NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1995 by The Lockman Foundation. Used by Permission. (nas) King James Version - public domain American Standard Version - Public Domain Bishops Bible This Bible is in the Public Domain. Geneva Bible This Bible is in the Public Domain. (geneva) Coverdale Bible This Bible is in the Public Domain. (coverdale) King James Version with Strong's Numbers - Public Domain, except in the UK under perpetual Crown copyright ------------------------------------ Gen 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth. (nas) Gen 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. (kjv) Genesis 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.(asv) Genesis 1:1 In the beginnyng GOD created ye heauen and the earth. (bishops) Genesis 1:1 In the beginning God created the heauen and the earth. (geneva) Genesis 1:1 In ye begynnynge God created heauen & earth: (coverdale) Genesis 1:1 In the beginning{H7225} God{H430} created{H1254}{(H8804)}{H853} the heaven{H8064} and{H853} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:2 The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters. (nas) Gen 1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. (kjv) Genesis 1:2 And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters.(asv) Genesis 1:2 And the earth was without fourme, and was voyde: & darknes was vpon the face of the deepe, and the spirite of God moued vpon the face of the waters. (bishops) Genesis 1:2 And the earth was without forme and voide, and darkenesse was vpon the deepe, and the Spirit of God moued vpon ye waters. (geneva) Genesis 1:2 and ye earth was voyde and emptie, and darcknes was vpon the depe, & ye sprete of God moued vpo the water. (coverdale) Genesis 1:2 And the earth{H776} was{H1961}{(H8804)} without form{H8414}, and void{H922}; and darkness{H2822} was upon the face{H6440} of the deep{H8415}. And the Spirit{H7307} of God{H430} moved{H7363}{(H8764)} upon{H5921} the face{H6440} of the waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:3 Then God said, "Let there be light"; and there was light. (nas) Gen 1:3 And God said, Let there be light: and there was light. (kjv) Genesis 1:3 And God said, Let there be light: and there was light.(asv) Genesis 1:3 And God sayde, let there be light: and there was light. (bishops) Genesis 1:3 Then God saide, Let there be light: And there was light. (geneva) Genesis 1:3 And God sayde: let there be light, & there was light. (coverdale) Genesis 1:3 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let there be{H1961}{(H8799)} light{H216}: and there was light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:4 God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. (nas) Gen 1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. (kjv) Genesis 1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.(asv) Genesis 1:4 And God sawe the lyght that it was good: and God deuided the lyght from the darknes. (bishops) Genesis 1:4 And God sawe the light that it was good, and God separated the light from the darkenes. (geneva) Genesis 1:4 And God sawe the light that it was good. Then God deuyded ye light from the darcknes, (coverdale) Genesis 1:4 And God{H430} saw{H7200}{(H8799)}{H853} the light{H216}, that{H3588} it was good{H2896}: and God{H430} divided{H914}{(H8686)}{H996} the light{H216} from{H996} the darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:5 God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day. (nas) Gen 1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. (kjv) Genesis 1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.(asv) Genesis 1:5 And God called the light day, and the darknes night: and the euenyng & the mornyng were the first day. (bishops) Genesis 1:5 And God called the light, Day, and the darkenes, he called Night. So the euening and the morning were the first day. (geneva) Genesis 1:5 and called the light, Daye: and the darcknes, Night Then of the euenynge and mornynge was made the first daye. (coverdale) Genesis 1:5 And God{H430} called{H7121}{(H8799)} the light{H216} Day{H3117}, and the darkness{H2822} he called{H7121}{(H8804)} Night{H3915}. And the evening{H6153} and the morning{H1242} were the first{H259} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:6 Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." (nas) Gen 1:6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. (kjv) Genesis 1:6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.(asv) Genesis 1:6 And God said: let there be a firmament betwene the waters, and let it make a diuision betwene waters and waters. (bishops) Genesis 1:6 Againe God saide, Let there be a firmament in the middes of the waters: and let it separate the waters from the waters. (geneva) Genesis 1:6 And God sayde: let there be a firmament betwene the waters, and let it deuyde ye waters a sunder. (coverdale) Genesis 1:6 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let there be a firmament{H7549} in the midst{H8432} of the waters{H4325}, and let it divide{H914}{(H8688)} the waters{H4325} from the waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:7 God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so. (nas) Gen 1:7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. (kjv) Genesis 1:7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.(asv) Genesis 1:7 And God made the firmament, and set the diuision betwene the waters which were vnder the firmament, and the waters that were aboue the firmament: and it was so. (bishops) Genesis 1:7 Then God made the firmament, and separated the waters, which were vnder the firmament, from the waters which were aboue the firmament; it was so. (geneva) Genesis 1:7 Then God made ye firmamet, and parted the waters vnder the firmamet, from the waters aboue the firmament: And so it came to passe. (coverdale) Genesis 1:7 And God{H430} made{H6213}{(H8799)} the firmament{H7549}, and divided{H914}{(H8686)} the waters{H4325} which{H834} were under{H8478} the firmament{H7549} from the waters{H4325} which{H834} were above{H5921} the firmament{H7549}: and it was so{H3651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:8 God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day. (nas) Gen 1:8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. (kjv) Genesis 1:8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.(asv) Genesis 1:8 And God called the firmament the heauen: and the euenyng and the mornyng were the seconde day. (bishops) Genesis 1:8 And God called the firmament Heauen. So the Euening and the morning were the seconde day. (geneva) Genesis 1:8 And God called ye firmament, Heauen. Then of the euenynge & mornynge was made the seconde daye. (coverdale) Genesis 1:8 And God{H430} called{H7121}{(H8799)} the firmament{H7549} Heaven{H8064}. And the evening{H6153} and the morning{H1242} were the second{H8145} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:9 Then God said, "Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear"; and it was so. (nas) Gen 1:9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. (kjv) Genesis 1:9 And God said, Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.(asv) Genesis 1:9 And God saide: let the waters vnder the heauen be gathered together into one place, and let the drye lande appeare: and it was so. (bishops) Genesis 1:9 God saide againe, Let the waters vnder the heauen be gathered into one place, and let the dry land appeare; it was so. (geneva) Genesis 1:9 And God sayde: let the waters vnder heauen gather theselues vnto one place, yt the drye londe maye appeare. And so it came to passe. (coverdale) Genesis 1:9 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let the waters{H4325} under the heaven{H8064} be gathered together{H6960}{(H8735)} unto{H413} one{H259} place{H4725}, and let the dry{H3004} land appear{H7200}{(H8735)}: and it was so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:10 God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good. (nas) Gen 1:10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. (kjv) Genesis 1:10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.(asv) Genesis 1:10 And God called the drie lande ye earth, and the gatheryng together of waters called he the seas: and God sawe that it was good. (bishops) Genesis 1:10 And God called the dry land, Earth, and he called the gathering together of the waters, Seas: and God sawe that it was good. (geneva) Genesis 1:10 And God called ye drye londe, Earth: and the gatheringe together of waters called he, ye See. And God sawe yt it was good. (coverdale) Genesis 1:10 And God{H430} called{H7121}{(H8799)} the dry{H3004} land Earth{H776}; and the gathering together{H4723} of the waters{H4325} called{H7121}{(H8804)} he Seas{H3220}: and God{H430} saw{H7200}{(H8799)} that it was good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:11 Then God said, "Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them"; and it was so. (nas) Gen 1:11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. (kjv) Genesis 1:11 And God said, Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, [and] fruit-trees bearing fruit after their kind, wherein is the seed thereof, upon the earth: and it was so.(asv) Genesis 1:11 And God sayde: let the earth bryng foorth both budde and hearbe apt to seede, and fruitfull trees yeeldyng fruite after his kynde, which hath seede in it selfe vpon the earth: and it was so. (bishops) Genesis 1:11 Then God said, Let the earth bud foorth the bud of the herbe, that seedeth seede, the fruitfull tree, which beareth fruite according to his kinde, which hath his seede in it selfe vpon the earth; it was so. (geneva) Genesis 1:11 And God sayde: let ye earth bringe forth grene grasse and herbe, that beareth sede: & frutefull trees, that maye beare frute, euery one after his kynde, hauynge their owne sede in them selues vpon the earth. And so it came to passe. (coverdale) Genesis 1:11 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let the earth{H776} bring forth{H1876}{(H8686)} grass{H1877}, the herb{H6212} yielding{H2232}{(H8688)} seed{H2233}, and the fruit{H6529} tree{H6086} yielding{H6213}{(H8802)} fruit{H6529} after his kind{H4327}, whose{H834} seed{H2233} is in itself, upon the earth{H776}: and it was so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good. (nas) Gen 1:12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. (kjv) Genesis 1:12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, wherein is the seed thereof, after their kind: and God saw that it was good.(asv) Genesis 1:12 And the earth brought forth both bud and hearbe apt to seede after his kynde, and tree yeeldyng fruite, whiche hath seede in it selfe, after his kynde. (bishops) Genesis 1:12 And the earth brought foorth the bud of the herbe, that seedeth seede according to his kind, also the tree that beareth fruite, which hath his seede in it selfe according to his kinde: and God sawe that it was good. (geneva) Genesis 1:12 And the earth brought forth grene grasse and herbe, yt beareth sede euery one after his kynde, & trees bearinge frute, & hauynge their owne sede in them selues, euery one after his kynde. And God sawe that it was good. (coverdale) Genesis 1:12 And the earth{H776} brought forth{H3318}{(H8686)} grass{H1877}, and herb{H6212} yielding{H2232}{(H8688)} seed{H2233} after his kind{H4327}, and the tree{H6086} yielding{H6213}{(H8802)} fruit{H6529}, whose seed{H2233} was in itself, after his kind{H4327}: and God{H430} saw{H7200}{(H8799)} that it was good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:13 There was evening and there was morning, a third day. (nas) Gen 1:13 And the evening and the morning were the third day. (kjv) Genesis 1:13 And there was evening and there was morning, a third day.(asv) Genesis 1:13 And God sawe that it was good. And the euenyng and the mornyng were the thirde day. (bishops) Genesis 1:13 So the euening and the morning were the third day. (geneva) Genesis 1:13 Then of the euenynge & mornynge was made the thirde daye. (coverdale) Genesis 1:13 And the evening{H6153} and the morning{H1242} were the third{H7992} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:14 Then God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years; (nas) Gen 1:14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: (kjv) Genesis 1:14 And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:(asv) Genesis 1:14 And God sayde: let there be lyghtes in the firmament of the heauen, that they may deuide the day and the nyght, and let them be for signes, & seasons, and for dayes, and yeres. (bishops) Genesis 1:14 And God said, Let there be lightes in the firmament of the heauen, to separate the day from the night, and let them be for signes, and for seasons, and for dayes and yeeres. (geneva) Genesis 1:14 And God sayde: let there be lightes in ye firmament of heauen, to deuyde the daye fro the night, that they maye be vnto tokes, seasons, dayes, and yeares. (coverdale) Genesis 1:14 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let there be lights{H3974} in the firmament{H7549} of the heaven{H8064} to divide{H914}{(H8687)} the day{H3117} from the night{H3915}; and let them be for signs{H226}, and for seasons{H4150}, and for days{H3117}, and years{H8141}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:15 and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth"; and it was so. (nas) Gen 1:15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. (kjv) Genesis 1:15 and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so.(asv) Genesis 1:15 And let them be for lyghtes in the firmament of the heauen, that they maye geue light vpo the earth: and it was so. (bishops) Genesis 1:15 And let them be for lightes in the firmament of the heauen to giue light vpon the earth; it was so. (geneva) Genesis 1:15 And let them be lightes in ye firmament of heauen, to shyne vpon the earth: And so it came to passe. (coverdale) Genesis 1:15 And let them be for lights{H3974} in the firmament{H7549} of the heaven{H8064} to give light{H215}{(H8687)} upon the earth{H776}: and it was so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:16 God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also. (nas) Gen 1:16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. (kjv) Genesis 1:16 And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also.(asv) Genesis 1:16 And God made two great lyghtes: a greater lyght to rule the day, and a lesse lyght to rule the nyght, and he made starres also. (bishops) Genesis 1:16 God then made two great lightes: the greater light to rule the day, and the lesse light to rule the night: he made also the starres. (geneva) Genesis 1:16 And God made two greate lightes: one greater light to rule the daye, and a lesse light to rule the night, and (he made) starres also. (coverdale) Genesis 1:16 And God{H430} made{H6213}{(H8799)} two{H8147} great{H1419} lights{H3974}; the greater{H1419} light{H3974} to rule{H4475} the day{H3117}, and the lesser{H6996} light{H3974} to rule{H4475} the night{H3915}: he made the stars{H3556} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:17 God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth, (nas) Gen 1:17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, (kjv) Genesis 1:17 And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,(asv) Genesis 1:17 And God set them in the firmament of the heauen, to shyne vpon the earth, (bishops) Genesis 1:17 And God set them in the firmament of the heauen, to shine vpon the earth, (geneva) Genesis 1:17 And God set them in the firmament of heauen, yt they might shyne vpo earth, (coverdale) Genesis 1:17 And God{H430} set{H5414}{(H8799)} them in the firmament{H7549} of the heaven{H8064} to give light{H215}{(H8687)} upon the earth{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:18 and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good. (nas) Gen 1:18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. (kjv) Genesis 1:18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.(asv) Genesis 1:18 And to rule the day and nyght, and to make difference betweene the lyght and the darknesse: and God saw that it was good. (bishops) Genesis 1:18 And to rule in the day, and in the night, and to separate the light from the darkenes: and God sawe that it was good. (geneva) Genesis 1:18 and to rule the daye and the night, and to deuyde the light from darcknes. And God sawe that it was good. (coverdale) Genesis 1:18 And to rule{H4910}{(H8800)} over the day{H3117} and over the night{H3915}, and to divide{H914}{(H8687)} the light{H216} from the darkness{H2822}: and God{H430} saw{H7200}{(H8799)} that it was good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:19 There was evening and there was morning, a fourth day. (nas) Gen 1:19 And the evening and the morning were the fourth day. (kjv) Genesis 1:19 And there was evening and there was morning, a fourth day.(asv) Genesis 1:19 And the euenyng and the mornyng were the fourth day. (bishops) Genesis 1:19 So the euening and the morning were the fourth day. (geneva) Genesis 1:19 Then of the euenynge and mornynge was made the fourth daye. (coverdale) Genesis 1:19 And the evening{H6153} and the morning{H1242} were the fourth{H7243} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:20 Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens." (nas) Gen 1:20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. (kjv) Genesis 1:20 And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven.(asv) Genesis 1:20 And God sayde: let the waters bryng foorth mouyng creature that hath lyfe, and foule that may flee vpon the earth in the open firmament of heauen. (bishops) Genesis 1:20 Afterward God said, Let the waters bring foorth in abundance euery creeping thing that hath life: and let the foule flie vpon the earth in the open firmament of the heauen. (geneva) Genesis 1:20 And God sayde: let the waters brynge forth creatures that moue and haue life, & foules for to flye aboue the earth vnder the firmamet of heauen. (coverdale) Genesis 1:20 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let the waters{H4325} bring forth abundantly{H8317}{(H8799)} the moving creature{H8318} that hath{H5315} life{H2416}, and fowl{H5775} that may fly{H5774}{(H8787)} above{H5921} the earth{H776} in the open{H6440} firmament{H7549} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:21 God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good. (nas) Gen 1:21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. (kjv) Genesis 1:21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that moveth, wherewith the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind: and God saw that it was good.(asv) Genesis 1:21 And God created great whales, and euery lyuyng & mouing creature, which the waters brought foorth after theyr kynde, & euery fethered foule after their kynde: and God saw that it was good. (bishops) Genesis 1:21 Then God created the great whales, and euery thing liuing and mouing, which the waters brought foorth in abundance according to their kinde, and euery fethered foule according to his kinde: and God sawe that it was good. (geneva) Genesis 1:21 And God created greate whalles, and all maner of creatures that lyue and moue, which the waters brought forth euery one after his kynde: and all maner of fethered foules, euery one after his kynde. And God sawe that it was good, (coverdale) Genesis 1:21 And God{H430} created{H1254}{(H8799)} great{H1419} whales{H8577}, and every living{H2416} creature{H5315} that moveth{H7430}{(H8802)}, which the waters{H4325} brought forth abundantly{H8317}{(H8804)}, after their kind{H4327}, and every winged{H3671} fowl{H5775} after his kind{H4327}: and God{H430} saw{H7200}{(H8799)} that it was good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:22 God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth." (nas) Gen 1:22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. (kjv) Genesis 1:22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.(asv) Genesis 1:22 And God blessed them, saying: Be fruiteful, and multiplie, and fyll the waters of the sea, and let foule multiplie in the earth. (bishops) Genesis 1:22 Then God blessed them, saying, Bring foorth fruite and multiplie, and fill the waters in the seas, and let the foule multiplie in the earth. (geneva) Genesis 1:22 and blessed them, sayenge: Growe, and multiplie, and fyll the waters of the sees, and let the foules multiplie vpon the earth. (coverdale) Genesis 1:22 And God{H430} blessed{H1288}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, Be fruitful{H6509}{(H8798)}, and multiply{H7235}{(H8798)}, and fill{H4390}{(H8798)} the waters{H4325} in the seas{H3220}, and let fowl{H5775} multiply{H7235}{(H8799)} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:23 There was evening and there was morning, a fifth day. (nas) Gen 1:23 And the evening and the morning were the fifth day. (kjv) Genesis 1:23 And there was evening and there was morning, a fifth day.(asv) Genesis 1:23 And the euenyng and mornyng were the fift day. (bishops) Genesis 1:23 So the euening and the morning were the fift day. (geneva) Genesis 1:23 Then of the euenynge and mornynge was made the fifth daye. (coverdale) Genesis 1:23 And the evening{H6153} and the morning{H1242} were the fifth{H2549} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:24 Then God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind"; and it was so. (nas) Gen 1:24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. (kjv) Genesis 1:24 And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so.(asv) Genesis 1:24 And God sayde: let the earth bryng foorth lyuyng creature after his kynde, cattell, worme, and beastes of the earth after his kynde: and it was so. (bishops) Genesis 1:24 Moreouer God said, Let the earth bring foorth the liuing thing according to his kinde, cattell, and that which creepeth, and the beast of the earth, according to his kinde; it was so. (geneva) Genesis 1:24 And God sayde: let ye earth brynge forth lyuynge soules, euery one after his kynde: catell, wormes & what as hath life vpon earth, euery one after his kynde. And so it came to passe. (coverdale) Genesis 1:24 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let the earth{H776} bring forth{H3318}{(H8686)} the living{H2416} creature{H5315} after his kind{H4327}, cattle{H929}, and creeping thing{H7431}, and beast{H2416} of the earth{H776} after his kind{H4327}: and it was so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:25 God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good. (nas) Gen 1:25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good. (kjv) Genesis 1:25 And God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creepeth upon the ground after its kind: and God saw that it was good.(asv) Genesis 1:25 God made the beast of the earth after his kynde, and cattell after his kynde, and euery thyng that creepeth vpon the earth after his kynde: and God sawe that it was good. (bishops) Genesis 1:25 And God made the beast of the earth according to his kinde, and the cattell according to his kinde, & euery creeping thing of the earth according to his kind: & God saw that it was good. (geneva) Genesis 1:25 And God made ye beastes of the earth euery one after his kynde, and catell after their kynde, and all maner wormes of the earth after their kynde. And God sawe that it was good. (coverdale) Genesis 1:25 And God{H430} made{H6213}{(H8799)} the beast{H2416} of the earth{H776} after his kind{H4327}, and cattle{H929} after their kind{H4327}, and every thing that creepeth{H7431} upon the earth{H127} after his kind{H4327}: and God{H430} saw{H7200}{(H8799)} that it was good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:26 Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth." (nas) Gen 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. (kjv) Genesis 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.(asv) Genesis 1:26 God saide: let vs make man in our image, after our lykenesse, and let them haue rule of the fisshe of the sea, & of the foule of the ayre, and of cattell, & of all the earth, and of euery creepyng thyng that creepeth vpon the earth. (bishops) Genesis 1:26 Furthermore God said, Let vs make man in our image according to our likenes, and let them rule ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the heauen, and ouer the beastes, and ouer all the earth, and ouer euery thing that creepeth and moueth on the earth. (geneva) Genesis 1:26 And God sayde: let vs make man in or similitude after oure licknesse, that he maye haue rule ouer the fysh of the see, and ouer the foules vnder ye heauen, and ouer catell, and ouer all the earth, and ouer all wormes that crepe on ye earth. (coverdale) Genesis 1:26 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let us make{H6213}{(H8799)} man{H120} in our image{H6754}, after our likeness{H1823}: and let them have dominion{H7287}{(H8799)} over the fish{H1710} of the sea{H3220}, and over the fowl{H5775} of the air{H8064}, and over the cattle{H929}, and over all the earth{H776}, and over every creeping thing{H7431} that creepeth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:27 God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them. (nas) Gen 1:27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. (kjv) Genesis 1:27 And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.(asv) Genesis 1:27 So God created man in his owne image, in the image of God created he him, male and female created he them. (bishops) Genesis 1:27 Thus God created the man in his image: in the image of God created he him: he created them male and female. (geneva) Genesis 1:27 And God created man after his licknesse: after ye licknesse of God created he him, male & female created he them. (coverdale) Genesis 1:27 So God{H430} created{H1254}{(H8799)} man{H120} in his own image{H6754}, in the image{H6754} of God{H430} created{H1254}{(H8804)} he him; male{H2145} and female{H5347} created{H1254}{(H8804)} he them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:28 God blessed them; and God said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth." (nas) Gen 1:28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. (kjv) Genesis 1:28 And God blessed them: and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over every living thing that moveth upon the earth.(asv) Genesis 1:28 And God blessed them, and God sayde vnto them: be fruitefull, & multiplie, and replenishe the earth, & subdue it, and haue dominion of the fisshe of the sea, and foule of the ayre, & of euery lyuing thing that moueth vpon the earth. (bishops) Genesis 1:28 And God blessed them, and God said to them, Bring forth fruite and multiplie, and fill the earth, and subdue it, and rule ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the heauen, & ouer euery beast that moueth vpon the earth. (geneva) Genesis 1:28 And God blessed them, and sayde vnto them: Growe, and multiplie, and fyll the earth, and subdue it, & haue domynion ouer the fish of the see, and ouer the foules of the ayre, and ouer all the beastes that crepe vpo the earth. (coverdale) Genesis 1:28 And God{H430} blessed{H1288}{(H8762)} them, and God{H430} said{H559}{(H8799)} unto them, Be fruitful{H6509}{(H8798)}, and multiply{H7235}{(H8798)}, and replenish{H4390}{(H8798)} the earth{H776}, and subdue it{H3533}{(H8798)}: and have dominion{H7287}{(H8798)} over the fish{H1710} of the sea{H3220}, and over the fowl{H5775} of the air{H8064}, and over every living thing{H2416} that moveth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:29 Then God said, "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you; (nas) Gen 1:29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. (kjv) Genesis 1:29 And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food:(asv) Genesis 1:29 And God sayde: beholde, I haue geuen you euery hearbe bearing seede, which is in the vpper face of all ye earth, and euery tree in the which is the fruite of a tree bearing seede, that they may be meate vnto you: (bishops) Genesis 1:29 And God said, Beholde, I haue giuen vnto you euery herbe bearing seede, which is vpon al the earth, and euery tree, wherein is the fruite of a tree bearing seede: that shall be to you for meate. (geneva) Genesis 1:29 And God sayde: lo, I haue geuen you all maner herbes that beare sede vpon the whole earth, and all maner frutefull trees that beare sede, to be meate for you. (coverdale) Genesis 1:29 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Behold{H2009}, I have given{H5414}{(H8804)} you every herb{H6212} bearing{H2232}{(H8802)} seed{H2233}, which is upon the face{H6440} of all the earth{H776}, and every tree{H6086}, in the which is the fruit{H6529} of a tree{H6086} yielding{H2232}{(H8802)} seed{H2233}; to you it shall be{H1961}{(H8799)} for meat{H402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:30 and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food"; and it was so. (nas) Gen 1:30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so. (kjv) Genesis 1:30 and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, [I have given] every green herb for food: and it was so.(asv) Genesis 1:30 To euery beast of the earth also, and to euery birde of the aire, and to euery such thing that creepeth vpon ye earth, which doth liue, I haue geuen euery greene hearbe for meate: and it was so. (bishops) Genesis 1:30 Likewise to euery beast of the earth, and to euery foule of the heauen, and to euery thing that moueth vpon the earth, which hath life in it selfe, euery greene herbe shall be for meate; it was so. (geneva) Genesis 1:30 And to all beastes of the earth, and to all foules vnder the heauen, and to euery worme that hath life (vpon earth) all maner grene herbes to eate. And so it came to passe. (coverdale) Genesis 1:30 And to every beast{H2416} of the earth{H776}, and to every fowl{H5775} of the air{H8064}, and to every thing that creepeth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776}, wherein there is life{H2416}{H5315}, I have given every green{H3418} herb{H6212} for meat{H402}: and it was so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 1:31 God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. (nas) Gen 1:31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.(kjv) Genesis 1:31 And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.(asv) Genesis 1:31 And God sawe euery thyng that he had made: and beholde, it was exceedyng good. And the euenyng & the mornyng were the sixth day. (bishops) Genesis 1:31 And God sawe all that he had made, and loe, it was very good. So the euening and the morning were the sixt day. (geneva) Genesis 1:31 And God behelde all yt he had made, and lo, they were exceadinge good. Then of the euenynge and mornynge was made the sixte daye. (coverdale) Genesis 1:31 And God{H430} saw{H7200}{(H8799)} every thing that{H834} he had made{H6213}{(H8804)}, and, behold, it was very{H3966} good{H2896}. And the evening{H6153} and the morning{H1242} were the sixth{H8345} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:1 Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts. (nas) Gen 2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. (kjv) Genesis 2:1 And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.(asv) Genesis 2:1 The heauens also & the earth were finisshed, & all the hoast of them. (bishops) Genesis 2:1 Thus the heauens and the earth were finished, and all the host of them. (geneva) Genesis 2:1 Thus was heaue and earth fynished with all their hoost, (coverdale) Genesis 2:1 Thus the heavens{H8064} and the earth{H776} were finished{H3615}{(H8792)}, and all the host of them{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:2 By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done. (nas) Gen 2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. (kjv) Genesis 2:2 And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.(asv) Genesis 2:2 And in the seuenth day God ended his worke whiche he had made. And the seueth day he rested from all his worke which he had made. (bishops) Genesis 2:2 For in the seuenth day GOD ended his worke which he had made, and the seuenth day he rested from al his worke, which he had made. (geneva) Genesis 2:2 and thus in the seuenth daye God ended his worke, which he had made, & rested in the seuenth daye from all his workes which he had made: (coverdale) Genesis 2:2 And on the seventh{H7637} day{H3117} God{H430} ended{H3615}{(H8762)} his work{H4399} which he had made{H6213}{(H8804)}; and he rested{H7673}{(H8799)} on the seventh{H7637} day{H3117} from all his work{H4399} which he had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made. (nas) Gen 2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. (kjv) Genesis 2:3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.(asv) Genesis 2:3 And God blessed the seuenth daye, & sanctified it: because that in it he had rested from all his worke whiche God ordeyned to make. (bishops) Genesis 2:3 So God blessed the seuenth day, & sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which God had created and made. (geneva) Genesis 2:3 And blessed the seuenth daye, & sanctified it, because yt in it he rested from all his workes, which God created and made. (coverdale) Genesis 2:3 And God{H430} blessed{H1288}{(H8762)} the seventh{H7637} day{H3117}, and sanctified{H6942}{(H8762)} it: because{H3588} that in it he had rested{H7673}{(H8804)} from all his work{H4399} which God{H430} created{H1254}{(H8804)} and made{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven. (nas) Gen 2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, (kjv) Genesis 2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.(asv) Genesis 2:4 These are the generations of the heauens and of the earth when they were created, in the day when the Lord God made the earth and the heauens. (bishops) Genesis 2:4 These are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the Lorde God made the earth and the heauens, (geneva) Genesis 2:4 These are the generacions of heaue and earth whan they were created, in the tyme whan the LORDE God made heauen and earth: (coverdale) Genesis 2:4 These{H428} are the generations{H8435} of the heavens{H8064} and of the earth{H776} when they were created{H1254}{(H8736)}, in the day{H3117} that the LORD{H3068} God{H430} made{H6213}{(H8800)} the earth{H776} and the heavens{H8064}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:5 Now no shrub of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for the Lord God had not sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground. (nas) Gen 2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. (kjv) Genesis 2:5 And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;(asv) Genesis 2:5 And euery plant of the fielde before it was in the earth, and euery hearbe of the fielde before it grewe. For the Lord God had not yet caused it to rayne vppon the earth, neither was there a man to tyll the grounde. (bishops) Genesis 2:5 And euery plant of the fielde, before it was in the earth, and euery herbe of the field, before it grewe: for the Lorde God had not caused it to raine vpon the earth, neither was there a man to till the ground, (geneva) Genesis 2:5 before there was eny twygg vpon earth, and or euer there grew eny grene herbe vpon the felde. For the LORDE God had yet sent no rayne vpon ye earth, nether was there eny man to tylle the earth. (coverdale) Genesis 2:5 And every plant{H7880} of the field{H7704} before{H2962} it was in the earth{H776}, and every herb{H6212} of the field{H7704} before{H2962} it grew{H6779}{(H8799)}: for{H3588} the LORD{H3068} God{H430} had not{H3808} caused it to rain{H4305}{(H8689)} upon the earth{H776}, and there was not{H369} a man{H120} to till{H5647}{(H8800)} the ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:6 But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. (nas) Gen 2:6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. (kjv) Genesis 2:6 but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.(asv) Genesis 2:6 But there went vp a miste from the earth, & watered the whole face of the grounde. (bishops) Genesis 2:6 But a myst went vp from the earth, and watered all the earth. (geneva) Genesis 2:6 But there arose a myst from the earth, & watered all the londe. (coverdale) Genesis 2:6 But there went up{H5927}{(H8799)} a mist{H108} from{H4480} the earth{H776}, and watered{H8248}{(H8689)} the whole face{H6440} of the ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:7 Then the Lord God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. (nas) Gen 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. (kjv) Genesis 2:7 And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.(asv) Genesis 2:7 The Lorde God also dyd shape man, euen dust fro of the grounde, & breathed into his nosethrylles the breath of lyfe, and man was a lyuyng soule. (bishops) Genesis 2:7 The Lord God also made the man of the dust of the grounde, and breathed in his face breath of life, and the man was a liuing soule. (geneva) Genesis 2:7 And ye LORDE God shope man eue of the moulde of the earth, & brethed in to his face ye breth of life. And so was man made a lyuynge soule. (coverdale) Genesis 2:7 And the LORD{H3068} God{H430} formed{H3335}{(H8799)} man{H120} of the dust{H6083} of{H4480} the ground{H127}, and breathed{H5301}{(H8799)} into his nostrils{H639} the breath{H5397} of life{H2416}; and man{H120} became a living{H2416} soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:8 The Lord God planted a garden toward the east, in Eden; and there He placed the man whom He had formed. (nas) Gen 2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. (kjv) Genesis 2:8 And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.(asv) Genesis 2:8 And the Lord God planted a garden eastwarde in Eden, and there he put the man whom he had shapen. (bishops) Genesis 2:8 And the Lord God planted a garden Eastward in Eden, and there he put the man whom he had made. (geneva) Genesis 2:8 The LORDE God also planted a garde of pleasure in Eden, towarde ye east, and set man therin whom he had made. (coverdale) Genesis 2:8 And the LORD{H3068} God{H430} planted{H5193}{(H8799)} a garden{H1588} eastward{H6924} in Eden{H5731}; and there{H8033} he put{H7760}{(H8799)} the man{H120} whom{H834} he had formed{H3335}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:9 Out of the ground the Lord God caused to grow every tree that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. (nas) Gen 2:9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. (kjv) Genesis 2:9 And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.(asv) Genesis 2:9 Moreouer, out of the grounde made the Lorde God to growe euery tree, that was fayre to syght, and pleasaunt to eate: The tree of lyfe in the myddest of the garden, and the tree of knowledge of good and euyll. (bishops) Genesis 2:9 (For out of the grounde made the Lorde God to growe euery tree pleasant to the sight, and good for meate: the tree of life also in the middes of the garden, and the tree of knowledge of good and of euill. (geneva) Genesis 2:9 And the LORDE God caused to sprynge out of the earth all maner trees, pleasaut to loke vpo, and good to eate: and the tre of life in the myddest of the garden, and the tre of knowlege of good and euell. (coverdale) Genesis 2:9 And out{H4480} of the ground{H127} made{H6779} the LORD{H3068} God{H430} to grow{H6779}{(H8686)} every tree{H6086} that is pleasant{H2530}{(H8737)} to the sight{H4758}, and good{H2896} for food{H3978}; the tree{H6086} of life{H2416} also in the midst{H8432} of the garden{H1588}, and the tree{H6086} of knowledge{H1847} of good{H2896} and evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:10 Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers. (nas) Gen 2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. (kjv) Genesis 2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.(asv) Genesis 2:10 And out of Eden there went foorth a flood to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heades. (bishops) Genesis 2:10 And out of Eden went a riuer to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heads. (geneva) Genesis 2:10 And out of Eden there wente a ryuer, to water the garden, and there deuyded it selfe into foure heade waters. (coverdale) Genesis 2:10 And a river{H5104} went out{H3318}{(H8802)} of Eden{H5731} to water{H8248}{(H8687)} the garden{H1588}; and from thence it was parted{H6504}{(H8735)}, and became into four{H702} heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:11 The name of the first is Pishon; it flows around the whole land of Havilah, where there is gold. (nas) Gen 2:11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; (kjv) Genesis 2:11 The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;(asv) Genesis 2:11 The name of ye first is Pison, the same is it that compasseth the whole lande of Hauilah, where there is golde: (bishops) Genesis 2:11 The name of one is Pishon: the same compasseth the whole land of Hauilah, where is golde. (geneva) Genesis 2:11 The first is called Phison, which renneth aboute all the londe of Heuyla. (coverdale) Genesis 2:11 The name{H8034} of the first{H259} is Pison{H6376}: that{H1931} is it which compasseth{H5437}{(H8802)} the whole land{H776} of Havilah{H2341}, where{H834} there is gold{H2091}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:12 The gold of that land is good; the bdellium and the onyx stone are there. (nas) Gen 2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. (kjv) Genesis 2:12 and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.(asv) Genesis 2:12 And the golde of the lande is very good. There is also Bdellium, and the Onix stone. (bishops) Genesis 2:12 And the golde of that land is good: there is Bdelium, and the Onix stone. (geneva) Genesis 2:12 And there is founde golde, (& the golde of that countre is precious,) and there is founde Bedellion, and the precious stone Onix. (coverdale) Genesis 2:12 And the gold{H2091} of that{H1931} land{H776} is good{H2896}: there is bdellium{H916} and the onyx{H7718} stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:13 The name of the second river is Gihon; it flows around the whole land of Cush. (nas) Gen 2:13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. (kjv) Genesis 2:13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.(asv) Genesis 2:13 The name of the seconde riuer is Gyhon: the same is it that compasseth the whole lande of Ethiopia. (bishops) Genesis 2:13 And the name of the seconde riuer is Gihon: the same compasseth the whole lande of Cush. (geneva) Genesis 2:13 The second water is called Gihon, which runneth aboute the whole londe of ye Morias. (coverdale) Genesis 2:13 And the name{H8034} of the second{H8145} river{H5104} is Gihon{H1521}: the same is it that compasseth{H5437}{(H8802)} the whole land{H776} of Ethiopia{H3568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:14 The name of the third river is Tigris; it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. (nas) Gen 2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. (kjv) Genesis 2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.(asv) Genesis 2:14 The name of ye thirde ryuer is Hidekel, & it goeth toward the east side of Assiria: & the fourth ryuer is Euphrates. (bishops) Genesis 2:14 The name also of the third riuer is Hiddekel: this goeth toward the Eastside of Asshur: and the fourth riuer is Perath) (geneva) Genesis 2:14 The thirde water is called Hydeckell, which runneth towarde the east syde of ye Assirias. The fourth water is Euphrates. (coverdale) Genesis 2:14 And the name{H8034} of the third{H7992} river{H5104} is Hiddekel{H2313}: that is it which goeth toward{H1980}{(H8802)} the east{H6926} of Assyria{H804}. And the fourth{H7243} river{H5104} is Euphrates{H6578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:15 Then the Lord God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it. (nas) Gen 2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. (kjv) Genesis 2:15 And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.(asv) Genesis 2:15 And the Lord God toke the man, and put hym in the garden of Eden, that he myght worke it, and kepe it. (bishops) Genesis 2:15 Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it. (geneva) Genesis 2:15 And the LORDE God toke man, & set him in the pleasaunt garden of Eden, to dresse it & to kepe it. (coverdale) Genesis 2:15 And the LORD{H3068} God{H430} took{H3947}{(H8799)} the man{H120}, and put him{H3240}{(H8686)} into the garden{H1588} of Eden{H5731} to dress{H5647}{(H8800)} it and to keep{H8104}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:16 The Lord God commanded the man, saying, "From any tree of the garden you may eat freely; (nas) Gen 2:16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: (kjv) Genesis 2:16 And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:(asv) Genesis 2:16 And the Lorde God commaunded the man, saying: eating, thou shalt eate of euery tree of the garden: (bishops) Genesis 2:16 And the Lorde God commaunded the man, saying, Thou shalt eate freely of euery tree of the garden, (geneva) Genesis 2:16 And the LORDE God commaunded man, sayege: Thou shalt eate of all maner trees in ye garden: (coverdale) Genesis 2:16 And the LORD{H3068} God{H430} commanded{H6680}{(H8762)} the man{H120}, saying{H559}{(H8800)}, Of every tree{H6086} of the garden{H1588} thou mayest freely{H398}{(H8800)} eat{H398}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die." (nas) Gen 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. (kjv) Genesis 2:17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.(asv) Genesis 2:17 But as touching the tree of knowlege of good and euyll thou shalt not eate of it: For in what daye so euer thou eatest therof, thou shalt dye the death. (bishops) Genesis 2:17 But of the tree of knowledge of good and euill, thou shalt not eate of it: for in the day that thou eatest thereof, thou shalt die the death. (geneva) Genesis 2:17 But of ye tre of knowlege of good and euell, shalt thou not eate. For loke in what daye so euer thou eatest therof, thou shalt dye the death. (coverdale) Genesis 2:17 But of the tree{H6086} of the knowledge{H1847} of good{H2896} and evil{H7451}, thou shalt not eat{H398}{(H8799)} of it: for in the day{H3117} that thou eatest{H398}{(H8800)} thereof thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:18 Then the Lord God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him." (nas) Gen 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. (kjv) Genesis 2:18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.(asv) Genesis 2:18 And the Lord God sayde: It is not good yt the man should be alone, I wyll make hym an helpe lyke vnto hym. (bishops) Genesis 2:18 Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him. (geneva) Genesis 2:18 And the LORDE God sayde: It is not good yt ma shulde be alone. I wil make him an helpe, to beare him copany. (coverdale) Genesis 2:18 And the LORD{H3068} God{H430} said{H559}{(H8799)}, It is not good{H2896} that the man{H120} should be{H1961}{(H8800)} alone; I will make{H6213}{(H8799)} him an help meet{H5828} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:19 Out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called a living creature, that was its name. (nas) Gen 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. (kjv) Genesis 2:19 And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof.(asv) Genesis 2:19 And so out of the grounde the Lorde God had shapen euery beast of the field, and euery foule of the ayre, and brought it vnto man, that he myght see howe he woulde call it. For lykewyse as man hym selfe named euery lyuyng thyng, euen so was the name therof. (bishops) Genesis 2:19 So the Lorde God formed of the earth euery beast of the fielde, and euery foule of the heauen, and brought them vnto the man to see howe he would call them: for howsoeuer the man named the liuing creature, so was the name thereof. (geneva) Genesis 2:19 And whan God the LORDE had made of the earth all maner beastes of the felde, & all maner foules vnder the heaue, he brought them vnto man, to se what he wolde call the: For as ma called all maner of liuinge soules, so are their names. (coverdale) Genesis 2:19 And out of the ground{H127} the LORD{H3068} God{H430} formed{H3335}{(H8799)} every beast{H2416} of the field{H7704}, and every fowl{H5775} of the air{H8064}; and brought{H935}{(H8686)} them unto Adam{H120} to see{H7200}{(H8800)} what he would call{H7121}{(H8799)} them: and whatsoever Adam{H120} called{H7121}{(H8799)} every living{H2416} creature{H5315}, that{H1931} was the name thereof{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:20 The man gave names to all the cattle, and to the birds of the sky, and to every beast of the field, but for Adam there was not found a helper suitable for him. (nas) Gen 2:20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. (kjv) Genesis 2:20 And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him.(asv) Genesis 2:20 And the man gaue names to all cattell, and foule of the ayre, & euery beast of the fielde: but for man founde he not an helpe lyke vnto hym. (bishops) Genesis 2:20 The man therefore gaue names vnto all cattell, and to the foule of the heauen, and to euery beast of the fielde: but for Adam founde he not an helpe meete for him. (geneva) Genesis 2:20 And man gaue names vnto all maner catell, & vnto the foules vnder the heaue, and vnto all maner beastes of ye felde. But vnto man there was founde no helpe, to beare him company. (coverdale) Genesis 2:20 And Adam{H120} gave{H7121}{(H8799)} names{H8034} to all cattle{H929}, and to the fowl{H5775} of the air{H8064}, and to every beast{H2416} of the field{H7704}; but for Adam{H120} there was not found{H4672}{(H8804)} an help meet{H5828} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:21 So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then He took one of his ribs and closed up the flesh at that place. (nas) Gen 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; (kjv) Genesis 2:21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof:(asv) Genesis 2:21 The Lord God caused a deepe sleepe to fall vpon Adam, and he slept, and he toke one of his ribbes, and closed vp the place with fleshe in steade therof. (bishops) Genesis 2:21 Therefore the Lord God caused an heauie sleepe to fall vpon the man, and he slept: and he tooke one of his ribbes, & closed vp the flesh in steade thereof. (geneva) Genesis 2:21 Then the LORDE God caused an herde slepe to fall vpon man, and he slepte. And he toke out one of his rybbes, and (in steade therof) he fylled vp ye place with flesh. (coverdale) Genesis 2:21 And the LORD{H3068} God{H430} caused{H5307} a deep sleep{H8639} to fall{H5307}{(H8686)} upon Adam{H121}, and he slept{H3462}{(H8799)}: and he took{H3947}{(H8799)} one{H259} of his ribs{H6763}, and closed up{H5462}{(H8799)} the flesh{H1320} instead thereof; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:22 The Lord God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man. (nas) Gen 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. (kjv) Genesis 2:22 and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man.(asv) Genesis 2:22 And the ribbe which the lord god had taken from man, made he a woman, & brought her vnto the man. (bishops) Genesis 2:22 And the ribbe which the Lorde God had taken from the man, made he a woman, and brought her to the man. (geneva) Genesis 2:22 And the LORDE God made a woman, of ye rybbe that he toke out of man, and brought her vnto him. (coverdale) Genesis 2:22 And the rib{H6763}, which the LORD{H3068} God{H430} had taken{H3947}{(H8804)} from man{H120}, made{H1129}{(H8799)} he a woman{H802}, and brought{H935}{(H8686)} her unto the man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:23 The man said, "This is now bone of my bones, And flesh of my flesh; She shall be called Woman, Because she was taken out of Man." (nas) Gen 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. (kjv) Genesis 2:23 And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.(asv) Genesis 2:23 And man saide: this is nowe bone of my bones, and fleshe of my fleshe, she shalbe called woman, because she was taken out of man. (bishops) Genesis 2:23 Then the man said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was taken out of man. (geneva) Genesis 2:23 Then sayde man: This is once bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was take of man. (coverdale) Genesis 2:23 And Adam{H120} said{H559}{(H8799)}, This{H2063} is now{H6471} bone{H6106} of my bones{H6106}, and flesh{H1320} of my flesh{H1320}: she{H2063} shall be called{H7121}{(H8735)} Woman{H802}, because she{H2063} was taken{H3947}{(H8795)} out of Man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:24 For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh. (nas) Gen 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. (kjv) Genesis 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.(asv) Genesis 2:24 For this cause shall man leaue his father and his mother, and shalbe ioyned with his wyfe: and they shall become one fleshe. (bishops) Genesis 2:24 Therefore shall man leaue his father and his mother, and shall cleaue to his wife, and they shall be one flesh. (geneva) Genesis 2:24 For this cause shal a man leaue father and mother, and cleue vnto his wife, & they two shalbe one flesh. (coverdale) Genesis 2:24 Therefore{H3651} shall a man{H376} leave{H5800}{(H8799)} his father{H1} and his mother{H517}, and shall cleave{H1692}{(H8804)} unto his wife{H802}: and they shall be one{H259} flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 2:25 And the man and his wife were both naked and were not ashamed. (nas) Gen 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. (kjv) Genesis 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.(asv) Genesis 2:25 And they were both naked the man and his wife, and were not ashamed. (bishops) Genesis 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. (geneva) Genesis 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. (coverdale) Genesis 2:25 And they were both{H8147} naked{H6174}, the man{H120} and his wife{H802}, and were not ashamed{H954}{(H8709)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:1 Now the serpent was more crafty than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?" (nas) Gen 3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? (kjv) Genesis 3:1 Now the serpent was more subtle than any beast of the field which Jehovah God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of any tree of the garden?(asv) Genesis 3:1 And the serpent was suttiller then euery beast of the fielde which ye lord God hadde made, and he sayde vnto the woman: yea, hath God saide, ye shall not eate of euery tree of the garden? (bishops) Genesis 3:1 Nowe the serpent was more subtill then any beast of the fielde, which the Lord God had made: and he said to the woman, Yea, hath God in deede said, Ye shall not eate of euery tree of the garden? (geneva) Genesis 3:1 Bvt the serpent was sotyller then all the beastes of the felde (which ye LORDE God had made) and sayde vnto the woman: Yee, hath God sayde indede: Ye shall not eate of all maner trees in the garden? (coverdale) Genesis 3:1 Now the serpent{H5175} was{H1961}{(H8804)} more subtil{H6175} than any beast{H2416} of the field{H7704} which the LORD{H3068} God{H430} had made{H6213}{(H8804)}. And he said{H559}{(H8799)} unto the woman{H802}, Yea{H637}, hath God{H430} said{H559}{(H8804)}, Ye shall not eat{H398}{(H8799)} of every tree{H6086} of the garden{H1588}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:2 The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat; (nas) Gen 3:2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden: (kjv) Genesis 3:2 And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:(asv) Genesis 3:2 And the woman sayde vnto the serpent: We eate of ye fruite of the trees of the garden. (bishops) Genesis 3:2 And the woman said vnto the serpent, We eate of the fruite of the trees of the garden, (geneva) Genesis 3:2 Then sayde the woman vnto the serpent: We eate of the frute of the trees in the garden: (coverdale) Genesis 3:2 And the woman{H802} said{H559}{(H8799)} unto the serpent{H5175}, We may eat{H398}{(H8799)} of the fruit{H6529} of the trees{H6086} of the garden{H1588}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:3 but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat from it or touch it, or you will die.'" (nas) Gen 3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. (kjv) Genesis 3:3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.(asv) Genesis 3:3 But as for the fruite of the tree which is in the myddes of the garden, God hath sayde, ye shall not eate of it, neither shal ye touche of it, lest peraduenture ye dye. (bishops) Genesis 3:3 But of the fruite of the tree which is in the middes of the garden, God hath said, Ye shall not eate of it, neither shall ye touche it, lest ye die. (geneva) Genesis 3:3 But as for the frute of the tre that is in the myddes of the garden, God hath sayde: Eate not ye of it, and touch it not, lest ye dye. (coverdale) Genesis 3:3 But of the fruit{H6529} of the tree{H6086} which is in the midst{H8432} of the garden{H1588}, God{H430} hath said{H559}{(H8804)}, Ye shall not eat{H398}{(H8799)} of it, neither shall ye touch{H5060}{(H8799)} it, lest{H6435} ye die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:4 The serpent said to the woman, "You surely will not die! (nas) Gen 3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: (kjv) Genesis 3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:(asv) Genesis 3:4 And the serpent sayde vnto the woman: ye shall not dye the death. (bishops) Genesis 3:4 Then the serpent said to the woman, Ye shall not die at all, (geneva) Genesis 3:4 Then saide the serpent vnto the woman: Tush, ye shall not dye the death. (coverdale) Genesis 3:4 And the serpent{H5175} said{H559}{(H8799)} unto the woman{H802}, Ye shall not surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:5 For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil." (nas) Gen 3:5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil. (kjv) Genesis 3:5 for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.(asv) Genesis 3:5 For God doth knowe, that the same day that ye eate therof, your eyes shall be opened, and ye shalbe eue as gods, knowyng good and euyll. (bishops) Genesis 3:5 But God doeth knowe, that when ye shall eate thereof, your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and euill. (geneva) Genesis 3:5 For God doth knowe, that in what daye so euer ye eate of it, youre eyes shalbe opened, and ye shalbe as God, and knowe both good and euell. (coverdale) Genesis 3:5 For God{H430} doth know{H3045}{(H8802)} that in the day{H3117} ye eat{H398}{(H8800)} thereof, then your eyes{H5869} shall be opened{H6491}{(H8738)}, and ye shall be as gods{H430}, knowing{H3045}{(H8802)} good{H2896} and evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate. (nas) Gen 3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat. (kjv) Genesis 3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat.(asv) Genesis 3:6 And so the woman, seing that the same tree was good to eate of, and pleasaunt to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, toke of the fruite therof, and dyd eate, and gaue also vnto her husbande beyng with her, and he dyd eate. (bishops) Genesis 3:6 So the woman (seeing that the tree was good for meate, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to get knowledge) tooke of the fruite thereof, and did eate, & gaue also to her husband with her, and he did eate. (geneva) Genesis 3:6 And the woman sawe that ye tre was good to eate of, and lustye vnto the eyes, and a pleasaunt tre to make wyse, and toke of the frute of it, and ate, and gaue vnto hir husbande also therof, and he ate. (coverdale) Genesis 3:6 And when the woman{H802} saw{H7200}{(H8799)} that the tree{H6086} was good{H2896} for food{H3978}, and that it{H1931} was pleasant{H8378} to the eyes{H5869}, and a tree{H6086} to be desired{H2530}{(H8737)} to make one wise{H7919}{(H8687)}, she took{H3947}{(H8799)} of the fruit thereof{H6529}, and did eat{H398}{(H8799)}, and gave{H5414}{(H8799)} also{H1571} unto her husband{H376} with her; and he did eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:7 Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings. (nas) Gen 3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. (kjv) Genesis 3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.(asv) Genesis 3:7 Then the eyes of them both were opened, and they knewe that they were naked, and they sowed fygge leaues together, & made them selues apernes. (bishops) Genesis 3:7 Then the eyes of them both were opened, and they knewe that they were naked, and they sewed figge tree leaues together, and made them selues breeches. (geneva) Genesis 3:7 Then were the eyes of them both opened, and they perceaued that they were naked, and sowed fygge leaues together, and made them apurns. (coverdale) Genesis 3:7 And the eyes{H5869} of them both{H8147} were opened{H6491}{(H8735)}, and they{H1992} knew{H3045}{(H8799)} that they were naked{H5903}; and they sewed{H8609} fig{H8384} leaves{H5929} together{H8609}{(H8799)}, and made themselves{H6213}{(H8799)} aprons{H2290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:8 They heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden. (nas) Gen 3:8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden. (kjv) Genesis 3:8 And they heard the voice of Jehovah God walking in the garden in the cool of the day: and the man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah God amongst the trees of the garden.(asv) Genesis 3:8 And they heard the voyce of the Lord God, walkyng in the garden in ye coole of the day: and Adam and his wyfe hyd themselues from the presence of the lord God amongst ye trees of the garden. (bishops) Genesis 3:8 Afterward they heard the voyce of the Lord God walking in the garden in the coole of the day, and the man & his wife hid themselues from the presence of the Lorde God among the trees of the garden. (geneva) Genesis 3:8 And they herde the voyce of the LORDE God, which walked in the garden in the coole of the daye. And Adam hyd him self with his wyfe, from the presence of ye LORDE God amonge the trees of the garden. (coverdale) Genesis 3:8 And they heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} God{H430} walking{H1980}{(H8693)} in the garden{H1588} in the cool{H7307} of the day{H3117}: and Adam{H120} and his wife{H802} hid themselves{H2244}{(H8691)} from the presence{H6440} of the LORD{H3068} God{H430} amongst{H8432} the trees{H6086} of the garden{H1588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:9 Then the Lord God called to the man, and said to him, "Where are you?" (nas) Gen 3:9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou? (kjv) Genesis 3:9 And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?(asv) Genesis 3:9 And the Lorde called Adam, & sayde vnto hym: where art thou? (bishops) Genesis 3:9 But the Lord God called to the man, and said vnto him, Where art thou? (geneva) Genesis 3:9 And ye LORDE God called Adam, and sayde vnto him: Where art thou? (coverdale) Genesis 3:9 And the LORD{H3068} God{H430} called{H7121}{(H8799)} unto Adam{H120}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Where art thou{H335}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:10 He said, "I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself." (nas) Gen 3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. (kjv) Genesis 3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.(asv) Genesis 3:10 Which sayde: I hearde thy voyce in the garden, and was afrayde because I was naked, and hyd my selfe. (bishops) Genesis 3:10 Who saide, I heard thy voyce in the garden, and was afraide: because I was naked, therefore I hid my selfe. (geneva) Genesis 3:10 And he saide: I herde thy voyce in the garden, and was afrayed, because I am naked, and therfore I hyd my self. (coverdale) Genesis 3:10 And he said{H559}{(H8799)}, I heard{H8085}{(H8804)} thy voice{H6963} in the garden{H1588}, and I was afraid{H3372}{(H8799)}, because I{H595} was naked{H5903}; and I hid myself{H2244}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:11 And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?" (nas) Gen 3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? (kjv) Genesis 3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?(asv) Genesis 3:11 And he sayde: Who tolde thee that thou wast naked? Hast thou not eaten of the same tree, concernyng the which I commaunded thee that thou shouldest not eate of it? (bishops) Genesis 3:11 And he saide, Who tolde thee, that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eate? (geneva) Genesis 3:11 And he sayde: who tolde the, that thou art naked? Hast thou not eaten of the tre, wherof I commaunded the, yt thou shuldest not eate? (coverdale) Genesis 3:11 And he said{H559}{(H8799)}, Who{H4310} told{H5046}{(H8689)} thee that thou wast naked{H5903}? Hast thou eaten{H398}{(H8804)} of the tree{H6086}, whereof I commanded thee{H6680}{(H8765)} that thou shouldest not{H1115} eat{H398}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:12 The man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate." (nas) Gen 3:12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. (kjv) Genesis 3:12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.(asv) Genesis 3:12 And Adam said: The woman whom thou gauest to be with me, she gaue me of the tree, and I dyd eate. (bishops) Genesis 3:12 Then the man saide, The woman which thou gauest to be with me, she gaue me of the tree, and I did eate. (geneva) Genesis 3:12 Then sayde Adam: The woman which thou gauest me (to beare me company) gaue me of the tre, and I ate. (coverdale) Genesis 3:12 And the man{H120} said{H559}{(H8799)}, The woman{H802} whom thou gavest{H5414}{(H8804)} to be with me{H5978}, she{H1931} gave{H5414}{(H8804)} me of the tree{H6086}, and I did eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:13 Then the Lord God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate." (nas) Gen 3:13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. (kjv) Genesis 3:13 And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.(asv) Genesis 3:13 And the Lord God sayd vnto the woman: Why hast thou done this? And the woman sayde: the serpent begyled me, and I dyd eate. (bishops) Genesis 3:13 And the Lorde God saide to the woman, Why hast thou done this? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eate. (geneva) Genesis 3:13 And the LORDE God sayde vnto the woman: wherfore hast thou done this? The woman sayde: the serpent disceaued me so, that I ate. (coverdale) Genesis 3:13 And the LORD{H3068} God{H430} said{H559}{(H8799)} unto the woman{H802}, What is this that thou hast done{H6213}{(H8804)}? And the woman{H802} said{H559}{(H8799)}, The serpent{H5175} beguiled me{H5377}{(H8689)}, and I did eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:14 The Lord God said to the serpent," Because you have done this, Cursed are you more than all cattle, And more than every beast of the field; On your belly you will go, And dust you will eat All the days of your life; (nas) Gen 3:14 And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: (kjv) Genesis 3:14 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, cursed art thou above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:(asv) Genesis 3:14 And the lord god said vnto ye serpent: Because thou hast done this, thou art cursed aboue all cattel, and aboue euery beast of the fielde: vpon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eate all the dayes of thy lyfe. (bishops) Genesis 3:14 Then the Lord God said to the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed aboue all cattell, and aboue euery beast of the fielde: vpon thy belly shalt thou goe, and dust shalt thou eate all the dayes of thy life. (geneva) Genesis 3:14 Then sayde the LORDE God vnto the serpent: Because thou hast done this, cursed be thou aboue all catell and aboue all beastes of the felde. Vpon thy bely shalt thou go, & earth shalt thou eate all the dayes of thy life. (coverdale) Genesis 3:14 And the LORD{H3068} God{H430} said{H559}{(H8799)} unto the serpent{H5175}, Because thou{H859} hast done{H6213}{(H8804)} this, thou art cursed{H779}{(H8803)} above all cattle{H929}, and above every beast{H2416} of the field{H7704}; upon thy belly{H1512} shalt thou go{H3212}{(H8799)}, and dust{H6083} shalt thou eat{H398}{(H8799)} all the days{H3117} of thy life{H2416}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:15 And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her seed; He shall bruise you on the head, And you shall bruise him on the heel." (nas) Gen 3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. (kjv) Genesis 3:15 and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.(asv) Genesis 3:15 I wyll also put enmitie betweene thee & the woman, betweene thy seede and her seede: and it shall treade downe thy head, and thou shalt treade vpon his heele. (bishops) Genesis 3:15 I wil also put enimitie betweene thee and the woman, and betweene thy seede & her seede. He shall breake thine head, and thou shalt bruise his heele. (geneva) Genesis 3:15 And I wyll put enemyte betwene the and the woman, and betwene yi sede and hir sede. The same shal treade downe thy heade, and thou shalt treade him on the hele. (coverdale) Genesis 3:15 And I will put{H7896}{(H8799)} enmity{H342} between thee and the woman{H802}, and between thy seed{H2233} and her seed{H2233}; it shall bruise{H7779}{(H8799)} thy head{H7218}, and thou shalt bruise{H7779}{(H8799)} his heel{H6119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:16 To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you will bring forth children; Yet your desire will be for your husband, And he will rule over you." (nas) Gen 3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. (kjv) Genesis 3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.(asv) Genesis 3:16 But vnto the woman he sayde: I wyll very much multiplie thy sorowe, and thy griefes of chylde bearyng, In sorowe shalt thou bring foorth children: thy desire shalbe to thy husbande, and he shall haue the rule of thee. (bishops) Genesis 3:16 Vnto the woman he said, I will greatly increase thy sorowes, and thy conceptions. In sorowe shalt thou bring foorth children, and thy desire shalbe subiect to thine husbande, and he shall rule ouer thee. (geneva) Genesis 3:16 And vnto the woman he sayde: I will increase thy sorow, whan thou art with childe: with payne shalt thou beare thy childre, and thy lust shal pertayne vnto yi husbande, and he shal rule the. (coverdale) Genesis 3:16 Unto the woman{H802} he said{H559}{(H8804)}, I will greatly{H7235}{(H8687)} multiply{H7235}{(H8686)} thy sorrow{H6093} and thy conception{H2032}; in sorrow{H6089} thou shalt bring forth{H3205}{(H8799)} children{H1121}; and thy desire{H8669} shall be to thy husband{H376}, and he shall rule{H4910}{(H8799)} over thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:17 Then to Adam He said, "Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, 'You shall not eat from it'; Cursed is the ground because of you; In toil you will eat of it All the days of your life. (nas) Gen 3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; (kjv) Genesis 3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;(asv) Genesis 3:17 Unto Adam he sayde: Because thou hast hearkened vnto the voyce of thy wyfe, and hast eaten of the tree concernyng the whiche I commaunded thee, saying, thou shalt not eate of it, cursed is the grounde for thy sake, in sorowe shalt thou eate of it all the dayes of thy lyfe. (bishops) Genesis 3:17 Also to Adam he said, Because thou hast obeyed the voyce of thy wife, and hast eaten of the tree, (whereof I commanded thee, saying, Thou shalt not eate of it) cursed is the earth for thy sake: in sorowe shalt thou eate of it all the dayes of thy life. (geneva) Genesis 3:17 And vnto Adam he sayde: For so moch as thou hast herkened vnto the voyce of thy wyfe, and hast eaten of the tre, wherof I commaunded the, sayenge: thou shalt not eate of it. Cursed be ye earth for thy sake. With sorowe shalt thou eate therof, all the dayes of thy life. (coverdale) Genesis 3:17 And unto Adam{H121} he said{H559}{(H8804)}, Because thou hast hearkened{H8085}{(H8804)} unto the voice{H6963} of thy wife{H802}, and hast eaten{H398}{(H8799)} of the tree{H6086}, of which{H834} I commanded thee{H6680}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt not eat{H398}{(H8799)} of it: cursed{H779}{(H8803)} is the ground{H127} for thy sake; in sorrow{H6093} shalt thou eat{H398}{(H8799)} of it all{H3605} the days{H3117} of thy life{H2416}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:18 "Both thorns and thistles it shall grow for you; And you will eat the plants of the field; (nas) Gen 3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; (kjv) Genesis 3:18 thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;(asv) Genesis 3:18 Thorne also and thistle shall it bryng foorth to thee, and thou shalt eate the hearbe of the fielde. (bishops) Genesis 3:18 Thornes also, and thistles shall it bring foorth to thee, and thou shalt eate the herbe of the fielde. (geneva) Genesis 3:18 Thornes and thistles shalt it beare vnto the, and thou shalt eate the herbes of the felde. (coverdale) Genesis 3:18 Thorns also{H6975} and thistles{H1863} shall it bring forth{H6779}{(H8686)} to thee; and thou shalt eat{H398}{(H8804)} the herb{H6212} of the field{H7704}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:19 By the sweat of your face You will eat bread, Till you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return." (nas) Gen 3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. (kjv) Genesis 3:19 in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.(asv) Genesis 3:19 In the sweatte of thy face shalt thou eate thy breade, tyll thou be turned agayne into the ground, for out of it wast thou taken: For dust thou art, and into dust shalt thou be turned agayne. (bishops) Genesis 3:19 In the sweate of thy face shalt thou eate bread, till thou returne to the earth: for out of it wast thou taken, because thou art dust, and to dust shalt thou returne. (geneva) Genesis 3:19 In the sweate of thy face shalt thou eate thy bred, tyll thou be turned agayne vnto earth, whece thou art take: for earth thou art, and vnto earth shalt thou be turned agayne. (coverdale) Genesis 3:19 In the sweat{H2188} of thy face{H639} shalt thou eat{H398}{(H8799)} bread{H3899}, till{H5704} thou return{H7725}{(H8800)} unto the ground{H127}; for out of it wast thou taken{H3947}{(H8795)}: for dust{H6083} thou{H859} art, and unto dust{H6083} shalt thou return{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:20 Now the man called his wife's name Eve, because she was the mother of all the living. (nas) Gen 3:20 And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. (kjv) Genesis 3:20 And the man called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.(asv) Genesis 3:20 And Adam called his wyfes name Heua, because she was the mother of all lyuyng. (bishops) Genesis 3:20 (And the man called his wiues name Heuah, because she was the mother of all liuing) (geneva) Genesis 3:20 And Adam called his wyfe Heua, because she is the mother of all lyuynge. (coverdale) Genesis 3:20 And Adam{H120} called{H7121}{(H8799)} his wife's{H802} name{H8034} Eve{H2332}; because she was the mother{H517} of all living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:21 The Lord God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them. (nas) Gen 3:21 Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. (kjv) Genesis 3:21 And Jehovah God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.(asv) Genesis 3:21 Unto Adam also and to his wyfe dyd the Lorde God make garments of skynnes, and he put them on. (bishops) Genesis 3:21 Vnto Adam also and to his wife did the Lord God make coates of skinnes, and clothed them. (geneva) Genesis 3:21 And the LORDE God made Adam & his wyfe garmentes of skynnes, & those he put on them. (coverdale) Genesis 3:21 Unto Adam{H120} also and to his wife{H802} did the LORD{H3068} God{H430} make{H6213}{(H8799)} coats{H3801} of skins{H5785}, and clothed them{H3847}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:22 Then the Lord God said, "Behold, the man has become like one of Us, knowing good and evil; and now, he might stretch out his hand, and take also from the tree of life, and eat, and live forever"" (nas) Gen 3:22 And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: (kjv) Genesis 3:22 And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever--(asv) Genesis 3:22 And the Lorde God sayde: Beholde, the man is become as one of vs, in knowing good and euyll: And now lest peraduenture he put foorth his hande, and take also of the tree of lyfe and eate, and lyue for euer. (bishops) Genesis 3:22 And the Lord God said, Beholde, the man is become as one of vs, to knowe good and euill; nowe lest he put foorth his hand, and take also of ye tree of life & eate & liue for euer, (geneva) Genesis 3:22 And the LORDE God sayde: lo, Adam is become as it were one of vs, & knoweth good & euell. But now lest he stretch his hande, and take also of the tre of life, and eate, and lyue for euer. (coverdale) Genesis 3:22 And the LORD{H3068} God{H430} said{H559}{(H8799)}, Behold{H2005}, the man{H120} is become as one{H259} of us, to know{H3045}{(H8800)} good{H2896} and evil{H7451}: and now, lest he put forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027}, and take{H3947}{(H8804)} also of the tree{H6086} of life{H2416}, and eat{H398}{(H8804)}, and live{H2425}{(H8804)} for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:23 therefore the Lord God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken. (nas) Gen 3:23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. (kjv) Genesis 3:23 therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.(asv) Genesis 3:23 Therefore the Lorde God sent hym foorth fro the garden of Eden, to worke the grounde whence he was taken. (bishops) Genesis 3:23 Therefore the Lord God sent him foorth from the garden of Eden, to till ye earth, whence he was taken. (geneva) Genesis 3:23 Then the LORDE God put him out of the garden of Eden, to tyll ye earth, whece he was take. (coverdale) Genesis 3:23 Therefore the LORD{H3068} God{H430} sent him forth{H7971}{(H8762)} from the garden{H1588} of Eden{H5731}, to till{H5647}{(H8800)} the ground{H127} from whence he was taken{H3947}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 3:24 So He drove the man out; and at the east of the garden of Eden He stationed the cherubim and the flaming sword which turned every direction to guard the way to the tree of life. (nas) Gen 3:24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. (kjv) Genesis 3:24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.(asv) Genesis 3:24 And so he droue out man, and at the east side of the garde of Eden he set Cherubins, and a fierie two edged sworde, to kepe the way of the tree of lyfe. (bishops) Genesis 3:24 Thus he cast out man, and at the East side of the garden of Eden he set the Cherubims, and the blade of a sworde shaken, to keepe the way of the tree of life. (geneva) Genesis 3:24 And he cast Adam out. And before the garden of Eden he set Cherubes, and a naked fyrie swerde, to kepe ye waye vnto the tre of life. (coverdale) Genesis 3:24 So he drove out{H1644}{(H8762)} the man{H120}; and he placed{H7931}{(H8686)} at the east{H6924} of the garden{H1588} of Eden{H5731} Cherubims{H3742}, and a flaming{H3858} sword{H2719} which turned every way{H2015}{(H8693)}, to keep{H8104}{(H8800)} the way{H1870} of the tree{H6086} of life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:1 Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a manchild with the help of the Lord." (nas) Gen 4:1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD. (kjv) Genesis 4:1 And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with [the help of] Jehovah.(asv) Genesis 4:1 And Adam knewe Heua his wyfe, who conceauing bare Cain, saying: I haue gotten a man of the Lorde. (bishops) Genesis 4:1 Afterwarde the man knewe Heuah his wife, which conceiued and bare Kain, and said, I haue obteined a man by the Lord. (geneva) Genesis 4:1 Morouer Adam laye with Heua his wyfe, which coceaued & bare Cain, and sayde, I haue opteyned ye man of the LORDE. (coverdale) Genesis 4:1 And Adam{H120} knew{H3045}{(H8804)}{H853} Eve{H2332} his wife{H802}; and she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)}{H853} Cain{H7014}, and said{H559}{(H8799)}, I have gotten{H7069}{(H8804)} a man{H376} from{H854} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:2 Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground. (nas) Gen 4:2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. (kjv) Genesis 4:2 And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.(asv) Genesis 4:2 And she proceading, brought foorth his brother Habel, and Habel was a keper of sheepe, but Cain was a tyller of the grounde. (bishops) Genesis 4:2 And againe she brought foorth his brother Habel, & Habel was a keeper of sheepe, and Kain was a tiller of the ground. (geneva) Genesis 4:2 And she proceaded forth, & bare his brother Abell. And Abell became a shepherde, but Cain became an husbande man. (coverdale) Genesis 4:2 And she again{H3254}{(H8686)} bare{H3205}{(H8800)} his brother{H251} Abel{H1893}. And Abel{H1893} was a keeper{H7462}{(H8802)} of sheep{H6629}, but Cain{H7014} was a tiller{H5647}{(H8802)} of the ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:3 So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the Lord of the fruit of the ground. (nas) Gen 4:3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. (kjv) Genesis 4:3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah.(asv) Genesis 4:3 And in processe of dayes it came to passe, that Cain brought of the fruite of the grounde, an oblation vnto ye lorde: (bishops) Genesis 4:3 And in processe of time it came to passe, that Kain brought an oblation vnto the Lorde of the fruite of the ground. (geneva) Genesis 4:3 And it fortuned after certaine daies, that Cain brought of the frute of the earth, an offrynge vnto ye LORDE. (coverdale) Genesis 4:3 And in process{H7093} of time{H3117} it came to pass, that Cain{H7014} brought{H935}{(H8686)} of the fruit{H6529} of the ground{H127} an offering{H4503} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:4 Abel, on his part also brought of the firstlings of his flock and of their fat portions. And the Lord had regard for Abel and for his offering; (nas) Gen 4:4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering: (kjv) Genesis 4:4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And Jehovah had respect unto Abel and to his offering:(asv) Genesis 4:4 Habel also brought of the firstlynges of his sheepe, & of the fatte thereof: and the Lorde had respect vnto Habel, and to his oblation. (bishops) Genesis 4:4 And Habel also him selfe brought of the first fruites of his sheepe, and of the fat of them, and the Lorde had respect vnto Habel, and to his offering, (geneva) Genesis 4:4 And Abell brought also of the firstlinges of his shepe, and of ye fat of them. And the LORDE had respecte vnto Abell and to his offerynge: (coverdale) Genesis 4:4 And Abel{H1893}, he{H1931} also brought{H935}{(H8689)} of the firstlings{H1062} of his flock{H6629} and of the fat{H2459} thereof. And the LORD{H3068} had respect{H8159}{(H8799)} unto Abel{H1893} and to his offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:5 but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell. (nas) Gen 4:5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. (kjv) Genesis 4:5 but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.(asv) Genesis 4:5 But vnto Cain and to his offeryng he had no respect: for the whiche cause Cain was exceedyng wroth, and his countenaunce abated. (bishops) Genesis 4:5 But vnto Kain and to his offering he had no regarde: wherefore Kain was exceeding wroth, and his countenance fell downe. (geneva) Genesis 4:5 but vnto Cain and his offerynge he loked not. Then was Cain exceadinge wroth, and his countenaunce chaunged. (coverdale) Genesis 4:5 But unto Cain{H7014} and to his offering{H4503} he had not respect{H8159}{(H8804)}. And Cain{H7014} was very{H3966} wroth{H2734}{(H8799)}, and his countenance{H6440} fell{H5307}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:6 Then the Lord said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen? (nas) Gen 4:6 And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? (kjv) Genesis 4:6 And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?(asv) Genesis 4:6 And the Lorde saide vnto Cain: why art thou wroth? and why is thy countenaunce abated? (bishops) Genesis 4:6 Then ye Lord said vnto Kain, Why art thou wroth? and why is thy countenance cast downe? (geneva) Genesis 4:6 And the LORDE sayde vnto Cain: Why art thou angrie? and why doth thy countenaunce chaunge? Is it not so? that yf thou do well, thou shalt receaue it: (coverdale) Genesis 4:6 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Cain{H7014}, Why art thou wroth{H2734}{(H8804)}? and why is thy countenance{H6440} fallen{H5307}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:7 If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you, but you must master it." (nas) Gen 4:7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. (kjv) Genesis 4:7 If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee shall be its desire; but do thou rule over it.(asv) Genesis 4:7 If thou do well, shalt thou not receaue? and yf thou doest not well, lyeth not thy sinne at the doores? Also vnto thee shall his desire be, and thou shalt haue dominion ouer hym. (bishops) Genesis 4:7 If thou do well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sinne lieth at the doore: also vnto thee his desire shalbe subiect, and thou shalt rule ouer him. (geneva) Genesis 4:7 but and yf thou do euell, thy synne lyeth open in the dore? Shal he then be subdued vnto the? and wilt thou rule him? (coverdale) Genesis 4:7 If{H518} thou doest well{H3190}{(H8686)}, shalt thou not be accepted{H7613}? and if thou doest not well{H3190}{(H8686)}, sin{H2403} lieth{H7257}{(H8802)} at the door{H6607}. And unto thee shall be his desire{H8669}, and thou shalt rule{H4910}{(H8799)} over him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:8 Cain told Abel his brother. And it came about when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him. (nas) Gen 4:8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. (kjv) Genesis 4:8 And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.(asv) Genesis 4:8 And Cain talked with Habel his brother: and it came to passe when they were in the fielde, Cain rose vp agaynst Habel his brother, & slewe him. (bishops) Genesis 4:8 Then Kain spake to Habel his brother; when they were in the fielde, Kain rose vp against Habel his brother, and slewe him. (geneva) Genesis 4:8 And Cain talked with Abell his brother. And it happened, that whan they were in the felde, Cain arose agaynst Abell his brother, and slew him. (coverdale) Genesis 4:8 And Cain{H7014} talked{H559}{(H8799)} with{H413} Abel{H1893} his brother{H251}: and it came to pass, when they were in the field{H7704}, that Cain{H7014} rose up{H6965}{(H8799)} against{H413} Abel{H1893} his brother{H251}, and slew him{H2026}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:9 Then the Lord said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?" (nas) Gen 4:9 And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? (kjv) Genesis 4:9 And Jehovah said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?(asv) Genesis 4:9 And the Lorde said vnto Cain: where is Habel thy brother? Which sayde I wote not: Am I my brothers keper? (bishops) Genesis 4:9 Then the Lorde said vnto Kain, Where is Habel thy brother? Who answered, I cannot tell. Am I my brothers keeper? (geneva) Genesis 4:9 Then sayde the LORDE vnto Cain: Where is Abell thy brother? He sayde: I can not tell. Am I my brothers keper? (coverdale) Genesis 4:9 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Cain{H7014}, Where{H335} is Abel{H1893} thy brother{H251}? And he said{H559}{(H8799)}, I know{H3045}{(H8804)} not: Am I my brother's{H251} keeper{H8104}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:10 He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground. (nas) Gen 4:10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. (kjv) Genesis 4:10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.(asv) Genesis 4:10 And he sayde: What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me out of the grounde. (bishops) Genesis 4:10 Againe he said, What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me from the earth. (geneva) Genesis 4:10 And he sayde: What hast thou done? The voyce of thy brothers bloude crieth vnto me out of the earth. (coverdale) Genesis 4:10 And he said{H559}{(H8799)}, What{H4100} hast thou done{H6213}{(H8804)}? the voice{H6963} of thy brother's{H251} blood{H1818} crieth{H6817}{(H8802)} unto me from the ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:11 Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. (nas) Gen 4:11 And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; (kjv) Genesis 4:11 And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand;(asv) Genesis 4:11 And nowe art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receaue thy brothers blood from thy hande. (bishops) Genesis 4:11 Now therefore thou art cursed from the earth, which hath opened her mouth to receiue thy brothers blood from thine hand. (geneva) Genesis 4:11 And now shalt thou be cursed vpon the earth, which hath opened hir mouth, and receaued thy brothers bloude of thine hande. (coverdale) Genesis 4:11 And now art thou cursed{H779}{(H8803)} from the earth{H127}, which hath opened{H6475}{(H8804)} her mouth{H6310} to receive{H3947}{(H8800)} thy brother's{H251} blood{H1818} from thy hand{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:12 When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth." (nas) Gen 4:12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. (kjv) Genesis 4:12 when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.(asv) Genesis 4:12 If thou tyll the grounde, she shall not yeelde vnto thee her strength. A fugitiue and a vacabound shalt thou be in the earth. (bishops) Genesis 4:12 When thou shalt till the grounde, it shall not henceforth yeelde vnto thee her strength: a vagabond and a runnagate shalt thou be in the earth. (geneva) Genesis 4:12 Whan thou tyllest ye grounde, she shall hensforth not geue hir power vnto the. A vagabunde and a rennagate shalt thou be vpon ye earth. (coverdale) Genesis 4:12 When{H3588} thou tillest{H5647}{(H8799)} the ground{H127}, it shall not henceforth{H3254}{(H8686)} yield{H5414}{(H8800)} unto thee her strength{H3581}; a fugitive{H5128}{(H8801)} and a vagabond{H5110}{(H8802)} shalt thou be in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:13 Cain said to the Lord, "My punishment is too great to bear! (nas) Gen 4:13 And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. (kjv) Genesis 4:13 And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear.(asv) Genesis 4:13 And Cain sayde vnto the Lord: My iniquitie is more then that it may be forgeuen. (bishops) Genesis 4:13 Then Kain said to the Lorde, My punishment is greater, then I can beare. (geneva) Genesis 4:13 And Cain sayde vnto ye LORDE: my synne is greater, then that it maye be forgeuen me. (coverdale) Genesis 4:13 And Cain{H7014} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, My punishment{H5771} is greater{H1419} than I can bear{H5375}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:14 Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and from Your face I will be hidden, and I will be a vagrant and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me." (nas) Gen 4:14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. (kjv) Genesis 4:14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the ground; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me.(asv) Genesis 4:14 Beholde, thou hast cast me out this day from the vpper face of the earth, & from thy face shall I be hyd, fugitiue also and a vacabounde shall I be in the earth: and it shall come to passe, that euery one that fyndeth me shal slay me. (bishops) Genesis 4:14 Behold, thou hast cast me out this day fro the earth, and from thy face shall I be hid, and shalbe a vagabond, and a runnagate in the earth, and whosoeuer findeth me, shall slay me. (geneva) Genesis 4:14 Beholde, thou castest me out this daye from out of ye londe, and from yi sight must I hyde myself, and must be a vagabunde and a rennagate vpon ye earth. And thus shal it go with me: that who so fyndeth me, shal slaye me. (coverdale) Genesis 4:14 Behold, thou hast driven me out{H1644}{(H8765)} this day{H3117} from the face{H6440} of the earth{H127}; and from{H5921} thy face{H6440} shall I be hid{H5641}{(H8735)}; and I shall be a fugitive{H5128}{(H8801)} and a vagabond{H5110}{(H8802)} in the earth{H776}; and it shall come to pass{H1961}{(H8804)}, that every one that findeth me{H4672}{(H8802)} shall slay me{H2026}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:15 So the Lord said to him, "Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." And the Lord appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him. (nas) Gen 4:15 And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. (kjv) Genesis 4:15 And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.(asv) Genesis 4:15 And the Lorde said vnto him: Uerely whosoeuer slayeth Cain, he shalbe punished seuen folde. And the Lorde set a marke vpon Cain, lest any man fyndyng hym shoulde kyll hym. (bishops) Genesis 4:15 Then the Lord said vnto him, Doubtlesse whosoeuer slayeth Kain, he shalbe punished seue folde; the Lord set a marke vpon Kain, lest any man finding him should kill him. (geneva) Genesis 4:15 But the LORDE sayde thus vnto him: Who so euer slayeth Cain, it shalbe auenged seuenfolde. And the LORDE put a marck vpon Cain, that no man which founde him, shulde kyll him. (coverdale) Genesis 4:15 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Therefore{H3651} whosoever slayeth{H2026}{(H8802)} Cain{H7014}, vengeance shall be taken{H5358}{(H8714)} on him sevenfold{H7659}. And the LORD{H3068} set{H7760}{(H8799)} a mark{H226} upon Cain{H7014}, lest{H1115} any finding{H4672}{(H8802)} him should kill{H5221}{(H8687)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:16 Then Cain went out from the presence of the Lord, and settled in the land of Nod, east of Eden. (nas) Gen 4:16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. (kjv) Genesis 4:16 And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.(asv) Genesis 4:16 And Cain went out from the presence of the Lorde, & dwelt in the lande of Nod, eastwarde from Eden. (bishops) Genesis 4:16 Then Kain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod towarde the Eastside of Eden. (geneva) Genesis 4:16 So Cain wente out from ye face of the LORDE, and dwelt in the lande Nod, vpon the east syde of Eden. (coverdale) Genesis 4:16 And Cain{H7014} went out{H3318}{(H8799)} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in the land{H776} of Nod{H5113}, on the east{H6926} of Eden{H5731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:17 Cain had relations with his wife and she conceived, and gave birth to Enoch; and he built a city, and called the name of the city Enoch, after the name of his son. (nas) Gen 4:17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. (kjv) Genesis 4:17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.(asv) Genesis 4:17 Cain also knewe his wyfe, whiche conceaued and bare Henoch, and buyldyng a citie, he called the name of the same citie after the name of his sonne Henoch. (bishops) Genesis 4:17 Kain also knewe his wife, which conceiued and bare Henoch: and he built a citie, and called the name of the citie by ye name of his sonne, Henoch. (geneva) Genesis 4:17 And Cain laye with his wyfe, which conceaued and bare Henoch. And he buylded a cite, and called it after the name of his sonne Henoch. (coverdale) Genesis 4:17 And Cain{H7014} knew{H3045}{(H8799)} his wife{H802}; and she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} Enoch{H2585}: and he builded{H1129}{(H8802)} a city{H5892}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the city{H5892}, after the name{H8034} of his son{H1121}, Enoch{H2585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:18 Now to Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael, and Mehujael became the father of Methushael, and Methushael became the father of Lamech. (nas) Gen 4:18 And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech. (kjv) Genesis 4:18 And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael; and Mehujael begat Methushael; and Methushael begat Lamech.(asv) Genesis 4:18 Unto ye same Henoch was borne Irad: Irad begat Mehuiael, Mehuiael begat Methusael, Methusael begat Lamech. (bishops) Genesis 4:18 And to Henoch was borne Irad, and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methushael, and Methushael begate Lamech. (geneva) Genesis 4:18 And Henoch begat Irad, Irad begat Mahuiael. Mahuiael begat Mathusael. Mathusael begat Lamech. (coverdale) Genesis 4:18 And unto Enoch{H2585} was born{H3205}{(H8735)} Irad{H5897}: and Irad{H5897} begat{H3205}{(H8804)} Mehujael{H4232}: and Mehujael{H4232} begat{H3205}{(H8804)} Methusael{H4967}: and Methusael{H4967} begat{H3205}{(H8804)} Lamech{H3929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:19 Lamech took to himself two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other, Zillah. (nas) Gen 4:19 And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. (kjv) Genesis 4:19 And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.(asv) Genesis 4:19 And Lamech toke vnto hym two wyues, the name of the one was Ada, and the name of the other was Sella. (bishops) Genesis 4:19 And Lamech tooke him two wiues: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. (geneva) Genesis 4:19 And Lamech toke him two wyues: ye one was called Ada, & the other Zilla. (coverdale) Genesis 4:19 And Lamech{H3929} took{H3947}{(H8799)} unto him two{H8147} wives{H802}: the name{H8034} of the one{H259} was Adah{H5711}, and the name{H8034} of the other{H8145} Zillah{H6741}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock. (nas) Gen 4:20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. (kjv) Genesis 4:20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents and [have] cattle.(asv) Genesis 4:20 And Ada bare Iabel, which was the father of such as dwel in the tentes, and of such as haue cattell. (bishops) Genesis 4:20 And Adah bare Iabal, who was the father of such as dwell in the tents, and of such as haue cattell. (geneva) Genesis 4:20 And Ada bare Iabel, of whom came they that dwelt in tentes and had catell. (coverdale) Genesis 4:20 And Adah{H5711} bare{H3205}{(H8799)} Jabal{H2989}: he was the father{H1} of such as dwell{H3427}{(H8802)} in tents{H168}, and of such as have cattle{H4735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:21 His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe. (nas) Gen 4:21 And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ. (kjv) Genesis 4:21 And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.(asv) Genesis 4:21 His brothers name was Iubal, which was the father of such as handle Harpe and Organ. (bishops) Genesis 4:21 And his brothers name was Iubal, who was the father of all that play on the harpe and organes. (geneva) Genesis 4:21 And his brothers name was Iuball: Of him came they that occupied harpes & pypes. (coverdale) Genesis 4:21 And his brother's{H251} name{H8034} was Jubal{H3106}: he was the father{H1} of all such as handle{H8610}{(H8802)} the harp{H3658} and organ{H5748}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:22 As for Zillah, she also gave birth to Tubal-cain, the forger of all implements of bronze and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah. (nas) Gen 4:22 And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah. (kjv) Genesis 4:22 And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.(asv) Genesis 4:22 And Sella also bare Thubalcain, which wrought cunnyngly euery craft of brasse and of iron, the sister of Thubalcain was Noema. (bishops) Genesis 4:22 And Zillah also bare Tubal-kain, who wrought cunningly euery craft of brasse and of yron: and the sister of Tubal-kain was Naamah. (geneva) Genesis 4:22 And Zilla she also bare Tubalcain, a worker in all connynge poyntes of metall & yron. And Tubalcains sister was called Naema. (coverdale) Genesis 4:22 And Zillah{H6741}, she also bare{H3205}{(H8804)} Tubalcain{H8423}, an instructer{H3913}{(H8803)} of every artificer{H2794} in brass{H5178} and iron{H1270}: and the sister{H269} of Tubalcain{H8423} was Naamah{H5279}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:23 Lamech said to his wives," Adah and Zillah, Listen to my voice, You wives of Lamech, Give heed to my speech, For I have killed a man for wounding me; And a boy for striking me; (nas) Gen 4:23 And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. (kjv) Genesis 4:23 And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man for wounding me, And a young man for bruising me:(asv) Genesis 4:23 And Lamech saide vnto his wiues Ada and Sella: Heare my voyce ye wyues of Lamech, hearken vnto my speache: for I haue slayne a man to the woundyng of my selfe, & a young man to myne owne punishment. (bishops) Genesis 4:23 Then Lamech saide vnto his wiues Adah and Zillah, Heare my voyce, ye wiues of Lamech: hearken vnto my speach: for I would slay a man in my wound, and a yong man in mine hurt. (geneva) Genesis 4:23 And Lamech sayde vnto his wyues Ada and Zilla: Heare my voyce (ye wyues of Lamech) and herken vnto my wordes: for I haue slayne a man, and wounded my selfe: and (haue kylled) a yonge man, and gotte my self strypes. (coverdale) Genesis 4:23 And Lamech{H3929} said{H559}{(H8799)} unto his wives{H802}, Adah{H5711} and Zillah{H6741}, Hear{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}; ye wives{H802} of Lamech{H3929}, hearken{H238}{(H8685)} unto my speech{H565}: for I have slain{H2026}{(H8804)} a man{H376} to my wounding{H6482}, and a young man{H3206} to my hurt{H2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:24 If Cain is avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold." (nas) Gen 4:24 If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. (kjv) Genesis 4:24 If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.(asv) Genesis 4:24 If Cain shalbe auenged seuen folde, truely Lamech seuentie tymes & seuen tymes. (bishops) Genesis 4:24 If Kain shalbe auenged seuen folde, truely Lamech, seuentie times seuen folde. (geneva) Genesis 4:24 Cain shalbe aueged seue tymes: but Lamech seuen and seuentie tymes. (coverdale) Genesis 4:24 If{H3588} Cain{H7014} shall be avenged{H5358}{(H8714)} sevenfold{H7659}, truly Lamech{H3929} seventy{H7657} and sevenfold{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:25 Adam had relations with his wife again; and she gave birth to a son, and named him Seth, for, she said, "God has appointed me another offspring in place of Abel, for Cain killed him." (nas) Gen 4:25 And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. (kjv) Genesis 4:25 And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For, [said she], God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.(asv) Genesis 4:25 Adam knewe his wyfe agayne, and she bare a sonne, and called his name Seth: For God sayde she hath appoynted me another seede in steade of Habel whom Cain slewe. (bishops) Genesis 4:25 And Adam knewe his wife againe, and she bare a sonne, and she called his name Sheth: for God, saide she, hath appointed me another seede for Habel, because Kain slewe him. (geneva) Genesis 4:25 Adam laye yet with his wyfe agayne, & she bare a sonne, and called him Seth. For God (sayde she) hath apoynted me another sede, for Abell, whom Cain slew. (coverdale) Genesis 4:25 And Adam{H120} knew{H3045}{(H8799)} his wife{H802} again{H5750}; and she bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Seth{H8352}: For God{H430}, said she, hath appointed{H7896}{(H8804)} me another{H312} seed{H2233} instead{H8478} of Abel{H1893}, whom{H3588} Cain{H7014} slew{H2026}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 4:26 To Seth, to him also a son was born; and he called his name Enosh. Then men began to call upon the name of the Lord. (nas) Gen 4:26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD. (kjv) Genesis 4:26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.(asv) Genesis 4:26 And vnto the same Seth also there was borne a sonne, and he called his name Enos: then began men to make inuocation in the name of the Lorde. (bishops) Genesis 4:26 And to ye same Sheth also there was borne a sonne, and he called his name Enosh. Then beganne men to call vpon the name of the Lord. (geneva) Genesis 4:26 And Seth begat a sonne also, and called him Enos. At the same tyme beganne men to call vpon the name of the LORDE. (coverdale) Genesis 4:26 And to Seth{H8352}, to him{H1931} also there was born{H3205}{(H8795)} a son{H1121}; and he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Enos{H583}: then began men{H2490}{(H8717)} to call{H7121}{(H8800)} upon the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:1 This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God. (nas) Gen 5:1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; (kjv) Genesis 5:1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;(asv) Genesis 5:1 This is the booke of the generations of Ada. In the day that God created man, in the lykenesse of God made he hym. (bishops) Genesis 5:1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him, (geneva) Genesis 5:1 This is the boke of the generacion of man, in the tyme whan God created man, and made him after the symilitude of God. (coverdale) Genesis 5:1 This{H2088} is the book{H5612} of the generations{H8435} of Adam{H121}. In the day{H3117} that God{H430} created{H1254}{(H8800)} man{H120}, in the likeness{H1823} of God{H430} made{H6213}{(H8804)} he him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:2 He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created. (nas) Gen 5:2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. (kjv) Genesis 5:2 male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.(asv) Genesis 5:2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the daye of their creation. (bishops) Genesis 5:2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created. (geneva) Genesis 5:2 Male and female made he them, and blessed the, & called their names Man, in the tyme whan they were created. (coverdale) Genesis 5:2 Male{H2145} and female{H5347} created{H1254}{(H8804)} he them; and blessed{H1288}{(H8762)} them, and called{H7121}{(H8799)} their name{H8034} Adam{H120}, in the day{H3117} when they were created{H1254}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:3 When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth. (nas) Gen 5:3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth: (kjv) Genesis 5:3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:(asv) Genesis 5:3 And Adam lyued an hundreth and thirtie yeres, and begate a sonne in his owne lykenesse, after his image, & called his name Seth. (bishops) Genesis 5:3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth. (geneva) Genesis 5:3 And Adam was an hundreth and thirtie yeare olde, and begat a sonne, which was like his owne ymage, and called his name Seth: (coverdale) Genesis 5:3 And Adam{H121} lived{H2421}{(H8799)} an hundred{H3967} and thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} a son in his own likeness{H1823}, after his image{H6754}; and called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Seth{H8352}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:4 Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:4 and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.(asv) Genesis 5:4 Al the dayes of Adam after he had begotten Seth, were eyght hudreth yeres, and he begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 5:4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:4 & lyued therafter eight hudreth yeare, and begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 5:4 And the days{H3117} of Adam{H121} after{H310} he had begotten{H3205}{(H8687)} Seth{H8352} were eight{H8083} hundred{H3967} years{H8141}: and he begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:5 So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died. (nas) Gen 5:5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. (kjv) Genesis 5:5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.(asv) Genesis 5:5 And all the dayes that Adam lyued were nine hundreth and thirtie yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 5:5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died. (geneva) Genesis 5:5 And his whole age was nyne hundreth and thirtie yeares, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:5 And all the days{H3117} that Adam{H121} lived{H2425}{(H8804)} were nine{H8672} hundred{H3967}{H8141} and thirty{H7970} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:6 Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh. (nas) Gen 5:6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: (kjv) Genesis 5:6 And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:(asv) Genesis 5:6 Seth lyued an hundreth & fyue yeres, and begat Enos. (bishops) Genesis 5:6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh. (geneva) Genesis 5:6 Seth was an hundreth and fyue yeare olde, and begat Enos: (coverdale) Genesis 5:6 And Seth{H8352} lived{H2421}{(H8799)} an hundred{H3967}{H8141} and five{H2568} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Enos{H583}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:7 Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:7 and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:7 And Seth lyued after he begat Enos eyght hundreth and seuen yeres, and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 5:7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:7 & lyued therafter eight hundreth and seuen yeare, and begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 5:7 And Seth{H8352} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Enos{H583} eight{H8083} hundred{H3967}{H8141} and seven{H7651} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:8 So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died. (nas) Gen 5:8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. (kjv) Genesis 5:8 and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.(asv) Genesis 5:8 And all the dayes of Seth were nine hundreth & twelue yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 5:8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died. (geneva) Genesis 5:8 And his whole age was nyene hudreth and twolue yeares, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:8 And all the days{H3117} of Seth{H8352} were nine{H8672} hundred{H3967}{H8141} and twelve{H6240}{H8147} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan. (nas) Gen 5:9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan: (kjv) Genesis 5:9 And Enosh lived ninety years, and begat Kenan:(asv) Genesis 5:9 Enos lyued ninetie yeres, and begate Kenan. (bishops) Genesis 5:9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan. (geneva) Genesis 5:9 Enos was nyentie yeare olde, and begat Renan: (coverdale) Genesis 5:9 And Enos{H583} lived{H2421}{(H8799)} ninety{H8673} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Cainan{H7018}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:10 Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:10 and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:10 And Enos lyued after he begate Kenan eyght hundreth & fiftie yeres, and begate sonnes and daughters. (bishops) Genesis 5:10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:10 and lyued therafter eight hundreth & fyftene yeare, and begat sonnes & daughters. (coverdale) Genesis 5:10 And Enos{H583} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Cainan{H7018} eight{H8083} hundred{H3967}{H8141} and fifteen{H6240}{H2568} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died. (nas) Gen 5:11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. (kjv) Genesis 5:11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.(asv) Genesis 5:11 And all the dayes of Enos were nine hundreth & fyue yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 5:11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died (geneva) Genesis 5:11 And his whole age was nyene hudreth and fyue yeares, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:11 And all the days{H3117} of Enos{H583} were nine{H8672} hundred{H3967}{H8141} and five{H2568} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:12 Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel. (nas) Gen 5:12 And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel: (kjv) Genesis 5:12 And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:(asv) Genesis 5:12 Kenan lyued seuentie yeres, and begate Mahalaleel. (bishops) Genesis 5:12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel. (geneva) Genesis 5:12 Renan was seuetie yeare olde, and begat Mahalaliel: (coverdale) Genesis 5:12 And Cainan{H7018} lived{H2421}{(H8799)} seventy{H7657} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Mahalaleel{H4111}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:13 Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:13 and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:13 And Kenan liued after he begate Mahalaleel eyght hudreth & fourtie yeres, and begate sonnes and daughters. (bishops) Genesis 5:13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:13 and lyued therafter eight hundreth and fourtie yeare, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 5:13 And Cainan{H7018} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Mahalaleel{H4111} eight{H8083} hundred{H3967}{H8141} and forty{H705} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:14 So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died. (nas) Gen 5:14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. (kjv) Genesis 5:14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.(asv) Genesis 5:14 And all the dayes of Kenan were nine hundreth and ten yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 5:14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died. (geneva) Genesis 5:14 And his whole age was nyene hundreth and ten yeares, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:14 And all the days{H3117} of Cainan{H7018} were nine{H8672} hundred{H3967}{H8141} and ten{H6235} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:15 Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared. (nas) Gen 5:15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: (kjv) Genesis 5:15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:(asv) Genesis 5:15 Mahalaleel liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered. (bishops) Genesis 5:15 Mahalaleel also liued sixtie & fiue yeres, and begate Iered. (geneva) Genesis 5:15 Mahalaliel was thre score yeare olde & fyue, (coverdale) Genesis 5:15 And Mahalaleel{H4111} lived{H2421}{(H8799)} sixty{H8346}{H8141} and five{H2568} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Jared{H3382}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:16 Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:16 And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:16 And againe Mahalaleel liued after he begate Iered eyght hundreth & thirtie yeres, and begate sonnes & daughters. (bishops) Genesis 5:16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:16 and begat Iared: and lyued therafter eight hundreth and thirtie yeare, and begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 5:16 And Mahalaleel{H4111} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Jared{H3382} eight{H8083} hundred{H3967}{H8141} and thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died. (nas) Gen 5:17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. (kjv) Genesis 5:17 and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.(asv) Genesis 5:17 And al the dayes of Mahalaleel, were eyght hundreth ninetie and fiue yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 5:17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died. (geneva) Genesis 5:17 And his whole age was eight hundreth, nyentie and fyue yeares, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:17 And all the days{H3117} of Mahalaleel{H4111} were eight{H8083} hundred{H3967}{H8141} ninety{H8673} and five{H2568} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch. (nas) Gen 5:18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: (kjv) Genesis 5:18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch:(asv) Genesis 5:18 Iered lyued an hundreth sixtie & two yeres, and he begate Henoch. (bishops) Genesis 5:18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch. (geneva) Genesis 5:18 Iared was an hundreth and two & sixtie yeare olde, and begat Henoch: (coverdale) Genesis 5:18 And Jared{H3382} lived{H2421}{(H8799)} an hundred{H3967} sixty{H8346}{H8141} and two{H8147} years{H8141}, and he begat{H3205}{(H8686)} Enoch{H2585}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:19 Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:19 and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:19 And Iered liued after he begat Henoch, eyght hundreth yeres, & begate sonnes and daughters. (bishops) Genesis 5:19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:19 & lyued therafter eight hudreth yeare, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 5:19 And Jared{H3382} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Enoch{H2585} eight{H8083} hundred{H3967} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died. (nas) Gen 5:20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. (kjv) Genesis 5:20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.(asv) Genesis 5:20 And all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeres, & he died. (bishops) Genesis 5:20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died. (geneva) Genesis 5:20 And his whole age was nyene hundreth and two and sixtie yeare, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:20 And all the days{H3117} of Jared{H3382} were nine{H8672} hundred{H3967}{H8141} sixty{H8346} and two{H8147} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:21 Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah. (nas) Gen 5:21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: (kjv) Genesis 5:21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:(asv) Genesis 5:21 Henoch lyued sixtie and fiue yeres, & begate Methuselah. (bishops) Genesis 5:21 Also Henoch liued sixtie & fiue yeeres, and begate Methushelah. (geneva) Genesis 5:21 Henoch was fyue and thre score yeare olde, and begat Mathusalah: (coverdale) Genesis 5:21 And Enoch{H2585} lived{H2421}{(H8799)} sixty{H8346} and five{H2568} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Methuselah{H4968}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:22 Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:22 and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:22 And Henoch walked with God after he begate Methuselah three hundreth yeres, and begate sonnes & daughters. (bishops) Genesis 5:22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:22 and led a godly conuersacion thre hundreth yeares therafter, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 5:22 And Enoch{H2585} walked{H1980}{(H8691)} with{H854} God{H430} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)}{H853} Methuselah{H4968} three{H7969} hundred{H3967} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. (nas) Gen 5:23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: (kjv) Genesis 5:23 and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:(asv) Genesis 5:23 And al ye dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeres. (bishops) Genesis 5:23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres. (geneva) Genesis 5:23 And his whole age was thre hundreth and fyue and thre score yeares. (coverdale) Genesis 5:23 And all the days{H3117} of Enoch{H2585} were three{H7969} hundred{H3967}{H8141} sixty{H8346} and five{H2568} years{H8141}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:24 Enoch walked with God; and he was not, for God took him. (nas) Gen 5:24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. (kjv) Genesis 5:24 and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.(asv) Genesis 5:24 And Henoch walked with God: and he was no more seene, for God toke him away. (bishops) Genesis 5:24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away. (geneva) Genesis 5:24 And for so moch as he lyued a godly life, God toke him awaye, & he was nomore sene. (coverdale) Genesis 5:24 And Enoch{H2585} walked{H1980}{(H8691)} with God{H430}: and he was not; for God{H430} took{H3947}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech. (nas) Gen 5:25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech. (kjv) Genesis 5:25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:(asv) Genesis 5:25 Methuselah also lyued an hundreth eyghtie and seue yeres, and begate Lamech. (bishops) Genesis 5:25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech. (geneva) Genesis 5:25 Mathusalah was an uhdreth & seue and foure score yeare olde, & begat Lamech: (coverdale) Genesis 5:25 And Methuselah{H4968} lived{H2421}{(H8799)} an hundred{H3967}{H8141} eighty{H8084} and seven{H7651} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Lamech{H3929}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:26 Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:26 and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:26 And agayne Methusalah lyued after he begat Lamech seue hundreth eightie and two yeres, and begate sonnes and daughters. (bishops) Genesis 5:26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:26 and lyued therafter seuen hundreth and two and foure score yeare, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 5:26 And Methuselah{H4968} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Lamech{H3929} seven{H7651} hundred{H3967}{H8141} eighty{H8084} and two{H8147} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died. (nas) Gen 5:27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. (kjv) Genesis 5:27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.(asv) Genesis 5:27 And all the dayes of Methuselah were nine hundreth sixtie & nine yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 5:27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died. (geneva) Genesis 5:27 And his whole age was nyene hundreth and nyene and trescore yeares, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:27 And all the days{H3117} of Methuselah{H4968} were nine{H8672} hundred{H3967}{H8141} sixty{H8346} and nine{H8672} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son. (nas) Gen 5:28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: (kjv) Genesis 5:28 And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:(asv) Genesis 5:28 Lamech liued an hundreth eyghtie & two yeres, and begate a sonne, (bishops) Genesis 5:28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne, (geneva) Genesis 5:28 Lamech was an hundreth and two and foure score yeare olde, and begat a sonne, (coverdale) Genesis 5:28 And Lamech{H3929} lived{H2421}{(H8799)} an hundred{H3967}{H8141} eighty{H8084} and two{H8147} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} a son{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:29 Now he called his name Noah, saying, "This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the Lord has cursed." (nas) Gen 5:29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. (kjv) Genesis 5:29 and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed.(asv) Genesis 5:29 And called his name Noah, saying: This same shall comfort vs as concerning our worke, & sorowe of our handes about the earth, which God cursed. (bishops) Genesis 5:29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed. (geneva) Genesis 5:29 & called him Noe, and sayde: This same shall coforte vs in oure workes, and in the sorowe of oure hondes vpon the earth, which the LORDE hath cursed. (coverdale) Genesis 5:29 And he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Noah{H5146}, saying{H559}{(H8800)}, This same shall comfort{H5162}{(H8762)} us concerning our work{H4639} and toil{H6093} of our hands{H3027}, because{H4480} of the ground{H127} which the LORD{H3068} hath cursed{H779}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:30 Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 5:30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: (kjv) Genesis 5:30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:(asv) Genesis 5:30 And Lamech lyued after he begat Noah, fiue hudreth ninetie & fiue yeres, and begate sonnes and daughters. (bishops) Genesis 5:30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 5:30 After this he lyued fyue hudreth and fyue & nyentie yeare, and begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 5:30 And Lamech{H3929} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Noah{H5146} five{H2568} hundred{H3967}{H8141} ninety{H8673} and five{H2568} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died. (nas) Gen 5:31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. (kjv) Genesis 5:31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.(asv) Genesis 5:31 And all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seue yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 5:31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died. (geneva) Genesis 5:31 And his whole age was seuen hundreth seuen and seuentie yeares, and so he dyed. (coverdale) Genesis 5:31 And all the days{H3117} of Lamech{H3929} were seven{H7651} hundred{H3967}{H8141} seventy{H7657} and seven{H7651} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 5:32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth. (nas) Gen 5:32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.(kjv) Genesis 5:32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.(asv) Genesis 5:32 Noah was fiue hundreth yere olde, & Noah begate Sem, Ham, & Iapheth. (bishops) Genesis 5:32 And Noah was fiue hundreth yeere olde; Noah begate Shem, Ham and Iapheth. (geneva) Genesis 5:32 Noe was fyue hundreth yeare olde, and begat Sem, Ham and Iaphet. (coverdale) Genesis 5:32 And Noah{H5146} was five{H2568} hundred{H3967} years{H8141} old{H1121}: and Noah{H5146} begat{H3205}{(H8686)} Shem{H8035}, Ham{H2526}, and Japheth{H3315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:1 Now it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them, (nas) Gen 6:1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, (kjv) Genesis 6:1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,(asv) Genesis 6:1 And it came to passe, that when men began to be multiplied in the vpper face of the earth, there were daughters borne vnto the: (bishops) Genesis 6:1 So when men beganne to be multiplied vpon the earth, and there were daughters borne vnto them, (geneva) Genesis 6:1 So whan men beganne to multiplie vpon the earth, and had begot them doughters, (coverdale) Genesis 6:1 And it came to pass, when men{H120} began{H2490}{(H8689)} to multiply{H7231}{(H8800)} on{H5921} the face{H6440} of the earth{H127}, and daughters{H1323} were born{H3205}{(H8795)} unto them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:2 that the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose. (nas) Gen 6:2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose. (kjv) Genesis 6:2 that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.(asv) Genesis 6:2 And the sonnes of God also sawe the daughters of men that they were fayre, & they toke them wyues, such as theyliked, from among them all. (bishops) Genesis 6:2 Then the sonnes of God sawe the daughters of men that they were faire, & they tooke them wiues of all that they liked. (geneva) Genesis 6:2 the children of God sawe the doughters of men, that they were fayre, and toke vnto the wyues soch as they liked. (coverdale) Genesis 6:2 That the sons{H1121} of God{H430} saw{H7200}{(H8799)} the daughters{H1323} of men{H120} that they{H2007} were fair{H2896}; and they took{H3947}{(H8799)} them wives{H802} of all which they chose{H977}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:3 Then the Lord said, "My Spirit shall not strive with man forever, because he also is flesh; nevertheless his days shall be one hundred and twenty years." (nas) Gen 6:3 And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. (kjv) Genesis 6:3 And Jehovah said, My Spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years. [(asv) Genesis 6:3 And the Lorde sayde: My spirite shall not alwayes stryue with man, because he is fleshe: yet his dayes shalbe an hundreth and twentie yeres. (bishops) Genesis 6:3 Therefore the Lord saide, My Spirit shall not alway striue with man, because he is but flesh, and his dayes shalbe an hundreth & twentie yeeres. (geneva) Genesis 6:3 Then sayde ye LORDE: My sprete shal not allwaye stryue with man, for he is but flesh also. I wil yet geue him respyte an hundreth and twety yeares. (coverdale) Genesis 6:3 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, My spirit{H7307} shall not always{H5769} strive{H1777}{(H8799)} with man{H120}, for that he also{H1571}{(H8677)}{H7683}{(H8800)} is flesh{H1320}: yet his days{H3117} shall be an hundred{H3967} and twenty{H6242} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:4 The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown. (nas) Gen 6:4 There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown. (kjv) Genesis 6:4 The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.(asv) Genesis 6:4 But there were Giantes in those dayes in ye earth: yea & after that the sonnes of God came vnto the daughters of me, and hadde begotten chyldren of them, the same became myghtie men of the worlde, and men of renowme. (bishops) Genesis 6:4 There were gyants in the earth in those dayes: yea, and after that the sonnes of God came vnto the daughters of men, and they had borne them children, these were mightie men, which in olde time were men of renoume. (geneva) Genesis 6:4 There were giauntes also in the worlde at that tyme. For whan the children of God had lyen with the daughters of men, and begotten them children, ye same (children) became mightie in the worlde, and men of renowne. (coverdale) Genesis 6:4 There were giants{H5303} in the earth{H776} in those days{H3117}; and also after{H310} that{H3651}, when{H834} the sons{H1121} of God{H430} came in{H935}{(H8799)} unto the daughters{H1323} of men{H120}, and they bare{H3205}{(H8804)} children to them, the same{H1992} became mighty men{H1368} which were of old{H5769}, men{H582} of renown{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:5 Then the Lord saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. (nas) Gen 6:5 And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. (kjv) Genesis 6:5 And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.(asv) Genesis 6:5 But God sawe that the malice of man was great in the earth, and all the imagination of the thoughtes of his heart was only euyll euery day. (bishops) Genesis 6:5 When the Lorde sawe that the wickednesse of man was great in the earth, and all the imaginations of the thoughtes of his heart were onely euill continually, (geneva) Genesis 6:5 But whan the LORDE sawe yt the wickednes of man was increased vpon ye earth, and that all ye thought and imaginacion of their hert was but onely euell contynually, (coverdale) Genesis 6:5 And GOD{H3068} saw{H7200}{(H8799)} that the wickedness{H7451} of man{H120} was great{H7227} in the earth{H776}, and that every imagination{H3336} of the thoughts{H4284} of his heart{H3820} was only{H7535} evil{H7451} continually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:6 The Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. (nas) Gen 6:6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. (kjv) Genesis 6:6 And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.(asv) Genesis 6:6 And it repented the Lord that he had made man vpon the earth, & he was touched with sorowe in his heart. (bishops) Genesis 6:6 Then it repented ye Lord, that he had made man in the earth, and he was sorie in his heart. (geneva) Genesis 6:6 it repented him, that he had made man vpon the earth, and he sorowed in his hert, (coverdale) Genesis 6:6 And it repented{H5162}{(H8735)} the LORD{H3068} that he had made{H6213}{(H8804)} man{H120} on the earth{H776}, and it grieved{H6087}{(H8691)} him at{H413} his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:7 The Lord said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them." (nas) Gen 6:7 And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them. (kjv) Genesis 6:7 And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.(asv) Genesis 6:7 And the Lorde sayde: I wyll from the vpper face of the earth, destroy man whom I haue created, from man vnto cattell, vnto worme, and vnto foules of the ayre: For it repenteth me that I haue made them. (bishops) Genesis 6:7 Therefore ye Lord said, I will destroy from the earth the man, whom I haue created, fro man to beast, to the creeping thing, and to the foule of the heauen: for I repent that I haue made them. (geneva) Genesis 6:7 and sayde: I wyll destroye man kynde which I haue made, from the earth: both man, beest, worme, and foule vnder the heauen: for it repenteth me, that I haue made them. (coverdale) Genesis 6:7 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, I will destroy{H4229}{(H8799)} man{H120} whom I have created{H1254}{(H8804)} from the face{H6440} of the earth{H127}; both man{H120}, and{H5704} beast{H929}, and the creeping thing{H7431}, and the fowls{H5775} of the air{H8064}; for it repenteth{H5162}{(H8738)} me that I have made{H6213}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:8 But Noah found favor in the eyes of the Lord. (nas) Gen 6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD. (kjv) Genesis 6:8 But Noah found favor in the eyes of Jehovah.(asv) Genesis 6:8 But Noah founde grace in the eyes of the Lorde. (bishops) Genesis 6:8 But Noah found grace in the eyes of the Lord. (geneva) Genesis 6:8 Neuertheles Noe founde grace in the sight of the LORDE. (coverdale) Genesis 6:8 But Noah{H5146} found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:9 These are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his time; Noah walked with God. (nas) Gen 6:9 These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. (kjv) Genesis 6:9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, [and] perfect in his generations: Noah walked with God.(asv) Genesis 6:9 These are the generations of Noah: Noah was a iust man, and perfect in his generations: And Noah walked with God. (bishops) Genesis 6:9 These are the generations of Noah. Noah was a iust and vpright man in his time: and Noah walked with God. (geneva) Genesis 6:9 This is ye generacion of Noe. Noe was a righteous and parfecte ma, and led a godly life in his tyme, (coverdale) Genesis 6:9 These are the generations{H8435} of Noah{H5146}: Noah{H5146} was a just{H6662} man{H376} and perfect{H8549} in his generations{H1755}, and Noah{H5146} walked{H1980}{(H8694)} with God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth. (nas) Gen 6:10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth. (kjv) Genesis 6:10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.(asv) Genesis 6:10 Noah begat three sonnes, Sem, Ham, and Iapheth. (bishops) Genesis 6:10 And Noah begate three sonnes, Shem, Ham and Iapheth. (geneva) Genesis 6:10 and begat thre sonnes: Sem, Ham and Iaphet. (coverdale) Genesis 6:10 And Noah{H5146} begat{H3205}{(H8686)} three{H7969} sons{H1121}, Shem{H8035}, Ham{H2526}, and Japheth{H3315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:11 Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence. (nas) Gen 6:11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. (kjv) Genesis 6:11 And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.(asv) Genesis 6:11 The earth also was corrupt before God, and the same earth was fylled with crueltie. (bishops) Genesis 6:11 The earth also was corrupt before God: for the earth was filled with crueltie. (geneva) Genesis 6:11 Notwithstondinge ye earth was corrupte in ye sight of God, and full of myschefe. (coverdale) Genesis 6:11 The earth{H776} also was corrupt{H7843}{(H8735)} before{H6440} God{H430}, and the earth{H776} was filled{H4390}{(H8735)} with violence{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:12 God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth. (nas) Gen 6:12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth. (kjv) Genesis 6:12 And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.(asv) Genesis 6:12 And God loked vpon the earth, and beholde it was corrupt: for all fleshe had corrupt his way vpon earth. (bishops) Genesis 6:12 Then God looked vpon the earth, and beholde, it was corrupt: for all flesh had corrupt his way vpon the earth. (geneva) Genesis 6:12 Then God loked vpon ye earth: and lo, it was corrupte (for all flesh had corrupte his waye vpon the earth.) (coverdale) Genesis 6:12 And God{H430} looked{H7200}{(H8799)} upon the earth{H776}, and, behold, it was corrupt{H7843}{(H8738)}; for all flesh{H1320} had corrupted{H7843}{(H8689)} his way{H1870} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:13 Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth. (nas) Gen 6:13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth. (kjv) Genesis 6:13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.(asv) Genesis 6:13 And God sayd vnto Noah: the ende of all fleshe is come before me, for the earth is fylled with crueltie through them, and beholde I wyl destroy them with the earth. (bishops) Genesis 6:13 And God said vnto Noah, An ende of all flesh is come before me: for the earth is filled with crueltie through them: and beholde, I wil destroy them with the earth. (geneva) Genesis 6:13 Then sayde God vnto Noe: The. ende of all flesh is come before me, for the earth is full of myschefe before them. And lo, I wyll destroye them with the earth. (coverdale) Genesis 6:13 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Noah{H5146}, The end{H7093} of all flesh{H1320} is come{H935}{(H8804)} before me{H6440}; for the earth{H776} is filled with{H4390}{(H8804)} violence{H2555} through them{H6440}; and, behold, I will destroy{H7843}{(H8688)} them with{H854} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:14 Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch. (nas) Gen 6:14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. (kjv) Genesis 6:14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.(asv) Genesis 6:14 Make thee an Arke of Pine trees: Habitations shalt thou make in the arke, and shalt pitch it within and with out with pitche. (bishops) Genesis 6:14 Make thee an Arke of pine trees: thou shalt make cabines in the Arke, and shalt pitch it within and without with pitch. (geneva) Genesis 6:14 Make the an Arcke of Pyne tre, and make chambers in it, and pitch it within and without with pitch (coverdale) Genesis 6:14 Make{H6213}{(H8798)} thee an ark{H8392} of gopher{H1613} wood{H6086}; rooms{H7064} shalt thou make{H6213}{(H8799)} in{H854} the ark{H8392}, and shalt pitch{H3722}{(H8804)} it within{H1004} and without{H2351} with pitch{H3724}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:15 This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. (nas) Gen 6:15 And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. (kjv) Genesis 6:15 And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.(asv) Genesis 6:15 And of this fashion shalt thou make it: The length of the arke shalbe three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, & the height of it thirtie cubites. (bishops) Genesis 6:15 And thus shalt thou make it: The length of the Arke shalbe three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, and the height of it thirtie cubites. (geneva) Genesis 6:15 and make it after this fashion: The length shal be thre hundreth cubites, the bredth fiftie cubites, and the heyght thirtie cubites. (coverdale) Genesis 6:15 And this is the fashion which thou shalt make{H6213}{(H8799)} it of: The length{H753} of the ark{H8392} shall be three{H7969} hundred{H3967} cubits{H520}, the breadth{H7341} of it fifty{H2572} cubits{H520}, and the height{H6967} of it thirty{H7970} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:16 You shall make a window for the ark, and finish it to a cubit from the top; and set the door of the ark in the side of it; you shall make it with lower, second, and third decks. (nas) Gen 6:16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. (kjv) Genesis 6:16 A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.(asv) Genesis 6:16 A wyndowe shalt thou make in the arke, and in a cubite shalt thou finishe it aboue: but the doore of the arke shalt thou set in the syde therof. With three loftes one aboue another shalt thou make it. (bishops) Genesis 6:16 A windowe shalt thou make in the Arke, and in a cubite shalt thou finish it aboue, and the doore of the Arke shalt thou set in the side thereof: thou shalt make it with the lowe, seconde and third roume. (geneva) Genesis 6:16 A wyndow shalt thou make aboue of a cubyte greate: but the dore shalt thou set in the myddest in the syde of it: And the Arke shalt thou make with thre loftes one aboue another. (coverdale) Genesis 6:16 A window{H6672} shalt thou make{H6213}{(H8799)} to the ark{H8392}, and in a cubit{H520} shalt thou finish{H3615}{(H8762)} it above{H4605}; and the door{H6607} of the ark{H8392} shalt thou set{H7760}{(H8799)} in the side thereof{H6654}; with lower{H8482}, second{H8145}, and third{H7992} stories shalt thou make{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:17 Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish. (nas) Gen 6:17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die. (kjv) Genesis 6:17 And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.(asv) Genesis 6:17 And beholde, I, euen I do bryng a fludde of waters vpon the earth, to destroy all fleshe wherin is the breath of lyfe vnder heauen, and euery thyng that is in the earth shall perishe. (bishops) Genesis 6:17 And I, beholde, I will bring a flood of waters vpon the earth to destroy all flesh, wherein is the breath of life vnder the heauen: all that is in the earth shall perish. (geneva) Genesis 6:17 For lo, I wyll bringe a floude of water vpon the earth, to destroye all flesh (wherin the breth of life is) vnder the heaue: All that is vpon earth, shal perishe. (coverdale) Genesis 6:17 And, behold{H2009}, I{H589}, even I, do bring{H935}{(H8688)} a flood{H3999} of waters{H4325} upon the earth{H776}, to destroy{H7843}{(H8763)} all flesh{H1320}, wherein is the breath{H7307} of life{H2416}, from under{H8478} heaven{H8064}; and every thing{H3605} that is in the earth{H776} shall die{H1478}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:18 But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark"you and your sons and your wife, and your sons' wives with you. (nas) Gen 6:18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. (kjv) Genesis 6:18 But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.(asv) Genesis 6:18 With thee also wyll I make my couenaunt: and thou shalt come into the arke, thou and thy sonnes, thy wife, and thy sonnes wyues with thee. (bishops) Genesis 6:18 But with thee will I establish my couenant, and thou shalt goe into the Arke, thou, and thy sonnes, and thy wife, and thy sonnes wiues with thee. (geneva) Genesis 6:18 But with the wyll I make a couenaunt, and thou shalt go in to the Arcke with thy sonnes, with thy wyfe, and with thy sonnes wyues. (coverdale) Genesis 6:18 But with thee will I establish{H6965}{(H8689)} my covenant{H1285}; and thou shalt come{H935}{(H8804)} into{H413} the ark{H8392}, thou{H859}, and thy sons{H1121}, and thy wife{H802}, and thy sons{H1121}' wives{H802} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:19 And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. (nas) Gen 6:19 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. (kjv) Genesis 6:19 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.(asv) Genesis 6:19 And of euery lyuyng thyng of all fleshe, a payre of euery one shalt thou bryng into the arke to kepe them alyue with thee, they shalbe male & female. (bishops) Genesis 6:19 And of euery liuing thing, of all flesh two of euery sort shalt thou cause to come into the Arke, to keepe them aliue with thee: they shalbe male and female. (geneva) Genesis 6:19 And of all creatures what so euer flesh it be, thou shalt bringe into the Arcke, euen a payre: the male and the female, that they maye lyue wt the: (coverdale) Genesis 6:19 And of every living thing{H2416} of all flesh{H1320}, two{H8147} of every sort shalt thou bring{H935}{(H8686)} into the ark{H8392}, to keep them alive{H2421}{(H8687)} with thee; they shall be male{H2145} and female{H5347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:20 Of the birds after their kind, and of the animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive. (nas) Gen 6:20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive. (kjv) Genesis 6:20 Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.(asv) Genesis 6:20 Of fethered foules also after their kinde, and of all cattell after their kinde: of euery worme of the earth after his kynde, two of euery one shall come vnto thee, to kepe them alyue. (bishops) Genesis 6:20 Of the foules, after their kinde, and of the cattell after their kind, of euery creeping thing of the earth after his kinde, two of euery sort shall come vnto thee, that thou mayest keepe them aliue. (geneva) Genesis 6:20 Of foules after their kynde, of beastes after their kynde, and of all maner wormes of the earth after their kinde. Of euery one of these shal there a payre go in vnto the, that they maye lyue. (coverdale) Genesis 6:20 Of fowls{H5775} after their kind{H4327}, and of cattle{H929} after their kind{H4327}, of every creeping thing{H7431} of the earth{H127} after his kind{H4327}, two{H8147} of every sort shall come{H935}{(H8799)} unto thee, to keep them alive{H2421}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:21 As for you, take for yourself some of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them." (nas) Gen 6:21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them. (kjv) Genesis 6:21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.(asv) Genesis 6:21 And take thou with thee of all meate that is eaten, and thou shalt lay it vp with thee, that it may be meate for thee and them. (bishops) Genesis 6:21 And take thou with thee of all meate that is eaten: and thou shalt gather it to thee, that it may be meate for thee and for them. (geneva) Genesis 6:21 And thou shalt take vnto the all maner of meate that maye be eaten, and shalt laye it vp in stoare by the, that it maye be meate for the and them. (coverdale) Genesis 6:21 And take{H3947}{(H8798)} thou unto thee of all food{H3978} that is eaten{H398}{(H8735)}, and thou shalt gather{H622}{(H8804)} it to thee; and it shall be for food{H402} for thee, and for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 6:22 Thus Noah did; according to all that God had commanded him, so he did. (nas) Gen 6:22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.(kjv) Genesis 6:22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.(asv) Genesis 6:22 Noah therfore dyd according vnto all that God commaunded hym euen so dyd he. (bishops) Genesis 6:22 Noah therefore did according vnto all, that God commanded him: euen so did he. (geneva) Genesis 6:22 And Noe dyd acordinge to all that God commaunded him. (coverdale) Genesis 6:22 Thus did{H6213}{(H8799)} Noah{H5146}; according to all that God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} him, so did{H6213}{(H8804)} he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:1 Then the Lord said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time. (nas) Gen 7:1 And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. (kjv) Genesis 7:1 And Jehovah said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.(asv) Genesis 7:1 And the Lord said vnto Noah: come thou and al thy house into ye arke: for thee haue I seen ryghteous before me in this generation. (bishops) Genesis 7:1 And the Lord said vnto Noah, Enter thou and all thine house into the Arke: for thee haue I seene righteous before me in this age. (geneva) Genesis 7:1 And ye LORDE sayde vnto Noe: Go in to the Arcke thou & thy whole house: for the haue I sene righteous before me at this tyme. (coverdale) Genesis 7:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Noah{H5146}, Come{H935}{(H8798)} thou and all thy house{H1004} into the ark{H8392}; for thee have I seen{H7200}{(H8804)} righteous{H6662} before me{H6440} in this{H2088} generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:2 You shall take with you of every clean animal by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female; (nas) Gen 7:2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. (kjv) Genesis 7:2 Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:(asv) Genesis 7:2 Of euery cleane beast thou shalt take with thee seuen and seuen, the male and his female, but of vncleane cattell two, the male and his female. (bishops) Genesis 7:2 Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male & his female: but of vncleane beastes by couples, the male & his female. (geneva) Genesis 7:2 Of all cleane beastes take vnto the seuen and seuen, the male and his female. And of vncleane beastes a payre, the male and his female. (coverdale) Genesis 7:2 Of every clean{H2889} beast{H929} thou shalt take{H3947}{(H8799)} to thee by sevens{H7651}{H7651}, the male{H376} and his female{H802}: and of beasts{H929} that are not clean{H2889}{H1931} by two{H8147}, the male{H376} and his female{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:3 also of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth. (nas) Gen 7:3 Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth. (kjv) Genesis 7:3 of the birds also of the heavens, seven and seven, male and female, to keep seed alive upon the face of all the earth.(asv) Genesis 7:3 Of foules also of the ayre seuen and seuen, the male and the female, to kepe seede alyue vpon the face of all the whole earth. (bishops) Genesis 7:3 Of the foules also of the heauen by seuens, male and female, to keepe seede aliue vpon the whole earth. (geneva) Genesis 7:3 Like wyse of the foules vnder the heauen, seuen and seuen, the male and his female, that there maye be sede left a lyue vpon the whole earth. (coverdale) Genesis 7:3 Of fowls{H5775} also of the air{H8064} by sevens{H7651}{H7651}, the male{H2145} and the female{H5347}; to keep{H2421} seed{H2233} alive{H2421}{(H8763)} upon the face{H6440} of all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:4 For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made." (nas) Gen 7:4 For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth. (kjv) Genesis 7:4 For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living thing that I have made will I destroy from off the face of the ground.(asv) Genesis 7:4 For after seuen dayes, I wyl rayne vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes: & all substaunce that I haue made, wyll I destroy from the vpper face of the earth. (bishops) Genesis 7:4 For seuen dayes hence I will cause it raine vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes, and all the substance that I haue made, will I destroy from off the earth. (geneva) Genesis 7:4 For yet after seuen dayes, I wil sende raine vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes, and wyll destroye all maner of thinges that I haue made, from of the face of the earth. (coverdale) Genesis 7:4 For yet{H5750} seven{H7651} days{H3117}, and I will cause it to rain{H4305}{(H8688)} upon the earth{H776} forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}; and every{H3605} living substance{H3351} that I have made{H6213}{(H8804)} will I destroy{H4229}{(H8804)} from off{H5921} the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:5 Noah did according to all that the Lord had commanded him. (nas) Gen 7:5 And Noah did according unto all that the LORD commanded him. (kjv) Genesis 7:5 And Noah did according unto all that Jehovah commanded him.(asv) Genesis 7:5 Noah therfore did according vnto all that God commaunded him. (bishops) Genesis 7:5 Noah therefore did according vnto all that the Lord commanded him. (geneva) Genesis 7:5 And Noe dyd all that the LORDE commaunded him. (coverdale) Genesis 7:5 And Noah{H5146} did{H6213}{(H8799)} according unto all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:6 Now Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth. (nas) Gen 7:6 And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth. (kjv) Genesis 7:6 And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.(asv) Genesis 7:6 And Noah was sixe hundreth yere olde, when the fluddes of water came vpon the earth. (bishops) Genesis 7:6 And Noah was sixe hundreth yeeres olde, when the flood of waters was vpon the earth. (geneva) Genesis 7:6 Sixe hudreth yeare olde was he, whan the water floude came vpon earth. (coverdale) Genesis 7:6 And Noah{H5146} was six{H8337} hundred{H3967} years{H8141} old{H1121} when the flood{H3999} of waters{H4325} was upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:7 Then Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him entered the ark because of the water of the flood. (nas) Gen 7:7 And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. (kjv) Genesis 7:7 And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.(asv) Genesis 7:7 And Noah came, and his sonnes, and his wyfe, and his sonnes wyues with him to the arke, because of the waters of the fludde. (bishops) Genesis 7:7 So Noah entred and his sonnes, and his wife, & his sonnes wiues with him into the Arke, because of the waters of the flood. (geneva) Genesis 7:7 And he wente in to the Arcke, with his sonnes, his wyfe, and his sonnes wyues, for the waters of the floude. (coverdale) Genesis 7:7 And Noah{H5146} went in{H935}{(H8799)}, and his sons{H1121}, and his wife{H802}, and his sons{H1121}' wives{H802} with him, into the ark{H8392}, because of{H6440} the waters{H4325} of the flood{H3999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:8 Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground, (nas) Gen 7:8 Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth, (kjv) Genesis 7:8 Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of everything that creepeth upon the ground,(asv) Genesis 7:8 Of cleane beastes, and of vncleane beastes, and of foules, and of euery such as creepeth vpon the earth, (bishops) Genesis 7:8 Of the cleane beastes, and of the vncleane beastes, and of the foules, and of all that creepeth vpon the earth, (geneva) Genesis 7:8 Of cleane beastes and of vncleane, of all fethered foules, & of all that crepeth vpon earth, (coverdale) Genesis 7:8 Of clean{H2889} beasts{H929}, and of beasts{H929} that are not clean{H2889}, and of fowls{H5775}, and of every thing that creepeth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H127}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:9 there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah. (nas) Gen 7:9 There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah. (kjv) Genesis 7:9 there went in two and two unto Noah into the ark, male and female, as God commanded Noah.(asv) Genesis 7:9 There came two & two vnto Noah vnto the arke, the male and the female, as God had commaunded Noah. (bishops) Genesis 7:9 There came two and two vnto Noah into the Arke, male and female, as God had commanded Noah. (geneva) Genesis 7:9 wente in vnto him to the Arcke by pares, a male and a female, as ye LORDE comaunded him. (coverdale) Genesis 7:9 There went in{H935}{(H8804)} two{H8147} and two{H8147} unto Noah{H5146} into the ark{H8392}, the male{H2145} and the female{H5347}, as{H834} God{H430} had commanded{H6680}{(H8765)} Noah{H5146}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:10 It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth. (nas) Gen 7:10 And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth. (kjv) Genesis 7:10 And it came to pass after the seven days, that the waters of the flood were upon the earth.(asv) Genesis 7:10 And so it came to passe after seuen dayes, that the waters of the flud were vpon the earth. (bishops) Genesis 7:10 And so after seuen dayes the waters of the flood were vpon the earth. (geneva) Genesis 7:10 And whan the seuen dayes were past, the water floude came vpon the earth. (coverdale) Genesis 7:10 And it came to pass after seven{H7651} days{H3117}, that the waters{H4325} of the flood{H3999} were upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the floodgates of the sky were opened. (nas) Gen 7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. (kjv) Genesis 7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.(asv) Genesis 7:11 In the sixe hundreth yere of Noahs lyfe, in the seconde moneth, the seuenteene day of ye moneth, in the same day were all the fountaynes of the great deepe broken vp, and the wyndowes of heauen were opened. (bishops) Genesis 7:11 In the sixe hundreth yeere of Noahs life in the second moneth, the seuetenth day of the moneth, in the same day were all the fountaines of the great deepe broken vp, and the windowes of heauen were opened, (geneva) Genesis 7:11 In the sixe hundreth yeare of Noes age, vpon the seuentene daye of the seconde moneth, that same daye were all ye fountaynes of the greate depe broken vp, and the wyndowes of heauen were opened, (coverdale) Genesis 7:11 In{H8141} the six{H8337} hundredth{H3967} year{H8141} of Noah's{H5146} life{H2416}, in the second{H8145} month{H2320}, the seventeenth{H7651}{H6240} day{H3117} of the month{H2320}, the same{H2088} day{H3117} were all the fountains{H4599} of the great{H7227} deep{H8415} broken up{H1234}{(H8738)}, and the windows{H699} of heaven{H8064} were opened{H6605}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:12 The rain fell upon the earth for forty days and forty nights. (nas) Gen 7:12 And the rain was upon the earth forty days and forty nights. (kjv) Genesis 7:12 And the rain was upon the earth forty days and forty nights.(asv) Genesis 7:12 And the rayne was vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes. (bishops) Genesis 7:12 And the raine was vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes. (geneva) Genesis 7:12 and there came a rayne vpon ye earth fourtie dayes and fourtie nightes. (coverdale) Genesis 7:12 And the rain{H1653} was upon the earth{H776} forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:13 On the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, entered the ark, (nas) Gen 7:13 In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark; (kjv) Genesis 7:13 In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;(asv) Genesis 7:13 In the selfe same day, entred Noah, and Sem, and Ham, and Iapheth the sonnes of Noah, and Noahs wyfe, and the three wiues of his sonnes with the into the arke. (bishops) Genesis 7:13 In the selfe same day entred Noah with Shem, and Ham and Iapheth, the sonnes of Noah, and Noahs wife, and the three wiues of his sonnes with them into the Arke. (geneva) Genesis 7:13 Vpon the selfe same daye wete Noe into the Arcke, with Sem, Ham and Iaphet his sonnes, and with his wyfe, and the thre wyues of his sonnes, (coverdale) Genesis 7:13 In the selfsame{H6106} day{H3117} entered{H935}{(H8804)} Noah{H5146}, and Shem{H8035}, and Ham{H2526}, and Japheth{H3315}, the sons{H1121} of Noah{H5146}, and Noah's{H5146} wife{H802}, and the three{H7969} wives{H802} of his sons{H1121} with them, into the ark{H8392}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:14 they and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds. (nas) Gen 7:14 They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. (kjv) Genesis 7:14 they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.(asv) Genesis 7:14 They, and euery beast after his kinde, and al the cattel after their kinde, yea, and euery worme that creepeth vpon the grounde after his kinde, and euerye byrde after his kinde, and euery fleeyng and fethered foule. (bishops) Genesis 7:14 They and euery beast after his kinde, and all cattell after their kinde, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euen euery bird of euery fether. (geneva) Genesis 7:14 and all maner of beastes after their kynde, all maner of catell after their kynde, all maner of crepynge thinges (that crepe vpo the earth) after their kynde, and all maner of foules (what so euer coude flye & what so euer had fethers) after their kynde: (coverdale) Genesis 7:14 They{H1992}, and every beast{H2416} after his kind{H4327}, and all the cattle{H929} after their kind{H4327}, and every creeping thing{H7431} that creepeth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776} after his kind{H4327}, and every fowl{H5775} after his kind{H4327}, every bird{H6833} of every sort{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:15 So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life. (nas) Gen 7:15 And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life. (kjv) Genesis 7:15 And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.(asv) Genesis 7:15 And they came vnto Noah into the arke, two and two, of all fleshe wherein is the breath of lyfe. (bishops) Genesis 7:15 For they came to Noah into ye Arke, two and two, of all flesh wherein is ye breath of life. (geneva) Genesis 7:15 These wente all vnto Noe in to the Arcke by cooples, of all flesh in whom was the breth of life. (coverdale) Genesis 7:15 And they went in{H935}{(H8799)} unto Noah{H5146} into the ark{H8392}, two{H8147} and two{H8147} of all flesh{H1320}, wherein{H834} is the breath{H7307} of life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:16 Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed it behind him. (nas) Gen 7:16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. (kjv) Genesis 7:16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.(asv) Genesis 7:16 And they entryng in, came male and female of all fleshe, as God had commaunded him: and God shut hym in rounde about. (bishops) Genesis 7:16 And they entring in, came male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in. (geneva) Genesis 7:16 And these were the male & the female of all maner of flesh, and wente in, acordinge as God commauded him. And the LORDE shut (the dore) vpon him. (coverdale) Genesis 7:16 And they that went in{H935}{(H8802)}, went in{H935}{(H8804)} male{H2145} and female{H5347} of all flesh{H1320}, as God{H430} had commanded{H6680}{(H8765)} him: and the LORD{H3068} shut him in{H5462}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:17 Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth. (nas) Gen 7:17 And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. (kjv) Genesis 7:17 And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lifted up above the earth.(asv) Genesis 7:17 And the fludde came fourtie dayes vpon the earth, and the waters were increased, and bare vp the arke, whiche was lyft vp aboue the earth. (bishops) Genesis 7:17 Then ye flood was fourtie dayes vpon the earth, and the waters were increased, and bare vp the Arke, which was lift vp aboue the earth. (geneva) Genesis 7:17 Then came the water floude fourtie dayes vpon the earth, and the water increased, and bare vp the Arcke, and lift it vp ouer ye earth. (coverdale) Genesis 7:17 And the flood{H3999} was forty{H705} days{H3117} upon the earth{H776}; and the waters{H4325} increased{H7235}{(H8799)}, and bare up{H5375}{(H8799)} the ark{H8392}, and it was lift up{H7311}{(H8799)} above the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:18 The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water. (nas) Gen 7:18 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters. (kjv) Genesis 7:18 And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.(asv) Genesis 7:18 The waters also waxed strong, and were encreased exceedyngly vpon the earth: and so the arke went vpon the vpper face of the waters. (bishops) Genesis 7:18 The waters also waxed strong, and were increased exceedingly vpon the earth, and the Arke went vpon the waters. (geneva) Genesis 7:18 Thus the water preuayled, and increased sore vpon the earth, so that the Arcke wente vpon the waters. (coverdale) Genesis 7:18 And the waters{H4325} prevailed{H1396}{(H8799)}, and were increased{H7235}{(H8799)} greatly{H3966} upon the earth{H776}; and the ark{H8392} went{H3212}{(H8799)} upon the face{H6440} of the waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:19 The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered. (nas) Gen 7:19 And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. (kjv) Genesis 7:19 And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.(asv) Genesis 7:19 And the waters preuayled exceedingly vpon the earth, and al the high hilles that are vnder the whole heauen, were couered. (bishops) Genesis 7:19 The waters preuailed so exceedingly vpon the earth, that all the high mountaines, that are vnder the whole heauen, were couered. (geneva) Genesis 7:19 Yee the waters preuayled and increased so sore vpon earth, that all the hye mountaynes vnder the whole heauen were couered. (coverdale) Genesis 7:19 And the waters{H4325} prevailed{H1396}{(H8804)} exceedingly{H3966}{H3966} upon the earth{H776}; and all the high{H1364} hills{H2022}, that were under{H8478} the whole heaven{H8064}, were covered{H3680}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:20 The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered. (nas) Gen 7:20 Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered. (kjv) Genesis 7:20 Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.(asv) Genesis 7:20 Fyfteene cubites vpward did the waters preuayle, so that the mountaynes were couered. (bishops) Genesis 7:20 Fifteene cubites vpwarde did the waters preuaile, when the mountaines were couered. (geneva) Genesis 7:20 Fyftene cubytes hye preuayled ye waters ouer the mountaynes, which were couered. (coverdale) Genesis 7:20 Fifteen{H6240}{H2568} cubits{H520} upward{H4605} did the waters{H4325} prevail{H1396}{(H8804)}; and the mountains{H2022} were covered{H3680}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:21 All flesh that moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind; (nas) Gen 7:21 And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man: (kjv) Genesis 7:21 And all flesh died that moved upon the earth, both birds, and cattle, and beasts, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:(asv) Genesis 7:21 And all fleshe perished, that moued vpon the earth, in foule, in cattell, in beast, and in euery worme that creepeth vpon the earth, yea, and euery man also. (bishops) Genesis 7:21 Then all flesh perished that moued vpon the earth, both foule and cattell and beast, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth, and euery man. (geneva) Genesis 7:21 Then all flesh that crepte vpon earth, perished, both foules, catell, beastes, and all yt moued vpon earth, and all men. (coverdale) Genesis 7:21 And all flesh{H1320} died{H1478}{(H8799)} that moved{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776}, both of fowl{H5775}, and of cattle{H929}, and of beast{H2416}, and of every creeping thing{H8318} that creepeth{H8317}{(H8802)} upon the earth{H776}, and every man{H120}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:22 of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. (nas) Gen 7:22 All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. (kjv) Genesis 7:22 all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.(asv) Genesis 7:22 So that all that had the breath of lyfe in his nostrilles throughout all that was on the drye lande, dyed. (bishops) Genesis 7:22 Euery thing in whose nostrels the spirit of life did breathe, whatsoeuer they were in the drie land, they died. (geneva) Genesis 7:22 What so euer had the breth of life vpon the drye londe, dyed. (coverdale) Genesis 7:22 All in whose nostrils{H639} was the breath{H5397}{H7307} of life{H2416}, of all that was in the dry{H2724} land, died{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:23 Thus He blotted out every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark. (nas) Gen 7:23 And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark. (kjv) Genesis 7:23 And every living thing was destroyed that was upon the face of the ground, both man, and cattle, and creeping things, and birds of the heavens; and they were destroyed from the earth: and Noah only was left, and they that were with him in the ark.(asv) Genesis 7:23 And euery substaunce was destroyed that remayned and that was in the vpper part of the grounde, both man and cattell, and worme, and the foule of the heauen, they were euen destroyed from of the earth, and Noah onlye remayned aliue, and they that were with him in the arke. (bishops) Genesis 7:23 So he destroyed euery thing that was vpon the earth, from man to beast, to ye creeping thing, and to the foule of the heauen: they were euen destroyed from the earth; Noah onely remained; & they that were with him in ye Arke. (geneva) Genesis 7:23 Thus was destroyed all that was vpon the earth, both man and beast, both wormes and foules vnder ye heaue: all these were destroyed from the earth, Saue Noe onely remayned, and they that were with him in the Arcke. (coverdale) Genesis 7:23 And every living substance{H3351} was destroyed{H4229}{(H8735)} which was upon the face{H6440} of the ground{H127}, both man{H120}, and cattle{H929}, and the creeping things{H7431}, and the fowl{H5775} of the heaven{H8064}; and they were destroyed{H4229}{(H8735)} from the earth{H776}: and Noah{H5146} only{H389} remained{H7604}{(H8735)} alive, and they that{H834} were with him in the ark{H8392}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 7:24 The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days. (nas) Gen 7:24 And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.(kjv) Genesis 7:24 And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.(asv) Genesis 7:24 But the water preuayled vpon the earth, a hundreth and fiftie dayes. (bishops) Genesis 7:24 And the waters preuailed vpon the earth an hundreth and fiftie dayes. (geneva) Genesis 7:24 And the waters preuayled vpon the earth, an hundreth and fiftie dayes. (coverdale) Genesis 7:24 And the waters{H4325} prevailed{H1396}{(H8799)} upon the earth{H776} an hundred{H3967} and fifty{H2572} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:1 But God remembered Noah and all the beasts and all the cattle that were with him in the ark; and God caused a wind to pass over the earth, and the water subsided. (nas) Gen 8:1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged; (kjv) Genesis 8:1 And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;(asv) Genesis 8:1 And God remebred Noah and euery beast, and all the cattell that was with hym in the arke: and God made a wynde to passe vpon the earth, and the waters ceassed. (bishops) Genesis 8:1 Nowe God remembred Noah and euery beast, and all the cattell that was with him in the Arke: therefore God made a winde to passe vpon the earth, and the waters ceased. (geneva) Genesis 8:1 Then God remembred Noe and all the beastes, and all the catell that were with him in the Arcke, and caused a wynde to come vpon the earth: and ye waters ceassed, (coverdale) Genesis 8:1 And God{H430} remembered{H2142}{(H8799)} Noah{H5146}, and every living thing{H2416}, and all the cattle{H929} that was with him in the ark{H8392}: and God{H430} made{H5674} a wind{H7307} to pass{H5674}{(H8686)} over{H5921} the earth{H776}, and the waters{H4325} asswaged{H7918}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:2 Also the fountains of the deep and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky was restrained; (nas) Gen 8:2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; (kjv) Genesis 8:2 the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;(asv) Genesis 8:2 The fountaynes also of the deepe, and the windowes of heauen were stopped, and the rayne from heauen was restrayned. (bishops) Genesis 8:2 The fountaines also of the deepe and the windowes of heauen were stopped and the raine from heauen was restrained, (geneva) Genesis 8:2 and the fountaynes of the depe and the wyndowes of heauen were stopte, and the rayne of heaue was forbydden, (coverdale) Genesis 8:2 The fountains{H4599} also of the deep{H8415} and the windows{H699} of heaven{H8064} were stopped{H5534}{(H8735)}, and the rain{H1653} from heaven{H8064} was restrained{H3607}{(H8735)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:3 and the water receded steadily from the earth, and at the end of one hundred and fifty days the water decreased. (nas) Gen 8:3 And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated. (kjv) Genesis 8:3 and the waters returned from off the earth continually: and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.(asv) Genesis 8:3 And the waters from the earth returned, goyng and comming agayne: and after the ende of the hundreth and fiftith day, the waters were abated. (bishops) Genesis 8:3 And the waters returned from aboue the earth, going and returning: and after the ende of the hundreth and fiftieth day the waters abated. (geneva) Genesis 8:3 and the waters ranne styll awaye from ye earth, and decreased after an hundreth and fiftye dayes. (coverdale) Genesis 8:3 And the waters{H4325} returned{H7725}{(H8799)} from off the earth{H776} continually{H1980}{(H8800)}{H7725}{(H8800)}: and after the end{H7097} of the hundred{H3967} and fifty{H2572} days{H3117} the waters{H4325} were abated{H2637}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:4 In the seventh month, on the seventeenth day of the month, the ark rested upon the mountains of Ararat. (nas) Gen 8:4 And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat. (kjv) Genesis 8:4 And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.(asv) Genesis 8:4 And in the seuen moneth, in the seuenteenth day of ye moneth, the arke rested vpon the mountaynes of Armenia. (bishops) Genesis 8:4 And in the seuenth moneth, in the seuenteenth day of the moneth, the Arke rested vpon the mountaines of Ararat. (geneva) Genesis 8:4 Vpon the seuentene daye of the seuenth moneth rested the Arcke vpon the mountaynes of Ararat. (coverdale) Genesis 8:4 And the ark{H8392} rested{H5117}{(H8799)} in the seventh{H7637} month{H2320}, on the seventeenth{H6240}{H7651} day{H3117} of the month{H2320}, upon the mountains{H2022} of Ararat{H780}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:5 The water decreased steadily until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible. (nas) Gen 8:5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen. (kjv) Genesis 8:5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.(asv) Genesis 8:5 And the waters were goyng and decreasing vntyll the tenth moneth: In the tenth moneth, and in the first day of the same moneth, were the toppes of the mountaynes seene. (bishops) Genesis 8:5 And the waters were going and decreasing vntill the tenth moneth: in the tenth moneth, and in the first day of the moneth were the toppes of the mountaines seene. (geneva) Genesis 8:5 And the waters wete awaye and decreased vntyll the tenth moneth: for the first daye of the tenth moneth, the toppes of the mountaynes appeared. (coverdale) Genesis 8:5 And the waters{H4325} decreased{H2637}{(H8800)} continually{H1980}{(H8800)} until{H5704} the tenth{H6224} month{H2320}: in the tenth{H6224} month, on the first{H259} day of the month{H2320}, were the tops{H7218} of the mountains{H2022} seen{H7200}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:6 Then it came about at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made; (nas) Gen 8:6 And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made: (kjv) Genesis 8:6 And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:(asv) Genesis 8:6 And after the ende of the fourtith day, it came to passe that Noah opened the wyndowe of the arke which he had made, (bishops) Genesis 8:6 So after fourtie dayes, Noah opened the windowe of the Arke, which he had made, (geneva) Genesis 8:6 After fourtie dayes Noe opened ye wyndow of the Arcke which he had made, (coverdale) Genesis 8:6 And it came to pass at the end{H7093} of forty{H705} days{H3117}, that Noah{H5146} opened{H6605}{(H8799)} the window{H2474} of the ark{H8392} which he had made{H6213}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:7 and he sent out a raven, and it flew here and there until the water was dried up from the earth. (nas) Gen 8:7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth. (kjv) Genesis 8:7 and he sent forth a raven, and it went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.(asv) Genesis 8:7 And he sent foorth a Rauen, whiche went out, goyng foorth, and returnyng, vntyll the waters were dryed vp vpon the earth. (bishops) Genesis 8:7 And sent forth a rauen, which went out going forth and returning, vntill the waters were dried vp vpon the earth. (geneva) Genesis 8:7 & sent forth a rauen, which flew out, and came agayne, vntyll the waters were dryed vp vpo the earth. (coverdale) Genesis 8:7 And he sent forth{H7971}{(H8762)} a raven{H6158}, which went forth{H3318}{(H8799)} to{H3318}{(H8800)} and fro{H7725}{(H8800)}, until the waters{H4325} were dried up{H3001}{(H8800)} from off the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:8 Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land; (nas) Gen 8:8 Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground; (kjv) Genesis 8:8 And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;(asv) Genesis 8:8 And agayne he sent foort a Doue from him, that he myght see yf the waters were abated from the vpper face of the grounde. (bishops) Genesis 8:8 Againe he sent a doue from him, that he might see if the waters were diminished from off the earth. (geneva) Genesis 8:8 Then sent he forth a doue from him, to wete, whether the waters were falle vpon the earth. (coverdale) Genesis 8:8 Also he sent forth{H7971}{(H8762)} a dove{H3123} from him, to see{H7200}{(H8800)} if the waters{H4325} were abated{H7043}{(H8804)} from off the face{H6440} of the ground{H127}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:9 but the dove found no resting place for the sole of her foot, so she returned to him into the ark, for the water was on the surface of all the earth. Then he put out his hand and took her, and brought her into the ark to himself. (nas) Gen 8:9 But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark. (kjv) Genesis 8:9 but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark; for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.(asv) Genesis 8:9 And the Doue founde no rest for the sole of her foote, and she returned vnto him into the arke, for the waters were in the vpper face of the whole earth, Then he put foorth his hande, & tooke her, and pulled her to him into the arke. (bishops) Genesis 8:9 But the doue found no rest for the sole of her foote: therefore she returned vnto him into the Arke (for the waters were vpon the whole earth) and he put forth his hand, and receiued her, and tooke her to him into the Arke. (geneva) Genesis 8:9 But when ye doue coude fynde no restynge place for hir fete, she came agayne vnto him in to the Arcke, for the waters were yet vpon the face of all the earth. And he put out his hande, and toke her to him in to the Arke. (coverdale) Genesis 8:9 But the dove{H3123} found{H4672}{(H8804)} no rest{H4494} for the sole{H3709} of her foot{H7272}, and she returned{H7725}{(H8799)} unto him into the ark{H8392}, for the waters{H4325} were on the face{H6440} of the whole earth{H776}: then he put forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027}, and took her{H3947}{(H8799)}, and pulled her in{H935}{(H8686)} unto him into the ark{H8392}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:10 So he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark. (nas) Gen 8:10 And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; (kjv) Genesis 8:10 And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;(asv) Genesis 8:10 And he abode yet other seuen dayes, and agayne he sent foorth the Doue out of the arke: (bishops) Genesis 8:10 And he abode yet other seuen dayes, and againe he sent forth the doue out of the Arke. (geneva) Genesis 8:10 Then he abode yet seuen dayes mo, & sent out the doue agayne out of the Arke: (coverdale) Genesis 8:10 And he stayed{H2342}{(H8799)} yet other{H312} seven{H7651} days{H3117}; and again{H3254}{(H8686)} he sent forth{H7971}{(H8763)} the dove{H3123} out of the ark{H8392}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:11 The dove came to him toward evening, and behold, in her beak was a freshly picked olive leaf. So Noah knew that the water was abated from the earth. (nas) Gen 8:11 And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth. (kjv) Genesis 8:11 and the dove came in to him at eventide; and, lo, in her mouth an olive-leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.(asv) Genesis 8:11 And the Doue came to hym in the euentide, and loe, in her mouth was an Oliue leafe that she had pluct, wherby Noah dyd knowe that the waters were abated vpon the earth. (bishops) Genesis 8:11 And the doue came to him in ye euening, and loe, in her mouth was an oliue leafe that she had pluckt: whereby Noah knewe that the waters were abated from off the earth. (geneva) Genesis 8:11 & she returned vnto him aboute the euen tyde: and beholde, she had broken of a leaf of an olyue tre, & bare it in hir nebb. Then Noe perceaued, that the waters were abated vpon the earth. (coverdale) Genesis 8:11 And the dove{H3123} came in{H935}{(H8799)} to him in the evening{H6256}{H6153}; and, lo, in her mouth{H6310} was an olive{H2132} leaf{H5929} pluckt off{H2965}: so Noah{H5146} knew{H3045}{(H8799)} that the waters{H4325} were abated{H7043}{(H8804)} from off the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:12 Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again. (nas) Gen 8:12 And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more. (kjv) Genesis 8:12 And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.(asv) Genesis 8:12 And he abode yet other seuen dayes, and sent foorth the Doue, whiche returned not vnto him any more. (bishops) Genesis 8:12 Notwithstanding he wayted yet other seuen dayes, and sent forth the doue, which returned not againe vnto him any more. (geneva) Genesis 8:12 Neuertheles he taried yet seuen other dayes, and sent forth the doue, which came nomore to him agayne. (coverdale) Genesis 8:12 And he stayed{H3176}{(H8735)} yet other{H312} seven{H7651} days{H3117}; and sent forth{H7971}{(H8762)} the dove{H3123}; which returned{H7725}{(H8800)} not again{H3254}{(H8804)} unto him any more{H5750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:13 Now it came about in the six hundred and first year, in the first month, on the first of the month, the water was dried up from the earth. Then Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried up. (nas) Gen 8:13 And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry. (kjv) Genesis 8:13 And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dried.(asv) Genesis 8:13 And it came to passe, in the sixe hundreth and one yere, in ye first moneth, the first day of the moneth, the waters were dryed vp from the earth, and Noah remoued the coueryng of the arke, and looked, and beholde, the vpper face of the grounde was dryed vp. (bishops) Genesis 8:13 And in the sixe hundreth and one yeere, in the first day of the first moneth the waters were dryed vp from off the earth: and Noah remoued the couering of the Arke and looked, and beholde, the vpper part of the ground was drie. (geneva) Genesis 8:13 In the sixte hundreth and one yeare of Noes age, vpon the first daye of ye first moneth, the waters were dryed vp vpon the earth. Then Noe toke of the hatches of the Arke, and sawe yt the face of the earth was drye. (coverdale) Genesis 8:13 And it came to pass in the six{H8337} hundredth{H3967} and first year{H8141}, in the first{H7223} month, the first{H259} day of the month{H2320}, the waters{H4325} were dried up{H2717}{(H8804)} from off the earth{H776}: and Noah{H5146} removed{H5493}{(H8686)} the covering{H4372} of the ark{H8392}, and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, the face{H6440} of the ground{H127} was dry{H2717}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry. (nas) Gen 8:14 And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried. (kjv) Genesis 8:14 And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dry.(asv) Genesis 8:14 And in the seconde moneth, in the seuen and twentie day of the moneth was the earth dryed. (bishops) Genesis 8:14 And in the second moneth, in the seuen & twentieth day of the moneth was the earth drie. (geneva) Genesis 8:14 So vpon the seuen and twentye daye of the seconde moneth the whole earth was drye. (coverdale) Genesis 8:14 And in the second{H8145} month{H2320}, on the seven{H7651} and twentieth{H6242} day{H3117} of the month{H2320}, was the earth{H776} dried{H3001}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:15 Then God spoke to Noah, saying, (nas) Gen 8:15 And God spake unto Noah, saying, (kjv) Genesis 8:15 And God spake unto Noah, saying,(asv) Genesis 8:15 And God spake vnto Noah, saying: (bishops) Genesis 8:15 Then God spake to Noah, saying, (geneva) Genesis 8:15 Then spake God vnto Noe, and sayde: (coverdale) Genesis 8:15 And God{H430} spake{H1696}{(H8762)} unto Noah{H5146}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:16 "Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you. (nas) Gen 8:16 Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. (kjv) Genesis 8:16 Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.(asv) Genesis 8:16 Go foorth of the arke, thou, and thy wife, thy sonnes, and thy sonnes wiues with thee. (bishops) Genesis 8:16 Goe forth of the Arke, thou & thy wife, and thy sonnes and thy sonnes wiues with thee. (geneva) Genesis 8:16 Go out of the Arke, thou and thy wyfe, and thy sonnes, and thy sonnes wyues with the. (coverdale) Genesis 8:16 Go forth{H3318}{(H8798)} of the ark{H8392}, thou, and thy wife{H802}, and thy sons{H1121}, and thy sons{H1121}' wives{H802} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:17 Bring out with you every living thing of all flesh that is with you, birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful and multiply on the earth." (nas) Gen 8:17 Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth. (kjv) Genesis 8:17 Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both birds, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.(asv) Genesis 8:17 And bryng foorth with thee euery beast that is with thee, of all fleshe, both foule and cattell, and euery worme that crepeth vpon the earth, that they may breede in the earth, and bring foorth fruite, and multiplie vpon earth. (bishops) Genesis 8:17 Bring forth with thee euery beast that is with thee, of all flesh, both foule and cattell, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth, that they may breede abundantly in ye earth, and bring forth fruite & increase vpon ye earth. (geneva) Genesis 8:17 As for all the beastes that are with the, what so euer flesh it be (both foule & catell and all maner of wormes that crepe vpon the earth) let them go out with the, and be ye occupied vpon the earth, growe and multiplye vpon the earth. (coverdale) Genesis 8:17 Bring forth{H3318}{(H8685)} with thee every living thing{H2416} that is with thee, of all flesh{H1320}, both of fowl{H5775}, and of cattle{H929}, and of every creeping thing{H7431} that creepeth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776}; that they may breed abundantly{H8317}{(H8804)} in the earth{H776}, and be fruitful{H6509}{(H8804)}, and multiply{H7235}{(H8804)} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:18 So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him. (nas) Gen 8:18 And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him: (kjv) Genesis 8:18 And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:(asv) Genesis 8:18 And so Noah came foorth, and his sonnes, his wyfe, and his sonnes wiues with hym: (bishops) Genesis 8:18 So Noah came forth, and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him. (geneva) Genesis 8:18 So Noe wente out, with his sonnes, and with his wife, and with his sonnes wyues. (coverdale) Genesis 8:18 And Noah{H5146} went forth{H3318}{(H8799)}, and his sons{H1121}, and his wife{H802}, and his sons{H1121}' wives{H802} with him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:19 Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by their families from the ark. (nas) Gen 8:19 Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark. (kjv) Genesis 8:19 every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.(asv) Genesis 8:19 Euery beast also, and euery worme, euery foule, and whatsoeuer crepeth vpon the earth after their kyndes, went out of the arke. (bishops) Genesis 8:19 Euery beast, euery creeping thing, and euery foule, all that moueth vpon the earth after their kindes went out of the Arke. (geneva) Genesis 8:19 All the beastes also and all the wormes, and all the foules, and all that crepte vpon the earth, wente out of the Arke, euery one vnto his like. (coverdale) Genesis 8:19 Every beast{H2416}, every creeping thing{H7431}, and every fowl{H5775}, and whatsoever{H3605} creepeth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776}, after their kinds{H4940}, went forth{H3318}{(H8804)} out of the ark{H8392}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:20 Then Noah built an altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar. (nas) Gen 8:20 And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar. (kjv) Genesis 8:20 And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.(asv) Genesis 8:20 And Noah builded an aulter vnto ye Lorde, and tooke of euery cleane beast, and of euery cleane foule, & offred burnt offering on the aulter (bishops) Genesis 8:20 Then Noah built an altar to the Lord & tooke of euery cleane beast, & of euery cleane foule, and offered burnt offerings vpon the altar. (geneva) Genesis 8:20 And Noe buylded an altare vnto ye LORDE, and toke of all maner of cleane beastes & of all maner of cleane foules, and offred bret sacrifices vpon ye altare. (coverdale) Genesis 8:20 And Noah{H5146} builded{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068}; and took{H3947}{(H8799)} of every clean{H2889} beast{H929}, and of every clean{H2889} fowl{H5775}, and offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} on the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:21 The Lord smelled the soothing aroma; and the Lord said to Himself, "I will never again curse the ground on account of man, for the intent of man's heart is evil from his youth; and I will never again destroy every living thing, as I have done. (nas) Gen 8:21 And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done. (kjv) Genesis 8:21 And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake, for that the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.(asv) Genesis 8:21 And the Lorde smelled a sweete or quiet sauour, and the Lord sayde in his heart: I wyll not hencefoorth curse the grounde any more for mans sake, for the imagination of mans heart is euyll euen from his youth: neyther wyll I smyte any more euery thyng lyuyng, as I haue done. (bishops) Genesis 8:21 And the Lord smelled a sauour of rest, and the Lord said in his heart, I will hencefoorth curse the ground no more for mans cause: for the imagination of mans heart is euill, euen from his youth: neither will I smite any more all things liuing, as I haue done. (geneva) Genesis 8:21 And ye LORDE smelled the swete sauor, & sayde in his hert: I wyl hence forth curse the earth nomore for mas sake, for the ymaginacion of mans hert is euell, euen from the very youth of him. Therfore from hece forth I wil nomore smyte all that lyueth, as I haue done. (coverdale) Genesis 8:21 And the LORD{H3068} smelled{H7306}{(H8686)} a sweet{H5207} savour{H7381}; and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} in{H413} his heart{H3820}, I will not again{H3254}{(H8686)} curse{H7043}{(H8763)} the ground{H127} any more for man's{H120} sake{H5668}; for the imagination{H3336} of man's{H120} heart{H3820} is evil{H7451} from his youth{H5271}; neither will I again{H3254}{(H8686)} smite{H5221}{(H8687)} any more every thing living{H2416}, as I have done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 8:22 "While the earth remains, Seedtime and harvest, And cold and heat, And summer and winter, And day and night Shall not cease." (nas) Gen 8:22 While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.(kjv) Genesis 8:22 While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.(asv) Genesis 8:22 Yet therefore shall not sowyng tyme and haruest, colde and heate, sommer and wynter, day and nyght, ceasse all the dayes of the earth. (bishops) Genesis 8:22 Hereafter seede time & haruest, & colde and heate, and sommer and winter, and day and night shal not cease, so long as ye earth remaineth. (geneva) Genesis 8:22 Nether shall sowynge tyme and haruest, colde and heate Sommer and wynter, daye and night ceasse so longe as the earth endureth. (coverdale) Genesis 8:22 While the earth{H776} remaineth{H3117}, seedtime{H2233} and harvest{H7105}, and cold{H7120} and heat{H2527}, and summer{H7019} and winter{H2779}, and day{H3117} and night{H3915} shall not cease{H7673}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:1 And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth. (nas) Gen 9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. (kjv) Genesis 9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.(asv) Genesis 9:1 And god blessed Noah, and his sonnes, & saide vnto them, be fruitfull and multiplie, and replenishe the earth. (bishops) Genesis 9:1 And God blessed Noah and his sonnes, and said to them, Bring foorth fruite, and multiplie, and replenish the earth. (geneva) Genesis 9:1 And God blessed Noe and his sonnes, and sayde vnto them: increace & multiplye, and fyll the earth. (coverdale) Genesis 9:1 And God{H430} blessed{H1288}{(H8762)} Noah{H5146} and his sons{H1121}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Be fruitful{H6509}{(H8798)}, and multiply{H7235}{(H8798)}, and replenish{H4390}{(H8798)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:2 The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given. (nas) Gen 9:2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. (kjv) Genesis 9:2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; with all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.(asv) Genesis 9:2 The feare of you, & the dread of you, shalbe vpon euery beast of the earth, and vpon euery foule of the ayre, vpon al that moueth vpon the earth, and vpon all the fishes of the sea, into your hande are they deliuered. (bishops) Genesis 9:2 Also the feare of you, and the dread of you shalbe vpon euery beast of the earth, and vpon euery foule of the heauen, vpon all that moueth on the earth, and vpon all the fishes of the sea: into your hand are they deliuered. (geneva) Genesis 9:2 The feare also and drede of you be vpon all beastes of the earth, vpon all foules vnder the heauen, and vpon all that crepeth on the earth, and all fyshes of the see be geuen in to youre hades. (coverdale) Genesis 9:2 And the fear of you{H4172} and the dread of you{H2844} shall be upon every beast{H2416} of the earth{H776}, and upon every fowl{H5775} of the air{H8064}, upon all that moveth{H7430}{(H8799)} upon the earth{H127}, and upon all the fishes{H1709} of the sea{H3220}; into your hand{H3027} are they delivered{H5414}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:3 Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant. (nas) Gen 9:3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. (kjv) Genesis 9:3 Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.(asv) Genesis 9:3 Euery thyng that moueth it selfe, and that liueth, shall be meate for you, euen as the greene hearbe haue I geue you all thinges. (bishops) Genesis 9:3 Euery thing that moueth and liueth, shall be meate for you: as the greene herbe, haue I giuen you all things. (geneva) Genesis 9:3 All that moueth and hath life, be youre meate. Euen as the grene herbe, so haue I geue you all. (coverdale) Genesis 9:3 Every moving thing{H7431} that liveth{H2416} shall be meat{H402} for you; even as the green{H3418} herb{H6212} have I given{H5414}{(H8804)} you all things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. (nas) Gen 9:4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. (kjv) Genesis 9:4 But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.(asv) Genesis 9:4 But flesh in the life therof which is the blood therof, shall ye not eate. (bishops) Genesis 9:4 But flesh with the life thereof, I meane, with the blood thereof, shall ye not eate. (geneva) Genesis 9:4 Onely eate not the flesh with the bloude, wherin the soule is: (coverdale) Genesis 9:4 But{H389} flesh{H1320} with the life{H5315} thereof, which is the blood{H1818} thereof, shall ye not eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:5 Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man's brother I will require the life of man. (nas) Gen 9:5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man. (kjv) Genesis 9:5 And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.(asv) Genesis 9:5 And surely your blood of your lyues wyl I require: at the hande of euery beast wyll I require it, and at the hand of man, at the hande of mans brother wyll I require the life of man. (bishops) Genesis 9:5 For surely I will require your blood, wherein your liues are: at the hand of euery beast will I require it: and at the hand of man, euen at the hand of a mans brother will I require the life of man. (geneva) Genesis 9:5 For the bloude of you wherin youre soule is, wyll I requyre of the hande of all beastes: and the soule of ma wyll I requyre of mans hande, yee euery mans soule of anothers hande. (coverdale) Genesis 9:5 And surely{H389} your blood{H1818} of your lives{H5315} will I require{H1875}{(H8799)}; at the hand{H3027} of every beast{H2416} will I require it{H1875}{(H8799)}, and at the hand{H3027} of man{H120}; at the hand{H3027} of every man's{H376} brother{H251} will I require{H1875}{(H8799)} the life{H5315} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:6 "Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man. (nas) Gen 9:6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man. (kjv) Genesis 9:6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: For in the image of God made he man.(asv) Genesis 9:6 Who so sheddeth mans blood, by man shall his blood be shed, for in the image of God made he man. (bishops) Genesis 9:6 Who so sheadeth mans blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God hath he made man. (geneva) Genesis 9:6 He that sheddeth mas bloude, his bloude shal be shed by man agayne, for God made man after his owne licknesse. (coverdale) Genesis 9:6 Whoso sheddeth{H8210}{(H8802)} man's{H120} blood{H1818}, by man{H120} shall his blood{H1818} be shed{H8210}{(H8735)}: for in the image{H6754} of God{H430} made{H6213}{(H8804)} he man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:7 "As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it." (nas) Gen 9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. (kjv) Genesis 9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.(asv) Genesis 9:7 But be fruitefull, and multiplie you, breede in the earth, and increase therein. (bishops) Genesis 9:7 But bring ye forth fruite & multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein. (geneva) Genesis 9:7 As for you, be ye frutefull, and increase, and be occupied vpon the earth, that ye maye multiplye therin. (coverdale) Genesis 9:7 And you, be ye fruitful{H6509}{(H8798)}, and multiply{H7235}{(H8798)}; bring forth abundantly{H8317}{(H8798)} in the earth{H776}, and multiply{H7235}{(H8798)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, (nas) Gen 9:8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying, (kjv) Genesis 9:8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,(asv) Genesis 9:8 God spake also vnto Noah, & to his sonnes with hym, saying: (bishops) Genesis 9:8 God spake also to Noah & to his sonnes with him, saying, (geneva) Genesis 9:8 Farthermore, God sayde vnto Noe and to his sonnes wt him: (coverdale) Genesis 9:8 And God{H430} spake{H559}{(H8799)} unto Noah{H5146}, and to his sons{H1121} with him, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:9 "Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; (nas) Gen 9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; (kjv) Genesis 9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;(asv) Genesis 9:9 Beholde, I, euen I establishe my couenaunt with you, and with your seede after you: (bishops) Genesis 9:9 Behold, I, euen I establish my couenant with you, and with your seede after you, (geneva) Genesis 9:9 Beholde, I make my couenaunt with you, and with youre sede after you, (coverdale) Genesis 9:9 And I, behold, I establish{H6965}{(H8688)} my covenant{H1285} with you, and with your seed{H2233} after you{H310}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. (nas) Gen 9:10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. (kjv) Genesis 9:10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.(asv) Genesis 9:10 And with euery liuing creature that is with you, in foule, in cattell, in euery beast of the earth whiche is with you, of all that go out of the arke, whatsoeuer liuing thyng of the earth it be. (bishops) Genesis 9:10 And with euery liuing creature that is with you, with the foule, with the cattell, and with euery beast of the earth with you, from all that goe out of the Arke, vnto euery beast of the earth. (geneva) Genesis 9:10 and with euery lyuynge creature that is with you, both foule, catell, and all beastes vpon the earth with you, of all that is gone out of the Arke, what so euer beast of the earth it be: (coverdale) Genesis 9:10 And with every living{H2416} creature{H5315} that is with you, of the fowl{H5775}, of the cattle{H929}, and of every beast{H2416} of the earth{H776} with you; from all that go out{H3318}{(H8802)} of the ark{H8392}, to every beast{H2416} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth." (nas) Gen 9:11 And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. (kjv) Genesis 9:11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.(asv) Genesis 9:11 And my couenaunt I make with you, that from hencefoorth euery fleshe be not rooted out with the waters of a fludde, neither shall there be a fludde to destroy the earth any more. (bishops) Genesis 9:11 And my couenant will I establish with you, that from henceforth all flesh shall not be rooted out by ye waters of the flood, neither shall there be a flood to destroy the earth any more. (geneva) Genesis 9:11 And thus I make my couenaunt with you, that hence forth all flesh shal not be destroyed with the waters of eny floude, and from hence forth there shall come no floude to destroye the earth. (coverdale) Genesis 9:11 And I will establish{H6965}{(H8689)} my covenant{H1285} with you; neither shall all flesh{H1320} be cut off{H3772}{(H8735)} any more by the waters{H4325} of a flood{H3999}; neither shall there any more be a flood{H3999} to destroy{H7843}{(H8763)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:12 God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; (nas) Gen 9:12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: (kjv) Genesis 9:12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:(asv) Genesis 9:12 And God sayde: this is the token of the couenaut which I make betweene me and you, and euery lyuyng creature that is with you, for euer. (bishops) Genesis 9:12 Then God saide, This is the token of the couenant which I make betweene me and you, and betweene euery liuing thing, that is with you vnto perpetuall generations. (geneva) Genesis 9:12 And God sayde: This is the token of my couenaunt which I haue made betwene me and you, and all lyuynge creatures amonge you for euermore: (coverdale) Genesis 9:12 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, This is the token{H226} of the covenant{H1285} which I{H589} make{H5414}{(H8802)} between me and you and every living{H2416} creature{H5315} that is with you, for perpetual{H5769} generations{H1755}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. (nas) Gen 9:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. (kjv) Genesis 9:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.(asv) Genesis 9:13 I do set my bowe in the cloude, and it shall be for a token betweene me and the earth. (bishops) Genesis 9:13 I haue set my bowe in the cloude, and it shalbe for a signe of the couenant betweene me and the earth. (geneva) Genesis 9:13 My bowe will I set in the cloudes, and it shal be the token of my couenaunt betwene me and ye earth: (coverdale) Genesis 9:13 I do set{H5414}{(H8804)} my bow{H7198} in the cloud{H6051}, and it shall be for a token{H226} of a covenant{H1285} between me and the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, (nas) Gen 9:14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud: (kjv) Genesis 9:14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,(asv) Genesis 9:14 And it shall come to passe, that when I bryng a cloude vpon the earth, the bowe also shalbe seene in ye same cloude. (bishops) Genesis 9:14 And when I shall couer the earth with a cloud, and the bowe shall be seene in the cloude, (geneva) Genesis 9:14 so that wha I brynge cloudes vpon the earth, the bowe shal appeare in the cloudes. (coverdale) Genesis 9:14 And it shall come to pass, when I bring{H6049}{(H8763)} a cloud{H6051} over the earth{H776}, that the bow{H7198} shall be seen{H7200}{(H8738)} in the cloud{H6051}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. (nas) Gen 9:15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. (kjv) Genesis 9:15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.(asv) Genesis 9:15 And I wyll thinke vpon my couenaunt whiche is betweene me and you, and euery liuing creature in all fleshe: and it shall no more come to passe, that waters make a fludde to destroy all fleshe. (bishops) Genesis 9:15 Then will I remember my couenant, which is betweene me and you, and betweene euery liuing thing in all flesh, and there shalbe no more waters of a flood to destroy all flesh. (geneva) Genesis 9:15 And then wyll I thynke vpon my couenaunt betwixte me and you and all lyuynge creatures in all maner of flesh: so that from hence forth there shall nomore come eny floude of water to destroye all flesh. (coverdale) Genesis 9:15 And I will remember{H2142}{(H8804)} my covenant{H1285}, which is between me and you and every living{H2416} creature{H5315} of all flesh{H1320}; and the waters{H4325} shall no more{H5750} become a flood{H3999} to destroy{H7843}{(H8763)} all flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth." (nas) Gen 9:16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. (kjv) Genesis 9:16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.(asv) Genesis 9:16 And the bowe shalbe in the cloude, and I wyll loke vpon it, that I may thinke vpon the euerlasting couenaunt, betweene god and euery liuing creature in all fleshe that is vpon the earth. (bishops) Genesis 9:16 Therefore the bowe shalbe in the cloude, that I may see it, and remember the euerlasting couenant betweene God, and euery liuing thing in all flesh that is vpon the earth. (geneva) Genesis 9:16 Therfore shall my bowe be in the cloudes, that I maye loke vpon it, and remembre the euerlastynge couenaunt, betwixte God and all liuynge creatures in all flesh that is vpon earth. (coverdale) Genesis 9:16 And the bow{H7198} shall be in the cloud{H6051}; and I will look upon it{H7200}{(H8804)}, that I may remember{H2142}{(H8800)} the everlasting{H5769} covenant{H1285} between{H996} God{H430} and{H996} every living{H2416} creature{H5315} of all flesh{H1320} that is upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:17 And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth." (nas) Gen 9:17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth. (kjv) Genesis 9:17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.(asv) Genesis 9:17 And God sayd vnto Noah, This is the token of the couenaunt which I haue made betweene me and all fleshe that is vpon earth. (bishops) Genesis 9:17 God said yet to Noah, This is the signe of the couenant, which I haue established betweene me and all flesh that is vpon the earth. (geneva) Genesis 9:17 God sayde also vnto Noe: This is the toke of the couenaunt, which I haue made betwene me and all flesh vpon earth. (coverdale) Genesis 9:17 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Noah{H5146}, This is the token{H226} of the covenant{H1285}, which I have established{H6965}{(H8689)} between me and all flesh{H1320} that is upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:18 Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan. (nas) Gen 9:18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan. (kjv) Genesis 9:18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.(asv) Genesis 9:18 The sonnes of Noah goyng foorth of the arke, were Sem, Ham, & Iapheth: and Ham is the father of Chanaan. (bishops) Genesis 9:18 Nowe the sonnes of Noah going foorth of the Arke, were Shem and Ham and Iapheth; Ham is the father of Canaan. (geneva) Genesis 9:18 The sonnes of Noe which wente out of the Arke, are these: Sem, Ham and Iaphet. As for Ham, he is the father of Canaa. (coverdale) Genesis 9:18 And the sons{H1121} of Noah{H5146}, that went forth{H3318}{(H8802)} of the ark{H8392}, were Shem{H8035}, and Ham{H2526}, and Japheth{H3315}: and Ham{H2526}{H1931} is the father{H1} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated. (nas) Gen 9:19 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread. (kjv) Genesis 9:19 These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.(asv) Genesis 9:19 These are the three sonnes of Noah, & of them was the whole earth ouerspread. (bishops) Genesis 9:19 These are the three sonnes of Noah, and of them was the whole earth ouerspred. (geneva) Genesis 9:19 These are Noes thre sonnes, of whom all londes were ouerspred. (coverdale) Genesis 9:19 These are the three{H7969} sons{H1121} of Noah{H5146}: and of them was the whole earth{H776} overspread{H5310}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:20 Then Noah began farming and planted a vineyard. (nas) Gen 9:20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: (kjv) Genesis 9:20 And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:(asv) Genesis 9:20 Noah also began to be an husbandman, and planted a vineyarde. (bishops) Genesis 9:20 Noah also began to be an husband man and planted a vineyard. (geneva) Genesis 9:20 Noe beganne to take hede vnto ye tyllinge of the grounde, & planted a vyniarde. (coverdale) Genesis 9:20 And Noah{H5146} began{H2490}{(H8686)} to be an husbandman{H376}{H127}, and he planted{H5193}{(H8799)} a vineyard{H3754}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:21 He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent. (nas) Gen 9:21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. (kjv) Genesis 9:21 and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.(asv) Genesis 9:21 And he drynkyng of the wyne, was dronken, and vncouered within his tent. (bishops) Genesis 9:21 And he drunke of ye wine and was drunken, & was vncouered in the middes of his tent. (geneva) Genesis 9:21 And dranke of the wyne, and was dronken, and laye vncouered in his tente. (coverdale) Genesis 9:21 And he drank{H8354}{(H8799)} of the wine{H3196}, and was drunken{H7937}{(H8799)}; and he was uncovered{H1540}{(H8691)} within{H8432} his tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. (nas) Gen 9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. (kjv) Genesis 9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.(asv) Genesis 9:22 And Ham the father of Chanaan, seeyng the nakednesse of his father, tolde his two brethren without. (bishops) Genesis 9:22 And when Ham the father of Canaan sawe the nakednesse of his father, he tolde his two brethren without. (geneva) Genesis 9:22 Now when Ha the father of Canaan sawe his fathers preuities, he tolde his two brethren without. (coverdale) Genesis 9:22 And Ham{H2526}, the father{H1} of Canaan{H3667}, saw{H7200}{(H8799)} the nakedness{H6172} of his father{H1}, and told{H5046}{(H8686)} his two{H8147} brethren{H251} without{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:23 But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness. (nas) Gen 9:23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness. (kjv) Genesis 9:23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.(asv) Genesis 9:23 And Sem and Iapheth takyng a garment, layde it vpon their shoulders, and commyng backwarde, couered the nakednesse of their father, namely their faces beyng turned away, lest they should see their fathers nakednesse. (bishops) Genesis 9:23 Then tooke Shem & Iapheth a garment, and put it vpon both their shoulders, and went backwarde, and couered the nakednesse of their father with their faces backwarde: so they sawe not their fathers nakednesse. (geneva) Genesis 9:23 The toke Sem and Iaphet a mantell and put it vpo both their shulders, and wente backwarde, and couered their fathers secretes: & their faces were turned asyde, yt they shulde not se their fathers preuyties. (coverdale) Genesis 9:23 And Shem{H8035} and Japheth{H3315} took{H3947}{(H8799)} a garment{H8071}, and laid{H7760}{(H8799)} it upon both{H8147} their shoulders{H7926}, and went{H3212}{(H8799)} backward{H322}, and covered{H3680}{(H8762)} the nakedness{H6172} of their father{H1}; and their faces{H6440} were backward{H322}, and they saw{H7200}{(H8804)} not their father's{H1} nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him. (nas) Gen 9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. (kjv) Genesis 9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.(asv) Genesis 9:24 And Noah awoke from his wine, and knewe what his younger sonne had done vnto him. (bishops) Genesis 9:24 Then Noah awoke from his wine, and knew what his yonger sonne had done vnto him, (geneva) Genesis 9:24 So whan Noe awaked from his wyne, and perceaued what his yonger sonne had done vnto him, (coverdale) Genesis 9:24 And Noah{H5146} awoke{H3364}{(H8799)} from his wine{H3196}, and knew{H3045}{(H8799)} what his younger{H6996} son{H1121} had done{H6213}{(H8804)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:25 So he said, "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers." (nas) Gen 9:25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren. (kjv) Genesis 9:25 And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.(asv) Genesis 9:25 And he sayde: cursed be Chanaan, a seruaunt of seruauntes shall he be vnto his brethren. (bishops) Genesis 9:25 And said, Cursed be Canaan: a seruant of seruants shall he be vnto his brethren. (geneva) Genesis 9:25 he sayde: Cursed be Canaan, and a seruaunt of seruauntes be he vnto his brethren. (coverdale) Genesis 9:25 And he said{H559}{(H8799)}, Cursed{H779}{(H8803)} be Canaan{H3667}; a servant{H5650} of servants{H5650} shall he be unto his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:26 He also said, "Blessed be the Lord, The God of Shem; And let Canaan be his servant. (nas) Gen 9:26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. (kjv) Genesis 9:26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.(asv) Genesis 9:26 He sayde moreouer: blessed be the Lord God of Sem, and Chanaan shalbe his seruaunt. (bishops) Genesis 9:26 He said moreouer, blessed be the Lord God of Shem, and let Canaan be his seruant. (geneva) Genesis 9:26 He sayde morouer: Praysed be the LORDE God of Sem, and Canaan be his seruaunt. (coverdale) Genesis 9:26 And he said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Shem{H8035}; and Canaan{H3667} shall be{H1961}{(H8799)} his servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:27 "May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant." (nas) Gen 9:27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. (kjv) Genesis 9:27 God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.(asv) Genesis 9:27 God shall enlarge Iapheth: and he shall dwell in the tentes of Sem, and Chanaan shalbe his seruaunt. (bishops) Genesis 9:27 God perswade Iapheth, that he may dwell in the tentes of Shem, and let Canaan be his seruant. (geneva) Genesis 9:27 God increase Iaphet, and let him dwell in the tentes of Sem, and Canaan be his seruaunt. (coverdale) Genesis 9:27 God{H430} shall enlarge{H6601}{(H8686)} Japheth{H3315}, and he shall dwell{H7931}{(H8799)} in the tents{H168} of Shem{H8035}; and Canaan{H3667} shall be his servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood. (nas) Gen 9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. (kjv) Genesis 9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.(asv) Genesis 9:28 Noah liued after the fludde three hundred and fiftie yeres. (bishops) Genesis 9:28 And Noah liued after the flood three hundreth and fiftie yeeres. (geneva) Genesis 9:28 And Noe lyued after the floude thre hundreth & fiftie yeare, (coverdale) Genesis 9:28 And Noah{H5146} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} the flood{H3999} three{H7969} hundred{H3967}{H8141} and fifty{H2572} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 9:29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died. (nas) Gen 9:29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.(kjv) Genesis 9:29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: And he died.(asv) Genesis 9:29 And all the dayes of Noah, were nine hundred and fiftie yeres, and he dyed. (bishops) Genesis 9:29 So all the dayes of Noah were nine hundreth and fiftie yeeres: and he died. (geneva) Genesis 9:29 so yt his whole age was ix. hudreth and fyftie yeare, and so he dyed. (coverdale) Genesis 9:29 And all the days{H3117} of Noah{H5146} were nine{H8672} hundred{H3967}{H8141} and fifty{H2572} years{H8141}: and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:1 Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood. (nas) Gen 10:1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. (kjv) Genesis 10:1 Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.(asv) Genesis 10:1 These are the generations of the sonnes of Noah, Sem, Ham, and Iapheth: and vnto them were chyldren borne after the fludde. (bishops) Genesis 10:1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood. (geneva) Genesis 10:1 This is the generacion of the childre of Noe, Sem, Ham, and Iaphet, & they begat children after the floude. (coverdale) Genesis 10:1 Now these are the generations{H8435} of the sons{H1121} of Noah{H5146}, Shem{H8035}, Ham{H2526}, and Japheth{H3315}: and unto them were sons{H1121} born{H3205}{(H8735)} after{H310} the flood{H3999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:2 The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras. (nas) Gen 10:2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. (kjv) Genesis 10:2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.(asv) Genesis 10:2 The children of Iapheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Thubal, Mesech, and Thiras. (bishops) Genesis 10:2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. (geneva) Genesis 10:2 The children of Iaphet are these: Gomer, Magog, Madai, Iauan, Tubal, Mesech and Thyras. (coverdale) Genesis 10:2 The sons{H1121} of Japheth{H3315}; Gomer{H1586}, and Magog{H4031}, and Madai{H4074}, and Javan{H3120}, and Tubal{H8422}, and Meshech{H4902}, and Tiras{H8494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:3 The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah. (nas) Gen 10:3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. (kjv) Genesis 10:3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.(asv) Genesis 10:3 The children of Gomer: Askenas, and Ripath, and Thogarma. (bishops) Genesis 10:3 And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. (geneva) Genesis 10:3 The childre of Gomer are these: Ascenas, Riphat and Togarma. (coverdale) Genesis 10:3 And the sons{H1121} of Gomer{H1586}; Ashkenaz{H813}, and Riphath{H7384}, and Togarmah{H8425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:4 The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim. (nas) Gen 10:4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. (kjv) Genesis 10:4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.(asv) Genesis 10:4 The children of Iauan: Elisa, & Tharsis, Kitthim, and Donanim. (bishops) Genesis 10:4 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim. (geneva) Genesis 10:4 The children of Iauan are these: Elisa, Tharsis, Cithim and Dodanim: (coverdale) Genesis 10:4 And the sons{H1121} of Javan{H3120}; Elishah{H473}, and Tarshish{H8659}, Kittim{H3794}, and Dodanim{H1721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:5 From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations. (nas) Gen 10:5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. (kjv) Genesis 10:5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.(asv) Genesis 10:5 Of these were the Iles of the gentiles deuided in their landes, euery one after his tongue, and after his kinrede, in their nations. (bishops) Genesis 10:5 Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations. (geneva) Genesis 10:5 Of these are deuided the Iles of ye Heithen in their countrees, euery one after his speach, kynred and people. (coverdale) Genesis 10:5 By these were the isles{H339} of the Gentiles{H1471} divided in{H6504}{(H8738)} their lands{H776}; every one{H376} after his tongue{H3956}, after their families{H4940}, in their nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:6 The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan. (nas) Gen 10:6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. (kjv) Genesis 10:6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.(asv) Genesis 10:6 The children of Ham, Chus: and Mizraim, and Phut, and Chanaan. (bishops) Genesis 10:6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. (geneva) Genesis 10:6 The childre of Ham are these: Thus, Misraim, Phut and Canaan. (coverdale) Genesis 10:6 And the sons{H1121} of Ham{H2526}; Cush{H3568}, and Mizraim{H4714}, and Phut{H6316}, and Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:7 The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan. (nas) Gen 10:7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. (kjv) Genesis 10:7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.(asv) Genesis 10:7 And the children of Chus: Seba, and Hauilah, and Sabthah, and Raamah, and Sabtheca. (bishops) Genesis 10:7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan. (geneva) Genesis 10:7 The children of Chus are these: Seba, Heuila Sabtha, Reyma and Sabthecha. The children of Reyma are these: Sheba and Deda. (coverdale) Genesis 10:7 And the sons{H1121} of Cush{H3568}; Seba{H5434}, and Havilah{H2341}, and Sabtah{H5454}, and Raamah{H7484}, and Sabtecha{H5455}: and the sons{H1121} of Raamah{H7484}; Sheba{H7614}, and Dedan{H1719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:8 Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth. (nas) Gen 10:8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. (kjv) Genesis 10:8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.(asv) Genesis 10:8 The children of Raamah: Seba, and Dedan, Chus also begat Nimrod. (bishops) Genesis 10:8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth. (geneva) Genesis 10:8 Thus also begat Nemrod, which beganne to be mightie in the earth, (coverdale) Genesis 10:8 And Cush{H3568} begat{H3205}{(H8804)} Nimrod{H5248}: he began{H2490}{(H8689)} to be{H1961}{(H8800)} a mighty one{H1368} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:9 He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, "Like Nimrod a mighty hunter before the Lord." (nas) Gen 10:9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. (kjv) Genesis 10:9 He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.(asv) Genesis 10:9 The same began to be mightie in the earth, for he was a mightie hunter before the Lorde: Wherfore it is sayde, Euen as Nimrod the mightie hunter before the Lorde. (bishops) Genesis 10:9 He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord. (geneva) Genesis 10:9 and was a mightie hunter in the sight of the LORDE. Therof commeth the prouerbe: This is a mightie hunter before the LORDE like as Nemrod. (coverdale) Genesis 10:9 He was a mighty{H1368} hunter{H6718} before{H6440} the LORD{H3068}: wherefore{H3651} it is said{H559}{(H8735)}, Even as Nimrod{H5248} the mighty{H1368} hunter{H6718} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:10 The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar. (nas) Gen 10:10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. (kjv) Genesis 10:10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.(asv) Genesis 10:10 The begynnyng of his kingdome was Babel, and Erech, & Arab, and Calueh, in the lande of Sinar. (bishops) Genesis 10:10 And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. (geneva) Genesis 10:10 And the origenall of his kyngdome was Babel, Erech, Acad & Chalne in ye londe of Synear. (coverdale) Genesis 10:10 And the beginning{H7225} of his kingdom{H4467} was Babel{H894}, and Erech{H751}, and Accad{H390}, and Calneh{H3641}, in the land{H776} of Shinar{H8152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:11 From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth- Ir and Calah, (nas) Gen 10:11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, (kjv) Genesis 10:11 Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,(asv) Genesis 10:11 Out of that lande came Assur, and builded Niniue, and the citie Rehoboth, and Calah, (bishops) Genesis 10:11 Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah: (geneva) Genesis 10:11 Out of that lode came Assur, and buylded Niniue, and ye stretes of ye cite, and Calah, (coverdale) Genesis 10:11 Out of that land{H776} went forth{H3318}{(H8804)} Asshur{H804}, and builded{H1129}{(H8799)} Nineveh{H5210}, and the city{H5892} Rehoboth{H7344}, and Calah{H3625}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:12 and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city. (nas) Gen 10:12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. (kjv) Genesis 10:12 and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).(asv) Genesis 10:12 Resen also betweene Niniue & Chalah, and it is a great citie. (bishops) Genesis 10:12 Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie. (geneva) Genesis 10:12 and Ressen betwene Ninyne & Calah: This is a greate cite. (coverdale) Genesis 10:12 And Resen{H7449} between Nineveh{H5210} and Calah{H3625}: the same is a great{H1419} city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:13 Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim (nas) Gen 10:13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, (kjv) Genesis 10:13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,(asv) Genesis 10:13 Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Nephthuim, (bishops) Genesis 10:13 And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim. (geneva) Genesis 10:13 Mizraim begat Ludim, Enamim, Leabim, Naphtuhim, (coverdale) Genesis 10:13 And Mizraim{H4714} begat{H3205}{(H8804)} Ludim{H3866}, and Anamim{H6047}, and Lehabim{H3853}, and Naphtuhim{H5320}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:14 and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim. (nas) Gen 10:14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. (kjv) Genesis 10:14 and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.(asv) Genesis 10:14 Pathrusim also, and Casluhim, (out of whom came Philisthiim) & Capthorim. (bishops) Genesis 10:14 Pathrusim also, & Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims. (geneva) Genesis 10:14 Pathrusim & Casluhim, from whence came the Philistynes and Capthorims. (coverdale) Genesis 10:14 And Pathrusim{H6625}, and Casluhim{H3695},(out of whom came{H3318}{(H8804)} Philistim{H6430},) and Caphtorim{H3732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth (nas) Gen 10:15 And Canaan begat Sidon his first born, and Heth, (kjv) Genesis 10:15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,(asv) Genesis 10:15 Chanaan begat Sidon his first borne sonne, and Heth, (bishops) Genesis 10:15 Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth, (geneva) Genesis 10:15 Canaa also begat Zidon his eldest sonne, & Heth, (coverdale) Genesis 10:15 And Canaan{H3667} begat{H3205}{(H8804)} Sidon{H6721} his firstborn{H1060}, and Heth{H2845}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:16 and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite (nas) Gen 10:16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, (kjv) Genesis 10:16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,(asv) Genesis 10:16 And Iebusi, and Emori, and Girgasi, (bishops) Genesis 10:16 And Iebusi, and Emori, and Girgashi, (geneva) Genesis 10:16 Iebusi, Emori, Girgosi, (coverdale) Genesis 10:16 And the Jebusite{H2983}, and the Amorite{H567}, and the Girgasite{H1622}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:17 and the Hivite and the Arkite and the Sinite (nas) Gen 10:17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, (kjv) Genesis 10:17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,(asv) Genesis 10:17 And Hiui also, and Arki, and Sini, (bishops) Genesis 10:17 And Hiui, and Arki, and Sini, (geneva) Genesis 10:17 Hiui, Arki, Sini, (coverdale) Genesis 10:17 And the Hivite{H2340}, and the Arkite{H6208}, and the Sinite{H5513}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:18 and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad. (nas) Gen 10:18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. (kjv) Genesis 10:18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.(asv) Genesis 10:18 And Aruadi, and Semari, and Hamathi: and afterwarde were the kinredes of the Chanaanites spread abrode. (bishops) Genesis 10:18 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade. (geneva) Genesis 10:18 Aruadi, Zemari & Hamati: fro whence ye kynreds of ye Cananites are dispersed abrode. (coverdale) Genesis 10:18 And the Arvadite{H721}, and the Zemarite{H6786}, and the Hamathite{H2577}: and afterward{H310} were the families{H4940} of the Canaanites{H3669} spread abroad{H6327}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:19 The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha. (nas) Gen 10:19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. (kjv) Genesis 10:19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.(asv) Genesis 10:19 The border of the Chanaanites was from Sidon as thou commest to Gerar vnto Azah, and as thou goest vnto Sodoma and Gomorra, and Adama, and Seboim, euen vnto Lesa. (bishops) Genesis 10:19 Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, & Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha. (geneva) Genesis 10:19 And ye Coastes of ye Cananites were fro Sido forth thorow Gerar vnto Gasa, tyll thou comest vnto Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, & vnto Lasa. (coverdale) Genesis 10:19 And the border{H1366} of the Canaanites{H3669} was from Sidon{H6721}, as thou comest{H935}{(H8800)} to Gerar{H1642}, unto Gaza{H5804}; as thou goest{H935}{(H8800)}, unto Sodom{H5467}, and Gomorrah{H6017}, and Admah{H126}, and Zeboim{H6636}, even unto Lasha{H3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations. (nas) Gen 10:20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. (kjv) Genesis 10:20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.(asv) Genesis 10:20 These are the children of Ham in their kinredes, in their tongues, countreys, and in their nations. (bishops) Genesis 10:20 These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations. (geneva) Genesis 10:20 These are the children of Ham in their kynreds, tunges, londes & people. (coverdale) Genesis 10:20 These are the sons{H1121} of Ham{H2526}, after their families{H4940}, after their tongues{H3956}, in their countries{H776}, and in their nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:21 Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born. (nas) Gen 10:21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. (kjv) Genesis 10:21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.(asv) Genesis 10:21 Unto Sem also the father of all the children of Heber, and elder brother of Iapheth, there were chyldren borne. (bishops) Genesis 10:21 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne. (geneva) Genesis 10:21 And Sem which is ye father of all the children of Eber, & the elder brother of Iaphet, begat childre also. (coverdale) Genesis 10:21 Unto Shem{H8035} also, the father{H1} of all the children{H1121} of Eber{H5677}, the brother{H251} of Japheth{H3315} the elder{H1419}, even to him were children born{H3205}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:22 The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram. (nas) Gen 10:22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. (kjv) Genesis 10:22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.(asv) Genesis 10:22 The chyldren of Sem: Elam, and Assur, Arpharad, and Lud, and Aram. (bishops) Genesis 10:22 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. (geneva) Genesis 10:22 And these are his children: Ela, Assur, Arphachad, Lud & Aram. (coverdale) Genesis 10:22 The children{H1121} of Shem{H8035}; Elam{H5867}, and Asshur{H804}, and Arphaxad{H775}, and Lud{H3865}, and Aram{H758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:23 The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash. (nas) Gen 10:23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. (kjv) Genesis 10:23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.(asv) Genesis 10:23 The chyldren of Aram: Us, and Hul, Gether, and Mas. (bishops) Genesis 10:23 And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash. (geneva) Genesis 10:23 The childre of Aram are these: Vz, Hul, Gether & Mas. (coverdale) Genesis 10:23 And the children{H1121} of Aram{H758}; Uz{H5780}, and Hul{H2343}, and Gether{H1666}, and Mash{H4851}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:24 Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber. (nas) Gen 10:24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. (kjv) Genesis 10:24 And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.(asv) Genesis 10:24 Arphaxad begat Selah, and Selah begat Heber. (bishops) Genesis 10:24 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber. (geneva) Genesis 10:24 And Arphachsad begat Sala, and Sala begat Eber. (coverdale) Genesis 10:24 And Arphaxad{H775} begat{H3205}{(H8804)} Salah{H7974}; and Salah{H7974} begat{H3205}{(H8804)} Eber{H5677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:25 Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. (nas) Gen 10:25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. (kjv) Genesis 10:25 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.(asv) Genesis 10:25 Unto Heber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg, for in his dayes was the earth deuided, and his brothers name was Iactan. (bishops) Genesis 10:25 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan. (geneva) Genesis 10:25 Eber begat two sonnes: the name of the one was Peleg, because that in his tyme the worlde was deuyded, and his brothers name was Iaketan, (coverdale) Genesis 10:25 And unto Eber{H5677} were born{H3205}{(H8795)} two{H8147} sons{H1121}: the name{H8034} of one{H259} was Peleg{H6389}; for in his days{H3117} was the earth{H776} divided{H6385}{(H8738)}; and his brother's{H251} name{H8034} was Joktan{H3355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:26 Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah (nas) Gen 10:26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, (kjv) Genesis 10:26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,(asv) Genesis 10:26 Iactan begat Almodad, and Saleph, Hazarmaueth, and Ierah, (bishops) Genesis 10:26 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah, (geneva) Genesis 10:26 And Iaketan begat Almodad, Saleph, Hazarmaphet, Iarah, (coverdale) Genesis 10:26 And Joktan{H3355} begat{H3205}{(H8804)} Almodad{H486}, and Sheleph{H8026}, and Hazarmaveth{H2700}, and Jerah{H3392}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:27 and Hadoram and Uzal and Diklah (nas) Gen 10:27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah, (kjv) Genesis 10:27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,(asv) Genesis 10:27 And Hadoram, and Uzal, and Dicla, (bishops) Genesis 10:27 And Hadoram, and Vzal, and Dicklah, (geneva) Genesis 10:27 Hadoram, Usal, Dikela, (coverdale) Genesis 10:27 And Hadoram{H1913}, and Uzal{H187}, and Diklah{H1853}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:28 and Obal and Abimael and Sheba (nas) Gen 10:28 And Obal, and Abimael, and Sheba, (kjv) Genesis 10:28 and Obal, and Abimael, and Sheba,(asv) Genesis 10:28 Obal also, and Abimael, and Seba, (bishops) Genesis 10:28 And Obal, and Abimael, and Sheba, (geneva) Genesis 10:28 Obal, Abimael, Seba, (coverdale) Genesis 10:28 And Obal{H5745}, and Abimael{H39}, and Sheba{H7614}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:29 and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan. (nas) Gen 10:29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. (kjv) Genesis 10:29 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.(asv) Genesis 10:29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab, all these were the chyldren of Iactan. (bishops) Genesis 10:29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan. (geneva) Genesis 10:29 Ophir, Heuila & Iobab: All these are ye childre of Iaketan. (coverdale) Genesis 10:29 And Ophir{H211}, and Havilah{H2341}, and Jobab{H3103}: all these were the sons{H1121} of Joktan{H3355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:30 Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east. (nas) Gen 10:30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. (kjv) Genesis 10:30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.(asv) Genesis 10:30 And their dwelling was from Mesa, as thou goest vnto Sapher, a mount of the east. (bishops) Genesis 10:30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East. (geneva) Genesis 10:30 And their dwellynge was from Mesa, tyll thou come vnto Sephar a mountayne of ye east. (coverdale) Genesis 10:30 And their dwelling{H4186} was from Mesha{H4852}, as thou goest{H935}{(H8800)} unto Sephar{H5611} a mount{H2022} of the east{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations. (nas) Gen 10:31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. (kjv) Genesis 10:31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.(asv) Genesis 10:31 These are the chyldren of Sem after their kinredes and tongues, in their landes and nations. (bishops) Genesis 10:31 These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations. (geneva) Genesis 10:31 These are ye children of Sem in their generacions, tunges, londes and people. (coverdale) Genesis 10:31 These are the sons{H1121} of Shem{H8035}, after their families{H4940}, after their tongues{H3956}, in their lands{H776}, after their nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 10:32 These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood. (nas) Gen 10:32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.(kjv) Genesis 10:32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.(asv) Genesis 10:32 And so these are the kinredes of the chyldren of Noah after their generations in their peoples: and of these were the nations deuided in the earth after the flood. (bishops) Genesis 10:32 These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood. (geneva) Genesis 10:32 This is now ye generacion of ye children of Noe in their kynredes & people. Of these were ye people vpon earth spred a brode after ye floude. (coverdale) Genesis 10:32 These are the families{H4940} of the sons{H1121} of Noah{H5146}, after their generations{H8435}, in their nations{H1471}: and by these were the nations{H1471} divided{H6504}{(H8738)} in the earth{H776} after{H310} the flood{H3999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:1 Now the whole earth used the same language and the same words. (nas) Gen 11:1 And the whole earth was of one language, and of one speech. (kjv) Genesis 11:1 And the whole earth was of one language and of one speech.(asv) Genesis 11:1 And all the whole earth was of one language and lyke speache. (bishops) Genesis 11:1 Then the whole earth was of one language and one speache. (geneva) Genesis 11:1 Morouer all the worlde had one tonge & language. (coverdale) Genesis 11:1 And the whole earth{H776} was of one{H259} language{H8193}, and of one{H259} speech{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:2 It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there. (nas) Gen 11:2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. (kjv) Genesis 11:2 And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.(asv) Genesis 11:2 And when they went foorth from the east, they founde a playne in the lande of Sinar, and there they abode. (bishops) Genesis 11:2 And as they went from the East, they found a plaine in the land of Shinar, and there they abode. (geneva) Genesis 11:2 Now as they wente towarde the East, they founde a playne in ye londe of Synear, & there they dwelt, (coverdale) Genesis 11:2 And it came to pass, as they journeyed{H5265}{(H8800)} from the east{H6924}, that they found{H4672}{(H8799)} a plain{H1237} in the land{H776} of Shinar{H8152}; and they dwelt{H3427}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:3 They said to one another, "Come, let us make bricks and burn them thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar. (nas) Gen 11:3 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. (kjv) Genesis 11:3 And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.(asv) Genesis 11:3 And one sayd to another: Come, let vs prepare brycke, and burne them in the fire. And they had brycke for stones, and slyme had they in steade of morter. (bishops) Genesis 11:3 And they said one to another, Come, let vs make bricke, and burne it in the fire. So they had bricke for stone, and slyme had they in steade of morter. (geneva) Genesis 11:3 & saide one to another: Come on, let vs make bryck & burne it. And they toke bryck for stone, & slyme for morter, (coverdale) Genesis 11:3 And they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H7453}, Go to{H3051}{(H8798)}, let us make{H3835}{(H8799)} brick{H3843}, and burn{H8313}{(H8799)} them throughly{H8316}. And they had brick{H3843} for stone{H68}, and slime{H2564} had{H1961}{(H8804)} they for morter{H2563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:4 They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth." (nas) Gen 11:4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. (kjv) Genesis 11:4 And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top [may reach] unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.(asv) Genesis 11:4 And they sayd: Go to, let vs buylde vs a citie and a towre, whose toppe may reache vnto heauen, and let vs make vs a name, lest peraduenture we be scattered abrode into the vpper face of the whole earth. (bishops) Genesis 11:4 Also they said, Goe to, let vs builde vs a citie and a towre, whose top may reache vnto the heauen, that we may get vs a name, lest we be scattered vpon the whole earth. (geneva) Genesis 11:4 And sayde: Come, let vs buylde a cite & a tower, whose toppe maye reach vnto heaue, yt we maye make vs a name, afore we be scatred abrode in all londes. (coverdale) Genesis 11:4 And they said{H559}{(H8799)}, Go to{H3051}{(H8798)}, let us build{H1129}{(H8799)} us a city{H5892} and a tower{H4026}, whose top{H7218} may reach unto heaven{H8064}; and let us make{H6213}{(H8799)} us a name{H8034}, lest we be scattered abroad{H6327}{(H8799)} upon the face{H6440} of the whole earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:5 The Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built. (nas) Gen 11:5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. (kjv) Genesis 11:5 And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.(asv) Genesis 11:5 But the Lorde came downe to see the citie and towre whiche the chyldren of men buylded. (bishops) Genesis 11:5 But the Lord came downe, to see the citie and towre, which the sonnes of men builded. (geneva) Genesis 11:5 Then came ye LORDE downe, to se ye cite & tower, yt ye childre of me had buylded. (coverdale) Genesis 11:5 And the LORD{H3068} came down{H3381}{(H8799)} to see{H7200}{(H8800)} the city{H5892} and the tower{H4026}, which the children{H1121} of men{H120} builded{H1129}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:6 The Lord said, "Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they began to do, and now nothing which they purpose to do will be impossible for them. (nas) Gen 11:6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. (kjv) Genesis 11:6 And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.(asv) Genesis 11:6 And the Lorde sayd: Beholde, the people is one, and they haue all one language, and this they begin to do: neither is there any let to them from all those thinges whiche they haue imagined to do. (bishops) Genesis 11:6 And the Lord said, Beholde, the people is one, and they all haue one language, and this they begin to doe, neither can they now be stopped from whatsoeuer they haue imagined to do. (geneva) Genesis 11:6 And ye LORDE saide: Beholde, the people is one, & haue one maner of language amoge the all, & this haue they begonne to do, & wil not leaue of from all yt they haue purposed to do. (coverdale) Genesis 11:6 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Behold, the people{H5971} is one{H259}, and they have all one{H259} language{H8193}; and this they begin{H2490}{(H8687)} to do{H6213}{(H8800)}: and now nothing{H3808}{H3605} will be restrained{H1219}{(H8735)} from them, which they have imagined{H2161}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:7 Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another's speech." (nas) Gen 11:7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. (kjv) Genesis 11:7 Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.(asv) Genesis 11:7 Come on, let vs go downe, and there confounde their language, that euerye one perceaue not his neighbours speache. (bishops) Genesis 11:7 Come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speache. (geneva) Genesis 11:7 Come on, let vs go downe, & cofounde their tonge eue there, yt one vnderstonde not what another saieth. (coverdale) Genesis 11:7 Go to{H3051}{(H8798)}, let us go down{H3381}{(H8799)}, and there confound{H1101}{(H8799)} their language{H8193}, that{H834} they may not understand{H8085}{(H8799)} one{H376} another's{H7453} speech{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:8 So the Lord scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city. (nas) Gen 11:8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. (kjv) Genesis 11:8 So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.(asv) Genesis 11:8 And so the Lorde scattered them from that place into the vpper face of all the earth, and they left of to buylde that citie. (bishops) Genesis 11:8 So ye Lord scattered them from thence vpon all the earth, & they left off to build the citie. (geneva) Genesis 11:8 Thus ye LORDE scatred the fro thece in all lodes, so yt they left of to buylde the cite. (coverdale) Genesis 11:8 So the LORD{H3068} scattered them abroad{H6327}{(H8686)} from thence{H8033} upon the face{H6440} of all the earth{H776}: and they left off{H2308}{(H8799)} to build{H1129}{(H8800)} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:9 Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of the whole earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of the whole earth. (nas) Gen 11:9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. (kjv) Genesis 11:9 Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.(asv) Genesis 11:9 And therfore is the name of it called Babel, because the Lord dyd there confounde the language of all the earth: and from thence dyd the Lorde scatter them abrode vpon the face of all the earth. (bishops) Genesis 11:9 Therefore the name of it was called Babel, because the Lorde did there confounde the language of all the earth: from thence then did the Lord scatter them vpon all the earth. (geneva) Genesis 11:9 Therfore is it called Babell, because the LORDE cofounded there the language of all the worlde, and from thece scatred them abrode in to all londes. (coverdale) Genesis 11:9 Therefore is the name of it{H8034} called{H7121}{(H8804)} Babel{H894}; because the LORD{H3068} did there confound{H1101}{(H8804)} the language{H8193} of all the earth{H776}: and from thence did{H6327} the LORD{H3068} scatter them abroad{H6327}{(H8689)} upon the face{H6440} of all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:10 These are the records of the generations of Shem. Shem was one hundred years old, and became the father of Arpachshad two years after the flood; (nas) Gen 11:10 These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: (kjv) Genesis 11:10 These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood:(asv) Genesis 11:10 (bishops) Genesis 11:10 These are the generations of Shem: Shem was an hundreth yeere olde, & begate Arpachshad two yeere after the flood. (geneva) Genesis 11:10 These are ye generacions of Sem. Sem was an hundreth yeare olde, and begat Arphachsad two yeare after the floude, (coverdale) Genesis 11:10 These are the generations{H8435} of Shem{H8035}: Shem{H8035} was an hundred{H3967} years{H8141} old{H1121}, and begat{H3205}{(H8686)} Arphaxad{H775} two years{H8141} after{H310} the flood{H3999}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:11 and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:11 and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:11 And Sem liued after he begat Arphaxad fiue hundreth yeres, and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:11 And Shem liued, after he begate Arpachshad, fiue hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 11:11 and lyued therafter fyue hudreth yeare, and begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 11:11 And Shem{H8035} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Arphaxad{H775} five{H2568} hundred{H3967} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:12 Arpachshad lived thirty-five years, and became the father of Shelah; (nas) Gen 11:12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: (kjv) Genesis 11:12 And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah:(asv) Genesis 11:12 Arphaxad liued fiue and thirtie yeres, and begat Selah. (bishops) Genesis 11:12 Also Arpachshad liued fiue and thirtie yeeres, and begate Shelah. (geneva) Genesis 11:12 Arphachsad was fiue & thirtie yeare olde, and begat Salah, (coverdale) Genesis 11:12 And Arphaxad{H775} lived{H2425}{(H8804)} five{H2568} and thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Salah{H7974}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:13 and Arpachshad lived four hundred and three years after he became the father of Shelah, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:13 and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:13 And Arphaxad liued after he begat Selah, foure hundreth and three yeres: and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:13 And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 11:13 and lyued therafter foure hundreth and thre yeare, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 11:13 And Arphaxad{H775} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Salah{H7974} four{H702} hundred{H3967}{H8141} and three{H7969} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:14 Shelah lived thirty years, and became the father of Eber; (nas) Gen 11:14 And Salah lived thirty years, and begat Eber: (kjv) Genesis 11:14 And Shelah lived thirty years, and begat Eber:(asv) Genesis 11:14 Selah liued thirtie yeres, and begat Heber. (bishops) Genesis 11:14 And Shelah liued thirtie yeeres, and begat Eber. (geneva) Genesis 11:14 Salah was thirtie yeare olde, and begat Eber, (coverdale) Genesis 11:14 And Salah{H7974} lived{H2425}{(H8804)} thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Eber{H5677}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:15 and Shelah lived four hundred and three years after he became the father of Eber, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:15 and Shelah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:15 And Selah liued after he begat Heber, foure hundreth and three yeres, and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:15 So Shelah liued, after he begat Eber, foure hundreth and three yeeres, and begat sonnes and daughters. (geneva) Genesis 11:15 & lyued therafter foure hudreth & thre yeare, & begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 11:15 And Salah{H7974} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Eber{H5677} four{H702} hundred{H3967}{H8141} and three{H7969} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:16 Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg; (nas) Gen 11:16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: (kjv) Genesis 11:16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:(asv) Genesis 11:16 And Heber liued thirtie and foure yeres, and begat Peleg. (bishops) Genesis 11:16 Likewise Eber liued foure & thirtie yeres, and begate Peleg. (geneva) Genesis 11:16 Eber was foure and thirtie yeare olde, & begat Peleg, (coverdale) Genesis 11:16 And Eber{H5677} lived{H2421}{(H8799)} four{H702} and thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Peleg{H6389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:17 and Eber lived four hundred and thirty years after he became the father of Peleg, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:17 and Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:17 And Heber liued after he begat Peleg, foure hundreth and thirtie yeres: and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:17 So Eber liued, after he begate Peleg, foure hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters (geneva) Genesis 11:17 and lyued therafter foure hundreth and thirtie yeare, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 11:17 And Eber{H5677} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Peleg{H6389} four{H702} hundred{H3967}{H8141} and thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:18 Peleg lived thirty years, and became the father of Reu; (nas) Gen 11:18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu: (kjv) Genesis 11:18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:(asv) Genesis 11:18 And Peleg liued thirtie yeres, and begat Reu. (bishops) Genesis 11:18 And Peleg liued thirtie yeeres, and begate Reu. (geneva) Genesis 11:18 Peleg was thirtie yeare olde, and begat Regu, (coverdale) Genesis 11:18 And Peleg{H6389} lived{H2421}{(H8799)} thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Reu{H7466}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:19 and Peleg lived two hundred and nine years after he became the father of Reu, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:19 and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:19 And Peleg lyued after he begat Reu two hundreth and nyne yeres: and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:19 And Peleg liued, after he begate Reu, two hundreth and nine yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 11:19 and lyued therafter two hudreth and nyene yeare, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 11:19 And Peleg{H6389} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Reu{H7466} two hundred{H3967}{H8141} and nine{H8672} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:20 Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug; (nas) Gen 11:20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: (kjv) Genesis 11:20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:(asv) Genesis 11:20 And Reu liued two and thirtie yeres, and begat Serug. (bishops) Genesis 11:20 Also Reu liued two and thirtie yeeres, and begate Serug. (geneva) Genesis 11:20 Regu was two and thirtie yeare olde, and begat Serug, (coverdale) Genesis 11:20 And Reu{H7466} lived{H2421}{(H8799)} two{H8147} and thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Serug{H8286}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:21 and Reu lived two hundred and seven years after he became the father of Serug, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:21 and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:21 And Reu lyued after he begat Serug two hundreth and seuen yeres: and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:21 So Reu liued, after he begate Serug, two hundreth & seuen yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 11:21 and lyued therafter two hundreth and seuen yeare, and begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 11:21 And Reu{H7466} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Serug{H8286} two hundred{H3967}{H8141} and seven{H7651} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:22 Serug lived thirty years, and became the father of Nahor; (nas) Gen 11:22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor: (kjv) Genesis 11:22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor:(asv) Genesis 11:22 And Serug liued thirtie yere, and begat Nachor. (bishops) Genesis 11:22 Moreouer Serug liued thirtie yeeres, and begate Nahor. (geneva) Genesis 11:22 Serug was thirtie yeare olde, and begat Nahor, (coverdale) Genesis 11:22 And Serug{H8286} lived{H2421}{(H8799)} thirty{H7970} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Nahor{H5152}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:23 and Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:23 and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:23 And Serug liued after he begat Nachor, two hundreth yeres: and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:23 And Serug liued, after he begate Nahor, two hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters. (geneva) Genesis 11:23 and lyued therafter two hundreth yeare, and begat sonnes & doughters. (coverdale) Genesis 11:23 And Serug{H8286} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Nahor{H5152} two hundred{H3967} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:24 Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah; (nas) Gen 11:24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: (kjv) Genesis 11:24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:(asv) Genesis 11:24 And Nachor lyued nyne and twentie yeres, and begat Tarah. (bishops) Genesis 11:24 And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah. (geneva) Genesis 11:24 Nahor was nyene and twentye yeare olde, and begat Terah, (coverdale) Genesis 11:24 And Nahor{H5152} lived{H2421}{(H8799)} nine{H8672} and twenty{H6242} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Terah{H8646}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:25 and Nahor lived one hundred and nineteen years after he became the father of Terah, and he had other sons and daughters. (nas) Gen 11:25 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. (kjv) Genesis 11:25 and Nahor lived after he begat Terah a hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.(asv) Genesis 11:25 And Nachor liued after he begat Tarah an hundreth and nineteene yeres: and begat sonnes and daughters. (bishops) Genesis 11:25 So Nahor liued, after he begate Terah, an hundreth and nineteene yeeres, and begat sonnes and daughters. (geneva) Genesis 11:25 and lyued herafter an hundreth and nyentene yeare, and begat sonnes and doughters. (coverdale) Genesis 11:25 And Nahor{H5152} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} he begat{H3205}{(H8687)} Terah{H8646} an hundred{H3967}{H8141} and nineteen{H6240}{H8672} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor and Haran. (nas) Gen 11:26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran. (kjv) Genesis 11:26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.(asv) Genesis 11:26 Tarah liued seuentie yeres, and begat Abram, Nachor, and Haran. (bishops) Genesis 11:26 So Terah liued seuentie yeeres, and begate Abram, Nahor, and Haran. (geneva) Genesis 11:26 Terah was seuentie yeare olde, and begat Abram, Nahor and Haran. (coverdale) Genesis 11:26 And Terah{H8646} lived{H2421}{(H8799)} seventy{H7657} years{H8141}, and begat{H3205}{(H8686)} Abram{H87}, Nahor{H5152}, and Haran{H2039}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:27 Now these are the records of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran; and Haran became the father of Lot. (nas) Gen 11:27 Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. (kjv) Genesis 11:27 Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.(asv) Genesis 11:27 These are the generations of Tarah: Tarah begat Abram, Nachor, and Haran: Haron begat Lot. (bishops) Genesis 11:27 Nowe these are the generations of Terah: Terah begate Abram, Nahor, and Haran: and Haran begate Lot. (geneva) Genesis 11:27 These are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor and Haran. And Haran begat Lot, (coverdale) Genesis 11:27 Now these are the generations{H8435} of Terah{H8646}: Terah{H8646} begat{H3205}{(H8689)} Abram{H87}, Nahor{H5152}, and Haran{H2039}; and Haran{H2039} begat{H3205}{(H8689)} Lot{H3876}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:28 Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans. (nas) Gen 11:28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. (kjv) Genesis 11:28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.(asv) Genesis 11:28 And Haran dyed in the presence of his father Tarah, in the lande of his natiuitie, euen in Ur of the Chaldees. (bishops) Genesis 11:28 Then Haran died before Terah his father in the land of his natiuitie, in Vr of the Caldees. (geneva) Genesis 11:28 but Hara dyed before Terah his father in ye londe where he was borne, at Vr in Chaldea. (coverdale) Genesis 11:28 And Haran{H2039} died{H4191}{(H8799)} before{H6440} his father{H1} Terah{H8646} in the land{H776} of his nativity{H4138}, in Ur{H218} of the Chaldees{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:29 Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. (nas) Gen 11:29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. (kjv) Genesis 11:29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.(asv) Genesis 11:29 Abram & Nachor toke them wiues: the name of Abrams wife was Sarai, and the name of Nachors wyfe, was Milcha, the daughter of Haran, the father of Milcha, & the father of Iischa. (bishops) Genesis 11:29 So Abram and Nahor tooke them wiues. The name of Abrams wife was Sarai, & the name of Nahors wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. (geneva) Genesis 11:29 Then Abram and Nahor toke them wyues. Abrams wife was called Sarai, & Nahors wyfe Milca the doughter of Haran, which was father of Milca and Iisca. (coverdale) Genesis 11:29 And Abram{H87} and Nahor{H5152} took{H3947}{(H8799)} them wives{H802}: the name{H8034} of Abram's{H87} wife{H802} was Sarai{H8297}; and the name{H8034} of Nahor's{H5152} wife{H802}, Milcah{H4435}, the daughter{H1323} of Haran{H2039}, the father{H1} of Milcah{H4435}, and the father{H1} of Iscah{H3252}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:30 Sarai was barren; she had no child. (nas) Gen 11:30 But Sarai was barren; she had no child. (kjv) Genesis 11:30 And Sarai was barren; she had no child.(asv) Genesis 11:30 But Sarai was baren, and had no chylde. (bishops) Genesis 11:30 But Sarai was barren, and had no childe. (geneva) Genesis 11:30 But Sarai was baren, and had no childe. (coverdale) Genesis 11:30 But Sarai{H8297} was barren{H6135}; she had no child{H2056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:31 Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went out together from Ur of the Chaldeans in order to enter the land of Canaan; and they went as far as Haran, and settled there. (nas) Gen 11:31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. (kjv) Genesis 11:31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.(asv) Genesis 11:31 And Tarah toke Abram his sonne, and Lot the sonne of Haran his sonnes sonne, and Sarai his daughter in lawe his sonne Abrams wyfe, and they departed together from Ur of the Chaldees, that they myght go into the land of Chanaan: and they came vnto Haran, and dwelt there. (bishops) Genesis 11:31 Then Terah tooke Abram his sonne, and Lot the sonne of Haran, his sonnes sonne, and Sarai his daughter in lawe, his sonne Abrams wife: and they departed together from Vr of the Caldees, to goe into the land of Canaan, and they came to Haran, and dwelt there. (geneva) Genesis 11:31 Then toke Terah Abra his sonne, & Lot his sonne Harans sonne, & Sarai his doughter in lawe, his sonne Abrams wife, & caried them wt him from Vr in Chaldea, to go in to the lande of Canaan. And they came to Haran, & dwelt there. (coverdale) Genesis 11:31 And Terah{H8646} took{H3947}{(H8799)} Abram{H87} his son{H1121}, and Lot{H3876} the son{H1121} of Haran{H2039} his son's{H1121} son{H1121}, and Sarai{H8297} his daughter in law{H3618}, his son{H1121} Abram's{H87} wife{H802}; and they went forth{H3318}{(H8799)} with them from Ur{H218} of the Chaldees{H3778}, to go{H3212}{(H8800)} into the land{H776} of Canaan{H3667}; and they came{H935}{(H8799)} unto Haran{H2771}, and dwelt{H3427}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 11:32 The days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran. (nas) Gen 11:32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.(kjv) Genesis 11:32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.(asv) Genesis 11:32 And the dayes of Tarah, were two hundreth and fiue yeres, and Tarah died in Haran. (bishops) Genesis 11:32 So the dayes of Terah were two hundreth and fiue yeeres, and Terah died in Haran. (geneva) Genesis 11:32 And Terah was two hundreth & fyue yeare olde, and dyed in Haran. (coverdale) Genesis 11:32 And the days{H3117} of Terah{H8646} were two hundred{H3967}{H8141} and five{H2568} years{H8141}: and Terah{H8646} died{H4191}{(H8799)} in Haran{H2771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:1 Now the Lord said to Abram, "Go forth from your country, And from your relatives And from your father's house, To the land which I will show you; (nas) Gen 12:1 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee: (kjv) Genesis 12:1 Now Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto the land that I will show thee:(asv) Genesis 12:1 And the Lord had sayde vnto Abram: get thee out of thy coutrey, and out of thy nation, and from thy fathers house, vnto a lande that I wyll shewe thee: (bishops) Genesis 12:1 For the Lorde had said vnto Abram, Get thee out of thy countrey, and from thy kindred, and from thy fathers house vnto the land that I will shewe thee. (geneva) Genesis 12:1 And ye LORDE sayde vnto Abram: Get the out of thy countre, and from thy kynred, and out of thy fathers house, in to a londe which I wil shew the. (coverdale) Genesis 12:1 Now the LORD{H3068} had said{H559}{(H8799)} unto Abram{H87}, Get thee out{H3212}{(H8798)} of thy country{H776}, and from thy kindred{H4138}, and from thy father's{H1} house{H1004}, unto a land{H776} that I will shew{H7200}{(H8686)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:2 And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing; (nas) Gen 12:2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: (kjv) Genesis 12:2 and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make they name great; and be thou a blessing:(asv) Genesis 12:2 And I will make of thee a great people, and wyll blesse thee, and make thy name great, that thou shalt be euen a blessyng. (bishops) Genesis 12:2 And I will make of thee a great nation, and will blesse thee, and make thy name great, and thou shalt be a blessing. (geneva) Genesis 12:2 And I wil make of the a mightie people, and wyll blesse the, and make the a greate name, yee thou shalt be a very blessynge. (coverdale) Genesis 12:2 And I will make of thee{H6213}{(H8799)} a great{H1419} nation{H1471}, and I will bless{H1288}{(H8762)} thee, and make{H1431} thy name{H8034} great{H1431}{(H8762)}; and thou shalt be a blessing{H1293}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:3 And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed." (nas) Gen 12:3 And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed. (kjv) Genesis 12:3 and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.(asv) Genesis 12:3 I wyll also blesse them that blesse thee, and curse the that curseth thee: and in thee shall all kinredes of the earth be blessed. (bishops) Genesis 12:3 I will also blesse them that blesse thee, and curse them that curse thee, and in thee shall all families of the earth be blessed. (geneva) Genesis 12:3 I wil blesse them that blesse the, and curse them that curse the: and in the shal all the generacions of the earth be blessed. (coverdale) Genesis 12:3 And I will bless{H1288}{(H8762)} them that bless{H1288}{(H8764)} thee, and curse{H779}{(H8799)} him that curseth{H7043}{(H8764)} thee: and in thee shall all families{H4940} of the earth{H127} be blessed{H1288}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:4 So Abram went forth as the Lord had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he departed from Haran. (nas) Gen 12:4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran. (kjv) Genesis 12:4 So Abram went, as Jehovah had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.(asv) Genesis 12:4 And so Abram departed, euen as the Lorde had spoken vnto hym, and Lot went with him: and Abram was seuentie and fiue yeres old when he departed out of Haran. (bishops) Genesis 12:4 So Abram departed, euen as ye Lorde spake vnto him, and Lot went with him. (And Abram was seuentie and fiue yeere olde, when he departed out of Haran) (geneva) Genesis 12:4 Then wente Abram out, as the LORDE commaunded him, and Lot wente with him. Fyue & seuentie yeare olde was Abra, whan he wente out of Haran. (coverdale) Genesis 12:4 So Abram{H87} departed{H3212}{(H8799)}, as the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8765)} unto him; and Lot{H3876} went{H3212}{(H8799)} with him: and Abram{H87} was seventy{H7657}{H8141} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he departed{H3318}{(H8800)} out of Haran{H2771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:5 Abram took Sarai his wife and Lot his nephew, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan. (nas) Gen 12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came. (kjv) Genesis 12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.(asv) Genesis 12:5 And Abram toke Sarai his wyfe, and Lot his brothers sonne, & all their substaunce that they had in possession, and the soules that they had begotten in Haran, and they departed, that they might come into the lande of Chanaan: and into the lande of Chanaan they came. (bishops) Genesis 12:5 Then Abram tooke Sarai his wife, & Lot his brothers sonne, and all their substance that they possessed, and the soules that they had gotten in Haran, & they departed, to goe to the land of Canaan: & to the land of Canaan they came. (geneva) Genesis 12:5 So Abram toke Sarai his wife, and Lot his brothers sonne, wt all their goodes which they had gotten, and soules which they begat in Hara, and departed to go in to ye londe of Canaan. (coverdale) Genesis 12:5 And Abram{H87} took{H3947}{(H8799)} Sarai{H8297} his wife{H802}, and Lot{H3876} his brother's{H251} son{H1121}, and all their substance{H7399} that they had gathered{H7408}{(H8804)}, and the souls{H5315} that they had gotten{H6213}{(H8804)} in Haran{H2771}; and they went forth{H3318}{(H8799)} to go{H3212}{(H8800)} into the land{H776} of Canaan{H3667}; and into the land{H776} of Canaan{H3667} they came{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:6 Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land. (nas) Gen 12:6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land. (kjv) Genesis 12:6 And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.(asv) Genesis 12:6 Abram passed through the lande, vnto the place of Sichem, vnto the plaine of Moreh. And the Chanaanite was then in the lande. (bishops) Genesis 12:6 So Abram passed through the land vnto the place of Shechem, and vnto the plaine of Moreh (and the Canaanite was then in ye land) (geneva) Genesis 12:6 And whe they were come in to the same londe, he wente thorow, tyll he came vnto the place of Sichem, and vnto the Okegroue of More: for ye Cananites dwelt in ye lode at ye same time. (coverdale) Genesis 12:6 And Abram{H87} passed through{H5674}{(H8799)} the land{H776} unto the place{H4725} of Sichem{H7927}, unto the plain{H436} of Moreh{H4176}. And the Canaanite{H3669} was then{H227} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:7 The Lord appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to the Lord who had appeared to him. (nas) Gen 12:7 And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him. (kjv) Genesis 12:7 And Jehovah appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto Jehovah, who appeared unto him.(asv) Genesis 12:7 And the Lorde appearyng vnto Abram, sayd, Unto thy seede wyl I geue this lande: And there buylded he an aulter vnto the Lorde whiche appeared vnto hym. (bishops) Genesis 12:7 And the Lord appeared vnto Abram, and said, Vnto thy seede will I giue this land; there builded he an altar vnto the Lord, which appeared vnto him. (geneva) Genesis 12:7 Then the LORDE appeared vnto Abra, & sayde: This londe wil I geue vnto yi sede. And there he buylded an aulter vnto ye LORDE, which appeared vnto him. (coverdale) Genesis 12:7 And the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto Abram{H87}, and said{H559}{(H8799)}, Unto thy seed{H2233} will I give{H5414}{(H8799)} this{H2063} land{H776}: and there builded{H1129}{(H8799)} he an altar{H4196} unto the LORD{H3068}, who appeared{H7200}{(H8737)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:8 Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord. (nas) Gen 12:8 And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD. (kjv) Genesis 12:8 And he removed from thence unto the mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Ai on the east: and there he builded an altar unto Jehovah, and called upon the name of Jehovah.(asv) Genesis 12:8 And remouyng thence vnto a mountayne that was eastwarde from Bethel, he pitched his tent, hauyng Bethel on the west syde, & Hai on the east: and there he buyldyng an aulter vnto the Lorde, dyd call vpon the name of the Lorde. (bishops) Genesis 12:8 Afterward remouing thence vnto a moutaine Eastward from Beth-el, he pitched his tent hauing Beth-el on the Westside, & Haai on the East: and there he built an altar vnto the Lord, and called on the Name of the Lord. (geneva) Genesis 12:8 The brake he vp fro thece, vnto a mountayne yt laye on ye east syde of the cite of Bethel, & pitched his tent: so yt he had Bethel on the west side, and Ay on ye east syde: & there buylded he an altare also vnto the LORDE, & called vpon the name of the LORDE. (coverdale) Genesis 12:8 And he removed{H6275}{(H8686)} from thence unto a mountain{H2022} on the east{H6924} of Bethel{H1008}, and pitched{H5186}{(H8799)} his tent{H168}, having Bethel{H1008} on the west{H3220}, and Hai{H5857} on the east{H6924}: and there he builded{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068}, and called{H7121}{(H8799)} upon the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:9 Abram journeyed on, continuing toward the Negev. (nas) Gen 12:9 And Abram journeyed, going on still toward the south. (kjv) Genesis 12:9 And Abram journeyed, going on still toward the South.(asv) Genesis 12:9 And Abram toke his iourney, goyng and iourneying towarde the south. (bishops) Genesis 12:9 Againe Abram went forth going & iourneying toward the South. (geneva) Genesis 12:9 Afterwarde departed Abram farther, & toke his iourneye southwarde. (coverdale) Genesis 12:9 And Abram{H87} journeyed{H5265}{(H8799)}, going on{H1980}{(H8800)} still{H5265}{(H8800)} toward the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:10 Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land. (nas) Gen 12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land. (kjv) Genesis 12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.(asv) Genesis 12:10 And the there was a famine in that lande, and therfore went Abram downe into Egypt, that he myght soiourne there, for there was a greeuons famine in the lande. (bishops) Genesis 12:10 Then there came a famine in the land: therefore Abram went downe into Egypt to soiourne there: for there was a great famine in the lande. (geneva) Genesis 12:10 But there came a derth in the londe. Then wente Abram downe in to Egipte to kepe himself there as a straunger, for the derth was sore in the londe. (coverdale) Genesis 12:10 And there was a famine{H7458} in the land{H776}: and Abram{H87} went down{H3381}{(H8799)} into Egypt{H4714} to sojourn{H1481}{(H8800)} there; for the famine{H7458} was grievous{H3515} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:11 It came about when he came near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman; (nas) Gen 12:11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon: (kjv) Genesis 12:11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:(asv) Genesis 12:11 And when he was come neare to enter into Egypt, he sayde vnto Sarai his wife: beholde, I knowe that thou art a fayre woman to loke vpon: (bishops) Genesis 12:11 And when he drewe neere to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, Beholde nowe, I know that thou art a faire woman to looke vpo: (geneva) Genesis 12:11 And whan he was come nye for to entre in to Egipte, he sayde vnto Sarai his wife: Beholde, I knowe yt thou art a fayre woman to loke vpon. (coverdale) Genesis 12:11 And it came to pass, when{H834} he was come near{H7126}{(H8689)} to enter{H935}{(H8800)} into Egypt{H4714}, that he said{H559}{(H8799)} unto Sarai{H8297} his wife{H802}, Behold{H2009} now{H4994}, I know{H3045}{(H8804)} that thou art a fair{H3303} woman{H802} to look upon{H4758}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:12 and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live. (nas) Gen 12:12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. (kjv) Genesis 12:12 and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.(asv) Genesis 12:12 Therfore shall it come to passe, that when the Egyptians see thee, they shall say, she is his wyfe, and they wyll kyll me, but they wyll saue thee aliue: (bishops) Genesis 12:12 Therefore it will come to passe, that when the Egyptians see thee, they will say, She is his wife: so will they kill me, but they will keepe thee aliue. (geneva) Genesis 12:12 Now whan the Egipcians se the, they wil saye: She is his wife, and so shal they slaye me, and saue the alyue. (coverdale) Genesis 12:12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians{H4713} shall see{H7200}{(H8799)} thee, that they shall say{H559}{(H8804)}, This is his wife{H802}: and they will kill{H2026}{(H8804)} me, but they will save thee alive{H2421}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:13 Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you." (nas) Gen 12:13 Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee. (kjv) Genesis 12:13 Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee.(asv) Genesis 12:13 Say I pray thee, that thou art my sister, that I may fare well for thy sake, and that my soule may liue through thy occasion. (bishops) Genesis 12:13 Say, I pray thee, that thou art my sister, that I may fare well for thy sake, & that my life may be preserued by thee. (geneva) Genesis 12:13 Therfore (I pray ye) saye thou art my sister, that I maye fare the better by reason of the, and that my soule maye lyue for thy sake. (coverdale) Genesis 12:13 Say{H559}{(H8798)}, I pray thee{H4994}, thou art my sister{H269}: that{H4616} it may be well{H3190}{(H8799)} with me for thy sake; and my soul{H5315} shall live{H2421}{(H8804)} because of thee{H1558}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:14 It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. (nas) Gen 12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. (kjv) Genesis 12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.(asv) Genesis 12:14 And so when Abram was come into Egypt, the Egyptians behelde the woman, for she was very fayre. (bishops) Genesis 12:14 Nowe when Abram was come into Egypt, the Egyptians behelde the woman: for she was very faire. (geneva) Genesis 12:14 Now whan he came in to Egipte, ye Egipcians sawe ye woman, yt she was very faire: (coverdale) Genesis 12:14 And it came to pass, that, when Abram{H87} was come{H935}{(H8800)} into Egypt{H4714}, the Egyptians{H4713} beheld{H7200}{(H8799)} the woman{H802} that she was very{H3966} fair{H3303}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:15 Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house. (nas) Gen 12:15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. (kjv) Genesis 12:15 And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.(asv) Genesis 12:15 The princes also of Pharao sawe her, and comended her before Pharao, and the woman was taken into Pharaos house. (bishops) Genesis 12:15 And the Princes of Pharaoh sawe her, and commended her vnto Pharaoh: so the woman was taken into Pharaohs house: (geneva) Genesis 12:15 & Pharaos prynces sawe her also, & praysed her before him. Then was she brought in to Pharaos house, (coverdale) Genesis 12:15 The princes{H8269} also of Pharaoh{H6547} saw{H7200}{(H8799)} her, and commended{H1984}{(H8762)} her before{H413} Pharaoh{H6547}: and the woman{H802} was taken{H3947}{(H8714)} into Pharaoh's{H6547} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:16 Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels. (nas) Gen 12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels. (kjv) Genesis 12:16 And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.(asv) Genesis 12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheepe and oxen, and he asses, menseruauntes, & maydeseruauntes, she asses and camelles. (bishops) Genesis 12:16 Who intreated Abram well for her sake, and he had sheepe, and beeues, and hee asses, and men seruants and maide seruants, and shee asses, and camelles. (geneva) Genesis 12:16 and Abram was well intreated for hir sake: and he had shepe, oxe, and he Asses, seruauntes, maydes, she Asses and Camels. (coverdale) Genesis 12:16 And he entreated{H3190} Abram{H87} well{H3190}{(H8689)} for her sake: and he had sheep{H6629}, and oxen{H1241}, and he asses{H2543}, and menservants{H5650}, and maidservants{H8198}, and she asses{H860}, and camels{H1581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:17 But the Lord struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. (nas) Gen 12:17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife. (kjv) Genesis 12:17 And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.(asv) Genesis 12:17 But the Lorde plagued Pharao and his house with great plagues, because of Sarai Abrams wyfe. (bishops) Genesis 12:17 But the Lorde plagued Pharaoh and his house with great plagues, because of Sarai Abrams wife. (geneva) Genesis 12:17 But ye LORDE plaged Pharao & his house wt greate plages, because of Sarai Abras wife. (coverdale) Genesis 12:17 And the LORD{H3068} plagued{H5060}{(H8762)} Pharaoh{H6547} and his house{H1004} with great{H1419} plagues{H5061} because of{H1697} Sarai{H8297} Abram's{H87} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:18 Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? (nas) Gen 12:18 And Pharaoh called Abram and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife? (kjv) Genesis 12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?(asv) Genesis 12:18 And Pharao callyng Abram, sayde: why hast thou done this vnto me? (bishops) Genesis 12:18 Then Pharaoh called Abram, and saide, Why hast thou done this vnto me? Wherefore diddest thou not tell me, that she was thy wife? (geneva) Genesis 12:18 Then Pharao called Abra vnto him, and sayde: Why hast thou dealt thus wt me? Wherfore toldest thou not me at the first, yt she was thy wife? (coverdale) Genesis 12:18 And Pharaoh{H6547} called{H7121}{(H8799)} Abram{H87}, and said{H559}{(H8799)}, What is this that thou hast done{H6213}{(H8804)} unto me? why didst thou not tell{H5046}{(H8689)} me that she was thy wife{H802}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her and go." (nas) Gen 12:19 Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. (kjv) Genesis 12:19 why saidst thou, She is my sister, so that I took her to be my wife? now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.(asv) Genesis 12:19 Why diddest thou not tel me, that she was thy wyfe? why saydest thou, she is my sister? and so I might haue taken her to be my wyfe? Nowe therfore beholde, there is thy wyfe, take her, and go thy way. (bishops) Genesis 12:19 Why saidest thou, She is my sister, that I should take her to be my wife? Nowe therefore beholde thy wife, take her and goe thy way. (geneva) Genesis 12:19 Why saydest thou then, that she was yi sister? Wherfore I toke her to my wife. And now lo, there is yi wife, take her, and go thy waye. (coverdale) Genesis 12:19 Why saidst thou{H559}{(H8804)}, She is my sister{H269}? so I might have taken{H3947}{(H8799)} her to me to wife{H802}: now therefore behold thy wife{H802}, take{H3947}{(H8798)} her, and go thy way{H3212}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 12:20 Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him. (nas) Gen 12:20 And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.(kjv) Genesis 12:20 And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.(asv) Genesis 12:20 And Pharao gaue his men commaundement concerning him: and they conuayed him foorth, and his wyfe, and all that he had. (bishops) Genesis 12:20 And Pharaoh gaue men commaundement concerning him: and they conueyed him forth, and his wife, and all that he had. (geneva) Genesis 12:20 He gaue his officers also a charge ouer him, to conveye him out, and his wife, and all that he had. (coverdale) Genesis 12:20 And Pharaoh{H6547} commanded{H6680}{(H8762)} his men{H582} concerning him: and they sent him away{H7971}{(H8762)}, and his wife{H802}, and all that he had. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:1 So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him. (nas) Gen 13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. (kjv) Genesis 13:1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.(asv) Genesis 13:1 And so Abram gat hym vp out of Egypt, he and his wife, and al that he had, and Lot with hym, toward the South. (bishops) Genesis 13:1 Then Abram went vp from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him toward the South. (geneva) Genesis 13:1 So Abra departed out of Egipte, wt his wife, & with all yt he had, & Lot wt him also, towarde ye south. (coverdale) Genesis 13:1 And Abram{H87} went up{H5927}{(H8799)} out of Egypt{H4714}, he, and his wife{H802}, and all that he had, and Lot{H3876} with him, into the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:2 Now Abram was very rich in livestock, in silver and in gold. (nas) Gen 13:2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. (kjv) Genesis 13:2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.(asv) Genesis 13:2 And Abram was very ryche in cattell, in siluer, and in golde. (bishops) Genesis 13:2 And Abram was very rich in cattell, in siluer and in golde. (geneva) Genesis 13:2 Abram was very rich in catell, siluer & golde. (coverdale) Genesis 13:2 And Abram{H87} was very{H3966} rich{H3513}{(H8804)} in cattle{H4735}, in silver{H3701}, and in gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:3 He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, (nas) Gen 13:3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai; (kjv) Genesis 13:3 And he went on his journeys from the South even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai,(asv) Genesis 13:3 And he went foorth on his iourney, from the south towarde Bethel, vnto the place where his tent had ben at the begynnyng, betwene Bethel and Hai: (bishops) Genesis 13:3 And he went on his iourney from ye South toward Beth-el, to the place where his tent had bene at ye beginning, betweene Beth-el & Haai, (geneva) Genesis 13:3 And he wente on forth from the south vnto Bethel, vnto the place where his tent was at ye first, betwene Bethel and Ay: (coverdale) Genesis 13:3 And he went{H3212}{(H8799)} on his journeys{H4550} from the south{H5045} even to Bethel{H1008}, unto the place{H4725} where his tent{H168} had been{H1961}{(H8804)} at the beginning{H8462}, between Bethel{H1008} and Hai{H5857}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:4 to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the Lord. (nas) Gen 13:4 Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the LORD. (kjv) Genesis 13:4 unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah.(asv) Genesis 13:4 Euen vnto the place of the aulter whiche he had made there at the first, and there Abram called on the name of the Lorde. (bishops) Genesis 13:4 Vnto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the Name of the Lord. (geneva) Genesis 13:4 euen vnto ye place where he had made the altare before, & where he called vpon the name of the LORDE (coverdale) Genesis 13:4 Unto the place{H4725} of the altar{H4196}, which he had made{H6213}{(H8804)} there at the first{H7223}: and there Abram{H87} called{H7121}{(H8799)} on the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:5 Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents. (nas) Gen 13:5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. (kjv) Genesis 13:5 And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.(asv) Genesis 13:5 Lot also whiche went with Abram, had sheepe, cattell, and tentes. (bishops) Genesis 13:5 And Lot also, who went with Abram, had sheepe, and cattell and tentes, (geneva) Genesis 13:5 Lot also which wente with him, had shepe, greate catell & tentes: (coverdale) Genesis 13:5 And Lot{H3876} also, which went{H1980}{(H8802)} with{H854} Abram{H87}, had flocks{H6629}, and herds{H1241}, and tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:6 And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together. (nas) Gen 13:6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together. (kjv) Genesis 13:6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.(asv) Genesis 13:6 And the lande was not able to beare them, that they might dwell together: for theyr substaunce was great, so that they coulde not dwell together. (bishops) Genesis 13:6 So that the land coulde not beare them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they coulde not dwell together. (geneva) Genesis 13:6 so yt the londe was not able to receaue them, that they might dwell together: for the substaunce of their riches was so greate, that they coude not dwell together. (coverdale) Genesis 13:6 And the land{H776} was not able to bear{H5375}{(H8804)} them, that they might dwell{H3427}{(H8800)} together{H3162}: for their substance{H7399} was great{H7227}, so that they could{H3201}{(H8804)} not dwell{H3427}{(H8800)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:7 And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land. (nas) Gen 13:7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. (kjv) Genesis 13:7 And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.(asv) Genesis 13:7 And there fell a stryfe betwene the heardmen of Abrams cattell, and the heardmen of Lottes cattell: Moreouer, the Chanaanites, and Pherisites dwelled at that tyme in the lande. (bishops) Genesis 13:7 Also there was debate betweene ye heardmen of Abrams cattell, & the heardmen of Lots cattell. (and the Canaanites and the Perizzites dwelled at that time in the land.) (geneva) Genesis 13:7 And there fell a strife betwene the hirdmen of Abrams catell, and the hirdmen of Lots catell. The Cananites also and the Pheresites dwelt at that tyme in the londe. (coverdale) Genesis 13:7 And there was a strife{H7379} between the herdmen{H7462}{(H8802)} of Abram's{H87} cattle{H4735} and the herdmen{H7462}{(H8802)} of Lot's{H3876} cattle{H4735}: and the Canaanite{H3669} and the Perizzite{H6522} dwelled{H3427}{(H8802)} then in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:8 So Abram said to Lot, "Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers. (nas) Gen 13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. (kjv) Genesis 13:8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen; for we are brethren.(asv) Genesis 13:8 Then sayde Abram vnto Lot: let there be no strife I pray thee betweene thee and me, and betweene my heardmen and thyne, for we be brethren. (bishops) Genesis 13:8 Then saide Abram vnto Lot, Let there be no strife, I pray thee, betweene thee and me, neither betweene mine heardmen & thine heardmen: for we be brethren. (geneva) Genesis 13:8 Then sayde Abram vnto Lot: O let there be no strife betwene me and the, and betwene my hyrdmen and thine, for we are brethre. (coverdale) Genesis 13:8 And Abram{H87} said{H559}{(H8799)} unto Lot{H3876}, Let there be{H1961}{(H8799)} no{H408} strife{H4808}, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen{H7462}{(H8802)} and thy herdmen{H7462}{(H8802)}; for we{H582} be brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:9 Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left." (nas) Gen 13:9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left. (kjv) Genesis 13:9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right; or if [thou take] the right hand, then I will go to the left.(asv) Genesis 13:9 Is not the whole lande before thee? Seperate thy selfe I pray thee from me: yf thou wilt take the left hande, I wyll go to the ryght: or yf thou depart to the ryght hande, I wyll go to the left. (bishops) Genesis 13:9 Is not the whole land before thee? depart I pray thee from me: if thou wilt take the left hand, then I will goe to the right: or if thou goe to the right hand, then I will take the left. (geneva) Genesis 13:9 Is not all the whole londe open before the? Departe fro me, I praye the. Yf thou wilt go to the left hande, I wil take the right: Or yf thou wilt go to the right hande, I wil take the left. (coverdale) Genesis 13:9 Is not the whole land{H776} before thee{H6440}? separate thyself{H6504}{(H8734)}, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand{H8040}, then I will go to the right{H3231}{(H8686)}; or if thou depart to the right hand{H3225}, then I will go to the left{H8041}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:10 Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere"this was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah"like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar. (nas) Gen 13:10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar. (kjv) Genesis 13:10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the Plain of the Jordan, that it was well watered every where, before Jehovah destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as thou goest unto Zoar.(asv) Genesis 13:10 And so Lot lyftyng vp his eyes, behelde all the countrey of Iordane, whiche was well watred euery where before the Lorde destroyed Sodome and Gomorrh, euen as the garden of the Lorde, lyke the lande of Egypt as thou commest vnto Soar. (bishops) Genesis 13:10 So when Lot lifted vp his eyes, he saw that all the plaine of Iorden was watered euery where: (for before the Lorde destroyed Sodom and Gomorah, it was as the garden of the Lorde, like the land of Egypt, as thou goest vnto Zoar) (geneva) Genesis 13:10 Then Lot lift vp his eyes, and behelde all the countre rounde aboute Iorda, that it was a plenteous countre of water. For before the LORDE destroyed Sodoma and Gomorra, it was rounde aboute Zoar, euen as the pleasaunt garden of the LORDE, and as the londe of Egipte. (coverdale) Genesis 13:10 And Lot{H3876} lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and beheld{H7200}{(H8799)} all the plain{H3603} of Jordan{H3383}, that it was well watered{H4945} every where, before{H6440} the LORD{H3068} destroyed{H7843}{(H8763)} Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017}, even as the garden{H1588} of the LORD{H3068}, like the land{H776} of Egypt{H4714}, as thou comest{H935}{(H8800)} unto Zoar{H6820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:11 So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other. (nas) Gen 13:11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other. (kjv) Genesis 13:11 So Lot chose him all the Plain of the Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.(asv) Genesis 13:11 Then Lot chose all the playne of Iordane, and toke his iourney from the east, and so departed the one brother from the other. (bishops) Genesis 13:11 Then Lot chose vnto him all the plaine of Iorden, and tooke his iourney from the East: and they departed the one from the other. (geneva) Genesis 13:11 Then Lot chose all the coastes of Iorda, and toke his iourney towarde ye East. And so the one brother departed from the other. (coverdale) Genesis 13:11 Then Lot{H3876} chose{H977}{(H8799)} him all the plain{H3603} of Jordan{H3383}; and Lot{H3876} journeyed{H5265}{(H8799)} east{H6924}: and they separated themselves{H6504}{(H8735)} the one{H376} from the other{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:12 Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom. (nas) Gen 13:12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. (kjv) Genesis 13:12 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.(asv) Genesis 13:12 Abram dwelled in the lande of Chanaan, and Lot abode in the cities of the playne, and pitched his tent vntill Sodome. (bishops) Genesis 13:12 Abram dwelled in the lande of Canaan, and Lot abode in the cities of the plaine, and pitched his tent euen to Sodom. (geneva) Genesis 13:12 Abram dwelt in the lande of Canaan, and Lot in the cities of the same coastes, and pitched his tent towarde Sodome. (coverdale) Genesis 13:12 Abram{H87} dwelled{H3427}{(H8804)} in the land{H776} of Canaan{H3667}, and Lot{H3876} dwelled{H3427}{(H8804)} in the cities{H5892} of the plain{H3603}, and pitched his tent{H167}{(H8799)} toward{H5704} Sodom{H5467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:13 Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the Lord. (nas) Gen 13:13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly. (kjv) Genesis 13:13 Now the men of Sodom were wicked and sinners against Jehovah exceedingly.(asv) Genesis 13:13 But the men of Sodome were wicked, and exceedyng sinners agaynst the Lorde. (bishops) Genesis 13:13 Now the men of Sodom were wicked and exceeding sinners against the Lord. (geneva) Genesis 13:13 But ye men of Sodome were wicked, and synned exceadingly agaynst the LORDE. (coverdale) Genesis 13:13 But the men{H582} of Sodom{H5467} were wicked{H7451} and sinners{H2400} before the LORD{H3068} exceedingly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:14 The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, "Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward; (nas) Gen 13:14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward: (kjv) Genesis 13:14 And Jehovah said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward:(asv) Genesis 13:14 And the Lorde saide vnto Abram, after that Lot was departed fro hym: Lyft vp thyne eyes nowe, and loke fro the place where thou art, northwarde, southward, eastwarde, and westward: (bishops) Genesis 13:14 Then the Lord saide vnto Abram, (after that Lot was departed from him) Lift vp thine eyes nowe, and looke from the place where thou art, Northward, and Southward, and Eastwarde, and Westward: (geneva) Genesis 13:14 Now whan Lot was departed from Abram, the LORDE saide vnto Abram: Lift vp thine eyes, and loke from the place where thou dwellest, northwarde, southwarde, eastwarde, and westwarde: (coverdale) Genesis 13:14 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto Abram{H87}, after{H310} that Lot{H3876} was separated{H6504}{(H8736)} from him, Lift up{H5375}{(H8798)} now thine eyes{H5869}, and look{H7200}{(H8798)} from the place{H4725} where thou art northward{H6828}, and southward{H5045}, and eastward{H6924}, and westward{H3220}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:15 for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever. (nas) Gen 13:15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. (kjv) Genesis 13:15 for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.(asv) Genesis 13:15 For all the lande whiche thou seest, wyll I geue vnto thee, and to thy seede for euer. (bishops) Genesis 13:15 For all the land, which thou seest, will I giue vnto thee and to thy seede for euer, (geneva) Genesis 13:15 for all the londe that thou seist, wyll I geue vnto the and to thy sede for euer, (coverdale) Genesis 13:15 For all the land{H776} which thou seest{H7200}{(H8802)}, to thee will I give it{H5414}{(H8799)}, and to thy seed{H2233} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:16 I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered. (nas) Gen 13:16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. (kjv) Genesis 13:16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then may thy seed also be numbered.(asv) Genesis 13:16 And I wyl make thy seede as the dust of the earth: so that yf a man can number the dust of the earth, then shall thy seede also be numbred. (bishops) Genesis 13:16 And I will make thy seede, as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seede be numbred. (geneva) Genesis 13:16 and wyll make thy sede as the dust of the earth: so that yf a man can nombre the dust of the earth, he shall nombre thy sede also. (coverdale) Genesis 13:16 And I will make{H7760}{(H8804)} thy seed{H2233} as the dust{H6083} of the earth{H776}: so that{H834} if a man{H376} can{H3201}{(H8799)} number{H4487}{(H8800)} the dust{H6083} of the earth{H776}, then shall thy seed{H2233} also be numbered{H4487}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:17 Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you." (nas) Gen 13:17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. (kjv) Genesis 13:17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.(asv) Genesis 13:17 Arise, and walke about in the lande, after the length of it, & after the breadth of it: for I wyll geue it vnto thee. (bishops) Genesis 13:17 Arise, walke through the land, in ye length thereof, and breadth thereof: for I will giue it vnto thee. (geneva) Genesis 13:17 Arise, and go thorow the londe, in the length and bredth, for I wyl geue it vnto the. (coverdale) Genesis 13:17 Arise{H6965}{(H8798)}, walk{H1980}{(H8690)} through the land{H776} in the length{H753} of it and in the breadth{H7341} of it; for I will give{H5414}{(H8799)} it unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 13:18 Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the Lord. (nas) Gen 13:18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.(kjv) Genesis 13:18 And Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar unto Jehovah.(asv) Genesis 13:18 Then Abram taking downe his tent, came and dwelled in the playne of Mamre, which is in Hebron, & buylded there an aulter vnto the Lorde. (bishops) Genesis 13:18 Then Abram remoued his tent, and came and dwelled in the plaine of Mamre, which is in Hebron, and builded there an altar vnto ye Lorde. (geneva) Genesis 13:18 So Abram remoued his tent, and wente and dwelt in ye Okegroue of Mamre, which is in Ebron, and buylded there an altare vnto the LORDE. (coverdale) Genesis 13:18 Then Abram{H87} removed his tent{H167}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in the plain{H436} of Mamre{H4471}, which is in Hebron{H2275}, and built{H1129}{(H8799)} there an altar{H4196} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:1 And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, (nas) Gen 14:1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; (kjv) Genesis 14:1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,(asv) Genesis 14:1 And it came to passe in the dayes of Amraphel kyng of Sinar, Arioch kyng of Elasar, Chodorlaomer kyng of Elam, and Thidai kyng of the nations: (bishops) Genesis 14:1 And in the dayes of Amraphel King of Shinar, Arioch King of Ellasar, Chedor-laomer King of Elam, and Tidal king of the nations: (geneva) Genesis 14:1 And it chaunsed in the tyme of Amraphel the kynge of Synear, Arioch the kynge of Ellasar, Kedorlaomer the kinge of Elam, & Thy deal the kynge of ye Heithen, (coverdale) Genesis 14:1 And it came to pass in the days{H3117} of Amraphel{H569} king{H4428} of Shinar{H8152}, Arioch{H746} king{H4428} of Ellasar{H495}, Chedorlaomer{H3540} king{H4428} of Elam{H5867}, and Tidal{H8413} king{H4428} of nations{H1471}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). (nas) Gen 14:2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. (kjv) Genesis 14:2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar).(asv) Genesis 14:2 These made warre with Bera kyng of Sodome, and with Birsa kyng of Gomorrhe, and with Sinab kyng of Adma, and with Semeber kyng of Seboiim, and with the kyng of Bela, the same is Soar. (bishops) Genesis 14:2 These men made warre with Bera King of Sodom, and with Birsha King of Gomorah, Shinab King of Admah, and Shemeber King of Zeboiim, and the King of Bela, which is Zoar. (geneva) Genesis 14:2 That they made warre wt Bera ye kynge of Sodome, and wt Birsa the kynge of Gomorra, & with Sineab the kynge of Adama, & with Semeaber the kynge of Zeboim, and with the kynge of Bela, which is called Zoar. (coverdale) Genesis 14:2 That these made{H6213}{(H8804)} war{H4421} with{H854} Bera{H1298} king{H4428} of Sodom{H5467}, and with Birsha{H1306} king{H4428} of Gomorrah{H6017}, Shinab{H8134} king{H4428} of Admah{H126}, and Shemeber{H8038} king{H4428} of Zeboiim{H6636}, and the king{H4428} of Bela{H1106}, which is{H1931} Zoar{H6820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:3 All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea). (nas) Gen 14:3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. (kjv) Genesis 14:3 All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea).(asv) Genesis 14:3 All these were ioyned together in the vale of Siddim, where nowe the salt sea is. (bishops) Genesis 14:3 All these ioyned together in the vale of Siddim, which is the salt Sea. (geneva) Genesis 14:3 These came all together in to the brode valley, where now the salt see is: (coverdale) Genesis 14:3 All these were joined together{H2266}{(H8804)} in the vale{H6010} of Siddim{H7708}, which{H1931} is the salt{H4417} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:4 Twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled. (nas) Gen 14:4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. (kjv) Genesis 14:4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.(asv) Genesis 14:4 For twelue yere were they subiecte to kyng Chodorlaomer, and in the thirteenth yere rebelled. (bishops) Genesis 14:4 Twelue yeere were they subiect to Chedor-laomer, but in the thirteenth yeere they rebelled. (geneva) Genesis 14:4 for twolue yeares were they subiectes vnto kinge Kedorlaomer, & in the thirtenth yeare they fell from him. (coverdale) Genesis 14:4 Twelve{H6240}{H8147} years{H8141} they served{H5647}{(H8804)}{H853} Chedorlaomer{H3540}, and in the thirteenth{H7969}{H6240} year{H8141} they rebelled{H4775}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:5 In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim, (nas) Gen 14:5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim, (kjv) Genesis 14:5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,(asv) Genesis 14:5 And in the fourteenth yere came Chodorlaomer and the kynges that were with hym, and smote the Giauntes in Astaroth-carnaim, and the Lusimes in Ham, and the Emims in the playne of Cariathaim. (bishops) Genesis 14:5 And in the fourteenth yeere came Chedor-laomer, and the Kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaueh Kiriathaim, (geneva) Genesis 14:5 Therfore in the fourtenth yeare came Kedorlaomer, and the kynges yt were with him, & smote the Giauntes in Astaroth Karnaim, & Susim at Ham, & Emim in the felde of Kiriathaim, (coverdale) Genesis 14:5 And in the fourteenth{H6240}{H702} year{H8141} came{H935}{(H8804)} Chedorlaomer{H3540}, and the kings{H4428} that were with him, and smote{H5221}{(H8686)} the Rephaims{H7497} in Ashteroth Karnaim{H6255}, and the Zuzims{H2104} in Ham{H1990}, and the Emims{H368} in Shaveh Kiriathaim{H7741}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:6 and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness. (nas) Gen 14:6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. (kjv) Genesis 14:6 and the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.(asv) Genesis 14:6 And the Horites in their mount Seir, vnto the playne of Paran, which bordereth vpon the wyldernesse. (bishops) Genesis 14:6 And the Horites in their mount Seir, vnto the plaine of Paran, which is by the wildernesse. (geneva) Genesis 14:6 and ye Horites in their owne mount Seir vnto the playne of Pharan, which bordreth vpo the wildernes. (coverdale) Genesis 14:6 And the Horites{H2752} in their mount{H2042} Seir{H8165}, unto Elparan{H364}, which is by{H5921} the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:7 Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar. (nas) Gen 14:7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. (kjv) Genesis 14:7 And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar.(asv) Genesis 14:7 And they returnyng, came to En-mispat, which is Cades, and smote all the countrey of the Amalecites, and also the Amorites that dwelt in Hazezon-thamar. (bishops) Genesis 14:7 And they returned and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the countrey of the Amalekites, and also the Amorites that dwelled in Hazezon-tamar. (geneva) Genesis 14:7 And then they turned, & came to the well of iudgment (which is Cades) & smote all the countre of the Amalechites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezon Thamar. (coverdale) Genesis 14:7 And they returned{H7725}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to{H413} Enmishpat{H5880}, which is Kadesh{H6946}, and smote{H5221}{(H8686)} all the country{H7704} of the Amalekites{H6003}, and also the Amorites{H567}, that dwelt{H3427}{(H8802)} in Hazezontamar{H2688}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim, (nas) Gen 14:8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; (kjv) Genesis 14:8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;(asv) Genesis 14:8 And there went out the kyng of Sodome, and the kyng of Gomorrhe, and the kyng of Adma, and the kyng of Seboiim, and the kyng of Bela, whiche is Soar. (bishops) Genesis 14:8 Then went out the King of Sodom, and the King of Gomorah, and the King of Admah, and the King of Zeboiim, and the King of Bela, which is Zoar: and they ioyned battell with them in the vale of Siddim: (geneva) Genesis 14:8 Then wente out the kynge of Sodome, & the kynge of Gomorra, & the kynge of Adama, and the kynge of Zeboim, and the kynge of Bela (called Zoar) & prepared them selues to fight in the brode valley (coverdale) Genesis 14:8 And there went out{H3318}{(H8799)} the king{H4428} of Sodom{H5467}, and the king{H4428} of Gomorrah{H6017}, and the king{H4428} of Admah{H126}, and the king{H4428} of Zeboiim{H6636}, and the king{H4428} of Bela{H1106}(the same{H1931} is Zoar{H6820};) and they joined{H6186}{(H8799)} battle{H4421} with them in the vale{H6010} of Siddim{H7708}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:9 against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar"four kings against five. (nas) Gen 14:9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five. (kjv) Genesis 14:9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.(asv) Genesis 14:9 And they ioyned battell with them in the vale of Siddim: that is to saye, with Chodorlaomer the kyng of Elam, and with Thidal kyng of nations, and with Amraphel kyng of Sinar, and with Arioch kyng of Elasar, foure kynges agaynst fyue. (bishops) Genesis 14:9 To wit, with Chedor-laomer king of Elam, and Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar: foure Kings against fiue. (geneva) Genesis 14:9 wt Kedorlaomer the kynge of Elam, & with Thideal ye kynge of the Heithen, & with Amraphel ye kynge of Synear, & with Arioch the kynge of Ellasar: foure kynges wt fyue. (coverdale) Genesis 14:9 With Chedorlaomer{H3540} the king{H4428} of Elam{H5867}, and with Tidal{H8413} king{H4428} of nations{H1471}, and Amraphel{H569} king{H4428} of Shinar{H8152}, and Arioch{H746} king{H4428} of Ellasar{H495}; four{H702} kings{H4428} with five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:10 Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country. (nas) Gen 14:10 And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain. (kjv) Genesis 14:10 Now the vale of Siddim was full of slime pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and they that remained fled to the mountain.(asv) Genesis 14:10 And the vale of Siddim was full of slyme pyttes: and the kynges of Sodome and Gomorrhe fledde, and fell there, and they that remayned, fledde to the mountayne. (bishops) Genesis 14:10 Now the vale of Siddim was full of slime pits, & the Kings of Sodom & Gomorah fled and fell there: and ye residue fled to the mountaine. (geneva) Genesis 14:10 And yt brode valley had many slyme pyttes. But the kynge of Sodoma and Gomorra were put to flight, & fell there, & the residue fled vnto ye mountaynes. (coverdale) Genesis 14:10 And the vale{H6010} of Siddim{H7708} was full of{H875} slimepits{H875}{H2564}; and the kings{H4428} of Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017} fled{H5127}{(H8799)}, and fell{H5307}{(H8799)} there; and they that remained{H7604}{(H8737)} fled{H5127}{(H8804)} to the mountain{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:11 Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed. (nas) Gen 14:11 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. (kjv) Genesis 14:11 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.(asv) Genesis 14:11 And they takyng all the goodes of Sodome and Gomorrhe, and all their vittayles, went their way. (bishops) Genesis 14:11 Then they tooke all the substance of Sodom and Gomorah, and al their vitailes and went their way. (geneva) Genesis 14:11 Then toke they all the goodes at Sodoma and Gomorra, & all their vytales, & wente their waye. (coverdale) Genesis 14:11 And they took{H3947}{(H8799)} all the goods{H7399} of Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017}, and all their victuals{H400}, and went their way{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:12 They also took Lot, Abram's nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom. (nas) Gen 14:12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. (kjv) Genesis 14:12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.(asv) Genesis 14:12 And they caryed awaye Lot also Abrams brothers sonne, & his goodes, (for he dwelled in Sodome) and departed. (bishops) Genesis 14:12 They tooke Lot also Abrams brothers sonne and his substance (for he dwelt at Sodom) and departed. (geneva) Genesis 14:12 They toke Lot also Abrams brothers sonne, & his good (for he dwelt at Sodome) and departed. (coverdale) Genesis 14:12 And they took{H3947}{(H8799)} Lot{H3876}, Abram's{H87} brother's{H251} son{H1121}, who dwelt{H3427}{(H8802)} in Sodom{H5467}, and his goods{H7399}, and departed{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:13 Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram. (nas) Gen 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. (kjv) Genesis 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram. [(asv) Genesis 14:13 And there came one that had escaped, and tolde Abram the Hebrewe, whiche dwelled in the playne of Mamre the Amorite, brother of Eschol, and brother of Aner, whiche were confederate with Abram. (bishops) Genesis 14:13 Then came one that had escaped, and told Abram the Ebrew, which dwelt in the plaine of Mamre ye Amorite, brother of Eshcol, & brother of Aner, which were confederat with Abram. (geneva) Genesis 14:13 Then came one that had escaped, and tolde Abram the Aleaunt, which dwelt in the Okegroue of Mamre the Amoryte, which was the brother of Escol & Aner: for these were confederate with Abram. (coverdale) Genesis 14:13 And there came{H935}{(H8799)} one that had escaped{H6412}, and told{H5046}{(H8686)} Abram{H87} the Hebrew{H5680}; for he dwelt{H7931}{(H8802)} in the plain{H436} of Mamre{H4471} the Amorite{H567}, brother{H251} of Eshcol{H812}, and brother{H251} of Aner{H6063}: and these were confederate{H1167}{H1285} with Abram{H87}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:14 When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan. (nas) Gen 14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. (kjv) Genesis 14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.(asv) Genesis 14:14 When Abram hearde that his brother was taken, he armed his exercised seruauntes whiche were borne in his owne house, three hundreth & eyghteen, and folowed on them vntyll Dan. (bishops) Genesis 14:14 When Abram heard that his brother was taken, he brought forth of them that were borne and brought vp in his house, three hundreth and eighteene, and pursued them vnto Dan. (geneva) Genesis 14:14 Now whan Abram herde yt his brother was taken, he harnessed his bonde seruauntes borne in his owne house, thre hundreth & eightene, & folowed after them vntill Dan, (coverdale) Genesis 14:14 And when Abram{H87} heard{H8085}{(H8799)} that his brother{H251} was taken captive{H7617}{(H8738)}, he armed{H7324}{(H8686)} his trained{H2593} servants, born{H3211} in his own house{H1004}, three{H7969} hundred{H3967} and eighteen{H6240}{H8083}, and pursued{H7291}{(H8799)} them unto Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:15 He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. (nas) Gen 14:15 And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus. (kjv) Genesis 14:15 And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.(asv) Genesis 14:15 And he and his seruauntes were parted in companies agaynst the by nyght, and smote them, and pursued them vnto Hoba, which lyeth on the left hand of Damascus. (bishops) Genesis 14:15 Then he, and his seruants deuided them selues against them by night, & smote them and pursued them vnto Hobah, which is on the left side of Damascus, (geneva) Genesis 14:15 & deuyded the, & fell vpo them by night wt his seruauntes, and smote the, and chased them awaye vnto Hoba, which lieth on ye left hande of the cite of Damascos, (coverdale) Genesis 14:15 And he divided{H2505}{(H8735)} himself against them, he and his servants{H5650}, by night{H3915}, and smote{H5221}{(H8686)} them, and pursued{H7291}{(H8799)} them unto Hobah{H2327}, which is on the left hand{H8040} of Damascus{H1834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:16 He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people. (nas) Gen 14:16 And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. (kjv) Genesis 14:16 And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.(asv) Genesis 14:16 And recouered all the goodes, and also brought agayne his brother Lot, & his goodes, the wome also, & the people. (bishops) Genesis 14:16 And he recouered all the substance, and also brought againe his brother Lot, & his goods, and the women also and the people. (geneva) Genesis 14:16 and brought agayne all the goodes, and also his brother Lot, and his goodes, ye wemen also and the people. (coverdale) Genesis 14:16 And he brought back{H7725}{(H8686)} all the goods{H7399}, and also brought again{H7725}{(H8689)} his brother{H251} Lot{H3876}, and his goods{H7399}, and the women{H802} also, and the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:17 Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). (nas) Gen 14:17 And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. (kjv) Genesis 14:17 And the king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings that were with him, at the vale of Shaveh (the same is the King's Vale).(asv) Genesis 14:17 After that he returned agayne from the slaughter of Chodorlaomer, and of the kynges that were with hym, came the kyng of Sodome foorth to meete hym in the valey Sauch, which is the kynges dale. (bishops) Genesis 14:17 After that he returned from the slaughter of Chedor-laomer, and of the Kings that were with him, came the King of Sodom foorth to meete him in the valley of Shaueh, which is the Kings dale. (geneva) Genesis 14:17 And as he came agayne from the slaughter of Kedorlaomer & of the kinges that were with him, the kynge of Sodome wente to mete him in to the playne felde, which is called kynges dale. (coverdale) Genesis 14:17 And the king{H4428} of Sodom{H5467} went out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him after{H310} his return{H7725}{(H8800)} from the slaughter{H5221}{(H8687)} of Chedorlaomer{H3540}, and of the kings{H4428} that were with him, at the valley{H6010} of Shaveh{H7740}, which{H1931} is the king's{H4428} dale{H6010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:18 And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High. (nas) Gen 14:18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. (kjv) Genesis 14:18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.(asv) Genesis 14:18 And Melchisedech kyng of Salem brought foorth breade and wine: & he was the priest of the most highest God, (bishops) Genesis 14:18 And Melchi-zedek King of Shalem brought foorth bread and wine: and he was a Priest of the most high God. (geneva) Genesis 14:18 But Melchisedech the kynge of Salem brought forth bred and wyne. And he beynge the prest of the most hye God, (coverdale) Genesis 14:18 And Melchizedek{H4442} king{H4428} of Salem{H8004} brought forth{H3318}{(H8689)} bread{H3899} and wine{H3196}: and he was the priest{H3548} of the most high{H5945} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:19 He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth; (nas) Gen 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: (kjv) Genesis 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:(asv) Genesis 14:19 And blessed hym, saying: Blessed be Abram vnto the hygh God possessour of heauen and earth. (bishops) Genesis 14:19 Therefore he blessed him, saying, Blessed art thou, Abram, of God most high possessour of heauen and earth, (geneva) Genesis 14:19 blessed him and sayde: Blessed be thou Abram vnto the most hye God possessor of heauen and earth. (coverdale) Genesis 14:19 And he blessed{H1288}{(H8762)} him, and said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be Abram{H87} of the most high{H5945} God{H410}, possessor{H7069}{(H8802)} of heaven{H8064} and earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:20 And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand." He gave him a tenth of all. (nas) Gen 14:20 And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. (kjv) Genesis 14:20 and blessed be God Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him a tenth of all.(asv) Genesis 14:20 And blessed be the high God, which hath deliuered thyne enemies vnto thy hande: and Abram gaue him tithes of all. (bishops) Genesis 14:20 And blessed be the most high God, which hath deliuered thine enemies into thine hand. And Abram gaue him tythe of all. (geneva) Genesis 14:20 And praysed be God the Hyest, which hath delyuered thine enemies in to thy handes. And Abram gaue him tythes of all. (coverdale) Genesis 14:20 And blessed{H1288}{(H8803)} be the most high{H5945} God{H410}, which hath delivered{H4042}{(H8765)} thine enemies{H6862} into thy hand{H3027}. And he gave{H5414}{(H8799)} him tithes{H4643} of all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:21 The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself." (nas) Gen 14:21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. (kjv) Genesis 14:21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.(asv) Genesis 14:21 And the kyng of Sodome sayde vnto Abram: geue me the soules, and take the goodes to thy selfe. (bishops) Genesis 14:21 Then the King of Sodom saide to Abram, Giue me the persons, and take the goodes to thy selfe. (geneva) Genesis 14:21 Then sayde the kynge of Sodome vnto Abram: Geue me the soules, and take ye goodes vnto thy self. (coverdale) Genesis 14:21 And the king{H4428} of Sodom{H5467} said{H559}{(H8799)} unto Abram{H87}, Give{H5414}{(H8798)} me the persons{H5315}, and take{H3947}{(H8798)} the goods{H7399} to thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:22 Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the Lord God Most High, possessor of heaven and earth, (nas) Gen 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, (kjv) Genesis 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessor of heaven and earth,(asv) Genesis 14:22 And Abram aunswered the kyng of Sodome: I haue lyft vp my hande vnto the Lord the hye God, possessour of heauen and earth, (bishops) Genesis 14:22 And Abram said to the King of Sodom, I haue lift vp mine hand vnto the Lorde the most hie God possessor of heauen and earth, (geneva) Genesis 14:22 But Abram sayde vnto the kinge of Sodome: I lift vp my honde vnto the LORDE the most hye God, possessor of heauen and earth, (coverdale) Genesis 14:22 And Abram{H87} said{H559}{(H8799)} to the king{H4428} of Sodom{H5467}, I have lift up{H7311}{(H8689)} mine hand{H3027} unto the LORD{H3068}, the most high{H5945} God{H410}, the possessor{H7069}{(H8802)} of heaven{H8064} and earth{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:23 that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.' (nas) Gen 14:23 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: (kjv) Genesis 14:23 that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:(asv) Genesis 14:23 That I wyll not take of all that is thyne so muche as a threede or shoe latchet, lest thou shouldest saye, I haue made Abram ryche: (bishops) Genesis 14:23 That I will not take of all that is thine, so much as a threde or shoolatchet, lest thou shouldest say, I haue made Abram riche, (geneva) Genesis 14:23 that I wyll not take of all that is thyne, so moch as a threde or a shue lachet, lest thou shuldest saye: I haue made Abram ryche: (coverdale) Genesis 14:23 That I will not{H518} take from a thread{H2339} even to a shoelatchet{H5275}{H8288}, and that I will not{H518} take{H3947}{(H8799)} any thing that is thine, lest thou shouldest say{H559}{(H8799)}, I have made{H6238} Abram{H87} rich{H6238}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 14:24 I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share." (nas) Gen 14:24 Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.(kjv) Genesis 14:24 save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.(asv) Genesis 14:24 Saue onlye that which the young men haue eaten, and the portions of the men which went with Aner, Eschol, & Mamre, which shal take their portios. (bishops) Genesis 14:24 Saue onely that, which the yong men haue eaten, and the partes of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre: let them take their partes. (geneva) Genesis 14:24 Saue onely that which the yonge men haue spent, and the men Aner Escol and Mamre, that wente with me, let them take their parte. (coverdale) Genesis 14:24 Save{H1107} only that which{H834} the young men{H5288} have eaten{H398}{(H8804)}, and the portion{H2506} of the men{H582} which went{H1980}{(H8804)} with{H854} me, Aner{H6063}, Eshcol{H812}, and Mamre{H4471}; let them{H1992} take{H3947}{(H8799)} their portion{H2506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great." (nas) Gen 15:1 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. (kjv) Genesis 15:1 After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.(asv) Genesis 15:1 After these thynges, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying: feare not Abram I am thy shielde and thy exceedyng great rewarde. (bishops) Genesis 15:1 After these things, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying, Feare not, Abram, I am thy buckler, and thine exceeding great reward. (geneva) Genesis 15:1 It happened after these actes, yt the worde of ye LORDE came vnto Abra in a vysion, and sayde: Feare not Abram, I am thy shylde and thy exceadinge greate rewarde. (coverdale) Genesis 15:1 After{H310} these things{H1697} the word{H1697} of the LORD{H3068} came{H1961}{(H8804)} unto Abram{H87} in a vision{H4236}, saying{H559}{(H8800)}, Fear{H3372}{(H8799)} not, Abram{H87}: I am thy shield{H4043}, and thy exceeding{H3966} great{H7235}{(H8687)} reward{H7939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:2 Abram said, "O Lord God, what will You give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?" (nas) Gen 15:2 And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? (kjv) Genesis 15:2 And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?(asv) Genesis 15:2 And Abram sayde: Lorde God what wylt thou geue me when I go chyldelesse, the chylde of the stewardship of my house is this Eleazer of Damasco? (bishops) Genesis 15:2 And Abram said, O Lord God, what wilt thou giue me, seeing I goe childlesse, and the steward of mine house is this Eliezer of Damascus? (geneva) Genesis 15:2 But Abram sayde: LORDE LORDE, what wilt thou geue me? I go childles, and the seruaunt of my house (this Eleasar of Damascos) hath a sonne. (coverdale) Genesis 15:2 And Abram{H87} said{H559}{(H8799)}, Lord{H136} GOD{H3069}, what wilt thou give{H5414}{(H8799)} me, seeing I go{H1980}{(H8802)} childless{H6185}, and the steward{H1121}{H4943} of my house{H1004} is this{H1931} Eliezer{H461} of Damascus{H1834}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:3 And Abram said, "Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir." (nas) Gen 15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir. (kjv) Genesis 15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.(asv) Genesis 15:3 And Abram saide: See, to me thou hast geuen no seede: lo borne in my house is myne heire. (bishops) Genesis 15:3 Againe Abram saide, Beholde, to me thou hast giuen no seede: wherefore loe, a seruant of mine house shalbe mine heire. (geneva) Genesis 15:3 And Abram sayde morouer: Beholde, vnto me hast thou geuen no sede: and lo, the sonne of my housholde shal be myne heyre. (coverdale) Genesis 15:3 And Abram{H87} said{H559}{(H8799)}, Behold, to me thou hast given{H5414}{(H8804)} no{H3808} seed{H2233}: and, lo, one born{H1121} in my house{H1004} is mine heir{H3423}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:4 Then behold, the word of the Lord came to him, saying, "This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir." (nas) Gen 15:4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. (kjv) Genesis 15:4 And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.(asv) Genesis 15:4 And beholde, the worde of the Lorde came vnto hym, saying, he shall not be thine heire: but one that shall come out of thine own bowels shalbe thine heire. (bishops) Genesis 15:4 Then beholde, the worde of the Lorde came vnto him, saying, This man shall not be thine heire, but one that shall come out of thine owne bowels, he shalbe thine heire. (geneva) Genesis 15:4 And beholde, the worde of the LORDE spake vnto him, and saide: He shal not be thine heyre, but one that shal come out of thine owne body, he shal be thine heyre. (coverdale) Genesis 15:4 And, behold, the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto him, saying{H559}{(H8800)}, This shall not be thine heir{H3423}{(H8799)}; but he that shall come forth{H3318}{(H8799)} out of thine own bowels{H4578} shall be thine heir{H3423}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:5 And He took him outside and said, "Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them." And He said to him, "So shall your descendants be." (nas) Gen 15:5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be. (kjv) Genesis 15:5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.(asv) Genesis 15:5 And he brought hym out, and sayde: loke vp vnto heauen, and tell the starres, if thou be able to number them. And he sayde vnto hym: euen so shall thy seede be. (bishops) Genesis 15:5 Moreouer he brought him forth and said, Looke vp nowe vnto heauen, and tell ye starres, if thou be able to number them: and he said vnto him, So shall thy seede be. (geneva) Genesis 15:5 And he bad him go forth, and sayde: Loke vp vnto heauen, and tell ye starres: Canst thou nombre them? And he sayde vnto him: Euen so shal thy sede be. (coverdale) Genesis 15:5 And he brought him forth{H3318}{(H8686)} abroad{H2351}, and said{H559}{(H8799)}, Look{H5027}{(H8685)} now toward heaven{H8064}, and tell{H5608}{(H8798)} the stars{H3556}, if thou be able{H3201}{(H8799)} to number{H5608}{(H8800)} them: and he said{H559}{(H8799)} unto him, So{H3541} shall thy seed{H2233} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:6 Then he believed in the Lord; and He reckoned it to him as righteousness. (nas) Gen 15:6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness. (kjv) Genesis 15:6 And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.(asv) Genesis 15:6 And Abram beleued the Lord, & that counted he to hym for righteousnesse. (bishops) Genesis 15:6 And Abram beleeued the Lorde, and he counted that to him for righteousnesse. (geneva) Genesis 15:6 Abram beleued the LORDE, and yt was counted vnto him for righteousnes. (coverdale) Genesis 15:6 And he believed{H539}{(H8689)} in the LORD{H3068}; and he counted{H2803}{(H8799)} it to him for righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:7 And He said to him, "I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it." (nas) Gen 15:7 And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. (kjv) Genesis 15:7 And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.(asv) Genesis 15:7 And agayne he saide vnto him: I am the Lorde that brought thee out of Ur of the Chaldees, to geue thee this lande, & that thou myghtest inherite it. (bishops) Genesis 15:7 Againe he saide vnto him, I am the Lord, that brought thee out of Vr of the Caldees, to giue thee this land to inherite it. (geneva) Genesis 15:7 And he sayde vnto him: I am ye LORDE, yt brought the from Vr out of Chaldea, to geue ye this londe to possesse it. (coverdale) Genesis 15:7 And he said{H559}{(H8799)} unto him, I am the LORD{H3068} that brought thee out{H3318}{(H8689)} of Ur{H218} of the Chaldees{H3778}, to give{H5414}{(H8800)} thee this land{H776} to inherit{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:8 He said, "O Lord God, how may I know that I will possess it?" (nas) Gen 15:8 And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it? (kjv) Genesis 15:8 And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?(asv) Genesis 15:8 And he sayde: Lorde God wherby shall I knowe that I shall inherite it? (bishops) Genesis 15:8 And he said, O Lord God, whereby shall I knowe that I shall inherite it? (geneva) Genesis 15:8 But Abram sayde: LORDE LORDE, Wherby shall I knowe, that I shall possesse it? (coverdale) Genesis 15:8 And he said{H559}{(H8799)}, Lord{H136} GOD{H3069}, whereby{H4100} shall I know{H3045}{(H8799)} that I shall inherit it{H3423}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:9 So He said to him, "Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon." (nas) Gen 15:9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. (kjv) Genesis 15:9 And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.(asv) Genesis 15:9 He aunswered vnto hym: Take an Heyfer of three yere olde, & a she Goate of three yere olde, and a three yere olde Ramme, a turtle Doue also, & a young Pigeon. (bishops) Genesis 15:9 Then he said vnto him, Take me an heifer of three yeeres olde, and a shee goate of three yeeres olde, and a ramme of three yeeres olde, a turtle doue also and a pigeon. (geneva) Genesis 15:9 And he sayde vnto him: Take a cow of thre yeare olde, and a she goate of thre yeare olde, and a ramme of thre yeare olde, and a turtyll doue, and a yonge pigeon. (coverdale) Genesis 15:9 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Take{H3947}{(H8798)} me an heifer{H5697} of three years old{H8027}{(H8794)}, and a she goat{H5795} of three years old{H8027}{(H8794)}, and a ram{H352} of three years old{H8027}{(H8794)}, and a turtledove{H8449}, and a young pigeon{H1469}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:10 Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds. (nas) Gen 15:10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not. (kjv) Genesis 15:10 And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.(asv) Genesis 15:10 He toke therefore all these vnto hym, and deuided them in the middes, and layde euery peece one ouer agaynst another: but the birdes deuided he not. (bishops) Genesis 15:10 So he tooke all these vnto him, and deuided them into the middes, & laid euery piece one against an other: but the birdes deuided he not. (geneva) Genesis 15:10 And he toke all these, and deuyded them in the myddes, and layde the one parte ouer agaynst the other, but the foules deuyded he not. (coverdale) Genesis 15:10 And he took{H3947}{(H8799)} unto him all these, and divided{H1334}{(H8762)} them in the midst{H8432}, and laid{H5414}{(H8799)} each{H376} piece{H1335} one against{H7125}{(H8800)} another{H7453}: but the birds{H6833} divided{H1334}{(H8804)} he not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:11 The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away. (nas) Gen 15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. (kjv) Genesis 15:11 And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.(asv) Genesis 15:11 And when the foules fell on the carkases, Abram droue them away. (bishops) Genesis 15:11 Then foules fell on the carkases, and Abram droue them away. (geneva) Genesis 15:11 And the foules fell vpo the flesh, but Abram droue them awaye. (coverdale) Genesis 15:11 And when the fowls{H5861} came down{H3381}{(H8799)} upon the carcases{H6297}, Abram{H87} drove them away{H5380}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:12 Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him. (nas) Gen 15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. (kjv) Genesis 15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.(asv) Genesis 15:12 And whe the sunne was downe, there fell a deepe sleepe vpon Abram: and lo, an horrour of great darknesse fell vpon hym. (bishops) Genesis 15:12 And when the sunne went downe, there fell an heauie sleepe vpon Abram: and loe, a very fearefull darkenes fell vpon him. (geneva) Genesis 15:12 Now whan the Sonne beganne to go downe, there fell an heuy slepe vpo Abram. And lo, feare and greate darcknes fell vpon him. (coverdale) Genesis 15:12 And when the sun{H8121} was going down{H935}{(H8800)}, a deep sleep{H8639} fell{H5307}{(H8804)} upon Abram{H87}; and, lo, an horror{H367} of great{H1419} darkness{H2825} fell{H5307}{(H8802)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:13 God said to Abram, "Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years. (nas) Gen 15:13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not their's, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; (kjv) Genesis 15:13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;(asv) Genesis 15:13 And he sayde vnto Abram: Knowe this of a suertie, that thy seede shalbe a straunger in a lande that is not theirs, and shall serue them, and they shall entreate them euyll foure hundreth yeres. (bishops) Genesis 15:13 Then he saide to Abram, Knowe for a suretie, that thy seede shalbe a stranger in a land, that is not theirs, foure hundreth yeeres, and shall serue them: & they shall intreate them euill. (geneva) Genesis 15:13 And he sayde vnto Abram: knowe this of a suertye, that thy sede shalbe a strauger, in a londe that is not theirs. And they shall make bonde men of them, and intreate them euell foure hundreth yeares. (coverdale) Genesis 15:13 And he said{H559}{(H8799)} unto Abram{H87}, Know{H3045}{(H8799)} of a surety{H3045}{(H8800)} that thy seed{H2233} shall be a stranger{H1616} in a land{H776} that is not theirs, and shall serve{H5647}{(H8804)} them; and they shall afflict{H6031}{(H8765)} them four{H702} hundred{H3967} years{H8141}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:14 But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions. (nas) Gen 15:14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. (kjv) Genesis 15:14 and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.(asv) Genesis 15:14 But the nation whom they shall serue wyll I iudge: and afterward shall they come out with great substaunce. (bishops) Genesis 15:14 Notwithstanding the nation, whom they shall serue, will I iudge: and afterward shall they come out with great substance. (geneva) Genesis 15:14 But the people who they shal serue, wyl I iudge. Afterwarde shall they go forth with greate substaunce: (coverdale) Genesis 15:14 And also that nation{H1471}, whom they shall serve{H5647}{(H8799)}, will I judge{H1777}{(H8802)}: and afterward{H310}{H3651} shall they come out{H3318}{(H8799)} with great{H1419} substance{H7399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:15 As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age. (nas) Gen 15:15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. (kjv) Genesis 15:15 But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.(asv) Genesis 15:15 And thou shalt go to thy fathers in peace, and shalt be buried in a good olde age. (bishops) Genesis 15:15 But thou shalt goe vnto thy fathers in peace, and shalt be buried in a good age. (geneva) Genesis 15:15 and thou shalt departe vnto thy fathers in peace, and shalt be buried in a good age. (coverdale) Genesis 15:15 And thou shalt go{H935}{(H8799)} to thy fathers{H1} in peace{H7965}; thou shalt be buried{H6912}{(H8735)} in a good{H2896} old age{H7872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:16 Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet complete." (nas) Gen 15:16 But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. (kjv) Genesis 15:16 And in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorite is not yet full.(asv) Genesis 15:16 But in the fourth generation they shal come hyther agayne: for the wickednesse of the Amorites is not yet full. (bishops) Genesis 15:16 And in the fourth generation they shall come hither againe: for the wickednes of the Amorites is not yet full. (geneva) Genesis 15:16 And after the fourth generacion they shall come hither agayne, for the wickednes of ye Amorites is not yet full. (coverdale) Genesis 15:16 But in the fourth{H7243} generation{H1755} they shall come hither{H2008} again{H7725}{(H8799)}: for the iniquity{H5771} of the Amorites{H567} is not yet{H2008} full{H8003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:17 It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces. (nas) Gen 15:17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. (kjv) Genesis 15:17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.(asv) Genesis 15:17 And so it was, that when the sonne went downe, and it was twylyght, beholde a smokyng furnesse and a fire brande goyng betweene the said peeces. (bishops) Genesis 15:17 Also when the sunne went downe, there was a darkenes: & behold, a smoking fornace, and a firebrand, which went betweene those pieces. (geneva) Genesis 15:17 So whan the Sonne was downe, and it was waxed darcke: Beholde, there smoked a fornace, and a fyre brande wente betwene ye partes. (coverdale) Genesis 15:17 And it came to pass, that, when the sun{H8121} went down{H935}{(H8804)}, and it was dark{H5939}, behold a smoking{H6227} furnace{H8574}, and a burning{H784} lamp{H3940} that passed{H5674}{(H8804)} between{H996} those pieces{H1506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:18 On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates: (nas) Gen 15:18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: (kjv) Genesis 15:18 In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:(asv) Genesis 15:18 In that same day the Lorde made a couenaunt with Abram, saying: vnto thy seede haue I geuen this lande, fro the ryuer of Egypt, euen vnto the great ryuer, the ryuer of Euphrates. (bishops) Genesis 15:18 In that same day the Lord made a couenant with Abram, saying, Vnto thy seede haue I giuen this lande, from the riuer of Egypt vnto the great riuer, the riuer Euphrates. (geneva) Genesis 15:18 The same daye made the LORDE a couenaut with Abram, and sayde: Vnto thy sede wil I geue this lode, from the water of Egipte, vnto the greate water Euphrates: (coverdale) Genesis 15:18 In the same{H1931} day{H3117} the LORD{H3068} made{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} with Abram{H87}, saying{H559}{(H8800)}, Unto thy seed{H2233} have I given{H5414}{(H8804)} this land{H776}, from the river{H5104} of Egypt{H4714} unto the great{H1419} river{H5104}, the river{H5104} Euphrates{H6578}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:19 the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite (nas) Gen 15:19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, (kjv) Genesis 15:19 the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,(asv) Genesis 15:19 The Kenites and the Kenizites, and the Cadmonites, (bishops) Genesis 15:19 The Kenites, and the Kenizites, and the Kadmonites, (geneva) Genesis 15:19 the Kenytes, the Kenizites, the Kydmonites, (coverdale) Genesis 15:19 The Kenites{H7017}, and the Kenizzites{H7074}, and the Kadmonites{H6935}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:20 and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim (nas) Gen 15:20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, (kjv) Genesis 15:20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,(asv) Genesis 15:20 And the Hethites, and the Perizites, and the Giauntes, (bishops) Genesis 15:20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, (geneva) Genesis 15:20 the Hethites, the Pherezites, the Giauntes, (coverdale) Genesis 15:20 And the Hittites{H2850}, and the Perizzites{H6522}, and the Rephaims{H7497}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 15:21 and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite." (nas) Gen 15:21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.(kjv) Genesis 15:21 and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.(asv) Genesis 15:21 The Amorites also, and the Chanaanites, and Girgasites, & the Iebusites. (bishops) Genesis 15:21 The Amorites also, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Iebusites. (geneva) Genesis 15:21 the Amorites, the Cananites, the Gergesites, and the Iebusites. (coverdale) Genesis 15:21 And the Amorites{H567}, and the Canaanites{H3669}, and the Girgashites{H1622}, and the Jebusites{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:1 Now Sarai, Abram's wife had borne him no children, and she had an Egyptian maid whose name was Hagar. (nas) Gen 16:1 Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. (kjv) Genesis 16:1 Now Sarai, Abram's wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.(asv) Genesis 16:1 Sarai Abrams wyfe bare hym no chyldren: but she had an handemayde an Egyptian, Hagar by name. (bishops) Genesis 16:1 Nowe Sarai Abrams wife bare him no children, and she had a maide an Egyptian, Hagar by name. (geneva) Genesis 16:1 Sarai Abrams wife bare him no children: but she had an handmayde an Egipcian, whose name was Agar, (coverdale) Genesis 16:1 Now Sarai{H8297} Abram's{H87} wife{H802} bare{H3205} him no{H3808} children{H3205}{(H8804)}: and she had an handmaid{H8198}, an Egyptian{H4713}, whose name{H8034} was Hagar{H1904}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:2 So Sarai said to Abram, "Now behold, the Lord has prevented me from bearing children. Please go in to my maid; perhaps I will obtain children through her." And Abram listened to the voice of Sarai. (nas) Gen 16:2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. (kjv) Genesis 16:2 And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.(asv) Genesis 16:2 And Sarai sayde vnto Abram: beholde, nowe the Lorde hath restrayned me, that I can not beare, I pray thee go in to my mayde, it may be that I may be builded by her: and Abram obeyed the voyce of Sarai. (bishops) Genesis 16:2 And Sarai said vnto Abram, Beholde now, the Lorde hath restrained me from childe bearing. I pray thee goe in vnto my maide: it may be that I shall receiue a childe by her; Abram obeyed the voyce of Sarai. (geneva) Genesis 16:2 and sayde vnto Abram: Beholde, the LORDE hath closed me, that I can not beare. Go in (I praye the) vnto my mayde: peraduenture I shalbe multiplied by her, more then by myself. And Abram herkened vnto the voyce of Sarai. Than Sarai (coverdale) Genesis 16:2 And Sarai{H8297} said{H559}{(H8799)} unto Abram{H87}, Behold now, the LORD{H3068} hath restrained me{H6113}{(H8804)} from bearing{H3205}{(H8800)}: I pray thee, go in{H935}{(H8798)} unto my maid{H8198}; it may{H194} be that I may obtain children{H1129}{(H8735)} by her. And Abram{H87} hearkened{H8085}{(H8799)} to the voice{H6963} of Sarai{H8297}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:3 After Abram had lived ten years in the land of Canaan, Abram's wife Sarai took Hagar the Egyptian, her maid, and gave her to her husband Abram as his wife. (nas) Gen 16:3 And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. (kjv) Genesis 16:3 And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.(asv) Genesis 16:3 And Sarai Abrams wyfe toke Hagar her mayde the Egyptian, after Abram hadde dwelled ten yeres in the lande of Chanaan, and gaue her to her husbande Abram to be his wyfe. (bishops) Genesis 16:3 Then Sarai Abrams wife tooke Hagar her maide the Egyptian, after Abram had dwelled ten yeere in the land of Canaan, and gaue her to her husband Abram for his wife. (geneva) Genesis 16:3 Abrams wife toke Agar hir mayde ye Egipcian (after they had dwelt ten yeare in the londe of Canaan) and gaue her vnto hir husbande Abra, to be his wife. (coverdale) Genesis 16:3 And Sarai{H8297} Abram's{H87} wife{H802} took{H3947}{(H8799)} Hagar{H1904} her maid{H8198} the Egyptian{H4713}, after{H7093} Abram{H87} had dwelt{H3427}{(H8800)} ten{H6235} years{H8141} in the land{H776} of Canaan{H3667}, and gave{H5414}{(H8799)} her to her husband{H376} Abram{H87} to be his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:4 He went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her sight. (nas) Gen 16:4 And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. (kjv) Genesis 16:4 And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.(asv) Genesis 16:4 And he went in vnto Hagar, and she conceaued. And when she sawe that she had conceaued, her mistresse was despised in her eyes. (bishops) Genesis 16:4 And he went in vnto Hagar, & she conceiued; when she sawe that she had conceiued, her dame was despised in her eyes. (geneva) Genesis 16:4 And he wente in vnto Agar, and she conceaued. Now whan she sawe yt she had conceyued, she despysed hir mastresse. (coverdale) Genesis 16:4 And he went in{H935}{(H8799)} unto Hagar{H1904}, and she conceived{H2029}{(H8799)}: and when she saw{H7200}{(H8799)} that she had conceived{H2029}{(H8804)}, her mistress{H1404} was despised{H7043}{(H8799)} in her eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:5 And Sarai said to Abram, "May the wrong done me be upon you. I gave my maid into your arms, but when she saw that she had conceived, I was despised in her sight. May the Lord judge between you and me." (nas) Gen 16:5 And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. (kjv) Genesis 16:5 And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I gave my handmaid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: Jehovah judge between me and thee.(asv) Genesis 16:5 And Sarai sayde vnto Abram: there is wrong done vnto me by thee: I haue geuen my mayde into thy bosome, whiche seyng that she hath conceaued, I am despised in her eyes, the Lorde be iudge betweene thee & me. (bishops) Genesis 16:5 Then Sarai saide to Abram, Thou doest me wrong. I haue giuen my maide into thy bosome, and she seeth that she hath conceiued, and I am despised in her eyes: the Lorde iudge betweene me and thee. (geneva) Genesis 16:5 Then sayde Sarai vnto Abram: I must suffre wronge for thy sake. I layde my mayde by the: but now because she seyth, that she hath conceaued, I must be despysed in hir sight: the LORDE be iudge betwene me and the. (coverdale) Genesis 16:5 And Sarai{H8297} said{H559}{(H8799)} unto Abram{H87}, My wrong{H2555} be upon thee: I have given{H5414}{(H8804)} my maid{H8198} into thy bosom{H2436}; and when she saw{H7200}{(H8799)} that she had conceived{H2029}{(H8804)}, I was despised{H7043}{(H8799)} in her eyes{H5869}: the LORD{H3068} judge{H8199}{(H8799)} between me and thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:6 But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your power; do to her what is good in your sight." So Sarai treated her harshly, and she fled from her presence. (nas) Gen 16:6 But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. (kjv) Genesis 16:6 But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.(asv) Genesis 16:6 But Abram sayde to Sarai: beholde thy mayde is in thy hande, do with her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fledde from the face of her. (bishops) Genesis 16:6 Then Abram saide to Sarai, Beholde, thy maide is in thine hand: doe with her as it pleaseth thee. Then Sarai dealt roughly with her: wherefore she fled from her. (geneva) Genesis 16:6 And Abram sayde vnto Sarai: Beholde, thy mayde is vnder thine auctorite, do with her, as it pleaseth the.Now whan Sarai dealt hardly wt her, she fled from her. (coverdale) Genesis 16:6 But Abram{H87} said{H559}{(H8799)} unto Sarai{H8297}, Behold, thy maid{H8198} is in thy hand{H3027}; do{H6213}{(H8798)} to her as it pleaseth thee{H2896}{H5869}. And when Sarai{H8297} dealt hardly with{H6031}{(H8762)} her, she fled{H1272}{(H8799)} from her face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:7 Now the angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur. (nas) Gen 16:7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. (kjv) Genesis 16:7 And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.(asv) Genesis 16:7 And the angel of the Lord founde her beside a fountaine in ye wildernes, euen by the well that is in the way to Sur, (bishops) Genesis 16:7 But the Angel of the Lord founde her beside a fountaine of water in the wildernesse by the fountaine in the way to Shur, (geneva) Genesis 16:7 But the angell of the LORDE founde her besyde a well of water in the wildernesse (euen by the well in the waye to Sur) (coverdale) Genesis 16:7 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} found her{H4672}{(H8799)} by a fountain{H5869} of water{H4325} in the wilderness{H4057}, by the fountain{H5869} in the way{H1870} to Shur{H7793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:8 He said, "Hagar, Sarai's maid, where have you come from and where are you going?" And she said, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai." (nas) Gen 16:8 And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. (kjv) Genesis 16:8 And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.(asv) Genesis 16:8 And he said: Hagar Sarais mayde, whence camest thou? and whither wylt thou go? She sayde: I flee fro the face of my mistresse Sarai. (bishops) Genesis 16:8 And he saide, Hagar Sarais maide, whence commest thou? and whither wilt thou goe? And she said, I flie from my dame Sarai. (geneva) Genesis 16:8 and sayde vnto her: Agar Sarais maide, whence commest thou? & whyther wylt thou go? She sayde: I fle fro my mastresse Sarai. (coverdale) Genesis 16:8 And he said{H559}{(H8799)}, Hagar{H1904}, Sarai's{H8297} maid{H8198}, whence{H335} camest thou{H935}{(H8804)}? and whither wilt thou go{H3212}{(H8799)}? And she said{H559}{(H8799)}, I flee{H1272}{(H8802)} from the face{H6440} of my mistress{H1404} Sarai{H8297}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:9 Then the angel of the Lord said to her, "Return to your mistress, and submit yourself to her authority." (nas) Gen 16:9 And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. (kjv) Genesis 16:9 And the angel of Jehovah said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.(asv) Genesis 16:9 And the angell of the Lorde sayde vnto her: Returne to thy mistresse agayne, and submit thy selfe vnder her handes. (bishops) Genesis 16:9 Then the Angel of the Lorde saide to her, Returne to thy dame, and humble thy selfe vnder her hands. (geneva) Genesis 16:9 And the angel of the LORDE sayde vnto her: Returne to thy mastresse agayne, and submitte thyself vnder hir hande. (coverdale) Genesis 16:9 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto her, Return{H7725}{(H8798)} to thy mistress{H1404}, and submit{H6031}{(H8690)} thyself under her hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:10 Moreover, the angel of the Lord said to her, "I will greatly multiply your descendants so that they will be too many to count." (nas) Gen 16:10 And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. (kjv) Genesis 16:10 And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.(asv) Genesis 16:10 And agayne the angell of the Lord sayde vnto her: I wyll multiplie thy seede in such sort, that it shal not be numbred for multitude. (bishops) Genesis 16:10 Againe the Angel of the Lorde saide vnto her, I will so greatly increase thy seede, that it shal not be numbred for multitude. (geneva) Genesis 16:10 And the angel of the LORDE sayde vnto her: Beholde, I wil so encreace yi sede, that it shall not be nombred for multitude. (coverdale) Genesis 16:10 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto her, I will multiply{H7235}{(H8686)} thy seed{H2233} exceedingly{H7235}{(H8687)}, that it shall not be numbered{H5608}{(H8735)} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:11 The angel of the Lord said to her further, "Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because the Lord has given heed to your affliction. (nas) Gen 16:11 And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. (kjv) Genesis 16:11 And the angel of Jehovah said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thy affliction.(asv) Genesis 16:11 And the Lordes angell said vnto her: See, thou art with chylde, and shalt beare a sonne, and shalt cal his name Ismael: because the Lorde hath hearde thy tribulation. (bishops) Genesis 16:11 Also the Angel of the Lord said vnto her, See, thou art with childe, and shalt beare a sonne, and shalt call his name Ishmael: for the Lorde hath heard thy tribulation. (geneva) Genesis 16:11 And the angel of the LORDE sayde further vnto her: Beholde, thou art with childe, & shalt bringe forth a sonne, and shalt call his name Ismael, because the LORDE hath herde yi trouble. (coverdale) Genesis 16:11 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto her, Behold{H2009}, thou art with child{H2030}, and shalt bear{H3205}{(H8802)} a son{H1121}, and shalt call{H7121}{(H8804)} his name{H8034} Ishmael{H3458}; because the LORD{H3068} hath heard{H8085}{(H8804)} thy affliction{H6040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:12 "He will be a wild donkey of a man, His hand will be against everyone, And everyone's hand will be against him; And he will live to the east of all his brothers." (nas) Gen 16:12 And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. (kjv) Genesis 16:12 And he shall be [as] a wild ass among men; his hand [shall be] against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell over against all his brethren.(asv) Genesis 16:12 He also wyll be a wylde man, and his hande wyll be agaynst euery man, and euery mans hande against hym: and he shall dwell in the presence of all his brethren. (bishops) Genesis 16:12 And he shalbe a wilde man: his hande shall be against euery man, and euery mans hand against him. and he shall dwell in the presence of all his brethren. (geneva) Genesis 16:12 He shal be a wylde man. His hande agaynst euery man, and euery mans hande agaynst him: and he shal dwel ouer agaynst all his brethren. (coverdale) Genesis 16:12 And he will be a wild{H6501} man{H120}; his hand{H3027} will be against every man, and every man's hand{H3027} against him; and he shall dwell{H7931}{(H8799)} in the presence{H6440} of all his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:13 Then she called the name of the Lord who spoke to her, "You are a God who sees"; for she said, "Have I even remained alive here after seeing Him?" (nas) Gen 16:13 And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? (kjv) Genesis 16:13 And she called the name of Jehovah that spake unto her, Thou art a God that seeth: for she said, Have I even here looked after him that seeth me?(asv) Genesis 16:13 And she called the name of the Lorde that spake vnto her, Thou God lokest on me: for she sayde, haue I not also heare loked after hym that seeth mee? (bishops) Genesis 16:13 Then she called the name of the Lorde, that spake vnto her, Thou God lookest on me: for she said, Haue I not also here looked after him that seeth me? (geneva) Genesis 16:13 And she called the name of the LORDE yt spake vnto her: Thou art the God that seist me. For she sayde: Of a suertye I haue sene the back partes of him that sawe me. (coverdale) Genesis 16:13 And she called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD{H3068} that spake{H1696}{(H8802)} unto her, Thou God{H410} seest me{H7210}: for she said{H559}{(H8804)}, Have I also here{H1988} looked{H7200}{(H8804)} after him{H310} that seeth me{H7210}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. (nas) Gen 16:14 Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. (kjv) Genesis 16:14 Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.(asv) Genesis 16:14 Wherfore ye well was called the well of hym that lyueth and seeth me: and it is betweene Cades and Bared. (bishops) Genesis 16:14 Wherefore the well was called, Beerlahai-roi. lo, it is betweene Kadesh and Bered. (geneva) Genesis 16:14 Therfore called she the well: The well of the liuinge that sawe me. Which (well) is betwene Cades and Bared. (coverdale) Genesis 16:14 Wherefore the well{H875} was called{H7121}{(H8804)} Beerlahairoi{H883}{H2416}; behold, it is between Kadesh{H6946} and Bered{H1260}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:15 So Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael. (nas) Gen 16:15 And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael. (kjv) Genesis 16:15 And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, whom Hagar bare, Ishmael.(asv) Genesis 16:15 And Hagar bare Abram a sonne, and Abram called his sonnes name which Hagar bare vnto hym, Ismael. (bishops) Genesis 16:15 And Hagar bare Abram a sonne, and Abram called his sonnes name, which Hagar bare, Ishmael. (geneva) Genesis 16:15 And Agar bare Abram a sonne, and Abram called his sonnes name which Agar bare him, Ismael. (coverdale) Genesis 16:15 And Hagar{H1904} bare{H3205}{(H8799)} Abram{H87} a son{H1121}: and Abram{H87} called{H7121}{(H8799)} his son's{H1121} name{H8034}, which Hagar{H1904} bare{H3205}{(H8804)}, Ishmael{H3458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 16:16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to him. (nas) Gen 16:16 And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.(kjv) Genesis 16:16 And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.(asv) Genesis 16:16 And Abram was foure score and sixe yeres olde, when Hagar bare Ismael to hym. (bishops) Genesis 16:16 And Abram was foure score and sixe yeere olde, when Hagar bare him Ishmael. (geneva) Genesis 16:16 And Abram was foure score yeare olde and sixe, whan Agar bare him Ismael. (coverdale) Genesis 16:16 And Abram{H87} was fourscore{H8084}{H8141} and six{H8337} years{H8141} old{H1121}, when Hagar{H1904} bare{H3205}{(H8800)} Ishmael{H3458} to Abram{H87}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:1 Now when Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him, "I am God Almighty; Walk before Me, and be blameless. (nas) Gen 17:1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect. (kjv) Genesis 17:1 And when Abram was ninety years old and nine, Jehovah appeared to Abram, and said unto him, I am God Almighty; walk before me, and be thou perfect.(asv) Genesis 17:1 When Abram was ninetie yere olde and nine, the Lorde appeared to hym, and sayde vnto hym: I am the almightie God, walke before me, and be thou perfect. (bishops) Genesis 17:1 When Abram was ninetie yeere olde and nine, the Lord appeared to Abram, and said vnto him, I am God all sufficient. walke before me, and be thou vpright, (geneva) Genesis 17:1 Now whan Abram was nyentye yeare olde and nyene, the LORDE appeared vnto him, & sayde vnto him: I am the allmightie God, walke before me, & be vncorrupte. (coverdale) Genesis 17:1 And when Abram{H87} was ninety{H8673}{H8141} years{H8141} old{H1121} and nine{H8672}, the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} to Abram{H87}, and said{H559}{(H8799)} unto him, I am the Almighty{H7706} God{H410}; walk{H1980}{(H8690)} before me{H6440}, and be thou perfect{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:2 "I will establish My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly." (nas) Gen 17:2 And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. (kjv) Genesis 17:2 And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.(asv) Genesis 17:2 And I wyll make my couenaunt betweene me and thee, and wyll multiplie thee exceedyngly. (bishops) Genesis 17:2 And I will make my couenant betweene me and thee, & I will multiplie thee exceedingly. (geneva) Genesis 17:2 And I wyll make my couenaunt betwene me & the, and wyl multiplye the exceadyngly. (coverdale) Genesis 17:2 And I will make{H5414}{(H8799)} my covenant{H1285} between me and thee, and will multiply{H7235}{(H8686)} thee exceedingly{H3966}{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:3 Abram fell on his face, and God talked with him, saying, (nas) Gen 17:3 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying, (kjv) Genesis 17:3 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,(asv) Genesis 17:3 And Abram fell on his face, & God talked with hym, saying: (bishops) Genesis 17:3 Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying, (geneva) Genesis 17:3 Then fell Abram vpon his face.And God talked furthur, with him, and sayde: (coverdale) Genesis 17:3 And Abram{H87} fell{H5307}{(H8799)} on his face{H6440}: and God{H430} talked{H1696}{(H8762)} with him, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:4 "As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations. (nas) Gen 17:4 As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations. (kjv) Genesis 17:4 As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.(asv) Genesis 17:4 It is I, behold my couenaut is with thee, and thou shalt be a father of many nations. (bishops) Genesis 17:4 Beholde, I make my couenant with thee, and thou shalt be a father of many nations, (geneva) Genesis 17:4 Beholde, It is I, and haue my couenaut with the, and thou shalt be a father of many people. (coverdale) Genesis 17:4 As for me{H589}, behold, my covenant{H1285} is with thee, and thou shalt be a father{H1} of many{H1995} nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:5 "No longer shall your name be called Abram, But your name shall be Abraham; For I have made you the father of a multitude of nations. (nas) Gen 17:5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee. (kjv) Genesis 17:5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee.(asv) Genesis 17:5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shalbe called Abraham: for a father of many nations haue I made thee. (bishops) Genesis 17:5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shalbe Abraham: for a father of many nations haue I made thee. (geneva) Genesis 17:5 Therfore shalt thou nomore be called Abram, but thy name shal be Abraham: For I haue made the a father of many nacions, (coverdale) Genesis 17:5 Neither shall thy name{H8034} any more be called{H7121}{(H8735)} Abram{H87}, but thy name{H8034} shall be Abraham{H85}; for a father{H1} of many{H1995} nations{H1471} have I made thee{H5414}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come forth from you. (nas) Gen 17:6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. (kjv) Genesis 17:6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.(asv) Genesis 17:6 I wyll make thee exceedyng fruitefull, and wyll make nations of thee, yea and kynges shall spryng out of thee. (bishops) Genesis 17:6 Also I will make thee exceeding fruitfull, and will make nations of thee: yea, Kings shall proceede of thee. (geneva) Genesis 17:6 & I wil multiplye the exceadingly, and wil make people of ye, yee and kynges also shal come out of the. (coverdale) Genesis 17:6 And I will make{H6509} thee exceeding{H3966}{H3966} fruitful{H6509}{(H8689)}, and I will make{H5414}{(H8804)} nations{H1471} of thee, and kings{H4428} shall come out{H3318}{(H8799)} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:7 I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you. (nas) Gen 17:7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee. (kjv) Genesis 17:7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.(asv) Genesis 17:7 Moreouer I wyll make my couenaunt betweene me and thee, & thy seede after thee, in their generations, by an euerlasting couenaut, yt I may be God vnto thee, and to thy seede after thee. (bishops) Genesis 17:7 Moreouer I wil establish my couenant betweene me and thee, and thy seede after thee in their generations, for an euerlasting couenant, to be God vnto thee and to thy seede after thee. (geneva) Genesis 17:7 Morouer I wil make my couenaut betwene me and the, and thy sede after the thorow out their posterities, that it maye be an euerlastinge couenaunt, so that I wyll be the God of the, and of thy sede after the. (coverdale) Genesis 17:7 And I will establish{H6965}{(H8689)} my covenant{H1285} between me and thee and thy seed{H2233} after thee{H310} in their generations{H1755} for an everlasting{H5769} covenant{H1285}, to be a God{H430} unto thee, and to thy seed{H2233} after thee{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:8 I will give to you and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God." (nas) Gen 17:8 And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God. (kjv) Genesis 17:8 And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.(asv) Genesis 17:8 And I wyll geue vnto thee and to thy seede after thee, the lande wherein thou art a strauger euen al the lande of Chanaan, for an euerlastyng possession, and wyll be their God. (bishops) Genesis 17:8 And I will giue thee and thy seede after thee the land, wherein thou art a stranger, euen all the land of Canaan, for an euerlasting possession, and I will be their God. (geneva) Genesis 17:8 And vnto the and to thy sede after the, will I geue the lande, wherin thou art a straunger: euen all the lande of Canaan for an euerlastinge possession, and will be their God. (coverdale) Genesis 17:8 And I will give{H5414}{(H8804)} unto thee, and to thy seed{H2233} after thee{H310}, the land{H776} wherein thou art a stranger{H4033}, all the land{H776} of Canaan{H3667}, for an everlasting{H5769} possession{H272}; and I will be their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:9 God said further to Abraham, "Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations. (nas) Gen 17:9 And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. (kjv) Genesis 17:9 And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.(asv) Genesis 17:9 And God said agayne vnto Abraham: thou shalt kepe my couenaunt therfore, both thou & thy seede after thee in their generations. (bishops) Genesis 17:9 Againe God said vnto Abraham, Thou also shalt keepe my couenant, thou, and thy seede after thee in their generations. (geneva) Genesis 17:9 And God sayde morouer vnto Abraham: Kepe my couenaunt then, thou and they sede after the. (coverdale) Genesis 17:9 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, Thou shalt keep{H8104}{(H8799)} my covenant{H1285} therefore, thou, and thy seed{H2233} after thee{H310} in their generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised. (nas) Gen 17:10 This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. (kjv) Genesis 17:10 This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.(asv) Genesis 17:10 This is my couenaunt which ye shall kepe betweene me & you, and thy seede after thee: euery man chylde among you shalbe circumcised. (bishops) Genesis 17:10 This is my couenant which ye shall keepe betweene me & you, & thy seede after thee, Let euery man childe among you be circumcised: (geneva) Genesis 17:10 This is my couenaunt which ye shal kepe betwene me and you, and thy sede after ye thorow out their posterites. Euery manchilde that is amonge you, shalbe circumcyded: (coverdale) Genesis 17:10 This is my covenant{H1285}, which ye shall keep{H8104}{(H8799)}, between me and you and thy seed{H2233} after thee{H310}; Every man child{H2145} among you shall be circumcised{H4135}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:11 And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you. (nas) Gen 17:11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. (kjv) Genesis 17:11 And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.(asv) Genesis 17:11 Ye shal circumcise the fleshe of your foreskyn, and it shalbe a token of the couenaunt betwixt me and you. (bishops) Genesis 17:11 That is, ye shall circumcise the foreskin of your flesh, and it shalbe a signe of the couenant betweene me and you. (geneva) Genesis 17:11 and ye shall circumcyde the foreskynne of yor flesh. This same shalbe a token of the couenaunt betwene me and you. (coverdale) Genesis 17:11 And ye shall circumcise{H5243}{(H8804)} the flesh{H1320} of your foreskin{H6190}; and it shall be a token{H226} of the covenant{H1285} betwixt me and you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:12 And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants. (nas) Gen 17:12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. (kjv) Genesis 17:12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed.(asv) Genesis 17:12 And euery man chylde of eyght dayes olde shalbe circumcised amongst you in your generations, both he that is borne in thy house, as he that is bought with money of any straunger, whiche is not of thy seede. (bishops) Genesis 17:12 And euery man childe of eight dayes olde among you, shalbe circumcised in your generations, aswell he that is borne in thine house, as he that is bought with money of any stranger, which is not of thy seede. (geneva) Genesis 17:12 Euery manchilde whan it is eight dayes olde, shalbe circucyded thorow out youre posterities: In like maner all housholde folkes borne at home, or bought, or eny other also that is a strauger and not of thy sede. (coverdale) Genesis 17:12 And he that is eight{H8083} days{H3117} old{H1121} shall be circumcised{H4135}{(H8735)} among you, every man child{H2145} in your generations{H1755}, he that is born{H3211} in the house{H1004}, or bought{H4736} with money{H3701} of any stranger{H1121}{H5236}, which is not of thy seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:13 A servant who is born in your house or who is bought with your money shall surely be circumcised; thus shall My covenant be in your flesh for an everlasting covenant. (nas) Gen 17:13 He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. (kjv) Genesis 17:13 He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.(asv) Genesis 17:13 He that is borne in thy house, and he also that is bought with money, must needes be circumcised: & my couenaut shalbe in your fleshe for an euerlastyng couenaunt. (bishops) Genesis 17:13 He that is borne in thine house, & he that is bought with thy money, must needes be circumcised: so my couenant shall be in your flesh for an euerlasting couenant. (geneva) Genesis 17:13 Thus shall my couenaunt be in youre flesh for an euerlastinge couenaunt. (coverdale) Genesis 17:13 He that is born{H3211} in thy house{H1004}, and he that is bought{H4736} with thy money{H3701}, must needs{H4135}{(H8736)} be circumcised{H4135}{(H8735)}: and my covenant{H1285} shall be in your flesh{H1320} for an everlasting{H5769} covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:14 But an uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant." (nas) Gen 17:14 And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant. (kjv) Genesis 17:14 And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.(asv) Genesis 17:14 And the vncircumcised manchylde, in whose fleshe the foreskyn is not circumcised, that soule shalbe cut of from his people, because he hath broken my couenaunt. (bishops) Genesis 17:14 But the vncircumcised man childe, in whose flesh the foreskin is not circumcised, euen that person shall be cut off from his people, because he hath broken my couenant. (geneva) Genesis 17:14 And yf there shalbe any manchilde vncircumcided in the foreskinne of his flesh, his soule shalbe roted out from his people, because he hath broken my couenaunt. (coverdale) Genesis 17:14 And the uncircumcised{H6189} man child{H2145} whose{H834} flesh{H1320} of his foreskin{H6190} is not circumcised{H4135}{(H8735)}, that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from his people{H5971}; he hath broken{H6565}{(H8689)} my covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:15 Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name. (nas) Gen 17:15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be. (kjv) Genesis 17:15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.(asv) Genesis 17:15 And God sayde vnto Abraham: Sarai thy wyfe shalt thou not call Sarai, but Sara shall her name be. (bishops) Genesis 17:15 Afterward God said vnto Abraham, Sarai thy wife shalt thou not call Sarai, but Sarah shalbe her name. (geneva) Genesis 17:15 And God sayde vnto Abraham: Sarai thy wyfe shall nomore be called Sarai, but Sara shal be hir name: (coverdale) Genesis 17:15 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, As for Sarai{H8297} thy wife{H802}, thou shalt not call{H7121}{(H8799)} her name{H8034} Sarai{H8297}, but{H3588} Sarah{H8283} shall her name{H8034} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:16 I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her." (nas) Gen 17:16 And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her. (kjv) Genesis 17:16 And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be [a mother of] nations; kings of peoples shall be of her.(asv) Genesis 17:16 And I wyll blesse her, and geue thee a sonne of her: yea, I wyll blesse her, and she shalbe a mother of nations, yea & kynges of people shall sprynge of her. (bishops) Genesis 17:16 And I will blesse her, & will also giue thee a sonne of her, yea, I will blesse her, and she shall be the mother of nations: Kings also of people shall come of her. (geneva) Genesis 17:16 for I will blesse her, and geue the a sonne of her. I wil blesse her, and people shall come of her, yee and kynges of many people. (coverdale) Genesis 17:16 And I will bless{H1288}{(H8765)} her, and give{H5414}{(H8804)} thee a son{H1121} also of her: yea, I will bless{H1288}{(H8765)} her, and she shall be a mother of nations{H1471}; kings{H4428} of people{H5971} shall be of her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to a man one hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?" (nas) Gen 17:17 Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear? (kjv) Genesis 17:17 Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?(asv) Genesis 17:17 But Abraham fell vppon his face, and laughed, and sayde in his heart: shall a chylde be borne vnto hym that is an hundreth yere olde? And shall Sara that is ninetie yere olde beare? (bishops) Genesis 17:17 Then Abraham fell vpon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a childe be borne vnto him, that is an hundreth yeere olde? and shall Sarah that is ninetie yeere olde beare? (geneva) Genesis 17:17 Then fell Abraha vpo his face, and laughed, and sayde in his hert: Shal a childe be borne vnto me that am an hundreth yeare olde? And shall Sara yt is nyentie yeare olde, beare? (coverdale) Genesis 17:17 Then Abraham{H85} fell{H5307}{(H8799)} upon his face{H6440}, and laughed{H6711}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} in his heart{H3820}, Shall a child be born{H3205}{(H8735)} unto him that is an hundred{H3967} years{H8141} old{H1121}? and shall Sarah{H8283}, that is ninety{H8673} years{H8141} old{H1323}, bear{H3205}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:18 And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before You!" (nas) Gen 17:18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee! (kjv) Genesis 17:18 And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!(asv) Genesis 17:18 And Abraham sayde vnto God: O that Ismael myght lyue in thy syght. (bishops) Genesis 17:18 And Abraham saide vnto God, Oh, that Ishmael might liue in thy sight. (geneva) Genesis 17:18 And Abraha sayde vnto God: O that Israel might lyue in thy sight. (coverdale) Genesis 17:18 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, O that{H3863} Ishmael{H3458} might live{H2421}{(H8799)} before thee{H6440}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:19 But God said, "No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his descendants after him. (nas) Gen 17:19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him. (kjv) Genesis 17:19 And God said, Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him. [(asv) Genesis 17:19 Unto who God sayd: Sara thy wife shall beare thee a sonne in deede, & thou shalt call his name Isahac: and I wyll establishe my couenaunt with hym for an euerlastyng couenaunt and with his seede after hym. (bishops) Genesis 17:19 Then God saide, Sarah thy wife shall beare thee a sonne in deede, and thou shalt call his name Izhak: and I will establish my couenant with him for an euerlasting couenant, and with his seede after him. (geneva) Genesis 17:19 Then sayde God: Yee euen Sara thy wyfe shall beare the a sonne, and thou shalt call his name Isaac: for with him wil I make my euerlastinge couenaunt, and with his sede after him. (coverdale) Genesis 17:19 And God{H430} said{H559}{(H8799)}, Sarah{H8283} thy wife{H802} shall bear{H3205}{(H8802)} thee a son{H1121} indeed{H61}; and thou shalt call{H7121}{(H8804)} his name{H8034} Isaac{H3327}: and I will establish{H6965}{(H8689)} my covenant{H1285} with him for an everlasting{H5769} covenant{H1285}, and with his seed{H2233} after him{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:20 As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation. (nas) Gen 17:20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. (kjv) Genesis 17:20 And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.(asv) Genesis 17:20 And as concernyng Ismael also I haue hearde thee: for I haue blessed him, and wyll make him fruitefull, and wyl multiplie him excedingly: Twelue princes shall he beget, and I wyll make a great nation of hym. (bishops) Genesis 17:20 And as concerning Ishmael, I haue heard thee: loe, I haue blessed him, and will make him fruitfull, and will multiplie him exceedingly: twelue princes shall he beget, and I will make a great nation of him. (geneva) Genesis 17:20 And as concernynge Ismael also, I haue herde thy request: Beholde, I haue blessed him, and will increase him, and multiplye him exceadingly. Twolue prynces shal he beget, and I wyll make a greate nacion of him. (coverdale) Genesis 17:20 And as for Ishmael{H3458}, I have heard thee{H8085}{(H8804)}: Behold, I have blessed{H1288}{(H8765)} him, and will make him fruitful{H6509}{(H8689)}, and will multiply{H7235}{(H8689)} him exceedingly{H3966}{H3966}; twelve{H6240}{H8147} princes{H5387} shall he beget{H3205}{(H8686)}, and I will make him{H5414}{(H8804)} a great{H1419} nation{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:21 But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year." (nas) Gen 17:21 But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year. (kjv) Genesis 17:21 But my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.(asv) Genesis 17:21 But my couenaunt wyl I make with Isahac whiche Sara shall beare vnto thee, euen this tyme twelue moneth. (bishops) Genesis 17:21 But my couenant will I establish with Izhak, which Sarah shall beare vnto thee, the next yeere at this season. (geneva) Genesis 17:21 But my couenaunt wyll I make wt Isaac, whom Sara shal beare vnto the, eue this tyme twolue moneth. (coverdale) Genesis 17:21 But my covenant{H1285} will I establish{H6965}{(H8686)} with Isaac{H3327}, which Sarah{H8283} shall bear{H3205}{(H8799)} unto thee at this set time{H4150} in the next{H312} year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:22 When He finished talking with him, God went up from Abraham. (nas) Gen 17:22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham. (kjv) Genesis 17:22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.(asv) Genesis 17:22 And he left of talkyng with hym, and departed vp from Abraham. (bishops) Genesis 17:22 And he left off talking with him, and God went vp from Abraham. (geneva) Genesis 17:22 And he left of talkynge with him, and God wente vp from Abraham. (coverdale) Genesis 17:22 And he left off{H3615}{(H8762)} talking{H1696}{(H8763)} with him, and God{H430} went up{H5927}{(H8799)} from Abraham{H85}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:23 Then Abraham took Ishmael his son, and all the servants who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's household, and circumcised the flesh of their foreskin in the very same day, as God had said to him. (nas) Gen 17:23 And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him. (kjv) Genesis 17:23 And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.(asv) Genesis 17:23 Abraham toke Ismael his sonne, and such as were borne in his house, & al that was bought with money, as many as were men chyldren, whiche were amongst the men of Abrahams house, & circumcised the fleshe of their foreskinne euen in the selfe same day, as God had sayde vnto hym. (bishops) Genesis 17:23 Then Abraham tooke Ishmael his sonne and all that were borne in his house, and all that was bought with his money, that is, euery man childe among the men of Abrahams house, and he circumcised the foreskinne of their flesh in that selfe same day, as God had comaunded him. (geneva) Genesis 17:23 Than toke Abraham his sonne Ismael, and all the seruauntes borne in his house, and all that were bought, (as many as were men children in his house,) and circumcyded the foreskynne of their flesh, euen the same daye, as God had sayde vnto him. (coverdale) Genesis 17:23 And Abraham{H85} took{H3947}{(H8799)} Ishmael{H3458} his son{H1121}, and all that were born{H3211} in his house{H1004}, and all that were bought{H4736} with his money{H3701}, every male{H2145} among the men{H582} of Abraham's{H85} house{H1004}; and circumcised{H4135}{(H8799)} the flesh{H1320} of their foreskin{H6190} in the selfsame{H6106} day{H3117}, as God{H430} had said{H1696}{(H8765)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:24 Now Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. (nas) Gen 17:24 And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. (kjv) Genesis 17:24 And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.(asv) Genesis 17:24 Abraham also hym selfe was ninetie yere olde and nine when the fleshe of his foreskynne was circumcised. (bishops) Genesis 17:24 Abraham also himselfe was ninetie yeere olde and nine, when the foreskinne of his flesh was circumcised. (geneva) Genesis 17:24 And Abraham was nyentie yeare olde and nyne, whan he cut of the foreskynne of his flesh. (coverdale) Genesis 17:24 And Abraham{H85} was ninety{H8673} years{H8141} old{H1121} and nine{H8672}, when he was circumcised{H4135}{(H8736)} in the flesh{H1320} of his foreskin{H6190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. (nas) Gen 17:25 And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. (kjv) Genesis 17:25 And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.(asv) Genesis 17:25 Ismael his sonne was thirtie yere old when he was circumcised in the fleshe of his foreskynne. (bishops) Genesis 17:25 And Ishmael his sonne was thirteene yeere olde, when the foreskinne of his flesh was circumcised. (geneva) Genesis 17:25 As for Ismael, he was thirtene yeare olde, whan the foreskynne of his flesh was circumcyded. (coverdale) Genesis 17:25 And Ishmael{H3458} his son{H1121} was thirteen{H6240}{H7969} years{H8141} old{H1121}, when he was circumcised{H4135}{(H8736)} in the flesh{H1320} of his foreskin{H6190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:26 In the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son. (nas) Gen 17:26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son. (kjv) Genesis 17:26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.(asv) Genesis 17:26 The selfe same day was Abraham circumcised and Ismael his sonne. (bishops) Genesis 17:26 The selfe same day was Abraham circumcised, and Ishmael his sonne: (geneva) Genesis 17:26 Euen vpon one daye were they all circumcyded: Abraham, and Ismael his sonne, (coverdale) Genesis 17:26 In the selfsame{H6106} day{H3117} was Abraham{H85} circumcised{H4135}{(H8738)}, and Ishmael{H3458} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 17:27 All the men of his household, who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him. (nas) Gen 17:27 And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.(kjv) Genesis 17:27 And all the men of his house, those born in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised with him.(asv) Genesis 17:27 And all the men of his house, borne in his house, or bought with money of straungers were circumcised with him. (bishops) Genesis 17:27 And all the men of his house, both borne in his house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him. (geneva) Genesis 17:27 and all the men in his house, (whether they were borne at home, bought, or eny other straunger:) they were all circumcyded with him. (coverdale) Genesis 17:27 And all the men{H582} of his house{H1004}, born{H3211} in the house{H1004}, and bought{H4736} with money{H3701} of the stranger{H1121}{H5236}, were circumcised{H4135}{(H8738)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:1 Now the Lord appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. (nas) Gen 18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day; (kjv) Genesis 18:1 And Jehovah appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;(asv) Genesis 18:1 And the Lorde appeared vnto hym in the playne of Mamre, and he sate in his tent doore in the heate of the day. (bishops) Genesis 18:1 Againe the Lord appeared vnto him in the plaine of Mamre, as he sate in his tent doore about the heate of the day. (geneva) Genesis 18:1 Annd the LORDE apeared vnto him in the Okegroue of Mamre, as he sat in his tent dore in the heate of ye daie. (coverdale) Genesis 18:1 And the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto him in the plains{H436} of Mamre{H4471}: and he sat{H3427}{(H8802)} in the tent{H168} door{H6607} in the heat{H2527} of the day{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:2 When he lifted up his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth, (nas) Gen 18:2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground, (kjv) Genesis 18:2 and he lifted up his eyes and looked, and, lo, three men stood over against him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself to the earth,(asv) Genesis 18:2 And he lift vp his eyes and loked, and loe, three men stoode by hym: And when he sawe them, he ranne to meete them from the tent doore, and bowed hym selfe towarde the grounde, (bishops) Genesis 18:2 And he lift vp his eyes, and looked: and lo, three men stoode by him, and when he sawe them, he ranne to meete them from the tent doore, and bowed himselfe to the grounde. (geneva) Genesis 18:2 And as he lift vp his eyes, and loked, beholde, there stode thre men ouer agaynst him. And whan he sawe them, he ranne to mete them from his tent dore, and bowed him self downe vpon the grounde, (coverdale) Genesis 18:2 And he lift up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869} and looked{H7200}{(H8799)}, and, lo, three{H7969} men{H582} stood{H5324}{(H8737)} by him: and when he saw{H7200}{(H8799)} them, he ran{H7323}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} them from the tent{H168} door{H6607}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself toward the ground{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:3 and said, "My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not pass Your servant by. (nas) Gen 18:3 And said, My LORD, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: (kjv) Genesis 18:3 and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:(asv) Genesis 18:3 And sayde: Lorde, yf I haue nowe founde fauour in thy sight, passe not away I praye thee from thy seruaunt. (bishops) Genesis 18:3 And he said, Lord, if I haue now founde fauour in thy sight, goe not, I pray thee, from thy seruant. (geneva) Genesis 18:3 and sayde: LORDE, yf I haue founde fauoure in thy sight, go not by yi seruaut. (coverdale) Genesis 18:3 And said{H559}{(H8799)}, My Lord{H136}, if now I have found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in thy sight{H5869}, pass not away{H5674}{(H8799)}, I pray thee, from thy servant{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:4 Please let a little water be brought and wash your feet, and rest yourselves under the tree; (nas) Gen 18:4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree: (kjv) Genesis 18:4 let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:(asv) Genesis 18:4 Let a litle water, I pray you, be fet, and washe your feete, and refreshe your selues vnder the tree. (bishops) Genesis 18:4 Let a litle water, I pray you, be brought, and wash your feete, and rest your selues vnder the tree. (geneva) Genesis 18:4 There shalbe brought you a litle water, & ye shall wash yor fete, & rest youre selues vnder the tre. (coverdale) Genesis 18:4 Let a little{H4592} water{H4325}, I pray you{H4994}, be fetched{H3947}{(H8714)}, and wash{H7364}{(H8798)} your feet{H7272}, and rest yourselves{H8172}{(H8734)} under the tree{H6086}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:5 and I will bring a piece of bread, that you may refresh yourselves; after that you may go on, since you have visited your servant." And they said, "So do, as you have said." (nas) Gen 18:5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said. (kjv) Genesis 18:5 and I will fetch a morsel of bread, and strengthen ye your heart; after that ye shall pass on: forasmuch as ye are come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.(asv) Genesis 18:5 And I wyll fet a morsell of bread to comfort your heartes withall, and then shall you go your wayes: for euen therefore are ye come to your seruaunt. And they sayde: do euen so as thou hast sayde. (bishops) Genesis 18:5 And I will bring a morsell of bread, that you may comfort your hearts, afterward ye shall go your wayes: for therefore are ye come to your seruant; they said, Do euen as thou hast said. (geneva) Genesis 18:5 And I wyll fet you a morsell of bred, to comforte youre hertes withall, and then shall ye go youre wayes, for therfore are ye come to youre seruaunt. They sayde: do euen so as thou hast spoken: (coverdale) Genesis 18:5 And I will fetch{H3947}{(H8799)} a morsel{H6595} of bread{H3899}, and comfort ye{H5582}{(H8798)} your hearts{H3820}; after that{H310} ye shall pass on{H5674}{(H8799)}: for therefore are ye come{H5674}{(H8804)} to{H5921} your servant{H5650}. And they said{H1696}{(H8765)}, So do{H6213}{(H8799)}, as thou hast said{H559}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:6 So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes." (nas) Gen 18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth. (kjv) Genesis 18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.(asv) Genesis 18:6 And Abraham went apace into the tent vnto Sara, & sayde: Make redy at once three peckes of fine meale, kneade it and make cakes vpon the hearth. (bishops) Genesis 18:6 Then Abraham made haste into the tent vnto Sarah, and saide, Make ready at once three measures of fine meale: kneade it, and make cakes vpon the hearth. (geneva) Genesis 18:6 Abraham wente a pace in to the tent to Sara, and sayde: Make haist, & mengle thre peckes of fyne meele, knede it, and bake cakes. (coverdale) Genesis 18:6 And Abraham{H85} hastened{H4116}{(H8762)} into the tent{H168} unto Sarah{H8283}, and said{H559}{(H8799)}, Make ready quickly{H4116}{(H8761)} three{H7969} measures{H5429} of fine{H5560} meal{H7058}, knead{H3888}{(H8798)} it, and make{H6213} cakes{H5692} upon the hearth{H6213}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:7 Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it. (nas) Gen 18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it. (kjv) Genesis 18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto the servant; and he hasted to dress it.(asv) Genesis 18:7 And Abraham runnyng vnto his beastes, fet a calfe tender and good, and gaue it vnto a young man, and he hasted to make it redy at once. (bishops) Genesis 18:7 And Abraham ranne to the beastes, and tooke a tender and good calfe, and gaue it to the seruant, who hasted to make it ready. (geneva) Genesis 18:7 And he ranne to the beastes, & fet a calf that was tender and good, and gaue it vnto a yonge man, which made it ready at once. (coverdale) Genesis 18:7 And Abraham{H85} ran{H7323}{(H8804)} unto the herd{H1241}, and fetcht{H3947}{(H8799)} a calf{H1121}{H1241} tender{H7390} and good{H2896}, and gave{H5414}{(H8799)} it unto a young man{H5288}; and he hasted{H4116}{(H8762)} to dress{H6213}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:8 He took curds and milk and the calf which he had prepared, and placed it before them; and he was standing by them under the tree as they ate. (nas) Gen 18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat. (kjv) Genesis 18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.(asv) Genesis 18:8 And he toke butter and mylke, and the calfe which he had prepared, and set it before them, and stoode hym selfe by them vnder the tree: & they dyd eate. (bishops) Genesis 18:8 And he tooke butter and milke, and the calfe, which he had prepared, and set before them, and stoode himselfe by them vnder the tree, and they did eate. (geneva) Genesis 18:8 And he toke butter and mylke and of the calfe that he had prepared, and set it before the, stode him self by them vnder the tre, & they ate. (coverdale) Genesis 18:8 And he took{H3947}{(H8799)} butter{H2529}, and milk{H2461}, and the calf{H1121}{H1241} which he had dressed{H6213}{(H8804)}, and set{H5414}{(H8799)} it before them{H6440}; and he stood{H5975}{(H8802)} by them under the tree{H6086}, and they did eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:9 Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "There, in the tent." (nas) Gen 18:9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent. (kjv) Genesis 18:9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.(asv) Genesis 18:9 And they sayde vnto hym: where is Sara thy wife? He aunswered, behold, in the tent. (bishops) Genesis 18:9 Then they saide to him, Where is Sarah thy wife? And he answered, Beholde, she is in the tent. (geneva) Genesis 18:9 Then saide they vnto him: where is Sara thy wyfe? He answered: within in ye tent. (coverdale) Genesis 18:9 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Where{H346} is Sarah{H8283} thy wife{H802}? And he said{H559}{(H8799)}, Behold, in the tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:10 He said, "I will surely return to you at this time next year; and behold, Sarah your wife will have a son." And Sarah was listening at the tent door, which was behind him. (nas) Gen 18:10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him. (kjv) Genesis 18:10 And he said, I will certainly return unto thee when the season cometh round; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard in the tent door, which was behind him.(asv) Genesis 18:10 And he sayde: I wyll certaynely returne vnto thee according to the time of lyfe: and lo, Sara thy wyfe shall haue a sonne. That heard Sara in the tent doore, which was behynde hym. (bishops) Genesis 18:10 And he saide, I will certainely come againe vnto thee according to ye time of life: and loe, Sarah thy wife shall haue a sonne; Sarah heard in the tent doore, which was behinde him. (geneva) Genesis 18:10 Then sayde he: aboute this tyme twolue moneth, (yf I lyue) I will come to the agayne, and Sara thy wyfe shal haue a sonne. And Sara herde that out of the tent dore, which was behynde his backe. (coverdale) Genesis 18:10 And he said{H559}{(H8799)}, I will certainly{H7725}{(H8800)} return{H7725}{(H8799)} unto thee according to the time{H6256} of life{H2416}; and, lo, Sarah{H8283} thy wife{H802} shall have a son{H1121}. And Sarah{H8283} heard{H8085}{(H8802)} it in the tent{H168} door{H6607}, which was behind him{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:11 Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing. (nas) Gen 18:11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women. (kjv) Genesis 18:11 Now Abraham and Sarah were old, [and] well stricken in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.(asv) Genesis 18:11 Abraham and Sara were both olde, and well stryken in age: and it ceassed to be with Sara after the maner as it is with women. (bishops) Genesis 18:11 (Nowe Abraham and Sarah were old and striken in age, and it ceased to be with Sarah after the maner of women) (geneva) Genesis 18:11 And Abraham and Sara were both olde, & well stryken in age: so that it wente nomore with Sara after ye maner of wemen: (coverdale) Genesis 18:11 Now Abraham{H85} and Sarah{H8283} were old{H2205} and well stricken{H935}{(H8802)} in age{H3117}; and it ceased{H2308}{(H8804)} to be with Sarah{H8283} after the manner{H734} of women{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:12 Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?" (nas) Gen 18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also? (kjv) Genesis 18:12 And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?(asv) Genesis 18:12 Therefore Sara laughed within her selfe, saying: Nowe I am waxed olde shal I geue my selfe to lust, and my Lorde olde also? (bishops) Genesis 18:12 Therefore Sarah laughed within her selfe, saying, After I am waxed olde, and my lord also, shall I haue lust? (geneva) Genesis 18:12 therfore laughed she within hir self, and sayde: Now that I am olde & my lorde olde also, shal I yet geue my self to lust? (coverdale) Genesis 18:12 Therefore Sarah{H8283} laughed{H6711}{(H8799)} within herself{H7130}, saying{H559}{(H8800)}, After{H310} I am waxed old{H1086}{(H8800)} shall I have pleasure{H5730}, my lord{H113} being old also{H2204}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:13 And the Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?' (nas) Gen 18:13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old? (kjv) Genesis 18:13 And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?(asv) Genesis 18:13 And God said vnto Abraham: wherfore dyd Sara laugh, saying, shall I of a suertie beare a chylde, which am olde? (bishops) Genesis 18:13 And ye Lord saide vnto Abraham, Wherefore did Sarah thus laugh, saying, Shall I certainely beare a childe, which am olde? (geneva) Genesis 18:13 Then sayde ye LORDE vnto Abraham: Wherfore doth Sara laugh, and saye: Is this true in dede, that I shal beare, and yet am olde? (coverdale) Genesis 18:13 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, Wherefore{H4100} did Sarah{H8283} laugh{H6711}{(H8804)}, saying{H559}{(H8800)}, Shall I of a surety{H552} bear{H3205}{(H8799)} a child, which{H589} am old{H2204}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:14 Is anything too difficult for the Lord? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son." (nas) Gen 18:14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. (kjv) Genesis 18:14 Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.(asv) Genesis 18:14 Is any thing vnpossible to God? Accordyng to the tyme appoynted wyll I returne vnto thee euen according to the time of life: & Sara shall haue a sonne. (bishops) Genesis 18:14 (Shall any thing be hard to the Lord? at the time appointed will I returne vnto thee, euen according to the time of life, and Sarah shall haue a sonne.) (geneva) Genesis 18:14 Shulde eny soch thinge be to harde for the LORDE? Aboute this tyme (yf I lyue) I wil come to the agayne, & Sara shal haue a sonne. (coverdale) Genesis 18:14 Is{H6381} any thing{H1697} too hard{H6381}{(H8735)} for the LORD{H3068}? At the time appointed{H4150} I will return{H7725}{(H8799)} unto thee, according to the time{H6256} of life{H2416}, and Sarah{H8283} shall have a son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:15 Sarah denied it however, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh." (nas) Gen 18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh. (kjv) Genesis 18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.(asv) Genesis 18:15 The Sara denied it, saying: I laughed not: for she was afrayde. And he sayde: it is not so, but thou laughedst. (bishops) Genesis 18:15 But Sarah denied, saying, I laughed not: for she was afraide; he said, It is not so: for thou laughedst. (geneva) Genesis 18:15 Then Sara denyed it, and sayde: I laughed not, for she was afrayed. But he sayde: It is not so, thou dyddest laughe. (coverdale) Genesis 18:15 Then Sarah{H8283} denied{H3584}{(H8762)}, saying{H559}{(H8800)}, I laughed{H6711}{(H8804)} not; for she was afraid{H3372}{(H8804)}. And he said{H559}{(H8799)}, Nay{H3808}; but thou didst laugh{H6711}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:16 Then the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off. (nas) Gen 18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. (kjv) Genesis 18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.(asv) Genesis 18:16 And the men rysyng vp from thence, loked toward Sodome: and Abraham went with them to bryng them on the way. (bishops) Genesis 18:16 Afterwarde the men did rise vp from thence and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. (geneva) Genesis 18:16 Then the men stode vp from thence, and turned them towarde Sodome: and Abraham wente with them, to brynge them on their waye. (coverdale) Genesis 18:16 And the men{H582} rose up{H6965}{(H8799)} from thence, and looked{H8259}{(H8686)} toward{H6440} Sodom{H5467}: and Abraham{H85} went{H1980}{(H8802)} with them to bring them on the way{H7971}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:17 The Lord said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do, (nas) Gen 18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do; (kjv) Genesis 18:17 And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;(asv) Genesis 18:17 And the Lorde sayde: shall I hyde from Abraham that thing which I do. (bishops) Genesis 18:17 And the Lord said, Shall I hide from Abraham that thing which I doe, (geneva) Genesis 18:17 Then sayde the LORDE: How can I hyde from Abraham, ye thinge that I wil do? (coverdale) Genesis 18:17 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)}, Shall I hide{H3680}{(H8764)} from Abraham{H85} that thing which{H834} I do{H6213}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:18 since Abraham will surely become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed? (nas) Gen 18:18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? (kjv) Genesis 18:18 seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?(asv) Genesis 18:18 Seyng that Abraham shall surely be a great and a myghtie nation, and all the nations of the earth shalbe blessed in hym? (bishops) Genesis 18:18 Seeing that Abraham shalbe in deede a great and a mightie nation, and all the nations of the earth shalbe blessed in him? (geneva) Genesis 18:18 seynge he shal be a greate and mightie people, and all ye people vpo earth shalbe blessed in him? (coverdale) Genesis 18:18 Seeing that Abraham{H85} shall surely become a great{H1419} and mighty{H6099} nation{H1471}, and all the nations{H1471} of the earth{H776} shall be blessed{H1288}{(H8738)} in him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:19 For I have chosen him, so that he may command his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing righteousness and justice, so that the Lord may bring upon Abraham what He has spoken about him." (nas) Gen 18:19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him. (kjv) Genesis 18:19 For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice; to the end that Jehovah may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.(asv) Genesis 18:19 I knowe this also, that he wyll commaunde his chyldren and his householde after him, that they kepe the way of the Lord, and to do iustice and iudgement, that the Lorde may bryng vppon Abraha that he hath spoken vnto him. (bishops) Genesis 18:19 For I knowe him that he will commande his sonnes and his houshold after him, that they keepe the way of the Lord, to doe righteousnesse and iudgement, that the Lord may bring vpon Abraham that he hath spoken vnto him. (geneva) Genesis 18:19 For I knewe him that he wil comaunde his children and his housholde after him, to kepe the waye of ye LORDE, and to do after right and conscience, that the LORDE maye bringe vpo Abraham what he hath promised him. (coverdale) Genesis 18:19 For I know{H3045}{(H8804)} him, that{H834} he will command{H6680}{(H8762)} his children{H1121} and his household{H1004} after him{H310}, and they shall keep{H8104}{(H8804)} the way{H1870} of the LORD{H3068}, to do{H6213}{(H8800)} justice{H6666} and judgment{H4941}; that the LORD{H3068} may bring{H935}{(H8687)} upon Abraham{H85} that which he hath spoken{H1696}{(H8765)} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:20 And the Lord said, "The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave. (nas) Gen 18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous; (kjv) Genesis 18:20 And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;(asv) Genesis 18:20 And the lorde saide: because the crye of Sodome and Gomorrhe is great, and because their sinne is exceding greeuous: (bishops) Genesis 18:20 Then the Lorde saide, Because the crie of Sodom and Gomorah is great, and because their sinne is exceeding grieuous, (geneva) Genesis 18:20 And the LORDE sayde: There is a crie at Sodome and Gomorra, which is greate, & their synnes are exceadinge greuous: (coverdale) Genesis 18:20 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Because the cry{H2201} of Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017} is great{H7227}, and because their sin{H2403} is very{H3966} grievous{H3513}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:21 I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know." (nas) Gen 18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. (kjv) Genesis 18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.(asv) Genesis 18:21 I wyll go downe nowe, and see whether they haue done altogether accordyng to that crye whiche is come vnto me: and yf not, I wyll knowe. (bishops) Genesis 18:21 I will goe downe nowe, and see whether they haue done altogether according to that crie which is come vnto me: and if not, that I may knowe. (geneva) Genesis 18:21 therfore will I go downe & se, whether they haue done all together, acordinge to that crye, which is come before me, or not, that I maye knowe. (coverdale) Genesis 18:21 I will go down{H3381}{(H8799)} now, and see{H7200}{(H8799)} whether they have done{H6213}{(H8804)} altogether{H3617} according to the cry{H6818} of it, which is come{H935}{(H8802)} unto me; and if not, I will know{H3045}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:22 Then the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before the Lord. (nas) Gen 18:22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. (kjv) Genesis 18:22 And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before Jehovah.(asv) Genesis 18:22 And the men departed thence, & went to Sodomeward: but Abraham stoode yet before the Lorde. (bishops) Genesis 18:22 And the men turned thence and went toward Sodom: but Abraham stoode yet before the Lord. (geneva) Genesis 18:22 And the men turned their face, and wete towarde Sodome. But Abraham stode still before ye LORDE, (coverdale) Genesis 18:22 And the men{H582} turned their faces{H6437}{(H8799)} from thence, and went{H3212}{(H8799)} toward Sodom{H5467}: but Abraham{H85} stood{H5975}{(H8802)} yet{H5750} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:23 Abraham came near and said, "Will You indeed sweep away the righteous with the wicked? (nas) Gen 18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? (kjv) Genesis 18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked?(asv) Genesis 18:23 And Abraham drewe neare, and said: Wylt thou also destroye the righteous with the wicked? (bishops) Genesis 18:23 Then Abraham drewe neere, & said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? (geneva) Genesis 18:23 and stepte vnto him, and sayde:Wilt thou then destroye the righteous with the vngodly? (coverdale) Genesis 18:23 And Abraham{H85} drew near{H5066}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Wilt thou also destroy{H5595}{(H8799)} the righteous{H6662} with{H5973} the wicked{H7563}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:24 Suppose there are fifty righteous within the city; will You indeed sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it? (nas) Gen 18:24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein? (kjv) Genesis 18:24 Peradventure there are fifty righteous within the city: wilt thou consume and not spare the place for the fifty righteous that are therein?(asv) Genesis 18:24 If there be fiftie ryghteous within the citie, wylt thou destroye and not spare the place for the sake of fiftie ryghteous that are therein? (bishops) Genesis 18:24 If there be fiftie righteous within the citie, wilt thou destroy and not spare the place for the fiftie righteous that are therein? (geneva) Genesis 18:24 Peradueture there maye be fiftie righteous within ye cite: wilt thou destroye those, and not spare the place, for fiftie righteous sake that are therin? (coverdale) Genesis 18:24 Peradventure there be{H3426} fifty{H2572} righteous{H6662} within{H8432} the city{H5892}: wilt thou also destroy{H5595}{(H8799)} and not spare{H5375}{(H8799)} the place{H4725} for{H4616} the fifty{H2572} righteous{H6662} that are therein{H7130}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:25 Far be it from You to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?" (nas) Gen 18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right? (kjv) Genesis 18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked; that be far from thee: shall not the Judge of all the earth do right?(asv) Genesis 18:25 That be farre from thee that thou shouldest do after this maner, and slaye the ryghteous with the wicked, & that the ryghteous should be as the wicked, that be farre from thee: Shall not the iudge of all the worlde do accordyng to ryght? (bishops) Genesis 18:25 Be it farre fro thee from doing this thing, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be euen as the wicked, be it farre from thee. shall not the Iudge of all the worlde doe right? (geneva) Genesis 18:25 That be farre fro the, yt thou shuldest do this, and to slaye the righteous with the vngodly, and that the righteous shulde be as the vngodly. That be farre from the. Shulde not the iudge of all the worlde do acordinge to right? (coverdale) Genesis 18:25 That be far{H2486} from thee to do{H6213}{(H8800)} after this manner{H1697}, to slay{H4191}{(H8687)} the righteous{H6662} with the wicked{H7563}: and that the righteous{H6662} should be as the wicked{H7563}, that be far{H2486} from thee: Shall not the Judge{H8199}{(H8802)} of all the earth{H776} do{H6213}{(H8799)} right{H4941}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:26 So the Lord said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place on their account." (nas) Gen 18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. (kjv) Genesis 18:26 And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.(asv) Genesis 18:26 And the Lorde sayde: If I fynde in Sodome fiftie ryghteous within the citie, I wyll spare all the place for their sakes. (bishops) Genesis 18:26 And the Lord answered, If I shall finde in Sodom fiftie righteous within the citie, then will I spare all the place for their sakes. (geneva) Genesis 18:26 And the LORDE sayde: Yf I fynde fiftie righteous at Sodome in the cite, I wil spare all the place for their sakes. (coverdale) Genesis 18:26 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, If I find{H4672}{(H8799)} in Sodom{H5467} fifty{H2572} righteous{H6662} within{H8432} the city{H5892}, then I will spare{H5375}{(H8804)} all the place{H4725} for their sakes. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:27 And Abraham replied, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord, although I am but dust and ashes. (nas) Gen 18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD, which am but dust and ashes: (kjv) Genesis 18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, who am but dust and ashes:(asv) Genesis 18:27 And Abraham aunsweryng, sayde: beholde I haue taken vppon me to speake vnto the Lorde, whiche am but dust and asshes. (bishops) Genesis 18:27 Then Abraham answered and said, Behold nowe, I haue begun to speake vnto my Lord, and I am but dust and ashes. (geneva) Genesis 18:27 Abraham answered, and sayde: O se, I haue taken vpon me to speake vnto the LORDE, howbeit I am but dust and asshes. (coverdale) Genesis 18:27 And Abraham{H85} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Behold now, I have taken upon me{H2974}{(H8689)} to speak{H1696}{(H8763)} unto the Lord{H136}, which{H595} am but dust{H6083} and ashes{H665}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:28 Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the whole city because of five?" And He said, "I will not destroy it if I find forty-five there." (nas) Gen 18:28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it. (kjv) Genesis 18:28 peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, I will not destroy it, if I find there forty and five.(asv) Genesis 18:28 If there shall lacke fiue of fiftie ryghteous, wylt thou destroy all the citie for lacke of fiue? And he saide: If I fynde there fourtie and fiue I wyl not destroy them. (bishops) Genesis 18:28 If there shall lacke fiue of fiftie righteous, wilt thou destroy all the citie for fiue? And he saide, If I finde there fiue and fourtie, I will not destroy it. (geneva) Genesis 18:28 Peraduenture there maye be fyue lesse then fiftie righteous therin: Wilt thou then destroye the whole cite because of those fyue? He sayde: yf I fynde fyue and fourtie therin, I will not destroye them? (coverdale) Genesis 18:28 Peradventure there shall lack{H2637}{(H8799)} five{H2568} of the fifty{H2572} righteous{H6662}: wilt thou destroy{H7843}{(H8686)} all the city{H5892} for lack of five{H2568}? And he said{H559}{(H8799)}, If I find{H4672}{(H8799)} there forty{H705} and five{H2568}, I will not destroy{H7843}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:29 He spoke to Him yet again and said, "Suppose forty are found there?" And He said, "I will not do it on account of the forty." (nas) Gen 18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. (kjv) Genesis 18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.(asv) Genesis 18:29 And he proceaded to speake vnto hym agayne, and sayde: What yf there shall be fourtie founde there? He aunswered: I wyll not do it for fourties sake. (bishops) Genesis 18:29 And he yet spake to him againe, and saide, What if there shalbe found fourtie there? Then he answered, I will not doe it for fourties sake. (geneva) Genesis 18:29 And he proceded further to speake vnto him, and sayde: Peraduenture there might be fourtie founde therin. And he sayde: I wil do nothinge vnto them for those fourtyes sake. (coverdale) Genesis 18:29 And he spake{H1696}{(H8763)} unto him yet again{H3254}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, Peradventure there shall be forty{H705} found{H4672}{(H8735)} there. And he said{H559}{(H8799)}, I will not do{H6213}{(H8799)} it for forty's{H705} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:30 Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?" And He said, "I will not do it if I find thirty there." (nas) Gen 18:30 And he said unto him, Oh let not the LORD be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. (kjv) Genesis 18:30 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.(asv) Genesis 18:30 He sayde vnto hym agayne: O let not my lord be angry that I speake: What yf there shall thirtie be founde there? And he sayde: I wyll do nothyng yf I fynde thirtie there. (bishops) Genesis 18:30 Againe he said, Let not my Lord nowe be angry, that I speake, What if thirtie be founde there? Then he saide, I will not doe it, if I finde thirtie there. (geneva) Genesis 18:30 Abraham sayde: Oh let not my LORDE be angrie, that I speake yet more. Peradueture there might be thirtie founde therin. And he sayde: Yf I fynde thirtie therin, I will do nothinge vnto them. (coverdale) Genesis 18:30 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Oh{H4994} let not the Lord{H136} be angry{H2734}{(H8799)}, and I will speak{H1696}{(H8762)}: Peradventure there shall thirty{H7970} be found{H4672}{(H8735)} there. And he said{H559}{(H8799)}, I will not do{H6213}{(H8799)} it, if I find{H4672}{(H8799)} thirty{H7970} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:31 And he said, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the twenty." (nas) Gen 18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake. (kjv) Genesis 18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty's sake.(asv) Genesis 18:31 He sayde agayne: O see I haue taken vppon me to speake nowe also vnto my Lord: What if there shalbe twentie founde there? He aunswered, I wyll not destroy them for twenties sake. (bishops) Genesis 18:31 Moreouer he said, Behold, now I haue begonne to speake vnto my Lord, What if twentie be founde there? And he answered, I will not destroy it for twenties sake. (geneva) Genesis 18:31 And he sayde: O se, I haue taken vpon me to speake vnto my LORDE.Peradueture there might be twetie founde therin. He answered: I wyll not destroye them for those twentyes sake. (coverdale) Genesis 18:31 And he said{H559}{(H8799)}, Behold now, I have taken upon me{H2974}{(H8689)} to speak{H1696}{(H8763)} unto the Lord{H136}: Peradventure there shall be twenty{H6242} found{H4672}{(H8735)} there. And he said{H559}{(H8799)}, I will not destroy{H7843}{(H8686)} it for twenty's{H6242} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:32 Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak only this once; suppose ten are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the ten." (nas) Gen 18:32 And he said, Oh let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake. (kjv) Genesis 18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for the ten's sake.(asv) Genesis 18:32 And he sayde: O let not my Lorde be angry, and I wyll speake yet but this once: What if ten shalbe found there? He aunswered, I wil not destroy them for tennes sake. (bishops) Genesis 18:32 Then he saide, Let not my Lord be nowe angrie, and I will speake but this once, What if tenne be found there? And he answered, I will not destroy it for tennes sake. (geneva) Genesis 18:32 And sayde: O let not my LORDE be angrie, that I speake yet once more. Peraduenture there might be ten founde therin. He saide: I wil not destroye them for those ten sake. (coverdale) Genesis 18:32 And he said{H559}{(H8799)}, Oh let not the Lord{H136} be angry{H2734}{(H8799)}, and I will speak{H1696}{(H8762)} yet{H389} but this once{H6471}: Peradventure ten{H6235} shall be found{H4672}{(H8735)} there. And he said{H559}{(H8799)}, I will not destroy{H7843}{(H8686)} it for ten's{H6235} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 18:33 As soon as He had finished speaking to Abraham the Lord departed, and Abraham returned to his place. (nas) Gen 18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.(kjv) Genesis 18:33 And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.(asv) Genesis 18:33 And the Lorde went his way assoone as he had left communyng with Abraham, and Abraham also turned vnto his place. (bishops) Genesis 18:33 And the Lord went his way when he had left communing with Abraham, and Abraham returned vnto his place. (geneva) Genesis 18:33 And the LORDE wente his waye, whan he had left talkynge with Abraham. And Abraham returned vnto his place. (coverdale) Genesis 18:33 And the LORD{H3068} went his way{H3212}{(H8799)}, as soon as{H834} he had left{H3615}{(H8765)} communing{H1696}{(H8763)} with Abraham{H85}: and Abraham{H85} returned{H7725}{(H8804)} unto his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:1 Now the two angels came to Sodom in the evening as Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them and bowed down with his face to the ground. (nas) Gen 19:1 And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground; (kjv) Genesis 19:1 And the two angels came to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot saw them, and rose up to meet them; and he bowed himself with his face to the earth;(asv) Genesis 19:1 And there came two angels to Sodome at euen, and Lot sate at the gate of Sodome: and Lot seing them rose vp to meete them, and he bowed hym selfe with his face towarde the grounde. (bishops) Genesis 19:1 And in the euening there came two Angels to Sodom: and Lot sate at the gate of Sodom, and Lot sawe them, and rose vp to meete them, and he bowed himselfe with his face to the ground. (geneva) Genesis 19:1 In the euenynge came the two angels vnto Sodome. And Lot sat vnder the gate of the cite. And whe he sawe them, he rose vp for to mete them, and bowed him self downe to the grounde vpon his face, (coverdale) Genesis 19:1 And there came{H935}{(H8799)} two{H8147} angels{H4397} to Sodom{H5467} at even{H6153}; and Lot{H3876} sat{H3427}{(H8802)} in the gate{H8179} of Sodom{H5467}: and Lot{H3876} seeing{H7200}{(H8799)} them rose up{H6965}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} them; and he bowed{H7812}{(H8691)} himself with his face{H639} toward the ground{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:2 And he said, "Now behold, my lords, please turn aside into your servant's house, and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way." They said however, "No, but we shall spend the night in the square." (nas) Gen 19:2 And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. (kjv) Genesis 19:2 and he said, Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.(asv) Genesis 19:2 And he sayde: Oh my Lordes, turne in I praye you, into your seruauntes house, and tary all nyght, and washe your feete, and ye shall ryse vp early to go in your wayes. Whiche sayde, nay: but we wyll byde in the streates all nyght. (bishops) Genesis 19:2 And he saide, See my Lords, I pray you turne in nowe into your seruants house, and tarie all night, and wash your feete, & ye shall rise vp early and goe your wayes. Who saide, Nay, but we will abide in the streete all night. (geneva) Genesis 19:2 & sayde: Se lordes, turne in (I praye you) in to youre seruauntes house, and tarye all night: let youre fete be wasshen, so maye ye ryse tomorow by tymes, and go youre waye. Neuertheles they sayde: Nay, but we wyll byde in the stretes all night. (coverdale) Genesis 19:2 And he said{H559}{(H8799)}, Behold now, my lords{H113}, turn in{H5493}{(H8798)}, I pray you, into your servant's{H5650} house{H1004}, and tarry all night{H3885}{(H8798)}, and wash{H7364}{(H8798)} your feet{H7272}, and ye shall rise up early{H7925}{(H8689)}, and go{H1980}{(H8804)} on your ways{H1870}. And they said{H559}{(H8799)}, Nay; but we will abide{H3885} in the street{H7339} all night{H3885}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:3 Yet he urged them strongly, so they turned aside to him and entered his house; and he prepared a feast for them, and baked unleavened bread, and they ate. (nas) Gen 19:3 And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat. (kjv) Genesis 19:3 And he urged them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.(asv) Genesis 19:3 And he preassed vpon them exceedinglye: and they returnyng in vnto hym, entred into his house, & he made them a feast, and did bake vnleuened bread, and they did eate. (bishops) Genesis 19:3 Then he preassed vpon them earnestly, and they turned in to him, and came to his house, and he made them a feast, and did bake vnleauened bread, and they did eate. (geneva) Genesis 19:3 Then compelled he them sore: and they turned in vnto him, and came in to his house. And he made them a feast, and baked swete cakes, and they ate. (coverdale) Genesis 19:3 And he pressed{H6484}{(H8799)} upon them greatly{H3966}; and they turned in{H5493}{(H8799)} unto him, and entered{H935}{(H8799)} into his house{H1004}; and he made{H6213}{(H8799)} them a feast{H4960}, and did bake{H644}{(H8804)} unleavened bread{H4682}, and they did eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:4 Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter; (nas) Gen 19:4 But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter: (kjv) Genesis 19:4 But before they lay down, the men of the city, [even] the men of Sodom, compassed the house round, both young and old, all the people from every quarter;(asv) Genesis 19:4 And before they went to rest, the men of the citie euen the men of Sodome compassed the house rounde about, both olde and young, all people fro all quarters. (bishops) Genesis 19:4 But before they went to bed, the men of the citie, euen the men of Sodom compassed the house rounde about from the yong euen to the olde, all the people from all quarters. (geneva) Genesis 19:4 But before they wente to rest, the men of the cite of Sodome came and compased the house rounde aboute, yonge and olde, all the people from all quarters, (coverdale) Genesis 19:4 But before they lay down{H7901}{(H8799)}, the men{H582} of the city{H5892}, even the men{H582} of Sodom{H5467}, compassed{H5437} the house{H1004} round{H5437}{(H8738)}, both old{H2205} and young{H5288}, all the people{H5971} from every quarter{H7097}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:5 and they called to Lot and said to him, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may have relations with them." (nas) Gen 19:5 And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them. (kjv) Genesis 19:5 and they called unto Lot, and said unto him, Where are the men that came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.(asv) Genesis 19:5 And they callyng vnto Lot, sayde vnto hym: Where are the men whiche came in to thee this nyght? bryng them out vnto vs, that we may knowe them. (bishops) Genesis 19:5 Who crying vnto Lot said to him, Where are the men, which came to thee this night? Bring them out vnto vs that we may knowe them. (geneva) Genesis 19:5 and called Lot, and sayde vnto him: Where are the me that came vnto the to night? Bringe them out here vnto vs, that we maye knowe them. (coverdale) Genesis 19:5 And they called{H7121}{(H8799)} unto Lot{H3876}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Where are the men{H582} which came in{H935}{(H8804)} to thee this night{H3915}? bring them out{H3318}{(H8685)} unto us, that we may know{H3045}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:6 But Lot went out to them at the doorway, and shut the door behind him, (nas) Gen 19:6 And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him, (kjv) Genesis 19:6 And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him.(asv) Genesis 19:6 And Lot went out at the doore vnto them, and shut the doores after hym. (bishops) Genesis 19:6 Then Lot went out at the doore vnto them, and shut the doore after him, (geneva) Genesis 19:6 And Lot wente out at the dore vnto the, and shut the dore after him, (coverdale) Genesis 19:6 And Lot{H3876} went out{H3318}{(H8799)} at the door{H6607} unto them, and shut{H5462}{(H8804)} the door{H1817} after him{H310}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:7 and said, "Please, my brothers, do not act wickedly. (nas) Gen 19:7 And said, I pray you, brethren, do not so wickedly. (kjv) Genesis 19:7 And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.(asv) Genesis 19:7 And sayde: Nay, for Gods sake brethren, do not so wickedly. (bishops) Genesis 19:7 And said, I pray you, my brethren, do not so wickedly. (geneva) Genesis 19:7 and sayde: O brethren, do not so wickedly. (coverdale) Genesis 19:7 And said{H559}{(H8799)}, I pray you, brethren{H251}, do not so wickedly{H7489}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:8 Now behold, I have two daughters who have not had relations with man; please let me bring them out to you, and do to them whatever you like; only do nothing to these men, inasmuch as they have come under the shelter of my roof." (nas) Gen 19:8 Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. (kjv) Genesis 19:8 Behold now, I have two daughters that have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing, forasmuch as they are come under the shadow of my roof.(asv) Genesis 19:8 Behold, I haue two daughters whiche haue knowen no man, them wyll I bryng out nowe vnto you, and do with them as it seemeth good in your eyes: only vnto these men do nothyng, for therefore came they vnder the shadowe of my roofe. (bishops) Genesis 19:8 Beholde nowe, I haue two daughters, which haue not knowen man: them will I bring out now vnto you, and doe to them as seemeth you good: onely vnto these men doe nothing: for therefore are they come vnder the shadowe of my roofe. (geneva) Genesis 19:8 Beholde, I haue two doughters, which yet haue knowne no man: them will I brynge out vnto you, do with them as it liketh you. Onely do nothinge vnto these men of God, for therfore are they come vnder the shadowe of my rofe. (coverdale) Genesis 19:8 Behold now, I have two{H8147} daughters{H1323} which have not known{H3045}{(H8804)} man{H376}; let me, I pray you, bring them out{H3318}{(H8686)} unto you, and do{H6213}{(H8798)} ye to them as is good{H2896} in your eyes{H5869}: only unto these{H411} men{H582} do{H6213}{(H8799)} nothing{H408}{H1697}; for therefore came{H935}{(H8804)} they under the shadow{H6738} of my roof{H6982}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:9 But they said, "Stand aside." Furthermore, they said, "This one came in as an alien, and already he is acting like a judge; now we will treat you worse than them." So they pressed hard against Lot and came near to break the door. (nas) Gen 19:9 And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. (kjv) Genesis 19:9 And they said, Stand back. And they said, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and drew near to break the door.(asv) Genesis 19:9 And they sayde, stande backe: And they said agayne, he came in as one to soiourne, and wyll he be nowe a iudge? we wyll surely deale worse with thee then with them. And they preassed sore vpon the man euen Lot, and came to breake vp the doore. (bishops) Genesis 19:9 Then they said, Away hence, and they said, He is come alone as a stranger, and shall he iudge and rule? We will nowe deale worse with thee then with them. So they preassed sore vpon Lot himselfe, and came to breake the doore. (geneva) Genesis 19:9 But they sayde: Come thou hither. Then sayde they: Camest not thou onely herin as a straunger, and wilt thou now be a iudge? Wel, we will deale worse with the the with them.And they pressed sore vpon ye man Lot. And whan they ranne to, and wolde haue broken vp the dore, (coverdale) Genesis 19:9 And they said{H559}{(H8799)}, Stand{H5066}{(H8798)} back{H1973}. And they said{H559}{(H8799)} again, This one{H259} fellow came in{H935}{(H8804)} to sojourn{H1481}{(H8800)}, and he will needs{H8199}{(H8800)} be a judge{H8199}{(H8799)}: now will we deal worse{H7489}{(H8686)} with thee, than with them. And they pressed{H6484}{(H8799)} sore{H3966} upon the man{H376}, even Lot{H3876}, and came near{H5066}{(H8799)} to break{H7665}{(H8800)} the door{H1817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:10 But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them, and shut the door. (nas) Gen 19:10 But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door. (kjv) Genesis 19:10 But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut to the door.(asv) Genesis 19:10 But the men put foorth their hande, and pulled Lot into the house to them, and shut to the doore. (bishops) Genesis 19:10 But the men put forth their hand and pulled Lot into the house to them & shut to ye doore. (geneva) Genesis 19:10 the men put out their hondes, and pulled Lot vnto them in to the house, and shut to the dore. (coverdale) Genesis 19:10 But the men{H582} put forth{H7971}{(H8799)} their hand{H3027}, and pulled{H935}{(H8686)} Lot{H3876} into the house{H1004} to them, and shut{H5462}{(H8804)} to the door{H1817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:11 They struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the doorway. (nas) Gen 19:11 And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. (kjv) Genesis 19:11 And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.(asv) Genesis 19:11 And the men that were at the doore of the house they smoke with blyndenesse both small and great, so that they were weryed in sekyng the doore. (bishops) Genesis 19:11 Then they smote the men that were at the doore of the house with blindnes both small and great, so that they were wearie in seeking the doore. (geneva) Genesis 19:11 And the men at ye dore of the house were smytte with blyndnesse both small and greate, so that they coude not fynde the dore. (coverdale) Genesis 19:11 And they smote{H5221}{(H8689)} the men{H582} that were at the door{H6607} of the house{H1004} with blindness{H5575}, both small{H6996} and great{H1419}: so that they wearied{H3811}{(H8799)} themselves to find{H4672}{(H8800)} the door{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:12 Then the two men said to Lot, "Whom else have you here? A son-in-law, and your sons, and your daughters, and whomever you have in the city, bring them out of the place; (nas) Gen 19:12 And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place: (kjv) Genesis 19:12 And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son-in-law, and thy sons, and thy daughters, and whomsoever thou hast in the city, bring them out of the place:(asv) Genesis 19:12 And the men sayde vnto Lot: Hast thou here any besides? sonne in lawe, and thy sonnes, and thy daughters, and whatsoeuer thou hast in the citie, bryng them out of this place: (bishops) Genesis 19:12 Then the men said vnto Lot, Whom hast thou yet here? Either sonne in lawe, or thy sonnes, or thy daughters, or whatsoeuer thou hast in the citie, bring it out of this place. (geneva) Genesis 19:12 And ye men saide vnto Lot: Hast thou yet here eny sonne in lawe, or sonnes or doughters? Who so euer belongeth vnto the in the cite, brynge him out of this place: (coverdale) Genesis 19:12 And the men{H582} said{H559}{(H8799)} unto Lot{H3876}, Hast thou here{H6311} any{H4310} besides? son in law{H2860}, and thy sons{H1121}, and thy daughters{H1323}, and whatsoever{H834} thou hast in the city{H5892}, bring them out{H3318}{(H8685)} of this place{H4725}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:13 for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the Lord that the Lord has sent us to destroy it." (nas) Gen 19:13 For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it. (kjv) Genesis 19:13 for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before Jehovah; and Jehovah hath sent us to destroy it.(asv) Genesis 19:13 For we wyl destroy this place, because the crye of them is great before the face of God: for the Lorde hath sent vs to destroy it. (bishops) Genesis 19:13 For we will destroy this place, because the crye of them is great before the Lorde, and the Lord hath sent vs to destroy it. (geneva) Genesis 19:13 for we must destroye this place, because the crye of them is greate before the LORDE, which hath sent vs to destroye them. (coverdale) Genesis 19:13 For we{H587} will destroy{H7843}{(H8688)}{H853} this place{H4725}, because the cry of them{H6818} is waxen great{H1431}{(H8804)} before{H854} the face{H6440} of the LORD{H3068}; and the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8762)} us to destroy{H7843}{(H8763)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:14 Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the Lord will destroy the city." But he appeared to his sons-in-law to be jesting. (nas) Gen 19:14 And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law. (kjv) Genesis 19:14 And Lot went out, and spake unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for Jehovah will destroy the city. But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked.(asv) Genesis 19:14 And Lot went out, and spake vnto his sonnes in lawe which maried his daughters, saying: Stande vp, get ye out of this place, for the Lorde wyll ouerthrowe this citie. But he seemed as though he had mocked, vnto his sonnes in lawe. (bishops) Genesis 19:14 Then Lot went out and spake vnto his sonnes in lawe, which maried his daughters, and said, Arise, get you out of this place: for the Lord will destroy the citie: but he seemed to his sonnes in lawe as though he had mocked. (geneva) Genesis 19:14 Then wente Lot forth, and spake to his sonnes in lawe, which shulde haue maried his doughters, and sayde: O stonde vp, and get you out of this place, for the LORDE wyll destroye this cite. Neuertheles they toke it but for a sporte. (coverdale) Genesis 19:14 And Lot{H3876} went out{H3318}{(H8799)}, and spake{H1696}{(H8762)} unto his sons in law{H2860}, which married{H3947}{(H8802)} his daughters{H1323}, and said{H559}{(H8799)}, Up{H6965}{(H8798)}, get you out{H3318}{(H8798)} of this place{H4725}; for the LORD{H3068} will destroy{H7843}{(H8688)} this city{H5892}. But he seemed as one that mocked{H6711}{(H8764)} unto{H5869} his sons in law{H2860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:15 When morning dawned, the angels urged Lot, saying, "Up, take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away in the punishment of the city." (nas) Gen 19:15 And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city. (kjv) Genesis 19:15 And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters that are here, lest thou be consumed in the iniquity of the city.(asv) Genesis 19:15 And when the mornyng arose, the angels caused Lot to speede him, saying: Stande vp, take thy wyfe, and thy two daughters which be at hande, lest thou perishe in the sinne of the citie. (bishops) Genesis 19:15 And when the morning arose, the Angels hasted Lot, saying, Arise, take thy wife and thy two daughters which are here, lest thou be destroyed in the punishment of the citie. (geneva) Genesis 19:15 Now whan the mornynge arose, the angels caused Lot to spede him, and sayde: Stonde vp, take thy wife & thy two doughters which are at hande, that thou also perishe not in the synne of this cite. (coverdale) Genesis 19:15 And when{H3644} the morning{H7837} arose{H5927}{(H8804)}, then the angels{H4397} hastened{H213}{(H8686)} Lot{H3876}, saying{H559}{(H8800)}, Arise{H6965}{(H8798)}, take{H3947}{(H8798)} thy wife{H802}, and thy two{H8147} daughters{H1323}, which are here{H4672}{(H8737)}; lest thou be consumed{H5595}{(H8735)} in the iniquity{H5771} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:16 But he hesitated. So the men seized his hand and the hand of his wife and the hands of his two daughters, for the compassion of the Lord was upon him; and they brought him out, and put him outside the city. (nas) Gen 19:16 And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the LORD being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city. (kjv) Genesis 19:16 But he lingered; and the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters, Jehovah being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.(asv) Genesis 19:16 And as he prolonged the tyme, the men caught both him, his wife, and his two daughters by the handes, the Lorde beyng mercyfull vnto hym: and they brought hym foorth, and set hym without the citie. (bishops) Genesis 19:16 And as he prolonged the time, the men caught both him and his wife, and his two daughters by the hands (the Lord being mercifull vnto him) and they brought him foorth, and set him without the citie. (geneva) Genesis 19:16 But whyle he prolonged the tyme, the men caught him and his wife, and his two doughters by the hande (because the LORDE was mercifull vnto him,) and brought him forth, & set him without the cite. (coverdale) Genesis 19:16 And while he lingered{H4102}{(H8698)}, the men{H582} laid hold{H2388}{(H8686)} upon his hand{H3027}, and upon the hand{H3027} of his wife{H802}, and upon the hand{H3027} of his two{H8147} daughters{H1323}; the LORD{H3068} being merciful{H2551} unto him: and they brought him forth{H3318}{(H8686)}, and set him{H3240}{(H8686)} without{H2351} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:17 When they had brought them outside, one said, "Escape for your life! Do not look behind you, and do not stay anywhere in the valley; escape to the mountains, or you will be swept away." (nas) Gen 19:17 And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed. (kjv) Genesis 19:17 And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.(asv) Genesis 19:17 And when he had brought them out, he sayde: Saue thy selfe, and loke not behynde thee, neither tary thou in all this playne countrey Saue thy selfe in the mountaine, lest thou perishe. (bishops) Genesis 19:17 And when they had brought them out, the Angel said, Escape for thy life: looke not behinde thee, neither tarie thou in all the plaine: escape into ye mountaine, least thou be destroyed. (geneva) Genesis 19:17 And whe they had brought him out, they sayde: Saue thy soule, and loke not behynde the, nether stonde thou in all this countre: Saue thy self vpon the mountayne, that thou perish not. (coverdale) Genesis 19:17 And it came to pass, when they had brought them forth{H3318}{(H8687)} abroad{H2351}, that he said{H559}{(H8799)}, Escape{H4422}{(H8734)} for{H5921} thy life{H5315}; look{H5027}{(H8686)} not behind thee{H310}, neither stay{H5975}{(H8799)} thou in all the plain{H3603}; escape{H4422}{(H8734)} to the mountain{H2022}, lest thou be consumed{H5595}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:18 But Lot said to them, "Oh no, my lords! (nas) Gen 19:18 And Lot said unto them, Oh, not so, my LORD: (kjv) Genesis 19:18 And Lot said unto them, Oh, not so, my lord:(asv) Genesis 19:18 And Lot sayde vnto them: Oh not so my Lordes. (bishops) Genesis 19:18 And Lot saide vnto them, Not so, I pray thee, my Lord. (geneva) Genesis 19:18 Then sayde Lot vnto the: Oh no my LORDE, (coverdale) Genesis 19:18 And Lot{H3876} said{H559}{(H8799)} unto them, Oh, not so, my Lord{H113}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:19 Now behold, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness, which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, for the disaster will overtake me and I will die; (nas) Gen 19:19 Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die: (kjv) Genesis 19:19 behold now, thy servant hath found favor in thy sight, and thou hast magnified thy lovingkindness, which thou hast showed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die:(asv) Genesis 19:19 Beholde thy seruaunt hath founde grace in thy syght, and thou hast magnified thy mercy which thou hast shewed vnto me in sauyng my lyfe: Beholde I can not be saued in the mountayne, lest some harme fall vppon me, and I dye. (bishops) Genesis 19:19 Behold now, thy seruant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercie, which thou hast shewed vnto me in sauing my life: and I cannot escape in the mountaine, least some euill take me, and I die. (geneva) Genesis 19:19 beholde, in as moch as thy seruaut hath founde grace in thy sight, now make ye mercy greate, which thou hast shewed vnto me, in that thou sauest my soule alyue. I can not saue my self vpon the mountayne. There might some mysfortune fall vpon me, that I shulde dye. (coverdale) Genesis 19:19 Behold now, thy servant{H5650} hath found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, and thou hast magnified{H1431}{(H8686)} thy mercy{H2617}, which thou hast shewed{H6213}{(H8804)} unto me{H5978} in saving{H2421}{(H8687)} my life{H5315}; and I cannot{H3201}{(H8799)} escape{H4422}{(H8736)} to the mountain{H2022}, lest some evil{H7451} take{H1692}{(H8799)} me, and I die{H4191}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:20 now behold, this town is near enough to flee to, and it is small. Please, let me escape there (is it not small?) that my life may be saved." (nas) Gen 19:20 Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live. (kjv) Genesis 19:20 behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.(asv) Genesis 19:20 Beholde here is a citie by to flee vnto, euen yonder litle one: Oh let me escape thyther: Is it not a litle one, and my soule shall lyue? (bishops) Genesis 19:20 See nowe this citie hereby to flee vnto, which is a litle one: Oh let me escape thither: is it not a litle one, and my soule shall liue? (geneva) Genesis 19:20 Beholde, here is a cite by, that I maye flye vnto, and it is a litle one: let me saue myself there in. Is it not a litle one, that my soule maye lyue? (coverdale) Genesis 19:20 Behold now, this city{H5892} is near{H7138} to flee{H5127}{(H8800)} unto, and it{H1931} is a little one{H4705}: Oh, let me escape{H4422}{(H8735)} thither,( is it not a little one{H4705}?) and my soul{H5315} shall live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:21 He said to him, "Behold, I grant you this request also, not to overthrow the town of which you have spoken. (nas) Gen 19:21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken. (kjv) Genesis 19:21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.(asv) Genesis 19:21 And he sayde to hym: See, I haue receaued thy request as concernyng this thing, that I wyll not ouerthrowe this citie for the whiche thou hast spoken. (bishops) Genesis 19:21 Then he said vnto him, Beholde, I haue receiued thy request also concerning this thing, that I will not ouerthrow this citie, for the which thou hast spoken. (geneva) Genesis 19:21 Then sayde he vnto him: Beholde, I haue loked vpon the in this poynte also, that I will not ouerthrowe the cite, wherof thou hast spoken. (coverdale) Genesis 19:21 And he said{H559}{(H8799)} unto him, See{H2009}, I have accepted{H5375}{(H8804)} thee{H6440} concerning this thing{H1697} also, that I will not overthrow{H2015}{(H8800)} this city{H5892}, for the which{H834} thou hast spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:22 Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the town was called Zoar. (nas) Gen 19:22 Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. (kjv) Genesis 19:22 Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.(asv) Genesis 19:22 Haste thee, and be saued there: for I can do nothyng tyl thou be come thyther, and therfore the name of the citie is Soar. (bishops) Genesis 19:22 Haste thee, saue thee there: for I can doe nothing till thou be come thither. Therefore the name of the citie was called Zoar. (geneva) Genesis 19:22 Haist the, and saue thy self there: for I can do nothinge tyll thou be come thither. Therfore is the cite called Zoar. (coverdale) Genesis 19:22 Haste{H4116}{(H8761)} thee, escape{H4422}{(H8734)} thither; for I cannot{H3201}{(H8799)} do{H6213}{(H8800)} any thing{H1697} till thou be come{H935}{(H8800)} thither. Therefore the name{H8034} of the city{H5892} was called{H7121}{(H8804)} Zoar{H6820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:23 The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar. (nas) Gen 19:23 The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar. (kjv) Genesis 19:23 The sun was risen upon the earth when Lot came unto Zoar.(asv) Genesis 19:23 And the sonne was nowe rysen vpon the earth, and Lot was entred into Soar. (bishops) Genesis 19:23 The sunne did rise vpon the earth, when Lot entred into Zoar. (geneva) Genesis 19:23 And the Sonne was vp vpon the earth, whan Lot came in to Zoar. (coverdale) Genesis 19:23 The sun{H8121} was risen{H3318}{(H8804)} upon the earth{H776} when Lot{H3876} entered{H935}{(H8804)} into Zoar{H6820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:24 Then the Lord rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven, (nas) Gen 19:24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven; (kjv) Genesis 19:24 Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven;(asv) Genesis 19:24 Then the Lorde rayned vpon Sodome and Gomorrhe brymstone and fire, from the Lorde out of heauen: (bishops) Genesis 19:24 Then the Lord rained vpon Sodom and vpon Gomorah brimstone, & fire from the Lord out of heauen, (geneva) Genesis 19:24 Then the LORDE caused brymstone and fyre to rayne downe from the LORDE out of heauen vpon Sodoma and Gomorra, (coverdale) Genesis 19:24 Then the LORD{H3068} rained{H4305}{(H8689)} upon Sodom{H5467} and upon Gomorrah{H6017} brimstone{H1614} and fire{H784} from the LORD{H3068} out of heaven{H8064}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:25 and He overthrew those cities, and all the valley, and all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground. (nas) Gen 19:25 And he overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground. (kjv) Genesis 19:25 and he overthrew those cities, and all the Plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.(asv) Genesis 19:25 And ouerthrewe those cities, and all that plaine region, and all that dwelled in the cities, and that that grewe vpon the earth. (bishops) Genesis 19:25 And ouerthrewe those cities and all the plaine, and all the inhabitants of the cities; and that that grewe vpon the earth. (geneva) Genesis 19:25 and ouerthrew those cities, the whole region, and all that dwelt in the cities, and that that grew vpon the earth. (coverdale) Genesis 19:25 And he overthrew{H2015}{(H8799)} those{H411} cities{H5892}, and all the plain{H3603}, and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the cities{H5892}, and that which grew{H6780} upon the ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:26 But his wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt. (nas) Gen 19:26 But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. (kjv) Genesis 19:26 But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.(asv) Genesis 19:26 But Lots wyfe folowyng him, loked behynde her, & was turned into a piller of salt. (bishops) Genesis 19:26 Now his wife behind him looked backe, and she became a pillar of salt. (geneva) Genesis 19:26 And his wife loked behynde her, and was turned into a pillar of salt. (coverdale) Genesis 19:26 But his wife{H802} looked back{H5027}{(H8686)} from behind him{H310}, and she became a pillar{H5333} of salt{H4417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:27 Now Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord; (nas) Gen 19:27 And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD: (kjv) Genesis 19:27 And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:(asv) Genesis 19:27 Abraham rysyng vp early, gote hym to the place where he stoode before the presence of God, and loked towarde Sodome and Gomorrhe, and towarde all the lande of that playne countrey, (bishops) Genesis 19:27 And Abraham rising vp earely in ye morning went to the place, where he had stand before the Lord, (geneva) Genesis 19:27 Abraham rose vp early in the mornynge, and gat him vnto the place, where he had stonde before the LORDE, (coverdale) Genesis 19:27 And Abraham{H85} gat up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242} to the place{H4725} where he stood{H5975}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:28 and he looked down toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the valley, and he saw, and behold, the smoke of the land ascended like the smoke of a furnace. (nas) Gen 19:28 And he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and beheld, and, lo, the smoke of the country went up as the smoke of a furnace. (kjv) Genesis 19:28 and he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the Plain, and beheld, and, lo, the smoke of the land went up as the smoke of a furnace.(asv) Genesis 19:28 And behelde, and lo the smoke of the countrey arose, as the smoke of a furnesse. (bishops) Genesis 19:28 And looking towarde Sodom and Gomorah and toward all the land of the plaine, behold, he sawe the smoke of the lande mounting vp as the smoke of a fornace. (geneva) Genesis 19:28 and turned his face towarde Sodoma and Gomorra, and all ye londe of that countre, and loked. And beholde, there rose vp a smoke from ye countre, as it had bene ye smoke of a fornace. (coverdale) Genesis 19:28 And he looked{H8259}{(H8686)} toward{H6440} Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017}, and toward{H6440} all the land{H776} of the plain{H3603}, and beheld{H7200}{(H8799)}, and, lo, the smoke{H7008} of the country{H776} went up{H5927}{(H8804)} as the smoke{H7008} of a furnace{H3536}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:29 Thus it came about, when God destroyed the cities of the valley, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot lived. Lot Is Debased (nas) Gen 19:29 And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt. (kjv) Genesis 19:29 And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.(asv) Genesis 19:29 And it came to passe, that when God destroyed the cities of that region, he thought vpon Abraham, and sent Lot out from the middest of the ouerthrow, when he ouerthrewe the cities, in one of the whiche Lot dwelled. (bishops) Genesis 19:29 But yet when God destroyed the cities of the plaine, God thought vpon Abraham, and sent Lot out from the middes of the destruction, when he ouerthrewe the cities, wherein Lot dwelled. (geneva) Genesis 19:29 For whan God destroyed ye cities of the region, he thought vpon Abraham, and conueyed Lot out of the cities which he ouerthrew, wherin Lot dwelt. (coverdale) Genesis 19:29 And it came to pass, when God{H430} destroyed{H7843}{(H8763)} the cities{H5892} of the plain{H3603}, that God{H430} remembered{H2142}{(H8799)} Abraham{H85}, and sent{H7971}{(H8762)} Lot{H3876} out of the midst{H8432} of the overthrow{H2018}, when he overthrew{H2015}{(H8800)} the cities{H5892} in the which{H2004} Lot{H3876} dwelt{H3427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:30 Lot went up from Zoar, and stayed in the mountains, and his two daughters with him; for he was afraid to stay in Zoar; and he stayed in a cave, he and his two daughters. (nas) Gen 19:30 And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters. (kjv) Genesis 19:30 And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.(asv) Genesis 19:30 And Lot departed out of Soar, and dwelled in the mountayne with his two daughters: for he feared to tary in Soar, but dwelled in a caue, he and his two daughters. (bishops) Genesis 19:30 Then Lot went vp from Zoar, & dwelt in the mountaine with his two daughters: for he feared to tarie in Zoar, but dwelt in a caue, he, and his two daughters. (geneva) Genesis 19:30 And Lot departed out of Zoar, and dwelt in the mountaynes with both his daughters (for he was afrayed to tary at Zoar) and so remayned he in a caue wt both his daughters. (coverdale) Genesis 19:30 And Lot{H3876} went up{H5927}{(H8799)} out of Zoar{H6820}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in the mountain{H2022}, and his two{H8147} daughters{H1323} with him; for he feared{H3372}{(H8804)} to dwell{H3427}{(H8800)} in Zoar{H6820}: and he dwelt{H3427}{(H8799)} in a cave{H4631}, he and his two{H8147} daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:31 Then the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth. (nas) Gen 19:31 And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth: (kjv) Genesis 19:31 And the first-born said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:(asv) Genesis 19:31 And the elder said vnto the younger: our father is olde, and there is not a man in the earth to come in vnto vs after the maner of all the worlde. (bishops) Genesis 19:31 And the elder saide vnto the yonger, Our father is old, and there is not a man in the earth, to come in vnto vs after the maner of all ye earth. (geneva) Genesis 19:31 Then sayde ye elder vnto the yonger: Oure father is olde, and there is not a man more vpon earth, that can come in vnto vs after the maner of all the worlde. (coverdale) Genesis 19:31 And the firstborn{H1067} said{H559}{(H8799)} unto the younger{H6810}, Our father{H1} is old{H2204}{(H8804)}, and there is not a man{H376} in the earth{H776} to come in{H935}{(H8800)} unto us after the manner{H1870} of all the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:32 Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father." (nas) Gen 19:32 Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. (kjv) Genesis 19:32 come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.(asv) Genesis 19:32 Come, let vs geue our father wine to drynke, and lye with hym, that we may saue seede of our father. (bishops) Genesis 19:32 Come, wee will make our father drinke wine, and lie with him, that we may preserue seede of our father. (geneva) Genesis 19:32 Come therfore, let vs geue oure father wyne to drynke, and lye with him, that we maye saue sede of oure father. (coverdale) Genesis 19:32 Come{H3212}{(H8798)}, let us make{H8248} our father{H1} drink{H8248}{(H8686)} wine{H3196}, and we will lie{H7901}{(H8799)} with him, that we may preserve{H2421}{(H8762)} seed{H2233} of our father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:33 So they made their father drink wine that night, and the firstborn went in and lay with her father; and he did not know when she lay down or when she arose. (nas) Gen 19:33 And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. (kjv) Genesis 19:33 And they made their father drink wine that night: and the first-born went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.(asv) Genesis 19:33 And so they gaue their father wine to drinke that night: and the elder daughter went and lay with her father, and he perceaued it not neither when she laye downe, neyther when she rose vp. (bishops) Genesis 19:33 So they made their father drinke wine that night, and the elder went and lay with her father: but he perceiued not, neither whe she lay downe, neither when she rose vp. (geneva) Genesis 19:33 So they gaue their father wyne to drynke that same night. And the elder doughter wente in, and laye with hir father: and he perceaued it not, nether when she laye downe, ner when she rose vp. (coverdale) Genesis 19:33 And they made{H8248} their father{H1} drink{H8248}{(H8686)} wine{H3196} that night{H3915}: and the firstborn{H1067} went in{H935}{(H8799)}, and lay{H7901}{(H8799)} with her father{H1}; and he perceived{H3045}{(H8804)} not when she lay down{H7901}{(H8800)}, nor when she arose{H6965}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:34 On the following day, the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve our family through our father." (nas) Gen 19:34 And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father. (kjv) Genesis 19:34 And it came to pass on the morrow, that the first-born said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.(asv) Genesis 19:34 And on the morowe the elder sayde vnto the younger: beholde, yesternight lay I with my father: let vs make hym drynke wyne this nyght also, & go thou and lye with hym, that thou mayest rayse vp seede of our father. And they made their father drynke wyne that nyght also. (bishops) Genesis 19:34 And on the morowe the elder saide to the yonger, Behold, yester night lay I with my father: let vs make him drinke wine this night also, and goe thou and lie with him, that we may preserue seede of our father. (geneva) Genesis 19:34 On the morow the elder sayde vnto the yonger: Beholde, yesternight laye I with my father: let vs geue him wyne to drynke this night also: that thou mayest go in and lye with him, that we maye saue sede of oure father. (coverdale) Genesis 19:34 And it came to pass on the morrow{H4283}, that the firstborn{H1067} said{H559}{(H8799)} unto the younger{H6810}, Behold, I lay{H7901}{(H8804)} yesternight{H570} with my father{H1}: let us make him drink{H8248}{(H8686)} wine{H3196} this night{H3915} also; and go thou in{H935}{(H8798)}, and lie{H7901}{(H8798)} with him, that we may preserve{H2421}{(H8762)} seed{H2233} of our father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:35 So they made their father drink wine that night also, and the younger arose and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose. (nas) Gen 19:35 And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. (kjv) Genesis 19:35 And they made their father drink wine that night also: and the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose.(asv) Genesis 19:35 And the younger arose, and laye with hym: & he perceaued it not, neither whe she lay downe, neither whe she rose vp. (bishops) Genesis 19:35 So they made their father drinke wine that night also, and the yonger arose, & lay with him, but he perceiued not, when she lay downe, neither when she rose vp. (geneva) Genesis 19:35 So they gaue their father wyne to drynke that night also: And the yonger arose like wyse, and laye with him: & he perceaued it not, nether when she laye downe, ner when she rose vp. (coverdale) Genesis 19:35 And they made{H8248} their father{H1} drink{H8248}{(H8686)} wine{H3196} that{H1931} night{H3915} also: and the younger{H6810} arose{H6965}{(H8799)}, and lay{H7901}{(H8799)} with him; and he perceived{H3045}{(H8804)} not when she lay down{H7901}{(H8800)}, nor when she arose{H6965}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:36 Thus both the daughters of Lot were with child by their father. (nas) Gen 19:36 Thus were both the daughters of Lot with child by their father. (kjv) Genesis 19:36 Thus were both the daughters of Lot with child by their father.(asv) Genesis 19:36 Thus were both the daughters of Lot with chylde by their father. (bishops) Genesis 19:36 Thus were both the daughters of Lot with childe by their father. (geneva) Genesis 19:36 Thus were both the doughters of Lot with childe by their father. (coverdale) Genesis 19:36 Thus were both{H8147} the daughters{H1323} of Lot{H3876} with child{H2029}{(H8799)} by their father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:37 The firstborn bore a son, and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day. (nas) Gen 19:37 And the first born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day. (kjv) Genesis 19:37 And the first-born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.(asv) Genesis 19:37 And the elder bare a sonne, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites vnto this day. (bishops) Genesis 19:37 And the elder bare a sonne, and she called his name Moab: the same is the father of the Moabites vnto this day. (geneva) Genesis 19:37 And the elder bare a sonne, and called him Moab, of whom come ye Moabytes vnto this daye. (coverdale) Genesis 19:37 And the firstborn{H1067} bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Moab{H4124}: the same{H1931} is the father{H1} of the Moabites{H4124} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 19:38 As for the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day. (nas) Gen 19:38 And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.(kjv) Genesis 19:38 And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.(asv) Genesis 19:38 And the younger bare a sonne also, & called his name Benammi: the same is the father of the chyldren of Ammon vnto this day. (bishops) Genesis 19:38 And the yonger bare a sonne also, and she called his name Ben-ammi: the same is the father of the Ammonites vnto this day. (geneva) Genesis 19:38 And ye yonger bare a sonne also, and called him the sonne Ammi, of whom come the children of Ammon vnto this daye. (coverdale) Genesis 19:38 And the younger{H6810}, she also bare{H3205}{(H8804)} a son{H1121}, and called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Benammi{H1151}: the same is the father{H1} of the children{H1121} of Ammon{H5983} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:1 Now Abraham journeyed from there toward the land of the Negev, and settled between Kadesh and Shur; then he sojourned in Gerar. (nas) Gen 20:1 And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. (kjv) Genesis 20:1 And Abraham journeyed from thence toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar.(asv) Genesis 20:1 And Abraham departed thence towarde the south countrey, & dwelled betweene Cades and Sur, and soiourned in Gerar. (bishops) Genesis 20:1 Afterward Abraham departed thence toward the South countrey and dwelled betweene Cadesh and Shur, and soiourned in Gerar. (geneva) Genesis 20:1 As for Abraham, he departed thence, into the south countre, and dwelt betwixte Cades and Sur, and was a straunger at Gerar, (coverdale) Genesis 20:1 And Abraham{H85} journeyed{H5265}{(H8799)} from thence toward the south{H5045} country{H776}, and dwelled{H3427}{(H8799)} between Kadesh{H6946} and Shur{H7793}, and sojourned{H1481}{(H8799)} in Gerar{H1642}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:2 Abraham said of Sarah his wife, "She is my sister." So Abimelech king of Gerar sent and took Sarah. (nas) Gen 20:2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. (kjv) Genesis 20:2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.(asv) Genesis 20:2 And Abraham sayde of Sara his wyfe, she is my syster: And Abimelech kyng of Gerar sent, and fet Sara away. (bishops) Genesis 20:2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister. Then Abimelech King of Gerar sent and tooke Sarah. (geneva) Genesis 20:2 and sayde of Sara his wife: She is my sister. Then Abimelech the kinge of Gerar sent for her, and caused her be fett awaye. (coverdale) Genesis 20:2 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)} of{H413} Sarah{H8283} his wife{H802}, She is my sister{H269}: and Abimelech{H40} king{H4428} of Gerar{H1642} sent{H7971}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} Sarah{H8283}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:3 But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, "Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married." (nas) Gen 20:3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man's wife. (kjv) Genesis 20:3 But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, because of the woman whom thou hast taken; for she is a man's wife.(asv) Genesis 20:3 But God came to Abimelech by night in a dreame, and saide to hym: See, thou art but a dead man for the womans sake whiche thou hast taken away, for she is a mans wyfe. (bishops) Genesis 20:3 But God came to Abimelech in a dreame by night, and said to him, Beholde, thou art but dead, because of the woman, which thou hast taken: for she is a mans wife. (geneva) Genesis 20:3 But God came to Abimelech by night in a dreame, & sayde vnto him: Beholde, thou art but a deed man, for the womans sake which thou hast taken, for she is a mans wife. (coverdale) Genesis 20:3 But God{H430} came{H935}{(H8799)} to Abimelech{H40} in a dream{H2472} by night{H3915}, and said{H559}{(H8799)} to him, Behold, thou art but a dead man{H4191}{(H8801)}, for the woman{H802} which thou hast taken{H3947}{(H8804)}; for she is a man's{H1167} wife{H1166}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:4 Now Abimelech had not come near her; and he said, "Lord, will You slay a nation, even though blameless? (nas) Gen 20:4 But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, wilt thou slay also a righteous nation? (kjv) Genesis 20:4 Now Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay even a righteous nation?(asv) Genesis 20:4 But Abimelech had not yet touched her: and he sayde, Lorde wylt thou slay ryghteous people? (bishops) Genesis 20:4 (Notwithstanding Abimelech had not yet come neere her) And he said, Lord, wilt thou slay euen the righteous nation? (geneva) Genesis 20:4 Neuertheles Abimelech had not yet touched her, and sayde: LORDE, wilt thou sley a righteous people? (coverdale) Genesis 20:4 But Abimelech{H40} had not come near{H7126}{(H8804)} her: and he said{H559}{(H8799)}, Lord{H136}, wilt thou slay{H2026}{(H8799)} also a righteous{H6662} nation{H1471}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:5 Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this." (nas) Gen 20:5 Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this. (kjv) Genesis 20:5 Said he not himself unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.(asv) Genesis 20:5 Saide not he vnto me, she is my sister? yea and she her selfe sayde, he is my brother: with a single heart, and innocent handes haue I done this. (bishops) Genesis 20:5 Said not he vnto me, She is my sister? yea, and she her selfe said, He is my brother: with an vpright minde, and innocent handes haue I done this. (geneva) Genesis 20:5 Sayde not he vnto me: she is my sister? Yee and sayde not she her self also: he is my brother? With a pure hert & with innocent handes haue I done this. (coverdale) Genesis 20:5 Said{H559}{(H8804)} he not unto me, She{H1931} is my sister{H269}? and she{H1931}, even{H1571} she{H1931} herself said{H559}{(H8804)}, He is my brother{H251}: in the integrity{H8537} of my heart{H3824} and innocency{H5356} of my hands{H3709} have I done{H6213}{(H8804)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:6 Then God said to him in the dream, "Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also kept you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her. (nas) Gen 20:6 And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her. (kjv) Genesis 20:6 And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou has done this, and I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.(asv) Genesis 20:6 And God sayde vnto him in a dreame: I wote well that thou dyddest it in the singlenesse of thy heart: I kept thee also that thou shuldest not sinne against me, and therefore suffred I thee not to touche her. (bishops) Genesis 20:6 And God saide vnto him by a dreame, I knowe that thou diddest this euen with an vpright minde, and I kept thee also that thou shouldest not sinne against me: therefore suffered I thee not to touche her. (geneva) Genesis 20:6 And God sayde vnto him in a dreame: I knowe that thou dyddest it wt a pure hert, and therfore I kepte the, that thou shuldest not synne agaynst me, nether haue I suffred the to touch her. (coverdale) Genesis 20:6 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto him in a dream{H2472}, Yea{H1571}, I know{H3045}{(H8804)} that thou didst{H6213}{(H8804)} this in the integrity{H8537} of thy heart{H3824}; for I also withheld{H2820}{(H8799)} thee from sinning{H2398}{(H8800)} against me: therefore suffered{H5414}{(H8804)} I thee not to touch{H5060}{(H8800)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:7 Now therefore, restore the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all who are yours." (nas) Gen 20:7 Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine. (kjv) Genesis 20:7 Now therefore restore the man's wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.(asv) Genesis 20:7 Nowe therefore delyuer the man his wyfe agayne, for he is a prophete, and he shall pray for thee, that thou mayest lyue: But and yf thou delyuer her not agayne, be sure that thou shalt dye the death, both thou and all that thou hast. (bishops) Genesis 20:7 Now then deliuer the man his wife againe: for he is a Prophet, and he shall pray for thee that thou mayest liue: but if thou deliuer her not againe, be sure that thou shalt die the death, thou, and all that thou hast. (geneva) Genesis 20:7 Now therfore delyuer the man his wife ageyne, for he is a prophet: and let him pray for ye, and thou shalt lyue. But and yf thou delyuer her not ageyne, be sure, that thou shalt dye the death, and all that is thine. (coverdale) Genesis 20:7 Now therefore restore{H7725}{(H8685)} the man{H376} his wife{H802}; for he is a prophet{H5030}, and he shall pray{H6419}{(H8691)} for thee{H1157}, and thou shalt live{H2421}{(H8798)}: and if thou restore{H7725}{(H8688)} her not, know{H3045}{(H8798)} thou that thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}, thou, and all that are thine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:8 So Abimelech arose early in the morning and called all his servants and told all these things in their hearing; and the men were greatly frightened. (nas) Gen 20:8 Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. (kjv) Genesis 20:8 And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.(asv) Genesis 20:8 Therefore, Abimelech rysyng vp betimes in the mornyng, called all his seruauntes, and tolde all these sayinges in their eares: and the men were sore afrayde. (bishops) Genesis 20:8 Then Abimelech rising vp early in ye morning, called all his seruants, and tolde all these things vnto them, and the men were sore afraid. (geneva) Genesis 20:8 Then Abimelech rose vp by tymes in the mornynge, and called all his seruauntes, and tolde all these thinges in their eares, and the men were sore afrayed, (coverdale) Genesis 20:8 Therefore Abimelech{H40} rose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and called{H7121}{(H8799)} all his servants{H5650}, and told{H1696}{(H8762)} all these things{H1697} in their ears{H241}: and the men{H582} were sore{H3966} afraid{H3372}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:9 Then Abimelech called Abraham and said to him, "What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done." (nas) Gen 20:9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done. (kjv) Genesis 20:9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and wherein have I sinned against thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.(asv) Genesis 20:9 Then Abimelech called Abraham, & sayde vnto hym: What hast thou done vnto vs? & what haue I offended thee, that thou hast brought on me & on my kingdome so great a sinne? thou hast done deedes vnto me that ought not to be done. (bishops) Genesis 20:9 Afterward Abimelech called Abraham, and said vnto him, What hast thou done vnto vs? and what haue I offeded thee, that thou hast brought on me and on my kingdome this great sinne? thou hast done things vnto me that ought not to be done. (geneva) Genesis 20:9 and Abimelech called Abraham, and sayde vnto him: Wherfore hast thou done this vnto vs? And what haue I offended ye, that thou shuldest brynge on me and on my kyngdome so greate a synne? Thou hast not dealt with vs, as a man shulde deale. (coverdale) Genesis 20:9 Then Abimelech{H40} called{H7121}{(H8799)} Abraham{H85}, and said{H559}{(H8799)} unto him, What hast thou done{H6213}{(H8804)} unto us? and what have I offended{H2398}{(H8804)} thee, that thou hast brought{H935}{(H8689)} on me and on my kingdom{H4467} a great{H1419} sin{H2401}? thou hast done{H6213}{(H8804)} deeds{H4639} unto me that ought not to be done{H6213}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:10 And Abimelech said to Abraham, "What have you encountered, that you have done this thing?" (nas) Gen 20:10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? (kjv) Genesis 20:10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?(asv) Genesis 20:10 And Abimelech saide vnto Abraham: what sawest thou that thou hast done this thyng? (bishops) Genesis 20:10 So Abimelech said vnto Abraham, What sawest thou that thou hast done this thing? (geneva) Genesis 20:10 And Abimelech saide morouer vnto Abraham: What sawest thou, yt thou hast done this thinge? (coverdale) Genesis 20:10 And Abimelech{H40} said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, What{H4100} sawest thou{H7200}{(H8804)}, that thou hast done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:11 Abraham said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife. (nas) Gen 20:11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. (kjv) Genesis 20:11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.(asv) Genesis 20:11 Abraha aunswered: For I thought thus surely the feare of God is not in this place, and they shal slaye me for my wyues sake. (bishops) Genesis 20:11 Then Abraha answered, Because I thought thus, Surely the feare of God is not in this place, and they will slay me for my wiues sake. (geneva) Genesis 20:11 Abraham sayde: I thought: Peraduenture there is no feare of God in this place, & they shall sleye me for my wifes sake, (coverdale) Genesis 20:11 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)}, Because I thought{H559}{(H8804)}, Surely{H7535} the fear{H3374} of God{H430} is not in this place{H4725}; and they will slay me{H2026}{(H8804)} for my wife's{H802} sake{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:12 Besides, she actually is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife; (nas) Gen 20:12 And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. (kjv) Genesis 20:12 And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:(asv) Genesis 20:12 Yet in very deede she is my sister, for she is ye daughter of my father, though she be not the daughter of my mother, and she became my wyfe. (bishops) Genesis 20:12 Yet in very deede she is my sister: for she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she is my wife. (geneva) Genesis 20:12 And of a trueth she is my sister, for she is my fathers doughter, but not my mothers doughter, and is become my wife. (coverdale) Genesis 20:12 And yet indeed{H546} she is my sister{H269}; she is the daughter{H1323} of my father{H1}, but not the daughter{H1323} of my mother{H517}; and she became my wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:13 and it came about, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is the kindness which you will show to me: everywhere we go, say of me, "He is my brother."'" (nas) Gen 20:13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. (kjv) Genesis 20:13 and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.(asv) Genesis 20:13 And after God caused me to wander out of my fathers house, I sayde vnto her: this kyndnesse shalt thou shewe vnto me, in all places where we come, that thou say of me, he is my brother. (bishops) Genesis 20:13 Nowe when God caused me to wander out of my fathers house, I said then to her, This is thy kindnes that thou shalt shewe vnto me in all places where we come, Say thou of me, He is my brother. (geneva) Genesis 20:13 So whan God charged me to wadre out of my fathers house, I sayde vnto her: Shew this kyndnes vpon me, that, where so euer we come, thou saye of me, that I am thy brother. (coverdale) Genesis 20:13 And it came to pass, when God{H430} caused me to wander{H8582}{(H8689)} from my father's{H1} house{H1004}, that I said{H559}{(H8799)} unto her, This is thy kindness{H2617} which thou shalt shew{H6213}{(H8799)} unto me; at every place{H4725} whither we shall come{H935}{(H8799)}, say{H559}{(H8798)} of me, He is my brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:14 Abimelech then took sheep and oxen and male and female servants, and gave them to Abraham, and restored his wife Sarah to him. (nas) Gen 20:14 And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. (kjv) Genesis 20:14 And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.(asv) Genesis 20:14 Then toke Abimelech sheepe and oxen, men seruauntes and women seruauntes, & gaue them vnto Abraham, and delyuered hym Sara his wyfe agayne. (bishops) Genesis 20:14 Then tooke Abimelech sheepe & beeues, & men seruants, & women seruants, & gaue them vnto Abraham, and restored him Sarah his wife. (geneva) Genesis 20:14 Then toke Abimelech shepe and oxen, seruauntes and maydens, and gaue them vnto Abraham, and delyuered him Sara his wife agayne, (coverdale) Genesis 20:14 And Abimelech{H40} took{H3947}{(H8799)} sheep{H6629}, and oxen{H1241}, and menservants{H5650}, and womenservants{H8198}, and gave{H5414}{(H8799)} them unto Abraham{H85}, and restored{H7725}{(H8686)} him Sarah{H8283} his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:15 Abimelech said, "Behold, my land is before you; settle wherever you please." (nas) Gen 20:15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee. (kjv) Genesis 20:15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.(asv) Genesis 20:15 And Abimelech sayde: beholde my lande lyeth before thee, dwell where it pleaseth thee best. (bishops) Genesis 20:15 And Abimelech saide, Beholde, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee. (geneva) Genesis 20:15 and sayde: Beholde, my londe stondeth open before the, dwell where it liketh the. (coverdale) Genesis 20:15 And Abimelech{H40} said{H559}{(H8799)}, Behold, my land{H776} is before thee{H6440}: dwell{H3427}{(H8798)} where it pleaseth{H2896}{H5869} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:16 To Sarah he said, "Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver; behold, it is your vindication before all who are with you, and before all men you are cleared." (nas) Gen 20:16 And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved. (kjv) Genesis 20:16 And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, it is for thee a covering of the eyes to all that are with thee; and in respect of all thou art righted.(asv) Genesis 20:16 But vnto Sara he saide: See I haue geuen thy brother a thousand peeces of syluer: beholde, it is as a coueryng of thyne eyes vnto all that are with thee, and to all other: and thus she was reproued. (bishops) Genesis 20:16 Likewise to Sarah he said, Beholde, I haue giuen thy brother a thousand pieces of siluer: behold, he is the vaile of thine eyes to all that are with thee, and to all others: and she was thus reproued. (geneva) Genesis 20:16 And vnto Sara he sayde: Beholde, I haue geuen thy brother a thousande syluer pens: lo, he shalbe vnto the a couerynge of the eyes, for all that are with the, and euery where, and a sure excuse. (coverdale) Genesis 20:16 And unto Sarah{H8283} he said{H559}{(H8804)}, Behold, I have given{H5414}{(H8804)} thy brother{H251} a thousand{H505} pieces of silver{H3701}: behold, he is to thee a covering{H3682} of the eyes{H5869}, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved{H3198}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his maids, so that they bore children. (nas) Gen 20:17 So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children. (kjv) Genesis 20:17 And Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maid-servants; and they bare children.(asv) Genesis 20:17 And so Abraham prayed vnto God, & God healed Abimelech, and his wife, and his maydens, & they bare chyldren. (bishops) Genesis 20:17 Then Abraham prayed vnto God, and God healed Abimelech, and his wife, and his women seruants: and they bare children. (geneva) Genesis 20:17 As for Abraham, he prayed vnto God: Then God healed Abimelech, and his wyfe, and his maydens, so that they bare childre. (coverdale) Genesis 20:17 So Abraham{H85} prayed{H6419}{(H8691)} unto God{H430}: and God{H430} healed{H7495}{(H8799)} Abimelech{H40}, and his wife{H802}, and his maidservants{H519}; and they bare{H3205}{(H8799)} children. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 20:18 For the Lord had closed fast all the wombs of the household of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife. (nas) Gen 20:18 For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.(kjv) Genesis 20:18 For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.(asv) Genesis 20:18 For the Lorde had closed vp all the wombes of the house of Abimelech, because of Abrahams wyfe. (bishops) Genesis 20:18 For the Lorde had shut vp euery wombe of the house of Abimelech, because of Sarah Abrahams wife. (geneva) Genesis 20:18 For a fore the LORDE had closed all the matrices of Abimelechs house, because of Sara Abrahams wife. (coverdale) Genesis 20:18 For the LORD{H3068} had fast{H6113}{(H8800)} closed up{H6113}{(H8804)} all the wombs{H7358} of the house{H1004} of Abimelech{H40}, because{H1697} of Sarah{H8283} Abraham's{H85} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:1 Then the Lord took note of Sarah as He had said, and the Lord did for Sarah as He had promised. (nas) Gen 21:1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. (kjv) Genesis 21:1 And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did unto Sarah as he had spoken.(asv) Genesis 21:1 The Lord visited Sara as he had promised, and did vnto her accordyng as he had spoke. (bishops) Genesis 21:1 Nowe the Lord visited Sarah, as he had saide, and did vnto her according as he had promised. (geneva) Genesis 21:1 The LORDE also vysited Sara, acordinge as he had promysed: & dealt with her, euen as he had sayde. (coverdale) Genesis 21:1 And the LORD{H3068} visited{H6485}{(H8804)} Sarah{H8283} as he had said{H559}{(H8804)}, and the LORD{H3068} did{H6213}{(H8799)} unto Sarah{H8283} as he had spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:2 So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him. (nas) Gen 21:2 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. (kjv) Genesis 21:2 And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.(asv) Genesis 21:2 For Sara conceaued, and bare Abraham a sonne in his olde age, euen the same season whiche the Lorde had appoynted. (bishops) Genesis 21:2 For Sarah conceiued, and bare Abraham a sonne in his olde age, at the same season that God tolde him. (geneva) Genesis 21:2 And Sara was with childe, and bare Abraham a sonne in his olde age, euen in the tyme appoynted, like as God had spoken vnto him afore. (coverdale) Genesis 21:2 For Sarah{H8283} conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} Abraham{H85} a son{H1121} in his old age{H2208}, at the set time{H4150} of which God{H430} had spoken{H1696}{(H8765)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:3 Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. (nas) Gen 21:3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. (kjv) Genesis 21:3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.(asv) Genesis 21:3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him, whiche Sara bare hym, Isahac. (bishops) Genesis 21:3 And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him, which Sarah bare him, Izhak. (geneva) Genesis 21:3 And Abraham called his sonne which was borne vnto him (who Sara bare him) Isaac, (coverdale) Genesis 21:3 And Abraham{H85} called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of his son{H1121} that was born{H3205}{(H8737)} unto him, whom Sarah{H8283} bare{H3205}{(H8804)} to him, Isaac{H3327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:4 Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him. (nas) Gen 21:4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him. (kjv) Genesis 21:4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.(asv) Genesis 21:4 And Abraham circumcised his sonne Isahac, when he was eyght dayes olde, as God commaunded him. (bishops) Genesis 21:4 Then Abraha circumcised Izhak his sonne, when he was eight dayes olde, as God had commanded him. (geneva) Genesis 21:4 and circumcided him the eight daye, like as God commaunded him. (coverdale) Genesis 21:4 And Abraham{H85} circumcised{H4135}{(H8799)} his son{H1121} Isaac{H3327} being eight{H8083} days{H3117} old{H1121}, as God{H430} had commanded{H6680}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:5 Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him. (nas) Gen 21:5 And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him. (kjv) Genesis 21:5 And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.(asv) Genesis 21:5 And Abraham was an hundreth yere olde, when his sonne Isahac was borne vnto him. (bishops) Genesis 21:5 So Abraham was an hundreth yeere olde, when his sonne Izhak was borne vnto him. (geneva) Genesis 21:5 An hundreth yeare olde was Abraha, whan his sonne Isaac was borne vnto him. (coverdale) Genesis 21:5 And Abraham{H85} was an hundred{H3967} years{H8141} old{H1121}, when his son{H1121} Isaac{H3327} was born{H3205}{(H8736)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:6 Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me." (nas) Gen 21:6 And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me. (kjv) Genesis 21:6 And Sarah said, God hath made me to laugh; every one that heareth will laugh with me.(asv) Genesis 21:6 But Sara sayde: God hath made me to reioyce, so that all that heare, wyll ioy with me. (bishops) Genesis 21:6 Then Sarah said, God hath made me to reioyce: all that heare will reioyce with me. (geneva) Genesis 21:6 And Sara sayde: God hath prepared a ioye for me, for who so euer heareth of it, wyll reioyse with me. (coverdale) Genesis 21:6 And Sarah{H8283} said{H559}{(H8799)}, God{H430} hath made{H6213}{(H8804)} me to laugh{H6712}, so that all that hear{H8085}{(H8802)} will laugh{H6711}{(H8799)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:7 And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age." (nas) Gen 21:7 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age. (kjv) Genesis 21:7 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? for I have borne him a son in his old age.(asv) Genesis 21:7 She sayd also: who would haue sayde vnto Abraham, that Sara shoulde haue geuen chyldren sucke? for I haue borne him a sonne in his olde age. (bishops) Genesis 21:7 Againe she said, Who would haue saide to Abraham, that Sarah shoulde haue giuen children sucke? for I haue borne him a sonne in his olde age. (geneva) Genesis 21:7 She sayde morouer: Who wolde haue saide vnto Abraham, that Sara shulde geue children sucke, and beare him a sonne in his olde age? (coverdale) Genesis 21:7 And she said{H559}{(H8799)}, Who would have said{H4448}{(H8765)} unto Abraham{H85}, that Sarah{H8283} should have given children{H1121} suck{H3243}{(H8689)}? for I have born{H3205}{(H8804)} him a son{H1121} in his old age{H2208}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:8 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. (nas) Gen 21:8 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned. (kjv) Genesis 21:8 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.(asv) Genesis 21:8 The chylde grewe, and was weaned, and Abraham made a great feast the same day that Isahac was weaned. (bishops) Genesis 21:8 Then the childe grewe and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Izhak was weaned. (geneva) Genesis 21:8 And the childe grew, and was weened. And Abraham made a greate feast, in ye daye whan Isaac was weened. (coverdale) Genesis 21:8 And the child{H3206} grew{H1431}{(H8799)}, and was weaned{H1580}{(H8735)}: and Abraham{H85} made{H6213}{(H8799)} a great{H1419} feast{H4960} the same day{H3117} that Isaac{H3327} was weaned{H1580}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:9 Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. (nas) Gen 21:9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. (kjv) Genesis 21:9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.(asv) Genesis 21:9 Sara saw also the sonne of Hagar the Egyptian, whiche she had borne vnto Abraham, to be a mocker. (bishops) Genesis 21:9 And Sarah sawe the sonne of Hagar the Egyptian (which she had borne vnto Abraham) mocking. (geneva) Genesis 21:9 And Sara sawe the sonne of Agar the Egipcian (whom she had borne vnto Abraham) that he was a mocker, (coverdale) Genesis 21:9 And Sarah{H8283} saw{H7200}{(H8799)} the son{H1121} of Hagar{H1904} the Egyptian{H4713}, which she had born{H3205}{(H8804)} unto Abraham{H85}, mocking{H6711}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:10 Therefore she said to Abraham, "Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac." (nas) Gen 21:10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. (kjv) Genesis 21:10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son: for the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac.(asv) Genesis 21:10 Wherfore she sayd vnto Abraham: cast out this bond woman, & her sonne: for the sonne of this bonde woman, shal not be heyre with my sonne Isahac. (bishops) Genesis 21:10 Wherefore she saide vnto Abraham, Cast out this bond woman and her sonne: for ye sonne of this bonde woman shall not be heire with my sonne Izhak. (geneva) Genesis 21:10 and sayde vnto Abraham: Cast out this bonde mayden and hir sonne, for this bonde maydes sonne shall not be heyre wt my sonne Isaac. (coverdale) Genesis 21:10 Wherefore she said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, Cast out{H1644}{(H8761)} this bondwoman{H519} and her son{H1121}: for the son{H1121} of this bondwoman{H519} shall not be heir{H3423}{(H8799)} with my son{H1121}, even with Isaac{H3327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:11 The matter distressed Abraham greatly because of his son. (nas) Gen 21:11 And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. (kjv) Genesis 21:11 And the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.(asv) Genesis 21:11 And this saying was very greeuous in Abrahams sight, because of his sonne. (bishops) Genesis 21:11 And this thing was very grieuous in Abrahams sight, because of his sonne. (geneva) Genesis 21:11 This worde displeased Abraham sore, because of his sonne. (coverdale) Genesis 21:11 And the thing{H1697} was very{H3966} grievous{H3415}{(H8799)} in Abraham's{H85} sight{H5869} because{H182} of his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:12 But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named. (nas) Gen 21:12 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called. (kjv) Genesis 21:12 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy handmaid; in all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.(asv) Genesis 21:12 And God sayde vnto Abraham, let it not be greeuous in thy sight, because of the lad and of thy bonde woman: In al that Sara hath said vnto thee, heare her voyce, for in Isahac shall thy seede be called. (bishops) Genesis 21:12 But God said vnto Abraham, Let it not be grieuous in thy sight for the childe, and for thy bonde woman: in all that Sarah shall say vnto thee, heare her voyce: for in Izhak shall thy seede be called. (geneva) Genesis 21:12 Neuertheles God sayde vnto him: let it not displease the because of the childe and the hand mayde: What so euer Sara hath sayde vnto the, folowe it, for in Isaac shall the sede be called vnto the. (coverdale) Genesis 21:12 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, Let it not be grievous{H3415}{(H8799)} in thy sight{H5869} because of the lad{H5288}, and because of thy bondwoman{H519}; in all that Sarah{H8283} hath said{H559}{(H8799)} unto thee, hearken{H8085}{(H8798)} unto her voice{H6963}; for in Isaac{H3327} shall thy seed{H2233} be called{H7121}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:13 And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant." (nas) Gen 21:13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed. (kjv) Genesis 21:13 And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.(asv) Genesis 21:13 Moreouer, of the sonne of the bonde woman wyll I make a nation, because he is thy seede. (bishops) Genesis 21:13 As for the sonne of the bond woman, I will make him a nation also, because he is thy seede. (geneva) Genesis 21:13 As for the honde maydens sonne, I wyll make a people of him also, because he is of thy sede. (coverdale) Genesis 21:13 And also of the son{H1121} of the bondwoman{H519} will I make{H7760}{(H8799)} a nation{H1471}, because he is thy seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba. (nas) Gen 21:14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba. (kjv) Genesis 21:14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and [gave her] the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.(asv) Genesis 21:14 And so Abraham rose vp early in the mornyng, and tooke bread, and a bottel of water, and gaue it vnto Hagar, puttyng it on her shoulder, and the lad also, and sent her away: who departing, wandered vp and downe in the wildernesse of Beer seba. (bishops) Genesis 21:14 So Abraham arose vp early in ye morning, and tooke bread, and a bottell of water, and gaue it vnto Hagar, putting it on her shoulder, and the childe also, and sent her away: who departing wandred in the wildernesse of Beer-sheba. (geneva) Genesis 21:14 Then Abraham rose vp early in the mornynge, and toke bred and a botell with water, and put it vpon Agars shulders, and gaue her the childe, and sent her awaye. Then departed she, and wandred out of the waye in ye wyldernes beside Berseba. (coverdale) Genesis 21:14 And Abraham{H85} rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and took{H3947}{(H8799)} bread{H3899}, and a bottle{H2573} of water{H4325}, and gave{H5414}{(H8799)} it unto Hagar{H1904}, putting{H7760}{(H8804)} it on her shoulder{H7926}, and the child{H3206}, and sent her away{H7971}{(H8762)}: and she departed{H3212}{(H8799)}, and wandered{H8582}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:15 When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes. (nas) Gen 21:15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. (kjv) Genesis 21:15 And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.(asv) Genesis 21:15 And the water was spent in the bottell, and she cast the lad vnder some one of the trees: (bishops) Genesis 21:15 And when the water of the bottell was spent, she cast the childe vnder a certaine tree. (geneva) Genesis 21:15 Now whan the water in the botell was out, she layed the childe vnder a bush, (coverdale) Genesis 21:15 And the water{H4325} was spent{H3615}{(H8799)} in{H4480} the bottle{H2573}, and she cast{H7993}{(H8686)} the child{H3206} under one{H259} of the shrubs{H7880}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:16 Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept. (nas) Gen 21:16 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. (kjv) Genesis 21:16 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.(asv) Genesis 21:16 And went, and sate on the other syde a great way, as it were a bowe shote of: for she sayd, I wyll not see the death of the chylde. And she sitting downe on the other side, lyft vp her voyce & wept. (bishops) Genesis 21:16 Then she went and sate her ouer against him a farre off about a bowe shoote: for she said, I will not see the death of the child; she sate downe ouer against him, and lift vp her voyce and wept. (geneva) Genesis 21:16 and wente, and sat hir downe ouer on ye other syde, a bowe shote of. For she sayde: I can not se the childe dye. And she sat hir downe ouer on ye other syde, and lifte vp hir voyce, and wepte. (coverdale) Genesis 21:16 And she went{H3212}{(H8799)}, and sat her down{H3427}{(H8799)} over against{H5048} him a good way off{H7368}{(H8687)}, as it were a bowshot{H2909}{(H8764)}{H7198}: for she said{H559}{(H8804)}, Let me not see{H7200}{(H8799)} the death{H4194} of the child{H3206}. And she sat{H3427}{(H8799)} over against him, and lift up{H5375}{(H8799)} her voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:17 God heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is. (nas) Gen 21:17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. (kjv) Genesis 21:17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.(asv) Genesis 21:17 And God hearde the voyce of the lad, and the angell of God called to Hagar out of heauen, and said vnto her, what ayleth thee Hagar? feare not: for God hath hearde the voyce of the lad where he lyeth. (bishops) Genesis 21:17 Then God heard the voyce of ye childe, and the Angel of God called to Hagar from heauen, and said vnto her, What aileth thee, Hagar? feare not, for God hath heard the voyce of the childe where he is. (geneva) Genesis 21:17 Then God herde the voyce of the childe, and the angell of God called vnto Agar out of heauen, and sayde vnto her: What ayleth the, Agar? Feare not, for God hath herde ye voyce of the childe, where he lyeth. (coverdale) Genesis 21:17 And God{H430} heard{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the lad{H5288}; and the angel{H4397} of God{H430} called{H7121}{(H8799)} to Hagar{H1904} out of heaven{H8064}, and said{H559}{(H8799)} unto her, What aileth thee, Hagar{H1904}? fear{H3372}{(H8799)} not; for God{H430} hath heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the lad{H5288} where he is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:18 Arise, lift up the lad, and hold him by the hand, for I will make a great nation of him." (nas) Gen 21:18 Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. (kjv) Genesis 21:18 Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand; for I will make him a great nation.(asv) Genesis 21:18 Aryse and lyft vp the lad, and take him in thyne hande, for I wyll make of hym a great people. (bishops) Genesis 21:18 Arise, take vp the childe, and holde him in thine hand: for I will make of him a great people. (geneva) Genesis 21:18 Aryse and take the childe, and holde him by the hande, for I wyll make a greate people of him. (coverdale) Genesis 21:18 Arise{H6965}{(H8798)}, lift up{H5375}{(H8798)} the lad{H5288}, and hold{H2388}{(H8685)} him in thine hand{H3027}; for I will make{H7760}{(H8799)} him a great{H1419} nation{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:19 Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink. (nas) Gen 21:19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. (kjv) Genesis 21:19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.(asv) Genesis 21:19 And God opened her eyes, and she sawe a well of water, and she went and filled the bottell with water, and gaue the lad drinke. (bishops) Genesis 21:19 And God opened her eyes, and she sawe a well of water. so she went and filled the bottell with water, and gaue the boy drinke. (geneva) Genesis 21:19 And God opened hir eyes, that she sawe a well of water.Then wente she and fylled ye botell with water, and gaue ye childe drynke. (coverdale) Genesis 21:19 And God{H430} opened{H6491}{(H8799)} her eyes{H5869}, and she saw{H7200}{(H8799)} a well{H875} of water{H4325}; and she went{H3212}{(H8799)}, and filled{H4390}{(H8762)} the bottle{H2573} with water{H4325}, and gave{H8248} the lad{H5288} drink{H8248}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:20 God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer. (nas) Gen 21:20 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. (kjv) Genesis 21:20 And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.(asv) Genesis 21:20 And God was with the lad, and he grewe, and dwelt in the wyldernesse, and became a principall archer. (bishops) Genesis 21:20 So God was with the childe, and he grewe and dwelt in the wildernesse, and was an archer. (geneva) Genesis 21:20 And God was with the childe, which grew vp, and dwelt in ye wildernes, and became a connynge archer, (coverdale) Genesis 21:20 And God{H430} was with the lad{H5288}; and he grew{H1431}{(H8799)}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in the wilderness{H4057}, and became an archer{H7235}{(H8802)}{H7199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt. (nas) Gen 21:21 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. (kjv) Genesis 21:21 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.(asv) Genesis 21:21 And he dwelt in the wyldernesse of Paran, and his mother got hym a wyfe out of the lande of Egypt. (bishops) Genesis 21:21 And he dwelt in the wildernesse of Paran, and his mother tooke him a wife out of the land of Egypt. (geneva) Genesis 21:21 and dwelt in ye wildernes of Pharan, and his mother toke him a wyfe out of the londe of Egipte. (coverdale) Genesis 21:21 And he dwelt{H3427}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Paran{H6290}: and his mother{H517} took{H3947}{(H8799)} him a wife{H802} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:22 Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do; (nas) Gen 21:22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: (kjv) Genesis 21:22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:(asv) Genesis 21:22 And at the same season, Abimelech and Phicol his chiefe captayne spake vnto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: (bishops) Genesis 21:22 And at that same time Abimelech and Phichol his chief captaine spake vnto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest. (geneva) Genesis 21:22 At the same tyme talked Abimelech and Phicol his chefe captayne with Abraham, and sayde: God is with the in all that thou doest. (coverdale) Genesis 21:22 And it came to pass at that time{H6256}, that Abimelech{H40} and Phichol{H6369} the chief captain{H8269} of his host{H6635} spake{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, saying{H559}{(H8800)}, God{H430} is with thee in all that thou doest{H6213}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:23 now therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned." (nas) Gen 21:23 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. (kjv) Genesis 21:23 now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.(asv) Genesis 21:23 And nowe therefore, sweare vnto me euen here by God, that thou wylt not hurt me, nor my chyldren, nor my chyldrens children: but that thou shalt deale with me and the countrey where thou hast ben a straunger, accordyng vnto the kyndnesse that I haue shewed thee. (bishops) Genesis 21:23 Nowe therefore sweare vnto me here by God, that thou wilt not hurt me, nor my children, nor my childrens children: thou shalt deale with me, and with the countrey, where thou hast bene a stranger, according vnto the kindnesse that I haue shewed thee. (geneva) Genesis 21:23 Therfore sweare now vnto me by God, that thou wilt not hurt me, ner my children, ner my childers children: but that thou shalt shewe vnto me (and to the londe wherin thou art a straunger) the same kyndnesse that I haue done vnto the. (coverdale) Genesis 21:23 Now therefore swear{H7650}{(H8734)} unto me here{H2008} by God{H430} that thou wilt not deal falsely{H8266}{(H8799)} with me, nor with my son{H5209}, nor with my son's son{H5220}: but according to the kindness{H2617} that I have done{H6213}{(H8804)} unto thee, thou shalt do{H6213}{(H8799)} unto me, and to the land{H776} wherein thou hast sojourned{H1481}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:24 Abraham said, "I swear it." (nas) Gen 21:24 And Abraham said, I will swear. (kjv) Genesis 21:24 And Abraham said, I will swear.(asv) Genesis 21:24 And Abraham saide, I will sweare. (bishops) Genesis 21:24 Then Abraham said, I will sweare. (geneva) Genesis 21:24 Then sayde Abraham: I wyll sweare. (coverdale) Genesis 21:24 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)}, I will swear{H7650}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:25 But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized. (nas) Gen 21:25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. (kjv) Genesis 21:25 And Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.(asv) Genesis 21:25 And Abraham rebuked Abimelech for a wel of water, which Abimeleches seruauntes had violently taken away. (bishops) Genesis 21:25 And Abraham rebuked Abimelech for a well of water, which Abimelechs seruants had violently taken away. (geneva) Genesis 21:25 And Abraham rebuked Abimelech for the well of water, which Abimelechs seruauntes had taken awaye by violence. (coverdale) Genesis 21:25 And Abraham{H85} reproved{H3198}{(H8689)} Abimelech{H40} because{H182} of a well{H875} of water{H4325}, which Abimelech's{H40} servants{H5650} had violently taken away{H1497}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:26 And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today." (nas) Gen 21:26 And Abimelech said, I wot not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day. (kjv) Genesis 21:26 And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day.(asv) Genesis 21:26 And Abimelech said, I wote not who hath done this thing: also thou toldest me not, neyther hearde I of it but this day. (bishops) Genesis 21:26 And Abimelech saide, I knowe not who hath done this thing: also thou toldest me not, neither heard I of it but this day. (geneva) Genesis 21:26 Then answered Abimelech: I knewe not who dyd it, nether dyddest thou tell me, and I haue not herde of it but this daye. (coverdale) Genesis 21:26 And Abimelech{H40} said{H559}{(H8799)}, I wot{H3045}{(H8804)} not who hath done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}: neither{H3808} didst thou tell{H5046}{(H8689)} me, neither{H3808} yet heard{H8085}{(H8804)} I of it, but{H1115} to day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:27 Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant. (nas) Gen 21:27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant. (kjv) Genesis 21:27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and they two made a covenant.(asv) Genesis 21:27 And Abraham toke sheepe and Oxen, and gaue them vnto Abimelech: & they made both of them a leage together. (bishops) Genesis 21:27 Then Abraham tooke sheepe and beeues, and gaue them vnto Abimelech: and they two made a couenant. (geneva) Genesis 21:27 The toke Abraham shepe and oxen, and gaue them vnto Abimelech, and they both made a bonde together. (coverdale) Genesis 21:27 And Abraham{H85} took{H3947}{(H8799)} sheep{H6629} and oxen{H1241}, and gave{H5414}{(H8799)} them unto Abimelech{H40}; and both of them{H8147} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:28 Then Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. (nas) Gen 21:28 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. (kjv) Genesis 21:28 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.(asv) Genesis 21:28 And Abraham set seuen ewe lambes by them selues. (bishops) Genesis 21:28 And Abraham set seuen lambes of the flocke by themselues. (geneva) Genesis 21:28 And Abraham set seuen lambes by them selues. (coverdale) Genesis 21:28 And Abraham{H85} set{H5324}{(H8686)} seven{H7651} ewe lambs{H3535} of the flock{H6629} by themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:29 Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?" (nas) Gen 21:29 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? (kjv) Genesis 21:29 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?(asv) Genesis 21:29 And Abimelech sayd vnto Abraham: what meane these seuen ewe lambes whiche thou hast set by them selues? (bishops) Genesis 21:29 Then Abimelech said vnto Abraham, What meane these seuen lambes, which thou hast set by themselues? (geneva) Genesis 21:29 Then sayde Abimelech vnto Abraha: What meane those seuen lambes, which thou hast set by them selues? (coverdale) Genesis 21:29 And Abimelech{H40} said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, What{H2008} mean these seven{H7651} ewe lambs{H3535} which thou hast set{H5324}{(H8689)} by themselves? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:30 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well." (nas) Gen 21:30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well. (kjv) Genesis 21:30 And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well.(asv) Genesis 21:30 He aunswered: for these seuen ewe lambes shalt thou take of my hande, that they may be a wytnesse vnto me, that I haue digged this well. (bishops) Genesis 21:30 And he answered, Because thou shalt receiue of mine hand these seuen lambes, that it may be a witnes vnto me, that I haue digged this well. (geneva) Genesis 21:30 He answered: seue lambes shalt thou take of my hande, that they maye be wytnes vnto me, that I haue dygged this well. (coverdale) Genesis 21:30 And he said{H559}{(H8799)}, For these seven{H7651} ewe lambs{H3535} shalt thou take{H3947}{(H8799)} of my hand{H3027}, that{H5668} they may be a witness{H5713} unto me, that I have digged{H2658}{(H8804)} this well{H875}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:31 Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath. (nas) Gen 21:31 Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them. (kjv) Genesis 21:31 Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them.(asv) Genesis 21:31 Wherefore the place is called Beer seba, because that there they sware both of them. (bishops) Genesis 21:31 Wherefore the place is called Beer-sheba, because there they both sware. (geneva) Genesis 21:31 Therfore is the place called Berseba, because they sware there both together. (coverdale) Genesis 21:31 Wherefore he called{H7121}{(H8804)} that place{H4725} Beersheba{H884}; because there they sware{H7650}{(H8738)} both of them{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:32 So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines. (nas) Gen 21:32 Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines. (kjv) Genesis 21:32 So they made a covenant at Beer-sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.(asv) Genesis 21:32 Thus made they a leage together at Beer seba: and Abimelech and Phicol his chiefe captayne rose vp, and turned agayne into the lande of the Philistines. (bishops) Genesis 21:32 Thus made they a couenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose vp, and turned againe vnto the land of the Philistims. (geneva) Genesis 21:32 And so they made the bonde at Berseba.Then rose Abimelech and Phicol his chefe captayne, and departed agayne in to the londe of ye Philistynes. (coverdale) Genesis 21:32 Thus they made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} at Beersheba{H884}: then Abimelech{H40} rose up{H6965}{(H8799)}, and Phichol{H6369} the chief captain{H8269} of his host{H6635}, and they returned{H7725}{(H8799)} into the land{H776} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:33 Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God. (nas) Gen 21:33 And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. (kjv) Genesis 21:33 And [Abraham] planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God.(asv) Genesis 21:33 And Abraham planted a wood in Beer seba, and called there on the name of the Lorde the euerlasting God. (bishops) Genesis 21:33 And Abraham planted a groue in Beer-sheba, and called there on the Name of ye Lord, the euerlasting God. (geneva) Genesis 21:33 And Abraham planted trees at Berseba, and called vpon the name of the LORDE ye euerlastinge God, (coverdale) Genesis 21:33 And Abraham planted{H5193}{(H8799)} a grove{H815} in Beersheba{H884}, and called{H7121}{(H8799)} there on the name{H8034} of the LORD{H3068}, the everlasting{H5769} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 21:34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days. (nas) Gen 21:34 And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.(kjv) Genesis 21:34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.(asv) Genesis 21:34 And Abraham soiourned in the Philistines lande a long season. (bishops) Genesis 21:34 And Abraham was a stranger in the Philistims land a long season. (geneva) Genesis 21:34 and was a straunger in ye londe of the Philistynes a longe season. (coverdale) Genesis 21:34 And Abraham{H85} sojourned{H1481}{(H8799)} in the Philistines{H6430}' land{H776} many{H7227} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:1 Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am." (nas) Gen 22:1 And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am. (kjv) Genesis 22:1 And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him, Abraham; and he said, Here am I.(asv) Genesis 22:1 After these sayinges, god did tempt Abraham, and sayde vnto him Abraham. Which answered, here I am. (bishops) Genesis 22:1 And after these things God did proue Abraham, and said vnto him, Abraham. Who answered, Here am I. (geneva) Genesis 22:1 After these actes God tempted Abraham, and sayde vnto him: Abraham. And he answered: I am here. (coverdale) Genesis 22:1 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that God{H430} did tempt{H5254}{(H8765)} Abraham{H85}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Abraham{H85}: and he said{H559}{(H8799)}, Behold, here I am. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:2 He said, "Take now your son, your only son, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you." (nas) Gen 22:2 And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of. (kjv) Genesis 22:2 And he said, Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.(asv) Genesis 22:2 And he saide: take thy sonne, thyne onlye sonne Isahac whom thou louest, & get thee vnto the lande Moriah, and offer him there for a burnt offering vpon one of the mountaines which I wyl shewe thee. (bishops) Genesis 22:2 And he said, Take nowe thine onely sonne Izhak whom thou louest, and get thee vnto the land of Moriah, and offer him there for a burnt offering vpon one of the mountaines, which I will shewe thee. (geneva) Genesis 22:2 And he sayde: Take ye sonne, this onely sonne of thine, eue Isaac whom thou louest, and go thy waye in to the londe of Moria, & offre him there for a burntofferynge, vpon a mountayne that I shal shew the. (coverdale) Genesis 22:2 And he said{H559}{(H8799)}, Take now{H3947}{(H8798)} thy son{H1121}, thine only{H3173} son Isaac{H3327}, whom thou lovest{H157}{(H8804)}, and get thee{H3212}{(H8798)} into the land{H776} of Moriah{H4179}; and offer him{H5927}{(H8685)} there for a burnt offering{H5930} upon one{H259} of the mountains{H2022} which I will tell{H559}{(H8799)} thee of. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:3 So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him. (nas) Gen 22:3 And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him. (kjv) Genesis 22:3 And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he clave the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.(asv) Genesis 22:3 Then Abraham rose vp early in the mornyng, and sadled his Asse, and toke two of his young men with hym, and Isahac his sonne, and cloue wood for the burnt offering, and rose vp, and got hym to the place whiche God had appointed hym. (bishops) Genesis 22:3 Then Abraham rose vp early in the morning, and sadled his asse, and tooke two of his seruants with him, and Izhak his sonne, and cloue wood for the burnt offering, and rose vp & went to the place, which God had tolde him. (geneva) Genesis 22:3 Then Abraham stode vp by tymes in the mornynge, and sadled his Asse, and toke with him two yonge men, and his sonne Isaac, and cloue wodd for the brentofferynge, gat him vp, and wente on vnto the place, wherof the LORDE had sayde vnto him. (coverdale) Genesis 22:3 And Abraham{H85} rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and saddled{H2280}{(H8799)} his ass{H2543}, and took{H3947}{(H8799)} two{H8147} of his young men{H5288} with him, and Isaac{H3327} his son{H1121}, and clave{H1234}{(H8762)} the wood{H6086} for the burnt offering{H5930}, and rose up{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} unto the place{H4725} of which God{H430} had told{H559}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:4 On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance. (nas) Gen 22:4 Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. (kjv) Genesis 22:4 On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.(asv) Genesis 22:4 The thirde day Abraham lyft vp his eyes, and sawe the place a farre of: (bishops) Genesis 22:4 Then the third day Abraham lift vp his eyes, and sawe the place afarre off, (geneva) Genesis 22:4 Vpon the thirde daye Abraham lift vp his eyes, and sawe the place a farre of, (coverdale) Genesis 22:4 Then on the third{H7992} day{H3117} Abraham{H85} lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)} the place{H4725} afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:5 Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey, and I and the lad will go over there; and we will worship and return to you." (nas) Gen 22:5 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you. (kjv) Genesis 22:5 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come again to you.(asv) Genesis 22:5 And sayde vnto his young men, byde here with the Asse, I and the lad will go yonder & worship, and come agayne to you. (bishops) Genesis 22:5 And said vnto his seruants, Abide you here with the asse: for I and the childe will go yonder and worship, and come againe vnto you. (geneva) Genesis 22:5 and sayde vnto his yonge me: Tary ye here with the Asse: as for me and the childe, we wyl go yonder: and whan we haue worshipped, we wyll come to you againe. (coverdale) Genesis 22:5 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)} unto his young men{H5288}, Abide{H3427}{(H8798)} ye here with the ass{H2543}; and I and the lad{H5288} will go{H3212}{(H8799)} yonder{H3541} and worship{H7812}{(H8691)}, and come again{H7725}{(H8799)} to you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:6 Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son, and he took in his hand the fire and the knife. So the two of them walked on together. (nas) Gen 22:6 And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together. (kjv) Genesis 22:6 And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it upon Isaac his son; and he took in his hand the fire and the knife; and they went both of them together.(asv) Genesis 22:6 And Abraham toke the wood of the burnt offeryng, and layde it vpon Isahac his sonne: but he him selfe toke fire in his hande and a knyfe, and they went both of them together. (bishops) Genesis 22:6 Then Abraham tooke the wood of the burnt offering, and layed it vpon Izhak his sonne, and he tooke the fire in his hand, and the knife: and they went both together. (geneva) Genesis 22:6 And Abraha toke the wodd to the brentofferynge, and layed it vpon Isaac his sonne. As for him self, he toke the fyre and a knyfe in his hande, and wente on both together. (coverdale) Genesis 22:6 And Abraham{H85} took{H3947}{(H8799)} the wood{H6086} of the burnt offering{H5930}, and laid{H7760}{(H8799)} it upon Isaac{H3327} his son{H1121}; and he took{H3947}{(H8799)} the fire{H784} in his hand{H3027}, and a knife{H3979}; and they went{H3212}{(H8799)} both{H8147} of them together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:7 Isaac spoke to Abraham his father and said, "My father!" And he said, "Here I am, my son." And he said, "Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt offering?" (nas) Gen 22:7 And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering? (kjv) Genesis 22:7 And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold, the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt-offering?(asv) Genesis 22:7 Then spake Isahac vnto Abraham his father, and sayd, my father. And he aunswered, here am I, my sonne. He sayde, see here is fyre and wood, but where is the beast for burnt sacrifice? (bishops) Genesis 22:7 Then spake Izhak vnto Abraham his father, and said, My father; he answered, Here am I, my sonne; he said, Behold the fire & the wood, but where is the lambe for ye burnt offring? (geneva) Genesis 22:7 Then sayde Isaac vnto his father Abraham: My father. Abraham answered: here I am, my sonne. And he sayde: lo, here is fyre and wodd, but where is the shepe for the brentofferynge? (coverdale) Genesis 22:7 And Isaac{H3327} spake{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85} his father{H1}, and said{H559}{(H8799)}, My father{H1}: and he said{H559}{(H8799)}, Here am I, my son{H1121}. And he said{H559}{(H8799)}, Behold the fire{H784} and the wood{H6086}: but where is the lamb{H7716} for a burnt offering{H5930}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:8 Abraham said, "God will provide for Himself the lamb for the burnt offering, my son." So the two of them walked on together. (nas) Gen 22:8 And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together. (kjv) Genesis 22:8 And Abraham said, God will provide himself the lamb for a burnt-offering, my son: so they went both of them together.(asv) Genesis 22:8 Abraham aunswered: My God wyll prouide a beast for burnt sacrifice: and so they went both together. (bishops) Genesis 22:8 Then Abraham answered, My sonne, God will prouide him a lambe for a burnt offering: so they went both together. (geneva) Genesis 22:8 Abraham answered: My sonne, God shall prouyde him a shepe for the brentofferynge. And they wente both together. (coverdale) Genesis 22:8 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)}, My son{H1121}, God{H430} will provide{H7200}{(H8799)} himself a lamb{H7716} for a burnt offering{H5930}: so they went{H3212}{(H8799)} both of them{H8147} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:9 Then they came to the place of which God had told him; and Abraham built the altar there and arranged the wood, and bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood. (nas) Gen 22:9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. (kjv) Genesis 22:9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood.(asv) Genesis 22:9 And when they came to ye place which God had shewed him, Abraham buylt an aulter there, and dressed the wood, and bound Isahac his sonne, and layde him on the aulter aboue vpo the wood. (bishops) Genesis 22:9 And when they came to the place which God had shewed him, Abraham builded an altar there, & couched ye wood, and bound Izhak his sonne and laid him on the altar vpon the wood. (geneva) Genesis 22:9 And whan they came to the place which God shewed him, Abraham buylded there an altare, and layed the wodd vpon it, and bande his sonne Isaac, layed him on the altare, aboue vpo the wodd, (coverdale) Genesis 22:9 And they came{H935}{(H8799)} to the place{H4725} which God{H430} had told{H559}{(H8804)} him of; and Abraham{H85} built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} there, and laid{H6186} the wood{H6086} in order{H6186}{(H8799)}, and bound{H6123}{(H8799)} Isaac{H3327} his son{H1121}, and laid{H7760}{(H8799)} him on the altar{H4196} upon{H4605} the wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:10 Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son. (nas) Gen 22:10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. (kjv) Genesis 22:10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.(asv) Genesis 22:10 And Abraham stretchyng foorth his hande, toke the knyfe to haue killed his sonne. (bishops) Genesis 22:10 And Abraham stretching forth his hand, tooke the knife to kill his sonne. (geneva) Genesis 22:10 and stretched out his hande, and toke the knyfe, to haue slayne his sonne. (coverdale) Genesis 22:10 And Abraham{H85} stretched forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027}, and took{H3947}{(H8799)} the knife{H3979} to slay{H7819}{(H8800)} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:11 But the angel of the Lord called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am." (nas) Gen 22:11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. (kjv) Genesis 22:11 And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here I am.(asv) Genesis 22:11 And the angell of the Lord called vnto him from heauen, saying: Abraham, Abraham. And he sayd, here am I: (bishops) Genesis 22:11 But the Angel of the Lord called vnto him from heauen, saying, Abraham, Abraham; he answered, Here am I. (geneva) Genesis 22:11 Then the angell of the LORDE called from heauen vnto him, and sayde: Abraham Abraham. He answered: here am I. (coverdale) Genesis 22:11 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} called{H7121}{(H8799)} unto him out of heaven{H8064}, and said{H559}{(H8799)}, Abraham{H85}, Abraham{H85}: and he said{H559}{(H8799)}, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:12 He said, "Do not stretch out your hand against the lad, and do nothing to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me." (nas) Gen 22:12 And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. (kjv) Genesis 22:12 And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou anything unto him; for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from me.(asv) Genesis 22:12 And he sayde: lay not thy hande vpon the chylde, neyther do any thyng vnto hym, for nowe I knowe that thou fearest God, & hast for my sake not spared yea thine onlye sonne. (bishops) Genesis 22:12 Then he said, Lay not thine hand vpon the childe, neither doe any thing vnto him: for now I know that thou fearest God, seeing for my sake thou hast not spared thine onely sonne. (geneva) Genesis 22:12 He sayde: Laye not thy handes vpon the childe, & do nothinge vnto him: for now I knowe that thou fearest God, and hast not spared thine onely sonne for my sake. (coverdale) Genesis 22:12 And he said{H559}{(H8799)}, Lay{H7971}{(H8799)} not thine hand{H3027} upon{H413} the lad{H5288}, neither do thou{H6213}{(H8799)} any thing{H3972} unto him: for now{H6258} I know{H3045}{(H8804)} that thou fearest{H3373} God{H430}, seeing thou hast not{H3808} withheld{H2820}{(H8804)} thy son{H1121}, thine only{H3173} son from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:13 Then Abraham raised his eyes and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns; and Abraham went and took the ram and offered him up for a burnt offering in the place of his son. (nas) Gen 22:13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son. (kjv) Genesis 22:13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and, behold, behind [him] a ram caught in the thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.(asv) Genesis 22:13 And Abraham lifting vp his eyes, looked: and beholde, behynde hym there was a Ramme caught by the hornes in a thicket: and Abraham went & tooke the Ramme, and offered hym vp for a burnt offering in the steade of his sonne. (bishops) Genesis 22:13 And Abraham lifting vp his eyes, looked: and behold, there was a ramme behind him caught by the hornes in a bush. then Abraham went and tooke the ramme, and offered him vp for a burnt offering in the steade of his sonne. (geneva) Genesis 22:13 Then Abraham lift vp his eyes, and sawe behynde him a ramme, holde fast by the hornes in the breres, and wente, and toke the ramme, and offred him for a brent sacrifice, in steade of his sonne. (coverdale) Genesis 22:13 And Abraham{H85} lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and behold behind{H310} him a ram{H352} caught{H270}{(H8737)} in a thicket{H5442} by his horns{H7161}: and Abraham{H85} went{H3212}{(H8799)} and took{H3947}{(H8799)} the ram{H352}, and offered him up{H5927}{(H8686)} for a burnt offering{H5930} in the stead{H8478} of his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:14 Abraham called the name of that place The Lord Will Provide, as it is said to this day, "In the mount of the Lord it will be provided." (nas) Gen 22:14 And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen. (kjv) Genesis 22:14 And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.(asv) Genesis 22:14 And Abraham called ye name of the place, the Lorde wyll see. As it is sayde this day, in the mounte will the Lorde be seene. (bishops) Genesis 22:14 And Abraham called the name of that place, Iehouah-ijreh. as it is said this day, In the mount will the Lord be seene. (geneva) Genesis 22:14 And Abraham called the place. The LORDE shall prouyde. Therfore it is a comon sayenge yet this daye: Vpon the mountayne shal the LORDE prouyde. (coverdale) Genesis 22:14 And Abraham{H85} called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of that place{H4725} Jehovahjireh{H3070}: as{H834} it is said{H559}{(H8735)} to this day{H3117}, In the mount{H2022} of the LORD{H3068} it shall be seen{H7200}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:15 Then the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, (nas) Gen 22:15 And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time, (kjv) Genesis 22:15 And the angel of Jehovah called unto Abraham a second time out of heaven,(asv) Genesis 22:15 And the angell of the Lorde cryed vnto Abraham from heauen the seconde tyme, (bishops) Genesis 22:15 And the Angel of the Lorde cryed vnto Abraham from heauen the second time, (geneva) Genesis 22:15 And the angell of the LORDE cryed vnto Abraham from heauen the seconde tymy, (coverdale) Genesis 22:15 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} called{H7121}{(H8799)} unto Abraham{H85} out of heaven{H8064} the second time{H8145}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:16 and said, "By Myself I have sworn, declares the Lord, because you have done this thing and have not withheld your son, your only son, (nas) Gen 22:16 And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son: (kjv) Genesis 22:16 and said, By myself have I sworn, saith Jehovah, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son,(asv) Genesis 22:16 And sayd: by my selfe haue I sworne, sayeth the Lorde, because thou hast done this thyng, and hast not spared yea thyne onlye sonne, (bishops) Genesis 22:16 And saide, By my selfe haue I sworne (saith ye Lord) because thou hast done this thing, and hast not spared thine onely sonne, (geneva) Genesis 22:16 and sayde: I haue sworen by myne owne self (sayeth the LORDE) that for so moch as thou hast done this, and hast not spared thine onely sonne, (coverdale) Genesis 22:16 And said{H559}{(H8799)}, By myself have I sworn{H7650}{(H8738)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, for because{H3282}{H834} thou hast done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}, and hast not{H3808} withheld{H2820}{(H8804)} thy son{H1121}, thine only{H3173} son: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:17 indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies. (nas) Gen 22:17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; (kjv) Genesis 22:17 that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heavens, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;(asv) Genesis 22:17 That in blessing I wyll blesse thee, and in multiplying I wyll multiplie thy seede as the starres of heauen, and as the sande which is vpon the sea side, and thy seede shall possesse the gates of his enemies. (bishops) Genesis 22:17 Therefore will I surely blesse thee, and will greatly multiplie thy seede, as the starres of the heauen, and as the sand which is vpon the sea shore, and thy seede shall possesse the gate of his enemies. (geneva) Genesis 22:17 I wyll prospere and multiplye thy sede as the starres of heauen, and as the sonde vpon the see shore. And thy sede shall possesse the gates of his enemies: (coverdale) Genesis 22:17 That in blessing{H1288}{(H8763)} I will bless{H1288}{(H8762)} thee, and in multiplying{H7235}{(H8687)} I will multiply{H7235}{(H8686)} thy seed{H2233} as the stars{H3556} of the heaven{H8064}, and as the sand{H2344} which is upon the sea{H3220} shore{H8193}; and thy seed{H2233} shall possess{H3423}{(H8799)} the gate{H8179} of his enemies{H341}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:18 In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice." (nas) Gen 22:18 And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice. (kjv) Genesis 22:18 and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.(asv) Genesis 22:18 And in thy seede shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast hearde my voyce. (bishops) Genesis 22:18 And in thy seede shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voyce. (geneva) Genesis 22:18 and in thy sede shal all the nacions of the earth be blessed, because thou hast herkened vnto my voyce. (coverdale) Genesis 22:18 And in thy seed{H2233} shall all the nations{H1471} of the earth{H776} be blessed{H1288}{(H8694)}; because{H834}{H6118} thou hast obeyed{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:19 So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba; and Abraham lived at Beersheba. (nas) Gen 22:19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba. (kjv) Genesis 22:19 So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba.(asv) Genesis 22:19 So turned Abraham againe vnto his young men: and they rose vp, and went together to Beer seba, and Abraham dwelt at Beer seba. (bishops) Genesis 22:19 Then turned Abraham againe vnto his seruants, and they rose vp & went together to Beer-sheba: and Abraham dwelt at Beer-sheba. (geneva) Genesis 22:19 So Abraham turned ageyne to the yonge men, and they gat vp, and wente together vnto Berseba, and dwelt there. (coverdale) Genesis 22:19 So Abraham{H85} returned{H7725}{(H8799)} unto his young men{H5288}, and they rose up{H6965}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} together{H3162} to Beersheba{H884}; and Abraham{H85} dwelt{H3427}{(H8799)} at Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:20 Now it came about after these things, that it was told Abraham, saying, "Behold, Milcah also has borne children to your brother Nahor: (nas) Gen 22:20 And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she hath also born children unto thy brother Nahor; (kjv) Genesis 22:20 And it came to pass after these things, that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she also hath borne children unto thy brother Nahor:(asv) Genesis 22:20 And after these thynges, one tolde Abraham, saying: beholde Milcha, she hath also borne chyldren vnto thy brother Nachor, (bishops) Genesis 22:20 And after these things one tolde Abraham, saying, Beholde Milcah, she hath also borne children vnto thy brother Nahor: (geneva) Genesis 22:20 After these actes it fortuned, that it was tolde Abraham: Beholde, Milca hath borne children also vnto thy brother Nahor: (coverdale) Genesis 22:20 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that it was told{H5046}{(H8714)} Abraham{H85}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, Milcah{H4435}, she hath also born{H3205}{(H8804)} children{H1121} unto thy brother{H251} Nahor{H5152}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:21 Uz his firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram (nas) Gen 22:21 Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram, (kjv) Genesis 22:21 Uz his first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,(asv) Genesis 22:21 Hus his eldest sonne, and Buz his brother, and Camuel the father of the Syrians, (bishops) Genesis 22:21 To wit, Vz his eldest sonne, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram, (geneva) Genesis 22:21 namely, Hus ye eldest, and Bus his brother, and Kemnel, of whom came the Syrians: (coverdale) Genesis 22:21 Huz{H5780} his firstborn{H1060}, and Buz{H938} his brother{H251}, and Kemuel{H7055} the father{H1} of Aram{H758}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:22 and Chesed and Hazo and Pildash and Jidlaph and Bethuel." (nas) Gen 22:22 And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel. (kjv) Genesis 22:22 and Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.(asv) Genesis 22:22 And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Iidlaph, and Bethuel. (bishops) Genesis 22:22 And Chesed and Hazo, and Pildash, and Iidlaph, and Bethuel. (geneva) Genesis 22:22 and Cesed, and Haso, and Pildas, and Iedlaph and Bethuel. (coverdale) Genesis 22:22 And Chesed{H3777}, and Hazo{H2375}, and Pildash{H6394}, and Jidlaph{H3044}, and Bethuel{H1328}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:23 Bethuel became the father of Rebekah; these eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. (nas) Gen 22:23 And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother. (kjv) Genesis 22:23 And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham's brother.(asv) Genesis 22:23 And Bethuel begat Rebecca. These eyght did Milcha beare to Nachor Abrahams brother. (bishops) Genesis 22:23 And Bethuel begate Rebekah: these eight did Milcah beare to Nahor Abrahams brother. (geneva) Genesis 22:23 And Bethuel begat Rebecca. These eight dyd Milca beare vnto Nahor Abrahams brother. (coverdale) Genesis 22:23 And Bethuel{H1328} begat{H3205}{(H8804)} Rebekah{H7259}: these eight{H8083} Milcah{H4435} did bear{H3205}{(H8804)} to Nahor{H5152}, Abraham's{H85} brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah and Gaham and Tahash and Maacah. (nas) Gen 22:24 And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.(kjv) Genesis 22:24 And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.(asv) Genesis 22:24 And his concubine called Reumah, she bare also Tebah, & Gaham, Thahas, and Maacha. (bishops) Genesis 22:24 And his concubine called Reumah, she bare also Tebah, and Gahan, and Thahash and Maachah. (geneva) Genesis 22:24 And his concubyne called Rehuma, bare also: namely, Theba, Sahan, Thahas, and Maacha. (coverdale) Genesis 22:24 And his concubine{H6370}, whose name{H8034} was Reumah{H7208}, she bare{H3205}{(H8799)} also Tebah{H2875}, and Gaham{H1514}, and Thahash{H8477}, and Maachah{H4601}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:1 Now Sarah lived one hundred and twenty-seven years; these were the years of the life of Sarah. (nas) Gen 23:1 And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah. (kjv) Genesis 23:1 And the life of Sarah was a hundred and seven and twenty years: these were the years of the life of Sarah.(asv) Genesis 23:1 Sara was an hudreth and seuen and twentie yere olde (so long liued she.) (bishops) Genesis 23:1 When Sarah was an hundreth twentie and seuen yeere olde ( so long liued she). (geneva) Genesis 23:1 Sara was an hundreth and seue and twentye yeare olde: so longe lyued she, (coverdale) Genesis 23:1 And Sarah{H8283} was an hundred{H3967}{H8141} and seven{H7651}{H8141} and twenty{H6242} years{H8141} old{H2416}: these were the years{H8141} of the life{H2416} of Sarah{H8283}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:2 Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her. (nas) Gen 23:2 And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. (kjv) Genesis 23:2 And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.(asv) Genesis 23:2 And Sara dyed in Ciriath arba, the same is Hebron, in the lande of Canaan: and Abraham came to mourne for Sara, and to weepe for her. (bishops) Genesis 23:2 Then Sarah dyed in Kiriath-arba: the same is Hebron in the land of Canaan; Abraham came to mourne for Sarah and to weepe for her. (geneva) Genesis 23:2 and dyed in the head cite which is called Hebron, in the lande of Canaan. Then wente Abraham, to mourne and wepe for her. (coverdale) Genesis 23:2 And Sarah{H8283} died{H4191}{(H8799)} in Kirjatharba{H7153}; the same is Hebron{H2275} in the land{H776} of Canaan{H3667}: and Abraham{H85} came{H935}{(H8799)} to mourn{H5594}{(H8800)} for Sarah{H8283}, and to weep{H1058}{(H8800)} for her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:3 Then Abraham rose from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying, (nas) Gen 23:3 And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying, (kjv) Genesis 23:3 And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,(asv) Genesis 23:3 And Abraham stoode vp fro the sight of his corse, and talked with the sonnes of Heth, saying: (bishops) Genesis 23:3 Then Abraham rose vp from the sight of his corps, & talked with the Hittites, saying, (geneva) Genesis 23:3 Afterwarde he stode vp from his coarse, and talked with the Hethites, & sayde: (coverdale) Genesis 23:3 And Abraham{H85} stood up{H6965}{(H8799)} from before{H6440} his dead{H4191}{(H8801)}, and spake{H1696}{(H8762)} unto the sons{H1121} of Heth{H2845}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:4 "I am a stranger and a sojourner among you; give me a burial site among you that I may bury my dead out of my sight." (nas) Gen 23:4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. (kjv) Genesis 23:4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.(asv) Genesis 23:4 I am a straunger and a foriner amongest you: geue me a possession to bury in with you, that I may bury my corse out of my sight. (bishops) Genesis 23:4 I am a stranger, & a forreiner among you, giue me a possession of buriall with you, that I may burie my dead out of my sight. (geneva) Genesis 23:4 I am a strauger and an indweller amonge you, geue me a possession to bury in with you, that I maye bury my coarse by me. (coverdale) Genesis 23:4 I am a stranger{H1616} and a sojourner{H8453} with you: give{H5414}{(H8798)} me a possession{H272} of a buryingplace{H6913} with you, that I may bury{H6912}{(H8799)} my dead{H4191}{(H8801)} out of my sight{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:5 The sons of Heth answered Abraham, saying to him, (nas) Gen 23:5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, (kjv) Genesis 23:5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,(asv) Genesis 23:5 And the chyldren of Heth aunswered Abraham, saying vnto hym: (bishops) Genesis 23:5 Then the Hittites answered Abraham, saying vnto him, (geneva) Genesis 23:5 Then the Hethites answered Abraham, and sayde vnto him: (coverdale) Genesis 23:5 And the children{H1121} of Heth{H2845} answered{H6030}{(H8799)} Abraham{H85}, saying{H559}{(H8800)} unto him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:6 "Hear us, my lord, you are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our graves; none of us will refuse you his grave for burying your dead." (nas) Gen 23:6 Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead. (kjv) Genesis 23:6 Hear us, my lord; thou art a prince of God among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.(asv) Genesis 23:6 Heare vs my Lorde, thou art a prince of God amongest vs, in the chiefest of our sepulchres bury thy dead: none of vs shall forbyd thee his sepulchre, but thou mayest bury thy dead therin. (bishops) Genesis 23:6 Heare vs, my lorde: thou art a prince of God among vs: in the chiefest of our sepulchres bury thy dead: none of vs shall forbid thee his sepulchre, but thou mayest bury thy dead therein. (geneva) Genesis 23:6 O heare lorde, thou art a prynce of God amonge vs: bury thy dead in the best of oure sepulcres, there shall none of vs forbyd ye, that thou shuldest not bury thy deed in his sepulcre. (coverdale) Genesis 23:6 Hear us{H8085}{(H8798)}, my lord{H113}: thou art a mighty{H430} prince{H5387} among us{H8432}: in the choice{H4005} of our sepulchres{H6913} bury{H6912}{(H8798)} thy dead{H4191}{(H8801)}; none{H3808}{H376} of us shall withhold{H3607}{(H8799)} from thee his sepulchre{H6913}, but that thou mayest bury{H6912}{(H8800)} thy dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:7 So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth. (nas) Gen 23:7 And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. (kjv) Genesis 23:7 And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.(asv) Genesis 23:7 Abraham stoode vp and bowed hym selfe before the people of the lande, that is, the chyldren of Heth. (bishops) Genesis 23:7 Then Abraham stoode vp, and bowed him selfe before the people of the land of the Hittites. (geneva) Genesis 23:7 Then Abraham stode vp, and thanked the people of ye londe: namely the Hethites. (coverdale) Genesis 23:7 And Abraham{H85} stood up{H6965}{(H8799)}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself to the people{H5971} of the land{H776}, even to the children{H1121} of Heth{H2845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:8 And he spoke with them, saying, "If it is your wish for me to bury my dead out of my sight, hear me, and approach Ephron the son of Zohar for me, (nas) Gen 23:8 And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar, (kjv) Genesis 23:8 And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,(asv) Genesis 23:8 And he communed with them, saying: If it be your mynde that I shal bury my dead out of my sight, heare me, and speake for me to Ephron the sonne of Sohar, (bishops) Genesis 23:8 And he communed with them, saying, If it be your minde, that I shall bury my dead out of my sight, heare me, and intreate for me to Ephron the sonne of Zohar, (geneva) Genesis 23:8 And he talked with them, and sayde: Yf it be youre wyll that I burye my coarse by me, heare me the, & speake for me to Ephron the sonne of Zoar, (coverdale) Genesis 23:8 And he communed{H1696}{(H8762)} with them, saying{H559}{(H8800)}, If it be{H3426} your mind{H5315} that I should bury{H6912}{(H8800)} my dead{H4191}{(H8801)} out of my sight{H6440}; hear{H8085}{(H8798)} me, and intreat{H6293}{(H8798)} for me to Ephron{H6085} the son{H1121} of Zohar{H6714}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:9 that he may give me the cave of Machpelah which he owns, which is at the end of his field; for the full price let him give it to me in your presence for a burial site." (nas) Gen 23:9 That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you. (kjv) Genesis 23:9 that he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for the full price let him give it to me in the midst of you for a possession of a burying-place.(asv) Genesis 23:9 That he may geue me the caue of Machpelah, whiche he hath in the ende of his fielde: but for as much money as it is worth shall he geue it me, for a possession to bury in amongest you. (bishops) Genesis 23:9 That he would giue me ye caue of Machpelah, which he hath in the ende of his field: that he would giue it me for as much money as it is worth, for a possession to bury in among you. (geneva) Genesis 23:9 that he maye geue me the dubble caue, which he hath in ye ende of his felde. For a reasonable money let him geue it me, for a possession to burye in amoge you. (coverdale) Genesis 23:9 That he may give{H5414}{(H8799)} me the cave{H4631} of Machpelah{H4375}, which he hath, which is in the end{H7097} of his field{H7704}; for as much{H4392} money{H3701} as it is worth{H4392} he shall give it{H5414}{(H8799)} me for a possession{H272} of a buryingplace{H6913} amongst you{H8432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:10 Now Ephron was sitting among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the sons of Heth; even of all who went in at the gate of his city, saying, (nas) Gen 23:10 And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying, (kjv) Genesis 23:10 Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,(asv) Genesis 23:10 (For Ephron dwelleth amongest the chyldren of Heth) and Ephron the Hethite aunswered Abraham in the audience of the chyldren of Heth, and of all that went in at the gates of his citie, saying: (bishops) Genesis 23:10 (For Ephron dwelt among the Hittites) Then Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of all the Hittites that went in at the gates of his citie, saying, (geneva) Genesis 23:10 For Ephron dwelt amonge the Hethites.Then answered Ephron the Hethite vnto Abraham, that the Hethites might heare, before all that wente out and in at the gates of his cite, and sayde: (coverdale) Genesis 23:10 And Ephron{H6085} dwelt{H3427}{(H8802)} among{H8432} the children{H1121} of Heth{H2845}: and Ephron{H6085} the Hittite{H2850} answered{H6030}{(H8799)} Abraham{H85} in the audience{H241} of the children{H1121} of Heth{H2845}, even of all that went in{H935}{(H8802)} at the gate{H8179} of his city{H5892}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:11 "No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead." (nas) Gen 23:11 Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead. (kjv) Genesis 23:11 Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the children of my people give I it thee: bury thy dead.(asv) Genesis 23:11 Not so my Lord, heare me: the fielde geue I thee, and the caue that therin is geue I thee also, in the presence of the sonnes of my people geue I it thee, burye thy dead. (bishops) Genesis 23:11 No, my Lorde, heare me: the fielde giue I thee, and the caue, that therein is, I giue it thee: euen in the presence of the sonnes of my people giue I it thee, to bury thy dead. (geneva) Genesis 23:11 No my lorde, but heare me: As for the felde, and the caue also that is therin, I geue it the: and in the sight of my people I geue it the, to burye thy deed in. (coverdale) Genesis 23:11 Nay{H3808}, my lord{H113}, hear me{H8085}{(H8798)}: the field{H7704} give I{H5414}{(H8804)} thee, and the cave{H4631} that is therein, I give it{H5414}{(H8804)} thee; in the presence{H5869} of the sons{H1121} of my people{H5971} give{H5414}{(H8804)} I it thee: bury{H6912}{(H8798)} thy dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:12 And Abraham bowed before the people of the land. (nas) Gen 23:12 And Abraham bowed down himself before the people of the land. (kjv) Genesis 23:12 And Abraham bowed himself down before the people of the land.(asv) Genesis 23:12 And Abraham bowed him selfe before the people of the lande. (bishops) Genesis 23:12 Then Abraham bowed himselfe before the people of the land, (geneva) Genesis 23:12 Then Abraham thanked the people of the londe, (coverdale) Genesis 23:12 And Abraham{H85} bowed down{H7812}{(H8691)} himself before{H6440} the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:13 He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will only please listen to me; I will give the price of the field, accept it from me that I may bury my dead there." (nas) Gen 23:13 And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there. (kjv) Genesis 23:13 And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt, I pray thee, hear me: I will give the price of the field; take it of me, and I will bury my dead there.(asv) Genesis 23:13 And spake vnto Ephron in the audience of the people of the countrey, saying: yf thou wylt geue it then I pray thee heare me, I wyll geue syluer for the fielde, take it of me, and I will bury my dead therin. (bishops) Genesis 23:13 And spake vnto Ephron in the audience of the people of the countrey, saying, Seeing thou wilt giue it, I pray thee, heare me, I will giue the price of the fielde: receiue it of me, and I will bury my dead there. (geneva) Genesis 23:13 and talked with Ephron, that the people of the londe might heare, and sayde: Heare me then, Receaue of me the money that I geue the for the felde, and so wyll I burye my deed there. (coverdale) Genesis 23:13 And he spake{H1696}{(H8762)} unto Ephron{H6085} in the audience{H241} of the people{H5971} of the land{H776}, saying{H559}{(H8800)}, But if thou wilt give it, I pray thee{H3863}, hear{H8085}{(H8798)} me: I will give{H5414}{(H8804)} thee money{H3701} for the field{H7704}; take{H3947}{(H8798)} it of me, and I will bury{H6912}{(H8799)} my dead{H4191}{(H8801)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:14 Then Ephron answered Abraham, saying to him, (nas) Gen 23:14 And Ephron answered Abraham, saying unto him, (kjv) Genesis 23:14 And Ephron answered Abraham, saying unto him,(asv) Genesis 23:14 Ephron aunswered Abraham, saying vnto hym: (bishops) Genesis 23:14 Ephron then answered Abraham, saying vnto him, (geneva) Genesis 23:14 Ephron answered Abraham, and sayde vnto him: (coverdale) Genesis 23:14 And Ephron{H6085} answered{H6030}{(H8799)} Abraham{H85}, saying{H559}{(H8800)} unto him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:15 "My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead." (nas) Gen 23:15 My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead. (kjv) Genesis 23:15 My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.(asv) Genesis 23:15 My Lord, hearken vnto me, the lande is worth foure hundred sicles of siluer, what is that betwixt thee and me? bury therfore thy dead. (bishops) Genesis 23:15 My lord, hearken vnto me: ye land is worth foure hundreth shekels of siluer: what is that betweene me and thee? bury therefore thy dead. (geneva) Genesis 23:15 Heare me my lorde: The felde is worth foure hundreth Sycles of syluer: but what is that betwixte me and the? Burye thy deed. (coverdale) Genesis 23:15 My lord{H113}, hearken{H8085}{(H8798)} unto me: the land{H776} is worth four{H702} hundred{H3967} shekels{H8255} of silver{H3701}; what is that betwixt{H996} me and thee? bury{H6912}{(H8798)} therefore thy dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:16 Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out for Ephron the silver which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, commercial standard. (nas) Gen 23:16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant. (kjv) Genesis 23:16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current [money] with the merchant.(asv) Genesis 23:16 And Abraham hearkened vnto Ephron, and wayed him the siluer which he had sayde in the aundience of the sonnes of Heth, euen foure hundred syluer sicles of currant money amongest marchauntes. (bishops) Genesis 23:16 So Abraham hearkened vnto Ephron, and Abraham weyed to Ephron the siluer, which he had named, in the audience of the Hittites, euen foure hundreth siluer shekels of currant money among marchants. (geneva) Genesis 23:16 Abraham herkened vnto Ephron, and weyed him the money which he had sayde, that the Hethites might heare: namely foure hundreth syluer sycles of currant money amonge marchauntes. (coverdale) Genesis 23:16 And Abraham{H85} hearkened{H8085}{(H8799)} unto Ephron{H6085}; and Abraham{H85} weighed{H8254}{(H8799)} to Ephron{H6085} the silver{H3701}, which he had named{H1696}{(H8765)} in the audience{H241} of the sons{H1121} of Heth{H2845}, four{H702} hundred{H3967} shekels{H8255} of silver{H3701}, current{H5674}{(H8802)} money with the merchant{H5503}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:17 So Ephron's field, which was in Machpelah, which faced Mamre, the field and cave which was in it, and all the trees which were in the field, that were within all the confines of its border, were deeded over (nas) Gen 23:17 And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure (kjv) Genesis 23:17 So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure(asv) Genesis 23:17 And the fielde of Ephron in Machpelah, which was before Mamre, eue the fielde and the caue that was therein, and all the trees that were in the fielde, and that were in al the borders rounde about, was made sure (bishops) Genesis 23:17 So the fielde of Ephron which was in Machpelah, and ouer against Mamre, euen the field and the caue that was therein, and all the trees that were in the fielde, which were in all the borders round about, was made sure (geneva) Genesis 23:17 Thus Ephrons felde (where in the dubble caue is) which lyeth ouer before Mamre, euen the felde and the caue, was made sure (coverdale) Genesis 23:17 And the field{H7704} of Ephron{H6085}, which was in Machpelah{H4375}, which was before{H6440} Mamre{H4471}, the field{H7704}, and the cave{H4631} which was therein, and all the trees{H6086} that were in the field{H7704}, that were in all the borders{H1366} round about{H5439}, were made sure{H6965}{(H8799)} (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:18 to Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city. (nas) Gen 23:18 Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city. (kjv) Genesis 23:18 unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.(asv) Genesis 23:18 Unto Abraham for a possession in the sight of the chyldren of Heth, before all that went in at the gates of the citie. (bishops) Genesis 23:18 Vnto Abraham for a possession, in ye sight of the Hittites, euen of all that went in at the gates of his citie. (geneva) Genesis 23:18 for Abrahams owne good, with all the trees of the felde also rounde aboute, in the sight of the Hethites, and of all that go out and in at the gates of his cite. (coverdale) Genesis 23:18 Unto Abraham{H85} for a possession{H4736} in the presence{H5869} of the children{H1121} of Heth{H2845}, before all that went in{H935}{(H8802)} at the gate{H8179} of his city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:19 After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah facing Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. (nas) Gen 23:19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan. (kjv) Genesis 23:19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (the same is Hebron), in the land of Canaan.(asv) Genesis 23:19 After this dyd Abraham bury Sara his wyfe in the double caue of the fielde that lyeth before Mamre, the same is Hebron in the land of Chanaan. (bishops) Genesis 23:19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the caue of the fielde of Machpelah ouer against Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan. (geneva) Genesis 23:19 Then Abraham buried Sara his wife in the dubble caue of the felde, that lyeth ouer before Mamre (that is, Hebron) in the londe of Canaan. (coverdale) Genesis 23:19 And after{H310} this{H3651}, Abraham{H85} buried{H6912}{(H8804)} Sarah{H8283} his wife{H802} in the cave{H4631} of the field{H7704} of Machpelah{H4375} before{H6440} Mamre{H4471}: the same is Hebron{H2275} in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 23:20 So the field and the cave that is in it, were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth. (nas) Gen 23:20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.(kjv) Genesis 23:20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.(asv) Genesis 23:20 And so both the fielde & the caue that is therein, was made vnto Abraham a sure possession to bury in, by the sonnes of Heth. (bishops) Genesis 23:20 Thus the fielde and the caue, that is therein, was made sure vnto Abraham for a possession of buriall by the Hittites. (geneva) Genesis 23:20 So the felde and the caue therin was made sure of the Hethites vnto Abraham, for a possession to bury in. (coverdale) Genesis 23:20 And the field{H7704}, and the cave{H4631} that is therein, were made sure{H6965}{(H8799)} unto Abraham{H85} for a possession{H272} of a buryingplace{H6913} by the sons{H1121} of Heth{H2845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:1 Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way. (nas) Gen 24:1 And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. (kjv) Genesis 24:1 And Abraham was old, [and] well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.(asv) Genesis 24:1 And Abraham was old & stricken in dayes, and the Lorde had blessed Abraham in all thinges. (bishops) Genesis 24:1 Nowe Abraham was olde, and striken in yeeres, and the Lord had blessed Abraham in all things. (geneva) Genesis 24:1 Abraham was olde and well stricken in age, and the LORDE had blessed him in all thinges. (coverdale) Genesis 24:1 And Abraham{H85} was old{H2204}{(H8804)}, and well stricken{H935}{(H8804)} in age{H3117}: and the LORD{H3068} had blessed{H1288}{(H8765)} Abraham{H85} in all things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:2 Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he owned, "Please place your hand under my thigh, (nas) Gen 24:2 And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh: (kjv) Genesis 24:2 And Abraham said unto his servant, the elder of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:(asv) Genesis 24:2 And Abraham saide vnto his eldest seruaut of his house, whiche had the rule ouer all that he had: put thy hande vnder my thigh: (bishops) Genesis 24:2 Therefore Abraham saide vnto his eldest seruant of his house, which had the rule ouer all that he had, Put nowe thine hand vnder my thigh, (geneva) Genesis 24:2 And he sayde vnto his eldest seruaunt of his house, which had the rule of all his goodes: Laye thine hade vnder my thye, that (coverdale) Genesis 24:2 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)} unto his eldest{H2205} servant{H5650} of his house{H1004}, that ruled over{H4910}{(H8802)} all that he had, Put{H7760}{(H8798)}, I pray thee, thy hand{H3027} under my thigh{H3409}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:3 and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live, (nas) Gen 24:3 And I will make thee swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell: (kjv) Genesis 24:3 and I will make thee swear by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth, that thou wilt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:(asv) Genesis 24:3 And I wyll make thee sweare by the Lorde God of heauen, and God of the earth, that thou shalt not take a wyfe vnto my sonne of the daughters of the Chanaanites, amongest which I dwel: (bishops) Genesis 24:3 And I will make thee sweare by ye Lorde God of the heauen, and God of the earth, that thou shalt not take a wife vnto my sonne of the daughters of the Canaanites among who I dwel. (geneva) Genesis 24:3 I maye make the sweare by ye LORDE the God of heauen and earth, that thou take no wife vnto my sonne amonge ye doughters of ye Cananites, (amonge whom I dwell) (coverdale) Genesis 24:3 And I will make thee swear{H7650}{(H8686)} by the LORD{H3068}, the God{H430} of heaven{H8064}, and the God{H430} of the earth{H776}, that thou shalt not take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} unto my son{H1121} of the daughters{H1323} of the Canaanites{H3669}, among{H7130} whom I dwell{H3427}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:4 but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac." (nas) Gen 24:4 But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. (kjv) Genesis 24:4 but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.(asv) Genesis 24:4 But thou shalt go vnto my countrey, and to my kinred, and take a wife vnto my sonne Isahac. (bishops) Genesis 24:4 But thou shalt go vnto my countrey, and to my kinred, & take a wife vnto my sone Izhak. (geneva) Genesis 24:4 but that thou go in to my countre? and to myne owne kynred, and brynge my sonne Isaac a wife. (coverdale) Genesis 24:4 But thou shalt go{H3212}{(H8799)} unto my country{H776}, and to my kindred{H4138}, and take{H3947}{(H8804)} a wife{H802} unto my son{H1121} Isaac{H3327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:5 The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?" (nas) Gen 24:5 And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? (kjv) Genesis 24:5 And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?(asv) Genesis 24:5 But the seruaunt sayd vnto hym: peraduenture the woman wyll not agree to come with me vnto this lande, shall I bryng thy sonne againe vnto the land whiche thou cammest out of? (bishops) Genesis 24:5 And the seruant saide to him, What if the woman will not come with me to this land? Shall I bring thy sonne againe vnto the lande from whence thou camest? (geneva) Genesis 24:5 The seruaunt sayde: What and the woman wyl not folowe me in to this countre? shal I then cary thy sonne agayne in to yonder londe, where thou camest out of? (coverdale) Genesis 24:5 And the servant{H5650} said{H559}{(H8799)} unto him, Peradventure the woman{H802} will not be willing{H14}{(H8799)} to follow{H3212}{(H8800)} me{H310} unto this land{H776}: must I needs bring{H7725}{(H8687)} thy son{H1121} again{H7725}{(H8686)} unto the land{H776} from whence thou camest{H3318}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:6 Then Abraham said to him, "Beware that you do not take my son back there! (nas) Gen 24:6 And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again. (kjv) Genesis 24:6 And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.(asv) Genesis 24:6 To whom Abraham aunswered: beware that thou bring not my sonne thyther agayne. (bishops) Genesis 24:6 To whom Abraham answered, Beware that thou bring not my sonne thither againe. (geneva) Genesis 24:6 Abraham sayde vnto him: Beware of that, that thou brynge not my sonne thither agayne. (coverdale) Genesis 24:6 And Abraham{H85} said{H559}{(H8799)} unto him, Beware{H8104}{(H8734)} thou that thou bring{H7725} not{H6435} my son{H1121} thither again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:7 The Lord, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and who spoke to me and who swore to me, saying, 'To your descendants I will give this land,' He will send His angel before you, and you will take a wife for my son from there. (nas) Gen 24:7 The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence. (kjv) Genesis 24:7 Jehovah, the God of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my nativity, and who spake unto me, and who sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he will send his angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.(asv) Genesis 24:7 The Lorde God of heauen whiche toke me from my fathers house, & from the land of my kinred, and which spake vnto me, and that sware vnto me, saying, vnto thy seede wyll I geue this lande: he shall sende his angell before thee, and thou shalt take a wyfe vnto my sonne from thence. (bishops) Genesis 24:7 The Lord God of heauen, who tooke me from my fathers house, and from the land where I was borne, and that spake vnto me, and that sware vnto me, saying, Vnto thy seede wil I giue this land, he shall send his Angel before thee, and thou shalt take a wife vnto my sonne fro thence. (geneva) Genesis 24:7 The LORDE, the God of heauen, which toke me fro my fathers house and from the londe of my kynred, and that talked with me, and sware also vnto me, and sayde: Vnto yi sede wyll I geue this londe: Euen he shall sende his angell before the, that thou maiest brynge my sonne a wife from thence. (coverdale) Genesis 24:7 The LORD{H3068} God{H430} of heaven{H8064}, which took me{H3947}{(H8804)} from my father's{H1} house{H1004}, and from the land{H776} of my kindred{H4138}, and which spake{H1696}{(H8765)} unto me, and that sware{H7650}{(H8738)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, Unto thy seed{H2233} will I give{H5414}{(H8799)} this land{H776}; he shall send{H7971}{(H8799)} his angel{H4397} before thee{H6440}, and thou shalt take{H3947}{(H8804)} a wife{H802} unto my son{H1121} from thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:8 But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this my oath; only do not take my son back there." (nas) Gen 24:8 And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again. (kjv) Genesis 24:8 And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son thither again.(asv) Genesis 24:8 Neuerthelesse, if the woman wyl not folowe thee, then shalt thou be cleare from this my othe: onlye bring not my sonne thyther agayne. (bishops) Genesis 24:8 Neuertheles if the woman wil not followe thee, then shalt thou bee discharged of this mine othe: onely bring not my sonne thither againe. (geneva) Genesis 24:8 But yf the woman wyll not folowe the, thou art discharged of this ooth: onely brynge not my sonne thither agayne. (coverdale) Genesis 24:8 And if the woman{H802} will not be willing{H14}{(H8799)} to follow{H3212}{(H8800)} thee{H310}, then thou shalt be clear{H5352}{(H8738)} from this my oath{H7621}: only bring{H7725} not my son{H1121} thither again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:9 So the servant placed his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter. (nas) Gen 24:9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter. (kjv) Genesis 24:9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.(asv) Genesis 24:9 And the seruaunt put his hand vnder the thigh of Abraham his maister, and sware to hym as concernyng yt matter. (bishops) Genesis 24:9 Then the seruant put his hand vnder the thigh of Abraham his master, and sware to him for this matter. (geneva) Genesis 24:9 Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye, and sware the same vnto him. (coverdale) Genesis 24:9 And the servant{H5650} put{H7760}{(H8799)} his hand{H3027} under the thigh{H3409} of Abraham{H85} his master{H113}, and sware{H7650}{(H8735)} to him concerning{H5921} that{H2088} matter{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:10 Then the servant took ten camels from the camels of his master, and set out with a variety of good things of his master's in his hand; and he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor. (nas) Gen 24:10 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor. (kjv) Genesis 24:10 And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master's in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.(asv) Genesis 24:10 And the seruaunt toke ten Camelles of the Camelles of his maister, & departed (& had of al maner of goods of his maister with him) and so he arose & went to Mesopotamia, vnto ye citie of Nachor. (bishops) Genesis 24:10 So the seruant tooke ten camels of the camels of his master, and departed: (for he had all his masters goods in his hand:) and so he arose, and went to Aram Naharaim, vnto the citie of Nahor. (geneva) Genesis 24:10 So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor. (coverdale) Genesis 24:10 And the servant{H5650} took{H3947}{(H8799)} ten{H6235} camels{H1581} of the camels{H1581} of his master{H113}, and departed{H3212}{(H8799)}; for all the goods{H2898} of his master{H113} were in his hand{H3027}: and he arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Mesopotamia{H763}, unto the city{H5892} of Nahor{H5152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:11 He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water. (nas) Gen 24:11 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. (kjv) Genesis 24:11 And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.(asv) Genesis 24:11 And made his Camelles to lye downe without the citie by a welles side of water at euen, about the time that women come out to drawe water. (bishops) Genesis 24:11 And he made his camels to lye downe without the citie by a well of water, at euentide about the time that the women come out to draw water. (geneva) Genesis 24:11 Then let he the Camels lye downe without before the cite besyde a well of water in the euenynge, aboute the tyme that the wemen vsed to go forth, and to drawe water. (coverdale) Genesis 24:11 And he made{H1288} his camels{H1581} to kneel down{H1288}{(H8686)} without{H2351} the city{H5892} by{H413} a well{H875} of water{H4325} at the time{H6256} of the evening{H6153}, even the time{H6256} that women go out{H3318}{(H8800)} to draw{H7579}{(H8802)} water. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:12 He said, "O Lord, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham. (nas) Gen 24:12 And he said O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham. (kjv) Genesis 24:12 And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.(asv) Genesis 24:12 And he saide: Lord God of my maister Abraham, I pray thee sende me good speede this day, and shewe mercy vnto my maister Abraham. (bishops) Genesis 24:12 And he said, O Lord God of my master Abraham, I beseech thee, send me good speede this day, & shew mercy vnto my master Abraha. (geneva) Genesis 24:12 And he sayde:O LORDE, thou God of my master Abraham, mete me to daye, and shew mercy vnto my master Abraham. (coverdale) Genesis 24:12 And he said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} God{H430} of my master{H113} Abraham{H85}, I pray thee, send me{H6440} good speed{H7136}{(H8685)} this day{H3117}, and shew{H6213}{(H8798)} kindness{H2617} unto{H5973} my master{H113} Abraham{H85}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:13 Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water; (nas) Gen 24:13 Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water: (kjv) Genesis 24:13 Behold, I am standing by the fountain of water; and the daughters of the men of the city are coming out to draw water:(asv) Genesis 24:13 Lo, I stande here by the well of water, and the daughters of the me of this citie come out to drawe water: (bishops) Genesis 24:13 Lo, I stand by the well of water, whiles the mens daughters of this citie come out to drawe water. (geneva) Genesis 24:13 Lo, I stonde here besyde the well of water, & the mens doughters of this cite wyll come forth to drawe water: (coverdale) Genesis 24:13 Behold, I stand{H5324}{(H8737)} here by the well{H5869} of water{H4325}; and the daughters{H1323} of the men{H582} of the city{H5892} come out{H3318}{(H8802)} to draw{H7579}{(H8800)} water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:14 now may it be that the girl to whom I say, 'Please let down your jar so that I may drink,' and who answers, 'Drink, and I will water your camels also'--may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown lovingkindness to my master." (nas) Gen 24:14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master. (kjv) Genesis 24:14 and let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.(asv) Genesis 24:14 Nowe let the damsel to whom I say, stoupe downe thy pitcher I pray thee, that I may drinke: If she say also, drinke, and I wyll geue thy Camelles drinke also: let the same be she that thou hast ordeyned for thy seruaunt Isahac, and thereby shall I knowe that thou hast shewed mercy on my maister. (bishops) Genesis 24:14 Graunt therefore that ye maide, to whom I say, Bowe downe thy pitcher, I pray thee, that I may drinke: if she say, Drinke, and I will giue thy camels drinke also: may be she that thou hast ordeined for thy seruant Izhak: and thereby shall I know that thou hast shewed mercy on my master. (geneva) Genesis 24:14 Now yf there come a damsell, to whom I saye: bowe downe thy pytcher, & let me drynke, and yf she saye: drynke, and I wyll geue ye Camels drynke also: That ye same be she, whom thou hast prouyded for thy seruaunt Isaac: & that I maye knowe by ye same that thou hast shewed mercy vpon my master. (coverdale) Genesis 24:14 And let it come to pass, that the damsel{H5291} to whom I shall say{H559}{(H8799)}, Let down{H5186}{(H8685)} thy pitcher{H3537}, I pray thee, that I may drink{H8354}{(H8799)}; and she shall say{H559}{(H8804)}, Drink{H8354}{(H8798)}, and I will give{H8248} thy camels{H1581} drink{H8248}{(H8686)} also: let the same be she that thou hast appointed{H3198}{(H8689)} for thy servant{H5650} Isaac{H3327}; and thereby shall I know{H3045}{(H8799)} that thou hast shewed{H6213}{(H8804)} kindness{H2617} unto my master{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:15 Before he had finished speaking, behold, Rebekah who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham's brother Nahor, came out with her jar on her shoulder. (nas) Gen 24:15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder. (kjv) Genesis 24:15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.(asv) Genesis 24:15 And it came to passe yer he had lefte speakyng, beholde, Rebecca came out, the daughter of Bethuel, sonne to Milcha, the wyfe of Nachor Abrahams brother, and her pytcher vpon her shoulder: (bishops) Genesis 24:15 And nowe yer he had left speaking, beholde, Rebekah came out, the daughter of Bethuel, sonne of Milcah the wife of Nahor Abrahams brother, and her pitcher vpon her shoulder. (geneva) Genesis 24:15 And or euer he had left of speakynge, beholde, Rebecca the doughter of Bethuel (which was the sonne of Milca, that was the wyfe of Nahor Abrahams brother) came forth, and bare a pytcher vpon hir shulder, (coverdale) Genesis 24:15 And it came to pass, before he had done{H3615}{(H8765)} speaking{H1696}{(H8763)}, that, behold, Rebekah{H7259} came out{H3318}{(H8802)}, who{H834} was born{H3205}{(H8795)} to Bethuel{H1328}, son{H1121} of Milcah{H4435}, the wife{H802} of Nahor{H5152}, Abraham's{H85} brother{H251}, with her pitcher{H3537} upon her shoulder{H7926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:16 The girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar and came up. (nas) Gen 24:16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up. (kjv) Genesis 24:16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.(asv) Genesis 24:16 The damsel was very fayre to looke vpon, and yet a mayde, and vnknowen of man: and she went downe to the wel, and filled her pitcher, and came vp. (bishops) Genesis 24:16 (And the maide was very faire to looke vpon, a virgine and vnknowen of man) and she went downe to the well, and filled her pitcher, and came vp. (geneva) Genesis 24:16 and she was a very fayre damsell of face, and yet a virgin, and vnknowne of eny man: She wente downe to the well, and fylled hir pitcher, and came vp agayne. (coverdale) Genesis 24:16 And the damsel{H5291} was very{H3966} fair{H2896} to look upon{H4758}, a virgin{H1330}, neither had any man{H376} known{H3045}{(H8804)} her: and she went down{H3381}{(H8799)} to the well{H5869}, and filled{H4390}{(H8762)} her pitcher{H3537}, and came up{H5927}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:17 Then the servant ran to meet her, and said, "Please let me drink a little water from your jar." (nas) Gen 24:17 And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher. (kjv) Genesis 24:17 And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.(asv) Genesis 24:17 And the seruaunt runnyng to meete her, sayde: let me I pray thee drinke a litle water of thy pitcher. (bishops) Genesis 24:17 Then the seruant ranne to meete her, and said, Let me drinke, I pray thee, a litle water of thy pitcher. (geneva) Genesis 24:17 Then ranne the seruaunt to mete her, and sayde: Let me drynke a litle water out of yi pitcher. (coverdale) Genesis 24:17 And the servant{H5650} ran{H7323}{(H8799)} to meet her{H7125}{(H8800)}, and said{H559}{(H8799)}, Let me, I pray thee, drink{H1572}{(H8685)} a little{H4592} water{H4325} of thy pitcher{H3537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:18 She said, "Drink, my lord"; and she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink. (nas) Gen 24:18 And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. (kjv) Genesis 24:18 And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.(asv) Genesis 24:18 And she sayd: drinke my Lorde. And she hasted, and let downe her pytcher vpon her arme, and gaue him drinke. (bishops) Genesis 24:18 And she said, Drinke sir: and she hasted, and let downe her pitcher vpon her hand and gaue him drinke. (geneva) Genesis 24:18 And she sayde: drynke syr.And haistely let she downe the pitcher in hir hande, and gaue him drynke. (coverdale) Genesis 24:18 And she said{H559}{(H8799)}, Drink{H8354}{(H8798)}, my lord{H113}: and she hasted{H4116}{(H8762)}, and let down{H3381}{(H8686)} her pitcher{H3537} upon her hand{H3027}, and gave him drink{H8248}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:19 Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking." (nas) Gen 24:19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. (kjv) Genesis 24:19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.(asv) Genesis 24:19 And when she had geuen him drinke, she sayde: I wyll drawe water for thy Camelles also, vntyl they haue dronke ynough. (bishops) Genesis 24:19 And when she had giuen him drinke, she said, I will drawe water for thy camels also vntill they haue drunken inough. (geneva) Genesis 24:19 And whan she had geuen him drynke, she sayde: I wyll drawe for thy Camels also, tyll they haue dronke ynough. (coverdale) Genesis 24:19 And when she had done{H3615}{(H8762)} giving him drink{H8248}{(H8687)}, she said{H559}{(H8799)}, I will draw{H7579}{(H8799)} water for thy camels{H1581} also, until they have done{H3615}{(H8765)} drinking{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:20 So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels. (nas) Gen 24:20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels. (kjv) Genesis 24:20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.(asv) Genesis 24:20 And she poured out her pytcher into the trough hastyly, and ranne agayne vnto the well to draw water and drew for all his Camelles. (bishops) Genesis 24:20 And she powred out her pitcher into the trough speedily; and ranne againe vnto the well to drawe water, and she drewe for all his camels. (geneva) Genesis 24:20 And she made haist, and poured out hir pitcher in to the trough, and ranne agayne to the well to drawe, and drew for all his Camels. (coverdale) Genesis 24:20 And she hasted{H4116}{(H8762)}, and emptied{H6168}{(H8762)} her pitcher{H3537} into the trough{H8268}, and ran{H7323}{(H8799)} again unto the well{H875} to draw{H7579}{(H8800)} water, and drew{H7579}{(H8799)} for all his camels{H1581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:21 Meanwhile, the man was gazing at her in silence, to know whether the Lord had made his journey successful or not. (nas) Gen 24:21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not. (kjv) Genesis 24:21 And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.(asv) Genesis 24:21 And the man wondred at her, but held his peace, to witte whether the Lorde had made his iourney prosperous, or not. (bishops) Genesis 24:21 So the man wondred at her, and helde his peace, to knowe whether the Lord had made his iourney prosperous or not. (geneva) Genesis 24:21 The ma marueyled at her, and helde his tonge, tyll he knewe whether the LORDE had prospered his iourney or not. (coverdale) Genesis 24:21 And the man{H376} wondering{H7583}{(H8693)} at her held his peace{H2790}{(H8688)}, to wit{H3045}{(H8800)} whether the LORD{H3068} had made{H6743} his journey{H1870} prosperous{H6743}{(H8689)} or{H518} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:22 When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half-shekel and two bracelets for her wrists weighing ten shekels in gold, (nas) Gen 24:22 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold; (kjv) Genesis 24:22 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,(asv) Genesis 24:22 And as the Camelles had left drinking, the man tooke a golden earring of halfe a sickle wayght, and two bracelettes for her handes, of ten sickles wayght of golde, (bishops) Genesis 24:22 And when the camels had left drinking, the man tooke a golden abillement of halfe a shekell weight, and two bracelets for her hands, of ten shekels weight of golde: (geneva) Genesis 24:22 Now whan the Camels had all dronken, he toke a golde earynge of half a Sycle weight, and two bracelettes for hir handes, weynge ten Sycles of golde, (coverdale) Genesis 24:22 And it came to pass, as the camels{H1581} had done{H3615}{(H8765)} drinking{H8354}{(H8800)}, that the man{H376} took{H3947}{(H8799)} a golden{H2091} earring{H5141} of half a shekel{H1235} weight{H4948}, and two{H8147} bracelets{H6781} for her hands{H3027} of ten{H6235} shekels weight{H4948} of gold{H2091}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:23 and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father's house?" (nas) Gen 24:23 And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in? (kjv) Genesis 24:23 and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?(asv) Genesis 24:23 And sayde: whose daughter art thou? tell me I pray thee: is there rowme in thy fathers house for vs to lodge in? (bishops) Genesis 24:23 And he said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee, Is there roume in thy fathers house for vs to lodge in? (geneva) Genesis 24:23 and sayde: Doughter, whose art thou? tell me. Is there rowme for vs in thy fathers house to lodge in? (coverdale) Genesis 24:23 And said{H559}{(H8799)}, Whose{H4310} daughter{H1323} art thou{H859}? tell{H5046}{(H8685)} me, I pray thee: is there{H3426} room{H4725} in thy father's{H1} house{H1004} for us to lodge in{H3885}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:24 She said to him, "I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, whom she bore to Nahor." (nas) Gen 24:24 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor. (kjv) Genesis 24:24 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.(asv) Genesis 24:24 She aunswered hym: I am the daughter of Bethuel the sonne of Milcha whiche she bare vnto Nachor. (bishops) Genesis 24:24 Then she said to him, I am the daughter of Bethuel the sonne of Milcah whom she bare vnto Nahor. (geneva) Genesis 24:24 She sayde vnto him: I am the doughter of Bethuel, the sonne of Mylca, whom she bare vnto Nahor. (coverdale) Genesis 24:24 And she said{H559}{(H8799)} unto him, I am the daughter{H1323} of Bethuel{H1328} the son{H1121} of Milcah{H4435}, which she bare{H3205}{(H8804)} unto Nahor{H5152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:25 Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in." (nas) Gen 24:25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in. (kjv) Genesis 24:25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.(asv) Genesis 24:25 And said moreouer vnto him, we haue litter and prouender ynough, and also rowme to lodge in. (bishops) Genesis 24:25 Moreouer she said vnto him, We haue litter also & prouender ynough, & roume to lodge in. (geneva) Genesis 24:25 And sayde morouer vnto him: We haue plentye of litter and prouender, and rowme ynough to lodge in. (coverdale) Genesis 24:25 She said{H559}{(H8799)} moreover unto him, We have both{H1571} straw{H8401} and provender{H4554} enough{H7227}, and{H1571} room{H4725} to lodge in{H3885}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:26 Then the man bowed low and worshiped the Lord. (nas) Gen 24:26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD. (kjv) Genesis 24:26 And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.(asv) Genesis 24:26 And the man bowed hymselfe, and worshipped the Lorde, (bishops) Genesis 24:26 And the man bowed himselfe and worshipped the Lord, (geneva) Genesis 24:26 Then the man bowed himself, and thanked the LORDE, (coverdale) Genesis 24:26 And the man{H376} bowed down his head{H6915}{(H8799)}, and worshipped{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:27 He said, "Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who has not forsaken His lovingkindness and His truth toward my master; as for me, the Lord has guided me in the way to the house of my master's brothers." (nas) Gen 24:27 And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren. (kjv) Genesis 24:27 And he said, Blessed be Jehovah, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his lovingkindness and his truth toward my master: as for me, Jehovah hath led me in the way to the house of my master's brethren.(asv) Genesis 24:27 And sayde: blessed be the Lorde God of my maister Abraham, whiche hath not left destitute my maister of his mercye and trueth: for when I was on my iourney, the Lorde brought me to my maisters brothers house. (bishops) Genesis 24:27 And said, Blessed be the Lorde God of my master Abraham, which hath not withdrawen his mercie and his trueth from my master: for when I was in the way, the Lord brought me to my masters brethrens house. (geneva) Genesis 24:27 and sayde: Praysed be the LORDE the God of my master Abraham, which hath not withdrawen his mercy and his trueth fro my master, for the LORDE hath brought me the waye to my masters brothers house. (coverdale) Genesis 24:27 And he said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of my master{H113} Abraham{H85}, who hath not left destitute{H5800}{(H8804)}{H5973} my master{H113} of his mercy{H2617} and his truth{H571}: I being in the way{H1870}, the LORD{H3068} led me{H5148}{(H8804)} to the house{H1004} of my master's{H113} brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:28 Then the girl ran and told her mother's household about these things. (nas) Gen 24:28 And the damsel ran, and told them of her mother's house these things. (kjv) Genesis 24:28 And the damsel ran, and told her mother's house according to these words.(asv) Genesis 24:28 And the damsell ranne, and told them of her mothers house these thinges. (bishops) Genesis 24:28 And the maide ranne and tolde them of her mothers house according to these wordes. (geneva) Genesis 24:28 And the damsell ranne and tolde all this in hir mothers house. (coverdale) Genesis 24:28 And the damsel{H5291} ran{H7323}{(H8799)}, and told{H5046}{(H8686)} them of her mother's{H517} house{H1004} these things{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:29 Now Rebekah had a brother whose name was Laban; and Laban ran outside to the man at the spring. (nas) Gen 24:29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well. (kjv) Genesis 24:29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain.(asv) Genesis 24:29 And Rebecca had a brother called Laban: and he ranne out vnto the man, euen to the well. (bishops) Genesis 24:29 Now Rebekah had a brother called Laban, and Laban ranne vnto the man to the well. (geneva) Genesis 24:29 And Rebecca had a brother called Laban. And Laban ranne to the man without by the well syde: (coverdale) Genesis 24:29 And Rebekah{H7259} had a brother{H251}, and his name{H8034} was Laban{H3837}: and Laban{H3837} ran{H7323}{(H8799)} out{H2351} unto the man{H376}, unto the well{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:30 When he saw the ring and the bracelets on his sister's wrists, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, "This is what the man said to me, "he went to the man; and behold, he was standing by the camels at the spring. (nas) Gen 24:30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well. (kjv) Genesis 24:30 And it came to pass, when he saw the ring, and the bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he was standing by the camels at the fountain.(asv) Genesis 24:30 For assoone as he had seene the earerynges, and the bracelettes in his sisters hande, and hearde the wordes of Rebecca his sister, saying, thus sayde the man vnto me: he went out vnto the man, and lo, he stoode with the Camelles by the well syde, (bishops) Genesis 24:30 For when he had seene the earings and the bracelets in his sisters hands, and when he heard the wordes of Rebekah his sister, saying, Thus said the man vnto me, then he went to the man, and loe, he stoode by the camels at the well. (geneva) Genesis 24:30 and that came by the reason that he sawe the earynges, and the bracelettes vpon his sisters handes, and herde the wordes of Rebecca his syster, that she sayde: thus spake the man vnto me.And whan he came to the man, beholde, he stode by the Camels at the well syde. (coverdale) Genesis 24:30 And it came to pass, when he saw{H7200}{(H8800)} the earring{H5141} and bracelets{H6781} upon his sister's{H269} hands{H3027}, and when he heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of Rebekah{H7259} his sister{H269}, saying{H559}{(H8800)}, Thus{H3541} spake{H1696}{(H8765)} the man{H376} unto me; that he came{H935}{(H8799)} unto the man{H376}; and, behold, he stood{H5975}{(H8802)} by{H5921} the camels{H1581} at the well{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:31 And he said, "Come in, blessed of the Lord! Why do you stand outside since I have prepared the house, and a place for the camels?" (nas) Gen 24:31 And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. (kjv) Genesis 24:31 And he said, Come in, thou blessed of Jehovah; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.(asv) Genesis 24:31 And he sayde: come thou blessed of the Lord, wherfore standest thou without? I haue dressed the house, & rowme for thy Camelles. (bishops) Genesis 24:31 And he saide, Come in thou blessed of the Lord: wherefore standest thou without, seeing I haue prepared the house, & roume for ye camels? (geneva) Genesis 24:31 And he sayde: Come in thou blessed of the LORDE, wherfore stondest thou without? I haue dressed the house, and made rowme for ye Camels. (coverdale) Genesis 24:31 And he said{H559}{(H8799)}, Come in{H935}{(H8798)}, thou blessed{H1288}{(H8803)} of the LORD{H3068}; wherefore standest{H5975}{(H8799)} thou without{H2351}? for I have prepared{H6437}{(H8765)} the house{H1004}, and room{H4725} for the camels{H1581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:32 So the man entered the house. Then Laban unloaded the camels, and he gave straw and feed to the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. (nas) Gen 24:32 And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him. (kjv) Genesis 24:32 And the man came into the house, and he ungirded the camels; and he gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men that were with him.(asv) Genesis 24:32 And then the ma came into the house, and he vnharnessed the Camelles, and brought lytter and prouender for the Camelles, and water to wash his feete, & the mens feete that were with him. (bishops) Genesis 24:32 Then the man came into the house, and he vnsadled the camels, and brought litter and prouender for the camels, and water to wash his feete, and the mens feete that were with him. (geneva) Genesis 24:32 So he brought the man in to ye house, and vnbridled the Camels, and gaue them litter and prouender, and water to wash his fete, and the mens that were with him, (coverdale) Genesis 24:32 And the man{H376} came{H935}{(H8799)} into the house{H1004}: and he ungirded{H6605}{(H8762)} his camels{H1581}, and gave{H5414}{(H8799)} straw{H8401} and provender{H4554} for the camels{H1581}, and water{H4325} to wash{H7364}{(H8800)} his feet{H7272}, and the men's{H582} feet{H7272} that were with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:33 But when food was set before him to eat, he said, "I will not eat until I have told my business." And he said, "Speak on." (nas) Gen 24:33 And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on. (kjv) Genesis 24:33 And there was set food before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.(asv) Genesis 24:33 And there was set meate before hym to eate: but he sayd, I wyll not eate vntyll I haue sayde myne arande. And he sayd: say on. (bishops) Genesis 24:33 Afterward the meate was set before him: but he saide, I will not eate, vntill I haue saide my message: And he said, Speake on. (geneva) Genesis 24:33 and set meate before him.Neuertheles he sayde: I wil not eate, tyll I haue fyrst tolde myne earade. They answered: Tell on. (coverdale) Genesis 24:33 And there was set{H7760}{(H8714)}{(H8675)}{H3455}{(H8799)} meat before him{H6440} to eat{H398}{(H8800)}: but he said{H559}{(H8799)}, I will not eat{H398}{(H8799)}, until I have told{H1696}{(H8765)} mine errand{H1697}. And he said{H559}{(H8799)}, Speak on{H1696}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:34 So he said, "I am Abraham's servant. (nas) Gen 24:34 And he said, I am Abraham's servant. (kjv) Genesis 24:34 And he said, I am Abraham's servant.(asv) Genesis 24:34 And he sayde: I am Abrahams seruaunt, (bishops) Genesis 24:34 Then he said, I am Abrahams seruant, (geneva) Genesis 24:34 He sayde: I am Abrahams seruaunt, (coverdale) Genesis 24:34 And he said{H559}{(H8799)}, I am Abraham's{H85} servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:35 The Lord has greatly blessed my master, so that he has become rich; and He has given him flocks and herds, and silver and gold, and servants and maids, and camels and donkeys. (nas) Gen 24:35 And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses. (kjv) Genesis 24:35 And Jehovah hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and men-servants and maid-servants, and camels and asses.(asv) Genesis 24:35 And God blessed my maister merueylously, that he is become great, and hath geuen him sheepe and oxen, siluer and golde, men seruauntes, and maydeseruauntes, camelles and asses. (bishops) Genesis 24:35 And the Lord hath blessed my master wonderfully, that he is become great: for he hath giuen him sheepe, and beeues, and siluer, and golde, and men seruants, and maide seruants, and camels, and asses. (geneva) Genesis 24:35 and the LORDE hath prospered my master richely, so yt he is become greate: and he hath geuen him shepe and oxe, syluer and golde, seruauntes and maidens, Camels and Asses: (coverdale) Genesis 24:35 And the LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8765)} my master{H113} greatly{H3966}; and he is become great{H1431}{(H8799)}: and he hath given{H5414}{(H8799)} him flocks{H6629}, and herds{H1241}, and silver{H3701}, and gold{H2091}, and menservants{H5650}, and maidservants{H8198}, and camels{H1581}, and asses{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:36 Now Sarah my master's wife bore a son to my master in her old age, and he has given him all that he has. (nas) Gen 24:36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath. (kjv) Genesis 24:36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.(asv) Genesis 24:36 And Sara my maisters wyfe bare hym a sonne when she was olde, and vnto him hath he geue all that he hath. (bishops) Genesis 24:36 And Sarah my masters wife hath borne a sonne to my master, when she was olde, and vnto him hath he giuen all that he hath. (geneva) Genesis 24:36 yee and Sara my masters wife hath borne my master a sonne in hir olde age: vnto him hath he geuen all that he hath. (coverdale) Genesis 24:36 And Sarah{H8283} my master's{H113} wife{H802} bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121} to my master{H113} when{H310} she was old{H2209}: and unto him hath he given{H5414}{(H8799)} all that he hath. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:37 My master made me swear, saying, 'You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live; (nas) Gen 24:37 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell: (kjv) Genesis 24:37 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:(asv) Genesis 24:37 And my maister made me sweare, saying: thou shalt not take a wyfe to my sonne amongest the daughters of the Chanaanites, in whose lande I dwell: (bishops) Genesis 24:37 Now my master made me sweare, saying, Thou shalt not take a wife to my sonne of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell: (geneva) Genesis 24:37 And my master hath taken an ooth of me and saide: Thou shalt not take a wife for my sonne amonge the doughters of the Cananites, in whose lande I dwell, (coverdale) Genesis 24:37 And my master{H113} made me swear{H7650}{(H8686)}, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt not take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} to my son{H1121} of the daughters{H1323} of the Canaanites{H3669}, in whose land{H776} I dwell{H3427}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:38 but you shall go to my father's house and to my relatives, and take a wife for my son.' (nas) Gen 24:38 But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son. (kjv) Genesis 24:38 but thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.(asv) Genesis 24:38 But thou shalt go vnto my fathers house, and to my kinred, and take a wife vnto my sonne. (bishops) Genesis 24:38 But thou shalt go vnto my fathers house and to my kinred, and take a wife vnto my sonne. (geneva) Genesis 24:38 but go yi waye to my fathers house and to myne owne kynred, and there take a wyfe for my sonne. (coverdale) Genesis 24:38 But{H518} thou shalt go{H3212}{(H8799)} unto my father's{H1} house{H1004}, and to my kindred{H4940}, and take{H3947}{(H8804)} a wife{H802} unto my son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:39 I said to my master, 'Suppose the woman does not follow me.' (nas) Gen 24:39 And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. (kjv) Genesis 24:39 And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.(asv) Genesis 24:39 And I sayde vnto my maister: peraduenture the woman wyll not folowe me. (bishops) Genesis 24:39 Then I saide vnto my master, What if the woman will not followe me? (geneva) Genesis 24:39 But I sayde vnto my master: What and the woman wyl not folowe me? (coverdale) Genesis 24:39 And I said{H559}{(H8799)} unto my master{H113}, Peradventure the woman{H802} will not follow{H3212}{(H8799)}{H310} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:40 He said to me, 'The Lord, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father's house; (nas) Gen 24:40 And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house: (kjv) Genesis 24:40 And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:(asv) Genesis 24:40 And he answered me: the Lord before whom I walke, wyll sende his angell with thee, and prosper thy iourney, and thou shalt take a wyfe for my sonne of my kinred, and of my fathers house. (bishops) Genesis 24:40 Who answered me, The Lord, before who I walke, will send his Angel with thee, and prosper thy iourney, and thou shalt take a wife for my sonne of my kinred and my fathers house. (geneva) Genesis 24:40 Then sayde he vnto me: The LORDE (before whom I walke) shall sende his angell with the, and prospere thy iourney, that thou mayest take a wife for my sonne of myne owne kynred, and of my fathers house. (coverdale) Genesis 24:40 And he said{H559}{(H8799)} unto me, The LORD{H3068}, before{H6440} whom I walk{H1980}{(H8694)}, will send{H7971}{(H8799)} his angel{H4397} with thee, and prosper{H6743}{(H8689)} thy way{H1870}; and thou shalt take{H3947}{(H8804)} a wife{H802} for my son{H1121} of my kindred{H4940}, and of my father's{H1} house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:41 then you will be free from my oath, when you come to my relatives; and if they do not give her to you, you will be free from my oath.' (nas) Gen 24:41 Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath. (kjv) Genesis 24:41 then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred; and if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.(asv) Genesis 24:41 Then shalt thou be free from this othe made to me, when thou commest to my kinred: and yf they geue not thee one thou shalt be free from this othe made to me. (bishops) Genesis 24:41 Then shalt thou be discharged of mine othe, when thou commest to my kinred: and if they giue thee not one, thou shalt be free from mine othe. (geneva) Genesis 24:41 And so whan thou commest to my kynred, yf they geue her not vnto ye, thou shalt be discharged of myne oothe. (coverdale) Genesis 24:41 Then shalt thou be clear{H5352}{(H8735)} from this my oath{H423}, when thou comest{H935}{(H8799)} to my kindred{H4940}; and if they give{H5414}{(H8799)} not thee one, thou shalt be clear{H5355} from my oath{H423}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:42 "So I came today to the spring, and said, 'O Lord, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful; (nas) Gen 24:42 And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: (kjv) Genesis 24:42 And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:(asv) Genesis 24:42 And so I came this day vnto the wel, and sayde: O Lorde the God of my maister Abraham, if it be so nowe that thou makest my iourney whiche I go prosperous, (bishops) Genesis 24:42 So I came this day to the well, and said, O Lorde, the God of my master Abraham, if thou nowe prosper my iourney which I goe, (geneva) Genesis 24:42 So I came this daye vnto the well of water, and sayde: O LORDE thou God of my master Abraham, Yf thou hast prospered my iourney that I go: (coverdale) Genesis 24:42 And I came{H935}{(H8799)} this day{H3117} unto the well{H5869}, and said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} God{H430} of my master{H113} Abraham{H85}, if now thou do{H3426} prosper{H6743}{(H8688)} my way{H1870} which I go{H1980}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:43 behold, I am standing by the spring, and may it be that the maiden who comes out to draw, and to whom I say, "Please let me drink a little water from your jar"; (nas) Gen 24:43 Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink; (kjv) Genesis 24:43 behold, I am standing by the fountain of water; and let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink;(asv) Genesis 24:43 Beholde, I stande by the well of water: and when a virgin commeth foorth to drawe water, and I say to her, Geue me I pray thee a little water of thy pitcher to drinke: (bishops) Genesis 24:43 Behold, I stand by the wel of water: when a virgine commeth forth to drawe water, and I say to her, Giue me, I pray thee, a litle water of thy pitcher to drinke, (geneva) Genesis 24:43 Beholde, I stonde here by the well of water: Now yf there come forth a virgin to draw water, and I saye vnto her: geue me a litle water to drinke out of thy pitcher, (coverdale) Genesis 24:43 Behold, I stand{H5324}{(H8737)} by the well{H5869} of water{H4325}; and it shall come to pass, that when the virgin{H5959} cometh forth{H3318}{(H8802)} to draw{H7579}{(H8800)} water, and I say{H559}{(H8804)} to her, Give me{H8248}, I pray thee, a little{H4592} water{H4325} of thy pitcher{H3537} to drink{H8248}{(H8685)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:44 and she will say to me, "You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the Lord has appointed for my master's son.' (nas) Gen 24:44 And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son. (kjv) Genesis 24:44 and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.(asv) Genesis 24:44 And she say to me, Drinke thou, and I wyll also drawe for thy Camelles: let the same be the woman whom the Lorde hath prepared for my maisters sonne. (bishops) Genesis 24:44 And she say to me, Drinke thou, and I will also drawe for thy camels, let her be ye wife, which the Lord hath prepared for my masters sonne. (geneva) Genesis 24:44 and she saye vnto me: Drynke thou, and I wyll drawe water for thy Camels also: that the same be the woma, which the LORDE hath prouyded for my masters sonne. (coverdale) Genesis 24:44 And she say{H559}{(H8804)} to me, Both drink{H8354}{(H8798)} thou, and I will also draw{H7579}{(H8799)} for thy camels{H1581}: let the same be the woman{H802} whom the LORD{H3068} hath appointed out{H3198}{(H8689)} for my master's{H113} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:45 "Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her jar on her shoulder, and went down to the spring and drew, and I said to her, 'Please let me drink.' (nas) Gen 24:45 And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee. (kjv) Genesis 24:45 And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain, and drew: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.(asv) Genesis 24:45 And before I had made an ende of speakyng in myne heart, beholde, Rebecca came foorth, and her pitcher on her shoulder, and she went downe vnto the well, and drewe water, and I sayde vnto her, Geue me drinke I pray thee. (bishops) Genesis 24:45 And before I had made an end of speaking in mine heart, beholde, Rebekah came foorth, and her pitcher on her shoulder, and she went downe vnto the well, and drewe water. Then I said vnto her, Giue me drinke, I pray thee. (geneva) Genesis 24:45 Now or euer I had spoken out these wordes in my hert, beholde, Rebecca commeth forth with a pitcher vpon hir shulder, and goeth downe to the well, and draweth.Then sayde I: geue me a drynke. (coverdale) Genesis 24:45 And before I had done{H3615}{(H8762)} speaking{H1696}{(H8763)} in mine heart{H3820}, behold, Rebekah{H7259} came forth{H3318}{(H8802)} with her pitcher{H3537} on her shoulder{H7926}; and she went down{H3381}{(H8799)} unto the well{H5869}, and drew{H7579}{(H8799)} water: and I said{H559}{(H8799)} unto her, Let me drink{H8248}{(H8685)}, I pray thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:46 She quickly lowered her jar from her shoulder, and said, 'Drink, and I will water your camels also'; so I drank, and she watered the camels also. (nas) Gen 24:46 And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also. (kjv) Genesis 24:46 And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.(asv) Genesis 24:46 And she made haste, and toke downe her pitcher from her shoulder and said: Drinke, and I wyll geue thy Camelles drinke also. So I dranke, and she gaue the Camelles drinke also. (bishops) Genesis 24:46 And she made haste, and tooke downe her pitcher from her shoulder, and said, Drinke, and I will giue thy camels drinke also. So I dranke, and she gaue the camels drinke also. (geneva) Genesis 24:46 And immediatly she toke downe the pitcher fro hir shulder, and sayde: drynke, and I wyll geue thy Camels drynke also. (coverdale) Genesis 24:46 And she made haste{H4116}{(H8762)}, and let down{H3381}{(H8686)} her pitcher{H3537} from her shoulder, and said{H559}{(H8799)}, Drink{H8354}{(H8798)}, and I will give{H8248} thy camels{H1581} drink{H8248}{(H8686)} also: so I drank{H8354}{(H8799)}, and she made{H8248} the camels{H1581} drink{H8248}{(H8689)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:47 Then I asked her, and said, 'Whose daughter are you?' And she said, 'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him'; and I put the ring on her nose, and the bracelets on her wrists. (nas) Gen 24:47 And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands. (kjv) Genesis 24:47 And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.(asv) Genesis 24:47 And I asked her, saying: whose daughter art thou? She answered: the daughter of Bethuel Nachors sonne, whom Milcha bare vnto hym: and I put the earring vpon her face, and the bracelettes vpon her handes. (bishops) Genesis 24:47 Then I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she answered, The daughter of Bethuel Nahors sonne, whom Milcah bare vnto him. Then I put the abillement vpon her face, and the bracelets vpon her hands: (geneva) Genesis 24:47 So I dranke, and she gaue the Camels also to drynke. And I axed her, and sayde: Doughter, whose art thou? She answered: I am ye doughter of Bethuel the sonne of Nahor, whom Milca bare vnto him. Then layed I the earinge vpon hir face, and the bracelettes vpon hir handes, (coverdale) Genesis 24:47 And I asked{H7592}{(H8799)} her, and said{H559}{(H8799)}, Whose daughter{H1323} art thou? And she said{H559}{(H8799)}, The daughter{H1323} of Bethuel{H1328}, Nahor's{H5152} son{H1121}, whom Milcah{H4435} bare{H3205}{(H8804)} unto him: and I put{H7760}{(H8799)} the earring{H5141} upon her face{H639}, and the bracelets{H6781} upon her hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:48 And I bowed low and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had guided me in the right way to take the daughter of my master's kinsman for his son. (nas) Gen 24:48 And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son. (kjv) Genesis 24:48 And I bowed my head, and worshipped Jehovah, and blessed Jehovah, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son.(asv) Genesis 24:48 And I bowed my selfe, and worshipped the Lorde, and blessed the Lorde God of my maister Abraham, whiche had brought me the ryght way, to take my maisters brothers daughter vnto his sonne. (bishops) Genesis 24:48 And I bowed downe and worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, which had brought me the right way to take my masters brothers daughter vnto his sone. (geneva) Genesis 24:48 and bowed myself, and thanked the LORDE, and praysed the God of my master Abraham, which had brought me ye right waye, to take my masters brothers doughters vnto his sonne. (coverdale) Genesis 24:48 And I bowed down my head{H6915}{(H8799)}, and worshipped{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068}, and blessed{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068} God{H430} of my master{H113} Abraham{H85}, which had led me{H5148}{(H8689)} in the right{H571} way{H1870} to take{H3947}{(H8800)} my master's{H113} brother's{H251} daughter{H1323} unto his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:49 So now if you are going to deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, let me know, that I may turn to the right hand or the left." (nas) Gen 24:49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left. (kjv) Genesis 24:49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.(asv) Genesis 24:49 Nowe also if he wyll consent to deale mercyfully and truely with my maister, tel me: and if not, tel me also, that I may turne me to the ryght hande, or to the left. (bishops) Genesis 24:49 Now therefore, if ye will deale mercifully and truely with my master, tell me: and if not, tell me that I may turne me to the right hand or to the left. (geneva) Genesis 24:49 Yf ye be they then that shew mercy and faithfulnes vnto my master, tell me: Yf not, yet tell me, that I maye turne me to ye right hande or to the left. (coverdale) Genesis 24:49 And now if ye will{H3426} deal{H6213}{(H8802)} kindly{H2617} and truly{H571} with my master{H113}, tell{H5046}{(H8685)} me: and if not, tell{H5046}{(H8685)} me; that I may turn{H6437}{(H8799)} to the right hand{H3225}, or{H176} to the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:50 Then Laban and Bethuel replied, "The matter comes from the Lord; so we cannot speak to you bad or good. (nas) Gen 24:50 Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good. (kjv) Genesis 24:50 Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah: we cannot speak unto thee bad or good.(asv) Genesis 24:50 Then aunswered Laban and Bethuel, saying: This saying is proceeded euen of the Lorde, we can not therefore say vnto thee eyther good or bad. (bishops) Genesis 24:50 Then answered Laban and Bethuel, and said, This thing is proceeded of the Lorde: we cannot therefore say vnto thee, neither euill nor good. (geneva) Genesis 24:50 Then answered Laban and Bethuel, and sayde: This is come of the LORDE, therfore can we saye nothinge agaynst the, nether euell ner good. (coverdale) Genesis 24:50 Then Laban{H3837} and Bethuel{H1328} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, The thing{H1697} proceedeth{H3318}{(H8804)} from the LORD{H3068}: we cannot{H3201}{(H8799)} speak{H1696}{(H8763)} unto thee bad{H7451} or{H176} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:51 Here is Rebekah before you, take her and go, and let her be the wife of your master's son, as the Lord has spoken." (nas) Gen 24:51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken. (kjv) Genesis 24:51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as Jehovah hath spoken.(asv) Genesis 24:51 Beholde, Rebecca is before thee, take her, and go, that she may be thy maisters sonnes wife, euen as god hath sayde. (bishops) Genesis 24:51 Beholde, Rebehak is before thee, take her and goe, that she may be thy masters sonnes wife, euen as the Lord hath said. (geneva) Genesis 24:51 There is Rebecca before the, take her, and go thy waye, that she maye be thy masters sonnes wife, as the LORDE hath sayde. (coverdale) Genesis 24:51 Behold, Rebekah{H7259} is before thee{H6440}, take{H3947}{(H8798)} her, and go{H3212}{(H8798)}, and let her be thy master's{H113} son's{H1121} wife{H802}, as the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:52 When Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the ground before the Lord. (nas) Gen 24:52 And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth. (kjv) Genesis 24:52 And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah.(asv) Genesis 24:52 And when Abrahams seruaunt heard theyr wordes, he worshipped the Lord, bowyng hym selfe towarde the earth. (bishops) Genesis 24:52 And when Abrahams seruant heard their wordes, he bowed himselfe toward the earth vnto the Lord. (geneva) Genesis 24:52 When Abrahams seruaunt herde these wordes, he bowed him self vnto the LORDE flat vpon the earth, (coverdale) Genesis 24:52 And it came to pass, that, when Abraham's{H85} servant{H5650} heard{H8085}{(H8804)} their words{H1697}, he worshipped{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068}, bowing himself to the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:53 The servant brought out articles of silver and articles of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and to her mother. (nas) Gen 24:53 And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things. (kjv) Genesis 24:53 And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.(asv) Genesis 24:53 And the seruaunt toke foorth iewelles of syluer, and iewelles of golde, and rayment, and gaue them to Rebecca: and to her brother, and to her mother he gaue costly gyftes (bishops) Genesis 24:53 Then the seruant tooke foorth iewels of siluer, and iewels of golde, and raiment, and gaue to Rebekah: also vnto her brother and to her mother he gaue gifts. (geneva) Genesis 24:53 and toke forth Iewels of syluer and golde, and rayment, and gaue them vnto Rebecca. But vnto hir brethren and the mother, he gaue spyces. (coverdale) Genesis 24:53 And the servant{H5650} brought forth{H3318}{(H8686)} jewels{H3627} of silver{H3701}, and jewels{H3627} of gold{H2091}, and raiment{H899}, and gave{H5414}{(H8799)} them to Rebekah{H7259}: he gave{H5414}{(H8804)} also to her brother{H251} and to her mother{H517} precious things{H4030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:54 Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning, he said, "Send me away to my master." (nas) Gen 24:54 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master. (kjv) Genesis 24:54 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.(asv) Genesis 24:54 And they did eate and drinke, both he and the men that were with hym, and taried all night: and when they rose vp in the mornyng, he said: let me depart vnto my maister. (bishops) Genesis 24:54 Afterward they did eate & drinke, both he, and the men that were with him, and taried all night; when they rose vp in the morning, he said, Let me depart vnto my master. (geneva) Genesis 24:54 Then he ate and dronke, and the men also that were with him, and caried there all night.But in the mornynge he arose, and sayde: Let me departe vnto my master. (coverdale) Genesis 24:54 And they did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, he and the men{H582} that were with him, and tarried all night{H3885}{(H8799)}; and they rose up{H6965}{(H8799)} in the morning{H1242}, and he said{H559}{(H8799)}, Send me away{H7971}{(H8761)} unto my master{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:55 But her brother and her mother said, "Let the girl stay with us a few days, say ten; afterward she may go." (nas) Gen 24:55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go. (kjv) Genesis 24:55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us [a few] days, at the least ten; after that she shall go.(asv) Genesis 24:55 Her brother and her mother aunswered: let the damsell abyde with vs, and it be but euen ten dayes, and then shall she go. (bishops) Genesis 24:55 Then her brother and her mother answered, Let the maide abide with vs, at the least ten dayes: then shall she goe. (geneva) Genesis 24:55 Neuerthelesse hir brother and hir mother sayde: Let the damsell tary with vs at the leest ten dayes, and then shall she go. (coverdale) Genesis 24:55 And her brother{H251} and her mother{H517} said{H559}{(H8799)}, Let the damsel{H5291} abide{H3427}{(H8799)} with us a few days{H3117}, at the least{H176} ten{H6218}; after{H310} that she shall go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:56 He said to them, "Do not delay me, since the Lord has prospered my way. Send me away that I may go to my master." (nas) Gen 24:56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master. (kjv) Genesis 24:56 And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away that I may go to my master.(asv) Genesis 24:56 He sayde vnto them: hynder me not, beholde, the Lorde hath prospered my iourney, sende me away therefore, that I may go to my maister. (bishops) Genesis 24:56 But he said vnto them, Hinder you me not, seeing the Lord hath prospered my iourney: send me away, that I may goe to my master. (geneva) Genesis 24:56 Then sayde he vnto them: holde me not, for the LORDE hath prospered my iourney: let me go, that I maye departe vnto my master. (coverdale) Genesis 24:56 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Hinder me{H309}{(H8762)} not, seeing the LORD{H3068} hath prospered{H6743}{(H8689)} my way{H1870}; send me away{H7971}{(H8761)} that I may go{H3212}{(H8799)} to my master{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:57 And they said, "We will call the girl and consult her wishes." (nas) Gen 24:57 And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth. (kjv) Genesis 24:57 And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.(asv) Genesis 24:57 And they sayde: we wyll call the damsell, and enquire at her mouth. (bishops) Genesis 24:57 Then they said, We will call the maide, and aske her consent. (geneva) Genesis 24:57 Then sayde they: let vs call the damsell, and axe her, what she sayeth therto. (coverdale) Genesis 24:57 And they said{H559}{(H8799)}, We will call{H7121}{(H8799)} the damsel{H5291}, and enquire{H7592}{(H8799)} at her mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:58 Then they called Rebekah and said to her, "Will you go with this man?" And she said, "I will go." (nas) Gen 24:58 And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. (kjv) Genesis 24:58 And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.(asv) Genesis 24:58 And they called foorth Rebecca, and sayde vnto her: wylt thou go with this man? And she aunswered, I wyll go. (bishops) Genesis 24:58 And they called Rebekah, and saide vnto her, Wilt thou go with this man? And she answered, I will go. (geneva) Genesis 24:58 And they called Rebecca, and sayde vnto her: Wilt thou go with this man?And she answered: Yee I wyll go with him. (coverdale) Genesis 24:58 And they called{H7121}{(H8799)} Rebekah{H7259}, and said{H559}{(H8799)} unto her, Wilt thou go{H3212}{(H8799)} with this man{H376}? And she said{H559}{(H8799)}, I will go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:59 Thus they sent away their sister Rebekah and her nurse with Abraham's servant and his men. (nas) Gen 24:59 And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. (kjv) Genesis 24:59 And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.(asv) Genesis 24:59 So they let Rebecca theyr sister go, and her nurse, & Abrahams seruaunt, and his men. (bishops) Genesis 24:59 So they let Rebekah their sister goe, & her nourse, with Abrahams seruant and his men. (geneva) Genesis 24:59 So they let Rebecca their syster go with hir norse and Abrahams seruaunt, and his men. (coverdale) Genesis 24:59 And they sent away{H7971}{(H8762)} Rebekah{H7259} their sister{H269}, and her nurse{H3243}{(H8688)}, and Abraham's{H85} servant{H5650}, and his men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:60 They blessed Rebekah and said to her, "May you, our sister, Become thousands of ten thousands, And may your descendants possess The gate of those who hate them." (nas) Gen 24:60 And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them. (kjv) Genesis 24:60 And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou [the mother] of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.(asv) Genesis 24:60 And they blessed Rebecca, and sayde vnto her: thou art our sister, growe into thousande thousandes, and thy seede possesse the gate of his enemies. (bishops) Genesis 24:60 And they blessed Rebekah, and sayde vnto her, Thou art our sister, growe into thousande thousands, and thy seede possesse the gate of his enemies. (geneva) Genesis 24:60 And they blessed Rebecca, and sayde vnto her: Thou art oure syster, growe in to many thousande tymes thousandes, and thy sede possesse the gates of his enemies. (coverdale) Genesis 24:60 And they blessed{H1288}{(H8762)} Rebekah{H7259}, and said{H559}{(H8799)} unto her, Thou{H859} art our sister{H269}, be thou{H1961}{(H8798)} the mother of thousands{H505} of millions{H7233}, and let thy seed{H2233} possess{H3423}{(H8799)} the gate{H8179} of those which hate{H8130}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:61 Then Rebekah arose with her maids, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed. (nas) Gen 24:61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way. (kjv) Genesis 24:61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.(asv) Genesis 24:61 And Rebecca arose and her damselles, and gat them vp vpon the Camelles, and folowed the man: and the seruaunt toke Rebecca, and went his waye. (bishops) Genesis 24:61 Then Rebekah arose, & her maydes, and rode vpon the camels, and followed the man; the seruant tooke Rebekah, and departed. (geneva) Genesis 24:61 So Rebecca gat hir vp wt hir damsels, and satt them vpon the Camels, and wente their waye after the man. And the seruaunt toke Rebecca, and departed. (coverdale) Genesis 24:61 And Rebekah{H7259} arose{H6965}{(H8799)}, and her damsels{H5291}, and they rode{H7392}{(H8799)} upon the camels{H1581}, and followed{H3212}{(H8799)}{H310} the man{H376}: and the servant{H5650} took{H3947}{(H8799)} Rebekah{H7259}, and went his way{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:62 Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev. (nas) Gen 24:62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country. (kjv) Genesis 24:62 And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.(asv) Genesis 24:62 And Isahac was commyng from the waye of the well of the lyuyng and seeyng me: for he dwelt in the South countrey. (bishops) Genesis 24:62 Nowe Izhak came from the way of Beer-lahai-roi, (for he dwelt in the South countrey) (geneva) Genesis 24:62 As for Isaac, he was commynge from the well of ye liuynge & seynge, for he dwelt in the south countre, (coverdale) Genesis 24:62 And Isaac{H3327} came{H935}{(H8804)} from the way{H935}{(H8800)} of the well Lahairoi{H883}; for he dwelt{H3427}{(H8802)} in the south{H5045} country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:63 Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. (nas) Gen 24:63 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. (kjv) Genesis 24:63 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.(asv) Genesis 24:63 And Isahac was gone out to pray in the fielde at the euentide, and he lift vp his eyes, and saw the Camelles commyng. (bishops) Genesis 24:63 And Izhak went out. to pray in the fielde toward the euening: who lift vp his eyes and looked, and behold, the camels came. (geneva) Genesis 24:63 and was gone forth to his meditacions in the felde aboute the euen tyde. And he lift vp his eyes, and sawe, that there were Camels commynge. (coverdale) Genesis 24:63 And Isaac{H3327} went out{H3318}{(H8799)} to meditate{H7742}{(H8800)} in the field{H7704} at{H6437}{(H8800)} the eventide{H6153}: and he lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)}, and, behold, the camels{H1581} were coming{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:64 Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel. (nas) Gen 24:64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel. (kjv) Genesis 24:64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.(asv) Genesis 24:64 And Rebecca lyft vp her eyes, & when she sawe Isahac, she lyghted of the Camell, (bishops) Genesis 24:64 Also Rebekah lift vp her eyes, & when she saw Izhak, she lighted downe from the camel. (geneva) Genesis 24:64 And Rebecca lift vp hir eyes, and sawe Isaac. Then lighted she of the Camell, (coverdale) Genesis 24:64 And Rebekah{H7259} lifted up{H5375}{(H8799)} her eyes{H5869}, and when she saw{H7200}{(H8799)} Isaac{H3327}, she lighted{H5307}{(H8799)} off{H5921} the camel{H1581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:65 She said to the servant, "Who is that man walking in the field to meet us?" And the servant said, "He is my master." Then she took her veil and covered herself. (nas) Gen 24:65 For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself. (kjv) Genesis 24:65 And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master: and she took her veil, and covered herself.(asv) Genesis 24:65 (For she said vnto the seruaunt: what man is this, that commeth walkyng against vs in the fielde? And the seruaunt sayd, it is my maister): therfore she toke her vayle and couered her. (bishops) Genesis 24:65 (For shee had sayde to the seruant, Who is yonder man, that commeth in the fielde to meete vs? and the seruant had said, It is my master) So she tooke a vaile, and couered her. (geneva) Genesis 24:65 and sayde vnto ye seruaunt: What man is this, that commeth agaynst vs in the felde? The seruaut sayde: The same is my master. Then toke she hir cloke, and put it aboute her. (coverdale) Genesis 24:65 For she had said{H559}{(H8799)} unto the servant{H5650}, What{H4310} man{H376} is this{H1976} that walketh{H1980}{(H8802)} in the field{H7704} to meet us{H7125}{(H8800)}? And the servant{H5650} had said{H559}{(H8799)}, It is my master{H113}: therefore she took{H3947}{(H8799)} a vail{H6809}, and covered herself{H3680}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:66 The servant told Isaac all the things that he had done. (nas) Gen 24:66 And the servant told Isaac all things that he had done. (kjv) Genesis 24:66 And the servant told Isaac all the things that he had done.(asv) Genesis 24:66 And the seruaunt tolde Isahac all thinges that he had done. (bishops) Genesis 24:66 And the seruant tolde Izhak all things, that he had done. (geneva) Genesis 24:66 And the seruaunt tolde Isaac all the earande that he had done. (coverdale) Genesis 24:66 And the servant{H5650} told{H5608}{(H8762)} Isaac{H3327} all things{H1697} that he had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 24:67 Then Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and he took Rebekah, and she became his wife, and he loved her; thus Isaac was comforted after his mother's death. (nas) Gen 24:67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.(kjv) Genesis 24:67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.(asv) Genesis 24:67 And Isahac brought her into his mother Saraes tent, and toke Rebecca, and she became his wife, and he loued her: and so Isahac receaued comfort after his mother. (bishops) Genesis 24:67 Afterward Izhak brought her into the tent of Sarah his mother, and he tooke Rebekah, and she was his wife, and he loued her: So Izhak was comforted after his mothers death. (geneva) Genesis 24:67 Then Isaac brought her in to his mother Saras tent, and toke Rebecca, and she became his wife, and he loued her. So Isaac was comforted ouer his mother. (coverdale) Genesis 24:67 And Isaac{H3327} brought her{H935}{(H8686)} into his mother{H517} Sarah's{H8283} tent{H168}, and took{H3947}{(H8799)} Rebekah{H7259}, and she became his wife{H802}; and he loved{H157}{(H8799)} her: and Isaac{H3327} was comforted{H5162}{(H8735)} after{H310} his mother's{H517} death. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:1 Now Abraham took another wife, whose name was Keturah. (nas) Gen 25:1 Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah. (kjv) Genesis 25:1 And Abraham took another wife, and her name was Keturah.(asv) Genesis 25:1 Abraham proceeded further, and toke hym another wyfe, called Cetura. (bishops) Genesis 25:1 Nowe Abraham had taken him another wife called Keturah, (geneva) Genesis 25:1 Abraham toke another wife called Ketura, (coverdale) Genesis 25:1 Then again{H3254}{(H8686)} Abraham{H85} took{H3947}{(H8799)} a wife{H802}, and her name{H8034} was Keturah{H6989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:2 She bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. (nas) Gen 25:2 And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. (kjv) Genesis 25:2 And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.(asv) Genesis 25:2 Whiche bare hym Zimram, and Iocsan, and Medan, and Midian, and Iesbac, and Suah. (bishops) Genesis 25:2 Which bare him Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. (geneva) Genesis 25:2 which bare him Simram & Iaksan, Medan & Midian, Iesbak and Suah. (coverdale) Genesis 25:2 And she bare{H3205}{(H8799)} him Zimran{H2175}, and Jokshan{H3370}, and Medan{H4091}, and Midian{H4080}, and Ishbak{H3435}, and Shuah{H7744}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim. (nas) Gen 25:3 And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. (kjv) Genesis 25:3 And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.(asv) Genesis 25:3 Iocsan begat Seba and Dedan, and the sonnes of Dedan were Assurim, and Letusim, and Leummim. (bishops) Genesis 25:3 And Iokshan begate Sheba, and Dedan: And the sonnes of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim. (geneva) Genesis 25:3 Iaksan begat Seba and Dedan. The children of Dedan were Assurim, Latusim, and Leumim. (coverdale) Genesis 25:3 And Jokshan{H3370} begat{H3205}{(H8804)} Sheba{H7614}, and Dedan{H1719}. And the sons{H1121} of Dedan{H1719} were Asshurim{H805}, and Letushim{H3912}, and Leummim{H3817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:4 The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. (nas) Gen 25:4 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah. (kjv) Genesis 25:4 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.(asv) Genesis 25:4 And the sonnes of Midian, Ephah, & Epher, & Hanoch, & Abida, & Eldaah: all these were the children of Cetura. (bishops) Genesis 25:4 Also the sonnes of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, & Eldaah all these were the sonnes of Keturah. (geneva) Genesis 25:4 The children of Midian were Epha, Epher, Hanoch, Abida and Eldaa. All these are the children of Ketura. (coverdale) Genesis 25:4 And the sons{H1121} of Midian{H4080}; Ephah{H5891}, and Epher{H6081}, and Hanoch{H2585}, and Abida{H28}, and Eldaah{H420}. All these were the children{H1121} of Keturah{H6989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:5 Now Abraham gave all that he had to Isaac; (nas) Gen 25:5 And Abraham gave all that he had unto Isaac. (kjv) Genesis 25:5 And Abraham gave all that he had unto Isaac.(asv) Genesis 25:5 And Abraham gaue al his goodes vnto Isahac: (bishops) Genesis 25:5 And Abraham gaue all his goods to Izhak, (geneva) Genesis 25:5 And Abraham gaue all his goodes vnto Isaac: (coverdale) Genesis 25:5 And Abraham{H85} gave{H5414}{(H8799)} all that he had unto Isaac{H3327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:6 but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east. (nas) Gen 25:6 But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country. (kjv) Genesis 25:6 But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts; and he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.(asv) Genesis 25:6 But vnto the sonnes of the concubines whiche Abraham had, he gaue gyftes, and sent them away from Isahac his sonne (whyle he yet lyued) eastwarde vnto the east countrey. (bishops) Genesis 25:6 But vnto the sonnes of the concubines, which Abraham had, Abraham gaue giftes, and sent them away from Izhak his sonne (while he yet liued) Eastward to the East countrey. (geneva) Genesis 25:6 As for the children that he had of the concubynes, he gaue them giftes, and (whyle he yet lyued) he sent the awaye from his sonne Isaac, eastwarde in to the east countre. (coverdale) Genesis 25:6 But unto the sons{H1121} of the concubines{H6370}, which Abraham{H85} had, Abraham{H85} gave{H5414}{(H8804)} gifts{H4979}, and sent them away{H7971}{(H8762)} from Isaac{H3327} his son{H1121}, while he yet lived{H2416}, eastward{H6924}, unto the east{H6924} country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:7 These are all the years of Abraham's life that he lived, one hundred and seventy-five years. (nas) Gen 25:7 And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years. (kjv) Genesis 25:7 And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.(asv) Genesis 25:7 And these are the dayes of the yeres of Abrahams lyfe which he liued, an hundred threscore and fifteene yeres. (bishops) Genesis 25:7 And this is the age of Abrahams life, which he liued, an hundreth seuentie & fiue yeere. (geneva) Genesis 25:7 This is the age of Abraham which he lyued: euen an hundreth and fyue and seuentye yeare, (coverdale) Genesis 25:7 And these are the days{H3117} of the years{H8141} of Abraham's{H85} life{H2416} which he lived{H2425}{(H8804)}, an hundred{H3967}{H8141} threescore and fifteen{H7657}{H8141}{H2568} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:8 Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people. (nas) Gen 25:8 Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. (kjv) Genesis 25:8 And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years], and was gathered to his people.(asv) Genesis 25:8 And then Abraham waxyng away, dyed in a lustie age, beyng an olde man, when he had liued ynough, and was gathered to his people. (bishops) Genesis 25:8 Then Abraham yeelded the spirit, and died in a good age, an olde man, and of great yeeres, & was gathered to his people. (geneva) Genesis 25:8 and fell sicke and dyed in a good age, whan he was olde, & had lyued ynough and was gathered vnto his people. (coverdale) Genesis 25:8 Then Abraham{H85} gave up the ghost{H1478}{(H8799)}, and died{H4191}{(H8799)} in a good{H2896} old age{H7872}, an old man{H2205}, and full{H7649} of years; and was gathered{H622}{(H8735)} to his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:9 Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre, (nas) Gen 25:9 And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre; (kjv) Genesis 25:9 And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;(asv) Genesis 25:9 And his sonnes Isahac and Ismael buryed hym in the double caue in the fielde of Ephron sonne of Soar the Hethite, before Mamre. (bishops) Genesis 25:9 And his sonnes, Izhak and Ishmael buryed him in the caue of Machpelah, in the fielde of Ephron sonne of Zohar the Hittite, before Mamre. (geneva) Genesis 25:9 And his sonnes Isaac and Ismael buried him in the dubble caue in the felde of Ephron the sonne of Zoar the Hethite, which lyeth ouer before Mamre, (coverdale) Genesis 25:9 And his sons{H1121} Isaac{H3327} and Ishmael{H3458} buried{H6912}{(H8799)} him in the cave{H4631} of Machpelah{H4375}, in the field{H7704} of Ephron{H6085} the son{H1121} of Zohar{H6714} the Hittite{H2850}, which is before{H6440} Mamre{H4471}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife. (nas) Gen 25:10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife. (kjv) Genesis 25:10 the field which Abraham purchased of the children of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.(asv) Genesis 25:10 Whiche fielde Abraham bought of the sonnes of Heth: there was Abraham buryed, and Sara his wyfe. (bishops) Genesis 25:10 Which fielde Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buryed with Sarah his wife. (geneva) Genesis 25:10 in the felde that Abraham bought of the Hethites. There was Abraham buried with Sara his wife. (coverdale) Genesis 25:10 The field{H7704} which Abraham{H85} purchased{H7069}{(H8804)} of the sons{H1121} of Heth{H2845}: there was Abraham{H85} buried{H6912}{(H8795)}, and Sarah{H8283} his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:11 It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. (nas) Gen 25:11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. (kjv) Genesis 25:11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son: and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.(asv) Genesis 25:11 And it came to passe after the death of Abraham, that God blessed his sonne Isahac, and Isahac dwelled by the well of liuing and seeing me. (bishops) Genesis 25:11 And after the death of Abraham God blessed Izhak his sonne, and Izhak dwelt by Beer-lahai-roi. (geneva) Genesis 25:11 And after the death of Abraham God blessed his sonne Isaac. And he dwelt by the well of the lyuynge and seynge. (coverdale) Genesis 25:11 And it came to pass after{H310} the death{H4194} of Abraham{H85}, that God{H430} blessed{H1288}{(H8762)} his son{H1121} Isaac{H3327}; and Isaac{H3327} dwelt{H3427}{(H8799)} by{H5973} the well Lahairoi{H883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:12 Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham; (nas) Gen 25:12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: (kjv) Genesis 25:12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:(asv) Genesis 25:12 These are the generations of Ismael Abrahams sonne, whiche Hagar the Egyptian Saraes handmayde bare vnto Abraham. (bishops) Genesis 25:12 Nowe these are the generations of Ishmael Abrahams sonne, whome Hagar the Egyptian Sarahs handmayde bare vnto Abraham. (geneva) Genesis 25:12 This is the generacion of Ismael Abrahams sonne, whom Agar Saras mayde the Egipcian bare vnto him. (coverdale) Genesis 25:12 Now these are the generations{H8435} of Ishmael{H3458}, Abraham's{H85} son{H1121}, whom Hagar{H1904} the Egyptian{H4713}, Sarah's{H8283} handmaid{H8198}, bare{H3205}{(H8804)} unto Abraham{H85}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:13 and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam (nas) Gen 25:13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, (kjv) Genesis 25:13 and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,(asv) Genesis 25:13 And these are the names of the sonnes of Ismael, accordyng to the names of their kindred: the eldest sonne of Ismael, Nabaioth, and Cedar, and Adbeel, and Mibsam, (bishops) Genesis 25:13 And these are the names of the sonnes of Ishmael, name by name, according to their kinreds; the eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, (geneva) Genesis 25:13 And these are the names of Ismaels children, of whom their kynredes are named. The eldest sonne of Ismael, Nebaioth, Cedar, Abdeel, Mibsan, (coverdale) Genesis 25:13 And these are the names{H8034} of the sons{H1121} of Ishmael{H3458}, by their names{H8034}, according to their generations{H8435}: the firstborn{H1060} of Ishmael{H3458}, Nebajoth{H5032}; and Kedar{H6938}, and Adbeel{H110}, and Mibsam{H4017}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:14 and Mishma and Dumah and Massa, (nas) Gen 25:14 And Mishma, and Dumah, and Massa, (kjv) Genesis 25:14 and Mishma, and Dumah, and Massa,(asv) Genesis 25:14 And Misma, and Duma, and Massa, Hadar, and Thema, (bishops) Genesis 25:14 And Mishma, and Dumah, and Massa, (geneva) Genesis 25:14 Misma, Duma, Masa, (coverdale) Genesis 25:14 And Mishma{H4927}, and Dumah{H1746}, and Massa{H4854}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:15 Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. (nas) Gen 25:15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: (kjv) Genesis 25:15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:(asv) Genesis 25:15 Ietur, Naphis, and Cedina. (bishops) Genesis 25:15 Hadar, and Tema, Ietur, Naphish, and Kedemah. (geneva) Genesis 25:15 Hadar, Thema, Iethur, Naphis and Kedma. (coverdale) Genesis 25:15 Hadar{H2316}, and Tema{H8485}, Jetur{H3195}, Naphish{H5305}, and Kedemah{H6929}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes. (nas) Gen 25:16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. (kjv) Genesis 25:16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.(asv) Genesis 25:16 These are the sonnes of Ismael, and these are their names by theyr townes and castles, twelue princes of their housholdes. (bishops) Genesis 25:16 These are the sonnes of Ishmael, and these are their names, by their townes and by their castles: to wit, twelue princes of their nations. (geneva) Genesis 25:16 These are the childre of Ismael with their names in their courtes and cities twolue londeprynces. (coverdale) Genesis 25:16 These are the sons{H1121} of Ishmael{H3458}, and these are their names{H8034}, by their towns{H2691}, and by their castles{H2918}; twelve{H8147}{H6240} princes{H5387} according to their nations{H523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:17 These are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people. (nas) Gen 25:17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. (kjv) Genesis 25:17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people.(asv) Genesis 25:17 And these are the yeres of the lyfe of Ismael, an hundred and thirtie and seuen yere: and he waxing away, dyed, and was layed vnto his people. (bishops) Genesis 25:17 (And these are the yeeres of the life of Ishmael, an hundreth thirtie and seuen yeere, and he yeelded the spirit, and dyed, and was gathered vnto his people) (geneva) Genesis 25:17 And this is the age of Ismael, euen an hundreth and seuen and thirtie yeare, and he fell sicke and dyed, and was gathered vnto his people. (coverdale) Genesis 25:17 And these are the years{H8141} of the life{H2416} of Ishmael{H3458}, an hundred{H3967}{H8141} and thirty{H7970}{H8141} and seven{H7651} years{H8141}: and he gave up the ghost{H1478}{(H8799)} and died{H4191}{(H8799)}; and was gathered{H622}{(H8735)} unto his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:18 They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives. (nas) Gen 25:18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren. (kjv) Genesis 25:18 And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: he abode over against all his brethren.(asv) Genesis 25:18 And they dwelled from Hauilah vnto Sur, that is by the border of Egypt as thou goest toward Assur, and he died in the presence of all his brethren. (bishops) Genesis 25:18 And they dwelt from Hauilah vnto Shur, that is towardes Egypt, as thou goest to Asshur. Ishmael dwelt in the presence of all his brethren. (geneva) Genesis 25:18 He dwelt from Heuila vnto Sur towarde Egipte, as men go to the Assirians And he dyed in the presence of all his brethren. (coverdale) Genesis 25:18 And they dwelt{H7931}{(H8799)} from Havilah{H2341} unto Shur{H7793}, that is before{H6440} Egypt{H4714}, as thou goest{H935}{(H8800)} toward Assyria{H804}: and he died{H5307}{(H8804)} in the presence{H6440} of all his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:19 Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham became the father of Isaac; (nas) Gen 25:19 And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac: (kjv) Genesis 25:19 And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:(asv) Genesis 25:19 And these are the generations of Isahac, Abrahams sonne: Abraham begat Isahac. (bishops) Genesis 25:19 Likewise these are the generations of Izhak Abrahams sonne Abraham begate Izhak, (geneva) Genesis 25:19 This is the generacion of Isaac the sonne of Abraha. Abraham begat Isaac. (coverdale) Genesis 25:19 And these are the generations{H8435} of Isaac{H3327}, Abraham's{H85} son{H1121}: Abraham{H85} begat{H3205}{(H8689)} Isaac{H3327}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:20 and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. (nas) Gen 25:20 And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian. (kjv) Genesis 25:20 and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan-aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.(asv) Genesis 25:20 And Isahac was fourtie yere olde when he toke Rebecca to wyfe, the daughter of Bethuel the Syrian of Mesopotamia, and sister to Laban the Syrian. (bishops) Genesis 25:20 And Izhak was fourtie yeere olde, when he tooke Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Aramite of Padan Aram, and sister to Laban the Aramite. (geneva) Genesis 25:20 Isaac was fourtye yeare olde, whan he toke to wyfe Rebecca the doughter of Bethuel ye Syrian of Mesopotamia, & Sister of Laban the Syrian. (coverdale) Genesis 25:20 And Isaac{H3327} was forty{H705} years{H8141} old{H1121} when he took{H3947}{(H8800)} Rebekah{H7259} to wife{H802}, the daughter{H1323} of Bethuel{H1328} the Syrian{H761} of Padanaram{H6307}, the sister{H269} to Laban{H3837} the Syrian{H761}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was barren; and the Lord answered him and Rebekah his wife conceived. (nas) Gen 25:21 And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived. (kjv) Genesis 25:21 And Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren: and Jehovah was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.(asv) Genesis 25:21 And Isahac made intercession vnto the Lorde for his wyfe, because she was barren: and the Lord was intreated of hym, and Rebecca his wyfe conceaued. (bishops) Genesis 25:21 And Izhak prayed vuto the Lorde for his wife, because she was barren: and the Lord was intreated of him, and Rebekah his wife conceiued, (geneva) Genesis 25:21 Isaac besought the LORDE for his wyfe (because she was baren) and the LORDE was intreated, and Rebecca his wyfe conceaued. (coverdale) Genesis 25:21 And Isaac{H3327} intreated{H6279}{(H8799)} the LORD{H3068} for{H5227} his wife{H802}, because she was barren{H6135}: and the LORD{H3068} was intreated{H6279}{(H8735)} of him, and Rebekah{H7259} his wife{H802} conceived{H2029}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:22 But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the Lord. (nas) Gen 25:22 And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD. (kjv) Genesis 25:22 And the children struggled together within her; and she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.(asv) Genesis 25:22 And the childre stroue together within her wombe: therfore she said, if it be so, why am I thus? wherefore she went to aske the Lorde. (bishops) Genesis 25:22 But the children stroue together within her: therefore shee sayde, Seeing it is so, why am I thus? wherefore she went to aske the Lord. (geneva) Genesis 25:22 And the children stroue totogether in her wombe. Then sayde she: Yf it shulde go so with me, why am I then wt childe? And she wente for to axe the LORDE. (coverdale) Genesis 25:22 And the children{H1121} struggled together{H7533}{(H8704)} within her{H7130}; and she said{H559}{(H8799)}, If it be so, why am I thus{H2088}? And she went{H3212}{(H8799)} to enquire{H1875}{(H8800)} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:23 The Lord said to her, "Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger." (nas) Gen 25:23 And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger. (kjv) Genesis 25:23 And Jehovah said unto her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels: And the one people shall be stronger than the other people; And the elder shall serve the younger.(asv) Genesis 25:23 And the Lorde sayde vnto her: there are two maner of people in thy wombe, and two nations shalbe deuided out of thy bowelles, and the one nation shalbe mightier then the other, and the elder shalbe seruaunt vnto the younger. (bishops) Genesis 25:23 And the Lord sayd to her, Two nations are in thy wombe, and two maner of people shalbe diuided out of thy bowels, and the one people shall be mightier then the other, and the elder shall serue the yonger. (geneva) Genesis 25:23 And the LORDE sayde vnto her: Two maner of folke are in thy wombe, and two maner of people shall be deuyded out of thy body, and the one nacion shall ouercome the other, and the greater shall serue the lesse. (coverdale) Genesis 25:23 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto her, Two{H8147} nations{H1471} are in thy womb{H990}, and two manner{H8147} of people{H3816} shall be separated{H6504}{(H8735)} from thy bowels{H4578}; and the one people{H3816} shall be stronger{H553}{(H8799)} than the other people{H3816}; and the elder{H7227} shall serve{H5647}{(H8799)} the younger{H6810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. (nas) Gen 25:24 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. (kjv) Genesis 25:24 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.(asv) Genesis 25:24 Therefore when her tyme was come to be deliuered, behold, there were two twynnes in her wombe. (bishops) Genesis 25:24 Therefore when her time of deliuerance was fulfilled, behold, twinnes were in her wombe. (geneva) Genesis 25:24 Now whan the tyme came that she shulde be delyuered, beholde, there were two twyns in hir wombe. (coverdale) Genesis 25:24 And when her days{H3117} to be delivered{H3205}{(H8800)} were fulfilled{H4390}{(H8799)}, behold, there were twins{H8380} in her womb{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:25 Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau. (nas) Gen 25:25 And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau. (kjv) Genesis 25:25 And the first came forth red, all over like a hairy garment; and they called his name Esau.(asv) Genesis 25:25 And he that came out fyrst, was red, and he was all ouer as it were a hearie garment, and they called his name Esau. (bishops) Genesis 25:25 So he that came out first was red, and he was all ouer as a rough garment, and they called his name Esau. (geneva) Genesis 25:25 The first that came forth, was reed, all rough as an hyde, and they called him Esau. (coverdale) Genesis 25:25 And the first{H7223} came out{H3318}{(H8799)} red{H132}, all over like an hairy{H8181} garment{H155}; and they called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Esau{H6215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:26 Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them. (nas) Gen 25:26 And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them. (kjv) Genesis 25:26 And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.(asv) Genesis 25:26 And after hym came his brother out, and his hande holdyng Esau by the heele, and his name was called Iacob: and Isahac was threscore yere olde when they were borne. (bishops) Genesis 25:26 And afterward came his brother out, and his hande helde Esau by the heele: therefore his name was called Iaakob. Nowe Izhak was threescore yeere olde when Rebekah bare them. (geneva) Genesis 25:26 Anone therafter came his brother forth, which helde the hele of Esau with his hade, and they called him Iacob. Thre score yeare olde was Isaac, whan they were borne. (coverdale) Genesis 25:26 And after{H310} that came{H3318} his brother{H251} out{H3318}{(H8804)}, and his hand{H3027} took hold{H270}{(H8802)} on Esau's{H6215} heel{H6119}; and his name{H8034} was called{H7121}{(H8799)} Jacob{H3290}: and Isaac{H3327} was threescore{H8346} years{H8141} old{H1121} when she bare{H3205}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:27 When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents. (nas) Gen 25:27 And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents. (kjv) Genesis 25:27 And the boys grew: and Esau was a skilful hunter, a man of the field; and Jacob was a quiet man, dwelling in tents.(asv) Genesis 25:27 And the boyes grewe, and Esau became a cunnyng hunter, and a wylde man: but Iacob was a perfect man, and dwelled in tentes. (bishops) Genesis 25:27 And the boyes grew, and Esau was a cunning hunter, and liued in the fields: but Iaakob was a plaine man, and dwelt in tentes. (geneva) Genesis 25:27 And whan the boies were growne vp, Esau became an hunter, & an husbande man. As for Iacob, he was a symple man, and dwelt in the tentes. (coverdale) Genesis 25:27 And the boys{H5288} grew{H1431}{(H8799)}: and Esau{H6215} was a cunning{H3045}{(H8802)} hunter{H6718}, a man{H376} of the field{H7704}; and Jacob{H3290} was a plain{H8535} man{H376}, dwelling{H3427}{(H8802)} in tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:28 Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob. (nas) Gen 25:28 And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. (kjv) Genesis 25:28 Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: and Rebekah loved Jacob.(asv) Genesis 25:28 Isahac loued Esau, because he dyd eate of his venison, but Rebecca loued Iacob. (bishops) Genesis 25:28 And Izhak loued Esau, for venison was his meate, but Rebekah loued Iaakob. (geneva) Genesis 25:28 And Isaac loued Esau, because he ate of his venison. But Rebecca loued Iacob. (coverdale) Genesis 25:28 And Isaac{H3327} loved{H157}{(H8799)} Esau{H6215}, because he did eat{H6310} of his venison{H6718}: but Rebekah{H7259} loved{H157}{(H8802)} Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:29 When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished; (nas) Gen 25:29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: (kjv) Genesis 25:29 And Jacob boiled pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:(asv) Genesis 25:29 Iacob sodde pottage, and Esau came from the fielde, and was fayntie: (bishops) Genesis 25:29 Nowe Iaakob sod pottage, and Esau came from the fielde and was wearie. (geneva) Genesis 25:29 And Iacob dight a meace of meate. The came Esau from the felde, and was weery, (coverdale) Genesis 25:29 And Jacob{H3290} sod{H2102}{(H8686)} pottage{H5138}: and Esau{H6215} came{H935}{(H8799)} from the field{H7704}, and he was faint{H5889}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:30 and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom. (nas) Gen 25:30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. (kjv) Genesis 25:30 and Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red [pottage] ; for I am faint: therefore was his name called Edom.(asv) Genesis 25:30 And Esau sayd to Iacob: feede me I pray thee, with that same red pottage, for I am fayntie: and therfore was his name called Edom. (bishops) Genesis 25:30 Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom. (geneva) Genesis 25:30 and sayde vnto Iacob: Let me proue of yt reed meace of meate, for I am fayntie (therfore is he called Edom.) (coverdale) Genesis 25:30 And Esau{H6215} said{H559}{(H8799)} to Jacob{H3290}, Feed{H3938}{(H8685)} me, I pray thee, with{H4480} that same{H122} red{H122} pottage; for I am faint{H5889}: therefore was his name{H8034} called{H7121}{(H8804)} Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:31 But Jacob said, "First sell me your birthright." (nas) Gen 25:31 And Jacob said, Sell me this day thy birthright. (kjv) Genesis 25:31 And Jacob said, Sell me first thy birthright.(asv) Genesis 25:31 And Iacob saide: sell me this day thy byrthryght. (bishops) Genesis 25:31 And Iaakob sayd, Sell me euen nowe thy birthright. (geneva) Genesis 25:31 But Iacob sayde: Sell me this daye thy byrthright. (coverdale) Genesis 25:31 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)}, Sell{H4376}{(H8798)} me this day{H3117} thy birthright{H1062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:32 Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?" (nas) Gen 25:32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? (kjv) Genesis 25:32 And Esau said, Behold, I am about to die: and what profit shall the birthright do to me?(asv) Genesis 25:32 Esau sayde: lo, I am at the poynt to dye, and what profite shall this byrthryght do me? (bishops) Genesis 25:32 And Esau sayd, Lo, I am almost dead, what is then this birthright to me? (geneva) Genesis 25:32 Esau answered: Lo, I must dye neuerthelesse, what good then shall my byrthright do me? (coverdale) Genesis 25:32 And Esau{H6215} said{H559}{(H8799)}, Behold, I am at the point{H1980}{(H8802)} to die{H4191}{(H8800)}: and what profit shall this birthright{H1062} do to me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:33 And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob. (nas) Gen 25:33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. (kjv) Genesis 25:33 And Jacob said, Swear to me first; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.(asv) Genesis 25:33 Iacob aunswered: sweare to me then this day. And he sware to him, & solde his byrthryght vnto Iacob. (bishops) Genesis 25:33 Iaakob then said, Sweare to me euen now; he sware to him, and solde his birthright vnto Iaakob. (geneva) Genesis 25:33 Iacob sayde: Then sweare vnto me euen this same daye. And he sware vnto him, and so he solde his byrthright vnto Iacob. (coverdale) Genesis 25:33 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)}, Swear{H7650}{(H8734)} to me this day{H3117}; and he sware{H7650}{(H8735)} unto him: and he sold{H4376}{(H8799)} his birthright{H1062} unto Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 25:34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright. (nas) Gen 25:34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.(kjv) Genesis 25:34 And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: so Esau despised his birthright.(asv) Genesis 25:34 Then Iacob gaue Esau bread and pottage of ryse, and he dyd eate and drinke, and rose vp, and went his way: and Esau little regarded his byrthright. (bishops) Genesis 25:34 Then Iaakob gaue Esau bread and pottage of lentiles: and he did eate and drinke, and rose vp, and went his way: So Esau contemned his birthright. (geneva) Genesis 25:34 Then Iacob gaue him bred and that meace of ryse. And he ate and dronke, and stode vp, and wente his waye. And so Esau regarded not his byrthright. (coverdale) Genesis 25:34 Then Jacob{H3290} gave{H5414}{(H8804)} Esau{H6215} bread{H3899} and pottage{H5138} of lentiles{H5742}; and he did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and rose up{H6965}{(H8799)}, and went his way{H3212}{(H8799)}: thus Esau{H6215} despised{H959}{(H8799)} his birthright{H1062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:1 Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines. (nas) Gen 26:1 And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar. (kjv) Genesis 26:1 And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines, unto Gerar.(asv) Genesis 26:1 And there fell a famine in the land, besides the first that was in the dayes of Abraham: And Isahac went vnto Abimelech, king of the Philistines, vnto Gerar. (bishops) Genesis 26:1 And there was a famine in the lande besides the first famine that was in the dayes of Abraham. Wherefore Izhak went to Abimelech King of the Philistims vnto Gerar. (geneva) Genesis 26:1 There came a derth in the londe, passynge the other that was in Abrahams tyme. And Isaac wente to Gerar, vnto Abimelech the kynge of ye Philistynes. (coverdale) Genesis 26:1 And there was a famine{H7458} in the land{H776}, beside{H905} the first{H7223} famine{H7458} that was in the days{H3117} of Abraham{H85}. And Isaac{H3327} went{H3212}{(H8799)} unto Abimelech{H40} king{H4428} of the Philistines{H6430} unto Gerar{H1642}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:2 The Lord appeared to him and said, "Do not go down to Egypt; stay in the land of which I shall tell you. (nas) Gen 26:2 And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of: (kjv) Genesis 26:2 And Jehovah appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:(asv) Genesis 26:2 And the Lorde appeared vnto hym, and sayde: Go not downe into Egypt, but abyde in the lande whiche I shall shewe vnto thee. (bishops) Genesis 26:2 For the Lord appeared vnto him, and sayde, Goe not downe into Egypt, but abide in the land which I shall shewe vnto thee. (geneva) Genesis 26:2 Then the LORDE appeared vnto him, and sayde: Go not downe in to Egipte, but tary in the lande that I shall saye vnto the. (coverdale) Genesis 26:2 And the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto him, and said{H559}{(H8799)}, Go not down{H3381}{(H8799)} into Egypt{H4714}; dwell{H7931}{(H8798)} in the land{H776} which I shall tell{H559}{(H8799)} thee of: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:3 Sojourn in this land and I will be with you and bless you, for to you and to your descendants I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to your father Abraham. (nas) Gen 26:3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father; (kjv) Genesis 26:3 sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I sware unto Abraham thy father;(asv) Genesis 26:3 Soiourne in this lande, and I wyl be with thee, and wyll blesse thee: for vnto thee and vnto thy seede I wyll geue all these countreys, and I wyll perfourme the othe whiche I sware vnto Abraham thy father. (bishops) Genesis 26:3 Dwell in this lande, and I will be with thee, and will blesse thee: for to thee, and to thy seede I will giue all these countreys: and I will performe the othe which I sware vnto Abraham thy father. (geneva) Genesis 26:3 Be thou a strauger in this lande, and I wil be with the and blesse the. For vnto the and thy sede wyll I geue all this londe, and wyll perfourme myne ooth that I sware to thy father Abraham. (coverdale) Genesis 26:3 Sojourn{H1481}{(H8798)} in this land{H776}, and I will be with thee, and will bless{H1288}{(H8762)} thee; for unto thee, and unto thy seed{H2233}, I will give{H5414}{(H8799)} all these{H411} countries{H776}, and I will perform{H6965}{(H8689)} the oath{H7621} which I sware{H7650}{(H8738)} unto Abraham{H85} thy father{H1}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:4 I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed; (nas) Gen 26:4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; (kjv) Genesis 26:4 and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these lands; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;(asv) Genesis 26:4 And wyl make thy seede to multiplie as the starres of heauen, and wyll geue vnto thy seede al these countreys: and in thy seede shall all the nations of the earth be blessed: (bishops) Genesis 26:4 Also I wil cause thy seede to multiply as the starres of heauen, and will giue vnto thy seede all these countreys: and in thy seede shall all the nanations of the earth be blessed, (geneva) Genesis 26:4 And I wyll multiplye thy sede as the starres of heauen, and vnto thy sede wyll I geue all this londe, and thorow thy sede shall all nacions be blessed, (coverdale) Genesis 26:4 And I will make{H7235} thy seed{H2233} to multiply{H7235}{(H8689)} as the stars{H3556} of heaven{H8064}, and will give{H5414}{(H8804)} unto thy seed{H2233} all these{H411} countries{H776}; and in thy seed{H2233} shall all the nations{H1471} of the earth{H776} be blessed{H1288}{(H8694)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:5 because Abraham obeyed Me and kept My charge, My commandments, My statutes and My laws." (nas) Gen 26:5 Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. (kjv) Genesis 26:5 because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.(asv) Genesis 26:5 Because that Abraham hearkened vnto my voyce, & kept my ordinaunce, my commaundementes, my statutes, and my lawes. (bishops) Genesis 26:5 Because that Abraham obeyed my voyce and kept mine ordinance, my commandements, my statutes, and my Lawes. (geneva) Genesis 26:5 because Abraham was obedient vnto my voyce, and kepte myne ordinaunces, my comaundementes, my statutes, and my lawes. (coverdale) Genesis 26:5 Because{H6118} that Abraham{H85} obeyed{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}, and kept{H8104}{(H8799)} my charge{H4931}, my commandments{H4687}, my statutes{H2708}, and my laws{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:6 So Isaac lived in Gerar. (nas) Gen 26:6 And Isaac dwelt in Gerar: (kjv) Genesis 26:6 And Isaac dwelt in Gerar:(asv) Genesis 26:6 And Isahac dwelled in Gerar. (bishops) Genesis 26:6 So Izhak dwelt in Gerar. (geneva) Genesis 26:6 So Isaac dwelt at Gerar. (coverdale) Genesis 26:6 And Isaac{H3327} dwelt{H3427}{(H8799)} in Gerar{H1642}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:7 When the men of the place asked about his wife, he said, "She is my sister," for he was afraid to say, "my wife," thinking, "the men of the place might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful." (nas) Gen 26:7 And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon. (kjv) Genesis 26:7 and the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, My wife; lest, [said he], the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.(asv) Genesis 26:7 And the men of the place asked him of his wyfe. And he sayde, she is my sister: for he feared to say, she is my wyfe, lest the men of the place shoulde haue kylled hym, because of Rebecca, whiche was beautifull to the eye. (bishops) Genesis 26:7 And the men of the place asked him of his wife, and he sayd, She is my sister: for he feared to say, She is my wife, least, sayde he, the men of the place shoulde kill me, because of Rebekah: for she was beautifull to the eye. (geneva) Genesis 26:7 And whan the men of the same place axed him of his wife, he sayde: she is my sister. For he was afrayed to saye: she is my wife, (thinkinge thus:) they might slaye me for Rebeccas sake, for she was beutifull to loke vnto. (coverdale) Genesis 26:7 And the men{H582} of the place{H4725} asked{H7592}{(H8799)} him of his wife{H802}; and he said{H559}{(H8799)}, She is my sister{H269}: for he feared{H3372}{(H8804)} to say{H559}{(H8800)}, She is my wife{H802}; lest, said he, the men{H582} of the place{H4725} should kill{H2026}{(H8799)} me for Rebekah{H7259}; because she was fair{H2896} to look upon{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:8 It came about, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window, and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah. (nas) Gen 26:8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife. (kjv) Genesis 26:8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.(asv) Genesis 26:8 And after he had ben there a long time, Abimelech king of the Philistines loked out at a windowe, & sawe Isahac sportyng with Rebecca his wyfe. (bishops) Genesis 26:8 So after hee had bene there long time, Abimelech King of the Philistims looked out at a windowe, and loe, he sawe Izhak sporting with Rebekah his wife. (geneva) Genesis 26:8 Now whan he had bene there a longe season, Abimelech the kynge of the Phylistynes loked out at a wyndow, and sawe Isaac sportinge with Rebecca his wife. (coverdale) Genesis 26:8 And it came to pass, when he had been there a long{H748}{(H8804)} time{H3117}, that Abimelech{H40} king{H4428} of the Philistines{H6430} looked out{H8259}{(H8686)} at{H1157} a window{H2474}, and saw{H7200}{(H8799)}, and, behold, Isaac{H3327} was sporting{H6711}{(H8764)} with Rebekah{H7259} his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:9 Then Abimelech called Isaac and said, "Behold, certainly she is your wife! How then did you say, 'She is my sister'?" And Isaac said to him, "Because I said, 'I might die on account of her.'" (nas) Gen 26:9 And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her. (kjv) Genesis 26:9 And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die because of her.(asv) Genesis 26:9 And Abimelech called Isahac, and said: beholde, she is of a suretie thy wife, and why saydest thou, she is my sister? To whom Isahac aunswered: because I thought that I might peraduenture haue dyed for her sake. (bishops) Genesis 26:9 Then Abimelech called Izhak, and sayde, Loe, shee is of a suertie thy wife, and why saydest thou, She is my sister? To whom Izhak answered, Because I thought this, It may be that I shall dye for her. (geneva) Genesis 26:9 Then Abimelech called Isaac, and sayde: Beholde, she is thy wyfe, why saydest thou then: She is my sister? Isaac answered him: I thought, I might peraduenture hahe died because of her. (coverdale) Genesis 26:9 And Abimelech{H40} called{H7121}{(H8799)} Isaac{H3327}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, of a surety{H389} she is thy wife{H802}: and how saidst{H559}{(H8804)} thou, She is my sister{H269}? And Isaac{H3327} said{H559}{(H8799)} unto him, Because I said{H559}{(H8804)}, Lest I die{H4191}{(H8799)} for her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:10 Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us." (nas) Gen 26:10 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. (kjv) Genesis 26:10 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? One of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us.(asv) Genesis 26:10 Abimelech said: why hast thou done this vnto vs? one of the people myght lyghtly haue lyne by thy wyfe, and so shouldest thou haue brought sinne vpon vs. (bishops) Genesis 26:10 Then Abimelech said, Why hast thou done this vnto vs? one of the people had almost lien by thy wife, so shouldest thou haue brought sinne vpon vs. (geneva) Genesis 26:10 Abimelech saide: Why hast thou then done this vnto vs? It coude lightly haue come to passe, that some of the people might haue lyen with thy wyfe, and so haddest thou brought synne vpo vs. (coverdale) Genesis 26:10 And Abimelech{H40} said{H559}{(H8799)}, What is this thou hast done{H6213}{(H8804)} unto us? one{H259} of the people{H5971} might lightly{H4592} have lien{H7901}{(H8804)} with thy wife{H802}, and thou shouldest have brought{H935}{(H8689)} guiltiness{H817} upon us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:11 So Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death." (nas) Gen 26:11 And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. (kjv) Genesis 26:11 And Abimelech charged all the people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.(asv) Genesis 26:11 And so Abimelech charged al his people, saying: He that toucheth this man or his wyfe, shall dye the death. (bishops) Genesis 26:11 Then Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man, or his wife, shal die the death. (geneva) Genesis 26:11 The Abimelech commaunded all the people, and sayde: Who so toucheth this man or his wyfe, shal dye the death. (coverdale) Genesis 26:11 And Abimelech{H40} charged{H6680}{(H8762)} all his people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, He that toucheth{H5060}{(H8802)} this man{H376} or his wife{H802} shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:12 Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. And the Lord blessed him, (nas) Gen 26:12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him. (kjv) Genesis 26:12 And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold: and Jehovah blessed him.(asv) Genesis 26:12 Then Isahac sowed in that lande, and receaued in the same yere an hundred folde: and the Lorde blessed hym. (bishops) Genesis 26:12 Afterwarde Izhak sowed in that lande, and founde in the same yeere an hundreth folde by estimation: and so the Lord blessed him. (geneva) Genesis 26:12 And Isaac sowed in that londe, and foude the same yeare an hundreth busshels, for the LORDE blessed him. (coverdale) Genesis 26:12 Then Isaac{H3327} sowed{H2232}{(H8799)} in that land{H776}, and received{H4672}{(H8799)} in the same year{H8141} an hundredfold{H3967}{H8180}: and the LORD{H3068} blessed{H1288}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:13 and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy; (nas) Gen 26:13 And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great: (kjv) Genesis 26:13 And the man waxed great, and grew more and more until he became very great:(asv) Genesis 26:13 And the man waxed myghtie, & went foorth, and grewe tyll he was exceeding great. (bishops) Genesis 26:13 And the man waxed mightie, and stil increased, till he was exceeding great, (geneva) Genesis 26:13 And he became a greate man, wente forth, and grew, tyll he was exceadinge greate, (coverdale) Genesis 26:13 And the man{H376} waxed great{H1431}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} forward{H1980}{(H8800)}, and grew{H1432} until he became{H1431} very{H3966} great{H1431}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:14 for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him. (nas) Gen 26:14 For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him. (kjv) Genesis 26:14 and he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household: and the Philistines envied him.(asv) Genesis 26:14 For he had possessio of sheepe, of oxen, and a myghtie housholde: and therfore the Philistines had enuie at hym. (bishops) Genesis 26:14 For he had flockes of sheepe, and heards of cattell, and a mightie housholde: therefore the Philistims had enuy at him. (geneva) Genesis 26:14 so that he had moch good in shepe and greate catell, and a greate housholde. Therfore had the Philistynes envye at him, (coverdale) Genesis 26:14 For he had possession{H4735} of flocks{H6629}, and possession{H4735} of herds{H1241}, and great store{H7227} of servants{H5657}: and the Philistines{H6430} envied{H7065}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:15 Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped up by filling them with earth. (nas) Gen 26:15 For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth. (kjv) Genesis 26:15 Now all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.(asv) Genesis 26:15 For the Philistines stopped and fylled vp with earth all the welles which his seruauntes had digged in his father Abrahams tyme. (bishops) Genesis 26:15 In so much that the Philistims stopped and filled vp with earth all the welles, which his fathers seruantes digged in his father Abrahams time. (geneva) Genesis 26:15 and stopped all the welles, that his fathers seruauntes had dygged in the tyme of Abraham his father, and fylled them with earth, (coverdale) Genesis 26:15 For all the wells{H875} which his father's{H1} servants{H5650} had digged{H2658}{(H8804)} in the days{H3117} of Abraham{H85} his father{H1}, the Philistines{H6430} had stopped{H5640}{(H8765)} them, and filled{H4390}{(H8762)} them with earth{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:16 Then Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are too powerful for us." (nas) Gen 26:16 And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we. (kjv) Genesis 26:16 And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.(asv) Genesis 26:16 And Abimelech sayde vnto Isahac: Get thee from vs, for thou art mightier then we a great deale. (bishops) Genesis 26:16 Then Abimelech sayde vnto Izhak, Get thee from vs, for thou art mightier then wee a great deale. (geneva) Genesis 26:16 In so moch that Abimelech also himself sayde vnto him: Departe from vs, for thou art farre mightier then we. (coverdale) Genesis 26:16 And Abimelech{H40} said{H559}{(H8799)} unto Isaac{H3327}, Go{H3212}{(H8798)} from us; for thou art much{H3966} mightier{H6105}{(H8804)} than we. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:17 And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar, and settled there. (nas) Gen 26:17 And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. (kjv) Genesis 26:17 And Isaac departed thence, and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there.(asv) Genesis 26:17 Therefore Isahac departed thence, and abode in the valley of Gerar, and dwelt there. (bishops) Genesis 26:17 Therefore Izhak departed thence and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. (geneva) Genesis 26:17 Then departed Isaac from thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. (coverdale) Genesis 26:17 And Isaac{H3327} departed{H3212}{(H8799)} thence, and pitched his tent{H2583}{(H8799)} in the valley{H5158} of Gerar{H1642}, and dwelt{H3427}{(H8799)} there{H8033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:18 Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them. (nas) Gen 26:18 And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them. (kjv) Genesis 26:18 And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them.(asv) Genesis 26:18 And Isahac returning, digged againe the welles of water which they digged in the dayes of Abraham his father, which the Philistines had stopped after the death of Abraham, & named them after the same names by the which his father had named them. (bishops) Genesis 26:18 And Izhak returning, digged the welles of water, which they had digged in the dayes of Abraham his father: for the Philistims had stopped them after the death of Abraham, and hee gaue them the same names, which his father gaue them. (geneva) Genesis 26:18 And whan he was satled, he caused to dygge vp the welles agayne, that they had dygged vp in his father Abrahas tyme, which the Philistynes had stopte after the death of Abraham, and he called the after ye same names that his father had named them withall. (coverdale) Genesis 26:18 And Isaac{H3327} digged{H2658}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)} the wells{H875} of water{H4325}, which they had digged{H2658}{(H8804)} in the days{H3117} of Abraham{H85} his father{H1}; for the Philistines{H6430} had stopped{H5640}{(H8762)} them after{H310} the death{H4194} of Abraham{H85}: and he called{H7121}{(H8799)} their names{H8034} after the names{H8034} by which{H834} his father{H1} had called{H7121}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:19 But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of flowing water, (nas) Gen 26:19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water. (kjv) Genesis 26:19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.(asv) Genesis 26:19 Isahacs seruauntes digged in the valley, and founde a well of springyng water. (bishops) Genesis 26:19 Izhaks seruantes then digged in the valley, and found there a well of liuing water. (geneva) Genesis 26:19 Isaacs seruauntes also dygged in the valley, and there they founde a well of lyuinge water. (coverdale) Genesis 26:19 And Isaac's{H3327} servants{H5650} digged{H2658}{(H8799)} in the valley{H5158}, and found{H4672}{(H8799)} there a well{H875} of springing{H2416} water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him. (nas) Gen 26:20 And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. (kjv) Genesis 26:20 And the herdsmen of Gerar strove with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek, because they contended with him.(asv) Genesis 26:20 And the heardmen of Gerar did striue with Isahacs heardmen, saying: the water is ours. Then called he the well contention, because they stroue with hym. (bishops) Genesis 26:20 But the herdmen of Gerar did striue with Izhaks herdmen, saying, The water is ours: therefore called he the name of the wel Esek, because they were at strife with him. (geneva) Genesis 26:20 But the hyrdmen of Gerar stroue with Isaacs hyrdmen, and saide: The water is oures. Then called he the well Eseck, because they had done him wronge. (coverdale) Genesis 26:20 And the herdmen{H7462}{(H8802)} of Gerar{H1642} did strive{H7378}{(H8799)} with Isaac's{H3327} herdmen{H7462}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, The water{H4325} is ours: and he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the well{H875} Esek{H6230}; because they strove{H6229}{(H8694)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:21 Then they dug another well, and they quarreled over it too, so he named it Sitnah. (nas) Gen 26:21 And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah. (kjv) Genesis 26:21 And they digged another well, and they strove for that also: and he called the name of it Sitnah.(asv) Genesis 26:21 And they digged another well, and stroue for that also: and he called the name of it enmitie. (bishops) Genesis 26:21 Afterwarde they digged another well, and stroue for that also, and he called the name of it Sitnah. (geneva) Genesis 26:21 Then dygged they another well, and stroue for that also: therfore called he it Sytena. (coverdale) Genesis 26:21 And they digged{H2658}{(H8799)} another{H312} well{H875}, and strove{H7378}{(H8799)} for that also: and he called{H7121}{(H8799)} the name of it{H8034} Sitnah{H7856}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:22 He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land." (nas) Gen 26:22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land. (kjv) Genesis 26:22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now Jehovah hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.(asv) Genesis 26:22 And then he departed thence, & digged another well, for the which they stroue not. Therfore called he it roomth, saying: the Lorde hath made vs nowe roome that we may encrease vpon the earth. (bishops) Genesis 26:22 Then he remoued thence, and digged an other well, for the which they stroue not: therefore called hee the name of it Rehoboth, and sayde, Because the Lorde hath nowe made vs roome, we shall increase vpon the earth. (geneva) Genesis 26:22 So he gatt him from thence, and dygged another well, for the which they stroue not: th rfore he called it Rehoboth, and sayde: Now hath the LORDE made vs rowme, and letten vs growe in the londe. (coverdale) Genesis 26:22 And he removed{H6275}{(H8686)} from thence, and digged{H2658}{(H8799)} another{H312} well{H875}; and for that they strove{H7378}{(H8804)} not: and he called{H7121}{(H8799)} the name of it{H8034} Rehoboth{H7344}; and he said{H559}{(H8799)}, For now{H6258} the LORD{H3068} hath made room{H7337}{(H8689)} for us, and we shall be fruitful{H6509}{(H8804)} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:23 Then he went up from there to Beersheba. (nas) Gen 26:23 And he went up from thence to Beersheba. (kjv) Genesis 26:23 And he went up from thence to Beer-sheba.(asv) Genesis 26:23 And he went vp thence to Beer-seba. (bishops) Genesis 26:23 So he went vp thence to Beer-sheba. (geneva) Genesis 26:23 Afterwarde he departed thence vnto Berseba. (coverdale) Genesis 26:23 And he went up{H5927}{(H8799)} from thence to Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:24 The Lord appeared to him the same night and said, "I am the God of your father Abraham; Do not fear, for I am with you. I will bless you, and multiply your descendants, For the sake of My servant Abraham." (nas) Gen 26:24 And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake. (kjv) Genesis 26:24 And Jehovah appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.(asv) Genesis 26:24 And the Lorde appeared vnto hym the same night, and sayde: I am the God of Abraham thy father, feare not, for I am with thee, and wyl blesse thee and multiple thy seede for my seruaunt Abrahams sake. (bishops) Genesis 26:24 And the Lord appeared vnto him the same night, and sayde, I am the God of Abraham thy father: feare not, for I am with thee, and wil blesse thee, and will multiplie thy seede for my seruant Abrahams sake. (geneva) Genesis 26:24 And the LORDE appeared vnto him the same night, and sayde: I am the God of thy father Abraham, feare thou not, for I am with the, and wyll blesse the, and multiplye thy sede for my seruaunt Abrahams sake. (coverdale) Genesis 26:24 And the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto him the same night{H3915}, and said{H559}{(H8799)}, I am the God{H430} of Abraham{H85} thy father{H1}: fear{H3372}{(H8799)} not, for I am with{H854} thee, and will bless{H1288}{(H8765)} thee, and multiply{H7235}{(H8689)} thy seed{H2233} for my servant{H5650} Abraham's{H85} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:25 So he built an altar there and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. (nas) Gen 26:25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. (kjv) Genesis 26:25 And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.(asv) Genesis 26:25 And he builded an aulter there, and called vpon the name of the Lorde, and pitched his tent: and there Isahacs seruauntes dygged a well. (bishops) Genesis 26:25 Then he builte an altar there, and called vpon the Name of the Lorde, and there spred his tent: where also Izhaks seruauntes digged a well. (geneva) Genesis 26:25 Then buylded he an altare there, and called vpon the name of the LORDE, and pitched his tent there, and there his seruauntes dygged a well. (coverdale) Genesis 26:25 And he builded{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} there, and called{H7121}{(H8799)} upon the name{H8034} of the LORD{H3068}, and pitched{H5186}{(H8799)} his tent{H168} there: and there Isaac's{H3327} servants{H5650} digged{H3738}{(H8799)} a well{H875}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:26 Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army. (nas) Gen 26:26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army. (kjv) Genesis 26:26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.(asv) Genesis 26:26 Then came Abimelech to him from Gerar, and Ahuzath his friende, and Phicol the captaine of his armie. (bishops) Genesis 26:26 Then came Abimelech to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friendes, and Phichol the captaine of his armie. (geneva) Genesis 26:26 And Abimelech wente vnto him from Gerar, and Ahusath his frende, and Phicolhis chefe captayne. (coverdale) Genesis 26:26 Then Abimelech{H40} went{H1980}{(H8804)} to him from Gerar{H1642}, and Ahuzzath{H276} one of his friends{H4828}, and Phichol{H6369} the chief captain{H8269} of his army{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:27 Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?" (nas) Gen 26:27 And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? (kjv) Genesis 26:27 And Isaac said unto them, Wherefore are ye come unto me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?(asv) Genesis 26:27 And Isahac sayde vnto them: wherfore come ye to me, seyng ye hate me, and haue put me away from you? (bishops) Genesis 26:27 To whom Izhak sayd, Wherefore come ye to me, seeing ye hate mee and haue put mee away from you? (geneva) Genesis 26:27 But Isaac sayde vnto them: Wherfore come ye to me? seynge ye hate me, and haue put me awaye from you? (coverdale) Genesis 26:27 And Isaac{H3327} said{H559}{(H8799)} unto them, Wherefore{H4069} come{H935}{(H8804)} ye to me, seeing ye hate{H8130}{(H8804)} me, and have sent me away{H7971}{(H8762)} from you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:28 They said, "We see plainly that the Lord has been with you; so we said, 'Let there now be an oath between us, even between you and us, and let us make a covenant with you, (nas) Gen 26:28 And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee; (kjv) Genesis 26:28 And they said, We saw plainly that Jehovah was with thee: and we said, Let there now be an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee,(asv) Genesis 26:28 Whiche aunswered: We sawe most certainly that the Lord was with thee, and we sayde: let there be nowe an oth betwixt vs, euen betwixt vs and thee, and let vs make a league with thee: (bishops) Genesis 26:28 Who answered, Wee sawe certainely that the Lorde was with thee, and wee thought thus, Let there be nowe an othe betweene vs, euen betweene vs and thee, and let vs make a couenant with thee. (geneva) Genesis 26:28 They sayde: We se with open eyes, that the LORDE is with the, therfore we deuysed that there shulde be an ooth betwixte vs and the, and that we wolde make a bonde with the, (coverdale) Genesis 26:28 And they said{H559}{(H8799)}, We saw{H7200}{(H8804)} certainly{H7200}{(H8800)} that the LORD{H3068} was with thee: and we said{H559}{(H8799)}, Let there be now an oath{H423} betwixt{H996} us, even betwixt{H996} us and thee, and let us make{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:29 that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the Lord.'" (nas) Gen 26:29 That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD. (kjv) Genesis 26:29 that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of Jehovah.(asv) Genesis 26:29 That thou shouldest do vs no hurt, as we haue not touched thee, and as we haue done vnto thee nothyng but good, & sent thee away in peace: for thou art nowe the blessed of the Lorde. (bishops) Genesis 26:29 If thou shalt do vs no hurt, as we haue not touched thee, and as we haue done vnto thee nothing but good, and sent thee away in peace: thou nowe, the blessed of the Lord, doe this. (geneva) Genesis 26:29 that thou do vs no harme, like as we haue not hurte the, and as we haue done nothinge vnto the, but all good, and let the departe in peace. As for the, thou art ye blessed of the LORDE. (coverdale) Genesis 26:29 That thou wilt do{H6213}{(H8799)} us no hurt{H7451}, as we have not touched{H5060}{(H8804)} thee, and as we have done{H6213}{(H8804)} unto thee nothing but{H7535} good{H2896}, and have sent thee away{H7971}{(H8762)} in peace{H7965}: thou art now{H6258} the blessed{H1288}{(H8803)} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:30 Then he made them a feast, and they ate and drank. (nas) Gen 26:30 And he made them a feast, and they did eat and drink. (kjv) Genesis 26:30 And he made them a feast, and they did eat and drink.(asv) Genesis 26:30 And he made them a feast, and they dyd eate and drynke. (bishops) Genesis 26:30 Then hee made them a feast, and they dyd eate and drinke. (geneva) Genesis 26:30 Then Isaac made them a feast, and they ate and dronke. (coverdale) Genesis 26:30 And he made{H6213}{(H8799)} them a feast{H4960}, and they did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:31 In the morning they arose early and exchanged oaths; then Isaac sent them away and they departed from him in peace. (nas) Gen 26:31 And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. (kjv) Genesis 26:31 And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.(asv) Genesis 26:31 And they rose vp betymes in the mornyng, and sware one to another: And Isahac sent them away, and they departed from hym in peace. (bishops) Genesis 26:31 And they rose vp betimes in the morning, and sware one to another: then Izhak let them go, and they departed from him in peace. (geneva) Genesis 26:31 And on the morow they arose, and sware one to the other. And Isaac let them go, and they departed from him in peace. (coverdale) Genesis 26:31 And they rose up betimes{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and sware{H7650}{(H8735)} one{H376} to another{H251}: and Isaac{H3327} sent them away{H7971}{(H8762)}, and they departed{H3212}{(H8799)} from him in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:32 Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water." (nas) Gen 26:32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. (kjv) Genesis 26:32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.(asv) Genesis 26:32 And the same daye Isahacs seruauntes came and tolde hym of a well which they had dygged, and sayde vnto hym, we haue founde water. (bishops) Genesis 26:32 And that same day Izhaks seruantes came and tolde him of a well, which they had digged, and said vnto him, We haue found water. (geneva) Genesis 26:32 The same daye came Isaacs seruauntes, and tolde him of the well that they had digged, and sayde vnto him: We haue founde water. (coverdale) Genesis 26:32 And it came to pass the same day{H3117}, that Isaac's{H3327} servants{H5650} came{H935}{(H8799)}, and told{H5046}{(H8686)} him concerning{H182} the well{H875} which they had digged{H2658}{(H8804)}, and said{H559}{(H8799)} unto him, We have found{H4672}{(H8804)} water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:33 So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day. (nas) Gen 26:33 And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day. (kjv) Genesis 26:33 And he called it Shibah: therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day.(asv) Genesis 26:33 And he called it Sebah: and the name of the citie is called Beer-seba vnto this day. (bishops) Genesis 26:33 So hee called it Shibah: therefore the name of the citie is called Beer-sheba vnto this day. (geneva) Genesis 26:33 And he called it Saba. Therfore is ye cite called Bersaba vnto this daye. (coverdale) Genesis 26:33 And he called{H7121}{(H8799)} it Shebah{H7656}: therefore the name{H8034} of the city{H5892} is Beersheba{H884} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:34 When Esau was forty years old he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite; (nas) Gen 26:34 And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite: (kjv) Genesis 26:34 And when Esau was forty years old he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite:(asv) Genesis 26:34 Esau was fourtie yere olde, & he toke a wyfe called Iudith, the daughter of Beeri an Hethite, and Basemath the daughter of Elon, an Hethite also. (bishops) Genesis 26:34 Nowe when Esau was fourtie yeere olde, he tooke to wife Iudith, the daughter of Beeri an Hittite, and Bashemath the daughter of Elon an Hittite also. (geneva) Genesis 26:34 Whan Esau was fourtye yeare olde, he toke wyues: Iudith the doughter of Beri the Hethite, and Basmath the doughter of Elon the Hethite: (coverdale) Genesis 26:34 And Esau{H6215} was forty{H705} years{H8141} old{H1121} when he took{H3947}{(H8799)} to wife{H802} Judith{H3067} the daughter{H1323} of Beeri{H882} the Hittite{H2850}, and Bashemath{H1315} the daughter{H1323} of Elon{H356} the Hittite{H2850}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 26:35 and they brought grief to Isaac and Rebekah. (nas) Gen 26:35 Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.(kjv) Genesis 26:35 and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.(asv) Genesis 26:35 Which were disobedient vnto Isahac and Rebecca. (bishops) Genesis 26:35 And they were a griefe of minde to Izhak and to Rebekah. (geneva) Genesis 26:35 both these were dishobedient vnto the sprete of Isaac and Rebecca. (coverdale) Genesis 26:35 Which were a grief{H4786} of mind{H7307} unto Isaac{H3327} and to Rebekah{H7259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:1 Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am." (nas) Gen 27:1 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I. (kjv) Genesis 27:1 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him, My son: and he said unto him, Here am I.(asv) Genesis 27:1 And it came to passe, that whe Isahac waxed olde, & his eyes were dimme, so that he could not see, he called Esau his eldest sonne, & saide vnto hym, my sonne? And he sayde vnto hym: here am I. (bishops) Genesis 27:1 And when Izhak was olde, and his eyes were dimme (so that he coulde not see) he called Esau his eldest sonne, and sayde vnto him, My sonne; he answered him, I am here. (geneva) Genesis 27:1 And it came to passe when Isaac was olde, his eyes waxed dymme of sight, and he called Esau his greater sonne, and sayde vnto him: My sonne. He answered him: Here am I. (coverdale) Genesis 27:1 And it came to pass{H1961}{(H8799)}, that when Isaac{H3327} was old{H2204}{(H8804)}, and his eyes{H5869} were dim{H3543}{(H8799)}, so that he could not see{H7200}{(H8800)}, he called{H7121}{(H8799)} Esau{H6215} his eldest{H1419} son{H1121}, and said{H559}{(H8799)} unto him, My son{H1121}: and he said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:2 Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death. (nas) Gen 27:2 And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death: (kjv) Genesis 27:2 And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death.(asv) Genesis 27:2 And he sayde: Beholde, I am nowe olde, and knowe not the daye of my death. (bishops) Genesis 27:2 Then he sayd, Beholde, I am nowe olde, and knowe not the day of my death: (geneva) Genesis 27:2 And he sayde: Beholde, I am olde, and knowe not whan I shal dye. (coverdale) Genesis 27:2 And he said{H559}{(H8799)}, Behold now, I am old{H2204}{(H8804)}, I know{H3045}{(H8804)} not the day{H3117} of my death{H4194}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:3 Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me; (nas) Gen 27:3 Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison; (kjv) Genesis 27:3 Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison;(asv) Genesis 27:3 Nowe therefore take I pray thee thy weapons, thy quyuer and thy bowe, and get thee to the fielde, that thou mayest take me some venison. (bishops) Genesis 27:3 Wherefore nowe, I pray thee take thine instrumentes, thy quiuer and thy bowe, and get thee to the fielde, that thou mayest take mee some venison. (geneva) Genesis 27:3 Now therfore take thy geer, thy quyuer and thy bowe, and get the forth to the felde, and take me some venyson, (coverdale) Genesis 27:3 Now therefore take{H5375}{(H8798)}, I pray thee, thy weapons{H3627}, thy quiver{H8522} and thy bow{H7198}, and go out{H3318}{(H8798)} to the field{H7704}, and take{H6679}{(H8798)} me some venison{H6718}{(H8675)}{H6720}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:4 and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die." (nas) Gen 27:4 And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. (kjv) Genesis 27:4 and make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.(asv) Genesis 27:4 And make me well tastyng meates, such as I loue, and bryng it to me, that I may eate, that my soule may blesse thee before that I dye. (bishops) Genesis 27:4 Then make mee sauourie meate, such as I loue, and bring it me that I may eat, and that my soule may blesse thee, before I die. (geneva) Genesis 27:4 and make me meate (soch as I loue) and brynge it me herein, that I may eate, yt my soule maye blesse the, before I dye. (coverdale) Genesis 27:4 And make{H6213}{(H8798)} me savoury meat{H4303}, such as{H834} I love{H157}{(H8804)}, and bring{H935}{(H8685)} it to me, that I may eat{H398}{(H8799)}; that my soul{H5315} may bless{H1288}{(H8762)} thee before{H2962} I die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:5 Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, (nas) Gen 27:5 And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. (kjv) Genesis 27:5 And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.(asv) Genesis 27:5 But Rebecca hearde when Isahac spake to Esau his sonne: And Esau wet into the fielde to hunt venison, and to bryng it. (bishops) Genesis 27:5 (Nowe Rebekah heard, when Izhak spake to Esau his sonne) and Esau went into the fielde to hunt for venison, and to bring it. (geneva) Genesis 27:5 But Rebecca herde these wordes, that Isaac sayde vnto his sonne. And Esau wente his waye in to the felde, to hunte venyson, and to brynge it home. (coverdale) Genesis 27:5 And Rebekah{H7259} heard{H8085}{(H8802)} when Isaac{H3327} spake{H1696}{(H8763)} to Esau{H6215} his son{H1121}. And Esau{H6215} went{H3212}{(H8799)} to the field{H7704} to hunt{H6679}{(H8800)} for venison{H6718}, and to bring{H935}{(H8687)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:6 Rebekah said to her son Jacob, "Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying, (nas) Gen 27:6 And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying, (kjv) Genesis 27:6 And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,(asv) Genesis 27:6 And Rebecca spake vnto Iacob her sonne, saying: Beholde, I haue hearde thy father talkyng with Esau thy brother, and saying: (bishops) Genesis 27:6 Then Rebekah spake vnto Iaakob her sonne, saying, Beholde, I haue heard thy father talking with Esau thy brother, saying, (geneva) Genesis 27:6 Then sayde Rebecca vnto Iacob hir sonne: beholde, I haue herde thy father talkinge with Esau thy brother, and sayenge: (coverdale) Genesis 27:6 And Rebekah{H7259} spake{H559}{(H8804)} unto Jacob{H3290} her son{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, I heard{H8085}{(H8804)} thy father{H1} speak{H1696}{(H8764)} unto Esau{H6215} thy brother{H251}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:7 'Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the Lord before my death.' (nas) Gen 27:7 Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. (kjv) Genesis 27:7 Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.(asv) Genesis 27:7 Bring me venison, and make me daintie meate, that I may eate, and blesse thee before the Lorde, afore my death. (bishops) Genesis 27:7 Bring mee venision, and make mee sauourie meate, that I may eate and blesse thee before the Lord, afore my death. (geneva) Genesis 27:7 Brynge me venyson, and make me meate, that I maye eate, and blesse the before ye LORDE, yer I dye. (coverdale) Genesis 27:7 Bring{H935}{(H8685)} me venison{H6718}, and make{H6213}{(H8798)} me savoury meat{H4303}, that I may eat{H398}{(H8799)}, and bless{H1288}{(H8762)} thee before{H6440} the LORD{H3068} before{H6440} my death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:8 Now therefore, my son, listen to me as I command you. (nas) Gen 27:8 Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee. (kjv) Genesis 27:8 Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.(asv) Genesis 27:8 Nowe therfore my sonne heare my voyce in that which I comaunde thee. (bishops) Genesis 27:8 Nowe therefore, my sonne, heare my voyce in that which I command thee. (geneva) Genesis 27:8 Now therfore my sonne, heare my voyce, what I commaunde the: (coverdale) Genesis 27:8 Now therefore, my son{H1121}, obey{H8085}{(H8798)} my voice{H6963} according to that which{H834} I command{H6680}{(H8764)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:9 Go now to the flock and bring me two choice young goats from there, that I may prepare them as a savory dish for your father, such as he loves. (nas) Gen 27:9 Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth: (kjv) Genesis 27:9 Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savory food for thy father, such as he loveth:(asv) Genesis 27:9 Get thee to the flocke, and bryng me thence two good kyddes fro the goates, and I wyll make of them pleasaunt meates for thy father, such as he loueth. (bishops) Genesis 27:9 Get thee nowe to the flocke, and bring me thence two good kids of the goates, that I may make pleasant meate of them for thy father, such as he loueth. (geneva) Genesis 27:9 Go thy waye to the flocke, and fetch me two good kyddes, that I maye make meate of them for thy father, soch as he loueth: (coverdale) Genesis 27:9 Go{H3212}{(H8798)} now to the flock{H6629}, and fetch{H3947}{(H8798)} me from thence two{H8147} good{H2896} kids{H1423} of the goats{H5795}; and I will make{H6213}{(H8799)} them savoury meat{H4303} for thy father{H1}, such as he loveth{H157}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:10 Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death." (nas) Gen 27:10 And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death. (kjv) Genesis 27:10 and thou shalt bring it to thy father, that he may eat, so that he may bless thee before his death.(asv) Genesis 27:10 And thou shalt bryng it to thy father that he may eate, and that he may blesse thee before his death. (bishops) Genesis 27:10 Then shalt thou bring it to thy father, and he shal eate, to the intent that he may blesse thee before his death. (geneva) Genesis 27:10 this shalt thou brynge in vnto thy father, that he maye eate, that he maye blesse the before his death. (coverdale) Genesis 27:10 And thou shalt bring{H935}{(H8689)} it to thy father{H1}, that he may eat{H398}{(H8804)}, and that{H834} he may bless{H1288}{(H8762)} thee before{H6440} his death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:11 Jacob answered his mother Rebekah, "Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man. (nas) Gen 27:11 And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man: (kjv) Genesis 27:11 And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.(asv) Genesis 27:11 Then said Iacob to Rebecca his mother: Beholde, Esau my brother is a heary man, and I am smoothe: (bishops) Genesis 27:11 But Iaakob sayde to Rebekah his mother, Beholde, Esau my brother is rough, and I am smoothe. (geneva) Genesis 27:11 Neuertheles Iacob sayde vnto Rebecca his mother: Beholde, my brother Esau is tough, and I am smooth: (coverdale) Genesis 27:11 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} to Rebekah{H7259} his mother{H517}, Behold, Esau{H6215} my brother{H251} is a hairy{H8163} man{H376}, and I am a smooth{H2509} man{H376}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:12 Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing." (nas) Gen 27:12 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing. (kjv) Genesis 27:12 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.(asv) Genesis 27:12 My father shall peraduenture feele mee, and I shall seeme vnto hym as though I went about to begyle hym, and so shall I bryng a curse vpon me, and not a blessyng. (bishops) Genesis 27:12 My father may possibly feele me, and I shal seem to him to be a mocker: so shall I bring a curse vpon me, and not a blessing. (geneva) Genesis 27:12 then might my father peraduenture fele me, and I shulde seme vnto him as though I begyled him, and so brynge a curse vpon me and not a blessynge. (coverdale) Genesis 27:12 My father{H1} peradventure will feel{H4959}{(H8799)} me, and I shall seem{H5869} to him as a deceiver{H8591}{(H8772)}; and I shall bring{H935}{(H8689)} a curse{H7045} upon me, and not a blessing{H1293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:13 But his mother said to him, "Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get them for me." (nas) Gen 27:13 And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them. (kjv) Genesis 27:13 And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son; only obey my voice, and go fetch me them.(asv) Genesis 27:13 And his mother sayde vnto him, Upon me be the curse my sonne: only heare my voyce, and go and fetche me them. (bishops) Genesis 27:13 But his mother sayd vnto him, vpon me be thy curse, my sonne: onely heare my voyce, and go and bring me them. (geneva) Genesis 27:13 Then sayde his mother vnto him: That curse be vpon me my sonne, folowe thou my voyce: go thy waye and fetch it me. (coverdale) Genesis 27:13 And his mother{H517} said{H559}{(H8799)} unto him, Upon me be thy curse{H7045}, my son{H1121}: only obey{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}, and go{H3212}{(H8798)} fetch{H3947}{(H8798)} me them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:14 So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made savory food such as his father loved. (nas) Gen 27:14 And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved. (kjv) Genesis 27:14 And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savory food, such as his father loved.(asv) Genesis 27:14 And Iacob went, and fet them, and brought them to his mother: and his mother made pleasaunt meate, such as she knewe his father loued. (bishops) Genesis 27:14 So he went and set them, and brought them to his mother: and his mother made pleasant meat, such as his father loued. (geneva) Genesis 27:14 So he wente his waye, and fetched it, and brought it vnto his mother. Then his mother made meate, acordinge as his father loued, (coverdale) Genesis 27:14 And he went{H3212}{(H8799)}, and fetched{H3947}{(H8799)}, and brought{H935}{(H8686)} them to his mother{H517}: and his mother{H517} made{H6213}{(H8799)} savoury meat{H4303}, such as his father{H1} loved{H157}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:15 Then Rebekah took the best garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son. (nas) Gen 27:15 And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son: (kjv) Genesis 27:15 And Rebekah took the goodly garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son;(asv) Genesis 27:15 And Rebecca fet goodly rayment of her eldest sonne Esau, whiche were in the house with her, and put them vpon Iacob her younger sonne: (bishops) Genesis 27:15 And Rebekah tooke faire clothes of her elder sonne Esau, which were in her house, and clothed Iaakob her yonger sonne: (geneva) Genesis 27:15 and toke Esaus hir elder sonnes costly rayment (which she had with her in ye house) and put them vpon Iacob hir yonger sonne. (coverdale) Genesis 27:15 And Rebekah{H7259} took{H3947}{(H8799)} goodly{H2532} raiment{H899} of her eldest{H1419} son{H1121} Esau{H6215}, which were with her in the house{H1004}, and put them upon{H3847}{(H8686)} Jacob{H3290} her younger{H6996} son{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:16 And she put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck. (nas) Gen 27:16 And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck: (kjv) Genesis 27:16 and she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:(asv) Genesis 27:16 And she put the skynnes of the kiddes vpon his handes, and vpon the smoothe of his necke. (bishops) Genesis 27:16 And she couered his hands and the smoothe of his necke with the skinnes of the kiddes of the goates. (geneva) Genesis 27:16 But the kyddes skynnes put she aboute his handes, and where he was smooth aboute the neck: (coverdale) Genesis 27:16 And she put{H3847}{(H8689)} the skins{H5785} of the kids{H1423} of the goats{H5795} upon his hands{H3027}, and upon the smooth{H2513} of his neck{H6677}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:17 She also gave the savory food and the bread, which she had made, to her son Jacob. (nas) Gen 27:17 And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. (kjv) Genesis 27:17 and she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.(asv) Genesis 27:17 And she put that pleasaunt meate and bread, whiche she had prepared, in the hande of her sonne Iacob. (bishops) Genesis 27:17 Afterward she put the pleasant meate and bread, which she had prepared, in the hand of her sonne Iaakob. (geneva) Genesis 27:17 and so she put the meate with bred (as she had made it) in hir sonne Iacobs hande. (coverdale) Genesis 27:17 And she gave{H5414}{(H8799)} the savoury meat{H4303} and the bread{H3899}, which she had prepared{H6213}{(H8804)}, into the hand{H3027} of her son{H1121} Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:18 Then he came to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?" (nas) Gen 27:18 And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son? (kjv) Genesis 27:18 And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?(asv) Genesis 27:18 When he came to his father, he sayde: my father? And he aunswered, here am I: who art thou, my sonne? (bishops) Genesis 27:18 And when he came to his father, he sayd, My father. Who answered, I am here: who art thou, my sonne? (geneva) Genesis 27:18 And he brought it in vnto his father, and sayde: My father. He answered: here am I, who art thou my sonne? (coverdale) Genesis 27:18 And he came{H935}{(H8799)} unto his father{H1}, and said{H559}{(H8799)}, My father{H1}: and he said{H559}{(H8799)}, Here am I; who art thou, my son{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:19 Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn; I have done as you told me. Get up, please, sit and eat of my game, that you may bless me." (nas) Gen 27:19 And Jacob said unto his father, I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. (kjv) Genesis 27:19 And Jacob said unto his father, I am Esau thy first-born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.(asv) Genesis 27:19 And Iacob sayde vnto his father: I am Esau thy eldest sonne, I haue done accordyng as thou baddest me: aryse I pray thee, syt, and eate of my venison, that thy soule may blesse me. (bishops) Genesis 27:19 And Iaakob sayde to his father, I am Esau thy first borne, I haue done as thou badest me, arise, I pray thee: sit vp and eate of my venison, that thy soule may blesse me. (geneva) Genesis 27:19 Iacob sayde: I am Esau thy firstborne sonne, I haue done as thou saydest vnto me: aryse, syt vp, and eate of my venyson, that thy soule maye blesse me. (coverdale) Genesis 27:19 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, I am Esau{H6215} thy firstborn{H1060}; I have done{H6213}{(H8804)} according as thou badest{H1696}{(H8765)} me: arise{H6965}{(H8798)}, I pray thee, sit{H3427}{(H8798)} and eat{H398}{(H8798)} of my venison{H6718}, that thy soul{H5315} may bless{H1288}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:20 Isaac said to his son, "How is it that you have it so quickly, my son?" And he said, "Because the Lord your God caused it to happen to me." (nas) Gen 27:20 And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me. (kjv) Genesis 27:20 And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because Jehovah thy God sent me good speed.(asv) Genesis 27:20 And Isahac said vnto his sonne: how commeth it that thou hast founde it so quickly my sonne? He aunswered: the lorde thy God brought it to my handes. (bishops) Genesis 27:20 Then Izhak said vnto his sonne, Howe hast thou founde it so quickly my sonne? Who sayde, Because the Lorde thy God brought it to mine hande. (geneva) Genesis 27:20 But Isaac sayde vnto his sonne? My sonne, how hast thou founde it so soone? He answered: The LORDE yi God brought it to my hande. (coverdale) Genesis 27:20 And Isaac{H3327} said{H559}{(H8799)} unto his son{H1121}, How is it that thou hast found{H4672}{(H8800)} it so quickly{H4116}{(H8765)}, my son{H1121}? And he said{H559}{(H8799)}, Because the LORD{H3068} thy God{H430} brought{H7136}{(H8689)} it to me{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:21 Then Isaac said to Jacob, "Please come close, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not." (nas) Gen 27:21 And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not. (kjv) Genesis 27:21 And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.(asv) Genesis 27:21 Then sayde Isahac vnto Iacob: Come neare, and I wyll feele thee my sonne, whether thou be my very sonne Esau, or not. (bishops) Genesis 27:21 Againe sayde Izhak vnto Iaakob, Come neere nowe, that I may feele thee, my sonne, whether thou be that my sonne Esau or not. (geneva) Genesis 27:21 The sayde Isaac vnto Iacob: Come neare my sonne, that I maye fele the, whether thou be my sonne Esau or not. (coverdale) Genesis 27:21 And Isaac{H3327} said{H559}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, Come near{H5066}{(H8798)}, I pray thee, that I may feel{H4184}{(H8799)} thee, my son{H1121}, whether thou be my very{H2088} son{H1121} Esau{H6215} or not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:22 So Jacob came close to Isaac his father, and he felt him and said, "The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau." (nas) Gen 27:22 And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau. (kjv) Genesis 27:22 And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.(asv) Genesis 27:22 Then went Iacob to Isahac his father, and he felt hym, and sayde: The voyce is Iacobs voyce, but the handes are the handes of Esau. (bishops) Genesis 27:22 Then Iaakob came neere to Izhak his father, and he felt him and sayd, The voyce is Iaakobs voyce, but the hands are the hands of Esau. (geneva) Genesis 27:22 So Iacob wete vnto Isaac his father. And whan he had felt him, he sayde: The voyce is Iacobs voyce, but the handes are the handes of Esau. (coverdale) Genesis 27:22 And Jacob{H3290} went near{H5066}{(H8799)} unto Isaac{H3327} his father{H1}; and he felt{H4959}{(H8799)} him, and said{H559}{(H8799)}, The voice{H6963} is Jacob's{H3290} voice{H6963}, but the hands{H3027} are the hands{H3027} of Esau{H6215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:23 He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him. (nas) Gen 27:23 And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him. (kjv) Genesis 27:23 And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.(asv) Genesis 27:23 And he knewe him not, because his handes were heary as his brother Esaus handes: and so he blessed hym. (bishops) Genesis 27:23 (For he knewe him not, because his hands were rough as his brother Esaus hands: wherefore he blessed him) (geneva) Genesis 27:23 And he knew him not, for his handes were rough like as ye handes of his brother Esau. And he blessed him. (coverdale) Genesis 27:23 And he discerned{H5234}{(H8689)} him not, because his hands{H3027} were hairy{H8163}, as his brother{H251} Esau's{H6215} hands{H3027}: so he blessed{H1288}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:24 And he said, "Are you really my son Esau?" And he said, "I am." (nas) Gen 27:24 And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am. (kjv) Genesis 27:24 And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.(asv) Genesis 27:24 And he asked him: art thou my sonne Esau? And he sayde: that I am. (bishops) Genesis 27:24 Againe he sayd, Art thou that my sonne Esau? Who answered, Yea. (geneva) Genesis 27:24 And he sayde vnto him: art thou my sonsonne Esau? He answered: Yee I am. (coverdale) Genesis 27:24 And he said{H559}{(H8799)}, Art thou my very son{H1121} Esau{H6215}? And he said{H559}{(H8799)}, I am. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:25 So he said, "Bring it to me, and I will eat of my son's game, that I may bless you." And he brought it to him, and he ate; he also brought him wine and he drank. (nas) Gen 27:25 And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine and he drank. (kjv) Genesis 27:25 And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.(asv) Genesis 27:25 Then sayde he: Bryng me, & let me eate of my sonnes venison, that my soule may blesse thee. And he brought hym, and he ate: and he brought hym wine also, and he dranke. (bishops) Genesis 27:25 Then said he, Bring it me hither, and I will eate of my sonnes venison, that my soule may blesse thee; he brought it to him, and he ate: also he brought him wine, and he dranke. (geneva) Genesis 27:25 Then sayde he: Bringe me here then to eate of thy venyson my sonne, that my soule maye blesse the. Then he brought it him, and he ate: and he brought him wyne also, and he dranke. (coverdale) Genesis 27:25 And he said{H559}{(H8799)}, Bring it near{H5066}{(H8685)} to me, and I will eat{H398}{(H8799)} of my son's{H1121} venison{H6718}, that my soul{H5315} may bless{H1288}{(H8762)} thee. And he brought it near{H5066}{(H8686)} to him, and he did eat{H398}{(H8799)}: and he brought{H935}{(H8686)} him wine{H3196}, and he drank{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:26 Then his father Isaac said to him, "Please come close and kiss me, my son." (nas) Gen 27:26 And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son. (kjv) Genesis 27:26 And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.(asv) Genesis 27:26 And his father Isahac said vnto him: Come neare, and kysse me, my sonne. (bishops) Genesis 27:26 Afterward his father Izhak sayd vnto him, Come neere nowe, and kisse me, my sonne. (geneva) Genesis 27:26 And Isaac his father sayde vnto him: Come nye, and kysse me my sonne. (coverdale) Genesis 27:26 And his father{H1} Isaac{H3327} said{H559}{(H8799)} unto him, Come near{H5066}{(H8798)} now, and kiss{H5401}{(H8798)} me, my son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:27 So he came close and kissed him; and when he smelled the smell of his garments, he blessed him and said, "See, the smell of my son Is like the smell of a field which the Lord has blessed; (nas) Gen 27:27 And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed: (kjv) Genesis 27:27 And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son Is as the smell of a field which Jehovah hath blessed:(asv) Genesis 27:27 And he went vnto him, & kyssed him, and he smelled the sauour of his rayment, and blessed hym, & saide: See, the smell of my sonne, is as the smell of a fielde which the Lorde hath blessed. (bishops) Genesis 27:27 And hee came neere and kissed him. Then he smelled the sauour of his garmentes, and blessed him, and sayde, Behold, the smell of my sonne is as the smell of a fielde, which the Lorde hath blessed. (geneva) Genesis 27:27 So he came nye, and he kyssed him. Then smelled he the sauoure of his clothes, and blessed him, and sayde: Beholde, the smell of my sonne is as ye smell of the felde, which ye LORDE hath blessed. (coverdale) Genesis 27:27 And he came near{H5066}{(H8799)}, and kissed{H5401}{(H8799)} him: and he smelled{H7306}{(H8686)} the smell{H7381} of his raiment{H899}, and blessed{H1288}{(H8762)} him, and said{H559}{(H8799)}, See{H7200}{(H8798)}, the smell{H7381} of my son{H1121} is as the smell{H7381} of a field{H7704} which the LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8765)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:28 Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine; (nas) Gen 27:28 Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: (kjv) Genesis 27:28 And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine:(asv) Genesis 27:28 God geue thee of the deawe of heauen, and of the fatnesse of the earth, and plentie of corne and wine. (bishops) Genesis 27:28 God giue thee therefore of the dewe of heauen, and the fatnesse of the earth, and plentie of wheate and wine. (geneva) Genesis 27:28 God geue the of the dew of heauen, and of the fatnesse of the earth, and plenteousnes of corne and wyne. (coverdale) Genesis 27:28 Therefore God{H430} give{H5414}{(H8799)} thee of the dew{H2919} of heaven{H8064}, and the fatness{H4924} of the earth{H776}, and plenty{H7230} of corn{H1715} and wine{H8492}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:29 May peoples serve you, And nations bow down to you; Be master of your brothers, And may your mother's sons bow down to you. Cursed be those who curse you, And blessed be those who bless you." (nas) Gen 27:29 Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee. (kjv) Genesis 27:29 Let peoples serve thee, And nations bow down to thee: Be lord over thy brethren, And let thy mother's sons bow down to thee: Cursed be every one that curseth thee, And blessed be every one that blesseth thee.(asv) Genesis 27:29 People be thy seruauntes, and nations bowe to thee: be lorde ouer thy brethren, and thy mothers children stowpe with reuerence vnto thee: cursed be he that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee. (bishops) Genesis 27:29 Let people bee thy seruantes, and nations bowe vnto thee: be Lorde ouer thy brethren, and let thy mothers children honour thee. Cursed be he that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee. (geneva) Genesis 27:29 Nacions be thy seruauntes, and people fall downe at yi fote. Be thou lorde ouer thy brethren, and thy mothers children fall downe at thy fote. Cursed be he, that curseth the: and blessed be he, that blesseth the. (coverdale) Genesis 27:29 Let people{H5971} serve{H5647}{(H8799)} thee, and nations{H3816} bow down{H7812}{(H8691)} to thee: be{H1933}{(H8798)} lord{H1376} over thy brethren{H251}, and let thy mother's{H517} sons{H1121} bow down{H7812}{(H8691)} to thee: cursed{H779}{(H8803)} be every one that curseth{H779}{(H8802)} thee, and blessed{H1288}{(H8803)} be he that blesseth{H1288}{(H8764)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:30 Now it came about, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. (nas) Gen 27:30 And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. (kjv) Genesis 27:30 And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.(asv) Genesis 27:30 Assoone as Isahac had made an ende of blessyng Iacob, & Iacob was scarse gone out from the presence of Isahac his father, then came Esau his brother from his huntyng. (bishops) Genesis 27:30 And when Izhak had made an ende of blessing Iaakob, and Iaakob was scarce gone out from the presence of Izhak his father, then came Esau his brother from his hunting, (geneva) Genesis 27:30 Now whan Isaac had made an ende of blessynge, and Iacob was scace gone out from his father Isaac, his brother Esau came from his huntinge, (coverdale) Genesis 27:30 And it came to pass, as soon as Isaac{H3327} had made an end{H3615}{(H8765)} of blessing{H1288}{(H8763)} Jacob{H3290}, and Jacob{H3290} was yet{H389} scarce{H3318}{(H8800)} gone out{H3318}{(H8804)} from the presence{H6440} of Isaac{H3327} his father{H1}, that Esau{H6215} his brother{H251} came in{H935}{(H8804)} from his hunting{H6718}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:31 Then he also made savory food, and brought it to his father; and he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me." (nas) Gen 27:31 And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me. (kjv) Genesis 27:31 And he also made savory food, and brought it unto his father; and he said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.(asv) Genesis 27:31 And he also had made a pleasaunt meate, and brought it vnto his father, and saide vnto his father: let my father aryse, and eate of his sonnes venison, that thy soule may blesse me. (bishops) Genesis 27:31 And hee also prepared sauourie meate and brought it to his father, and sayd vnto his father, Let my father arise, and eat of his sonnes venison, that thy soule may blesse me. (geneva) Genesis 27:31 and made meate also, and brought it vnto his father, and sayde vnto him: Aryse my father, and eate of yi sonnes venyson, that thy soule maye blesse me. (coverdale) Genesis 27:31 And he also had made{H6213}{(H8799)} savoury meat{H4303}, and brought it{H935}{(H8686)} unto his father{H1}, and said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, Let my father{H1} arise{H6965}{(H8799)}, and eat{H398}{(H8799)} of his son's{H1121} venison{H6718}, that thy soul{H5315} may bless{H1288}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:32 Isaac his father said to him, "Who are you?" And he said, "I am your son, your firstborn, Esau." (nas) Gen 27:32 And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau. (kjv) Genesis 27:32 And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy first-born, Esau.(asv) Genesis 27:32 Then his father Isahac sayde vnto hym: who art thou? He aunswered: I am thy sonne, thy first borne Esau. (bishops) Genesis 27:32 But his father Izhak sayde vnto him, Who art thou? And he answered, I am thy sonne, euen thy first borne Esau. (geneva) Genesis 27:32 Then answered him Isaac his father: Who art thou? He sayde: I am Esau thy firstborne sonne. (coverdale) Genesis 27:32 And Isaac{H3327} his father{H1} said{H559}{(H8799)} unto him, Who art thou? And he said{H559}{(H8799)}, I am thy son{H1121}, thy firstborn{H1060} Esau{H6215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:33 Then Isaac trembled violently, and said, "Who was he then that hunted game and brought it to me, so that I ate of all of it before you came, and blessed him? Yes, and he shall be blessed." (nas) Gen 27:33 And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed. (kjv) Genesis 27:33 And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who then is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, [and] he shall be blessed.(asv) Genesis 27:33 And Isahac was greatly astonied out of measure, and sayde: which is he and where is he then that hath hunted venison and brought it me, and I haue eaten of al before thou camest? and haue blessed hym, yea & he shalbe blessed. (bishops) Genesis 27:33 Then Izhak was stricken with a marueilous great feare, and sayde, Who and where is hee that hunted venison, and brought it mee, and I haue eate of all before thou camest? And I haue blessed him, therefore he shalbe blessed. (geneva) Genesis 27:33 Then was Isaac exceadingly amased aboue measure, and saide: Who? Where is then the hunter that brought me, and I haue eaten of all afore thou camest, and haue blessed him? And he shall be blessed still. (coverdale) Genesis 27:33 And Isaac{H3327} trembled{H2729}{(H8799)} very{H1419} exceedingly{H3966}{H2731}, and said{H559}{(H8799)}, Who? where{H645} is he that hath taken{H6679}{(H8801)} venison{H6718}, and brought{H935}{(H8686)} it me, and I have eaten{H398}{(H8799)} of all before thou camest{H935}{(H8799)}, and have blessed{H1288}{(H8762)} him? yea, and he shall be blessed{H1288}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:34 When Esau heard the words of his father, he cried out with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, "Bless me, even me also, O my father!" (nas) Gen 27:34 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father. (kjv) Genesis 27:34 When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.(asv) Genesis 27:34 When Esau hearde the wordes of his father, he cryed aloude & bitterly, aboue measure, and sayde vnto his father: blesse me, I also am thy sonne O my father. (bishops) Genesis 27:34 When Esau heard the wordes of his father, he cryed out with a great crye and bitter, out of measure, and sayde vnto his father, Blesse me, euen me also, my father. (geneva) Genesis 27:34 Whan Esau herde these wordes of his father, he cried loude, and was exceadynge sory, and sayde vnto his father: O blesse me also my father. (coverdale) Genesis 27:34 And when Esau{H6215} heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of his father{H1}, he cried{H6817}{(H8799)} with a great{H1419} and exceeding{H3966} bitter{H4751} cry{H6818}, and said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, Bless{H1288}{(H8761)} me, even me also, O my father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:35 And he said, "Your brother came deceitfully and has taken away your blessing." (nas) Gen 27:35 And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing. (kjv) Genesis 27:35 And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.(asv) Genesis 27:35 Who aunswered. Thy brother came with subtiltie, and hath taken awaye thy blessyng. (bishops) Genesis 27:35 Who answered, Thy brother came with subtiltie, and hath taken away thy blessing. (geneva) Genesis 27:35 But he sayde: Thy brother came with sotyltie, and hath taken thy blessinge awaye. (coverdale) Genesis 27:35 And he said{H559}{(H8799)}, Thy brother{H251} came{H935}{(H8804)} with subtilty{H4820}, and hath taken away{H3947}{(H8799)} thy blessing{H1293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:36 Then he said, "Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing." And he said, "Have you not reserved a blessing for me?" (nas) Gen 27:36 And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? (kjv) Genesis 27:36 And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?(asv) Genesis 27:36 And he said agayne: Is not he rightly named Iacob? for he hath vndermyned me nowe two tymes. First he toke away my birthright: and see, nowe hath he taken away my blessyng also. And he sayde: hast thou kept neuer a blessyng for me? (bishops) Genesis 27:36 Then he sayde, Was hee not iustly called Iaakob? for hee hath deceiued mee these two times: he tooke my birthright, and loe, nowe hath he taken my blessing. Also he sayd, Hast thou not reserued a blessing for me? (geneva) Genesis 27:36 Then sayde he: He maye well be called Iacob, for he hath vndermined me now two tymes. My byrth right hath he awaye, and beholde, now taketh he awaye my blessynge also. And he sayde: Hast thou not kepte one blessynge for me? (coverdale) Genesis 27:36 And he said{H559}{(H8799)}, Is not he rightly{H3588} named{H7121}{(H8804)}{H8034} Jacob{H3290}? for he hath supplanted me{H6117}{(H8799)} these{H2088} two times{H6471}: he took away{H3947}{(H8804)} my birthright{H1062}; and, behold, now he hath taken away{H3947}{(H8804)} my blessing{H1293}. And he said{H559}{(H8799)}, Hast thou not reserved{H680}{(H8804)} a blessing{H1293} for me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:37 But Isaac replied to Esau, "Behold, I have made him your master, and all his relatives I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?" (nas) Gen 27:37 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son? (kjv) Genesis 27:37 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with grain and new wine have I sustained him: and what then shall I do for thee, my son?(asv) Genesis 27:37 Isahac aunswered, and sayde vnto Esau: Beholde, I haue made hym thy Lorde, & all his brethren haue I made his seruauntes: Moreouer, with corne and wine haue I stablished him, what shall I do vnto thee nowe my sonne? (bishops) Genesis 27:37 Then Izhak answered, and sayd vnto Esau, Beholde, I haue made him thy lorde, and all his brethre haue I made his seruants: also with wheate and wine haue I furnished him, & vnto thee now what shall I doe, my sonne? (geneva) Genesis 27:37 Isaac answered, and sayde vnto him: I haue made him lorde ouer ye, and all his brethren haue I made his seruautes. With corne & wine haue I prouyded him. What shal I do vnto the now my sonne? (coverdale) Genesis 27:37 And Isaac{H3327} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto Esau{H6215}, Behold, I have made{H7760}{(H8804)} him thy lord{H1376}, and all his brethren{H251} have I given{H5414}{(H8804)} to him for servants{H5650}; and with corn{H1715} and wine{H8492} have I sustained{H5564}{(H8804)} him: and what shall I do{H6213}{(H8799)} now{H645} unto thee, my son{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:38 Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." So Esau lifted his voice and wept. (nas) Gen 27:38 And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept. (kjv) Genesis 27:38 And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.(asv) Genesis 27:38 And Esau sayde vnto his father: hast thou but that one blessyng my father? blesse me, I am also thy sonne O my father. So lyfted vp Esau his voyce, and wept. (bishops) Genesis 27:38 Then Esau sayde vnto his father, Hast thou but one blessing my father? blesse mee, euen me also, my father: and Esau lifted vp his voyce, and wept. (geneva) Genesis 27:38 Esau sayde vnto his father? Hast thou not one blessynge more my father? O blesse me also my father. And he lift vp his voyce, & wepte. (coverdale) Genesis 27:38 And Esau{H6215} said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, Hast thou but one{H259} blessing{H1293}, my father{H1}? bless{H1288}{(H8761)} me, even me also, O my father{H1}. And Esau{H6215} lifted up{H5375}{(H8799)} his voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:39 Then Isaac his father answered and said to him, "Behold, away from the fertility of the earth shall be your dwelling, And away from the dew of heaven from above. (nas) Gen 27:39 And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above; (kjv) Genesis 27:39 And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above;(asv) Genesis 27:39 Then Isahac his father aunswered, and sayde vnto hym: beholde, thy dwellyng place shalbe the fatnesse of the earth, and of the deawe of heauen from aboue. (bishops) Genesis 27:39 Then Izhak his father answered, and sayde vnto him, Behold, the fatnesse of the earth shal be thy dwelling place, and thou shalt haue of the dewe of heauen from aboue. (geneva) Genesis 27:39 Then Isaac his father answered and sayde vnto him: Beholde, thou shalt haue a fat dwellinge vpon earth, & of ye dew of heauen from aboue: (coverdale) Genesis 27:39 And Isaac{H3327} his father{H1} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, thy dwelling{H4186} shall be the fatness{H4924} of the earth{H776}, and of the dew{H2919} of heaven{H8064} from above{H5920}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:40 "By your sword you shall live, And your brother you shall serve; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck." (nas) Gen 27:40 And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. (kjv) Genesis 27:40 And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.(asv) Genesis 27:40 And through thy sworde shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruaunt: and it shal come to passe, that thou shalt get the maisterie, & thou shalt loose his yoke from of thy necke. (bishops) Genesis 27:40 And by thy sword shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruant. But it shall come to passe, when thou shalt get the masterie, that thou shalt breake his yoke from thy necke. (geneva) Genesis 27:40 with thy swerde shalt thou get thy lyuynge, and shalt serue thy brother. And it shall come to passe, yt thou shalt put of his yock, and plucke it from thy neck. (coverdale) Genesis 27:40 And by thy sword{H2719} shalt thou live{H2421}{(H8799)}, and shalt serve{H5647}{(H8799)} thy brother{H251}; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion{H7300}{(H8686)}, that thou shalt break{H6561}{(H8804)} his yoke{H5923} from off thy neck{H6677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:41 So Esau bore a grudge against Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said to himself, "The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob." (nas) Gen 27:41 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob. (kjv) Genesis 27:41 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.(asv) Genesis 27:41 And Esau hated Iacob, because of the blessyng that his father blessed hym withall. And Esau sayde in his heart: The dayes of sorowyng for my father are at hande, then wyll I slaye my brother Iacob. (bishops) Genesis 27:41 Therefore Esau hated Iaakob, because of the blessing, wherewith his father blessed him; Esau thought in his minde, The dayes of mourning for my father will come shortly, then I will slay may brother Iaakob. (geneva) Genesis 27:41 And Esau bare euell wyll vnto Iacob, because of the blessynge that his father had blessed him withall, and sayde in his herte: The tyme wyll come shortly, that my father shal mourne, for I wil slaye my brother Iacob. (coverdale) Genesis 27:41 And Esau{H6215} hated{H7852}{(H8799)} Jacob{H3290} because{H5921} of the blessing{H1293} wherewith{H834} his father{H1} blessed him{H1288}{(H8765)}: and Esau{H6215} said{H559}{(H8799)} in his heart{H3820}, The days{H3117} of mourning{H60} for my father{H1} are at hand{H7126}{(H8799)}; then will I slay{H2026}{(H8799)} my brother{H251} Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:42 Now when the words of her elder son Esau were reported to Rebekah, she sent and called her younger son Jacob, and said to him, "Behold your brother Esau is consoling himself concerning you by planning to kill you. (nas) Gen 27:42 And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee. (kjv) Genesis 27:42 And the words of Esau her elder son were told to Rebekah; and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee.(asv) Genesis 27:42 And these wordes of Esau her elder sonne were tolde to Rebecca: And she sent, & called Iacob her younger sonne, & saide vnto him: Beholde, thy brother Esau as touchyng thee doth comforte hym selfe full purposyng to kyll thee. (bishops) Genesis 27:42 And it was told to Rebekah of the wordes of Esau her elder sonne, and shee sent and called Iaakob her yonger sonne, and sayd vnto him, Beholde, thy brother Esau is comforted against thee, meaning to kill thee: (geneva) Genesis 27:42 The was it tolde Rebecca of these wordes of hir elder sonne, and she sent, and bad call for Iacob hir yonger sonne, and saide vnto him: Beholde, thy brother Esau threateneth the, that he wil slaye the. (coverdale) Genesis 27:42 And these words{H1697} of Esau{H6215} her elder{H1419} son{H1121} were told{H5046}{(H8714)} to Rebekah{H7259}: and she sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} Jacob{H3290} her younger{H6996} son{H1121}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, thy brother{H251} Esau{H6215}, as touching thee, doth comfort{H5162}{(H8693)} himself, purposing to kill{H2026}{(H8800)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:43 Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban! (nas) Gen 27:43 Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran; (kjv) Genesis 27:43 Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;(asv) Genesis 27:43 Nowe therefore my sonne heare my voyce: make thee redy, and flee to Laban my brother at Haran, (bishops) Genesis 27:43 Now therefore my sonne, heare my voyce, arise, & flee thou to Haran to my brother Laban, (geneva) Genesis 27:43 And now my sonne heare my voyce: Get the vp, and flye vnto my brother Laban in Haran, (coverdale) Genesis 27:43 Now therefore, my son{H1121}, obey{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}; and arise{H6965}{(H8798)}, flee{H1272}{(H8798)} thou to Laban{H3837} my brother{H251} to Haran{H2771}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:44 Stay with him a few days, until your brother's fury subsides, (nas) Gen 27:44 And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away; (kjv) Genesis 27:44 and tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;(asv) Genesis 27:44 And tary with him awhyle vntyl thy brothers fiercenesse be swaged, (bishops) Genesis 27:44 And tarie with him a while vntill thy brothers fiercenesse be swaged, (geneva) Genesis 27:44 and tary there with him a whyle, tyll the furiousnes of thy brother be swaged, and (coverdale) Genesis 27:44 And tarry{H3427}{(H8804)} with him a few{H259} days{H3117}, until{H834} thy brother's{H251} fury{H2534} turn away{H7725}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:45 until your brother's anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I will send and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?" (nas) Gen 27:45 Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day? (kjv) Genesis 27:45 until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be bereaved of you both in one day?(asv) Genesis 27:45 And vntyll thy brothers wrath turne away from thee, & he forget the thinges which thou hast done to hym: then wyll I sende and fet thee away from thence: why should I be desolate of you both in one day? (bishops) Genesis 27:45 And till thy brothers wrath turne away from thee, and hee forget the thinges, which thou hast done to him: then will I sende and take thee from thence: why shoulde I bee depriued of you both in one day? (geneva) Genesis 27:45 till his wrath agaynst ye be turned from the, and he forget what thou hast done vnto him. So wyll I then sende for the, and cause the be fetched from thece. Why shulde I be robbed of you both in one daye? (coverdale) Genesis 27:45 Until thy brother's{H251} anger{H639} turn away{H7725}{(H8800)} from thee, and he forget{H7911}{(H8804)} that which thou hast done{H6213}{(H8804)} to him: then I will send{H7971}{(H8804)}, and fetch{H3947}{(H8804)} thee from thence: why{H4100} should I be deprived{H7921}{(H8799)} also of you both{H8147} in one{H259} day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 27:46 Rebekah said to Isaac, "I am tired of living because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?" (nas) Gen 27:46 And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?(kjv) Genesis 27:46 And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good shall my life do me?(asv) Genesis 27:46 And Rebecca spake to Isahac: I am weery of my lyfe for the daughters of Heth. Yf Iacob take a wyfe of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the lande, what good shall my lyfe do me? (bishops) Genesis 27:46 Also Rebekah said to Izhak, I am weary of my life, for the daughters of Heth. If Iaakob take a wife of the daughters of Heth like these of the daughters of the lande, what auaileth it me to liue? (geneva) Genesis 27:46 And Rebecca sayde vnto Isaac: I am weery of my life, because of the doughters of Heth: Yf Iacob take a wife of the doughters of Heth, which are as the doughters of this londe, what shall this life then profit me? (coverdale) Genesis 27:46 And Rebekah{H7259} said{H559}{(H8799)} to Isaac{H3327}, I am weary{H6973}{(H8804)} of my life{H2416} because{H6440} of the daughters{H1323} of Heth{H2845}: if Jacob{H3290} take{H3947}{(H8802)} a wife{H802} of the daughters{H1323} of Heth{H2845}, such as these which are of the daughters{H1323} of the land{H776}, what good{H4100} shall my life{H2416} do me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:1 So Isaac called Jacob and blessed him and charged him, and said to him, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan. (nas) Gen 28:1 And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. (kjv) Genesis 28:1 And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.(asv) Genesis 28:1 And so Isahac called Iacob, and blessed him, and charged him, and sayde vnto hym: See thou take not a wyfe of the daughters of Chanaan: (bishops) Genesis 28:1 Then Izhak called Iaakob and blessed him, and charged him, and sayde vnto him, Take not a wife of the daughters of Canaan. (geneva) Genesis 28:1 Then called Isaac his sonne Iacob and blessed him, and charged him, & sayde vnto him: Take not a wife of the doughters of Canaan, (coverdale) Genesis 28:1 And Isaac{H3327} called{H7121}{(H8799)} Jacob{H3290}, and blessed{H1288}{(H8762)} him, and charged{H6680}{(H8762)} him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thou shalt not take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} of the daughters{H1323} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:2 Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban your mother's brother. (nas) Gen 28:2 Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughers of Laban thy mother's brother. (kjv) Genesis 28:2 Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.(asv) Genesis 28:2 Arise, and get thee to Mesopotamia, to the house of Bethuel thy mothers father, and there take thee a wyfe of the daughters of Laban thy mothers brother. (bishops) Genesis 28:2 Arise, get thee to Padan Aram to the house of Bethuel thy mothers father, and thence take thee a wife of the daughters of Laban thy mothers brother. (geneva) Genesis 28:2 but get the vp, and go in to Mesopotamia vnto the house of Bethuel thy mothers father, and take ye there a wife of ye doughters of Laban yi mothers brother. (coverdale) Genesis 28:2 Arise{H6965}{(H8798)}, go{H3212}{(H8798)} to Padanaram{H6307}, to the house{H1004} of Bethuel{H1328} thy mother's{H517} father{H1}; and take{H3947}{(H8798)} thee a wife{H802} from thence of the daughters{H1323} of Laban{H3837} thy mother's{H517} brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples. (nas) Gen 28:3 And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people; (kjv) Genesis 28:3 And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;(asv) Genesis 28:3 And God almyghtie blesse thee, and make thee to encrease, & multiplie thee, that thou mayest be a number of people: (bishops) Genesis 28:3 And God all sufficient blesse thee, and make thee to encrease, and multiplie thee, that thou mayest be a multitude of people, (geneva) Genesis 28:3 And the Allmightie God blesse the, and make the frutefull, and multiplye the, (that thou mayest be a multitude of people) (coverdale) Genesis 28:3 And God{H410} Almighty{H7706} bless{H1288}{(H8762)} thee, and make thee fruitful{H6509}{(H8686)}, and multiply{H7235}{(H8686)} thee, that thou mayest be a multitude{H6951} of people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:4 May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham." (nas) Gen 28:4 And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham. (kjv) Genesis 28:4 and give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land of thy sojournings, which God gave unto Abraham.(asv) Genesis 28:4 And geue the blessing of Abraham vnto thee, and to thy seede with thee, that thou mayest receaue to inherite ye lande wherein thou art a straunger, whiche God gaue vnto Abraham. (bishops) Genesis 28:4 And giue thee the blessing of Abraham, euen to thee & to thy seede with thee, that thou mayest inherite the lande (wherein thou art a stranger,) which God gaue vnto Abraham. (geneva) Genesis 28:4 and geue the the blessynge of Abraham vnto ye & thy sede with the, that thou mayest possesse the lande, wherin thou art a straunger, which God gaue vnto Abraham. (coverdale) Genesis 28:4 And give{H5414}{(H8799)} thee the blessing{H1293} of Abraham{H85}, to thee, and to thy seed{H2233} with thee; that thou mayest inherit{H3423}{(H8800)} the land{H776} wherein thou art a stranger{H4033}, which God{H430} gave{H5414}{(H8804)} unto Abraham{H85}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:5 Then Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-aram to Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau. (nas) Gen 28:5 And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother. (kjv) Genesis 28:5 And Isaac sent away Jacob: and he went to Paddan-aram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.(asv) Genesis 28:5 Thus Isahac sent foorth Iacob: and he went towarde Mesopotamia, vnto Laban, sonne of Bethuel the Syrian, and brother to Rebecca Iacob and Esaus mother. (bishops) Genesis 28:5 Thus Izhak sent forth Iaakob, & he went to Padan Aram vnto Laban sonne of Bethuel the Aramite, brother to Rebekah, Iaakobs and Esaus mother. (geneva) Genesis 28:5 So Isaac let Iacob departe, that he might go in to Mesopotamia vnto Laban the sonne of Bethuel of Siria, ye brother of Rebecca, his and Esaus mother. (coverdale) Genesis 28:5 And Isaac{H3327} sent away{H7971}{(H8799)} Jacob{H3290}: and he went{H3212}{(H8799)} to Padanaram{H6307} unto Laban{H3837}, son{H1121} of Bethuel{H1328} the Syrian{H761}, the brother{H251} of Rebekah{H7259}, Jacob's{H3290} and Esau's{H6215} mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he charged him, saying, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan," (nas) Gen 28:6 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughers of Canaan; (kjv) Genesis 28:6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;(asv) Genesis 28:6 When Esau sawe that Isahac had blessed Iacob, and sent hym to Mesopotamia to fet hym a wyfe from thence, and that as he blessed him, he gaue him a charge, saying, thou shalt not take a wyfe of the daughters of Chanaan: (bishops) Genesis 28:6 When Esau sawe that Izhak had blessed Iaakob, and sent him to Padan Aram, to set him a wife thence, and giuen him a charge when he blessed him, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan, (geneva) Genesis 28:6 Now when Esau sawe that Isaac had blessed Iacob, and let him departe in to Mesopotamia, that he might take a wife there: and yt, as he blessed him, he charged him, & sayde: Thou shalt not take a wife of the doughters of Canaan, (coverdale) Genesis 28:6 When Esau{H6215} saw{H7200}{(H8799)} that Isaac{H3327} had blessed{H1288}{(H8765)} Jacob{H3290}, and sent him away{H7971}{(H8765)} to Padanaram{H6307}, to take{H3947}{(H8800)} him a wife{H802} from thence; and that as he blessed{H1288}{(H8763)} him he gave him a charge{H6680}{(H8762)}, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt not take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} of the daughters{H1323} of Canaan{H3667}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:7 and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram. (nas) Gen 28:7 And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; (kjv) Genesis 28:7 and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram:(asv) Genesis 28:7 And that Iacob had obeyed his father and mother, and was gone to Mesopotamia: (bishops) Genesis 28:7 And that Iaakob had obeyed his father & his mother, and was gone to Padan Aram: (geneva) Genesis 28:7 and that Iacob obeyed his father and his mother, and was gone vnto Mesopotamia: (coverdale) Genesis 28:7 And that Jacob{H3290} obeyed{H8085}{(H8799)} his father{H1} and his mother{H517}, and was gone{H3212}{(H8799)} to Padanaram{H6307}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:8 So Esau saw that the daughters of Canaan displeased his father Isaac; (nas) Gen 28:8 And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father; (kjv) Genesis 28:8 and Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;(asv) Genesis 28:8 And Esau seyng also that the daughters of Chanaan pleased not Isahac his father: (bishops) Genesis 28:8 Also Esau seeing that the daughters of Canaan displeased Izhak his father, (geneva) Genesis 28:8 seynge also that Isaac his father loked not gladly vpon the doughters of Canaan, (coverdale) Genesis 28:8 And Esau{H6215} seeing{H7200}{(H8799)} that the daughters{H1323} of Canaan{H3667} pleased{H5869} not{H7451} Isaac{H3327} his father{H1}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:9 and Esau went to Ishmael, and married, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth. (nas) Gen 28:9 Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife. (kjv) Genesis 28:9 and Esau went unto Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebaioth, to be his wife.(asv) Genesis 28:9 Then went Esau vnto Ismael, and toke vnto the wyues which he had Mahalah the daughter of Ismael Abrahams sonne, the sister of Nebaioth to be his wyfe. (bishops) Genesis 28:9 Then went Esau to Ishmael, & tooke vnto the wiues, which he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abrahams sonne, the sister of Nabaioth, to be his wife. (geneva) Genesis 28:9 he wente his waye vnto Ismael, and besyde the wyues that he had afore, he toke Mahaloth the doughter of Ismael (Abrahas sonne) the sister of Nebaioth, to wife. (coverdale) Genesis 28:9 Then went{H3212}{(H8799)} Esau{H6215} unto Ishmael{H3458}, and took{H3947}{(H8799)} unto the wives{H802} which he had Mahalath{H4258} the daughter{H1323} of Ishmael{H3458} Abraham's{H85} son{H1121}, the sister{H269} of Nebajoth{H5032}, to be his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:10 Then Jacob departed from Beersheba and went toward Haran. (nas) Gen 28:10 And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran. (kjv) Genesis 28:10 And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.(asv) Genesis 28:10 Iacob departed from Beer-seba, and went towarde Haran. (bishops) Genesis 28:10 Now Iaakob departed from Beer-sheba, and went to Haran, (geneva) Genesis 28:10 As for Iacob, he departed from Bersaba, and wente vnto Haran (coverdale) Genesis 28:10 And Jacob{H3290} went out{H3318}{(H8799)} from Beersheba{H884}, and went{H3212}{(H8799)} toward Haran{H2771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:11 He came to a certain place and spent the night there, because the sun had set; and he took one of the stones of the place and put it under his head, and lay down in that place. (nas) Gen 28:11 And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep. (kjv) Genesis 28:11 And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep.(asv) Genesis 28:11 And he came vnto a certayne place, & taryed there all night, because the sunne was downe: and toke of the stones of the place, and put vnder his head, and layde hym downe in the same place to sleepe. (bishops) Genesis 28:11 And he came vnto a certaine place, and taried there al night, because the sunne was downe, and tooke of the stones of the place, and layde vnder his head and slept in the same place. (geneva) Genesis 28:11 and came to a place, where he taried all night: for the Sonne was downe. And he toke a stone of ye place, & put it vnder his heade, and layed him downe in ye same place to slepe. (coverdale) Genesis 28:11 And he lighted{H6293}{(H8799)} upon a certain place{H4725}, and tarried there all night{H3885}{(H8799)}, because the sun{H8121} was set{H935}{(H8804)}; and he took{H3947}{(H8799)} of the stones{H68} of that place{H4725}, and put{H7760}{(H8799)} them for his pillows{H4763}, and lay down{H7901} in that place{H4725} to sleep{H7901}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:12 He had a dream, and behold, a ladder was set on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it. (nas) Gen 28:12 And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it. (kjv) Genesis 28:12 And he dreamed; and behold, a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven; and, behold, the angels of God ascending and descending on it.(asv) Genesis 28:12 And he dreamed, and beholde there stoode a lather vpo the earth, and the toppe of it reached vp to heauen: and see, the angels of God went vp & downe vpon it. (bishops) Genesis 28:12 Then he dreamed, & behold, there stoode a ladder vpon the earth, and the top of it reached vp to heauen: and loe, the Angels of God went vp and downe by it. (geneva) Genesis 28:12 And he dreamed, and beholde, there stode vpon ye earth, a ladder, whose toppe reached vnto the heauen. And beholde, the angels of God wente vp and downe vpon it, (coverdale) Genesis 28:12 And he dreamed{H2492}{(H8799)}, and behold a ladder{H5551} set up{H5324}{(H8716)} on the earth{H776}, and the top of it{H7218} reached{H5060}{(H8688)} to heaven{H8064}: and behold the angels{H4397} of God{H430} ascending{H5927}{(H8802)} and descending{H3381}{(H8802)} on it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:13 And behold, the Lord stood above it and said, "I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac; the land on which you lie, I will give it to you and to your descendants. (nas) Gen 28:13 And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed; (kjv) Genesis 28:13 And, behold, Jehovah stood above it, and said, I am Jehovah, the God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;(asv) Genesis 28:13 Yea, and God from aboue leaned vpon it, and sayde: I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isahac, the land which thou sleepest vpon, wyll I geue thee and thy seede. (bishops) Genesis 28:13 And behold, the Lord stoode aboue it, & sayd, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Izhak: the land, vpon the which thou sleepest, wil I giue thee and thy seede. (geneva) Genesis 28:13 and the LORDE stode vpon it, and sayde: I am the LORDE God of thy father Abraham, and the God of Isaac: The londe yt thou lyest vpon, wyl I geue vnto the, and to thy sede: (coverdale) Genesis 28:13 And, behold, the LORD{H3068} stood{H5324}{(H8737)} above it, and said{H559}{(H8799)}, I am the LORD{H3068} God{H430} of Abraham{H85} thy father{H1}, and the God{H430} of Isaac{H3327}: the land{H776} whereon thou liest{H7901}{(H8802)}, to thee will I give it{H5414}{(H8799)}, and to thy seed{H2233}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:14 Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed. (nas) Gen 28:14 And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed. (kjv) Genesis 28:14 and thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.(asv) Genesis 28:14 And thy seede shalbe as the dust of the earth, and thou shalt spreade abrode to the west, to the east, to the north, and to the south: and in thee, and in thy seede, shall all the kynredes of the earth be blessed. (bishops) Genesis 28:14 And thy seede shall be as the dust of the earth, & thou shalt spread abroad to the West, and to the East, & to the North, & to the South, and in thee and in thy seede shall all the families of the earth be blessed. (geneva) Genesis 28:14 and thy sede shal be as ye dust of ye earth. And thou shalt sprede forth towarde the west, east, north, and south: and thorow the and thy sede shall all the kynreds vpon earth be blessed. (coverdale) Genesis 28:14 And thy seed{H2233} shall be as the dust{H6083} of the earth{H776}, and thou shalt spread abroad{H6555}{(H8804)} to the west{H3220}, and to the east{H6924}, and to the north{H6828}, and to the south{H5045}: and in thee and in thy seed{H2233} shall all the families{H4940} of the earth{H127} be blessed{H1288}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:15 Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have promised you." (nas) Gen 28:15 And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of. (kjv) Genesis 28:15 And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.(asv) Genesis 28:15 And see, I am with thee, and wyll be thy keper in all places whyther thou goest, and wyll bryng thee agayne into this lande: For I wyl not leaue thee, vntyll I haue made good that whiche I haue promised thee. (bishops) Genesis 28:15 And lo, I am with thee, and wil keepe thee whithersoeuer thou goest, and will bring thee againe into this lande: for I will not forsake thee vntill I haue performed that, that I haue promised thee. (geneva) Genesis 28:15 And beholde, I am with ye, and wyll kepe the where so euer thou goest, & wyl brynge the hither agayne in to this lande: for I wil not leaue the, tyll I haue made good, all that I haue promysed the. (coverdale) Genesis 28:15 And, behold, I am with thee, and will keep{H8104}{(H8804)} thee in all places whither{H834} thou goest{H3212}{(H8799)}, and will bring thee again{H7725}{(H8689)} into this land{H127}; for I will not leave{H5800}{(H8799)} thee, until{H834} I have done{H6213}{(H8804)} that which I have spoken{H1696}{(H8765)} to thee of. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place, and I did not know it." (nas) Gen 28:16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not. (kjv) Genesis 28:16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place; and I knew it not.(asv) Genesis 28:16 When Iacob was awaked out of his sleepe, he sayde: Surely the Lorde is in this place, and I knewe it not. (bishops) Genesis 28:16 Then Iaakob awoke out of his sleepe, & sayde, Surely the Lorde is in this place, and I was not aware. (geneva) Genesis 28:16 Now whan Iacob awaked from his slepe, he saide: Surely the LORDE is in this place, and I knew not. (coverdale) Genesis 28:16 And Jacob{H3290} awaked{H3364}{(H8799)} out of his sleep{H8142}, and he said{H559}{(H8799)}, Surely{H403} the LORD{H3068} is{H3426} in this place{H4725}; and I knew{H3045}{(H8804)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:17 He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven." (nas) Gen 28:17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. (kjv) Genesis 28:17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.(asv) Genesis 28:17 And he was a frayde, and saide: howe dreadefull is this place? it is none other but euen the house of God, & it is the gate of heauen. (bishops) Genesis 28:17 And he was afraid, & said, How fearefull is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heauen. (geneva) Genesis 28:17 And he was afraied, and sayde: How fearfull is this place? here is nothinge els but an house of God, & a gate vnto heaue. (coverdale) Genesis 28:17 And he was afraid{H3372}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, How dreadful{H3372}{(H8737)} is this place{H4725}! this is none other but the house{H1004} of God{H430}, and this is the gate{H8179} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:18 So Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put under his head and set it up as a pillar and poured oil on its top. (nas) Gen 28:18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. (kjv) Genesis 28:18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.(asv) Genesis 28:18 And Iacob rose vp early in the mornyng, and toke the stone that he hadde layed vnder his head, and pitched it vpon an ende, and powred oyle in the toppe of it. (bishops) Genesis 28:18 Then Iaakob rose vp early in the morning, and tooke the stone that hee had layde vnder his head, and set it vp as a pillar, and powred oyle vpon the top of it. (geneva) Genesis 28:18 And Iacob arose early in the mornynge, and toke the stone that he had layed vnder his heade, and set it vp, and poured oyle vpon it. (coverdale) Genesis 28:18 And Jacob{H3290} rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and took{H3947}{(H8799)} the stone{H68} that he had put{H7760}{(H8804)} for his pillows{H4763}, and set it up{H7760}{(H8799)} for a pillar{H4676}, and poured{H3332}{(H8799)} oil{H8081} upon the top of it{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:19 He called the name of that place Bethel; however, previously the name of the city had been Luz. (nas) Gen 28:19 And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first. (kjv) Genesis 28:19 And he called the name of that place Beth-el: but the name of the city was Luz at the first.(asv) Genesis 28:19 And he called the name of the place Bethel: but the name of the citie was called Luz, before tyme. (bishops) Genesis 28:19 And he called ye name of that place Bethel: notwithstanding the name of the citie was at the first called Luz. (geneva) Genesis 28:19 And he called the place Bethel, but afore the cite was called Lus. (coverdale) Genesis 28:19 And he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of that place{H4725} Bethel{H1008}: but{H199} the name{H8034} of that city{H5892} was called Luz{H3870} at the first{H7223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:20 Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and will give me food to eat and garments to wear, (nas) Gen 28:20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, (kjv) Genesis 28:20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,(asv) Genesis 28:20 And Iacob vowed a vowe, saying: Yf God wyll be with me, and wyll kepe me in this iourney in which I go, and wyll geue me bread to eate, and clothes to put on: (bishops) Genesis 28:20 Then Iaakob vowed a vowe, saying, If God will be with me, and will keepe me in this iourney which I go, & wil giue me bread to eate, and clothes to put on: (geneva) Genesis 28:20 And Iacob made a vowe, and sayde: Yf God wyll be with me, and kepe me in this iourney yt I go & geue me bred to eate, and clothinge to put on, (coverdale) Genesis 28:20 And Jacob{H3290} vowed{H5087}{(H8799)} a vow{H5088}, saying{H559}{(H8800)}, If God{H430} will be with me, and will keep me{H8104}{(H8804)} in this way{H1870} that I go{H1980}{(H8802)}, and will give{H5414}{(H8804)} me bread{H3899} to eat{H398}{(H8800)}, and raiment{H899} to put on{H3847}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:21 and I return to my father's house in safety, then the Lord will be my God. (nas) Gen 28:21 So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God: (kjv) Genesis 28:21 so that I come again to my father's house in peace, and Jehovah will be my God,(asv) Genesis 28:21 So that I come agayne vnto my fathers house in saftie: then shal the Lord be my God. (bishops) Genesis 28:21 So that I come againe vnto my fathers house in safetie, then shal the Lord be my God. (geneva) Genesis 28:21 and brynge me peaceably home agayne vnto my father: The shall the LORDE be my God, (coverdale) Genesis 28:21 So that I come again{H7725}{(H8804)} to my father's{H1} house{H1004} in peace{H7965}; then shall the LORD{H3068} be my God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 28:22 This stone, which I have set up as a pillar, will be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You." (nas) Gen 28:22 And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.(kjv) Genesis 28:22 then this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.(asv) Genesis 28:22 And this stone whiche I haue set vp on an ende, shalbe Gods house: and of all that thou shalt geue me, I wyl surely geue the tenth vnto thee. (bishops) Genesis 28:22 And this stone, which I haue set vp as a pillar, shall be Gods house: and of all that thou shalt giue me, wil I giue the tenth vnto thee. (geneva) Genesis 28:22 and this stone that I haue set vp, shalbe an house of God: and all that thou geuest me, I wyl geue the the tenth therof. (coverdale) Genesis 28:22 And this stone{H68}, which I have set{H7760}{(H8804)} for a pillar{H4676}, shall be God's{H430} house{H1004}: and of all that thou shalt give{H5414}{(H8799)} me I will surely{H6237}{(H8763)} give the tenth{H6237}{(H8762)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:1 Then Jacob went on his journey, and came to the land of the sons of the east. (nas) Gen 29:1 Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east. (kjv) Genesis 29:1 Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.(asv) Genesis 29:1 Then Iacob went on his iourney, & came into the lande of the people of the east. (bishops) Genesis 29:1 Then Iaakob lift vp his feete and came into the East countrey. (geneva) Genesis 29:1 Then Iacob gat him vp vpon his fete, and wente in to the east countre, (coverdale) Genesis 29:1 Then Jacob{H3290} went on{H5375}{(H8799)} his journey{H7272}, and came{H3212}{(H8799)} into the land{H776} of the people{H1121} of the east{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:2 He looked, and saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there beside it, for from that well they watered the flocks. Now the stone on the mouth of the well was large. (nas) Gen 29:2 And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth. (kjv) Genesis 29:2 And he looked, and, behold, a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it; for out of that well they watered the flocks: and the stone upon the well's mouth was great.(asv) Genesis 29:2 And as he loked about, beholde, there was a wel in the field, and loe, three flockes of sheepe lay there by, for at that well were the flockes watered: and there was a great stone vpon the well mouth. (bishops) Genesis 29:2 And as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheepe lay thereby (for at that well were the flockes watered) & there was a great stone vpon the welles mouth. (geneva) Genesis 29:2 & loked aboute him, and beholde, there was a well in the felde, and ye flockes of shepe therby, for the flockes dranke of the well. And there laye a greate stone at the welles mouth, (coverdale) Genesis 29:2 And he looked{H7200}{(H8799)}, and behold a well{H875} in the field{H7704}, and, lo, there were three{H7969} flocks{H5739} of sheep{H6629} lying{H7257}{(H8802)} by it; for out of that well{H875} they watered{H8248}{(H8686)} the flocks{H5739}: and a great{H1419} stone{H68} was upon the well's{H875} mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:3 When all the flocks were gathered there, they would then roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well. (nas) Gen 29:3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place. (kjv) Genesis 29:3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in its place.(asv) Genesis 29:3 And thyther were all the flockes brought, and they roulled the stone fro the welles mouth, & watred the sheepe, & put the stone agayne vpon the welles mouth vnto his place. (bishops) Genesis 29:3 And thither were all the flockes gathered, & they rolled the stone from the welles mouth, and watered the sheepe, and put the stone againe vpon the welles mouth in his place. (geneva) Genesis 29:3 and thyther they vsed to brynge the flockes, and to roule the stone from ye mouth of the well, and to geue the shepe drynke, & so they put the stone agayne vpon the welles mouth in to his place. (coverdale) Genesis 29:3 And thither were all the flocks{H5739} gathered{H622}{(H8738)}: and they rolled{H1556}{(H8804)} the stone{H68} from the well's{H875} mouth{H6310}, and watered{H8248}{(H8689)} the sheep{H6629}, and put{H7725} the stone{H68} again{H7725}{(H8689)} upon the well's{H875} mouth{H6310} in his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:4 Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" And they said, "We are from Haran." (nas) Gen 29:4 And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we. (kjv) Genesis 29:4 And Jacob said unto them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.(asv) Genesis 29:4 And Iacob saide vnto them: My brethren, whence be ye? And they sayde: of Haran are we. (bishops) Genesis 29:4 And Iaakob sayde vnto them, My brethren, whence be ye? And they answered, We are of Haran. (geneva) Genesis 29:4 And Iacob sayde vnto them: Brethren, whece be ye? They answered: we are of Haran. (coverdale) Genesis 29:4 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto them, My brethren{H251}, whence{H370} be ye? And they said{H559}{(H8799)}, Of Haran{H2771} are we. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:5 He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him." (nas) Gen 29:5 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him. (kjv) Genesis 29:5 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.(asv) Genesis 29:5 And he sayde vnto them: Knowe ye Laban the sonne of Nachor? They sayde: we knowe hym. (bishops) Genesis 29:5 Then he sayd vnto them, Know ye Laban the sonne of Nahor? Who said, We know him. (geneva) Genesis 29:5 He sayde vnto them: Knowe ye Laban the sonne of Nahor? They answered: We knowe him well. (coverdale) Genesis 29:5 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Know{H3045}{(H8804)} ye Laban{H3837} the son{H1121} of Nahor{H5152}? And they said{H559}{(H8799)}, We know{H3045}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:6 And he said to them, "Is it well with him?" And they said, "It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep." (nas) Gen 29:6 And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep. (kjv) Genesis 29:6 And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.(asv) Genesis 29:6 And he sayde vnto them: is he in good health? And they sayde: he is in good health, and beholde his daughter Rachel commeth with the sheepe. (bishops) Genesis 29:6 Againe he sayd vnto them, Is he in good health? And they answered, He is in good health, and beholde, his daughter Rahel commeth with the sheepe. (geneva) Genesis 29:6 He sayde: Is he in good health? They answered: he is in good health. And lo, there commeth his doughter Rachel with the shepe. (coverdale) Genesis 29:6 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Is he well{H7965}? And they said{H559}{(H8799)}, He is well{H7965}: and, behold, Rachel{H7354} his daughter{H1323} cometh{H935}{(H8802)} with the sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:7 He said, "Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them." (nas) Gen 29:7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them. (kjv) Genesis 29:7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.(asv) Genesis 29:7 And he sayde: loe it is yet a great whyle to nyght, neither is it tyme that the cattell should be gathered together: water ye the sheepe, and go and feede them. (bishops) Genesis 29:7 Then he sayd, Lo, it is yet hie day, neither is it time that the cattell shoulde be gathered together: water ye the sheepe and go feede them. (geneva) Genesis 29:7 He sayde: It is yet hye daye, & is not yet tyme to dryue in the catell: geue the shepe to drynke, & go youre waye, & fede them. (coverdale) Genesis 29:7 And he said{H559}{(H8799)}, Lo{H2005}, it is yet high{H1419} day{H3117}, neither is it time{H6256} that the cattle{H4735} should be gathered together{H622}{(H8736)}: water{H8248}{(H8685)} ye the sheep{H6629}, and go{H3212}{(H8798)} and feed{H7462}{(H8798)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:8 But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep." (nas) Gen 29:8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. (kjv) Genesis 29:8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.(asv) Genesis 29:8 And they sayde: we may not vntyll all the flockes be brought together, and tyl they roule the stone from the welles mouth, and so we water our sheepe. (bishops) Genesis 29:8 But they sayde, We may not vntill all the flocks be brought together, and till men rolle the stone from the welles mouth, that we may water the sheepe. (geneva) Genesis 29:8 They answered: We can not, tyll all the flockes be brought together, and tyll we roule the stone from the welles mouth, & so geue the shepe drynke. (coverdale) Genesis 29:8 And they said{H559}{(H8799)}, We cannot{H3201}{(H8799)}, until all the flocks{H5739} be gathered together{H622}{(H8735)}, and till they roll{H1556}{(H8804)} the stone{H68} from the well's{H875} mouth{H6310}; then we water{H8248}{(H8689)} the sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:9 While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. (nas) Gen 29:9 And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them. (kjv) Genesis 29:9 While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.(asv) Genesis 29:9 Whyle he yet talked with them, Rachel came with her fathers sheepe: for she kept them. (bishops) Genesis 29:9 While he talked with them, Rahel also came with her fathers sheepe, for she kept them. (geneva) Genesis 29:9 Whyle he yet talked with them, Rachel came with hir fathers shepe, for she kepte ye shepe. (coverdale) Genesis 29:9 And while he yet{H5750} spake{H1696}{(H8764)} with them, Rachel{H7354} came{H935}{(H8804)} with her father's{H1} sheep{H6629}: for she kept them{H7462}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:10 When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother's brother. (nas) Gen 29:10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother. (kjv) Genesis 29:10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.(asv) Genesis 29:10 Assoone as Iacob sawe Rachel the daughter of Laban his mothers brother, & the sheepe of Laban his mothers brother, Iacob went & rouled the stone from the welles mouth, & watered the flocke of Laban his mothers brother. (bishops) Genesis 29:10 And assoone as Iaakob saw Rahel ye daughter of Laban his mothers brother, and the sheepe of Laban his mothers brother, then came Iaakob neere, & rolled the stone fro the welles mouth, & watered ye flocke of Laban his mothers brother. (geneva) Genesis 29:10 Whan Iacob sawe Rachel ye doughter of Laban his mothers brother, and the shepe of Laban his mothers brother, he wete, & rouled the stone from the welles mouth, and gaue his mothers brother shepe to drynke, (coverdale) Genesis 29:10 And it came to pass, when Jacob{H3290} saw{H7200}{(H8804)} Rachel{H7354} the daughter{H1323} of Laban{H3837} his mother's{H517} brother{H251}, and the sheep{H6629} of Laban{H3837} his mother's{H517} brother{H251}, that Jacob{H3290} went near{H5066}{(H8799)}, and rolled{H1556}{(H8686)} the stone{H68} from the well's{H875} mouth{H6310}, and watered{H8248}{(H8686)} the flock{H6629} of Laban{H3837} his mother's{H517} brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:11 Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept. (nas) Gen 29:11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept. (kjv) Genesis 29:11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.(asv) Genesis 29:11 And Iacob kyssed Rachel, and lift vp his voyce and wept. (bishops) Genesis 29:11 And Iaakob kissed Rahel, and lift vp his voyce and wept. (geneva) Genesis 29:11 and kyssed Rachel, lift vp his voyce, and wepte, (coverdale) Genesis 29:11 And Jacob{H3290} kissed{H5401}{(H8799)} Rachel{H7354}, and lifted up{H5375}{(H8799)} his voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:12 Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father. (nas) Gen 29:12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. (kjv) Genesis 29:12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.(asv) Genesis 29:12 And Iacob tolde Rachel that he was her fathers brother, and that he was Rebeccaes sonne: Therefore ranne she and tolde her father. (bishops) Genesis 29:12 (For Iaakob tolde Rahel, that he was her fathers brother, & that he was Rebekahs sonne) then she ranne and tolde her father. (geneva) Genesis 29:12 and tolde her, yt he was hir fathers brother, and ye sonne of Rebecca. Then ranne she, and tolde her father. (coverdale) Genesis 29:12 And Jacob{H3290} told{H5046}{(H8686)} Rachel{H7354} that he was her father's{H1} brother{H251}, and that he was Rebekah's{H7259} son{H1121}: and she ran{H7323}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} her father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:13 So when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he related to Laban all these things. (nas) Gen 29:13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. (kjv) Genesis 29:13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.(asv) Genesis 29:13 And when Laban hearde certaynely tell of Iacob his sisters sonne, he ranne to meete hym, and imbraced hym, and kyssed hym, and brought hym to his house: And he tolde Laban all these thynges. (bishops) Genesis 29:13 And when Laban heard tell of Iaakob his sisters sonne, he ranne to meete him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house: and he tolde Laban all these things. (geneva) Genesis 29:13 Wha Laban herde of Iacob his sisters sonne, he ranne to mete him, and enbraced him, and kyssed him, and brought him in to his house. And so he tolde him all this matter. (coverdale) Genesis 29:13 And it came to pass, when Laban{H3837} heard{H8085}{(H8800)} the tidings{H8088} of Jacob{H3290} his sister's{H269} son{H1121}, that he ran{H7323}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him, and embraced{H2263}{(H8762)} him, and kissed{H5401}{(H8762)} him, and brought{H935}{(H8686)} him to his house{H1004}. And he told{H5608}{(H8762)} Laban{H3837} all these things{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:14 Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month. (nas) Gen 29:14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. (kjv) Genesis 29:14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.(asv) Genesis 29:14 To whom Laban sayde: Well, thou art my bone & my fleshe. And he abode with hym the space of a moneth. (bishops) Genesis 29:14 To whome Laban sayd, Well, thou art my bone and my flesh; he abode with him the space of a moneth. (geneva) Genesis 29:14 The sayde Laban vnto him: Wel, thou art my bone and my flesh. Abyde with me a moneth longe. (coverdale) Genesis 29:14 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)} to him, Surely{H389} thou art my bone{H6106} and my flesh{H1320}. And he abode{H3427}{(H8799)} with him the space{H3117} of a month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:15 Then Laban said to Jacob, "Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?" (nas) Gen 29:15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be? (kjv) Genesis 29:15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?(asv) Genesis 29:15 And Laban said vnto Iacob: Though thou be my brother, shouldest thou therfore serue me for naught? Tell me what shall thy wages be? (bishops) Genesis 29:15 For Laban sayde vnto Iaakob, Though thou be my brother, shouldest thou therfore serue me for nought? tell me, what shalbe thy wages? (geneva) Genesis 29:15 But after that saide he vnto Iacob: Because thou art my brother, shalt thou therfore serue me for nought? Tell me, what shall thy wages be. (coverdale) Genesis 29:15 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, Because thou art my brother{H251}, shouldest thou therefore serve{H5647}{(H8804)} me for nought{H2600}? tell{H5046}{(H8685)} me, what shall thy wages{H4909} be? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. (nas) Gen 29:16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. (kjv) Genesis 29:16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.(asv) Genesis 29:16 Laban had two daughters, the elder called Lea, and the younger Rachel. (bishops) Genesis 29:16 Now Laban had two daughters, the elder called Leah, and the yonger called Rahel. (geneva) Genesis 29:16 Laban had two doughters, the eldest was called Lea, & the yongest Rachel. (coverdale) Genesis 29:16 And Laban{H3837} had two{H8147} daughters{H1323}: the name{H8034} of the elder{H1419} was Leah{H3812}, and the name{H8034} of the younger{H6996} was Rachel{H7354}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:17 And Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and face. (nas) Gen 29:17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured. (kjv) Genesis 29:17 And Leah's eyes were tender; but Rachel was beautiful and well-favored.(asv) Genesis 29:17 Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well fauoured. (bishops) Genesis 29:17 And Leah was tender eyed, but Rahel was beautifull and faire. (geneva) Genesis 29:17 And Lea was tender eyed, but Rachel was beutyfull & well fauoured of face, (coverdale) Genesis 29:17 Leah{H3812} was tender{H7390} eyed{H5869}; but Rachel{H7354} was beautiful{H3303}{H8389} and well{H3303} favoured{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:18 Now Jacob loved Rachel, so he said, "I will serve you seven years for your younger daughter Rachel." (nas) Gen 29:18 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. (kjv) Genesis 29:18 And Jacob loved Rachel; and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.(asv) Genesis 29:18 And Iacob loued Rachel, and sayde: I wyll serue thee seuen yere for Rachel thy younger daughter. (bishops) Genesis 29:18 And Iaakob loued Rahel, and sayde, I will serue thee seuen yeeres for Rahel thy yonger daughter. (geneva) Genesis 29:18 and Iacob loued her well, and sayde: I will serue the seuen yeare, for Rachel thy yongest doughter. (coverdale) Genesis 29:18 And Jacob{H3290} loved{H157}{(H8799)} Rachel{H7354}; and said{H559}{(H8799)}, I will serve{H5647}{(H8799)} thee seven{H7651} years{H8141} for Rachel{H7354} thy younger{H6996} daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:19 Laban said, "It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me." (nas) Gen 29:19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me. (kjv) Genesis 29:19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.(asv) Genesis 29:19 Laban aunswered: It is better that I geue her vnto thee, then that I shoulde geue her to another man: abide with me. (bishops) Genesis 29:19 Then Laban answered, It is better that I giue her thee, then that I should giue her to another man: abide with me. (geneva) Genesis 29:19 Laban answered: It is better that I geue her the, then vnto another: tary thou with me. (coverdale) Genesis 29:19 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)}, It is better{H2896} that I give{H5414}{(H8800)} her to thee, than that I should give{H5414}{(H8800)} her to another{H312} man{H376}: abide{H3427}{(H8798)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:20 So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her. (nas) Gen 29:20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her. (kjv) Genesis 29:20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.(asv) Genesis 29:20 And Iacob serued seuen yere for Rachel: and they seemed vnto hym but a fewe dayes, for the loue he hadde to her. (bishops) Genesis 29:20 And Iaakob serued seuen yeres for Rahel, and they seemed vnto him but a few dayes, because he loued her. (geneva) Genesis 29:20 So Iacob serued seuen yeare for Rachel, and they semed vnto him but few dayes, he loued her so well. (coverdale) Genesis 29:20 And Jacob{H3290} served{H5647}{(H8799)} seven{H7651} years{H8141} for Rachel{H7354}; and they seemed{H5869} unto him but a few{H259} days{H3117}, for the love he had{H160} to her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:21 Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her." (nas) Gen 29:21 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. (kjv) Genesis 29:21 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.(asv) Genesis 29:21 And Iacob said vnto Laban: geue me my wife that I may lye with her, for my dayes are fulfylled. (bishops) Genesis 29:21 Then Iaakob sayde to Laban, Giue me my wife, that I may goe in to her: for my terme is ended. (geneva) Genesis 29:21 And Iacob saide vnto Laban: geue me my wyfe, for the tyme is come that I shulde lye with her. (coverdale) Genesis 29:21 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto Laban{H3837}, Give{H3051}{(H8798)} me my wife{H802}, for my days{H3117} are fulfilled{H4390}{(H8804)}, that I may go in{H935}{(H8799)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:22 Laban gathered all the men of the place and made a feast. (nas) Gen 29:22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. (kjv) Genesis 29:22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.(asv) Genesis 29:22 Then Laban gathered together all the men of that place, and made a feast. (bishops) Genesis 29:22 Wherefore Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. (geneva) Genesis 29:22 The Laban bad all the people of that place, and made a mariage. (coverdale) Genesis 29:22 And Laban{H3837} gathered together{H622}{(H8799)} all the men{H582} of the place{H4725}, and made{H6213}{(H8799)} a feast{H4960}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:23 Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her. (nas) Gen 29:23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her. (kjv) Genesis 29:23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.(asv) Genesis 29:23 And when euen was come, he toke Lea his daughter, and brought her to hym, and he went in to her. (bishops) Genesis 29:23 But whe the euening was come, he tooke Leah his daughter and brought her to him, and he went in vnto her. (geneva) Genesis 29:23 But at eue he toke his doughter Lea, and brought her in vnto him, and he laye wt her. (coverdale) Genesis 29:23 And it came to pass in the evening{H6153}, that he took{H3947}{(H8799)} Leah{H3812} his daughter{H1323}, and brought{H935}{(H8686)} her to him; and he went in{H935}{(H8799)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:24 Laban also gave his maid Zilpah to his daughter Leah as a maid. (nas) Gen 29:24 And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid. (kjv) Genesis 29:24 And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for a handmaid.(asv) Genesis 29:24 And Laban gaue vnto his daughter Lea Zilpha his mayde to be her seruaunt. (bishops) Genesis 29:24 And Laban gaue his mayde Zilpah to his daughter Leah, to be her seruant. (geneva) Genesis 29:24 And Laban gaue Zilpa his mayde vnto his doughter Lea to be hir mayde. (coverdale) Genesis 29:24 And Laban{H3837} gave{H5414}{(H8799)} unto his daughter{H1323} Leah{H3812} Zilpah{H2153} his maid{H8198} for an handmaid{H8198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:25 So it came about in the morning that, behold, it was Leah! And he said to Laban, "What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you deceived me?" (nas) Gen 29:25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me? (kjv) Genesis 29:25 And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?(asv) Genesis 29:25 And when the mornyng was come, beholde it was Lea. Then sayde he to Laban: Wherefore hast thou played thus with me? dyd not I serue thee for Rachel? wherfore then hast thou begyled me? (bishops) Genesis 29:25 But when the morning was come, behold, it was Leah. Then sayde he to Laban, Wherefore hast thou done thus to mee? did not I serue thee for Rahel? wherfore then hast thou beguiled me? (geneva) Genesis 29:25 But on the morow, beholde, it was Lea. And he sayde vnto Laban: Why hast thou done this vnto me? Haue not I serued ye for Rachel? Why hast thou then begyled me? (coverdale) Genesis 29:25 And it came to pass, that in the morning{H1242}, behold, it was Leah{H3812}: and he said{H559}{(H8799)} to Laban{H3837}, What is this thou hast done{H6213}{(H8804)} unto me? did not I serve{H5647}{(H8804)} with thee for Rachel{H7354}? wherefore then hast thou beguiled{H7411}{(H8765)} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:26 But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn. (nas) Gen 29:26 And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. (kjv) Genesis 29:26 And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the first-born.(asv) Genesis 29:26 Laban aunswered: It is not the maner of this place, to marry ye younger before the first borne. (bishops) Genesis 29:26 And Laban answered, It is not the maner of this place, to giue the yonger before the elder. (geneva) Genesis 29:26 Laban answered: It is not the maner in oure countre, to mary the yongest before the eldest. (coverdale) Genesis 29:26 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)}, It must not be so done{H6213}{(H8735)} in our country{H4725}, to give{H5414}{(H8800)} the younger{H6810} before{H6440} the firstborn{H1067}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:27 Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years." (nas) Gen 29:27 Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. (kjv) Genesis 29:27 Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.(asv) Genesis 29:27 Passe out this weeke, & then we wyll geue thee this also for the seruice whiche thou shalt serue me yet seuen yeres more. (bishops) Genesis 29:27 Fulfill seuen yeeres for her, and we wil also giue thee this for the seruice, which thou shalt serue me yet seuen yeeres more. (geneva) Genesis 29:27 Holde out this weke, & I will geue the this also, for the seruyce yt thou shalt do me yet seuen yeares more. (coverdale) Genesis 29:27 Fulfil{H4390}{(H8761)} her{H2063} week{H7620}, and we will give{H5414}{(H8799)} thee this also for the service{H5656} which thou shalt serve{H5647}{(H8799)} with me yet seven{H7651} other{H312} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:28 Jacob did so and completed her week, and he gave him his daughter Rachel as his wife. (nas) Gen 29:28 And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also. (kjv) Genesis 29:28 And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife.(asv) Genesis 29:28 And Iacob dyd euen so, and passed out the weeke: and then he gaue hym Rachel his daughter to wyfe also. (bishops) Genesis 29:28 Then Iaakob did so, and fulfilled her seuen yeeres, so he gaue him Rahel his daughter to be his wife. (geneva) Genesis 29:28 Iacob dyd so, & helde out yt weke. Then gaue he him Rachel his doughter to wyfe. (coverdale) Genesis 29:28 And Jacob{H3290} did{H6213}{(H8799)} so, and fulfilled{H4390}{(H8762)} her week{H7620}: and he gave{H5414}{(H8799)} him Rachel{H7354} his daughter{H1323} to wife{H802} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:29 Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid. (nas) Gen 29:29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid. (kjv) Genesis 29:29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her handmaid.(asv) Genesis 29:29 And Laban gaue to Rachel his daughter Bilha his handmayde, to be her seruaunt. (bishops) Genesis 29:29 Laban also gaue to Rahel his daughter Bilhah his mayde to be her seruant. (geneva) Genesis 29:29 And Laban gaue Bilha his mayden vnto Rachel his doughter to be hir mayden. (coverdale) Genesis 29:29 And Laban{H3837} gave{H5414}{(H8799)} to Rachel{H7354} his daughter{H1323} Bilhah{H1090} his handmaid{H8198} to be her maid{H8198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:30 So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years. (nas) Gen 29:30 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. (kjv) Genesis 29:30 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.(asv) Genesis 29:30 So lay he by Rachel also, and loued Rachel more then Lea, and serued hym yet seuen yeres more. (bishops) Genesis 29:30 So entred he in to Rahel also, and loued also Rahel more then Leah, and serued him yet seuen yeeres mo. (geneva) Genesis 29:30 So he laye with Rachel also, & loued Rachel more the Lea, and serued him yet seuen yeares more. (coverdale) Genesis 29:30 And he went in{H935}{(H8799)} also unto Rachel{H7354}, and he loved{H157}{(H8799)} also Rachel{H7354} more than Leah{H3812}, and served{H5647}{(H8799)} with him yet seven{H7651} other{H312} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:31 Now the Lord saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren. (nas) Gen 29:31 And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren. (kjv) Genesis 29:31 And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.(asv) Genesis 29:31 When the Lorde sawe that Lea was despised, he made her fruitfull, and Rachel remayned baren. (bishops) Genesis 29:31 When the Lord saw that Leah was despised, he made her fruitful: but Rahel was barren. (geneva) Genesis 29:31 But when the LORDE sawe, that Lea was nothinge regarded, he made her frutefull, and Rachel baren. (coverdale) Genesis 29:31 And when the LORD{H3068} saw{H7200}{(H8799)} that Leah{H3812} was hated{H8130}{(H8803)}, he opened{H6605}{(H8799)} her womb{H7358}: but Rachel{H7354} was barren{H6135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:32 Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the Lord has seen my affliction; surely now my husband will love me." (nas) Gen 29:32 And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. (kjv) Genesis 29:32 And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Because Jehovah hath looked upon my affliction; for now my husband will love me.(asv) Genesis 29:32 And Lea conceaued and bare a sonne, and she called his name Ruben: for she sayde, the Lord hath loked vpon my tribulation: nowe therfore my husband wyll loue me. (bishops) Genesis 29:32 And Leah conceiued & bare a sonne, and she called his name Reuben: for she said, Because the Lord hath looked vpon my tribulation, now therefore mine husband will loue me. (geneva) Genesis 29:32 And Lea coceaued, and bare a sonne, whom she called Ruben, and sayde: The LORDE hath loked vpon my aduersite. Now wyll my husbande loue me. (coverdale) Genesis 29:32 And Leah{H3812} conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Reuben{H7205}: for{H3588} she said{H559}{(H8804)}, Surely{H3588} the LORD{H3068} hath looked{H7200}{(H8804)} upon my affliction{H6040}; now therefore{H3588} my husband{H376} will love{H157}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:33 Then she conceived again and bore a son and said, "Because the Lord has heard that I am unloved, He has therefore given me this son also." So she named him Simeon. (nas) Gen 29:33 And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon. (kjv) Genesis 29:33 And she conceived again, and bare a son: and said, Because Jehovah hath heard that I am hated, he hath therefore given me this [son] also: and she called his name Simeon.(asv) Genesis 29:33 And she conceaued agayne, and bare a sonne, & sayde: The Lorde hath hearde that I am despised, and hath therefore geuen me this sonne also: and she called his name Simeon. (bishops) Genesis 29:33 And she conceiued againe & bare a sonne, and sayde, Because the Lord heard that I was hated, he hath therefore giuen me this sonne also, & she called his name Simeon. (geneva) Genesis 29:33 And she conceaued agayne, and bare a sonne, and sayde: The LORDE hath herde that I am despysed, and hath geue me this also, and she called him Symeon. (coverdale) Genesis 29:33 And she conceived{H2029}{(H8799)} again, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}; and said{H559}{(H8799)}, Because the LORD{H3068} hath heard{H8085}{(H8804)} that I was hated{H8130}{(H8803)}, he hath therefore given{H5414}{(H8799)} me this son also: and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Simeon{H8095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:34 She conceived again and bore a son and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore he was named Levi. (nas) Gen 29:34 And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi. (kjv) Genesis 29:34 And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have borne him three sons: therefore was his name called Levi.(asv) Genesis 29:34 And she conceaued yet, & bare a sonne, and sayde: Nowe this once wyll my husbande kepe me company, because I haue borne him three sonnes: and therfore was his name called Leui. (bishops) Genesis 29:34 And she conceiued againe & bare a sonne, and said, Now at this time wil my husband keepe mee company, because I haue borne him three sonnes: therefore was his name called Leui. (geneva) Genesis 29:34 She coceaued yet agayne, and bare a sonne, and sayde: Now wyll my husbande kepe me company agayne, for I haue borne him thre sonnes, therfore called she his name Leui. (coverdale) Genesis 29:34 And she conceived again{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}; and said{H559}{(H8799)}, Now this time{H6471} will my husband{H376} be joined{H3867}{(H8735)} unto me, because I have born{H3205}{(H8804)} him three{H7969} sons{H1121}: therefore was his name{H8034} called{H7121}{(H8804)} Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 29:35 And she conceived again and bore a son and said, "This time I will praise the Lord." Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing. (nas) Gen 29:35 And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.(kjv) Genesis 29:35 And she conceived again, and bare a son: and she said, This time will I praise Jehovah: therefore she called his name Judah; and she left off bearing.(asv) Genesis 29:35 And she conceaued yet agayne, and bare hym a sonne, saying: Nowe wyll I prayse the Lorde. Therefore she called his name Iuda, & left bearyng. (bishops) Genesis 29:35 Moreouer shee conceiued againe and bare a sonne, saying, Nowe will I prayse the Lorde: therefore shee called his name Iudah, and left bearing. (geneva) Genesis 29:35 She conceaued ye fourth tyme, and bare a sonne, and sayde: Now wyll I geue thankes vnto the LORDE, therfore called she him Iuda, and left bearynge. (coverdale) Genesis 29:35 And she conceived{H2029}{(H8799)} again, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}: and she said{H559}{(H8799)}, Now{H6471} will I praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068}: therefore she called{H7121}{(H8804)} his name{H8034} Judah{H3063}; and left{H5975}{(H8799)} bearing{H3205}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:1 Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die." (nas) Gen 30:1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die. (kjv) Genesis 30:1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.(asv) Genesis 30:1 Rachel when she sawe that she bare Iacob no children, she enuied her sister, and sayde vnto Iacob: Geue me children, or els I am but dead. (bishops) Genesis 30:1 And when Rahel saw that she bare Iaakob no children, Rahel enuied her sister, and said vnto Iaakob, Giue me children, or els I dye. (geneva) Genesis 30:1 When Rachel sawe that she bare no children vnto Iacob, she had enuye at hir sister, & saide vnto Iacob: Geue me childre also, or els I am but deed. (coverdale) Genesis 30:1 And when Rachel{H7354} saw{H7200}{(H8799)} that she bare{H3205}{(H8804)} Jacob{H3290} no children, Rachel{H7354} envied{H7065}{(H8762)} her sister{H269}; and said{H559}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, Give{H3051}{(H8798)} me children{H1121}, or else{H369} I die{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:2 Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?" (nas) Gen 30:2 And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb? (kjv) Genesis 30:2 And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?(asv) Genesis 30:2 And Iacobs anger was kyndled agaynst Rachel, and sayde: Am I in Gods steade, whiche kepeth from thee the fruite of thy wombe? (bishops) Genesis 30:2 Then Iaakobs anger was kindled against Rahel, and he sayde, Am I in Gods steade, which hath withholden from thee the fruite of the wombe? (geneva) Genesis 30:2 But Iacob was very wroth at Rachel, & sayde: Am I then in Gods steade, which kepeth ye frute of yi wombe from ye? (coverdale) Genesis 30:2 And Jacob's{H3290} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} against Rachel{H7354}: and he said{H559}{(H8799)}, Am I in God's{H430} stead, who hath withheld{H4513}{(H8804)} from thee the fruit{H6529} of the womb{H990}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:3 She said, "Here is my maid Bilhah, go in to her that she may bear on my knees, that through her I too may have children." (nas) Gen 30:3 And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. (kjv) Genesis 30:3 And she said, Behold, my maid Bilhah, go in unto her; that she may bear upon my knees, and I also may obtain children by her.(asv) Genesis 30:3 Then she sayde: Here is my mayde Bilha, go in vnto her, & she shall beare vpon my knees, that I also may haue chyldren by her. (bishops) Genesis 30:3 And she said, Behold my maide Bilhah, goe in to her, and she shal beare vpon my knees, and I shal haue children also by her. (geneva) Genesis 30:3 Neuertheles she sayde: Beholde, there is Bilha my mayden, lye wt her, yt she maye beare vpon my lappe, & that I maye be increased by her. (coverdale) Genesis 30:3 And she said{H559}{(H8799)}, Behold my maid{H519} Bilhah{H1090}, go in{H935}{(H8798)} unto her; and she shall bear{H3205}{(H8799)} upon my knees{H1290}, that I may also have children{H1129}{(H8735)} by her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:4 So she gave him her maid Bilhah as a wife, and Jacob went in to her. (nas) Gen 30:4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her. (kjv) Genesis 30:4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.(asv) Genesis 30:4 And she gaue him Bilha her handmayde to wyfe: and Iacob went in vnto her. (bishops) Genesis 30:4 Then shee gaue him Bilhah her mayde to wife, and Iaakob went in to her. (geneva) Genesis 30:4 And so she gaue him Bilha hir mayden to wyfe. And Iacob laye with her. (coverdale) Genesis 30:4 And she gave{H5414}{(H8799)} him Bilhah{H1090} her handmaid{H8198} to wife{H802}: and Jacob{H3290} went in{H935}{(H8799)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:5 Bilhah conceived and bore Jacob a son. (nas) Gen 30:5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son. (kjv) Genesis 30:5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.(asv) Genesis 30:5 And Bilha conceaued, and bare Iacob a sonne. (bishops) Genesis 30:5 So Bilhah conceiued and bare Iaakob a sonne. (geneva) Genesis 30:5 So Bilha conceaued, and bare Iacob a sonne. (coverdale) Genesis 30:5 And Bilhah{H1090} conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} Jacob{H3290} a son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:6 Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan. (nas) Gen 30:6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan. (kjv) Genesis 30:6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.(asv) Genesis 30:6 Then saide Rachel: God hath geuen sentence on my side, and hath also heard my voyce, and hath geuen me a sonne: therfore called she hym Dan. (bishops) Genesis 30:6 Then said Rahel, God hath giuen sentence on my side, and hath also heard my voyce, and hath giuen mee a sonne: therefore called shee his name, Dan. (geneva) Genesis 30:6 Then sayde Rachel: God hath geuen sentence on my syde, and herde my voyce, and geue me a sonne, therfore called she him Dan. (coverdale) Genesis 30:6 And Rachel{H7354} said{H559}{(H8799)}, God{H430} hath judged{H1777}{(H8804)} me, and hath also heard{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}, and hath given{H5414}{(H8799)} me a son{H1121}: therefore called{H7121}{(H8804)} she his name{H8034} Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. (nas) Gen 30:7 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son. (kjv) Genesis 30:7 And Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.(asv) Genesis 30:7 And Bilha Rachels seruant conceaued againe, & bare Iacob another sonne. (bishops) Genesis 30:7 And Bilhah Rahels maide coceiued againe, and bare Iaakob the second sonne. (geneva) Genesis 30:7 Bilha Rachels mayde coceaued agayne, and bare another sonne vnto Iacob. (coverdale) Genesis 30:7 And Bilhah{H1090} Rachel's{H7354} maid{H8198} conceived{H2029}{(H8799)} again, and bare{H3205}{(H8799)} Jacob{H3290} a second{H8145} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:8 So Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed." And she named him Naphtali. (nas) Gen 30:8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali. (kjv) Genesis 30:8 And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.(asv) Genesis 30:8 And Rachel said: With godly wrastlynges haue I wrastled with my sister, & haue gotten the vpper hande: and she called his name Nephthali. (bishops) Genesis 30:8 Then Rahel said, with excellent wrestlings haue I wrestled with my sister, & haue gotten the vpper hande: and shee called his name, Naphtali. (geneva) Genesis 30:8 Then sayde Rachel: God hath turned it with me, and my sister, and I haue gotte the vpperhande. And she called him Nephthali. (coverdale) Genesis 30:8 And Rachel{H7354} said{H559}{(H8799)}, With great{H430} wrestlings{H5319} have I wrestled{H6617}{(H8738)} with my sister{H269}, and I have prevailed{H3201}{(H8804)}: and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Naphtali{H5321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:9 When Leah saw that she had stopped bearing, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife. (nas) Gen 30:9 When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. (kjv) Genesis 30:9 When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.(asv) Genesis 30:9 When Lea sawe that she had left bearyng chyldren she toke Zilpha her mayde, and gaue her Iacob to wyfe. (bishops) Genesis 30:9 And when Leah saw that she had left bearing, shee tooke Zilpah her mayde, and gaue her Iaakob to wife. (geneva) Genesis 30:9 Now whan Lea sawe that she had left bearynge, she toke Silpa hir mayde, and gaue her vnto Iacob to wyfe. (coverdale) Genesis 30:9 When Leah{H3812} saw{H7200}{(H8799)} that she had left{H5975}{(H8804)} bearing{H3205}{(H8800)}, she took{H3947}{(H8799)} Zilpah{H2153} her maid{H8198}, and gave{H5414}{(H8799)} her Jacob{H3290} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:10 Leah's maid Zilpah bore Jacob a son. (nas) Gen 30:10 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son. (kjv) Genesis 30:10 And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a son.(asv) Genesis 30:10 And Zilpha Leas mayde bare Iacob a sonne. (bishops) Genesis 30:10 And Zilpah Leahs mayde bare Iaakob a sonne. (geneva) Genesis 30:10 So Silpa Leas mayde bare Iacob a sonne. (coverdale) Genesis 30:10 And Zilpah{H2153} Leah's{H3812} maid{H8198} bare{H3205}{(H8799)} Jacob{H3290} a son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:11 Then Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad. (nas) Gen 30:11 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad. (kjv) Genesis 30:11 And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.(asv) Genesis 30:11 Then sayde Lea, Good lucke: and called his name Gad. (bishops) Genesis 30:11 Then sayd Leah, A companie commeth: and she called his name, Gad. (geneva) Genesis 30:11 Then saide Lea: This is good lucke, & she called him Gad. (coverdale) Genesis 30:11 And Leah{H3812} said{H559}{(H8799)}, A troop{H1409} cometh{H935}{(H8804)}: and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Gad{H1410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:12 Leah's maid Zilpah bore Jacob a second son. (nas) Gen 30:12 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son. (kjv) Genesis 30:12 And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a second son.(asv) Genesis 30:12 And Zilpha Leas seruaunt bare Iacob an other sonne. (bishops) Genesis 30:12 Againe Zilpah Leahs mayde bare Iaakob another sonne. (geneva) Genesis 30:12 After this Silpa Leas mayde bare Iacob another sonne. (coverdale) Genesis 30:12 And Zilpah{H2153} Leah's{H3812} maid{H8198} bare{H3205}{(H8799)} Jacob{H3290} a second{H8145} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:13 Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher. (nas) Gen 30:13 And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. (kjv) Genesis 30:13 And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.(asv) Genesis 30:13 Then saide Lea: happy am I, for the daughters wyll call me blessed: and called his name Aser. (bishops) Genesis 30:13 Then sayde Leah, Ah, blessed am I, for the daughters will blesse me; she called his name, Asher. (geneva) Genesis 30:13 Then sayde Lea: Well is me, for the doughters will call me blessed, and she called him Asser. (coverdale) Genesis 30:13 And Leah{H3812} said{H559}{(H8799)}, Happy am I{H837}, for the daughters{H1323} will call me blessed{H833}{(H8765)}: and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Asher{H836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:14 Now in the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." (nas) Gen 30:14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. (kjv) Genesis 30:14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. [(asv) Genesis 30:14 And Ruben went out in the dayes of the wheate haruest, & founde Mandragoras in the fielde, and brought them vnto his mother Lea. Then said Rachel to Lea: Geue me I praye thee of thy sonnes Mandragoras. (bishops) Genesis 30:14 Nowe Reuben went in the dayes of the wheateharuest, and founde mandrakes in the fielde and brought them vnto his mother Leah. Then sayde Rahel to Leah, Giue me, I pray thee, of thy sonnes mandrakes. (geneva) Genesis 30:14 Ruben wente out in the tyme of ye wheate haruest, and founde Mandragoras in the felde, and brought them home vnto his mother Lea. Then sayde Rachel vnto Lea: Geue me some of yi sonnes Madragoras. (coverdale) Genesis 30:14 And Reuben{H7205} went in{H3212}{(H8799)} the days{H3117} of wheat{H2406} harvest{H7105}, and found{H4672}{(H8799)} mandrakes{H1736} in the field{H7704}, and brought{H935}{(H8686)} them unto his mother{H517} Leah{H3812}. Then Rachel{H7354} said{H559}{(H8799)} to Leah{H3812}, Give me{H5414}{(H8798)}, I pray thee, of thy son's{H1121} mandrakes{H1736}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:15 But she said to her, "Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son's mandrakes also?" So Rachel said, "Therefore he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes." (nas) Gen 30:15 And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes. (kjv) Genesis 30:15 And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken away my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes.(asv) Genesis 30:15 To whom Lea aunswered: Is it not enough that thou hast taken away my husband, but wouldest take away my sonnes Mandragoras also? Then saide Rachel: well, let hym sleepe with thee this night for thy sonnes Mandragoras. (bishops) Genesis 30:15 But shee answered her, Is it a small matter for thee to take mine husband, except thou take my sonnes mandrakes also? Then sayde Rahel, Therefore he shall sleepe with thee this night for thy sonnes mandrakes. (geneva) Genesis 30:15 She answered: Hast thou not ynough that thou hast taken awaye my husbande, but wilt take awaye my sonnes Mandragoras also? Rachel saide: Wel, let him lye with the this night for thy sonnes Mandragoras. (coverdale) Genesis 30:15 And she said{H559}{(H8799)} unto her, Is it a small matter{H4592} that thou hast taken{H3947}{(H8800)} my husband{H376}? and wouldest thou take away{H3947}{(H8800)} my son's{H1121} mandrakes{H1736} also? And Rachel{H7354} said{H559}{(H8799)}, Therefore he shall lie{H7901}{(H8799)} with thee to night{H3915} for{H8478} thy son's{H1121} mandrakes{H1736}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:16 When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes." So he lay with her that night. (nas) Gen 30:16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. (kjv) Genesis 30:16 And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.(asv) Genesis 30:16 And Iacob came from the fielde at euen, and Lea went out to meete hym, and sayde: thou shalt come in to me, for I haue bought thee in deede with my sonne Mandragoras. And he slept with her that same nyght. (bishops) Genesis 30:16 And Iaakob came from the fielde in the euening, and Leah went out to meete him, and sayde, Come in to mee, for I haue bought and payed for thee with my sonnes mandrakes: and he slept with her that night. (geneva) Genesis 30:16 Now whan Iacob came home at euen from the felde, Lea wente forth to mete him, and sayde: Thou shalt lye wt me, for I haue bought the for my sonnes Mandragoras. And he slepte with her that night. (coverdale) Genesis 30:16 And Jacob{H3290} came{H935}{(H8799)} out of the field{H7704} in the evening{H6153}, and Leah{H3812} went out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him, and said{H559}{(H8799)}, Thou must come in{H935}{(H8799)} unto me; for surely{H7936}{(H8800)} I have hired{H7936}{(H8804)} thee with my son's{H1121} mandrakes{H1736}. And he lay{H7901}{(H8799)} with her that night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:17 God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. (nas) Gen 30:17 And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son. (kjv) Genesis 30:17 And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son.(asv) Genesis 30:17 And God hearde Lea, that she conceaued, and bare Iacob the fift sonne. (bishops) Genesis 30:17 And God heard Leah and shee conceiued, and bare vnto Iaakob the fift sonne. (geneva) Genesis 30:17 And God herde Lea, and she conceaued, and bare Iacob the fifth sonne, (coverdale) Genesis 30:17 And God{H430} hearkened{H8085}{(H8799)} unto Leah{H3812}, and she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} Jacob{H3290} the fifth{H2549} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:18 Then Leah said, "God has given me my wages because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar. (nas) Gen 30:18 And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar. (kjv) Genesis 30:18 And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.(asv) Genesis 30:18 Then sayde Lea: God hath geuen me a rewarde, because I gaue my mayden to my husbande: and she called him Isachar. (bishops) Genesis 30:18 Then said Leah, God hath giuen me my reward, because I gaue my mayde to my husband, and she called his name Issachar. (geneva) Genesis 30:18 & sayde: God hath rewarded me, because I gaue my mayden vnto my husbande, and she called him Isachar. (coverdale) Genesis 30:18 And Leah{H3812} said{H559}{(H8799)}, God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} me my hire{H7939}, because{H834} I have given{H5414}{(H8804)} my maiden{H8198} to my husband{H376}: and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Issachar{H3485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:19 Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob. (nas) Gen 30:19 And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son. (kjv) Genesis 30:19 And Leah conceived again, and bare a sixth son to Jacob.(asv) Genesis 30:19 And Lea conceaued yet agayne, and bare Iacob the sixt sonne. (bishops) Genesis 30:19 After, Leah conceiued againe, & bare Iaakob the sixt sonne. (geneva) Genesis 30:19 Lea conceaued yet agayne, and bare Iacob the sixte sonne, (coverdale) Genesis 30:19 And Leah{H3812} conceived{H2029}{(H8799)} again, and bare{H3205}{(H8799)} Jacob{H3290} the sixth{H8345} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:20 Then Leah said, "God has endowed me with a good gift; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun. (nas) Gen 30:20 And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun. (kjv) Genesis 30:20 And Leah said, God hath endowed me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun.(asv) Genesis 30:20 And Lea sayde: God hath endued me with a good dowrie, nowe wyll my husbande dwell with me, because I haue borne hym sixe sonnes: and called his name Zabulon. (bishops) Genesis 30:20 Then Leah said, God hath endued me with a good dowrie: nowe will mine husbande dwell with me, because I haue borne him sixe sonnes: & she called his name Zebulun. (geneva) Genesis 30:20 and sayde: God hath endewed me with a good dowry. Now wyll my husbande dwell with me agayne, for I haue borne him sixe sonnes, & she called him Zabulon. (coverdale) Genesis 30:20 And Leah{H3812} said{H559}{(H8799)}, God{H430} hath endued{H2064}{(H8804)} me with a good{H2896} dowry{H2065}; now{H6471} will my husband{H376} dwell{H2082}{(H8799)} with me, because I have born{H3205}{(H8804)} him six{H8337} sons{H1121}: and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Zebulun{H2074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:21 Afterward she bore a daughter and named her Dinah. (nas) Gen 30:21 And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah. (kjv) Genesis 30:21 And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.(asv) Genesis 30:21 After that, she bare a daughter, and called her name Dina. (bishops) Genesis 30:21 After that, shee bare a daughter, and shee called her name Dinah. (geneva) Genesis 30:21 After that she bare a doughter, whom she called Dina. (coverdale) Genesis 30:21 And afterwards{H310} she bare{H3205}{(H8804)} a daughter{H1323}, and called{H7121}{(H8799)} her name{H8034} Dinah{H1783}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:22 Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb. (nas) Gen 30:22 And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb. (kjv) Genesis 30:22 And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.(asv) Genesis 30:22 And God remembred Rachel, & God hearde her, and made her fruitefull, (bishops) Genesis 30:22 And God remembred Rahel, and God heard her, and opened her wombe. (geneva) Genesis 30:22 Neuertheles God thought vpo Rachel, and herde her, and made her frutefull. (coverdale) Genesis 30:22 And God{H430} remembered{H2142}{(H8799)} Rachel{H7354}, and God{H430} hearkened{H8085}{(H8799)} to her, and opened{H6605}{(H8799)} her womb{H7358}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:23 So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach." (nas) Gen 30:23 And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: (kjv) Genesis 30:23 And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach:(asv) Genesis 30:23 So that she conceaued & bare a sonne: and sayde, God hath taken awaye my rebuke. (bishops) Genesis 30:23 So she conceiued & bare a sonne, and said, God hath taken away my rebuke. (geneva) Genesis 30:23 Then she conceaued, and bare a sonne, and sayde: God hath taken awaye my rebuke, (coverdale) Genesis 30:23 And she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}; and said{H559}{(H8799)}, God{H430} hath taken away{H622}{(H8804)} my reproach{H2781}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:24 She named him Joseph, saying, "May the Lord give me another son." Jacob Prospers (nas) Gen 30:24 And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son. (kjv) Genesis 30:24 and she called his name Joseph, saying, Jehovah add to me another son.(asv) Genesis 30:24 And she called his name Ioseph, saying: the Lorde geue me yet another sonne. (bishops) Genesis 30:24 And shee called his name Ioseph, saying, The Lord wil giue me yet another sonne. (geneva) Genesis 30:24 and she called him Ioseph, and sayde: God geue me yet another sonne. (coverdale) Genesis 30:24 And she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Joseph{H3130}; and said{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} shall add{H3254}{(H8686)} to me another{H312} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:25 Now it came about when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place and to my own country. (nas) Gen 30:25 And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. (kjv) Genesis 30:25 And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.(asv) Genesis 30:25 Assoone as Rachel had borne Ioseph, Iacob sayde to Laban: Send me away, that I maye go vnto my owne place, and to my countrey. (bishops) Genesis 30:25 And assoone as Rahel had borne Ioseph, Iaakob said to Laban, Sende me away that I may go vnto my place and to my countrey. (geneva) Genesis 30:25 Now whan Rachel had borne Ioseph, Iacob sayde vnto Laban: Let me go, & departe in to my place and vnto myne owne lande: (coverdale) Genesis 30:25 And it came to pass, when Rachel{H7354} had born{H3205}{(H8804)} Joseph{H3130}, that Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto Laban{H3837}, Send me away{H7971}{(H8761)}, that I may go{H3212}{(H8799)} unto mine own place{H4725}, and to my country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:26 Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have rendered you." (nas) Gen 30:26 Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee. (kjv) Genesis 30:26 Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.(asv) Genesis 30:26 Geue me my wyues and my chyldren for whom I haue serued thee, and let me go: for thou knowest what seruice I haue done thee. (bishops) Genesis 30:26 Giue me my wiues and my children, for whom I haue serued thee, and let me go: for thou knowest what seruice I haue done thee. (geneva) Genesis 30:26 geue me my wyues and my children, (for the which I haue serued the) yt I maye go: for thou knowest, what seruyce I haue done the. (coverdale) Genesis 30:26 Give{H5414}{(H8798)} me my wives{H802} and my children{H3206}, for{H2004} whom I have served{H5647}{(H8804)} thee, and let me go{H3212}{(H8799)}: for thou knowest{H3045}{(H8804)} my service{H5656} which I have done{H5647}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:27 But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the Lord has blessed me on your account." (nas) Gen 30:27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. (kjv) Genesis 30:27 And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, [tarry] : [for] I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.(asv) Genesis 30:27 To whom Laban aunswered: I pray thee, yf I haue founde fauour in thy syght tary: for I haue proued that the Lorde blessed me for thy sake. (bishops) Genesis 30:27 To whom Laban answered, If I haue nowe found fauour in thy sight tarie: I haue perceiued that the Lord hath blessed me for thy sake. (geneva) Genesis 30:27 Laban sayde vnto him: Can I not fynde fauoure in thy sight? I perceaue, that God hath blessed me for thy sake. (coverdale) Genesis 30:27 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)} unto him, I pray thee, if I have found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in thine eyes{H5869}, tarry: for I have learned by experience{H5172}{(H8765)} that the LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8762)} me for thy sake{H1558}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:28 He continued, "Name me your wages, and I will give it." (nas) Gen 30:28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it. (kjv) Genesis 30:28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.(asv) Genesis 30:28 Also he sayde: Appoynt what thy rewarde shalbe, and I wyll geue it thee. (bishops) Genesis 30:28 Also he said, Appoynt vnto me thy wages, and I will giue it thee. (geneva) Genesis 30:28 Appoynte thou the rewarde, yt I shal geue the. (coverdale) Genesis 30:28 And he said{H559}{(H8799)}, Appoint{H5344}{(H8798)} me thy wages{H7939}, and I will give{H5414}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:29 But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me. (nas) Gen 30:29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me. (kjv) Genesis 30:29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle have fared with me.(asv) Genesis 30:29 But he saide vnto him: Thou knowest what seruice I haue done thee, and in what takyng thy cattell haue ben vnder me: (bishops) Genesis 30:29 But he sayd vnto him, Thou knowest, what seruice I haue done thee, and in what taking thy cattell hath bene vnder me. (geneva) Genesis 30:29 But he saide vnto him: Thou knowest how I haue serued the, and what maner of catell thou hast vnder me. (coverdale) Genesis 30:29 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Thou knowest{H3045}{(H8804)} how{H834} I have served{H5647}{(H8804)} thee, and how{H834} thy cattle{H4735} was with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:30 For you had little before I came and it has increased to a multitude, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?" (nas) Gen 30:30 For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also? (kjv) Genesis 30:30 For it was little which thou hadst before I came, and it hath increased unto a multitude; and Jehovah hath blessed thee whithersoever I turned: and now when shall I provide for mine own house also?(asv) Genesis 30:30 For that litle which thou haddest before I came, is nowe increased into a multitude, and the Lord hath blessed thee through my trauell: but nowe when shall I make prouision for myne owne house also? (bishops) Genesis 30:30 For the litle, that thou haddest before I came, is increased into a multitude: and the Lorde hath blessed thee by my coming: but nowe when shall I trauell for mine owne house also? (geneva) Genesis 30:30 Thou haddest but litle afore I came hither, but now is it growne into a multitude, and the LORDE hath blessed ye for my sake. And now whan shall I loke to myne owne house also? (coverdale) Genesis 30:30 For it was little{H4592} which thou hadst before I{H6440} came, and it is now increased{H6555}{(H8799)} unto a multitude{H7230}; and the LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8762)} thee since my coming{H7272}: and now when{H4970} shall I provide{H6213}{(H8799)} for mine own house{H1004} also? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:31 So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock: (nas) Gen 30:31 And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock. (kjv) Genesis 30:31 And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it.(asv) Genesis 30:31 And he sayde: What shall I then geue thee? And Iacob aunswered, Thou shalt geue me nothyng at all: yf thou wylt do this thyng for me, then wyll I turne agayne, feede thy sheepe, and kepe them. (bishops) Genesis 30:31 Then he saide, What shal I giue thee? And Iaakob answered, Thou shalt giue mee nothing at all: if thou wilt doe this thing for mee, I will returne, feede, and keepe thy sheepe. (geneva) Genesis 30:31 He saide: What shal I then geue the? Iacob sayde: Thou shalt geue me nothinge at all, but yf thou wilt do this for me yt I saye, then wyll I fede and kepe thy shepe agayne. (coverdale) Genesis 30:31 And he said{H559}{(H8799)}, What shall I give thee{H5414}{(H8799)}? And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)}, Thou shalt not give{H5414}{(H8799)} me any thing{H3972}: if thou wilt do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697} for me, I will again{H7725}{(H8799)} feed{H7462}{(H8799)} and keep{H8104}{(H8799)} thy flock{H6629}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:32 let me pass through your entire flock today, removing from there every speckled and spotted sheep and every black one among the lambs and the spotted and speckled among the goats; and such shall be my wages. (nas) Gen 30:32 I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire. (kjv) Genesis 30:32 I will pass through all thy flock to-day, removing from thence every speckled and spotted one, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and [of such] shall be my hire.(asv) Genesis 30:32 I wyll go about all thy flockes this day, and seperate from them all the cattell that are spotted & of diuers colours: and all the blacke among the sheepe, & the partie & spotted amongst the kiddes the same shalbe my rewarde. (bishops) Genesis 30:32 I wil passe through all thy flockes this day, and separate from them all the sheepe with litle spots & great spots, and al blacke lambes among the sheepe, and the great spotted, and litle spotted among the goates: and it shalbe my wages. (geneva) Genesis 30:32 I wyll go thorow all thy flockes to daye, and separate thou from amonge them all the shepe that be spotted and partye coloured, and all blacke shepe amonge the lambes. Now loke what shalbe partie coloured and spotted amoge the kyddes, the same shalbe my rewarde: (coverdale) Genesis 30:32 I will pass{H5674}{(H8799)} through all thy flock{H6629} to day{H3117}, removing{H5493}{(H8687)} from thence all the speckled{H5348} and spotted{H2921}{(H8803)} cattle{H7716}, and all the brown{H2345} cattle{H7716} among the sheep{H3775}, and the spotted{H2921}{(H8803)} and speckled{H5348} among the goats{H5795}: and of such shall be my hire{H7939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:33 So my honesty will answer for me later, when you come concerning my wages. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, will be considered stolen." (nas) Gen 30:33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me. (kjv) Genesis 30:33 So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that, [if found] with me, shall be counted stolen.(asv) Genesis 30:33 So shall my ryghteousnes aunswere for me in time to come: for it shal come for my rewarde before thy face. And euery one that is not specked and partie amongst the goates, & blacke amongst the sheepe, let it be compted theft in me. (bishops) Genesis 30:33 So shal my righteousnesse answere for me hereafter, when it shall come for my rewarde before thy face, and euery one that hath not litle or great spots among the goates, and blacke among the sheepe, the same shalbe theft with me. (geneva) Genesis 30:33 so shal my righteousnes testifie with me to daye or tomorow, whan it cometh vnto my rewarde before the, so that, what so euer is not spotted and partye coloured amonge the kyddes, and blacke amoge the lambes, let that be theft with me. (coverdale) Genesis 30:33 So shall my righteousness{H6666} answer{H6030}{(H8804)} for me in time{H3117} to come{H4279}, when it shall come{H935}{(H8799)} for my hire{H7939} before thy face{H6440}: every one{H3605} that is not speckled{H5348} and spotted{H2921}{(H8803)} among the goats{H5795}, and brown{H2345} among the sheep{H3775}, that shall be counted stolen{H1589}{(H8803)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:34 Laban said, "Good, let it be according to your word." (nas) Gen 30:34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word. (kjv) Genesis 30:34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.(asv) Genesis 30:34 And Laban sayde: go to, would God it myght be accordyng to thy saying. (bishops) Genesis 30:34 Then Laban sayde, Goe to, woulde God it might be according to thy saying. (geneva) Genesis 30:34 Then sayde Laban: Beholde, let it be so as thou hast sayde. (coverdale) Genesis 30:34 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)}, Behold, I would it might be{H3863} according to thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:35 So he removed on that day the striped and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats, every one with white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the care of his sons. (nas) Gen 30:35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons. (kjv) Genesis 30:35 And he removed that day the he-goats that were ringstreaked and spotted, and all the she-goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons;(asv) Genesis 30:35 Therfore he toke out the same day the hee goates that were ryngstraked and of diuers colours, & all the shee goates that were spotted and coloured, and all that had whyte in them, & all the blacke amongst the sheepe, and put them in the kepyng of his sonnes. (bishops) Genesis 30:35 Therefore he tooke out the same day the hee goates that were partie coloured and with great spots, and all the shee goates with litle and great spots, and all that had white in them, and all the blacke among the sheepe, and put them in the keeping of his sonnes. (geneva) Genesis 30:35 And that same daye he sundered out the speckled and partye coloured goates, and all the spotted and partye coloured kyddes (where there was eny whyte vpon them) and all that was black amonge the lambes, and put them vnder the hande of his children, (coverdale) Genesis 30:35 And he removed{H5493}{(H8686)} that day{H3117} the he goats{H8495} that were ringstraked{H6124} and spotted{H2921}{(H8803)}, and all the she goats{H5795} that were speckled{H5348} and spotted{H2921}{(H8803)}, and every one that had some white{H3836} in it, and all the brown{H2345} among the sheep{H3775}, and gave{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of his sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:36 And he put a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks. (nas) Gen 30:36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks. (kjv) Genesis 30:36 and he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.(asv) Genesis 30:36 And set three dayes iourney betwixte himselfe and Iacob: and so Iacob kept the rest of Labans sheepe. (bishops) Genesis 30:36 And hee set three dayes iourney betweene himselfe and Iaakob; Iaakob kept the rest of Labans sheepe. (geneva) Genesis 30:36 and made rowme of thre dayes iourney wyde betwixte him and Iacob. So Iacob kepte the residue of Labans flocke. (coverdale) Genesis 30:36 And he set{H7760}{(H8799)} three{H7969} days{H3117}' journey{H1870} betwixt himself and Jacob{H3290}: and Jacob{H3290} fed{H7462}{(H8802)} the rest{H3498}{(H8737)} of Laban's{H3837} flocks{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:37 Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them, exposing the white which was in the rods. (nas) Gen 30:37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods. (kjv) Genesis 30:37 And Jacob took him rods of fresh poplar, and of the almond and of the plane-tree; and peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.(asv) Genesis 30:37 Iacob toke roddes of greene populer, hasell, and chesse nut trees, and pilled whyte strakes in them, and made the whyte appeare in the roddes. (bishops) Genesis 30:37 Then Iaakob tooke rods of greene popular, and of hasell, and of the chesnut tree, and pilled white strakes in them, and made the white appeare in the rods. (geneva) Genesis 30:37 But Iacob toke staues of grene wyllies, hasell and of chestnottrees, and pylled whyte strekes in them, (coverdale) Genesis 30:37 And Jacob{H3290} took{H3947}{(H8799)} him rods{H4731} of green{H3892} poplar{H3839}, and of the hazel{H3869} and chesnut tree{H6196}; and pilled{H6478}{(H8762)} white{H3836} strakes{H6479} in them, and made the white{H3836} appear{H4286} which was in the rods{H4731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:38 He set the rods which he had peeled in front of the flocks in the gutters, even in the watering troughs, where the flocks came to drink; and they mated when they came to drink. (nas) Gen 30:38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink. (kjv) Genesis 30:38 And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.(asv) Genesis 30:38 And put the roddes which he had pilled, euen before the sheepe, in the gutters and watryng throughes when the sheepe came to drynke, that they should conceaue when they came to drynke. (bishops) Genesis 30:38 Then he put the rods, which he had pilled, in the gutters and watering troughes, when the sheepe came to drink, before the sheepe. (for they were in heate, when they came to drinke) (geneva) Genesis 30:38 and layed the staues that he had pylled, in the drynkinge troughes before the flocke, which came there to drynke, that they shulde conceaue, whan they came to drynke. (coverdale) Genesis 30:38 And he set{H3322}{(H8686)} the rods{H4731} which he had pilled{H6478}{(H8765)} before{H5227} the flocks{H6629} in the gutters{H7298} in the watering{H4325} troughs{H8268} when the flocks{H6629} came{H935}{(H8799)} to drink{H8354}{(H8800)}, that they should conceive{H3179}{(H8799)} when they came{H935}{(H8800)} to drink{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:39 So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted. (nas) Gen 30:39 And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted. (kjv) Genesis 30:39 And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstreaked, speckled, and spotted.(asv) Genesis 30:39 And the sheepe conceaued before the roddes, & brought foorth lambes ryngstraked, spotted, and partie. (bishops) Genesis 30:39 And the sheepe were in heate before the rods, and afterward brought forth yong of partie colour, and with small and great spots. (geneva) Genesis 30:39 So the flockes conceaued ouer ye staues, and brought forth speckelde, spotted and partye coloured. (coverdale) Genesis 30:39 And the flocks{H6629} conceived{H3179}{(H8799)} before the rods{H4731}, and brought forth{H3205}{(H8799)} cattle{H6629} ringstraked{H6124}, speckled{H5348}, and spotted{H2921}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:40 Jacob separated the lambs, and made the flocks face toward the striped and all the black in the flock of Laban; and he put his own herds apart, and did not put them with Laban's flock. (nas) Gen 30:40 And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle. (kjv) Genesis 30:40 And Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstreaked and all the black in the flock of Laban: and he put his own droves apart, and put them not unto Laban's flock.(asv) Genesis 30:40 And Iacob did seperate these lambes, and turned the faces of the sheepe whiche were in the flocke of Laban, towarde these ryngstraked, and al maner of blacke: and so put his owne flockes by them selues, and put them not with Labans cattell. (bishops) Genesis 30:40 And Iaakob parted these lambes, and turned the faces of the flocke towardes these lambes partie coloured and all maner of blacke, among the sheepe of Laban: so hee put his owne flockes by themselues, and put them not with Labans flocke. (geneva) Genesis 30:40 Then Iacob parted ye lambes, and put them to the flocke vnto the spotted: and all that was blacke in Labans flocke, that put he vnto the spotted. And he made him a flocke of his owne, which he put not vnto Labans flocke. (coverdale) Genesis 30:40 And Jacob{H3290} did separate{H6504}{(H8689)} the lambs{H3775}, and set{H5414}{(H8799)} the faces{H6440} of the flocks{H6629} toward{H413} the ringstraked{H6124}, and all the brown{H2345} in the flock{H6629} of Laban{H3837}; and he put{H7896}{(H8799)} his own flocks{H5739} by themselves, and put{H7896}{(H8804)} them not unto Laban's{H3837} cattle{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:41 Moreover, whenever the stronger of the flock were mating, Jacob would place the rods in the sight of the flock in the gutters, so that they might mate by the rods; (nas) Gen 30:41 And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods. (kjv) Genesis 30:41 And it came to pass, whensoever the stronger of the flock did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might conceive among the rods;(asv) Genesis 30:41 And in euery conceauyng tyme of the stronger cattel, Iacob layed the roddes before the eyes of the cattell in the gutters, namely that they myght conceaue before the roddes. (bishops) Genesis 30:41 And in euery ramming time of the stronger sheepe, Iaakob layde the rods before the eyes of the sheepe in the gutters, that they might conceiue before the rods. (geneva) Genesis 30:41 Neuertheles in the first buckynge tyme of the flockes, he layed the staues in the drynkinge troughes before the eyes of the flockes, that they shulde conceaue ouer the staues. (coverdale) Genesis 30:41 And it came to pass, whensoever the stronger{H7194}{(H8794)} cattle{H6629} did conceive{H3179}{(H8763)}, that Jacob{H3290} laid{H7760}{(H8804)} the rods{H4731} before the eyes{H5869} of the cattle{H6629} in the gutters{H7298}, that they might conceive{H3179}{(H8763)} among the rods{H4731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:42 but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban's and the stronger Jacob's. (nas) Gen 30:42 But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. (kjv) Genesis 30:42 but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.(asv) Genesis 30:42 But when the cattell were feeble, he put them not in: and so the feebler were Labans, and the stronger Iacobs. (bishops) Genesis 30:42 But when the sheepe were feeble, hee put them not in: and so the feebler were Labans, and the stronger Iaakobs. (geneva) Genesis 30:42 But in the latter buckynge tyme he layed them not in. So the later were Labans, but the firstlinges were Iacobs. (coverdale) Genesis 30:42 But when the cattle{H6629} were feeble{H5848}{(H8687)}, he put them not in{H7760}{(H8799)}: so the feebler{H5848}{(H8803)} were Laban's{H3837}, and the stronger{H7194}{(H8803)} Jacob's{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 30:43 So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys. (nas) Gen 30:43 And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.(kjv) Genesis 30:43 And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses.(asv) Genesis 30:43 And the man increased exceedingly, and had much cattell, and mayde seruauntes, and man seruauntes, and camels, and asses. (bishops) Genesis 30:43 So the man encreased exceedingly, and had many flockes, and maide seruantes, and men seruants, and camels and asses. (geneva) Genesis 30:43 Thus the man became exceadinge riche, so that he had many shepe, maydens & seruauntes, Camels and Asses. (coverdale) Genesis 30:43 And the man{H376} increased{H6555}{(H8799)} exceedingly{H3966}{H3966}, and had much{H7227} cattle{H6629}, and maidservants{H8198}, and menservants{H5650}, and camels{H1581}, and asses{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth." (nas) Gen 31:1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. (kjv) Genesis 31:1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.(asv) Genesis 31:1 And he heard the wordes of Labans sonnes saying, Iacob hath take away all that was our fathers, and of our fathers goodes hath he gotten all his glorie. (bishops) Genesis 31:1 Now he heard the words of Labans sonnes, saying, Iaakob hath taken away all that was our fathers, and of our fathers goods hath he gotten all this honour. (geneva) Genesis 31:1 He herde also of ye wordes of Labans children, that they sayde: Iacob hath brought all or fathers good vnto him self, & of oure fathers good hath he gotten these riches. (coverdale) Genesis 31:1 And he heard{H8085}{(H8799)} the words{H1697} of Laban's{H3837} sons{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, Jacob{H3290} hath taken away{H3947}{(H8804)} all that was our father's{H1}; and of that which was our father's{H1} hath he gotten{H6213}{(H8804)} all this glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:2 Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly. (nas) Gen 31:2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. (kjv) Genesis 31:2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.(asv) Genesis 31:2 And Iacob behelde the countenaunce of Laban, and beholde, it was not towardes hym as it was wont to be. (bishops) Genesis 31:2 Also Iaakob beheld the countenance of Laban, that it was not towards him as in times past: (geneva) Genesis 31:2 And Iacob behelde Labans countenaunce, & beholde, it was not towarde him as yesterdaye and yeryesterdaye. (coverdale) Genesis 31:2 And Jacob{H3290} beheld{H7200}{(H8799)} the countenance{H6440} of Laban{H3837}, and, behold, it was not toward him as{H8543} before{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:3 Then the Lord said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you." (nas) Gen 31:3 And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. (kjv) Genesis 31:3 And Jehovah said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.(asv) Genesis 31:3 And the Lorde sayde vnto Iacob: turne agayne into the lande of thy fathers, and to thy kynrede, and I wyll be with thee. (bishops) Genesis 31:3 And the Lorde had said vnto Iaakob, Turne againe into the lande of thy fathers, and to thy kinred, and I wilbe with thee. (geneva) Genesis 31:3 And the LORDE sayde vnto him: Departe agayne to thy fatherlade, and to thy kynred, I wyll be with the. (coverdale) Genesis 31:3 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, Return{H7725}{(H8798)} unto the land{H776} of thy fathers{H1}, and to thy kindred{H4138}; and I will be with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field, (nas) Gen 31:4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, (kjv) Genesis 31:4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,(asv) Genesis 31:4 Therfore Iacob sent, & called Rachel and Lea to the fielde vnto his flocke, (bishops) Genesis 31:4 Therefore Iaakob sent and called Rahel and Leah to the fielde vnto his flocke. (geneva) Genesis 31:4 Then sent Iacob and bad call Rachel and Lea in to the felde to his flockes, (coverdale) Genesis 31:4 And Jacob{H3290} sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} Rachel{H7354} and Leah{H3812} to the field{H7704} unto his flock{H6629}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:5 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. (nas) Gen 31:5 And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me. (kjv) Genesis 31:5 and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.(asv) Genesis 31:5 And sayde vnto them: I see your fathers countenauce that it is not toward me as it was wont to be: but the God of my father hath ben with me. (bishops) Genesis 31:5 Then sayde hee vnto them, I see your fathers countenance, that it is not towardes me as it was wont, and the God of my father hath bene with me. (geneva) Genesis 31:5 and sayde vnto them: I se youre fathers countenaunce, that it is not towarde me like as yesterdaye and yeryesterdaye: but the God of my father hath bene with me. (coverdale) Genesis 31:5 And said{H559}{(H8799)} unto them, I see{H7200}{(H8802)} your father's{H1} countenance{H6440}, that it is not toward me as{H8543} before{H8032}; but the God{H430} of my father{H1} hath been{H1961}{(H8804)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:6 You know that I have served your father with all my strength. (nas) Gen 31:6 And ye know that with all my power I have served your father. (kjv) Genesis 31:6 And ye know that with all my power I have served your father.(asv) Genesis 31:6 And ye knowe howe I haue serued your father to the best of my power. (bishops) Genesis 31:6 And yee knowe that I haue serued your father with all my might. (geneva) Genesis 31:6 And ye knowe, that I haue serued youre father with all my power. (coverdale) Genesis 31:6 And ye{H859} know{H3045}{(H8804)} that with all my power{H3581} I have served{H5647}{(H8804)} your father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:7 Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me. (nas) Gen 31:7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. (kjv) Genesis 31:7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.(asv) Genesis 31:7 But your father hath deceaued me, and chaunged my wages ten tymes: but God suffred hym not to hurt me. (bishops) Genesis 31:7 But your father hath deceiued me, & changed my wages tenne times: but God suffred him not to hurt me. (geneva) Genesis 31:7 And he hath disceaued me, and chaunged my wages now ten tymes. But God hath not suffred him, to do me harme. (coverdale) Genesis 31:7 And your father{H1} hath deceived{H2048}{(H8765)} me, and changed{H2498}{(H8689)} my wages{H4909} ten{H6235} times{H4489}; but God{H430} suffered him{H5414}{(H8804)} not to hurt{H7489}{(H8687)} me{H5978}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:8 If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped. (nas) Gen 31:8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked. (kjv) Genesis 31:8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstreaked shall be thy wages; then bare all the flock ringstreaked.(asv) Genesis 31:8 When he sayde, the spotted shalbe thy wages: then al the sheepe bare spotted. And when he sayd, the ringstraked shalbe thy rewarde: then bare all the sheepe ringstraked. (bishops) Genesis 31:8 If he thus sayd, The spotted shall be thy wages, then all the sheepe bare spotted: and if he sayd thus, the party coloured shalbe thy rewarde, then bare all the sheepe particoloured. (geneva) Genesis 31:8 Yf he sayde: The partye coloured shalbe thy rewarde, then the whole flocke bare partye coloured.Yf he sayde: The speckelde shalbe thy rewarde, the the whole flocke bare speckelde. (coverdale) Genesis 31:8 If he said{H559}{(H8799)} thus, The speckled{H5348} shall be thy wages{H7939}; then all the cattle{H6629} bare{H3205}{(H8804)} speckled{H5348}: and if he said{H559}{(H8799)} thus, The ringstraked{H6124} shall be thy hire{H7939}; then bare{H3205}{(H8804)} all the cattle{H6629} ringstraked{H6124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:9 Thus God has taken away your father's livestock and given them to me. (nas) Gen 31:9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. (kjv) Genesis 31:9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.(asv) Genesis 31:9 Thus hath God taken away the increase of your fathers flocke, and geuen it to me. (bishops) Genesis 31:9 Thus hath God taken away your fathers substance, and giuen it me. (geneva) Genesis 31:9 Thus hath God with drawen youre fathers goodes from him, and geuen them vnto me. (coverdale) Genesis 31:9 Thus God{H430} hath taken away{H5337}{(H8686)} the cattle{H4735} of your father{H1}, and given{H5414}{(H8799)} them to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:10 And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled. (nas) Gen 31:10 And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled. (kjv) Genesis 31:10 And it came to pass at the time that the flock conceive, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstreaked, speckled, and grizzled.(asv) Genesis 31:10 But in rammyng tyme, I lifted vp myne eyes, and sawe in a dreame, and beholde, the Rammes leaped vpon the sheepe that were ringstraked, spotted, and partie. (bishops) Genesis 31:10 For in ramming time I lifted vp mine eyes and saw in a dreame, & beholde, ye hee goates leaped vpon the shee goates, that were partie coloured with litle and great spots spotted. (geneva) Genesis 31:10 For whan the buckynge tyme came, I lift vp myne eyes and sawe in a dreame, and beholde, the rammes leapte vpon the flocke that was speckelde, spotted, & partye coloured. (coverdale) Genesis 31:10 And it came to pass at the time{H6256} that the cattle{H6629} conceived{H3179}{(H8763)}, that I lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)} in a dream{H2472}, and, behold, the rams{H6260} which leaped{H5927}{(H8802)} upon the cattle{H6629} were ringstraked{H6124}, speckled{H5348}, and grisled{H1261}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' (nas) Gen 31:11 And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. (kjv) Genesis 31:11 And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.(asv) Genesis 31:11 And the angell of God spake vnto me in a dreame, saying: Iacob? And I aunswered: here am I. (bishops) Genesis 31:11 And the Angel of God sayde to mee in a dreame, Iaakob; I answered, Lo, I am here. (geneva) Genesis 31:11 And the angel of God sayde vnto me in a dreame: Iacob. And I answered: here am I. (coverdale) Genesis 31:11 And the angel{H4397} of God{H430} spake{H559}{(H8799)} unto me in a dream{H2472}, saying, Jacob{H3290}: And I said{H559}{(H8799)}, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:12 He said, 'Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you. (nas) Gen 31:12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee. (kjv) Genesis 31:12 And he said, Lift up now thine eyes, and see: all the he-goats which leap upon the flock are ringstreaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.(asv) Genesis 31:12 And he sayd: lift vp nowe thyne eyes, and see all the Rammes leapyng vpon the sheepe that are ringstraked, spotted, and partie: for I haue seene all that Laban doth vnto thee. (bishops) Genesis 31:12 And he sayde, Lift vp nowe thine eyes, and see all the hee goates leaping vpon ye shee goates that are partie coloured, spotted with litle and great spots: for I haue seene all that Laban doeth vnto thee. (geneva) Genesis 31:12 He sayde: lift vp thine eyes, and beholde, the rammes leape vpon the speckelde, spotted, and partie coloured flocke: for I haue sene all yt Laban doth vnto the. (coverdale) Genesis 31:12 And he said{H559}{(H8799)}, Lift up{H5375}{(H8798)} now thine eyes{H5869}, and see{H7200}{(H8798)}, all the rams{H6260} which leap{H5927}{(H8802)} upon the cattle{H6629} are ringstraked{H6124}, speckled{H5348}, and grisled{H1261}: for I have seen{H7200}{(H8804)} all that Laban{H3837} doeth{H6213}{(H8802)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'" (nas) Gen 31:13 I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred. (kjv) Genesis 31:13 I am the God of Beth-el, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity.(asv) Genesis 31:13 I am the God of Bethel, where thou annoyntedst the stone set vp on an ende, and where thou vowedst a vowe vnto me: nowe therefore aryse, and get thee out of this countrey, and returne vnto the lande where thou wast borne. (bishops) Genesis 31:13 I am the God of Beth-el, where thou anoyntedst the pillar, where thou vowedst a vowe vnto me. Nowe arise, get thee out of this countrey and returne vnto ye land where thou wast borne. (geneva) Genesis 31:13 I am ye God at Bethel, where thou dyddest anoynte the stone, & maydest a vowe there vnto me. Get the vp now, & departe out of this londe, & go agayne in to the londe of thy kynred. (coverdale) Genesis 31:13 I am the God{H410} of Bethel{H1008}, where thou anointedst{H4886}{(H8804)} the pillar{H4676}, and where thou vowedst{H5087}{(H8804)} a vow{H5088} unto me: now arise{H6965}{(H8798)}, get thee out{H3318}{(H8798)} from this land{H776}, and return{H7725}{(H8798)} unto the land{H776} of thy kindred{H4138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:14 Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house? (nas) Gen 31:14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? (kjv) Genesis 31:14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?(asv) Genesis 31:14 Then aunswered Rachel, and Lea, and said vnto him: haue we had as yet any portion or inheritaunce in our fathers house? (bishops) Genesis 31:14 Then answered Rahel and Leah, and sayde vnto him, Haue wee any more porcion and inheritance in our fathers house? (geneva) Genesis 31:14 Then answered Rachel and Lea, and sayde vnto him: As for vs, we haue no porcion ner inheritauce more in oure fathers house, (coverdale) Genesis 31:14 And Rachel{H7354} and Leah{H3812} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto him, Is there yet any portion{H2506} or inheritance{H5159} for us in our father's{H1} house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:15 Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price. (nas) Gen 31:15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money. (kjv) Genesis 31:15 Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.(asv) Genesis 31:15 Doth not he count vs euen as straungers? for he hath solde vs, & hath quite deuoured also our money. (bishops) Genesis 31:15 Doeth not he count vs as strangers? For he hath solde vs, and hath eaten vp and consumed our money. (geneva) Genesis 31:15 & he hath couted vs as straugers, for he hath solde vs, & spent vp or wages. (coverdale) Genesis 31:15 Are we not counted{H2803}{(H8738)} of him strangers{H5237}? for he hath sold{H4376}{(H8804)} us, and hath quite{H398}{(H8800)} devoured{H398}{(H8799)} also our money{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:16 Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you." (nas) Gen 31:16 For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do. (kjv) Genesis 31:16 For all the riches which God hath taken away from our father, that is ours and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.(asv) Genesis 31:16 Therfore all the ryches whiche God hath taken from our father, that is ours and our chyldrens: nowe then whatsoeuer God hath sayde vnto thee, that do. (bishops) Genesis 31:16 Therefore all the riches, which God hath taken from our father, is ours and our childrens: nowe then whatsoeuer God hath saide vnto thee, doe it. (geneva) Genesis 31:16 Therfore hath God withdrawe or fathers riches from him vnto vs & oure children. What so euer now God hath sayde vnto the, that do. (coverdale) Genesis 31:16 For all the riches{H6239} which God{H430} hath taken{H5337}{(H8689)} from our father{H1}, that is ours, and our children's{H1121}: now then, whatsoever God{H430} hath said{H559}{(H8804)} unto thee, do{H6213}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:17 Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels; (nas) Gen 31:17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels; (kjv) Genesis 31:17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;(asv) Genesis 31:17 Then Iacob rose vp, & set his sonnes and wyues vp vpon camelles: (bishops) Genesis 31:17 Then Iaakob rose vp, and set his sonnes and his wiues vpon camels. (geneva) Genesis 31:17 So Iacob gat vp, and set his children and wyues vpon Camels, (coverdale) Genesis 31:17 Then Jacob{H3290} rose up{H6965}{(H8799)}, and set{H5375}{(H8799)} his sons{H1121} and his wives{H802} upon camels{H1581}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:18 and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac. (nas) Gen 31:18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan. (kjv) Genesis 31:18 and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.(asv) Genesis 31:18 And caryed away all his flockes, and all his substaunce whiche he had procured, the increase of his cattell which he had gotten in Mesopotamia, for to go to Isahac his father vnto the lande of Chanaan. (bishops) Genesis 31:18 And he caried away all his flockes, & al his substance which he had gotten, to wit, his riches, which he had gotten in Padan Aram, to goe to Izhak his father vnto the land of Canaan. (geneva) Genesis 31:18 and caried awaye all his catell and all his substaunce, that he had gotten at Mesopotamia, yt he might come vnto Isaac his father in the lande of Canaan. (coverdale) Genesis 31:18 And he carried away{H5090}{(H8799)} all his cattle{H4735}, and all his goods{H7399} which he had gotten{H7408}{(H8804)}, the cattle{H4735} of his getting{H7075}, which he had gotten{H7408}{(H8804)} in Padanaram{H6307}, for to go{H935}{(H8800)} to Isaac{H3327} his father{H1} in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's. (nas) Gen 31:19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's. (kjv) Genesis 31:19 Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.(asv) Genesis 31:19 But Laban was gone to sheare his sheepe: and Rachel had stolen her fathers images. (bishops) Genesis 31:19 Whe Laban was gone to shere his sheepe, Then Rahel stole her fathers idoles. (geneva) Genesis 31:19 Laba was gone to clyppe his flocke, and Rachel stale hir fathers ymages. (coverdale) Genesis 31:19 And Laban{H3837} went{H1980}{(H8804)} to shear{H1494}{(H8800)} his sheep{H6629}: and Rachel{H7354} had stolen{H1589}{(H8799)} the images{H8655} that were her father's{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:20 And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing. (nas) Gen 31:20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. (kjv) Genesis 31:20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.(asv) Genesis 31:20 And Iacob stale away the heart of Laban the Syrian, in that he tolde him not that he fled. (bishops) Genesis 31:20 Thus Iaakob stole away ye heart of Laban the Aramite: for he told him not that he fled. (geneva) Genesis 31:20 Thus dyd Iacob steale awaie ye hert of Laban ye Syrian, in yt he tolde him not that he fled. (coverdale) Genesis 31:20 And Jacob{H3290} stole away{H1589}{(H8799)} unawares{H3820} to Laban{H3837} the Syrian{H761}, in that{H5921} he told{H5046}{(H8689)} him not{H1097} that he fled{H1272}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:21 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. (nas) Gen 31:21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead. (kjv) Genesis 31:21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.(asv) Genesis 31:21 So fled he, and all that he had, and made hym selfe redy, and passed ouer the ryuer, and set his face strayght towarde the mounte Gilead. (bishops) Genesis 31:21 So fled he with all that he had, and he rose vp, and passed the riuer, and set his face towarde mount Gilead. (geneva) Genesis 31:21 So he fled, & all that was his, gat vp, and passed ouer the water, & wente straight towarde the mount Gilead. (coverdale) Genesis 31:21 So he fled{H1272}{(H8799)} with all that he had; and he rose up{H6965}{(H8799)}, and passed over{H5674}{(H8799)} the river{H5104}, and set{H7760}{(H8799)} his face{H6440} toward the mount{H2022} Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, (nas) Gen 31:22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. (kjv) Genesis 31:22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.(asv) Genesis 31:22 Upon the thirde day after, was it told Laban that Iacob fled. (bishops) Genesis 31:22 And the third day after was it told Laban, that Iaakob fled. (geneva) Genesis 31:22 Vpon the thirde daye it was tolde Laban, that Iacob fled. (coverdale) Genesis 31:22 And it was told{H5046}{(H8714)} Laban{H3837} on the third{H7992} day{H3117} that Jacob{H3290} was fled{H1272}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:23 then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead. (nas) Gen 31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead. (kjv) Genesis 31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.(asv) Genesis 31:23 Then he toke his brethren with him, and folowed after him seuen daies iourney, & ouertoke him at the mounte Gilead. (bishops) Genesis 31:23 Then he tooke his brethren with him, & followed after him seuen dayes iourney, and ouertooke him at mount Gilead. (geneva) Genesis 31:23 And he toke his brethre vnto him, and folowed after him seuen dayes iourney, and ouertoke him vpon the mount Gilead. (coverdale) Genesis 31:23 And he took{H3947}{(H8799)} his brethren{H251} with him, and pursued{H7291}{(H8799)} after him{H310} seven{H7651} days{H3117}' journey{H1870}; and they overtook{H1692}{(H8686)} him in the mount{H2022} Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:24 God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad." (nas) Gen 31:24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. (kjv) Genesis 31:24 And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.(asv) Genesis 31:24 And God came to Laban the Syrian in a dreame by nyght, and sayd vnto him: take heede that thou speake not to Iacob ought saue good. (bishops) Genesis 31:24 And God came to Laban the Aramite in a dreame by night, and sayde vnto him, Take heede that thou speake not to Iaakob ought saue good. (geneva) Genesis 31:24 But God came vnto Laban the Syrian in a dreame by night, & sayde vnto him: Be warre, that thou speake nothinge to Iacob but good. (coverdale) Genesis 31:24 And God{H430} came{H935}{(H8799)} to Laban{H3837} the Syrian{H761} in a dream{H2472} by night{H3915}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Take heed{H8104}{(H8734)} that thou speak{H1696}{(H8762)} not to{H5973} Jacob{H3290} either good{H2896} or{H5704} bad{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead. (nas) Gen 31:25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. (kjv) Genesis 31:25 And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead.(asv) Genesis 31:25 And Laban ouertoke Iacob, and Iacob had pitched his tent in the mounte: And Laban with his brethren, pitched also vpon the mounte Gilead. (bishops) Genesis 31:25 Then Laban ouertooke Iaakob, & Iaakob had pitched his tent in the mount: and Laban also with his brethren pitched vpon mount Gilead. (geneva) Genesis 31:25 And Laba drew nye vnto Iacob. As for Iacob, he had pytched his tente vpon the mount. And Laban with his brethre pytched his tent also vpon the same mount Gilead. (coverdale) Genesis 31:25 Then Laban{H3837} overtook{H5381}{(H8686)} Jacob{H3290}. Now Jacob{H3290} had pitched{H8628}{(H8804)} his tent{H168} in the mount{H2022}: and Laban{H3837} with his brethren{H251} pitched{H8628}{(H8804)} in the mount{H2022} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:26 Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? (nas) Gen 31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? (kjv) Genesis 31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?(asv) Genesis 31:26 And Laban said to Iacob: what hast thou done? for thou hast stollen away my heart, and caryed away my daughters as though they had ben taken captiue with the sworde. (bishops) Genesis 31:26 Then Laban sayde to Iaakob, What hast thou done? thou hast euen stolen away mine heart and caried away my daughters as though they had bene taken captiues with the sworde. (geneva) Genesis 31:26 Then sayde Laban vnto Iacob: What hast thou done, that thou hast stollen awaie my hert, and caried awaye my doughters, as though they had bene taken captyue wt ye swerde? (coverdale) Genesis 31:26 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)} to Jacob{H3290}, What hast thou done{H6213}{(H8804)}, that thou hast stolen away{H1589}{(H8799)} unawares{H3824} to me, and carried away{H5090}{(H8762)} my daughters{H1323}, as captives{H7617}{(H8803)} taken with the sword{H2719}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:27 Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre; (nas) Gen 31:27 Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? (kjv) Genesis 31:27 Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;(asv) Genesis 31:27 Wherfore wentest thou away secretly vnknowen to me, and dyddest not tell me, that I myght haue let thee go thy way with mirth and songues, with tymbrell and harpe? (bishops) Genesis 31:27 Wherfore diddest thou flie so secretly and steale away from me, and diddest not tel me, that I might haue sent thee foorth with mirth & with songs, with timbrel and with harpe? (geneva) Genesis 31:27 Wherfore keptest thou that secrete, that thou woldest flye, and hast stollen awaye fro me, and toldest me not, that I might haue brought the on the waye with myrth, with synginge, with tabrettes and harpes? (coverdale) Genesis 31:27 Wherefore didst thou flee away{H1272}{(H8800)} secretly{H2244}{(H8738)}, and steal away{H1589}{(H8799)} from me; and didst not tell{H5046}{(H8689)} me, that I might have sent thee away{H7971}{(H8762)} with mirth{H8057}, and with songs{H7892}, with tabret{H8596}, and with harp{H3658}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:28 and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly. (nas) Gen 31:28 And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing. (kjv) Genesis 31:28 and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.(asv) Genesis 31:28 And hast not suffred me to kysse my chyldren and my daughters? thou wast a foole nowe in so doyng. (bishops) Genesis 31:28 But thou hast not suffered me to kisse my sonnes and my daughters: nowe thou hast done foolishly in doing so. (geneva) Genesis 31:28 and hast not suffred me to kysse my children and doughters? Thou hast done foolishly, and so moch might I haue made, (coverdale) Genesis 31:28 And hast not suffered{H5203}{(H8804)} me to kiss{H5401}{(H8763)} my sons{H1121} and my daughters{H1323}? thou hast now done foolishly{H5528}{(H8689)} in so doing{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:29 It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.' (nas) Gen 31:29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. (kjv) Genesis 31:29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.(asv) Genesis 31:29 For it is in my hand through God to do you hurt: But the God of your father spake vnto me yesternight, saying: Take heede that thou speake not to Iacob ought saue good. (bishops) Genesis 31:29 I am able to do you euill: but the God of your father spake vnto me yesternight, saying, Take heed that thou speake not to Iaakob ought saue good. (geneva) Genesis 31:29 that I coude haue done you euell: but youre fathers God saide yesterdaye vnto me: Bewarre, that thou speake nothinge vnto Iacob but good. (coverdale) Genesis 31:29 It is{H3426} in the power{H410} of my hand{H3027} to do{H6213}{(H8800)} you hurt{H7451}: but the God{H430} of your father{H1} spake{H559}{(H8804)} unto me yesternight{H570}, saying{H559}{(H8800)}, Take thou heed{H8104}{(H8734)} that thou speak not{H1696}{(H8763)} to Jacob{H3290} either good{H2896} or bad{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:30 Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; but why did you steal my gods?" (nas) Gen 31:30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods? (kjv) Genesis 31:30 And now, [though] thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, [yet] wherefore hast thou stolen my gods?(asv) Genesis 31:30 And nowe though thou wouldest nedes be gone away, because thou sore longest after thy fathers house, yet wherfore hast thou stollen my gods? (bishops) Genesis 31:30 Nowe though thou wentest thy way, because thou greatly longedst after thy fathers house, yet wherefore hast thou stollen my gods? (geneva) Genesis 31:30 And for so moch then as thou woldest nedes departe, and longedest sore after yi fathers house, why hast thou stollen away my goddes? (coverdale) Genesis 31:30 And now, though thou wouldest needs{H1980}{(H8800)} be gone{H1980}{(H8804)}, because thou sore{H3700}{(H8736)} longedst{H3700}{(H8738)} after thy father's{H1} house{H1004}, yet wherefore hast thou stolen{H1589}{(H8804)} my gods{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:31 Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. (nas) Gen 31:31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me. (kjv) Genesis 31:31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.(asv) Genesis 31:31 Iacob aunswered and sayde to Laban: because I was afrayde, & thought that peraduenture thou wouldest take away thy daughters from me. (bishops) Genesis 31:31 Then Iaakob answered, and said to Laban, Because I was afraid, & thought that thou wouldest haue taken thy daughters from me. (geneva) Genesis 31:31 Iacob answered and sayde vnto Laban: I was afrayed, that thou shuldest haue taken away thy doughters fro me: (coverdale) Genesis 31:31 And Jacob{H3290} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} to Laban{H3837}, Because I was afraid{H3372}{(H8804)}: for I said{H559}{(H8804)}, Peradventure{H6435} thou wouldest take by force{H1497}{(H8799)} thy daughters{H1323} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:32 The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them. (nas) Gen 31:32 With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. (kjv) Genesis 31:32 With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.(asv) Genesis 31:32 But with whomsoeuer thou findest thy gods, let hym dye. Here before our brethren, seeke that thyne is by me, and take it to thee: But Iacob wyst not that Rachel had stolen them. (bishops) Genesis 31:32 But with whome thou findest thy gods, let him not liue. Search thou before our brethre what I haue of thine, & take it to thee, (but Iaakob wist not that Rahel had stolen them) (geneva) Genesis 31:32 but loke by whom thou fyndest thy goddes, let the same dye here before oure brethren. Seke that thine is by me, and take it awaye. (But he knew not, that Rachel had stollen them.) (coverdale) Genesis 31:32 With whomsoever{H834} thou findest{H4672}{(H8799)} thy gods{H430}, let him not live{H2421}{(H8799)}: before{H5048} our brethren{H251} discern{H5234}{(H8685)} thou what is thine with me, and take{H3947}{(H8798)} it to thee. For Jacob{H3290} knew{H3045}{(H8804)} not that Rachel{H7354} had stolen{H1589}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent. (nas) Gen 31:33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. (kjv) Genesis 31:33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.(asv) Genesis 31:33 Then went Laban into Iacobs tent, and into Leas tent, and into the two maydseruaunts tentes: but found them not. Then went he out of Leas tent, and entred into Rachels tent: (bishops) Genesis 31:33 Then came Laban into Iaakobs tent, and into Leahs tent, and into the two maides tentes, but founde them not. So hee went out of Leahs tent, and entred into Rahels tent. (geneva) Genesis 31:33 Then wente Laban in to Iacobs tent and in to Leas tent, and in to both the maydens tetes, and founde nothinge: and out of Leas tente he wente in to Rachels tent. (coverdale) Genesis 31:33 And Laban{H3837} went{H935}{(H8799)} into Jacob's{H3290} tent{H168}, and into Leah's{H3812} tent{H168}, and into the two{H8147} maidservants{H519}' tents{H168}; but he found{H4672}{(H8804)} them not. Then went he out{H3318}{(H8799)} of Leah's{H3812} tent{H168}, and entered{H935}{(H8799)} into Rachel's{H7354} tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them. (nas) Gen 31:34 Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. (kjv) Genesis 31:34 Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.(asv) Genesis 31:34 And Rachel had taken the images, and put them in the camelles strawe, & sate downe vpon them: And Laban tossed vp all ye tent, but found them not. (bishops) Genesis 31:34 (Nowe Rahel had taken the idoles, & put them in the camels litter and sate downe vpon them) and Laban searched al the tent, but found them not. (geneva) Genesis 31:34 Then toke Rachel the ymages, and layed them vnder the Camels strawe, and sat downe vpon them. But Laban searched the whole tent, and founde nothinge. (coverdale) Genesis 31:34 Now Rachel{H7354} had taken{H3947}{(H8804)} the images{H8655}, and put{H7760}{(H8799)} them in the camel's{H1581} furniture{H3733}, and sat{H3427}{(H8799)} upon them. And Laban{H3837} searched{H4959}{(H8762)} all the tent{H168}, but found{H4672}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:35 She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols. (nas) Gen 31:35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched but found not the images. (kjv) Genesis 31:35 And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.(asv) Genesis 31:35 Then sayde she to her father: my Lord, be not angry that I can not ryse vp before thee, for the custome of women is come vpon me. So searched he, but founde not those images. (bishops) Genesis 31:35 Then said she to her father, My Lord, be not angrie that I cannot rise vp before thee: for the custome of women is vpo me: so he searched, but found not the idoles. (geneva) Genesis 31:35 Then sayde she vnto hir father: Be not angrie my lorde, that I can not ryse vp vnto the: for it goeth wt me after the maner of wemen. So he sought, and founde not the ymages. (coverdale) Genesis 31:35 And she said{H559}{(H8799)} to her father{H1}, Let it not displease{H2734}{(H8799)}{H5869} my lord{H113} that I cannot{H3201}{(H8799)} rise up{H6965}{(H8800)} before thee{H6440}; for the custom{H1870} of women{H802} is upon me. And he searched{H2664}{(H8762)}, but found{H4672}{(H8804)} not the images{H8655}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:36 Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me? (nas) Gen 31:36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? (kjv) Genesis 31:36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?(asv) Genesis 31:36 And Iacob was wroth, and chode with Laban. Iacob also aunswered and sayd to him: what haue I trespassed? or what haue I offended thee, that thou doest sore pursue after me? (bishops) Genesis 31:36 The Iaakob was wroth, and chode with Laban: Iaakob also answered and sayd to Laban, What haue I trespassed? what haue I offended, that thou hast pursued after me? (geneva) Genesis 31:36 And Iacob was wroth, and chode with Laban, answered & sayde vnto him: What haue I trespased or offended, yt thou art so whote vpon me? (coverdale) Genesis 31:36 And Jacob{H3290} was wroth{H2734}{(H8799)}, and chode{H7378}{(H8799)} with Laban{H3837}: and Jacob{H3290} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} to Laban{H3837}, What is my trespass{H6588}? what is my sin{H2403}, that thou hast so hotly pursued{H1814}{(H8804)} after me{H310}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:37 Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two. (nas) Gen 31:37 Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both. (kjv) Genesis 31:37 Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.(asv) Genesis 31:37 Thou hast tossed vp all my stuffe, and what hast thou founde of all thy householde stuffe? put it here before thy brethren and my brethren, that they may iudge betwixt vs both. (bishops) Genesis 31:37 Seeing thou hast searched all my stuffe, what hast thou foud of all thine houshold stuffe? put it here before my brethren & thy brethren, that they may iudge betweene vs both. (geneva) Genesis 31:37 Thou hast searched all my housholde stuff, & what hast thou founde of thy housholde stuff? Laye it here before my brethren & thyne, yt they maye iudge betwene vs both. (coverdale) Genesis 31:37 Whereas{H3588} thou hast searched{H4959}{(H8765)} all my stuff{H3627}, what hast thou found{H4672}{(H8804)} of all thy household{H1004} stuff{H3627}? set{H7760}{(H8798)} it here{H3541} before my brethren{H251} and thy brethren{H251}, that they may judge{H3198}{(H8686)} betwixt{H996} us both{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:38 These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks. (nas) Gen 31:38 This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. (kjv) Genesis 31:38 These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten.(asv) Genesis 31:38 Behold, this twentie yere haue I ben with thee, thy sheepe and thy goates haue not ben barren, and the rammes of thy flocke haue I not eaten. (bishops) Genesis 31:38 This twenty yere I haue bin with thee: thine ewes & thy goates haue not cast their yong, and the rammes of thy flocke haue I not eaten. (geneva) Genesis 31:38 Twentye yeare haue I bene wt the: thy shepe & goates haue not bene vnfrutefull, the rammes of thy flocke haue I not eaten: (coverdale) Genesis 31:38 This twenty{H6242} years{H8141} have I been with thee; thy ewes{H7353} and thy she goats{H5795} have not cast their young{H7921}{(H8765)}, and the rams{H352} of thy flock{H6629} have I not eaten{H398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:39 That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night. (nas) Gen 31:39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. (kjv) Genesis 31:39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night.(asv) Genesis 31:39 Whatsoeuer was torne of beastes I brought it not vnto thee, but made it good my selfe: of my hande diddest thou require it that was stolen by day or nyght. (bishops) Genesis 31:39 Whatsoeuer was torne of beasts, I brought it not vnto thee, but made it good my selfe: of mine hand diddest thou require it, were it stollen by day or stollen by night. (geneva) Genesis 31:39 Loke what was torne of beastes, I brought it not vnto ye, I was fayne to paie it my self: thou requyredest it of my hande, whether it were stollen fro me by daye or by night. (coverdale) Genesis 31:39 That which was torn{H2966} of beasts I brought{H935}{(H8689)} not unto thee; I bare the loss{H2398}{(H8762)} of it; of my hand{H3027} didst thou require{H1245}{(H8762)} it, whether stolen{H1589}{(H8803)} by day{H3117}, or stolen{H1589}{(H8803)} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:40 Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. (nas) Gen 31:40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes. (kjv) Genesis 31:40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.(asv) Genesis 31:40 I was in suche case, that by day the heate consumed me, and the frost by nyght, and my slepe departed from mine eyes. (bishops) Genesis 31:40 I was in the day consumed with heate, and with frost in the night, and my sleepe departed from mine eyes. (geneva) Genesis 31:40 On the daye tyme the heate cosumed me, and the frost on the night, and my slepe departed fro myne eyes. (coverdale) Genesis 31:40 Thus I was; in the day{H3117} the drought{H2721} consumed{H398}{(H8804)} me, and the frost{H7140} by night{H3915}; and my sleep{H8142} departed{H5074}{(H8799)} from mine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:41 These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times. (nas) Gen 31:41 Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times. (kjv) Genesis 31:41 These twenty years have I been in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock: and thou hast changed my wages ten times.(asv) Genesis 31:41 Thus haue I ben twentie yere in thy house, and serued thee fourteene yeres for thy two daughters, and sixe yere for thy sheepe, and thou hast chaunged my rewarde ten tymes. (bishops) Genesis 31:41 Thus haue I bene twentie yeere in thine house, and serued thee fourteene yeeres for thy two daughters, and sixe yeeres for thy sheepe, and thou hast changed my wages tenne times. (geneva) Genesis 31:41 Thus haue I serued twentye yeare in thy house, fourtene yeares for thy doughters, & sixe for thy flocke, and ten tymes hast thou chaunged my rewarde: (coverdale) Genesis 31:41 Thus have I been twenty{H6242} years{H8141} in thy house{H1004}; I served thee{H5647}{(H8804)} fourteen{H702}{H6240} years{H8141} for thy two{H8147} daughters{H1323}, and six{H8337} years{H8141} for thy cattle{H6629}: and thou hast changed{H2498}{(H8686)} my wages{H4909} ten{H6235} times{H4489}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:42 If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night." (nas) Gen 31:42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight. (kjv) Genesis 31:42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.(asv) Genesis 31:42 And except the God of my father, the God of Abraham, and the feare of Isahac had ben with me, surely thou haddest sent me away nowe all emptie: but God behelde my tribulation and the labour of my handes, and rebuked thee yesternyght. (bishops) Genesis 31:42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the feare of Izhak had bene with me, surely thou haddest sent me away nowe emptie: but God behelde my tribulation, & the labour of mine hads, & rebuked thee yester night. (geneva) Genesis 31:42 & yf the God of my father the God of Abraham, and the feare of Isaac had not bene on my syde, thou haddest latten me go awaye emptye. But God hath loked vpon myne aduersite and laboure, and rebuked the yesterdaye. (coverdale) Genesis 31:42 Except{H3884} the God{H430} of my father{H1}, the God{H430} of Abraham{H85}, and the fear{H6343} of Isaac{H3327}, had been with me, surely thou hadst sent me away{H7971}{(H8765)} now empty{H7387}. God{H430} hath seen{H7200}{(H8804)} mine affliction{H6040} and the labour{H3018} of my hands{H3709}, and rebuked{H3198}{(H8686)} thee yesternight{H570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:43 Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? (nas) Gen 31:43 And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? (kjv) Genesis 31:43 And Laban answered and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children whom they have borne?(asv) Genesis 31:43 And Laban aunswered and sayd vnto Iacob: these daughters are my daughters, and these chyldren are my chyldren, & these sheepe are my sheepe, and all that thou seest is myne: and what can I do this day vnto these my daughters, or vnto their children which they haue borne? (bishops) Genesis 31:43 Then Laban answered, and saide vnto Iaakob, These daughters are my daughters, & these sonnes are my sonnes, and these sheepe are my sheepe, and all that thou seest, is mine, and what can I doe this day vnto these my daughters, or to their sonnes which they haue borne? (geneva) Genesis 31:43 Laban answered and sayde: The doughters are my doughters, & the children are my childre, and the flockes are my flockes, & all that thou seist is myne. What can I do this daye vnto these my doughters, or to their children whom they haue borne? (coverdale) Genesis 31:43 And Laban{H3837} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, These daughters{H1323} are my daughters{H1323}, and these children{H1121} are my children{H1121}, and these cattle{H6629} are my cattle{H6629}, and all that thou seest{H7200}{(H8802)} is mine: and what can I do{H6213}{(H8799)} this day{H3117} unto these my daughters{H1323}, or{H176} unto their children{H1121} which they have born{H3205}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:44 So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me." (nas) Gen 31:44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. (kjv) Genesis 31:44 And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.(asv) Genesis 31:44 Nowe therfore come on, and let vs make a league I and thou, which may be a wytnesse betwene me and thee. (bishops) Genesis 31:44 Nowe therefore come and let vs make a couenant, I and thou, which may be a witnes betweene me and thee. (geneva) Genesis 31:44 Now therfore come on, let vs make a couenaunt (I & thou) which maye be a wytnesse betwene me and the. (coverdale) Genesis 31:44 Now therefore come thou{H3212}{(H8798)}, let us make{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285}, I and thou; and let it be for a witness{H5707} between me and thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:45 Then Jacob took a stone and set it up as a pillar. (nas) Gen 31:45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar. (kjv) Genesis 31:45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.(asv) Genesis 31:45 Then toke Iacob a stone, and set it vp on ende. (bishops) Genesis 31:45 Then tooke Iaakob a stone, and set it vp as a pillar: (geneva) Genesis 31:45 Then toke Iacob a stone, & set it vp (for a piler or markstone) (coverdale) Genesis 31:45 And Jacob{H3290} took{H3947}{(H8799)} a stone{H68}, and set it up{H7311}{(H8686)} for a pillar{H4676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:46 Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. (nas) Gen 31:46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap. (kjv) Genesis 31:46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.(asv) Genesis 31:46 And Iacob sayde vnto his brethren: gather stones. And they toke stones, and made an heape: and they dyd eate there vpon the heape. (bishops) Genesis 31:46 And Iaakob sayde vnto his brethren, Gather stones: who brought stones, and made an heape, and they did eate there vpon the heape. (geneva) Genesis 31:46 and sayde vnto his brethren: Gather stones. And they toke the stones, and made an heape, & ate vpon the same heape. (coverdale) Genesis 31:46 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, Gather{H3950}{(H8798)} stones{H68}; and they took{H3947}{(H8799)} stones{H68}, and made{H6213}{(H8799)} an heap{H1530}: and they did eat{H398}{(H8799)} there upon the heap{H1530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:47 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. (nas) Gen 31:47 And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. (kjv) Genesis 31:47 And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.(asv) Genesis 31:47 And Laban called it Iegar Sahadutha: but Iacob called it Galeed. (bishops) Genesis 31:47 And Laban called it Iegar-sahadutha, and Iaakob called it Galeed. (geneva) Genesis 31:47 And Laba called it Iegar Sahadutha, but Iacob called it Gilead: (either of them after the properte of his language.) (coverdale) Genesis 31:47 And Laban{H3837} called{H7121}{(H8799)} it Jegarsahadutha{H3026}: but Jacob{H3290} called{H7121}{(H8804)} it Galeed{H1567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:48 Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed, (nas) Gen 31:48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; (kjv) Genesis 31:48 And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:(asv) Genesis 31:48 Then saide Laban: this heape is witnesse betwene thee and me this day, therfore it is called Galeed, (bishops) Genesis 31:48 For Laban sayd, This heape is witnesse betweene me and thee this day: therefore he called the name of it Galeed. (geneva) Genesis 31:48 Then sayde Laban: This heape be wytnesse betwene me and the this daye (therfore is it called Gilead) (coverdale) Genesis 31:48 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)}, This heap{H1530} is a witness{H5707} between me and thee this day{H3117}. Therefore was the name{H8034} of it called{H7121}{(H8804)} Galeed{H1567}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:49 and Mizpah, for he said, "May the Lord watch between you and me when we are absent one from the other. (nas) Gen 31:49 And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. (kjv) Genesis 31:49 and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.(asv) Genesis 31:49 And Mispah: for he said, the Lord loke betwene thee and me when we are departed one from another, (bishops) Genesis 31:49 Also he called it Mizpah, because he said, The Lorde looke betweene me and thee, when we shalbe departed one from another, (geneva) Genesis 31:49 and a testimony, for he sayde: The LORDE loke betwene me and ye, whan we are departed ye one from ye other: (coverdale) Genesis 31:49 And Mizpah{H4709}; for{H834} he said{H559}{(H8804)}, The LORD{H3068} watch{H6822}{(H8799)} between me and thee, when we are absent{H5641}{(H8735)} one{H376} from another{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:50 If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me." (nas) Gen 31:50 If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee. (kjv) Genesis 31:50 If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.(asv) Genesis 31:50 If thou shalt vexe my daughters, or shalt take other wyues beside my daughters: here is no man with vs, beholde, God is wytnesse betwixt me and thee. (bishops) Genesis 31:50 If thou shalt vexe my daughters, or shalt take wiues beside my daughters: there is no man with vs, beholde, God is witnesse betweene me and thee. (geneva) Genesis 31:50 yf thou vexe my doughters, or take other wyues vnto them. There is no ma with vs, but lo, God is the wytnesse betwene me and the. (coverdale) Genesis 31:50 If thou shalt afflict{H6031}{(H8762)} my daughters{H1323}, or if thou shalt take{H3947}{(H8799)} other wives{H802} beside{H5921} my daughters{H1323}, no man{H376} is with us; see{H7200}{(H8798)}, God{H430} is witness{H5707} betwixt me and thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:51 Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me. (nas) Gen 31:51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee: (kjv) Genesis 31:51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.(asv) Genesis 31:51 And Laban sayde moreouer to Iacob: beholde this heape, and this stone set vp on ende, whiche I haue layde betwixt me and thee, (bishops) Genesis 31:51 Moreouer Laban sayd to Iaakob, Beholde this heape, and behold the pillar, which I haue set betweene me and thee, (geneva) Genesis 31:51 And Laban sayde morouer vnto Iacob: Beholde, this is the heape, and this is the marckstone that I haue set vp betwixte me and the: (coverdale) Genesis 31:51 And Laban{H3837} said{H559}{(H8799)} to Jacob{H3290}, Behold this heap{H1530}, and behold this pillar{H4676}, which I have cast{H3384}{(H8804)} betwixt me and thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:52 This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm. (nas) Gen 31:52 This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. (kjv) Genesis 31:52 This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.(asv) Genesis 31:52 This heape be witnesse, and also this stone set vp on ende, that I wyll not come ouer this heape to thee, and thou shalt not come ouer this heape and this stone set vp on ende vnto me, to do any harme. (bishops) Genesis 31:52 This heape shall be witnesse, and the pillar shall be witnesse, that I will not come ouer this heape to thee, and that thou shalt not passe ouer this heape and this pillar vnto me for euill. (geneva) Genesis 31:52 the same heape be wytnesse, and the same marckstone also be wytnesse, yf I passe ouer vnto the, or yf thou passe ouer this heape & marckstone vnto me, to do eny harme. (coverdale) Genesis 31:52 This heap{H1530} be witness{H5707}, and this pillar{H4676} be witness{H5713}, that I will not pass over{H5674}{(H8799)} this heap{H1530} to thee, and that thou shalt not pass over{H5674}{(H8799)} this heap{H1530} and this pillar{H4676} unto me, for harm{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:53 The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac. (nas) Gen 31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac. (kjv) Genesis 31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac.(asv) Genesis 31:53 The God of Abraham, and the God of Nachor, and the God of theyr father, be iudge betwixt vs. And Iacob sware by the feare of his father Isahac. (bishops) Genesis 31:53 The God of Abraham, and the God of Nabor, and the God of their father be iudge betweene vs: But Iaakob sware by the feare of his father Izhak. (geneva) Genesis 31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, and the God of their fathers, be iudge betwene vs. And Iacob sware vnto him by the feare of his father Isaac. (coverdale) Genesis 31:53 The God{H430} of Abraham{H85}, and the God{H430} of Nahor{H5152}, the God{H430} of their father{H1}, judge{H8199}{(H8799)} betwixt us. And Jacob{H3290} sware{H7650}{(H8735)} by the fear{H6343} of his father{H1} Isaac{H3327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain. (nas) Gen 31:54 Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount. (kjv) Genesis 31:54 And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.(asv) Genesis 31:54 Then Iacob dyd sacrifice vpon the mounte, and called his brethren to eate bread: and they did eate bread, and taryed all nyght in the hyll. (bishops) Genesis 31:54 Then Iaakob did offer a sacrifice vpon the mount, and called his brethren to eate bread; they did eate bread, and taried all night in the mount. (geneva) Genesis 31:54 And Iacob offred an offerynge vpon the mount, and called his brethre to eate bred. And whan they had eaten, they taried vpon the mount all night. (coverdale) Genesis 31:54 Then Jacob{H3290} offered{H2076}{(H8799)} sacrifice{H2077} upon the mount{H2022}, and called{H7121}{(H8799)} his brethren{H251} to eat{H398}{(H8800)} bread{H3899}: and they did eat{H398}{(H8799)} bread{H3899}, and tarried all night{H3885}{(H8799)} in the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 31:55 Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place. (nas) Gen 31:55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.(kjv) Genesis 31:55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.(asv) Genesis 31:55 And early in the mornyng Laban rose vp, and kyssed his sonnes and his daughters, and blessed them: and Laban departyng, went into his place agayne. (bishops) Genesis 31:55 And earely in the morning Laban rose vp and kissed his sonnes and his daughters, & blessed them, & Laban departing, went vnto his place againe. (geneva) Genesis 31:55 But vpon the morow Laban rose vp early, kyssed his childre & doughters, & blessed the, & departed, and came agayne vnto his place. (coverdale) Genesis 31:55 And early{H7925} in the morning{H1242} Laban{H3837} rose up{H7925}{(H8686)}, and kissed{H5401}{(H8762)} his sons{H1121} and his daughters{H1323}, and blessed{H1288}{(H8762)} them: and Laban{H3837} departed{H3212}{(H8799)}, and returned{H7725}{(H8799)} unto his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:1 Now as Jacob went on his way, the angels of God met him. (nas) Gen 32:1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him. (kjv) Genesis 32:1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him.(asv) Genesis 32:1 But Iacob went foorth on his iourney, and the angelles of God came and met him. (bishops) Genesis 32:1 Nowe Iaakob went forth on his iourney and the Angels of God met him. (geneva) Genesis 32:1 As for Iacob, he wente on his iourney, & the angels of God met him. (coverdale) Genesis 32:1 And Jacob{H3290} went{H1980}{(H8804)} on his way{H1870}, and the angels{H4397} of God{H430} met{H6293}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:2 Jacob said when he saw them, "This is God's camp." So he named that place Mahanaim. (nas) Gen 32:2 And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim. (kjv) Genesis 32:2 And Jacob said when he saw them, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.(asv) Genesis 32:2 And when Iacob saw them, he sayde: this is gods hoste, & called the name of the same place, Mahanaim. (bishops) Genesis 32:2 And when Iaakob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim. (geneva) Genesis 32:2 And whan he sawe them, he sayde: It is Gods hoost, & called the same place Mahanaim. (coverdale) Genesis 32:2 And when Jacob{H3290} saw them{H7200}{(H8804)}, he said{H559}{(H8799)}, This is God's{H430} host{H4264}: and he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of that place{H4725} Mahanaim{H4266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:3 Then Jacob sent messengers before him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom. (nas) Gen 32:3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom. (kjv) Genesis 32:3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.(asv) Genesis 32:3 And Iacob sent messengers before him to Esau his brother, vnto the lande of Seir, the fielde of Edom: (bishops) Genesis 32:3 Then Iaakob sent messengers before him to Esau his brother, vnto the land of Seir into the countrey of Edom: (geneva) Genesis 32:3 Iacob sent messaungers before him to his brother Esau in to the lande of Seir, of the felde of Edom, (coverdale) Genesis 32:3 And Jacob{H3290} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} before him{H6440} to Esau{H6215} his brother{H251} unto the land{H776} of Seir{H8165}, the country{H7704} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:4 He also commanded them saying, "Thus you shall say to my lord Esau: 'Thus says your servant Jacob, "I have sojourned with Laban, and stayed until now; (nas) Gen 32:4 And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now: (kjv) Genesis 32:4 And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau: Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:(asv) Genesis 32:4 And he commaunded them, saying: Thus shall ye speake to my Lorde Esau, thy seruaunt Iacob sayeth thus: I haue ben a straunger with Laban, and haue stayed there vnto this time. (bishops) Genesis 32:4 To whom he gaue commandement, saying, Thus shall ye speake to my lorde Esau: thy seruant Iaakob sayeth thus, I haue bene a stranger with Laban, and taried vnto this time. (geneva) Genesis 32:4 & commaunded the, & sayde: Saye thus vnto my lorde Esau: Thy seruaunt Iacob sendeth ye this worde: I haue bene out wt Laban, & haue bene hither to amonge straungers, (coverdale) Genesis 32:4 And he commanded{H6680}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, Thus shall ye speak{H559}{(H8799)} unto my lord{H113} Esau{H6215}; Thy servant{H5650} Jacob{H3290} saith{H559}{(H8804)} thus, I have sojourned{H1481}{(H8804)} with Laban{H3837}, and stayed there{H309}{(H8799)} until now: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:5 I have oxen and donkeys and flocks and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight."'" (nas) Gen 32:5 And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight. (kjv) Genesis 32:5 and I have oxen, and asses, [and] flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.(asv) Genesis 32:5 And haue oxen, asses, and sheepe, menseruauntes, and womenseruauntes: and haue sent to shewe it my Lord, that I may finde grace in thy sight. (bishops) Genesis 32:5 I haue beeues also and Asses, sheepe, & men seruantes, and women seruantes, and haue sent to shew my lord, that I may find grace in thy sight. (geneva) Genesis 32:5 & haue oxen & Asses, shepe, seruauntes & maydes, & haue sent forth to shewe it the my lorde, yt I might fynde fauoure in thy sight. (coverdale) Genesis 32:5 And I have oxen{H7794}, and asses{H2543}, flocks{H6629}, and menservants{H5650}, and womenservants{H8198}: and I have sent{H7971}{(H8799)} to tell{H5046}{(H8687)} my lord{H113}, that I may find{H4672}{(H8800)} grace{H2580} in thy sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:6 The messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and furthermore he is coming to meet you, and four hundred men are with him." (nas) Gen 32:6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him. (kjv) Genesis 32:6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.(asv) Genesis 32:6 And the messengers came agayne to Iacob, saying: we came to thy brother Esau, and he commeth to meete thee, and hath foure hundred men with him. (bishops) Genesis 32:6 So ye messengers came againe to Iaakob, saying, We came vnto thy brother Esau, and hee also commeth against thee and foure hundreth men with him. (geneva) Genesis 32:6 The messaungers came agayne vnto Iacob, and sayde: We came vnto thy brother Esau, & he commeth forth also agaynst the with foure hundreth men. (coverdale) Genesis 32:6 And the messengers{H4397} returned{H7725}{(H8799)} to Jacob{H3290}, saying{H559}{(H8800)}, We came{H935}{(H8804)} to thy brother{H251} Esau{H6215}, and also he cometh{H1980}{(H8802)} to meet thee{H7125}{(H8800)}, and four hundred{H3967} men{H376} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:7 Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and the herds and the camels, into two companies; (nas) Gen 32:7 Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; (kjv) Genesis 32:7 Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;(asv) Genesis 32:7 But Iacob was greatly afrayde, and wist not whiche way to turne him selfe: and deuided the people that was with him, and the sheepe, and oxen, and camelles, into two companies: (bishops) Genesis 32:7 Then Iaakob was greatly afraid, and was sore troubled, and deuided the people that was with him, and the sheepe, and the beeues, and the camels into two companies. (geneva) Genesis 32:7 Then was Iacob sore afrayed, and wyst not what waye to turne himself, & deuyded the people that was with him, and the shepe, and the oxen, & the Camels in to two droues, (coverdale) Genesis 32:7 Then Jacob{H3290} was greatly{H3966} afraid{H3372}{(H8799)} and distressed{H3334}{(H8799)}: and he divided{H2673}{(H8799)} the people{H5971} that was with him, and the flocks{H6629}, and herds{H1241}, and the camels{H1581}, into two{H8147} bands{H4264}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:8 for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape." (nas) Gen 32:8 And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. (kjv) Genesis 32:8 and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.(asv) Genesis 32:8 And sayd, if Esau come to the one part and smite it, the other shall saue it selfe. (bishops) Genesis 32:8 For he said, If Esau come to ye one copanie and smite it, the other companie shall escape. (geneva) Genesis 32:8 & sayde: Yf Esau come vpon the one droue, and smyte it, the other shal escape. (coverdale) Genesis 32:8 And said{H559}{(H8799)}, If Esau{H6215} come{H935}{(H8799)} to the one{H259} company{H4264}, and smite it{H5221}{(H8689)}, then the other company{H4264} which is left{H7604}{(H8737)} shall escape{H6413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:9 Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord, who said to me, 'Return to your country and to your relatives, and I will prosper you,' (nas) Gen 32:9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: (kjv) Genesis 32:9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Jehovah, who saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:(asv) Genesis 32:9 And Iacob said agayne: O God of my father Abraham, and God of my father Isahac, Lorde whiche saydest vnto me, returne vnto thy countrey, and to thy kindred, & I will do well with thee: (bishops) Genesis 32:9 Moreouer Iaakob said, O God of my father Abraham, & God of my father Izhak: Lord, which saydest vnto me, Returne vnto thy coutrey and to thy kinred, and I will do thee good, (geneva) Genesis 32:9 Iacob sayde morouer: O God of my father Abraha, God of my father Isaac, LORDE thou that saydest vnto me: Departe agayne to thine owne londe and to thy kynred, and I wyl do the good: (coverdale) Genesis 32:9 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)}, O God{H430} of my father{H1} Abraham{H85}, and God{H430} of my father{H1} Isaac{H3327}, the LORD{H3068} which saidst{H559}{(H8802)} unto me, Return{H7725}{(H8798)} unto thy country{H776}, and to thy kindred{H4138}, and I will deal well{H3190}{(H8686)} with thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:10 I am unworthy of all the lovingkindness and of all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed this Jordan, and now I have become two companies. (nas) Gen 32:10 I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands. (kjv) Genesis 32:10 I am not worthy of the least of all the lovingkindnesses, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two companies.(asv) Genesis 32:10 I am not worthy of the least of all the mercyes and trueth whiche thou hast shewed vnto thy seruaunt: for with my staffe came I ouer this Iordane, & nowe haue I gotten two companies. (bishops) Genesis 32:10 I am not worthy of the least of all the mercies, and al the trueth, which thou hast shewed vnto thy seruant: for with my staffe came I ouer this Iorden, & now haue I gotte two bads. (geneva) Genesis 32:10 I am to litle for all the mercies and all the trueth that thou hast shewed vnto thy seruaunt (for I had no more but this staff whan I wente ouer this Iordan, and now am I become two droues) (coverdale) Genesis 32:10 I am not worthy of the least{H6994}{(H8804)} of all the mercies{H2617}, and of all the truth{H571}, which thou hast shewed{H6213}{(H8804)} unto thy servant{H5650}; for with my staff{H4731} I passed over{H5674}{(H8804)} this Jordan{H3383}; and now I am become two{H8147} bands{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:11 Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, that he will come and attack me and the mothers with the children. (nas) Gen 32:11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children. (kjv) Genesis 32:11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and smite me, the mother with the children.(asv) Genesis 32:11 Deliuer me from the hand of my brother Esau, for I feare hym, lest he wyll come and smyte me, yea the mother with the chyldren. (bishops) Genesis 32:11 I pray thee, Deliuer me from the hande of my brother, from the hande of Esau: for I feare him, least he will come and smite me, and the mother vpon the children. (geneva) Genesis 32:11 delyuer me from ye hande of my brother, fro the hade of Esau, for I am afrayed of him, lest he come and smyte me the mother with the children. (coverdale) Genesis 32:11 Deliver me{H5337}{(H8685)}, I pray thee, from the hand{H3027} of my brother{H251}, from the hand{H3027} of Esau{H6215}: for I fear{H3373} him, lest he will come{H935}{(H8799)} and smite me{H5221}{(H8689)}, and the mother{H517} with{H5921} the children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:12 For You said, 'I will surely prosper you and make your descendants as the sand of the sea, which is too great to be numbered.'" (nas) Gen 32:12 And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude. (kjv) Genesis 32:12 And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.(asv) Genesis 32:12 Thou saydest, I wyll surely do thee good, and make thy seede as the sande of the sea, whiche can not be numbred for multitude. (bishops) Genesis 32:12 For thou saydest; I will surely doe thee good, and make thy seede as the sande of the sea, which can not be nombred for multitude. (geneva) Genesis 32:12 Thou saydest: I wyll do the good, and wyll make thy sede as the sonde of ye see, which can not be nombred for multitude. (coverdale) Genesis 32:12 And thou saidst{H559}{(H8804)}, I will surely{H3190}{(H8687)} do thee good{H3190}{(H8686)}, and make{H7760}{(H8804)} thy seed{H2233} as the sand{H2344} of the sea{H3220}, which cannot be numbered{H5608}{(H8735)} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:13 So he spent the night there. Then he selected from what he had with him a present for his brother Esau: (nas) Gen 32:13 And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother; (kjv) Genesis 32:13 And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:(asv) Genesis 32:13 And he taryed there that same nyght, and toke of that whiche came to hande, a present for Esau his brother: (bishops) Genesis 32:13 And he taryed there the same night, and tooke of that which came to had, a present for Esau his brother: (geneva) Genesis 32:13 And there he taried that night, and toke of soch as came to hande, a present vnto his brother Esau, (coverdale) Genesis 32:13 And he lodged{H3885}{(H8799)} there that same night{H3915}; and took{H3947}{(H8799)} of that which came{H935}{(H8802)} to his hand{H3027} a present{H4503} for Esau{H6215} his brother{H251}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, (nas) Gen 32:14 Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams, (kjv) Genesis 32:14 two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,(asv) Genesis 32:14 Two hundred shee gotes, and twentie hee gotes, two hundred sheepe, & twentie rammes, (bishops) Genesis 32:14 Two hundreth shee goates & twenty hee goates, two hundreth ewes & twentie rammes: (geneva) Genesis 32:14 two hudreth she goates, twentye he goates, two hundreth shepe, twentye rammes (coverdale) Genesis 32:14 Two hundred{H3967} she goats{H5795}, and twenty{H6242} he goats{H8495}, two hundred{H3967} ewes{H7353}, and twenty{H6242} rams{H352}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:15 thirty milking camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys. (nas) Gen 32:15 Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. (kjv) Genesis 32:15 thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.(asv) Genesis 32:15 Thirtie milche camelles with theyr coltes, fourtie kine, and ten bulles, twentie shee asses, and ten foales: (bishops) Genesis 32:15 Thirtie mylche camels with their coltes, fourtie kine, and ten bullockes, twentie she asses and ten foles. (geneva) Genesis 32:15 and thirtie mylck camels wt their foales, fourtye kyne, ten bullockes, twentye she Asses with ten foales, (coverdale) Genesis 32:15 Thirty{H7970} milch{H3243}{(H8688)} camels{H1581} with their colts{H1121}, forty{H705} kine{H6510}, and ten{H6235} bulls{H6499}, twenty{H6242} she asses{H860}, and ten{H6235} foals{H5895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:16 He delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on before me, and put a space between droves." (nas) Gen 32:16 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove. (kjv) Genesis 32:16 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.(asv) Genesis 32:16 And deliuered them into the handes of his seruauntes, euery droue by them selues, and sayde vnto his seruauntes: go foorth before me, and put a space betwixt droue and droue. (bishops) Genesis 32:16 So he deliuered them into the hande of his seruants, euery droue by themselues, and saide vnto his seruants, Passe before me, & put a space betweene droue and droue. (geneva) Genesis 32:16 and put them in the handes of his seruauntes, euery flock by them selues, & sayde vnto them: Go ye forth before me, & put a space betwixte one flocke after the other, (coverdale) Genesis 32:16 And he delivered{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of his servants{H5650}, every drove{H5739} by themselves; and said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Pass over{H5674}{(H8798)} before me{H6440}, and put{H7760}{(H8799)} a space{H7305} betwixt{H996} drove{H5739} and{H996} drove{H5739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:17 He commanded the one in front, saying, "When my brother Esau meets you and asks you, saying, 'To whom do you belong, and where are you going, and to whom do these animals in front of you belong?' (nas) Gen 32:17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee? (kjv) Genesis 32:17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?(asv) Genesis 32:17 And he commaunded the formost, saying: If Esau my brother meete thee, and aske thee, saying, whose art thou? and whyther goest thou? and whose are these that go before thee? (bishops) Genesis 32:17 And he commanded the formost, saying, If Esau my brother meete thee, and aske thee, saying, Whose seruant art thou? And whither goest thou? And whose are these before thee? (geneva) Genesis 32:17 and commaunded the first and sayde: When my brother Esau meteth the, and axeth the: Whose art thou? & whyther goest thou? and whose are these that thou dryuest before the? (coverdale) Genesis 32:17 And he commanded{H6680}{(H8762)} the foremost{H7223}, saying{H559}{(H8800)}, When Esau{H6215} my brother{H251} meeteth thee{H6298}{(H8799)}, and asketh thee{H7592}{(H8804)}, saying{H559}{(H8800)}, Whose art thou? and whither goest{H3212}{(H8799)} thou? and whose are these before{H6440} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:18 then you shall say, 'These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord Esau. And behold, he also is behind us.'" (nas) Gen 32:18 Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us. (kjv) Genesis 32:18 then thou shalt say, [They are] thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.(asv) Genesis 32:18 Thou shalt say, they be thy seruaunt Iacobs, and it is a present sent vnto my Lorde Esau, and beholde, he him selfe commeth after vs. (bishops) Genesis 32:18 Then thou shalt say, They be thy seruant Iaakobs: it is a present sent vnto my lord Esau: and beholde, he him selfe also is behinde vs. (geneva) Genesis 32:18 Thou shalt saye: They be thy seruaunt Iacobs, which sendeth a present vnto his lorde Esau, and commeth behynde vs him self. (coverdale) Genesis 32:18 Then thou shalt say{H559}{(H8804)}, They be thy servant{H5650} Jacob's{H3290}; it is a present{H4503} sent{H7971}{(H8803)} unto my lord{H113} Esau{H6215}: and, behold, also he is behind us{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:19 Then he commanded also the second and the third, and all those who followed the droves, saying, "After this manner you shall speak to Esau when you find him; (nas) Gen 32:19 And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him. (kjv) Genesis 32:19 And he commanded also the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him;(asv) Genesis 32:19 And so commaunded he the seconde, and the thirde, and all that folowed the droues, saying: on this maner see that you speake vnto Esau when ye meete hym. (bishops) Genesis 32:19 So likewise commaunded he the seconde and the thirde, and all that followed the droues, saying, After this maner, ye shall speake vnto Esau, when ye finde him. (geneva) Genesis 32:19 Thus commaunded he the seconde also, and the thirde, and all them that folowed the flockes, and sayde: Like as I haue tolde you, so speake ye vnto Esau, whan ye mete him, (coverdale) Genesis 32:19 And so{H1571} commanded he{H6680}{(H8762)} the second{H8145}, and the third{H7992}, and all that followed{H1980}{(H8802)}{H310} the droves{H5739}, saying{H559}{(H8800)}, On this manner{H1697} shall ye speak{H1696}{(H8762)} unto Esau{H6215}, when ye find{H4672}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:20 and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.'" For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me." (nas) Gen 32:20 And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. (kjv) Genesis 32:20 and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.(asv) Genesis 32:20 And say moreouer: beholde, thy seruaunt Iacob also commeth after vs: for he sayde, I wyll appeace his wrath with the present that goeth before me, and afterward I will see him my selfe, peraduenture he wyll receaue me to grace. (bishops) Genesis 32:20 And ye shall say moreouer, Beholde, thy seruant Iaakob commeth after vs (for he thought, I will appease his wrath with the present that goeth before me, and afterwarde I will see his face: it may be that he will accept me.) (geneva) Genesis 32:20 and saye vnto him also: Beholde, yi seruaut Iacob is behynde vs. For he thought: I wyll reconcyle him with the present that goeth before me, after warde wyll I se him my self, peraduenture he shall receaue me to grace. (coverdale) Genesis 32:20 And say ye{H559}{(H8804)} moreover{H1571}, Behold, thy servant{H5650} Jacob{H3290} is behind us{H310}. For he said{H559}{(H8804)}, I will appease{H3722}{(H8762)} him{H6440} with the present{H4503} that goeth{H1980}{(H8802)} before me{H6440}, and afterward{H310} I will see{H7200}{(H8799)} his face{H6440}; peradventure he will accept{H5375}{(H8799)} of me{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:21 So the present passed on before him, while he himself spent that night in the camp. (nas) Gen 32:21 So went the present over before him: and himself lodged that night in the company. (kjv) Genesis 32:21 So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.(asv) Genesis 32:21 So went the present before hym: and he taryed al that night in the company. (bishops) Genesis 32:21 So went the present before him: but he taried that night with the companie. (geneva) Genesis 32:21 So the present wente before him, but he taried in the tente the same night, (coverdale) Genesis 32:21 So went{H5674} the present{H4503} over{H5674}{(H8799)} before him{H6440}: and himself lodged{H3885}{(H8804)} that night{H3915} in the company{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:22 Now he arose that same night and took his two wives and his two maids and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok. (nas) Gen 32:22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. (kjv) Genesis 32:22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.(asv) Genesis 32:22 And he rose vp the same nyght, and toke his two wyues, & his two maydeseruauntes, and his eleuen sonnes, and went ouer the forde Iaboc. (bishops) Genesis 32:22 And he rose vp the same night, and tooke his two wiues, and his two maides, and his eleuen children, and went ouer the forde Iabbok. (geneva) Genesis 32:22 and rose vp in ye night, and toke his two wyues and the two maydens and his eleuen sonnes, and wente vnto the foorde of Iacob, (coverdale) Genesis 32:22 And he rose up{H6965}{(H8799)} that night{H3915}, and took{H3947}{(H8799)} his two{H8147} wives{H802}, and his two{H8147} womenservants{H8198}, and his eleven{H6240}{H259} sons{H3206}, and passed over{H5674}{(H8799)} the ford{H4569} Jabbok{H2999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:23 He took them and sent them across the stream. And he sent across whatever he had. (nas) Gen 32:23 And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. (kjv) Genesis 32:23 And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.(asv) Genesis 32:23 And he toke them, and sent them ouer the ryuer, and sent ouer that he had. (bishops) Genesis 32:23 And he tooke them, and sent them ouer the riuer, and sent ouer that he had. (geneva) Genesis 32:23 toke them and caried them ouer the water, so that all that he had came ouer, (coverdale) Genesis 32:23 And he took them{H3947}{(H8799)}, and sent them over{H5674}{(H8686)} the brook{H5158}, and sent over{H5674}{(H8686)} that he had. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:24 Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak. (nas) Gen 32:24 And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. (kjv) Genesis 32:24 And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.(asv) Genesis 32:24 And Iacob was left hym selfe alone: and there wrasteled a man with hym, vnto the breakyng of the day. (bishops) Genesis 32:24 Now when Iaakob was left him selfe alone, there wrestled a man with him vnto the breaking of the day. (geneva) Genesis 32:24 and taried him self alone on this syde. Then wrestled there a man with him vntyll the breake of ye daye. (coverdale) Genesis 32:24 And Jacob{H3290} was left{H3498}{(H8735)} alone; and there wrestled{H79}{(H8735)} a man{H376} with him until the breaking{H5927}{(H8800)} of the day{H7837}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:25 When he saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of his thigh; so the socket of Jacob's thigh was dislocated while he wrestled with him. (nas) Gen 32:25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him. (kjv) Genesis 32:25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled with him.(asv) Genesis 32:25 And when he sawe that he coulde not preuayle agaynst hym, he smote hym vpon the hucklebone of his thigh, and the hucklebone of Iacobs thigh loosed out of ioynt as he wrastled with him. (bishops) Genesis 32:25 And he sawe that he could not preuaile against him: therefore he touched the holowe of his thigh, and the holowe of Iaakobs thigh was loosed, as he wrestled with him. (geneva) Genesis 32:25 And whan he sawe yt he might not ouercome him, he touched the senowe of his thye, and ye senowe of his thye shrancke in wrestlinge with him. (coverdale) Genesis 32:25 And when he saw{H7200}{(H8799)} that he prevailed{H3201}{(H8804)} not against him, he touched{H5060}{(H8799)} the hollow of his thigh{H3409}; and the hollow{H3709} of Jacob's{H3290} thigh{H3409} was out of joint{H3363}{(H8799)}, as he wrestled{H79}{(H8736)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:26 Then he said, "Let me go, for the dawn is breaking." But he said, "I will not let you go unless you bless me." (nas) Gen 32:26 And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. (kjv) Genesis 32:26 And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.(asv) Genesis 32:26 And he said: let me go, for the day breaketh. Whiche aunswered: I will not let thee go, except thou blesse me. (bishops) Genesis 32:26 And he saide, Let me goe, for the morning appeareth. Who answered, I will not let thee go except thou blesse me. (geneva) Genesis 32:26 And he sayde: Let me go, for ye daye breaketh on. But he answered: I will not let ye go, excepte thou blesse me. (coverdale) Genesis 32:26 And he said{H559}{(H8799)}, Let me go{H7971}{(H8761)}, for the day{H7837} breaketh{H5927}{(H8804)}. And he said{H559}{(H8799)}, I will not let thee go{H7971}{(H8762)}, except{H518} thou bless{H1288}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:27 So he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob." (nas) Gen 32:27 And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob. (kjv) Genesis 32:27 And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.(asv) Genesis 32:27 And he sayde vnto hym: what is thy name? He aunswered: Iacob. (bishops) Genesis 32:27 Then said he vnto him, What is thy name? And he said, Iaakob. (geneva) Genesis 32:27 He sayde: What is thy name? He answered: Iacob. (coverdale) Genesis 32:27 And he said{H559}{(H8799)} unto him, What is thy name{H8034}? And he said{H559}{(H8799)}, Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:28 He said, "Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have striven with God and with men and have prevailed." (nas) Gen 32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. (kjv) Genesis 32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed.(asv) Genesis 32:28 He sayde: thy name shalbe called no more Iacob, but Israel: For as a prince hast thou wrasteled with God, and with men, and hast preuayled. (bishops) Genesis 32:28 Then said he, Thy name shalbe called Iaakob no more, but Israel: because thou hast had power with God, thou shalt also preuaile with men. (geneva) Genesis 32:28 He sayde: Thou shalt nomore be called Iacob, but Israel, for thou hast stryuen with God and with men, and hast preuayled. (coverdale) Genesis 32:28 And he said{H559}{(H8799)}, Thy name{H8034} shall be called{H559}{(H8735)} no more Jacob{H3290}, but Israel{H3478}: for as a prince hast thou power{H8280}{(H8804)} with God{H430} and with men{H582}, and hast prevailed{H3201}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:29 Then Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And he blessed him there. (nas) Gen 32:29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there. (kjv) Genesis 32:29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.(asv) Genesis 32:29 And Iacob asked him, saying: tell me thy name. And he sayde: wherefore doest thou aske after my name? And he blessed hym there. (bishops) Genesis 32:29 Then Iaakob demaded, saying, Tell me, I pray thee, thy name; he said, Wherefore now doest thou aske my name? & he blessed him there (geneva) Genesis 32:29 And Iacob axed him, & sayde: Tell me, what is yi name? But he sayde: Why axest thou what my name is? And he blessed him there. (coverdale) Genesis 32:29 And Jacob{H3290} asked{H7592}{(H8799)} him, and said{H559}{(H8799)}, Tell{H5046}{(H8685)} me, I pray thee, thy name{H8034}. And he said{H559}{(H8799)}, Wherefore is it{H2088} that thou dost ask{H7592}{(H8799)} after my name{H8034}? And he blessed{H1288}{(H8762)} him there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:30 So Jacob named the place Peniel, for he said, "I have seen God face to face, yet my life has been preserved." (nas) Gen 32:30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved. (kjv) Genesis 32:30 And Jacob called the name of the place Peniel: for, [said he], I have seen God face to face, and my life is preserved.(asv) Genesis 32:30 And Iacob called the name of the place Peniel: for I haue seene God face to face, and my life is preserued. (bishops) Genesis 32:30 And Iaakob called the name of the place, Peniel: for, saide he, I haue seene God face to face, and my life is preserued. (geneva) Genesis 32:30 And Iacob called the place Peniel, for I haue sene God face to face, & my soule is recouered. (coverdale) Genesis 32:30 And Jacob{H3290} called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the place{H4725} Peniel{H6439}: for I have seen{H7200}{(H8804)} God{H430} face{H6440} to face{H6440}, and my life{H5315} is preserved{H5337}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:31 Now the sun rose upon him just as he crossed over Penuel, and he was limping on his thigh. (nas) Gen 32:31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. (kjv) Genesis 32:31 And the sun rose upon him as he passed over Penuel, and he limped upon his thigh.(asv) Genesis 32:31 And as he went ouer Peniel, the sunne rose vpon hym, and he halted vpon his thigh. (bishops) Genesis 32:31 And the sunne rose vp to him as he passed Peniel, and he halted vpon his thigh. (geneva) Genesis 32:31 And as he came ouer fro Peniel, ye Sonne rose vpo him, & he halted vpon his thye. (coverdale) Genesis 32:31 And as he passed over{H5674}{(H8804)} Penuel{H6439} the sun{H8121} rose{H2224}{(H8799)} upon him, and he halted{H6760}{(H8802)} upon his thigh{H3409}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 32:32 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh, because he touched the socket of Jacob's thigh in the sinew of the hip. (nas) Gen 32:32 Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.(kjv) Genesis 32:32 Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip.(asv) Genesis 32:32 And therefore it is that the chyldren of Israel eate not of the sinnowe that shranke in that place of the thigh, vnto this day: because that he touched the hucklebone of Iacobs thigh, about the sinnowe that shranke. (bishops) Genesis 32:32 Therefore the children of Israel eate not of the sinewe that shranke in the hollowe of the thigh, vnto this day: because he touched the sinew that shranke in the holow of Iaakobs thigh. (geneva) Genesis 32:32 Therfore eate the children of Israel no vane vpon the senow of ye thye vnto this daye, because ye vane vpon the senow of Iacobs thye was touched. (coverdale) Genesis 32:32 Therefore the children{H1121} of Israel{H3478} eat{H398}{(H8799)} not of the sinew{H1517} which shrank{H5384}, which is upon the hollow{H3709} of the thigh{H3409}, unto this day{H3117}: because he touched{H5060}{(H8804)} the hollow{H3709} of Jacob's{H3290} thigh{H3409} in the sinew{H1517} that shrank{H5384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:1 Then Jacob lifted his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two maids. (nas) Gen 33:1 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. (kjv) Genesis 33:1 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.(asv) Genesis 33:1 Iacob lyftyng vp his eyes, looked, and beholde Esau came, hauyng with hym foure hundred men: and he deuided the childre vnto Lea, and vnto Rachel, and vnto the two handmaydens. (bishops) Genesis 33:1 And as Iaakob lift vp his eyes, and looked, behold, Esau came, and with him foure hundreth men: and he deuided the children to Leah, and to Rahel, and to the two maides. (geneva) Genesis 33:1 Iacob lift vp his eyes, & sawe his brother Esau comynge with foure hundreth men: and he deuyded his children vnto Lea vnto Rachel, and to both the maydes, (coverdale) Genesis 33:1 And Jacob{H3290} lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, Esau{H6215} came{H935}{(H8802)}, and with him four{H702} hundred{H3967} men{H376}. And he divided{H2673}{(H8799)} the children{H3206} unto Leah{H3812}, and unto Rachel{H7354}, and unto the two{H8147} handmaids{H8198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:2 He put the maids and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. (nas) Gen 33:2 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. (kjv) Genesis 33:2 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.(asv) Genesis 33:2 And he put the handmaydens & theyr chyldren formost, and Lea and her children after, and Rachel and Ioseph hindermost. (bishops) Genesis 33:2 And he put the maides, and their children formost, and Leah, and her children after, and Rahel, and Ioseph hindermost. (geneva) Genesis 33:2 and set the maydens with their children before, and Lea with hir childre after, and Rachel with Ioseph hynder most. (coverdale) Genesis 33:2 And he put{H7760}{(H8799)} the handmaids{H8198} and their children{H3206} foremost{H7223}, and Leah{H3812} and her children{H3206} after{H314}, and Rachel{H7354} and Joseph{H3130} hindermost{H314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:3 But he himself passed on ahead of them and bowed down to the ground seven times, until he came near to his brother. (nas) Gen 33:3 And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother. (kjv) Genesis 33:3 And he himself passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.(asv) Genesis 33:3 And he went before them, and bowed him selfe to the grounde seuen tymes, vntill he came to his brother. (bishops) Genesis 33:3 So he went before them and bowed him selfe to the ground seuen times, vntill he came neere to his brother. (geneva) Genesis 33:3 And he wente before them, and bowed him self to the grounde seuen tymes, tyll he came to his brother. (coverdale) Genesis 33:3 And he passed over{H5674}{(H8804)} before them{H6440}, and bowed himself{H7812}{(H8691)} to the ground{H776} seven{H7651} times{H6471}, until he came near{H5066}{(H8800)} to his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:4 Then Esau ran to meet him and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept. (nas) Gen 33:4 And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept. (kjv) Genesis 33:4 And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.(asv) Genesis 33:4 Esau ranne to meete hym, and imbraced him, and fel on his necke, and kissed him, and they wept. (bishops) Genesis 33:4 Then Esau ranne to meete him, and embraced him, and fell on his necke, and kissed him, & they wept. (geneva) Genesis 33:4 But Esau ranne to mete him, and enbraced him, and fell aboute his neck, & kyssed him, and wepte, (coverdale) Genesis 33:4 And Esau{H6215} ran{H7323}{(H8799)} to meet him{H7125}{(H8800)}, and embraced{H2263}{(H8762)} him, and fell{H5307}{(H8799)} on his neck{H6677}, and kissed him{H5401}{(H8799)}: and they wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:5 He lifted his eyes and saw the women and the children, and said, "Who are these with you?" So he said, "The children whom God has graciously given your servant." (nas) Gen 33:5 And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant. (kjv) Genesis 33:5 And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these with thee? And he said, The children whom God hath graciously given thy servant.(asv) Genesis 33:5 And he lyft vp his eyes, and sawe the women & the children, and said: whence hast thou these? And he aunswered: they are the children which god hath geuen thy seruaunt. (bishops) Genesis 33:5 And he lift vp his eyes, and sawe the women, and the children, and saide, Who are these with thee? And he answered, They are ye childre whome God of his grace hath giuen thy seruant. (geneva) Genesis 33:5 and lift vp his eyes, and sawe the wyues with the children, and sayde: What are these with the? He answered: They are the children, which God hath geuen vnto thy seruaunt. (coverdale) Genesis 33:5 And he lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)} the women{H802} and the children{H3206}; and said{H559}{(H8799)}, Who are those{H428} with thee? And he said{H559}{(H8799)}, The children{H3206} which God{H430} hath graciously given{H2603}{(H8804)} thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:6 Then the maids came near with their children, and they bowed down. (nas) Gen 33:6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves. (kjv) Genesis 33:6 Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves.(asv) Genesis 33:6 Then came the handmaydens foorth, and their chyldren, and dyd their obeysaunce. (bishops) Genesis 33:6 Then came the maides neere, they, and their children, and bowed themselues. (geneva) Genesis 33:6 And the maydens came forth with their children, and dyd their obeysaunce vnto him. (coverdale) Genesis 33:6 Then the handmaidens{H8198} came near{H5066}{(H8799)}, they and their children{H3206}, and they bowed themselves{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:7 Leah likewise came near with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came near with Rachel, and they bowed down. (nas) Gen 33:7 And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. (kjv) Genesis 33:7 And Leah also and her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.(asv) Genesis 33:7 Lea also with her children, came and dyd their obeysaunce? And last of all came Ioseph and Rachel, and dyd theyr obeysaunce. (bishops) Genesis 33:7 Leah also with her children came nere and made obeysance: and after Ioseph & Rahel drew neere, and did reuerence. (geneva) Genesis 33:7 Lea came forth also with hir childre, and kneled vnto him. Afterwarde came Ioseph and Rachel forth, and kneled vnto him likewyse. (coverdale) Genesis 33:7 And Leah{H3812} also with her children{H3206} came near{H5066}{(H8799)}, and bowed themselves{H7812}{(H8691)}: and after{H310} came{H5066} Joseph{H3130} near{H5066}{(H8738)} and Rachel{H7354}, and they bowed{H7812}{(H8691)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:8 And he said, "What do you mean by all this company which I have met?" And he said, "To find favor in the sight of my lord." (nas) Gen 33:8 And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord. (kjv) Genesis 33:8 And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.(asv) Genesis 33:8 And he sayde: what is all the droue whiche I met? He aunswered: that I may finde grace in the sight of my lorde. (bishops) Genesis 33:8 Then he said, What meanest thou by all this droue, which I met? Who answered, I haue sent it, that I may finde fauour in the sight of my lorde: (geneva) Genesis 33:8 And he sayde: What meanest thou wt all the droue that I met? He answered: that I might fynde grace in the sight of my lorde, (coverdale) Genesis 33:8 And he said{H559}{(H8799)}, What meanest thou by all this drove{H4264} which I met{H6298}{(H8804)}? And he said{H559}{(H8799)}, These are to find{H4672}{(H8800)} grace{H2580} in the sight{H5869} of my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:9 But Esau said, "I have plenty, my brother; let what you have be your own." (nas) Gen 33:9 And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself. (kjv) Genesis 33:9 And Esau said, I have enough, my brother; let that which thou hast be thine.(asv) Genesis 33:9 And Esau saide: I haue inough my brother, kepe that thou hast vnto thy selfe. (bishops) Genesis 33:9 And Esau said, I haue ynough, my brother: keepe that thou hast to thy selfe. (geneva) Genesis 33:9 Esau sayde: I haue ynough my brother, kepe that thou hast. (coverdale) Genesis 33:9 And Esau{H6215} said{H559}{(H8799)}, I have{H3426} enough{H7227}, my brother{H251}; keep that thou hast unto thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:10 Jacob said, "No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably. (nas) Gen 33:10 And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. (kjv) Genesis 33:10 And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me.(asv) Genesis 33:10 And Iacob answered: Nay I pray thee, but if I haue founde grace in thy sight, receaue I pray thee my present of my hande: for I haue seene thy face, as though I had seene the face of God, and so thou hast receaued me to grace. (bishops) Genesis 33:10 But Iaakob answered, Nay, I pray thee: if I haue found grace nowe in thy sight, then receiue my present at mine hande: for I haue seene thy face, as though I had seene the face of God, because thou hast accepted me. (geneva) Genesis 33:10 Iacob answered: Oh nay, but yf I haue founde grace in yi sight, receaue my present of my hande (for I sawe thy face, as though I had sene the face of God) and be at one with me. (coverdale) Genesis 33:10 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)}, Nay, I pray thee, if now I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, then receive{H3947}{(H8804)} my present{H4503} at my hand{H3027}: for therefore I have seen{H7200}{(H8804)} thy face{H6440}, as though I had seen{H7200}{(H8800)} the face{H6440} of God{H430}, and thou wast pleased with me{H7521}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:11 Please take my gift which has been brought to you, because God has dealt graciously with me and because I have plenty." Thus he urged him and he took it. (nas) Gen 33:11 Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it. (kjv) Genesis 33:11 Take, I pray thee, my gift that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.(asv) Genesis 33:11 Oh take my blessyng that is brought thee: for God hath had mercy on me, and I haue inough. And so he compelled him, and he toke it, (bishops) Genesis 33:11 I pray thee take my blessing, that is brought thee: for God hath had mercie on me, and therefore I haue all things: so he compelled him, and he tooke it. (geneva) Genesis 33:11 Take this present in good worth, that I haue brought ye, for God hath geuen it me, & I haue ynough of all thinges. So he compelled him to take it. (coverdale) Genesis 33:11 Take{H3947}{(H8798)}, I pray thee, my blessing{H1293} that is brought{H935}{(H8717)} to thee; because God{H430} hath dealt graciously with me{H2603}{(H8804)}, and because{H3605} I have{H3426} enough{H3605}. And he urged{H6484}{(H8799)} him, and he took{H3947}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:12 Then Esau said, "Let us take our journey and go, and I will go before you." (nas) Gen 33:12 And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. (kjv) Genesis 33:12 And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.(asv) Genesis 33:12 And he saide: let vs take our iourney, and go, I wyll go before thee. (bishops) Genesis 33:12 And he saide, Let vs take our iourney and go, and I will goe before thee. (geneva) Genesis 33:12 And he sayde: Let vs go on and take oure iourney, I wyll go in thy company. (coverdale) Genesis 33:12 And he said{H559}{(H8799)}, Let us take our journey{H5265}{(H8799)}, and let us go{H3212}{(H8799)}, and I will go{H3212}{(H8799)} before thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:13 But he said to him, "My lord knows that the children are frail and that the flocks and herds which are nursing are a care to me. And if they are driven hard one day, all the flocks will die. (nas) Gen 33:13 And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die. (kjv) Genesis 33:13 And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and that the flocks and herds with me have their young: and if they overdrive them one day, all the flocks will die.(asv) Genesis 33:13 Iacob aunswered him: my lord, thou knowest that the chyldren are tender, and the small and great cattell with young vnder my handes, which if men should ouerdryue but euen one day, all the flocke wyll dye. (bishops) Genesis 33:13 Then he answered him, My lord knoweth, that the children are tender, & the ewes & kine with yong vnder mine hande: and if they should ouerdriue them one day, all the flocke would die. (geneva) Genesis 33:13 But he sayde vnto him: My lorde, thou knowest that I haue tender children by me, and small and greate catell also, which are yet but yonge: yf they shulde be dryue ouer in one daye, the whole flocke wolde dye. (coverdale) Genesis 33:13 And he said{H559}{(H8799)} unto him, My lord{H113} knoweth{H3045}{(H8802)} that the children{H3206} are tender{H7390}, and the flocks{H6629} and herds{H1241} with young{H5763}{(H8802)} are with me: and if men should overdrive{H1849}{(H8804)} them one{H259} day{H3117}, all the flock{H6629} will die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:14 Please let my lord pass on before his servant, and I will proceed at my leisure, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord at Seir." (nas) Gen 33:14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir. (kjv) Genesis 33:14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir.(asv) Genesis 33:14 Oh let my Lorde go before his seruaunt, and I wyll dryue fayre and softly, according as the cattell that goeth before me, and the chyldren be able to endure, vntill I come vnto my Lord vnto Seir. (bishops) Genesis 33:14 Let now my lord go before his seruant, & I will driue softly, according to ye pase of ye cattel, which is before me, and as the children be able to endure, vntill I come to my lord vnto Seir. (geneva) Genesis 33:14 Let my lorde go on before his seruaut. I wyll dryue after fayre and softly, (there after as the catell & the children can go,) tyll I come to my lorde in Seir. (coverdale) Genesis 33:14 Let my lord{H113}, I pray thee, pass over{H5674}{(H8799)} before{H6440} his servant{H5650}: and I will lead on{H5095}{(H8691)} softly{H328}, according as{H7272} the cattle{H4399} that goeth before me{H6440} and the children{H3206} be able to endure{H7272}, until I come{H935}{(H8799)} unto my lord{H113} unto Seir{H8165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:15 Esau said, "Please let me leave with you some of the people who are with me." But he said, "What need is there? Let me find favor in the sight of my lord." (nas) Gen 33:15 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. (kjv) Genesis 33:15 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.(asv) Genesis 33:15 And Esau sayd: I will leaue some of my folke with thee. And he aunswered: what needeth it? I shall finde grace in the sight of my Lorde. (bishops) Genesis 33:15 Then Esau said, I will leaue then some of my folke with thee; he answered, what needeth this? let me finde grace in the sight of my lorde. (geneva) Genesis 33:15 Esau sayde: Yet wil I leaue some of my people with the. He answered: What nede is it? Let me but onely fynde grace in the sight of my lorde. (coverdale) Genesis 33:15 And Esau{H6215} said{H559}{(H8799)}, Let me now leave{H3322}{(H8686)} with thee some of the folk{H5971} that are with me. And he said{H559}{(H8799)}, What{H4100} needeth it? let me find{H4672}{(H8799)} grace{H2580} in the sight{H5869} of my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:16 So Esau returned that day on his way to Seir. (nas) Gen 33:16 So Esau returned that day on his way unto Seir. (kjv) Genesis 33:16 So Esau returned that day on his way unto Seir.(asv) Genesis 33:16 So Esau went his way agayne that same day vnto Seir. (bishops) Genesis 33:16 So Esau returned, and went his way that same day vnto Seir. (geneva) Genesis 33:16 So Esau departed againe the same daye towarde Seir, (coverdale) Genesis 33:16 So Esau{H6215} returned{H7725}{(H8799)} that day{H3117} on his way{H1870} unto Seir{H8165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:17 Jacob journeyed to Succoth, and built for himself a house and made booths for his livestock; therefore the place is named Succoth. (nas) Gen 33:17 And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. (kjv) Genesis 33:17 And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.(asv) Genesis 33:17 And Iacob toke his iourney towarde Suchoth, and buylt him an house, and made boothes for his cattell: and therefore is it, that the name of the place is called Suchoth. (bishops) Genesis 33:17 And Iaakob went forwarde towarde Succoth, and built him an house, & made boothes for his cattell: therefore he called the name of the place Succoth. (geneva) Genesis 33:17 and Iacob toke his iourney towarde Sucoth, and buylded him an house, and made tetes for his catell. Therfore is the place called Sucoth. (coverdale) Genesis 33:17 And Jacob{H3290} journeyed{H5265}{(H8804)} to Succoth{H5523}, and built{H1129}{(H8799)} him an house{H1004}, and made{H6213}{(H8804)} booths{H5521} for his cattle{H4735}: therefore the name{H8034} of the place{H4725} is called{H7121}{(H8804)} Succoth{H5523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:18 Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram, and camped before the city. (nas) Gen 33:18 And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city. (kjv) Genesis 33:18 And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.(asv) Genesis 33:18 And Iacob came to Sale, a citie of Sichem, whiche is in the lande of Chanaan, after that he was come from Mesopotamia, and pitched before the citie. (bishops) Genesis 33:18 Afterward, Iaakob came safe to Sheche a citie, which is in the lande of Canaan, when he came from Padan Aram, and pitched before the citie. (geneva) Genesis 33:18 Afterwarde came Iacob peaceably vnto the cite of Sichem, which lyeth in ye lande of Canaan, after that he was come agayne out of Mesopotamia, and pitched before the cite, (coverdale) Genesis 33:18 And Jacob{H3290} came{H935}{(H8799)} to Shalem{H8004}, a city{H5892} of Shechem{H7927}, which is in the land{H776} of Canaan{H3667}, when he came{H935}{(H8800)} from Padanaram{H6307}; and pitched his tent{H2583}{(H8799)} before{H6440} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:19 He bought the piece of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money. (nas) Gen 33:19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money. (kjv) Genesis 33:19 And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.(asv) Genesis 33:19 And bought a parcell of grounde, where he pitched his tent, of the chyldren of Hemor Sichems father, for an hundreth peeces of money. (bishops) Genesis 33:19 And there he bought a parcell of ground, where hee pitched his tent, at the hande of the sonnes of Hamor Shechems father, for an hundreth pieces of money. (geneva) Genesis 33:19 and bought a pece of londe of the children of Hemor ye father of Sichem for an hundreth pens. There pitched he his tent, (coverdale) Genesis 33:19 And he bought{H7069}{(H8799)} a parcel{H2513} of a field{H7704}, where he had spread{H5186}{(H8804)} his tent{H168}, at the hand{H3027} of the children{H1121} of Hamor{H2544}, Shechem's{H7927} father{H1}, for an hundred{H3967} pieces of money{H7192}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 33:20 Then he erected there an altar and called it El- Elohe- Israel. (nas) Gen 33:20 And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael.(kjv) Genesis 33:20 And he erected there an altar, and called it El-Elohe-Israel.(asv) Genesis 33:20 And he made there an aulter, and called it, the mightie God of Israel. (bishops) Genesis 33:20 And he set vp there an altar, and called it, The mightie God of Israel. (geneva) Genesis 33:20 and there he set vp an altare, and called vpon the name of the mightie God of Israel. (coverdale) Genesis 33:20 And he erected{H5324}{(H8686)} there an altar{H4196}, and called it{H7121}{(H8799)} Elelohe-Israel{H415}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land. (nas) Gen 34:1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. (kjv) Genesis 34:1 And Dinah the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.(asv) Genesis 34:1 Dina the daughter of Lea, whiche she bare vnto Iacob, went out to see the daughters of the lande. (bishops) Genesis 34:1 Then Dinah the daughter of Leah, which she bare vnto Iaakob, went out to see the daughters of that countrey. (geneva) Genesis 34:1 Dina ye doughter of Lea, which she bare vnto Iacob, wente out to beholde the doughters of the londe. (coverdale) Genesis 34:1 And Dinah{H1783} the daughter{H1323} of Leah{H3812}, which she bare{H3205}{(H8804)} unto Jacob{H3290}, went out{H3318}{(H8799)} to see{H7200}{(H8800)} the daughters{H1323} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:2 When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force. (nas) Gen 34:2 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. (kjv) Genesis 34:2 And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her; and he took her, and lay with her, and humbled her.(asv) Genesis 34:2 Whom whe Sichem the sonne of Hemor the Heuite Lorde of the countrey sawe, he toke her, & lay with her, and forced her. (bishops) Genesis 34:2 Whome when Shechem the sonne of Hamor the Hiuite lorde of that countrey sawe, hee tooke her, and lay with her, and defiled her. (geneva) Genesis 34:2 Whan Sichem the sonne of Hemor the Heuite (which was lorde of the lode) sawe her, he toke her, and laye with her, and forced her, (coverdale) Genesis 34:2 And when Shechem{H7927} the son{H1121} of Hamor{H2544} the Hivite{H2340}, prince{H5387} of the country{H776}, saw{H7200}{(H8799)} her, he took{H3947}{(H8799)} her, and lay{H7901}{(H8799)} with her, and defiled her{H6031}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:3 He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her. (nas) Gen 34:3 And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel. (kjv) Genesis 34:3 And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.(asv) Genesis 34:3 And his heart laye vnto Dina the daughter of Iacob, and he loued that damsell, and spake kyndly vnto her. (bishops) Genesis 34:3 So his heart claue vnto Dinah the daughter of Iaakob: and he loued the maide, & spake kindely vnto the maide. (geneva) Genesis 34:3 and his hert hanged vpon her, and he loued ye damsell, and talked louyngly with her, (coverdale) Genesis 34:3 And his soul{H5315} clave{H1692}{(H8799)} unto Dinah{H1783} the daughter{H1323} of Jacob{H3290}, and he loved{H157}{(H8799)} the damsel{H5291}, and spake{H1696}{(H8762)} kindly{H3820} unto the damsel{H5291}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:4 So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young girl for a wife." (nas) Gen 34:4 And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife. (kjv) Genesis 34:4 And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.(asv) Genesis 34:4 And Sichem spake vnto his father Hemor, saying: get me this mayden vnto my wyfe. (bishops) Genesis 34:4 Then said Shechem to his father Hamor, saying, Get me this maide to wife. (geneva) Genesis 34:4 and spake to his father Hemor: Get me this mayden to wife. (coverdale) Genesis 34:4 And Shechem{H7927} spake{H559}{(H8799)} unto his father{H1} Hamor{H2544}, saying{H559}{(H8800)}, Get{H3947}{(H8798)} me this damsel{H3207} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:5 Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob kept silent until they came in. (nas) Gen 34:5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come. (kjv) Genesis 34:5 Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.(asv) Genesis 34:5 And Iacob heard that he had defiled Dina his daughter, (his sonnes beyng with their cattell in the fielde and Iacob helde his peace vntill they were come. (bishops) Genesis 34:5 (Nowe Iaakob heard that he had defiled Dinah his daughter, and his sonnes were with his cattell in the fielde: therefore Iaakob helde his peace, vntill they were come.) (geneva) Genesis 34:5 And Iacob vnderstode, that Dina his doughter was defyled, and his sonnes were with the catell in the felde, and Iacob helde his tonge tyll they came. (coverdale) Genesis 34:5 And Jacob{H3290} heard{H8085}{(H8804)} that he had defiled{H2930}{(H8765)} Dinah{H1783} his daughter{H1323}: now his sons{H1121} were with his cattle{H4735} in the field{H7704}: and Jacob{H3290} held his peace{H2790}{(H8689)} until they were come{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:6 Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him. (nas) Gen 34:6 And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him. (kjv) Genesis 34:6 And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.(asv) Genesis 34:6 And Hemor the father of Sichem, went out vnto Iacob to common with hym. (bishops) Genesis 34:6 Then Hamor the father of Shechem went out vnto Iaakob to commune with him. (geneva) Genesis 34:6 Then Hemor the father of Sichem wente forth vnto Iacob to comen with him. (coverdale) Genesis 34:6 And Hamor{H2544} the father{H1} of Shechem{H7927} went out{H3318}{(H8799)} unto Jacob{H3290} to commune{H1696}{(H8763)} with{H854} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:7 Now the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done. (nas) Gen 34:7 And the sons of Jacob came out of the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter: which thing ought not to be done. (kjv) Genesis 34:7 And the sons of Jacob came in from the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter; which thing ought not to be done.(asv) Genesis 34:7 And when the sonnes of Iacob (comming out of the fielde) hearde it, it greeued them, and they were not a little wroth, because he had wrought folly in Israel, in that he had lien with Iacobs daughter, which thing ought not to be done. (bishops) Genesis 34:7 And whe the sonnes of Iaakob were come out of the fielde and heard it, it grieued the men, & they were very angry, because he had wrought villenie in Israel, in that he had lyen with Iaakobs daughter: which thing ought not to be done. (geneva) Genesis 34:7 In the meane season came Iacobs sonnes from ye felde. And whan they herde it, it greued the men, and they were very wroth, that he had wrought foly in Israel, and lyen with Iacobs doughter: for so was not the vse to do. (coverdale) Genesis 34:7 And the sons{H1121} of Jacob{H3290} came{H935}{(H8804)} out of the field{H7704} when they heard{H8085}{(H8800)} it: and the men{H582} were grieved{H6087}{(H8691)}, and they were very{H3966} wroth{H2734}{(H8799)}, because he had wrought{H6213}{(H8804)} folly{H5039} in Israel{H3478} in lying{H7901}{(H8800)} with Jacob's{H3290} daughter{H1323}; which thing ought not to be done{H6213}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:8 But Hamor spoke with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage. (nas) Gen 34:8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife. (kjv) Genesis 34:8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife.(asv) Genesis 34:8 And Hemor communed with them, saying: the soule of my sonne Sichem, longeth for your daughter, I pray you geue her him to wyfe. (bishops) Genesis 34:8 And Hamor communed with them, saying, the soule of my sonne Shechem longeth for your daughter: giue her him to wife, I pray you. (geneva) Genesis 34:8 Then comened Hemor with the, and sayde: My sonne Sichems hert longeth for youre doughter, O geue hir him to wife: (coverdale) Genesis 34:8 And Hamor{H2544} communed{H1696}{(H8762)} with them, saying{H559}{(H8800)}, The soul{H5315} of my son{H1121} Shechem{H7927} longeth{H2836}{(H8804)} for your daughter{H1323}: I pray you give{H5414}{(H8798)} her him to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:9 Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves. (nas) Gen 34:9 And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you. (kjv) Genesis 34:9 And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.(asv) Genesis 34:9 And make maryages with vs, and geue your daughters vnto vs, and take our daughters vnto you. (bishops) Genesis 34:9 So make affinitie with vs: giue your daughters vnto vs, and take our daughters vnto you, (geneva) Genesis 34:9 make frendshipe with vs, geue vs youre doughters, and take ye oure doughters, (coverdale) Genesis 34:9 And make ye marriages{H2859}{(H8690)} with us, and give{H5414}{(H8799)} your daughters{H1323} unto us, and take{H3947}{(H8799)} our daughters{H1323} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:10 Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it." (nas) Gen 34:10 And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. (kjv) Genesis 34:10 And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.(asv) Genesis 34:10 And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and do your busines therein, and haue possessions therin. (bishops) Genesis 34:10 And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and doe your businesse in it, and haue your possessions therein. (geneva) Genesis 34:10 and dwell with vs, the londe shall be open vnto you, dwell and occupie, and haue youre possessions therin. (coverdale) Genesis 34:10 And ye shall dwell{H3427}{(H8799)} with us: and the land{H776} shall be{H1961}{(H8799)} before you{H6440}; dwell{H3427}{(H8798)} and trade{H5503}{(H8804)} ye therein, and get you possessions{H270}{(H8734)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:11 Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me. (nas) Gen 34:11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. (kjv) Genesis 34:11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.(asv) Genesis 34:11 And Sichem said, vnto her father and vnto her brethren: let me finde grace in your eyes, and whatsoeuer ye appoint me, that wyll I geue. (bishops) Genesis 34:11 Shechem also said vnto her father & vnto her brethren, Let me finde fauour in your eyes, and I will giue whatsoeuer ye shall appoint me. (geneva) Genesis 34:11 And Sichem sayde vnto hir father and brethren: Let me fynde grace with you: loke what ye appoynte me, I will geue it: (coverdale) Genesis 34:11 And Shechem{H7927} said{H559}{(H8799)} unto her father{H1} and unto her brethren{H251}, Let me find{H4672}{(H8799)} grace{H2580} in your eyes{H5869}, and what ye shall say{H559}{(H8799)} unto me I will give{H5414}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:12 Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage." (nas) Gen 34:12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. (kjv) Genesis 34:12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.(asv) Genesis 34:12 Aske freely of me both dowry and gyftes, and I wyll geue accordyng as ye say vnto me, so that ye geue me the damsell to wyfe. (bishops) Genesis 34:12 Aske of me abundantly both dowrie and giftes, and I will giue as ye appoint me, so that ye giue me the maide to wife. (geneva) Genesis 34:12 requyre the dowrye and gift of me hardely, I wyll geue it acordinge as ye wyll axe, onely geue me the damsell to wife. (coverdale) Genesis 34:12 Ask{H7235}{(H8685)} me never so much{H3966} dowry{H4119} and gift{H4976}, and I will give{H5414}{(H8799)} according as ye shall say{H559}{(H8799)} unto me: but give{H5414}{(H8798)} me the damsel{H5291} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:13 But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled Dinah their sister. (nas) Gen 34:13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: (kjv) Genesis 34:13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister,(asv) Genesis 34:13 But the sonnes of Iacob aunswered to Sichem and Hemor his father, talking amongest themselues deceiptfully, because he had defiled Diua their sister. (bishops) Genesis 34:13 Then the sonnes of Iaakob answered Shechem and Hamor his father, talking deceitfully, because he had defiled Dinah their sister, (geneva) Genesis 34:13 Then Iacobs sonnes answered Sichem and Hemor his father (and spake disceatfully, because their sister Dina was defyled) (coverdale) Genesis 34:13 And the sons{H1121} of Jacob{H3290} answered{H6030}{(H8799)} Shechem{H7927} and Hamor{H2544} his father{H1} deceitfully{H4820}, and said{H1696}{(H8762)}, because he had defiled{H2930}{(H8765)} Dinah{H1783} their sister{H269}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:14 They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. (nas) Gen 34:14 And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us: (kjv) Genesis 34:14 and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.(asv) Genesis 34:14 And they sayde vnto them: we can not do this thing, that we shoulde geue our sister to one that is vncircumcised, for that were an abomination vnto vs. (bishops) Genesis 34:14 And they said vnto them, We can not do this thing, to giue our sister to an vncircumcised man: for that were a reproofe vnto vs. (geneva) Genesis 34:14 & sayde vnto them: That can we not do, to geue oure sister to an vncircumcided man: for that were a shame vnto vs. (coverdale) Genesis 34:14 And they said{H559}{(H8799)} unto them, We cannot{H3808}{H3201}{(H8799)} do{H6213}{(H8800)} this thing{H1697}, to give{H5414}{(H8800)} our sister{H269} to one{H376} that is uncircumcised{H6190}; for that were a reproach{H2781} unto us: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:15 Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised, (nas) Gen 34:15 But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised; (kjv) Genesis 34:15 Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;(asv) Genesis 34:15 But in this will we consent vnto you: if ye wyll be as we be, & all the males amongest you be circumcised: (bishops) Genesis 34:15 But in this will we consent vnto you, if ye will be as we are, that euery man childe among you be circumcised: (geneva) Genesis 34:15 Neuertheles we wyll consente vnto you, yf ye wylbe like vnto vs, and be circumcided as many as are males amonge you: (coverdale) Genesis 34:15 But in this{H2063} will we consent{H225}{(H8735)} unto you: If ye will be as we be, that every male{H2145} of you be circumcised{H4135}{(H8736)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:16 then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people. (nas) Gen 34:16 Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people. (kjv) Genesis 34:16 then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.(asv) Genesis 34:16 Then wyll we geue our daughters vnto you, and take your daughters to vs, and will dwell with you, and be one people. (bishops) Genesis 34:16 Then will we giue our daughters to you, and we will take your daughters to vs, and will dwell with you, and be one people. (geneva) Genesis 34:16 then will we geue you oure doughters, and take youre doughters vnto vs, and dwell with you, and be one people. (coverdale) Genesis 34:16 Then will we give{H5414}{(H8804)} our daughters{H1323} unto you, and we will take{H3947}{(H8799)} your daughters{H1323} to us, and we will dwell{H3427}{(H8804)} with you, and we will become one{H259} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:17 But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go." (nas) Gen 34:17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone. (kjv) Genesis 34:17 But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.(asv) Genesis 34:17 But and if ye wyll not hearken vnto vs to be circumcised, then wyll we take our daughter, and go our wayes. (bishops) Genesis 34:17 But if ye will not hearken vnto vs to be circumcised, then will we take our daughter and depart. (geneva) Genesis 34:17 But yf ye wyll not herken vnto vs, to be circumcided, then wyl we take oure doughter, and go oure waye. (coverdale) Genesis 34:17 But if ye will not hearken{H8085}{(H8799)} unto us, to be circumcised{H4135}{(H8736)}; then will we take{H3947}{(H8804)} our daughter{H1323}, and we will be gone{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:18 Now their words seemed reasonable to Hamor and Shechem, Hamor's son. (nas) Gen 34:18 And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son. (kjv) Genesis 34:18 And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.(asv) Genesis 34:18 Theyr wordes pleased Hemor, and Sichem his sonne. (bishops) Genesis 34:18 Nowe their wordes pleased Hamor, and Shechem Hamors sonne. (geneva) Genesis 34:18 These wordes pleased Hemor and his sonne wel, (coverdale) Genesis 34:18 And their words{H1697} pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} Hamor{H2544}, and Shechem{H7927} Hamor's{H2544} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:19 The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father. (nas) Gen 34:19 And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honourable than all the house of his father. (kjv) Genesis 34:19 And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was honored above all the house of his father.(asv) Genesis 34:19 And the young man deferde not for to do the thing, because he had a lust to Iacobs daughter: he was also most set by, of all that was in his fathers house. (bishops) Genesis 34:19 And the yong man deferd not to doe the thing because he loued Iaakobs daughter: he was also the most set by of all his fathers house. (geneva) Genesis 34:19 and the yonge man deferde not to do the same, for he had lust to Iacobs doughter: and he was holden in honoure aboue all in his fathers house. (coverdale) Genesis 34:19 And the young man{H5288} deferred{H309}{(H8765)} not to do{H6213}{(H8800)} the thing{H1697}, because he had delight{H2654}{(H8804)} in Jacob's{H3290} daughter{H1323}: and he was more honourable{H3513}{(H8737)} than all the house{H1004} of his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:20 So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, (nas) Gen 34:20 And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying, (kjv) Genesis 34:20 And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying,(asv) Genesis 34:20 Then Hemor and Sichem his sonne went vnto the gate of their citie, and communed with the men of their citie, saying: (bishops) Genesis 34:20 Then Hamor and Shechem his Sonne went vnto the gate of their citie, and communed with the men of their citie, saying, (geneva) Genesis 34:20 Then came Hemor and Sichem his sonne vnder ye gate of cite, and comened with the citisens of the cite, and saide: (coverdale) Genesis 34:20 And Hamor{H2544} and Shechem{H7927} his son{H1121} came{H935}{(H8799)} unto the gate{H8179} of their city{H5892}, and communed{H1696}{(H8762)} with the men{H582} of their city{H5892}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:21 "These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them. (nas) Gen 34:21 These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters. (kjv) Genesis 34:21 These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for, behold, the land is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.(asv) Genesis 34:21 These men lyue peaceably among vs, and dwell in the lande, and do theyr occupation therein: and beholde, the lande is large inough for them, we will take their daughters to wiues, & geue them our daughters. (bishops) Genesis 34:21 These men are peaceable with vs: and that they may dwell in the land, and doe their affaires therin (for behold, the land hath roume ynough for them) let vs take their daughters to wiues, and giue them our daughters. (geneva) Genesis 34:21 These men are peaceable with vs, and will dwell in the lande and occupye: now is the londe brode of both the sydes, we wyl take their doughters vnto vs, and geue them oure doughters. (coverdale) Genesis 34:21 These men{H582} are peaceable{H8003} with{H854} us; therefore let them dwell{H3427}{(H8799)} in the land{H776}, and trade{H5503}{(H8799)} therein; for the land{H776}, behold, it is large{H7342} enough{H3027} for them{H6440}; let us take{H3947}{(H8799)} their daughters{H1323} to us for wives{H802}, and let us give{H5414}{(H8799)} them our daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:22 Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. (nas) Gen 34:22 Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. (kjv) Genesis 34:22 Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.(asv) Genesis 34:22 Only herein will they consent vnto vs for to dwell with vs, and to be one people: if all the males that are among vs be circumcised, as they are circumcised? (bishops) Genesis 34:22 Onely herein will the men consent vnto vs for to dwell with vs, and to be one people, if all the men children among vs be circumcised as they are circumcised. (geneva) Genesis 34:22 But then wyll they consent vnto vs, to dwell by vs, and to be one people with vs, yf we circumcyse all the men children amonge vs, like as they are circumcysed: (coverdale) Genesis 34:22 Only herein{H2063} will the men{H582} consent{H225}{(H8735)} unto us for to dwell{H3427}{(H8800)} with us, to be one{H259} people{H5971}, if every male{H2145} among us be circumcised{H4135}{(H8736)}, as they are circumcised{H4135}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:23 Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will live with us." (nas) Gen 34:23 Shall not their cattle and their substance and every beast of their's be our's? only let us consent unto them, and they will dwell with us. (kjv) Genesis 34:23 Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.(asv) Genesis 34:23 Shall not their goodes and their substaunce, and all their cattell be ours? let vs only consent vnto them, and they will dwell with vs. (bishops) Genesis 34:23 Shall not their flockes and their substance and all their cattell be ours? onely let vs consent herein vnto them, and they will dwell with vs. (geneva) Genesis 34:23 their catell and goodes, and all that they haue, shalbe ours, yf we consent vnto them, that they maye dwel with vs. (coverdale) Genesis 34:23 Shall not their cattle{H4735} and their substance{H7075} and every beast{H929} of theirs be ours? only let us consent{H225}{(H8735)} unto them, and they will dwell{H3427}{(H8799)} with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:24 All who went out of the gate of his city listened to Hamor and to his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. (nas) Gen 34:24 And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city. (kjv) Genesis 34:24 And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.(asv) Genesis 34:24 And vnto Hemor & Sichem his sonne, hearkened all that went out at the gate of his citie: and all the males were circumcised, whatsoeuer went out at the gate of his citie. (bishops) Genesis 34:24 And vnto Hamor, and Shechem his sonne hearkened all that went out of the gate of his citie: and all the men children were circumcised, euen all that went out of the gate of his citie. (geneva) Genesis 34:24 And they herkened vnto Hemor and Sichem his sonne, as many as wente out and in at ye gate of his cite, and circumcided all the males, that wente out and in at his cite. (coverdale) Genesis 34:24 And unto Hamor{H2544} and unto Shechem{H7927} his son{H1121} hearkened{H8085}{(H8799)} all that went out{H3318}{(H8802)} of the gate{H8179} of his city{H5892}; and every male{H2145} was circumcised{H4135}{(H8735)}, all that went out{H3318}{(H8802)} of the gate{H8179} of his city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:25 Now it came about on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and killed every male. (nas) Gen 34:25 And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males. (kjv) Genesis 34:25 And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brethren, took each man his sword, and came upon the city unawares, and slew all the males.(asv) Genesis 34:25 And the thirde day, whyles they were sore, two of the sonnes of Iacob, Simeon & Leui Dinas brethren, toke eyther of them his sworde, and went into the citie boldely, and slue all that was male, (bishops) Genesis 34:25 And on the thirde day (when they were sore) two of the sonnes of Iaakob, Simeon and Leui, Dinahs brethren tooke either of them his sworde and went into the citie boldly, and slue euery male. (geneva) Genesis 34:25 And vpon the thirde daye (whan it was panefull to them) the two sonnes of Iacob Simeon and Leui Dinas brethren, toke euery man his swerde, and wente boldly in to the cite, and slew all the males, (coverdale) Genesis 34:25 And it came to pass on the third{H7992} day{H3117}, when they were sore{H3510}{(H8802)}, that two{H8147} of the sons{H1121} of Jacob{H3290}, Simeon{H8095} and Levi{H3878}, Dinah's{H1783} brethren{H251}, took{H3947}{(H8799)} each man{H376} his sword{H2719}, and came{H935}{(H8799)} upon the city{H5892} boldly{H983}, and slew{H2026}{(H8799)} all the males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:26 They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem's house, and went forth. (nas) Gen 34:26 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. (kjv) Genesis 34:26 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth.(asv) Genesis 34:26 And slue also Hemor and Sithem his sonne with the edge of the sworde, and toke Dina out of Sichems house, and went theyr way. (bishops) Genesis 34:26 They slewe also Hamor and Shechem his sonne with the edge of the sword, & tooke Dinah out of Shechems house, and went their way. (geneva) Genesis 34:26 and slew Hemor also and Sichem his sonne with the edge of the swerde, and toke their sister Dina out of Sichems house, and wente their waye. (coverdale) Genesis 34:26 And they slew{H2026}{(H8804)} Hamor{H2544} and Shechem{H7927} his son{H1121} with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and took{H3947} Dinah{H1783} out{H3947}{(H8799)} of Shechem's{H7927} house{H1004}, and went out{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:27 Jacob's sons came upon the slain and looted the city, because they had defiled their sister. (nas) Gen 34:27 The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister. (kjv) Genesis 34:27 The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.(asv) Genesis 34:27 And the sonnes of Iacob commyng vpon the dead, spoyled the citie, because they had defiled their sister. (bishops) Genesis 34:27 Againe the other sonnes of Iaakob came vpon the dead, and spoyled the citie, because they had defiled their sister. (geneva) Genesis 34:27 Then came Iacobs sonnes ouer the slayne, and spoyled the cite (because they had defyled their sister) (coverdale) Genesis 34:27 The sons{H1121} of Jacob{H3290} came{H935}{(H8804)} upon the slain{H2491}, and spoiled{H962}{(H8799)} the city{H5892}, because they had defiled{H2930}{(H8765)} their sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:28 They took their flocks and their herds and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field; (nas) Gen 34:28 They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field, (kjv) Genesis 34:28 They took their flocks and their herds and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field;(asv) Genesis 34:28 And toke their sheepe, oxen, and their asses, and whatsoeuer was in the citie, and also in the fieldes. (bishops) Genesis 34:28 They tooke their sheepe & their beeues, and their asses, and whatsoeuer was in the citie, and in the fieldes. (geneva) Genesis 34:28 and toke their shepe, oxen, Asses, and what so euer was in the cite and in the londe, (coverdale) Genesis 34:28 They took{H3947}{(H8804)} their sheep{H6629}, and their oxen{H1241}, and their asses{H2543}, and that which was in the city{H5892}, and that which was in the field{H7704}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:29 and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses. (nas) Gen 34:29 And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house. (kjv) Genesis 34:29 and all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and made a prey, even all that was in the house.(asv) Genesis 34:29 And all their goodes, and all their children, and their wiues, toke they captiue, and made hauocke of all that was in the house. (bishops) Genesis 34:29 Also they caryed away captiue & spoyled all their goods, and all their children and their wiues, and all that was in the houses. (geneva) Genesis 34:29 and all maner of goodes: All their children and wyues toke they captyue, and spoyled all yt was in the houses. (coverdale) Genesis 34:29 And all their wealth{H2428}, and all their little ones{H2945}, and their wives{H802} took they captive{H7617}{(H8804)}, and spoiled{H962}{(H8799)} even all that was in the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and my men being few in number, they will gather together against me and attack me and I will be destroyed, I and my household." (nas) Gen 34:30 And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house. (kjv) Genesis 34:30 And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, to make me odious to the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and, I being few in number, they will gather themselves together against me and smite me; and I shall be destroyed, I and my house.(asv) Genesis 34:30 But Iacob sayde to Simeon & Leui: ye haue troubled me, and made me to be abhorred of the inhabitours of the land of the Chanaanite and the Pherezite: and I beyng fewe in number, they shall gather the selues together against me, and slay me, and so shall I and my house be destroyed. (bishops) Genesis 34:30 Then Iaakob said to Simeon and Leui, Ye haue troubled me, and made me stinke among the inhabitats of the land, aswell the Canaanites, as the Perizzites, and and I being few in nomber, they shall gather theselues together against me, & slay me, and so shall I, and my house be destroied. (geneva) Genesis 34:30 And Iacob sayde vnto Symeon and Leui: Ye haue brought it so to passe, yt I stynke before the inhabiters of this lande, ye Cananites and Pheresites, & I am but a small nombre: Yf they gather them selues now together against me, they shal slaye me, so shal I be destroyed with my house. (coverdale) Genesis 34:30 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} to Simeon{H8095} and Levi{H3878}, Ye have troubled{H5916}{(H8804)} me to make me to stink{H887}{(H8687)} among the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, among the Canaanites{H3669} and the Perizzites{H6522}: and I being few{H4962} in number{H4557}, they shall gather themselves together{H622}{(H8738)} against me, and slay me{H5221}{(H8689)}; and I shall be destroyed{H8045}{(H8738)}, I and my house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 34:31 But they said, "Should he treat our sister as a harlot?" (nas) Gen 34:31 And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?(kjv) Genesis 34:31 And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?(asv) Genesis 34:31 And they aunswered: shoulde he deale with our sister, as with an harlot? (bishops) Genesis 34:31 And they answered, Shoulde hee abuse our sister as a whore? (geneva) Genesis 34:31 But they answered: Shulde they the deale with oure sister as with an whoore? (coverdale) Genesis 34:31 And they said{H559}{(H8799)}, Should he deal{H6213}{(H8799)} with our sister{H269} as with an harlot{H2181}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:1 Then God said to Jacob, "Arise, go up to Bethel and live there, and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau." (nas) Gen 35:1 And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother. (kjv) Genesis 35:1 And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, who appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.(asv) Genesis 35:1 And God sayd vnto Iacob: aryse, and get thee vp to Bethel, and dwell there, and make there an aulter vnto God that appeared vnto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother. (bishops) Genesis 35:1 Then God sayde to Iaakob, Arise, goe vp to Beth-el and dwell there, and make there an altar vnto God, that appeared vnto thee, when thou fleddest from Esau thy brother. (geneva) Genesis 35:1 And God sayde vnto Iacob: Get the vp, and go vnto Bethel, & dwell there, and make there an altare vnto the God, that appared vnto the, whan thou fleddest from thy brother Esau. (coverdale) Genesis 35:1 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, Arise{H6965}{(H8798)}, go up{H5927}{(H8798)} to Bethel{H1008}, and dwell{H3427}{(H8798)} there: and make{H6213}{(H8798)} there an altar{H4196} unto God{H410}, that appeared{H7200}{(H8737)} unto thee when thou fleddest{H1272}{(H8800)} from the face{H6440} of Esau{H6215} thy brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:2 So Jacob said to his household and to all who were with him, "Put away the foreign gods which are among you, and purify yourselves and change your garments; (nas) Gen 35:2 Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments: (kjv) Genesis 35:2 Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments:(asv) Genesis 35:2 Then sayde Iacob vnto his householde, and to all that were with hym: put away the straunge gods that are among you, and be cleane, and chaunge your garmentes. (bishops) Genesis 35:2 Then saide Iaakob vnto his houshold and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and clense your selues, and change your garments: (geneva) Genesis 35:2 Then sayde Iacob vnto his housholde and to all yt were with him: Put awaye from you ye straunge goddes, that are amonge you, and clense youre selues, and chaunge youre clothes, (coverdale) Genesis 35:2 Then Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto his household{H1004}, and to all that were with him, Put away{H5493}{(H8685)} the strange{H5236} gods{H430} that are among you{H8432}, and be clean{H2891}{(H8690)}, and change{H2498}{(H8685)} your garments{H8071}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:3 and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone." (nas) Gen 35:3 And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went. (kjv) Genesis 35:3 and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.(asv) Genesis 35:3 For we wyll aryse and go vp to Bethel, and I wyll make an aulter there vnto God, whiche hearde me in the day of my affliction, and was with me in the way whiche I went. (bishops) Genesis 35:3 For we will rise and goe vp to Beth-el, and I will make an altar there vnto God, which heard me in the day of my tribulation, and was with me in the way which I went. (geneva) Genesis 35:3 and let vs get vp, and go vnto Bethel, that I maye there make an altare vnto the God, which herde me in the tyme of my trouble, and hath bene with me in the waye that I haue gone. (coverdale) Genesis 35:3 And let us arise{H6965}{(H8799)}, and go up{H5927}{(H8799)} to Bethel{H1008}; and I will make{H6213}{(H8799)} there an altar{H4196} unto God{H410}, who answered{H6030}{(H8802)} me in the day{H3117} of my distress{H6869}, and was with me in the way{H1870} which I went{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:4 So they gave to Jacob all the foreign gods which they had and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the oak which was near Shechem. (nas) Gen 35:4 And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. (kjv) Genesis 35:4 And they gave unto Jacob all the foreign gods which were in their hand, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.(asv) Genesis 35:4 And they gaue vnto Iacob all the straunge gods whiche they had in their hand, and al their earinges which were in theyr eares, and Iacob hyd them vnder an oke whiche was by Sichem. (bishops) Genesis 35:4 And they gaue vnto Iaakob all the strange gods, which were in their hands, and all their earings which were in their eares, and Iaakob hidde them vnder an oke, which was by Shechem. (geneva) Genesis 35:4 Then gaue they him all the straunge goddes that were vnder their handes, and their earynges, and he buried them vnder an Oke that stode besyde Sichem, (coverdale) Genesis 35:4 And they gave{H5414}{(H8799)} unto Jacob{H3290} all the strange{H5236} gods{H430} which were in their hand{H3027}, and all their earrings{H5141} which were in their ears{H241}; and Jacob{H3290} hid{H2934}{(H8799)} them under the oak{H424} which was by Shechem{H7927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:5 As they journeyed, there was a great terror upon the cities which were around them, and they did not pursue the sons of Jacob. (nas) Gen 35:5 And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. (kjv) Genesis 35:5 And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.(asv) Genesis 35:5 And when they departed, the feare of God fel vpon the cities that were round about them, and they did not pursue the sonnes of Iacob. (bishops) Genesis 35:5 Then they went on their iourney, and the feare of God was vpon the cities that were roud about them: so that they did not followe after the sonnes of Iaakob. (geneva) Genesis 35:5 & departed. And there came a feare of God vpon the cities that laye roude aboute, so that they folowed not after ye sonnes of Iacob. (coverdale) Genesis 35:5 And they journeyed{H5265}{(H8799)}: and the terror{H2847} of God{H430} was upon the cities{H5892} that were round about{H5439} them, and they did not pursue{H7291}{(H8804)} after{H310} the sons{H1121} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:6 So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him. (nas) Gen 35:6 So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. (kjv) Genesis 35:6 So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him.(asv) Genesis 35:6 So came Iacob to Luz, whiche is in the lande of Chanaan (the same is Bethel) he and all the people that was with him. (bishops) Genesis 35:6 So came Iaakob to Luz, which is in the land of Canaan: (the same is Beth-el) hee and all the people that was with him. (geneva) Genesis 35:6 So came Iacob vnto Lus in ye lande of Canaan (which is called Bethel) and all the people that were with him, (coverdale) Genesis 35:6 So Jacob{H3290} came{H935}{(H8799)} to Luz{H3870}, which is in the land{H776} of Canaan{H3667}, that is, Bethel{H1008}, he and all the people{H5971} that were with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:7 He built an altar there, and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother. (nas) Gen 35:7 And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother. (kjv) Genesis 35:7 And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.(asv) Genesis 35:7 And he builded there an aulter, and called the place, the God of Bethel, because that god appeared vnto him there when he fled fro the face of his brother. (bishops) Genesis 35:7 And he built there an altar, and had called the place, The God of Beth-el, because that God appeared vnto him there, when he fled from his brother. (geneva) Genesis 35:7 and there he buylded an altare, and called ye place Bethel, because the LORDE appeared vnto him there, whan he fled from his brother. (coverdale) Genesis 35:7 And he built{H1129}{(H8799)} there an altar{H4196}, and called{H7121}{(H8799)} the place{H4725} Elbethel{H416}: because there God{H430} appeared{H1540}{(H8738)} unto him, when he fled{H1272}{(H8800)} from the face{H6440} of his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:8 Now Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; it was named Allon-bacuth. (nas) Gen 35:8 But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth. (kjv) Genesis 35:8 And Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried below Beth-el under the oak: and the name of it was called Allon-bacuth.(asv) Genesis 35:8 But Debora Rebeccas nurse died, and was buryed beneath Bethel vnder an oke: and the name of it was called, the oke of lamentation. (bishops) Genesis 35:8 Then Deborah Rebekahs nourse dyed, and was buried beneath Beth-el vnder an oke: and he called the name of it Allon Bachuth. (geneva) Genesis 35:8 Then dyed Debora Rebeccas norse, and was buried beneth Bethel vnder the Oke, and it was called the Oke of lamentacion. (coverdale) Genesis 35:8 But Deborah{H1683} Rebekah's{H7259} nurse{H3243}{(H8688)} died{H4191}{(H8799)}, and she was buried{H6912}{(H8735)} beneath Bethel{H1008} under an oak{H437}: and the name{H8034} of it was called{H7121}{(H8799)} Allonbachuth{H439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:9 Then God appeared to Jacob again when he came from Paddan-aram, and He blessed him. (nas) Gen 35:9 And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him. (kjv) Genesis 35:9 And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.(asv) Genesis 35:9 And God appeared vnto Iacob agayne, after he came out of Mesopotamia, and blessed him. (bishops) Genesis 35:9 Againe God appeared vnto Iaakob, after he came out of Padan Aram, and blessed him. (geneva) Genesis 35:9 And God appeared agayne vnto Iacob, after that he was come out of Mesopotamia, and blessed him, (coverdale) Genesis 35:9 And God{H430} appeared{H7200}{(H8735)} unto Jacob{H3290} again, when he came{H935}{(H8800)} out of Padanaram{H6307}, and blessed{H1288}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:10 God said to him, "Your name is Jacob; You shall no longer be called Jacob, But Israel shall be your name." Thus He called him Israel. (nas) Gen 35:10 And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel. (kjv) Genesis 35:10 And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.(asv) Genesis 35:10 And God sayd vnto him: thy name is Iacob, notwithstanding thou shalt be no more called Iacob, but Israel shalbe thy name: & he called his name Israel. (bishops) Genesis 35:10 Moreouer God said vnto him, Thy name is Iaakob: thy name shalbe no more called Iaakob, but Israel shalbe thy name: and hee called his name Israel. (geneva) Genesis 35:10 & saide vnto him: Thou art called Iacob, neuertheles thou shalt nomore be called Iacob, but Israel shal be yi name. And so was he called Israel. (coverdale) Genesis 35:10 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto him, Thy name{H8034} is Jacob{H3290}: thy name{H8034} shall not be called{H7121}{(H8735)} any more Jacob{H3290}, but Israel{H3478} shall be thy name{H8034}: and he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:11 God also said to him, "I am God Almighty; Be fruitful and multiply; A nation and a company of nations shall come from you, And kings shall come forth from you. (nas) Gen 35:11 And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins; (kjv) Genesis 35:11 And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;(asv) Genesis 35:11 And God sayd vnto him: I am God almightie, be fruitefull and multiplie: a nation, and a multitude of nations shall spring of thee, yea and kinges shall come out of thy loynes. (bishops) Genesis 35:11 Againe God said vnto him, I am God all sufficient. growe, and multiplie. a nation and a multitude of nations shall spring of thee, and Kings shall come out of thy loynes. (geneva) Genesis 35:11 And God sayde vnto him: I am the Allmightie God, be frutefull and multiplye: people and a multitude of people shal come of the, and kynges shall come out of thy loynes: (coverdale) Genesis 35:11 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto him, I am God{H410} Almighty{H7706}: be fruitful{H6509}{(H8798)} and multiply{H7235}{(H8798)}; a nation{H1471} and a company{H6951} of nations{H1471} shall be of thee, and kings{H4428} shall come{H3318}{(H8799)} out of thy loins{H2504}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:12 "The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, And I will give the land to your descendants after you." (nas) Gen 35:12 And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. (kjv) Genesis 35:12 and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.(asv) Genesis 35:12 And the lande which I gaue Abraham and Isahac, wil I geue vnto thee, and vnto thy seede after thee wyll I geue that lande also. (bishops) Genesis 35:12 Also I will giue the lande, which I gaue to Abraham and Izhak, vnto thee: and vnto thy seede after thee will I giue that land. (geneva) Genesis 35:12 and the lande that I gaue vnto Abraham and Isaac, wyll I geue vnto the, & wyl geue it vnto thy sede after the. (coverdale) Genesis 35:12 And the land{H776} which I gave{H5414}{(H8804)} Abraham{H85} and Isaac{H3327}, to thee I will give it{H5414}{(H8799)}, and to thy seed{H2233} after thee{H310} will I give{H5414}{(H8799)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:13 Then God went up from him in the place where He had spoken with him. (nas) Gen 35:13 And God went up from him in the place where he talked with him. (kjv) Genesis 35:13 And God went up from him in the place where he spake with him.(asv) Genesis 35:13 And so God departed from him, in the place where he had talked with him. (bishops) Genesis 35:13 So God ascended from him in the place where he had talked with him. (geneva) Genesis 35:13 So God departed from him, from ye place where he talked wt him. (coverdale) Genesis 35:13 And God{H430} went up{H5927}{(H8799)} from him in the place{H4725} where he talked{H1696}{(H8765)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:14 Jacob set up a pillar in the place where He had spoken with him, a pillar of stone, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it. (nas) Gen 35:14 And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon. (kjv) Genesis 35:14 And Jacob set up a pillar in the place where he spake with him, a pillar of stone: and he poured out a drink-offering thereon, and poured oil thereon.(asv) Genesis 35:14 And Iacob set vp on ende in the place where he talked with him euen a stone set he vp on ende, & powred drinke offering theron, & powred also oyle theron. (bishops) Genesis 35:14 And Iaakob set vp a pillar in the place where he talked with him, a pillar of stone, and powred drinke offring thereon: also hee powred oyle thereon. (geneva) Genesis 35:14 And Iacob set vp a piler of stone, in the place where he talked with him, & poured drynkofferynges theron, and poured oyle vpon it. (coverdale) Genesis 35:14 And Jacob{H3290} set up{H5324}{(H8686)} a pillar{H4676} in the place{H4725} where he talked{H1696}{(H8765)} with him, even a pillar{H4678} of stone{H68}: and he poured{H5258}{(H8686)} a drink offering{H5262} thereon, and he poured{H3332}{(H8799)} oil{H8081} thereon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:15 So Jacob named the place where God had spoken with him, Bethel. (nas) Gen 35:15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel. (kjv) Genesis 35:15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.(asv) Genesis 35:15 And Iacob called the name of the place where God spake with hym, Bethel. (bishops) Genesis 35:15 And Iaakob called the name of the place, where God spake with him, Beth-el. (geneva) Genesis 35:15 And Iacob called ye place where God talked with him, Bethel. (coverdale) Genesis 35:15 And Jacob{H3290} called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the place{H4725} where God{H430} spake{H1696}{(H8765)} with him, Bethel{H1008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:16 Then they journeyed from Bethel; and when there was still some distance to go to Ephrath, Rachel began to give birth and she suffered severe labor. (nas) Gen 35:16 And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour. (kjv) Genesis 35:16 And they journeyed from Beth-el; and there was still some distance to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor.(asv) Genesis 35:16 And they departed from Bethel: and when he was but a fielde breadth from Ephrath, Rachel began to trauell, and in trauayling, she was in perill: (bishops) Genesis 35:16 Then they departed from Beth-el, and when there was about halfe a daies iourney of ground to come to Ephrath, Rahel trauailed, and in trauailing she was in perill. (geneva) Genesis 35:16 And he departed from Bethel: and whan he was yet a felde brode from Ephrath, Rachel traueyled, & the byrth came harde vpon hir. (coverdale) Genesis 35:16 And they journeyed{H5265}{(H8799)} from Bethel{H1008}; and there was but{H5750} a little{H3530} way{H776} to come{H935}{(H8800)} to Ephrath{H672}: and Rachel{H7354} travailed{H3205}{(H8799)}, and she had hard{H7185}{(H8762)} labour{H3205}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:17 When she was in severe labor the midwife said to her, "Do not fear, for now you have another son." (nas) Gen 35:17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also. (kjv) Genesis 35:17 And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.(asv) Genesis 35:17 And as she was in paynes of her labour, the midwife saide vnto her: feare not, for this sonne is thyne also. (bishops) Genesis 35:17 And whe she was in paines of her labour, the midwife saide vnto her, Feare not: for thou shalt haue this sonne also. (geneva) Genesis 35:17 But whan she had soch payne in trauelynge, ye mydwife sayde vnto her: feare not, for thou shalt haue this sonne also. (coverdale) Genesis 35:17 And it came to pass, when she was in hard{H7185}{(H8687)} labour{H3205}{(H8800)}, that the midwife{H3205}{(H8764)} said{H559}{(H8799)} unto her, Fear{H3372}{(H8799)} not; thou shalt have this son{H1121} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:18 It came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin. (nas) Gen 35:18 And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin. (kjv) Genesis 35:18 And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.(asv) Genesis 35:18 Then as her soule was a departing (for she died) she called his name Benoni, but his father called hym Beniamin. (bishops) Genesis 35:18 Then as she was about to yeelde vp the Ghost (for she died) she called his name Ben-oni, but his father called him Beniamin. (geneva) Genesis 35:18 But as hir soule was departynge, yt she must dye, she called him Ben Oni: neuertheles his father called hi Be Iamin. (coverdale) Genesis 35:18 And it came to pass, as her soul{H5315} was in departing{H3318}{(H8800)},(for she died{H4191}{(H8804)}) that she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Benoni{H1126}: but his father{H1} called{H7121}{(H8804)} him Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). (nas) Gen 35:19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem. (kjv) Genesis 35:19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).(asv) Genesis 35:19 And thus died Rachel, and was buried in the way to Ephrath, whiche is Bethlehem. (bishops) Genesis 35:19 Thus died Rahel, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem. (geneva) Genesis 35:19 So Rachel died, & was buried in the waye towarde Ephrath, which now is called Bethlehe. (coverdale) Genesis 35:19 And Rachel{H7354} died{H4191}{(H8799)}, and was buried{H6912}{(H8735)} in the way{H1870} to Ephrath{H672}, which is Bethlehem{H1035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:20 Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day. (nas) Gen 35:20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day. (kjv) Genesis 35:20 And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day.(asv) Genesis 35:20 And Iacob set vp a stone on ende vpon her graue: whiche is called Rachels grauestone vnto this day. (bishops) Genesis 35:20 And Iaakob set a pillar vpon her graue: This is the pillar of Rahels graue vnto this day. (geneva) Genesis 35:20 And Iacob set vp a piller vpon hir graue, there is Rachels grauestone vnto this daye. (coverdale) Genesis 35:20 And Jacob{H3290} set{H5324}{(H8686)} a pillar{H4676} upon her grave{H6900}: that is the pillar{H4678} of Rachel's{H7354} grave{H6900} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:21 Then Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder. (nas) Gen 35:21 And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar. (kjv) Genesis 35:21 And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.(asv) Genesis 35:21 And Israel went thence, and pitched his tent beyonde the towre of Eder. (bishops) Genesis 35:21 Then Israel went forwarde, and pitched his tent beyond Migdal-eder. (geneva) Genesis 35:21 And Israel departed, and pitched his tent beyonde the tower of Eder. (coverdale) Genesis 35:21 And Israel{H3478} journeyed{H5265}{(H8799)}, and spread{H5186}{(H8799)} his tent{H168} beyond{H1973} the tower{H4026} of Edar{H4029}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:22 It came about while Israel was dwelling in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it. The Sons of Israel Now there were twelve sons of Jacob" (nas) Gen 35:22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve: (kjv) Genesis 35:22 And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:(asv) Genesis 35:22 And as Israel dwelt in that land, Ruben went and lay with Bilha his fathers concubine: And it came to Israels eare. The sonnes of Iacob were twelue in number. (bishops) Genesis 35:22 Now, when Israel dwelt in that land, Reuben went, and lay with Bilhah his fathers concubine, and it came to Israels eare; Iaakob had twelue sonnes. (geneva) Genesis 35:22 And it chaunsed, that when Israel dwelt in that londe, Ruben wente and laye with Bilha his fathers concubyne, and that came to Israels eares. And Iacob had twolue sonnes. (coverdale) Genesis 35:22 And it came to pass, when Israel{H3478} dwelt{H7931}{(H8800)} in that land{H776}, that Reuben{H7205} went{H3212}{(H8799)} and lay{H7901}{(H8799)} with Bilhah{H1090} his father's{H1} concubine{H6370}: and Israel{H3478} heard{H8085}{(H8799)} it. Now the sons{H1121} of Jacob{H3290} were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:23 the sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, then Simeon and Levi and Judah and Issachar and Zebulun; (nas) Gen 35:23 The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun: (kjv) Genesis 35:23 the sons of Leah: Reuben, Jacob's first-born, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun;(asv) Genesis 35:23 The sonnes of Lea: Ruben Iacobs first borne sonne, and Simeon, & Leui, and Iuda, and Isachar, and Zabulon. (bishops) Genesis 35:23 The sonnes of Leah: Reuben Iaakobs eldest sonne, and Simeon, and Leui, and Iudah, and Issachar, and Zebulun. (geneva) Genesis 35:23 The sonnes of Lea were these: Ruben Iacobs first borne sonne, Simeon, Leui, Iuda, Isachar, & Zabulo. (coverdale) Genesis 35:23 The sons{H1121} of Leah{H3812}; Reuben{H7205}, Jacob's{H3290} firstborn{H1060}, and Simeon{H8095}, and Levi{H3878}, and Judah{H3063}, and Issachar{H3485}, and Zebulun{H2074}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:24 the sons of Rachel: Joseph and Benjamin; (nas) Gen 35:24 The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin: (kjv) Genesis 35:24 the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;(asv) Genesis 35:24 The sonnes of Rachel: Ioseph and Beniamin. (bishops) Genesis 35:24 The sonnes of Rahel: Ioseph & Beniamin. (geneva) Genesis 35:24 The sonnes of Rachel, were Ioseph and Ben Iamin. (coverdale) Genesis 35:24 The sons{H1121} of Rachel{H7354}; Joseph{H3130}, and Benjamin{H1144}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:25 and the sons of Bilhah, Rachel's maid: Dan and Naphtali; (nas) Gen 35:25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali: (kjv) Genesis 35:25 and the sons of Bilhah, Rachel's handmaid: Dan and Naphtali;(asv) Genesis 35:25 And the sonnes of Bilha Rachels handmayde: Dan and Nephthali. (bishops) Genesis 35:25 And the sonnes of Bilhah Rahels maide: Dan and Naphtali. (geneva) Genesis 35:25 The sonnes of Bilha Raches mayde: Dan, and Nepthali. (coverdale) Genesis 35:25 And the sons{H1121} of Bilhah{H1090}, Rachel's{H7354} handmaid{H8198}; Dan{H1835}, and Naphtali{H5321}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:26 and the sons of Zilpah, Leah's maid: Gad and Asher. These are the sons of Jacob who were born to him in Paddan-aram. (nas) Gen 35:26 And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram. (kjv) Genesis 35:26 and the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad and Asher: these are the sons of Jacob, that were born to him in Paddan-aram.(asv) Genesis 35:26 And the sonnes of Zilpha Leas handmayde: Gad and Aser: These are the sonnes of Iacob which were borne him in Mesopotamia. (bishops) Genesis 35:26 And the sonnes of Zilpah Leahs maide: Gad and Asher. These are the sonnes of Iaakob, which were borne him in Padan Aram. (geneva) Genesis 35:26 The sonnes of Silpa Leas mayde: Gad and Aser. These are ye sonnes of Iacob, which were borne vnto him in Mesopotamia. (coverdale) Genesis 35:26 And the sons{H1121} of Zilpah{H2153}, Leah's{H3812} handmaid{H8198}; Gad{H1410}, and Asher{H836}: these are the sons{H1121} of Jacob{H3290}, which were born{H3205}{(H8795)} to him in Padanaram{H6307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:27 Jacob came to his father Isaac at Mamre of Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned. (nas) Gen 35:27 And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned. (kjv) Genesis 35:27 And Jacob came unto Isaac his father to Mamre, to Kiriath-arba (the same is Hebron), where Abraham and Isaac sojourned.(asv) Genesis 35:27 And so Iacob came vnto Isahac his father to Mamre, vnto Ciriath-arba, whiche is Hebron, where Abraham and Isahac dwelt. (bishops) Genesis 35:27 Then Iaakob came vnto Izhak his father to Mamre a citie of Arbah: this is Hebron, where Abraham and Izhak were strangers. (geneva) Genesis 35:27 And he came to his father Isaac to Mamre in to the head cite which is called Hebron, where in Abraha & Isaac were straugers. (coverdale) Genesis 35:27 And Jacob{H3290} came{H935}{(H8799)} unto Isaac{H3327} his father{H1} unto Mamre{H4471}, unto the city of Arbah{H7153}, which is Hebron{H2275}, where Abraham{H85} and Isaac{H3327} sojourned{H1481}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:28 Now the days of Isaac were one hundred and eighty years. (nas) Gen 35:28 And the days of Isaac were an hundred and fourscore years. (kjv) Genesis 35:28 And the days of Isaac were a hundred and fourscore years.(asv) Genesis 35:28 And the dayes of Isahac were an hundred and fourescore yeres. (bishops) Genesis 35:28 And the daies of Izhak were an hundreth and fourescore yeeres. (geneva) Genesis 35:28 And Isaac was an hundreth & foure score yeare olde, (coverdale) Genesis 35:28 And the days{H3117} of Isaac{H3327} were an hundred{H3967}{H8141} and fourscore{H8084} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 35:29 Isaac breathed his last and died and was gathered to his people, an old man of ripe age; and his sons Esau and Jacob buried him. (nas) Gen 35:29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.(kjv) Genesis 35:29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, old and full of days: and Esau and Jacob his sons buried him.(asv) Genesis 35:29 And Isahac decayed away, and dyed, and was layde vnto his people, beyng olde and full of dayes: and his sonnes Esau and Iacob buryed him. (bishops) Genesis 35:29 And Izhak gaue vp the ghost and died, and was gathered vnto his people, being olde & full of daies: & his sonnes Esau & Iaakob buried him. (geneva) Genesis 35:29 & fell sicke, and dyed, & was gathered vnto his people, whan he was olde, & had lyued ynough: and his sonnes Esau & Iacob buried him. (coverdale) Genesis 35:29 And Isaac{H3327} gave up the ghost{H1478}{(H8799)}, and died{H4191}{(H8799)}, and was gathered{H622}{(H8735)} unto his people{H5971}, being old{H2205} and full{H7649} of days{H3117}: and his sons{H1121} Esau{H6215} and Jacob{H3290} buried{H6912}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:1 Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom). (nas) Gen 36:1 Now these are the generations of Esau, who is Edom. (kjv) Genesis 36:1 Now these are the generations of Esau (the same is Edom).(asv) Genesis 36:1 These are the generations of Esau, the same is Edom. (bishops) Genesis 36:1 Nowe these are the generations of Esau, which is Edom. (geneva) Genesis 36:1 This is the generacio of Esau, which is called Edom. (coverdale) Genesis 36:1 Now these are the generations{H8435} of Esau{H6215}, who is Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite; (nas) Gen 36:2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite; (kjv) Genesis 36:2 Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,(asv) Genesis 36:2 Esau toke his wiues of ye daughters of Chanaan: Ada ye daughter of Ebon an Hethite, and Aholibama the daughter of Ana, the daughter of Sibeon an Heuite, (bishops) Genesis 36:2 Esau tooke his wiues of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon an Hittite, & Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon an Hiuite, (geneva) Genesis 36:2 Esau toke wyues of the doughters of Canaan. Ada the doughter of Elo the Hethite: & Ahalibama the doughter of Ana, the childes childe of Zibeon the Heuyte: (coverdale) Genesis 36:2 Esau{H6215} took{H3947}{(H8804)} his wives{H802} of the daughters{H1323} of Canaan{H3667}; Adah{H5711} the daughter{H1323} of Elon{H356} the Hittite{H2850}, and Aholibamah{H173} the daughter{H1323} of Anah{H6034} the daughter{H1323} of Zibeon{H6649} the Hivite{H2340}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:3 also Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth. (nas) Gen 36:3 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth. (kjv) Genesis 36:3 and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.(asv) Genesis 36:3 And Basemath Ismaels daughter, and sister of Nebaioth. (bishops) Genesis 36:3 And tooke Basemath Ishmaels daughter, sister of Nebaioth. (geneva) Genesis 36:3 And Basmath Ismaels doughter, the sister of Nebaioth. (coverdale) Genesis 36:3 And Bashemath{H1315} Ishmael's{H3458} daughter{H1323}, sister{H269} of Nebajoth{H5032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:4 Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel, (nas) Gen 36:4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel; (kjv) Genesis 36:4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;(asv) Genesis 36:4 And Ada bore vnto Esau Eliphas: and Basemath bare Rehuel. (bishops) Genesis 36:4 And Adah bare vnto Esau, Eliphaz: and Basemath bare Reuel. (geneva) Genesis 36:4 And Ada bare Eliphas vnto Esau. Basmath bare Reguel. (coverdale) Genesis 36:4 And Adah{H5711} bare{H3205}{(H8799)} to Esau{H6215} Eliphaz{H464}; and Bashemath{H1315} bare{H3205}{(H8804)} Reuel{H7467}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:5 and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan. (nas) Gen 36:5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan. (kjv) Genesis 36:5 and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.(asv) Genesis 36:5 And Aholibama bare Iehus, and Ialam, and Corah. These are the sonnes of Esau, whiche were borne hym in the lande of Chanaan. (bishops) Genesis 36:5 Also Aholibamah bare Ieush, and Iaalam, and Korah: these are the sonnes of Esau which were borne to him in the land of Canaan. (geneva) Genesis 36:5 Ahalibama bare Ieus, Iaelam, & Korah. These are the childre of Esau, yt were borne vnto him in the lande of Canaan. (coverdale) Genesis 36:5 And Aholibamah{H173} bare{H3205}{(H8804)} Jeush{H3274}, and Jaalam{H3281}, and Korah{H7141}: these are the sons{H1121} of Esau{H6215}, which were born{H3205}{(H8795)} unto him in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:6 Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob. (nas) Gen 36:6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob. (kjv) Genesis 36:6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.(asv) Genesis 36:6 And Esau toke his wyues, and his sonnes and daughters, and al the soules of his house, his goods, and all his cattell, and al his substaunce which he had got in the lande of Chanaan, and went into a countrey away from the face of his brother Iacob. (bishops) Genesis 36:6 So Esau tooke his wiues and his sonnes, and his daughters, & all the soules of his house, & his flocks, & all his cattell, & all his substance, which he had gotten in the land of Canaan, and went into an other countrey from his brother Iaakob. (geneva) Genesis 36:6 And Esau toke his wiues sonnes & doughters, and all the soules of his house, his substaunce, and all the catell with all the goodes that he had gotten in the lande of Canaan, and wente in to a countre awaye fro his brother Iacob: (coverdale) Genesis 36:6 And Esau{H6215} took{H3947}{(H8799)} his wives{H802}, and his sons{H1121}, and his daughters{H1323}, and all the persons{H5315} of his house{H1004}, and his cattle{H4735}, and all his beasts{H929}, and all his substance{H7075}, which he had got{H7408}{(H8804)} in the land{H776} of Canaan{H3667}; and went{H3212}{(H8799)} into the country{H776} from the face{H6440} of his brother{H251} Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:7 For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock. (nas) Gen 36:7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle. (kjv) Genesis 36:7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.(asv) Genesis 36:7 For theyr ryches was much, and they coulde not dwell together: and the land wherein they were straungers coulde not receaue them, because of theyr possessions. (bishops) Genesis 36:7 For their riches were so great, that they could not dwell together, and the lande, wherein they were strangers, coulde not receiue them because of their flockes. (geneva) Genesis 36:7 for their substaunce was so greate, that they coude not dwell together: and the londe wherin they were straungers, might not holde them because of their goodes. (coverdale) Genesis 36:7 For their riches{H7399} were more{H7227} than that they might dwell{H3427}{(H8800)} together{H3162}; and the land{H776} wherein they were strangers{H4033} could{H3201}{(H8804)} not bear{H5375}{(H8800)} them because{H6440} of their cattle{H4735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:8 So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom. (nas) Gen 36:8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom. (kjv) Genesis 36:8 And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.(asv) Genesis 36:8 Thus dwelt Esau in mounte Seir, the same Esau, is Edom. (bishops) Genesis 36:8 Therefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom. (geneva) Genesis 36:8 So Esau dwelt vpon mount Seir. And Esau is Edom. (coverdale) Genesis 36:8 Thus dwelt{H3427}{(H8799)} Esau{H6215} in mount{H2022} Seir{H8165}: Esau{H6215} is Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:9 These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir. (nas) Gen 36:9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: (kjv) Genesis 36:9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:(asv) Genesis 36:9 These are the generations of Esau, father of the Edomites in mount Seir. (bishops) Genesis 36:9 So these are the generations of Esau father of Edom in mount Seir. (geneva) Genesis 36:9 This is ye generacio of Esau, of who are come ye Edomites vpon ye mount Seir. (coverdale) Genesis 36:9 And these are the generations{H8435} of Esau{H6215} the father{H1} of the Edomites{H123} in mount{H2022} Seir{H8165}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Esau's wife Adah, Reuel the son of Esau's wife Basemath. (nas) Gen 36:10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. (kjv) Genesis 36:10 these are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.(asv) Genesis 36:10 And these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada, the wyfe of Esau, and Rehuel the sonne of Basemath the wife of Esau. (bishops) Genesis 36:10 These are the names of Esaus sonnes: Eliphaz, the sonne of Adah, the wife of Esau, & Reuel the sonne of Bashemath, the wife of Esau. (geneva) Genesis 36:10 And these are ye names of the childre of Esau: Eliphas ye sonne of Ada Esaus wife: Reguel ye sonne of Basmath Esaus wife: (coverdale) Genesis 36:10 These are the names{H8034} of Esau's{H6215} sons{H1121}; Eliphaz{H464} the son{H1121} of Adah{H5711} the wife{H802} of Esau{H6215}, Reuel{H7467} the son{H1121} of Bashemath{H1315} the wife{H802} of Esau{H6215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz. (nas) Gen 36:11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. (kjv) Genesis 36:11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.(asv) Genesis 36:11 And the sonnes of Eliphas, were Theman, Omar, Sepho, and Gatham, and Cenaz. (bishops) Genesis 36:11 And the sonnes of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. (geneva) Genesis 36:11 The sonnes of Eliphas were these: Theman, Omar, Zepho, Gaetham & Kenas. (coverdale) Genesis 36:11 And the sons{H1121} of Eliphaz{H464} were Teman{H8487}, Omar{H201}, Zepho{H6825}, and Gatam{H1609}, and Kenaz{H7073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:12 Timna was a concubine of Esau's son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau's wife Adah. (nas) Gen 36:12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. (kjv) Genesis 36:12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife.(asv) Genesis 36:12 And Thimna was concubine to Eliphas Esaus sonne, and bare vnto Eliphas Amalec: and these be the sonnes of Ada Esaus wife. (bishops) Genesis 36:12 And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife. (geneva) Genesis 36:12 And Thimna was a concubyne of Elyphas ye sonne of Esau, and bare him Amaleck. These are ye children of Ada Esaus wyfe. (coverdale) Genesis 36:12 And Timna{H8555} was concubine{H6370} to Eliphaz{H464} Esau's{H6215} son{H1121}; and she bare{H3205}{(H8799)} to Eliphaz{H464} Amalek{H6002}: these were the sons{H1121} of Adah{H5711} Esau's{H6215} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:13 These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau's wife Basemath. (nas) Gen 36:13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife. (kjv) Genesis 36:13 And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath, Esau's wife.(asv) Genesis 36:13 And these are the sonnes of Rehuel: Nahath, and Zerah, Samma, and Mizza: these were ye sonnes of Basemath Esaus wyfe. (bishops) Genesis 36:13 And these are the sonnes of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sonnes of Bashemath Esaus wife. (geneva) Genesis 36:13 The children of Reguel are these: Nahath Serah, Samma, Misa. These are the children of Basmath Esaus wife. (coverdale) Genesis 36:13 And these are the sons{H1121} of Reuel{H7467}; Nahath{H5184}, and Zerah{H2226}, Shammah{H8048}, and Mizzah{H4199}: these were the sons{H1121} of Bashemath{H1315} Esau's{H6215} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:14 These were the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah. (nas) Gen 36:14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah. (kjv) Genesis 36:14 And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.(asv) Genesis 36:14 And these were the sonnes of Aholibama the daughter of Ana, daughter of Sebeon Esaus wife: and she bare vnto Esau, Iehus, and Ialam and Corah. (bishops) Genesis 36:14 And these were the sonnes of Aholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon Esaus wife: for she bare vnto Esau, Ieush, and Iaalam, and Korah. (geneva) Genesis 36:14 The children of Ahalibama Esaus wife the doughter of Ana, that was the childes childe of Zibeon (which she bare vnto Esau) are these: Ieus, Iaelam and Korah. (coverdale) Genesis 36:14 And these were the sons{H1121} of Aholibamah{H173}, the daughter{H1323} of Anah{H6034} the daughter{H1323} of Zibeon{H6649}, Esau's{H6215} wife{H802}: and she bare{H3205}{(H8799)} to Esau{H6215} Jeush{H3274}, and Jaalam{H3281}, and Korah{H7141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, (nas) Gen 36:15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz, (kjv) Genesis 36:15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,(asv) Genesis 36:15 These were dukes of the sonnes of Esau. The children of Eliphas the first borne sonne of Esau were these. (bishops) Genesis 36:15 These were Dukes of the sonnes of Esau: the sonnes of Eliphaz, the first borne of Esau: Duke Teman, Duke Omar, Duke Zepho, Duke Kenaz, (geneva) Genesis 36:15 These are the prynces amoge the childre of Esau. The children of Eliphas the first sonne of Esau, were these: The prynce Theman, ye prynce Omar, the prynce Zepho, the prynce Kenas, (coverdale) Genesis 36:15 These were dukes{H441} of the sons{H1121} of Esau{H6215}: the sons{H1121} of Eliphaz{H464} the firstborn{H1060} son of Esau{H6215}; duke{H441} Teman{H8487}, duke{H441} Omar{H201}, duke{H441} Zepho{H6825}, duke{H441} Kenaz{H7073}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah. (nas) Gen 36:16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah. (kjv) Genesis 36:16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.(asv) Genesis 36:16 Duke Theman, duke Omar, duke Sepho, duke Cenaz, and duke Corah, duke Gatham, & duke Amalec: these are the dukes that came of Eliphas in the lande of Edom, and these were the sonnes of Ada. (bishops) Genesis 36:16 Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sonnes of Adah. (geneva) Genesis 36:16 the prynce Korah, the prynce Gaethan, the prynce Amaleck. These are the prynces of Eliphas in the lade of Edo, and are the children of Ada. (coverdale) Genesis 36:16 Duke{H441} Korah{H7141}, duke{H441} Gatam{H1609}, and duke{H441} Amalek{H6002}: these are the dukes{H441} that came of Eliphaz{H464} in the land{H776} of Edom{H123}; these were the sons{H1121} of Adah{H5711}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:17 These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau's wife Basemath. (nas) Gen 36:17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife. (kjv) Genesis 36:17 And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.(asv) Genesis 36:17 These also are the children of Rehuel Esaus sonne: duke Nahath, duke Serah, duke Samma, duke Mizza. These are the dukes that came of Rehuel, in the lande of Edom: and these are the sonnes of Basemath Esaus wyfe. (bishops) Genesis 36:17 And these are the sonnes of Reuel Esaus sonne: Duke Nahath, Duke Zerah, Duke Shammah, Duke Mizzah: these are the Dukes that came of Reuel in the land of Edom: these are the sonnes of Bashemath Esaus wife. (geneva) Genesis 36:17 And these are the children of Roguel Esaus sonne: ye prynce Nahath, ye prynce Serah, ye prynce Sama, ye prynce Misa. These are ye prynces of Reguel in ye londe of ye Edomites, & they are ye children of Basmath Esaus wife. (coverdale) Genesis 36:17 And these are the sons{H1121} of Reuel{H7467} Esau's{H6215} son{H1121}; duke{H441} Nahath{H5184}, duke{H441} Zerah{H2226}, duke{H441} Shammah{H8048}, duke{H441} Mizzah{H4199}: these are the dukes{H441} that came of Reuel{H7467} in the land{H776} of Edom{H123}; these are the sons{H1121} of Bashemath{H1315} Esau's{H6215} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:18 These are the sons of Esau's wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah. (nas) Gen 36:18 And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. (kjv) Genesis 36:18 And these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.(asv) Genesis 36:18 These were the chyldren of Aholibama Esaus wyfe: duke Iehus, duke Ialam, duke Corah: these dukes came of Aholibama the daughter of Ana Esaus wyfe. (bishops) Genesis 36:18 Likewise these were the sonnes of Aholibamah Esaus wife: Duke Ieush, Duke Iaalam, Duke Korah: these Dukes came of Aholibamah, the daughter of Anah Esaus wife. (geneva) Genesis 36:18 These are the children of Ahalibama Esaus wife: The prynce Ieus, ye prince Iaelam, the prynce Korah. These are the prynces of Ahalibama, ye doughter of Ana Esaus wife. (coverdale) Genesis 36:18 And these are the sons{H1121} of Aholibamah{H173} Esau's{H6215} wife{H802}; duke{H441} Jeush{H3266}, duke{H441} Jaalam{H3281}, duke{H441} Korah{H7141}: these were the dukes{H441} that came of Aholibamah{H173} the daughter{H1323} of Anah{H6034}, Esau's{H6215} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. (nas) Gen 36:19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. (kjv) Genesis 36:19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.(asv) Genesis 36:19 These are the chyldren of Esau, and these are the dukes of them, whiche Esau is Edom. (bishops) Genesis 36:19 These are the children of Esau, and these are the Dukes of them: This Esau is Edom. (geneva) Genesis 36:19 These are ye childre of Esau and their princes. He is Edom. (coverdale) Genesis 36:19 These are the sons{H1121} of Esau{H6215}, who is Edom{H123}, and these are their dukes{H441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, (nas) Gen 36:20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, (kjv) Genesis 36:20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,(asv) Genesis 36:20 These are the chyldren of Seir the Horite, the inhabitauntes of the lande, Lotan, and Sobal, & Sebeon, & Ana, (bishops) Genesis 36:20 These are the sonnes of Seir the Horite, which inhabited the lande before, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah. (geneva) Genesis 36:20 The children of Seir ye Horite yt dwelt in the londe, are these: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, (coverdale) Genesis 36:20 These are the sons{H1121} of Seir{H8165} the Horite{H2752}, who inhabited{H3427}{(H8802)} the land{H776}; Lotan{H3877}, and Shobal{H7732}, and Zibeon{H6649}, and Anah{H6034}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. (nas) Gen 36:21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. (kjv) Genesis 36:21 and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.(asv) Genesis 36:21 And Dison, and Eser, and Disan: these are the dukes of the Horites the chyldren of Seir in the lande of Edom. (bishops) Genesis 36:21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sonnes of Seir in the land of Edom. (geneva) Genesis 36:21 Dison, Ezer & Disan. These are the prynces of the Horites, all children of Seir in the londe of Idumea. (coverdale) Genesis 36:21 And Dishon{H1787}, and Ezer{H687}, and Dishan{H1789}: these are the dukes{H441} of the Horites{H2752}, the children{H1121} of Seir{H8165} in the land{H776} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:22 The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. (nas) Gen 36:22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. (kjv) Genesis 36:22 And the children of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna.(asv) Genesis 36:22 And the chyldren of Lotan, were Hori, and Hemam: and Lotans sister was called Thimna. (bishops) Genesis 36:22 And the sonnes of Lotan were, Hori and Hemam, and Lotans sister was Timna. (geneva) Genesis 36:22 But ye childre of Lothan were these: Hori, & Hema, & Lothas sister was called Thimna. (coverdale) Genesis 36:22 And the children{H1121} of Lotan{H3877} were Hori{H2753} and Hemam{H1967}; and Lotan's{H3877} sister{H269} was Timna{H8555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:23 These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. (nas) Gen 36:23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. (kjv) Genesis 36:23 And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.(asv) Genesis 36:23 The chyldren of Sobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Sepho, and Onam. (bishops) Genesis 36:23 And the sonnes of Shobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. (geneva) Genesis 36:23 The children of Sobal were these: Alua, Manahat, Ebal, Sepho & Ona. (coverdale) Genesis 36:23 And the children{H1121} of Shobal{H7732} were these; Alvan{H5935}, and Manahath{H4506}, and Ebal{H5858}, Shepho{H8195}, and Onam{H208}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah"he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon. (nas) Gen 36:24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. (kjv) Genesis 36:24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.(asv) Genesis 36:24 These are the chyldren of Sebeon, both Aia and Ana: this was that Ana that founde mules in the wyldernesse as she fedde her father Sebeons asses. (bishops) Genesis 36:24 And these are the sonnes of Zibeon: Both Aiah, and Anah: this was Anah that founde mules in the wildernesse, as he fedde his father Zibeons asses. (geneva) Genesis 36:24 The childre of Zibeo were: Aia & Ana. This is the same Ana yt foude Mules in ye wyldernes, wha he kepte his fathers Zibeons Asses. (coverdale) Genesis 36:24 And these are the children{H1121} of Zibeon{H6649}; both Ajah{H345}, and Anah{H6034}: this was that Anah{H6034} that found{H4672}{(H8804)} the mules{H3222} in the wilderness{H4057}, as he fed{H7462}{(H8800)} the asses{H2543} of Zibeon{H6649} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah. (nas) Gen 36:25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. (kjv) Genesis 36:25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.(asv) Genesis 36:25 The chyldren of Ana were these: Dison, & Aholibama the daughter of Ana. (bishops) Genesis 36:25 And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah. (geneva) Genesis 36:25 The children of Ana were: Dison: & Ahalibama, yt is ye doughter of Ana. (coverdale) Genesis 36:25 And the children{H1121} of Anah{H6034} were these; Dishon{H1787}, and Aholibamah{H173} the daughter{H1323} of Anah{H6034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:26 These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. (nas) Gen 36:26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. (kjv) Genesis 36:26 And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.(asv) Genesis 36:26 These are the chyldren of Dison: Hemdan, and Esban, and Iethran, and Cheran. (bishops) Genesis 36:26 Also these are the sonnes of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. (geneva) Genesis 36:26 The childre of Dison were: Hemdan, Esban, Iethra & Charan. (coverdale) Genesis 36:26 And these are the children{H1121} of Dishon{H1787}; Hemdan{H2533}, and Eshban{H790}, and Ithran{H3506}, and Cheran{H3763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:27 These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. (nas) Gen 36:27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. (kjv) Genesis 36:27 These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.(asv) Genesis 36:27 The chyldren of Eser are these: Bilhan, and Saauan, and Acan. (bishops) Genesis 36:27 The sonnes of Ezer are these: Bilhan, and Zaauan, and Akan. (geneva) Genesis 36:27 The children of Ezer were: Bilhan, Seana, & Ackan. (coverdale) Genesis 36:27 The children{H1121} of Ezer{H687} are these; Bilhan{H1092}, and Zaavan{H2190}, and Akan{H6130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. (nas) Gen 36:28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. (kjv) Genesis 36:28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.(asv) Genesis 36:28 The chyldren of Disan also are these: Us and Aran. (bishops) Genesis 36:28 The sonnes of Dishan are these: Vz, and Aran. (geneva) Genesis 36:28 The children of Disan were: Vz & Aran. (coverdale) Genesis 36:28 The children{H1121} of Dishan{H1789} are these; Uz{H5780}, and Aran{H765}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:29 These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, (nas) Gen 36:29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, (kjv) Genesis 36:29 These are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,(asv) Genesis 36:29 These are the dukes that came of the Horites: duke Laton, duke Sobal, duke Sebeon, duke Ana, (bishops) Genesis 36:29 These are the Dukes of the Horites: Duke Lotan, Duke Shobal, Duke Zibeon, Duke Anah, (geneva) Genesis 36:29 These are ye prices of ye Horites: The prince Lothan, ye prynce Sobal, ye prynce Zibeo, ye prynce Ana, (coverdale) Genesis 36:29 These are the dukes{H441} that came of the Horites{H2752}; duke{H441} Lotan{H3877}, duke{H441} Shobal{H7732}, duke{H441} Zibeon{H6649}, duke{H441} Anah{H6034}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir. (nas) Gen 36:30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir. (kjv) Genesis 36:30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.(asv) Genesis 36:30 Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these be the dukes that came of Hori, after theyr dukedoms in the lande of Seir. (bishops) Genesis 36:30 Duke Dishon, Duke Ezer, Duke Dishan: these bee the Dukes of the Horites, after their Dukedomes in the land of Seir. (geneva) Genesis 36:30 ye prynce Dison, ye prince Ezer, ye prynce Disan. These are the prynces of the Horites, which ruled in ye londe of Seir. (coverdale) Genesis 36:30 Duke{H441} Dishon{H1787}, duke{H441} Ezer{H687}, duke{H441} Dishan{H1789}: these are the dukes{H441} that came of Hori{H2753}, among their dukes{H441} in the land{H776} of Seir{H8165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:31 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. (nas) Gen 36:31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. (kjv) Genesis 36:31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.(asv) Genesis 36:31 These are the kinges that raigned in the lande of Edom, before there raigned any king vpon the chyldren of Israel. (bishops) Genesis 36:31 And these are the Kings that reigned in the lande of Edom, before there reigned any King ouer the children of Israel. (geneva) Genesis 36:31 The kynges that reigned in the londe of Edumea (before the childre of Israel had eny kynge) are these: (coverdale) Genesis 36:31 And these are the kings{H4428} that reigned{H4427}{(H8804)} in the land{H776} of Edom{H123}, before{H6440} there reigned{H4427}{(H8800)} any king{H4428} over the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:32 Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. (nas) Gen 36:32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah. (kjv) Genesis 36:32 And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.(asv) Genesis 36:32 Bela the sonne of Beor raigned in Edom: and the name of his citie was Dinhabah. (bishops) Genesis 36:32 Then Bela the sonne of Beor reigned in Edom, & the name of his citie was Dinhabah. (geneva) Genesis 36:32 Bela ye sonne of Beor was kynge in Edumea, & ye name of his cite was Dinhaba. (coverdale) Genesis 36:32 And Bela{H1106} the son{H1121} of Beor{H1160} reigned{H4427}{(H8799)} in Edom{H123}: and the name{H8034} of his city{H5892} was Dinhabah{H1838}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:33 Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place. (nas) Gen 36:33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. (kjv) Genesis 36:33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.(asv) Genesis 36:33 And when Bela dyed, Iobab the sonne of Serah out of Bosra, raigned in his steade. (bishops) Genesis 36:33 And when Bela dyed, Iobab the sonne of Zerah of Bozra reigned in his steade. (geneva) Genesis 36:33 And wha Bela died, Iobab ye sonne of Serah of Bosra was kinge in his steade. (coverdale) Genesis 36:33 And Bela{H1106} died{H4191}{(H8799)}, and Jobab{H3103} the son{H1121} of Zerah{H2226} of Bozrah{H1224} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:34 Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place. (nas) Gen 36:34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. (kjv) Genesis 36:34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.(asv) Genesis 36:34 When Iobab also was dead, Husam of the lande of Temani, raigned in his steade. (bishops) Genesis 36:34 When Iobab also was dead, Husham of the land of Temani reigned in his steade. (geneva) Genesis 36:34 When Iobab dyed, Husam out of ye lode of the Themanites was kynge in his steade. (coverdale) Genesis 36:34 And Jobab{H3103} died{H4191}{(H8799)}, and Husham{H2367} of the land{H776} of Temani{H8489} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:35 Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith. (nas) Gen 36:35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. (kjv) Genesis 36:35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.(asv) Genesis 36:35 And after the death of Husam, Hadad the sonne of Bedad, which slew the Madianites in the field of the Moabites, raigned in his steade: & the name of his citie was Auith. (bishops) Genesis 36:35 And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith. (geneva) Genesis 36:35 Whan Husam dyed, Hadad ye sonne of Bedad) which slewe ye Madianites in ye Moabites felde) was kinge in his steade, & the name of his cite was Auith. (coverdale) Genesis 36:35 And Husham{H2367} died{H4191}{(H8799)}, and Hadad{H1908} the son{H1121} of Bedad{H911}, who smote{H5221}{(H8688)} Midian{H4080} in the field{H7704} of Moab{H4124}, reigned{H4427}{(H8799)} in his stead: and the name{H8034} of his city{H5892} was Avith{H5762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:36 Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place. (nas) Gen 36:36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. (kjv) Genesis 36:36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.(asv) Genesis 36:36 When Hadad was dead, Samlah of Masrecah raigned in his steade. (bishops) Genesis 36:36 When Hadad was dead, then Samlah of Masrekah reigned in his steade. (geneva) Genesis 36:36 Whan Hadad dyed, Samla of Masreck was kinge in his steade. (coverdale) Genesis 36:36 And Hadad{H1908} died{H4191}{(H8799)}, and Samlah{H8072} of Masrekah{H4957} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:37 Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place. (nas) Gen 36:37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead. (kjv) Genesis 36:37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.(asv) Genesis 36:37 When Samlah was dead, Saul of the ryuer of Rehoboth raigned in his steade. (bishops) Genesis 36:37 When Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the riuer, reigned in his steade. (geneva) Genesis 36:37 Wha Samla died, Saul of Rehoboth by ye water syde, was kinge in his steade. (coverdale) Genesis 36:37 And Samlah{H8072} died{H4191}{(H8799)}, and Saul{H7586} of Rehoboth{H7344} by the river{H5104} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:38 Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place. (nas) Gen 36:38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. (kjv) Genesis 36:38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.(asv) Genesis 36:38 When Saul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor raigned in his steade. (bishops) Genesis 36:38 When Shaul dyed, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his steade. (geneva) Genesis 36:38 Whan Saul dyed, Baal Hana the sonne of Achbor was kynge in his steade. (coverdale) Genesis 36:38 And Saul{H7586} died{H4191}{(H8799)}, and Baalhanan{H1177} the son{H1121} of Achbor{H5907} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:39 Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. (nas) Gen 36:39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. (kjv) Genesis 36:39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.(asv) Genesis 36:39 And after the death of Baal-hanan the sonne of Achbor, Hadar raigned in his steade: and ye name of his citie was Pau, & his wyfes name Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. (bishops) Genesis 36:39 And after the death of Baal-hanan the sonne of Achbor, Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pau: and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. (geneva) Genesis 36:39 Wha Baal Hana the sonne of Achbor dyed, Hadad was kinge in his steade, & the name of his cite was Pagu, & his wifes name was Mehet Abeel, the doughter of Matred, the doughter of Mesahab. (coverdale) Genesis 36:39 And Baalhanan{H1177} the son{H1121} of Achbor{H5907} died{H4191}{(H8799)}, and Hadar{H1924} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead: and the name{H8034} of his city{H5892} was Pau{H6464}; and his wife's{H802} name{H8034} was Mehetabel{H4105}, the daughter{H1323} of Matred{H4308}, the daughter{H1323} of Mezahab{H4314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:40 Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, (nas) Gen 36:40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth, (kjv) Genesis 36:40 And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,(asv) Genesis 36:40 These are the names of the dukes that came of Esau, accordyng to their kinredes, places, & names: duke Timna, duke Aluah, duke Ietheth. (bishops) Genesis 36:40 Then these are the names of the Dukes of Esau according to their families, their places and by their names: Duke Timna, Duke Aluah, Duke Ietheth, (geneva) Genesis 36:40 Thus are the princes of Esau called in their kynreds, places & names: The prynce Thymna, ye prynce Alua, ye prynce Ietheth, (coverdale) Genesis 36:40 And these are the names{H8034} of the dukes{H441} that came of Esau{H6215}, according to their families{H4940}, after their places{H4725}, by their names{H8034}; duke{H441} Timnah{H8555}, duke{H441} Alvah{H5933}, duke{H441} Jetheth{H3509}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, (nas) Gen 36:41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, (kjv) Genesis 36:41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,(asv) Genesis 36:41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, (bishops) Genesis 36:41 Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon, (geneva) Genesis 36:41 the prynce Ahalibama, the prynce Ela, the prynce Pynon, (coverdale) Genesis 36:41 Duke{H441} Aholibamah{H173}, duke{H441} Elah{H425}, duke{H441} Pinon{H6373}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, (nas) Gen 36:42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, (kjv) Genesis 36:42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,(asv) Genesis 36:42 Duke Cenaz, duke Theman, duke Mibsar, (bishops) Genesis 36:42 Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar, (geneva) Genesis 36:42 the prynce Kenas, ye prynce Theman, ye prince Mibzar, (coverdale) Genesis 36:42 Duke{H441} Kenaz{H7073}, duke{H441} Teman{H8487}, duke{H441} Mibzar{H4014}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 36:43 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession. (nas) Gen 36:43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.(kjv) Genesis 36:43 chief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.(asv) Genesis 36:43 Duke Magdiel, duke Iran. These be the dukes of Edom, accordyng to their habitations in the lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomites. (bishops) Genesis 36:43 Duke Magdiel, Duke Iram: these bee the Dukes of Edom, according to their habitations, in the lande of their inheritance. This Esau is the father of Edom. (geneva) Genesis 36:43 the prince Magdiel, ye prynce Ira. These are the prynces in Edumea, like as they dwelt in ye lade of their possessions. And Esau is ye father of ye Edomites. (coverdale) Genesis 36:43 Duke{H441} Magdiel{H4025}, duke{H441} Iram{H5902}: these be the dukes{H441} of Edom{H123}, according to their habitations{H4186} in the land{H776} of their possession{H272}: he is Esau{H6215} the father{H1} of the Edomites{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:1 Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan. (nas) Gen 37:1 And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan. (kjv) Genesis 37:1 And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.(asv) Genesis 37:1 Iacob dwelt in the land wherin his father was long a straunger, euen in ye lande of Chanaan. (bishops) Genesis 37:1 Iaakob nowe dwelt in the lande, wherein his father was a stranger, in the lande of Canaan. (geneva) Genesis 37:1 Iacob dwelt in ye lande, wherin his father was a straunger, namely in the lade of Canaa. (coverdale) Genesis 37:1 And Jacob{H3290} dwelt{H3427}{(H8799)} in the land{H776} wherein his father{H1} was a stranger{H4033}, in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:2 These are the records of the generations of Jacob. Joseph, when seventeen years of age, was pasturing the flock with his brothers while he was still a youth, along with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought back a bad report about them to their father. (nas) Gen 37:2 These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report. (kjv) Genesis 37:2 These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and he was a lad with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought the evil report of them unto their father.(asv) Genesis 37:2 These are ye generations of Iacob: when Ioseph was seuenteen yeres olde, he kept sheepe with his brethren, and the ladde was with ye sonnes of Bilha, and with the sonnes of Zilpha, his fathers wyues. And Ioseph brought vnto his father their euyll report. (bishops) Genesis 37:2 These are the generations of Iaakob, when Ioseph was seuenteene yeere olde: he kept sheepe with his brethren, and the childe was with the sonnes of Bilhah, and with the sonnes of Zilpah, his fathers wiues; Ioseph brought vnto their father their euill saying. (geneva) Genesis 37:2 And these are ye generacios of Iacob. Ioseph was seuetene yeare olde, wha he became a keper of the catell wt his brethren, & the lad was wt the children of Bilha & Silpa his fathers wyues, and tolde their father of ye euell reporte yt was of the. (coverdale) Genesis 37:2 These are the generations{H8435} of Jacob{H3290}. Joseph{H3130}, being seventeen{H6240}{H7651} years{H8141} old{H1121}, was feeding{H7462}{(H8802)} the flock{H6629} with his brethren{H251}; and the lad{H5288} was with the sons{H1121} of Bilhah{H1090}, and with the sons{H1121} of Zilpah{H2153}, his father's{H1} wives{H802}: and Joseph{H3130} brought{H935}{(H8686)} unto his father{H1} their evil{H7451} report{H1681}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age; and he made him a varicolored tunic. (nas) Gen 37:3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours. (kjv) Genesis 37:3 Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.(asv) Genesis 37:3 But Israel loued Ioseph more then all his chyldren, because he begate hym in his olde age: and he made hym a coate of many colours. (bishops) Genesis 37:3 Nowe Israel loued Ioseph more then all his sonnes, because he begate him in his old age, and he made him a coat of many colours. (geneva) Genesis 37:3 Israel loued Ioseph more the all his childre because he had begotte him in his olde age, and he made him a cote of many coloures. (coverdale) Genesis 37:3 Now Israel{H3478} loved{H157}{(H8804)} Joseph{H3130} more than all his children{H1121}, because he was the son{H1121} of his old age{H2208}: and he made{H6213}{(H8804)} him a coat{H3801} of many colours{H6446}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:4 His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms. (nas) Gen 37:4 And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. (kjv) Genesis 37:4 And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.(asv) Genesis 37:4 And when his brethren saw that their father loued hym more then all his brethren, they hated hym, and coulde not speake peaceably vnto hym. (bishops) Genesis 37:4 So when his brethren sawe that their father loued him more then all his brethren, then they hated him, and could not speake peaceably vnto him. (geneva) Genesis 37:4 Now wha his brethre sawe, yt his father loued him more the all his brethre, they had euell wyll at him, & coude not speake a fredly worde vnto hi. (coverdale) Genesis 37:4 And when his brethren{H251} saw{H7200}{(H8799)} that their father{H1} loved{H157}{(H8804)} him more than all his brethren{H251}, they hated{H8130}{(H8799)} him, and could{H3201}{(H8804)} not speak{H1696}{(H8763)} peaceably{H7965} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:5 Then Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more. (nas) Gen 37:5 And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more. (kjv) Genesis 37:5 And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more.(asv) Genesis 37:5 Moreouer, when Ioseph had dreamed a dreame, he tolde it his brethren, which hated hym yet the more. (bishops) Genesis 37:5 And Ioseph dreamed a dreame, and told his brethren, who hated him so much the more. (geneva) Genesis 37:5 Ioseph also had once a dreame, and tolde his brethre therof. The hated they him ye more, (coverdale) Genesis 37:5 And Joseph{H3130} dreamed{H2492}{(H8799)} a dream{H2472}, and he told{H5046}{(H8686)} it his brethren{H251}: and they hated{H8130}{(H8800)} him yet the more{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:6 He said to them, "Please listen to this dream which I have had; (nas) Gen 37:6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: (kjv) Genesis 37:6 And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:(asv) Genesis 37:6 And he said vnto them: Heare I pray you this dreame which I haue dreamed. (bishops) Genesis 37:6 For he saide vnto them, Heare, I pray you, this dreame which I haue dreamed. (geneva) Genesis 37:6 for he sayde: Heare I praye you what I dreamed. (coverdale) Genesis 37:6 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Hear{H8085}{(H8798)}, I pray you, this dream{H2472} which I have dreamed{H2492}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:7 for behold, we were binding sheaves in the field, and lo, my sheaf rose up and also stood erect; and behold, your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf." (nas) Gen 37:7 For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf. (kjv) Genesis 37:7 for, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves came round about, and made obeisance to my sheaf.(asv) Genesis 37:7 Beholde, we were byndyng sheaues in the fielde: and lo, my sheafe arose and stoode vpright, & beholde, your sheaues stoode rounde about, and made obeysaunce to my sheafe. (bishops) Genesis 37:7 Beholde nowe, wee were binding sheues in the middes of the field: and loe, my shefe arose and also stoode vpright, and behold, your sheues compassed rounde about, and did reuerence to my shefe. (geneva) Genesis 37:7 Me thought we were byndinge sheeues vpo ye felde, & my shefe arose, and stode vp, and youre sheeues rounde aboute made obeysaunce vnto my shefe. (coverdale) Genesis 37:7 For, behold, we were binding{H481}{(H8764)}{H8432} sheaves{H485} in the field{H7704}, and, lo, my sheaf{H485} arose{H6965}{(H8804)}, and also stood upright{H5324}{(H8738)}; and, behold, your sheaves{H485} stood round about{H5437}{(H8799)}, and made obeisance{H7812}{(H8691)} to my sheaf{H485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:8 Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words. (nas) Gen 37:8 And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. (kjv) Genesis 37:8 And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.(asv) Genesis 37:8 To whom his brethren sayde: Shalt thou be a kyng in deede on vs? or shalt thou in deede haue dominion ouer vs? And they hated hym yet the more, because of his dreames and of his wordes. (bishops) Genesis 37:8 Then his brethren saide to him, What, shalt thou reigne ouer vs, and rule vs? or shalt thou haue altogether dominion ouer vs? And they hated him so much the more, for his dreames, and for his wordes. (geneva) Genesis 37:8 Then sayde his brethre vnto him: Shalt thou be or kinge, and haue domynio ouer vs? And they hated him yet ye more, because of his dreame, & his wordes. (coverdale) Genesis 37:8 And his brethren{H251} said{H559}{(H8799)} to him, Shalt thou indeed{H4427}{(H8800)} reign{H4427}{(H8799)} over us? or shalt thou indeed{H4910}{(H8800)} have dominion{H4910}{(H8799)} over us? And they hated{H8130}{(H8800)} him yet the more{H3254}{(H8686)} for his dreams{H2472}, and for his words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:9 Now he had still another dream, and related it to his brothers, and said, "Lo, I have had still another dream; and behold, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me." (nas) Gen 37:9 And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me. (kjv) Genesis 37:9 And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamed yet a dream: and, behold, the sun and the moon and eleven stars made obeisance to me.(asv) Genesis 37:9 And he dreamed yet another dreame, and tolde it his brethren, saying: behold I haue had one dreame more, and beholde, the sunne, and the moone, & 11 starres made obeysaunce to me. (bishops) Genesis 37:9 Againe hee dreamed an other dreame, & tolde it his brethren, and saide, Behold, I haue had one dreame more, and beholde, the Sunne and the Moone & eleuen starres did reuerence to me. (geneva) Genesis 37:9 And he had yet another dreame, which he tolde his brethre, & saide: Beholde, I had yet another dreame: Me thought ye Sonne & ye Moone & eleuen starres made obeisauce to me. (coverdale) Genesis 37:9 And he dreamed{H2492}{(H8799)} yet another{H312} dream{H2472}, and told{H5608}{(H8762)} it his brethren{H251}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, I have dreamed{H2492}{(H8804)} a dream{H2472} more; and, behold, the sun{H8121} and the moon{H3394} and the eleven{H6240}{H259} stars{H3556} made obeisance{H7812}{(H8693)} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:10 He related it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, "What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers actually come to bow ourselves down before you to the ground?" (nas) Gen 37:10 And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth? (kjv) Genesis 37:10 And he told it to his father, and to his brethren; and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?(asv) Genesis 37:10 And when he had tolde it to his father and his brethren, his father rebuked hym, and sayde vnto him: What is this dreame that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren in deede come to bowe to thee? (bishops) Genesis 37:10 Then he tolde it vnto his father and to his brethren, and his father rebuked him, and saide vnto him, What is this dreame, which thou hast dreamed? Shal I, and thy mother, & thy brethren come in deede & fall on the ground before thee? (geneva) Genesis 37:10 And wha this was tolde his father and his brethre, his father reproued him, & sayde vnto him: What maner of dreame is this, yt thou hast dreamed? Shall I & thy mother, & thy brethren come & fall before ye vpon the groude? (coverdale) Genesis 37:10 And he told{H5608}{(H8762)} it to his father{H1}, and to his brethren{H251}: and his father{H1} rebuked{H1605}{(H8799)} him, and said{H559}{(H8799)} unto him, What is this dream{H2472} that thou hast dreamed{H2492}{(H8804)}? Shall I and thy mother{H517} and thy brethren{H251} indeed{H935}{(H8800)} come{H935}{(H8799)} to bow down{H7812}{(H8692)} ourselves to thee to the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:11 His brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind. (nas) Gen 37:11 And his brethren envied him; but his father observed the saying. (kjv) Genesis 37:11 And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.(asv) Genesis 37:11 And his brethren enuied hym: but his father noted the saying. (bishops) Genesis 37:11 And his brethren enuied him, but his father noted the saying. (geneva) Genesis 37:11 And his brethre had envie at him. But his father marcked this sayenge. (coverdale) Genesis 37:11 And his brethren{H251} envied{H7065}{(H8762)} him; but his father{H1} observed{H8104}{(H8804)} the saying{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:12 Then his brothers went to pasture their father's flock in Shechem. (nas) Gen 37:12 And his brethren went to feed their father's flock in Shechem. (kjv) Genesis 37:12 And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.(asv) Genesis 37:12 His brethren also went to kepe his fathers cattell in Sichem. (bishops) Genesis 37:12 Then his brethren went to keepe their fathers sheepe in Shechem. (geneva) Genesis 37:12 Now wha his brethren were gone forth to kepe their fathers catell in Siche, (coverdale) Genesis 37:12 And his brethren{H251} went{H3212}{(H8799)} to feed{H7462}{(H8800)} their father's{H1} flock{H6629} in Shechem{H7927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:13 Israel said to Joseph, "Are not your brothers pasturing the flock in Shechem? Come, and I will send you to them. "And he said to him, "I will go." (nas) Gen 37:13 And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I. (kjv) Genesis 37:13 And Israel said unto Joseph, Are not thy brethren feeding the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.(asv) Genesis 37:13 And Israel sayde vnto Ioseph: do not thy brethren kepe in Sichem? come, and I wyll sende thee to them. (bishops) Genesis 37:13 And Israel said vnto Ioseph, Doe not thy brethren keepe in Shechem? Come and I will send thee to them. (geneva) Genesis 37:13 Israel sayde vnto Ioseph: Do not yi brethren kepe the catell in Sichem? Come, I wil sende the vnto the. He answered: Here am I. (coverdale) Genesis 37:13 And Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, Do not thy brethren{H251} feed{H7462}{(H8802)} the flock in Shechem{H7927}? come{H3212}{(H8798)}, and I will send thee{H7971}{(H8799)} unto them. And he said{H559}{(H8799)} to him, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:14 Then he said to him, "Go now and see about the welfare of your brothers and the welfare of the flock, and bring word back to me." So he sent him from the valley of Hebron, and he came to Shechem. (nas) Gen 37:14 And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem. (kjv) Genesis 37:14 And he said to him, Go now, see whether it is well with thy brethren, and well with the flock; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.(asv) Genesis 37:14 He aunswered: here am I. And he sayde vnto hym: Go I praye thee see whether it be well with thy brethren and the cattell, and bryng me worde agayne. And so he sent hym out of the vale of Hebron, & he came to Sichem. (bishops) Genesis 37:14 And he answered him, I am here. Then he saide vnto him, Goe now, see whether it bee well with thy brethren, and how the flocks prosper, and bring me word againe. So hee sent him from the vale of Hebron, and he came to Shechem. (geneva) Genesis 37:14 And he sayde: Go thy waye, and loke whether it be well wt thy brethren and with ye catell, and brynge me worde agayne how it is. And he sent him out of the valley of Hebron, to go vnto Sichem. (coverdale) Genesis 37:14 And he said{H559}{(H8799)} to him, Go{H3212}{(H8798)}, I pray thee, see{H7200}{(H8798)} whether it be well{H7965} with thy brethren{H251}, and well{H7965} with the flocks{H6629}; and bring{H7725} me word{H1697} again{H7725}{(H8685)}. So he sent{H7971}{(H8799)} him out of the vale{H6010} of Hebron{H2275}, and he came{H935}{(H8799)} to Shechem{H7927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:15 A man found him, and behold, he was wandering in the field; and the man asked him, "What are you looking for?" (nas) Gen 37:15 And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou? (kjv) Genesis 37:15 And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?(asv) Genesis 37:15 And a certayne man founde hym, and beholde he was wandryng out of his waye in the fielde, and the man asked hym: what sekest thou? (bishops) Genesis 37:15 Then a man found him: for lo, hee was wandring in the fielde, and the man asked him, saying, What seekest thou? (geneva) Genesis 37:15 Then a certayne man founde him, wandringe out of his waye in the felde, which axed him, and sayde: Whom sekest thou? (coverdale) Genesis 37:15 And a certain man{H376} found him{H4672}{(H8799)}, and, behold, he was wandering{H8582}{(H8802)} in the field{H7704}: and the man{H376} asked him{H7592}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, What seekest{H1245}{(H8762)} thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:16 He said, "I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock." (nas) Gen 37:16 And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. (kjv) Genesis 37:16 And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding [the flock] .(asv) Genesis 37:16 He aunswered: I seke my brethren, tell me I praye thee where they kepe cattell (bishops) Genesis 37:16 And he answered, I seeke my brethren: tell me, I pray thee, where they keepe sheepe. (geneva) Genesis 37:16 He answered: I seke my brethren: tell me I pray the where they kepe. (coverdale) Genesis 37:16 And he said{H559}{(H8799)}, I seek{H1245}{(H8764)} my brethren{H251}: tell{H5046}{(H8685)} me, I pray thee, where{H375} they feed{H7462}{(H8802)} their flocks. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:17 Then the man said, "They have moved from here; for I heard them say, 'Let us go to Dothan.'" So Joseph went after his brothers and found them at Dothan. (nas) Gen 37:17 And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan. (kjv) Genesis 37:17 And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.(asv) Genesis 37:17 And the man sayde, They are departed hence: for I haue hearde them say, let vs go vnto Dothan. Thus went Ioseph after his brethren, and founde them in Dothan. (bishops) Genesis 37:17 And the man said, they are departed hece: for I heard them say, Let vs goe vnto Dothan. Then went Ioseph after his brethren, and found them in Dothan. (geneva) Genesis 37:17 The man sayde: They are gone from hence, for I herde them saye: let vs go vnto Dothan. Then folowed Ioseph after his brethren, and founde them at Dothan. (coverdale) Genesis 37:17 And the man{H376} said{H559}{(H8799)}, They are departed{H5265}{(H8804)} hence{H2088}; for I heard{H8085}{(H8804)} them say{H559}{(H8802)}, Let us go{H3212}{(H8799)} to Dothan{H1886}. And Joseph{H3130} went{H3212}{(H8799)} after{H310} his brethren{H251}, and found{H4672}{(H8799)} them in Dothan{H1886}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:18 When they saw him from a distance and before he came close to them, they plotted against him to put him to death. (nas) Gen 37:18 And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him. (kjv) Genesis 37:18 And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.(asv) Genesis 37:18 And when they sawe hym a farre of, before he came at them, they toke councell agaynst hym for to slea hym. (bishops) Genesis 37:18 And when they sawe him a farre off, euen before he came at them, they conspired against him for to slay him. (geneva) Genesis 37:18 Now whan they sawe him a farre of, afore he came at the, they deuysed to sleye him, (coverdale) Genesis 37:18 And when they saw{H7200}{(H8799)} him afar off{H7350}, even before he came near{H7126}{(H8799)} unto them, they conspired{H5230}{(H8691)} against him to slay{H4191}{(H8687)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:19 They said to one another, "Here comes this dreamer! (nas) Gen 37:19 And they said one to another, Behold, this dreamer cometh. (kjv) Genesis 37:19 And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.(asv) Genesis 37:19 For one sayde to another: behold, this notable dreamer commeth. (bishops) Genesis 37:19 For they sayd one to another, Behold, this dreamer commeth. (geneva) Genesis 37:19 and sayde one to another: Lo, there cometh the dreamer, (coverdale) Genesis 37:19 And they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H251}, Behold, this{H1976} dreamer{H1167}{H2472} cometh{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:20 Now then, come and let us kill him and throw him into one of the pits; and we will say, 'A wild beast devoured him.' Then let us see what will become of his dreams!" (nas) Gen 37:20 Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams. (kjv) Genesis 37:20 Come now therefore, and let us slay him, and cast him into one of the pits, and we will say, An evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.(asv) Genesis 37:20 Come nowe therefore and let vs slaye hym, and cast hym into some pit, and we wyll say, some naughtie beast hath deuoured hym: and we shall see what wyll come of his dreames. (bishops) Genesis 37:20 Come now therefore, and let vs slay him, and cast him into some pitte, and wee will say, A wicked beast hath deuoured him: then wee shall see, what will come of his dreames. (geneva) Genesis 37:20 come on, and let vs sley him, & cast him in a pytt, and saye: a wicked beast hath deuoured him: the shal it be sene, what his dreames are. (coverdale) Genesis 37:20 Come{H3212}{(H8798)} now therefore, and let us slay{H2026}{(H8799)} him, and cast{H7993}{(H8686)} him into some{H259} pit{H953}, and we will say{H559}{(H8804)}, Some evil{H7451} beast{H2416} hath devoured{H398}{(H8804)} him: and we shall see{H7200}{(H8799)} what will become of his dreams{H2472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:21 But Reuben heard this and rescued him out of their hands and said, "Let us not take his life." (nas) Gen 37:21 And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him. (kjv) Genesis 37:21 And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.(asv) Genesis 37:21 When Ruben hearde that, he ryd hym out of their handes, and sayde: let vs not kyll hym. (bishops) Genesis 37:21 But when Reuben heard that, he deliuered him out of their handes, and saide, Let vs not kill him. (geneva) Genesis 37:21 When Ruben herde that, he wolde haue delyuered him out of their handes, & sayde: O let vs not sley a soule. (coverdale) Genesis 37:21 And Reuben{H7205} heard{H8085}{(H8799)} it, and he delivered{H5337}{(H8686)} him out of their hands{H3027}; and said{H559}{(H8799)}, Let us not kill{H5221}{(H8686)}{H5315} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:22 Reuben further said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay hands on him; that he might rescue him out of their hands, to restore him to his father. (nas) Gen 37:22 And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again. (kjv) Genesis 37:22 And Reuben said unto them, Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him: that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.(asv) Genesis 37:22 And Ruben sayde moreouer vnto the: shed no blood but cast hym into this pit that is in the wyldernesse, and laye no hande vppon hym: this he sayde namely that he myght ryd hym out of their handes, and delyuer hym to his father agayne. (bishops) Genesis 37:22 Also Reuben saide vnto them, Shed not blood, but cast him into this pitte that is in the wildernesse, and lay no hande vpon him. Thus he said, that he might deliuer him out of their hand, and restore him to his father againe. (geneva) Genesis 37:22 Ruben sayde morouer vnto him: Shed no bloude, but cast him in to this pytt yt is in the wyldernes, & laye ye no hades vpon him. (He wolde haue delyuered him out of their hades, yt he might haue brought him agayne vnto his father.) (coverdale) Genesis 37:22 And Reuben{H7205} said{H559}{(H8799)} unto them, Shed{H8210}{(H8799)} no blood{H1818}, but cast{H7993}{(H8685)} him into this pit{H953} that is in the wilderness{H4057}, and lay{H7971}{(H8799)} no hand{H3027} upon him; that he might rid{H5337}{(H8687)} him out of their hands{H3027}, to deliver{H7725} him to his father{H1} again{H7725}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:23 So it came about, when Joseph reached his brothers, that they stripped Joseph of his tunic, the varicolored tunic that was on him; (nas) Gen 37:23 And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him; (kjv) Genesis 37:23 And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him;(asv) Genesis 37:23 And when Ioseph was come vnto his brethren, they strypt hym out of his coate, his partie coloured coate that was vpon hym. (bishops) Genesis 37:23 Now when Ioseph was come vnto his brethren, they stript Ioseph out of his coate, his particoloured coate that was vpon him. (geneva) Genesis 37:23 Whan Ioseph now came to his brethre, they stryped him out of his cote, that partye coloured cote which he had vpon him, (coverdale) Genesis 37:23 And it came to pass, when Joseph{H3130} was come{H935}{(H8804)} unto his brethren{H251}, that they stript{H6584}{(H8686)}{H853} Joseph{H3130} out of{H854} his coat{H3801}, his coat{H3801} of many colours{H6446} that was on him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:24 and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it. (nas) Gen 37:24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it. (kjv) Genesis 37:24 and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.(asv) Genesis 37:24 And they toke hym, and cast hym into an emptie pit, wherein was no water. (bishops) Genesis 37:24 And they tooke him, and cast him into a pit, and the pit was emptie, without water in it. (geneva) Genesis 37:24 & toke him and cast him in to a pytt. But the same pytt was emptye, and no water in it, (coverdale) Genesis 37:24 And they took{H3947}{(H8799)} him, and cast{H7993}{(H8686)} him into a pit{H953}: and the pit{H953} was empty{H7386}, there was no water{H4325} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:25 Then they sat down to eat a meal. And as they raised their eyes and looked, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing aromatic gum and balm and myrrh, on their way to bring them down to Egypt. (nas) Gen 37:25 And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt. (kjv) Genesis 37:25 And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.(asv) Genesis 37:25 And they sate them downe to eate bread: and as they lyft vp their eyes and loked about, and behold there came a company of Ismaelites from Gilead, and their camelles laden with spicerie, bawlme, and mirrhe, and were goyng downe ta cary it to Egypt. (bishops) Genesis 37:25 Then they sate them downe to eate bread: and they lift vp their eyes and looked, and behold, there came a companie of Ishmeelites from Gilead, and their camels laden with spicerie, and balme, and myrrhe, and were going to cary it downe into Egypt. (geneva) Genesis 37:25 & they sat them downe to eate. In the meane season they lift vp their eyes, and sawe a copany of Ismaelites comynge from Gilead, with their camels, which bare spyces, balme, and myrre, and were goinge downe into Egipte. (coverdale) Genesis 37:25 And they sat down{H3427}{(H8799)} to eat{H398}{(H8800)} bread{H3899}: and they lifted up{H5375}{(H8799)} their eyes{H5869} and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, a company{H736} of Ishmeelites{H3459} came{H935}{(H8802)} from Gilead{H1568} with their camels{H1581} bearing{H5375}{(H8802)} spicery{H5219} and balm{H6875} and myrrh{H3910}, going{H1980}{(H8802)} to carry it down{H3381}{(H8687)} to Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:26 Judah said to his brothers, "What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood? (nas) Gen 37:26 And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? (kjv) Genesis 37:26 And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood?(asv) Genesis 37:26 And Iuda sayde vnto his brethren: What auayleth it yf we slay our brother, and kepe his blood secrete? (bishops) Genesis 37:26 Then Iudah said vnto his brethren, What auaileth it, if we slay our brother, though wee keepe his blood secret? (geneva) Genesis 37:26 Then saide Iuda vnto his brethre: what helpeth it vs, that we sleye oure brother, and hyde his bloude? (coverdale) Genesis 37:26 And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, What profit{H1215} is it if we slay{H2026}{(H8799)} our brother{H251}, and conceal{H3680}{(H8765)} his blood{H1818}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:27 Come and let us sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers listened to him. (nas) Gen 37:27 Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content. (kjv) Genesis 37:27 Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh. And his brethren hearkened unto him.(asv) Genesis 37:27 Come on, and let vs sell hym to the Ismaelites, and let not our hande be vpon him: for he is our brother and our fleshe. And his brethren were content. (bishops) Genesis 37:27 Come and let vs sell him to the Ishmeelites, and let not our handes be vpon him: for he is our brother and our flesh: and his brethren obeyed. (geneva) Genesis 37:27 Come, let vs sell him vnto the Ismaelites, that oure handes be not defyled vpon him, for he is oure brother, oure flesh and bloude. And they herkened vnto him. (coverdale) Genesis 37:27 Come{H3212}{(H8798)}, and let us sell{H4376}{(H8799)} him to the Ishmeelites{H3459}, and let not our hand{H3027} be upon him; for he is our brother{H251} and our flesh{H1320}. And his brethren{H251} were content{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:28 Then some Midianite traders passed by, so they pulled him up and lifted Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. Thus they brought Joseph into Egypt. (nas) Gen 37:28 Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt. (kjv) Genesis 37:28 And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.(asv) Genesis 37:28 Then as the Madianites marchaunt men passed by, they drewe and lyft Ioseph out of the pit, and solde him vnto the Ismaelites for twentie peeces of syluer. And they brought Ioseph into Egypt. (bishops) Genesis 37:28 Then the Midianites marchant men passed by, and they drewe foorth, and lift Ioseph out of the pit, and solde Ioseph vnto the Ishmeelites for twentie pieces of siluer: who brought Ioseph into Egypt. (geneva) Genesis 37:28 And as the Madianites marchaunt men wente by, they drew Ioseph out of the pytt, and solde him vnto the Ismaelites (for twetye syluer pens) which brought him in to Egipte. (coverdale) Genesis 37:28 Then there passed{H5674}{(H8799)} by Midianites{H4084} merchantmen{H582}{H5503}{(H8802)}; and they drew{H4900}{(H8799)} and lifted up{H5927}{(H8686)} Joseph{H3130} out of the pit{H953}, and sold{H4376}{(H8799)} Joseph{H3130} to the Ishmeelites{H3459} for twenty{H6242} pieces of silver{H3701}: and they brought{H935}{(H8686)} Joseph{H3130} into Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:29 Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments. (nas) Gen 37:29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. (kjv) Genesis 37:29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.(asv) Genesis 37:29 Then Ruben came agayne vnto the pit, and beholde, Ioseph was not in the pit: then he rent his clothes, (bishops) Genesis 37:29 Afterwarde Reuben returned to the pit, and beholde, Ioseph was not in the pit: then he rent his clothes, (geneva) Genesis 37:29 Now whan Ruben came agayne vnto the pytt, & founde not Ioseph therin, he rent his clothes, (coverdale) Genesis 37:29 And Reuben{H7205} returned{H7725}{(H8799)} unto the pit{H953}; and, behold, Joseph{H3130} was not in the pit{H953}; and he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:30 He returned to his brothers and said, "The boy is not there; as for me, where am I to go?" (nas) Gen 37:30 And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? (kjv) Genesis 37:30 And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?(asv) Genesis 37:30 And went agayne vnto his brethren, saying: the lad is not yonder wo is me, whyther shall I go? (bishops) Genesis 37:30 And returned to his brethren, and said, The childe is not yonder, and I, whither shall I goe? (geneva) Genesis 37:30 and came agayne to his brethre and sayde: The lad is not yonder, whyther shal I go? (coverdale) Genesis 37:30 And he returned{H7725}{(H8799)} unto his brethren{H251}, and said{H559}{(H8799)}, The child{H3206} is not; and I, whither{H575} shall I go{H935}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:31 So they took Joseph's tunic, and slaughtered a male goat and dipped the tunic in the blood; (nas) Gen 37:31 And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood; (kjv) Genesis 37:31 And they took Joseph's coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;(asv) Genesis 37:31 And they toke Iosephes coate, and kylled a kyd, and dipped the coate in the blood. (bishops) Genesis 37:31 And they tooke Iosephs coate, and killed a kidde of the goates, and dipped the coate in the blood. (geneva) Genesis 37:31 Then toke they Iosephs cote & slewe a goate, and dypped the cote in ye bloude, (coverdale) Genesis 37:31 And they took{H3947}{(H8799)} Joseph's{H3130} coat{H3801}, and killed{H7819}{(H8799)} a kid{H8163} of the goats{H5795}, and dipped{H2881}{(H8799)} the coat{H3801} in the blood{H1818}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:32 and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, "We found this; please examine it to see whether it is your son's tunic or not." (nas) Gen 37:32 And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. (kjv) Genesis 37:32 and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.(asv) Genesis 37:32 And they sent that partie coloured coate, and caused it to be brought vnto their father, and sayde: This haue we founde, see whether it be thy sonnes coate, or no. (bishops) Genesis 37:32 So they sent that particoloured coat, and they brought it vnto their father, and saide, This haue we founde: see nowe, whether it be thy sonnes coate, or no. (geneva) Genesis 37:32 and sent awaye that partie coloured cote, and caused it be brought vnto their father and sayde: This haue we founde, loke, whether it be thy sonnes coate, or no. (coverdale) Genesis 37:32 And they sent{H7971}{(H8762)} the coat{H3801} of many colours{H6446}, and they brought{H935}{(H8686)} it to their father{H1}; and said{H559}{(H8799)}, This have we found{H4672}{(H8804)}: know{H5234}{(H8685)} now whether it be thy son's{H1121} coat{H3801} or no. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:33 Then he examined it and said, "It is my son's tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!" (nas) Gen 37:33 And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces. (kjv) Genesis 37:33 And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces.(asv) Genesis 37:33 And he knewe it, saying: It is my sonnes coate, a naughtie beast hath deuoured hym, Ioseph is without doubt rent in peeces. (bishops) Genesis 37:33 Then he knewe it and said, It is my sonnes coate: a wicked beast hath deuoured him: Ioseph is surely torne in pieces. (geneva) Genesis 37:33 But he knewe it, and sayde: It is my sonnes coate, a wicked beast hath deuoured him, a rauyshinge beast hath rauyshed Ioseph. (coverdale) Genesis 37:33 And he knew it{H5234}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, It is my son's{H1121} coat{H3801}; an evil{H7451} beast{H2416} hath devoured{H398}{(H8804)} him; Joseph{H3130} is without doubt{H2963}{(H8800)} rent in pieces{H2963}{(H8776)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:34 So Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days. (nas) Gen 37:34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days. (kjv) Genesis 37:34 And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.(asv) Genesis 37:34 And Iacob rent his clothes, & put sackcloth about his loynes, and mourned for his sonne a long season. (bishops) Genesis 37:34 And Iaakob rent his clothes, & put sackecloth about his loynes, and sorowed for his sonne a long season. (geneva) Genesis 37:34 And Iacob rete his clothes, and put a sack cloth aboute his loynes, & mourned for his sonne a longe season. (coverdale) Genesis 37:34 And Jacob{H3290} rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H8071}, and put{H7760}{(H8799)} sackcloth{H8242} upon his loins{H4975}, and mourned{H56}{(H8691)} for his son{H1121} many{H7227} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:35 Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, "Surely I will go down to Sheol in mourning for my son." So his father wept for him. (nas) Gen 37:35 And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him. (kjv) Genesis 37:35 And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down to Sheol to my son mourning. And his father wept for him.(asv) Genesis 37:35 But all his sonnes & all his daughters rose vp to comfort hym: neuerthelesse he woulde not be comforted, but sayde, I wyll go downe into the graue vnto my sonne, mournyng: And thus his father wept for hym. (bishops) Genesis 37:35 Then all his sonnes and all his daughters rose vp to comfort him, but he woulde not be comforted, but said, Surely I will go downe into the graue vnto my sonne mourning: so his father wept for him. (geneva) Genesis 37:35 And all his sonnes & doughters came vnto him to coforte him. But he wolde not be coforted, & saide: With sorowe wil I go downe in to the graue vnto my sonne. And his father wepte for him. (coverdale) Genesis 37:35 And all his sons{H1121} and all his daughters{H1323} rose up{H6965}{(H8799)} to comfort{H5162}{(H8763)} him; but he refused{H3985}{(H8762)} to be comforted{H5162}{(H8692)}; and he said{H559}{(H8799)}, For I will go down{H3381}{(H8799)} into the grave{H7585} unto my son{H1121} mourning{H57}. Thus his father{H1} wept{H1058}{(H8799)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 37:36 Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh's officer, the captain of the bodyguard. (nas) Gen 37:36 And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.(kjv) Genesis 37:36 And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, the captain of the guard.(asv) Genesis 37:36 And the Madianites solde hym in Egypt vnto Putiphar, chiefe officer of Pharaos, and his chiefe stewarde. (bishops) Genesis 37:36 And the Midianites solde him into Egypt vnto Potiphar an Eunuche of Pharaohs, and his chiefe stewarde. (geneva) Genesis 37:36 But the Madianites solde him in Egipte vnto Potiphar Pharaos chefe Marshall. (coverdale) Genesis 37:36 And the Midianites{H4092} sold{H4376}{(H8804)} him into Egypt{H4714} unto Potiphar{H6318}, an officer{H5631} of Pharaoh's{H6547}, and captain{H8269} of the guard{H2876}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:1 And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah. (nas) Gen 38:1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah. (kjv) Genesis 38:1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.(asv) Genesis 38:1 About that tyme Iudas went downe from his brethren, and gate him to a man called Hirah of Adulam. (bishops) Genesis 38:1 And at that time Iudah went downe from his brethren, and turned in to a man called Hirah an Adullamite. (geneva) Genesis 38:1 It fortuned at the same time, yt Iuda wente downe fro his brethren, & gat him to a man called Hyra at Odollam. (coverdale) Genesis 38:1 And it came to pass at that time{H6256}, that Judah{H3063} went down{H3381}{(H8799)} from his brethren{H251}, and turned{H5186}{(H8799)} in to a certain{H376} Adullamite{H5726}, whose name{H8034} was Hirah{H2437}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:2 Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her and went in to her. (nas) Gen 38:2 And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her. (kjv) Genesis 38:2 And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her.(asv) Genesis 38:2 And there he saw ye daughter of a man called Sua, a Chanaanite: and he toke her, and went in to her. (bishops) Genesis 38:2 And Iudah sawe there the daughter of a man called Suah a Canaanite: and he tooke her to wife, and went in vnto her. (geneva) Genesis 38:2 And there Iuda sawe a ma of Canaas doughter called Sua, and toke her. And whe he had lyen with her, (coverdale) Genesis 38:2 And Judah{H3063} saw{H7200}{(H8799)} there a daughter{H1323} of a certain{H376} Canaanite{H3669}, whose name{H8034} was Shuah{H7770}; and he took her{H3947}{(H8799)}, and went in{H935}{(H8799)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:3 So she conceived and bore a son and he named him Er. (nas) Gen 38:3 And she conceived, and bare a son; and he called his name Er. (kjv) Genesis 38:3 And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.(asv) Genesis 38:3 And she conceaued, and bare a sonne, and called his name Er. (bishops) Genesis 38:3 So she conceiued and bare a sonne, and he called his name Er. (geneva) Genesis 38:3 she conceaued and bare a sonne, whom she called Er. (coverdale) Genesis 38:3 And she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}; and he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Er{H6147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:4 Then she conceived again and bore a son and named him Onan. (nas) Gen 38:4 And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan. (kjv) Genesis 38:4 And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.(asv) Genesis 38:4 And she conceaued agayne, and bare a sonne, and called hym Onan. (bishops) Genesis 38:4 And she conceiued againe, & bare a sonne, and she called his name Onan. (geneva) Genesis 38:4 And she conceaued agayne, & bare a sonwho she called Ona. (coverdale) Genesis 38:4 And she conceived{H2029}{(H8799)} again, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}; and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Onan{H209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:5 She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him. (nas) Gen 38:5 And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. (kjv) Genesis 38:5 And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.(asv) Genesis 38:5 And she conceaued agayne, and bare yet a sonne, whom she called Selah: & he was at Chezib whe she bare him. (bishops) Genesis 38:5 Moreouer she bare yet a sonne, whome she called Shelah: and Iudah was at Chezib when she bare him. (geneva) Genesis 38:5 She proceaded yet further, & bare a sonne, who she called Sela. And wha she had borne him, she left of bearinge. (coverdale) Genesis 38:5 And she yet again conceived{H3254}{(H8686)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}; and called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Shelah{H7956}: and he was at Chezib{H3580}, when she bare{H3205}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:6 Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. (nas) Gen 38:6 And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar. (kjv) Genesis 38:6 And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.(asv) Genesis 38:6 And Iudas gaue Er his first borne sonne a wyfe, whose name was Thamar. (bishops) Genesis 38:6 Then Iudah tooke a wife to Er his first borne sonne whose name was Tamar. (geneva) Genesis 38:6 And Iuda gaue his first sonne Er a wife, whose name was Thamar. (coverdale) Genesis 38:6 And Judah{H3063} took{H3947}{(H8799)} a wife{H802} for Er{H6147} his firstborn{H1060}, whose name{H8034} was Tamar{H8559}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:7 But Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the Lord, so the Lord took his life. (nas) Gen 38:7 And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him. (kjv) Genesis 38:7 And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and Jehovah slew him.(asv) Genesis 38:7 And Er Iudas first borne sonne was wicked in the syght of the Lorde, and the Lorde slewe hym. (bishops) Genesis 38:7 Now Er the first borne of Iudah was wicked in the sight of the Lord: therefore the Lord slewe him. (geneva) Genesis 38:7 But he was wicked before the LORDE, therfore the LORDE slew him. (coverdale) Genesis 38:7 And Er{H6147}, Judah's{H3063} firstborn{H1060}, was wicked{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}; and the LORD{H3068} slew{H4191}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:8 Then Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife, and perform your duty as a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother." (nas) Gen 38:8 And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother. (kjv) Genesis 38:8 And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and perform the duty of a husband's brother unto her, and raise up seed to thy brother.(asv) Genesis 38:8 And Iudas sayde vnto Onan: Go in to thy brothers wyfe, and marrie her, that thou mayest stirre vp seede vnto thy brother. (bishops) Genesis 38:8 Then Iudah said to Onan, Goe in vnto thy brothers wife, and do the office of a kinsman vnto her, and raise vp seede vnto thy brother. (geneva) Genesis 38:8 Then sayde Iuda vnto his sonne Onan: Go lie with thy brothers wife, and marye thyself with her, that thou mayest rayse vp sede vnto thy brother. (coverdale) Genesis 38:8 And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)} unto Onan{H209}, Go in{H935}{(H8798)} unto thy brother's{H251} wife{H802}, and marry{H2992}{(H8761)} her, and raise up{H6965}{(H8685)} seed{H2233} to thy brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:9 Onan knew that the offspring would not be his; so when he went in to his brother's wife, he wasted his seed on the ground in order not to give offspring to his brother. (nas) Gen 38:9 And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother. (kjv) Genesis 38:9 And Onan knew that the seed would not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.(asv) Genesis 38:9 And when Onan perceaued that the seede shoulde not be his, therfore when he wet in to his brothers wyfe, he spylled it on the grounde, & gaue not seede vnto his brother. (bishops) Genesis 38:9 And Onan knewe that the seede should not be his: therefore when he went in vnto his brothers wife, he spilled it on the grounde, least he should giue seede vnto his brother. (geneva) Genesis 38:9 But when Onan knewe that the sede shulde not be his owne, whan he laye with his brothers wife, he let it fall vpon the earth and destroyed it, yt he shulde not geue sede vnto his brother. (coverdale) Genesis 38:9 And Onan{H209} knew{H3045}{(H8799)} that the seed{H2233} should not be his; and it came to pass, when{H518} he went in{H935}{(H8802)} unto his brother's{H251} wife{H802}, that he spilled{H7843}{(H8765)} it on the ground{H776}, lest{H1115} that he should give{H5414}{(H8800)} seed{H2233} to his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:10 But what he did was displeasing in the sight of the Lord; so He took his life also. (nas) Gen 38:10 And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also. (kjv) Genesis 38:10 And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.(asv) Genesis 38:10 And the thyng which he dyd, displeased the Lorde: wherfore he slewe hym also. (bishops) Genesis 38:10 And it was wicked in the eyes of the Lord, which he did: wherefore he slewe him also. (geneva) Genesis 38:10 This thinge that he dyd displeased the LORDE sore, and he slewe him also. (coverdale) Genesis 38:10 And the thing which{H834} he did{H6213}{(H8804)} displeased{H3415}{(H8799)}{H5869} the LORD{H3068}: wherefore he slew{H4191}{(H8686)} him also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, "Remain a widow in your father's house until my son Shelah grows up"; for he thought, "I am afraid that he too may die like his brothers." So Tamar went and lived in her father's house. (nas) Gen 38:11 Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father's house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did. And Tamar went and dwelt in her father's house. (kjv) Genesis 38:11 Then said Judah to Tamar his daughter-in-law, Remain a widow in thy father's house, till Shelah my son be grown up; for he said, Lest he also die, like his brethren. And Tamar went and dwelt in her father's house.(asv) Genesis 38:11 Then sayde Iudas to Thamar his daughter in lawe: Remayne a wydowe at thy fathers house, tyll Selah my sonne be growen. (For he sayde, lest peraduenture he dye also as his brethren dyd.) And Thamar went & dwelt in her fathers house. (bishops) Genesis 38:11 Then said Iudah to Tamar his daughter in lawe, Remaine a widowe in thy fathers house, till Shelah my sonne growe vp (for he thought thus, Least he die as well as his brethren.) So Tamar went and dwelt in her fathers house. (geneva) Genesis 38:11 Then sayde Iudas vnto Thamar his sonnes wyfe. Remayne a wyddow in thy fathers house, tyll my sonne Sela be growne: for he thought: peraduenture he might dye also like as his brethren. So Thamar wente hir waye, and remained in hir fathers house. (coverdale) Genesis 38:11 Then said{H559}{(H8799)} Judah{H3063} to Tamar{H8559} his daughter in law{H3618}, Remain{H3427}{(H8798)} a widow{H490} at thy father's{H1} house{H1004}, till Shelah{H7956} my son{H1121} be grown{H1431}{(H8799)}: for he said{H559}{(H8804)}, Lest peradventure he die{H4191}{(H8799)} also, as his brethren{H251} did. And Tamar{H8559} went{H3212}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in her father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:12 Now after a considerable time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and when the time of mourning was ended, Judah went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. (nas) Gen 38:12 And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. (kjv) Genesis 38:12 And in process of time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went up unto his sheep-shearers to Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.(asv) Genesis 38:12 And in processe of tyme, the daughter of Sua Iudas wyfe dyed: Then Iudas when he had left mournyng, went vnto his sheepe shearers to Thinmath, he and his friende Hirah of Adulam. (bishops) Genesis 38:12 And in processe of time also the daughter of Shuah Iudahs wife dyed. Then Iudah, when he had left mourning, went vp to his sheepe sherers to Timnah, he, and his neighbour Hirah the Adullamite. (geneva) Genesis 38:12 Now wha many dayes were past, ye doughter of Sua Iudas wife dyed. And whan Iuda had left mournynge, he wente vp vnto Thimnath to clyppe his shepe with his shepherde Hyra of Odollam. (coverdale) Genesis 38:12 And in process{H7235}{(H8799)} of time{H3117} the daughter{H1323} of Shuah{H7770} Judah's{H3063} wife{H802} died{H4191}{(H8799)}; and Judah{H3063} was comforted{H5162}{(H8735)}, and went up{H5927}{(H8799)} unto his sheepshearers{H1494}{(H8802)}{H6629} to Timnath{H8553}, he and his friend{H7453} Hirah{H2437} the Adullamite{H5726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:13 It was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." (nas) Gen 38:13 And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep. (kjv) Genesis 38:13 And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.(asv) Genesis 38:13 And one tolde Thamar, saying: beholde, thy father in lawe goeth vp to Thimnath to sheare his sheepe. (bishops) Genesis 38:13 And it was tolde Tamar, saying, beholde, thy father in lawe goeth vp to Timnah, to shere his sheepe. (geneva) Genesis 38:13 Then was it tolde Thamar: beholde, thy father in lawe goeth vp vnto Thimnath, to clyppe his shepe. (coverdale) Genesis 38:13 And it was told{H5046}{(H8714)} Tamar{H8559}, saying{H559}{(H8800)}, Behold thy father in law{H2524} goeth up{H5927}{(H8802)} to Timnath{H8553} to shear{H1494}{(H8800)} his sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:14 So she removed her widow's garments and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the gateway of Enaim, which is on the road to Timnah; for she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as a wife. (nas) Gen 38:14 And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. (kjv) Genesis 38:14 And she put off from her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate of Enaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she was not given unto him to wife.(asv) Genesis 38:14 And she put her widowes garmentes of from her, and couered her with a vayle, and disguysed her selfe, and sate her downe in an open place, whiche is by the way syde to Thimnath, for because that she sawe Selah was growen, and she was not geuen vnto hym to wyfe. (bishops) Genesis 38:14 Then she put her widowes garments off from her, and couered her with a vaile, and wrapped her selfe, and sate downe in Pethah-enaim, which is by the way to Timnah, because she sawe that Shelah was growen, and she was not giuen vnto him to wife. (geneva) Genesis 38:14 Then put she of ye wyddowes garmentes that she had vpon her, couered and dysgysed hir self, & sat hir downe without the porte by the waye syde towarde Thymnath. For she sawe that Sela was growne, and she was not geuen vnto him to wife. (coverdale) Genesis 38:14 And she put{H5493} her widow's{H491} garments{H899} off{H5493}{(H8686)} from her, and covered her{H3680}{(H8762)} with a vail{H6809}, and wrapped herself{H5968}{(H8691)}, and sat in{H3427}{(H8799)} an open{H5869} place{H6607}, which is by the way{H1870} to Timnath{H8553}; for she saw{H7200}{(H8804)} that Shelah{H7956} was grown{H1431}{(H8804)}, and she was not given{H5414}{(H8738)} unto him to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:15 When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face. (nas) Gen 38:15 When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. (kjv) Genesis 38:15 When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.(asv) Genesis 38:15 When Iuda sawe her, he thought it had ben an harlot, because she had couered her face. (bishops) Genesis 38:15 When Iudah sawe her, he iudged her an whore: for she had couered her face. (geneva) Genesis 38:15 Now whan Iuda sawe her, he thought it had bene an whoore, for she had couered hir face: (coverdale) Genesis 38:15 When Judah{H3063} saw her{H7200}{(H8799)}, he thought{H2803}{(H8799)} her to be an harlot{H2181}{(H8802)}; because she had covered{H3680}{(H8765)} her face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:16 So he turned aside to her by the road, and said, "Here now, let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, "What will you give me, that you may come in to me?" (nas) Gen 38:16 And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me? (kjv) Genesis 38:16 And he turned unto her by the way, and said, Come, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?(asv) Genesis 38:16 And he turned to her vnto the way, & sayde, Come I praye thee, let me lye with thee. (For he knewe not that it was his daughter in law.) And she answered: What wylt thou geue me for to lye with thee? (bishops) Genesis 38:16 And he turned to the way towardes her, and saide, Come, I pray thee, let me lie with thee. (for he knewe not that she was his daughter in lawe) And she answered, What wilt thou giue me for to lie with me? (geneva) Genesis 38:16 and he gat him to her in the waye, and saide: I praye the let me lye with the, for he knewe not that it was his doughter in lawe. She answered: What wilt thou geue me, that thou mayest lie with me? (coverdale) Genesis 38:16 And he turned{H5186}{(H8799)} unto her by the way{H1870}, and said{H559}{(H8799)}, Go to{H3051}{(H8798)}, I pray thee, let me come in{H935}{(H8799)} unto thee;(for he knew{H3045}{(H8804)} not that she was his daughter in law{H3618}.) And she said{H559}{(H8799)}, What wilt thou give{H5414}{(H8799)} me, that thou mayest come in{H935}{(H8799)} unto me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:17 He said, therefore, "I will send you a young goat from the flock." She said, moreover, "Will you give a pledge until you send it?" (nas) Gen 38:17 And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it? (kjv) Genesis 38:17 And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?(asv) Genesis 38:17 Then sayde he: I wyll sende thee a kyd from the flocke. She sayde: Then geue me a pledge tyll thou sende it. (bishops) Genesis 38:17 Then said he, I will sende thee a kid of the goates from the flocke; she said, Well, if thou wilt giue me a pledge, till thou sende it. (geneva) Genesis 38:17 He sayde: I wil sende the a kydd from the flocke. She answered: Geue me a pledge then, tyll thou sende it me. (coverdale) Genesis 38:17 And he said{H559}{(H8799)}, I will send{H7971}{(H8762)} thee a kid{H5795}{H1423} from the flock{H6629}. And she said{H559}{(H8799)}, Wilt thou give{H5414}{(H8799)} me a pledge{H6162}, till thou send{H7971}{(H8800)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:18 He said, "What pledge shall I give you?" And she said, "Your seal and your cord, and your staff that is in your hand." So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him. (nas) Gen 38:18 And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him. (kjv) Genesis 38:18 And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thy hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him.(asv) Genesis 38:18 He sayde: What pledge shall I geue thee? She sayde: Thy signet, thy bracelet, and thy staffe that is in thyne hande. And he gaue it her, and laye by her: and she was with chylde by hym. (bishops) Genesis 38:18 Then he saide, What is the pledge that I shall giue thee? And she answered, Thy signet, and thy cloke, and thy staffe that is in thine hande. So he gaue it her, and lay by her, and she was with childe by him. (geneva) Genesis 38:18 He sayde: What pledge wilt thou that I geue the? She answered: Thy signet, and thy bracelet, and thy staff that thou hast in thy hade. Then he gaue it her, and laye with her, and she was with childe of him. (coverdale) Genesis 38:18 And he said{H559}{(H8799)}, What{H834} pledge{H6162} shall I give{H5414}{(H8799)} thee? And she said{H559}{(H8799)}, Thy signet{H2368}, and thy bracelets{H6616}, and thy staff{H4294} that is in thine hand{H3027}. And he gave{H5414}{(H8799)} it her, and came in{H935}{(H8799)} unto her, and she conceived{H2029}{(H8799)} by him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:19 Then she arose and departed, and removed her veil and put on her widow's garments. (nas) Gen 38:19 And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood. (kjv) Genesis 38:19 And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.(asv) Genesis 38:19 And she gate her vp, and went, and put her vayle from her, and put on her wydowes rayment. (bishops) Genesis 38:19 Then she rose, and went and put her vaile from her and put on her widowes raiment. (geneva) Genesis 38:19 And she gat hir vp, and wente hir waye, and layed of hir cloke, and put on hir wyddowes garmetes agayne. (coverdale) Genesis 38:19 And she arose{H6965}{(H8799)}, and went away{H3212}{(H8799)}, and laid by{H5493}{(H8686)} her vail{H6809} from her, and put on{H3847}{(H8799)} the garments{H899} of her widowhood{H491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:20 When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, he did not find her. (nas) Gen 38:20 And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not. (kjv) Genesis 38:20 And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand: but he found her not.(asv) Genesis 38:20 And Iudas sent the kyd by his friende Adulam, for to receaue his pledge againe from the womans hand: but he founde her not. (bishops) Genesis 38:20 Afterwarde Iudah sent a kid of the goates by the hande of his neighbour the Adullamite, for to receiue his pledge from the womans hand: but he found her not. (geneva) Genesis 38:20 Iuda sent the kydd by his shepherde of Odolla, to fetch the pledge agayne from the woman, and he founde her not. (coverdale) Genesis 38:20 And Judah{H3063} sent{H7971}{(H8799)} the kid{H1423}{H5795} by the hand{H3027} of his friend{H7453} the Adullamite{H5726}, to receive{H3947}{(H8800)} his pledge{H6162} from the woman's{H802} hand{H3027}: but he found her{H4672}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:21 He asked the men of her place, saying, "Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?" But they said, "There has been no temple prostitute here." (nas) Gen 38:21 Then he asked the men of that place, saying, Where is the harlot, that was openly by the way side? And they said, There was no harlot in this place. (kjv) Genesis 38:21 Then he asked the men of her place, saying, Where is the prostitute, that was at Enaim by the wayside? And they said, There hath been no prostitute here.(asv) Genesis 38:21 Then asked he the men of the same place, saying: where is the harlot that sate openly by ye wayes syde? They aunswered: There is no harlot here. (bishops) Genesis 38:21 Then asked he the men of that place, saying, Where is ye whore, that sate in Enaim by the way side? And they answered, There was no whore here. (geneva) Genesis 38:21 Then axed he the men of the same place, & sayde: Where is the whoore yt sat without in the waye? They answered: There hath no whoore bene here. (coverdale) Genesis 38:21 Then he asked{H7592}{(H8799)} the men{H582} of that place{H4725}, saying{H559}{(H8800)}, Where is the harlot{H6948}, that was openly{H5869} by the way side{H1870}? And they said{H559}{(H8799)}, There was no harlot{H6948} in this{H2088} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:22 So he returned to Judah, and said, "I did not find her; and furthermore, the men of the place said, 'There has been no temple prostitute here.'" (nas) Gen 38:22 And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place. (kjv) Genesis 38:22 And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, There hath been no prostitute here.(asv) Genesis 38:22 He came therfore to Iuda againe, and sayde vnto hym, I can not fynde her: and also the men of the place sayde, that there was no harlot there. (bishops) Genesis 38:22 He came therefore to Iudah againe, and said, I can not finde her, and also the men of the place said, There was no whore there. (geneva) Genesis 38:22 And he came agayne vnto Iuda, and saide: I haue not found her, morouer ye men of the same place saide: that there hath no whoore bene there. (coverdale) Genesis 38:22 And he returned{H7725}{(H8799)} to Judah{H3063}, and said{H559}{(H8799)}, I cannot{H3808} find{H4672}{(H8804)} her; and also the men{H582} of the place{H4725} said{H559}{(H8804)}, that there was no harlot{H6948} in this place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:23 Then Judah said, "Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her." (nas) Gen 38:23 And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her. (kjv) Genesis 38:23 And Judah said, Let her take it to her, lest we be put to shame: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.(asv) Genesis 38:23 And Iuda sayde: Let her take it to her, lest we be shamed: beholde, I sent the kyd, & thou hast not found her. (bishops) Genesis 38:23 Then Iudah said, Let her take it to her, lest we be shamed: beholde, I sent this kid, and thou hast not found her. (geneva) Genesis 38:23 Iuda sayde: Let her take it vnto her, lest we happly be shamed, for I haue sent the kydd, and thou hast not founde her. (coverdale) Genesis 38:23 And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)}, Let her take{H3947}{(H8799)} it to her, lest we be shamed{H937}: behold, I sent{H7971}{(H8804)} this kid{H1423}, and thou hast not found{H4672}{(H8804)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:24 Now it was about three months later that Judah was informed, "Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry." Then Judah said, "Bring her out and let her be burned!" (nas) Gen 38:24 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. (kjv) Genesis 38:24 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.(asv) Genesis 38:24 And it came to passe, after three monethes one tolde Iuda, saying: Thamar thy daughter in lawe hath played the harlot, and with playing the harlot is become great with chylde. And Iuda sayde: Bryng her foorth, that she may be brent. (bishops) Genesis 38:24 Now after three moneths, one tolde Iudah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the whore, and lo, with playing the whore, she is great with childe. Then Iudah saide, Bring ye her foorth and let her be burnt. (geneva) Genesis 38:24 After thre monethes it was tolde Iuda: Thamar thy doughter in lawe hath plaied the whoore: and beholde, by whordome is she gotten with childe. Iuda sayde: brynge her forth, that she maye be brent. (coverdale) Genesis 38:24 And it came to pass about three{H7969} months{H2320} after, that it was told{H5046}{(H8714)} Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, Tamar{H8559} thy daughter in law{H3618} hath played the harlot{H2181}{(H8804)}; and also, behold, she is with child{H2030} by whoredom{H2183}. And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)}, Bring her forth{H3318}{(H8685)}, and let her be burnt{H8313}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:25 It was while she was being brought out that she sent to her father-in-law, saying, "I am with child by the man to whom these things belong." And she said, "Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these?" (nas) Gen 38:25 When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. (kjv) Genesis 38:25 When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and the cords, and the staff.(asv) Genesis 38:25 And when they brought her foorth, she sent to her father in lawe, saying: By the man vnto whom these thynges pertaine am I with chylde: And saide also, Loke I pray thee whose are these, this seale, and this bracelet, and this staffe. (bishops) Genesis 38:25 When she was brought foorth, she sent to her father in law, saying, By the man, vnto whom these things pertaine, am I with childe: and saide also, Looke, I pray thee, whose these are, the seale, and the cloke, and the staffe. (geneva) Genesis 38:25 And whan she was brought forth, she sent vnto hir father in lawe, and sayde: By the man yt oweth these, am I wt childe. And she sayde: Knowest thou whose is this signet, this bracelet & this staff? (coverdale) Genesis 38:25 When she was brought forth{H3318}{(H8716)}, she sent{H7971}{(H8804)} to her father in law{H2524}, saying{H559}{(H8800)}, By the man{H376}, whose these are, am I with child{H2030}: and she said{H559}{(H8799)}, Discern{H5234}{(H8685)}, I pray thee, whose are these, the signet{H2858}, and bracelets{H6616}, and staff{H4294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:26 Judah recognized them, and said, "She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to my son Shelah." And he did not have relations with her again. (nas) Gen 38:26 And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more. (kjv) Genesis 38:26 And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I, forasmuch as I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.(asv) Genesis 38:26 And Iuda acknowledged them, and saide: She hath ben more righteous then I, because I gaue her not Selah my sonne. And he lay with her no more. (bishops) Genesis 38:26 Then Iudah knewe them, and said, She is more righteous then I: for she hath done it because I gaue her not to Shelah my sonne. So he lay with her no more. (geneva) Genesis 38:26 Iuda knewe the, & sayde: She is more righteous the I, for I gaue hir not my sonne Sela: But he laye nomore with her. (coverdale) Genesis 38:26 And Judah{H3063} acknowledged{H5234}{(H8686)} them, and said{H559}{(H8799)}, She hath been more righteous{H6663}{(H8804)} than I; because that I gave{H5414}{(H8804)} her not to Shelah{H7956} my son{H1121}. And he knew her{H3045}{(H8800)} again{H3254}{(H8804)} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:27 It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb. (nas) Gen 38:27 And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. (kjv) Genesis 38:27 And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.(asv) Genesis 38:27 But when the tyme was come that she shoulde be deliuered, beholde there was two twynnes in her wombe. (bishops) Genesis 38:27 Now, when the time was come that she should be deliuered, beholde, there were twinnes in her wombe. (geneva) Genesis 38:27 Whan the tyme came that she shulde be delyuered, there were two twyns founde in hir wombe. (coverdale) Genesis 38:27 And it came to pass in the time{H6256} of her travail{H3205}{(H8800)}, that, behold, twins{H8380} were in her womb{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:28 Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first." (nas) Gen 38:28 And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. (kjv) Genesis 38:28 And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.(asv) Genesis 38:28 And when she trauayled, the one put out his hande, & the mydwyfe toke & bounde a red threede about it, saying: this is come out first. (bishops) Genesis 38:28 And when she was in trauell, the one put out his hand: and the midwife tooke and bound a red threde about his hand, saying, This is come out first. (geneva) Genesis 38:28 And as she was now in trauelynge, the one put out his hande. Then the mydwife toke and boude a reed threde aboute it, and saide: This shal come out first. (coverdale) Genesis 38:28 And it came to pass, when she travailed{H3205}{(H8800)}, that the one put out{H5414}{(H8799)} his hand{H3027}: and the midwife{H3205}{(H8764)} took{H3947}{(H8799)} and bound{H7194}{(H8799)} upon his hand{H3027} a scarlet thread{H8144}, saying{H559}{(H8800)}, This came out{H3318}{(H8804)} first{H7223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:29 But it came about as he drew back his hand, that behold, his brother came out. Then she said, "What a breach you have made for yourself!" So he was named Perez. (nas) Gen 38:29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. (kjv) Genesis 38:29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? therefore his name was called Perez.(asv) Genesis 38:29 And he plucked his hand backe againe, and beholde, his brother came out. And she sayde: Wherefore hast thou rent a rent vppon thee? and called his name Phares. (bishops) Genesis 38:29 But when he plucked his hand backe againe, loe, his brother came out, and the midwife said, How hast thou broken the breach vpon thee? and his name was called Pharez. (geneva) Genesis 38:29 But whan he pluckte in his hande agayne, his brother came forth. And she sayde: Wherfore is there a rent mayde for thy sake? And he was called Phares. (coverdale) Genesis 38:29 And it came to pass, as he drew back{H7725}{(H8688)} his hand{H3027}, that, behold, his brother{H251} came out{H3318}{(H8804)}: and she said{H559}{(H8799)}, How hast thou broken forth{H6555}{(H8804)}? this breach{H6556} be upon thee: therefore his name{H8034} was called{H7121}{(H8799)} Pharez{H6557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 38:30 Afterward his brother came out who had the scarlet thread on his hand; and he was named Zerah. (nas) Gen 38:30 And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah.(kjv) Genesis 38:30 And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zerah.(asv) Genesis 38:30 Afterward came out his brother, that had the red threede about his hande: and his name was called Zarah. (bishops) Genesis 38:30 And afterward came out his brother that had the red threde about his hande, and his name was called Zarah. (geneva) Genesis 38:30 Afterwarde came his brother forth, which had ye reed threde aboute his hande, and he was called Zarah. (coverdale) Genesis 38:30 And afterward{H310} came out{H3318}{(H8804)} his brother{H251}, that had the scarlet thread{H8144} upon his hand{H3027}: and his name{H8034} was called{H7121}{(H8799)} Zarah{H2226}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:1 Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there. (nas) Gen 39:1 And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither. (kjv) Genesis 39:1 And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh's, the captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites, that had brought him down thither.(asv) Genesis 39:1 Ioseph was brought vnto Egypt, and Putiphar, a Lorde of Pharaos, and his chiefe stewarde, an Egyptian, bought hym of the Ismaelites, whiche had brought hym thyther. (bishops) Genesis 39:1 Now Ioseph was brought downe into Egypt: and Potiphar an Eunuche of Pharaohs (and his chiefe stewarde an Egyptian) bought him at the hande of the Ishmeelites, which had brought him thither. (geneva) Genesis 39:1 Ioseph was brought downe in to Egipte, & Potiphar an Egipcia Pharaos chefe marshall bought him of ye Ismaelites, yt brought him downe. (coverdale) Genesis 39:1 And Joseph{H3130} was brought down{H3381}{(H8717)} to Egypt{H4714}; and Potiphar{H6318}, an officer{H5631} of Pharaoh{H6547}, captain{H8269} of the guard{H2876}, an Egyptian{H376}{H4713}, bought{H7069}{(H8799)} him of the hands{H3027} of the Ishmeelites{H3459}, which had brought him down{H3381}{(H8689)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:2 The Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian. (nas) Gen 39:2 And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian. (kjv) Genesis 39:2 And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.(asv) Genesis 39:2 And God was with Ioseph, and he became a luckie man, continuyng in the house of his maister the Egyptian. (bishops) Genesis 39:2 And the Lorde was with Ioseph, and he was a man that prospered and was in the house of his master the Egyptian. (geneva) Genesis 39:2 And ye LORDE was wt Ioseph, in so moch yt he became a luckye ma, & was in his master ye Egipcians house. (coverdale) Genesis 39:2 And the LORD{H3068} was with Joseph{H3130}, and he was a prosperous{H6743}{(H8688)} man{H376}; and he was in the house{H1004} of his master{H113} the Egyptian{H4713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:3 Now his master saw that the Lord was with him and how the Lord caused all that he did to prosper in his hand. (nas) Gen 39:3 And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. (kjv) Genesis 39:3 And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.(asv) Genesis 39:3 And his maister saw that God was with hym, and that God made all that he dyd to prosper in his hande. (bishops) Genesis 39:3 And his master sawe that the Lorde was with him, and that the Lorde made all that hee did to prosper in his hande. (geneva) Genesis 39:3 And his master sawe yt the LORDE was wt him: for what so euer he dyd, the LORDE made it to prospere in his hade: (coverdale) Genesis 39:3 And his master{H113} saw{H7200}{(H8799)} that the LORD{H3068} was with him, and that the LORD{H3068} made all that he did{H6213}{(H8802)} to prosper{H6743}{(H8688)} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge. (nas) Gen 39:4 And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. (kjv) Genesis 39:4 And Joseph found favor in his sight, and he ministered unto him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.(asv) Genesis 39:4 And Ioseph founde grace in his maisters syght, and serued hym: And he made hym ouerseer of his house, & put all that he had in his hande. (bishops) Genesis 39:4 So Ioseph founde fauour in his sight, and serued him: and he made him ruler of his house, and put all that he had in his hand. (geneva) Genesis 39:4 so yt he founde fauor in his masters sight, & was his seruaunt. He made him ruler of his house, and put all that he had, vnder his hande. (coverdale) Genesis 39:4 And Joseph{H3130} found{H4672}{(H8799)} grace{H2580} in his sight{H5869}, and he served{H8334}{(H8762)} him: and he made him overseer{H6485}{(H8686)} over his house{H1004}, and all that he had{H3426} he put{H5414}{(H8804)} into his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:5 It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the Lord's blessing was upon all that he owned, in the house and in the field. (nas) Gen 39:5 And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field. (kjv) Genesis 39:5 And it came to pass from the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was upon all that he had, in the house and in the field.(asv) Genesis 39:5 And it came to passe from the tyme that he had made hym ouerseer of his house, and ouer all that he had, the Lorde blessed the Egyptians house for Iosephes sake: and the blessyng of the Lorde was vpon all that he had in the house and in the fielde. (bishops) Genesis 39:5 And from that time that he had made him ruler ouer his house and ouer all that he had, the Lorde blessed the Egyptians house for Iosephs sake: and the blessing of the Lorde was vpon all that he had in the house, and in the fielde. (geneva) Genesis 39:5 And from the tyme forth that he had made him ruler of his house and all his goodes, ye LORDE blessed the Egipcians house for Iosephs sake: and there was nothynge but the very blessynge of the LORDE in all yt he had in ye house & in the felde, (coverdale) Genesis 39:5 And it came to pass from the time{H227} that he had made him overseer{H6485}{(H8689)} in his house{H1004}, and over all that he had{H3426}, that the LORD{H3068} blessed{H1288}{(H8762)} the Egyptian's{H4713} house{H1004} for Joseph's{H3130} sake{H1558}; and the blessing{H1293} of the LORD{H3068} was upon all that he had{H3426} in the house{H1004}, and in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:6 So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance. (nas) Gen 39:6 And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured. (kjv) Genesis 39:6 And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught [that was] with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored.(asv) Genesis 39:6 And therfore he left all that he had in Iosephes hande: and he knewe nothyng with hym, saue onlye the breade which he dyd eate. And Ioseph was a goodly person, and a well fauoured. (bishops) Genesis 39:6 Therefore he left all that he had in Iosephs hand, and tooke accompt of nothing, that was with him, saue onely of the bread, which he did eate; Ioseph was a faire person, and well fauoured. (geneva) Genesis 39:6 therfore left he all yt he had, in Iosephs hande. And medled with nothinge himself, saue onely the bred that he ate. And Ioseph was fayre of bewtye, and well fauoured of face. (coverdale) Genesis 39:6 And he left{H5800}{(H8799)} all that he had in Joseph's{H3130} hand{H3027}; and he knew{H3045}{(H8804)} not ought{H3972} he had, save{H518} the bread{H3899} which he did eat{H398}{(H8802)}. And Joseph{H3130} was a goodly{H8389} person, and well{H3303} favoured{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:7 It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me." (nas) Gen 39:7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me. (kjv) Genesis 39:7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.(asv) Genesis 39:7 And after this, his maisters wyfe cast her eyes vpon Ioseph, and saide: come lye with me. (bishops) Genesis 39:7 Nowe therefore after these thinges, his masters wife cast her eyes vpon Ioseph, and saide, Lye with me. (geneva) Genesis 39:7 And it fortuned after these actes, that his masters wife cast hir eyes vpon Ioseph, and sayde: Slepe with me. (coverdale) Genesis 39:7 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that his master's{H113} wife{H802} cast{H5375}{(H8799)} her eyes{H5869} upon Joseph{H3130}; and she said{H559}{(H8799)}, Lie{H7901}{(H8798)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:8 But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge. (nas) Gen 39:8 But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand; (kjv) Genesis 39:8 But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:(asv) Genesis 39:8 But he refused, and sayde vnto his maisters wyfe: Beholde, my maister woteth not what he hath in the house with me, and hath committed all that he hath to my hande. (bishops) Genesis 39:8 But he refused and said to his masters wife, Beholde, my master knoweth not what he hath in the house with me, but hath committed all that he hath to mine hande. (geneva) Genesis 39:8 But he denyed, and saide vnto her: Beholde, my master knoweth not what is in ye house, and all that he hath, that hath he put vnder my hande. (coverdale) Genesis 39:8 But he refused{H3985}{(H8762)}, and said{H559}{(H8799)} unto his master's{H113} wife{H802}, Behold, my master{H113} wotteth{H3045}{(H8804)} not what is with me in the house{H1004}, and he hath committed{H5414}{(H8804)} all that he hath{H3426} to my hand{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:9 There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God?" (nas) Gen 39:9 There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God? (kjv) Genesis 39:9 he is not greater in this house than I; neither hath he kept back anything from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?(asv) Genesis 39:9 There is no man greater in the house then I, neither hath he kept any thyng from me but only thee, because thou art his wyfe: how then can I do euen this so great a wickednes, & sinne against God? (bishops) Genesis 39:9 There is no ma greater in this house then I: neither hath he kept any thing from me, but only thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickednes & so sinne against God? (geneva) Genesis 39:9 And there is no man so greate in the house as I, and he hath kepte nothinge fro me, excepte the: for thou art his wife. How shulde I then do so greate euell, and synne agaynst God? (coverdale) Genesis 39:9 There is none greater{H1419} in this house{H1004} than I; neither{H3808} hath he kept back{H2820}{(H8804)} any thing{H3972} from me but thee, because{H834} thou{H859} art his wife{H802}: how then can I do{H6213}{(H8799)} this great{H1419} wickedness{H7451}, and sin{H2398}{(H8804)} against God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:10 As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her. (nas) Gen 39:10 And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her. (kjv) Genesis 39:10 And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, [or] to be with her.(asv) Genesis 39:10 And after this maner spake she to Ioseph day by day: but he hearkened not vnto her to sleepe neare her, or to be in her company. (bishops) Genesis 39:10 And albeit she spake to Ioseph day by day, yet he hearkened not vnto her, to lye with her, or to be in her company. (geneva) Genesis 39:10 But she spake soch wordes vnto Ioseph daylie. Neuertheles he herkened not vnto her, to slepe by her, or to be in her company. (coverdale) Genesis 39:10 And it came to pass, as she spake{H1696}{(H8763)} to Joseph{H3130} day{H3117} by day{H3117}, that he hearkened{H8085}{(H8804)} not unto her, to lie{H7901}{(H8800)} by her{H681}, or to be with her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:11 Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside. (nas) Gen 39:11 And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. (kjv) Genesis 39:11 And it came to pass about this time, that he went into the house to do his work; and there was none of the men of the house there within.(asv) Genesis 39:11 And on a certaine conuenient day, Ioseph entred into the house to do his businesse, and there was none of the housholde by, in the house. (bishops) Genesis 39:11 Then on a certaine day Ioseph entred into the house, to doe his businesse: and there was no man of the houshold in the house: (geneva) Genesis 39:11 It fortuned vpon a tyme, that Ioseph wente in to the house to do his busynesse, and there was none of ye folkes of the house thereby. (coverdale) Genesis 39:11 And it came to pass about this time{H3117}, that Joseph went{H935}{(H8799)} into the house{H1004} to do{H6213}{(H8800)} his business{H4399}; and there was none of the men{H376}{H582} of the house{H1004} there within. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:12 She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside. (nas) Gen 39:12 And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out. (kjv) Genesis 39:12 And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.(asv) Genesis 39:12 Then she caught him by the garment, saying: lye with me. And he left his garment in her hande, and fledde, and got hym out. (bishops) Genesis 39:12 Therefore she caught him by his garmet, saying, Sleepe with me: but he left his garment in her hand and fled, and got him out. (geneva) Genesis 39:12 And she caught him by his garment, & sayde: Slepe with me. But he left the garment in hir hande, and fled, and gat him out of the house. (coverdale) Genesis 39:12 And she caught{H8610}{(H8799)} him by his garment{H899}, saying{H559}{(H8800)}, Lie{H7901}{(H8798)} with me: and he left{H5800}{(H8799)} his garment{H899} in her hand{H3027}, and fled{H5127}{(H8799)}, and got{H3318}{(H8799)} him out{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:13 When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside, (nas) Gen 39:13 And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, (kjv) Genesis 39:13 And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,(asv) Genesis 39:13 And when she sawe that he had lefte his garment in her hande, and was fled out: (bishops) Genesis 39:13 Nowe when she sawe that he had left his garment in her hand, and was fled out, (geneva) Genesis 39:13 Now wha she sawe that he had left his garmet in hir hande, and fled out, (coverdale) Genesis 39:13 And it came to pass, when she saw{H7200}{(H8800)} that he had left{H5800}{(H8804)} his garment{H899} in her hand{H3027}, and was fled{H5127}{(H8799)} forth{H2351}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:14 she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed. (nas) Gen 39:14 That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: (kjv) Genesis 39:14 that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us: he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:(asv) Genesis 39:14 She called vnto the men of her house, and tolde them, saying: See, he hath brought in an Hebrue vnto vs, to do vs shame: for he came in to me to haue lyen with me, and I began to crie with a loude voyce: (bishops) Genesis 39:14 She called vnto the men of her house, and tolde them, saying, Beholde, he hath brought in an Ebrewe vnto vs to mocke vs: who came in to me for to haue slept with me: but I cryed with a loude voyce. (geneva) Genesis 39:14 she called the folkes in the house, and sayde vnto the: Lo, he hath brought vs in the Hebrue, to do vs shame. He came in here vnto me, to slepe by me: but I cried with loude voyce. (coverdale) Genesis 39:14 That she called{H7121}{(H8799)} unto the men{H582} of her house{H1004}, and spake{H559}{(H8799)} unto them, saying{H559}{(H8800)}, See{H7200}{(H8798)}, he hath brought in{H935}{(H8689)} an Hebrew{H376}{H5680} unto us to mock{H6711}{(H8763)} us; he came in{H935}{(H8804)} unto me to lie{H7901}{(H8800)} with me, and I cried{H7121}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:15 When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside." (nas) Gen 39:15 And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out. (kjv) Genesis 39:15 and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.(asv) Genesis 39:15 And when he hearde that I lyft vp my voyce and cryed, he left his garment with me, & fled away, and got hym out. (bishops) Genesis 39:15 And when he heard that I lift vp my voice and cryed, he left his garment with me, and fled away, and got him out. (geneva) Genesis 39:15 And whan he herde that I made a noyse & cried, he left his garmet here by me, and fled, and ranne out. (coverdale) Genesis 39:15 And it came to pass, when he heard{H8085}{(H8800)} that I lifted up{H7311}{(H8689)} my voice{H6963} and cried{H7121}{(H8799)}, that he left{H5800}{(H8799)} his garment{H899} with me{H681}, and fled{H5127}{(H8799)}, and got him{H3318}{(H8799)} out{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:16 So she left his garment beside her until his master came home. (nas) Gen 39:16 And she laid up his garment by her, until his lord came home. (kjv) Genesis 39:16 And she laid up his garment by her, until his master came home.(asv) Genesis 39:16 And she layed vp his garment by her, vntyll her Lorde came home. (bishops) Genesis 39:16 So she layde vp his garment by her, vntill her lord came home. (geneva) Genesis 39:16 And she layed vp his garmet by her, tyll his master came home, (coverdale) Genesis 39:16 And she laid up{H3240}{(H8686)} his garment{H899} by her{H681}, until his lord{H113} came{H935}{(H8800)} home{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:17 Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me; (nas) Gen 39:17 And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me: (kjv) Genesis 39:17 And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:(asv) Genesis 39:17 And she tolde him with these wordes, saying: This Hebrue seruaunt whiche thou hast brought vnto vs, came vnto me to do me shame. (bishops) Genesis 39:17 Then she tolde him according to these words, saying, The Ebrew seruat, which thou hast brought vnto vs, came in to me, to mocke me. (geneva) Genesis 39:17 and tolde him euen the same wordes, and sayde: The Hebrue seruaunt whom thou broughtest here vnto vs, came in here to me, for to do me shame. (coverdale) Genesis 39:17 And she spake{H1696}{(H8762)} unto him according to these words{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, The Hebrew{H5680} servant{H5650}, which thou hast brought{H935}{(H8689)} unto us, came in{H935}{(H8804)} unto me to mock{H6711}{(H8763)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:18 and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside." (nas) Gen 39:18 And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out. (kjv) Genesis 39:18 and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.(asv) Genesis 39:18 But assoone as I lyft vp my voyce and cryed, he left his garment with me, and fledde out. (bishops) Genesis 39:18 But assoone as I lift vp my voyce & cried, he left his garment with me, and fled out. (geneva) Genesis 39:18 But whan I made a noyse and cried, he left his garment here by me, and fled out. (coverdale) Genesis 39:18 And it came to pass, as I lifted up{H7311}{(H8687)} my voice{H6963} and cried{H7121}{(H8799)}, that he left{H5800}{(H8799)} his garment{H899} with me{H681}, and fled{H5127}{(H8799)} out{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:19 Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me, "his anger burned. (nas) Gen 39:19 And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled. (kjv) Genesis 39:19 And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.(asv) Genesis 39:19 When his maister hearde the wordes of his wyfe whiche she tolde hym, saying, after this maner dyd thy seruaunt to me: he waxed wroth. (bishops) Genesis 39:19 Then when his master heard the wordes of his wife, which she tolde him, saying, After this maner did thy seruant to me, his anger was kindled. (geneva) Genesis 39:19 Whan his master herde the wordes of his wyfe which she tolde him, and sayde: Thus hath the Hebrue seruaunt done vnto me, he was very wroth. (coverdale) Genesis 39:19 And it came to pass, when his master{H113} heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of his wife{H802}, which she spake{H1696}{(H8765)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, After this manner{H1697} did{H6213}{(H8804)} thy servant{H5650} to me; that his wrath{H639} was kindled{H2734}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:20 So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail. (nas) Gen 39:20 And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison. (kjv) Genesis 39:20 And Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.(asv) Genesis 39:20 And Iosephes maister toke hym, and put hym in pryson, euen into the place where the kynges prysoners laye bounde: and there continued he in prison. (bishops) Genesis 39:20 And Iosephs master tooke him and put him in prison, in the place, where the kings prisoners lay bounde: and there he was in prison. (geneva) Genesis 39:20 Then his master toke him, and put him in the preson, wherin the kinges presoners laie. And there he laye in preson. (coverdale) Genesis 39:20 And Joseph's{H3130} master{H113} took{H3947}{(H8799)} him, and put him{H5414}{(H8799)} into the prison{H1004}{H5470}, a place{H4725} where the king's{H4428} prisoners{H615} were bound{H631}{(H8803)}: and he was there in the prison{H1004}{H5470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:21 But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer. (nas) Gen 39:21 But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. (kjv) Genesis 39:21 But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.(asv) Genesis 39:21 But the Lord was with Ioseph, and shewed hym mercie, and got hym fauour in the sight of the lord of the prison. (bishops) Genesis 39:21 But the Lorde was with Ioseph, and shewed him mercie, and got him fauour in the sight of the master of the prison. (geneva) Genesis 39:21 But the LORDE was with him, and had mercy vpon him, & caused him to fynde fauor in the sight of the officer of ye preson, (coverdale) Genesis 39:21 But the LORD{H3068} was with Joseph{H3130}, and shewed{H5186}{(H8799)} him mercy{H2617}, and gave{H5414}{(H8799)} him favour{H2580} in the sight{H5869} of the keeper{H8269} of the prison{H1004}{H5470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:22 The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it. (nas) Gen 39:22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. (kjv) Genesis 39:22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.(asv) Genesis 39:22 And the keper of the prison committed to Iosephes hande all the prisoners that were in the prison house, and what so euer was done there, that dyd he. (bishops) Genesis 39:22 And the keeper of the prison committed to Iosephs hande all the prisoners that were in the prison, and whatsoeuer they did there, that did he. (geneva) Genesis 39:22 so that he committed all the presoners of the preson vnto his hades: that what so euer were done, might be done by him. (coverdale) Genesis 39:22 And the keeper{H8269} of the prison{H1004}{H5470} committed{H5414}{(H8799)} to Joseph's{H3130} hand{H3027} all the prisoners{H615} that were in the prison{H1004}{H5470}; and whatsoever they did{H6213}{(H8802)} there, he was the doer{H6213}{(H8802)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 39:23 The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made to prosper. (nas) Gen 39:23 The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.(kjv) Genesis 39:23 The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it to prosper.(asv) Genesis 39:23 And the keper of the prison loked vnto nothyng that was vnder his hande, seyng that the Lord was with hym: For whatsoeuer he dyd, the Lorde made it to prosper. (bishops) Genesis 39:23 And the keeper of the prison looked vnto nothing that was vnder his hande, seeing that the Lord was with him: for whatsoeuer he did, the Lorde made it to prosper. (geneva) Genesis 39:23 For the officer of the preson sawe, yt the LORDE was with him in all yt was vnder his handes, and that what so euer he dyd, the LORDE made it to come prosperously to passe. (coverdale) Genesis 39:23 The keeper{H8269} of the prison{H1004}{H5470} looked{H7200}{(H8802)} not to any thing{H3972} that was under his hand{H3027}; because the LORD{H3068} was with him, and that which he did{H6213}{(H8802)}, the LORD{H3068} made it to prosper{H6743}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:1 Then it came about after these things, the cupbearer and the baker for the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt. (nas) Gen 40:1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt. (kjv) Genesis 40:1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.(asv) Genesis 40:1 And it came to passe after these thynges, that the butler of ye king of Egypt and his baker, had offended their lorde the kyng of Egypt. (bishops) Genesis 40:1 And after these things, the butler of the King of Egypt and his baker offended their lorde the King of Egypt. (geneva) Genesis 40:1 And it fortuned after this, that ye kynge of Egiptes chefe butlar and ye chefe baker offended their lorde the kynge of Egipte. (coverdale) Genesis 40:1 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that the butler{H8248}{(H8688)} of the king{H4428} of Egypt{H4714} and his baker{H644}{(H8802)} had offended{H2398}{(H8804)} their lord{H113} the king{H4428} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:2 Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker. (nas) Gen 40:2 And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. (kjv) Genesis 40:2 And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.(asv) Genesis 40:2 And Pharao was angry agaynst his two officers, agaynst the chiefe butler and the chiefe baker. (bishops) Genesis 40:2 And Pharaoh was angrie against his two officers, against the chiefe butler, and against the chiefe baker. (geneva) Genesis 40:2 And Pharao was angrie wt them, & caused them be put in preson in ye chefe marshals house, (coverdale) Genesis 40:2 And Pharaoh{H6547} was wroth{H7107}{(H8799)} against{H5921} two{H8147} of his officers{H5631}, against the chief{H8269} of the butlers{H8248}{(H8688)}, and against the chief{H8269} of the bakers{H644}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:3 So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned. (nas) Gen 40:3 And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound. (kjv) Genesis 40:3 And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.(asv) Genesis 40:3 And put them in warde in his chiefe stewardes house, euen in the prison and place where Ioseph was bounde. (bishops) Genesis 40:3 Therefore he put them in ward in his chiefe stewardes house, in the prison and place where Ioseph was bound. (geneva) Genesis 40:3 where Ioseph laye presoner. (coverdale) Genesis 40:3 And he put{H5414}{(H8799)} them in ward{H4929} in the house{H1004} of the captain{H8269} of the guard{H2876}, into the prison{H1004}{H5470}, the place{H4725} where Joseph{H3130} was bound{H631}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:4 The captain of the bodyguard put Joseph in charge of them, and he took care of them; and they were in confinement for some time. (nas) Gen 40:4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward. (kjv) Genesis 40:4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he ministered unto them: and they continued a season in ward.(asv) Genesis 40:4 And the chiefe steward gaue Ioseph a charge with them, & he serued them: and they continued a season in warde. (bishops) Genesis 40:4 And the chiefe steward gaue Ioseph charge ouer them, and he serued them: and they continued a season in warde. (geneva) Genesis 40:4 And the chefe marshall put Ioseph vnto them, yt he might serue them. And so they were in preson for a season. (coverdale) Genesis 40:4 And the captain{H8269} of the guard{H2876} charged{H6485}{(H8799)} Joseph{H3130} with them, and he served{H8334}{(H8762)} them: and they continued a season{H3117} in ward{H4929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:5 Then the cupbearer and the baker for the king of Egypt, who were confined in jail, both had a dream the same night, each man with his own dream and each dream with its own interpretation. (nas) Gen 40:5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison. (kjv) Genesis 40:5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.(asv) Genesis 40:5 And they dreamed eyther of them in one night, both the butler and the baker of the kyng of Egypt, whiche were bounde in the pryson house, eyther of them his dreame, & eche mans dreame of a sundry interpretation. (bishops) Genesis 40:5 And they both dreamed a dreame, eyther of them his dreame in one night, eche one according to the interpretation of his dreame, both the butler and the baker of the King of Egypt, which were bounde in the prison. (geneva) Genesis 40:5 And they dreamed, both the butlar & the baker in one night, euery ma his owne dreame, and euery dreame had his interpretacio. (coverdale) Genesis 40:5 And they dreamed{H2492}{(H8799)} a dream{H2472} both of them{H8147}, each man{H376} his dream{H2472} in one{H259} night{H3915}, each man{H376} according to the interpretation{H6623} of his dream{H2472}, the butler{H8248}{(H8688)} and the baker{H644}{(H8802)} of the king{H4428} of Egypt{H4714}, which were bound{H631}{(H8803)} in the prison{H1004}{H5470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:6 When Joseph came to them in the morning and observed them, behold, they were dejected. (nas) Gen 40:6 And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad. (kjv) Genesis 40:6 And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.(asv) Genesis 40:6 When Ioseph came in vnto them in the mornyng, and loked vpon them, beholde they were sadde. (bishops) Genesis 40:6 And when Ioseph came in vnto them in the morning, and looked vpon them, beholde, they were sad. (geneva) Genesis 40:6 Now in the mornynge whan Ioseph came in vnto them, and sawe that they loked sadly, he axed them and sayde: (coverdale) Genesis 40:6 And Joseph{H3130} came in{H935}{(H8799)} unto them in the morning{H1242}, and looked{H7200}{(H8799)} upon them, and, behold, they were sad{H2196}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:7 He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?" (nas) Gen 40:7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? (kjv) Genesis 40:7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day?(asv) Genesis 40:7 And he asked Pharaos chiefe officers that were with hym in his maisters warde, saying: Wherfore loke ye so sadlye to day? (bishops) Genesis 40:7 And he asked Pharaohs officers, that were with him in his masters warde, saying, Wherefore looke ye so sadly to day? (geneva) Genesis 40:7 Why loke ye so sadly to daye? (coverdale) Genesis 40:7 And he asked{H7592}{(H8799)} Pharaoh's{H6547} officers{H5631} that were with him in the ward{H4929} of his lord's{H113} house{H1004}, saying{H559}{(H8800)}, Wherefore look{H6440} ye so sadly{H7451} to day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:8 Then they said to him, "We have had a dream and there is no one to interpret it." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell it to me, please." (nas) Gen 40:8 And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you. (kjv) Genesis 40:8 And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.(asv) Genesis 40:8 They aunswered him: We haue dreamed a dreame, and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto them: do not interpretinges belong to God? tell me I pray you. (bishops) Genesis 40:8 Who answered him, We haue dreamed, eche one a dreame, and there is none to interprete the same. Then Ioseph saide vnto them, Are not interpretations of God? Tell them me nowe. (geneva) Genesis 40:8 They answered: We haue dreamed, and haue no man to declare it vnto vs. Ioseph sayde: Interpretinge belongeth vnto God, but tell it me yet. (coverdale) Genesis 40:8 And they said{H559}{(H8799)} unto him, We have dreamed{H2492}{(H8804)} a dream{H2472}, and there is no interpreter{H6622}{(H8802)} of it. And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto them, Do not interpretations{H6623} belong to God{H430}? tell me{H5608}{(H8761)} them, I pray you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:9 So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, there was a vine in front of me; (nas) Gen 40:9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me; (kjv) Genesis 40:9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;(asv) Genesis 40:9 And the chiefe butler tolde his dreame to Ioseph, and saide vnto him: In my dreame, me thought there stoode a vine before me, (bishops) Genesis 40:9 So the chiefe butler tolde his dreame to Ioseph, and said vnto him, In my dreame, behold, a vine was before me, (geneva) Genesis 40:9 Then the chefe butlar tolde Ioseph his dreame, and saide vnto him: I dreamed that there was a vyne before me, (coverdale) Genesis 40:9 And the chief{H8269} butler{H8248}{(H8688)} told{H5608}{(H8762)} his dream{H2472} to Joseph{H3130}, and said{H559}{(H8799)} to him, In my dream{H2472}, behold, a vine{H1612} was before me{H6440}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:10 and on the vine were three branches. And as it was budding, its blossoms came out, and its clusters produced ripe grapes. (nas) Gen 40:10 And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: (kjv) Genesis 40:10 and in the vine were three branches: and it was as though it budded, [and] its blossoms shot forth; [and] the clusters thereof brought forth ripe grapes:(asv) Genesis 40:10 And in the vine were three braunches, and it was as though it budded, & her blossomes shot foorth: and the clusters therof brought foorth rype grapes. (bishops) Genesis 40:10 And in the vine were three branches, and as it budded, her flowre came foorth: and the clusters of grapes waxed ripe. (geneva) Genesis 40:10 which had thre braunches, and it budded, grewe and bare blossoms, and the grapes ther of were rype. (coverdale) Genesis 40:10 And in the vine{H1612} were three{H7969} branches{H8299}: and it was as though it budded{H6524}{(H8802)}, and her blossoms{H5322} shot forth{H5927}{(H8804)}; and the clusters{H811} thereof brought forth ripe{H1310}{(H8689)} grapes{H6025}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:11 Now Pharaoh's cup was in my hand; so I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I put the cup into Pharaoh's hand." (nas) Gen 40:11 And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand. (kjv) Genesis 40:11 and Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.(asv) Genesis 40:11 And I had Pharaos cup in my hand, and toke of the grapes and pressed them in Pharaos cuppe, and deliuered Pharaos cuppe into his hande. (bishops) Genesis 40:11 And I had Pharaohs cup in mine hande, and I tooke the grapes, & wrung the into Pharaohs cup, and I gaue the cup into Pharaohs hand. (geneva) Genesis 40:11 And I had Pharaos cuppe in my hande, & toke (the grapes) and wronge the in to ye cuppe, and gaue Pharao the cuppe in his hade. (coverdale) Genesis 40:11 And Pharaoh's{H6547} cup{H3563} was in my hand{H3027}: and I took{H3947}{(H8799)} the grapes{H6025}, and pressed{H7818}{(H8799)} them into Pharaoh's{H6547} cup{H3563}, and I gave{H5414}{(H8799)} the cup{H3563} into Pharaoh's{H6547} hand{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:12 Then Joseph said to him, "This is the interpretation of it: the three branches are three days; (nas) Gen 40:12 And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days: (kjv) Genesis 40:12 And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;(asv) Genesis 40:12 And Ioseph sayde vnto hym, this is the interpretatio of it. The three braunches are three dayes. (bishops) Genesis 40:12 Then Ioseph sayde vnto him, This is the interpretation of it: The three braunches are three dayes. (geneva) Genesis 40:12 Ioseph sayde: This is the interpretacio: (coverdale) Genesis 40:12 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto him, This is the interpretation{H6623} of it: The three{H7969} branches{H8299} are three{H7969} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:13 within three more days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you will put Pharaoh's cup into his hand according to your former custom when you were his cupbearer. (nas) Gen 40:13 Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler. (kjv) Genesis 40:13 within yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and restore thee unto thine office: and thou shalt give Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.(asv) Genesis 40:13 For within three dayes shall Pharao lyft vp thine head, and restore thee into thine office agayne, and thou shalt deliuer Pharaos cup into his hande after the olde maner when thou wast his butler. (bishops) Genesis 40:13 Within three dayes shall Pharaoh lift vp thine head, & restore thee vnto thine office, and thou shalt giue Pharaohs cup into his hand after the olde maner, when thou wast his butler. (geneva) Genesis 40:13 The thre braunches are thre dayes, and ouer thre dayes shall Pharao take the, and putt the in thine office agayne, that thou mayest geue him the cuppe in his hande after the olde maner, wha thou wast his butlar. (coverdale) Genesis 40:13 Yet{H5750} within three{H7969} days{H3117} shall Pharaoh{H6547} lift up{H5375}{(H8799)} thine head{H7218}, and restore{H7725}{(H8689)} thee unto thy place{H3653}: and thou shalt deliver{H5414}{(H8804)} Pharaoh's{H6547} cup{H3563} into his hand{H3027}, after the former{H7223} manner{H4941} when thou wast his butler{H8248}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:14 Only keep me in mind when it goes well with you, and please do me a kindness by mentioning me to Pharaoh and get me out of this house. (nas) Gen 40:14 But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house: (kjv) Genesis 40:14 But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:(asv) Genesis 40:14 But thynke on me when thou art in good case, and shewe mercy I praye thee vnto me, and make mention of me to Pharao, & bring me out of this house: (bishops) Genesis 40:14 But haue me in remeberance with thee, when thou art in good case, & shew mercie, I pray thee, vnto me, and make mention of me to Pharaoh, that thou mayest bring me out of this house. (geneva) Genesis 40:14 But whan thou art in thy prosperite, thynke vpon me, and shewe me kyndnesse, that thou mayest certifie Pharao of me, yt he maie bringe me out of this house: (coverdale) Genesis 40:14 But think{H2142}{(H8804)} on me when it shall be well{H3190}{(H8799)} with thee, and shew{H6213}{(H8804)} kindness{H2617}, I pray thee, unto me, and make mention{H2142}{(H8689)} of me unto Pharaoh{H6547}, and bring me{H3318}{(H8689)} out of this house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:15 For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon." (nas) Gen 40:15 For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. (kjv) Genesis 40:15 for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.(asv) Genesis 40:15 For I was priuily by stealth taken away out of the lande of the Hebrewes: and here also haue I done nothyng at all wherfore they shoulde haue put me into this dungeon. (bishops) Genesis 40:15 For I was stollen away by theft out of the land of the Ebrewes, and here also haue I done nothing, wherefore they should put mee in the dungeon. (geneva) Genesis 40:15 for I was preuely caried out of the lande of the Hebrues, and here also haue I done nothinge, that they shulde haue put me in this dongeon. (coverdale) Genesis 40:15 For indeed I was stolen away{H1589}{(H8795)} out of the land{H776} of the Hebrews{H5680}: and here also have I done{H6213}{(H8804)} nothing{H3972} that they should put{H7760}{(H8804)} me into the dungeon{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:16 When the chief baker saw that he had interpreted favorably, he said to Joseph, "I also saw in my dream, and behold, there were three baskets of white bread on my head; (nas) Gen 40:16 When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head: (kjv) Genesis 40:16 When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, three baskets of white bread were on my head:(asv) Genesis 40:16 When the chiefe baker sawe that the interpretatio was good, he sayd vnto Ioseph: me thought also in my dreame that I had three whyte wycker baskettes on my head, (bishops) Genesis 40:16 And when the chiefe baker sawe that the interpretation was good, hee saide vnto Ioseph, Also mee thought in my dreame that I had three white baskets on mine head. (geneva) Genesis 40:16 Whan the chefe baker sawe, that the interpretacion was good, he sayde vnto Ioseph: I dreamed, that I bare thre wyker baskettes vpon my heade, (coverdale) Genesis 40:16 When the chief{H8269} baker{H644}{(H8802)} saw{H7200}{(H8799)} that the interpretation{H6622}{(H8804)} was good{H2896}, he said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, I also{H637} was in my dream{H2472}, and, behold, I had three{H7969} white{H2751} baskets{H5536} on my head{H7218}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:17 and in the top basket there were some of all sorts of baked food for Pharaoh, and the birds were eating them out of the basket on my head." (nas) Gen 40:17 And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head. (kjv) Genesis 40:17 and in the uppermost basket there was of all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.(asv) Genesis 40:17 And in the vppermost basket there was of all maner bake meates for Pharao, and the birdes dyd eate them out of the basket that was vpon my head. (bishops) Genesis 40:17 And in the vppermost basket there was of all maner baken meates for Pharaoh: and the birdes did eate them out of the basket vpon mine head. (geneva) Genesis 40:17 and in ye vppermost basket all maner of bake meates vnto Pharao, and the foules ate out of the basket vpon my heade. (coverdale) Genesis 40:17 And in the uppermost{H5945} basket{H5536} there was of all manner{H3978} of bakemeats{H4639}{H644}{(H8802)} for Pharaoh{H6547}; and the birds{H5775} did eat{H398}{(H8802)} them out of the basket{H5536} upon{H5921} my head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:18 Then Joseph answered and said, "This is its interpretation: the three baskets are three days; (nas) Gen 40:18 And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days: (kjv) Genesis 40:18 And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: the three baskets are three days;(asv) Genesis 40:18 And Ioseph aunswered and saide: this is the interpretation thereof. The three baskettes, are three dayes: (bishops) Genesis 40:18 Then Ioseph answered, and saide, This is the interpretation thereof: The three baskets are three dayes: (geneva) Genesis 40:18 Ioseph answered, and sayde: This is the interpretacion: The thre baskettes are thre dayes, (coverdale) Genesis 40:18 And Joseph{H3130} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, This is the interpretation{H6623} thereof: The three{H7969} baskets{H5536} are three{H7969} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:19 within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you." (nas) Gen 40:19 Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee. (kjv) Genesis 40:19 within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.(asv) Genesis 40:19 For within three dayes shall Pharao take thy head from thee, and shall hang thee on a tree, and the birdes shall eate thy fleshe from of thee. (bishops) Genesis 40:19 Within three dayes shall Pharaoh take thine head from thee, & shal hang thee on a tree, and the birdes shall eate thy flesh from off thee. (geneva) Genesis 40:19 and after thre dayes shall Pharao take the, and hange the vpon the galowe, and the foules shal eate thy flesh from of ye. (coverdale) Genesis 40:19 Yet within three{H7969} days{H3117} shall Pharaoh{H6547} lift up{H5375}{(H8799)} thy head{H7218} from off thee, and shall hang{H8518}{(H8804)} thee on a tree{H6086}; and the birds{H5775} shall eat{H398}{(H8804)} thy flesh{H1320} from off thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:20 Thus it came about on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants. (nas) Gen 40:20 And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants. (kjv) Genesis 40:20 And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants.(asv) Genesis 40:20 And it came to passe the thirde day, which was Pharaos birth day, that he made a feast vnto all his seruauntes: and he lyfted vp the head of the chiefe butler, and of the chiefe baker among his seruauntes: (bishops) Genesis 40:20 And so the third day, which was Pharaohs birthday, hee made a feast vnto all his seruants: and hee lifted vp the head of the chiefe butler, and the head of the chiefe baker among his seruants. (geneva) Genesis 40:20 And vpon the thirde daye it came to passe, that Pharao helde his byrth daye, and made a feast vnto all his seruauntes, and toke the chefe butlar and the chefe baker before all his seruauntes, (coverdale) Genesis 40:20 And it came to pass the third{H7992} day{H3117}, which was Pharaoh's{H6547} birthday{H3117}{H3205}{(H8715)}, that he made{H6213}{(H8799)} a feast{H4960} unto all his servants{H5650}: and he lifted up{H5375}{(H8799)} the head{H7218} of the chief{H8269} butler{H8248}{(H8688)} and of the chief{H8269} baker{H644}{(H8802)} among{H8432} his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:21 He restored the chief cupbearer to his office, and he put the cup into Pharaoh's hand; (nas) Gen 40:21 And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand: (kjv) Genesis 40:21 And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:(asv) Genesis 40:21 And restored the chiefe butler vnto his butlership agayne, whiche also reached the cuppe into Pharaos hande. (bishops) Genesis 40:21 And he restored the chiefe butler vnto his butlershippe, who gaue the cup into Pharaohs hande, (geneva) Genesis 40:21 and restored the chefe butlar to his butlar shipe agayne, so that he reached the cuppe in to Pharaos hande. (coverdale) Genesis 40:21 And he restored{H7725} the chief{H8269} butler{H8248}{(H8688)} unto his butlership{H4945} again{H7725}{(H8686)}; and he gave{H5414}{(H8799)} the cup{H3563} into Pharaoh's{H6547} hand{H3709}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:22 but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them. (nas) Gen 40:22 But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them. (kjv) Genesis 40:22 but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.(asv) Genesis 40:22 But he hanged the chiefe baker, euen as Ioseph had interpreted vnto him. (bishops) Genesis 40:22 But he hanged the chiefe baker, as Ioseph had interpreted vnto them. (geneva) Genesis 40:22 As for the chefe baker, he caused him be hanged like as Ioseph had interpretated vnto him. (coverdale) Genesis 40:22 But he hanged{H8518}{(H8804)} the chief{H8269} baker{H644}{(H8802)}: as Joseph{H3130} had interpreted{H6622}{(H8804)} to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 40:23 Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him. (nas) Gen 40:23 Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.(kjv) Genesis 40:23 Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.(asv) Genesis 40:23 Neither dyd the chiefe butler remember Ioseph, but forgat hym. (bishops) Genesis 40:23 Yet the chiefe butler did not remember Ioseph, but forgate him. (geneva) Genesis 40:23 Neuerthelesse the chefe butlar thought not on Ioseph, but forgat him. (coverdale) Genesis 40:23 Yet did not the chief{H8269} butler{H8248}{(H8688)} remember{H2142}{(H8804)} Joseph{H3130}, but forgat{H7911}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:1 Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile. (nas) Gen 41:1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river. (kjv) Genesis 41:1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.(asv) Genesis 41:1 And after two yeres Pharao dreamed, and beholde, he thought that he stoode by a ryuers syde. (bishops) Genesis 41:1 And two yeeres after, Pharaoh also dreamed, and beholde, he stoode by a riuer, (geneva) Genesis 41:1 And after two yeares Pharao had a dreame, how that he stode by a water syde: and beholde, out of the water there came seuen (coverdale) Genesis 41:1 And it came to pass at the end{H7093} of two full{H3117} years{H8141}, that Pharaoh{H6547} dreamed{H2492}{(H8802)}: and, behold, he stood{H5975}{(H8802)} by the river{H2975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:2 And lo, from the Nile there came up seven cows, sleek and fat; and they grazed in the marsh grass. (nas) Gen 41:2 And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow. (kjv) Genesis 41:2 And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.(asv) Genesis 41:2 And there came out of the ryuer seuen goodly kyne, and fat fleshed, and fedde in a medowe. (bishops) Genesis 41:2 And loe, there came out of the riuer seuen goodly kine and fatfleshed, and they fedde in a medowe: (geneva) Genesis 41:2 goodly kyne, and fatfleshed, and wente fedinge in the medowe. (coverdale) Genesis 41:2 And, behold, there came up{H5927}{(H8802)} out of the river{H2975} seven{H7651} well{H3303} favoured{H4758} kine{H6510} and fatfleshed{H1277}{H1320}; and they fed{H7462}{(H8799)} in a meadow{H260}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:3 Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood by the other cows on the bank of the Nile. (nas) Gen 41:3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river. (kjv) Genesis 41:3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed, and stood by the other kine upon the brink of the river.(asv) Genesis 41:3 And seuen other kyne came vp after them out of the ryuer, euyll fauoured, and leane fleshed, & stoode by the other kyne vpon the brynke of the ryuer. (bishops) Genesis 41:3 And loe, seuen other kine came vp after the out of the riuer, euill fauoured & leane fleshed, and stoode by the other kine vpon the brinke of the riuer. (geneva) Genesis 41:3 After these he sawe other seuen kyne come out of the water, which were euell fauoured and leane fleshed, and wente by the kyne vpon ye water syde: (coverdale) Genesis 41:3 And, behold, seven{H7651} other{H312} kine{H6510} came up{H5927}{(H8802)} after them{H310} out of the river{H2975}, ill{H7451} favoured{H4758} and leanfleshed{H1851}{H1320}; and stood{H5975}{(H8799)} by{H681} the other kine{H6510} upon the brink{H8193} of the river{H2975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:4 The ugly and gaunt cows ate up the seven sleek and fat cows. Then Pharaoh awoke. (nas) Gen 41:4 And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke. (kjv) Genesis 41:4 And the ill-favored and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favored and fat kine. So Pharaoh awoke.(asv) Genesis 41:4 And the euyll fauoured & leane fleshed kyne dyd eate vp the seuen well fauoured and fat kyne: and Pharao awoke. (bishops) Genesis 41:4 And the euilfauoured and leane fleshed kine did eate vp the seuen welfauoured and fatte kine: so Pharaoh awoke. (geneva) Genesis 41:4 and the euell fauoured leene kyne ate vp the seuen goodly and fatt kyne. Then Pharao awaked. (coverdale) Genesis 41:4 And the ill{H7451} favoured{H4758} and leanfleshed{H1851}{H1320} kine{H6510} did eat up{H398}{(H8799)} the seven{H7651} well{H3303} favoured{H4758} and fat{H1277} kine{H6510}. So Pharaoh{H6547} awoke{H3364}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:5 He fell asleep and dreamed a second time; and behold, seven ears of grain came up on a single stalk, plump and good. (nas) Gen 41:5 And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good. (kjv) Genesis 41:5 And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of grain came up upon one stalk, rank and good.(asv) Genesis 41:5 And he slept agayne, and dreamed the seconde tyme: and beholde, seuen eares of corne grewe vppon one stalke, ranke and goodly. (bishops) Genesis 41:5 Againe he slept, and dreamed the second time: and beholde, seuen eares of corne grewe vpon one stalke, ranke and goodly. (geneva) Genesis 41:5 And he slepte agayne, and dreamed the seconde tyme. And he sawe that seuen eares of corne grewe vpon one stalke, full and good. (coverdale) Genesis 41:5 And he slept{H3462}{(H8799)} and dreamed{H2492}{(H8799)} the second time{H8145}: and, behold, seven{H7651} ears of corn{H7641} came up{H5927}{(H8802)} upon one{H259} stalk{H7070}, rank{H1277} and good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:6 Then behold, seven ears, thin and scorched by the east wind, sprouted up after them. (nas) Gen 41:6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them. (kjv) Genesis 41:6 And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.(asv) Genesis 41:6 And agayne, seuen thinne eares, blasted with the east winde sprang vp after them. (bishops) Genesis 41:6 And loe, seuen thinne eares, and blasted with the east winde, sprang vp after them: (geneva) Genesis 41:6 Afterwarde he sawe seue thynne and blasted eares come vp, (coverdale) Genesis 41:6 And, behold, seven{H7651} thin{H1851} ears{H7641} and blasted{H7710}{(H8803)} with the east wind{H6921} sprung up{H6779}{(H8802)} after them{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:7 The thin ears swallowed up the seven plump and full ears. Then Pharaoh awoke, and behold, it was a dream. (nas) Gen 41:7 And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream. (kjv) Genesis 41:7 And the thin ears swallowed up the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.(asv) Genesis 41:7 And the seuen thinne eares deuoured the seuen ranke & full eares. And Pharao awaked, and see it was a dreame. (bishops) Genesis 41:7 And the thinne eares deuoured the seuen ranke and full eares. then Pharaoh awaked, and loe, it was a dreame. (geneva) Genesis 41:7 and the seuen thynne eares deuoured the seuen greate and full eares. Then Pharao awaked, and sawe that it was a dreame. (coverdale) Genesis 41:7 And the seven thin{H1851} ears{H7641} devoured{H1104}{(H8799)} the seven{H7651} rank{H1277} and full{H4392} ears{H7641}. And Pharaoh{H6547} awoke{H3364}{(H8799)}, and, behold, it was a dream{H2472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:8 Now in the morning his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt, and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh. (nas) Gen 41:8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh. (kjv) Genesis 41:8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.(asv) Genesis 41:8 And when the mornyng came, his spirite was troubled, and he sent and called for all the southsayers of Egypt, and all the wyse men thereof: and Pharao tolde them his dreame, but there was none of them that coulde interprete it vnto Pharao. (bishops) Genesis 41:8 Nowe when the morning came, his spirit was troubled: therefore he sent and called all the soothsayers of Egypt, and all the wise men thereof, and Pharaoh tolde them his dreames: but none coulde interprete them to Pharaoh. (geneva) Genesis 41:8 And whan it was daye, his sprete was troubled, and he sente out, & caused to call all the soythsayers in Egipte & all the wyse men, and tolde them his dreame. But there was none, that coude tell Pharao the interpretacion of it. (coverdale) Genesis 41:8 And it came to pass in the morning{H1242} that his spirit{H7307} was troubled{H6470}{(H8735)}; and he sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} for all the magicians{H2748} of Egypt{H4714}, and all the wise men{H2450} thereof: and Pharaoh{H6547} told{H5608}{(H8762)} them his dream{H2472}; but there was none that could interpret{H6622}{(H8802)} them unto Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:9 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses. (nas) Gen 41:9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: (kjv) Genesis 41:9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:(asv) Genesis 41:9 The spake the chiefe butler vnto Pharao, saying: I do remember my faultes this day: (bishops) Genesis 41:9 Then spake the chiefe butler vnto Pharaoh, saying, I call to minde my faultes this day. (geneva) Genesis 41:9 Then spake the chefe butlar vnto Pharao, and saide: This daye do I remembre my fawte. (coverdale) Genesis 41:9 Then spake{H1696}{(H8762)} the chief{H8269} butler{H8248}{(H8688)} unto Pharaoh{H6547}, saying{H559}{(H8800)}, I do remember{H2142}{(H8688)} my faults{H2399} this day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:10 Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker. (nas) Gen 41:10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker: (kjv) Genesis 41:10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the house of the captain of the guard, me and the chief baker:(asv) Genesis 41:10 Pharao beyng angry with his seruauntes, put in warde in the chiefe stewardes house both me, and the chiefe baker. (bishops) Genesis 41:10 Pharaoh being angrie with his seruantes, put me in ward in the chiefe stewards house, both me and the chiefe baker. (geneva) Genesis 41:10 Whan Pharao was angrie with his seruauntes, and put me in preson with ye chefe baker in ye chefe marshals house, (coverdale) Genesis 41:10 Pharaoh{H6547} was wroth{H7107}{(H8804)} with his servants{H5650}, and put{H5414}{(H8799)} me in ward{H4929} in the captain{H8269} of the guard's{H2876} house{H1004}, both me and the chief{H8269} baker{H644}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:11 We had a dream on the same night, he and I; each of us dreamed according to the interpretation of his own dream. (nas) Gen 41:11 And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. (kjv) Genesis 41:11 and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.(asv) Genesis 41:11 And we dreamed both of vs in one nyght, and eche mans dreame of a sundry interpretation. (bishops) Genesis 41:11 Then we dreamed a dreame in one night, both I, and he: we dreamed eche man according to the interpretation of his dreame. (geneva) Genesis 41:11 we dreamed both in one night euery ma his dreame, hauinge his owne interpretacion. (coverdale) Genesis 41:11 And we dreamed{H2492}{(H8799)} a dream{H2472} in one{H259} night{H3915}, I and he; we dreamed{H2492}{(H8804)} each man{H376} according to the interpretation{H6623} of his dream{H2472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:12 Now a Hebrew youth was with us there, a servant of the captain of the bodyguard, and we related them to him, and he interpreted our dreams for us. To each one he interpreted according to his own dream. (nas) Gen 41:12 And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret. (kjv) Genesis 41:12 And there was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.(asv) Genesis 41:12 And there was with vs a young man, an Hebrue borne, seruaunt vnto the chiefe stewarde: to whom when we tolde them, he declared our dreames to vs, accordyng to eyther of our dreames. (bishops) Genesis 41:12 And there was with vs a yong man, an Ebrew, seruant vnto the chiefe steward, whome when we told, he declared our dreames to vs, to euery one he declared according to his dreame. (geneva) Genesis 41:12 Then was there with vs a yonge man an Hebrue, the chefe marshals seruaunt, vnto whom we tolde it, and he declared oure dreames vnto vs, vnto eueryma acordinge to his dreame. (coverdale) Genesis 41:12 And there was there with us a young man{H5288}, an Hebrew{H5680}, servant{H5650} to the captain{H8269} of the guard{H2876}; and we told{H5608}{(H8762)} him, and he interpreted{H6622}{(H8799)} to us our dreams{H2472}; to each man{H376} according to his dream{H2472} he did interpret{H6622}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:13 And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him." (nas) Gen 41:13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged. (kjv) Genesis 41:13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.(asv) Genesis 41:13 And as he declared them to vs, euen so it came to passe: For he restored me to myne office agayne, and hanged hym. (bishops) Genesis 41:13 And as he declared vnto vs, so it came to passe: for he restored me to mine office, & hanged him. (geneva) Genesis 41:13 And as he declared it vnto vs, so came it to passe. So I was restored vnto myne office, and he was hanged. (coverdale) Genesis 41:13 And it came to pass, as he interpreted{H6622}{(H8804)} to us, so it was; me he restored{H7725}{(H8689)} unto mine office{H3653}, and him he hanged{H8518}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:14 Then Pharaoh sent and called for Joseph, and they hurriedly brought him out of the dungeon; and when he had shaved himself and changed his clothes, he came to Pharaoh. (nas) Gen 41:14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh. (kjv) Genesis 41:14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.(asv) Genesis 41:14 Pharao sent therfore and called Ioseph: and they brought him hastyly out of the dungeon. And he shaued himselfe and chaunged his rayment, and came vnto Pharao. (bishops) Genesis 41:14 Then sent Pharaoh, and called Ioseph, and they brought him hastily out of prison, and he shaued him, and chaunged his rayment, and came to Pharaoh. (geneva) Genesis 41:14 Then Pharao sent and called for Ioseph and they let him out of the dongeon. And he let himself be shauen, and chaunged his clothes, and came in vnto Pharao. (coverdale) Genesis 41:14 Then Pharaoh{H6547} sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} Joseph{H3130}, and they brought him hastily{H7323}{(H8686)} out of the dungeon{H953}: and he shaved{H1548}{(H8762)} himself, and changed{H2498}{(H8762)} his raiment{H8071}, and came in{H935}{(H8804)} unto Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:15 Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, but no one can interpret it; and I have heard it said about you, that when you hear a dream you can interpret it." (nas) Gen 41:15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it. (kjv) Genesis 41:15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.(asv) Genesis 41:15 And Pharao sayde vnto Ioseph: I haue dreamed a dreame, & no man can interprete it: & I haue heard say of thee that assoone as thou hearest a dreame, thou canst interprete it. (bishops) Genesis 41:15 Then Pharaoh sayde to Ioseph, I haue dreamed a dreame, and no man can interprete it, and I haue hearde say of thee, that when thou hearest a dreame, thou canst interprete it. (geneva) Genesis 41:15 Then saide Pharao vnto him: I haue dreamed a dreame, and there is no man that can interprete it: but I haue herde tell of the, that wha thou hearest a dreame, thou declarest it. (coverdale) Genesis 41:15 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, I have dreamed{H2492}{(H8804)} a dream{H2472}, and there is none that can interpret{H6622}{(H8802)} it: and I have heard{H8085}{(H8804)} say{H559}{(H8800)} of thee, that thou canst understand{H8085}{(H8799)} a dream{H2472} to interpret{H6622}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:16 Joseph then answered Pharaoh, saying, "It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer." (nas) Gen 41:16 And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace. (kjv) Genesis 41:16 And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.(asv) Genesis 41:16 Ioseph aunswered Pharao, saying: Not I, but God shall geue Pharao an aunswere of peace. (bishops) Genesis 41:16 And Ioseph answered Pharaoh, saying, Without me God shal answere for the wealth of Pharaoh. (geneva) Genesis 41:16 Ioseph answered Pharao, and sayde: God shall geue Pharao a prosperous answere, yee well without me. (coverdale) Genesis 41:16 And Joseph{H3130} answered{H6030}{(H8799)} Pharaoh{H6547}, saying{H559}{(H8800)}, It is not in me{H1107}: God{H430} shall give{H6030} Pharaoh{H6547} an answer{H6030}{(H8799)} of peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:17 So Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile; (nas) Gen 41:17 And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: (kjv) Genesis 41:17 And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river:(asv) Genesis 41:17 And Pharao sayde vnto Ioseph: In my dreame me thought I stoode by a ryuers syde, (bishops) Genesis 41:17 And Pharaoh sayde vnto Ioseph, In my dreame, beholde, I stoode by the banke of the riuer: (geneva) Genesis 41:17 Pharao sayde vnto Ioseph: I dreamed that I stode by a water syde, and beholde, out of the water there came (coverdale) Genesis 41:17 And Pharaoh{H6547} said{H1696}{(H8762)} unto Joseph{H3130}, In my dream{H2472}, behold, I stood{H5975}{(H8802)} upon the bank{H8193} of the river{H2975}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:18 and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass. (nas) Gen 41:18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow: (kjv) Genesis 41:18 and, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favored: and they fed in the reed-grass:(asv) Genesis 41:18 And there came out of the ryuer seuen fat flesshed and well fauoured kyne, and fedde in a medowe. (bishops) Genesis 41:18 And lo, there came vp out of the riuer seuen fat fleshed, and welfauoured kine, and they fedde in the medowe. (geneva) Genesis 41:18 seuen kyne, fatfleshed and goodly, and wente fedinge in ye medowe. (coverdale) Genesis 41:18 And, behold, there came up{H5927}{(H8802)} out of the river{H2975} seven{H7651} kine{H6510}, fatfleshed{H1277}{H1320} and well{H3303} favoured{H8389}; and they fed{H7462}{(H8799)} in a meadow{H260}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:19 Lo, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt; (nas) Gen 41:19 And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: (kjv) Genesis 41:19 and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:(asv) Genesis 41:19 And then seuen other kyne came out after them, poore, and very yll fauoured and leane flesshed, such as I neuer saw in all the lande of Egypt, they were so yll fauoured. (bishops) Genesis 41:19 Also loe, seuen other kine came vp after them, poore and very euilfauoured, and leanefleshed: I neuer sawe the like in all the lande of Egypt, for euilfauoured. (geneva) Genesis 41:19 And after them I sawe other seue kyne come out, thynne, euell fauoured, and leenfleshed. So euell fauoured sawe I neuer in all the lande of Egipte. (coverdale) Genesis 41:19 And, behold, seven{H7651} other{H312} kine{H6510} came up{H5927}{(H8802)} after them{H310}, poor{H1803} and very{H3966} ill{H7451} favoured{H8389} and leanfleshed{H7534}{H1320}, such{H2007} as I never{H3808} saw{H7200}{(H8804)} in all the land{H776} of Egypt{H4714} for badness{H7455}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:20 and the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows. (nas) Gen 41:20 And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine: (kjv) Genesis 41:20 and the lean and ill-favored kine did eat up the first seven fat kine:(asv) Genesis 41:20 And the seuen leane and yll fauoured kyne, did eate vp the first seuen fat kine: (bishops) Genesis 41:20 And the leane and euilfauoured kine did eate vp the first seuen fat kine. (geneva) Genesis 41:20 And the seuen leene and euell fauoured kyne, ate vp the seuen first fat kyne. (coverdale) Genesis 41:20 And the lean{H7534} and the ill favoured{H7451} kine{H6510} did eat up{H398}{(H8799)} the first{H7223} seven{H7651} fat{H1277} kine{H6510}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:21 Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke. (nas) Gen 41:21 And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke. (kjv) Genesis 41:21 and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.(asv) Genesis 41:21 And when they had eaten them vp, a man coulde not perceaue that they had eaten them, but they were styll yll fauoured as they were at the begynnyng: and I awoke. (bishops) Genesis 41:21 And when they had eaten them vp, it could not be knowen that they had eaten them, but they were still as euilfauoured, as they were at the beginning: so did I awake. (geneva) Genesis 41:21 And whan they had eate them vp, a man coude not perceaue that they had eaten them, & were as euell fauoured as they were afore. Then I awaked. (coverdale) Genesis 41:21 And when they had eaten them up{H935}{(H8799)}{H7130}, it could not be known{H3045}{(H8738)} that they had eaten them{H935}{(H8804)}{H7130}; but they were still{H4758} ill favoured{H7451}, as at the beginning{H8462}. So I awoke{H3364}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:22 I saw also in my dream, and behold, seven ears, full and good, came up on a single stalk; (nas) Gen 41:22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good: (kjv) Genesis 41:22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up upon one stalk, full and good:(asv) Genesis 41:22 And I saw againe in my dreame, and beholde, seuen eares sprang out of one stalke, full and fayre. (bishops) Genesis 41:22 Moreouer I sawe in my dreame, and beholde, seuen eares sprang out of one stalke, full and faire. (geneva) Genesis 41:22 And I sawe agayne in my dreame seuen eares of corne, growinge vpo one stalke, full and good. (coverdale) Genesis 41:22 And I saw{H7200}{(H8799)} in my dream{H2472}, and, behold, seven{H7651} ears{H7641} came up{H5927}{(H8802)} in one{H259} stalk{H7070}, full{H4392} and good{H2896}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:23 and lo, seven ears, withered, thin, and scorched by the east wind, sprouted up after them; (nas) Gen 41:23 And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them: (kjv) Genesis 41:23 and, behold, seven ears, withered, thin, [and] blasted with the east wind, sprung up after them:(asv) Genesis 41:23 And beholde, seuen eares agayne withered, thinne, and blasted with the east wynde, sprang vp after them. (bishops) Genesis 41:23 And lo, seuen eares, withered, thinne, and blasted with the East winde, sprang vp after them. (geneva) Genesis 41:23 Afterwarde there spronge vp seuen wythred eares, thynne and blasted, (coverdale) Genesis 41:23 And, behold, seven{H7651} ears{H7641}, withered{H6798}{(H8803)}, thin{H1851}, and blasted{H7710}{(H8803)} with the east wind{H6921}, sprung up{H6779}{(H8802)} after them{H310}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:24 and the thin ears swallowed the seven good ears. Then I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me." (nas) Gen 41:24 And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me. (kjv) Genesis 41:24 and the thin ears swallowed up the seven good ears: and I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me.(asv) Genesis 41:24 And the thinne eares deuoured the seuen good eares: and I haue tolde the southsayers, but there was no man that coulde tell what it meaneth. (bishops) Genesis 41:24 And the thinne eares deuoured the seuen good eares. Nowe I haue tolde the soothsayers, and none can declare it vnto me. (geneva) Genesis 41:24 and the seuen thynne eares deuoured the seuen good eares. And I haue shewed it vnto my soithsayers, but they can tell me nothinge therof. (coverdale) Genesis 41:24 And the thin{H1851} ears{H7641} devoured{H1104}{(H8799)} the seven{H7651} good{H2896} ears{H7641}: and I told{H559}{(H8799)} this unto the magicians{H2748}; but there was none that could declare{H5046}{(H8688)} it to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:25 Now Joseph said to Pharaoh, "Pharaoh's dreams are one and the same; God has told to Pharaoh what He is about to do. (nas) Gen 41:25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do. (kjv) Genesis 41:25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: what God is about to do he hath declared unto Pharaoh.(asv) Genesis 41:25 And Ioseph aunswered Pharao: both Pharaos dreames are one, God hath shewed Pharao what he is about to do. (bishops) Genesis 41:25 Then Ioseph answered Pharaoh, Both Pharaohs dreames are one. God hath shewed Pharaoh, what he is about to doe. (geneva) Genesis 41:25 Ioseph answered Pharao: Both Pharaos dreames are one. God sheweth Pharao what he wil do. (coverdale) Genesis 41:25 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, The dream{H2472} of Pharaoh{H6547} is one{H259}: God{H430} hath shewed{H5046}{(H8689)} Pharaoh{H6547} what he is about to do{H6213}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same. (nas) Gen 41:26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one. (kjv) Genesis 41:26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.(asv) Genesis 41:26 The seuen good kyne, are seuen yeres, and the seuen good eares are seue yeres also: and it is but one dreame. (bishops) Genesis 41:26 The seuen good kine are seuen yeres, and the seuen good eares are seuen yeeres: this is one dreame. (geneva) Genesis 41:26 The seuen good kyne are seuen yeares, and the seuen good eares are seuen yeares also. It is one dreame. (coverdale) Genesis 41:26 The seven{H7651} good{H2896} kine{H6510} are seven{H7651} years{H8141}; and the seven{H7651} good{H2896} ears{H7641} are seven{H7651} years{H8141}: the dream{H2472} is one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:27 The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine. (nas) Gen 41:27 And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine. (kjv) Genesis 41:27 And the seven lean and ill-favored kine that came up after them are seven years, and also the seven empty ears blasted with the east wind; they shall be seven years of famine.(asv) Genesis 41:27 Lykewyse the seuen thinne and euyll fauoured kine that came vp after them, are seuen yeres, and the seuen emptie & blasted eares with the east wynde, shalbe seuen yeres of famine. (bishops) Genesis 41:27 Likewise the seuen thinne and euilfauoured kine, that came out after them, are seuen yeeres: and the seuen emptie eares blasted with the East winde, are seuen yeeres of famine. (geneva) Genesis 41:27 The seuen leene and euell fauoured kyne, that came vp after them, are seuen yeares. And the seuen thynne and blasted eares, shalbe seuen yeares of derth. (coverdale) Genesis 41:27 And the seven{H7651} thin{H7534} and ill favoured{H7451} kine{H6510} that came up{H5927}{(H8802)} after them{H310} are seven{H7651} years{H8141}; and the seven{H7651} empty{H7386} ears{H7641} blasted{H7710}{(H8803)} with the east wind{H6921} shall be seven{H7651} years{H8141} of famine{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:28 It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown to Pharaoh what He is about to do. (nas) Gen 41:28 This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh. (kjv) Genesis 41:28 That is the thing which I spake unto Pharaoh: what God is about to do he hath showed unto Pharaoh.(asv) Genesis 41:28 This worde which I haue sayde vnto Pharao, is it that God is about to do, and sheweth it vnto Pharao. (bishops) Genesis 41:28 This is the thing which I haue saide vnto Pharaoh, that God hath shewed vnto Pharaoh, what he is about to doe. (geneva) Genesis 41:28 This is now the thinge which I tolde Pharao, that God sheweth Pharao, what he wyll do. (coverdale) Genesis 41:28 This is the thing{H1697} which I have spoken{H1696}{(H8765)} unto Pharaoh{H6547}: What God{H430} is about to do{H6213}{(H8802)} he sheweth{H7200}{(H8689)} unto Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:29 Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt; (nas) Gen 41:29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt: (kjv) Genesis 41:29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:(asv) Genesis 41:29 Beholde there come seuen yeres of great plenteousnes throughout all the lande of Egypt. (bishops) Genesis 41:29 Beholde, there come seuen yeeres of great plentie in all the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:29 Beholde, there shal come seuen yeares wt greate plenteousnes in ye whole lande of Egipte, (coverdale) Genesis 41:29 Behold, there come{H935}{(H8802)} seven{H7651} years{H8141} of great{H1419} plenty{H7647} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:30 and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land. (nas) Gen 41:30 And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; (kjv) Genesis 41:30 and there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;(asv) Genesis 41:30 And agayne, there shall aryse after them seuen yeres of famine, and all the plenteousnes shalbe forgotten in the lande of Egypt: and the famine shall consume the lande. (bishops) Genesis 41:30 Againe, there shall arise after them seuen yeeres of famine, so that all the plentie shall be forgotten in the land of Egypt, and the famine shall consume the land: (geneva) Genesis 41:30 and after the same there shall come seuen yeares of derth, so that all this plenteousnes shalbe forgotten in ye lande of Egipte: and the derth shall consume the lande, (coverdale) Genesis 41:30 And there shall arise{H6965}{(H8804)} after them{H310} seven{H7651} years{H8141} of famine{H7458}; and all the plenty{H7647} shall be forgotten{H7911}{(H8738)} in the land{H776} of Egypt{H4714}; and the famine{H7458} shall consume{H3615}{(H8765)} the land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:31 So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe. (nas) Gen 41:31 And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous. (kjv) Genesis 41:31 and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.(asv) Genesis 41:31 Neither shall the plenteousnes be knowen in the lande, by reason of that famine that shall come after: for it shalbe exceedyng great. (bishops) Genesis 41:31 Neither shall the plentie bee knowen in the land, by reason of this famine that shall come after: for it shalbe exceeding great. (geneva) Genesis 41:31 so that the plenteousnes shal not be perceaued in the lande, because of the derth that commeth therafter, for it shall be very greate. (coverdale) Genesis 41:31 And the plenty{H7647} shall not be known{H3045}{(H8735)} in the land{H776} by reason{H6440} of that famine{H7458} following{H310}{H3651}; for it shall be very{H3966} grievous{H3515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:32 Now as for the repeating of the dream to Pharaoh twice, it means that the matter is determined by God, and God will quickly bring it about. (nas) Gen 41:32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice; it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass. (kjv) Genesis 41:32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh, it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.(asv) Genesis 41:32 And as concernyng that the dreame was doubled vnto Pharao the seconde tyme: beholde, the thyng is certainly prepared of God, and God wyll shortly bryng it to passe. (bishops) Genesis 41:32 And therefore the dreame was doubled vnto Pharaoh the second time, because the thing is established by God, & God hasteth to performe it. (geneva) Genesis 41:32 Where as Pharao dreamed the seconde tyme, it signifieth that this thinge is surely prepared of God, and that God wil shortly brynge the same to passe. (coverdale) Genesis 41:32 And for that the dream{H2472} was doubled{H8138}{(H8736)} unto Pharaoh{H6547} twice{H6471}; it is because the thing{H1697} is established{H3559}{(H8737)} by{H5973} God{H430}, and God{H430} will shortly{H4116}{(H8764)} bring it to pass{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:33 Now let Pharaoh look for a man discerning and wise, and set him over the land of Egypt. (nas) Gen 41:33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt. (kjv) Genesis 41:33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.(asv) Genesis 41:33 Nowe therfore let Pharao prouide for a man of vnderstandyng, and wisedome, & set him ouer the land of Egypt. (bishops) Genesis 41:33 Nowe therefore let Pharaoh prouide for a man of vnderstanding and wisedome, and set him ouer the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:33 Let Pharao now prouyde for a man of vnderstondinge & wysdome, whom he maye set ouer the lande of Egipte, (coverdale) Genesis 41:33 Now therefore let Pharaoh{H6547} look out{H7200}{(H8799)} a man{H376} discreet{H995}{(H8737)} and wise{H2450}, and set{H7896}{(H8799)} him over the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:34 Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance. (nas) Gen 41:34 Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. (kjv) Genesis 41:34 Let Pharaoh do [this], and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.(asv) Genesis 41:34 And let Pharao do this also, that he make officers ouer the lande, & take vp the fift part of the inheritaunce in ye land of Egypt in the seuen plenteous yeres. (bishops) Genesis 41:34 Let Pharaoh make and appoynt officers ouer the lande, and take vp the fift part of the land of Egypt in the seuen plenteous yeeres. (geneva) Genesis 41:34 and se that he ordene officers in the londe, and take ye fifth (parte) of the lande of Egipte in the seuen plenteous yeares, (coverdale) Genesis 41:34 Let Pharaoh{H6547} do{H6213}{(H8799)} this, and let him appoint{H6485}{(H8686)} officers{H6496} over the land{H776}, and take up the fifth part{H2567}{(H8765)} of the land{H776} of Egypt{H4714} in the seven{H7651} plenteous{H7647} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:35 Then let them gather all the food of these good years that are coming, and store up the grain for food in the cities under Pharaoh's authority, and let them guard it. (nas) Gen 41:35 And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities. (kjv) Genesis 41:35 And let them gather all the food of these good years that come, and lay up grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.(asv) Genesis 41:35 And let them gather all the foode of these good yeres that come: and laye vp corne vnder the hande of Pharao, and let them kepe foode in the cities. (bishops) Genesis 41:35 Also let them gather all the foode of these good yeeres that come, and lay vp corne vnder the hand of Pharaoh for foode, in the cities, and let them keepe it. (geneva) Genesis 41:35 and gather all ye foode yt shal come of the plenteous yeares, that they maye laye vp corne vnder Pharaos power for sustenaunce in the cities, (coverdale) Genesis 41:35 And let them gather{H6908}{(H8799)} all the food{H400} of those good{H2896} years{H8141} that come{H935}{(H8802)}, and lay up{H6651}{(H8799)} corn{H1250} under the hand{H3027} of Pharaoh{H6547}, and let them keep{H8104}{(H8804)} food{H400} in the cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:36 Let the food become as a reserve for the land for the seven years of famine which will occur in the land of Egypt, so that the land will not perish during the famine." (nas) Gen 41:36 And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine. (kjv) Genesis 41:36 And the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.(asv) Genesis 41:36 And so shall that foode be for store in the lande agaynst the seuen yeres of famine, which shall come in the lande of Egypt, that ye lande perishe not through famine. (bishops) Genesis 41:36 So the foode shall be for the prouision of the lande, against the seuen yeeres of famine, which shalbe in the lande of Egypt, that the land perish not by famine. (geneva) Genesis 41:36 and kepe it, yt there maye be foode founde prepared for the lande in the seuen deare yeares, which shall come vpon the lande of Egipte, that the lande be not destroyed of honger. (coverdale) Genesis 41:36 And that food{H400} shall be for store{H6487} to the land{H776} against the seven{H7651} years{H8141} of famine{H7458}, which shall be in the land{H776} of Egypt{H4714}; that the land{H776} perish{H3772}{(H8735)} not through the famine{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:37 Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants. (nas) Gen 41:37 And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants. (kjv) Genesis 41:37 And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.(asv) Genesis 41:37 And the saying seemed good in ye eyes of Pharao, and in the eyes of all his seruauntes. (bishops) Genesis 41:37 And the saying pleased Pharaoh and all his seruants. (geneva) Genesis 41:37 The sayenge pleased Pharao well and all his seruautes. (coverdale) Genesis 41:37 And the thing{H1697} was good{H3190}{(H8799)} in the eyes{H5869} of Pharaoh{H6547}, and in the eyes{H5869} of all his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:38 Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?" (nas) Gen 41:38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is? (kjv) Genesis 41:38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?(asv) Genesis 41:38 Then saide Pharao vnto his seruauntes: May there be founde a man suche as this is, in whom the spirite of God is? (bishops) Genesis 41:38 Then saide Pharaoh vnto his seruants, Can we finde such a man as this, in whom is the Spirit of God? (geneva) Genesis 41:38 And Pharao sayde vnto his seruauntes? How might we fynde soch a man, in whom is the sprete of God? (coverdale) Genesis 41:38 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Can we find{H4672}{(H8799)} such a one as this{H2088} is, a man{H376} in whom{H834} the Spirit{H7307} of God{H430} is? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:39 So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are. (nas) Gen 41:39 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art: (kjv) Genesis 41:39 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath showed thee all of this, there is none so discreet and wise as thou:(asv) Genesis 41:39 And Pharao saide vnto Ioseph: Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is no man of vnderstandyng or of wisedome lyke vnto thee. (bishops) Genesis 41:39 The Pharaoh said to Ioseph, For as much as God hath shewed thee all this, there is no man of vnderstanding, or of wisedome like vnto thee. (geneva) Genesis 41:39 And sayde vnto Iosep: For so moch as God hath shewed ye all this, there is none of soch vnderstondinge & wysdome as thou. (coverdale) Genesis 41:39 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, Forasmuch{H310} as God{H430} hath shewed{H3045}{(H8687)} thee all this, there is none so discreet{H995}{(H8737)} and wise{H2450} as thou art: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:40 You shall be over my house, and according to your command all my people shall do homage; only in the throne I will be greater than you." (nas) Gen 41:40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou. (kjv) Genesis 41:40 thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.(asv) Genesis 41:40 Thou therfore shalt be ouer my house, and accordyng to thy worde shall all my people be ruled: only in the kynges seate wyll I be aboue thee. (bishops) Genesis 41:40 Thou shalt be ouer mine house, & at thy word shall all my people be armed, onely in the kings throne will I be aboue thee. (geneva) Genesis 41:40 Thou shalt be ouer my house, and acordinge vnto thy worde shall all my people obeye: onely in the kynges seate wyll I be more then thou. (coverdale) Genesis 41:40 Thou shalt be{H1961}{(H8799)} over my house{H1004}, and according unto thy word{H6310} shall all my people{H5971} be ruled{H5401}{(H8799)}: only in the throne{H3678} will I be greater{H1431}{(H8799)} than thou. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:41 Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt." (nas) Gen 41:41 And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt. (kjv) Genesis 41:41 And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.(asv) Genesis 41:41 And Pharao sayde agayne vnto Ioseph: beholde, I haue set thee ouer all the lande of Egypt. (bishops) Genesis 41:41 Moreouer Pharaoh said to Ioseph, Behold, I haue set thee ouer all the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:41 And he sayde: Beholde, I haue set the ouer the whole lande of Egipte. (coverdale) Genesis 41:41 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, See{H7200}{(H8798)}, I have set{H5414}{(H8804)} thee over all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:42 Then Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it on Joseph's hand, and clothed him in garments of fine linen and put the gold necklace around his neck. (nas) Gen 41:42 And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; (kjv) Genesis 41:42 And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;(asv) Genesis 41:42 And Pharao toke of his ryng from his hande, and put it vpon Iosephes hande: & arayed him in cloth of raynes, & put a golden cheyne about his necke. (bishops) Genesis 41:42 And Pharaoh tooke off his ring from his hand, and put it vpon Iosephs hand, and arayed him in garments of fine linnen, and put a golden cheyne about his necke. (geneva) Genesis 41:42 And he toke of his ringe from his hade and gaue it Ioseph in his hade, and clothed him with whyte sylke, and honge a cheyne of golge aboute his neck, (coverdale) Genesis 41:42 And Pharaoh{H6547} took off{H5493}{(H8686)} his ring{H2885} from his hand{H3027}, and put{H5414}{(H8799)} it upon Joseph's{H3130} hand{H3027}, and arrayed{H3847}{(H8686)} him in vestures{H899} of fine linen{H8336}, and put{H7760}{(H8799)} a gold{H2091} chain{H7242} about his neck{H6677}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:43 He had him ride in his second chariot; and they proclaimed before him, "Bow the knee!" And he set him over all the land of Egypt. (nas) Gen 41:43 And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt. (kjv) Genesis 41:43 and he made him to ride in the second chariot which he had: and they cried before him, Bow the knee: and he set him over all the land of Egypt.(asv) Genesis 41:43 And set hym vpon the best charet he had saue one: and they cried before him, tender father, and made hym ruler ouer all the lande of Egypt. (bishops) Genesis 41:43 So he set him vpon the best charet that hee had, saue one: & they cryed before him, Abrech, & placed him ouer all the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:43 and made him ryde vpo the seconde charet: and caused it be proclamed before him, that men shulde bowe their knees vnto him, as to him who Pharao had set ouer the whole lande of Egipte. (coverdale) Genesis 41:43 And he made him to ride{H7392}{(H8686)} in the second{H4932} chariot{H4818} which he had; and they cried{H7121}{(H8799)} before him{H6440}, Bow the knee{H86}: and he made{H5414}{(H8800)} him ruler over all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:44 Moreover, Pharaoh said to Joseph, "Though I am Pharaoh, yet without your permission no one shall raise his hand or foot in all the land of Egypt." (nas) Gen 41:44 And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt. (kjv) Genesis 41:44 And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.(asv) Genesis 41:44 And moreouer Pharao said vnto Ioseph: I am Pharao, and without thee shal no man lyft vp his hande or foote in all the lande of Egypt. (bishops) Genesis 41:44 Againe Pharaoh saide vnto Ioseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift vp his hand or his foote in all the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:44 And Pharao sayde vnto Ioseph: I am Pharao: without thy wyll shall no man moue his hande or his fote in all the lade Egipte. (coverdale) Genesis 41:44 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, I am Pharaoh{H6547}, and without{H1107} thee shall no man{H376} lift up{H7311}{(H8686)} his hand{H3027} or foot{H7272} in all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:45 Then Pharaoh named Joseph Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, as his wife. And Joseph went forth over the land of Egypt. (nas) Gen 41:45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt. (kjv) Genesis 41:45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah; and he gave him to wife Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On. And Joseph went out over the land of Egypt.(asv) Genesis 41:45 And Pharao called Iosephes name Zaphnath Paaneach, & he gaue hym to wyfe Asnath the daughter of Potipherah priest of On. Then went Ioseph ouer the lande of Egypt. (bishops) Genesis 41:45 And Pharaoh called Iosephs name Zaphnath-paaneah: and he gaue him to wife Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On. then went Ioseph abrode in the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:45 And he called him Zaphnath Paena, & gaue him a wife, euen Asnath the doughter of Potiphar the prest of On. So Ioseph wente out, for to vyset the lande of Egipte. (coverdale) Genesis 41:45 And Pharaoh{H6547} called{H7121}{(H8799)} Joseph's{H3130} name{H8034} Zaphnathpaaneah{H6847}; and he gave{H5414}{(H8799)} him to wife{H802} Asenath{H621} the daughter{H1323} of Potipherah{H6319} priest{H3548} of On{H204}. And Joseph{H3130} went out{H3318}{(H8799)} over all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:46 Now Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt. (nas) Gen 41:46 And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt. (kjv) Genesis 41:46 And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.(asv) Genesis 41:46 (And he was thirtie yere olde when he stoode before Pharao king of Egypt) And Ioseph departyng from the presence of Pharao, went throughout all the lande of Egypt. (bishops) Genesis 41:46 And Ioseph was thirtie yeere old when he stood before Pharaoh king of Egypt: and Ioseph departing from the presence of Pharaoh, went throughout all the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:46 (And he was thirtie yeare olde, whan he stode before Pharao.) And he departed from Pharao, and wente thorow all the lande of Egipte. (coverdale) Genesis 41:46 And Joseph{H3130} was thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} when he stood{H5975}{(H8800)} before{H6440} Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}. And Joseph{H3130} went out{H3318}{(H8799)} from the presence{H6440} of Pharaoh{H6547}, and went throughout{H5674}{(H8799)} all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:47 During the seven years of plenty the land brought forth abundantly. (nas) Gen 41:47 And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls. (kjv) Genesis 41:47 And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.(asv) Genesis 41:47 And in the seuen plenteous yeres, the earth brought foorth great store for to lay vp. (bishops) Genesis 41:47 And in the seuen plenteous yeres the earth brought foorth store. (geneva) Genesis 41:47 And the londe dyd so those seuen plenteous yeares, and they gathered (coverdale) Genesis 41:47 And in the seven{H7651} plenteous{H7647} years{H8141} the earth{H776} brought forth{H6213}{(H8799)} by handfuls{H7062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:48 So he gathered all the food of these seven years which occurred in the land of Egypt and placed the food in the cities; he placed in every city the food from its own surrounding fields. (nas) Gen 41:48 And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same. (kjv) Genesis 41:48 And he gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.(asv) Genesis 41:48 And he gathered vp all the foode of the seuen plenteous yeres which were in the lande of Egypt, and layed vp the foode in the cities: the foode of the fieldes that grew rounde about euery citie, layed he vp in the same. (bishops) Genesis 41:48 And hee gathered vp all the foode of the seuen plenteous yeeres, which were in the lande of Egypt, and layde vp foode in the cities: the foode of the fielde, that was round about euery citie, layde he vp in the same. (geneva) Genesis 41:48 all the foode of the seuen yeares that were in the lande of Egipte, & layed it in the cities. Loke what foode grewe in the felde rounde aboute euery cite, they put it therin. (coverdale) Genesis 41:48 And he gathered up{H6908}{(H8799)} all the food{H400} of the seven{H7651} years{H8141}, which were in the land{H776} of Egypt{H4714}, and laid up{H5414}{(H8799)} the food{H400} in the cities{H5892}: the food{H400} of the field{H7704}, which was round about{H5439} every city{H5892}, laid he up{H5414}{(H8804)} in the same{H8432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:49 Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure. (nas) Gen 41:49 And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. (kjv) Genesis 41:49 And Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he left off numbering; for it was without number.(asv) Genesis 41:49 And Ioseph layed vp corne in store lyke vnto the sande of the sea, in multitude out of measure, vntyll he left numbryng: for it was without number. (bishops) Genesis 41:49 So Ioseph gathered wheate, like vnto the sand of the sea in multitude out of measure, vntill he left numbring: for it was without number. (geneva) Genesis 41:49 So Ioseph layed vp the corne in stoare, and that moch aboue measure, as the sonde of the see: in so moch yt he left of nombrynge of it, for it coude not be nombred. (coverdale) Genesis 41:49 And Joseph{H3130} gathered{H6651}{(H8799)} corn{H1250} as the sand{H2344} of the sea{H3220}, very{H3966} much{H7235}{(H8687)}, until he left{H2308}{(H8804)} numbering{H5608}{(H8800)}; for it was without{H369} number{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:50 Now before the year of famine came, two sons were born to Joseph, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him. (nas) Gen 41:50 And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. (kjv) Genesis 41:50 And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.(asv) Genesis 41:50 And vnto Ioseph were borne two sonnes before the yeres of famine came: which Asnath the daughter of Potipherah priest of On, bare vnto hym. (bishops) Genesis 41:50 Now vnto Ioseph were borne two sonnes (before the yeeres of famine came) which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare vnto him. (geneva) Genesis 41:50 And vnto Ioseph there were borne two sonnes (before ye derth came) whom Asnath the doughter of Potiphar prest of On bare vnto him. (coverdale) Genesis 41:50 And unto Joseph{H3130} were born{H3205}{(H8795)} two{H8147} sons{H1121} before the years{H8141} of famine{H7458} came{H935}{(H8799)}, which Asenath{H621} the daughter{H1323} of Potipherah{H6319} priest{H3548} of On{H204} bare{H3205}{(H8804)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:51 Joseph named the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my trouble and all my father's household." (nas) Gen 41:51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house. (kjv) Genesis 41:51 And Joseph called the name of the first-born Manasseh: For, [said he], God hath made me forget all my toil, and all my father's house.(asv) Genesis 41:51 And Ioseph called the name of the first sonne, Manasse: for God sayde he hath made me forget al my labour, and all my fathers housholde. (bishops) Genesis 41:51 And Ioseph called the name of the first borne Manasseh: for God, said he, hath made me forget all my labour & al my fathers houshold. (geneva) Genesis 41:51 And the first called he Manasses: for God (sayde he) hath caused me to forget all my laboure, and all my fathers house. (coverdale) Genesis 41:51 And Joseph{H3130} called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the firstborn{H1060} Manasseh{H4519}: For God{H430}, said he, hath made me forget{H5382}{(H8765)} all my toil{H5999}, and all my father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:52 He named the second Ephraim, "For," he said, "God has made me fruitful in the land of my affliction." (nas) Gen 41:52 And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction. (kjv) Genesis 41:52 And the name of the second called he Ephraim: For God hath made me fruitful in the land of my affliction.(asv) Genesis 41:52 The name of the seconde called he Ephraim, for God sayd he hath caused me to be fruitefull in the lande of my trouble. (bishops) Genesis 41:52 Also hee called the name of the second, Ephraim: For God, sayde he hath made me fruitfull in the land of mine affliction. (geneva) Genesis 41:52 The seconde called he Ephraim: for God (sayde he) hath caused me to growe in ye lande of my trouble. (coverdale) Genesis 41:52 And the name{H8034} of the second{H8145} called{H7121}{(H8804)} he Ephraim{H669}: For God{H430} hath caused me to be fruitful{H6509}{(H8689)} in the land{H776} of my affliction{H6040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:53 When the seven years of plenty which had been in the land of Egypt came to an end, (nas) Gen 41:53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended. (kjv) Genesis 41:53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.(asv) Genesis 41:53 And when the seuen yeres of plenteousnesse that was in the land of Egypt, were ended, (bishops) Genesis 41:53 So the seuen yeeres of the plentie that was in the land of Egypt were ended. (geneva) Genesis 41:53 Now whan ye seuen plenteous yeares were ended in Egipte, (coverdale) Genesis 41:53 And the seven{H7651} years{H8141} of plenteousness{H7647}, that was in the land{H776} of Egypt{H4714}, were ended{H3615}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:54 and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands, but in all the land of Egypt there was bread. (nas) Gen 41:54 And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread. (kjv) Genesis 41:54 And the seven years of famine began to come, according as Joseph had said: and there was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.(asv) Genesis 41:54 Then came the seuen yeres of dearth, according as Ioseph had sayde, and the dearth was in all landes: but in all the lande of Egypt, was there yet foode. (bishops) Genesis 41:54 Then began the seuen yeeres of famine to come, according as Ioseph had saide: and the famine was in all landes, but in all the land of Egypt was bread. (geneva) Genesis 41:54 then beganne the seuen deare yeares to come, wherof Ioseph had sayde. And there was derth in all landes, but in all the lade of Egipte there was foode. (coverdale) Genesis 41:54 And the seven{H7651} years{H8141} of dearth{H7458} began{H2490}{(H8686)} to come{H935}{(H8800)}, according as Joseph{H3130} had said{H559}{(H8804)}: and the dearth{H7458} was in all lands{H776}; but in all the land{H776} of Egypt{H4714} there was bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:55 So when all the land of Egypt was famished, the people cried out to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; whatever he says to you, you shall do." (nas) Gen 41:55 And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do. (kjv) Genesis 41:55 And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.(asv) Genesis 41:55 And when the lande of Egypt also began to hunger, the people cryed to Pharao for bread. And Pharao sayde vnto al the Egyptians, go vnto Ioseph: and what he sayeth to you, that do. (bishops) Genesis 41:55 At the length all the lande of Egypt was affamished, and the people cryed to Pharaoh for bread; Pharaoh said vnto all the Egyptians, Goe to Ioseph: what he sayth to you, doe ye. (geneva) Genesis 41:55 Now whan the lande of Egipte beganne to suffre honger also, the people cryed vnto Pharao for bred. But Pharao sayde vnto all ye Egipcians: Go vnto Ioseph, what he sayeth vnto you, yt doo. (coverdale) Genesis 41:55 And when all the land{H776} of Egypt{H4714} was famished{H7456}{(H8799)}, the people{H5971} cried{H6817}{(H8799)} to Pharaoh{H6547} for bread{H3899}: and Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto all the Egyptians{H4714}, Go{H3212}{(H8798)} unto Joseph{H3130}; what he saith{H559}{(H8799)} to you, do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:56 When the famine was spread over all the face of the earth, then Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt. (nas) Gen 41:56 And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt. (kjv) Genesis 41:56 And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the store-houses, and sold unto the Egyptians; and the famine was sore in the land of Egypt.(asv) Genesis 41:56 And the dearth was throughout all the lande: and Ioseph opened all the barnes wherein was corne, and solde vnto the Egyptians: for the famine waxed sore in the lande of Egypt. (bishops) Genesis 41:56 When the famine was vpon all the land, Ioseph opened all places, wherein the store was, and solde vnto the Egyptians: for the famine waxed sore in the land of Egypt. (geneva) Genesis 41:56 So whan there was derth in all ye lade, Ioseph opened all yt was by him, & solde vnto the Egipcians. Thus ye derth preuayled in the lande, (coverdale) Genesis 41:56 And the famine{H7458} was over all the face{H6440} of the earth{H776}: And Joseph{H3130} opened{H6605}{(H8799)} all the storehouses, and sold{H7666}{(H8799)} unto the Egyptians{H4714}; and the famine{H7458} waxed sore{H2388}{(H8799)} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 41:57 The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth. (nas) Gen 41:57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.(kjv) Genesis 41:57 And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.(asv) Genesis 41:57 And all countreys came into Egypt to Ioseph, for to bye corne because that the famine was so sore in all landes. (bishops) Genesis 41:57 And all countries came to Egypt to bye corne of Ioseph, because the famine was sore in all landes. (geneva) Genesis 41:57 & all countrees came to Egipte to bye at Ioseph: for the derth was mightie in all landes. (coverdale) Genesis 41:57 And all countries{H776} came{H935}{(H8804)} into Egypt{H4714} to Joseph{H3130} for to buy{H7666}{(H8800)} corn; because that the famine{H7458} was so sore{H2388}{(H8804)} in all lands{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:1 Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why are you staring at one another?" (nas) Gen 42:1 Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another? (kjv) Genesis 42:1 Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?(asv) Genesis 42:1 And Iacob seing that there was corne in Egypt, sayde vnto his sonnes: why gape ye one vpon another? (bishops) Genesis 42:1 Then Iaakob saw that there was foode in Egypt, and Iaakob said vnto his sonnes, Why gaze ye one vpon an other? (geneva) Genesis 42:1 Whan Iacob sawe that there was moch corne in Egipte, he sayde vnto his sonnes: Why gape ye? (coverdale) Genesis 42:1 Now when Jacob{H3290} saw{H7200}{(H8799)} that there was{H3426} corn{H7668} in Egypt{H4714}, Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto his sons{H1121}, Why do ye look{H7200}{(H8691)} one upon another? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:2 He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die." (nas) Gen 42:2 And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die. (kjv) Genesis 42:2 And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.(asv) Genesis 42:2 And he said: behold, I haue hearde that there is corne in Egypt: get you downe thyther, and bye vs corne from thence, that we may liue, and not dye. (bishops) Genesis 42:2 And he said, Behold, I haue heard that there is foode in Egypt, Get you downe thither, & bie vs foode thence, that we may liue and not die. (geneva) Genesis 42:2 Beholde, I heare that there is moch corne in Egipte, go downe & bye vs corne, yt we maie lyue, & not dye. (coverdale) Genesis 42:2 And he said{H559}{(H8799)}, Behold, I have heard{H8085}{(H8804)} that there is{H3426} corn{H7668} in Egypt{H4714}: get you down{H3381}{(H8798)} thither, and buy{H7666}{(H8798)} for us from thence; that we may live{H2421}{(H8799)}, and not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:3 Then ten brothers of Joseph went down to buy grain from Egypt. (nas) Gen 42:3 And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt. (kjv) Genesis 42:3 And Joseph's ten brethren went down to buy grain from Egypt.(asv) Genesis 42:3 So went Iosephes ten brethren downe to bye corne in Egypt. (bishops) Genesis 42:3 So went Iosephs ten brethren downe to bye corne of the Egyptians. (geneva) Genesis 42:3 So Iosephs ten brethre wente downe to bye corne in Egipte. (coverdale) Genesis 42:3 And Joseph's{H3130} ten{H6235} brethren{H251} went down{H3381}{(H8799)} to buy{H7666}{(H8800)} corn{H1250} in Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:4 But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, "I am afraid that harm may befall him." (nas) Gen 42:4 But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him. (kjv) Genesis 42:4 But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure harm befall him.(asv) Genesis 42:4 But Beniamin Iosephes brother, woulde not Iacob sende with his other brethren: for he saide, lest peraduenture destruction come vpon hym. (bishops) Genesis 42:4 But Beniamin Iosephs brother woulde not Iaakob send with his brethren: for he saide, Least death should befall him. (geneva) Genesis 42:4 As for Ben Iamyn Iosephs brother, Iacob wolde not let him go wt his brethre, for he sayde: Some mysfortune might happen vnto him. (coverdale) Genesis 42:4 But Benjamin{H1144}, Joseph's{H3130} brother{H251}, Jacob{H3290} sent{H7971}{(H8804)} not with his brethren{H251}; for he said{H559}{(H8804)}, Lest peradventure{H6435} mischief{H611} befall him{H7122}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:5 So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, for the famine was in the land of Canaan also. (nas) Gen 42:5 And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan. (kjv) Genesis 42:5 And the sons of Israel came to buy among those that came: for the famine was in the land of Canaan.(asv) Genesis 42:5 And the sonnes of Irael came to bye corne among other that came: for there was dearth in the lande of Chanaan. (bishops) Genesis 42:5 And the sonnes of Israel came to bye foode among them that came: for there was famine in the land of Canaan. (geneva) Genesis 42:5 So ye childre of Israel came to bye corne, amonge other yt came wt them: for there was derth also in ye lande of Canaan. (coverdale) Genesis 42:5 And the sons{H1121} of Israel{H3478} came{H935}{(H8799)} to buy{H7666}{(H8800)} corn among{H8432} those that came{H935}{(H8802)}: for the famine{H7458} was in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:6 Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold to all the people of the land. And Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground. (nas) Gen 42:6 And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth. (kjv) Genesis 42:6 And Joseph was the governor over the land; he it was that sold to all the people of the land. And Joseph's brethren came, and bowed down themselves to him with their faces to the earth.(asv) Genesis 42:6 And Ioseph was gouernour in the lande, and solde to all the people of the lande. And Iosephes brethren came and bowed them selues with theyr faces downe to the grounde before him. (bishops) Genesis 42:6 Now Ioseph was gouerner of the land, who solde to all the people of the lande: then Iosephs brethren came, & bowed their face to the groud before him. (geneva) Genesis 42:6 But Ioseph was gouernoure in the lande, and solde corne vnto all the people in the lande. Now wha his brethre came to him, they fell downe to the grounde before him vpon their faces. (coverdale) Genesis 42:6 And Joseph{H3130} was the governor{H7989} over the land{H776}, and he it was that sold{H7666}{(H8688)} to all the people{H5971} of the land{H776}: and Joseph's{H3130} brethren{H251} came{H935}{(H8799)}, and bowed down{H7812}{(H8691)} themselves before him with their faces{H639} to the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:7 When Joseph saw his brothers he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. And he said to them, "Where have you come from?" And they said, "From the land of Canaan, to buy food." (nas) Gen 42:7 And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food. (kjv) Genesis 42:7 And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly with them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.(asv) Genesis 42:7 When Ioseph sawe his brethren, he knewe them, and made hym selfe straunge vnto them, & spake roughly vnto them, saying: Whence come ye? They aunswered, out of the lande of Chanaan to bye vitayle. (bishops) Genesis 42:7 And when Ioseph sawe his brethren, hee knewe them, and made himselfe straunge toward them, and spake to them roughly, and saide vnto them, Whence come yee? Who answered, Out of the land of Canaan, to bye vitaile. (geneva) Genesis 42:7 And he sawe them, & knewe the, and helde him self straunge towarde them, and talked roughly with them, and saide vnto them: Whence come ye? They sayde: Out of the lande of Canaan to bye vytayle. (coverdale) Genesis 42:7 And Joseph{H3130} saw{H7200}{(H8799)} his brethren{H251}, and he knew{H5234}{(H8686)} them, but made himself strange{H5234}{(H8691)} unto them, and spake{H1696}{(H8762)} roughly{H7186} unto them; and he said{H559}{(H8799)} unto them, Whence{H370} come{H935}{(H8804)} ye? And they said{H559}{(H8799)}, From the land{H776} of Canaan{H3667} to buy{H7666}{(H8800)} food{H400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:8 But Joseph had recognized his brothers, although they did not recognize him. (nas) Gen 42:8 And Joseph knew his brethren, but they knew not him. (kjv) Genesis 42:8 And Joseph knew his brethren, but they knew not him.(asv) Genesis 42:8 And Ioseph knewe his brethren, but they knewe not him. (bishops) Genesis 42:8 (Now Ioseph knewe his brethren, but they knew not him. (geneva) Genesis 42:8 Neuertheles though he knewe them, yet knewe they not him. (coverdale) Genesis 42:8 And Joseph{H3130} knew{H5234}{(H8686)} his brethren{H251}, but they knew{H5234}{(H8689)} not him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:9 Joseph remembered the dreams which he had about them, and said to them, "You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land." (nas) Gen 42:9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. (kjv) Genesis 42:9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.(asv) Genesis 42:9 And Ioseph remembred his dreames whiche he dreamed of them, and sayde vnto them: ye are spyes, and to see where the lande is weake, is your commyng. (bishops) Genesis 42:9 And Ioseph remembred the dreames, which he dreamed of them) and he sayde vnto them, Ye are spies, and are come to see the weaknesse of the land. (geneva) Genesis 42:9 And Ioseph thought vpon ye dreames that he had dreamed of them, and sayde vnto them: Ye are spyes, and are come to se where the lande is open. (coverdale) Genesis 42:9 And Joseph{H3130} remembered{H2142}{(H8799)} the dreams{H2472} which he dreamed{H2492}{(H8804)} of them, and said{H559}{(H8799)} unto them, Ye are spies{H7270}{(H8764)}; to see{H7200}{(H8800)} the nakedness{H6172} of the land{H776} ye are come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:10 Then they said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food. (nas) Gen 42:10 And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come. (kjv) Genesis 42:10 And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.(asv) Genesis 42:10 And they sayde vnto hym: nay my Lord, but to bye vitayle thy seruauntes are come. (bishops) Genesis 42:10 But they sayde vnto him, Nay, my lorde, but to bye vitayle thy seruants are come. (geneva) Genesis 42:10 They answered him: No my lorde, thy seruauntes are come to bye vytayle: (coverdale) Genesis 42:10 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Nay, my lord{H113}, but to buy{H7666}{(H8800)} food{H400} are thy servants{H5650} come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:11 We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies." (nas) Gen 42:11 We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies. (kjv) Genesis 42:11 We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.(asv) Genesis 42:11 We are all one mans sonnes, and meane truely, and thy seruauntes are no spyes. (bishops) Genesis 42:11 Wee are all one mans sonnes: wee meane truely, and thy seruants are no spies. (geneva) Genesis 42:11 we are all one mans sonnes, we are vnfayned, and thy seruauntes were neuer spyes. (coverdale) Genesis 42:11 We{H5168} are all one{H259} man's{H376} sons{H1121}; we are true{H3651} men, thy servants{H5650} are no spies{H7270}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:12 Yet he said to them, "No, but you have come to look at the undefended parts of our land!" (nas) Gen 42:12 And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come. (kjv) Genesis 42:12 And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.(asv) Genesis 42:12 And he sayde vnto them agayne: nay but euen to see where the lande is weake, is your comming. (bishops) Genesis 42:12 But he saide vnto them, Nay, but yee are come to see the weakenes of the land. (geneva) Genesis 42:12 He sayde vnto the: No, but ye are come to se where the lande is open. (coverdale) Genesis 42:12 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Nay, but to see{H7200}{(H8800)} the nakedness{H6172} of the land{H776} ye are come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:13 But they said, "Your servants are twelve brothers in all, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is with our father today, and one is no longer alive." (nas) Gen 42:13 And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not. (kjv) Genesis 42:13 And they said, We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.(asv) Genesis 42:13 And they said: we thy seruauntes are twelue brethren, the sonnes of one man in the lande of Chanaan, and beholde, the youngest is this day with our father, & one, no man woteth where he is. (bishops) Genesis 42:13 And they said, We thy seruants are twelue brethren, the sonnes of one man in the lande of Canaan: and beholde, the yongest is this day with our father, and one is not. (geneva) Genesis 42:13 They answered him: We thy seruauntes are twolue brethren, the sonnes of one man in the lade of Canaan, and the yongest is with oure father: as for one, he is awaye. (coverdale) Genesis 42:13 And they said{H559}{(H8799)}, Thy servants{H5650} are twelve{H8147}{H6240} brethren{H251}, the sons{H1121} of one{H259} man{H376} in the land{H776} of Canaan{H3667}; and, behold, the youngest{H6996} is this day{H3117} with our father{H1}, and one{H259} is not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:14 Joseph said to them, "It is as I said to you, you are spies; (nas) Gen 42:14 And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies: (kjv) Genesis 42:14 And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:(asv) Genesis 42:14 And Ioseph saide vnto them: that is it that I spake vnto you when I sayd, ye are spyes. (bishops) Genesis 42:14 Againe Ioseph sayde vnto them, This is it that I spake vnto you, saying, Ye are spies. (geneva) Genesis 42:14 Ioseph sayde vnto them: This is it that I sayde vnto you: spyes are ye. (coverdale) Genesis 42:14 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto them, That is it that I spake{H1696}{(H8765)} unto you, saying{H559}{(H8800)}, Ye are spies{H7270}{(H8764)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:15 by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here! (nas) Gen 42:15 Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. (kjv) Genesis 42:15 hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.(asv) Genesis 42:15 Hereby ye shalbe proued: by the lyfe of Pharao, ye shall not go hence, except your youngest brother come hither. (bishops) Genesis 42:15 Hereby ye shall be proued: by the life of Pharaoh, ye shal not goe hence, except your yongest brother come hither. (geneva) Genesis 42:15 Here by wyll I proue you: By the life of Pharao ye shall not get hence, excepte youre yongest brother come hither. (coverdale) Genesis 42:15 Hereby{H2063} ye shall be proved{H974}{(H8735)}: By the life{H2416} of Pharaoh{H6547} ye shall not go forth{H3318}{(H8799)} hence, except your youngest{H6996} brother{H251} come{H935}{(H8800)} hither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:16 Send one of you that he may get your brother, while you remain confined, that your words may be tested, whether there is truth in you. But if not, by the life of Pharaoh, surely you are spies." (nas) Gen 42:16 Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies. (kjv) Genesis 42:16 Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.(asv) Genesis 42:16 Sende out one of you, whiche may fet your brother, and ye shalbe kept in pryson, that your wordes may be proued whether there be any trueth in you: or els by the lyfe of Pharao, ye are but spyes. (bishops) Genesis 42:16 Send one of you which may fet your brother, & ye shall be kept in prison, that your words may be proued, whether there bee trueth in you: or els by the life of Pharaoh ye are but spies. (geneva) Genesis 42:16 Sende awaye one of you to fetch youre brother, but ye shalbe in preson. Thus wyll I trye out yor wordes, whether ye go aboute wt trueth or not: for els, by the life of Pharao ye are spyes. (coverdale) Genesis 42:16 Send{H7971}{(H8798)} one{H259} of you, and let him fetch{H3947}{(H8799)} your brother{H251}, and ye shall be kept in prison{H631}{(H8734)}, that your words{H1697} may be proved{H974}{(H8735)}, whether there be any truth{H571} in{H854} you: or else{H3808} by the life{H2416} of Pharaoh{H6547} surely ye are spies{H7270}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:17 So he put them all together in prison for three days. (nas) Gen 42:17 And he put them all together into ward three days. (kjv) Genesis 42:17 And he put them all together into ward three days.(asv) Genesis 42:17 And he put them altogether in warde three dayes. (bishops) Genesis 42:17 So he put them in warde three dayes. (geneva) Genesis 42:17 And he put the together in warde thre dayes longe. (coverdale) Genesis 42:17 And he put them all together{H622}{(H8799)} into ward{H4929} three{H7969} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:18 Now Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God: (nas) Gen 42:18 And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God: (kjv) Genesis 42:18 And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:(asv) Genesis 42:18 And Ioseph said vnto them the thirde day: this do & liue, for I feare God. (bishops) Genesis 42:18 Then Ioseph said vnto them the third day, This do, and liue: for I feare God. (geneva) Genesis 42:18 Vpon the thirde daye he sayde vnto the: Yf ye wil lyue, the do thus, for I feare God: (coverdale) Genesis 42:18 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto them the third{H7992} day{H3117}, This do{H6213}{(H8798)}, and live{H2421}{(H8798)}; for I fear{H3373} God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:19 if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households, (nas) Gen 42:19 If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses: (kjv) Genesis 42:19 if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:(asv) Genesis 42:19 If ye be true men, let one of your brethren be bonde in the house of your pryson: and go ye, carry corne to put away the famine from your housholde. (bishops) Genesis 42:19 If ye be true men, let one of your brethren be bounde in your prison house, and goe ye, carie foode for the famine of your houses: (geneva) Genesis 42:19 Yf ye be vnfayned, let one of youre brethren lye bounde in youre preson: but go ye youre waye, and cary home the necessary foode, (coverdale) Genesis 42:19 If ye be true{H3651} men, let one{H259} of your brethren{H251} be bound{H631}{(H8735)} in the house{H1004} of your prison{H4929}: go{H3212}{(H8798)} ye, carry{H935}{(H8685)} corn{H7668} for the famine{H7459} of your houses{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:20 and bring your youngest brother to me, so your words may be verified, and you will not die." And they did so. (nas) Gen 42:20 But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so. (kjv) Genesis 42:20 and bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.(asv) Genesis 42:20 But bryng your youngest brother vnto me, and so shal your wordes be tryed true, and ye shall not dye: & they dyd so. (bishops) Genesis 42:20 But bring your yonger brother vnto me, that your wordes may be tried, and that ye dye not: and they did so. (geneva) Genesis 42:20 & brynge me youre yongest brother, so wyll I beleue youre wordes, that ye shall not dye. And so they dyd. (coverdale) Genesis 42:20 But bring{H935}{(H8686)} your youngest{H6996} brother{H251} unto me; so shall your words{H1697} be verified{H539}{(H8735)}, and ye shall not die{H4191}{(H8799)}. And they did{H6213}{(H8799)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:21 Then they said to one another, "Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us." (nas) Gen 42:21 And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us. (kjv) Genesis 42:21 And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.(asv) Genesis 42:21 And one sayde to another: we haue veryly sinned agaynst our brother, in that we sawe the anguishe of his soule, when he besought vs, and we woulde not heare him: and therfore is this trouble come vpon vs. (bishops) Genesis 42:21 And they said one to another, We haue verily sinned against our brother, in that we sawe the anguish of his soule, when he besought vs, and we would not heare him: therefore is this trouble come vpon vs. (geneva) Genesis 42:21 And they sayde one to another: This haue we deserued against oure brother, in that we sawe the anguysh of his soule, whan he besought vs, and we wolde not heare him: therfore cometh now this trouble vpon vs. (coverdale) Genesis 42:21 And they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H251}, We are verily{H61} guilty{H818} concerning our brother{H251}, in that{H834} we saw{H7200}{(H8804)} the anguish{H6869} of his soul{H5315}, when he besought{H2603}{(H8692)} us, and we would not hear{H8085}{(H8804)}; therefore is this distress{H6869} come{H935}{(H8804)} upon us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:22 Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy'; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood." (nas) Gen 42:22 And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required. (kjv) Genesis 42:22 And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required.(asv) Genesis 42:22 And Ruben aunswered them, saying: sayd I not vnto you, that you shoulde not sinne against the lad, and ye would not heare? and see, nowe his blood is required. (bishops) Genesis 42:22 And Reuben answered them, saying, Warned I not you, saying, Sinne not against the childe, and ye would not heare? and lo, his blood is now required. (geneva) Genesis 42:22 Ruben answered them, and saide: Tolde not I you ye same, whan I sayde: O synne not agaynst ye lad, but ye wolde not heare. Now is his bloude requyred. (coverdale) Genesis 42:22 And Reuben{H7205} answered{H6030}{(H8799)} them, saying{H559}{(H8800)}, Spake I{H559}{(H8804)} not unto you, saying{H559}{(H8800)}, Do not sin{H2398}{(H8799)} against the child{H3206}; and ye would not hear{H8085}{(H8804)}? therefore, behold, also his blood{H1818} is required{H1875}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:23 They did not know, however, that Joseph understood, for there was an interpreter between them. (nas) Gen 42:23 And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter. (kjv) Genesis 42:23 And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.(asv) Genesis 42:23 They were not aware that Ioseph vnderstoode them: for he spake vnto them by an interpreter. (bishops) Genesis 42:23 (And they were not aware that Ioseph vnderstoode them: for he spake vnto them by an interpreter.) (geneva) Genesis 42:23 But they knew not that Ioseph vnderstode it, for he spake vnto the by an interpreter. (coverdale) Genesis 42:23 And they knew{H3045}{(H8804)} not that Joseph{H3130} understood{H8085}{(H8802)} them; for he spake unto them by an interpreter{H3887}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:24 He turned away from them and wept. But when he returned to them and spoke to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes. (nas) Gen 42:24 And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes. (kjv) Genesis 42:24 And he turned himself about from them, and wept; and he returned to them, and spake to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.(asv) Genesis 42:24 And he turned from them and wept: and turned to them agayne, and communed with them, and toke out Simeon from amongest them, and bounde him before theyr eyes. (bishops) Genesis 42:24 Then he turned from them, and wept, & turned to them againe, & communed with them, and tooke Simeon from among them, & bounde him before their eyes. (geneva) Genesis 42:24 And he turned him from them, and wepte. Now whan he had turned him to them agayne, and talked wt them, he toke Symon from amonge them & bounde him before their eyes, (coverdale) Genesis 42:24 And he turned himself about{H5437}{(H8735)} from them, and wept{H1058}{(H8799)}; and returned to them again{H7725}{(H8799)}, and communed{H1696}{(H8762)} with them, and took{H3947}{(H8799)} from them Simeon{H8095}, and bound{H631}{(H8799)} him before their eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:25 Then Joseph gave orders to fill their bags with grain and to restore every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. And thus it was done for them. (nas) Gen 42:25 Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them. (kjv) Genesis 42:25 Then Joseph commanded to fill their vessels with grain, and to restore every man's money into his sack, and to give them provisions for the way: and thus was it done unto them.(asv) Genesis 42:25 And Ioseph commaunded to fill their sackes with corne, & to put euery mans money in his sacke, and to geue them vitayle to spende by the way? and thus dyd he vnto them. (bishops) Genesis 42:25 So Ioseph commanded that they should fill their sackes with wheate, and put euery mans money againe in his sacke, and giue them vitaile for the iourney: and thus did he vnto them. (geneva) Genesis 42:25 and commaunded to fyll their sackes wt corne, and to put euery mans money in his sack, and to geue euery one his expenses by the waye. And so was it done vnto them. (coverdale) Genesis 42:25 Then Joseph{H3130} commanded{H6680}{(H8762)} to fill{H4390}{(H8762)} their sacks{H3627} with corn{H1250}, and to restore{H7725}{(H8687)} every man's{H376} money{H3701} into his sack{H8242}, and to give{H5414}{(H8800)} them provision{H6720} for the way{H1870}: and thus{H3651} did he{H6213}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:26 So they loaded their donkeys with their grain and departed from there. (nas) Gen 42:26 And they laded their asses with the corn, and departed thence. (kjv) Genesis 42:26 And they laded their asses with their grain, and departed thence.(asv) Genesis 42:26 And they laded theyr asses with the corne, and departed thence. (bishops) Genesis 42:26 And they layed their vitaile vpon their asses, and departed thence. (geneva) Genesis 42:26 And they laded their corne vpon their Asses, and departed thence. (coverdale) Genesis 42:26 And they laded{H5375}{(H8799)} their asses{H2543} with the corn{H7668}, and departed{H3212}{(H8799)} thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:27 As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack. (nas) Gen 42:27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth. (kjv) Genesis 42:27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging-place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.(asv) Genesis 42:27 And as one of them opened his sacke for to geue his asse prouender in the Inne, he espied his money, for it was in his sackes mouth. (bishops) Genesis 42:27 And as one of them opened his sacke for to giue his asse prouender in the ynne, he espyed his money: for lo, it was in his sackes mouth. (geneva) Genesis 42:27 ut whan one opened his sacke to geue his Asse prouender in the Inne, he spyed his money in his sack mouth, (coverdale) Genesis 42:27 And as one{H259} of them opened{H6605}{(H8799)} his sack{H8242} to give{H5414}{(H8800)} his ass{H2543} provender{H4554} in the inn{H4411}, he espied{H7200}{(H8799)} his money{H3701}; for, behold, it was in his sack's{H572} mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:28 Then he said to his brothers, "My money has been returned, and behold, it is even in my sack." And their hearts sank, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?" (nas) Gen 42:28 And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us? (kjv) Genesis 42:28 And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?(asv) Genesis 42:28 And he said vnto his brethren, my money is restored me agayne, for lo, it is euen in my sacke. And their heart fayled them, and they were astonyed, and sayd one to another, why hath God dealt thus with vs? (bishops) Genesis 42:28 Then he sayde vnto his brethren, My money is restored: for loe, it is euen in my sacke; their heart fayled them, and they were astonished, and sayde one to another, What is this, that God hath done vnto vs? (geneva) Genesis 42:28 and sayde vnto his brethren: My money is restored me agayne: lo, it is in my sack. Then their hertes fayled them, and they were afrayed amonge them selues, and sayde: Wherfore hath God done this vnto vs? (coverdale) Genesis 42:28 And he said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, My money{H3701} is restored{H7725}{(H8717)}; and, lo{H2009}, it is even in my sack{H572}: and their heart{H3820} failed{H3318}{(H8799)} them, and they were afraid{H2729}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)} one{H376} to another{H251}, What is this that God{H430} hath done{H6213}{(H8804)} unto us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying, (nas) Gen 42:29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying, (kjv) Genesis 42:29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying,(asv) Genesis 42:29 And they came vnto Iacob their father, vnto the lande of Chanaan, & tolde him all that befell vnto them, saying: (bishops) Genesis 42:29 And they came vnto Iaakob their father vnto the lande of Canaan, and tolde him all that had befallen them, saying, (geneva) Genesis 42:29 Now whan they came home to Iacob their father in the lade of Canaan, they tolde him all that had happened vnto them, & sayde: (coverdale) Genesis 42:29 And they came{H935}{(H8799)} unto Jacob{H3290} their father{H1} unto the land{H776} of Canaan{H3667}, and told{H5046}{(H8686)} him all that befell{H7136}{(H8802)} unto them; saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:30 "The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country. (nas) Gen 42:30 The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country. (kjv) Genesis 42:30 The man, the lord of the land, spake roughly with us, and took us for spies of the country.(asv) Genesis 42:30 The man, euen the Lord of the lande, spake roughly to vs, and toke vs for spyes of the countrey. (bishops) Genesis 42:30 The man, who is Lorde of the lande, spake roughly to vs, and put vs in prison as spyes of the countrey. (geneva) Genesis 42:30 The man that is lorde of the londe, spake roughly to vs, and toke vs for spyes of the countre. (coverdale) Genesis 42:30 The man{H376}, who is the lord{H113} of the land{H776}, spake{H1696}{(H8765)} roughly{H7186} to us, and took{H5414}{(H8799)} us for spies{H7270}{(H8764)} of the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:31 But we said to him, 'We are honest men; we are not spies. (nas) Gen 42:31 And we said unto him, We are true men; we are no spies: (kjv) Genesis 42:31 And we said unto him, We are true men; we are no spies:(asv) Genesis 42:31 And we sayd vnto him: we meane truely, we neuer were spyes. (bishops) Genesis 42:31 And we sayd vnto him, We are true men, and are no spies. (geneva) Genesis 42:31 And whan we answered: we are vnfayned, & were neuer spyes, (coverdale) Genesis 42:31 And we said{H559}{(H8799)} unto him, We are true{H3651} men; we are no spies{H7270}{(H8764)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:32 We are twelve brothers, sons of our father; one is no longer alive, and the youngest is with our father today in the land of Canaan.' (nas) Gen 42:32 We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. (kjv) Genesis 42:32 we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.(asv) Genesis 42:32 We be twelue brethren, sonnes of our father: one is away, and the youngest is this day with our father in the lande of Chanaan. (bishops) Genesis 42:32 We be twelue brethren, sonnes of our father: one is not, and the yongest is this day with our father in the land of Canaan. (geneva) Genesis 42:32 but are twolue brethren the sonnes of oure father: one is awaye, and the yongest is yet this daye wt oure father in the lande of Canaan, (coverdale) Genesis 42:32 We be twelve{H6240}{H8147} brethren{H251}, sons{H1121} of our father{H1}; one{H259} is not, and the youngest{H6996} is this day{H3117} with our father{H1} in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:33 The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me and take grain for the famine of your households, and go. (nas) Gen 42:33 And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone: (kjv) Genesis 42:33 And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men: leave one of your brethren with me, and take [grain for] the famine of your houses, and go your way;(asv) Genesis 42:33 And the Lorde of the countrey sayde agayne vnto vs, Hereby shall I know that ye meane truely: leaue one of your brethren here with me, and take foode to put away the famine fro your householdes, and get you away. (bishops) Genesis 42:33 Then the Lord of the countrey sayde vnto vs, Hereby shal I knowe if ye be true men: Leaue one of your brethren with me, and take foode for the famine of your houses and depart, (geneva) Genesis 42:33 He sayde: Hereby wyl I marke, that ye are vnfayned: Leaue one of youre brethren with me, & take foode necessary for youre houses, & go youre waye, (coverdale) Genesis 42:33 And the man{H376}, the lord{H113} of the country{H776}, said{H559}{(H8799)} unto us, Hereby shall I know{H3045}{(H8799)} that ye are true{H3651} men; leave{H3240}{(H8685)} one{H259} of your brethren{H251} here with me, and take{H3947}{(H8798)} food for the famine{H7459} of your households{H1004}, and be gone{H3212}{(H8798)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:34 But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.'" (nas) Gen 42:34 And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land. (kjv) Genesis 42:34 and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land.(asv) Genesis 42:34 And bring your youngest brother vnto me, that I may knowe that you are no spyes, but meane truely: so wyll I deliuer you your brother, and ye shall occupie in the lande. (bishops) Genesis 42:34 And bring your yongest brother vnto me, that I may knowe that ye are no spies, but true men: so will I deliuer you your brother, and yee shall occupie in the land. (geneva) Genesis 42:34 and brynge youre yongest brother vnto me: so shal I knowe that ye are no spyes, but vnfayned: the shal I delyuer you youre brother also, and ye maye occupie in the lande. (coverdale) Genesis 42:34 And bring{H935}{(H8685)} your youngest{H6996} brother{H251} unto me: then shall I know{H3045}{(H8799)} that ye are no spies{H7270}{(H8764)}, but that ye are true{H3651} men: so will I deliver{H5414}{(H8799)} you your brother{H251}, and ye shall traffick{H5503}{(H8799)} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:35 Now it came about as they were emptying their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed. (nas) Gen 42:35 And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid. (kjv) Genesis 42:35 And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when they and their father saw their bundles of money, they were afraid.(asv) Genesis 42:35 And as they emptied theyr sackes, beholde, euery mans bundell of money was in his sacke: And when both they and their father sawe the bundelles of money, they were afrayde. (bishops) Genesis 42:35 And as they emptied their sacks, behold, euery mans bundel of money was in his sacke: and when they and their father sawe the bundels of their money, they were afrayde. (geneva) Genesis 42:35 And whan they opened their sackes, euery man founde his boundell of money in his sacke. And wha they and their father sawe, that it was the bundels of their money, they were afrayed. (coverdale) Genesis 42:35 And it came to pass as they emptied{H7324}{(H8688)} their sacks{H8242}, that, behold, every man's{H376} bundle{H6872} of money{H3701} was in his sack{H8242}: and when both they and their father{H1} saw{H7200}{(H8799)} the bundles{H6872} of money{H3701}, they were afraid{H3372}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:36 Their father Jacob said to them, "You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you would take Benjamin; all these things are against me." (nas) Gen 42:36 And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me. (kjv) Genesis 42:36 And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.(asv) Genesis 42:36 And Iacob theyr father sayde vnto them: Me haue ye robbed of my children, Ioseph is away, and Simeon is away, & ye will take Beniamin away: all these thinges are agaynst me. (bishops) Genesis 42:36 Then Iaakob their father said to them, Ye haue robbed me of my children: Ioseph is not, & Simeon is not, and ye will take Beniamin: all these things are against me. (geneva) Genesis 42:36 Then sayde Iacob their father: Ye haue robbed me of my children. Ioseph is awaye, Simeon is awaye, and ye will take Ben Iamin awaye: It goeth all ouer me. (coverdale) Genesis 42:36 And Jacob{H3290} their father{H1} said{H559}{(H8799)} unto them, Me have ye bereaved{H7921}{(H8765)} of my children: Joseph{H3130} is not, and Simeon{H8095} is not, and ye will take{H3947}{(H8799)} Benjamin{H1144} away: all these things are against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:37 Then Reuben spoke to his father, saying, "You may put my two sons to death if I do not bring him back to you; put him in my care, and I will return him to you." (nas) Gen 42:37 And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again. (kjv) Genesis 42:37 And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.(asv) Genesis 42:37 Ruben said vnto his father: slay my two sonnes, yf I bring hym not to thee agayne: deliuer him to my hande, and I will bring him to thee agayne. (bishops) Genesis 42:37 Then Reuben answered his father, saying, Slay my two sonnes, if I bring him not to thee againe: deliuer him to mine hand, and I will bring him to thee againe. (geneva) Genesis 42:37 Ruben answered his father & sayde: Yf I brynge him not to the againe, then slaye my two sonnes: delyuer him but in to my hande, I wyl brynge him agayne vnto the. (coverdale) Genesis 42:37 And Reuben{H7205} spake{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, saying{H559}{(H8800)}, Slay{H4191}{(H8686)} my two{H8147} sons{H1121}, if I bring{H935}{(H8686)} him not to thee: deliver{H5414}{(H8798)} him into my hand{H3027}, and I will bring him to thee again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 42:38 But Jacob said, "My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left. If harm should befall him on the journey you are taking, then you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow." (nas) Gen 42:38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.(kjv) Genesis 42:38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left: if harm befall him by the way in which ye go, then will ye bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.(asv) Genesis 42:38 And he said: My sonne shall not go downe with you, for his brother is dead, and he is left alone: if destruction come vpon hym by the way whiche ye go, ye shall bring my gray head with sorowe vnto the graue. (bishops) Genesis 42:38 But he sayd, My sonne shall not go downe with you: for his brother is dead, and he is left alone: if death come vnto him by the way which ye goe, then ye shall bring my gray head with sorow vnto the graue. (geneva) Genesis 42:38 He sayde: my sonne shal not go downe with you: for his brother is deed, and he is left alone. Yf eny mysfortune shulde happen vnto him by the waye yt ye go, ye shulde bringe my graye hayre with sorowe downe vnto the graue. (coverdale) Genesis 42:38 And he said{H559}{(H8799)}, My son{H1121} shall not go down{H3381}{(H8799)} with you; for his brother{H251} is dead{H4191}{(H8804)}, and he is left{H7604}{(H8738)} alone: if mischief{H611} befall{H7122}{(H8804)} him by the way{H1870} in the which ye go{H3212}{(H8799)}, then shall ye bring down{H3381}{(H8689)} my gray hairs{H7872} with sorrow{H3015} to the grave{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:1 Now the famine was severe in the land. (nas) Gen 43:1 And the famine was sore in the land. (kjv) Genesis 43:1 And the famine was sore in the land.(asv) Genesis 43:1 And the dearth was great in the lande. (bishops) Genesis 43:1 Now great famine was in the land. (geneva) Genesis 43:1 Bvt the derth oppressed ye lande. (coverdale) Genesis 43:1 And the famine{H7458} was sore{H3515} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:2 So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food." (nas) Gen 43:2 And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food. (kjv) Genesis 43:2 And it came to pass, when they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.(asv) Genesis 43:2 And it came to passe when they had eaten vp the corne which they had brought out of the lande of Egypt, theyr father sayde vnto them: go agayne and bye vs a litle foode. (bishops) Genesis 43:2 And when they had eaten vp the vitaile, which they had brought from Egypt, their father sayd vnto them, Turne againe, and bye vs a little foode. (geneva) Genesis 43:2 And whan all the vytales that they had brought out of Egipte were spent, Iacob their father sayde vnto them: Go agayne, and bye vs a litle foode. (coverdale) Genesis 43:2 And it came to pass, when they had eaten up{H3615}{(H8765)}{H398}{(H8800)} the corn{H7668} which they had brought out{H935}{(H8689)} of Egypt{H4714}, their father{H1} said{H559}{(H8799)} unto them, Go again{H7725}{(H8798)}, buy{H7666}{(H8798)} us a little{H4592} food{H400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:3 Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.' (nas) Gen 43:3 And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you. (kjv) Genesis 43:3 And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.(asv) Genesis 43:3 Iuda aunswered him, and sayd, The man did solemply protest vnto vs saying: ye shall not see my face, except your brother be with you. (bishops) Genesis 43:3 And Iudah answered him, saying, The man charged vs by an othe, saying, Neuer see my face, except your brother be with you. (geneva) Genesis 43:3 The Iuda answered him, and sayde: The man sware vnto vs, and sayde: ye shal not se my face, excepte youre brother be with you. (coverdale) Genesis 43:3 And Judah{H3063} spake{H559}{(H8799)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, The man{H376} did solemnly{H5749}{(H8687)} protest{H5749}{(H8689)} unto us, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall not see{H7200}{(H8799)} my face{H6440}, except{H1115} your brother{H251} be with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:4 If you send our brother with us, we will go down and buy you food. (nas) Gen 43:4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food: (kjv) Genesis 43:4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:(asv) Genesis 43:4 If thou wylt sende our brother with vs, we wyll go downe, and bye thee foode. (bishops) Genesis 43:4 If thou wilt sende our brother with vs, we will goe downe, and bye thee foode: (geneva) Genesis 43:4 Yf so be now that thou wilt sende oure brother with vs, we wil go downe, and bye the foode. (coverdale) Genesis 43:4 If thou wilt{H3426} send{H7971}{(H8764)} our brother{H251} with us, we will go down{H3381}{(H8799)} and buy{H7666}{(H8799)} thee food{H400}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:5 But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'" (nas) Gen 43:5 But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you. (kjv) Genesis 43:5 but if thou wilt not send him, we will not go down; for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.(asv) Genesis 43:5 But yf thou wylt not sende hym, we wyll not go downe: for the man sayde vnto vs, ye shall not see my face, except your brother be with you. (bishops) Genesis 43:5 But if thou wilt not send him, we wil not go downe: for the man said vnto vs, Looke me not in the face, except your brother be with you. (geneva) Genesis 43:5 But yf thou wilt not sende him, we wyl not go downe. For the man sayde vnto vs: Ye shal not se my face, excepte youre brother be with you. (coverdale) Genesis 43:5 But if thou wilt not send{H7971}{(H8764)} him, we will not go down{H3381}{(H8799)}: for the man{H376} said{H559}{(H8804)} unto us, Ye shall not see{H7200}{(H8799)} my face{H6440}, except your brother{H251} be with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:6 Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?" (nas) Gen 43:6 And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? (kjv) Genesis 43:6 And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?(asv) Genesis 43:6 And Israel sayd: wherefore dealt ye so cruelly with me, as to tell the man that ye had yet a brother? (bishops) Genesis 43:6 And Israel sayd, Wherefore delt ye so euill with me, as to tell the man, whether ye had yet a brother or no? (geneva) Genesis 43:6 Israel sayde: Wherfore haue ye done this euell vnto me, to tell ye man, that ye had yet a brother? (coverdale) Genesis 43:6 And Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, Wherefore dealt ye so ill{H7489}{(H8689)} with me, as to tell{H5046}{(H8687)} the man{H376} whether ye had yet a brother{H251}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:7 But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?" (nas) Gen 43:7 And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down? (kjv) Genesis 43:7 And they said, The man asked straitly concerning ourselves, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye [another] brother? and we told him according to the tenor of these words: could we in any wise know that he would say, Bring your brother down?(asv) Genesis 43:7 They aunswered, The man asked vs straytely of our state and of our kinrede, saying: Is your father yet aliue? haue ye not another brother? And we tolde hym accordyng to the tenour of these wordes: Could we by any meane knowe, that he would say, bryng your brother downe with you? (bishops) Genesis 43:7 And they answered, The man asked straitly of our selues and of our kinred, saying, Is your father yet aliue? haue ye any brother? And wee tolde him according to these wordes: could we knowe certainely that he would say, Bring your brother downe? (geneva) Genesis 43:7 They answered: The man enquered so strately of vs and of oure kynrede, & sayde: Is youre father yet a lyue? Haue ye yet a brother? Then tolde we him, as he axed vs. How coulde we knowe, that he wolde saye: brynge youre brother downe wt you? (coverdale) Genesis 43:7 And they said{H559}{(H8799)}, The man{H376} asked{H7592}{(H8804)} us straitly{H7592}{(H8800)} of our state, and of our kindred{H4138}, saying{H559}{(H8800)}, Is your father{H1} yet alive{H2416}? have ye{H3426} another brother{H251}? and we told{H5046}{(H8686)} him according{H5921} to the tenor{H6310} of these words{H1697}: could we certainly{H3045}{(H8800)} know{H3045}{(H8799)} that he would say{H559}{(H8799)}, Bring{H3381} your brother{H251} down{H3381}{(H8685)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:8 Judah said to his father Israel, "Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones. (nas) Gen 43:8 And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones. (kjv) Genesis 43:8 And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.(asv) Genesis 43:8 The said Iuda vnto Israel his father: send the lad with me, that we may arise and go, and that we may liue, & not dye, yea both we & thou, & also our meany. (bishops) Genesis 43:8 Then sayde Iudah to Israel his father, Send the boy with mee, that we may rise and goe, and that we may liue and not dye, both we, and thou, and our children. (geneva) Genesis 43:8 Then sayde Iuda vnto Israel his father: Let the lad go with me, that we maye get vs vp and take oure iourney, and lyue, and not dye, both we and thou, and oure childre. (coverdale) Genesis 43:8 And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)} unto Israel{H3478} his father{H1}, Send{H7971}{(H8798)} the lad{H5288} with me, and we will arise{H6965}{(H8799)} and go{H3212}{(H8799)}; that we may live{H2421}{(H8799)}, and not die{H4191}{(H8799)}, both we, and thou, and also our little ones{H2945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:9 I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever. (nas) Gen 43:9 I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever: (kjv) Genesis 43:9 I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:(asv) Genesis 43:9 I wylbe suretie for hym, of my handes shalt thou require hym: yf I bryng hym not to thee agayne, and set him before thine eyes, then let me beare the blame for euer. (bishops) Genesis 43:9 I wil be suertie for him: of mine hand shalt thou require him. If I bring him not to thee, and set him before thee, then let me beare the blame for euer. (geneva) Genesis 43:9 I wyll be suertye for him, of my handes shalt thou requyre him. Yf I brynge him not vnto the agayne, & set him before thine eyes, I wil beare ye blame my life longe. (coverdale) Genesis 43:9 I will be surety{H6148}{(H8799)} for him; of my hand{H3027} shalt thou require{H1245}{(H8762)} him: if{H518} I bring{H935}{(H8689)} him not{H518} unto thee, and set{H3322}{(H8689)} him before thee{H6440}, then let me bear the blame{H2398}{(H8804)} for ever{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:10 For if we had not delayed, surely by now we could have returned twice." (nas) Gen 43:10 For except we had lingered, surely now we had returned this second time. (kjv) Genesis 43:10 for except we had lingered, surely we had now returned a second time.(asv) Genesis 43:10 Truely except we had made this tarying, by this we had returned the seconde tyme. (bishops) Genesis 43:10 For except we had made this tarying, doutlesse by this we had returned the second time. (geneva) Genesis 43:10 For yf we had not made this tarienge, we had now bene come agayne twyse. (coverdale) Genesis 43:10 For except{H3884} we had lingered{H4102}{(H8701)}, surely now we had returned{H7725}{(H8804)} this second time{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:11 Then their father Israel said to them, "If it must be so, then do this: take some of the best products of the land in your bags, and carry down to the man as a present, a little balm and a little honey, aromatic gum and myrrh, pistachio nuts and almonds. (nas) Gen 43:11 And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds: (kjv) Genesis 43:11 And their father Israel said unto them, If it be so now, do this: take of the choice fruits of the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spicery and myrrh, nuts, and almonds;(asv) Genesis 43:11 And their father Israel sayde vnto them: if it must nedes be so, nowe then do thus. Take of the best fruites of the lande in your vesselles, and bryng ye man a present, a curtsie of bawme, and a curtsie of hony, spyces and mirre, nuttes and almondes. (bishops) Genesis 43:11 Then their father Israel sayd vnto them, If it must needes be so now, do thus: take of the best fruites of the lande in your vessels, and bring the man a present, a little rosen, & a little hony, spices and myrrhe, nuttes, and almondes: (geneva) Genesis 43:11 Then sayde Israel their father vnto the: Yf it must nedes be so, then do this: take of the best frutes of the lande in youre sackes, and brynge the man a present: a curtesy balme, and hony, and spyces, and myrre, and dates, and almondes. (coverdale) Genesis 43:11 And their father{H1} Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto them, If it must be so now{H645}, do{H6213}{(H8798)} this; take{H3947}{(H8798)} of the best fruits{H2173} in the land{H776} in your vessels{H3627}, and carry down{H3381}{(H8685)} the man{H376} a present{H4503}, a little{H4592} balm{H6875}, and a little{H4592} honey{H1706}, spices{H5219}, and myrrh{H3910}, nuts{H992}, and almonds{H8247}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:12 Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake. (nas) Gen 43:12 And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight: (kjv) Genesis 43:12 and take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand; peradventure it was an oversight:(asv) Genesis 43:12 And take double money in your hande, & the money that was brought agayne in your sackes, take it agayne with you, peraduenture it was some ouersight. (bishops) Genesis 43:12 And take double money in your hande, and the money, that was brought againe in your sackes mouthes: cary it againe in your hand, lest it were some ouersight. (geneva) Genesis 43:12 Take other money with you also, and the money that was brought agayne in youre sacke mouthes, cary it agayne with you: peraduenture it was an ouersight. (coverdale) Genesis 43:12 And take{H3947}{(H8798)} double{H4932} money{H3701} in your hand{H3027}; and the money{H3701} that was brought again{H7725}{(H8716)} in the mouth{H6310} of your sacks{H572}, carry it again{H7725}{(H8686)} in your hand{H3027}; peradventure it was an oversight{H4870}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:13 Take your brother also, and arise, return to the man; (nas) Gen 43:13 Take also your brother, and arise, go again unto the man: (kjv) Genesis 43:13 take also your brother, and arise, go again unto the man:(asv) Genesis 43:13 Take also your brother with you, and arise and go agayne vnto the man. (bishops) Genesis 43:13 Take also your brother and arise, and go againe to the man. (geneva) Genesis 43:13 And take youre brother, get you vp, & go agayne vnto the man. (coverdale) Genesis 43:13 Take{H3947}{(H8798)} also your brother{H251}, and arise{H6965}{(H8798)}, go again{H7725}{(H8798)} unto the man{H376}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:14 and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved." (nas) Gen 43:14 And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved. (kjv) Genesis 43:14 and God Almighty give you mercy before the man, that he may release unto you your other brother and Benjamin. And if I be bereaved of my children, I am bereaved.(asv) Genesis 43:14 And God almightie geue you mercye in the sight of the man, that he may deliuer you your other brother, & this Beniamin: and thus I am as one that is quite robbed of his chyldren. (bishops) Genesis 43:14 And God almightie giue you mercie in the sight of the man, that hee may deliuer you your other brother, and Beniamin: but I shall be robbed of my childe, as I haue bene. (geneva) Genesis 43:14 The Allmightie God geue you mercy in the sight of ye man, that he maye let you haue youre other brother, and Ben Iamin. As for me, I must be as one, that is robbed of his children. (coverdale) Genesis 43:14 And God{H410} Almighty{H7706} give{H5414}{(H8799)} you mercy{H7356} before{H6440} the man{H376}, that he may send away{H7971}{(H8765)} your other{H312} brother{H251}, and Benjamin{H1144}. If{H834} I be bereaved{H7921}{(H8804)} of my children, I am bereaved{H7921}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:15 So the men took this present, and they took double the money in their hand, and Benjamin; then they arose and went down to Egypt and stood before Joseph. (nas) Gen 43:15 And the men took that present, and they took double money in their hand and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph. (kjv) Genesis 43:15 And the men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.(asv) Genesis 43:15 Thus toke they the present, and twyse so muche more money in their hande, with Beniamin, and rose vp, and went downe to Egypt, & stode before Ioseph. (bishops) Genesis 43:15 Thus the men tooke this present, & tooke twise so much money in their hande with Beniamin, and rose vp, and went downe to Egypt and stoode before Ioseph. (geneva) Genesis 43:15 Then they toke the present, and other money with them, and Ben Iamin, gat the vp, and wente in to Egipte, and stode before Ioseph. (coverdale) Genesis 43:15 And the men{H582} took{H3947}{(H8799)} that{H2063} present{H4503}, and they took{H3947}{(H8804)} double{H4932} money{H3701} in their hand{H3027}, and Benjamin{H1144}; and rose up{H6965}{(H8799)}, and went down{H3381}{(H8799)} to Egypt{H4714}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon." (nas) Gen 43:16 And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon. (kjv) Genesis 43:16 And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, Bring the men into the house, and slay, and make ready; for the men shall dine with me at noon.(asv) Genesis 43:16 When Ioseph sawe Beniamin with them, he sayd to the ruler of his house: bryng these men home, and slay, and make redy, for these men shall dyne with me at noone. (bishops) Genesis 43:16 And whe Ioseph saw Beniamin with them, he sayde to his stewarde, Bring these men home and kill meate, and make ready: for the men shal eate with me at noone. (geneva) Genesis 43:16 Then Ioseph behelde them with Ben Iamin, and sayde vnto the ruler of his house: Bringe these men in, and sley, & make ready, for they shal dyne with me at noone. (coverdale) Genesis 43:16 And when Joseph{H3130} saw{H7200}{(H8799)} Benjamin{H1144} with{H854} them, he said{H559}{(H8799)} to the ruler of his house{H1004}, Bring{H935}{(H8685)} these men{H582} home{H1004}, and slay{H2873}{(H8800)}{H2874}, and make ready{H3559}{(H8685)}; for these men{H582} shall dine{H398}{(H8799)} with me at noon{H6672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:17 So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph's house. (nas) Gen 43:17 And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house. (kjv) Genesis 43:17 And the man did as Joseph bade; and the man brought the men to Joseph's house.(asv) Genesis 43:17 And the man did as Ioseph bad, and brought them into Iosephes house. (bishops) Genesis 43:17 And the man did as Ioseph bad, & brought the men vnto Iosephs house. (geneva) Genesis 43:17 And the man dyd as Ioseph bad him, & brought the men in to Iosephs house. (coverdale) Genesis 43:17 And the man{H376} did{H6213}{(H8799)} as Joseph{H3130} bade{H559}{(H8804)}; and the man{H376} brought{H935}{(H8686)} the men{H582} into Joseph's{H3130} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:18 Now the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "It is because of the money that was returned in our sacks the first time that we are being brought in, that he may seek occasion against us and fall upon us, and take us for slaves with our donkeys." (nas) Gen 43:18 And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses. (kjv) Genesis 43:18 And the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses.(asv) Genesis 43:18 When the men were brought into Iosephes house, they were afrayde, and said: because of the money that came in our sackes mouthes at the first tyme, are we brought in, that he may seeke occasion agaynst vs, and violently lay handes vpon vs, to bryng vs in bondage, and our asses also. (bishops) Genesis 43:18 Nowe when the men were brought into Iosephs house, they were afrayd, & sayd, Because of the money, that came in our sackes mouthes at the first time, are we brought, that hee may picke a quarrell against vs, and lay some thing to our charge, and bring vs in bondage and our asses. (geneva) Genesis 43:18 Whan they were brought in to Iosephs house, they were afrayed, and sayde: We are brought hither because of the money, that came agayne in oure sackes at the first, to pyke a quarell with vs, and to laye somethinge to oure charge, and to take vs for bonde seruauntes with oure Asses. (coverdale) Genesis 43:18 And the men{H582} were afraid{H3372}{(H8799)}, because they were brought{H935}{(H8717)} into Joseph's{H3130} house{H1004}; and they said{H559}{(H8799)}, Because{H1697} of the money{H3701} that was returned{H7725}{(H8802)} in our sacks{H572} at the first time{H8462} are we brought in{H935}{(H8716)}; that he may seek occasion{H1556}{(H8705)} against us, and fall{H5307}{(H8692)} upon us, and take{H3947}{(H8800)} us for bondmen{H5650}, and our asses{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:19 So they came near to Joseph's house steward, and spoke to him at the entrance of the house, (nas) Gen 43:19 And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house, (kjv) Genesis 43:19 And they came near to the steward of Joseph's house, and they spake unto him at the door of the house,(asv) Genesis 43:19 Therefore came they to the man that was the ruler ouer Iosephes house, and communed with him at the doore of the house, (bishops) Genesis 43:19 Therefore came they to Iosephs stewarde, & communed with him at the doore of ye house. (geneva) Genesis 43:19 Therfore came they to ye man, that was ruler of Iosephs house, and talked wt him at the doore, (coverdale) Genesis 43:19 And they came near{H5066}{(H8799)} to the steward{H376} of Joseph's{H3130} house{H1004}, and they communed{H1696}{(H8762)} with him at the door{H6607} of the house{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:20 and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food, (nas) Gen 43:20 And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food: (kjv) Genesis 43:20 and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:(asv) Genesis 43:20 And sayde: oh sir, we came downe hyther at the fyrst tyme to bye foode. (bishops) Genesis 43:20 And said, Oh syr, we came in deede down hither at the first time to bye foode, (geneva) Genesis 43:20 and sayde: Syr, we came downe at the first to bye foode, (coverdale) Genesis 43:20 And said{H559}{(H8799)}, O{H994} sir{H113}, we came indeed{H3381}{(H8800)} down{H3381}{(H8804)} at the first time{H8462} to buy{H7666}{(H8800)} food{H400}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:21 and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand. (nas) Gen 43:21 And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand. (kjv) Genesis 43:21 and it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.(asv) Genesis 43:21 And as we came to an Inne, we opened our sackes, and behold, euery mans money was in the mouth of his sacke, euen our money in ful wayght, and we haue brought it againe in our hande. (bishops) Genesis 43:21 And as wee came to an ynne and opened our sackes, behold, euery mans money was in his sackes mouth, euen our money in full weight, but we haue brought it againe in our handes. (geneva) Genesis 43:21 and whan we came in the Inne, and opened oure sackes, beholde, euery mans money was in his sack mouth with full weight: therfore haue we brought it with vs agayne, (coverdale) Genesis 43:21 And it came to pass, when we came{H935}{(H8804)} to the inn{H4411}, that we opened{H6605}{(H8799)} our sacks{H572}, and, behold, every man's{H376} money{H3701} was in the mouth{H6310} of his sack{H572}, our money{H3701} in full weight{H4948}: and we have brought it again{H7725}{(H8686)} in our hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:22 We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks." (nas) Gen 43:22 And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks. (kjv) Genesis 43:22 And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.(asv) Genesis 43:22 And other money haue we brought also in our handes to bye foode: but we can not tell who put our money in our sackes. (bishops) Genesis 43:22 Also other money haue we brought in our handes to bye foode, but we cannot tell, who put our money in our sackes. (geneva) Genesis 43:22 & haue brought other money with vs also, to bye foode: but we can not tell, who put oure money in oure sackes. (coverdale) Genesis 43:22 And other{H312} money{H3701} have we brought down{H3381}{(H8689)} in our hands{H3027} to buy{H7666}{(H8800)} food{H400}: we cannot tell{H3045}{(H8804)} who put{H7760}{(H8804)} our money{H3701} in our sacks{H572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:23 He said, "Be at ease, do not be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks; I had your money." Then he brought Simeon out to them. (nas) Gen 43:23 And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them. (kjv) Genesis 43:23 And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.(asv) Genesis 43:23 And he sayd: peace be vnto you, feare not: your God, and the God of your father, hath geuen you that treasure in your sackes: I had your money. And he brought Simeon out to them. (bishops) Genesis 43:23 And he said, Peace be vnto you, feare not: your God and the God of your father hath giuen you that treasure in your sackes, I had your money: and he brought forth Simeon to them. (geneva) Genesis 43:23 He sayde: Be content, feare you not, youre God euen ye God of youre fathers hath geue you yt treasure in youre sackes, I had youre money. And he brought forth Simeon vnto them, (coverdale) Genesis 43:23 And he said{H559}{(H8799)}, Peace{H7965} be to you, fear{H3372}{(H8799)} not: your God{H430}, and the God{H430} of your father{H1}, hath given{H5414}{(H8804)} you treasure{H4301} in your sacks{H572}: I had{H935}{(H8804)} your money{H3701}. And he brought{H3318}{(H8686)} Simeon{H8095} out unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:24 Then the man brought the men into Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder. (nas) Gen 43:24 And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender. (kjv) Genesis 43:24 And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.(asv) Genesis 43:24 And the man led them into Iosephes house, and gaue them water to washe their feete, & gaue their asses prouender. (bishops) Genesis 43:24 So the man led them into Iosephs house, & gaue them water to wash their feete, and gaue their asses prouender. (geneva) Genesis 43:24 and led them into Iosephs house, and gaue them water to wash their fete, & gaue their Asses prouender. (coverdale) Genesis 43:24 And the man{H376} brought{H935}{(H8686)} the men{H582} into Joseph's{H3130} house{H1004}, and gave{H5414}{(H8799)} them water{H4325}, and they washed{H7364}{(H8799)} their feet{H7272}; and he gave{H5414}{(H8799)} their asses{H2543} provender{H4554}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:25 So they prepared the present for Joseph's coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there. (nas) Gen 43:25 And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there. (kjv) Genesis 43:25 And they made ready the present against Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there.(asv) Genesis 43:25 And they made redy their present agaynst Ioseph came at noone: for they hearde say that they should eate bread there. (bishops) Genesis 43:25 And they made ready their present against Ioseph came at noone, (for they heard say, that they should eate bread there) (geneva) Genesis 43:25 And they made readye ye present, ageynst Ioseph came at noone: for they herde, yt they shulde dyne there. (coverdale) Genesis 43:25 And they made ready{H3559}{(H8686)} the present{H4503} against{H5704} Joseph{H3130} came{H935}{(H8800)} at noon{H6672}: for they heard{H8085}{(H8804)} that they should eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:26 When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him. (nas) Gen 43:26 And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth. (kjv) Genesis 43:26 And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.(asv) Genesis 43:26 When Ioseph came home, they brought the present into the house to hym, whiche was in their handes, and bowed them selues to the grounde before him. (bishops) Genesis 43:26 When Ioseph came home, they brought the present into the house to him, which was in their handes, and bowed downe to the grounde before him. (geneva) Genesis 43:26 Now whan Ioseph wente in to the house, they brought him home ye present that they had, and fell downe to the grounde before him. (coverdale) Genesis 43:26 And when Joseph{H3130} came{H935}{(H8799)} home{H1004}, they brought{H935}{(H8686)} him the present{H4503} which was in their hand{H3027} into the house{H1004}, and bowed{H7812}{(H8691)} themselves to him to the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:27 Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?" (nas) Gen 43:27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive? (kjv) Genesis 43:27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?(asv) Genesis 43:27 And he asked them of their welfare, and sayd: Is your father, that old man whiche ye tolde me of, in good health? and is he yet aliue? (bishops) Genesis 43:27 And he asked them of their prosperitie, and sayd, Is your father the olde man, of whome ye tolde me, in good health? is he yet aliue? (geneva) Genesis 43:27 But he welcomed them curteously, and sayde: Is youre father, (that olde man which ye tolde me of) in good health? Is he yet alyue? (coverdale) Genesis 43:27 And he asked{H7592}{(H8799)} them of their welfare{H7965}, and said{H559}{(H8799)}, Is your father{H1} well{H7965}, the old man{H2205} of whom ye spake{H559}{(H8804)}? Is he yet alive{H2416}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:28 They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage. (nas) Gen 43:28 And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance. (kjv) Genesis 43:28 And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.(asv) Genesis 43:28 They aunswered: Thy seruaunt our father is in good health, & is yet alyue. And they bowing them selues, made theyr obeysaunce. (bishops) Genesis 43:28 Who answered, Thy seruant our father is in good health, he is yet aliue: and they bowed downe, and made obeysance. (geneva) Genesis 43:28 They answered: Thy seruaunt oure father is in good health, and is yet alyue. And they bowed them selues, and fell downe before him. (coverdale) Genesis 43:28 And they answered{H559}{(H8799)}, Thy servant{H5650} our father{H1} is in good health{H7965}, he is yet alive{H2416}. And they bowed down their heads{H6915}{(H8799)}, and made obeisance{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:29 As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son." (nas) Gen 43:29 And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son. (kjv) Genesis 43:29 And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mother's son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.(asv) Genesis 43:29 And he lifting vp his eyes, behelde his brother Beniamin his mothers sonne, and sayd: is this your younger brother of whom ye spake vnto me? And he said: God be mercyfull vnto thee my sonne. (bishops) Genesis 43:29 And he lifting vp his eyes, beheld his brother Beniamin his mothers sonne, and sayde, Is this your yonger brother, of whome ye tolde me? And he said, God be merciful vnto thee, my sone. (geneva) Genesis 43:29 And he lift vp his eyes, and sawe his brother Ben Iamin his mothers sonne, and saide: Is this youre yongest brother, that ye tolde me of? And he sayde morouer: God be mercifull vnto the my sonne. (coverdale) Genesis 43:29 And he lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)} his brother{H251} Benjamin{H1144}, his mother's{H517} son{H1121}, and said{H559}{(H8799)}, Is this your younger{H6996} brother{H251}, of whom ye spake{H559}{(H8804)} unto me? And he said{H559}{(H8799)}, God{H430} be gracious{H2603}{(H8799)} unto thee, my son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:30 Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there. (nas) Gen 43:30 And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. (kjv) Genesis 43:30 And Joseph made haste; for his heart yearned over his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.(asv) Genesis 43:30 And Ioseph made haste (for his heart did melt vpon his brother) and sought where to weepe, and entred into his chaumber and wept there. (bishops) Genesis 43:30 And Ioseph made haste (for his affection was inflamed towarde his brother, and sought where to weepe) and entred into his chamber, and wept there. (geneva) Genesis 43:30 And Ioseph made haist (for the grounde of his hert was kyndled towarde his brother) and sought how he might wepe, & wente in to his chamber, and wepte there. (coverdale) Genesis 43:30 And Joseph{H3130} made haste{H4116}{(H8762)}; for his bowels{H7356} did yearn{H3648}{(H8738)} upon his brother{H251}: and he sought{H1245}{(H8762)} where to weep{H1058}{(H8800)}; and he entered{H935}{(H8799)} into his chamber{H2315}, and wept{H1058}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:31 Then he washed his face and came out; and he controlled himself and said, "Serve the meal." (nas) Gen 43:31 And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread. (kjv) Genesis 43:31 And he washed his face, and came out; and he refrained himself, and said, Set on bread.(asv) Genesis 43:31 And he washed his face, and came out, and refrayned hym selfe, and sayde: set bread on the table. (bishops) Genesis 43:31 Afterward he washed his face, & came out, and refrained himselfe, and sayd, Set on meate. (geneva) Genesis 43:31 And whan he had washed his face, he wente out, and refrayned him self, and sayde: set bred (on the table.) (coverdale) Genesis 43:31 And he washed{H7364}{(H8799)} his face{H6440}, and went out{H3318}{(H8799)}, and refrained{H662}{(H8691)} himself, and said{H559}{(H8799)}, Set on{H7760}{(H8798)} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:32 So they served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is loathsome to the Egyptians. (nas) Gen 43:32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians. (kjv) Genesis 43:32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, that did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.(asv) Genesis 43:32 And they prepared for hym by hym selfe, and for them by them selues, and for the Egyptians which dyd eate with him, by them selues, because the Egyptians may not eate bread with the Hebrewes: for that is an abhomination to the Egyptians. (bishops) Genesis 43:32 And they prepared for him by himselfe, and for them by themselues, and for the Egyptians, which did eate with him, by themselues, because the Egyptians might not eate bread with the Ebrewes: for that was an abomination vnto the Egyptians. (geneva) Genesis 43:32 And they brought vnto him by him self, and vnto them by the selues, and to the Egipcians also that ate wt them, by them selues. (For the Egipcians darre not eate bred with the Ebrues, that is an abhominacion vnto them.) (coverdale) Genesis 43:32 And they set on{H7760}{(H8799)} for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians{H4713}, which did eat{H398}{(H8802)} with him, by themselves: because the Egyptians{H4713} might{H3201}{(H8799)} not eat{H398}{(H8800)} bread{H3899} with the Hebrews{H5680}; for that is an abomination{H8441} unto the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:33 Now they were seated before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment. (nas) Gen 43:33 And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one at another. (kjv) Genesis 43:33 And they sat before him, the first-born according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one with another.(asv) Genesis 43:33 And they satte before hym the first borne, according to his age, & the youngest according to his youth: and the men merueyled among them selues. (bishops) Genesis 43:33 So they sate before him: the eldest according vnto his age, and the yongest according vnto his youth; the men marueiled among themselues. (geneva) Genesis 43:33 And they were set ouer agaynst him, the first borne acordinge to his first byrth, and the yongest after his youth. They marueled at it amonge them selues, (coverdale) Genesis 43:33 And they sat{H3427}{(H8799)} before him{H6440}, the firstborn{H1060} according to his birthright{H1062}, and the youngest{H6810} according to his youth{H6812}: and the men{H582} marvelled{H8539}{(H8799)} one{H376} at another{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 43:34 He took portions to them from his own table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they feasted and drank freely with him. (nas) Gen 43:34 And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of their's. And they drank, and were merry with him.(kjv) Genesis 43:34 And he took [and sent] messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him. [(asv) Genesis 43:34 And he sent rewardes vnto them from before him selfe: but Beniamins part was fiue times so muche as any of theirs: and they dronke, and were made mery with him. (bishops) Genesis 43:34 And they tooke meases from before him, and sent to them: but Beniamins mease was fiue times so much as any of theirs: and they drunke, and had of the best drinke with him. (geneva) Genesis 43:34 and there were brought them sundrye meates from his table. But Ben Iamins parte was fyue tymes more then the other. And they dronke, and were mery with him. (coverdale) Genesis 43:34 And he took{H5375}{(H8799)} and sent messes{H4864} unto them from before him{H6440}: but Benjamin's{H1144} mess{H4864} was five{H2568} times{H3027} so much as{H7235}{(H8799)} any of theirs. And they drank{H8354}{(H8799)}, and were merry{H7937}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:1 Then he commanded his house steward, saying, "Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in the mouth of his sack. (nas) Gen 44:1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth. (kjv) Genesis 44:1 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.(asv) Genesis 44:1 And he commaunded the ruler of his house, saying: fill the mens sackes with foode, as much as they can cary, & put euery mans mony in his sackesmouth: (bishops) Genesis 44:1 Afterward he commanded his steward, saying, Fill the mens sackes with foode, as much as they can carry, and put euery mans money in his sackes mouth. (geneva) Genesis 44:1 And Ioseph commaunded the ruler of his house, and sayde: Fyll the mens sackes with foode, as moch as they maye carye, (coverdale) Genesis 44:1 And he commanded{H6680}{(H8762)} the steward of his house{H1004}, saying{H559}{(H8800)}, Fill{H4390}{(H8761)} the men's{H582} sacks{H572} with food{H400}, as much as{H834} they can{H3201}{(H8799)} carry{H5375}{(H8800)}, and put{H7760}{(H8798)} every man's{H376} money{H3701} in his sack's{H572} mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:2 Put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, and his money for the grain." And he did as Joseph had told him. (nas) Gen 44:2 And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken. (kjv) Genesis 44:2 And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his grain money. And he did according to the word that Joseph had spoken.(asv) Genesis 44:2 And put my cup, my siluer cup in the sackes mouth of the youngest, and his corne money also. And he did according to the worde that Ioseph had saide. (bishops) Genesis 44:2 And put my cup, I meane the siluer cup, in the sackes mouth of the yongest, and his corne money; he did according to the commandement that Ioseph gaue him. (geneva) Genesis 44:2 and put euery mans money in his sacke mouth, & put my syluer cuppe in the sack mouth of the yongest with the money for ye vytayles. He dyd as Ioseph had sayde. (coverdale) Genesis 44:2 And put{H7760}{(H8799)} my cup{H1375}, the silver{H3701} cup{H1375}, in the sack's{H572} mouth{H6310} of the youngest{H6996}, and his corn{H7668} money{H3701}. And he did{H6213}{(H8799)} according to the word{H1697} that Joseph{H3130} had spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:3 As soon as it was light, the men were sent away, they with their donkeys. (nas) Gen 44:3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses. (kjv) Genesis 44:3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.(asv) Genesis 44:3 And in the morning assoone as it was lyght, the men were let go, they, and their asses. (bishops) Genesis 44:3 And in the morning the men were sent away, they, and their asses. (geneva) Genesis 44:3 And on the morow whan it was daye, they let ye men go with their Asses. (coverdale) Genesis 44:3 As soon as the morning{H1242} was light{H215}{(H8804)}, the men{H582} were sent away{H7971}{(H8795)}, they and their asses{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:4 They had just gone out of the city, and were not far off, when Joseph said to his house steward, "Up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good? (nas) Gen 44:4 And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? (kjv) Genesis 44:4 [ And] when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?(asv) Genesis 44:4 And when they were out of the citie, and not yet farre away, Ioseph sayde vnto the ruler of his house: vp, and folowe after the men, & when thou doest ouertake them, thou shalt say vnto them: wherfore haue ye rewarded euyl for good? (bishops) Genesis 44:4 And when they went out of the citie not farre off, Ioseph sayd to his stewarde, Vp, followe after the men: and when thou doest ouertake them, say vnto them, Wherefore haue ye rewarded euill for good? (geneva) Genesis 44:4 But whan they were out of the cite, and not come farre, Ioseph sayde to the ruler of his house: Vp, and folowe after the me, and whan thou ouertakest them, saie vnto them: Wherfore haue ye rewarded euell for good? (coverdale) Genesis 44:4 And when they were gone out{H3318}{(H8804)} of the city{H5892}, and not yet far off{H7368}{(H8689)}, Joseph{H3130} said{H559}{(H8804)} unto his steward{H1004}, Up{H6965}{(H8798)}, follow{H7291}{(H8798)} after{H310} the men{H582}; and when thou dost overtake{H5381}{(H8689)} them, say{H559}{(H8804)} unto them, Wherefore have ye rewarded{H7999}{(H8765)} evil{H7451} for good{H2896}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:5 Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.'" (nas) Gen 44:5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing. (kjv) Genesis 44:5 Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.(asv) Genesis 44:5 Is not that the cuppe in the whiche my Lord drinketh? and for the which he consulteth with the propheciers? Ye haue euill done that ye haue done. (bishops) Genesis 44:5 Is that not the cuppe, wherein my Lorde drinketh? and in the which he doeth deuine and prophecie? ye haue done euill in so doing. (geneva) Genesis 44:5 Is not that it, that my lorde drynketh out of? and that he prophecieth withall? It is euell done of you, that ye haue done. (coverdale) Genesis 44:5 Is not this it in which my lord{H113} drinketh{H8354}{(H8799)}, and whereby indeed{H5172}{(H8763)} he divineth{H5172}{(H8762)}? ye have done evil{H7489}{(H8689)} in so doing{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:6 So he overtook them and spoke these words to them. (nas) Gen 44:6 And he overtook them, and he spake unto them these same words. (kjv) Genesis 44:6 And he overtook them, and he spake unto them these words.(asv) Genesis 44:6 And when he ouertoke them, he sayd the same wordes vnto them. (bishops) Genesis 44:6 And when he ouertooke them, he sayde those wordes vnto them. (geneva) Genesis 44:6 And whan he had ouertaken them, he sayde the same wordes vnto them. (coverdale) Genesis 44:6 And he overtook{H5381}{(H8686)} them, and he spake{H1696}{(H8762)} unto them these same{H428} words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing. (nas) Gen 44:7 And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing: (kjv) Genesis 44:7 And they said unto him, Wherefore speaketh my lord such words as these? Far be it from thy servants that they should do such a thing.(asv) Genesis 44:7 And they aunswered him: wherfore sayeth my Lorde suche wordes? God forbid that thy seruauntes should do so. (bishops) Genesis 44:7 And they answered him, Wherefore sayeth my lorde such wordes? God forbid that thy seruants should do such a thing. (geneva) Genesis 44:7 They answered him: Wherfore saieth my lorde soch wordes? God forbyd, that thy seruauntes shulde do eny soch thinge? (coverdale) Genesis 44:7 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Wherefore saith{H1696}{(H8762)} my lord{H113} these words{H1697}? God forbid{H2486} that thy servants{H5650} should do{H6213}{(H8800)} according to this thing{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:8 Behold, the money which we found in the mouth of our sacks we have brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord's house? (nas) Gen 44:8 Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold? (kjv) Genesis 44:8 Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?(asv) Genesis 44:8 Beholde the money which we founde in our sackes mouthes, we brought agayne vnto thee, out of the land of Chanaan: howe then shoulde we steale out of thy Lordes house eyther siluer or golde? (bishops) Genesis 44:8 Behold, the money which we found in our sackes mouthes, wee brought againe to thee out of the land of Canaan: how then should we steale out of thy lordes house siluer or golde? (geneva) Genesis 44:8 Beholde, the money that we foude in oure sackes mouthes, that brought we vnto the agayne, out of the lande of Canaan: how shulde we then haue stollen either syluer or golde out of thy lordes house? (coverdale) Genesis 44:8 Behold, the money{H3701}, which we found{H4672}{(H8804)} in our sacks{H572}' mouths{H6310}, we brought again{H7725}{(H8689)} unto thee out of the land{H776} of Canaan{H3667}: how then should we steal{H1589}{(H8799)} out of thy lord's{H113} house{H1004} silver{H3701} or gold{H2091}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:9 With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord's slaves." (nas) Gen 44:9 With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen. (kjv) Genesis 44:9 With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.(asv) Genesis 44:9 With whomsoeuer of thy seruauntes it be founde, let him dye, and we also wyll be my Lordes bondmen. (bishops) Genesis 44:9 With whomesoeuer of thy seruants it bee found, let him dye, and we also will be my lordes bondmen. (geneva) Genesis 44:9 Loke by whom it shall be founde amonge thy seruauntes, let him dye: yee and we also wyll be my lordes bondmen. (coverdale) Genesis 44:9 With whomsoever of thy servants{H5650} it be found{H4672}{(H8735)}, both let him die{H4191}{(H8804)}, and we also will be my lord's{H113} bondmen{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:10 So he said, "Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent." (nas) Gen 44:10 And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless. (kjv) Genesis 44:10 And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless.(asv) Genesis 44:10 And he said, Nowe also let it be according vnto your wordes: he with whom it is founde, shalbe my seruaunt, and ye shalbe blamelesse. (bishops) Genesis 44:10 And he said, Now then let it be according vnto your wordes: he with whome it is found, shal be my seruant, and ye shalbe blamelesse. (geneva) Genesis 44:10 He sayde: let it so be, as ye haue spoken. Loke by whom it shall be founde, let him be my seruaunt, but ye shalbe harmlesse. (coverdale) Genesis 44:10 And he said{H559}{(H8799)}, Now also let it be according unto your words{H1697}:{H3651} he with whom it is found{H4672}{(H8735)} shall be my servant{H5650}; and ye shall be blameless{H5355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:11 Then they hurried, each man lowered his sack to the ground, and each man opened his sack. (nas) Gen 44:11 Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack. (kjv) Genesis 44:11 Then they hasted, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.(asv) Genesis 44:11 And at once euery man toke downe his sacke to the ground, and euery man opened his sacke. (bishops) Genesis 44:11 Then at once euery man tooke downe his sacke to the grounde, and euery one opened his sacke. (geneva) Genesis 44:11 And they made haist, and toke downe euery man his sack to the grounde, and euery man opened his sack: (coverdale) Genesis 44:11 Then they speedily{H4116}{(H8762)} took down{H3381}{(H8686)} every man{H376} his sack{H572} to the ground{H776}, and opened{H6605}{(H8799)} every man{H376} his sack{H572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:12 He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack. (nas) Gen 44:12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack. (kjv) Genesis 44:12 And he searched, [and] began at the eldest, and left off at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.(asv) Genesis 44:12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cuppe was founde in Beniamins sacke. (bishops) Genesis 44:12 And he searched, and began at the eldest and left at the yongest: and the cuppe was found in Beniamins sacke. (geneva) Genesis 44:12 And he searched & beganne at the greatest vnto the yongest, and the cuppe was founde in Ben Iamins sacke. (coverdale) Genesis 44:12 And he searched{H2664}{(H8762)}, and began{H2490}{(H8689)} at the eldest{H1419}, and left{H3615}{(H8765)} at the youngest{H6996}: and the cup{H1375} was found{H4672}{(H8735)} in Benjamin's{H1144} sack{H572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:13 Then they tore their clothes, and when each man loaded his donkey, they returned to the city. (nas) Gen 44:13 Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city. (kjv) Genesis 44:13 Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.(asv) Genesis 44:13 Then they rent theyr clothes, and laded euery ma his asse, and went againe vnto the citie. (bishops) Genesis 44:13 Then they rent their clothes, and laded euery man his asse, & went againe into the citie. (geneva) Genesis 44:13 Then rente they their clothes, and euery man lade the burthen vpon his Asse, & wente agayne vnto the cite. (coverdale) Genesis 44:13 Then they rent{H7167}{(H8799)} their clothes{H8071}, and laded{H6006}{(H8799)} every man{H376} his ass{H2543}, and returned{H7725}{(H8799)} to the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:14 When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there, and they fell to the ground before him. (nas) Gen 44:14 And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. (kjv) Genesis 44:14 And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was yet there: and they fell before him on the ground.(asv) Genesis 44:14 And Iuda and his brethren came to Iosephes house (for he was yet there) and they fell before him on the ground. (bishops) Genesis 44:14 So Iudah and his brethren came to Iosephs house (for he was yet there) and they fel before him on the ground. (geneva) Genesis 44:14 And Iuda wente with his brethren vnto Iosephs house (for he was there yet) and they fell before him on the groude. (coverdale) Genesis 44:14 And Judah{H3063} and his brethren{H251} came{H935}{(H8799)} to Joseph's{H3130} house{H1004}; for he was yet there: and they fell{H5307}{(H8799)} before him{H6440} on the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:15 Joseph said to them, "What is this deed that you have done? Do you not know that such a man as I can indeed practice divination?" (nas) Gen 44:15 And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine? (kjv) Genesis 44:15 And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? know ye not that such a man as I can indeed divine?(asv) Genesis 44:15 And Ioseph sayde vnto them: what deede is this that ye haue done? Wote ye not that suche a man as I do consult with propheciers? (bishops) Genesis 44:15 Then Ioseph sayd vnto them, What acte is this, which ye haue done? know ye not that such a man as I, can deuine and prophecie? (geneva) Genesis 44:15 Ioseph sayde vnto them: What maner of dede is this, that ye haue done? Knewe ye not, that soch a man as I am, can prophecy? (coverdale) Genesis 44:15 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto them, What deed{H4639} is this that ye have done{H6213}{(H8804)}? wot ye{H3045}{(H8804)} not that such a man{H376} as I can certainly{H5172}{(H8763)} divine{H5172}{(H8762)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:16 So Judah said, "What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants; behold, we are my lord's slaves, both we and the one in whose possession the cup has been found." (nas) Gen 44:16 And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. (kjv) Genesis 44:16 And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's bondmen, both we, and he also in whose hand the cup is found.(asv) Genesis 44:16 Then saide Iuda: what shall we say vnto my lorde? What shall we speake? or howe shall we cleare our selues? God hath founde out the wickednes of thy seruauntes: beholde, we are my lordes seruauntes, both we, yea, and he also with whom the cup is founde. (bishops) Genesis 44:16 Then sayd Iudah, What shall we say vnto my lord? what shall we speake? and howe can we iustifie our selues? God hath found out the wickednesse of thy seruants: beholde, we are seruants to my Lorde, both wee, and he, with whome the cuppe is founde. (geneva) Genesis 44:16 Iuda sayde: What shall we saye vnto my lorde? or how shal we speake? and what excuse shal we make? God hath founde out ye wickednesse of thy seruauntes. Beholde, we and he, by whom the cuppe is founde, are my lordes seruauntes. (coverdale) Genesis 44:16 And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)}, What shall we say{H559}{(H8799)} unto my lord{H113}? what shall we speak{H1696}{(H8762)}? or how shall we clear ourselves{H6663}{(H8691)}? God{H430} hath found out{H4672}{(H8804)} the iniquity{H5771} of thy servants{H5650}: behold, we are my lord's{H113} servants{H5650}, both we, and he also{H1571} with whom{H834}{H3027} the cup{H1375} is found{H4672}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:17 But he said, "Far be it from me to do this. The man in whose possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father." (nas) Gen 44:17 And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father. (kjv) Genesis 44:17 And he said, Far be it from me that I should do so: the man in whose hand the cup is found, he shall be my bondman; but as for you, get you up in peace unto your father.(asv) Genesis 44:17 And he aunswered, God forbid that I shoulde do so: but the man with who the cup is found, he shalbe my seruaunt, and get ye hence vp in peace vnto your father. (bishops) Genesis 44:17 But he answered, God forbid, that I should doe so, but the man, with whome the cuppe is founde, he shalbe my seruant, and go ye in peace vnto your father. (geneva) Genesis 44:17 But he sayde: God forbyd that I shulde do so. The man by whom the cuppe is founde, shall by my seruaunt, but go ye vp in peace vnto youre father. (coverdale) Genesis 44:17 And he said{H559}{(H8799)}, God forbid{H2486} that I should do{H6213}{(H8800)} so{H2063}: but the man{H376} in whose hand{H3027} the cup{H1375} is found{H4672}{(H8738)}, he shall be my servant{H5650}; and as for you, get you up{H5927}{(H8798)} in peace{H7965} unto your father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:18 Then Judah approached him, and said, "Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord's ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh. (nas) Gen 44:18 Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh. (kjv) Genesis 44:18 Then Judah came near unto him, and said, Oh, my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.(asv) Genesis 44:18 Then Iuda went vnto him, and said: Oh my lorde, let thy seruaunt I pray thee speake a worde in my lordes eares, and be not inflamed with wrath agaynst thy seruaunt, for thou art euen as Pharao. (bishops) Genesis 44:18 Then Iudah drewe neere vnto him, and sayde, O my Lord, let thy seruant nowe speake a worde in my lordes eares, and let not thy wrath be kindled against thy seruant: for thou art euen as Pharaoh. (geneva) Genesis 44:18 The stepte Iuda vnto him, and sayde: My lorde, let thy seruaunt speake one worde in thine eares my lorde, be not displesed at yi seruaunt also, for thou art eue as Pharao. (coverdale) Genesis 44:18 Then Judah{H3063} came near{H5066}{(H8799)} unto him, and said{H559}{(H8799)}, Oh{H994} my lord{H113}, let thy servant{H5650}, I pray thee, speak{H1696}{(H8762)} a word{H1697} in my lord's{H113} ears{H241}, and let not thine anger{H639} burn{H2734}{(H8799)} against thy servant{H5650}: for thou art even as Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:19 My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?' (nas) Gen 44:19 My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother? (kjv) Genesis 44:19 My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?(asv) Genesis 44:19 My lorde asked his seruauntes, saying: haue ye a father, or a brother? (bishops) Genesis 44:19 My Lord asked his seruants, saying, Haue ye a father, or a brother? (geneva) Genesis 44:19 My lorde axed his seruauntes, and sayde: Haue ye yet a father or brother? (coverdale) Genesis 44:19 My lord{H113} asked{H7592}{(H8804)} his servants{H5650}, saying{H559}{(H8800)}, Have{H3426} ye a father{H1}, or a brother{H251}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:20 We said to my lord, 'We have an old father and a little child of his old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.' (nas) Gen 44:20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. (kjv) Genesis 44:20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loveth him.(asv) Genesis 44:20 And we aunswered my lorde: we haue a father that is olde, and a young lad, which he begat in his age: and the brother of the sayd lad is dead, and he is all that is left of his mother, and his father loueth him. (bishops) Genesis 44:20 And we answered my Lorde, We haue a father that is olde, and a young childe, which he begate in his age: and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loueth him. (geneva) Genesis 44:20 Then answered we: We haue a father, which is olde, and a yonge lad begotten in his age, and his brother is deed, & he is left alone of his mother, and his father loueth him. (coverdale) Genesis 44:20 And we said{H559}{(H8799)} unto my lord{H113}, We have{H3426} a father{H1}, an old man{H2205}, and a child{H3206} of his old age{H2208}, a little one{H6996}; and his brother{H251} is dead{H4191}{(H8804)}, and he alone is left{H3498}{(H8735)} of his mother{H517}, and his father{H1} loveth{H157}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:21 Then you said to your servants, 'Bring him down to me that I may set my eyes on him.' (nas) Gen 44:21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him. (kjv) Genesis 44:21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.(asv) Genesis 44:21 And thou saidest vnto thy seruauntes: bryng him vnto me, that I may set my eyes vpon him. (bishops) Genesis 44:21 Now thou saidest vnto thy seruants, Bring him vnto me, that I may set mine eye vpo him. (geneva) Genesis 44:21 Then saydest thou: Brynge him downe vnto me, and I wil se him. (coverdale) Genesis 44:21 And thou saidst{H559}{(H8799)} unto thy servants{H5650}, Bring him down{H3381}{(H8685)} unto me, that I may set{H7760}{(H8799)} mine eyes{H5869} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:22 But we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.' (nas) Gen 44:22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. (kjv) Genesis 44:22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.(asv) Genesis 44:22 And we aunswered my Lorde, that the lad could not go from his father, for if he shoulde leaue his father, he were but dead. (bishops) Genesis 44:22 And we answered my lord, The childe can not depart from his father: for if he leaue his father, his father would die. (geneva) Genesis 44:22 But we answered my lorde: The lad can not come from his father, yf he shulde come from him, he were but a deed man. (coverdale) Genesis 44:22 And we said{H559}{(H8799)} unto my lord{H113}, The lad{H5288} cannot{H3201}{(H8799)} leave{H5800}{(H8800)} his father{H1}: for if he should leave{H5800}{(H8804)} his father{H1}, his father would die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:23 You said to your servants, however, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.' (nas) Gen 44:23 And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more. (kjv) Genesis 44:23 And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.(asv) Genesis 44:23 Then saydest thou vnto thy seruauntes: except your youngest brother come with you, loke that ye see my face no more. (bishops) Genesis 44:23 Then saydest thou vnto thy seruants, Except your yonger brother come downe with you, looke in my face no more. (geneva) Genesis 44:23 Then saydest thou vnto thy seruauntes: Yf youre yongest brother come not hither with you, ye shall se my face nomore. (coverdale) Genesis 44:23 And thou saidst{H559}{(H8799)} unto thy servants{H5650}, Except{H3808} your youngest{H6996} brother{H251} come down{H3381}{(H8799)} with you, ye shall see{H7200}{H3254} my face{H6440} no more{H7200}{(H8800)}{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:24 Thus it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my lord. (nas) Gen 44:24 And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord. (kjv) Genesis 44:24 And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.(asv) Genesis 44:24 And when we came vnto thy seruaunt our father, we shewed hym the wordes of my Lorde. (bishops) Genesis 44:24 So when we came vnto thy seruant our father, and shewed him what my lord had sayd, (geneva) Genesis 44:24 Then wente we vp vnto thy seruaunt my father, and tolde him my lordes wordes. (coverdale) Genesis 44:24 And it came to pass when we came up{H5927}{(H8804)} unto thy servant{H5650} my father{H1}, we told{H5046}{(H8686)} him the words{H1697} of my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:25 Our father said, 'Go back, buy us a little food.' (nas) Gen 44:25 And our father said, Go again, and buy us a little food. (kjv) Genesis 44:25 And our father said, Go again, buy us a little food.(asv) Genesis 44:25 And our father sayde vnto vs: go agayne, and bye vs a litle foode. (bishops) Genesis 44:25 And our father sayde vnto vs, Goe againe, bye vs a litle foode, (geneva) Genesis 44:25 Then sayde oure father: Go youre waye agayne, and bye vs a litle foode. (coverdale) Genesis 44:25 And our father{H1} said{H559}{(H8799)}, Go again{H7725}{(H8798)}, and buy{H7666}{(H8798)} us a little{H4592} food{H400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:26 But we said, 'We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.' (nas) Gen 44:26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us. (kjv) Genesis 44:26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down; for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.(asv) Genesis 44:26 And we aunswered, we can not go downe: neuerthelesse, if our youngest brother be with vs, then wyll we go downe, for we may not see the mans face, except our youngest brother be with vs. (bishops) Genesis 44:26 Then we answered, We can not go downe: but if our yongest brother go with vs, then will we go downe: for we may not see the mans face, except our yongest brother be with vs. (geneva) Genesis 44:26 But we sayde: We can not go downe, excepte oure yongest brother be with vs, then wyll we go downe: for we darre not loke the man in the face, yf oure yongest brother be not with vs. (coverdale) Genesis 44:26 And we said{H559}{(H8799)}, We cannot{H3201}{(H8799)} go down{H3381}{(H8800)}: if our youngest{H6996} brother{H251} be{H3426} with us, then will we go down{H3381}{(H8804)}: for we may{H3201}{(H8799)} not see{H7200}{(H8800)} the man's{H376} face{H6440}, except{H369} our youngest{H6996} brother{H251} be with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:27 Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons; (nas) Gen 44:27 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons: (kjv) Genesis 44:27 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:(asv) Genesis 44:27 And thy seruaunt our father sayd vnto vs: ye knowe that my wyfe bare me two sonnes. (bishops) Genesis 44:27 Then thy seruant my father sayde vnto vs, Ye knowe that my wife bare me two sonnes, (geneva) Genesis 44:27 Then sayde thy seruaunt my father vnto vs: Ye knowe that my wife bare me two sonnes, (coverdale) Genesis 44:27 And thy servant{H5650} my father{H1} said{H559}{(H8799)} unto us, Ye know{H3045}{(H8804)} that my wife{H802} bare{H3205}{(H8804)} me two{H8147} sons: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:28 and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since. (nas) Gen 44:28 And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since: (kjv) Genesis 44:28 and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:(asv) Genesis 44:28 And the one went out from me, and I sayd, of a suretie he is torne in peeces, and I sawe him not since. (bishops) Genesis 44:28 And the one went out from me, and I said, Of a suretie he is torne in pieces, and I sawe him not since. (geneva) Genesis 44:28 one wente out fro me, and I sayde: he is torne in peces. (coverdale) Genesis 44:28 And the one{H259} went out{H3318}{(H8799)} from me, and I said{H559}{(H8799)}, Surely{H2963}{(H8800)} he is torn in pieces{H2963}{(H8776)}; and I saw him{H7200}{(H8804)} not since{H2008}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:29 If you take this one also from me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.' (nas) Gen 44:29 And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. (kjv) Genesis 44:29 and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.(asv) Genesis 44:29 And if ye take this also away from me, and destruction come vnto him, ye shall bryng my gray head with sorowe vnto the graue. (bishops) Genesis 44:29 Nowe yee take this also away from me: if death take him, then yee shall bring my graye head in sorowe to the graue. (geneva) Genesis 44:29 Yf ye take this fro me also, and eny mysfortune happe him, then shal ye brynge my gray heer with sorowe downe vnto the graue. (coverdale) Genesis 44:29 And if ye take{H3947}{(H8804)} this also from{H5973} me{H6440}, and mischief{H611} befall him{H7136}{(H8804)}, ye shall bring down{H3381}{(H8689)} my gray hairs{H7872} with sorrow{H7451} to the grave{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:30 Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad's life, (nas) Gen 44:30 Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; (kjv) Genesis 44:30 Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;(asv) Genesis 44:30 Nowe therefore when I come to thy seruaunt my father, and the lad be not with vs (seing that his life hangeth by the laddes life.) (bishops) Genesis 44:30 Nowe therefore, when I come to thy seruant my father, & the childe be not with vs (seeing that his life dependeth on the childes life) (geneva) Genesis 44:30 Yf I now come home vnto my father, & the lad be not with me (seynge his soule hangeth by the soule of this) (coverdale) Genesis 44:30 Now therefore when I come{H935}{(H8800)} to thy servant{H5650} my father{H1}, and the lad{H5288} be not with us; seeing that his life{H5315} is bound up{H7194}{(H8803)} in the lad's life{H5315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:31 when he sees that the lad is not with us, he will die. Thus your servants will bring the gray hair of your servant our father down to Sheol in sorrow. (nas) Gen 44:31 It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. (kjv) Genesis 44:31 it will come to pass, when he seeth that the lad is not [with us], that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.(asv) Genesis 44:31 Then shall it come to passe, that assoone as he seeth that the lad is not come, he wyll dye: so shall we thy seruauntes bryng the gray head of thy seruaunt our father with sorowe vnto the graue. (bishops) Genesis 44:31 Then when hee shall see that the childe is not come, he will die: so shall thy seruants bring the graye head of thy seruant our father with sorowe to the graue. (geneva) Genesis 44:31 then shall it come to passe, that yf he se not the lad there, he shal dye. So shal we thy seruauntes brynge the gray heer of thy seruaunt oure father with sorowe downe to the graue. (coverdale) Genesis 44:31 It shall come to pass, when he seeth{H7200}{(H8800)} that the lad{H5288} is not with us, that he will die{H4191}{(H8804)}: and thy servants{H5650} shall bring down{H3381}{(H8689)} the gray hairs{H7872} of thy servant{H5650} our father{H1} with sorrow{H3015} to the grave{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:32 For your servant became surety for the lad to my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then let me bear the blame before my father forever.' (nas) Gen 44:32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever. (kjv) Genesis 44:32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.(asv) Genesis 44:32 For I thy seruaunt became suretie for the lad before my father, and saide: If I bryng hym not vnto thee agayne, I shal beare the blame vnto my father all my lyfe long. (bishops) Genesis 44:32 Doubtlesse thy seruant became suertie for the childe to my father, and said, If I bring him not vnto thee againe, then I will beare the blame vnto my father for euer. (geneva) Genesis 44:32 For I thy seruaunt became suertye for the lad vnto my father, and sayde: yf I brynge him not agayne, I will beare the blame all my lyfe longe. (coverdale) Genesis 44:32 For thy servant{H5650} became surety{H6148}{(H8804)} for the lad{H5288} unto{H5973} my father{H1}, saying{H559}{(H8800)}, If I bring{H935}{(H8686)} him not unto thee, then I shall bear the blame{H2398}{(H8804)} to my father{H1} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:33 Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers. (nas) Gen 44:33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren. (kjv) Genesis 44:33 Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.(asv) Genesis 44:33 Nowe therefore I pray thee, let me thy seruaunt byde here for the lad, and be my lordes bondman, and let the lad go vp with his brethren. (bishops) Genesis 44:33 Nowe therefore, I pray thee, let me thy seruant bide for the childe, as a seruant to my Lord, and let the childe go vp with his brethren. (geneva) Genesis 44:33 Therfore let thy seruaunt byde here in steade of ye lad, to be my lordes bonde man, and let the lad go vp with his brethren. (coverdale) Genesis 44:33 Now therefore, I pray thee, let thy servant{H5650} abide{H3427}{(H8799)} instead of the lad{H5288} a bondman{H5650} to my lord{H113}; and let the lad{H5288} go up{H5927}{(H8799)} with his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 44:34 For how shall I go up to my father if the lad is not with me--for fear that I see the evil that would overtake my father?" (nas) Gen 44:34 For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.(kjv) Genesis 44:34 For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.(asv) Genesis 44:34 For howe can I go vp to my father, if the ladde be not with me? vnlesse I woulde see the wretchednesse that shall come on my father. (bishops) Genesis 44:34 For howe can I go vp to my father, if the childe be not with me, vnlesse I woulde see the euil that shall come on my father? (geneva) Genesis 44:34 For how can I go vp vnto my father, yf the lad be not with me? Then shulde I se the mysery that shulde happen vnto my father. (coverdale) Genesis 44:34 For how{H349} shall I go up{H5927}{(H8799)} to my father{H1}, and the lad{H5288} be not with me? lest peradventure I see{H7200}{(H8799)} the evil{H7451} that shall come on{H4672}{(H8799)} my father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:1 Then Joseph could not control himself before all those who stood by him, and he cried, "Have everyone go out from me." So there was no man with him when Joseph made himself known to his brothers. (nas) Gen 45:1 Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren. (kjv) Genesis 45:1 Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.(asv) Genesis 45:1 Ioseph coulde no longer refrayne before all the that stoode by hym, wherefore he cryed: cause euery man to auoyde. And there remayned no man with him, whyle Ioseph vttered hym selfe vnto his brethren. (bishops) Genesis 45:1 Then Ioseph coulde not refraine him selfe before all that stoode by him, but hee cryed, Haue forth euery man from me; there taryed not one with him, while Ioseph vttered himselfe vnto his brethren. (geneva) Genesis 45:1 Then coude not Ioseph refrayne him self before all them that stode aboute him: and he comaunded euery man to go out from him, and there stode no man by him, whan Ioseph vttred him self vnto his brethren. (coverdale) Genesis 45:1 Then Joseph{H3130} could{H3201}{(H8804)} not refrain{H662}{(H8692)} himself before all them that stood{H5324}{(H8737)} by him; and he cried{H7121}{(H8799)}, Cause{H3318} every man{H376} to go out{H3318}{(H8685)} from me. And there stood{H5975}{(H8804)} no man{H376} with him, while Joseph{H3130} made himself known{H3045}{(H8692)} unto his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:2 He wept so loudly that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard of it. (nas) Gen 45:2 And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard. (kjv) Genesis 45:2 And he wept aloud: and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.(asv) Genesis 45:2 And he wept aloude, and the Egyptians, and the house of Pharao heard. (bishops) Genesis 45:2 And hee wept & cried, so that the Egyptians heard: the house of Pharaoh heard also. (geneva) Genesis 45:2 And he wepte loude, so that ye Egipcians and Pharaos housholde herde it. (coverdale) Genesis 45:2 And he wept{H6963}{H1065} aloud{H5414}{(H8799)}: and the Egyptians{H4714} and the house{H1004} of Pharaoh{H6547} heard{H8085}{(H8799)}{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:3 Then Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still alive?" But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence. (nas) Gen 45:3 And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. (kjv) Genesis 45:3 And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence.(asv) Genesis 45:3 And Ioseph sayde vnto his brethren: I am Ioseph, doth my father yet lyue? And his brethren could not aunswere him, they were so abashed at his presence. (bishops) Genesis 45:3 Then Ioseph sayde to his brethren, I am Ioseph: doeth my father yet liue? But his brethren coulde not answere him, for they were astonished at his presence. (geneva) Genesis 45:3 And he sayde vnto his brethren: I am Ioseph, is my father yet alyue? And his brethren coulde not answere him, they were so abashed before his face. (coverdale) Genesis 45:3 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, I am Joseph{H3130}; doth my father{H1} yet live{H2416}? And his brethren{H251} could{H3201}{(H8804)} not answer{H6030}{(H8800)} him; for they were troubled{H926}{(H8738)} at his presence{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:4 Then Joseph said to his brothers, "Please come closer to me." And they came closer. And he said, "I am your brother Joseph, whom you sold into Egypt. (nas) Gen 45:4 And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt. (kjv) Genesis 45:4 And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.(asv) Genesis 45:4 And Ioseph sayde vnto his brethren, come neare to me I pray you. And they came neare. And he said, I am Ioseph your brother who ye solde into Egypt. (bishops) Genesis 45:4 Againe, Ioseph sayde to his brethren, Come neere, I pray you, to mee; they came neere; he sayde, I am Ioseph your brother, whom ye sold into Egypt. (geneva) Genesis 45:4 But he sayde: Come nye vnto me. And they came nye. And he sayde: I am Ioseph youre brother. whom ye solde in to Egipte. (coverdale) Genesis 45:4 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, Come near{H5066}{(H8798)} to me, I pray you. And they came near{H5066}{(H8799)}. And he said{H559}{(H8799)}, I am Joseph{H3130} your brother{H251}, whom ye sold{H4376}{(H8804)} into Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:5 Now do not be grieved or angry with yourselves, because you sold me here, for God sent me before you to preserve life. (nas) Gen 45:5 Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life. (kjv) Genesis 45:5 And now be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.(asv) Genesis 45:5 Nowe therefore be not greeued herewith, neither let it seeme a cruel thing in your eyes, that ye solde me hyther: for God did sende me before you to preserue lyfe. (bishops) Genesis 45:5 Nowe therefore be not sad, neither grieued with your selues, that ye sold me hither: for God did send me before you for your preseruation. (geneva) Genesis 45:5 And now vexe not youre selues, & thinke not yt there is eny wrath, because ye solde me hither. For God sent me hither before you, for yor lyues sake. (coverdale) Genesis 45:5 Now therefore be not grieved{H6087}{(H8735)}, nor angry{H2734}{(H8799)} with yourselves{H5869}, that ye sold{H4376}{(H8804)} me hither: for God{H430} did send{H7971}{(H8804)} me before you{H6440} to preserve life{H4241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:6 For the famine has been in the land these two years, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. (nas) Gen 45:6 For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest. (kjv) Genesis 45:6 For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.(asv) Genesis 45:6 For this is the seconde yere of dearth in the lande, and fiue more are behinde, in the whiche there shall neyther be earyng nor haruest. (bishops) Genesis 45:6 For nowe two yeeres of famine haue bene through ye land, and fiue yeeres are behind, wherein neither shalbe earing nor haruest. (geneva) Genesis 45:6 For these are now two yeares, that ye derth hath bene in the lande, and there are yet fyue yeares behynde, wherin there shalbe no plowinge ner haruest. (coverdale) Genesis 45:6 For these two years{H8141} hath the famine{H7458} been in{H7130} the land{H776}: and yet there are five{H2568} years{H8141}, in the which there shall neither{H369} be earing{H2758} nor harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:7 God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to keep you alive by a great deliverance. (nas) Gen 45:7 And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance. (kjv) Genesis 45:7 And God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.(asv) Genesis 45:7 Wherfore God sent me before you, to preserue you a posteritie in the earth, and to saue your liues by a great deliueraunce. (bishops) Genesis 45:7 Wherefore God sent me before you to preserue your posteritie in this land, & to saue you aliue by a great deliuerance. (geneva) Genesis 45:7 But God sent me hither before you, yt he might let you remayne vpon earth, and to saue youre lyues by a greate delyueraunce. (coverdale) Genesis 45:7 And God{H430} sent{H7971}{(H8799)} me before you{H6440} to preserve{H7760}{(H8800)} you a posterity{H7611} in the earth{H776}, and to save your lives{H2421}{(H8687)} by a great{H1419} deliverance{H6413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:8 Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt. (nas) Gen 45:8 So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt. (kjv) Genesis 45:8 So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.(asv) Genesis 45:8 So nowe, it was not ye that sent me hyther, but God whiche hath made me a father to Pharao, and lorde of all his house, and ruler throughout all the lande of Egypt. (bishops) Genesis 45:8 Now the you sent not me hither, but God, who hath made mee a father vnto Pharaoh, and lorde of all his house, and ruler throughout all the land of Egypt. (geneva) Genesis 45:8 And now, it was not ye then that sent me hither, but God which hath made me a father vnto Pharao, & lorde ouer all his house, and a prynce in the whole lande of Egipte. (coverdale) Genesis 45:8 So now it was not you that sent{H7971}{(H8804)} me hither, but God{H430}: and he hath made{H7760}{(H8799)} me a father{H1} to Pharaoh{H6547}, and lord{H113} of all his house{H1004}, and a ruler{H4910}{(H8802)} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:9 Hurry and go up to my father, and say to him, 'Thus says your son Joseph, "God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not delay. (nas) Gen 45:9 Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not: (kjv) Genesis 45:9 Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not;(asv) Genesis 45:9 Haste you, and go vp to my father, and tell him: thus saieth thy sonne Ioseph, God hath made me lord of all Egypt, come downe therfore vnto me, tary not. (bishops) Genesis 45:9 Haste you & go vp to my father, & tel him, Thus saieth thy sonne Ioseph, God hath made me lord of all Egypt: come downe to me, tary not. (geneva) Genesis 45:9 Haist you therfore, and go vp vnto my father, and saye vnto him: Thy sonne Ioseph sendeth the this worde: God hath made me lorde in all Egipte, come downe vnto me, tarye not, (coverdale) Genesis 45:9 Haste{H4116}{(H8761)} ye, and go up{H5927}{(H8798)} to my father{H1}, and say{H559}{(H8804)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} thy son{H1121} Joseph{H3130}, God{H430} hath made{H7760}{(H8804)} me lord{H113} of all Egypt{H4714}: come down{H3381}{(H8798)} unto me, tarry{H5975}{(H8799)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:10 You shall live in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children and your flocks and your herds and all that you have. (nas) Gen 45:10 And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast: (kjv) Genesis 45:10 and thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:(asv) Genesis 45:10 And thou shalt dwell in the land of Gosen and be a neyghbour vnto me, thou, & thy chyldren, and thy chyldrens children, thy sheepe, and thy beastes, and all that thou hast. (bishops) Genesis 45:10 And thou shalt dwel in ye land of Goshen, and shalt be neere me, thou and thy children, and thy childrens children, and thy sheepe, and thy beastes, and all that thou hast. (geneva) Genesis 45:10 thou shalt dwel in the lande of Gosen, and be with me: thou and thy children, and thy childers childre, thy small and greate catell, and all that thou hast. (coverdale) Genesis 45:10 And thou shalt dwell{H3427}{(H8804)} in the land{H776} of Goshen{H1657}, and thou shalt be near{H7138} unto me, thou, and thy children{H1121}, and thy children's{H1121} children{H1121}, and thy flocks{H6629}, and thy herds{H1241}, and all that thou hast: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:11 There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, and you and your household and all that you have would be impoverished."' (nas) Gen 45:11 And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty. (kjv) Genesis 45:11 and there will I nourish thee; for there are yet five years of famine; lest thou come to poverty, thou, and thy household, and all that thou hast.(asv) Genesis 45:11 And there wyll I prouide thee sustenaunce (for there remaine yet fiue yeres of dearth) lest thou and thy housholde, & all that thou hast come to pouertie. (bishops) Genesis 45:11 Also I will nourish thee there (for yet remaine fiue yeeres of famine) lest thou perish through pouertie, thou and thy houshold, and all that thou hast. (geneva) Genesis 45:11 There wyll I make prouysion for the (for there are yet fyue yeares of derth) that thou perishe not wt thine house, and all that is thyne. (coverdale) Genesis 45:11 And there will I nourish{H3557}{(H8773)} thee; for yet there are five{H2568} years{H8141} of famine{H7458}; lest thou, and thy household{H1004}, and all that thou hast, come to poverty{H3423}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:12 Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which is speaking to you. (nas) Gen 45:12 And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. (kjv) Genesis 45:12 And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.(asv) Genesis 45:12 And beholde your eyes do see, and the eyes also of my brother Beniamin, that mine own mouth speaketh vnto you. (bishops) Genesis 45:12 And behold, your eyes doe see, and the eyes of my brother Beniamin, that my mouth speaketh to you. (geneva) Genesis 45:12 Beholde, youre eyes and the eyes of my brother Ben Iamin se, that I myne owne self speake vnto you by mouth. (coverdale) Genesis 45:12 And, behold, your eyes{H5869} see{H7200}{(H8802)}, and the eyes{H5869} of my brother{H251} Benjamin{H1144}, that it is my mouth{H6310} that speaketh{H1696}{(H8764)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:13 Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here." (nas) Gen 45:13 And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither. (kjv) Genesis 45:13 And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste and bring down my father hither.(asv) Genesis 45:13 Therfore tell my father of all my glorie in Egypt, and of all that you haue seene, and make hast, and bryng my father hyther. (bishops) Genesis 45:13 Therefore tel my father of al mine honour in Egypt, and of all that ye haue seene, and make haste, and bring my father hither. (geneva) Genesis 45:13 Shewe my father all my worshipe in Egipte, and all that ye haue sene: haist you, and come downe hither with my father. (coverdale) Genesis 45:13 And ye shall tell{H5046}{(H8689)} my father{H1} of all my glory{H3519} in Egypt{H4714}, and of all that ye have seen{H7200}{(H8804)}; and ye shall haste{H4116}{(H8765)} and bring down{H3381}{(H8689)} my father{H1} hither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:14 Then he fell on his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept on his neck. (nas) Gen 45:14 And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck. (kjv) Genesis 45:14 And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.(asv) Genesis 45:14 And he fel on his brother Beniamins necke, and wept: and Beniamin wept on his necke. (bishops) Genesis 45:14 Then hee fell on his brother Beniamins necke, & wept, and Beniamin wept on his necke. (geneva) Genesis 45:14 And he fell aboute his brother Ben Iamyns neck, and wepte, and Ben Iamin wepte vpon his neck also. (coverdale) Genesis 45:14 And he fell{H5307}{(H8799)} upon his brother{H251} Benjamin's{H1144} neck{H6677}, and wept{H1058}{(H8799)}; and Benjamin{H1144} wept{H1058}{(H8804)} upon his neck{H6677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:15 He kissed all his brothers and wept on them, and afterward his brothers talked with him. (nas) Gen 45:15 Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him. (kjv) Genesis 45:15 And he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.(asv) Genesis 45:15 Moreouer he kissed al his brethren, and wept vpon them: and after that, his brethren talked with him. (bishops) Genesis 45:15 Moreouer, he kissed all his brethren, and wept vpon them: and afterwarde his brethren talked with him. (geneva) Genesis 45:15 And he kyssed all his brethren, and wepte vpon them. And afterwarde talked his brethren wt him. (coverdale) Genesis 45:15 Moreover he kissed{H5401}{(H8762)} all his brethren{H251}, and wept{H1058}{(H8799)} upon them: and after{H310} that his brethren{H251} talked{H1696}{(H8765)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:16 Now when the news was heard in Pharaoh's house that Joseph's brothers had come, it pleased Pharaoh and his servants. (nas) Gen 45:16 And the fame thereof was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants. (kjv) Genesis 45:16 And the report thereof was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants.(asv) Genesis 45:16 And the fame thereof was hearde in Pharaos house, so that they sayde: Iosephes brethre are come. And it pleased Pharao well, and all his seruauntes. (bishops) Genesis 45:16 And the tidinges came vnto Pharaohs house, so that they said, Iosephs brethre are come: and it pleased Pharaoh well, and his seruants. (geneva) Genesis 45:16 And this tydinges came in to Pharaos house: Iosephs brethren are come, which pleased Pharao well, and all his seruauntes. (coverdale) Genesis 45:16 And the fame{H6963} thereof was heard{H8085}{(H8738)} in Pharaoh's{H6547} house{H1004}, saying{H559}{(H8800)}, Joseph's{H3130} brethren{H251} are come{H935}{(H8804)}: and it pleased{H3190}{H5869} Pharaoh{H6547} well{H3190}{(H8799)}{H5869}, and{H5869} his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:17 Then Pharaoh said to Joseph, "Say to your brothers, 'Do this: load your beasts and go to the land of Canaan, (nas) Gen 45:17 And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye; lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan; (kjv) Genesis 45:17 And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye: lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;(asv) Genesis 45:17 And Pharao spake vnto Ioseph: say vnto thy brethren, this do ye: lade your beastes, and go and returne vnto the lande of Chanaan: (bishops) Genesis 45:17 Then Pharaoh said vnto Ioseph, Say to thy brethren, This doe ye, lade your beastes & depart, go to the land of Canaan, (geneva) Genesis 45:17 And Pharao spake vnto Ioseph: Saye vnto thy brethren: Do thus, lade youre beastes, go youre waye, and whan ye come in to the lande of Canaan, (coverdale) Genesis 45:17 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, Say{H559}{(H8798)} unto thy brethren{H251}, This do{H6213}{(H8798)} ye; lade{H2943}{(H8798)} your beasts{H1165}, and go{H3212}{(H8798)}, get{H935}{(H8798)} you unto the land{H776} of Canaan{H3667}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:18 and take your father and your households and come to me, and I will give you the best of the land of Egypt and you will eat the fat of the land.' (nas) Gen 45:18 And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land. (kjv) Genesis 45:18 and take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.(asv) Genesis 45:18 Take your father, and your housesholdes, and come vnto me, and I wyll geue you the good of the land of Egypt, and ye shall eate the fat of the lande. (bishops) Genesis 45:18 And take your father, and your houshoulds, and come to me, and I wil giue you the best of the land of Egypt, and ye shall eate of the fat of the land. (geneva) Genesis 45:18 take youre father and youre housholdes, and come vnto me, I wyl geue you of the goodes in the lade of Egipte, so that ye shall eate the fatt in the lande. (coverdale) Genesis 45:18 And take{H3947}{(H8798)} your father{H1} and your households{H1004}, and come{H935}{(H8798)} unto me: and I will give{H5414}{(H8799)} you the good{H2898} of the land{H776} of Egypt{H4714}, and ye shall eat{H398}{(H8798)} the fat{H2459} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:19 Now you are ordered, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father and come. (nas) Gen 45:19 Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. (kjv) Genesis 45:19 Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.(asv) Genesis 45:19 And thou also shalt comaunde them this do ye: take charets with you out of the lande of Egypt for your chyldren, and for your wyues, and bryng your father, and come. (bishops) Genesis 45:19 And I commaunde thee, Thus doe ye, take you charets out of the lande of Egypt for your children, and for your wiues, and bring your father and come. (geneva) Genesis 45:19 And he commaunded them, Do thus, Take you charettes out of ye lande of Egipte for youre children and wyues, and brynge youre father, and come, (coverdale) Genesis 45:19 Now thou art commanded{H6680}{(H8795)}, this do{H6213}{(H8798)} ye; take{H3947}{(H8798)} you wagons{H5699} out of the land{H776} of Egypt{H4714} for your little ones{H2945}, and for your wives{H802}, and bring{H5375}{(H8804)} your father{H1}, and come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:20 Do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'" (nas) Gen 45:20 Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your's. (kjv) Genesis 45:20 Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.(asv) Genesis 45:20 Also regarde not your stuffe, for the good of all the lande of Egypt is yours. (bishops) Genesis 45:20 Also regarde not your stuffe: for the best of all the land of Egypt is yours. (geneva) Genesis 45:20 and regarde not youre housholde stuff: for the goodes of all the lade of Egipte shalbe yours. (coverdale) Genesis 45:20 Also{H5869} regard{H2347}{(H8799)} not your stuff{H3627}; for the good{H2898} of all the land{H776} of Egypt{H4714} is yours. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:21 Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey. (nas) Gen 45:21 And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. (kjv) Genesis 45:21 And the sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.(asv) Genesis 45:21 And the children of Israel dyd euen so: and Ioseph gaue them charettes, accordyng to the commaundement of Pharao, and gaue them vitayle also to spende by the way. (bishops) Genesis 45:21 And the children of Israel did so: & Ioseph gaue them charets according to the commandement of Pharaoh: hee gaue them vitaile also for the iourney. (geneva) Genesis 45:21 The children of Israel dyd so, and Ioseph gaue the charettes acordynge to Pharaos commaundement, and expenses by the waye, (coverdale) Genesis 45:21 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} so: and Joseph{H3130} gave{H5414}{(H8799)} them wagons{H5699}, according to the commandment{H6310} of Pharaoh{H6547}, and gave{H5414}{(H8799)} them provision{H6720} for the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:22 To each of them he gave changes of garments, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. (nas) Gen 45:22 To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment. (kjv) Genesis 45:22 To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.(asv) Genesis 45:22 And he gaue vnto eche of the chaunge of raiment: but vnto Beniamin he gaue three hundred peeces of siluer, and fiue chaunge of rayment. (bishops) Genesis 45:22 He gaue them all, none except, change of raiment: but vnto Beniamin he gaue three hundreth pieces of siluer, and fiue sutes of raiment. (geneva) Genesis 45:22 and gaue them all, vnto euery one a chaunge of rayment: but vnto Ben Iamin he gaue thre hundreth syluer pens, and fyue chaunge of rayment. (coverdale) Genesis 45:22 To all of them he gave{H5414}{(H8804)} each man{H376} changes{H2487} of raiment{H8071}; but to Benjamin{H1144} he gave{H5414}{(H8804)} three{H7969} hundred{H3967} pieces of silver{H3701}, and five{H2568} changes{H2487} of raiment{H8071}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:23 To his father he sent as follows: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and sustenance for his father on the journey. (nas) Gen 45:23 And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way. (kjv) Genesis 45:23 And to his father he sent after this manner: ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she-asses laden with grain and bread and provision for his father by the way.(asv) Genesis 45:23 And vnto his father he sent after the same maner ten asses laden with good out of Egypt, and ten she asses laden with corne, & bread, and meate, for his father by the way. (bishops) Genesis 45:23 And vnto his father likewise hee sent ten hee asses laden with the best things of Egypt, and ten shee asses laden with wheate, and bread and meate for his father by the way. (geneva) Genesis 45:23 As for his father, he sent him ten Asses laden with goodes out of Egipte, and ten Asses with corne and bred, and vytayles for his father by ye waye. (coverdale) Genesis 45:23 And to his father{H1} he sent{H7971}{(H8804)} after this{H2063} manner; ten{H6235} asses{H860} laden{H5375}{(H8802)} with the good things{H2898} of Egypt{H4714}, and ten{H6235} she asses{H2543} laden{H5375}{(H8802)} with corn{H1250} and bread{H3899} and meat{H4202} for his father{H1} by the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:24 So he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the journey." (nas) Gen 45:24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way. (kjv) Genesis 45:24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.(asv) Genesis 45:24 So sent he his brethren away, and they departed: and he sayd vnto them, see that ye fall to no stryfe on the way. (bishops) Genesis 45:24 So sent he his brethren away, and they departed: and he sayde vnto them, Fall not out by the way. (geneva) Genesis 45:24 So he sent awaye his brethren, and sayde vnto them: Stryue not by the waye. (coverdale) Genesis 45:24 So he sent{H7971} his brethren{H251} away{H7971}{(H8762)}, and they departed{H3212}{(H8799)}: and he said{H559}{(H8799)} unto them, See that ye fall not out{H7264}{(H8799)} by the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:25 Then they went up from Egypt, and came to the land of Canaan to their father Jacob. (nas) Gen 45:25 And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father, (kjv) Genesis 45:25 And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.(asv) Genesis 45:25 They departed therfore from Egypt, and came into the lande of Chanaan, vnto Iacob theyr father. (bishops) Genesis 45:25 Then they went vp from Egypt, and came vnto the land of Canaan vnto Iaakob their father, (geneva) Genesis 45:25 Thus they departed out of Egipte, and came to the lande of Canaan vnto Iacob their father, and tolde him, and sayde: (coverdale) Genesis 45:25 And they went up{H5927}{(H8799)} out of Egypt{H4714}, and came{H935}{(H8799)} into the land{H776} of Canaan{H3667} unto Jacob{H3290} their father{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:26 They told him, saying, "Joseph is still alive, and indeed he is ruler over all the land of Egypt." But he was stunned, for he did not believe them. (nas) Gen 45:26 And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not. (kjv) Genesis 45:26 And they told him, saying, Joseph is yet alive, and he is ruler over all the land of Egypt. And his heart fainted, for he believed them not.(asv) Genesis 45:26 And tolde him, saying: Ioseph is yet aliue, and is gouernour ouer al the land of Egypt. And Iacobs heart wauered, for he beleued them not. (bishops) Genesis 45:26 And tolde him, saying, Ioseph is yet aliue, and he also is gouernour ouer all the lande of Egypt, and Iaakobs heart failed: for he beleeued them not. (geneva) Genesis 45:26 Thy sonne Ioseph is yet alyue, and is a lorde in all the lande of Egipte. But his hert wauered, for he beleued them not. (coverdale) Genesis 45:26 And told{H5046}{(H8686)} him, saying{H559}{(H8800)}, Joseph{H3130} is yet alive{H2416}, and he is governor{H4910}{(H8802)} over all the land{H776} of Egypt{H4714}. And Jacob's heart{H3820} fainted{H6313}{(H8799)}, for he believed{H539}{(H8689)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:27 When they told him all the words of Joseph that he had spoken to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, the spirit of their father Jacob revived. (nas) Gen 45:27 And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: (kjv) Genesis 45:27 And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived:(asv) Genesis 45:27 And they tolde hym all the wordes of Ioseph, whiche he had said vnto them: And when he sawe the charets whiche Ioseph had sent to cary him, the spirite of Iacob their father reuiued. (bishops) Genesis 45:27 And they told him al the words of Ioseph, which he had said vnto the: but when he saw the charets, which Ioseph had sent to cary him, then the spirit of Iaakob their father reuiued. (geneva) Genesis 45:27 The tolde they him all the wordes of Ioseph, which he had sayde vnto them. And whan he sawe ye charettes that Ioseph had sent to fetch him, his sprete reuyued, (coverdale) Genesis 45:27 And they told{H1696}{(H8762)} him all the words{H1697} of Joseph{H3130}, which he had said{H1696}{(H8765)} unto them: and when he saw{H7200}{(H8799)} the wagons{H5699} which Joseph{H3130} had sent{H7971}{(H8804)} to carry{H5375}{(H8800)} him, the spirit{H7307} of Jacob{H3290} their father{H1} revived{H2421}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 45:28 Then Israel said, "It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." (nas) Gen 45:28 And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.(kjv) Genesis 45:28 and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.(asv) Genesis 45:28 And Israel saide: I haue inough, that Ioseph my sonne is yet alyue: I will go, and see him, yer that I dye. (bishops) Genesis 45:28 And Israel sayde, I haue inough: Ioseph my sonne is yet aliue: I wil go and see him yer I die. (geneva) Genesis 45:28 & he sayde: I haue ynough, that my sonne Ioseph is yet a liue I wil go, and se him, before I dye. (coverdale) Genesis 45:28 And Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, It is enough{H7227}; Joseph{H3130} my son{H1121} is yet alive{H2416}: I will go{H3212}{(H8799)} and see him{H7200}{(H8799)} before I die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:1 So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. (nas) Gen 46:1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. (kjv) Genesis 46:1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.(asv) Genesis 46:1 Israel toke his iourney with all that he had, and came to Beer seba, and offred offeringes vnto the God of his father Isahac. (bishops) Genesis 46:1 Then Israel tooke his iourney with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifice vnto the God of his father Izhak. (geneva) Genesis 46:1 Israel toke his iourney with all that he had. And whan he came to Berseba, he offred offerynges vnto ye God of his father Isaac. (coverdale) Genesis 46:1 And Israel{H3478} took his journey{H5265}{(H8799)} with all that he had, and came{H935}{(H8799)} to Beersheba{H884}, and offered{H2076}{(H8799)} sacrifices{H2077} unto the God{H430} of his father{H1} Isaac{H3327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:2 God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am." (nas) Gen 46:2 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. (kjv) Genesis 46:2 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.(asv) Genesis 46:2 And God spake vnto Israel in a vision by nyght, saying: Iacab, Iacob? And he aunswered: here am I. (bishops) Genesis 46:2 And God spake vnto Israel in a vision by night, saying, Iaakob, Iaakob. Who answered, I am here. (geneva) Genesis 46:2 And God spake vnto him in a vision by night: Iacob Iacob. He sayde: here am I. (coverdale) Genesis 46:2 And God{H430} spake{H559}{(H8799)} unto Israel{H3478} in the visions{H4759} of the night{H3915}, and said{H559}{(H8799)}, Jacob{H3290}, Jacob{H3290}. And he said{H559}{(H8799)}, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:3 He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there. (nas) Gen 46:3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: (kjv) Genesis 46:3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:(asv) Genesis 46:3 And he sayde: I am God, the God of thy father, feare not to go downe into Egypt: for I wyll there make of thee a great people. (bishops) Genesis 46:3 Then hee sayde, I am God, the God of thy father, feare not to goe downe into Egypt: for I will there make of thee a great nation. (geneva) Genesis 46:3 And he saide: I am ye mightie God of thy father, be not afrayed to go into Egipte, for there wyl I make a greate people of the. (coverdale) Genesis 46:3 And he said{H559}{(H8799)}, I am God{H410}, the God{H430} of thy father{H1}: fear{H3372}{(H8799)} not to go down{H3381}{(H8800)} into Egypt{H4714}; for I will there make{H7760}{(H8799)} of thee a great{H1419} nation{H1471}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:4 I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes." (nas) Gen 46:4 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. (kjv) Genesis 46:4 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.(asv) Genesis 46:4 I wyll go downe with thee into Egypt: and I wyll surely make thee come vp agayne, and Ioseph shall put his hande vpon thyne eyes. (bishops) Genesis 46:4 I wil go downe with thee into Egypt, and I will also bring thee vp againe, and Ioseph shal put his hand vpon thine eyes. (geneva) Genesis 46:4 I wyll go downe with the, & wil brynge the vp also. And Ioseph shal laye his hande vpon thine eyes. (coverdale) Genesis 46:4 I will go down{H3381}{(H8799)} with thee into Egypt{H4714}; and I will also surely{H5927}{(H8800)} bring thee up{H5927}{(H8686)} again: and Joseph{H3130} shall put{H7896}{(H8799)} his hand{H3027} upon thine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. (nas) Gen 46:5 And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. (kjv) Genesis 46:5 And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.(asv) Genesis 46:5 And Iacob rose vp from Beer-seba: and the sonnes of Israel caryed Iacob their father, and their childre, and their wyues, in the charettes whiche Pharao had sent to cary him. (bishops) Genesis 46:5 Then Iaakob rose vp from Beer-sheba: and the sonnes of Israel caried Iaakob their father, & their children, & their wiues in the charets, which Pharaoh had sent to cary him. (geneva) Genesis 46:5 Then Iacob gat him vp from Berseba, and ye children of Israel caried Iacob their father with their children and wyues vpon the charettes that Pharao had sent to cary him. (coverdale) Genesis 46:5 And Jacob{H3290} rose up{H6965}{(H8799)} from Beersheba{H884}: and the sons{H1121} of Israel{H3478} carried{H5375}{(H8799)} Jacob{H3290} their father{H1}, and their little ones{H2945}, and their wives{H802}, in the wagons{H5699} which Pharaoh{H6547} had sent{H7971}{(H8804)} to carry{H5375}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:6 They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him: (nas) Gen 46:6 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: (kjv) Genesis 46:6 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:(asv) Genesis 46:6 And they toke their cattell, and the goodes whiche they had gotten in the lande of Chanaan, & came into Egypt, both Icob and all his seede with him, (bishops) Genesis 46:6 And they tooke their cattell & their goods, which they had gotten in the lande of Canaan, and came into Egypt, both Iaakob and all his seede with him, (geneva) Genesis 46:6 And they toke their catell & substaunce which they had gotten in the lande of Canaan, and so came in to Egipte: Iacob & all his sede with him, (coverdale) Genesis 46:6 And they took{H3947}{(H8799)} their cattle{H4735}, and their goods{H7399}, which they had gotten{H7408}{(H8804)} in the land{H776} of Canaan{H3667}, and came{H935}{(H8799)} into Egypt{H4714}, Jacob{H3290}, and all his seed{H2233} with him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:7 his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt. (nas) Gen 46:7 His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. (kjv) Genesis 46:7 his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.(asv) Genesis 46:7 His sonnes, & his sonnes sonnes with him, his daughters, and his sonnes daughters, and all his seede brought he with him into Egypt. (bishops) Genesis 46:7 His sonnes and his sonnes sonnes with him, his daughters and his sonnes daughters, and al his seede brought he with him into Egypt. (geneva) Genesis 46:7 his children & his childers children with him, his doughters, and the doughters of his children, & all his sede. (coverdale) Genesis 46:7 His sons{H1121}, and his sons{H1121}' sons{H1121} with him, his daughters{H1323}, and his sons{H1121}' daughters{H1323}, and all his seed{H2233} brought he{H935}{(H8689)} with him into Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:8 Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn. (nas) Gen 46:8 And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. (kjv) Genesis 46:8 And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born.(asv) Genesis 46:8 These are the names of the chyldren of Israel which came into Egypt, both Iacob and his sonnes. Ruben Iacobs first borne. (bishops) Genesis 46:8 And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, euen Iaakob and his sonnes: Reuben, Iaakobs first borne. (geneva) Genesis 46:8 These are ye names of the children of Israel, which came in to Egipte, Iacob & his sonnes. The first borne sonne of Iacob: Ruben. (coverdale) Genesis 46:8 And these are the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which came{H935}{(H8802)} into Egypt{H4714}, Jacob{H3290} and his sons{H1121}: Reuben{H7205}, Jacob's{H3290} firstborn{H1060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:9 The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. (nas) Gen 46:9 And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. (kjv) Genesis 46:9 And the sons of Reuben: Hanoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi.(asv) Genesis 46:9 (bishops) Genesis 46:9 And the sonnes of Reuben: Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. (geneva) Genesis 46:9 The children of Ruben: Hanoch, Pallu, Hezron and Charmi. (coverdale) Genesis 46:9 And the sons{H1121} of Reuben{H7205}; Hanoch{H2585}, and Phallu{H6396}, and Hezron{H2696}, and Carmi{H3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:10 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. (nas) Gen 46:10 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. (kjv) Genesis 46:10 And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.(asv) Genesis 46:10 The children of Simeon: Iemuel, & Iamin, and Ohad, and Iachin, and Sohar, and Saul the sonne of a Chanaanitishe woman. (bishops) Genesis 46:10 And the sonnes of Simeon: Iemuel, & Iamin, and Ohad, and Iachin, and Zohar; & Shaul the sonne of a Canaanitish woman. (geneva) Genesis 46:10 The children of Simeon: Iemuel, Iamin, Ohad, Iachim, Zohar and Saul the sonne of the Cananitish woman. (coverdale) Genesis 46:10 And the sons{H1121} of Simeon{H8095}; Jemuel{H3223}, and Jamin{H3226}, and Ohad{H161}, and Jachin{H3199}, and Zohar{H6714}, and Shaul{H7586} the son{H1121} of a Canaanitish{H3669} woman. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. (nas) Gen 46:11 And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. (kjv) Genesis 46:11 And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(asv) Genesis 46:11 The chyldren of Leui: Gerson, Cehath, and Merari. (bishops) Genesis 46:11 Also the sonnes of Leui: Gershon, Kohath, and Merari. (geneva) Genesis 46:11 The childre of Leui: Gerson, Cahath & Merari. (coverdale) Genesis 46:11 And the sons{H1121} of Levi{H3878}; Gershon{H1648}, Kohath{H6955}, and Merari{H4847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:12 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul. (nas) Gen 46:12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. (kjv) Genesis 46:12 And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul.(asv) Genesis 46:12 The children of Iuda: Er, & Onan, Selah, & Phares, and Zarah: but Er and Onan dyed in the lande of Chanaan. The children of Phares also were Hesron and Hamul. (bishops) Genesis 46:12 Also the sonnes of Iudah: Er, & Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: (but Er and Onan died in ye land of Canaan) And the sonnes of Pharez were Hezron and Hamul. (geneva) Genesis 46:12 The childre of Iuda: Er, Onan, Sela, Phares & Serah. But Er and Onan dyed in the lande of Canaan. The childre of Phares: Hesron and Hamul. (coverdale) Genesis 46:12 And the sons{H1121} of Judah{H3063}; Er{H6147}, and Onan{H209}, and Shelah{H7956}, and Pharez{H6557}, and Zerah{H2226}: but Er{H6147} and Onan{H209} died{H4191}{(H8799)} in the land{H776} of Canaan{H3667}. And the sons{H1121} of Pharez{H6557} were Hezron{H2696} and Hamul{H2538}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:13 The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron. (nas) Gen 46:13 And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron. (kjv) Genesis 46:13 And the sons of Issachar: Tola, and Puvah, and Iob, and Shimron.(asv) Genesis 46:13 And the children of Isachar: Thola, Puuah, and Iob, and Simron. (bishops) Genesis 46:13 Also the sonnes of Issachar: Tola, and Phuuah, and Iob, and Shimron. (geneva) Genesis 46:13 The children of Isachar: Thola, Phua, Iob & Semron. (coverdale) Genesis 46:13 And the sons{H1121} of Issachar{H3485}; Tola{H8439}, and Phuvah{H6312}, and Job{H3102}, and Shimron{H8110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:14 The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel. (nas) Gen 46:14 And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel. (kjv) Genesis 46:14 And the sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.(asv) Genesis 46:14 The chyldren of Zabulon: Sered, and Elon, and Iahelel. (bishops) Genesis 46:14 Also the sonnes of Zebulun: Sered, and Elon, and Iahleel. (geneva) Genesis 46:14 The children of Zabulon: Sered, Elon and Iahleel. (coverdale) Genesis 46:14 And the sons{H1121} of Zebulun{H2074}; Sered{H5624}, and Elon{H356}, and Jahleel{H3177}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three. (nas) Gen 46:15 These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three. (kjv) Genesis 46:15 These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.(asv) Genesis 46:15 These be the children of Lea, whiche she bare vnto Iacob in Mesopotamia, with his daughter Dina. All the soules of his sonnes and daughters, make thirtie and three. (bishops) Genesis 46:15 These bee the sonnes of Leah, which shee bare vnto Iaakob in Padan Aram, with his daughter Dinah. All the soules of his sonnes & his daughters were thirtie and three. (geneva) Genesis 46:15 These are the childre of Lea, which she bare vnto Iacob in Mesopotamia with his doughter Dina. These all together with sonnes & doughters make thre & thirtie soules. (coverdale) Genesis 46:15 These be the sons{H1121} of Leah{H3812}, which she bare{H3205}{(H8804)} unto Jacob{H3290} in Padanaram{H6307}, with his daughter{H1323} Dinah{H1783}: all the souls{H5315} of his sons{H1121} and his daughters{H1323} were thirty{H7970} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:16 The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli. (nas) Gen 46:16 And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. (kjv) Genesis 46:16 And the sons of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.(asv) Genesis 46:16 The children of Gad: Siphion, and Haggi, Suni, and Esbon, Eri, & Arodi, and Areli. (bishops) Genesis 46:16 Also the sonnes of Gad: Ziphion, & Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. (geneva) Genesis 46:16 The childre of Gad: Zipheon, Haggi, Suni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli. (coverdale) Genesis 46:16 And the sons{H1121} of Gad{H1410}; Ziphion{H6837}, and Haggi{H2291}, Shuni{H7764}, and Ezbon{H675}, Eri{H6179}, and Arodi{H722}, and Areli{H692}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:17 The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. (nas) Gen 46:17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. (kjv) Genesis 46:17 And the sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber, and Malchiel.(asv) Genesis 46:17 The children of Aser: Imnah, and Iisuah, and Iisui, and Beriah, and Serah their sister. And the chyldren of Beriah: Heber, and Malchiel. (bishops) Genesis 46:17 Also the sonnes of Asher: Iimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister; the sonnes of Beriah: Heber, and Malchiel. (geneva) Genesis 46:17 The children of Asser: Iemna, Iesua, Iesui, Bria & Sera their sister. The children of Bria: Heber and Malchiel. (coverdale) Genesis 46:17 And the sons{H1121} of Asher{H836}; Jimnah{H3232}, and Ishuah{H3438}, and Isui{H3440}, and Beriah{H1283}, and Serah{H8294} their sister{H269}: and the sons{H1121} of Beriah{H1283}; Heber{H2268}, and Malchiel{H4439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons. (nas) Gen 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. (kjv) Genesis 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.(asv) Genesis 46:18 These are the sonnes of Zilpha, who Laban gaue to Lea his daughter: and these she bare vnto Iacob, euen sixteene soules. (bishops) Genesis 46:18 These are the children of Zilpah, whome Laban gaue to Leah his daughter: and these shee bare vnto Iaakob, euen sixtene soules. (geneva) Genesis 46:18 These are the children of Silpa, whom Laban gaue vnto Lea his doughter, and she bare vnto Iacob these sixtene soules. (coverdale) Genesis 46:18 These are the sons{H1121} of Zilpah{H2153}, whom Laban{H3837} gave{H5414}{(H8804)} to Leah{H3812} his daughter{H1323}, and these she bare{H3205}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, even sixteen{H6240}{H8337} souls{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin. (nas) Gen 46:19 The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin. (kjv) Genesis 46:19 The sons of Rachel Jacob's wife: Joseph and Benjamin.(asv) Genesis 46:19 The chyldren of Rachel Iacobs wife: Ioseph and Beniamin. (bishops) Genesis 46:19 The sonnes of Rahel Iaakobs wife were Ioseph and Beniamin. (geneva) Genesis 46:19 The childre of Rachel Iacobs wife: Ioseph and Ben Iamin. (coverdale) Genesis 46:19 The sons{H1121} of Rachel{H7354} Jacob's{H3290} wife{H802}; Joseph{H3130}, and Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him. (nas) Gen 46:20 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. (kjv) Genesis 46:20 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.(asv) Genesis 46:20 And vnto Ioseph in the lande of Egypt, were borne Manasses, and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipera priest of On bare vnto him. (bishops) Genesis 46:20 And vnto Ioseph in the lande of Egypt were borne Manasseh, and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare vnto him. (geneva) Genesis 46:20 And vnto Ioseph in ye land of Egipte were borne Manasses and Ephraim, whom Asnath the doughter of Potiphar prest of On bare vnto him. (coverdale) Genesis 46:20 And unto Joseph{H3130} in the land{H776} of Egypt{H4714} were born{H3205}{(H8735)} Manasseh{H4519} and Ephraim{H669}, which Asenath{H621} the daughter{H1323} of Potipherah{H6319} priest{H3548} of On{H204} bare{H3205}{(H8804)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:21 The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard. (nas) Gen 46:21 And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. (kjv) Genesis 46:21 And the sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.(asv) Genesis 46:21 The children of Beniamin: Bela, and Becher, and Asbel, Gera, & Naaman, Ehi, and Ros, Muppim, and Huppim, and Arde. (bishops) Genesis 46:21 Also the sonnes of Beniamin: Belah, & Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. (geneva) Genesis 46:21 The children of Ben Iamin: Bela, Becher, Asber, Gera, Naama, Ehi, Ros, Mupim, Hupim and Ard. (coverdale) Genesis 46:21 And the sons{H1121} of Benjamin{H1144} were Belah{H1106}, and Becher{H1071}, and Ashbel{H788}, Gera{H1617}, and Naaman{H5283}, Ehi{H278}, and Rosh{H7220}, Muppim{H4649}, and Huppim{H2650}, and Ard{H714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all. (nas) Gen 46:22 These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen. (kjv) Genesis 46:22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.(asv) Genesis 46:22 These are the chyldren of Rachel which she bare vnto Iacob, foureteene soules altogether. (bishops) Genesis 46:22 These are the sonnes of Rahel, which were borne vnto Iaakob, fourteene soules in all. (geneva) Genesis 46:22 These are the children of Rachel, which were borne vnto Iacob, fourtene soules alltogether. (coverdale) Genesis 46:22 These are the sons{H1121} of Rachel{H7354}, which were born{H3205}{(H8795)} to Jacob{H3290}: all the souls{H5315} were fourteen{H702}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:23 The sons of Dan: Hushim. (nas) Gen 46:23 And the sons of Dan; Hushim. (kjv) Genesis 46:23 And the sons of Dan: Hushim.(asv) Genesis 46:23 And the children of Dan: Husim. (bishops) Genesis 46:23 Also the sonnes of Dan: Hushim. (geneva) Genesis 46:23 The children of Dan: Husim. (coverdale) Genesis 46:23 And the sons{H1121} of Dan{H1835}; Hushim{H2366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:24 The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem. (nas) Gen 46:24 And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. (kjv) Genesis 46:24 And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.(asv) Genesis 46:24 The children of Naphthali: Iahseel, and Guni, Ieser, and Sillem. (bishops) Genesis 46:24 Also the sonnes of Naphtali: Iahzeel, & Guni, and Iezer, and Shillem. (geneva) Genesis 46:24 The childre of Nephtali: Iahzeel, Guni, Iezer, Sillem. (coverdale) Genesis 46:24 And the sons{H1121} of Naphtali{H5321}; Jahzeel{H3183}, and Guni{H1476}, and Jezer{H3337}, and Shillem{H8006}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all. (nas) Gen 46:25 These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. (kjv) Genesis 46:25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.(asv) Genesis 46:25 These are the sonnes of Bilha, which Laban gaue vnto Rachel his daughter, and she bare these vnto Iacob altogether seuen soules. (bishops) Genesis 46:25 These are the sonnes of Bilhah, which Laban gaue vnto Rahel his daughter, and shee bare these to Iaakob, in all, seuen soules. (geneva) Genesis 46:25 These are the children of Bilha, whom Laban gaue vnto his doughter Rachel, & she bare Iacob these seuen soules. (coverdale) Genesis 46:25 These are the sons{H1121} of Bilhah{H1090}, which Laban{H3837} gave{H5414}{(H8804)} unto Rachel{H7354} his daughter{H1323}, and she bare{H3205}{(H8799)} these unto Jacob{H3290}: all the souls{H5315} were seven{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:26 All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all, (nas) Gen 46:26 All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six; (kjv) Genesis 46:26 All the souls that came with Jacob into Egypt, that came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;(asv) Genesis 46:26 And so the soules that came with Iacob into Egypt, whiche came out of his loynes, besides Iacobs sonnes wyues, were altogether threscore & sixe soules. (bishops) Genesis 46:26 Al the soules, that came with Iaakob into Egypt, which came out of his loynes (beside Iaakobs sonnes wiues) were in the whole, three score and sixe soules. (geneva) Genesis 46:26 All the soules yt came wt Iacob in to Egipte, which proceaded out of his loynes (besyde the wyues of his childre) are all together sixe & sixtie soules. (coverdale) Genesis 46:26 All the souls{H5315} that came{H935}{(H8802)} with Jacob{H3290} into Egypt{H4714}, which came out{H3318}{(H8802)} of his loins{H3409}, besides Jacob's{H3290} sons{H1121}' wives{H802}, all the souls{H5315} were threescore{H8346} and six{H8337}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy. (nas) Gen 46:27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten. (kjv) Genesis 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, that came into Egypt, were threescore and ten.(asv) Genesis 46:27 And the sonnes of Ioseph whiche were borne hym in Egypt, were two soules: so that all the soules of the house of Iacob whiche came into Egypt, were threscore and ten. /> (bishops) Genesis 46:27 Also the sonnes of Ioseph, which were borne him in Egypt, were two soules: so that al the soules of the house of Iaakob, which came into Egypt, are seuentie. (geneva) Genesis 46:27 And Iosephs childre which were borne vnto him in Egipte, were two soules: so that all the soules of the house of Iacob which came into Egipte, were seuentye. (coverdale) Genesis 46:27 And the sons{H1121} of Joseph{H3130}, which were born{H3205}{(H8795)} him in Egypt{H4714}, were two{H8147} souls{H5315}: all the souls{H5315} of the house{H1004} of Jacob{H3290}, which came{H935}{(H8802)} into Egypt{H4714}, were threescore and ten{H7657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:28 Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen. (nas) Gen 46:28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. (kjv) Genesis 46:28 And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.(asv) Genesis 46:28 And he sent Iuda before hym vnto Ioseph, to direct his face vnto Gosen, and they came into the lande of Gosen. (bishops) Genesis 46:28 The he sent Iudah before him vnto Ioseph, to direct his way vnto Goshen, and they came into the land of Goshen. (geneva) Genesis 46:28 And he sent Iuda before him vnto Ioseph, to shew him the waye to Gosen, & they came in to the lande of Gosen. (coverdale) Genesis 46:28 And he sent{H7971}{(H8804)} Judah{H3063} before him{H6440} unto Joseph{H3130}, to direct{H3384}{(H8687)} his face{H6440} unto Goshen{H1657}; and they came{H935}{(H8799)} into the land{H776} of Goshen{H1657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:29 Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time. (nas) Gen 46:29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. (kjv) Genesis 46:29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen; and he presented himself unto him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.(asv) Genesis 46:29 And Ioseph made redy his charet, and went vp to meete Israel his father vnto Gosen, and presented him self vnto him, and he fell on his necke, and wept on his necke a good whyle. (bishops) Genesis 46:29 Then Ioseph made ready his charet and went vp to Goshen to meete Israel his father, and presented himselfe vnto him and fel on his necke, and wept vpon his necke a good while. (geneva) Genesis 46:29 Then Ioseph bended his charett fast, and wente vp to mete Israel his father vnto Gosen. And whan he sawe him, he fell aboute his neck, & wepte sore vpon his neck. (coverdale) Genesis 46:29 And Joseph{H3130} made ready{H631}{(H8799)} his chariot{H4818}, and went up{H5927}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} Israel{H3478} his father{H1}, to Goshen{H1657}, and presented{H7200}{(H8735)} himself unto him; and he fell{H5307}{(H8799)} on his neck{H6677}, and wept{H1058}{(H8799)} on his neck{H6677} a good while{H5750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:30 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." (nas) Gen 46:30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. (kjv) Genesis 46:30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive.(asv) Genesis 46:30 And Israel sayd vnto Ioseph: nowe am I content to dye, insomuche as I haue seene thy face, and because thou art yet aliue. (bishops) Genesis 46:30 And Israel sayde vnto Ioseph, Now let me die, since I haue seene thy face, and that thou art yet aliue. (geneva) Genesis 46:30 Then sayde Israel vnto Ioseph: Now am I content to dye, for so moch as I haue sene thy face, that thou art yet alyue. (coverdale) Genesis 46:30 And Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, Now{H6471} let me die{H4191}{(H8799)}, since{H310} I have seen{H7200}{(H8800)} thy face{H6440}, because thou art yet{H5750} alive{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me; (nas) Gen 46:31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me; (kjv) Genesis 46:31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan, are come unto me;(asv) Genesis 46:31 And Ioseph sayde vnto his brethren, and vnto his fathers house: I wyll go vp, and shewe Pharao, and tell him: my brethren, and my fathers house, whiche were in the lande of Chanaan, are come vnto me. (bishops) Genesis 46:31 Then Ioseph said to his brethren, & to his fathers house, I wil go vp and shew Pharaoh, and tell him, My brethren & my fathers house, which were in the land of Canaan, are come vnto me, (geneva) Genesis 46:31 Ioseph sayde vnto his brethren, & to his fathers house: I will go vp, & tell Pharao, & saye vnto him: My brethre and my fathers house are come vnto me out of the lande of Canaan, (coverdale) Genesis 46:31 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, and unto his father's{H1} house{H1004}, I will go up{H5927}{(H8799)}, and shew{H5046}{(H8686)} Pharaoh{H6547}, and say{H559}{(H8799)} unto him, My brethren{H251}, and my father's{H1} house{H1004}, which were in the land{H776} of Canaan{H3667}, are come{H935}{(H8804)} unto me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.' (nas) Gen 46:32 And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. (kjv) Genesis 46:32 and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.(asv) Genesis 46:32 And they are shepheardes, for theyr trade hath ben to feede cattell: and they haue brought theyr sheepe and theyr cattell, and all that they haue. (bishops) Genesis 46:32 And the men are shepheardes, & because they are shepheardes, they haue brought their sheepe and their cattell, and all that they haue. (geneva) Genesis 46:32 and are kepers of catell (for they are men that deale with catell:) their small & greate catell, and all that they haue, haue they brought with them. (coverdale) Genesis 46:32 And the men{H582} are shepherds{H7462}{(H8802)}{H6629}, for their trade hath been to feed cattle{H4735}; and they have brought{H935}{(H8689)} their flocks{H6629}, and their herds{H1241}, and all that they have. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:33 When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?' (nas) Gen 46:33 And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? (kjv) Genesis 46:33 And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?(asv) Genesis 46:33 And if that Pharao call you, and aske you, what your occupation is? (bishops) Genesis 46:33 And if Pharaoh call you, and aske you, What is your trade? (geneva) Genesis 46:33 Now yf Pharao call you, and saye: what is youre occupacio? (coverdale) Genesis 46:33 And it shall come to pass, when Pharaoh{H6547} shall call{H7121}{(H8799)} you, and shall say{H559}{(H8804)}, What is your occupation{H4639}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 46:34 you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians." (nas) Gen 46:34 That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.(kjv) Genesis 46:34 that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.(asv) Genesis 46:34 Ye shal annswere: thy seruauntes haue ben occupied about cattell from our childhood vnto this tyme, we and our fathers: that ye may dwell in the lande of Gosen. For euery one that kepeth cattell, is an abhomination vnto the Egyptians. (bishops) Genesis 46:34 Then ye shal say, Thy seruants are men occupied about cattell, from our childehoode euen vnto this time, both we and our fathers: that yee may dwell in the lande of Goshen: for euery sheepe keeper is an abomination vnto the Egyptians. (geneva) Genesis 46:34 then ye shal saye: Thy seruauntes are men yt haue dealt wt catell from oure youth vp hytherto, both we & oure fathers, that ye maye dwell in the lande of Gosen: for the Egipcians abhorre all kepers of catell. (coverdale) Genesis 46:34 That ye shall say{H559}{(H8804)}, Thy servants{H5650}' trade{H582} hath been about cattle{H4735} from our youth{H5271} even until now, both we, and also our fathers{H1}: that ye may dwell{H3427}{(H8799)} in the land{H776} of Goshen{H1657}; for every shepherd{H7462}{(H8802)}{H6629} is an abomination{H8441} unto the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:1 Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, "My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen." (nas) Gen 47:1 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen. (kjv) Genesis 47:1 Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.(asv) Genesis 47:1 Ioseph came therfore & tolde Pharao, and said: My father & my brethre, theyr sheepe, and theyr cattell, and all that they haue, are come out of ye lande of Chanaan: and beholde, they are in the lande of Gosen. (bishops) Genesis 47:1 Then came Ioseph and tolde Pharaoh, and sayde, My father, and my brethren, and their sheepe, and their cattell, and all that they haue, are come out of the land of Canaan, and behold, they are in the land of Goshen. (geneva) Genesis 47:1 Then came Ioseph, and tolde Pharao & sayde: My father and my brethren, their small & greate catell, & all yt they haue, are come out of ye lande of Canaan: (coverdale) Genesis 47:1 Then Joseph{H3130} came{H935}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} Pharaoh{H6547}, and said{H559}{(H8799)}, My father{H1} and my brethren{H251}, and their flocks{H6629}, and their herds{H1241}, and all that they have, are come out{H935}{(H8804)} of the land{H776} of Canaan{H3667}; and, behold, they are in the land{H776} of Goshen{H1657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:2 He took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh. (nas) Gen 47:2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh. (kjv) Genesis 47:2 And from among his brethren he took five men, and presented them unto Pharaoh.(asv) Genesis 47:2 And Ioseph toke of the company of his brethren euen fiue men, and presented them vnto Pharao. (bishops) Genesis 47:2 And Ioseph tooke part of his brethren, euen fiue men, and presented them vnto Pharaoh. (geneva) Genesis 47:2 & beholde, they are in the lande of Gesen. And he toke fyue of his brethren, & presented them vnto Pharao. (coverdale) Genesis 47:2 And he took{H3947}{(H8804)} some{H7097} of his brethren{H251}, even five{H2568} men{H582}, and presented{H3322}{(H8686)} them unto{H6440} Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:3 Then Pharaoh said to his brothers, "What is your occupation?" So they said to Pharaoh, "Your servants are shepherds, both we and our fathers." (nas) Gen 47:3 And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers. (kjv) Genesis 47:3 And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and our fathers.(asv) Genesis 47:3 And Pharao sayd vnto his brethren: what is your occupation? And they aunswered Pharao: thy seruauntes are kepers of cattell, both we, and also our fathers. (bishops) Genesis 47:3 Then Pharaoh said vnto his brethren, What is your trade? And they answered Pharaoh, Thy seruants are shepheards, both we and our fathers. (geneva) Genesis 47:3 Then sayde Pharao vnto his brethren: What is youre occupacion? They answered: Thy seruauntes are kepers of catell, we and oure fathers also. (coverdale) Genesis 47:3 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, What is your occupation{H4639}? And they said{H559}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, Thy servants{H5650} are shepherds{H7462}{(H8802)}{H6629}, both we, and also our fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:4 They said to Pharaoh, "We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants' flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants live in the land of Goshen." (nas) Gen 47:4 They said morever unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen. (kjv) Genesis 47:4 And they said unto Pharaoh, To sojourn in the land are we come; for there is no pasture for thy servants' flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.(asv) Genesis 47:4 They said moreouer vnto Pharao, for to soiourne in the land are we come, for thy seruaunts haue no pasture for their cattell, so sore is the famishment in the lande of Chanaan: Nowe therefore let thy seruauntes dwell in the lande of Gosen. (bishops) Genesis 47:4 They sayde moreouer vnto Pharaoh, For to soiourne in ye lande are we come: for thy seruants haue no pasture for their sheepe, so sore is ye famine in the lande of Canaan. Nowe therefore, we pray thee, let thy seruants dwel in the land of Goshen. (geneva) Genesis 47:4 And they sayde morouer vnto Pharao: We are come to dwell with you in the lande, for yi seruautes haue no pasture for their catell, so sore doth the derth oppresse the lande of Canaan. Now therfore let yi seruauntes dwell in the lande of Gosen. (coverdale) Genesis 47:4 They said{H559}{(H8799)} moreover unto Pharaoh{H6547}, For to sojourn{H1481}{(H8800)} in the land{H776} are we come{H935}{(H8804)}; for thy servants{H5650} have no pasture{H4829} for their flocks{H6629}; for the famine{H7458} is sore{H3515} in the land{H776} of Canaan{H3667}: now therefore, we pray thee, let thy servants{H5650} dwell{H3427}{(H8799)} in the land{H776} of Goshen{H1657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:5 Then Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you. (nas) Gen 47:5 And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee: (kjv) Genesis 47:5 And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee:(asv) Genesis 47:5 And Pharao sayde vnto Ioseph: thy father & thy brethre are come vnto thee. (bishops) Genesis 47:5 Then spake Pharaoh to Ioseph, saying, Thy father and thy brethren are come vnto thee. (geneva) Genesis 47:5 Pharao sayde vnto Ioseph: Thy father and thy brethren are come vnto the: (coverdale) Genesis 47:5 And Pharaoh{H6547} spake{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, saying{H559}{(H8800)}, Thy father{H1} and thy brethren{H251} are come{H935}{(H8804)} unto thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:6 The land of Egypt is at your disposal; settle your father and your brothers in the best of the land, let them live in the land of Goshen; and if you know any capable men among them, then put them in charge of my livestock." (nas) Gen 47:6 The land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle. (kjv) Genesis 47:6 the land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and thy brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any able men among them, then make them rulers over my cattle.(asv) Genesis 47:6 The lande of Egypt is before thee: In the best place of the lande make both thy father and thy brethren dwell, eue in the land of Gosen let them dwel. Moreouer, if thou knowest any man of actiuitie amongest them, make them rulers ouer my cattell. (bishops) Genesis 47:6 The lande of Egypt is before thee: in the best place of the land make thy father & thy brethren dwel: let the dwel in the land of Goshen: & if thou knowest that there be men of actiuitie among them, make them rulers ouer my cattell. (geneva) Genesis 47:6 the lande of Egipte is open before the, let them dwell in the best place of the lande, & se yt they dwell euen in the lande of Gosen. And yf thou knowest that there be men of actiuyte amoge the, make the rulers of my catell. (coverdale) Genesis 47:6 The land{H776} of Egypt{H4714} is before thee{H6440}; in the best{H4315} of the land{H776} make{H3427} thy father{H1} and brethren{H251} to dwell{H3427}{(H8685)}; in the land{H776} of Goshen{H1657} let them dwell{H3427}{(H8799)}: and if thou knowest{H3045}{(H8804)}{H3426} any men{H582} of activity{H2428} among them, then make them{H7760}{(H8804)} rulers{H8269} over my cattle{H4735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:7 Then Joseph brought his father Jacob and presented him to Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh. (nas) Gen 47:7 And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh. (kjv) Genesis 47:7 And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.(asv) Genesis 47:7 And Ioseph brought in Iacob his father, and set hym before Pharao: and Iacob blessed Pharao. (bishops) Genesis 47:7 Ioseph also brought Iaakob his father, and set him before Pharaoh; Iaakob saluted Pharaoh. (geneva) Genesis 47:7 Ioseph brought in Iacob his father also, & set him before Pharao. And Iacob thanked Pharao. (coverdale) Genesis 47:7 And Joseph{H3130} brought in{H935}{(H8686)} Jacob{H3290} his father{H1}, and set him{H5975}{(H8686)} before{H6440} Pharaoh{H6547}: and Jacob{H3290} blessed{H1288}{(H8762)} Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:8 Pharaoh said to Jacob, "How many years have you lived?" (nas) Gen 47:8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou? (kjv) Genesis 47:8 And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?(asv) Genesis 47:8 And Pharao said vnto Iacob: howe olde art thou? (bishops) Genesis 47:8 Then Pharaoh sayde vnto Iaakob, Howe olde art thou? (geneva) Genesis 47:8 But Pharao axed Iacob: How olde art thou? (coverdale) Genesis 47:8 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto Jacob{H3290}, How{H4100} old{H2416}{H3117}{H8141} art thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:9 So Jacob said to Pharaoh, "The years of my sojourning are one hundred and thirty; few and unpleasant have been the years of my life, nor have they attained the years that my fathers lived during the days of their sojourning." (nas) Gen 47:9 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. (kjv) Genesis 47:9 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.(asv) Genesis 47:9 Iacob sayd vnto Pharao, The dayes of my pilgrimage are an hundred and thirtie yeres: Fewe and euill haue the dayes of my life ben, and haue not attayned vnto the yeres of ye lyfe of my fathers, in the dayes of theyr pilgrimage. (bishops) Genesis 47:9 And Iaakob sayd vnto Pharaoh, The whole time of my pilgrimage is an hundreth & thirty yeeres: fewe and euill haue the dayes of my life bene, and I haue not attayned vnto the yeeres of the life of my fathers, in the dayes of their pilgrimages. (geneva) Genesis 47:9 Iacob sayde: The tyme of my pylgremage is an hudreth and thirtie yeares: litle and euell is the tyme of my pilgremage, and attayneth not vnto the tyme of my fathers in their pylgremages. (coverdale) Genesis 47:9 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, The days{H3117} of the years{H8141} of my pilgrimage{H4033} are an hundred{H3967} and thirty{H7970} years{H8141}: few{H4592} and evil{H7451} have the days{H3117} of the years{H8141} of my life{H2416} been, and have not attained{H5381}{(H8689)} unto the days{H3117} of the years{H8141} of the life{H2416} of my fathers{H1} in the days{H3117} of their pilgrimage{H4033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence. (nas) Gen 47:10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh. (kjv) Genesis 47:10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.(asv) Genesis 47:10 And Iacob blessed Pharao, and went out of his presence. (bishops) Genesis 47:10 And Iaakob tooke leaue of Pharaoh, & departed from the presence of Pharaoh. (geneva) Genesis 47:10 And Iacob thanked Pharao, and wete out from him. (coverdale) Genesis 47:10 And Jacob{H3290} blessed{H1288}{(H8762)} Pharaoh{H6547}, and went out{H3318}{(H8799)} from before{H6440} Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:11 So Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had ordered. (nas) Gen 47:11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. (kjv) Genesis 47:11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.(asv) Genesis 47:11 And Ioseph prepared dwellinges for his father, and his brethren, and gaue them possessions in the lande of Egypt, in the best of the land, euen the land of Rameses, as Pharao had comaunded. (bishops) Genesis 47:11 And Ioseph placed his father, and his brethren, and gaue them possession in the lande of Egypt, in the best of the land, euen in the lande of Rameses, as Pharaoh had commanded. (geneva) Genesis 47:11 So Ioseph prepared dwellinges for his father and his brethren, & gaue them a possession in the lande of Egipte, euen in the best place of the lande, namely, in the lande of Raemses, as Pharao comaunded. (coverdale) Genesis 47:11 And Joseph{H3130} placed{H3427}{(H8686)} his father{H1} and his brethren{H251}, and gave{H5414}{(H8799)} them a possession{H272} in the land{H776} of Egypt{H4714}, in the best{H4315} of the land{H776}, in the land{H776} of Rameses{H7486}, as Pharaoh{H6547} had commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:12 Joseph provided his father and his brothers and all his father's household with food, according to their little ones. (nas) Gen 47:12 And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families. (kjv) Genesis 47:12 And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.(asv) Genesis 47:12 And Ioseph made prouision for his father and his brethren, and all his fathers housholde with bread: euen to the mouthes of the young chyldren. (bishops) Genesis 47:12 And Ioseph nourished his father, and his brethren, and all his fathers houshold with bread, euen to the yong children. (geneva) Genesis 47:12 And he made prouysion for his father and his brethren, and all his fathers house with bred, euen as yonge children. (coverdale) Genesis 47:12 And Joseph{H3130} nourished{H3557}{(H8770)} his father{H1}, and his brethren{H251}, and all his father's{H1} household{H1004}, with bread{H3899}, according{H6310} to their families{H2945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:13 Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine. (nas) Gen 47:13 And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine. (kjv) Genesis 47:13 And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.(asv) Genesis 47:13 There was no bread in all the lande, for the dearth was exceedyng sore, so that the lande of Egypt, and the land of Chanaan were famished by reason of the dearth. (bishops) Genesis 47:13 Now there was no bread in all the land: for the famine was exceeding sore: so that the land of Egypt, and the land of Canaan were famished by reason of the famine. (geneva) Genesis 47:13 There was no bred in all the londe, for the derth was very sore: so yt the lande of Egipte & the lande of Canaan were fameshed by ye reason of the derth. (coverdale) Genesis 47:13 And there was no bread{H3899} in all the land{H776}; for the famine{H7458} was very{H3966} sore{H3515}, so that the land{H776} of Egypt{H4714} and all the land{H776} of Canaan{H3667} fainted{H3856}{(H8799)} by reason{H6440} of the famine{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:14 Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh's house. (nas) Gen 47:14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. (kjv) Genesis 47:14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.(asv) Genesis 47:14 And Ioseph brought together all the money that was founde in the lande of Egypt and of Chanaan, for the corne which they bought: and he layed vp the money in Pharaos house. (bishops) Genesis 47:14 And Ioseph gathered all the money, that was found in the land of Egypt, & in the land of Canaan, for the corne which they bought, & Ioseph layd vp the money in Pharaohs house. (geneva) Genesis 47:14 And Ioseph brought together all the money that was founde in Egipte and Canaan, for ye corne that they bought. And he layed vp all the money in Pharaos house. (coverdale) Genesis 47:14 And Joseph{H3130} gathered up{H3950}{(H8762)} all the money{H3701} that was found{H4672}{(H8737)} in the land{H776} of Egypt{H4714}, and in the land{H776} of Canaan{H3667}, for the corn{H7668} which they bought{H7666}{(H8802)}: and Joseph{H3130} brought{H935}{(H8686)} the money{H3701} into Pharaoh's{H6547} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:15 When the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph and said, "Give us food, for why should we die in your presence? For our money is gone." (nas) Gen 47:15 And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth. (kjv) Genesis 47:15 And when the money was all spent in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for [our] money faileth.(asv) Genesis 47:15 When money fayled in the lande of Egypt and of Chanaan, all the Egyptians came vnto Ioseph, and saide, Geue vs bread: wherefore suffrest thou vs to dye before thee whe our money is spent? (bishops) Genesis 47:15 So when money fayled in the lande of Egypt, and in the lande of Canaan, then all the Egyptians came vnto Ioseph, and sayde, Giue vs bread: for why should we dye before thee? for our money is spent. (geneva) Genesis 47:15 Now whan money fayled in the lande of Egipte and Canaan, all the Egipcians came vnto Ioseph, & saide: Geue vs bred. Why suffrest thou vs to dye before ye, because weare without money? (coverdale) Genesis 47:15 And when money{H3701} failed{H8552}{(H8799)} in the land{H776} of Egypt{H4714}, and in the land{H776} of Canaan{H3667}, all the Egyptians{H4714} came{H935}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, and said{H559}{(H8800)}, Give{H3051}{(H8798)} us bread{H3899}: for why should we die{H4191}{(H8799)} in thy presence? for the money{H3701} faileth{H656}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:16 Then Joseph said, "Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money is gone." (nas) Gen 47:16 And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail. (kjv) Genesis 47:16 And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail.(asv) Genesis 47:16 Then sayde Ioseph, Bryng your cattell: and I wyll geue you for your cattell yf money fayle. (bishops) Genesis 47:16 Then saide Ioseph, Bring your cattell, and I will giue you for your cattell, if your money be spent. (geneva) Genesis 47:16 Ioseph saide: Brynge hither youre catell, so wil I geue you for youre catell, seynge ye are without money. (coverdale) Genesis 47:16 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)}, Give{H3051}{(H8798)} your cattle{H4735}; and I will give{H5414}{(H8799)} you for your cattle{H4735}, if money{H3701} fail{H656}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for the horses and the flocks and the herds and the donkeys; and he fed them with food in exchange for all their livestock that year. (nas) Gen 47:17 And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year. (kjv) Genesis 47:17 And they brought their cattle unto Joseph; and Joseph gave them bread in exchange for the horses, and for the flocks, and for the herds, and for the asses: and he fed them with bread in exchange for all their cattle for that year.(asv) Genesis 47:17 And they brought their cattell vnto Ioseph: and Ioseph gaue them bread for horses and sheepe, and oxen, & asses, and fedde them with bread for all their cattell that yere. (bishops) Genesis 47:17 So they brought their cattell vnto Ioseph, and Ioseph gaue them bread for the horses, & for the flockes of sheepe, and for the heards of cattel, and for the asses: so he fed them with bread for all their cattell that yeere. (geneva) Genesis 47:17 Then brought they their catell vnto Ioseph. And he gaue the bred for their horses, shepe, oxen and Asses. So he fed them with bred yt yeare, for all their catell. (coverdale) Genesis 47:17 And they brought{H935}{(H8686)} their cattle{H4735} unto Joseph{H3130}: and Joseph{H3130} gave{H5414}{(H8799)} them bread{H3899} in exchange for horses{H5483}, and for the flocks{H6629}, and for the cattle{H4735} of the herds{H1241}, and for the asses{H2543}: and he fed{H5095}{(H8762)} them with bread{H3899} for all their cattle{H4735} for that year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:18 When that year was ended, they came to him the next year and said to him, "We will not hide from my lord that our money is all spent, and the cattle are my lord's. There is nothing left for my lord except our bodies and our lands. (nas) Gen 47:18 When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide it from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands: (kjv) Genesis 47:18 And when that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide from my lord, how that our money is all spent; and the herds of cattle are my lord's; there is nought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:(asv) Genesis 47:18 But when that yere was ended, they came vnto hym the next yere, and sayde vnto hym: We wyl not hyde it from my lorde, howe that our money is spent: my lorde also had our heardes of cattel, nether is ther ought left in ye sight of my lorde but euen our bodies & our landes. (bishops) Genesis 47:18 But when the yeere was ended, they came vnto him the next yeere, and sayd vnto him, We will not hide from my lord, that since our money is spent, and my lord hath the heards of the cattel, there is nothing left in the sight of my lorde, but our bodies and our ground. (geneva) Genesis 47:18 Whan yt yeare was ended, they came vnto him the next yeare, & sayde vnto him: We wil not hyde it from or lorde, yt not onely the money, but all the catell also is spent vnto or lorde: & there is nothinge left more for or lorde, but onely or body & oure lande. (coverdale) Genesis 47:18 When that year{H8141} was ended{H8552}{(H8799)}, they came{H935}{(H8799)} unto him the second{H8145} year{H8141}, and said{H559}{(H8799)} unto him, We will not hide{H3582}{(H8762)} it from my lord{H113}, how that our money{H3701} is spent{H8552}{(H8804)}; my lord{H113} also hath{H413} our herds{H4735} of cattle{H929}; there is not ought left{H7604}{(H8738)} in the sight{H6440} of my lord{H113}, but our bodies{H1472}, and our lands{H127}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate." (nas) Gen 47:19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. (kjv) Genesis 47:19 wherefore should we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, and that the land be not desolate.(asv) Genesis 47:19 Wherefore lettest thou vs dye before thine eyes, both we and our lande? bye vs and our land for bread, and both we and our lande wyll be bounde vnto Pharao: onlye geue vs seede, that we may lyue, and not dye, & that the lande go not to waste. (bishops) Genesis 47:19 Why shall we perish in thy sight, both we, and our land? bye vs and our land for bread, and we and our land will be bonde to Pharaoh: therefore giue vs seede, that we may liue and not dye, and that the land go not to waste. (geneva) Genesis 47:19 Wherfore suffrest thou both vs to dye, and oure londe? Take vs and oure lade for bred, that we and oure lande maye be bonde vnto Pharao: geue vs sede, that we maye lyue and not dye, & yt the lande become not a wildernesse. (coverdale) Genesis 47:19 Wherefore shall we die{H4191}{(H8799)} before thine eyes{H5869}, both we and our land{H127}? buy{H7069}{(H8798)} us and our land{H127} for bread{H3899}, and we and our land{H127} will be servants{H5650} unto Pharaoh{H6547}: and give{H5414}{(H8798)} us seed{H2233}, that we may live{H2421}{(H8799)}, and not die{H4191}{(H8799)}, that the land{H127} be not desolate{H3456}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh's. (nas) Gen 47:20 And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's. (kjv) Genesis 47:20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine was sore upon them: and the land became Pharaoh's.(asv) Genesis 47:20 And so Ioseph bought all the lande of Egypt for Pharao: For the Egyptians solde euery man his possessions, because the dearth was so sore vpon them: and so the lande became Pharaos. (bishops) Genesis 47:20 So Ioseph bought all the lande of Egypt for Pharaoh: for the Egyptians solde euery man his ground because the famine was sore vpon the: so the land became Pharaohs. (geneva) Genesis 47:20 So Ioseph toke all the lande of Egipte in for Pharao: for the Egipcians solde euery man his lande, because ye derth was so mightie vpon them: and so the lode became Pharaos, (coverdale) Genesis 47:20 And Joseph{H3130} bought{H7069}{(H8799)} all the land{H127} of Egypt{H4714} for Pharaoh{H6547}; for the Egyptians{H4714} sold{H4376}{(H8804)} every man{H376} his field{H7704}, because the famine{H7458} prevailed{H2388}{(H8804)} over them: so the land{H776} became Pharaoh's{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt's border to the other. (nas) Gen 47:21 And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof. (kjv) Genesis 47:21 And as for the people, he removed them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end thereof.(asv) Genesis 47:21 And he caused the people to moue from citie to citie, fro one syde of Egypt into the other. (bishops) Genesis 47:21 And he remoued the people vnto the cities, from one side of Egypt euen to the other. (geneva) Genesis 47:21 with the people that wente out and in at his cities, from one syde of Egipte vnto the other, (coverdale) Genesis 47:21 And as for the people{H5971}, he removed{H5674}{(H8689)} them to cities{H5892} from one end{H7097} of the borders{H1366} of Egypt{H4714} even to the other end{H7097} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land. (nas) Gen 47:22 Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands. (kjv) Genesis 47:22 Only the land of the priests bought he not: for the priests had a portion from Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them; wherefore they sold not their land.(asv) Genesis 47:22 Only the lande of the priestes bought he not: for the priestes had a portion assigned them of Pharao, and dyd eate their portio which Pharao gaue them: wherfore they solde not their landes. (bishops) Genesis 47:22 Onely the lande of the Priestes bought he not: for the Priestes had an ordinarie of Pharaoh, and they did eate their ordinarie, which Pharaoh gaue them: wherefore they solde not their grounde. (geneva) Genesis 47:22 excepte the prestes londe, that toke he not in: For it was ordened of Pharao for the prestes, that they shulde eate that which was appoynted them, which he gaue them, therfore they neded not to sell their londes. (coverdale) Genesis 47:22 Only the land{H127} of the priests{H3548} bought he{H7069}{(H8804)} not; for the priests{H3548} had a portion{H2706} assigned them of Pharaoh{H6547}, and did eat{H398}{(H8804)} their portion{H2706} which Pharaoh{H6547} gave{H5414}{(H8804)} them: wherefore they sold{H4376}{(H8804)} not their lands{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:23 Then Joseph said to the people, "Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land. (nas) Gen 47:23 Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land. (kjv) Genesis 47:23 Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.(asv) Genesis 47:23 Then Ioseph sayde vnto the folke: beholde, I haue bought you this daye and your lande for Pharao: Lo, here is seede for you, & ye shall sowe the land. (bishops) Genesis 47:23 Then Ioseph sayd vnto the people, Behold, I haue bought you this daye, and your lande for Pharaoh: lo, here is seede for you: sowe therefore the grounde. (geneva) Genesis 47:23 Then sayde Ioseph vnto the people: Beholde, I haue taken possession of you and youre lande this daye for Pharao, Beholde, there haue ye sede, sowe the londe, (coverdale) Genesis 47:23 Then Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Behold, I have bought{H7069}{(H8804)}{H853} you this day{H3117} and your land{H127} for Pharaoh{H6547}: lo{H1887}, here is seed{H2233} for you, and ye shall sow{H2232}{(H8804)} the land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:24 At the harvest you shall give a fifth to Pharaoh, and four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones." (nas) Gen 47:24 And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. (kjv) Genesis 47:24 And it shall come to pass at the ingatherings, that ye shall give a fifth unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.(asv) Genesis 47:24 And of the increase you shall geue the fyfth part vnto Pharao, and foure partes shalbe your owne for seede of the fielde, and for you & them of your householdes, and for your chyldren to eate. (bishops) Genesis 47:24 And of the encrease ye shall giue the fifth part vnto Pharaoh, and foure partes shalbe yours for the seede of the fielde, and for your meate, and for them of your housholdes, and for your children to eate. (geneva) Genesis 47:24 and of the corne ye shall geue the fifth parte vnto Pharao: foure partes shalbe youres, to sowe the londe for youre sustenaunce, and for youre houses and children. (coverdale) Genesis 47:24 And it shall come to pass in the increase{H8393}, that ye shall give{H5414}{(H8804)} the fifth{H2549} part unto Pharaoh{H6547}, and four{H702} parts{H3027} shall be your own, for seed{H2233} of the field{H7704}, and for your food{H400}, and for them of your households{H1004}, and for food{H398}{(H8800)} for your little ones{H2945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:25 So they said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's slaves." (nas) Gen 47:25 And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. (kjv) Genesis 47:25 And they said, Thou hast saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.(asv) Genesis 47:25 And they aunswered: Thou hast saued our lyues, let vs fynde grace in the syght of my lorde, and we wylbe Pharaos seruauntes. (bishops) Genesis 47:25 Then they answered, Thou hast saued our liues: let vs finde grace in the sight of my Lorde, and we will be Pharaohs seruants. (geneva) Genesis 47:25 They sayde: Let vs but lyue, & fynde grace before the oure lorde, we wyl gladly be Pharaos seruauntes: (coverdale) Genesis 47:25 And they said{H559}{(H8799)}, Thou hast saved our lives{H2421}{(H8689)}: let us find{H4672}{(H8799)} grace{H2580} in the sight{H5869} of my lord{H113}, and we will be Pharaoh's{H6547} servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:26 Joseph made it a statute concerning the land of Egypt valid to this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests did not become Pharaoh's. (nas) Gen 47:26 And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part, except the land of the priests only, which became not Pharaoh's. (kjv) Genesis 47:26 And Joseph made it a statute concerning the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests alone became not Pharaoh's.(asv) Genesis 47:26 And Ioseph made it a lawe ouer the lande of Egypt vnto this daye, that Pharao shoulde haue the fyft part, except ye lande of the priestes only, which was not Pharaos. (bishops) Genesis 47:26 Then Ioseph made it a lawe ouer the land of Egypt vnto this day, that Pharaoh should haue the fift part, except the land of the priests only, which was not Pharaohs. (geneva) Genesis 47:26 So Ioseph made the a lawe vnto this daye ouer the Egipcians londe, to geue Pharao the fifth parte, excepte the prestes londe, which was not bonde vnto Pharao. (coverdale) Genesis 47:26 And Joseph{H3130} made{H7760}{(H8799)} it a law{H2706} over the land{H127} of Egypt{H4714} unto this day{H3117}, that Pharaoh{H6547} should have the fifth{H2569} part; except{H7535} the land{H127} of the priests{H3548} only, which became not Pharaoh's{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:27 Now Israel lived in the land of Egypt, in Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous. (nas) Gen 47:27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly. (kjv) Genesis 47:27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.(asv) Genesis 47:27 And Israel dwelt in Egypt, euen in they countrey of Gosen, and they had their possessions therin, and grewe and multiplied exceedyngly. (bishops) Genesis 47:27 And Israel dwelt in the lande of Egypt, in the countrey of Goshen: and they had their possessions therein, and grewe and multiplied exceedingly. (geneva) Genesis 47:27 So Israel dwelt in Egipte in the londe of Gosen, and had it in possession, and grew and multiplied exceadingly. (coverdale) Genesis 47:27 And Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8799)} in the land{H776} of Egypt{H4714}, in the country{H776} of Goshen{H1657}; and they had possessions{H270}{(H8735)} therein, and grew{H6509}{(H8799)}, and multiplied{H7235}{(H8799)} exceedingly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; so the length of Jacob's life was one hundred and forty-seven years. (nas) Gen 47:28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years. (kjv) Genesis 47:28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the days of Jacob, the years of his life, were a hundred forty and seven years.(asv) Genesis 47:28 Moreouer Iacob lyued in the lande of Egypt seuenteene yeres, so that ye whole age of Iacob was an hundred and fourtie and seuen yeres. (bishops) Genesis 47:28 Moreouer, Iaakob liued in the lande of Egypt seuenteene yeeres, so that the whole age of Iaakob was an hundreth fourtie and seuen yeere. (geneva) Genesis 47:28 And Iacob lyued seuentene yeare in the lande of Egipte, so that his whole age was an hudreth and seuen and fourtye yeares. (coverdale) Genesis 47:28 And Jacob{H3290} lived{H2421}{(H8799)} in the land{H776} of Egypt{H4714} seventeen{H6240}{H7651} years{H8141}: so the whole age{H2416}{H3117} of Jacob{H3290} was an hundred{H3967} forty{H705}{H8141} and seven{H7651} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:29 When the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, "Please, if I have found favor in your sight, place now your hand under my thigh and deal with me in kindness and faithfulness. Please do not bury me in Egypt, (nas) Gen 47:29 And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt: (kjv) Genesis 47:29 And the time drew near that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found favor in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;(asv) Genesis 47:29 When the tyme drewe nye that Israel must dye, he sent for his sonne Ioseph and sayde vnto him: If I haue founde grace in thy syght, oh put thy hande vnder my thygh, and deale mercifully and truly with me, that thou bury me not in Egypt. (bishops) Genesis 47:29 Now when the time drewe neere that Israel must dye, he called his sonne Ioseph, and sayde vnto him, If I haue nowe founde grace in thy sight, put thine hand nowe vnder my thigh, and deale mercifully & truely with me: burie me not, I pray thee, in Egypt. (geneva) Genesis 47:29 Now whan the tyme came that Israel shulde dye, he called Ioseph his sonne, and sayde vnto him: Yf I haue founde grace in thy sight, then laye thine honde vnder my thye, yt thou shalt shewe mercy and faithfulnes vpon me, and not burye me in Egipte, (coverdale) Genesis 47:29 And the time{H3117} drew nigh{H7126}{(H8799)} that Israel{H3478} must die{H4191}{(H8800)}: and he called{H7121}{(H8799)} his son{H1121} Joseph{H3130}, and said{H559}{(H8799)} unto him, If now I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, put{H7760}{(H8798)}, I pray thee, thy hand{H3027} under my thigh{H3409}, and deal{H6213}{(H8804)} kindly{H2617} and truly{H571} with me; bury{H6912}{(H8799)} me not, I pray thee, in Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:30 but when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place." And he said, "I will do as you have said." (nas) Gen 47:30 But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said. (kjv) Genesis 47:30 but when I sleep with my fathers, thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their burying-place. And he said, I will do as thou hast said.(asv) Genesis 47:30 But I shall sleepe with my fathers, and thou shalt cary me out of Egypt, & bury me in their buryall. And he aunswered: I wyll do as thou hast sayde. (bishops) Genesis 47:30 But when I shall sleepe with my fathers, thou shalt carry me out of Egypt, and bury mee in their buryall; he answered, I will doe as thou hast sayde. (geneva) Genesis 47:30 but I will lye by my fathers, and thou shalt carye me out of Egipte, & burye me in their buryall. He sayde: I wil do as thou hast sayde. (coverdale) Genesis 47:30 But I will lie{H7901}{(H8804)} with my fathers{H1}, and thou shalt carry{H5375}{(H8804)} me out of Egypt{H4714}, and bury{H6912}{(H8804)} me in their buryingplace{H6900}. And he said{H559}{(H8799)}, I will do{H6213}{(H8799)} as thou hast said{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 47:31 He said, "Swear to me." So he swore to him. Then Israel bowed in worship at the head of the bed. (nas) Gen 47:31 And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.(kjv) Genesis 47:31 And he said, Swear unto me: and he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.(asv) Genesis 47:31 And he sayde: Sweare vnto me. And he sware vnto him. And Israel worshipped towarde the beddes head. (bishops) Genesis 47:31 The he said, Sweare vnto me; he sware vnto him; Israel worshipped towardes the beds head. (geneva) Genesis 47:31 But he sayde: Then sweare vnto me. And he sware vnto him. The Israel bowed himself towarde the bed heade. (coverdale) Genesis 47:31 And he said{H559}{(H8799)}, Swear{H7650}{(H8734)} unto me. And he sware{H7650}{(H8735)} unto him. And Israel{H3478} bowed{H7812}{(H8691)} himself upon the bed's{H4296} head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:1 Now it came about after these things that Joseph was told, "Behold, your father is sick." So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. (nas) Gen 48:1 And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. (kjv) Genesis 48:1 And it came to pass after these things, that one said to Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.(asv) Genesis 48:1 After these deedes, one tolde Ioseph: beholde, thy father is sicke. And he toke with hym his two sonnes, Manasses and Ephraim. (bishops) Genesis 48:1 Againe after this, one sayd to Ioseph, Loe, thy father is sicke: then hee tooke with him his two sonnes, Manasseh and Ephraim. (geneva) Genesis 48:1 After this it was tolde Ioseph: Beholde, yi father is sicke. And he toke with him his two sonnes Manasses and Ephraim. (coverdale) Genesis 48:1 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that one told{H559}{(H8799)} Joseph{H3130}, Behold, thy father{H1} is sick{H2470}{(H8802)}: and he took{H3947}{(H8799)} with him his two{H8147} sons{H1121}, Manasseh{H4519} and Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:2 When it was told to Jacob, "Behold, your son Joseph has come to you," Israel collected his strength and sat up in the bed. (nas) Gen 48:2 And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed. (kjv) Genesis 48:2 And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.(asv) Genesis 48:2 Then this message was declared vnto Iacob: beholde, thy sonne Ioseph cometh vnto thee. And Israel toke his strength vnto hym, and sate vpon the bedde. (bishops) Genesis 48:2 Also one told Iaakob, and said, Behold, thy sonne Ioseph is come to thee, and Israel tooke his strength vnto him and sate vpon the bed. (geneva) Genesis 48:2 Then was it tolde Iacob: beholde, yi sonne Ioseph cometh vnto ye. And Israel toke a corage vnto him, & sat vp vpo ye bed, (coverdale) Genesis 48:2 And one told{H5046}{(H8686)} Jacob{H3290}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, thy son{H1121} Joseph{H3130} cometh{H935}{(H8802)} unto thee: and Israel{H3478} strengthened{H2388}{(H8691)} himself, and sat{H3427}{(H8799)} upon the bed{H4296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:3 Then Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me, (nas) Gen 48:3 And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me, (kjv) Genesis 48:3 And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,(asv) Genesis 48:3 And Iacob sayd vnto Ioseph: God almyghtie appeared vnto me at Luz in the lande of Chanaan, and blessed me, and sayde vnto me: (bishops) Genesis 48:3 Then Iaakob sayde vnto Ioseph, God almightie appeared vnto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me. (geneva) Genesis 48:3 & sayde vnto Ioseph: The Allmightye God appeared vnto me at Lus in ye lade of Canaan, & blessed me, (coverdale) Genesis 48:3 And Jacob{H3290} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, God{H410} Almighty{H7706} appeared{H7200}{(H8738)} unto me at Luz{H3870} in the land{H776} of Canaan{H3667}, and blessed{H1288}{(H8762)} me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:4 and He said to me, 'Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a company of peoples, and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.' (nas) Gen 48:4 And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession. (kjv) Genesis 48:4 and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.(asv) Genesis 48:4 Beholde, I wyll make thee fruiteful, and cause thee to multiplie, and wyll make a great number of people of thee, and wyll geue this lande vnto thy seede after thee vnto an euerlastyng possession. (bishops) Genesis 48:4 And he sayde vnto me, Behold, I wil make thee fruitefull, and will multiplie thee, and will make a great number of people of thee, and will giue this lande vnto thy seede after thee for an euerlasting possession. (geneva) Genesis 48:4 & saide vnto me: Beholde, I wil cause ye to growe & increase & wyll make a multitude of people of ye, & wil geue this lade vnto yi sede after ye for an euerlastinge possession. (coverdale) Genesis 48:4 And said{H559}{(H8799)} unto me, Behold, I will make thee fruitful{H6509}{(H8688)}, and multiply{H7235}{(H8689)} thee, and I will make{H5414}{(H8804)} of thee a multitude{H6951} of people{H5971}; and will give{H5414}{(H8804)} this land{H776} to thy seed{H2233} after thee{H310} for an everlasting{H5769} possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:5 Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon are. (nas) Gen 48:5 And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. (kjv) Genesis 48:5 And now thy two sons, who were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh, even as Reuben and Simeon, shall be mine.(asv) Genesis 48:5 And nowe thy two sonnes Manasses and Ephraim, whiche were borne vnto thee in the land of Egypt before I came vnto thee into Egypt, are myne, euen as Ruben and Simeon are mine. (bishops) Genesis 48:5 And now thy two sonnes, Manasseh & Ephraim, which are borne vnto thee in the lande of Egypt, before I came to thee into Egypt, shall be mine, as Reuben and Simeon are mine. (geneva) Genesis 48:5 Therfore shal now thy two sonnes Manasses & Ephraim (which were borne vnto the in Egipte, before I came hither vnto the) be myne, like as Ruben & Simeon. (coverdale) Genesis 48:5 And now thy two{H8147} sons{H1121}, Ephraim{H669} and Manasseh{H4519}, which were born{H3205}{(H8737)} unto thee in the land{H776} of Egypt{H4714} before{H5704} I came{H935}{(H8800)} unto thee into Egypt{H4714}, are mine; as Reuben{H7205} and Simeon{H8095}, they shall be mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:6 But your offspring that have been born after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance. (nas) Gen 48:6 And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. (kjv) Genesis 48:6 And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.(asv) Genesis 48:6 And the children which thou hast gotten after them, shalbe thyne owne, and shalbe called after the names of their brethren in their inheritaunce. (bishops) Genesis 48:6 But the linage, which thou hast begotten after them, shalbe thine: they shall be called after the names of their brethren in their inheritance. (geneva) Genesis 48:6 As for those that thou begettest after the, they shal be thine owne. But these shalbe named with the names of their brethren in their inheritaunce. (coverdale) Genesis 48:6 And thy issue{H4138}, which thou begettest{H3205}{(H8689)} after{H310} them, shall be thine, and shall be called{H7121}{(H8735)} after{H5921} the name{H8034} of their brethren{H251} in their inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:7 Now as for me, when I came from Paddan, Rachel died, to my sorrow, in the land of Canaan on the journey, when there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem)." (nas) Gen 48:7 And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem. (kjv) Genesis 48:7 And as for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come unto Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).(asv) Genesis 48:7 And when I came from Mesopotamia, Rachel dyed vpon my hande in the land of Chanaan, by the way, when there was but a fieldes breadth to come vnto Ephratha: and I buried her there in the waye to Ephratha, the same is Beth-lehem. (bishops) Genesis 48:7 Nowe when I came from Padan, Rahel died vpon mine hande in the lande of Canaan, by the way when there was but halfe a dayes iourney of grounde to come to Ephrath: and I buryed her there in the way to Ephrath: the same is Beth-lehem. (geneva) Genesis 48:7 And wha I came out of Mesopotamia, Rachel dyed by me in the lande of Canaan, by the waye, whan there was yet but a feldes brede vnto Eprath: and I buryed her in the waye towarde Ephrath, which now is called Bethleem. (coverdale) Genesis 48:7 And as for me, when I came{H935}{(H8800)} from Padan{H6307}, Rachel{H7354} died{H4191}{(H8804)} by me in the land{H776} of Canaan{H3667} in the way{H1870}, when{H5750} yet there was but a little{H3530} way{H776} to come{H935}{(H8800)} unto Ephrath{H672}: and I buried her{H6912}{(H8799)} there in the way{H1870} of Ephrath{H672}; the same is Bethlehem{H1035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:8 When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" (nas) Gen 48:8 And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? (kjv) Genesis 48:8 And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?(asv) Genesis 48:8 And Israel beheld Iosephes sonnes, and sayde: What are these? (bishops) Genesis 48:8 Then Israel beheld Iosephs sonnes & sayd, Whose are these? (geneva) Genesis 48:8 And Israel loked vpon Iosephs sonnes, & sayde: What are these? (coverdale) Genesis 48:8 And Israel{H3478} beheld{H7200}{(H8799)} Joseph's{H3130} sons{H1121}, and said{H559}{(H8799)}, Who are these? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:9 Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." So he said, "Bring them to me, please, that I may bless them." (nas) Gen 48:9 And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them. (kjv) Genesis 48:9 And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.(asv) Genesis 48:9 Ioseph sayde vnto his father: They are my sonnes whiche God hath geuen me here. And he sayde: Oh bring them to me, and let me blesse them. (bishops) Genesis 48:9 And Ioseph sayd vnto his father, They are my sonnes, which God hath giuen mee here. Then he sayd, I pray thee, bring them to me, that I may blesse them: (geneva) Genesis 48:9 Ioseph answered: They are my sonnes, which God hath geuen me here. He sayde: Brynge the hither to me, yt I maye blesse the. (coverdale) Genesis 48:9 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, They are my sons{H1121}, whom God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} me in this place. And he said{H559}{(H8799)}, Bring them{H3947}{(H8798)}, I pray thee, unto me, and I will bless{H1288}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:10 Now the eyes of Israel were so dim from age that he could not see. Then Joseph brought them close to him, and he kissed them and embraced them. (nas) Gen 48:10 Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them. (kjv) Genesis 48:10 Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.(asv) Genesis 48:10 (And the eyes of Israel were dymme for age, so that he coulde not well see) And he brought them to hym, and he kyssed them, and imbraced them. (bishops) Genesis 48:10 (For the eyes of Israel were dimme for age, so that hee coulde not well see) Then he caused them to come to him, & he kissed them and embraced them. (geneva) Genesis 48:10 (For Israels eyes were heuy for age, & he coude not well se.) And he brought the vnto him. So he kyssed them, & enbraced the, (coverdale) Genesis 48:10 Now the eyes{H5869} of Israel{H3478} were dim{H3513}{(H8804)} for age{H2207}, so that he could{H3201}{(H8799)} not see{H7200}{(H8800)}. And he brought them near{H5066}{(H8686)} unto him; and he kissed{H5401}{(H8799)} them, and embraced{H2263}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:11 Israel said to Joseph, "I never expected to see your face, and behold, God has let me see your children as well." (nas) Gen 48:11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed. (kjv) Genesis 48:11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath let me see thy seed also.(asv) Genesis 48:11 And Israel sayde vnto Ioseph, I had not thought to haue seene thy face: and yet loe, God hath shewed me also thy seede. (bishops) Genesis 48:11 And Israel sayde vnto Ioseph, I had not thought to haue seene thy face: yet lo, God hath shewed me also thy seede. (geneva) Genesis 48:11 & saide vnto Ioseph: Beholde, I haue sene yi face, which I thought not: & lo, God hath caused me to se yi sede also. (coverdale) Genesis 48:11 And Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, I had not thought{H6419}{(H8765)} to see{H7200}{(H8800)} thy face{H6440}: and, lo, God{H430} hath shewed{H7200}{(H8689)} me also thy seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:12 Then Joseph took them from his knees, and bowed with his face to the ground. (nas) Gen 48:12 And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth. (kjv) Genesis 48:12 And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.(asv) Genesis 48:12 And Ioseph toke them away fro his lappe, and he bowed hym selfe with his face towarde the earth. (bishops) Genesis 48:12 And Ioseph tooke them away from his knees, & did reuerence downe to the ground. (geneva) Genesis 48:12 And Ioseph toke them from his lappe, and they fell downe to the grounde vpon their face. (coverdale) Genesis 48:12 And Joseph{H3130} brought them out{H3318}{(H8686)} from between{H5973} his knees{H1290}, and he bowed{H7812}{(H8691)} himself with his face{H639} to the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:13 Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel's left, and Manasseh with his left hand toward Israel's right, and brought them close to him. (nas) Gen 48:13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him. (kjv) Genesis 48:13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.(asv) Genesis 48:13 Then toke Ioseph them both, Ephraim with his ryght hande towarde Israels left hande, and Manasses with his left hande towarde Israels ryght hande, and brought them vnto hym. (bishops) Genesis 48:13 Then tooke Ioseph them both, Ephraim in his right hand towarde Israels left hand, and Manasseh in his left hand toward Israels right hand, so he brought them vnto him. (geneva) Genesis 48:13 Then Ioseph toke them both, Ephraim in his right hande towarde Israels left hade, and Manasses in his left hande towarde Israels right hade, & brought the vnto him. (coverdale) Genesis 48:13 And Joseph{H3130} took{H3947}{(H8799)} them both{H8147}, Ephraim{H669} in his right hand{H3225} toward Israel's{H3478} left hand{H8040}, and Manasseh{H4519} in his left hand{H8040} toward Israel's{H3478} right hand{H3225}, and brought them near{H5066}{(H8686)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:14 But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, crossing his hands, although Manasseh was the firstborn. (nas) Gen 48:14 And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn. (kjv) Genesis 48:14 And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the first-born.(asv) Genesis 48:14 And Israel stretched out his ryght hande, and layed it vppon Ephraims head, which was the younger: and his left hande vpon Manasses head, guydyng his hande wyttyngly, for Manasses was the first borne. (bishops) Genesis 48:14 But Israel stretched out his right hand, and layde it on Ephraims head, which was the yonger, and his left hande vpon Manassehs head (directing his handes of purpose) for Manasseh was the elder. (geneva) Genesis 48:14 But Israel stretched out his right hande, & layed it vpo ye heade of Ephraim ye yogest & his left hande vpo Manasses heade, & did so wyttingly wt his handes, for Manasses was ye firstborne. (coverdale) Genesis 48:14 And Israel{H3478} stretched out{H7971}{(H8799)} his right hand{H3225}, and laid{H7896}{(H8799)} it upon Ephraim's{H669} head{H7218}, who was the younger{H6810}, and his left hand{H8040} upon Manasseh's{H4519} head{H7218}, guiding{H7919} his hands{H3027} wittingly{H7919}{(H8765)}; for Manasseh{H4519} was the firstborn{H1060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:15 He blessed Joseph, and said, "The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day, (nas) Gen 48:15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day, (kjv) Genesis 48:15 And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God who hath fed me all my life long unto this day,(asv) Genesis 48:15 And he blessed Ioseph, and sayde: God in whose syght my fathers Abraham & Isahac dyd walke, God which hath fedde me al my lyfe long vnto this day, (bishops) Genesis 48:15 Also he blessed Ioseph and sayde, The God, before whom my fathers Abraham and Izhak did walke, the God, which hath fed me al my life long vnto this day, blesse thee. (geneva) Genesis 48:15 And he blessed Ioseph, & saide: The God before who my fathers Abraha & Isaac haue walked: ye God yt hath fed me my lyfe longe vnto this daye: (coverdale) Genesis 48:15 And he blessed{H1288}{(H8762)} Joseph{H3130}, and said{H559}{(H8799)}, God{H430}, before{H6440} whom my fathers{H1} Abraham{H85} and Isaac{H3327} did walk{H1980}{(H8694)}, the God{H430} which fed{H7462}{(H8802)} me all my life long{H5750} unto this day{H3117}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:16 The angel who has redeemed me from all evil, Bless the lads; And may my name live on in them, And the names of my fathers Abraham and Isaac; And may they grow into a multitude in the midst of the earth." (nas) Gen 48:16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth. (kjv) Genesis 48:16 the angel who hath redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.(asv) Genesis 48:16 And the angell which hath deliuered me from al euyl, blesse these laddes, and let my name be named in them, and the name of my fathers Abraham & Isahac, & that they may growe into a multitude in the middes of the earth. (bishops) Genesis 48:16 The Angel, which hath deliuered me from all euill, blesse the children, and let my name be named vpon them, and the name of my fathers Abraham and Izhak, that they may growe as fish into a multitude in the middes of the earth. (geneva) Genesis 48:16 the angell which hath delyuered me fro all euell, blesse these laddes, yt they maye be called after my name, & after ye name of my fathers Abraha & Isaac, yt they maye growe & multiplye vpon earth. (coverdale) Genesis 48:16 The Angel{H4397} which redeemed{H1350}{(H8802)} me from all evil{H7451}, bless{H1288}{(H8762)} the lads{H5288}; and let my name{H8034} be named{H7121}{(H8735)} on them, and the name{H8034} of my fathers{H1} Abraham{H85} and Isaac{H3327}; and let them grow{H1711}{(H8799)} into a multitude{H7230} in the midst{H7130} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:17 When Joseph saw that his father laid his right hand on Ephraim's head, it displeased him; and he grasped his father's hand to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head. (nas) Gen 48:17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head. (kjv) Genesis 48:17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.(asv) Genesis 48:17 When Ioseph sawe that his father layed his ryght hande vpon the head of Ephraim, it displeased hym: and he lift vp his fathers hande, to haue remoued it from Ephraims head vnto Manasses head. (bishops) Genesis 48:17 But when Ioseph sawe that his father layde his right hande vpon the head of Ephraim, it displeased him: and he stayed his fathers hand to remooue it from Ephraims head to Manassehs head. (geneva) Genesis 48:17 But wha Ioseph sawe yt his father layed ye right hade vpo Ephraims heade, it displeased him, & he lift vp his fathers hande, to remoue it fro Ephraims heade vnto ye heade of Manasses, (coverdale) Genesis 48:17 And when Joseph{H3130} saw{H7200}{(H8799)} that his father{H1} laid{H7896}{(H8799)} his right{H3225} hand{H3027} upon the head{H7218} of Ephraim{H669}, it displeased{H3415}{(H8799)}{H5869} him: and he held up{H8551}{(H8799)} his father's{H1} hand{H3027}, to remove{H5493}{(H8687)} it from Ephraim's{H669} head{H7218} unto Manasseh's{H4519} head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:18 Joseph said to his father, "Not so, my father, for this one is the firstborn. Place your right hand on his head." (nas) Gen 48:18 And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put thy right hand upon his head. (kjv) Genesis 48:18 And Joseph said unto his father, Not so, my father; for this is the first-born; put thy right hand upon his head.(asv) Genesis 48:18 And Ioseph sayde vnto his father, Not so my father, for this is the first borne: put thy right hande vpon his head. (bishops) Genesis 48:18 And Ioseph sayde vnto his father, Not so, my father, for this is the eldest: put thy right hand vpon his head. (geneva) Genesis 48:18 & sayde vnto him: Not so my father, this is ye firstborne, laye yi right hade vpo his heade. (coverdale) Genesis 48:18 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, Not so, my father{H1}: for this is the firstborn{H1060}; put{H7760}{(H8798)} thy right hand{H3225} upon his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:19 But his father refused and said, "I know, my son, I know; he also will become a people and he also will be great. However, his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations." (nas) Gen 48:19 And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. (kjv) Genesis 48:19 And his father refused, and said, I know [it], my son, I know [it] ; he also shall become a people, and he also shall be great: howbeit his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.(asv) Genesis 48:19 And his father would not, but sayde: I knowe it well my sonne, I knowe it well, he shalbe also a people, and shalbe great: But his younger brother shalbe greater then he, and his seede shall become a great people. (bishops) Genesis 48:19 But his father refused, & sayd, I know well, my sonne, I know well: he shalbe also a people, and he shalbe great likewise: but his yonger brother shalbe greater then he, and his seede shall be full of nations. (geneva) Genesis 48:19 Neuertheles his father wolde not, & saide: I knowe it well my sonne, I knowe it well, this shall be a people also, & shalbe greate: but his yonger brother shal be greater the he, & his sede shal be full of people. (coverdale) Genesis 48:19 And his father{H1} refused{H3985}{(H8762)}, and said{H559}{(H8799)}, I know{H3045}{(H8804)} it, my son{H1121}, I know{H3045}{(H8804)} it: he also shall become a people{H5971}, and he also shall be great{H1431}{(H8799)}: but truly{H199} his younger{H6996} brother{H251} shall be greater{H1431}{(H8799)} than he, and his seed{H2233} shall become a multitude{H4393} of nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:20 He blessed them that day, saying, "By you Israel will pronounce blessing, saying, 'May God make you like Ephraim and Manasseh!'" Thus he put Ephraim before Manasseh. (nas) Gen 48:20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. (kjv) Genesis 48:20 And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.(asv) Genesis 48:20 And he blessed them that day, & saide: In thee let Israel blesse & saye, God make thee as Ephraim, & as Manasses. And he set Ephraim before Manasses. (bishops) Genesis 48:20 So he blessed them that day, and sayde, In thee Israel shall blesse, and say, God make thee as Ephraim and as Manasseh; he set Ephraim before Manasseh. (geneva) Genesis 48:20 So he blessed them the same daye & saide: In ye shal Israel blesse, so yt it shal be sayde: God set the as Ephraim & Manasses. And so he set Ephraim aboue Manasses. (coverdale) Genesis 48:20 And he blessed{H1288}{(H8762)} them that day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, In thee shall Israel{H3478} bless{H1288}{(H8762)}, saying{H559}{(H8800)}, God{H430} make{H7760}{(H8799)} thee as Ephraim{H669} and as Manasseh{H4519}: and he set{H7760}{(H8799)} Ephraim{H669} before{H6440} Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:21 Then Israel said to Joseph, "Behold, I am about to die, but God will be with you, and bring you back to the land of your fathers. (nas) Gen 48:21 And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers. (kjv) Genesis 48:21 And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God will be with you, and bring you again unto the land of your fathers.(asv) Genesis 48:21 And Israel said vnto Ioseph: behold I dye, & God shalbe with you, & bryng you againe vnto ye land of your fathers. (bishops) Genesis 48:21 Then Israel said vnto Ioseph, Behold, I die, and God shall be with you, and bring you againe vnto the land of your fathers. (geneva) Genesis 48:21 And Israel saide vnto Ioseph: Beholde, I dye, & God shall be wt you, & brynge you agayne in to ye lande of youre fathers. (coverdale) Genesis 48:21 And Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, Behold, I die{H4191}{(H8801)}: but God{H430} shall be with you, and bring you again{H7725}{(H8689)} unto the land{H776} of your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 48:22 I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow." (nas) Gen 48:22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.(kjv) Genesis 48:22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.(asv) Genesis 48:22 Moreouer, I haue geuen vnto thee a portion of lande aboue thy brethren, which I gat out of the hand of the Amorite in my sworde, and in my bowe. (bishops) Genesis 48:22 Moreouer, I haue giuen vnto thee one portion aboue thy brethren, which I gate out of the hand of the Amorite by my sworde and by my bowe. (geneva) Genesis 48:22 I haue geuen the a pece of londe, without ye brethren, which I gat with my swerde and my bowe out of the hande of the Amorites. (coverdale) Genesis 48:22 Moreover I have given{H5414}{(H8804)} to thee one{H259} portion{H7926} above thy brethren{H251}, which I took{H3947}{(H8804)} out of the hand{H3027} of the Amorite{H567} with my sword{H2719} and with my bow{H7198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:1 Then Jacob summoned his sons and said, "Assemble yourselves that I may tell you what will befall you in the days to come. (nas) Gen 49:1 And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. (kjv) Genesis 49:1 And Jacob called unto his sons, and said: Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days.(asv) Genesis 49:1 And Iacob called for his sonnes, and sayde: Come together, that I may tell you what shall come on you in the last dayes. (bishops) Genesis 49:1 Then Iaakob called his sonnes, and sayde, Gather your selues together, that I may tell you what shal come to you in the last dayes. (geneva) Genesis 49:1 And Iacob called his sonnes, & sayde: Gather you, yt I maie tell you, what shal happen vnto you in ye last times: (coverdale) Genesis 49:1 And Jacob{H3290} called{H7121}{(H8799)} unto his sons{H1121}, and said{H559}{(H8799)}, Gather yourselves together{H622}{(H8734)}, that I may tell{H5046}{(H8686)} you that which shall befall{H7122}{(H8799)} you in the last{H319} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:2 "Gather together and hear, O sons of Jacob; And listen to Israel your father. (nas) Gen 49:2 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. (kjv) Genesis 49:2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; And hearken unto Israel your father.(asv) Genesis 49:2 Gather ye together, & heare ye sonnes of Iacob, hearken vnto Israel your father. (bishops) Genesis 49:2 Gather your selues together, and heare, ye sonnes of Iaakob, and hearken vnto Israel your father. (geneva) Genesis 49:2 Come together, and heare ye childre of Iacob: Herken vnto Israel youre father. (coverdale) Genesis 49:2 Gather yourselves together{H6908}{(H8734)}, and hear{H8085}{(H8798)}, ye sons{H1121} of Jacob{H3290}; and hearken{H8085}{(H8798)} unto Israel{H3478} your father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:3 "Reuben, you are my firstborn; My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power. (nas) Gen 49:3 Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power: (kjv) Genesis 49:3 Reuben, thou art my first-born, my might, and the beginning of my strength; The pre-eminence of dignity, and the pre-eminence of power.(asv) Genesis 49:3 Ruben my first borne, thou art my myght, & the beginning of my strength, the noblenesse of dignitie, and the noblenesse of power. (bishops) Genesis 49:3 Reuben mine eldest sonne, thou art my might, and the beginning of my strength, the excellencie of dignitie, and the excellencie of power: (geneva) Genesis 49:3 Rube my first sonne, thou art my power and the begynnynge of my strength, chefe in gouernaunce, & chefe in auctorite. (coverdale) Genesis 49:3 Reuben{H7205}, thou art my firstborn{H1060}, my might{H3581}, and the beginning{H7225} of my strength{H202}, the excellency{H3499} of dignity{H7613}, and the excellency{H3499} of power{H5794}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:4 "Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it--he went up to my couch. (nas) Gen 49:4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch. (kjv) Genesis 49:4 Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.(asv) Genesis 49:4 Unstable as water, thou shalt not be the chiefest, because thou wentest vp to thy fathers bedde: for then defiledst thou my couche with goyng vp. (bishops) Genesis 49:4 Thou wast light as water: thou shalt not be excellent, because thou wentest vp to thy fathers bed: then diddest thou defile my bed, thy dignitie is gone. (geneva) Genesis 49:4 Thou passest forth swiftly as ye water. Thou shalt not be the chefest: For thou hast clymmed vp vpon thy fathers bed, euen than defyledest thou my couch with goynge vp. (coverdale) Genesis 49:4 Unstable{H6349} as water{H4325}, thou shalt not excel{H3498}{(H8686)}; because thou wentest up{H5927}{(H8804)} to thy father's{H1} bed{H4904}; then defiledst thou{H2490}{(H8765)} it: he went up{H5927}{(H8804)} to my couch{H3326}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:5 "Simeon and Levi are brothers; Their swords are implements of violence. (nas) Gen 49:5 Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations. (kjv) Genesis 49:5 Simeon and Levi are brethren; Weapons of violence are their swords.(asv) Genesis 49:5 Simeon and Leui brethren, are cruell instrumentes in their habitations. (bishops) Genesis 49:5 Simeon and Leui, brethren in euill, the instruments of crueltie are in their habitations. (geneva) Genesis 49:5 Symeon and Leui brethren, their deedly weapens are perlous instrumentes. (coverdale) Genesis 49:5 Simeon{H8095} and Levi{H3878} are brethren{H251}; instruments{H3627} of cruelty{H2555} are in their habitations{H4380}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:6 "Let my soul not enter into their council; Let not my glory be united with their assembly; Because in their anger they slew men, And in their self-will they lamed oxen. (nas) Gen 49:6 O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall. (kjv) Genesis 49:6 O my soul, come not thou into their council; Unto their assembly, my glory, be not thou united; For in their anger they slew a man, And in their self-will they hocked [ an ox.(asv) Genesis 49:6 O my soule, come not thou into their secretes, neither into their congregations let mine honour be vnited: for in their wrath they slewe a man, and in their selfe wyll, they dygge downe a wall. (bishops) Genesis 49:6 Into their secret let not my soule come: my glory, be not thou ioyned with their assembly: for in their wrath they slew a man, and in their selfe will they digged downe a wall. (geneva) Genesis 49:6 In to their secretes come not my soule, and my worshipe be not ioyned with their congregacion: for in their wrath they slew a man, and in their selfwyll they houghed an oxe. (coverdale) Genesis 49:6 O my soul{H5315}, come{H935}{(H8799)} not thou into their secret{H5475}; unto their assembly{H6951}, mine honour{H3519}, be not thou united{H3161}{(H8799)}: for in their anger{H639} they slew{H2026}{(H8804)} a man{H376}, and in their selfwill{H7522} they digged down{H6131}{(H8765)} a wall{H7794}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:7 "Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will disperse them in Jacob, And scatter them in Israel. (nas) Gen 49:7 Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel. (kjv) Genesis 49:7 Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.(asv) Genesis 49:7 Cursed be their wrath, for it was shamelesse, and their fiercenesse, for it was cruell: I wyll deuide them in Iacob, and scatter them in Israel. (bishops) Genesis 49:7 Cursed be their wrath, for it was fierce, and their rage, for it was cruell: I will deuide them in Iaakob, and scatter them in Israel. (geneva) Genesis 49:7 Cursed be their wrath, because it is so fearce: and their indignacion, because it is so rigorous. I wil deuyde them in Iacob, and scater them in Israel (coverdale) Genesis 49:7 Cursed{H779}{(H8803)} be their anger{H639}, for it was fierce{H5794}; and their wrath{H5678}, for it was cruel{H7185}{(H8804)}: I will divide{H2505}{(H8762)} them in Jacob{H3290}, and scatter{H6327}{(H8686)} them in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:8 "Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father's sons shall bow down to you. (nas) Gen 49:8 Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. (kjv) Genesis 49:8 Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee.(asv) Genesis 49:8 Iuda, thou art he whom thy brethren shall prayse: Thy hande shalbe in the necke of thine enemies, thy fathers children shall stowpe before thee. (bishops) Genesis 49:8 Thou Iudah, thy brethre shal praise thee: thine hande shalbe in the necke of thine enemies: thy fathers sonnes shal bowe downe vnto thee. (geneva) Genesis 49:8 Iuda, thou art he. Thy brethren shall prayse the: for thy hade shal be in thine enemies neck: thy fathers children shall stoupe vnto the. (coverdale) Genesis 49:8 Judah{H3063}, thou art he whom thy brethren{H251} shall praise{H3034}{(H8686)}: thy hand{H3027} shall be in the neck{H6203} of thine enemies{H341}{(H8802)}; thy father's{H1} children{H1121} shall bow down{H7812}{(H8691)} before thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:9 "Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, you have gone up. He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him up? (nas) Gen 49:9 Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? (kjv) Genesis 49:9 Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?(asv) Genesis 49:9 Iuda is a lions whelpe: fro thy spoyle my sonne thou art come on hye. He layed him downe, and couched himselfe as a lion, and as a lionesse: who wyll stirre hym vp? (bishops) Genesis 49:9 Iudah, as a Lions whelpe shalt thou come vp from the spoyle, my sonne. He shall lye downe and couche as a Lion, and as a Lionesse: Who shall stirre him vp? (geneva) Genesis 49:9 Iuda is a yonge lyon, thou art come vp hye my sonne, fro the spoyle. He kneled downe and couched himself as a lyon & as a lionesse: who wil rayse him vp? (coverdale) Genesis 49:9 Judah{H3063} is a lion's{H738} whelp{H1482}: from the prey{H2964}, my son{H1121}, thou art gone up{H5927}{(H8804)}: he stooped down{H3766}{(H8804)}, he couched{H7257}{(H8804)} as a lion{H738}, and as an old lion{H3833}; who shall rouse him up{H6965}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:10 "The scepter shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples. (nas) Gen 49:10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. (kjv) Genesis 49:10 The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh come; And unto him shall the obedience of the peoples be.(asv) Genesis 49:10 The scepter shal not depart from Iuda, and a law geuer from betweene his feete, vntyll Silo come: And vnto hym shall the gatheryng of the people be. (bishops) Genesis 49:10 The scepter shall not depart from Iudah, nor a Lawegiuer from betweene his feete, vntill Shiloh come, and the people shall be gathered vnto him. (geneva) Genesis 49:10 The cepter shal not be remoued fro Iuda, ner a master fro his fete, tyll the Worthye come, and vnto him shal the people fall. (coverdale) Genesis 49:10 The sceptre{H7626} shall not depart{H5493}{(H8799)} from Judah{H3063}, nor a lawgiver{H2710}{(H8781)} from between his feet{H7272}, until{H3588} Shiloh{H7886} come{H935}{(H8799)}; and unto him shall the gathering{H3349} of the people{H5971} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:11 "He ties his foal to the vine, And his donkey's colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes. (nas) Gen 49:11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: (kjv) Genesis 49:11 Binding his foal unto the vine, And his ass's colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:(asv) Genesis 49:11 He shall bynde his foale vnto ye vine, and his asses colt vnto the braunche: He wasshed his garment in wine, and his clothes in the blood of grapes. (bishops) Genesis 49:11 He shall binde his Asse foale vnto ye vine, and his Asses colte vnto the best vine. hee shall wash his garment in wine, and his cloke in the blood of grapes. (geneva) Genesis 49:11 He shall bynde his foale vnto the vyne, and his Asses colte to ye noble braunch. He shal wash his garment in wyne, and his mantell in the bloude of grapes. (coverdale) Genesis 49:11 Binding{H631}{(H8802)} his foal{H5895} unto the vine{H1612}, and his ass's{H860} colt{H1121} unto the choice vine{H8321}; he washed{H3526}{(H8765)} his garments{H3830} in wine{H3196}, and his clothes{H5497} in the blood{H1818} of grapes{H6025}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:12 "His eyes are dull from wine, And his teeth white from milk. (nas) Gen 49:12 His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. (kjv) Genesis 49:12 His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk.(asv) Genesis 49:12 His eyes shalbe redde with wine, and his teeth whyte with mylke. (bishops) Genesis 49:12 His eyes shalbe red with wine, and his teeth white with milke. (geneva) Genesis 49:12 His eyes are roudier then wyne, and his teth whyter then mylck. (coverdale) Genesis 49:12 His eyes{H5869} shall be red{H2447} with wine{H3196}, and his teeth{H8127} white{H3836} with milk{H2461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:13 "Zebulun will dwell at the seashore; And he shall be a haven for ships, And his flank shall be toward Sidon. (nas) Gen 49:13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon. (kjv) Genesis 49:13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea; And he shall be for a haven of ships; And his border shall be upon Sidon.(asv) Genesis 49:13 Zabulon shall dwell besyde the hauen of the sea, & nye the haue of shippes, his border shalbe vnto Sidon. (bishops) Genesis 49:13 Zebulun shall dwell by the sea side, and he shalbe an hauen for shippes: and his border shalbe vnto Zidon. (geneva) Genesis 49:13 Zabulon shal dwell in the hauen of the see, and in the porte of shippes, and shal border vpon Sydon. (coverdale) Genesis 49:13 Zebulun{H2074} shall dwell{H7931}{(H8799)} at the haven{H2348} of the sea{H3220}; and he shall be for an haven{H2348} of ships{H591}; and his border{H3411} shall be unto Zidon{H6721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:14 "Issachar is a strong donkey, Lying down between the sheepfolds. (nas) Gen 49:14 Issachar is a strong ass couching down between two burdens: (kjv) Genesis 49:14 Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:(asv) Genesis 49:14 Isachar is a strong asse, couchyng hym downe betweene two burthens. (bishops) Genesis 49:14 Issachar shalbe a strong asse, couching downe betweene two burdens: (geneva) Genesis 49:14 Isachar shal be a stronge Asse, & laye him downe betwixte ye borders. (coverdale) Genesis 49:14 Issachar{H3485} is a strong{H1634} ass{H2543} couching down{H7257}{(H8802)} between two burdens{H4942}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:15 "When he saw that a resting place was good And that the land was pleasant, He bowed his shoulder to bear burdens, And became a slave at forced labor. (nas) Gen 49:15 And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute. (kjv) Genesis 49:15 And he saw a resting-place that it was good, And the land that it was pleasant; And he bowed his shoulder to bear, And became a servant under taskwork.(asv) Genesis 49:15 And sawe that rest was good, and the lande that it was pleasaunt: and bowed his shoulder to beare, and became a seruaunt vnto tribute. (bishops) Genesis 49:15 And he shall see that rest is good, and that the land is pleasant, and he shall bow his shoulder to beare, and shalbe subiect vnto tribute. (geneva) Genesis 49:15 And he saw rest, that it was good, and the lande, that it was pleasaunt. And bowed downe his shulder to beare, and became a seruaut vnto trybute. (coverdale) Genesis 49:15 And he saw{H7200}{(H8799)} that rest{H4496} was good{H2896}, and the land{H776} that it was pleasant{H5276}{(H8804)}; and bowed{H5186}{(H8799)} his shoulder{H7926} to bear{H5445}{(H8800)}, and became a servant{H5647}{(H8802)} unto tribute{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:16 "Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel. (nas) Gen 49:16 Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. (kjv) Genesis 49:16 Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.(asv) Genesis 49:16 Dan shall iudge his people, and one of the tribes of Israel. (bishops) Genesis 49:16 Dan shal iudge his people as one of the tribes of Israel. (geneva) Genesis 49:16 Dan shal be iudge in his people, as well as a trybe in Israel. (coverdale) Genesis 49:16 Dan{H1835} shall judge{H1777}{(H8799)} his people{H5971}, as one{H259} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:17 "Dan shall be a serpent in the way, A horned snake in the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward. (nas) Gen 49:17 Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. (kjv) Genesis 49:17 Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward.(asv) Genesis 49:17 Dan shalbe a serpent in the way, an adder in the path, bytyng ye horse heeles, and his ryder fell backewarde. (bishops) Genesis 49:17 Dan shall be a serpent by the way, an adder by the path, byting the horse heeles, so that his rider shall fall backward. (geneva) Genesis 49:17 Dan shalbe a serpent in the waye, and an edder in the path, and byte the horse in the heles, that his ryder maye fall backwarde. (coverdale) Genesis 49:17 Dan{H1835} shall be a serpent{H5175} by the way{H1870}, an adder{H8207} in the path{H734}, that biteth{H5391}{(H8802)} the horse{H5483} heels{H6119}, so that his rider{H7392}{(H8802)} shall fall{H5307}{(H8799)} backward{H268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:18 "For Your salvation I wait, O Lord. (nas) Gen 49:18 I have waited for thy salvation, O LORD. (kjv) Genesis 49:18 I have waited for thy salvation, O Jehovah.(asv) Genesis 49:18 I haue wayted for thy saluation O Lorde. (bishops) Genesis 49:18 O Lord, I haue waited for thy saluation. (geneva) Genesis 49:18 LORDE I loke for thy saluacion. (coverdale) Genesis 49:18 I have waited for{H6960}{(H8765)} thy salvation{H3444}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:19 "As for Gad, raiders shall raid him, But he will raid at their heels. (nas) Gen 49:19 Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. (kjv) Genesis 49:19 Gad, a troop shall press upon him; But he shall press upon their heel.(asv) Genesis 49:19 Gad, an hoast of men shall ouercome hym: but he shall ouercome him at the last. (bishops) Genesis 49:19 Gad, an hoste of men shal ouercome him, but he shal ouercome at the last. (geneva) Genesis 49:19 As for Gad, a wapened hoost of men shal fall violently vpon him, but he shall hurte them in the hele. (coverdale) Genesis 49:19 Gad{H1410}, a troop{H1416} shall overcome{H1464}{(H8799)} him: but he shall overcome{H1464}{(H8799)} at the last{H6119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:20 "As for Asher, his food shall be rich, And he will yield royal dainties. (nas) Gen 49:20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties. (kjv) Genesis 49:20 Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.(asv) Genesis 49:20 Out of the fat lande of Aser shalbe his bread, and he shall geue pleasures for a kyng. (bishops) Genesis 49:20 Concerning Asher, his bread shalbe fat, and he shal giue pleasures for a king. (geneva) Genesis 49:20 Of Asser cometh his fat bred, and he shal geue delicates vnto kynges. (coverdale) Genesis 49:20 Out of Asher{H836} his bread{H3899} shall be fat{H8082}, and he shall yield{H5414}{(H8799)} royal{H4428} dainties{H4574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:21 "Naphtali is a doe let loose, He gives beautiful words. (nas) Gen 49:21 Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words. (kjv) Genesis 49:21 Naphtali is a hind let loose: He giveth goodly words.(asv) Genesis 49:21 Nephthalim is a hynde sent for a present geuyng goodly wordes. (bishops) Genesis 49:21 Naphtali shalbe a hinde let goe, giuing goodly wordes. (geneva) Genesis 49:21 Nepthali is a swift hynde, and geueth goodly wordes. (coverdale) Genesis 49:21 Naphtali{H5321} is a hind{H355} let loose{H7971}{(H8803)}: he giveth{H5414}{(H8802)} goodly{H8233} words{H561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:22 "Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a spring; Its branches run over a wall. (nas) Gen 49:22 Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall: (kjv) Genesis 49:22 Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.(asv) Genesis 49:22 Ioseph is lyke a floryshyng bough, a bough floryshyng by a well syde whose small boughes ran vpon the wall. (bishops) Genesis 49:22 Ioseph shalbe a fruitefull bough, euen a fruitful bough by the well side: the smal boughs shall runne vpon the wall. (geneva) Genesis 49:22 The fruteful sonne Ioseph, that florishinge sonne to loke vpon, the doughters go vpo the wall. (coverdale) Genesis 49:22 Joseph{H3130} is a fruitful{H6509}{(H8802)} bough{H1121}, even a fruitful{H6509}{(H8802)} bough{H1121} by a well{H5869}; whose branches{H1323} run{H6805}{(H8804)} over the wall{H7791}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:23 "The archers bitterly attacked him, And shot at him and harassed him; (nas) Gen 49:23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him: (kjv) Genesis 49:23 The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecuted him:(asv) Genesis 49:23 The archers haue greeuously prouoked hym, and shot him through with dartes, they haue hated him to his hinderaunce. (bishops) Genesis 49:23 And the archers grieued him, and shotte against him and hated him. (geneva) Genesis 49:23 And though the shoters angered him, stroue with him, and hated him, (coverdale) Genesis 49:23 The archers{H1167}{H2671} have sorely grieved him{H4843}{(H8762)}, and shot{H7232}{(H8804)} at him, and hated him{H7852}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:24 But his bow remained firm, And his arms were agile, From the hands of the Mighty One of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel), (nas) Gen 49:24 But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:) (kjv) Genesis 49:24 But his bow abode in strength, And the arms of his hands were made strong, By the hands of the Mighty One of Jacob (From thence is the shepherd, the stone of Israel), [(asv) Genesis 49:24 But his bowe abode fast, and the armes of his handes were made strong by the handes of the myghtie God of Iacob: Out of him shal come an heardman, a stone in Israel. (bishops) Genesis 49:24 But his bowe abode strong, and the hands of his armes were strengthened, by the handes of the mighty God of Iaakob, of whom was the feeder appointed, by the stone of Israel, (geneva) Genesis 49:24 yet his bowe bode fast, and the armes of his hades were made stroge by the handes of ye Mightie in Iacob. Of him are come herdmen & stones in Israel. (coverdale) Genesis 49:24 But his bow{H7198} abode{H3427}{(H8799)} in strength{H386}, and the arms{H2220} of his hands{H3027} were made strong{H6339}{(H8799)} by the hands{H3027} of the mighty{H46} God of Jacob{H3290};(from thence is the shepherd{H7462}{(H8802)}, the stone{H68} of Israel{H3478}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:25 From the God of your father who helps you, And by the Almighty who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb. (nas) Gen 49:25 Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb: (kjv) Genesis 49:25 Even by the God of thy father, who shall help thee, And by the Almighty, who shall bless thee, With blessings of heaven above, Blessings of the deep that coucheth beneath, Blessings of the breasts, and of the womb.(asv) Genesis 49:25 From thy fathers God which hath helped thee, and from the almyghtie which hath blessed thee with blessinges from heauen aboue, with blessynges of the deepe that lyeth vnder, & with blessynges of the brestes and of the wombe. (bishops) Genesis 49:25 Euen by the God of thy father, who shall helpe thee, and by the almightie, who shall blesse thee with heauenly blessinges from aboue, with blessings of the deepe, that lyeth beneath, with blessings of the brestes, and of the wombe. (geneva) Genesis 49:25 Of yi fathers God art thou helped, & of the Allmightie art thou blessed, wt blessynges of heauen from aboue, with blessinges of ye depe yt lyeth vnder, with blessynges of brestes & wombes. (coverdale) Genesis 49:25 Even by the God{H410} of thy father{H1}, who shall help{H5826}{(H8799)} thee; and by{H854} the Almighty{H7706}, who shall bless{H1288}{(H8762)} thee with blessings{H1293} of heaven{H8064} above{H5920}, blessings{H1293} of the deep{H8415} that lieth{H7257}{(H8802)} under, blessings{H1293} of the breasts{H7699}, and of the womb{H7356}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:26 "The blessings of your father Have surpassed the blessings of my ancestors Up to the utmost bound of the everlasting hills; May they be on the head of Joseph, And on the crown of the head of the one distinguished among his brothers. (nas) Gen 49:26 The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren. (kjv) Genesis 49:26 The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separate from his brethren.(asv) Genesis 49:26 The blessynges of thy fathers shall be stronger then the blessinges of my elders: vnto the vtmost of the hylles of the worlde, they shalbe on the head of Ioseph, and on the toppe of the head of hym that was seperate from his brethren. (bishops) Genesis 49:26 The blessings of thy father shalbe stronger then the blessings of mine elders: vnto the ende of the hilles of the worlde they shall be on the head of Ioseph, and on the top of the head of him that was separate from his brethren. (geneva) Genesis 49:26 The blessinges promised vnto thy father and my fore elders go mightely, after the desyre of the hyest in the worlde: these shal light on Iosephs heade, and on the toppe of his heade, that was separate from his brethren. (coverdale) Genesis 49:26 The blessings{H1293} of thy father{H1} have prevailed{H1396}{(H8804)} above the blessings{H1293} of my progenitors{H2029}{(H8802)} unto the utmost bound{H8379} of the everlasting{H5769} hills{H1389}: they shall be on the head{H7218} of Joseph{H3130}, and on the crown of the head{H6936} of him that was separate{H5139} from his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:27 "Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he devours the prey, And in the evening he divides the spoil." (nas) Gen 49:27 Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil. (kjv) Genesis 49:27 Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.(asv) Genesis 49:27 Beniamin shall rauishe as a wolfe: In the mornyng he shall deuour the pray, and at nyght he shall deuide the spoyle. (bishops) Genesis 49:27 Beniamin shall rauine as a wolfe: in the morning he shall deuoure the pray, and at night he shal deuide the spoyle. (geneva) Genesis 49:27 Ben Iamin, a rauyshinge wolfe. In the mornynge shal he deuoure the praye, but in the euenynge he shal deuyde the spoyle. (coverdale) Genesis 49:27 Benjamin{H1144} shall ravin{H2963}{(H8799)} as a wolf{H2061}: in the morning{H1242} he shall devour{H398}{(H8799)} the prey{H5706}, and at night{H6153} he shall divide{H2505}{(H8762)} the spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them. He blessed them, every one with the blessing appropriate to him. (nas) Gen 49:28 All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. (kjv) Genesis 49:28 All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.(asv) Genesis 49:28 All these are the twelue tribes of Israel: and this their father spake vnto them, and blessed them, euery one of them blessed he with a seueral blessing. (bishops) Genesis 49:28 All these are the twelue tribes of Israel, and thus their father spake vnto them, and blessed them: euery one of them blessed hee with a seuerall blessing. (geneva) Genesis 49:28 All these are the twolue trybes of Israel: and this is it that their father spake vnto them, whan he blessed them, euery one with a sundrye blessynge. (coverdale) Genesis 49:28 All these are the twelve{H6240}{H8147} tribes{H7626} of Israel{H3478}: and this is it that their father{H1} spake{H1696}{(H8765)} unto them, and blessed{H1288}{(H8762)} them; every{H834} one{H376} according to his blessing{H1293} he blessed{H1288}{(H8765)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:29 Then he charged them and said to them, "I am about to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, (nas) Gen 49:29 And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, (kjv) Genesis 49:29 And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,(asv) Genesis 49:29 And he charged them, and sayde vnto them: When I shalbe gathered vnto my people, bury me with my fathers in the caue that is in the field of Ephron the Hethite, (bishops) Genesis 49:29 And he charged them & sayd vnto them, I am ready to be gathered vnto my people: burie mee with my fathers in the caue, that is in the fielde of Ephron the Hittite, (geneva) Genesis 49:29 And he commaunded them, and sayde vnto them: I shal be gathered vnto my people, burye me with my fathers in ye caue which is in the felde of Ephron the Hethite, (coverdale) Genesis 49:29 And he charged{H6680}{(H8762)} them, and said{H559}{(H8799)} unto them, I am to be gathered{H622}{(H8737)} unto my people{H5971}: bury{H6912}{(H8798)} me with my fathers{H1} in the cave{H4631} that is in the field{H7704} of Ephron{H6085} the Hittite{H2850}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for a burial site. (nas) Gen 49:30 In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace. (kjv) Genesis 49:30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place.(asv) Genesis 49:30 In the caue that is in the fielde of Machpelah, which is before Mamre in the lande of Chanaan, which Abraham bought with the fielde of Ephron the Hethite for a possession to bury in. (bishops) Genesis 49:30 In the caue that is in the field of Machpelah besides Mamre in the land of Canaan: which caue Abraham bought with the fielde of Ephron the Hittite for a possession to burie in. (geneva) Genesis 49:30 in the dubble caue that lyeth ouer against Mamre in ye lande of Canaa, which Abraha bought with the felde, of Ephron the Hethite for a possession to burye in. (coverdale) Genesis 49:30 In the cave{H4631} that is in the field{H7704} of Machpelah{H4375}, which is before{H6440} Mamre{H4471}, in the land{H776} of Canaan{H3667}, which Abraham{H85} bought{H7069}{(H8804)} with the field{H7704} of Ephron{H6085} the Hittite{H2850} for a possession{H272} of a buryingplace{H6913}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:31 There they buried Abraham and his wife Sarah, there they buried Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah" (nas) Gen 49:31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. (kjv) Genesis 49:31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah--(asv) Genesis 49:31 Where as were buried Abraham and Sara his wyfe, and where as were buried Isahac and Rebecca his wife: & there I buried Lea. (bishops) Genesis 49:31 There they buried Abraham and Sarah his wife: there they buryed Izhak and Rebekah his wife: and there I buried Leah. (geneva) Genesis 49:31 There buryed they Abraha & Sara his wife, there buried they Isaac also & Rebecca his wife: & their buried I Lea, (coverdale) Genesis 49:31 There they buried{H6912}{(H8804)} Abraham{H85} and Sarah{H8283} his wife{H802}; there they buried{H6912}{(H8804)} Isaac{H3327} and Rebekah{H7259} his wife{H802}; and there I buried{H6912}{(H8804)} Leah{H3812}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:32 the field and the cave that is in it, purchased from the sons of Heth." (nas) Gen 49:32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth. (kjv) Genesis 49:32 the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.(asv) Genesis 49:32 The fielde and the caue that is therin was bought of the chyldren of Heth. (bishops) Genesis 49:32 The purchase of the fielde and the caue that is therein, was bought of the children of Heth. (geneva) Genesis 49:32 in the good of the felde & of the caue therin, which was bought of the Hethites. (coverdale) Genesis 49:32 The purchase{H4735} of the field{H7704} and of the cave{H4631} that is therein was from the children{H1121} of Heth{H2845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 49:33 When Jacob finished charging his sons, he drew his feet into the bed and breathed his last, and was gathered to his people. (nas) Gen 49:33 And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.(kjv) Genesis 49:33 And when Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.(asv) Genesis 49:33 And when Iacob had made an ende of commaundyng all that he would vnto his sonnes, he plucked vp his feete vnto the bedde, and dyed: and was put vnto his people. (bishops) Genesis 49:33 Thus Iaakob made an end of giuing charge to his sonnes, and plucked vp his feete into the bed and gaue vp the ghost, and was gathered to his people. (geneva) Genesis 49:33 And whan Iacob had ended this commaundement vnto his children, he pluckte his fete together vpon the bed, and died, and was gathered vnto his people. (coverdale) Genesis 49:33 And when Jacob{H3290} had made an end{H3615}{(H8762)} of commanding{H6680}{(H8763)} his sons{H1121}, he gathered up{H622}{(H8799)} his feet{H7272} into the bed{H4296}, and yielded up the ghost{H1478}{(H8799)}, and was gathered{H622}{(H8735)} unto his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:1 Then Joseph fell on his father's face, and wept over him and kissed him. (nas) Gen 50:1 And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. (kjv) Genesis 50:1 And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.(asv) Genesis 50:1 And Ioseph fell vpon his fathers face, and wept vpon him, and kyssed hym. (bishops) Genesis 50:1 Then Ioseph fell vpon his fathers face and wept vpon him, and kissed him. (geneva) Genesis 50:1 The fell Ioseph vpon his fathers face, and wepte, and kyssed him. (coverdale) Genesis 50:1 And Joseph{H3130} fell{H5307}{(H8799)} upon his father's{H1} face{H6440}, and wept{H1058}{(H8799)} upon him, and kissed{H5401}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:2 Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. (nas) Gen 50:2 And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel. (kjv) Genesis 50:2 And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.(asv) Genesis 50:2 And Ioseph comaunded his seruauntes the phisitians to imbawme his father. And the phisitians enbawmed Israel. (bishops) Genesis 50:2 And Ioseph commaunded his seruantes the physicions, to enbaume his father, and the physicions enbaumed Israel. (geneva) Genesis 50:2 And Ioseph comauded his seruautes ye Phisicias, to embawme his father. And the Phisicians embawmed Israel, (coverdale) Genesis 50:2 And Joseph{H3130} commanded{H6680}{(H8762)} his servants{H5650} the physicians{H7495}{(H8802)} to embalm{H2590}{(H8800)} his father{H1}: and the physicians{H7495}{(H8802)} embalmed{H2590}{(H8799)} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:3 Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days. (nas) Gen 50:3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days. (kjv) Genesis 50:3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him three-score and ten days.(asv) Genesis 50:3 And fourtie dayes were continued (for so long doth the imbawmyng last) and the Egyptians mourned for him thre score and ten dayes. (bishops) Genesis 50:3 So fourtie dayes were accomplished (for so long did the dayes of them that were enbaumed last) and the Egyptians bewayled him seuentie dayes. (geneva) Genesis 50:3 tyll fourtye dayes were ended (for so longe endured the dayes of embawminge) & the Egipcians bewayled him seuentye dayes. (coverdale) Genesis 50:3 And forty{H705} days{H3117} were fulfilled{H4390}{(H8799)} for him; for so are fulfilled{H4390}{(H8799)} the days{H3117} of those which are embalmed{H2590}{(H8803)}: and the Egyptians{H4714} mourned{H1058}{(H8799)} for him threescore and ten{H7657} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:4 When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying, (nas) Gen 50:4 And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, (kjv) Genesis 50:4 And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,(asv) Genesis 50:4 And when the dayes of mournyng were ended, Ioseph spake vnto ye house of Pharao, saying: If I haue founde fauour in your eyes, speake I pray you in the eares of Pharao, saying: (bishops) Genesis 50:4 And when the dayes of his mourning were past, Ioseph spake to the house of Pharaoh, saying, If I haue nowe found fauour in your eyes, speake, I pray you, in the eares of Pharaoh, and say, (geneva) Genesis 50:4 Now whan the mournynge dayes were ended, Ioseph spake vnto Pharaos housholde, & sayde: Yf I haue founde fauor in youre sight, the speake vnto Pharao and saie: (coverdale) Genesis 50:4 And when the days{H3117} of his mourning{H1068} were past{H5674}{(H8799)}, Joseph{H3130} spake{H1696}{(H8762)} unto the house{H1004} of Pharaoh{H6547}, saying{H559}{(H8800)}, If now I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in your eyes{H5869}, speak{H1696}{(H8761)}, I pray you, in the ears{H241} of Pharaoh{H6547}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:5 'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.'" (nas) Gen 50:5 My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. (kjv) Genesis 50:5 My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.(asv) Genesis 50:5 My father made me sweare, & sayde, Lo I dye, bury me in the graue which I haue made me in the lande of Chanaan. Nowe therfore let me go vp I pray thee, and bury my father, and then wyl I come agayne. (bishops) Genesis 50:5 My father made me sweare, saying, Loe, I die, bury me in my graue, which I haue made me in the land of Canaan: now therefore let me go, I pray thee, & bury my father, & I wil come againe. (geneva) Genesis 50:5 My father hath taken an ooth of me, & sayde: Beholde, I dye, burye me in myne owne graue, which I dygged for myself in the lade of Canaan. Therfore wyl I now go vp, and burye my father, and come agayne. (coverdale) Genesis 50:5 My father{H1} made me swear{H7650}{(H8689)}, saying{H559}{(H8800)}, Lo{H2009}, I die{H4191}{(H8801)}: in my grave{H6913} which I have digged{H3738}{(H8804)} for me in the land{H776} of Canaan{H3667}, there shalt thou bury me{H6912}{(H8799)}. Now therefore let me go up{H5927}{(H8799)}, I pray thee, and bury{H6912}{(H8799)} my father{H1}, and I will come again{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:6 Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear." (nas) Gen 50:6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear. (kjv) Genesis 50:6 And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.(asv) Genesis 50:6 And Pharao sayde: Go vp, and bury thy father, accordyng as he made thee sweare. (bishops) Genesis 50:6 Then Pharaoh said, Goe vp and bury thy father, as he made thee to sweare. (geneva) Genesis 50:6 Pharao saide: Go thy waye vp, and burye thy father, acordinge as thou hast sworne vnto him. (coverdale) Genesis 50:6 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)}, Go up{H5927}{(H8798)}, and bury{H6912}{(H8798)} thy father{H1}, according as he made thee swear{H7650}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:7 So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt, (nas) Gen 50:7 And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, (kjv) Genesis 50:7 And Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,(asv) Genesis 50:7 And Ioseph went vp to bury his father, and with hym went all the seruautes of Pharao that were the elders of his house, and all the elders of the lande of Egypt: (bishops) Genesis 50:7 So Ioseph went vp to bury his father, and with him went all the seruants of Pharaoh, both the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt. (geneva) Genesis 50:7 So Ioseph wete vp, to burye his father. And there wete wt him all Pharaos seruautes yt were the elders of his courte, and all ye elders of the lande of Egipte, (coverdale) Genesis 50:7 And Joseph{H3130} went up{H5927}{(H8799)} to bury{H6912}{(H8800)} his father{H1}: and with him went up{H5927}{(H8799)} all the servants{H5650} of Pharaoh{H6547}, the elders{H2205} of his house{H1004}, and all the elders{H2205} of the land{H776} of Egypt{H4714}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:8 and all the household of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen. (nas) Gen 50:8 And all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen. (kjv) Genesis 50:8 and all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.(asv) Genesis 50:8 And all the house of Ioseph and his brethren, and his fathers house: onlye their chyldren, and their sheepe, & their cattell, left they behynde in the lande of Gosen. (bishops) Genesis 50:8 Likewise all the house of Ioseph, and his brethren, and his fathers house: onely their children, and their sheepe, and their cattell left they in the land of Goshen. (geneva) Genesis 50:8 & all Iosephs housholde, and his brethren, and his fathers housholde. Onely their children, shepe & oxen left they in ye lade of Gosen, (coverdale) Genesis 50:8 And all the house{H1004} of Joseph{H3130}, and his brethren{H251}, and his father's{H1} house{H1004}: only their little ones{H2945}, and their flocks{H6629}, and their herds{H1241}, they left{H5800}{(H8804)} in the land{H776} of Goshen{H1657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:9 There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company. (nas) Gen 50:9 And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. (kjv) Genesis 50:9 And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.(asv) Genesis 50:9 And there went with hym also charrettes and horsemen: and it was an exceedyng great companie. (bishops) Genesis 50:9 And there went vp with him both charets and horsemen: and they were an exceeding great company. (geneva) Genesis 50:9 & toke their iourney vp with him, vpo charettes and horses, and the company was exceadinge greate. (coverdale) Genesis 50:9 And there went up{H5927}{(H8799)} with him both chariots{H7393} and horsemen{H6571}: and it was a very{H3966} great{H3515} company{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father. (nas) Gen 50:10 And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. (kjv) Genesis 50:10 And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.(asv) Genesis 50:10 And they came to the corne floore of Atad, which is beyonde Iordane, and there they made a great and exceedyng sore lamentation: and he mourned for his father seuen dayes. (bishops) Genesis 50:10 And they came to Goren Atad, which is beyond Iorden, and there they made a great and exceeding sore lamentation: and he mourned for his father seuen dayes. (geneva) Genesis 50:10 Now whan these came to the playne of Atad yt lyeth beyonde Iordane, they made there a very greate and bytter lamentacion, & he mourned for his father seue dayes. (coverdale) Genesis 50:10 And they came{H935}{(H8799)} to the threshingfloor{H1637} of Atad{H329}, which is beyond{H5676} Jordan{H3383}, and there they mourned{H5594}{(H8799)} with a great{H1419} and very{H3966} sore{H3515} lamentation{H4553}: and he made{H6213}{(H8799)} a mourning{H60} for his father{H1} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:11 Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning for the Egyptians." Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan. (nas) Gen 50:11 And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan. (kjv) Genesis 50:11 And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.(asv) Genesis 50:11 And when the inhabiters of the lande euen the Chananites, sawe the mournyng in the corne floore of Atad, they sayde: This is a great mournyng vnto the Egyptians. Wherefore the name of the place is called, The mournyng of the Egyptians, & it is beyond Iordane. (bishops) Genesis 50:11 And when the Canaanites the inhabitants of the lande sawe the mourning in Goren Atad, they sayde, This is a great mourning vnto the Egyptians: wherefore the name thereof was called Abel Mizraim, which is beyond Iorden. (geneva) Genesis 50:11 And wha the people in the lande (the Cananites) sawe the mournynge in the playne of Atad, they sayde: The Egipcias make there greate lametacion. Therfore is the place called: The lamentacion of the Egipcians, which lyeth beyonde Iordane. (coverdale) Genesis 50:11 And when the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, the Canaanites{H3669}, saw{H7200}{(H8799)} the mourning{H60} in the floor{H1637} of Atad{H329}, they said{H559}{(H8799)}, This is a grievous{H3515} mourning{H60} to the Egyptians{H4714}: wherefore the name of it{H8034} was called{H7121}{(H8804)} Abelmizraim{H67}, which is beyond{H5676} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:12 Thus his sons did for him as he had charged them; (nas) Gen 50:12 And his sons did unto him according as he commanded them: (kjv) Genesis 50:12 And his sons did unto him according as he commanded them:(asv) Genesis 50:12 And his sonnes dyd vnto hym accordyng as he had commaunded them. (bishops) Genesis 50:12 So his sonnes did vnto him, according as he had commanded them: (geneva) Genesis 50:12 And his children dyd as he had comaunded them, (coverdale) Genesis 50:12 And his sons{H1121} did{H6213}{(H8799)} unto him according as he commanded{H6680}{(H8765)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought along with the field for a burial site from Ephron the Hittite. (nas) Gen 50:13 For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre. (kjv) Genesis 50:13 for his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field, for a possession of a burying-place, of Ephron the Hittite, before Mamre.(asv) Genesis 50:13 For his sonnes caryed hym into the lande of Chanaan, & buryed hym in the caue of the fielde Machpelah, whiche fielde Abraham bought to be a place to bury in of Ephron the Hethite, before Mamre. (bishops) Genesis 50:13 For his sonnes caried him into the lande of Canaan, & buried him in the caue of the fielde of Machpelah, which caue Abraham bought with the fielde, to be a place to bury in, of Ephron the Hittite besides Mamre. (geneva) Genesis 50:13 and caried him to ye lande of Canaan, and buried him in ye dubble caue, that Abraham bought with the felde for a possession to bury in, of Ephron ye Hethite ouer ageynst Mamre. (coverdale) Genesis 50:13 For his sons{H1121} carried{H5375}{(H8799)} him into the land{H776} of Canaan{H3667}, and buried{H6912}{(H8799)} him in the cave{H4631} of the field{H7704} of Machpelah{H4375}, which Abraham{H85} bought{H7069}{(H8804)} with the field{H7704} for a possession{H272} of a buryingplace{H6913} of Ephron{H6085} the Hittite{H2850}, before{H6440} Mamre{H4471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father. (nas) Gen 50:14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father. (kjv) Genesis 50:14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.(asv) Genesis 50:14 And Ioseph returned into Egypt agayne, he and his brethren, and all that went vp with hym to bury his father, assoone as he had buryed hym. (bishops) Genesis 50:14 Then Ioseph returned into Egypt, he and his brethren, and al that went vp with him to bury his father, after that he had buried his father. (geneva) Genesis 50:14 So Ioseph toke his iourney agayne in to Egipte with his brethren, and with all those that wente vp with him to burye his father, whan they had buried him. (coverdale) Genesis 50:14 And Joseph{H3130} returned{H7725}{(H8799)} into Egypt{H4714}, he, and his brethren{H251}, and all that went up{H5927}{(H8802)} with him to bury{H6912}{(H8800)} his father{H1}, after{H310} he had buried{H6912}{(H8800)} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the wrong which we did to him!" (nas) Gen 50:15 And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him. (kjv) Genesis 50:15 And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, It may be that Joseph will hate us, and will fully requite us all the evil which we did unto him.(asv) Genesis 50:15 And when Iosephes brethren sawe that their father was dead, they saide: Ioseph may peraduenture hate vs, & rewarde vs againe all the euyll whiche we dyd vnto hym. (bishops) Genesis 50:15 And when Iosephs brethren saw that their father was dead, they sayde, It may be that Ioseph will hate vs, and will pay vs againe all the euill, which we did vnto him. (geneva) Genesis 50:15 But Iosephs brethre were afrayed, wha their father was deed, and sayde: Ioseph might happly haue indignacion at vs, and recompense vs all the euell that we dyd vnto him, (coverdale) Genesis 50:15 And when Joseph's{H3130} brethren{H251} saw{H7200}{(H8799)} that their father{H1} was dead{H4191}{(H8804)}, they said{H559}{(H8799)}, Joseph{H3130} will peradventure{H3863} hate us{H7852}{(H8799)}, and will certainly{H7725}{(H8687)} requite{H7725}{(H8686)} us all the evil{H7451} which we did{H1580}{(H8804)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:16 So they sent a message to Joseph, saying, "Your father charged before he died, saying, (nas) Gen 50:16 And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, (kjv) Genesis 50:16 And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,(asv) Genesis 50:16 And they dyd sende a message vnto Ioseph, saying: Thy father dyd commaunde before he dyed, saying: (bishops) Genesis 50:16 Therefore they sent vnto Ioseph, saying, Thy father commanded before his death, saying, (geneva) Genesis 50:16 therfore let they saye vnto him: Thy father commaunded before his death, and sayde: (coverdale) Genesis 50:16 And they sent a messenger{H6680}{(H8762)} unto Joseph{H3130}, saying{H559}{(H8800)}, Thy father{H1} did command{H6680}{(H8765)} before{H6440} he died{H4194}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:17 'Thus you shall say to Joseph, "Please forgive, I beg you, the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong."' And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father." And Joseph wept when they spoke to him. (nas) Gen 50:17 So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. (kjv) Genesis 50:17 So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the transgression of thy brethren, and their sin, for that they did unto thee evil. And now, we pray thee, forgive the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.(asv) Genesis 50:17 This wyse shall ye say vnto Ioseph, Forgeue I pray thee the trespasse of thy brethren, and their sinne: for they rewarded thee euyll. And nowe we praye thee forgeue the trespasse of the seruauntes of the God of thy father. And Ioseph wept when they spake vnto hym. (bishops) Genesis 50:17 Thus shal ye say vnto Ioseph, Forgiue now, I pray thee, the trespasse of thy brethren, and their sinne: for they rewarded thee euil; nowe, we pray thee, forgiue the trespasse of the seruants of thy fathers God; Ioseph wept, when they spake vnto him. (geneva) Genesis 50:17 Thus shal ye saye vnto Ioseph: O forgeue thy brethren the offence and their synne, that they dyd so euell vnto the. O forgeue now this trespace of vs the seruauntes of thy fathers God. But Ioseph wepte, whan they spake so vnto him. (coverdale) Genesis 50:17 So shall ye say{H559}{(H8799)} unto Joseph{H3130}, Forgive{H5375}{(H8798)}, I pray thee{H577} now, the trespass{H6588} of thy brethren{H251}, and their sin{H2403}; for they did{H1580}{(H8804)} unto thee evil{H7451}: and now, we pray thee, forgive{H5375}{(H8798)} the trespass{H6588} of the servants{H5650} of the God{H430} of thy father{H1}. And Joseph{H3130} wept{H1058}{(H8799)} when they spake{H1696}{(H8763)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:18 Then his brothers also came and fell down before him and said, "Behold, we are your servants." (nas) Gen 50:18 And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants. (kjv) Genesis 50:18 And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we are thy servants.(asv) Genesis 50:18 Also his brethren came vnto hym, and fell flat before his face, saying: beholde, we be thy seruauntes. (bishops) Genesis 50:18 Also his brethren came vnto him, and fell downe before his face, and sayde, Beholde, we be thy seruants. (geneva) Genesis 50:18 And his brethren wente, and fell downe before him, and sayde: Beholde, here are we thy seruauntes. (coverdale) Genesis 50:18 And his brethren{H251} also went{H3212}{(H8799)} and fell down{H5307}{(H8799)} before his face{H6440}; and they said{H559}{(H8799)}, Behold, we be thy servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:19 But Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in God's place? (nas) Gen 50:19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God? (kjv) Genesis 50:19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?(asv) Genesis 50:19 To whom Ioseph sayde: Feare not, am I God? (bishops) Genesis 50:19 To whome Ioseph sayde, Feare not: for am not I vnder God? (geneva) Genesis 50:19 Ioseph sayde vnto the: Feare ye not, for I am vnder God. (coverdale) Genesis 50:19 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto them, Fear{H3372}{(H8799)} not: for am I in the place of God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive. (nas) Gen 50:20 But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive. (kjv) Genesis 50:20 And as for you, ye meant evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.(asv) Genesis 50:20 Ye thought euil against me, but God turned it vnto good, to bryng to passe as it is this day, and to saue muche people alyue. (bishops) Genesis 50:20 When ye thought euill against mee, God disposed it to good, that he might bring to passe, as it is this day, and saue much people aliue. (geneva) Genesis 50:20 Ye thought euell ouer me, but God hath turned it vnto good, to do as it is come to passe this daye, for the sauynge of moch people. (coverdale) Genesis 50:20 But as for you, ye thought{H2803}{(H8804)} evil{H7451} against me; but God{H430} meant it{H2803}{(H8804)} unto good{H2896}, to{H4616} bring to pass{H6213}{(H8800)}, as it is this day{H3117}, to save{H2421} much{H7227} people{H5971} alive{H2421}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:21 So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them. (nas) Gen 50:21 Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them. (kjv) Genesis 50:21 Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.(asv) Genesis 50:21 Feare not therefore, nowe I wyll noryshe you and your chyldren. And he comforted them, and spake kyndly vnto them. (bishops) Genesis 50:21 Feare not nowe therefore, I will nourish you, and your children: and hee comforted them, and spake kindly vnto them. (geneva) Genesis 50:21 Therfore be not ye now afrayed, I wyl care for you and youre children. And he comforted them, and spake louyngly vnto them. (coverdale) Genesis 50:21 Now therefore fear{H3372}{(H8799)} ye not: I will nourish{H3557}{(H8770)} you, and your little ones{H2945}. And he comforted{H5162}{(H8762)} them, and spake{H1696}{(H8762)} kindly{H3820} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:22 Now Joseph stayed in Egypt, he and his father's household, and Joseph lived one hundred and ten years. (nas) Gen 50:22 And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years. (kjv) Genesis 50:22 And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived a hundred and ten years.(asv) Genesis 50:22 Ioseph dwelt in Egypt, he and his fathers house: and Ioseph lyued an hundred and ten yeres. (bishops) Genesis 50:22 So Ioseph dwelt in Egypt, he, and his fathers house: and Ioseph liued an hundreth and tenne yeere. (geneva) Genesis 50:22 Thus dwelt Ioseph in Egipte with his fathers house, and lyued an hudreth and ten yeare, (coverdale) Genesis 50:22 And Joseph{H3130} dwelt{H3427}{(H8799)} in Egypt{H4714}, he, and his father's{H1} house{H1004}: and Joseph{H3130} lived{H2421}{(H8799)} an hundred{H3967} and ten{H6235} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:23 Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees. (nas) Gen 50:23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees. (kjv) Genesis 50:23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees.(asv) Genesis 50:23 And Ioseph sawe Ephraims children euen vnto the thirde generation: and vnto Machir the sonne of Manasses, were chyldren borne on Iosephes knees. (bishops) Genesis 50:23 And Ioseph saw Ephraims children, euen vnto the third generation: also the sonnes of Machir the sonne of Manasseh were brought vp on Iosephs knees. (geneva) Genesis 50:23 and sawe Ephrayms children, vnto ye thirde generacion: In like maner the children of Machir the sonne of Manasses, begat children also vpon Iosephs lappe. (coverdale) Genesis 50:23 And Joseph{H3130} saw{H7200}{(H8799)} Ephraim's{H669} children{H1121} of the third{H8029} generation: the children{H1121} also of Machir{H4353} the son{H1121} of Manasseh{H4519} were brought up{H3205}{(H8795)} upon Joseph's{H3130} knees{H1290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:24 Joseph said to his brothers, "I am about to die, but God will surely take care of you and bring you up from this land to the land which He promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob." (nas) Gen 50:24 And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. (kjv) Genesis 50:24 And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.(asv) Genesis 50:24 And Ioseph sayde vnto his brethren, I dye, & God wyll surely visite you, and bryng you out of this lande, vnto the lande whiche he sware vnto Abraham, Isahac, and Iacob. (bishops) Genesis 50:24 And Ioseph sayd vnto his brethren, I am ready to dye, and God will surely visite you, and bring you out of this land, vnto ye land which hee sware vnto Abraha, vnto Izhak, and vnto Iaakob. (geneva) Genesis 50:24 And Ioseph sayde vnto his brethren: I dye, and God wyl vyset you, and brynge you out of this lande, to the lande that he sware vnto Abraham, Isaac and Iacob. (coverdale) Genesis 50:24 And Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)} unto his brethren{H251}, I die{H4191}{(H8801)}: and God{H430} will surely{H6485}{(H8800)} visit{H6485}{(H8799)} you, and bring you out{H5927}{(H8689)} of this land{H776} unto the land{H776} which he sware{H7650}{(H8738)} to Abraham{H85}, to Isaac{H3327}, and to Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here." (nas) Gen 50:25 And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. (kjv) Genesis 50:25 And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.(asv) Genesis 50:25 And Ioseph toke an othe of the chyldren of Israel, saying: God wyll not fayle but visite you, and ye shall cary my bones hence. (bishops) Genesis 50:25 And Ioseph tooke an oth of the children of Israel, saying, God will surely visite you, and ye shall cary my bones hence. (geneva) Genesis 50:25 Therfore toke he an ooth of the childre of Israel, and sayde: Whan God shal vyset you, the cary my bones fro hence. (coverdale) Genesis 50:25 And Joseph{H3130} took an oath{H7650}{(H8686)} of the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, God{H430} will surely{H6485}{(H8800)} visit{H6485}{(H8799)} you, and ye shall carry up{H5927}{(H8689)} my bones{H6106} from hence{H2088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gen 50:26 So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt. (nas) Gen 50:26 So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.(kjv) Genesis 50:26 So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.(asv) Genesis 50:26 And so Ioseph dyed when he was an hundred and ten yeres olde: And they imbawmed hym with spyces, puttyng hym in a chest in Egypt. (bishops) Genesis 50:26 So Ioseph died, when he was an hundreth and ten yere olde: and they enbaumed him & put him in a chest in Egypt. (geneva) Genesis 50:26 So Ioseph dyed, wha he was an hudreth and ten yeare olde, and they embawmed him, & layed him in a chest in Egipte. (coverdale) Genesis 50:26 So Joseph{H3130} died{H4191}{(H8799)}, being an hundred{H3967} and ten{H6235} years{H8141} old{H1121}: and they embalmed{H2590}{(H8799)} him, and he was put{H3455}{(H8799)} in a coffin{H727} in Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:1 Now these are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one with his household: (nas) Exo 1:1 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. (kjv) Exodus 1:1 Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):(asv) Exodus 1:1 These are the names of the children of Israel, whiche came into Egypt with Iacob, euery ma came with his housholde: (bishops) Exodus 1:1 Nowe these are the names of the children of Israel, which came into Egypt (euery man and his housholde came thither with Iaakob) (geneva) Exodus 1:1 These are ye names of the childre of Israel, that came with Iacob into Egipte: euery one came in wt his house, (coverdale) Exodus 1:1 Now these are the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which came{H935}{(H8802)} into Egypt{H4714}; every man{H376} and his household{H1004} came{H935}{(H8804)} with Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:2 Reuben, Simeon, Levi and Judah; (nas) Exo 1:2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, (kjv) Exodus 1:2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,(asv) Exodus 1:2 Ruben, Simeon, Leui, and Iuda: (bishops) Exodus 1:2 Reuben, Simeon, Leui, and Iudah, (geneva) Exodus 1:2 Ruben, Simeon, Leui, Iuda, (coverdale) Exodus 1:2 Reuben{H7205}, Simeon{H8095}, Levi{H3878}, and Judah{H3063}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:3 Issachar, Zebulun and Benjamin; (nas) Exo 1:3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, (kjv) Exodus 1:3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,(asv) Exodus 1:3 Isachar, Zabulon, and Beniamin, (bishops) Exodus 1:3 Issachar, Zebulun, and Beniamin, (geneva) Exodus 1:3 Isachar, Zabulo, Ben Iamin, (coverdale) Exodus 1:3 Issachar{H3485}, Zebulun{H2074}, and Benjamin{H1144}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. (nas) Exo 1:4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. (kjv) Exodus 1:4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.(asv) Exodus 1:4 Dan and Nephthali, Gad & Aser. (bishops) Exodus 1:4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher. (geneva) Exodus 1:4 Dan, Nephtali, Gad and Aser. (coverdale) Exodus 1:4 Dan{H1835}, and Naphtali{H5321}, Gad{H1410}, and Asher{H836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:5 All the persons who came from the loins of Jacob were seventy in number, but Joseph was already in Egypt. (nas) Exo 1:5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already. (kjv) Exodus 1:5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.(asv) Exodus 1:5 All the soules that came out of the line of Iacob, were seuentie: (bishops) Exodus 1:5 So al the soules, that came out of the loines of Iaakob, were seuentie soules: Ioseph was in Egypt already. (geneva) Exodus 1:5 And of all the soules that came out of the loynes of Iacob, there were seuentie. As for Ioseph, he was in Egipte all ready. (coverdale) Exodus 1:5 And all the souls{H5315} that came out{H3318}{(H8802)} of the loins{H3409} of Jacob{H3290} were seventy{H7657} souls{H5315}: for Joseph{H3130} was in Egypt{H4714} already. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:6 Joseph died, and all his brothers and all that generation. (nas) Exo 1:6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. (kjv) Exodus 1:6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.(asv) Exodus 1:6 But Ioseph was in Egypt alredy, & Ioseph dyed, and all his brethren, and all that generation. (bishops) Exodus 1:6 Nowe Ioseph died and all his brethren, and that whole generation. (geneva) Exodus 1:6 Now wha Ioseph was deed, and all his brethren, and all they that lyued at that tyme, (coverdale) Exodus 1:6 And Joseph{H3130} died{H4191}{(H8799)}, and all his brethren{H251}, and all that generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:7 But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them. (nas) Exo 1:7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. (kjv) Exodus 1:7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.(asv) Exodus 1:7 And the children of Israel were fruitfull, encreased, multiplied, & waxed exceedyng myghtie, and the lande was full of them. (bishops) Exodus 1:7 And the children of Israel brought foorth fruite and encreased in aboundance, and were multiplied, and were exceeding mightie, so that the land was full of them. (geneva) Exodus 1:7 the children of Israel grewe, and increased, and multiplied, and became exceadinge mightie, so yt the lande was full of them. (coverdale) Exodus 1:7 And the children{H1121} of Israel{H3478} were fruitful{H6509}{(H8804)}, and increased abundantly{H8317}{(H8799)}, and multiplied{H7235}{(H8799)}, and waxed exceeding{H3966}{H3966} mighty{H6105}{(H8799)}; and the land{H776} was filled{H4390}{(H8735)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:8 Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph. (nas) Exo 1:8 Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. (kjv) Exodus 1:8 Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.(asv) Exodus 1:8 But there arose vp a newe kyng in Egypt, which knewe not Ioseph: (bishops) Exodus 1:8 Then there rose vp a newe King in Egypt, who knewe not Ioseph. (geneva) Exodus 1:8 The came there a new kynge ouer Egipte, which knewe nothinge of Ioseph, (coverdale) Exodus 1:8 Now there arose up{H6965}{(H8799)} a new{H2319} king{H4428} over Egypt{H4714}, which knew{H3045}{(H8804)} not Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:9 He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we. (nas) Exo 1:9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: (kjv) Exodus 1:9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:(asv) Exodus 1:9 And he sayde vnto his folke, Beholde, the people of the chyldren of Israel are greater and myghtier then we. (bishops) Exodus 1:9 And he sayde vnto his people, Beholde, the people of the children of Israel are greater and mightier then we. (geneva) Exodus 1:9 and sayde vnto his people: Beholde, the people of the children of Israel are many, & mightier then we: (coverdale) Exodus 1:9 And he said{H559}{(H8799)} unto his people{H5971}, Behold, the people{H5971} of the children{H1121} of Israel{H3478} are more{H7227} and mightier{H6099} than we: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:10 Come, let us deal wisely with them, or else they will multiply and in the event of war, they will also join themselves to those who hate us, and fight against us and depart from the land." (nas) Exo 1:10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land. (kjv) Exodus 1:10 come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they also join themselves unto our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.(asv) Exodus 1:10 Come on, let vs deale wyttyly with the, lest they multiplie, & lest it come to passe, that if there be any warre, they ioyne them selues vnto our enemies, & fight agaynst vs, & so get them vp out of ye land. (bishops) Exodus 1:10 Come, let vs worke wisely with them, least they multiplie, and it come to passe, that if there be warre, they ioyne them selues also vnto our enemies, and fight against vs, and get them out of the land. (geneva) Exodus 1:10 Vp, let vs deale wysely with them, yt there be not so many of them. For yf there shulde ryse vp eny warre agaynst vs, they might ioyne them selues also vnto oure enemies, and ouercome vs, & so get them out of the lande. (coverdale) Exodus 1:10 Come on{H3051}{(H8798)}, let us deal wisely{H2449}{(H8691)} with them; lest they multiply{H7235}{(H8799)}, and it come to pass, that, when there falleth out{H7122}{(H8799)} any war{H4421}, they{H1931} join{H3254}{(H8738)} also unto our enemies{H8130}{(H8802)}, and fight{H3898}{(H8738)} against us, and so get them up{H5927}{(H8804)} out of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:11 So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses. (nas) Exo 1:11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses. (kjv) Exodus 1:11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.(asv) Exodus 1:11 Therfore dyd they set taske maisters ouer them, to kepe the vnder with burthens: And they buylt vnto Pharao treasure cities, Pithom & Raamses. (bishops) Exodus 1:11 Therefore did they set taskemasters ouer them, to keepe the vnder with burdens: and they built the cities Pithom and Raamses for the treasures of Pharaoh. (geneva) Exodus 1:11 And he set worke masters ouer them, to kepe them vnder with burthens. (For they buylded the cities Phiton and Raemses, for treasuries vnto Pharao.) (coverdale) Exodus 1:11 Therefore they did set{H7760}{(H8799)} over them taskmasters{H4522}{H8269} to afflict{H6031}{(H8763)} them with their burdens{H5450}. And they built{H1129}{(H8799)} for Pharaoh{H6547} treasure{H4543} cities{H5892}, Pithom{H6619} and Raamses{H7486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel. (nas) Exo 1:12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel. (kjv) Exodus 1:12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.(asv) Exodus 1:12 But the more they vexed them, the more they multiplied and grewe: so that they abhorred at the syght of the chyldren of Israel. (bishops) Exodus 1:12 But the more they vexed them, the more they multiplied and grewe: therefore they were more grieued against the children of Israel. (geneva) Exodus 1:12 But the more they vexed them, the more they multiplied and grew.Therfore had they indignacio at the children of Israel, (coverdale) Exodus 1:12 But the more they afflicted{H6031}{(H8762)} them, the more{H3651} they multiplied{H7235}{(H8799)} and grew{H6555}{(H8799)}. And they were grieved{H6973}{(H8799)} because{H6440} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:13 The Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously; (nas) Exo 1:13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour: (kjv) Exodus 1:13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:(asv) Exodus 1:13 And the Egyptians helde the children of Israel in bondage without mercie, (bishops) Exodus 1:13 Wherefore the Egyptians by crueltie caused the children of Israel to serue. (geneva) Exodus 1:13 and the Egipcians compelled the children of Israel without mercy to do seruyce, (coverdale) Exodus 1:13 And the Egyptians{H4714} made{H5647} the children{H1121} of Israel{H3478} to serve{H5647}{(H8686)} with rigour{H6531}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:14 and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them. (nas) Exo 1:14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour. (kjv) Exodus 1:14 and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.(asv) Exodus 1:14 And they made their lyues bytter vnto them in that cruell bondage, in claye, and bricke, and all maner of worke in the fielde: for all their bondage wherein they serued them was ful of tirannie. (bishops) Exodus 1:14 Thus they made them weary of their liues by sore labour in clay & in bricke, & in al worke in the fielde, with all maner of bondage, which they layde vpon them most cruelly. (geneva) Exodus 1:14 and made their lyues bytter vnto them with greuous laboure in claye and brycke, and with allmaner of bondage in ye felde, and with allmaner of laboure, which they layed vpon them without mercy. (coverdale) Exodus 1:14 And they made{H4843} their lives{H2416} bitter{H4843}{(H8762)} with hard{H7186} bondage{H5656}, in morter{H2563}, and in brick{H3843}, and in all manner of service{H5656} in the field{H7704}: all their service{H5656}, wherein they made them serve{H5647}{(H8804)}, was with rigour{H6531}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:15 Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Puah; (nas) Exo 1:15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah: (kjv) Exodus 1:15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:(asv) Exodus 1:15 And the kyng of Egypt spake vnto the mydwyfes of the Hebrues women: (of which the one was named Siphrah and the other Puah) and sayde: (bishops) Exodus 1:15 Moreouer the King of Egypt commanded ye midwiues of the Ebrewe women, (of which the ones name was Shiphrah, and the name of the other Puah) (geneva) Exodus 1:15 And the kynge of Egipte sayde vnto the mydwyues of the Hebrueswemen. (Of the which one was called Siphra, and the other Pua:) (coverdale) Exodus 1:15 And the king{H4428} of Egypt{H4714} spake{H559}{(H8799)} to the Hebrew{H5680} midwives{H3205}{(H8764)}, of which the name{H8034} of the one{H259} was Shiphrah{H8236}, and the name{H8034} of the other{H8145} Puah{H6326}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:16 and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live." (nas) Exo 1:16 And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live. (kjv) Exodus 1:16 and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.(asv) Exodus 1:16 When ye do the office of a mydwyfe to the women of the Hebrues, and see in the birth tyme that it is a boy, ye shall kyl it: but if it be a daughter, it shal liue. (bishops) Exodus 1:16 And sayde, When ye doe the office of a midwife to the women of the Ebrewes, and see them on their stooles, if it be a sonne, then yee shall kill him: but if it be a daughter, then let her liue. (geneva) Exodus 1:16 Whan ye helpe the wemen of the Hebrues, and se vpon the stole, that it is a sonne, then slaye him: but yf it be a doughter, let her lyue. (coverdale) Exodus 1:16 And he said{H559}{(H8799)}, When ye do the office of a midwife{H3205}{(H8763)} to the Hebrew women{H5680}, and see{H7200}{(H8804)} them upon the stools{H70}; if it be a son{H1121}, then ye shall kill{H4191}{(H8689)} him: but if it be a daughter{H1323}, then she shall live{H2425}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:17 But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live. (nas) Exo 1:17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. (kjv) Exodus 1:17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.(asv) Exodus 1:17 Notwithstanding, the mydwifes feared God, and dyd not as the kyng of Egypt commaunded them, but saued the men chyldren. (bishops) Exodus 1:17 Notwithstanding ye midwiues feared God, and did not as the King of Egypt commaunded them, but preserued aliue the men children. (geneva) Exodus 1:17 Neuertheles the mydwyues feared God, & dyd not as the kinge of Egipte commaunded them, but let the children lyue. (coverdale) Exodus 1:17 But the midwives{H3205}{(H8764)} feared{H3372}{(H8799)} God{H430}, and did{H6213}{(H8804)} not as the king{H4428} of Egypt{H4714} commanded{H1696}{(H8765)} them, but saved{H2421} the men children{H3206} alive{H2421}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:18 So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and let the boys live?" (nas) Exo 1:18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive? (kjv) Exodus 1:18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?(asv) Exodus 1:18 And the kyng of Egypt called for the mydwyfes, and sayde vnto them: why haue ye dealt on this maner, and haue saued the men chyldren? (bishops) Exodus 1:18 Then the King of Egypt called for the midwiues, and sayde vnto them, Why haue yee done thus, and haue preserued aliue the men children? (geneva) Exodus 1:18 Then the kynge of Egipte called the mydwyues, and sayde vnto them: Wherfore do ye this, that ye let the children lyue? (coverdale) Exodus 1:18 And the king{H4428} of Egypt{H4714} called{H7121}{(H8799)} for the midwives{H3205}{(H8764)}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Why{H4069} have ye done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}, and have saved{H2421} the men children{H3206} alive{H2421}{(H8762)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:19 The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them." (nas) Exo 1:19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them. (kjv) Exodus 1:19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.(asv) Exodus 1:19 And the mydwyfes aunswered Pharao: that ye Hebrues women are not as the women of Egypt: for they are more liuely women, and are deliuered yer the mydwyfes come at them. (bishops) Exodus 1:19 And the midwiues answered Pharaoh, Because the Ebrewe women are not as the women of Egypt: for they are liuely, and are deliuered yer the midwife come at them. (geneva) Exodus 1:19 The mydwyues answered Pharao: The wemen of the Hebrues are not as the wemen of Egipte, for they are sturdy wemen: or euer the mydwyues come at them, they are delyuered. (coverdale) Exodus 1:19 And the midwives{H3205}{(H8764)} said{H559}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, Because the Hebrew{H5680} women{H802} are not as the Egyptian women{H4713}; for they are lively{H2422}, and are delivered{H3205}{(H8804)} ere{H2962} the midwives{H3205}{(H8764)} come in{H935}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:20 So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty. (nas) Exo 1:20 Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty. (kjv) Exodus 1:20 And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.(asv) Exodus 1:20 And God dealt well therefore with the mydwyfes: and the people multiplied and waxed very myghtie. (bishops) Exodus 1:20 God therefore prospered the midwiues, and the people multiplied and were very mightie. (geneva) Exodus 1:20 Therfore God dealt well with the mydwyues. And the people multiplied, and became exceadinge mightie. (coverdale) Exodus 1:20 Therefore God{H430} dealt well{H3190}{(H8686)} with the midwives{H3205}{(H8764)}: and the people{H5971} multiplied{H7235}{(H8799)}, and waxed very{H3966} mighty{H6105}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:21 Because the midwives feared God, He established households for them. (nas) Exo 1:21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses. (kjv) Exodus 1:21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.(asv) Exodus 1:21 And it came to passe, that because the midwifes feared God, he made them houses. (bishops) Exodus 1:21 And because ye midwiues feared God, therefore he made them houses. (geneva) Exodus 1:21 And for so moch as the mydwyues feared God, he made them houses. (coverdale) Exodus 1:21 And it came to pass, because the midwives{H3205}{(H8764)} feared{H3372}{(H8804)} God{H430}, that he made{H6213}{(H8799)} them houses{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 1:22 Then Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who is born you are to cast into the Nile, and every daughter you are to keep alive." (nas) Exo 1:22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.(kjv) Exodus 1:22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.(asv) Exodus 1:22 And Pharao charged all his people, saying: All the men chyldren that are borne, cast into the ryuer, and saue the mayde chyldren alyue. (bishops) Exodus 1:22 Then Pharaoh charged all his people, saying, Euery man childe that is borne, cast yee into the riuer, but reserue euery maide childe aliue. (geneva) Exodus 1:22 Then Pharao commauded all his people and sayde: All the sonnes that are borne, cast in to the water, but let all the doughters lyue. (coverdale) Exodus 1:22 And Pharaoh{H6547} charged{H6680}{(H8762)} all his people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Every son{H1121} that is born{H3209} ye shall cast{H7993}{(H8686)} into the river{H2975}, and every daughter{H1323} ye shall save alive{H2421}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:1 Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi. (nas) Exo 2:1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. (kjv) Exodus 2:1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.(asv) Exodus 2:1 And there went a man out of the house of Leui, and toke to wyfe a daughter of Leui. (bishops) Exodus 2:1 Then there went a man of the house of Leui, and tooke to wife a daughter of Leui, (geneva) Exodus 2:1 And there wente forth a man of the house of Leui, and toke a doughter of Leui. (coverdale) Exodus 2:1 And there went{H3212}{(H8799)} a man{H376} of the house{H1004} of Levi{H3878}, and took{H3947}{(H8799)} to wife a daughter{H1323} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:2 The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months. (nas) Exo 2:2 And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. (kjv) Exodus 2:2 And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.(asv) Exodus 2:2 And the wyfe conceaued and bare a sonne: and when she sawe that it was a proper childe, she hyd him three monethes. (bishops) Exodus 2:2 And the woman coceiued and bare a sonne: and when she saw that he was faire, she hid him three moneths. (geneva) Exodus 2:2 And the wife conceaued and bare a sonne. And whan she sawe yt it was a proper childe, she hyd him thre monethes. (coverdale) Exodus 2:2 And the woman{H802} conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}: and when she saw{H7200}{(H8799)} him that he was a goodly{H2896} child, she hid{H6845}{(H8799)} him three{H7969} months{H3391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:3 But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch. Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of the Nile. (nas) Exo 2:3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink. (kjv) Exodus 2:3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river's brink.(asv) Exodus 2:3 And when she coulde no longer hyde hym, she toke a basket made of bull russhes, and dawbed it with slyme and pitche, and layed the chylde therein, and put it in the flagges by the riuers brinke (bishops) Exodus 2:3 But when she could no longer hide him, she tooke for him an arke made of reede, and daubed it with slime and with pitch, and laide the childe therein, and put it among the bulrushes by the riuers brinke. (geneva) Exodus 2:3 And whan she coude hyde him no longer, she toke an Arke of redes, and dawbed it ouer with slyme and pitch, and layed the childe therin, and set it amonge the redes by the waters brynke. (coverdale) Exodus 2:3 And when she could{H3201}{(H8804)} not longer{H5750} hide{H6845}{(H8687)} him, she took{H3947}{(H8799)} for him an ark{H8392} of bulrushes{H1573}, and daubed{H2560}{(H8799)} it with slime{H2564} and with pitch{H2203}, and put{H7760}{(H8799)} the child{H3206} therein; and she laid{H7760}{(H8799)} it in the flags{H5488} by the river's{H2975} brink{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:4 His sister stood at a distance to find out what would happen to him. (nas) Exo 2:4 And his sister stood afar off, to wit what would be done to him. (kjv) Exodus 2:4 And his sister stood afar off, to know what would be done to him.(asv) Exodus 2:4 And his sister stoode a farre of, to wit what woulde come of it. (bishops) Exodus 2:4 Now his sister stood a farre off, to wit what would come of him. (geneva) Exodus 2:4 But his sister stode a farre of, to wete what wolde come of him. (coverdale) Exodus 2:4 And his sister{H269} stood{H3320}{(H8691)} afar off{H7350}, to wit{H3045}{(H8800)} what would be done{H6213}{(H8735)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:5 The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her. (nas) Exo 2:5 And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. (kjv) Exodus 2:5 And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.(asv) Exodus 2:5 And the daughter of Pharao came downe to wasshe her selfe in the ryuer, and her maydens walked along by the ryuers syde: And when she sawe the basket among the flagges, she sent her mayde to fetch it. (bishops) Exodus 2:5 Then ye daughter of Pharaoh came downe to wash her in the riuer, and her maidens walked by the riuers side: and when shee sawe the arke among the bulrushes, she sent her maide to fet it. (geneva) Exodus 2:5 And Pharaos doughter came downe, to wash herself in the water: And hir maydens walked by the water syde: and whan she sawe the Arke amonge the redes, she sent one of hir maydens, and caused it to be fett. (coverdale) Exodus 2:5 And the daughter{H1323} of Pharaoh{H6547} came down{H3381}{(H8799)} to wash{H7364}{(H8800)} herself at the river{H2975}; and her maidens{H5291} walked{H1980}{(H8802)} along by the river's{H2975} side{H3027}; and when she saw{H7200}{(H8799)} the ark{H8392} among{H8432} the flags{H5488}, she sent{H7971}{(H8799)} her maid{H519} to fetch{H3947}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:6 When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children." (nas) Exo 2:6 And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. (kjv) Exodus 2:6 And she opened it, and saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.(asv) Exodus 2:6 And when she had opened it, she sawe it was a chylde: and beholde, the babe wept. And she had compassion on it, and sayde: it is one of the Hebrues chyldren. (bishops) Exodus 2:6 Then she opened it, and sawe it was a childe: and beholde, the babe wept: so she had compassion on it, and sayde, This is one of the Ebrewes children. (geneva) Exodus 2:6 And whan she opened it, she sawe ye childe: and beholde the babe wepte. Then had she pytie vpon it, and sayde: It is one of the Hebrues children. (coverdale) Exodus 2:6 And when she had opened{H6605}{(H8799)} it, she saw{H7200}{(H8799)} the child{H3206}: and, behold, the babe{H5288} wept{H1058}{(H8802)}. And she had compassion{H2550}{(H8799)} on him, and said{H559}{(H8799)}, This is one of the Hebrews{H5680}' children{H3206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?" (nas) Exo 2:7 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? (kjv) Exodus 2:7 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?(asv) Exodus 2:7 Then sayde his sister to Pharaos daughter: shall I go and call to thee a nurse of the Hebrues women, to nurse thee the chylde? (bishops) Exodus 2:7 Then said his sister vnto Pharaohs daughter, Shall I go and cal vnto thee a nurce of the Ebrew women to nurce thee the childe? (geneva) Exodus 2:7 Then sayde his syster vnto Pharaos doughter: Shal I go, and call the a nurse of the Hebrues wemen, to nurse ye the childe? (coverdale) Exodus 2:7 Then said{H559}{(H8799)} his sister{H269} to Pharaoh's{H6547} daughter{H1323}, Shall I go{H3212}{(H8799)} and call{H7121}{(H8804)} to thee a nurse{H3243}{(H8688)} of the Hebrew{H5680} women{H802}, that she may nurse{H3243}{(H8686)} the child{H3206} for thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:8 Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother. (nas) Exo 2:8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. (kjv) Exodus 2:8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maiden went and called the child's mother.(asv) Exodus 2:8 Pharaos daughter aunswered her: go. And the mayde ranne and called the chyldes mother. (bishops) Exodus 2:8 And Pharaohs daughter sayde to her, Goe. So the maide went and called the childes mother, (geneva) Exodus 2:8 Pharaos doughter sayde vnto her: Go thy waye. The mayde wente, and called the childes mother. (coverdale) Exodus 2:8 And Pharaoh's{H6547} daughter{H1323} said{H559}{(H8799)} to her, Go{H3212}{(H8798)}. And the maid{H5959} went{H3212}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} the child's{H3206} mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:9 Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him. (nas) Exo 2:9 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the women took the child, and nursed it. (kjv) Exodus 2:9 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.(asv) Exodus 2:9 To whom Pharaos daughter sayde: Take this chylde away, and nurse it for me, and I wyll rewarde thee. And the woman toke the chylde, & nursed it vp. (bishops) Exodus 2:9 To whome Pharaohs daughter sayde, Take this childe away, and nurce it for me, and I wil reward thee. Then the woman tooke the childe and nurced him. (geneva) Exodus 2:9 Then sayde Pharaos doughter vnto her: Take this childe, and nurse it for me, I wyll geue ye thy rewarde. The woman toke the childe, and nursed it. (coverdale) Exodus 2:9 And Pharaoh's{H6547} daughter{H1323} said{H559}{(H8799)} unto her, Take{H3212} this child{H3206} away{H3212}{(H8685)}, and nurse{H3243}{(H8685)} it for me, and I will give{H5414}{(H8799)} thee thy wages{H7939}. And the woman{H802} took{H3947}{(H8799)} the child{H3206}, and nursed{H5134}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water." (nas) Exo 2:10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. (kjv) Exodus 2:10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water. [(asv) Exodus 2:10 The chylde grewe, and she brought it vnto Pharaos daughter, and it was made her sonne. And she called ye name of it Moyses: because sayde she I toke hym out of the water. (bishops) Exodus 2:10 Nowe the childe grewe, and she brought him vnto Pharaohs daughter, and he was as her sonne, and she called his name Moses, because, said she, I drewe him out of the water. (geneva) Exodus 2:10 And whan the childe was growne, she brought it vnto Pharaos doughter, and it became hir sonne, and she called him Moses. For she sayde: I toke him out of the water. (coverdale) Exodus 2:10 And the child{H3206} grew{H1431}{(H8799)}, and she brought{H935}{(H8686)} him unto Pharaoh's{H6547} daughter{H1323}, and he became her son{H1121}. And she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Moses{H4872}: and she said{H559}{(H8799)}, Because I drew{H4871}{(H8804)} him out of the water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:11 Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren. (nas) Exo 2:11 And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. (kjv) Exodus 2:11 And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.(asv) Exodus 2:11 And in those dayes, when Moyses was waxed great, he went out vnto his brethren, & loked on their burdens, and spyed an Egyptian smytyng an Hebrue which was one of his brethren. (bishops) Exodus 2:11 And in those dayes, when Moses was growen, he went forth vnto his brethren, & looked on their burdens: also he sawe an Egyptian smiting an Ebrewe one of his brethren. (geneva) Exodus 2:11 Vpon a tyme whan Moses was greate, he wente forth vnto his brethren, and loked vpon their burthens, and sawe, that an Egipcia smote one of his brethren ye Hebrues. (coverdale) Exodus 2:11 And it came to pass in those days{H3117}, when Moses{H4872} was grown{H1431}{(H8799)}, that he went out{H3318}{(H8799)} unto his brethren{H251}, and looked{H7200}{(H8799)} on their burdens{H5450}: and he spied{H7200}{(H8799)} an Egyptian{H4713}{H376} smiting{H5221}{(H8688)} an Hebrew{H5680}, one of his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:12 So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand. (nas) Exo 2:12 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. (kjv) Exodus 2:12 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.(asv) Exodus 2:12 And he loked rounde about, and when he sawe no man by, he slewe the Egyptian, and hyd hym in the sande. (bishops) Exodus 2:12 And he looked rounde about, and when he sawe no man, hee slewe the Egyptian, and hid him in the sande. (geneva) Exodus 2:12 And he loked rounde aboute him: and whan he sawe that there was no man, he slew the Egipcian, and buried him in the sonde. (coverdale) Exodus 2:12 And he looked{H6437}{(H8799)} this way{H3541} and that way{H3541}, and when he saw{H7200}{(H8799)} that there was no man{H376}, he slew{H5221}{(H8686)} the Egyptian{H4713}, and hid{H2934}{(H8799)} him in the sand{H2344}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:13 He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?" (nas) Exo 2:13 And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? (kjv) Exodus 2:13 And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?(asv) Exodus 2:13 And when he was gone out another day, beholde, two men of the Hebrues stroue together: And he saide vnto him that dyd the wrong, Wherefore smytest thou thy felowe? (bishops) Exodus 2:13 Againe he came forth the second day, and behold, two Ebrewes stroue: and he said vnto him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellowe? (geneva) Exodus 2:13 The next daye he wente forth also, and sawe two men of the Hebrues stryuynge together, and sayde to the vngodly: Wherfore smytest thou thy neghboure? (coverdale) Exodus 2:13 And when he went out{H3318}{(H8799)} the second{H8145} day{H3117}, behold, two{H8147} men{H582} of the Hebrews{H5680} strove{H5327}{(H8737)} together: and he said{H559}{(H8799)} to him that did the wrong{H7563}, Wherefore smitest{H5221}{(H8686)} thou thy fellow{H7453}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:14 But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known." (nas) Exo 2:14 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. (kjv) Exodus 2:14 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? Thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.(asv) Exodus 2:14 He aunswered: Who made thee a man of aucthoritie and a iudge ouer vs? intendest thou to kyll me, as thou kylledst the Egyptian? And Moyses feared and sayde: Of a suretie this thyng is knowen. (bishops) Exodus 2:14 And hee answered, Who made thee a man of authoritie, and a iudge ouer vs? Thinkest thou to kill mee, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared and sayde, Certainly this thing is knowen. (geneva) Exodus 2:14 But he sayde: Who made the a ruler or iudge ouer vs? Wilt thou slaye me also, as thou slewest the Egipcian? The was Moses afrayed, and sayde: How is this knowne? (coverdale) Exodus 2:14 And he said{H559}{(H8799)}, Who made{H7760}{(H8804)} thee{H376} a prince{H8269} and a judge{H8199}{(H8802)} over us? intendest{H559}{(H8802)} thou to kill{H2026}{(H8800)} me, as thou killedst{H2026}{(H8804)} the Egyptian{H4713}? And Moses{H4872} feared{H3372}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Surely{H403} this thing{H1697} is known{H3045}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well. (nas) Exo 2:15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well. (kjv) Exodus 2:15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.(asv) Exodus 2:15 And Pharao heard of it, and went about to slaye Moyses. And Moyses fleyng from the face of Pharao, dwelt in the lande of Madian: and he sate downe by the welles syde. (bishops) Exodus 2:15 Now Pharaoh heard this matter, & sought to slay Moses: therefore Moses fled from Pharaoh, and dwelt in the lande of Midian, and hee sate downe by a well. (geneva) Exodus 2:15 And Pharao herde of it, and sought for Moses, to slaye him. But Moses fled from Pharao, and kepte him in the lande of Madian, and sat him downe by a wells syde. (coverdale) Exodus 2:15 Now when Pharaoh{H6547} heard{H8085}{(H8799)} this thing{H1697}, he sought{H1245}{(H8762)} to slay{H2026}{(H8800)} Moses{H4872}. But Moses{H4872} fled{H1272}{(H8799)} from the face{H6440} of Pharaoh{H6547}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in the land{H776} of Midian{H4080}: and he sat down{H3427}{(H8799)} by a well{H875}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock. (nas) Exo 2:16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. (kjv) Exodus 2:16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.(asv) Exodus 2:16 The priest of Madian had vij. daughters, which came and drewe water and filled the troughes for to water their fathers sheepe. (bishops) Exodus 2:16 And the Priest of Midian had seue daughters, which came and drewe water, and filled the troghes, for to water their fathers sheepe. (geneva) Exodus 2:16 The prest Madian had seuen doughters, which came to drawe water, and fylled the troughes, to geue their fathers shepe to drinke. (coverdale) Exodus 2:16 Now the priest{H3548} of Midian{H4080} had seven{H7651} daughters{H1323}: and they came{H935}{(H8799)} and drew{H1802}{(H8799)} water, and filled{H4390}{(H8762)} the troughs{H7298} to water{H8248}{(H8687)} their father's{H1} flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:17 Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock. (nas) Exo 2:17 And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. (kjv) Exodus 2:17 And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.(asv) Exodus 2:17 And the shepheardes came and droue them away: but Moyses stoode vp and helped them, and watred their sheepe. (bishops) Exodus 2:17 Then the shepherds came and droue them away: but Moses rose vp and defended them, and watered their sheepe. (geneva) Exodus 2:17 Then came the shepherdes, and droue the awaye. But Moses gat him vp, and helped them, and gaue their shepe to drynke. (coverdale) Exodus 2:17 And the shepherds{H7462}{(H8802)} came{H935}{(H8799)} and drove them away{H1644}{(H8762)}: but Moses{H4872} stood up{H6965}{(H8799)} and helped{H3467}{(H8686)} them, and watered{H8248}{(H8686)} their flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:18 When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?" (nas) Exo 2:18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? (kjv) Exodus 2:18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?(asv) Exodus 2:18 And when they came to Raguel their father, he sayde: Howe came it to passe that ye are come so soone to day? (bishops) Exodus 2:18 And whe they came to Reuel their father, he said, Howe are ye come so soone to day? (geneva) Exodus 2:18 And whan they came to Reguel their father, he saide: How came ye so soone to daie? (coverdale) Exodus 2:18 And when they came{H935}{(H8799)} to Reuel{H7467} their father{H1}, he said{H559}{(H8799)}, How{H4069} is it that ye are come{H935}{(H8800)} so soon{H4116}{(H8765)} to day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:19 So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock." (nas) Exo 2:19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. (kjv) Exodus 2:19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.(asv) Exodus 2:19 And they aunswered: A man of Egypt deliuered vs from the handes of the shepheardes, and so drewe vs water, and watered the sheepe. (bishops) Exodus 2:19 And they saide, A man of Egypt deliuered vs from the hand of the shepherdes, and also drew vs water ynough, and watered the sheepe. (geneva) Exodus 2:19 They sayde: A man of Egipte delyuered vs from ye shepherdes, and drew vnto vs, and gaue the shepe to drynke. (coverdale) Exodus 2:19 And they said{H559}{(H8799)}, An Egyptian{H4713}{H376} delivered{H5337}{(H8689)} us out of the hand{H3027} of the shepherds{H7462}{(H8802)}, and also drew{H1802}{(H8804)} water enough{H1802}{(H8800)} for us, and watered{H8248}{(H8686)} the flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:20 He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat." (nas) Exo 2:20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. (kjv) Exodus 2:20 And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.(asv) Exodus 2:20 He saide vnto his daughters: & where is he? why haue ye so left the man? Call hym, that he may eate bread. (bishops) Exodus 2:20 Then he saide vnto his daughters, And where is he? why haue ye so left the man? call him that he may eate bread. (geneva) Exodus 2:20 He sayde vnto his doughters. Where is he? Wherfore let ye the man go, that ye called him not to eate with vs? (coverdale) Exodus 2:20 And he said{H559}{(H8799)} unto his daughters{H1323}, And where is he? why is it that ye have left{H5800}{(H8804)} the man{H376}? call{H7121}{(H8798)} him, that he may eat{H398}{(H8799)} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:21 Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses. (nas) Exo 2:21 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. (kjv) Exodus 2:21 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.(asv) Exodus 2:21 And Moyses was content to dwell with the man: & he gaue Moyses Sephora his daughter: (bishops) Exodus 2:21 And Moses agreed to dwell with the man: who gaue vnto Moses Zipporah his daughter: (geneva) Exodus 2:21 And Moses was content to dwell with the man. And he gaue Moses his doughter Zipora, (coverdale) Exodus 2:21 And Moses{H4872} was content{H2974}{(H8686)} to dwell{H3427}{(H8800)} with the man{H376}: and he gave{H5414}{(H8799)} Moses{H4872} Zipporah{H6855} his daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:22 Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land." (nas) Exo 2:22 And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. (kjv) Exodus 2:22 And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.(asv) Exodus 2:22 Which bare him a sonne, and he called his name Gershom: For he saide, I haue ben a straunger in a straunge land. (bishops) Exodus 2:22 And she bare a sonne, whose name he called Gershom: for he said, I haue bene a stranger in a strange lande. (geneva) Exodus 2:22 which bare him a sonne, and he called him Gerson, for he sayde: I am become a straunger in a straunge lande. (coverdale) Exodus 2:22 And she bare{H3205}{(H8799)} him a son{H1121}, and he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Gershom{H1647}: for he said{H559}{(H8804)}, I have been a stranger{H1616} in a strange{H5237} land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:23 Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to God. (nas) Exo 2:23 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. (kjv) Exodus 2:23 And it came to pass in the course of those many days, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.(asv) Exodus 2:23 And in processe of tyme the kyng of Egypt dyed, and the chyldren of Israel syghed by the reason of bondage, and cryed. (bishops) Exodus 2:23 Then in processe of time, the King of Egypt dyed, and the children of Israel sighed for the bondage and cryed: and their crie for the bondage came vp vnto God. (geneva) Exodus 2:23 And she bare him yet a sonne, whom he called Elieser, and sayde: The God of my father is my helper, and hath delyuered me from Pharaos hade.But after this in processe of tyme, the kynge of Egipte dyed. And the childre of Israel sighed ouer their laboure, and cried. (coverdale) Exodus 2:23 And it came to pass in process{H1992}{H7227} of time{H3117}, that the king{H4428} of Egypt{H4714} died{H4191}{(H8799)}: and the children{H1121} of Israel{H3478} sighed{H584}{(H8735)} by reason of{H4480} the bondage{H5656}, and they cried{H2199}{(H8799)}, and their cry{H7775} came up{H5927}{(H8799)} unto God{H430} by reason of the bondage{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:24 So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. (nas) Exo 2:24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. (kjv) Exodus 2:24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.(asv) Exodus 2:24 And their complaynt came vp vnto God from the bondage: and God heard their mone, and God remembred his couenaunt with Abraham, Isahac, and Iacob. (bishops) Exodus 2:24 Then God heard their mone, and God remembred his couenant with Abraham, Izhak, and Iaakob. (geneva) Exodus 2:24 And their crye ouer their labor, came before God. And God herde their coplaynte, & remebred his couenaunt with Abraham Isaac and Iacob. (coverdale) Exodus 2:24 And God{H430} heard{H8085}{(H8799)} their groaning{H5009}, and God{H430} remembered{H2142}{(H8799)} his covenant{H1285} with Abraham{H85}, with Isaac{H3327}, and with Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 2:25 God saw the sons of Israel, and God took notice of them. (nas) Exo 2:25 And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.(kjv) Exodus 2:25 And God saw the children of Israel, and God took knowledge [of them] .(asv) Exodus 2:25 And God loked vpon the chyldren of Israel, and God had respecte vnto them. (bishops) Exodus 2:25 So God looked vpon the children of Israel, and God had respect vnto them. (geneva) Exodus 2:25 And God loked vpon the childre of Israel, and God knew it. (coverdale) Exodus 2:25 And God{H430} looked{H7200}{(H8799)} upon the children{H1121} of Israel{H3478}, and God{H430} had respect{H3045}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:1 Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. (nas) Exo 3:1 Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb. (kjv) Exodus 3:1 Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.(asv) Exodus 3:1 Moyses kept the sheepe of Iethro his father in lawe, priest of Madian: and he droue the flocke to the backesyde of the desert, aud came to the mountayne of God Horeb. (bishops) Exodus 3:1 When Moses kept the sheepe of Iethro his father in lawe, Priest of Midian, & droue the flocke to the backe side of the desert, and came to the Mountaine of God, Horeb, (geneva) Exodus 3:1 Moses kepte the shepe of Iethro his father in lawe prest of Madian, & droue the shepe on the backsyde of the wyldernes, and came to the mountayne of God, Horeb. (coverdale) Exodus 3:1 Now Moses{H4872} kept{H1961}{(H8804)}{H7462}{(H8802)} the flock{H6629} of Jethro{H3503} his father in law{H2859}{(H8802)}, the priest{H3548} of Midian{H4080}: and he led{H5090}{(H8799)} the flock{H6629} to the backside{H310} of the desert{H4057}, and came{H935}{(H8799)} to the mountain{H2022} of God{H430}, even to Horeb{H2722}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:2 The angel of the Lord appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed. (nas) Exo 3:2 And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed. (kjv) Exodus 3:2 And the angel of Jehovah appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.(asv) Exodus 3:2 And the angell of the Lorde appeared vnto hym in a flambe of fire out of the middes of a busshe: And he loked, and beholde the busshe burned with fire, and the busshe was not consumed. (bishops) Exodus 3:2 Then the Angel of the Lord appeared vnto him in a flame of fire, out of the middes of a bush: and he looked, and behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed. (geneva) Exodus 3:2 And the angell of ye LORDE appeared vnto him in a flame of fyre out of the bush. And he sawe that ye bush brent wt fyre, and yet was not consumed, (coverdale) Exodus 3:2 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto him in a flame{H3827} of fire{H784} out of the midst{H8432} of a bush{H5572}: and he looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, the bush{H5572} burned{H1197}{(H8802)} with fire{H784}, and the bush{H5572} was not consumed{H398}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:3 So Moses said, "I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up." (nas) Exo 3:3 And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. (kjv) Exodus 3:3 And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.(asv) Exodus 3:3 Therfore Moyses sayde: I wyll go nowe and see this great syght, howe it commeth that the busshe burneth not. (bishops) Exodus 3:3 Therefore Moses saide, I will turne aside nowe, and see this great sight, why the bush burneth not. (geneva) Exodus 3:3 and saide: I wil go hence, and se this greate sight, why ye bush is not brent. (coverdale) Exodus 3:3 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, I will now turn aside{H5493}{(H8799)}, and see{H7200}{(H8799)} this great{H1419} sight{H4758}, why{H4069} the bush{H5572} is not burnt{H1197}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:4 When the Lord saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am." (nas) Exo 3:4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I. (kjv) Exodus 3:4 And when Jehovah saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.(asv) Exodus 3:4 And when ye Lorde sawe that he came for to see, God called vnto him out of the middes of the busshe, & sayde: Moyses, Moyses? And he answered, here am I. (bishops) Exodus 3:4 And when the Lord sawe that he turned aside to see, God called vnto him out of the middes of the bush, and said, Moses, Moses; he answered, I am here. (geneva) Exodus 3:4 Whan the LORDE sawe, that he wente his waye to se, God called vnto him out of the bush, and sayde: Moses, Moses. He answered: Here am I. (coverdale) Exodus 3:4 And when the LORD{H3068} saw{H7200}{(H8799)} that he turned aside{H5493}{(H8804)} to see{H7200}{(H8800)}, God{H430} called{H7121}{(H8799)} unto him out of the midst{H8432} of the bush{H5572}, and said{H559}{(H8799)}, Moses{H4872}, Moses{H4872}. And he said{H559}{(H8799)}, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:5 Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground." (nas) Exo 3:5 And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. (kjv) Exodus 3:5 And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.(asv) Exodus 3:5 And he said: Draw not nigh hither, put thy shoes of thy feete, for the place whereon thou standest, is holy ground. (bishops) Exodus 3:5 Then he saide, Come not hither, put thy shooes off thy feete: for the place whereon thou standest is holy ground. (geneva) Exodus 3:5 He sayde: Come not hither, put thy shues of thy fete, for the place where vpon thou stondest, is an wholy groude. (coverdale) Exodus 3:5 And he said{H559}{(H8799)}, Draw not nigh{H7126}{(H8799)} hither{H1988}: put off{H5394}{(H8798)} thy shoes{H5275} from off thy feet{H7272}, for the place{H4725} whereon{H834} thou standest{H5975}{(H8802)} is holy{H6944} ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:6 He said also, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God. (nas) Exo 3:6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. (kjv) Exodus 3:6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.(asv) Exodus 3:6 And he sayde: I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isahac, and the God of Iacob. And Moyses hid his face, for he was afrayde to loke vpon God. (bishops) Exodus 3:6 Moreouer he saide, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Izhak, and the God of Iaakob. Then Moses hid his face: for he was afraid to looke vpon God. (geneva) Exodus 3:6 And he sayde morouer: I am the God of thy father, the God of Abraham, ye God of Isaac, and the God of Iacob. And Moses couered his face, for he was afrayed to loke vpon God. (coverdale) Exodus 3:6 Moreover he said{H559}{(H8799)}, I am the God{H430} of thy father{H1}, the God{H430} of Abraham{H85}, the God{H430} of Isaac{H3327}, and the God{H430} of Jacob{H3290}. And Moses{H4872} hid{H5641}{(H8686)} his face{H6440}; for he was afraid{H3372}{(H8804)} to look{H5027}{(H8687)} upon God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:7 The Lord said, "I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings. (nas) Exo 3:7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; (kjv) Exodus 3:7 And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;(asv) Exodus 3:7 And the Lorde saide: I haue surely seene the trouble of my people which are in Egypt, and haue heard their crie from the face of their taske maisters: for I knowe their sorowes, (bishops) Exodus 3:7 Then the Lorde said, I haue surely seene the trouble of my people, which are in Egypt, and haue heard their crie, because of their taskemasters: for I knowe their sorowes. (geneva) Exodus 3:7 And the LORDE sayde: I haue sene the trouble of my people in Egipte & haue herde their crye ouer those that oppresse them. I knowe their sorowe, (coverdale) Exodus 3:7 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, I have surely{H7200}{(H8800)} seen{H7200}{(H8804)} the affliction{H6040} of my people{H5971} which are in Egypt{H4714}, and have heard{H8085}{(H8804)} their cry{H6818} by reason{H6440} of their taskmasters{H5065}{(H8802)}; for I know{H3045}{(H8804)} their sorrows{H4341}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:8 So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite. (nas) Exo 3:8 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. (kjv) Exodus 3:8 and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.(asv) Exodus 3:8 And am come downe to deliuer the out of the hande of the Egyptians, and to bryng them out of that lande, vnto a good lande & a large, vnto a lande that floweth with mylke and hony, euen vnto the place of the Chanaanites, and Hethites, and Amorites, and Pherizites, and Heuites, and of the Iebusites. (bishops) Exodus 3:8 Therefore I am come downe to deliuer them out of the hande of the Egyptians, and to bring them out of that lande into a good lande and a large, into a lande that floweth with milke and honie, euen into the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites. (geneva) Exodus 3:8 and am come downe to delyuer them from the power of the Egipcians, and to carye them out of that lode, in to a good and wyde londe, euen in to a londe that floweth with mylke and hony: namely, vnto the place of the Cananites, Hethites, Amorites, Pheresites, Heuytes & Iebusites. (coverdale) Exodus 3:8 And I am come down{H3381}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8687)} them out of the hand{H3027} of the Egyptians{H4714}, and to bring{H5927}{(H8687)} them up out of that land{H776} unto a good{H2896} land{H776} and a large{H7342}, unto a land{H776} flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}; unto the place{H4725} of the Canaanites{H3669}, and the Hittites{H2850}, and the Amorites{H567}, and the Perizzites{H6522}, and the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:9 Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them. (nas) Exo 3:9 Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them. (kjv) Exodus 3:9 And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.(asv) Exodus 3:9 Nowe therfore beholde the complaint of the chyldren of Israel is come vnto me: and I haue also seene the oppressio wherwith ye Egyptians oppressed them. (bishops) Exodus 3:9 And now lo, the crie of the children of Israel is come vnto me, & I haue also seene ye oppression, wherewith the Egyptians oppresse them. (geneva) Exodus 3:9 For so moch now as the complaynte of the children of Israel is come before me, & I haue sene their oppression wherwith the Egipcians oppresse them: (coverdale) Exodus 3:9 Now therefore, behold, the cry{H6818} of the children{H1121} of Israel{H3478} is come{H935}{(H8804)} unto me: and I have also seen{H7200}{(H8804)} the oppression{H3906} wherewith the Egyptians{H4714} oppress{H3905}{(H8801)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:10 Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt." (nas) Exo 3:10 Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt. (kjv) Exodus 3:10 Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.(asv) Exodus 3:10 Come thou therfore, and I wyll sende thee vnto Pharao, that thou mayest bryng my people the chyldren of Israel out of Egypt. (bishops) Exodus 3:10 Come now therefore, and I will send thee vnto Pharaoh, that thou maiest bring my people the children of Israel out of Egypt. (geneva) Exodus 3:10 Go now yi waye therfore, I wil sende the vnto Pharao, that thou mayest brynge my people the children of Israel out of Egipte. (coverdale) Exodus 3:10 Come{H3212}{(H8798)} now therefore, and I will send{H7971}{(H8799)} thee unto Pharaoh{H6547}, that thou mayest bring forth{H3318}{(H8685)} my people{H5971} the children{H1121} of Israel{H3478} out of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?" (nas) Exo 3:11 And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? (kjv) Exodus 3:11 And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?(asv) Exodus 3:11 And Moyses saide vnto God: what am I to go vnto Pharao, and to bryng the chyldren of Israel out of Egypt? (bishops) Exodus 3:11 But Moses said vnto God, Who am I, that I should go vnto Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt? (geneva) Exodus 3:11 Moses sayde vnto God: Who am I, yt I shulde go vnto Pharao, and brynge the children of Israel out of Egipte? (coverdale) Exodus 3:11 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, Who am I, that I should go{H3212}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, and that I should bring forth{H3318}{(H8686)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of Egypt{H4714}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:12 And He said, "Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at this mountain." (nas) Exo 3:12 And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. (kjv) Exodus 3:12 And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.(asv) Exodus 3:12 And he aunswered. For I wyll be with thee: and this shalbe a token vnto thee that I haue sent thee, After that thou hast brought the people out of Egypt, ye shall serue God vpon this moutayne. (bishops) Exodus 3:12 And he answered, Certainely I will be with thee: and this shall be a token vnto thee, that I haue sent thee, After that thou hast brought the people out of Egypt, ye shall serue God vpon this Mountaine. (geneva) Exodus 3:12 He sayde: I wyll be with the: & this shall be the token, yt I haue sent the. Whan thou hast brought my people out of Egipte, ye shal serue God vpon this mountayne. (coverdale) Exodus 3:12 And he said{H559}{(H8799)}, Certainly I will be with thee; and this shall be a token{H226} unto thee, that{H3588} I have sent{H7971}{(H8804)} thee: When thou hast brought forth{H3318}{(H8687)} the people{H5971} out of Egypt{H4714}, ye shall serve{H5647}{(H8799)} God{H430} upon this mountain{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:13 Then Moses said to God, "Behold, I am going to the sons of Israel, and I will say to them, 'The God of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, 'What is His name?' What shall I say to them?" (nas) Exo 3:13 And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? (kjv) Exodus 3:13 And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say unto them?(asv) Exodus 3:13 And Moyses sayde vnto God: behold when I come vnto the chyldren of Israel, and shall say vnto them: the God of your fathers hath sent me vnto you. And if they saye vnto me, what is thy name? what answere shall I geue the? (bishops) Exodus 3:13 Then Moses said vnto God, Behold, when I shall come vnto the children of Israel, and shall say vnto them, The God of your fathers hath sent me vnto you: if they say vnto me, What is his Name? What shall I say vnto them? (geneva) Exodus 3:13 Moses sayde vnto God: Beholde, whan I come to the childre of Israel, and saye vnto them: The God of youre fathers hath sent me vnto you, & they saye vnto me: What is his name? what shal I saye vnto them? (coverdale) Exodus 3:13 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, Behold, when I come{H935}{(H8802)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and shall say{H559}{(H8804)} unto them, The God{H430} of your fathers{H1} hath sent{H7971}{(H8804)} me unto you; and they shall say{H559}{(H8804)} to me, What is his name{H8034}? what shall I say{H559}{(H8799)} unto them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:14 God said to Moses, "I AM WHO I AM"; and He said, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'I AM has sent me to you.'" (nas) Exo 3:14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. (kjv) Exodus 3:14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.(asv) Exodus 3:14 And God aunswered Moyses: I am that I am. And he said: This shalt thou say vnto the chyldren of Israel, I am, hath sent me vnto you. (bishops) Exodus 3:14 And God answered Moses, I Am That I Am. Also he said, Thus shalt thou say vnto the children of Israel, I Am hath sent me vnto you. (geneva) Exodus 3:14 God saide vnto Moses: I wyl be what I wyll be. And he sayde: Thus shalt thou saye vnto ye children of Israel: I wyl he hath sent me vnto you. (coverdale) Exodus 3:14 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, I AM{H1961}{(H8799)} THAT I AM{H1961}{(H8799)}: and he said{H559}{(H8799)}, Thus shalt thou say{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, I AM hath sent{H7971}{(H8804)} me unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:15 God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations. (nas) Exo 3:15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, the LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. (kjv) Exodus 3:15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.(asv) Exodus 3:15 And God spake further vnto Moyses, Thus shalt thou say vnto the chyldren of Israel: The Lorde God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isahac, and the God of Iacob hath sent me vnto you: This is my name for euer, and this is my memoriall into generation and generation. (bishops) Exodus 3:15 And God spake further vnto Moses, Thus shalt thou say vnto the children of Israel, The Lorde God of your fathers, the God of Abraham, the God of Izhak, and the God of Iaakob hath sent me vnto you: this is my Name for euer, and this is my memoriall vnto all ages. (geneva) Exodus 3:15 And God sayde morouer vnto Moses: Thus shalt thou saye vnto the children of Israel: The LORDE God of youre fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, ye God of Iacob hath sent me vnto you, this is my name for euer, and my memoriall from childe to childes childe. (coverdale) Exodus 3:15 And God{H430} said{H559}{(H8799)} moreover{H5750} unto Moses{H4872}, Thus shalt thou say{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, The LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1}, the God{H430} of Abraham{H85}, the God{H430} of Isaac{H3327}, and the God{H430} of Jacob{H3290}, hath sent{H7971}{(H8804)} me unto you: this is my name{H8034} for ever{H5769}, and this is my memorial{H2143} unto all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:16 Go and gather the elders of Israel together and say to them, 'The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, "I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt. (nas) Exo 3:16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt: (kjv) Exodus 3:16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, hath appeared unto me, saying, I have surely visited you, and [seen] that which is done to you in Egypt:(asv) Exodus 3:16 Go, and gather the elders of Israel together, and thou shalt saye vnto them, The Lorde God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isahac, and the God of Iacob appeared vnto me, and sayde: In visityng, haue I visited you, and know that which is done to you in Egypt. (bishops) Exodus 3:16 Go & gather the Elders of Israel together, & thou shalt say vnto the, The Lord God of your fathers, the God of Abraham, Izhak, & Iaakob appeared vnto me, & said, I haue surely remembred you, & that which is done to you in Egypt. (geneva) Exodus 3:16 Go thy waye therfore, and gather the elders of Israel tother, and saye vnto them: The LORDE God of youre fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Iacob hath appeared vnto me, and sayde: I haue vysited you, and sene what is done vnto you in Egipte, (coverdale) Exodus 3:16 Go{H3212}{(H8798)}, and gather{H622} the elders{H2205} of Israel{H3478} together{H622}{(H8804)}, and say{H559}{(H8804)} unto them, The LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1}, the God{H430} of Abraham{H85}, of Isaac{H3327}, and of Jacob{H3290}, appeared{H7200}{(H8738)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, I have surely{H6485}{(H8800)} visited{H6485}{(H8804)} you, and seen that which is done{H6213}{(H8803)} to you in Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:17 So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."' (nas) Exo 3:17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. (kjv) Exodus 3:17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.(asv) Exodus 3:17 And I haue sayde: I wyll bryng you out of the tribulation of Egypt, vnto the land of the Chanaanites, and Hethites, and Amorites, and Pherizites, and Heuites, and Iebusites, euen into a land which floweth with milke & hony. (bishops) Exodus 3:17 Therefore I did say, I wil bring you out of the affliction of Egypt vnto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites, vnto a lande that floweth with milke and honie. (geneva) Exodus 3:17 and haue sayde: I wil brynge you out of the trouble of Egipte, in to ye lande of ye Cananites, Hethites, Amorites, Pheresites, Heuites & Iebusites: in to a lode yt floweth with mylke and hony. (coverdale) Exodus 3:17 And I have said{H559}{(H8799)}, I will bring{H5927}{(H8686)} you up out of the affliction{H6040} of Egypt{H4714} unto the land{H776} of the Canaanites{H3669}, and the Hittites{H2850}, and the Amorites{H567}, and the Perizzites{H6522}, and the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}, unto a land{H776} flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:18 They will pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king of Egypt and you will say to him, 'The Lord, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the Lord our God.' (nas) Exo 3:18 And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. (kjv) Exodus 3:18 And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath met with us: and now let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.(asv) Exodus 3:18 And they shall heare thy voyce: Then both thou and the elders of Israel shall go vnto the kyng of Egypt, and say vnto him: The Lord God of the Hebrues hath met with vs, and nowe let vs go we beseche thee three dayes iourney into the wyldernesse, and do sacrifice vnto the Lorde our God. (bishops) Exodus 3:18 Then shall they obey thy voyce, and thou and the Elders of Israel shall go vnto the King of Egypt, and say vnto him, The Lorde God of the Ebrewes hath met with vs: we pray thee nowe therefore, let vs goe three dayes iourney in the wildernesse, that we may sacrifice vnto the Lord our God. (geneva) Exodus 3:18 And yf they heare yi voyce, then shalt thou and the elders of Israel go in to the kynge of Egipte, and saye vnto him: The LORDE God of ye Hebrues hath called vs. Let vs go now therfore thre dayes iourney in the wyldernes, yt we maye do sacrifice vnto the LORDE oure God. (coverdale) Exodus 3:18 And they shall hearken{H8085}{(H8804)} to thy voice{H6963}: and thou shalt come{H935}{(H8804)}, thou and the elders{H2205} of Israel{H3478}, unto the king{H4428} of Egypt{H4714}, and ye shall say{H559}{(H8804)} unto him, The LORD{H3068} God{H430} of the Hebrews{H5680} hath met{H7136}{(H8738)} with us: and now let us go{H3212}{(H8799)}, we beseech thee, three{H7969} days{H3117}' journey{H1870} into the wilderness{H4057}, that we may sacrifice{H2076}{(H8799)} to the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:19 But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion. (nas) Exo 3:19 And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. (kjv) Exodus 3:19 And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.(asv) Exodus 3:19 And I am sure that the king of Egypt wyl not let you go, no not in a mightie hande. (bishops) Exodus 3:19 But I know, that the King of Egypt wil not let you goe, but by strong hande. (geneva) Exodus 3:19 But I knowe, that the kynge of Egipte wil not let you go, but thorow a mightie hade. (coverdale) Exodus 3:19 And I am sure{H3045}{(H8804)} that the king{H4428} of Egypt{H4714} will not let{H5414}{(H8799)} you go{H1980}{(H8800)}, no, not by a mighty{H2389} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:20 So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go. (nas) Exo 3:20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. (kjv) Exodus 3:20 And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.(asv) Exodus 3:20 And I wyll stretche out my hande, & smyte Egypt with al my wonders whiche I wyll do in the middes therof, and after that he wyll let you go. (bishops) Exodus 3:20 Therefore will I stretch out mine hande and smite Egypt with all my wonders, which I will doe in the middes thereof: and after that shall he let you goe. (geneva) Exodus 3:20 For I will stretch out myne hande, & smyte Egipte wt all maner of wonders which I will do therin: after yt shal he let you go. (coverdale) Exodus 3:20 And I will stretch out{H7971}{(H8804)} my hand{H3027}, and smite{H5221}{(H8689)} Egypt{H4714} with all my wonders{H6381}{(H8737)} which I will do{H6213}{(H8799)} in the midst{H7130} thereof: and after{H310} that he will let you go{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:21 I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed. (nas) Exo 3:21 And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty. (kjv) Exodus 3:21 And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:(asv) Exodus 3:21 And I wyll get this people fauour in the syght of the Egyptians, so that when ye go, ye shall not go emptie: (bishops) Exodus 3:21 And I will make this people to be fauoured of the Egyptians: so that when ye go, ye shal not goe emptie. (geneva) Exodus 3:21 And I wil geue this people fauoure in the sight of the Egipcians: so that whan ye go forth, ye shal not go forth emptie: (coverdale) Exodus 3:21 And I will give{H5414}{(H8804)} this people{H5971} favour{H2580} in the sight{H5869} of the Egyptians{H4714}: and it shall come to pass, that, when ye go{H3212}{(H8799)}, ye shall not go{H3212}{(H8799)} empty{H7387}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 3:22 But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians." (nas) Exo 3:22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.(kjv) Exodus 3:22 but every woman shall ask of her neighbor, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall despoil the Egyptians.(asv) Exodus 3:22 But a wyfe shall borowe of her neighbour, and of her that soiourneth in her house, iewels of syluer, and iewels of golde, and rayment: and ye shall put them on your sonnes and daughters, & shall robbe the Egyptians. (bishops) Exodus 3:22 For euery woman shall aske of her neighbour, and of her that soiourneth in her house, iewels of siluer and iewels of gold and raiment, and ye shall put them on your sonnes, and on your daughters, and shall spoyle the Egyptians. (geneva) Exodus 3:22 but euery wife shall borowe of hir neghbouresse & of her that sogeourneth in hir house, Iewels of syluer and golde and rayment: those shal ye put vpon youre sonnes and doughters, and spoyle the Egipcians. (coverdale) Exodus 3:22 But every woman{H802} shall borrow{H7592}{(H8804)} of her neighbour{H7934}, and of her that sojourneth{H1481}{(H8802)} in her house{H1004}, jewels{H3627} of silver{H3701}, and jewels{H3627} of gold{H2091}, and raiment{H8071}: and ye shall put{H7760}{(H8804)} them upon your sons{H1121}, and upon your daughters{H1323}; and ye shall spoil{H5337}{(H8765)} the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:1 Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say, 'The Lord has not appeared to you.'" (nas) Exo 4:1 And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. (kjv) Exodus 4:1 And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee.(asv) Exodus 4:1 Moyses aunswered, and said: See, they wyll not beleue me, nor harken vnto my voyce: but wyll saye, The Lorde hath not appeared vnto thee. (bishops) Exodus 4:1 Then Moses answered, and said, But lo, they will not beleeue me, nor hearken vnto my voyce: for they will say, The Lorde hath not appeared vnto thee. (geneva) Exodus 4:1 Moses answered, & sayde: Beholde, they shall not beleue me, ner heare my voyce, but shal saye: The LORDE hath not appeared vnto the. (coverdale) Exodus 4:1 And Moses{H4872} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, But, behold, they will not believe{H539}{(H8686)} me, nor hearken{H8085}{(H8799)} unto my voice{H6963}: for they will say{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} hath not appeared{H7200}{(H8738)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:2 The Lord said to him, "What is that in your hand?" And he said, "A staff." (nas) Exo 4:2 And the LORD said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod. (kjv) Exodus 4:2 And Jehovah said unto him, What is that in thy hand? And he said, A rod.(asv) Exodus 4:2 And the Lorde sayde vnto him: What is that which is in thine hande? He aunswered: a rodde. (bishops) Exodus 4:2 And the Lord said vnto him, What is that in thine hande? And he answered, A rod. (geneva) Exodus 4:2 The LORDE sayde vnto him: What is yt, that thou hast in thine hande? He saide a staff. (coverdale) Exodus 4:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, What is that in thine hand{H3027}? And he said{H559}{(H8799)}, A rod{H4294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:3 Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it. (nas) Exo 4:3 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. (kjv) Exodus 4:3 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.(asv) Exodus 4:3 And he sayde: Cast it on the grounde. And he cast it on the grounde, and it became a serpent: and Moyses fled fro the syght of it. (bishops) Exodus 4:3 Then said he, Cast it on the ground. So he cast it on the grounde, and it was turned into a serpent: and Moses fled from it. (geneva) Exodus 4:3 He sayde: Cast it from the vpon the grounde. And he cast it fro him: then was it turned to a serpent. And Moses fled fro it. (coverdale) Exodus 4:3 And he said{H559}{(H8799)}, Cast{H7993}{(H8685)} it on the ground{H776}. And he cast{H7993}{(H8686)} it on the ground{H776}, and it became a serpent{H5175}; and Moses{H4872} fled{H5127}{(H8799)} from before{H6440} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:4 But the Lord said to Moses, "Stretch out your hand and grasp it by its tail""so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand" (nas) Exo 4:4 And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand: (kjv) Exodus 4:4 And Jehovah said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand);(asv) Exodus 4:4 And the Lorde sayde vnto Moyses: Put foorth thy hande, and take it by the tayle. And therefore he put foorth his hande, and caught it: and it became a rodde in his hande. (bishops) Exodus 4:4 Againe the Lorde saide vnto Moses, Put foorth thine hand, and take it by the tayle. Then he put foorth his hande and caught it, and it was turned into a rod in his hand. (geneva) Exodus 4:4 But ye LORDE saide vnto him: Stretch forth thine hande, & take it by the tayle. Then stretched he forth his hande, and toke it, and it became a staff agayne in his hande. (coverdale) Exodus 4:4 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Put forth{H7971}{(H8798)} thine hand{H3027}, and take{H270}{(H8798)} it by the tail{H2180}. And he put forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027}, and caught{H2388}{(H8686)} it, and it became a rod{H4294} in his hand{H3709}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:5 "that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you." (nas) Exo 4:5 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee. (kjv) Exodus 4:5 that they may believe that Jehovah, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee.(asv) Exodus 4:5 By this thing shall they beleue, that the Lord God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isahac, & the God of Iacob hath appeared vnto thee. (bishops) Exodus 4:5 Do this that they may beleeue, that the Lorde God of their fathers, the God of Abraha, the God of Izhak, and the God of Iaakob hath appeared vnto thee. (geneva) Exodus 4:5 Therfore shal they beleue that ye LORDE God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac ye God of Iacob hath appeared vnto the. (coverdale) Exodus 4:5 That they may believe{H539}{(H8686)} that the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, the God{H430} of Abraham{H85}, the God{H430} of Isaac{H3327}, and the God{H430} of Jacob{H3290}, hath appeared{H7200}{(H8738)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:6 The Lord furthermore said to him, "Now put your hand into your bosom." So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow. (nas) Exo 4:6 And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow. (kjv) Exodus 4:6 And Jehovah said furthermore unto him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous, as [white as] snow.(asv) Exodus 4:6 And the Lorde sayde furthermore vnto hym: Thrust thyne hande into thy bosome. And he thruste his hande into his bosome: and when he toke it out agayne, beholde his hande was leprous, euen as snowe. (bishops) Exodus 4:6 And the Lorde saide furthermore vnto him, Thrust nowe thine hand into thy bosome; he thrust his hand into his bosome, & when he tooke it out againe, behold, his hand was leprous as snowe. (geneva) Exodus 4:6 And the LORDE sayde furthermore vnto him: Thrust thine hade in to yi bosome. And he thrust it in to his bosome, & toke it out: beholde, the was it leper like snowe. (coverdale) Exodus 4:6 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} furthermore{H5750} unto him, Put{H935}{(H8685)} now thine hand{H3027} into thy bosom{H2436}. And he put{H935}{(H8686)} his hand{H3027} into his bosom{H2436}: and when he took{H3318}{(H8686)} it out, behold, his hand{H3027} was leprous{H6879}{(H8794)} as snow{H7950}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:7 Then He said, "Put your hand into your bosom again." So he put his hand into his bosom again, and when he took it out of his bosom, behold, it was restored like the rest of his flesh. (nas) Exo 4:7 And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh. (kjv) Exodus 4:7 And he said, Put thy hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his [other] flesh.)(asv) Exodus 4:7 And he sayde: Put thine hande into thy bosome againe. And he put his hand into his bosome agayne: and plucked it out of his bosome, and behold, it was turned agayne as his other fleshe. (bishops) Exodus 4:7 Moreouer he said, Put thine hand into thy bosome againe. So he put his hande into his bosome againe, & pluckt it out of his bosome, and behold, it was turned againe as his other flesh. (geneva) Exodus 4:7 And he saide: Put it in to yi bosome agayne. And he put it agayne in to his bosome, & toke it out: beholde, the was it turned againe as his flesh. (coverdale) Exodus 4:7 And he said{H559}{(H8799)}, Put{H7725} thine hand{H3027} into thy bosom{H2436} again{H7725}{(H8685)}. And he put{H7725} his hand{H3027} into his bosom{H2436} again{H7725}{(H8686)}; and plucked{H3318}{(H8686)} it out of his bosom{H2436}, and, behold, it was turned again{H7725}{(H8804)} as his other flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:8 "If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign. (nas) Exo 4:8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. (kjv) Exodus 4:8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.(asv) Exodus 4:8 Therfore yf they wyll not beleue thee, neither heare ye voyce of the first signes, yet wyll they beleue for the voyce of the seconde signes. (bishops) Exodus 4:8 So shall it be, if they wil not beleeue thee, neither obey the voyce of ye first signe, yet shall they beleeue for the voyce of the seconde signe. (geneva) Exodus 4:8 Yf they wil not beleue the, ner heare ye voyce of the first token, yet shal they beleue the voyce of the seconde token. (coverdale) Exodus 4:8 And it shall come to pass, if they will not believe{H539}{(H8686)} thee, neither hearken{H8085}{(H8799)} to the voice{H6963} of the first{H7223} sign{H226}, that they will believe{H539}{(H8689)} the voice{H6963} of the latter{H314} sign{H226}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:9 But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground." (nas) Exo 4:9 And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land. (kjv) Exodus 4:9 And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.(asv) Exodus 4:9 But & if they wyl not beleue these two signes, neither hearken vnto thy voyce: thou shalt take of the water of the riuer and powre it vpon the drye lande, and the water which thou takest out of the riuer shalbe turned into blood vpon the drye lande. (bishops) Exodus 4:9 But if they will not yet beleeue these two signes, neither obey vnto thy voyce, then shalt thou take of the water of the riuer, and powre it vpon the drie lande: so the water which thou shalt take out of the riuer, shalbe turned to blood vpon the drie land. (geneva) Exodus 4:9 But yf they wil not beleue these two tokens ner heare thy voyce, then take of the water of the ryuer, and poure it vpon the drye londe: so shall the same water yt thou hast take out of ye ryuer, be turned vnto bloude vpo ye drye londe. (coverdale) Exodus 4:9 And it shall come to pass, if they will not believe{H539}{(H8686)} also these two{H8147} signs{H226}, neither hearken{H8085}{(H8799)} unto thy voice{H6963}, that thou shalt take{H3947}{(H8804)} of the water{H4325} of the river{H2975}, and pour{H8210}{(H8804)} it upon the dry{H3004} land: and the water{H4325} which thou takest{H3947}{(H8799)} out of the river{H2975} shall become blood{H1818} upon the dry{H3006} land. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:10 Then Moses said to the Lord, "Please, Lord, I have never been eloquent, neither recently nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I am slow of speech and slow of tongue." (nas) Exo 4:10 And Moses said unto the LORD, O my LORD, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue. (kjv) Exodus 4:10 And Moses said unto Jehovah, Oh, Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.(asv) Exodus 4:10 Moyses sayd vnto the Lorde: Oh my Lord, I am neither yesterday nor yer yesterday a man eloquet, neither sence thou hast spoken vnto thy seruaunt: but I am slowe mouthed, & slowe tounged. (bishops) Exodus 4:10 But Moses said vnto the Lorde, Oh my Lorde, I am not eloquent, neither at any time haue bene, nor yet since thou hast spoken vnto thy seruant: but I am slowe of speach & slowe of tongue. (geneva) Exodus 4:10 But Moses sayde vnto the LORDE: Oh my LORDE, I am a man yt is not eloquet, from yesterdaye & yeryesterdaye, & sence the tyme yt thou hast spoken vnto thy seruaunt: for I haue a slowe speach, & a slowe tunge. (coverdale) Exodus 4:10 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, O{H994} my Lord{H136}, I{H376} am not eloquent{H1697}, neither heretofore{H8032}{H8543}, nor since{H227} thou hast spoken{H1696}{(H8763)} unto thy servant{H5650}: but I am slow{H3515} of speech{H6310}, and of a slow{H3515} tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:11 The Lord said to him, "Who has made man's mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, the Lord? (nas) Exo 4:11 And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD? (kjv) Exodus 4:11 And Jehovah said unto him, Who hath made man's mouth? Or who maketh [a man] dumb, or deaf, or seeing, or blind? is it not I, Jehovah?(asv) Exodus 4:11 And the Lorde sayd vnto hym: who hath made mans mouth? or who maketh the dumbe, or deafe, the seyng, or the blynde? Haue not I the Lorde? (bishops) Exodus 4:11 Then the Lorde said vnto him, Who hath giuen the mouth to man? or who hath made the domme, or the deafe, or him that seeth, or the blinde? haue not I the Lorde? (geneva) Exodus 4:11 The LORDE sayde vnto him: Who hath made the mouth of man? Or who hath made the domme, or the deaf, or the seynge or ye blynde? Haue not I the LORDE done it? (coverdale) Exodus 4:11 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Who hath made{H7760}{(H8804)} man's{H120} mouth{H6310}? or who maketh{H7760}{(H8799)} the dumb{H483}, or deaf{H2795}, or the seeing{H6493}, or the blind{H5787}? have not I the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:12 Now then go, and I, even I, will be with your mouth, and teach you what you are to say." (nas) Exo 4:12 Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say. (kjv) Exodus 4:12 Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt speak.(asv) Exodus 4:12 And nowe go, and I wyll be with thy mouth, and teache thee what thou shalt say. (bishops) Exodus 4:12 Therefore goe nowe, and I will be with thy mouth, and will teach thee what thou shalt say. (geneva) Exodus 4:12 Go now thy waye therfore, I wil be wt thy mouth, & teach the what thou shalt saye. (coverdale) Exodus 4:12 Now therefore go{H3212}{(H8798)}, and I will be with thy mouth{H6310}, and teach{H3384}{(H8689)} thee what thou shalt say{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:13 But he said, "Please, Lord, now send the message by whomever You will." (nas) Exo 4:13 And he said, O my LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send. (kjv) Exodus 4:13 And he said, Oh, Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.(asv) Exodus 4:13 He said: oh my Lorde, sende I pray thee, by the hande of hym whom thou wylt sende. (bishops) Exodus 4:13 But he saide, Oh my Lorde, sende, I pray thee, by the hande of him, whome thou shouldest sende. (geneva) Exodus 4:13 But Moses sayde: My LORDE, sende whom thou wilt sende. (coverdale) Exodus 4:13 And he said{H559}{(H8799)}, O{H994} my Lord{H136}, send{H7971}{(H8798)}, I pray thee, by the hand{H3027} of him whom thou wilt send{H7971}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:14 Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said, "Is there not your brother Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be glad in his heart. (nas) Exo 4:14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart. (kjv) Exodus 4:14 And the anger of Jehovah was kindled against Moses, and he said, Is there not Aaron thy brother the Levite? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.(asv) Exodus 4:14 And the Lorde was angry with Moyses, and sayde: Do not I knowe Aaron thy brother the Leuite, that he can speake? For lo, he commeth foorth to meete thee: and when he seeth thee, he wyll be glad in his heart. (bishops) Exodus 4:14 Then the Lorde was verie angrie with Moses, and said, Doe not I know Aaron thy brother the Leuite, that he himselfe shall speake? for loe, he commeth also foorth to meete thee, and when he seeth thee, he will be glad in his heart. (geneva) Exodus 4:14 Then was the LORDE very angrie at Moses, and saide: Do not I knowe then, yt thy brother Aaron the Leuite is well spoken? And beholde, he shal go forth to mete ye: & whan he seyth the, he shal reioyse from his hert. (coverdale) Exodus 4:14 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against Moses{H4872}, and he said{H559}{(H8799)}, Is not Aaron{H175} the Levite{H3881} thy brother{H251}? I know{H3045}{(H8804)} that he can speak{H1696}{(H8762)} well{H1696}{(H8763)}. And also, behold, he cometh forth{H3318}{(H8802)} to meet{H7125}{(H8800)} thee: and when he seeth{H7200}{(H8804)} thee, he will be glad{H8055}{(H8804)} in his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:15 You are to speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you are to do. (nas) Exo 4:15 And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. (kjv) Exodus 4:15 And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.(asv) Exodus 4:15 Therfore thou shalt speake vnto him, and put these wordes in his mouth, and I wilbe with thy mouth, and with his mouth: and wyll teache you what you ought to do. (bishops) Exodus 4:15 Therefore thou shalt speake vnto him, and put the wordes in his mouth, and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye ought to doe. (geneva) Exodus 4:15 Thou shalt speake vnto him, & put the wordes in his mouth: & I wil be with thy mouth & his, and teach you what ye shall doo: (coverdale) Exodus 4:15 And thou shalt speak{H1696}{(H8765)} unto him, and put{H7760}{(H8804)} words{H1697} in his mouth{H6310}: and I will be with thy mouth{H6310}, and with his mouth{H6310}, and will teach{H3384}{(H8689)} you what ye shall do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:16 Moreover, he shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him. (nas) Exo 4:16 And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God. (kjv) Exodus 4:16 And he shall be thy spokesman unto the people; and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God.(asv) Exodus 4:16 And he shalbe thy spokesman vnto the people, and he shalbe euen he shalbe to thee in steade of a mouth, and thou shalt be to him, in steade of God. (bishops) Exodus 4:16 And he shall be thy spokesman vnto the people: and he shall be, euen he shall be as thy mouth, and thou shalt be to him as God. (geneva) Exodus 4:16 & he shall speake vnto the people for the. He shal be thy mouth, & thou shalt be his God. (coverdale) Exodus 4:16 And he shall be thy spokesman{H1696}{(H8765)} unto the people{H5971}: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth{H6310}, and thou shalt be to him instead of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:17 You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs." (nas) Exo 4:17 And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs. (kjv) Exodus 4:17 And thou shalt take in thy hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.(asv) Exodus 4:17 And thou shalt take this rodde in thy hande, wherewith thou shalt do miracles. (bishops) Exodus 4:17 Moreouer thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do miracles. (geneva) Exodus 4:17 And take in thine hande this staff, wherwith thou shalt do tokens. (coverdale) Exodus 4:17 And thou shalt take{H3947}{(H8799)} this rod{H4294} in thine hand{H3027}, wherewith thou shalt do{H6213}{(H8799)} signs{H226}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:18 Then Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, "Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive." And Jethro said to Moses, "Go in peace." (nas) Exo 4:18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. (kjv) Exodus 4:18 And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.(asv) Exodus 4:18 Therfore Moyses went and returned to Iethro his father in law againe, and said vnto him: Let me go I pray thee nowe, and turne agayne vnto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet aliue. And Iethro said to Moyses: go in peace. (bishops) Exodus 4:18 Therefore Moses went and returned to Iethro his father in lawe, & said vnto him, I pray thee, let me goe, and returne to my brethren, which are in Egypt, and see whether they be yet aliue. Then Iethro said to Moses, Go in peace. (geneva) Exodus 4:18 Moses wete, and came agayne vnto Iethro his father in lawe, and sayde vnto him: Let me go (I praye the) that I maye turne agayne vnto my brethre, which are in Egipte, and se whether they be yet alyue. Iethro sayde vnto him: Go thy waye in peace. (coverdale) Exodus 4:18 And Moses{H4872} went{H3212}{(H8799)} and returned{H7725}{(H8799)} to Jethro{H3500} his father in law{H2859}{(H8802)}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Let me go{H3212}{(H8799)}, I pray thee, and return{H7725}{(H8799)} unto my brethren{H251} which are in Egypt{H4714}, and see{H7200}{(H8799)} whether they be yet{H5750} alive{H2416}. And Jethro{H3503} said{H559}{(H8799)} to Moses{H4872}, Go{H3212}{(H8798)} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:19 Now the Lord said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead." (nas) Exo 4:19 And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life. (kjv) Exodus 4:19 And Jehovah said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt; for all the men are dead that sought thy life.(asv) Exodus 4:19 And the Lorde sayde vnto Moyses in Madian, Go and returne agayne into Egypt: for all the men are dead whiche went about to kill thee. (bishops) Exodus 4:19 (For the Lord had said vnto Moses in Midian, Goe, returne to Egypt: for they are all dead which went about to kill thee) (geneva) Exodus 4:19 The LORDE sayde also vnto him in Madian: Go yi waye, turne againe in to Egipte, for ye me are deed, that sought after thy life. (coverdale) Exodus 4:19 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} in Midian{H4080}, Go{H3212}{(H8798)}, return{H7725}{(H8798)} into Egypt{H4714}: for all the men{H582} are dead{H4191}{(H8804)} which sought{H1245}{(H8764)} thy life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:20 So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand. (nas) Exo 4:20 And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand. (kjv) Exodus 4:20 And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.(asv) Exodus 4:20 And Moyses toke his wyfe, and his sonnes, and put them on an asse, and went agayne to Egypt: And Moyses toke the rodde of God in his hande. (bishops) Exodus 4:20 Then Moses tooke his wife, & his sonnes, and put them on an asse, and returned towarde the lande of Egypt, and Moses tooke the rod of God in his hand. (geneva) Exodus 4:20 So Moses toke his wife, and his sonnes, and caried them vpon an Asse, & wente againe into the lande of Egipte, & toke the staff of God in his hande. (coverdale) Exodus 4:20 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} his wife{H802} and his sons{H1121}, and set{H7392}{(H8686)} them upon an ass{H2543}, and he returned{H7725}{(H8799)} to the land{H776} of Egypt{H4714}: and Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the rod{H4294} of God{H430} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:21 The Lord said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go. (nas) Exo 4:21 And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. (kjv) Exodus 4:21 And Jehovah said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand: but I will harden his heart, and he will not let the people go.(asv) Exodus 4:21 And the Lorde sayde vnto Moyses: When thou art entred and come into Egypt agayne, see that thou do all the wonders before Pharao whiche I haue put in thy hand: but I wyll hold his heart, & he shal not let the people go. (bishops) Exodus 4:21 And the Lorde saide vnto Moses, When thou art entred and come into Egypt againe, see that thou doe all the wonders before Pharaoh, which I haue put in thine hand: but I will harden his heart, and he shall not let the people goe. (geneva) Exodus 4:21 And the LORDE saide vnto Moses: When thou comest agayne in to Egipte, se yt thou do all the wonders (before Pharao) which I haue put in yi hade. But I wil harde his hert, yt he shall not let the people go. (coverdale) Exodus 4:21 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, When thou goest{H3212}{(H8800)} to return{H7725}{(H8800)} into Egypt{H4714}, see{H7200}{(H8798)} that thou do{H6213}{(H8804)} all those wonders{H4159} before{H6440} Pharaoh{H6547}, which I have put{H7760}{(H8804)} in thine hand{H3027}: but I will harden{H2388}{(H8762)} his heart{H3820}, that he shall not let the people{H5971} go{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:22 Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the Lord, "Israel is My son, My firstborn. (nas) Exo 4:22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: (kjv) Exodus 4:22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:(asv) Exodus 4:22 And thou shalt saye vnto Pharao: Thus sayeth the Lorde, Israel is my sonne euen my first borne sonne. (bishops) Exodus 4:22 Then thou shalt say to Pharaoh, Thus saith the Lorde, Israel is my sonne, euen my first borne. (geneva) Exodus 4:22 And thou shalt saie vnto Pharao: Thus sayeth ye LORDE: Israel is my first borne sonne, (coverdale) Exodus 4:22 And thou shalt say{H559}{(H8804)} unto Pharaoh{H6547}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Israel{H3478} is my son{H1121}, even my firstborn{H1060}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:23 So I said to you, 'Let My son go that he may serve Me'; but you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn."'" (nas) Exo 4:23 And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn. (kjv) Exodus 4:23 and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and thou hast refused to let him go: behold, I will slay thy son, thy first-born.(asv) Exodus 4:23 And I sayde vnto thee, that thou let my sonne go, that he may serue me. And if thou refuse to let him go: beholde, I do slay thy sonne euen thy first borne. (bishops) Exodus 4:23 Wherefore I say to thee, Let my sonne go, that he may serue me: if thou refuse to let him goe, beholde, I will slay thy sonne, euen thy first borne. (geneva) Exodus 4:23 & I saye vnto the: Let my sonne go, yt he maye serue me: Yf thou wilt not let him go, then wil I slaye thy firstborne sonne. (coverdale) Exodus 4:23 And I say{H559}{(H8799)} unto thee, Let my son{H1121} go{H7971}{(H8761)}, that he may serve{H5647}{(H8799)} me: and if thou refuse{H3985}{(H8762)} to let him go{H7971}{(H8763)}, behold, I will slay{H2026}{(H8802)} thy son{H1121}, even thy firstborn{H1060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:24 Now it came about at the lodging place on the way that the Lord met him and sought to put him to death. (nas) Exo 4:24 And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him. (kjv) Exodus 4:24 And it came to pass on the way at the lodging-place, that Jehovah met him, and sought to kill him.(asv) Exodus 4:24 And it came to passe by the way in the Inne that the Lorde met hym, and woulde haue kylled hym. (bishops) Exodus 4:24 And as he was by the waye in the ynne, the Lord met him, and would haue killed him. (geneva) Exodus 4:24 And as he was by the waye in the Inne, the LORDE met him, and wolde haue slayne him. (coverdale) Exodus 4:24 And it came to pass by the way{H1870} in the inn{H4411}, that the LORD{H3068} met{H6298}{(H8799)} him, and sought{H1245}{(H8762)} to kill{H4191}{(H8687)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:25 Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she said, "You are indeed a bridegroom of blood to me." (nas) Exo 4:25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. (kjv) Exodus 4:25 Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, Surely a bridegroom of blood art thou to me.(asv) Exodus 4:25 And Sephora toke a stone, and cut away the foreskin of her sonne, and cast it at his feete, and sayd: a blooddy husbande art thou vnto me. (bishops) Exodus 4:25 Then Zipporah tooke a sharpe knife, and cut away the foreskinne of her sonne, and cast it at his feete, and said, Thou art indeede a bloody husband vnto me. (geneva) Exodus 4:25 Then toke Zipora a stone, and circumcyded the foreskynne of hir sonne, and touched his fete, and sayde: A bloudy brydegrome art thou vnto me. (coverdale) Exodus 4:25 Then Zipporah{H6855} took{H3947}{(H8799)} a sharp stone{H6864}, and cut off{H3772}{(H8799)} the foreskin{H6190} of her son{H1121}, and cast{H5060}{(H8686)} it at his feet{H7272}, and said{H559}{(H8799)}, Surely a bloody{H1818} husband{H2860} art thou to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:26 So He let him alone. At that time she said, "You are a bridegroom of blood--because of the circumcision. (nas) Exo 4:26 So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. (kjv) Exodus 4:26 So he let him alone. Then she said, A bridegroom of blood [art thou], because of the circumcision.(asv) Exodus 4:26 Then he let him go, and she sayde: a blooddy husbande, because of her circumcision. (bishops) Exodus 4:26 So he departed from him. Then she saide, O bloodie husbande (because of the circumcision) (geneva) Exodus 4:26 The let he him go. But she sayde: A bloudy brydegrome, because of the circumcision. (coverdale) Exodus 4:26 So he let him go{H7503}{(H8799)}: then she said{H559}{(H8804)}, A bloody{H1818} husband{H2860} thou art, because of the circumcision{H4139}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:27 Now the Lord said to Aaron, "Go to meet Moses in the wilderness." So he went and met him at the mountain of God and kissed him. (nas) Exo 4:27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him. (kjv) Exodus 4:27 And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mountain of God, and kissed him.(asv) Exodus 4:27 Then said the Lorde vnto Aaron: go meete Moyses in the wyldernesse. And he went and met him in the mounte of God, and kissed him. (bishops) Exodus 4:27 Then the Lorde saide vnto Aaron, Goe meete Moses in the wildernesse; he went and mette him in the Mount of God, and kissed him. (geneva) Exodus 4:27 And the LORDE sayde vnto Aaron: Go mete Moses in the wildernes. And he wete, & met him on the mount of God, and kyssed him. (coverdale) Exodus 4:27 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} to Aaron{H175}, Go{H3212}{(H8798)} into the wilderness{H4057} to meet{H7125}{(H8800)} Moses{H4872}. And he went{H3212}{(H8799)}, and met{H6298}{(H8799)} him in the mount{H2022} of God{H430}, and kissed{H5401}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do. (nas) Exo 4:28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. (kjv) Exodus 4:28 And Moses told Aaron all the words of Jehovah wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him.(asv) Exodus 4:28 And Moyses tolde Aaron all the wordes of the Lorde whiche had sent him, and all the signes whiche he had charged him withall. (bishops) Exodus 4:28 Then Moses tolde Aaron all the wordes of the Lord, who had sent him, and all the signes wherewith he had charged him. (geneva) Exodus 4:28 And Moses tolde Aaron all the wordes of the LORDE, which had sent him: & all the tokens yt he had charged him with all. (coverdale) Exodus 4:28 And Moses{H4872} told{H5046}{(H8686)} Aaron{H175} all the words{H1697} of the LORD{H3068} who had sent{H7971}{(H8804)} him, and all the signs{H226} which he had commanded{H6680}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:29 Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel; (nas) Exo 4:29 And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel: (kjv) Exodus 4:29 And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:(asv) Exodus 4:29 So went Moyses and Aaron, and gathered all the elders of the chyldren of Israel. (bishops) Exodus 4:29 So went Moses and Aaron, and gathered all the Elders of the children of Israel. (geneva) Exodus 4:29 And they wete, & gathered all the elders of the childre of Israel. (coverdale) Exodus 4:29 And Moses{H4872} and Aaron{H175} went{H3212}{(H8799)} and gathered together{H622}{(H8799)} all the elders{H2205} of the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:30 and Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. He then performed the signs in the sight of the people. (nas) Exo 4:30 And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people. (kjv) Exodus 4:30 and Aaron spake all the words which Jehovah had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.(asv) Exodus 4:30 And Aaron told all the wordes which the Lord had spoken vnto Moyses: and did ye miracles in the sight of the people. (bishops) Exodus 4:30 And Aaron told all the wordes, which the Lorde had spoken vnto Moses, and he did the miracles in the sight of the people, (geneva) Exodus 4:30 And Aaron tolde all ye wordes, yt the LORDE had spoke vnto Moses: & dyd the tokens before the people, (coverdale) Exodus 4:30 And Aaron{H175} spake{H1696}{(H8762)} all the words{H1697} which the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872}, and did{H6213}{(H8799)} the signs{H226} in the sight{H5869} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 4:31 So the people believed; and when they heard that the Lord was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped. (nas) Exo 4:31 And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.(kjv) Exodus 4:31 And the people believed: and when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.(asv) Exodus 4:31 And the people beleued. And when they hearde that the Lorde had visited the children of Israel, and had looked vpon their tribulation, they bowed the selues, and worshipped. (bishops) Exodus 4:31 And the people beleeued, and when they heard that the Lorde had visited the children of Israel, and had looked vpon their tribulation, they bowed downe, and worshipped. (geneva) Exodus 4:31 & the people beleued. And whan they herde yt the LORDE vysited the children of Israel, and loked vpon their trouble, they bowed them selues, and worshipped. (coverdale) Exodus 4:31 And the people{H5971} believed{H539}{(H8686)}: and when they heard{H8085}{(H8799)} that the LORD{H3068} had visited{H6485}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478}, and that he had looked{H7200}{(H8804)} upon their affliction{H6040}, then they bowed their heads{H6915}{(H8799)} and worshipped{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:1 And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.'" (nas) Exo 5:1 And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness. (kjv) Exodus 5:1 And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.(asv) Exodus 5:1 Moyses and Aaron went in afterward and told Pharao, Thus sayeth the Lorde God of Israel: let my people go, that they maye holde a feast vnto me in the wyldernesse. (bishops) Exodus 5:1 Then afterwarde Moses and Aaron went and said to Pharaoh, Thus saith the Lorde God of Israel, Let my people go, that they may celebrate a feast vnto me in the wildernesse. (geneva) Exodus 5:1 Afterwarde wente Moses & Aaron, & spake vnto Pharao: Thus sayeth the LORDE the God of Israel: let my people go, yt they maye kepe holy daye vnto me in the wildernes. (coverdale) Exodus 5:1 And afterward{H310} Moses{H4872} and Aaron{H175} went in{H935}{(H8804)}, and told{H559}{(H8799)} Pharaoh{H6547}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Let my people{H5971} go{H7971}{(H8761)}, that they may hold a feast{H2287}{(H8799)} unto me in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:2 But Pharaoh said, "Who is the Lord that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, and besides, I will not let Israel go." (nas) Exo 5:2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go. (kjv) Exodus 5:2 And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.(asv) Exodus 5:2 And Pharao sayde: who is the Lorde that I shoulde heare his voyce, and let Israel go? I knowe not the Lorde, neyther wyll I let Israel go. (bishops) Exodus 5:2 And Pharaoh saide, Who is the Lorde, that I should heare his voyce, & let Israel go? I knowe not the Lord, neither will I let Israel goe. (geneva) Exodus 5:2 Pharao answered: What felowe is the LORDE, that I must heare his voyce, and let Israel go? (coverdale) Exodus 5:2 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)}, Who is the LORD{H3068}, that I should obey{H8085}{(H8799)} his voice{H6963} to let Israel{H3478} go{H7971}{(H8763)}? I know{H3045}{(H8804)} not the LORD{H3068}, neither will I let Israel{H3478} go{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:3 Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to the Lord our God, otherwise He will fall upon us with pestilence or with the sword." (nas) Exo 5:3 And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword. (kjv) Exodus 5:3 And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, and sacrifice unto Jehovah our God, lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.(asv) Exodus 5:3 And they sayde, The God of the Hebrewes is called ouer vs: let vs go we pray thee three dayes iourney into the desert, and do sacrifice vnto the Lorde our God: lest he smyte vs with pestilence or with the sworde. (bishops) Exodus 5:3 And they saide, We worship the God of the Ebrewes: we pray thee, let vs goe three daies iourney in the desert, and sacrifice vnto the Lord our God, least he bring vpon vs the pestilence or sword. (geneva) Exodus 5:3 I knowe not the LORDE, nether wil I let Israel go.They sayde: The God of the Hebrues hath called vs. Let vs go now therfore thre dayes iourney in the wildernes, & do sacrifice vnto the LORDE or God, yt there happen not vnto vs pestilece or swerde. (coverdale) Exodus 5:3 And they said{H559}{(H8799)}, The God{H430} of the Hebrews{H5680} hath met{H7122}{(H8738)} with us: let us go{H3212}{(H8799)}, we pray thee, three{H7969} days{H3117}' journey{H1870} into the desert{H4057}, and sacrifice{H2076}{(H8799)} unto the LORD{H3068} our God{H430}; lest he fall{H6293}{(H8799)} upon us with pestilence{H1698}, or with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:4 But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!" (nas) Exo 5:4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens. (kjv) Exodus 5:4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.(asv) Exodus 5:4 Then saide the kyng of Egypt vnto them: wherfore do ye, Moyses and Aaron let the people from their workes? get you vnto your burthens. (bishops) Exodus 5:4 Then saide the King of Egypt vnto them, Moses & Aaron, why cause ye the people to cease from their workes? get you to your burdens. (geneva) Exodus 5:4 The sayde ye kynge of Egipte vnto the: Why make ye ye people (thou Moses & Aaron) to leaue their worke? Get you hece to yor laboure. (coverdale) Exodus 5:4 And the king{H4428} of Egypt{H4714} said{H559}{(H8799)} unto them, Wherefore do ye, Moses{H4872} and Aaron{H175}, let{H6544}{(H8686)} the people{H5971} from their works{H4639}? get{H3212}{(H8798)} you unto your burdens{H5450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:5 Again Pharaoh said, "Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!" (nas) Exo 5:5 And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens. (kjv) Exodus 5:5 And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens.(asv) Exodus 5:5 And Pharao sayde furthermore: beholde, there is much people nowe in the lande, and you make them leaue theyr burthens. (bishops) Exodus 5:5 Pharaoh saide furthermore, Behold, much people is nowe in the lande, and ye make them leaue their burdens. (geneva) Exodus 5:5 Pharao saide morouer: Beholde, ye people are to many in ye lande, and yet wil ye byd them ceasse from their laboure. (coverdale) Exodus 5:5 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)}, Behold, the people{H5971} of the land{H776} now are many{H7227}, and ye make them rest{H7673}{(H8689)} from their burdens{H5450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:6 So the same day Pharaoh commanded the taskmasters over the people and their foremen, saying, (nas) Exo 5:6 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying, (kjv) Exodus 5:6 And the same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people, and their officers, saying,(asv) Exodus 5:6 And Pharao comaunded the same day, ye taskmaisters which were amongest the people and the officers, saying: (bishops) Exodus 5:6 Therefore Pharaoh gaue commandement the same day vnto the taskemasters of the people, and to their officers, saying, (geneva) Exodus 5:6 The same daye therfore dyd Pharao comaunde the workmasters of the people, and their officers, and sayde: (coverdale) Exodus 5:6 And Pharaoh{H6547} commanded{H6680}{(H8762)} the same day{H3117} the taskmasters{H5065}{(H8802)} of the people{H5971}, and their officers{H7860}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:7 "You are no longer to give the people straw to make brick as previously; let them go and gather straw for themselves. (nas) Exo 5:7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves. (kjv) Exodus 5:7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.(asv) Exodus 5:7 Ye shall geue the people no more strawe to make brycke withal, as ye did in tyme passed: let them go and gather them strawe them selues. (bishops) Exodus 5:7 Ye shall giue the people no more strawe, to make bricke ( as in time past) but let them goe and gather them strawe them selues: (geneva) Exodus 5:7 Ye shal not gather and geue the people eny more strawe, to burne bryck, as yesterdaye and yeryesterdaye. Let them go, and gather them strawe them selues. (coverdale) Exodus 5:7 Ye shall no more{H3254}{(H8686)} give{H5414}{(H8800)} the people{H5971} straw{H8401} to make{H3835}{(H8800)} brick{H3843}, as heretofore{H8032}{H8543}: let them go{H3212}{(H8799)} and gather{H7197}{(H8782)} straw{H8401} for themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:8 But the quota of bricks which they were making previously, you shall impose on them; you are not to reduce any of it. Because they are lazy, therefore they cry out, 'Let us go and sacrifice to our God.' (nas) Exo 5:8 And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God. (kjv) Exodus 5:8 And the number of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish aught thereof: for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.(asv) Exodus 5:8 And the number of bricke which they were wont to make in tyme passed, lay vnto their charges also, and minishe nothing therof: for they be idell, and therfore crye, saying: we wyll go, and do sacrifice vnto our God. (bishops) Exodus 5:8 Notwithstanding lay vpon them the nober of bricke, which they made in time past, diminish nothing thereof: for they be idle, therefore they crie, saying, Let vs go to offer sacrifice vnto our God. (geneva) Exodus 5:8 And the nombre of the brycke which they made yesterdaye & yeryesterdaye, shall ye laye vpon them neuertheles, and mynish nothinge therof: for they are ydle. Therfore crye they and saye: We wil go, and do sacrifice vnto oure God. (coverdale) Exodus 5:8 And the tale{H4971} of the bricks{H3843}, which they did make{H6213}{(H8802)} heretofore{H8032}{H8543}, ye shall lay{H7760}{(H8799)} upon them; ye shall not diminish{H1639}{(H8799)} ought thereof: for they be idle{H7503}{(H8737)}; therefore they cry{H6817}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, Let us go{H3212}{(H8799)} and sacrifice{H2076}{(H8799)} to our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:9 Let the labor be heavier on the men, and let them work at it so that they will pay no attention to false words." (nas) Exo 5:9 Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words. (kjv) Exodus 5:9 Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words.(asv) Exodus 5:9 They must haue more worke layed vpon them, that they may labour therin, and not regarde vayne wordes. (bishops) Exodus 5:9 Lay more worke vpon the men, & cause them to do it, & let the not regard vaine words. (geneva) Exodus 5:9 Let the men be kepte downe wt laboure, yt they maye haue to do, & not to turne them selues to false wordes. (coverdale) Exodus 5:9 Let there more work{H5656} be laid{H3513}{(H8799)} upon the men{H582}, that they may labour{H6213}{(H8799)} therein; and let them not regard{H8159}{(H8799)} vain{H8267} words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:10 So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "Thus says Pharaoh, 'I am not going to give you any straw. (nas) Exo 5:10 And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. (kjv) Exodus 5:10 And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.(asv) Exodus 5:10 Then went the taskemaisters of the people, and the officers out, and tolde the people, saying: Thus sayeth Pharao, I wyll geue you no more strawe. (bishops) Exodus 5:10 Then went the taskemasters of the people and their officers out, and tolde the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will giue you no more strawe. (geneva) Exodus 5:10 Then wente the workmasters of the people & their officers out, & spake vnto the people: Thus sayeth Pharao: There shall no strawe be geuen you, (coverdale) Exodus 5:10 And the taskmasters{H5065}{(H8802)} of the people{H5971} went out{H3318}{(H8799)}, and their officers{H7860}{(H8802)}, and they spake{H559}{(H8799)} to the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} Pharaoh{H6547}, I will not give{H5414}{(H8802)} you straw{H8401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:11 You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.'" (nas) Exo 5:11 Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished. (kjv) Exodus 5:11 Go yourselves, get you straw where ye can find it; for nought of your work shall be diminished.(asv) Exodus 5:11 Go your selues and gather you straw where ye can finde it: yet shall none of your labour be minished. (bishops) Exodus 5:11 Goe your selues, get you strawe where yee can finde it, yet shall nothing of your labour bee diminished. (geneva) Exodus 5:11 go youre waye youre selues, and get you strawe, where ye can fynde it. But of youre labor there shall nothinge be mynished. (coverdale) Exodus 5:11 Go{H3212}{(H8798)} ye, get{H3947}{(H8798)} you straw{H8401} where{H834} ye can find{H4672}{(H8799)} it: yet{H3588} not ought{H1697} of your work{H5656} shall be diminished{H1639}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:12 So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw. (nas) Exo 5:12 So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw. (kjv) Exodus 5:12 So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.(asv) Exodus 5:12 And so were the people scattered abrode throughout all ye land of Egypt, for to gather stubble in steade of strawe. (bishops) Exodus 5:12 Then were the people scattered abroade throughout all the land of Egypt, for to gather stubble in steade of strawe. (geneva) Exodus 5:12 Then were the people scatred in all ye lande of Egipte, to gather stubble, that they might haue strawe. (coverdale) Exodus 5:12 So the people{H5971} were scattered abroad{H6327}{(H8686)} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714} to gather{H7197}{(H8780)} stubble{H7179} instead of straw{H8401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:13 The taskmasters pressed them, saying, "Complete your work quota, your daily amount, just as when you had straw." (nas) Exo 5:13 And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw. (kjv) Exodus 5:13 And the taskmasters were urgent, saying, Fulfil your works, [your] daily tasks, as when there was straw.(asv) Exodus 5:13 And the taskemaisters hasted them forwarde, saying: fulfyll your worke, your dayly taskes in their due tyme, as if you had strawe. (bishops) Exodus 5:13 And the taskmasters hasted them, saying, Finish your dayes worke euery dayes taske, as ye did when ye had strawe. (geneva) Exodus 5:13 And the workmasters haistied them forwarde, & sayde: Fulfill yor daye worke, like as whan ye had strawe. (coverdale) Exodus 5:13 And the taskmasters{H5065}{(H8802)} hasted{H213}{(H8801)} them, saying{H559}{(H8800)}, Fulfil{H3615}{(H8761)} your works{H4639}, your daily{H3117} tasks{H1697}, as when there was{H1961}{(H8800)} straw{H8401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:14 Moreover, the foremen of the sons of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten and were asked, "Why have you not completed your required amount either yesterday or today in making brick as previously?" (nas) Exo 5:14 And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore? (kjv) Exodus 5:14 And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task both yesterday and to-day, in making brick as heretofore?(asv) Exodus 5:14 And the officers of the children of Israel which Pharaos taskemasters had set ouer them, were beaten. And they sayde vnto them: wherfore haue ye not fulfilled your taske in makyng of brycke both yesterday and to day, as well as in tymes past? (bishops) Exodus 5:14 And the officers of the children of Israel, which Pharaohs taskemasters had set ouer them, were beaten, and demanded, Wherefore haue ye not fulfilled your taske in making bricke yesterday and to daye, as in times past? (geneva) Exodus 5:14 And the officers of ye children of Israel, whom Pharaos worckmasters had set ouer them, were beaten, & it was saide vnto them: Wherfore haue ye not fulfilled yor appoynted daye worke to daye and yesterdaye, like as in tymes past? (coverdale) Exodus 5:14 And the officers{H7860}{(H8802)} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which Pharaoh's{H6547} taskmasters{H5065}{(H8802)} had set{H7760}{(H8804)} over them, were beaten{H5221}{(H8714)}, and demanded{H559}{(H8800)}, Wherefore have ye not fulfilled{H3615}{(H8765)} your task{H2706} in making brick{H3835}{(H8800)} both yesterday{H8543} and to day{H3117}, as heretofore{H8032}{H8543}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:15 Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants? (nas) Exo 5:15 Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants? (kjv) Exodus 5:15 Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?(asv) Exodus 5:15 The officers also of the children of Israel, came & complayned vnto Pharao, saying: Wherfore dealest thou thus with thy seruauntes? (bishops) Exodus 5:15 Then the officers of the children of Israel came, & cryed vnto Pharaoh, saying, Wherfore dealest thou thus with thy seruants? (geneva) Exodus 5:15 Than wente the officers of the children of Israel, & coplayned vnto Pharao: Wherfore wilt thou deale thus wt thy seruauntes? (coverdale) Exodus 5:15 Then the officers{H7860}{(H8802)} of the children{H1121} of Israel{H3478} came{H935}{(H8799)} and cried{H6817}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, saying{H559}{(H8800)}, Wherefore dealest{H6213}{(H8799)} thou thus with thy servants{H5650}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:16 There is no straw given to your servants, yet they keep saying to us, 'Make bricks!' And behold, your servants are being beaten; but it is the fault of your own people." (nas) Exo 5:16 There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people. (kjv) Exodus 5:16 There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.(asv) Exodus 5:16 There is no strawe geuen vnto thy seruauntes, and they say vnto vs, make brycke: and thy seruauntes are beaten, and the fault is thyne owne people. (bishops) Exodus 5:16 There is no strawe giuen to thy seruantes, and they say vnto vs, Make bricke: and loe, thy seruants are beaten, and thy people is blamed. (geneva) Exodus 5:16 Thy seruauntes haue no strawe geuen the, & yet must we make the brycke that are appoynted vs. And beholde, thy seruauntes are beaten, & thy people are euell intreated. (coverdale) Exodus 5:16 There is no straw{H8401} given{H5414}{(H8737)} unto thy servants{H5650}, and they say{H559}{(H8802)} to us, Make{H6213}{(H8798)} brick{H3843}: and, behold, thy servants{H5650} are beaten{H5221}{(H8716)}; but the fault{H2398}{(H8804)} is in thine own people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:17 But he said, "You are lazy, very lazy; therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the Lord.' (nas) Exo 5:17 But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and do sacrifice to the LORD. (kjv) Exodus 5:17 But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah.(asv) Exodus 5:17 He sayde: you are idle, idle are you: and therfore you say, we will go, and do sacrifice vnto the Lorde. (bishops) Exodus 5:17 But he said, Ye are to much idle: therfore ye say, Let vs goe to offer sacrifice to the Lord. (geneva) Exodus 5:17 Pharao sayde: Ye are ydle, ydle are ye, therfore saye ye: we will go, and do sacrifice vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 5:17 But he said{H559}{(H8799)}, Ye are idle{H7503}{(H8737)}, ye are idle{H7503}{(H8737)}: therefore ye say{H559}{(H8802)}, Let us go{H3212}{(H8799)} and do sacrifice{H2076}{(H8799)} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:18 So go now and work; for you will be given no straw, yet you must deliver the quota of bricks." (nas) Exo 5:18 Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks. (kjv) Exodus 5:18 Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the number of bricks.(asv) Exodus 5:18 Go therfore nowe, & worke, and there shall no strawe be geuen you, & yet shall ye deliuer the whole tale of bricke. (bishops) Exodus 5:18 Goe therefore nowe and worke: for there shall no strawe be giuen you, yet shall yee deliuer the whole tale of bricke. (geneva) Exodus 5:18 Go now yor waye therfore, & worke: there shall no strawe be geuen you, but the nombre of brycke shal ye delyuer. (coverdale) Exodus 5:18 Go{H3212}{(H8798)} therefore now, and work{H5647}{(H8798)}; for there shall no straw{H8401} be given{H5414}{(H8735)} you, yet shall ye deliver{H5414}{(H8799)} the tale{H8506} of bricks{H3843}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:19 The foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble because they were told, "You must not reduce your daily amount of bricks." (nas) Exo 5:19 And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task. (kjv) Exodus 5:19 And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, when it was said, Ye shall not diminish aught from your bricks, [your] daily tasks.(asv) Exodus 5:19 And the officers of the children of Israel did see that they were in worse case, after it was sayde, ye shall minishe nothyng of your brycke, of your dayly taske in due tyme: (bishops) Exodus 5:19 Then the officers of the children of Israel sawe them selues in an euill case, because it was saide, Ye shall diminish nothing of your bricke, nor of euery dayes taske. (geneva) Exodus 5:19 Then sawe the officers of the children of Israel, yt it was not amended, for it was sayde: ye shal mynish nothinge of the daye worke of the brycke. (coverdale) Exodus 5:19 And the officers{H7860}{(H8802)} of the children{H1121} of Israel{H3478} did see{H7200}{(H8799)} that they were in evil{H7451} case, after it was said{H559}{(H8800)}, Ye shall not minish{H1639}{(H8799)} ought from your bricks{H3843} of your daily{H3117}{H3117} task{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:20 When they left Pharaoh's presence, they met Moses and Aaron as they were waiting for them. (nas) Exo 5:20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh: (kjv) Exodus 5:20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:(asv) Exodus 5:20 And they met Moyses and Aaron, which stoode in their way as they came out from Pharao. (bishops) Exodus 5:20 And they met Moses and Aaron, which stood in their way as they came out fro Pharaoh, (geneva) Exodus 5:20 And whan Moses & Aaron wente from Pharao, they came forth to mete them, (coverdale) Exodus 5:20 And they met{H6293}{(H8799)} Moses{H4872} and Aaron{H175}, who stood{H5324}{(H8737)} in the way{H7125}{(H8800)}, as they came forth{H3318}{(H8800)} from Pharaoh{H6547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:21 They said to them, "May the Lord look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us." (nas) Exo 5:21 And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. (kjv) Exodus 5:21 and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge; because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.(asv) Exodus 5:21 And saide vnto them: The Lorde looke vpon you & iudge you, which hath made the sauour of vs to be abhorred in the eyes of Pharao, and in the eyes of his seruauntes, and haue put a sworde in their hande to slay vs. (bishops) Exodus 5:21 To whom they said, The Lord looke vpon you and iudge: for yee haue made our sauour to stinke before Pharaoh and before his seruants, in that ye haue put a sword in their hand to slay vs. (geneva) Exodus 5:21 & sayde vnto them: The LORDE loke vpon you, & iudge it, for ye haue made the sauoure of vs to stynke before Pharao and his seruauntes, and haue geuen them a swerde in their handes, to slaye vs. (coverdale) Exodus 5:21 And they said{H559}{(H8799)} unto them, The LORD{H3068} look{H7200}{(H8799)} upon you, and judge{H8199}{(H8799)}; because ye have made our savour{H7381} to be abhorred{H887}{(H8689)} in the eyes{H5869} of Pharaoh{H6547}, and in the eyes{H5869} of his servants{H5650}, to put{H5414}{(H8800)} a sword{H2719} in their hand{H3027} to slay{H2026}{(H8800)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:22 Then Moses returned to the Lord and said, "O Lord, why have You brought harm to this people? Why did You ever send me? (nas) Exo 5:22 And Moses returned unto the LORD, and said, LORD, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me? (kjv) Exodus 5:22 And Moses returned unto Jehovah, and said, Lord, wherefore hast thou dealt ill with this people? why is it that thou hast sent me?(asv) Exodus 5:22 Moyses returned vnto the Lorde, and sayd: Lorde, wherfore hast thou so euyll intreated this people? And wherfore hast thou sent me? (bishops) Exodus 5:22 Wherefore Moses returned to the Lorde, and saide, Lorde, why hast thou afflicted this people? wherefore hast thou thus sent me? (geneva) Exodus 5:22 But Moses came agayne vnto the LORDE, and sayde: LORDE, wherfore dealest thou so euell wt this people? Wherfore hast thou sent me? (coverdale) Exodus 5:22 And Moses{H4872} returned{H7725}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, Lord{H136}, wherefore hast thou so evil entreated{H7489}{(H8689)} this people{H5971}? why is it that thou hast sent{H7971}{(H8804)} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 5:23 Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all." (nas) Exo 5:23 For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.(kjv) Exodus 5:23 For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath dealt ill with this people; neither hast thou delivered thy people at all.(asv) Exodus 5:23 For since I came to Pharao to speake in thy name, he hath fared foule with this folke, and yet thou hast not deliuered thy people at all. (bishops) Exodus 5:23 For since I came to Pharaoh to speake in thy Name, he hath vexed this people, and yet thou hast not deliuered thy people. (geneva) Exodus 5:23 For sence the tyme that I wente in vnto Pharao, to speake vnto him in thy name, he hath dealt euell with this people, and thou hast not delyuered yi people. (coverdale) Exodus 5:23 For since I came{H935}{(H8804)} to Pharaoh{H6547} to speak{H1696}{(H8763)} in thy name{H8034}, he hath done evil{H7489}{(H8689)} to this people{H5971}; neither hast thou delivered{H5337}{(H8689)} thy people{H5971} at all{H5337}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:1 Then the Lord said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his land." (nas) Exo 6:1 Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land. (kjv) Exodus 6:1 And Jehovah said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.(asv) Exodus 6:1 Then the Lorde sayde vnto Moyses: Nowe shalt thou see what I wyll do vnto Pharao: for in a mightie hande shal he let them go, and in a mightie hande shall he dryue them out of his lande. (bishops) Exodus 6:1 Then the Lord sayd vnto Moses, Nowe shalt thou see, what I will doe vnto Pharaoh: for by a strong hand shall he let them goe, and euen be constrained to driue them out of his land. (geneva) Exodus 6:1 The LORDE sayde vnto Moses: Now shalt thou se, what I will do vnto Pharao, for thorow a mightie hande must he let them go, thorow a mightie hande must he dryue them from him out of his londe. (coverdale) Exodus 6:1 Then the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Now shalt thou see{H7200}{(H8799)} what I will do{H6213}{(H8799)} to Pharaoh{H6547}: for with a strong{H2389} hand{H3027} shall he let them go{H7971}{(H8762)}, and with a strong{H2389} hand{H3027} shall he drive them out{H1644}{(H8762)} of his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:2 God spoke further to Moses and said to him, "I am the Lord; (nas) Exo 6:2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD: (kjv) Exodus 6:2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:(asv) Exodus 6:2 And God spake vnto Moyses, and said vnto him: I am Iehouah. (bishops) Exodus 6:2 Moreouer God spake vnto Moses, and sayd vnto him, I am the Lord, (geneva) Exodus 6:2 And God spake vnto Moses, & sayde vnto him: I am ye LORDE, (coverdale) Exodus 6:2 And God{H430} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, and said{H559}{(H8799)} unto him, I am the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:3 and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by My name, Lord, I did not make Myself known to them. (nas) Exo 6:3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. (kjv) Exodus 6:3 and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; but by my name Jehovah I was not known to them.(asv) Exodus 6:3 I appeared vnto Abraham, Isahac, and Iacob as an almightie God: but in my name Iehouah was I not knowen vnto them. (bishops) Exodus 6:3 And I appeared vnto Abraha, to Izhak, & to Iaakob by the Name of Almightie God: but by my Name Iehouah was I not knowen vnto the. (geneva) Exodus 6:3 & I appeared vnto Abraham, Isaac & Iacob, an Allmightie God: but my name, LORDE, haue I not shewed vnto them: (coverdale) Exodus 6:3 And I appeared{H7200}{(H8735)} unto Abraham{H85}, unto Isaac{H3327}, and unto Jacob{H3290}, by the name of God{H410} Almighty{H7706}, but by my name{H8034} JEHOVAH{H3068} was I not known{H3045}{(H8738)} to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:4 I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they sojourned. (nas) Exo 6:4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. (kjv) Exodus 6:4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.(asv) Exodus 6:4 Moreouer I made a couenaunt with them, to geue them the lande of Chanaan, the land of their pilgrimage, wherein they were straungers. (bishops) Exodus 6:4 Furthermore as I made my couenant with them to giue them ye land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers: (geneva) Exodus 6:4 My couenaunt also haue I made with them, that I wil geue them the londe of Canaan, the londe of their pilgremage, wherin they haue bene straungers. (coverdale) Exodus 6:4 And I have also established{H6965}{(H8689)} my covenant{H1285} with them, to give{H5414}{(H8800)} them the land{H776} of Canaan{H3667}, the land{H776} of their pilgrimage{H4033}, wherein they were strangers{H1481}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:5 Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant. (nas) Exo 6:5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. (kjv) Exodus 6:5 And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.(asv) Exodus 6:5 And therefore I haue also heard the groning of the childre of Israel, whom the Egyptians kepe in bondage, and haue remembred my couenaunt. (bishops) Exodus 6:5 So I haue also hearde the groning of the children of Israel, whom the Egyptians keepe in bondage, and haue remembred my couenant. (geneva) Exodus 6:5 Morouer I haue herde the complaynte of the children of Israel, whom ye Egipcians oppresse with laboure, and haue remembred my couenaunt. (coverdale) Exodus 6:5 And I have also heard{H8085}{(H8804)} the groaning{H5009} of the children{H1121} of Israel{H3478}, whom{H834} the Egyptians{H4714} keep in bondage{H5647}{(H8688)}; and I have remembered{H2142}{(H8799)} my covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:6 Say, therefore, to the sons of Israel, 'I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage. I will also redeem you with an outstretched arm and with great judgments. (nas) Exo 6:6 Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: (kjv) Exodus 6:6 Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:(asv) Exodus 6:6 Wherfore say vnto the children of Israel: I am Iehouah, I wil bryng you out from the burthens of the Egyptians, and will ryd you out of their bondage, and will deliuer you in a stretched out arme, and in great iudgementes. (bishops) Exodus 6:6 Wherefore say thou vnto the children of Israel, I am the Lord, and I will bring you out fro the burdens of the Egyptians, & will deliuer you out of their bondage, and will redeeme you in a stretched out arme, and in great iudgements. (geneva) Exodus 6:6 Therfore saye vnto the childre of Israel: I am the LORDE, & wil brynge you out from yor burthens in Egipte, & wil rydd you from youre laboure, and wil delyuer you thorow a stretched out arme & greate iudgmetes, (coverdale) Exodus 6:6 Wherefore{H3651} say{H559}{(H8798)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, I am the LORD{H3068}, and I will bring{H3318}{(H8689)} you out from under the burdens{H5450} of the Egyptians{H4714}, and I will rid{H5337}{(H8689)} you out of their bondage{H5656}, and I will redeem{H1350}{(H8804)} you with a stretched{H5186}{(H8803)} out arm{H2220}, and with great{H1419} judgments{H8201}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:7 Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am the Lord your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians. (nas) Exo 6:7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. (kjv) Exodus 6:7 and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am Jehovah your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.(asv) Exodus 6:7 And I will take you for my people, and wilbe to you a God: And ye shall knowe that I am the Lord your God which bring you out from the burthens of the Egyptians. (bishops) Exodus 6:7 Also I will take you for my people, & will be your God: then ye shall knowe that I the Lord your God bring you out from the burdens of the Egyptians. (geneva) Exodus 6:7 and will receaue you for my people, & will be yor God: so that ye shal knowe, that I the LORDE am yor God, which brynge you out from the burthen of Egipte, (coverdale) Exodus 6:7 And I will take{H3947}{(H8804)} you to me for a people{H5971}, and I will be to you a God{H430}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} your God{H430}, which bringeth{H3318}{(H8688)} you out from under the burdens{H5450} of the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:8 I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you for a possession; I am the Lord.'" (nas) Exo 6:8 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD. (kjv) Exodus 6:8 And I will bring you in unto the land which I sware to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for a heritage: I am Jehovah.(asv) Exodus 6:8 And I will bryng you into the lande, concerning the whiche I did lift vp my hand to geue it vnto Abraham, Isahac, and Iacob, and wyll geue it vnto you for a possession: for I am Iehouah. (bishops) Exodus 6:8 And I will bring you into the land which I sware that I woulde giue to Abraham, to Izhak, and to Iaakob, and I will giue it vnto you for a possession: I am the Lord. (geneva) Exodus 6:8 and will brynge you into the lande, ouer the which I haue lift vp my hande, to geue it vnto Abraham, Isaac and Iacob, ye same wil I geue vnto you for a possession. I the LORDE. (coverdale) Exodus 6:8 And I will bring{H935}{(H8689)} you in unto the land{H776}, concerning the which I did swear{H5375}{(H8804)}{H3027} to give{H5414}{(H8800)} it to Abraham{H85}, to Isaac{H3327}, and to Jacob{H3290}; and I will give{H5414}{(H8804)} it you for an heritage{H4181}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:9 So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of their despondency and cruel bondage. (nas) Exo 6:9 And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. (kjv) Exodus 6:9 And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.(asv) Exodus 6:9 And Moyses tolde the children of Israel euen so: but they hearkened not vnto Moyses for anguishe of spirite and for cruell bondage. (bishops) Exodus 6:9 So Moses told the children of Israel thus: but they hearkened not vnto Moses, for anguish of spirit and for cruel bondage. (geneva) Exodus 6:9 Moses tolde this vnto the childre of Israel. But they herkened not vnto him, for very anguysh of sprete, & for sore laboure. (coverdale) Exodus 6:9 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} so unto the children{H1121} of Israel{H3478}: but they hearkened{H8085}{(H8804)} not unto Moses{H4872} for anguish{H7115} of spirit{H7307}, and for cruel{H7186} bondage{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:10 Now the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 6:10 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 6:10 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 6:10 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 6:10 Then the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 6:10 The spake the LORDE vnto Moses, & sayde: (coverdale) Exodus 6:10 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:11 "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land." (nas) Exo 6:11 Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. (kjv) Exodus 6:11 Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.(asv) Exodus 6:11 Go in, and speake vnto Pharao king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his lande. (bishops) Exodus 6:11 Go speak to Pharaoh King of Egypt, that he let the children of Israel goe out of his land. (geneva) Exodus 6:11 Go thy waye, & speake vnto Pharao the kynge of Egypte, yt he let the childre of Israel go out of his lande. (coverdale) Exodus 6:11 Go{H935}{(H8798)} in, speak{H1696}{(H8761)} unto Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, that he let the children{H1121} of Israel{H3478} go out{H7971}{(H8762)} of his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:12 But Moses spoke before the Lord, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?" (nas) Exo 6:12 And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? (kjv) Exodus 6:12 And Moses spake before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?(asv) Exodus 6:12 And Moyses spake before the Lorde, saying: beholde, the children of Israel hearken not vnto me: howe then shall Pharao heare me, whiche am of vncircumcized lippes? (bishops) Exodus 6:12 But Moses spake before the Lorde, saying, Beholde, the children of Israel hearken not vnto me, howe then shall Pharaoh heare mee, which am of vncircumcised lippes? (geneva) Exodus 6:12 But Moses spake before ye LORDE, & saide: Beholde, ye childre of Israel herke not vnto me, how shulde Pharao the heare me? And I am also of vncircumcised lyppes. (coverdale) Exodus 6:12 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} before{H6440} the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, the children{H1121} of Israel{H3478} have not hearkened{H8085}{(H8804)} unto me; how then shall Pharaoh{H6547} hear{H8085}{(H8799)} me{H589}, who am of uncircumcised{H6189} lips{H8193}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:13 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, and gave them a charge to the sons of Israel and to Pharaoh king of Egypt, to bring the sons of Israel out of the land of Egypt. (nas) Exo 6:13 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. (kjv) Exodus 6:13 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.(asv) Exodus 6:13 And the Lorde spake vnto Moyses and vnto Aaron, & gaue them a charge concerning the chyldren of Israel, and concerning Pharao king of Egypt, that they shoulde bring the children of Israel out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 6:13 Then the Lord spake vnto Moses & vnto Aaron, & charged them to goe to the children of Israel & to Pharaoh King of Egypt, to bring the children of Israel out of the lande of Egypt. (geneva) Exodus 6:13 So the LORDE spake vnto Moses & Aaron, & gaue the a commaundemet vnto the childre of Israel, & vnto Pharao the kynge of Egipte, yt they shulde brynge the childre of Israel out of Egipte. (coverdale) Exodus 6:13 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, and gave them a charge{H6680}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and unto Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, to bring{H3318}{(H8687)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:14 These are the heads of their fathers' households. The sons of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben. (nas) Exo 6:14 These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben. (kjv) Exodus 6:14 These are the heads of their fathers' houses. The sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.(asv) Exodus 6:14 (bishops) Exodus 6:14 These bee the heades of their fathers houses: the sonnes of Reuben the first borne of Israel are Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi: these are ye families of Reuben. (geneva) Exodus 6:14 These are ye heades of the house of their fathers. The children of Ruben the first sonne of Israel, are these: Hanoch, Pallu, Hezron, Charmi: These are the generacions of Ruben. (coverdale) Exodus 6:14 These be the heads{H7218} of their fathers{H1}' houses{H1004}: The sons{H1121} of Reuben{H7205} the firstborn{H1060} of Israel{H3478}; Hanoch{H2585}, and Pallu{H6396}, Hezron{H2696}, and Carmi{H3756}: these be the families{H4940} of Reuben{H7205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:15 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon. (nas) Exo 6:15 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. (kjv) Exodus 6:15 And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.(asv) Exodus 6:15 The chyldren of Simeon: Iemuel, and Iamin, Ohad, & Iachin, Sohar, and Saul the sonne of the Chanaanitishe woman: these are the kinredes of Simeon. (bishops) Exodus 6:15 Also the sonnes of Simeon: Iemuel and Iamin, and Ohad, and Iachin, and Zoar, and Shaul the sonne of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. (geneva) Exodus 6:15 The children of Simeon are these: Iemuel, Iamin, Ohad, Iachin, Zophar, and Saul the sonne of the Cananitish woman: These are the generacions of Symeon. (coverdale) Exodus 6:15 And the sons{H1121} of Simeon{H8095}; Jemuel{H3223}, and Jamin{H3226}, and Ohad{H161}, and Jachin{H3199}, and Zohar{H6714}, and Shaul{H7586} the son{H1121} of a Canaanitish woman{H3669}: these are the families{H4940} of Simeon{H8095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath and Merari; and the length of Levi's life was one hundred and thirty-seven years. (nas) Exo 6:16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years. (kjv) Exodus 6:16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, and Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred thirty and seven years.(asv) Exodus 6:16 These also are the names of the chyldren of Leui in their generations: Gerson, and Cehath, and Merari: Leui liued an hundred thirtie and seuen yere. (bishops) Exodus 6:16 These also are the names of the sonnes of Leui in their generations: Gershon & Kohath and Merari (and the yeres of the life of Leui were an hundreth thirtie and seuen yere) (geneva) Exodus 6:16 These are the names of the childre of Leui in their generacios: Gerson, Rahath and Merari: Leui was an hundreth and seuen & thirtie yeare olde. (coverdale) Exodus 6:16 And these are the names{H8034} of the sons{H1121} of Levi{H3878} according to their generations{H8435}; Gershon{H1648}, and Kohath{H6955}, and Merari{H4847}: and the years{H8141} of the life{H2416} of Levi{H3878} were an hundred{H3967} thirty{H7970} and seven{H7651} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families. (nas) Exo 6:17 The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families. (kjv) Exodus 6:17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.(asv) Exodus 6:17 The sonnes of Gerson: Libni, and Simi by their kinredes. (bishops) Exodus 6:17 The sonnes of Gershon were Libni and Shimi by their families. (geneva) Exodus 6:17 The children of Gerson are these: Libni and Semei in their generacions. (coverdale) Exodus 6:17 The sons{H1121} of Gershon{H1648}; Libni{H3845}, and Shimi{H8096}, according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:18 The sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the length of Kohath's life was one hundred and thirty-three years. (nas) Exo 6:18 And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years. (kjv) Exodus 6:18 And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred thirty and three years.(asv) Exodus 6:18 The chyldren of Cehath: Amram, & Ishar, and Hebron, and Uziel. And Cehath liued an hundred thirtie and three yere. (bishops) Exodus 6:18 And the sonnes of Kohath, Amram and Izhar, and Hebron, & Vzziel. (and Kohath liued an hundreth thirtie and three yeere) (geneva) Exodus 6:18 The childre of Rahath are these: Amram, Iezear, Hebron, Usiel. Rahath was an hundreth & thre & thirtie yeare olde. (coverdale) Exodus 6:18 And the sons{H1121} of Kohath{H6955}; Amram{H6019}, and Izhar{H3324}, and Hebron{H2275}, and Uzziel{H5816}: and the years{H8141} of the life{H2416} of Kohath{H6955} were an hundred{H3967} thirty{H7970} and three{H7969} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations. (nas) Exo 6:19 And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. (kjv) Exodus 6:19 And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.(asv) Exodus 6:19 The children of Merari: Mahli, and Musi: these are the kinredes of Leui by their geuerations. (bishops) Exodus 6:19 Also the sonnes of Merari were Mahali & Mushi: these are ye families of Leui by their kinreds. (geneva) Exodus 6:19 The children of Merari are these: Maheli and Musi. These are ye generacions of Leui in their kynreds. (coverdale) Exodus 6:19 And the sons{H1121} of Merari{H4847}; Mahali{H4249} and Mushi{H4187}: these are the families{H4940} of Levi{H3878} according to their generations{H8435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:20 Amram married his father's sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses; and the length of Amram's life was one hundred and thirty-seven years. (nas) Exo 6:20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. (kjv) Exodus 6:20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were a hundred and thirty and seven years.(asv) Exodus 6:20 Amram toke Iochebed his fathers sister to wyfe, and she bare hym Aaron and Moyses: and Amram liued an hundred and thirtie and seuen yeres. (bishops) Exodus 6:20 And Amram tooke Iochebed his fathers sister to his wife, and shee bare him Aaron and Moses (and Amram liued an hundreth thirtie and seuen yeere) (geneva) Exodus 6:20 And Amram toke his vncles doughter Iochebed to wife, which bare him Aaron & Moses. Amram was an C. & vij. & thirtie yeare olde. (coverdale) Exodus 6:20 And Amram{H6019} took{H3947}{(H8799)} him Jochebed{H3115} his father's sister{H1733} to wife{H802}; and she bare{H3205}{(H8799)} him Aaron{H175} and Moses{H4872}: and the years{H8141} of the life{H2416} of Amram{H6019} were an hundred{H3967} and thirty{H7970} and seven{H7651} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:21 The sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri. (nas) Exo 6:21 And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri. (kjv) Exodus 6:21 And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.(asv) Exodus 6:21 And the chyldren of Ishar: Corah, Nepheg, and Sichri. (bishops) Exodus 6:21 Also the sonnes of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri. (geneva) Exodus 6:21 The childre of Iezear are these: Korah, Nepheg, Sichri. (coverdale) Exodus 6:21 And the sons{H1121} of Izhar{H3324}; Korah{H7141}, and Nepheg{H5298}, and Zichri{H2147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:22 The sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri. (nas) Exo 6:22 And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. (kjv) Exodus 6:22 And the sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri.(asv) Exodus 6:22 The chyldren of Usiel: Misael, Elzaphan, and Zithri. (bishops) Exodus 6:22 And the sonnes of Vzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri. (geneva) Exodus 6:22 The children of Vsiel are these: Misael, Elzaphan, Sithri. (coverdale) Exodus 6:22 And the sons{H1121} of Uzziel{H5816}; Mishael{H4332}, and Elzaphan{H469}, and Zithri{H5644}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:23 Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. (nas) Exo 6:23 And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (kjv) Exodus 6:23 And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife; and she bare him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.(asv) Exodus 6:23 And Aaron toke Eliseba, daughter of Aminadab, and sister of Nahason to wyfe, whiche bare hym Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (bishops) Exodus 6:23 And Aaron tooke Elisheba daughter of Amminadab, sister of Nahashon to his wife, which bare him Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar. (geneva) Exodus 6:23 Aaron toke Elizaba ye doughter of Aminadab Nahassons sisters to wife, which bare him Nadab, Abihu, Eleasar, Ithamar. (coverdale) Exodus 6:23 And Aaron{H175} took{H3947}{(H8799)} him Elisheba{H472}, daughter{H1323} of Amminadab{H5992}, sister{H269} of Naashon{H5177}, to wife{H802}; and she bare{H3205}{(H8799)} him Nadab{H5070}, and Abihu{H30}, Eleazar{H499}, and Ithamar{H385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:24 The sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these are the families of the Korahites. (nas) Exo 6:24 And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites. (kjv) Exodus 6:24 And the sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.(asv) Exodus 6:24 The chyldren of Corah: Assir, and Elcanah, and Abiasaph: these are the kinredes of the Corahites. (bishops) Exodus 6:24 Also the sonnes of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites. (geneva) Exodus 6:24 The childre of Korah are these: Assir, Elkana, & Abiassaph. These are ye generacios of ye Korahites. (coverdale) Exodus 6:24 And the sons{H1121} of Korah{H7141}; Assir{H617}, and Elkanah{H511}, and Abiasaph{H23}: these are the families{H4940} of the Korhites{H7145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:25 Aaron's son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' households of the Levites according to their families. (nas) Exo 6:25 And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. (kjv) Exodus 6:25 And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas. These are the heads of the fathers' [houses] of the Levites according to their families.(asv) Exodus 6:25 Eleazar Aarons sonne, toke him one of the daughters of Putiel to wyfe, whiche bare hym Phinces: and these are the principal fathers of the Leuites throughout their kinredes. (bishops) Exodus 6:25 And Eleazar Aarons sonne tooke him one of the daughters of Putiel to his wife, which bare him Phinehas: these are the principall fathers of the Leuites throughout their families. (geneva) Exodus 6:25 Eleasar Aarons sonne toke one of the doughters of Putiel to wife, which bare him Phineas. These are the heades amonge the fathers of the generacions of the Leuites. (coverdale) Exodus 6:25 And Eleazar{H499} Aaron's{H175} son{H1121} took{H3947}{(H8804)} him one of the daughters{H1323} of Putiel{H6317} to wife{H802}; and she bare{H3205}{(H8799)} him Phinehas{H6372}: these are the heads{H7218} of the fathers{H1} of the Levites{H3881} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:26 It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, "Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their hosts." (nas) Exo 6:26 These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. (kjv) Exodus 6:26 These are that Aaron and Moses, to whom Jehovah said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their hosts.(asv) Exodus 6:26 This is that Aaron and Moyses to whom the Lorde sayd: Leade the children of Israel out of the lande of Egypt, according to theyr armies. (bishops) Exodus 6:26 These are Aaron and Moses to whom the Lord said, Bring the children of Israel out of the land of Egypt, according to their armies. (geneva) Exodus 6:26 This is yt Aaron & Moses, vnto whom ye LORDE sayde: Bringe ye childre of Israel out of the lande of Egipte wt their armies. (coverdale) Exodus 6:26 These{H1931} are that Aaron{H175} and Moses{H4872}, to whom{H834} the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)}, Bring out{H3318}{(H8685)} the children{H1121} of Israel{H3478} from the land{H776} of Egypt{H4714} according to their armies{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:27 They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the sons of Israel from Egypt; it was the same Moses and Aaron. (nas) Exo 6:27 These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. (kjv) Exodus 6:27 These are they that spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.(asv) Exodus 6:27 These are that Moyses and Aaron, which spake to Pharao king of Egypt, that they might bryng the chyldren of Israel out of Egypt. (bishops) Exodus 6:27 These are that Moses and Aaron, which spake to Pharaoh King of Egypt, that they might bring the children of Israel out of Egypt. (geneva) Exodus 6:27 It is they (namely Moses & Aaron) yt spake vnto Pharao the kynge of Egipte, yt they might brynge the children of Israel out of Egipte. (coverdale) Exodus 6:27 These{H1992} are they which spake{H1696}{(H8764)} to Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, to bring out{H3318}{(H8687)} the children{H1121} of Israel{H3478} from Egypt{H4714}: these are that Moses{H4872} and Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:28 Now it came about on the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt, (nas) Exo 6:28 And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, (kjv) Exodus 6:28 And it came to pass on the day when Jehovah spake unto Moses in the land of Egypt,(asv) Exodus 6:28 And in the day when the Lorde spake vnto Moyses in the lande of Egypt, (bishops) Exodus 6:28 And at that time when the Lorde spake vnto Moses in the land of Egypt, (geneva) Exodus 6:28 The same daie spake ye LORDE vnto Moses in ye lande of Egipte, (coverdale) Exodus 6:28 And it came to pass on the day{H3117} when the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8763)} unto Moses{H4872} in the land{H776} of Egypt{H4714}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:29 that the Lord spoke to Moses, saying, "I am the Lord; speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you." (nas) Exo 6:29 That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. (kjv) Exodus 6:29 that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.(asv) Exodus 6:29 He spake vnto hym, saying: I am the Lorde: speake thou vnto Pharao the king of Egypt all that I say vnto thee. (bishops) Exodus 6:29 When the Lorde, I say, spake vnto Moses, saying, I am the Lord, speake thou vnto Pharaoh the King of Egypt all that I say vnto thee, (geneva) Exodus 6:29 & sayde: I am ye LORDE, speake thou vnto Pharao ye kynge of Egipte, all yt I saye vnto ye. (coverdale) Exodus 6:29 That the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, I am the LORD{H3068}: speak{H1696}{(H8761)} thou unto Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714} all that I say{H1696}{(H8802)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 6:30 But Moses said before the Lord, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?" (nas) Exo 6:30 And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?(kjv) Exodus 6:30 And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?(asv) Exodus 6:30 And Moyses sayde before the Lorde: beholde, I am of vncircumcized lippes, & how shall Pharao geue me audience? (bishops) Exodus 6:30 Then Moses said before the Lord, Behold, I am of vncircumcised lippes, & how shall Pharaoh heare me? (geneva) Exodus 6:30 And he answered before ye LORDE: Beholde, I am of vncircumcised lippes, how shall Pharao the heare me? (coverdale) Exodus 6:30 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}, Behold, I am of uncircumcised{H6189} lips{H8193}, and how shall Pharaoh{H6547} hearken{H8085}{(H8799)} unto me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:1 Then the Lord said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet. (nas) Exo 7:1 And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet. (kjv) Exodus 7:1 And Jehovah said unto Moses, See, I have made thee as God to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.(asv) Exodus 7:1 And the Lorde sayde vnto Moyses: behold, I haue made thee Pharaos God: and Aaron thy brother shalbe thy prophete. (bishops) Exodus 7:1 Then the Lord saide to Moses, Behold, I haue made thee Pharaohs God, and Aaron thy brother shall be thy Prophet. (geneva) Exodus 7:1 The LORDE sayde vnto Moses: Beholde, I haue made the a God ouer Pharao, & Aaro yi brother shal be yi prophet. (coverdale) Exodus 7:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, See{H7200}{(H8798)}, I have made{H5414}{(H8804)} thee a god{H430} to Pharaoh{H6547}: and Aaron{H175} thy brother{H251} shall be thy prophet{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:2 You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh that he let the sons of Israel go out of his land. (nas) Exo 7:2 Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land. (kjv) Exodus 7:2 Thou shalt speak all that I command thee; and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.(asv) Exodus 7:2 Thou shalt speake all that I commaunde thee, and Aaron thy brother shall speake vnto Pharao, that he sende the children of Israel out of his lande. (bishops) Exodus 7:2 Thou shalt speake all that I commaunded thee: and Aaron thy brother shall speake vnto Pharaoh, that he suffer the children of Israel to go out of his land. (geneva) Exodus 7:2 Thou shalt speake all yt I comaude ye: but Aaron yi brother shal speake vnto Pharao, yt he maye let the childre of Israel go out of his lande. (coverdale) Exodus 7:2 Thou shalt speak{H1696}{(H8762)} all that I command{H6680}{(H8762)} thee: and Aaron{H175} thy brother{H251} shall speak{H1696}{(H8762)} unto Pharaoh{H6547}, that he send{H7971}{(H8765)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:3 But I will harden Pharaoh's heart that I may multiply My signs and My wonders in the land of Egypt. (nas) Exo 7:3 And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt. (kjv) Exodus 7:3 And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.(asv) Exodus 7:3 And I will harden Pharaos heart, and multiplie my miracles & my wonders in the lande of Egypt. (bishops) Exodus 7:3 But I will harden Pharaohs heart, and multiplie my miracles and my wonders in the lande of Egypt. (geneva) Exodus 7:3 Neuertheles I wil harden Pharaos hert, yt I maye multiplye my tokens & wonders in the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 7:3 And I will harden{H7185}{(H8686)} Pharaoh's{H6547} heart{H3820}, and multiply{H7235}{(H8689)} my signs{H226} and my wonders{H4159} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:4 When Pharaoh does not listen to you, then I will lay My hand on Egypt and bring out My hosts, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments. (nas) Exo 7:4 But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments. (kjv) Exodus 7:4 But Pharaoh will not hearken unto you, and I will lay my hand upon Egypt, and bring forth my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.(asv) Exodus 7:4 But Pharao shall not hearken vnto you, that I may set my hande vpon Egypt, and bryng out myne armies, and my people the chyldren of Israel out of the land of Egypt in great iudgmentes. (bishops) Exodus 7:4 And Pharaoh shall not hearken vnto you, that I may lay mine hand vpon Egypt, and bring out myne armies, euen my people, the children of Israel out of the land of Egypt, by great iudgements. (geneva) Exodus 7:4 And Pharao shal not heare you, yt I maye shewe my hande in Egipte, & brynge myne armyes, euen my people the childre of Israel out of ye lande of Egipte, by greate iudgmetes. (coverdale) Exodus 7:4 But Pharaoh{H6547} shall not hearken{H8085}{(H8799)} unto you, that I may lay{H5414}{(H8804)} my hand{H3027} upon Egypt{H4714}, and bring forth{H3318}{(H8689)} mine armies{H6635}, and my people{H5971} the children{H1121} of Israel{H3478}, out of the land{H776} of Egypt{H4714} by great{H1419} judgments{H8201}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:5 The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the sons of Israel from their midst." (nas) Exo 7:5 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them. (kjv) Exodus 7:5 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.(asv) Exodus 7:5 And the Egyptians shall knowe that I am the Lord, when I stretch foorth my hande vpon Egypt, and bryng out the children of Israel fro among them. (bishops) Exodus 7:5 Then the Egyptians shall knowe that I am the Lord, when I stretch foorth mine hand vpon Egypt, and bring out the children of Israel from among them. (geneva) Exodus 7:5 And ye Egipcians shal knowe, yt I am the LORDE, whan I shal stretch out my hande vpon Egipte, and brynge the children of of Israel out from amonge the. (coverdale) Exodus 7:5 And the Egyptians{H4714} shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I stretch forth{H5186}{(H8800)} mine hand{H3027} upon Egypt{H4714}, and bring out{H3318}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478} from among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:6 So Moses and Aaron did it; as the Lord commanded them, thus they did. (nas) Exo 7:6 And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. (kjv) Exodus 7:6 And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they.(asv) Exodus 7:6 Moyses and Aaron did as the Lord commaunded them, euen so did they. (bishops) Exodus 7:6 So Moses and Aaron did as the Lord commanded them, euen so did they. (geneva) Exodus 7:6 Moses and Aaron dyd as the LORDE comauded them. (coverdale) Exodus 7:6 And Moses{H4872} and Aaron{H175} did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} them, so did{H6213}{(H8804)} they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:7 Moses was eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh. (nas) Exo 7:7 And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh. (kjv) Exodus 7:7 And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.(asv) Exodus 7:7 Moyses was fourescore yere olde, and Aaron fourescore and three, when they spake vnto Pharao. (bishops) Exodus 7:7 (Nowe Moses was foure score yeere olde, and Aaron foure score and three, when they spake vnto Pharaoh) (geneva) Exodus 7:7 And Moses was foure score yeare olde, & Aaron thre & foure score yeare olde, whan they spake vnto Pharao. (coverdale) Exodus 7:7 And Moses{H4872} was fourscore{H8084} years{H8141} old{H1121}, and Aaron{H175} fourscore{H8084} and three{H7969} years{H8141} old{H1121}, when they spake{H1696}{(H8763)} unto Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:8 Now the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, (nas) Exo 7:8 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, (kjv) Exodus 7:8 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Exodus 7:8 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Exodus 7:8 And the Lorde had spoken vnto Moses and Aaron, saying, (geneva) Exodus 7:8 And ye LORDE sayde vnto Moses & Aaron: (coverdale) Exodus 7:8 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:9 "When Pharaoh speaks to you, saying, 'Work a miracle,' then you shall say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh, that it may become a serpent.'" (nas) Exo 7:9 When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent. (kjv) Exodus 7:9 When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.(asv) Exodus 7:9 If Pharao speake vnto you, saying, shewe a miracle for you: thou shalt say vnto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharao, that it may be a serpent. (bishops) Exodus 7:9 If Pharaoh speake vnto you, saying, Shewe a miracle for you, then thou shalt say vnto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shalbe turned into a serpent. (geneva) Exodus 7:9 Whan Pharao sayeth vnto you: Shew youre wonders, then shalt thou saye vnto Aaron: Take thy staff, and cast it before Pharao, & it shal turne to a serpent. (coverdale) Exodus 7:9 When Pharaoh{H6547} shall speak{H1696}{(H8762)} unto you, saying{H559}{(H8800)}, Shew{H5414}{(H8798)} a miracle{H4159} for you: then thou shalt say{H559}{(H8804)} unto Aaron{H175}, Take{H3947}{(H8798)} thy rod{H4294}, and cast{H7993}{(H8685)} it before{H6440} Pharaoh{H6547}, and it shall become a serpent{H8577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:10 So Moses and Aaron came to Pharaoh, and thus they did just as the Lord had commanded; and Aaron threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it became a serpent. (nas) Exo 7:10 And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent. (kjv) Exodus 7:10 And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so, as Jehovah had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.(asv) Exodus 7:10 Then went Moyses and Aaron in vnto Pharao, and dyd euen as the Lorde had commaunded: and Aaron caste foorth his rodde before Pharao, and before his seruauntes, and it turned to a serpent. (bishops) Exodus 7:10 Then went Moses and Aaron vnto Pharaoh, and did euen as the Lord had commaunded: and Aaron cast forth his rod before Pharaoh and before his seruants, & it was turned into a serpent. (geneva) Exodus 7:10 Then wete Moses & Aaron in vnto Pharao, & dyd as the LORDE comaunded them. And Aaron cast his staff before Pharao & before his seruauntes, & it turned to a serpet. (coverdale) Exodus 7:10 And Moses{H4872} and Aaron{H175} went in{H935}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, and they did{H6213}{(H8799)} so as the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)}: and Aaron{H175} cast down{H7993}{(H8686)} his rod{H4294} before{H6440} Pharaoh{H6547}, and before{H6440} his servants{H5650}, and it became a serpent{H8577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:11 Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did the same with their secret arts. (nas) Exo 7:11 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. (kjv) Exodus 7:11 Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.(asv) Exodus 7:11 Then Pharao called for the wyse men, and enchaunters: and those sorcerers of Egypt dyd in like maner with their sorcerie. (bishops) Exodus 7:11 Then Pharaoh called also for the wise men and sorcerers: and those charmers also of Egypt did in like maner with their enchantmens, (geneva) Exodus 7:11 Then Pharao called for ye wyse men & Sorcerers. And the Sorcerers of Egipte also dyd like wyse with their Sorceries, (coverdale) Exodus 7:11 Then Pharaoh{H6547} also called{H7121}{(H8799)} the wise men{H2450} and the sorcerers{H3784}{(H8764)}: now the magicians{H2748} of Egypt{H4714}, they also did{H6213}{(H8799)} in like manner{H3651} with their enchantments{H3858}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:12 For each one threw down his staff and they turned into serpents. But Aaron's staff swallowed up their staffs. (nas) Exo 7:12 For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. (kjv) Exodus 7:12 For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.(asv) Exodus 7:12 For they cast downe euery man his rod, and they turned to serpentes: but Aarons rodde did eate vp their roddes. (bishops) Exodus 7:12 For they cast downe euery man his rod, & they were turned into serpents: but Aarons rodde deuoured their rods. (geneva) Exodus 7:12 and euery one cast his staff before him, & they turned vnto serpentes. But Aarons staff deuoured their staues. (coverdale) Exodus 7:12 For they cast down{H7993}{(H8686)} every man{H376} his rod{H4294}, and they became serpents{H8577}: but Aaron's{H175} rod{H4294} swallowed up{H1104}{(H8799)} their rods{H4294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:13 Yet Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. (nas) Exo 7:13 And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said. (kjv) Exodus 7:13 And Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.(asv) Exodus 7:13 And he helde Pharaos heart that he hearkened not vnto them, euen as the Lorde had sayde. (bishops) Exodus 7:13 So Pharaohs heart was hardened, and hee hearkened not to them, as the Lorde had saide. (geneva) Exodus 7:13 So Pharaos hert was hardened, and he herkened not vnto them, euen as the LORDE had sayde. (coverdale) Exodus 7:13 And he hardened{H2388}{(H8799)} Pharaoh's{H6547} heart{H3820}, that he hearkened{H8085}{(H8804)} not unto them; as the LORD{H3068} had said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:14 Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go. (nas) Exo 7:14 And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go. (kjv) Exodus 7:14 And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.(asv) Exodus 7:14 The Lorde also sayde vnto Moyses: Pharaos heart is hardened, he refuseth to let the people go. (bishops) Exodus 7:14 The Lorde then saide vnto Moses, Pharaohs heart is obstinate, hee refuseth to let the people goe. (geneva) Exodus 7:14 And the LORDE sayde vnto Moses: The hert of Pharao is hardened, he refuseth to let ye people go. (coverdale) Exodus 7:14 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Pharaoh's{H6547} heart{H3820} is hardened{H3515}, he refuseth{H3985}{(H8765)} to let the people{H5971} go{H7971}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:15 Go to Pharaoh in the morning as he is going out to the water, and station yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent. (nas) Exo 7:15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand. (kjv) Exodus 7:15 Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand.(asv) Exodus 7:15 Get thee vnto Pharao in the morning, loe, he wyll come vnto the water, and thou shalt stand vpo the ryuers brincke agaynst he come: and the rodde whiche was turned to a serpent, shalt thou take in thyne hande: (bishops) Exodus 7:15 Goe vnto Pharaoh in the morning, (loe, he will come forth vnto the water) and thou shalt stand and meete him by the riuers brinke, and the rod, which was turned into a serpent, shalt thou take in thine hand. (geneva) Exodus 7:15 Get ye vnto Pharao in the mornynge, beholde, he shal come vnto ye water, mete thou him vpo the waters brynke, & take ye staff which turned to a serpet, in thine hande, (coverdale) Exodus 7:15 Get{H3212}{(H8798)} thee unto Pharaoh{H6547} in the morning{H1242}; lo, he goeth out{H3318}{(H8802)} unto the water{H4325}; and thou shalt stand{H5324}{(H8738)} by the river's{H2975} brink{H8193} against he come{H7125}{(H8800)}; and the rod{H4294} which was turned{H2015}{(H8738)} to a serpent{H5175} shalt thou take{H3947}{(H8799)} in thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:16 You shall say to him, 'The Lord, the God of the Hebrews, sent me to you, saying, "Let My people go, that they may serve Me in the wilderness. But behold, you have not listened until now." (nas) Exo 7:16 And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear. (kjv) Exodus 7:16 And thou shalt say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou hast not hearkened.(asv) Exodus 7:16 And thou shalt say vnto hym: the Lorde God of the Hebrewes hath sent me vnto thee, saying: Let my people go, that they may serue me in the wyldernesse: and beholde, hytherto thou wouldest not heare. (bishops) Exodus 7:16 And thou shalt say vnto him, The Lorde God of the Ebrewes hath sent me vnto thee, saying, Let my people goe, that they may serue mee in the wildernesse: and beholde, hitherto thou wouldest not heare. (geneva) Exodus 7:16 & saye vnto him: The LORDE God of the Hebrues hath sent me vnto the, & sendeth ye worde: Let my people go, that they maye serue me in the wyldernesse: but hither to thou woldest not heare. (coverdale) Exodus 7:16 And thou shalt say{H559}{(H8804)} unto him, The LORD{H3068} God{H430} of the Hebrews{H5680} hath sent{H7971}{(H8804)} me unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Let my people{H5971} go{H7971}{(H8761)}, that they may serve{H5647}{(H8799)} me in the wilderness{H4057}: and, behold, hitherto{H3541} thou wouldest not hear{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:17 Thus says the Lord, "By this you shall know that I am the Lord: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood. (nas) Exo 7:17 Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. (kjv) Exodus 7:17 Thus saith Jehovah, In this thou shalt know that I am Jehovah: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.(asv) Exodus 7:17 Thus sayeth the Lord, In this thou shalt knowe that I am the Lorde: beholde, I wyll smyte with the rodde that is in my hande, the waters whiche are in the ryuers, and they shalbe turned to blood. (bishops) Exodus 7:17 Thus saith the Lorde, In this shalt thou know that I am the Lord: behold, I wil smite with the rodde that is in mine hand vpon the water that is in the riuer, and it shalbe turned to blood. (geneva) Exodus 7:17 Therfore thus sayeth the LORDE: Hereby shalt thou knowe, yt I am ye LORDE. Beholde, wt the staff yt I haue in my hande, wil I smyte the water which is in ye ryuer, & it shalbe turned in to bloude: (coverdale) Exodus 7:17 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, In this thou shalt know{H3045}{(H8799)} that I am the LORD{H3068}: behold, I will smite{H5221}{(H8688)} with the rod{H4294} that is in mine hand{H3027} upon the waters{H4325} which are in the river{H2975}, and they shall be turned{H2015}{(H8738)} to blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:18 The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'" (nas) Exo 7:18 And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. (kjv) Exodus 7:18 And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.(asv) Exodus 7:18 And the fishe that is in the riuer, shall dye: and the ryuer shall corrupt, and it shall greeue the Egyptians to drinke of the water of the ryuer. (bishops) Exodus 7:18 And the fish that is in the riuer shall dye, and the riuer shall stinke, and it shall grieue the Egyptians to drinke of the water of the riuer. (geneva) Exodus 7:18 so that the fishes in the ryuer shall dye, & the ryuer shall stynke: & it shall greue the Egipcians to drynke of ye water of the ryuer. (coverdale) Exodus 7:18 And the fish{H1710} that is in the river{H2975} shall die{H4191}{(H8799)}, and the river{H2975} shall stink{H887}{(H8804)}; and the Egyptians{H4714} shall lothe{H3811}{(H8738)} to drink{H8354}{(H8800)} of the water{H4325} of the river{H2975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:19 Then the Lord said to Moses, "Say to Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their reservoirs of water, that they may become blood; and there will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.'" (nas) Exo 7:19 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone. (kjv) Exodus 7:19 And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thy hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their ponds of water, that they may become blood; and there shall be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.(asv) Exodus 7:19 And the Lorde spake vnto Moyses: say vnto Aaron, Take thy rodde, and stretche out thyne hand ouer the waters of Egypt, ouer their streames, ouer their riuers and pondes, and all pooles of water whiche they haue, that they may be blood, and that there may be blood throughout all ye lande of Egypt, both in vesselles of wood, & also of stone. (bishops) Exodus 7:19 The Lord then spake to Moses, Say vnto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand ouer the waters of Egypt, ouer their streames, ouer their riuers, & ouer their pondes,, and ouer all pooles of their waters, and they shalbe blood, and there shalbe blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and of stone. (geneva) Exodus 7:19 And ye LORDE spake vnto Moses: Saye vnto Aaron: Take yi staff, & stretch out thine hade ouer ye waters of Egipte, ouer their ryuers & brokes & pondes, & ouer all water poles, yt they maye be turned to bloude, & that there maye be bloude in all ye lande of Egipte, both in vessels of wodd and stone. (coverdale) Exodus 7:19 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Say{H559}{(H8798)} unto Aaron{H175}, Take{H3947}{(H8798)} thy rod{H4294}, and stretch out{H5186}{(H8798)} thine hand{H3027} upon the waters{H4325} of Egypt{H4714}, upon their streams{H5104}, upon their rivers{H2975}, and upon their ponds{H98}, and upon all their pools{H4723} of water{H4325}, that they may become blood{H1818}; and that there may be blood{H1818} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}, both in vessels of wood{H6086}, and in vessels of stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:20 So Moses and Aaron did even as the Lord had commanded. And he lifted up the staff and struck the water that was in the Nile, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, and all the water that was in the Nile was turned to blood. (nas) Exo 7:20 And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood. (kjv) Exodus 7:20 And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.(asv) Exodus 7:20 And Moyses and Aaron did euen as the Lorde commaunded: and he lyfte vp the rodde, and smote the waters that were in the ryuer in the sight of Pharao, and in the sight of his seruauntes: and all the water that was in the ryuer, turned into blood. (bishops) Exodus 7:20 So Moses and Aaron did euen as the Lord commaunded: and hee lift vp the rodde, and smote the water that was in the riuer in the sight of Pharaoh, and in the sight of his seruants: and all the water that was in the riuer, was turned into blood. (geneva) Exodus 7:20 Moses & Aaron dyd as ye LORDE comaunded them, & lift vp the staff, & smote the water yt was in the ryuer, before Pharao & his seruauntes, & all the water in the ryuer was turned into bloude, (coverdale) Exodus 7:20 And Moses{H4872} and Aaron{H175} did{H6213}{(H8799)} so, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}; and he lifted up{H7311}{(H8686)} the rod{H4294}, and smote{H5221}{(H8686)} the waters{H4325} that were in the river{H2975}, in the sight{H5869} of Pharaoh{H6547}, and in the sight{H5869} of his servants{H5650}; and all the waters{H4325} that were in the river{H2975} were turned{H2015}{(H8735)} to blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:21 The fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt. (nas) Exo 7:21 And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. (kjv) Exodus 7:21 And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.(asv) Exodus 7:21 And the fishe that was in the ryuer dyed: and the ryuer corrupted, and the Egyptians coulde not drinke of the waters of the ryuer, and there was blood throughout all the lande of Egypt. (bishops) Exodus 7:21 And the fish that was in the ryuer dyed, & the riuer stanke: so that the Egyptians could not drinke of the water of the riuer: and there was blood throughout all the lande of Egypt. (geneva) Exodus 7:21 & the fysh in the ryuer dyed, & the ryuer stanke, so yt the Egipcians coulde not drynke of the water of ye ryuer, & there was bloude in all the lande of Egipte. (coverdale) Exodus 7:21 And the fish{H1710} that was in the river{H2975} died{H4191}{(H8804)}; and the river{H2975} stank{H887}{(H8799)}, and the Egyptians{H4714} could{H3201}{(H8804)} not drink{H8354}{(H8800)} of the water{H4325} of the river{H2975}; and there was blood{H1818} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:22 But the magicians of Egypt did the same with their secret arts; and Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. (nas) Exo 7:22 And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said. (kjv) Exodus 7:22 And the magicians of Egypt did in like manner with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.(asv) Exodus 7:22 And the enchaunters of Egypt dyd lykewyse with their sorceries, and he heardened Pharaos heart, neyther did he hearken vnto them, as the Lorde had sayde. (bishops) Exodus 7:22 And the enchanters of Egypt did likewise with their sorceries: and the heart of Phraoh was hardened: so that he did not hearken vnto them, as the Lord had sayde. (geneva) Exodus 7:22 And the Sorcerers also of Egipte, dyd likewyse with their Sorceries. But Pharaos hert was hardened, & he herkened not vnto the, like as the LORDE had sayde. (coverdale) Exodus 7:22 And the magicians{H2748} of Egypt{H4714} did{H6213}{(H8799)} so with their enchantments{H3909}: and Pharaoh's{H6547} heart{H3820} was hardened{H2388}{(H8799)}, neither did he hearken{H8085}{(H8804)} unto them; as the LORD{H3068} had said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:23 Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this. (nas) Exo 7:23 And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. (kjv) Exodus 7:23 And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.(asv) Exodus 7:23 And Pharao turned him selfe, and went agayne into his house, and set not his heart thervnto. (bishops) Exodus 7:23 Then Pharaoh returned, and went againe into his house, neither did this yet enter into his heart. (geneva) Exodus 7:23 And Pharao turned himself, & wente home, & set not his hert there on. (coverdale) Exodus 7:23 And Pharaoh{H6547} turned{H6437}{(H8799)} and went{H935}{(H8799)} into his house{H1004}, neither did he set{H7896}{(H8804)} his heart{H3820} to this{H2063} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:24 So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile. (nas) Exo 7:24 And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. (kjv) Exodus 7:24 And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.(asv) Exodus 7:24 And the Egyptians dygged rounde about the ryuer for water to drinke: for they coulde not drinke of the water of the ryuer. (bishops) Exodus 7:24 All the Egyptians then digged rounde about the riuer for waters to drinke: for they could not drinke of the water of the riuer. (geneva) Exodus 7:24 All the Egipcias dygged roude aboute ye ryuer, for water to drinke: for they coude not drynke of ye water out of the ryuer. (coverdale) Exodus 7:24 And all the Egyptians{H4714} digged{H2658}{(H8799)} round about{H5439} the river{H2975} for water{H4325} to drink{H8354}{(H8800)}; for they could{H3201}{(H8804)} not drink{H8354}{(H8800)} of the water{H4325} of the river{H2975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 7:25 Seven days passed after the Lord had struck the Nile. (nas) Exo 7:25 And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.(kjv) Exodus 7:25 And seven days were fulfilled, after that Jehovah had smitten the river.(asv) Exodus 7:25 And it continued seuen dayes after that the Lorde had smyten the ryuer. (bishops) Exodus 7:25 And this continued fully seuen dayes after the Lord had smitten the riuer. (geneva) Exodus 7:25 And this endured seuen dayes longe, that the LORDE smote the ryuer. (coverdale) Exodus 7:25 And seven{H7651} days{H3117} were fulfilled{H4390}{(H8735)}, after{H310} that the LORD{H3068} had smitten{H5221}{(H8687)} the river{H2975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'Thus says the Lord, "Let My people go, that they may serve Me. (nas) Exo 8:1 And the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. (kjv) Exodus 8:1 And Jehovah spake unto Moses, Go in unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.(asv) Exodus 8:1 The Lorde spake vnto Moyses, go vnto Pharao & tell hym, Thus sayeth the Lord: Let my people go, that they may serue me. (bishops) Exodus 8:1 Afterward the Lorde sayde vnto Moses, Goe vnto Pharaoh, and tell him, Thus saith the Lorde, Let my people goe, that they may serue me: (geneva) Exodus 8:1 The LORDE sayde vnto Moses: Go yi waye to Pharao, & speake vnto him: Thus saieth the LORDE: Let my people go, yt they maye serue me: (coverdale) Exodus 8:1 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Go{H935}{(H8798)} unto Pharaoh{H6547}, and say{H559}{(H8804)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Let my people{H5971} go{H7971}{(H8761)}, that they may serve{H5647}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:2 But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs. (nas) Exo 8:2 And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: (kjv) Exodus 8:2 And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:(asv) Exodus 8:2 And if thou refuse to let them go, beholde, I wyll smyte all thy borders with frogges: (bishops) Exodus 8:2 And if thou wilt not let them goe, beholde, I will smite all thy countrey with frogges: (geneva) Exodus 8:2 Yf thou wilt not let the go, beholde, I wil smyte all ye borders of yi lode wt frogges, (coverdale) Exodus 8:2 And if thou refuse{H3986} to let them go{H7971}{(H8763)}, behold, I will smite{H5062}{(H8802)} all thy borders{H1366} with frogs{H6854}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:3 The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and into your kneading bowls. (nas) Exo 8:3 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs: (kjv) Exodus 8:3 and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into thy house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs:(asv) Exodus 8:3 And the riuer shall scraule with frogges, whiche shall go vp and come into thine house, and into thy priuie chaumber where thou slepest, and vpon thy bed, & into the house of thy seruauntes, and vpon thy people, and into thyne ouens, and vpon al thy vitayles in store: (bishops) Exodus 8:3 And the riuer shal scral ful of frogges, which shall goe vp and come into thine house, and into thy chamber, where thou sleepest, and vpon thy bed, and into the house of thy seruants, and vpon thy people, and into thine ouens, and into thy kneading troughes. (geneva) Exodus 8:3 so yt the ryuer shal scraule wt frogges: these shal clymme vp, & come in to thine house, in to yi chamber, where thou slepest, vpon thy bed, and in to the houses of thy seruauntes, amonge thy people, in to thine ouens, and vpon thy dowe: (coverdale) Exodus 8:3 And the river{H2975} shall bring forth{H8317} frogs{H6854} abundantly{H8317}{(H8804)}, which shall go up{H5927}{(H8804)} and come{H935}{(H8804)} into thine house{H1004}, and into thy bedchamber{H2315}{H4904}, and upon thy bed{H4296}, and into the house{H1004} of thy servants{H5650}, and upon thy people{H5971}, and into thine ovens{H8574}, and into thy kneadingtroughs{H4863}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:4 So the frogs will come up on you and your people and all your servants."'" (nas) Exo 8:4 And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants. (kjv) Exodus 8:4 and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.(asv) Exodus 8:4 And the frogges shall come vp vpon thee, and on thy people, and vpon all thy seruauntes. (bishops) Exodus 8:4 Yea, the frogges shall climbe vp vpon thee, and on thy people, and vpon all thy seruants. (geneva) Exodus 8:4 and the frogges shall come vp vpon the, and vpon thy people, and vpon all thy seruauntes. (coverdale) Exodus 8:4 And the frogs{H6854} shall come up{H5927}{(H8799)} both on thee, and upon thy people{H5971}, and upon all thy servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:5 Then the Lord said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the streams and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt.'" (nas) Exo 8:5 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. (kjv) Exodus 8:5 And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thy hand with thy rod over the rivers, over the streams, and over the pools, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.(asv) Exodus 8:5 And the Lorde spake vnto Moyses: say vnto Aaron, stretch foorth thyne hande with thy rod ouer the streames, ouer the ryuers, and ouer the pondes: and cause frogges to come vp vpon the lande of Egypt. (bishops) Exodus 8:5 Also the Lord said vnto Moses, Say thou vnto Aaron, Stretch out thine hande with thy rod vpon the streames, vpon the riuers, and vpon the ponds, and cause frogs to come vp vpon the land of Egypt. (geneva) Exodus 8:5 And the LORDE spake vnto Moses: Saie vnto Aaron: Stretch forth thine hande wt thy staff ouer the streames, & ryuers, & pondes, and let frogges come vpon the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 8:5 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Say{H559}{(H8798)} unto Aaron{H175}, Stretch forth{H5186}{(H8798)} thine hand{H3027} with thy rod{H4294} over the streams{H5104}, over the rivers{H2975}, and over the ponds{H98}, and cause frogs{H6854} to come up{H5927}{(H8685)} upon the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:6 So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt. (nas) Exo 8:6 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. (kjv) Exodus 8:6 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.(asv) Exodus 8:6 And Aaron stretched his hande ouer ye waters of Egypt, & the frogges came vp and couered the lande of Egypt. (bishops) Exodus 8:6 Then Aaron stretched out his hand vpon the waters of Egypt, and the frogges came vp, and couered the land of Egypt. (geneva) Exodus 8:6 And Aaron stretched his hade ouer the waters in Egipte, & there came vp frogges, so yt the londe of Egipte was couered. (coverdale) Exodus 8:6 And Aaron{H175} stretched out{H5186}{(H8799)} his hand{H3027} over the waters{H4325} of Egypt{H4714}; and the frogs{H6854} came up{H5927}{(H8799)}, and covered{H3680}{(H8762)} the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:7 The magicians did the same with their secret arts, making frogs come up on the land of Egypt. (nas) Exo 8:7 And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. (kjv) Exodus 8:7 And the magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.(asv) Exodus 8:7 And the sorcerers did likewise with their sorcerie, and brought frogges vp vpon the lande of Egypt. (bishops) Exodus 8:7 And the sorcerers did likewise with their sorceries, and brought frogges vp vpon the land of Egypt. (geneva) Exodus 8:7 The Sorcerers also dyd likewyse, wt their Sorcerirs, & caused frogges to come vpo ye lode of Egipte. (coverdale) Exodus 8:7 And the magicians{H2748} did{H6213}{(H8799)} so with their enchantments{H3909}, and brought up{H5927}{(H8686)} frogs{H6854} upon the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:8 Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Entreat the Lord that He remove the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the Lord." (nas) Exo 8:8 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. (kjv) Exodus 8:8 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat Jehovah, that he take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto Jehovah.(asv) Exodus 8:8 Then Pharao called for Moyses and Aaron, and sayde: pray ye vnto the Lorde that he maye take away the frogges from me, and from my people: and I will let the people go, that they may do sacrifice vnto the Lorde. (bishops) Exodus 8:8 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Pray ye vnto the Lord, that hee may take away the frogges from mee, and from my people, and I will let the people goe, that they may doe sacrifice vnto the Lord. (geneva) Exodus 8:8 The called Pharao for Moses & Aaron, & sayde: Praye the LORDE for me, yt he maye take awaye the frogges fro me & fro my people, & I will let ye people go, yt they maye do sacrifice vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 8:8 Then Pharaoh{H6547} called{H7121}{(H8799)} for Moses{H4872} and Aaron{H175}, and said{H559}{(H8799)}, Intreat{H6279}{(H8685)} the LORD{H3068}, that he may take away{H5493}{(H8686)} the frogs{H6854} from me, and from my people{H5971}; and I will let the people{H5971} go{H7971}{(H8762)}, that they may do sacrifice{H2076}{(H8799)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:9 Moses said to Pharaoh, "The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, that they may be left only in the Nile?" (nas) Exo 8:9 And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only? (kjv) Exodus 8:9 And Moses said unto Pharaoh, Have thou this glory over me: against what time shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs be destroyed from thee and thy houses, and remain in the river only?(asv) Exodus 8:9 And Moyses sayde vnto Pharao: glory herein because of me, and appoynt when I shall pray for thee, and for thy seruauntes, and for thy people to dryue away the frogges from thee and thy houses: and they may remayne but in the ryuer onlye. (bishops) Exodus 8:9 And Moses said vnto Pharaoh, Concerning me, euen command when I shall pray for thee, and for thy seruants, and for thy people, to destroy the frogges from thee and from thine houses, that they may remaine in the riuer only. (geneva) Exodus 8:9 Moses sayde: Haue thou the honor before me, & appoynte me, wha I shal praye for ye, for yi seruauntes and for thy people: yt the frogges maye be dryuen awaye fro the & fro thy house, & remayne onely in the ryuer. (coverdale) Exodus 8:9 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, Glory{H6286}{(H8690)} over me: when{H4970} shall I intreat{H6279}{(H8686)} for thee, and for thy servants{H5650}, and for thy people{H5971}, to destroy{H3772}{(H8687)} the frogs{H6854} from thee and thy houses{H1004}, that they may remain{H7604}{(H8735)} in the river{H2975} only? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:10 Then he said, "Tomorrow." So he said, "May it be according to your word, that you may know that there is no one like the Lord our God. (nas) Exo 8:10 And he said, To morrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. (kjv) Exodus 8:10 And he said, Against to-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like unto Jehovah our God.(asv) Exodus 8:10 He sayd: to morowe. And he sayde, euen as thou hast said: that thou mayest knowe that there is none like vnto the Lorde our God. (bishops) Exodus 8:10 Then he said, To morowe; he answered, Be it as thou hast said, that thou maiest know, that there is none like vnto the Lord our God. (geneva) Exodus 8:10 He sayde: Tomorow. He sayde: Euen as thou hast sayde, yt thou mayest knowe, yt there is none like vnto the LORDE or God: (coverdale) Exodus 8:10 And he said{H559}{(H8799)}, To morrow{H4279}. And he said{H559}{(H8799)}, Be it according to thy word{H1697}: that thou mayest know{H3045}{(H8799)} that there is none like unto the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:11 The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile." (nas) Exo 8:11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. (kjv) Exodus 8:11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.(asv) Exodus 8:11 And so the frogges shall depart from thee, and from thy houses, from thy seruauntes, and from thy people: and shall remayne in the ryuer onlye. (bishops) Exodus 8:11 So the frogges shall depart from thee, and from thine houses, and from thy seruantes, and from thy people: onely they shall remaine in the riuer. (geneva) Exodus 8:11 And the frogges shal be take from the, & from yi house, from thy seruauntes, & from thy people, & remayne onely in the ryuer. (coverdale) Exodus 8:11 And the frogs{H6854} shall depart{H5493}{(H8804)} from thee, and from thy houses{H1004}, and from thy servants{H5650}, and from thy people{H5971}; they shall remain{H7604}{(H8735)} in the river{H2975} only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the Lord concerning the frogs which He had inflicted upon Pharaoh. (nas) Exo 8:12 And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh. (kjv) Exodus 8:12 And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto Jehovah concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh.(asv) Exodus 8:12 Moyses and Aaron went out from Pharao, and Moyses cryed vnto the Lorde, as touching the frogges whiche he had brought against Pharao. (bishops) Exodus 8:12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cryed vnto the Lorde concerning the frogges, which hee had sent vnto Pharaoh. (geneva) Exodus 8:12 So Moses & Aaron wete from Pharao, & Moses cried vnto the LORDE for the appoyntment ouer the frogges, which he had promysed vnto Pharao. (coverdale) Exodus 8:12 And Moses{H4872} and Aaron{H175} went out{H3318}{(H8799)} from Pharaoh{H6547}: and Moses{H4872} cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068} because of{H1697} the frogs{H6854} which he had brought{H7760}{(H8804)} against Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:13 The Lord did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courts, and the fields. (nas) Exo 8:13 And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. (kjv) Exodus 8:13 And Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.(asv) Exodus 8:13 And the Lorde dyd accordyng to the saying of Moyses: and the frogges dyed out of the houses, out of the courtes and fieldes. (bishops) Exodus 8:13 And the Lorde did according to the saying of Moses: so the frogges died in the houses, in the townes, and in the fieldes. (geneva) Exodus 8:13 And ye LORDE dyd as Moses sayde. And the frogges dyed in ye houses, in ye courtes, & vpon ye felde: (coverdale) Exodus 8:13 And the LORD{H3068} did{H6213}{(H8799)} according to the word{H1697} of Moses{H4872}; and the frogs{H6854} died{H4191}{(H8799)} out of the houses{H1004}, out of the villages{H2691}, and out of the fields{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:14 So they piled them in heaps, and the land became foul. (nas) Exo 8:14 And they gathered them together upon heaps: and the land stank. (kjv) Exodus 8:14 And they gathered them together in heaps; and the land stank.(asv) Exodus 8:14 And they gathered them together vpon heapes, and the lande had an euill smell through them. (bishops) Exodus 8:14 And they gathered the together by heaps, and the land stanke of them. (geneva) Exodus 8:14 & they gathered the together, here an heape, & there an heape, & the lande stanke of them. (coverdale) Exodus 8:14 And they gathered them together{H6651}{(H8799)} upon heaps{H2563}: and the land{H776} stank{H887}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:15 But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not listen to them, as the Lord had said. (nas) Exo 8:15 But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said. (kjv) Exodus 8:15 But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.(asv) Exodus 8:15 But when Pharao sawe that he had rest geuen him, he hardened his heart, and hearkened not vnto them, as the Lorde had sayde. (bishops) Exodus 8:15 But when Pharaoh sawe that hee had rest giuen him, he hardened his heart, and hearkened not vnto them, as the Lord had said. (geneva) Exodus 8:15 But whan Pharao sawe yt he had gotten breth, his hert was hardened, and he herkened not vnto the, euen as the LORDE had sayde. (coverdale) Exodus 8:15 But when Pharaoh{H6547} saw{H7200}{(H8799)} that there was respite{H7309}, he hardened{H3513}{(H8687)} his heart{H3820}, and hearkened{H8085}{(H8804)} not unto them; as the LORD{H3068} had said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:16 Then the Lord said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the earth, that it may become gnats through all the land of Egypt.'" (nas) Exo 8:16 And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. (kjv) Exodus 8:16 And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the earth, that it may become lice throughout all the land of Egypt.(asv) Exodus 8:16 And the Lord sayd vnto Moses, Say vnto Aaron: Stretche out thy rod, and smyte the dust of the lande, that it may be turned to lyce throughout all the lande of Egypt. (bishops) Exodus 8:16 Againe the Lord sayd vnto Moses, Say vnto Aaron, Stretche out the rod, and smite the dust of the earth, that it may bee turned to lyce throughout all the land of Egypt. (geneva) Exodus 8:16 And the LORDE spake vnto Moses: Saie vnto Aaron: Stretch out thy staff, & smyte the dust vpon the earth, yt there maye be lyfe in the whole lode of Egipte. (coverdale) Exodus 8:16 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Say{H559}{(H8798)} unto Aaron{H175}, Stretch out{H5186}{(H8798)} thy rod{H4294}, and smite{H5221}{(H8685)} the dust{H6083} of the land{H776}, that it may become lice{H3654} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:17 They did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and struck the dust of the earth, and there were gnats on man and beast. All the dust of the earth became gnats through all the land of Egypt. (nas) Exo 8:17 And they did so; for Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth, and it became lice in man, and in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt. (kjv) Exodus 8:17 And they did so; and Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth, and there were lice upon man, and upon beast; all the dust of the earth became lice throughout all the land of Egypt.(asv) Exodus 8:17 And they did so: for Aaron stretched out his hande with his rodde, and smote the dust of the earth, whiche turned to lyce in man and beast: so that all the dust of the lande turned to lyce throughout all the lande of Egypt. (bishops) Exodus 8:17 And they did so: for Aaron stretched out his hand with his rod, and smote the dust of the earth: and lyce came vpon man and vpon beast: all the dust of the earth was lyce throughout all the land of Egypt. (geneva) Exodus 8:17 They dyd so. And Aaron stretched out his hande wt his staff, & smote the dust vpon the earth, & there were lyse vpon men and vpon catell: All the dust of the lande was turned vnto lyse in all the lande of Egipte. (coverdale) Exodus 8:17 And they did{H6213}{(H8799)} so; for Aaron{H175} stretched out{H5186}{(H8799)} his hand{H3027} with his rod{H4294}, and smote{H5221}{(H8686)} the dust{H6083} of the earth{H776}, and it became lice{H3654} in man{H120}, and in beast{H929}; all the dust{H6083} of the land{H776} became lice{H3654} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:18 The magicians tried with their secret arts to bring forth gnats, but they could not; so there were gnats on man and beast. (nas) Exo 8:18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast. (kjv) Exodus 8:18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: and there were lice upon man, and upon beast.(asv) Exodus 8:18 And the enchaunters assayed likewise with their enchauntmetes to bring foorth lyce, but they coulde not: and the lyce were both vpon men & beastes. (bishops) Exodus 8:18 Nowe the enchanters assaied likewise with their enchantments to bring forth lyce, but they could not. So the lyce were vpon man & vpon beast. (geneva) Exodus 8:18 The Sorcerers also assayde likewyse wt their Sorcerirs yt they might brynge forth lyse, but they coude not. And ye lyse were vpon men & catell. (coverdale) Exodus 8:18 And the magicians{H2748} did{H6213}{(H8799)} so with their enchantments{H3909} to bring forth{H3318}{(H8687)} lice{H3654}, but they could{H3201}{(H8804)} not: so there were lice{H3654} upon man{H120}, and upon beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:19 Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. (nas) Exo 8:19 Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said. (kjv) Exodus 8:19 Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.(asv) Exodus 8:19 Then said the enchaunters vnto Pharao: this is the finger of God. And Pharaos heart remayned obstinate, and he hearkened not vnto them, euen as the Lorde had sayde. (bishops) Exodus 8:19 Then saide the enchanters vnto Pharaoh, This is the finger of God. But Pharaohs heart remained obstinate, and hee hearkened not vnto them, as the Lorde had said. (geneva) Exodus 8:19 Then sayde ye Sorcerers vnto Pharao: It is the fynger of God. But Pharaos hert was hardened, & he herkened not vnto the, euen as the LORDE had sayde. (coverdale) Exodus 8:19 Then the magicians{H2748} said{H559}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, This is the finger{H676} of God{H430}: and Pharaoh's{H6547} heart{H3820} was hardened{H2388}{(H8799)}, and he hearkened{H8085}{(H8804)} not unto them; as the LORD{H3068} had said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:20 Now the Lord said to Moses, "Rise early in the morning and present yourself before Pharaoh, as he comes out to the water, and say to him, 'Thus says the Lord, "Let My people go, that they may serve Me. (nas) Exo 8:20 And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. (kjv) Exodus 8:20 And Jehovah said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.(asv) Exodus 8:20 And the Lorde sayde vnto Moyses: ryse vp early in the mornyng, and stand before Pharao, lo, he wyll come foorth vnto the water, and thou shalt say vnto him, Thus sayeth the Lorde: Let my people go that they may serue me. (bishops) Exodus 8:20 Moreouer the Lorde sayd to Moses, Rise vp earely in the morning, and stand before Pharaoh (lo, hee will come forth vnto the water) and say vnto him, Thus saith the Lord, Let my people go, that they may serue me. (geneva) Exodus 8:20 And ye LORDE saide vnto Moses: Get ye vp tomorow by tymes, & stonde before Pharao: beholde, he wil go vnto the water, & speake thou vnto him: Thus saieth ye LORDE: let my people go, yt they maye serue me: (coverdale) Exodus 8:20 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Rise up early{H7925}{(H8685)} in the morning{H1242}, and stand{H3320}{(H8690)} before{H6440} Pharaoh{H6547}; lo, he cometh forth{H3318}{(H8802)} to the water{H4325}; and say{H559}{(H8804)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Let my people{H5971} go{H7971}{(H8761)}, that they may serve{H5647}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:21 For if you do not let My people go, behold, I will send swarms of flies on you and on your servants and on your people and into your houses; and the houses of the Egyptians will be full of swarms of flies, and also the ground on which they dwell. (nas) Exo 8:21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are. (kjv) Exodus 8:21 Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon they servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.(asv) Exodus 8:21 Els if thou wylt not let my people go, behold, I will send all maner of flyes both vpon thee and thy seruauntes, and thy people, & into thy houses: and the houses of the Egyptians shalbe full of flyes, and the ground wheron they are. (bishops) Exodus 8:21 Els, if thou wilt not let my people goe, behold, I will send swarmes of flies both vpon thee, and vpon thy seruants, and vpon thy people, and into thine houses: and the houses of the Egyptians shalbe full of swarmes of flies, and the ground also whereon they are. (geneva) Exodus 8:21 yf not, beholde, I wil cause cruell wormes (or flyes) to come vpon the, thy seruauntes, yi people, & thy house, so yt all the Egipcians houses, & the felde, and what theron is shall be full of cruell wormes: (coverdale) Exodus 8:21 Else, if thou wilt not let my people{H5971} go{H7971}{(H8764)}, behold, I will send{H7971}{(H8688)} swarms{H6157} of flies upon thee, and upon thy servants{H5650}, and upon thy people{H5971}, and into thy houses{H1004}: and the houses{H1004} of the Egyptians{H4714} shall be full{H4390}{(H8804)} of swarms{H6157} of flies, and also the ground{H127} whereon they are. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:22 But on that day I will set apart the land of Goshen, where My people are living, so that no swarms of flies will be there, in order that you may know that I, the Lord, am in the midst of the land. (nas) Exo 8:22 And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth. (kjv) Exodus 8:22 And I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am Jehovah in the midst of the earth.(asv) Exodus 8:22 And the land of Gosen where my people are, will I cause to be wonderfull in that day, so that there shal no flyes be there: wherby thou shalt know that I am the Lorde in the myddest of the earth. (bishops) Exodus 8:22 But ye land of Goshe, where my people are, wil I cause to be wonderfull in that day, so that no swarmes of flies shalbe there, that thou maiest know that I am the Lorde in the middes of the earth. (geneva) Exodus 8:22 & the same daye wil I separate the londe of Gosen, wherin my people are, so yt no cruell worme shalbe there, that thou mayest knowe, that I am ye LORDE in the myddest of the earth. (coverdale) Exodus 8:22 And I will sever{H6395}{(H8689)} in that day{H3117} the land{H776} of Goshen{H1657}, in which my people{H5971} dwell{H5975}{(H8802)}, that no{H1115} swarms{H6157} of flies shall be{H1961}{(H8800)} there; to the end{H4616} thou mayest know{H3045}{(H8799)} that I am the LORD{H3068} in the midst{H7130} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:23 I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'" (nas) Exo 8:23 And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. (kjv) Exodus 8:23 And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.(asv) Exodus 8:23 And I will put a diuision betweene my people and thine: and euen to morowe shall this miracle be done. (bishops) Exodus 8:23 And I will make a deliuerance of my people from thy people: to morowe shall this miracle be. (geneva) Exodus 8:23 And I wil set a delyueraunce betwene my people and thyne. Tomorow shal this token come to passe. (coverdale) Exodus 8:23 And I will put{H7760}{(H8804)} a division{H6304} between my people{H5971} and thy people{H5971}: to morrow{H4279} shall this sign{H226} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:24 Then the Lord did so. And there came great swarms of flies into the house of Pharaoh and the houses of his servants and the land was laid waste because of the swarms of flies in all the land of Egypt. (nas) Exo 8:24 And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies. (kjv) Exodus 8:24 And Jehovah did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses: and in all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.(asv) Exodus 8:24 And the Lord dyd euen so, & there came an intollerable swarme of flyes into the house of Pharao, and into his seruauntes houses, and into all the land of Egypt: and the land was corrupt with these flyes. (bishops) Exodus 8:24 And the Lorde did so: for there came great swarmes of flies into the house of Pharaoh, and into his seruants houses, so that through all the lande of Egypt, the earth was corrupt by the swarmes of flies. (geneva) Exodus 8:24 And the LORDE dyd so. And there came perlous cruell wormes in to Pharaos house, in to his seruauntes houses, & vpon all the londe of Egipte: and the londe was marred with noysome wormes. (coverdale) Exodus 8:24 And the LORD{H3068} did{H6213}{(H8799)} so; and there came{H935}{(H8799)} a grievous{H3515} swarm{H6157} of flies into the house{H1004} of Pharaoh{H6547}, and into his servants{H5650}' houses{H1004}, and into all the land{H776} of Egypt{H4714}: the land{H776} was corrupted{H7843}{(H8735)} by reason{H6440} of the swarm{H6157} of flies. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:25 Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Go, sacrifice to your God within the land." (nas) Exo 8:25 And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. (kjv) Exodus 8:25 And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land.(asv) Exodus 8:25 And Pharao called for Moyses and Aaron, and sayd: Go, and do sacrifice vnto your God in this lande. (bishops) Exodus 8:25 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and saide, Goe, doe sacrifice vnto your God in this lande. (geneva) Exodus 8:25 The called Pharao for Moses & Aaron, & sayde: Go yor waye, & do sacrifice vnto yor God in ye londe. (coverdale) Exodus 8:25 And Pharaoh{H6547} called{H7121}{(H8799)} for{H413} Moses{H4872} and for Aaron{H175}, and said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)} ye, sacrifice{H2076}{(H8798)} to your God{H430} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:26 But Moses said, "It is not right to do so, for we will sacrifice to the Lord our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us? (nas) Exo 8:26 And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? (kjv) Exodus 8:26 And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?(asv) Exodus 8:26 And Moyses aunswered, It is not meete that we so do: for we must offer vnto the Lorde our God, that which is an abhomination vnto the Egyptians. Lo, if we sacrifice that which is an abhomination vnto the Egyptians before theyr eyes, wyl they not stone vs? (bishops) Exodus 8:26 But Moses answered, It is not meete to do so: for then we shoulde offer vnto the Lorde our God that, which is an abomination vnto the Egyptians. Loe, can we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and they not stone vs? (geneva) Exodus 8:26 Moses sayde: It is not mete, yt we shulde so do, so shulde we offer ye abhominacion of ye Egipcians vnto the LORDE or God. Beholde, yf we shulde offer the abhominacion of ye Egipcians before their eyes, shulde they not stone vs? (coverdale) Exodus 8:26 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, It is not meet{H3559}{(H8737)} so to do{H6213}{(H8800)}; for{H2005} we shall sacrifice{H2076}{(H8799)} the abomination{H8441} of the Egyptians{H4714} to the LORD{H3068} our God{H430}: lo, shall we sacrifice{H2076}{(H8799)} the abomination{H8441} of the Egyptians{H4714} before their eyes{H5869}, and will they not stone{H5619}{(H8799)} us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:27 We must go a three days' journey into the wilderness and sacrifice to the Lord our God as He commands us." (nas) Exo 8:27 We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us. (kjv) Exodus 8:27 We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.(asv) Exodus 8:27 We wyll go three dayes iourney into the desert, and sacrifice vnto the Lorde our God, as he hath comaunded vs. (bishops) Exodus 8:27 Let vs go three dayes iourney in the desert, and sacrifice vnto the Lord our God, as he hath commanded vs. (geneva) Exodus 8:27 Thre dayes iourney will we go in the wyldernes, and do sacrifice vnto the LORDE oure God like as he hath sayde vnto vs. (coverdale) Exodus 8:27 We will go{H3212}{(H8799)} three{H7969} days{H3117}' journey{H1870} into the wilderness{H4057}, and sacrifice{H2076}{(H8804)} to the LORD{H3068} our God{H430}, as he shall command{H559}{(H8799)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:28 Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make supplication for me." (nas) Exo 8:28 And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me. (kjv) Exodus 8:28 And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: entreat for me.(asv) Exodus 8:28 And Pharao sayd: I will let you go, that ye may sacrifice vnto the Lorde your God in the wyldernesse, but go not farre away: pray for me. (bishops) Exodus 8:28 And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice vnto the Lord your God in the wildernesse: but goe not farre away, pray for me. (geneva) Exodus 8:28 Pharao sayde: I wil let you go, yt ye maie do sacrifice vnto the LORDE yor God in the wyldernes (onely yt ye go no farther) & praye for me. (coverdale) Exodus 8:28 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)}, I will let you go{H7971}{(H8762)}, that ye may sacrifice{H2076}{(H8804)} to the LORD{H3068} your God{H430} in the wilderness{H4057}; only ye shall not go{H3212}{(H8800)} very{H7368}{(H8687)} far away{H7368}{(H8686)}: intreat{H6279}{(H8685)} for me{H1157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:29 Then Moses said, "Behold, I am going out from you, and I shall make supplication to the Lord that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow; only do not let Pharaoh deal deceitfully again in not letting the people go to sacrifice to the Lord." (nas) Exo 8:29 And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will intreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. (kjv) Exodus 8:29 And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat Jehovah that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah.(asv) Exodus 8:29 And Moyses sayd, beholde, I will go out from thee, and pray vnto the Lord, that the flyes may depart from Pharao, and from his seruauntes, and from his people to morowe: but let Pharao from hence foorth deale deceiptfully no more, that he wyll not let the people go, to sacrifice vnto the Lorde: (bishops) Exodus 8:29 And Moses said, Behold, I will go out from thee, and pray vnto the Lord, that the swarmes of flies may depart from Pharaoh, from his seruants, and from his people to morowe: but let Pharaoh from hencefoorth deceiue no more, in not suffering the people to sacrifice vnto the Lorde. (geneva) Exodus 8:29 Moses sayde: Beholde, whan I am come forth from ye, I wil praye vnto ye LORDE, yt the cruell wormes maye be taken from Pharao, & from his seruautes, & fro his people, euen tomorow: onely disceaue me nomore, that thou woldest not let the people go to do sacrifice vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 8:29 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Behold, I go out{H3318}{(H8802)} from thee, and I will intreat{H6279}{(H8689)} the LORD{H3068} that the swarms{H6157} of flies may depart{H5493}{(H8804)} from Pharaoh{H6547}, from his servants{H5650}, and from his people{H5971}, to morrow{H4279}: but{H7535} let not Pharaoh{H6547} deal deceitfully{H2048}{(H8763)} any more{H3254}{(H8686)} in not{H1115} letting the people{H5971} go{H7971}{(H8763)} to sacrifice{H2076}{(H8800)} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:30 So Moses went out from Pharaoh and made supplication to the Lord. (nas) Exo 8:30 And Moses went out from Pharaoh, and intreated the LORD. (kjv) Exodus 8:30 And Moses went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.(asv) Exodus 8:30 And Moyses went out from Pharao, and prayed vnto the Lorde. (bishops) Exodus 8:30 So Moses went out from Pharaoh & prayed vnto the Lorde. (geneva) Exodus 8:30 And Moses wete out from Pharao, and prayed vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 8:30 And Moses{H4872} went out{H3318}{(H8799)} from Pharaoh{H6547}, and intreated{H6279}{(H8799)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:31 The Lord did as Moses asked, and removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants and from his people; not one remained. (nas) Exo 8:31 And the LORD did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one. (kjv) Exodus 8:31 And Jehovah did according to the word of Moses; and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; there remained not one.(asv) Exodus 8:31 And the Lorde did accordyng to the saying of Moyses: and the flyes departed from Pharao, and from his seruauntes, and from his people: and there remayned not one. (bishops) Exodus 8:31 And the Lord did according to the saying of Moses, and the swarmes of flies departed from Pharaoh, from his seruants, and from his people, and there remained not one. (geneva) Exodus 8:31 And the LORDE dyd as Moses sayde, & toke awaye the cruell wormes from Pharao, from his seruauntes, and from his people, so yt there remayned not one. (coverdale) Exodus 8:31 And the LORD{H3068} did{H6213}{(H8799)} according to the word{H1697} of Moses{H4872}; and he removed{H5493}{(H8686)} the swarms{H6157} of flies from Pharaoh{H6547}, from his servants{H5650}, and from his people{H5971}; there remained{H7604}{(H8738)} not one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 8:32 But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. (nas) Exo 8:32 And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.(kjv) Exodus 8:32 And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.(asv) Exodus 8:32 And Pharao hardened his heart once more at this time, and dyd not let the people go. (bishops) Exodus 8:32 Yet Pharaoh hardened his heart at this time also, and did not let the people goe. (geneva) Exodus 8:32 But Pharao hardened his hert eue then also, and let not ye people go. (coverdale) Exodus 8:32 And Pharaoh{H6547} hardened{H3513}{(H8686)} his heart{H3820} at this time{H6471} also, neither would he let the people{H5971} go{H7971}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and speak to him, 'Thus says the Lord, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me. (nas) Exo 9:1 Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. (kjv) Exodus 9:1 Then Jehovah said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.(asv) Exodus 9:1 The Lorde said vnto Moyses, go in vnto Pharao, and thou shalt tell hym, Thus sayeth the Lorde God of the Hebrues: Let my people go, that they may serue me. (bishops) Exodus 9:1 Then the Lorde said vnto Moses, Go to Pharaoh, and tell him, Thus saith the Lorde God of the Ebrewes, Let my people go, that they may serue me. (geneva) Exodus 9:1 The LORDE sayde vnto Moses: Go in to Pharao, and speake vnto him: Thus sayeth the LORDE God of ye Hebrues: let my people go, yt they maye serue me. (coverdale) Exodus 9:1 Then the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Go{H935}{(H8798)} in unto Pharaoh{H6547}, and tell{H1696}{(H8765)} him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of the Hebrews{H5680}, Let my people{H5971} go{H7971}{(H8761)}, that they may serve{H5647}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:2 For if you refuse to let them go and continue to hold them, (nas) Exo 9:2 For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still, (kjv) Exodus 9:2 For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,(asv) Exodus 9:2 If thou refuse to let them go, and wylt holde them styll, (bishops) Exodus 9:2 But if thou refuse to let them goe, and wilt yet holde them still, (geneva) Exodus 9:2 Yf thou wilt not, but holde them longer, (coverdale) Exodus 9:2 For if thou refuse{H3986} to let them go{H7971}{(H8763)}, and wilt hold{H2388}{(H8688)} them still, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:3 behold, the hand of the Lord will come with a very severe pestilence on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks. (nas) Exo 9:3 Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain. (kjv) Exodus 9:3 behold, the hand of Jehovah is upon thy cattle which are in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the herds, and upon the flocks: [there shall be] a very grievous murrain.(asv) Exodus 9:3 Beholde, the hande of the Lorde is vpon thy flocke which is in the fielde, for vpon Horses, vpon asses, vpon camelles, vpon oxen, and vpon sheepe, there shalbe a mightie great morayne. (bishops) Exodus 9:3 Beholde, the hande of the Lorde is vpon thy flocke which is in the fielde: for vpon the horses, vpon the asses, vpon the camels, vpon the cattell, and vpon the sheepe shalbe a mightie great moraine. (geneva) Exodus 9:3 beholde, the hande of the LORDE shalbe vpon thy catell in the felde, vpon horses, vpon Asses, vpon Camels, vpon oxen, vpon shepe with a very sore pestilence. (coverdale) Exodus 9:3 Behold, the hand{H3027} of the LORD{H3068} is{H1961}{(H8802)} upon thy cattle{H4735} which is in the field{H7704}, upon the horses{H5483}, upon the asses{H2543}, upon the camels{H1581}, upon the oxen{H1241}, and upon the sheep{H6629}: there shall be a very{H3966} grievous{H3515} murrain{H1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:4 But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing will die of all that belongs to the sons of Israel."'" (nas) Exo 9:4 And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of Israel. (kjv) Exodus 9:4 And Jehovah shall make a distinction between the cattle of Israel and the cattle of Egypt; and there shall nothing die of all that belongeth to the children of Israel.(asv) Exodus 9:4 And the Lorde shall do wonderfully betweene the beastes of Israel, and the beastes of Egypt, so that there shall nothyng dye of all that pertayneth to the children of Israel. (bishops) Exodus 9:4 And the Lorde shall doe wonderfully betweene the beastes of Israel, and the beastes of Egypt: so that there shall nothing dye of all, that pertaineth to the children of Israel. (geneva) Exodus 9:4 And ye LORDE shall make a diuysion betwene the catell of the Israelites & the Egipcians, so yt there shal nothinge dye of all that the children of Israel haue. (coverdale) Exodus 9:4 And the LORD{H3068} shall sever{H6395}{(H8689)} between the cattle{H4735} of Israel{H3478} and the cattle{H4735} of Egypt{H4714}: and there shall nothing{H1697} die{H4191}{(H8799)} of all that is the children's{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:5 The Lord set a definite time, saying, "Tomorrow the Lord will do this thing in the land." (nas) Exo 9:5 And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land. (kjv) Exodus 9:5 And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land.(asv) Exodus 9:5 And the Lorde appoynted a tyme, saying: to morowe the Lorde shall finishe this worde in the lande. (bishops) Exodus 9:5 And the Lord appointed a time, saying, To morowe the Lorde shall finish this thing in this lande. (geneva) Exodus 9:5 And ye LORDE appoynted a tyme, and sayde: Tomorow shal the LORDE do this vpon earth. (coverdale) Exodus 9:5 And the LORD{H3068} appointed{H7760}{(H8799)} a set time{H4150}, saying{H559}{(H8800)}, To morrow{H4279} the LORD{H3068} shall do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:6 So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the sons of Israel, not one died. (nas) Exo 9:6 And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one. (kjv) Exodus 9:6 And Jehovah did that thing on the morrow; and all the cattle of Egypt died; but of the cattle of the children of Israel died not one.(asv) Exodus 9:6 And the Lorde dyd that thyng on the morowe, and all the cattell of Egypt dyed: but of the cattell of the children of Israel, dyed not one. (bishops) Exodus 9:6 So the Lord did this thing on the morow, and all the cattel of Egypt dyed: but of the cattell of the children of Israel dyed not one. (geneva) Exodus 9:6 And the LORDE dyd the same on the morow. And there dyed of all maner of catell of the Egipcians: but of ye catell of ye childre of Israel there dyed not one. (coverdale) Exodus 9:6 And the LORD{H3068} did{H6213}{(H8799)} that thing{H1697} on the morrow{H4283}, and all the cattle{H4735} of Egypt{H4714} died{H4191}{(H8799)}: but of the cattle{H4735} of the children{H1121} of Israel{H3478} died{H4191}{(H8804)} not one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:7 Pharaoh sent, and behold, there was not even one of the livestock of Israel dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. (nas) Exo 9:7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. (kjv) Exodus 9:7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the cattle of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he did not let the people go.(asv) Exodus 9:7 And Pharao sent, and beholde, there was not one of the cattell of the Israelites dead: And the heart of Pharao hardened, and he did not let the people go. (bishops) Exodus 9:7 Then Pharaoh sent, and beholde, there was not one of the cattell of the Israelites dead: and the heart of Pharaoh was obstinate, and hee did not let the people goe. (geneva) Exodus 9:7 And Pharao sent thither, & beholde, there was not one of the catell of Israel deed. But Pharaos hert was hardened, so yt he let not ye people go. (coverdale) Exodus 9:7 And Pharaoh{H6547} sent{H7971}{(H8799)}, and, behold, there was not one{H259} of the cattle{H4735} of the Israelites{H3478} dead{H4191}{(H8804)}. And the heart{H3820} of Pharaoh{H6547} was hardened{H3513}{(H8799)}, and he did not let the people{H5971} go{H7971}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:8 Then the Lord said to Moses and Aaron, "Take for yourselves handfuls of soot from a kiln, and let Moses throw it toward the sky in the sight of Pharaoh. (nas) Exo 9:8 And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh. (kjv) Exodus 9:8 And Jehovah said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh.(asv) Exodus 9:8 And the Lord said vnto Moyses and Aaron: take your handes full of asshes out of ye furnace, & Moyses shal sprinckle it vp into the ayre in ye sight of Pharao: (bishops) Exodus 9:8 And the Lord said to Moses and to Aaron, Take your handfull of ashes of the fornace, and Moses shall sprinkle them towarde the heauen in the sight of Pharaoh, (geneva) Exodus 9:8 Then sayde ye LORDE vnto Moses & Aaron: Take youre handes full of asshes out of the fornace, & let Moses sprenkle it towarde heauen before Pharao, (coverdale) Exodus 9:8 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, Take{H3947}{(H8798)} to you handfuls{H2651}{H4393} of ashes{H6368} of the furnace{H3536}, and let Moses{H4872} sprinkle{H2236}{(H8804)} it toward the heaven{H8064} in the sight{H5869} of Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:9 It will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and beast through all the land of Egypt." (nas) Exo 9:9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. (kjv) Exodus 9:9 And it shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man and upon beast, throughout all the land of Egypt.(asv) Exodus 9:9 And it shalbe dust in all the lande of Egypt, and shalbe swelling sores with blaynes both on man & beast throughout all the lande of Egypt. (bishops) Exodus 9:9 And they shall be turned to dust in all the land of Egypt: and it shalbe as a scab breaking out into blisters vpon man, and vpon beast, thorow out all the land of Egypt. (geneva) Exodus 9:9 that it maye be dust in all the lande of Egipte, & that there maye be sores & blaynes vpon men & vpon catell in all the lande of Egipte. (coverdale) Exodus 9:9 And it shall become small dust{H80} in all the land{H776} of Egypt{H4714}, and shall be a boil{H7822} breaking forth{H6524}{(H8802)} with blains{H76} upon man{H120}, and upon beast{H929}, throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:10 So they took soot from a kiln, and stood before Pharaoh; and Moses threw it toward the sky, and it became boils breaking out with sores on man and beast. (nas) Exo 9:10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast. (kjv) Exodus 9:10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man and upon beast.(asv) Exodus 9:10 And they toke asshes out of the furnace, and stoode before Pharao: and Moyses sprinkled it vp into the ayre, and there were swellyng sores with blaynes, both in men and in beastes: (bishops) Exodus 9:10 Then they tooke ashes of the fornace, and stoode before Pharaoh: and Moses sprinkled them towarde the heauen, and there came a scab breaking out into blisters vpon man, and vpon beast. (geneva) Exodus 9:10 And they toke asshes out of ye fornace, & stode before Pharao, & Moses sprenkled it towarde heaue. Then were there sores and blaynes vpon men & vpon catell, (coverdale) Exodus 9:10 And they took{H3947}{(H8799)} ashes{H6368} of the furnace{H3536}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} Pharaoh{H6547}; and Moses{H4872} sprinkled{H2236}{(H8799)} it up toward heaven{H8064}; and it became a boil{H7822} breaking forth{H6524}{(H8802)} with blains{H76} upon man{H120}, and upon beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians. (nas) Exo 9:11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. (kjv) Exodus 9:11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians.(asv) Exodus 9:11 And the sorcerers could not stande before Moyses because of the blaynes: for there were botches vpon the enchaunters, and vpon al the Egyptians. (bishops) Exodus 9:11 And the sorcerers could not stande before Moses, because of the scab: for the scab was vpon the enchanters, and vpon all the Egyptians. (geneva) Exodus 9:11 so that the Sorcerers might not stode before Moses by reason of the sores. For there were sores vpo the Sorcerers as well as vpon all the Egipcians. (coverdale) Exodus 9:11 And the magicians{H2748} could{H3201}{(H8804)} not stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} Moses{H4872} because{H6440} of the boils{H7822}; for the boil{H7822} was upon the magicians{H2748}, and upon all the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:12 And the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, just as the Lord had spoken to Moses. (nas) Exo 9:12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. (kjv) Exodus 9:12 And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken unto Moses.(asv) Exodus 9:12 And the Lorde hardened the heart of Pharao, and he hearkened not vnto them, as ye Lord had said vnto Moyses. (bishops) Exodus 9:12 And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not vnto them, as the Lorde had said vnto Moses. (geneva) Exodus 9:12 But the LORDE hardened Pharaos hert, so that he herkened not vnto them, eue as the LORDE had sayde vnto Moses. (coverdale) Exodus 9:12 And the LORD{H3068} hardened{H2388}{(H8762)} the heart{H3820} of Pharaoh{H6547}, and he hearkened{H8085}{(H8804)} not unto them; as the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:13 Then the Lord said to Moses, "Rise up early in the morning and stand before Pharaoh and say to him, 'Thus says the Lord, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me. (nas) Exo 9:13 And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. (kjv) Exodus 9:13 And Jehovah said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.(asv) Exodus 9:13 And the Lorde sayde vnto Moyses: rise vp early in the morning, and stande before Pharao, and thou shalt tell him, Thus sayeth the Lorde God of the Hebrues: Let my people go, that they may serue me: (bishops) Exodus 9:13 Also the Lorde said vnto Moses, Rise vp early in the morning, and stand before Pharaoh, and tell him, Thus saith the Lorde God of the Ebrewes, Let my people goe, that they may serue me. (geneva) Exodus 9:13 Then sayde the LORDE vnto Moses: Get the vp tomorow by tymes, & stonde before Pharao, & speake vnto him: Thus sayeth ye LORDE God of the Hebrues: let my people go, yt they maye serue me, (coverdale) Exodus 9:13 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Rise up early{H7925}{(H8685)} in the morning{H1242}, and stand{H3320}{(H8690)} before{H6440} Pharaoh{H6547}, and say{H559}{(H8804)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of the Hebrews{H5680}, Let my people{H5971} go{H7971}{(H8761)}, that they may serve{H5647}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:14 For this time I will send all My plagues on you and your servants and your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth. (nas) Exo 9:14 For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth. (kjv) Exodus 9:14 For I will this time send all my plagues upon thy heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.(asv) Exodus 9:14 Or els I wyll at this tyme sende all my plagues vpon thine heart, and vpon thy seruauntes, and on thy people, that thou mayest knowe that there is none lyke me in all the earth. (bishops) Exodus 9:14 For I will at this time send all my plagues vpon thine heart, and vpon thy seruants, and vpon thy people, that thou mayest knowe that there is none like me in all the earth. (geneva) Exodus 9:14 els wyll I at this tyme sende all my plages in to thine hert, & vpon thy seruautes & vpon thy people: that thou mayest knowe, yt there is none like me in all londes. (coverdale) Exodus 9:14 For I will at this time{H6471} send{H7971}{(H8802)} all my plagues{H4046} upon thine heart{H3820}, and upon thy servants{H5650}, and upon thy people{H5971}; that thou mayest know{H3045}{(H8799)} that there is none like me in all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:15 For if by now I had put forth My hand and struck you and your people with pestilence, you would then have been cut off from the earth. (nas) Exo 9:15 For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth. (kjv) Exodus 9:15 For now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:(asv) Exodus 9:15 For now I will stretch out my hand, that I may smyte thee and thy people with pestilence, and thou shalt peryshe from the earth. (bishops) Exodus 9:15 For nowe I will stretch out mine hande, that I may smite thee and thy people with the pestilence: and thou shalt perish from the earth. (geneva) Exodus 9:15 For I will now stretch out my hande, & smyte the & thy people wt pestilence, so yt thou shalt be roted out from the earth. (coverdale) Exodus 9:15 For now I will stretch out{H7971}{(H8804)} my hand{H3027}, that I may smite{H5221}{(H8686)} thee and thy people{H5971} with pestilence{H1698}; and thou shalt be cut off{H3582}{(H8735)} from the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:16 But, indeed, for this reason I have allowed you to remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name through all the earth. (nas) Exo 9:16 And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth. (kjv) Exodus 9:16 but in very deed for this cause have I made thee to stand, to show thee my power, and that my name may be declared throughout all the earth.(asv) Exodus 9:16 And in very deede for this cause haue I kept thee, for to shewe thee my power, and that my name may be declared throughout all the worlde. (bishops) Exodus 9:16 And in deede, for this cause haue I appointed thee, to shewe my power in thee, and to declare my Name throughout all the world. (geneva) Exodus 9:16 Yet haue I stered ye vp for this cause, euen to shew my power vpon ye, and that my name might be declared in all londes. (coverdale) Exodus 9:16 And in very{H199} deed{H5668} for this cause have I raised thee up{H5975}{(H8689)}, for to shew{H7200}{(H8687)} in thee my power{H3581}; and that my name{H8034} may be declared{H5608}{(H8763)} throughout all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:17 Still you exalt yourself against My people by not letting them go. (nas) Exo 9:17 As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go? (kjv) Exodus 9:17 As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?(asv) Exodus 9:17 Yet exaltest thou thy selfe agaynst my people, that thou wylt not let them go? (bishops) Exodus 9:17 Yet thou exaltest thy selfe against my people, and lettest them not goe. (geneva) Exodus 9:17 Thou holdest my people yet, & wilt not let them go, (coverdale) Exodus 9:17 As yet exaltest{H5549}{(H8706)} thou thyself against my people{H5971}, that thou wilt not let them go{H7971}{(H8763)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:18 Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now. (nas) Exo 9:18 Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now. (kjv) Exodus 9:18 Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now.(asv) Exodus 9:18 Beholde, to morowe this time I wyl sende downe a mightie great hayle, euen suche a one as was not in Egypt since the foundation thereof was layde, vnto this tyme. (bishops) Exodus 9:18 Beholde, to morowe this time I will cause to raine a mightie great haile, such as was not in Egypt since the foundation thereof was laid vnto this time. (geneva) Exodus 9:18 beholde, tomorow aboute this tyme wyll I cause a mightie greate hayle to rayne, soch as hath not bene in the londe of Egipte, sence the tyme that it was grouded, hither to. (coverdale) Exodus 9:18 Behold, to morrow{H4279} about this time{H6256} I will cause it to rain{H4305}{(H8688)} a very{H3966} grievous{H3515} hail{H1259}, such as hath not been{H3644} in Egypt{H4714} since{H4480} the foundation{H3117}{H3245}{(H8736)} thereof even until now. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:19 Now therefore send, bring your livestock and whatever you have in the field to safety. Every man and beast that is found in the field and is not brought home, when the hail comes down on them, will die."'" (nas) Exo 9:19 Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die. (kjv) Exodus 9:19 Now therefore send, hasten in thy cattle and all that thou hast in the field; [for] every man and beast that shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.(asv) Exodus 9:19 Sende therfore nowe, and gather thy beastes, & all that thou hast in the fielde: For vpon all the men and the beastes whiche are founde in the fielde, and not brought home, shall the hayle fall, and they shall dye. (bishops) Exodus 9:19 Send therefore nowe, and gather the cattell, and all that thou hast in the fielde: for vpon all the men, and the beastes, which are found in the field, and not brought home, the haile shal fall vpon them, and they shall die. (geneva) Exodus 9:19 And now sende thou, & saue thy catell, & all yt thou hast in the felde: for all men & catell that shalbe founde in the felde, & not brought in to the houses, yf the hayle fall vpon them, they shall dye. (coverdale) Exodus 9:19 Send{H7971}{(H8798)} therefore now, and gather{H5756}{(H8685)} thy cattle{H4735}, and all that thou hast in the field{H7704}; for upon every man{H120} and beast{H929} which shall be found{H4672}{(H8735)} in the field{H7704}, and shall not be brought{H622}{(H8735)} home{H1004}, the hail{H1259} shall come down{H3381}{(H8804)} upon them, and they shall die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:20 The one among the servants of Pharaoh who feared the word of the Lord made his servants and his livestock flee into the houses; (nas) Exo 9:20 He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses: (kjv) Exodus 9:20 He that feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:(asv) Exodus 9:20 And as many as feared the worde of the Lorde amongest the seruauntes of Pharao, made their seruauntes and their beastes flee into the houses. (bishops) Exodus 9:20 Such then as feared the word of the Lorde among the seruants of Pharaoh, made his seruants and his cattell flee into the houses: (geneva) Exodus 9:20 Now who so feared the worde of the LORDE amonge Pharaos seruauntes, caused his seruauntes & catell to flye in to the houses: (coverdale) Exodus 9:20 He that feared{H3373} the word{H1697} of the LORD{H3068} among the servants{H5650} of Pharaoh{H6547} made his servants{H5650} and his cattle{H4735} flee{H5127}{(H8689)} into the houses{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:21 but he who paid no regard to the word of the Lord left his servants and his livestock in the field. (nas) Exo 9:21 And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field. (kjv) Exodus 9:21 and he that regarded not the word of Jehovah left his servants and his cattle in the field.(asv) Exodus 9:21 But he that regarded not the worde of the Lord, left his seruauntes and his beastes in the fielde. (bishops) Exodus 9:21 But such as regarded not the worde of the Lorde, left his seruants, and his cattell in the fielde. (geneva) Exodus 9:21 but loke whose hertes regarded not the worde of ye LORDE, left their seruauntes and catell in the felde. (coverdale) Exodus 9:21 And he that regarded{H7760}{(H8804)}{H3820} not the word{H1697} of the LORD{H3068} left{H5800}{(H8799)} his servants{H5650} and his cattle{H4735} in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:22 Now the Lord said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that hail may fall on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field, throughout the land of Egypt." (nas) Exo 9:22 And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. (kjv) Exodus 9:22 And Jehovah said unto Moses, Stretch forth thy hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.(asv) Exodus 9:22 And the Lorde sayde vnto Moyses: stretche foorth thyne hande vnto heauen, that there may be hayle in all the lande of Egypt, vpon man, and vpon beastes, and vpon all the hearbes of the fielde throughout the lande of Egypt. (bishops) Exodus 9:22 And the Lorde saide to Moses, Stretche foorth thine hande towarde heauen, that there may be haile in all the land of Egypt, vpon man, and vpon beast, and vpon all the herbes of the fielde in the lande of Egypt. (geneva) Exodus 9:22 Then sayde the LORDE vnto Moses: Strech out thy hande towarde heaue, that it maye hayle vpon all the lande of Egipte, vpon men, vpon catell, & vpon all herbes of the felde in the lande of Egipte. (coverdale) Exodus 9:22 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Stretch forth{H5186}{(H8798)} thine hand{H3027} toward heaven{H8064}, that there may be hail{H1259} in all the land{H776} of Egypt{H4714}, upon man{H120}, and upon beast{H929}, and upon every herb{H6212} of the field{H7704}, throughout the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:23 Moses stretched out his staff toward the sky, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail on the land of Egypt. (nas) Exo 9:23 And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt. (kjv) Exodus 9:23 And Moses stretched forth his rod toward heaven: and Jehovah sent thunder and hail, and fire ran down unto the earth; and Jehovah rained hail upon the land of Egypt.(asv) Exodus 9:23 And Moyses stretched foorth his rod vnto heauen, and the Lord thundred and hayled, and the fire ranne a long vpon the grounde, and the Lorde hayled in the lande of Egypt. (bishops) Exodus 9:23 Then Moses stretched out his rod towarde heauen, & the Lord sent thunder and haile, and lightening vpon the ground: and the Lorde caused haile to raine vpon the land of Egypt. (geneva) Exodus 9:23 So Moses stretched out his staff towarde heauen, and the LORDE caused it to thonder & hayle, so yt the fyre ranne alonge vpon the earth. Thus the LORDE hayled & rayned vpon the londe of Egipte, (coverdale) Exodus 9:23 And Moses{H4872} stretched forth{H5186}{(H8799)} his rod{H4294} toward heaven{H8064}: and the LORD{H3068} sent{H5414}{(H8804)} thunder{H6963} and hail{H1259}, and the fire{H784} ran along{H1980}{(H8799)} upon the ground{H776}; and the LORD{H3068} rained{H4305}{(H8686)} hail{H1259} upon the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:24 So there was hail, and fire flashing continually in the midst of the hail, very severe, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation. (nas) Exo 9:24 So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation. (kjv) Exodus 9:24 So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.(asv) Exodus 9:24 So there was hayle, and fire mingled with the hayle, so greeuous, and such as there was none throughout al the land of Egypt since people inhabited it. (bishops) Exodus 9:24 So there was haile, and fire mingled with the haile, so grieuous, as there was none throughout all the lande of Egypt, since it was a nation. (geneva) Exodus 9:24 so that the hayle & fyre wente so horrybly together, as neuer was in all the lade of Egipte, sens the tyme that there were people therin. (coverdale) Exodus 9:24 So there was hail{H1259}, and fire{H784}{H3947}{(H8693)} mingled{H8432} with the hail{H1259}, very{H3966} grievous{H3515}, such as there was none{H3808} like it in all the land{H776} of Egypt{H4714} since it became a nation{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:25 The hail struck all that was in the field through all the land of Egypt, both man and beast; the hail also struck every plant of the field and shattered every tree of the field. (nas) Exo 9:25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field. (kjv) Exodus 9:25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.(asv) Exodus 9:25 And the hayle smote throughout all the lande of Egypt all that was in the fielde, both man & beast: and the hayle smote all the hearbes of the fielde, and broke all the trees of the fielde. (bishops) Exodus 9:25 And the haile smote throughout al ye land of Egypt all that was in the fielde, both man and beast: also ye haile smote all the herbes of ye field, and brake to pieces all the trees of the fielde. (geneva) Exodus 9:25 And the hayle smote the whole lande of Egipte, all that was vpon ye felde, both men & catell, & smote all the herbes vpon the felde, & brake all the trees vpon ye felde, (coverdale) Exodus 9:25 And the hail{H1259} smote{H5221}{(H8686)} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714} all that was in the field{H7704}, both man{H120} and beast{H929}; and the hail{H1259} smote{H5221}{(H8689)} every herb{H6212} of the field{H7704}, and brake{H7665}{(H8765)} every tree{H6086} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:26 Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, there was no hail. (nas) Exo 9:26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. (kjv) Exodus 9:26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.(asv) Exodus 9:26 Only in the lande of Gosen where the chyldren of Israel were, was there no hayle. (bishops) Exodus 9:26 Onely in the lande of Goshen (where the children of Israel were) was no haile. (geneva) Exodus 9:26 saue onely in the lande of Gosen, where the childre of Israel were, there it hayled not. (coverdale) Exodus 9:26 Only in the land{H776} of Goshen{H1657}, where the children{H1121} of Israel{H3478} were, was there no hail{H1259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:27 Then Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time; the Lord is the righteous one, and I and my people are the wicked ones. (nas) Exo 9:27 And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked. (kjv) Exodus 9:27 And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: Jehovah is righteous, and I and my people are wicked.(asv) Exodus 9:27 And Pharao sent and called for Moyses and Aaron, and sayde vnto them, I haue nowe sinned: the Lorde is righteous, and I & my people are vngodly. (bishops) Exodus 9:27 Then Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said vnto them, I haue now sinned: the Lorde is righteous, but I and my people are wicked. (geneva) Exodus 9:27 Then sent Pharao & called for Moses & Aaron, & sayde vnto them: Now haue I synned, ye LORDE is righteous, but I & my people are vngodly. (coverdale) Exodus 9:27 And Pharaoh{H6547} sent{H7971}{(H8799)}, and called{H7121}{(H8799)} for Moses{H4872} and Aaron{H175}, and said{H559}{(H8799)} unto them, I have sinned{H2398}{(H8804)} this time{H6471}: the LORD{H3068} is righteous{H6662}, and I and my people{H5971} are wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:28 Make supplication to the Lord, for there has been enough of God's thunder and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer." (nas) Exo 9:28 Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer. (kjv) Exodus 9:28 Entreat Jehovah; for there hath been enough of [these] mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.(asv) Exodus 9:28 Pray ye vnto the Lorde, that these thundringes of God and hayle may be sufficient, and I will let you go, and ye shall tary no longer. (bishops) Exodus 9:28 Pray ye vnto the Lorde (for it is ynough) that there be no more mightie thunders and haile, and I will let you goe, and yee shall tarie no longer. (geneva) Exodus 9:28 Yet praye ye vnto the LORDE, that the thonder & hayle of God maye ceasse, then wyl I let you go, that ye shal tary here no longer. (coverdale) Exodus 9:28 Intreat{H6279}{(H8685)} the LORD{H3068}(for it is enough{H7227}) that there be no more mighty{H430} thunderings{H6963} and hail{H1259}; and I will let you go{H7971}{(H8762)}, and ye shall stay{H5975}{(H8800)} no longer{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:29 Moses said to him, "As soon as I go out of the city, I will spread out my hands to the Lord; the thunder will cease and there will be hail no longer, that you may know that the earth is the Lord's. (nas) Exo 9:29 And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD's. (kjv) Exodus 9:29 And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto Jehovah; the thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.(asv) Exodus 9:29 Moyses sayd vnto him: Assoone as I am out of the citie, I wyll spreade abrode my handes vnto the Lorde, and the thunder shall ceasse, neyther shall there be any more hayle: that thou mayest knowe howe that the earth is the Lordes. (bishops) Exodus 9:29 Then Moses saide vnto him, Assoone as I am out of the citie, I will spreade mine hands vnto the Lorde, and the thunder shall cease, neither shall there be any more haile, that thou mayest knowe that the earth is the Lordes. (geneva) Exodus 9:29 Moses sayde vnto him: Whan I am come out of the cite, I wyll stretch out myne handes vnto the LORDE, so shal the thonder ceasse, & there shal be nomore hayle: that thou mayest knowe, that the earth is the LORDES. (coverdale) Exodus 9:29 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto him, As soon as I am gone out{H3318}{(H8800)} of the city{H5892}, I will spread abroad{H6566}{(H8799)} my hands{H3709} unto the LORD{H3068}; and the thunder{H6963} shall cease{H2308}{(H8799)}, neither shall there be any more hail{H1259}; that thou mayest know{H3045}{(H8799)} how that the earth{H776} is the LORD'S{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:30 But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God." (nas) Exo 9:30 But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God. (kjv) Exodus 9:30 But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Jehovah God.(asv) Exodus 9:30 But I knowe that thou and thy seruauntes yet feare not the face of the Lorde God. (bishops) Exodus 9:30 As for thee and thy seruants, I knowe afore I pray ye will feare before the face of the Lorde God. (geneva) Exodus 9:30 But I knowe, yt both thou & thy seruauntes feare not yet the LORDE God. (coverdale) Exodus 9:30 But as for thee and thy servants{H5650}, I know{H3045}{(H8804)} that ye will not yet fear{H3372}{(H8799)}{H6440} the LORD{H3068} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:31 (Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud. (nas) Exo 9:31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled. (kjv) Exodus 9:31 And the flax and the barley were smitten: for the barley was in the ear, and the flax was in bloom.(asv) Exodus 9:31 And so the flaxe and the barlye were smytten, for the barly was shot vp, and the flaxe was boulled: (bishops) Exodus 9:31 (And the flaxe, & the barley were smitten: for the barley was eared, & the flaxe was bolled. (geneva) Exodus 9:31 Thus the flax and the barlye were smytten: for the barlye was shot vp, & ye flax was boulled: (coverdale) Exodus 9:31 And the flax{H6594} and the barley{H8184} was smitten{H5221}{(H8795)}: for the barley{H8184} was in the ear{H24}, and the flax{H6594} was bolled{H1392}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:32 But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.) (nas) Exo 9:32 But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up. (kjv) Exodus 9:32 But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.(asv) Exodus 9:32 But the wheate and the rye were not smytten, for they were late sowen. (bishops) Exodus 9:32 But the wheat and the rye were not smitten, for they were hid in the grounde) (geneva) Exodus 9:32 but the wheate and ye rye were not smytten, for they were late sowen. (coverdale) Exodus 9:32 But the wheat{H2406} and the rie{H3698} were not smitten{H5221}{(H8795)}: for they{H2007} were not grown up{H648}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:33 So Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to the Lord; and the thunder and the hail ceased, and rain no longer poured on the earth. (nas) Exo 9:33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth. (kjv) Exodus 9:33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto Jehovah: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.(asv) Exodus 9:33 And Moyses went out of the citie fro Pharao, and spread abrode his handes vnto the Lorde: and the thunder and hayle ceassed, neyther rayned it vpon the earth. (bishops) Exodus 9:33 Then Moses went out of the citie from Pharaoh, and spred his hands to the Lorde, and the thunder and the haile ceased, neither rained it vpon the earth. (geneva) Exodus 9:33 So Moses wente from Pharao out of ye cite, & stretched out his hades vnto ye LORDE. And ye thoder & the hayle ceassed, & the rayne dropped not vpo the earth. (coverdale) Exodus 9:33 And Moses{H4872} went out{H3318}{(H8799)} of the city{H5892} from Pharaoh{H6547}, and spread abroad{H6566}{(H8799)} his hands{H3709} unto the LORD{H3068}: and the thunders{H6963} and hail{H1259} ceased{H2308}{(H8799)}, and the rain{H4306} was not poured{H5413}{(H8738)} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:34 But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his servants. (nas) Exo 9:34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. (kjv) Exodus 9:34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.(asv) Exodus 9:34 And when Pharao sawe that the rayne, and the hayle, and thunder were ceassed, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his seruauntes: (bishops) Exodus 9:34 And when Pharaoh sawe that the raine and the haile and the thunder were ceased, hee sinned againe, and hardened his heart, both he, and his seruants. (geneva) Exodus 9:34 But wha Pharao sawe yt the rayne & thonder & hayle ceassed, he synned agayne, and herdened his hert, he & his seruauntes. (coverdale) Exodus 9:34 And when Pharaoh{H6547} saw{H7200}{(H8799)} that the rain{H4306} and the hail{H1259} and the thunders{H6963} were ceased{H2308}{(H8804)}, he sinned{H2398}{(H8800)} yet more{H3254}{(H8686)}, and hardened{H3513}{(H8686)} his heart{H3820}, he and his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 9:35 Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses. (nas) Exo 9:35 And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.(kjv) Exodus 9:35 And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the children of Israel go; as Jehovah had spoken by Moses.(asv) Exodus 9:35 And the heart of Pharao was hardened, neyther woulde he let the chyldren of Israel go, as the Lorde had sayd by the hande of Moyses, (bishops) Exodus 9:35 So the heart of Pharaoh was hardened: neither would he let the children of Israel goe, as the Lord had said by Moses. (geneva) Exodus 9:35 So Pharaos hert was hardened, yt he let not the childre of Israel go, eue as the LORDE had sayde by Moses. (coverdale) Exodus 9:35 And the heart{H3820} of Pharaoh{H6547} was hardened{H2388}{(H8799)}, neither would he let the children{H1121} of Israel{H3478} go{H7971}{(H8765)}; as the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8765)} by{H3027} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, that I may perform these signs of Mine among them, (nas) Exo 10:1 And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him: (kjv) Exodus 10:1 And Jehovah said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I may show these my signs in the midst of them,(asv) Exodus 10:1 And the Lorde sayde vnto Moyses, go in vnto Pharao: for I haue hardened his heart, & the heart of his seruauntes, that I might shewe these my signes before hym, (bishops) Exodus 10:1 Againe the Lorde saide vnto Moses, Goe to Pharaoh: for I haue hardened his heart, and the heart of his seruants, that I might worke these my miracles in the middes of his realme, (geneva) Exodus 10:1 And the LORDE saide vnto Moses: Go in vnto Pharao, for I haue hardened his hert & the hertes of his seruautes, yt I might do these my tokes amonge the, (coverdale) Exodus 10:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Go{H935}{(H8798)} in unto Pharaoh{H6547}: for I have hardened{H3513}{(H8689)} his heart{H3820}, and the heart{H3820} of his servants{H5650}, that I might shew{H7896}{(H8800)} these my signs{H226} before{H7130} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:2 and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the Lord." (nas) Exo 10:2 And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD. (kjv) Exodus 10:2 and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am Jehovah.(asv) Exodus 10:2 And that thou tell in the audience of thy sonne, & of thy sonnes sonne what thinges I haue done in Egypt, and the miracles which I haue done amongest them: that they may know howe that I am the Lorde. (bishops) Exodus 10:2 And that thou maist declare in the eares of thy sonne, & of thy sonnes sonne, what things I haue done in Egypt, and my miracles, which I haue done among them: that ye may knowe that I am the Lorde. (geneva) Exodus 10:2 & that thou mightest shewe it in the eares of thy children & of thy childers children, what I haue done in Egipte, and how I haue shewed my tokens amoge the, that ye maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Exodus 10:2 And that thou mayest tell{H5608}{(H8762)} in the ears{H241} of thy son{H1121}, and of thy son's{H1121} son{H1121}, what things I have wrought{H5953}{(H8694)} in Egypt{H4714}, and my signs{H226} which I have done{H7760}{(H8804)} among them; that ye may know{H3045}{(H8804)} how that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:3 Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "Thus says the Lord, the God of the Hebrews, 'How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, that they may serve Me. (nas) Exo 10:3 And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me. (kjv) Exodus 10:3 And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.(asv) Exodus 10:3 And so Moyses and Aaron came vnto Pharao, and said vnto him, Thus sayeth the Lord God of the Hebrues: How long wilt thou refuse to submit thy selfe vnto me? Let my people go, that they may serue me. (bishops) Exodus 10:3 Then came Moses and Aaron vnto Pharaoh, and they said vnto him, Thus saith the Lord God of the Ebrewes, Howe long wilt thou refuse to humble thy selfe before me? Let my people goe, that they may serue me. (geneva) Exodus 10:3 So Moses & Aaron wente in vnto Pharao, & spake vnto him: Thus sayeth ye LORDE God of the Hebrues: How longe refusest thou to submyt thy self vnto me, to let my people go, yt they maye serue me? (coverdale) Exodus 10:3 And Moses{H4872} and Aaron{H175} came in{H935}{(H8799)} unto Pharaoh{H6547}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of the Hebrews{H5680}, How long{H4970} wilt thou refuse{H3985}{(H8765)} to humble{H6031}{(H8736)} thyself before{H6440} me? let my people{H5971} go{H7971}{(H8761)}, that they may serve{H5647}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:4 For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory. (nas) Exo 10:4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast: (kjv) Exodus 10:4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border:(asv) Exodus 10:4 Or els if thou refuse to let my people go, beholde, to morowe wyll I bryng greshoppers into thy coastes: (bishops) Exodus 10:4 But if thou refuse to let my people go, beholde, to morowe will I bring grashoppers into thy coastes. (geneva) Exodus 10:4 Yf thou wilt not let my people go, beholde, tomorow wil I cause greshoppers to come vpon all places, (coverdale) Exodus 10:4 Else{H3588}, if thou refuse{H3986} to let my people{H5971} go{H7971}{(H8763)}, behold, to morrow{H4279} will I bring{H935}{(H8688)} the locusts{H697} into thy coast{H1366}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:5 They shall cover the surface of the land, so that no one will be able to see the land. They will also eat the rest of what has escaped--what is left to you from the hail--and they will eat every tree which sprouts for you out of the field. (nas) Exo 10:5 And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: (kjv) Exodus 10:5 and they shall cover the face of the earth, so that one shall not be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field:(asv) Exodus 10:5 And they shall couer the face of the earth, that it can not be seene: and they shall eate the residue which remayneth vnto you and is escaped from the hayle, and they shall eate euery greene tree that beareth you fruite in the fielde. (bishops) Exodus 10:5 And they shall couer the face of the earth, that a man can not see the earth: and they shall eate the residue which remaineth vnto you, and hath escaped from the haile: and they shall eate all your trees that bud in the fielde. (geneva) Exodus 10:5 yt they maye couer the lande, so yt the lande can not be sene, & they shal eate vp yt is left you & was delyuered fro the hayle: & shal eate vp all yor grene trees vpon the felde, (coverdale) Exodus 10:5 And they shall cover{H3680}{(H8765)} the face{H5869} of the earth{H776}, that one cannot be able{H3201}{(H8799)} to see{H7200}{(H8800)} the earth{H776}: and they shall eat{H398}{(H8804)} the residue{H3499} of that which is escaped{H6413}, which remaineth{H7604}{(H8737)} unto you from the hail{H1259}, and shall eat{H398}{(H8804)} every tree{H6086} which groweth{H6779}{(H8802)} for you out of the field{H7704}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:6 Then your houses shall be filled and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians, something which neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day that they came upon the earth until this day.'" And he turned and went out from Pharaoh. (nas) Exo 10:6 And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh. (kjv) Exodus 10:6 and thy houses shall be filled, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; as neither thy fathers nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned, and went out from Pharaoh.(asv) Exodus 10:6 And they shall fill thy houses, and all thy seruauntes houses, and the houses of all the Egyptians, after suche a maner, as neyther thy fathers, nor thy fathers fathers haue seene since the tyme they were vpon the earth vnto this day. And he turned him selfe about, and went out from Pharao. (bishops) Exodus 10:6 And they shall fil thine houses, and all thy seruants houses, and the houses of all the Egyptians, as neither thy fathers, nor thy fathers fathers haue seene, since the time they were vpon the earth vnto this day. So he returned, and went out from Pharaoh. (geneva) Exodus 10:6 & shal fyll thy house, all yi seruautes houses, & all the Egipcians houses: soch as yi fathers & yi fathers fathers haue not sene, sens the tyme yt they were vpon earth vnto this daye. And he turned him, & wente out from Pharao. (coverdale) Exodus 10:6 And they shall fill{H4390}{(H8804)} thy houses{H1004}, and the houses{H1004} of all thy servants{H5650}, and the houses{H1004} of all the Egyptians{H4714}; which neither thy fathers{H1}, nor thy fathers{H1}' fathers{H1} have seen{H7200}{(H8804)}, since the day{H3117} that they were upon the earth{H127} unto this day{H3117}. And he turned{H6437}{(H8799)} himself, and went out{H3318}{(H8799)} from Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:7 Pharaoh's servants said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the Lord their God. Do you not realize that Egypt is destroyed?" (nas) Exo 10:7 And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed? (kjv) Exodus 10:7 And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?(asv) Exodus 10:7 And Pharaos seruauntes sayde vnto him: howe long shall he be hurtfull vnto vs? Let the men go, that they may serue the Lorde their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed? (bishops) Exodus 10:7 Then Pharaohs seruants saide vnto him, How long shall he be an offence vnto vs? let the men go, that they may serue the Lord their God: wilt thou first knowe that Egypt is destroyed? (geneva) Exodus 10:7 Then saide Pharaos seruauntes vnto him: How longe shall we be snared after this maner? Let the men go, that they may serue ye LORDE their God. Knowest thou not yet, yt Egipte is destroyed? (coverdale) Exodus 10:7 And Pharaoh's{H6547} servants{H5650} said{H559}{(H8799)} unto him, How long shall this man be a snare{H4170} unto us? let the men{H582} go{H7971}{(H8761)}, that they may serve{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068} their God{H430}: knowest{H3045}{(H8799)} thou not yet{H2962} that Egypt{H4714} is destroyed{H6}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:8 So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, "Go, serve the Lord your God! Who are the ones that are going?" (nas) Exo 10:8 And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the LORD your God: but who are they that shall go? (kjv) Exodus 10:8 And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve Jehovah your God; but who are they that shall go?(asv) Exodus 10:8 And Moyses & Aaron were brought againe vnto Pharao, and he sayde vnto them, Go and serue the Lorde your God: but who are they that shall go? (bishops) Exodus 10:8 So Moses and Aaron were brought againe vnto Pharaoh, and he saide vnto them, Goe, serue the Lorde your God, but who are they that shall goe? (geneva) Exodus 10:8 Moses & Aaron were brought agayne to Pharao, which saide vnto them: Go yor waye, & serue ye LORDE yor God. But who are they yt shall go? (coverdale) Exodus 10:8 And Moses{H4872} and Aaron{H175} were brought again{H7725}{(H8714)} unto Pharaoh{H6547}: and he said{H559}{(H8799)} unto them, Go{H3212}{(H8798)}, serve{H5647}{(H8798)} the LORD{H3068} your God{H430}: but who are they that shall go{H1980}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:9 Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the Lord." (nas) Exo 10:9 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD. (kjv) Exodus 10:9 And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah.(asv) Exodus 10:9 And Moyses aunswered: we will go with our young, and with our olde, yea, and with our sonnes, & with our daughters, and with our sheepe, and with our oxen we must go: for we must holde a feast vnto the Lorde. (bishops) Exodus 10:9 And Moses answered, We will go with our yong and with our olde, with our sonnes and with our daughters, with our sheepe and with our cattell will we goe: for we must celebrate a feast vnto the Lorde. (geneva) Exodus 10:9 Moses sayde: We wil go wt yonge & olde, wt sonnes and doughters, with shepe and oxe: for we haue a feast of the LORDE. (coverdale) Exodus 10:9 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, We will go{H3212}{(H8799)} with our young{H5288} and with our old{H2205}, with our sons{H1121} and with our daughters{H1323}, with our flocks{H6629} and with our herds{H1241} will we go{H3212}{(H8799)}; for we must hold a feast{H2282} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:10 Then he said to them, "Thus may the Lord be with you, if ever I let you and your little ones go! Take heed, for evil is in your mind. (nas) Exo 10:10 And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you. (kjv) Exodus 10:10 And he said unto them, So be Jehovah with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.(asv) Exodus 10:10 And he said vnto them: Let the Lord be so with you, as I will let you go, and your chyldren: take heede, for ye haue some mischiefe in hande. (bishops) Exodus 10:10 And he said vnto them, Let the Lorde so be with you, as I will let you goe and your children: beholde, for euill is before your face. (geneva) Exodus 10:10 He sayde vnto the: Let it be so, the LORDE be with you: Shulde I let you go & yor childre also? loke that ye haue not some myschefe in hade. (coverdale) Exodus 10:10 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Let the LORD{H3068} be so with you, as I will let you go{H7971}{(H8762)}, and your little ones{H2945}: look{H7200}{(H8798)} to it; for evil{H7451} is before{H6440} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:11 Not so! Go now, the men among you, and serve the Lord, for that is what you desire." So they were driven out from Pharaoh's presence. (nas) Exo 10:11 Not so: go now ye that are men, and serve the LORD; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh's presence. (kjv) Exodus 10:11 Not so: go now ye that are men, and serve Jehovah; for that is what ye desire. And they were driven out from Pharaoh's presence.(asv) Exodus 10:11 Nay not so, but go they that are men, and serue the Lorde: for that was your desire. And they were thrust out of Pharaos presence. (bishops) Exodus 10:11 It shall not be so: nowe goe ye that are men, and serue the Lorde: for that was your desire. Then they were thrust out from Pharaohs presence. (geneva) Exodus 10:11 Not so, but go ye that are men, and serue the LORDE, for that was youre desyre. And they thrust them out from Pharao. (coverdale) Exodus 10:11 Not so: go{H3212}{(H8798)} now ye that are men{H1397}, and serve{H5647}{(H8798)} the LORD{H3068}; for that ye did desire{H1245}{(H8764)}. And they were driven out{H1644}{(H8762)} from Pharaoh's{H6547} presence{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:12 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and eat every plant of the land, even all that the hail has left." (nas) Exo 10:12 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left. (kjv) Exodus 10:12 And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.(asv) Exodus 10:12 And the Lorde sayde vnto Moyses: Stretch out thyne hand ouer the lande of Egypt for greshoppers, that they may come vpon the land of Egypt, and eate all the hearbes of the lande, and all that the hayle left behynde. (bishops) Exodus 10:12 After, the Lord said vnto Moses, Stretch out thine hande vpon the lande of Egypt for the grashoppers, that they may come vpon the lande of Egypt, and eate all the herbes of the land, euen all that the haile hath left. (geneva) Exodus 10:12 The saide ye LORDE vnto Moses: Stretch out thine hande ouer ye londe of Egipte, for the greshoppers, yt they maye come vpo ye londe of Egipte, & eate vp all the herbes in the londe, wt all yt escaped the hayle. (coverdale) Exodus 10:12 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Stretch out{H5186}{(H8798)} thine hand{H3027} over the land{H776} of Egypt{H4714} for the locusts{H697}, that they may come up{H5927}{(H8799)} upon the land{H776} of Egypt{H4714}, and eat{H398}{(H8799)} every herb{H6212} of the land{H776}, even all that the hail{H1259} hath left{H7604}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:13 So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the Lord directed an east wind on the land all that day and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. (nas) Exo 10:13 And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. (kjv) Exodus 10:13 And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind upon the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.(asv) Exodus 10:13 And Moyses stretched foorth his rod ouer the lande of Egypt, and the Lorde brought an east winde vpon the lande all that day, and all that nyght: and in the morning the east winde brought the greshoppers. (bishops) Exodus 10:13 Then Moses stretched foorth his rod vpon the lande of Egypt: and the Lorde brought an East winde vpon the land all that day, and al that night: and in the morning the East wind brought the grashoppers. (geneva) Exodus 10:13 Moses stretched out his staff ouer ye lande of Egipte, & the LORDE brought an east wynde in to the londe all yt daye & all yt night, & in the mornynge, the east wynde brought the greshoppers. (coverdale) Exodus 10:13 And Moses{H4872} stretched forth{H5186}{(H8799)} his rod{H4294} over the land{H776} of Egypt{H4714}, and the LORD{H3068} brought{H5090}{(H8765)} an east{H6921} wind{H7307} upon the land{H776} all that day{H3117}, and all that night{H3915}; and when it was morning{H1242}, the east{H6921} wind{H7307} brought{H5375}{(H8804)} the locusts{H697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:14 The locusts came up over all the land of Egypt and settled in all the territory of Egypt; they were very numerous. There had never been so many locusts, nor would there be so many again. (nas) Exo 10:14 And the locust went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. (kjv) Exodus 10:14 And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt; very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.(asv) Exodus 10:14 And the greshoppers went vp ouer all the lande of Egypt, and remayned in all quarters of Egypt very greeuouslye: before them were there no suche greshoppers, neither after them shalbe. (bishops) Exodus 10:14 So the grashoppers went vp vpon all the land of Egypt, and remained in all quarters of Egypt: so grieuous Grashoppers, like to these were neuer before, neither after them shalbe such. (geneva) Exodus 10:14 And they came ouer the whole lande of Egipte, and lighted in all places of Egipte, so exceadinge many, that before tyme there were neuer soch, nether shalbe here after: (coverdale) Exodus 10:14 And the locusts{H697} went up{H5927}{(H8799)} over all the land{H776} of Egypt{H4714}, and rested{H5117}{(H8799)} in all the coasts{H1366} of Egypt{H4714}: very{H3966} grievous{H3515} were they; before{H6440} them there were no such{H3651} locusts{H697} as they, neither after{H310} them shall be such. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:15 For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Thus nothing green was left on tree or plant of the field through all the land of Egypt. (nas) Exo 10:15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt. (kjv) Exodus 10:15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing, either tree or herb of the field, through all the land of Egypt.(asv) Exodus 10:15 For they couered all the face of the earth, so that the lande was darke, and they did eate al the hearbes of the land, and all the fruites of the trees whatsoeuer the hayle had lefte: there was no greene thyng left in the trees & hearbes of the fielde through al ye land of Egypt. (bishops) Exodus 10:15 For they couered all the face of the earth, so that the lande was darke: and they did eate all the herbes of the lande, and all the fruites of the trees, which the haile had left, so that there was no greene thing left vpon the trees, nor among the herbes of the fielde throughout all the lande of Egypt. (geneva) Exodus 10:15 for they couered the londe, and made it darcke. And they ate vp all the herbes in ye londe, & all the frutes vpon the trees which remayned from ye hayle, & left no grene thinge behinde in the trees & herbes vpon the felde in all the lande of Egipte. (coverdale) Exodus 10:15 For they covered{H3680}{(H8762)} the face{H5869} of the whole earth{H776}, so that the land{H776} was darkened{H2821}{(H8799)}; and they did eat{H398}{(H8799)} every herb{H6212} of the land{H776}, and all the fruit{H6529} of the trees{H6086} which the hail{H1259} had left{H3498}{(H8689)}: and there remained{H3498}{(H8738)} not any green thing{H3418} in the trees{H6086}, or in the herbs{H6212} of the field{H7704}, through all the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:16 Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron, and he said, "I have sinned against the Lord your God and against you. (nas) Exo 10:16 Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you. (kjv) Exodus 10:16 Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.(asv) Exodus 10:16 Therefore Pharao called for Moyses and Aaron in haste, and sayde: I haue sinned agaynst the Lord your God, and agaynst you: (bishops) Exodus 10:16 Therefore Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and sayde, I haue sinned against the Lorde your God, and against you. (geneva) Exodus 10:16 Then Pharao called for Moses & Aaron in all ye haist, & saide: I haue synned against the LORDE yor God, & agaynst you: (coverdale) Exodus 10:16 Then Pharaoh{H6547} called{H7121}{(H8800)} for Moses{H4872} and Aaron{H175} in haste{H4116}{(H8762)}; and he said{H559}{(H8799)}, I have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068} your God{H430}, and against you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:17 Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the Lord your God, that He would only remove this death from me." (nas) Exo 10:17 Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. (kjv) Exodus 10:17 Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat Jehovah your God, that he may take away from me this death only.(asv) Exodus 10:17 And nowe forgeue me my sinne only this once, and pray vnto the Lord your God that he may take awaye from me this death only. (bishops) Exodus 10:17 And nowe forgiue mee my sinne onely this once, and pray vnto the Lord your God, that hee may take away from me this death onely. (geneva) Exodus 10:17 forgeue me my synne this once also, & pray the LORDE yor God, yt he maye take awaye fro me this death onely. (coverdale) Exodus 10:17 Now therefore forgive{H5375}{(H8798)}, I pray thee, my sin{H2403} only this once{H6471}, and intreat{H6279}{(H8685)} the LORD{H3068} your God{H430}, that he may take away{H5493}{(H8686)} from me this death{H4194} only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:18 He went out from Pharaoh and made supplication to the Lord. (nas) Exo 10:18 And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD. (kjv) Exodus 10:18 And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.(asv) Exodus 10:18 And Moyses went out from Pharao, and prayed vnto the Lorde. (bishops) Exodus 10:18 Moses then went out from Pharaoh, and prayed vnto the Lord. (geneva) Exodus 10:18 And he wete out from Pharao, & prayed vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 10:18 And he went out{H3318}{(H8799)} from Pharaoh{H6547}, and intreated{H6279}{(H8799)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:19 So the Lord shifted the wind to a very strong west wind which took up the locusts and drove them into the Red Sea; not one locust was left in all the territory of Egypt. (nas) Exo 10:19 And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt. (kjv) Exodus 10:19 And Jehovah turned an exceeding strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea; there remained not one locust in all the border of Egypt.(asv) Exodus 10:19 And the Lorde turned a myghtie strong west wynde, and it toke awaye the grashoppers, and cast them into the red sea: so that there was not one grashopper in all the coastes of Egypt. (bishops) Exodus 10:19 And the Lorde turned a mightie strong West winde, and tooke away the grashoppers, & violently cast them into the red Sea, so that there remained not one grashopper in all the coast of Egypt. (geneva) Exodus 10:19 The the LORDE turned a maruelous stroge west wynde, and toke vp the greshoppers, & cast them in to the reed see, so that there was not one left in all the quarters of Egipte. (coverdale) Exodus 10:19 And the LORD{H3068} turned{H2015}{(H8799)} a mighty{H3966} strong{H2389} west{H3220} wind{H7307}, which took away{H5375}{(H8799)} the locusts{H697}, and cast{H8628}{(H8799)} them into the Red{H5488} sea{H3220}; there remained{H7604}{(H8738)} not one{H259} locust{H697} in all the coasts{H1366} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:20 But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go. (nas) Exo 10:20 But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go. (kjv) Exodus 10:20 But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.(asv) Exodus 10:20 And the Lorde hardened Pharaos heart, so that he woulde not let the children of Israel go. (bishops) Exodus 10:20 But the Lord hardened Pharaohs heart, & hee did not let the children of Israel goe. (geneva) Exodus 10:20 But the LORDE hardened Pharaos hert, that he let not the childre of Israel go. (coverdale) Exodus 10:20 But the LORD{H3068} hardened{H2388}{(H8762)} Pharaoh's{H6547} heart{H3820}, so that he would not let the children{H1121} of Israel{H3478} go{H7971}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:21 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that there may be darkness over the land of Egypt, even a darkness which may be felt." (nas) Exo 10:21 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt. (kjv) Exodus 10:21 And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt.(asv) Exodus 10:21 And the Lorde sayde vnto Moyses: Stretche out thy hande vnto heauen, that there may be vpon the lande of Egypt darknesse which may be felt. (bishops) Exodus 10:21 Againe ye Lord said vnto Moses, Stretch out thine hand toward heauen, that there may be vpon the lande of Egypt darkenesse, euen darkenesse that may be felt. (geneva) Exodus 10:21 The LORDE sayde vnto Moses: Stretch out thine hade towarde heauen, that it be so darck in the londe of Egipte, yt it maye be felt. (coverdale) Exodus 10:21 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Stretch out{H5186}{(H8798)} thine hand{H3027} toward heaven{H8064}, that there may be darkness{H2822} over the land{H776} of Egypt{H4714}, even darkness{H2822} which may be felt{H4959}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:22 So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was thick darkness in all the land of Egypt for three days. (nas) Exo 10:22 And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days: (kjv) Exodus 10:22 And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days;(asv) Exodus 10:22 And Moyses stretched foorth his hand vnto heauen: and there was a thicke darkenesse vpon all the lande of Egypt three dayes long. (bishops) Exodus 10:22 Then Moses stretched forth his hande towarde heauen, and there was a blacke darkenesse in all the land of Egypt three daies. (geneva) Exodus 10:22 And Moses stretched out his hade towarde heauen, the was there a thicke darcknesse in all the londe of Egipte thre dayes, (coverdale) Exodus 10:22 And Moses{H4872} stretched forth{H5186}{(H8799)} his hand{H3027} toward heaven{H8064}; and there was a thick{H653} darkness{H2822} in all the land{H776} of Egypt{H4714} three{H7969} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:23 They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings. (nas) Exo 10:23 They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. (kjv) Exodus 10:23 they saw not one another, neither rose any one from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.(asv) Exodus 10:23 No man sawe another, neither rose vp from the place where he was by the space of three dayes: But al the children of Israel had light where thei dwelled. (bishops) Exodus 10:23 No man saw an other, neither rose vp from ye place where he was for three dayes: but all the children of Israel had light where they dwelt. (geneva) Exodus 10:23 so yt in thre dayes no ma sawe another, nor rose vp from ye place where he was. But wt the childre of Israel there was light in their dwellinges. (coverdale) Exodus 10:23 They saw{H7200}{(H8804)} not one{H376} another{H251}, neither rose{H6965}{(H8804)} any{H376} from his place for three{H7969} days{H3117}: but all the children{H1121} of Israel{H3478} had light{H216} in their dwellings{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:24 Then Pharaoh called to Moses, and said, "Go, serve the Lord; only let your flocks and your herds be detained. Even your little ones may go with you." (nas) Exo 10:24 And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you. (kjv) Exodus 10:24 And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve Jehovah; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.(asv) Exodus 10:24 And Pharao called for Moyses, and sayde, Go, and serue the Lorde: onlye let your sheepe & your oxen abyde, and let your chyldren go with you. (bishops) Exodus 10:24 The Pharaoh called for Moses & said, Go, serue the Lord: onely your sheepe and your cattel shall abide, and your children shall go with you. (geneva) Exodus 10:24 Then Pharao called for Moses, & sayde: Go yor waye & serue the LORDE: onely leaue yor shepe & yor oxen here: let yor childre go wt you also. (coverdale) Exodus 10:24 And Pharaoh{H6547} called{H7121}{(H8799)} unto Moses{H4872}, and said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)} ye, serve{H5647}{(H8798)} the LORD{H3068}; only let your flocks{H6629} and your herds{H1241} be stayed{H3322}{(H8714)}: let your little ones{H2945} also go{H3212}{(H8799)} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:25 But Moses said, "You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice them to the Lord our God. (nas) Exo 10:25 And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. (kjv) Exodus 10:25 And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice unto Jehovah our God.(asv) Exodus 10:25 And Moyses sayde: Thou must geue vs also offeringes and burnt offeringes, for to do sacrifice vnto the Lorde our God. (bishops) Exodus 10:25 And Moses sayd, Thou must giue vs also sacrifices, and burnt offrings that wee may doe sacrifice vnto the Lord our God. (geneva) Exodus 10:25 Moses sayde: Thou must geue vs offringes and brentofferynges, that we maye do sacrifice vnto the LORDE or God. (coverdale) Exodus 10:25 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Thou must give{H5414}{(H8799)} us{H3027} also sacrifices{H2077} and burnt offerings{H5930}, that we may sacrifice{H6213}{(H8804)} unto the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:26 Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall be left behind, for we shall take some of them to serve the Lord our God. And until we arrive there, we ourselves do not know with what we shall serve the Lord." (nas) Exo 10:26 Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither. (kjv) Exodus 10:26 Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for thereof must we take to serve Jehovah our God; and we know not with what we must serve Jehovah, until we come thither.(asv) Exodus 10:26 Our cattell also shall go with vs, and there shall not one hoofe be left behynd, for therof must we take to serue ye Lorde our God: neither do we knowe with what we must do seruice vnto the Lord vntyll we come thyther. (bishops) Exodus 10:26 Therefore our cattell also shall go with vs: there shall not an hoofe bee left, for thereof must we take to serue the Lord our God: neither doe wee knowe howe we shall serue the Lorde, vntill we come thither. (geneva) Exodus 10:26 Oure catell shal go wt vs, and there shal not one hooffe be left behynde: for we must take therof for the seruyce of the LORDE or God. Morouer we knowe not wherwithall we shal serue ye LORDE, tyll we come thither. (coverdale) Exodus 10:26 Our cattle{H4735} also shall go{H3212}{(H8799)} with us; there shall not an hoof{H6541} be left behind{H7604}{(H8735)}; for thereof must we take{H3947}{(H8799)} to serve{H5647}{(H8800)} the LORD{H3068} our God{H430}; and we know{H3045}{(H8799)} not with what we must serve{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068}, until we come{H935}{(H8800)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:27 But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go. (nas) Exo 10:27 But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. (kjv) Exodus 10:27 But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.(asv) Exodus 10:27 But the Lorde hardened Pharaos heart, and he woulde not let them go. (bishops) Exodus 10:27 (But the Lorde hardened Pharaohs heart, and he would not let them goe) (geneva) Exodus 10:27 But the LORDE hardened Pharaos hert, yt he wolde not let them go. (coverdale) Exodus 10:27 But the LORD{H3068} hardened{H2388}{(H8762)} Pharaoh's{H6547} heart{H3820}, and he would{H14}{(H8804)} not let them go{H7971}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:28 Then Pharaoh said to him, "Get away from me! Beware, do not see my face again, for in the day you see my face you shall die!" (nas) Exo 10:28 And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die. (kjv) Exodus 10:28 And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in the day thou seest my face thou shalt die.(asv) Exodus 10:28 And Pharao sayde vnto hym: Get thee from me, and take heede vnto thy selfe that thou seest my face no more: for whensoeuer thou commest in my syght, thou shalt dye. (bishops) Exodus 10:28 And Pharaoh sayde vnto him, Get thee from mee: looke thou see my face no more: for whensoeuer thou commest in my sight, thou shalt dye. (geneva) Exodus 10:28 And Pharao sayde vnto him: Get the hence fro me, & bewarre, that thou come nomore in my sight: For loke what daie so euer thou comest in my sight, thou shalt dye. (coverdale) Exodus 10:28 And Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto him, Get{H3212}{(H8798)} thee from me, take heed{H8104}{(H8734)} to thyself, see{H7200}{(H8800)} my face{H6440} no more{H3254}{(H8686)}; for in that day{H3117} thou seest{H7200}{(H8800)} my face{H6440} thou shalt die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 10:29 Moses said, "You are right; I shall never see your face again!" (nas) Exo 10:29 And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.(kjv) Exodus 10:29 And Moses said, Thou hast spoken well; I will see thy face again no more.(asv) Exodus 10:29 And Moyses sayde: Let it be as thou hast sayde, I wyll see thy face no more. (bishops) Exodus 10:29 Then Moses said, Thou hast said wel: from henceforth will I see thy face no more. (geneva) Exodus 10:29 Moses answered: Eue as thou hast sayde, I wil come nomore in thy sight. (coverdale) Exodus 10:29 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Thou hast spoken{H1696}{(H8765)} well{H3651}, I will see{H7200}{(H8800)} thy face{H6440} again{H3254}{(H8686)} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:1 Now the Lord said to Moses, "One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely. (nas) Exo 11:1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. (kjv) Exodus 11:1 And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.(asv) Exodus 11:1 And the Lorde sayde vnto Moyses: Yet wyl I brynge one plague more vpo Pharao, and vpon Egypt, and after that, he wyll let you go hence: when he shal let you go quite, he shall vtterly dryue you hence. (bishops) Exodus 11:1 (Now the Lord had saide vnto Moses, yet will I bring one plague more vpo Pharaoh, and vpon Egypt: after that, he will let you go hence: when he letteth you goe, he shall at once chase you hence. (geneva) Exodus 11:1 And the LORDE sayde vnto Moses: I wil yet brynge a plage vpon Pharao and Egipte: after yt shal he let you go from hence, & shal not onely let all go, but also dryue you hence. (coverdale) Exodus 11:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Yet will I bring{H935}{(H8686)} one{H259} plague{H5061} more upon Pharaoh{H6547}, and upon Egypt{H4714}; afterwards{H310} he will let you go{H7971}{(H8762)} hence: when he shall let you go{H7971}{(H8763)}, he shall surely{H1644}{(H8763)} thrust you out{H1644}{(H8762)} hence altogether{H3617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:2 Speak now in the hearing of the people that each man ask from his neighbor and each woman from her neighbor for articles of silver and articles of gold." (nas) Exo 11:2 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver and jewels of gold. (kjv) Exodus 11:2 Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.(asv) Exodus 11:2 Speake thou therfore in the eares of the people, that euery man borowe of his neighbour, and euery woman of her neighbour, iewels of syluer, and iewels of golde. (bishops) Exodus 11:2 Speake thou nowe to the people, that euery man require of his neighbour, & euery woman of her neighbour iewels of siluer & iewels of gold. (geneva) Exodus 11:2 Therfore saye now vnto the people, yt euery man borowe of his neghboure, & euery woman of his neghbouresse, Iewels of syluer & golde: (coverdale) Exodus 11:2 Speak{H1696}{(H8761)} now in the ears{H241} of the people{H5971}, and let every man{H376} borrow{H7592}{(H8799)} of his neighbour{H7453}, and every woman{H802} of her neighbour{H7468}, jewels{H3627} of silver{H3701}, and jewels{H3627} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:3 The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Furthermore, the man Moses himself was greatly esteemed in the land of Egypt, both in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people. (nas) Exo 11:3 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people. (kjv) Exodus 11:3 And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.(asv) Exodus 11:3 And the Lorde shall geue the people fauour in the syght of the Egyptians: Moreouer, Moyses was a very great man in the lande of Egypt in the syght of Pharaos seruauntes, and in the syght of the people. (bishops) Exodus 11:3 And the Lorde gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: also Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaohs seruantes, and in the sight of the people.) (geneva) Exodus 11:3 for the LORDE shal geue the people fauor in the sight of ye Egipcias. And Moses was a very greate man in the lande of Egipte, in ye sight of Pharaos seruauntes, & in the sight of the people. (coverdale) Exodus 11:3 And the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8799)} the people{H5971} favour{H2580} in the sight{H5869} of the Egyptians{H4714}. Moreover the man{H376} Moses{H4872} was very{H3966} great{H1419} in the land{H776} of Egypt{H4714}, in the sight{H5869} of Pharaoh's{H6547} servants{H5650}, and in the sight{H5869} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:4 Moses said, "Thus says the Lord, 'About midnight I am going out into the midst of Egypt, (nas) Exo 11:4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: (kjv) Exodus 11:4 And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:(asv) Exodus 11:4 And Moyses sayde, Thus sayth the Lorde: At mydnyght, wyll I go out into the myddest of Egypt, (bishops) Exodus 11:4 Also Moses sayde, Thus sayth the Lord, About midnight will I goe out into the middes of Egypt. (geneva) Exodus 11:4 And Moses sayde: Thus sayeth the LORDE: At mydnight wil I go out in the lande of Egipte, (coverdale) Exodus 11:4 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, About midnight{H3915}{H2676} will I go out{H3318}{(H8802)} into the midst{H8432} of Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:5 and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of the Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the millstones; all the firstborn of the cattle as well. (nas) Exo 11:5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the first born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts. (kjv) Exodus 11:5 and all the first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the first-born of the maid-servant that is behind the mill; and all the first-born of cattle.(asv) Exodus 11:5 And all the first borne in all the land of Egypt shall dye, euen fro the first borne of Pharao that sytteth on his seate, vnto the first borne of the mayde seruaunt that is behynde the myll, and all the first gendred of the cattell. (bishops) Exodus 11:5 And all the first borne in the lande of Egypt shall die, from the first borne of Pharaoh that sitteth on his throne, vnto the first borne of the maide seruant, that is at the mille, and all the first borne of beastes. (geneva) Exodus 11:5 & all ye first borne in the lande of Egipte shall dye: from Pharaos first sonne (yt sytteth vpon his seate) vnto the first sonne of the mayde seruaunte which is behynde ye myll: & all the first borne amonge the catell: (coverdale) Exodus 11:5 And all the firstborn{H1060} in the land{H776} of Egypt{H4714} shall die{H4191}{(H8804)}, from the firstborn{H1060} of Pharaoh{H6547} that sitteth{H3427}{(H8802)} upon his throne{H3678}, even unto the firstborn{H1060} of the maidservant{H8198} that is behind{H310} the mill{H7347}; and all the firstborn{H1060} of beasts{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:6 Moreover, there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as there has not been before and such as shall never be again. (nas) Exo 11:6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. (kjv) Exodus 11:6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath not been, nor shall be any more.(asv) Exodus 11:6 And there shalbe a great crye throughout all the lande of Egypt, such as there was neuer none lyke, nor shalbe. (bishops) Exodus 11:6 Then there shalbe a great crie throughout all the land of Egypt, such as was neuer none like, nor shalbe. (geneva) Exodus 11:6 & there shalbe a greate crie in all the lande of Egipte, soch as neuer was, ner shalbe. (coverdale) Exodus 11:6 And there shall be{H1961}{(H8738)} a great{H1419} cry{H6818} throughout all the land{H776} of Egypt{H4714}, such as there was none{H3808} like it, nor{H3808} shall be like it any more{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:7 But against any of the sons of Israel a dog will not even bark, whether against man or beast, that you may understand how the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.' (nas) Exo 11:7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. (kjv) Exodus 11:7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel.(asv) Exodus 11:7 But amongst the chyldren of Israel shal not a dogge moue his tounge, from a man vnto a beast: that ye may knowe how that the Lord putteth a difference betweene the Egyptians and Israel. (bishops) Exodus 11:7 But against none of ye children of Israel shal a dogge moue his tongue, neyther against man nor beast, that ye may knowe that the Lord putteth a differece betweene the Egyptians & Israel. (geneva) Exodus 11:7 But amonge all the childre of Israel there shall not a dogg quatch wt his tonge, fro men vnto catell, yt ye maye knowe, how yt the LORDE hath put a differece betwixte Egipte & Israel. (coverdale) Exodus 11:7 But against any of the children{H1121} of Israel{H3478} shall not a dog{H3611} move{H2782}{(H8799)} his tongue{H3956}, against man{H376} or beast{H929}: that ye may know{H3045}{(H8799)} how that the LORD{H3068} doth put a difference{H6395}{(H8686)} between the Egyptians{H4714} and Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:8 All these your servants will come down to me and bow themselves before me, saying, 'Go out, you and all the people who follow you,' and after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger. (nas) Exo 11:8 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. (kjv) Exodus 11:8 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.(asv) Exodus 11:8 And these thy seruauntes shal al come downe vnto me, and fall before me, and say: Get thee out, and all the people that are vnder thee, and then wyll I depart. And he went out from Pharao with an angry countenaunce. (bishops) Exodus 11:8 And all these thy seruants shall come downe vnto me, and fal before me, saying, Get thee out, and all the people that are at thy feete, and after this will I depart. So he went out from Pharaoh very angry. (geneva) Exodus 11:8 The shal all these thy seruauntes come downe vnto me, & fal at my fote, & saye: Get the out, thou & all the people that are vnder the. After that wyl I departe. And he wete fro Pharao wt a wroth full displeasure. (coverdale) Exodus 11:8 And all these thy servants{H5650} shall come down{H3381}{(H8804)} unto me, and bow down{H7812}{(H8694)} themselves unto me, saying{H559}{(H8800)}, Get thee out{H3318}{(H8798)}, and all the people{H5971} that follow{H7272} thee: and after{H310} that I will go out{H3318}{(H8799)}. And he went out{H3318}{(H8799)} from Pharaoh{H6547} in a great{H2750} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:9 Then the Lord said to Moses, "Pharaoh will not listen to you, so that My wonders will be multiplied in the land of Egypt." (nas) Exo 11:9 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt. (kjv) Exodus 11:9 And Jehovah said unto Moses, Pharaoh will not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.(asv) Exodus 11:9 And the Lorde sayde vnto Moyses: Pharao shall not heare you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt. (bishops) Exodus 11:9 And the Lord saide vnto Moses, Pharaoh shall not heare you, that my wonders may bee multiplied in the land of Egypt. (geneva) Exodus 11:9 The LORDE saide vnto Moses: Pharao herkeneth not vnto you, yt many woders maye be done in ye lade of Egipte. (coverdale) Exodus 11:9 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Pharaoh{H6547} shall not hearken{H8085}{(H8799)} unto you; that my wonders{H4159} may be multiplied{H7235}{(H8800)} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 11:10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh; yet the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go out of his land. (nas) Exo 11:10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.(kjv) Exodus 11:10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.(asv) Exodus 11:10 And Moyses and Aaron dyd all these wonders before Pharao: And the Lord hardened Pharaos heart, so that he woulde not let the chyldren of Israel go out of his lande. (bishops) Exodus 11:10 So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: but the Lorde hardened Pharaohs heart, and he suffred not the children of Israel to goe out of his lande. (geneva) Exodus 11:10 And Moses & Aaron dyd all these woders before Pharao: but ye LORDE hardened his hert, yt he wolde not let ye childre of Israel go out of his londe. (coverdale) Exodus 11:10 And Moses{H4872} and Aaron{H175} did{H6213}{(H8804)} all these wonders{H4159} before{H6440} Pharaoh{H6547}: and the LORD{H3068} hardened{H2388}{(H8762)} Pharaoh's{H6547} heart{H3820}, so that he would not let the children{H1121} of Israel{H3478} go out{H7971}{(H8765)} of his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:1 Now the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt, (nas) Exo 12:1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt saying, (kjv) Exodus 12:1 And Jehovah spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,(asv) Exodus 12:1 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron in the lande of Egypt, saying: (bishops) Exodus 12:1 Then the Lord spake to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying, (geneva) Exodus 12:1 The LORDE sayde vnto Moses & Aaron in the londe of Egipte: (coverdale) Exodus 12:1 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and Aaron{H175} in the land{H776} of Egypt{H4714}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:2 "This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year to you. (nas) Exo 12:2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. (kjv) Exodus 12:2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.(asv) Exodus 12:2 This moneth shalbe vnto you ye begynnyng of monethes, and the first moneth of the yere shall it be vnto you. (bishops) Exodus 12:2 This moneth shalbe vnto you the beginning of moneths: it shalbe to you the first moneth of the yere. (geneva) Exodus 12:2 This moneth shal be with you ye first moneth & at it ye shall begynne the monethes of the yeare. (coverdale) Exodus 12:2 This month{H2320} shall be unto you the beginning{H7218} of months{H2320}: it shall be the first{H7223} month{H2320} of the year{H8141} to you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:3 Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth of this month they are each one to take a lamb for themselves, according to their fathers' households, a lamb for each household. (nas) Exo 12:3 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: (kjv) Exodus 12:3 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth [day] of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household: [(asv) Exodus 12:3 Speake ye vnto all the congregation of Israel, saying: In the tenth daye of this moneth, euery man take vnto hym a lambe according to ye house of the fathers, a lambe throughout euery house. (bishops) Exodus 12:3 Speake ye vnto all the congregation of Israel, saying, In the tenth of this moneth let euery man take vnto him a lambe, according to the house of the fathers, a lambe for an house. (geneva) Exodus 12:3 Speake ye vnto all the congregacion of Israel, & saye: Vpon ye tenth daye of this moneth let euery one take a labe (or a kydd) where a housholder is, to euery house a labe. (coverdale) Exodus 12:3 Speak{H1696}{(H8761)} ye unto all the congregation{H5712} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, In the tenth{H6218} day of this month{H2320} they shall take{H3947}{(H8799)} to them every man{H376} a lamb{H7716}, according to the house{H1004} of their fathers{H1}, a lamb{H7716} for an house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:4 Now if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the number of persons in them; according to what each man should eat, you are to divide the lamb. (nas) Exo 12:4 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. (kjv) Exodus 12:4 and if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbor next unto his house take one according to the number of the souls; according to every man's eating ye shall make your count for the lamb.(asv) Exodus 12:4 If the houshold be to litle for ye lambe, let hym take his neyghbour whiche is next vnto his house, accordyng to the number of the soules, euery one of you accordyng to his eatyng shal make your compt for a lambe. (bishops) Exodus 12:4 And if the housholde be too litle for the lambe, he shall take his neighbour, which is next vnto his house, according to the nomber of the persons: euery one of you, according to his eating shall make your count for the lambes, (geneva) Exodus 12:4 But yf the housholde be to few for a lambe, the let him & his neghbor yt is next vnto his house, take it acordinge to the nombre of ye soules, and counte to the lambe, what euery man maye eate. (coverdale) Exodus 12:4 And if the household{H1004} be{H1961}{(H8800)} too little{H4591}{(H8799)} for the lamb{H7716}, let him and his neighbour{H7934} next{H7138} unto his house{H1004} take{H3947}{(H8804)} it according to the number{H4373} of the souls{H5315}; every man{H376} according{H6310} to his eating{H400} shall make your count{H3699}{(H8799)} for the lamb{H7716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:5 Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats. (nas) Exo 12:5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: (kjv) Exodus 12:5 Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:(asv) Exodus 12:5 And let the lambe of yours be without blemishe, a male of a yere olde whiche ye shal take out from among the sheepe, and from among the goates. (bishops) Exodus 12:5 Your lambe shalbe without blemish, a male of a yeere olde: ye shall take it of the lambes, or of the kiddes. (geneva) Exodus 12:5 But it shal be a lambe without blemish, a male, & of a yeare olde. From amonge the lambes & goates shal ye take it. (coverdale) Exodus 12:5 Your lamb{H7716} shall be without blemish{H8549}, a male{H2145} of the first{H1121} year{H8141}: ye shall take{H3947}{(H8799)} it out from the sheep{H3532}, or from the goats{H5795}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:6 You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight. (nas) Exo 12:6 And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. (kjv) Exodus 12:6 and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.(asv) Exodus 12:6 And ye shall kepe hym in vntyll the fourteenth day of the same moneth: and euery assemble of the congregation of Israel shall kyll hym about euen. (bishops) Exodus 12:6 And yee shall keepe it vntill the fourteenth day of this moneth: then al the multitude of the Congregation of Israel shall kill it at euen. (geneva) Exodus 12:6 And ye shal kepe it vnto ye fourtene daye of the moneth. And euery man of the congregacion of Israel shal slaye it aboute the eueninge. (coverdale) Exodus 12:6 And ye shall keep{H4931} it up until the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the same month{H2320}: and the whole{H3605} assembly{H6951} of the congregation{H5712} of Israel{H3478} shall kill{H7819}{(H8804)} it in{H996} the evening{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:7 Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it. (nas) Exo 12:7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. (kjv) Exodus 12:7 And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.(asv) Exodus 12:7 And they shall take of the blood and stryke it on the two syde postes, and on the vpper doore post, euen in the houses where they shall eate hym. (bishops) Exodus 12:7 After, they shall take of the blood, & strike it on the two postes, and on the vpper doore post of the houses where they shall eate it. (geneva) Exodus 12:7 And they shal take of his bloude, and stryke it on both the syde postes of the dore, and on the vpperdore post of the house, that they eate it in. (coverdale) Exodus 12:7 And they shall take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818}, and strike{H5414}{(H8804)} it on the two{H8147} side posts{H4201} and on the upper door post{H4947} of the houses{H1004}, wherein they shall eat{H398}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:8 They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. (nas) Exo 12:8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. (kjv) Exodus 12:8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.(asv) Exodus 12:8 And they shall eate the fleshe the same nyght, rost with fire, and with vnleauened bread: and with sowre hearbes they shall eate it. (bishops) Exodus 12:8 And they shal eate the flesh the same night, roste with fire, and vnleauened bread: with sowre herbes they shall eate it. (geneva) Exodus 12:8 And so shal they eate flesh ye same night, rosted at the fyre, & vnleuended bred, and shal eate it with sowre sawse. (coverdale) Exodus 12:8 And they shall eat{H398}{(H8804)} the flesh{H1320} in that night{H3915}, roast{H6748} with fire{H784}, and unleavened bread{H4682}; and with bitter{H4844} herbs they shall eat{H398}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:9 Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails. (nas) Exo 12:9 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof. (kjv) Exodus 12:9 Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.(asv) Exodus 12:9 See that ye eate not therof rawe, nor sodden with water, but roste with fire: the head, feete, and purtenaunce therof. (bishops) Exodus 12:9 Eate not thereof rawe, boyled nor sodden in water, but rost with fire, both his head, his feete, and his purtenance. (geneva) Exodus 12:9 Ye shal not eate it rawe, ner sodden with water, but onely rosted at the fyre, his heade wt his fete and pertenaunce. (coverdale) Exodus 12:9 Eat{H398}{(H8799)} not of it raw{H4995}, nor sodden{H1310}{(H8794)}{H1311} at all with water{H4325}, but roast{H6748} with fire{H784}; his head{H7218} with his legs{H3767}, and with the purtenance{H7130} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:10 And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire. (nas) Exo 12:10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. (kjv) Exodus 12:10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.(asv) Exodus 12:10 And ye shall let nothyng of it remayne vnto the morning: That which remayneth of it vntyll the morowe, shall ye burne with fire. (bishops) Exodus 12:10 And ye shal reserue nothing of it vnto the morning: but that, which remaineth of it vnto the morowe, shall ye burne with fire. (geneva) Exodus 12:10 And ye shal leaue nothynge of it ouer vntyll the mornynge: but yf eny thinge be left ouer vntyll the mornynge, ye shal burne it with fyre. (coverdale) Exodus 12:10 And ye shall let nothing of it remain{H3498}{(H8686)} until the morning{H1242}; and that which remaineth{H3498}{(H8737)} of it until the morning{H1242} ye shall burn{H8313}{(H8799)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:11 Now you shall eat it in this manner: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste--it is the Lord's Passover. (nas) Exo 12:11 And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover. (kjv) Exodus 12:11 And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovah's passover.(asv) Exodus 12:11 Of this maner shall ye eate it: with your loynes girded, and your shooes on your feete, and your staffe in your hand, and ye shall eate it in haste: for it is the Lordes passouer. (bishops) Exodus 12:11 And thus shall yee eate it, Your loynes girded, your shoes on your feete, and your staues in your handes, and yee shall eate it in haste: for it is the Lords Passeouer. (geneva) Exodus 12:11 Of this maner shal ye eate it: Ye shal be gyrded aboute youre loynes, and haue youre shues vpon youre fete, and staues in yor handes, and ye shal eate it with haist: for it is ye LORDES Passeouer. (coverdale) Exodus 12:11 And thus{H3602} shall ye eat{H398}{(H8799)} it; with your loins{H4975} girded{H2296}{(H8803)}, your shoes{H5275} on your feet{H7272}, and your staff{H4731} in your hand{H3027}; and ye shall eat{H398}{(H8804)} it in haste{H2649}: it is the LORD'S{H3068} passover{H6453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:12 For I will go through the land of Egypt on that night, and will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments" I am the Lord. (nas) Exo 12:12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. (kjv) Exodus 12:12 For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Jehovah.(asv) Exodus 12:12 For I wyll passe through the lande of Egypt this same nyght, and wyll smyte all the first borne of Egypt from man to beast, and vpon all the gods of Egypt I wyll execute iudgement: I am the Lorde. (bishops) Exodus 12:12 For I will passe through the lande of Egypt the same night, and will smite all the first borne in the land of Egypt, both man and beast, and I will execute iudgement vpon all the gods of Egypt. I am the Lord. (geneva) Exodus 12:12 For in the same night wil I go thorow the londe of Egipte, & smyte all the firstborne in the lande of Egipte, from men vnto catell, & vpon all the goddes of Egipte wyll I do execucion. (coverdale) Exodus 12:12 For I will pass{H5674}{(H8804)} through the land{H776} of Egypt{H4714} this night{H3915}, and will smite{H5221}{(H8689)} all the firstborn{H1060} in the land{H776} of Egypt{H4714}, both man{H120} and beast{H929}; and against all the gods{H430} of Egypt{H4714} I will execute{H6213}{(H8799)} judgment{H8201}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:13 The blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you when I strike the land of Egypt. (nas) Exo 12:13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt. (kjv) Exodus 12:13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.(asv) Exodus 12:13 And the blood shalbe vnto you a token in the houses wherin you are: and whe I see the blood, I wyll passe ouer you, and the plague shall not be vpon you to destroy you when I smyte the lande of Egypt. (bishops) Exodus 12:13 And the blood shalbe a toke for you vpon the houses where ye are: so when I see the blood, I will passe ouer you, and the plague shall not be vpon you to destruction, when I smite the lande of Egypt. (geneva) Exodus 12:13 Euen I the LORDE. And the bloude shal be youre token, vpon the houses wherin ye are: yt whan I se the bloude, I maye passe ouer, and that the plage happen not vnto you, to destroye you, whan I smyte the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 12:13 And the blood{H1818} shall be to you for a token{H226} upon the houses{H1004} where ye are: and when I see{H7200}{(H8804)} the blood{H1818}, I will pass{H6452}{(H8804)} over you, and the plague{H5063} shall not be upon you to destroy{H4889} you, when I smite{H5221}{(H8687)} the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:14 'Now this day will be a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to the Lord; throughout your generations you are to celebrate it as a permanent ordinance. (nas) Exo 12:14 And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. (kjv) Exodus 12:14 And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to Jehovah: throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.(asv) Exodus 12:14 And this day shalbe vnto you a remebraunce: and you shall kepe it an holy feast vnto the Lorde throughout your generations, ye shall kepe it holy for an ordinaunce for euer. (bishops) Exodus 12:14 And this day shalbe vnto you a remembrance: and ye shall keepe it an holie feast vnto the Lord, throughout your generations: yee shall keepe it holie by an ordinance for euer. (geneva) Exodus 12:14 And this daye shall ye haue for a remembraunce, and ye shall kepe it holy for a feast vnto the LORDE, ye & all youre posterities, for a perpetuall custome. (coverdale) Exodus 12:14 And this day{H3117} shall be unto you for a memorial{H2146}; and ye shall keep{H2287}{(H8804)} it a feast{H2282} to the LORD{H3068} throughout your generations{H1755}; ye shall keep it a feast{H2287}{(H8799)} by an ordinance{H2708} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:15 Seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall remove leaven from your houses; for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. (nas) Exo 12:15 Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. (kjv) Exodus 12:15 Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.(asv) Exodus 12:15 Seuen dayes shal ye eate vnleauened bread, so that euen the first day ye put away leauen out of your house: For who so euer eateth leauened bread from the first daye vntyll the seuenth daye, that soule shalbe rooted out of Israel. (bishops) Exodus 12:15 Seuen daies shall ye eat vnleauened bread, and in any case ye shall put away leauen the first day out of your houses: for whosoeuer eateth leauened bread from the first daie vntill the seuenth day, that person shalbe cut off from Israel. (geneva) Exodus 12:15 Seuen dayes shall ye eate vnleuended bred: namely, vpon the first daie shal ye leaue of with leuended bred in youre houses. Who so euer eateth leuended bred from the first daye vnto ye seuenth that soule shall be roted out from Israel. (coverdale) Exodus 12:15 Seven{H7651} days{H3117} shall ye eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682}; even{H389} the first{H7223} day{H3117} ye shall put away{H7673}{(H8686)} leaven{H7603} out of your houses{H1004}: for whosoever eateth{H398}{(H8802)} leavened bread{H2557} from the first{H7223} day{H3117} until the seventh{H7637} day{H3117}, that soul{H5315} shall be cut{H3772}{(H8738)} off from Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:16 On the first day you shall have a holy assembly, and another holy assembly on the seventh day; no work at all shall be done on them, except what must be eaten by every person, that alone may be prepared by you. (nas) Exo 12:16 And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you. (kjv) Exodus 12:16 And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.(asv) Exodus 12:16 The first day shalbe a holy conuocation, and the seuenth day shalbe an holy conuocation vnto you: there shalbe no maner of worke done in the, saue about that only which euery man must eate, that only may ye do. (bishops) Exodus 12:16 And in the first day shalbe an holie assemblie: also in the seuenth day shalbe an holy assemblie vnto you: no worke shalbe done in them, saue about that which euery man must eate: that onely may ye do. (geneva) Exodus 12:16 The first daye shall be called holy amonge you, and the seuenth also. No maner of worke shall ye do therin, saue what belongeth to the meate for all maner of soules, that onely maye ye do for you. (coverdale) Exodus 12:16 And in the first{H7223} day{H3117} there shall be an holy{H6944} convocation{H4744}, and in the seventh{H7637} day{H3117} there shall be an holy{H6944} convocation{H4744} to you; no manner of work{H4399} shall be done{H6213}{(H8735)} in them, save{H389} that which every man{H5315} must eat{H398}{(H8735)}, that only may be done{H6213}{(H8735)} of you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:17 You shall also observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore you shall observe this day throughout your generations as a permanent ordinance. (nas) Exo 12:17 And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever. (kjv) Exodus 12:17 And ye shall observe the [feast of] unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day throughout your generations by an ordinance for ever.(asv) Exodus 12:17 And ye shal obserue the feast of vnleauened bread: for this same day haue I brought your armies out of the lande of Egypt, therefore ye shall obserue this day and all your chyldren after you, by an euerlastyng decree. (bishops) Exodus 12:17 Ye shall keepe also the feast of vnleauened bread: for that same daye I will bring your armies out of the lande of Egypt: therefore ye shal obserue this day, throughout your posteritie, by an ordinance for euer. (geneva) Exodus 12:17 And kepe you to leuended bred. For euen vpon that same daye wil I brynge youre armies out of the londe of Egipte, therfore shall ye and all youre posterities kepe this daye for a perpetuall custome. (coverdale) Exodus 12:17 And ye shall observe{H8104}{(H8804)} the feast of unleavened bread{H4682}; for in this selfsame{H6106} day{H3117} have I brought{H3318}{(H8689)} your armies{H6635} out of the land{H776} of Egypt{H4714}: therefore shall ye observe{H8104}{(H8804)} this day{H3117} in your generations{H1755} by an ordinance{H2708} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. (nas) Exo 12:18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. (kjv) Exodus 12:18 In the first [month], on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.(asv) Exodus 12:18 The first moneth, and the fourteenth daye of the moneth, at euen ye shall eate vnleauened bread, vnto the 21 day of the same moneth at euen againe. (bishops) Exodus 12:18 In the first moneth and the fourteenth day of the moneth at euen, yee shall eate vnleauened bread vnto the one and twentieth day of the moneth at euen. (geneva) Exodus 12:18 Vpon the fourtene daye of the first moneth, at euen, shall ye eate vnleuended bred, vnto the one and twentye daye of the moneth, at euen: (coverdale) Exodus 12:18 In the first{H7223} month, on the fourteenth{H6240}{H702} day{H3117} of the month{H2320} at even{H6153}, ye shall eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682}, until the one{H259} and twentieth{H6242} day{H3117} of the month{H2320} at even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:19 Seven days there shall be no leaven found in your houses; for whoever eats what is leavened, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is an alien or a native of the land. (nas) Exo 12:19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land. (kjv) Exodus 12:19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.(asv) Exodus 12:19 Seuen dayes shal ther be no leauened bread founde in your houses: and whosoeuer eateth leauened bread, that soule shalbe rooted out from the congregatio of Israel, whether he be straunger or borne in the lande. (bishops) Exodus 12:19 Seuen daies shall no leauen be founde in your houses: for whosoeuer eateth leauened bread, that person shalbe cut off from the Congregation of Israel: whether he bee a stranger, or borne in the land. (geneva) Exodus 12:19 so that there be no leuended bred founde in youre houses seuen dayes. For who so euer eateth leuended bred, that soule shall be roted out from the congregacion of Israel, whether it be a straunger or borne in the londe. (coverdale) Exodus 12:19 Seven{H7651} days{H3117} shall there be no leaven{H7603} found{H4672}{(H8735)} in your houses{H1004}: for whosoever eateth{H398}{(H8802)} that which is leavened{H2556}{(H8688)}, even that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from the congregation{H5712} of Israel{H3478}, whether he be a stranger{H1616}, or born{H249} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:20 You shall not eat anything leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.'" (nas) Exo 12:20 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. (kjv) Exodus 12:20 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.(asv) Exodus 12:20 Ye shall eate nothyng leauened: but in all your habitations shall ye eate vnleauened bread. (bishops) Exodus 12:20 Ye shall eate no leauened bread: but in all your habitations shall ye eate vnleauened bread. (geneva) Exodus 12:20 Therfore eate no leuended bred, but onely vnleuended bred in all youre dwellynges. (coverdale) Exodus 12:20 Ye shall eat{H398}{(H8799)} nothing leavened{H2556}{(H8688)}; in all your habitations{H4186} shall ye eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:21 Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, "Go and take for yourselves lambs according to your families, and slay the Passover lamb. (nas) Exo 12:21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. (kjv) Exodus 12:21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover.(asv) Exodus 12:21 Moyses called for the elders of Israel, and sayde vnto them: Choose out, and take you to euery housholde of you a lambe, and kyll the passouer. (bishops) Exodus 12:21 Then Moses called all the Elders of Israel, and saide vnto them, Choose out and take you for euerie of your housholdes a lambe, & kill the Passeouer. (geneva) Exodus 12:21 And Moses called all the Elders of Israel, and sayde vnto them: Chose out, and take to euery housholde a shepe, and kyll Passeouer vnto the LORDE: (coverdale) Exodus 12:21 Then Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} for all the elders{H2205} of Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Draw out{H4900}{(H8798)} and take{H3947}{(H8798)} you a lamb{H6629} according to your families{H4940}, and kill{H7819}{(H8798)} the passover{H6453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:22 You shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and the two doorposts; and none of you shall go outside the door of his house until morning. (nas) Exo 12:22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. (kjv) Exodus 12:22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.(asv) Exodus 12:22 And take a bunche of Isope and dip it in the blood that is in the bason, & strike the vpper post of the doore, and the two syde postes, with the blood that is in the bason: & none of you go out at the doore of his house vntyll the mornyng. (bishops) Exodus 12:22 And take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basen, and strike the lintell, and the doore cheekes with the blood that is in the basen, and let none of you goe out at the doore of his house, vntill the morning. (geneva) Exodus 12:22 and take a bunch of ysope, and dyppe it in the bloude in the basen, and stryke it vpon the vpperposte and vpon the two syde postes, and none of you go out at the dore of his house vntyll ye mornynge, (coverdale) Exodus 12:22 And ye shall take{H3947}{(H8804)} a bunch{H92} of hyssop{H231}, and dip{H2881}{(H8804)} it in the blood{H1818} that is in the bason{H5592}, and strike{H5060}{(H8689)} the lintel{H4947} and the two{H8147} side posts{H4201} with the blood{H1818} that is in the bason{H5592}; and none{H376} of you shall go out{H3318}{(H8799)} at the door{H6607} of his house{H1004} until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:23 For the Lord will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you. (nas) Exo 12:23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. (kjv) Exodus 12:23 For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.(asv) Exodus 12:23 For the Lord wyll passe ouer to smyte the Egyptians: and when he seeth the blood vpon the vpper doore post and the two syde postes, he wyll passe ouer the doore, and wyll not suffer the destroyer to come into your house to plague you. (bishops) Exodus 12:23 For the Lord will passe by to smite the Egyptians: and when he seeth the blood vpon the lintel and on the two doore cheekes, the Lorde wil passe ouer the doore, & wil not suffer the destroyer to come into your houses to plague you. (geneva) Exodus 12:23 for the LORDE wyll go aboute and plage the Egipcians. And whan he seyth the bloude vpo the vpperposte, and vpon the two syde postes, he wyl passe ouer by the dore, and not suffre the destroyer to come in to youre houses to plage. (coverdale) Exodus 12:23 For the LORD{H3068} will pass through{H5674}{(H8804)} to smite{H5062}{(H8800)} the Egyptians{H4714}; and when he seeth{H7200}{(H8804)} the blood{H1818} upon the lintel{H4947}, and on the two{H8147} side posts{H4201}, the LORD{H3068} will pass over{H6452}{(H8804)} the door{H6607}, and will not suffer{H5414}{(H8799)} the destroyer{H7843}{(H8688)} to come{H935}{(H8800)} in unto your houses{H1004} to smite{H5062}{(H8800)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:24 And you shall observe this event as an ordinance for you and your children forever. (nas) Exo 12:24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever. (kjv) Exodus 12:24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.(asv) Exodus 12:24 Therfore shall ye obserue this thyng for an ordinaunce to thee & thy sonnes for euer. (bishops) Exodus 12:24 Therefore shall ye obserue this thing as an ordinance both for thee and thy sonnes for euer. (geneva) Exodus 12:24 Therfore kepe this custome for the and thy children for euer. (coverdale) Exodus 12:24 And ye shall observe{H8104}{(H8804)} this thing{H1697} for an ordinance{H2706} to thee and to thy sons{H1121} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:25 When you enter the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall observe this rite. (nas) Exo 12:25 And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. (kjv) Exodus 12:25 And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.(asv) Exodus 12:25 And when ye be come to the lande whiche the Lorde wyll geue you, accordyng as he hath promised, ye shall kepe this seruice. (bishops) Exodus 12:25 And when ye shall come into the land, which the Lord will giue you as hee hath promised, then ye shall keepe this seruice. (geneva) Exodus 12:25 And whan ye be come into ye londe that the LORDE shal geue you, (as he hath sayde) then kepe this seruyce. (coverdale) Exodus 12:25 And it shall come to pass, when ye be come{H935}{(H8799)} to the land{H776} which the LORD{H3068} will give{H5414}{(H8799)} you, according as he hath promised{H1696}{(H8765)}, that ye shall keep{H8104}{(H8804)} this service{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:26 And when your children say to you, 'What does this rite mean to you?' (nas) Exo 12:26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? (kjv) Exodus 12:26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?(asv) Exodus 12:26 And when your chyldren aske you, what maner of seruice is this ye do? (bishops) Exodus 12:26 And when your children aske you, What seruice is this ye keepe? (geneva) Exodus 12:26 And whan youre children saye vnto you: What seruyce is this, that ye haue? (coverdale) Exodus 12:26 And it shall come to pass, when your children{H1121} shall say{H559}{(H8799)} unto you, What mean ye by this service{H5656}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:27 you shall say, 'It is a Passover sacrifice to the Lord who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but spared our homes.'" And the people bowed low and worshiped. (nas) Exo 12:27 That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped. (kjv) Exodus 12:27 that ye shall say, It is the sacrifice of Jehovah's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.(asv) Exodus 12:27 Ye shall saye, it is the sacrifice of the Lordes passouer, whiche passed ouer the houses of the chyldren of Israel in Egypt, and he smote the Egyptians, and saued our houses. And the people bowed them selues, and worshipped. (bishops) Exodus 12:27 Then ye shall saye, It is the sacrifice of the Lordes Passeouer, which passed ouer the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and preserued our houses. Then the people bowed them selues, & worshipped. (geneva) Exodus 12:27 Ye shal saye: It is the sacrifice of the LORDES Passeouer, which passed ouer by the children of Israel in Egipte, whan he plaged the Egipcians, and saued oure houses. Then the people bowed them selues, and worshipped. (coverdale) Exodus 12:27 That ye shall say{H559}{(H8804)}, It is the sacrifice{H2077} of the LORD'S{H3068} passover{H6453}, who passed{H6452}{(H8804)} over the houses{H1004} of the children{H1121} of Israel{H3478} in Egypt{H4714}, when he smote{H5062}{(H8800)} the Egyptians{H4714}, and delivered{H5337}{(H8689)} our houses{H1004}. And the people{H5971} bowed the head{H6915}{(H8799)} and worshipped{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:28 Then the sons of Israel went and did so; just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did. (nas) Exo 12:28 And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. (kjv) Exodus 12:28 And the children of Israel went and did so; as Jehovah had commanded Moses and Aaron, so did they.(asv) Exodus 12:28 And the chyldren of Israel went and dyd as the Lorde hadde commaunded Moyses and Aaron, euen so dyd they. (bishops) Exodus 12:28 So the children of Israel went, and did as the Lorde had commanded Moses and Aaron: so did they. (geneva) Exodus 12:28 And the children of Israel wente and dyd, as the LORDE had commaunded Moses and Aaron. (coverdale) Exodus 12:28 And the children{H1121} of Israel{H3478} went away{H3212}{(H8799)}, and did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} and Aaron{H175}, so did{H6213}{(H8804)} they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:29 Now it came about at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle. (nas) Exo 12:29 And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle. (kjv) Exodus 12:29 And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne unto the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle.(asv) Exodus 12:29 And at mydnyght the Lorde smote the first borne in the lande of Egypt, fro the first borne of Pharao that sate on his seate, vntyl the first borne of the captiue that was in prison, and all the firste gendred of cattell. (bishops) Exodus 12:29 Nowe at midnight, the Lorde smote all the first borne in the lande of Egypt, from the first borne of Pharaoh that sate on his throne, vnto the first borne of the captiue that was in prison, and all the first borne of beastes. (geneva) Exodus 12:29 And at mydnight the LORDE smote all the firstborne in the lande of Egipte: from Pharaos first sonne (which sat vpon his seate) vntyll the first sonne of the presoner that was in the preson, and all the firstborne of the catell. (coverdale) Exodus 12:29 And it came to pass, that at midnight{H2677}{H3915} the LORD{H3068} smote{H5221}{(H8689)} all the firstborn{H1060} in the land{H776} of Egypt{H4714}, from the firstborn{H1060} of Pharaoh{H6547} that sat{H3427}{(H8802)} on his throne{H3678} unto the firstborn{H1060} of the captive{H7628} that was in the dungeon{H1004}{H953}; and all the firstborn{H1060} of cattle{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:30 Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead. (nas) Exo 12:30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead. (kjv) Exodus 12:30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.(asv) Exodus 12:30 And Pharao rose in the nyght, he and his seruauntes, and all the Egyptians, and there was a great crye in Egypt: for there was not a house where there was not one dead. (bishops) Exodus 12:30 And Pharaoh rose vp in the night, he, and all his seruants and all the Egyptians: and there was a great crye in Egypt: for there was no house where there was not one dead. (geneva) Exodus 12:30 Then Pharao arose ye same night, and all his seruauntes, and all the Egipcians, & there was a greate crye in Egipte: for there was no house wherin there was not one deed. (coverdale) Exodus 12:30 And Pharaoh{H6547} rose up{H6965}{(H8799)} in the night{H3915}, he, and all his servants{H5650}, and all the Egyptians{H4714}; and there was a great{H1419} cry{H6818} in Egypt{H4714}; for there was not a house{H1004} where there was not one dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:31 Then he called for Moses and Aaron at night and said, "Rise up, get out from among my people, both you and the sons of Israel; and go, worship the Lord, as you have said. (nas) Exo 12:31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. (kjv) Exodus 12:31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.(asv) Exodus 12:31 And he called vnto Moyses and Aaro by nyght, saying: Ryse vp, and get you out from amongst my people, both you and also the chyldren of Israel: and go, and serue the Lorde as ye haue sayde. (bishops) Exodus 12:31 And hee called to Moses and to Aaron by night, and saide, Rise vp, get you out from among my people, both yee, and the children of Israel, and goe serue the Lorde as ye haue sayde. (geneva) Exodus 12:31 And he called for Moses and Aaron in ye night, and sayde: Get you vp, and departe out fro my people, ye and the children of Israel: go youre waye, and serue the LORDE, as ye haue sayde: (coverdale) Exodus 12:31 And he called{H7121}{(H8799)} for Moses{H4872} and Aaron{H175} by night{H3915}, and said{H559}{(H8799)}, Rise up{H6965}{(H8798)}, and get you forth{H3318}{(H8798)} from among{H8432} my people{H5971}, both ye and the children{H1121} of Israel{H3478}; and go{H3212}{(H8798)}, serve{H5647}{(H8798)} the LORD{H3068}, as ye have said{H1696}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:32 Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also." (nas) Exo 12:32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. (kjv) Exodus 12:32 Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.(asv) Exodus 12:32 And take your sheepe and your droues with you as ye haue sayde: and depart, and blesse me. (bishops) Exodus 12:32 Take also your sheepe and your cattell as yee haue sayde, & depart, and blesse me also. (geneva) Exodus 12:32 and take youre shepe and youre oxen with you, as ye haue sayde, and departe, and blesse me also. (coverdale) Exodus 12:32 Also take{H3947}{(H8798)} your flocks{H6629} and your herds{H1241}, as ye have said{H1696}{(H8765)}, and be gone{H3212}{(H8798)}; and bless{H1288}{(H8765)} me also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:33 The Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We will all be dead." (nas) Exo 12:33 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men. (kjv) Exodus 12:33 And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.(asv) Exodus 12:33 And the Egyptians were fierce vpon the people, that they myght sende them out of the lande in haste: for they sayde, we be all but dead men. (bishops) Exodus 12:33 And the Egyptians did force the people, because they would send them out of the land in haste: for they said, We die all. (geneva) Exodus 12:33 And the Egipcians were fearce vpon the people, to dryue them haistely out of the londe, for they saide: we are all but deed. (coverdale) Exodus 12:33 And the Egyptians{H4714} were urgent{H2388}{(H8799)} upon the people{H5971}, that they might send{H7971}{(H8763)} them out of the land{H776} in haste{H4116}{(H8763)}; for they said{H559}{(H8804)}, We be all dead{H4191}{(H8801)} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:34 So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders. (nas) Exo 12:34 And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders. (kjv) Exodus 12:34 And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.(asv) Exodus 12:34 And the people toke there dowgh before it was sowred, whiche they had in store, being bounde in clothes vpon their shoulders. (bishops) Exodus 12:34 Therfore the people tooke their dough before it was leauened, euen their dough bound in clothes vpon their shoulders. (geneva) Exodus 12:34 And the people toke the rawe dowe, before it was leuended (for their foode) bounde in their clothes vpon their shulders. (coverdale) Exodus 12:34 And the people{H5971} took{H5375}{(H8799)} their dough{H1217} before it was leavened{H2556}{(H8799)}, their kneadingtroughs{H4863} being bound up{H6887}{(H8803)} in their clothes{H8071} upon their shoulders{H7926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:35 Now the sons of Israel had done according to the word of Moses, for they had requested from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing; (nas) Exo 12:35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: (kjv) Exodus 12:35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:(asv) Exodus 12:35 And the chyldren of Israel dyd accordyng to the saying of Moyses: and they borowed of the Egyptians iewels of siluer, and iewels of golde, and rayment. (bishops) Exodus 12:35 And the children of Israel did according to the saying of Moses, & they asked of ye Egyptians iewels of siluer & iewels of gold, & raiment. (geneva) Exodus 12:35 And the children of Israel had done as Moses sayde, and borowed Iewels of syluer and golde, and clothes of the Egipcians: (coverdale) Exodus 12:35 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8804)} according to the word{H1697} of Moses{H4872}; and they borrowed{H7592}{(H8799)} of the Egyptians{H4714} jewels{H3627} of silver{H3701}, and jewels{H3627} of gold{H2091}, and raiment{H8071}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:36 and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians. (nas) Exo 12:36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. (kjv) Exodus 12:36 and Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.(asv) Exodus 12:36 And the Lord gaue the people fauour in the syght of the Egyptians, so that they graunted such thynges as they required: And they robbed the Egyptians. (bishops) Exodus 12:36 And the Lorde gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: and they graunted their request: so they spoyled the Egyptians. (geneva) Exodus 12:36 the LORDE also had geuen the people fauoure in the sight of the Egipcians, that they lent them, and so they spoyled the Egipcians. (coverdale) Exodus 12:36 And the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)} the people{H5971} favour{H2580} in the sight{H5869} of the Egyptians{H4714}, so that they lent{H7592}{(H8686)} unto them such things as they required. And they spoiled{H5337}{(H8762)} the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:37 Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children. (nas) Exo 12:37 And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children. (kjv) Exodus 12:37 And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, besides children.(asv) Exodus 12:37 And the children of Israel toke their iourney from Rameses to Suchoth, sixe hundred thousand men of foote, besyde chyldren. (bishops) Exodus 12:37 Then the children of Israel tooke their iourney from Rameses to Succoth about sixe hundreth thousand men of foote, beside children. (geneva) Exodus 12:37 Thus ye children of Israel toke their iourney from Raemses to Suchoth, sixe hundreth thousande men of fote, besyde childre. (coverdale) Exodus 12:37 And the children{H1121} of Israel{H3478} journeyed{H5265}{(H8799)} from Rameses{H7486} to Succoth{H5523}, about six{H8337} hundred{H3967} thousand{H505} on foot{H7273} that were men{H1397}, beside{H905} children{H2945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:38 A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock. (nas) Exo 12:38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. (kjv) Exodus 12:38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.(asv) Exodus 12:38 And a great multitude of sundry other nations wet also with them, and sheepe and oxen, and exceedyng much cattell. (bishops) Exodus 12:38 And a great multitude of sundrie sortes of people went out with them, and sheepe, and beeues, and cattel in great abundance. (geneva) Exodus 12:38 There wente with them also moch como people, and shepe, and oxen, and exceadinge many catell. (coverdale) Exodus 12:38 And a mixed{H6154} multitude{H7227} went up{H5927}{(H8804)} also with them; and flocks{H6629}, and herds{H1241}, even very{H3966} much{H3515} cattle{H4735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:39 They baked the dough which they had brought out of Egypt into cakes of unleavened bread. For it had not become leavened, since they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves. (nas) Exo 12:39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. (kjv) Exodus 12:39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt; for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victuals.(asv) Exodus 12:39 And they baked vnleauened cakes of the dowgh whiche they brought out of Egypt, for it was not sowred: For they were thrust out of Egypt, and could not tary, nether had they prepared for them selues any prouision of meate. (bishops) Exodus 12:39 And they baked the dough which they brought out of Egypt, & made vnleauened cakes: for it was not leauened, because they were thrust out of Egypt, neither coulde they tarie, nor yet prepare themselues vitailes. (geneva) Exodus 12:39 And of the rawe dowe that they brought out of Egipte, they baked vnleueded cakes: for it was not leuended, in so moch as they were thrust out of Egipte, and coude not tary: nether had they prepared them eny other meate. (coverdale) Exodus 12:39 And they baked{H644}{(H8799)} unleavened{H4682} cakes{H5692} of the dough{H1217} which they brought forth{H3318}{(H8689)} out of Egypt{H4714}, for it was not leavened{H2556}{(H8804)}; because they were thrust out{H1644}{(H8795)} of Egypt{H4714}, and could{H3201}{(H8804)} not tarry{H4102}{(H8699)}, neither had they prepared{H6213}{(H8804)} for themselves any victual{H6720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:40 Now the time that the sons of Israel lived in Egypt was four hundred and thirty years. (nas) Exo 12:40 Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. (kjv) Exodus 12:40 Now the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.(asv) Exodus 12:40 The dwellyng of the chyldren of Israel which they dwelled in Egypt, was foure hundred and thirtie yeres. (bishops) Exodus 12:40 So the dwelling of the children of Israel, while they dwelled in Egypt, was foure hundreth and thirtie yeres. (geneva) Exodus 12:40 The tyme yt the children of Israel dwelt in Egipte, is foure hondreth and thirtie yeares. (coverdale) Exodus 12:40 Now the sojourning{H4186} of the children{H1121} of Israel{H3478}, who dwelt{H3427}{(H8804)} in Egypt{H4714}, was four{H702} hundred{H3967}{H8141} and thirty{H7970} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:41 And at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt. (nas) Exo 12:41 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. (kjv) Exodus 12:41 And it came to pass at the end of four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of Jehovah went out from the land of Egypt.(asv) Exodus 12:41 And when the foure hundred & thirtie yeres were expired, euen the selfe same day departed al the hoastes of the Lord out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 12:41 And when the foure hundreth & thirtie yeeres were expired, euen the selfe same day departed all the hostes of the Lord out of the land of Egypt. (geneva) Exodus 12:41 Whan the same were ended, the whole hoost of the LORDE wente out of the londe of Egipte in one daye. (coverdale) Exodus 12:41 And it came to pass at the end{H7093} of the four{H702} hundred{H3967}{H8141} and thirty{H7970} years{H8141}, even the selfsame{H6106} day{H3117} it came to pass, that all the hosts{H6635} of the LORD{H3068} went out{H3318}{(H8804)} from the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:42 It is a night to be observed for the Lord for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the Lord, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations. (nas) Exo 12:42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations. (kjv) Exodus 12:42 It is a night to be much observed unto Jehovah for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of Jehovah, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.(asv) Exodus 12:42 It is a nyght to be obserued vnto the Lorde, in the whiche he brought them out of the lande of Egypt: This is that nyght of the Lorde, whiche all the chyldren of Israel must kepe throughout their generations. (bishops) Exodus 12:42 It is a night to be kept holie to the Lord, because he brought them out of the lande of Egypt: this is that night of the Lord, which all the children of Israel must keepe throughout their generations. (geneva) Exodus 12:42 Therfore shall this night be kepte vnto the LORDE, because he brought them out of the londe of Egipte: And the children of Israel shall kepe it vnto the LORDE, they and their posterities. (coverdale) Exodus 12:42 It is a night{H3915} to be much observed{H8107} unto the LORD{H3068} for bringing{H3318}{(H8687)} them out from the land{H776} of Egypt{H4714}: this is that night{H3915} of the LORD{H3068} to be observed{H8107} of all the children{H1121} of Israel{H3478} in their generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:43 The Lord said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover: no foreigner is to eat of it; (nas) Exo 12:43 And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof: (kjv) Exodus 12:43 And Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;(asv) Exodus 12:43 And the Lorde sayde vnto Moyses and Aaron, This is the lawe of passouer: there shall no straunger eate thereof. (bishops) Exodus 12:43 Also the Lorde said vnto Moses & Aaron, This is the Lawe of the Passeouer: no stranger shall eate thereof. (geneva) Exodus 12:43 And the LORDE sayde vnto Moses and Aaron: This is the maner of the kepynge of Passeouer. There shal no strauger eate of it. (coverdale) Exodus 12:43 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and Aaron{H175}, This is the ordinance{H2708} of the passover{H6453}: There shall no stranger{H1121}{H5236} eat{H398}{(H8799)} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:44 but every man's slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it. (nas) Exo 12:44 But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. (kjv) Exodus 12:44 but every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.(asv) Exodus 12:44 But euery seruaunt that is bought for money, after that thou hast circumcised hym, shall eate therof. (bishops) Exodus 12:44 But euerie seruant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. (geneva) Exodus 12:44 But who so is a bought seruaunt let him be circumcysed, & then eate therof. (coverdale) Exodus 12:44 But every man's{H376} servant{H5650} that is bought{H4736} for money{H3701}, when thou hast circumcised{H4135}{(H8804)} him, then shall he eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:45 A sojourner or a hired servant shall not eat of it. (nas) Exo 12:45 A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. (kjv) Exodus 12:45 A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.(asv) Exodus 12:45 A straunger & an hired seruaunt shall not eate therof. (bishops) Exodus 12:45 A stranger or an hyred seruant shall not eat thereof. (geneva) Exodus 12:45 A straunger and an hyred seruaut shal not eate of it. (coverdale) Exodus 12:45 A foreigner{H8453} and an hired servant{H7916} shall not eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:46 It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it. (nas) Exo 12:46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. (kjv) Exodus 12:46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.(asv) Exodus 12:46 In one house shall it be eaten, thou shalt carry none of the flesshe out of the house, neither shall ye breake a bone therof. (bishops) Exodus 12:46 In one house shall it bee eaten: thou shalt carie none of ye flesh out of the house, neither shall ye breake a bone thereof. (geneva) Exodus 12:46 In one house shal it be eate. Ye shal cary none of his flesh out of the house, and ye shal not breake a bone of him. (coverdale) Exodus 12:46 In one{H259} house{H1004} shall it be eaten{H398}{(H8735)}; thou shalt not carry forth{H3318}{(H8686)} ought of the flesh{H1320} abroad{H2351} out of the house{H1004}; neither shall ye break{H7665}{(H8799)} a bone{H6106} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:47 All the congregation of Israel are to celebrate this. (nas) Exo 12:47 All the congregation of Israel shall keep it. (kjv) Exodus 12:47 All the congregation of Israel shall keep it.(asv) Exodus 12:47 All the congregation of Israel shall obserue it. (bishops) Exodus 12:47 All the Congregation of Israel shall obserue it. (geneva) Exodus 12:47 The whole congregacion of Israel shal do it. (coverdale) Exodus 12:47 All the congregation{H5712} of Israel{H3478} shall keep{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:48 But if a stranger sojourns with you, and celebrates the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it. (nas) Exo 12:48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof. (kjv) Exodus 12:48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: but no uncircumcised person shall eat thereof.(asv) Exodus 12:48 If a straunger also dwell among you, and wyl holde passouer vnto the Lord, let him circumcise all that be males, and then let him come and obserue it, and he shalbe as one that is borne in the lande: for no vncircumcised person shall eate therof. (bishops) Exodus 12:48 But if a stranger dwell with thee, and will obserue the Passeouer of the Lorde, let him circumcise all the males, that belong vnto him, and then let him come and obserue it, & he shall be as one that is borne in the land: for none vncircumcised person shall eate thereof. (geneva) Exodus 12:48 But yf there dwel a straunger with the, & wil holde passeouer vnto the LORDE, let him cicumcyse euery one that is male, and then let him first come, and do it, and be as one that is borne in the londe: for there shal no vncircumcysed eate therof. (coverdale) Exodus 12:48 And when a stranger{H1616} shall sojourn{H1481}{(H8799)} with thee, and will keep{H6213}{(H8804)} the passover{H6453} to the LORD{H3068}, let all his males{H2145} be circumcised{H4135}{(H8736)}, and then let him come near{H7126}{(H8799)} and keep{H6213}{(H8800)} it; and he shall be as one that is born{H249} in the land{H776}: for no uncircumcised person{H6189} shall eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:49 The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you." (nas) Exo 12:49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you. (kjv) Exodus 12:49 One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.(asv) Exodus 12:49 One maner of lawe shalbe vnto hym that is borne in the lande, and vnto the straunger that dwelleth among you. (bishops) Exodus 12:49 One lawe shalbe to him that is borne in the land, and to the stranger that dwelleth among you. (geneva) Exodus 12:49 One maner of lawe be vnto him yt is borne in the londe, & vnto the strauger yt dwelleth amoge you. (coverdale) Exodus 12:49 One{H259} law{H8451} shall be to him that is homeborn{H249}, and unto the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:50 Then all the sons of Israel did so; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron. (nas) Exo 12:50 Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. (kjv) Exodus 12:50 Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.(asv) Exodus 12:50 And all the chyldren of Israel dyd as the Lorde commaunded Moyses and Aaron, euen so dyd they. (bishops) Exodus 12:50 Then all the children of Israel did as the Lorde commaunded Moses and Aaron: so did they. (geneva) Exodus 12:50 And all the childre of Israel dyd as the LORDE commaunded Moses & Aaron. (coverdale) Exodus 12:50 Thus did{H6213}{(H8799)} all the children{H1121} of Israel{H3478}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} and Aaron{H175}, so did{H6213}{(H8804)} they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 12:51 And on that same day the Lord brought the sons of Israel out of the land of Egypt by their hosts. (nas) Exo 12:51 And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.(kjv) Exodus 12:51 And it came to pass the selfsame day, that Jehovah did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.(asv) Exodus 12:51 And the selfe same day, dyd the Lorde bryng the chyldren of Israel out of the lande of Egypt with their armies. (bishops) Exodus 12:51 And the selfe same day did the Lord bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies. (geneva) Exodus 12:51 So vpo one daye the LORDE brought the childre of Israel out of the lode of Egipte with their armyes. (coverdale) Exodus 12:51 And it came to pass the selfsame{H6106} day{H3117}, that the LORD{H3068} did bring{H3318}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of the land{H776} of Egypt{H4714} by their armies{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 13:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 13:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 13:1 And the Lord spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 13:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 13:1 And the LORDE spake vnto Moses, & saide: (coverdale) Exodus 13:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:2 "Sanctify to Me every firstborn, the first offspring of every womb among the sons of Israel, both of man and beast; it belongs to Me." (nas) Exo 13:2 Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine. (kjv) Exodus 13:2 Sanctify unto me all the first-born, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.(asv) Exodus 13:2 Sanctifie vnto me al the first borne, what so euer openeth the wombe among ye chyldren of Israel, aswell of man as of beast, for it is mine. (bishops) Exodus 13:2 Sanctifie vnto me all the first borne: that is, euery one that first openeth the wombe among the children of Israel, as well of man as of beast: for it is mine. (geneva) Exodus 13:2 Sanctifie vnto me euery firstborne, yt breaketh all maner of Matrices amonge the childre of Israel, both of men & catell: for they are myne. (coverdale) Exodus 13:2 Sanctify{H6942}{(H8761)} unto me all the firstborn{H1060}, whatsoever openeth{H6363} the womb{H7358} among the children{H1121} of Israel{H3478}, both of man{H120} and of beast{H929}: it is mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:3 Moses said to the people, "Remember this day in which you went out from Egypt, from the house of slavery; for by a powerful hand the Lord brought you out from this place. And nothing leavened shall be eaten. (nas) Exo 13:3 And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten. (kjv) Exodus 13:3 And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Jehovah brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.(asv) Exodus 13:3 And Moyses saide vnto the people: ye ought to remember this day in whiche ye came out of Egypt out of ye house of bondage: for through a myghtie hande the Lorde brought you from thence: there shall no leauened bread be eaten. (bishops) Exodus 13:3 Then Moses sayd vnto the people, Remember this day in the which ye came out of Egypt, out of the house of bondage: for by a mightie hande the Lorde brought you out from thence: therefore no leauened bread shall bee eaten. (geneva) Exodus 13:3 Then saide Moses vnto ye people: Thinke vpo this daye, in the which ye are gone out of Egipte from the house of bodage, how yt ye LORDE brought you out fro thence wt a mightie hade. Therfore shall ye eate no sowre dowe. (coverdale) Exodus 13:3 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Remember{H2142}{(H8800)} this{H2088} day{H3117}, in which ye came out{H3318}{(H8804)} from Egypt{H4714}, out of the house{H1004} of bondage{H5650}; for by strength{H2392} of hand{H3027} the LORD{H3068} brought you out{H3318}{(H8689)} from this place: there shall no leavened bread{H2557} be eaten{H398}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:4 On this day in the month of Abib, you are about to go forth. (nas) Exo 13:4 This day came ye out in the month Abib. (kjv) Exodus 13:4 This day ye go forth in the month Abib.(asv) Exodus 13:4 This daye came ye out, in the month Abib (bishops) Exodus 13:4 This day come yee out in the moneth of Abib. (geneva) Exodus 13:4 This daye are ye gone out, eue in ye moneth of Abib. (coverdale) Exodus 13:4 This day{H3117} came ye out{H3318}{(H8802)} in the month{H2320} Abib{H24}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:5 It shall be when the Lord brings you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite and the Jebusite, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall observe this rite in this month. (nas) Exo 13:5 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. (kjv) Exodus 13:5 And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.(asv) Exodus 13:5 When the Lorde hath brought thee into the lande of the Chanaanites, Hethites, Amorites, Heuites, and Iebusites, which he sware vnto thy fathers that he would geue thee, a lande wherin mylke and hony floweth: thou shalt kepe this seruice in this same month. (bishops) Exodus 13:5 Now when the Lord hath brought thee into the land of the Canaanites, and Hittites, and Amorites, and Hiuites, and Iebusites (which he sware vnto thy fathers, that he woulde giue thee, a land flowing with milke and honie) then thou shalt keepe this seruice in this moneth. (geneva) Exodus 13:5 Now wha ye LORDE hath brought ye in to ye lande of ye Cananites, Hethites, Amorites, Heuites & Iebusites, which he sware vnto yi fathers to geue ye (euen a londe that floweth wt mylke & hony) then shalt thou kepe this seruyce in this moneth. (coverdale) Exodus 13:5 And it shall be when the LORD{H3068} shall bring{H935}{(H8686)} thee into the land{H776} of the Canaanites{H3669}, and the Hittites{H2850}, and the Amorites{H567}, and the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}, which he sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} thee, a land{H776} flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}, that thou shalt keep{H5647}{(H8804)} this service{H5656} in this month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:6 For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord. (nas) Exo 13:6 Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. (kjv) Exodus 13:6 Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Jehovah.(asv) Exodus 13:6 Seuen dayes thou shalt eate vnleauened bread, and in the seuenth daye it is the feast of the Lorde. (bishops) Exodus 13:6 Seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread, and the seuenth day shall be the feast of the Lord. (geneva) Exodus 13:6 Seue dayes shall thou eate vnleuended bred, & vpon the seuenth daye is the LORDES feast: (coverdale) Exodus 13:6 Seven{H7651} days{H3117} thou shalt eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682}, and in the seventh{H7637} day{H3117} shall be a feast{H2282} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and nothing leavened shall be seen among you, nor shall any leaven be seen among you in all your borders. (nas) Exo 13:7 Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters. (kjv) Exodus 13:7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee, in all thy borders.(asv) Exodus 13:7 Unleauened bread shalbe eaten seuen dayes, and there shal no leauened bread be seene nor yet eaten with thee in al thy quarters. (bishops) Exodus 13:7 Vnleauened bread shall bee eaten seuen dayes, and there shal no leauened bread be seene with thee, nor yet leauen be seene with thee in all thy quarters. (geneva) Exodus 13:7 therfore shalt thou eate vnleuended bred seue dayes, that there be no sowre dowe, ner sowred bred sene in all thy quarters. (coverdale) Exodus 13:7 Unleavened bread{H4682} shall be eaten{H398}{(H8735)} seven{H7651} days{H3117}; and there shall no leavened bread{H2557} be seen{H7200}{(H8735)} with thee, neither shall there be leaven{H7603} seen{H7200}{(H8735)} with thee in all thy quarters{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:8 You shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.' (nas) Exo 13:8 And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt. (kjv) Exodus 13:8 And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.(asv) Exodus 13:8 And thou shalt shewe thy sonne in that day, saying: This is done because of that whiche the Lorde dyd vnto me when I came out of Egypt. (bishops) Exodus 13:8 And thou shalt shew thy sonne in that day, saying, This is done, because of that which the Lord did vnto me, when I came out of Egypt. (geneva) Exodus 13:8 And thou shalt tell thy sonne at the same tyme, & saye: Because of that, which ye LORDE dyd for me, whan I departed out of Egipte. (coverdale) Exodus 13:8 And thou shalt shew{H5046}{(H8689)} thy son{H1121} in that day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, This is done because of{H5668} that{H2088} which the LORD{H3068} did{H6213}{(H8804)} unto me when I came forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:9 And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the Lord may be in your mouth; for with a powerful hand the Lord brought you out of Egypt. (nas) Exo 13:9 And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD's law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt. (kjv) Exodus 13:9 And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of Jehovah may be in thy mouth: for with a strong hand hath Jehovah brought thee out of Egypt.(asv) Exodus 13:9 And it shalbe as a signe vnto thee vppon thyne hande, and as a remembraunce betweene thyne eyes, that the Lordes lawe may be in thy mouth: for in a strong hande the Lorde brought thee out of Egypt. (bishops) Exodus 13:9 And it shalbe a signe vnto thee vpo thine hande, and for a remembrance betweene thine eyes, that the Lawe of the Lorde may be in thy mouth: for by a strong hand the Lorde brought thee out of Egypt. (geneva) Exodus 13:9 Therfore shalt it be a signe vnto ye in thine hande, and a token of remembraunce before thine eyes, that the lawe of ye LORDE maye be in thy mouth, how that ye LORDE brought the out of Egipte with a mightie hande: (coverdale) Exodus 13:9 And it shall be for a sign{H226} unto thee upon thine hand{H3027}, and for a memorial{H2146} between thine eyes{H5869}, that the LORD'S{H3068} law{H8451} may be in thy mouth{H6310}: for with a strong{H2389} hand{H3027} hath the LORD{H3068} brought thee out{H3318}{(H8689)} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:10 Therefore, you shall keep this ordinance at its appointed time from year to year. (nas) Exo 13:10 Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year. (kjv) Exodus 13:10 Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.(asv) Exodus 13:10 Kepe therfore this ordinaunce in his season from yere to yere. (bishops) Exodus 13:10 Keepe therefore this ordinance in his season appoynted from yeere to yeere. (geneva) Exodus 13:10 Therfore kepe this maner yearly in his tyme. (coverdale) Exodus 13:10 Thou shalt therefore keep{H8104}{(H8804)} this ordinance{H2708} in his season{H4150} from year{H3117} to year{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:11 "Now when the Lord brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you, (nas) Exo 13:11 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, (kjv) Exodus 13:11 And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,(asv) Exodus 13:11 And it wyll come to passe that ye Lord shal bryng the land of the Chanaanites, which he sware vnto thee and to thy fathers, and shall geue it thee. (bishops) Exodus 13:11 And when the Lord shall bring thee into the lande of the Canaanites, as hee sware vnto thee and to thy fathers, and shall giue it thee, (geneva) Exodus 13:11 Whan the LORDE now hath brought ye in to ye lande of the Cananites (as he hath sworne vnto the and thy fathers) and hath geuen it the, (coverdale) Exodus 13:11 And it shall be when the LORD{H3068} shall bring{H935}{(H8686)} thee into the land{H776} of the Canaanites{H3669}, as he sware{H7650}{(H8738)} unto thee and to thy fathers{H1}, and shall give{H5414}{(H8804)} it thee, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:12 you shall devote to the Lord the first offspring of every womb, and the first offspring of every beast that you own; the males belong to the Lord. (nas) Exo 13:12 That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD's. (kjv) Exodus 13:12 that thou shalt set apart unto Jehovah all that openeth the womb, and every firstling which thou hast that cometh of a beast; the males shall be Jehovah's.(asv) Exodus 13:12 And then thou shalt appoynt vnto the Lorde all that openeth the matrice, and euery firstlyng that commeth of a beast which thou hast, yf it be a male, it shalbe the Lordes. (bishops) Exodus 13:12 Then thou shalt set apart vnto the Lorde all that first openeth the wombe: also euery thing that first doeth open the wombe, and commeth forth of thy beast: the males shalbe the Lordes. (geneva) Exodus 13:12 then shalt thou sunder out vnto the LORDE all that breaketh the Matrice, and firstborne amonge thy catell, soch as is male. (coverdale) Exodus 13:12 That thou shalt set apart{H5674}{(H8689)} unto the LORD{H3068} all that openeth{H6363} the matrix{H7358}, and every firstling{H6363} that cometh{H7698} of a beast{H929} which thou hast; the males{H2145} shall be the LORD'S{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:13 But every first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then you shall break its neck; and every firstborn of man among your sons you shall redeem. (nas) Exo 13:13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem. (kjv) Exodus 13:13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck: and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem.(asv) Exodus 13:13 And euery firstlyng of an asse, thou shalt redeeme with a lambe: yf thou redeeme hym not, thou shalt breake his necke: All the first borne amongst thy chyldren also shalt thou bye out. (bishops) Exodus 13:13 But euery first foale of an asse, thou shalt redeeme with a lambe: and if thou redeeme him not, then thou shalt breake his necke: likewise all the first borne of man among thy sonnes shalt thou bye out. (geneva) Exodus 13:13 The firstborne of the Asse shalt thou bye out with a shepe: but yf thou redeme it not, then breake his neck. All the firstborne of men amonge thy children shalt thou redeme. (coverdale) Exodus 13:13 And every firstling{H6363} of an ass{H2543} thou shalt redeem{H6299}{(H8799)} with a lamb{H7716}; and if thou wilt not redeem{H6299}{(H8799)} it, then thou shalt break his neck{H6202}{(H8804)}: and all the firstborn{H1060} of man{H120} among thy children{H1121} shalt thou redeem{H6299}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:14 And it shall be when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' then you shall say to him, 'With a powerful hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery. (nas) Exo 13:14 And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage: (kjv) Exodus 13:14 And it shall be, when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand Jehovah brought us out from Egypt, from the house of bondage: [(asv) Exodus 13:14 And when thy sonne aske thee in time to come, saying: what is this? Thou shalt saye vnto hym: With a myghtie hande the Lorde brought vs out of Egypt, out of the house of bondage. (bishops) Exodus 13:14 And when thy sonne shall aske thee to morowe, saying, What is this? thou shalt then say vnto him, With a mightie hande the Lorde brought vs out of Egypt, out of the house of bondage. (geneva) Exodus 13:14 And whan thy childe axeth the to daie or tomorow: What is this? Thou shalt saye vnto him: The LORDE brought vs out of Egipte from the house of bondage wt a mightie hande: (coverdale) Exodus 13:14 And it shall be when thy son{H1121} asketh{H7592}{(H8799)} thee in time to come{H4279}, saying{H559}{(H8800)}, What is this? that thou shalt say{H559}{(H8804)} unto him, By strength{H2392} of hand{H3027} the LORD{H3068} brought us out{H3318}{(H8689)} from Egypt{H4714}, from the house{H1004} of bondage{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:15 It came about, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord killed every firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore, I sacrifice to the Lord the males, the first offspring of every womb, but every firstborn of my sons I redeem.' (nas) Exo 13:15 And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem. (kjv) Exodus 13:15 and it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that Jehovah slew all the first-born in the land of Egypt, both the first-born of man, and the first-born of beast: therefore I sacrifice to Jehovah all that openeth the womb, being males; but all the first-born of my sons I redeem.(asv) Exodus 13:15 And when Pharao was very loth to let vs go, the Lorde slewe all the first borne in the lande of Egypt, aswell the first borne of man, as the firstlyng of beast: Therefore I sacrifice vnto the Lorde all the males that open the matrice: but all the first borne of my chyldren I redeeme. (bishops) Exodus 13:15 For when Pharaoh was harde hearted against our departing, the Lord then slewe all the first borne in the lande of Egypt: from the first borne of man euen to the first borne of beast: therefore I sacrifice vnto the Lorde all the males that first open the wombe, but all the first borne of my sonnes I redeeme. (geneva) Exodus 13:15 for whan Pharao was loth to let vs go, the LORDE slew all the firstborne in the lande of Egipte, from the firstborne of men vnto ye firstborne of the catell: therfore offer I vnto the LORDE all that breaketh ye Matrice, beynge a male, and ye firstborne of my children I redeme. (coverdale) Exodus 13:15 And it came to pass, when Pharaoh{H6547} would hardly{H7185}{(H8689)} let us go{H7971}{(H8763)}, that the LORD{H3068} slew{H2026}{(H8799)} all the firstborn{H1060} in the land{H776} of Egypt{H4714}, both the firstborn{H1060} of man{H120}, and the firstborn{H1060} of beast{H929}: therefore I sacrifice{H2076}{(H8802)} to the LORD{H3068} all that openeth{H6363} the matrix{H7358}, being males{H2145}; but all the firstborn{H1060} of my children{H1121} I redeem{H6299}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:16 So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the Lord brought us out of Egypt." (nas) Exo 13:16 And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt. (kjv) Exodus 13:16 And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand Jehovah brought us forth out of Egypt.(asv) Exodus 13:16 This shalbe as a token vppon thyne hande, & as a remembraunce betweene thyne eyes, that the Lorde brought vs out of Egypt through a myghtie hande. (bishops) Exodus 13:16 And it shalbe as a token vpon thine hand, and as frontlets betweene thine eyes, that the Lorde brought vs out of Egypt by a mightie hande. (geneva) Exodus 13:16 And this shal be a signe vnto the in thine hande, and a token to thinke vpon before thine eyes, how that the LORDE brought vs out of Egipte with a mightie hande. (coverdale) Exodus 13:16 And it shall be for a token{H226} upon thine hand{H3027}, and for frontlets{H2903} between thine eyes{H5869}: for by strength{H2392} of hand{H3027} the LORD{H3068} brought us forth{H3318}{(H8689)} out of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:17 Now when Pharaoh had let the people go, God did not lead them by the way of the land of the Philistines, even though it was near; for God said, "The people might change their minds when they see war, and return to Egypt." (nas) Exo 13:17 And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt: (kjv) Exodus 13:17 And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:(asv) Exodus 13:17 It came to passe, that when Pharao had let the people go, God caryed them not through the way of the lande of the Philistines, which was the more nygh way. But God saide: lest peraduenture the people repent whe they see warre, and so turne agayne to Egypt. (bishops) Exodus 13:17 Nowe when Pharaoh had let the people go, God caried them not by the way of the Philistims countrey, though it were neerer: (for God sayd, Lest the people repent whe they see warre, and turne againe to Egypt) (geneva) Exodus 13:17 Now whan Pharao had let ye people go, God led them not the waye thorow the lode of the Philistynes, which was ye nexte: for he thoughte: The people might repet, wha they se warre, and so turne in agayne into Egipte. (coverdale) Exodus 13:17 And it came to pass, when Pharaoh{H6547} had let the people{H5971} go{H7971}{(H8763)}, that God{H430} led{H5148}{(H8804)} them not through the way{H1870} of the land{H776} of the Philistines{H6430}, although{H3588} that was near{H7138}; for God{H430} said{H559}{(H8804)}, Lest peradventure the people{H5971} repent{H5162}{(H8735)} when they see{H7200}{(H8800)} war{H4421}, and they return{H7725}{(H8804)} to Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:18 Hence God led the people around by the way of the wilderness to the Red Sea; and the sons of Israel went up in martial array from the land of Egypt. (nas) Exo 13:18 But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt. (kjv) Exodus 13:18 but God led the people about, by the way of the wilderness by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.(asv) Exodus 13:18 But God led the people about through the way of the wyldernesse of the redde sea, and the chyldren of Israel went vp harnessed out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 13:18 But God made the people to go about by the way of the wildernesse of the red sea: and the children of Israel went vp armed out of the land of Egypt. (geneva) Exodus 13:18 Therfore led he the people aboute, euen the waye thorow the wyldernes by ye reed see. And the childre of Israel wente harnessed out of the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 13:18 But God{H430} led{H5437} the people{H5971} about{H5437}{(H8686)}, through the way{H1870} of the wilderness{H4057} of the Red{H5488} sea{H3220}: and the children{H1121} of Israel{H3478} went up{H5927}{(H8804)} harnessed{H2571} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones from here with you." (nas) Exo 13:19 And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you. (kjv) Exodus 13:19 And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.(asv) Exodus 13:19 And Moyses toke the bones of Ioseph with him: for he made the children of Israel sweare, saying: God wyl surely visite you, and ye shall take my bones away hence with you. (bishops) Exodus 13:19 (And Moses tooke the bones of Ioseph with him: for he had made the children of Israel sweare, saying, God will surely visite you, and ye shal take my bones away hence with you) (geneva) Exodus 13:19 And Moses toke Iosephs bones with him, for he toke an ooth of the children of Israel, and sayde: God wyll surely vyset you, therfore cary awaye my bones with you from hence. (coverdale) Exodus 13:19 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the bones{H6106} of Joseph{H3130} with him: for he had straitly{H7650}{(H8687)} sworn{H7650}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, God{H430} will surely{H6485}{(H8800)} visit{H6485}{(H8799)} you; and ye shall carry up{H5927} my bones{H6106} away{H5927}{(H8689)} hence with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:20 Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness. (nas) Exo 13:20 And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. (kjv) Exodus 13:20 And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.(asv) Exodus 13:20 And they toke their iourney from Sucoth, and abode in Etham in the edge of the wyldernesse. (bishops) Exodus 13:20 So they tooke their iourney from Succoth, and camped in Etham in the edge of the wildernesse. (geneva) Exodus 13:20 So they toke their iourney fro Suchoth, & pitched their tetes in Etha in ye edge of the wildernes. (coverdale) Exodus 13:20 And they took their journey{H5265}{(H8799)} from Succoth{H5523}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Etham{H864}, in the edge{H7097} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:21 The Lord was going before them in a pillar of cloud by day to lead them on the way, and in a pillar of fire by night to give them light, that they might travel by day and by night. (nas) Exo 13:21 And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: (kjv) Exodus 13:21 And Jehovah went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way, and by night in a pillar of fire, to give them light; that they might go by day and by night:(asv) Exodus 13:21 And the Lorde went before them by day in a pyller of a cloude to leade them the way, and by nyght in a pyller of fire to geue them lyght, that they myght go both by day and nyght. (bishops) Exodus 13:21 And the Lord went before them by day in a pillar of a cloude to leade them the way, & by night in a pillar of fire to giue them light, that they might go both by day and by night. (geneva) Exodus 13:21 And ye LORDE wete before the by daye in a piler of a cloude, to lede the ye right waye: and by night in a piler of fyre, that he might shewe the light to walke both by daie and night. (coverdale) Exodus 13:21 And the LORD{H3068} went{H1980}{(H8802)} before{H6440} them by day{H3119} in a pillar{H5982} of a cloud{H6051}, to lead{H5148}{(H8687)} them the way{H1870}; and by night{H3915} in a pillar{H5982} of fire{H784}, to give them light{H215}{(H8687)}; to go{H3212}{(H8800)} by day{H3119} and night{H3915}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 13:22 He did not take away the pillar of cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people. (nas) Exo 13:22 He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.(kjv) Exodus 13:22 the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, departed not from before the people.(asv) Exodus 13:22 The piller of the cloude departed not by daye, nor the pyller of fire by nyght, out of the syght of the people. (bishops) Exodus 13:22 He tooke not away the pillar of ye cloude by day, nor the pillar of fire by night from before the people. (geneva) Exodus 13:22 The piler of the cloude departed neuer from the people by daye, and the pyler of fyre departed not from the by night. (coverdale) Exodus 13:22 He took not away{H4185}{(H8686)} the pillar{H5982} of the cloud{H6051} by day{H3119}, nor the pillar{H5982} of fire{H784} by night{H3915}, from before{H6440} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:1 Now the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 14:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 14:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 14:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 14:1 Then the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 14:1 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Exodus 14:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:2 "Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea. (nas) Exo 14:2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea. (kjv) Exodus 14:2 Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.(asv) Exodus 14:2 Speake to the chyldre of Israel, that they turne & pitch their tentes before Pi-hahiroth betweene Migdol and the sea, ouer agaynst Baal-sephon, and before that shall they pitche by the sea. (bishops) Exodus 14:2 Speake to the children of Israel, that they returne and campe before Pi-hahiroth, betweene Migdol & the Sea, ouer against Baal-zephon: about it shal ye campe by the Sea. (geneva) Exodus 14:2 Speake vnto the children of Israel, and byd them that they turne aboute, & pitch their tentes before the valley of Hyroth, betwixte Migdol & the see towarde Baal Zepho, and there pitch ye tentes right ouer by the see. (coverdale) Exodus 14:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, that they turn{H7725}{(H8799)} and encamp{H2583}{(H8799)} before{H6440} Pihahiroth{H6367}, between Migdol{H4024} and the sea{H3220}, over against{H6440} Baalzephon{H1189}: before{H5226} it shall ye encamp{H2583}{(H8799)} by the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:3 For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.' (nas) Exo 14:3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. (kjv) Exodus 14:3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.(asv) Exodus 14:3 For Pharao wyll say of the chyldren of Israel: they are tangled in the lande, the wyldernesse hath shut them in. (bishops) Exodus 14:3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are tangled in the land: the wildernesse hath shut them in. (geneva) Exodus 14:3 For Pharao shall saye of the children of Israel: They can not tell how to get out of the londe, the wyldernesse hath shut them in. (coverdale) Exodus 14:3 For Pharaoh{H6547} will say{H559}{(H8804)} of the children{H1121} of Israel{H3478}, They are entangled{H943}{(H8737)} in the land{H776}, the wilderness{H4057} hath shut them in{H5462}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:4 Thus I will harden Pharaoh's heart, and he will chase after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord." And they did so. (nas) Exo 14:4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so. (kjv) Exodus 14:4 And I will harden Pharaoh's heart, and he shall follow after them; and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host; and the Egyptians shall know that I am Jehovah. And they did so. [(asv) Exodus 14:4 And I wyll harden Pharaos heart, that he shall folowe after you, and I wyll get me honour vpon Pharao, and vpon al his hoast: The Egyptians also shall knowe that I am the Lorde. And they dyd euen so. (bishops) Exodus 14:4 And I will harden Pharaohs heart that hee shall followe after you: so I will get mee honour vpon Pharaoh, and vpon all his hoste: the Egyptians also shall knowe that I am the Lorde: and they did so. (geneva) Exodus 14:4 And I wyll harden his hert, yt he shal folowe after them, & I wil get me honoure vpon Pharao, and vpon all his power. And ye Egipcias shal knowe, yt I am the LORDE. And they dyd so. (coverdale) Exodus 14:4 And I will harden{H2388}{(H8765)} Pharaoh's{H6547} heart{H3820}, that he shall follow{H7291}{(H8804)} after{H310} them; and I will be honoured{H3513}{(H8735)} upon Pharaoh{H6547}, and upon all his host{H2428}; that the Egyptians{H4714} may know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. And they did{H6213}{(H8799)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:5 When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his servants had a change of heart toward the people, and they said, "What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?" (nas) Exo 14:5 And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us? (kjv) Exodus 14:5 And it was told the king of Egypt that the people were fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?(asv) Exodus 14:5 And it was tolde the kyng of Egypt that the people fledde. And the heart of Pharao and of his seruauntes turned agaynst the people, and they said: Why haue we done this, that we haue let Israel go out of our seruice? (bishops) Exodus 14:5 Then it was told the King of Egypt, that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his seruants was turned against the people, and they sayde, Why haue we this done, and haue let Israel go out of our seruice? (geneva) Exodus 14:5 And whan it was tolde ye kinge of Egipte, yt ye people fled, his hert & his seruauntes were turned agaynst ye people, & saide: Why haue we done this, that we haue let Israel go, yt they shulde not serue vs? (coverdale) Exodus 14:5 And it was told{H5046}{(H8714)} the king{H4428} of Egypt{H4714} that the people{H5971} fled{H1272}{(H8804)}: and the heart{H3824} of Pharaoh{H6547} and of his servants{H5650} was turned{H2015}{(H8735)} against the people{H5971}, and they said{H559}{(H8799)}, Why have we done{H6213}{(H8804)} this, that we have let Israel{H3478} go{H7971}{(H8765)} from serving{H5647}{(H8800)} us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:6 So he made his chariot ready and took his people with him; (nas) Exo 14:6 And he made ready his chariot, and took his people with him: (kjv) Exodus 14:6 And he made ready his chariot, and took his people with him:(asv) Exodus 14:6 And he made redy his charette, and toke his people with hym. (bishops) Exodus 14:6 And he made ready his charets, and tooke his people with him, (geneva) Exodus 14:6 And he bounde his charettes fast, and toke his people wt him, (coverdale) Exodus 14:6 And he made ready{H631}{(H8799)} his chariot{H7393}, and took{H3947}{(H8804)} his people{H5971} with him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:7 and he took six hundred select chariots, and all the other chariots of Egypt with officers over all of them. (nas) Exo 14:7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them. (kjv) Exodus 14:7 and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.(asv) Exodus 14:7 And toke sixe hundred chosen charets, and all the charets of Egypt, and capitaynes vpon euery one of them. (bishops) Exodus 14:7 And tooke sixe hundreth chosen charets, and all the charets of Egypt, and captaines ouer euery one of them. (geneva) Exodus 14:7 and toke sixe hudreth chosen charettes, and the other charettes besyde that were in Egipte, and the captaynes ouer all his: (coverdale) Exodus 14:7 And he took{H3947}{(H8799)} six{H8337} hundred{H3967} chosen{H977}{(H8803)} chariots{H7393}, and all the chariots{H7393} of Egypt{H4714}, and captains{H7991} over every one of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:8 The Lord hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he chased after the sons of Israel as the sons of Israel were going out boldly. (nas) Exo 14:8 And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand. (kjv) Exodus 14:8 And Jehovah hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: for the children of Israel went out with a high hand.(asv) Exodus 14:8 And the Lorde hardened the heart of Pharao kyng of Egypt, and he folowed after ye children of Israel: but the childre of Israel went out with an hye hande. (bishops) Exodus 14:8 (For the Lorde had hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he followed after the children of Israel: but the children of Israel went out with an hie hand) (geneva) Exodus 14:8 for the LORDE hardened ye hert of Pharao kynge of Egipte, that he folowed after the children of Israel. And the children of Israel wente out with an hye hande. (coverdale) Exodus 14:8 And the LORD{H3068} hardened{H2388}{(H8762)} the heart{H3820} of Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and he pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} the children{H1121} of Israel{H3478}: and the children{H1121} of Israel{H3478} went out{H3318}{(H8802)} with an high{H7311}{(H8802)} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:9 Then the Egyptians chased after them with all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and they overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon. (nas) Exo 14:9 But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon. (kjv) Exodus 14:9 And the Egyptians pursued after them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon.(asv) Exodus 14:9 And the Egyptians folowed after the, and al the horses and charettes of Pharao, and his horsemen, and his hoast ouertoke them pitchyng of their tent by the sea beside Pi-hahiroth before Baal-sephon. (bishops) Exodus 14:9 And the Egyptians pursued after them, and all the horses and charets of Pharaoh, and his horsemen and his hoste ouertooke them camping by the Sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon. (geneva) Exodus 14:9 And the Egipcians folowed after the, & ouertoke them (where they had pitched by ye see) with horses and charettes, and horsme, and with his power, in the valley of Hyrath towarde Baal Zephon. (coverdale) Exodus 14:9 But the Egyptians{H4714} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} them, all the horses{H5483} and chariots{H7393} of Pharaoh{H6547}, and his horsemen{H6571}, and his army{H2428}, and overtook{H5381}{(H8686)} them encamping{H2583}{(H8802)} by the sea{H3220}, beside Pihahiroth{H6367}, before{H6440} Baalzephon{H1189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:10 As Pharaoh drew near, the sons of Israel looked, and behold, the Egyptians were marching after them, and they became very frightened; so the sons of Israel cried out to the Lord. (nas) Exo 14:10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD. (kjv) Exodus 14:10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto Jehovah.(asv) Exodus 14:10 And when Pharao drewe nygh, the chyldren of Israel lift vp their eyes, and beholde, the Egyptians folowed after them, and they were sore afrayde: and the chyldren of Israel cryed out vnto the Lorde. (bishops) Exodus 14:10 And when Pharaoh drew nie, the children of Israel lift vp their eyes, and beholde, the Egyptians marched after them, and they were sore afrayde: wherefore the children of Israel cried vnto the Lorde. (geneva) Exodus 14:10 And whan Pharao came nye them, the children of Israel lift vp their eyes, and beholde, ye Egipcians wente behinde the, and they were sore afrayed, and cried vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 14:10 And when Pharaoh{H6547} drew nigh{H7126}{(H8689)}, the children{H1121} of Israel{H3478} lifted up{H5375}{(H8799)} their eyes{H5869}, and, behold, the Egyptians{H4714} marched{H5265}{(H8802)} after{H310} them; and they were sore{H3966} afraid{H3372}{(H8799)}: and the children{H1121} of Israel{H3478} cried out{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:11 Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt? (nas) Exo 14:11 And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt? (kjv) Exodus 14:11 And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?(asv) Exodus 14:11 But they sayde vnto Moyses: because there were no graues in Egypt, hast thou therfore brought vs away for to dye in the wildernesse? Wherfore hast thou serued vs thus, for to carry vs out of Egypt? (bishops) Exodus 14:11 And they sayde vnto Moses, Hast thou brought vs to die in the wildernes, because there were no graues in Egypt? wherefore hast thou serued vs thus, to carie vs out of Egypt? (geneva) Exodus 14:11 And sayde vnto Moses: Were there no graues in Egipte, yt thou hast brought vs awaye to dye in the wyldernes? Wherfore hast thou done this vnto vs, that thou hast caried vs out of Egipte? (coverdale) Exodus 14:11 And they said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Because there were no graves{H6913} in Egypt{H4714}, hast thou taken us away{H3947}{(H8804)} to die{H4191}{(H8800)} in the wilderness{H4057}? wherefore{H2063} hast thou dealt{H6213}{(H8804)} thus with us, to carry us forth{H3318}{(H8687)} out of Egypt{H4714}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:12 Is this not the word that we spoke to you in Egypt, saying, 'Leave us alone that we may serve the Egyptians'? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness." (nas) Exo 14:12 Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness. (kjv) Exodus 14:12 Is not this the word that we spake unto thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.(asv) Exodus 14:12 Dyd not we tell thee this in Egypt, saying, let vs be in rest, that we maye serue the Egyptians? For it had ben better for vs to haue serued the Egyptians, then for to dye in the wyldernesse. (bishops) Exodus 14:12 Did not wee tell thee this thing in Egypt, saying, Let vs be in rest, that we may serue the Egyptians? for it had bene better for vs to serue the Egyptians, then that wee shoulde dye in the wildernesse. (geneva) Exodus 14:12 Is not this it, that we sayde vnto the in Egipte? Leaue of, & let vs serue the Egipcians: for it were better for vs to serue the Egipcians, then to dye in the wyldernes? (coverdale) Exodus 14:12 Is not this the word{H1697} that we did tell{H1696}{(H8765)} thee in Egypt{H4714}, saying{H559}{(H8800)}, Let us alone{H2308}{(H8798)}, that we may serve{H5647}{(H8799)} the Egyptians{H4714}? For it had been better{H2896} for us to serve{H5647}{(H8800)} the Egyptians{H4714}, than that we should die{H4191}{(H8800)} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:13 But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever. (nas) Exo 14:13 And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. (kjv) Exodus 14:13 And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.(asv) Exodus 14:13 And Moyses saide vnto the people: Feare ye not, stande styll, and beholde the saluation of the Lorde whiche he wyll shewe to you this day: For ye that haue seene the Egyptians this day, shal see them no more for euer. (bishops) Exodus 14:13 Then Moses sayde to the people, Feare ye not, stand still, and beholde the saluation of the Lord which he will shew to you this day. For the Egyptians, whome ye haue seene this day, ye shall neuer see them againe. (geneva) Exodus 14:13 Moses sayde vnto the people: Feare you not, stonde styll, and beholde, what a saluacion the LORDE shall shewe vpon you this daye: for these Egipcians whom ye se this daye, shall ye neuer se more for euer: (coverdale) Exodus 14:13 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Fear{H3372}{(H8799)} ye not, stand still{H3320}{(H8690)}, and see{H7200}{(H8798)} the salvation{H3444} of the LORD{H3068}, which he will shew{H6213}{(H8799)} to you to day{H3117}: for the Egyptians{H4714} whom ye have seen{H7200}{(H8804)} to day{H3117}, ye shall see{H7200}{(H8800)} them again{H3254}{(H8686)} no more for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:14 The Lord will fight for you while you keep silent." (nas) Exo 14:14 The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace. (kjv) Exodus 14:14 Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.(asv) Exodus 14:14 The Lorde shall fyght for you, and ye shall holde your peace. (bishops) Exodus 14:14 The Lorde shall fight for you: therefore hold you your peace. (geneva) Exodus 14:14 the LORDE shal fight for you, onely quyete youre selues. (coverdale) Exodus 14:14 The LORD{H3068} shall fight{H3898}{(H8735)} for you, and ye shall hold your peace{H2790}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:15 Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward. (nas) Exo 14:15 And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward: (kjv) Exodus 14:15 And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.(asv) Exodus 14:15 And the Lorde sayde vnto Moyses: Wherfore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forwarde. (bishops) Exodus 14:15 And the Lord sayd vnto Moses, Wherefore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forward: (geneva) Exodus 14:15 The LORDE sayde vnto Moses: Wherfore criest thou vnto me? Speake vnto ye children of Israel, yt they go forwarde. (coverdale) Exodus 14:15 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Wherefore criest{H6817}{(H8799)} thou unto me? speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, that they go forward{H5265}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:16 As for you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land. (nas) Exo 14:16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea. (kjv) Exodus 14:16 And lift thou up thy rod, and stretch out thy hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.(asv) Exodus 14:16 But lyft thou vp thy rod, and stretche out thy hande ouer the sea, and deuide it a sunder, and let the children of Israel go on drye grounde through the middes of the sea. (bishops) Exodus 14:16 And lift thou vp thy rod, and stretche out thine hand vpon the Sea and deuide it, and let the children of Israel goe on drie ground thorow the middes of the Sea. (geneva) Exodus 14:16 But lift thou vp yi staff, & stretch out thine hade ouer ye see, & parte it asunder, yt the children of Israel maye go in thorow ye middest of it vpon the drye grounde. (coverdale) Exodus 14:16 But lift thou up{H7311}{(H8685)} thy rod{H4294}, and stretch out{H5186}{(H8798)} thine hand{H3027} over the sea{H3220}, and divide{H1234}{(H8798)} it: and the children{H1121} of Israel{H3478} shall go{H935}{(H8799)} on dry{H3004} ground through the midst{H8432} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:17 As for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen. (nas) Exo 14:17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. (kjv) Exodus 14:17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. [(asv) Exodus 14:17 And beholde I euen I wyll harden the heart of the Egyptians, and they shall folowe after them: and I wyll get me honour vpon Pharao, and vpon all his hoast, and vpon his charettes, and vpon his horsemen. (bishops) Exodus 14:17 And I, beholde, I will harden the heart of the Egyptians, that they may followe them, and I wil get me honour vpon Pharaoh, & vpon all his host, vpon his charets, and vpon his horsemen. (geneva) Exodus 14:17 Beholde, I wyll harden ye hert of the Egipcians, yt they shall folowe after you. Thus wyl I get me honoure vpon Pharao, & vpon all his power, vpo his charettes and horsmen: (coverdale) Exodus 14:17 And I, behold, I will harden{H2388}{(H8764)} the hearts{H3820} of the Egyptians{H4714}, and they shall follow{H935}{(H8799)} them{H310}: and I will get me honour{H3513}{(H8735)} upon Pharaoh{H6547}, and upon all his host{H2428}, upon his chariots{H7393}, and upon his horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:18 Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots and his horsemen." (nas) Exo 14:18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. (kjv) Exodus 14:18 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.(asv) Exodus 14:18 And the Egyptians shal know that I am the Lorde, when I haue gotten me honour vpo Pharao, vpon his charets, and vpon his horsemen. (bishops) Exodus 14:18 Then the Egyptians shall know that I am the Lorde, when I haue gotten me honour vpon Pharaoh, vpon his charets, & vpon his horsemen. (geneva) Exodus 14:18 and the Egipcians shal knowe, that I am ye LORDE, whan I haue gotten me honor vpon Pharao, vpon his charettes, and vpon his horsmen. (coverdale) Exodus 14:18 And the Egyptians{H4714} shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I have gotten me honour{H3513}{(H8736)} upon Pharaoh{H6547}, upon his chariots{H7393}, and upon his horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:19 The angel of God, who had been going before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them. (nas) Exo 14:19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them: (kjv) Exodus 14:19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:(asv) Exodus 14:19 And the angell of God which went before the hoast of Israel, remoued and went behynde them: and the pyller of the cloude went from before their face, and stoode behynde them, (bishops) Exodus 14:19 (And the Angel of God, which went before the hoste of Israel, remoued & went behinde them: also the pillar of the cloude went from before them, and stoode behinde them, (geneva) Exodus 14:19 Then the angell of God yt wente before the armies of Israel, remoued, and gat him behynde them: and the cloudy piler remoued also from before them, and stode behinde the (coverdale) Exodus 14:19 And the angel{H4397} of God{H430}, which went{H1980}{(H8802)} before{H6440} the camp{H4264} of Israel{H3478}, removed{H5265}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} behind{H310} them; and the pillar{H5982} of the cloud{H6051} went{H5265}{(H8799)} from before their face{H6440}, and stood{H5975}{(H8799)} behind{H310} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:20 So it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud along with the darkness, yet it gave light at night. Thus the one did not come near the other all night. (nas) Exo 14:20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night. (kjv) Exodus 14:20 and it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud and the darkness, yet gave it light by night: and the one came not near the other all the night.(asv) Exodus 14:20 And came betweene the tentes of the Egyptians, and the tentes of Israel, and it was a cloude and darknesse, and gaue lyght by nyght: and all the nyght long the one came not at the other. (bishops) Exodus 14:20 And came betweene the campe of the Egyptians and the campe of Israel: it was both a cloude and darkenes, yet gaue it light by night, so that all the night long the one came not at the other) (geneva) Exodus 14:20 and came betwixte the armies of the Egipcians and the armies of Israel. It was a darcke cloude, and gaue light that night, so that all the night longe these and they coude not come together. (coverdale) Exodus 14:20 And it came{H935}{(H8799)} between the camp{H4264} of the Egyptians{H4714} and the camp{H4264} of Israel{H3478}; and it was a cloud{H6051} and darkness{H2822} to them, but it gave light{H215}{(H8686)} by night{H3915} to these: so that the one came not near{H7126}{(H8804)} the other{H2088} all the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:21 Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all night and turned the sea into dry land, so the waters were divided. (nas) Exo 14:21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided. (kjv) Exodus 14:21 And Moses stretched out his hand over the sea; and Jehovah caused the sea to go [back] by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.(asv) Exodus 14:21 And Moyses stretched out his hande ouer the sea, & the Lorde caused the sea to go backe by a very strong east wynde all that nyght, and made the sea drye lande and the waters were deuided. (bishops) Exodus 14:21 And Moses stretched forth his hande vpon the Sea, & the Lord caused the sea to runne backe by a strong East winde all the night, & made the Sea dry land: for the waters were deuided. (geneva) Exodus 14:21 Wha Moses now stretched forth his hade ouer ye see, the LORDE caused it to passe awaye thorow a mightie eastwynde all that night, and made the see drye, and ye water deuyded it self a sunder. (coverdale) Exodus 14:21 And Moses{H4872} stretched out{H5186}{(H8799)} his hand{H3027} over the sea{H3220}; and the LORD{H3068} caused the sea{H3220} to go{H3212}{(H8686)} back by a strong{H5794} east{H6921} wind{H7307} all that night{H3915}, and made{H7760}{(H8799)} the sea{H3220} dry{H2724} land, and the waters{H4325} were divided{H1234}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:22 The sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left. (nas) Exo 14:22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. (kjv) Exodus 14:22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.(asv) Exodus 14:22 And the children of Israel went into the middest of the sea vppon the drye grounde, and the waters were a wall vnto them on their ryght hande and on their left hande. (bishops) Exodus 14:22 Then the children of Israel went through the middes of the Sea vpon the drie ground, and the waters were a wall vnto them on their right hand, and on their left hand. (geneva) Exodus 14:22 And the children of Israel wente in thorow the middest of ye see vpon the drye grounde: and ye water was vnto them as a wall, vpon their right hande & vpo their lefte. (coverdale) Exodus 14:22 And the children{H1121} of Israel{H3478} went{H935}{(H8799)} into the midst{H8432} of the sea{H3220} upon the dry{H3004} ground: and the waters{H4325} were a wall{H2346} unto them on their right hand{H3225}, and on their left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:23 Then the Egyptians took up the pursuit, and all Pharaoh's horses, his chariots and his horsemen went in after them into the midst of the sea. (nas) Exo 14:23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. (kjv) Exodus 14:23 And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.(asv) Exodus 14:23 And the Egyptians folowed, & went in after them to the myddest of the sea, euen all Pharaos horses, his charettes, and his horsemen. (bishops) Exodus 14:23 And the Egyptians pursued and went after them to the middes of the Sea, euen all Pharaohs horses, his charets, and his horsemen. (geneva) Exodus 14:23 And ye Egipcias folowed, & wente in after the, all Pharaos horses, & charettes, & horsme, eue in to ye middest of ye see. (coverdale) Exodus 14:23 And the Egyptians{H4714} pursued{H7291}{(H8799)}, and went in{H935}{(H8799)} after{H310} them to the midst{H8432} of the sea{H3220}, even all Pharaoh's{H6547} horses{H5483}, his chariots{H7393}, and his horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:24 At the morning watch, the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion. (nas) Exo 14:24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, (kjv) Exodus 14:24 And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.(asv) Exodus 14:24 And in the mornyng watche, the Lord loked vnto the hoast of the Egyptians out of the pyller of the fire and of the cloude, and troubled the hoast of the Egyptians. (bishops) Exodus 14:24 Nowe in the morning watche, when the Lord looked vnto the hoste of the Egyptians, out of the firie and cloudie pillar, he strooke the host of the Egyptians with feare. (geneva) Exodus 14:24 Now whan the mornynge watch came, the LORDE loked vpo the armies of the Egipcians out the piler of fire and ye cloude, & troubled their armies, (coverdale) Exodus 14:24 And it came to pass, that in the morning{H1242} watch{H821} the LORD{H3068} looked{H8259}{(H8686)} unto the host{H4264} of the Egyptians{H4714} through the pillar{H5982} of fire{H784} and of the cloud{H6051}, and troubled{H2000}{(H8799)} the host{H4264} of the Egyptians{H4714}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:25 He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians said, "Let us flee from Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians." (nas) Exo 14:25 And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians. (kjv) Exodus 14:25 And he took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for Jehovah fighteth for them against the Egyptians.(asv) Exodus 14:25 And toke of his charet wheeles, and caryed them away violently: So that the Egyptians sayde, Let vs flee fro the face of Israel, for the Lord fighteth for them agaynst the Egyptians. (bishops) Exodus 14:25 For he tooke off their charet wheeles, and they draue them with much a doe: so that the Egyptians euery one sayd, I wil flee from the face of Israel: for the Lord fighteth for them against the Egyptians. (geneva) Exodus 14:25 and smote the wheles from their charettes, & ouerthrew them wt a storme. Then sayde the Egipcians: Let vs flye from Israel, the LORDE fighteth for the agaynst the Egipcians. (coverdale) Exodus 14:25 And took off{H5493}{(H8686)} their chariot{H4818} wheels{H212}, that they drave{H5090}{(H8762)} them heavily{H3517}: so that the Egyptians{H4714} said{H559}{(H8799)}, Let us flee{H5127}{(H8799)} from the face{H6440} of Israel{H3478}; for the LORD{H3068} fighteth{H3898}{(H8737)} for them against the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:26 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen." (nas) Exo 14:26 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen. (kjv) Exodus 14:26 And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.(asv) Exodus 14:26 And the Lorde sayde vnto Moyses: Stretche out thyne hande ouer the sea, that the waters may come againe vpon the Egyptians, vpon their charets, and vpon their horsemen. (bishops) Exodus 14:26 Then the Lord sayde to Moses, Stretche thine hand vpon the Sea, that the waters may returne vpon the Egyptians, vpon their charets and vpon their horsemen. (geneva) Exodus 14:26 But ye LORDE saide vnto Moses: Stretch out thyne hande ouer the see, that ye water maye come agayne vpon the Egipcians, vpon their charettes, and horsmen. (coverdale) Exodus 14:26 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Stretch out{H5186}{(H8798)} thine hand{H3027} over the sea{H3220}, that the waters{H4325} may come again{H7725}{(H8799)} upon the Egyptians{H4714}, upon their chariots{H7393}, and upon their horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:27 So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its normal state at daybreak, while the Egyptians were fleeing right into it; then the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea. (nas) Exo 14:27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. (kjv) Exodus 14:27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overthrew the Egyptians in the midst of the sea.(asv) Exodus 14:27 And Moyses stretched foorth his hand ouer the sea, and it came agayne to his course early in the mornyng, and the Egyptians fled agaynst it: and the Lorde ouerthrewe the Egyptians in the middest of the sea. (bishops) Exodus 14:27 Then Moses stretched forth his hand vpon the Sea, and the Sea returned to his force early in the morning, and the Egyptians fled against it: but the Lord ouerthrew the Egyptians in the mids of the Sea. (geneva) Exodus 14:27 Then Moses stretched out his hande ouer the see, and the see came agayne before daye in his course and strength, and the Egipcians fled agaynst it. Thus the LORDE ouerthrew them in the myddest of the see, (coverdale) Exodus 14:27 And Moses{H4872} stretched forth{H5186}{(H8799)} his hand{H3027} over the sea{H3220}, and the sea{H3220} returned{H7725}{(H8799)} to his strength{H386} when the morning{H1242} appeared{H6437}{(H8800)}; and the Egyptians{H4714} fled{H5127}{(H8801)} against{H7125}{(H8800)} it; and the LORD{H3068} overthrew{H5287}{(H8762)} the Egyptians{H4714} in the midst{H8432} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:28 The waters returned and covered the chariots and the horsemen, even Pharaoh's entire army that had gone into the sea after them; not even one of them remained. (nas) Exo 14:28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them. (kjv) Exodus 14:28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even all the host of Pharaoh that went in after them into the sea; there remained not so much as one of them.(asv) Exodus 14:28 And the water returned, and couered the charettes, and the horsemen, and all the hoast of Pharao that came into the sea after them, so that there remayned not one of them. (bishops) Exodus 14:28 So the water returned & couered the charets and the horsemen, euen all the hoste of Pharaoh that came into the sea after them: there remained not one of them. (geneva) Exodus 14:28 so that the water came agayne, and couered ye charettes and horsmen, and all Pharaos power which folowed after them in to the see, so that there remayned not one of them. (coverdale) Exodus 14:28 And the waters{H4325} returned{H7725}{(H8799)}, and covered{H3680}{(H8762)} the chariots{H7393}, and the horsemen{H6571}, and all the host{H2428} of Pharaoh{H6547} that came{H935}{(H8802)} into the sea{H3220} after{H310} them; there remained{H7604}{(H8738)} not so much as{H5704} one{H259} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:29 But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left. (nas) Exo 14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. (kjv) Exodus 14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.(asv) Exodus 14:29 But the children of Israel walked vppon drye lande through the middest of the sea, and the waters were a wall vnto them on the right hande of them, and on the left. (bishops) Exodus 14:29 But the children of Israel walked vpon dry land thorowe the middes of the Sea, and the waters were a wall vnto them on their right hande, and on their left. (geneva) Exodus 14:29 But the children of Israel wente drye thorow ye myddest of the see, and the water was vnto them as a wall vpon their right hande and vpon their lefte. (coverdale) Exodus 14:29 But the children{H1121} of Israel{H3478} walked{H1980}{(H8804)} upon dry{H3004} land in the midst{H8432} of the sea{H3220}; and the waters{H4325} were a wall{H2346} unto them on their right hand{H3225}, and on their left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:30 Thus the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. (nas) Exo 14:30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore. (kjv) Exodus 14:30 Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.(asv) Exodus 14:30 Thus the Lorde deliuered Israel the selfe same daye out of the hande of the Egyptians: and Israel sawe the Egyptians dead vpon the sea syde. (bishops) Exodus 14:30 Thus the Lorde saued Israel the same day out of the hand of the Egyptians, and Israel sawe the Egyptians dead vpon the Sea banke. (geneva) Exodus 14:30 Thus the LORDE delyuered Israel in yt daye from the hande of the Egipcians. And they sawe the Egipcians deed vpon ye see syde, (coverdale) Exodus 14:30 Thus the LORD{H3068} saved{H3467}{(H8686)} Israel{H3478} that day{H3117} out of the hand{H3027} of the Egyptians{H4714}; and Israel{H3478} saw{H7200}{(H8799)} the Egyptians{H4714} dead{H4191}{(H8801)} upon the sea{H3220} shore{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 14:31 When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in His servant Moses. (nas) Exo 14:31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.(kjv) Exodus 14:31 And Israel saw the great work which Jehovah did upon the Egyptians, and the people feared Jehovah: and they believed in Jehovah, and in his servant Moses.(asv) Exodus 14:31 And Israel sawe that myghtie power which the Lorde shewed vpon the Egyptians: and the people feared the Lorde, and beleued the Lorde and his seruaunt Moyses. (bishops) Exodus 14:31 And Israel saw the mightie power, which the Lord shewed vpon the Egyptians: so the people feared the Lord, and beleeued the Lorde, and his seruant Moses. (geneva) Exodus 14:31 and the greate hande yt the LORDE had shewed vpon the Egipcians. And ye people feared ye LORDE, and beleued him, and his seruaunt Moses. (coverdale) Exodus 14:31 And Israel{H3478} saw{H7200}{(H8799)} that great{H1419} work{H3027} which the LORD{H3068} did{H6213}{(H8804)} upon the Egyptians{H4714}: and the people{H5971} feared{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068}, and believed{H539}{(H8686)} the LORD{H3068}, and his servant{H5650} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:1 Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, and said, "I will sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea. (nas) Exo 15:1 Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea. (kjv) Exodus 15:1 Then sang Moses and the children of Israel this song unto Jehovah, and spake, saying, I will sing unto Jehovah, for he hath triumphed gloriously: The horse and his rider hath he thrown into the sea.(asv) Exodus 15:1 Then Moyses & the children of Israel sange this sounge vnto the Lorde, and sayde on this maner: I wil sing vnto the Lorde, for he hath triumphed gloriouslie, the horse and hym that rode vpon hym hath he ouerthrowen in the sea. (bishops) Exodus 15:1 Then sang Moses and the children of Israel this song vnto the Lord, and sayd in this maner, I will sing vnto the Lorde: for he hath triumphed gloriously: the horse and him that rode vpon him hath he ouerthrowen in the Sea. (geneva) Exodus 15:1 Then sange Moses and the childre of Israel this songe vnto the LORDE, and sayde: I will synge vnto ye LORDE, for he hath done gloriously, horse & charet hath he ouerthrowne in the see. (coverdale) Exodus 15:1 Then sang{H7891}{(H8799)} Moses{H4872} and the children{H1121} of Israel{H3478} this song{H7892} unto the LORD{H3068}, and spake{H559}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, I will sing{H7891}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, for he hath triumphed{H1342}{(H8804)} gloriously{H1342}{(H8800)}: the horse{H5483} and his rider{H7392}{(H8802)} hath he thrown{H7411}{(H8804)} into the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:2 "The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father's God, and I will extol Him. (nas) Exo 15:2 The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. (kjv) Exodus 15:2 Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father's God, and I will exalt him.(asv) Exodus 15:2 The Lorde is my strength and praise, and he is become my saluation: he is my God, and I wyll glorifie hym, my fathers God, and I wyll exalt hym. (bishops) Exodus 15:2 The Lord is my strength and praise, and he is become my saluation. He is my God, and I will prepare him a tabernacle. he is my fathers God, and I will exalt him. (geneva) Exodus 15:2 The LORDE is my strength, and my songe, and is become my saluacion. This is my God, I wil magnifie him: He is my fathers God, I wil exalte him. (coverdale) Exodus 15:2 The LORD{H3050} is my strength{H5797} and song{H2176}, and he is become my salvation{H3444}: he{H2088} is my God{H410}, and I will prepare him an habitation{H5115}{(H8686)}; my father's{H1} God{H430}, and I will exalt{H7311}{(H8787)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:3 "The Lord is a warrior; The Lord is His name. (nas) Exo 15:3 The LORD is a man of war: the LORD is his name. (kjv) Exodus 15:3 Jehovah is a man of war: Jehovah is his name.(asv) Exodus 15:3 The Lorde is a man of warre, the Lorde is his name. (bishops) Exodus 15:3 The Lord is a man of warre, his Name is Iehouah. (geneva) Exodus 15:3 The LORDE is the right man of warre, LORDE is his name. (coverdale) Exodus 15:3 The LORD{H3068} is a man{H376} of war{H4421}: the LORD{H3068} is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:4 "Pharaoh's chariots and his army He has cast into the sea; And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea. (nas) Exo 15:4 Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. (kjv) Exodus 15:4 Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea.(asv) Exodus 15:4 Pharaos charets and his hoast hath he cast into the sea, his chosen captaynes also are drowned in the red sea. (bishops) Exodus 15:4 Pharaohs charets and his host hath he cast into the Sea: his chosen captaines also were drowned in the red Sea. (geneva) Exodus 15:4 The charettes of Pharao & his power, hath he cast in to the see. His chosen captaynes are drowned in the reed see, (coverdale) Exodus 15:4 Pharaoh's{H6547} chariots{H4818} and his host{H2428} hath he cast{H3384}{(H8804)} into the sea{H3220}: his chosen{H4005} captains{H7991} also are drowned{H2883}{(H8795)} in the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:5 "The deeps cover them; They went down into the depths like a stone. (nas) Exo 15:5 The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone. (kjv) Exodus 15:5 The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.(asv) Exodus 15:5 The deepe waters hath couered them, they sunke to the bottome as a stone. (bishops) Exodus 15:5 The depths haue couered them, they sanke to the bottome as a stone. (geneva) Exodus 15:5 ye depe hath couered them: they fell to the grounde as a stone. (coverdale) Exodus 15:5 The depths{H8415} have covered{H3680}{(H8762)} them: they sank{H3381}{(H8804)} into the bottom{H4688} as{H3644} a stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:6 "Your right hand, O Lord, is majestic in power, Your right hand, O Lord, shatters the enemy. (nas) Exo 15:6 Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy. (kjv) Exodus 15:6 Thy right hand, O Jehovah, is glorious in power, Thy right hand, O Jehovah, dasheth in pieces the enemy.(asv) Exodus 15:6 Thy ryght hande Lorde is become glorious in power, thy ryght hande Lorde hath all to dasshed the enemie. (bishops) Exodus 15:6 Thy right hande, O Lorde, is glorious in power: thy right hand, O Lorde, hath brused the enemie. (geneva) Exodus 15:6 Thy right hande (O LORDE) is glorious in power: thy right hade (O LORDE) hath smytten the enemies. (coverdale) Exodus 15:6 Thy right hand{H3225}, O LORD{H3068}, is become glorious{H142}{(H8737)} in power{H3581}: thy right hand{H3225}, O LORD{H3068}, hath dashed in pieces{H7492}{(H8799)} the enemy{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:7 "And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send forth Your burning anger, and it consumes them as chaff. (nas) Exo 15:7 And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. (kjv) Exodus 15:7 And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble.(asv) Exodus 15:7 And in thy great glorie thou hast ouerthrowe them that rose vp agaynst thee: thou sendest foorth thy wrath, whiche consumed them euen as stubble. (bishops) Exodus 15:7 And in thy great glorie thou hast ouerthrowen them that rose against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as the stubble. (geneva) Exodus 15:7 And with thy greate glory thou hast destroyed thine aduersaries: thou sentest out yi wrath, & it cosumed them, euen as stobble. (coverdale) Exodus 15:7 And in the greatness{H7230} of thine excellency{H1347} thou hast overthrown{H2040}{(H8799)} them that rose up against{H6965}{(H8801)} thee: thou sentest forth{H7971}{(H8762)} thy wrath{H2740}, which consumed{H398}{(H8799)} them as stubble{H7179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:8 "At the blast of Your nostrils the waters were piled up, The flowing waters stood up like a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. (nas) Exo 15:8 And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. (kjv) Exodus 15:8 And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea.(asv) Exodus 15:8 Through the wynde of thy nosethrils the water gathered together, ye fluddes stoode styll as an heape, and the deepe water congeled together in the heart of the sea. (bishops) Exodus 15:8 And by the blast of thy nostrels the waters were gathered, the floods stoode still as an heape, the depthes congealed together in the heart of the Sea. (geneva) Exodus 15:8 In the breth of thy wrath the waters fell together, the floudes wente vpon a heape: The depes plomped together in ye myddest of the see. (coverdale) Exodus 15:8 And with the blast{H7307} of thy nostrils{H639} the waters{H4325} were gathered together{H6192}{(H8738)}, the floods{H5140}{(H8802)} stood upright{H5324}{(H8738)} as an heap{H5067}, and the depths{H8415} were congealed{H7087}{(H8804)} in the heart{H3820} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:9 "The enemy said, 'I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be gratified against them; I will draw out my sword, my hand will destroy them.' (nas) Exo 15:9 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. (kjv) Exodus 15:9 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.(asv) Exodus 15:9 The enemie sayde, I wyll folowe on the I wyll ouertake them I wyll deuide the spoyle, and my lust shalbe satisfied vppon them: I wyll drawe my sworde, myne hande shall destroy them. (bishops) Exodus 15:9 The enemie sayd, I wil pursue, I wil ouertake them, I will deuide the spoyle, my lust shall bee satisfied vpon them, I will drawe my sworde, mine hand shall destroy them. (geneva) Exodus 15:9 The enemie thought: I will folowe vpon them, and ouertake them, and deuyde ye spoyle, and coole my mynde vpon them. I wil drawe out my swerde, and my hande shal destroye them. (coverdale) Exodus 15:9 The enemy{H341}{(H8802)} said{H559}{(H8804)}, I will pursue{H7291}{(H8799)}, I will overtake{H5381}{(H8686)}, I will divide{H2505}{(H8762)} the spoil{H7998}; my lust{H5315} shall be satisfied{H4390}{(H8799)} upon them; I will draw{H7324}{(H8686)} my sword{H2719}, my hand{H3027} shall destroy{H3423}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:10 "You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters. (nas) Exo 15:10 Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. (kjv) Exodus 15:10 Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.(asv) Exodus 15:10 Thou diddest blowe with thy wynde, the sea couered the, they sanke as leade in the myghtie waters. (bishops) Exodus 15:10 Thou blewest with thy winde, the Sea couered them, they sanke as leade in the mightie waters. (geneva) Exodus 15:10 Thou blewest with thy wynde, the see couered them, and they sancke downe as leed in the mightie waters. (coverdale) Exodus 15:10 Thou didst blow{H5398}{(H8804)} with thy wind{H7307}, the sea{H3220} covered{H3680}{(H8765)} them: they sank{H6749}{(H8804)} as lead{H5777} in the mighty{H117} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:11 "Who is like You among the gods, O Lord? Who is like You, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders? (nas) Exo 15:11 Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders? (kjv) Exodus 15:11 Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?(asv) Exodus 15:11 Who is like vnto thee O Lord amongst gods? Who is like thee, so glorious in holynesse, fearefull in prayses, shewyng wonders? (bishops) Exodus 15:11 Who is like vnto thee, O Lord, among the Gods! Who is like thee so glorious in holinesse, fearefull in prayses, doing wonders! (geneva) Exodus 15:11 LORDE, who is like vnto the amonge ye goddes? Who is so glorious in holynes, fearfull, laudable, and doinge wonders? (coverdale) Exodus 15:11 Who is like unto thee, O LORD{H3068}, among the gods{H410}? who is like thee, glorious{H142}{(H8737)} in holiness{H6944}, fearful{H3372}{(H8737)} in praises{H8416}, doing{H6213}{(H8802)} wonders{H6382}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:12 "You stretched out Your right hand, The earth swallowed them. (nas) Exo 15:12 Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. (kjv) Exodus 15:12 Thou stretchedst out thy right hand, The earth swallowed them.(asv) Exodus 15:12 Thou stretchedst out thy right hande, the earth swalowed them. (bishops) Exodus 15:12 Thou stretchedst out thy right hande, the earth swallowed them. (geneva) Exodus 15:12 When thou stretchedest out yi right hande, the earth swalowed them vp. (coverdale) Exodus 15:12 Thou stretchedst out{H5186}{(H8804)} thy right hand{H3225}, the earth{H776} swallowed{H1104}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:13 "In Your lovingkindness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation. (nas) Exo 15:13 Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. (kjv) Exodus 15:13 Thou in thy lovingkindness hast led the people that thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.(asv) Exodus 15:13 Thou in thy mercie hast caryed this people which thou hast redeemed, and hast brought them in thy strength vnto thy holy habitation. (bishops) Exodus 15:13 Thou wilt by thy mercie cary this people, which thou deliueredst: thou wilt bring them in thy strength vnto thine holy habitation. (geneva) Exodus 15:13 Thou of yi very mercy hast led this people, whom thou hast delyuered, and with yi strength thou hast brought them vnto the dwellynge of thy Sanctuary. (coverdale) Exodus 15:13 Thou in thy mercy{H2617} hast led forth{H5148}{(H8804)} the people{H5971} which{H2098} thou hast redeemed{H1350}{(H8804)}: thou hast guided{H5095}{(H8765)} them in thy strength{H5797} unto thy holy{H6944} habitation{H5116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:14 "The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia. (nas) Exo 15:14 The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina. (kjv) Exodus 15:14 The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.(asv) Exodus 15:14 The nations shal heare, & be afraide, sorowe shall come vpon Palestina. (bishops) Exodus 15:14 The people shal heare and be afraide: sorow shal come vpon the inhabitants of Palestina. (geneva) Exodus 15:14 Whan ye nacions herde this, they raged, sorowe came vpon the Philistynes. (coverdale) Exodus 15:14 The people{H5971} shall hear{H8085}{(H8804)}, and be afraid{H7264}{(H8799)}: sorrow{H2427} shall take hold{H270}{(H8804)} on the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Palestina{H6429}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:15 "Then the chiefs of Edom were dismayed; The leaders of Moab, trembling grips them; All the inhabitants of Canaan have melted away. (nas) Exo 15:15 Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. (kjv) Exodus 15:15 Then were the chiefs of Edom dismayed; The mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them: All the inhabitants of Canaan are melted away.(asv) Exodus 15:15 Then the dukes of the Edomites shalbe amazed, and the myghtyest of the Moabites tremblyng shall come vpon them, al the inhabiters of Chanaan shal waxe faynt hearted. (bishops) Exodus 15:15 Then the dukes of Edom shalbe amased, & trembling shall come vpon the great men of Moab: all the inhabitantes of Canaan shall waxe faint hearted. (geneva) Exodus 15:15 Then were ye prynces of Edom afrayed, tremblynge came vpo ye mightie of Moab, all the indwellers of Canaan waxed faynte harted. (coverdale) Exodus 15:15 Then{H227} the dukes{H441} of Edom{H123} shall be amazed{H926}{(H8738)}; the mighty men{H352} of Moab{H4124}, trembling{H7461} shall take hold{H270}{(H8799)} upon them; all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Canaan{H3667} shall melt away{H4127}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:16 "Terror and dread fall upon them; By the greatness of Your arm they are motionless as stone; Until Your people pass over, O Lord, Until the people pass over whom You have purchased. (nas) Exo 15:16 Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased. (kjv) Exodus 15:16 Terror and dread falleth upon them; By the greatness of thine arm they are as still as a stone; Till thy people pass over, O Jehovah, Till the people pass over that thou hast purchased.(asv) Exodus 15:16 Feare & dreade shal fall vpon them, in the greatnesse of thine arme they shalbe as styll as a stone, tyll thy people passe through, O Lorde, whyle this people passe through which thou hast gotten. (bishops) Exodus 15:16 Feare and dread shall fall vpon them: because of the greatnesse of thine arme, they shalbe stil as a stone, till thy people passe, O Lord: til this people passe, which thou hast purchased. (geneva) Exodus 15:16 Let feare and drede fall vpon them thorow thy greate arme, that they maye be as styll as a stone, tyll thy people (O LORDE) be gone thorow, tyll yi people whom thou hast gotten, be gone thorow. (coverdale) Exodus 15:16 Fear{H367} and dread{H6343} shall fall{H5307}{(H8799)} upon them; by the greatness{H1419} of thine arm{H2220} they shall be as still{H1826}{(H8799)} as a stone{H68}; till thy people{H5971} pass over{H5674}{(H8799)}, O LORD{H3068}, till the people{H5971} pass over{H5674}{(H8799)}, which{H2098} thou hast purchased{H7069}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:17 "You will bring them and plant them in the mountain of Your inheritance, The place, O Lord, which You have made for Your dwelling, The sanctuary, O Lord, which Your hands have established. (nas) Exo 15:17 Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O LORD, which thy hands have established. (kjv) Exodus 15:17 Thou wilt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place, O Jehovah, which thou hast made for thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which thy hands have established.(asv) Exodus 15:17 Thou shalt bryng them in, and plant them in the mountayne of thine inheritaunce, the place Lord which thou hast made for to dwell in, the sanctuarie, O Lord, which thy handes haue prepared (bishops) Exodus 15:17 Thou shalt bring them in, and plant them in the mountaine of thine inheritance, which is the place that thou hast prepared, O Lord, for to dwell in, euen the sanctuarie, O Lord, which thine hands shall establish. (geneva) Exodus 15:17 Brynge them in, and plante them vpon the mountayne of thy enheritaunce, vnto ye place that thou hast made for thyne owne dwellynge: euen to yi teple (O LORDE) which thy handes haue prepared. (coverdale) Exodus 15:17 Thou shalt bring{H935}{(H8686)} them in, and plant{H5193}{(H8799)} them in the mountain{H2022} of thine inheritance{H5159}, in the place{H4349}, O LORD{H3068}, which thou hast made{H6466}{(H8804)} for thee to dwell in{H3427}{(H8800)}, in the Sanctuary{H4720}, O Lord{H136}, which thy hands{H3027} have established{H3559}{(H8790)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:18 "The Lord shall reign forever and ever." (nas) Exo 15:18 The LORD shall reign for ever and ever. (kjv) Exodus 15:18 Jehovah shall reign for ever and ever.(asv) Exodus 15:18 The Lorde shall raigne for euer and euer. (bishops) Exodus 15:18 The Lord shall reigne for euer and euer. (geneva) Exodus 15:18 The LORDE shal be kynge for euer & euer. (coverdale) Exodus 15:18 The LORD{H3068} shall reign{H4427}{(H8799)} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:19 For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea. (nas) Exo 15:19 For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea. (kjv) Exodus 15:19 For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea.(asv) Exodus 15:19 For Pharao on horsebacke went in with his charettes and horsemen into the sea, and the Lorde brought the waters of the sea vpon them: But the chyldren of Israel went on drye land in the middest of the sea. (bishops) Exodus 15:19 For Pharaohs horses went with his charets and horsemen into the Sea, and the Lorde brought the waters of the Sea vpon them: but the children of Israel went on drie land in the middes of the Sea. (geneva) Exodus 15:19 For Pharao wente in to the see with horses, and charettes, and horsmen, and the LORDE made the see fall agayne vpon them. But the children of Israel wete drye thorow the myddest of the see. (coverdale) Exodus 15:19 For the horse{H5483} of Pharaoh{H6547} went in{H935}{(H8804)} with his chariots{H7393} and with his horsemen{H6571} into the sea{H3220}, and the LORD{H3068} brought again{H7725}{(H8686)} the waters{H4325} of the sea{H3220} upon them; but the children{H1121} of Israel{H3478} went{H1980}{(H8804)} on dry{H3004} land in the midst{H8432} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:20 Miriam the prophetess, Aaron's sister, took the timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dancing. (nas) Exo 15:20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. (kjv) Exodus 15:20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.(asv) Exodus 15:20 And Miriam a prophetisse, the sister of Aaron, toke a tymbrell in her hande, and all the women came out after her with tymbrelles and daunces. (bishops) Exodus 15:20 And Miriam the prophetesse, sister of Aaron tooke a timbrell in her hande, and all the women came out after her with timbrels and daunces. (geneva) Exodus 15:20 And Miriam the prophetisse, Aarons sister, toke a tymbrell in hir hande, and all the women folowed out after her with timbrels in a daunse. (coverdale) Exodus 15:20 And Miriam{H4813} the prophetess{H5031}, the sister{H269} of Aaron{H175}, took{H3947}{(H8799)} a timbrel{H8596} in her hand{H3027}; and all the women{H802} went out{H3318}{(H8799)} after{H310} her with timbrels{H8596} and with dances{H4246}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:21 Miriam answered them, "Sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea." (nas) Exo 15:21 And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. (kjv) Exodus 15:21 And Miriam answered them, Sing ye to Jehovah, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea.(asv) Exodus 15:21 And Miriam sang before them: Sing ye vnto the Lorde, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he ouerthrowen in the sea. (bishops) Exodus 15:21 And Miriam answered the men, Sing yee vnto the Lord: for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath hee ouerthrowen in the Sea. (geneva) Exodus 15:21 And Miriam sange before the: O let vs synge vnto the LORDE, for he hath done gloriously, man and horse hath he ouerthrowne in the see. (coverdale) Exodus 15:21 And Miriam{H4813} answered{H6030}{(H8799)} them, Sing{H7891}{(H8798)} ye to the LORD{H3068}, for he hath triumphed{H1342}{(H8804)} gloriously{H1342}{(H8800)}; the horse{H5483} and his rider{H7392}{(H8802)} hath he thrown{H7411}{(H8804)} into the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:22 Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and found no water. (nas) Exo 15:22 So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. (kjv) Exodus 15:22 And Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.(asv) Exodus 15:22 And so Moyses brought Israel from the redde sea, and they went out into the wyldernesse of Sur: and they went three dayes long in the wildernesse, and founde no waters. (bishops) Exodus 15:22 Then Moses brought Israel from the redde Sea, and they went out into the wildernesse of Shur: and they went three dayes in the wildernesse, and found no waters. (geneva) Exodus 15:22 Moses caused the children of Israel to departe out from the reed see, vnto the wyldernes of Sur, & they wente thre dayes in ye wildernes, yt they founde no water. (coverdale) Exodus 15:22 So Moses{H4872} brought{H5265}{(H8686)} Israel{H3478} from the Red{H5488} sea{H3220}, and they went out{H3318}{(H8799)} into the wilderness{H4057} of Shur{H7793}; and they went{H3212}{(H8799)} three{H7969} days{H3117} in the wilderness{H4057}, and found{H4672}{(H8804)} no water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:23 When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore it was named Marah. (nas) Exo 15:23 And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. (kjv) Exodus 15:23 And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah.(asv) Exodus 15:23 And when they came to Marah, they coulde not drynke of the waters of Marah, for they were bytter: therefore the name of the place was called Marah. (bishops) Exodus 15:23 And whe they came to Marah, they could not drinke of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of the place was called Marah. (geneva) Exodus 15:23 Then came they to Marath, but they coude not drinke ye water for bytternes, for it was very bytter. Therfore was it called Marah, (yt is bytternes.) (coverdale) Exodus 15:23 And when they came{H935}{(H8799)} to Marah{H4785}, they could{H3201}{(H8804)} not drink{H8354}{(H8800)} of the waters{H4325} of Marah{H4785}, for they were bitter{H4751}: therefore the name{H8034} of it was called{H7121}{(H8804)} Marah{H4785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:24 So the people grumbled at Moses, saying, "What shall we drink?" (nas) Exo 15:24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? (kjv) Exodus 15:24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?(asv) Exodus 15:24 And the people murmured agaynst Moyses, saying: What shall we drinke? (bishops) Exodus 15:24 Then the people murmured against Moses, saying, What shall we drinke? (geneva) Exodus 15:24 Then ye people murmured against Moses, & sayde: What shal we drynke? (coverdale) Exodus 15:24 And the people{H5971} murmured{H3885}{(H8735)} against Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, What shall we drink{H8354}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:25 Then he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them. (nas) Exo 15:25 And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, (kjv) Exodus 15:25 An he cried unto Jehovah; And Jehovah showed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them;(asv) Exodus 15:25 And he cryed vnto the Lorde, and the Lorde shewed hym a tree, whiche when he had cast into the waters, the waters were made sweete: There he made them an ordinaunce and a lawe, and there he proued hym, (bishops) Exodus 15:25 And he cried vnto the Lord, and the Lord shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were sweete: there he made them an ordinance and a law, and there he proued them, (geneva) Exodus 15:25 And Moses cried vnto ye LORDE, which shewed him a tre: this he put in ye water, the was it swete. There he made the a statute, and a lawe, and tempted them, (coverdale) Exodus 15:25 And he cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}; and the LORD{H3068} shewed{H3384}{(H8686)} him a tree{H6086}, which when he had cast{H7993}{(H8686)} into the waters{H4325}, the waters{H4325} were made sweet{H4985}{(H8799)}: there he made{H7760}{(H8804)} for them a statute{H2706} and an ordinance{H4941}, and there he proved{H5254}{(H8765)} them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:26 And He said, "If you will give earnest heed to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I, the Lord, am your healer." (nas) Exo 15:26 And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD that healeth thee. (kjv) Exodus 15:26 and he said, If thou wilt diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, and wilt do that which is right in his eyes, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases upon thee, which I have put upon the Egyptians: for I am Jehovah that healeth thee.(asv) Exodus 15:26 And sayde: If thou wylt hearken vnto the voyce of the Lorde thy God, & wylt do that which is right in his sight, and wylt geue eare vnto his commaundementes, and kepe all his ordinaunces: then wyll I put none of these diseases vpon thee, which I haue brought vpon the Egyptians: for I am the Lord that healeth thee. (bishops) Exodus 15:26 And sayd, if thou wilt diligently hearken, O Israel, vnto the voyce of the Lord thy God, and wilt do that, which is right in his sight, and wilt giue eare vnto his commaundementes, and keepe all his ordinances, then will I put none of these diseases vpon thee, which I brought vpon the Egyptians: for I am the Lord that healeth thee. (geneva) Exodus 15:26 and sayde: Yf thou wylt herken vnto the voyce of ye LORDE yi God, & do that which is right in his sighte, and geue eare vnto his commaundementes, & kepe all his statutes, then wyl I laye vpon ye none of the sicknesses, that I layed vpon Egipte, for I am the LORDE thy surgione. (coverdale) Exodus 15:26 And said{H559}{(H8799)}, If thou wilt diligently{H8085}{(H8800)} hearken{H8085}{(H8799)} to the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, and wilt do{H6213}{(H8799)} that which is right{H3477} in his sight{H5869}, and wilt give ear{H238}{(H8689)} to his commandments{H4687}, and keep{H8104}{(H8804)} all his statutes{H2706}, I will put{H7760}{(H8799)} none of these diseases{H4245} upon thee, which I have brought{H7760}{(H8804)} upon the Egyptians{H4714}: for I am the LORD{H3068} that healeth{H7495}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 15:27 Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters. (nas) Exo 15:27 And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.(kjv) Exodus 15:27 And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters.(asv) Exodus 15:27 And the children of Israel came to Elim, where were twelue welles of water, and threescore and ten palme trees: and they pitched their tentes there by the waters. (bishops) Exodus 15:27 And they came to Elim, where were twelue fountaines of water, and seuentie palme trees, and they camped thereby the waters. (geneva) Exodus 15:27 And they came vnto Elim, where there were twolue welles of water, and seuentie palme trees, and there they pitched by ye water syde. (coverdale) Exodus 15:27 And they came{H935}{(H8799)} to Elim{H362}, where were twelve{H8147}{H6240} wells{H5869} of water{H4325}, and threescore and ten{H7657} palm trees{H8558}: and they encamped{H2583}{(H8799)} there by the waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:1 Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt. (nas) Exo 16:1 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. (kjv) Exodus 16:1 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.(asv) Exodus 16:1 And they toke theyr iourney from Elim, & all the congregation of the chyldren of Israel came to the wildernes of Sin, whiche is betweene Elim & Sinai, the fyfteenth day of the seconde moneth after their departyng out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 16:1 Afterwarde all the Congregation of the children of Israel departed from Elim, and came to the wildernes of Sin, (which is betweene Elim and Sinai) the fiftenth day of the second moneth after their departing out of ye land of Egypt. (geneva) Exodus 16:1 From Elim they toke their iourney, and the whole congregacion of the children of Israel came in to the wyldernesse of Sin (which lyeth betwene Elim and Sinai) vpon the fyftene daye of the seconde moneth, after that they were departed out of the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 16:1 And they took their journey{H5265}{(H8799)} from Elim{H362}, and all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} came{H935}{(H8799)} unto the wilderness{H4057} of Sin{H5512}, which is between Elim{H362} and Sinai{H5514}, on the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the second{H8145} month{H2320} after their departing out{H3318}{(H8800)} of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:2 The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. (nas) Exo 16:2 And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: (kjv) Exodus 16:2 And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:(asv) Exodus 16:2 And the whole congregation of the chyldren of Israel murmured agaynst Moyses and Aaron in the wyldernesse. (bishops) Exodus 16:2 And the whole Congregation of the children of Israel murmured against Moses & against Aaron in the wildernesse. (geneva) Exodus 16:2 And ye whole multitude of the children of Israel murmured agaynst Moses and Aaron in ye wildernes, (coverdale) Exodus 16:2 And the whole congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} murmured{H3885}{(H8735)} against Moses{H4872} and Aaron{H175} in the wilderness{H4057}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:3 The sons of Israel said to them, "Would that we had died by the Lord's hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger." (nas) Exo 16:3 And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. (kjv) Exodus 16:3 and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.(asv) Exodus 16:3 And the chyldren of Israel sayde vnto them: Woulde to God we had dyed by the hande of the Lorde in the lande of Egypt, whe we sate by the fleshe pottes, and when we dyd eate bread our bellies full: for ye haue brought vs out into this wildernesse, to kyl this whole multitude with hunger. (bishops) Exodus 16:3 For the children of Israel sayde to them, Oh that we had dyed by the hand of the Lord in the land of Egypt, when wee sate by the flesh pots, when wee ate bread our bellies full: for yee haue brought vs out into this wildernesse, to kill this whole company with famine. (geneva) Exodus 16:3 and saide vnto them: Wolde God we had dyed in the londe of Egipte by the hande of the LORDE, whan we sat by ye flesh pottes, and had bred ynough to eate: for ye haue brought vs out in to this wyldernes, to cause this whole multitude dye of honger. (coverdale) Exodus 16:3 And the children{H1121} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto them, Would to God{H4310}{H5414}{(H8799)} we had died{H4191}{(H8800)} by the hand{H3027} of the LORD{H3068} in the land{H776} of Egypt{H4714}, when we sat{H3427}{(H8800)} by the flesh{H1320} pots{H5518}, and when we did eat{H398}{(H8800)} bread{H3899} to the full{H7648}; for ye have brought us forth{H3318}{(H8689)} into this wilderness{H4057}, to kill{H4191}{(H8687)} this whole assembly{H6951} with hunger{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:4 Then the Lord said to Moses, "Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My instruction. (nas) Exo 16:4 Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no. (kjv) Exodus 16:4 Then said Jehovah unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.(asv) Exodus 16:4 Then sayde the Lorde vnto Moyses: Beholde, I wyll rayne bread from heauen to you, and the people shall go out & gather a certaine rate euery day, that I may proue them whether they wyll walke in my lawe, or no. (bishops) Exodus 16:4 Then sayd the Lord vnto Moses, Behold, I wil cause bread to rayne from heauen to you, & the people shal goe out, and gather that that is sufficient for euery day, that I may proue them, whether they wil walke in my Law or no. (geneva) Exodus 16:4 The sayde ye LORDE vnto Moses: beholde I wyl rayne you bred from heauen, and let the people go out, and gather daylie, what they nede, that I maye proue whether they walke in my lawe or not. (coverdale) Exodus 16:4 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto Moses{H4872}, Behold, I will rain{H4305}{(H8688)} bread{H3899} from heaven{H8064} for you; and the people{H5971} shall go out{H3318}{(H8804)} and gather{H3950}{(H8804)} a certain rate{H1697} every day{H3117}{H3117}, that I may prove{H5254}{(H8762)} them, whether they will walk{H3212}{(H8799)} in my law{H8451}, or no. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:5 On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily." (nas) Exo 16:5 And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily. (kjv) Exodus 16:5 And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.(asv) Exodus 16:5 The sixt day they shall prepare for themselues that which they will bring in, and let it be twyse as muche as they gather in dayly. (bishops) Exodus 16:5 But the sixt daye they shall prepare that, which they shal bring home, and it shalbe twise as much as they gather dayly. (geneva) Exodus 16:5 But vpon the sixte daye they shal prepare the selues, that they maye brynge in twyse as moch as they gather daylie. (coverdale) Exodus 16:5 And it shall come to pass, that on the sixth{H8345} day{H3117} they shall prepare{H3559}{(H8689)} that which{H834} they bring in{H935}{(H8686)}; and it shall be twice{H4932} as much as they gather{H3950}{(H8799)} daily{H3117}{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:6 So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, "At evening you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt; (nas) Exo 16:6 And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt: (kjv) Exodus 16:6 And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;(asv) Exodus 16:6 And Moyses and Aaron sayde vnto the chyldren of Israel: At euen ye shall know that it is the Lord which brought you out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 16:6 Then Moses and Aaron sayde vnto all the children of Israel, At euen ye shal know, that the Lord brought you out of the land of Egypt: (geneva) Exodus 16:6 Moses and Aaron saide vnto all the children of Israel: At euen ye shall knowe, that the LORDE hath brought you out of the lode of Egipte, (coverdale) Exodus 16:6 And Moses{H4872} and Aaron{H175} said{H559}{(H8799)} unto all the children{H1121} of Israel{H3478}, At even{H6153}, then ye shall know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} hath brought you out{H3318}{(H8689)} from the land{H776} of Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:7 and in the morning you will see the glory of the Lord, for He hears your grumblings against the Lord; and what are we, that you grumble against us?" (nas) Exo 16:7 And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us? (kjv) Exodus 16:7 and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?(asv) Exodus 16:7 And in the morning ye shal see the glorye of the Lorde, because he hath heard your grudgynges agaynst the Lorde: And what are we, that ye haue murmured agaynst vs? (bishops) Exodus 16:7 And in the morning ye shall see the glorie of the Lorde: for he hath heard your grudgings against the Lorde: and what are we that ye haue murmured against vs? (geneva) Exodus 16:7 and in the mornynge shall ye se the glory of the LORDE: for he hath herde youre grudginges agaynst the LORDE. For what are we, that ye grudge agaynst vs? (coverdale) Exodus 16:7 And in the morning{H1242}, then ye shall see{H7200}{(H8804)} the glory{H3519} of the LORD{H3068}; for that he heareth{H8085}{(H8800)} your murmurings{H8519} against the LORD{H3068}: and what are we{H5168}, that ye murmur{H3885}{(H8686)}{(H8675)}{H3885}{(H8735)} against us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:8 Moses said, "This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the Lord hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are not against us but against the Lord." (nas) Exo 16:8 And Moses said, This shall be, when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD. (kjv) Exodus 16:8 And Moses said, [This shall be], when Jehovah shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that Jehovah heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.(asv) Exodus 16:8 And Moyses sayde: At euen shall the Lord geue you fleshe to eate, and in the mornyng bread inough, for the Lorde hath heard your murmuringes which ye murmure agaynst him: for what are we? Your murmurings are not against vs, but agaynst the Lorde. (bishops) Exodus 16:8 Againe Moses sayd, At euen shal the Lord giue you flesh to eate, and in the morning your fil of bread: for the Lorde hath heard your murmurings, which ye murmure against him: for what are we? Your murmurings are not against vs, but against the Lord. (geneva) Exodus 16:8 Moses sayde morouer: At euen shall the LORDE geue you flesh to eate, and in the mornynge bred ynough: because ye LORDE hath herde youre grudginges, that ye haue grudged agaynst him. For what are we? Youre murmuringe is not agaynst vs, but against the LORDE. (coverdale) Exodus 16:8 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, This shall be, when the LORD{H3068} shall give{H5414}{(H8800)} you in the evening{H6153} flesh{H1320} to eat{H398}{(H8800)}, and in the morning{H1242} bread{H3899} to the full{H7646}{(H8800)}; for that the LORD{H3068} heareth{H8085}{(H8800)} your murmurings{H8519} which ye murmur{H3885}{(H8688)} against him: and what are we{H5168}? your murmurings{H8519} are not against us, but against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:9 Then Moses said to Aaron, "Say to all the congregation of the sons of Israel, 'Come near before the Lord, for He has heard your grumblings.'" (nas) Exo 16:9 And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings. (kjv) Exodus 16:9 And Moses said unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before Jehovah; for he hath heard your murmurings.(asv) Exodus 16:9 And Moyses spake vnto Aaron: say vnto al the congregation of the children of Israel, come foorth before the Lord: for he hath hearde your grudgynges. (bishops) Exodus 16:9 And Moses sayd to Aaron, Say vnto all the Congregation of the children of Israel, Draw neere before the Lorde: for he hath heard your murmurings. (geneva) Exodus 16:9 And Moses sayde vnto Aaron: Speake vnto the whole multitude of ye children of Israel: Come forth before the LORDE, for he hath herde youre murmuringes. (coverdale) Exodus 16:9 And Moses{H4872} spake{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, Say{H559}{(H8798)} unto all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, Come near{H7126}{(H8798)} before{H6440} the LORD{H3068}: for he hath heard{H8085}{(H8804)} your murmurings{H8519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:10 It came about as Aaron spoke to the whole congregation of the sons of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud. (nas) Exo 16:10 And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud. (kjv) Exodus 16:10 And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of Jehovah appeared in the cloud.(asv) Exodus 16:10 And as Aaron spake vnto the whole congregation of the chyldren of Israel, they looked towarde the wyldernesse, and beholde, the glory of the Lorde appeared in the cloude. (bishops) Exodus 16:10 Now as Aaron spake vnto the whole Congregation of the children of Israel, they looked toward the wildernesse, and beholde, the glory of the Lord appeared in a cloude. (geneva) Exodus 16:10 And whyle Aaron spake thus vnto the whole congegacion of the childre of Israel, they turned them towarde the wyldernes: and beholde, the glory of the LORDE appeared in a cloude, (coverdale) Exodus 16:10 And it came to pass, as Aaron{H175} spake{H1696}{(H8763)} unto the whole congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, that they looked{H6437}{(H8799)} toward the wilderness{H4057}, and, behold, the glory{H3519} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8738)} in the cloud{H6051}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:11 And the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 16:11 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 16:11 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 16:11 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 16:11 (For the Lorde had spoken vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 16:11 and the LORDE sayde vnto Moses: (coverdale) Exodus 16:11 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:12 "I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the Lord your God.'" (nas) Exo 16:12 I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God. (kjv) Exodus 16:12 I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am Jehovah your God.(asv) Exodus 16:12 I haue hearde the murmuringes of the children of Israel, tell them therfore and say: at euen ye shall eate fleshe, and in the mornyng ye shalbe fylled with bread, and ye shall knowe that I am the Lorde your God. (bishops) Exodus 16:12 I haue heard the murmurings of the children of Israel: tell them therefore, & say, At euen ye shal eate flesh, and in the morning ye shall be filled with bread, and ye shall knowe that I am the Lord your God) (geneva) Exodus 16:12 I haue herde the murmuringe of ye children of Israel. Tell them: At euen shall ye haue flesh to eate, and in the mornynge shal ye be fylled with bred, & ye shall knowe, that I am the LORDE youre God. (coverdale) Exodus 16:12 I have heard{H8085}{(H8804)} the murmurings{H8519} of the children{H1121} of Israel{H3478}: speak{H1696}{(H8761)} unto them, saying{H559}{(H8800)}, At even{H996}{H6153} ye shall eat{H398}{(H8799)} flesh{H1320}, and in the morning{H1242} ye shall be filled{H7646}{(H8799)} with bread{H3899}; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:13 So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp. (nas) Exo 16:13 And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host. (kjv) Exodus 16:13 And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.(asv) Exodus 16:13 And at euen the quailes came vp and couered the tentes, and in the mornyng the deawe lay rounde about them. (bishops) Exodus 16:13 And so at euen the quailes came and couered the campe: and in the morning the dewe lay round about the hoste. (geneva) Exodus 16:13 And at euen the quayles came vp, and couered the tentes: and in the mornynge the dewe laye rounde aboute the tentes. (coverdale) Exodus 16:13 And it came to pass, that at even{H6153} the quails{H7958} came up{H5927}{(H8799)}, and covered{H3680}{(H8762)} the camp{H4264}: and in the morning{H1242} the dew{H2919} lay{H7902} round about{H5439} the host{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:14 When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground. (nas) Exo 16:14 And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground. (kjv) Exodus 16:14 And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar-frost on the ground.(asv) Exodus 16:14 And when the deawe was gone, beholde, vpon the grounde in the wyldernesse there lay a small rounde thyng, as small as the hoare frost on the ground. (bishops) Exodus 16:14 And when the dewe that was fallen was ascended, beholde, a small round thing was vpon the face of the wildernes, small as the hoare frost on the earth. (geneva) Exodus 16:14 And whan the dew was falle, beholde, there laye a thinge in the wildernes, thynne and small, as the horefrost vpon the grounde. (coverdale) Exodus 16:14 And when the dew{H2919} that lay{H7902} was gone up{H5927}{(H8799)}, behold, upon the face{H6440} of the wilderness{H4057} there lay a small{H1851} round thing{H2636}{(H8794)}, as small{H1851} as the hoar frost{H3713} on the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:15 When the sons of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread which the Lord has given you to eat. (nas) Exo 16:15 And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat. (kjv) Exodus 16:15 And when the children of Israel saw it, they said one to another, What is it? for they knew not what it was. And Moses said unto them, It is the bread which Jehovah hath given you to eat.(asv) Exodus 16:15 And when the children of Israel saw it, they said euery one to his neighbour, it is Manna: for they wist not what it was. And Moyses said vnto the: This is the bread whiche the Lorde hath geuen you to eate. (bishops) Exodus 16:15 And when the children of Israel sawe it, they sayde one to another, It is MAN, for they wist not what it was; Moses sayd vnto them, This is the breade which the Lorde hath giuen you to eate. (geneva) Exodus 16:15 And whan the children of Israel sawe it, they saide one to another: This is Ma. For they wyst not what it was. But Moses sayde vnto them: It is the bred that ye LORDE hath geue you to eate. (coverdale) Exodus 16:15 And when the children{H1121} of Israel{H3478} saw{H7200}{(H8799)} it, they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H251}, It is manna{H4478}: for they wist{H3045}{(H8804)} not what it was. And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto them, This is the bread{H3899} which the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} you to eat{H402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:16 This is what the Lord has commanded, 'Gather of it every man as much as he should eat; you shall take an omer apiece according to the number of persons each of you has in his tent.'" (nas) Exo 16:16 This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents. (kjv) Exodus 16:16 This is the thing which Jehovah hath commanded. Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them that are in his tent.(asv) Exodus 16:16 This is the worde whiche the Lorde hath commaunded: gather of it euerye man for him selfe for to eate, a gomer full for euery man, according to the number of your soules, and take euery man for them whiche are in his tentes. (bishops) Exodus 16:16 This is the thing which the Lorde hath commanded: gather of it euery man according to his eating an Omer for a man according to the number of your persons: euery man shall take for them which are in his tent. (geneva) Exodus 16:16 This is it that ye LORDE hath commauded: Euery one gather for himself as moch as he eateth, and take a Gomor for euery heade, acordinge to the nombre of the soules in his tente. (coverdale) Exodus 16:16 This is the thing{H1697} which{H834} the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)}, Gather{H3950}{(H8798)} of it every man{H376} according{H6310} to his eating{H400}, an omer{H6016} for every man{H1538}, according to the number{H4557} of your persons{H5315}; take{H3947}{(H8799)} ye every man{H376} for them which are in his tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:17 The sons of Israel did so, and some gathered much and some little. (nas) Exo 16:17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. (kjv) Exodus 16:17 And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.(asv) Exodus 16:17 And the children of Israel did euen so, and gathered some more, some lesse. (bishops) Exodus 16:17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some lesse. (geneva) Exodus 16:17 And the children of Israel dyd so, and gathered some more, some lesse. (coverdale) Exodus 16:17 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} so, and gathered{H3950}{(H8799)}, some more{H7235}{(H8688)}, some less{H4591}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:18 When they measured it with an omer, he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no lack; every man gathered as much as he should eat. (nas) Exo 16:18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating. (kjv) Exodus 16:18 And when they measured it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.(asv) Exodus 16:18 And when they did meate it with a gomer, vnto him that gathered much, remayned nothyng ouer, and vnto hym that had gathered litle, was there no lacke: euery man gathered sufficient for his eatyng. (bishops) Exodus 16:18 And when they did measure it with an Omer, hee that had gathered much, had nothing ouer, & he that had gathered litle, had no lacke: so euery man gathered according to his eating. (geneva) Exodus 16:18 But whan it was measured out with ye Gomor, he that gathered moch, had not the more: and he yt gathered litle, wanted nothinge, but euery one gathered for himself, as moch as he ate. (coverdale) Exodus 16:18 And when they did mete{H4058}{(H8799)} it with an omer{H6016}, he that gathered much{H7235}{(H8688)} had nothing over{H5736}{(H8689)}, and he that gathered little{H4591}{(H8688)} had no lack{H2637}{(H8689)}; they gathered{H3950}{(H8804)} every man{H376} according{H6310} to his eating{H400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:19 Moses said to them, "Let no man leave any of it until morning." (nas) Exo 16:19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning. (kjv) Exodus 16:19 And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.(asv) Exodus 16:19 And Moyses sayde vnto them: see that no man let ought remayne to the mornyng. (bishops) Exodus 16:19 Moses then said vnto them, Let no man reserue thereof till morning. (geneva) Exodus 16:19 And Moses sayde vnto them: Let no ma leaue ought therof vntyll the mornynge. (coverdale) Exodus 16:19 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Let no man{H376} leave{H3498}{(H8686)} of it till the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:20 But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them. (nas) Exo 16:20 Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them. (kjv) Exodus 16:20 Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: and Moses was wroth with them.(asv) Exodus 16:20 Notwithstanding, they hearkened not vnto Moyses: but some of them left of it vntill the mornyng, and it waxed full of wormes, & corrupted: and Moyses was angry with them. (bishops) Exodus 16:20 Notwithstanding they obeyed not Moses: but some of them reserued of it till morning, and it was full of wormes, and stanke: therefore Moses was angrie with them. (geneva) Exodus 16:20 But they harkened not vnto Moses. And some left of it vntill the morninge. Then waxed it full of wormes and stanke. And Moses was angrie at them. (coverdale) Exodus 16:20 Notwithstanding they hearkened{H8085}{(H8804)} not unto Moses{H4872}; but some{H582} of them left{H3498}{(H8686)} of it until the morning{H1242}, and it bred{H7311}{(H8799)} worms{H8438}, and stank{H887}{(H8799)}: and Moses{H4872} was wroth{H7107}{(H8799)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:21 They gathered it morning by morning, every man as much as he should eat; but when the sun grew hot, it would melt. (nas) Exo 16:21 And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted. (kjv) Exodus 16:21 And they gathered it morning by morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.(asv) Exodus 16:21 And they gathered all mornynges euery man as muche as sufficed for his eatyng: and assoone as the heate of the sunne came, it moult. (bishops) Exodus 16:21 And they gathered it euery morning, euery man according to his eating: for when the heate of the sunne came, it was melted. (geneva) Exodus 16:21 And euery mornynge they gathered for them selues, as moch as euery one ate: but as soone as it was whote of the Sonne, it melted awaye. (coverdale) Exodus 16:21 And they gathered{H3950}{(H8799)} it every morning{H1242}, every man{H376} according{H6310} to his eating{H400}: and when the sun{H8121} waxed hot{H2552}{(H8804)}, it melted{H4549}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:22 Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses, (nas) Exo 16:22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses. (kjv) Exodus 16:22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.(asv) Exodus 16:22 And the sixt day they gathered twise as muche bread, two gomers for one man: and all the rulers of the congregation came and tolde Moyses. (bishops) Exodus 16:22 And the sixt day they gathered twise so much bread, two Omers for one man: then all the rulers of the Congregation came and told Moses. (geneva) Exodus 16:22 And vpon the sixte daye they gathered twyse as moch of bred, two Gomors for one. And all the rulers of the congregacio came in, and tolde Moses. (coverdale) Exodus 16:22 And it came to pass, that on the sixth{H8345} day{H3117} they gathered{H3950}{(H8804)} twice{H4932} as much bread{H3899}, two{H8147} omers{H6016} for one{H259} man: and all the rulers{H5387} of the congregation{H5712} came{H935}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:23 then he said to them, "This is what the Lord meant: Tomorrow is a sabbath observance, a holy sabbath to the Lord. Bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over put aside to be kept until morning." (nas) Exo 16:23 And he said unto them, This is that which the LORD hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning. (kjv) Exodus 16:23 And he said unto them, This is that which Jehovah hath spoken, To-morrow is a solemn rest, a holy sabbath unto Jehovah: bake that which ye will bake, and boil that which ye will boil; and all that remaineth over lay up for you to be kept until the morning.(asv) Exodus 16:23 He sayd vnto them, This is that whiche the Lorde hath sayd: To morowe is the rest of the holy sabboth vnto the Lorde, bake that whiche you will bake to day, and sethe that ye will sethe, and that whiche remayneth, lay vp tyll the mornyng. (bishops) Exodus 16:23 And he answered them, This is that, which the Lord hath sayde, To morowe is the rest of the holy Sabbath vnto the Lorde: bake that to day which ye wil bake, and seethe that which ye wil seethe, and all that remaineth, lay it vp to be kept till the morning for you. (geneva) Exodus 16:23 And he sayde vnto them: This is it, that the LORDE hath sayde: Tomorow is the Sabbath of the holy rest of the LORDE: loke what ye wil bake, that bake: and what ye wyll seeth, that seeth and that remayneth ouer, let it remayne, yt it maye be kepte vntyll the morynynge. (coverdale) Exodus 16:23 And he said{H559}{(H8799)} unto them, This is that which the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)}, To morrow{H4279} is the rest{H7677} of the holy{H6944} sabbath{H7676} unto the LORD{H3068}: bake{H644}{(H8798)} that which ye will bake{H644}{(H8799)} to day, and seethe{H1310}{(H8761)} that ye will seethe{H1310}{(H8762)}; and that which{H3605} remaineth over{H5736}{(H8802)} lay up{H3240}{(H8685)} for you to be kept{H4931} until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:24 So they put it aside until morning, as Moses had ordered, and it did not become foul nor was there any worm in it. (nas) Exo 16:24 And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein. (kjv) Exodus 16:24 And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not become foul, neither was there any worm therein.(asv) Exodus 16:24 And they layed it vp till the morning as Moyses bad: and it did not corrupt, neyther bred there any worme therein. (bishops) Exodus 16:24 And they laied it vp till the morning, as Moses bade, and it stanke not, neyther was there any worme therein. (geneva) Exodus 16:24 And they let it remayne tyll the morow, as Moses commaunded. Then stanke it not, nether was there eny worme therin. (coverdale) Exodus 16:24 And they laid it up{H3240}{(H8686)} till the morning{H1242}, as Moses{H4872} bade{H6680}{(H8765)}: and it did not stink{H887}{(H8689)}, neither was there any worm{H7415} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:25 Moses said, "Eat it today, for today is a sabbath to the Lord; today you will not find it in the field. (nas) Exo 16:25 And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field. (kjv) Exodus 16:25 And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath unto Jehovah: to-day ye shall not find it in the field.(asv) Exodus 16:25 And Moyses sayde: eate that to day, for it is the sabboth vnto the Lorde, to day ye shall not finde it in the fielde. (bishops) Exodus 16:25 Then Moses sayde, Eate that to day: for to day is the Sabbath vnto the Lord: to day ye shall not finde it in the fielde. (geneva) Exodus 16:25 The sayde Moses: Eate that to daye, for to daye is ye Sabbath of the LORDE, to daye shal ye fynde none in the felde. (coverdale) Exodus 16:25 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Eat{H398}{(H8798)} that to day{H3117}; for to day{H3117} is a sabbath{H7676} unto the LORD{H3068}: to day{H3117} ye shall not find{H4672}{(H8799)} it in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will be none." (nas) Exo 16:26 Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none. (kjv) Exodus 16:26 Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none.(asv) Exodus 16:26 Sixe dayes ye shall gather it, and in the seuenth day whiche is the sabboth, in it there shalbe none. (bishops) Exodus 16:26 Sixe dayes shall yee gather it, but in the seuenth day is the Sabbath: in it there shalbe none. (geneva) Exodus 16:26 Sixe dayes shall ye gather it, but the seuenth daye is the Sabbath, wherin there shal be none. (coverdale) Exodus 16:26 Six{H8337} days{H3117} ye shall gather{H3950}{(H8799)} it; but on the seventh{H7637} day{H3117}, which is the sabbath{H7676}, in it there shall be none. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:27 It came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none. (nas) Exo 16:27 And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none. (kjv) Exodus 16:27 And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people to gather, and they found none.(asv) Exodus 16:27 Notwithstandyng, there went out some of the people in the seuenth day for to gather, and they founde none. (bishops) Exodus 16:27 Notwithstanding, there went out some of the people in ye seuenth day for to gather, and they found none. (geneva) Exodus 16:27 But vpon the seuenth daye there wente out some of the people to gather, and founde nothinge. (coverdale) Exodus 16:27 And it came to pass, that there went out{H3318}{(H8804)} some of the people{H5971} on the seventh{H7637} day{H3117} for to gather{H3950}{(H8800)}, and they found{H4672}{(H8804)} none. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:28 Then the Lord said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My instructions? (nas) Exo 16:28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws? (kjv) Exodus 16:28 And Jehovah said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?(asv) Exodus 16:28 And the Lorde sayde vnto Moyses: Howe long refuse ye to kepe my commaundementes and my lawes? (bishops) Exodus 16:28 And the Lorde sayde vnto Moses, Howe long refuse yee to keepe my commaundementes, and my lawes? (geneva) Exodus 16:28 Then sayde ye LORDE vnto Moses: How longe refuse ye to kepe my commaundementes and lawes? (coverdale) Exodus 16:28 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, How long refuse{H3985}{(H8765)} ye to keep{H8104}{(H8800)} my commandments{H4687} and my laws{H8451}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:29 See, the Lord has given you the sabbath; therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Remain every man in his place; let no man go out of his place on the seventh day." (nas) Exo 16:29 See, for that the LORD hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day. (kjv) Exodus 16:29 See, for that Jehovah hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.(asv) Exodus 16:29 See, the Lorde hath geuen you a sabboth, therfore he geueth you the sixt day bread for two dayes: byde therfore euerye man at home, and let no man go out of his place the seuenth day. (bishops) Exodus 16:29 Beholde, howe the Lorde hath giuen you the Sabbath: therefore he giueth you the sixt day bread for two dayes: tary therefore euery man in his place: let no man goe out of his place the seuenth day. (geneva) Exodus 16:29 Beholde, ye LORDE hath geuen you the Sabbath, therfore vpon the sixte daye he geueth you bred for two dayes: therfore let euery man now byde at home, and noman go forth of his place vpon the seuenth daye. (coverdale) Exodus 16:29 See{H7200}{(H8798)}, for that the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} you the sabbath{H7676}, therefore he giveth{H5414}{(H8802)} you on the sixth{H8345} day{H3117} the bread{H3899} of two days{H3117}; abide{H3427}{(H8798)} ye every man{H376} in his place, let no man{H376} go out{H3318}{(H8799)} of his place{H4725} on the seventh{H7637} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:30 So the people rested on the seventh day. (nas) Exo 16:30 So the people rested on the seventh day. (kjv) Exodus 16:30 So the people rested on the seventh day.(asv) Exodus 16:30 And the people rested the seuenth day. (bishops) Exodus 16:30 So the people rested the seuenth day. (geneva) Exodus 16:30 So the people rested vpo ye seuenth daye. (coverdale) Exodus 16:30 So the people{H5971} rested{H7673}{(H8799)} on the seventh{H7637} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:31 The house of Israel named it manna, and it was like coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey. (nas) Exo 16:31 And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. (kjv) Exodus 16:31 And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers [made] with honey.(asv) Exodus 16:31 And the house of Israel called the name therof Manna: and it was like coriander seede, but yet whyte, and the taste of it was lyke wafers made with honye. (bishops) Exodus 16:31 And the house of Israel called the name of it, MAN; it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like vnto wafers made with hony. (geneva) Exodus 16:31 And the house of Israel called it Man, and it was like Coriander sede, and whyte, & had a taist like symnels with hony. (coverdale) Exodus 16:31 And the house{H1004} of Israel{H3478} called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} thereof Manna{H4478}: and it was like coriander{H1407} seed{H2233}, white{H3836}; and the taste{H2940} of it was like wafers{H6838} made with honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:32 Then Moses said, "This is what the Lord has commanded, 'Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.'" (nas) Exo 16:32 And Moses said, This is the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt. (kjv) Exodus 16:32 And Moses said, This is the thing which Jehovah hath commanded, Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread wherewith I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.(asv) Exodus 16:32 And Moyses sayd: this is that which the Lorde commaundeth, fill a gomer of it, whiche may be kept for your chyldren after you, that they may see the bread wherwith I haue fed you in the wyldernesse when I brought you out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 16:32 And Moses said, This is that which the Lord hath commanded, Fill an Omer of it, to keepe it for your posteritie: that they may see the bread wherewith I haue fed you in wildernesse, when I brought you out of the land of Egypt. (geneva) Exodus 16:32 And Moses sayde: This is it that ye LORDE hath commaunded: Fill a Gomor therof to be kepte for youre posterities, yt they maye se the bred, wherwith I fed you, whan I brought you out of ye lande of Egipte. (coverdale) Exodus 16:32 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, This is the thing{H1697} which the LORD{H3068} commandeth{H6680}{(H8765)}, Fill{H4393} an omer{H6016} of it to be kept{H4931} for your generations{H1755}; that they may see{H7200}{(H8799)} the bread{H3899} wherewith I have fed{H398}{(H8689)} you in the wilderness{H4057}, when I brought you forth{H3318}{(H8687)} from the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:33 Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omerful of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations." (nas) Exo 16:33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. (kjv) Exodus 16:33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before Jehovah, to be kept throughout your generations.(asv) Exodus 16:33 And Moyses spake vnto Aaron: Take a pot, and put a gomer full of Manna therein, and lay it vp before the Lorde, to be kept for your children after you. (bishops) Exodus 16:33 Moses also said to Aaron, Take a pot and put an Omer full of MAN therein, and set it before the Lord to be kept for your posteritie. (geneva) Exodus 16:33 And Moses sayde vnto Aaron: Take a cruse, and put a Gomor full of Man therin, and laye it vp before the LORDE, to be kepte for youre posterities, (coverdale) Exodus 16:33 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, Take{H3947}{(H8798)} a{H259} pot{H6803}, and put{H5414}{(H8798)} an omer{H6016} full{H4393} of manna{H4478} therein, and lay it up{H3240}{(H8685)} before{H6440} the LORD{H3068}, to be kept{H4931} for your generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept. (nas) Exo 16:34 As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. (kjv) Exodus 16:34 As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.(asv) Exodus 16:34 As the Lorde commaunded Moyses, so Aaron layde it vp before the testimonie to be kept. (bishops) Exodus 16:34 As the Lord commanded Moses, so Aaron laied it vp before the Testimonie to be kept. (geneva) Exodus 16:34 as the LORDE commaunded Moses. So Aaron layed it vp there for a testimony to be kepte. (coverdale) Exodus 16:34 As the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so Aaron{H175} laid it up{H3240}{(H8686)} before{H6440} the Testimony{H5715}, to be kept{H4931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:35 The sons of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. (nas) Exo 16:35 And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. (kjv) Exodus 16:35 And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.(asv) Exodus 16:35 And the chyldren of Israel dyd eate Manna fourtie yeres, vntil thei came to a land inhabited, and so they did eate Manna, euen vntill they came vnto the borders of the lande of Chanaan. (bishops) Exodus 16:35 And the children of Israel did eate MAN fourtie yeres, vntill they came vnto a land inhabited: they did eate MAN vntill they came to the borders of the land of Canaan. (geneva) Exodus 16:35 And the children of Israel ate man fourtye yeares, tyll they came vnto a lande, where people dwelt: euen vntyll they came to ye borders of the lande of Canaan ate they Man. (coverdale) Exodus 16:35 And the children{H1121} of Israel{H3478} did eat{H398}{(H8804)} manna{H4478} forty{H705} years{H8141}, until they came{H935}{(H8800)} to a land{H776} inhabited{H3427}{(H8737)}; they did eat{H398}{(H8804)} manna{H4478}, until they came{H935}{(H8800)} unto the borders{H7097} of the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 16:36 (Now an omer is a tenth of an ephah.) (nas) Exo 16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.(kjv) Exodus 16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.(asv) Exodus 16:36 A gomer, is the tenth part of an epha. (bishops) Exodus 16:36 The Omer is the tenth part of the Ephah. (geneva) Exodus 16:36 A Gomor is the tenth parte of an Epha. (coverdale) Exodus 16:36 Now an omer{H6016} is the tenth{H6224} part of an ephah{H374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:1 Then all the congregation of the sons of Israel journeyed by stages from the wilderness of Sin, according to the command of the Lord, and camped at Rephidim, and there was no water for the people to drink. (nas) Exo 17:1 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink. (kjv) Exodus 17:1 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, by their journeys, according to the commandment of Jehovah, and encamped in Rephidim: and there was no water for the people to drink.(asv) Exodus 17:1 And all the congregation of the children of Israel went on theyr iourneys fro the wyldernesse of Sin, after the commaundement of the Lorde, and pitched in Raphidim, there was no water for the people to drinke. (bishops) Exodus 17:1 And all the Congregation of the children of Israel departed from the wildernesse of Sin, by their iourneyes at the commaundement of the Lord, and camped in Rephidim, where was no water for the people to drinke. (geneva) Exodus 17:1 And the whole multitude of the children of Israel wete on their iourneys out of the wyldernes of Sin (as the LORDE comaunded the) & pitched in Raphidim. Then had the people no water to drynke. (coverdale) Exodus 17:1 And all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} journeyed{H5265}{(H8799)} from the wilderness{H4057} of Sin{H5512}, after their journeys{H4550}, according to the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Rephidim{H7508}: and there was no water{H4325} for the people{H5971} to drink{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:2 Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?" (nas) Exo 17:2 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD? (kjv) Exodus 17:2 Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? Wherefore do ye tempt Jehovah?(asv) Exodus 17:2 And ye people dyd chyde with Moyses, and sayde: geue vs water to drinke. Moyses said vnto them: why chyde you with me? wherfore do ye tempt ye Lord? (bishops) Exodus 17:2 Wherefore the people contended with Moses, and sayde, Giue vs water that we may drinke; Moses sayde vnto them, Why contende yee with me? wherefore do ye tempt the Lord? (geneva) Exodus 17:2 And they chode wt Moses, & sayde: Geue vs water, yt we maye drynke. Moses sayde vnto the: Why chyde ye wt me? Wherfore tepte ye ye LORDE? (coverdale) Exodus 17:2 Wherefore the people{H5971} did chide{H7378}{(H8799)} with Moses{H4872}, and said{H559}{(H8799)}, Give{H5414}{(H8798)} us water{H4325} that we may drink{H8354}{(H8799)}. And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto them, Why chide{H7378}{(H8799)} ye with me? wherefore do ye tempt{H5254}{(H8762)} the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:3 But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?" (nas) Exo 17:3 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst? (kjv) Exodus 17:3 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?(asv) Exodus 17:3 There the people thirsted for water, and ye people murmured agaynst Moyses, and saide: wherefore hast thou thus brought vs vp out of Egypt, to kil me, & my children, and my cattell with thyrst? (bishops) Exodus 17:3 So the people thirsted there for water, & the people murmured against Moses, & said, Wherefore hast thou thus brought vs out of Egypt to kil vs and our children and our cattel with thirst? (geneva) Exodus 17:3 But whan the people thyrsted there for water, they murmured agaynst Moses, & sayde: Wherfore hast thou caused vs to come out of Egipte? to let vs, oure children, and oure catell dye of honger? (coverdale) Exodus 17:3 And the people{H5971} thirsted{H6770}{(H8799)} there for water{H4325}; and the people{H5971} murmured{H3885}{(H8686)} against Moses{H4872}, and said{H559}{(H8799)}, Wherefore is this that thou hast brought{H5927}{(H8689)} us up out of Egypt{H4714}, to kill{H4191}{(H8687)} us and our children{H1121} and our cattle{H4735} with thirst{H6772}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:4 So Moses cried out to the Lord, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me." (nas) Exo 17:4 And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me. (kjv) Exodus 17:4 And Moses cried unto Jehovah, saying, What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me.(asv) Exodus 17:4 And Moyses cryed vnto the Lorde, saying: What shall I do vnto this people, they be almost redy to stone me? (bishops) Exodus 17:4 And Moses cried to the Lorde, saying, What shal I do to this people? for they be almost ready to stone me. (geneva) Exodus 17:4 Moses cried vnto the LORDE, and sayde: What shal I do wt this people? They are allmost ready to stone me. (coverdale) Exodus 17:4 And Moses{H4872} cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, What shall I do{H6213}{(H8799)} unto this people{H5971}? they be almost{H4592} ready to stone{H5619}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:5 Then the Lord said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go. (nas) Exo 17:5 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. (kjv) Exodus 17:5 And Jehovah said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thy hand, and go.(asv) Exodus 17:5 And the Lorde said vnto Moyses: Go before the people, and take with thee of the elders of Israel: & thy rod wherewith thou smotest the ryuer take in thine hande, and go. (bishops) Exodus 17:5 And ye Lord answered to Moses, Goe before the people, and take with thee of the Elders of Israel: and thy rod, wherewith thou smotest the riuer, take in thine hand, and go: (geneva) Exodus 17:5 The LORDE saide vnto him: Go before the people, & take some of the elders of Israel with ye, and take in thine hande thy staff, wherwith thou smotest the water, and go thy waye: (coverdale) Exodus 17:5 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Go on{H5674}{(H8798)} before{H6440} the people{H5971}, and take{H3947}{(H8798)} with thee of the elders{H2205} of Israel{H3478}; and thy rod{H4294}, wherewith thou smotest{H5221}{(H8689)} the river{H2975}, take{H3947}{(H8798)} in thine hand{H3027}, and go{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:6 Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." And Moses did so in the sight of the elders of Israel. (nas) Exo 17:6 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. (kjv) Exodus 17:6 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.(asv) Exodus 17:6 Beholde, I stande before thee vpon the rocke that is in Horeb, & thou shalt smyte the rocke, and there shall come water out thereof, that the people may drinke. And Moyses dyd euen so before the eyes of the elders of Israel. (bishops) Exodus 17:6 Behold, I will stand there before thee vpon the rocke in Horeb, and thou shalt smite on the rocke, and water shall come out of it, that the people may drinke; Moses did so in the sight of the Elders of Israel. (geneva) Exodus 17:6 Beholde, I wyl stonde there before the vpon a rock in Horeb, there shalt thou smyte the rocke, so shall there water runne out, that the people maye drynke. Moses dyd so before the elders of Israel. (coverdale) Exodus 17:6 Behold, I will stand{H5975}{(H8802)} before{H6440} thee there upon the rock{H6697} in Horeb{H2722}; and thou shalt smite{H5221}{(H8689)} the rock{H6697}, and there shall come{H3318}{(H8804)} water{H4325} out of it, that the people{H5971} may drink{H8354}{(H8804)}. And Moses{H4872} did{H6213}{(H8799)} so in the sight{H5869} of the elders{H2205} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:7 He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the Lord, saying, "Is the Lord among us, or not?" (nas) Exo 17:7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? (kjv) Exodus 17:7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the striving of the children of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?(asv) Exodus 17:7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lorde, saying: Is the Lorde amongest vs, or not? (bishops) Exodus 17:7 And he called the name of the place, Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they had tempted the Lorde, saying, Is the Lorde among vs, or no? (geneva) Exodus 17:7 Then was that place called Massa Meriba, because of the chydinge of the children of Israel, and because they tempted ye LORDE, and sayde: Is the LORDE amonge vs, or not? (coverdale) Exodus 17:7 And he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the place{H4725} Massah{H4532}, and Meribah{H4809}, because of the chiding{H7379} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and because they tempted{H5254}{(H8763)} the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Is{H3426} the LORD{H3068} among{H7130} us, or not? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:8 Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim. (nas) Exo 17:8 Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim. (kjv) Exodus 17:8 Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.(asv) Exodus 17:8 Then came Amelec and fought with Israel in Raphidim. (bishops) Exodus 17:8 Then came Amalek and fought with Israel in Rephidim. (geneva) Exodus 17:8 Then came Ameleck, & fought agaynst Israel in Raphidim. (coverdale) Exodus 17:8 Then came{H935}{(H8799)} Amalek{H6002}, and fought{H3898}{(H8735)} with Israel{H3478} in Rephidim{H7508}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:9 So Moses said to Joshua, "Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand." (nas) Exo 17:9 And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand. (kjv) Exodus 17:9 And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.(asv) Exodus 17:9 And Moyses sayde vnto Iosua: Chose vs out men, and go fight with Amelec, and to morowe I will stande on the toppe of the hill, and the rodde of God shalbe in my hande. (bishops) Exodus 17:9 And Moses sayde to Ioshua, Chuse vs out men, and go fight with Amalek: to morowe I will stande on the toppe of the hill with the rod of God in mine hand. (geneva) Exodus 17:9 And Moses sayde vnto Iosua: Chose vs out men, go out, & fight against Amaleck, tomorow wil I stode vpo the toppe of the hyll, & haue ye staff of God in my hande. (coverdale) Exodus 17:9 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Choose us out{H977}{(H8798)} men{H582}, and go out{H3318}{(H8798)}, fight{H3898}{(H8734)} with Amalek{H6002}: to morrow{H4279} I will stand{H5324}{(H8737)} on the top{H7218} of the hill{H1389} with the rod{H4294} of God{H430} in mine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:10 Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. (nas) Exo 17:10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. (kjv) Exodus 17:10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.(asv) Exodus 17:10 Iosua did as Moyses bad hym, and fought with Amelec: and Moyses and Aaron, and Hur, went vp to the toppe of the hyll. (bishops) Exodus 17:10 So Ioshua did as Moses bad him, & fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur, went vp to the top of the hill. (geneva) Exodus 17:10 And Iosua dyd as Moses bade him, & fought agaynst Amalek. Moses & Aaron & Hur wente vp to ye toppe of the hyll. (coverdale) Exodus 17:10 So Joshua{H3091} did{H6213}{(H8799)} as Moses{H4872} had said{H559}{(H8804)} to him, and fought{H3898}{(H8736)} with Amalek{H6002}: and Moses{H4872}, Aaron{H175}, and Hur{H2354} went up{H5927}{(H8804)} to the top{H7218} of the hill{H1389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:11 So it came about when Moses held his hand up, that Israel prevailed, and when he let his hand down, Amalek prevailed. (nas) Exo 17:11 And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed. (kjv) Exodus 17:11 And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.(asv) Exodus 17:11 And it came to passe, that when Moyses helde vp his hande, Israel had the better: and when he let his hande downe, Amelec had the better. (bishops) Exodus 17:11 And when Moses helde vp his hande, Israel preuailed: but when he let his hande downe, Amalek preuailed. (geneva) Exodus 17:11 And wha Moses helde vp his hade, Israel had the victory: but whan he let downe his hande, Amalek had the victory. (coverdale) Exodus 17:11 And it came to pass, when Moses{H4872} held up{H7311}{(H8686)} his hand{H3027}, that Israel{H3478} prevailed{H1396}{(H8804)}: and when he let down{H5117}{(H8686)} his hand{H3027}, Amalek{H6002} prevailed{H1396}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:12 But Moses' hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set. (nas) Exo 17:12 But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. (kjv) Exodus 17:12 But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; And his hands were steady until the going down of the sun.(asv) Exodus 17:12 But Moyses hands were heauie, and therfore they toke a stone and put it vnder him, and he sat downe theron: and Aaron and Hur stayed vp his handes, the one on the one side, and the other on the other side: And his handes remayned stedye, vntill the goyng downe of the sunne. (bishops) Exodus 17:12 Nowe Moses handes were heauy: therefore they tooke a stone and put it vnder him, and hee sate vpon it: and Aaron and Hur stayed vp his hands, the one on the one side, and the other on the other side: so his hands were steady vntill the going downe of the sunne. (geneva) Exodus 17:12 But Moses hades were heuy, therfore toke they a stone, & layed it vnder him, that he might syt vpon it. And Aaron & Hur stayed vp his hades, the one vpon the one syde, and the other vpon ye other syde. So his handes were stedfast vnto ye Sonne wente downe. (coverdale) Exodus 17:12 But Moses{H4872}' hands{H3027} were heavy{H3515}; and they took{H3947}{(H8799)} a stone{H68}, and put{H7760}{(H8799)} it under him, and he sat{H3427}{(H8799)} thereon; and Aaron{H175} and Hur{H2354} stayed up{H8551}{(H8804)} his hands{H3027}, the one on the one side{H259}, and the other on the other side{H259}; and his hands{H3027} were steady{H530} until the going down{H935}{(H8800)} of the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:13 So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword. (nas) Exo 17:13 And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. (kjv) Exodus 17:13 And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.(asv) Exodus 17:13 And Iosua discomforted Amelec and his people with the edge of the sworde. (bishops) Exodus 17:13 And Ioshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword. (geneva) Exodus 17:13 And Iosua discomfited Amalek, & his people thorow the edge of the swerde. (coverdale) Exodus 17:13 And Joshua{H3091} discomfited{H2522}{(H8799)} Amalek{H6002} and his people{H5971} with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:14 Then the Lord said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven." (nas) Exo 17:14 And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven. (kjv) Exodus 17:14 And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.(asv) Exodus 17:14 And the Lorde sayde vnto Moyses: Wryte this for a remembraunce in a booke, and commit it into the eares of Iosua, for I will vtterly put out the remembraunce of Amelec from vnder heauen. (bishops) Exodus 17:14 And the Lorde sayde to Moses, Write this for a remembrance in the booke, and rehearse it to Ioshua: for I will vtterly put out the remembraunce of Amalek from vnder heauen. (geneva) Exodus 17:14 And ye LORDE sayde vnto Moses: Wryte this for a remebraunce in a boke, & comytte it vnto ye eares of Iosua: for I wyll rote out Amalek from vnder heauen, so that he shall nomore be remembred. (coverdale) Exodus 17:14 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Write{H3789}{(H8798)} this for a memorial{H2146} in a book{H5612}, and rehearse{H7760}{(H8798)} it in the ears{H241} of Joshua{H3091}: for I will utterly{H4229}{(H8800)} put out{H4229}{(H8799)} the remembrance{H2143} of Amalek{H6002} from under heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:15 Moses built an altar and named it The Lord is My Banner; (nas) Exo 17:15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi: (kjv) Exodus 17:15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nissi;(asv) Exodus 17:15 And Moyses made an aulter, and called the name of it: The Lorde is he that worketh miracles for me. (bishops) Exodus 17:15 (And Moses builte an altar and called the name of it, Iehouah-nissi) (geneva) Exodus 17:15 And Moses buylded an altare vnto the LORDE, and called it: The LORDE Nissi, (coverdale) Exodus 17:15 And Moses{H4872} built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of it Jehovahnissi{H3071}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 17:16 and he said, "The Lord has sworn; the Lord will have war against Amalek from generation to generation." (nas) Exo 17:16 For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.(kjv) Exodus 17:16 and he said, Jehovah hath sworn: Jehovah will have war with Amalek from generation to generation.(asv) Exodus 17:16 For he said: the hande is on the seate of God, the Lord wil haue warre with Amalec fro generation to generation. (bishops) Exodus 17:16 Also he said, The Lord hath sworne, that he will haue warre with Amalek from generation to generation. (geneva) Exodus 17:16 for he sayde: The battayll of the LORDE shalbe agaynst Amalek thorow an hande vnder the defence of God from childe to childes childe. (coverdale) Exodus 17:16 For he said{H559}{(H8799)}, Because the LORD{H3050} hath sworn{H3027}{H3676} that the LORD{H3068} will have war{H4421} with Amalek{H6002} from generation{H1755} to generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt. (nas) Exo 18:1 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt; (kjv) Exodus 18:1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt.(asv) Exodus 18:1 Iethro ye priest of Madian Moyses father in lawe, heard of all that god had donefor Moyses, and for Israel his people, and that the Lord had brought Israel out of Egypt. (bishops) Exodus 18:1 When Iethro the Priest of Midian Moses father in lawe heard all that God had done for Moses, and for Israel his people, and howe the Lord had brought Israel out of Egypt, (geneva) Exodus 18:1 And whan Iethro ye prest in Madian Moses father in lawe herde of all yt God had done wt Moses & his people of Israel, how yt the LORDE had brought Israel out of Egipte, (coverdale) Exodus 18:1 When Jethro{H3503}, the priest{H3548} of Midian{H4080}, Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)}, heard{H8085}{(H8799)} of all that God{H430} had done{H6213}{(H8804)} for Moses{H4872}, and for Israel{H3478} his people{H5971}, and that the LORD{H3068} had brought{H3318}{(H8689)} Israel{H3478} out of Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:2 Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah, after he had sent her away, (nas) Exo 18:2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, (kjv) Exodus 18:2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,(asv) Exodus 18:2 Therefore he toke Sephora Moyses wyfe, after he had sent her backe, (bishops) Exodus 18:2 Then Iethro the father in lawe of Moses, tooke Zipporah Moses wife, (after he had sent her away) (geneva) Exodus 18:2 he toke Zipora Moses wife, whom he had sent backe, (coverdale) Exodus 18:2 Then Jethro{H3503}, Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)}, took{H3947}{(H8799)} Zipporah{H6855}, Moses{H4872}' wife{H802}, after{H310} he had sent her back{H7964}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:3 and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land." (nas) Exo 18:3 And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land: (kjv) Exodus 18:3 and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:(asv) Exodus 18:3 And her two sonnes, of which the one was called Gershom: for he sayde, I haue ben an aliaunt in a straunge land: (bishops) Exodus 18:3 And her two sonnes, (whereof the one was called Gershom: for he sayd, I haue bene an aliant in a strange land: (geneva) Exodus 18:3 with her two sonnes. The one was called Gerson, for he saide: I am become a straunger in a straunge londe. (coverdale) Exodus 18:3 And her two{H8147} sons{H1121}; of which the name{H8034} of the one{H259} was Gershom{H1647}; for he said{H559}{(H8804)}, I have been an alien{H1616} in a strange{H5237} land{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:4 The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh." (nas) Exo 18:4 And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh: (kjv) Exodus 18:4 and the name of the other was Eliezer; for [he said], The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh.(asv) Exodus 18:4 The name of the other was Eliezer: for the God of my father sayde he was mine helpe, and deliuered me from the sworde of Pharao. (bishops) Exodus 18:4 And the name of the other was Eliezer: for the God of my father, said he, was mine helpe, & deliuered me from the sword of Pharaoh) (geneva) Exodus 18:4 And the other was called Eliaser, for he sayde: The God of my fathers hath bene my helpe, and hath delyuered me from Pharaos swerde. (coverdale) Exodus 18:4 And the name{H8034} of the other{H259} was Eliezer{H461}; for the God{H430} of my father{H1}, said he, was mine help{H5828}, and delivered{H5337}{(H8686)} me from the sword{H2719} of Pharaoh{H6547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:5 Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God. (nas) Exo 18:5 And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God: (kjv) Exodus 18:5 And Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness where he was encamped, at the mount of God:(asv) Exodus 18:5 And Iethro Moyses father in lawe, came with his two sonnes, & his wife, vnto Moyses into ye wildernesse, where he abode by the mounte of God. (bishops) Exodus 18:5 And Iethro Moses father in law came with his two sonnes, and his wife vnto Moses into the wildernes, where he camped by ye mout of God. (geneva) Exodus 18:5 Now wha Iethro Moses father in lawe, and his sonnes and his wife came vnto him in the wyldernes by the mount of God where he had pitched his tent, (coverdale) Exodus 18:5 And Jethro{H3503}, Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)}, came{H935}{(H8799)} with his sons{H1121} and his wife{H802} unto Moses{H4872} into the wilderness{H4057}, where he encamped{H2583}{(H8802)} at the mount{H2022} of God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:6 He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her." (nas) Exo 18:6 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. (kjv) Exodus 18:6 and he said unto Moses, I, thy father-in-law Jethro, am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.(asv) Exodus 18:6 And he saide vnto Moyses: I thy father in lawe Iethro am come to thee, and thy wyfe also, and her two sonnes with her. (bishops) Exodus 18:6 And he said to Moses, I thy father in law Iethro am come to thee, and thy wife & her two sonnes with her. (geneva) Exodus 18:6 he sent worde vnto Moses: I Iethro thy father in lawe am come vnto the, and yi wife and both hir children with her. (coverdale) Exodus 18:6 And he said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, I thy father in law{H2859}{(H8802)} Jethro{H3503} am come{H935}{(H8802)} unto thee, and thy wife{H802}, and her two{H8147} sons{H1121} with her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:7 Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent. (nas) Exo 18:7 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent. (kjv) Exodus 18:7 And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.(asv) Exodus 18:7 And Moyses went out to meete his father in lawe, and did obeysaunce, and kyssed hym: and eche asked other of his health, and they came into the tent. (bishops) Exodus 18:7 And Moses went out to meete his father in law, and did obeisance and kissed him, and eche asked other of his welfare: and they came into the tent. (geneva) Exodus 18:7 Then wente Moses forth to mete him, and dyd obeysauce vnto him, and kyssed him. And whan they had saluted ech other, they wente in to the tente. (coverdale) Exodus 18:7 And Moses{H4872} went out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} his father in law{H2859}{(H8802)}, and did obeisance{H7812}{(H8691)}, and kissed{H5401}{(H8799)} him; and they asked{H7592}{(H8799)} each{H376} other{H7453} of their welfare{H7965}; and they came{H935}{(H8799)} into the tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:8 Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the Lord had delivered them. (nas) Exo 18:8 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. (kjv) Exodus 18:8 And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come upon them by the way, and how Jehovah delivered them.(asv) Exodus 18:8 And Moyses tolde his father in lawe all that the Lorde had done vnto Pharao and to the Egyptians for Israels sake, and al the trauaile that had come vpon them by the way, and howe the Lorde deliuered them. (bishops) Exodus 18:8 Then Moses told his father in law all that the Lorde had done vnto Pharaoh, and to the Egyptians for Israels sake, and all the trauaile that had come vnto them by the way, and howe the Lord deliuered them. (geneva) Exodus 18:8 Then Moses tolde his father in lawe all that the LORDE had done vnto Pharao and the Egipcians for Israels sake, and all the trauayle that had happened them by ye waye, and how the LORDE had delyuered them. (coverdale) Exodus 18:8 And Moses{H4872} told{H5608}{(H8762)} his father in law{H2859}{(H8802)} all that the LORD{H3068} had done{H6213}{(H8804)} unto Pharaoh{H6547} and to the Egyptians{H4714} for Israel's{H3478} sake{H182}, and all the travail{H8513} that had come{H4672}{(H8804)} upon them by the way{H1870}, and how the LORD{H3068} delivered{H5337}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:9 Jethro rejoiced over all the goodness which the Lord had done to Israel, in delivering them from the hand of the Egyptians. (nas) Exo 18:9 And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians. (kjv) Exodus 18:9 And Jethro rejoiced for all the goodness which Jehovah had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.(asv) Exodus 18:9 And Iethro reioyced ouer al the goodnesse which the Lorde had done to Israel, and because he had deliuered them out of the handes of the Egyptians. (bishops) Exodus 18:9 And Iethro reioyced at all the goodnesse, which the Lord had shewed to Israel, and because he had deliuered them out of the hande of the Egyptians. (geneva) Exodus 18:9 Iethro reioysed ouer all ye good that the LORDE had done for Israel, yt he had delyuered them from the hade of the Egipcians. (coverdale) Exodus 18:9 And Jethro{H3503} rejoiced{H2302}{(H8799)} for all the goodness{H2896} which the LORD{H3068} had done{H6213}{(H8804)} to Israel{H3478}, whom he had delivered{H5337}{(H8689)} out of the hand{H3027} of the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:10 So Jethro said, "Blessed be the Lord who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians. (nas) Exo 18:10 And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. (kjv) Exodus 18:10 And Jethro said, Blessed be Jehovah, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.(asv) Exodus 18:10 And Iethro sayd: blessed be the Lord which hath deliuered you out of ye hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharao, which hath also deliuered his people from ye captiuitie of ye Egyptians. (bishops) Exodus 18:10 Therfore Iethro sayd, Blessed be the Lord who hath deliuered you out of the hande of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh: who hath also deliuered the people from vnder the hand of the Egyptians. (geneva) Exodus 18:10 And Iethro sayde: Praysed be the LORDE, which hath delyuered you from the hande of the Egipcians and of Pharao, (and) that knoweth how to delyuer his people from the Egipcians hande. (coverdale) Exodus 18:10 And Jethro{H3503} said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}, who hath delivered{H5337}{(H8689)} you out of the hand{H3027} of the Egyptians{H4714}, and out of the hand{H3027} of Pharaoh{H6547}, who hath delivered{H5337}{(H8689)} the people{H5971} from under the hand{H3027} of the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:11 Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people." (nas) Exo 18:11 Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them. (kjv) Exodus 18:11 Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.(asv) Exodus 18:11 Nowe I knowe that the Lorde is greater then all gods: for in the thyng whereby they dealt cruelly with them, were they destroyed them selues. (bishops) Exodus 18:11 Now I know that the Lord is greater then all the gods: for as they haue dealt proudly with them, so are they recompensed. (geneva) Exodus 18:11 Now I knowe, that the LORDE is greater the all goddes, because they dealt proudly wt them. (coverdale) Exodus 18:11 Now I know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} is greater{H1419} than all gods{H430}: for in the thing{H1697} wherein they dealt proudly{H2102}{(H8804)} he was above them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:12 Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God. (nas) Exo 18:12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God. (kjv) Exodus 18:12 And Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law before God.(asv) Exodus 18:12 And Iethro Moyses father in lawe toke burnt offeringes and sacrifices, to offer to God: And Aaron and all the elders of Israel came to eate bread with Moyses father in lawe before God. (bishops) Exodus 18:12 Then Iethro Moses father in lawe tooke burnt offerings and sacrifices to offer vnto God; Aaron & all the Elders of Israel came to eat bread with Moses father in law before God. (geneva) Exodus 18:12 And Iethro toke brentofferynges, and offered vnto God. Then came Aaron and all ye elders of Israel to eate bred with Moses father in lawe before God. (coverdale) Exodus 18:12 And Jethro{H3503}, Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)}, took{H3947}{(H8799)} a burnt offering{H5930} and sacrifices{H2077} for God{H430}: and Aaron{H175} came{H935}{(H8799)}, and all the elders{H2205} of Israel{H3478}, to eat{H398}{(H8800)} bread{H3899} with Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)} before{H6440} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:13 It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening. (nas) Exo 18:13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening. (kjv) Exodus 18:13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.(asv) Exodus 18:13 And on the morowe Moyses sate to iudge the people: and the people stoode about Moyses from morning vnto eue. (bishops) Exodus 18:13 Now on the morow, when Moses sate to iudge the people, the people stoode about Moses from morning vnto euen. (geneva) Exodus 18:13 On the next morow sat Moses to iudge the people, and the people stode roude aboute Moses from the mornynge vntyll ye euen. (coverdale) Exodus 18:13 And it came to pass on the morrow{H4283}, that Moses{H4872} sat{H3427}{(H8799)} to judge{H8199}{(H8800)} the people{H5971}: and the people{H5971} stood{H5975}{(H8799)} by Moses{H4872} from the morning{H1242} unto the evening{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:14 Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?" (nas) Exo 18:14 And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even? (kjv) Exodus 18:14 And when Moses' father-in-law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand about thee from morning unto even?(asv) Exodus 18:14 And when Moyses father in lawe sawe all that he dyd vnto the people, he sayd: what is this that thou doest vnto the people? Why sittest thou thy selfe alone, and all the people stande about thee from morning vnto euen? (bishops) Exodus 18:14 And when Moses father in law saw all that he did to the people, he sayde, What is this that thou doest to the people? why sittest thou thy selfe alone, and all the people stande about thee from morning vnto euen? (geneva) Exodus 18:14 But whan his father in lawe sawe all that he dyd with the people, he sayde: What is this, that thou doest with the people? Wherfore syttest thou alone, and all ye people stonde rounde aboute from the morninge vntyll the euen? (coverdale) Exodus 18:14 And when Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)} saw{H7200}{(H8799)} all that he did{H6213}{(H8802)} to the people{H5971}, he said{H559}{(H8799)}, What is this thing{H1697} that thou doest{H6213}{(H8802)} to the people{H5971}? why sittest{H3427}{(H8802)} thou thyself alone, and all the people{H5971} stand{H5324}{(H8737)} by thee from morning{H1242} unto even{H6153}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God. (nas) Exo 18:15 And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God: (kjv) Exodus 18:15 And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:(asv) Exodus 18:15 And Moyses sayde to his father in lawe: because the people come vnto me to seeke counsayle of God. (bishops) Exodus 18:15 And Moses sayd vnto his father in law, Because the people come vnto me to seeke God. (geneva) Exodus 18:15 Moses answered him: The people come to me, & axe councell at God: (coverdale) Exodus 18:15 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto his father in law{H2859}{(H8802)}, Because the people{H5971} come{H935}{(H8799)} unto me to enquire{H1875}{(H8800)} of God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:16 When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws." (nas) Exo 18:16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. (kjv) Exodus 18:16 when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.(asv) Exodus 18:16 When they haue a matter, they come vnto me, and I iudge betweene euery man & his neyghbour, & shew them the ordinaunces of God and his lawes. (bishops) Exodus 18:16 When they haue a matter, they come vnto me, and I iudge betweene one and another, and declare the ordinances of God, and his lawes. (geneva) Exodus 18:16 for whan they haue eny thinge to do, they come vnto me, that I maye iudge betwixte euery one & his neghboure, and shewe them the statutes of God, and his lawes. (coverdale) Exodus 18:16 When they have a matter{H1697}, they come{H935}{(H8802)} unto me; and I judge{H8199}{(H8804)} between one{H376} and another{H7453}, and I do make them know{H3045}{(H8689)} the statutes{H2706} of God{H430}, and his laws{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:17 Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good. (nas) Exo 18:17 And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. (kjv) Exodus 18:17 And Moses' father-in-law said unto him, The thing that thou doest is not good.(asv) Exodus 18:17 And Moyses father in lawe sayde vnto hym: It is not well that thou doest. (bishops) Exodus 18:17 But Moses father in law said vnto him, The thing which thou doest, is not well. (geneva) Exodus 18:17 His father in lawe sayde vnto him: It is not well that thou doest. (coverdale) Exodus 18:17 And Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)} said{H559}{(H8799)} unto him, The thing{H1697} that thou doest{H6213}{(H8802)} is not good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:18 You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone. (nas) Exo 18:18 Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone. (kjv) Exodus 18:18 Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for the thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.(asv) Exodus 18:18 Thou both weryest thy selfe, and this people that is with thee: For this thing is of more wayght, then thou art able to perfourme thy selfe alone. (bishops) Exodus 18:18 Thou both weariest thy selfe greatly, & this people that is with thee: for the thing is too heauie for thee: thou art not able to doe it thy selfe alone. (geneva) Exodus 18:18 Thou weeriest thy self, and the people that is with the. This busynesse is to sore for the, thou canst not perfourme it alone. (coverdale) Exodus 18:18 Thou wilt surely{H5034}{(H8800)} wear away{H5034}{(H8799)}, both thou, and this people{H5971} that is with thee: for this thing{H1697} is too heavy{H3515} for thee; thou art not able{H3201}{(H8799)} to perform{H6213}{(H8800)} it thyself alone. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:19 Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God, (nas) Exo 18:19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God: (kjv) Exodus 18:19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to Godward, and bring thou the causes unto God:(asv) Exodus 18:19 Heare therfore nowe my voyce, and I wyll geue thee councell, and God shalbe with thee: Be thou vnto the people to Godwarde, that thou mayest bring the causes vnto God: (bishops) Exodus 18:19 Heare nowe my voyce, (I will giue thee counsell, and God shalbe with thee) be thou for the people to Godwarde, and report thou the causes vnto God, (geneva) Exodus 18:19 But herken vnto my voyce, I will geue the councell, and God shall be with the. Be thou vnto the people to God warde, and brynge the causes before God, (coverdale) Exodus 18:19 Hearken{H8085}{(H8798)} now unto my voice{H6963}, I will give thee counsel{H3289}{(H8799)}, and God{H430} shall be{H1961}{(H8798)} with thee: Be thou for the people{H5971} to God-ward{H4136}{H430}, that thou mayest bring{H935}{(H8689)} the causes{H1697} unto God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:20 then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do. (nas) Exo 18:20 And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do. (kjv) Exodus 18:20 and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.(asv) Exodus 18:20 And thou shalt teache them ordinaunces and lawes, and shew them the way wherein they must walke, & the worke that they must do. (bishops) Exodus 18:20 And admonish them of the ordinances, & of the lawes, & shew them the way, wherein they must walke, and the worke that they must do. (geneva) Exodus 18:20 and prouide them with statutes and lawes, that thou mayest shewe the the waie wherin they shulde walke, and the workes that they shulde do. (coverdale) Exodus 18:20 And thou shalt teach{H2094}{(H8689)}{H853} them ordinances{H2706} and laws{H8451}, and shalt shew{H3045}{(H8689)} them the way{H1870} wherein they must walk{H3212}{(H8799)}, and the work{H4639} that they must do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:21 Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens. (nas) Exo 18:21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens: (kjv) Exodus 18:21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:(asv) Exodus 18:21 Moreouer, thou shalt seeke out among all the people, men of actiuitie and such as feare God, true men hating couetousnes, and place of these ouer the people rulers of thousandes, rulers of hundrethes, rulers of fiftithes, and rulers of tennes, (bishops) Exodus 18:21 Moreouer, prouide thou among al the people men of courage, fearing God, men dealing truely, hating couetousnesse: and appoynt such ouer them to be rulers ouer thousandes, rulers ouer hundreths, rulers ouer fifties, and rulers ouer tennes. (geneva) Exodus 18:21 But loke out amonge all the people, for honest men, that feare God, soch as are true, & hate couetousnes: make these rulers ouer them, some ouer thousandes, ouer hundredes, ouer fiftie, and ouer ten, (coverdale) Exodus 18:21 Moreover thou shalt provide{H2372}{(H8799)} out of all the people{H5971} able{H2428} men{H582}, such as fear{H3373} God{H430}, men{H582} of truth{H571}, hating{H8130}{(H8802)} covetousness{H1215}; and place{H7760}{(H8804)} such over them, to be rulers{H8269} of thousands{H505}, and rulers{H8269} of hundreds{H3967}, rulers{H8269} of fifties{H2572}, and rulers{H8269} of tens{H6235}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:22 Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you. (nas) Exo 18:22 And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee. (kjv) Exodus 18:22 and let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge themselves: so shall it be easier for thyself, and they shall bear [the burden] with thee.(asv) Exodus 18:22 And let them iudge the people at all seasons: and euery great matter that commeth, let them bryng vnto thee, but let them iudge all small causes them selues, and so shall it be easier for thy selfe, and they shall beare a burthen with thee. (bishops) Exodus 18:22 And let them iudge the people at all seasons: but euery great matter let them bring vnto thee, and let them iudge all small causes: so shall it be easier for thee, when they shal beare the burden with thee. (geneva) Exodus 18:22 that they maye allwaye iudge the people. But where there is eny greate matter, that they brynge the same vnto the, and iudge the small causes them selues: so shall it be lighter for the, yf they beare the burthen with the. (coverdale) Exodus 18:22 And let them judge{H8199}{(H8804)} the people{H5971} at all seasons{H6256}: and it shall be, that every great{H1419} matter{H1697} they shall bring{H935}{(H8686)} unto thee, but every small{H6996} matter{H1697} they shall judge{H8199}{(H8799)}: so shall it be easier{H7043}{(H8685)} for thyself, and they shall bear{H5375}{(H8804)} the burden with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:23 If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace." (nas) Exo 18:23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. (kjv) Exodus 18:23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace.(asv) Exodus 18:23 If thou shalt do this thing, and God charge thee withall, thou shalt be able to endure, and yet the people shall come to their place in peace. (bishops) Exodus 18:23 If thou do this thing, (& God so command thee) both thou shalt be able to endure, and all this people shal also go quietly to their place. (geneva) Exodus 18:23 Yf thou shalt do this, then mayest thou endure the thinge that God chargeth the withall, and all this people maie go peaceably vnto their place. (coverdale) Exodus 18:23 If thou shalt do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697}, and God{H430} command{H6680}{(H8765)} thee so, then thou shalt be able{H3201}{(H8804)} to endure{H5975}{(H8800)}, and all this people{H5971} shall also go{H935}{(H8799)} to their place{H4725} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:24 So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said. (nas) Exo 18:24 So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. (kjv) Exodus 18:24 So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.(asv) Exodus 18:24 And so Moyses obeyed the voyce of his father in lawe, and dyd all that he had sayde. (bishops) Exodus 18:24 So Moses obeyed the voyce of his father in law, and did all that he had sayd: (geneva) Exodus 18:24 Moses herkened vnto the voyce of his father in lawe, and dyd all that he sayde. (coverdale) Exodus 18:24 So Moses{H4872} hearkened{H8085}{(H8799)} to the voice{H6963} of his father in law{H2859}{(H8802)}, and did{H6213}{(H8799)} all that he had said{H559}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens. (nas) Exo 18:25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. (kjv) Exodus 18:25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.(asv) Exodus 18:25 And Moyses chose actiue men out of all Israel, and made them as heades ouer the people, namely rulers of thousandes, rulers of hundrethes, rulers of fiftithes, and rulers of tennes, (bishops) Exodus 18:25 And Moses chose men of courage out of all Israel, and made them heads ouer the people, rulers ouer thousandes, rulers ouer hundreths, rulers ouer fifties, and rulers ouer tennes. (geneva) Exodus 18:25 And he chose honest men out of all Israel, and made them heades ouer the people, some ouer thousandes, ouer hundredes, ouer fiftie, and ouer ten, (coverdale) Exodus 18:25 And Moses{H4872} chose{H977}{(H8799)} able{H2428} men{H582} out of all Israel{H3478}, and made{H5414}{(H8799)} them heads{H7218} over the people{H5971}, rulers{H8269} of thousands{H505}, rulers{H8269} of hundreds{H3967}, rulers{H8269} of fifties{H2572}, and rulers{H8269} of tens{H6235}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:26 They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge. (nas) Exo 18:26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves. (kjv) Exodus 18:26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.(asv) Exodus 18:26 And they iudged the people at all seasons: but brought the harde causes vnto Moyses, and iudged all small matters them selues. (bishops) Exodus 18:26 And they iudged the people at all seasons, but they brought the hard causes vnto Moses: for they iudged all small matters themselues. (geneva) Exodus 18:26 that they might allwaye iudge the people. As for soch causes as were herde, they brought them vnto Moses, and iudged the small matters them selues. (coverdale) Exodus 18:26 And they judged{H8199}{(H8804)} the people{H5971} at all seasons{H6256}: the hard{H7186} causes{H1697} they brought{H935}{(H8686)} unto Moses{H4872}, but every small{H6996} matter{H1697}{H1992} they judged{H8199}{(H8799)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 18:27 Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land. (nas) Exo 18:27 And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.(kjv) Exodus 18:27 And Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land.(asv) Exodus 18:27 And Moyses let his father in lawe depart: and he went into his owne lande. (bishops) Exodus 18:27 Afterward Moses let his father in law depart, and he went into his countrey. (geneva) Exodus 18:27 So Moses let his father in lawe departe in to his owne londe. (coverdale) Exodus 18:27 And Moses{H4872} let his father in law{H2859}{(H8802)} depart{H7971}{(H8762)}; and he went{H3212}{(H8799)} his way into his own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:1 In the third month after the sons of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai. (nas) Exo 19:1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai. (kjv) Exodus 19:1 In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.(asv) Exodus 19:1 In the thirde moneth when the chyldren of Israel were gone out of the lande of Egypt, the same day came they into the wyldernesse of Sinai. (bishops) Exodus 19:1 In the third moneth, after the children of Israel were gone out of the lande of Egypt, the same day came they into the wildernes of Sinai. (geneva) Exodus 19:1 In the thirde moneth after that the children of Israel were gone out of the londe of Egipte, they came the same daye in to the wyldernes of Sinai (coverdale) Exodus 19:1 In the third{H7992} month{H2320}, when the children{H1121} of Israel{H3478} were gone forth{H3318}{(H8800)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, the same day{H3117} came{H935}{(H8804)} they into the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:2 When they set out from Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness; and there Israel camped in front of the mountain. (nas) Exo 19:2 For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. (kjv) Exodus 19:2 And when they were departed from Rephidim, and were come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mount.(asv) Exodus 19:2 For they were departed from Raphidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched their tentes in the wyldernesse, and there Israel campped before the mounte. (bishops) Exodus 19:2 For they departed from Rephidim, & came to the desart of Sinai, and camped in the wildernesse: euen there Israel camped before the mount. (geneva) Exodus 19:2 (for they were departed from Raphidim, and wolde in to the wyldernes of Sinai) and there they pitched in the wyldernes ouer against the mounte. (coverdale) Exodus 19:2 For they were departed{H5265}{(H8799)} from Rephidim{H7508}, and were come{H935}{(H8799)} to the desert{H4057} of Sinai{H5514}, and had pitched{H2583}{(H8799)} in the wilderness{H4057}; and there Israel{H3478} camped{H2583}{(H8799)} before the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:3 Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, saying, "Thus you shall say to the house of Jacob and tell the sons of Israel: (nas) Exo 19:3 And Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; (kjv) Exodus 19:3 And Moses went up unto God, and Jehovah called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:(asv) Exodus 19:3 But Moyses went vp vnto God, and the Lorde called vnto hym out of the mountayne, saying: Thus shalt thou say vnto the house of Iacob, and tell the chyldren of Israel, (bishops) Exodus 19:3 But Moses went vp vnto God, for ye Lord had called out of the mount vnto him, saying, Thus shalt thou say to the house of Iaakob, and tell the children of Israel, (geneva) Exodus 19:3 And Moses wente vp vnto God. And the LORDE called vnto him out of the mount, and sayde: Thus shalt thou saye vnto the house of Iacob, and tell the children of Israel: (coverdale) Exodus 19:3 And Moses{H4872} went up{H5927}{(H8804)} unto God{H430}, and the LORD{H3068} called{H7121}{(H8799)} unto him out of the mountain{H2022}, saying{H559}{(H8800)}, Thus shalt thou say{H559}{(H8799)} to the house{H1004} of Jacob{H3290}, and tell{H5046}{(H8686)} the children{H1121} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:4 'You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself. (nas) Exo 19:4 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself. (kjv) Exodus 19:4 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.(asv) Exodus 19:4 Ye haue seene what I did vnto the Egyptians, and toke you vp vpon Eagles wynges, and haue brought you vnto my selfe. (bishops) Exodus 19:4 Ye haue seene what I did vnto the Egyptians, and how I caryed you vpon eagles wings, and haue brought you vnto me. (geneva) Exodus 19:4 Ye haue sene what I haue done vnto the Egipcians, and how I haue borne you vpon Aegles wynges, & brought you vnto my self. (coverdale) Exodus 19:4 Ye have seen{H7200}{(H8804)} what I did{H6213}{(H8804)} unto the Egyptians{H4714}, and how I bare{H5375}{(H8799)} you on eagles{H5404}' wings{H3671}, and brought{H935}{(H8686)} you unto myself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:5 Now then, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My own possession among all the peoples, for all the earth is Mine; (nas) Exo 19:5 Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine: (kjv) Exodus 19:5 Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:(asv) Exodus 19:5 Nowe therefore yf ye wyll heare my voyce in deede, and kepe my couenaunt, ye shall be as a deare treasure vnto me aboue all nations: for al the earth is myne. (bishops) Exodus 19:5 Now therefore if ye wil heare my voyce in deede, and keepe my couenant, then ye shalbe my chiefe treasure aboue all people, though all the earth be mine. (geneva) Exodus 19:5 Yf ye wyll harken now vnto my voyce, and kepe my couenaunt, ye shalbe myne owne before all people: for the whole earth is myne: (coverdale) Exodus 19:5 Now therefore, if ye will obey{H8085}{(H8799)} my voice{H6963} indeed{H8085}{(H8800)}, and keep{H8104}{(H8804)} my covenant{H1285}, then ye shall be a peculiar treasure{H5459} unto me above all people{H5971}: for all the earth{H776} is mine: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:6 and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you shall speak to the sons of Israel." (nas) Exo 19:6 And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. (kjv) Exodus 19:6 and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.(asv) Exodus 19:6 Ye shalbe vnto me also a kingdome of priestes, & an holy people: And these are the wordes whiche thou shalt say vnto the children of Israel. (bishops) Exodus 19:6 Yee shall be vnto mee also a kingdome of Priestes, and an holy nation. These are the words which thou shalt speake vnto the children of Israel. (geneva) Exodus 19:6 and ye shall be vnto me a presterly kingdome, and an holy people. These are the wordes that thou shalt saye vnto the children of Israel. (coverdale) Exodus 19:6 And ye shall be unto me a kingdom{H4467} of priests{H3548}, and an holy{H6918} nation{H1471}. These are the words{H1697} which thou shalt speak{H1696}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:7 So Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which the Lord had commanded him. (nas) Exo 19:7 And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him. (kjv) Exodus 19:7 And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Jehovah commanded him.(asv) Exodus 19:7 Moyses came and called for the elders of the people, and layde before theyr faces all these wordes whiche the Lorde commaunded hym. (bishops) Exodus 19:7 Moses then came & called for the Elders of the people, and proposed vnto them all these things, which the Lord commanded him. (geneva) Exodus 19:7 Moses came and called for the elders of the people, and layed before them all these wordes, that the LORDE had commaunded. (coverdale) Exodus 19:7 And Moses{H4872} came{H935}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} for the elders{H2205} of the people{H5971}, and laid{H7760}{(H8799)} before their faces{H6440} all these words{H1697} which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:8 All the people answered together and said, "All that the Lord has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the Lord. (nas) Exo 19:8 And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. (kjv) Exodus 19:8 And all the people answered together, and said, All that Jehovah hath spoken we will do. And Moses reported the words of the people unto Jehovah.(asv) Exodus 19:8 And the people aunswered altogether, and sayde: All that the Lorde hath sayd, we will do. And Moyses brought the wordes of the people vnto ye Lord. (bishops) Exodus 19:8 And the people answered all together, and sayd, All that the Lord hath commaunded, we will doe; Moses reported the wordes of the people vnto the Lord. (geneva) Exodus 19:8 And all the people answered together, and sayde: All that the LORDE hath sayde, wyll we do. And Moses tolde the wordes of the people vnto the LORDE agayne. (coverdale) Exodus 19:8 And all the people{H5971} answered{H6030}{(H8799)} together{H3162}, and said{H559}{(H8799)}, All that the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} we will do{H6213}{(H8799)}. And Moses{H4872} returned{H7725}{(H8686)} the words{H1697} of the people{H5971} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:9 The Lord said to Moses, "Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also believe in you forever." Then Moses told the words of the people to the Lord. (nas) Exo 19:9 And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD. (kjv) Exodus 19:9 And Jehovah said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and may also believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto Jehovah.(asv) Exodus 19:9 And the Lorde sayd vnto Moyses: lo, I come vnto thee in a thicke cloude, that the people may heare me talkyng with thee, and beleue thee for euer. Moyses shewed the wordes of the people vnto the Lorde. (bishops) Exodus 19:9 And the Lord sayd vnto Moses, Lo, I come vnto thee in a thicke cloude, that the people may heare, whiles I talke with thee, and that they may also beleeue thee for euer. (for Moses had tolde the wordes of the people vnto the Lord) (geneva) Exodus 19:9 And the LORDE sayde vnto Moses: Beholde, I wyll come vnto the in a thicke cloude, that the people maye heare my wordes, which I speake vnto the, and beleue the for euer. And Moses shewed the wordes of the people vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 19:9 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Lo, I come{H935}{(H8802)} unto thee in a thick{H5645} cloud{H6051}, that the people{H5971} may hear{H8085}{(H8799)} when I speak{H1696}{(H8763)} with thee, and believe{H539}{(H8686)} thee for ever{H5769}. And Moses{H4872} told{H5046}{(H8686)} the words{H1697} of the people{H5971} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:10 The Lord also said to Moses, "Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments; (nas) Exo 19:10 And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes, (kjv) Exodus 19:10 And Jehovah said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments,(asv) Exodus 19:10 And the Lorde sayde vnto Moyses: Go vnto the people, and sanctifie the to day and to morowe, and let them washe theyr clothes. (bishops) Exodus 19:10 Moreouer, the Lord sayd vnto Moses, Goe to the people, and sanctifie them to day and to morow, and let them wash their clothes. (geneva) Exodus 19:10 The LORDE sayde vnto Moses: Go vnto the people, and sanctifie the to daye and tomorow, yt they maye wash their clothes, (coverdale) Exodus 19:10 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Go{H3212}{(H8798)} unto the people{H5971}, and sanctify{H6942}{(H8765)} them to day{H3117} and to morrow{H4279}, and let them wash{H3526}{(H8765)} their clothes{H8071}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:11 and let them be ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people. (nas) Exo 19:11 And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. (kjv) Exodus 19:11 and be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.(asv) Exodus 19:11 And be redy against the thirde day, for the thirde day the Lorde wyll come downe in the sight of all the people vppon mount Sinai. (bishops) Exodus 19:11 And let them be ready on the third day: for the thirde day the Lorde will come downe in the sight of all the people vpon mount Sinai: (geneva) Exodus 19:11 and be ready agaynst the thirde daye: for vpon the thirde daye shall the LORDE come downe vpon mount Sinai before all the people. (coverdale) Exodus 19:11 And be ready{H3559}{(H8737)} against the third{H7992} day{H3117}: for the third{H7992} day{H3117} the LORD{H3068} will come down{H3381}{(H8799)} in the sight{H5869} of all the people{H5971} upon mount{H2022} Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:12 You shall set bounds for the people all around, saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall surely be put to death. (nas) Exo 19:12 And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death: (kjv) Exodus 19:12 And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:(asv) Exodus 19:12 And thou shalt set boundes vnto the people rounde about, & say: take heede to your selues that ye go not vp into the mount, or touche the border of it: whosoeuer toucheth the mounte, shall surelye dye. (bishops) Exodus 19:12 And thou shalt set markes vnto the people rounde about, saying, Take heede to your selues that ye goe not vp the mount, nor touche the border of it: whosoeuer toucheth the mount, shall surely die. (geneva) Exodus 19:12 And set markes rounde aboute the people, and saye vnto them: Bewarre, that ye go not vp in to ye mount, ner touch ye border of it. For whosoeuer toucheth ye mout, shal dye ye death. (coverdale) Exodus 19:12 And thou shalt set bounds{H1379}{(H8689)} unto the people{H5971} round about{H5439}, saying{H559}{(H8800)}, Take heed{H8104}{(H8734)} to yourselves, that ye go not up{H5927}{(H8800)} into the mount{H2022}, or touch{H5060}{(H8800)} the border{H7097} of it: whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} the mount{H2022} shall be surely{H4191}{(H8800)} put to death{H4191}{(H8714)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:13 No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live.' When the ram's horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain." (nas) Exo 19:13 There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount. (kjv) Exodus 19:13 no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, he shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.(asv) Exodus 19:13 There shall not an hande touche it, els he shalbe stoned, or shot through: whether it be beast, or man, it shall not liue: when the trumpet bloweth long, then may they come vp into the mountayne. (bishops) Exodus 19:13 No hand shall touche it, but he shalbe stoned to death, or striken through with darts: whether it be beast or man, he shal not liue: when the horne bloweth long, they shal come vp into the mountaine. (geneva) Exodus 19:13 There shal no hade touch it, but he shall either be stoned, or shot thorow: whether it be beest or man, it shal not lyue. Whan the horne bleweth, then shal they come vp vnto the mounte. (coverdale) Exodus 19:13 There shall not an hand{H3027} touch{H5060}{(H8799)} it, but he shall surely{H5619}{(H8800)} be stoned{H5619}{(H8735)}, or{H176} shot{H3384}{(H8735)} through{H3384}{(H8800)}; whether it be beast{H929} or{H518} man{H376}, it shall not live{H2421}{(H8799)}: when the trumpet{H3104} soundeth long{H4900}{(H8800)}, they shall come up{H5927}{(H8799)} to the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:14 So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments. (nas) Exo 19:14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes. (kjv) Exodus 19:14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.(asv) Exodus 19:14 And Moyses went downe from the mount vnto the people, and sanctified them, and they washed their clothes. (bishops) Exodus 19:14 Then Moses went downe from ye mount vnto the people, and sanctified the people, and they washed their clothes. (geneva) Exodus 19:14 Moses wente downe from the mount vnto the people, and sanctified them. And they wasshed their clothes. (coverdale) Exodus 19:14 And Moses{H4872} went down{H3381}{(H8799)} from the mount{H2022} unto the people{H5971}, and sanctified{H6942}{(H8762)} the people{H5971}; and they washed{H3526}{(H8762)} their clothes{H8071}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:15 He said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman." (nas) Exo 19:15 And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives. (kjv) Exodus 19:15 And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.(asv) Exodus 19:15 And he sayd vnto the people: be redy agaynst the thirde day, and come not at your wyues. (bishops) Exodus 19:15 And he said vnto the people, Be ready on the third day, and come not at your wiues. (geneva) Exodus 19:15 And he sayde vnto them: Be ready agaynst the thirde daye, and no man come at his wife. (coverdale) Exodus 19:15 And he said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Be{H1961}{(H8798)} ready{H3559}{(H8737)} against the third{H7969} day{H3117}: come{H5066}{(H8799)} not at your wives{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:16 So it came about on the third day, when it was morning, that there were thunder and lightning flashes and a thick cloud upon the mountain and a very loud trumpet sound, so that all the people who were in the camp trembled. (nas) Exo 19:16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled. (kjv) Exodus 19:16 And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of a trumpet exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled.(asv) Exodus 19:16 And the thirde day in the mornyng there was thunder and lyghtnyng, and a thicke cloude vpon the mount, and the voyce of the trumpet exceedyng loude, so that all the people that was in the hoast was afrayde. (bishops) Exodus 19:16 And the thirde day, when it was morning, there was thunders and lightnings, and a thicke cloude vpon the mount, and the sounde of the trumpet exceeding loude, so that all the people, that was in the campe, was afrayde. (geneva) Exodus 19:16 Now whan the thirde daye came (and it was early) it beganne to thonder and lighten, and there was a thicke cloude vpon the mount, and a noyse of a trompet exceadinge mightie. And the people that were in the tentes, were afrayde. (coverdale) Exodus 19:16 And it came to pass on the third{H7992} day{H3117} in the morning{H1242}, that there were thunders{H6963} and lightnings{H1300}, and a thick{H3515} cloud{H6051} upon the mount{H2022}, and the voice{H6963} of the trumpet{H7782} exceeding{H3966} loud{H2389}; so that all the people{H5971} that was in the camp{H4264} trembled{H2729}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:17 And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain. (nas) Exo 19:17 And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount. (kjv) Exodus 19:17 And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.(asv) Exodus 19:17 And Moyses brought the people out of the tentes to meete with God, and thei stoode at the neather part of the hil. (bishops) Exodus 19:17 Then Moses brought the people out of the tents to meete with God, and they stoode in the nether part of the mount. (geneva) Exodus 19:17 And Moses brought the people out of the tentes to mete wt God, and they stode vnder the mount. (coverdale) Exodus 19:17 And Moses{H4872} brought forth{H3318}{(H8686)} the people{H5971} out of the camp{H4264} to meet{H7125}{(H8800)} with God{H430}; and they stood{H3320}{(H8691)} at the nether{H8482} part of the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:18 Now Mount Sinai was all in smoke because the Lord descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently. (nas) Exo 19:18 And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. (kjv) Exodus 19:18 And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.(asv) Exodus 19:18 And mount Sinai was altogether on a smoke, because the Lorde descended downe vpon it in fire, and the smoke thereof, ascended vp as the smoke of a furnace, and all the mount quaked exceedyngly. (bishops) Exodus 19:18 And mount Sinai was all on smoke, because the Lorde came downe vpon it in fire, and the smoke therof ascended, as the smoke of a fornace, and all the mount trembled exceedingly. (geneva) Exodus 19:18 But all mount Sinai smoked, because ye LORDE came downe vpo it with fyre. And the smoke therof wente vp as the smoke of a fornace, so that the whole mount was exceadinge terrible. (coverdale) Exodus 19:18 And mount{H2022} Sinai{H5514} was altogether on a smoke{H6225}{(H8804)}, because{H6440}{H834} the LORD{H3068} descended{H3381}{(H8804)} upon it in fire{H784}: and the smoke{H6227} thereof ascended{H5927}{(H8799)} as the smoke{H6227} of a furnace{H3536}, and the whole mount{H2022} quaked{H2729}{(H8799)} greatly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:19 When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder. (nas) Exo 19:19 And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. (kjv) Exodus 19:19 And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.(asv) Exodus 19:19 And when the voyce of the trumpet blewe long, and waxed louder and louder, Moyses spake, and God aunswered hym by a voyce. (bishops) Exodus 19:19 And when the sound of the trumpet blew long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by voyce. (geneva) Exodus 19:19 And the noyse of the trompet wete out, and was mightie. Moses spake, & God answered him loude. (coverdale) Exodus 19:19 And when the voice{H6963} of the trumpet{H7782} sounded{H6963} long{H1980}{(H8802)}, and waxed louder{H2390} and louder{H3966}, Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)}, and God{H430} answered{H6030}{(H8799)} him by a voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:20 The Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. (nas) Exo 19:20 And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. (kjv) Exodus 19:20 And Jehovah came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and Jehovah called Moses to the top of the mount; and Moses went up.(asv) Exodus 19:20 And the Lorde came downe vpon mount Sinai, euen in the toppe of the hill: & when the Lord called Moyses vp into the top of the hil, Moyses went vp. (bishops) Exodus 19:20 (For the Lorde came downe vpon mount Sinai on the toppe of the mount) and when the Lord called Moses vp into the top of the mount, Moses went vp. (geneva) Exodus 19:20 Now whan the LORDE was come downe vpon mount Sinai, euen vpon the toppe of it, he called Moses vp vnto ye toppe of the mount. And Moses wente vp. (coverdale) Exodus 19:20 And the LORD{H3068} came down{H3381}{(H8799)} upon mount{H2022} Sinai{H5514}, on the top{H7218} of the mount{H2022}: and the LORD{H3068} called{H7121}{(H8799)} Moses{H4872} up to{H413} the top{H7218} of the mount{H2022}; and Moses{H4872} went up{H5927}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:21 Then the Lord spoke to Moses, "Go down, warn the people, so that they do not break through to the Lord to gaze, and many of them perish. (nas) Exo 19:21 And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish. (kjv) Exodus 19:21 And Jehovah said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto Jehovah to gaze, and many of them perish.(asv) Exodus 19:21 And the Lorde sayd vnto Moyses: Go downe, charge the people, lest they breake out from their boundes to see the Lorde, and so many of them perishe. (bishops) Exodus 19:21 Then the Lord said vnto Moses, Go down, charge the people, that they breake not their boundes, to go vp to the Lord to gaze, least many of them perish. (geneva) Exodus 19:21 Then sayde the LORDE vnto him: Go downe, and charge the people, yt they preasse not vnto the LORDE to se him, and so many of them perishe. (coverdale) Exodus 19:21 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Go down{H3381}{(H8798)}, charge{H5749}{(H8685)} the people{H5971}, lest they break through{H2040}{(H8799)} unto the LORD{H3068} to gaze{H7200}{(H8800)}, and many{H7227} of them perish{H5307}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:22 Also let the priests who come near to the Lord consecrate themselves, or else the Lord will break out against them." (nas) Exo 19:22 And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them. (kjv) Exodus 19:22 And let the priests also, that come near to Jehovah, sanctify themselves, lest Jehovah break forth upon them.(asv) Exodus 19:22 And let the priestes also whiche come to the Lorde sanctifie them selues, lest the Lorde destroy them. (bishops) Exodus 19:22 And let the Priestes also which come to the Lorde be sanctified, least the Lorde destroy them. (geneva) Exodus 19:22 The rulers also that come nye vnto ye LORDE, shal sanctifie themselues, lest the LORDE smyte the. (coverdale) Exodus 19:22 And let the priests{H3548} also, which come near{H5066}{(H8737)} to the LORD{H3068}, sanctify{H6942}{(H8691)} themselves, lest the LORD{H3068} break forth{H6555}{(H8799)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:23 Moses said to the Lord, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.'" (nas) Exo 19:23 And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. (kjv) Exodus 19:23 And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.(asv) Exodus 19:23 And Moyses said vnto the Lord: The people can not come vp into the mount Sinai, for thou chargest vs, saying: set boundes about the hill, and sanctifie it. (bishops) Exodus 19:23 And Moses sayde vnto the Lord, The people can not come vp into the mount Sinai: for thou hast charged vs, saying, Set markes on the mountaine, and sanctifie it. (geneva) Exodus 19:23 But Moses sayde vnto the LORDE: The people cannot come vp vpon mount Sinai, for thou hast charged vs, & sayde: Set markes aboute the mount, and sanctifie it. (coverdale) Exodus 19:23 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, The people{H5971} cannot{H3201}{(H8799)} come up{H5927}{(H8800)} to mount{H2022} Sinai{H5514}: for thou chargedst{H5749}{(H8689)} us, saying{H559}{(H8800)}, Set bounds{H1379}{(H8685)} about the mount{H2022}, and sanctify{H6942}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:24 Then the Lord said to him, "Go down and come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people break through to come up to the Lord, or He will break forth upon them." (nas) Exo 19:24 And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them. (kjv) Exodus 19:24 And Jehovah said unto him, Go, get thee down; and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah, lest he break forth upon them.(asv) Exodus 19:24 And the Lord sayd vnto him: Away, and get thee downe, & thou shalt come vp, thou and Aaron with thee: but let not the priestes and the people presume for to come vp vnto the Lord, lest he destroy them. (bishops) Exodus 19:24 And the Lord sayd vnto him, Go, get thee downe, and come vp, thou, and Aaron with thee: but let not the Priestes and the people breake their boundes to come vp vnto the Lord, least he destroy them. (geneva) Exodus 19:24 The LORDE sayde vnto him: Go thy waye, get ye downe. Thou and Aaron with the shalt come vp: but the rulers and ye people shal not preasse to come vp vnto ye LORDE, lest he smyte the. (coverdale) Exodus 19:24 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Away{H3212}{(H8798)}, get thee down{H3381}{(H8798)}, and thou shalt come up{H5927}{(H8804)}, thou, and Aaron{H175} with thee: but let not the priests{H3548} and the people{H5971} break through{H2040}{(H8799)} to come up{H5927}{(H8800)} unto the LORD{H3068}, lest he break forth{H6555}{(H8799)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 19:25 So Moses went down to the people and told them. (nas) Exo 19:25 So Moses went down unto the people, and spake unto them.(kjv) Exodus 19:25 So Moses went down unto the people, and told them.(asv) Exodus 19:25 And so Moyses went downe vnto the people, and tolde them. (bishops) Exodus 19:25 So Moses went downe vnto the people, & tolde them. (geneva) Exodus 19:25 And Moses wente downe to the people, and tolde them. (coverdale) Exodus 19:25 So Moses{H4872} went down{H3381}{(H8799)} unto the people{H5971}, and spake{H559}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:1 Then God spoke all these words, saying, (nas) Exo 20:1 And God spake all these words, saying, (kjv) Exodus 20:1 And God spake all these words, saying,(asv) Exodus 20:1 And God spake all these wordes, and said. (bishops) Exodus 20:1 Then God spake all these wordes, saying, (geneva) Exodus 20:1 And the LORDE spake all these wordes, and sayde: (coverdale) Exodus 20:1 And God{H430} spake{H1696}{(H8762)} all these words{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:2 "I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (nas) Exo 20:2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (kjv) Exodus 20:2 I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.(asv) Exodus 20:2 I am the Lord thy GOD, whiche haue brought thee out of the lande of Egypt, out of ye house of bondage. (bishops) Exodus 20:2 I am the Lorde thy God, which haue brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (geneva) Exodus 20:2 I am the LORDE thy God, which haue brought the out of the londe of Egipte from ye house of bondage. (coverdale) Exodus 20:2 I am the LORD{H3068} thy God{H430}, which have brought{H3318}{(H8689)} thee out of the land{H776} of Egypt{H4714}, out of the house{H1004} of bondage{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:3 "You shall have no other gods before Me. (nas) Exo 20:3 Thou shalt have no other gods before me. (kjv) Exodus 20:3 Thou shalt have no other gods before me.(asv) Exodus 20:3 Thou shalt haue none other Gods in my sight. (bishops) Exodus 20:3 Thou shalt haue none other Gods before me. (geneva) Exodus 20:3 Thou shalt haue none other Goddes in my sight. (coverdale) Exodus 20:3 Thou shalt have no other{H312} gods{H430} before me{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:4 "You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. (nas) Exo 20:4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. (kjv) Exodus 20:4 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:(asv) Exodus 20:4 Thou shalt make thee no grauen image, neyther any similitude that is in heauen aboue, eyther in the earth beneath, or in the waters vnder the earth. (bishops) Exodus 20:4 Thou shalt make thee no grauen image, neither any similitude of things that are in heauen aboue, neither that are in the earth beneath, nor that are in the waters vnder the earth. (geneva) Exodus 20:4 Thou shalt make the no grauen ymage ner eny symilitude, nether of it that is aboue in heauen, ner of it that is beneth vpon earth, ner of it that is in the water vnder the earth. (coverdale) Exodus 20:4 Thou shalt not make{H6213}{(H8799)} unto thee any graven image{H6459}, or any likeness{H8544} of any thing that{H834} is in heaven{H8064} above{H4605}, or that is in the earth{H776} beneath, or that is in the water{H4325} under the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:5 You shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me, (nas) Exo 20:5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; (kjv) Exodus 20:5 thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them; for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,(asv) Exodus 20:5 Thou shalt not bowe downe to them, neyther serue them: for I the Lord thy God, am a gelous God, and visite the sinne of the fathers vpon the chyldren, vnto the thirde and fourth generation of them that hate me: (bishops) Exodus 20:5 Thou shalt not bowe downe to them, neither serue them: for I am the Lord thy God, a ielous God, visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, vpon the third generation and vpon the fourth of them that hate me: (geneva) Exodus 20:5 Worshipe them not, and serue them not: for I the LORDE thy God am a gelouse God, vysitinge ye synne of the fathers vpon the children, vnto ye thirde and fourth generacion, of them that hate me: (coverdale) Exodus 20:5 Thou shalt not bow down{H7812}{(H8691)} thyself to them, nor serve{H5647}{(H8714)} them: for I the LORD{H3068} thy God{H430} am a jealous{H7067} God{H410}, visiting{H6485}{(H8802)} the iniquity{H5771} of the fathers{H1} upon the children{H1121} unto the third{H8029} and fourth{H7256} generation of them that hate{H8130}{(H8802)} me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:6 but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments. (nas) Exo 20:6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. (kjv) Exodus 20:6 and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.(asv) Exodus 20:6 And shewe mercy vnto thousandes in them that loue me, and kepe my commaundementes. (bishops) Exodus 20:6 And shewing mercie vnto thousandes to them that loue me, & keepe my commandemets. (geneva) Exodus 20:6 And do mercye vpo many thousandes, that loue me, and kepe my commaundementes. (coverdale) Exodus 20:6 And shewing{H6213}{(H8802)} mercy{H2617} unto thousands{H505} of them that love{H157}{(H8802)} me, and keep{H8104}{(H8802)} my commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:7 "You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain. (nas) Exo 20:7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (kjv) Exodus 20:7 Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.(asv) Exodus 20:7 Thou shalt not take the name of the Lorde thy God in vayne: for the Lorde will not holde him giltlesse that taketh his name in vayne. (bishops) Exodus 20:7 Thou shalt not take the Name of the Lorde thy God in vaine: for the Lorde will not hold him guiltles that taketh his Name in vayne. (geneva) Exodus 20:7 Thou shalt not take the name of ye LORDE thy God in vayne. For the LORDE shal not holde him vngiltie, that taketh his name in vayne. (coverdale) Exodus 20:7 Thou shalt not take{H5375}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD{H3068} thy God{H430} in vain{H7723}; for the LORD{H3068} will not hold him guiltless{H5352}{(H8762)} that taketh{H5375}{(H8799)} his name{H8034} in vain{H7723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:8 "Remember the sabbath day, to keep it holy. (nas) Exo 20:8 Remember the sabbath day, to keep it holy. (kjv) Exodus 20:8 Remember the sabbath day, to keep it holy.(asv) Exodus 20:8 Remember the sabboth day that thou sanctifie it. (bishops) Exodus 20:8 Remember the Sabbath day, to keepe it holy. (geneva) Exodus 20:8 Remembre the Sabbath daie, that thou sanctifie it. (coverdale) Exodus 20:8 Remember{H2142}{(H8800)} the sabbath{H7676} day{H3117}, to keep it holy{H6942}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:9 Six days you shall labor and do all your work, (nas) Exo 20:9 Six days shalt thou labour, and do all thy work: (kjv) Exodus 20:9 Six days shalt thou labor, and do all thy work;(asv) Exodus 20:9 Sixe dayes shalt thou labour, and do all that thou hast to do. (bishops) Exodus 20:9 Sixe dayes shalt thou labour, and doe all thy worke, (geneva) Exodus 20:9 Sixe dayes shalt thou laboure and do all thy worke: (coverdale) Exodus 20:9 Six{H8337} days{H3117} shalt thou labour{H5647}{(H8799)}, and do{H6213}{(H8804)} all thy work{H4399}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you. (nas) Exo 20:10 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: (kjv) Exodus 20:10 but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:(asv) Exodus 20:10 But the seuenth day is the sabboth of the Lorde thy God: in it thou shalt do no maner of worke, thou and thy sonne, and thy daughter, thy man seruaunt, and thy mayde seruaunt, thy cattel, and the straunger that is within thy gates. (bishops) Exodus 20:10 But the seuenth day is the Sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any worke, thou, nor thy sonne, nor thy daughter, thy man seruant, nor thy mayde, nor thy beast, nor thy stranger that is within thy gates. (geneva) Exodus 20:10 But vpon the seuenth daye is the Sabbath of the LORDE thy God: thou shalt do no maner worke in it, nether thou, ner thy sonne, ner thy doughter, ner thy seruaunt, ner thy mayde, ner thy catell, ner thy straunger that is within thy gates. (coverdale) Exodus 20:10 But the seventh{H7637} day{H3117} is the sabbath{H7676} of the LORD{H3068} thy God{H430}: in it thou shalt not do{H6213}{(H8799)} any work{H4399}, thou, nor thy son{H1121}, nor thy daughter{H1323}, thy manservant{H5650}, nor thy maidservant{H519}, nor thy cattle{H929}, nor thy stranger{H1616} that is within thy gates{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:11 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy. (nas) Exo 20:11 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. (kjv) Exodus 20:11 for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.(asv) Exodus 20:11 For in sixe dayes the Lorde made heauen and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seuenth day: wherfore the Lorde blessed the seuenth day, and halowed it. (bishops) Exodus 20:11 For in sixe dayes the Lord made the heauen and the earth, the sea, and all that in them is, and rested the seuenth day: therefore the Lorde blessed the Sabbath day, and hallowed it. (geneva) Exodus 20:11 For in sixe dayes the LORDE made heauen and earth, and the see, and all that therin is, and rested vpon the seuenth daye: therfore the LORDE blessed the seuenth daye, & halowed it. (coverdale) Exodus 20:11 For in six{H8337} days{H3117} the LORD{H3068} made{H6213}{(H8804)} heaven{H8064} and earth{H776}, the sea{H3220}, and all that in them is, and rested{H5117}{(H8799)} the seventh{H7637} day{H3117}: wherefore the LORD{H3068} blessed{H1288}{(H8765)} the sabbath{H7676} day{H3117}, and hallowed{H6942}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:12 "Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you. (nas) Exo 20:12 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. (kjv) Exodus 20:12 Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.(asv) Exodus 20:12 Honour thy father and thy mother: that thy dayes may be long in the lande whiche the Lorde thy God geueth thee. (bishops) Exodus 20:12 Honour thy father and thy mother, that thy dayes may be prolonged vpon the land, which the Lord thy God giueth thee. (geneva) Exodus 20:12 Honoure thy father and thy mother, that thou mayest lyue longe in the londe, which the LORDE thy God shal geue the. (coverdale) Exodus 20:12 Honour{H3513}{(H8761)} thy father{H1} and thy mother{H517}: that thy days{H3117} may be long{H748}{(H8686)} upon the land{H127} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:13 "You shall not murder. (nas) Exo 20:13 Thou shalt not kill. (kjv) Exodus 20:13 Thou shalt not kill.(asv) Exodus 20:13 Thou shalt not kyll. (bishops) Exodus 20:13 Thou shalt not kill. (geneva) Exodus 20:13 Thou shalt not kyll. (coverdale) Exodus 20:13 Thou shalt not kill{H7523}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:14 "You shall not commit adultery. (nas) Exo 20:14 Thou shalt not commit adultery. (kjv) Exodus 20:14 Thou shalt not commit adultery.(asv) Exodus 20:14 Thou shalt not commit adulterie. (bishops) Exodus 20:14 Thou shalt not commit adulterie. (geneva) Exodus 20:14 Thou shalt not breake wedlocke. (coverdale) Exodus 20:14 Thou shalt not commit adultery{H5003}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:15 "You shall not steal. (nas) Exo 20:15 Thou shalt not steal. (kjv) Exodus 20:15 Thou shalt not steal.(asv) Exodus 20:15 Thou shalt not steale. (bishops) Exodus 20:15 Thou shalt not steale. (geneva) Exodus 20:15 Thou shalt not steale. (coverdale) Exodus 20:15 Thou shalt not steal{H1589}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:16 "You shall not bear false witness against your neighbor. (nas) Exo 20:16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. (kjv) Exodus 20:16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.(asv) Exodus 20:16 Thou shalt not beare false witnesse agaynst thy neyghbour. (bishops) Exodus 20:16 Thou shalt not beare false witnes against thy neighbour. (geneva) Exodus 20:16 Thou shalt beare no false wytnesse agaynst thy neghboure. (coverdale) Exodus 20:16 Thou shalt not bear{H6030}{(H8799)} false{H8267} witness{H5707} against thy neighbour{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:17 "You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor." (nas) Exo 20:17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. (kjv) Exodus 20:17 Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor's.(asv) Exodus 20:17 Thou shalt not couet thy neyghbours house, neyther shalt thou couet thy neyghbours wyfe, nor his man seruaut, nor his mayde, nor his oxe, nor his asse, or whatsoeuer thy neighbour hath. (bishops) Exodus 20:17 Thou shalt not couet thy neighbours house, neither shalt thou couet thy neighbours wife, nor his man seruant, nor his mayde, nor his oxe, nor his asse, neyther any thing that is thy neighbours. (geneva) Exodus 20:17 Thou shalt not lust after yi neghbours house. Thou shalt not lust after thy neghbours wife, ner his seruaut, ner his mayde, ner his oxe, ner his Asse, ner all that thy neghboure hath (coverdale) Exodus 20:17 Thou shalt not covet{H2530}{(H8799)} thy neighbour's{H7453} house{H1004}, thou shalt not covet{H2530}{(H8799)} thy neighbour's{H7453} wife{H802}, nor his manservant{H5650}, nor his maidservant{H519}, nor his ox{H7794}, nor his ass{H2543}, nor any thing that is thy neighbour's{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:18 All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance. (nas) Exo 20:18 And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off. (kjv) Exodus 20:18 And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.(asv) Exodus 20:18 And all the people saw the thunder and lightning, and the noyse of the trumpet, and the mountayne smoking: And when the people sawe it, they remoued, and stoode a farre of: (bishops) Exodus 20:18 And all the people sawe the thunders, and the lightnings, & the sound of the trumpet, and the mountaine smoking & when the people saw it they fled and stoode afare off, (geneva) Exodus 20:18 And all the people sawe the thonder and the lightenynge, and the noyse of the trompet, and how that the mountayne smoked, and were afrayed, and stackerd, & stode afarre of, (coverdale) Exodus 20:18 And all the people{H5971} saw{H7200}{(H8802)} the thunderings{H6963}, and the lightnings{H3940}, and the noise{H6963} of the trumpet{H7782}, and the mountain{H2022} smoking{H6226}: and when the people{H5971} saw{H7200}{(H8799)} it, they removed{H5128}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:19 Then they said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die." (nas) Exo 20:19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. (kjv) Exodus 20:19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.(asv) Exodus 20:19 And said vnto Moyses, Talke thou with vs, and we wyll heart: But let not God talke with vs, lest we dye. (bishops) Exodus 20:19 And sayde vnto Moses, Talke thou with vs, and we will heare: but let not God talke with vs, lest we die. (geneva) Exodus 20:19 and sayde vnto Moses: Talke thou with vs, we wil heare: and let not God talke with vs, we might els dye. (coverdale) Exodus 20:19 And they said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Speak{H1696}{(H8761)} thou with us, and we will hear{H8085}{(H8799)}: but let not God{H430} speak{H1696}{(H8762)} with us, lest we die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:20 Moses said to the people, "Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin." (nas) Exo 20:20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not. (kjv) Exodus 20:20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.(asv) Exodus 20:20 And Moyses sayde vnto the people: feare not, for God is come to proue you, and that his feare may be before your eyes, that ye sinne not. (bishops) Exodus 20:20 Then Moses sayde vnto the people, Feare not: for God is come to proue you, & that his feare may be before you, that ye sinne not. (geneva) Exodus 20:20 And Moses sayde vnto the people: Be not afrayed, for God is come to proue you, and that his feare maye be before youre eyes, yt ye synne not. (coverdale) Exodus 20:20 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Fear{H3372}{(H8799)} not: for God{H430} is come{H935}{(H8804)} to{H5668} prove{H5254}{(H8763)} you, and that his fear{H3374} may be before your faces{H6440}, that ye sin{H2398}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:21 So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was. (nas) Exo 20:21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. (kjv) Exodus 20:21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.(asv) Exodus 20:21 And the people stoode a farre of: and Moyses went into the thicke cloude where God was. (bishops) Exodus 20:21 So the people stoode afarre off, but Moses drew neere vnto the darkenes where God was. (geneva) Exodus 20:21 And the people stode afarre of. But Moses gat him in to the darcke cloude, where in God was. (coverdale) Exodus 20:21 And the people{H5971} stood{H5975}{(H8799)} afar off{H7350}, and Moses{H4872} drew near{H5066}{(H8738)} unto the thick darkness{H6205} where God{H430} was. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:22 Then the Lord said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven. (nas) Exo 20:22 And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven. (kjv) Exodus 20:22 And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.(asv) Exodus 20:22 And the Lorde sayde vnto Moyses, Thus thou shalt say vnto the chyldren of Israel: Ye haue seene that I haue talked with you from out of heauen. (bishops) Exodus 20:22 And the Lorde sayde vnto Moses, Thus thou shalt say vnto the children of Israel, Ye haue seene that I haue talked with you from heauen. (geneva) Exodus 20:22 And the LORDE spake vnto him: Thus shalt thou saye vnto the children of Israel: Ye haue sene, that I haue talked wt you from heauen: (coverdale) Exodus 20:22 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Thus thou shalt say{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, Ye have seen{H7200}{(H8804)} that I have talked{H1696}{(H8765)} with you from heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:23 You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves. (nas) Exo 20:23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold. (kjv) Exodus 20:23 Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.(asv) Exodus 20:23 Ye shall not make therfore with me gods of siluer, neyther shall ye make ye gods of golde. (bishops) Exodus 20:23 Ye shall not make therefore with me gods of siluer, nor gods of golde: you shall make you none. (geneva) Exodus 20:23 therfore shal ye make nothinge with me: goddes of syluer and golde shal ye not make you. (coverdale) Exodus 20:23 Ye shall not make{H6213}{(H8799)} with me gods{H430} of silver{H3701}, neither shall ye make{H6213}{(H8799)} unto you gods{H430} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:24 You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you. (nas) Exo 20:24 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee. (kjv) Exodus 20:24 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.(asv) Exodus 20:24 An aulter of earth thou shalt make vnto me, and theron offer thy burnt offeringes, and thy peace offeringes, thy sheepe, and thyne oxen: In all places where I shall put the remembraunce of my name, thyther I wyll come vnto thee, and blesse thee. (bishops) Exodus 20:24 An altar of earth thou shalt make vnto me, and thereon shalt offer thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheepe, and thine oxen: in all places, where I shall put the remembrance of my Name, I will come vnto thee, and blesse thee. (geneva) Exodus 20:24 Make me an altare of earth, wher vpon thou mayest offer yi burntofferynges, & peaceofferynges, thy shepe and thine oxen. For loke in what place so euer I make ye remembraunce of my name, there wil I come vnto the, and blesse the. (coverdale) Exodus 20:24 An altar{H4196} of earth{H127} thou shalt make{H6213}{(H8799)} unto me, and shalt sacrifice{H2076}{(H8804)} thereon thy burnt offerings{H5930}, and thy peace offerings{H8002}, thy sheep{H6629}, and thine oxen{H1241}: in all places{H4725} where I record{H2142}{(H8686)} my name{H8034} I will come{H935}{(H8799)} unto thee, and I will bless{H1288}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:25 If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it. (nas) Exo 20:25 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. (kjv) Exodus 20:25 And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.(asv) Exodus 20:25 And if thou wylt make me an aulter of stone, see thou make it not of hewen stone: els if thou lyft vp thy toole vpon it, thou hast poluted it. (bishops) Exodus 20:25 But if thou wilt make mee an altar of stone, thou shalt not buylde it of hewen stones: for if thou lift vp thy toole vpon them, thou hast polluted them. (geneva) Exodus 20:25 And yf thou wilt make me an altare of stone, thou shalt not make it of hewen stone: For yf thou lift vp thy tole vpon it, thou shalt vnhalowe it. (coverdale) Exodus 20:25 And if thou wilt make{H6213}{(H8799)} me an altar{H4196} of stone{H68}, thou shalt not build{H1129}{(H8799)} it of hewn stone{H1496}: for if thou lift up{H5130}{(H8689)} thy tool{H2719} upon it, thou hast polluted{H2490}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 20:26 And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.' (nas) Exo 20:26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.(kjv) Exodus 20:26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.(asv) Exodus 20:26 Neyther shalt thou go vp by steppes vnto myne aulter, that thy shame be not shewed theron. (bishops) Exodus 20:26 Neither shalt thou goe vp by steppes vnto mine altar, that thy filthines be not discouered thereon. (geneva) Exodus 20:26 Morouer thou shalt not go vp vpon steppes vnto myne altare, that thy shame be not discouered before it. (coverdale) Exodus 20:26 Neither shalt thou go up{H5927}{(H8799)} by steps{H4609} unto mine altar{H4196}, that thy nakedness{H6172} be not discovered{H1540}{(H8735)} thereon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:1 "Now these are the ordinances which you are to set before them: (nas) Exo 21:1 Now these are the judgments which thou shalt set before them. (kjv) Exodus 21:1 Now these are the ordinances which thou shalt set before them.(asv) Exodus 21:1 These art the lawes whiche thou shalt set before them. (bishops) Exodus 21:1 Now these are the lawes, which thou shalt set before them: (geneva) Exodus 21:1 These are the lawes, that thou shalt laye before them. (coverdale) Exodus 21:1 Now these are the judgments{H4941} which thou shalt set{H7760}{(H8799)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:2 "If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall go out as a free man without payment. (nas) Exo 21:2 If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing. (kjv) Exodus 21:2 If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.(asv) Exodus 21:2 If thou bye a seruaunt that is an Hebrue, sixe yeres he shall serue, & in the seuenth, he shall go out free paying nothyng. (bishops) Exodus 21:2 If thou bye an Ebrewe seruant, he shall serue sixe yeres, and in the seuenth he shal go out free, for nothing. (geneva) Exodus 21:2 Yf thou bye a seruaunt that is an Hebrue, he shal serue the sixe yeares, in the seuenth yeare shall he go out fre and lowse. (coverdale) Exodus 21:2 If thou buy{H7069}{(H8799)} an Hebrew{H5680} servant{H5650}, six{H8337} years{H8141} he shall serve{H5647}{(H8799)}: and in the seventh{H7637} he shall go out{H3318}{(H8799)} free{H2670} for nothing{H2600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:3 If he comes alone, he shall go out alone; if he is the husband of a wife, then his wife shall go out with him. (nas) Exo 21:3 If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him. (kjv) Exodus 21:3 If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.(asv) Exodus 21:3 If he came alone, he shall go out alone: and yf he came maryed, his wyfe shall go out with hym. (bishops) Exodus 21:3 If he came himselfe alone, he shall goe out himselfe alone: if hee were married, then his wife shall go out with him. (geneva) Exodus 21:3 Yf he came alone, then shal he go out alone also: but yf he came maried, then shall his wife go out with him. (coverdale) Exodus 21:3 If he came in{H935}{(H8799)} by himself{H1610}, he shall go out{H3318}{(H8799)} by himself{H1610}: if he were married{H1167}{H802}, then his wife{H802} shall go out{H3318}{(H8804)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:4 If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall go out alone. (nas) Exo 21:4 If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. (kjv) Exodus 21:4 If his master give him a wife, and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.(asv) Exodus 21:4 And if his maister haue geuen hym a wyfe, and she haue borne him sonnes or daughters: then the wyfe and her chyldren shalbe her maisters, and he shall go out alone. (bishops) Exodus 21:4 If his master haue giuen him a wife, and she hath borne him sonnes or daughters, he wife and her children shalbe her masters, but he shall goe out himselfe alone. (geneva) Exodus 21:4 Yf his master haue geue him a wife, & she haue borne him sonnes or doughters, the shal the wife and ye children be the masters, but he shall go out alone. (coverdale) Exodus 21:4 If his master{H113} have given{H5414}{(H8799)} him a wife{H802}, and she have born{H3205}{(H8804)} him sons{H1121} or daughters{H1323}; the wife{H802} and her children{H3206} shall be her master's{H113}, and he shall go out{H3318}{(H8799)} by himself{H1610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:5 But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,' (nas) Exo 21:5 And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: (kjv) Exodus 21:5 But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:(asv) Exodus 21:5 And yf the seruaunt say: I loue my maister, my wyfe, and my chyldren, I wyll not go out free: (bishops) Exodus 21:5 But if the seruant saye thus, I loue my master, my wife and my children, I will not goe out free, (geneva) Exodus 21:5 Neuertheles yf the seruaunt saye: I loue my master, and my wife and children, I wil not go out fre: (coverdale) Exodus 21:5 And if the servant{H5650} shall plainly{H559}{(H8800)} say{H559}{(H8799)}, I love{H157}{(H8804)} my master{H113}, my wife{H802}, and my children{H1121}; I will not go out{H3318}{(H8799)} free{H2670}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:6 then his master shall bring him to God, then he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him permanently. (nas) Exo 21:6 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever. (kjv) Exodus 21:6 then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.(asv) Exodus 21:6 His maister shall bryng hym vnto the iudges, and set hym to the doore or the doorepost, and his maister shal bore his eare through with a naule, and he shalbe his seruaunt for euer. (bishops) Exodus 21:6 Then his master shall bring him vnto the Iudges, & set him to the dore, or to the poste, and his master shall bore his eare through with a nawle, and he shall serue him for euer. (geneva) Exodus 21:6 then let his master brynge him before the Goddes, and holde him to the dore or post, and bore him thorow the eare with a botkin, and let him be his seruaunt for euer. (coverdale) Exodus 21:6 Then his master{H113} shall bring{H5066}{(H8689)} him unto the judges{H430}; he shall also bring{H5066}{(H8689)} him to the door{H1817}, or unto the door post{H4201}; and his master{H113} shall bore{H7527}{(H8804)} his ear{H241} through with an aul{H4836}; and he shall serve{H5647}{(H8804)} him for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:7 "If a man sells his daughter as a female slave, she is not to go free as the male slaves do. (nas) Exo 21:7 And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. (kjv) Exodus 21:7 And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.(asv) Exodus 21:7 And if a man sell his daughter to be a seruaunt, she shal not go out as the men seruauntes do. (bishops) Exodus 21:7 Likewise if a man sell his daughter to be a seruant, she shal not goe out as the men seruantes doe. (geneva) Exodus 21:7 Yf a man sell his doughter to be an handmayde, then shal she not go out as the menseruauntes. (coverdale) Exodus 21:7 And if a man{H376} sell{H4376}{(H8799)} his daughter{H1323} to be a maidservant{H519}, she shall not go out{H3318}{(H8799)} as the menservants{H5650} do{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:8 If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people because of his unfairness to her. (nas) Exo 21:8 If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her. (kjv) Exodus 21:8 If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.(asv) Exodus 21:8 If she please not her maister, who hath nowe promised her mariage, then shall he let her redeeme her selfe: To sell her vnto a straunge nation shall he haue no power, seyng he despised her. (bishops) Exodus 21:8 If shee please not her master, who hath betrothed her to him selfe, then shall hee cause to buy her: hee shall haue no power to sell her to a strange people, seeing he despised her. (geneva) Exodus 21:8 But yf she please not hir master, and he haue not maried her, then shal he let her go fre: but to sell her vnto a strauge people he hath no auctorite, for so moch as he hath despysed her. (coverdale) Exodus 21:8 If she please{H7451}{H5869} not her master{H113}, who hath betrothed{H3259}{(H8804)} her to himself, then shall he let her be redeemed{H6299}{(H8689)}: to sell{H4376}{(H8800)} her unto a strange{H5237} nation{H5971} he shall have no power{H4910}{(H8799)}, seeing he hath dealt deceitfully{H898}{(H8800)} with her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:9 If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters. (nas) Exo 21:9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. (kjv) Exodus 21:9 And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.(asv) Exodus 21:9 If he haue promysed her vnto his sonne to wyfe, he shall deale with her as men do with their daughters. (bishops) Exodus 21:9 But if he hath betrothed her vnto his sonne, he shal deale with her according to the custome of the daughters. (geneva) Exodus 21:9 Yf he promyse her vnto his sonne, then shal he do vnto her after the lawe of doughters. (coverdale) Exodus 21:9 And if he have betrothed{H3259}{(H8799)} her unto his son{H1121}, he shall deal{H6213}{(H8799)} with her after the manner{H4941} of daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:10 If he takes to himself another woman, he may not reduce her food, her clothing, or her conjugal rights. (nas) Exo 21:10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. (kjv) Exodus 21:10 If he take him another [wife] ; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.(asv) Exodus 21:10 And if he take hym another wyfe: yet her foode, her rayment, and duetie of maryage shall he not minishe. (bishops) Exodus 21:10 If he take him another wife, he shall not diminish her foode, her rayment, and recompence of her virginitie. (geneva) Exodus 21:10 But yf he geue him another wife, then shall he mynishe nothinge of hir foode, rayment, and dewtye of mariage. (coverdale) Exodus 21:10 If he take{H3947}{(H8799)} him another{H312} wife; her food{H7607}, her raiment{H3682}, and her duty of marriage{H5772}, shall he not diminish{H1639}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:11 If he will not do these three things for her, then she shall go out for nothing, without payment of money. (nas) Exo 21:11 And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money. (kjv) Exodus 21:11 And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.(asv) Exodus 21:11 And if he do not these three vnto her, the shal she go out free & pay no money. (bishops) Exodus 21:11 And if he do not these three vnto her, the shall she go out free, paying no money. (geneva) Exodus 21:11 Yf he do not these thre, then shal she go out fre, and paye nothinge. (coverdale) Exodus 21:11 And if he do{H6213}{(H8799)} not these three{H7969} unto her, then shall she go out{H3318}{(H8804)} free{H2600} without money{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:12 "He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death. (nas) Exo 21:12 He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. (kjv) Exodus 21:12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.(asv) Exodus 21:12 He that smyteth a man, that he dye, shalbe slayne for it. (bishops) Exodus 21:12 He that smiteth a man, and he die, shal dye the death. (geneva) Exodus 21:12 He that smyteth a man that he dye, shall dye the death. (coverdale) Exodus 21:12 He that smiteth{H5221}{(H8688)} a man{H376}, so that he die{H4191}{(H8804)}, shall be surely{H4191}{(H8800)} put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:13 But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee. (nas) Exo 21:13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. (kjv) Exodus 21:13 And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.(asv) Exodus 21:13 If a man lay not awayte, but God deliuer him into his hande, then I wyll poynt thee a place whither he shal flee. (bishops) Exodus 21:13 And if a man hath not layed wayte, but God hath offered him into his hande, then I wil appoynt thee a place whither he shall flee. (geneva) Exodus 21:13 Yf he haue not layed wayte for him, but God let him fall in his hande vnawares, then wil I appoynte the a place, where he shal flye vnto. (coverdale) Exodus 21:13 And if a man lie not in wait{H6658}{(H8804)}, but God{H430} deliver{H579}{(H8765)} him into his hand{H3027}; then I will appoint{H7760}{(H8804)} thee a place{H4725} whither he shall flee{H5127}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:14 If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die. (nas) Exo 21:14 But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. (kjv) Exodus 21:14 And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.(asv) Exodus 21:14 If a man come presumpteously vpon his neyghbour to slay hym with guyle, thou shalt take him from myne aulter that he dye. (bishops) Exodus 21:14 But if a man come presumptuously vpon his neighbour to slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die. (geneva) Exodus 21:14 But yf a man presume vpon his neghboure, and slaye him with disceate, then shalt thou take the same fro myne altare, that he maye be slayne. (coverdale) Exodus 21:14 But if a man{H376} come presumptuously{H2102}{(H8686)} upon his neighbour{H7453}, to slay{H2026}{(H8800)} him with guile{H6195}; thou shalt take{H3947}{(H8799)} him from mine altar{H4196}, that he may die{H4191}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:15 "He who strikes his father or his mother shall surely be put to death. (nas) Exo 21:15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. (kjv) Exodus 21:15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.(asv) Exodus 21:15 He that smyteth his father or his mother, let hym be slayne for it. (bishops) Exodus 21:15 Also hee that smiteth his father or his mother, shall die the death. (geneva) Exodus 21:15 Who so smyteth his father or mother, shall dye the death. (coverdale) Exodus 21:15 And he that smiteth{H5221}{(H8688)} his father{H1}, or his mother{H517}, shall be surely{H4191}{(H8800)} put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:16 "He who kidnaps a man, whether he sells him or he is found in his possession, shall surely be put to death. (nas) Exo 21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. (kjv) Exodus 21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.(asv) Exodus 21:16 He that stealeth a man, and selleth him, if he be proued vppon hym, shalbe slayne for it. (bishops) Exodus 21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, if it be founde with him, shal die the death. (geneva) Exodus 21:16 He that stealeth a man, and selleth him, so that he be founde by him, the same shall dye the death. (coverdale) Exodus 21:16 And he that stealeth{H1589}{(H8802)} a man{H376}, and selleth{H4376}{(H8804)} him, or if he be found{H4672}{(H8738)} in his hand{H3027}, he shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:17 "He who curses his father or his mother shall surely be put to death. (nas) Exo 21:17 And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death. (kjv) Exodus 21:17 And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.(asv) Exodus 21:17 And he that curseth his father or mother, shalbe put to death for it. (bishops) Exodus 21:17 And hee that curseth his father or his mother, shall die the death. (geneva) Exodus 21:17 Who so curseth father and mother, shal dye the death. (coverdale) Exodus 21:17 And he that curseth{H7043}{(H8764)} his father{H1}, or his mother{H517}, shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:18 "If men have a quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist, and he does not die but remains in bed, (nas) Exo 21:18 And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed: (kjv) Exodus 21:18 And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;(asv) Exodus 21:18 If men stryue together, and one smite another with a stone, or with his fyste, and he dye not, but lyeth in his bed: (bishops) Exodus 21:18 When men also striue together, and one smite another with a stone, or with the fist, and he die not, but lieth in bed, (geneva) Exodus 21:18 Yf men stryue together and one smyte another with a stone, or with his fist, so that he dye not, but lyeth in bedd: (coverdale) Exodus 21:18 And if men{H582} strive{H7378}{(H8799)} together, and one{H376} smite{H5221}{(H8689)} another{H7453} with a stone{H68}, or{H176} with his fist{H106}, and he die{H4191}{(H8799)} not, but keepeth{H5307}{(H8804)} his bed{H4904}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:19 if he gets up and walks around outside on his staff, then he who struck him shall go unpunished; he shall only pay for his loss of time, and shall take care of him until he is completely healed. (nas) Exo 21:19 If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed. (kjv) Exodus 21:19 if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.(asv) Exodus 21:19 If he rise agayne, and walke without vpon his staffe, then shall he that smote hym go quite, saue only he shall beare his charges for leesyng his tyme, and shall paye for his healyng. (bishops) Exodus 21:19 If hee rise againe and walke without vpon his staffe, then shall he that smote him go quite, saue onely hee shall beare his charges for his resting, and shall pay for his healing. (geneva) Exodus 21:19 Yf he ryse, and go forth vpon his staff, the shall he that smote him, be vngiltie: saue that he shal paye the losse of his tyme, and geue ye money for healynge him. (coverdale) Exodus 21:19 If he rise again{H6965}{(H8799)}, and walk{H1980}{(H8694)} abroad{H2351} upon his staff{H4938}, then shall he that smote{H5221}{(H8688)} him be quit{H5352}{(H8738)}: only he shall pay{H5414}{(H8799)} for the loss of his time{H7674}, and shall cause him to be thoroughly{H7495}{(H8763)} healed{H7495}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:20 "If a man strikes his male or female slave with a rod and he dies at his hand, he shall be punished. (nas) Exo 21:20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. (kjv) Exodus 21:20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.(asv) Exodus 21:20 And if a man smyte his seruaunt or his mayde with a rod, & they dye vnder his hande, he shalbe greeuously punished. (bishops) Exodus 21:20 And if a man smite his seruant, or his maide with a rod, and he die vnder his hande, he shalbe surely punished. (geneva) Exodus 21:20 He that smyteth his seruaunt or mayde with a staff, that he dye vnder his handes, the same shall suffre vengeaunce therfore. (coverdale) Exodus 21:20 And if a man{H376} smite{H5221}{(H8686)} his servant{H5650}, or his maid{H519}, with a rod{H7626}, and he die{H4191}{(H8804)} under his hand{H3027}; he shall be surely{H5358}{(H8800)} punished{H5358}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:21 If, however, he survives a day or two, no vengeance shall be taken; for he is his property. (nas) Exo 21:21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money. (kjv) Exodus 21:21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.(asv) Exodus 21:21 And if he continue a day or two, it shal not be reueged, for he is his money. (bishops) Exodus 21:21 But if he continue a day, or two dayes, hee shall not be punished: for he is his money. (geneva) Exodus 21:21 But yf he endure a daye or two, then shall he suffre no vegeaunce therfore, for it is his money. (coverdale) Exodus 21:21 Notwithstanding{H389}, if he continue{H5975}{(H8799)} a day{H3117} or two{H8147}, he shall not be punished{H5358}{(H8714)}: for he is his money{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:22 "If men struggle with each other and strike a woman with child so that she gives birth prematurely, yet there is no injury, he shall surely be fined as the woman's husband may demand of him, and he shall pay as the judges decide. (nas) Exo 21:22 If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine. (kjv) Exodus 21:22 And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow; he shall be surely fined, according as the woman's husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.(asv) Exodus 21:22 If men striue, & hurt a woman with chylde, so that her fruite depart from her, and yet no destruction folow: then he shalbe sore punished according as the womans husbande wyll laye to his charge, and he shall pay as the dayes men wyll appoynt hym. (bishops) Exodus 21:22 Also if men striue and hurt a woman with childe, so that her childe depart from her, and death followe not, hee shall bee surely punished according as the womans husbande shall appoynt him, or he shall pay as the Iudges determine. (geneva) Exodus 21:22 Yf men stryue, and hytt a woman with childe, so that ye frute departe from her, and no harme happen vnto her, then shall he be punyshed for money, as moch as the womans husbande layeth to his charge, and he shall geue it, acordinge to the appoyntement of the dayes men. (coverdale) Exodus 21:22 If men{H582} strive{H5327}{(H8735)}, and hurt{H5062}{(H8804)} a woman{H802} with child{H2030}, so that her fruit{H3206} depart{H3318}{(H8804)} from her, and yet no mischief follow{H611}: he shall be surely{H6064}{(H8800)} punished{H6064}{(H8735)}, according as the woman's{H802} husband{H1167} will lay{H7896}{(H8799)} upon him; and he shall pay{H5414}{(H8804)} as the judges{H6414} determine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:23 But if there is any further injury, then you shall appoint as a penalty life for life, (nas) Exo 21:23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, (kjv) Exodus 21:23 But if any harm follow, then thou shalt give life for life,(asv) Exodus 21:23 And if any destruction folowe, then he shall geue life for life, (bishops) Exodus 21:23 But if death followe, then thou shalt paye life for life, (geneva) Exodus 21:23 But yf there come harme vnto her there thorow, then shal he paye soule for soule, (coverdale) Exodus 21:23 And if any mischief follow{H611}, then thou shalt give{H5414}{(H8804)} life{H5315} for life{H5315}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, (nas) Exo 21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, (kjv) Exodus 21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,(asv) Exodus 21:24 Eye for eye, tothe for tothe, hande for hande, foote for foote, (bishops) Exodus 21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hande for hand, foote for foote, (geneva) Exodus 21:24 eye for eye, toth for toth, hande for hande, fote for fote, (coverdale) Exodus 21:24 Eye{H5869} for eye{H5869}, tooth{H8127} for tooth{H8127}, hand{H3027} for hand{H3027}, foot{H7272} for foot{H7272}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:25 burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. (nas) Exo 21:25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. (kjv) Exodus 21:25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.(asv) Exodus 21:25 Burnyng for burnyng, wounde for wounde, strype for strype. (bishops) Exodus 21:25 Burning for burning, wound for wounde, stripe for stripe. (geneva) Exodus 21:25 burnynge for burnynge, wounde for wounde, strype for strype. (coverdale) Exodus 21:25 Burning{H3555} for burning{H3555}, wound{H6482} for wound{H6482}, stripe{H2250} for stripe{H2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:26 "If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye. (nas) Exo 21:26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. (kjv) Exodus 21:26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake.(asv) Exodus 21:26 And if a man smyte his seruaunt or his mayde in the eye, that it perishe, he shall let them go free for the eyes sake. (bishops) Exodus 21:26 And if a man smite his seruant in the eie, or his maide in the eye, and hath perished it, hee shall let him goe free for his eye. (geneva) Exodus 21:26 Yf a man smyte his seruaunt or his mayde in the eye, and destroye it, he shal let them go fre and lowse for the eye sake. (coverdale) Exodus 21:26 And if a man{H376} smite{H5221}{(H8686)} the eye{H5869} of his servant{H5650}, or the eye{H5869} of his maid{H519}, that it perish{H7843}{(H8765)}; he shall let him go{H7971}{(H8762)} free{H2670} for{H8478} his eye's{H5869} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:27 And if he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let him go free on account of his tooth. (nas) Exo 21:27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake. (kjv) Exodus 21:27 And if he smite out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.(asv) Exodus 21:27 Also if he smyte out his seruaunt or his maydes tothe, he shall let them go out free for the tothes sake. (bishops) Exodus 21:27 Also if he smite out his seruants tooth, or his maides tooth, he shall let him goe out free for his tooth. (geneva) Exodus 21:27 In like maner yf he smyte out a tothe of his seruaunt or mayde, he shall let them go fre and lowse for the tothes sake. (coverdale) Exodus 21:27 And if he smite{H5307}{(H8686)} out his manservant's{H5650} tooth{H8127}, or his maidservant's{H519} tooth{H8127}; he shall let him go{H7971}{(H8762)} free{H2670} for his tooth's{H8127} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:28 "If an ox gores a man or a woman to death, the ox shall surely be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished. (nas) Exo 21:28 If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit. (kjv) Exodus 21:28 And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.(asv) Exodus 21:28 If an oxe gore a man or a woman, that they dye, then the oxe shalbe stoned, and his fleshe shall not be eaten: but the owner of the oxe shall go quite. (bishops) Exodus 21:28 If an oxe gore a man or a woman, that he die, the oxe shalbe stoned to death, and his flesh shall not be eaten, but the owner of the oxe shall goe quite. (geneva) Exodus 21:28 Yf an oxe gorre a man or a woman, that he dye, then shall that oxe be stoned, and his flesh not eaten: so is the master of the oxe vngiltie. (coverdale) Exodus 21:28 If an ox{H7794} gore{H5055}{(H8799)} a man{H376} or a woman{H802}, that they die{H4191}{(H8804)}: then the ox{H7794} shall be surely{H5619}{(H8800)} stoned{H5619}{(H8735)}, and his flesh{H1320} shall not be eaten{H398}{(H8735)}; but the owner{H1167} of the ox{H7794} shall be quit{H5355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:29 If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death. (nas) Exo 21:29 But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death. (kjv) Exodus 21:29 But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.(asv) Exodus 21:29 If the oxe were wont to pushe with his horne in time past, and it hath ben tolde his maister, and he hath not kept him, but that he hath killed a man or a woman: then the oxe shalbe stoned, and his owner shall dye also. (bishops) Exodus 21:29 If the oxe were wont to push in times past, and it hath bene tolde his master, and hee hath not kept him, and after he killeth a man or a woman, the oxe shall be stoned, and his owner shall die also. (geneva) Exodus 21:29 But yf the oxe haue bene vsed to push in tymes past, & it hath bene tolde his master, and he hath not kepte him, and besydes that slayeth a man or a woman, then shal ye oxe be stoned, and his master shal dye. (coverdale) Exodus 21:29 But if the ox{H7794} were wont to push with his horn{H5056} in time past{H8543}{H8032}, and it hath been testified{H5749}{(H8717)} to his owner{H1167}, and he hath not kept{H8104}{(H8799)} him in, but that he hath killed{H4191}{(H8689)} a man{H376} or a woman{H802}; the ox{H7794} shall be stoned{H5619}{(H8735)}, and his owner{H1167} also shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:30 If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him. (nas) Exo 21:30 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him. (kjv) Exodus 21:30 If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.(asv) Exodus 21:30 If there be set to hym a sume of money, then he shal geue for the redeeming of his life whatsoeuer is layde vpo him. (bishops) Exodus 21:30 If there be set to him a summe of mony, then he shal pay the raunsome of his life, whatsoeuer shalbe laied vpon him. (geneva) Exodus 21:30 But yf there be money set vpon him, then, loke what is put vpon him, that shall he geue, to delyuer his soule. (coverdale) Exodus 21:30 If there be laid{H7896}{(H8714)} on him a sum of money{H3724}, then he shall give{H5414}{(H8804)} for the ransom{H6306} of his life{H5315} whatsoever is laid{H7896}{(H8714)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:31 Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule. (nas) Exo 21:31 Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him. (kjv) Exodus 21:31 Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.(asv) Exodus 21:31 And whether he haue gored a sonne or a daughter, accordyng to the same iudgement shall it be done vnto him. (bishops) Exodus 21:31 Whether he hath gored a sonne or gored a daughter, he shalbe iudged after the same maner. (geneva) Exodus 21:31 Likewyse shall he be dealte withall, yf he gorre a sonne or a doughter. (coverdale) Exodus 21:31 Whether he have gored{H5055}{(H8799)} a son{H1121}, or{H176} have gored{H5055}{(H8799)} a daughter{H1323}, according to this judgment{H4941} shall it be done{H6213}{(H8735)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:32 If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. (nas) Exo 21:32 If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. (kjv) Exodus 21:32 If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.(asv) Exodus 21:32 But if it be a seruaunt or a mayde that the oxe hath gored, then he shall geue vnto their maister thirtie sicles, and the oxe shalbe stoned. (bishops) Exodus 21:32 If the oxe gore a seruant or a mayde, hee shal giue vnto their master thirtie shekels of siluer, and the oxe shalbe stoned. (geneva) Exodus 21:32 But yf he gorre a seruaunt or a mayde, then shall he geue their master thirtie syluer Sycles: and the oxe shalbe stoned. (coverdale) Exodus 21:32 If the ox{H7794} shall push{H5055}{(H8799)} a manservant{H5650} or a maidservant{H519}; he shall give{H5414}{(H8799)} unto their master{H113} thirty{H7970} shekels{H8255} of silver{H3701}, and the ox{H7794} shall be stoned{H5619}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:33 "If a man opens a pit, or digs a pit and does not cover it over, and an ox or a donkey falls into it, (nas) Exo 21:33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein; (kjv) Exodus 21:33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,(asv) Exodus 21:33 If a man open a well, or digge a pitte, and couer it not, and an oxe or an asse fall therein: (bishops) Exodus 21:33 And when a man shall open a well, or when he shall dig a pit and couer it not, and an oxe or an asse fall therein, (geneva) Exodus 21:33 Yf a man open a well, or dygge a pytt, and couer it not, and there fall an oxe or Asse therin, (coverdale) Exodus 21:33 And if a man{H376} shall open{H6605}{(H8799)} a pit{H953}, or if a man{H376} shall dig{H3738}{(H8799)} a pit{H953}, and not cover{H3680}{(H8762)} it, and an ox{H7794} or an ass{H2543} fall{H5307}{(H8804)} therein; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:34 the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his. (nas) Exo 21:34 The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his. (kjv) Exodus 21:34 the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead [beast] shall be his.(asv) Exodus 21:34 The owner of the pitte shall make it good, & geue money vnto their maister, and the dead beast shall be his. (bishops) Exodus 21:34 The owner of the pit shall make it good, and giue money to the owners thereof, but the dead beast shalbe his. (geneva) Exodus 21:34 then shall the owner of the pytt make it good with money, and restore it vnto his master: but the deed carcase shalbe his owne. (coverdale) Exodus 21:34 The owner{H1167} of the pit{H953} shall make it good{H7999}{(H8762)}, and give{H7725}{(H8686)} money{H3701} unto the owner{H1167} of them; and the dead{H4191}{(H8801)} beast shall be his. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:35 "If one man's ox hurts another's so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox. (nas) Exo 21:35 And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide. (kjv) Exodus 21:35 And if one man's ox hurt another's, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.(asv) Exodus 21:35 If one mans oxe hurt another, that he dye: then they shall sell the lyue oxe, and deuide the money, and the dead oxe also they shall deuide. (bishops) Exodus 21:35 And if a mans oxe hurt his neighbours oxe that he die, then they shal sel the liue oxe, & deuide the money thereof, and the dead oxe also they shall deuide. (geneva) Exodus 21:35 Yf one mans oxe gorre another, that he dye, then shall they sell the lyuynge oxe, and deuyde the money, and the deed carcase shal they deuyde also. (coverdale) Exodus 21:35 And if one man's{H376} ox{H7794} hurt{H5062}{(H8799)} another's{H7453}, that he die{H4191}{(H8804)}; then they shall sell{H4376}{(H8804)} the live{H2416} ox{H7794}, and divide{H2673}{(H8804)} the money{H3701} of it; and the dead{H4191}{(H8801)} ox also they shall divide{H2673}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 21:36 Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall become his. (nas) Exo 21:36 Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.(kjv) Exodus 21:36 Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in; he shall surely pay ox for ox, and the dead [beast] shall be his own.(asv) Exodus 21:36 Or if it be knowen that the oxe hath vsed to pushe in tyme past, & his maister hath not kept hym: he shall paye oxe for oxe, and the dead shalbe his owne. (bishops) Exodus 21:36 Or if it bee knowen that the oxe hath vsed to push in times past, & his master hath not kept him, he shal pay oxe for oxe, but the dead shall be his owne. (geneva) Exodus 21:36 But yf it be knowne, that the oxe haue bene vsed to gorre afore, then shal he paye his oxe for the other, & the deed carcase shal be his owne. (coverdale) Exodus 21:36 Or if it be known{H3045}{(H8738)} that the ox{H7794} hath used to push{H5056} in time past{H8543}{H8032}, and his owner{H1167} hath not kept{H8104}{(H8799)} him in; he shall surely{H7999}{(H8763)} pay{H7999}{(H8762)} ox{H7794} for ox{H7794}; and the dead{H4191}{(H8801)} shall be his own. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:1 "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep. (nas) Exo 22:1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep. (kjv) Exodus 22:1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.(asv) Exodus 22:1 If a man steale an oxe or a sheepe, and kill it, or sell it: he shall restore fiue oxen for an oxe, foure sheepe for a sheepe. (bishops) Exodus 22:1 If a man steale an oxe or a sheepe, and kill it or sell it, he shal restore fiue oxen for the oxe, & foure sheepe for the sheepe. (geneva) Exodus 22:1 Yf a man steale an oxe or shepe, and slaye it, or sell it, he shall restore fyue oxen for an oxe, and foure shepe for a shepe. (coverdale) Exodus 22:1 If a man{H376} shall steal{H1589}{(H8799)} an ox{H7794}, or a sheep{H7716}, and kill{H2873}{(H8804)} it, or sell{H4376}{(H8804)} it; he shall restore{H7999}{(H8762)} five{H2568} oxen{H1241} for an ox{H7794}, and four{H702} sheep{H6629} for a sheep{H7716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:2 "If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account. (nas) Exo 22:2 If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him. (kjv) Exodus 22:2 If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.(asv) Exodus 22:2 If a theefe be found breaking vp, and be smitten that he dye: there shall no blood be shed for hym. (bishops) Exodus 22:2 If a thiefe bee founde breaking vp, and be smitten that he dye, no blood shall be shed for him. (geneva) Exodus 22:2 Yf a thefe be taken breakinge in, & vpon that be smytten that he dye, then shall not he that smote him, be giltie of his bloude. (coverdale) Exodus 22:2 If a thief{H1590} be found{H4672}{(H8735)} breaking up{H4290}, and be smitten{H5221}{(H8717)} that he die{H4191}{(H8804)}, there shall no blood{H1818} be shed for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:3 But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft. (nas) Exo 22:3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft. (kjv) Exodus 22:3 If the sun be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him; he shall make restitution: if he have nothing, then he shall be sold for his theft.(asv) Exodus 22:3 But if the sunne be vp vpon him, then there shalbe blood shed for hym, for he should make restitution: if he haue not wherwith, he shalbe solde for his theft. (bishops) Exodus 22:3 But if it be in the day light, blood shall be shed for him: for he should make full restitution: if he had not wherewith, then shoulde he bee solde for his theft. (geneva) Exodus 22:3 But yf the sonne be gone vp vpo him, then hath he committed manslaughter, and he shal dye. A thefe shall make restitucion. Yf he haue nothige, the let him be solde for his theft. (coverdale) Exodus 22:3 If the sun{H8121} be risen{H2224}{(H8804)} upon him, there shall be blood{H1818} shed for him; for he should make full{H7999}{(H8763)} restitution{H7999}{(H8762)}; if he have nothing, then he shall be sold{H4376}{(H8738)} for his theft{H1591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:4 If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double. (nas) Exo 22:4 If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double. (kjv) Exodus 22:4 If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall pay double.(asv) Exodus 22:4 If the theft be founde in his hande, aliue, whether it be oxe, asse, or sheepe, he shall restore double. (bishops) Exodus 22:4 If the theft bee founde with him, aliue, (whether it be oxe, asse, or sheepe) he shal restore the double. (geneva) Exodus 22:4 But yf ye theft be founde by him alyue (from the oxe vnto the Asse or shepe) then shall he restore dubble. (coverdale) Exodus 22:4 If the theft{H1591} be certainly{H4672}{(H8736)} found{H4672}{(H8735)} in his hand{H3027} alive{H2416}, whether it be ox{H7794}, or ass{H2543}, or sheep{H7716}; he shall restore{H7999}{(H8762)} double{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:5 "If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard. (nas) Exo 22:5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution. (kjv) Exodus 22:5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall let his beast loose, and it feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.(asv) Exodus 22:5 If a man do hurt fielde or vineyarde, and put in his beast to feede in another mans fielde: of the best of his owne fielde, and of the best of his owne vineyarde, shall he make restitution. (bishops) Exodus 22:5 If a man doe hurt fielde, or vineyarde, and put in his beast to feed in an other mans fielde, he shall recompence of the best of his owne fielde, and of the best of his owne vineyard. (geneva) Exodus 22:5 Yf a man hurte a felde or vynyarde, so yt he let his catell do harme in another mans felde, the same shall make restitucion euen of the best of his owne felde and vynyarde. (coverdale) Exodus 22:5 If a man{H376} shall cause a field{H7704} or vineyard{H3754} to be eaten{H1197}{(H8686)}, and shall put{H7971}{(H8765)} in his beast{H1165}, and shall feed{H1197}{(H8765)} in another man's{H312} field{H7704}; of the best{H4315} of his own field{H7704}, and of the best{H4315} of his own vineyard{H3754}, shall he make restitution{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:6 "If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution. (nas) Exo 22:6 If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution. (kjv) Exodus 22:6 If fire break out, and catch in thorns, so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed; he that kindled the fire shall surely make restitution.(asv) Exodus 22:6 If fire breake out and catche in the thornes and the stackes of corne, or the standyng corne, or fielde be consumed therewith: he that kyndeled the fyre, shall make restitution. (bishops) Exodus 22:6 If fire breake out, and catche in ye thornes, and the stackes of corne, or the standing corne, or the fielde be consumed, he that kindled the fire shall make full restitution. (geneva) Exodus 22:6 Yf a fyre come out, and take holde of ye thornes, so that the sheeues be consumed, or the corne that stondeth yet vpon the felde, he that kyndled the fyre shall make restitucion. (coverdale) Exodus 22:6 If fire{H784} break out{H3318}{(H8799)}, and catch{H4672}{(H8804)} in thorns{H6975}, so that the stacks of corn{H1430}, or the standing corn{H7054}, or the field{H7704}, be consumed{H398}{(H8738)} therewith; he that kindled{H1197}{(H8686)} the fire{H1200} shall surely{H7999}{(H8763)} make restitution{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:7 "If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double. (nas) Exo 22:7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double. (kjv) Exodus 22:7 If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, he shall pay double.(asv) Exodus 22:7 If a man deliuer his neyghbour money or stuffe to kepe, and it be stolen out of his house: if the theefe be founde, let hym pay double: (bishops) Exodus 22:7 If a man deliuer his neighbour money or stuffe to keepe, and it be stollen out of his house, if the thiefe be found, he shall pay the double. (geneva) Exodus 22:7 Yf a man delyuer his neghboure money or vessels to kepe, and it be stollen from him out of his house: yf the thefe be founde, he shal restore dubble. (coverdale) Exodus 22:7 If a man{H376} shall deliver{H5414}{(H8799)} unto his neighbour{H7453} money{H3701} or stuff{H3627} to keep{H8104}{(H8800)}, and it be stolen{H1589}{(H8795)} out of the man's{H376} house{H1004}; if the thief{H1590} be found{H4672}{(H8735)}, let him pay{H7999}{(H8762)} double{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:8 If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor's property. (nas) Exo 22:8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods. (kjv) Exodus 22:8 If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, [to see] whether he have not put his hand unto his neighbor's goods.(asv) Exodus 22:8 And if the theefe be not founde, then the good man of ye house shalbe brought vnto the Iudges, that it may be knowen whether he haue put his hande vnto his neyghbours good. (bishops) Exodus 22:8 If the thiefe be not founde, then the master of the house shalbe brought vnto the Iudges to sweare, whether he hath put his hande vnto his neighbours good, or no. (geneva) Exodus 22:8 But yf the thefe be not founde, then shal the good man of the house be brought before the Goddes (and shal sweare) that he hath not put his hande vnto his neghbours good. (coverdale) Exodus 22:8 If the thief{H1590} be not{H3808} found{H4672}{(H8735)}, then the master{H1167} of the house{H1004} shall be brought{H7126}{(H8738)} unto the judges{H430}, to see whether he have put{H7971}{(H8804)} his hand{H3027} unto his neighbour's{H7453} goods{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:9 For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor. (nas) Exo 22:9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour. (kjv) Exodus 22:9 For every matter of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, [or] for any manner of lost thing, whereof one saith, This is it, the cause of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double unto his neighbor.(asv) Exodus 22:9 And in al maner of trespasse, whether it be for oxe, asse, or sheepe, rayment, or any maner of lost thing, which another chalengeth to be his: the cause of both parties shall come before the Iudges, and whom the Iudges condemne, let him pay double vnto his neyghbour. (bishops) Exodus 22:9 In all maner of trespasse, whether it bee for oxen, for asse, for sheepe, for raiment, or for any maner of lost thing, which an other chalengeth to be his, the cause of both parties shal come before the iudges, and whom the Iudges condemne, he shall pay the double vnto his neighbour. (geneva) Exodus 22:9 Yf one accuse another in eny maner of trespace, whether it be for oxe, or Asse, or shepe, or rayment, what so euer it be that is lost: then shall both their causes come before the Goddes: Loke whom the Goddes condempne, the same shal restore dubble vnto his neghboure. (coverdale) Exodus 22:9 For all manner{H1697} of trespass{H6588}, whether it be for ox{H7794}, for ass{H2543}, for sheep{H7716}, for raiment{H8008}, or for any manner of lost thing{H9}, which another challengeth{H559}{(H8799)} to be his, the cause{H1697} of both parties{H8147} shall come{H935}{(H8799)} before the judges{H430}; and whom the judges{H430} shall condemn{H7561}{(H8686)}, he shall pay{H7999}{(H8762)} double{H8147} unto his neighbour{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:10 "If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking, (nas) Exo 22:10 If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it: (kjv) Exodus 22:10 If a man deliver unto his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:(asv) Exodus 22:10 If a man delyuer vnto his neyghbour to kepe, asse, oxe, sheepe, or whatsoeuer beast it be: and it dye, or be hurt, or taken away by enemies, & no man see it: (bishops) Exodus 22:10 If a man deliuer vnto his neighbour to keepe asse, or oxe, or sheepe, or any beast, and it die, or be hurt, or taken away by enemies, and no man see it, (geneva) Exodus 22:10 Yf a man delyuer vnto his neghboure an Asse, or oxe or shepe, or eny maner of catell to kepe, and it dye, or be hurte, or dryuen awaye that no man se it, (coverdale) Exodus 22:10 If a man{H376} deliver{H5414}{(H8799)} unto his neighbour{H7453} an ass{H2543}, or an ox{H7794}, or a sheep{H7716}, or any beast{H929}, to keep{H8104}{(H8800)}; and it die{H4191}{(H8804)}, or be hurt{H7665}{(H8738)}, or driven away{H7617}{(H8738)}, no man seeing{H7200}{(H8802)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:11 an oath before the Lord shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution. (nas) Exo 22:11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good. (kjv) Exodus 22:11 the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.(asv) Exodus 22:11 Then shall an oth of the Lorde be betweene them, that he hath not put his hande vnto his neyghbours good: and the owner of it shall take the oth, and the other shall not make it good. (bishops) Exodus 22:11 An oth of the Lord shalbe betweene the twaine, that hee hath not put his hande vnto his neighbours good, and the owner of it shall take the othe, and he shall not make it good: (geneva) Exodus 22:11 then shall there an ooth of the LORDE go betwene them, that he hath not put his hande vnto his neghbours good: and the owner of ye good shal accepte it, so that the other shall not make it good. (coverdale) Exodus 22:11 Then shall an oath{H7621} of the LORD{H3068} be between them both{H8147}, that he hath not put{H7971}{(H8804)} his hand{H3027} unto his neighbour's{H7453} goods{H4399}; and the owner{H1167} of it shall accept{H3947}{(H8804)} thereof, and he shall not make it good{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:12 But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner. (nas) Exo 22:12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. (kjv) Exodus 22:12 But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.(asv) Exodus 22:12 And if it be stollen from hym, then he shall make restitution vnto the owner therof. (bishops) Exodus 22:12 But if it be stollen fro him, he shal make restitution vnto the owner thereof. (geneva) Exodus 22:12 Yf a thefe steale it from him, then shal he make restitucio vnto the owner therof. (coverdale) Exodus 22:12 And if it be stolen{H1589}{(H8800)}{H1589}{(H8735)} from him, he shall make restitution{H7999}{(H8762)} unto the owner{H1167} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:13 If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces. (nas) Exo 22:13 If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. (kjv) Exodus 22:13 If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.(asv) Exodus 22:13 If it be torne in peeces, then let him bryng recorde of the tearing, and he shall not make it good. (bishops) Exodus 22:13 If it be torne in pieces, he shall bring recorde, and shall not make that good, which is deuoured. (geneva) Exodus 22:13 But yf it be rauyshed (of beastes) then shal he brynge recorde therof, and not make it good. (coverdale) Exodus 22:13 If it be torn in pieces{H2963}{(H8800)}{H2963}{(H8735)}, then let him bring{H935}{(H8686)} it for witness{H5707}, and he shall not make good{H7999}{(H8762)} that which was torn{H2966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:14 "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution. (nas) Exo 22:14 And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good. (kjv) Exodus 22:14 And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.(asv) Exodus 22:14 And if a man borowe ought of his neighbour, and it be hurt, or els dye, and the owner therof be not by: he shall surely make it good. (bishops) Exodus 22:14 And if a man borow ought of his neighbour, and it be hurt, or els die, the owner thereof not being by, he shal surely make it good. (geneva) Exodus 22:14 Yf a man borowe ought of his neghboure, and it be hurte, or dye, so that the owner therof be not by, then shall he make it good. (coverdale) Exodus 22:14 And if a man{H376} borrow{H7592}{(H8799)} ought of his neighbour{H7453}, and it be hurt{H7665}{(H8738)}, or die{H4191}{(H8804)}, the owner{H1167} thereof being not with it{H5973}, he shall surely{H7999}{(H8763)} make it good{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:15 If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire. (nas) Exo 22:15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire. (kjv) Exodus 22:15 If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.(asv) Exodus 22:15 But if the owner therof be by, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire. (bishops) Exodus 22:15 If the owner thereof bee by, hee shall not make it good: for if it be an hired thing, it came for his hire. (geneva) Exodus 22:15 But yf the owner therof be by, then shal he not make it good, yf he hyred it for his money. (coverdale) Exodus 22:15 But if the owner{H1167} thereof be with it, he shall not make it good{H7999}{(H8762)}: if it be an hired{H7916} thing, it came{H935}{(H8804)} for his hire{H7939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:16 "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife. (nas) Exo 22:16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. (kjv) Exodus 22:16 And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.(asv) Exodus 22:16 If a man entice a mayde that is not betrouthed, and lye with her, he shall endowe her, and take her to his wyfe. (bishops) Exodus 22:16 And if a man entise a maide that is not betrothed, and lie with her, hee shall endowe her, and take her to his wife. (geneva) Exodus 22:16 Yf a man begile a mayde, that is not yet spoused, and lye with her, the same shal geue her hir dowry, and take her to his wife. (coverdale) Exodus 22:16 And if a man{H376} entice{H6601}{(H8762)} a maid{H1330} that is not betrothed{H781}{(H8795)}, and lie{H7901}{(H8804)} with her, he shall surely{H4117}{(H8800)} endow{H4117}{(H8799)} her to be his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:17 If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins. (nas) Exo 22:17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. (kjv) Exodus 22:17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.(asv) Exodus 22:17 And if her father refuse to geue her vnto him, he shal pay money, according to the dowrie of virgins. (bishops) Exodus 22:17 If her father refuse to giue her to him, hee shal pay money, according to ye dowry of virgins. (geneva) Exodus 22:17 But yf hir father refuse to geue her vnto him, the shall he weye there the money, acordinge to the dowry of virgins. (coverdale) Exodus 22:17 If her father{H1} utterly{H3985}{(H8763)} refuse{H3985}{(H8762)} to give{H5414}{(H8800)} her unto him, he shall pay{H8254}{(H8799)} money{H3701} according to the dowry{H4119} of virgins{H1330}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:18 "You shall not allow a sorceress to live. (nas) Exo 22:18 Thou shalt not suffer a witch to live. (kjv) Exodus 22:18 Thou shalt not suffer a sorceress to live.(asv) Exodus 22:18 Thou shalt not suffer a witche to lyue. (bishops) Exodus 22:18 Thou shalt not suffer a witch to liue. (geneva) Exodus 22:18 Thou shalt not suffre a witch to lyue. (coverdale) Exodus 22:18 Thou shalt not suffer a witch{H3784}{(H8764)} to live{H2421}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:19 "Whoever lies with an animal shall surely be put to death. (nas) Exo 22:19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death. (kjv) Exodus 22:19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.(asv) Exodus 22:19 Whosoeuer lyeth with a beast, shall be slayne for it. (bishops) Exodus 22:19 Whosoeuer lieth with a beast, shall dye the death. (geneva) Exodus 22:19 Who so lyeth wt a beest, shal dye the death. (coverdale) Exodus 22:19 Whosoever lieth{H7901}{(H8802)} with a beast{H929} shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:20 "He who sacrifices to any god, other than to the Lord alone, shall be utterly destroyed. (nas) Exo 22:20 He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed. (kjv) Exodus 22:20 He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed.(asv) Exodus 22:20 He that offereth vnto any gods, saue vnto ye Lord only, he shalbe killed. (bishops) Exodus 22:20 Hee that offereth vnto any gods, saue vnto the Lord onely, shalbe slaine. (geneva) Exodus 22:20 Who so offreth to eny goddes, saue vnto the LORDE onely, let him dye without redempcion. (coverdale) Exodus 22:20 He that sacrificeth{H2076}{(H8802)} unto any god{H430}, save{H1115} unto the LORD{H3068} only, he shall be utterly destroyed{H2763}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:21 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. (nas) Exo 22:21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt. (kjv) Exodus 22:21 And a sojourner shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him: for ye were sojourners in the land of Egypt.(asv) Exodus 22:21 Uexe not a straunger, neither oppresse him: for ye were straungers in the land of Egypt. (bishops) Exodus 22:21 Moreouer, thou shalt not do iniurie to a stranger, neither oppresse him: for ye were strangers in the land of Egypt. (geneva) Exodus 22:21 Thou shalt not vexe ner oppresse a straunger, for ye youre selues were straungers also in the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 22:21 Thou shalt neither vex{H3238}{(H8686)} a stranger{H1616}, nor oppress{H3905}{(H8799)} him: for ye were strangers{H1616} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:22 You shall not afflict any widow or orphan. (nas) Exo 22:22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child. (kjv) Exodus 22:22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.(asv) Exodus 22:22 Ye shall trouble no wydowe nor fatherlesse chylde. (bishops) Exodus 22:22 Ye shall not trouble any widowe, nor fatherlesse childe. (geneva) Exodus 22:22 Ye shall truble no wyddowe ner fatherlesse childe. (coverdale) Exodus 22:22 Ye shall not afflict{H6031}{(H8762)} any widow{H490}, or fatherless child{H3490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:23 If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry; (nas) Exo 22:23 If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry; (kjv) Exodus 22:23 If thou afflict them at all, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;(asv) Exodus 22:23 If ye shall euyll entreate them, and they crye out vnto me, I wyll surelye heare theyr crye. (bishops) Exodus 22:23 If thou vexe or trouble such, and so he call and cry vnto me, I will surely heare his cry. (geneva) Exodus 22:23 Yf thou shalt trouble them, they shall crie vnto me, and I shall heare their crye: (coverdale) Exodus 22:23 If{H518} thou afflict{H6031}{(H8762)} them in any wise{H6031}{(H8763)}, and they cry{H6817}{(H8799)} at all{H6817}{(H8800)} unto me, I will surely{H8085}{(H8800)} hear{H8085}{(H8799)} their cry{H6818}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:24 and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless. (nas) Exo 22:24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. (kjv) Exodus 22:24 and my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.(asv) Exodus 22:24 And then wyl my wrath waxe hotte, and I wyll kyll you with the sworde, & your wyues shalbe widowes, and your chyldren fatherlesse. (bishops) Exodus 22:24 Then shal my wrath be kindled, and I will kill you with the sword, and your wiues shall be widowes, and your children fatherlesse. (geneva) Exodus 22:24 then shal my wrath waxe whote, so yt I shal sley you with the swerde, and youre wyues shalbe wedowes, and youre children fatherlesse, (coverdale) Exodus 22:24 And my wrath{H639} shall wax hot{H2734}{(H8804)}, and I will kill{H2026}{(H8804)} you with the sword{H2719}; and your wives{H802} shall be widows{H490}, and your children{H1121} fatherless{H3490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:25 "If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest. (nas) Exo 22:25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury. (kjv) Exodus 22:25 If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.(asv) Exodus 22:25 If thou lende money to any of my people that is poore by thee, thou shalt not be as a tiraunt vnto him, neither shalt thou lay vpon him vsurie. (bishops) Exodus 22:25 If thou lende money to my people, that is, to the poore with thee, thou shalt not bee as an vsurer vnto him: yee shall not oppresse him with vsurie. (geneva) Exodus 22:25 Yf thou lende money vnto my people that is poore by the, thou shalt not behaue thyself as an vsurer vnto him, nether shalt thou oppresse him with vsury. (coverdale) Exodus 22:25 If thou lend{H3867}{(H8686)} money{H3701} to any of my people{H5971} that is poor{H6041} by thee, thou shalt not be to him as an usurer{H5383}{(H8802)}, neither shalt thou lay{H7760}{(H8799)} upon him usury{H5392}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:26 If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets, (nas) Exo 22:26 If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down: (kjv) Exodus 22:26 If thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:(asv) Exodus 22:26 If thou take thy neyghbours rayment to pledge, thou shalt deliuer it vnto him by that the sunne go downe. (bishops) Exodus 22:26 If thou take thy neighbours rayment to pledge, thou shalt restore it vnto him before the sunne go downe: (geneva) Exodus 22:26 Yf thou take a garment of thy neghboure to pledge, thou shalt geue it him agayne before the Sonne go downe: (coverdale) Exodus 22:26 If thou at all{H2254}{(H8800)} take{H2254} thy neighbour's{H7453} raiment{H8008} to pledge{H2254}{(H8799)}, thou shalt deliver{H7725}{(H8686)} it unto him by{H5704} that the sun{H8121} goeth down{H935}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:27 for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious. (nas) Exo 22:27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. (kjv) Exodus 22:27 for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.(asv) Exodus 22:27 For that is his couering only, euen the rayment for his skinne, wherein he slepeth: and when he cryeth vnto me, I wyll heare him, for I am mercyfull. (bishops) Exodus 22:27 For that is his couering only, and this is his garment for his skin: wherin shal he sleepe? therefore when he crieth vnto mee, I will heare him: for I am mercifull. (geneva) Exodus 22:27 for his raymet is his onely couerynge of his skynne: wherin he slepeth. But yf he shall crie vnto me, I wyll heare him: for I am mercifull. (coverdale) Exodus 22:27 For that is his covering{H3682} only, it is his raiment{H8071} for his skin{H5785}: wherein shall he sleep{H7901}{(H8799)}? and it shall come to pass, when he crieth{H6817}{(H8799)} unto me, that I will hear{H8085}{(H8804)}; for I am gracious{H2587}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:28 "You shall not curse God, nor curse a ruler of your people. (nas) Exo 22:28 Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people. (kjv) Exodus 22:28 Thou shalt not revile God, nor curse a ruler of thy people.(asv) Exodus 22:28 Thou shalt not rayle vpon ye gods, neither blaspheme ye ruler of the people. (bishops) Exodus 22:28 Thou shalt not raile vpon the Iudges, neither speake euil of the ruler of thy people. (geneva) Exodus 22:28 Thou shalt not speake euell of the Goddes, and the ruler of thy people shall thou not blaspheme. (coverdale) Exodus 22:28 Thou shalt not revile{H7043}{(H8762)} the gods{H430}, nor curse{H779}{(H8799)} the ruler{H5387} of thy people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:29 "You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me. (nas) Exo 22:29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me. (kjv) Exodus 22:29 Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.(asv) Exodus 22:29 Thy fruites, whether they be drie or moyst, see thou kepe the not backe: thy first borne sonne thou shalt geue me. (bishops) Exodus 22:29 Thine abundance and thy licour shalt thou not keepe backe. The first borne of thy sonnes shalt thou giue me. (geneva) Exodus 22:29 Thy drie and moist frutes shalt thou not kepe backe. Thy first sonne shalt thou geue vnto me. (coverdale) Exodus 22:29 Thou shalt not delay{H309}{(H8762)} to offer the first of thy ripe fruits{H4395}, and of thy liquors{H1831}: the firstborn{H1060} of thy sons{H1121} shalt thou give{H5414}{(H8799)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:30 You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me. (nas) Exo 22:30 Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me. (kjv) Exodus 22:30 Likewise shalt thou do with thine oxen, [and] with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.(asv) Exodus 22:30 Likewise also shalt thou do with thine oxen, and with thy sheepe: seuen dayes it shalbe with the damme, & the eyght day thou shalt geue it me. (bishops) Exodus 22:30 Likewise shalt thou do with thine oxen & with thy sheepe: seuen dayes it shall bee with his damme, and the eight day thou shalt giue it me. (geneva) Exodus 22:30 So shalt thou do also with thine oxen and shepe. Seuen dayes let it be with the dame: Vpon the eight daye shalt thou geue it vnto me. (coverdale) Exodus 22:30 Likewise{H3651} shalt thou do{H6213}{(H8799)} with thine oxen{H7794}, and with thy sheep{H6629}: seven{H7651} days{H3117} it shall be with his dam{H517}; on the eighth{H8066} day{H3117} thou shalt give{H5414}{(H8799)} it me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 22:31 "You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs. (nas) Exo 22:31 And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.(kjv) Exodus 22:31 And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.(asv) Exodus 22:31 Ye shalbe an holy people vnto me, neither shall ye eate any fleshe that is torne of beastes in the fielde, but shall cast it to a dogge. (bishops) Exodus 22:31 Ye shalbe an holy people vnto me, neither shall ye eate any flesh that is torne of beastes in the fielde: ye shall cast it to the dogge. (geneva) Exodus 22:31 Ye shalbe holy people before me. Therfore shal ye eate no flesh, that is torne of beestes in the felde, but cast it vnto the dogges. (coverdale) Exodus 22:31 And ye shall be holy{H6944} men{H582} unto me: neither shall ye eat{H398}{(H8799)} any flesh{H1320} that is torn of beasts{H2966} in the field{H7704}; ye shall cast{H7993}{(H8686)} it to the dogs{H3611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:1 "You shall not bear a false report; do not join your hand with a wicked man to be a malicious witness. (nas) Exo 23:1 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. (kjv) Exodus 23:1 Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.(asv) Exodus 23:1 Thou shalt not haue to do with any false report, neither shalt thou put thine hand with the wicked, to be an vnrighteous witnesse. (bishops) Exodus 23:1 Thou shalt not receiue a false tale, neyther shalt thou put thine hande with the wicked, to be a false witnes. (geneva) Exodus 23:1 Thou shalt not accepte a vayne tale, that thou woldest manteyne the vngodly, and be a false wytnesse. (coverdale) Exodus 23:1 Thou shalt not raise{H5375}{(H8799)} a false{H7723} report{H8088}: put{H7896}{(H8799)} not thine hand{H3027} with the wicked{H7563} to be an unrighteous{H2555} witness{H5707}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:2 You shall not follow the masses in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after a multitude in order to pervert justice; (nas) Exo 23:2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment: (kjv) Exodus 23:2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest [justice] :(asv) Exodus 23:2 Thou shalt not folow a multitude to do euill, neither shalt thou speake in a matter of iustice according to the greater number, for to peruert iudgement. (bishops) Exodus 23:2 Thou shalt not followe a multitude to do euil, neither agree in a controuersie to decline after many and ouerthrowe the trueth. (geneva) Exodus 23:2 Thou shalt not folowe the multitude vnto euell, ner answere at the lawe that thou woldest (to folowe the multitude) turne a syde from the right. (coverdale) Exodus 23:2 Thou shalt not follow{H310} a multitude{H7227} to do evil{H7451}; neither shalt thou speak{H6030}{(H8799)} in a cause{H7379} to decline{H5186}{(H8800)} after{H310} many{H7227} to wrest{H5186}{(H8687)} judgment: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:3 nor shall you be partial to a poor man in his dispute. (nas) Exo 23:3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause. (kjv) Exodus 23:3 neither shalt thou favor a poor man in his cause.(asv) Exodus 23:3 Neither shalt thou esteeme a poore man in his cause. (bishops) Exodus 23:3 Thou shalt not esteeme a poore man in his cause. (geneva) Exodus 23:3 Thou shalt not paynte a poore mas cause. (coverdale) Exodus 23:3 Neither shalt thou countenance{H1921}{(H8799)} a poor{H1800} man in his cause{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:4 "If you meet your enemy's ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him. (nas) Exo 23:4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. (kjv) Exodus 23:4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.(asv) Exodus 23:4 If thou meete thyne enemies oxe or asse goyng astray, thou shalt bryng them to him agayne. (bishops) Exodus 23:4 If thou meete thine enemies oxe, or his asse going astray, thou shalt bring him to him againe. (geneva) Exodus 23:4 Yf thou mete thine enemies oxe or Asse, goinge astraye, thou shalt brynge the same vnto him agayne. (coverdale) Exodus 23:4 If thou meet{H6293}{(H8799)} thine enemy's{H341}{(H8802)} ox{H7794} or his ass{H2543} going astray{H8582}{(H8802)}, thou shalt surely{H7725}{(H8687)} bring it back{H7725} to him again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:5 If you see the donkey of one who hates you lying helpless under its load, you shall refrain from leaving it to him, you shall surely release it with him. (nas) Exo 23:5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him. (kjv) Exodus 23:5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, thou shalt forbear to leave him, thou shalt surely release [it] with him.(asv) Exodus 23:5 If thou see the asse of him that hateth thee sincke vnder his burthen, thou shalt not passe by and let him alone, but shalt helpe hym to lyft hym vp agayne. (bishops) Exodus 23:5 If thou see thine enemies asse lying vnder his burden, wilt thou cease to helpe him? Thou shalt helpe him vp againe with it. (geneva) Exodus 23:5 Yf thou se the Asse of him that hateth the, lye vnder his burthen, thou shalt not let him lye, but shalt helpe him vp. (coverdale) Exodus 23:5 If thou see{H7200}{(H8799)} the ass{H2543} of him that hateth{H8130}{(H8802)} thee lying{H7257}{(H8802)} under his burden{H4853}, and wouldest forbear{H2308}{(H8804)} to help{H5800}{(H8800)} him, thou shalt surely{H5800}{(H8800)} help{H5800}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:6 "You shall not pervert the justice due to your needy brother in his dispute. (nas) Exo 23:6 Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause. (kjv) Exodus 23:6 Thou shalt not wrest the justice [due] to thy poor in his cause.(asv) Exodus 23:6 Thou shalt not hinder the right of thy poore in his suite. (bishops) Exodus 23:6 Thou shalt not ouerthrowe the right of thy poore in his sute. (geneva) Exodus 23:6 Thou shalt not wraist the righte of thy poore in his cause. (coverdale) Exodus 23:6 Thou shalt not wrest{H5186}{(H8686)} the judgment{H4941} of thy poor{H34} in his cause{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:7 Keep far from a false charge, and do not kill the innocent or the righteous, for I will not acquit the guilty. (nas) Exo 23:7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. (kjv) Exodus 23:7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.(asv) Exodus 23:7 Kepe thee farre from a false matter, and the innocent and righteous see thou slay not: for I wyll not iustifie the wicked. (bishops) Exodus 23:7 Thou shalt keepe thee farre fro a false matter, and shalt not slaye the innocent and the righteous: for I will not iustifie a wicked man. (geneva) Exodus 23:7 Kepe the farre from false matters. The innocent and righteous shalt thou not sley, for I iustifie not ye vngodly. (coverdale) Exodus 23:7 Keep thee far{H7368}{(H8799)} from a false{H8267} matter{H1697}; and the innocent{H5355} and righteous{H6662} slay{H2026}{(H8799)} thou not: for I will not justify{H6663}{(H8686)} the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:8 "You shall not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of the just. (nas) Exo 23:8 And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. (kjv) Exodus 23:8 And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous.(asv) Exodus 23:8 Thou shalt take no gyftes: for gyftes blinde the seyng, and peruert the wordes of the righteous. (bishops) Exodus 23:8 Thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and peruerteth the wordes of the righteous. (geneva) Exodus 23:8 Thou shalt not take giftes: for giftes blinde euen them yt are sharpe of sight, & wraist the righteous causes. (coverdale) Exodus 23:8 And thou shalt take{H3947}{(H8799)} no gift{H7810}: for the gift{H7810} blindeth{H5786}{(H8762)} the wise{H6493}, and perverteth{H5557}{(H8762)} the words{H1697} of the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:9 "You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. (nas) Exo 23:9 Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. (kjv) Exodus 23:9 And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt.(asv) Exodus 23:9 Thou shalt not oppresse a straunger: for ye know the heart of a straunger, seyng ye were straungers in the lande of Egypt. (bishops) Exodus 23:9 Thou shalt not oppresse a stranger: for ye knowe the heart of a stranger, seeing yee were strangers in the land of Egypt. (geneva) Exodus 23:9 Ye shall not oppresse a straunger, for ye knowe the hert of straungers, for so moch as ye youre selues also haue bene straungers in the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 23:9 Also thou shalt not oppress{H3905}{(H8799)} a stranger{H1616}: for ye know{H3045}{(H8804)} the heart{H5315} of a stranger{H1616}, seeing{H3588} ye were strangers{H1616} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:10 "You shall sow your land for six years and gather in its yield, (nas) Exo 23:10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: (kjv) Exodus 23:10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof:(asv) Exodus 23:10 Sixe yeres thou shalt sowe thy lande, and gather in the fruites therof. (bishops) Exodus 23:10 Moreouer, sixe yeres thou shalt sowe thy land, and gather the fruites thereof, (geneva) Exodus 23:10 Sixe yeares shalt thou sowe thy londe, and gather in the frute therof: (coverdale) Exodus 23:10 And six{H8337} years{H8141} thou shalt sow{H2232}{(H8799)} thy land{H776}, and shalt gather{H622}{(H8804)} in the fruits{H8393} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:11 but on the seventh year you shall let it rest and lie fallow, so that the needy of your people may eat; and whatever they leave the beast of the field may eat. You are to do the same with your vineyard and your olive grove. (nas) Exo 23:11 But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard. (kjv) Exodus 23:11 but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow, that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, [and] with thy oliveyard.(asv) Exodus 23:11 And the seuenth yere thou shalt let it rest and lie styll, that the poore of thy people may eate: And what they leaue, the beastes of the fielde shall eate. In lyke maner thou shalt deale with thy vineyarde and thyne oliue tree. (bishops) Exodus 23:11 But the seuenth yeere thou shalt let it rest and lie still, that the poore of thy people may eat, and what they leaue, the beastes of the fielde shal eate. In like maner thou shalt doe with thy vineyard, and with thine oliue trees. (geneva) Exodus 23:11 In the seuenth yeare shalt thou let it rest and lye still, that the poore amonge thy people maye eate therof: and loke what remayneth ouer, let ye beestes of the felde eate it. Thus shalt thou do also with thy vynyarde and olyue trees. (coverdale) Exodus 23:11 But the seventh{H7637} year thou shalt let it rest{H8058}{(H8799)} and lie{H5203}{(H8804)} still; that the poor{H34} of thy people{H5971} may eat{H398}{(H8804)}: and what they leave{H3499} the beasts{H2416} of the field{H7704} shall eat{H398}{(H8799)}. In like manner thou shalt deal{H6213}{(H8799)} with thy vineyard{H3754}, and with thy oliveyard{H2132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:12 "Six days you are to do your work, but on the seventh day you shall cease from labor so that your ox and your donkey may rest, and the son of your female slave, as well as your stranger, may refresh themselves. (nas) Exo 23:12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed. (kjv) Exodus 23:12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest, and the son of thy handmaid, and the sojourner, may be refreshed.(asv) Exodus 23:12 Sixe daies thou shalt do thy worke, and in the seuenth day thou shalt rest: that thyne oxe and thyne asse may rest, and the sonne of thy mayde and the straunger may be refreshed. (bishops) Exodus 23:12 Sixe dayes thou shalt do thy worke, and in the seuenth day thou shalt rest, that thine oxe, and thine asse may rest, and the sonne of thy maide and the stranger may be refreshed. (geneva) Exodus 23:12 Sixe dayes shalt thou do thy worke, but vpon the seuenth daye thou shalt kepe holy daye, that thine oxe and Asse maye rest, and that the sonne of thy handmayden and the straunger maye refresh them selues. (coverdale) Exodus 23:12 Six{H8337} days{H3117} thou shalt do{H6213}{(H8799)} thy work{H4639}, and on the seventh{H7637} day{H3117} thou shalt rest{H7673}{(H8799)}: that thine ox{H7794} and thine ass{H2543} may rest{H5117}{(H8799)}, and the son{H1121} of thy handmaid{H519}, and the stranger{H1616}, may be refreshed{H5314}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:13 Now concerning everything which I have said to you, be on your guard; and do not mention the name of other gods, nor let them be heard from your mouth. (nas) Exo 23:13 And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. (kjv) Exodus 23:13 And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.(asv) Exodus 23:13 In all thinges that I haue saide vnto you, be circumspect: and make no rehearsall of the names of straunge gods, neither let it be hearde out of thy mouth. (bishops) Exodus 23:13 And ye shall take heede to all things that I haue sayde vnto you: and ye shall make no mention of the name of other gods, neither shal it be heard out of thy mouth. (geneva) Exodus 23:13 All that I haue sayde vnto you, that kepe. And as for the names of other goddes, ye shall not remembre them, and out of youre mouthes shal they not be herde. (coverdale) Exodus 23:13 And in all things that I have said{H559}{(H8804)} unto you be circumspect{H8104}{(H8735)}: and make no mention{H2142}{(H8686)} of the name{H8034} of other{H312} gods{H430}, neither let it be heard{H8085}{(H8735)} out{H5921} of thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:14 "Three times a year you shall celebrate a feast to Me. (nas) Exo 23:14 Three times thou shalt keep a feast unto me in the year. (kjv) Exodus 23:14 Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.(asv) Exodus 23:14 Three feastes thou shalt holde vnto me in a yere. (bishops) Exodus 23:14 Three times thou shalt keepe a feast vnto me in the yeere. (geneva) Exodus 23:14 Thre tymes in the yeare (coverdale) Exodus 23:14 Three{H7969} times{H7272} thou shalt keep a feast{H2287}{(H8799)} unto me in the year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:15 You shall observe the Feast of Unleavened Bread; for seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month Abib, for in it you came out of Egypt. And none shall appear before Me empty-handed. (nas) Exo 23:15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:) (kjv) Exodus 23:15 The feast of unleavened bread shalt thou keep: seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib (for in it thou camest out from Egypt); and none shall appear before me empty:(asv) Exodus 23:15 Thou shalt kepe the feast of vnleauened bread: thou shalt eate vnleauened bread seuen daies long, as I commaunded thee, in the tyme appoynted of the moneth Abib: for in that moneth ye came out of Egypt, and see that no man appeare before me emptie. (bishops) Exodus 23:15 Thou shalt keepe the feast of vnleauened bread: thou shalt eate vnleauened bread seue dayes, as I commaunded thee, in the season of the moneth of Abib: for in it thou camest out of Egypt: and none shall appeare before me emptie: (geneva) Exodus 23:15 shalt thou kepe feast vnto me: namely the feast of vnleuended bred shalt thou kepe, that thou eate vnleuended bred seuen dayes ( like as I commaunded ye) in the tyme of ye moneth Abib, for in the same wentest thou out of Egipte. (But appeare not emptye before me.) (coverdale) Exodus 23:15 Thou shalt keep{H8104}{(H8799)} the feast{H2282} of unleavened bread{H4682}:(thou shalt eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682} seven{H7651} days{H3117}, as I commanded{H6680}{(H8765)} thee, in the time appointed{H4150} of the month{H2320} Abib{H24}; for in it thou camest out{H3318}{(H8804)} from Egypt{H4714}: and none shall appear{H7200}{(H8735)} before{H6440} me empty{H7387}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:16 Also you shall observe the Feast of the Harvest of the first fruits of your labors from what you sow in the field; also the Feast of the Ingathering at the end of the year when you gather in the fruit of your labors from the field. (nas) Exo 23:16 And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field. (kjv) Exodus 23:16 and the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labors out of the field.(asv) Exodus 23:16 And the feast of haruest when thou reapest the first fruites of thy laboures, whiche thou hast sowen in the fielde: And the feast of ingathering, whiche is in the end of the yere, when thou hast gathered in thy labours out of the field. (bishops) Exodus 23:16 The feast also of the haruest of the first fruites of thy labours, which thou hast sowen in the fielde: and the feast of gathering fruites in the ende of the yere, when thou hast gathered in thy labours out of the fielde. (geneva) Exodus 23:16 And ye feast whan thou first reapest thy labours, yt thou hast sowen vpon the felde. And the feast of ingatherynge in the ende of ye yeare, whan thou hast gathered in thy laboures out of the felde. (coverdale) Exodus 23:16 And the feast{H2282} of harvest{H7105}, the firstfruits{H1061} of thy labours{H4639}, which thou hast sown{H2232}{(H8799)} in the field{H7704}: and the feast{H2282} of ingathering{H614}, which is in the end{H3318}{(H8800)} of the year{H8141}, when thou hast gathered{H622}{(H8800)} in thy labours{H4639} out of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:17 Three times a year all your males shall appear before the Lord God. (nas) Exo 23:17 Three items in the year all thy males shall appear before the LORD God. (kjv) Exodus 23:17 Three times in the year all thy males shall appear before the Lord Jehovah.(asv) Exodus 23:17 These three times in the yere, shall all thy men chyldren appeare before the Lorde God. (bishops) Exodus 23:17 These three times in the yeere shall all thy men children appeare before the Lord Iehouah. (geneva) Exodus 23:17 Thre tymes in the yeare shal euery male that thou hast, appeare before the LORDE the Gouernoure. (coverdale) Exodus 23:17 Three{H7969} times{H6471} in the year{H8141} all thy males{H2138} shall appear{H7200}{(H8735)} before{H6440} the Lord{H113} GOD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:18 "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning. (nas) Exo 23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. (kjv) Exodus 23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.(asv) Exodus 23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice vpon leauened bread, neither shall the fat of my feast remayne vntyll the mornyng. (bishops) Exodus 23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauened bread: neyther shall the fatte of my sacrifice remayne vntill the morning. (geneva) Exodus 23:18 Thou shalt not offre the bloude of my sacrifice with sowre dowe, and the fat of my feast shal not remayne till the mornynge. (coverdale) Exodus 23:18 Thou shalt not offer{H2076}{(H8799)} the blood{H1818} of my sacrifice{H2077} with leavened bread{H2557}; neither shall the fat{H2459} of my sacrifice{H2282} remain{H3885}{(H8799)} until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:19 "You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the Lord your God." You are not to boil a young goat in the milk of its mother. (nas) Exo 23:19 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. (kjv) Exodus 23:19 The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in it mother's milk.(asv) Exodus 23:19 The first of the first fruites of thy land, thou shalt bryng into the house of the Lorde thy God: thou shalt not seethe a kydde in his mothers mylke. (bishops) Exodus 23:19 The first of the first fruites of thy lande thou shalt bring into the house of the Lorde thy God: yet shalt thou not seeth a kid in his mothers milke. (geneva) Exodus 23:19 The first of the first frutes of thy felde shalt thou brynge in to the house of the LORDE thy God. And shalt not seeth a kydd, whyle it is in his mothers mylke. (coverdale) Exodus 23:19 The first{H7225} of the firstfruits{H1061} of thy land{H127} thou shalt bring{H935}{(H8686)} into the house{H1004} of the LORD{H3068} thy God{H430}. Thou shalt not seethe{H1310}{(H8762)} a kid{H1423} in his mother's{H517} milk{H2461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:20 "Behold, I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place which I have prepared. (nas) Exo 23:20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared. (kjv) Exodus 23:20 Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared.(asv) Exodus 23:20 Behold I sende an angell before thee, to kepe thee in the way, and to bryng thee into the place whiche I haue prepared. (bishops) Exodus 23:20 Behold, I send an Angel before thee, to keepe thee in the way, and to bring thee to the place which I haue prepared. (geneva) Exodus 23:20 Beholde, I sende an angell before the, to kepe the in the waye, and to brynge the vnto the place, that I haue prepared. (coverdale) Exodus 23:20 Behold, I send{H7971}{(H8802)} an Angel{H4397} before{H6440} thee, to keep{H8104}{(H8800)} thee in the way{H1870}, and to bring{H935}{(H8687)} thee into the place{H4725} which I have prepared{H3559}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:21 Be on your guard before him and obey his voice; do not be rebellious toward him, for he will not pardon your transgression, since My name is in him. (nas) Exo 23:21 Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him. (kjv) Exodus 23:21 Take ye heed before him, and hearken unto his voice; provoke him not; for he will not pardon your transgression: for my name is in him.(asv) Exodus 23:21 Beware of hym, and heare his voyce, and resist him not: for he wyll not spare your misdeedes, and my name is in him. (bishops) Exodus 23:21 Beware of him, and heare his voyce, and prouoke him not: for he will not spare your misdeedes, because my name is in him. (geneva) Exodus 23:21 Therfore bewarre of his face, and herken vnto his voyce, and anger him not, for he shall not spare youre mysdedes, & my name is in him. (coverdale) Exodus 23:21 Beware{H8104}{(H8734)} of{H6440} him, and obey{H8085}{(H8798)} his voice{H6963}, provoke{H4843}{(H8686)} him not; for he will not pardon{H5375}{(H8799)} your transgressions{H6588}: for my name{H8034} is in him{H7130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:22 But if you truly obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. (nas) Exo 23:22 But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. (kjv) Exodus 23:22 But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.(asv) Exodus 23:22 But and if thou shalt in deede hearken vnto his voyce, & do al that I speake, I wylbe an enemie vnto thyne enemies, & an aduersarie vnto thine aduersaries. (bishops) Exodus 23:22 But if thou hearken vnto his voyce, & do all that I speake, the I wil be an enemie vnto thine enemies, and will afflict them that afflict thee. (geneva) Exodus 23:22 But yf thou shalt herken vnto his voyce, and do all that I shal tell the, then wyl I be enemie vnto thy enemyes, and aduersary vnto thy aduersaries. (coverdale) Exodus 23:22 But if thou shalt indeed{H8085}{(H8800)} obey{H8085}{(H8799)} his voice{H6963}, and do{H6213}{(H8804)} all that I speak{H1696}{(H8762)}; then I will be an enemy{H340}{(H8804)} unto thine enemies{H341}{(H8802)}, and an adversary{H6887}{(H8802)} unto thine adversaries{H6696}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:23 For My angel will go before you and bring you in to the land of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites and the Jebusites; and I will completely destroy them. (nas) Exo 23:23 For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off. (kjv) Exodus 23:23 For mine angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite: and I will cut them off.(asv) Exodus 23:23 For myne angell shall go before thee, and bryng thee in vnto the Amorites, and Hethites, and Pharezites, & Chanaanites, Heuites, and Iebusites, and I shall destroy them. (bishops) Exodus 23:23 For mine Angel shall go before thee, & bring thee vnto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hiuites, and the Iebusites, and I will destroy them. (geneva) Exodus 23:23 Now wha myne angell goeth before the, & bryngeth the vnto ye Amorites, Hethites, Pheresites, Cananites, Heuites & Iebusites, & I shall haue destroyed them: (coverdale) Exodus 23:23 For mine Angel{H4397} shall go{H3212}{(H8799)} before{H6440} thee, and bring{H935}{(H8689)} thee in unto the Amorites{H567}, and the Hittites{H2850}, and the Perizzites{H6522}, and the Canaanites{H3669}, the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}: and I will cut them off{H3582}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:24 You shall not worship their gods, nor serve them, nor do according to their deeds; but you shall utterly overthrow them and break their sacred pillars in pieces. (nas) Exo 23:24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images. (kjv) Exodus 23:24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works; but thou shalt utterly overthrow them, and break in pieces their pillars.(asv) Exodus 23:24 Thou shalt not bowe downe to their gods, neither serue the, neither do after ye workes of them: but ouerthrowe the, and breake downe the images of them. (bishops) Exodus 23:24 Thou shalt not bow downe to their gods, neither serue them, nor doe after the workes of them: but vtterly ouerthrowe them, and breake in pieces their images. (geneva) Exodus 23:24 then shalt thou not worshipe their goddes, ner serue them, nether shalt thou do as they do, but shalt ouerthrowe their goddes, & breake the downe. (coverdale) Exodus 23:24 Thou shalt not bow down{H7812}{(H8691)} to their gods{H430}, nor serve{H5647}{(H8714)} them, nor do{H6213}{(H8799)} after their works{H4639}: but thou shalt utterly{H2040}{(H8763)} overthrow{H2040}{(H8762)} them, and quite{H7665}{(H8763)} break down{H7665}{(H8762)} their images{H4676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:25 But you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water; and I will remove sickness from your midst. (nas) Exo 23:25 And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee. (kjv) Exodus 23:25 And ye shall serve Jehovah your God, and he will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.(asv) Exodus 23:25 And ye shall serue the Lord your God, and he shall blesse thy bread and thy water: and I wyll take all sicknesses away from the middest of thee. (bishops) Exodus 23:25 For ye shall serue the Lord your God, and he shall blesse thy bread and thy water, & I will take all sickenes away from the middes of thee. (geneva) Exodus 23:25 But ye LORDE yor God shal ye serue, so shal he blesse thy bred & thy water, and I wyl remoue all sicknesse from the. (coverdale) Exodus 23:25 And ye shall serve{H5647}{(H8804)} the LORD{H3068} your God{H430}, and he shall bless{H1288}{(H8765)} thy bread{H3899}, and thy water{H4325}; and I will take{H5493} sickness{H4245} away{H5493}{(H8689)} from the midst{H7130} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:26 There shall be no one miscarrying or barren in your land; I will fulfill the number of your days. (nas) Exo 23:26 There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil. (kjv) Exodus 23:26 There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.(asv) Exodus 23:26 There shall no woman haue any vntymely byrth, nor be vnfruitefull in thy lande: the number of thy dayes I wyll fulfill. (bishops) Exodus 23:26 There shall none cast their fruite nor be baren in thy lande: the number of thy dayes will I fulfill. (geneva) Exodus 23:26 There shalbe nothinge baren ner vnfrutefull in thy londe, and I wil fulfill the nombre of thy dayes. (coverdale) Exodus 23:26 There shall nothing cast their young{H7921}{(H8764)}, nor be barren{H6135}, in thy land{H776}: the number{H4557} of thy days{H3117} I will fulfil{H4390}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:27 I will send My terror ahead of you, and throw into confusion all the people among whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you. (nas) Exo 23:27 I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee. (kjv) Exodus 23:27 I will send my terror before thee, and will discomfit all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.(asv) Exodus 23:27 I will sende my feare before thee, and wyll destroy all the people whyther thou shalt go: & I wyll make all thine enemies turne theyr backes vnto thee. (bishops) Exodus 23:27 I will send my feare before thee, & will destroy all the people among whome thou shalt go: and I will make all thine enemies turne their backes vnto thee: (geneva) Exodus 23:27 I wil sende my feare before the, and sley all the people where thou comest, & will make all thine enemies to turne their backes vpo the. (coverdale) Exodus 23:27 I will send{H7971}{(H8762)} my fear{H367} before{H6440} thee, and will destroy{H2000}{(H8804)} all the people{H5971} to whom thou shalt come{H935}{(H8799)}, and I will make{H5414}{(H8804)} all thine enemies{H341}{(H8802)} turn their backs{H6203} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:28 I will send hornets ahead of you so that they will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you. (nas) Exo 23:28 And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. (kjv) Exodus 23:28 And I will send the hornet before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.(asv) Exodus 23:28 And I wyll sende hornettes before thee, which shall driue out the Heuites, the Chanaanites, and the Hethites, before thee. (bishops) Exodus 23:28 And I will sende hornets before thee, which shal driue out the Hiuites, the Canaanites, and the Hittites from thy face. (geneva) Exodus 23:28 I wyll sende hornettes before ye, and dryue out the Heuytes, Cananites and Hethytes before the. (coverdale) Exodus 23:28 And I will send{H7971}{(H8804)} hornets{H6880} before{H6440} thee, which shall drive out{H1644}{(H8765)} the Hivite{H2340}, the Canaanite{H3669}, and the Hittite{H2850}, from before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:29 I will not drive them out before you in a single year, that the land may not become desolate and the beasts of the field become too numerous for you. (nas) Exo 23:29 I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee. (kjv) Exodus 23:29 I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.(asv) Exodus 23:29 Neuerthelesse, I wyll not cast them out before thee in one yere, lest the land growe to a wyldernesse, and the beast of the fielde multiplie agaynst thee. (bishops) Exodus 23:29 I will not cast them out from thy face in one yeere, least the land grow to a wildernes: & the beasts of the field multiplie against thee. (geneva) Exodus 23:29 In one yeare wyl I not cast the out before the, yt the londe become not waist, & wylde beastes multiply agaynst ye: (coverdale) Exodus 23:29 I will not drive them out{H1644}{(H8762)} from before{H6440} thee in one{H259} year{H8141}; lest the land{H776} become desolate{H8077}, and the beast{H2416} of the field{H7704} multiply{H7227} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:30 I will drive them out before you little by little, until you become fruitful and take possession of the land. (nas) Exo 23:30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land. (kjv) Exodus 23:30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.(asv) Exodus 23:30 By litle and litle I wyll dryue them out before thee, vntyl thou be increased, and inherite the lande. (bishops) Exodus 23:30 By litle and litle I will driue them out from thy face, vntill thou increase, and inherite the lande. (geneva) Exodus 23:30 By litle & litle wyll I dryue them out before the, tyll thou growe, & haue the londe in possession. (coverdale) Exodus 23:30 By little{H4592} and little{H4592} I will drive them out{H1644}{(H8762)} from before{H6440} thee, until thou be increased{H6509}{(H8799)}, and inherit{H5157}{(H8804)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:31 I will fix your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River Euphrates; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you. (nas) Exo 23:31 And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee. (kjv) Exodus 23:31 And I will set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.(asv) Exodus 23:31 And I wyll make thy coastes from the red sea, vnto the sea of the Philistines, and from the desert vnto the riuer: For I wyll deliuer the inhabitours of the lande into thyne hand, and thou shalt driue them out before thee. (bishops) Exodus 23:31 And I will make thy coastes from the red sea vnto the sea of the Philistims, and from the desert vnto the Riuer: for I will deliuer the inhabitants of the lande into your hande, and thou shalt driue them out from thy face. (geneva) Exodus 23:31 And I wil set the borders of thy londe, euen from the reed see vnto ye see of the Philistynes, & from the wyldernes vnto the water. For I wil delyuer the indwellers of the londe in to thine hande, yt thou shalt dryue them out before the. (coverdale) Exodus 23:31 And I will set{H7896}{(H8804)} thy bounds{H1366} from the Red{H5488} sea{H3220} even unto the sea{H3220} of the Philistines{H6430}, and from the desert{H4057} unto the river{H5104}: for I will deliver{H5414}{(H8799)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} into your hand{H3027}; and thou shalt drive them out{H1644}{(H8765)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:32 You shall make no covenant with them or with their gods. (nas) Exo 23:32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. (kjv) Exodus 23:32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.(asv) Exodus 23:32 Thou shalt make no couenaunt with them, nor with theyr gods. (bishops) Exodus 23:32 Thou shalt make no couenant with them, nor with their gods: (geneva) Exodus 23:32 Thou shalt make no couenaunt wt them ner with their goddes, (coverdale) Exodus 23:32 Thou shalt make{H3772}{(H8799)} no covenant{H1285} with them, nor with their gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 23:33 They shall not live in your land, because they will make you sin against Me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you." (nas) Exo 23:33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.(kjv) Exodus 23:33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.(asv) Exodus 23:33 Neither let them dwell in thy lande, lest they make thee sinne against me: for if thou serue their gods, it wyll surely be thy decay. (bishops) Exodus 23:33 Neither shall they dwell in thy lande, least they make thee sinne against me: for if thou serue their gods, surely it shall be thy destruction. (geneva) Exodus 23:33 but let the not dwell in thy lande, that they make the not synne ageynst me. For yf thou serue their goddes, it wil surely be thy decaye. (coverdale) Exodus 23:33 They shall not dwell{H3427}{(H8799)} in thy land{H776}, lest they make thee sin{H2398}{(H8686)} against me: for if thou serve{H5647}{(H8799)} their gods{H430}, it will surely be a snare{H4170} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:1 Then He said to Moses, "Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu and seventy of the elders of Israel, and you shall worship at a distance. (nas) Exo 24:1 And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. (kjv) Exodus 24:1 And he said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off:(asv) Exodus 24:1 And he said vnto Moyses: Come vp vnto the Lorde, thou and Aaron, Nadab and Abihu, & the threscore and ten elders of Israel, and ye shall worship a farre of. (bishops) Exodus 24:1 Nowe he had said vnto Moses, Come vp to the Lorde, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seuentie of the Elders of Israel, and yee shall worship a farre off. (geneva) Exodus 24:1 And he sayde vnto Moses: Come vp vnto the LORDE thou & Aaron, Nadab and Abihu, and the seuetie elders of Israel, & worshipe afarre of. (coverdale) Exodus 24:1 And he said{H559}{(H8804)} unto Moses{H4872}, Come up{H5927}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, thou, and Aaron{H175}, Nadab{H5070}, and Abihu{H30}, and seventy{H7657} of the elders{H2205} of Israel{H3478}; and worship{H7812}{(H8694)} ye afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:2 Moses alone, however, shall come near to the Lord, but they shall not come near, nor shall the people come up with him." (nas) Exo 24:2 And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him. (kjv) Exodus 24:2 and Moses alone shall come near unto Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.(asv) Exodus 24:2 And Moyses hym selfe alone shall go vnto the Lorde: but they shall not come nygh, neither shall the people go vp with hym. (bishops) Exodus 24:2 And Moses himselfe alone shal come nere to the Lord, but they shall not come neere, neither shall the people goe vp with him. (geneva) Exodus 24:2 But let Moses onely come nye vnto the LORDE, and let not them come nye, and let not the people also come vp with him. (coverdale) Exodus 24:2 And Moses{H4872} alone shall come near{H5066}{(H8738)} the LORD{H3068}: but they shall not come nigh{H5066}{(H8799)}; neither shall the people{H5971} go up{H5927}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:3 Then Moses came and recounted to the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, "All the words which the Lord has spoken we will do!" (nas) Exo 24:3 And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do. (kjv) Exodus 24:3 And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do.(asv) Exodus 24:3 And Moyses came and tolde the people all the wordes of the Lorde, and all the iudgementes: And all the people aunswered with one voyce, and sayde: All the wordes whiche the Lorde hath sayde wyll we do. (bishops) Exodus 24:3 Afterwarde Moses came and told the people all the wordes of the Lorde, and all the lawes: and all the people answered with one voyce, and said, All the things which the Lorde hath said, will we doe. (geneva) Exodus 24:3 Moses came and tolde the people all the wordes of the LORDE, & all the lawes. Then answered all the people with one voyce, and sayde: All ye wordes that the LORDE hath sayde, wyl we do. (coverdale) Exodus 24:3 And Moses{H4872} came{H935}{(H8799)} and told{H5608}{(H8762)} the people{H5971} all the words{H1697} of the LORD{H3068}, and all the judgments{H4941}: and all the people{H5971} answered{H6030}{(H8799)} with one{H259} voice{H6963}, and said{H559}{(H8799)}, All the words{H1697} which the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)} will we do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:4 Moses wrote down all the words of the Lord. Then he arose early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain with twelve pillars for the twelve tribes of Israel. (nas) Exo 24:4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. (kjv) Exodus 24:4 And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and builded an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.(asv) Exodus 24:4 And Moyses wrote all the wordes of the Lord, and rose vp early, and set him an aulter vnder the hill, and 12 stones, according to the 12 tribes of Israel. (bishops) Exodus 24:4 And Moses wrote all the wordes of the Lord, and rose vp early, and set vp an altar vnder the mountaine, and twelue pillars according to the twelue tribes of Israel. (geneva) Exodus 24:4 Then wrote Moses all the wordes of ye LORDE, & gat him vp by tymes in the mornynge, & buylded an altare vnder ye mount with twolue pilers, acordinge to the twolue trybes of Israel: (coverdale) Exodus 24:4 And Moses{H4872} wrote{H3789}{(H8799)} all the words{H1697} of the LORD{H3068}, and rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and builded{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} under the hill{H2022}, and twelve pillars{H4676}, according to the twelve{H8147}{H6240} tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:5 He sent young men of the sons of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the Lord. (nas) Exo 24:5 And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. (kjv) Exodus 24:5 And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto Jehovah.(asv) Exodus 24:5 And sent young men of the children of Israel, whiche brought burnt offeringes, and offered peace offeringes of oxen vnto the Lorde. (bishops) Exodus 24:5 And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offrings of bieues, and sacrificed peace offrings vnto the Lorde. (geneva) Exodus 24:5 & sent twolue yonge me of the children of Israel, to offre burntofferynges, and peace offerynges theron of bullockes vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 24:5 And he sent{H7971}{(H8799)} young men{H5288} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930}, and sacrificed{H2076}{(H8799)} peace{H8002} offerings{H2077} of oxen{H6499} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:6 Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar. (nas) Exo 24:6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. (kjv) Exodus 24:6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.(asv) Exodus 24:6 And Moyses toke halfe of the blood, and put it in basins, and the other halfe he spinckled on the aulter. (bishops) Exodus 24:6 Then Moses tooke halfe of the blood, and put it in basens, and halfe of the blood he sprinckled on the altar. (geneva) Exodus 24:6 And Moses toke the half parte of the bloude, and put it in a basen, the other half sprenkled he vpon the altare: (coverdale) Exodus 24:6 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} half{H2677} of the blood{H1818}, and put{H7760}{(H8799)} it in basons{H101}; and half{H2677} of the blood{H1818} he sprinkled{H2236}{(H8804)} on the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:7 Then he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, "All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient!" (nas) Exo 24:7 And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. (kjv) Exodus 24:7 And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and be obedient.(asv) Exodus 24:7 And he toke the booke of the couenaut, & read it in the audience of the people: And they sayd, All that the Lord hath sayd, wyll we do, and be obedient. (bishops) Exodus 24:7 After he tooke the booke of the couenant, and read it in the audience of the people: who said, All that the Lord hath said, we will do, and be obedient. (geneva) Exodus 24:7 & toke the boke of ye couenaunt, & cried in the eares of the people. And whan they had sayde: All yt the LORDE hath sayde, wil we do, & herken vnto him: (coverdale) Exodus 24:7 And he took{H3947}{(H8799)} the book{H5612} of the covenant{H1285}, and read{H7121}{(H8799)} in the audience{H241} of the people{H5971}: and they said{H559}{(H8799)}, All that the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)} will we do{H6213}{(H8799)}, and be obedient{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:8 So Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, "Behold the blood of the covenant, which the Lord has made with you in accordance with all these words." (nas) Exo 24:8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words. (kjv) Exodus 24:8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.(asv) Exodus 24:8 And Moyses toke the blood, & sprinckled it on the people, and sayd: Beholde, this is the blood of the couenaut which the Lorde hath made with you vpon all these wordes. (bishops) Exodus 24:8 Then Moses tooke the blood, & sprinkled it on the people, and said, Behold, the blood of the couenant, which the Lord hath made with you concerning all these things. (geneva) Exodus 24:8 Moses toke the bloude, & sprenkled it vpon the people, & sayde: Beholde, this is ye bloude of the couenaunt that the LORDE maketh wt you vpon all these wordes. (coverdale) Exodus 24:8 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the blood{H1818}, and sprinkled{H2236}{(H8799)} it on the people{H5971}, and said{H559}{(H8799)}, Behold the blood{H1818} of the covenant{H1285}, which the LORD{H3068} hath made{H3772}{(H8804)} with you concerning all these words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:9 Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, (nas) Exo 24:9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel: (kjv) Exodus 24:9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:(asv) Exodus 24:9 Then went Moyses and Aaron, Nadab, and Abihu, and the threscore and ten elders of Israel vp. (bishops) Exodus 24:9 Then went vp Moses & Aaron, Nadab, & Abihu, and seuentie of the Elders of Israel. (geneva) Exodus 24:9 Then wente Moses & Aaron, Nadab & Abihu, & the seuentye elders of Israel vp, (coverdale) Exodus 24:9 Then went up{H5927}{(H8799)} Moses{H4872}, and Aaron{H175}, Nadab{H5070}, and Abihu{H30}, and seventy{H7657} of the elders{H2205} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:10 and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself. (nas) Exo 24:10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. (kjv) Exodus 24:10 and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness.(asv) Exodus 24:10 And they saw the God of Israel: and there was vnder his feete as it were a worke of a Saphire stone, & as it were the heauen when it is cleare. (bishops) Exodus 24:10 And they saw the God of Israel, and vnder his feete was as it were a worke of a Saphir stone, and as the very heauen when it is cleare. (geneva) Exodus 24:10 & sawe ye God of Israel. Vnder his fete it was like a stone worke of Saphyre, & as the fashion of heaue, wha it is cleare, (coverdale) Exodus 24:10 And they saw{H7200}{(H8799)} the God{H430} of Israel{H3478}: and there was under his feet{H7272} as it were a paved{H3840} work{H4639} of a sapphire stone{H5601}, and as it were the body{H6106} of heaven{H8064} in his clearness{H2892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:11 Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank. (nas) Exo 24:11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink. (kjv) Exodus 24:11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.(asv) Exodus 24:11 And he layde not his hande vpon the nobles of the children of Israel: and they saw God, and did eate and drinke. (bishops) Exodus 24:11 And vpon the nobles of the children of Israel he laide not his hande: also they sawe God, and did eate and drinke. (geneva) Exodus 24:11 & he put not his hade vpo the pryncipall of Israel. And whan they had sene God, they ate & dronke. (coverdale) Exodus 24:11 And upon the nobles{H678} of the children{H1121} of Israel{H3478} he laid{H7971}{(H8804)} not his hand{H3027}: also they saw{H2372}{(H8799)} God{H430}, and did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:12 Now the Lord said to Moses, "Come up to Me on the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandment which I have written for their instruction." (nas) Exo 24:12 And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. (kjv) Exodus 24:12 And Jehovah said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee the tables of stone, and the law and the commandment, which I have written, that thou mayest teach them.(asv) Exodus 24:12 And the Lord said vnto Moyses: Come vp to me into the hill, and be there, and I wyll geue thee tables of stone, and a law & comaundementes which I haue written, that thou mayest teache them. (bishops) Exodus 24:12 And the Lord said vnto Moses, Come vp to me into the mountaine, and be there, and I will giue thee tables of stone, and the law and the commandement, which I haue written, for to teach them. (geneva) Exodus 24:12 And the LORDE sayde vnto Moses: Come vp vnto me vpon the mount, & remayne there, yt I maye geue the tables of stone, & ye lawe & commaundemetes yt I haue wrytten, which thou shalt teach the. (coverdale) Exodus 24:12 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Come up{H5927}{(H8798)} to me into the mount{H2022}, and be there: and I will give{H5414}{(H8799)} thee tables{H3871} of stone{H68}, and a law{H8451}, and commandments{H4687} which I have written{H3789}{(H8804)}; that thou mayest teach{H3384}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:13 So Moses arose with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God. (nas) Exo 24:13 And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. (kjv) Exodus 24:13 And Moses rose up, and Joshua his minister: and Moses went up into the mount of God.(asv) Exodus 24:13 And Moyses rose vp, and his minister Iosuah: and Moyses went vp into the hill of God, (bishops) Exodus 24:13 Then Moses rose vp, and his minister Ioshua, and Moses went vp into the mountaine of God, (geneva) Exodus 24:13 Then Moses gat him vp & his mynister Iosua, & wente vp into the mount of God, (coverdale) Exodus 24:13 And Moses{H4872} rose up{H6965}{(H8799)}, and his minister{H8334}{(H8764)} Joshua{H3091}: and Moses{H4872} went up{H5927}{(H8799)} into the mount{H2022} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:14 But to the elders he said, "Wait here for us until we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you; whoever has a legal matter, let him approach them." (nas) Exo 24:14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. (kjv) Exodus 24:14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you; whosoever hath a cause, let him come near unto them.(asv) Exodus 24:14 And said vnto the elders, Tary ye here vntill we come agayne vnto you: Behold, here is Aaron and Hur with you. If any man haue any matters to do, let hym come to them. (bishops) Exodus 24:14 And said vnto the Elders, Tary vs here, vntill we come againe vnto you: and beholde, Aaron, and Hur are with you: whosoeuer hath any matters, let him come to them. (geneva) Exodus 24:14 & sayde vnto the elders: Tary ye here, tyll we come to you agayne: beholde, Aaron and Hur are with you, yf eny ma haue a matter to do, let him brynge it vnto them. (coverdale) Exodus 24:14 And he said{H559}{(H8804)} unto the elders{H2205}, Tarry{H3427}{(H8798)} ye here{H2088} for us, until we come again{H7725}{(H8799)} unto you: and, behold, Aaron{H175} and Hur{H2354} are with you: if any{H4310} man{H1167} have any matters{H1697} to do{H1167}, let him come{H5066}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:15 Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. (nas) Exo 24:15 And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. (kjv) Exodus 24:15 And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.(asv) Exodus 24:15 And Moyses went vp into the mount, aud a cloude couered the hyll. (bishops) Exodus 24:15 Then Moses went vp to the mount, and the cloude couered the mountaine, (geneva) Exodus 24:15 Now wha Moses came vp in to ye mout, a cloude mount: (coverdale) Exodus 24:15 And Moses{H4872} went up{H5927}{(H8799)} into the mount{H2022}, and a cloud{H6051} covered{H3680}{(H8762)} the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:16 The glory of the Lord rested on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day He called to Moses from the midst of the cloud. (nas) Exo 24:16 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. (kjv) Exodus 24:16 And the glory of Jehovah abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.(asv) Exodus 24:16 And the glory of the Lord abode vpon the mout Sinai, & the cloude couered it six days: & the seuenth day he called vnto Moses out of ye middes of the cloude. (bishops) Exodus 24:16 And the glorie of the Lorde abode vpon mount Sinai, and the cloude couered it sixe dayes: and the seuenth day he called vnto Moses out of the middes of the cloude. (geneva) Exodus 24:16 & the glory of ye LORDE abode vpon mount Sinai, & couered it wt the cloude sixe dayes, & vpon the seueth daye he called Moses out of ye cloude. (coverdale) Exodus 24:16 And the glory{H3519} of the LORD{H3068} abode{H7931}{(H8799)} upon mount{H2022} Sinai{H5514}, and the cloud{H6051} covered{H3680}{(H8762)} it six{H8337} days{H3117}: and the seventh{H7637} day{H3117} he called{H7121}{(H8799)} unto Moses{H4872} out of the midst{H8432} of the cloud{H6051}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:17 And to the eyes of the sons of Israel the appearance of the glory of the Lord was like a consuming fire on the mountain top. (nas) Exo 24:17 And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. (kjv) Exodus 24:17 And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.(asv) Exodus 24:17 And the sight of the glory of the Lord, was like consumyng fire on ye top of the hill, in the eyes of ye children of Israel. (bishops) Exodus 24:17 And the sight of the glorie of the Lorde was like consuming fire on the top of the moutaine, in the eyes of the children of Israel. (geneva) Exodus 24:17 And ye fashion of ye glory of ye LORDE was like a cosumynge fyre vpon the toppe of ye mount in the sight of the children of Israel. (coverdale) Exodus 24:17 And the sight{H4758} of the glory{H3519} of the LORD{H3068} was like devouring{H398}{(H8802)} fire{H784} on the top{H7218} of the mount{H2022} in the eyes{H5869} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 24:18 Moses entered the midst of the cloud as he went up to the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights. (nas) Exo 24:18 And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.(kjv) Exodus 24:18 And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.(asv) Exodus 24:18 And Moyses went into the middes of the cloude, and gate hym vp into the moutaine: & Moyses was in the mount fourtie dayes and fourtie nyghtes. (bishops) Exodus 24:18 And Moses entred into the middes of the cloude, and went vp to the mountaine: and Moses was in the mount fourtie dayes and fourty nightes. (geneva) Exodus 24:18 And Moses wente in to the myddest of the cloude, and asceded vp in to the mount, and abode vpon the mount fourtye dayes & fourtye nightes. (coverdale) Exodus 24:18 And Moses{H4872} went{H935}{(H8799)} into the midst{H8432} of the cloud{H6051}, and gat him up{H5927}{(H8799)} into the mount{H2022}: and Moses{H4872} was in the mount{H2022} forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 25:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 25:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 25:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 25:1 Then the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 25:1 And ye LORDE talked wt Moses & ayde: (coverdale) Exodus 25:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:2 "Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution. (nas) Exo 25:2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. (kjv) Exodus 25:2 Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.(asv) Exodus 25:2 Speake vnto the childre of Israel, that thei bring me an offering: ye shall take it of euery man that geueth it willingly with his heart. (bishops) Exodus 25:2 Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me. (geneva) Exodus 25:2 Speake vnto ye childre of Israel, yt they geue me an Heue offerynge, & take the some of euery man, that hath a fre wyllynge hert therto. (coverdale) Exodus 25:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, that they bring{H3947}{(H8799)} me an offering{H8641}: of every man{H376} that giveth it willingly{H5068}{(H8799)} with his heart{H3820} ye shall take{H3947}{(H8799)} my offering{H8641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:3 This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze, (nas) Exo 25:3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, (kjv) Exodus 25:3 And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,(asv) Exodus 25:3 This is the offering whiche ye shall take of them, golde, and siluer, & brasse, (bishops) Exodus 25:3 And this is the offring which ye shal take of them, golde, and siluer, and brasse, (geneva) Exodus 25:3 And this is the Heueofferynge that ye shal take of them: Golde, syluer, brasse, (coverdale) Exodus 25:3 And this is the offering{H8641} which ye shall take{H3947}{(H8799)} of them; gold{H2091}, and silver{H3701}, and brass{H5178}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:4 blue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair, (nas) Exo 25:4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, (kjv) Exodus 25:4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair] ,(asv) Exodus 25:4 And blewe silke, and purple, and scarlet, and white silke, and goates heere. (bishops) Exodus 25:4 And blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, and goates heare, (geneva) Exodus 25:4 yalowe sylke, scarlet, purple, whyte twyned sylke, goates hayre, (coverdale) Exodus 25:4 And blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8438}{H8144}, and fine linen{H8336}, and goats{H5795}' hair, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:5 rams' skins dyed red, porpoise skins, acacia wood, (nas) Exo 25:5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, (kjv) Exodus 25:5 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,(asv) Exodus 25:5 And Rammes skynnes that are red, & the skynnes of Tarus, & Sittim wood. (bishops) Exodus 25:5 And rammes skinnes coloured red, and the skinnes of badgers, and the wood Shittim, (geneva) Exodus 25:5 reed skynnes of rammes, doo skynnes, Fyrre tre, (coverdale) Exodus 25:5 And rams{H352}' skins{H5785} dyed red{H119}{(H8794)}, and badgers{H8476}' skins{H5785}, and shittim{H7848} wood{H6086}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:6 oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense, (nas) Exo 25:6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, (kjv) Exodus 25:6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,(asv) Exodus 25:6 Oyle for lyght, spyces for annoyntyng oyle and for sweete sence: (bishops) Exodus 25:6 Oyle for the light, spices for anoynting oyle, and for the perfume of sweete sauour, (geneva) Exodus 25:6 oyle for lampes, spyces for the anoyntynge oyle, and for swete incense. (coverdale) Exodus 25:6 Oil{H8081} for the light{H3974}, spices{H1314} for anointing{H4888} oil{H8081}, and for sweet{H5561} incense{H7004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:7 onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece. (nas) Exo 25:7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. (kjv) Exodus 25:7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.(asv) Exodus 25:7 Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate. (bishops) Exodus 25:7 Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate. (geneva) Exodus 25:7 Onix stones and set stones for the ouerbody cote and for the brestlappe. (coverdale) Exodus 25:7 Onyx{H7718} stones{H68}, and stones{H68} to be set{H4394} in the ephod{H646}, and in the breastplate{H2833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:8 Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them. (nas) Exo 25:8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. (kjv) Exodus 25:8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.(asv) Exodus 25:8 And let them make me a sanctuarie, that I may dwell amongst them. (bishops) Exodus 25:8 Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them. (geneva) Exodus 25:8 And they shall make me a Sanctuary, that I maie dwell amonge them. (coverdale) Exodus 25:8 And let them make{H6213}{(H8804)} me a sanctuary{H4720}; that I may dwell{H7931}{(H8804)} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:9 According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it. (nas) Exo 25:9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. (kjv) Exodus 25:9 According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.(asv) Exodus 25:9 And accordyng to all that I shewe thee, both after the fashion of the tabernacle, and after the fashion of the ornamentes therof, euen so shall ye make it. (bishops) Exodus 25:9 According to all that I shewe thee, euen so shall ye make the forme of the Tabernacle, and the facion of all the instruments thereof. (geneva) Exodus 25:9 Like as I shal shewe ye a patrone of the Habitacion, and of all the ornamentes therof, so shall ye make it. (coverdale) Exodus 25:9 According to all that I shew{H7200}{(H8688)} thee, after the pattern{H8403} of the tabernacle{H4908}, and the pattern{H8403} of all the instruments{H3627} thereof, even so shall ye make{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:10 "They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. (nas) Exo 25:10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. (kjv) Exodus 25:10 And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.(asv) Exodus 25:10 And they shall make an arke of Sittim wood, two cubites and a halfe long, a cubite and a halfe brode, and a cubite and a halfe high. (bishops) Exodus 25:10 They shall make also an Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie. (geneva) Exodus 25:10 Make an Arke of Fyrre tre two cubytes & a half longe, a cubyte & a half brode, and a cubyte & an half hye: (coverdale) Exodus 25:10 And they shall make{H6213}{(H8804)} an ark{H727} of shittim{H7848} wood{H6086}: two cubits{H520} and a half{H2677} shall be the length{H753} thereof, and a cubit{H520} and a half{H2677} the breadth{H7341} thereof, and a cubit{H520} and a half{H2677} the height{H6967} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:11 You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it. (nas) Exo 25:11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. (kjv) Exodus 25:11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.(asv) Exodus 25:11 And thou shalt ouerlay it with pure golde, within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make an hye vpon it a crowne of golde rounde about. (bishops) Exodus 25:11 And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, & shalt make vpon it a crowne of golde rounde about. (geneva) Exodus 25:11 this shalt thou ouerleye with pure golde within and without, & make an hye vpo it a crowne of golde rounde aboute, (coverdale) Exodus 25:11 And thou shalt overlay{H6823}{(H8765)} it with pure{H2889} gold{H2091}, within{H1004} and without{H2351} shalt thou overlay{H6823}{(H8762)} it, and shalt make{H6213}{(H8804)} upon it a crown{H2213} of gold{H2091} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:12 You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it. (nas) Exo 25:12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. (kjv) Exodus 25:12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.(asv) Exodus 25:12 And thou shalt caste foure ringes of golde for it, and put them in the foure corners therof: two ringes shalbe in the one corner, and two in the other. (bishops) Exodus 25:12 And thou shalt cast foure rings of golde for it, and put them in the foure corners thereof: that is, two rings shalbe on the one side of it, and two rings on the other side thereof. (geneva) Exodus 25:12 and cast foure rynges of golde, & put them in the foure corners of it, so that two rynges be vpon the one syde, and two vpon the other syde. (coverdale) Exodus 25:12 And thou shalt cast{H3332}{(H8804)} four{H702} rings{H2885} of gold{H2091} for it, and put{H5414}{(H8804)} them in the four{H702} corners{H6471} thereof; and two{H8147} rings{H2885} shall be in the one{H259} side{H6763} of it, and two{H8147} rings{H2885} in the other{H8145} side of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:13 You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold. (nas) Exo 25:13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. (kjv) Exodus 25:13 And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.(asv) Exodus 25:13 And thou shalt make barres of Sittim wood, and couer them with golde, (bishops) Exodus 25:13 And thou shalt make barres of Shittim wood, and couer them with golde. (geneva) Exodus 25:13 And make staues of Fyrre tre, and ouer laye them with golde, (coverdale) Exodus 25:13 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlay{H6823}{(H8765)} them with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them. (nas) Exo 25:14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. (kjv) Exodus 25:14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.(asv) Exodus 25:14 And put the barres in the ringes along by the sydes of the arke, that the arke may be borne with them. (bishops) Exodus 25:14 Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke with them. (geneva) Exodus 25:14 and put them in the rynges alonge by the sydes of the Arke, to beare it withall: (coverdale) Exodus 25:14 And thou shalt put{H935}{(H8689)} the staves{H905} into the rings{H2885} by the sides{H6763} of the ark{H727}, that the ark{H727} may be borne{H5375}{(H8800)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it. (nas) Exo 25:15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. (kjv) Exodus 25:15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.(asv) Exodus 25:15 And the barres shalbe in the ringes of the arke, and shall not be taken from it. (bishops) Exodus 25:15 The barres shalbe in the rings of the Arke: they shall not be taken away from it. (geneva) Exodus 25:15 and they shal abyde styll in the rynges, & not be take out. (coverdale) Exodus 25:15 The staves{H905} shall be{H1961}{(H8799)} in the rings{H2885} of the ark{H727}: they shall not be taken{H5493}{(H8799)} from it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:16 You shall put into the ark the testimony which I shall give you. (nas) Exo 25:16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. (kjv) Exodus 25:16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.(asv) Exodus 25:16 And thou shalt put in the arke, the testimonie whiche I shall geue thee. (bishops) Exodus 25:16 So thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee. (geneva) Exodus 25:16 And in ye Arke thou shalt laye the wytnesse, that I wyl geue the. (coverdale) Exodus 25:16 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} into the ark{H727} the testimony{H5715} which I shall give{H5414}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:17 "You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. (nas) Exo 25:17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. (kjv) Exodus 25:17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.(asv) Exodus 25:17 And thou shalt make a mercy seate of pure golde: two cubites and a halfe long, and a cubite and a halfe brode. (bishops) Exodus 25:17 Also thou shalt make a Mercie seate of pure golde, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade. (geneva) Exodus 25:17 Thou shalt make a Mercyseate also of pure golde, two cubytes and a half longe, and a cubyte & a half brode. (coverdale) Exodus 25:17 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} a mercy seat{H3727} of pure{H2889} gold{H2091}: two cubits{H520} and a half{H2677} shall be the length{H753} thereof, and a cubit{H520} and a half{H2677} the breadth{H7341} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:18 You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat. (nas) Exo 25:18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. (kjv) Exodus 25:18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.(asv) Exodus 25:18 And thou shalt make two Cherubims of golde: euen of a whole worke shalt thou make them, in the two endes of the mercy seate. (bishops) Exodus 25:18 And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate. (geneva) Exodus 25:18 And thou shalt make two Cherubyns of beaten golde vpo both ye endes of the Mercyseate, (coverdale) Exodus 25:18 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} two{H8147} cherubims{H3742} of gold{H2091}, of beaten work{H4749} shalt thou make{H6213}{(H8799)} them, in the two{H8147} ends{H7098} of the mercy seat{H3727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:19 Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. (nas) Exo 25:19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. (kjv) Exodus 25:19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.(asv) Exodus 25:19 And the one Cherubim shalt thou make on the one ende, and the other on the other ende: euen of the same mercy seate shall ye make Cherubims in the two endes thereof. (bishops) Exodus 25:19 And the one Cherub shalt thou make at the one ende, and the other Cherub at the other ende: of the matter of the Mercieseate shall ye make the Cherubims, on the two endes thereof. (geneva) Exodus 25:19 yt the one Cherub maye be vpon the one ende, & the other vpon the other ende, & so to be two Cherubyns vpon the endes of the Mercyseate. (coverdale) Exodus 25:19 And make{H6213}{(H8798)} one{H259} cherub{H3742} on the one end{H7098}, and the other{H259} cherub{H3742} on the other{H2088} end{H7098}: even of the mercy seat{H3727} shall ye make{H6213}{(H8799)} the cherubims{H3742} on the two{H8147} ends{H7098} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:20 The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat. (nas) Exo 25:20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. (kjv) Exodus 25:20 And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.(asv) Exodus 25:20 And the Cherubins shal stretch foorth theyr winges abrode ouer an hye, couering the mercy seate with their winges, and their faces shall loke one to another: euen to the mercy seateward shall the faces of the Cherubins be. (bishops) Exodus 25:20 And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shal the faces of the Cherubims be. (geneva) Exodus 25:20 And the Cherubyns shall sprede out their wynges ouer an hye, yt they maye couer ye Mercyseate wt their wynges: & yt either their faces maye be right ouer one agaynst another, and their faces shal loke vnto the Mercyseate. (coverdale) Exodus 25:20 And the cherubims{H3742} shall stretch{H6566}{(H8802)} forth their wings{H3671} on high{H4605}, covering{H5526}{(H8802)} the mercy seat{H3727} with their wings{H3671}, and their faces{H6440} shall look one{H376} to another{H251}; toward the mercy seat{H3727} shall the faces{H6440} of the cherubims{H3742} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you. (nas) Exo 25:21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. (kjv) Exodus 25:21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.(asv) Exodus 25:21 And thou shalt put the mercy seate aboue vpon the arke, and in the arke thou shalt put the witnesse that I shall geue thee. (bishops) Exodus 25:21 And thou shalt put the Mercieseate aboue vpon the Arke, and in the Arke thou shalt put the Testimonie, which I will giue thee, (geneva) Exodus 25:21 And thou shalt set ye Mercyseate aboue vpon the Arke. And in the Arke thou shalt laye the wytnesse, yt I shal geue the. (coverdale) Exodus 25:21 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} the mercy seat{H3727} above{H4605} upon the ark{H727}; and in the ark{H727} thou shalt put{H5414}{(H8799)} the testimony{H5715} that I shall give{H5414}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:22 There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel. (nas) Exo 25:22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. (kjv) Exodus 25:22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.(asv) Exodus 25:22 And from thence I wyll testifie vnto thee, and I wyll common with thee from vpon the mercy seate, from betweene the two Cherubins whiche are vpon the arke of witnesse, of all thinges whiche I wyll geue thee in commaundement vnto the chyldren of Israel. (bishops) Exodus 25:22 And there I will declare my selfe vnto thee, & from aboue ye Mercieseate betweene ye two Cherubims, which are vpon ye Arke of ye Testimonie, I wil tel thee al things which I wil giue thee in comandement vnto ye children of Israel. (geneva) Exodus 25:22 From yt place wyll I testifie vnto ye, and talke with the, namely, from ye Mercyseate (betwixte the two Cherubyns) which is vpon the Arke of wytnesse, of all that I wyl comaunde ye vnto the children of Israel. (coverdale) Exodus 25:22 And there I will meet{H3259}{(H8738)} with thee, and I will commune{H1696}{(H8765)} with thee from above the mercy seat{H3727}, from between{H996} the two{H8147} cherubims{H3742} which are upon{H5921} the ark{H727} of the testimony{H5715}, of all things which I will give thee in commandment{H6680}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:23 "You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high. (nas) Exo 25:23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. (kjv) Exodus 25:23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.(asv) Exodus 25:23 Thou shalt also make a table of Sittim wood, of two cubites long, and one cubite brode, and a cubite & an halfe hye. (bishops) Exodus 25:23 Thou shalt also make a Table of Shittim wood, of two cubites long, and one cubite broade, and a cubite and an halfe hie: (geneva) Exodus 25:23 Thou shalt make a table also of Fyrre tre, two cubites longe, and one cubyte brode, and a cubyte and a half hye, (coverdale) Exodus 25:23 Thou shalt also make{H6213}{(H8804)} a table{H7979} of shittim{H7848} wood{H6086}: two cubits{H520} shall be the length{H753} thereof, and a cubit{H520} the breadth{H7341} thereof, and a cubit{H520} and a half{H2677} the height{H6967} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:24 You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it. (nas) Exo 25:24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. (kjv) Exodus 25:24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.(asv) Exodus 25:24 And thou shalt couer it with pure golde, and make thereto a crowne of golde rounde about. (bishops) Exodus 25:24 And thou shalt couer it with pure gold, & make thereto a crowne of golde round about. (geneva) Exodus 25:24 and ouerlaye it with pure golde, and make a crowne of golde rounde aboute it, (coverdale) Exodus 25:24 And thou shalt overlay{H6823}{(H8765)} it with pure{H2889} gold{H2091}, and make{H6213}{(H8804)} thereto a crown{H2213} of gold{H2091} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:25 You shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it. (nas) Exo 25:25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. (kjv) Exodus 25:25 And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.(asv) Exodus 25:25 And make vnto that an hoope of foure fingers brode rounde about, and make a golden crowne also to the hoope rounde about. (bishops) Exodus 25:25 Thou shalt also make vnto it a border of foure fingers roud about and thou shalt make a golden crowne round about the border thereof. (geneva) Exodus 25:25 and an whope of an hade brede hye, and a crowne of golde vnto ye whope rounde aboute. (coverdale) Exodus 25:25 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} unto it a border{H4526} of an hand breadth{H2948} round about{H5439}, and thou shalt make{H6213}{(H8804)} a golden{H2091} crown{H2213} to the border{H4526} thereof round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:26 You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet. (nas) Exo 25:26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. (kjv) Exodus 25:26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.(asv) Exodus 25:26 And make for it foure ringes of golde, and put the rynges in the corners that are on the foure feete thereof. (bishops) Exodus 25:26 After, thou shalt make for it foure ringes of golde, and shalt put the rings in the foure corners that are in the foure feete thereof: (geneva) Exodus 25:26 And vnto it thou shalt make foure rynges of golde, on the foure corners in the foure fete of it: (coverdale) Exodus 25:26 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} for it four{H702} rings{H2885} of gold{H2091}, and put{H5414}{(H8804)} the rings{H2885} in the four{H702} corners{H6285} that are on the four{H702} feet{H7272} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:27 The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table. (nas) Exo 25:27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. (kjv) Exodus 25:27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.(asv) Exodus 25:27 Euen ouer against the hoope shall the ringes be, to put in barres to beare the table withall. (bishops) Exodus 25:27 Ouer against the border shall the rings be for places for barres, to beare the Table. (geneva) Exodus 25:27 harde vnder the whope shall ye rynges be, to put in staues and to beare the table wt all: (coverdale) Exodus 25:27 Over against{H5980} the border{H4526} shall the rings{H2885} be for places{H1004} of the staves{H905} to bear{H5375}{(H8800)} the table{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:28 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried. (nas) Exo 25:28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. (kjv) Exodus 25:28 And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.(asv) Exodus 25:28 And thou shalt make ye barres of Sittim wood, & ouerlay them with golde, that the table may be borne with them. (bishops) Exodus 25:28 And thou shalt make the barres of Shittim wood, and shalt ouerlay them with golde, that the Table may be borne with them. (geneva) Exodus 25:28 and thou shalt make the staues of Fyrre tre, & ouerlaye them with golde, yt the table maye be borne therwith. (coverdale) Exodus 25:28 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlay{H6823}{(H8765)} them with gold{H2091}, that the table{H7979} may be borne{H5375}{(H8738)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:29 You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold. (nas) Exo 25:29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. (kjv) Exodus 25:29 And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.(asv) Exodus 25:29 And thou shalt make his dishes, and spones, coueringes, & bowles to powre out with all: euen of fine golde shalt thou make them. (bishops) Exodus 25:29 Thou shalt make also dishes for it, and incense cuppes for it, and couerings for it, & goblets, wherewith it shall be couered, euen of fine golde shalt thou make them. (geneva) Exodus 25:29 Thou shalt make also his disshes, spones, pottes, and flat peces of pure golde, to poure out and in. (coverdale) Exodus 25:29 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the dishes{H7086} thereof, and spoons{H3709} thereof, and covers{H7184} thereof, and bowls{H4518} thereof, to cover{H5258}{(H8714)} withal{H2004}: of pure{H2889} gold{H2091} shalt thou make{H6213}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:30 You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times. (nas) Exo 25:30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. (kjv) Exodus 25:30 And thou shalt set upon the table showbread before me alway.(asv) Exodus 25:30 And thou shalt set vpon the table shewe bread before me alway. (bishops) Exodus 25:30 And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually. (geneva) Exodus 25:30 And vpon the table thou shalt all waye set shewbred before me. (coverdale) Exodus 25:30 And thou shalt set{H5414}{(H8804)} upon the table{H7979} shewbread{H3899} before{H6440} me alway{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:31 "Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it. (nas) Exo 25:31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. (kjv) Exodus 25:31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:(asv) Exodus 25:31 And thou shalt make a candelsticke of pure golde, euen of a whole worke shall the candelsticke be made, with his shaft, his braunches, his bolles, his knoppes, and his flowres proceeding therout. (bishops) Exodus 25:31 Also thou shalt make a Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer shall the Candlesticke be made, his shaft, & his branches, his boules, his knops: and his floures shalbe of the same. (geneva) Exodus 25:31 Morouer thou shalt make a candelsticke of fyne beaten golde, where vpon shall be the shaft with braunches, cuppes, knoppes, and floures. (coverdale) Exodus 25:31 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} a candlestick{H4501} of pure{H2889} gold{H2091}: of beaten work{H4749} shall the candlestick{H4501} be made{H6213}{(H8735)}: his shaft{H3409}, and his branches{H7070}, his bowls{H1375}, his knops{H3730}, and his flowers{H6525}, shall be of the same. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:32 Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side. (nas) Exo 25:32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: (kjv) Exodus 25:32 and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:(asv) Exodus 25:32 Sixe braunches also shall proceede out of the sides of it: three braunches of the candelsticke out of the one side, and three out of the other. (bishops) Exodus 25:32 Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, & three branches of the Candlesticke out of the other side of it. (geneva) Exodus 25:32 Sixe braunches shall proceade out of the sydes of the candelsticke, out of euery syde thre braunches. (coverdale) Exodus 25:32 And six{H8337} branches{H7070} shall come{H3318}{(H8802)} out of the sides{H6654} of it; three{H7969} branches{H7070} of the candlestick{H4501} out of the one{H259} side{H6654}, and three{H7969} branches{H7070} of the candlestick{H4501} out of the other{H8145} side{H6654}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:33 Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower--so for six branches going out from the lampstand; (nas) Exo 25:33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. (kjv) Exodus 25:33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:(asv) Exodus 25:33 Three bolles like vnto almondes, with a knop and a flowre in one braunche: And three bolles like almondes in the other braunche, with a knop & a flowre, according to the sixe braunches that proceede out of the candelsticke. (bishops) Exodus 25:33 Three boules like vnto almondes, one knop and one floure in one braunch: and three boules like almondes in the other branch, one knop and one floure: so throughout the sixe branches that come out of the Candlesticke. (geneva) Exodus 25:33 Euery braunch shal haue thre cuppes, (like allmondes) thre knoppes, and thre floures. These shalbe the sixe braunches of the candilsticke. (coverdale) Exodus 25:33 Three{H7969} bowls{H1375} made like unto almonds{H8246}{(H8794)}, with a knop{H3730} and a flower{H6525} in one{H259} branch{H7070}; and three{H7969} bowls{H1375} made like almonds{H8246}{(H8794)} in the other{H259} branch{H7070}, with a knop{H3730} and a flower{H6525}: so in the six{H8337} branches{H7070} that come{H3318}{(H8802)} out of the candlestick{H4501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:34 and in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers. (nas) Exo 25:34 And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. (kjv) Exodus 25:34 and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;(asv) Exodus 25:34 And in the candelsticke it selfe there shalbe foure bolles like vnto almondes, with their knoppes and flowres. (bishops) Exodus 25:34 And in the shaft of the Candlesticke shalbe foure boules like vnto almondes, his knops & his floures. (geneva) Exodus 25:34 But the shaft of the candilsticke it self shal haue foure cuppes, knoppes and floures, (coverdale) Exodus 25:34 And in the candlestick{H4501} shall be four{H702} bowls{H1375} made like unto almonds{H8246}{(H8794)}, with their knops{H3730} and their flowers{H6525}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:35 A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand. (nas) Exo 25:35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. (kjv) Exodus 25:35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.(asv) Exodus 25:35 And there shalbe a knop vnder two braunches of the same in three places, according to the sixe braunches that proceede out of the candelsticke. (bishops) Exodus 25:35 And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke. (geneva) Exodus 25:35 and allwaie a knoppe vnder two braunches, of the sixe that proceade out of the candilsticke. (coverdale) Exodus 25:35 And there shall be a knop{H3730} under two{H8147} branches{H7070} of the same, and a knop{H3730} under two{H8147} branches{H7070} of the same, and a knop{H3730} under two{H8147} branches{H7070} of the same, according to the six{H8337} branches{H7070} that proceed{H3318}{(H8802)} out of the candlestick{H4501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:36 Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold. (nas) Exo 25:36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. (kjv) Exodus 25:36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.(asv) Exodus 25:36 Their knoppes and their braunches shalbe of it: and it shalbe one whole worke, euen of pure golde. (bishops) Exodus 25:36 Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde. (geneva) Exodus 25:36 For both the knoppes and braunches shall proceade out of the shaft, all one pece of fyne beaten golde. (coverdale) Exodus 25:36 Their knops{H3730} and their branches{H7070} shall be of the same: all it shall be one{H259} beaten work{H4749} of pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:37 Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it. (nas) Exo 25:37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. (kjv) Exodus 25:37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.(asv) Exodus 25:37 And thou shalt make the seuen lampes of it, and the seuen lampes therof shalt thou put on hye theron, to geue light vnto the other syde that is ouer agaynst it. (bishops) Exodus 25:37 And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put theron, to giue light toward that that is before it. (geneva) Exodus 25:37 And thou shalt make seuen lampes aboue there on, that they maye geue light one ouer agaynst another, (coverdale) Exodus 25:37 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the seven{H7651} lamps{H5216} thereof: and they shall light{H5927}{(H8689)} the lamps{H5216} thereof, that they may give light{H215}{(H8689)} over against{H5676} it{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:38 Its snuffers and their trays shall be of pure gold. (nas) Exo 25:38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. (kjv) Exodus 25:38 And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.(asv) Exodus 25:38 The snuffers and the vessels of the snuffe, shalbe of pure golde. (bishops) Exodus 25:38 Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde. (geneva) Exodus 25:38 and snoffers and out quenchers of pure golde. (coverdale) Exodus 25:38 And the tongs{H4457} thereof, and the snuffdishes{H4289} thereof, shall be of pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:39 It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils. (nas) Exo 25:39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. (kjv) Exodus 25:39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.(asv) Exodus 25:39 Of a talent of fine gold shall he make it, with all these vessels. (bishops) Exodus 25:39 Of a talent of fine gold shalt thou make it with all these instruments. (geneva) Exodus 25:39 Out of an hundreth pounde weight of pure golde shalt thou make it, with all this apparell. (coverdale) Exodus 25:39 Of a talent{H3603} of pure{H2889} gold{H2091} shall he make{H6213}{(H8799)} it, with all these vessels{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 25:40 See that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain. (nas) Exo 25:40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.(kjv) Exodus 25:40 And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.(asv) Exodus 25:40 Loke therefore that thou make them after the fashion that was shewed thee in the mount. (bishops) Exodus 25:40 Looke therefore that thou make them after their facion, that was shewed thee in the mountaine. (geneva) Exodus 25:40 And se that thou make it after the patrone that thou hast sene in the mount. (coverdale) Exodus 25:40 And look{H7200}{(H8798)} that thou make{H6213}{(H8798)} them after their pattern{H8403}, which was shewed{H7200}{(H8716)} thee in the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:1 "Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman. (nas) Exo 26:1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them. (kjv) Exodus 26:1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them.(asv) Exodus 26:1 Thou shalt make the tabernacle with ten curtaines of whyte twyned sylke, and blewe sylke, and purple, and scarlet: and in them thou shalt make Cherubins of brodered worke. (bishops) Exodus 26:1 Afterwarde thou shalt make the Tabernacle with tenne curtaines of fine twined linen, and blewe silke, and purple, and skarlet: and in them thou shalt make Cherubims of broydered worke. (geneva) Exodus 26:1 The habitacion shalt thou make of ten curteynes, of whyte twyned sylke, of yalowe sylke, of scarlet and purple. Cherubyms shalt thou make theron of broderd worke. (coverdale) Exodus 26:1 Moreover thou shalt make{H6213}{(H8799)} the tabernacle{H4908} with ten{H6235} curtains{H3407} of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, and blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}: with cherubims{H3742} of cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639} shalt thou make{H6213}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements. (nas) Exo 26:2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. (kjv) Exodus 26:2 The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.(asv) Exodus 26:2 The length of one curtayne shalbe eight & twentie cubites, and the breadth of one curtayne, foure cubites: and euerye one of the curtaynes shall haue one measure. (bishops) Exodus 26:2 The length of one curtaine shalbe eight and twentie cubites, and the bredth of one curtaine, foure cubites: euery one of the curtaines shall haue one measure. (geneva) Exodus 26:2 And lenght of one curteyne shalbe eight and twentye cubytes ye bredth foure cubytes: and all the ten shalbe like, (coverdale) Exodus 26:2 The length{H753} of one{H259} curtain{H3407} shall be eight{H8083} and twenty{H6242} cubits{H520}, and the breadth{H7341} of one{H259} curtain{H3407} four{H702} cubits{H520}: and every one of the curtains{H3407} shall have one{H259} measure{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:3 Five curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another. (nas) Exo 26:3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. (kjv) Exodus 26:3 Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another.(asv) Exodus 26:3 Fiue curtaynes shalbe coupled together one to another, and other fiue curtaynes shalbe coupled one to another. (bishops) Exodus 26:3 Fiue curtaines shalbe coupled one to an other: and the other fiue curtaines shall be coupled one to another. (geneva) Exodus 26:3 and shalbe coupled fyue and fyue together, one vnto the other. (coverdale) Exodus 26:3 The five{H2568} curtains{H3407} shall be coupled together{H2266}{(H8802)} one{H802} to another{H269}; and other five{H2568} curtains{H3407} shall be coupled{H2266}{(H8802)} one{H802} to another{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:4 You shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set. (nas) Exo 26:4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. (kjv) Exodus 26:4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.(asv) Exodus 26:4 And thou shalt make loupes of blewe sylke a long by the edge of the one curtaine which is in the seluedge of the coupling curtayne: and likewise shalt thou make in the edge of the vttermost curtayne, in the seconde couplyng. (bishops) Exodus 26:4 And thou shalt make stringes of blew silke vpon the edge of the one curtaine, which is in the seluedge of the coupling: and likewise shalt thou make in the edge of the other curtaine in the seluedge, in the second coupling. (geneva) Exodus 26:4 And thou shalt make loupes of yalowe sylke by the edge of euery curtayne, where they shalbe coupled together, that there maye be euer two and two fastened together vpon their edges: (coverdale) Exodus 26:4 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} loops{H3924} of blue{H8504} upon the edge{H8193} of the one{H259} curtain{H3407} from the selvedge{H7098} in the coupling{H2279}; and likewise shalt thou make{H6213}{(H8799)} in the uttermost{H7020} edge{H8193} of another curtain{H3407}, in the coupling{H4225} of the second{H8145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other. (nas) Exo 26:5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. (kjv) Exodus 26:5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.(asv) Exodus 26:5 Fiftie loupes shalt thou make in the one curtayne, & fiftie loupes shalt thou make in the edge of the curtayne that is to be coupled therewith on the other syde, that the loupes may take holde one of another. (bishops) Exodus 26:5 Fiftie strings shalt thou make in one curtaine, and fiftie stringes shalt thou make in the edge of the curtaine, which is in the second coupling: ye stringes shalbe one right against another. (geneva) Exodus 26:5 fiftie loupes vpon euery curteyne, that one maye fasten the other together. (coverdale) Exodus 26:5 Fifty{H2572} loops{H3924} shalt thou make{H6213}{(H8799)} in the one{H259} curtain{H3407}, and fifty{H2572} loops{H3924} shalt thou make{H6213}{(H8799)} in the edge{H7097} of the curtain{H3407} that is in the coupling{H4225} of the second{H8145}; that the loops{H3924} may take hold{H6901}{(H8688)} one{H802} of another{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:6 You shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. (nas) Exo 26:6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle. (kjv) Exodus 26:6 And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one [whole] .(asv) Exodus 26:6 And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shalbe one tabernacle. (bishops) Exodus 26:6 Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle. (geneva) Exodus 26:6 And thou shalt make fiftie buttons of golde, wherwith the curteynes maye be coupled together, one to the other, that it maye be one couerynge. (coverdale) Exodus 26:6 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} fifty{H2572} taches{H7165} of gold{H2091}, and couple{H2266}{(H8765)} the curtains{H3407} together with{H802}{H269} the taches{H7165}: and it shall be one{H259} tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:7 "Then you shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all. (nas) Exo 26:7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. (kjv) Exodus 26:7 And thou shalt make curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.(asv) Exodus 26:7 And thou shalt make curtaynes of goates heere, to be a coueryng vpon the tabernacle, a leuen curtaines shalt thou make. (bishops) Exodus 26:7 Also thou shalt make curtaines of goates heare, to be a couering vpon the Tabernacle: thou shalt make them to the number of eleuen curtaines. (geneva) Exodus 26:7 Thou shalt make a coueringe also of goates heyer for a tente ouer the habitacion, of eleuen curteynes. (coverdale) Exodus 26:7 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} curtains{H3407} of goats{H5795}' hair to be a covering{H168} upon the tabernacle{H4908}: eleven{H6249}{H6240} curtains{H3407} shalt thou make{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements. (nas) Exo 26:8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. (kjv) Exodus 26:8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.(asv) Exodus 26:8 The length of one curtaine shalbe thirtie cubites, and the breadth of one curtayne foure cubites: & the eleuen shalbe all of one measure. (bishops) Exodus 26:8 The length of a curtaine shall be thirtie cubites, and the breadth of a curtaine foure cubites: the eleuen curtaines shalbe of one measure. (geneva) Exodus 26:8 The length of one curteyne shalbe thirtie cubytes, the bredth foure cubytes. And all the eleuen shalbe alike greate: (coverdale) Exodus 26:8 The length{H753} of one{H259} curtain{H3407} shall be thirty{H7970} cubits{H520}, and the breadth{H7341} of one{H259} curtain{H3407} four{H702} cubits{H520}: and the eleven{H6249}{H6240} curtains{H3407} shall be all of one{H259} measure{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:9 You shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent. (nas) Exo 26:9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. (kjv) Exodus 26:9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.(asv) Exodus 26:9 And thou shalt couple fiue curtaynes by them selues, and sixe curtaynes by them selues, & shalt double the sixt curtayne in the forefront of the tabernacle. (bishops) Exodus 26:9 And thou shalt couple fiue curtaynes by themselues, and the sixe curtaines by themselues: but thou shalt double the sixt curtaine vpon the forefront of the couering. (geneva) Exodus 26:9 fyue shalt thou couple together by the selues, & sixe also by them selues, yt thou mayest dubble the sixte curteyne in the fore front of the Tabernacle. (coverdale) Exodus 26:9 And thou shalt couple{H2266}{(H8765)} five{H2568} curtains{H3407} by themselves, and six{H8337} curtains{H3407} by themselves, and shalt double{H3717}{(H8804)} the sixth{H8345} curtain{H3407} in the forefront{H4136}{H6440} of the tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:10 You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set. (nas) Exo 26:10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. (kjv) Exodus 26:10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is [outmost in] the second coupling.(asv) Exodus 26:10 And thou shalt make fiftie loupes in the edge of the vttermost curtayne on the one side, euen in the edge of the couplyng curtayne and fiftie loupes in the other certayne of the seconde coupling. (bishops) Exodus 26:10 And thou shalt make fifty stringes in the edge of one curtayne, in the seluedge of the coupling, and fifty stringes in the edge of the other curtaine in the second coupling. (geneva) Exodus 26:10 And vpon euery curteyne thou shalt make fiftie loupes vpo the edges of them, that they maie be coupled together by the edges. (coverdale) Exodus 26:10 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} fifty{H2572} loops{H3924} on the edge{H8193} of the one{H259} curtain{H3407} that is outmost{H7020} in the coupling{H2279}, and fifty{H2572} loops{H3924} in the edge{H8193} of the curtain{H3407} which coupleth{H2279} the second{H8145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:11 "You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit. (nas) Exo 26:11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. (kjv) Exodus 26:11 And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.(asv) Exodus 26:11 And thou shalt make fiftie taches of brasse, and put them on the loupes, and couple the coueryng together, that it may be one. (bishops) Exodus 26:11 Likewise thou shalt make fifty taches of brasse, & fasten them on the strings, & shalt couple the couering together, that it may be one. (geneva) Exodus 26:11 And fiftie buttons of brasse shalt thou make, and put the buttons into the loupes, that the tent maye be coupled together, and be one couerynge. (coverdale) Exodus 26:11 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} fifty{H2572} taches{H7165} of brass{H5178}, and put{H935}{(H8689)} the taches{H7165} into the loops{H3924}, and couple{H2266}{(H8765)} the tent{H168} together, that it may be one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:12 The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle. (nas) Exo 26:12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. (kjv) Exodus 26:12 And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle.(asv) Exodus 26:12 And the remnaunt that resteth in the curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left on the backe sydes of the tabernacle. (bishops) Exodus 26:12 And the remnant that resteth in ye curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left at the backeside of the Tabernacle, (geneva) Exodus 26:12 As for the remnaunt of the curteynes of the tente, thou shalt let the halfe parte hange ouer behynde ye tete, (coverdale) Exodus 26:12 And the remnant{H5629} that remaineth{H5736}{(H8802)} of the curtains{H3407} of the tent{H168}, the half{H2677} curtain{H3407} that remaineth{H5736}{(H8802)}, shall hang{H5628}{(H8799)} over the backside{H268} of the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:13 The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it. (nas) Exo 26:13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. (kjv) Exodus 26:13 And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.(asv) Exodus 26:13 That a cubite on the one syde, and a cubite on the other syde, which may remayne in the length of the curtaines of the coueryng, may remayne on eyther syde of the tabernacle to couer it withal. (bishops) Exodus 26:13 That the cubite on the one side, & the cubite on the other side of that which is left in the legth of the curtaines of ye couering, may remaine on either side of the Tabernacle to couer it. (geneva) Exodus 26:13 vpon both the sydes a cubyte longe, yt the resydue maye be vpon the sydes of the Tabernacle, & couer it vpon both the sydes. (coverdale) Exodus 26:13 And a cubit{H520} on the one side{H2088}, and a cubit{H520} on the other side of that which remaineth{H5736}{(H8802)} in the length{H753} of the curtains{H3407} of the tent{H168}, it shall hang{H5628}{(H8803)} over the sides{H6654} of the tabernacle{H4908} on this side and on that side, to cover{H3680}{(H8763)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:14 You shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of porpoise skins above. (nas) Exo 26:14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. (kjv) Exodus 26:14 And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.(asv) Exodus 26:14 And vppon the tabernacle, thou shalt make a coueryng of Rammes skynnes dyed red, and yet a coueryng aboue all of Taxus skynnes. (bishops) Exodus 26:14 Moreouer, for that couering thou shalt make a couering of rammes skinnes died red, and a couering of badgers skinnes aboue. (geneva) Exodus 26:14 Besydes this couerynge thou shalt make a couerynge of reed skynnes of rammes. And aboue this a coueringe of doo skinnes. (coverdale) Exodus 26:14 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} a covering{H4372} for the tent{H168} of rams{H352}' skins{H5785} dyed red{H119}{(H8794)}, and a covering{H4372} above{H4605} of badgers{H8476}' skins{H5785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:15 "Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. (nas) Exo 26:15 And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. (kjv) Exodus 26:15 And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.(asv) Exodus 26:15 And thou shalt make boordes for the tabernacle of Sittim wood, to stande vpryght. (bishops) Exodus 26:15 Also thou shalt make boards for the Tabernacle of Shittim wood to stand vp. (geneva) Exodus 26:15 Thou shalt make bordes also for the habitacion, of Fyrre tre, which shall stonde: (coverdale) Exodus 26:15 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} boards{H7175} for the tabernacle{H4908} of shittim{H7848} wood{H6086} standing up{H5975}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:16 Ten cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board. (nas) Exo 26:16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. (kjv) Exodus 26:16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.(asv) Exodus 26:16 Ten cubites long shall euery boorde be, and a cubite and a halfe brode. (bishops) Exodus 26:16 Ten cubites shalbe the length of a boarde, and a cubite and an halfe cubite the breadth of one boarde. (geneva) Exodus 26:16 one borde shalbe ten cubytes longe, & a cubyte & a half brode. (coverdale) Exodus 26:16 Ten{H6235} cubits{H520} shall be the length{H753} of a board{H7175}, and a cubit{H520} and a half{H2677} shall be the breadth{H7341} of one{H259} board{H7175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:17 There shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle. (nas) Exo 26:17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. (kjv) Exodus 26:17 Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.(asv) Exodus 26:17 Two tenons shall there be in one boorde, set in order, as ladder staues one from another: and thus shalt thou make for all the boordes of the tabernacle. (bishops) Exodus 26:17 Two tenons shalbe in one boarde set in order as the feete of a ladder, one against an other: thus shalt thou make for all the boardes of the Tabernacle. (geneva) Exodus 26:17 Two fete shal one borde haue, that one maye be set by the other. Thus shalt thou make all the bordes for ye Tabernacle: (coverdale) Exodus 26:17 Two{H8147} tenons{H3027} shall there be in one{H259} board{H7175}, set in order{H7947}{(H8794)} one{H802} against another{H269}: thus shalt thou make{H6213}{(H8799)} for all the boards{H7175} of the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:18 You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side. (nas) Exo 26:18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. (kjv) Exodus 26:18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.(asv) Exodus 26:18 And thou shalt make boordes for the tabernacle euen twentie boordes on the south side, euen full south. (bishops) Exodus 26:18 And thou shalt make boardes for the Tabernacle, euen twenty boardes on the South side, euen full South. (geneva) Exodus 26:18 Twentye of them shal stode towarde the south, (coverdale) Exodus 26:18 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the boards{H7175} for the tabernacle{H4908}, twenty{H6242} boards{H7175} on the south{H5045} side{H6285} southward{H8486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons; (nas) Exo 26:19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. (kjv) Exodus 26:19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons:(asv) Exodus 26:19 And thou shalt make fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons. (bishops) Exodus 26:19 And thou shalt make fourty sockets of siluer vnder the twentie boardes, two sockets vnder one boarde for his two tenons, and two sockets vnder an other boarde for his two tenons. (geneva) Exodus 26:19 which shal haue fourtye sokettes of syluer vnder them, two sokettes vnder euery borde for his two fete. (coverdale) Exodus 26:19 And thou shalt make{H6213}{(H8799)} forty{H705} sockets{H134} of silver{H3701} under the twenty{H6242} boards{H7175}; two{H8147} sockets{H134} under one{H259} board{H7175} for his two{H8147} tenons{H3027}, and two{H8147} sockets{H134} under another{H259} board{H7175} for his two{H8147} tenons{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, (nas) Exo 26:20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: (kjv) Exodus 26:20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,(asv) Exodus 26:20 In lyke maner, in the seconde syde of the tabernacle towarde the north, there shalbe twentie boordes. (bishops) Exodus 26:20 In like maner on the other side of the Tabernacle towarde the North side shalbe twentie boardes, (geneva) Exodus 26:20 Likewyse vpon the other syde towarde the north there shall stonde twentye bordes also, (coverdale) Exodus 26:20 And for the second{H8145} side{H6763} of the tabernacle{H4908} on the north{H6828} side{H6285} there shall be twenty{H6242} boards{H7175}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. (nas) Exo 26:21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. (kjv) Exodus 26:21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.(asv) Exodus 26:21 And fourtie sockettes of syluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder another boorde. (bishops) Exodus 26:21 And their fourtie sockets of siluer, two sockets vnder one boarde, and two sockets vnder another board. (geneva) Exodus 26:21 and fourtye sokettes of syluer, two sokettes vnder euery borde. (coverdale) Exodus 26:21 And their forty{H705} sockets{H134} of silver{H3701}; two{H8147} sockets{H134} under one{H259} board{H7175}, and two{H8147} sockets{H134} under another{H259} board{H7175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:22 For the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards. (nas) Exo 26:22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. (kjv) Exodus 26:22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.(asv) Exodus 26:22 And in the west ende of the tabernacle, thou shalt make sixe boordes. (bishops) Exodus 26:22 And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards. (geneva) Exodus 26:22 But behynde the habitacion towarde ye west thou shalt make sixe bordes, (coverdale) Exodus 26:22 And for the sides{H3411} of the tabernacle{H4908} westward{H3220} thou shalt make{H6213}{(H8799)} six{H8337} boards{H7175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear. (nas) Exo 26:23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. (kjv) Exodus 26:23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.(asv) Exodus 26:23 And two boordes shalt thou make in the corners of the tabernacle, in the meetyng together of the two sydes: (bishops) Exodus 26:23 Also two boardes shalt thou make in the corners of the Tabernacle in the two sides. (geneva) Exodus 26:23 and two bordes mo for the two corners of the habitacion, (coverdale) Exodus 26:23 And two{H8147} boards{H7175} shalt thou make{H6213}{(H8799)} for the corners{H4742} of the tabernacle{H4908} in the two sides{H3411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:24 They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners. (nas) Exo 26:24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. (kjv) Exodus 26:24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.(asv) Exodus 26:24 And they shalbe coupled together beneathe, and lykewyse shalbe coupled aboue to a rynge: and thus shall it be for the two boordes that are in the corners. (bishops) Exodus 26:24 Also they shalbe ioyned beneath, & likewise they shalbe ioyned aboue to a ring: thus shal it be for them two: they shalbe for ye two corners. (geneva) Exodus 26:24 that euery one of them both maye be coupled from vnder vp with his corner borde, and aboue vpon the heade to come eauen together with a clape: (coverdale) Exodus 26:24 And they shall be coupled{H8382} together beneath{H4295}, and they shall be coupled{H8382}{(H8802)} together{H3162} above the head{H7218} of it unto one{H259} ring{H2885}: thus shall it be for them both{H8147}; they shall be for the two{H8147} corners{H4740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:25 There shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. (nas) Exo 26:25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. (kjv) Exodus 26:25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.(asv) Exodus 26:25 And they shalbe eyght boordes, hauing sockettes of siluer, euen sixteene sockets: that there may be two sockets vnder one boorde, & two vnder another boorde. (bishops) Exodus 26:25 So they shalbe eight boardes hauing sockets of siluer, euen sixteene sockets, that is, two sockets vnder one board, and two sockets vnder an other boarde. (geneva) Exodus 26:25 so that there be eight bordes with their syluer sokettes, wherof there shalbe sixtene, two vnder euery borde. (coverdale) Exodus 26:25 And they shall be eight{H8083} boards{H7175}, and their sockets{H134} of silver{H3701}, sixteen{H8337}{H6240} sockets{H134}; two{H8147} sockets{H134} under one{H259} board{H7175}, and two{H8147} sockets{H134} under another{H259} board{H7175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:26 "Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle, (nas) Exo 26:26 And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, (kjv) Exodus 26:26 And thou shalt make bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,(asv) Exodus 26:26 And thou shalt make barres of Sittim wood, fiue for the boordes of the tabernacle in one syde, (bishops) Exodus 26:26 The thou shalt make fiue barres of Shittim wood for the boardes of one side of the Tabernacle, (geneva) Exodus 26:26 And thou shalt make barres of fyrre tre, fyue for the bordes vpon the one syde of the Tabernacle, and fyue for the bordes vpon the other syde of the Tabernacle, (coverdale) Exodus 26:26 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} bars{H1280} of shittim{H7848} wood{H6086}; five{H2568} for the boards{H7175} of the one{H259} side{H6763} of the tabernacle{H4908}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west. (nas) Exo 26:27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. (kjv) Exodus 26:27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.(asv) Exodus 26:27 And fiue barres for the boordes of the tabernacle on the other syde, and fiue barres for the boordes of the tabernacle in the west ende. (bishops) Exodus 26:27 And fiue barres for the boardes of the other side of the Tabernacle: also fiue barres for the boardes of the side of the Tabernacle toward the Westside. (geneva) Exodus 26:27 and fyue for the bordes behinde ye Tabernacle towarde the west. (coverdale) Exodus 26:27 And five{H2568} bars{H1280} for the boards{H7175} of the other{H8145} side{H6763} of the tabernacle{H4908}, and five{H2568} bars{H1280} for the boards{H7175} of the side{H6763} of the tabernacle{H4908}, for the two sides{H3411} westward{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:28 The middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end. (nas) Exo 26:28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. (kjv) Exodus 26:28 And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.(asv) Exodus 26:28 And the middle barre shall go alonge through the middest of the boordes fro the one ende to the other. (bishops) Exodus 26:28 And the middle barre shall goe through the middes of the boards, from ende to ende. (geneva) Exodus 26:28 And the barres shalt thou shute thorow ye myddest of the bordes, and faste alltogether from ye one corner to ye other. (coverdale) Exodus 26:28 And the middle{H8484} bar{H1280} in the midst{H8432} of the boards{H7175} shall reach{H1272}{(H8688)} from end{H7097} to end{H7097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:29 You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold. (nas) Exo 26:29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. (kjv) Exodus 26:29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.(asv) Exodus 26:29 And thou shalt couer the boordes with golde, and make their ringes of golde to put the barres through, and thou shalt couer the barres with golde also. (bishops) Exodus 26:29 And thou shalt couer the boards with golde, and make their rings of golde, for places for the barres, & thou shalt couer the barres with golde. (geneva) Exodus 26:29 And thou shalt ouerlaye the bordes wt golde, and make their rynges of golde, that the barres maye be put therin. And the barres shalt thou ouerlaye with golde, (coverdale) Exodus 26:29 And thou shalt overlay{H6823}{(H8762)} the boards{H7175} with gold{H2091}, and make{H6213}{(H8799)} their rings{H2885} of gold{H2091} for places{H1004} for the bars{H1280}: and thou shalt overlay{H6823}{(H8765)} the bars{H1280} with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:30 Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain. (nas) Exo 26:30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount. (kjv) Exodus 26:30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.(asv) Exodus 26:30 And thou shalt reare vp the tabernacle, accordyng to the fassion therof, as it was shewed thee in the mount. (bishops) Exodus 26:30 So thou shalt reare vp the Tabernacle, according to the facion thereof, which was shewed thee in the mount. (geneva) Exodus 26:30 and so shalt thou set vp the Tabernacle, acordinge to ye fashion as thou hast sene vpon ye mount. (coverdale) Exodus 26:30 And thou shalt rear up{H6965}{(H8689)} the tabernacle{H4908} according to the fashion{H4941} thereof which was shewed{H7200}{(H8717)} thee in the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:31 "You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman. (nas) Exo 26:31 And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: (kjv) Exodus 26:31 And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made:(asv) Exodus 26:31 And thou shalt make a vayle of blewe silke, of purple, skarlet, and whyte twyned silke: of brodered worke with Cherubims shall ye make it. (bishops) Exodus 26:31 Moreouer, thou shalt make a vaile of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen: thou shalt make it of broydred worke with Cherubims. (geneva) Exodus 26:31 And thou shalt make a vayle of yalow sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke. And Cherubyns shalt thou make theron of broderd worke, (coverdale) Exodus 26:31 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} a vail{H6532} of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336} of cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639}: with cherubims{H3742} shall it be made{H6213}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:32 You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver. (nas) Exo 26:32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. (kjv) Exodus 26:32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks [shall be] of gold, upon four sockets of silver.(asv) Exodus 26:32 And hang it vpon foure pillers of Sittim wood couered with golde (whose head shalbe of golde) standing vpon foure sockets of siluer. (bishops) Exodus 26:32 And thou shalt hang it vpo foure pillers of Shittim wood couered with gold, (whose hookes shalbe of gold) stading vpo foure sockets of siluer. (geneva) Exodus 26:32 and shalt hange it vpon foure pilers of Fyrre tre which are ouerlayed with golde, hauynge knoppes of golde, and foure sokettes of syluer. (coverdale) Exodus 26:32 And thou shalt hang{H5414}{(H8804)} it upon four{H702} pillars{H5982} of shittim{H7848} wood overlaid{H6823}{(H8794)} with gold{H2091}: their hooks{H2053} shall be of gold{H2091}, upon the four{H702} sockets{H134} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:33 You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies. (nas) Exo 26:33 And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy. (kjv) Exodus 26:33 And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.(asv) Exodus 26:33 And thou shalt hang vp the vayle on the taches, that thou mayest bryng in within the vayle the arke of witnesse, and the vayle shall deuide vnto you the holy place from the most holy place. (bishops) Exodus 26:33 Afterward thou shalt hang the vaile on the hookes, that thou mayest bring in thither, that is (within the vaile) the arke of the Testimonie: and the vaile shall make you a separation betweene the Holy place and the most holy place. (geneva) Exodus 26:33 And the vayle shalt thou festen with buttons, and set the Arke of wytnesse within the vayle, that it maye be vnto you a difference betwixte the holy and the Most holy. (coverdale) Exodus 26:33 And thou shalt hang up{H5414}{(H8804)} the vail{H6532} under the taches{H7165}, that thou mayest bring{H935}{(H8689)} in thither within{H1004} the vail{H6532} the ark{H727} of the testimony{H5715}: and the vail{H6532} shall divide{H914}{(H8689)} unto you between the holy{H6944} place and the most{H6944} holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:34 You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies. (nas) Exo 26:34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. (kjv) Exodus 26:34 And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.(asv) Exodus 26:34 And thou shalt put the mercy seate vpon the arke of witnesse, in the holyest place. (bishops) Exodus 26:34 Also thou shalt put ye Mercy seate vpon the Arke of the testimonie in the most Holy place. (geneva) Exodus 26:34 And thou shalt set the Mercy seate vpon the Arke of wytnesse in the Most holy. (coverdale) Exodus 26:34 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} the mercy seat{H3727} upon the ark{H727} of the testimony{H5715} in the most{H6944} holy{H6944} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:35 You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. (nas) Exo 26:35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. (kjv) Exodus 26:35 And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.(asv) Exodus 26:35 And thou shalt put the table without the vayle, and the candelsticke ouer against the table on the south side of the tabernacle, and put the table on the north syde. (bishops) Exodus 26:35 And thou shalt set the Table without the vaile, & the Candlesticke ouer against the Table on the Southside of the Tabernacle, and thou shalt set the Table on the Northside. (geneva) Exodus 26:35 But set the table without the vayle, and the candelsticke ouer agaynst ye table vpon ye south syde of the Tabernacle, that the table maie stonde on the north syde. (coverdale) Exodus 26:35 And thou shalt set{H7760}{(H8804)} the table{H7979} without{H2351} the vail{H6532}, and the candlestick{H4501} over against{H5227} the table{H7979} on the side{H6763} of the tabernacle{H4908} toward the south{H8486}: and thou shalt put{H5414}{(H8799)} the table{H7979} on the north{H6828} side{H6763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:36 "You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver. (nas) Exo 26:36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. (kjv) Exodus 26:36 And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.(asv) Exodus 26:36 And thou shalt make an hanging for the doore of the tabernacle of blew silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke wrought with needle worke. (bishops) Exodus 26:36 Also thou shalt make an hanging for the dore of ye Tabernacle of blew silke, & purple, & skarlet, & fine twined linen wrought with needle. (geneva) Exodus 26:36 And in the dore of the Tabernacle thou shalt make an hanginge, of yalow sylke, purple, scarlet and whyte twyned sylke. (coverdale) Exodus 26:36 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} an hanging{H4539} for the door{H6607} of the tent{H168}, of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8438}{H8144}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, wrought{H4639} with needlework{H7551}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 26:37 You shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them. (nas) Exo 26:37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.(kjv) Exodus 26:37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.(asv) Exodus 26:37 And thou shalt make for the hanging fiue pillers of Sittim wood, and couer them with golde, and their knoppes shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them. (bishops) Exodus 26:37 And thou shalt make for the hanging fiue pillers of Shittim, and couer them with gold: their heads shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them. (geneva) Exodus 26:37 And for the same hanginge thou shalt make fyue pilers of Fyrre tre, ouerlayed with golde, with knoppes of golde. And shalt cast fyue sokettes of brasse for them. (coverdale) Exodus 26:37 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} for the hanging{H4539} five{H2568} pillars{H5982} of shittim{H7848} wood, and overlay{H6823}{(H8765)} them with gold{H2091}, and their hooks{H2053} shall be of gold{H2091}: and thou shalt cast{H3332}{(H8804)} five{H2568} sockets{H134} of brass{H5178} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:1 "And you shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square, and its height shall be three cubits. (nas) Exo 27:1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. (kjv) Exodus 27:1 And thou shalt make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.(asv) Exodus 27:1 And thou shalt make an aulter of Sittim wood, fiue cubites long & fiue cubites broade, it shalbe foure square, and three cubites hye. (bishops) Exodus 27:1 Moreouer thou shalt make the altar of Shittim wood, fiue cubites long and fiue cubites broade (the altar shall be foure square) and the height thereof three cubites. (geneva) Exodus 27:1 And thou shalt make an altare of Firre tre, fyue cubytes longe & brode, yt it maye be foure square, & thre cubytes hye: (coverdale) Exodus 27:1 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} an altar{H4196} of shittim{H7848} wood{H6086}, five{H2568} cubits{H520} long{H753}, and five{H2568} cubits{H520} broad{H7341}; the altar{H4196} shall be foursquare{H7251}{(H8803)}: and the height{H6967} thereof shall be three{H7969} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:2 You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze. (nas) Exo 27:2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. (kjv) Exodus 27:2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.(asv) Exodus 27:2 And thou shalt make vnto it hornes in his foure corners: his hornes shalbe of the same as it is of, and thou shalt couer it with brasse. (bishops) Exodus 27:2 And thou shalt make it hornes in the foure corners thereof: the hornes shalbe of it selfe, and thou shalt couer it with brasse. (geneva) Exodus 27:2 thou shalt make hornes vpon the foure corners of it, & shalt ouer laye it with brasse. (coverdale) Exodus 27:2 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the horns{H7161} of it upon the four{H702} corners{H6438} thereof: his horns{H7161} shall be of the same: and thou shalt overlay{H6823}{(H8765)} it with brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:3 You shall make its pails for removing its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze. (nas) Exo 27:3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. (kjv) Exodus 27:3 And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.(asv) Exodus 27:3 And make his ashpannes for his ashes, his beesomes, his basons, his fleshehookes, his firepannes: and all the vessels thereof thou shalt make of brasse. (bishops) Exodus 27:3 Also thou shalt make his ashpannes for his ashes and his besoms, and his basens, and his flesh-hookes, and his censers: thou shalt make all the instruments thereof of brasse. (geneva) Exodus 27:3 Make ashpanes, shouels, basens, fleshokes, cole panes. All ye apparell therof shalt thou make of brasse. (coverdale) Exodus 27:3 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} his pans{H5518} to receive his ashes{H1878}{(H8763)}, and his shovels{H3257}, and his basons{H4219}, and his fleshhooks{H4207}, and his firepans{H4289}: all the vessels{H3627} thereof thou shalt make{H6213}{(H8799)} of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:4 You shall make for it a grating of network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners. (nas) Exo 27:4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. (kjv) Exodus 27:4 And thou shalt make for it a grating of network of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.(asv) Exodus 27:4 And thou shalt make vnto it a grediren also like a net of brasse, and vpon that net shalt thou make foure brasen ringes in the foure corners therof. (bishops) Exodus 27:4 And thou shalt make vnto it a grate like networke of brasse: also vpon that grate shalt thou make foure brasen rings vpon the foure corners thereof. (geneva) Exodus 27:4 Thou shalt make a gredyron also like a nett, of brase, & foure brasen rynges vpon the foure corners of it: (coverdale) Exodus 27:4 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} for it a grate{H4345} of network{H4639} of brass{H5178}; and upon the net{H7568} shalt thou make{H6213}{(H8804)} four{H702} brasen{H5178} rings{H2885} in the four{H702} corners{H7098} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:5 You shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar. (nas) Exo 27:5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. (kjv) Exodus 27:5 And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.(asv) Exodus 27:5 And thou shalt put it vnder the compasse of the aulter beneath, that the net may be in the middest of the aulter. (bishops) Exodus 27:5 And thou shalt put it vnder the compasse of the altar beneath, that the grate may be in the middes of the altar. (geneva) Exodus 27:5 from vnder vp aboute the altare shalt thou make it, so that the gredyron reach vnto ye myddest of the altare. (coverdale) Exodus 27:5 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} it under the compass{H3749} of the altar{H4196} beneath{H4295}, that the net{H7568} may be even to{H5704} the midst{H2677} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:6 You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze. (nas) Exo 27:6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. (kjv) Exodus 27:6 And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.(asv) Exodus 27:6 And thou shalt make two barres for the aulter of Sittim wood, and couer them with brasse, (bishops) Exodus 27:6 Also thou shalt make barres for the altar, barres, I say, of Shittim wood, and shalt couer them with brasse. (geneva) Exodus 27:6 Thou shalt make staues also for the altare, of Fyrre tre, ouer layed with golde, (coverdale) Exodus 27:6 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} staves{H905} for the altar{H4196}, staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlay{H6823}{(H8765)} them with brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:7 Its poles shall be inserted into the rings, so that the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried. (nas) Exo 27:7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. (kjv) Exodus 27:7 And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.(asv) Exodus 27:7 And let them be put in the ringes along by the sides of the aulter, to beare it with all. (bishops) Exodus 27:7 And the barres thereof shalbe put in the rings, the which barres shalbe vpon the two sides of the altar to beare it. (geneva) Exodus 27:7 and shalt put the staues in the rynges, that the staues maye be on both the sydes of ye altare, to beare it withall. (coverdale) Exodus 27:7 And the staves{H905} shall be put{H935}{(H8717)} into the rings{H2885}, and the staves{H905} shall be upon the two{H8147} sides{H6763} of the altar{H4196}, to bear{H5375}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:8 You shall make it hollow with planks; as it was shown to you in the mountain, so they shall make it. (nas) Exo 27:8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it. (kjv) Exodus 27:8 Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.(asv) Exodus 27:8 And make the aulter holowe with boordes: euen as it was shewed thee in the mount, so shalt thou make it. (bishops) Exodus 27:8 Thou shalt make the altar holowe betwene the boardes: as God shewed thee in the mount, so shall they make it. (geneva) Exodus 27:8 And holowe with bordes shalt thou make it, like as it is shewed the in the mount. (coverdale) Exodus 27:8 Hollow{H5014}{(H8803)} with boards{H3871} shalt thou make{H6213}{(H8799)} it: as it was shewed{H7200}{(H8689)} thee in the mount{H2022}, so shall they make{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:9 "You shall make the court of the tabernacle. On the south side there shall be hangings for the court of fine twisted linen one hundred cubits long for one side; (nas) Exo 27:9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: (kjv) Exodus 27:9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:(asv) Exodus 27:9 And thou shalt make the court of the tabernacle on the south side, euen full south: the curtaines for the court shalbe of whyte twined silke of an hundreth cubites long for one side. (bishops) Exodus 27:9 Also thou shalt make the court of the Tabernacle in the Southside, euen full South: the court shall haue curtaines of fine twined linnen, of an hundreth cubites long, for one side, (geneva) Exodus 27:9 And to ye habitacion thou shalt make a courte, an hangynge of whyte twyned sylke: vpo ye one syde an C. cubytes loge towarde the south, (coverdale) Exodus 27:9 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the court{H2691} of the tabernacle{H4908}: for the south{H5045} side{H6285} southward{H8486} there shall be hangings{H7050} for the court{H2691} of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336} of an hundred{H3967} cubits{H520} long{H753} for one{H259} side{H6285}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:10 and its pillars shall be twenty, with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver. (nas) Exo 27:10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. (kjv) Exodus 27:10 and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets [shall be] of silver.(asv) Exodus 27:10 And twentie pillers therof, with their twentie sockets of brasse: but the knops of the pillers and their whopes shalbe siluer. (bishops) Exodus 27:10 And it shal haue twentie pillars, with their twentie sockets of brasse: the heades of the pillars, and their filets shalbe siluer. (geneva) Exodus 27:10 & xx. pilers vpon xx. brasen sokettes, & the knoppes wt their whopes of syluer. (coverdale) Exodus 27:10 And the twenty{H6242} pillars{H5982} thereof and their twenty{H6242} sockets{H134} shall be of brass{H5178}; the hooks{H2053} of the pillars{H5982} and their fillets{H2838} shall be of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:11 Likewise for the north side in length there shall be hangings one hundred cubits long, and its twenty pillars with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver. (nas) Exo 27:11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. (kjv) Exodus 27:11 And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.(asv) Exodus 27:11 In likewise on the north syde there shalbe curtaynes of an hundred cubites long, and twentie pillers, with their twentie sockets of brasse, and the knops and the whopes of siluer. (bishops) Exodus 27:11 Likewise on the Northside in length there shalbe hangings of an hundreth cubites long, and the twentie pillars thereof with their twentie sockets of brasse: the heades of the pillars and the filets shalbe siluer. (geneva) Exodus 27:11 Likewyse vpon ye north syde there shalbe an hanginge of an C. cubytes loge, twenty pilers vpon twenty brasen sokettes, and their knoppes wt their whopes of syluer. (coverdale) Exodus 27:11 And likewise for the north{H6828} side{H6285} in length{H753} there shall be hangings{H7050} of an hundred{H3967} cubits long{H753}, and his twenty{H6242} pillars{H5982} and their twenty{H6242} sockets{H134} of brass{H5178}; the hooks{H2053} of the pillars{H5982} and their fillets{H2838} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:12 For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets. (nas) Exo 27:12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. (kjv) Exodus 27:12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.(asv) Exodus 27:12 And the breadth of the court whiche is westwarde, shall haue curtaynes of fiftie cubites, and the pillers of them shalbe ten, and the sockets of them ten. (bishops) Exodus 27:12 And the breadth of the court on the Westside shall haue curtaines of fiftie cubites, with their ten pillars and their ten sockets. (geneva) Exodus 27:12 But vpon the west syde the bredth of ye courte shal haue an hanginge of fiftie cubites longe, & ten pilers vpon ten sokettes. (coverdale) Exodus 27:12 And for the breadth{H7341} of the court{H2691} on the west{H3220} side{H6285} shall be hangings{H7050} of fifty{H2572} cubits{H520}: their pillars{H5982} ten{H6235}, and their sockets{H134} ten{H6235}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:13 The width of the court on the east side shall be fifty cubits. (nas) Exo 27:13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. (kjv) Exodus 27:13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.(asv) Exodus 27:13 Fiftie cubites shalbe in the court eastwarde, euen full east. (bishops) Exodus 27:13 And the breadth of the court, Eastwarde full East shall haue fiftie cubites. (geneva) Exodus 27:13 Vpo the east syde also shal the bredth of the courte haue fiftie cubytes, (coverdale) Exodus 27:13 And the breadth{H7341} of the court{H2691} on the east{H6924} side{H6285} eastward{H4217} shall be fifty{H2572} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits with their three pillars and their three sockets. (nas) Exo 27:14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. (kjv) Exodus 27:14 The hangings for the one side [of the gate] shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.(asv) Exodus 27:14 The curtaynes of one syde shalbe of fifteene cubites, the pillers of them three, and the sockets three. (bishops) Exodus 27:14 Also hangings of fifteene cubites shalbe on the one side with their three pillars and their three sockets. (geneva) Exodus 27:14 so that the hangynge haue vpon one syde fyftene cubites, and thre pilers vpo thre sokettes: (coverdale) Exodus 27:14 The hangings{H7050} of one side{H3802} of the gate shall be fifteen{H2568}{H6240} cubits{H520}: their pillars{H5982} three{H7969}, and their sockets{H134} three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits with their three pillars and their three sockets. (nas) Exo 27:15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. (kjv) Exodus 27:15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.(asv) Exodus 27:15 And likewise on the other side shalbe curtaines of fifteene cubites, with their three pillers and three sockets. (bishops) Exodus 27:15 Likewise on the other side shalbe hangings of fifteene cubites, with their three pillars & their three sockets. (geneva) Exodus 27:15 And vpon ye other syde fiftene cubytes also, and thre pilers vpo thre sokettes. (coverdale) Exodus 27:15 And on the other{H8145} side{H3802} shall be hangings{H7050} fifteen{H2568}{H6240} cubits: their pillars{H5982} three{H7969}, and their sockets{H134} three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:16 For the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver, with their four pillars and their four sockets. (nas) Exo 27:16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. (kjv) Exodus 27:16 And for the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.(asv) Exodus 27:16 And in the gate of the court shalbe a vayle of twentie cubites of blewe silke, purple, and scarlet, and white twyned silke wrought with needle worke, and foure pillers with their foure sockets. (bishops) Exodus 27:16 And in the gate of the court shalbe a vaile of twentie cubites, of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen wrought with needle, with the foure pillars thereof and their foure sockets. (geneva) Exodus 27:16 And in the courte gate there shalbe an hangynge twenty cubytes brode, of yalowe sylke, scarlet, purple, and whyte twyned sylke, wrought with nedle worke, and foure pilers vpon their foure sokettes. (coverdale) Exodus 27:16 And for the gate{H8179} of the court{H2691} shall be an hanging{H4539} of twenty{H6242} cubits{H520}, of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, wrought with needlework{H7551}{(H8802)}{H4639}: and their pillars{H5982} shall be four{H702}, and their sockets{H134} four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:17 All the pillars around the court shall be furnished with silver bands with their hooks of silver and their sockets of bronze. (nas) Exo 27:17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. (kjv) Exodus 27:17 All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.(asv) Exodus 27:17 All the pillers rounde about the court shalbe whoped with siluer, and their knoppes shalbe of siluer, and their sockets of brasse. (bishops) Exodus 27:17 All the pillars of the court shal haue filets of siluer round about, with their heads of siluer, and their sockets of brasse. (geneva) Exodus 27:17 All the pilers rounde aboute the courte shall haue syluer whopes, & syluer knoppes, & sokettes of brasse. (coverdale) Exodus 27:17 All the pillars{H5982} round about{H5439} the court{H2691} shall be filleted{H2836}{(H8794)} with silver{H3701}; their hooks{H2053} shall be of silver{H3701}, and their sockets{H134} of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:18 The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits of fine twisted linen, and their sockets of bronze. (nas) Exo 27:18 The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. (kjv) Exodus 27:18 The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.(asv) Exodus 27:18 The length of the court shalbe an hundred cubites, and the breadth fiftie on euery side, and the heyght of the curtaynes shalbe fiue cubites of whyte twyned silke, and their sockettes of brasse. (bishops) Exodus 27:18 The length of the court shalbe an hundreth cubites, and the breadth fiftie at either ende, & the height fiue cubites, and the hangings of fine twined linen, and their sockets of brasse. (geneva) Exodus 27:18 And the length of ye courte shal be an hudreth cubytes, the bredth fiftie cubytes, the heygth fyue cubytes, of whyte twyned sylke and ye sokettes therof shalbe of brasse. (coverdale) Exodus 27:18 The length{H753} of the court{H2691} shall be an hundred{H3967} cubits{H520}, and the breadth{H7341} fifty{H2572} every where{H2572}, and the height{H6967} five{H2568} cubits{H520} of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, and their sockets{H134} of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:19 All the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze. (nas) Exo 27:19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass. (kjv) Exodus 27:19 All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.(asv) Exodus 27:19 All the vessels of the tabernacle in all maner of seruice, and the pinnes therof, yea and all the pinnes also of the court, shalbe of brasse. (bishops) Exodus 27:19 Al the vessels of the Tabernacle for al maner seruice thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the court shalbe brasse. (geneva) Exodus 27:19 All ye vessels also of the habitacion to all maner seruyce, and all the nales of it, and all the nales of the courte shalbe of brasse. (coverdale) Exodus 27:19 All the vessels{H3627} of the tabernacle{H4908} in all the service{H5656} thereof, and all the pins{H3489} thereof, and all the pins{H3489} of the court{H2691}, shall be of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:20 "You shall charge the sons of Israel, that they bring you clear oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. (nas) Exo 27:20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. (kjv) Exodus 27:20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.(asv) Exodus 27:20 And thou shalt commaunde the chyldren of Israel that they geue thee pure oyle oliue beaten for the light, that they may make the lampes to borne alwayes. (bishops) Exodus 27:20 And thou shalt commande the children of Israel, that they bring vnto thee pure oyle oliue beaten, for the light, that the lampes may alway burne. (geneva) Exodus 27:20 Commaunde ye children of Israel, yt they bringe vnto ye the most cleare & pure oyle oliue beaten, to geue lighte, yt it maye all waye be put in the lapes (coverdale) Exodus 27:20 And thou shalt command{H6680}{(H8762)} the children{H1121} of Israel{H3478}, that they bring{H3947}{(H8799)} thee pure{H2134} oil{H8081} olive{H2132} beaten{H3795} for the light{H3974}, to cause the lamp{H5216} to burn{H5927}{(H8687)} always{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 27:21 In the tent of meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before the Lord; it shall be a perpetual statute throughout their generations for the sons of Israel. (nas) Exo 27:21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.(kjv) Exodus 27:21 In the tent of meeting, without the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Jehovah: it shall be a statue for ever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.(asv) Exodus 27:21 In the tabernacle of the congregation without the vayle whiche is before the witnesse, shall Aaron & his sonnes dresse the lampes both euening and morning before the Lorde: and it shalbe a statute for euer vnto the generations of the chyldren of Israel. (bishops) Exodus 27:21 In the Tabernacle of the Congregation without the vaile, which is before the Testimony, shall Aaron and his sonnes dresse them from euening to morning before the Lorde, for a statute for euer vnto their generations, to be obserued by the children of Israel. (geneva) Exodus 27:21 in the Tabernacle of wytnes without the vayle, that hangeth before the wytnesse. And Aaro and his sonnes shal dresse it from the euenynge vntyll ye mornynge before the LORDE. This shalbe vnto you a perpetuall custome for youre posterities amonge the children of Israel. (coverdale) Exodus 27:21 In the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} without{H2351} the vail{H6532}, which is before the testimony{H5715}, Aaron{H175} and his sons{H1121} shall order{H6186}{(H8799)} it from evening{H6153} to morning{H1242} before{H6440} the LORD{H3068}: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} unto their generations{H1755} on the behalf of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:1 "Then bring near to yourself Aaron your brother, and his sons with him, from among the sons of Israel, to minister as priest to Me" Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons. (nas) Exo 28:1 And take thou unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons. (kjv) Exodus 28:1 And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.(asv) Exodus 28:1 And take thou vnto thee Aaron thy brother, and his sonnes with him from among the children of Israel, that Aaron may minister vnto me in the priestes office, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aarons sonnes. (bishops) Exodus 28:1 And cause thou thy brother Aaron to come vnto thee and his sonnes with him, from among the children of Israel, that he may serue me in the Priestes office: I meane Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar Aarons sonnes. (geneva) Exodus 28:1 And thou shalt take vnto the Aaron thy brother and his sonnes fro amonge the childre of Israel, that he maye be my prest: namely Aaron & his sonnes Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar: (coverdale) Exodus 28:1 And take{H7126}{(H8685)} thou unto thee Aaron{H175} thy brother{H251}, and his sons{H1121} with him, from among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}, that he may minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8763)}, even Aaron{H175}, Nadab{H5070} and Abihu{H30}, Eleazar{H499} and Ithamar{H385}, Aaron's{H175} sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:2 You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. (nas) Exo 28:2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty. (kjv) Exodus 28:2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.(asv) Exodus 28:2 And thou shalt make holy rayment for Aaron thy brother, glorious and beautifull. (bishops) Exodus 28:2 Also thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, glorious and beautifull. (geneva) Exodus 28:2 & thou shalt make holy clothes for Aaro yi brother, honorable and glorious, (coverdale) Exodus 28:2 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} holy{H6944} garments{H899} for Aaron{H175} thy brother{H251} for glory{H3519} and for beauty{H8597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:3 You shall speak to all the skillful persons whom I have endowed with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister as priest to Me. (nas) Exo 28:3 And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office. (kjv) Exodus 28:3 And thou shalt speak unto all that are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.(asv) Exodus 28:3 And thou shalt speake vnto all that are wise hearted, whom I haue filled with the spirite of wisdome, that they make Aarons rayment to consecrate him, that he may minister vnto me in the priestes office. (bishops) Exodus 28:3 Therefore thou shalt speake vnto al cunning men, whome I haue filled with the spirite of wisedome, that they make Aarons garments to consecrate him, that he may serue me in the Priestes office. (geneva) Exodus 28:3 & shalt speake vnto all them that are wise of hert, whom I haue fylled with the sprete of wisdome, that they make garmentes to Aaron for his consecracion, that he maye be my prest. (coverdale) Exodus 28:3 And thou shalt speak{H1696}{(H8762)} unto all that are wise{H2450} hearted{H3820}, whom I have filled{H4390}{(H8765)} with the spirit{H7307} of wisdom{H2451}, that they may make{H6213}{(H8804)} Aaron's{H175} garments{H899} to consecrate{H6942}{(H8763)} him, that he may minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:4 These are the garments which they shall make: a breastpiece and an ephod and a robe and a tunic of checkered work, a turban and a sash, and they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister as priest to Me. (nas) Exo 28:4 And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office. (kjv) Exodus 28:4 And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.(asv) Exodus 28:4 These are the garmentes which they shall make, a brestlap and an ephod, a tunicle, a brodered coate, a miter, and a girdle, these holy garmentes shall they make for Aaron thy brother and his sonnes, that they may minister vnto me in the priestes office. (bishops) Exodus 28:4 Nowe these shall be the garments, which they shall make, a brest plate, and an Ephod, and a robe, and a broydred coate, a miter, and a girdle. so these holy garments shall they make for Aaron thy brother, and for his sonnes, that he may serue me in the Priests office. (geneva) Exodus 28:4 These are ye garmentes which they shal make: a brestlappe, an ouerbody cote, a tunycle, an albe, a myter and girdell. Thus shal they make holy garmentes for yi brother Aaro and his sonnes, that he maye be my prest. (coverdale) Exodus 28:4 And these are the garments{H899} which they shall make{H6213}{(H8799)}; a breastplate{H2833}, and an ephod{H646}, and a robe{H4598}, and a broidered{H8665} coat{H3801}, a mitre{H4701}, and a girdle{H73}: and they shall make{H6213}{(H8804)} holy{H6944} garments{H899} for Aaron{H175} thy brother{H251}, and his sons{H1121}, that he may minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:5 They shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet material and the fine linen. (nas) Exo 28:5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. (kjv) Exodus 28:5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.(asv) Exodus 28:5 And let them take golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke, (bishops) Exodus 28:5 Therefore they shall take golde, and blew silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, (geneva) Exodus 28:5 They shal take therto golde, yalow silke, scarlet, purple, and whyte sylke. (coverdale) Exodus 28:5 And they shall take{H3947}{(H8799)} gold{H2091}, and blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine linen{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:6 "They shall also make the ephod of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of the skillful workman. (nas) Exo 28:6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. (kjv) Exodus 28:6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.(asv) Exodus 28:6 They shall make the ephod of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke, with brodered worke. (bishops) Exodus 28:6 And they shal make the Ephod of gold, blewe silke, and purple, skarlet, and fine twined linen of broydred worke. (geneva) Exodus 28:6 The ouerbody cote shal they make of golde, yalow sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke of broderd worke, (coverdale) Exodus 28:6 And they shall make{H6213}{(H8804)} the ephod{H646} of gold{H2091}, of blue{H8504}, and of purple{H713}, of scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, with cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:7 It shall have two shoulder pieces joined to its two ends, that it may be joined. (nas) Exo 28:7 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. (kjv) Exodus 28:7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.(asv) Exodus 28:7 The two sides shall come together, and be closed vp in the two edges therof. (bishops) Exodus 28:7 The two shoulders thereof shalbe ioyned together by their two edges: so shall it be closed. (geneva) Exodus 28:7 that it maye be festened together vpon both the sydes by ye edges therof. (coverdale) Exodus 28:7 It shall have the two{H8147} shoulderpieces{H3802} thereof joined{H2266}{(H8802)} at the two{H8147} edges{H7098} thereof; and so it shall be joined together{H2266}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:8 The skillfully woven band, which is on it, shall be like its workmanship, of the same material: of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. (nas) Exo 28:8 And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. (kjv) Exodus 28:8 And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof [and] of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.(asv) Exodus 28:8 And the girdle of the ephod shalbe of the same workmanship, and of the same stuffe, euen of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke. (bishops) Exodus 28:8 And the embroydred garde of the same Ephod, which shalbe vpon him, shall be of the selfe same worke and stuffe, euen of golde, blewe silke, and purple, & skarlet, & fine twined linen. (geneva) Exodus 28:8 And his gyrdell vpo it shall be of ye same wormashippe & stuff, euen of golde yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke. (coverdale) Exodus 28:8 And the curious girdle{H2805} of the ephod{H642}, which is upon it, shall be of the same, according to the work{H4639} thereof; even of gold{H2091}, of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:9 You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel, (nas) Exo 28:9 And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel: (kjv) Exodus 28:9 And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:(asv) Exodus 28:9 And thou shalt take two Onyx stones, and graue in them the names of the children of Israel. (bishops) Exodus 28:9 And thou shalt take two onix stones, and graue vpon them the names of the children of Israel: (geneva) Exodus 28:9 And thou shalt take two Onix stones, and graue in them the names of the children of Israel. (coverdale) Exodus 28:9 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} two{H8147} onyx{H7718} stones{H68}, and grave{H6605}{(H8765)} on them the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:10 six of their names on the one stone and the names of the remaining six on the other stone, according to their birth. (nas) Exo 28:10 Six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth. (kjv) Exodus 28:10 six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, according to their birth.(asv) Exodus 28:10 Sixe names of them in the one stone, and the other sixe in the other stone, accordyng to their birth. (bishops) Exodus 28:10 Sixe names of them vpon the one stone, and the sixe names that remaine, vpon the seconde stone, according to their generations. (geneva) Exodus 28:10 Syxe names vpon the one stone, and the sixe other names vpon the other stone acordinge to the order of their age. (coverdale) Exodus 28:10 Six{H8337} of their names{H8034} on one{H259} stone{H68}, and the other six{H8337} names{H8034} of the rest{H3498}{(H8737)} on the other{H8145} stone{H68}, according to their birth{H8435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:11 As a jeweler engraves a signet, you shall engrave the two stones according to the names of the sons of Israel; you shall set them in filigree settings of gold. (nas) Exo 28:11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold. (kjv) Exodus 28:11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.(asv) Exodus 28:11 After the worke of a stone grauer and of him that graueth signettes, shalt thou graue the two stones, with the names of the children of Israel, and shalt make them to be set in ouches of golde. (bishops) Exodus 28:11 Thou shalt cause to graue the two stones according to the names of the children of Israel by a grauer of signets, that worketh and graueth in stone, and shalt make them to be set and embossed in golde. (geneva) Exodus 28:11 This shalt thou do by the stonegrauers that graue signettes, so that ye stones with the names of the children of Israel to be set rounde aboute with golde: (coverdale) Exodus 28:11 With the work{H4639} of an engraver{H2796} in stone{H68}, like the engravings{H6603} of a signet{H2368}, shalt thou engrave{H6605}{(H8762)} the two{H8147} stones{H68} with the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478}: thou shalt make{H6213}{(H8799)} them to be set{H4142}{(H8716)} in ouches{H4865} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:12 You shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod, as stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders for a memorial. (nas) Exo 28:12 And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial. (kjv) Exodus 28:12 And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Jehovah upon his two shoulders for a memorial.(asv) Exodus 28:12 And thou shalt put the two stones vpon the two shoulders of the ephod that they may be stones of remembraunce vnto the children of Israel: and Aaron shal beare their names before the Lord vpon his two shoulders for a remembraunce. (bishops) Exodus 28:12 And thou shalt put the two stones vpon the shoulders of the Ephod, as stones of remebrance of the children of Israel: for Aaron shall beare their names before the Lorde vpon his two shoulders for a remembrance. (geneva) Exodus 28:12 and thou shalt put them vpon the two shulders of the ouerbody cote, that that they maye be stones of remembraunce for the children of Israel, that Aaron maye beare their names vpon both his shulders before the LORDE for a remembraunce. (coverdale) Exodus 28:12 And thou shalt put{H7760}{(H8804)} the two{H8147} stones{H68} upon the shoulders{H3802} of the ephod{H646} for stones{H68} of memorial{H2146} unto the children{H1121} of Israel{H3478}: and Aaron{H175} shall bear{H5375}{(H8804)} their names{H8034} before{H6440} the LORD{H3068} upon his two{H8147} shoulders{H3802} for a memorial{H2146}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:13 You shall make filigree settings of gold, (nas) Exo 28:13 And thou shalt make ouches of gold; (kjv) Exodus 28:13 And thou shalt make settings of gold,(asv) Exodus 28:13 And thou shalt make ouches of golde: (bishops) Exodus 28:13 So thou shalt make bosses of golde, (geneva) Exodus 28:13 Thou shalt make hokes of golde also, (coverdale) Exodus 28:13 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} ouches{H4865} of gold{H2091}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:14 and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings. (nas) Exo 28:14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches. (kjv) Exodus 28:14 and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.(asv) Exodus 28:14 And two chaynes of fine golde of a certayne length, linke worke & wreathed, and fasten the wreathed chaynes to the ouches. (bishops) Exodus 28:14 And two cheynes of fine golde at the ende, of wrethed worke shalt thou make them, and shalt fasten the wrethed cheynes vpon the bosses. (geneva) Exodus 28:14 and two wrethe cheynes of pure golde, and shalt fasten them vnto the hokes. (coverdale) Exodus 28:14 And two{H8147} chains{H8333} of pure{H2889} gold{H2091} at the ends{H4020}; of wreathen{H5688} work{H4639} shalt thou make{H6213}{(H8799)} them, and fasten{H5414}{(H8804)} the wreathen{H5688} chains{H8333} to the ouches{H4865}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:15 "You shall make a breastpiece of judgment, the work of a skillful workman; like the work of the ephod you shall make it: of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen you shall make it. (nas) Exo 28:15 And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it. (kjv) Exodus 28:15 And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.(asv) Exodus 28:15 And thou shalt make the brestlap of iudgement with brodered worke: euen after the worke of the ephod thou shalt make it namely of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke. (bishops) Exodus 28:15 Also thou shalt make the brest plate of iudgement with broydred worke: like the worke of the Ephod shalt thou make it: of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen shalt thou make it. (geneva) Exodus 28:15 The brestlappe of iudgment shalt thou make of broderd worke, euen after the worke of the ouerbody cote: of golde, yalow sylke, scarlet, purple, and whyte twyned sylke. (coverdale) Exodus 28:15 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the breastplate{H2833} of judgment{H4941} with cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639}; after the work{H4639} of the ephod{H646} thou shalt make{H6213}{(H8799)} it; of gold{H2091}, of blue{H8504}, and of purple{H713}, and of scarlet{H8144}{H8438}, and of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, shalt thou make{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:16 It shall be square and folded double, a span in length and a span in width. (nas) Exo 28:16 Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof. (kjv) Exodus 28:16 Foursquare it shall be [and] double; a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.(asv) Exodus 28:16 Foure square it shalbe and double, an hande bredth long, and an hande bredth brode. (bishops) Exodus 28:16 Foure square it shall be and double, an hand bredth long and an hand bredth broade. (geneva) Exodus 28:16 Foure square shall it be and dubble, an hande bredth longe, and an handebredth brode. (coverdale) Exodus 28:16 Foursquare{H7251}{(H8803)} it shall be being doubled{H3717}{(H8803)}; a span{H2239} shall be the length{H753} thereof, and a span{H2239} shall be the breadth{H7341} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:17 You shall mount on it four rows of stones; the first row shall be a row of ruby, topaz and emerald; (nas) Exo 28:17 And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row. (kjv) Exodus 28:17 And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row;(asv) Exodus 28:17 And thou shalt fill it with foure rowes of stones: in the first rowe shalbe a Sardius, a Topas, and Smaragdus. (bishops) Exodus 28:17 Then thou shalt set it full of places for stones, euen foure rowes of stones: the order shalbe this, a rubie, a topaze, and a carbuncle in the first rowe. (geneva) Exodus 28:17 And thou shalt fill it with foure rowes full of stones. Let the first rowe be a Sardis, a Topas, and a Smaragde. (coverdale) Exodus 28:17 And thou shalt set{H4390}{(H8765)} in it settings{H4396} of stones{H68}, even four{H702} rows{H2905} of stones{H68}: the first row{H2905} shall be a sardius{H124}, a topaz{H6357}, and a carbuncle{H1304}: this shall be the first{H259} row{H2905}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:18 and the second row a turquoise, a sapphire and a diamond; (nas) Exo 28:18 And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond. (kjv) Exodus 28:18 and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;(asv) Exodus 28:18 In the seconde rowe, a Rubi, Saphir, and Diamonde. (bishops) Exodus 28:18 And in the seconde rowe thou shalt set an emeraude, a saphir, and a diamonde. (geneva) Exodus 28:18 The seconde: a Ruby, a Saphyre, and a Dyamonde. (coverdale) Exodus 28:18 And the second{H8145} row{H2905} shall be an emerald{H5306}, a sapphire{H5601}, and a diamond{H3095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:19 and the third row a jacinth, an agate and an amethyst; (nas) Exo 28:19 And the third row a ligure, an agate, and an amethyst. (kjv) Exodus 28:19 and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;(asv) Exodus 28:19 In the thirde a Lyncurius, an Achat, and an Ametyst. (bishops) Exodus 28:19 And in the third rowe a turkeis, an achate, and an hematite. (geneva) Exodus 28:19 The thirde: a Ligurios, an Achatt, and an Ametyst. (coverdale) Exodus 28:19 And the third{H7992} row{H2905} a ligure{H3958}, an agate{H7618}, and an amethyst{H306}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:20 and the fourth row a beryl and an onyx and a jasper; they shall be set in gold filigree. (nas) Exo 28:20 And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings. (kjv) Exodus 28:20 and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be inclosed in gold in their settings.(asv) Exodus 28:20 In the fourth a Turcas, an Onyx, and a Iaspis: and they shalbe set in golde in their inclosers. (bishops) Exodus 28:20 And in the fourth rowe a chrysolite, an onix, and a iasper: and they shall be set in golde in their embossements. (geneva) Exodus 28:20 The fourth: a Turcas, an Onix, and a Iaspis. In golde shall they be sett in all the rowes, (coverdale) Exodus 28:20 And the fourth{H7243} row{H2905} a beryl{H8658}, and an onyx{H7718}, and a jasper{H3471}: they shall be set{H7660}{(H8794)} in gold{H2091} in their inclosings{H4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:21 The stones shall be according to the names of the sons of Israel: twelve, according to their names; they shall be like the engravings of a seal, each according to his name for the twelve tribes. (nas) Exo 28:21 And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes. (kjv) Exodus 28:21 And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.(asv) Exodus 28:21 And the stones shalbe grauen, as signettes be grauen with the names of the children of Israel, euen with twelue names, euery one with his name accordyng to the twelue tribes. (bishops) Exodus 28:21 And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelue, according to their names, grauen as signets, euerye one after his name, and they shall bee for the twelue tribes. (geneva) Exodus 28:21 and shal stonde acordinge to ye twolue names of the children of Israel, grauen of the stonegrauers, euery one with his name acordinge to the twolue trybes. (coverdale) Exodus 28:21 And the stones{H68} shall be with the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478}, twelve{H8147}{H6240}, according to their names{H8034}, like the engravings{H6603} of a signet{H2368}; every one{H376} with his name{H8034} shall they be according to the twelve{H8147}{H6240} tribes{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:22 You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold. (nas) Exo 28:22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. (kjv) Exodus 28:22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.(asv) Exodus 28:22 And thou shalt make vpon the brestlap two fastenyng chaynes of pure golde and wreathen worke. (bishops) Exodus 28:22 Then thou shalt make vpon the breast plate two cheines at the endes of wrethen worke of pure golde. (geneva) Exodus 28:22 And vpon the brestlappe thou shalt make wrethen cheynes by ye corners of pure golde, and two golde rynges, (coverdale) Exodus 28:22 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} upon the breastplate{H2833} chains{H8331} at the ends{H1383} of wreathen{H5688} work{H4639} of pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:23 You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece. (nas) Exo 28:23 And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate. (kjv) Exodus 28:23 And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.(asv) Exodus 28:23 And thou shalt make likewise vpon the brestlap two ringes of golde, and put them on the edges of the brestlap. (bishops) Exodus 28:23 Thou shalt make also vpon the brest plate two rings of golde, and put the two rings on the two endes of the brest plate. (geneva) Exodus 28:23 so, that thou faste the same two rynges vnto two edges of the brestlappe, (coverdale) Exodus 28:23 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} upon the breastplate{H2833} two{H8147} rings{H2885} of gold{H2091}, and shalt put{H5414}{(H8804)} the two{H8147} rings{H2885} on the two{H8147} ends{H7098} of the breastplate{H2833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:24 You shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece. (nas) Exo 28:24 And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate. (kjv) Exodus 28:24 And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.(asv) Exodus 28:24 And put the two wreathen chaynes of golde in the two ringes which are in the edges of the brestlap. (bishops) Exodus 28:24 And thou shalt put the two wrethen chaynes of golde in the two rings in the endes of the brest plate. (geneva) Exodus 28:24 and put the two wrethe cheynes of golde in the same two rynges, that are in two edges of the brestlappe. (coverdale) Exodus 28:24 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} the two{H8147} wreathen{H5688} chains of gold{H2091} in the two{H8147} rings{H2885} which are on the ends{H7098} of the breastplate{H2833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:25 You shall put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod, at the front of it. (nas) Exo 28:25 And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it. (kjv) Exodus 28:25 And the [other] two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod in the forepart thereof.(asv) Exodus 28:25 And the other two endes of the chaines thou shalt fasten in two close ouches, and put them vpon the shoulders of the ephod on the foreside of it. (bishops) Exodus 28:25 And the other two endes of the two wrethen cheines, thou shalt fasten in ye two embossements, and shalt put them vpon the shoulders of the Ephod on the foreside of it. (geneva) Exodus 28:25 But the two endes of ye two wrethen cheynes shalt thou fasten in the two hokes vpon the ouerbody cote one ouer agaynst another. (coverdale) Exodus 28:25 And the other two{H8147} ends{H7098} of the two{H8147} wreathen{H5688} chains thou shalt fasten{H5414}{(H8799)} in the two{H8147} ouches{H4865}, and put{H5414}{(H8804)} them on the shoulderpieces{H3802} of the ephod{H646} before{H6440} it{H4136}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:26 You shall make two rings of gold and shall place them on the two ends of the breastpiece, on the edge of it, which is toward the inner side of the ephod. (nas) Exo 28:26 And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward. (kjv) Exodus 28:26 And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.(asv) Exodus 28:26 And thou shalt yet make two ringes of golde, which thou shalt put in the two edges of the brestlap euen in the borders therof, towarde the inside of the ephod ouer agaynst it. (bishops) Exodus 28:26 Also thou shalt make two rings of gold, which thou shalt put in the two other endes of the brest plate, vpon the border thereof, towarde the inside of the Ephod. (geneva) Exodus 28:26 And thou shalt make two other rynges of golde, and fasten them vnto ye other two edges of ye brestlappe, namely to ye borders therof, wherwith it maye hange on the ynsyde vpon the ouerbody cote. (coverdale) Exodus 28:26 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} two{H8147} rings{H2885} of gold{H2091}, and thou shalt put{H7760}{(H8804)} them upon the two{H8147} ends{H7098} of the breastplate{H2833} in the border{H8193} thereof, which is in the side{H5676} of the ephod{H646} inward{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:27 You shall make two rings of gold and put them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it close to the place where it is joined, above the skillfully woven band of the ephod. (nas) Exo 28:27 And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. (kjv) Exodus 28:27 And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.(asv) Exodus 28:27 And yet two other ringes of gold thou shalt make, and put them on the two sides of ye Ephod beneath ouer agaynst the brestlap, alowe where the sides are ioyned together vpon the brodered gyrdle of the Ephod. (bishops) Exodus 28:27 And two other rings of golde thou shalt make, and put them on the two sides of the Ephod, beneath in the forepart of it ouer against the coupling of it vpon the broydred garde of the Ephod. (geneva) Exodus 28:27 And yet shalt thou make two rynges of golde, and fasten them vpon the two edges beneth to the ouerbody cote, vpon the outsyde one ouer agaynst anothe, where the ouerbody cote ioyneth together. (coverdale) Exodus 28:27 And two{H8147} other rings{H2885} of gold{H2091} thou shalt make{H6213}{(H8804)}, and shalt put{H5414}{(H8804)} them on the two{H8147} sides{H3802} of the ephod{H646} underneath{H4295}, toward{H4136} the forepart{H6440} thereof, over against{H5980} the other coupling{H4225} thereof, above{H4605} the curious girdle{H2805} of the ephod{H646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:28 They shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it will be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastpiece will not come loose from the ephod. (nas) Exo 28:28 And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod. (kjv) Exodus 28:28 And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.(asv) Exodus 28:28 And they shall bynde the brestlap by his ringes, vnto ye ringes of the Ephod, with a lase of blewe silke, that it may lye close aboue the brodered gyrdle of the Ephod, and that the brestlap be not loosed from the Ephod. (bishops) Exodus 28:28 Thus they shall binde the brest plate by his rings vnto the rings of the Ephod, with a lace of blewe silke, that it may be fast vpon the broydred garde of the Ephod, and that the brest plate be not loosed from the Ephod. (geneva) Exodus 28:28 And the brestlappe shall be fastened by his rynges vnto the rynges of the ouerbody cote with a yalow lace, that it maye lye close vpon the ouerbody cote, and that the brestlappe be not lowsed from the ouerbody cote. (coverdale) Exodus 28:28 And they shall bind{H7405}{(H8799)} the breastplate{H2833} by the rings{H2885} thereof unto the rings{H2885} of the ephod{H646} with a lace{H6616} of blue{H8504}, that it may be above the curious girdle{H2805} of the ephod{H646}, and that the breastplate{H2833} be not loosed{H2118}{(H8735)} from the ephod{H646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:29 Aaron shall carry the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment over his heart when he enters the holy place, for a memorial before the Lord continually. (nas) Exo 28:29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually. (kjv) Exodus 28:29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before Jehovah continually.(asv) Exodus 28:29 And Aaron shall beare the names of the children of Israel in the brestlap of iudgement vpon his heart, when he goeth into the holy place, for a remembraunce before the Lorde alway. (bishops) Exodus 28:29 So Aaron shall beare the names of the children of Israel in the brest plate of iudgement vpon his heart, when he goeth into the holy place, for a remembrance continually before the Lorde. (geneva) Exodus 28:29 Thus shall Aaron beare the names of the children of Israel in ye brestlappe of iudgment vpon his hert, whan he goeth into the Sanctuary, for a remembraunce before the LORDE allwaye. (coverdale) Exodus 28:29 And Aaron{H175} shall bear{H5375}{(H8804)} the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478} in the breastplate{H2833} of judgment{H4941} upon his heart{H3820}, when he goeth{H935}{(H8800)} in unto the holy{H6944} place, for a memorial{H2146} before{H6440} the LORD{H3068} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:30 You shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron's heart when he goes in before the Lord; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the Lord continually. (nas) Exo 28:30 And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually. (kjv) Exodus 28:30 And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.(asv) Exodus 28:30 And thou shalt put in the brestlap of iudgment the Urim & the Thummim, and they shalbe euen vpo Aarons heart whe he goeth in before the Lord: and Aaron shall beare the iudgement of the children of Israel vpon his heart before the Lorde alway. (bishops) Exodus 28:30 Also thou shalt put in the brest plate of iudgement the Vrim and the Thummim, which shalbe vpon Aarons heart, when he goeth in before the Lord: and Aaron shall beare the iudgement of the children of Israel vpon his heart before the Lord continually. (geneva) Exodus 28:30 And in the brestlappe of iudgment thou shalt put light and perfectnesse, that they be vpon Aaros hert, whan he goeth in before the LORDE, and that he maye beare the iudgment of the children of Israel vpon his hert before the LORDE allwaye. (coverdale) Exodus 28:30 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} in the breastplate{H2833} of judgment{H4941} the Urim{H224} and the Thummim{H8550}; and they shall be upon Aaron's{H175} heart{H3820}, when he goeth{H935}{(H8800)} in before{H6440} the LORD{H3068}: and Aaron{H175} shall bear{H5375}{(H8804)} the judgment{H4941} of the children{H1121} of Israel{H3478} upon his heart{H3820} before{H6440} the LORD{H3068} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:31 "You shall make the robe of the ephod all of blue. (nas) Exo 28:31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. (kjv) Exodus 28:31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.(asv) Exodus 28:31 And thou shalt make the tunicle vnto the Ephod, altogether of blewe silke. (bishops) Exodus 28:31 And thou shalt make the robe of the Ephod altogether of blewe silke. (geneva) Exodus 28:31 Thou shalt make the tunykle also to the ouerbody cote all of yalow sylke, (coverdale) Exodus 28:31 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the robe{H4598} of the ephod{H646} all{H3632} of blue{H8504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:32 There shall be an opening at its top in the middle of it; around its opening there shall be a binding of woven work, like the opening of a coat of mail, so that it will not be torn. (nas) Exo 28:32 And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent. (kjv) Exodus 28:32 And it shall have a hole for the head in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail, that it be not rent.(asv) Exodus 28:32 And there shalbe an hole for the head in the middest of it, hauyng a bonde of wouen worke rounde about the coller of it, as it were the coller of a partlet, that it rent not. (bishops) Exodus 28:32 And the hole for his head shalbe in the middes of it, hauing an edge of wouen woorke rounde about the coller of it: so it shalbe as the coller of an habergeon that it rent not. (geneva) Exodus 28:32 and aboue in the myddest there shal be an hole, and a bonde folden together rounde aboute the hole, that it rente not. (coverdale) Exodus 28:32 And there shall be an hole{H6310} in the top{H7218} of it, in the midst{H8432} thereof: it shall have a binding{H8193} of woven{H707}{(H8802)} work{H4639} round about{H5439} the hole{H6310} of it, as it were the hole{H6310} of an habergeon{H8473}, that it be not rent{H7167}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:33 You shall make on its hem pomegranates of blue and purple and scarlet material, all around on its hem, and bells of gold between them all around: (nas) Exo 28:33 And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about: (kjv) Exodus 28:33 And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:(asv) Exodus 28:33 And beneath vpon the hem, thou shalt make pomgranates of blewe sylke, and of purple, and of scarlet, rounde about the hem, and belles of gold betweene them rounde about. (bishops) Exodus 28:33 And beneath vpon the skirtes thereof thou shalt make pomegranates of blew silke, and purple, & skarlet, round about the skirts thereof, and belles of gold betweene them round about: (geneva) Exodus 28:33 And beneth vpon the hemme thou shalt make pomgranates of yalow sylke, scarlet, purple rounde aboute, (coverdale) Exodus 28:33 And beneath upon the hem{H7757} of it thou shalt make{H6213}{(H8804)} pomegranates{H7416} of blue{H8504}, and of purple{H713}, and of scarlet{H8144}{H8438}, round about{H5439} the hem{H7757} thereof; and bells{H6472} of gold{H2091} between{H8432} them round about{H5439}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around on the hem of the robe. (nas) Exo 28:34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about. (kjv) Exodus 28:34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.(asv) Exodus 28:34 And let there be euer a golden bell and a pomgranate: a golden bell and a pomgranate rounde about vpon the hem of the tunicle. (bishops) Exodus 28:34 That is, a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate rounde about vpon the skirtes of the robe. (geneva) Exodus 28:34 and belles of golde betwixte the same rounde aboute: that there be euer a golden bell and a pomgranate, a golden bell and a pomgranate rounde aboute the hemme of the same tunycle. (coverdale) Exodus 28:34 A golden{H2091} bell{H6472} and a pomegranate{H7416}, a golden{H2091} bell{H6472} and a pomegranate{H7416}, upon the hem{H7757} of the robe{H4598} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:35 It shall be on Aaron when he ministers; and its tinkling shall be heard when he enters and leaves the holy place before the Lord, so that he will not die. (nas) Exo 28:35 And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not. (kjv) Exodus 28:35 And it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before Jehovah, and when he cometh out, that he die not.(asv) Exodus 28:35 And Aaron shall haue it vpon hym when he ministreth, and the sound shalbe hearde when he goeth into the holy place before the Lorde, & when he commeth out: and he shall not dye. (bishops) Exodus 28:35 So it shalbe vpon Aaron, when he ministreth, and his sound shalbe heard, when he goeth into the holy place before the Lorde, and when he commeth out, and he shall not dye. (geneva) Exodus 28:35 And Aaron shall haue it vpon him wha he mynistreth, that the soude therof maye be herde, whan he goeth out and in at the Sanctuary before the LORDE, that he dye not. (coverdale) Exodus 28:35 And it shall be upon Aaron{H175} to minister{H8334}{(H8763)}: and his sound{H6963} shall be heard{H8085}{(H8738)} when he goeth{H935}{(H8800)} in unto the holy{H6944} place before{H6440} the LORD{H3068}, and when he cometh{H3318}{(H8800)} out, that he die{H4191}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:36 "You shall also make a plate of pure gold and shall engrave on it, like the engravings of a seal, 'Holy to the Lord.' (nas) Exo 28:36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. (kjv) Exodus 28:36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.(asv) Exodus 28:36 And thou shalt make a plate of pure gold, and graue theron as signettes are grauen, the holynes of the Lorde. (bishops) Exodus 28:36 Also thou shalt make a plate of pure golde, and graue thereon, as signets are grauen, Holines To The Lord, (geneva) Exodus 28:36 Thou shalt make a foreheade plate also of pure golde, and graue therin (after the workmanshipe of the stone grauer): the holynes of the LORDE, (coverdale) Exodus 28:36 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} a plate{H6731} of pure{H2889} gold{H2091}, and grave{H6605}{(H8765)} upon it, like the engravings{H6603} of a signet{H2368}, HOLINESS{H6944} TO THE LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:37 You shall fasten it on a blue cord, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban. (nas) Exo 28:37 And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be. (kjv) Exodus 28:37 And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.(asv) Exodus 28:37 And put it on a blewe sylke lase to be vpon the mytre, euen vpon the forefront of it. (bishops) Exodus 28:37 And thou shalt put it on a blew silke lace, and it shalbe vpon the miter: euen vpon the fore front of the miter shall it be. (geneva) Exodus 28:37 & with a yalow lace shalt thou fasten it vnto the fore front of the myter (coverdale) Exodus 28:37 And thou shalt put{H7760}{(H8804)} it on a blue{H8504} lace{H6616}, that it may be upon the mitre{H4701}; upon the forefront{H6440}{H4136} of the mitre{H4701} it shall be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:38 It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall take away the iniquity of the holy things which the sons of Israel consecrate, with regard to all their holy gifts; and it shall always be on his forehead, that they may be accepted before the Lord. (nas) Exo 28:38 And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD. (kjv) Exodus 28:38 And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before Jehovah.(asv) Exodus 28:38 And it shalbe vpon Aarons forehead, that Aaron may beare the sinne of the holy thinges, whiche the children of Israel halowe in all their holy gyftes: and it shalbe alwayes vpon his forehead, for the reconciling of them before the Lorde. (bishops) Exodus 28:38 So it shalbe vpon Aarons forehead, that Aaron may beare the iniquitie of the offrings, which the children of Israel shall offer in all their holy offrings: and it shall be alwayes vpon his forehead, to make them acceptable before the Lorde. (geneva) Exodus 28:38 vpon Aarons fore heade, yt Aaron maie so beare ye synne of the holy thinges, which the childre of Israel halowe in all their giftes and Sanctuary. And it shall be allwaye vpon his fore heade, that he maye reconcyle them before the LORDE. (coverdale) Exodus 28:38 And it shall be upon Aaron's{H175} forehead{H4696}, that Aaron{H175} may bear{H5375}{(H8804)} the iniquity{H5771} of the holy things{H6944}, which the children{H1121} of Israel{H3478} shall hallow{H6942}{(H8686)} in all their holy{H6944} gifts{H4979}; and it shall be always{H8548} upon his forehead{H4696}, that they may be accepted{H7522} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:39 "You shall weave the tunic of checkered work of fine linen, and shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of a weaver. (nas) Exo 28:39 And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. (kjv) Exodus 28:39 And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.(asv) Exodus 28:39 And thou shalt make a coate of white sylke, embrodered with knottes, & thou shalt make a mytre of whyte sylke, and a gyrdle of needle worke. (bishops) Exodus 28:39 Likewise thou shalt embroyder the fine line coat, & thou shalt make a miter of fine line, but thou shalt make a girdell of needle worke. (geneva) Exodus 28:39 Thou shalt make an albe also of whyte sylke, and a myter of whyte sylke, and a gyrdle of nedle worke. (coverdale) Exodus 28:39 And thou shalt embroider{H7660}{(H8765)} the coat{H3801} of fine linen{H8336}, and thou shalt make{H6213}{(H8804)} the mitre{H4701} of fine linen{H8336}, and thou shalt make{H6213}{(H8799)} the girdle{H73} of needlework{H7551}{(H8802)}{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:40 "For Aaron's sons you shall make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make caps for them, for glory and for beauty. (nas) Exo 28:40 And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty. (kjv) Exodus 28:40 And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.(asv) Exodus 28:40 And thou shalt make for Aarons sonnes also coates, and thou shalt make for them gyrdles, & bonettes shalt thou make for them, glorious and bewtiful. (bishops) Exodus 28:40 Also thou shalt make for Aarons sonnes coates, & thou shalt make the girdels, & bonets shalt thou make them for glorie & comelinesse. (geneva) Exodus 28:40 And for Aarons sonnes thou shalt make cotes, gyrdles and bonetes, honorable and glorious, (coverdale) Exodus 28:40 And for Aaron's{H175} sons{H1121} thou shalt make{H6213}{(H8799)} coats{H3801}, and thou shalt make{H6213}{(H8804)} for them girdles{H73}, and bonnets{H4021} shalt thou make{H6213}{(H8799)} for them, for glory{H3519} and for beauty{H8597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:41 You shall put them on Aaron your brother and on his sons with him; and you shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve Me as priests. (nas) Exo 28:41 And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office. (kjv) Exodus 28:41 And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office. [(asv) Exodus 28:41 And thou shalt put them vpon Aaron thy brother, & on his sonnes with hym, and shalt annoynt them, and fill their handes, & sanctifie them, that they may minister vnto me in the priestes office. (bishops) Exodus 28:41 And thou shalt put them vpon Aaron thy brother, and on his sonnes with him, and shalt anoint them, and fill their handes, and sanctifie them, that they may minister vnto me in the Priestes office. (geneva) Exodus 28:41 and shalt put them vpon thy brother Aaron and his sonnes, and shalt anoynte them, and fyll their handes, and consecrate them, that they maye be my prestes. (coverdale) Exodus 28:41 And thou shalt put{H3847}{(H8689)} them upon Aaron{H175} thy brother{H251}, and his sons{H1121} with him; and shalt anoint{H4886}{(H8804)} them, and consecrate{H4390}{(H8765)}{H3027} them, and sanctify{H6942}{(H8765)} them, that they may minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:42 You shall make for them linen breeches to cover their bare flesh; they shall reach from the loins even to the thighs. (nas) Exo 28:42 And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach: (kjv) Exodus 28:42 And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:(asv) Exodus 28:42 And thou shalt make them lynnen sloppes to couer their priuities: fro the loynes vnto ye thighes they shal reache. (bishops) Exodus 28:42 Thou shalt also make them linen breeches to couer their priuities: from the loynes vnto the thighs shall they reache. (geneva) Exodus 28:42 And thou shalt make them lynnen breches, to couer the flesh of their prenities, from the loynes vnto the thyes. (coverdale) Exodus 28:42 And thou shalt make{H6213}{(H8798)} them linen{H906} breeches{H4370} to cover{H3680}{(H8763)} their nakedness{H1320}{H6172}; from the loins{H4975} even unto the thighs{H3409} they shall reach: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 28:43 They shall be on Aaron and on his sons when they enter the tent of meeting, or when they approach the altar to minister in the holy place, so that they do not incur guilt and die. It shall be a statute forever to him and to his descendants after him. (nas) Exo 28:43 And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.(kjv) Exodus 28:43 and they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him.(asv) Exodus 28:43 And they shalbe vpon Aaron and his sonnes when they come into the tabercle of the congregatio, or whe they come vnto the aulter to minister in holines: that they beare no sinne, & so dye. And it shalbe a lawe for euer vnto Aaron, and his seede after him. (bishops) Exodus 28:43 And they shalbe for Aaron & his sonnes when they come into the Tabernacle of the Congregation, or whe they come vnto the altar to minister in the holy place, that they commit not iniquitie, and so die. This shalbe a lawe for euer vnto him and to his seede after him. (geneva) Exodus 28:43 And Aaron and his sonnes shall haue them on, whan they go in to the Tabernacle of wytnesse, or go vnto the altare to mynister in the Holy, that they beare not their synne, and dye. This shalbe a perpetual custome for him, and his sede after him. (coverdale) Exodus 28:43 And they shall be upon Aaron{H175}, and upon his sons{H1121}, when they come{H935}{(H8800)} in unto the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, or when they come near{H5066}{(H8800)} unto the altar{H4196} to minister{H8334}{(H8763)} in the holy{H6944} place; that they bear{H5375}{(H8799)} not iniquity{H5771}, and die{H4191}{(H8804)}: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} unto him and his seed{H2233} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:1 "Now this is what you shall do to them to consecrate them to minister as priests to Me: take one young bull and two rams without blemish, (nas) Exo 29:1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish, (kjv) Exodus 29:1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish,(asv) Exodus 29:1 This thyng also shalt thou do vnto them, when thou halowest the to be my priestes. Thou shalt take one young calfe, and two rammes yt are without blemyshe: (bishops) Exodus 29:1 This thing also shalt thou do vnto them whe thou consecratest them to be my Priestes, Take a yong calfe, & two rams wtout blemish, (geneva) Exodus 29:1 This is it also, that thou shalt do vnto them, that they maye be consecrated prestes vnto me. Take a yonge bullocke, and two rammes without blemish, (coverdale) Exodus 29:1 And this is the thing{H1697} that thou shalt do{H6213}{(H8799)} unto them to hallow{H6942}{(H8763)} them, to minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8763)}: Take{H3947}{(H8798)} one{H259} young{H1121}{H1241} bullock{H6499}, and two{H8147} rams{H352} without blemish{H8549}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:2 and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour. (nas) Exo 29:2 And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them. (kjv) Exodus 29:2 and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them.(asv) Exodus 29:2 And vnleauened bread, and cakes vnleauened tempered with oyle, and wafers vnleauened annoynted with oyle: of wheaten floure shalt thou make the. (bishops) Exodus 29:2 And vnleauened bread and cakes vnleauened tempered with oyle, and wafers vnleauened anoynted with oyle: (of fine wheate flowre shalt thou make them) (geneva) Exodus 29:2 vnleuended bred, & vnleuended cakes myxte wt oyle, and wafers of swete bred tempered wt oyle: Of wheate floure shalt thou make them all, (coverdale) Exodus 29:2 And unleavened{H4682} bread{H3899}, and cakes{H2471} unleavened{H4682} tempered{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, and wafers{H7550} unleavened{H4682} anointed{H4886}{(H8803)} with oil{H8081}: of wheaten{H2406} flour{H5560} shalt thou make{H6213}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:3 You shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams. (nas) Exo 29:3 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams. (kjv) Exodus 29:3 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.(asv) Exodus 29:3 And thou shalt put them in a maunde, and bryng them in the maunde with the calfe and the two rammes. (bishops) Exodus 29:3 Then thou shalt put them in one basket, and present them in the basket with the calfe and the two rammes, (geneva) Exodus 29:3 and put them in a maunde, & brynge them in the maunde, with the bullocke & two rammes. (coverdale) Exodus 29:3 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} them into one{H259} basket{H5536}, and bring{H7126}{(H8689)} them in the basket{H5536}, with the bullock{H6499} and the two{H8147} rams{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:4 Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water. (nas) Exo 29:4 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water. (kjv) Exodus 29:4 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.(asv) Exodus 29:4 And bryng Aaron and his sonnes vnto the doore of the tabernacle of the congregation, & washe the with water. (bishops) Exodus 29:4 And shalt bring Aaron and his sonnes vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and wash them with water. (geneva) Exodus 29:4 And thou shalt brynge Aaron & his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of witnesse, & wash them wt water, (coverdale) Exodus 29:4 And Aaron{H175} and his sons{H1121} thou shalt bring{H7126}{(H8686)} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and shalt wash{H7364}{(H8804)} them with water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:5 You shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod; (nas) Exo 29:5 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod: (kjv) Exodus 29:5 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod;(asv) Exodus 29:5 And take the garmentes, and put vppon Aaron, the coate, the tunicle of the Ephod, and the Ephod it selfe, and the brestlap, & gyrde them to hym with the brodered gyrdle which is in the Ephod. (bishops) Exodus 29:5 Also thou shalt take the garments, and put vpon Aaron the tunicle, and the robe of the Ephod, and the Ephod, and the brest plate, and shalt close them to him with the broidred garde of the Ephod. (geneva) Exodus 29:5 & take the garmentes, and put vpon Aaron the albe and the tunycle, & the ouer body cote, & the brestlappe to ye ouer body cote, & shalt gyrde him on the out syde vpon the ouer body cote, (coverdale) Exodus 29:5 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} the garments{H899}, and put{H3847}{(H8689)} upon Aaron{H175} the coat{H3801}, and the robe{H4598} of the ephod{H646}, and the ephod{H646}, and the breastplate{H2833}, and gird{H640}{(H8804)} him with the curious girdle{H2805} of the ephod{H646}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:6 and you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban. (nas) Exo 29:6 And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. (kjv) Exodus 29:6 and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.(asv) Exodus 29:6 And put the mytre vpon his head: and put the holy crowne vpon the mytre. (bishops) Exodus 29:6 Then thou shalt put the miter vpon his head, & shalt put the holy crowne vpon ye miter. (geneva) Exodus 29:6 and set the myter vpon his heade, and the holy crowne vpon the myter: (coverdale) Exodus 29:6 And thou shalt put{H7760}{(H8804)} the mitre{H4701} upon his head{H7218}, and put{H5414}{(H8804)} the holy{H6944} crown{H5145} upon the mitre{H4701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:7 Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him. (nas) Exo 29:7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him. (kjv) Exodus 29:7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.(asv) Exodus 29:7 Then shalt thou take the anoyntyng oyle, and powre it vpon his head, and anoynt hym, (bishops) Exodus 29:7 And thou shalt take the anoynting oyle, and shalt powre vpon his head, and anoynt him. (geneva) Exodus 29:7 and shalt take the anoyntinge oyle, and poure it vpon his heade, and anoynte him. (coverdale) Exodus 29:7 Then shalt thou take{H3947}{(H8804)} the anointing{H4888} oil{H8081}, and pour{H3332}{(H8804)} it upon his head{H7218}, and anoint{H4886}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:8 You shall bring his sons and put tunics on them. (nas) Exo 29:8 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them. (kjv) Exodus 29:8 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.(asv) Exodus 29:8 And bryng his sonnes, and put coates vpon them: (bishops) Exodus 29:8 And thou shalt bring his sonnes, and put coates vpon them, (geneva) Exodus 29:8 Thou shalt brynge forth his sonnes also, (coverdale) Exodus 29:8 And thou shalt bring{H7126}{(H8686)} his sons{H1121}, and put{H3847}{(H8689)} coats{H3801} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:9 You shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind caps on them, and they shall have the priesthood by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons. (nas) Exo 29:9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons. (kjv) Exodus 29:9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind head-tires on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.(asv) Exodus 29:9 And gyrde them with gyrdels, aswell Aaron as his sonnes, and put the bonnettes on them, and the priestes office shalbe theirs for a perpetuall lawe, and thou shalt fill the handes of Aaron, and the handes of his sonnes. (bishops) Exodus 29:9 And shalt girde them with girdles, both Aaron and his sonnes: and shalt put the bonets on them, and the Priestes office shalbe theirs for a perpetuall lawe: thou shalt also fill the hands of Aaron, and the hands of his sonnes. (geneva) Exodus 29:9 & put the albes vpon them, and gyrde both Aaron & them with gyrdles, & set the bonettes vpon their heades, that they maye haue the presthode for a perpetuall custome. And thou shalt fyll the hades of Aaron and his sonnes, (coverdale) Exodus 29:9 And thou shalt gird{H2296}{(H8804)} them with girdles{H73}, Aaron{H175} and his sons{H1121}, and put{H2280}{(H8804)} the bonnets{H4021} on them: and the priest's office{H3550} shall be theirs for a perpetual{H5769} statute{H2708}: and thou shalt consecrate{H4390}{(H8765)}{H3027} Aaron{H175} and his sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:10 "Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull. (nas) Exo 29:10 And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock. (kjv) Exodus 29:10 And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock.(asv) Exodus 29:10 And thou shalt cause a calfe to be brought before the tabernacle of witnesse: and Aaron and his sonnes shall put theyr handes vpon the head of the calfe. (bishops) Exodus 29:10 After, thou shalt present the calfe before the Tabernacle of the Congregation, and Aaron and his sonnes shall put their handes vpon the head of the calfe. (geneva) Exodus 29:10 and brynge forth the bullocke before the Tabernacle of wytnesse. And Aaron and his sonnes shall laye their hades vpon the heade of the bullocke, (coverdale) Exodus 29:10 And thou shalt cause a bullock{H6499} to be brought{H7126}{(H8689)} before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and Aaron{H175} and his sons{H1121} shall put{H5564}{(H8804)} their hands{H3027} upon the head{H7218} of the bullock{H6499}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:11 You shall slaughter the bull before the Lord at the doorway of the tent of meeting. (nas) Exo 29:11 And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Exodus 29:11 And thou shalt kill the bullock before Jehovah, at the door of the tent of meeting.(asv) Exodus 29:11 And thou shalt kyll hym before the Lord, by the doore of the tabernacle of witnesse. (bishops) Exodus 29:11 So thou shalt kill the calfe before the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Exodus 29:11 and thou shalt sley the bullocke before the LORDE, at the dore of the Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Exodus 29:11 And thou shalt kill{H7819}{(H8804)} the bullock{H6499} before{H6440} the LORD{H3068}, by the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:12 You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar. (nas) Exo 29:12 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar. (kjv) Exodus 29:12 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the blood at the base of the altar.(asv) Exodus 29:12 And take of the blood of the calfe, and put it vpon the hornes of the aulter with thy finger: and powre all the rest of the blood beside the bottome of the aulter. (bishops) Exodus 29:12 Then thou shalt take of the blood of the calfe, and put it vpon the hornes of the altar with thy finger, and shalt powre al the rest of the blood at the foote of the altar. (geneva) Exodus 29:12 and shalt take of his bloude, and put it vpon the hornes of the altare with thy fynger, and poure all the other bloude vpon the botome of the altare. (coverdale) Exodus 29:12 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} of the bullock{H6499}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the horns{H7161} of the altar{H4196} with thy finger{H676}, and pour{H8210}{(H8799)} all the blood{H1818} beside{H413} the bottom{H3247} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:13 You shall take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar. (nas) Exo 29:13 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar. (kjv) Exodus 29:13 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul upon the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.(asv) Exodus 29:13 And take all the fat that couereth the inwardes, and the kall that is on the lyuer, and the two kydneys, and the fat that is vpon them, and burne them vpon the aulter. (bishops) Exodus 29:13 Also thou shalt take all the fat that couereth the inwardes, and the kall, that is on the liuer, and the two kidneis, and the fat that is vpon them, and shalt burne them vpon the altar. (geneva) Exodus 29:13 And thou shalt take all the fat that couereth the bowels and the nett vpon the leuer, and the two kydneys with the fat that is aboute them, and burne them vpon the altare. (coverdale) Exodus 29:13 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} all the fat{H2459} that covereth{H3680}{(H8764)} the inwards{H7130}, and the caul{H3508} that is above the liver{H3516}, and the two{H8147} kidneys{H3629}, and the fat{H2459} that is upon them, and burn{H6999}{(H8689)} them upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:14 But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering. (nas) Exo 29:14 But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering. (kjv) Exodus 29:14 But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.(asv) Exodus 29:14 But the flesh of the calfe, and his skin, and his doung, shalt thou burne with fire without the hoast: it is a synne offeryng. (bishops) Exodus 29:14 But the flesh of the calfe, and his skin, and his doung shalt thou burne with fire without the hoste: it is a sinne offring. (geneva) Exodus 29:14 But the bullockes flesh, skynne and donge, shalt thou burne with fyre without the hoost: for it is a synneofferynge. (coverdale) Exodus 29:14 But the flesh{H1320} of the bullock{H6499}, and his skin{H5785}, and his dung{H6569}, shalt thou burn{H8313}{(H8799)} with fire{H784} without{H2351} the camp{H4264}: it is a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:15 "You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram; (nas) Exo 29:15 Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. (kjv) Exodus 29:15 Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.(asv) Exodus 29:15 Thou shalt also take one Ramme, and Aaron and his sonnes shall put theyr handes vpon the head of the Ramme. (bishops) Exodus 29:15 Thou shalt also take one ramme, and Aron and his sonnes shall put their hands vpon the head of the ramme. (geneva) Exodus 29:15 The one ramme shalt thou take also, and Aaron with his sonnes shall laye their handes vpon his heade. (coverdale) Exodus 29:15 Thou shalt also take{H3947}{(H8799)} one{H259} ram{H352}; and Aaron{H175} and his sons{H1121} shall put{H5564}{(H8804)} their hands{H3027} upon the head{H7218} of the ram{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:16 and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar. (nas) Exo 29:16 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar. (kjv) Exodus 29:16 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.(asv) Exodus 29:16 And when thou hast slaine the Rame, thou shalt take his blood, and sprinckle it rounde about vpon the aulter: (bishops) Exodus 29:16 Then thou shalt kil the ramme, & take his blood, & sprinkle it round about vpon the altar, (geneva) Exodus 29:16 Then shalt thou sleye him, and take of his bloude, and sprenkle it vpon the altare rounde aboute. (coverdale) Exodus 29:16 And thou shalt slay{H7819}{(H8804)} the ram{H352}, and thou shalt take{H3947}{(H8804)} his blood{H1818}, and sprinkle{H2236}{(H8804)} it round about{H5439} upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:17 Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head. (nas) Exo 29:17 And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head. (kjv) Exodus 29:17 And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.(asv) Exodus 29:17 And cut the Ramme in peeces, and washe the inwardes of hym, and his legges, and put them vnto the peeces, and vnto his head. (bishops) Exodus 29:17 And thou shalt cut the ramme in pieces, and wash the inwards of him and his legges, and shalt put them vpon the pieces thereof, and vpon his head. (geneva) Exodus 29:17 But the ramme shalt thou deuyde in peces, and wash his bowels and his legges, and laye them vpon the peces and the heade, (coverdale) Exodus 29:17 And thou shalt cut{H5408}{(H8762)} the ram{H352} in pieces{H5409}, and wash{H7364}{(H8804)} the inwards{H7130} of him, and his legs{H3767}, and put{H5414}{(H8804)} them unto his pieces{H5409}, and unto his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:18 You shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the Lord: it is a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. (nas) Exo 29:18 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Exodus 29:18 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering unto Jehovah; it is a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Exodus 29:18 And then burne the whole Ramme vpo the aulter: for it is a burnt offering vnto the Lorde for a sweete sauour, a sacrifice made by fire vnto the Lord. (bishops) Exodus 29:18 So thou shalt burne the whole ram vpon the altar: for it is a burnt offering vnto the Lord for a sweete sauour: it is an offering made by fire vnto the Lord. (geneva) Exodus 29:18 and burne the whole ramme vpon the altare: for it is a burntofferynge, and a swete sauoure of the sacrifice vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 29:18 And thou shalt burn{H6999}{(H8689)} the whole ram{H352} upon the altar{H4196}: it is a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}: it is a sweet{H5207} savour{H7381}, an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:19 "Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram. (nas) Exo 29:19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. (kjv) Exodus 29:19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.(asv) Exodus 29:19 And take the other Ramme, and Aaron & his sonnes shall put theyr handes vpon his head. (bishops) Exodus 29:19 And thou shalt take the other ramme, & Aaron and his sonnes shall put their handes vpon the head of the ramme. (geneva) Exodus 29:19 As for the other ramme, thou shalt take him, and Aaron with his sonnes shall laye their handes vpon his heade, (coverdale) Exodus 29:19 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} the other{H8145} ram{H352}; and Aaron{H175} and his sons{H1121} shall put{H5564}{(H8804)} their hands{H3027} upon the head{H7218} of the ram{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:20 You shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the lobes of his sons' right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the rest of the blood around on the altar. (nas) Exo 29:20 Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about. (kjv) Exodus 29:20 Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.(asv) Exodus 29:20 Then shalt thou kyll hym, and take of his blood and put it vpon the tip of the right eare of Aaron, and vpon the tip of the right eare of his sonnes, and vpon the thombe of theyr right handes, and vpon the great toe of theyr right foot, and sprinckle the blood vpon the aulter rounde about. (bishops) Exodus 29:20 Then thou shalt kill the ramme, & take of his blood and put it vpon the lappe of Aarons eare, and vpon the lappe of the right eare of his sonnes, and vpon the thumbe of their right hand, and vpon the great toe of their right foote, and shalt sprinkle the blood vpon ye altar roud about. (geneva) Exodus 29:20 and thou shalt slaye him, and take of his bloude, and put it vpon the typpe of the right eare of Aaron and his sonnes, and vpon ye thombe of their right handes, and vpon the greate too of their right fete, and thou shalt sprenkle the bloude vpon the altare rounde aboute, (coverdale) Exodus 29:20 Then shalt thou kill{H7819}{(H8804)} the ram{H352}, and take{H3947}{(H8804)} of his blood{H1818}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the tip{H8571} of the right ear{H241} of Aaron{H175}, and upon the tip{H8571} of the right{H3233} ear{H241} of his sons{H1121}, and upon the thumb{H931} of their right{H3233} hand{H3027}, and upon the great toe{H931} of their right{H3233} foot{H7272}, and sprinkle{H2236}{(H8804)} the blood{H1818} upon the altar{H4196} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:21 Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons' garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons' garments with him. (nas) Exo 29:21 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. (kjv) Exodus 29:21 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.(asv) Exodus 29:21 And thou shalt take of the blood that is vpon the aulter, & of the anoyntyng oyle, and sprinckle it vpon Aaron & his vestmentes, and vpon his sonnes and vpon theyr garmentes, with hym, and he shalbe halowed and his clothes, and his sonnes and theyr clothes, with him. (bishops) Exodus 29:21 And thou shalt take of the blood that is vpon the altar, and of the anoynting oyle, and shalt sprinkle it vpon Aaron, and vpon his garments, and vpon his sonnes, and vpon the garments of his sonnes with him: so he shall be halowed, and his clothes, and his sonnes, and the garments of his sonnes with him. (geneva) Exodus 29:21 and shalt take of the bloude vpon the altare and the anoyntinge oyle, and sprenckle it vpon Aaron and his vestymentes, vpon his sonnes and their vestymentes. So shall he and his clothes, his sonnes and their clothes be consecrated. (coverdale) Exodus 29:21 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} that is upon the altar{H4196}, and of the anointing{H4888} oil{H8081}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} it upon Aaron{H175}, and upon his garments{H899}, and upon his sons{H1121}, and upon the garments{H899} of his sons{H1121} with him: and he shall be hallowed{H6942}{(H8804)}, and his garments{H899}, and his sons{H1121}, and his sons{H1121}' garments{H899} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:22 "You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination), (nas) Exo 29:22 Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration: (kjv) Exodus 29:22 Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),(asv) Exodus 29:22 And thou shalt take the fat of the Ramme, & his rumpe, and the fat that couereth the inwardes, and the kall of the lyuer, and the two kydneys, and the fat that is vpon them, and the right shoulder, for that Ramme is a ful offeryng: (bishops) Exodus 29:22 Also thou shalt take of the rammes ye fatte & the rumpe, euen the fat that couereth the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis, and the fat that is vpon them, & the ryght shoulder, (for it is the ramme of consecration) (geneva) Exodus 29:22 Then shalt thou take the fat of the ramme, the rompe, and the fatt that couereth ye bowels, the net vpon the leuer, and the two kydneys with the fatt that is aboute them, and the right shulder (for it is a ramme of cosecracion) (coverdale) Exodus 29:22 Also thou shalt take{H3947}{(H8804)} of the ram{H352} the fat{H2459} and the rump{H451}, and the fat{H2459} that covereth{H3680}{(H8764)} the inwards{H7130}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}, and the two{H8147} kidneys{H3629}, and the fat{H2459} that is upon them, and the right{H3225} shoulder{H7785}; for it is a ram{H352} of consecration{H4394}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:23 and one cake of bread and one cake of bread mixed with oil and one wafer from the basket of unleavened bread which is set before the Lord; (nas) Exo 29:23 And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD: (kjv) Exodus 29:23 and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before Jehovah:(asv) Exodus 29:23 And a synmell of bread, and a cake of oyled bread, and a wafer out of the basket of vnleauened bread that is before the Lord. (bishops) Exodus 29:23 And one loafe of bread, and one cake of bread tempered with oyle, and one wafer, out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lorde. (geneva) Exodus 29:23 and a symnel of bred, and an oyled cake, and a wafer out of the maunde of the vnleuended bred that stondeth before ye LORDE, (coverdale) Exodus 29:23 And one{H259} loaf{H3603} of bread{H3899}, and one{H259} cake{H2471} of oiled{H8081} bread, and one{H259} wafer{H7550} out of the basket{H5536} of the unleavened bread{H4682} that is before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:24 and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the Lord. (nas) Exo 29:24 And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD. (kjv) Exodus 29:24 and thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave-offering before Jehovah.(asv) Exodus 29:24 And put all vpo the handes of Aaron, and on the handes of his sonnes, and waue them for a waue offeryng before the Lord. (bishops) Exodus 29:24 And thou shalt put al this in the handes of Aaron, and in the handes of his sonnes, and shalt shake them to and fro before the Lorde. (geneva) Exodus 29:24 and put all in to the handes of Aaron and of his sonnes, and waue it vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 29:24 And thou shalt put{H7760}{(H8804)} all in the hands{H3709} of Aaron{H175}, and in the hands{H3709} of his sons{H1121}; and shalt wave{H5130}{(H8689)} them for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:25 You shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the Lord; it is an offering by fire to the Lord. (nas) Exo 29:25 And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Exodus 29:25 And thou shalt take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savor before Jehovah: it is an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Exodus 29:25 And agayne thou shalt take it from of their handes, and burne it vpon the aulter for a burnt offeryng, to be a sauour of sweetnes before the Lorde: for it is a sacrifice by fire vnto the Lord. (bishops) Exodus 29:25 Againe, thou shalt receyue them of their handes, & burne them vpon the altar besides the burnt offring for a sweete sauour before ye Lord: for this is an offering made by fire vnto the Lord. (geneva) Exodus 29:25 The take it out of their handes, and burne it vpon the altare for a burnt offeringe, to be a swete sauoure vnto ye LORDE. For it is the LORDES sacrifice. (coverdale) Exodus 29:25 And thou shalt receive{H3947}{(H8804)} them of their hands{H3027}, and burn{H6999}{(H8689)} them upon the altar{H4196} for a burnt offering{H5930}, for a sweet{H5207} savour{H7381} before{H6440} the LORD{H3068}: it is an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:26 "Then you shall take the breast of Aaron's ram of ordination, and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion. (nas) Exo 29:26 And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part. (kjv) Exodus 29:26 And thou shalt take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thy portion.(asv) Exodus 29:26 And thou shalt take the brest of the Ramme of Aarons consecration, and waue it for a waue offeryng before the Lord, and it shalbe thy part. (bishops) Exodus 29:26 Likewise thou shalt take the brest of the ram of the consecration, which is for Aaron, and shalt shake it to and fro before the Lord and it shalbe thy part. (geneva) Exodus 29:26 And thou shalt take the brest of the ramme of Aaros consecracio, & shalt waue it before ye LORDE, yt shal be his parte. (coverdale) Exodus 29:26 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} the breast{H2373} of the ram{H352} of Aaron's{H175} consecration{H4394}, and wave{H5130}{(H8689)} it for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}: and it shall be thy part{H4490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:27 You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one which was for Aaron and from the one which was for his sons. (nas) Exo 29:27 And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons: (kjv) Exodus 29:27 And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:(asv) Exodus 29:27 And thou shalt sanctifie the brest of the waue offeryng, and the shoulder of the heaue offeryng, which is waued & heaued vp of the Ramme of the consecration for Aaron and for his sonnes. (bishops) Exodus 29:27 And thou shalt sanctifie the brest of the shaken offering, and the shoulder of the heaue offering, which was shaken to and fro, and which was heaued vp of the ramme of the consecration, which was for Aaro, & which was for his sonnes. (geneva) Exodus 29:27 And thus shalt thou halowe ye Wauebrest & ye Heueshulder (yt are waued & heaued) of ye ramme of the consecracion of Aaron & his sonnes: (coverdale) Exodus 29:27 And thou shalt sanctify{H6942}{(H8765)} the breast{H2373} of the wave offering{H8573}, and the shoulder{H7785} of the heave offering{H8641}, which is waved{H5130}{(H8717)}, and which is heaved up{H7311}{(H8717)}, of the ram{H352} of the consecration{H4394}, even of that which{H834} is for Aaron{H175}, and of that which is for his sons{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:28 It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to the Lord. (nas) Exo 29:28 And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD. (kjv) Exodus 29:28 and it shall be for Aaron and his sons as [their] portion for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering: and it shall be a heave-offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, even their heave-offering unto Jehovah.(asv) Exodus 29:28 And it shalbe Aarons and his sonnes by a statute for euer from the childre of Israel, for it is an heaue offeryng: & it shalbe an heaue offeryng fro the children of Israel of the sacrifice of theyr peace offerynges, euen theyr heaue offeryng shall it be vnto the Lord. (bishops) Exodus 29:28 And Aaron and his sonnes shall haue it by a statute for euer, of the children of Israel: for it is an heaue offering, and it shal be an heaue offering of the children of Israel, of their peace offerings, euen their heaue offering to the Lord. (geneva) Exodus 29:28 And it shalbe a perpetuall custome for Aaro and his sonnes of ye children of Israel: for it is an Heue offrynge, and the Heue offrynge shalbe the LORDES dewtye of the children of Israel, in their deade offrynges and Heueoffrynges which they do vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 29:28 And it shall be Aaron's{H175} and his sons{H1121}' by a statute{H2706} for ever{H5769} from the children{H1121} of Israel{H3478}: for it is an heave offering{H8641}: and it shall be an heave offering{H8641} from the children{H1121} of Israel{H3478} of the sacrifice{H2077} of their peace offerings{H8002}, even their heave offering{H8641} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:29 "The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, that in them they may be anointed and ordained. (nas) Exo 29:29 And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them. (kjv) Exodus 29:29 And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.(asv) Exodus 29:29 And the holy garmentes of Aaron shalbe his sonnes after him, to be anoynted therein, and to fyll theyr handes therein. (bishops) Exodus 29:29 And the holy garmets, which apperteine to Aaron, shall bee his sonnes after him, to bee anoynted therein, and to bee consecrate therein. (geneva) Exodus 29:29 And the holy garmentes of Aaron shall his sonnes haue after him, that they maie be anoynted therin, & yt their handes maye be fylled. (coverdale) Exodus 29:29 And the holy{H6944} garments{H899} of Aaron{H175} shall be his sons{H1121}' after{H310} him, to be anointed{H4888} therein, and to be consecrated{H4390}{(H8763)}{H3027} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:30 For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place. (nas) Exo 29:30 And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place. (kjv) Exodus 29:30 Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.(asv) Exodus 29:30 And that sonne that is priest in his steede after hym, shall put them on seuen dayes, when he cometh into the tabernacle of wytnesse to minister in the holy place. (bishops) Exodus 29:30 That sonne that shalbe Priest in his steade, shall put them on seuen dayes, when he commeth into the Tabernacle of the Congregation to minister in the holy place. (geneva) Exodus 29:30 Loke which of his sonnes shalbe prest in his steade, the same shal put them on seue dayes, that he maye go in to the Tabernacle of wytnesse, to mynister in the Sanctuary. (coverdale) Exodus 29:30 And that son{H1121} that is priest{H3548} in his stead shall put{H3847}{(H8799)} them on seven{H7651} days{H3117}, when he cometh{H935}{(H8799)} into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} to minister{H8334}{(H8763)} in the holy{H6944} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:31 "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place. (nas) Exo 29:31 And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place. (kjv) Exodus 29:31 And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.(asv) Exodus 29:31 And thou shalt take the Ramme of the consecration, & seethe his flesh in the holy place. (bishops) Exodus 29:31 So thou shalt take the ram of the consecration, and seeth his flesh in the holy place. (geneva) Exodus 29:31 But the ramme of consecracion shalt thou take, and seeth his flesh in an holy place. (coverdale) Exodus 29:31 And thou shalt take{H3947}{(H8799)} the ram{H352} of the consecration{H4394}, and seethe{H1310}{(H8765)} his flesh{H1320} in the holy{H6918} place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:32 Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting. (nas) Exo 29:32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket by the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Exodus 29:32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.(asv) Exodus 29:32 And Aaron and his sonnes shall eate the fleshe of the Ramme, and the bread that is in the basket, euen by the doore of the tabernacle of wytnesse. (bishops) Exodus 29:32 And Aaron and his sonnes shall eate the flesh of the ram, & the bread that is in the basket, at the doore of ye Tabernacle of ye Congregation. (geneva) Exodus 29:32 And Aaron with his sonnes shal eate the flesh of the same ramme with the bred in the maunde, at the dore of the Tabernacle of wytnesse: (coverdale) Exodus 29:32 And Aaron{H175} and his sons{H1121} shall eat{H398}{(H8804)} the flesh{H1320} of the ram{H352}, and the bread{H3899} that is in the basket{H5536}, by the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:33 Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy. (nas) Exo 29:33 And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy. (kjv) Exodus 29:33 And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate [and] to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.(asv) Exodus 29:33 And they shall eate them, because the attonement was made therwith to fyll theyr handes and to consecrate them: but a straunger shall not eate therof, because they are holy. (bishops) Exodus 29:33 So they shall eate these thinges, whereby their attonement was made, to consecrate them, and to sanctifie them: but a stranger shall not eate thereof, because they are holy things. (geneva) Exodus 29:33 for there is an attonement made therwith, to fyll their handes, that they maye be consecrated. A strauger shal not eate therof, for it is holy. (coverdale) Exodus 29:33 And they shall eat{H398}{(H8804)} those things wherewith the atonement was made{H3722}{(H8795)}, to consecrate{H4390}{(H8763)}{H3027} and to sanctify{H6942}{(H8763)} them: but a stranger{H2114}{(H8801)} shall not eat{H398}{(H8799)} thereof, because they are holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:34 If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy. (nas) Exo 29:34 And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy. (kjv) Exodus 29:34 And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.(asv) Exodus 29:34 And yf ought of the flesh of the consecration, or of the bread, remayne vnto the mornyng, thou shalt burne it with fire: and it shall not be eaten, because it is holy. (bishops) Exodus 29:34 Now if ought of the flesh of the consecration, or of the bread remaine vnto the morning, then thou shalt burne the rest with fire: it shall not be eaten, because it is an holie thing. (geneva) Exodus 29:34 But yf eny of the flesh of the consecracion, and of the bred remaine vntyll the mornynge, thou shalt burne it with fyre, and not let it be eaten, for it is holy. (coverdale) Exodus 29:34 And if ought of the flesh{H1320} of the consecrations{H4394}, or of the bread{H3899}, remain{H3498}{(H8735)} unto the morning{H1242}, then thou shalt burn{H8313}{(H8804)} the remainder{H3498}{(H8737)} with fire{H784}: it shall not be eaten{H398}{(H8735)}, because it is holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:35 "Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days. (nas) Exo 29:35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. (kjv) Exodus 29:35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.(asv) Exodus 29:35 Therfore shalt thou do vnto Aaron and his sonnes euen so, accordyng to all thynges which I haue commaunded thee: seuen dayes shalt thou fyll theyr handes. (bishops) Exodus 29:35 Therefore shalt thou doe thus vnto Aaron & vnto his sonnes, according to all things, which I haue commanded thee: seuen dayes shalt thou consecrate them, (geneva) Exodus 29:35 And thus shalt thou do with Aaron and his sonnes all that I haue commaunded ye. Seuen dayes shalt thou fyll their handes, (coverdale) Exodus 29:35 And thus shalt thou do{H6213}{(H8804)} unto Aaron{H175}, and to his sons{H1121}, according to all things which I have commanded{H6680}{(H8765)} thee: seven{H7651} days{H3117} shalt thou consecrate{H4390}{(H8762)}{H3027} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:36 Each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it. (nas) Exo 29:36 And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it. (kjv) Exodus 29:36 And every day shalt thou offer the bullock of sin-offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou makest atonement for it; and thou shalt anoint it, to sanctify it.(asv) Exodus 29:36 And thou shalt offer euery day a calfe for a sinne offeryng for to recosile withall: and thou shalt clense the aulter whe thou reconsilest vpon it, and thou shalt annoynt it, to sanctifie it. (bishops) Exodus 29:36 And shalt offer euery day a calfe for a sinne offring, for reconciliation: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast offred vpon it for reconciliation, and shalt annoynt it, to sanctifie it. (geneva) Exodus 29:36 and offer a bullocke daylie for a synne offeringe, because of them yt shalbe reconciled. And thou shalt halowe the altare, whan thou reconcylest it: & shalt anoynte it, that it maye be consecrated. (coverdale) Exodus 29:36 And thou shalt offer{H6213}{(H8799)} every day{H3117} a bullock{H6499} for a sin offering{H2403} for atonement{H3725}: and thou shalt cleanse{H2398}{(H8765)} the altar{H4196}, when thou hast made an atonement{H3722}{(H8763)} for it, and thou shalt anoint{H4886}{(H8804)} it, to sanctify{H6942}{(H8763)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:37 For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy. (nas) Exo 29:37 Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy. (kjv) Exodus 29:37 Seven days thou shalt make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatsoever toucheth the altar shall be holy.(asv) Exodus 29:37 Seuen dayes thou shalt reconsile vpo the aulter, and sanctifie it, & it shalbe an aulter most holy: and whatsoeuer toucheth the aulter, shalbe holy. (bishops) Exodus 29:37 Seuen dayes shalt thou cleanse the altar, & sanctifie it, so the altar shalbe most holy: and whatsoeuer toucheth the altar, shalbe holy. (geneva) Exodus 29:37 Seuen dayes shalt thou reconcyle the altare, & consecrate it, that it maye be an altare of the Most holy. Who so wyll touch the altare, must be consecrated. (coverdale) Exodus 29:37 Seven{H7651} days{H3117} thou shalt make an atonement{H3722}{(H8762)} for the altar{H4196}, and sanctify{H6942}{(H8765)} it; and it shall be an altar{H4196} most holy{H6944}{H6944}: whatsoever toucheth{H5060}{(H8802)} the altar{H4196} shall be holy{H6942}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:38 "Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously. (nas) Exo 29:38 Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually. (kjv) Exodus 29:38 Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.(asv) Exodus 29:38 This is that which thou shalt offer vpon the aulter, euen two Lambes of one yere old day by day continually: (bishops) Exodus 29:38 Nowe this is that which thou shalt present vpon the altar: euen two lambes of one yere olde, day by day continually. (geneva) Exodus 29:38 And this shalt thou do with the altare: Two lambes of one yeare olde shalt thou offer euery daye vpon it: (coverdale) Exodus 29:38 Now this is that which thou shalt offer{H6213}{(H8799)} upon the altar{H4196}; two{H8147} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} day{H3117} by day{H3117} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:39 The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight; (nas) Exo 29:39 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even: (kjv) Exodus 29:39 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:(asv) Exodus 29:39 The one thou shalt offer in the mornyng, and the other at euen. (bishops) Exodus 29:39 The one lambe thou shalt present in the morning, and the other lambe thou shalt present at euen. (geneva) Exodus 29:39 the one lambe in the mornynge, and the other at euen. (coverdale) Exodus 29:39 The one{H259} lamb{H3532} thou shalt offer{H6213}{(H8799)} in the morning{H1242}; and the other{H8145} lamb{H3532} thou shalt offer{H6213}{(H8799)} at even{H6153}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:40 and there shall be one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering with one lamb. (nas) Exo 29:40 And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering. (kjv) Exodus 29:40 and with the one lamb a tenth part [of an ephah] of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.(asv) Exodus 29:40 And with the one Lambe, a tenth deale of flowre mingled with the fourth part of an hyn of beaten oyle: and the fourth part of an hyn of wyne for a drynk offeryng. (bishops) Exodus 29:40 And with the one lambe, a tenth part of fine floure mingled with the fourth part of an Hin of beaten oyle, and the fourth part of an Hin of wine, for a drinke offring. (geneva) Exodus 29:40 And to one lambe a tenth deale of wheate floure, megled with ye fourth parte of an Hin of beaten oyle, and ye fourth parte of an Hin of wine for a drynk offerynge (coverdale) Exodus 29:40 And with the one{H259} lamb{H3532} a tenth{H6241} deal of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with the fourth part{H7253} of an hin{H1969} of beaten{H3795} oil{H8081}; and the fourth part{H7243} of an hin{H1969} of wine{H3196} for a drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:41 The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. (nas) Exo 29:41 And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Exodus 29:41 And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering thereof, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Exodus 29:41 And the other Lambe thou shalt offer at euen, and shalt do thereto accordyng to the meate offeryng & drinke offeryng in the morning, to be an odour of a sweet sauour, and a sacrifice by fire vnto the Lorde. (bishops) Exodus 29:41 And the other lambe thou shalt present at euen: thou shalt doe thereto according to the offring of the morning, and according to the drinke offring thereof, to be a burnt offring for a sweete sauour vnto, the Lorde. (geneva) Exodus 29:41 With the other lambe at euen shalt thou do like as with ye meateofferynge and drynkofferynge in the mornynge, for a swete sauoure of sacrifice vnto ye LORDE. (coverdale) Exodus 29:41 And the other{H8145} lamb{H3532} thou shalt offer{H6213}{(H8799)} at even{H6153}, and shalt do{H6213}{(H8799)} thereto according to the meat offering{H4503} of the morning{H1242}, and according to the drink offering{H5262} thereof, for a sweet{H5207} savour{H7381}, an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:42 It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the Lord, where I will meet with you, to speak to you there. (nas) Exo 29:42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee. (kjv) Exodus 29:42 It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet with you, to speak there unto thee.(asv) Exodus 29:42 And let this be a continuall burnt offering amongst your children after you, before the doore of ye tabernacle of witnesse before the Lord, where I will meete you, to speake there vnto thee. (bishops) Exodus 29:42 This shalbe a continuall burnt offring in your generations at the doore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord, where I wil make appoyntment with you, to speake there vnto thee. (geneva) Exodus 29:42 This is the daylie burntofferynge amonge youre posterities, at the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE, where I will proteste vnto you, and talke with the. (coverdale) Exodus 29:42 This shall be a continual{H8548} burnt offering{H5930} throughout your generations{H1755} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} before{H6440} the LORD{H3068}: where I will meet{H3259}{(H8735)} you, to speak{H1696}{(H8763)} there unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:43 I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory. (nas) Exo 29:43 And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory. (kjv) Exodus 29:43 And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by my glory.(asv) Exodus 29:43 There I will meete with the children of Israel, and the place shall be sanctified in my glorie. (bishops) Exodus 29:43 There I will appoynt with the children of Israel, and the place shall bee sanctified by my glorie. (geneva) Exodus 29:43 There wil I proteste vnto the children of Israel, and be sanctified in my glory, (coverdale) Exodus 29:43 And there I will meet{H3259}{(H8738)} with the children{H1121} of Israel{H3478}, and the tabernacle shall be sanctified{H6942}{(H8738)} by my glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:44 I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to Me. (nas) Exo 29:44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office. (kjv) Exodus 29:44 And I will sanctify the tent of meeting, and the altar: Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to me in the priest's office.(asv) Exodus 29:44 And I will sanctifie the tabernacle of witnesse and the aulter: and I will sanctifie also both Aaron & his sonnes, to be my priestes. (bishops) Exodus 29:44 And I will sanctifie the Tabernacle of the Congregation and the altar: I will sanctifie also Aaron & his sonnes to be my Priests, (geneva) Exodus 29:44 and wyl halowe the Tabernacle of wytnes and the altare, and consecrate Aaro and his sonnes, to be my prestes. (coverdale) Exodus 29:44 And I will sanctify{H6942}{(H8765)} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and the altar{H4196}: I will sanctify{H6942}{(H8762)} also both Aaron{H175} and his sons{H1121}, to minister to me in the priest's office{H3547}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:45 I will dwell among the sons of Israel and will be their God. (nas) Exo 29:45 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. (kjv) Exodus 29:45 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.(asv) Exodus 29:45 And I will dwell amongst the chyldren of Israel, and will be their God: (bishops) Exodus 29:45 And I will dwell among the children of Israel, and will bee their God. (geneva) Exodus 29:45 And I wyl dwell amonge the children of Israel, & wyll be their God: (coverdale) Exodus 29:45 And I will dwell{H7931}{(H8804)} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}, and will be their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 29:46 They shall know that I am the Lord their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the Lord their God. (nas) Exo 29:46 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.(kjv) Exodus 29:46 And they shall know that I am Jehovah their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Jehovah their God.(asv) Exodus 29:46 And they shall knowe that I am the Lord theyr God, that brought them out of the lande of Egypt, for to dwell amongst them euen I the Lord their God. (bishops) Exodus 29:46 Then shall they knowe that I am ye Lord their God, that brought them out of the lande of Egypt, that I might dwell among them: I am the Lord their God. (geneva) Exodus 29:46 so yt they shal knowe, how that I am the LORDE their God, which brought them out of the londe of Egipte, that I might dwell amonge them, euen I the LORDE their God. (coverdale) Exodus 29:46 And they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} their God{H430}, that brought them forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, that I may dwell{H7931}{(H8800)} among{H8432} them: I am the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:1 "Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood. (nas) Exo 30:1 And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it. (kjv) Exodus 30:1 And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.(asv) Exodus 30:1 And thou shalt make an aulter for sweete incense: of Sittim wood shalte thou make it. (bishops) Exodus 30:1 Fvrthermore thou shalt make an altar for sweete perfume, of Shittim wood thou shalt make it. (geneva) Exodus 30:1 Thou shalt make also an incense altare to burne incense, of Fyrre tre, (coverdale) Exodus 30:1 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} an altar{H4196} to burn{H4729} incense{H7004} upon: of shittim{H7848} wood{H6086} shalt thou make{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:2 Its length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it. (nas) Exo 30:2 A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same. (kjv) Exodus 30:2 A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it.(asv) Exodus 30:2 A cubite long, and a cubite brode, eue foure square shall it be, and two cubites hye: the hornes therof shall proceede out of it. (bishops) Exodus 30:2 The length therof a cubite and the breadth thereof a cubite (it shalbe foure square) and the height thereof two cubites: the hornes thereof shalbe of the same, (geneva) Exodus 30:2 a cubyte longe & brode, eauen foure squared, and two cubytes hye with his hornes, (coverdale) Exodus 30:2 A cubit{H520} shall be the length{H753} thereof, and a cubit{H520} the breadth{H7341} thereof; foursquare{H7251}{(H8803)} shall it be: and two cubits{H520} shall be the height{H6967} thereof: the horns{H7161} thereof shall be of the same. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:3 You shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it. (nas) Exo 30:3 And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about. (kjv) Exodus 30:3 And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.(asv) Exodus 30:3 And thou shalt ouerlaye it with fine gold, both the ruffe & the walles round about, and his hornes also: and shalt make vnto it a crowne of gold round about. (bishops) Exodus 30:3 And thou shalt ouerlay it with fine golde, both the toppe therof and the sides thereof round about, and his hornes: also thou shalt make vnto it a crowne of gold round about. (geneva) Exodus 30:3 & shalt ouerlaye it with pure golde, the rofe & the walles of it rounde aboute, and the hornes therof, & a crowne of golde shalt thou make rounde aboute it, (coverdale) Exodus 30:3 And thou shalt overlay{H6823}{(H8765)} it with pure{H2889} gold{H2091}, the top{H1406} thereof, and the sides{H7023} thereof round about{H5439}, and the horns{H7161} thereof; and thou shalt make{H6213}{(H8804)} unto it a crown{H2213} of gold{H2091} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:4 You shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls--on opposite sides--and they shall be holders for poles with which to carry it. (nas) Exo 30:4 And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal. (kjv) Exodus 30:4 And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it.(asv) Exodus 30:4 And two golden ringes shalt thou make to it on either side, euen vnder the crowne, that they maye be as places for the barres to beare it withall. (bishops) Exodus 30:4 Besides this thou shalt make vnder this crowne two golden rings on either side: euen on euery side shalt thou make them, that they may be as places for the barres to beare it withall. (geneva) Exodus 30:4 and two golde rynges on ether syde vnder the crowne, that there maie be staues put therin, to beare it withall. (coverdale) Exodus 30:4 And two{H8147} golden{H2091} rings{H2885} shalt thou make{H6213}{(H8799)} to it under the crown{H2213} of it, by the two{H8147} corners{H6763} thereof, upon the two{H8147} sides{H6654} of it shalt thou make{H6213}{(H8799)} it; and they shall be for places{H1004} for the staves{H905} to bear{H5375}{(H8800)} it withal{H1992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:5 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold. (nas) Exo 30:5 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold. (kjv) Exodus 30:5 And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.(asv) Exodus 30:5 And thou shalt make the barres of Sittim wood, & couer them with gold. (bishops) Exodus 30:5 The which barres thou shalt make of Shittim wood, and shalt couer them with golde. (geneva) Exodus 30:5 The staues shalt thou make of Fyrre tre also, and ouerlaye the with golde: (coverdale) Exodus 30:5 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} the staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlay{H6823}{(H8765)} them with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:6 You shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the ark of the testimony, where I will meet with you. (nas) Exo 30:6 And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee. (kjv) Exodus 30:6 And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.(asv) Exodus 30:6 And thou shalt put it before the vayle that is by the arke of testimonie before the mercie seate, that is, vpon the testimonie where I wyll meete with thee. (bishops) Exodus 30:6 After thou shalt set it before the vaile, that is neere the Arke of Testimonie, before the Merciseate that is vpon the Testimonie, where I will appoynt with thee. (geneva) Exodus 30:6 and shalt set it before the vayle, that hangeth before the Arke of wytnesse, and before the Mercyseate yt is vpon the wytnesse, from whence I wyl proteste vnto the. (coverdale) Exodus 30:6 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} it before{H6440} the vail{H6532} that is by the ark{H727} of the testimony{H5715}, before{H6440} the mercy seat{H3727} that is over the testimony{H5715}, where I will meet{H3259}{(H8735)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:7 Aaron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps. (nas) Exo 30:7 And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it. (kjv) Exodus 30:7 And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it.(asv) Exodus 30:7 And Aaron shall burne theron sweete incense euery mornyng when he dresseth the lampes, euen then shall he burne it. (bishops) Exodus 30:7 And Aaron shall burne thereon sweete incense euery morning: when hee dresseth the lampes thereof, shall he burne it. (geneva) Exodus 30:7 And Aaron shal burne swete incense theron euery morninge, wha he dresseth the lampes. (coverdale) Exodus 30:7 And Aaron{H175} shall burn{H6999}{(H8689)} thereon sweet{H5561} incense{H7004} every morning{H1242}: when he dresseth{H3190}{(H8687)} the lamps{H5216}, he shall burn incense{H6999}{(H8686)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:8 When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the Lord throughout your generations. (nas) Exo 30:8 And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations. (kjv) Exodus 30:8 And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.(asv) Exodus 30:8 And lykewise at euen when he setteth vp the lampes he shall burne incense, & this incensing shall be perpetually before the Lord throughout your generations. (bishops) Exodus 30:8 Likewise at eue, when Aaron setteth vp the lampes thereof, he shall burne incense: this perfume shalbe perpetually before ye Lord, throughout your generations. (geneva) Exodus 30:8 In like maner whan he lighteth the lampes at euen, he shall burne soch incense also. This shal be the daylie incense before the LORDE amonge youre posterities. (coverdale) Exodus 30:8 And when Aaron{H175} lighteth{H5927}{(H8687)} the lamps{H5216} at even{H6153}, he shall burn incense{H6999}{(H8686)} upon it, a perpetual{H8548} incense{H7004} before{H6440} the LORD{H3068} throughout your generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:9 You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it. (nas) Exo 30:9 Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon. (kjv) Exodus 30:9 Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.(asv) Exodus 30:9 Ye shall offer no straunge incense thereon nor burnt sacrifice nor meate offeryng, neither powre any drinke offeryng thereon. (bishops) Exodus 30:9 Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor offring, neither powre any drinke offring thereon. (geneva) Exodus 30:9 Ye shall put no straunge incense therin, & offer no burntofferynge, ner meatofferynge, nether drynkofferynge theron. (coverdale) Exodus 30:9 Ye shall offer{H5927}{(H8686)} no strange{H2114}{(H8801)} incense{H7004} thereon, nor burnt sacrifice{H5930}, nor meat offering{H4503}; neither shall ye pour{H5258}{(H8799)} drink offering{H5262} thereon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:10 Aaron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the Lord." (nas) Exo 30:10 And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the LORD. (kjv) Exodus 30:10 And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.(asv) Exodus 30:10 And Aaron shall reconsile vppon the hornes of it once in a yere, with the blood of the sinne offeryng of reconsiling, euen once in the yere shal he reconsile vpon it through your generations: it is most holy vnto the Lorde. (bishops) Exodus 30:10 And Aaron shall make reconciliation vpon the hornes of it once in a yere with the blood of the sinne offring in the day of reconciliation: once in the yeere shall hee make reconciliation vpon it throughout your generations: this is most holy vnto the Lord. (geneva) Exodus 30:10 And vpon ye hornes of it shall Aaron reconcyle once in a yeare, with ye bloude of the synneofferynge, which they shall offer that are reconcyled. This shal be done amonge youre posterities for this is the most holy vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 30:10 And Aaron{H175} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} upon the horns{H7161} of it once{H259} in a year{H8141} with the blood{H1818} of the sin offering{H2403} of atonements{H3725}: once{H259} in the year{H8141} shall he make atonement{H3722}{(H8762)} upon it throughout your generations{H1755}: it is most{H6944} holy{H6944} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:11 The Lord also spoke to Moses, saying, (nas) Exo 30:11 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 30:11 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 30:11 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 30:11 Afterward the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 30:11 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Exodus 30:11 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:12 "When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them. (nas) Exo 30:12 When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them. (kjv) Exodus 30:12 When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.(asv) Exodus 30:12 If thou takest the sume of the childre of Israel after theyr number, they shal geue euery man a recosiling of his soule vnto the Lorde when thou numbrest them, that there be no plague amongst them when thou nubrest them. (bishops) Exodus 30:12 When thou takest the summe of the children of Israel after their nomber, then they shall giue euery man a redemption of his life vnto the Lord, when thou tellest them, that there bee no plague among the when thou countest them. (geneva) Exodus 30:12 Whan thou nombrest the heades of the children of Israel, then shal euery one geue vnto the LORDE the reconcylinge of his soule, yt there happe not a plage vnto them, whan they are nombred. (coverdale) Exodus 30:12 When thou takest{H5375}{(H8799)} the sum{H7218} of the children{H1121} of Israel{H3478} after their number{H6485}{(H8803)}, then shall they give{H5414}{(H8804)} every man{H376} a ransom{H3724} for his soul{H5315} unto the LORD{H3068}, when thou numberest{H6485}{(H8800)} them; that there be no plague{H5063} among them, when thou numberest{H6485}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:13 This is what everyone who is numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a contribution to the Lord. (nas) Exo 30:13 This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD. (kjv) Exodus 30:13 This they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered: half a shekel after the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel for an offering to Jehovah.(asv) Exodus 30:13 And thus much shall euery man geue that goeth into the number: halfe a sicle after the sicle of the sanctuarie. A sicle is twentie halfpence: an halfe sicle shalbe the heaue offeryng of the Lorde. (bishops) Exodus 30:13 This shall euery man giue, that goeth into the nomber, halfe a shekel, after the shekel of the Sanctuarie: ( a shekel is twentie gerahs) the halfe shekel shalbe an offring to the Lord. (geneva) Exodus 30:13 Euery one that is tolde in the nombre, shall geue half a Sycle, after the Sycle of the Sanctuary: one Sycle is worth twentye Geras. This half Sycle shal be ye LORDES Heue offerynge. (coverdale) Exodus 30:13 This they shall give{H5414}{(H8799)}, every one that passeth{H5674}{(H8802)} among{H5921} them that are numbered{H6485}{(H8803)}, half{H4276} a shekel{H8255} after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}:(a shekel{H8255} is twenty{H6242} gerahs{H1626}:) an half{H4276} shekel{H8255} shall be the offering{H8641} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:14 Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the Lord. (nas) Exo 30:14 Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD. (kjv) Exodus 30:14 Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.(asv) Exodus 30:14 All that are numbred from twentie yere olde and aboue, shall geue a heaue offeryng vnto the Lorde. (bishops) Exodus 30:14 All that are nombred from twentie yeere olde and aboue, shall giue an offring to the Lord. (geneva) Exodus 30:14 Who so is in the nombre from twenty yeare and aboue, shal geue this Heue offerynge vnto ye LORDE. (coverdale) Exodus 30:14 Every one that passeth{H5674}{(H8802)} among them that are numbered{H6485}{(H8803)}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and above{H4605}, shall give{H5414}{(H8799)} an offering{H8641} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:15 The rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the Lord to make atonement for yourselves. (nas) Exo 30:15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls. (kjv) Exodus 30:15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.(asv) Exodus 30:15 The riche shall not passe, and the poore shall not go vnder halfe a sicle, but ye shall geue an heaue offeryng vnto the Lorde, that he may haue mercie on your soules. (bishops) Exodus 30:15 The rich shall not passe, and the poore shall not diminish from halfe a shekel, when ye shall giue an offring vnto the Lorde, for the redemption of your liues. (geneva) Exodus 30:15 The riche shal not geue more, and the poore shal not geue lesse in the half Sycle, which is geuen vnto the LORDE to be an Heue offerynge for the reconcylinge of their soules. (coverdale) Exodus 30:15 The rich{H6223} shall not give more{H7235}{(H8686)}, and the poor{H1800} shall not give less{H4591}{(H8686)} than half{H4276} a shekel{H8255}, when they give{H5414}{(H8800)} an offering{H8641} unto the LORD{H3068}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for your souls{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:16 You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves." (nas) Exo 30:16 And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls. (kjv) Exodus 30:16 And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.(asv) Exodus 30:16 And thou shalt take the reconsilyng monye of the children of Israel, and shalt put it vnto the vse of the tabernacle of the congregation, that it may be a memoriall vnto the chyldren of Israel before the Lord, that he may haue mercie vpon your soules. (bishops) Exodus 30:16 So thou shalt take the money of the redemption of the children of Israel, and shalt put it vnto the vse of the Tabernacle of the Congregation, that it may be a memoriall vnto the children of Israel before the Lorde for the redemption of your liues. (geneva) Exodus 30:16 And this money of recocilinge shalt thou take of the children of Israel, & put it to the Gods seruyce of the Tabernacle of wytnes, that it maye be a remembraunce vnto the children of Israel before the LORDE, that he maye let himself be reconcyled ouer their soules. (coverdale) Exodus 30:16 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} the atonement{H3725} money{H3701} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and shalt appoint{H5414}{(H8804)} it for the service{H5656} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}; that it may be a memorial{H2146} unto the children{H1121} of Israel{H3478} before{H6440} the LORD{H3068}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for your souls{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:17 The Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 30:17 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 30:17 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 30:17 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 30:17 Also the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 30:17 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Exodus 30:17 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:18 "You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it. (nas) Exo 30:18 Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein. (kjv) Exodus 30:18 Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.(asv) Exodus 30:18 Thou shalt make a lauer of brasse, & his foot also of brasse, to washe withall, and shalt put it betwene the tabernacle of the congregation and the aulter, and put water therin. (bishops) Exodus 30:18 Thou shalt also make a lauer of brasse, and his foote of brasse to wash, and shalt put it betweene the Tabernacle of the Congregation and the Altar, and shalt put water therein. (geneva) Exodus 30:18 Thou shalt make a brasen lauer also with a fote of brasse to wash, and shalt set it betwixte the Tabernacle of witnesse and ye altare, and put water therin, (coverdale) Exodus 30:18 Thou shalt also make{H6213}{(H8804)} a laver{H3595} of brass{H5178}, and his foot{H3653} also of brass{H5178}, to wash{H7364}{(H8800)} withal: and thou shalt put{H5414}{(H8804)} it between the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} and the altar{H4196}, and thou shalt put{H5414}{(H8804)} water{H4325} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:19 Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it; (nas) Exo 30:19 For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat: (kjv) Exodus 30:19 And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:(asv) Exodus 30:19 For Aaron and his sonnes shall washe their handes and their feete therin. (bishops) Exodus 30:19 For Aaron and his sonnes shall wash their hands and their feete thereat. (geneva) Exodus 30:19 that Aaro and his sonnes maye wash their handes and fete therout, (coverdale) Exodus 30:19 For Aaron{H175} and his sons{H1121} shall wash{H7364}{(H8804)} their hands{H3027} and their feet{H7272} thereat: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:20 when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the Lord. (nas) Exo 30:20 When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD: (kjv) Exodus 30:20 when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Exodus 30:20 Euen when they go into the tabernacle of the congregation, or when they go in to the aulter to minister and to burne the Lordes offeryng, they shall washe them selues with water, lest they dye. (bishops) Exodus 30:20 When they go into the Tabernacle of the Congregation, or when they goe vnto the Altar to minister and to make the perfume of ye burnt offring to the Lorde, they shall wash themselues with water, lest they die. (geneva) Exodus 30:20 whan they go in to the Tabernacle of wytnesse, or to the altare, to mynistre vnto the LORDE with offerynge incense, yt they dye not. (coverdale) Exodus 30:20 When they go{H935}{(H8800)} into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, they shall wash{H7364}{(H8799)} with water{H4325}, that they die{H4191}{(H8799)} not; or when they come near{H5066}{(H8800)} to the altar{H4196} to minister{H8334}{(H8763)}, to burn offering{H6999}{(H8687)} made by fire{H801} unto the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:21 So they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations." (nas) Exo 30:21 So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations. (kjv) Exodus 30:21 So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.(asv) Exodus 30:21 Likewise they shal washe their handes & their feete, lest they dye: and it shalbe an ordinaunce vnto them for euer, both vnto hym & his seede, throughout their generations. (bishops) Exodus 30:21 So they shall wash their handes and their feete that they die not: and this shall be to them an ordinance for euer, both vnto him and to his seede throughout their generations. (geneva) Exodus 30:21 This shalbe a perpetuall custome for him and his sede amonge their posterities. (coverdale) Exodus 30:21 So they shall wash{H7364}{(H8804)} their hands{H3027} and their feet{H7272}, that they die{H4191}{(H8799)} not: and it shall be a statute{H2706} for ever{H5769} to them, even to him and to his seed{H2233} throughout their generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:22 Moreover, the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 30:22 Moreover the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 30:22 Moreover Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 30:22 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 30:22 Also the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 30:22 And ye LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Exodus 30:22 Moreover the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:23 "Take also for yourself the finest of spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of fragrant cinnamon half as much, two hundred and fifty, and of fragrant cane two hundred and fifty, (nas) Exo 30:23 Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, (kjv) Exodus 30:23 Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,(asv) Exodus 30:23 Take vnto thee principal spices, of the most pure Mirrhe fiue hudreth sicles, of sweete Synamond halfe so much, euen two hundreth and fiftie sicles, of sweete Calamus two hundreth and fiftie sicles. (bishops) Exodus 30:23 Take thou also vnto thee, principall spices of the most pure myrrhe fiue hundreth shekels, of sweete cinamon halfe so much, that is, two hundreth and fiftie, and of sweete calamus, two hundreth, and fiftie: (geneva) Exodus 30:23 Take vnto the spyces of the best, fyue hundreth Sycles of Myrre, and of Cynamo half so moch, euen two hundreth and fyftie, (coverdale) Exodus 30:23 Take{H3947}{(H8798)} thou also unto thee principal{H7218} spices{H1314}, of pure{H1865} myrrh{H4753} five{H2568} hundred{H3967} shekels, and of sweet{H1314} cinnamon{H7076} half{H4276} so much{H4276}, even two hundred{H3967} and fifty{H2572} shekels, and of sweet{H1314} calamus{H7070} two hundred{H3967} and fifty{H2572} shekels, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:24 and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin. (nas) Exo 30:24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: (kjv) Exodus 30:24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;(asv) Exodus 30:24 Of Cassia fiue hundreth sicles, after the waight of the sanctuarie, and of oyle Olyue an hyn: (bishops) Exodus 30:24 Also of cassia fiue hundreth, after the shekel of the Sanctuarie, & of oyle oliue an Hin. (geneva) Exodus 30:24 and of Kalmus two hundreth and fiftye, and of Cassia fyue hundreth (after the Sycle of the Sanctuary) & an Hin of oyle olyue, (coverdale) Exodus 30:24 And of cassia{H6916} five{H2568} hundred{H3967} shekels, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}, and of oil{H8081} olive{H2132} an hin{H1969}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:25 You shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil. (nas) Exo 30:25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil. (kjv) Exodus 30:25 and thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.(asv) Exodus 30:25 And thou shalt make of the oyle an holy oyntment, euen an oyntment compound after the craft of the apoticarie: (bishops) Exodus 30:25 So thou shalt make of it the oyle of holie oyntment, euen a most precious oyntment after the arte of the Apothecarie: this shalbe the oyle of holy oyntment. (geneva) Exodus 30:25 and make an holy anoyntinge oyle, after the craft of the Apotecary. (coverdale) Exodus 30:25 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} it an oil{H8081} of holy{H6944} ointment{H4888}, an ointment{H7545} compound{H4842} after the art{H4639} of the apothecary{H7543}{(H8802)}: it shall be an holy{H6944} anointing{H4888} oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:26 With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony, (nas) Exo 30:26 And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony, (kjv) Exodus 30:26 And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,(asv) Exodus 30:26 It shalbe the oyle of holy oyntment, and thou shalt annoynt the tabernacle of the congregation therwith, and the arke of the testimonie, (bishops) Exodus 30:26 And thou shalt anoynt the Tabernacle of the Congregation therewith, and the Arke of the Testimonie: (geneva) Exodus 30:26 And there wt shalt thou anonynte the Tabernacle of wytnesse, & the Arke of wytnes, (coverdale) Exodus 30:26 And thou shalt anoint{H4886}{(H8804)} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} therewith, and the ark{H727} of the testimony{H5715}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:27 and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense, (nas) Exo 30:27 And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense, (kjv) Exodus 30:27 and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,(asv) Exodus 30:27 And the table and al his apparell, and the candlesticke and all his vessels, and the aulter of incense, (bishops) Exodus 30:27 Also the Table, & al the instruments thereof, and the Candlesticke, with all the instruments thereof, and the altar of incense: (geneva) Exodus 30:27 the table with all his apparell, ye candilsticke with his apparell, the altare of incense, (coverdale) Exodus 30:27 And the table{H7979} and all his vessels{H3627}, and the candlestick{H4501} and his vessels{H3627}, and the altar{H4196} of incense{H7004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:28 and the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand. (nas) Exo 30:28 And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot. (kjv) Exodus 30:28 and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof.(asv) Exodus 30:28 And the aulter of burnt sacrifice with all his vessels, and the lauer & his foote. (bishops) Exodus 30:28 Also the Altar of burnt offring with al his instruments, and the lauer and his foote. (geneva) Exodus 30:28 the altare of burntofferynges with all his apparell, & the lauer with his fote: (coverdale) Exodus 30:28 And the altar{H4196} of burnt offering{H5930} with all his vessels{H3627}, and the laver{H3595} and his foot{H3653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:29 You shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy. (nas) Exo 30:29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy. (kjv) Exodus 30:29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.(asv) Exodus 30:29 And thou shalt sanctifie them, that they may be most holye: whatsoeuer toucheth them, shalbe sanctified. (bishops) Exodus 30:29 So thou shalt sanctifie them, & they shalbe most holy: all that shal touch them, shalbe holy. (geneva) Exodus 30:29 and thus shalt thou consecrate them, that they maye be most holy: for who so wil touch the, must be consecrated. (coverdale) Exodus 30:29 And thou shalt sanctify{H6942}{(H8765)} them, that they may be most{H6944} holy{H6944}: whatsoever toucheth{H5060}{(H8802)} them shall be holy{H6942}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:30 You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister as priests to Me. (nas) Exo 30:30 And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office. (kjv) Exodus 30:30 And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.(asv) Exodus 30:30 And thou shalt anoynt Aaron and his sonnes, and consecrate them, that they may minister vnto me in the priestes office. (bishops) Exodus 30:30 Thou shalt also anoint Aaron & his sonnes, & shalt consecrate them, that they may minister vnto me in the Priests office. (geneva) Exodus 30:30 Thou shalt anoynte Aaron also, and his sonnes, and consecrate them to be my prestes. (coverdale) Exodus 30:30 And thou shalt anoint{H4886}{(H8799)} Aaron{H175} and his sons{H1121}, and consecrate{H6942}{(H8765)} them, that they may minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:31 You shall speak to the sons of Israel, saying, 'This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations. (nas) Exo 30:31 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations. (kjv) Exodus 30:31 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.(asv) Exodus 30:31 And thou shalt speake vnto the children of Israel, saying: This shalbe an holy oynting oyle vnto me, throughout your generations. (bishops) Exodus 30:31 Moreouer thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, This shalbe an holy oynting oyle vnto me, throughout your generations. (geneva) Exodus 30:31 And thou shalt speake vnto the childre of Israel, and saye: This oyle shalbe an holy oyntment vnto me amonge yor posterities: (coverdale) Exodus 30:31 And thou shalt speak{H1696}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, This shall be an holy{H6944} anointing{H4888} oil{H8081} unto me throughout your generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:32 It shall not be poured on anyone's body, nor shall you make any like it in the same proportions; it is holy, and it shall be holy to you. (nas) Exo 30:32 Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy unto you. (kjv) Exodus 30:32 Upon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, [and] it shall be holy unto you.(asv) Exodus 30:32 Upon mans fleshe shall it not be powred, neither shal ye make any other after the makyng of it: for it is holy, and shalbe holy vnto you. (bishops) Exodus 30:32 None shal anoynt, mans flesh therewith, neither shall ye make any composition like vnto it: for it is holy, and shalbe holy vnto you. (geneva) Exodus 30:32 It shal not be poured vpon mans body, nether shalt thou make eny soch like it, for it is holy: therfore shal it be holy vnto you. (coverdale) Exodus 30:32 Upon man's{H120} flesh{H1320} shall it not be poured{H3251}{(H8799)}, neither shall ye make{H6213}{(H8799)} any other like it, after the composition{H4971} of it: it is holy{H6944}, and it shall be holy{H6944} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:33 Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.'" (nas) Exo 30:33 Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. (kjv) Exodus 30:33 Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.(asv) Exodus 30:33 Whosoeuer maketh lyke that, or whosoeuer putteth any of it vpon a strauger, shall perishe from amongst his people. (bishops) Exodus 30:33 Whosoeuer shal make the like oyntment, or whosoeuer shal put any of it vpon a stranger, euen he shalbe cut off from his people. (geneva) Exodus 30:33 Who so maketh eny soch like, or geueth a strauger therof, the same shalbe roted out from amonge his people. (coverdale) Exodus 30:33 Whosoever{H834}{H376} compoundeth{H7543}{(H8799)} any like it, or whosoever putteth{H5414}{(H8799)} any of it upon a stranger{H2114}{(H8801)}, shall even be cut{H3772}{(H8738)} off from his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:34 Then the Lord said to Moses, "Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each. (nas) Exo 30:34 And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight: (kjv) Exodus 30:34 And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;(asv) Exodus 30:34 And the Lorde sayde vnto Moyses: Take vnto thee sweete spices, Starte, Onycha, sweete Galbanum: these spices with pure Frankensence, of eche a lyke wayght. (bishops) Exodus 30:34 And the Lord sayd vnto Moses, Take vnto thee these spices, pure myrrhe and cleare gumme and galbanum, these odours with pure frankincense, of eche like weight: (geneva) Exodus 30:34 And the LORDE sayde vnto Moses: Take vnto the spyces: Balme, Stacte, Galban, and pure franckencense, of one as moch as of another, (coverdale) Exodus 30:34 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Take{H3947}{(H8798)} unto thee sweet spices{H5561}, stacte{H5198}, and onycha{H7827}, and galbanum{H2464}; these sweet{H5561} spices{H5561} with pure{H2134} frankincense{H3828}: of each{H905} shall there be a like{H905} weight: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:35 With it you shall make incense, a perfume, the work of a perfumer, salted, pure, and holy. (nas) Exo 30:35 And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy: (kjv) Exodus 30:35 and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure [and] holy:(asv) Exodus 30:35 And make of them sweete smellyng incense, after the craft of the apoticarie, mingled together, pure and holy. (bishops) Exodus 30:35 Then thou shalt make of them perfume composed after the arte of the apothecarie, mingled together, pure and holy. (geneva) Exodus 30:35 and make incense therof (after the craft of the Apotecary) myngled together, that it maye be pure & holy. (coverdale) Exodus 30:35 And thou shalt make{H6213}{(H8804)} it a perfume{H7004}, a confection{H7545} after the art{H4639} of the apothecary{H7543}{(H8802)}, tempered{H4414}{(H8794)} together, pure{H2889} and holy{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:36 You shall beat some of it very fine, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it shall be most holy to you. (nas) Exo 30:36 And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy. (kjv) Exodus 30:36 and thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.(asv) Exodus 30:36 And beate it to powder, and put of it before the arke of the testimonie in the tabernacle of the congregation, where I wyll meete with thee: it shalbe vnto you most holy. (bishops) Exodus 30:36 And thou shalt beate it to pouder, & shalt put of it before the Arke of the Testimonie in the Tabernacle of ye Cogregatio, where I wil make appointmet with thee: it shalbe vnto you most holy. (geneva) Exodus 30:36 And thou shalt beate it to poulder, and shalt put of the same before the wytnesse in the Tabernacle of wytnesse, from whence I wyll proteste vnto the, (coverdale) Exodus 30:36 And thou shalt beat{H7833}{(H8804)} some of it very small{H1854}{(H8687)}, and put{H5414}{(H8804)} of it before{H6440} the testimony{H5715} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, where I will meet{H3259}{(H8735)} with thee: it shall be unto you most{H6944} holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:37 The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord. (nas) Exo 30:37 And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD. (kjv) Exodus 30:37 And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.(asv) Exodus 30:37 And you shal not make to your selues, after the makyng of that incense which thou shalt make: it shalbe vnto you holy for the Lorde. (bishops) Exodus 30:37 And ye shal not make vnto you any compositio like this perfume, which thou shalt make: it shalbe vnto thee holy for the Lord. (geneva) Exodus 30:37 but it shalbe holy vnto the for the LORDE. (coverdale) Exodus 30:37 And as for the perfume{H7004} which thou shalt make{H6213}{(H8799)}, ye shall not make{H6213}{(H8799)} to yourselves according to the composition{H4971} thereof: it shall be unto thee holy{H6944} for the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 30:38 Whoever shall make any like it, to use as perfume, shall be cut off from his people." (nas) Exo 30:38 Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.(kjv) Exodus 30:38 Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.(asv) Exodus 30:38 Whosoeuer shall make lyke vnto that to smell thereto, shall perishe from amongst his people. (bishops) Exodus 30:38 Whosoeuer shal make like vnto that to smell thereto, euen he shalbe cut off from his people. (geneva) Exodus 30:38 Who so maketh soch to cense therwith, shalbe roted out from amoge his people. (coverdale) Exodus 30:38 Whosoever{H834}{H376} shall make{H6213}{(H8799)} like unto that, to smell{H7306}{(H8687)} thereto, shall even be cut off{H3772}{(H8738)} from his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:1 Now the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 31:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 31:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 31:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 31:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 31:1 And the LORDE spake vnto Moses, & saide: (coverdale) Exodus 31:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:2 "See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. (nas) Exo 31:2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: (kjv) Exodus 31:2 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:(asv) Exodus 31:2 Beholde, I haue called by name Besaleel the sonne of Uri, the sonne of Hur, of the tribe of Iuda, (bishops) Exodus 31:2 Behold, I haue called by name, Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur of the tribe of Iudah, (geneva) Exodus 31:2 I haue called by name Bezaleel the sonne of Vri ye sonne of Hur, of ye trybe of Iuda, (coverdale) Exodus 31:2 See{H7200}{(H8798)}, I have called{H7121}{(H8804)} by name{H8034} Bezaleel{H1212} the son{H1121} of Uri{H221}, the son{H1121} of Hur{H2354}, of the tribe{H4294} of Judah{H3063}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:3 I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship, (nas) Exo 31:3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, (kjv) Exodus 31:3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,(asv) Exodus 31:3 And I haue fylled hym with the spirite of God, in wisedome and vnderstandyng, in knowledge, and in all maner worke, (bishops) Exodus 31:3 Whom I haue filled with the Spirit of God, in wisedome, and in vnderstanding and in knowledge and in all workmanship: (geneva) Exodus 31:3 and haue fylled him with ye sprete of God, with wysdome and vnderstodynge and knowlege, and to worke (coverdale) Exodus 31:3 And I have filled{H4390}{(H8762)} him with the spirit{H7307} of God{H430}, in wisdom{H2451}, and in understanding{H8394}, and in knowledge{H1847}, and in all manner of workmanship{H4399}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:4 to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze, (nas) Exo 31:4 To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass, (kjv) Exodus 31:4 to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,(asv) Exodus 31:4 To fynde out wittie deuises, and to worke in golde, siluer, and in brasse, (bishops) Exodus 31:4 To finde out curious workes to worke in golde, and in siluer, and in brasse, (geneva) Exodus 31:4 with all maner of connynge worke, in golde, syluer, brasse, (coverdale) Exodus 31:4 To devise{H2803}{(H8800)} cunning works{H4284}, to work{H6213}{(H8800)} in gold{H2091}, and in silver{H3701}, and in brass{H5178}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:5 and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship. (nas) Exo 31:5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship. (kjv) Exodus 31:5 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.(asv) Exodus 31:5 And in the craft to set stones, and to carue in tymber, and to worke in all maner workmanship. (bishops) Exodus 31:5 Also in the arte to set stones, & to carue in timber, & to worke in all maner of workmaship. (geneva) Exodus 31:5 to graue stones connyngly, and to set them, to carue well in tymbre, and to make all maner worke. (coverdale) Exodus 31:5 And in cutting{H2799} of stones{H68}, to set{H4390}{(H8763)} them, and in carving{H2799} of timber{H6086}, to work{H6213}{(H8800)} in all manner of workmanship{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:6 And behold, I Myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are skillful I have put skill, that they may make all that I have commanded you: (nas) Exo 31:6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee; (kjv) Exodus 31:6 And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:(asv) Exodus 31:6 And beholde, I haue geuen hym to be his companion Ooliab the sonne of Achisamec, of the tribe of Dan: and in the heartes of all that are wise hearted I haue put wisedome, to make all that I haue commaunded thee: (bishops) Exodus 31:6 And behold, I haue ioyned with him Aholiab the sonne of Ahisamach of the tribe of Dan, & in the hearts of all that are wise hearted, haue I put wisdome to make all that I haue commanded thee: (geneva) Exodus 31:6 And beholde, I haue geuen him Ahaliab the sonne of Ahisamach of the trybe of Dan, to be his companyon, and haue geuen wysdome in to the hertes of all that are wyse, that they shall make all that I haue commaunded the: (coverdale) Exodus 31:6 And I, behold, I have given{H5414}{(H8804)} with him Aholiab{H171}, the son{H1121} of Ahisamach{H294}, of the tribe{H4294} of Dan{H1835}: and in the hearts{H3820} of all that are wise{H2450} hearted{H3820} I have put{H5414}{(H8804)} wisdom{H2451}, that they may make{H6213}{(H8804)} all that I have commanded{H6680}{(H8765)} thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:7 the tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy seat upon it, and all the furniture of the tent, (nas) Exo 31:7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle, (kjv) Exodus 31:7 the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent,(asv) Exodus 31:7 The tabernacle of the congregation, the arke of the testimonie, & the mercie seate that is thervpon, and all the furniture of the tabernacle: (bishops) Exodus 31:7 That is, the Tabernacle of the Congregation, and the Arke of the Testimonie, & the Merciseate that shalbe therupon, with all instruments of the Tabernacle: (geneva) Exodus 31:7 the Tabernacle of wytnesse, the Arke of wytnesse, the Mercyseate theron, and all the ornamentes of ye Tabernacle: (coverdale) Exodus 31:7 The tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and the ark{H727} of the testimony{H5715}, and the mercy seat{H3727} that is thereupon, and all the furniture{H3627} of the tabernacle{H168}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:8 the table also and its utensils, and the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense, (nas) Exo 31:8 And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense, (kjv) Exodus 31:8 and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense,(asv) Exodus 31:8 And the table and his furniture, and the pure candlesticke with all his furniture, and the aulter of incense, (bishops) Exodus 31:8 Also the Table & the instruments thereof, and the pure Candlesticke with all his instruments, and the Altar of perfume: (geneva) Exodus 31:8 the table and his apparell, the candilsticke and all his apparell, the altare of incense, (coverdale) Exodus 31:8 And the table{H7979} and his furniture{H3627}, and the pure{H2889} candlestick{H4501} with all his furniture{H3627}, and the altar{H4196} of incense{H7004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:9 the altar of burnt offering also with all its utensils, and the laver and its stand, (nas) Exo 31:9 And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot, (kjv) Exodus 31:9 and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base,(asv) Exodus 31:9 And the aulter of burnt offeryng and all his furniture, and the lauer with his foote, (bishops) Exodus 31:9 Likewise the Altar of burnt offring with al his instruments, and the Lauer with his foote: (geneva) Exodus 31:9 the altare of burntofferynges wt all his apparell, the lauer with his fote, (coverdale) Exodus 31:9 And the altar{H4196} of burnt offering{H5930} with all his furniture{H3627}, and the laver{H3595} and his foot{H3653}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:10 the woven garments as well, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, with which to carry on their priesthood; (nas) Exo 31:10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office, (kjv) Exodus 31:10 and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,(asv) Exodus 31:10 The vestmentes to minister in, and the holy garmentes for Aaron the priest, and the garmentes of his sonnes to minister in: (bishops) Exodus 31:10 Also the garments of the ministration, & ye holy garments for Aaron ye Priest, & the garmets of his sonnes, to minister in the Priestes office, (geneva) Exodus 31:10 the mynistrynge vestimentes of Aaron ye prest, and the garmentes of his sonnes to serue like prestes, (coverdale) Exodus 31:10 And the cloths{H899} of service{H8278}, and the holy{H6944} garments{H899} for Aaron{H175} the priest{H3548}, and the garments{H899} of his sons{H1121}, to minister in the priest's office{H3547}{(H8763)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:11 the anointing oil also, and the fragrant incense for the holy place, they are to make them according to all that I have commanded you." (nas) Exo 31:11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do. (kjv) Exodus 31:11 and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.(asv) Exodus 31:11 And the annoyntyng oyle, and sweete incense for the sanctuarie: accordyng to all that I haue commaunded thee, shal they do. (bishops) Exodus 31:11 And the anoynting oyle, and sweete perfume for the Sanctuarie: according to all that I haue commanded thee, shal they do. (geneva) Exodus 31:11 the anoyntinge oyle, and the incese of spyces for ye Sactuary. All that I haue commaunded the, shal they make. (coverdale) Exodus 31:11 And the anointing{H4888} oil{H8081}, and sweet{H5561} incense{H7004} for the holy{H6944} place: according to all that I have commanded{H6680}{(H8765)} thee shall they do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:12 The Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 31:12 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 31:12 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 31:12 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 31:12 Afterwarde the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 31:12 And the LORDE talked vnto Moses, and sayde: (coverdale) Exodus 31:12 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:13 "But as for you, speak to the sons of Israel, saying, 'You shall surely observe My sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you. (nas) Exo 31:13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you. (kjv) Exodus 31:13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you.(asv) Exodus 31:13 Speake vnto the children of Israel, and say, In any wyse see that ye kepe my Sabbothes: for it is a signe betweene me & you in your generations, for to knowe that I the Lorde am he that doth sanctifie you. (bishops) Exodus 31:13 Speake thou also vnto the children of Israel, and say, Notwithstanding keepe yee my Sabbaths: for it is a signe betweene me and you in your generations, that ye may know that I the Lord do sanctifie you. (geneva) Exodus 31:13 Speake vnto the children of Israel, and saye: Kepe my Sabbath, for it is a token betwene me and you, and youre posterities, that ye maye knowe, how that I am the LORDE which haloweth you: (coverdale) Exodus 31:13 Speak{H1696}{(H8761)} thou also unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Verily{H389} my sabbaths{H7676} ye shall keep{H8104}{(H8799)}: for it is a sign{H226} between me and you throughout your generations{H1755}; that ye may know{H3045}{(H8800)} that I am the LORD{H3068} that doth sanctify{H6942}{(H8764)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:14 Therefore you are to observe the sabbath, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people. (nas) Exo 31:14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. (kjv) Exodus 31:14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.(asv) Exodus 31:14 Kepe my Sabboth therefore, for it is holy vnto you. He that defileth it shalbe put to death: for whosoeuer worketh therin, the same soule shalbe rooted out from amongst his people. (bishops) Exodus 31:14 Ye shall therefore keepe the Sabbath: for it is holy vnto you: he that defileth it, shal die the death: therefore whosoeuer worketh therin, the same person shalbe euen cut off from among his people. (geneva) Exodus 31:14 therfore kepe my Sabbath, for it shalbe holy vnto you. Who so vnhaloweth it, shall dye the death: For who so doth eny worke therin, shalbe roted out from amonge his people. (coverdale) Exodus 31:14 Ye shall keep{H8104}{(H8804)} the sabbath{H7676} therefore; for it is holy{H6944} unto you: every one that defileth{H2490}{(H8764)} it shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}: for whosoever doeth{H6213}{(H8802)} any work{H4399} therein, that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among{H7130} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:15 For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death. (nas) Exo 31:15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death. (kjv) Exodus 31:15 Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah; whosoever doeth any work on the sabbath day, he shall surely be put to death.(asv) Exodus 31:15 Six dayes shall men worke, and in the seuenth day is the Sabboth of the holy rest of the Lorde: whosoeuer doth any worke in the Sabboth day shall dye the death. (bishops) Exodus 31:15 Sixe dayes shall men worke, but in the seuenth day is the Sabbath of the holy rest to the Lord: whosoeuer doeth any worke in the Sabbath day, shall dye the death. (geneva) Exodus 31:15 Sixe dayes shall men worke, but vpon the seuenth daye is the Sabbath the holy rest of the LORDE. Who so doth eny worke vpon the Sabbath daye, shall dye the death. (coverdale) Exodus 31:15 Six{H8337} days{H3117} may work{H4399} be done{H6213}{(H8735)}; but in the seventh{H7637} is the sabbath{H7676} of rest{H7677}, holy{H6944} to the LORD{H3068}: whosoever doeth{H6213}{(H8802)} any work{H4399} in the sabbath{H7676} day{H3117}, he shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:16 So the sons of Israel shall observe the sabbath, to celebrate the sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.' (nas) Exo 31:16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. (kjv) Exodus 31:16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.(asv) Exodus 31:16 Wherefore let the children of Israel kepe the Sabboth, that they obserue the Sabboth throughout their generations: it is a perpetuall couenaunt. (bishops) Exodus 31:16 Wherfore the children of Israel shal keepe the Sabbath, that they may obserue the rest throughout their generations for an euerlasting couenant. (geneva) Exodus 31:16 Therfore shal the children of Israel kepe the Sabbath, that they maye kepe it also amonge their posterities for an euerlastynge couenaunt. (coverdale) Exodus 31:16 Wherefore the children{H1121} of Israel{H3478} shall keep{H8104}{(H8804)} the sabbath{H7676}, to observe{H6213}{(H8800)} the sabbath{H7676} throughout their generations{H1755}, for a perpetual{H5769} covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:17 It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the Lord made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed." (nas) Exo 31:17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. (kjv) Exodus 31:17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.(asv) Exodus 31:17 For it is a signe betweene me and the children of Israel for euer: for in six dayes the Lorde made heauen and earth, and in the seuenth day he rested and was refreshed. (bishops) Exodus 31:17 It is a signe betweene me and the children of Israel for euer: for in sixe dayes the Lorde made the heauen and the earth, & in the seuenth day he ceased, and rested. (geneva) Exodus 31:17 An euerlastynge token is it betwixte me and the children of Israel. For in sixe dayes made the LORDE heaue & earth, but vpon ye seuenth daye he rested, and was refreshed. (coverdale) Exodus 31:17 It is a sign{H226} between me and the children{H1121} of Israel{H3478} for ever{H5769}: for in six{H8337} days{H3117} the LORD{H3068} made{H6213}{(H8804)} heaven{H8064} and earth{H776}, and on the seventh{H7637} day{H3117} he rested{H7673}{(H8804)}, and was refreshed{H5314}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 31:18 When He had finished speaking with him upon Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God. (nas) Exo 31:18 And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.(kjv) Exodus 31:18 And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.(asv) Exodus 31:18 And when the Lorde had made an end of commnuyng with Moyses vpon the mount Sinai, he gaue hym two tables of witnesse, euen tables of stone, writen with the finger of God. (bishops) Exodus 31:18 Thus (when the Lord had made an ende of communing with Moses vpon mount Sinai) he gaue him two Tables of the Testimonie, euen tables of stone, written with the finger of God. (geneva) Exodus 31:18 And whan the LORDE had made an ende of talkinge with Moses vpon the mount Sinai, he gaue him two tables of witnesse, which were of stone, and wrytten with the fynger of God. (coverdale) Exodus 31:18 And he gave{H5414}{(H8799)} unto Moses{H4872}, when he had made an end{H3615}{(H8763)} of communing{H1696}{(H8763)} with him upon mount{H2022} Sinai{H5514}, two{H8147} tables{H3871} of testimony{H5715}, tables{H3871} of stone{H68}, written{H3789}{(H8803)} with the finger{H676} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:1 Now when the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people assembled about Aaron and said to him, "Come, make us a god who will go before us; as for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him." (nas) Exo 32:1 And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. (kjv) Exodus 32:1 And when the people saw that Moses delayed to come down from the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.(asv) Exodus 32:1 And when ye people sawe that it was log or Moyses came downe out of the mountaine, they gathered them selues together vnto Aaron, and sayd vnto hym, Up, make vs Gods to go before vs: for we wote not what is become of this Moyses, the man that brought vs out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 32:1 Bvt when the people sawe, that Moses taryed long or he came downe from the mountaine, the people gathered themselues together against Aaron, and sayde vnto him, Vp, make vs gods to goe before vs: for of this Moses (the man that brought vs out of the land of Egypt) we knowe not what is become of him. (geneva) Exodus 32:1 But whan the people sawe that Moses made loge taryenge to come downe fro the mount, they gathered the together agaynst Aaron, & sayde vnto him: Vp, and make vs goddes, to go before vs, for we can not tell what is become of this man Moses, that brought vs out of Egipte. (coverdale) Exodus 32:1 And when the people{H5971} saw{H7200}{(H8799)} that Moses{H4872} delayed{H954}{(H8765)} to come down{H3381}{(H8800)} out of the mount{H2022}, the people{H5971} gathered themselves together{H6950}{(H8735)} unto Aaron{H175}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Up{H6965}{(H8798)}, make{H6213}{(H8798)} us gods{H430}, which shall go{H3212}{(H8799)} before{H6440} us; for as for this Moses{H4872}, the man{H376} that brought{H5927}{(H8689)} us up out of the land{H776} of Egypt{H4714}, we wot{H3045}{(H8804)} not what is become of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:2 Aaron said to them, "Tear off the gold rings which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me." (nas) Exo 32:2 And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me. (kjv) Exodus 32:2 And Aaron said unto them, Break off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.(asv) Exodus 32:2 And Aaron sayd vnto them: Plucke of the golden earynges which are in the eares of your wiues, of your sonnes, & of your daughters, & bring them vnto me. (bishops) Exodus 32:2 And Aaron said vnto them, Plucke off the golden earings, which are in the eares of your wiues, of your sonnes, and of your daughters, and bring them vnto me. (geneva) Exodus 32:2 Aaron sayde vnto them: Plucke of the golden earynges from the eares of youre wyues, of yor sonnes, & of yor doughters, & brynge them vnto me. (coverdale) Exodus 32:2 And Aaron{H175} said{H559}{(H8799)} unto them, Break off{H6561}{(H8761)} the golden{H2091} earrings{H5141}, which are in the ears{H241} of your wives{H802}, of your sons{H1121}, and of your daughters{H1323}, and bring{H935}{(H8685)} them unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:3 Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron. (nas) Exo 32:3 And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron. (kjv) Exodus 32:3 And all the people brake off the golden rings which were in their ears, and brought them unto Aaron.(asv) Exodus 32:3 And all the people plucked of the golden earinges which they had in their eares, and brought them vnto Aaron. (bishops) Exodus 32:3 Then all ye people pluckt fro them selues the golden earings, which were in their eares, and they brought them vnto Aaron. (geneva) Exodus 32:3 Then all the people pluckte of their golden earynges from their eares, & brought them vnto Aaron. (coverdale) Exodus 32:3 And all the people{H5971} brake off{H6561}{(H8691)} the golden{H2091} earrings{H5141} which were in their ears{H241}, and brought{H935}{(H8686)} them unto Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:4 He took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, "This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt." (nas) Exo 32:4 And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. (kjv) Exodus 32:4 And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. [(asv) Exodus 32:4 And he receaued them of their handes, & fashioned it with a grauer, & made of it a calfe of molten mettel: and they said, These be thy gods O Israel, which brought thee out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 32:4 Who receiued them at their handes, and facioned it with the grauing toole, & made of it a molte calfe: then they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee out of ye lad of Egypt (geneva) Exodus 32:4 And he toke them of their handes, & fashioned it wt a grauer. And they made a molten calfe, and sayde: These are thy goddes (O Israel) that brought the out of the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 32:4 And he received{H3947}{(H8799)} them at their hand{H3027}, and fashioned{H6696}{(H8799)} it with a graving tool{H2747}, after he had made{H6213}{(H8799)} it a molten{H4541} calf{H5695}: and they said{H559}{(H8799)}, These be thy gods{H430}, O Israel{H3478}, which brought{H5927}{(H8689)} thee up out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:5 Now when Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation and said, "Tomorrow shall be a feast to the Lord." (nas) Exo 32:5 And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD. (kjv) Exodus 32:5 And when Aaron saw [this], he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To-morrow shall be a feast to Jehovah.(asv) Exodus 32:5 And when Aaron sawe that, he made an aulter before it, and Aaron made proclamation, saying: To morowe is the holy day of the Lorde. (bishops) Exodus 32:5 When Aaron sawe that, he made an Altar before it: and Aaron proclaimed, saying, To morow shalbe the holy day of the Lord. (geneva) Exodus 32:5 Whan Aaron sawe that, he buylded an altare before him, and caused it be proclamed, and sayde: Tomorow is the LORDES feast. (coverdale) Exodus 32:5 And when Aaron{H175} saw{H7200}{(H8799)} it, he built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} before{H6440} it; and Aaron{H175} made proclamation{H7121}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, To morrow{H4279} is a feast{H2282} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:6 So the next day they rose early and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (nas) Exo 32:6 And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. (kjv) Exodus 32:6 And they rose up early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.(asv) Exodus 32:6 And they rose vp in the mornyng, and offered burnt offeringes, and brought peace offeringes also: and the people sat them downe to eate and drinke, and rose vp agayne to play. (bishops) Exodus 32:6 So they rose vp the next day in the morning, and offred burnt offerings, & brought peace offrings: also the people sate them downe to eate and drinke, and rose vp to play. (geneva) Exodus 32:6 And they arose vp early in the mornynge, and offred burntofferynges, and brought deadofferynges also: Then the people sat them downe to eate and drynke, & rose vp to playe. (coverdale) Exodus 32:6 And they rose up early{H7925}{(H8686)} on the morrow{H4283}, and offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930}, and brought{H5066}{(H8686)} peace offerings{H8002}; and the people{H5971} sat{H3427}{(H8799)} down to eat{H398}{(H8800)} and to drink{H8354}{(H8800)}, and rose up{H6965}{(H8799)} to play{H6711}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:7 Then the Lord spoke to Moses, "Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves. (nas) Exo 32:7 And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves: (kjv) Exodus 32:7 And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:(asv) Exodus 32:7 And the Lord sayd vnto Moyses: Go get thee downe, thy people which thou broughtest out of the lande of Egypt, hath marred all. (bishops) Exodus 32:7 Then the Lord said vnto Moses, Go, get thee downe: for thy people which thou hast brought out of the land of Egypt, hath corrupted their wayes. (geneva) Exodus 32:7 But the LORDE sayde vnto Moses: Go get the downe, for thy people whom thou broughtest out of the londe of Egipte, (coverdale) Exodus 32:7 And the LORD{H3068} said{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, Go{H3212}{(H8798)}, get thee down{H3381}{(H8798)}; for thy people{H5971}, which thou broughtest{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, have corrupted{H7843}{(H8765)} themselves: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:8 They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and have sacrificed to it and said, 'This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!'" (nas) Exo 32:8 They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt. (kjv) Exodus 32:8 they have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed unto it, and said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.(asv) Exodus 32:8 They are turned quickly out of the way whiche I commaunded them: for they haue made them a calfe of moulten mettall, and haue worshipped it, and haue offred thervnto, saying: These be thy goddes O Israel, whiche haue brought thee out of the lande of Egypt. (bishops) Exodus 32:8 They are soone turned out of the way, which I commanded them: for they haue made them a molten calfe and haue worshipped it, and haue offered thereto, saying, These be thy gods, O Israel, which haue brought thee out of the lande of Egypt. (geneva) Exodus 32:8 haue marred all: they are soone gone out of the waie, which I commaunded them. They haue made them a molten calfe, and haue worshipped it, & offred vnto it, & sayde: These are thy goddes (O Israel) that brought the out of the lande of Egipte. (coverdale) Exodus 32:8 They have turned{H5493}{(H8804)} aside quickly{H4118} out of the way{H1870} which I commanded{H6680}{(H8765)} them: they have made{H6213}{(H8804)} them a molten{H4541} calf{H5695}, and have worshipped{H7812}{(H8691)} it, and have sacrificed{H2076}{(H8799)} thereunto, and said{H559}{(H8799)}, These be thy gods{H430}, O Israel{H3478}, which have brought thee up{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:9 The Lord said to Moses, "I have seen this people, and behold, they are an obstinate people. (nas) Exo 32:9 And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: (kjv) Exodus 32:9 And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:(asv) Exodus 32:9 And the Lorde sayd vnto Moyses, I haue seene this people: and beholde, it is a styfnecked people. (bishops) Exodus 32:9 Againe the Lord said vnto Moses, I haue seene this people, and beholde, it is a stiffe necked people. (geneva) Exodus 32:9 And the LORDE sayde vnto Moses: I se, that it is a styffnecked people, (coverdale) Exodus 32:9 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, I have seen{H7200}{(H8804)} this people{H5971}, and, behold, it is a stiffnecked{H7186}{H6203} people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:10 Now then let Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation." (nas) Exo 32:10 Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. (kjv) Exodus 32:10 now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.(asv) Exodus 32:10 And nowe suffer me, that my wrath may waxe whot against them, and consume them: and I wyll make of thee a mightie people. (bishops) Exodus 32:10 Nowe therefore let mee alone, that my wrath may waxe hote against them, for I wil consume the: but I wil make of thee a mighty people. (geneva) Exodus 32:10 and now suffre me, that my wrath maye waxe whote ouer them, & that I maye consume them, so wil I make a greate people of the. (coverdale) Exodus 32:10 Now therefore let me alone{H3240}{(H8685)}, that my wrath{H639} may wax hot{H2734}{(H8799)} against them, and that I may consume{H3615}{(H8762)} them: and I will make{H6213}{(H8799)} of thee a great{H1419} nation{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:11 Then Moses entreated the Lord his God, and said, "O Lord, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? (nas) Exo 32:11 And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? (kjv) Exodus 32:11 And Moses besought Jehovah his God, and said, Jehovah, why doth thy wrath wax hot against thy people, that thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?(asv) Exodus 32:11 And Moyses besought the Lorde his God, and sayd: O Lord, why doth thy wrath waxe whot agaynst thy people whiche thou hast brought out of the lande of Egypt with great power, and with a mightie hande? (bishops) Exodus 32:11 But Moses praied vnto the Lord his God, and said, O Lord, why doeth thy wrath waxe hote against thy people, which thou hast brought out of the lande of Egypt, with great power and with a mightie hand? (geneva) Exodus 32:11 But Moses be sought the LORDE his God, & sayde: Oh LORDE, wherfore wil thy wrath waxe whote ouer thy people, whom thou hast brought out of the lode of Egipte wt greate power & a mightie hade? (coverdale) Exodus 32:11 And Moses{H4872} besought{H2470}{(H8762)}{H6440} the LORD{H3068} his God{H430}, and said{H559}{(H8799)}, LORD{H3068}, why doth thy wrath{H639} wax hot{H2734}{(H8799)} against thy people{H5971}, which thou hast brought forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} with great{H1419} power{H3581}, and with a mighty{H2389} hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:12 Why should the Egyptians speak, saying, 'With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth'? Turn from Your burning anger and change Your mind about doing harm to Your people. (nas) Exo 32:12 Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. (kjv) Exodus 32:12 Wherefore should the Egyptians speak, saying, For evil did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.(asv) Exodus 32:12 Wherfore should the Egyptians speake and say: For a mischiefe dyd he bryng them out, euen for to slay them in the mountaynes, & to consume them from the face of the earth? Turne from thy fierce wrath, and repent of this euyll deuise agaynst thy people. (bishops) Exodus 32:12 Wherefore shall the Egyptians speake, and say, He hath brought them out maliciously for to slay them in the mountaines, and to consume them from the earth? turne from thy fearce wrath, and change thy minde from this euill towarde thy people. (geneva) Exodus 32:12 Wherfore shulde the Egipcians speake, & saye: He hath brought the for their myschefe, to slaye them in the mountaynes, and to destroye the vtterly from the earth? O turne the from the fearcenesse of yi wrath, & be gracious ouer the wickednesse of thy people. (coverdale) Exodus 32:12 Wherefore should the Egyptians{H4714} speak{H559}{(H8799)}, and say{H559}{(H8800)}, For mischief{H7451} did he bring{H3318}{(H8689)} them out, to slay{H2026}{(H8800)} them in the mountains{H2022}, and to consume{H3615}{(H8763)} them from the face{H6440} of the earth{H127}? Turn{H7725}{(H8798)} from thy fierce{H2740} wrath{H639}, and repent{H5162}{(H8734)} of this evil{H7451} against thy people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants to whom You swore by Yourself, and said to them, 'I will multiply your descendants as the stars of the heavens, and all this land of which I have spoken I will give to your descendants, and they shall inherit it forever.'" (nas) Exo 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever. (kjv) Exodus 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.(asv) Exodus 32:13 Remember Abraham, Isahac, and Israel thy seruauntes, to whom thou swarest by thy owne selfe, and saydest vnto them: I wyll multiplie your seede as the starres of heauen, and all this lande that I haue spoken of wyll I geue vnto your seede, and they shall inherite it for euer. (bishops) Exodus 32:13 Remember Abraham, Izhak, and Israel thy seruants, to whom thou swarest by thine owne selfe, and saydest vnto them, I wil multiply your seede, as the starres of the heauen, & all this land, that I haue spoken of, wil I giue vnto your seede, and they shal inherit it for euer. (geneva) Exodus 32:13 Remembre thy seruautes Abraham, Isaac, and Israel, vnto who thou swarest by thyne owne self, and saydest: I wil multiplye youre sede as the starres of heauen, and all the londe that I haue promysed you, wil I geue vnto youre sede, & they shall inheret it for euer. (coverdale) Exodus 32:13 Remember{H2142}{(H8798)} Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and Israel{H3478}, thy servants{H5650}, to whom thou swarest{H7650}{(H8738)} by thine own self, and saidst{H1696}{(H8762)} unto them, I will multiply{H7235}{(H8686)} your seed{H2233} as the stars{H3556} of heaven{H8064}, and all this land{H776} that I have spoken{H559}{(H8804)} of will I give{H5414}{(H8799)} unto your seed{H2233}, and they shall inherit{H5157}{(H8804)} it for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:14 So the Lord changed His mind about the harm which He said He would do to His people. (nas) Exo 32:14 And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people. (kjv) Exodus 32:14 And Jehovah repented of the evil which he said he would do unto his people.(asv) Exodus 32:14 And the Lorde refrayned hym selfe from the euill whiche he sayd he would do vnto his people. (bishops) Exodus 32:14 Then the Lord changed his minde fro the euil, which he threatned to do vnto his people. (geneva) Exodus 32:14 Thus the LORDE repented of the euell, which he sayde he wolde do vnto his people. (coverdale) Exodus 32:14 And the LORD{H3068} repented{H5162}{(H8735)} of the evil{H7451} which he thought{H1696}{(H8765)} to do{H6213}{(H8800)} unto his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:15 Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other. (nas) Exo 32:15 And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. (kjv) Exodus 32:15 And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.(asv) Exodus 32:15 And Moyses turned his backe, & went downe from the hyll, & the two tables of the testimonie were in his hande. (bishops) Exodus 32:15 So Moses returned and went downe from the mountaine with the two Tables of the Testimonie in his hande: the Tables were written on both their sides, euen on the one side and on the other were they written. (geneva) Exodus 32:15 Moses turned him, & wente downe from the mount, and in his hande he had the two tables of wytnesse, which were wrytte vpon both the sydes, (coverdale) Exodus 32:15 And Moses{H4872} turned{H6437}{(H8799)}, and went down{H3381}{(H8799)} from the mount{H2022}, and the two{H8147} tables{H3871} of the testimony{H5715} were in his hand{H3027}: the tables{H3871} were written{H3789}{(H8803)} on both{H8147} their sides{H5676}; on the one side and on the other were they written{H3789}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:16 The tablets were God's work, and the writing was God's writing engraved on the tablets. (nas) Exo 32:16 And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. (kjv) Exodus 32:16 And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.(asv) Exodus 32:16 And the same tables were written in both the leaues, euen on the one side, & on the other, were they written: And these tables were the worke of God, and the writing was the writing of God, grauen in the tables. (bishops) Exodus 32:16 And these Tables were the worke of God, and this writing was the writing of God grauen in the Tables. (geneva) Exodus 32:16 and were Gods worke, & the wrytinge was the wrytinge of God therin. (coverdale) Exodus 32:16 And the tables{H3871} were the work{H4639} of God{H430}, and the writing{H4385} was the writing{H4385} of God{H430}, graven{H2801}{(H8803)} upon the tables{H3871}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:17 Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, "There is a sound of war in the camp." (nas) Exo 32:17 And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp. (kjv) Exodus 32:17 And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.(asv) Exodus 32:17 And when Iosuah hearde the noyse of the people as they showted, he sayde vnto Moyses: there is a noyse of warre in the hoast. (bishops) Exodus 32:17 And when Ioshua heard the noyse of the people, as they shouted, he said vnto Moses, There is a noyse of warre in the hoste. (geneva) Exodus 32:17 Now whan Iosua herde the noyse of ye people, as they shouted, he sayde vnto Moses: This is a noyse of warre in the hoost. (coverdale) Exodus 32:17 And when Joshua{H3091} heard{H8085}{(H8799)} the noise{H6963} of the people{H5971} as they shouted{H7452}, he said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, There is a noise{H6963} of war{H4421} in the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:18 But he said, "It is not the sound of the cry of triumph, Nor is it the sound of the cry of defeat; But the sound of singing I hear." (nas) Exo 32:18 And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear. (kjv) Exodus 32:18 And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome; but the noise of them that sing do I hear.(asv) Exodus 32:18 And he aunswered: It is not the crie of them that haue the masterie, nor of the that haue the worse: but I do heare the noyse of them that sing. (bishops) Exodus 32:18 Who answered, It is not the noyse of them that haue the victorie, nor the noyse of them that are ouercome: but I do heare ye noyse of singing. (geneva) Exodus 32:18 He answered: It is not a noyse of them that haue the victory, and of them that haue the worse, but I heare a noyse of synginge at a daunse. (coverdale) Exodus 32:18 And he said{H559}{(H8799)}, It is not the voice{H6963} of them that shout{H6030}{(H8800)} for mastery{H1369}, neither is it the voice{H6963} of them that cry{H6030}{(H8800)} for being overcome{H2476}: but the noise{H6963} of them that sing{H6031}{(H8763)} do I hear{H8085}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:19 It came about, as soon as Moses came near the camp, that he saw the calf and the dancing; and Moses' anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them at the foot of the mountain. (nas) Exo 32:19 And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. (kjv) Exodus 32:19 And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.(asv) Exodus 32:19 And assoone as he came nigh vnto the hoast, he sawe the calfe, and the daunsing: and Moyses wrath waxed whot, and he cast the tables out of his handes, and brake them beneath the hyll. (bishops) Exodus 32:19 Nowe, as soone as he came neere vnto the hoste, he sawe the calfe and the dancing: so Moses wrath waxed hote, and he cast the Tables out of his handes, and brake them in pieces beneath the mountaine. (geneva) Exodus 32:19 Whan he came nye vnto the hoost, and sawe the calfe, and the daunsynge, he was moued with wrath, and cast the tables out of his hande, and brake them beneth the mount. (coverdale) Exodus 32:19 And it came to pass, as soon as he came nigh{H7126}{(H8804)} unto the camp{H4264}, that he saw{H7200}{(H8799)} the calf{H5695}, and the dancing{H4246}: and Moses{H4872}' anger{H639} waxed hot{H2734}{(H8799)}, and he cast{H7993}{(H8686)} the tables{H3871} out of his hands{H3027}, and brake{H7665}{(H8762)} them beneath{H8478} the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:20 He took the calf which they had made and burned it with fire, and ground it to powder, and scattered it over the surface of the water and made the sons of Israel drink it. (nas) Exo 32:20 And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it. (kjv) Exodus 32:20 And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.(asv) Exodus 32:20 And he toke the calfe whiche they had made, and burned it in the fire, & stampt it into pouder, & strawed it in the water, & made the childre of Israel drinke of it. (bishops) Exodus 32:20 After, he tooke the calfe, which they had made, and burned it in the fire, and ground it vnto powder, and strowed it vpon the water, & made the children of Israel drinke of it. (geneva) Exodus 32:20 And he toke the calfe that they had made, and brent it with fyre, and stamped it vnto poulder, and strowed it in the water, & gaue it vnto the children of Israel to drynke, (coverdale) Exodus 32:20 And he took{H3947}{(H8799)} the calf{H5695} which they had made{H6213}{(H8804)}, and burnt{H8313}{(H8799)} it in the fire{H784}, and ground{H2912}{(H8799)} it to powder{H1854}{(H8804)}, and strawed{H2219}{(H8799)} it upon{H6440} the water{H4325}, and made the children{H1121} of Israel{H3478} drink{H8248}{(H8686)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:21 Then Moses said to Aaron, "What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?" (nas) Exo 32:21 And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? (kjv) Exodus 32:21 And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought a great sin upon them?(asv) Exodus 32:21 And Moyses said vnto Aaron: What did this people vnto thee, that thou hast brought so great a sinne vpon them? (bishops) Exodus 32:21 Also Moses said vnto Aaron, What did this people vnto thee, that thou hast brought so great a sinne vpon them? (geneva) Exodus 32:21 & sayde vnto Aaron: What dyd this people vnto the, that thou hast brought so greate a synne vpon them? (coverdale) Exodus 32:21 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, What did{H6213}{(H8804)} this people{H5971} unto thee, that thou hast brought{H935}{(H8689)} so great{H1419} a sin{H2401} upon them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:22 Aaron said, "Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil. (nas) Exo 32:22 And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. (kjv) Exodus 32:22 And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are [set] on evil.(asv) Exodus 32:22 And Aaron aunswered, Let not the wrath of my Lorde waxe fierce: thou knowest the people that they are euen set on mischiefe. (bishops) Exodus 32:22 Then Aaron answered, Let not the wrath of my Lord waxe fearce: Thou knowest this people, that they are euen set on mischiefe. (geneva) Exodus 32:22 Aaron sayde: Let not the wrath of my lorde waxe fearce: thou knowest, that this is a wicked people. (coverdale) Exodus 32:22 And Aaron{H175} said{H559}{(H8799)}, Let not the anger{H639} of my lord{H113} wax hot{H2734}{(H8799)}: thou knowest{H3045}{(H8804)} the people{H5971}, that they are set on mischief{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:23 For they said to me, 'Make a god for us who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.' (nas) Exo 32:23 For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. (kjv) Exodus 32:23 For they said unto me, Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.(asv) Exodus 32:23 For they sayde vnto me: Make vs goddes to go before vs, for we wote not what is become of Moyses, the man that brought vs out of ye land of Egypt. (bishops) Exodus 32:23 And they sayde vnto me, Make vs gods to go before vs: for we knowe not what is become of this Moses (the man that brought vs out of the land of Egypt.) (geneva) Exodus 32:23 They sayde vnto me: Make vs goddes to go before vs, for we cannot tell what is become of this man Moses, yt brought vs out of the londe of Egipte. (coverdale) Exodus 32:23 For they said{H559}{(H8799)} unto me, Make{H6213}{(H8798)} us gods{H430}, which shall go{H3212}{(H8799)} before{H6440} us: for as for this Moses{H4872}, the man{H376} that brought us up{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, we wot{H3045}{(H8804)} not what is become of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:24 I said to them, 'Whoever has any gold, let them tear it off.' So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf." (nas) Exo 32:24 And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf. (kjv) Exodus 32:24 And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off: so they gave it me; and I cast it into the fire, and there came out this calf.(asv) Exodus 32:24 And I said vnto them: Let them that haue gold, plucke it of: And thei brought it vnto me, and I did cast it into the fire, and therof came out this calfe. (bishops) Exodus 32:24 Then I sayde to them, Ye that haue golde, plucke it off: and they brought it me, & I did cast it into the fire, and thereof came this calfe. (geneva) Exodus 32:24 I sayde vnto them: Who so hath golde, let him plucke it of, and geue it me: and I cast it in the fyre, therof came this calfe. (coverdale) Exodus 32:24 And I said{H559}{(H8799)} unto them, Whosoever hath any gold{H2091}, let them break{H6561}{(H8690)} it off. So they gave{H5414}{(H8799)} it me: then I cast{H7993}{(H8686)} it into the fire{H784}, and there came out{H3318}{(H8799)} this calf{H5695}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:25 Now when Moses saw that the people were out of control--for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies-- (nas) Exo 32:25 And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) (kjv) Exodus 32:25 And when Moses saw that the people were broken loose (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies),(asv) Exodus 32:25 Moyses therfore sawe that the people were naked (and that Aaron had made them naked vnto their shame, amongest their enemies) (bishops) Exodus 32:25 Moses therefore sawe that the people were naked (for Aaron had made them naked vnto their shame among their enemies) (geneva) Exodus 32:25 Now whan Moses sawe, that the people were naked (for Aaron, whan he set them vp, made them naked to their shame) (coverdale) Exodus 32:25 And when Moses{H4872} saw{H7200}{(H8799)} that the people{H5971} were naked{H6544}{(H8803)};(for Aaron{H175} had made them naked{H6544}{(H8804)} unto their shame{H8103} among their enemies{H6965}{(H8801)}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, "Whoever is for the Lord, come to me!" And all the sons of Levi gathered together to him. (nas) Exo 32:26 Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD's side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him. (kjv) Exodus 32:26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, Whoso is on Jehovah's side, [let him come] unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.(asv) Exodus 32:26 And Moyses stode in the gate of the hoast, and sayd: Who pertayneth to the Lorde, let hym come vnto me. And all the sonnes of Leui gathered theselues together vnto hym. (bishops) Exodus 32:26 And Moses stoode in ye gate of the campe, and sayde, Who pertaineth to the Lorde? let him come to mee; all the sonnes of Leui gathered themselues vnto him. (geneva) Exodus 32:26 he wete in to the gate of the hoost, and sayde: who so belongeth vnto the LORDE, let him come hither vnto me. Then all the children of Leui gathered them selues vnto him, (coverdale) Exodus 32:26 Then Moses{H4872} stood{H5975}{(H8799)} in the gate{H8179} of the camp{H4264}, and said{H559}{(H8799)}, Who is on the LORD'S{H3068} side? let him come unto me. And all the sons{H1121} of Levi{H3878} gathered{H622}{(H8735)} themselves together unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:27 He said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Every man of you put his sword upon his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.'" (nas) Exo 32:27 And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. (kjv) Exodus 32:27 And he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Put ye every man his sword upon his thigh, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.(asv) Exodus 32:27 And he said vnto them, Thus sayeth the Lord God of Israel: Put euery ma his sworde by his side, and go in and out from gate to gate throughout the hoast, and slay euery man his brother, & euery man his companion, and euery man his neighbour. (bishops) Exodus 32:27 Then he said vnto them, Thus sayth ye Lord God of Israel, Put euery man his sworde by his side: go to and fro, from gate to gate, through the hoste, and slay euery man his brother, and euery man his companion, & euery man his neighbour. (geneva) Exodus 32:27 and he sayde vnto them: Thus sayeth the LORDE the God of Israel: Euery man put his swerde by his syde, and go thorow in and out from one gate to another in the hoost, and slaye euery man his brother, frende, & neghboure. (coverdale) Exodus 32:27 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Put{H7760}{(H8798)} every man{H376} his sword{H2719} by his side{H3409}, and go{H5674}{(H8798)} in and out{H7725}{(H8798)} from gate{H8179} to gate{H8179} throughout the camp{H4264}, and slay{H2026}{(H8798)} every man{H376} his brother{H251}, and every man{H376} his companion{H7453}, and every man{H376} his neighbour{H7138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:28 So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day. (nas) Exo 32:28 And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men. (kjv) Exodus 32:28 And the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.(asv) Exodus 32:28 And the chyldre of Leui dyd as Moyses had said: And there fel of the people ye same day about three thousande men. (bishops) Exodus 32:28 So the children of Leui did as Moses had commanded: and there fel of the people the same day about three thousand men. (geneva) Exodus 32:28 The children of Leui dyd, as Moses sayde vnto them. And there fell of the people the same daye thre thousande men. (coverdale) Exodus 32:28 And the children{H1121} of Levi{H3878} did{H6213}{(H8799)} according to the word{H1697} of Moses{H4872}: and there fell{H5307}{(H8799)} of the people{H5971} that day{H3117} about three{H7969} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:29 Then Moses said, "Dedicate yourselves today to the Lord--for every man has been against his son and against his brother--in order that He may bestow a blessing upon you today." (nas) Exo 32:29 For Moses had said, Consecrate yourselves today to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day. (kjv) Exodus 32:29 And Moses said, Consecrate yourselves to-day to Jehovah, yea, every man against his son, and against his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.(asv) Exodus 32:29 And Moyses sayd: Fill your handes vnto the Lord this day, euery man vpo his sonne, & vpo his brother, & that there may be geuen you a blessing this day. (bishops) Exodus 32:29 (For Moses had said, Cosecrate your hands vnto the Lord this day, euen euery man vpon his sonne, and vpon his brother, that there may be giuen you a blessing this day) (geneva) Exodus 32:29 The sayde Moses: Cosecrate youre handes this daie vnto the LORDE, euery man vpon his sonne and brother, that the prayse maye be geuen ouer you this daye. (coverdale) Exodus 32:29 For Moses{H4872} had said{H559}{(H8799)}, Consecrate yourselves{H4390}{(H8798)}{H3027} to day{H3117} to the LORD{H3068}, even{H3588} every man{H376} upon his son{H1121}, and upon his brother{H251}; that he may bestow{H5414}{(H8800)} upon you a blessing{H1293} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:30 On the next day Moses said to the people, "You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the Lord, perhaps I can make atonement for your sin." (nas) Exo 32:30 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin. (kjv) Exodus 32:30 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin.(asv) Exodus 32:30 And on the morowe Moyses said vnto ye people, Ye haue sinned a great sinne: And nowe I will go vp vnto the Lord, peraduenture I may purchase an attonement for your sinne. (bishops) Exodus 32:30 And when the morning came, Moses sayde vnto the people, Yee haue committed a grieuous crime: but now I wil goe vp to the Lord, if I may pacifie him for your sinne. (geneva) Exodus 32:30 On the morow Moses sayde vnto the people: Ye haue done a greate synnne. Now I wil go vp vnto the LORDE, yf peraduenture I maye make an attonement for youre synnes. (coverdale) Exodus 32:30 And it came to pass on the morrow{H4283}, that Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Ye have sinned{H2398}{(H8804)} a great{H1419} sin{H2401}: and now I will go up{H5927}{(H8799)} unto the LORD{H3068}; peradventure{H194} I shall make an atonement{H3722}{(H8762)} for{H1157} your sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:31 Then Moses returned to the Lord, and said, "Alas, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves. (nas) Exo 32:31 And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold. (kjv) Exodus 32:31 And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.(asv) Exodus 32:31 Moyses therefore went agayne vnto the Lorde, and sayde: Oh, this people haue sinned a great sinne, and haue made them gods of golde. (bishops) Exodus 32:31 Moses therefore went againe vnto ye Lord, and said, Oh, this people haue sinned a great sinne, and haue made them gods of golde. (geneva) Exodus 32:31 Now wha Moses came agayne vnto ye LORDE, he saide: Oh this people haue done a greate synne, & haue made them goddes of golde. (coverdale) Exodus 32:31 And Moses{H4872} returned{H7725}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, Oh{H577}, this people{H5971} have sinned{H2398}{(H8804)} a great{H1419} sin{H2401}, and have made{H6213}{(H8799)} them gods{H430} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:32 But now, if You will, forgive their sin--and if not, please blot me out from Your book which You have written!" (nas) Exo 32:32 Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. (kjv) Exodus 32:32 Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.(asv) Exodus 32:32 And nowe forgeue them their sinne: or if thou wylt not, wype me I pray thee out of thy booke whiche thou hast written. (bishops) Exodus 32:32 Therefore now if thou pardon their sinne, thy mercy shal appeare: but if thou wilt not, I pray thee, rase me out of thy booke, which thou hast written. (geneva) Exodus 32:32 Now for geue them their synne: yf not, the wype me out of yi boke, that thou hast wrytten. (coverdale) Exodus 32:32 Yet now, if thou wilt forgive{H5375}{(H8799)} their sin{H2403}--; and if not, blot{H4229}{(H8798)} me, I pray thee, out of thy book{H5612} which thou hast written{H3789}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:33 The Lord said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. (nas) Exo 32:33 And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. (kjv) Exodus 32:33 And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.(asv) Exodus 32:33 And the Lorde sayd vnto Moyses: I wyll put hym out of my booke that hath sinned agaynst me. (bishops) Exodus 32:33 Then the Lord sayd to Moses, Whosoeuer hath sinned against me, I will put out of my booke. (geneva) Exodus 32:33 The LORDE sayde vnto Moses: What? Him that synneth against me, wil I wype out of my boke. (coverdale) Exodus 32:33 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Whosoever{H834} hath sinned{H2398}{(H8804)} against me, him will I blot out{H4229}{(H8799)} of my book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:34 But go now, lead the people where I told you. Behold, My angel shall go before you; nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin." (nas) Exo 32:34 Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them. (kjv) Exodus 32:34 And now go, lead the people unto [the place] of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee; nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them.(asv) Exodus 32:34 And nowe go thou, bryng the people vnto the place whiche I said vnto thee, behold, mine angell shal go before thee: Neuerthelater, in that day when I visite, I wyl visite their sinne vpo them. (bishops) Exodus 32:34 Go nowe therefore, bring the people vnto the place which I commanded thee: behold, mine Angel shal goe before thee, but yet in the day of my visitation I wil visite their sinne vpon them. (geneva) Exodus 32:34 Go thou yi waye therfore, and brynge ye people thither as I haue sayde vnto the, Beholde, myne angell shall go before the. But in the daye of my visitacion I wyll vyset their synnes vpon them. (coverdale) Exodus 32:34 Therefore now go{H3212}{(H8798)}, lead{H5148}{(H8798)} the people{H5971} unto the place of which I have spoken{H1696}{(H8765)} unto thee: behold, mine Angel{H4397} shall go{H3212}{(H8799)} before{H6440} thee: nevertheless in the day{H3117} when I visit{H6485}{(H8800)} I will visit{H6485}{(H8804)} their sin{H2403} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 32:35 Then the Lord smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made. (nas) Exo 32:35 And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.(kjv) Exodus 32:35 And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.(asv) Exodus 32:35 And the Lorde plagued the people, because they made the calfe whiche Aaron made. (bishops) Exodus 32:35 So the Lorde plagued the people, because they caused Aaro to make ye calfe which he made. (geneva) Exodus 32:35 So the LORDE plaged the people, because they made ye calfe which Aaron made. (coverdale) Exodus 32:35 And the LORD{H3068} plagued{H5062}{(H8799)} the people{H5971}, because{H834} they made{H6213}{(H8804)} the calf{H5695}, which{H834} Aaron{H175} made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:1 Then the Lord spoke to Moses, "Depart, go up from here, you and the people whom you have brought up from the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, 'To your descendants I will give it.' (nas) Exo 33:1 And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: (kjv) Exodus 33:1 And Jehovah spake unto Moses, Depart, go up hence, thou and the people that thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land of which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:(asv) Exodus 33:1 And the Lorde sayde vnto Moyses: Depart and go vp hence, thou and the people whiche thou hast brought out of the lande of Egypt, vnto the lande which I sware vnto Abraham, Isahac, & Iacob, saying, vnto thy seede wyll I geue it. (bishops) Exodus 33:1 Afterward the Lord sayd vnto Moses, Depart, goe vp from hence, thou, and the people (which thou hast brought vp out of lande of Egypt) vnto the lande which I sware vnto Abraham, to Izhak and to Iaakob, saying, Vnto thy seede will I giue it. (geneva) Exodus 33:1 The LORDE sayde vnto Moses: Go, departe hence, thou and the people, whom thou hast brought out of the lande of Egipte, vnto ye londe that I sware vnto Abraham, Isaac and Iacob, and sayde: vnto yi sede wil I geue it, (coverdale) Exodus 33:1 And the LORD{H3068} said{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, Depart{H3212}{(H8798)}, and go up{H5927}{(H8798)} hence, thou and the people{H5971} which thou hast brought up{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, unto the land{H776} which I sware{H7650}{(H8738)} unto Abraham{H85}, to Isaac{H3327}, and to Jacob{H3290}, saying{H559}{(H8800)}, Unto thy seed{H2233} will I give{H5414}{(H8799)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:2 I will send an angel before you and I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite. (nas) Exo 33:2 And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: (kjv) Exodus 33:2 and I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:(asv) Exodus 33:2 And I will send an angell before thee, and I wyll cast out the Chanaanites, the Amorites, & the Hethites, the Pherezites, the Heuites, and the Iebusites: (bishops) Exodus 33:2 And I will send an Angel before thee & will cast out the Canaanites, the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites: (geneva) Exodus 33:2 and I wyl sende an angell before the (and cast out the Cananites, Amorites, Hethites, Pheresites, Heuites and Iebusites) (coverdale) Exodus 33:2 And I will send{H7971}{(H8804)} an angel{H4397} before{H6440} thee; and I will drive out{H1644}{(H8765)} the Canaanite{H3669}, the Amorite{H567}, and the Hittite{H2850}, and the Perizzite{H6522}, the Hivite{H2340}, and the Jebusite{H2983}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:3 Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, because you are an obstinate people, and I might destroy you on the way." (nas) Exo 33:3 Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way. (kjv) Exodus 33:3 unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people; lest I consume thee in the way.(asv) Exodus 33:3 Unto a lande that floweth with mylke and hony. For I wyll not go amongest you my selfe: for ye are a styfnecked people, lest I consume thee in the way. (bishops) Exodus 33:3 To a lande, I say, that floweth with milke and hony: for I will not goe vp with thee, because thou art a stiffe necked people, least I consume thee in the way. (geneva) Exodus 33:3 in to the londe that floweth with mylke and hony, for I wyll not go vp with the: for thou art an hardnecked people, I might consume the by the waye. (coverdale) Exodus 33:3 Unto a land{H776} flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}: for I will not go up{H5927}{(H8799)} in the midst{H7130} of thee; for thou art a stiffnecked{H7186}{H6203} people{H5971}: lest I consume{H3615}{(H8762)} thee in the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:4 When the people heard this sad word, they went into mourning, and none of them put on his ornaments. (nas) Exo 33:4 And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. (kjv) Exodus 33:4 And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.(asv) Exodus 33:4 And when the people hearde this euil tidinges, they sorowed: and no man dyd put on his best rayment. (bishops) Exodus 33:4 And when the people heard this euill tydings, they sorowed, and no man put on his best rayment. (geneva) Exodus 33:4 Whan the people herde this euell tydinges, they sorowed, and no man put on his best rayment. (coverdale) Exodus 33:4 And when the people{H5971} heard{H8085}{(H8799)} these evil{H7451} tidings{H1697}, they mourned{H56}{(H8691)}: and no man{H376} did put{H7896}{(H8804)} on him his ornaments{H5716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:5 For the Lord had said to Moses, "Say to the sons of Israel, 'You are an obstinate people; should I go up in your midst for one moment, I would destroy you. Now therefore, put off your ornaments from you, that I may know what I shall do with you.'" (nas) Exo 33:5 For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee. (kjv) Exodus 33:5 And Jehovah said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people; if I go up into the midst of thee for one moment, I shall consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.(asv) Exodus 33:5 And the Lorde spake vnto Moyses: Say vnto the chyldren of Israel, ye are a styfnecked people: I must come once sodaynly vpon you, and make an ende of you: therefore nowe put thy goodly rayment from thee, that I may wyt what to do vnto thee. (bishops) Exodus 33:5 (For the Lord had said to Moses, Say vnto the children of Israel, Ye are a stiffe necked people, I wil come suddenly vpon thee, and consume thee: therefore now put thy costly rayment from thee, that I may know what to do vnto thee) (geneva) Exodus 33:5 And ye LORDE sayde vnto Moses: Speake vnto the children of Israel: Ye are a styfnecked people, I must once come sodenly vpon the, and make an ende of the. And now put of thy goodly araye from the, yt I maie knowe what to do vnto the. (coverdale) Exodus 33:5 For the LORD{H3068} had said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Say{H559}{(H8798)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, Ye are a stiffnecked{H7186}{H6203} people{H5971}: I will come up{H5927}{(H8799)} into the midst{H7130} of thee in a{H259} moment{H7281}, and consume{H3615}{(H8765)} thee: therefore now put off{H3381}{(H8685)} thy ornaments{H5716} from thee, that I may know{H3045}{(H8799)} what to do{H6213}{(H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:6 So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward. (nas) Exo 33:6 And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. (kjv) Exodus 33:6 And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.(asv) Exodus 33:6 And the children of Israel layde their goodly rayment from them, euen by the mount Horeb. (bishops) Exodus 33:6 So the children of Israel layed their good raiment from them, after Moses came downe from the mount Horeb. (geneva) Exodus 33:6 So the children of Israel laied their goodly araye from the, euen before the mount Horeb. (coverdale) Exodus 33:6 And the children{H1121} of Israel{H3478} stripped{H5337}{(H8691)} themselves of their ornaments{H5716} by the mount{H2022} Horeb{H2722}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:7 Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, a good distance from the camp, and he called it the tent of meeting. And everyone who sought the Lord would go out to the tent of meeting which was outside the camp. (nas) Exo 33:7 And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp. (kjv) Exodus 33:7 Now Moses used to take the tent and to pitch it without the camp, afar off from the camp; and he called it, The tent of meeting. And it came to pass, that every one that sought Jehovah went out unto the tent of meeting, which was without the camp.(asv) Exodus 33:7 And Moyses toke the tabernacle, and pitched it without the hoast a farre of from the hoast, and called it the tabernacle of the congregation: And so it came to passe that euery one whiche woulde pray vnto the Lorde, went out vnto the tabernacle of the congregation whiche was without the hoast. (bishops) Exodus 33:7 Then Moses tooke his tabernacle, and pitched it without the host farre off from the hoste, & called it Ohel-moed; whe any did seeke to the Lord, he went out vnto the Tabernacle of the Congregation, which was without the hoste. (geneva) Exodus 33:7 Moses toke the Tabernacle, & pitched it without afarre of from ye hoost, and called it the Tabernacle of wytnesse. And who so euer wolde axe eny question at the LORDE, wente out vnto the Tabernacle of wytnesse before the hoost. (coverdale) Exodus 33:7 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the tabernacle{H168}, and pitched{H5186}{(H8804)} it without{H2351} the camp{H4264}, afar off{H7368}{(H8687)} from the camp{H4264}, and called{H7121}{(H8804)} it the Tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. And it came to pass, that every one which sought{H1245}{(H8764)} the LORD{H3068} went out{H3318}{(H8799)} unto the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, which was without{H2351} the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:8 And it came about, whenever Moses went out to the tent, that all the people would arise and stand, each at the entrance of his tent, and gaze after Moses until he entered the tent. (nas) Exo 33:8 And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle. (kjv) Exodus 33:8 And it came to pass, when Moses went out unto the Tent, that all the people rose up, and stood, every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the Tent.(asv) Exodus 33:8 And when Moyses went out vnto the tabernacle, all the people rose vp, and stode euery man at his tent doore, and loked after Moyses, vntill he was gone into the tabernacle. (bishops) Exodus 33:8 And when Moses went out vnto the Tabernacle, all the people rose vp, and stood euery man at his tent doore, and looked after Moses, vntil he was gone into the Tabernacle. (geneva) Exodus 33:8 And whan Moses wente out vnto the Tabernacle, all the people rose vp, and stode euery one in his tent dore, and loked after Moses, tyll he was gone in to the Tabernacle. (coverdale) Exodus 33:8 And it came to pass, when Moses{H4872} went out{H3318}{(H8800)} unto the tabernacle{H168}, that all the people{H5971} rose up{H6965}{(H8799)}, and stood{H5324}{(H8738)} every man{H376} at his tent{H168} door{H6607}, and looked{H5027}{(H8689)} after{H310} Moses{H4872}, until he was gone{H935}{(H8800)} into the tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:9 Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and the Lord would speak with Moses. (nas) Exo 33:9 And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses. (kjv) Exodus 33:9 And it came to pass, when Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the Tent: and [Jehovah] spake with Moses.(asv) Exodus 33:9 And assoone as Moyses was entred into the tabernacle, the cloudie piller descended, and stode at the doore of the tabernacle, and he talked with Moyses. (bishops) Exodus 33:9 And assoone as Moses was entred into the Tabernacle, the cloudie pillar descended & stood at the doore of the Tabernacle, and the Lord talked with Moses. (geneva) Exodus 33:9 And whan Moses entred in to the Tabernacle, the cloudy pyler came downe, and stode in the dore of the Tabernacle, and he talked with Moses.. (coverdale) Exodus 33:9 And it came to pass, as Moses{H4872} entered{H935}{(H8800)} into the tabernacle{H168}, the cloudy{H6051} pillar{H5982} descended{H3381}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8804)} at the door{H6607} of the tabernacle{H168}, and the LORD talked{H1696}{(H8765)} with Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:10 When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent. (nas) Exo 33:10 And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. (kjv) Exodus 33:10 And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door.(asv) Exodus 33:10 And all the people sawe the cloudie piller stand at the tabernacle doore, and they rose vp and worshipped euery man in his tent doore. (bishops) Exodus 33:10 Nowe when all the people saw the cloudie pillar stand at the Tabernacle doore, all the people rose vp, and worshipped euery man in his tent doore. (geneva) Exodus 33:10 And all the people sawe the cloudy piler stonde in the dore of the Tabernacle, and rose vp, and worshiped, euery one in his tent dore. (coverdale) Exodus 33:10 And all the people{H5971} saw{H7200}{(H8804)} the cloudy{H6051} pillar{H5982} stand{H5975}{(H8802)} at the tabernacle{H168} door{H6607}: and all the people{H5971} rose up{H6965}{(H8804)} and worshipped{H7812}{(H8694)}, every man{H376} in his tent{H168} door{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:11 Thus the Lord used to speak to Moses face to face, just as a man speaks to his friend. When Moses returned to the camp, his servant Joshua, the son of Nun, a young man, would not depart from the tent. (nas) Exo 33:11 And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle. (kjv) Exodus 33:11 And Jehovah spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his minister Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the Tent.(asv) Exodus 33:11 And the Lord spake vnto Moyses face to face, as a man speaketh vnto his freende. And he turued agayne into the hoast: but the young man Iosuah his seruaunt the sonne of Nun, departed not out of the tabernacle. (bishops) Exodus 33:11 And the Lord spake vnto Moses, face to face, as a man speaketh vnto his friende. After he turned againe into the hoste, but his seruant Ioshua the sonne of Nun a yong man, departed not out of the Tabernacle. (geneva) Exodus 33:11 And the LORDE spake vnto Moses face to face, as a man speaketh vnto his frende. And whan he turned agayne to the hoost, ye yonge ma Iosua ye sonne of Nun his minister, departed not out of ye Tabernacle. (coverdale) Exodus 33:11 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872} face{H6440} to face{H6440}, as a man{H376} speaketh{H1696}{(H8762)} unto his friend{H7453}. And he turned again{H7725}{(H8804)} into the camp{H4264}: but his servant{H8334}{(H8764)} Joshua{H3091}, the son{H1121} of Nun{H5126}, a young man{H5288}, departed{H4185}{(H8686)} not out{H8432} of the tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:12 Then Moses said to the Lord, "See, You say to me, 'Bring up this people!' But You Yourself have not let me know whom You will send with me. Moreover, You have said, 'I have known you by name, and you have also found favor in My sight.' (nas) Exo 33:12 And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. (kjv) Exodus 33:12 And Moses said unto Jehovah, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found favor in my sight.(asv) Exodus 33:12 And Moyses said vnto the Lord: See, thou sayest vnto me, Leade this people foorth: & thou hast not shewed me who thou wylt send with me. And thou hast sayd moreouer, I knowe thee by name, & thou hast also found grace in my sight. (bishops) Exodus 33:12 Then Moses sayde vnto the Lorde, See, thou sayest vnto me, Leade this people forth, and thou hast not shewed me whom thou wilt sende with mee: thou hast sayde moreouer, I knowe thee by name, and thou hast also found grace in my sight. (geneva) Exodus 33:12 And Moses sayde vnto the LORDE: Beholde, thou saydest vnto me: Brynge ye people vp, and lettest me not knowe, whom thou wilt sende wt me, & yet hast thou sayde: I knowe the by name, and thou hast founde grace in my sight. (coverdale) Exodus 33:12 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, See{H7200}{(H8798)}, thou sayest{H559}{(H8802)} unto me, Bring up{H5927}{(H8685)} this people{H5971}: and thou hast not let me know{H3045}{(H8689)} whom thou wilt send{H7971}{(H8799)} with me. Yet thou hast said{H559}{(H8804)}, I know{H3045}{(H8804)} thee by name{H8034}, and thou hast also found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in my sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:13 Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways that I may know You, so that I may find favor in Your sight. Consider too, that this nation is Your people." (nas) Exo 33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people. (kjv) Exodus 33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.(asv) Exodus 33:13 Nowe therfore, if I haue founde fauour in thy sight, then I pray thee shew me thy way, that I may know thee, and that I may finde grace in thy sight, and consider also that this nation is thy people. (bishops) Exodus 33:13 Nowe therefore, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, shewe mee nowe thy way, that I may knowe thee, and that I may finde grace in thy sight: consider also that this nation is thy people. (geneva) Exodus 33:13 Let me knowe thy waye therfore, wherby I maye be certified, yt I fynde grace in thy sight: And consydre yet, that this people is thy people. (coverdale) Exodus 33:13 Now therefore, I pray thee, if I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, shew{H3045}{(H8685)} me now thy way{H1870}, that I may know{H3045}{(H8799)} thee, that I may find{H4672}{(H8799)} grace{H2580} in thy sight{H5869}: and consider{H7200}{(H8798)} that this nation{H1471} is thy people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:14 And He said, "My presence shall go with you, and I will give you rest." (nas) Exo 33:14 And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. (kjv) Exodus 33:14 And he said, My presence shall go [with thee], and I will give thee rest.(asv) Exodus 33:14 And he said: My presence shall go with thee, and I wyll geue thee rest. (bishops) Exodus 33:14 And he answered, My presence shal go with thee, and I will giue thee rest. (geneva) Exodus 33:14 He sayde: My presence shal go before the, there with wyll I lede the. (coverdale) Exodus 33:14 And he said{H559}{(H8799)}, My presence{H6440} shall go{H3212}{(H8799)} with thee, and I will give thee rest{H5117}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:15 Then he said to Him, "If Your presence does not go with us, do not lead us up from here. (nas) Exo 33:15 And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence. (kjv) Exodus 33:15 And he said unto him, If thy presence go not [with me], carry us not up hence.(asv) Exodus 33:15 He sayd vnto hym: If thy presence go not with me, cary vs not hence. (bishops) Exodus 33:15 Then he sayd vnto him, If thy presence go not with vs, cary vs not hence. (geneva) Exodus 33:15 But he sayde vnto him: Yf thy presence go not, then cary vs not vp from hence: (coverdale) Exodus 33:15 And he said{H559}{(H8799)} unto him, If thy presence{H6440} go{H1980}{(H8802)} not with me, carry us not up{H5927}{(H8686)} hence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:16 For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the earth?" (nas) Exo 33:16 For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth. (kjv) Exodus 33:16 For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth?(asv) Exodus 33:16 For howe shall it be knowen here, that I and thy people haue founde fauour in thy sight, but in that thou goest with vs? If thou goest with vs, shall not I and thy people haue preeminence before all the people that are vpon the face of the earth? (bishops) Exodus 33:16 And wherein nowe shal it be knowen, that I and thy people haue found fauour in thy sight? Shall it not be when thou goest with vs? so I, and thy people shall haue preeminence before all the people that are vpon the earth. (geneva) Exodus 33:16 for wherby shal it be knowne, yt I and thy people haue founde fauoure in thy sight, but in yt thou goest with vs? that I & thy people maye haue some preemynence before all people that are vpon the face of the earth. (coverdale) Exodus 33:16 For wherein shall it be known{H3045}{(H8735)} here{H645} that I and thy people{H5971} have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}? is it not in that thou goest{H3212}{(H8800)} with us? so shall we be separated{H6395}{(H8738)}, I and thy people{H5971}, from all the people{H5971} that are upon the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:17 The Lord said to Moses, "I will also do this thing of which you have spoken; for you have found favor in My sight and I have known you by name." (nas) Exo 33:17 And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name. (kjv) Exodus 33:17 And Jehovah said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken; for thou hast found favor in my sight, and I know thee by name.(asv) Exodus 33:17 And the Lorde sayde vnto Moyses: I wyll do this also that thou hast sayd, for thou hast founde grace in my sight, and I knowe thee by name. (bishops) Exodus 33:17 And the Lord sayde vnto Moses, I will doe this also that thou hast saide: for thou hast founde grace in my sight, and I knowe thee by name. (geneva) Exodus 33:17 The LORDE sayde vnto Moses: I wyll do this also that thou hast sayde, for thou hast foude grace in my sight, and I knowe the by name. (coverdale) Exodus 33:17 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, I will do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697} also that thou hast spoken{H1696}{(H8765)}: for thou hast found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in my sight{H5869}, and I know{H3045}{(H8799)} thee by name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:18 Then Moses said, "I pray You, show me Your glory!" (nas) Exo 33:18 And he said, I beseech thee, shew me thy glory. (kjv) Exodus 33:18 And he said, Show me, I pray thee, thy glory.(asv) Exodus 33:18 And he sayde: I beseche thee shewe me thy glorie. (bishops) Exodus 33:18 Againe he sayde, I beseech thee, shewe me thy glory. (geneva) Exodus 33:18 He sayde: Oh let me the se thy glory. (coverdale) Exodus 33:18 And he said{H559}{(H8799)}, I beseech thee{H4994}, shew{H7200}{(H8685)} me thy glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:19 And He said, "I Myself will make all My goodness pass before you, and will proclaim the name of the Lord before you; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion on whom I will show compassion." (nas) Exo 33:19 And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy. (kjv) Exodus 33:19 And he said, I will make all my goodness pass before thee, and will proclaim the name of Jehovah before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.(asv) Exodus 33:19 Who aunswered: I wyll make all my good go before thee, & I wyll call in the name of Iehouah before thee: and wyl shewe mercy to whom I wyll shewe mercy, and wyll haue compassion, on whom I wyll haue compassion. (bishops) Exodus 33:19 And he answered, I wil make all my good go before thee, and I wil proclaime the Name of the Lord before thee: for I will shewe mercy to whom I will shewe mercy, and will haue compassion on whom I will haue compassion. (geneva) Exodus 33:19 And he sayde: I wyl cause all my good go ouer before thy face, and wyl let the name of ye LORDE be called vpon before the. And I shewe mercy, to whom I shewe mercy: and haue compassion, on whom I haue compassion. (coverdale) Exodus 33:19 And he said{H559}{(H8799)}, I will make all my goodness{H2898} pass{H5674}{(H8686)} before thee, and I will proclaim{H7121}{(H8804)} the name{H8034} of the LORD{H3068} before{H6440} thee; and will be gracious{H2603}{(H8804)} to whom I will be gracious{H2603}{(H8799)}, and will shew mercy{H7355}{(H8765)} on whom I will shew mercy{H7355}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:20 But He said, "You cannot see My face, for no man can see Me and live!" (nas) Exo 33:20 And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live. (kjv) Exodus 33:20 And he said, Thou canst not see my face; for man shall not see me and live.(asv) Exodus 33:20 And he said furthermore, Thou mayest not see my face: for there shall no man see me, and lyue. (bishops) Exodus 33:20 Furthermore he sayde, Thou canst not see my face, for there shall no man see me, and liue. (geneva) Exodus 33:20 And he sayde morouer: Thou mayest not se my face, for there shall no ma lyue, yt seyth me. (coverdale) Exodus 33:20 And he said{H559}{(H8799)}, Thou canst{H3201}{(H8799)} not see{H7200}{(H8800)} my face{H6440}: for there shall no man{H120} see{H7200}{(H8799)} me, and live{H2425}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:21 Then the Lord said, "Behold, there is a place by Me, and you shall stand there on the rock; (nas) Exo 33:21 And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock: (kjv) Exodus 33:21 And Jehovah said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon the rock:(asv) Exodus 33:21 And the Lorde sayd: Beholde, there is a place by me, and thou shalt stande vpon a rocke. (bishops) Exodus 33:21 Also the Lord sayd, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand vpon the rocke: (geneva) Exodus 33:21 And ye LORDE sayde farthermore: beholde, there is a place by me, there shalt thou stode vpon the rocke. (coverdale) Exodus 33:21 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Behold, there is a place{H4725} by me, and thou shalt stand{H5324}{(H8738)} upon a rock{H6697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:22 and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by. (nas) Exo 33:22 And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by: (kjv) Exodus 33:22 and it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand until I have passed by:(asv) Exodus 33:22 And whyle my glory goeth foorth, I wyll put thee in a clyft of the rocke, and will put my hand vpon thee, while I passe by. (bishops) Exodus 33:22 And while my glory passeth by, I will put thee in a cleft of the rocke, and will couer thee with mine hand whiles I passe by. (geneva) Exodus 33:22 Now whan my glory goeth forth, I wil put ye in a clyfte of ye rocke, & my hande shal holde styll vpo the, tyll I be passed by. (coverdale) Exodus 33:22 And it shall come to pass, while my glory{H3519} passeth by{H5674}{(H8800)}, that I will put{H7760}{(H8804)} thee in a clift{H5366} of the rock{H6697}, and will cover{H5526}{(H8804)} thee with my hand{H3709} while{H5704} I pass by{H5674}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 33:23 Then I will take My hand away and you shall see My back, but My face shall not be seen." (nas) Exo 33:23 And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.(kjv) Exodus 33:23 and I will take away my hand, and thou shalt see my back; but my face shall not be seen.(asv) Exodus 33:23 And I wyll take away myne hande, and thou shalt see my backe partes: but my face shall not be seene. (bishops) Exodus 33:23 After I will take away mine hande, & thou shalt see my backe parts: but my face shal not be seene. (geneva) Exodus 33:23 And whan I take awaye myne hande from the, thou shalt se my back partes, but my face shal not be sene. (coverdale) Exodus 33:23 And I will take{H5493}{(H8689)} away mine hand{H3709}, and thou shalt see{H7200}{(H8804)} my back parts{H268}: but my face{H6440} shall not be seen{H7200}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:1 Now the Lord said to Moses, "Cut out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered. (nas) Exo 34:1 And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest. (kjv) Exodus 34:1 And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.(asv) Exodus 34:1 And the Lord saide vnto Moyses: hewe thee two tables of stone like vnto the first, and I wyll wryte vpon these tables, ye wordes that were in the first tables whiche thou brakest. (bishops) Exodus 34:1 And the Lord saide vnto Moses, Hewe thee two Tables of stone, like vnto the first, and I will write vpon the Tables the wordes that were in the first Tables, which thou brakest in pieces. (geneva) Exodus 34:1 And the LORDE sayde vnto Moses: Hew the two tables of stone, like as ye first were, that I maye wryte in them the wordes, yt were in the first tables, which thou brakest: (coverdale) Exodus 34:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Hew{H6458}{(H8798)} thee two{H8147} tables{H3871} of stone{H68} like unto the first{H7223}: and I will write{H3789}{(H8804)} upon these tables{H3871} the words{H1697} that were in the first{H7223} tables{H3871}, which thou brakest{H7665}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:2 So be ready by morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me on the top of the mountain. (nas) Exo 34:2 And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. (kjv) Exodus 34:2 And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.(asv) Exodus 34:2 And be redy in the morning, and come vp early vnto the mount of Sinai, and thou shalt stande there for me in the top of the mount. (bishops) Exodus 34:2 And be ready in ye morning, that thou mayest come vp earely vnto the mount of Sinai, and waite there for me in the top of the mount. (geneva) Exodus 34:2 and be ready in the mornynge, that thou mayest come vp early vnto mout Sinai, and stonde me vpon the toppe of the mount. (coverdale) Exodus 34:2 And be ready{H3559}{(H8737)} in the morning{H1242}, and come up{H5927}{(H8804)} in the morning{H1242} unto mount{H2022} Sinai{H5514}, and present{H5324}{(H8738)} thyself there to me in the top{H7218} of the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:3 No man is to come up with you, nor let any man be seen anywhere on the mountain; even the flocks and the herds may not graze in front of that mountain." (nas) Exo 34:3 And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. (kjv) Exodus 34:3 And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.(asv) Exodus 34:3 There shall no man come vp with thee, neither let any man be seene thorowout al the mount, neither let sheepe nor oxen feede before the hyll. (bishops) Exodus 34:3 But let no man come vp with thee, neither let any man be seene throughout all the mount, neyther let the sheepe nor cattell feede before this mount. (geneva) Exodus 34:3 And let no man come vp with the, that there be no man sene thorow out all ye mount: and let nether shepe ner oxen fede before the mount. (coverdale) Exodus 34:3 And no man{H376} shall come up{H5927}{(H8799)} with thee, neither{H408} let any man{H376} be seen{H7200}{(H8735)} throughout all the mount{H2022}; neither let the flocks{H6629} nor herds{H1241} feed{H7462}{(H8799)} before{H4136} that mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:4 So he cut out two stone tablets like the former ones, and Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, as the Lord had commanded him, and he took two stone tablets in his hand. (nas) Exo 34:4 And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. (kjv) Exodus 34:4 And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.(asv) Exodus 34:4 And Moyses hewed two tables of stone like vnto the first, and rose vp earlye in the mornyng, and went vp vnto the mount Sinai as the Lorde had commaunded hym, & toke in his hande the two tables of stone. (bishops) Exodus 34:4 Then Moses hewed two Tables of stone like vnto the first, and rose vp earely in the morning, and went vp vnto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, & tooke in his hande two Tables of stone. (geneva) Exodus 34:4 And Moses hewed two tables of stone, like as the first were, & arose early in the mornynge, & wente vp vnto mount Sinai, as ye LORDE comaunded him, & toke ye two tables of stone in his hade. (coverdale) Exodus 34:4 And he hewed{H6458}{(H8799)} two{H8147} tables{H3871} of stone{H68} like unto the first{H7223}; and Moses{H4872} rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and went up{H5927}{(H8799)} unto mount{H2022} Sinai{H5514}, as the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} him, and took{H3947}{(H8799)} in his hand{H3027} the two{H8147} tables{H3871} of stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:5 The Lord descended in the cloud and stood there with him as he called upon the name of the Lord. (nas) Exo 34:5 And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD. (kjv) Exodus 34:5 And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.(asv) Exodus 34:5 And the Lord descended in the cloude, and stode with him there: and he called vpon the name of the Lorde. (bishops) Exodus 34:5 And the Lorde descended in the cloude, and stoode with him there, and proclaimed the name of the Lord. (geneva) Exodus 34:5 The came the LORDE downe in a cloude. And there he stepte vnto him, & called vpo ye name of ye LORDE. (coverdale) Exodus 34:5 And the LORD{H3068} descended{H3381}{(H8799)} in the cloud{H6051}, and stood{H3320}{(H8691)} with him there, and proclaimed{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:6 Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, "The Lord, the Lord God, compassionate and gracious, slow to anger, and abounding in lovingkindness and truth; (nas) Exo 34:6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, (kjv) Exodus 34:6 And Jehovah passed by before him, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth;(asv) Exodus 34:6 And the Lorde passed by before hym, and cryed, Lorde, Lorde, God, strong, mercyfull and gracious, long suffering, and aboundaunt in goodnes & trueth, (bishops) Exodus 34:6 So the Lord passed before his face, and cried, The Lord, the Lord, strong, mercifull, & gracious, slowe to anger, and abundant in goodnesse and trueth, (geneva) Exodus 34:6 And whan ye LORDE passed by before his face, he cryed: LORDE LORDE, God, mercifull & gracious, & longe sufferinge, and of greate mercy and trueth, (coverdale) Exodus 34:6 And the LORD{H3068} passed by{H5674}{(H8799)} before him{H6440}, and proclaimed{H7121}{(H8799)}, The LORD{H3068}, The LORD{H3068} God{H410}, merciful{H7349} and gracious{H2587}, longsuffering{H750}{H639}, and abundant{H7227} in goodness{H2617} and truth{H571}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:7 who keeps lovingkindness for thousands, who forgives iniquity, transgression and sin; yet He will by no means leave the guilty unpunished, visiting the iniquity of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations." (nas) Exo 34:7 Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation. (kjv) Exodus 34:7 keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth generation.(asv) Exodus 34:7 And kepyng mercy in store for thousandes, forgeuing wickednes, vngodlynes and sinne, and not leauing one innocent, visiting the wickednes of the fathers vpon the chyldren, and vpon the chyldrens chyldren, euen vnto the third and fourth generation. (bishops) Exodus 34:7 Reseruing mercy for thousands, forgiuing iniquitie, and transgression and sinne, and not making the wicked innocent, visiting the iniquitie of the fathers vpon ye children, & vpon childrens children, vnto the third and fourth generation. (geneva) Exodus 34:7 thou that kepest mercy in stoare for thousandes, and forgeuest wickednes, trespace and synne (before whom there is no man innocent) thou that visitest the wickednesse of the fathers vpon ye children and childers children, vnto the thirde and fourth generacion. (coverdale) Exodus 34:7 Keeping{H5341}{(H8802)} mercy{H2617} for thousands{H505}, forgiving{H5375}{(H8802)} iniquity{H5771} and transgression{H6588} and sin{H2403}, and that will by no means{H5352}{(H8763)} clear{H5352}{(H8762)} the guilty; visiting{H6485}{(H8802)} the iniquity{H5771} of the fathers{H1} upon the children{H1121}, and upon the children's{H1121} children, unto the third{H8029} and to the fourth{H7256} generation. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:8 Moses made haste to bow low toward the earth and worship. (nas) Exo 34:8 And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. (kjv) Exodus 34:8 And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.(asv) Exodus 34:8 And Moyses made haste, and bowed hym selfe to the earth, and worshipped, (bishops) Exodus 34:8 Then Moses made haste & bowed him selfe to the earth, and worshipped, (geneva) Exodus 34:8 And Moses bowed him self downe vnto the earth, and worshiped him, (coverdale) Exodus 34:8 And Moses{H4872} made haste{H4116}{(H8762)}, and bowed his head{H6915}{(H8799)} toward the earth{H776}, and worshipped{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:9 He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession." (nas) Exo 34:9 And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. (kjv) Exodus 34:9 And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.(asv) Exodus 34:9 And sayd: If I haue founde grace in thy sight, O Lorde, then let my Lorde I pray thee go in the middest of vs, for it is a styfnecked people: and thou shalt haue mercy vpon our wickednes and our sinne, and shalt take vs for thine inheritaunce. (bishops) Exodus 34:9 And sayde, O Lorde, I pray thee, If I haue founde grace in thy sight, that the Lorde woulde nowe goe with vs ( for it is a stiffe necked people) and pardon our iniquitie and our sinne, and take vs for thine inheritance. (geneva) Exodus 34:9 and saide: LORDE, yf I haue founde grace in thy sight, the let the LORDE go with vs (for it is an hard necked people) that thou mayest haue mercy vpon oure wickednesses and synnes, and let vs be thyne inheritaunce. (coverdale) Exodus 34:9 And he said{H559}{(H8799)}, If now I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, O Lord{H136}, let my Lord{H136}, I pray thee, go{H3212}{(H8799)} among{H7130} us; for it is a stiffnecked{H7186}{H6203} people{H5971}; and pardon{H5545}{(H8804)} our iniquity{H5771} and our sin{H2403}, and take us for thine inheritance{H5157}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:10 Then God said, "Behold, I am going to make a covenant. Before all your people I will perform miracles which have not been produced in all the earth nor among any of the nations; and all the people among whom you live will see the working of the Lord, for it is a fearful thing that I am going to perform with you. (nas) Exo 34:10 And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee. (kjv) Exodus 34:10 And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.(asv) Exodus 34:10 And he said: Beholde, I make a couenaunt before all thy people, & I will do meruayles, such as haue not ben done in all the worlde, neither in all nations: & all the people amongest whiche thou art, shall see the worke of the Lorde: for it is a terrible thyng that I wyll do with thee. (bishops) Exodus 34:10 And he answered, Behold, I will make a couenant before all thy people, and will do marueiles, such as haue not bene done in all the worlde, neyther in all nations: and all the people among whom thou art, shal see the worke of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee. (geneva) Exodus 34:10 And he sayde: Beholde, I make a couenaunt before all yi people, & wil do wonders, soch as haue not bene done in all londes, and amonge all people. And all ye people amoge whom thou art, shal se ye worke of ye LORDE, for a terryble thinge shal it be, yt I wyl do wt the. (coverdale) Exodus 34:10 And he said{H559}{(H8799)}, Behold, I make{H3772}{(H8802)} a covenant{H1285}: before all thy people{H5971} I will do{H6213}{(H8799)} marvels{H6381}{(H8737)}, such as have not been done{H1254}{(H8738)} in all the earth{H776}, nor in any nation{H1471}: and all the people{H5971} among{H7130} which thou art shall see{H7200}{(H8804)} the work{H4639} of the LORD{H3068}: for it is a terrible thing{H3372}{(H8737)} that I will do{H6213}{(H8802)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:11 "Be sure to observe what I am commanding you this day: behold, I am going to drive out the Amorite before you, and the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite. (nas) Exo 34:11 Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite. (kjv) Exodus 34:11 Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.(asv) Exodus 34:11 Kepe diligently those thinges that I commaunde thee this day: Beholde, I cast out before thee, the Amorites, Chanaanites, Hethites, Pherezites, Heuites and Iebusites. (bishops) Exodus 34:11 Keepe diligently that which I commande thee this day: Beholde, I will cast out before thee the Amorites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites. (geneva) Exodus 34:11 Kepe that I commaunde ye this daye. Beholde, I wyl cast out before the: ye Amorites, Cananites, Hethites, Pheresites, Heuytes and Iebusites. (coverdale) Exodus 34:11 Observe{H8104}{(H8798)} thou that which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}: behold, I drive out{H1644}{(H8802)} before{H6440} thee the Amorite{H567}, and the Canaanite{H3669}, and the Hittite{H2850}, and the Perizzite{H6522}, and the Hivite{H2340}, and the Jebusite{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:12 Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst. (nas) Exo 34:12 Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: (kjv) Exodus 34:12 Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:(asv) Exodus 34:12 Take heede to thy self, lest thou make any compact with the inhabitours of the lande whyther thou goest, lest they be cause of ruine amongest you: (bishops) Exodus 34:12 Take heede to thy selfe, that thou make no compact with ye inhabitantes of the land whither thou goest, least they be the cause of ruine among you: (geneva) Exodus 34:12 Bewarre, that thou make no couenaunt with the indwellers of the lande yt thou commest in to, lest they be cause of yi ruyne in the myddest of the: (coverdale) Exodus 34:12 Take heed{H8104}{(H8734)} to thyself, lest thou make{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} whither thou goest{H935}{(H8802)}, lest it be for a snare{H4170} in the midst{H7130} of thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:13 But rather, you are to tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim (nas) Exo 34:13 But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: (kjv) Exodus 34:13 but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim(asv) Exodus 34:13 But ouerthrowe their aulters, and breake their images, and cut downe their groues. (bishops) Exodus 34:13 But yee shall ouerthrowe their altars, and breake their images in pieces, & cut downe their groues, (geneva) Exodus 34:13 but their alters shalt thou ouerthrowe, & breake downe their goddes, and rote out their groaues: (coverdale) Exodus 34:13 But ye shall destroy{H5422}{(H8799)} their altars{H4196}, break{H7665}{(H8762)} their images{H4676}, and cut down{H3772}{(H8799)} their groves{H842}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:14 "for you shall not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God" (nas) Exo 34:14 For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God: (kjv) Exodus 34:14 (for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God);(asv) Exodus 34:14 Thou shalt worship no straunge God: for the Lorde is called ielous, because he is a ielous God. (bishops) Exodus 34:14 (For thou shalt bow downe to none other god, because the Lord, whose Name is Ielous, is a ielous God) (geneva) Exodus 34:14 for thou shalt worshipe no other god. For ye LORDE is called gelous, because he is a gelous God: (coverdale) Exodus 34:14 For thou shalt worship{H7812}{(H8691)} no other{H312} god{H410}: for the LORD{H3068}, whose name{H8034} is Jealous{H7067}, is a jealous{H7067} God{H410}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:15 otherwise you might make a covenant with the inhabitants of the land and they would play the harlot with their gods and sacrifice to their gods, and someone might invite you to eat of his sacrifice, (nas) Exo 34:15 Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice; (kjv) Exodus 34:15 lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;(asv) Exodus 34:15 Lest if thou make any agreement with the inhabitours of the lande, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice vnto their gods: they call thee, and thou eate of theyr sacrifice. (bishops) Exodus 34:15 Lest thou make a compact with the inhabitantes of the lande, and when they goe a whoring after their gods, and doe sacrifice vnto their gods, some man call thee, & thou eate of his sacrifice: (geneva) Exodus 34:15 lest (yf thou make any agrement with the indwellers of the londe, and whan they go a whoringe after their goddes, and do sacrifice vnto their goddes) they call ye, and thou eate of their sacrifice, (coverdale) Exodus 34:15 Lest thou make{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, and they go a whoring{H2181}{(H8804)} after{H310} their gods{H430}, and do sacrifice{H2076}{(H8804)} unto their gods{H430}, and one call{H7121}{(H8804)} thee, and thou eat{H398}{(H8804)} of his sacrifice{H2077}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:16 and you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might play the harlot with their gods and cause your sons also to play the harlot with their gods. (nas) Exo 34:16 And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods. (kjv) Exodus 34:16 and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.(asv) Exodus 34:16 And thou take of their daughters vnto thy sonnes, and their daughters go a whoryng after their gods, and make thy sonnes go a whoryng after their gods also. (bishops) Exodus 34:16 And least thou take of their daughters vnto thy sonnes, and their daughters goe a whoring after their gods, and make thy sonnes goe a whoring after their gods. (geneva) Exodus 34:16 and lest thou take of their doughters vnto thy sonnes to wyues, and the same go a whoringe after their goddes, (coverdale) Exodus 34:16 And thou take{H3947}{(H8804)} of their daughters{H1323} unto thy sons{H1121}, and their daughters{H1323} go a whoring{H2181}{(H8804)} after{H310} their gods{H430}, and make{H2181} thy sons{H1121} go a whoring{H2181}{(H8689)} after{H310} their gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:17 You shall make for yourself no molten gods. (nas) Exo 34:17 Thou shalt make thee no molten gods. (kjv) Exodus 34:17 Thou shalt make thee no molten gods.(asv) Exodus 34:17 Thou shalt make thee no gods of mettall. (bishops) Exodus 34:17 Thou shalt make thee no gods of metall. (geneva) Exodus 34:17 & make thy sonnes go a whoringe after their goddes also. Thou shalt make ye no goddes of metall. (coverdale) Exodus 34:17 Thou shalt make{H6213}{(H8799)} thee no molten{H4541} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:18 "You shall observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in the month of Abib you came out of Egypt. (nas) Exo 34:18 The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt. (kjv) Exodus 34:18 The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.(asv) Exodus 34:18 The feast of vnleauened bread shalt thou kepe: Seuen daies thou shalt eate vnleauened bread, as I commaunded thee in the tyme of the moneth Abib: for in the moneth Abib thou camest out of Egypt. (bishops) Exodus 34:18 The feast of vnleauened bread shalt thou keepe: seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread, as I commanded thee, in ye time of the moneth of Abib: for in the moneth of Abib thou camest out of Egypt. (geneva) Exodus 34:18 The feast of swete bred shalt thou kepe. Seuen daies shalt thou eate vnleueded bred, like as I comaunded the in the tyme of the moneth Abib: for in the moneth Abib thou wentest out of Egipte. (coverdale) Exodus 34:18 The feast{H2282} of unleavened bread{H4682} shalt thou keep{H8104}{(H8799)}. Seven{H7651} days{H3117} thou shalt eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682}, as I commanded{H6680}{(H8765)} thee, in the time{H4150} of the month{H2320} Abib{H24}: for in the month{H2320} Abib{H24} thou camest out{H3318}{(H8804)} from Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:19 "The first offspring from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep. (nas) Exo 34:19 All that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male. (kjv) Exodus 34:19 All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep.(asv) Exodus 34:19 All that openeth the matrice is myne, and al that breaketh the matrice amongest thy cattell if it be male, whether it be oxe or sheepe. (bishops) Exodus 34:19 Euery male, that first openeth the wombe, shalbe mine: also all the first borne of thy flocke shalbe rekoned mine, both of beeues and sheepe. (geneva) Exodus 34:19 All yt first breaketh the Matrix, is myne, soch as shalbe male amoge ye catell, yt breaketh the Matrix, whether it be oxe or shepe. (coverdale) Exodus 34:19 All that openeth{H6363} the matrix{H7358} is mine; and every firstling{H6363} among thy cattle{H4735}, whether ox{H7794} or sheep{H7716}, that is male{H2142}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:20 You shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed. (nas) Exo 34:20 But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty. (kjv) Exodus 34:20 And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.(asv) Exodus 34:20 But the firstling of the asse thou shalt bye out with a lambe: and if thou redeeme hym not, thou shalt breake his necke. All the first borne of thy sonnes thou shalt redeeme: & see that no man appeare before me emptie. (bishops) Exodus 34:20 But ye first of ye asse thou shalt bie out with a lambe: and if thou redeeme him not, then thou shalt breake his necke: all the first borne of thy sonnes shalt thou redeeme, and none shal appeare before me emptie. (geneva) Exodus 34:20 But the first of thyne Asse shalt thou bye out wt a shepe: yf thou redeme it not, then breake his necke. All the first borne of thy children shalt thou redeme. And se that no man appeare before me emptye. (coverdale) Exodus 34:20 But the firstling{H6363} of an ass{H2543} thou shalt redeem{H6299}{(H8799)} with a lamb{H7716}: and if thou redeem{H6299}{(H8799)} him not, then shalt thou break his neck{H6202}{(H8804)}. All the firstborn{H1060} of thy sons{H1121} thou shalt redeem{H6299}{(H8799)}. And none shall appear{H7200}{(H8735)} before{H6440} me empty{H7387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:21 "You shall work six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest. (nas) Exo 34:21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest. (kjv) Exodus 34:21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.(asv) Exodus 34:21 Sixe dayes thou shalt worke, and in the seuenth day thou shalt rest, both from earyng and reapyng. (bishops) Exodus 34:21 Six dayes shalt thou worke, and in the seuenth day thou shalt rest: both in earing time, and in the haruest thou shalt rest. (geneva) Exodus 34:21 Sixe dayes shalt thou labor, vpon ye seueth daye shalt thou rest both from plowinge and reapynge. (coverdale) Exodus 34:21 Six{H8337} days{H3117} thou shalt work{H5647}{(H8799)}, but on the seventh{H7637} day{H3117} thou shalt rest{H7673}{(H8799)}: in earing time{H2758} and in harvest{H7105} thou shalt rest{H7673}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:22 You shall celebrate the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year. (nas) Exo 34:22 And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end. (kjv) Exodus 34:22 And thou shalt observe the feast of weeks, [even] of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.(asv) Exodus 34:22 Thou shalt obserue the feast of weekes with thy first fruites of wheate haruest: and the feast of ingatheryng at the yeres ende. (bishops) Exodus 34:22 Thou shalt also obserue the feast of weekes in the time of ye first fruits of wheate haruest, and the feast of gathering fruites in the ende of the yere. (geneva) Exodus 34:22 The feast of wekes shalt thou kepe with the firstlinges of the wheate haruest: and the feast of yngaderynge at ye yeares ende. (coverdale) Exodus 34:22 And thou shalt observe{H6213}{(H8799)} the feast{H2282} of weeks{H7620}, of the firstfruits{H1061} of wheat{H2406} harvest{H7105}, and the feast{H2282} of ingathering{H614} at the year's{H8141} end{H8622}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:23 Three times a year all your males are to appear before the Lord God, the God of Israel. (nas) Exo 34:23 Thrice in the year shall all your menchildren appear before the LORD God, the God of Israel. (kjv) Exodus 34:23 Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.(asv) Exodus 34:23 Thryse in a yere shall all your men chyldren appeare before the Lorde Iehouah God of Israel. (bishops) Exodus 34:23 Thrise in a yere shal all your men children appeare before the Lorde Iehouah God of Israel. (geneva) Exodus 34:23 Thryse in a yeare shal all yor men children appeare before the Souernoure, euen the LORDE and God of Israel. (coverdale) Exodus 34:23 Thrice{H6471}{H7969} in the year{H8141} shall all your men children{H2138} appear{H7200}{(H8735)} before{H6440} the Lord{H113} GOD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:24 For I will drive out nations before you and enlarge your borders, and no man shall covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God. (nas) Exo 34:24 For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year. (kjv) Exodus 34:24 For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year.(asv) Exodus 34:24 For I wyll cast out the nations before thee, and enlarge thy coastes: neyther shall any man desyre thy lande, when thou shalt go vp to appeare before the Lorde thy God thryse in a yere. (bishops) Exodus 34:24 For I wil cast out the nations before thee, and enlarge thy coasts, so that no man shall desire thy land, whe thou shalt come vp to appeare before the Lord thy God thrise in the yeere. (geneva) Exodus 34:24 Whan I shal cast out the Heithen before the, & enlarge yi borders, there shal no man desyre thy lode: for so moch as thou goest vp thre tymes in the yeare, to appeare before ye LORDE thy God. (coverdale) Exodus 34:24 For I will cast out{H3423}{(H8686)} the nations{H1471} before{H6440} thee, and enlarge{H7337}{(H8689)} thy borders{H1366}: neither shall any man{H376} desire{H2530}{(H8799)} thy land{H776}, when thou shalt go up{H5927}{(H8800)} to appear{H7200}{(H8736)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430} thrice{H6471}{H7969} in the year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:25 "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread, nor is the sacrifice of the Feast of the Passover to be left over until morning. (nas) Exo 34:25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning. (kjv) Exodus 34:25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.(asv) Exodus 34:25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice vpon leauen, neither shal ought of the sacrifice of the feast of Passouer be left vnto the mornyng. (bishops) Exodus 34:25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauen, neither shall ought of the sacrifice of the feast of Passeouer be left vnto the morning. (geneva) Exodus 34:25 Thou shalt not offer the bloude of my sacrifice wt leueded bred. And the offerynge of the Easterfeast shal not remayne ouer night vntill the mornynge. (coverdale) Exodus 34:25 Thou shalt not offer{H7819}{(H8799)} the blood{H1818} of my sacrifice{H2077} with leaven{H2557}; neither shall the sacrifice{H2077} of the feast{H2282} of the passover{H6453} be left{H3885}{(H8799)} unto the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:26 "You shall bring the very first of the first fruits of your soil into the house of the Lord your God." You shall not boil a young goat in its mother's milk." (nas) Exo 34:26 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. (kjv) Exodus 34:26 The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.(asv) Exodus 34:26 The first rype fruites of thy lande, thou shalt bryng vnto the house of the Lorde thy God. Thou shalt not seethe a kyd in his mothers mylke. (bishops) Exodus 34:26 The first ripe fruites of thy land thou shalt bring vnto the house of the Lorde thy God: yet shalt thou not seethe a kid in his mothers milke. (geneva) Exodus 34:26 The firstlinges of ye first frutes of thy lode shalt thou brynge in to the house of the LORDE thy God. Thou shalt not seith a kydd, whyle it is yet in his mothers mylke. (coverdale) Exodus 34:26 The first{H7225} of the firstfruits{H1061} of thy land{H127} thou shalt bring{H935}{(H8686)} unto the house{H1004} of the LORD{H3068} thy God{H430}. Thou shalt not seethe{H1310}{(H8762)} a kid{H1423} in his mother's{H517} milk{H2461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:27 Then the Lord said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel." (nas) Exo 34:27 And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel. (kjv) Exodus 34:27 And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.(asv) Exodus 34:27 And the Lorde sayde vnto Moyses: Write these wordes, for after the tenour of these wordes, I haue made a couenaunt with thee and with Israel. (bishops) Exodus 34:27 And the Lord said vnto Moses, Write thou these words: for after the tenour of these words I haue made a couenant with thee & with Israel. (geneva) Exodus 34:27 And the LORDE saide vnto Moses: wryte these wordes, for because of these wordes haue I made a couenaunt with the & with Israel. (coverdale) Exodus 34:27 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Write{H3789}{(H8798)} thou these words{H1697}: for after the tenor{H6310} of these words{H1697} I have made{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} with thee and with Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:28 So he was there with the Lord forty days and forty nights; he did not eat bread or drink water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments. (nas) Exo 34:28 And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments. (kjv) Exodus 34:28 And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.(asv) Exodus 34:28 And he was there with the Lorde fourtie dayes and fourtie nyghtes, and dyd neither eate bread, nor drinke water: and he wrote vpon the tables the wordes of the couenaunt, euen ten commaundementes. (bishops) Exodus 34:28 So hee was there with the Lorde fourtie dayes and fourtie nights, and did neither eat bread nor drinke water: and hee wrote in the Tables the wordes of the couenant, euen the tenne commandements. (geneva) Exodus 34:28 And he was there with the LORDE fourtye dayes and fourtye nightes, and ate no bred, and dranke no water. And he wrote in the tables the wordes of the couenaut, euen ten verses. (coverdale) Exodus 34:28 And he was there with the LORD{H3068} forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}; he did neither eat{H398}{(H8804)} bread{H3899}, nor drink{H8354}{(H8804)} water{H4325}. And he wrote{H3789}{(H8799)} upon the tables{H3871} the words{H1697} of the covenant{H1285}, the ten{H6235} commandments{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:29 It came about when Moses was coming down from Mount Sinai (and the two tablets of the testimony were in Moses' hand as he was coming down from the mountain), that Moses did not know that the skin of his face shone because of his speaking with Him. (nas) Exo 34:29 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him. (kjv) Exodus 34:29 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.(asv) Exodus 34:29 And when Moyses came downe from mount Sinai, the two tables of testimonie were in Moyses hande: when he came downe from the mount, Moyses wyste not that the skynne of his face shone, whyle he talked with hym. (bishops) Exodus 34:29 So when Moses came downe fro mount Sinai, the two Tables of the Testimonie were in Moses hande, as hee descended from the mount: (nowe Moses wist not that the skinne of his face shone bright, after that God had talked with him. (geneva) Exodus 34:29 Now wha Moses came downe fro mout Sinai, he had the two tables of wytnesse in his hande, & wyst not yt the skynne of his face shyned, because he had talked with him. (coverdale) Exodus 34:29 And it came to pass, when Moses{H4872} came down{H3381}{(H8800)} from mount{H2022} Sinai{H5514} with the two{H8147} tables{H3871} of testimony{H5715} in Moses{H4872}' hand{H3027}, when he came down{H3381}{(H8800)} from the mount{H2022}, that Moses{H4872} wist{H3045}{(H8804)} not that the skin{H5785} of his face{H6440} shone{H7160}{(H8804)} while he talked{H1696}{(H8763)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:30 So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. (nas) Exo 34:30 And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. (kjv) Exodus 34:30 And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.(asv) Exodus 34:30 And Aaron and all the chyldren of Israel looked vpon Moyses: and beholde, the skynne of his face shone, and they were afrayde to come nye hym. (bishops) Exodus 34:30 And Aaron and all the children of Israel looked vpon Moses, and beholde, the skin of his face shone bright, and they were afraid to come neere him) (geneva) Exodus 34:30 And wha Aaron & all the childre of Israel sawe yt the skynne of his face shyned, they were afrayed to come nye him. (coverdale) Exodus 34:30 And when Aaron{H175} and all the children{H1121} of Israel{H3478} saw{H7200}{(H8799)} Moses{H4872}, behold, the skin{H5785} of his face{H6440} shone{H7160}{(H8804)}; and they were afraid{H3372}{(H8799)} to come nigh{H5066}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:31 Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them. (nas) Exo 34:31 And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them. (kjv) Exodus 34:31 And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them.(asv) Exodus 34:31 And when Moyses had called them, Aaron and all the chiefe of the congregation came vnto him: and Moyses talked with them. (bishops) Exodus 34:31 But Moses called them: and Aaron and all the chiefe of the congregatio returned vnto him: and Moses talked with them. (geneva) Exodus 34:31 The Moses called them. And they returned vnto him, both Aaron & all the chefest of the cogregacion. And he talked wt them. (coverdale) Exodus 34:31 And Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} unto them; and Aaron{H175} and all the rulers{H5387} of the congregation{H5712} returned{H7725}{(H8799)} unto him: and Moses{H4872} talked{H1696}{(H8762)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:32 Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the Lord had spoken to him on Mount Sinai. (nas) Exo 34:32 And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai. (kjv) Exodus 34:32 And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.(asv) Exodus 34:32 And afterwarde all the chyldren of Israel came nye: and he commaunded them all that the Lorde had sayde vnto hym in mount Sinai. (bishops) Exodus 34:32 And afterwarde all the children of Israel came neere, and he charged them with al that the Lord had said vnto him in mount Sinai. (geneva) Exodus 34:32 Afterwarde came all the children of Israel vnto him. And he comaunded the, all yt the LORDE had sayde vnto him vpon the mount Sinai. (coverdale) Exodus 34:32 And afterward{H310} all the children{H1121} of Israel{H3478} came nigh{H5066}{(H8738)}: and he gave them in commandment{H6680}{(H8762)} all that the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8765)} with him in mount{H2022} Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:33 When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face. (nas) Exo 34:33 And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face. (kjv) Exodus 34:33 And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.(asv) Exodus 34:33 And when Moyses had made an ende of communyng with them, he put a coueryng vpon his face. (bishops) Exodus 34:33 So Moses made an end of comuning with them, and had put a couering vpon his face. (geneva) Exodus 34:33 Now whan he had made an ende of talkynge wt the, he put a couerynge vpo his face. (coverdale) Exodus 34:33 And till Moses{H4872} had done{H3615}{(H8762)} speaking{H1696}{(H8763)} with them, he put{H5414}{(H8799)} a vail{H4533} on his face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:34 But whenever Moses went in before the Lord to speak with Him, he would take off the veil until he came out; and whenever he came out and spoke to the sons of Israel what he had been commanded, (nas) Exo 34:34 But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded. (kjv) Exodus 34:34 But when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.(asv) Exodus 34:34 And agayne when Moyses went in before the Lorde to speake with hym, he toke the coueryng of, vntyll he came out: And he came out and spake vnto the chyldren of Israel, that whiche he was commaunded. (bishops) Exodus 34:34 But, when Moses came before the Lorde to speake with him, he tooke off the couering vntill he came out: then he came out, and spake vnto the children of Israel that which he was commanded. (geneva) Exodus 34:34 And whan he wete in before ye LORDE to talke wt him, he toke ye couerynge of, till he wete out agayne. And whan he came forth & spake wt the childre of Israel what was comaunded him, (coverdale) Exodus 34:34 But when Moses{H4872} went in{H935}{(H8800)} before{H6440} the LORD{H3068} to speak{H1696}{(H8763)} with him, he took{H5493} the vail{H4533} off{H5493}{(H8686)}, until he came out{H3318}{(H8800)}. And he came out{H3318}{(H8804)}, and spake{H1696}{(H8765)} unto the children{H1121} of Israel{H3478} that which he was commanded{H6680}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 34:35 the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses' face shone. So Moses would replace the veil over his face until he went in to speak with Him. (nas) Exo 34:35 And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.(kjv) Exodus 34:35 And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone; and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.(asv) Exodus 34:35 And the chyldren of Israel sawe the face of Moyses: that the skynne of Moyses face shone, and Moyses put the coueryng vpon his face agayne, vntyll he went in to commune with hym. (bishops) Exodus 34:35 And the children of Israel sawe the face of Moses, howe the skin of Moses face shone bright: therefore Moses put the couering vpon his face, vntill he went to speake with God. (geneva) Exodus 34:35 the the childre of Israel sawe his face, how yt the skynne of his face shyned: so he put the couerynge vpo his face agayne, tyll he wente in agayne to talke with him. (coverdale) Exodus 34:35 And the children{H1121} of Israel{H3478} saw{H7200}{(H8804)} the face{H6440} of Moses{H4872}, that the skin{H5785} of Moses{H4872}' face{H6440} shone{H7160}{(H8804)}: and Moses{H4872} put{H7725} the vail{H4533} upon his face{H6440} again{H7725}{(H8689)}, until he went{H935}{(H8800)} in to speak{H1696}{(H8763)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:1 Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, "These are the things that the Lord has commanded you to do: (nas) Exo 35:1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them. (kjv) Exodus 35:1 And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.(asv) Exodus 35:1 And Moyses gathered al the congregation of the children of Israel together, and sayd vnto the: These are the wordes whiche the Lord hath commaunded, that ye shoulde do them. (bishops) Exodus 35:1 Then Moses assembled all the Congregation of the children of Israel, and sayd vnto them, These are the wordes which the Lord hath commanded, that ye should do them: (geneva) Exodus 35:1 And Moses gathered all the cogregacion of ye childre of Israel together, and sayde vnto them: This is it, yt the LORDE hath commaunded you to do: (coverdale) Exodus 35:1 And Moses{H4872} gathered{H6950} all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} together{H6950}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)} unto them, These are the words{H1697} which the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)}, that ye should do{H6213}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:2 "For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a sabbath of complete rest to the Lord; whoever does any work on it shall be put to death. (nas) Exo 35:2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death. (kjv) Exodus 35:2 Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death.(asv) Exodus 35:2 Sixe dayes ye shall worke: but the seuenth day shalbe vnto you the holy Sabboth of the lordes rest, whosoeuer doth any worke therin, shall dye. (bishops) Exodus 35:2 Six dayes thou shalt work, but the seuenth day shall bee vnto you the holy Sabbath of rest vnto the Lord: whosoeuer doth any worke therein, shall die. (geneva) Exodus 35:2 Sixe dayes shall ye worke, but the seuenth daye shall ye kepe holy: a Sabbath of the LORDES rest. Who so euer doeth eny worke therin, shall dye. (coverdale) Exodus 35:2 Six{H8337} days{H3117} shall work{H4399} be done{H6213}{(H8735)}, but on the seventh{H7637} day{H3117} there shall be to you an holy day{H6944}, a sabbath{H7676} of rest{H7677} to the LORD{H3068}: whosoever doeth{H6213}{(H8802)} work{H4399} therein shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:3 You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the sabbath day." (nas) Exo 35:3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. (kjv) Exodus 35:3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.(asv) Exodus 35:3 Ye shall kindle no fire throughout your habitation vpo the Sabboth day. (bishops) Exodus 35:3 Ye shall kindle no fire throughout all your habitations vpon the Sabbath day. (geneva) Exodus 35:3 Ye shal kyndle no fyre vpon the Sabbath daye in all youre dwellynges. (coverdale) Exodus 35:3 Ye shall kindle{H1197}{(H8762)} no fire{H784} throughout your habitations{H4186} upon the sabbath{H7676} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:4 Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "This is the thing which the Lord has commanded, saying, (nas) Exo 35:4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying, (kjv) Exodus 35:4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying,(asv) Exodus 35:4 And Moyses spake vnto all the congration of the childre of Israel, saying: This is the thyng whiche the Lorde commaunded, saying: (bishops) Exodus 35:4 Againe, Moses spake vnto all the Congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord commandeth, saying, (geneva) Exodus 35:4 And Moses sayde vnto ye whole congregacion of the children of Israel: This is it, that the LORDE hath commaunded: (coverdale) Exodus 35:4 And Moses{H4872} spake{H559}{(H8799)} unto all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, This is the thing{H1697} which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:5 'Take from among you a contribution to the Lord; whoever is of a willing heart, let him bring it as the Lord's contribution: gold, silver, and bronze, (nas) Exo 35:5 Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass, (kjv) Exodus 35:5 Take ye from among you an offering unto Jehovah; whosoever is of a willing heart, let him bring it, Jehovah's offering: gold, and silver, and brass,(asv) Exodus 35:5 Take from amongest you an heaue offering vnto the Lorde: Whosoeuer is of a wyllyng heart, let hym bryng that heaue offeryng to the Lorde, namely golde, syluer, and brasse, (bishops) Exodus 35:5 Take from among you an offering vnto the Lorde: whosoeuer is of a willing heart, let him bring this offring to the Lord, namely golde, and siluer, and brasse: (geneva) Exodus 35:5 Geue from amonge you Heue offerynges vnto ye LORDE, so that euery one brynge the LORDES Heue offerynge with a fre hert: golde, syluer, brasse, (coverdale) Exodus 35:5 Take{H3947}{(H8798)} ye from among you an offering{H8641} unto the LORD{H3068}: whosoever{H3605} is of a willing{H5081} heart{H3820}, let him bring{H935}{(H8686)} it, an offering{H8641} of the LORD{H3068}; gold{H2091}, and silver{H3701}, and brass{H5178}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:6 and blue, purple and scarlet material, fine linen, goats' hair, (nas) Exo 35:6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, (kjv) Exodus 35:6 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair] ,(asv) Exodus 35:6 And blewe silke, purple, scarlet, white sylke, goates heere, (bishops) Exodus 35:6 Also blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linen, and goates heare, (geneva) Exodus 35:6 yalowe sylke, scarlet, purple, whyte sylke, and goates hayre, (coverdale) Exodus 35:6 And blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine linen{H8336}, and goats{H5795}' hair, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:7 and rams' skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood, (nas) Exo 35:7 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, (kjv) Exodus 35:7 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,(asv) Exodus 35:7 And Rammes skynnes red, & Taxus skynnes, with Sittim wood, (bishops) Exodus 35:7 And rams skins died red, and badgers skins with Shittim wood: (geneva) Exodus 35:7 reed skynnes of rammes, doo skynnes, and Fyrre tre, (coverdale) Exodus 35:7 And rams{H352}' skins{H5785} dyed red{H119}{(H8794)}, and badgers{H8476}' skins{H5785}, and shittim{H7848} wood{H6086}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:8 and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense, (nas) Exo 35:8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, (kjv) Exodus 35:8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense,(asv) Exodus 35:8 Oyle for light, and spyces, for annoyntyng oyle, and for the sweete incense. (bishops) Exodus 35:8 Also oyle for light, and spices for the anointing oyle, and for the sweete incense, (geneva) Exodus 35:8 oyle for the lampes, and spyces for the anoyntinge oyle and for swete incense. (coverdale) Exodus 35:8 And oil{H8081} for the light{H3974}, and spices{H1314} for anointing{H4888} oil{H8081}, and for the sweet{H5561} incense{H7004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:9 and onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece. (nas) Exo 35:9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate. (kjv) Exodus 35:9 and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.(asv) Exodus 35:9 And Onyx stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brestlap. (bishops) Exodus 35:9 And onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate. (geneva) Exodus 35:9 Onix stones, and stones to be set in ye ouerbody cote, and for the brestlappe. (coverdale) Exodus 35:9 And onyx{H7718} stones{H68}, and stones{H68} to be set{H4394} for the ephod{H646}, and for the breastplate{H2833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:10 'Let every skillful man among you come, and make all that the Lord has commanded: (nas) Exo 35:10 And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded; (kjv) Exodus 35:10 And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah hath commanded:(asv) Exodus 35:10 And let all them that are wise hearted among you, come and make all that the Lorde hath commaunded. (bishops) Exodus 35:10 And all the wise hearted among you, shall come and make all that the Lord hath commanded: (geneva) Exodus 35:10 And who so is wyse of hert amonge you, let him come, & make what the LORDE hath commaunded: (coverdale) Exodus 35:10 And every wise{H2450} hearted{H3820} among you shall come{H935}{(H8799)}, and make{H6213}{(H8799)} all that the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:11 the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets; (nas) Exo 35:11 The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets, (kjv) Exodus 35:11 the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;(asv) Exodus 35:11 The tabernacle, and the tent therof, & his couering, & his ringes, his boordes, his barres, his pillers and his sockets. (bishops) Exodus 35:11 That is, the Tabernacle, that pauilion thereof, and his couering, and his taches & his boards, his barres, his pillars and his sockets, (geneva) Exodus 35:11 namely,the Habitacion with the tent & couerynge therof, the rynges, bordes, barres, pilers & sokettes: (coverdale) Exodus 35:11 The tabernacle{H4908}, his tent{H168}, and his covering{H4372}, his taches{H7165}, and his boards{H7175}, his bars{H1280}, his pillars{H5982}, and his sockets{H134}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:12 the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen; (nas) Exo 35:12 The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering, (kjv) Exodus 35:12 the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;(asv) Exodus 35:12 The arke & the staues therof, with the mercy seate, & the vaile that couereth it: (bishops) Exodus 35:12 The Arke, and the barres thereof ye Merci-seate, and the vaile that couereth it, (geneva) Exodus 35:12 The Arke wt the staues therof, the Mercyseate & the vayle: (coverdale) Exodus 35:12 The ark{H727}, and the staves{H905} thereof, with the mercy seat{H3727}, and the vail{H6532} of the covering{H4539}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:13 the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence; (nas) Exo 35:13 The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread, (kjv) Exodus 35:13 the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;(asv) Exodus 35:13 The table and his barres, and all his vessels, and the shew bread: (bishops) Exodus 35:13 The Table, and the barres of it, and all the instruments thereof, and the shewe bread: (geneva) Exodus 35:13 the table with his staues & all his apparell: & the shewbred: (coverdale) Exodus 35:13 The table{H7979}, and his staves{H905}, and all his vessels{H3627}, and the shewbread{H6440}{H3899}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:14 the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light; (nas) Exo 35:14 The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light, (kjv) Exodus 35:14 the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;(asv) Exodus 35:14 The candelsticke of light and his furniture, and his lampes with the oyle for the lyght: (bishops) Exodus 35:14 Also the Candlesticke of light and his instrumentes, and his lampes with the oyle for the light: (geneva) Exodus 35:14 The cadilsticke of light and his apparell, and his lampes, & the oyle for the lightes: (coverdale) Exodus 35:14 The candlestick{H4501} also for the light{H3974}, and his furniture{H3627}, and his lamps{H5216}, with the oil{H8081} for the light{H3974}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:15 and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle; (nas) Exo 35:15 And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle, (kjv) Exodus 35:15 and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;(asv) Exodus 35:15 The incense aulter and his barres, the annoyntyng oyle, and the sweete incense, and the hangyng of the doore at the entryng in of the tabernacle: (bishops) Exodus 35:15 Likewise the Altar of perfume and his barres, and the anoynting oyle, and the sweete incense, and the vaile of the doore at the entring in of the Tabernacle, (geneva) Exodus 35:15 The altare of incense with his staues: The anoyntynge oyle and spyces for incense: The hangynge before ye Tabernacle dore: (coverdale) Exodus 35:15 And the incense{H7004} altar{H4196}, and his staves{H905}, and the anointing{H4888} oil{H8081}, and the sweet{H5561} incense{H7004}, and the hanging{H4539} for the door at the entering in{H6607} of the tabernacle{H4908}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand; (nas) Exo 35:16 The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, (kjv) Exodus 35:16 the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;(asv) Exodus 35:16 The aulter of burnt sacrifice, with his brasen grediron, his staues, and all his vessels, the lauer and his foote: (bishops) Exodus 35:16 The Altar of burnt offering with his brasen grate, his barres and all his instrumentes, the Lauer and his foote, (geneva) Exodus 35:16 The alter of burntofferynges with his brasen gredyron, staues and all his apparell: The lauer with his fote: (coverdale) Exodus 35:16 The altar{H4196} of burnt offering{H5930}, with his brasen{H5178} grate{H4345}, his staves{H905}, and all his vessels{H3627}, the laver{H3595} and his foot{H3653}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:17 the hangings of the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court; (nas) Exo 35:17 The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court, (kjv) Exodus 35:17 the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;(asv) Exodus 35:17 And the hangynges of the court, with his pyllers, and their sockettes, and the hangyng in the doore of the court, (bishops) Exodus 35:17 The hangings of the court, his pillars & his sockets, and the vaile of the gate of the court, (geneva) Exodus 35:17 The hanginges of the courte, with the pilers and sokettes therof, & the hangynge of the courte dore: (coverdale) Exodus 35:17 The hangings{H7050} of the court{H2691}, his pillars{H5982}, and their sockets{H134}, and the hanging{H4539} for the door{H8179} of the court{H2691}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:18 the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords; (nas) Exo 35:18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords, (kjv) Exodus 35:18 the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;(asv) Exodus 35:18 The pinnes of the tabernacle, and the pinnes of the court with their cordes: (bishops) Exodus 35:18 The pinnes of the Tabernacle, & the pinnes of the court with their cordes, (geneva) Exodus 35:18 The nales of the habitacion and of ye courte with their coardes: (coverdale) Exodus 35:18 The pins{H3489} of the tabernacle{H4908}, and the pins{H3489} of the court{H2691}, and their cords{H4340}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:19 the woven garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.'" (nas) Exo 35:19 The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. (kjv) Exodus 35:19 the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.(asv) Exodus 35:19 The ministring garmentes to minister in the holy place, and the holy vestmentes for Aaron the priest, and the vestmentes of his sonnes, that thei may minister in the priestes office. (bishops) Exodus 35:19 The ministring garments to minister in the holy place, and the holy garments for Aaron the Priest, and the garmentes of his sonnes, that they may minister in the Priests office. (geneva) Exodus 35:19 The mynistringe garmentes for the seruyce in the Holy, ye holy vestimentes of Aaron the prest wt the vestimentes of his sonnes for ye prestes office. (coverdale) Exodus 35:19 The cloths{H899} of service{H8278}, to do service{H8334}{(H8763)} in the holy{H6944} place, the holy{H6944} garments{H899} for Aaron{H175} the priest{H3548}, and the garments{H899} of his sons{H1121}, to minister in the priest's office{H3547}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:20 Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses' presence. (nas) Exo 35:20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. (kjv) Exodus 35:20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.(asv) Exodus 35:20 And all the congregation of the chyldren of Israel, departed from the presence of Moyses: (bishops) Exodus 35:20 Then all the Congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. (geneva) Exodus 35:20 Then wente all the congregacion of the childre of Israel out fro Moses, (coverdale) Exodus 35:20 And all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} departed{H3318}{(H8799)} from the presence{H6440} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:21 Everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the Lord's contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments. (nas) Exo 35:21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments. (kjv) Exodus 35:21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] brought Jehovah's offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.(asv) Exodus 35:21 And euery one came, as many as their heartes couraged them, & as many as their spirites made them wyllyng, and brought an heaue offering for the Lord, to the makyng of the tabernacle of the congregation, and for all his vses, & for the holy vestmentes. (bishops) Exodus 35:21 And euery one, whose heart encouraged him, & euery one, whose spirit made him willing, came and brought an offring to the Lord, for the worke of the Tabernacle of the Congregation, & for all his vses, and for the holy garments. (geneva) Exodus 35:21 & euery one brought the gift of his hert: & all that they wolde of fre will, the same brought they for an Heue offerynge vnto the LORDE for ye worke of the Tabernacle of witnesse, & for all the seruyce therof, & for the holy vestimetes. (coverdale) Exodus 35:21 And they came{H935}{(H8799)}, every one{H376} whose{H834} heart{H3820} stirred him up{H5375}{(H8804)}, and every one whom his spirit{H7307} made willing{H5068}{(H8804)}, and they brought{H935}{(H8689)} the LORD'S{H3068} offering{H8641} to the work{H4399} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and for all his service{H5656}, and for the holy{H6944} garments{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:22 Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the Lord. (nas) Exo 35:22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD. (kjv) Exodus 35:22 And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, [and] brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah.(asv) Exodus 35:22 And they came both men and women, euen as many as were wyllyng hearted, and brought bracelettes and earinges, ringes and chaynes, whiche iewelles were all of golde: & all the men brought a waue offeryng of golde vnto the Lorde. (bishops) Exodus 35:22 Both men & women, as many as were free hearted, came and brought taches and earings, and rings, and bracelets, all were iewels of golde: and euery one that offered an offring of gold vnto the Lord: (geneva) Exodus 35:22 Both men & wemen that were of a wyllynge hert, brought bracelettes, earynges, rynges & gyrdels, and all maner Iewels of golde: Euery man also brought golde for Waue offerynges vnto the LORDE. (coverdale) Exodus 35:22 And they came{H935}{(H8799)}, both{H5921} men{H582} and women{H802}, as many as{H3605} were willing{H5081} hearted{H3820}, and brought{H935}{(H8689)} bracelets{H2397}, and earrings{H5141}, and rings{H2885}, and tablets{H3558}, all jewels{H3627} of gold{H2091}: and every man{H376} that offered{H5130}{(H8689)} offered an offering{H8573} of gold{H2091} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:23 Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats' hair and rams' skins dyed red and porpoise skins, brought them. (nas) Exo 35:23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them. (kjv) Exodus 35:23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.(asv) Exodus 35:23 And euery man with whom was found blewe silke, purple, scarlet, whyte silke, and Goates heere, & red skynnes of Rammes, and Taxus skynnes, brought them. (bishops) Exodus 35:23 Euery man also, which had blewe silke, and purple, and skarlet, & fine linen, and goates heare, and rammes skinnes died red, and badgers skins, brought them. (geneva) Exodus 35:23 And who so euer foude by him yalow sylke, scarlet, purple, whyte sylke, goates hayre, reed skynnes of rames, and Doo skynnes, brought it. (coverdale) Exodus 35:23 And every man{H376}, with whom was found{H4672}{(H8738)} blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine linen{H8336}, and goats{H5795}' hair, and red{H119}{(H8794)} skins{H5785} of rams{H352}, and badgers{H8476}' skins{H5785}, brought{H935}{(H8689)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:24 Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the Lord's contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it. (nas) Exo 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it. (kjv) Exodus 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought Jehovah's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.(asv) Exodus 35:24 All that dyd heaue vp an oblation of golde and brasse, brought an heaue offering vnto the Lorde: and all men with whom was founde Sittim wood for any maner worke of the ministration, brought it. (bishops) Exodus 35:24 All that offered an oblation of siluer and of brasse, brought the offring vnto the Lord: and euery one, that had Shittim wood for any maner worke of the ministration, brought it. (geneva) Exodus 35:24 And who so euer houe vp syluer & brasse, brought it for ye Heue offerynge vnto the LORDE. And who so euer founde Fyrre tre by him, brought it for all maner of worke of the Gods seruyce. (coverdale) Exodus 35:24 Every one that did offer{H7311}{(H8688)} an offering{H8641} of silver{H3701} and brass{H5178} brought{H935}{(H8689)} the LORD'S{H3068} offering{H8641}: and every man, with whom was found{H4672}{(H8738)} shittim{H7848} wood{H6086} for any work{H4399} of the service{H5656}, brought{H935}{(H8689)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:25 All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen. (nas) Exo 35:25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen. (kjv) Exodus 35:25 And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.(asv) Exodus 35:25 And all the women that were wyse hearted, dyd spinne with their handes, and brought the spun worke, both of blewe silke, purple, scarlet, & white silke. (bishops) Exodus 35:25 And all the women that were wise hearted, did spin with their hands, and brought ye spun worke, euen the blewe silke, and the purple, the skarlet, and the fine linen. (geneva) Exodus 35:25 And soch wemen as were wyse herted, spanne with their hades, and brought their sponne worke of yalow sylke, scarlet, purple, and whyte sylke. (coverdale) Exodus 35:25 And all the women{H802} that were wise{H2450} hearted{H3820} did spin{H2901}{(H8804)} with their hands{H3027}, and brought{H935}{(H8686)} that which they had spun{H4299}, both of blue{H8504}, and of purple{H713}, and of scarlet{H8144}{H8438}, and of fine linen{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:26 All the women whose heart stirred with a skill spun the goats' hair. (nas) Exo 35:26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair. (kjv) Exodus 35:26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' [hair] .(asv) Exodus 35:26 And all the women that excelled in wisdome of heart, spun Goates heere. (bishops) Exodus 35:26 Likewise al the women, whose hearts were moued with knowledge, spun goates heare. (geneva) Exodus 35:26 And soch wemen as had hye vnderstondinge in wysdome, spanne goates hayre. (coverdale) Exodus 35:26 And all the women{H802} whose heart{H3820} stirred{H5375}{(H8804)} them up in wisdom{H2451} spun{H2901}{(H8804)} goats{H5795}' hair. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:27 The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece; (nas) Exo 35:27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate; (kjv) Exodus 35:27 And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;(asv) Exodus 35:27 And the lordes brought Onyx stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brestlap. (bishops) Exodus 35:27 And ye rulers brought onix stones, & stones to be set in the Ephod, and in the brest plate: (geneva) Exodus 35:27 As for ye prynces, they brought Onix stones, and set stones, for ye ouerbody coate, and for the brestlappe, (coverdale) Exodus 35:27 And the rulers{H5387} brought{H935}{(H8689)} onyx{H7718} stones{H68}, and stones{H68} to be set{H4394}, for the ephod{H646}, and for the breastplate{H2833}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:28 and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense. (nas) Exo 35:28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. (kjv) Exodus 35:28 and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.(asv) Exodus 35:28 And spyce, and oyle for lyght, & for the anoynting oyle, & for the sweete incense. (bishops) Exodus 35:28 Also spice, and oyle for light, and for the anoynting oyle, and for the sweete perfume. (geneva) Exodus 35:28 and spyces, and oyle for ye lightes, and for the anoyntinge oyle, and for swete incense. (coverdale) Exodus 35:28 And spice{H1314}, and oil{H8081} for the light{H3974}, and for the anointing{H4888} oil{H8081}, and for the sweet{H5561} incense{H7004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:29 The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the Lord had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the Lord. (nas) Exo 35:29 The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. (kjv) Exodus 35:29 The children of Israel brought a freewill-offering unto Jehovah; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Jehovah had commanded to be made by Moses.(asv) Exodus 35:29 And the chyldren of Israel brought a willing offeryng vnto the Lorde, both men & women, as many as had willing heartes, to bryng for all maner workes, whiche the Lorde had commaunded to be made by the handes of Moyses. (bishops) Exodus 35:29 Euery man and woman of the children of Israel, whose hearts moued the willingly to bring for all the worke which the Lorde had commanded the to make by the hand of Moses, brought a free offring to the Lord. (geneva) Exodus 35:29 Thus the children of Israel brought fre wyllynge offerynges, both man and weme, for all maner of worke, that the LORDE had commaunded by Moses, to be made. (coverdale) Exodus 35:29 The children{H1121} of Israel{H3478} brought{H935}{(H8689)} a willing offering{H5071} unto the LORD{H3068}, every man{H376} and woman{H802}, whose{H834} heart{H3820} made them willing{H5068}{(H8804)} to bring{H935}{(H8687)} for all manner of work{H4399}, which the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} to be made{H6213}{(H8800)} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:30 Then Moses said to the sons of Israel, "See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. (nas) Exo 35:30 And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; (kjv) Exodus 35:30 And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;(asv) Exodus 35:30 And Moyses sayde vnto the chyldren of Israel: beholde, the Lord hath called by name Besaleel ye sonne of Uri, the sonne of Hur, of the tribe of Iuda. (bishops) Exodus 35:30 Then Moses sayde vnto the children of Israel, Beholde, the Lord hath called by name Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur of the tribe of Iudah, (geneva) Exodus 35:30 And Moses saide vnto the childre of Israel: Beholde, ye LORDE hath called by name Bezaleel ye sonne of Vri, ye sonne of Hur of the trybe of Iuda, (coverdale) Exodus 35:30 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, See{H7200}{(H8798)}, the LORD{H3068} hath called{H7121}{(H8804)} by name{H8034} Bezaleel{H1212} the son{H1121} of Uri{H221}, the son{H1121} of Hur{H2354}, of the tribe{H4294} of Judah{H3063}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:31 And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship; (nas) Exo 35:31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; (kjv) Exodus 35:31 and he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;(asv) Exodus 35:31 And hath filled hym with the spirite of God, in wisdome and vnderstanding, in knowledge, and in all maner worke, (bishops) Exodus 35:31 And hath filled him with an excellent spirit of wisdome, of vnderstanding, and of knowledge, and in all maner worke, (geneva) Exodus 35:31 & hath fylled him wt the sprete of God, that he maye haue wysdome, vnderstondinge, & knowlege for all maner of worke, (coverdale) Exodus 35:31 And he hath filled{H4390}{(H8762)} him with the spirit{H7307} of God{H430}, in wisdom{H2451}, in understanding{H8394}, and in knowledge{H1847}, and in all manner of workmanship{H4399}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:32 to make designs for working in gold and in silver and in bronze, (nas) Exo 35:32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass, (kjv) Exodus 35:32 and to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,(asv) Exodus 35:32 To finde out curious workes, which are made in golde, siluer, and brasse: (bishops) Exodus 35:32 To finde out curious workes, to worke in golde, and in siluer, and in brasse, (geneva) Exodus 35:32 to worke connyngly in golde, syluer & brasse, (coverdale) Exodus 35:32 And to devise{H2803}{(H8800)} curious works{H4284}, to work{H6213}{(H8800)} in gold{H2091}, and in silver{H3701}, and in brass{H5178}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:33 and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work. (nas) Exo 35:33 And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work. (kjv) Exodus 35:33 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.(asv) Exodus 35:33 In the crafte of stones to set them, and in caruing of wood to make any maner of subtile worke. (bishops) Exodus 35:33 And in grauing stones to set them, and in karuing of wood, euen to make any maner of fine worke. (geneva) Exodus 35:33 to graue precious stones & to set them, to carue in wodd, to make all maner of connynge workes, (coverdale) Exodus 35:33 And in the cutting{H2799} of stones{H68}, to set{H4390}{(H8763)} them, and in carving{H2799} of wood{H6086}, to make{H6213}{(H8800)} any manner of cunning{H4284} work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:34 He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. (nas) Exo 35:34 And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. (kjv) Exodus 35:34 And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.(asv) Exodus 35:34 And he hath put in his heart that he may teache, both he and Ooliab, the son of Achisamech, of the tribe of Dan. (bishops) Exodus 35:34 And he hath put in his heart that hee may teach other: both hee, and Aholiab the sonne of Ahisamach of the tribe of Dan: (geneva) Exodus 35:34 and hath geue instruccion in his hert, both him and Ahaliab the sonne of Ahisamach of ye trybe of Dan. (coverdale) Exodus 35:34 And he hath put{H5414}{(H8804)} in his heart{H3820} that he may teach{H3384}{(H8687)}, both he, and Aholiab{H171}, the son{H1121} of Ahisamach{H294}, of the tribe{H4294} of Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 35:35 He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs. (nas) Exo 35:35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.(kjv) Exodus 35:35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, and of the skilful workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.(asv) Exodus 35:35 Them hath he filled with wysdome of heart, to worke al maner of grauen, and brodered, & needle worke, in blew silke and purple, in scarlet and whyte silke, and in weauyng, and to do all maner of worke and wittie deuises. (bishops) Exodus 35:35 Them hath he filled with wisdome of heart to worke all maner of cunning and broidred, and needle worke: in blewe silke, and in purple, in skarlet, and in fine linnen and weauing, euen to do all maner of worke and subtill inuentions. (geneva) Exodus 35:35 These hath he fylled wt wysdome of hert, to make all maner of worke, to carue, to broder, to worke with nedle worke, with yalow sylke, scarlet, purple and whyte sylke, and with weeuynge to make all maner of worke, and to deuyse connynge workes. (coverdale) Exodus 35:35 Them hath he filled{H4390}{(H8765)} with wisdom{H2451} of heart{H3820}, to work{H6213}{(H8800)} all manner of work{H4399}, of the engraver{H2796}, and of the cunning workman{H2803}{(H8802)}, and of the embroiderer{H7551}{(H8802)}, in blue{H8504}, and in purple{H713}, in scarlet{H8144}{H8438}, and in fine linen{H8336}, and of the weaver{H707}{(H8802)}, even of them that do{H6213}{(H8802)} any{H3605} work{H4399}, and of those that devise{H2803}{(H8802)} cunning work{H4284}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:1 "Now Bezalel and Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with all that the Lord has commanded." (nas) Exo 36:1 Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded. (kjv) Exodus 36:1 And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.(asv) Exodus 36:1 And Besaleel wrought and Ooliab, and all wyse hearted men, to whom the Lord gaue wysdome and vnderstandyng, to knowe howe to worke all maner of worke for the seruice of the sanctuarie, and all that the Lorde had commaunded. (bishops) Exodus 36:1 Then wrought Bezaleel, and Aholiab, and all cunning men, to whome the Lorde gaue wisedome, and vnderstanding, to knowe howe to worke all maner worke for the seruice of the Sanctuarie, according to all that the Lorde had commanded. (geneva) Exodus 36:1 Then wrought Bezaleel & Ahaliab & all the wyse herted men, vnto whom the LORDE had geuen wysdome & vnderstondinge to knowe, how they shulde make all maner worke for the seruyce of the Sanctuary, acordinge vnto all yt the LORDE commaunded. (coverdale) Exodus 36:1 Then wrought{H6213}{(H8804)} Bezaleel{H1212} and Aholiab{H171}, and every wise{H2450} hearted{H3820} man{H376}, in whom{H1992} the LORD{H3068} put{H5414}{(H8804)} wisdom{H2451} and understanding{H8394} to know{H3045}{(H8800)} how to work{H6213}{(H8800)} all manner of work{H4399} for the service{H5656} of the sanctuary{H6944}, according to all that the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:2 Then Moses called Bezalel and Oholiab and every skillful person in whom the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it. (nas) Exo 36:2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it: (kjv) Exodus 36:2 And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:(asv) Exodus 36:2 And Moyses called Besaleel, Ooliab, and all the wyse hearted men, and such as the Lord had geuen wysdome vnto, and as many as their heartes couraged to come vnto the worke, to worke it. (bishops) Exodus 36:2 For Moses had called Bezaleel, and Aholiab, and all the wise hearted men, in whose heartes the Lorde had giuen wisedome, euen as many as their hearts encouraged to come vnto that worke to worke it. (geneva) Exodus 36:2 And Moses called for Bezaleel & Ahaliab, & all the wyse herted men, vnto whom the LORDE had geuen wysdome in their hertes, namely, all soch as wyllingly offred them selues there, & came to laboure in the worke. (coverdale) Exodus 36:2 And Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} Bezaleel{H1212} and Aholiab{H171}, and every wise{H2450} hearted{H3820} man{H376}, in whose heart{H3820} the LORD{H3068} had put{H5414}{(H8804)} wisdom{H2451}, even every one whose heart{H3820} stirred him up{H5375}{(H8804)} to come{H7126}{(H8800)} unto the work{H4399} to do{H6213}{(H8800)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:3 They received from Moses all the contributions which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him freewill offerings every morning. (nas) Exo 36:3 And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning. (kjv) Exodus 36:3 and they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.(asv) Exodus 36:3 And they receaued of Moyses all the heaue offering whiche the chyldren of Israel had brought for the worke of the seruice of ye sanctuarie, to make it withall: And beside yt, they brought free offeringes vnto it euery day in ye morning. (bishops) Exodus 36:3 And they receiued of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the worke of the seruice of the Sanctuary, to make it: also they brought still vnto him free giftes euery morning. (geneva) Exodus 36:3 And they receaued of Moses all the Heue offerynges, that the children of Israel had brought for the worke of the seruyce of the Sanctuary, that it might be made: & euery morninge brought they their willinge offerynges vnto him. (coverdale) Exodus 36:3 And they received{H3947}{(H8799)} of{H6440} Moses{H4872} all the offering{H8641}, which the children{H1121} of Israel{H3478} had brought{H935}{(H8689)} for the work{H4399} of the service{H5656} of the sanctuary{H6944}, to make{H6213}{(H8800)} it withal. And they brought{H935}{(H8689)} yet unto him free offerings{H5071} every morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:4 And all the skillful men who were performing all the work of the sanctuary came, each from the work which he was performing, (nas) Exo 36:4 And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made; (kjv) Exodus 36:4 And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought;(asv) Exodus 36:4 And all the wyse men that wrought all the holy worke, came euery man from his worke whiche they made: (bishops) Exodus 36:4 So all the wise men, that wrought all the holy worke, came euery man from his worke which they wrought, (geneva) Exodus 36:4 Then came all the wyse men yt wrought in the worke of the Sanctuary, euery one fro his worke that he made, (coverdale) Exodus 36:4 And all the wise men{H2450}, that wrought{H6213}{(H8802)} all the work{H4399} of the sanctuary{H6944}, came{H935}{(H8799)} every man{H376} from his work{H4399} which they made{H6213}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:5 and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the Lord commanded us to perform." (nas) Exo 36:5 And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make. (kjv) Exodus 36:5 and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.(asv) Exodus 36:5 And they spake vnto Moyses, saying: The people bryng to muche, and more then enough for the seruice and worke whiche the Lorde hath commaunded to be made: (bishops) Exodus 36:5 And spake to Moses, saying, The people bring too much, and more then ynough for the vse of the worke, which the Lord hath commanded to be made. (geneva) Exodus 36:5 & sayde vnto Moses: The people bryngeth to moch, more the nede is for the worke of this seruice, which the LORDE hath comaunded to make. (coverdale) Exodus 36:5 And they spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, The people{H5971} bring{H935}{(H8687)} much more{H7235}{(H8688)} than enough{H1767} for the service{H5656} of the work{H4399}, which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} to make{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:6 So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, "Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary." Thus the people were restrained from bringing any more. (nas) Exo 36:6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing. (kjv) Exodus 36:6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.(asv) Exodus 36:6 And then Moyses gaue commaundement, and they caused it to be proclaymed throughout the hoast, saying: See that neither man nor woman prepare any more worke for the heaue offering of the sanctuarie: & so the people were forbydden to bryng. (bishops) Exodus 36:6 Then Moses gaue a commandement, and they caused it to be proclaymed throughout the hoste, saying, Let neither man nor woman prepare any more worke for the oblation of the Sanctuarie. So the people were stayed from offring. (geneva) Exodus 36:6 The commaunded Moses, that it shulde be proclamed thorow out the hoost: No man brynge more to the Heue offerynge of the Sanctuary. Then were the people forbydden to brynge: (coverdale) Exodus 36:6 And Moses{H4872} gave commandment{H6680}{(H8762)}, and they caused it to be proclaimed{H6963}{H5674}{(H8686)} throughout the camp{H4264}, saying{H559}{(H8800)}, Let neither man{H376} nor woman{H802} make{H6213}{(H8799)} any more work{H4399} for the offering{H8641} of the sanctuary{H6944}. So the people{H5971} were restrained{H3607}{(H8735)} from bringing{H935}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:7 For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it. (nas) Exo 36:7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much. (kjv) Exodus 36:7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.(asv) Exodus 36:7 For the stuffe they had, was sufficient for all the worke to make it, & to much. (bishops) Exodus 36:7 For the stuffe they had, was sufficient for all the worke to make it, and too much. (geneva) Exodus 36:7 for there was stuff ynough for all maner of worke, that was to be made, and to moch. (coverdale) Exodus 36:7 For the stuff{H4399} they had was sufficient{H1767} for all the work{H4399} to make{H6213}{(H8800)} it, and too much{H3498}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:8 All the skillful men among those who were performing the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful workman, Bezalel made them. (nas) Exo 36:8 And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them. (kjv) Exodus 36:8 And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, [Bezalel] made them.(asv) Exodus 36:8 (bishops) Exodus 36:8 All the cunning men therefore among the workemen, made for the Tabernacle ten curtaines of fine twined linnen, and of blewe silke, and purple, and skarlet: Cherubims of broydred worke made they vpon them. (geneva) Exodus 36:8 So all ye wyse herted men amonge the yt wrought in ye worke of the Habitacion, made ten curtaynes of whyte twyned sylke, yalow sylke, scarlet, purple, with Cherubyns of broderd worke. (coverdale) Exodus 36:8 And every wise{H2450} hearted man{H3820} among them that wrought{H6213}{(H8802)} the work{H4399} of the tabernacle{H4908} made{H6213}{(H8799)} ten{H6235} curtains{H3407} of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, and blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}: with cherubims{H3742} of cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639} made{H6213}{(H8804)} he them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:9 The length of each curtain was twenty-eight cubits and the width of each curtain four cubits; all the curtains had the same measurements. (nas) Exo 36:9 The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size. (kjv) Exodus 36:9 The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.(asv) Exodus 36:9 The length of one curtaine was twentie & eyght cubites, & the breadth foure: and the curtaynes were all of one sise. (bishops) Exodus 36:9 The length of one curtaine was twentie & eight cubits, & the breadth of one curtaine foure cubites: and the curtaines were all of one cise. (geneva) Exodus 36:9 The legth of one curtayne was eight and twentye cubites, and the bredth foure cubites, & were all of one measure: (coverdale) Exodus 36:9 The length{H753} of one{H259} curtain{H3407} was twenty{H6242} and eight{H8083} cubits{H520}, and the breadth{H7341} of one{H259} curtain{H3407} four{H702} cubits{H520}: the curtains{H3407} were all of one{H259} size{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:10 He joined five curtains to one another and the other five curtains he joined to one another. (nas) Exo 36:10 And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another. (kjv) Exodus 36:10 And he coupled five curtains one to another: and [the other] five curtains he coupled one to another.(asv) Exodus 36:10 And he coupled fiue curtaines by them selues, and other fiue by them selues. (bishops) Exodus 36:10 And he coupled fiue curtaines together, & other fiue coupled he together. (geneva) Exodus 36:10 & he coupled the curtaynes fyue & fyue together one to the other. (coverdale) Exodus 36:10 And he coupled{H2266}{(H8762)} the five{H2568} curtains{H3407} one{H259} unto another{H259}: and the other five{H2568} curtains{H3407} he coupled{H2266}{(H8765)} one{H259} unto another{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:11 He made loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set. (nas) Exo 36:11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second. (kjv) Exodus 36:11 And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.(asv) Exodus 36:11 And he made loopes of blewe silke along by the edge of one curtayne, euen in the seluedge of the coupling curtaine: and lykewyse he made on the syde of the coupling curtayne on the other side. (bishops) Exodus 36:11 And he made strings of blewe silke by the edge of one curtaine, in the seluedge of the coupling: likewise he made on the side of the other curtaine in the seluedge in the second coupling. (geneva) Exodus 36:11 And made yalow loupes a longe by ye edge of euery curtayne, where they shulde be coupled together: (coverdale) Exodus 36:11 And he made{H6213}{(H8799)} loops{H3924} of blue{H8504} on the edge{H8193} of one{H259} curtain{H3407} from the selvedge{H7098} in the coupling{H4225}: likewise he made{H6213}{(H8804)} in the uttermost{H7020} side{H8193} of another curtain{H3407}, in the coupling{H4225} of the second{H8145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:12 He made fifty loops in the one curtain and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite each other. (nas) Exo 36:12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another. (kjv) Exodus 36:12 Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second coupling: the loops were opposite one to another.(asv) Exodus 36:12 Fiftie loopes made he in the one curtayne, and fiftie in the edge of the couplyng curtayne on the other side: & the loopes helde one curtayne to another. (bishops) Exodus 36:12 Fiftie strings made he in the one curtaine, and fiftie strings made he in the edge of the other curtaine, which was in the second coupling: the strings were set one against another. (geneva) Exodus 36:12 fiftie loupes vpo euery curtayne, wherby one might be coupled to another. (coverdale) Exodus 36:12 Fifty{H2572} loops{H3924} made{H6213}{(H8804)} he in one{H259} curtain{H3407}, and fifty{H2572} loops{H3924} made{H6213}{(H8804)} he in the edge{H7097} of the curtain{H3407} which was in the coupling{H4225} of the second{H8145}: the loops{H3924} held{H6901}{(H8688)} one{H259} curtain to another{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:13 He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit. (nas) Exo 36:13 And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle. (kjv) Exodus 36:13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.(asv) Exodus 36:13 And he made fiftie taches of golde, and coupled the curtaynes one to another with the taches: & so was it made one tabernacle. (bishops) Exodus 36:13 After, he made fiftie taches of golde, and coupled the curtaines one to another with the taches: so was it one Tabernacle. (geneva) Exodus 36:13 And made fiftie buttons of golde, and with the buttons he coupled the curtaynes together one to the other, that it might be one couerynge. (coverdale) Exodus 36:13 And he made{H6213}{(H8799)} fifty{H2572} taches{H7165} of gold{H2091}, and coupled{H2266}{(H8762)} the curtains{H3407} one{H259} unto another{H259} with the taches{H7165}: so it became one{H259} tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:14 Then he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains in all. (nas) Exo 36:14 And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them. (kjv) Exodus 36:14 And he made curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.(asv) Exodus 36:14 And he made eleuen curtaynes of goates heere, to be a tent ouer the tabernacle. (bishops) Exodus 36:14 Also he made curtaines of goates heare for the couering vpon the Tabernacle: he made them to the nomber of eleuen curtaines. (geneva) Exodus 36:14 And he made xj. curtaynes of goates hayre (for the tent ouer the habitacion) (coverdale) Exodus 36:14 And he made{H6213}{(H8799)} curtains{H3407} of goats{H5795}' hair for the tent{H168} over the tabernacle{H4908}: eleven{H6249}{H6240} curtains{H3407} he made{H6213}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:15 The length of each curtain was thirty cubits and four cubits the width of each curtain; the eleven curtains had the same measurements. (nas) Exo 36:15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size. (kjv) Exodus 36:15 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain: the eleven curtains had one measure.(asv) Exodus 36:15 The length of one curtayne had thirtie cubites, & was foure cubites brode, and they all eleuen of one sise. (bishops) Exodus 36:15 The length of one curtaine had thirtie cubites, & the bredth of one curtaine foure cubites: the eleuen curtaines were of one cise. (geneva) Exodus 36:15 of thirtie cubytes longe, & foure cubytes brode, all of one measure, (coverdale) Exodus 36:15 The length{H753} of one{H259} curtain{H3407} was thirty{H7970} cubits{H520}, and four{H702} cubits{H520} was the breadth{H7341} of one{H259} curtain{H3407}: the eleven{H6249}{H6240} curtains{H3407} were of one{H259} size{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:16 He joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves. (nas) Exo 36:16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves. (kjv) Exodus 36:16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.(asv) Exodus 36:16 And he coupled fiue curtaynes by the selues, and sixe by them selues. (bishops) Exodus 36:16 And hee coupled fiue curtaines by themselues, and sixe curtaines by themselues: (geneva) Exodus 36:16 & coupled fyue together by them selues, and sixe by them selues, (coverdale) Exodus 36:16 And he coupled{H2266}{(H8762)} five{H2568} curtains{H3407} by themselves, and six{H8337} curtains{H3407} by themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:17 Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set. (nas) Exo 36:17 And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second. (kjv) Exodus 36:17 And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was [outmost in] the second coupling.(asv) Exodus 36:17 And he made fiftie loopes along by the border of the vttermost couplyng curtayne, and fiftie in the edge of the other couplyng curtayne. (bishops) Exodus 36:17 Also he made fiftie strings vpon the edge of one curtaine in the seluedge in the coupling, & fiftie strings made hee vpon the edge of the other curtaine in the second coupling. (geneva) Exodus 36:17 & made fiftie loupes a longe by ye edge of euery curtayne, wherby they might be coupled together, (coverdale) Exodus 36:17 And he made{H6213}{(H8799)} fifty{H2572} loops{H3924} upon the uttermost{H7020} edge{H8193} of the curtain{H3407} in the coupling{H4225}, and fifty{H2572} loops{H3924} made{H6213}{(H8804)} he upon the edge{H8193} of the curtain{H3407} which coupleth{H2279} the second{H8145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:18 He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit. (nas) Exo 36:18 And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one. (kjv) Exodus 36:18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.(asv) Exodus 36:18 And he made fiftie taches of brasse, to couple the tent together, that it myght be one. (bishops) Exodus 36:18 He made also fiftie taches of brasse to couple the couering that it might be one. (geneva) Exodus 36:18 & made fiftie buttons of brasse, to couple ye tent together withall. (coverdale) Exodus 36:18 And he made{H6213}{(H8799)} fifty{H2572} taches{H7165} of brass{H5178} to couple{H2266} the tent{H168} together{H2266}{(H8763)}, that it might be one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:19 He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of porpoise skins above. (nas) Exo 36:19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that. (kjv) Exodus 36:19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.(asv) Exodus 36:19 And he made a coueryng vpon the tent of Rammes skynnes red, and yet another of Taxus skynnes aboue that. (bishops) Exodus 36:19 And he made a couering vpon the pauilion of rams skinnes dyed red, and a couering of badgers skinnes aboue. (geneva) Exodus 36:19 And made ouer ye tent a couerynge of reed skynnes of rammes, and ouer that a couerynge of Doo skynnes. (coverdale) Exodus 36:19 And he made{H6213}{(H8799)} a covering{H4372} for the tent{H168} of rams{H352}' skins{H5785} dyed red{H119}{(H8794)}, and a covering{H4372} of badgers{H8476}' skins{H5785} above{H4605} that. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:20 Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. (nas) Exo 36:20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. (kjv) Exodus 36:20 And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.(asv) Exodus 36:20 And he made standyng boordes for the tabernacle, of Sittim wood. (bishops) Exodus 36:20 Likewise he made the boards for the Tabernacle, of Shittim wood to stand vp. (geneva) Exodus 36:20 And made stondinge bordes for the Habitacion, of Fyrre tre, (coverdale) Exodus 36:20 And he made{H6213}{(H8799)} boards{H7175} for the tabernacle{H4908} of shittim{H7848} wood{H6086}, standing up{H5975}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:21 Ten cubits was the length of each board and one and a half cubits the width of each board. (nas) Exo 36:21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. (kjv) Exodus 36:21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.(asv) Exodus 36:21 The length of a boorde was ten cubites, the breadth one cubite & a halfe. (bishops) Exodus 36:21 The length of a board was ten cubites, and the bredth of one board was a cubite, & an halfe. (geneva) Exodus 36:21 euery one ten cubytes longe, and a cubyte and a half brode, (coverdale) Exodus 36:21 The length{H753} of a board{H7175} was ten{H6235} cubits{H520}, and the breadth{H7341} of a board{H7175} one{H259} cubit{H520} and a half{H2677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:22 There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle. (nas) Exo 36:22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. (kjv) Exodus 36:22 Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.(asv) Exodus 36:22 One boorde had two tenons, wherby they were ioyned one to another: and thus made he for all the boordes of the tabernacle. (bishops) Exodus 36:22 One board had two tenons, set in order as the feete of a ladder, one against another: thus made he for all the boardes of the Tabernacle. (geneva) Exodus 36:22 & two fete vnto euery one, wherby one might be ioyned to another: (coverdale) Exodus 36:22 One{H259} board{H7175} had two{H8147} tenons{H3027}, equally distant{H7947}{(H8794)} one{H259} from{H413} another{H259}: thus did he make{H6213}{(H8804)} for all the boards{H7175} of the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:23 He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side; (nas) Exo 36:23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: (kjv) Exodus 36:23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;(asv) Exodus 36:23 And he made twentie boordes for the south side of the tabernacle. (bishops) Exodus 36:23 So he made twentie boardes for the South side of the Tabernacle, euen full South. (geneva) Exodus 36:23 that on the south syde there stode twentye of the same bordes: (coverdale) Exodus 36:23 And he made{H6213}{(H8799)} boards{H7175} for the tabernacle{H4908}; twenty{H6242} boards{H7175} for the south{H5045} side{H6285} southward{H8486}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:24 and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. (nas) Exo 36:24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. (kjv) Exodus 36:24 and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.(asv) Exodus 36:24 And fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons. (bishops) Exodus 36:24 And fourtie sockets of siluer made he vnder the twentie boardes, two sockets vnder one board for his two tenons, and two sockets vnder another board for his two tenons. (geneva) Exodus 36:24 and made fourtye syluer sokettes there vnder, vnder euery borde two sokettes for his two fete. (coverdale) Exodus 36:24 And forty{H705} sockets{H134} of silver{H3701} he made{H6213}{(H8804)} under the twenty{H6242} boards{H7175}; two{H8147} sockets{H134} under one{H259} board{H7175} for his two{H8147} tenons{H3027}, and two{H8147} sockets{H134} under another{H259} board{H7175} for his two{H8147} tenons{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:25 Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, (nas) Exo 36:25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards, (kjv) Exodus 36:25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,(asv) Exodus 36:25 And for the other side of the tabernacle, whiche is towarde the north, he made twentie boordes, (bishops) Exodus 36:25 Also for the other side of the Tabernacle toward the North, he made twentie boards, (geneva) Exodus 36:25 In like maner for the other syde of the Habitacion towarde the north, he made twentye bordes (coverdale) Exodus 36:25 And for the other{H8145} side{H6763} of the tabernacle{H4908}, which is toward the north{H6828} corner{H6285}, he made{H6213}{(H8804)} twenty{H6242} boards{H7175}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. (nas) Exo 36:26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. (kjv) Exodus 36:26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.(asv) Exodus 36:26 And their fourtie sockettes of siluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder the other boorde. (bishops) Exodus 36:26 And their fourtie sockets of siluer, two sockets vnder one board, and two sockets vnder another boarde. (geneva) Exodus 36:26 also with fourtye syluer sokettes, vnder euery borde two sokettes: (coverdale) Exodus 36:26 And their forty{H705} sockets{H134} of silver{H3701}; two{H8147} sockets{H134} under one{H259} board{H7175}, and two{H8147} sockets{H134} under another{H259} board{H7175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:27 For the rear of the tabernacle, to the west, he made six boards. (nas) Exo 36:27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards. (kjv) Exodus 36:27 And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.(asv) Exodus 36:27 And towarde the west ende of the tabernacle he made sixe bordes. (bishops) Exodus 36:27 Likewise toward the Westside of the Tabernacle he made sixe boardes. (geneva) Exodus 36:27 But behynde the Habitacion vpon the west syde, he made sixe bordes, (coverdale) Exodus 36:27 And for the sides{H3411} of the tabernacle{H4908} westward{H3220} he made{H6213}{(H8804)} six{H8337} boards{H7175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:28 He made two boards for the corners of the tabernacle at the rear. (nas) Exo 36:28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides. (kjv) Exodus 36:28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.(asv) Exodus 36:28 And two other boordes made he in the corners of the tabernacle, for either side. (bishops) Exodus 36:28 And two boardes made he in the corners of the Tabernacle, for either side, (geneva) Exodus 36:28 and two other for the corners of the Habitacion behynde, (coverdale) Exodus 36:28 And two{H8147} boards{H7175} made{H6213}{(H8804)} he for the corners{H4742} of the tabernacle{H4908} in the two sides{H3411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:29 They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners. (nas) Exo 36:29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. (kjv) Exodus 36:29 And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.(asv) Exodus 36:29 And they were ioyned close beneath and aboue with a ring: and thus they dyd to both the corners. (bishops) Exodus 36:29 And they were ioyned beneath, and likewise were made sure aboue with a ring: thus he did to both in both corners. (geneva) Exodus 36:29 that either of them both might be ioyned with his corner borde from vnder vp, and aboue vpon the heade to come together with a clampe: (coverdale) Exodus 36:29 And they were coupled{H8382} beneath{H4295}, and coupled{H8382}{(H8802)} together{H3162} at the head{H7218} thereof, to one{H259} ring{H2885}: thus he did{H6213}{(H8804)} to both{H8147} of them in both{H8147} the corners{H4740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:30 There were eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets, two under every board. (nas) Exo 36:30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. (kjv) Exodus 36:30 And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.(asv) Exodus 36:30 And there were eyght boordes, and sixteene sockettes of siluer: vnder euery boorde two sockettes. (bishops) Exodus 36:30 So there were eight boards & their sixteene sockets of siluer, vnder euery board two sockets. (geneva) Exodus 36:30 so that there were eight bordes, and sixtene sokettes of syluer, vnder euery one two sokettes. (coverdale) Exodus 36:30 And there were eight{H8083} boards{H7175}; and their sockets{H134} were sixteen{H8337}{H6240} sockets{H134} of silver{H3701}, under every{H259} board{H7175} two{H8147}{H8147} sockets{H134}{H134}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:31 Then he made bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle, (nas) Exo 36:31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, (kjv) Exodus 36:31 And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,(asv) Exodus 36:31 And he made barres of Sittim wood: fiue for the boordes of the tabernacle in the one side, (bishops) Exodus 36:31 After, he made barres of Shittim wood, fiue for the boards in ye one side of ye Tabernacle, (geneva) Exodus 36:31 And he made barres of Fyrre tre, fyue for the bordes vpon the one syde of the Habitacion, (coverdale) Exodus 36:31 And he made{H6213}{(H8799)} bars{H1280} of shittim{H7848} wood{H6086}; five{H2568} for the boards{H7175} of the one{H259} side{H6763} of the tabernacle{H4908}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the rear side to the west. (nas) Exo 36:32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward. (kjv) Exodus 36:32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.(asv) Exodus 36:32 And fiue for the boordes of the tabernacle in the other side, and fiue barres for the boordes of the tabernacle in the west ende. (bishops) Exodus 36:32 And fiue barres for the boardes in the other side of the Tabernacle, and fiue barres for the boards of the Tabernacle on the side toward the West. (geneva) Exodus 36:32 and fyue vpon the other syde, and fyue behynde towarde the west: (coverdale) Exodus 36:32 And five{H2568} bars{H1280} for the boards{H7175} of the other{H8145} side{H6763} of the tabernacle{H4908}, and five{H2568} bars{H1280} for the boards{H7175} of the tabernacle{H4908} for the sides{H3411} westward{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:33 He made the middle bar to pass through in the center of the boards from end to end. (nas) Exo 36:33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other. (kjv) Exodus 36:33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.(asv) Exodus 36:33 And he made the myddest barre to shut through the boordes, euen from the one ende to the other. (bishops) Exodus 36:33 And he made the middest barre to shoote through the boards, from the one end to ye other. (geneva) Exodus 36:33 and made the barres to shute thorow the bordes, from the one ende to the other, (coverdale) Exodus 36:33 And he made{H6213}{(H8799)} the middle{H8484} bar{H1280} to shoot{H1272}{(H8800)} through{H8432} the boards{H7175} from the one end{H7097} to the other{H7097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:34 He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold. (nas) Exo 36:34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold. (kjv) Exodus 36:34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.(asv) Exodus 36:34 And ouerlayde the boordes with gold, and made rynges of golde to thrust the barres through, and couered the barres with golde. (bishops) Exodus 36:34 He ouerlayd also the boards with gold, and made their rings of gold for places for the barres, and couered the barres with golde. (geneva) Exodus 36:34 and euerlayde the bordes with golde. But their rynges made he of golde for the barres, and ouerlayde ye barres with golde. (coverdale) Exodus 36:34 And he overlaid{H6823}{(H8765)} the boards{H7175} with gold{H2091}, and made{H6213}{(H8804)} their rings{H2885} of gold{H2091} to be places{H1004} for the bars{H1280}, and overlaid{H6823}{(H8762)} the bars{H1280} with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:35 Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful workman. (nas) Exo 36:35 And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work. (kjv) Exodus 36:35 And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.(asv) Exodus 36:35 And he made a vayle of blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke: euen with Cherubims made he it of brodered worke. (bishops) Exodus 36:35 Moreouer he made a vaile of blew silke, and purple, & of skarlet, and of fine twined linen: with Cherubims of broydred worke made he it: (geneva) Exodus 36:35 And made Cherubyns vpon the hangynge with broderd worke, of yalow sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke. (coverdale) Exodus 36:35 And he made{H6213}{(H8799)} a vail{H6532} of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}: with cherubims{H3742} made{H6213}{(H8804)} he it of cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:36 He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them. (nas) Exo 36:36 And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver. (kjv) Exodus 36:36 And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold: and he cast for them four sockets of silver.(asv) Exodus 36:36 And he made thervnto foure pillers of Sittim wood, and ouerlayde them with golde: their knoppes were also of golde, and he cast for them foure sockettes of siluer. (bishops) Exodus 36:36 And made thereunto foure pillars of Shittim, & ouerlayd them with golde: whose hookes were also of golde, and hee cast for them foure sockets of siluer. (geneva) Exodus 36:36 And made for the same, foure pilers of Fyrretre, and ouerlayed them with golde, and their knoppes of golde, and cast foure sokettes of syluer for them. (coverdale) Exodus 36:36 And he made{H6213}{(H8799)} thereunto four{H702} pillars{H5982} of shittim{H7848} wood, and overlaid{H6823}{(H8762)} them with gold{H2091}: their hooks{H2053} were of gold{H2091}; and he cast{H3332}{(H8799)} for them four{H702} sockets{H134} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:37 He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver; (nas) Exo 36:37 And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; (kjv) Exodus 36:37 And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;(asv) Exodus 36:37 And he made an hangyng for the tabernacle doore, of blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke of needle worke, (bishops) Exodus 36:37 And he made an hanging for the Tabernacle doore, of blew silke, & purple, and skarlet, and fine twined linnen, and needle worke, (geneva) Exodus 36:37 And made an hanginge in the Tabernacle dore, of yalow sylke, scarlet, purple, and whyte twyned sylke, of nedle worke, (coverdale) Exodus 36:37 And he made{H6213}{(H8799)} an hanging{H4539} for the tabernacle{H168} door{H6607} of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, of needlework{H7551}{(H8802)}{H4639}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 36:38 and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze. (nas) Exo 36:38 And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.(kjv) Exodus 36:38 and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.(asv) Exodus 36:38 And the fiue pyllers of it, with theyr knoppes: and ouerlayde the knoppes of them, and the hoopes with golde: theyr fiue sockettes also were of brasse. (bishops) Exodus 36:38 And the fiue pillars of it with their hookes, and ouerlayde their chapiters & their filets with golde, but their fiue sockets were of brasse. (geneva) Exodus 36:38 and fyue pilers therto with their knoppes (& ouerlayed their knoppes and whopes with golde) and fyue sokettes of brasse there to. (coverdale) Exodus 36:38 And the five{H2568} pillars{H5982} of it with their hooks{H2053}: and he overlaid{H6823}{(H8765)} their chapiters{H7218} and their fillets{H2838} with gold{H2091}: but their five{H2568} sockets{H134} were of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:1 Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was two and a half cubits, and its width one and a half cubits, and its height one and a half cubits; (nas) Exo 37:1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: (kjv) Exodus 37:1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.(asv) Exodus 37:1 And Besaleel made the arke of Sittim wood: two cubites & a halfe long, & a cubite and a halfe brode, and a cubite and a halfe hygh. (bishops) Exodus 37:1 After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie: (geneva) Exodus 37:1 And Bezaleel made the Arke of Fyrre tre, two cubites and a half loge, a cubyte and a half brode, and a cubyte & a half hye, (coverdale) Exodus 37:1 And Bezaleel{H1212} made{H6213}{(H8799)} the ark{H727} of shittim{H7848} wood{H6086}: two cubits{H520} and a half{H2677} was the length{H753} of it, and a cubit{H520} and a half{H2677} the breadth{H7341} of it, and a cubit{H520} and a half{H2677} the height{H6967} of it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:2 and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around. (nas) Exo 37:2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. (kjv) Exodus 37:2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.(asv) Exodus 37:2 And ouerlaide it with fine golde within & without, and made a crowne of golde to it rounde about. (bishops) Exodus 37:2 And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about, (geneva) Exodus 37:2 and ouerlayed it with fyne golde within and without, and made a crowne of golde vnto it rounde aboute, (coverdale) Exodus 37:2 And he overlaid{H6823}{(H8762)} it with pure{H2889} gold{H2091} within{H1004} and without{H2351}, and made{H6213}{(H8799)} a crown{H2213} of gold{H2091} to it round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:3 He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on one side of it, and two rings on the other side of it. (nas) Exo 37:3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. (kjv) Exodus 37:3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.(asv) Exodus 37:3 And cast for it foure rynges of golde for the foure corners of it: two rynges for the one syde, and two for the other. (bishops) Exodus 37:3 And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, & two rings for the other side thereof. (geneva) Exodus 37:3 and cast for it foure rynges of golde to the foure corners of it, vpon euery syde two. (coverdale) Exodus 37:3 And he cast{H3332}{(H8799)} for it four{H702} rings{H2885} of gold{H2091}, to be set by the four{H702} corners{H6471} of it; even two{H8147} rings{H2885} upon the one{H259} side{H6763} of it, and two{H8147} rings{H2885} upon the other{H8145} side{H6763} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold. (nas) Exo 37:4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. (kjv) Exodus 37:4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.(asv) Exodus 37:4 And made barres of Sittim wood, and couered them with golde. (bishops) Exodus 37:4 Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde, (geneva) Exodus 37:4 And made staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde, (coverdale) Exodus 37:4 And he made{H6213}{(H8799)} staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlaid{H6823}{(H8762)} them with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it. (nas) Exo 37:5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. (kjv) Exodus 37:5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.(asv) Exodus 37:5 And put the barres in the rynges, along by the side of the arke, to beare the arke withall. (bishops) Exodus 37:5 And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke. (geneva) Exodus 37:5 and put them in the rynges a longe by ye sydes of the Arke, to beare it withall. (coverdale) Exodus 37:5 And he put{H935}{(H8686)} the staves{H905} into the rings{H2885} by the sides{H6763} of the ark{H727}, to bear{H5375}{(H8800)} the ark{H727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:6 He made a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. (nas) Exo 37:6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. (kjv) Exodus 37:6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.(asv) Exodus 37:6 And he made the mercy seate of pure golde: two cubites and a halfe was the length thereof, and one cubite and a halfe the breadth. (bishops) Exodus 37:6 And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof. (geneva) Exodus 37:6 And he made ye Mercyseate of pure golde two cubytes and a half longe, and a cubite and a half brode, (coverdale) Exodus 37:6 And he made{H6213}{(H8799)} the mercy seat{H3727} of pure{H2889} gold{H2091}: two cubits{H520} and a half{H2677} was the length{H753} thereof, and one cubit{H520} and a half{H2677} the breadth{H7341} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat; (nas) Exo 37:7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; (kjv) Exodus 37:7 And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;(asv) Exodus 37:7 And he made two Cherubims of thicke gold, vpo the two endes of ye mercy seat. (bishops) Exodus 37:7 And he made two Cherubims of gold, vpo the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them. (geneva) Exodus 37:7 & made two Cherubyns of fyne beaten golde vpon the two endes of the Mercyseate: (coverdale) Exodus 37:7 And he made{H6213}{(H8799)} two{H8147} cherubims{H3742} of gold{H2091}, beaten out of one piece{H4749} made{H6213}{(H8804)} he them, on the two{H8147} ends{H7098} of the mercy seat{H3727}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:8 one cherub at the one end and one cherub at the other end; he made the cherubim of one piece with the mercy seat at the two ends. (nas) Exo 37:8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. (kjv) Exodus 37:8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.(asv) Exodus 37:8 One Cherub on the one end, and another Cherub on the other ende: euen of the mercy seate made he the Cherubims, namely in the endes therof. (bishops) Exodus 37:8 One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende: of the Merciseate made he the Cherubims, at ye two endes thereof. (geneva) Exodus 37:8 One Cherub vpon the one ende, and the other Cherub vpon the other ende: (coverdale) Exodus 37:8 One{H259} cherub{H3742} on the end{H7098} on this side, and another{H259} cherub{H3742} on the other end{H7098} on that side: out of the mercy seat{H3727} made{H6213}{(H8804)} he the cherubims{H3742} on the two{H8147} ends{H7098}{(H8675)}{H7099} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:9 The cherubim had their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward each other; the faces of the cherubim were toward the mercy seat. (nas) Exo 37:9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. (kjv) Exodus 37:9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.(asv) Exodus 37:9 And the Cherubims spread out theyr wynges aboue on hye, & couered ye mercy seate therwith: And their faces were one to another, euen to the mercy seate warde were the faces of ye Cherubims. (bishops) Exodus 37:9 And the Cherubims spread out their wings on hie, & couered the Merciseat with their wings, & their faces were one towards another: towarde the Merciseat were the faces of the Cherubims. (geneva) Exodus 37:9 and the Cherubyns spredde out their wynges aboue an hye, and couered ye Mercyseate ther with: and their faces stode one ouer agaynst the other, and loked vnto the Mercyseate. (coverdale) Exodus 37:9 And the cherubims{H3742} spread out{H6566}{(H8802)} their wings{H3671} on high{H4605}, and covered{H5526}{(H8802)} with their wings{H3671} over the mercy seat{H3727}, with their faces{H6440} one{H376} to another{H251}; even to the mercy seatward{H3727} were the faces{H6440} of the cherubims{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:10 Then he made the table of acacia wood, two cubits long and a cubit wide and one and a half cubits high. (nas) Exo 37:10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: (kjv) Exodus 37:10 And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.(asv) Exodus 37:10 And he made the table of Sittim wood: two cubites was the length therof, and a cubite the breadth, and a cubite and a halfe the height of it. (bishops) Exodus 37:10 Also he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it. (geneva) Exodus 37:10 And he made ye table, of Fyrre tre, two cubytes longe, a cubyte brode, and a cubyte & a half hye, (coverdale) Exodus 37:10 And he made{H6213}{(H8799)} the table{H7979} of shittim{H7848} wood{H6086}: two cubits{H520} was the length{H753} thereof, and a cubit{H520} the breadth{H7341} thereof, and a cubit{H520} and a half{H2677} the height{H6967} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around. (nas) Exo 37:11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. (kjv) Exodus 37:11 And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.(asv) Exodus 37:11 And he ouerlayde it with fine golde, and made thervnto a crowne of golde rounde about. (bishops) Exodus 37:11 And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about. (geneva) Exodus 37:11 and ouerlayed it with fyne golde, and made therto a crowne of golde rounde aboute, (coverdale) Exodus 37:11 And he overlaid{H6823}{(H8762)} it with pure{H2889} gold{H2091}, and made{H6213}{(H8799)} thereunto a crown{H2213} of gold{H2091} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:12 He made a rim for it of a handbreadth all around, and made a gold molding for its rim all around. (nas) Exo 37:12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. (kjv) Exodus 37:12 And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.(asv) Exodus 37:12 And made therevnto an hoope of an hande brode rounde about: and made vpon the hoope a crowne of golde rounde about. (bishops) Exodus 37:12 Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about. (geneva) Exodus 37:12 and made vnto it an whoope of an hande bredth hye, and made a crowne of golde rounde aboute the whoope. (coverdale) Exodus 37:12 Also he made{H6213}{(H8799)} thereunto a border{H4526} of an handbreadth{H2948} round about{H5439}; and made{H6213}{(H8799)} a crown{H2213} of gold{H2091} for the border{H4526} thereof round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet. (nas) Exo 37:13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. (kjv) Exodus 37:13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.(asv) Exodus 37:13 And he caste for it foure rynges of golde, and put the rynges in the foure corners that were in the foure feete thereof. (bishops) Exodus 37:13 And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof. (geneva) Exodus 37:13 And for it he cast foure golde rynges, & put them in the foure corners by the fete (coverdale) Exodus 37:13 And he cast{H3332}{(H8799)} for it four{H702} rings{H2885} of gold{H2091}, and put{H5414}{(H8799)} the rings{H2885} upon the four{H702} corners{H6285} that were in the four{H702} feet{H7272} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:14 Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table. (nas) Exo 37:14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. (kjv) Exodus 37:14 Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.(asv) Exodus 37:14 Euen harde by the hoope were the ringes into the whiche the barres were put, to beare the table withall. (bishops) Exodus 37:14 Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table. (geneva) Exodus 37:14 harde by the whoope, that the staues might be therin, to beare the table with all: (coverdale) Exodus 37:14 Over against{H5980} the border{H4526} were the rings{H2885}, the places{H1004} for the staves{H905} to bear{H5375}{(H8800)} the table{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table. (nas) Exo 37:15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. (kjv) Exodus 37:15 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.(asv) Exodus 37:15 And he made the barres of Sittim wood, and couered them with golde, to beare the table withall. (bishops) Exodus 37:15 And he made the barres of Shittim wood, & couered them with golde to beare the Table. (geneva) Exodus 37:15 & made the staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde, to beare the staues withall. (coverdale) Exodus 37:15 And he made{H6213}{(H8799)} the staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlaid{H6823}{(H8762)} them with gold{H2091}, to bear{H5375}{(H8800)} the table{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:16 He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold. (nas) Exo 37:16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold. (kjv) Exodus 37:16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.(asv) Exodus 37:16 And made the vessels for the table of pure gold, his dishes, his incense cuppes, his couerynges, & his bowles to powre out with all. (bishops) Exodus 37:16 Also he made the instruments for the Table of pure golde: dishes for it, and incense cuppes for it, and goblets for it, & couerings for it, wherewith it should be couered. (geneva) Exodus 37:16 And the vessels vpon the table made he also of fyne golde: the disshes, spones, flat peces and pottes, to poure in and out withall. (coverdale) Exodus 37:16 And he made{H6213}{(H8799)} the vessels{H3627} which were upon the table{H7979}, his dishes{H7086}, and his spoons{H3709}, and his bowls{H4518}, and his covers{H7184} to cover{H5258}{(H8714)} withal{H2004}, of pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:17 Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it. (nas) Exo 37:17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: (kjv) Exodus 37:17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it.(asv) Exodus 37:17 And he made the candelsticke of pure golde, euen of a whole worke made he the candelsticke, his staffe, his braunches, his bolles, his knoppes, and his flowres were of one peece. (bishops) Exodus 37:17 Likewise he made the Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer made he the Candlesticke: and his shaft, and his branche, his bolles, his knops, and his floures were of one piece. (geneva) Exodus 37:17 And he made the candilsticke of fyne beaten golde, where vpon was the shaft wt brauches, cuppes, knoppes, & floures: (coverdale) Exodus 37:17 And he made{H6213}{(H8799)} the candlestick{H4501} of pure{H2889} gold{H2091}: of beaten work{H4749} made{H6213}{(H8804)} he the candlestick{H4501}; his shaft{H3409}, and his branch{H7070}, his bowls{H1375}, his knops{H3730}, and his flowers{H6525}, were of the same: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:18 There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it; (nas) Exo 37:18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: (kjv) Exodus 37:18 And there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:(asv) Exodus 37:18 Sixe braunches proceeding out of the sides therof: three braunches of the candelsticke out of the one side thereof, and three braunches of the candelsticke out of the other side thereof. (bishops) Exodus 37:18 And sixe branches came out of the sides thereof: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it. (geneva) Exodus 37:18 Sixe braunches proceaded out of ye sydes therof, vpon either syde thre brauches: (coverdale) Exodus 37:18 And six{H8337} branches{H7070} going out{H3318}{(H8802)} of the sides{H6654} thereof; three{H7969} branches{H7070} of the candlestick{H4501} out of the one{H259} side{H6654} thereof, and three{H7969} branches{H7070} of the candlestick{H4501} out of the other{H8145} side{H6654} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:19 three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in the other branch--so for the six branches going out of the lampstand. (nas) Exo 37:19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. (kjv) Exodus 37:19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.(asv) Exodus 37:19 And in one braunch three bolles made like vnto almondes, with a knop and a flowre: and in another braunche three bolles made like almondes, with a knop and a flowre: and so throughout the sixe braunches that proceede out of the candelsticke. (bishops) Exodus 37:19 In one branche three bolles made like almondes, a knop & a floure: and in another branch three bolles made like almondes, a knop and a floure: and so throughout the sixe branches that proceeded out of the Candlesticke. (geneva) Exodus 37:19 vpo euery brauch were thre cuppes like allmodes, wt knoppes and floures. (coverdale) Exodus 37:19 Three{H7969} bowls{H1375} made after the fashion of almonds{H8246}{(H8794)} in one{H259} branch{H7070}, a knop{H3730} and a flower{H6525}; and three{H7969} bowls{H1375} made like almonds{H8246}{(H8794)} in another{H259} branch{H7070}, a knop{H3730} and a flower{H6525}: so throughout the six{H8337} branches{H7070} going out{H3318}{(H8802)} of the candlestick{H4501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:20 In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers; (nas) Exo 37:20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: (kjv) Exodus 37:20 And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;(asv) Exodus 37:20 And vpon the candelsticke selfe, were foure bolles after the fashion of almondes, with knoppes and floures. (bishops) Exodus 37:20 And vpon the Candlesticke were foure bolles after the facion of almondes, the knoppes thereof and the floures thereof: (geneva) Exodus 37:20 Vpon the candilsticke self were foure cuppes with knoppes and floures, (coverdale) Exodus 37:20 And in the candlestick{H4501} were four{H702} bowls{H1375} made like almonds{H8246}{(H8794)}, his knops{H3730}, and his flowers{H6525}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:21 and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand. (nas) Exo 37:21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. (kjv) Exodus 37:21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.(asv) Exodus 37:21 Under euery two braunches a knop of the same, and a knop vnder two braunches of the same, and a knop vnder two brauches of the same according to the sixe brauches yt proceede out of it. (bishops) Exodus 37:21 That is, vnder euery two branches a knop made thereof, & a knop vnder the second branch thereof, and a knop vnder the thirde branche thereof, according to the sixe branches comming out of it. (geneva) Exodus 37:21 vnder euery two brauches a knoppe. (coverdale) Exodus 37:21 And a knop{H3730} under two{H8147} branches{H7070} of the same, and a knop{H3730} under two{H8147} branches{H7070} of the same, and a knop{H3730} under two{H8147} branches{H7070} of the same, according to the six{H8337} branches{H7070} going out{H3318}{(H8802)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:22 Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold. (nas) Exo 37:22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. (kjv) Exodus 37:22 Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.(asv) Exodus 37:22 And the knoppes and the braunches proceeded out of it: and it was all one peece of pure thicke golde. (bishops) Exodus 37:22 Their knops & their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold. (geneva) Exodus 37:22 The knoppes & braunches therof proceaded out of it, and were all one pece of fyne beaten golde. (coverdale) Exodus 37:22 Their knops{H3730} and their branches{H7070} were of the same: all of it was one{H259} beaten work{H4749} of pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:23 He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold. (nas) Exo 37:23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold. (kjv) Exodus 37:23 And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.(asv) Exodus 37:23 And he made his seuen lampes, with the snuffers, and vessels for the snuffe, of pure golde. (bishops) Exodus 37:23 And he made for it seuen lampes with the snuffers, and snufdishes thereof of pure golde. (geneva) Exodus 37:23 And he made the seuen lampes with their snoffers & outquenchers of pure golde. (coverdale) Exodus 37:23 And he made{H6213}{(H8799)} his seven{H7651} lamps{H5216}, and his snuffers{H4457}, and his snuffdishes{H4289}, of pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:24 He made it and all its utensils from a talent of pure gold. (nas) Exo 37:24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. (kjv) Exodus 37:24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.(asv) Exodus 37:24 Euen of a talent of pure golde made he it, with all the vessels therof. (bishops) Exodus 37:24 Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof. (geneva) Exodus 37:24 Of an hudreth weight of golde made he it, and all the apparell therof. (coverdale) Exodus 37:24 Of a talent{H3603} of pure{H2889} gold{H2091} made{H6213}{(H8804)} he it, and all the vessels{H3627} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:25 Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit long and a cubit wide, square, and two cubits high; its horns were of one piece with it. (nas) Exo 37:25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. (kjv) Exodus 37:25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.(asv) Exodus 37:25 And he made the incense aulter of Sittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth a cubite, for it was foure square: and two cubites hye, with hornes proceedyng out of it. (bishops) Exodus 37:25 Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, & the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, & the hornes thereof were of ye same. (geneva) Exodus 37:25 He made also the altare of incense, of Fyrre tre, a cubyte longe and brode, eauen foure squared, and two cubytes hye with the hornes of it, (coverdale) Exodus 37:25 And he made{H6213}{(H8799)} the incense{H7004} altar{H4196} of shittim{H7848} wood{H6086}: the length{H753} of it was a cubit{H520}, and the breadth{H7341} of it a cubit{H520}; it was foursquare{H7251}{(H8803)}; and two cubits{H520} was the height{H6967} of it; the horns{H7161} thereof were of the same. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:26 He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around. (nas) Exo 37:26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about. (kjv) Exodus 37:26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.(asv) Exodus 37:26 And he couered it with pure golde, both the top and the sides therof round about, and the hornes of it: and made vnto it a crowne of golde round about. (bishops) Exodus 37:26 And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about. (geneva) Exodus 37:26 and ouerlayed it with fyne golde, the toppe and the sydes of it rounde aboute, (coverdale) Exodus 37:26 And he overlaid{H6823}{(H8762)} it with pure{H2889} gold{H2091}, both the top{H1406} of it, and the sides{H7023} thereof round about{H5439}, and the horns{H7161} of it: also he made{H6213}{(H8799)} unto it a crown{H2213} of gold{H2091} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:27 He made two golden rings for it under its molding, on its two sides"on opposite sides"as holders for poles with which to carry it. (nas) Exo 37:27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal. (kjv) Exodus 37:27 And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.(asv) Exodus 37:27 And he made two rynges of golde for it euen vnder the crowne therof in the two corners of it, & in the two sides therof, to put barres in, for to beare it withal. (bishops) Exodus 37:27 And he made two rings of gold for it, vnder the crowne thereof in the two corners of the two sides thereof, to put barres in for to beare it therewith. (geneva) Exodus 37:27 and the hornes therof, and made a crowne vnto it rounde aboute of pure golde, & two golde rynges vnder the crowne on both the sydes, to put the staues therin, and to beare it withall: (coverdale) Exodus 37:27 And he made{H6213}{(H8804)} two{H8147} rings{H2885} of gold{H2091} for it under the crown{H2213} thereof, by the two{H8147} corners{H6763} of it, upon the two{H8147} sides{H6654} thereof, to be places{H1004} for the staves{H905} to bear{H5375}{(H8800)} it withal. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. (nas) Exo 37:28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. (kjv) Exodus 37:28 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.(asv) Exodus 37:28 And he made the barres of Sittim wood, & ouerlayde them with golde. (bishops) Exodus 37:28 Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde. (geneva) Exodus 37:28 but the staues made he of Fyrre tre, and ouerlayed them with golde. (coverdale) Exodus 37:28 And he made{H6213}{(H8799)} the staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlaid{H6823}{(H8762)} them with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 37:29 And he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer. (nas) Exo 37:29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.(kjv) Exodus 37:29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.(asv) Exodus 37:29 And he made the holy anoynting oyle, and the sweete pure incense, after the apoticaries craft. (bishops) Exodus 37:29 And he made the holy anointing oyle, & the sweete pure incense after ye apothecaries arte. (geneva) Exodus 37:29 And he made the holy anoyntinge oyle, & the incense of pure spyces, after ye craft of the Apotecary. (coverdale) Exodus 37:29 And he made{H6213}{(H8799)} the holy{H6944} anointing{H4888} oil{H8081}, and the pure{H2889} incense{H7004} of sweet spices{H5561}, according to the work{H4639} of the apothecary{H7543}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:1 Then he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high. (nas) Exo 38:1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof. (kjv) Exodus 38:1 And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.(asv) Exodus 38:1 And he made the burnt offering aulter of Sittim wood: fiue cubites was the length thereof, and fiue cubites the breadth euen foure square, and three cubites hye. (bishops) Exodus 38:1 Also he made the altar of the burnt offering of Shittim wood: fiue cubites was the length therof, and fiue cubites the breadth thereof: it was square and three cubites hie. (geneva) Exodus 38:1 And the altare of burntoffrynges made he of Fyrre tre, fyue cubytes loge & brode, eauen foure squared, & thre cubites hye. (coverdale) Exodus 38:1 And he made{H6213}{(H8799)} the altar{H4196} of burnt offering{H5930} of shittim{H7848} wood{H6086}: five{H2568} cubits{H520} was the length{H753} thereof, and five{H2568} cubits{H520} the breadth{H7341} thereof; it was foursquare{H7251}{(H8803)}; and three{H7969} cubits{H520} the height{H6967} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:2 He made its horns on its four corners, its horns being of one piece with it, and he overlaid it with bronze. (nas) Exo 38:2 And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass. (kjv) Exodus 38:2 And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.(asv) Exodus 38:2 And he made vnto it hornes in the foure corners of it, proceedyng out of it: and he ouerlayde it with brasse. (bishops) Exodus 38:2 And hee made vnto it hornes in the foure corners thereof: the hornes thereof were of the same, and he ouerlayd it with brasse. (geneva) Exodus 38:2 And made foure hornes, which proceaded out of the foure corners therof, and ouerlaied it with brasse. (coverdale) Exodus 38:2 And he made{H6213}{(H8799)} the horns{H7161} thereof on the four{H702} corners{H6438} of it; the horns{H7161} thereof were of the same: and he overlaid{H6823}{(H8762)} it with brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:3 He made all the utensils of the altar, the pails and the shovels and the basins, the flesh hooks and the firepans; he made all its utensils of bronze. (nas) Exo 38:3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass. (kjv) Exodus 38:3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.(asv) Exodus 38:3 And he made all the vessels of the aulter, the ashpannes, and besomes, and basins, fleshehokes, & fire pannes: all the vessels therof made he of brasse. (bishops) Exodus 38:3 Also he made al the instruments of the altar: the ashpans, and the besoms, and the basins, the fleshhookes, and the censers: all the instruments thereof made he of brasse. (geneva) Exodus 38:3 And he made all maner of vessels for the altare, cauldrons, shouels, basens, fleshokes, and colepannes all of brasse. (coverdale) Exodus 38:3 And he made{H6213}{(H8799)} all the vessels{H3627} of the altar{H4196}, the pots{H5518}, and the shovels{H3257}, and the basons{H4219}, and the fleshhooks{H4207}, and the firepans{H4289}: all the vessels{H3627} thereof made{H6213}{(H8804)} he of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:4 He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up. (nas) Exo 38:4 And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it. (kjv) Exodus 38:4 And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.(asv) Exodus 38:4 And he made a brasen grediron of networke vnto the aulter, rounde about alowe beneath, vnto the middest of the aulter. (bishops) Exodus 38:4 Moreouer he made a brasen grate wrought like a net to the Altar, vnder the compasse of it beneath in the middes of it, (geneva) Exodus 38:4 And vnto the altare he made a brasen gredyron of net worke rounde aboute, from vnder vp vnto the myddest of the altare, (coverdale) Exodus 38:4 And he made{H6213}{(H8799)} for the altar{H4196} a brasen{H5178} grate{H4345} of network{H7568}{H4639} under the compass{H3749} thereof beneath{H4295} unto the midst{H2677} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:5 He cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles. (nas) Exo 38:5 And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves. (kjv) Exodus 38:5 And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.(asv) Exodus 38:5 And cast foure ringes of brasse for the foure endes of the grediron, to put barres in. (bishops) Exodus 38:5 And cast foure rings of brasse for the foure endes of the grate to put barres in. (geneva) Exodus 38:5 & cast foure rynges in the foure corners of the brasen gredyron, for the staues: (coverdale) Exodus 38:5 And he cast{H3332}{(H8799)} four{H702} rings{H2885} for the four{H702} ends{H7099} of the grate{H4345} of brass{H5178}, to be places{H1004} for the staves{H905}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:6 He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze. (nas) Exo 38:6 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass. (kjv) Exodus 38:6 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.(asv) Exodus 38:6 And he made the barres of Sittim wood, and couered them with brasse: (bishops) Exodus 38:6 And he made the barres of Shittim wood, and couered them with brasse. (geneva) Exodus 38:6 which he made of Fyrre tre, and ouerlayed them wt brasse, (coverdale) Exodus 38:6 And he made{H6213}{(H8799)} the staves{H905} of shittim{H7848} wood{H6086}, and overlaid{H6823}{(H8762)} them with brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:7 He inserted the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks. (nas) Exo 38:7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards. (kjv) Exodus 38:7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.(asv) Exodus 38:7 And put the barres into the ringes in the foure corners of the aulter to beare it with all, and made the aulter holowe within the boordes. (bishops) Exodus 38:7 The which barres he put into the rings on the sides of the altar to beare it withall, & made it hollow within the boardes. (geneva) Exodus 38:7 and put them in the rynges by the sydes of the altare, to beare it withall, and made it holowe with bordes. (coverdale) Exodus 38:7 And he put{H935}{(H8686)} the staves{H905} into the rings{H2885} on the sides{H6763} of the altar{H4196}, to bear{H5375}{(H8800)} it withal; he made{H6213}{(H8804)} the altar hollow{H5014}{(H8803)} with boards{H3871}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:8 Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting. (nas) Exo 38:8 And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Exodus 38:8 And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.(asv) Exodus 38:8 And he made the lauer of brasse, and the foote of it also of brasse of the glasses of the women assemblyng, whiche came together at the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Exodus 38:8 Also he made the Lauer of brasse, & the foote of it of brasse of the glasses of the women that did assemble & came together at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Exodus 38:8 And he made the Lauer of brasse, & his fote also of brasse vpon the place of ye hoost, that laye before the dore of the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Exodus 38:8 And he made{H6213}{(H8799)} the laver{H3595} of brass{H5178}, and the foot{H3653} of it of brass{H5178}, of the lookingglasses{H4759} of the women assembling{H6633}{(H8802)}, which assembled{H6633}{(H8804)} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:9 Then he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits; (nas) Exo 38:9 And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits: (kjv) Exodus 38:9 And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;(asv) Exodus 38:9 And he made the court on the south side, full south: and the hanginges of the court were of whyte twined silke, hauing a hundreth cubites. (bishops) Exodus 38:9 Finally he made the court on the South side full South: the hangings of the court were of fine twined linnen, hauing an hundreth cubites. (geneva) Exodus 38:9 And he made the courte on ye south syde: hangynges an hundreth cubytes longe, of whyte twyned sylke, (coverdale) Exodus 38:9 And he made{H6213}{(H8799)} the court{H2691}: on the south{H5045} side{H6285} southward{H8486} the hangings{H7050} of the court{H2691} were of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, an hundred{H3967} cubits{H520}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:10 their twenty pillars, and their twenty sockets, made of bronze; the hooks of the pillars and their bands were of silver. (nas) Exo 38:10 Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. (kjv) Exodus 38:10 their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.(asv) Exodus 38:10 Their pillers were twentie, and their brasen sockettes twentie: but the knoppes of the pyllers and their hoopes were of siluer. (bishops) Exodus 38:10 Their pillars were twentie, and their brasen sockets twentie: the hookes of the pillars, and their filets were of siluer. (geneva) Exodus 38:10 with the twetye pilers therof, and twentye sokettes of brasse: but the knoppes and whopes of syluer. (coverdale) Exodus 38:10 Their pillars{H5982} were twenty{H6242}, and their brasen{H5178} sockets{H134} twenty{H6242}; the hooks{H2053} of the pillars{H5982} and their fillets{H2838} were of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:11 For the north side there were one hundred cubits; their twenty pillars and their twenty sockets were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver. (nas) Exo 38:11 And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver. (kjv) Exodus 38:11 And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.(asv) Exodus 38:11 And on the northsyde the hangynges were an hundred cubites, their pillers were twentie, and their sockettes of brasse twentie: but the knoppes and the hoopes of the pyllers were of siluer. (bishops) Exodus 38:11 And on the Northside the hanginges were an hundreth cubites: their pillars twentie, & their sockets of brasse twentie, the hookes of the pillars and their filets of siluer. (geneva) Exodus 38:11 In like maner vpon the north syde an hundreth cubytes with twentye pilers, and twentye sokettes of brasse, but their knoppes & whoopes of syluer. (coverdale) Exodus 38:11 And for the north{H6828} side{H6285} the hangings were an hundred{H3967} cubits{H520}, their pillars{H5982} were twenty{H6242}, and their sockets{H134} of brass{H5178} twenty{H6242}; the hooks{H2053} of the pillars{H5982} and their fillets{H2838} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:12 For the west side there were hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets; the hooks of the pillars and their bands were of silver. (nas) Exo 38:12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver. (kjv) Exodus 38:12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.(asv) Exodus 38:12 On the west syde were hangynges of fiftie cubites, ten pillers, and their ten sockettes: but the knoppes and the hoopes of the pyllers were of siluer. (bishops) Exodus 38:12 On the Westside also were hangings of fiftie cubites, their ten pillars with their ten sockets: the hookes of the pillars and their filets of siluer. (geneva) Exodus 38:12 Vpon the west syde fiftie cubytes with ten pilers and te sokettes, but their knoppes and whoopes of syluer. (coverdale) Exodus 38:12 And for the west{H3220} side{H6285} were hangings{H7050} of fifty{H2572} cubits{H520}, their pillars{H5982} ten{H6235}, and their sockets{H134} ten{H6235}; the hooks{H2053} of the pillars{H5982} and their fillets{H2838} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:13 For the east side fifty cubits. (nas) Exo 38:13 And for the east side eastward fifty cubits. (kjv) Exodus 38:13 And for the east side eastward fifty cubits.(asv) Exodus 38:13 And towarde the east syde full easte, were hangynges of fiftie cubites. (bishops) Exodus 38:13 And toward ye Eastside, full East were hangings of fiftie cubites. (geneva) Exodus 38:13 Vpon the East syde fiftie cubytes. (coverdale) Exodus 38:13 And for the east{H6924} side{H6285} eastward{H4217} fifty{H2572} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:14 The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets, (nas) Exo 38:14 The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. (kjv) Exodus 38:14 The hangings for the one side [of the gate] were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;(asv) Exodus 38:14 The hangynges of the one syde of the gate were fifteene cubites long, with three pillers and three sockettes. (bishops) Exodus 38:14 The hangings of the one side were fifteene cubites, their three pillars, and their three sockets: (geneva) Exodus 38:14 Fiftene cubytes vpon either syde of the courte dore, wt thre pilers and thre sokettes: (coverdale) Exodus 38:14 The hangings{H7050} of the one side{H3802} of the gate were fifteen{H2568}{H6240} cubits{H520}; their pillars{H5982} three{H7969}, and their sockets{H134} three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:15 and so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets. (nas) Exo 38:15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. (kjv) Exodus 38:15 and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.(asv) Exodus 38:15 And of the other side of the court gate, were hangynges also of fifteene cubites long, with three pillers & three sockets. (bishops) Exodus 38:15 And of the other side of the court gate on both sides were hangings of fifteene cubites, with their three pillars and their three sockets. (geneva) Exodus 38:15 (Omitted Text) (coverdale) Exodus 38:15 And for the other{H8145} side{H3802} of the court{H2691} gate{H8179}, on this hand and that hand, were hangings{H7050} of fifteen{H2568}{H6240} cubits{H520}; their pillars{H5982} three{H7969}, and their sockets{H134} three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:16 All the hangings of the court all around were of fine twisted linen. (nas) Exo 38:16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen. (kjv) Exodus 38:16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.(asv) Exodus 38:16 All the hangynges of the court rounde about, were of whyte twyned silke: (bishops) Exodus 38:16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen: (geneva) Exodus 38:16 So that all the hanginges of the courte were of whyte twyned sylke, (coverdale) Exodus 38:16 All the hangings{H7050} of the court{H2691} round about{H5439} were of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:17 The sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their bands, of silver; and the overlaying of their tops, of silver, and all the pillars of the court were furnished with silver bands. (nas) Exo 38:17 And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver. (kjv) Exodus 38:17 And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.(asv) Exodus 38:17 But the sockettes of the pillers were of brasse, and the knoppes & the hoopes were of siluer, and the coueryng of the heades was of siluer: and all the pillers of the court were hooped about with siluer. (bishops) Exodus 38:17 But the sockets of ye pillars were of brasse: the hookes of the pillars and their filets of siluer, and the couering of their chapiters of siluer: and all the pillars of the court were hooped about with siluer. (geneva) Exodus 38:17 and the sokettes of the pilers were of brasse, & their knoppes and whoopes of syluer: their heades were ouerlayed wt syluer, & all the pilers of the courte were whooped aboute with syluer. (coverdale) Exodus 38:17 And the sockets{H134} for the pillars{H5982} were of brass{H5178}; the hooks{H2053} of the pillars{H5982} and their fillets{H2838} of silver{H3701}; and the overlaying{H6826} of their chapiters{H7218} of silver{H3701}; and all the pillars{H5982} of the court{H2691} were filleted{H2836}{(H8794)} with silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:18 The screen of the gate of the court was the work of the weaver, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. And the length was twenty cubits and the height was five cubits, corresponding to the hangings of the court. (nas) Exo 38:18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court. (kjv) Exodus 38:18 And the screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.(asv) Exodus 38:18 And the hangyng of the gate of the court was needle worke, of blewe silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke: twentie cubites long, & fiue in breadth, ouer against the hanginges of the court. (bishops) Exodus 38:18 He made also the hanging of the gate of the court of needle worke, blewe silke, and purple, & skarlet, and fine twined linen euen twentie cubites long, and fiue cubites in height & bredth, like the hangings of the court. (geneva) Exodus 38:18 And the hangynge in ye courte gate made he wt nedle worke, of yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke, twentye cubytes longe, & fyue cubytes hye, after the measure of the hanginges of the courte: (coverdale) Exodus 38:18 And the hanging{H4539} for the gate{H8179} of the court{H2691} was needlework{H7551}{(H8802)}{H4639}, of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}: and twenty{H6242} cubits{H520} was the length{H753}, and the height{H6967} in the breadth{H7341} was five{H2568} cubits{H520}, answerable{H5980} to the hangings{H7050} of the court{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:19 Their four pillars and their four sockets were of bronze; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their bands were of silver. (nas) Exo 38:19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver. (kjv) Exodus 38:19 And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.(asv) Exodus 38:19 And their pillers were foure, and their foure sockettes of brasse, & the knoppes of siluer, and the heades ouerlayde with siluer, and hooped about with siluer. (bishops) Exodus 38:19 And their pillars were foure with their foure sockets of brasse: their hookes of siluer, & the couering of their chapiters, & their filets of siluer. (geneva) Exodus 38:19 foure pilers also therto, & foure sokettes of brasse, and their knoppes of syluer, and their heades ouerlayed, and their whoopes of syluer. (coverdale) Exodus 38:19 And their pillars{H5982} were four{H702}, and their sockets{H134} of brass{H5178} four{H702}; their hooks{H2053} of silver{H3701}, and the overlaying{H6826} of their chapiters{H7218} and their fillets{H2838} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:20 All the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze. (nas) Exo 38:20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass. (kjv) Exodus 38:20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.(asv) Exodus 38:20 And all the pynnes of the tabernacle and of the court rounde about, were of brasse. (bishops) Exodus 38:20 But all the pins of the Tabernacle and of the court round about were of brasse. (geneva) Exodus 38:20 And all the nales of the Habitacion and of the courte rounde aboute, were of brasse. (coverdale) Exodus 38:20 And all the pins{H3489} of the tabernacle{H4908}, and of the court{H2691} round about{H5439}, were of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:21 This is the number of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were numbered according to the command of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. (nas) Exo 38:21 This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest. (kjv) Exodus 38:21 This is the sum of [the things for] the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.(asv) Exodus 38:21 This is the sume of the tabernacle euen of the tabernacle of ye congregation, as it was couted accordyng to the comaundement of Moyses, for the office of the Leuites by the hande of Ithamar, sonne to Aaron the priest. (bishops) Exodus 38:21 These are the parts of the Tabernacle, I meane, of the Tabernacle of the Testimonie, which was appovnted by the commandement of Moses for the office of the Leuites by the hande of Ithamar sonne to Aaron the Priest. (geneva) Exodus 38:21 This is now the summe of the Habitacion of wytnesse (which was counted at the comaundemet of Moses to ye Gods seruice of the Leuites vnder the hade of Ithamar the sonne of Aaron the prest) (coverdale) Exodus 38:21 This{H428} is the sum{H6485}{(H8803)} of the tabernacle{H4908}, even of the tabernacle{H4908} of testimony{H5715}, as it was counted{H6485}{(H8795)}, according to the commandment{H6310} of Moses{H4872}, for the service{H5656} of the Levites{H3881}, by the hand{H3027} of Ithamar{H385}, son{H1121} to Aaron{H175} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:22 Now Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 38:22 And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 38:22 And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 38:22 And Betsaleel the sonne of Uri, the sonne of Hur, of the tribe of Iuda, made all that the Lorde commaunded Moyses: (bishops) Exodus 38:22 So Bezaleel the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iudah, made all that the Lord commanded Moses. (geneva) Exodus 38:22 which Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur of the trybe of Iuda made, all as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Exodus 38:22 And Bezaleel{H1212} the son{H1121} of Uri{H221}, the son{H1121} of Hur{H2354}, of the tribe{H4294} of Judah{H3063}, made{H6213}{(H8804)} all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:23 With him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a skillful workman and a weaver in blue and in purple and in scarlet material, and fine linen. (nas) Exo 38:23 And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. (kjv) Exodus 38:23 And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.(asv) Exodus 38:23 And with hym was Aholiab, sonne of Ahisamach, of the tribe of Dan, a cunnyng workeman, an embroderer, and a worker of needle worke, in blewe silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke. (bishops) Exodus 38:23 And with him Aholiab sonne of Ahisamach of the tribe of Dan, a cunning workeman & an embroiderer & a worker of needle work in blew silke, & in purple, & in skarlet, and in fine linen. (geneva) Exodus 38:23 And wt him Ahaliab ye sonne of Ahisamach of the trybe of Dan, a connynge grauer, to worke nedle worke, wt yalow sylke, scarlet, purple, & whyte sylke. (coverdale) Exodus 38:23 And with him was Aholiab{H171}, son{H1121} of Ahisamach{H294}, of the tribe{H4294} of Dan{H1835}, an engraver{H2796}, and a cunning workman{H2803}{(H8802)}, and an embroiderer{H7551}{(H8802)} in blue{H8504}, and in purple{H713}, and in scarlet{H8144}{H8438}, and fine linen{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:24 All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, even the gold of the wave offering, was 29 talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary. (nas) Exo 38:24 All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. (kjv) Exodus 38:24 All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.(asv) Exodus 38:24 All the golde that was occupyed for all the worke of the holy place, was the golde of the waue offeryng, twentie and nine talentes, and seuen hundred and thirtie sicles, after the sicle of the sanctuarie. (bishops) Exodus 38:24 All ye gold that was occupied in all ye worke wrought for the holy place (which was the gold of the offring) was nine and twentie talents, and seuen hundreth and thirtie shekels, according to the shekel of the Sanctuarie. (geneva) Exodus 38:24 All the golde yt was wrought in all this worke of the Sanctuary (which was geuen to the Waue offerynge) is nyne & twenty hudreth weight, seuen hundreth & thirtie Sycles, after ye Sycle of ye Sanctuary. (coverdale) Exodus 38:24 All the gold{H2091} that was occupied{H6213}{(H8803)} for the work{H4399} in all the work{H4399} of the holy{H6944} place, even the gold{H2091} of the offering{H8573}, was twenty{H6242} and nine{H8672} talents{H3603}, and seven{H7651} hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:25 The silver of those of the congregation who were numbered was 100 talents and 1,775 shekels, according to the shekel of the sanctuary; (nas) Exo 38:25 And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary: (kjv) Exodus 38:25 And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:(asv) Exodus 38:25 And the summe of siluer of them that were numbred in the congregation, was an hundred talentes, and a thousande seuen hundred and three score and fifteene sicles, after the sicle of the sanctuarie. (bishops) Exodus 38:25 But the siluer of them that were numbred in the Congregation, was an hundreth talents, and a thousand seuen hundreth seuentie and fiue shekels, after the shekel of the Sanctuarie. (geneva) Exodus 38:25 The syluer yt came of the congregacion, was fyue score hundreth weight, a thousande, seuen hundreth, fyue and seuentye Sycles, after ye Sycle of the Sanctuary: (coverdale) Exodus 38:25 And the silver{H3701} of them that were numbered{H6485}{(H8803)} of the congregation{H5712} was an hundred{H3967} talents{H3603}, and a thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} and threescore and fifteen{H7657}{H2568} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:26 a beka a head (that is, half a shekel according to the shekel of the sanctuary), for each one who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for 603,550 men. (nas) Exo 38:26 A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men. (kjv) Exodus 38:26 a beka a head, [that is], half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.(asv) Exodus 38:26 For euery man an halfe weyght, euen halfe a sicle, after the sicle of the sanctuarie, for all them that went to be numbred, from twentie yere olde and aboue, euen for sixe hundred thousande and three thousande, and fiue hundreth and fiftie men. (bishops) Exodus 38:26 A portion for a man, that is, halfe a shekel after ye shekel of the Sanctuarie, for all them that were numbred from twentie yeere olde & aboue, among sixe hundreth thousande, and three thousand, and fiue hundreth and fiftie men. (geneva) Exodus 38:26 so many heades so many half Sycles, after the Sycle of the Sanctuary, of all that were nombred from twentye yeare olde and aboue, euen sixe hundreth thousande, thre thousande, fyue hundreth and fiftye. (coverdale) Exodus 38:26 A bekah{H1235} for every man{H1538}, that is, half{H4276} a shekel{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}, for every one that went{H5674}{(H8802)} to be numbered{H6485}{(H8803)}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, for six{H8337} hundred{H3967} thousand{H505} and three{H7969} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} and fifty{H2572} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:27 The hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket. (nas) Exo 38:27 And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket. (kjv) Exodus 38:27 And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.(asv) Exodus 38:27 And of the hundred talentes of siluer were cast the sockets of the sanctuarie, and the sockettes of the vayle: an hundred sockettes of the hundred talentes, a talent to euery socket. (bishops) Exodus 38:27 Moreouer there were an hundreth talentes of siluer, to cast ye sockets of ye Sanctuary, and the sockets of the vaile: an hundreth sockets of an hundreth talents, a talent for a socket. (geneva) Exodus 38:27 Of the fyue score hundreth weight of syluer, were cast the sokettes of the Sanctuary, and the sokettes of the vayle, an hudreth sokettes of the fyue score hundreth weight, an hundreth weight to euery sokett. (coverdale) Exodus 38:27 And of the hundred{H3967} talents{H3603} of silver{H3701} were cast{H3332}{(H8800)} the sockets{H134} of the sanctuary{H6944}, and the sockets{H134} of the vail{H6532}; an hundred{H3967} sockets{H134} of the hundred{H3967} talents{H3603}, a talent{H3603} for a socket{H134}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:28 Of the 1,775 shekels, he made hooks for the pillars and overlaid their tops and made bands for them. (nas) Exo 38:28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them. (kjv) Exodus 38:28 And of the thousand seven hundred seventy and five [shekels] he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.(asv) Exodus 38:28 And of the thousande seuen hundred seuentie and fiue sicles, he made knoppes to the pillers, and ouerlayde the heades, and hooped them. (bishops) Exodus 38:28 But he made the hookes for the pillars of a thousande seuen hundreth and seuentie and fiue shekels, and ouerlayde their chapiters, and made filets about them. (geneva) Exodus 38:28 Of the thousande, seuen hundreth and fyue and seuentye Sycles were made the knoppes of the pilers (and their heades ouerlayed) and their whoopes. (coverdale) Exodus 38:28 And of the thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} seventy{H7657} and five{H2568} shekels he made{H6213}{(H8804)} hooks{H2053} for the pillars{H5982}, and overlaid{H6823}{(H8765)} their chapiters{H7218}, and filleted{H2836}{(H8765)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:29 The bronze of the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels. (nas) Exo 38:29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels. (kjv) Exodus 38:29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.(asv) Exodus 38:29 And the brasse of the waue offeryng was three score & ten talentes, and two thousande and foure hundred sicles. (bishops) Exodus 38:29 Also the brasse of the offering was seuentie talents, and two thousande, and foure hundreth shekels. (geneva) Exodus 38:29 As for the Waue offerynge of brasse, it was seuentye hundreth weight, two thousande and foure hundreth Sycles: (coverdale) Exodus 38:29 And the brass{H5178} of the offering{H8573} was seventy{H7657} talents{H3603}, and two thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967} shekels{H8255}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:30 With it he made the sockets to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar, (nas) Exo 38:30 And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar, (kjv) Exodus 38:30 And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,(asv) Exodus 38:30 And therwith he made the sockettes to the doore of the tabernacle of the congregatio, and the brasen aulter, & the brasen grediron for it, with all the vessels of the aulter, (bishops) Exodus 38:30 Whereof he made the sockets to the doore of the Tabernacle of the Congregation, and the brasen altar, and the brasen grate which was for it, with all the instruments of the Altar, (geneva) Exodus 38:30 Wherof were made the sokettes in the dore of the Tabernacle of wytnesse, and the brasen altare, and the brasen gredyron therto, and all the vessels of the altare, (coverdale) Exodus 38:30 And therewith he made{H6213}{(H8799)} the sockets{H134} to the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and the brasen{H5178} altar{H4196}, and the brasen{H5178} grate{H4345} for it, and all the vessels{H3627} of the altar{H4196}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 38:31 and the sockets of the court all around and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the court all around. (nas) Exo 38:31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.(kjv) Exodus 38:31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.(asv) Exodus 38:31 And the sockettes of the court rounde about, and the sockettes for the court gate, and all the pinnes of the tabernacle, and all the pinnes of the court rounde about. (bishops) Exodus 38:31 And the sockets of the court round about, and the sockets for the court gate, & al the pins of the Tabernacle, and all the pins of the court round about. (geneva) Exodus 38:31 and the sokettes of ye courte rounde aboute, and the sokettes of ye courte gate, all ye nales of the Habitacion, & all ye nales of ye courte rounde aboute. (coverdale) Exodus 38:31 And the sockets{H134} of the court{H2691} round about{H5439}, and the sockets{H134} of the court{H2691} gate{H8179}, and all the pins{H3489} of the tabernacle{H4908}, and all the pins{H3489} of the court{H2691} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:1 Moreover, from the blue and purple and scarlet material, they made finely woven garments for ministering in the holy place as well as the holy garments which were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 39:1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 39:1 And of the blewe silke, purple, & scarlet, they made vestmentes of ministration, to do seruice in the holy place: and made the holye garmentes for Aaron as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 39:1 Moreouer they made garments of ministration to minister in the Sanctuarie of blewe silke, and purple, and skarlet: they made also the holy garments for Aaron, as the Lord had comanded Moses. (geneva) Exodus 39:1 Of the yalowe sylke, scarlet, & purple, they made Aarons mynistringe vestimentes, to do seruyce in the Sanctuary, as ye LORDE comaunded Moses. (coverdale) Exodus 39:1 And of the blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, they made{H6213}{(H8804)} cloths{H899} of service{H8278}, to do service{H8334}{(H8763)} in the holy{H6944} place, and made{H6213}{(H8799)} the holy{H6944} garments{H899} for Aaron{H175}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:2 He made the ephod of gold, and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen. (nas) Exo 39:2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. (kjv) Exodus 39:2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.(asv) Exodus 39:2 And he made the Ephod of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke. (bishops) Exodus 39:2 So he made the Ephod of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen. (geneva) Exodus 39:2 And he made the ouer body cote, of golde, yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke, (coverdale) Exodus 39:2 And he made{H6213}{(H8799)} the ephod{H646} of gold{H2091}, blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8438}{H8144}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:3 Then they hammered out gold sheets and cut them into threads to be woven in with the blue and the purple and the scarlet material, and the fine linen, the work of a skillful workman. (nas) Exo 39:3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work. (kjv) Exodus 39:3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman.(asv) Exodus 39:3 And they dyd beate the golde into thinne plates, and cut it into wyers to worke it in the blewe silke, purple, scarlet, and in the fine whyte with brodered worke. (bishops) Exodus 39:3 And they did beate the golde into thinne plates, and cut it into wiers, to worke it in ye blewe silke and in the purple, and in the skarlet, and in the fine linen, with broydred worke. (geneva) Exodus 39:3 and bett the golde in to thinne plates, and cut it in to wyres, that it might be wrought amonge the yalowe sylke, scarlet, purple and whyte sylke, (coverdale) Exodus 39:3 And they did beat{H7554}{(H8762)} the gold{H2091} into{H854} thin plates{H6341}, and cut{H7112}{(H8765)} it into wires{H6616}, to work{H6213}{(H8800)}{H8432} it in the blue{H8504}, and in the purple{H713}, and in the scarlet{H8144}{H8438}, and in the fine linen{H8336}, with cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:4 They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends. (nas) Exo 39:4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together. (kjv) Exodus 39:4 They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.(asv) Exodus 39:4 And they made two sydes for it, to close them vp by the two edges. (bishops) Exodus 39:4 For the which they made shoulders to couple together: for it was closed by the two edges thereof. (geneva) Exodus 39:4 & made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes. (coverdale) Exodus 39:4 They made{H6213}{(H8804)} shoulderpieces{H3802} for it, to couple it together{H2266}{(H8802)}: by the two{H8147} edges{H7098}{(H8675)}{H7099} was it coupled together{H2266}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:5 The skillfully woven band which was on it was like its workmanship, of the same material: of gold and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 39:5 And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece [and] like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 39:5 And the broderyng of the girdle that was vpon it, was of the same stuffe, and after the same worke, of golde, blewe silke, purple, scarlet, and twyned whyte silke, as the Lord comaunded Moyses. (bishops) Exodus 39:5 And the broydred garde of his Ephod that was vpon him, was of the same stuffe, and of like worke: euen of golde, of blewe silke, and purple, & skarlet, and fine twined linen, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Exodus 39:5 And his gyrdel was after the same craft & worke: eue of golde, yalowe sylke, scarlet, purple and whyte twyned sylke, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Exodus 39:5 And the curious girdle{H2805} of his ephod{H642}, that was upon it, was of the same, according to the work{H4639} thereof; of gold{H2091}, blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:6 They made the onyx stones, set in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel. (nas) Exo 39:6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel. (kjv) Exodus 39:6 And they wrought the onyx stones, inclosed in settings of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.(asv) Exodus 39:6 And they wrought Onyx stones closed in ouches of golde, and graued as signettes are grauen, with the names of the chyldren of Israel. (bishops) Exodus 39:6 And they wrought two Onix stones closed in ouches of golde, and graued, as signets are grauen, with the names of the children of Israel, (geneva) Exodus 39:6 And they wrought two Onix stones, set rounde aboute with golde, grauen by the stone grauer with the names of the childre of Israel: (coverdale) Exodus 39:6 And they wrought{H6213}{(H8799)} onyx{H7718} stones{H68} inclosed{H4142}{(H8716)} in ouches{H4865} of gold{H2091}, graven{H6605}{(H8794)}, as signets{H2368} are graven{H6603}, with the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:7 And he placed them on the shoulder pieces of the ephod, as memorial stones for the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 39:7 And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 39:7 And he put them on the shoulders of the Ephod, that they shoulde be stones for a remembraunce of the children of Israel, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 39:7 And put them on the shoulders of the Ephod, as stones for a remembrance of the children of Israel, as the Lorde had commaunded Moses. (geneva) Exodus 39:7 and fastened them vpo the shulders of the ouerbody cote, that they might be stones of remebraunce vnto the children of Israel, as the LORDE comaunded Moses. (coverdale) Exodus 39:7 And he put{H7760}{(H8799)} them on the shoulders{H3802} of the ephod{H646}, that they should be stones{H68} for a memorial{H2146} to the children{H1121} of Israel{H3478}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:8 He made the breastpiece, the work of a skillful workman, like the workmanship of the ephod: of gold and of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. (nas) Exo 39:8 And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. (kjv) Exodus 39:8 And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.(asv) Exodus 39:8 And he made the brestlap of brodered worke lyke the worke of the Ephod, euen of gold, blewe silke, purple, scarlet, and twyned whyte silke. (bishops) Exodus 39:8 Also he made the brestplate of broydred worke like the worke of the Ephod: to wit, of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen. (geneva) Exodus 39:8 And they made the brestlappe after the craft & worke of the ouerbody cote: of golde, yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke, (coverdale) Exodus 39:8 And he made{H6213}{(H8799)} the breastplate{H2833} of cunning{H2803}{(H8802)} work{H4639}, like the work{H4639} of the ephod{H646}; of gold{H2091}, blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:9 It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double. (nas) Exo 39:9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled. (kjv) Exodus 39:9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.(asv) Exodus 39:9 It was foure square: and they made the brestlap double, an hande breadth long, and an hande breadth brode. (bishops) Exodus 39:9 They made the brest plate double, & it was square, an hand breadth long, & an hand breadth broad: it was also double. (geneva) Exodus 39:9 so that it was foure square & dubble, an hande bredth longe and brode, (coverdale) Exodus 39:9 It was foursquare{H7251}{(H8803)}; they made{H6213}{(H8804)} the breastplate{H2833} double{H3717}{(H8803)}: a span{H2239} was the length{H753} thereof, and a span{H2239} the breadth{H7341} thereof, being doubled{H3717}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:10 And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald; (nas) Exo 39:10 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row. (kjv) Exodus 39:10 And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;(asv) Exodus 39:10 And they fylled it with foure rowes of stones. The first rowe, a Sardius, a Topazius, and a Smaragdus. (bishops) Exodus 39:10 And they filled it with foure rowes of stones. The order was thus, a Rubie, a Topaze, & a Carbuncle in the first rowe: (geneva) Exodus 39:10 and fylled it with foure rowes of stones. The first rowe was: a Sardis, a Topas, and a Smaragde. (coverdale) Exodus 39:10 And they set{H4390}{(H8762)} in it four{H702} rows{H2905} of stones{H68}: the first row{H2905} was a sardius{H124}, a topaz{H6357}, and a carbuncle{H1304}: this was the first{H259} row{H2905}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:11 and the second row, a turquoise, a sapphire and a diamond; (nas) Exo 39:11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond. (kjv) Exodus 39:11 and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond;(asv) Exodus 39:11 The seconde rowe, a Rubie, a Saphire, and a Diamonde. (bishops) Exodus 39:11 And in the seconde rowe, an Emeraude, a Saphir, and a Diamond: (geneva) Exodus 39:11 The secode: a Ruby, a Saphyre, and a Dyamonde. (coverdale) Exodus 39:11 And the second{H8145} row{H2905}, an emerald{H5306}, a sapphire{H5601}, and a diamond{H3095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:12 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; (nas) Exo 39:12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst. (kjv) Exodus 39:12 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;(asv) Exodus 39:12 In the thirde rowe, a Lyncurius, an Achates, and an Amethyst. (bishops) Exodus 39:12 Also in the thirde rowe, a Turkeis, an Achate, and an Hematite: (geneva) Exodus 39:12 The thirde: a Ligurios, an Achat, and an Amatist. (coverdale) Exodus 39:12 And the third{H7992} row{H2905}, a ligure{H3958}, an agate{H7618}, and an amethyst{H306}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:13 and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were set in gold filigree settings when they were mounted. (nas) Exo 39:13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. (kjv) Exodus 39:13 and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings.(asv) Exodus 39:13 In the fourth rowe, a Turcas, an Onyx, and a Iaspis: and they were closed in ouches of golde in their inclosers. (bishops) Exodus 39:13 Likewise in the fourth rowe, a Chrysolite, an Onix, and a Iasper: closed and set in ouches of golde. (geneva) Exodus 39:13 The fourth: a Turcas, an Onix & a Iaspis: closed rounde aboute with golde in all the rowes. (coverdale) Exodus 39:13 And the fourth{H7243} row{H2905}, a beryl{H8658}, an onyx{H7718}, and a jasper{H3471}: they were inclosed{H4142}{(H8716)} in ouches{H4865} of gold{H2091} in their inclosings{H4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:14 The stones were corresponding to the names of the sons of Israel; they were twelve, corresponding to their names, engraved with the engravings of a signet, each with its name for the twelve tribes. (nas) Exo 39:14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes. (kjv) Exodus 39:14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes.(asv) Exodus 39:14 And the twelue stones were grauen as signets, with the names of the children of Israel, euery stone with his name, accordyng to the twelue tribes. (bishops) Exodus 39:14 So the stones were according to the names of the children of Israel, euen twelue after their names, grauen like signets euery one after his name according to the twelue tribes. (geneva) Exodus 39:14 And the stones stode after the twolue names of the children of Israel, grauen by the stone grauer, euery one with his name, acordinge to the twolue trybes. (coverdale) Exodus 39:14 And the stones{H68} were according to the names{H8034} of the children{H1121} of Israel{H3478}, twelve{H8147}{H6240}, according to their names{H8034}, like the engravings{H6603} of a signet{H2368}, every one{H376} with his name{H8034}, according to the twelve{H8147}{H6240} tribes{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:15 They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold. (nas) Exo 39:15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold. (kjv) Exodus 39:15 And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.(asv) Exodus 39:15 And they made vpon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen worke and pure golde. (bishops) Exodus 39:15 After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde. (geneva) Exodus 39:15 And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde, (coverdale) Exodus 39:15 And they made{H6213}{(H8799)} upon the breastplate{H2833} chains{H8333} at the ends{H1383}, of wreathen{H5688} work{H4639} of pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece. (nas) Exo 39:16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate. (kjv) Exodus 39:16 And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.(asv) Exodus 39:16 And they made two ouches of golde, and two golde ringes: and put the two ringes in ye two corners of the brestlap. (bishops) Exodus 39:16 They made also two bosses of golde, and two golde rings, and put the two rings in the two corners of the brest plate. (geneva) Exodus 39:16 and two hokes of golde, & two golde rynges, and fastened the two rynges vpon the two edges of the brestlappe: (coverdale) Exodus 39:16 And they made{H6213}{(H8799)} two{H8147} ouches{H4865} of gold{H2091}, and two{H8147} gold{H2091} rings{H2885}; and put{H5414}{(H8799)} the two{H8147} rings{H2885} in the two{H8147} ends{H7098} of the breastplate{H2833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:17 Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece. (nas) Exo 39:17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. (kjv) Exodus 39:17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.(asv) Exodus 39:17 And they put the two chaynes of golde in the two ringes in the corners of the brestlap. (bishops) Exodus 39:17 And they put ye two wrethe cheines of gold in the two rings, in the corners of the brest plate. (geneva) Exodus 39:17 and ye two wrythen cheynes put they in the two rynges vpon the corners of the brestlappe. (coverdale) Exodus 39:17 And they put{H5414}{(H8799)} the two{H8147} wreathen chains{H5688} of gold{H2091} in the two{H8147} rings{H2885} on the ends{H7098} of the breastplate{H2833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:18 They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. (nas) Exo 39:18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it. (kjv) Exodus 39:18 And the [other] two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.(asv) Exodus 39:18 And the two endes of the two chaynes they fastened in the two ouches, and put them on the shoulders of the Ephod, vpon the forefront of it. (bishops) Exodus 39:18 Also the two other endes of the two wrethen chaines they fastened in the two bosses, and put the on the shoulders of the Ephod vpon the forefront of it. (geneva) Exodus 39:18 But the two endes of ye wrethen cheynes put they to the two hokes, & fastened them vpon the corners of the ouerbody cote, one ouer agaynst another. (coverdale) Exodus 39:18 And the two{H8147} ends{H7098} of the two{H8147} wreathen{H5688} chains{H5688} they fastened{H5414}{(H8804)} in the two{H8147} ouches{H4865}, and put{H5414}{(H8799)} them on the shoulderpieces{H3802} of the ephod{H646}, before{H6440} it{H4136}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:19 They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod. (nas) Exo 39:19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward. (kjv) Exodus 39:19 And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.(asv) Exodus 39:19 And they made two ringes of golde, and put them on the two corners of the brestlap vpon the edge of it which was on the insyde by the Ephod. (bishops) Exodus 39:19 Likewise they made two rings of gold, and put them in the two other corners of the brest plate vpon the edge of it, which was on the inside of the Ephod. (geneva) Exodus 39:19 And they made two other rynges of golde, & fastened them to the other two corners of the brestlappe by the edge of it, that it might hange vpon the out syde of the ouerbody cote. (coverdale) Exodus 39:19 And they made{H6213}{(H8799)} two{H8147} rings{H2885} of gold{H2091}, and put{H7760}{(H8799)} them on the two{H8147} ends{H7098} of the breastplate{H2833}, upon the border{H8193} of it, which was on the side{H5676} of the ephod{H646} inward{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:20 Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above the woven band of the ephod. (nas) Exo 39:20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. (kjv) Exodus 39:20 And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.(asv) Exodus 39:20 And they made two golden ringes, and put them on the two sydes of the Ephod, beneath on the fore syde of it, and ouer agaynst his felowe, aboue vpon the broderyng of the Ephod. (bishops) Exodus 39:20 They made also two other golden rings, & put them on the two sides of the Ephod, beneath on the foreside of it, & ouer against his coupling aboue the broydered garde of the Ephod. (geneva) Exodus 39:20 And they made yet two other golde rynges, which they put beneth vpon the two corners of the ouerbody cote, one ouer agaynst another, where the ouerbody cote ioyneth together, (coverdale) Exodus 39:20 And they made{H6213}{(H8799)} two{H8147} other golden{H2091} rings{H2885}, and put{H5414}{(H8799)} them on the two{H8147} sides{H3802} of the ephod{H646} underneath{H4295}, toward{H4136} the forepart{H6440} of it, over against{H5980} the other coupling{H4225} thereof, above{H4605} the curious girdle{H2805} of the ephod{H646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:21 They bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it would be on the woven band of the ephod, and that the breastpiece would not come loose from the ephod, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 39:21 And they did bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 39:21 And they strayned the brestlap by his ringes vnto the ringes of the Ephod with a lase of blewe silke, that it myght be vpon the broderyng of the Ephod, & that the brestlap shoulde not be loosed from of the Ephod, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 39:21 Then they fastened the brest plate by his rings vnto the rings of the Ephod, with a lace of blewe silke, that it might bee fast vpon the broydered garde of the Ephod, and that the brest plate should not be loosed fro the Ephod, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Exodus 39:21 that the brestlappe might be festened by his rynges vnto ye rynges of the ouerbody cote with a yalowe lace, that it might lye close vpon ye ouerbody cote, and not be lowsed from ye ouerbody cote, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Exodus 39:21 And they did bind{H7405}{(H8799)} the breastplate{H2833} by his rings{H2885} unto the rings{H2885} of the ephod{H646} with a lace{H6616} of blue{H8504}, that it might be above the curious girdle{H2805} of the ephod{H646}, and that the breastplate{H2833} might not be loosed{H2118}{(H8735)} from the ephod{H646}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:22 Then he made the robe of the ephod of woven work, all of blue; (nas) Exo 39:22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. (kjv) Exodus 39:22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue;(asv) Exodus 39:22 And he made the tunicle vnto the Ephod of wouen worke, altogether of blewe silke: (bishops) Exodus 39:22 Moreouer, he made the robe of the Ephod of wouen worke, altogether of blewe silke. (geneva) Exodus 39:22 And he made the tunycle vnto the ouerbody cote, wrought all of yalow sylke, (coverdale) Exodus 39:22 And he made{H6213}{(H8799)} the robe{H4598} of the ephod{H646} of woven{H707}{(H8802)} work{H4639}, all{H3632} of blue{H8504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:23 and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn. (nas) Exo 39:23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend. (kjv) Exodus 39:23 and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.(asv) Exodus 39:23 And there was a hole in the myddest of the tunicle, as the coller of a partlet, with a bande rounde about the coller, that it shoulde not rent. (bishops) Exodus 39:23 And the hole of the robe was in the middes of it, as the coller of an habergeon, with an edge about the coller, that it shoulde not rent. (geneva) Exodus 39:23 & the hole therof aboue in the myddest, & a bonde folde together rounde aboute the hole, that it shulde not rente. (coverdale) Exodus 39:23 And there was an hole{H6310} in the midst{H8432} of the robe{H4598}, as the hole{H6310} of an habergeon{H8473}, with a band{H8193} round about{H5439} the hole{H6310}, that it should not rend{H7167}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:24 They made pomegranates of blue and purple and scarlet material and twisted linen on the hem of the robe. (nas) Exo 39:24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. (kjv) Exodus 39:24 And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen] .(asv) Exodus 39:24 And in the tunicle they made hemmes with pomgranates of blewe silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke. (bishops) Exodus 39:24 And they made vpon the skirts of the robe pomegranates, of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linen twined. (geneva) Exodus 39:24 And beneth vpon ye hemme of it, they made pomgranates of yalow sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke: (coverdale) Exodus 39:24 And they made{H6213}{(H8799)} upon the hems{H7757} of the robe{H4598} pomegranates{H7416} of blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, and twined{H7806}{(H8716)} linen. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:25 They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe, (nas) Exo 39:25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates; (kjv) Exodus 39:25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;(asv) Exodus 39:25 And they made litle belles of pure golde, and put them amongst the pomgranates rounde about vpon the edge of the tunicle. (bishops) Exodus 39:25 They made also belles of pure gold and put the belles betweene the pomegranates vpon the skirtes of the robe rounde about betweene the pomegranates. (geneva) Exodus 39:25 & they made belles of pure golde, which they put betwixte ye pomgranates rounde aboute vpon the hemme of the tunycle, a bell & a pomgranate, (coverdale) Exodus 39:25 And they made{H6213}{(H8799)} bells{H6472} of pure{H2889} gold{H2091}, and put{H5414}{(H8799)} the bells{H6472} between{H8432} the pomegranates{H7416} upon the hem{H7757} of the robe{H4598}, round about{H5439} between{H8432} the pomegranates{H7416}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:26 alternating a bell and a pomegranate all around on the hem of the robe for the service, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 39:26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 39:26 A bell and a pomgranate, a bell and a pomgranate rounde about the hemmes of the tunicle to minister in, as the Lord commaunded Moyses. (bishops) Exodus 39:26 A bel and a pomegranate, a bel & a pomegranate round about the skirts of the robe to minister in, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 39:26 a bell & a pomgranate rounde aboute, to do seruyce in, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Exodus 39:26 A bell{H6472} and a pomegranate{H7416}, a bell{H6472} and a pomegranate{H7416}, round about{H5439} the hem{H7757} of the robe{H4598} to minister{H8334}{(H8763)} in; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:27 They made the tunics of finely woven linen for Aaron and his sons, (nas) Exo 39:27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, (kjv) Exodus 39:27 And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,(asv) Exodus 39:27 And they made coates of fine whyte silke of wouen worke, for Aaron and his sonnes. (bishops) Exodus 39:27 After, they made coates of fine linen, of wouen worke for Aaron and for his sonnes. (geneva) Exodus 39:27 And they made albes also wrought of whyte sylke for Aaron & his sonnes, (coverdale) Exodus 39:27 And they made{H6213}{(H8799)} coats{H3801} of fine linen{H8336} of woven{H707}{(H8802)} work{H4639} for Aaron{H175}, and for his sons{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:28 and the turban of fine linen, and the decorated caps of fine linen, and the linen breeches of fine twisted linen, (nas) Exo 39:28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, (kjv) Exodus 39:28 and the mitre of fine linen, and the goodly head-tires of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen,(asv) Exodus 39:28 And a mitre of fine whyte silke, and goodly bonettes of fine whyte silke, and lynnen sloppes of twyned whyte silke. (bishops) Exodus 39:28 And the miter of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, (geneva) Exodus 39:28 & ye myter of whyte sylke, and the goodly bonettes of whyte sylke, and breches of twyned whyte lynnen, (coverdale) Exodus 39:28 And a mitre{H4701} of fine linen{H8336}, and goodly{H6287} bonnets{H4021} of fine linen{H8336}, and linen{H906} breeches{H4370} of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:29 and the sash of fine twisted linen, and blue and purple and scarlet material, the work of the weaver, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 39:29 and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 39:29 And a girdle of twyned whyte silke, blew, purple, and scarlet, euen of needle worke, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 39:29 And the girdle of fine twined linen, and of blew silke, and purple, and skarlet, euen of needle worke, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 39:29 and the girdle of nedle worke euen of whyte twyned sylke, yalow sylke, scarlet, and purple, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Exodus 39:29 And a girdle{H73} of fine twined{H7806}{(H8716)} linen{H8336}, and blue{H8504}, and purple{H713}, and scarlet{H8144}{H8438}, of needlework{H7551}{(H8802)}{H4639}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:30 They made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, "Holy to the Lord." (nas) Exo 39:30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. (kjv) Exodus 39:30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.(asv) Exodus 39:30 And they made the plate of the holy crowne of fine golde, and wrote vpon it with grauen worke as signets are grauen, The holynes of the Lorde. (bishops) Exodus 39:30 Finally they made the plate for the holy crowne of fine golde, and wrote vpon it a superscription like to the grauing of a signet, HOLINES TO THE LORD. (geneva) Exodus 39:30 They made the fore heade plate also to ye holy crowne, of pure golde, and wrote therin with grauen worke: the holynes of the LORDE, (coverdale) Exodus 39:30 And they made{H6213}{(H8799)} the plate{H6731} of the holy{H6944} crown{H5145} of pure{H2889} gold{H2091}, and wrote{H3789}{(H8799)} upon it a writing{H4385}, like to the engravings{H6603} of a signet{H2368}, HOLINESS{H6944} TO THE LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:31 They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 39:31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 39:31 And tyed vnto it a lase of blewe silk, to fasten it an hye vpon the mitre, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 39:31 And they tied vnto it a lace of blewe silke to fasten it on hie vpon the miter, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Exodus 39:31 and festened a yalowe lace theron, to tye it vnto the myter aboue, as the LORDE comaunded Moses. (coverdale) Exodus 39:31 And they tied{H5414}{(H8799)} unto it a lace{H6616} of blue{H8504}, to fasten{H5414}{(H8800)} it on high{H4605} upon the mitre{H4701}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:32 Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was completed; and the sons of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did. (nas) Exo 39:32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. (kjv) Exodus 39:32 Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses; so did they.(asv) Exodus 39:32 Thus was all the worke of the tabernacle euen of the tabernacle of the congregation finished: And the children of Israel did according to al that the lorde commaunded Moyses, euen so did they. (bishops) Exodus 39:32 Thus was all the worke of the Tabernacle, euen of the Tabernacle of the Congregation finished: and the children of Israel did according to al that the Lord had commanded Moses: so dyd they. (geneva) Exodus 39:32 Thus the whole worke of ye Habitacion of ye Tabernacle of wytnesse, was fynished. And the childre of Israel dyd all that the LORDE comaunded Moses, (coverdale) Exodus 39:32 Thus was all the work{H5656} of the tabernacle{H4908} of the tent{H168} of the congregation{H4150} finished{H3615}{(H8799)}: and the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} according to all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so did{H6213}{(H8804)} they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:33 They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, and its pillars and its sockets; (nas) Exo 39:33 And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets, (kjv) Exodus 39:33 And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, it bars, and its pillars, and it sockets;(asv) Exodus 39:33 And they brought the tabernacle vnto Moyses euen the tabernacle and all his furniture, his taches, his boordes, his barres, his pillers, & his sockettes. (bishops) Exodus 39:33 Afterwarde they brought the Tabernacle vnto Moses, the Tabernacle and al his instruments, his taches, his boards, his barres, and his pillers, and his sockets, (geneva) Exodus 39:33 & brought the Habitacion vnto Moses: the Tabernacle & all the apparell therof, the buttons, bordes, barres, pilers, sokettes, (coverdale) Exodus 39:33 And they brought{H935}{(H8686)} the tabernacle{H4908} unto Moses{H4872}, the tent{H168}, and all his furniture{H3627}, his taches{H7165}, his boards{H7175}, his bars{H1280}, and his pillars{H5982}, and his sockets{H134}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:34 and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of porpoise skins, and the screening veil; (nas) Exo 39:34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering, (kjv) Exodus 39:34 and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen;(asv) Exodus 39:34 The coueryng of Rammes skynnes redde, and the coueryng of Taxus skynnes, and the hangyng vayle, (bishops) Exodus 39:34 And the couering of rammes skinnes died red, and the couerings of badgers skinnes, & the couering vaile. (geneva) Exodus 39:34 ye couerynge of reed skynnes of rammes, the couerynge of doo skynnes, & the vayle, (coverdale) Exodus 39:34 And the covering{H4372} of rams{H352}' skins{H5785} dyed red{H119}{(H8794)}, and the covering{H4372} of badgers{H8476}' skins{H5785}, and the vail{H6532} of the covering{H4539}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:35 the ark of the testimony and its poles and the mercy seat; (nas) Exo 39:35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat, (kjv) Exodus 39:35 the ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy-seat;(asv) Exodus 39:35 The arke of the testimonie, and the barres therof, and the mercie seate, (bishops) Exodus 39:35 The Arke of the Testimony, and the barres thereof, and the Merciseate, (geneva) Exodus 39:35 ye Arke of wytnesse wt the staues therof, the Mercyseate, (coverdale) Exodus 39:35 The ark{H727} of the testimony{H5715}, and the staves{H905} thereof, and the mercy seat{H3727}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:36 the table, all its utensils, and the bread of the Presence; (nas) Exo 39:36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread, (kjv) Exodus 39:36 the table, all the vessels thereof, and the showbread;(asv) Exodus 39:36 The table and all the vessels thereof, and the shewe bread, (bishops) Exodus 39:36 The Table, with all the instruments thereof, and the shewebread, (geneva) Exodus 39:36 the table & all his apparell, & the shewbred, (coverdale) Exodus 39:36 The table{H7979}, and all the vessels{H3627} thereof, and the shewbread{H6440}{H3899}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:37 the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light; (nas) Exo 39:37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light, (kjv) Exodus 39:37 the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;(asv) Exodus 39:37 The pure candlesticke with ye lampes therof, euen with the lampes to be prepared, and al the vessels therof, and the oyle for lyght, (bishops) Exodus 39:37 The pure Candlesticke, the lampes thereof, euen the lampes set in order, and all the instruments thereof, and the oyle for light: (geneva) Exodus 39:37 the candilsticke, wt the lampes prepared, and all his apparell, & oyle for the lightes, (coverdale) Exodus 39:37 The pure{H2889} candlestick{H4501}, with the lamps{H5216} thereof, even with the lamps{H5216} to be set in order{H4634}, and all the vessels{H3627} thereof, and the oil{H8081} for light{H3974}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:38 and the gold altar, and the anointing oil and the fragrant incense, and the veil for the doorway of the tent; (nas) Exo 39:38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door, (kjv) Exodus 39:38 and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;(asv) Exodus 39:38 The golden aulter, and the annointing oyle, and the sweete incense, and the hangyng of the tabernacle doore, (bishops) Exodus 39:38 Also the golden Altar and the anoynting oyle, and the sweete incense, and the hanging of the Tabernacle doore, (geneva) Exodus 39:38 the golden altare, the anoyntinge oyle & incense, the hanginge in the Tabernacle dore, (coverdale) Exodus 39:38 And the golden{H2091} altar{H4196}, and the anointing{H4888} oil{H8081}, and the sweet{H5561} incense{H7004}, and the hanging{H4539} for the tabernacle{H168} door{H6607}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:39 the bronze altar and its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its stand; (nas) Exo 39:39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, (kjv) Exodus 39:39 the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;(asv) Exodus 39:39 And ye brasen aulter with his grediron of brasse, his barres and all his vessels, the lauer and his foote. (bishops) Exodus 39:39 The brasen Altar with his grate of brasse, his barres and all his instrumentes, the Lauer and his foote. (geneva) Exodus 39:39 the brasen altare, & his brasen gredyron wt his staues, & all his apparell, ye lauer wt his foote, (coverdale) Exodus 39:39 The brasen{H5178} altar{H4196}, and his grate{H4345} of brass{H5178}, his staves{H905}, and all his vessels{H3627}, the laver{H3595} and his foot{H3653}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:40 the hangings for the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court, its cords and its pegs and all the equipment for the service of the tabernacle, for the tent of meeting; (nas) Exo 39:40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation, (kjv) Exodus 39:40 the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;(asv) Exodus 39:40 The curtaynes of the court with his pillers and sockettes, the hangyng to the court gate and his pynnes and cordes, and all the vessel of the seruice of the tabernacle, euen of the tabernacle of the congregation. (bishops) Exodus 39:40 The curtaines of the court with his pillers, and his sockets, & the hanging to the court gate, and his cordes, and his pinnes, and all the instruments of the seruice of the Tabernacle, called the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Exodus 39:40 the hangynges of ye courte wt the pilers & sokettes therof, ye hanginge in the courte gate wt his pilers & nales, & all the ordynaunce for the seruyce of the Habitacion of ye Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Exodus 39:40 The hangings{H7050} of the court{H2691}, his pillars{H5982}, and his sockets{H134}, and the hanging{H4539} for the court{H2691} gate{H8179}, his cords{H4340}, and his pins{H3489}, and all the vessels{H3627} of the service{H5656} of the tabernacle{H4908}, for the tent{H168} of the congregation{H4150}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:41 the woven garments for ministering in the holy place and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests. (nas) Exo 39:41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office. (kjv) Exodus 39:41 the finely wrought garments for ministering in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.(asv) Exodus 39:41 The ministryng vestmentes to serue in the holy place, & the holy vestmentes for Aaron the priest, and his sonnes raymentes to minister in, in ye priestes office: (bishops) Exodus 39:41 Finally, the ministring garmentes to serue in the Sanctuarie, and the holy garmentes for Aaron the Priest, and his sonnes garmentes to minister in the Priestes office. (geneva) Exodus 39:41 ye mynistringe vestimetes of Aaro ye prest, to do seruyce in ye Sanctuary, & the garmetes of his sonnes, yt they might execute ye prestes office. (coverdale) Exodus 39:41 The cloths{H899} of service{H8278} to do service{H8334}{(H8763)} in the holy{H6944} place, and the holy{H6944} garments{H899} for Aaron{H175} the priest{H3548}, and his sons{H1121}' garments{H899}, to minister in the priest's office{H3547}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:42 So the sons of Israel did all the work according to all that the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 39:42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work. (kjv) Exodus 39:42 According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.(asv) Exodus 39:42 Accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses, euen so the chyldren of Israel made all the worke. (bishops) Exodus 39:42 According to euery poynt that the Lorde had commanded Moses, so the children of Israel made all the worke. (geneva) Exodus 39:42 Acordinge to all that ye LORDE comaunded Moses, eue so dyd the childre of Israel in all this seruyce. (coverdale) Exodus 39:42 According to all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so the children{H1121} of Israel{H3478} made{H6213}{(H8804)} all the work{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 39:43 And Moses examined all the work and behold, they had done it; just as the Lord had commanded, this they had done. So Moses blessed them. (nas) Exo 39:43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.(kjv) Exodus 39:43 And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as Jehovah had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.(asv) Exodus 39:43 And Moyses dyd loke vpon all the worke: and beholde, they had done it as the Lorde had commaunded, euen so had they done it: and Moyses blessed them. (bishops) Exodus 39:43 And Moses beheld al the worke, & behold, they had done it as the Lord had commanded: so had they done: and Moses blessed them. (geneva) Exodus 39:43 And Moses sawe all ye worke, yt they dyd it eue as ye LORDE had commaunded, and he blessed them. (coverdale) Exodus 39:43 And Moses{H4872} did look{H7200}{(H8799)} upon all{H3651} the work{H4399}, and, behold, they had done{H6213}{(H8804)} it as the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)}, even so had they done{H6213}{(H8804)} it: and Moses{H4872} blessed{H1288}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Exo 40:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Exodus 40:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Exodus 40:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Exodus 40:1 Then the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Exodus 40:1 And ye LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Exodus 40:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:2 "On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting. (nas) Exo 40:2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation. (kjv) Exodus 40:2 On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.(asv) Exodus 40:2 In the first day of the first moneth shalt thou set vp the tabernacle, euen the tabernacle of the congregation. (bishops) Exodus 40:2 In the first day of the first moneth in the very first of the same moneth shalt thou set vp the Tabernacle, called ye Tabernacle of the Congregation: (geneva) Exodus 40:2 In the fyrst daye of the first moneth shalt thou set vp ye Habitacio of ye Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Exodus 40:2 On the first{H7223} day{H3117} of the first{H259} month{H2320} shalt thou set up{H6965}{(H8686)} the tabernacle{H4908} of the tent{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:3 You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen the ark with the veil. (nas) Exo 40:3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. (kjv) Exodus 40:3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.(asv) Exodus 40:3 And put therin the arke of the testimonie, and couer the arke with the vayle: and thou shalt bring in the table, and order it accordyng to the appoyntment therof: (bishops) Exodus 40:3 And thou shalt put therein the Arke of the Testimonie, and couer the Arke with the vaile. (geneva) Exodus 40:3 and shal put the Arke of wytnes therin, and hange the vayle before ye Arke. (coverdale) Exodus 40:3 And thou shalt put{H7760}{(H8804)} therein{H8033} the ark{H727} of the testimony{H5715}, and cover{H5526}{(H8804)} the ark{H727} with the vail{H6532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:4 You shall bring in the table and arrange what belongs on it; and you shall bring in the lampstand and mount its lamps. (nas) Exo 40:4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. (kjv) Exodus 40:4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.(asv) Exodus 40:4 And thou shalt bryng in the candelsticke, and lyght his lampes, (bishops) Exodus 40:4 Also thou shalt bring in the Table, and set it in order as it doth require: thou shalt also bring in the Candlesticke, and light his lampes, (geneva) Exodus 40:4 And thou shalt bringe in the table, and garnish it, and brynge in the cadilsticke, and put the lampes theron. (coverdale) Exodus 40:4 And thou shalt bring{H935}{(H8689)} in the table{H7979}, and set in order{H6186}{(H8804)} the things that are to be set in order{H6187} upon it; and thou shalt bring{H935}{(H8689)} in the candlestick{H4501}, and light{H5927}{(H8689)} the lamps{H5216} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:5 Moreover, you shall set the gold altar of incense before the ark of the testimony, and set up the veil for the doorway to the tabernacle. (nas) Exo 40:5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. (kjv) Exodus 40:5 And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.(asv) Exodus 40:5 And set the incense aulter of golde before the arke of the testimonie, and put the hangyng at the doore of the tabernacle. (bishops) Exodus 40:5 And thou shalt set ye incense Altar of gold before the Arke of the Testimonie, and put the hanging at the doore of the Tabernacle. (geneva) Exodus 40:5 And ye golde altare of incense shalt thou set before ye Arke of wytnesse, & hange vp the hanginge in the dore of the Habitacio. (coverdale) Exodus 40:5 And thou shalt set{H5414}{(H8804)} the altar{H4196} of gold{H2091} for the incense{H7004} before{H6440} the ark{H727} of the testimony{H5715}, and put{H7760}{(H8804)} the hanging{H4539} of the door{H6607} to the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:6 You shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting. (nas) Exo 40:6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation. (kjv) Exodus 40:6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.(asv) Exodus 40:6 And set the burnt offeryng aulter before the doore of the tabernacle euen of the tabernacle of the congregation. (bishops) Exodus 40:6 Moreouer, thou shalt set the burnt offering Altar before the doore of the Tabernacle, called the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Exodus 40:6 But the altare of burntofferinges shalt thou set before the dore of the Habitacion of the Tabernacle of wytnesse: (coverdale) Exodus 40:6 And thou shalt set{H5414}{(H8804)} the altar{H4196} of the burnt offering{H5930} before{H6440} the door{H6607} of the tabernacle{H4908} of the tent{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:7 You shall set the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it. (nas) Exo 40:7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein. (kjv) Exodus 40:7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.(asv) Exodus 40:7 And set the lauer betweene the tabernacle of the congregatio and the aulter, and put water therein. (bishops) Exodus 40:7 And thou shalt set the Lauer betweene the Tabernacle of the Congregation and the Altar, and put water therein. (geneva) Exodus 40:7 & the lauer betwixte the Tabernacle of wytnesse and the altare, and put water therin, (coverdale) Exodus 40:7 And thou shalt set{H5414}{(H8804)} the laver{H3595} between the tent{H168} of the congregation{H4150} and the altar{H4196}, and shalt put{H5414}{(H8804)} water{H4325} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:8 You shall set up the court all around and hang up the veil for the gateway of the court. (nas) Exo 40:8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate. (kjv) Exodus 40:8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.(asv) Exodus 40:8 And make the court rounde about, & hang vp the hangyng at the court gate. (bishops) Exodus 40:8 Then thou shalt appoynt the courte round about, and hang vp the hanging at the courte gate. (geneva) Exodus 40:8 & set the courte rounde aboute, and hange vp the hanginge in the courte gate. (coverdale) Exodus 40:8 And thou shalt set up{H7760}{(H8804)} the court{H2691} round about{H5439}, and hang up{H5414}{(H8804)} the hanging{H4539} at the court{H2691} gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:9 Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall consecrate it and all its furnishings; and it shall be holy. (nas) Exo 40:9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy. (kjv) Exodus 40:9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.(asv) Exodus 40:9 And thou shalt take the annoyntyng oyle, and annoynt the tabernacle, and all that is therin, and halow it with all the vessels therof: and it shalbe holy. (bishops) Exodus 40:9 After, thou shalt take the anoynting oyle, and anoynt the Tabernacle, and all that is therein, and halowe it with all the instruments thereof, that it may be holy. (geneva) Exodus 40:9 And thou shalt take the anoyntynge oyle, and anoynte the Habitacion and all that is there in, and shalt consecrate it, and all ye apparell therof, that it maye be holy. (coverdale) Exodus 40:9 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} the anointing{H4888} oil{H8081}, and anoint{H4886}{(H8804)} the tabernacle{H4908}, and all that is therein, and shalt hallow{H6942}{(H8765)} it, and all the vessels{H3627} thereof: and it shall be holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:10 You shall anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, and the altar shall be most holy. (nas) Exo 40:10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy. (kjv) Exodus 40:10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.(asv) Exodus 40:10 And thou shalt annoynt the aulter of burnt offeryng and all his vessels, and sanctifie the aulter: and it shalbe an aulter most holy. (bishops) Exodus 40:10 And thou shalt anoynt the Altar of the burnt offring, and all his instrumentes, and shalt sanctifie the Altar, that it may bee an altar most holie. (geneva) Exodus 40:10 And thou shalt anoynte the altare of burntofferynges and all his vessels, and consecrate it, that it maye be most holy. (coverdale) Exodus 40:10 And thou shalt anoint{H4886}{(H8804)} the altar{H4196} of the burnt offering{H5930}, and all his vessels{H3627}, and sanctify{H6942}{(H8765)} the altar{H4196}: and it shall be an altar{H4196} most{H6944} holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:11 You shall anoint the laver and its stand, and consecrate it. (nas) Exo 40:11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it. (kjv) Exodus 40:11 And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.(asv) Exodus 40:11 And thou shalt also annoynt the lauer and his foote, and sanctifie it. (bishops) Exodus 40:11 Also thou shalt anoynt the Lauer, and his foote, and shalt sanctifie it. (geneva) Exodus 40:11 The lauer also & his fote shalt thou anoynte & consecrate. (coverdale) Exodus 40:11 And thou shalt anoint{H4886}{(H8804)} the laver{H3595} and his foot{H3653}, and sanctify{H6942}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:12 Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water. (nas) Exo 40:12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. (kjv) Exodus 40:12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.(asv) Exodus 40:12 And thou shalt bryng Aaron and his sonnes vnto the doore of the tabernacle of the congregation, and washe them with water. (bishops) Exodus 40:12 Then thou shalt bring Aaron & his sonnes vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and wash them with water. (geneva) Exodus 40:12 And thou shalt brynge Aaron & his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of wytnesse, and wash them with water, (coverdale) Exodus 40:12 And thou shalt bring{H7126}{(H8689)} Aaron{H175} and his sons{H1121} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and wash{H7364}{(H8804)} them with water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:13 You shall put the holy garments on Aaron and anoint him and consecrate him, that he may minister as a priest to Me. (nas) Exo 40:13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office. (kjv) Exodus 40:13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.(asv) Exodus 40:13 And thou shalt put vppon Aaron the holy vestmentes, and annoynt hym, & sanctifie hym, that he may minister vnto me in the priestes office. (bishops) Exodus 40:13 And thou shalt put vpon Aaron the holy garmentes, and shalt anoynt him, and sanctifie him, that he may minister vnto me in the Priestes office. (geneva) Exodus 40:13 & put the holy vestimentes vpon Aaron, and anoynte him, and consecrate him, that he maye be my prest. (coverdale) Exodus 40:13 And thou shalt put{H3847}{(H8689)} upon Aaron{H175} the holy{H6944} garments{H899}, and anoint{H4886}{(H8804)} him, and sanctify{H6942}{(H8765)} him; that he may minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:14 You shall bring his sons and put tunics on them; (nas) Exo 40:14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats: (kjv) Exodus 40:14 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;(asv) Exodus 40:14 And thou shalt bryng his sonnes, and clothe them with garmentes. (bishops) Exodus 40:14 Thou shalt also bring his sonnes, & clothe them with garments, (geneva) Exodus 40:14 And thou shalt brynge his sonnes also, and put the albes vpon them, (coverdale) Exodus 40:14 And thou shalt bring{H7126}{(H8686)} his sons{H1121}, and clothe{H3847}{(H8689)} them with coats{H3801}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:15 and you shall anoint them even as you have anointed their father, that they may minister as priests to Me; and their anointing will qualify them for a perpetual priesthood throughout their generations." (nas) Exo 40:15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations. (kjv) Exodus 40:15 and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.(asv) Exodus 40:15 And annoynt them as thou diddest annoynt their father, that they may minister vnto me in the priestes office: For their annoyntyng shalbe an euerlasting priesthood vnto them throughout all their generations. (bishops) Exodus 40:15 And shalt anoynt them as thou diddest anoynt their father, that they may minister vnto mee in the Priestes office: for their anoynting shall be a signe, that the Priesthood shall be euerlasting vnto them throughout their generations. (geneva) Exodus 40:15 and anoynte them, as thou hast anoynted their father, yt they maye be my prestes. And this anoyntinge shall they haue for an euerlastinge presthode amonge their posterities. (coverdale) Exodus 40:15 And thou shalt anoint{H4886}{(H8804)} them, as thou didst anoint{H4886}{(H8804)} their father{H1}, that they may minister unto me in the priest's office{H3547}{(H8765)}: for their anointing{H4888} shall surely be an everlasting{H5769} priesthood{H3550} throughout their generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:16 Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did. (nas) Exo 40:16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he. (kjv) Exodus 40:16 Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.(asv) Exodus 40:16 And Moyses dyd accordyng to all that the Lorde commaunded hym, euen so dyd he. (bishops) Exodus 40:16 So Moses did according to all that ye Lorde had commanded him: so did he. (geneva) Exodus 40:16 And Moses dyd all as the LORDE comaunded him. (coverdale) Exodus 40:16 Thus did{H6213}{(H8799)} Moses{H4872}: according to all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} him, so did{H6213}{(H8804)} he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:17 Now in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected. (nas) Exo 40:17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. (kjv) Exodus 40:17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.(asv) Exodus 40:17 Thus was the tabernacle reared vp the first day in the first moneth, in the seconde yere. (bishops) Exodus 40:17 Thus was the Tabernacle reared vp the first day of the first moneth in the seconde yeere. (geneva) Exodus 40:17 Thus was the Tabernacle set vp in the seconde yeare vpon the first daye of the first moneth. (coverdale) Exodus 40:17 And it came to pass in the first{H7223} month{H2320} in the second{H8145} year{H8141}, on the first{H259} day of the month{H2320}, that the tabernacle{H4908} was reared up{H6965}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:18 Moses erected the tabernacle and laid its sockets, and set up its boards, and inserted its bars and erected its pillars. (nas) Exo 40:18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars. (kjv) Exodus 40:18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.(asv) Exodus 40:18 And Moyses reared vp the tabernacle, and fastened his sockettes, and set vp the boordes therof, and put in the barres of it, and reared vp his pillers. (bishops) Exodus 40:18 Then Moses reared vp the Tabernacle and fastened his sockets, and set vp the boardes thereof, and put in the barres of it, and reared vp his pillars. (geneva) Exodus 40:18 And whan Moses reared it vp, he fastened ye sokettes and the bordes, and barres, and set vp the pilers, (coverdale) Exodus 40:18 And Moses{H4872} reared up{H6965}{(H8686)} the tabernacle{H4908}, and fastened{H5414}{(H8799)} his sockets{H134}, and set up{H7760}{(H8799)} the boards{H7175} thereof, and put{H5414}{(H8799)} in the bars{H1280} thereof, and reared up{H6965}{(H8686)} his pillars{H5982}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:19 He spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 40:19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 40:19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 40:19 And spread abrode the tent ouer the tabernacle, and put the coueryng of the tent an hye aboue it, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 40:19 And he spred the couering ouer the Tabernacle, and put the couering of that couering on hie aboue it, as the Lorde had commaunded Moses. (geneva) Exodus 40:19 and spred out the tent ouer the Habitacion, and put the couerynge of the tent aboue an hye, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Exodus 40:19 And he spread abroad{H6566}{(H8799)} the tent{H168} over the tabernacle{H4908}, and put{H7760}{(H8799)} the covering{H4372} of the tent{H168} above{H4605} upon it; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:20 Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the mercy seat on top of the ark. (nas) Exo 40:20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark: (kjv) Exodus 40:20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:(asv) Exodus 40:20 And he toke the testimonie, and put it in the arke, and set the barres to the arke, and put the mercie seate an hye vpon the arke. (bishops) Exodus 40:20 And he tooke and put the Testimonie in the Arke, and put the barres in the ringes of the Arke, and set the Merciseate on hie vpon the Arke. (geneva) Exodus 40:20 And he toke the wytnesse, and layed it in the Arke, and put ye staues in the Arke, and set the Mercyseate aboue vpon the Arke, (coverdale) Exodus 40:20 And he took{H3947}{(H8799)} and put{H5414}{(H8799)} the testimony{H5715} into the ark{H727}, and set{H7760}{(H8799)} the staves{H905} on the ark{H727}, and put{H5414}{(H8799)} the mercy seat{H3727} above{H4605} upon the ark{H727}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:21 He brought the ark into the tabernacle, and set up a veil for the screen, and screened off the ark of the testimony, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 40:21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 40:21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 40:21 And he brought the arke into the tabernacle, and hanged vp the vayle, and couered the arke of the testimonie, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 40:21 He brought also the Arke into the Tabernacle, and hanged vp the couering vaile, and couered the Arke of the Testimonie, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 40:21 and brought the Arke in to the Habitacion, and hanged the vayle before the Arke of wytnesse, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Exodus 40:21 And he brought{H935}{(H8686)} the ark{H727} into the tabernacle{H4908}, and set up{H7760}{(H8799)} the vail{H6532} of the covering{H4539}, and covered{H5526}{(H8686)} the ark{H727} of the testimony{H5715}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:22 Then he put the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil. (nas) Exo 40:22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail. (kjv) Exodus 40:22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.(asv) Exodus 40:22 And he put the table in the tabernacle of the congregation in the north syde of the tabernacle without the vayle, (bishops) Exodus 40:22 Furthermore he put the Table in the Tabernacle of the Congregation in the Northside of the Tabernacle, without the vaile, (geneva) Exodus 40:22 And he set the table in the Tabernacle of wytnesse, in the corner of the Habitacion vpon the north syde without the vayle, (coverdale) Exodus 40:22 And he put{H5414}{(H8799)} the table{H7979} in the tent{H168} of the congregation{H4150}, upon the side{H3409} of the tabernacle{H4908} northward{H6828}, without{H2351} the vail{H6532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:23 He set the arrangement of bread in order on it before the Lord, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 40:23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. (kjv) Exodus 40:23 And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 40:23 And set the bread in order before the Lorde euen as the Lorde had commaunded Moyses. (bishops) Exodus 40:23 And set the bread in order before the Lord, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 40:23 and prepared bred theron before ye LORDE as the LORDE commaunded him. (coverdale) Exodus 40:23 And he set{H6187} the bread{H3899} in order{H6186}{(H8799)} upon it before{H6440} the LORD{H3068}; as the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:24 Then he placed the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle. (nas) Exo 40:24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward. (kjv) Exodus 40:24 And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.(asv) Exodus 40:24 And he put the candlesticke in the tabernacle of the congregation, ouer agaynst the table towarde the south syde of the tabernacle, (bishops) Exodus 40:24 Also he put the Candlesticke in the Tabernacle of the Congregation, ouer against the Table toward ye Southside of the Tabernacle. (geneva) Exodus 40:24 And he set in the candilsticke also, euen ouer agaynst the table, in the corner of the Habitacion vpon the south syde, (coverdale) Exodus 40:24 And he put{H7760}{(H8799)} the candlestick{H4501} in the tent{H168} of the congregation{H4150}, over against{H5227} the table{H7979}, on the side{H3409} of the tabernacle{H4908} southward{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:25 He lighted the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 40:25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 40:25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 40:25 And set vp the lampes before ye Lorde: as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 40:25 And he lighted the lampes before the Lord, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 40:25 and put the lampes theron before ye LORDE, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Exodus 40:25 And he lighted{H5927}{(H8686)} the lamps{H5216} before{H6440} the LORD{H3068}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:26 Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil; (nas) Exo 40:26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail: (kjv) Exodus 40:26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:(asv) Exodus 40:26 And he put the golden aulter in the tabernacle of the congregation before the vayle, (bishops) Exodus 40:26 Moreouer he set the golden Altar in the Tabernacle of the Congregation before the vayle, (geneva) Exodus 40:26 And the golden altare set he in also before the vayle, (coverdale) Exodus 40:26 And he put{H7760}{(H8799)} the golden{H2091} altar{H4196} in the tent{H168} of the congregation{H4150} before{H6440} the vail{H6532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:27 and he burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 40:27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 40:27 and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 40:27 And burnt sweete incense thereon, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 40:27 And burnt sweete incense thereon, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 40:27 and brent swete incense theron, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Exodus 40:27 And he burnt{H6999}{(H8686)} sweet{H5561} incense{H7004} thereon; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:28 Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle. (nas) Exo 40:28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle. (kjv) Exodus 40:28 And he put the screen of the door to the tabernacle.(asv) Exodus 40:28 And he hanged vp the hangyng at the doore of the tabernacle: (bishops) Exodus 40:28 Also he hanged vp the vayle at the doore of the Tabernacle. (geneva) Exodus 40:28 And hanged vp the hangynge in the Tabernacle dore. (coverdale) Exodus 40:28 And he set up{H7760}{(H8799)} the hanging{H4539} at the door{H6607} of the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:29 He set the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 40:29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 40:29 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 40:29 And set the burnt offeryng aulter by the entryng in of the tabernacle that is the tabernacle of the congregation, and offered burnt offerynges, and meate offerynges theron, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 40:29 After, he set the burnt offring Altar without the doore of the Tabernacle, called the Tabernacle of the Congregation, and offered the burnt offering and the sacrifice thereon, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 40:29 As for the altare of burntofferynges, he set it before the dore of the Habitacion of ye Tabernacle of wytnesse, and offred burntofferynges and meateofferynges theron, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Exodus 40:29 And he put{H7760}{(H8804)} the altar{H4196} of burnt offering{H5930} by the door{H6607} of the tabernacle{H4908} of the tent{H168} of the congregation{H4150}, and offered{H5927}{(H8686)} upon it the burnt offering{H5930} and the meat offering{H4503}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:30 He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing. (nas) Exo 40:30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal. (kjv) Exodus 40:30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.(asv) Exodus 40:30 And he set the lauer betweene the tabernacle of the congregation and the aulter, and powred water therein, to washe withall. (bishops) Exodus 40:30 Likewise he set the Lauer betweene the Tabernacle of the Congregation and the Altar, and powred water therein to wash with. (geneva) Exodus 40:30 And the Lauer set he betwixte the Tabernacle of wytnesse and ye altare, and put water therin to wash withall. (coverdale) Exodus 40:30 And he set{H7760}{(H8799)} the laver{H3595} between the tent{H168} of the congregation{H4150} and the altar{H4196}, and put{H5414}{(H8799)} water{H4325} there, to wash{H7364}{(H8800)} withal. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:31 From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet. (nas) Exo 40:31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat: (kjv) Exodus 40:31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;(asv) Exodus 40:31 And Moyses, Aaron, and his sonnes, wasshed their handes and their feete thereat, (bishops) Exodus 40:31 So Moses and Aaron, and his sonnes washed their handes and their feete thereat. (geneva) Exodus 40:31 And Moses, Aaron and his sonnes washed their hades and fete ther at: (coverdale) Exodus 40:31 And Moses{H4872} and Aaron{H175} and his sons{H1121} washed{H7364}{(H8804)} their hands{H3027} and their feet{H7272} thereat: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:32 When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Exo 40:32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. (kjv) Exodus 40:32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.(asv) Exodus 40:32 When they went into the tabernacle of the congregation, and when they went to the aulter they wasshed them selues, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Exodus 40:32 When they went into the Tabernacle of the Congregation, and when they approched to the Altar, they washed, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Exodus 40:32 for they ought to wash the, whan they wente in to the Tabernacle of wytnesse, or whan they wente vnto the altare, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Exodus 40:32 When they went{H935}{(H8800)} into the tent{H168} of the congregation{H4150}, and when they came near{H7126}{(H8800)} unto the altar{H4196}, they washed{H7364}{(H8799)}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:33 He erected the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the veil for the gateway of the court. Thus Moses finished the work. (nas) Exo 40:33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work. (kjv) Exodus 40:33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.(asv) Exodus 40:33 And he reared vp the court rounde about the tabernacle and the aulter, and set vp an hangyng at the court gate: and so Moyses finished the worke. (bishops) Exodus 40:33 Finally, he reared vp the court rounde about the Tabernacle and the Altar, and hanged vp the vaile at the court gate: so Moses finished the worke. (geneva) Exodus 40:33 And he set vp the courte rounde aboute the Habitacion and the altare, and hanged vp ye hanginge in ye courte gate. Thus Moses fynished the whole worke. (coverdale) Exodus 40:33 And he reared up{H6965}{(H8686)} the court{H2691} round about{H5439} the tabernacle{H4908} and the altar{H4196}, and set up{H5414}{(H8799)} the hanging{H4539} of the court{H2691} gate{H8179}. So Moses{H4872} finished{H3615}{(H8762)} the work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle. (nas) Exo 40:34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle. (kjv) Exodus 40:34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.(asv) Exodus 40:34 And the cloude couered the tabernacle of the congregatio, and the glorie of the Lorde fylled the tabernacle. (bishops) Exodus 40:34 Then the cloud couered the Tabernacle of the Congregation, and the glorie of the Lorde filled the Tabernacle. (geneva) Exodus 40:34 Then a cloude couered ye Tabernacle of wytnesse, and the glory of the LORDE fylled the Habitacion. (coverdale) Exodus 40:34 Then a cloud{H6051} covered{H3680}{(H8762)} the tent{H168} of the congregation{H4150}, and the glory{H3519} of the LORD{H3068} filled{H4390}{(H8804)} the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle. (nas) Exo 40:35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. (kjv) Exodus 40:35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.(asv) Exodus 40:35 And Moyses coulde not enter into the tabernacle of the congregation, because the cloude abode theron, and the glorie of the Lorde fylled the tabernacle. (bishops) Exodus 40:35 So Moses could not enter into the Tabernacle of the Congregation, because the cloude abode thereon, and the glorie of the Lorde filled the Tabernacle. (geneva) Exodus 40:35 And Moses coulde not go in to the Tabernacle of wytnesse, whyle the cloude abode theron, and the glory of ye LORDE fylled the Habitacion. (coverdale) Exodus 40:35 And Moses{H4872} was not able{H3201}{(H8804)} to enter{H935}{(H8800)} into the tent{H168} of the congregation{H4150}, because the cloud{H6051} abode{H7931}{(H8804)} thereon, and the glory{H3519} of the LORD{H3068} filled{H4390}{(H8804)} the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:36 Throughout all their journeys whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel would set out; (nas) Exo 40:36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys: (kjv) Exodus 40:36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:(asv) Exodus 40:36 And when the cloude was taken vp from of the tabernacle, the children of Israel toke their iourneys throughout their armies: (bishops) Exodus 40:36 Nowe when the cloude ascended vp from the Tabernacle, the children of Israel went forward in all their iourneyes. (geneva) Exodus 40:36 And whan the cloude remoued from the Habitacion, then wente the children of Israel forth, as oft as they toke their iourney. (coverdale) Exodus 40:36 And when the cloud{H6051} was taken up{H5927}{(H8736)} from{H5921} over the tabernacle{H4908}, the children{H1121} of Israel{H3478} went onward{H5265}{(H8799)} in all their journeys{H4550}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:37 but if the cloud was not taken up, then they did not set out until the day when it was taken up. (nas) Exo 40:37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. (kjv) Exodus 40:37 but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.(asv) Exodus 40:37 And whe the cloude was not taken vp, they iourneyed not tyll it was taken vp. (bishops) Exodus 40:37 But if the cloude ascended not, then they iourneyed not till the day that it ascended. (geneva) Exodus 40:37 But yf the cloude remoued not, then toke not they their iourney, tyll the daie that it remoued: (coverdale) Exodus 40:37 But if the cloud{H6051} were not taken up{H5927}{(H8735)}, then they journeyed{H5265}{(H8799)} not till the day{H3117} that it was taken up{H5927}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Exo 40:38 For throughout all their journeys, the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, and there was fire in it by night, in the sight of all the house of Israel. (nas) Exo 40:38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. (kjv) Exodus 40:38 For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.(asv) Exodus 40:38 For the cloude of the Lord was vpon the tabernacle by day, and fire by night, in the sight of all the house of Israel throughout all their armies. (bishops) Exodus 40:38 For the cloude of the Lorde was vpon the Tabernacle by day, & fire was in it by night in the sight of all the house of Israel, throughout all their iourneyes. (geneva) Exodus 40:38 for in the daye tyme was the cloude of the LORDE vpon the Habitacion, & in the night season was fyre therin, in ye sight of all ye house of Israel, in all their iourneis. (coverdale) Exodus 40:38 For the cloud{H6051} of the LORD{H3068} was upon the tabernacle{H4908} by day{H3119}, and fire{H784} was on it by night{H3915}, in the sight{H5869} of all the house{H1004} of Israel{H3478}, throughout all their journeys{H4550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:1 Then the Lord called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying, (nas) Lev 1:1 And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying, (kjv) Leviticus 1:1 And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,(asv) Leviticus 1:1 And the Lord called vnto Moyses, and spake vnto him out of the tabernacle of the congregation, saying: (bishops) Leviticus 1:1 Nowe the Lorde called Moses, and spake vnto him out of the Tabernacle of the Congregation, saying, (geneva) Leviticus 1:1 And the LORDE called Moses, and spake vnto him out of ye Tabernacle of wytnesse, and sayde: (coverdale) Leviticus 1:1 And the LORD{H3068} called{H7121}{(H8799)} unto Moses{H4872}, and spake{H1696}{(H8762)} unto him out of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When any man of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of animals from the herd or the flock. (nas) Lev 1:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock. (kjv) Leviticus 1:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man of you offereth an oblation unto Jehovah, ye shall offer your oblation of the cattle, [even] of the herd and of the flock.(asv) Leviticus 1:2 Speake vnto the children of Israel, & thou shalt say vnto them: If a man of yon bring a sacrifice vnto the Lorde, ye shall bryng your sacrifice from among these cattell, euen fro among the beefes and the sheepe. (bishops) Leviticus 1:2 Speake vnto the children of Israel, and thou shalt say vnto them, If any of you offer a sacrifice vnto the Lord, ye shall offer your sacrifice of cattell, as of beeues and of the sheepe. (geneva) Leviticus 1:2 Speake vnto ye childre of Israel, & saie vnto them: Who so euer amoge you wyl brynge an offerynge vnto the LORDE, let him brynge it of ye catell, euen of the oxen, & of the shepe. (coverdale) Leviticus 1:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, If any man{H120} of you bring{H7126}{(H8686)} an offering{H7133} unto the LORD{H3068}, ye shall bring{H7126}{(H8686)} your offering{H7133} of the cattle{H929}, even of the herd{H1241}, and of the flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:3 If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer it, a male without defect; he shall offer it at the doorway of the tent of meeting, that he may be accepted before the Lord. (nas) Lev 1:3 If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD. (kjv) Leviticus 1:3 If his oblation be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish: he shall offer it at the door of the tent of meeting, that he may be accepted before Jehovah.(asv) Leviticus 1:3 If his sacrifice be a burnt offeryng of beefes, let hym offer a male without blemishe, and bryng hym of his owne voluntarie wyll, vnto the doore of the tabernacle of the congregation before the Lorde. (bishops) Leviticus 1:3 If his sacrifice be a burnt offering of the heard, he shall offer a male without blemish, presenting him of his owne voluntarie will at the doore of the Tabernacle of the Congregation before the Lorde. (geneva) Leviticus 1:3 Yf he wyl brynge a burntofferynge of ye oxen (or greate catell) the let him offre a male without blemysh, before ye dore of the Tabernacle of wytnesse, to reconcyle himself before the LORDE, (coverdale) Leviticus 1:3 If his offering{H7133} be a burnt sacrifice{H5930} of the herd{H1241}, let him offer{H7126}{(H8686)} a male{H2145} without blemish{H8549}: he shall offer{H7126}{(H8686)} it of his own voluntary will{H7522} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be accepted for him to make atonement on his behalf. (nas) Lev 1:4 And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. (kjv) Leviticus 1:4 And he shall lay his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.(asv) Leviticus 1:4 And he shall put his hande vpon the head of the burnt sacrifice, and it shalbe accepted for hym to be his attonement. (bishops) Leviticus 1:4 And he shall put his hande vpon the head of the burnt offering, and it shalbe accepted to the Lorde, to be his atonement. (geneva) Leviticus 1:4 let him laye his hande vpon the heade of the burntofferynge, then shal he be reconcyled, so yt God shalbe mercifull vnto him. (coverdale) Leviticus 1:4 And he shall put{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the head{H7218} of the burnt offering{H5930}; and it shall be accepted{H7521}{(H8738)} for him to make atonement{H3722}{(H8763)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:5 He shall slay the young bull before the Lord; and Aaron's sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of meeting. (nas) Lev 1:5 And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 1:5 And he shall kill the bullock before Jehovah: and Aaron's sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 1:5 And he shal kill the bullocke before the Lord: And the priestes Aarons sonnes shall bryng the blood, and sprinkle it rounde about vpon the aulter that is by the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 1:5 And he shall kill the bullocke before the Lord, and the Priestes Aarons sonnes shall offer the blood, and shal sprinckle it round about vpon the altar, that is by the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 1:5 And he shall kyll the yonge oxe before ye LORDE: and ye prestes Aarons sonnes shal brynge the bloude, and sprenkle it rounde aboute vpon the altare, that is before the dore of the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 1:5 And he shall kill{H7819}{(H8804)} the bullock{H1121}{H1241} before{H6440} the LORD{H3068}: and the priests{H3548}, Aaron's{H175} sons{H1121}, shall bring{H7126}{(H8689)} the blood{H1818}, and sprinkle{H2236}{(H8804)} the blood{H1818} round about{H5439} upon the altar{H4196} that is by the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:6 He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces. (nas) Lev 1:6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. (kjv) Leviticus 1:6 And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces.(asv) Leviticus 1:6 And then shall he flay the burnt offeryng, and hewe hym in peeces. (bishops) Leviticus 1:6 Then shall he fley the burnt offering, and cut it in pieces. (geneva) Leviticus 1:6 And the skynne shalbe flayne from of the burntofferynge, and it shalbe hewen in peces. (coverdale) Leviticus 1:6 And he shall flay{H6584}{(H8689)} the burnt offering{H5930}, and cut{H5408}{(H8765)} it into his pieces{H5409}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:7 The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire. (nas) Lev 1:7 And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire: (kjv) Leviticus 1:7 And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire;(asv) Leviticus 1:7 And the sonnes of Aaron the priest shall put fire vpon the aulter, and put wood vpon the fire. (bishops) Leviticus 1:7 So the sonnes of Aaron the Priest shall put fire vpon the altar, and lay the wood in order vpon the fire. (geneva) Leviticus 1:7 And the sonnes of Aaron the prest shal make a fyre vpon the altare, (coverdale) Leviticus 1:7 And the sons{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548} shall put{H5414}{(H8804)} fire{H784} upon the altar{H4196}, and lay the wood{H6086} in order{H6186}{(H8804)} upon the fire{H784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:8 Then Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, the head and the suet over the wood which is on the fire that is on the altar. (nas) Lev 1:8 And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar: (kjv) Leviticus 1:8 and Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:(asv) Leviticus 1:8 And the priestes Aarons sonnes shall lay the partes, euen the head and the fat, vpon the wood that is on the fyre in the aulter. (bishops) Leviticus 1:8 Then the Priestes Aarons sonnes shall lay the parts in order, the head & the kall vpon the wood that is in the fire which is vpon the altar. (geneva) Leviticus 1:8 and laye wod aboue theron: and ye peces, the heade, and the fatt shal they laye vpon the wodd that lyeth vpon ye fyre on the altare. (coverdale) Leviticus 1:8 And the priests{H3548}, Aaron's{H175} sons{H1121}, shall lay{H6186} the parts{H5409}, the head{H7218}, and the fat{H6309}, in order{H6186}{(H8804)} upon the wood{H6086} that is on the fire{H784} which is upon the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:9 Its entrails, however, and its legs he shall wash with water. And the priest shall offer up in smoke all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 1:9 But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (kjv) Leviticus 1:9 but its inwards and its legs shall he wash with water. And the priest shall burn the whole on the altar, for a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 1:9 But the inwardes and the legges thereof shall he washe in water, & the priest shall burne all in the aulter, that they may be a burnt sacrifice, an offeryng made by fire for a sweete odour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 1:9 But the inwardes thereof and the legges thereof he shall wash in water, and the Priest shal burne all on the altar: for it is a burnt offering, an oblation made by fire, for a sweete sauour vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 1:9 But ye bowels & legges shal be wasshen with water, and the prest shal burne alltogether vpon the altare for a burntsacrifice: this is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 1:9 But his inwards{H7130} and his legs{H3767} shall he wash{H7364}{(H8799)} in water{H4325}: and the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} all on the altar{H4196}, to be a burnt sacrifice{H5930}, an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:10 'But if his offering is from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he shall offer it a male without defect. (nas) Lev 1:10 And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. (kjv) Leviticus 1:10 And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering; he shall offer it a male without blemish.(asv) Leviticus 1:10 And if his sacrifice be of flockes, namely of the sheepe or goates, let hym bryng a male without blemishe for a burnt offeryng: (bishops) Leviticus 1:10 And if his sacrifice for the burnt offering be of the flocks (as of the sheepe, or of the goats) he shall offer a male without blemish, (geneva) Leviticus 1:10 Yf he wyl offre a burntsacrifice of the small catell, that is, of the lambes or goates, then let him offre a male without a blemysh. (coverdale) Leviticus 1:10 And if his offering{H7133} be of the flocks{H6629}, namely, of the sheep{H3775}, or of the goats{H5795}, for a burnt sacrifice{H5930}; he shall bring{H7126}{(H8686)} it a male{H2145} without blemish{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:11 He shall slay it on the side of the altar northward before the Lord, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar. (nas) Lev 1:11 And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar. (kjv) Leviticus 1:11 And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah: and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about.(asv) Leviticus 1:11 And let hym kyll it on the north syde of the aulter, before the Lorde: And the priestes Aarons sonnes, shall sprinckle the blood round about vpon the aulter. (bishops) Leviticus 1:11 And he shall kill it on the Northside of the altar before the Lorde, and the Priestes Aarons sonnes shall sprinckle the blood thereof rounde about vpon the altar. (geneva) Leviticus 1:11 And he shall kyll it before the LORDE, euen at the corner of the altare on the north syde before ye LORDE. And (the prestes) Aarons sonnes shal sprenkle his bloude rounde aboute vpon ye altare, (coverdale) Leviticus 1:11 And he shall kill{H7819}{(H8804)} it on the side{H3409} of the altar{H4196} northward{H6828} before{H6440} the LORD{H3068}: and the priests{H3548}, Aaron's{H175} sons{H1121}, shall sprinkle{H2236}{(H8804)} his blood{H1818} round about{H5439} upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:12 He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them on the wood which is on the fire that is on the altar. (nas) Lev 1:12 And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: (kjv) Leviticus 1:12 And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:(asv) Leviticus 1:12 And he shall cut it into his peeces, euen with his head and his fat: and the priest shall put them vpon the wood that lyeth vpon the fire in the aulter. (bishops) Leviticus 1:12 And he shall cut it in pieces, separating his head and his kall, and the Priest shall lay them in order vpon the wood that lyeth in the fire which is on the altar: (geneva) Leviticus 1:12 and it shal be hewen in peces. And the prest shall laye them with the heade and the fatt, vpon the wodd that lyeth vpon the fyre on the altare. (coverdale) Leviticus 1:12 And he shall cut{H5408}{(H8765)} it into his pieces{H5409}, with his head{H7218} and his fat{H6309}: and the priest{H3548} shall lay them in order{H6186}{(H8804)} on the wood{H6086} that is on the fire{H784} which is upon the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:13 The entrails, however, and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it, and offer it up in smoke on the altar; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 1:13 But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (kjv) Leviticus 1:13 but the inwards and the legs shall he wash with water. And the priest shall offer the whole, and burn it upon the altar: it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 1:13 But he shall washe the inwardes and the legges with water, and the priest shall bryng altogether, and burne it vpon the aulter for a burnt offeryng, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 1:13 But he shall wash the inwardes, and the legges with water, and the Priest shall offer the whole & burne it vpon the altar: for it is a burnt offering, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 1:13 But the bowels and ye legges shal be wasshen with water. And ye prest shal offre it alltogether, and burne it vpon ye altare for a burntsacrifice. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 1:13 But he shall wash{H7364}{(H8799)} the inwards{H7130} and the legs{H3767} with water{H4325}: and the priest{H3548} shall bring{H7126}{(H8689)} it all, and burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196}: it is a burnt sacrifice{H5930}, an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:14 'But if his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering from the turtledoves or from young pigeons. (nas) Lev 1:14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. (kjv) Leviticus 1:14 And if his oblation to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.(asv) Leviticus 1:14 If the burnt offeryng for the sacrifice of the Lorde be of fowles, he shall bring his sacrifice of turtle doues, or of the young pigeons. (bishops) Leviticus 1:14 And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of ye foules, then he shall offer his sacrifice of the turtle doues, or of the yong pigeons. (geneva) Leviticus 1:14 But yf he wil offre a burntsacrifice of ye foules vnto the LORDE, then let him offre it of the turtill doues or of ye yonge pigeons. (coverdale) Leviticus 1:14 And if the burnt sacrifice{H5930} for his offering{H7133} to the LORD{H3068} be of fowls{H5775}, then he shall bring{H7126}{(H8689)} his offering{H7133} of turtledoves{H8449}, or of young{H1121} pigeons{H3123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:15 The priest shall bring it to the altar, and wring off its head and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar. (nas) Lev 1:15 And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar: (kjv) Leviticus 1:15 And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;(asv) Leviticus 1:15 And the priest shall bryng it vnto the aulter, and wryng the necke a sunder of it, and burne it on the aulter: but the blood therof shalbe wroung out vpon the syde of the aulter. (bishops) Leviticus 1:15 And the Priest shall bring it vnto the altar, and wring the necke of it asunder, & burne it on the altar: and the blood thereof shall bee shed vpon the side of the altar. (geneva) Leviticus 1:15 And the prest shal brynge it vnto the altare, and wrynge the neck of it a sunder, that it maye be burnt vpon the altare, and let the bloude of it runne out vpon the sydes of the altare, (coverdale) Leviticus 1:15 And the priest{H3548} shall bring{H7126}{(H8689)} it unto the altar{H4196}, and wring off{H4454}{(H8804)} his head{H7218}, and burn{H6999}{(H8689)} it on the altar{H4196}; and the blood{H1818} thereof shall be wrung out{H4680}{(H8738)} at the side{H7023} of the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:16 He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes. (nas) Lev 1:16 And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: (kjv) Leviticus 1:16 and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:(asv) Leviticus 1:16 And he shall plucke away his croppe with his fethers, and cast them besyde the aulter on the east part, in the place of asshes. (bishops) Leviticus 1:16 And he shall plucke out his maw with his fethers, and cast them beside the altar on the East part in the place of the ashes. (geneva) Leviticus 1:16 and the croppe of it with the fethers shalbe cast vpon the heape of asshes besyde the altare towarde the east, (coverdale) Leviticus 1:16 And he shall pluck away{H5493}{(H8689)} his crop{H4760} with his feathers{H5133}, and cast{H7993}{(H8689)} it beside{H681} the altar{H4196} on the east part{H6924}, by the place{H4725} of the ashes{H1880}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 1:17 Then he shall tear it by its wings, but shall not sever it. And the priest shall offer it up in smoke on the altar on the wood which is on the fire; it is a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 1:17 And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.(kjv) Leviticus 1:17 and he shall rend it by the wings thereof, [but] shall not divide it asunder. And the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 1:17 And he shall breake the wynges of it, but plucke them not asunder: And the priest shal burne it vpon the aulter, euen vpon the wood that is vpon the fire, that it may be a burnt offeryng, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 1:17 And he shall cleaue it with his wings, but not deuide it asunder: and the Priest shall burne it vpon the altar vpon the wood that is in the fire: for it is a burnt offering, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 1:17 and he shall deuyde the wynges of it, but not breake the cleane of. And thus shall the prest burne it vpon the altare, euen vpon the wodd that lyeth vpo the fyre, for a burntsacrifice. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 1:17 And he shall cleave{H8156}{(H8765)} it with the wings{H3671} thereof, but shall not divide it asunder{H914}{(H8686)}: and the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196}, upon the wood{H6086} that is upon the fire{H784}: it is a burnt sacrifice{H5930}, an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:1 'Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it. (nas) Lev 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon: (kjv) Leviticus 2:1 And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:(asv) Leviticus 2:1 The soule that will offer a meate offeryng vnto the Lorde, his offering shalbe of fine flowre: and he shall poure oyle vpon it, and put frankensence theron: (bishops) Leviticus 2:1 And when any will offer a meate offering vnto the Lorde, his offering shall be of fine floure, and he shall powre oyle vpon it, and put incense thereon, (geneva) Leviticus 2:1 Whan a soule wyll offre a meatofferynge vnto the LORDE, then shal it be of fyne floure, and he shal poure oyle vpon it, and put frankencense theron, (coverdale) Leviticus 2:1 And when any{H5315} will offer{H7126}{(H8686)} a meat{H4503} offering{H7133} unto the LORD{H3068}, his offering{H7133} shall be of fine flour{H5560}; and he shall pour{H3332}{(H8804)} oil{H8081} upon it, and put{H5414}{(H8804)} frankincense{H3828} thereon: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:2 He shall then bring it to Aaron's sons the priests; and shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all of its frankincense. And the priest shall offer it up in smoke as its memorial portion on the altar, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 2:2 And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: (kjv) Leviticus 2:2 and he shall bring it to Aaron's sons the priests; and he shall take thereout his handful of the fine flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof. And the priest shall burn [it as] the memorial thereof upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah:(asv) Leviticus 2:2 And shal bring it vnto Aarons sonnes the priestes: And he shall take therout his handfull of the flowre, & of the oyle with all the frakensence, and the priest shall burne it for a memoriall of hym vpon the aulter, to be an offeryng made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 2:2 And shall bring it vnto Aarons sonnes the Priestes, and he shall take thence his handfull of the flowre, and of the oyle with al the incense, and the Priest shall burne it for a memoriall vpon the altar: for it is an offering made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 2:2 & so brynge it vnto Aarons sonnes the prestes. Then shal one of them take his handefull of the same floure, and oyle with all the frankecense, and burne it for a remembraunce vpon the altare. This is an offeringe of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 2:2 And he shall bring{H935}{(H8689)} it to Aaron's{H175} sons{H1121} the priests{H3548}: and he shall take{H7061}{(H8804)} thereout{H8033} his handful{H7062}{H4393} of the flour{H5560} thereof, and of the oil{H8081} thereof, with all the frankincense{H3828} thereof; and the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} the memorial{H234} of it upon the altar{H4196}, to be an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:3 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy, of the offerings to the Lord by fire. (nas) Lev 2:3 And the remnant of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire. (kjv) Leviticus 2:3 and that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.(asv) Leviticus 2:3 And the remnaunt of the meate offeryng shalbe Aarons and his sonnes, a thyng most holy of the sacrifices of the Lorde, made by fire. (bishops) Leviticus 2:3 But the remnant of the meate offering shalbe Aarons and his sonnes: for it is most holy of the Lordes offrings made by fire. (geneva) Leviticus 2:3 As for ye remnaunt of the meatofferynge, it shalbe Aarons and his sonnes. This shalbe ye most holy of the offerynges of the LORDE. (coverdale) Leviticus 2:3 And the remnant{H3498}{(H8737)} of the meat offering{H4503} shall be Aaron's{H175} and his sons{H1121}': it is a thing most{H6944} holy{H6944} of the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:4 'Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil. (nas) Lev 2:4 And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. (kjv) Leviticus 2:4 And when thou offerest an oblation of a meal-offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.(asv) Leviticus 2:4 If thou bryng also a meate offeryng that is baken in the ouen, let it be an vnleauened cake of fine flowre myngled with oyle, or an vnleauened wafer annoynted with oyle. (bishops) Leviticus 2:4 If thou bring also a meate offring baken in the ouen, it shalbe an vnleauened cake of fine floure mingled with oyle, or an vnleauened wafer anointed with oyle. (geneva) Leviticus 2:4 But yf he wyll brynge a meatofferynge of that which is baken in the ouen, then let him take swete cakes of wheate, mixte with oyle, and vnleuended wafers anoynted with oyle. (coverdale) Leviticus 2:4 And if thou bring{H7126}{(H8686)} an oblation{H7133} of a meat offering{H4503} baken{H3989} in the oven{H8574}, it shall be unleavened{H4682} cakes{H2471} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, or unleavened{H4682} wafers{H7550} anointed{H4886}{(H8803)} with oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:5 If your offering is a grain offering made on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil; (nas) Lev 2:5 And if thy oblation be a meat offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil. (kjv) Leviticus 2:5 And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.(asv) Leviticus 2:5 If thy meate offeryng be baken in the frying pan, it shalbe of vnleauened flowre myngled with oyle. (bishops) Leviticus 2:5 But if thy meate offring be an oblation of the frying pan, it shall be of fine flowre vnleauened, mingled with oyle. (geneva) Leviticus 2:5 Neuertheles yf thy meatofferynge be enythinge of that which is fryed in the panne, then shal it be of fyne swete floure myxte with oyle: (coverdale) Leviticus 2:5 And if thy oblation{H7133} be a meat offering{H4503} baken in a pan{H4227}, it shall be of fine flour{H5560} unleavened{H4682}, mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:6 you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering. (nas) Lev 2:6 Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering. (kjv) Leviticus 2:6 Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.(asv) Leviticus 2:6 And thou shalt part it in peeces, and powre oyle thereon: that it may be a meate offeryng. (bishops) Leviticus 2:6 And thou shalt part it in pieces, and powre oyle thereon: for it is a meate offring. (geneva) Leviticus 2:6 And thou shalt cut it in peces, & poure oyle theron: so is it a meatofferynge. (coverdale) Leviticus 2:6 Thou shalt part{H6626}{(H8800)} it in pieces{H6595}, and pour{H3332}{(H8804)} oil{H8081} thereon: it is a meat offering{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:7 Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil. (nas) Lev 2:7 And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil. (kjv) Leviticus 2:7 And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.(asv) Leviticus 2:7 And yf thy meate offeryng be a thyng broyled vpon the grediron, let it be of flowre myngled with oyle. (bishops) Leviticus 2:7 And if thy meate offring be an oblation made in the caldron, it shalbe made of fine floure with oyle. (geneva) Leviticus 2:7 But yf thy meatofferinge be ought broyled on the gredyron, then shalt thou make it of fyne floure with oyle. (coverdale) Leviticus 2:7 And if thy oblation{H7133} be a meat offering{H4503} baken in the fryingpan{H4802}, it shall be made{H6213}{(H8735)} of fine flour{H5560} with oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:8 When you bring in the grain offering which is made of these things to the Lord, it shall be presented to the priest and he shall bring it to the altar. (nas) Lev 2:8 And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar. (kjv) Leviticus 2:8 And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.(asv) Leviticus 2:8 And thou shalt bryng the meate offeryng that is made of these thinges vnto the lord, & shalt deliuer it vnto the priest, that he may offer it vpon the aulter. (bishops) Leviticus 2:8 After, thou shalt bring the meate offering (that is made of these things) vnto the Lord, and shalt present it vnto the Priest, and he shall bring it to the altar, (geneva) Leviticus 2:8 And the meatofferynge that thou wilt make of soch thinges for the LORDE, shalt thou brynge vnto ye prest, which shal brynge it vnto the altare, (coverdale) Leviticus 2:8 And thou shalt bring{H935}{(H8689)} the meat offering{H4503} that is made{H6213}{(H8735)} of these things unto the LORD{H3068}: and when it is presented{H7126}{(H8689)} unto the priest{H3548}, he shall bring{H5066}{(H8689)} it unto the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:9 The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer it up in smoke on the altar as an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 2:9 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (kjv) Leviticus 2:9 And the priest shall take up from the meal-offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 2:9 And the priest shall take from the meate offeryng a memoriall therof, and shall burne it vpon the aulter: that it may be a burnt offeryng for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 2:9 And the Priest shall take from the meate offring a memoriall of it, and shall burne it vpon the altar: for it is an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. (geneva) Leviticus 2:9 & shal Heue vp the same meatofferynge for a remebraunce, and burne it vpon the altare. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 2:9 And the priest{H3548} shall take{H7311}{(H8689)} from the meat offering{H4503} a memorial{H234} thereof, and shall burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196}: it is an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:10 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy of the offerings to the Lord by fire. (nas) Lev 2:10 And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire. (kjv) Leviticus 2:10 And that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.(asv) Leviticus 2:10 And that which is left of the meate offeryng, shalbe Aarons & his sonnes: It is a thyng moste holye of the offerynges of the Lorde made by fire. (bishops) Leviticus 2:10 But that which is left of the meate offring, shalbe Aarons and his sonnes: for it is most holy of the offrings of the Lorde made by fire. (geneva) Leviticus 2:10 As for the remnaunt, it shal be Aarons and his sonnes. This shall be the most holy of the offerynges of the LORDE. (coverdale) Leviticus 2:10 And that which is left{H3498}{(H8737)} of the meat offering{H4503} shall be Aaron's{H175} and his sons{H1121}': it is a thing most{H6944} holy{H6944} of the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:11 'No grain offering, which you bring to the Lord, shall be made with leaven, for you shall not offer up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the Lord. (nas) Lev 2:11 No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire. (kjv) Leviticus 2:11 No meal-offering, which ye shall offer unto Jehovah, shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 2:11 All the meate offerynges which ye shal bryng vnto the Lorde, shalbe made without leauen: For ye shall neither burne leauen nor hony in any offering of the Lorde made by fire. (bishops) Leviticus 2:11 All the meate offrings which ye shall offer vnto the Lorde, shalbe made without leauen: for ye shall neither burne leauen nor honie in any offring of the Lorde made by fire. (geneva) Leviticus 2:11 All the meatofferynges that ye wil offre vnto the LORDE, shal ye make without leue. For there shal no leue nor hony be burnt for an offerynge vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 2:11 No meat offering{H4503}, which ye shall bring{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068}, shall be made{H6213}{(H8735)} with leaven{H2557}: for ye shall burn{H6999}{(H8686)} no leaven{H7603}, nor any honey{H1706}, in any offering{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:12 As an offering of first fruits you shall bring them to the Lord, but they shall not ascend for a soothing aroma on the altar. (nas) Lev 2:12 As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour. (kjv) Leviticus 2:12 As an oblation of first-[ fruits] ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.(asv) Leviticus 2:12 In the oblation of the first fruites ye shall offer them vnto the Lorde: but they shall not be burnt vpon the aulter for a sweete sauour. (bishops) Leviticus 2:12 In the oblation of the first fruits ye shal offer them vnto the Lorde, but they shall not be burnt vpon the altar for a sweete sauour. (geneva) Leviticus 2:12 But for the offerynge of the firstlinges shal ye offer the vnto the LORDE. Neuertheles they shal come vpon no altare for a swete sauoure. (coverdale) Leviticus 2:12 As for the oblation{H7133} of the firstfruits{H7225}, ye shall offer{H7126}{(H8686)} them unto the LORD{H3068}: but they shall not be burnt{H5927}{(H8799)} on the altar{H4196} for a sweet{H5207} savour{H7381}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:13 Every grain offering of yours, moreover, you shall season with salt, so that the salt of the covenant of your God shall not be lacking from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt. (nas) Lev 2:13 And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt. (kjv) Leviticus 2:13 And every oblation of thy meal-offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meal-offering: with all thine oblations thou shalt offer salt.(asv) Leviticus 2:13 All the meate offerynges also shalt thou season with salt, neither shalt thou suffer the salt of the couenaunt of thy God to be lackyng from thy meate offeryng: but vpon all thyne offerynges thou shalt bryng salt. (bishops) Leviticus 2:13 (All the meate offrings also shalt thou season with salt, neither shalt thou suffer the salt of the couenant of thy God to be lacking from thy meate offring, but vpon all thine oblations thou shalt offer salt) (geneva) Leviticus 2:13 All thy meatofferynges shalt thou salt. And thy meatofferynge shal neuer be without ye salt of the couenaunt of thy God: for in all thy offerynges shalt thou offre salt. (coverdale) Leviticus 2:13 And every oblation{H7133} of thy meat offering{H4503} shalt thou season{H4414}{(H8799)} with salt{H4417}; neither shalt thou suffer the salt{H4417} of the covenant{H1285} of thy God{H430} to be lacking{H7673}{(H8686)} from thy meat offering{H4503}: with all thine offerings{H7133} thou shalt offer{H7126}{(H8686)} salt{H4417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:14 'Also if you bring a grain offering of early ripened things to the Lord, you shall bring fresh heads of grain roasted in the fire, grits of new growth, for the grain offering of your early ripened things. (nas) Lev 2:14 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears. (kjv) Leviticus 2:14 And if thou offer a meal-offering of first-fruits unto Jehovah, thou shalt offer for the meal-offering of thy first-fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.(asv) Leviticus 2:14 And yf thou offer a meate offeryng of the first fruites vnto the Lorde, thou shalt offer for the meate offeryng of thy first fruites, eares of corne dryed by the fire euen beaten wheate, of full eares. (bishops) Leviticus 2:14 If then thou offer a meate offring of thy first fruites vnto the Lorde, thou shalt offer for thy meate offering of thy first fruites eares of corne dryed by the fire, and wheate beaten out of the greene eares. (geneva) Leviticus 2:14 But yf thou wilt offre a meatofferynge of the first frutes vnto ye LORDE, then shalt thou drye that which is grene, by the fyre, & beate it small, and so offre the meatofferynge of thy first frutes. (coverdale) Leviticus 2:14 And if thou offer{H7126}{(H8686)} a meat offering{H4503} of thy firstfruits{H1061} unto the LORD{H3068}, thou shalt offer{H7126}{(H8686)} for the meat offering{H4503} of thy firstfruits{H1061} green ears{H24} of corn dried{H7033}{(H8803)} by the fire{H784}, even corn beaten{H1643} out of full ears{H3759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:15 You shall then put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering. (nas) Lev 2:15 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering. (kjv) Leviticus 2:15 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.(asv) Leviticus 2:15 And thou shalt put oyle vpon it, and lay frankensence theron: that it may be a meate offeryng. (bishops) Leviticus 2:15 After, thou shalt put oyle vpon it, and lay incense thereon: for it is a meate offring. (geneva) Leviticus 2:15 And thou shalt put oyle vpon it, and laye frankecense theron, so is it a meatofferynge. (coverdale) Leviticus 2:15 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} oil{H8081} upon it, and lay{H7760}{(H8804)} frankincense{H3828} thereon: it is a meat offering{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 2:16 The priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its grits and its oil with all its incense as an offering by fire to the Lord. (nas) Lev 2:16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.(kjv) Leviticus 2:16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 2:16 And the priest shall burne part of the beaten corne, and part of that oyle with al the franckensence, for a remebraunce: and it shalbe a sacrifice vnto the Lorde made by fire. (bishops) Leviticus 2:16 And the Priest shall burne the memoriall of it, euen of that that is beaten, and of the oyle of it, with all the incense thereof: for it is an offring vnto the Lorde made by fire. (geneva) Leviticus 2:16 And then shall the prest beate it, and burne of the oyle with all the frankecense for a remembraunce. This is an offerynge vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 2:16 And the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} the memorial{H234} of it, part of the beaten corn{H1643} thereof, and part of the oil{H8081} thereof, with all the frankincense{H3828} thereof: it is an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:1 'Now if his offering is a sacrifice of peace offerings, if he is going to offer out of the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before the Lord. (nas) Lev 3:1 And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. (kjv) Leviticus 3:1 And if his oblation be a sacrifice of peace-offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before Jehovah.(asv) Leviticus 3:1 And if his sacrifice be a peace offeryng, and he take it from among the droues, whether it be a male or female, he shall bryng such as is without blemishe before the Lorde. (bishops) Leviticus 3:1 Also if his oblation be a peace offering, if he will offer of the droue (whether it be male or female) he shall offer such as is without blemish, before the Lorde, (geneva) Leviticus 3:1 Bvt yf his offerynge be a deedofferinge of greate catell (whether it be oxe or cowe) then shal he offre soch as is without blemysh before the LORDE, (coverdale) Leviticus 3:1 And if his oblation{H7133} be a sacrifice{H2077} of peace offering{H8002}, if he offer{H7126}{(H8688)} it of the herd{H1241}; whether it be a male{H2145} or female{H5347}, he shall offer{H7126}{(H8686)} it without blemish{H8549} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:2 He shall lay his hand on the head of his offering and slay it at the doorway of the tent of meeting, and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood around on the altar. (nas) Lev 3:2 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. (kjv) Leviticus 3:2 And he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it at the door of the tent of meeting: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.(asv) Leviticus 3:2 And put his hande vpon the head of his offeryng, and kyll it at the doore of the tabernacle of the congregation: And Aarons sonnes the priestes shal sprinkle the blood vpon the aulter round about. (bishops) Leviticus 3:2 And shall put his hande vpon the head of his offering, and kill it at the doore of the Tabernacle of the Congregation: and Aarons sonnes the Priestes shall sprinkle the blood vpon the altar rounde about. (geneva) Leviticus 3:2 & shal laie his hande vpon the heade of it, and kyll it before the dore of the Tabernacle of wytnesse. And the prestes Aarons sonnes, shall sprenkle the bloude rounde aboute vpon the altare, (coverdale) Leviticus 3:2 And he shall lay{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the head{H7218} of his offering{H7133}, and kill{H7819}{(H8804)} it at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and Aaron's{H175} sons{H1121} the priests{H3548} shall sprinkle{H2236}{(H8804)} the blood{H1818} upon the altar{H4196} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:3 From the sacrifice of the peace offerings he shall present an offering by fire to the Lord, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, (nas) Lev 3:3 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, (kjv) Leviticus 3:3 And he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,(asv) Leviticus 3:3 And he shall offer somewhat of the peace offeryng, to be a sacrifice made by fire vnto the Lorde: euen the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwardes: (bishops) Leviticus 3:3 So he shall offer part of the peace offerings as a sacrifice made by fire vnto the Lorde, euen the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwardes. (geneva) Leviticus 3:3 and shal offre of ye deadofferynge vnto the LORDE: namely, all the fat that is within, (coverdale) Leviticus 3:3 And he shall offer{H7126}{(H8689)} of the sacrifice{H2077} of the peace offering{H8002} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}; the fat{H2459} that covereth{H3680}{(H8764)} the inwards{H7130}, and all the fat{H2459} that is upon the inwards{H7130}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:4 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. (nas) Lev 3:4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. (kjv) Leviticus 3:4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.(asv) Leviticus 3:4 And the two kidneys, and the fat that is on them, and vpon the flankes, & the kall with the lyuer shall he take away with the kidneys. (bishops) Leviticus 3:4 He shall also take away the two kidneis, & the fat that is on them, and vpon the flankes, and the kall on the liuer with the kidneis. (geneva) Leviticus 3:4 and the two kydneyes with the fat that is theron vpon the loynes, and the nett on the leuer vpo the kydneyes also. (coverdale) Leviticus 3:4 And the two{H8147} kidneys{H3629}, and the fat{H2459} that is on them, which is by the flanks{H3689}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}, with the kidneys{H3629}, it shall he take away{H5493}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:5 Then Aaron's sons shall offer it up in smoke on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire; it is an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 3:5 And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (kjv) Leviticus 3:5 And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt-offering, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 3:5 And Aarons sonnes shall burne them on the aulter, with the burnt sacrifice which is vpon the wood that is on the fire, to be a burnt sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. (bishops) Leviticus 3:5 And Aarons sonnes shall burne it on the altar, with the burnt offering, which is vpon the wood, that is on the fire: this is a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 3:5 And Aarons sonnes shal burne it vpon the altare for a burntofferynge, euen vpon the wod that lyeth on the fyre. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 3:5 And Aaron's{H175} sons{H1121} shall burn{H6999}{(H8689)} it on the altar{H4196} upon the burnt sacrifice{H5930}, which is upon the wood{H6086} that is on the fire{H784}: it is an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:6 But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the Lord is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect. (nas) Lev 3:6 And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish. (kjv) Leviticus 3:6 And if his oblation for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.(asv) Leviticus 3:6 If he bryng a peace offeryng vnto the Lorde from of the flocke, let hym offer male or female, but without blemishe. (bishops) Leviticus 3:6 Also if his oblation be a peace offring vnto the Lorde out of ye flocke, whether it be male or female, he shall offer it without blemish. (geneva) Leviticus 3:6 Yf his deadofferynge be of small catell, whether it be male or female, it shal be without blemish: (coverdale) Leviticus 3:6 And if his offering{H7133} for a sacrifice{H2077} of peace offering{H8002} unto the LORD{H3068} be of the flock{H6629}; male{H2145} or female{H5347}, he shall offer{H7126}{(H8686)} it without blemish{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:7 If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord, (nas) Lev 3:7 If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD. (kjv) Leviticus 3:7 If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;(asv) Leviticus 3:7 And yf he offer a Lambe for his sacrifice, he shall bryng it before the Lorde, (bishops) Leviticus 3:7 If he offer a lambe for his oblation, then he shall bring it before the Lorde, (geneva) Leviticus 3:7 Yf it be a lambe, then shall he brynge it before the LORDE, (coverdale) Leviticus 3:7 If he offer{H7126}{(H8688)} a lamb{H3775} for his offering{H7133}, then shall he offer{H7126}{(H8689)} it before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:8 and he shall lay his hand on the head of his offering and slay it before the tent of meeting, and Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar. (nas) Lev 3:8 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar. (kjv) Leviticus 3:8 and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.(asv) Leviticus 3:8 And put his hand vpon his offeringes head, and kyll it before the doore of the tabernacle of the congregation: and Aarons sonnes shall sprinkle the blood therof rounde about the aulter. (bishops) Leviticus 3:8 And lay his hand vpon the head of his offring, & shall kill it before the Tabernacle of the Congregation, and Aarons sonnes shall sprinckle the blood thereof round about vpon the altar. (geneva) Leviticus 3:8 & shal laye his hande vpon the heade of it, and sleye it before the Tabernacle of wytnesse. And Aarons sonnes shal sprenkle his bloude rounde aboute vpon the altare, (coverdale) Leviticus 3:8 And he shall lay{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the head{H7218} of his offering{H7133}, and kill{H7819}{(H8804)} it before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and Aaron's{H175} sons{H1121} shall sprinkle{H2236}{(H8804)} the blood{H1818} thereof round about{H5439} upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:9 From the sacrifice of peace offerings he shall bring as an offering by fire to the Lord, its fat, the entire fat tail which he shall remove close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, (nas) Lev 3:9 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, (kjv) Leviticus 3:9 And he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat thereof, the fat tail entire, he shall take away hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,(asv) Leviticus 3:9 And of the peace offeryng let hym bryng a sacrifice made by fire vnto the Lorde, the fat thereof, and the rumpe altogether, which they shall take of harde by the backe bone: and the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwardes, (bishops) Leviticus 3:9 After, of the peace offrings he shal offer an offring made by fire vnto the Lord: he shall take away the fat therof, & the rump altogether, hard by the backe bone, and the fat that couereth the inwardes, & all the fat that is vpon the inwards. (geneva) Leviticus 3:9 and so offre of the deadofferynge vnto the LORDE: namely, the fat of it, all the rompe with the backe, and the fat that couereth the bowels, with all ye fat that is within, (coverdale) Leviticus 3:9 And he shall offer{H7126}{(H8689)} of the sacrifice{H2077} of the peace offering{H8002} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}; the fat{H2459} thereof, and the whole{H8549} rump{H451}, it shall he take off{H5493}{(H8686)} hard{H5980} by the backbone{H6096}; and the fat{H2459} that covereth{H3680}{(H8764)} the inwards{H7130}, and all the fat{H2459} that is upon the inwards{H7130}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:10 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. (nas) Lev 3:10 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. (kjv) Leviticus 3:10 and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.(asv) Leviticus 3:10 And the two kidneys, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall that is vpon the liuer shall he take away with the kidneys. (bishops) Leviticus 3:10 Also hee shall take away the two kidneis, with the fat that is vpon them, & vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis. (geneva) Leviticus 3:10 and the two kydneys with the fat that is theron vpon the loynes, & the nett on the leuer vpon the kydneys also. (coverdale) Leviticus 3:10 And the two{H8147} kidneys{H3629}, and the fat{H2459} that is upon them, which is by the flanks{H3689}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}, with the kidneys{H3629}, it shall he take away{H5493}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:11 Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord. (nas) Lev 3:11 And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD. (kjv) Leviticus 3:11 And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 3:11 And the priest shall burne them vpon the aulter, to be the foode of a sacrifice made by fire vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 3:11 Then the Priest shall burne it vpon the altar, as the meat of an offring made by fire vnto the Lord. (geneva) Leviticus 3:11 And the prest shal burne it vpon the altare, for ye meate of the offerynge vnto ye LORDE. (coverdale) Leviticus 3:11 And the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196}: it is the food{H3899} of the offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:12 'Moreover, if his offering is a goat, then he shall offer it before the Lord, (nas) Lev 3:12 And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD. (kjv) Leviticus 3:12 And if his oblation be a goat, then he shall offer it before Jehovah:(asv) Leviticus 3:12 If his offeryng be a Goate, he shall bryng it before the Lorde, (bishops) Leviticus 3:12 Also if his offring be a goate, then shal he offer it before the Lord, (geneva) Leviticus 3:12 But yf his offeringe be a goate, and bringeth it before the LORDE, (coverdale) Leviticus 3:12 And if his offering{H7133} be a goat{H5795}, then he shall offer{H7126}{(H8689)} it before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:13 and he shall lay his hand on its head and slay it before the tent of meeting, and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar. (nas) Lev 3:13 And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. (kjv) Leviticus 3:13 and he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tent of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.(asv) Leviticus 3:13 And put his hande vpon the head of it, and kyll it before the tabernacle of the congregation: and the sonnes of Aaron shall sprinkle the blood therof vpon the aulter rounde about. (bishops) Leviticus 3:13 And shall put his hande vpon the head of it, and kil it before the Tabernacle of the Congregation, & the sonnes of Aaron shall sprinkle the blood thereof vpon the altar round about. (geneva) Leviticus 3:13 he shal laye his hande vpon the heade of it, and kyll it before the Tabernacle of wytnesse. And Aarons sonnes shal sprekle the bloude rounde aboute vpo the altare, (coverdale) Leviticus 3:13 And he shall lay{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the head{H7218} of it, and kill{H7819}{(H8804)} it before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and the sons{H1121} of Aaron{H175} shall sprinkle{H2236}{(H8804)} the blood{H1818} thereof upon the altar{H4196} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:14 From it he shall present his offering as an offering by fire to the Lord, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, (nas) Lev 3:14 And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, (kjv) Leviticus 3:14 And he shall offer thereof his oblation, [even] an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,(asv) Leviticus 3:14 And he shall bring therof his offering, euen a sacrifice made by fire vnto the Lord, the fat that couereth ye inwardes, & all the fat that is vpon the inwardes. (bishops) Leviticus 3:14 Then he shall offer thereof his offring, euen an offring made by fire vnto the Lorde, the fat that couereth the inwardes, and all the fatte that is vpon the inwardes. (geneva) Leviticus 3:14 & shal offer therof a sacrifice vnto the LORDE: namely, the fat yt couereth the bowels, and all the fat yt is within, (coverdale) Leviticus 3:14 And he shall offer{H7126}{(H8689)} thereof his offering{H7133}, even an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}; the fat{H2459} that covereth{H3680}{(H8764)} the inwards{H7130}, and all the fat{H2459} that is upon the inwards{H7130}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:15 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. (nas) Lev 3:15 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. (kjv) Leviticus 3:15 and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.(asv) Leviticus 3:15 And the two kidneys, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer shall he take away with the kidneys. (bishops) Leviticus 3:15 Also hee shall take away the two kidneis, and the fat that is vpon them, and vpon ye flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis. (geneva) Leviticus 3:15 the two kydneys with the fat that is theron vpon the loynes, & the net on the leuer vpon the kydneys. (coverdale) Leviticus 3:15 And the two{H8147} kidneys{H3629}, and the fat{H2459} that is upon them, which is by the flanks{H3689}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}, with the kidneys{H3629}, it shall he take away{H5493}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:16 The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire for a soothing aroma; all fat is the Lord's. (nas) Lev 3:16 And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD's. (kjv) Leviticus 3:16 And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah's.(asv) Leviticus 3:16 And the priest shall burne them vpon the aulter, for the foode of the sacrifice made by fire for a sweete sauour: All the fat is the Lordes. (bishops) Leviticus 3:16 So the Priest shall burne them vpon the altar, as the meate of an offering made by fire for a sweete sauour: all the fatte is the Lordes. (geneva) Leviticus 3:16 And the prest shal burne it vpo the altare, for the meate of the sacrifice to a swete sauoure. (coverdale) Leviticus 3:16 And the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} them upon the altar{H4196}: it is the food{H3899} of the offering made by fire{H801} for a sweet{H5207} savour{H7381}: all the fat{H2459} is the LORD'S{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 3:17 It is a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: you shall not eat any fat or any blood.'" (nas) Lev 3:17 It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.(kjv) Leviticus 3:17 It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.(asv) Leviticus 3:17 Let it be a perpetuall statute for your generations throughout your dwellynges, yt ye eate neither fat nor blood. (bishops) Leviticus 3:17 This shalbe a perpetual ordinance for your generations, throughout al your dwellings, so that ye shall eate neither fatte nor blood. (geneva) Leviticus 3:17 All the fatt is the LORDES. Let this be a perpetuall lawe amonge yor posterities in all youre dwellynges, that ye eate no fatt, ner bloude. (coverdale) Leviticus 3:17 It shall be a perpetual{H5769} statute{H2708} for your generations{H1755} throughout all your dwellings{H4186}, that ye eat{H398}{(H8799)} neither fat{H2459} nor blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 4:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 4:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 4:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 4:1 Moreouer the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 4:1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 4:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them, (nas) Lev 4:2 Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them: (kjv) Leviticus 4:2 Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and shall do any one of them:(asv) Leviticus 4:2 Speake vnto the chyldren of Israel, and saye, If a soule shall sinne through ignoraunce in any of the commaundementes of the Lord which ought not to be done, but shall do contrarie to any of them: (bishops) Leviticus 4:2 Speake vnto the children of Israel, saying, If any shall sinne through ignorance, in any of the commandementes of the Lord, (which ought not to be done) but shall doe contrary to any of them, (geneva) Leviticus 4:2 Speake vnto the childre of Israel, and saye: Whan a soule synneth thorow ignoraunce in any commaundemet of the LORDE, which he ought not to do: As namely, (coverdale) Leviticus 4:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, If a soul{H5315} shall sin{H2398}{(H8799)} through ignorance{H7684} against any of the commandments{H4687} of the LORD{H3068} concerning things which ought not to be done{H6213}{(H8735)}, and shall do{H6213}{(H8804)} against any{H259} of them{H2007}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:3 if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer to the Lord a bull without defect as a sin offering for the sin he has committed. (nas) Lev 4:3 If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering. (kjv) Leviticus 4:3 if the anointed priest shall sin so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto Jehovah for a sin-offering.(asv) Leviticus 4:3 As yf the priest that is annoynted, do sinne accordyng to the sinne of the people, let hym bryng for his sinne which he hath sinned, a young bullocke without blemishe, vnto the Lorde for a sinne offeryng. (bishops) Leviticus 4:3 If the Priest that is anointed doe sinne (according to the sinne of the people) then shall he offer, for his sinne which hee hath sinned, a yong bullocke without blemish vnto the Lorde for a sinne offring, (geneva) Leviticus 4:3 yf a prest which is anoynted, synne, that he make the people do amysse, he shall brynge for ye synne that he hath done, a yonge bullocke without blemysh vnto the LORDE for a synofferynge. (coverdale) Leviticus 4:3 If the priest{H3548} that is anointed{H4899} do sin{H2398}{(H8799)} according to the sin{H819} of the people{H5971}; then let him bring{H7126}{(H8689)} for his sin{H2403}, which he hath sinned{H2398}{(H8804)}, a young{H1241}{H1121} bullock{H6499} without blemish{H8549} unto the LORD{H3068} for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:4 He shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the Lord, and he shall lay his hand on the head of the bull and slay the bull before the Lord. (nas) Lev 4:4 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD. (kjv) Leviticus 4:4 And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before Jehovah; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before Jehovah.(asv) Leviticus 4:4 And he shall bryng the young bullocke vnto the doore of the tabernacle of the congregation before the Lord, and shall put his hand vpon the young bullockes head, and kill the young bullocke before the Lorde. (bishops) Leviticus 4:4 And hee shall bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregation before the Lorde, and shall put his hande vpon the bullocks head, and kill the bullocke before the Lorde. (geneva) Leviticus 4:4 And the bullocke shal he brynge to the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE, & laie his hade vpo his heade, & kyll him before ye LORDE. (coverdale) Leviticus 4:4 And he shall bring{H935}{(H8689)} the bullock{H6499} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} before{H6440} the LORD{H3068}; and shall lay{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the bullock's{H6499} head{H7218}, and kill{H7819}{(H8804)} the bullock{H6499} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:5 Then the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting, (nas) Lev 4:5 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation: (kjv) Leviticus 4:5 And the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting:(asv) Leviticus 4:5 And the priest that is annoynted shall take of the young bullockes blood, and bryng it into the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 4:5 And the Priest that is anointed shall take of the bullocks blood, and bring it into the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 4:5 And ye prest yt is anoynted, shal take of his bloude, & brynge it in to the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 4:5 And the priest{H3548} that is anointed{H4899} shall take{H3947}{(H8804)} of the bullock's{H6499} blood{H1818}, and bring{H935}{(H8689)} it to the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:6 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary. (nas) Lev 4:6 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary. (kjv) Leviticus 4:6 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.(asv) Leviticus 4:6 And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle therof seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle of the sanctuarie. (bishops) Leviticus 4:6 Then the Priest shall dippe his finger in the blood, & sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the vaile of the Sanctuarie. (geneva) Leviticus 4:6 And he shall dyppe his fynger in to the bloude, & sprenkle therwith seue tymes before the LORDE, towarde the vayle of ye Holy. (coverdale) Leviticus 4:6 And the priest{H3548} shall dip{H2881}{(H8804)} his finger{H676} in the blood{H1818}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} of the blood{H1818} seven{H7651} times{H6471} before{H6440} the LORD{H3068}, before{H6440} the vail{H6532} of the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:7 The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting. (nas) Lev 4:7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 4:7 And the priest shall put of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before Jehovah, which is in the tent of meeting; and all the blood of the bullock shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 4:7 And the priest shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the aulter of sweete insence, which is in the tabernacle of the congregation, & shall powre all the blood of the young bullocke vnto the bottome of the aulter of burnt offeryng, which is at the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 4:7 The Priest also shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the altar of sweete incense, which is in the Tabernacle of the Congregatoin, then shall hee powre all the rest of the blood of the bullocke at the foote of the altar of burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 4:7 And he shal put of the same bloude vpon the hornes of the altare of incense, yt stondeth before ye LORDE in the Tabernacle of wytnesse: & all the bloude of the bullocke shal he poure vpon the botome of the altare of burntofferinges, yt stondeth at the entringe in of ye Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 4:7 And the priest{H3548} shall put{H5414}{(H8804)} some of the blood{H1818} upon the horns{H7161} of the altar{H4196} of sweet{H5561} incense{H7004} before{H6440} the LORD{H3068}, which is in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}; and shall pour{H8210}{(H8799)} all the blood{H1818} of the bullock{H6499} at the bottom{H3247} of the altar{H4196} of the burnt offering{H5930}, which is at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:8 He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails, (nas) Lev 4:8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, (kjv) Leviticus 4:8 And all the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,(asv) Leviticus 4:8 And he shall take away all the fat of the bullocke for the sinne offeryng, the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is about the inwardes, (bishops) Leviticus 4:8 And hee shall take away all the fat of the bullocke for the sinne offring: to wit, the fat that couereth the inwardes, and all the fatte that is about the inwardes. (geneva) Leviticus 4:8 And all the fat of the synofferynge shal he Heue vp: namely, the fat yt couereth the bowels, & all the fat yt is within, (coverdale) Leviticus 4:8 And he shall take off{H7311}{(H8686)} from it all the fat{H2459} of the bullock{H6499} for the sin offering{H2403}; the fat{H2459} that covereth{H3680}{(H8764)} the inwards{H7130}, and all the fat{H2459} that is upon the inwards{H7130}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:9 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys (nas) Lev 4:9 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away, (kjv) Leviticus 4:9 and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away,(asv) Leviticus 4:9 And the two kidneyes, and the fat that is vpon them, & vpon the flanckes, and the kall vpon the liuer shall he take away with the kidneys, (bishops) Leviticus 4:9 He shall take away also the two kidneis, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis, (geneva) Leviticus 4:9 ye two kydneys with the fatt that is theron vpon the loynes, and the net on the leuer vpon the kydneys also (coverdale) Leviticus 4:9 And the two{H8147} kidneys{H3629}, and the fat{H2459} that is upon them, which is by the flanks{H3689}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}, with the kidneys{H3629}, it shall he take away{H5493}{(H8686)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:10 (just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering. (nas) Lev 4:10 As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering. (kjv) Leviticus 4:10 as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offerings: and the priest shall burn them upon the altar of burnt-offering.(asv) Leviticus 4:10 As it was taken away in the bullocke of the peace offeringes: and let the priest burne them vpon the aulter of burnt offeryng. (bishops) Leviticus 4:10 As it was taken away from the bullock of the peace offrings, & the Priest shall burne them vpon the altar of burnt offring. (geneva) Leviticus 4:10 (like as he Heueth it from the oxe in the deadofferynge) and shall burne it vpon the altare of burntofferynges. (coverdale) Leviticus 4:10 As it was taken off{H7311}{(H8714)} from the bullock{H7794} of the sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}: and the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} them upon the altar{H4196} of the burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:11 But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse, (nas) Lev 4:11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung, (kjv) Leviticus 4:11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,(asv) Leviticus 4:11 But the skinne of the young bullocke, and all his fleshe, with his head and his legges, with his inwardes & his doung, shall he beare out (bishops) Leviticus 4:11 But the skinne of the bullocke, and all his flesh, with his heade, and his legs, and his inwardes, and his dung shal he beare out. (geneva) Leviticus 4:11 But the skynne of the bullocke, and all the flesh, with the heade & legges, & the bowels and the donge, (coverdale) Leviticus 4:11 And the skin{H5785} of the bullock{H6499}, and all his flesh{H1320}, with his head{H7218}, and with his legs{H3767}, and his inwards{H7130}, and his dung{H6569}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:12 that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned. (nas) Lev 4:12 Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt. (kjv) Leviticus 4:12 even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire: where the ashes are poured out shall it be burnt.(asv) Leviticus 4:12 And cary the whole bullocke altogether out of the hoast vnto a cleane place, euen where the asshes are powred out, & burne hym there on wood in the fire: euen by the place where the asshes are cast out, shall he be burnt. (bishops) Leviticus 4:12 So he shall cary the whole bullocke out of the host vnto a cleane place, where the ashes are powred, & shall burne him on ye wood in the fire: where ye ashes are cast out, shal he be burnt. (geneva) Leviticus 4:12 shal he cary alltogether out of the hoost, in to a cleane place, where ye asshes are poured out, & shal burne it vpon wodd with fyre. (coverdale) Leviticus 4:12 Even the whole bullock{H6499} shall he carry forth{H3318}{(H8689)} without{H2351} the camp{H4264} unto a clean{H2889} place{H4725}, where the ashes{H1880} are poured out{H8211}, and burn{H8313}{(H8804)} him on the wood{H6086} with fire{H784}: where{H413} the ashes{H1880} are poured out{H8211} shall he be burnt{H8313}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:13 'Now if the whole congregation of Israel commits error and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things which the Lord has commanded not to be done, and they become guilty; (nas) Lev 4:13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty; (kjv) Leviticus 4:13 And if the whole congregation of Israel err, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and are guilty;(asv) Leviticus 4:13 If the whole congregation of Israel sinne through ignoraunce, & the thing be hyd from the eyes of the multitude, and haue done somewhat agaynst any of the comaundementes of ye Lorde which shoulde not be done, and haue offended: (bishops) Leviticus 4:13 And if the whole Congregation of Israel shall sinne through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the multitude, and haue done against any of the commaundementes of the Lorde which should not be done, and haue offended: (geneva) Leviticus 4:13 Whan the whole cogregacion of Israel synneth thorow ignorauce, & the dede be hyd from their eyes, so yt they do ought agaynst eny of the comaundementes of the LORDE, which they shulde not do, (coverdale) Leviticus 4:13 And if the whole congregation{H5712} of Israel{H3478} sin through ignorance{H7686}{(H8799)}, and the thing{H1697} be hid{H5956}{(H8738)} from the eyes{H5869} of the assembly{H6951}, and they have done{H6213}{(H8804)} somewhat against any{H259} of the commandments{H4687} of the LORD{H3068} concerning things which should not be done{H6213}{(H8735)}, and are guilty{H816}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:14 when the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a bull of the herd for a sin offering and bring it before the tent of meeting. (nas) Lev 4:14 When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 4:14 when the sin wherein they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bullock for a sin-offering, and bring it before the tent of meeting.(asv) Leviticus 4:14 Whe the sinne which they haue sinned is knowen, the congregatio shal bring a young bullocke for the sinne, & bring him before ye tabernacle of the congregation, (bishops) Leviticus 4:14 When the sinne which they haue committed shalbe knowen, then the Congregation shall offer a yong bullocke for the sinne, & bring him before the Tabernacle of the Congregation, (geneva) Leviticus 4:14 & come afterwarde to the knowlege of the synne that they haue done, they shal bringe a yonge bullocke for a synofferynge, and set him before ye dore of ye Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 4:14 When the sin{H2403}, which they have sinned{H2398}{(H8804)} against it, is known{H3045}{(H8738)}, then the congregation{H6951} shall offer{H7126}{(H8689)} a young{H1241}{H1121} bullock{H6499} for the sin{H2403}, and bring{H935}{(H8689)} him before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:15 Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be slain before the Lord. (nas) Lev 4:15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD. (kjv) Leviticus 4:15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before Jehovah; and the bullock shall be killed before Jehovah.(asv) Leviticus 4:15 And the elders of the multitude shall put their handes vpon the head of the bullocke before the Lorde: And the bullocke shalbe slayne before the Lord. (bishops) Leviticus 4:15 And the Elders of the Congregation shal put their handes vpon the head of the bullocke before the Lorde, and he shall kill the bullocke before the Lorde. (geneva) Leviticus 4:15 And the Elders of the congregacion shall laye their handes vpon his heade before the LORDE, & kyll ye bullocke before the LORDE. (coverdale) Leviticus 4:15 And the elders{H2205} of the congregation{H5712} shall lay{H5564}{(H8804)} their hands{H3027} upon the head{H7218} of the bullock{H6499} before{H6440} the LORD{H3068}: and the bullock{H6499} shall be killed{H7819}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:16 Then the anointed priest is to bring some of the blood of the bull to the tent of meeting; (nas) Lev 4:16 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation: (kjv) Leviticus 4:16 And the anointed priest shall bring of the blood of the bullock to the tent of meeting:(asv) Leviticus 4:16 And the priest that is annoynted, shall bryng of the bullockes blood into the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 4:16 Then the Priest that is anointed, shall bring of the bullockes blood into the Tabernacle of the Congregation, (geneva) Leviticus 4:16 And ye prest yt is anoynted shal brynge of ye bullockes bloude into the Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Leviticus 4:16 And the priest{H3548} that is anointed{H4899} shall bring{H935}{(H8689)} of the bullock's{H6499} blood{H1818} to the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:17 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil. (nas) Lev 4:17 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail. (kjv) Leviticus 4:17 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.(asv) Leviticus 4:17 And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle it seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle. (bishops) Leviticus 4:17 And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile. (geneva) Leviticus 4:17 & dyppe ther in with his fynger, and sprenkle therwith seuen tymes before the LORDE, eue before the vayle of the Holy. (coverdale) Leviticus 4:17 And the priest{H3548} shall dip{H2881}{(H8804)} his finger{H676} in some of the blood{H1818}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} it seven{H7651} times{H6471} before{H6440} the LORD{H3068}, even before{H6440} the vail{H6532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:18 He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting. (nas) Lev 4:18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 4:18 And he shall put of the blood upon the horns of the altar which is before Jehovah, that is in the tent of meeting; and all the blood shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 4:18 And shall put of the blood vpon the hornes of the aulter, which is before the Lorde in the tabernacle of the congregation, and shall powre all the blood vnto the bottome of the aulter of burnt offeryng, which is before the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 4:18 Also he shall put some of ye blood vpon the hornes of the altar, which is before the Lord, that is in the Tabernacle of the Congregation: then shall he powre all the rest, of the blood at ye foote of the altar of burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation, (geneva) Leviticus 4:18 And shall put of the bloude vpon the hornes of the altare, yt stondeth before the LORDE in the Tabernacle of wytnesse: & all ye other bloude shal he poure vpo the botome of ye altare of burntofferynges, yt stondeth before the dore of ye Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 4:18 And he shall put{H5414}{(H8799)} some of the blood{H1818} upon the horns{H7161} of the altar{H4196} which is before{H6440} the LORD{H3068}, that is in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and shall pour out{H8210}{(H8799)} all the blood{H1818} at the bottom{H3247} of the altar{H4196} of the burnt offering{H5930}, which is at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:19 He shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar. (nas) Lev 4:19 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar. (kjv) Leviticus 4:19 And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.(asv) Leviticus 4:19 And he shall take his fat from hym, and burne it vpon the aulter, (bishops) Leviticus 4:19 And he shall take all his fat from him, and burne it vpon the altar. (geneva) Leviticus 4:19 But all his fatt shal he Heue vp, & burne it vpo the altare: (coverdale) Leviticus 4:19 And he shall take{H7311}{(H8686)} all his fat{H2459} from him, and burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:20 He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven. (nas) Lev 4:20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them. (kjv) Leviticus 4:20 Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.(asv) Leviticus 4:20 And shall do with this bullocke as he dyd with the bullocke for sinne, euen so shall he do with this: And the priest shal make an attonement for them, and it shalbe forgeuen them. (bishops) Leviticus 4:20 And the Priest shal doe with this bullocke, as he did with the bullocke for his sinne: so shall he do with this: so the Priest shal make an atonement for them, and it shalbe forgiuen them. (geneva) Leviticus 4:20 & shal do with this bullocke, as he dyd with ye bullocke of the synofferinge: Thus the prest shal make an attonement for them, & it shall be forgeuen them. (coverdale) Leviticus 4:20 And he shall do{H6213}{(H8804)} with the bullock{H6499} as he did{H6213}{(H8804)} with the bullock{H6499} for a sin offering{H2403}, so shall he do{H6213}{(H8799)} with this: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for them, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:21 Then he is to bring out the bull to a place outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly. (nas) Lev 4:21 And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation. (kjv) Leviticus 4:21 And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is the sin-offering for the assembly.(asv) Leviticus 4:21 And he shall bryng this bullocke without the hoast, & burne him as he burned the first bullocke: For it is an oblation for the sinne of the congregation. (bishops) Leviticus 4:21 For he shal carie the bullocke without the hoste, and burne him as he burned the first bullock: for it is an offring for the sinne of the Congregation. (geneva) Leviticus 4:21 And the bullocke shall he brynge without the hoost, and burne him, as he brent ye first bullocke. This shalbe ye synofferynge of the congregacion. (coverdale) Leviticus 4:21 And he shall carry forth{H3318}{(H8689)} the bullock{H6499} without{H2351} the camp{H4264}, and burn{H8313}{(H8804)} him as he burned{H8313}{(H8804)} the first{H7223} bullock{H6499}: it is a sin offering{H2403} for the congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:22 'When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the Lord his God has commanded not to be done, and he becomes guilty, (nas) Lev 4:22 When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; (kjv) Leviticus 4:22 When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which Jehovah his God hath commanded not to be done, and is guilty;(asv) Leviticus 4:22 When a Lorde sinneth, and comitteth through ignorauce any of these thynges which the Lorde his God hath forbidden to be done in his commaundementes, and hath offended: (bishops) Leviticus 4:22 When a ruler shal sinne, and do through ignorance against any of the commaundementes of the Lorde his God, which should not be done, and shall offend, (geneva) Leviticus 4:22 Whan a prynce synneth, & doth agaynst the comaundement of the LORDE his God, yt he ought not to do, & offendeth ignorauntly, & commeth to the knowlege (coverdale) Leviticus 4:22 When a ruler{H5387} hath sinned{H2398}{(H8799)}, and done{H6213}{(H8804)} somewhat through ignorance{H7684} against any{H259} of the commandments{H4687} of the LORD{H3068} his God{H430} concerning things which should not be done{H6213}{(H8735)}, and is guilty{H816}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:23 if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a male without defect. (nas) Lev 4:23 Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish: (kjv) Leviticus 4:23 if his sin, wherein he hath sinned, be made known to him, he shall bring for his oblation a goat, a male without blemish.(asv) Leviticus 4:23 And if his sinne be shewed vnto hym which he hath done, he shall bryng his offeryng, euen an hee goate without blemishe, (bishops) Leviticus 4:23 If one shewe vnto him his sinne, which he hath committed, the shall he bring for his offring an hee goat without blemish, (geneva) Leviticus 4:23 of his synne yt he hath done, he shal bringe for his offeringe an he goate without blemysh, (coverdale) Leviticus 4:23 Or if his sin{H2403}, wherein he hath sinned{H2398}{(H8804)}, come to his knowledge{H3045}{(H8717)}; he shall bring{H935}{(H8689)} his offering{H7133}, a kid{H8163} of the goats{H5795}, a male{H2145} without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:24 He shall lay his hand on the head of the male goat and slay it in the place where they slay the burnt offering before the Lord; it is a sin offering. (nas) Lev 4:24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering. (kjv) Leviticus 4:24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.(asv) Leviticus 4:24 And lay his hande vpon ye head of the hee goate, and kyll it in the place where the burnt offeryng is vsed to be kylled before ye Lorde: For it is a sinne offering. (bishops) Leviticus 4:24 And shall lay his hand vpon the heade of the he goate, and kill it in the place where he should kill the burnt offring before the Lord: for it is a sinne offring. (geneva) Leviticus 4:24 & laye his hande vpo the goates heade, & slaye him in ye place where ye burntofferinges are slayne before ye LORDE. (coverdale) Leviticus 4:24 And he shall lay{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the head{H7218} of the goat{H8163}, and kill{H7819}{(H8804)} it in the place{H4725} where they kill{H7819}{(H8799)} the burnt offering{H5930} before{H6440} the LORD{H3068}: it is a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:25 Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering. (nas) Lev 4:25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering. (kjv) Leviticus 4:25 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and the blood thereof shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering.(asv) Leviticus 4:25 And let the priest take of ye blood of the sinne offeryng with his finger, & put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, and powre his blood vnto the bottome of the burnt offeryng aulter, (bishops) Leviticus 4:25 Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre the rest of his blood at the foote of the burnt offring altar, (geneva) Leviticus 4:25 The shal ye prest take of ye bloude of ye synofferinge wt his fynger, and put it vpon the altare of burntofferynges, & poure the other bloude vpon the botome of the altare of burntofferynges. (coverdale) Leviticus 4:25 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} of the sin offering{H2403} with his finger{H676}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the horns{H7161} of the altar{H4196} of burnt offering{H5930}, and shall pour out{H8210}{(H8799)} his blood{H1818} at the bottom{H3247} of the altar{H4196} of burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:26 All its fat he shall offer up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven. (nas) Lev 4:26 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him. (kjv) Leviticus 4:26 And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.(asv) Leviticus 4:26 And burne all his fat vpon ye aulter, as ye fat of the peace offeringes: And ye priest shal make an attonement for him as cocerning his sinne, & it shalbe forgeue him. (bishops) Leviticus 4:26 And shall burne all his fat vpon the altar, as the fat of the peace offring: so the Priest shall make an atonement for him, concerning his sinne, and it shalbe forgiuen him. (geneva) Leviticus 4:26 But all the fat of it shal he burne vpo the altare, like as the fat of the healthofferynge. And so the prest shal make an attonement for his synne, and it shal be forgeuen him. (coverdale) Leviticus 4:26 And he shall burn{H6999}{(H8686)} all his fat{H2459} upon the altar{H4196}, as the fat{H2459} of the sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him as concerning his sin{H2403}, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:27 'Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which the Lord has commanded not to be done, and becomes guilty, (nas) Lev 4:27 And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty; (kjv) Leviticus 4:27 And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and be guilty;(asv) Leviticus 4:27 If one of the common people of the lande sinne through ignoraunce, & commit any of the thynges which the Lord hath forbidden in his comaundementes to be done, and so hath trespassed: (bishops) Leviticus 4:27 Likewise if any of the people of ye lande shall sinne through ignoraunce in doing against any of the commandements of the Lord, which should not be done, and shall offend, (geneva) Leviticus 4:27 Wha a soule of ye comon people synneth ignorauntly, doinge eny thinge agaynst the comaundement of the LORDE, yt he ought not to do, & so offendeth, (coverdale) Leviticus 4:27 And if any{H259} one{H5315} of the common{H776} people{H5971} sin{H2398}{(H8799)} through ignorance{H7684}, while he doeth{H6213}{(H8800)} somewhat against any{H259} of the commandments{H4687} of the LORD{H3068} concerning things which ought not to be done{H6213}{(H8735)}, and be guilty{H816}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:28 if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed. (nas) Lev 4:28 Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. (kjv) Leviticus 4:28 if his sin, which he hath sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.(asv) Leviticus 4:28 If his sinne which he hath sinned come to his knowledge, he shall bryng for his offeryng a shee goate from among the flockes without blemishe for his sinne which he hath sinned, (bishops) Leviticus 4:28 If one shewe him his sinne which he hath committed, then he shall bring for his offring, a shee goate without blemish for his sinne which he hath committed, (geneva) Leviticus 4:28 & cometh to ye knowlege of the synne yt he hath done, he shal bringe for his offerynge a she goate without blemysh, for the synne yt he hath done, (coverdale) Leviticus 4:28 Or if his sin{H2403}, which he hath sinned{H2398}{(H8804)}, come to his knowledge{H3045}{(H8717)}: then he shall bring{H935}{(H8689)} his offering{H7133}, a kid{H8166} of the goats{H5795}, a female{H5347} without blemish{H8549}, for his sin{H2403} which he hath sinned{H2398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:29 He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay the sin offering at the place of the burnt offering. (nas) Lev 4:29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering. (kjv) Leviticus 4:29 And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill the sin-offering in the place of burnt-offering.(asv) Leviticus 4:29 And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slay the sinne offering in the place of burnt offerynges. (bishops) Leviticus 4:29 And he shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and slay the sinne offring in the place of burnt offring. (geneva) Leviticus 4:29 and shal laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & slaye it in the place of the burntofferynges. (coverdale) Leviticus 4:29 And he shall lay{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the head{H7218} of the sin offering{H2403}, and slay{H7819}{(H8804)} the sin offering{H2403} in the place{H4725} of the burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:30 The priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar. (nas) Lev 4:30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar. (kjv) Leviticus 4:30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.(asv) Leviticus 4:30 And the priest shall take of the blood therof with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, & powre all the blood vnto the bottome of the aulter, (bishops) Leviticus 4:30 Then the Priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, & powre all the rest of the blood thereof at the foote of the altar, (geneva) Leviticus 4:30 And the prest shall take of the bloude wt his fynger, & put it vpon the hornes of ye altare of burntofferynges, & poure all the bloude vpon the botome of the altare. (coverdale) Leviticus 4:30 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} thereof with his finger{H676}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the horns{H7161} of the altar{H4196} of burnt offering{H5930}, and shall pour out{H8210}{(H8799)} all the blood{H1818} thereof at the bottom{H3247} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:31 Then he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven. (nas) Lev 4:31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him. (kjv) Leviticus 4:31 And all the fat thereof shall he take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor unto Jehovah; and the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.(asv) Leviticus 4:31 And shall take away all his fat, as the fat of the peace offeryng is taken away: And the priest shal burne it vpon the aulter, that it may be a sweete sauour vnto the Lorde, and the priest shal make an attonement for hym, and it shalbe forgeuen hym. (bishops) Leviticus 4:31 And shall take away all his fat, as the fat of the peace offringes is taken away, and the Priest shall burne it vpon the altar for a sweete sauour vnto the Lorde, and the Priest shall make an atonement for him, and it shalbe forgiuen him. (geneva) Leviticus 4:31 But all the fat of it shal he take awaye, like as he taketh awaye the fat of the deadofferynge, and shal burne it vpon the altare for a swete sauoure vnto the LORDE. And so shal the prest make an attonemet for him, and it shal be forgeuen him. (coverdale) Leviticus 4:31 And he shall take away{H5493}{(H8686)} all the fat{H2459} thereof, as the fat{H2459} is taken away{H5493}{(H8717)} from off the sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}; and the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196} for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}; and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:32 'But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect. (nas) Lev 4:32 And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. (kjv) Leviticus 4:32 And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish.(asv) Leviticus 4:32 And yf he bryng a sheepe for a sinne offeryng, he shall bryng a female without blemishe, (bishops) Leviticus 4:32 And if he bring a lambe for his sinne offring, he shall bring a female without blemish, (geneva) Leviticus 4:32 But yf he brynge a lambe for a synofferynge, then let him brynge a female without blemysh, (coverdale) Leviticus 4:32 And if he bring{H935}{(H8686)} a lamb{H3532} for a sin{H2403} offering{H7133}, he shall bring{H935}{(H8686)} it a female{H5347} without blemish{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:33 He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay it for a sin offering in the place where they slay the burnt offering. (nas) Lev 4:33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering. (kjv) Leviticus 4:33 And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.(asv) Leviticus 4:33 And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slea it for a sinne offering in the place where they kill the burnt offeryng. (bishops) Leviticus 4:33 And shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and hee shall slay it for a sinne offring in the place where hee shoulde kill the burnt offring. (geneva) Leviticus 4:33 and laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & kyll it for a synofferynge, in the place where the burntofferynges are slayne. (coverdale) Leviticus 4:33 And he shall lay{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} upon the head{H7218} of the sin offering{H2403}, and slay{H7819}{(H8804)} it for a sin offering{H2403} in the place{H4725} where they kill{H7819}{(H8799)} the burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:34 The priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar. (nas) Lev 4:34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar: (kjv) Leviticus 4:34 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.(asv) Leviticus 4:34 And the priest shal take of the blood of the sinne offeryng with his finger, & put it vpon the hornes of the burnt offering aulter, and shall powre the blood thereof vnto the bottome of the aulter. (bishops) Leviticus 4:34 Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre al the rest of the blood thereof at the foote of the altar. (geneva) Leviticus 4:34 And the prest shal take of ye bloude wt his fynger, & put it vpon the hornes of the altare of burntofferynges, & poure all the bloude vpon the botome of the altare. (coverdale) Leviticus 4:34 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} of the sin offering{H2403} with his finger{H676}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the horns{H7161} of the altar{H4196} of burnt offering{H5930}, and shall pour out{H8210}{(H8799)} all the blood{H1818} thereof at the bottom{H3247} of the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 4:35 Then he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin which he has committed, and he will be forgiven. (nas) Lev 4:35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.(kjv) Leviticus 4:35 And all the fat thereof shall he take away, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall burn them on the altar, upon the offerings of Jehovah made by fire; and the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned, and he shall be forgiven.(asv) Leviticus 4:35 And he shall take away all the fat therof, as the fat of ye sheepe of the peace offering is wont to be taken away: And the priest shall burne it vpon the aulter, that it may be the Lordes burnt sacrifice, and the priest shall make an attonement for his sinne that he hath committed, and it shalbe forgeuen hym. (bishops) Leviticus 4:35 And he shall take away all the fat thereof, as the fatte of the lambe of the peace offrings is taken away: then the Priest shall burne it vpon the altar with the oblations of the Lord made by fire, and the Priest shall make an atonement for him concerning his sinne that he hath committed, and it shalbe forgiuen him. (geneva) Leviticus 4:35 But all ye fatt therof shall he take fro it, like as he dyd the fat of the lambe of the healthofferynge, & shal burne it vpon ye altare for the LORDES sacrifice. And so ye prest shal make an attonement for the synne that he hath done, and it shalbe forgeuen him. (coverdale) Leviticus 4:35 And he shall take away{H5493}{(H8686)} all the fat{H2459} thereof, as the fat{H2459} of the lamb{H3775} is taken away{H5493}{(H8714)} from the sacrifice{H2077} of the peace offerings{H8002}; and the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} them upon the altar{H4196}, according to the offerings made by fire{H801} unto the LORD{H3068}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for his sin{H2403} that he hath committed{H2398}{(H8804)}, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:1 'Now if a person sins after he hears a public adjuration to testify when he is a witness, whether he has seen or otherwise known, if he does not tell it, then he will bear his guilt. (nas) Lev 5:1 And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity. (kjv) Leviticus 5:1 And if any one sin, in that he heareth the voice of adjuration, he being a witness, whether he hath seen or known, if he do not utter [it], then he shall bear his iniquity.(asv) Leviticus 5:1 If a soule sinne, and heare the voyce of swearing, and is a witnesse, whether he hath seene or knowen of it, if he do not vtter it, he shall beare his sinne. (bishops) Leviticus 5:1 Also if any haue sinned, that is, If he haue heard the voyce of an othe, and hee can be a witnes, whether he hath seene or knowen of it, if hee doe not vtter it, he shall beare his iniquitie: (geneva) Leviticus 5:1 Whan a soule synneth, yt he heare a cursynge, and is wytnesse therof, or hath sene it, or knowne it, & telleth it not, he is giltie of a trespace. (coverdale) Leviticus 5:1 And if a soul{H5315} sin{H2398}{(H8799)}, and hear{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of swearing{H423}, and is a witness{H5707}, whether{H176} he hath seen{H7200}{(H8804)} or known{H3045}{(H8804)} of it; if he do not utter{H5046}{(H8686)} it, then he shall bear{H5375}{(H8804)} his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:2 Or if a person touches any unclean thing, whether a carcass of an unclean beast or the carcass of unclean cattle or a carcass of unclean swarming things, though it is hidden from him and he is unclean, then he will be guilty. (nas) Lev 5:2 Or if a soul touch any unclean thing, whether it be a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, and if it be hidden from him; he also shall be unclean, and guilty. (kjv) Leviticus 5:2 Or if any one touch any unclean thing, whether it be the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean cattle, or the carcass of unclean creeping things, and it be hidden from him, and he be unclean, then he shall be guilty.(asv) Leviticus 5:2 Either if a soule touche any vncleane thyng, whether it be the carion of an vncleane beast, or a carion of vncleane cattell, or a carion of vncleane creeping thynges, and is not ware of it: beholde, he is vncleane, and hath offended. (bishops) Leviticus 5:2 Either if one touche any vncleane thing, whether it be a carion of an vncleane beast, or a carion of vncleane cattel, or a carion of vncleane creeping things, and is not ware of it, yet he is vncleane, and hath offended: (geneva) Leviticus 5:2 Or whan a soule toucheth eny vncleane thige, whether it be ye carion of an vncleane beast, or catell, or worme, & was not awarre of it, he is vncleane, and hath offended. (coverdale) Leviticus 5:2 Or if a soul{H5315} touch{H5060}{(H8799)} any unclean{H2931} thing{H1697}, whether it be a carcase{H5038} of an unclean{H2931} beast{H2416}, or a carcase{H5038} of unclean{H2931} cattle{H929}, or the carcase{H5038} of unclean{H2931} creeping things{H8318}, and if it be hidden{H5956}{(H8738)} from him; he also shall be unclean{H2931}, and guilty{H816}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:3 Or if he touches human uncleanness, of whatever sort his uncleanness may be with which he becomes unclean, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty. (nas) Lev 5:3 Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness it be that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty. (kjv) Leviticus 5:3 Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever his uncleanness be wherewith he is unclean, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.(asv) Leviticus 5:3 Either if he touche any vncleannesse of man, whatsoeuer vncleannesse it be that a man is wont to be defiled withall, and is not ware of it, and commeth to ye knowledge of it, he hath trespassed. (bishops) Leviticus 5:3 Eyther if hee touche any vncleannesse of man (whatsoeuer vncleannes it be, that hee is defiled with) and is not ware of it, and after commeth to the knowledge of it, he hath sinned: (geneva) Leviticus 5:3 Or whan he toucheth an vncleane man (what vnclennesse so euer a man is defyled withall) & was not awarre of it, & afterwarde cometh to ye knowlege therof, ye same hath offended. (coverdale) Leviticus 5:3 Or if he touch{H5060}{(H8799)} the uncleanness{H2932} of man{H120}, whatsoever uncleanness{H2932} it be that a man shall be defiled{H2930}{(H8799)} withal, and it be hid{H5956}{(H8738)} from him; when he knoweth{H3045}{(H8804)} of it, then he shall be guilty{H816}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:4 Or if a person swears thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, in whatever matter a man may speak thoughtlessly with an oath, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty in one of these. (nas) Lev 5:4 Or if a soul swear, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these. (kjv) Leviticus 5:4 Or if any one swear rashly with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall utter rashly with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these [things] .(asv) Leviticus 5:4 Either if a soule sweare, and pronounceth with his lippes to do euill or to do good, whatsoeuer it be that a man shall pronounce with an othe, and the thyng be hyd from hym, and commeth to the knowledge of it, and hath offended in one of these: (bishops) Leviticus 5:4 Either if any sweare and pronounce with his lippes to do euill, or to doe good (whatsoeuer it bee that a man shall pronounce with an othe) and it be hid from him, and after knoweth that he hath offended in one of these poyntes, (geneva) Leviticus 5:4 Or whan a soule sweareth, so yt he pronounceth wt his mouth to do euell or good (what so euer it be that a man pronounceth wt an ooth) & was not awarre of it, & afterwarde cometh to the knowlege therof, he hath offended in one of these. (coverdale) Leviticus 5:4 Or if a soul{H5315} swear{H7650}{(H8735)}, pronouncing{H981}{(H8763)} with his lips{H8193} to do evil{H7489}{(H8687)}, or to do good{H3190}{(H8687)}, whatsoever it be that a man{H120} shall pronounce{H981}{(H8762)} with an oath{H7621}, and it be hid{H5956}{(H8738)} from him; when he knoweth{H3045}{(H8804)} of it, then he shall be guilty{H816}{(H8804)} in one{H259} of these. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:5 So it shall be when he becomes guilty in one of these, that he shall confess that in which he has sinned. (nas) Lev 5:5 And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that he hath sinned in that thing: (kjv) Leviticus 5:5 And it shall be, when he shall be guilty in one of these [things], that he shall confess that wherein he hath sinned:(asv) Leviticus 5:5 When he hath sinned in one of these thinges, he shall confesse that he hath sinned in that thyng. (bishops) Leviticus 5:5 Whe he hath sinned in any of these things, then he shal confesse that he hath sinned therein. (geneva) Leviticus 5:5 Now whan it so is, yt he hath offended in one of these, & is enfourmed therof, what he hath synned, (coverdale) Leviticus 5:5 And it shall be, when he shall be guilty{H816}{(H8799)} in one{H259} of these things, that he shall confess{H3034}{(H8694)} that he hath sinned{H2398}{(H8804)} in that thing: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:6 He shall also bring his guilt offering to the Lord for his sin which he has committed, a female from the flock, a lamb or a goat as a sin offering. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin. (nas) Lev 5:6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin. (kjv) Leviticus 5:6 and he shall bring his trespass-offering unto Jehovah for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin-offering; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin.(asv) Leviticus 5:6 Therfore shall he bryng his trespasse offering vnto the Lorde, for his sinne whiche he hath sinned, a female from the flocke, a lambe or a shee goate, for a sinne offering: And the priest shal make an attonement for hym concerning his sinne. (bishops) Leviticus 5:6 Therefore shall he bring his trespasse offring vnto the Lord for his sinne which he hath committed, euen a female from ye flocke, be it a lambe or a she goat for a sinne offring, and the Priest shall make an atonement for him, concerning his sinne. (geneva) Leviticus 5:6 he shal bringe vnto ye LORDE for his trespace of this his synne yt he hath done, a female from the flocke, either a yewe or a she goate for a synofferynge: so shal the prest make an attonement for him concernynge his synne. (coverdale) Leviticus 5:6 And he shall bring{H935}{(H8689)} his trespass offering{H817} unto the LORD{H3068} for his sin{H2403} which he hath sinned{H2398}{(H8804)}, a female{H5347} from the flock{H6629}, a lamb{H3776} or a kid{H8166} of the goats{H5795}, for a sin offering{H2403}; and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him concerning his sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:7 'But if he cannot afford a lamb, then he shall bring to the Lord his guilt offering for that in which he has sinned, two turtledoves or two young pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering. (nas) Lev 5:7 And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering. (kjv) Leviticus 5:7 And if his means suffice not for a lamb, then he shall bring his trespass-offering for that wherein he hath sinned, two turtle-doves, or two young pigeons, unto Jehovah; one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering.(asv) Leviticus 5:7 And if he be not able to bryng a sheepe, he shall bryng for his trespasse whiche he hath sinned, two turtle doues, or two young pigeons vnto the Lorde: one for a sinne offering, & the other for a burnt offering. (bishops) Leviticus 5:7 But if he be not able to bring a sheepe, he shall bring for his trespas which he hath committed, two turtle doues, or two yong pigeons vnto the Lord, one for a sinne offring, and the other for a burnt offring. (geneva) Leviticus 5:7 But yf he be not able to brynge a shepe, then let him brynge vnto ye LORDE for his offence that he hath done, two turtill doues or two yonge pigeons: one for a synofferynge, the other for a burntofferynge, (coverdale) Leviticus 5:7 And if he{H3027} be not able{H1767} to bring{H5060}{(H8686)} a lamb{H7716}, then he shall bring{H935}{(H8689)} for{H854} his trespass{H817}, which he hath committed{H2398}{(H8804)}, two{H8147} turtledoves{H8449}, or two{H8147} young{H1121} pigeons{H3123}, unto the LORD{H3068}; one{H259} for a sin offering{H2403}, and the other{H259} for a burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:8 He shall bring them to the priest, who shall offer first that which is for the sin offering and shall nip its head at the front of its neck, but he shall not sever it. (nas) Lev 5:8 And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: (kjv) Leviticus 5:8 And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder:(asv) Leviticus 5:8 And he shall bryng them vnto ye priest, which shall offer the sinne offering first, and wryng the necke a sunder of it, but plucke it not cleane of. (bishops) Leviticus 5:8 So he shall bring them vnto the Priest, who shall offer the sinne offring first, and wring the necke of it a sunder, but not plucke it cleane off. (geneva) Leviticus 5:8 and brynge them to the prest: Which shall make the first of a synofferynge, and fyrst wringe the neck of it, so that he plucke it not cleane of, (coverdale) Leviticus 5:8 And he shall bring{H935}{(H8689)} them unto the priest{H3548}, who shall offer{H7126}{(H8689)} that which is for the sin offering{H2403} first{H7223}, and wring off{H4454}{(H8804)} his head{H7218} from{H4136} his neck{H6203}, but shall not divide it asunder{H914}{(H8686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:9 He shall also sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar: it is a sin offering. (nas) Lev 5:9 And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it is a sin offering. (kjv) Leviticus 5:9 and he shall sprinkle of the blood of the sin-offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar: it is a sin-offering.(asv) Leviticus 5:9 And he shall sprinckle of the blood of the sinne offering vpon the side of the aulter, and the rest of the blood shall he powre by the bottome of the aulter: for it is a sinne offering. (bishops) Leviticus 5:9 After he shall sprinkle of the blood of the sinne offring vpon the side of the altar, and the rest of the blood shall be shed at the foote of the altar: for it is a sinne offering. (geneva) Leviticus 5:9 and sprenkle with the bloude vpo the sydes of the altare, and let the resydue of the bloude blede out vpon the botome of the altare: This is the synofferynge. (coverdale) Leviticus 5:9 And he shall sprinkle{H5137}{(H8689)} of the blood{H1818} of the sin offering{H2403} upon the side{H7023} of the altar{H4196}; and the rest{H7604}{(H8737)} of the blood{H1818} shall be wrung out{H4680}{(H8735)} at the bottom{H3247} of the altar{H4196}: it is a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:10 The second he shall then prepare as a burnt offering according to the ordinance. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it will be forgiven him. (nas) Lev 5:10 And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him. (kjv) Leviticus 5:10 And he shall offer the second for a burnt-offering, according to the ordinance; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin which he hath sinned, and he shall be forgiven. [(asv) Leviticus 5:10 And he shall offer the seconde for a burnt offering, as the maner is: and so shall the priest make an attonement for hym for the sinne whiche he hath sinned, and it shalbe forgeuen hym. (bishops) Leviticus 5:10 Also he shall offer the seconde for a burnt offring as the maner is: so shall the Priest make an atonement for him (for his sinne which hee hath committed) and it shalbe forgiuen him. (geneva) Leviticus 5:10 As for the other, he shal make it a burntofferynge, after the maner therof. And thus shall the prest make an attonement for him concernynge the synne that he hath done, & it shalbe forgeuen him. (coverdale) Leviticus 5:10 And he shall offer{H6213}{(H8799)} the second{H8145} for a burnt offering{H5930}, according to the manner{H4941}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him for his sin{H2403} which he hath sinned{H2398}{(H8804)}, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:11 'But if his means are insufficient for two turtledoves or two young pigeons, then for his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not put oil on it or place incense on it, for it is a sin offering. (nas) Lev 5:11 But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering. (kjv) Leviticus 5:11 But if his means suffice not for two turtle-doves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering.(asv) Leviticus 5:11 And if he be not able to bryng two turtle doues, or two young pigeons, then he that hath sinned shall bryng for his offering the tenth part of an Epha of fine floure for a sinne offering: but put none oyle thereto, neither put any frankensence theron: for it is a sinne offering. (bishops) Leviticus 5:11 But if he be not able to bring two turtle doues, or two yong pigeons, then he that hath sinned, shall bring for his offring, the tenth parte of an Ephah of fine floure for a sinne offring, he shall put none oyle thereto, neither put any incense thereon: for it is a sinne offering. (geneva) Leviticus 5:11 But yf he be not able to brynge two turtill doues or two yonge pigeons, then let him brynge his offerynge for his synne, a tenth deale of an Epha of fyne floure for a synofferynge. But he shall put no oyle theron, ner laye frankecense vpon it, for it is a synofferynge. (coverdale) Leviticus 5:11 But if he{H3027} be not able to bring{H5381}{(H8686)} two{H8147} turtledoves{H8449}, or two{H8147} young{H1121} pigeons{H3123}, then he that sinned{H2398}{(H8804)} shall bring{H935}{(H8689)} for his offering{H7133} the tenth{H6224} part of an ephah{H374} of fine flour{H5560} for a sin offering{H2403}; he shall put{H7760}{(H8799)} no oil{H8081} upon it, neither shall he put{H5414}{(H8799)} any frankincense{H3828} thereon: for it is a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:12 He shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as its memorial portion and offer it up in smoke on the altar, with the offerings of the Lord by fire: it is a sin offering. (nas) Lev 5:12 Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: it is a sin offering. (kjv) Leviticus 5:12 And he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as the memorial thereof, and burn it on the altar, upon the offerings of Jehovah made by fire: it is a sin-offering.(asv) Leviticus 5:12 Then shall he bryng it to the priest, and the priest shall take his handfull of it for a remembraunce thereof, & burne it vpon the aulter, to be a sacrifice for the Lord made by fire: for it is a sinne offering. (bishops) Leviticus 5:12 Then shall hee bring it to the Priest, and the Priest shall take his handfull of it for the remembrance thereof, and burne it vpon the altar with the offrings of the Lorde made by fire: for it is a sinne offring. (geneva) Leviticus 5:12 And he shal brynge it vnto the prest, & ye prest shal take his hadfull of it for a remembraunce, and burne it vpon the altare for an offerynge vnto the LORDE. This is a synofferinge. (coverdale) Leviticus 5:12 Then shall he bring{H935}{(H8689)} it to the priest{H3548}, and the priest{H3548} shall take{H7061}{(H8804)} his handful{H4393}{H7062} of it, even a memorial{H234} thereof, and burn{H6999}{(H8689)} it on the altar{H4196}, according to the offerings made by fire{H801} unto the LORD{H3068}: it is a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:13 So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest's, like the grain offering.'" (nas) Lev 5:13 And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering. (kjv) Leviticus 5:13 And the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned in any of these things, and he shall be forgiven: and [the remnant] shall be the priest's, as the meal-offering.(asv) Leviticus 5:13 And the priest shall make an attonement for hym as touchyng his sinne that he hath sinned in one of these, and it shalbe forgeuen hym: And the remnaunt shalbe the priestes, as a meate offering. (bishops) Leviticus 5:13 So the Priest shal make an atonement for him, as touching his sinne that he hath committed in one of these poyntes, and it shall bee forgiuen him: and the remnant shalbe the Priests, as the meate offring. (geneva) Leviticus 5:13 And so shal the prest make an attoment for him, concernynge his synne that he hath done, & it shalbe forgeuen him. And the remnaunt shall be the prestes, like a meatofferynge. (coverdale) Leviticus 5:13 And the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him as touching his sin{H2403} that he hath sinned{H2398}{(H8804)} in one{H259} of these, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him: and the remnant shall be the priest's{H3548}, as a meat offering{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:14 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 5:14 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 5:14 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 5:14 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 5:14 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 5:14 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 5:14 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:15 "If a person acts unfaithfully and sins unintentionally against the Lord's holy things, then he shall bring his guilt offering to the Lord: a ram without defect from the flock, according to your valuation in silver by shekels, in terms of the shekel of the sanctuary, for a guilt offering. (nas) Lev 5:15 If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering. (kjv) Leviticus 5:15 If any one commit a trespass, and sin unwittingly, in the holy things of Jehovah; then he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, a ram without blemish out of the flock, according to thy estimation in silver by shekels, after the shekel of the sanctuary, for a trespass-offering:(asv) Leviticus 5:15 If a soule trespasse and sinne thorowe ignoraunce in thinges that are consecrated vnto the Lorde, let hym bryng for his trespasse vnto the Lord, a Ramme without blemishe out of the flockes, valued in money at two sicles, after the sicle of the sanctuarie, that it may be for a trespasse offering. (bishops) Leviticus 5:15 If any person transgresse & sinne through ignorance by taking away things consecrated vnto the Lorde, hee shall then bring for his trespasse offring vnto the Lorde a ramme without blemish out of the flocke, worth two shekels of siluer by thy estimation after the shekel of the Sanctuarie, for a trespasse offring. (geneva) Leviticus 5:15 Yf a soule trespace, so yt thorow ignorauce he offendeth in any thinge yt is halowed vnto the LORDE, he shal brynge his trespaceofferinge vnto the LORDE, euen a ramme from ye flocke without blemysh, worth two Sycles of syluer, after the Sycle of the Sanctuary, for a trespace offerynge: (coverdale) Leviticus 5:15 If a soul{H5315} commit{H4603}{(H8799)} a trespass{H4604}, and sin{H2398}{(H8804)} through ignorance{H7684}, in the holy things{H6944} of the LORD{H3068}; then he shall bring{H935}{(H8689)} for his trespass{H817} unto the LORD{H3068} a ram{H352} without blemish{H8549} out of the flocks{H6629}, with thy estimation{H6187} by shekels{H8255} of silver{H3701}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}, for a trespass offering{H817}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:16 He shall make restitution for that which he has sinned against the holy thing, and shall add to it a fifth part of it and give it to the priest. The priest shall then make atonement for him with the ram of the guilt offering, and it will be forgiven him. (nas) Lev 5:16 And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. (kjv) Leviticus 5:16 and he shall make restitution for that which he hath done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, and he shall be forgiven.(asv) Leviticus 5:16 And he shall make amendes for the harme that he hath done in the holy thyng, & let hym put the fift part more thereto, and geue it vnto the priest: And the priest shall make an attonement for hym, with the Ramme that is for the trespasse, and it shalbe forgeuen hym. (bishops) Leviticus 5:16 So hee shall restore that wherein hee hath offended, in taking away of the holy thing, and shall put the fift part more thereto, and giue it vnto the Priest: so the Priest shal make an atonement for him with the ram of ye trespasse offring, and it shalbe forgiuen him. (geneva) Leviticus 5:16 and loke what he hath offended in the halowed thinge, he shall make restitucion, & geue the fifth parte more therto. And he shal delyuer it vnto ye prest, which shall make an attonement for him wt the ramme of the trespace offeringe, & it shalbe forgeuen him. (coverdale) Leviticus 5:16 And he shall make amends{H7999}{(H8762)} for the harm{H2398}{(H8804)} that he hath done in the holy thing{H6944}, and shall add{H3254}{(H8686)} the fifth part{H2549} thereto, and give{H5414}{(H8804)} it unto the priest{H3548}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8762)} for him with the ram{H352} of the trespass offering{H817}, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:17 "Now if a person sins and does any of the things which the Lord has commanded not to be done, though he was unaware, still he is guilty and shall bear his punishment. (nas) Lev 5:17 And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity. (kjv) Leviticus 5:17 And if any one sin, and do any of the things which Jehovah hath commanded not to be done; though he knew it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.(asv) Leviticus 5:17 If a soule sinne, and commit any of these thinges whiche are forbydden to be done by the comaundementes of the Lorde, and wyst it not, & hath offended, and beare his sinne: (bishops) Leviticus 5:17 Also if any sinne and doe against any of the commaundementes of the Lorde, which ought not to be done, and knowe not and sinne and beare his iniquitie, (geneva) Leviticus 5:17 Whan a soule synneth, and doth ought agaynst eny comaundement of the LORDE, yt he shulde not do, & is infourmed therof, he hath trespased, & is giltie of the synne. (coverdale) Leviticus 5:17 And if a soul{H5315} sin{H2398}{(H8799)}, and commit{H6213}{(H8804)} any{H259} of these things which are forbidden to be done{H6213}{(H8735)} by the commandments{H4687} of the LORD{H3068}; though he wist{H3045}{(H8804)} it not, yet is he guilty{H816}{(H8804)}, and shall bear{H5375}{(H8804)} his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:18 He is then to bring to the priest a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering. So the priest shall make atonement for him concerning his error in which he sinned unintentionally and did not know it, and it will be forgiven him. (nas) Lev 5:18 And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist it not, and it shall be forgiven him. (kjv) Leviticus 5:18 And he shall bring a ram without blemish out of the flock, according to thy estimation, for a trespass-offering, unto the priest; and the priest shall make atonement for him concerning the thing wherein he erred unwittingly and knew it not, and he shall be forgiven.(asv) Leviticus 5:18 Then shall he bryng a Ramme without blemishe out of the flocke, that is esteemed to be worth a trespasse offering, vnto the priest: And the priest shall make an attonement for hym concerning his ignoraunce, wherein he erred, and was not ware, and it shalbe forgeuen hym. (bishops) Leviticus 5:18 Then shall he bring a ramme without blemishe out of the flocke, in thy estimation worth two shekels for a trespasse offring vnto ye Priest: and the Priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred, and was not ware: so it shalbe forgiuen him. (geneva) Leviticus 5:18 And he shall brynge from the flocke a ramme wt out blemysh (that is worth a trespaceofferinge) vnto the prest, which shal make an attonement for him concernynge his ignoraunce which he dyd, and was not awarre, and it shalbe forgeuen him. (coverdale) Leviticus 5:18 And he shall bring{H935}{(H8689)} a ram{H352} without blemish{H8549} out of the flock{H6629}, with thy estimation{H6187}, for a trespass offering{H817}, unto the priest{H3548}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him concerning his ignorance{H7684} wherein he erred{H7683}{(H8804)} and wist{H3045}{(H8804)} it not, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 5:19 It is a guilt offering; he was certainly guilty before the Lord." (nas) Lev 5:19 It is a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.(kjv) Leviticus 5:19 It is a trespass-offering: he is certainly guilty before Jehovah.(asv) Leviticus 5:19 This is a trespasse offering, for the trespasse committed against the Lorde. (bishops) Leviticus 5:19 This is the trespasse offring for the trespasse committed against the Lord. (geneva) Leviticus 5:19 This is the trespaceofferynge, because he trespaced agaynst the LORDE. (coverdale) Leviticus 5:19 It is a trespass offering{H817}: he hath certainly{H816}{(H8800)} trespassed{H816}{(H8804)} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 6:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 6:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 6:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying. (bishops) Leviticus 6:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 6:1 And ye LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 6:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:2 "When a person sins and acts unfaithfully against the Lord, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his companion, (nas) Lev 6:2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour; (kjv) Leviticus 6:2 If any one sin, and commit a trespass against Jehovah, and deal falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or have oppressed his neighbor,(asv) Leviticus 6:2 If a soule sinne and trespasse agaynst the Lorde, and denie vnto his neyghbour that which was taken him to kepe, or that was put into his hands, or doth violent robberie or wrong vnto his neyghbour, (bishops) Leviticus 6:2 If any sinne and commit a trespasse against the Lorde, and denie vnto his neighbour that, which was take him to keepe, or that which was put to him of trust, or doth by robberie, or by violence oppresse his neighbour, (geneva) Leviticus 6:2 Whan a soule synneth, & trespaceth agaynst the LORDE, so that he denyeth vnto his neghboure that which he gaue him to kepe, or that was put vnder his hande, or that he hath violently taken awaye, or gotten vnrighteously, (coverdale) Leviticus 6:2 If a soul{H5315} sin{H2398}{(H8799)}, and commit{H4603}{(H8804)} a trespass{H4604} against the LORD{H3068}, and lie{H3584}{(H8765)} unto his neighbour{H5997} in that which was delivered{H6487} him to keep, or in fellowship{H8667}{H3027}, or in a thing taken away by violence{H1498}, or hath deceived{H6231}{(H8804)} his neighbour{H5997}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:3 or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do; (nas) Lev 6:3 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein: (kjv) Leviticus 6:3 or have found that which was lost, and deal falsely therein, and swear to a lie; in any of all these things that a man doeth, sinning therein;(asv) Leviticus 6:3 Or if he haue founde that which was lost, and denieth it, and sweareth falsely vpon whatsoeuer thing it be that a man doth, and sinneth therein: (bishops) Leviticus 6:3 Or hath found that which was lost, and denieth it, and sweareth falsely, for any of these things that a man doeth, wherein he sinneth: (geneva) Leviticus 6:3 or founde that was lost, and denyeth it with a false ooth, what so euer it be, wherin a man synneth agaynst his neghboure. Now whan it commeth so to passe, (coverdale) Leviticus 6:3 Or have found{H4672}{(H8804)} that which was lost{H9}, and lieth{H3584}{(H8765)} concerning it, and sweareth{H7650}{(H8738)} falsely{H8267}; in any{H259} of all these that a man{H120} doeth{H6213}{(H8799)}, sinning{H2398}{(H8800)} therein{H2007}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:4 then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or what he got by extortion, or the deposit which was entrusted to him or the lost thing which he found, (nas) Lev 6:4 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found, (kjv) Leviticus 6:4 then it shall be, if he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took by robbery, or the thing which he hath gotten by oppression, or the deposit which was committed to him, or the lost thing which he found,(asv) Leviticus 6:4 If he haue so sinned and trespassed, he shall restore agayne that he toke violently away, or the wrong which he did, or that whiche was deliuered hym to kepe, or the lost thyng which he founde: (bishops) Leviticus 6:4 When, I say, he thus sinneth & trespasseth, he shall then restore the robbery that he robbed, or the thing taken by violence which hee tooke by force, or the thing which was deliuered him to keepe, or the lost thing which he founde, (geneva) Leviticus 6:4 that he synneth after this maner, & trespaceth, he shal restore agayne that he toke violently awaye, or gat wrongeously, or that was geuen him to kepe, or that he hath founde, (coverdale) Leviticus 6:4 Then it shall be, because he hath sinned{H2398}{(H8799)}, and is guilty{H816}{(H8804)}, that he shall restore{H7725}{(H8689)} that{H1500} which he took violently away{H1497}{(H8804)}, or the thing{H6233} which he hath deceitfully gotten{H6231}{(H8804)}, or that which was delivered{H6487}{H853} him to keep{H6485}{(H8717)}, or the lost thing{H9} which he found{H4672}{(H8804)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:5 or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it one-fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his guilt offering. (nas) Lev 6:5 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering. (kjv) Leviticus 6:5 or any thing about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in full, and shall add the fifth part more thereto: unto him to whom it appertaineth shall he give it, in the day of his being found guilty.(asv) Leviticus 6:5 And all that about whiche he hath sworne falsely, he shall restore it agayne in the whole summe, and shall adde the fifth part more thereto, and geue it vnto him to whom it appertayneth, the same day that he offereth for his trespasse. (bishops) Leviticus 6:5 Or for whatsoeuer he hath sworne falsely, he shall both restore it in the whole summe, and shall adde the fift parte more thereto, and giue it vnto him to whome perteyneth, the same day that he offreth for trespasse. (geneva) Leviticus 6:5 or what so euer it be aboute ye which he hath sworne falsely, he shal restore it againe whole alltogether, and geue the fifth parte more therto, euen to him that it belonged vnto, the same daye that he geueth his trespace offerynge. (coverdale) Leviticus 6:5 Or all that about which he hath sworn{H7650}{(H8735)} falsely{H8267}; he shall even restore{H7999}{(H8765)} it in the principal{H7218}, and shall add{H3254} the fifth part{H2549} more{H3254}{(H8686)} thereto, and give{H5414}{(H8799)} it unto him to whom it appertaineth, in the day{H3117} of his trespass offering{H819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:6 Then he shall bring to the priest his guilt offering to the Lord, a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering, (nas) Lev 6:6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: (kjv) Leviticus 6:6 And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, a ram without blemish out of the flock, according to thy estimation, for a trespass-offering, unto the priest:(asv) Leviticus 6:6 And let him bryng for his trespasse vnto the Lorde a Ramme without blemishe out of the flocke, that is esteemed worth a trespasse offering vnto ye priest. (bishops) Leviticus 6:6 Also he shall bring for his trespasse vnto the Lorde, a ramme without blemish out of the flocke in thy estimation worth two shekels for a trespasse offring vnto the Priest. (geneva) Leviticus 6:6 But for his trespace he shall brynge for the LORDE (euen vnto the prest) a ramme from the flocke without blemysh, that is worth a trespace offerynge. (coverdale) Leviticus 6:6 And he shall bring{H935}{(H8686)} his trespass offering{H817} unto the LORD{H3068}, a ram{H352} without blemish{H8549} out of the flock{H6629}, with thy estimation{H6187}, for a trespass offering{H817}, unto the priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:7 and the priest shall make atonement for him before the Lord, and he will be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt." (nas) Lev 6:7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein. (kjv) Leviticus 6:7 and the priest shall make atonement for him before Jehovah; and he shall be forgiven concerning whatsoever he doeth so as to be guilty thereby.(asv) Leviticus 6:7 And the priest shall make an attonement for hym before the Lorde, and it shalbe forgeuen hym whatsoeuer thing it be that he hath done and trespassed therein. (bishops) Leviticus 6:7 And the Priest shall make an atonement for him before the Lorde, and it shall be forgiuen him, whatsoeuer thing he hath done, and trespassed therein. (geneva) Leviticus 6:7 Then shall the prest make an attonement for him before the LORDE, and all that he hath synned in, shalbe forgeuen him. (coverdale) Leviticus 6:7 And the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him before{H6440} the LORD{H3068}: and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him for any thing{H259} of all that he hath done{H6213}{(H8799)} in trespassing{H819} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:8 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 6:8 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 6:8 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 6:8 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 6:8 Then the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 6:8 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 6:8 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:9 "Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it. (nas) Lev 6:9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it. (kjv) Leviticus 6:9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt-offering: the burnt-offering shall be on the hearth upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereon.(asv) Leviticus 6:9 Commaunde Aaron and his sonnes, saying: (This is the lawe of the burnt offering. The burnt offering shalbe vpon the harth of the aulter all nyght, vnto the mornyng, and the fire shall be kyndled on the aulter.) (bishops) Leviticus 6:9 Commaund Aaron and his sonnes, saying, This is the lawe of the burnt offring, (it is the burnt offring because it burneth vpon the altar al the night vnto the morning, and the fire burneth on the altar) (geneva) Leviticus 6:9 Commaunde Aaron and his sonnes, and saye: This is the lawe of the burntofferynge. The burntofferynge shall burne vpon the altare all night vntyll the mornynge. But the fyre of the altare onely shal burne theron. (coverdale) Leviticus 6:9 Command{H6680}{(H8761)} Aaron{H175} and his sons{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, This is the law{H8451} of the burnt offering{H5930}: It is the burnt offering{H5930}, because of the burning{H4169} upon the altar{H4196} all night{H3915} unto the morning{H1242}, and the fire{H784} of the altar{H4196} shall be burning{H3344}{(H8714)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:10 The priest is to put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and he shall take up the ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar. (nas) Lev 6:10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. (kjv) Leviticus 6:10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh; and he shall take up the ashes whereto the fire hath consumed the burnt-offering on the altar, and he shall put them beside the altar.(asv) Leviticus 6:10 And the priest shall put on his linnen garment, and his linnen breeches vpon his fleshe, and take away the asshes vpon the whiche the fire consumed the burnt sacrifice in the aulter, and he shall put them beside the aulter, (bishops) Leviticus 6:10 And the Priest shall put on his linen garment, and shall put on his linen breeches vpon his flesh, and take away the ashes when the fire hath consumed the burnt offring vpon the altar, and he shall put them beside the altar. (geneva) Leviticus 6:10 And ye prest shal put on his lynen albe, and his lyuen breches vpon his flesh, and shal take vp the asshes, that the fyre of the burntofferynge vpon the altare hath made, and shall poure them besyde the altare. (coverdale) Leviticus 6:10 And the priest{H3548} shall put{H3847}{(H8804)} on his linen{H906} garment{H4055}, and his linen{H906} breeches{H4370} shall he put{H3847}{(H8799)} upon his flesh{H1320}, and take up{H7311}{(H8689)} the ashes{H1880} which the fire{H784} hath consumed{H398}{(H8799)} with the burnt offering{H5930} on the altar{H4196}, and he shall put{H7760}{(H8804)} them beside{H681} the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:11 Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place. (nas) Lev 6:11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. (kjv) Leviticus 6:11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.(asv) Leviticus 6:11 And put of his rayment, and put on other, and carry the asshes out without the hoast vnto a cleane place. (bishops) Leviticus 6:11 After, he shal put off his garments, and put on other raiment, and cary the ashes foorth without the hoste vnto a cleane place. (geneva) Leviticus 6:11 Then shall he put of his rayment, and put on other rayment, and cary out the asshes without the hoost, into a cleane place. (coverdale) Leviticus 6:11 And he shall put off{H6584}{(H8804)} his garments{H899}, and put on{H3847}{(H8804)} other{H312} garments{H899}, and carry forth{H3318}{(H8689)} the ashes{H1880} without{H2351} the camp{H4264} unto a clean{H2889} place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:12 The fire on the altar shall be kept burning on it. It shall not go out, but the priest shall burn wood on it every morning; and he shall lay out the burnt offering on it, and offer up in smoke the fat portions of the peace offerings on it. (nas) Lev 6:12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. (kjv) Leviticus 6:12 And the fire upon the altar shall be kept burning thereon, it shall not go out; and the priest shall burn wood on it every morning: and he shall lay the burnt-offering in order upon it, and shall burn thereon the fat of the peace-offerings.(asv) Leviticus 6:12 The fire vpon the aulter shall burne styll, & neuer be put out: But the priest shall laye wood on it euery day in the morning, and put the burnt sacrifice vppon it, and he shall burne theron the fat of the peace offeringes. (bishops) Leviticus 6:12 But the fire vpon the altar shall burne thereon and neuer be put out: wherefore the Priest shall burne wood on it euery morning, and lay the burnt offering in order vpon it, and he shall burne thereon the fat of the peace offrings. (geneva) Leviticus 6:12 The fyre vpon the altare shal burne, and neuer go out. The prest shal kyndle wod theron euery mornynge, and dresse the burntofferynge vpon it, and burne the fat of the deedofferynges theron. (coverdale) Leviticus 6:12 And the fire{H784} upon the altar{H4196} shall be burning{H3344}{(H8714)} in it; it shall not be put out{H3518}{(H8799)}: and the priest{H3548} shall burn{H1197}{(H8765)} wood{H6086} on it every morning{H1242}, and lay the burnt offering{H5930} in order{H6186}{(H8804)} upon it; and he shall burn{H6999}{(H8689)} thereon the fat{H2459} of the peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:13 Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out. (nas) Lev 6:13 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out. (kjv) Leviticus 6:13 Fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall not go out.(asv) Leviticus 6:13 The fire shall euer burne vpon the aulter, and neuer go out. (bishops) Leviticus 6:13 The fire shall euer burne vpon the altar, and neuer go out. (geneva) Leviticus 6:13 The fyre shall euer burne vpon the altare, and neuer go out. (coverdale) Leviticus 6:13 The fire{H784} shall ever{H8548} be burning{H3344}{(H8714)} upon the altar{H4196}; it shall never go out{H3518}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:14 'Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the Lord in front of the altar. (nas) Lev 6:14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. (kjv) Leviticus 6:14 And this is the law of the meal-offering: the sons of Aaron shall offer it before Jehovah, before the altar.(asv) Leviticus 6:14 This is the lawe of the meate offering, which Aarons sonnes shall bryng before the Lord, euen before the aulter: (bishops) Leviticus 6:14 Also this is the lawe of the meate offring, which Aarons sonnes shall offer in the presence of the Lorde, before the altar. (geneva) Leviticus 6:14 And this is the lawe of the meatofferynge, which Aarons sonnes shall offre before the LORDE vpon the altare. (coverdale) Leviticus 6:14 And this is the law{H8451} of the meat offering{H4503}: the sons{H1121} of Aaron{H175} shall offer{H7126}{(H8685)} it before{H6440} the LORD{H3068}, before{H6440} the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:15 Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer it up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the Lord. (nas) Lev 6:15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD. (kjv) Leviticus 6:15 And he shall take up therefrom his handful, of the fine flour of the meal-offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meal-offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savor, as the memorial thereof, unto Jehovah.(asv) Leviticus 6:15 And one of them shall take his handfull of the floure of the meate offering, and of the oyle, and al the franckensence whiche is vpon the meate offering, and shall burne it vnto a remembraunce vppon the aulter for a sweete sauour, euen a memoriall of it vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 6:15 He shall euen take thence his handfull of fine flowre of the meate offring and of the oyle, & all the incense which is vpon the meat offring, and shall burne it vpon the altar for a sweete sauour, as a memoriall therefore vnto the Lorde: (geneva) Leviticus 6:15 One of them shall Heue his handfull of fyne floure of ye meatofferynge, and of the oyle, and all the frankencense that lyeth vpon the meatofferynge, and shall burne it vpon the altare for a swete sauoure a remembraunce vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 6:15 And he shall take{H7311}{(H8689)} of it his handful{H7062}, of the flour{H5560} of the meat offering{H4503}, and of the oil{H8081} thereof, and all the frankincense{H3828} which is upon the meat offering{H4503}, and shall burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196} for a sweet{H5207} savour{H7381}, even the memorial{H234} of it, unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:16 What is left of it Aaron and his sons are to eat. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the court of the tent of meeting. (nas) Lev 6:16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. (kjv) Leviticus 6:16 And that which is left thereof shall Aaron and his sons eat: it shall be eaten without leaven in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it.(asv) Leviticus 6:16 And of the rest therof, shall Aaron and his sonnes eate: vnleauened shall it be eaten in the holy place, euen in the court of the tabernacle of the congregation they shall eate it. (bishops) Leviticus 6:16 But the rest thereof shall Aaron and his sonnes eate: it shalbe eaten without leauen in the holy place: in the court of the Tabernacle of the Congregation they shall eate it. (geneva) Leviticus 6:16 As for the remnaunt, Aaron and his sonnes shal eate it, and vnleuended shal they eate it in the holy place, namely, in the courte of the Tabernacle of witnesse. (coverdale) Leviticus 6:16 And the remainder{H3498}{(H8737)} thereof shall Aaron{H175} and his sons{H1121} eat{H398}{(H8799)}: with unleavened bread{H4682} shall it be eaten{H398}{(H8735)} in the holy{H6918} place{H4725}; in the court{H2691} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} they shall eat{H398}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:17 It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering. (nas) Lev 6:17 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. (kjv) Leviticus 6:17 It shall not be baken with leaven. I have given it as their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as the sin-offering, and as the trespass-offering.(asv) Leviticus 6:17 It shall not be baken with leauen: I haue geuen it vnto them for their portion of my sacrifices made by fire: It is most holy, as is the sinne offering, and the trespasse offering. (bishops) Leviticus 6:17 It shall not be baken with leauen: I haue giuen it for their portion of mine offrings made by fire: for it is as the sinne offering and as the trespasse offring. (geneva) Leviticus 6:17 With leue shal they not bake their porcion, which I haue geuen them of my offerynges. It shalbe vnto them most holy, as the synofferynge and trespace offerynge. (coverdale) Leviticus 6:17 It shall not be baken{H644}{(H8735)} with leaven{H2557}. I have given{H5414}{(H8804)} it unto them for their portion{H2506} of my offerings made by fire{H801}; it is most{H6944} holy{H6944}, as is the sin offering{H2403}, and as the trespass offering{H817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:18 Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the Lord. Whoever touches them will become consecrated.'" (nas) Lev 6:18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy. (kjv) Leviticus 6:18 Every male among the children of Aaron shall eat of it, as [his] portion for ever throughout your generations, from the offerings of Jehovah made by fire: whosoever toucheth them shall be holy.(asv) Leviticus 6:18 All the males among the chyldren of Aaron shall eate of it: It shalbe a statute for euer in your generations concerning the sacrifice of the Lorde made by fire: let euery one that toucheth it, be holy. (bishops) Leviticus 6:18 All the males among the children of Aaron shall eate of it: It shalbe a statute for euer in your generations concerning the offrings of the Lord, made by fire: whatsoeuer toucheth them shall be holy. (geneva) Leviticus 6:18 All the males amonge the children of Aaron shall eate of it. Let this be a perpetuall lawe for youre posterities in the sacrifices of the LORDE. No man shall touch it, excepte he be consecrated. (coverdale) Leviticus 6:18 All the males{H2145} among the children{H1121} of Aaron{H175} shall eat{H398}{(H8799)} of it. It shall be a statute{H2706} for ever{H5769} in your generations{H1755} concerning the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}: every one that toucheth{H5060}{(H8799)} them shall be holy{H6942}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:19 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 6:19 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 6:19 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 6:19 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 6:19 Agayne the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 6:19 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 6:19 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:20 "This is the offering which Aaron and his sons are to present to the Lord on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening. (nas) Lev 6:20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night. (kjv) Leviticus 6:20 This is the oblation of Aaron and of his sons, which they shall offer unto Jehovah in the day when he is anointed: the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering perpetually, half of it in the morning, and half thereof in the evening.(asv) Leviticus 6:20 This is the offering of Aaron, and of his sonnes, whiche they shall offer vnto the Lord in the day when he is annoynted: The tenth part of an Epha of floure for a meate offering perpetuall, halfe of it in the morning, and halfe therof at nyght. (bishops) Leviticus 6:20 This is the offering of Aaron & his sonnes, which they shall offer vnto the Lorde in the day when he is anointed: the tenth part of an Ephah of fine floure, for a meate offering perpetuall: halfe of it in ye morning, & halfe thereof at night. (geneva) Leviticus 6:20 This shalbe the offerynge of Aaron and of his sonnes, which they shall offre vnto the LORDE in the daie of their anoyntinge. The tenth parte of an Epha of fyne floure for a meatofferynge daylie, the one half parte in the mornynge, the other half parte at euen. (coverdale) Leviticus 6:20 This is the offering{H7133} of Aaron{H175} and of his sons{H1121}, which they shall offer{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068} in the day{H3117} when he is anointed{H4886}{(H8736)}; the tenth part{H6224} of an ephah{H374} of fine flour{H5560} for a meat offering{H4503} perpetual{H8548}, half{H4276} of it in the morning{H1242}, and half{H4276} thereof at night{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:21 It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 6:21 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD. (kjv) Leviticus 6:21 On a baking-pan it shall be made with oil; when it is soaked, thou shalt bring it in: in baken pieces shalt thou offer the meal-offering for a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 6:21 In the frying panne it shalbe made with oyle, and when it is fryed, thou shalt bryng it in: and the baken peeces of the meate offeringes shalt thou offer for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 6:21 In the frying panne it shalbe made with oyle: thou shalt bring it fryed, and shalt offer the baken pieces of the meate offering for a sweete sauour vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 6:21 In the panne with oyle shall thou make it, and brynge it fryed, and in peces shalt thou offer it for the swete sauoure of the LORDE. (coverdale) Leviticus 6:21 In a pan{H4227} it shall be made{H6213}{(H8735)} with oil{H8081}; and when it is baken{H7246}{(H8716)}, thou shalt bring{H935}{(H8686)} it in: and the baken{H8601} pieces{H6595} of the meat offering{H4503} shalt thou offer{H7126}{(H8686)} for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:22 The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the Lord. (nas) Lev 6:22 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt. (kjv) Leviticus 6:22 And the anointed priest that shall be in his stead from among his sons shall offer it: by a statute for ever it shall be wholly burnt unto Jehovah.(asv) Leviticus 6:22 And the priest of his sonnes, that is annoynted in his steede, shall offer it: It is the Lordes ordinaunce for euer, it shalbe burnt altogether. (bishops) Leviticus 6:22 And the Priest that is anointed in his steade, among his sonnes shall offer it: It is the Lordes ordinance for euer, it shall be burnt altogether. (geneva) Leviticus 6:22 And the prest which amonge his sonnes shalbe anoynted in his steade, shall do this. This is a perpetuall dewtye vnto the LORDE. It shal be burnt alltogether: (coverdale) Leviticus 6:22 And the priest{H3548} of his sons{H1121} that is anointed{H4899} in his stead shall offer{H6213}{(H8799)} it: it is a statute{H2706} for ever{H5769} unto the LORD{H3068}; it shall be wholly{H3632} burnt{H6999}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:23 So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten." (nas) Lev 6:23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. (kjv) Leviticus 6:23 And every meal-offering of the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.(asv) Leviticus 6:23 For euery meate offering that is made for the priest, shalbe burnt altogether, and shall not be eaten. (bishops) Leviticus 6:23 For euery meate offring of the Priest shall be burnt altogether, it shall not be eaten. (geneva) Leviticus 6:23 for all the meatofferynges of the prest shalbe consumed with the fyre, and not be eaten. (coverdale) Leviticus 6:23 For every meat offering{H4503} for the priest{H3548} shall be wholly burnt{H3632}: it shall not be eaten{H398}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:24 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 6:24 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 6:24 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 6:24 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 6:24 Furthermore, the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 6:24 And ye LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 6:24 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:25 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is slain the sin offering shall be slain before the Lord; it is most holy. (nas) Lev 6:25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy. (kjv) Leviticus 6:25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin-offering: in the place where the burnt-offering is killed shall the sin-offering be killed before Jehovah: it is most holy.(asv) Leviticus 6:25 Speake vnto Aaron, and vnto his sonnes, and say, This is the lawe of the sinne offering: In the place where the burnt offering is kylled, shall the sinne offering be kylled before the Lorde, for it is most holy. (bishops) Leviticus 6:25 Speake vnto Aaron, and vnto his sonnes, and say, This is the Lawe of the sinne offering, In the place where the burnt offring is killed, shall the sinne offring be killed before the Lord, for it is most holy. (geneva) Leviticus 6:25 Speake vnto Aaron and his sonnes, and saye: This is the lawe of the synofferynge: In the place where thou slayest ye bunrtofferynge, shalt thou slaye the synofferynge also before the LORDE. This is most holy. (coverdale) Leviticus 6:25 Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175} and to his sons{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, This is the law{H8451} of the sin offering{H2403}: In the place{H4725} where the burnt offering{H5930} is killed{H7819}{(H8735)} shall the sin offering{H2403} be killed{H7819}{(H8735)} before{H6440} the LORD{H3068}: it is most{H6944} holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting. (nas) Lev 6:26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 6:26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.(asv) Leviticus 6:26 The priest that offereth it, shall eate it: In the holy place shall it be eaten, euen in the court of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 6:26 The Priest that offreth this sinne offring, shall eate it: in the holy place shall it be eaten, in the court of ye Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 6:26 The prest that offereth the synofferynge, shal eate it in the holy place, in the courte of ye Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 6:26 The priest{H3548} that offereth it for sin{H2398}{(H8764)} shall eat{H398}{(H8799)} it: in the holy{H6918} place{H4725} shall it be eaten{H398}{(H8735)}, in the court{H2691} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:27 Anyone who touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood splashes on a garment, in a holy place you shall wash what was splashed on. (nas) Lev 6:27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place. (kjv) Leviticus 6:27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy; and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in a holy place.(asv) Leviticus 6:27 Whatsoeuer shall touche the fleshe thereof, shalbe holy: and when there droppeth of the blood therof vpon any garment, thou shalt washe that wheron it droppeth, in the holy place. (bishops) Leviticus 6:27 Whatsoeuer shall touch the flesh thereof shalbe holy: & when there droppeth of the blood thereof vpon a garment, thou shalt wash that whereon it droppeth in the holy place. (geneva) Leviticus 6:27 No man shal touch ye flesh therof, excepte he be halowed. And yf eny garment be sprenkled with the bloude of it, it shalbe washe in the holy place. (coverdale) Leviticus 6:27 Whatsoever shall touch{H5060}{(H8799)} the flesh{H1320} thereof shall be holy{H6942}{(H8799)}: and when there is sprinkled{H5137}{(H8799)} of the blood{H1818} thereof upon any garment{H899}, thou shalt wash{H3526}{(H8762)} that whereon it was sprinkled{H5137}{(H8799)} in the holy{H6918} place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:28 Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water. (nas) Lev 6:28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. (kjv) Leviticus 6:28 But the earthen vessel wherein it is boiled shall be broken; and if it be boiled in a brazen vessel, it shall be scoured, and rinsed in water.(asv) Leviticus 6:28 But the earthen pot that it is sodden in, shalbe broken: And yf it be sodden in a brasen pot, it shalbe scoured, & rensed in the water. (bishops) Leviticus 6:28 Also the earthen pot that it is sodden in, shalbe broken, but if it be sodden in a brasen pot, it shall both be scoured and washed with water. (geneva) Leviticus 6:28 And the earthe pot that it is sodden in, shalbe broken. But yf it be a brasen pot, it shalbe scoured, and resed with water. (coverdale) Leviticus 6:28 But the earthen{H2789} vessel{H3627} wherein it is sodden{H1310}{(H8792)} shall be broken{H7665}{(H8735)}: and if it be sodden{H1310}{(H8795)} in a brasen{H5178} pot{H3627}, it shall be both scoured{H4838}{(H8795)}, and rinsed{H7857}{(H8795)} in water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:29 Every male among the priests may eat of it; it is most holy. (nas) Lev 6:29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. (kjv) Leviticus 6:29 Every male among the priests shall eat thereof: it is most holy.(asv) Leviticus 6:29 All the males among the priestes shal eate therof, for it is most holy. (bishops) Leviticus 6:29 All the males among the Priestes shal eate thereof, for it is most holy. (geneva) Leviticus 6:29 All ye males amonge the prestes shall eate therof, for it is most holy. (coverdale) Leviticus 6:29 All the males{H2145} among the priests{H3548} shall eat{H398}{(H8799)} thereof: it is most{H6944} holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 6:30 But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned with fire. (nas) Lev 6:30 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.(kjv) Leviticus 6:30 And no sin-offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.(asv) Leviticus 6:30 And no sinne offeryng whose blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withall in the holy place, shalbe eaten: but shalbe burnt in the fire. (bishops) Leviticus 6:30 But no sinne offering, whose blood is brought into the Tabernacle of the Congregation to make reconciliation in the holy place, shalbe eaten, but shalbe burnt in the fire. (geneva) Leviticus 6:30 Notwithstondinge all ye synofferynge whose bloude is brought in to the Tabernacle of wytnesse to make an attonement, shall not be eaten, but burnt with fyre. (coverdale) Leviticus 6:30 And no sin offering{H2403}, whereof any of the blood{H1818} is brought{H935}{(H8714)} into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} to reconcile{H3722}{(H8763)} withal in the holy{H6944} place, shall be eaten{H398}{(H8735)}: it shall be burnt{H8313}{(H8735)} in the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:1 'Now this is the law of the guilt offering; it is most holy. (nas) Lev 7:1 Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy. (kjv) Leviticus 7:1 And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.(asv) Leviticus 7:1 Likewyse this is the lawe of the trespasse offering: it is moste holy. (bishops) Leviticus 7:1 Likewise this is the lawe of the trespasse offering, it is most holy. (geneva) Leviticus 7:1 And this is the lawe of the trespace-offerynge, and it shal be most holy. (coverdale) Leviticus 7:1 Likewise this is the law{H8451} of the trespass offering{H817}: it is most{H6944} holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:2 In the place where they slay the burnt offering they are to slay the guilt offering, and he shall sprinkle its blood around on the altar. (nas) Lev 7:2 In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar. (kjv) Leviticus 7:2 In the place where they kill the burnt-offering shall they kill the trespass-offering; and the blood thereof shall he sprinkle upon the altar round about.(asv) Leviticus 7:2 In the place where they kyll the burnt offering, shall they kyll the trespasse offering also, & the blood thereof shall he sprinckle rounde about vpon the aulter. (bishops) Leviticus 7:2 In the place where they kill the burnt offering, shall they kill the trespasse offering, and the blood thereof shall he sprinkle rounde about vpon the altar. (geneva) Leviticus 7:2 In the place where the burntofferynge is slayne, shall the trespaceofferynge be slayne also, & there shall of his bloude be sprenkled rounde aboute vpon the altare. (coverdale) Leviticus 7:2 In the place{H4725} where they kill{H7819}{(H8799)} the burnt offering{H5930} shall they kill{H7819}{(H8799)} the trespass offering{H817}: and the blood{H1818} thereof shall he sprinkle{H2236}{(H8799)} round about{H5439} upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:3 Then he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails, (nas) Lev 7:3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards, (kjv) Leviticus 7:3 And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,(asv) Leviticus 7:3 All the fat thereof shall he offer, the rumpe, and the fat that couereth the inwardes, (bishops) Leviticus 7:3 All the fat thereof also shall he offer, the rumpe, and the fat that couereth the inwardes. (geneva) Leviticus 7:3 And all his fat shalbe offered: the rompe and the fat yt couereth the bowels, (coverdale) Leviticus 7:3 And he shall offer{H7126}{(H8686)} of it all the fat{H2459} thereof; the rump{H451}, and the fat{H2459} that covereth{H3680}{(H8764)} the inwards{H7130}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:4 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe on the liver he shall remove with the kidneys. (nas) Lev 7:4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away: (kjv) Leviticus 7:4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away;(asv) Leviticus 7:4 And the two kydneys, and the fat that is on them, and vpon the flankes, and the kall that is on the liuer shalt thou take away with the kydneys. (bishops) Leviticus 7:4 After he shall take away the two kidneis, with the fat that is on them & vpon the flankes, and the kall on the liuer with the kidneis. (geneva) Leviticus 7:4 the two kydneys with the fat yt is theron vpon the loynes, and the net on the leuer vpon the kydneys also. (coverdale) Leviticus 7:4 And the two{H8147} kidneys{H3629}, and the fat{H2459} that is on them, which is by the flanks{H3689}, and the caul{H3508} that is above the liver{H3516}, with the kidneys{H3629}, it shall he take away{H5493}{(H8686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:5 The priest shall offer them up in smoke on the altar as an offering by fire to the Lord; it is a guilt offering. (nas) Lev 7:5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a trespass offering. (kjv) Leviticus 7:5 and the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto Jehovah: it is a trespass-offering.(asv) Leviticus 7:5 And the priest shall burne them vpon the aulter, to be a sacrifice made by fire vnto the Lorde: for it is a trespasse offering. (bishops) Leviticus 7:5 Then the Priest shall burne them vpon the altar, for an offring made by fire vnto the Lorde: this is a trespasse offring. (geneva) Leviticus 7:5 And the prest shal burne it vpon the altare for an offerynge vnto the LORDE. This is a trespace offerynge. (coverdale) Leviticus 7:5 And the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} them upon the altar{H4196} for an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}: it is a trespass offering{H817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:6 Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy. (nas) Lev 7:6 Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy. (kjv) Leviticus 7:6 Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in a holy place: it is most holy.(asv) Leviticus 7:6 All the males among the priestes shall eate thereof: it shalbe eaten in the holy place, for it is most holy. (bishops) Leviticus 7:6 All the males among the Priestes shall eate thereof, it shalbe eaten in the holy place, for it is most holy. (geneva) Leviticus 7:6 All the males amonge the prestes shal eate it in the holy place, for it is most holy: (coverdale) Leviticus 7:6 Every male{H2145} among the priests{H3548} shall eat{H398}{(H8799)} thereof: it shall be eaten{H398}{(H8735)} in the holy{H6918} place{H4725}: it is most{H6944} holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:7 The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it. (nas) Lev 7:7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it. (kjv) Leviticus 7:7 As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.(asv) Leviticus 7:7 As the sinne offering is, so is the trespasse offering, one law serueth for both: that wherwith the priest shall make attonement, shalbe his. (bishops) Leviticus 7:7 As the sinne offring is, so is the trespasse offring, one lawe serueth for both: that wherewith the Priest shall make atonement, shalbe his. (geneva) Leviticus 7:7 euen as the synofferynge, so shall the trespace offerynge be also, they shall both haue one lawe: and it shal be the prestes, that reconcyleth ther wt. (coverdale) Leviticus 7:7 As the sin offering{H2403} is, so is the trespass offering{H817}: there is one{H259} law{H8451} for them: the priest{H3548} that maketh atonement{H3722}{(H8762)} therewith shall have it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:8 Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented. (nas) Lev 7:8 And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered. (kjv) Leviticus 7:8 And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.(asv) Leviticus 7:8 And the priest that offereth any mans burnt offering, shall haue the skynne of ye burnt offering whiche he hath offred. (bishops) Leviticus 7:8 Also the Priest that offereth any mans burnt offring, shall haue the skinne of the burnt offring which he hath offered. (geneva) Leviticus 7:8 Loke which prest offereth eny mans burntofforynge, the skynne of the same burntoffrynge that he hath offered, shalbe his. (coverdale) Leviticus 7:8 And the priest{H3548} that offereth{H7126}{(H8688)} any man's{H376} burnt offering{H5930}, even the priest{H3548} shall have to himself the skin{H5785} of the burnt offering{H5930} which he hath offered{H7126}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:9 Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it. (nas) Lev 7:9 And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it. (kjv) Leviticus 7:9 And every meal-offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, shall be the priest's that offereth it.(asv) Leviticus 7:9 And all the meate offering that is baken in the ouen, and that is dressed in the panne, and in the frying panne, shalbe the priestes that offereth it. (bishops) Leviticus 7:9 And all the meate offring that is baken in the ouen, and that is dressed in the pan, and in the frying pan, shall be the Priestes that offereth it. (geneva) Leviticus 7:9 And euery meatofferynge that is baken in the ouen, rosted vpon the gredyron, or fryed in the panne, shal be the prestes yt offereth it. (coverdale) Leviticus 7:9 And all the meat offering{H4503} that is baken{H644}{(H8735)} in the oven{H8574}, and all that is dressed{H6213}{(H8738)} in the fryingpan{H4802}, and in the pan{H4227}, shall be the priest's{H3548} that offereth{H7126}{(H8688)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:10 Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike. (nas) Lev 7:10 And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another. (kjv) Leviticus 7:10 And every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.(asv) Leviticus 7:10 And euery meate offering that is mingled with oyle, and that is drye, shall pertayne vnto all the sonnes of Aaron, and one shall haue as muche as another. (bishops) Leviticus 7:10 And euery meate offering mingled with oyle, and that is dry, shall pertaine vnto all the sonnes of Aaron, to all alike. (geneva) Leviticus 7:10 And euery meatofferynge yt is myngled with oyle, or drye, shal belonge vnto all Aaron sonnes, vnto one as well as another. (coverdale) Leviticus 7:10 And every meat offering{H4503}, mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, and dry{H2720}, shall all the sons{H1121} of Aaron{H175} have, one{H376} as much as another{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:11 'Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord. (nas) Lev 7:11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD. (kjv) Leviticus 7:11 And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one shall offer unto Jehovah.(asv) Leviticus 7:11 This is the law of the peace offering, whiche he shall offer vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 7:11 Furthermore, this is the lawe of the peace offrings, which he shall offer vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 7:11 And this is ye lawe of the healthofferinge, that is offered vnto the LORDE, (coverdale) Leviticus 7:11 And this is the law{H8451} of the sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, which he shall offer{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:12 If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of well stirred fine flour mixed with oil. (nas) Lev 7:12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried. (kjv) Leviticus 7:12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.(asv) Leviticus 7:12 If he offer it to geue thankes, he shall bryng vnto his thanke offering vnleauened cakes mingled with oyle, and vnleauened wafers annoynted with oyle, and cakes mingled with oyle of fine floure fryed. (bishops) Leviticus 7:12 If he offer it to giue thankes, then he shal offer for his thankes offering, vnleauened cakes mingled with oyle, and vnleauened wafers anointed with oyle, and fine floure fryed with the cakes mingled with oyle. (geneva) Leviticus 7:12 Yf they wyll offre a sacrifice of thankesgeuynge, then shal they offre vnleueded cakes megled with oyle, and swete wafers straked ouer with oyle, and fryed cakes of fyne floure mengled with oyle. (coverdale) Leviticus 7:12 If he offer{H7126}{(H8686)} it for a thanksgiving{H8426}, then he shall offer{H7126}{(H8689)} with the sacrifice{H2077} of thanksgiving{H8426} unleavened{H4682} cakes{H2471} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, and unleavened{H4682} wafers{H7550} anointed{H4886}{(H8803)} with oil{H8081}, and cakes{H2471} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, of fine flour{H5560}, fried{H7246}{(H8716)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:13 With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread. (nas) Lev 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings. (kjv) Leviticus 7:13 With cakes of leavened bread he shall offer his oblation with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.(asv) Leviticus 7:13 He shall bryng his offering, with cakes of vnleauend bread for his peace offeringes, to geue thankes: (bishops) Leviticus 7:13 He shall offer also his offring with cakes of leauened bread, for his peace offrings, to giue thankes. (geneva) Leviticus 7:13 This offerynge also shall they brynge vpon a cake of leuended bred, to the thankofferynge of his healthofferynge: (coverdale) Leviticus 7:13 Besides the cakes{H2471}, he shall offer{H7126}{(H8686)} for his offering{H7133} leavened{H2557} bread{H3899} with the sacrifice{H2077} of thanksgiving{H8426} of his peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:14 Of this he shall present one of every offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings. (nas) Lev 7:14 And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings. (kjv) Leviticus 7:14 And of it he shall offer one out of each oblation for a heave-offering unto Jehovah; it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace-offerings.(asv) Leviticus 7:14 And of all the sacrifice he shall offer one for an heaue offering vnto the Lorde, and it shalbe the priestes that sprinckled the blood of the peace offeringes. (bishops) Leviticus 7:14 And of all the sacrifice he shall offer one cake for an heaue offering vnto the Lorde, and it shalbe the Priestes that sprinckleth the blood of the peace offrings. (geneva) Leviticus 7:14 and of them all he shall offre one for an Heueofferynge vnto the LORDE. And it shalbe the prestes, that sprenkleth the bloude of the healthofferynge. (coverdale) Leviticus 7:14 And of it he shall offer{H7126}{(H8689)} one{H259} out of the whole oblation{H7133} for an heave offering{H8641} unto the LORD{H3068}, and it shall be the priest's{H3548} that sprinkleth{H2236}{(H8802)} the blood{H1818} of the peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:15 'Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning. (nas) Lev 7:15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. (kjv) Leviticus 7:15 And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.(asv) Leviticus 7:15 And the fleshe of his peace offeringes for thankes geuing, shalbe eate the same day that it is offred: And let hym leaue nothyng of it vntill the morowe. (bishops) Leviticus 7:15 Also the flesh of his peace offerings, for thankesgiuing, shalbe eaten the same day that it is offered: he shall leaue nothing thereof vntill the morning. (geneva) Leviticus 7:15 And the flesh of the thankofferynge in his healthofferynges, shalbe eaten the same daye that it is offred, and there shall nothinge be left ouer vntyll the mornynge. (coverdale) Leviticus 7:15 And the flesh{H1320} of the sacrifice{H2077} of his peace offerings{H8002} for thanksgiving{H8426} shall be eaten{H398}{(H8735)} the same day{H3117} that it is offered{H7133}; he shall not leave{H3240}{(H8686)} any of it until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:16 But if the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten; (nas) Lev 7:16 But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten: (kjv) Leviticus 7:16 But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it shall be eaten:(asv) Leviticus 7:16 But if the offering of his sacrifice be a vowe, or of his owne free wyll, it shalbe eaten the same day that he offereth his sacrifice: and if ought remayne vntill the morowe, it may be eaten. (bishops) Leviticus 7:16 But if the sacrifice of his offring be a vow, or a free offering, it shalbe eaten the same day that he offreth his sacrifice: and so in the morning the residue thereof shalbe eaten. (geneva) Leviticus 7:16 And whether it be a vowe or a fre wylofferynge, it shalbe eaten the same daye that it is offred: yf ought be left ouer vntyll the mornynge, yet maye it be eaten. (coverdale) Leviticus 7:16 But if the sacrifice{H2077} of his offering{H7133} be a vow{H5088}, or a voluntary offering{H5071}, it shall be eaten{H398}{(H8735)} the same day{H3117} that he offereth{H7126}{(H8687)} his sacrifice{H2077}: and on the morrow{H4283} also the remainder{H3498}{(H8737)} of it shall be eaten{H398}{(H8735)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:17 but what is left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire. (nas) Lev 7:17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire. (kjv) Leviticus 7:17 but that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.(asv) Leviticus 7:17 But as muche of the offered fleshe as remayneth vnto the thirde day, shalbe burnt with fire. (bishops) Leviticus 7:17 But as much of the offered flesh as remaineth vnto the third day, shalbe burnt with fire. (geneva) Leviticus 7:17 But loke what remayneth vnto ye thirde daye of the flesh that is offred, it shalbe brent with the fyre. (coverdale) Leviticus 7:17 But the remainder{H3498}{(H8737)} of the flesh{H1320} of the sacrifice{H2077} on the third{H7992} day{H3117} shall be burnt{H8313}{(H8735)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:18 So if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings should ever be eaten on the third day, he who offers it will not be accepted, and it will not be reckoned to his benefit. It shall be an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own iniquity. (nas) Lev 7:18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity. (kjv) Leviticus 7:18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings be eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.(asv) Leviticus 7:18 And if any of the flesh of his peace offeringes be eaten in the thirde day, then shall he that offereth it obtayne no fauour, neither shall it be reckened vnto him, but shalbe an abhomination: therfore the soule that eateth of it, shal beare his sinne. (bishops) Leviticus 7:18 For if any of the flesh of his peace offrings be eaten in the third day, he shall not be accepted that offereth it, neither shall it be reckoned vnto him, but shalbe an abomination: therefore ye person that eateth of it shall beare his iniquitie. (geneva) Leviticus 7:18 And yf eny man vpon the thirde daie eate of ye offred flesh of his healthofferynge, he shall not be accepted that offred it. Nether shall it be rekened vnto him, but it shalbe refused. And loke which soule eateth therof, the same is giltie of a mysdede. (coverdale) Leviticus 7:18 And if any of the flesh{H1320} of the sacrifice{H2077} of his peace offerings{H8002} be eaten{H398}{(H8735)} at all{H398}{(H8736)} on the third{H7992} day{H3117}, it shall not be accepted{H7521}{(H8735)}, neither shall it be imputed{H2803}{(H8735)} unto him that offereth{H7126}{(H8688)} it: it shall be an abomination{H6292}, and the soul{H5315} that eateth{H398}{(H8802)} of it shall bear{H5375}{(H8799)} his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:19 'Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh. (nas) Lev 7:19 And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof. (kjv) Leviticus 7:19 And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every one that is clean shall eat thereof:(asv) Leviticus 7:19 And the fleshe that toucheth any vncleane thing, shal not be eaten, but burnt with fire: and of this fleshe all that be cleane, shall eate therof. (bishops) Leviticus 7:19 The flesh also that toucheth any vncleane thing, shall not be eaten, but burnt with fire: but of this flesh all that be cleane shal eate thereof. (geneva) Leviticus 7:19 And the flesh that toucheth eny vncleane thinge, shal not be eaten, but burnt with the fyre. But who so euer is cleane of body, shal eate of the flesh: (coverdale) Leviticus 7:19 And the flesh{H1320} that toucheth{H5060}{(H8799)} any unclean{H2931} thing shall not be eaten{H398}{(H8735)}; it shall be burnt{H8313}{(H8735)} with fire{H784}: and as for the flesh{H1320}, all that be clean{H2889} shall eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:20 But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people. (nas) Lev 7:20 But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people. (kjv) Leviticus 7:20 but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.(asv) Leviticus 7:20 But if any soule eate of the fleshe of the peace offering that pertayneth vnto the Lord, hauing his vnclennesse vpon him: the same soule shall be cut of from among his people. (bishops) Leviticus 7:20 But if any eate of the flesh of the peace offerings that pertaineth to the Lorde, hauing his vncleannesse vpon him, euen the same person shalbe cut off from his people. (geneva) Leviticus 7:20 and the soule that eateth of ye flesh of ye healthofferynge which belongeth vnto the LORDE, his vnclennes be vpon him, and he shalbe roted out from amonge his people. (coverdale) Leviticus 7:20 But the soul{H5315} that eateth{H398}{(H8799)} of the flesh{H1320} of the sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, that pertain unto the LORD{H3068}, having his uncleanness{H2932} upon him, even that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:21 When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, that person shall be cut off from his people.'" (nas) Lev 7:21 Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the LORD, even that soul shall be cut off from his people. (kjv) Leviticus 7:21 And when any one shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain unto Jehovah, that soul shall be cut off from his people.(asv) Leviticus 7:21 Moreouer, the soule that doth touche any vncleane thyng, that is of the vncleannesse of man, or of any vncleane beast, or any abhomination that is vncleane, and then eate of the fleshe of the peace offering whiche pertayneth vnto the Lorde: that soule shal be cut of from his people. (bishops) Leviticus 7:21 Moreouer, whe any toucheth any vncleane thing, as the vncleannesse of man, or of an vncleane beast, or of any filthie abomination, and eate of the flesh of the peace offrings, which pertaineth vnto the Lorde, euen that person shalbe cut off from his people. (geneva) Leviticus 7:21 And whan a soule toucheth eny vncleane thinge, whether it be an vncleane man, catell, or eny other abhominacion that is, and eateth of the flesh of the burntofferynge, that belongeth vnto the LORDE, the same shalbe roted out from amonge his people. (coverdale) Leviticus 7:21 Moreover the soul{H5315} that shall touch{H5060}{(H8799)} any unclean{H2932} thing, as the uncleanness{H2932} of man{H120}, or any unclean{H2931} beast{H929}, or any abominable{H8263} unclean{H2931} thing, and eat{H398}{(H8804)} of the flesh{H1320} of the sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, which pertain unto the LORD{H3068}, even that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:22 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 7:22 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 7:22 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 7:22 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 7:22 Againe ye Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 7:22 And the LORDE talketh with Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 7:22 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:23 "Speak to the sons of Israel, saying, 'You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat. (nas) Lev 7:23 Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat. (kjv) Leviticus 7:23 Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.(asv) Leviticus 7:23 Speake vnto the chyldren of Israel, and say: Ye shall eate no maner fat of beeues, of sheepe, and of goates. (bishops) Leviticus 7:23 Speake vnto the children of Israel, & say, Ye shall eate no fat of beeues, nor of sheepe, nor of goates: (geneva) Leviticus 7:23 Speake vnto the children of Israel, & saye: Ye shall eate no fat of oxen, lambes, and goates: (coverdale) Leviticus 7:23 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall eat{H398}{(H8799)} no manner of fat{H2459}, of ox{H7794}, or of sheep{H3775}, or of goat{H5795}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:24 Also the fat of an animal which dies and the fat of an animal torn by beasts may be put to any other use, but you must certainly not eat it. (nas) Lev 7:24 And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise eat of it. (kjv) Leviticus 7:24 And the fat of that which dieth of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but ye shall in no wise eat of it.(asv) Leviticus 7:24 Neuerthelater, the fat of the beast that dyeth alone, and the fat of that which is torne with wilde beastes, shalbe occupied in any maner of vse: but ye shall in no wyse eate of it. (bishops) Leviticus 7:24 Yet the fat of the dead beast, and the fat of that, which is torne with beastes, shalbe occupied to any vse, but ye shall not eate of it. (geneva) Leviticus 7:24 neuerthelesse the fat of it that dyeth alone, and of soch as is torne of wylde beastes, that maye ye occupye to all maner of vses, but ye shall not eate it. (coverdale) Leviticus 7:24 And the fat{H2459} of the beast that dieth of itself{H5038}, and the fat{H2459} of that which is torn with beasts{H2966}, may be used{H6213}{(H8735)} in any other use{H4399}: but ye shall in no wise{H398}{(H8800)} eat{H398}{(H8799)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:25 For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the Lord, even the person who eats shall be cut off from his people. (nas) Lev 7:25 For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. (kjv) Leviticus 7:25 For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto Jehovah, even the soul that eateth it shall be cut off from his people.(asv) Leviticus 7:25 For whosoeuer eateth the fat of the beast, of which men vse to bryng an offering made by fire vnto the Lorde: that soule that eateth it, shall be cut of from his people. (bishops) Leviticus 7:25 For whosoeuer eateth the fat of the beast, of the which he shall offer an offering made by fire to the Lorde, euen the person that eateth, shalbe cut off from his people. (geneva) Leviticus 7:25 For who so euer eateth the fat of ye beest that is geuen vnto the LORDE for an offerynge, the same soule shalbe roted out from his people. (coverdale) Leviticus 7:25 For whosoever eateth{H398}{(H8802)} the fat{H2459} of the beast{H929}, of which men offer{H7126}{(H8686)} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}, even the soul{H5315} that eateth{H398}{(H8802)} it shall be cut off{H3772}{(H8738)} from his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:26 You are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings. (nas) Lev 7:26 Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. (kjv) Leviticus 7:26 And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.(asv) Leviticus 7:26 Moreouer, ye shall eate no maner of blood, whether it be of foule or of beast, in any your dwellynges. (bishops) Leviticus 7:26 Neither shall ye eate any blood, either of foule, or of beast in all your dwellings. (geneva) Leviticus 7:26 Morouer, ye shall eate no bloude, nether of catell, ner of foules, where so euer ye dwell. (coverdale) Leviticus 7:26 Moreover ye shall eat{H398}{(H8799)} no manner of blood{H1818}, whether it be of fowl{H5775} or of beast{H929}, in any of your dwellings{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:27 Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'" (nas) Lev 7:27 Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people. (kjv) Leviticus 7:27 Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.(asv) Leviticus 7:27 Whatsoeuer soule it be that eateth any maner of blood, the same soule shall be cut of from his people. (bishops) Leviticus 7:27 Euery person that eateth any blood, euen the same person shall be cut off from his people. (geneva) Leviticus 7:27 What soule eateth eny bloude, the same shall be roted out from his people. (coverdale) Leviticus 7:27 Whatsoever soul{H5315} it be that eateth{H398}{(H8799)} any manner{H3605} of blood{H1818}, even that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:28 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 7:28 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 7:28 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 7:28 And the Lorde talked with Moyses, saying: (bishops) Leviticus 7:28 And the Lord talked with Moses, saying, (geneva) Leviticus 7:28 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 7:28 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:29 "Speak to the sons of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offerings. (nas) Lev 7:29 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the LORD shall bring his oblation unto the LORD of the sacrifice of his peace offerings. (kjv) Leviticus 7:29 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace-offerings unto Jehovah shall bring his oblation unto Jehovah out of the sacrifice of his peace-offerings:(asv) Leviticus 7:29 Speake vnto the chyldren of Israel, and say: He that bringeth his peace offeryng vnto the Lorde, let hym bryng his gift vnto the Lord of his peace offering: (bishops) Leviticus 7:29 Speake vnto the children of Israel, & say, Hee that offereth his peace offerings vnto the Lorde, shall bring his gifte vnto the Lorde of his peace offerings: (geneva) Leviticus 7:29 Speake vnto the children of Israel, and saye: Who so wyll offre his healthofferynge vnto the LORDE, the same shall also brynge with all, that belongeth vnto ye healthofferynge for the LORDE. (coverdale) Leviticus 7:29 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, He that offereth{H7126}{(H8688)} the sacrifice{H2077} of his peace offerings{H8002} unto the LORD{H3068} shall bring{H935}{(H8686)} his oblation{H7133} unto the LORD{H3068} of the sacrifice{H2077} of his peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:30 His own hands are to bring offerings by fire to the Lord. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be presented as a wave offering before the Lord. (nas) Lev 7:30 His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD. (kjv) Leviticus 7:30 his own hands shall bring the offerings of Jehovah made by fire; the fat with the breast shall he bring, that the breast may be waved for a wave-offering before Jehovah.(asv) Leviticus 7:30 Let his owne handes bryng the offeringes of the Lorde made by fire: euen the fat with the brest shal he bryng, that the brest may be waued for a waue offering before the Lorde. (bishops) Leviticus 7:30 His handes shall bring the offerings of the Lorde made by fire: euen the fatte with the breast shall he bring, that the breast may be shaken to and fro before the Lorde. (geneva) Leviticus 7:30 But he shall brynge it with his hande for the offerynge of the LORDE: namely the fat vpon the brest shall he brynge, with the brest, to be a Waueofferynge before the LORDE. (coverdale) Leviticus 7:30 His own hands{H3027} shall bring{H935}{(H8686)} the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}, the fat{H2459} with the breast{H2373}, it shall he bring{H935}{(H8686)}, that the breast{H2373} may be waved{H5130}{(H8687)} for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:31 The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons. (nas) Lev 7:31 And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'. (kjv) Leviticus 7:31 And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.(asv) Leviticus 7:31 And the priest shall burne the fat vpon the aulter, and the brest shalbe Aarons and his sonnes. (bishops) Leviticus 7:31 Then the Priest shall burne the fatte vpon the Altar, and the breast shall be Aarons and his sonnes. (geneva) Leviticus 7:31 And the prest shall burne the fat vpon the altare, and the brest shalbe Aarons and his sonnes. (coverdale) Leviticus 7:31 And the priest{H3548} shall burn{H6999}{(H8689)} the fat{H2459} upon the altar{H4196}: but the breast{H2373} shall be Aaron's{H175} and his sons{H1121}'. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:32 You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings. (nas) Lev 7:32 And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. (kjv) Leviticus 7:32 And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.(asv) Leviticus 7:32 And the ryght shoulder shall ye geue vnto the priest for an heaue offeryng of your peace offerynges. (bishops) Leviticus 7:32 And the right shoulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offering, of your peace offrings. (geneva) Leviticus 7:32 And the right shulder shal they geue vnto the prest for a gift of their healthofferynges. (coverdale) Leviticus 7:32 And the right{H3225} shoulder{H7785} shall ye give{H5414}{(H8799)} unto the priest{H3548} for an heave offering{H8641} of the sacrifices{H2077} of your peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:33 The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion. (nas) Lev 7:33 He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part. (kjv) Leviticus 7:33 He among the sons of Aaron that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.(asv) Leviticus 7:33 The same that offereth the blood of the peace offeringes and the fat among the sonnes of Aaron, shall haue the right shoulder for his part: (bishops) Leviticus 7:33 The same that offreth the blood of ye peace offrings, and the fatte, among the sonnes of Aaron, shall haue the right shoulder for his parte. (geneva) Leviticus 7:33 And loke which of Aarons sonnes offreth the bloude of the healthofferynges, and the fat, the same shall haue the right shulder for his parte. (coverdale) Leviticus 7:33 He among the sons{H1121} of Aaron{H175}, that offereth{H7126}{(H8688)} the blood{H1818} of the peace offerings{H8002}, and the fat{H2459}, shall have the right{H3225} shoulder{H7785} for his part{H4490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:34 For I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel. (nas) Lev 7:34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel. (kjv) Leviticus 7:34 For the wave-breast and the heave - thigh have I taken of the children of Israel out of the sacrifices of their peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons as [their] portion for ever from the children of Israel.(asv) Leviticus 7:34 For the waue brest and the heaue shoulder haue I taken of the chyldren of Israel, eue of their peace offeringes, and haue geuen them vnto Aaron the priest, & vnto his sonnes, by a statute for euer fro among the chyldren of Israel. (bishops) Leviticus 7:34 For the breast shaken to and fro, and the shoulder lifted vp, haue I taken of the children of Israel, euen of their peace offrings, and haue giuen them vnto Aaron the Priest and vnto his sonnes by a statute for euer from among the children of Israel. (geneva) Leviticus 7:34 For the Wauebrest and the Heueshulder haue I taken of the children of Israel, and of their healthofferynges, and haue geuen them vnto Aaron the prest and vnto his sonnes for a perpetuall dewtye. (coverdale) Leviticus 7:34 For the wave{H8573} breast{H2373} and the heave{H8641} shoulder{H7785} have I taken{H3947}{(H8804)} of the children{H1121} of Israel{H3478} from off the sacrifices{H2077} of their peace offerings{H8002}, and have given{H5414}{(H8799)} them unto Aaron{H175} the priest{H3548} and unto his sons{H1121} by a statute{H2706} for ever{H5769} from among the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:35 'This is that which is consecrated to Aaron and that which is consecrated to his sons from the offerings by fire to the Lord, in that day when he presented them to serve as priests to the Lord. (nas) Lev 7:35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office; (kjv) Leviticus 7:35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest's office;(asv) Leviticus 7:35 This is the annoynting of Aaron, and the annoynting of his sonnes cocerning the sacrifices of the Lorde made by fire, in the day when he offred them to be priestes vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 7:35 This is the anointing of Aaron, & the anointing of his sonnes, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serue in the Priestes office vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 7:35 This is the anoyntinge of Aaron and of his sonnes, of the offerynges of the LORDE, in the daye wha Moses presented them to be prestes vnto the LORDE, (coverdale) Leviticus 7:35 This is the portion of the anointing{H4888} of Aaron{H175}, and of the anointing{H4888} of his sons{H1121}, out of the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}, in the day{H3117} when he presented{H7126}{(H8689)} them to minister unto the LORD{H3068} in the priest's office{H3547}{(H8763)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:36 These the Lord had commanded to be given them from the sons of Israel in the day that He anointed them. It is their due forever throughout their generations.'" (nas) Lev 7:36 Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations. (kjv) Leviticus 7:36 which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is [their] portion for ever throughout their generations.(asv) Leviticus 7:36 And these be the portions whiche the Lorde commaunded to be geuen them in the day of their annoynting from among the chyldren of Israel, by a statute for euer in their generations. (bishops) Leviticus 7:36 The which portions the Lorde commanded to giue them in the day that he anointed them from among the children of Israel, by a statute for euer in their generations. (geneva) Leviticus 7:36 what tyme as the LORDE commaunded (in the daye whan he anoynted them) to be geuen them of the children of Israel for a perpetuall dewtye, and vnto all their posterities. (coverdale) Leviticus 7:36 Which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} to be given{H5414}{(H8800)} them of the children{H1121} of Israel{H3478}, in the day{H3117} that he anointed{H4886}{(H8800)} them, by a statute{H2708} for ever{H5769} throughout their generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:37 This is the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings, (nas) Lev 7:37 This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings; (kjv) Leviticus 7:37 This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings;(asv) Leviticus 7:37 This is the law of the burnt offering, and of the meate offering, and of the sacrifice for sinne and trespasse, for consecrations, and for the peace offering: (bishops) Leviticus 7:37 This is also the lawe of the burnt offring of the meate offring, and of the sinne offring, and of the trespasse offring, and of the consecrations, and of the peace offrings, (geneva) Leviticus 7:37 And this is the lawe of the burntofferynge, of the meatofferynge, of the synofferynge, of the trespace offerynge, of the offerynge of consecracion, and of the healthofferynges, (coverdale) Leviticus 7:37 This is the law{H8451} of the burnt offering{H5930}, of the meat offering{H4503}, and of the sin offering{H2403}, and of the trespass offering{H817}, and of the consecrations{H4394}, and of the sacrifice{H2077} of the peace offerings{H8002}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 7:38 which the Lord commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the Lord in the wilderness of Sinai. (nas) Lev 7:38 Which the LORD commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD, in the wilderness of Sinai.(kjv) Leviticus 7:38 which Jehovah commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto Jehovah, in the wilderness of Sinai.(asv) Leviticus 7:38 Whiche the Lord commaunded Moyses in the mount of Sinai, whe he commaunded the children of Israel to offer their sacrifices vnto the Lorde in the wyldernesse of Sinai. (bishops) Leviticus 7:38 Which the Lorde commaunded Moses in the mount Sinai, when he commanded the children of Israel to offer their giftes vnto the Lorde in the wildernesse of Sinai. (geneva) Leviticus 7:38 which the LORDE commaunded Moses vpon mount Sinai, in the daye whan he gaue him in commaudement vnto the children of Israel, to offre their offerynges vnto ye LORDE in the wyldernesse of Sinai. (coverdale) Leviticus 7:38 Which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} in mount{H2022} Sinai{H5514}, in the day{H3117} that he commanded{H6680}{(H8763)} the children{H1121} of Israel{H3478} to offer{H7126}{(H8687)} their oblations{H7133} unto the LORD{H3068}, in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 8:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 8:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 8:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 8:1 Afterwarde the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 8:1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 8:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:2 "Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering, and the two rams and the basket of unleavened bread, (nas) Lev 8:2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; (kjv) Leviticus 8:2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;(asv) Leviticus 8:2 Take Aaron and his sonnes with hym, and the vestures, and the annoynting oyle, and a bullocke for a sinne offering, and two Rammes, and a basket of vnleauened bread: (bishops) Leviticus 8:2 Take Aaron and his sonnes with him, and the garments and the anointing oyle, and a bullocke for the sinne offring, & two rammes, and a basket of vnleauened bread, (geneva) Leviticus 8:2 Take Aaron and his sonnes wt him, & their vestimentes, & the anoyntinge oyle, and a bullocke for a synofferynge, two rammes, and a maunde with vnleuended bred, (coverdale) Leviticus 8:2 Take{H3947}{(H8798)} Aaron{H175} and his sons{H1121} with him, and the garments{H899}, and the anointing{H4888} oil{H8081}, and a bullock{H6499} for the sin offering{H2403}, and two{H8147} rams{H352}, and a basket{H5536} of unleavened bread{H4682}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:3 and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting." (nas) Lev 8:3 And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 8:3 and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 8:3 And gather thou all the congregation together vnto the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 8:3 And assemble all the company at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 8:3 and call the whole congregacion together, before the dore of the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 8:3 And gather{H6950} thou all the congregation{H5712} together{H6950}{(H8685)} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:4 So Moses did just as the Lord commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting, (nas) Lev 8:4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 8:4 And Moses did as Jehovah commanded him; and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 8:4 And Moyses dyd as the Lorde commaunded him: and the people were gathered together vnto the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 8:4 So Moses did as the Lord had commanded him, & the companie was assembled at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 8:4 Moses dyd as the LORDE commaunded him, and gathered the congregacion together vnto the dore of ye Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Leviticus 8:4 And Moses{H4872} did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} him; and the assembly{H5712} was gathered together{H6950}{(H8735)} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:5 Moses said to the congregation, "This is the thing which the Lord has commanded to do." (nas) Lev 8:5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. (kjv) Leviticus 8:5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which Jehovah hath commanded to be done.(asv) Leviticus 8:5 And Moyses sayd vnto the congregation: This is the thing which the Lord commaunded to be done. (bishops) Leviticus 8:5 Then Moses said vnto the company, This is the thing which the Lorde hath commaunded to doe. (geneva) Leviticus 8:5 and sayde vnto them: This is it, that the LORDE hath commaunded to do. (coverdale) Leviticus 8:5 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the congregation{H5712}, This is the thing{H1697} which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} to be done{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:6 Then Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water. (nas) Lev 8:6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. (kjv) Leviticus 8:6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.(asv) Leviticus 8:6 And Moyses brought Aaron and his sonnes, and washed them with water: (bishops) Leviticus 8:6 And Moses brought Aaron and his sonnes, and washed them with water, (geneva) Leviticus 8:6 And he toke Aaron and his sonnes, and wasshed them with water, (coverdale) Leviticus 8:6 And Moses{H4872} brought{H7126}{(H8686)} Aaron{H175} and his sons{H1121}, and washed{H7364}{(H8799)} them with water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:7 He put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he tied it to him. (nas) Lev 8:7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. (kjv) Leviticus 8:7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith.(asv) Leviticus 8:7 And put vpon him the coate, and gyrded hym with a gyrdle, and put vpon hym the robe, and put the Ephod theron, whiche he gyrded with the brodered garde that was in the Ephod, and bounde it vnto him therewith. (bishops) Leviticus 8:7 And put vpon him the coate, and girded him with a girdle, & clothed him with the robe, and put the Ephod on him, which he girded with the broydred garde of the Ephod, and bounde it vnto him therewith. (geneva) Leviticus 8:7 and put the albe vpo him, and girde him with the girdell, and put vpon him the yalowe tunycle, and put the ouerbody cote vpon him, and girde him vpon the ouerbody cote, (coverdale) Leviticus 8:7 And he put{H5414}{(H8799)} upon him the coat{H3801}, and girded{H2296}{(H8799)} him with the girdle{H73}, and clothed{H3847}{(H8686)} him with the robe{H4598}, and put{H5414}{(H8799)} the ephod{H646} upon him, and he girded{H2296}{(H8799)} him with the curious girdle{H2805} of the ephod{H646}, and bound{H640}{(H8799)} it unto him therewith. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:8 He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim. (nas) Lev 8:8 And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. (kjv) Leviticus 8:8 And he placed the breastplate upon him: and in the breastplate he put the Urim and the Thummim.(asv) Leviticus 8:8 And he put the brestplate theron, and put in the brestplate the Urim and the Thummim. (bishops) Leviticus 8:8 After he put the brest plate thereon, and put in the breast plate the Vrim and the Thummim. (geneva) Leviticus 8:8 & put the brestlappe theron, and in ye brestlappe light and perfectnesse: (coverdale) Leviticus 8:8 And he put{H7760}{(H8799)} the breastplate{H2833} upon him: also he put{H5414}{(H8799)} in the breastplate{H2833} the Urim{H224} and the Thummim{H8550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:9 He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Lev 8:9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses. (kjv) Leviticus 8:9 And he set the mitre upon his head; and upon the mitre, in front, did he set the golden plate, the holy crown; as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 8:9 And he put the cap of estate vpon his head, and put vpon the cap, euen vpon the forefront, the golden plate, the holy crowne, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 8:9 Also he put the miter vpon his head, and put vpon the miter on the fore front the golden plate, and the holy crowne, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Leviticus 8:9 And set the myter vpon his heade. And vpon the myter euen aboue his fore heade, put he a plate of golde on the holy crowne: as ye LORDE comaunded Moses. (coverdale) Leviticus 8:9 And he put{H7760}{(H8799)} the mitre{H4701} upon his head{H7218}; also upon the mitre{H4701}, even upon his forefront{H6440}{H4136}, did he put{H7760}{(H8799)} the golden{H2091} plate{H6731}, the holy{H6944} crown{H5145}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:10 Moses then took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them. (nas) Lev 8:10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them. (kjv) Leviticus 8:10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.(asv) Leviticus 8:10 And Moyses toke the annoyntyng oyle, and annoynted the tabernacle and al that was therin, and sanctified them. (bishops) Leviticus 8:10 (Nowe Moses had taken the anointing oyle, and anoynted the Tabernacle, and al that was therein, and sanctified them, (geneva) Leviticus 8:10 And Moses toke the anoyntinge oyle, & anoynted the Habitacion, and all that was therin, and consecrated it, (coverdale) Leviticus 8:10 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the anointing{H4888} oil{H8081}, and anointed{H4886}{(H8799)} the tabernacle{H4908} and all that was therein, and sanctified{H6942}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:11 He sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them. (nas) Lev 8:11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. (kjv) Leviticus 8:11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.(asv) Leviticus 8:11 And sprinckled therof vpon the aulter seuen tymes, and annoynted the aulter and all his vesselles, the lauer and his foote, to sanctifie them. (bishops) Leviticus 8:11 And sprinkled thereof vpon the altar seuen times, and anointed the altar and all his instruments, and the lauer, and his foote, to sanctifie them) (geneva) Leviticus 8:11 and sprenkled therwith seue tymes vpon the altare, and anoynted the altare with all his vessels, the lauer with his fote, that it might be consecrated: (coverdale) Leviticus 8:11 And he sprinkled{H5137}{(H8686)} thereof upon the altar{H4196} seven{H7651} times{H6471}, and anointed{H4886}{(H8799)} the altar{H4196} and all his vessels{H3627}, both the laver{H3595} and his foot{H3653}, to sanctify{H6942}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:12 Then he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to consecrate him. (nas) Lev 8:12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. (kjv) Leviticus 8:12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.(asv) Leviticus 8:12 And he powred of the annoynting oyle vpon Aarons head, & annoynted hym, to sanctifie hym. (bishops) Leviticus 8:12 And he powred of the anointing oyle vpon Aarons head, and anointed him, to sanctifie him. (geneva) Leviticus 8:12 and poured the anoyntinge oyle vpon Aarons heade, and anoynted him, yt he might be consecrated. (coverdale) Leviticus 8:12 And he poured{H3332}{(H8799)} of the anointing{H4888} oil{H8081} upon Aaron's{H175} head{H7218}, and anointed{H4886}{(H8799)} him, to sanctify{H6942}{(H8763)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:13 Next Moses had Aaron's sons come near and clothed them with tunics, and girded them with sashes and bound caps on them, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Lev 8:13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. (kjv) Leviticus 8:13 And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound head-tires upon them; as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 8:13 And Moyses brought Aarons sonnes, and put coates vpon them, and gyrded them with gyrdles, and put bonettes vpon their heades, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 8:13 After, Moses brought Aarons sonnes, and put coates vpon them, and girded them with girdles, and put bonets vpon their heades, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Leviticus 8:13 And he brought Aarons sonnes, and put albes vpon them, and girde them with the girdle, and put bonettes vpon their heades, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Leviticus 8:13 And Moses{H4872} brought{H7126}{(H8686)} Aaron's{H175} sons{H1121}, and put{H3847}{(H8686)} coats{H3801} upon them, and girded{H2296}{(H8799)} them with girdles{H73}, and put{H2280}{(H8799)} bonnets{H4021} upon them; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:14 Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering. (nas) Lev 8:14 And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. (kjv) Leviticus 8:14 And he brought the bullock of the sin-offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock of the sin-offering.(asv) Leviticus 8:14 And he brought the Bullocke for the sinne offering: and Aaron & his sonnes put their handes vpon the head of the Bullocke for the sinne offering. (bishops) Leviticus 8:14 Then he brought the bullocke for the sinne offring, and Aaron and his sonnes put their handes vpon the head of the bullocke for the sinne offring. (geneva) Leviticus 8:14 And he caused bringe a bullocke for a synoffrynge. And Aaron with his sonnes layed their handes vpon his heade, (coverdale) Leviticus 8:14 And he brought{H5066}{(H8686)} the bullock{H6499} for the sin offering{H2403}: and Aaron{H175} and his sons{H1121} laid{H5564}{(H8799)} their hands{H3027} upon the head{H7218} of the bullock{H6499} for the sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:15 Next Moses slaughtered it and took the blood and with his finger put some of it around on the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it. (nas) Lev 8:15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. (kjv) Leviticus 8:15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.(asv) Leviticus 8:15 And Moyses slewe hym, and toke the blood, which he put vpon the hornes of the aulter rounde about with his finger, and purified the aulter, and powred the blood at the bottome of the aulter, & sanctified it, to make reconciliatio vpo it. (bishops) Leviticus 8:15 And Moses slew him, and tooke the blood, which he put vpon the hornes of the Altar roud about with his finger, and purified the altar, & powred the rest of the blood at the foote of ye altar: so he sanctified it, to make reconciliation vpon it. (geneva) Leviticus 8:15 and then was he slayne. And Moses toke of the bloude, & put it vpon the homes of the altare rounde aboute with his fynger, and purified the altare, and poured the bloude vpon the botome of the altare, and consecrated it, that he might reconcyle it. (coverdale) Leviticus 8:15 And he slew{H7819}{(H8799)} it; and Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the blood{H1818}, and put{H5414}{(H8799)} it upon the horns{H7161} of the altar{H4196} round about{H5439} with his finger{H676}, and purified{H2398}{(H8762)} the altar{H4196}, and poured{H3332}{(H8804)} the blood{H1818} at the bottom{H3247} of the altar{H4196}, and sanctified{H6942}{(H8762)} it, to make reconciliation{H3722}{(H8763)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:16 He also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar. (nas) Lev 8:16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar. (kjv) Leviticus 8:16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it upon the altar.(asv) Leviticus 8:16 And he toke all the fat that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer, and the two kydneys and their fat, and Moyses burned it vpon the aulter. (bishops) Leviticus 8:16 Then he tooke all the fatte that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer and the two kidneis, with their fat, which Moses burned vpon the Altar. (geneva) Leviticus 8:16 And toke all the fat vpo the bowels, the nett vpon the leuer, and the two kydneys with the fat theron, and burned it vpon the altare. (coverdale) Leviticus 8:16 And he took{H3947}{(H8799)} all the fat{H2459} that was upon the inwards{H7130}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}, and the two{H8147} kidneys{H3629}, and their fat{H2459}, and Moses{H4872} burned{H6999}{(H8686)} it upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:17 But the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside the camp, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Lev 8:17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. (kjv) Leviticus 8:17 But the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he burnt with fire without the camp; as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 8:17 But the Bullocke, & his hide, his flesh, and his dounge, he burnt with fyre without the hoast, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 8:17 But the bullocke and his hide, and his flesh, and his doung, hee burnt with fire without the host as the Lord had commanded Moses. (geneva) Leviticus 8:17 But the bullocke wt his skynne, flesh, & donge, burned he with fyre without the hoost, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Leviticus 8:17 But the bullock{H6499}, and his hide{H5785}, his flesh{H1320}, and his dung{H6569}, he burnt{H8313}{(H8804)} with fire{H784} without{H2351} the camp{H4264}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:18 Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. (nas) Lev 8:18 And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. (kjv) Leviticus 8:18 And he presented the ram of the burnt-offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.(asv) Leviticus 8:18 And he brought the Ramme for the burnt offering, and Aaron & his sonnes put their handes vpon the head of the Ramme, (bishops) Leviticus 8:18 Also hee brought the ram for the burnt offring, and Aaron and his sonnes put their hands vpon the head of the ramme. (geneva) Leviticus 8:18 And he brought a ramme for a burntofferynge. And Aaron wt his sonnes layed their handes vpon his heade, (coverdale) Leviticus 8:18 And he brought{H7126}{(H8686)} the ram{H352} for the burnt offering{H5930}: and Aaron{H175} and his sons{H1121} laid{H5564}{(H8799)} their hands{H3027} upon the head{H7218} of the ram{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:19 Moses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar. (nas) Lev 8:19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. (kjv) Leviticus 8:19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.(asv) Leviticus 8:19 Whiche Moyses killed, and sprinckled the blood vpo the aulter rounde about. (bishops) Leviticus 8:19 So Moses killed it, and sprinkled the blood vpon the Altar round about, (geneva) Leviticus 8:19 & then was he slayne. And Moses sprenkled of ye bloude vpon the altare rounde aboute, (coverdale) Leviticus 8:19 And he killed{H7819}{(H8799)} it; and Moses{H4872} sprinkled{H2236}{(H8799)} the blood{H1818} upon the altar{H4196} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:20 When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke. (nas) Lev 8:20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. (kjv) Leviticus 8:20 And he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.(asv) Leviticus 8:20 And Moyses cut the Ramme into his peeces, and burnt the head, the peeces, and the fat. (bishops) Leviticus 8:20 And Moses cut the ram in pieces, & burnt the head with the pieces, and the fat, (geneva) Leviticus 8:20 hewed the ramme in peces, and burnt the heade, the peces, and the fatt. (coverdale) Leviticus 8:20 And he cut{H5408}{(H8765)} the ram{H352} into pieces{H5409}; and Moses{H4872} burnt{H6999}{(H8686)} the head{H7218}, and the pieces{H5409}, and the fat{H6309}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:21 After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the Lord, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Lev 8:21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. (kjv) Leviticus 8:21 And he washed the inwards and the legs with water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt-offering for a sweet savor: it was an offering made by fire unto Jehovah; as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 8:21 And washed ye inwardes & the legges in water, & Moyses burnt the Ramme euerywhyt vpon the aulter: for it was a burnt sacrifice for a sweete sauour, and an offering made by fire vnto the Lord, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 8:21 And washed the inwardes and the legges in water: so Moses burnt the ram euery whit vpon ye Altar: for it was a burnt offring for a sweete sauour, which was made by fire vnto the Lord, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Leviticus 8:21 And wasshed the bowels and the legges with water, and so burnt ye whole ramme vpo the altare. This was a bruntofferynge for a swete sauoure, euen a sacrifice vnto the LORDE, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Leviticus 8:21 And he washed{H7364}{(H8804)} the inwards{H7130} and the legs{H3767} in water{H4325}; and Moses{H4872} burnt{H6999}{(H8686)} the whole ram{H352} upon the altar{H4196}: it was a burnt sacrifice{H5930} for a sweet{H5207} savour{H7381}, and an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:22 Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. (nas) Lev 8:22 And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. (kjv) Leviticus 8:22 And he presented the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.(asv) Leviticus 8:22 And he brought the other Ramme, namely the Ramme of consecrations: and Aaron and his sonnes put their handes vpon the head of the Ramme, (bishops) Leviticus 8:22 After, he brought the other ram, the ram of consecrations, and Aaron and his sonnes layed their handes vpon the head of the ram, (geneva) Leviticus 8:22 He brought also the other ramme of the offerynge of the consecracion. And Aaron with his sonnes layed their hades vpon his heade, (coverdale) Leviticus 8:22 And he brought{H7126}{(H8686)} the other{H8145} ram{H352}, the ram{H352} of consecration{H4394}: and Aaron{H175} and his sons{H1121} laid{H5564}{(H8799)} their hands{H3027} upon the head{H7218} of the ram{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:23 Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. (nas) Lev 8:23 And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. (kjv) Leviticus 8:23 And he slew it; and Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.(asv) Leviticus 8:23 Which Moyses slewe, and toke of the blood of it, and put it vpon the tip of Aarons right eare, and vpon the thumbe of his ryght hande, and vpon the great toe of his ryght foote. (bishops) Leviticus 8:23 Which Moses slewe, and tooke of the blood of it, and put it vpon the lappe of Aarons right eare, & vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote. (geneva) Leviticus 8:23 and then was it slayne. And Moses toke of his bloude, and put it vpon the typpe of Aarons right eare, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his right fote. (coverdale) Leviticus 8:23 And he slew{H7819}{(H8799)} it; and Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} of the blood{H1818} of it, and put{H5414}{(H8799)} it upon the tip{H8571} of Aaron's{H175} right{H3233} ear{H241}, and upon the thumb{H931} of his right{H3233} hand{H3027}, and upon the great toe{H931} of his right{H3233} foot{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:24 He also had Aaron's sons come near; and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. Moses then sprinkled the rest of the blood around on the altar. (nas) Lev 8:24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. (kjv) Leviticus 8:24 And he brought Aaron's sons; and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.(asv) Leviticus 8:24 And Moyses brought Aarons sonnes, and put of the blood on the tippe of the right eare of them, & vpon the thumbes of theyr right handes, & vpon the great toes of their ryght feete: and Moyses sprinckled the blood vpon the aulter rounde about. (bishops) Leviticus 8:24 Then Moses brought Aarons sonnes, and put of the blood on the lap of their right eares, and vpon the thumbes of their right handes, and vpon the great toes of their right feete, and Moses sprinckled the rest of the blood vpon the Altar round about. (geneva) Leviticus 8:24 And he brought Aarons sonnes, and put of the bloude vpon the typpe of the right eare of them, and vpon ye thombes of their righte handes, and vpon the greate toes of their righte fete, and poured the resydue of the bloude vpon the altare rounde aboute. (coverdale) Leviticus 8:24 And he brought{H7126}{(H8686)} Aaron's{H175} sons{H1121}, and Moses{H4872} put{H5414}{(H8799)} of the blood{H1818} upon the tip{H8571} of their right{H3233} ear{H241}, and upon the thumbs{H931} of their right{H3233} hands{H3027}, and upon the great toes{H931} of their right{H3233} feet{H7272}: and Moses{H4872} sprinkled{H2236}{(H8799)} the blood{H1818} upon the altar{H4196} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:25 He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right thigh. (nas) Lev 8:25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder: (kjv) Leviticus 8:25 And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh:(asv) Leviticus 8:25 And he toke the fat, and the rumpe, and all the fat that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer, and the two kydneys with their fat, and the ryght shoulder. (bishops) Leviticus 8:25 And he tooke the fat & the rumpe and all the fat that was vpon the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis with their fat, & the right shoulder. (geneva) Leviticus 8:25 And he toke the fat and the rompe, and all the fat vpon the bowels, and the nett vpon the leuer, the two kydneys with the fat theron, and the righte shulder. (coverdale) Leviticus 8:25 And he took{H3947}{(H8799)} the fat{H2459}, and the rump{H451}, and all the fat{H2459} that was upon the inwards{H7130}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}, and the two{H8147} kidneys{H3629}, and their fat{H2459}, and the right{H3225} shoulder{H7785}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:26 From the basket of unleavened bread that was before the Lord, he took one unleavened cake and one cake of bread mixed with oil and one wafer, and placed them on the portions of fat and on the right thigh. (nas) Lev 8:26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder: (kjv) Leviticus 8:26 and out of the basket of unleavened bread, that was before Jehovah, he took one unleavened cake, and one cake of oiled bread, and one wafer, and placed them on the fat, and upon the right thigh:(asv) Leviticus 8:26 And out of the basket of vnleauened bread that was before the Lorde, he toke one vnleauened cake, and a cake of oyled bread, and one wafer, & put them on the fat, and vpon the right shoulder: (bishops) Leviticus 8:26 Also he tooke of ye basket of ye vnleauened bread that was before the Lorde, one vnleauened cake and a cake of oiled bread, & one wafer, and put them on the fat, & vpon the right shoulder. (geneva) Leviticus 8:26 And out of the maunde of vnleuended bred before the LORDE, he toke an vnleueded cake, and a cake of oyled bred, and a wafer, and layed them vpo the fat, and vpon the right shulder, (coverdale) Leviticus 8:26 And out of the basket{H5536} of unleavened{H4682} bread{H3899}, that was before{H6440} the LORD{H3068}, he took{H3947}{(H8804)} one{H259} unleavened{H4682} cake{H2471}, and a cake{H2471} of oiled{H8081} bread, and one{H259} wafer{H7550}, and put{H7760}{(H8799)} them on the fat{H2459}, and upon the right{H3225} shoulder{H7785}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:27 He then put all these on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them as a wave offering before the Lord. (nas) Lev 8:27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD. (kjv) Leviticus 8:27 and he put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and waved them for a wave-offering before Jehovah.(asv) Leviticus 8:27 And put altogether vpon Aarons handes, & vpon his sonnes handes, and waued it a waue offering before the Lord. (bishops) Leviticus 8:27 So hee put all in Aarons handes, and in his sonnes handes, and shooke it to and fro before the Lord. (geneva) Leviticus 8:27 and put alltogether vpon the handes of Aaron and of his sonnes, and waued it for a Waueofferynge before the LORDE. (coverdale) Leviticus 8:27 And he put{H5414}{(H8799)} all upon Aaron's{H175} hands{H3709}, and upon his sons{H1121}' hands{H3709}, and waved{H5130}{(H8686)} them for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:28 Then Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the burnt offering. They were an ordination offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the Lord. (nas) Lev 8:28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Leviticus 8:28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt-offering: they were a consecration for a sweet savor: it was an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 8:28 And Moyses toke them from of their handes, and burnt them vpon the aulter for a burnt offering: These were consecrations for a sweete sauour and sacrifice made by fire vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 8:28 After, Moses tooke the out of their hands, & burnt them vpon the altar for a burnt offring: for these were consecrations for a sweete sauour which were made by fire vnto the Lord. (geneva) Leviticus 8:28 And afterwarde toke he all agayne from their hondes, and burned them on the altare, euen vpon the burntofferinge: for it is an offerynge of consecracion for a swete sauoure, euen a sacrifice vnto ye LORDE. (coverdale) Leviticus 8:28 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} them from off their hands{H3709}, and burnt{H6999}{(H8686)} them on the altar{H4196} upon the burnt offering{H5930}: they were consecrations{H4394} for a sweet{H5207} savour{H7381}: it is an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:29 Moses also took the breast and presented it for a wave offering before the Lord; it was Moses' portion of the ram of ordination, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Lev 8:29 And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses. (kjv) Leviticus 8:29 And Moses took the breast, and waved it for a wave-offering before Jehovah: it was Moses' portion of the ram of consecration; as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 8:29 And Moyses toke the brest, and waued it for a waue offering before the Lorde: for of the Ramme of consecrations, it was Moyses part, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 8:29 Likewise Moses tooke the breast of the ram of consecrations, & shooke it to and fro before the Lord: for it was Moses portion, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Leviticus 8:29 And Moses toke the brest, and waued it a Waueofferynge before the LORDE, of the ramme of the offerynge of consecracion: the same was Moses parte, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Leviticus 8:29 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the breast{H2373}, and waved{H5130}{(H8686)} it for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}: for of the ram{H352} of consecration{H4394} it was Moses{H4872}' part{H4490}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:30 So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him. (nas) Lev 8:30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. (kjv) Leviticus 8:30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him, and sanctified Aaron, his garments, and his sons, and his sons' garments with him.(asv) Leviticus 8:30 And Moyses toke of the annoynting oyle, and of the blood which was vpon the aulter, & sprinckled it vpon Aaron and vpon his garmentes, and vpon his sonnes and on his sonnes garmentes with him: and sanctified Aaron and his vestures, and his sonnes and his sonnes vestures with hym. (bishops) Leviticus 8:30 Also Moses tooke of the anointing oyle, and of the blood which was vpon the Altar, and sprinkled it vpon Aaron, vpon his garments, and vpon his sonnes, and on his sonnes garments with him: so hee sanctified Aaron, his garments, & his sonnes, and his sonnes garments with him. (geneva) Leviticus 8:30 And Moses toke of ye anoyntinge oyle, & of the bloude vpon the altare, & sprenkled it vpon Aaron & his vestimentes, vpon his sonnes & vpon their vestimentes, and so cosecrated Aaron & his vestimentes, his sonnes and their vestimentes with him. (coverdale) Leviticus 8:30 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} of the anointing{H4888} oil{H8081}, and of the blood{H1818} which was upon the altar{H4196}, and sprinkled{H5137}{(H8686)} it upon Aaron{H175}, and upon his garments{H899}, and upon his sons{H1121}, and upon his sons{H1121}' garments{H899} with him; and sanctified{H6942}{(H8762)} Aaron{H175}, and his garments{H899}, and his sons{H1121}, and his sons{H1121}' garments{H899} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:31 Then Moses said to Aaron and to his sons, "Boil the flesh at the doorway of the tent of meeting, and eat it there together with the bread which is in the basket of the ordination offering, just as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.' (nas) Lev 8:31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. (kjv) Leviticus 8:31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting: and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.(asv) Leviticus 8:31 And Moyses sayde vnto Aaron and his sonnes: Boyle the fleshe at the doore of the tabernacle of the congregation, and there eate it with the bread that is in the basket of consecration, and as I commaunded, saying, Aaron and his sonnes shall eate it. (bishops) Leviticus 8:31 Afterward Moses saide vnto Aaron and his sonnes, Seethe the flesh at the doore of the Tabernacle of the Congregation, & there eate it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sonnes shall eate it, (geneva) Leviticus 8:31 And he sayde vnto Aaron & his sonnes: Seeth ye flesh before the dore of the Tabernacle of wytnesse, & there eate it, & the bred in ye maunde of the cosecracion offeringes, as it is comaunded me, & sayde: Aaron & his sonnes shall eate it. (coverdale) Leviticus 8:31 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175} and to his sons{H1121}, Boil{H1310}{(H8761)} the flesh{H1320} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and there eat{H398}{(H8799)} it with the bread{H3899} that is in the basket{H5536} of consecrations{H4394}, as I commanded{H6680}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, Aaron{H175} and his sons{H1121} shall eat{H398}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:32 The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire. (nas) Lev 8:32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. (kjv) Leviticus 8:32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.(asv) Leviticus 8:32 And that whiche remayneth of the fleshe and of the bread, shall ye burne with fyre. (bishops) Leviticus 8:32 But that which remaineth of the flesh and of the bread, shall ye burne with fire. (geneva) Leviticus 8:32 As for yt which remayneth of the flesh & bred, ye shal burne it with fyre. (coverdale) Leviticus 8:32 And that which remaineth{H3498}{(H8737)} of the flesh{H1320} and of the bread{H3899} shall ye burn{H8313}{(H8799)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:33 You shall not go outside the doorway of the tent of meeting for seven days, until the day that the period of your ordination is fulfilled; for he will ordain you through seven days. (nas) Lev 8:33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you. (kjv) Leviticus 8:33 And ye shall not go out from the door of the tent of meeting seven days, until the days of your consecration be fulfilled: for he shall consecrate you seven days.(asv) Leviticus 8:33 And ye shall not depart from the doore of the tabernacle of the congregation seuen dayes, vntyll the dayes of your consecrations be at an ende: for seuen dayes shall he fill your hande. (bishops) Leviticus 8:33 And ye shall not depart from the doore of the Tabernacle of the Congregation seuen dayes, vntill the dayes of your consecrations bee at an ende: for seuen dayes, saide the Lorde, shall hee consecrate you, (geneva) Leviticus 8:33 And in seue dayes shall ye not departe from ye dore of the Tabernacle of wytnesse, vntyll the daye, yt the dayes of yor consecracion offerynges be at an ende: for seue dayes must yor handes be consecrated, (coverdale) Leviticus 8:33 And ye shall not go out{H3318}{(H8799)} of the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} in seven{H7651} days{H3117}, until the days{H3117} of your consecration{H4394} be at an end{H4390}{(H8800)}: for seven{H7651} days{H3117} shall he consecrate{H4390}{(H8762)}{H3027} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:34 The Lord has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf. (nas) Lev 8:34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. (kjv) Leviticus 8:34 As hath been done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.(asv) Leviticus 8:34 As he did this day: euen so the Lorde hath commaunded to do, to make an attonement for you. (bishops) Leviticus 8:34 As hee hath done this day: so the Lorde hath commanded to doe, to make an atonement for you. (geneva) Leviticus 8:34 as it is come to passe this daye: The LORDE hath comaunded to do it, that ye might be reconcyled. (coverdale) Leviticus 8:34 As he hath done{H6213}{(H8804)} this day{H3117}, so the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)} to do{H6213}{(H8800)}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:35 At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and keep the charge of the Lord, so that you will not die, for so I have been commanded." (nas) Lev 8:35 Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded. (kjv) Leviticus 8:35 And at the door of the tent of meeting shall ye abide day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not: for so I am commanded.(asv) Leviticus 8:35 Therefore shall ye abyde at the doore of the tabernacle of the congregation day and nyght seuen dayes long, and kepe the watch of the Lord, and ye shal not dye: for so I am commaunded. (bishops) Leviticus 8:35 Therefore shall yee abide at the doore of the Tabernacle of the Congregation day and night, seuen dayes, and shall keepe the watch of the Lord, that ye dye not: for so I am commanded. (geneva) Leviticus 8:35 And ye shal tary before the Tabernacle of wytnesse daye and night seuen dayes longe, & shal kepe ye watch of ye LORDE, that ye dye not, for thus am I comaunded. (coverdale) Leviticus 8:35 Therefore shall ye abide{H3427}{(H8799)} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} day{H3119} and night{H3915} seven{H7651} days{H3117}, and keep{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the LORD{H3068}, that ye die{H4191}{(H8799)} not: for so I am commanded{H6680}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 8:36 Thus Aaron and his sons did all the things which the Lord had commanded through Moses. (nas) Lev 8:36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.(kjv) Leviticus 8:36 And Aaron and his sons did all the things which Jehovah commanded by Moses.(asv) Leviticus 8:36 And so Aaron and his sonnes, dyd all thinges whiche the Lorde commaunded by the hande of Moyses. (bishops) Leviticus 8:36 So Aaron and his sonnes did all thinges which the Lorde had commanded by the hand of Moses. (geneva) Leviticus 8:36 And Aaron with his sonnes dyd all, that ye LORDE commaunded by Moses. (coverdale) Leviticus 8:36 So Aaron{H175} and his sons{H1121} did{H6213}{(H8799)} all things{H1697} which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:1 Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel; (nas) Lev 9:1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; (kjv) Leviticus 9:1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;(asv) Leviticus 9:1 And in the eyght day, Moyses called Aaron and his sonnes, and the elders of Israel. (bishops) Leviticus 9:1 And in the eight day Moses called Aaron and his sonnes, and the Elders of Israel: (geneva) Leviticus 9:1 And vpon the eight daye Moses called Aaron and his sonnes, and the Elders in Israel, (coverdale) Leviticus 9:1 And it came to pass on the eighth{H8066} day{H3117}, that Moses{H4872} called{H7121}{(H8804)} Aaron{H175} and his sons{H1121}, and the elders{H2205} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:2 and he said to Aaron, "Take for yourself a calf, a bull, for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defect, and offer them before the Lord. (nas) Lev 9:2 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD. (kjv) Leviticus 9:2 and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.(asv) Leviticus 9:2 And he sayd vnto Aaro: Take thee a young Calfe for a sin offering, and a Ramme for a burnt offering, both without blemishe, and bryng them before the Lorde. (bishops) Leviticus 9:2 Then hee sayde vnto Aaron, Take thee a yong calfe for a sinne offring, and a ram for a burnt offring, both without blemish, and bring them before the Lord. (geneva) Leviticus 9:2 and sayde vnto Aaron: Take vnto the a yonge calfe for a synofferinge, and a ramme for a burntofferynge, both without blemysh, and brynge them before the LORDE, (coverdale) Leviticus 9:2 And he said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, Take{H3947}{(H8798)} thee a young{H1241}{H1121} calf{H5695} for a sin offering{H2403}, and a ram{H352} for a burnt offering{H5930}, without blemish{H8549}, and offer{H7126}{(H8685)} them before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:3 Then to the sons of Israel you shall speak, saying, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering, (nas) Lev 9:3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering; (kjv) Leviticus 9:3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;(asv) Leviticus 9:3 And vnto the chyldren of Israel thou shalt speake, saying: Take ye an hee Goate for a sinne offering, and a Calfe & a Lambe both of a yere olde, without blemishe, for a burnt sacrifice. (bishops) Leviticus 9:3 And vnto the children of Israel thou shalt speake, saying, Take yee an hee goate for a sinne offring, and a calfe, and a lambe, both of a yeere olde, without blemish for a burnt offring: (geneva) Leviticus 9:3 and speake vnto the children of Israel, and saye: Take an he goate for a synofferynge: and a calf, and a shepe, both of a yeare olde, and without blemysh for a burntofferynge: (coverdale) Leviticus 9:3 And unto the children{H1121} of Israel{H3478} thou shalt speak{H1696}{(H8762)}, saying{H559}{(H8800)}, Take{H3947}{(H8798)} ye a kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}; and a calf{H5695} and a lamb{H3532}, both of the first{H1121} year{H8141}, without blemish{H8549}, for a burnt offering{H5930}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:4 and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with oil; for today the Lord will appear to you.'" (nas) Lev 9:4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you. (kjv) Leviticus 9:4 and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you.(asv) Leviticus 9:4 Also a Bullocke & a Ramme for peace offeringes, to offer before the Lord, and a meate offering mingled with oyle: for to day the Lord will appeare vnto you. (bishops) Leviticus 9:4 Also a bullock, and a ramme for peace offringes, to offer before the Lorde, and a meate offring mingled with oyle: for to day the Lorde will appeare vnto you. (geneva) Leviticus 9:4 and an oxe and a ramme for an healthofferynge, that we maye offre before the LORDE: and a meatofferynge myngled with oyle. For to daye shal the LORDE appeare vnto you. (coverdale) Leviticus 9:4 Also a bullock{H7794} and a ram{H352} for peace offerings{H8002}, to sacrifice{H2076}{(H8800)} before{H6440} the LORD{H3068}; and a meat offering{H4503} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}: for to day{H3117} the LORD{H3068} will appear{H7200}{(H8738)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:5 So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the Lord. (nas) Lev 9:5 And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD. (kjv) Leviticus 9:5 And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.(asv) Leviticus 9:5 And they brought that whiche Moyses commaunded, before the tabernacle of the congregation: and all the congregation came and stode before the Lord. (bishops) Leviticus 9:5 Then they brought that which Moses commanded before the Tabernacle of the Congregation, and all the assembly drewe neere and stood before the Lord. (geneva) Leviticus 9:5 And they toke what Moses commaunded before ye dore of the Tabernacle of wytnesse, and the whole cogregacion came nye, and stode before the LORDE. (coverdale) Leviticus 9:5 And they brought{H3947}{(H8799)} that which Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8765)} before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and all the congregation{H5712} drew near{H7126}{(H8799)} and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:6 Moses said, "This is the thing which the Lord has commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you." (nas) Lev 9:6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you. (kjv) Leviticus 9:6 And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.(asv) Leviticus 9:6 And Moyses sayd: This is the thyng whiche the Lord commaunded that ye should do, & the glory of the Lorde shall appeare vnto you. (bishops) Leviticus 9:6 (For Moses had sayde, This is the thing, which the Lord commaunded that ye should do, and the glory of the Lord shal appeare vnto you) (geneva) Leviticus 9:6 Then sayde Moses: This is it, which the LORDE commaunded that ye shulde do, and then shall the glory of ye LORDE appeare vnto you. (coverdale) Leviticus 9:6 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, This is the thing{H1697} which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} that ye should do{H6213}{(H8799)}: and the glory{H3519} of the LORD{H3068} shall appear{H7200}{(H8735)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:7 Moses then said to Aaron, "Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, that you may make atonement for yourself and for the people; then make the offering for the people, that you may make atonement for them, just as the Lord has commanded." (nas) Lev 9:7 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. (kjv) Leviticus 9:7 And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the oblation of the people, and make atonement for them; as Jehovah commanded.(asv) Leviticus 9:7 And Moyses sayde vnto Aaron: Go vnto the aulter, and offer the sacrifice for thy sinne, & thy burnt offering, and make an attonement for thee and for the people: & thou shalt offer the offering of the people, and make an attonement for them, as ye Lord comaunded. (bishops) Leviticus 9:7 Then Moses sayd vnto Aaron, Draw neere to the Altar, and offer thy sinne offering, and thy burnt offring, and make an attonement for thee and for the people: offer also the offring of the people, and make an atonement for them, as the Lord hath commaunded. (geneva) Leviticus 9:7 And Moses sayde vnto Aaron: Go vnto ye altare, and offre thy synofferynge and thy burntofferynge, and make an attonemet for the and for the people. Then offre the peoples offerynge, and reconcyle them also, as the LORDE hath commaunded. (coverdale) Leviticus 9:7 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, Go{H7126}{(H8798)} unto the altar{H4196}, and offer{H6213}{(H8798)} thy sin offering{H2403}, and thy burnt offering{H5930}, and make an atonement{H3722}{(H8761)} for thyself, and for the people{H5971}: and offer{H6213}{(H8798)} the offering{H7133} of the people{H5971}, and make an atonement{H3722}{(H8761)} for them; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:8 So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself. (nas) Lev 9:8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. (kjv) Leviticus 9:8 So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.(asv) Leviticus 9:8 Aaron therfore went vnto the aulter, and slewe the Calfe of the sinne offering, whiche was for him selfe. (bishops) Leviticus 9:8 Aaron therefore went vnto the Altar, and killed the calfe of the sinne offring, which was for himselfe. (geneva) Leviticus 9:8 And Aaron wente vnto the altare, and slawe ye calfe for his synofferynge, (coverdale) Leviticus 9:8 Aaron{H175} therefore went{H7126}{(H8799)} unto the altar{H4196}, and slew{H7819}{(H8799)} the calf{H5695} of the sin offering{H2403}, which was for himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:9 Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put some on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar. (nas) Lev 9:9 And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: (kjv) Leviticus 9:9 And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:(asv) Leviticus 9:9 And the sonnes of Aaron brought the blood vnto him, and he dypt his finger in the blood, and put it vpon the hornes of the aulter, and powred the blood at the bottome of the aulter. (bishops) Leviticus 9:9 And the sonnes of Aaron brought ye blood vnto him, and he dipt his finger in the blood, and put it vpon the hornes of the Altar, and powred the rest of the blood at the foote of the Altar. (geneva) Leviticus 9:9 & his sonnes brought the bloude vnto him. And he dypte his fynger in the bloude, and put it vpon the hornes of the altare, and poured ye bloude vpon ye botome of the altare. (coverdale) Leviticus 9:9 And the sons{H1121} of Aaron{H175} brought{H7126}{(H8686)} the blood{H1818} unto him: and he dipped{H2881}{(H8799)} his finger{H676} in the blood{H1818}, and put{H5414}{(H8799)} it upon the horns{H7161} of the altar{H4196}, and poured{H3332}{(H8804)} out the blood{H1818} at the bottom{H3247} of the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:10 The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in smoke on the altar just as the Lord had commanded Moses. (nas) Lev 9:10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. (kjv) Leviticus 9:10 but the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 9:10 But the fat and the two kydneys, and the kall of the liuer of the sinne offering he burnt vpon the aulter, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 9:10 But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sinne offring, he burnt vpon the Altar, as the Lord had commaunded Moses. (geneva) Leviticus 9:10 As for the fat and the kydneys & the net vpon the leuer of the synofferynge, he burnt the vpon the altare, as the LORDE comaunded Moses. (coverdale) Leviticus 9:10 But the fat{H2459}, and the kidneys{H3629}, and the caul{H3508} above{H4480} the liver{H3516} of the sin offering{H2403}, he burnt{H6999}{(H8689)} upon the altar{H4196}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:11 The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp. (nas) Lev 9:11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. (kjv) Leviticus 9:11 And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.(asv) Leviticus 9:11 The flesh and the hyde he burnt with fyre without the hoast. (bishops) Leviticus 9:11 The flesh also and the hide hee burnt with fire without the hoste. (geneva) Leviticus 9:11 The flesh also and the hyde burnt he wt fyre without the hoost. (coverdale) Leviticus 9:11 And the flesh{H1320} and the hide{H5785} he burnt{H8313}{(H8804)} with fire{H784} without{H2351} the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:12 Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar. (nas) Lev 9:12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. (kjv) Leviticus 9:12 And he slew the burnt-offering; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.(asv) Leviticus 9:12 And he slewe the burnt offering, and Aarons sonnes brought vnto hym the blood, whiche he sprinckled rounde about vpon the aulter. (bishops) Leviticus 9:12 After, he slewe the burnt offering, and Aarons sonnes brought vnto him the blood, which he sprinckled round about vpon the Altar. (geneva) Leviticus 9:12 Afterwarde he slewe the burntofferinge, and Aarons sonnes brought the bloude vnto him, & he sprenkled it rounde aboute vpon the altare. (coverdale) Leviticus 9:12 And he slew{H7819}{(H8799)} the burnt offering{H5930}; and Aaron's{H175} sons{H1121} presented{H4672}{(H8686)} unto him the blood{H1818}, which he sprinkled{H2236}{(H8799)} round about{H5439} upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:13 They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offered them up in smoke on the altar. (nas) Lev 9:13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar. (kjv) Leviticus 9:13 And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head: and he burnt them upon the altar.(asv) Leviticus 9:13 And they brought the burnt offering vnto hym with the peeces therof, & the head: and he burnt them vpo the aulter. (bishops) Leviticus 9:13 Also they brought the burnt offring vnto him with the pieces thereof, and the head, and he burnt them vpon the Altar. (geneva) Leviticus 9:13 And they brought him the burntofferynge in peces, & the heade: & he burnt it vpon the altare. (coverdale) Leviticus 9:13 And they presented{H4672}{(H8689)} the burnt offering{H5930} unto him, with the pieces{H5409} thereof, and the head{H7218}: and he burnt{H6999}{(H8686)} them upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:14 He also washed the entrails and the legs, and offered them up in smoke with the burnt offering on the altar. (nas) Lev 9:14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. (kjv) Leviticus 9:14 And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar.(asv) Leviticus 9:14 And he dyd washe the inwardes and the legges, and burnt them vpon the burnt offeryng in the aulter. (bishops) Leviticus 9:14 Likewise he did wash the inwardes and the legs, and burnt them vpon the burnt offring on the Altar. (geneva) Leviticus 9:14 And he washed the bowels and the legges, and burnt them aboue vpon the burntofferynge on the altare. (coverdale) Leviticus 9:14 And he did wash{H7364}{(H8799)} the inwards{H7130} and the legs{H3767}, and burnt{H6999}{(H8686)} them upon the burnt offering{H5930} on the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:15 Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first. (nas) Lev 9:15 And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. (kjv) Leviticus 9:15 And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.(asv) Leviticus 9:15 And then he brought the peoples offering, taking the Goate whiche was the sinne offering for the people, & slewe it, & offered it for sinne, as he dyd the first. (bishops) Leviticus 9:15 Then he offred the peoples offring, and tooke a goate, which was the sinne offring for the people, and slewe it: and offred it for sinne, as the first: (geneva) Leviticus 9:15 Then brought he the offerynge of the people, and toke the goate, that synofferynge of the people, and slewe it, and made a synofferynge therof, as of the fyrst. (coverdale) Leviticus 9:15 And he brought{H7126}{(H8686)} the people's{H5971} offering{H7133}, and took{H3947}{(H8799)} the goat{H8163}, which was the sin offering{H2403} for the people{H5971}, and slew{H7819}{(H8799)} it, and offered it for sin{H2398}{(H8762)}, as the first{H7223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:16 He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance. (nas) Lev 9:16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. (kjv) Leviticus 9:16 And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.(asv) Leviticus 9:16 And brought the burnt offering, and offered it as the maner was. (bishops) Leviticus 9:16 So he offred the burnt offring, and prepared it, according to the maner. (geneva) Leviticus 9:16 And brought the burntofferynge, and dyd as the lawe is: (coverdale) Leviticus 9:16 And he brought{H7126}{(H8686)} the burnt offering{H5930}, and offered{H6213}{(H8799)} it according to the manner{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:17 Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning. (nas) Lev 9:17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. (kjv) Leviticus 9:17 And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning.(asv) Leviticus 9:17 And he brought the meate offering, and filled his hande therof, and burnt it vpon the aulter, beside the burnt sacrifice of the mornyng. (bishops) Leviticus 9:17 He presented also the meate offring, & filled his hand thereof, and beside the burnt sacrifice of the morning he burnt this vpon the Altar. (geneva) Leviticus 9:17 and brought the meatofferynge, and toke his handfull, and burnt it vpon the altare, besyde the burntofferinge of the mornynge. (coverdale) Leviticus 9:17 And he brought{H7126}{(H8686)} the meat offering{H4503}, and took{H4390}{(H8762)} an handful{H3709} thereof, and burnt{H6999}{(H8686)} it upon the altar{H4196}, beside{H905} the burnt sacrifice{H5930} of the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:18 Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar. (nas) Lev 9:18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, (kjv) Leviticus 9:18 He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,(asv) Leviticus 9:18 He slewe also the Bullocke and the Ramme for the peace offering, whiche was for the people: and Aarons sonnes brought vnto hym the blood, which he sprinckled vpon the aulter round about: (bishops) Leviticus 9:18 He slewe also the bullock, and the ram for the peace offrings, that was for the people, and Arons sonnes brought vnto him the blood, which he sprinkled vpon the Altar round about, (geneva) Leviticus 9:18 Afterwarde slewe he the oxe and the ramme for the healthofferynge of the people. And his sonnes brought him the bloude, which he sprenkled vpon the altare rounde aboute. (coverdale) Leviticus 9:18 He slew{H7819}{(H8799)} also the bullock{H7794} and the ram{H352} for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, which was for the people{H5971}: and Aaron's{H175} sons{H1121} presented{H4672}{(H8686)} unto him the blood{H1818}, which he sprinkled{H2236}{(H8799)} upon the altar{H4196} round about{H5439}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:19 As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the fat covering, and the kidneys and the lobe of the liver, (nas) Lev 9:19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver: (kjv) Leviticus 9:19 and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul of the liver:(asv) Leviticus 9:19 And the fat of the Bullocke, and of the Ramme, the rumpe, and that couereth the inwardes, and the kidneyes, and the kall of the liuer. (bishops) Leviticus 9:19 With the fat of the bullocke, and of the ram, the rumpe, and that which couereth the inwards and the kidneis, and the kall of the liuer. (geneva) Leviticus 9:19 But the fat of the oxe & of the ramme, the rompe, and the fat that couereth the bowels, & the kydneyes, & the net vpon the leuer, (coverdale) Leviticus 9:19 And the fat{H2459} of the bullock{H7794} and of the ram{H352}, the rump{H451}, and that which covereth{H4374} the inwards, and the kidneys{H3629}, and the caul{H3508} above the liver{H3516}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:20 they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar. (nas) Lev 9:20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: (kjv) Leviticus 9:20 and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:(asv) Leviticus 9:20 And they put the fat vpon the breastes, and he burnt the fat vpon the aulter: (bishops) Leviticus 9:20 So they layed the fat vpon the breasts, and he burnt the fat vpon the Altar. (geneva) Leviticus 9:20 all soch fat laied they vpon the brest, and burnt the fat vpon the altare. (coverdale) Leviticus 9:20 And they put{H7760}{(H8799)} the fat{H2459} upon the breasts{H2373}, and he burnt{H6999}{(H8686)} the fat{H2459} upon the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:21 But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the Lord, just as Moses had commanded. (nas) Lev 9:21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded. (kjv) Leviticus 9:21 and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Jehovah; as Moses commanded.(asv) Leviticus 9:21 But the breastes and the ryght shoulder, Aaron waued for a waue offering before the Lorde, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 9:21 But the breastes and the ryght shoulder Aaron shooke to and fro before the Lord, as the Lord had commaunded Moses. (geneva) Leviticus 9:21 But the brest and the right shulder waued Aaron for a Waueofferynge before the LORDE, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Leviticus 9:21 And the breasts{H2373} and the right{H3225} shoulder{H7785} Aaron{H175} waved{H5130}{(H8689)} for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}; as Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:22 Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings. (nas) Lev 9:22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. (kjv) Leviticus 9:22 And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.(asv) Leviticus 9:22 And Aaron lift vp his hande ouer the people, and blessed them, & came downe fro offering of the sinne offering, burnt offering, and peace offeringes. (bishops) Leviticus 9:22 So Aaron lift vp his hand toward the people, and blessed them, and came downe from offring of the sinne offring, and the burnt offring, and the peace offrings. (geneva) Leviticus 9:22 And Aaron lift vp his hade ouer the people, and blessed them, and came downe from the worke of the synofferynge, burntofferynge, and healthofferynge. (coverdale) Leviticus 9:22 And Aaron{H175} lifted up{H5375}{(H8799)} his hand{H3027} toward the people{H5971}, and blessed{H1288}{(H8762)} them, and came down{H3381}{(H8799)} from offering{H6213}{(H8800)} of the sin offering{H2403}, and the burnt offering{H5930}, and peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:23 Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the Lord appeared to all the people. (nas) Lev 9:23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people. (kjv) Leviticus 9:23 And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.(asv) Leviticus 9:23 And Moyses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, & came out, and blessed the people: and the glorie of the Lorde appeared vnto all the people. (bishops) Leviticus 9:23 After, Moses and Aaron went into the Tabernacle of the Congregation, and came out, and blessed the people, and the glorie of the Lord appeared to all the people. (geneva) Leviticus 9:23 And Moses and Aaron wente in to the Tabernacle of wytnesse. And whan they came out agayne, they blessed the people. Then appeared the glory of the LORDE vnto all the people. (coverdale) Leviticus 9:23 And Moses{H4872} and Aaron{H175} went{H935}{(H8799)} into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and came out{H3318}{(H8799)}, and blessed{H1288}{(H8762)} the people{H5971}: and the glory{H3519} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto all the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 9:24 Then fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces. (nas) Lev 9:24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.(kjv) Leviticus 9:24 And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.(asv) Leviticus 9:24 And there came a fire out from before the Lorde, and consumed vpon the aulter the burnt offering & the fat: Whiche when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces. (bishops) Leviticus 9:24 And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fatte: which when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces. (geneva) Leviticus 9:24 For there came a fyre from the LORDE, and vpon the altare it consumed the burntofferynge and the fat. Whan all the people sawe that, they reioysed, and fell vpon their faces. (coverdale) Leviticus 9:24 And there came{H3318}{(H8799)} a fire{H784} out from before{H6440} the LORD{H3068}, and consumed{H398}{(H8799)} upon the altar{H4196} the burnt offering{H5930} and the fat{H2459}: which when all the people{H5971} saw{H7200}{(H8799)}, they shouted{H7442}{(H8799)}, and fell{H5307}{(H8799)} on their faces{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:1 Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans, and after putting fire in them, placed incense on it and offered strange fire before the Lord, which He had not commanded them. (nas) Lev 10:1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not. (kjv) Leviticus 10:1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before Jehovah, which he had not commanded them.(asv) Leviticus 10:1 And Nadab and Abihu, the sonnes of Aaron, toke eyther of the his censar, and put fire therein, and put cense therevpon, and offred straunge fire before the Lorde, whiche he commaunded them not. (bishops) Leviticus 10:1 Bvt Nadab and Abihu, the sonnes of Aaron, tooke either of them his censor, and put fire therein, and put incense thereupon, and offred strange fire before the Lorde, which hee had not commaunded them. (geneva) Leviticus 10:1 And ye sonnes of Aaron, Nadab and Abihu, toke ether of the his censoure, & put fyre therin, & layed incense vpon it, and brought straunge fyre before the LORDE, which he commauded them not. (coverdale) Leviticus 10:1 And Nadab{H5070} and Abihu{H30}, the sons{H1121} of Aaron{H175}, took{H3947}{(H8799)} either{H376} of them his censer{H4289}, and put{H5414}{(H8799)} fire{H784} therein{H2004}, and put{H7760}{(H8799)} incense{H7004} thereon, and offered{H7126}{(H8686)} strange{H2114}{(H8801)} fire{H784} before{H6440} the LORD{H3068}, which he commanded{H6680}{(H8765)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:2 And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord. (nas) Lev 10:2 And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD. (kjv) Leviticus 10:2 And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.(asv) Leviticus 10:2 And there went a fire from the Lord, and consumed them, and they dyed before the Lorde. (bishops) Leviticus 10:2 Therefore a fire went out from the Lord, & deuoured them: so they dyed before the Lord. (geneva) Leviticus 10:2 Then wente there out a fyre from ye LORDE, and consumed them, so that they dyed before the LORDE. (coverdale) Leviticus 10:2 And there went out{H3318}{(H8799)} fire{H784} from the LORD{H3068}, and devoured{H398}{(H8799)} them, and they died{H4191}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:3 Then Moses said to Aaron, "It is what the Lord spoke, saying,' By those who come near Me I will be treated as holy, And before all the people I will be honored.'" So Aaron, therefore, kept silent. (nas) Lev 10:3 Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. (kjv) Leviticus 10:3 Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.(asv) Leviticus 10:3 Then Moyses sayde vnto Aaron: This is it that the Lorde spake, saying: I wyll be sanctified in them that come nye me, and before all the people I wylbe glorified. And Aaron helde his peace. (bishops) Leviticus 10:3 Then Moses sayde vnto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will bee sanctified in the that come neere me, & before all the people I will be glorified: but Aaron held his peace. (geneva) Leviticus 10:3 Then sayde Moses vnto Aaron: This is it, that the LORDE sayde: I wil be sanctified vpo them that come nye me, and before all the people wil I be glorified. And Aaron helde his peace. (coverdale) Leviticus 10:3 Then Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, This is it that the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, I will be sanctified{H6942}{(H8735)} in them that come nigh{H7138} me, and before{H6440} all the people{H5971} I will be glorified{H3513}{(H8735)}. And Aaron{H175} held his peace{H1826}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:4 Moses called also to Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come forward, carry your relatives away from the front of the sanctuary to the outside of the camp." (nas) Lev 10:4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. (kjv) Leviticus 10:4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.(asv) Leviticus 10:4 And Moyses called Misael and Elsaphan the sonnes of Oziel, the vncle of Aaron, & sayd vnto them: Come neare, cary your brethren from before the sanctuarie, out of the hoast. (bishops) Leviticus 10:4 And Moses called Mishael and Elzaphan the sonnes of Vzziel, the vncle of Aaron, & saide vnto them, Come neere, cary your brethre from before the Sanctuarie out of the hoste. (geneva) Leviticus 10:4 Moses called Misael and Elzaphan the sonnes of Vsiel Aarons vncle, and sayde vnto them: Go to, and cary youre brethren out of the Sanctuary, without the hoost. (coverdale) Leviticus 10:4 And Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} Mishael{H4332} and Elzaphan{H469}, the sons{H1121} of Uzziel{H5816} the uncle{H1730} of Aaron{H175}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Come near{H7126}{(H8798)}, carry{H5375}{(H8798)} your brethren{H251} from before{H6440} the sanctuary{H6944} out{H2351} of the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:5 So they came forward and carried them still in their tunics to the outside of the camp, as Moses had said. (nas) Lev 10:5 So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said. (kjv) Leviticus 10:5 So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.(asv) Leviticus 10:5 And they went to them, & caryed them in their coates out of the hoast, as Moyses had sayde. (bishops) Leviticus 10:5 Then they went, and caried them in their coates out of the host, as Moses had comaunded. (geneva) Leviticus 10:5 And they wente, and caried them forth in their albes without the hoost, as Moses sayde. (coverdale) Leviticus 10:5 So they went near{H7126}{(H8799)}, and carried{H5375}{(H8799)} them in their coats{H3801} out{H2351} of the camp{H4264}; as Moses{H4872} had said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:6 Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, "Do not uncover your heads nor tear your clothes, so that you will not die and that He will not become wrathful against all the congregation. But your kinsmen, the whole house of Israel, shall bewail the burning which the Lord has brought about. (nas) Lev 10:6 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled. (kjv) Leviticus 10:6 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Let not the hair of your heads go loose, neither rend your clothes; that ye die not, and that he be not wroth with all the congregation: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which Jehovah hath kindled.(asv) Leviticus 10:6 And Moyses sayde vnto Aaron, and vnto Eleazar & Ithamar his sonnes: Uncouer not your heades, neither rent your clothes, lest ye dye, and lest wrath come vpon all the people: But let your brethren the whole house of Israel, bewayle the burnyng whiche the Lorde hath kyndled. (bishops) Leviticus 10:6 After, Moses saide vnto Aaron and vnto Eleazar & Ithamar his sonnes, Vncouer not your heads, neither rent your clothes, least ye dye, and least wrath come vpon all ye people: but let your brethren, all the house of Israel bewayle the burning which the Lorde hath kindled. (geneva) Leviticus 10:6 Then sayde Moses vnto Aaron, & to his sonnes Eleasar and Ithamar: Ye shall not vncouer youre heades, ner rente yor clothes, that ye dye not, and the wrath come vpon the whole congregacion: Let youre brethre of the whole house of Israel bewepe this burnynge, which the LORDE hath done. (coverdale) Leviticus 10:6 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, and unto Eleazar{H499} and unto Ithamar{H385}, his sons{H1121}, Uncover{H6544}{(H8799)} not your heads{H7218}, neither rend{H6533}{(H8799)} your clothes{H899}; lest ye die{H4191}{(H8799)}, and lest wrath{H7107}{(H8799)} come upon all the people{H5712}: but let your brethren{H251}, the whole house{H1004} of Israel{H3478}, bewail{H1058}{(H8799)} the burning{H8316} which the LORD{H3068} hath kindled{H8313}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:7 You shall not even go out from the doorway of the tent of meeting, or you will die; for the Lord's anointing oil is upon you." So they did according to the word of Moses. (nas) Lev 10:7 And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses. (kjv) Leviticus 10:7 And ye shall not go out from the door of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.(asv) Leviticus 10:7 And go not ye out from the doore of the tabernacle of the congregation, lest ye dye: for the annonynting oyle of God is vpon you. And they dyd as Moyses sayde. (bishops) Leviticus 10:7 And go not yee out from the doore of the Tabernacle of the Congregation, least ye dye: for the anointing oyle of the Lorde is vpon you: and they did according to Moses commaundement. (geneva) Leviticus 10:7 As for you, ye shall not go out from the dore of the Tabernacle of wytnesse, lest ye dye: for the anoyntinge oyle of the LORDE is vpon you. And they dyd as Moses sayde. (coverdale) Leviticus 10:7 And ye shall not go out{H3318}{(H8799)} from the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, lest ye die{H4191}{(H8799)}: for the anointing{H4888} oil{H8081} of the LORD{H3068} is upon you. And they did{H6213}{(H8799)} according to the word{H1697} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:8 The Lord then spoke to Aaron, saying, (nas) Lev 10:8 And the LORD spake unto Aaron, saying, (kjv) Leviticus 10:8 And Jehovah spake unto Aaron, saying,(asv) Leviticus 10:8 And the Lorde spake vnto Aaron, saying: (bishops) Leviticus 10:8 And the Lorde spake vnto Aaron, saying, (geneva) Leviticus 10:8 The LORDE spake vnto Aaron, & sayde: (coverdale) Leviticus 10:8 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:9 "Do not drink wine or strong drink, neither you nor your sons with you, when you come into the tent of meeting, so that you will not die--it is a perpetual statute throughout your generations-- (nas) Lev 10:9 Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations: (kjv) Leviticus 10:9 Drink no wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, that ye die not: it shall be a statute for ever throughout your generations:(asv) Leviticus 10:9 Thou shalt not drinke wine nor strong drinke, thou nor thy sonnes that are with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye dye: Let it be a lawe for euer throughout your generations. (bishops) Leviticus 10:9 Thou shalt not drinke wine nor strong drinke, thou, nor thy sonnes with thee, when yee come into the Tabernacle of the Congregation, lest ye die: this is an ordinance for euer throughout your generations, (geneva) Leviticus 10:9 Thou & thy sonnes wt the shal drynke no wyne ner stronge drynke, whan ye go in to the Tabernacle of wytnesse: that ye dye not. Let this be a perpetuall lawe vnto all yor posterities: (coverdale) Leviticus 10:9 Do not drink{H8354}{(H8799)} wine{H3196} nor strong drink{H7941}, thou, nor thy sons{H1121} with thee, when ye go{H935}{(H8800)} into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, lest ye die{H4191}{(H8799)}: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} throughout your generations{H1755}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:10 and so as to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean, (nas) Lev 10:10 And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean; (kjv) Leviticus 10:10 and that ye may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;(asv) Leviticus 10:10 And that ye may put difference betweene holy and vnholy, betweene vncleane and cleane: (bishops) Leviticus 10:10 That ye may put difference betweene the holy and the vnholy, and betweene the cleane and the vncleane, (geneva) Leviticus 10:10 yt ye maye haue knowlege to discerne, what is holy and vnholy, what is cleane & vncleane: (coverdale) Leviticus 10:10 And that ye may put difference{H914}{(H8687)} between holy{H6944} and unholy{H2455}, and between unclean{H2931} and clean{H2889}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:11 and so as to teach the sons of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses." (nas) Lev 10:11 And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses. (kjv) Leviticus 10:11 and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses.(asv) Leviticus 10:11 And that ye may teache the chyldren of Israel all the statutes whiche the Lorde hath spoken vnto them by the handes of Moyses. (bishops) Leviticus 10:11 And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lorde hath commaunded them by the hand of Moses. (geneva) Leviticus 10:11 & that ye maye teach the children of Israel all the lawes, which the LORDE hath spoken vnto you by Moses. (coverdale) Leviticus 10:11 And that ye may teach{H3384}{(H8687)} the children{H1121} of Israel{H3478} all the statutes{H2706} which the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} unto them by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:12 Then Moses spoke to Aaron, and to his surviving sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering that is left over from the Lord's offerings by fire and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy. (nas) Lev 10:12 And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy: (kjv) Leviticus 10:12 And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meal-offering that remaineth of the offerings of Jehovah made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy;(asv) Leviticus 10:12 And Moyses sayde vnto Aaron, and vnto Eleazar, and Ithamar his sonnes that were left: Take the meate offering that remayneth of the sacrifices of the Lord made by fire, and eate it without leauen beside the aulter: for it is most holy. (bishops) Leviticus 10:12 Then Moses saide vnto Aaron and vnto Eleazar and to Ithamar his sonnes that were left, Take the meate offring that remaineth of the offrings of the Lorde, made by fire, and eate it without leauen beside ye altar: for it is most holy: (geneva) Leviticus 10:12 And Moses sayde vnto Aaron, and vnto Eleasar and Ithamar his sonnes that were left: Take the remnaunt of the meatofferynge in the sacrifices of ye LORDE, and eate it without leuen besyde the altare, for it is most holy, (coverdale) Leviticus 10:12 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} unto Aaron{H175}, and unto Eleazar{H499} and unto Ithamar{H385}, his sons{H1121} that were left{H3498}{(H8737)}, Take{H3947}{(H8798)} the meat offering{H4503} that remaineth{H3498}{(H8737)} of the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}, and eat{H398}{(H8798)} it without leaven{H4682} beside{H681} the altar{H4196}: for it is most{H6944} holy{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:13 You shall eat it, moreover, in a holy place, because it is your due and your sons' due out of the Lord's offerings by fire; for thus I have been commanded. (nas) Lev 10:13 And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded. (kjv) Leviticus 10:13 and ye shall eat it in a holy place, because it is thy portion, and thy sons' portion, of the offerings of Jehovah made by fire: for so I am commanded.(asv) Leviticus 10:13 Ye shall eate it in the holy place, because it is thy duetie, & thy sonnes duetie, of the sacrifices of the Lord made by fire: for so I am commaunded. (bishops) Leviticus 10:13 And ye shall eate it in the holy place, because it is thy duetie and thy sonnes duety of the offringes of the Lorde made by fire: for so I am commannded. (geneva) Leviticus 10:13 euen in the holy place shal ye eate it. For it is thy dutye and thy sonnes dutye in the sacrifices of the LORDE: for thus am I commaunded. (coverdale) Leviticus 10:13 And ye shall eat{H398}{(H8804)} it in the holy{H6918} place{H4725}, because it is thy due{H2706}, and thy sons{H1121}' due{H2706}, of the sacrifices{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}: for so I am commanded{H6680}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:14 The breast of the wave offering, however, and the thigh of the offering you may eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you; for they have been given as your due and your sons' due out of the sacrifices of the peace offerings of the sons of Israel. (nas) Lev 10:14 And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel. (kjv) Leviticus 10:14 And the wave-breast and the heave-thigh shall ye eat in a clean place, thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they are given as thy portion, and thy sons' portion, out of the sacrifices of the peace-offerings of the children of Israel.(asv) Leviticus 10:14 And the waue brest and heaue shoulder shall ye eate in a cleane place, thou and thy sonnes and thy daughters with thee: For they be thy duetie, and thy sonnes duetie, geuen out of the peace offeringes of the children of Israel. (bishops) Leviticus 10:14 Also the shaken breast and the heaue shoulder shall yee eate in a cleane place: thou, and thy sonnes, and thy daughters with thee: for they are giuen as thy duetie & thy sonnes duety, of the peace offringes of the children of Israel. (geneva) Leviticus 10:14 But the Wauebrest and the Heueshulder shalt thou eate, and thy sonnes and thy doughters with the in a cleane place. For this dutye is geuen vnto the and thy children in the deedofferynges of the children of Israel. (coverdale) Leviticus 10:14 And the wave{H8573} breast{H2373} and heave{H8641} shoulder{H7785} shall ye eat{H398}{(H8799)} in a clean{H2889} place{H4725}; thou, and thy sons{H1121}, and thy daughters{H1323} with thee: for they be thy due{H2706}, and thy sons{H1121}' due{H2706}, which are given{H5414}{(H8738)} out of the sacrifices{H2077} of peace offerings{H8002} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:15 The thigh offered by lifting up and the breast offered by waving they shall bring along with the offerings by fire of the portions of fat, to present as a wave offering before the Lord; so it shall be a thing perpetually due you and your sons with you, just as the Lord has commanded." (nas) Lev 10:15 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded. (kjv) Leviticus 10:15 The heave-thigh and the wave-breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thine, and thy sons' with thee, as a portion for ever; as Jehovah hath commanded.(asv) Leviticus 10:15 The heaue shoulder & the waue brest shall they bryng in with the sacrifices made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the Lorde: and it shalbe thyne and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lorde hath commaunded. (bishops) Leviticus 10:15 The heaue shoulder, and the shaken breast shall they bring with the offringes made by fire of the fat, to shake it to and fro before the Lord, and it shalbe thine and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lord hath commaunded. (geneva) Leviticus 10:15 For the Heueshulder and the Wauebrest to the offerynges of the fat, shalbe brought in, that they maye be waued for a Waueofferinge before the LORDE. Therfore is it thine and thy childrens for a perpetuall dutye, as the LORDE commaunded. (coverdale) Leviticus 10:15 The heave{H8641} shoulder{H7785} and the wave{H8573} breast{H2373} shall they bring{H935}{(H8686)} with the offerings made by fire{H801} of the fat{H2459}, to wave{H5130}{(H8687)} it for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}; and it shall be thine, and thy sons{H1121}' with thee, by a statute{H2706} for ever{H5769}; as the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:16 But Moses searched carefully for the goat of the sin offering, and behold, it had been burned up! So he was angry with Aaron's surviving sons Eleazar and Ithamar, saying, (nas) Lev 10:16 And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying, (kjv) Leviticus 10:16 And Moses diligently sought the goat of the sin-offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying,(asv) Leviticus 10:16 And Moyses sought the goate that was offred for sinne, & see, it was burnt. And he was angry with Eleazar and Ithamar the sonnes of Aaron whiche were left aliue, saying: (bishops) Leviticus 10:16 And Moses sought the goate that was offred for sinne, and lo, it was burnt: therefore he was angrie with Eleazar and Ithamar the sonnes of Aaron, which were left aliue, saying, (geneva) Leviticus 10:16 And Moses sought for the goate of the synofferynge, and founde it burnt. And he was angrie at Eleasar and Ithamar ye sonnes of Aaron, which were left alyue, and sayde: (coverdale) Leviticus 10:16 And Moses{H4872} diligently{H1875}{(H8800)} sought{H1875}{(H8804)} the goat{H8163} of the sin offering{H2403}, and, behold, it was burnt{H8313}{(H8795)}: and he was angry{H7107}{(H8799)} with Eleazar{H499} and Ithamar{H385}, the sons{H1121} of Aaron{H175} which were left{H3498}{(H8737)} alive, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:17 "Why did you not eat the sin offering at the holy place? For it is most holy, and He gave it to you to bear away the guilt of the congregation, to make atonement for them before the Lord. (nas) Lev 10:17 Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD? (kjv) Leviticus 10:17 Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?(asv) Leviticus 10:17 Wherefore haue ye not eaten the sinne offering in the holy place? seing it is most holy, & God hath geuen it yon, to beare the sinne of the congregation, to make agreement for them before the Lorde. (bishops) Leviticus 10:17 Wherfore haue ye not eaten the sinne offring in the holy place, seeing it is most Holie? & God hath giuen it you, to beare the iniquitie of the Congregation, to make an atonement for them before the Lorde. (geneva) Leviticus 10:17 Wherfore haue ye not eaten the synofferynge in the holy place? for it is most holy, & he hath geuen it you, that ye might beare ye synne of the cogregacion, to make agremet for them before the LORDE. (coverdale) Leviticus 10:17 Wherefore have ye not eaten{H398}{(H8804)} the sin offering{H2403} in the holy{H6944} place{H4725}, seeing it is most{H6944} holy{H6944}, and God hath given{H5414}{(H8804)} it you to bear{H5375}{(H8800)} the iniquity{H5771} of the congregation{H5712}, to make atonement{H3722}{(H8763)} for them before{H6440} the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:18 Behold, since its blood had not been brought inside, into the sanctuary, you should certainly have eaten it in the sanctuary, just as I commanded." (nas) Lev 10:18 Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded. (kjv) Leviticus 10:18 Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.(asv) Leviticus 10:18 Beholde, ye blood of it was not brought in within the holy place: Ye shoulde haue eaten it in the holy place, as I commaunded. (bishops) Leviticus 10:18 Beholde, the blood of it was not brought within the holy place: ye should haue eaten it in the holy place, as I commaunded. (geneva) Leviticus 10:18 Beholde, the bloude of it came not in to the Sanctuary: Ye shulde haue eaten it in the Sanctuary, as I was commaunded. (coverdale) Leviticus 10:18 Behold{H2005}, the blood{H1818} of it was not brought{H935}{(H8717)} in within{H6441} the holy{H6944} place: ye should indeed{H398}{(H8800)} have eaten{H398}{(H8799)} it in the holy{H6944} place, as I commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:19 But Aaron spoke to Moses, "Behold, this very day they presented their sin offering and their burnt offering before the Lord. When things like these happened to me, if I had eaten a sin offering today, would it have been good in the sight of the Lord?" (nas) Lev 10:19 And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD? (kjv) Leviticus 10:19 And Aaron spake unto Moses, Behold, this day have they offered their sin-offering and their burnt-offering before Jehovah; and there have befallen me such things as these: and if I had eaten the sin-offering to-day, would it have been well-pleasing in the sight of Jehovah?(asv) Leviticus 10:19 And Aaron sayde vnto Moyses: Beholde, this day haue they offered their sinne offering, and their burnt offering before the Lorde: and suche thinges are come vnto me, if I had eaten the sinne offering to day, shoulde it haue ben accepted in the sight of the Lorde? (bishops) Leviticus 10:19 And Aaron said vnto Moses, Behold, this day haue they offred their sinne offring, and their burnt offring before the Lorde, and such things as thou knowest are come vnto mee: If I had eaten the sinne offring to day, should it haue bene accepted in the sight of the Lord? (geneva) Leviticus 10:19 Aaron sayde vnto Moses: Beholde, this daye haue they offred their synofferynge & their burntofferynge before ye LORDE. And it is chaunsed me after this maner. And shulde I eate of the synofferynge to daye, & be mery before the LORDE? (coverdale) Leviticus 10:19 And Aaron{H175} said{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, Behold, this day{H3117} have they offered{H7126}{(H8689)} their sin offering{H2403} and their burnt offering{H5930} before{H6440} the LORD{H3068}; and such things have befallen{H7122}{(H8799)} me: and if I had eaten{H398}{(H8804)} the sin offering{H2403} to day{H3117}, should it have been accepted{H3190}{(H8799)} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 10:20 When Moses heard that, it seemed good in his sight. (nas) Lev 10:20 And when Moses heard that, he was content.(kjv) Leviticus 10:20 And when Moses heard [that], it was well-pleasing in his sight.(asv) Leviticus 10:20 And when Moyses hearde that, he was content. (bishops) Leviticus 10:20 So when Moses heard it, he was content. (geneva) Leviticus 10:20 Whan Moses herde that, he was content. (coverdale) Leviticus 10:20 And when Moses{H4872} heard{H8085}{(H8799)} that, he was content{H3190}{(H8799)}{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:1 The Lord spoke again to Moses and to Aaron, saying to them, (nas) Lev 11:1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them, (kjv) Leviticus 11:1 And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,(asv) Leviticus 11:1 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, and sayde vnto them: (bishops) Leviticus 11:1 After, the Lord spake vnto Moses and to Aaron, saying vnto them, (geneva) Leviticus 11:1 And ye LORDE talked wt Moses & Aaron & sayde: (coverdale) Leviticus 11:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and to Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)} unto them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth. (nas) Lev 11:2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth. (kjv) Leviticus 11:2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.(asv) Leviticus 11:2 Speake vnto the chyldren of Israel, and say: These are the beastes whiche ye shall eate, among all the beastes that are on the earth. (bishops) Leviticus 11:2 Speake vnto the children of Israel, and say, These are the beastes which yee shall eate, among all the beasts that are on the earth. (geneva) Leviticus 11:2 Speake vnto ye childre of Israel, and saye: These are the beestes which ye shal eate amoge all ye beestes vpo earth: (coverdale) Leviticus 11:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, These{H2063} are the beasts{H2416} which ye shall eat{H398}{(H8799)} among all the beasts{H929} that are on the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:3 Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat. (nas) Lev 11:3 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. (kjv) Leviticus 11:3 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.(asv) Leviticus 11:3 Whatsoeuer parteth the hoofe, and is clouen footed, and chaweth cud among the beastes, that shall ye eate. (bishops) Leviticus 11:3 Whatsoeuer parteth the hoofe, and is clouen footed, and cheweth the cudde, among the beastes, that shall ye eate. (geneva) Leviticus 11:3 What so euer hath hoffe, & deuydeth it in to two clawes, & cheweth cud amonge the beestes, that shal ye eate. (coverdale) Leviticus 11:3 Whatsoever parteth{H6536}{(H8688)} the hoof{H6541}, and is clovenfooted{H8156}{(H8802)}{H8157}, and cheweth{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, among the beasts{H929}, that shall ye eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:4 Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you. (nas) Lev 11:4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. (kjv) Leviticus 11:4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.(asv) Leviticus 11:4 Neuerthelesse, these shall ye not eate, of them that chawe cud, and deuideth the hoofe: onlye as is the Camell, whiche chaweth cud, but he deuideth not the hoofe, therefore is he vncleane vnto you. (bishops) Leviticus 11:4 But of them that chewe the cud, or deuide the hoofe onely, of them yee shall not eate: as the camel, because he cheweth the cud, & deuideth not ye hoofe, he shall be vncleane vnto you. (geneva) Leviticus 11:4 But loke what cheweth cud & hath hoffe, & deuydeth it not, as the Camell, the same is vncleane vnto you, & ye shal not eate it. (coverdale) Leviticus 11:4 Nevertheless{H389} these shall ye not eat{H398}{(H8799)} of them that chew{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, or of them that divide{H6536}{(H8688)} the hoof{H6541}: as the camel{H1581}, because he cheweth{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, but divideth{H6536}{(H8688)} not the hoof{H6541}; he is unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:5 Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you; (nas) Lev 11:5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. (kjv) Leviticus 11:5 And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.(asv) Leviticus 11:5 Euen so the Connie whiche chaweth the cud, but deuideth not the hoofe, he is vncleane to you. (bishops) Leviticus 11:5 Likewise the conie, because he cheweth the cud and deuideth not the hoofe, he shall bee vncleane to you. (geneva) Leviticus 11:5 The Conyes chewe cud, but they deuyde not the hoffe in to two clawes, therfore are they vncleane vnto you. (coverdale) Leviticus 11:5 And the coney{H8227}, because he cheweth{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, but divideth{H6536}{(H8686)} not the hoof{H6541}; he is unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:6 the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you; (nas) Lev 11:6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. (kjv) Leviticus 11:6 And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.(asv) Leviticus 11:6 And the Hare, though he chaweth the cud, yet because he deuideth not ye hoofe, he is therefore vncleane to you. (bishops) Leviticus 11:6 Also the hare, because he cheweth the cud, and deuideth not the hoofe, he shalbe vncleane to you. (geneva) Leviticus 11:6 The Hare cheweth cud also, but deuydeth not ye hoffe in to two clawes, therfore is he vncleane vnto you. (coverdale) Leviticus 11:6 And the hare{H768}, because he cheweth{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, but divideth{H6536}{(H8689)} not the hoof{H6541}; he is unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:7 and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you. (nas) Lev 11:7 And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you. (kjv) Leviticus 11:7 And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.(asv) Leviticus 11:7 And agayne the Swyne, though he deuide the hoofe, and is clouen footed, yet he chaweth not the cud, he is vncleane to you. (bishops) Leviticus 11:7 And the swine, because he parteth ye hoofe and is clouen footed, but cheweth not the cud, he shalbe vncleane to you. (geneva) Leviticus 11:7 And the Swyne deuydeth ye hoffe in to two clawes, but cheweth not the cud, therfore is it vncleane vnto you. (coverdale) Leviticus 11:7 And the swine{H2386}, though he divide{H6536}{(H8688)} the hoof{H6541}, and be clovenfooted{H8156}{(H8802)}{H8157}, yet he cheweth{H1641}{(H8735)} not the cud{H1625}; he is unclean{H2931} to you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:8 You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you. (nas) Lev 11:8 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you. (kjv) Leviticus 11:8 Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.(asv) Leviticus 11:8 Of their fleshe shall ye not eate, and their carkasses shall ye not touche: but let them be vncleane to you. (bishops) Leviticus 11:8 Of their flesh shall yee not eate, and their carkeise shall yee not touch: for they shall bee vncleane to you. (geneva) Leviticus 11:8 Of the flesh of these shall ye not eate, ner touch their carcases, for they are vncleane vnto you. (coverdale) Leviticus 11:8 Of their flesh{H1320} shall ye not eat{H398}{(H8799)}, and their carcase{H5038} shall ye not touch{H5060}{(H8799)}; they are unclean{H2931} to you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:9 'These you may eat, whatever is in the water: all that have fins and scales, those in the water, in the seas or in the rivers, you may eat. (nas) Lev 11:9 These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat. (kjv) Leviticus 11:9 These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat.(asv) Leviticus 11:9 These shall ye eate, of all that are in the waters: whatsoeuer hath finnes and skales in the waters, seas, and riuers, that shall ye eate. (bishops) Leviticus 11:9 These shall ye eate, of all that are in the waters: whatsoeuer hath finnes & skales in ye waters, in the seas, or in the riuers, them shal ye eate. (geneva) Leviticus 11:9 These shall ye eate of all that are in the waters: What so euer hath fynnes and scales in the waters, sees & ryuers, that shal ye eate. (coverdale) Leviticus 11:9 These shall ye eat{H398}{(H8799)} of all that are in the waters{H4325}: whatsoever hath fins{H5579} and scales{H7193} in the waters{H4325}, in the seas{H3220}, and in the rivers{H5158}, them shall ye eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:10 But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you, (nas) Lev 11:10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you: (kjv) Leviticus 11:10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you,(asv) Leviticus 11:10 And all that haue not finnes nor skales in the sea and riuers, of all that moue and liue in the waters, let them be abhomination vnto you. (bishops) Leviticus 11:10 But all that haue not finnes nor skales in the seas, or in the riuers, of all that moueth in the waters, and of al liuing things that are in the waters, they shalbe an abomination vnto you. (geneva) Leviticus 11:10 But what so euer hath not fynnes and scales in the sees and ryuers, amonge all yt moue in the waters, & of all that lyue in the waters, it shalbe an abhominacion vnto you, (coverdale) Leviticus 11:10 And all that have not fins{H5579} and scales{H7193} in the seas{H3220}, and in the rivers{H5158}, of all that move{H8318} in the waters{H4325}, and of any living{H2416} thing{H5315} which is in the waters{H4325}, they shall be an abomination{H8263} unto you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:11 and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest. (nas) Lev 11:11 They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. (kjv) Leviticus 11:11 and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.(asv) Leviticus 11:11 They I say, shalbe an abhomination vnto you: ye shall not eate of their flesh, but abhorre their carkasses. (bishops) Leviticus 11:11 They, I say, shalbe an abomination to you: ye shall not eate of their flesh, but shall abhorre their carkeis. (geneva) Leviticus 11:11 so that ye eate not of their flesh, and that ye abhorre their carcases. (coverdale) Leviticus 11:11 They shall be even an abomination{H8263} unto you; ye shall not eat{H398}{(H8799)} of their flesh{H1320}, but ye shall have their carcases{H5038} in abomination{H8262}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:12 Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you. (nas) Lev 11:12 Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you. (kjv) Leviticus 11:12 Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.(asv) Leviticus 11:12 Let all that haue no finnes nor skales in the waters, be abhominable vnto you. (bishops) Leviticus 11:12 Whatsoeuer hath not fins nor skales in the waters, that shalbe abomination vnto you. (geneva) Leviticus 11:12 For all that haue not fynnes & scales in the waters, shall ye abhorre. (coverdale) Leviticus 11:12 Whatsoever hath no fins{H5579} nor scales{H7193} in the waters{H4325}, that shall be an abomination{H8263} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:13 'These, moreover, you shall detest among the birds; they are abhorrent, not to be eaten: the eagle and the vulture and the buzzard, (nas) Lev 11:13 And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, (kjv) Leviticus 11:13 And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,(asv) Leviticus 11:13 These are they whiche ye shall abhorre among the foules, and that ought not to be eaten, for they are an abhomination: The Egle, the Goshauke, and the Ospray, (bishops) Leviticus 11:13 These shal ye haue also in abomination among the foules, they shal not be eaten: for they are an abomination, the egle, and the goshauke, and the osprey: (geneva) Leviticus 11:13 And these shal ye abhorre amonge ye foules, so that ye eate them not: The Aegle, the Goshauke, the Cormoraunte, (coverdale) Leviticus 11:13 And these are they which ye shall have in abomination{H8262}{(H8762)} among{H4480} the fowls{H5775}; they shall not be eaten{H398}{(H8735)}, they are an abomination{H8263}: the eagle{H5404}, and the ossifrage{H6538}, and the ospray{H5822}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:14 and the kite and the falcon in its kind, (nas) Lev 11:14 And the vulture, and the kite after his kind; (kjv) Leviticus 11:14 and the kite, and the falcon after its kind,(asv) Leviticus 11:14 The Uultur, and the Kyte after his kinde, (bishops) Leviticus 11:14 Also the vultur, & the kite after his kinde, (geneva) Leviticus 11:14 the Vultur, ye Ryce, and all his kynde, (coverdale) Leviticus 11:14 And the vulture{H1676}, and the kite{H344} after his kind{H4327}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:15 every raven in its kind, (nas) Lev 11:15 Every raven after his kind; (kjv) Leviticus 11:15 every raven after its kind,(asv) Leviticus 11:15 And all Rauens after their kinde, (bishops) Leviticus 11:15 And all rauens after their kinde: (geneva) Leviticus 11:15 and all Rauens wt their kynde: (coverdale) Leviticus 11:15 Every raven{H6158} after his kind{H4327}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:16 and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind, (nas) Lev 11:16 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, (kjv) Leviticus 11:16 and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,(asv) Leviticus 11:16 The Estrich, the nyght Crowe, the Coockowe, and the Hauke after his kynde, (bishops) Leviticus 11:16 The ostrich also, and the night crowe, and the seameaw, and the hauke after his kinde: (geneva) Leviticus 11:16 the Estrich, ye Nightcrow, the Cocow, the Sparow hauke with his kynde, (coverdale) Leviticus 11:16 And the owl{H1323}{H3284}, and the night hawk{H8464}, and the cuckow{H7828}, and the hawk{H5322} after his kind{H4327}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:17 and the little owl and the cormorant and the great owl, (nas) Lev 11:17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl, (kjv) Leviticus 11:17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl,(asv) Leviticus 11:17 The Falcon, the Cormorant, the great Owle, (bishops) Leviticus 11:17 The litle owle also, and the connorant, and the great owle. (geneva) Leviticus 11:17 the litle Oule, the Storke, the greate Oule, (coverdale) Leviticus 11:17 And the little owl{H3563}, and the cormorant{H7994}, and the great owl{H3244}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:18 and the white owl and the pelican and the carrion vulture, (nas) Lev 11:18 And the swan, and the pelican, and the gier eagle, (kjv) Leviticus 11:18 and the horned owl, and the pelican, and the vulture,(asv) Leviticus 11:18 The Backe, the Pellicane, the Pye, (bishops) Leviticus 11:18 Also the redshanke and the pelicane, and the swanne: (geneva) Leviticus 11:18 ye Backe, the Pellycane, the Swanne, the Pye, (coverdale) Leviticus 11:18 And the swan{H8580}, and the pelican{H6893}, and the gier eagle{H7360}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:19 and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat. (nas) Lev 11:19 And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. (kjv) Leviticus 11:19 and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.(asv) Leviticus 11:19 The Storke, the Iay after his kinde, the Lapwyng, and the Swalowe. (bishops) Leviticus 11:19 The storke also, the heron after his kinde, and the lapwing, and the backe: (geneva) Leviticus 11:19 the Heron, ye Iaye with his kynde, the Lapwynge, and ye Swalowe. (coverdale) Leviticus 11:19 And the stork{H2624}, the heron{H601} after her kind{H4327}, and the lapwing{H1744}, and the bat{H5847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:20 'All the winged insects that walk on all fours are detestable to you. (nas) Lev 11:20 All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you. (kjv) Leviticus 11:20 All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.(asv) Leviticus 11:20 Let all foules that creepe and go vpon all foure, be an abhomination vnto you. (bishops) Leviticus 11:20 Also euery foule that creepeth & goeth vpon all foure, such shalbe an abomination vnto you. (geneva) Leviticus 11:20 And whatsoeuer crepeth amonge the foules, and goeth vpon foure fete, shalbe an abhominacio vnto you. (coverdale) Leviticus 11:20 All fowls{H5775} that creep{H8318}, going{H1980}{(H8802)} upon all four{H702}, shall be an abomination{H8263} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:21 Yet these you may eat among all the winged insects which walk on all fours: those which have above their feet jointed legs with which to jump on the earth. (nas) Lev 11:21 Yet these may ye eat of every flying creeping thing that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap withal upon the earth; (kjv) Leviticus 11:21 Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth.(asv) Leviticus 11:21 Yet these may ye eate, of euery creepyng thyng that hath wynges, and go vpon foure feete: euen those that haue not bowynges aboue vpon their feete, to leape withall vpon the earth. (bishops) Leviticus 11:21 Yet these shal ye eate: of euery foule that creepeth, and goeth vpon all foure which haue their feete and legs all of one to leape withal vpon the earth, (geneva) Leviticus 11:21 Yet these shal ye eate of the foules that crepe and go vpon foure fete: euen those that haue no knyes aboue vpon ye legges, to hoppe withall vpon earth. (coverdale) Leviticus 11:21 Yet these may ye eat{H398}{(H8799)} of every flying{H5775} creeping{H8318} thing that goeth{H1980}{(H8802)} upon all four{H702}, which have legs{H3767} above{H4605} their feet{H7272}, to leap{H5425}{(H8763)} withal{H2004} upon the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:22 These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds, and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds. (nas) Lev 11:22 Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind. (kjv) Leviticus 11:22 Even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.(asv) Leviticus 11:22 Euen these of them ye may eate: the Arbe after his kinde, the Selaam after his kinde, the Hargol after his kinde, and the Hagab after his kinde. (bishops) Leviticus 11:22 Of them ye shal eate these, the grashopper after his kinde, & the solean after his kinde, the hargol after his kinde, & the hagab after his kind. (geneva) Leviticus 11:22 Of these maye ye eate, as there is the Arbe with his kynde, and the Selaam with his kynde, & the Hargol with his kynde, & the Hagab wt his kynde. (coverdale) Leviticus 11:22 Even these of them ye may eat{H398}{(H8799)}; the locust{H697} after his kind{H4327}, and the bald locust{H5556} after his kind{H4327}, and the beetle{H2728} after his kind{H4327}, and the grasshopper{H2284} after his kind{H4327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:23 But all other winged insects which are four-footed are detestable to you. (nas) Lev 11:23 But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you. (kjv) Leviticus 11:23 But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.(asv) Leviticus 11:23 All other foules that creepe and haue foure feete, shalbe abhomination vnto you. (bishops) Leviticus 11:23 But al other foules that creepe & haue foure feete, they shalbe abomination vnto you. (geneva) Leviticus 11:23 But what so euer els hath foure fete amonge the foules, it shalbe an abhominacion vnto you, (coverdale) Leviticus 11:23 But all other flying{H5775} creeping things{H8318}, which have four{H702} feet{H7272}, shall be an abomination{H8263} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:24 'By these, moreover, you will be made unclean: whoever touches their carcasses becomes unclean until evening, (nas) Lev 11:24 And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even. (kjv) Leviticus 11:24 And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even;(asv) Leviticus 11:24 In such ye be vncleane: and whosoeuer toucheth the carkasse of them, shalbe vncleane vntyll the euen: (bishops) Leviticus 11:24 For by such ye shalbe polluted: whosoeuer toucheth their carkeis, shalbe vncleane vnto the euening. (geneva) Leviticus 11:24 and ye shal take it for vncleane. Who so euer toucheth the carcase of soch, shall be vncleane vntill ye euen: (coverdale) Leviticus 11:24 And for these ye shall be unclean{H2930}{(H8691)}: whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} the carcase{H5038} of them shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:25 and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening. (nas) Lev 11:25 And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 11:25 And whosoever beareth [aught] of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 11:25 And whosoeuer beareth the carkasse of them, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 11:25 Whosoeuer also beareth of their carkeis, shal wash his clothes, and be vncleane vntil euen. (geneva) Leviticus 11:25 and who so euer beareth the carcase of eny of these, shall wash his clothes, and shalbe vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 11:25 And whosoever beareth{H5375}{(H8802)} ought of the carcase{H5038} of them shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:26 Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean. (nas) Lev 11:26 The carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. (kjv) Leviticus 11:26 Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.(asv) Leviticus 11:26 And euery beast that hath hoofe, and is not clouen footed, nor chaweth cud, such are vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. (bishops) Leviticus 11:26 Euery beast that hath clawes deuided, and is not clouen footed, nor cheweth the cud, such shalbe vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. (geneva) Leviticus 11:26 Therfore euery beest that hath hoffe, and deuydeth it not in to two clawes, & cheweth not cud, shalbe vncleane vnto you. Who so euer toucheth soch, shalbe vncleane. (coverdale) Leviticus 11:26 The carcases of every beast{H929} which divideth{H6536}{(H8688)} the hoof{H6541}, and is not clovenfooted{H8157}{H8156}{(H8802)}, nor cheweth{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, are unclean{H2931} unto you: every one that toucheth{H5060}{(H8802)} them shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:27 Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening, (nas) Lev 11:27 And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even. (kjv) Leviticus 11:27 And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.(asv) Leviticus 11:27 And whatsoeuer goeth vppon his pawes, among all maner beastes that go on all foure feete such are vncleane vnto you: and who so doth touche their carkasse shalbe vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 11:27 And whatsoeuer goeth vpon his pawes among all maner beastes that goeth on all foure, such shalbe vncleane vnto you: who so doth touch their carkeis shalbe vncleane vntil the euen. (geneva) Leviticus 11:27 And what so euer goeth vpon handes amonge ye beestes that go vpon foure fete, shalbe vncleane vnto you. Who so euer toucheth the carcases of the, shalbe vncleane vntyll euen. (coverdale) Leviticus 11:27 And whatsoever{H3605}{H1992} goeth{H1980}{(H8802)} upon his paws{H3709}, among all manner of beasts{H2416} that go{H1980}{(H8802)} on all four{H702}, those are unclean{H2931} unto you: whoso toucheth{H5060}{(H8802)} their carcase{H5038} shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:28 and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you. (nas) Lev 11:28 And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. (kjv) Leviticus 11:28 And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.(asv) Leviticus 11:28 And he that beareth the carkasse of them, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen: for such are vncleane vnto you. (bishops) Leviticus 11:28 And he that beareth their carkeis, shal wash his clothes, and be vncleane vntill the euen: for such shalbe vncleane vnto you. (geneva) Leviticus 11:28 And he yt beareth their carcase, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the eue: For soch are vncleane vnto you. (coverdale) Leviticus 11:28 And he that beareth{H5375}{(H8802)} the carcase{H5038} of them shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}: they are unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:29 'Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, and the mouse, and the great lizard in its kinds, (nas) Lev 11:29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind, (kjv) Leviticus 11:29 And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,(asv) Leviticus 11:29 And let these also be vncleane to you, among the thynges that creepe vpon the earth: the Weasel, and the Mouse, and the Toade after ther kinde: (bishops) Leviticus 11:29 Also these shalbe vncleane to you amog the things that creepe and moue vpon the earth, the weasell, and the mouse, and the frog, after his kinde: (geneva) Leviticus 11:29 These shalbe vncleane vnto you also, amonge the beestes that crepe vpon earth: ye Wesell, the Mouse, the Tode, euery one with his kynde, (coverdale) Leviticus 11:29 These also shall be unclean{H2931} unto you among the creeping things{H8318} that creep{H8317}{(H8802)} upon the earth{H776}; the weasel{H2467}, and the mouse{H5909}, and the tortoise{H6632} after his kind{H4327}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:30 and the gecko, and the crocodile, and the lizard, and the sand reptile, and the chameleon. (nas) Lev 11:30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. (kjv) Leviticus 11:30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.(asv) Leviticus 11:30 The Hedhogge, the Stellio, the Lacert, the Snayle, and the Moole. (bishops) Leviticus 11:30 Also the rat, and the lizard, and the chameleon, and the stellio, and the molle. (geneva) Leviticus 11:30 the Hedgehogge, the Stellio, the Lacerte, the Snale, and the Moule, (coverdale) Leviticus 11:30 And the ferret{H604}, and the chameleon{H3581}, and the lizard{H3911}, and the snail{H2546}, and the mole{H8580}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:31 These are to you the unclean among all the swarming things; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening. (nas) Lev 11:31 These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even. (kjv) Leviticus 11:31 These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.(asv) Leviticus 11:31 These are vncleane to you among all that creepe: whosoeuer doth touche them when they be dead, shalbe vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 11:31 These shall be vncleane to you among all that creepe: whosoeuer doeth touch them when they be dead, shalbe vncleane vntil the euen. (geneva) Leviticus 11:31 these are vncleane vnto you amonge all that crepe. Who so euer toucheth the deed carcase of the, shalbe vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 11:31 These are unclean{H2931} to you among all that creep{H8318}: whosoever doth touch{H5060}{(H8802)} them, when they be dead{H4194}, shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:32 Also anything on which one of them may fall when they are dead becomes unclean, including any wooden article, or clothing, or a skin, or a sack"any article of which use is made"it shall be put in the water and be unclean until evening, then it becomes clean. (nas) Lev 11:32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. (kjv) Leviticus 11:32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.(asv) Leviticus 11:32 And whatsoeuer any of the dead carkasses of them doth fall vpon, shalbe vncleane, whether it be vessell of wood, or rayment, or skinne, or sacke, or whatsoeuer vessell it be that any worke is wrought in: and it must be plunged in the water, and it shalbe vncleane vntyll the euen, and so shall it be cleansed. (bishops) Leviticus 11:32 Also whatsoeuer any of the dead carkeises of them doth fall vpon, shalbe vncleane, whether it be vessel of wood, or rayment, or skinne, or sacke: whatsoeuer vessel it be that is occupied, it shalbe put in the water as vncleane vntil the euen, and so be purified. (geneva) Leviticus 11:32 And what so euer eny soch deed carcase falleth vpon, it shalbe vncleane, what so euer vessell of wodd it be, or rayment, or skynne, or bagge. And euery vessell that eny thinge is occupyed with all, shalbe put in the water, and is vncleane vntyll the euen, and then shal it be cleane. (coverdale) Leviticus 11:32 And upon whatsoever any of them, when they are dead{H4194}, doth fall{H5307}{(H8799)}, it shall be unclean{H2930}{(H8799)}; whether it be any vessel{H3627} of wood{H6086}, or raiment{H899}, or skin{H5785}, or sack{H8242}, whatsoever vessel{H3627} it be, wherein any work{H4399} is done{H6213}{(H8735)}, it must be put{H935}{(H8714)} into water{H4325}, and it shall be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}; so it shall be cleansed{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:33 As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel. (nas) Lev 11:33 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it. (kjv) Leviticus 11:33 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.(asv) Leviticus 11:33 All maner of earthen vessell wherinto any of them falleth, shalbe vncleane, with all that therein is, and it shalbe broken. (bishops) Leviticus 11:33 But euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is within it shalbe vncleane, and ye shal breake it. (geneva) Leviticus 11:33 All maner of earthen vessell that eny soch carcase falleth in to, shal all be vncleane that therin is, & ye shal breake it. (coverdale) Leviticus 11:33 And every earthen{H2789} vessel{H3627}, whereinto any of them falleth{H5307}{(H8799)}{H8432}, whatsoever is in it shall be unclean{H2930}{(H8799)}; and ye shall break{H7665}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:34 Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean. (nas) Lev 11:34 Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. (kjv) Leviticus 11:34 All food [therein] which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean.(asv) Leviticus 11:34 All maner meate also that is vsed to be eaten, yf any such water come vpo it, shalbe vncleane: And all maner drynke that is vsed to be drunke in all maner such vessels, shalbe vncleane. (bishops) Leviticus 11:34 Al meate also that shalbe eaten, if any such water come vpon it, shalbe vncleane: & all drinke that shalbe drunke in al such vessels shalbe vncleane. (geneva) Leviticus 11:34 All meate which is eate, that eny soch water commeth in to, is vncleane: & all maner of drynke that is dronke in all maner of soch vessell, is vncleane. (coverdale) Leviticus 11:34 Of all meat{H400} which may be eaten{H398}{(H8735)}, that on which such water{H4325} cometh{H935}{(H8799)} shall be unclean{H2930}{(H8799)}: and all drink{H4945} that may be drunk{H8354}{(H8735)} in every such vessel{H3627} shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:35 Everything, moreover, on which part of their carcass may fall becomes unclean; an oven or a stove shall be smashed; they are unclean and shall continue as unclean to you. (nas) Lev 11:35 And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you. (kjv) Leviticus 11:35 And every thing whereupon [any part] of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.(asv) Leviticus 11:35 And euery thyng that their carkasse falleth vpon, shalbe vncleane, whether it be ouen or kettle, let it be broken: For they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you. (bishops) Leviticus 11:35 And euery thing that their carkeis fall vpon, shalbe vncleane: the fornais or the pot shalbe broken: for they are vncleane, & shalbe vncleane vnto you. (geneva) Leviticus 11:35 And what so euer eny soch carcase falleth vpo, it shalbe vncleane, whether it be ouen or kettell, so shal it be broke, for it is vncleane, and shalbe vncleane vnto you: (coverdale) Leviticus 11:35 And every thing whereupon any part of their carcase{H5038} falleth{H5307}{(H8799)} shall be unclean{H2930}{(H8799)}; whether it be oven{H8574}, or ranges{H3600} for pots, they shall be broken down{H5422}{(H8714)}: for they are unclean{H2931}, and shall be unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:36 Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean. (nas) Lev 11:36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean. (kjv) Leviticus 11:36 Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.(asv) Leviticus 11:36 Neuerthelater, yet the fountaynes, and welles, and collection of waters, shalbe cleane styll: but that which toucheth their carkasses, shalbe vncleane. (bishops) Leviticus 11:36 Yet the fountaines and welles where there is plentie of water shalbe cleane: but that which toucheth their carkeises shalbe vncleane. (geneva) Leviticus 11:36 Neuertheles the fountaynes, welles, & poundes of water are cleane. But who so euer toucheth their carcases, is vncleane. (coverdale) Leviticus 11:36 Nevertheless a fountain{H4599} or pit{H953}, wherein there is plenty{H4723} of water{H4325}, shall be clean{H2889}: but that which toucheth{H5060}{(H8802)} their carcase{H5038} shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:37 If a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean. (nas) Lev 11:37 And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. (kjv) Leviticus 11:37 And if [aught] of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.(asv) Leviticus 11:37 If the dead carkasse of any such fall vpon any seede vsed to sowe, it shall yet be cleane styll: (bishops) Leviticus 11:37 And if there fal of their dead carkeis vpo any seede, which vseth to be sowe, it shalbe cleane. (geneva) Leviticus 11:37 And though the deed carcase of eny soch fell vpon the sede that is sowne, yet is it cleane. (coverdale) Leviticus 11:37 And if any part of their carcase{H5038} fall{H5307}{(H8799)} upon any sowing{H2221} seed{H2233} which is to be sown{H2232}{(H8735)}, it shall be clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:38 Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you. (nas) Lev 11:38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you. (kjv) Leviticus 11:38 But if water be put upon the seed, and [aught] of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.(asv) Leviticus 11:38 But and yf any water be powred vpon the seede, and a dead carkasse fall theron, it shalbe vncleane vnto you. (bishops) Leviticus 11:38 But if any water be powred vpon ye seede, and there fal of their dead carkeis thereon, it shal be vncleane vnto you. (geneva) Leviticus 11:38 But whan there is water poured vpon the sede, and afterwarde eny soch deed carcase falleth theron, then shall it be vncleane vnto you. (coverdale) Leviticus 11:38 But if any water{H4325} be put{H5414}{(H8714)} upon the seed{H2233}, and any part of their carcase{H5038} fall{H5307}{(H8804)} thereon, it shall be unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:39 'Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening. (nas) Lev 11:39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even. (kjv) Leviticus 11:39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.(asv) Leviticus 11:39 If any beast of which ye may eate, dye, and any man touche the dead carkasse thereof, he shalbe vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 11:39 If also any beast, whereof ye may eate, die, he that toucheth the carkeis thereof shal be vncleane vntil the euen. (geneva) Leviticus 11:39 Whan a beest dyeth that ye maye eate, he that toucheth the deed carcase therof, is vncleane vntyll euen. (coverdale) Leviticus 11:39 And if any beast{H929}, of which ye may eat{H402}, die{H4191}{(H8799)}; he that toucheth{H5060}{(H8802)} the carcase{H5038} thereof shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:40 He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. (nas) Lev 11:40 And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 11:40 And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 11:40 He that eateth of the dead carkasse of it, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen: And he also that beareth the carkasse of it, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 11:40 And he that eateth of the carkeis of it, shal wash his clothes and be vncleane vntil the euen: he also that beareth the carkeis of it, shal wash his clothes, and be vncleane vntil the euen. (geneva) Leviticus 11:40 Who so eateth of eny soch carcase, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. Likewyse he that beareth eny soch carcase, shal wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 11:40 And he that eateth{H398}{(H8802)} of the carcase{H5038} of it shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}: he also that beareth{H5375}{(H8802)} the carcase{H5038} of it shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:41 'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten. (nas) Lev 11:41 And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. (kjv) Leviticus 11:41 And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.(asv) Leviticus 11:41 Let euery creepyng thyng that creepeth vpon the earth be an abhomination, and not be eaten. (bishops) Leviticus 11:41 Euery creeping thing therefore that creepeth vpon the earth shalbe an abomination, and not be eaten. (geneva) Leviticus 11:41 What so euer crepeth vpon earth, shall be an abhominacion vnto you, and shall not be eaten. (coverdale) Leviticus 11:41 And every creeping thing{H8318} that creepeth{H8317}{(H8802)} upon the earth{H776} shall be an abomination{H8263}; it shall not be eaten{H398}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:42 Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in respect to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are detestable. (nas) Lev 11:42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination. (kjv) Leviticus 11:42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.(asv) Leviticus 11:42 Whatsoeuer goeth vpon the brest, and whatsoeuer goeth vpon foure, or that hath mo feete among all creepyng thynges that creepe vpon the earth: of that see ye eate not, for they are abhominable. (bishops) Leviticus 11:42 Whatsoeuer goeth vpon the breast, and whatsoeuer goeth vpon al foure, or that hath many feete among all creeping thinges that creepe vpon the earth, ye shal not eate of them, for they shalbe abomination. (geneva) Leviticus 11:42 And what so euer crepeth vpon ye bely, or all that goeth vpon foure or mo fete, amoge all that crepeth vpon earth, shall ye not eate, for it shalbe an abhominacion vnto you. (coverdale) Leviticus 11:42 Whatsoever goeth{H1980}{(H8802)} upon the belly{H1512}, and whatsoever goeth{H1980}{(H8802)} upon all four{H702}, or whatsoever hath more{H7235}{(H8688)} feet{H7272} among all creeping things{H8318} that creep{H8317}{(H8802)} upon the earth{H776}, them ye shall not eat{H398}{(H8799)}; for they are an abomination{H8263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:43 Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean. (nas) Lev 11:43 Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby. (kjv) Leviticus 11:43 Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.(asv) Leviticus 11:43 Ye shall not make your soules abhominable with nothyng that creepeth, neither make your selues vncleane with them, that ye shoulde be defyled therby. (bishops) Leviticus 11:43 Ye shall not pollute your selues with any thing that creepeth, neither make your selues vncleane with them, neither defile your selues thereby: ye shal not, I say, be defiled by them, (geneva) Leviticus 11:43 Make not youre soules abhominable, and defyle you not in them, to stayne youre selues: (coverdale) Leviticus 11:43 Ye shall not make{H8262} yourselves{H5315} abominable{H8262}{(H8762)} with any creeping thing{H8318} that creepeth{H8317}{(H8802)}, neither shall ye make yourselves unclean{H2933}{(H8738)} with them, that ye should be defiled{H2930}{(H8691)} thereby. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:44 For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth. (nas) Lev 11:44 For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth. (kjv) Leviticus 11:44 For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.(asv) Leviticus 11:44 For I am the Lorde your God: Be sanctified therfore, and ye shalbe holy, for I am holy: and ye shall not defyle your soules with any maner of creeping thyng that creepeth vpon the earth: (bishops) Leviticus 11:44 For I am the Lord your God: be sanctified therefore, and be holy, for I am holy, and defile not your selues with any creeping thing, that creepeth vpon the earth. (geneva) Leviticus 11:44 for I am the LORDE youre God. Therfore shal ye sanctifie youre selues, that ye maye be holy, for I am holy. And ye shal not defyle youre selues on eny maner of crepynge beest, that crepeth vpon earth: (coverdale) Leviticus 11:44 For I am the LORD{H3068} your God{H430}: ye shall therefore sanctify yourselves{H6942}{(H8694)}, and ye shall be holy{H6918}; for I am holy{H6918}: neither shall ye defile{H2930}{(H8762)} yourselves{H5315} with any manner of creeping thing{H8318} that creepeth{H7430}{(H8802)} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:45 For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.'" (nas) Lev 11:45 For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. (kjv) Leviticus 11:45 For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.(asv) Leviticus 11:45 For I am the Lorde that brought you out of the lande of Egypt, to be your God: ye shalbe holy therfore, for I am holy. (bishops) Leviticus 11:45 For I am the Lorde that brought you out of the lande of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy. (geneva) Leviticus 11:45 for I am the LORDE, which brought you out of the londe of Egipte, that I might be youre God: therfore shal ye be holy, for I am holy. (coverdale) Leviticus 11:45 For I am the LORD{H3068} that bringeth{H5927}{(H8688)} you up out of the land{H776} of Egypt{H4714}, to be your God{H430}: ye shall therefore be holy{H6918}, for I am holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:46 This is the law regarding the animal and the bird, and every living thing that moves in the waters and everything that swarms on the earth, (nas) Lev 11:46 This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth: (kjv) Leviticus 11:46 This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;(asv) Leviticus 11:46 This is the lawe of beastes & foules, and of euery lyuyng creature that moueth in the waters, and of euery creature that creepeth vpon the earth, (bishops) Leviticus 11:46 This is the law of beasts, and of foules, and of euery liuing thing that moueth in the waters, and of euery thing that creepeth vpon the earth: (geneva) Leviticus 11:46 This is the lawe ouer ye beestes and foules, & all maner of soules of crepynge beestes in the waters, and all maner of soules yt crepe vpon earth: (coverdale) Leviticus 11:46 This is the law{H8451} of the beasts{H929}, and of the fowl{H5775}, and of every living{H2416} creature{H5315} that moveth{H7430}{(H8802)} in the waters{H4325}, and of every creature{H5315} that creepeth{H8317}{(H8802)} upon the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 11:47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten. (nas) Lev 11:47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.(kjv) Leviticus 11:47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.(asv) Leviticus 11:47 That there may be a difference betweene the vncleane and cleane, and betweene the beast that may be eaten, and the beast that ought not to be eaten. (bishops) Leviticus 11:47 That there may be a difference betweene the vncleane and cleane, and betweene the beast that may be eaten, and the beast that ought not to be eaten. (geneva) Leviticus 11:47 that ye maie knowe to discerne what is vncleane & cleane, and what maner of beestes are to be eaten, and which are not to be eaten. (coverdale) Leviticus 11:47 To make a difference{H914}{(H8687)} between the unclean{H2931} and the clean{H2889}, and between the beast{H2416} that may be eaten{H398}{(H8737)} and the beast{H2416} that may not be eaten{H398}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 12:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 12:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 12:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 12:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 12:1 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 12:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:2 "Speak to the sons of Israel, saying:' When a woman gives birth and bears a male child, then she shall be unclean for seven days, as in the days of her menstruation she shall be unclean. (nas) Lev 12:2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. (kjv) Leviticus 12:2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman conceive seed, and bear a man-child, then she shall be unclean seven days; as in the days of the impurity of her sickness shall she be unclean.(asv) Leviticus 12:2 Speake vnto the children of Israel, and say: yf a woman hath conceaued seede, and borne a man chylde, she shalbe vncleane seuen dayes: euen according to the dayes of the seperation of her infirmitie shall she be vncleane. (bishops) Leviticus 12:2 Speake vnto the children of Israel, and say, When a woman hath brought forth seede, & borne a manchilde, shee shalbe vncleane seuen dayes, like as she is vncleane when she is put apart for her disease. (geneva) Leviticus 12:2 Speake vnto the children of Israel, and saye: Whan a woman hath conceaued, and beareth a manchilde, she shalbe vncleane seuen dayes, so longe as she suffreth hir disease, (coverdale) Leviticus 12:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, If a woman{H802} have conceived seed{H2232}{(H8686)}, and born{H3205}{(H8804)} a man child{H2145}: then she shall be unclean{H2930}{(H8804)} seven{H7651} days{H3117}; according to the days{H3117} of the separation{H5079} for her infirmity{H1738}{(H8800)} shall she be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:3 On the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. (nas) Lev 12:3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. (kjv) Leviticus 12:3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.(asv) Leviticus 12:3 And in the eyght day, the fleshe of the childes foreskinne shalbe cut away. (bishops) Leviticus 12:3 (And in the eight day, the foreskin of the childes flesh shalbe circumcised) (geneva) Leviticus 12:3 and in ye eight daye shal ye flesh of his foreskynne be cut awaie. (coverdale) Leviticus 12:3 And in the eighth{H8066} day{H3117} the flesh{H1320} of his foreskin{H6190} shall be circumcised{H4135}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:4 Then she shall remain in the blood of her purification for thirty-three days; she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed. (nas) Lev 12:4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. (kjv) Leviticus 12:4 And she shall continue in the blood of [her] purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.(asv) Leviticus 12:4 And she shall then continue in ye blood of her purifiyng three and thirtie dayes: She shall touche no halowed thyng, nor come into the sanctuarie, vntyll the tyme of her purifiyng be out. (bishops) Leviticus 12:4 And she shal continue in the blood of her purifying three and thirtie dayes: she shal touch no halowed thing, nor come into the Sanctuarie, vntil the time of her purifying be out. (geneva) Leviticus 12:4 And she shal byde at home thre and thirtie dayes in ye bloude of hir purifienge: she shal touch no holy thinge, ner come in to ye Sactuary, tyll the daies of hir purifienge be out. (coverdale) Leviticus 12:4 And she shall then continue{H3427}{(H8799)} in the blood{H1818} of her purifying{H2893} three{H7969} and thirty{H7970} days{H3117}; she shall touch{H5060}{(H8799)} no hallowed{H6944} thing, nor come{H935}{(H8799)} into the sanctuary{H4720}, until the days{H3117}{H3117} of her purifying{H2892} be fulfilled{H4390}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:5 But if she bears a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall remain in the blood of her purification for sixty-six days. (nas) Lev 12:5 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. (kjv) Leviticus 12:5 But if she bear a maid-child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the blood of [her] purifying threescore and six days.(asv) Leviticus 12:5 If she beare a mayde chylde, she shalbe vncleane two weekes, accordyng as in her seperation: and she shall continue in the blood of her purifiyng three score and sixe dayes. (bishops) Leviticus 12:5 But if she beare a mayde childe, then shee shalbe vncleane two weekes, as when shee hath her disease: and she shal continue in the blood of her purifying three score and sixe dayes. (geneva) Leviticus 12:5 But yf she beare a maydechilde, the shal she be vncleane two wekes, so longe as she suffreth hir disease, and sixe and thre score daies shall she byde at home in the bloude of hir purifienge. (coverdale) Leviticus 12:5 But if she bear{H3205}{(H8799)} a maid child{H5347}, then she shall be unclean{H2930}{(H8804)} two weeks{H7620}, as in her separation{H5079}: and she shall continue{H3427}{(H8799)} in the blood{H1818} of her purifying{H2893} threescore{H8346} and six{H8337} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:6 'When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering. (nas) Lev 12:6 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest: (kjv) Leviticus 12:6 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb a year old for a burnt-offering, and a young pigeon, or a turtle-dove, for a sin-offering, unto the door of the tent of meeting, unto the priest:(asv) Leviticus 12:6 And when the dayes of her purifiyng are out, whether it be for a sonne or for a daughter, she shall bryng a lambe of one yere olde for a burnt offeryng, and a young pigeon or a turtle doue for a sinne offeryng, vnto the doore of the tabernacle of the congregation, vnto the priest: (bishops) Leviticus 12:6 Nowe when the dayes of her purifying are out, (whether it be for a sonne or for a daughter) shee shal bring to the Priest a lambe of one yeere olde for a burnt offering, and a yong pigeon or a turtle doue for a sinne offring, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, (geneva) Leviticus 12:6 And whan the dayes of hir purifienge are out, for the sonne or for the doughter, she shal brynge a lambe of one yeare olde for a burntofferynge, and a yonge pigeon or a turtill doue for a synofferynge to the dore of ye Tabernacle of wytnesse vnto ye prest, (coverdale) Leviticus 12:6 And when the days{H3117} of her purifying{H2892} are fulfilled{H4390}{(H8800)}, for a son{H1121}, or for a daughter{H1323}, she shall bring{H935}{(H8686)} a lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141} for a burnt offering{H5930}, and a young{H1121} pigeon{H3123}, or a turtledove{H8449}, for a sin offering{H2403}, unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, unto the priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:7 Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether a male or a female. (nas) Lev 12:7 Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female. (kjv) Leviticus 12:7 and he shall offer it before Jehovah, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female.(asv) Leviticus 12:7 Which shall offer them before the Lord, and make an attonement for her, and she shalbe purged of the issue of her blood. And this is the lawe for her that hath borne a male or female. (bishops) Leviticus 12:7 Who shal offer it before the Lord, & make an atonement for her: so she shalbe purged of the issue of her blood this is the law for her that hath borne a male or female. (geneva) Leviticus 12:7 which shal offre it before the LORDE, and make an attonemet for her, and so shal she be clensed from hir bloudyssue. This is the lawe for her that beareth a manchilde or mayde childe. (coverdale) Leviticus 12:7 Who shall offer{H7126}{(H8689)} it before{H6440} the LORD{H3068}, and make an atonement{H3722}{(H8765)} for her; and she shall be cleansed{H2891}{(H8804)} from the issue{H4726} of her blood{H1818}. This is the law{H8451} for her that hath born{H3205}{(H8802)} a male{H2145} or a female{H5347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 12:8 But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, the one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she will be clean.'" (nas) Lev 12:8 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.(kjv) Leviticus 12:8 And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons; the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.(asv) Leviticus 12:8 But and yf she be not able to bryng a lambe, she shall bryng two turtles or two young pigeons, the one for ye burnt offering, & the other for a sinne offering: And the priest shall make an attonemet for her, and she shalbe cleane. (bishops) Leviticus 12:8 But if she bee not able to bring a lambe, she shall bring two turtles, or two yong pigeons: the one for a burnt offring, and the other for a sinne offring: and the Priest shall make an atonement for her: so she shal be cleane. (geneva) Leviticus 12:8 But yf she be not able to bringe a shepe, then let hir take two turtill doues, or two yonge pigeons, the one for a burntofferynge, the other for a synofferynge, then shall the prest make an attonement for her, so that she shal be cleane. (coverdale) Leviticus 12:8 And if she be not able to bring{H4672}{(H8799)}{H1767}{H3027} a lamb{H7716}, then she shall bring{H3947}{(H8804)} two{H8147} turtles{H8449}, or two young{H1121} pigeons{H3123}; the one{H259} for the burnt offering{H5930}, and the other{H259} for a sin offering{H2403}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for her, and she shall be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:1 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, (nas) Lev 13:1 And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying, (kjv) Leviticus 13:1 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Leviticus 13:1 And the Lorde spake vnto Moyses & Aaron saying: (bishops) Leviticus 13:1 Moreouer the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, saying, (geneva) Leviticus 13:1 And ye LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde: (coverdale) Leviticus 13:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:2 "When a man has on the skin of his body a swelling or a scab or a bright spot, and it becomes an infection of leprosy on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests. (nas) Lev 13:2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests: (kjv) Leviticus 13:2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, or a scab, or a bright spot, and it become in the skin of his flesh the plague of leprosy, then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:(asv) Leviticus 13:2 The man that shall haue in the skinne of his fleshe, a swellyng, either a scabbe, or a glistryng whyte, and the plague of leprosie be in the skinne of his fleshe, he shalbe brought vnto Aaron the priest, or vnto one of his sonnes the priestes. (bishops) Leviticus 13:2 The man that shall haue in the skin of his flesh a swelling or a skab, or a white spot, so that in the skinne of his flesh it be like the plague of leprosie, then he shalbe brought vnto Aaron the Priest, or vnto one of his sonnes the Priestes, (geneva) Leviticus 13:2 Whan there ryseth vp eny thinge in the skynne of a mans flesh, whether it be a scabbe or a glistrynge whyte (as though there wolde be a leprosy in ye skynne of his flesh) he shal be brought vnto Aaron the prest, or to one of his sonnes amonge ye prestes. (coverdale) Leviticus 13:2 When a man{H120} shall have in the skin{H5785} of his flesh{H1320} a rising{H7613}, a scab{H5597}, or bright spot{H934}, and it be in the skin{H5785} of his flesh{H1320} like the plague{H5061} of leprosy{H6883}; then he shall be brought{H935}{(H8717)} unto Aaron{H175} the priest{H3548}, or unto one{H259} of his sons{H1121} the priests{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:3 The priest shall look at the mark on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of his body, it is an infection of leprosy; when the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean. (nas) Lev 13:3 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. (kjv) Leviticus 13:3 and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.(asv) Leviticus 13:3 And the priest shall loke on the sore in the skinne of his fleshe: and when the heere in the sore is turned to whyte, and the sore also seeme to be lower then the skinne of his fleshe, it is a plague of leprosie: and the priestes shall loke on hym, and iudge hym vncleane. (bishops) Leviticus 13:3 And the Priest shall looke on the sore in the skinne of his flesh: if the heare in the sore be turned into white, and the sore seeme to be lower then the skinne of his flesh, it is a plague of leprosie. Therefore the Priest shall looke on him, and pronounce him vncleane: (geneva) Leviticus 13:3 And whan the prest seyth the plage vpon the skynne of the flesh, that the hayres are turned to whyte, and it seme deper in that place then the other skynne of his flesh, then is it surely a leprosy, therfore shal the prest loke vpon him, and iudge him vncleane. (coverdale) Leviticus 13:3 And the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on the plague{H5061} in the skin{H5785} of the flesh{H1320}: and when the hair{H8181} in the plague{H5061} is turned{H2015}{(H8804)} white{H3836}, and the plague{H5061} in sight{H4758} be deeper{H6013} than the skin{H5785} of his flesh{H1320}, it is a plague{H5061} of leprosy{H6883}: and the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on him, and pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:4 But if the bright spot is white on the skin of his body, and it does not appear to be deeper than the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall isolate him who has the infection for seven days. (nas) Lev 13:4 If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days: (kjv) Leviticus 13:4 And if the bright spot be white in the skin of his flesh, and the appearance thereof be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white, then the priest shall shut up [him that hath] the plague seven days:(asv) Leviticus 13:4 If there be a whyte plecke in ye skinne of his fleshe, and seeme not to be lower then the skinne, nor the heere thereof is turned vnto whyte, the priest shall shut vp hym that hath the plague seue dayes. (bishops) Leviticus 13:4 But if the white spot be in the skinne of his flesh, and seeme not to bee lower then the skin, nor the heare thereof be turned vnto white, then the Priest shall shut vp him that hath the plague, seuen dayes. (geneva) Leviticus 13:4 But whan there is eny whyte plecke in the skynne of his flesh, and yet seme no deper then the other skynne of the flesh, and the hayres be not turned to whyte, the shal the prest shut him vp seuen dayes, (coverdale) Leviticus 13:4 If the bright spot{H934} be white{H3836} in the skin{H5785} of his flesh{H1320}, and in sight{H4758} be not deeper{H6013} than the skin{H5785}, and the hair{H8181} thereof be not turned{H2015}{(H8804)} white{H3836}; then the priest{H3548} shall shut{H5462}{(H8689)} up him that hath the plague{H5061} seven{H7651} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:5 The priest shall look at him on the seventh day, and if in his eyes the infection has not changed and the infection has not spread on the skin, then the priest shall isolate him for seven more days. (nas) Lev 13:5 And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: (kjv) Leviticus 13:5 and the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if in his eyes the plague be at a stay, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more:(asv) Leviticus 13:5 And ye priest shall loke vpon him againe the seuenth day: and if the plague seeme to him to abide styll, & the plague growe not in the skinne, the priest shall shut vp hym that hath ye plague, seuen dayes mo. (bishops) Leviticus 13:5 After, the Priest shall looke vpon him the seuenth day: and if the plague seeme to him to abide still, and the plague growe not in the skin, the Priest shal shut him vp yet seuen dayes more. (geneva) Leviticus 13:5 and on ye seuenth daye loke vpon him: yf the plage seme vnto him as afore, & hath frett no deper in the skynne, then shall the prest shut him vp yet seuen dayes mo. (coverdale) Leviticus 13:5 And the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on him the seventh{H7637} day{H3117}: and, behold, if the plague{H5061} in his sight{H5869} be at a stay{H5975}{(H8804)}, and the plague{H5061} spread{H6581}{(H8804)} not in the skin{H5785}; then the priest{H3548} shall shut{H5462}{(H8689)} him up seven{H7651} days{H3117} more{H8145}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:6 The priest shall look at him again on the seventh day, and if the infection has faded and the mark has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab. And he shall wash his clothes and be clean. (nas) Lev 13:6 And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean. (kjv) Leviticus 13:6 and the priest shall look on him again the seventh day; and, behold, if the plague be dim, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean: it is a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.(asv) Leviticus 13:6 And the priest shal loke on him agayne the seuenth day: Then yf the plague be darker, and not growen in the skynne, the priest shall iudge hym cleane, for it is but a scabbe: And he shall washe his clothes and be cleane. (bishops) Leviticus 13:6 Then the Priest shall looke on him againe the seuenth day, and if the plague be darke, and the sore grow not in the skinne, then the Priest shal pronounce him cleane, for it is a skab: therefore he shall washe his clothes and be cleane. (geneva) Leviticus 13:6 And whan he loketh on him agayne vpon the seuenth daye, and fyndeth, that the plage be darkish, and hath frett no deper in the skynne, the shal he iudge him cleane, for it is but a skyrfe, and he shal wash his clothes, & then is he cleane. (coverdale) Leviticus 13:6 And the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on him again{H8145} the seventh{H7637} day{H3117}: and, behold, if the plague{H5061} be somewhat dark{H3544}, and the plague{H5061} spread{H6581}{(H8804)} not in the skin{H5785}, the priest{H3548} shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)}: it is but a scab{H4556}: and he shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:7 "But if the scab spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again to the priest. (nas) Lev 13:7 But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again. (kjv) Leviticus 13:7 But if the scab spread abroad in the skin, after that he hath showed himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again:(asv) Leviticus 13:7 But yf the scabbe growe in the skynne after that he is seene of the priest and iudged cleane, he shalbe seene of the priest agayne. (bishops) Leviticus 13:7 But if the skab growe more in the skinne, after that he is seene of ye Priest for to be purged, he shall be seene of the Priest yet againe. (geneva) Leviticus 13:7 But whan the scabbe fretteth farther in the skynne (after that he is sene of the prest, and iudged cleane) and he be now sene of the prest agayne: (coverdale) Leviticus 13:7 But if the scab{H4556} spread much{H6581}{(H8800)} abroad{H6581}{(H8799)} in the skin{H5785}, after{H310} that he hath been seen{H7200}{(H8736)} of the priest{H3548} for his cleansing{H2893}, he shall be seen{H7200}{(H8738)} of the priest{H3548} again{H8145}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:8 The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy. (nas) Lev 13:8 And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy. (kjv) Leviticus 13:8 and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.(asv) Leviticus 13:8 If the priest see that the scabbe be growen abrode in the skinne, the priest shall make hym vncleane: for it is a leprosie. (bishops) Leviticus 13:8 Then the Priest shall consider, and if the skab growe in the skin, then the Priest shal pronounce him vncleane: for it is leprosie. (geneva) Leviticus 13:8 whan the prest seyth the, yt the scabbe hath frett farther in the skynne, he shal iudge him vncleane, for it is surely a leprosy. (coverdale) Leviticus 13:8 And if the priest{H3548} see{H7200}{(H8804)} that, behold, the scab{H4556} spreadeth{H6581}{(H8804)} in the skin{H5785}, then the priest{H3548} shall pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}: it is a leprosy{H6883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:9 "When the infection of leprosy is on a man, then he shall be brought to the priest. (nas) Lev 13:9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest; (kjv) Leviticus 13:9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;(asv) Leviticus 13:9 When the plague of the leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the priest. (bishops) Leviticus 13:9 When the plague of leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the Priest, (geneva) Leviticus 13:9 Whan a plage of leprosy is vpo a man, he shalbe brought vnto the prest. (coverdale) Leviticus 13:9 When the plague{H5061} of leprosy{H6883} is in a man{H120}, then he shall be brought{H935}{(H8717)} unto the priest{H3548}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:10 The priest shall then look, and if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling, (nas) Lev 13:10 And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising; (kjv) Leviticus 13:10 and the priest shall look; and, behold, if there be a white rising in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising,(asv) Leviticus 13:10 And the priest shall see hym: And yf the swellyng be whyte in the skynne, and haue made the heere whyte, and there be rawe fleshe in the swellyng, (bishops) Leviticus 13:10 And the Priest shall see him: and if the swelling be white in ye skin, & haue made ye heare white, and there be rawe flesh in the swelling, (geneva) Leviticus 13:10 Whan he seyth and fyndeth, that there is whyte rysen vp in the skynne, and the hayre turned vnto whyte, and there be rawe flesh in the sore, (coverdale) Leviticus 13:10 And the priest{H3548} shall see{H7200}{(H8804)} him: and, behold, if the rising{H7613} be white{H3836} in the skin{H5785}, and it have turned{H2015}{(H8804)} the hair{H8181} white{H3836}, and there be quick{H4241} raw{H2416} flesh{H1320} in the rising{H7613}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:11 it is a chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not isolate him, for he is unclean. (nas) Lev 13:11 It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean. (kjv) Leviticus 13:11 it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean: he shall not shut him up, for he is unclean.(asv) Leviticus 13:11 It wilbe an olde leprosie in the skynne of his fleshe, and the priest shall make hym vncleane, and shall not shut hym vp, seyng he is vncleane. (bishops) Leviticus 13:11 It is an old leprosie in the skin of his flesh: and the Priest shall pronounce him vncleane, and shall not shut him vp, for he is vncleane. (geneva) Leviticus 13:11 the is it surely an olde leprosy in ye skynne of his flesh, therfore shal the prest iudge him vncleane, and not shut him vp, for he is vncleane allready. (coverdale) Leviticus 13:11 It is an old{H3462}{(H8737)} leprosy{H6883} in the skin{H5785} of his flesh{H1320}, and the priest{H3548} shall pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}, and shall not shut{H5462}{(H8686)} him up: for he is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:12 If the leprosy breaks out farther on the skin, and the leprosy covers all the skin of him who has the infection from his head even to his feet, as far as the priest can see, (nas) Lev 13:12 And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh; (kjv) Leviticus 13:12 And if the leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of [him that hath] the plague from his head even to his feet, as far as appeareth to the priest;(asv) Leviticus 13:12 If a leprosie breake out abrode in the skynne, and couer all the skynne from his head to his foote wheresoeuer the priest loketh, (bishops) Leviticus 13:12 Also if the leprosie breake out in the skin, and the leprosie couer all the skin of the plague, from his head euen to his feete, wheresoeuer the Priest looketh, (geneva) Leviticus 13:12 But whan the leprosy breaketh out in the skynne, and couereth the whole skynne, from the heade vnto the fote, all that the prest can se, (coverdale) Leviticus 13:12 And if a leprosy{H6883} break out{H6524}{(H8799)} abroad{H6524}{(H8800)} in the skin{H5785}, and the leprosy{H6883} cover{H3680}{(H8765)} all the skin{H5785} of him that hath the plague{H5061} from his head{H7218} even to his foot{H7272}, wheresoever the priest{H3548} looketh{H4758}{H5869}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:13 then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce clean him who has the infection; it has all turned white and he is clean. (nas) Lev 13:13 Then the priest shall consider: and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean. (kjv) Leviticus 13:13 then the priest shall look; and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: it is all turned white: he is clean.(asv) Leviticus 13:13 Then the priest shall consider: and yf the leprosie haue couered all his fleshe, he shall iudge the plague to be cleane, because it is all turned into whytenesse, and he shalbe cleane. (bishops) Leviticus 13:13 Then the Priest shall consider: and if the leprosie couer all his flesh, he shal pronounce the plague to bee cleane, because it is all turned into whitenesse: so he shalbe cleane. (geneva) Leviticus 13:13 So whan the prest loketh vpon it, and fyndeth, that ye leprosy hath couered all the flesh, he shal iudge him cleane, for so moch as it is turned all in to whyte vpon him, for he is cleane. (coverdale) Leviticus 13:13 Then the priest{H3548} shall consider{H7200}{(H8804)}: and, behold, if the leprosy{H6883} have covered{H3680}{(H8765)} all his flesh{H1320}, he shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)} that hath the plague{H5061}: it is all turned{H2015}{(H8804)} white{H3836}: he is clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:14 But whenever raw flesh appears on him, he shall be unclean. (nas) Lev 13:14 But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean. (kjv) Leviticus 13:14 But whensoever raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.(asv) Leviticus 13:14 But and if there be rawe fleshe on him when he is seene, he shalbe vncleane. (bishops) Leviticus 13:14 But if there be raw flesh on him when he is seene, he shalbe vncleane. (geneva) Leviticus 13:14 Notwithstodinge yf there be rawe flesh there, in the daye whan he is loked vpon, the is he vncleane. (coverdale) Leviticus 13:14 But when{H3117} raw{H2416} flesh{H1320} appeareth{H7200}{(H8736)} in him, he shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:15 The priest shall look at the raw flesh, and he shall pronounce him unclean; the raw flesh is unclean, it is leprosy. (nas) Lev 13:15 And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy. (kjv) Leviticus 13:15 And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.(asv) Leviticus 13:15 And the priest shal see the rawe fleshe, and declare hym to be vncleane: for the rawe fleshe is vncleane, seyng it is a leprosie. (bishops) Leviticus 13:15 For the Priest shall see the rawe flesh, and declare him to be vncleane: for the rawe flesh is vncleane, therefore it is the leprosie. (geneva) Leviticus 13:15 And whan the prest seyth ye rawe flesh, he shall iudge him vncleane, for he is vncleane, & it is surely a leprosye. (coverdale) Leviticus 13:15 And the priest{H3548} shall see{H7200}{(H8804)} the raw{H2416} flesh{H1320}, and pronounce him to be unclean{H2930}{(H8765)}: for the raw{H2416} flesh{H1320} is unclean{H2931}: it is a leprosy{H6883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:16 Or if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest, (nas) Lev 13:16 Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest; (kjv) Leviticus 13:16 Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest;(asv) Leviticus 13:16 Or yf the rawe fleshe turne agayne and chaunge vnto whyte, he shall come to the priest: (bishops) Leviticus 13:16 Or if the rawe flesh change and be turned into white, then he shall come to the Priest, (geneva) Leviticus 13:16 But yf the rawe flesh chaunge agayne, and be turned in to whyte, then shall he come vnto the prest. (coverdale) Leviticus 13:16 Or if the raw{H2416} flesh{H1320} turn again{H7725}{(H8799)}, and be changed{H2015}{(H8738)} unto white{H3836}, he shall come{H935}{(H8804)} unto the priest{H3548}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:17 and the priest shall look at him, and behold, if the infection has turned to white, then the priest shall pronounce clean him who has the infection; he is clean. (nas) Lev 13:17 And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean. (kjv) Leviticus 13:17 and the priest shall look on him; and, behold, if the plague be turned into white, then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: he is clean.(asv) Leviticus 13:17 And the priest shall see him: & behold, yf the sore be chaunged vnto whyte, the priest shall iudge the plague cleane, and he shalbe cleane. (bishops) Leviticus 13:17 And the Priest shal beholde him and if the sore be changed into white, then the Priest shall pronounce the plague cleane, for it is cleane. (geneva) Leviticus 13:17 And whan the prest loketh vpon him, and fyndeth, that the plage is turned to whyte, he shall iudge him cleane, for he is cleane. (coverdale) Leviticus 13:17 And the priest{H3548} shall see{H7200}{(H8804)} him: and, behold, if the plague{H5061} be turned{H2015}{(H8738)} into white{H3836}; then the priest{H3548} shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)} that hath the plague{H5061}: he is clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:18 "When the body has a boil on its skin and it is healed, (nas) Lev 13:18 The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed, (kjv) Leviticus 13:18 And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed,(asv) Leviticus 13:18 The fleshe also in whose skinne there is a byle, and is healed, (bishops) Leviticus 13:18 The flesh also in whose skin there is a bile and is healed, (geneva) Leviticus 13:18 Whan there is a byle in the skynne of eny mans flesh, and healeth agayne, (coverdale) Leviticus 13:18 The flesh{H1320} also, in which{H3588}, even in the skin{H5785} thereof, was a boil{H7822}, and is healed{H7495}{(H8738)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:19 and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish-white, bright spot, then it shall be shown to the priest; (nas) Lev 13:19 And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest; (kjv) Leviticus 13:19 and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then is shall be showed to the priest;(asv) Leviticus 13:19 And in the place of the byle there appeare a whyte rysyng, either a shynyng whyte and somewhat reddishe, it shall be seene of the priest. (bishops) Leviticus 13:19 And in ye place of the bile there be a white swelling, or a white spot somewhat reddish, it shal be seene of the Priest. (geneva) Leviticus 13:19 and afterwarde in the same place there aryse vp eny whyte thinge, or a glisterynge whyte somwhat reedish, he shal be sene of the prest. (coverdale) Leviticus 13:19 And in the place{H4725} of the boil{H7822} there be a white{H3836} rising{H7613}, or a bright spot{H934}, white{H3836}, and somewhat reddish{H125}, and it be shewed{H7200}{(H8738)} to the priest{H3548}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:20 and the priest shall look, and behold, if it appears to be lower than the skin, and the hair on it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the infection of leprosy, it has broken out in the boil. (nas) Lev 13:20 And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil. (kjv) Leviticus 13:20 and the priest shall look; and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.(asv) Leviticus 13:20 And yf when the priest seeth hym, it appeare lower then the skynne, and the heere therof be chaunged vnto whyte, the priest shall iudge hym vncleane: for it is a plagne of leprosie, broken out of the byle. (bishops) Leviticus 13:20 And when the Priest seeth it, if it appeare lower then the skinne, and the heare thereof bee changed into white, ye Priest then shal pronounce him vncleane: for it is a plague of leprosie, broken out in the bile. (geneva) Leviticus 13:20 So whan the prest, seyeth, that it appeareth to be lower then the other skynne, and the hayre turned to whyte, then shall he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye broken out of the byle. (coverdale) Leviticus 13:20 And if, when the priest{H3548} seeth{H7200}{(H8804)} it, behold, it be in sight{H4758} lower{H8217} than the skin{H5785}, and the hair{H8181} thereof be turned{H2015}{(H8804)} white{H3836}; the priest{H3548} shall pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}: it is a plague{H5061} of leprosy{H6883} broken{H6524}{(H8804)} out of the boil{H7822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:21 But if the priest looks at it, and behold, there are no white hairs in it and it is not lower than the skin and is faded, then the priest shall isolate him for seven days; (nas) Lev 13:21 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days: (kjv) Leviticus 13:21 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and it be not lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:(asv) Leviticus 13:21 But and yf the priest loke on it, and there be no whyte heeres therin, and yf it be not lower then the skynne, but be darker, the priest shall shut hym vp seuen dayes. (bishops) Leviticus 13:21 But if the Priest looke on it, & there be no white heares therein, and if it bee not lower then the skin, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes. (geneva) Leviticus 13:21 But yf the prest se and fynde, that the hayres are not whyte, and it not lower then the other skynne, and is darkysh, he shal shut him vp seuen dayes. (coverdale) Leviticus 13:21 But if the priest{H3548} look{H7200}{(H8799)} on it, and, behold, there be no white{H3836} hairs{H8181} therein, and if it be not lower{H8217} than the skin{H5785}, but be somewhat dark{H3544}; then the priest{H3548} shall shut{H5462}{(H8689)} him up seven{H7651} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:22 and if it spreads farther on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection. (nas) Lev 13:22 And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague. (kjv) Leviticus 13:22 And if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.(asv) Leviticus 13:22 And yf it spreade abrode in the skynne, the priest shall make hym vncleane, seyng it is a sore. (bishops) Leviticus 13:22 And if it spred abroad in the flesh, ye Priest shall pronounce him vncleane, for it is a sore. (geneva) Leviticus 13:22 Yf it hath frett farther in the skynne, then shal he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye. (coverdale) Leviticus 13:22 And if it spread much{H6581}{(H8800)} abroad{H6581}{(H8799)} in the skin{H5785}, then the priest{H3548} shall pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}: it is a plague{H5061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:23 But if the bright spot remains in its place and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean. (nas) Lev 13:23 But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean. (kjv) Leviticus 13:23 But if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.(asv) Leviticus 13:23 But and yf the spot stande styll and growe not, it is a scarre of a byle, and therfore the priest shall declare hym to be cleane. (bishops) Leviticus 13:23 But if the spot continue in his place, and growe not, it is a burning bile: therefore the Priest shall declare him to be cleane. (geneva) Leviticus 13:23 But yf the glysterynge whyte abyde styll, and freate no farther, the is it but a prynte of the byle, and the prest shal iudge him cleane. (coverdale) Leviticus 13:23 But if the bright spot{H934} stay{H5975}{(H8799)} in his place, and spread{H6581}{(H8804)} not, it is a burning{H6867} boil{H7822}; and the priest{H3548} shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:24 "Or if the body sustains in its skin a burn by fire, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white, or white, (nas) Lev 13:24 Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white; (kjv) Leviticus 13:24 Or when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick [flesh] of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;(asv) Leviticus 13:24 If there be any fleshe in whose skynne there is a hotte burnyng, and the quicke fleshe that burneth haue a whyte spot, somewhat reddishe or whyte, (bishops) Leviticus 13:24 If there be any flesh, in whose skin there is an hote burning, & the quick flesh of ye burning haue a white spot, somewhat reddish or pale, (geneva) Leviticus 13:24 Whan the skynne of eny mans flesh is hurt with fyre, and the prynte of the burninge be reedysh or whyte, (coverdale) Leviticus 13:24 Or if there be any flesh{H1320}, in the skin{H5785} whereof there is a hot{H784} burning{H4348}, and the quick{H4241} flesh that burneth{H4348} have a white{H3836} bright spot{H934}, somewhat reddish{H125}, or white{H3836}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:25 then the priest shall look at it. And if the hair in the bright spot has turned white and it appears to be deeper than the skin, it is leprosy; it has broken out in the burn. Therefore, the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy. (nas) Lev 13:25 Then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy. (kjv) Leviticus 13:25 then the priest shall look upon it; and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and the appearance thereof be deeper than the skin; it is leprosy, it hath broken out in the burning: and the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.(asv) Leviticus 13:25 The priest shall loke vpon it: and yf the heere in that bright spot be chauged to whyte, and it appeare lower then the skynne, it is a leprosie broken out of the burnyng, and therfore the priest shall iudge hym vncleane, seyng it is ye plague of leprosie. (bishops) Leviticus 13:25 Then the Priest shall looke vpon it: and if the heare in that spot be changed into white, and it appeare lower then the skin, it is a leprosie broken out in the burning therefore the Priest shall pronounce him vncleane: for it is the plague of leprosie. (geneva) Leviticus 13:25 and the prest loketh vpon him, and fyndeth the hayre turned to whyte vpon the mark of the burnynge, & it apeare deper then the other skynne, the is there surely a leprosy broke out of ye prynte of ye burnynge: therfore shal ye prest iudge hi vncleane, for it is a plage of leprosye. (coverdale) Leviticus 13:25 Then the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} upon it: and, behold, if the hair{H8181} in the bright spot{H934} be turned{H2015}{(H8738)} white{H3836}, and it be in sight{H4758} deeper{H6013} than the skin{H5785}; it is a leprosy{H6883} broken{H6524}{(H8804)} out of the burning{H4348}: wherefore the priest{H3548} shall pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}: it is the plague{H5061} of leprosy{H6883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:26 But if the priest looks at it, and indeed, there is no white hair in the bright spot and it is no deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him for seven days; (nas) Lev 13:26 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days: (kjv) Leviticus 13:26 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:(asv) Leviticus 13:26 But yf the priest loke on it, and there be no whyte heere in the bryght spot, and be no lower then the other skynne, but be darker, the priest shall shut hym vp seuen dayes. (bishops) Leviticus 13:26 But if the Priest looke on it, and there be no white heare in the spot, and be no lower then the other skinne, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes. (geneva) Leviticus 13:26 But yf the prest se and fynde, that ye hayre vpon the prynte of the burninge is not turned vnto whyte, & is no lower then the other skynne, and is darkish also, he shall shut him vp seuen dayes. (coverdale) Leviticus 13:26 But if the priest{H3548} look{H7200}{(H8799)} on it, and, behold, there be no white{H3836} hair{H8181} in the bright spot{H934}, and it be no lower{H8217} than the other skin{H5785}, but be somewhat dark{H3544}; then the priest{H3548} shall shut{H5462}{(H8689)} him up seven{H7651} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:27 and the priest shall look at him on the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy. (nas) Lev 13:27 And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy. (kjv) Leviticus 13:27 and the priest shall look upon him the seventh day: if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.(asv) Leviticus 13:27 And the priest shall loke on hym the seuenth day: and yf it be growen abrode in the skynne, the priest shall iudge hym vncleane, seyng it is ye plague of leprosie. (bishops) Leviticus 13:27 After, the Priest shall looke on him the seuenth day: if it be growen abroad in the skinne, then the Priest shall pronounce him vncleane: for it is the plague of leprosie. (geneva) Leviticus 13:27 And vpon the seuenth daye he shall loke vpon him: yf it hath frett farther in ye skynne, then shal he iudge him vncleane, for it is a leprosy. (coverdale) Leviticus 13:27 And the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} upon him the seventh{H7637} day{H3117}: and if it be spread much{H6581}{(H8800)} abroad{H6581}{(H8799)} in the skin{H5785}, then the priest{H3548} shall pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}: it is the plague{H5061} of leprosy{H6883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:28 But if the bright spot remains in its place and has not spread in the skin, but is dim, it is the swelling from the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it is only the scar of the burn. (nas) Lev 13:28 And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning. (kjv) Leviticus 13:28 And if the bright spot stay in its place, and be not spread in the skin, but be dim; it is the rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is the scar of the burning.(asv) Leviticus 13:28 And yf the spot stande styll in it, and growe not in the skynne, but is darke, it is a risyng of the burnyng, and the priest shall therfore declare hym cleane, seyng it is a scarre of the burnyng. (bishops) Leviticus 13:28 And if the spot abide in his place, not growing in the skin, but is darke, it is a rising of the burning: the Priest shall therefore declare him cleane, for it is the drying vp of the burning. (geneva) Leviticus 13:28 But yf it stode styll vpo the mark of the burnynge, and frett no farther in the skynne, and is darkysh, then is it a sore in ye mark of the burnynge, & the prest shal iudge him cleane, for it is but the prynte of the burnynge. (coverdale) Leviticus 13:28 And if the bright{H934} spot{H934} stay{H5975}{(H8799)} in his place, and spread{H6581}{(H8804)} not in the skin{H5785}, but it be somewhat dark{H3544}; it is a rising{H7613} of the burning{H4348}, and the priest{H3548} shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)}: for it is an inflammation{H6867} of the burning{H4348}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:29 "Now if a man or woman has an infection on the head or on the beard, (nas) Lev 13:29 If a man or woman have a plague upon the head or the beard; (kjv) Leviticus 13:29 And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,(asv) Leviticus 13:29 If man or woman hath a sore vpon the head or the bearde, (bishops) Leviticus 13:29 If also a man or woman hath a sore on the head or in the beard, (geneva) Leviticus 13:29 Whan a man or woman is skyruye vpon the heade or beerd, and the prest seyth the mark, (coverdale) Leviticus 13:29 If a man{H376} or woman{H802} have a plague{H5061} upon the head{H7218} or the beard{H2206}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:30 then the priest shall look at the infection, and if it appears to be deeper than the skin and there is thin yellowish hair in it, then the priest shall pronounce him unclean; it is a scale, it is leprosy of the head or of the beard. (nas) Lev 13:30 Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard. (kjv) Leviticus 13:30 then the priest shall look on the plague; and, behold, if the appearance thereof be deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean: it is a scall, it is leprosy of the head or of the beard.(asv) Leviticus 13:30 The priest shall see the sore: and yf it appeare lower then the skynne, and there be in it a yelowe heere and thinne, the priest shall iudge him vncleane, seing that the same frettyng is a token of leprosie vpon the head or bearde. (bishops) Leviticus 13:30 Then the Priest shall see his sore: and if it appeare lower then the skin, and there be in it a smal yelow heare, then the Priest shal pronouce him vncleane: for it is a blacke spot, and leprosie of the head or of the beard. (geneva) Leviticus 13:30 and fyndeth that it appeareth deper then the other skynne, and the hayre be there golde and thynne, then shal he iudge him vncleane: for it is a skyrfe of leprosy of the heade or of the beerde. (coverdale) Leviticus 13:30 Then the priest{H3548} shall see{H7200}{(H8804)} the plague{H5061}: and, behold, if it be in sight{H4758} deeper{H6013} than the skin{H5785}; and there be in it a yellow{H6669} thin{H1851} hair{H8181}; then the priest{H3548} shall pronounce him unclean{H2930}{(H8765)}: it is a dry scall{H5424}, even a leprosy{H6883} upon the head{H7218} or beard{H2206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:31 But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the person with the scaly infection for seven days. (nas) Lev 13:31 And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days: (kjv) Leviticus 13:31 And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up [him that hath] the plague of the scall seven days:(asv) Leviticus 13:31 And yf the priest loke on the sore of the fret, and it seeme not lower then the skynne, and that the heere is not blacke, the priest shall shut vp the frettyng sore seuen dayes. (bishops) Leviticus 13:31 And if the Priest looke on the sore of the blacke spotte, and if it seeme not lower then the skinne, nor haue any blacke heare in it, then the Priest shall shut vp him, that hath the sore of the blacke spot, seuen dayes. (geneva) Leviticus 13:31 But yf the prest se that ye skyrfe apeare no deper the the skynne, and that the hayre is not of a pale coloure, he shall shut him vp seue dayes. (coverdale) Leviticus 13:31 And if the priest{H3548} look{H7200}{(H8799)} on the plague{H5061} of the scall{H5424}, and, behold, it be not in sight{H4758} deeper{H6013} than the skin{H5785}, and that there is no black{H7838} hair{H8181} in it; then the priest{H3548} shall shut{H5462}{(H8689)} up him that hath the plague{H5061} of the scall{H5424} seven{H7651} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:32 On the seventh day the priest shall look at the infection, and if the scale has not spread and no yellowish hair has grown in it, and the appearance of the scale is no deeper than the skin, (nas) Lev 13:32 And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin; (kjv) Leviticus 13:32 And in the seventh day the priest shall look on the plague; and, behold, if the scall be not spread, and there be in it no yellow hair, and the appearance of the scall be not deeper than the skin,(asv) Leviticus 13:32 And in the seuenth day the priest shall loke on the sore: and yf the fret be not growen, and there be in it no yelowe heere, and the fret seeme not lower then the skynne, (bishops) Leviticus 13:32 After, in the seuenth day the Priest shall looke on the sore: and if the blacke spot growe not, and there be in it no yelowe heare, and the blacke spot seeme not lower then the skinne, (geneva) Leviticus 13:32 And vpo the seuenth daye whan he loketh, and fyndeth, that the skyrfe hath frett no farther, and there be no golden hayre there, and that the skyrfe appeare no deper then the other skynne, (coverdale) Leviticus 13:32 And in the seventh{H7637} day{H3117} the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on the plague{H5061}: and, behold, if the scall{H5424} spread{H6581}{(H8804)} not, and there be in it no yellow{H6669} hair{H8181}, and the scall{H5424} be not in sight{H4758} deeper{H6013} than the skin{H5785}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:33 then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the person with the scale seven more days. (nas) Lev 13:33 He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more: (kjv) Leviticus 13:33 then he shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up [him that hath] the scall seven days more:(asv) Leviticus 13:33 He shalbe shauen, but the fret shall he not shaue: and the priest shall shut vp the fret seuen dayes mo. (bishops) Leviticus 13:33 Then he shalbe shauen, but the place of the blacke spot shall he not shaue: but the Priest shall shut vp him, that hath the blacke spot, seuen dayes more. (geneva) Leviticus 13:33 then let him be shauen: but so that he shaue not of the scabbe, and the prest shall shut him vp yet seuen dayes moo. (coverdale) Leviticus 13:33 He shall be shaven{H1548}{(H8694)}, but the scall{H5424} shall he not shave{H1548}{(H8762)}; and the priest{H3548} shall shut{H5462}{(H8689)} up him that hath the scall{H5424} seven{H7651} days{H3117} more{H8145}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:34 Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean. (nas) Lev 13:34 And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean. (kjv) Leviticus 13:34 and in the seventh day the priest shall look on the scall; and, behold, if the scall be not spread in the skin, and the appearance thereof be not deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.(asv) Leviticus 13:34 And in the seuenth day the priest shall loke on the fret: and yf the fret be not growen in the skynne, nor seeme lower then the other skynne, the priest shall clense him: & he shall washe his clothes, and be cleane. (bishops) Leviticus 13:34 And the seuenth day the Priest shall looke on the blacke spot: and if the blacke spot growe not in the skinne, nor seeme lower then the other skinne, then the Priest shall clense him, and hee shall wash his clothes, and be cleane. (geneva) Leviticus 13:34 And vpon the seueth daye wha he loketh, and fyndeth that the skyrfe hath frett no farther in the skynne, and that it apeareth no deper then the other skynne, then shall the prest iudge him cleane. And he shall wash his clothes, for he is cleane. (coverdale) Leviticus 13:34 And in the seventh{H7637} day{H3117} the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on the scall{H5424}: and, behold, if the scall{H5424} be not spread{H6581}{(H8804)} in the skin{H5785}, nor be in sight{H4758} deeper{H6013} than the skin{H5785}; then the priest{H3548} shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)}: and he shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:35 But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing, (nas) Lev 13:35 But if the scall spread much in the skin after his cleansing; (kjv) Leviticus 13:35 But if the scall spread abroad in the skin after his cleansing,(asv) Leviticus 13:35 But if the fret growe in the skynne after his clensyng, (bishops) Leviticus 13:35 But if the blacke spot growe abroad in the flesh after his clensing, (geneva) Leviticus 13:35 But yf the scabbe freate farther in the skynne (after yt he is iudged cleane) (coverdale) Leviticus 13:35 But if the scall{H5424} spread{H6581}{(H8799)} much{H6581}{(H8800)} in the skin{H5785} after{H310} his cleansing{H2893}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:36 then the priest shall look at him, and if the scale has spread in the skin, the priest need not seek for the yellowish hair; he is unclean. (nas) Lev 13:36 Then the priest shall look on him: and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he is unclean. (kjv) Leviticus 13:36 then the priest shall look on him; and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for the yellow hair; he is unclean.(asv) Leviticus 13:36 The priest shall loke on hym: and yf the fret be growen in the skynne, the priest shall not seeke for yelowe heere, for he is vncleane. (bishops) Leviticus 13:36 Then the Priest shall looke on it: & if the blacke spot grow in the skin, the Priest shall not seeke for the yelowe heare: for he is vncleane. (geneva) Leviticus 13:36 and the prest loketh, and fyndeth, that ye scabbe hath frett farther in the skynne, then shal he seke nomore for golden hayres, for he is vncleane. (coverdale) Leviticus 13:36 Then the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on him: and, behold, if the scall{H5424} be spread{H6581}{(H8804)} in the skin{H5785}, the priest{H3548} shall not seek{H1239}{(H8762)} for yellow{H6669} hair{H8181}; he is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:37 If in his sight the scale has remained, however, and black hair has grown in it, the scale has healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean. (nas) Lev 13:37 But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean. (kjv) Leviticus 13:37 But if in his eyes the scall be at a stay, and black hair be grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.(asv) Leviticus 13:37 But if he see the fret stande still, & that there is blacke heere growen vp therein, the fret is healed, & he shalbe cleane, & the priest shal declare him to be cleane. (bishops) Leviticus 13:37 But if ye blacke spot seeme to him to abide, and that blacke heare growe therein, the blacke spot is healed, he is cleane, and the Priest shall declare him to be cleane. (geneva) Leviticus 13:37 Neuerthelesse yf he se that the scabbe stondeth styll, & that pale hayres are there rysen vp, then is ye scabbe hole, and he is cleane, therfore shall ye prest iudge him to be cleane. (coverdale) Leviticus 13:37 But if the scall{H5424} be in his sight{H5869} at a stay{H5975}{(H8804)}, and that there is black{H7838} hair{H8181} grown{H6779}{(H8804)} up therein; the scall{H5424} is healed{H7495}{(H8738)}, he is clean{H2889}: and the priest{H3548} shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:38 "When a man or a woman has bright spots on the skin of the body, even white bright spots, (nas) Lev 13:38 If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; (kjv) Leviticus 13:38 And when a man or a woman hath in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots;(asv) Leviticus 13:38 If there be many white spottes in the skinne of the fleshe of man or woman, (bishops) Leviticus 13:38 Furthermore if there bee many white spots in the skin of the flesh of man or woman, (geneva) Leviticus 13:38 Wha there is eny glisteringe whyte vpo ye skynne of the flesh of a man or woman, (coverdale) Leviticus 13:38 If a man{H376} also or a woman{H802} have in the skin{H5785} of their flesh{H1320} bright spots{H934}, even white{H3836} bright spots{H934}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:39 then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies are a faint white, it is eczema that has broken out on the skin; he is clean. (nas) Lev 13:39 Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean. (kjv) Leviticus 13:39 then the priest shall look; and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be of a dull white, it is a tetter, it hath broken out in the skin; he is clean.(asv) Leviticus 13:39 The priest shall loke vpon it: and yf the spottes in the skynne of their fleshe be somewhat darke and whyte withal, it is a frekell growyng in the skynne: therfore he is cleane. (bishops) Leviticus 13:39 Then the Priest shall consider: and if the spots in the skin of their flesh be somewhat darke and white withall, it is but a white spot broken out in the skin: therefore he is cleane. (geneva) Leviticus 13:39 and the prest seyth there that the glisterynge whyte vanysheth: then is it but a whyte scabbe rysen vp in ye skynne, & he is cleane. (coverdale) Leviticus 13:39 Then the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)}: and, behold, if the bright spots{H934} in the skin{H5785} of their flesh{H1320} be darkish{H3544} white{H3836}; it is a freckled spot{H933} that groweth{H6524}{(H8804)} in the skin{H5785}; he is clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:40 "Now if a man loses the hair of his head, he is bald; he is clean. (nas) Lev 13:40 And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean. (kjv) Leviticus 13:40 And if a man's hair be fallen off his head, he is bald; [yet] is he clean.(asv) Leviticus 13:40 And the man whose heere is fallen of his head, he is baulde, yet cleane. (bishops) Leviticus 13:40 And the man whose heare is fallen off his head, and is balde, is cleane. (geneva) Leviticus 13:40 Whan the hayres fall out of the heade of a man or a woman, so that he is balde, the same is cleane. (coverdale) Leviticus 13:40 And the man{H376}{H3588} whose hair is fallen{H4803}{(H8735)} off his head{H7218}, he is bald{H7142}; yet is he clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:41 If his head becomes bald at the front and sides, he is bald on the forehead; he is clean. (nas) Lev 13:41 And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean. (kjv) Leviticus 13:41 And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; [yet] is he clean.(asv) Leviticus 13:41 And he that hath his heere fallen of on the part of his head towarde his face, is forehead baulde, yet cleane. (bishops) Leviticus 13:41 And if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane. (geneva) Leviticus 13:41 If they fall out of his fore heade, then is he fore heade balde & cleane. (coverdale) Leviticus 13:41 And he that hath his hair fallen{H4803}{(H8735)} off from the part{H6285} of his head{H7218} toward his face{H6440}, he is forehead bald{H1371}: yet is he clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:42 But if on the bald head or the bald forehead, there occurs a reddish-white infection, it is leprosy breaking out on his bald head or on his bald forehead. (nas) Lev 13:42 And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it is a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead. (kjv) Leviticus 13:42 But if there be in the bald head, or the bald forehead, a reddish-white plague; it is leprosy breaking out in his bald head, or his bald forehead.(asv) Leviticus 13:42 If there be in ye baulde head or baulde forehead a whyte reddishe sore, there is leprosie sprong vp in his baulde head or baulde forehead. (bishops) Leviticus 13:42 But if there be in the balde head, or in the balde forehead a white reddish sore, it is a leprosie springing in his balde head, or in his balde forehead. (geneva) Leviticus 13:42 But yf there be a whyte reedish sore in the balde heade, or balde fore heade, then is there a leprosy rysen vp in the balde heade or balde foreheade: (coverdale) Leviticus 13:42 And if there be in the bald head{H7146}, or bald forehead{H1372}, a white{H3836} reddish{H125} sore{H5061}; it is a leprosy{H6883} sprung{H6524}{(H8802)} up in his bald head{H7146}, or his bald forehead{H1372}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:43 Then the priest shall look at him; and if the swelling of the infection is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprosy in the skin of the body, (nas) Lev 13:43 Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh; (kjv) Leviticus 13:43 Then the priest shall look upon him; and, behold, if the rising of the plague be reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh;(asv) Leviticus 13:43 And the priest shall loke vpon hym: & yf the rysyng of the sore be whyte reddishe in his baulde head or baulde forehead, after the maner of leprosie which is in the skynne of the fleshe, (bishops) Leviticus 13:43 Therefore the Priest shall looke vpon it, & if the rising of the sore bee white reddish in his balde head, or in his bald forehead, appearing like leprosie in the skin of the flesh, (geneva) Leviticus 13:43 therfore shal ye prest loke vpon him. And whan he fyndeth the whyte reedysh sore rysen vp in his balde heade or balde foreheade, then shal ye skynne of the flesh be as leporous, (coverdale) Leviticus 13:43 Then the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} upon it: and, behold, if the rising{H7613} of the sore{H5061} be white{H3836} reddish{H125} in his bald head{H7146}, or in his bald forehead{H1372}, as the leprosy{H6883} appeareth{H4758} in the skin{H5785} of the flesh{H1320}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:44 he is a leprous man, he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his infection is on his head. (nas) Lev 13:44 He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head. (kjv) Leviticus 13:44 he is a leprous man, he is unclean: the priest shall surely pronounce him unclean; his plague is in his head.(asv) Leviticus 13:44 Then he is a leprous man & vncleane: And the priest shal make him vncleane, for the plague therof is in his head. (bishops) Leviticus 13:44 He is a leper and vncleane: therefore the Priest shall pronounce him altogether vncleane: for the sore is in his head. (geneva) Leviticus 13:44 therfore is he a leporous man and vncleane. And the prest shall iudge him vncleane, because of ye same sore vpo his heade. (coverdale) Leviticus 13:44 He is a leprous{H6879}{(H8803)} man{H376}, he is unclean{H2931}: the priest{H3548} shall pronounce him utterly{H2930}{(H8763)} unclean{H2930}{(H8762)}; his plague{H5061} is in his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:45 "As for the leper who has the infection, his clothes shall be torn, and the hair of his head shall be uncovered, and he shall cover his mustache and cry, 'Unclean! Unclean!' (nas) Lev 13:45 And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean. (kjv) Leviticus 13:45 And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and the hair of his head shall go loose, and he shall cover his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.(asv) Leviticus 13:45 The leper in whom the plague is, shal haue his clothes rent, & his head bare, & shall put a coueryng vpon his lippes, and shall crye: vncleane, vncleane. (bishops) Leviticus 13:45 The leper also in whom the plague is, shall haue his clothes rent, and his head bare, & shall put a couering vpon his lips, and shal cry, I am vncleane, I am vncleane. (geneva) Leviticus 13:45 Who so now is leporous, his clothes shalbe rent, and the heade bare, & the lippes moffled, and shall in eny wyse be called vncleane. (coverdale) Leviticus 13:45 And the leper{H6879}{(H8803)} in whom the plague{H5061} is, his clothes{H899} shall be rent{H6533}{(H8803)}, and his head{H7218} bare{H6544}{(H8803)}, and he shall put a covering{H5844}{(H8799)} upon his upper lip{H8222}, and shall cry{H7121}{(H8799)}, Unclean{H2931}, unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:46 He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp. (nas) Lev 13:46 All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be. (kjv) Leviticus 13:46 All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.(asv) Leviticus 13:46 And as long as the disease lasteth vpon hym, he shalbe defiled and vncleane: he shall dwell alone, euen without the campe shall his habitation be. (bishops) Leviticus 13:46 As long as the disease shall be vpon him, he shalbe polluted, for he is vncleane: he shall dwell alone, without the campe shall his habitation be. (geneva) Leviticus 13:46 And as longe as the sore is vpon him, he shal be vncleane, dwell alone, and haue his dwellinge without the hoost. (coverdale) Leviticus 13:46 All the days{H3117} wherein the plague{H5061} shall be in him he shall be defiled{H2930}{(H8799)}; he is unclean{H2931}: he shall dwell{H3427}{(H8799)} alone{H910}; without{H2351} the camp{H4264} shall his habitation{H4186} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:47 "When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment, (nas) Lev 13:47 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment; (kjv) Leviticus 13:47 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;(asv) Leviticus 13:47 The garment also that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment or a lynnen garment, (bishops) Leviticus 13:47 Also the garment that the plague of leprosie is in, whether it be a wollen garment or a linen garment, (geneva) Leviticus 13:47 Whan the plage of leprosy is in a cloth, whether it be wollen or lynnen, (coverdale) Leviticus 13:47 The garment{H899} also that the plague{H5061} of leprosy{H6883} is in, whether it be a woollen{H6785} garment{H899}, or a linen{H6593} garment{H899}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:48 whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather, (nas) Lev 13:48 Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin; (kjv) Leviticus 13:48 whether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin;(asv) Leviticus 13:48 Whether it be in the warpe or woofe of lynnen or of woollen, either in a skin, or any thyng made of skynne: (bishops) Leviticus 13:48 Whether it bee in the warpe or in ye woofe of linen or of wollen, either in a skin, or in any thing made of skin, (geneva) Leviticus 13:48 in the warpe or weft, whether it be lynnen or wollen, or in a skynne, or in eny maner thynge that is made of skynne. (coverdale) Leviticus 13:48 Whether it be in the warp{H8359}, or woof{H6154}; of linen{H6593}, or of woollen{H6785}; whether in a skin{H5785}, or in any thing made{H4399} of skin{H5785}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:49 if the mark is greenish or reddish in the garment or in the leather, or in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is a leprous mark and shall be shown to the priest. (nas) Lev 13:49 And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest: (kjv) Leviticus 13:49 if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin; it is the plague of leprosy, and shall be showed unto the priest.(asv) Leviticus 13:49 If the disease be light greene, or somewhat reddishe in the garmet or skinne, whether it be in the warpe or woofe, or any thyng that is made of skinne: then it is a plague of leprosie, & shalbe shewed vnto the priest. (bishops) Leviticus 13:49 And if the sore be greene or somewhat reddish in the garment or in ye skin, or in the warpe, or in the woofe, or in any thing that is made of skin, it is a plague of leprosie and shalbe shewed vnto the Priest. (geneva) Leviticus 13:49 And whan ye plage is pale or reedish in the cloth or skynne, either in the warpe or weft, or in eny maner thinge that is made of skynne, the same is surely the plage of leprosy, therfore shall the prest loke vpon it. (coverdale) Leviticus 13:49 And if the plague{H5061} be greenish{H3422} or reddish{H125} in the garment{H899}, or in the skin{H5785}, either{H176} in the warp{H8359}, or in the woof{H6154}, or in any thing{H3627} of skin{H5785}; it is a plague{H5061} of leprosy{H6883}, and shall be shewed{H7200}{(H8717)} unto the priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:50 Then the priest shall look at the mark and shall quarantine the article with the mark for seven days. (nas) Lev 13:50 And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days: (kjv) Leviticus 13:50 And the priest shall look upon the plague, and shut up [that which hath] the plague seven days:(asv) Leviticus 13:50 The priest therfore shal see the plague, and shut it vp seuen dayes. (bishops) Leviticus 13:50 Then the Priest shall see the plague, and shut vp it that hath the plague, seuen dayes, (geneva) Leviticus 13:50 And whan he seyth the plage, he shal shut it vp seuen dayes. (coverdale) Leviticus 13:50 And the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} upon the plague{H5061}, and shut{H5462}{(H8689)} up it that hath the plague{H5061} seven{H7651} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:51 He shall then look at the mark on the seventh day; if the mark has spread in the garment, whether in the warp or in the woof, or in the leather, whatever the purpose for which the leather is used, the mark is a leprous malignancy, it is unclean. (nas) Lev 13:51 And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is unclean. (kjv) Leviticus 13:51 and he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever service skin is used for; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.(asv) Leviticus 13:51 And he shall loke on the plague the seuenth day: which, yf it be increased in the garment, whether it be in ye warpe or woofe, or in a skinne, or in any thyng that is made of skinne, it is the leprosie of a frettyng sore, it is vncleane. (bishops) Leviticus 13:51 And shall looke on the plague the seuenth day: if the plague growe in the garment or in the warpe, or in the woofe, or in the skinne, or in any thing that is made of skin, that plague is a fretting leprosie and vncleane. (geneva) Leviticus 13:51 And vpon the seueth daye whan he seyth that ye plage hath frett farther in the cloth, in the warpe or weft, in a skynne or in eny maner thinge that is made of skynne, then is it a fretinge plage of leprosye, and is vncleane (coverdale) Leviticus 13:51 And he shall look{H7200}{(H8804)} on the plague{H5061} on the seventh{H7637} day{H3117}: if the plague{H5061} be spread{H6581}{(H8804)} in the garment{H899}, either in the warp{H8359}, or in the woof{H6154}, or in a skin{H5785}, or in any work{H4399} that is made{H6213}{(H8735)} of skin{H5785}; the plague{H5061} is a fretting{H3992}{(H8688)} leprosy{H6883}; it is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:52 So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire. (nas) Lev 13:52 He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. (kjv) Leviticus 13:52 And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or anything of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.(asv) Leviticus 13:52 And he shall burne that garment, eyther warpe or woofe, whether it be woollen or lynnen, or any thyng that is made of skinne wherin the plague is, for it is a frettyng leprosie, it shalbe burnt in the fire. (bishops) Leviticus 13:52 And hee shall burne the garment, or the warpe, or the woofe, whether it bee wollen or linen, or any thing that is made of skin, wherein the plague is: for it is a freating leprosie, therefore it shalbe burnt in the fire. (geneva) Leviticus 13:52 .And the cloth shalbe burnt, either warpe or weft, whether it be wollen or lynne, or eny thynge made of skynne, wherin is eny soch plage. For it is a plage of leprosy, and shal be burnt wt fyre. (coverdale) Leviticus 13:52 He shall therefore burn{H8313}{(H8804)} that garment{H899}, whether warp{H8359} or woof{H6154}, in woollen{H6785} or in linen{H6593}, or any thing{H3627} of skin{H5785}, wherein the plague{H5061} is: for it is a fretting{H3992}{(H8688)} leprosy{H6883}; it shall be burnt{H8313}{(H8735)} in the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:53 "But if the priest shall look, and indeed the mark has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any article of leather, (nas) Lev 13:53 And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; (kjv) Leviticus 13:53 And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin;(asv) Leviticus 13:53 If the priest see that the plague is not growen in the garment, either in the warpe or woofe, or in whatsoeuer thing of skinne it be, (bishops) Leviticus 13:53 If the Priest yet see that the plague grow not in the garment, or in the woofe, or in whatsoeuer thing of skin it be, (geneva) Leviticus 13:53 But yf the prest se that the plage hath frete no farther in ye cloth, either in the warpe or weft, or eny thinge made of skynne, (coverdale) Leviticus 13:53 And if the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8799)}, and, behold, the plague{H5061} be not spread{H6581}{(H8804)} in the garment{H899}, either{H176} in the warp{H8359}, or{H176} in the woof{H6154}, or{H176} in any thing{H3627} of skin{H5785}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:54 then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs and he shall quarantine it for seven more days. (nas) Lev 13:54 Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more: (kjv) Leviticus 13:54 then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:(asv) Leviticus 13:54 The priest shall commaunde them to washe the thyng wherin the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes mo. (bishops) Leviticus 13:54 Then the Priest shall commaunde them to wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes more. (geneva) Leviticus 13:54 then shal he commaunde to wash the thinge that the plage is in, and shall shut it vp other seuen dayes. (coverdale) Leviticus 13:54 Then the priest{H3548} shall command{H6680}{(H8765)} that they wash{H3526}{(H8765)} the thing wherein the plague{H5061} is, and he shall shut{H5462}{(H8689)} it up seven{H7651} days{H3117} more{H8145}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:55 After the article with the mark has been washed, the priest shall again look, and if the mark has not changed its appearance, even though the mark has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire, whether an eating away has produced bareness on the top or on the front of it. (nas) Lev 13:55 And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without. (kjv) Leviticus 13:55 and the priest shall look, after that the plague is washed; and, behold, if the plague have not changed its color, and the plague be not spread, it is unclean; thou shalt burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be within or without.(asv) Leviticus 13:55 And the priest shall loke on the plague agayne after that it is wasshed: and yf the plague haue not chaunged his colour, and is spread no further abrode, it is vncleane, thou shalt burne it in the fire: for it is fret inwarde, whether it be bauld behynd in the head or before. (bishops) Leviticus 13:55 Againe ye Priest shall looke on the plague, after it is washed: and if the plague haue not changed his colour, though the plague haue spred no further, it is vncleane: thou shalt burne it in the fire, for it is a fret inwarde, whether the spot bee in the bare place of the whole, or in part thereof. (geneva) Leviticus 13:55 And whan the prest seyth (after that the plage is wasshen) yt the plage is not chauged before his eyes, and hath frett no farther also, yet is it vncleane, & shalbe burnt wt fyre: for it is depe frete inwarde, and hath made skyrfes. (coverdale) Leviticus 13:55 And the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)} on the plague{H5061}, after{H310} that it is washed{H3526}{(H8718)}: and, behold, if the plague{H5061} have not changed{H2015}{(H8804)} his colour{H5869}, and the plague{H5061} be not spread{H6581}{(H8804)}; it is unclean{H2931}; thou shalt burn{H8313}{(H8799)} it in the fire{H784}; it is fret{H6356} inward, whether it be bare within{H7146} or without{H1372}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:56 "Then if the priest looks, and if the mark has faded after it has been washed, then he shall tear it out of the garment or out of the leather, whether from the warp or from the woof; (nas) Lev 13:56 And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof: (kjv) Leviticus 13:56 And if the priest look, and, behold, the plague be dim after the washing thereof, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:(asv) Leviticus 13:56 And yf the priest see that the plague is darker after that is is wasshed, he shall cut it out of the garment or out of the skinne, or out of the warpe, or out of the woofe. (bishops) Leviticus 13:56 And if the Priest see that the plague bee darker, after that it is washed, he shall cut it out of the garment, or out of the skin, or out of the warpe, or out of the woofe. (geneva) Leviticus 13:56 Neuertheles whan the prest seyth that the prynte is vanyshed after the washinge of it, then shall he rente it out of the clothe, and of the skynne, out of the warpe or weft. (coverdale) Leviticus 13:56 And if the priest{H3548} look{H7200}{(H8804)}, and, behold, the plague{H5061} be somewhat dark{H3544} after{H310} the washing{H3526}{(H8718)} of it; then he shall rend{H7167}{(H8804)} it out of the garment{H899}, or out of the skin{H5785}, or out of the warp{H8359}, or out of the woof{H6154}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:57 and if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is an outbreak; the article with the mark shall be burned in the fire. (nas) Lev 13:57 And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire. (kjv) Leviticus 13:57 and if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.(asv) Leviticus 13:57 And yf it appeare styll in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in any thyng made of skinne: it is a spreadyng plague, thou shalt burne that wherin the plague is, with fire. (bishops) Leviticus 13:57 And if it appeare stil in ye garment or in the warpe, or in the woofe, or in any thing made of skin, it is a spreading leprie: thou shalt burne the thing wherein the plague is, in the fire. (geneva) Leviticus 13:57 But yf it appeare eny more in the clothe (either in the warpe, or in the weft) or eny maner thinge made of skynne, then is it a waxinge plage: and with fyre shal it be burnt that eny soch plage is in. (coverdale) Leviticus 13:57 And if it appear{H7200}{(H8735)} still{H5750} in the garment{H899}, either in the warp{H8359}, or in the woof{H6154}, or in any thing{H3627} of skin{H5785}; it is a spreading{H6524}{(H8802)} plague: thou shalt burn{H8313}{(H8799)} that wherein the plague{H5061} is with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:58 The garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has departed when you washed it, it shall then be washed a second time and will be clean." (nas) Lev 13:58 And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean. (kjv) Leviticus 13:58 And the garment, either the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.(asv) Leviticus 13:58 Moreouer the garment, either warpe or woofe, or whatsoeuer thing of skinne it be which thou hast wasshed, yf the plague be departed therfrom, it shalbe wasshed once agayne, and then it shalbe cleane. (bishops) Leviticus 13:58 If thou hast washed ye garment or ye warpe, or ye woofe, or whatsouer thing of skin it be, if the plague be departed therefrom, then shal it be washed the second time, and be cleane. (geneva) Leviticus 13:58 As for the cloth, either warpe or weft, or eny maner thynge made of skynne that is wasshe, and the plage be departed from it, it shalbe wasshen once agayne, & then is it cleane. (coverdale) Leviticus 13:58 And the garment{H899}, either warp{H8359}, or woof{H6154}, or whatsoever thing{H3627} of skin{H5785} it be, which thou shalt wash{H3526}{(H8762)}, if the plague{H5061} be departed{H5493}{(H8804)} from them, then it shall be washed{H3526}{(H8795)} the second{H8145} time, and shall be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 13:59 This is the law for the mark of leprosy in a garment of wool or linen, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, for pronouncing it clean or unclean. (nas) Lev 13:59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.(kjv) Leviticus 13:59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.(asv) Leviticus 13:59 This is the lawe of the plague of leprosie in a garment whether it be woolen or lynnen, either in the warpe or woofe, or in any thyng of skinnes, to make it cleane or vncleane. (bishops) Leviticus 13:59 This is the lawe of the plague of leprosie in a garment of wollen or linnen, or in the warpe, or in the woofe, or in any thing of skin, to make it cleane or vncleane. (geneva) Leviticus 13:59 This is the lawe ouer the plage of leprosy in clothes, whether they be wollen or lynne (ether in the warpe or in the weft) and in eny maner of thinge made of sknne, to iudge them cleane or vncleane. (coverdale) Leviticus 13:59 This is the law{H8451} of the plague{H5061} of leprosy{H6883} in a garment{H899} of woollen{H6785} or linen{H6593}, either in the warp{H8359}, or woof{H6154}, or any thing{H3627} of skins{H5785}, to pronounce it clean{H2891}{(H8763)}, or to pronounce it unclean{H2930}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 14:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 14:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 14:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 14:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 14:1 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 14:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:2 "This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest, (nas) Lev 14:2 This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest: (kjv) Leviticus 14:2 This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: he shall be brought unto the priest:(asv) Leviticus 14:2 This is the lawe of the leper in the day of his clensyng: He shalbe brought vnto the priest, (bishops) Leviticus 14:2 This is the law of the leper in the day of his clensing: that is, he shall be brought vnto the Priest, (geneva) Leviticus 14:2 This is the lawe ouer ye leper, whan he shalbe clensed. He shall come vnto ye prest, (coverdale) Leviticus 14:2 This shall be the law{H8451} of the leper{H6879}{(H8794)} in the day{H3117} of his cleansing{H2893}: He shall be brought{H935}{(H8717)} unto the priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:3 and the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper, (nas) Lev 14:3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper; (kjv) Leviticus 14:3 and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper,(asv) Leviticus 14:3 And the priest shal go out without the campe, and the priest shall loke vpon hym, and yf the plague of leprosie be healed in the leper, (bishops) Leviticus 14:3 And the Priest shall go out of the campe, & the Priest shall consider him: and if the plague of leprosie be healed in the leper, (geneva) Leviticus 14:3 and the prest shal go out of the hoost, and loke how the plage of leprosye is healed vpon the leper. (coverdale) Leviticus 14:3 And the priest{H3548} shall go forth{H3318}{(H8804)} out{H2351} of the camp{H4264}; and the priest{H3548} shall look{H7200}{(H8804)}, and, behold, if the plague{H5061} of leprosy{H6883} be healed{H7495}{(H8738)} in the leper{H6879}{(H8803)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:4 then the priest shall give orders to take two live clean birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop for the one who is to be cleansed. (nas) Lev 14:4 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: (kjv) Leviticus 14:4 then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:(asv) Leviticus 14:4 Then shall the priest commaunde to take for hym that is clensed, two lyue birdes and cleane, and ceder wood, and a scarlet lase and ysope. (bishops) Leviticus 14:4 Then shall the Priest commaunde to take for him that is clensed, two sparrowes aliue and cleane, and cedar wood and a skarlet lace, and hyssope. (geneva) Leviticus 14:4 And he shal commaunde him that is to be clensed, to take two lyuinge byrdes, which are cleane, and Ceder wodd, and purple woll, and ysope: (coverdale) Leviticus 14:4 Then shall the priest{H3548} command{H6680}{(H8765)} to take{H3947}{(H8804)} for him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)} two{H8147} birds{H6833} alive{H2416} and clean{H2889}, and cedar{H730} wood{H6086}, and scarlet{H8144}{H8438}, and hyssop{H231}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:5 The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water. (nas) Lev 14:5 And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water: (kjv) Leviticus 14:5 And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.(asv) Leviticus 14:5 And the priest shall commaunde that one of the birdes be killed in an earthen vessell, and vpon runnyng water. (bishops) Leviticus 14:5 And the Priest shall commaunde to kill one of the birdes ouer pure water in an earthen vessell. (geneva) Leviticus 14:5 and shall commaunde the one byrde to be kylled in an earthen vessell ouer sprynginge water. (coverdale) Leviticus 14:5 And the priest{H3548} shall command{H6680}{(H8765)} that one{H259} of the birds{H6833} be killed{H7819}{(H8804)} in an earthen{H2789} vessel{H3627} over running{H2416} water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:6 As for the live bird, he shall take it together with the cedar wood and the scarlet string and the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that was slain over the running water. (nas) Lev 14:6 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: (kjv) Leviticus 14:6 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:(asv) Leviticus 14:6 And he shall take the lyuyng birde, with the ceder wood, the scarlet lase and the ysope, and shall dippe them, and the liuing birde in the blood of the slaine birde vpon the runnyng water. (bishops) Leviticus 14:6 After, he shall take the liue sparowe with the cedar wood, and the skarlet lace, and the hyssope, and shall dip them and the liuing sparowe in the blood of the sparowe slaine, ouer the pure water, (geneva) Leviticus 14:6 And he shall take the lyuynge byrde with the Ceder wodd, the purple woll, and ysope, and dyppe them in the bloude of the slaine byrde vpon the springynge water, (coverdale) Leviticus 14:6 As for the living{H2416} bird{H6833}, he shall take{H3947}{(H8799)} it, and the cedar{H730} wood{H6086}, and the scarlet{H8144}{H8438}, and the hyssop{H231}, and shall dip{H2881}{(H8804)} them and the living{H2416} bird{H6833} in the blood{H1818} of the bird{H6833} that was killed{H7819}{(H8803)} over the running{H2416} water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:7 He shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field. (nas) Lev 14:7 And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field. (kjv) Leviticus 14:7 And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.(asv) Leviticus 14:7 And he shall sprinckle vpon hym that must be clensed of his leprosie seuen tymes, and clense hym, and shall let the lyuyng birde go free into the fielde. (bishops) Leviticus 14:7 And hee shall sprinkle vpon him, that must be clensed of his leprosie, seuen times, and clense him, and shall let goe the liue sparowe into the broad fielde. (geneva) Leviticus 14:7 and sprenkle it seuen tymes vpon him that must be clensed from ye leprosy. And so clense him, and let the lyuynge byrde flye at libertye in to the felde. (coverdale) Leviticus 14:7 And he shall sprinkle{H5137}{(H8689)} upon him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)} from the leprosy{H6883} seven{H7651} times{H6471}, and shall pronounce him clean{H2891}{(H8765)}, and shall let the living{H2416} bird{H6833} loose{H7971}{(H8765)} into the open{H6440} field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:8 The one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair and bathe in water and be clean. Now afterward, he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days. (nas) Lev 14:8 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days. (kjv) Leviticus 14:8 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean: and after that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.(asv) Leviticus 14:8 And he that is clensed shall washe his clothes, and shaue of all his heere, and washe hym selfe in water, that he may be cleane: And after that shall he come into the hoast, and shall tary without his tent seuen dayes: (bishops) Leviticus 14:8 Then he that shall be clensed, shall wash his clothes, and shaue off all his heare, and wash himselfe in water, so he shalbe cleane: after that shall he come into the host, but shall tary without his tent seuen dayes. (geneva) Leviticus 14:8 But he that is clensed, shal wash his clothes, and shaue of all his hayre, and bathe him self with water, so is he cleane. Afterwarde let him go in to the hoost, yet shall he tarye without his tent seuen dayes. (coverdale) Leviticus 14:8 And he that is to be cleansed{H2891}{(H8693)} shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and shave{H1548}{(H8765)} off all his hair{H8181}, and wash{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, that he may be clean{H2891}{(H8804)}: and after{H310} that he shall come{H935}{(H8799)} into the camp{H4264}, and shall tarry{H3427}{(H8804)} abroad{H2351} out of his tent{H168} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:9 It will be on the seventh day that he shall shave off all his hair: he shall shave his head and his beard and his eyebrows, even all his hair. He shall then wash his clothes and bathe his body in water and be clean. (nas) Lev 14:9 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean. (kjv) Leviticus 14:9 And it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and he shall be clean.(asv) Leviticus 14:9 But in the seuenth day, he shall shaue of all his heere, namely his head, his bearde, and his browes, euen all his heere shalbe shauen of: And he shall washe his clothes, and also washe his fleshe in water, and he shalbe cleane. (bishops) Leviticus 14:9 So in the seuenth day hee shall shaue off all his heare, both his head, and his beard, and his eye browes: euen all his heare shall he shaue, and shall wash his clothes and shall wash his flesh in water: so he shalbe cleane. (geneva) Leviticus 14:9 And vpon the seuenth daye shal he shaue of all ye hayre vpon his heade, vpo his beerde, vpon his browes, so that all the hayre be shauen of, and he shall wash his clothes and bathe his flesh in water, then is he cleane. (coverdale) Leviticus 14:9 But it shall be on the seventh{H7637} day{H3117}, that he shall shave{H1548}{(H8762)} all his hair{H8181} off his head{H7218} and his beard{H2206} and his eyebrows{H1354}{H5869}, even all his hair{H8181} he shall shave{H1548}{(H8762)} off: and he shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, also he shall wash{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} in water{H4325}, and he shall be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:10 "Now on the eighth day he is to take two male lambs without defect, and a yearling ewe lamb without defect, and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil; (nas) Lev 14:10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil. (kjv) Leviticus 14:10 And on the eighth day he shall take two he-lambs without blemish, and one ewe-lamb a year old without blemish, and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and one log of oil.(asv) Leviticus 14:10 In the eyght day he shall take two hee lambes without blemishe, and an ewe lambe of a yere olde without blemishe, and three tenth deales of fine flowre for a meate offeryng myngled with oyle, and a logge of oyle. (bishops) Leviticus 14:10 Then in the eight day he shal take two hee lambes without blemish, and an ewe lambe of a yere olde without blemish, and three tenth deales of fine flower for a meate offering, mingled with oyle, and a pint of oyle. (geneva) Leviticus 14:10 And vpo the eight daye shal he take two lambes without blemysh, and a shepe of a yeare olde without blemysh, and thre tenth deales of fyne floure for a meatofferynge, myngled with oyle, & a Logg of oyle. (coverdale) Leviticus 14:10 And on the eighth{H8066} day{H3117} he shall take{H3947}{(H8799)} two{H8147} he lambs{H3532} without blemish{H8549}, and one{H259} ewe lamb{H3535} of the first{H1323} year{H8141} without blemish{H8549}, and three{H7969} tenth deals{H6241} of fine flour{H5560} for a meat offering{H4503}, mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, and one{H259} log{H3849} of oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:11 and the priest who pronounces him clean shall present the man to be cleansed and the aforesaid before the Lord at the doorway of the tent of meeting. (nas) Lev 14:11 And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation: (kjv) Leviticus 14:11 And the priest that cleanseth him shall set the man that is to be cleansed, and those things, before Jehovah, at the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 14:11 And the priest that maketh him cleane, shall bryng the man that is to be made cleane, & those thynges, before the Lord at the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 14:11 And the Priest that maketh him cleane shal bring the man which is to bee made cleane, and those things, before the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 14:11 The shall the prest presente him that is clensed and these thinges before the LORDE, before the dore of the Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Leviticus 14:11 And the priest{H3548} that maketh him clean{H2891}{(H8764)} shall present{H5975}{(H8689)} the man{H376} that is to be made clean{H2891}{(H8693)}, and those things, before{H6440} the LORD{H3068}, at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:12 Then the priest shall take the one male lamb and bring it for a guilt offering, with the log of oil, and present them as a wave offering before the Lord. (nas) Lev 14:12 And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD: (kjv) Leviticus 14:12 And the priest shall take one of the he-lambs, and offer him for a trespass-offering, and the log of oil, and wave them for a wave-offering before Jehovah:(asv) Leviticus 14:12 And the priest shall take one lambe, and offer hym for a trespasse offeryng, & the logge of oyle, and waue them for a waue offeryng before the Lorde. (bishops) Leviticus 14:12 Then the Priest shall take one lambe, and offer him for a trespasse offering, and the pint of oyle, and shake the to and fro before the Lord. (geneva) Leviticus 14:12 and shal take ye one lambe, and offre it for trespace offerynge, with the Logg of oyle, & shall waue them, before ye LORDE, (coverdale) Leviticus 14:12 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} one{H259} he lamb{H3532}, and offer{H7126}{(H8689)} him for a trespass offering{H817}, and the log{H3849} of oil{H8081}, and wave{H5130}{(H8689)} them for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:13 Next he shall slaughter the male lamb in the place where they slaughter the sin offering and the burnt offering, at the place of the sanctuary"for the guilt offering, like the sin offering, belongs to the priest; it is most holy. (nas) Lev 14:13 And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy: (kjv) Leviticus 14:13 and he shall kill the he-lamb in the place where they kill the sin-offering and the burnt-offering, in the place of the sanctuary: for as the sin-offering is the priest's, so is the trespass-offering: it is most holy:(asv) Leviticus 14:13 And he shal slea the lambe in the place where the sinne offeryng and the burnt offeryng are slayne, euen in the holy place: for as the sinne offeryng is the priestes, euen so is the trespasse offering, seyng it is most holy. (bishops) Leviticus 14:13 And hee shall kill the lambe in the place where the sinne offring and the burnt offring are slaine, euen in the holy place: for as the sinne offring is the Priests, so is the trespasse offring: for it is most holy. (geneva) Leviticus 14:13 and afterwarde slaye the lambe, where the synofferynge and burntofferynge are slayne, namely, in the holy place. For as the synofferynge, so is the trespace offerynge the prestes also, for it is most holy. (coverdale) Leviticus 14:13 And he shall slay{H7819}{(H8804)} the lamb{H3532} in the place{H4725} where he shall kill{H7819}{(H8799)} the sin offering{H2403} and the burnt offering{H5930}, in the holy{H6944} place{H4725}: for as the sin offering{H2403} is the priest's{H3548}, so is the trespass offering{H817}: it is most{H6944} holy{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:14 The priest shall then take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. (nas) Lev 14:14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot: (kjv) Leviticus 14:14 and the priest shall take of the blood of the trespass-offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.(asv) Leviticus 14:14 And the priest shall take of the blood of the trespasse offering, and put it vpon the tippe of the ryght eare of hym that is to be clensed, and vpon the thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his ryght foote. (bishops) Leviticus 14:14 So the Priest shal take of the blood of the trespasse offring, and put it vpon the lappe of the right eare of him that shalbe clensed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote. (geneva) Leviticus 14:14 And the prest shall take of the bloude of the trespace offerynge, and put it vpon the typpe of ye right eare of him that is clesed, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his right fote. (coverdale) Leviticus 14:14 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} some of the blood{H1818} of the trespass offering{H817}, and the priest{H3548} shall put{H5414}{(H8804)} it upon the tip{H8571} of the right{H3233} ear{H241} of him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)}, and upon the thumb{H931} of his right{H3233} hand{H3027}, and upon the great toe{H931} of his right{H3233} foot{H7272}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:15 The priest shall also take some of the log of oil, and pour it into his left palm; (nas) Lev 14:15 And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand: (kjv) Leviticus 14:15 And the priest shall take of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand;(asv) Leviticus 14:15 The priest shall take of the logge of oyle, and powre it into the paulme of his left hande: (bishops) Leviticus 14:15 The Priest shall also take of ye pint of oyle, and powre it into the palme of his left hand, (geneva) Leviticus 14:15 Afterwarde shall he take of the oyle out of the Logg, and poure it in to his awne left hande, (coverdale) Leviticus 14:15 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} some of the log{H3849} of oil{H8081}, and pour{H3332}{(H8804)} it into the palm{H3709} of his own{H3548} left hand{H8042}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:16 the priest shall then dip his right-hand finger into the oil that is in his left palm, and with his finger sprinkle some of the oil seven times before the Lord. (nas) Lev 14:16 And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD: (kjv) Leviticus 14:16 and the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before Jehovah:(asv) Leviticus 14:16 And he shall dippe his ryght finger in the oyle that is in his left hande, and sprinckle of the oyle with his finger seuen tymes before the Lorde. (bishops) Leviticus 14:16 And the Priest shal dip his right finger in the oyle that is in his left hand, & sprinkle of the oyle with his finger seuen times before the Lord. (geneva) Leviticus 14:16 and dyppe his right fynger in the oyle that is in his left hande, and sprenkle the oyle with his fynger seuen tymes before the LORDE. (coverdale) Leviticus 14:16 And the priest{H3548} shall dip{H2881}{(H8804)} his right{H3233} finger{H676} in the oil{H8081} that is in his left{H8042} hand{H3709}, and shall sprinkle{H5137}{(H8689)} of the oil{H8081} with his finger{H676} seven{H7651} times{H6471} before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:17 Of the remaining oil which is in his palm, the priest shall put some on the right ear lobe of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering; (nas) Lev 14:17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering: (kjv) Leviticus 14:17 and of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass-offering:(asv) Leviticus 14:17 And of the rest of the oyle that is in his hande, shall the priest put vpon the tippe of the ryght eare of hym that is for to be clensed, and vpon the thumbe of his ryght hande, and vpon the great toe of his ryght foote, euen vpon the blood of the trespasse offeryng. (bishops) Leviticus 14:17 And of the rest of the oyle that is in his hand, shal the Priest put vpon the lap of the right eare of him that is to bee clensed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote, where the blood of the trespasse offring was put. (geneva) Leviticus 14:17 As for the remnaunt of the oyle in his hande, he shall put it vpon the typpe of the right eare of him that is clensed, and vpon the thombe of his right hande, & vpon the greate too of his right fote, euen aboue vpon the bloude of the trespace offerynge. (coverdale) Leviticus 14:17 And of the rest{H3499} of the oil{H8081} that is in his hand{H3709} shall the priest{H3548} put{H5414}{(H8799)} upon the tip{H8571} of the right{H3233} ear{H241} of him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)}, and upon the thumb{H931} of his right{H3233} hand{H3027}, and upon the great toe{H931} of his right{H3233} foot{H7272}, upon the blood{H1818} of the trespass offering{H817}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:18 while the rest of the oil that is in the priest's palm, he shall put on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord. (nas) Lev 14:18 And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD. (kjv) Leviticus 14:18 and the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.(asv) Leviticus 14:18 And the remnaunt of the oyle that is in the priestes hande, he shal powre vpo the head of hym that is for to be clensed: and the priest shall make an attonement for hym before the Lorde. (bishops) Leviticus 14:18 But the remnant of the oyle that is in the Priests hand, he shal powre vpon the head of him that is to be clensed: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord. (geneva) Leviticus 14:18 But the remnaunt of the oyle in his hande, shall he poure vpon the heade of him that is clensed, and make an attonement for him before the LORDE. (coverdale) Leviticus 14:18 And the remnant{H3498}{(H8737)} of the oil{H8081} that is in the priest's{H3548} hand{H3709} he shall pour{H5414}{(H8799)} upon the head{H7218} of him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:19 The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering. (nas) Lev 14:19 And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering: (kjv) Leviticus 14:19 And the priest shall offer the sin-offering, and make atonement for him that is to be cleansed because of his uncleanness: and afterward he shall kill the burnt-offering;(asv) Leviticus 14:19 And the priest shall offer the sinne offeryng, and make an attonement for hym that is to be clensed from his vncleannesse, and then shall he kyll the burnt offeryng. (bishops) Leviticus 14:19 And the Priest shal offer the sinne offring and make an atonement for him that is to bee clensed of his vncleannesse: then after shall he kill the burnt offring. (geneva) Leviticus 14:19 And he shall make the synofferynge, and reconcyle him that is clesed, because of his vnclennesse. And afterwarde shall he sleye the burntofferynge, (coverdale) Leviticus 14:19 And the priest{H3548} shall offer{H6213}{(H8804)} the sin offering{H2403}, and make an atonement{H3722}{(H8765)} for him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)} from his uncleanness{H2932}; and afterward{H310} he shall kill{H7819}{(H8799)} the burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:20 The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be clean. (nas) Lev 14:20 And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean. (kjv) Leviticus 14:20 and the priest shall offer the burnt-offering and the meal-offering upon the altar: and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.(asv) Leviticus 14:20 And the priest shall offer the burnt offeryng and the meate offeryng vpon the aulter: and the priest shall make an attonement for hym, & he shalbe cleane. (bishops) Leviticus 14:20 So the Priest shal offer ye burnt offring and the meat offring vpon ye altar and the Priest shall make an atonement for him: so he shalbe cleane. (geneva) Leviticus 14:20 and shal offre it vpon the altare with the meatofferynge, and make an attonement for him, & than is he cleane. (coverdale) Leviticus 14:20 And the priest{H3548} shall offer{H5927}{(H8689)} the burnt offering{H5930} and the meat offering{H4503} upon the altar{H4196}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him, and he shall be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:21 "But if he is poor and his means are insufficient, then he is to take one male lamb for a guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil, (nas) Lev 14:21 And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil; (kjv) Leviticus 14:21 And if he be poor, and cannot get so much, then he shall take one he-lamb for a trespass-offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth part [of an ephah] of fine flour mingled with oil for a meal-offering, and a log of oil;(asv) Leviticus 14:21 If he be poore and can not get so much, he shall take one lambe for a trespasse offering, to waue it for his attonement, and a tenth deale of fine flowre mingled with oyle for a meate offeryng, and a logge of oyle, (bishops) Leviticus 14:21 But if he be poore, and not able, then he shall bring one lambe for a trespasse offring to be shaken, for his reconciliation, and a tenth deale of fine flower mingled with oyle, for a meate offring, with a pinte of oyle. (geneva) Leviticus 14:21 But yf he be poore, and getteth not so moch with his hande, then let him take one lambe for a trespaceofferynge to waue it, to make an attonement for him, and a tenth deale of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge, and a Logg of oyle, (coverdale) Leviticus 14:21 And if he be poor{H1800}, and cannot get{H3027}{H5381}{(H8688)} so much; then he shall take{H3947}{(H8804)} one{H259} lamb{H3532} for a trespass offering{H817} to be waved{H8573}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for him, and one{H259} tenth deal{H6241} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}, and a log{H3849} of oil{H8081}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:22 and two turtledoves or two young pigeons which are within his means, the one shall be a sin offering and the other a burnt offering. (nas) Lev 14:22 And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering. (kjv) Leviticus 14:22 and two turtle-doves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.(asv) Leviticus 14:22 And two turtle doues, or two young pigeons, such as he is able to get: wherof the one shalbe for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng. (bishops) Leviticus 14:22 Also two turtle doues, or two yong pigeons, as he is able, whereof the one shalbe a sinne offering, and the other a burnt offring, (geneva) Leviticus 14:22 & two turtyll doues, or two yonge pigeons which he is able to get with his hande, let the one be a synofferynge, the other a burntofferynge: (coverdale) Leviticus 14:22 And two{H8147} turtledoves{H8449}, or two{H8147} young{H1121} pigeons{H3123}, such as he is able to get{H3027}{H5381}{(H8686)}; and the one{H259} shall be a sin offering{H2403}, and the other{H259} a burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:23 Then the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, at the doorway of the tent of meeting, before the Lord. (nas) Lev 14:23 And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD. (kjv) Leviticus 14:23 And on the eighth day he shall bring them for his cleansing unto the priest, unto the door of the tent of meeting, before Jehovah:(asv) Leviticus 14:23 And he shall bryng them the eyght day for his clensyng vnto the priest before the doore of the tabernacle of the congregation before the Lorde. (bishops) Leviticus 14:23 And he shall bring them the eight day for his clensing vnto the Priest at the doore of the Tabernacle of the Congregation before ye Lord. (geneva) Leviticus 14:23 and let him brynge them vpon the eight daye of his clensynge vnto the prest before the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE. (coverdale) Leviticus 14:23 And he shall bring{H935}{(H8689)} them on the eighth{H8066} day{H3117} for his cleansing{H2893} unto the priest{H3548}, unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:24 The priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall offer them for a wave offering before the Lord. (nas) Lev 14:24 And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: (kjv) Leviticus 14:24 and the priest shall take the lamb of the trespass-offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave-offering before Jehovah.(asv) Leviticus 14:24 And the priest shall take the lambe that is for the trespasse offeryng, & the logge of oyle, and waue them for a waue offeryng before the Lorde. (bishops) Leviticus 14:24 The the Priest shall take the lambe of the trespasse offring, & the pint of oyle, & the Priest shall shake them to and fro before the Lord. (geneva) Leviticus 14:24 Then shall the prest take the lambe for the synofferynge, and the Logg of oyle, and shall waue them all before the LORDE, (coverdale) Leviticus 14:24 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} the lamb{H3532} of the trespass offering{H817}, and the log{H3849} of oil{H8081}, and the priest{H3548} shall wave{H5130}{(H8689)} them for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:25 Next he shall slaughter the lamb of the guilt offering; and the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. (nas) Lev 14:25 And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot: (kjv) Leviticus 14:25 And he shall kill the lamb of the trespass-offering; and the priest shall take of the blood of the trespass-offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.(asv) Leviticus 14:25 And he shal kill the lambe for the trespasse offeryng, and the priest shall take of the blood of the trespasse offeryng, and put it vpon the tippe of his right eare that is to be clensed, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote. (bishops) Leviticus 14:25 And he shall kil the lambe of the trespasse offering, and the Priest shall take of the blood of the trespasse offring, and put it vpon the lap of his right eare that is to be clensed, & vpon ye thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote. (geneva) Leviticus 14:25 and sley the lambe of the trespace offerynge: and take of ye bloude of the same trespaceofferynge, and put it vpon the typpe of the righte eare of him that is clensed, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his righte fote, (coverdale) Leviticus 14:25 And he shall kill{H7819}{(H8804)} the lamb{H3532} of the trespass offering{H817}, and the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} some of the blood{H1818} of the trespass offering{H817}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the tip{H8571} of the right{H3233} ear{H241} of him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)}, and upon the thumb{H931} of his right{H3233} hand{H3027}, and upon the great toe{H931} of his right{H3233} foot{H7272}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:26 The priest shall also pour some of the oil into his left palm; (nas) Lev 14:26 And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand: (kjv) Leviticus 14:26 And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;(asv) Leviticus 14:26 And the priest shall powre of the oyle into the paulme of his owne left hande: (bishops) Leviticus 14:26 Also the Priest shal powre of the oyle into the palme of his owne left hand. (geneva) Leviticus 14:26 and poure of the oyle in to his awne lefte hande, (coverdale) Leviticus 14:26 And the priest{H3548} shall pour{H3332}{(H8799)} of the oil{H8081} into the palm{H3709} of his own{H3548} left hand{H8042}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:27 and with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the Lord. (nas) Lev 14:27 And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD: (kjv) Leviticus 14:27 and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Jehovah:(asv) Leviticus 14:27 And the priest shall with his right finger, sprinckle of the oyle that is in his left hand, seuen tymes before the Lord. (bishops) Leviticus 14:27 So ye Priest shal with his right finger sprinkle of the oyle that is in his left hand, seuen times before the Lord. (geneva) Leviticus 14:27 and with his right fynger sprenkle the oyle that is in his left hande, seuen tymes before the LORDE. (coverdale) Leviticus 14:27 And the priest{H3548} shall sprinkle{H5137}{(H8689)} with his right{H3233} finger{H676} some of the oil{H8081} that is in his left{H8042} hand{H3709} seven{H7651} times{H6471} before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:28 The priest shall then put some of the oil that is in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering. (nas) Lev 14:28 And the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering: (kjv) Leviticus 14:28 and the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass-offering:(asv) Leviticus 14:28 And the priest shal put of the oyle that is in his hande, vpon ye tippe of the right eare of hym that is to be clensed, & vpon the thombe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote, euen in the place where the blood of the trespasse offeryng was put. (bishops) Leviticus 14:28 Then the Priest shall put of the oyle that is in his hande, vpon the lap of the right eare of him that is to bee clensed, and vpon the thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote: vpon the place of the blood of the trespasse offring. (geneva) Leviticus 14:28 As for the remnaunt of the oyle in his hande, he shal put it vpon the typpe of the right eare of him that is clensed, and vpon the thombe of his right hande, & vpon the greate too of his right fote, euen aboue vpo ye bloude of ye trespaceofferynge. (coverdale) Leviticus 14:28 And the priest{H3548} shall put{H5414}{(H8804)} of the oil{H8081} that is in his hand{H3709} upon the tip{H8571} of the right{H3233} ear{H241} of him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)}, and upon the thumb{H931} of his right{H3233} hand{H3027}, and upon the great toe{H931} of his right{H3233} foot{H7272}, upon the place{H4725} of the blood{H1818} of the trespass offering{H817}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:29 Moreover, the rest of the oil that is in the priest's palm he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the Lord. (nas) Lev 14:29 And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD. (kjv) Leviticus 14:29 and the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before Jehovah.(asv) Leviticus 14:29 And ye rest of the oyle yt is in the priestes hande, he shal put vpon the head of him that is to be clensed, that he may make an attonement for him before the Lord. (bishops) Leviticus 14:29 But ye rest of the oyle that is in the Priests hand, he shall put vpon the head of him that is to be clensed, to make an atonement for him before the Lord. (geneva) Leviticus 14:29 The other oyle in his hade shal he poure vpo ye heade of him yt is clensed, to make an attonement for him before the LORDE. (coverdale) Leviticus 14:29 And the rest{H3498}{(H8737)} of the oil{H8081} that is in the priest's{H3548} hand{H3709} he shall put{H5414}{(H8799)} upon the head{H7218} of him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for him before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:30 He shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means. (nas) Lev 14:30 And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get; (kjv) Leviticus 14:30 And he shall offer one of the turtle-doves, or of the young pigeons, such as he is able to get,(asv) Leviticus 14:30 And he shall offer one of the turtle doues, or of the young pigeons, such as he can get: (bishops) Leviticus 14:30 Also hee shall present one of the turtle doues, or of the yong pigeons, as he is able: (geneva) Leviticus 14:30 And afterwarde of the one of the turtill doues or yonge pigeons (acordinge as his handes are able to get) (coverdale) Leviticus 14:30 And he shall offer{H6213}{(H8804)} the one{H259} of the turtledoves{H8449}, or of the young{H1121} pigeons{H3123}, such as{H834} he can get{H3027}{H5381}{(H8686)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:31 He shall offer what he can afford, the one for a sin offering and the other for a burnt offering, together with the grain offering. So the priest shall make atonement before the Lord on behalf of the one to be cleansed. (nas) Lev 14:31 Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD. (kjv) Leviticus 14:31 even such as he is able to get, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, with the meal-offering: and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before Jehovah.(asv) Leviticus 14:31 Such I say as he is able to get: the one for a sinne offering, & the other for a burnt offeryng, with ye meate offeryng: And ye priest shall make an attonement for hym yt is to be clensed before ye Lord. (bishops) Leviticus 14:31 Such, I say, as he is able, the one for a sinne offring, and the other for a burnt offring with the meate offring: so the Priest shall make an atonement for him that is to bee clensed before the Lord. (geneva) Leviticus 14:31 he shal make a synofferynge, of ye other a burntofferynge, with the meatofferynge: and so shal the prest make an attonemet for him that is clensed before the LORDE. (coverdale) Leviticus 14:31 Even such as he{H3027} is able to get{H5381}{(H8686)}, the one{H259} for a sin offering{H2403}, and the other{H259} for a burnt offering{H5930}, with the meat offering{H4503}: and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him that is to be cleansed{H2891}{(H8693)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:32 This is the law for him in whom there is an infection of leprosy, whose means are limited for his cleansing." (nas) Lev 14:32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing. (kjv) Leviticus 14:32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get [that which pertaineth] to his cleansing.(asv) Leviticus 14:32 This is the lawe of hym in whom is the plague of leprosie, and whose hande is not able to get that which pertaineth to his clensyng. (bishops) Leviticus 14:32 This is the lawe of him which hath the plague of leprosie, who is not able in his clensing to offer the whole. (geneva) Leviticus 14:32 Let this be the lawe for the leper, which is not able with his hande to get, that belongeth vnto his clensynge. (coverdale) Leviticus 14:32 This is the law{H8451} of him in whom is the plague{H5061} of leprosy{H6883}, whose hand{H3027} is not able to get{H5381}{(H8686)} that which pertaineth to his cleansing{H2893}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:33 The Lord further spoke to Moses and to Aaron, saying: (nas) Lev 14:33 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, (kjv) Leviticus 14:33 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Leviticus 14:33 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Leviticus 14:33 The Lord also spake vnto Moses and to Aaron, saying, (geneva) Leviticus 14:33 And the LORDE spake vnto Moses and Aaron, and sayde: (coverdale) Leviticus 14:33 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:34 "When you enter the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a mark of leprosy on a house in the land of your possession, (nas) Lev 14:34 When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; (kjv) Leviticus 14:34 When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;(asv) Leviticus 14:34 When ye be come vnto the lande of Chanaan, which I geue you in possession, and yf I put the plague of leprosie in a house of the land of your possession: (bishops) Leviticus 14:34 When ye be come vnto the land of Canaan which I giue you in possession, if I sende the plague of leprosie in an house of the land of your possession, (geneva) Leviticus 14:34 Whan ye are come in to the lande of Canaan, which I geue you to possesse: and yf there happen a plage of leprosy in any house of youre possession, (coverdale) Leviticus 14:34 When ye be come{H935}{(H8799)} into the land{H776} of Canaan{H3667}, which I give{H5414}{(H8802)} to you for a possession{H272}, and I put{H5414}{(H8804)} the plague{H5061} of leprosy{H6883} in a house{H1004} of the land{H776} of your possession{H272}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:35 then the one who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'Something like a mark of leprosy has become visible to me in the house.' (nas) Lev 14:35 And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house: (kjv) Leviticus 14:35 then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, There seemeth to me to be as it were a plague in the house.(asv) Leviticus 14:35 He that oweth the house shall come, & tell the priest, saying: Me thinke that there is as it were a plague in ye house. (bishops) Leviticus 14:35 Then he that oweth the house, shall come and tell the Priest, saying, Me thinke there is like a plague of leprosie in the house. (geneva) Leviticus 14:35 then shal he that oweth the house, come and tell the prest, and saye: Me thynke there is as it were a plage of leprosy in my house. (coverdale) Leviticus 14:35 And he that owneth the house{H1004} shall come{H935}{(H8804)} and tell{H5046}{(H8689)} the priest{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, It seemeth{H7200}{(H8738)} to me there is as it were a plague{H5061} in the house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:36 The priest shall then command that they empty the house before the priest goes in to look at the mark, so that everything in the house need not become unclean; and afterward the priest shall go in to look at the house. (nas) Lev 14:36 Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house: (kjv) Leviticus 14:36 And the priest shall command that they empty the house, before the priest goeth in to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:(asv) Leviticus 14:36 Then the priest shall comaunde them to emptie the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made vncleane: and the must the priest go in, to see the house. (bishops) Leviticus 14:36 Then the Priest shall commande them to emptie the house before the Priest goe into it to see the plague, that all that is in the house be not made vncleane, and then shall the Priest goe in to see the house, (geneva) Leviticus 14:36 Then shal the prest commaunde to rydde all thynge out of the house or euer the prest go in to se ye plage, lest all that is in the house be made vncleane. Afterwarde shall ye prest go in, to se the plage. (coverdale) Leviticus 14:36 Then the priest{H3548} shall command{H6680}{(H8765)} that they empty{H6437}{(H8765)} the house{H1004}, before the priest{H3548} go{H935}{(H8799)} into it to see{H7200}{(H8800)} the plague{H5061}, that all that is in the house{H1004} be not made unclean{H2930}{(H8799)}: and afterward{H310} the priest{H3548} shall go{H935}{(H8799)} in to see{H7200}{(H8800)} the house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:37 So he shall look at the mark, and if the mark on the walls of the house has greenish or reddish depressions and appears deeper than the surface, (nas) Lev 14:37 And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall; (kjv) Leviticus 14:37 and he shall look on the plague; and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall;(asv) Leviticus 14:37 And he shall see the plague: and yf the plague be in the walles of the house, & that there be hollowe strakes, greenish or reddishe, which seeme to be lower then the wall it selfe: (bishops) Leviticus 14:37 And hee shall marke the plague: and if the plague be in the walles of the house, & that there be deepe spots, greenish or reddish, which seeme to be lower then the wall, (geneva) Leviticus 14:37 Now whan he loketh, and fyndeth, yt there be holowe strakes yalowe or reedish in the walles of the house, & they seme to be lower then the wall besyde, (coverdale) Leviticus 14:37 And he shall look{H7200}{(H8804)} on the plague{H5061}, and, behold, if the plague{H5061} be in the walls{H7023} of the house{H1004} with hollow strakes{H8258}, greenish{H3422} or reddish{H125}, which in sight{H4758} are lower{H8217} than{H4480} the wall{H7023}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:38 then the priest shall come out of the house, to the doorway, and quarantine the house for seven days. (nas) Lev 14:38 Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days: (kjv) Leviticus 14:38 then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.(asv) Leviticus 14:38 Then the priest shall go out of ye house, to the doore of the house, and shut vp the house seuen dayes. (bishops) Leviticus 14:38 Then the Priest shall goe out of the house to the doore of the house, and shall cause to shut vp the house seuen dayes. (geneva) Leviticus 14:38 then shall he go out at the dore of the house, and shut vp the house for seuen dayes. (coverdale) Leviticus 14:38 Then the priest{H3548} shall go{H3318}{(H8804)} out of the house{H1004} to the door{H6607} of the house{H1004}, and shut{H5462}{(H8689)} up the house{H1004} seven{H7651} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:39 The priest shall return on the seventh day and make an inspection. If the mark has indeed spread in the walls of the house, (nas) Lev 14:39 And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house; (kjv) Leviticus 14:39 And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;(asv) Leviticus 14:39 And the priest shall come agayne the seuenth day, & yf he see that the plague be increased in the walles of the house, (bishops) Leviticus 14:39 So the Priest shall come againe ye seuenth day: and if he see that the plague bee increased in the walles of the house, (geneva) Leviticus 14:39 And vpon the seuenth daye whan he commeth, and seyth that the plage hath fretten farther in the walles of the house, (coverdale) Leviticus 14:39 And the priest{H3548} shall come again{H7725}{(H8804)} the seventh{H7637} day{H3117}, and shall look{H7200}{(H8804)}: and, behold, if the plague{H5061} be spread{H6581}{(H8804)} in the walls{H7023} of the house{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:40 then the priest shall order them to tear out the stones with the mark in them and throw them away at an unclean place outside the city. (nas) Lev 14:40 Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city: (kjv) Leviticus 14:40 then the priest shall command that they take out the stones in which the plague is, and cast them into an unclean place without the city:(asv) Leviticus 14:40 Then the priest shall comaunde them to take away ye stones in which ye plague is, and let them cast them into a foule place without the citie, (bishops) Leviticus 14:40 Then the Priest shall commande them to take away the stones wherein the plague is, and they shall cast them into a foule place without the citie. (geneva) Leviticus 14:40 the shall he commaunde to breake out the stones wherin the plage is, & to cast the in a foule place without the cite, (coverdale) Leviticus 14:40 Then the priest{H3548} shall command{H6680}{(H8765)} that they take{H2502}{(H8765)} away the stones{H68} in which{H2004} the plague{H5061} is, and they shall cast{H7993}{(H8689)}{H853} them into an unclean{H2931} place{H4725} without{H2351} the city{H5892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:41 He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city. (nas) Lev 14:41 And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place: (kjv) Leviticus 14:41 and he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:(asv) Leviticus 14:41 And he shall commaunde the house to be scraped within rounde about, and powre out the dust that they scrape of, without the citie into a foule place. (bishops) Leviticus 14:41 Also hee shall cause to scrape the house within rounde about, and powre the dust, that they haue pared off, without the citie in an vncleane place. (geneva) Leviticus 14:41 & the house to be scraped within rounde aboute, and the dust yt is scraped of, to be poured without ye cite in an vncleane place, (coverdale) Leviticus 14:41 And he shall cause the house{H1004} to be scraped{H7106}{(H8686)} within{H1004} round about{H5439}, and they shall pour{H8210}{(H8804)} out the dust{H6083} that they scrape{H7096}{(H8689)} off without{H2351} the city{H5892} into an unclean{H2931} place{H4725}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:42 Then they shall take other stones and replace those stones, and he shall take other plaster and replaster the house. (nas) Lev 14:42 And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house. (kjv) Leviticus 14:42 and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.(asv) Leviticus 14:42 And they shall take other stones, and put the in the place of those stones, and other morter to plaster ye house withall. (bishops) Leviticus 14:42 And they shall take other stones, and put them in the places of those stones, and shall take other mortar, to plaister the house with. (geneva) Leviticus 14:42 & to take other stones, and put them in the place of the other, and to take other playster, and playster the house. (coverdale) Leviticus 14:42 And they shall take{H3947}{(H8804)} other{H312} stones{H68}, and put{H935}{(H8689)} them in the place{H8478} of those stones{H68}; and he shall take{H3947}{(H8799)} other{H312} morter{H6083}, and shall plaister{H2902}{(H8804)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:43 "If, however, the mark breaks out again in the house after he has torn out the stones and scraped the house, and after it has been replastered, (nas) Lev 14:43 And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered; (kjv) Leviticus 14:43 And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;(asv) Leviticus 14:43 And if the plague come againe, & breake out in the house after that he hath taken away the stones and scraped the house, & after that he hath plastered the house, (bishops) Leviticus 14:43 But if the plague come againe and breake out in the house, after that he hath taken away ye stones, and after that hee hath scraped and playstered the house, (geneva) Leviticus 14:43 Whan the plage then commeth agayne, and breaketh forth in the house, after yt the stones are broke out, the playster scraped of, and the house playsterd of the new, (coverdale) Leviticus 14:43 And if the plague{H5061} come again{H7725}{(H8799)}, and break{H6524}{(H8804)} out in the house{H1004}, after{H310} that he hath taken{H2502}{(H8765)} away the stones{H68}, and after{H310} he hath scraped{H7096}{(H8687)} the house{H1004}, and after{H310} it is plaistered{H2902}{(H8736)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:44 then the priest shall come in and make an inspection. If he sees that the mark has indeed spread in the house, it is a malignant mark in the house; it is unclean. (nas) Lev 14:44 Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean. (kjv) Leviticus 14:44 then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.(asv) Leviticus 14:44 Then the priest shall come and see it: & yf that the plague hath growen further in the house, it is a frettyng leprosie in the house, it is therfore vncleane. (bishops) Leviticus 14:44 Then the Priest shall come and see: and if the plague growe in the house, it is a freating leprosie in the house: it is therefore vncleane. (geneva) Leviticus 14:44 the shal the prest go in: and whan he seyth that the plage hath fretten farther in the house, then is there surely a fretinge leprosy in the house, and it is vncleane: (coverdale) Leviticus 14:44 Then the priest{H3548} shall come{H935}{(H8804)} and look{H7200}{(H8804)}, and, behold, if the plague{H5061} be spread{H6581}{(H8804)} in the house{H1004}, it is a fretting{H3992}{(H8688)} leprosy{H6883} in the house{H1004}: it is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:45 He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place. (nas) Lev 14:45 And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place. (kjv) Leviticus 14:45 And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.(asv) Leviticus 14:45 And he shall breake downe the house, and the stones of it, and the timber therof, and all the morter of the house: and he shall cary them out of the citie into a foule place. (bishops) Leviticus 14:45 And hee shall breake downe the house, with the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house, and hee shall carie them out of the citie vnto an vncleane place. (geneva) Leviticus 14:45 therfore shal the house be broken downe, both the stones, and ye tymber and all the dust of the house, and shal be caried out of the cite in to an vncleane place. (coverdale) Leviticus 14:45 And he shall break down{H5422}{(H8804)} the house{H1004}, the stones{H68} of it, and the timber{H6086} thereof, and all the morter{H6083} of the house{H1004}; and he shall carry them forth{H3318}{(H8689)} out{H2351} of the city{H5892} into an unclean{H2931} place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:46 Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening. (nas) Lev 14:46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even. (kjv) Leviticus 14:46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.(asv) Leviticus 14:46 Moreouer, he that goeth into ye house all the whyle that it is shut vp, shalbe vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 14:46 Moreouer he that goeth into the house all the while that it is shut vp, hee shall bee vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 14:46 And who so goeth into the house, whyle it is shut vp, is vncleane vntyll ye euen. (coverdale) Leviticus 14:46 Moreover he that goeth{H935}{(H8802)} into the house{H1004} all the while{H3117} that it is shut{H5462}{(H8689)} up shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:47 Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes. (nas) Lev 14:47 And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. (kjv) Leviticus 14:47 And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.(asv) Leviticus 14:47 He also that sleepeth in the house, shal washe his clothes: he lykewyse that eateth in ye house, shall washe his clothes. (bishops) Leviticus 14:47 Hee also that sleepeth in the house shall wash his clothes: he likewise that eateth in the house, shall wash his clothes. (geneva) Leviticus 14:47 And he yt lyeth therin, or eateth therin, shal wash his clothes. (coverdale) Leviticus 14:47 And he that lieth{H7901}{(H8802)} in the house{H1004} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}; and he that eateth{H398}{(H8802)} in the house{H1004} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:48 "If, on the other hand, the priest comes in and makes an inspection and the mark has not indeed spread in the house after the house has been replastered, then the priest shall pronounce the house clean because the mark has not reappeared. (nas) Lev 14:48 And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. (kjv) Leviticus 14:48 And if the priest shall come in, and look, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered; then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.(asv) Leviticus 14:48 And yf the priest come and see that the plague hath spread no further in ye house after that it is newe plastered: the priest shall iudge that house cleane, because the plague is healed. (bishops) Leviticus 14:48 But if the Priest shall come and see, that the plague hath spread no further in the house, after the house be plaistered, the Priest shall pronounce that house cleane, for the plague is healed. (geneva) Leviticus 14:48 But yf the prest se (wha he goeth in) that this plage hath frett no farther in the house, after that the house is new playsterd, the shal he iudge it to be cleane, for the plage is healed. (coverdale) Leviticus 14:48 And if the priest{H3548} shall come in{H935}{(H8799)}{H935}{(H8800)}, and look{H7200}{(H8804)} upon it, and, behold, the plague{H5061} hath not spread{H6581}{(H8804)} in the house{H1004}, after{H310} the house{H1004} was plaistered{H2902}{(H8736)}: then the priest{H3548} shall pronounce the house{H1004} clean{H2891}{(H8765)}, because the plague{H5061} is healed{H7495}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:49 To cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop, (nas) Lev 14:49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: (kjv) Leviticus 14:49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:(asv) Leviticus 14:49 And let hym take to clense the house withall, two birdes, ceder wood, and a scarlet lase and ysope. (bishops) Leviticus 14:49 Then shal he take to purifie the house, two sparrowes, and cedar wood, and skarlet lace, and hyssope. (geneva) Leviticus 14:49 And to a synofferinge for the house, he shal take two byrdes, Ceder wodd, & purple woll, and ysope, (coverdale) Leviticus 14:49 And he shall take{H3947}{(H8804)} to cleanse{H2398}{(H8763)} the house{H1004} two{H8147} birds{H6833}, and cedar{H730} wood{H6086}, and scarlet{H8144}{H8438}, and hyssop{H231}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:50 and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water. (nas) Lev 14:50 And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water: (kjv) Leviticus 14:50 and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:(asv) Leviticus 14:50 And he shal kill one of the birdes in an earthen vessell, & vpon runnyng water: (bishops) Leviticus 14:50 And hee shall kill one sparowe ouer pure water in an earthen vessell, (geneva) Leviticus 14:50 and slaye the one byrde in an erthen vessell vpon sprynginge water, (coverdale) Leviticus 14:50 And he shall kill{H7819}{(H8804)} the one{H259} of the birds{H6833} in an earthen{H2789} vessel{H3627} over running{H2416} water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:51 Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times. (nas) Lev 14:51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times: (kjv) Leviticus 14:51 and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:(asv) Leviticus 14:51 And take the ceder wood, and the ysope, and the scarlet lase with the lyuyng birde, and dippe them in the blood of the slayne birde, and in the runnyng water, & sprinckle the house seue tymes. (bishops) Leviticus 14:51 And shall take the cedar wood, and the hyssope, and the skarlet lace with the liue sparow, and dip them in the blood of the slayne sparow, and in the pure water, and sprinkle the house seuen times: (geneva) Leviticus 14:51 and shall take the Ceder wodd, the purple woll, the ysope, and the lyuinge byrde, & dyppe them in the bloude of the slayne byrde vpon the sprynginge water, and sprenkle the house with all seue tymes: (coverdale) Leviticus 14:51 And he shall take{H3947}{(H8804)} the cedar{H730} wood{H6086}, and the hyssop{H231}, and the scarlet{H8144}{H8438}, and the living{H2416} bird{H6833}, and dip{H2881}{(H8804)} them in the blood{H1818} of the slain{H7819}{(H8803)} bird{H6833}, and in the running{H2416} water{H4325}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} the house{H1004} seven{H7651} times{H6471}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:52 He shall thus cleanse the house with the blood of the bird and with the running water, along with the live bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet string. (nas) Lev 14:52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet: (kjv) Leviticus 14:52 and he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:(asv) Leviticus 14:52 And he shall clense the house with the blood of ye birde, & with the running water, with the liuing birde, with the ceder wood, & the ysope, and the scarlet lase. (bishops) Leviticus 14:52 So shall hee clense the house with ye blood of the sparowe, & with the pure water, and with the liue sparowe, and with the cedar wood, and with the hyssope, and with the skarlet lace. (geneva) Leviticus 14:52 and so shal he purifie the house with the bloude of the byrde, with the springinge water, with the lyuinge byrde, with the Ceder wodd, with the ysope, and with the purple woll. (coverdale) Leviticus 14:52 And he shall cleanse{H2398}{(H8765)} the house{H1004} with the blood{H1818} of the bird{H6833}, and with the running{H2416} water{H4325}, and with the living{H2416} bird{H6833}, and with the cedar{H730} wood{H6086}, and with the hyssop{H231}, and with the scarlet{H8144}{H8438}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:53 However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean." (nas) Lev 14:53 But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean. (kjv) Leviticus 14:53 but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean.(asv) Leviticus 14:53 But he shall let the lyuyng birde flee out of the towne into the brode fieldes, & so make an attonement for the house, and it shalbe cleane. (bishops) Leviticus 14:53 Afterwarde he shal let go the liue sparowe out of the towne into the broad fieldes: so shal he make atonement for the house, and it shal be cleane. (geneva) Leviticus 14:53 And the lyuynge byrde shall he let flye at libertye out of the towne in to the felde, & make an attonement for the house, and then is it cleane. (coverdale) Leviticus 14:53 But he shall let go{H7971}{(H8765)} the living{H2416} bird{H6833} out{H2351} of the city{H5892} into the open{H6440} fields{H7704}, and make an atonement{H3722}{(H8765)} for the house{H1004}: and it shall be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:54 This is the law for any mark of leprosy"even for a scale, (nas) Lev 14:54 This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall, (kjv) Leviticus 14:54 This is the law for all manner of plague of leprosy, and for a scall,(asv) Leviticus 14:54 This is the lawe for all maner plague of leprosie and fret, (bishops) Leviticus 14:54 This is the law for euery plague of leprosie and blacke spot, (geneva) Leviticus 14:54 This is the lawe ouer all maner plage of leprosye & skyrfe, (coverdale) Leviticus 14:54 This is the law{H8451} for all manner of plague{H5061} of leprosy{H6883}, and scall{H5424}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:55 and for the leprous garment or house, (nas) Lev 14:55 And for the leprosy of a garment, and of a house, (kjv) Leviticus 14:55 and for the leprosy of a garment, and for a house,(asv) Leviticus 14:55 And of the leprosie of garment & house, (bishops) Leviticus 14:55 And of the leprosie of the garment, and of the house, (geneva) Leviticus 14:55 ouer ye leprosye of clothes and of houses, (coverdale) Leviticus 14:55 And for the leprosy{H6883} of a garment{H899}, and of a house{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:56 and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot" (nas) Lev 14:56 And for a rising, and for a scab, and for a bright spot: (kjv) Leviticus 14:56 and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;(asv) Leviticus 14:56 For a swellyng, for a scabbe, and for a shynyng whyte, (bishops) Leviticus 14:56 And of the swelling, and of the skab, and of the white spot. (geneva) Leviticus 14:56 ouer sores, scabbes, and glisterynge whyte, (coverdale) Leviticus 14:56 And for a rising{H7613}, and for a scab{H5597}, and for a bright spot{H934}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 14:57 to teach when they are unclean and when they are clean. This is the law of leprosy. (nas) Lev 14:57 To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.(kjv) Leviticus 14:57 to teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.(asv) Leviticus 14:57 To teache when it must be made vncleane, and cleane: this is the lawe of leprosie. (bishops) Leviticus 14:57 This is the lawe of the leprosie to teache when a thing is vncleane, & when it is cleane. (geneva) Leviticus 14:57 that it maye be knowne, whan eny thinge is vncleane or cleane. This is ye lawe of leprosy. (coverdale) Leviticus 14:57 To teach{H3384}{(H8687)} when{H3117} it is unclean{H2931}, and when{H3117} it is clean{H2889}: this is the law{H8451} of leprosy{H6883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:1 The Lord also spoke to Moses and to Aaron, saying, (nas) Lev 15:1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying, (kjv) Leviticus 15:1 And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying,(asv) Leviticus 15:1 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Leviticus 15:1 Moreouer the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying, (geneva) Leviticus 15:1 And the LORDE talked with Moses and Aaron, and sayde: (coverdale) Leviticus 15:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and to Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:2 "Speak to the sons of Israel, and say to them, 'When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean. (nas) Lev 15:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean. (kjv) Leviticus 15:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.(asv) Leviticus 15:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: Whosoeuer hath a runnyng issue out of his fleshe, is vncleane by reason of that issue. (bishops) Leviticus 15:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whosoeuer hath an issue from his flesh, is vncleane, because of his issue. (geneva) Leviticus 15:2 Speake to the children of Israel, and saie vnto him: Whan a man hath a runnynge yssue from out of his flesh, ye same is vncleane: but the is he vncleane by the reason of this yssue, (coverdale) Leviticus 15:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When any{H376} man{H376} hath a running issue{H2100}{(H8802)} out of his flesh{H1320}, because of his issue{H2101} he is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:3 This, moreover, shall be his uncleanness in his discharge: it is his uncleanness whether his body allows its discharge to flow or whether his body obstructs its discharge. (nas) Lev 15:3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. (kjv) Leviticus 15:3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.(asv) Leviticus 15:3 And this shalbe his vncleannesse in his issue: if his fleshe runne, or yf his fleshe be stopped from his issue, then it is vncleannesse. (bishops) Leviticus 15:3 And this shalbe his vncleannes in his issue: when his flesh auoydeth his issue, or if his flesh be stopped from his issue, this is his vncleannes. (geneva) Leviticus 15:3 whan his flesh is fretten of ye yssue or wounde. (coverdale) Leviticus 15:3 And this shall be his uncleanness{H2932} in his issue{H2101}: whether his flesh{H1320} run{H7325}{(H8804)} with his issue{H2101}, or his flesh{H1320} be stopped{H2856}{(H8689)} from his issue{H2101}, it is his uncleanness{H2932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:4 Every bed on which the person with the discharge lies becomes unclean, and everything on which he sits becomes unclean. (nas) Lev 15:4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean. (kjv) Leviticus 15:4 Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean; and everything whereon he sitteth shall be unclean.(asv) Leviticus 15:4 Euery bed wheron he lyeth that hath the issue, is vncleane: and euery thyng wheron he sitteth, is vncleane. (bishops) Leviticus 15:4 Euery bed whereon he lyeth that hath the issue, shall be vncleane, and euery thing whereon he sitteth, shalbe vncleane. (geneva) Leviticus 15:4 Euery bed where on he lyeth, & what so euer he sytteth vpon, shalbe vncleane. (coverdale) Leviticus 15:4 Every bed{H4904}, whereon he lieth{H7901}{(H8799)} that hath the issue{H2100}{(H8802)}, is unclean{H2930}{(H8799)}: and every thing{H3627}, whereon he sitteth{H3427}{(H8799)}, shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:5 Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening; (nas) Lev 15:5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:5 Whosoeuer toucheth his bed, shall washe his clothes and bath hymselfe in water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:5 Whosoeuer also toucheth his bed, shal wash his clothes, and wash himselfe in water, and shall be vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 15:5 And he that toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:5 And whosoever{H376} toucheth{H5060}{(H8799)} his bed{H4904} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:6 and whoever sits on the thing on which the man with the discharge has been sitting, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:6 And he that sitteth on anything whereon he that hath the issue sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:6 And he that sitteth on any thing wheron he sat that hath the issue, shal washe his clothes, and bath him selfe in water, and be vncleane vntyll the euenyng. (bishops) Leviticus 15:6 And he that sitteth on any thing, whereon he sate that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 15:6 And he yt sytteth where he sat, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the eue. (coverdale) Leviticus 15:6 And he that sitteth{H3427}{(H8802)} on any thing{H3627} whereon he sat{H3427}{(H8799)} that hath the issue{H2100}{(H8802)} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:7 Also whoever touches the person with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:7 He that toucheth the fleshe of him that hath the issue, shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:7 Also he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shal wash his clothes, & wash himselfe in water, & shalbe vncleane vntil the euen. (geneva) Leviticus 15:7 Who so toucheth his flesh, shall wash his clothes, & bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:7 And he that toucheth{H5060}{(H8802)} the flesh{H1320} of him that hath the issue{H2100}{(H8802)} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:8 Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:8 If he also that hath the issue, spyt vpon hym that is cleane, he shall washe his clothes, and bath himselfe in water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:8 If he also, that hath the issue, spit vpon him that is cleane, he shal wash his clothes, and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 15:8 Whan he spytteth vpon him that is cleane, ye same shal wash his clothes, and bathe him self with water, & be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:8 And if he that hath the issue{H2100}{(H8802)} spit{H7556}{(H8799)} upon him that is clean{H2889}; then he shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:9 Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean. (nas) Lev 15:9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean. (kjv) Leviticus 15:9 And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.(asv) Leviticus 15:9 And what saddle soeuer he rydeth vpon that hath ye issue, shalbe vncleane. (bishops) Leviticus 15:9 And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shalbe vncleane, (geneva) Leviticus 15:9 And the saddell and what so euer he rydeth vpo, shalbe vncleane. (coverdale) Leviticus 15:9 And what saddle{H4817} soever he rideth{H7392}{(H8799)} upon that hath the issue{H2100}{(H8802)} shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:10 Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and he who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:10 And whosoever toucheth anything that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:10 And whosoeuer toucheth any thyng that was vnder hym, shalbe vncleane vnto the euen: And he that beareth any such thynges shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:10 And whosoeuer toucheth any thing that was vnder him, shall be vncleane vnto the euen: and he that beareth those things, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shall be vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 15:10 And who so euer toucheth eny thinge that hath bene vnder him, shalbe vncleane vntyll the euen. And who so beareth eny soch, shall wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:10 And whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} any thing that was under him shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}: and he that beareth{H5375}{(H8802)} any of those things shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:11 Likewise, whomever the one with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:11 And whomsoever he that hath the issue toucheth, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:11 And whosoeuer he toucheth that hath the issue, and haue not wasshed his handes in water, shall washe his clothes and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:11 Likewise whomesoeuer hee toucheth that hath the issue (and hath not washed his handes in water) shal wash his clothes and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 15:11 And whom so euer he toucheth, and washeth not his handes first, the same shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:11 And whomsoever he toucheth{H5060}{(H8799)} that hath the issue{H2100}{(H8802)}, and hath not rinsed{H7857}{(H8804)} his hands{H3027} in water{H4325}, he shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:12 However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water. (nas) Lev 15:12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. (kjv) Leviticus 15:12 And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.(asv) Leviticus 15:12 The vessell of earth that he toucheth which hath the issue, shalbe broken: and all vessels of wood shalbe rensed in water. (bishops) Leviticus 15:12 And the vessel of earth that he toucheth, which hath the issue, shalbe broken: and euery vessel of wood shalbe rinsed in water. (geneva) Leviticus 15:12 Whan he toucheth an erthen vessell, it shal be broken: but the treen vessell shal be rensed wt water. (coverdale) Leviticus 15:12 And the vessel{H3627} of earth{H2789}, that he toucheth{H5060}{(H8799)} which hath the issue{H2100}{(H8802)}, shall be broken{H7665}{(H8735)}: and every vessel{H3627} of wood{H6086} shall be rinsed{H7857}{(H8735)} in water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:13 'Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean. (nas) Lev 15:13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. (kjv) Leviticus 15:13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.(asv) Leviticus 15:13 When he also that hath any issue, is clensed of his issue, he shall number him seuen dayes for his clensyng, and washe his clothes, and bathe his fleshe in runnyng water, and so shall he be cleane. (bishops) Leviticus 15:13 But if he that hath an issue, be cleansed of his issue, then shall he count him seuen dayes for his cleansing, and wash his clothes, and wash his flesh in pure water: so shal he be cleane. (geneva) Leviticus 15:13 And wha he is cleane of his yssue, he shal nombre vij. dayes, after yt he is made cleane, & wash his clothes, & bathe him self wt sprynginge water, the is he cleane. (coverdale) Leviticus 15:13 And when he that hath an issue{H2100}{(H8802)} is cleansed{H2891}{(H8799)} of his issue{H2101}; then he shall number{H5608}{(H8804)} to himself seven{H7651} days{H3117} for his cleansing{H2893}, and wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} in running{H2416} water{H4325}, and shall be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:14 Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the Lord to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest; (nas) Lev 15:14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest: (kjv) Leviticus 15:14 And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before Jehovah unto the door of the tent of meeting, and give them unto the priest:(asv) Leviticus 15:14 And the eyght day he shall take to hym two turtle doues, or two young pigeons, and come before the Lorde vnto the doore of the tabernacle of the congregation, & geue them vnto the priest. (bishops) Leviticus 15:14 Then the eight day he shall take vnto him two Turtle doues or two yong pigeons, and come before the Lorde at the doore of the Tabernacle of the Congregation, and shall giue them vnto the Priest. (geneva) Leviticus 15:14 And vpon the eight daye shal he take two turtill doues or two yonge pigeos, and brynge them before the LORDE before the dore of the Tabernacle of wytnesse, and geue them vnto the prest. (coverdale) Leviticus 15:14 And on the eighth{H8066} day{H3117} he shall take{H3947}{(H8799)} to him two{H8147} turtledoves{H8449}, or two{H8147} young{H1121} pigeons{H3123}, and come{H935}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and give{H5414}{(H8804)} them unto the priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:15 and the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord because of his discharge. (nas) Lev 15:15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue. (kjv) Leviticus 15:15 and the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue.(asv) Leviticus 15:15 And the priest shall offer them, the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng: and the priest shall make an attonement for hym before the Lorde, as concernyng his issue. (bishops) Leviticus 15:15 And the Priest shall make of the one of them a sinne offring, & of the other a burnt offering: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord, for his issue. (geneva) Leviticus 15:15 And the prest shal make of the one a synofferinge, of the other a burntofferynge, and make an attonement for him before the LORDE, as concernynge his yssue. (coverdale) Leviticus 15:15 And the priest{H3548} shall offer{H6213}{(H8804)} them, the one{H259} for a sin offering{H2403}, and the other{H259} for a burnt offering{H5930}; and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him before{H6440} the LORD{H3068} for his issue{H2101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:16 'Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:16 If any mans seede depart fro hym in his sleepe, he shall washe all his fleshe in water, and be vncleane vntyll ye euen. (bishops) Leviticus 15:16 Also if any mans issue of seede depart from him, he shal wash all his flesh in water, and be vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 15:16 Whan a mans sede departeth from him in slepe, the same shal bathe all his flesh wt water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:16 And if any man's{H376} seed{H2233} of copulation{H7902} go out{H3318}{(H8799)} from him, then he shall wash{H7364}{(H8804)} all his flesh{H1320} in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:17 As for any garment or any leather on which there is seminal emission, it shall be washed with water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:17 And euery garment, and euery skinne wherin is such seede of sleepe, shalbe wasshed with water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:17 And euery garment, & euery skinne whereupon shalbe issue of seede, shall be euen washed with water, and be vncleane vnto the euen. (geneva) Leviticus 15:17 And all clothes, and euery skynne that is stained with soch sede, shall he wash with water, & be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:17 And every garment{H899}, and every skin{H5785}, whereon is the seed{H2233} of copulation{H7902}, shall be washed{H3526}{(H8795)} with water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:18 If a man lies with a woman so that there is a seminal emission, they shall both bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:18 The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:18 And if he yt hath such an issue of seede, do lye with a woman, they shall both washe them selues with water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:18 If he that hath an issue of seede, do lie with a woman, they shall both wash themselues with water, and be vncleane vntill the euen. (geneva) Leviticus 15:18 A woman, by whom soch one lyeth, shall bathe hir self wt water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:18 The woman{H802} also with whom man{H376} shall lie{H7901}{(H8799)} with seed{H2233} of copulation{H7902}, they shall both bathe{H7364}{(H8804)} themselves in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:19 'When a woman has a discharge, if her discharge in her body is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening. (nas) Lev 15:19 And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:19 And if a woman have an issue, [and] her issue in her flesh be blood, she shall be in her impurity seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:19 Also yf a woman shall haue an issue, and her issue in her fleshe shalbe blood, she shalbe put apart seuen dayes: whosoeuer toucheth her, shalbe vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:19 Also when a woman shal haue an issue, and her issue in her flesh shalbe blood, she shalbe put apart seuen dayes: and whosoeuer toucheth her, shalbe vncleane vnto the euen. (geneva) Leviticus 15:19 Whan a woman hath the bloude yssue of hir flesh, she shalbe put a parte vij. daies in to a sundrie place. Who so euer toucheth her, shal be vncleane vntyll the eue. (coverdale) Leviticus 15:19 And if a woman{H802} have an issue{H2100}{(H8802)}, and her issue{H2101} in her flesh{H1320} be blood{H1818}, she shall be put apart{H5079} seven{H7651} days{H3117}: and whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} her shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:20 Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean. (nas) Lev 15:20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean. (kjv) Leviticus 15:20 And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.(asv) Leviticus 15:20 And all that she lyeth vpon in ye tyme of her seperation, shalbe vncleane: lyke as euery thing also that she sitteth vpon, is vncleane. (bishops) Leviticus 15:20 And whatsoeuer she lieth vpon in her separation, shalbe vncleane, and euery thing that she sitteth vpon, shalbe vncleane. (geneva) Leviticus 15:20 And all that she lyeth vpon (as longe as she is put aparte) shalbe vncleane. (coverdale) Leviticus 15:20 And every thing that she lieth{H7901}{(H8799)} upon in her separation{H5079} shall be unclean{H2930}{(H8799)}: every thing also that she sitteth{H3427}{(H8799)} upon shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:21 Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:21 Whosoeuer toucheth her bed, shall washe his clothes, and bathe hym selfe with water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:21 Whosoeuer also toucheth her bedde, shall wash his clothes, and wash himselfe with water, & shalbe vncleane vnto the euen. (geneva) Leviticus 15:21 And that she sytteth vpo, shalbe vncleane. And who so euer toucheth hir bed, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:21 And whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} her bed{H4904} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:22 Whoever touches any thing on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:22 And whosoever toucheth anything that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:22 And whosoeuer toucheth any thyng that she sat vpon, shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:22 And whosoeuer toucheth any thing that she sate vpon, shal wash his clothes, and wash him selfe in water, & shalbe vncleane vnto the euen: (geneva) Leviticus 15:22 And who so euer toucheth eny maner thinge that she hath sytten vpo, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:22 And whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} any thing{H3627} that she sat{H3427}{(H8799)} upon shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:23 Whether it be on the bed or on the thing on which she is sitting, when he touches it, he shall be unclean until evening. (nas) Lev 15:23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:23 And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:23 So that whether he touche her bed, or any vessell wheron she hath sytten, he shalbe vncleane vntyll the euenyng. (bishops) Leviticus 15:23 So that whether he touche her bed, or any thing whereon shee hath sit, he shalbe vncleane vnto the euen. (geneva) Leviticus 15:23 (Omitted Text) (coverdale) Leviticus 15:23 And if it be on her bed{H4904}, or on any thing{H3627} whereon she sitteth{H3427}{(H8802)}, when he toucheth{H5060}{(H8800)} it, he shall be unclean{H2930}{(H8799)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:24 If a man actually lies with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean. (nas) Lev 15:24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean. (kjv) Leviticus 15:24 And if any man lie with her, and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lieth shall be unclean.(asv) Leviticus 15:24 And yf a man lye with her, and her seperation come vpon hym, he shalbe vncleane seuen dayes: and all the bedde wheron he lyeth shalbe vncleane. (bishops) Leviticus 15:24 And if a man lye with her, and the flowers of her separation touch him, he shalbe vncleane seuen dayes, and all the whole bed whereon he lieth, shalbe vncleane. (geneva) Leviticus 15:24 And yf a man lye with her (whyle she is put a parte) he shalbe vncleane seuen dayes, and the bed that he laye vpon, shalbe vncleane. (coverdale) Leviticus 15:24 And if any man{H376} lie{H7901}{(H8799)} with her at all{H7901}{(H8800)}, and her flowers{H5079} be upon him, he shall be unclean{H2930}{(H8804)} seven{H7651} days{H3117}; and all the bed{H4904} whereon he lieth{H7901}{(H8799)} shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:25 'Now if a woman has a discharge of her blood many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean. (nas) Lev 15:25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. (kjv) Leviticus 15:25 And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean.(asv) Leviticus 15:25 Also if a woman haue an issue of her blood many dayes, out of the tyme of her seperation, or if it runne beyond her seperation, let all the dayes of the issue of her vncleanenesse, be euen as ye dayes of her seperation, for she is vncleane. (bishops) Leviticus 15:25 Also when a womans issue of blood runneth long time besides the time of her floures, or when she hath an issue, longer then her floures, all the dayes of the issue of her vncleannesse shee shalbe vncleane, as in the time of her floures. (geneva) Leviticus 15:25 But whan a woman hath hir bloude yssue a longe season, not onely at the tyme of hir naturall course, but also out of the tyme of hir naturall course, then shall she be vncleane so longe as she hath the yssue: eue as she is at the tyme whan she is put aparte, (coverdale) Leviticus 15:25 And if a woman{H802} have{H2100}{(H8799)} an issue{H2101} of her blood{H1818} many{H7227} days{H3117} out{H3808} of the time{H6256} of her separation{H5079}, or if it run{H2100}{(H8799)} beyond the time{H5921} of her separation{H5079}; all the days{H3117} of the issue{H2101} of her uncleanness{H2932} shall be as the days{H3117} of her separation{H5079}: she shall be unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:26 Any bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her like her bed at menstruation; and every thing on which she sits shall be unclean, like her uncleanness at that time. (nas) Lev 15:26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation. (kjv) Leviticus 15:26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her impurity: and everything whereon she sitteth shall be unclean, as the uncleanness of her impurity.(asv) Leviticus 15:26 Euery bedde whereon she lyeth as long as her issue lasteth, shalbe vnto her as the bedde of her seperation: and whatsoeuer she sitteth vpon shalbe vncleane, as the vncleanenesse of her seperation. (bishops) Leviticus 15:26 Euery bed whereon shee lyeth (as long as her issue lasteth) shalbe to her as her bed of her separation: & whatsoeuer she sitteth vpon, shalbe vncleane, as her vncleannes whe she is put apart. (geneva) Leviticus 15:26 so shall she be vncleane here also. What so euer she lyeth vpon all the tyme of hir yssue, shalbe as hir bed, whan she is put aparte. And all that she sytteth vpon, shalbe vncleane, as is hir vnclennesse, whan she is put aparte. (coverdale) Leviticus 15:26 Every bed{H4904} whereon she lieth{H7901}{(H8799)} all the days{H3117} of her issue{H2101} shall be unto her as the bed{H4904} of her separation{H5079}: and whatsoever{H3627} she sitteth{H3427}{(H8799)} upon shall be unclean{H2931}, as the uncleanness{H2932} of her separation{H5079}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:27 Likewise, whoever touches them shall be unclean and shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. (nas) Lev 15:27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (kjv) Leviticus 15:27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.(asv) Leviticus 15:27 And whosoeuer toucheth any of these shalbe vncleane, and shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen. (bishops) Leviticus 15:27 And whosoeuer toucheth these things, shal be vncleane, & shal wash his clothes, & wash him selfe in water, & shalbe vncleane vnto the euen. (geneva) Leviticus 15:27 Who so euer toucheth eny of them, shal be vncleane, and shal wash his clothes, and bathe him self with water, & be vncleane vntyll the euen. (coverdale) Leviticus 15:27 And whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} those things shall be unclean{H2930}{(H8799)}, and shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:28 When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean. (nas) Lev 15:28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. (kjv) Leviticus 15:28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.(asv) Leviticus 15:28 But if she be cleansed of her issue, she shall count her seuen dayes: and after that, she shalbe cleane. (bishops) Leviticus 15:28 But if she be clensed of her issue, then shee shall count her seuen dayes, and after, shee shall be cleane. (geneva) Leviticus 15:28 But yf she be cleane of hir yssue, the shal she nombre seuen dayes, afterwarde shall she be cleane: (coverdale) Leviticus 15:28 But if she be cleansed{H2891}{(H8804)} of her issue{H2101}, then she shall number{H5608}{(H8804)} to herself seven{H7651} days{H3117}, and after{H310} that she shall be clean{H2891}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:29 Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them in to the priest, to the doorway of the tent of meeting. (nas) Lev 15:29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 15:29 And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 15:29 And in the eyght day, she shall take vnto her two turtles, or two young pigeons, and bryng them vnto the priest, before the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 15:29 And in the eight day shee shall take vnto her two Turtles or two yong pigeons, and bring them vnto the Priest at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 15:29 and vpon the eight daye shall she take two turtill doues, or two yonge pigeons, and brynge them vnto the prest before the dore of the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Leviticus 15:29 And on the eighth{H8066} day{H3117} she shall take{H3947}{(H8799)} unto her two{H8147} turtles{H8449}, or two{H8147} young{H1121} pigeons{H3123}, and bring{H935}{(H8689)} them unto the priest{H3548}, to the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:30 The priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the priest shall make atonement on her behalf before the Lord because of her impure discharge.' (nas) Lev 15:30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. (kjv) Leviticus 15:30 And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.(asv) Leviticus 15:30 And the priest shall offer the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng, and make an attonement for her before the Lord, as concernyng the issue of her vncleanenesse. (bishops) Leviticus 15:30 And the Priest shall make of ye one a sinne offring, and of the other a burnt offring, and the Priest shal make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannes. (geneva) Leviticus 15:30 And the prest shall make of the one a synofferynge, of the other a burntofferynge, and make an attonement for her before the LORDE, as concernynge the yssue of hir vnclenesse. (coverdale) Leviticus 15:30 And the priest{H3548} shall offer{H6213}{(H8804)} the one{H259} for a sin offering{H2403}, and the other{H259} for a burnt offering{H5930}; and the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for her before{H6440} the LORD{H3068} for the issue{H2101} of her uncleanness{H2932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:31 "Thus you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them." (nas) Lev 15:31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them. (kjv) Leviticus 15:31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.(asv) Leviticus 15:31 Thus shall ye syft the chyldren of Israel from their vncleanenesse, that they dye not in their vncleanenesse: if they defyle my tabernacle that is among the. (bishops) Leviticus 15:31 Thus shal yee separate the children of Israel from their vncleannes, that they dye not in their vncleannesse, if they defile my Tabernacle that is among them. (geneva) Leviticus 15:31 Thus shal ye se that the childre of Israel kepe them selues from their vnclenesse, that they dye not in their vnclennesse, whan they defyle my habitacion, which is amoge you. (coverdale) Leviticus 15:31 Thus shall ye separate{H5144}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478} from their uncleanness{H2932}; that they die{H4191}{(H8799)} not in their uncleanness{H2932}, when they defile{H2930}{(H8763)} my tabernacle{H4908} that is among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:32 This is the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal emission so that he is unclean by it, (nas) Lev 15:32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith; (kjv) Leviticus 15:32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;(asv) Leviticus 15:32 This is the lawe of hym that hath an issue, and of hym whose seede runneth from hym in his sleepe, and is defyled therin: (bishops) Leviticus 15:32 This is the lawe of him that hath an issue, and of him from whome goeth an issue of seede whereby he is defiled: (geneva) Leviticus 15:32 This is the lawe ouer him that hath a runnynge sore, & him whose sede departeth from him in slepe, so that he is vncleane therof. (coverdale) Leviticus 15:32 This is the law{H8451} of him that hath an issue{H2100}{(H8802)}, and of him whose seed{H2233}{H7902} goeth{H3318}{(H8799)} from him, and is defiled{H2930}{(H8800)} therewith; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 15:33 and for the woman who is ill because of menstrual impurity, and for the one who has a discharge, whether a male or a female, or a man who lies with an unclean woman. (nas) Lev 15:33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.(kjv) Leviticus 15:33 and of her that is sick with her impurity, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.(asv) Leviticus 15:33 Also of her that for her seperation is put apart, & of whosoeuer hath a runnyng issue, whether it be man or woman, and of hym that lyeth with her which is vncleane. (bishops) Leviticus 15:33 Also of her that is sicke of her floures, and of him that hath a running issue, whether it bee man or woman, and of him that lyeth with her which is vncleane. (geneva) Leviticus 15:33 And ouer her that hath hir bloude yssue, and who so euer hath a runnynge sore, whether it be man or woman, and whan a man lyeth with her that is vncleane. (coverdale) Leviticus 15:33 And of her that is sick{H1739} of her flowers{H5079}, and of him that hath{H2100}{(H8802)} an issue{H2101}, of the man{H2145}, and of the woman{H5347}, and of him{H376} that lieth{H7901}{(H8799)} with her that is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:1 Now the Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they had approached the presence of the Lord and died. (nas) Lev 16:1 And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died; (kjv) Leviticus 16:1 And Jehovah spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;(asv) Leviticus 16:1 And the Lorde spake vnto Moyses after the death of ye two sonnes of Aaron, when they offered before ye Lorde, and dyed. (bishops) Leviticus 16:1 Fvrthermore the Lord spake vnto Moses, after the death of the two sonnes of Aaron, whe they came to offer before the Lord, and dyed: (geneva) Leviticus 16:1 And the LORDE spake vnto Moses (after that Aarons two sonnes were deed, whan they offered before the LORDE) & sayde: (coverdale) Leviticus 16:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} after{H310} the death{H4194} of the two{H8147} sons{H1121} of Aaron{H175}, when they offered{H7126}{(H8800)} before{H6440} the LORD{H3068}, and died{H4191}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:2 The Lord said to Moses:" Tell your brother Aaron that he shall not enter at any time into the holy place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, or he will die; for I will appear in the cloud over the mercy seat. (nas) Lev 16:2 And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat. (kjv) Leviticus 16:2 and Jehovah said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the mercy-seat which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy-seat.(asv) Leviticus 16:2 And the Lorde sayde vnto Moyses: Speake vnto Aaron thy brother, that he come not at all tymes into the holy place within the vayle, before the mercie seate which is vpon the arke, that he dye not: For I wyll appeare in the cloude vpon ye mercie seate. (bishops) Leviticus 16:2 And the Lord sayd vnto Moses, Speake vnto Aaron thy brother, that he come not at all times into the Holy place within the vayle, before the Merciseate, which is vpon the Arke, that he dye not: for I wil appeare in the cloude vpon the Merciseate. (geneva) Leviticus 16:2 Speake vnto Aaron thy brother, yt he go not at all tymes in to ye ynnermer Sanctuary, within the vale before the Mercyseate, which is vpon the Arke, yt he dye not: for I wyll appeare in a cloude vpon ye Mercyseate. (coverdale) Leviticus 16:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175} thy brother{H251}, that he come{H935}{(H8799)} not at all times{H6256} into the holy{H6944} place within{H1004} the vail{H6532} before{H6440} the mercy seat{H3727}, which is upon the ark{H727}; that he die{H4191}{(H8799)} not: for I will appear{H7200}{(H8735)} in the cloud{H6051} upon the mercy{H3727} seat. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:3 Aaron shall enter the holy place with this: with a bull for a sin offering and a ram for a burnt offering. (nas) Lev 16:3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering. (kjv) Leviticus 16:3 Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.(asv) Leviticus 16:3 But with this thyng shal Aaron come into the holy place: euen with a young bullocke for a sinne offeryng, and with a ramme for a burnt offeryng. (bishops) Leviticus 16:3 After this sort shall Aaron come into the Holy place: euen with a yong bullocke for a sinne offring, and a ramme for a burnt offring. (geneva) Leviticus 16:3 But herewithall shal he go in, euen with a yonge bullocke for a synofferynge, and with a ramme for a burntofferynge, (coverdale) Leviticus 16:3 Thus{H2063} shall Aaron{H175} come{H935}{(H8799)} into the holy{H6944} place: with a young{H1121}{H1241} bullock{H6499} for a sin offering{H2403}, and a ram{H352} for a burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:4 He shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarments shall be next to his body, and he shall be girded with the linen sash and attired with the linen turban (these are holy garments). Then he shall bathe his body in water and put them on. (nas) Lev 16:4 He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. (kjv) Leviticus 16:4 He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.(asv) Leviticus 16:4 He shall put the holy lynnen coate vpon hym, and shall haue lynnen breeches vpon his fleshe, and shalbe girded with a lynnen girdle, and with a lynnen cap shall he be attired. These are holy garmentes: therfore shall he washe his fleshe in water when he doth put them on. (bishops) Leviticus 16:4 He shal put on the holy linnen coate, and shal haue linnen breeches vpon his flesh, & shal be girded with a linnen girdle, and shal couer his head with a linnen miter: these are the holy garments: therefore shal hee wash his flesh in water, when he doeth put them on. (geneva) Leviticus 16:4 and shal put on the holy lynnen albe, and haue lynnen breches vpon his flesh, and gyrde him with a lynne girdell, and haue the lynnen myter vpon his heade.For these are ye holy garmentes: & he shal bathe his flesh with water, & put them on: (coverdale) Leviticus 16:4 He shall put on{H3847}{(H8799)} the holy{H6944} linen{H906} coat{H3801}, and he shall have the linen{H906} breeches{H4370} upon his flesh{H1320}, and shall be girded{H2296}{(H8799)} with a linen{H906} girdle{H73}, and with the linen{H906} mitre{H4701} shall he be attired{H6801}{(H8799)}: these{H1992} are holy{H6944} garments{H899}; therefore shall he wash{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} in water{H4325}, and so put them on{H3847}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:5 He shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering. (nas) Lev 16:5 And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering. (kjv) Leviticus 16:5 And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering.(asv) Leviticus 16:5 And he shall take of the congregation of the childre of Israel, two hee goates for a sinne offeryng, and a ramme for a burnt offeryng. (bishops) Leviticus 16:5 And hee shal take of the Congregation of the children of Israel, two hee goates for a sinne offring, and a ramme for a burnt offring. (geneva) Leviticus 16:5 & of the cogregacion of the childre of Israel he shal take two he goates for a synofferynge, and a ramme for a burntofferynge. (coverdale) Leviticus 16:5 And he shall take{H3947}{(H8799)} of the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} two{H8147} kids{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}, and one{H259} ram{H352} for a burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:6 Then Aaron shall offer the bull for the sin offering which is for himself, that he may make atonement for himself and for his household. (nas) Lev 16:6 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house. (kjv) Leviticus 16:6 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.(asv) Leviticus 16:6 And Aaron shall offer his bullocke for his sinne offering, and make an attonement for hym and for his house. (bishops) Leviticus 16:6 Then Aaron shal offer the bullocke for his sinne offring, and make an atonement for himselfe, and for his house. (geneva) Leviticus 16:6 And Aaron shal brynge the bullocke his owne synofferynge, and make an attonemet for himself and his house: (coverdale) Leviticus 16:6 And Aaron{H175} shall offer{H7126}{(H8689)} his bullock{H6499} of the sin offering{H2403}, which is for himself{H1157}, and make an atonement{H3722}{(H8765)} for himself, and for his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:7 He shall take the two goats and present them before the Lord at the doorway of the tent of meeting. (nas) Lev 16:7 And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Leviticus 16:7 And he shall take the two goats, and set them before Jehovah at the door of the tent of meeting.(asv) Leviticus 16:7 And he shall take the two hee goates, and present them before the Lorde at the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Leviticus 16:7 And he shal take the two hee goates, and present them before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Leviticus 16:7 and afterwarde shall he take the two goates, and present them before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of witnesse, (coverdale) Leviticus 16:7 And he shall take{H3947}{(H8804)} the two{H8147} goats{H8163}, and present{H5975}{(H8689)} them before{H6440} the LORD{H3068} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:8 Aaron shall cast lots for the two goats, one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. (nas) Lev 16:8 And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat. (kjv) Leviticus 16:8 And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.(asv) Leviticus 16:8 And Aaron shall cast lottes ouer the two goates: one lot shalbe for the Lord, and the other for the scape goate. (bishops) Leviticus 16:8 Then Aaron shal cast lots ouer the two hee goates: one lot for the Lord, and the other for the Scape goate. (geneva) Leviticus 16:8 and shall cast lottes ouer the two goates: the lot of the one goate for the LORDE, and the other for the fre goate. (coverdale) Leviticus 16:8 And Aaron{H175} shall cast{H5414}{(H8804)} lots{H1486} upon the two{H8147} goats{H8163}; one{H259} lot{H1486} for the LORD{H3068}, and the other{H259} lot{H1486} for the scapegoat{H5799}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:9 Then Aaron shall offer the goat on which the lot for the Lord fell, and make it a sin offering. (nas) Lev 16:9 And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering. (kjv) Leviticus 16:9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for Jehovah, and offer him for a sin-offering.(asv) Leviticus 16:9 And Aaron shall bryng the goate vpon which the Lordes lot fell, and offer hym for a sinne offeryng. (bishops) Leviticus 16:9 And Aaron shal offer the goat, vpon which the Lords lot shal fal, & make him a sinne offring. (geneva) Leviticus 16:9 And the goate that ye LORDES lot fell vpon, shal he offre for a synofferynge. (coverdale) Leviticus 16:9 And Aaron{H175} shall bring{H7126}{(H8689)} the goat{H8163} upon which the LORD'S{H3068} lot{H1486} fell{H5927}{(H8804)}, and offer{H6213}{(H8804)} him for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:10 But the goat on which the lot for the scapegoat fell shall be presented alive before the Lord, to make atonement upon it, to send it into the wilderness as the scapegoat. (nas) Lev 16:10 But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness. (kjv) Leviticus 16:10 But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be set alive before Jehovah, to make atonement for him, to send him away for Azazel into the wilderness.(asv) Leviticus 16:10 But the goate on which the lot fell to be the scape goate, shalbe set aliue before the Lorde to reconcile with, and to let hym go as a scape goate into the wildernesse. (bishops) Leviticus 16:10 But the goate, on which the lot shal fall to be the Scape goate, shalbe presented aliue before the Lord, to make reconciliation by him, & to let him go (as a Scape goate) into the wildernes. (geneva) Leviticus 16:10 But the goate, that the fre goates lot fell vpon, shal he present a lyue before ye LORDE, to make an attonement for him, and to let the fre goate go into ye wyldernes. (coverdale) Leviticus 16:10 But the goat{H8163}, on which the lot{H1486} fell{H5927}{(H8804)} to be the scapegoat{H5799}, shall be presented{H5975}{(H8714)} alive{H2416} before{H6440} the LORD{H3068}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} with him, and to let him go{H7971}{(H8763)} for a scapegoat{H5799} into the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:11 "Then Aaron shall offer the bull of the sin offering which is for himself and make atonement for himself and for his household, and he shall slaughter the bull of the sin offering which is for himself. (nas) Lev 16:11 And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself: (kjv) Leviticus 16:11 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself:(asv) Leviticus 16:11 And Aaron shall bryng the bullocke for his sinne offeryng, and reconcile for hym selfe and for his house, and shall kyll the bullocke for his sinne offeryng. (bishops) Leviticus 16:11 Thus Aaron shal offer the bullocke for his sinne offring, and make a reconciliation for himselfe, and for his house, and shal kill the bullocke for his sinne offring. (geneva) Leviticus 16:11 And so shal he brynge the bullocke of his synofferynge, and make an attonement for him and his housholde, and shal kyll him. (coverdale) Leviticus 16:11 And Aaron{H175} shall bring{H7126}{(H8689)} the bullock{H6499} of the sin offering{H2403}, which is for himself, and shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for himself, and for his house{H1004}, and shall kill{H7819}{(H8804)} the bullock{H6499} of the sin offering{H2403} which is for himself: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:12 He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the Lord and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil. (nas) Lev 16:12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail: (kjv) Leviticus 16:12 and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:(asv) Leviticus 16:12 And he shall take a censer full of burning coales from of the aulter before the Lorde, and shall fill his hand full of sweete incense beaten small, and bryng them within the vayle. (bishops) Leviticus 16:12 And he shal take a censer full of burning coles from off the altar before the Lorde, and his handfull of sweete incense beaten small, & bring it within the vayle, (geneva) Leviticus 16:12 And he shall take a censor full of coales from the altare that stondeth before the LORDE, and his handfull of beaten incense, and brynge them in within ye vayle, (coverdale) Leviticus 16:12 And he shall take{H3947}{(H8804)} a censer{H4289} full{H4393} of burning{H784} coals{H1513} of fire{H784} from off the altar{H4196} before{H6440} the LORD{H3068}, and his hands{H2651} full{H4393} of sweet{H5561} incense{H7004} beaten small{H1851}, and bring{H935}{(H8689)} it within{H1004} the vail{H6532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:13 He shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the ark of the testimony, otherwise he will die. (nas) Lev 16:13 And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not: (kjv) Leviticus 16:13 and he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is upon the testimony, that he die not:(asv) Leviticus 16:13 And put the incense vpon the fire before the Lorde, that the cloude of the incense may couer the mercy seate that is vpon the witnesse, and he shall not dye. (bishops) Leviticus 16:13 And shal put the incense vpon the fire before the Lorde, that the cloude of the incense may couer the Merciseat that is vpon the Testimonie: so he shal not dye. (geneva) Leviticus 16:13 and put the incense vpon the fyre before ye LORDE, that the cloude of the incense maye couer the Mercyseate, which is vpon the witnesse, that he dye not. (coverdale) Leviticus 16:13 And he shall put{H5414}{(H8804)} the incense{H7004} upon the fire{H784} before{H6440} the LORD{H3068}, that the cloud{H6051} of the incense{H7004} may cover{H3680}{(H8765)} the mercy seat{H3727} that is upon the testimony{H5715}, that he die{H4191}{(H8799)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:14 Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; also in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. (nas) Lev 16:14 And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. (kjv) Leviticus 16:14 and he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy-seat on the east; and before the mercy-seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.(asv) Leviticus 16:14 And he shall take of the blood of the bullocke, and sprinckle it with his finger vpon the mercy seate eastward: and before the mercy seate shall he sprinckle of the blood with his finger seuen tymes. (bishops) Leviticus 16:14 And hee shall take of the blood of the bullocke, and sprinkle it with his finger vpon the Merciseat Eastward: and before the Merciseate shal he sprinkle of the blood with his finger seuen times. (geneva) Leviticus 16:14 And he shall take of the bloude of the bullocke, and sprenkle it with his fynger towarde the Mercyseate on the foresyde. Seuen tymes (coverdale) Leviticus 16:14 And he shall take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} of the bullock{H6499}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} it with his finger{H676} upon the mercy seat{H3727} eastward{H6924}; and before{H6440} the mercy seat{H3727} shall he sprinkle{H5137}{(H8686)} of the blood{H1818} with his finger{H676} seven{H7651} times{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:15 "Then he shall slaughter the goat of the sin offering which is for the people, and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and in front of the mercy seat. (nas) Lev 16:15 Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat: (kjv) Leviticus 16:15 Then shall he kill the goat of the sin-offering, that is for the people, and bring his blood within the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy-seat, and before the mercy-seat:(asv) Leviticus 16:15 Then shall he kyll the goate that is the peoples sinne offering, & bryng his blood within the vayle, & do with that blood as he dyd with the blood of the bullocke, sprinklyng it vpon the mercy seate, and before the mercy seate. (bishops) Leviticus 16:15 Then shall he kill the goate that is the peoples sinne offring, and bring his blood within the vaile, and doe with that blood, as he did with the blood of the bullocke, and sprinckle it vpon the Merciseate, and before the Merciseate. (geneva) Leviticus 16:15 shall be sprenkle of the bloude thus with his fynger before the Mercyseate. The shal he kyll the goate which is the peoples synofferynge, & brynge in of his bloude within the vayle, & shall do with his bloude, as he dyd with the bloude of the bullocke, and sprenkle therwith also on the foresyde towarde the Mercyseate, (coverdale) Leviticus 16:15 Then shall he kill{H7819}{(H8804)} the goat{H8163} of the sin offering{H2403}, that is for the people{H5971}, and bring{H935}{(H8689)} his blood{H1818} within{H1004} the vail{H6532}, and do{H6213}{(H8804)} with that blood{H1818} as he did{H6213}{(H8804)} with the blood{H1818} of the bullock{H6499}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} it upon the mercy seat{H3727}, and before{H6440} the mercy seat{H3727}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:16 He shall make atonement for the holy place, because of the impurities of the sons of Israel and because of their transgressions in regard to all their sins; and thus he shall do for the tent of meeting which abides with them in the midst of their impurities. (nas) Lev 16:16 And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness. (kjv) Leviticus 16:16 and he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins: and so shall he do for the tent of meeting, that dwelleth with them in the midst of their uncleannesses.(asv) Leviticus 16:16 And he shall reconcile the holy place from the vncleannesses of the chyldren of Israel, and from their trespasses in all their sinnes: And so shal he do for the tabernacle of the congregation that is set among them, euen among their vncleannesses. (bishops) Leviticus 16:16 So he shal purge the Holy place from the vncleannes of the children of Israel, & from their trespasses of all their sinnes: so shal he do also for the Tabernacle of the Cogregation placed with them, in the middes of their vncleannesse. (geneva) Leviticus 16:16 and so shal he reconcyle the Sactuary from the vnclennesse of the childre of Israel, and fro their trespaces in all their synnes. Thus shal he do vnto the Tabernacle of wytnesse, which is the habitacion with them amoge their vnclennesses. (coverdale) Leviticus 16:16 And he shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for the holy{H6944} place, because of the uncleanness{H2932} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and because of their transgressions{H6588} in all their sins{H2403}: and so shall he do{H6213}{(H8799)} for the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, that remaineth{H7931}{(H8802)} among them in the midst{H8432} of their uncleanness{H2932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:17 When he goes in to make atonement in the holy place, no one shall be in the tent of meeting until he comes out, that he may make atonement for himself and for his household and for all the assembly of Israel. (nas) Lev 16:17 And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel. (kjv) Leviticus 16:17 And there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel.(asv) Leviticus 16:17 And let there be no body in the tabernacle of the cogregation when he goeth in to make an attonement in the holy place, vntyll he come out, and haue made an attonement for hym selfe, and for his housholde, and for all the congregation of Israel. (bishops) Leviticus 16:17 And there shalbe no man in the Tabernacle of the Congregation, when he goeth in to make an atonement in the Holy place, vntill hee come out, and haue made an atonement for himselfe, and for his housholde, and for all the Congregation of Israel. (geneva) Leviticus 16:17 No man shalbe in the Tabernacle of witnesse, whan he goeth in to make an attonement in the Sactuary, vntyll he go out: and so shall he make an attonement for him self and his house, and for the whole congregacion of Israel. (coverdale) Leviticus 16:17 And there shall be no man{H120} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} when he goeth{H935}{(H8800)} in to make an atonement{H3722}{(H8763)} in the holy{H6944} place, until he come out{H3318}{(H8800)}, and have made an atonement{H3722}{(H8765)} for himself, and for his household{H1004}, and for all the congregation{H6951} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:18 Then he shall go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and of the blood of the goat and put it on the horns of the altar on all sides. (nas) Lev 16:18 And he shall go out unto the altar that is before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about. (kjv) Leviticus 16:18 And he shall go out unto the altar that is before Jehovah, and make atonement for it, and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.(asv) Leviticus 16:18 And he shall go out vnto the aulter that is before the Lorde, and reconcile vpon it, and shal take of the blood of the bullocke, and of the blood of the goate, and put it vpon the hornes of the aulter rounde about. (bishops) Leviticus 16:18 After, he shal goe out vnto the altar that is before the Lord & make a reconciliation vpon it, and shal take of the blood of the bullocke, and of the blood of the goate, and put it vpon the hornes of the Altar round about: (geneva) Leviticus 16:18 And wha he goeth forth vnto the altare that stondeth before the LORDE, he shal reconcyle it, and shal take of ye bullockes bloude, and of the goates bloude, & put it vpon the hornes of the altare rounde aboute. (coverdale) Leviticus 16:18 And he shall go out{H3318}{(H8804)} unto the altar{H4196} that is before{H6440} the LORD{H3068}, and make an atonement{H3722}{(H8765)} for it; and shall take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} of the bullock{H6499}, and of the blood{H1818} of the goat{H8163}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the horns{H7161} of the altar{H4196} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:19 With his finger he shall sprinkle some of the blood on it seven times and cleanse it, and from the impurities of the sons of Israel consecrate it. (nas) Lev 16:19 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel. (kjv) Leviticus 16:19 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.(asv) Leviticus 16:19 So shall he sprinckle of the blood vpon it with his finger seuen tymes, and cleanse it, & halowe it from the vncleannesse of the chyldren of Israel. (bishops) Leviticus 16:19 So shal hee sprinkle of the blood vpon it with his finger seuen times, & clense it, & halowe it from the vncleannes of the children of Israel. (geneva) Leviticus 16:19 And with his fynger shal he sprekle of the bloude theron seuen tymes, and halowe it, and consecrate it from the vnclennesse of the children of Israel. (coverdale) Leviticus 16:19 And he shall sprinkle{H5137}{(H8689)} of the blood{H1818} upon it with his finger{H676} seven{H7651} times{H6471}, and cleanse{H2891}{(H8765)} it, and hallow{H6942}{(H8765)} it from the uncleanness{H2932} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:20 "When he finishes atoning for the holy place and the tent of meeting and the altar, he shall offer the live goat. (nas) Lev 16:20 And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat: (kjv) Leviticus 16:20 And when he hath made an end of atoning for the holy place, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the live goat:(asv) Leviticus 16:20 And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the aulter, he shall bryng the liue goate. (bishops) Leviticus 16:20 When he hath made an ende of purging the Holy place, and the Tabernacle of the Congregation, and the altar, then he shall bring the liue goate: (geneva) Leviticus 16:20 And whan he hath made an ende of reconcylinge the Sanctuary, and the Tabernacle of witnesse, and the altare, he shal bringe the lyuynge goate. (coverdale) Leviticus 16:20 And when he hath made an end{H3615}{(H8765)} of reconciling{H3722}{(H8763)} the holy{H6944} place, and the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and the altar{H4196}, he shall bring{H7126}{(H8689)} the live{H2416} goat{H8163}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:21 Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the sons of Israel and all their transgressions in regard to all their sins; and he shall lay them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who stands in readiness. (nas) Lev 16:21 And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness: (kjv) Leviticus 16:21 and Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a man that is in readiness into the wilderness:(asv) Leviticus 16:21 And Aaron shall put both his handes vpon the head of the liue goate, and confesse ouer hym all the misdeedes of the chyldren of Israel, and all their trespasses in all their sinnes, puttyng them vppon the head of the goate, and send him away by the hand of a conuenient man, into the wyldernesse. (bishops) Leviticus 16:21 And Aaron shal put both his handes vpon the head of the liue goate, & confesse ouer him al the iniquities of the children of Israel, & all their trespasses, in all their sinnes, putting them vpon the head of the goate, & shal sende him away (by the hand of a man appointed) into the wildernes. (geneva) Leviticus 16:21 The shal Aaron laie both his hades vpo ye heade of him, & confesse ouer him all the mysdedes of ye childre of Israel, & all their trespaces in their synnes, & shal laye the vpo ye heade of the goate, & by some man yt is at hande, shal he let him runne in to the wildernes: (coverdale) Leviticus 16:21 And Aaron{H175} shall lay{H5564}{(H8804)} both{H8147} his hands{H3027} upon the head{H7218} of the live{H2416} goat{H8163}, and confess{H3034}{(H8694)} over him all the iniquities{H5771} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and all their transgressions{H6588} in all their sins{H2403}, putting{H5414}{(H8804)} them upon the head{H7218} of the goat{H8163}, and shall send him away{H7971}{(H8765)} by the hand{H3027} of a fit{H6261} man{H376} into the wilderness{H4057}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:22 The goat shall bear on itself all their iniquities to a solitary land; and he shall release the goat in the wilderness. (nas) Lev 16:22 And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness. (kjv) Leviticus 16:22 and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a solitary land: and he shall let go the goat in the wilderness.(asv) Leviticus 16:22 And the goate shall beare vpon hym all theyr misdeedes vnto the lande of seperation, and he shall let the goate go into the wyldernesse. (bishops) Leviticus 16:22 So the goate shal beare vpon him all their iniquities into the land that is not inhabited, & he shal let the goate go into the wildernesse. (geneva) Leviticus 16:22 yt the goate maye so beare all their mysdedes vpon him in to ye wyldernesse, and he shal leaue him in the wyldernesse. (coverdale) Leviticus 16:22 And the goat{H8163} shall bear{H5375}{(H8804)} upon him all their iniquities{H5771} unto a land{H776} not inhabited{H1509}: and he shall let go{H7971}{(H8765)} the goat{H8163} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:23 "Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there. (nas) Lev 16:23 And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: (kjv) Leviticus 16:23 And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:(asv) Leviticus 16:23 After Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and put of the linnen clothes whiche he put on when he went in into the holy place, and leaue them there. (bishops) Leviticus 16:23 After, Aaron shal come into the Tabernacle of the Congregation, and put off the linnen clothes, which he put on when he went into the Holy place, and leaue them there. (geneva) Leviticus 16:23 And Aaron shal go in to the Tabernacle of witnesse, and put of the lynnen clothes, which he put on wha he wente in to ye Sactuary, and shal leaue them there, (coverdale) Leviticus 16:23 And Aaron{H175} shall come{H935}{(H8804)} into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and shall put off{H6584}{(H8804)} the linen{H906} garments{H899}, which he put on{H3847}{(H8804)} when he went{H935}{(H8800)} into the holy{H6944} place, and shall leave{H3240}{(H8689)} them there: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:24 He shall bathe his body with water in a holy place and put on his clothes, and come forth and offer his burnt offering and the burnt offering of the people and make atonement for himself and for the people. (nas) Lev 16:24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people. (kjv) Leviticus 16:24 and he shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people.(asv) Leviticus 16:24 And let hym washe his fleshe with water in the holy place, and put on his owne rayment, and then come out, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an attonement for hym selfe, and for the people. (bishops) Leviticus 16:24 Hee shal wash also his flesh with water in the Holy place, and put on his owne rayment, and come out, and make his burnt offring, & the burnt offring of the people, and make an atonement for himselfe, and for the people. (geneva) Leviticus 16:24 and bathe his flesh with water in the holy place, and put on his awne rayment. And he shal go forth, and make his burntofferinge, and the burntofferinge of the people, and make an attonement both for himself and for the people, (coverdale) Leviticus 16:24 And he shall wash{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} with water{H4325} in the holy{H6918} place{H4725}, and put on{H3847}{(H8804)} his garments{H899}, and come forth{H3318}{(H8804)}, and offer{H6213}{(H8804)} his burnt offering{H5930}, and the burnt offering{H5930} of the people{H5971}, and make an atonement{H3722}{(H8765)} for himself, and for the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:25 Then he shall offer up in smoke the fat of the sin offering on the altar. (nas) Lev 16:25 And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar. (kjv) Leviticus 16:25 And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar.(asv) Leviticus 16:25 And the fat of the sinne offering shall he burne vpon the aulter. (bishops) Leviticus 16:25 Also the fatte of the sinne offring shal he burne vpon the altar. (geneva) Leviticus 16:25 and burne the fat of the synofferynge vpon the altare. (coverdale) Leviticus 16:25 And the fat{H2459} of the sin offering{H2403} shall he burn{H6999}{(H8686)} upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:26 The one who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body with water; then afterward he shall come into the camp. (nas) Lev 16:26 And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp. (kjv) Leviticus 16:26 And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.(asv) Leviticus 16:26 And he that caryed foorth the goate for the scape goate, shall washe his clothes, and bathe his fleshe in water, and then come into the hoast. (bishops) Leviticus 16:26 And he that caried forth the goat, called the Scape goat, shal wash his clothes, & wash his flesh in water, and after that shal come into the hoste. (geneva) Leviticus 16:26 But he yt caried out the fre goate, shal wash his clothes, and bathe him self with water, & then come in to the hoost. (coverdale) Leviticus 16:26 And he that let go{H7971}{(H8764)} the goat{H8163} for the scapegoat{H5799} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} in water{H4325}, and afterward{H310} come{H935}{(H8799)} into the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:27 But the bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be taken outside the camp, and they shall burn their hides, their flesh, and their refuse in the fire. (nas) Lev 16:27 And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung. (kjv) Leviticus 16:27 And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.(asv) Leviticus 16:27 And the bullocke for the sinne offering, & the goate for the sinne offering, whose blood was brought in to clense the holy place, shall one cary out without the hoast to be burnt in the fire, with their skinnes, their fleshe, and their dounge. (bishops) Leviticus 16:27 Also the bullocke for the sinne offring, & the goate for the sinne offring (whose blood was brought to make a reconciliation in the Holy place) shal one carie out without the hoste to be burnt in the fire, with their skinnes, and with their flesh, and with their doung. (geneva) Leviticus 16:27 The bullocke of the synofferynge, and ye goate of the synofferynge (whose bloude was brought in to the Sanctuary to make an attonemet) shalbe caried out of ye hoost, & brent with fyre, both their skynnes, flesh, and donge. (coverdale) Leviticus 16:27 And the bullock{H6499} for the sin offering{H2403}, and the goat{H8163} for the sin offering{H2403}, whose blood{H1818} was brought in{H935}{(H8717)} to make atonement{H3722}{(H8763)} in the holy{H6944} place, shall one carry forth{H3318}{(H8686)} without{H2351} the camp{H4264}; and they shall burn{H8313}{(H8804)} in the fire{H784} their skins{H5785}, and their flesh{H1320}, and their dung{H6569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:28 Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, then afterward he shall come into the camp. (nas) Lev 16:28 And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. (kjv) Leviticus 16:28 And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.(asv) Leviticus 16:28 And he that burneth them, shall wash his clothes, and bathe his fleshe in water, and then come into the hoast. (bishops) Leviticus 16:28 And hee that burneth them shal wash his clothes, and wash his flesh in water, and afterward come into the hoste. (geneva) Leviticus 16:28 And he that burneth them, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and then come in to the hoost. (coverdale) Leviticus 16:28 And he that burneth{H8313}{(H8802)} them shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} in water{H4325}, and afterward{H310} he shall come{H935}{(H8799)} into the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:29 "This shall be a permanent statute for you: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall humble your souls and not do any work, whether the native, or the alien who sojourns among you; (nas) Lev 16:29 And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you: (kjv) Leviticus 16:29 And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you:(asv) Leviticus 16:29 And this shalbe an ordinaunce for euer vnto you: that in the tenth day of the seuenth moneth ye humble your soules, and do no worke at all, whether it be one of your owne countrey, or a straunger that soiourneth among you. (bishops) Leviticus 16:29 So this shalbe an ordinance for euer vnto you: the tenth day of the seuenth moneth, yee shal humble your soules, & do no worke at all, whether it be one of the same countrey or a strager that soiourneth among you. (geneva) Leviticus 16:29 And this shalbe a perpetuall lawe vnto you: Vpon the tenth daye of the seuenth moneth shal ye humble youre soules, and do no worke, whether it be one of youre selues, or a straunger amonge you. (coverdale) Leviticus 16:29 And this shall be a statute{H2708} for ever{H5769} unto you: that in the seventh{H7637} month{H2320}, on the tenth{H6218} day of the month{H2320}, ye shall afflict{H6031}{(H8762)} your souls{H5315}, and do{H6213}{(H8799)} no work{H4399} at all, whether it be one of your own country{H249}, or a stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:30 for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the Lord. (nas) Lev 16:30 For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD. (kjv) Leviticus 16:30 for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.(asv) Leviticus 16:30 For that day shall the priest make an attonement for you to cleanse you, and that ye may be cleane from all your sinnes before the Lorde. (bishops) Leviticus 16:30 For that day shal ye Priest make an atonement for you to clense you: ye shalbe cleane from all your sinnes before the Lord. (geneva) Leviticus 16:30 For in this daye is youre attonemet made, that ye maye be clensed from all youre synnes before the LORDE: (coverdale) Leviticus 16:30 For on that day{H3117} shall the priest make an atonement{H3722}{(H8762)} for you, to cleanse{H2891}{(H8763)} you, that ye may be clean{H2891}{(H8799)} from all your sins{H2403} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:31 It is to be a sabbath of solemn rest for you, that you may humble your souls; it is a permanent statute. (nas) Lev 16:31 It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever. (kjv) Leviticus 16:31 It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever.(asv) Leviticus 16:31 Let it be a Sabbath of rest vnto you, and ye shall humble your soules by an ordinaunce for euer. (bishops) Leviticus 16:31 This shall be a Sabbath of rest vnto you, and ye shal humble your soules, by an ordinance for euer. (geneva) Leviticus 16:31 therfore shall it be a fre Sabbath vnto you, and ye shal humble youre soules. Let this be a perpetuall lawe. (coverdale) Leviticus 16:31 It shall be a sabbath{H7676} of rest{H7677} unto you, and ye shall afflict{H6031}{(H8765)} your souls{H5315}, by a statute{H2708} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:32 So the priest who is anointed and ordained to serve as priest in his father's place shall make atonement: he shall thus put on the linen garments, the holy garments, (nas) Lev 16:32 And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments: (kjv) Leviticus 16:32 And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments:(asv) Leviticus 16:32 And the priest whom he shal annoynt, and whom he shall consecrate to minister in his fathers steade, shal make the attonement, and shall put on the linnen clothes, and holy vestmentes. (bishops) Leviticus 16:32 And the Priest whom he shal anoynt, & whom he shal cosecrate (to minister in his fathers steade) shal make the atonement, & shal put on the linnen clothes and Holy vestments, (geneva) Leviticus 16:32 But the prest that is anoynted, and whose hande was fylled to be prest in his fathers steade, shal make this attonement, and shal put on the lynnen clothes, namely the holy vestimetes, (coverdale) Leviticus 16:32 And the priest{H3548}, whom he shall anoint{H4886}{(H8799)}, and whom he shall consecrate{H4390}{(H8762)}{H3027} to minister in the priest's office{H3547}{(H8763)} in his father's{H1} stead, shall make the atonement{H3722}{(H8765)}, and shall put on{H3847}{(H8804)} the linen{H906} clothes{H899}, even the holy{H6944} garments{H899}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:33 and make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar. He shall also make atonement for the priests and for all the people of the assembly. (nas) Lev 16:33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation. (kjv) Leviticus 16:33 and he shall make atonement for the holy sanctuary; and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.(asv) Leviticus 16:33 And shall reconcile the holy sanctuarie, and the tabernacle of the congregation, and shall cleanse the aulter, & make an attonement, for the priestes, and for all the people of the congregation. (bishops) Leviticus 16:33 And shal purge the Holy Sanctuarie & the Tabernacle of the Congregation, and shal clense the altar, and make an atonement for the Priests and for all the people of the Congregation. (geneva) Leviticus 16:33 so shal he recocyle the holy Sactuary, and the Tabernacle of wytnesse, and the altare, and ye prestes, and all the people of the congregacion. (coverdale) Leviticus 16:33 And he shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for the holy{H6944} sanctuary{H4720}, and he shall make an atonement{H3722}{(H8762)} for the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and for the altar{H4196}, and he shall make an atonement{H3722}{(H8762)} for the priests{H3548}, and for all the people{H5971} of the congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 16:34 Now you shall have this as a permanent statute, to make atonement for the sons of Israel for all their sins once every year." And just as the Lord had commanded Moses, so he did. (nas) Lev 16:34 And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.(kjv) Leviticus 16:34 And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year. And he did as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 16:34 And this shalbe an euerlastyng ordinaunce vnto you, to make an attonement for the chyldren of Israel for all their sinnes once a yere. And he dyd as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 16:34 And this shalbe an euerlasting ordinance vnto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sinnes once a yeere: and as the Lord commanded Moses, he did. (geneva) Leviticus 16:34 This shal be a perpetuall lawe vnto you, that ye reconcyle ye children of Israel from all their synnes once a yeare. And Moses dyd, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Leviticus 16:34 And this shall be an everlasting{H5769} statute{H2708} unto you, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for the children{H1121} of Israel{H3478} for all their sins{H2403} once{H259} a year{H8141}. And he did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 17:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 17:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 17:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 17:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 17:1 And ye LORDE talked with Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 17:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:2 "Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'This is what the Lord has commanded, saying, (nas) Lev 17:2 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying, (kjv) Leviticus 17:2 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them: This is the thing which Jehovah hath commanded, saying,(asv) Leviticus 17:2 Speake vnto Aaron and vnto his sonnes, and vnto all the chyldren of Israel, and say vnto them: This is the thing whiche the Lorde hath charged, saying: (bishops) Leviticus 17:2 Speake vnto Aaron, and to his sonnes, and to all the children of Israel, & say vnto them, This is the thing which the Lorde hath commanded, saying, (geneva) Leviticus 17:2 Speake vnto Aaron & his sonnes, & to all ye childre of Israel, & saye vnto them: This is it that ye LORDE hath commaunded: (coverdale) Leviticus 17:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175}, and unto his sons{H1121}, and unto all the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them; This is the thing{H1697} which the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:3 "Any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat in the camp, or who slaughters it outside the camp, (nas) Lev 17:3 What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp, (kjv) Leviticus 17:3 What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp,(asv) Leviticus 17:3 What man soeuer of the house of Israel kylleth an oxe, or lambe, or goate in the hoast, or that kylleth it out of the hoast, (bishops) Leviticus 17:3 Whosoeuer he be of the house of Israel that killeth a bullocke, or lambe, or goate in the hoste, or that killeth it out of the hoste, (geneva) Leviticus 17:3 What so euer he be of ye house of Israel, yt kylleth an oxe, or labe, or goate in the hoost, or out of the hoost, (coverdale) Leviticus 17:3 What{H376} man{H376} soever there be of the house{H1004} of Israel{H3478}, that killeth{H7819}{(H8799)} an ox{H7794}, or lamb{H3775}, or goat{H5795}, in the camp{H4264}, or that killeth{H7819}{(H8799)} it out{H2351} of the camp{H4264}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:4 and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present it as an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord, bloodguiltiness is to be reckoned to that man. He has shed blood and that man shall be cut off from among his people. (nas) Lev 17:4 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people: (kjv) Leviticus 17:4 and hath not brought it unto the door of the tent of meeting, to offer it as an oblation unto Jehovah before the tabernacle of Jehovah: blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:(asv) Leviticus 17:4 And bryngeth it not vnto the doore of the tabernacle of the congregation, to offer an offering vnto the Lorde before the dwelling place of the Lord, blood shalbe imputed vnto that man, he hath shed blood, and that man shalbe cut of from among his people. (bishops) Leviticus 17:4 And bringeth it not vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation to offer an offring vnto the Lord before the Tabernacle of the Lord, blood shalbe imputed vnto that man: he hath shed blood, wherefore that man shall be cut off from among his people. (geneva) Leviticus 17:4 and bryngeth it not before the dore of the Tabernacle of wytnesse, that it maye be brought vnto the LORDE for an offerynge before the Habitacion of ye LORDE, the same shal be giltie of bloude, as though he had shed bloude, and soch a man shalbe roted out from amonge his people. (coverdale) Leviticus 17:4 And bringeth{H935}{(H8689)} it not unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, to offer{H7126}{(H8687)} an offering{H7133} unto the LORD{H3068} before{H6440} the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068}; blood{H1818} shall be imputed{H2803}{(H8735)} unto that man{H376}; he hath shed{H8210}{(H8804)} blood{H1818}; and that man{H376} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among{H7130} his people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:5 The reason is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field, that they may bring them in to the Lord, at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the Lord. (nas) Lev 17:5 To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD. (kjv) Leviticus 17:5 To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace-offerings unto Jehovah.(asv) Leviticus 17:5 Wherfore, when the chyldren of Israel bryng their offeringes that they offer in the wylde fielde, they shall bryng them vnto the Lorde, euen vnto the doore of the tabernacle of the congregation by the priest, to offer them for peace offeringes vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 17:5 Therefore the children of Israel shall bring their offrings, which they would offer abroad in the fielde, & present the vnto ye Lord at the doore of the Tabernacle of ye Congregation by ye Priest, and offer them for peace offrings vnto the Lord. (geneva) Leviticus 17:5 Therfore shall the children of Israel brynge their offerynges (that they wyll offre vpon the wyde felde) before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of witnesse, vnto the prest, & there offre their healthofferynges vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 17:5 To the end that the children{H1121} of Israel{H3478} may bring{H935}{(H8686)} their sacrifices{H2077}, which they offer{H2076}{(H8802)} in the open{H6440} field{H7704}, even that they may bring{H935}{(H8689)} them unto the LORD{H3068}, unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, unto the priest{H3548}, and offer{H2076}{(H8804)} them for peace{H8002} offerings{H2077} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:6 The priest shall sprinkle the blood on the altar of the Lord at the doorway of the tent of meeting, and offer up the fat in smoke as a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 17:6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD. (kjv) Leviticus 17:6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of Jehovah at the door of the tent of meeting, and burn the fat for a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 17:6 And the priest shall sprinckle the blood vpon the aulter of the Lorde, whiche is before the doore of the tabernacle of the congregation, and burne the fat for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 17:6 Then the Priest shall sprinkle the blood vpon the Altar of the Lord before the doore of the Tabernacle of the Congregation, and burne the fat for a sweete sauour vnto the Lord. (geneva) Leviticus 17:6 And the prest shal sprenkle the bloude vpon the altare of the LORDE before the dore of the Tabernacle of wytnesse, and burne the fat for a swete sauoure vnto the LORDE: (coverdale) Leviticus 17:6 And the priest{H3548} shall sprinkle{H2236}{(H8804)} the blood{H1818} upon the altar{H4196} of the LORD{H3068} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and burn{H6999}{(H8689)} the fat{H2459} for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:7 They shall no longer sacrifice their sacrifices to the goat demons with which they play the harlot. This shall be a permanent statute to them throughout their generations."' (nas) Lev 17:7 And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations. (kjv) Leviticus 17:7 And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the he-goats, after which they play the harlot. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.(asv) Leviticus 17:7 And let them no more offer their offeringes vnto deuyls, after whom they haue gone a whoryng: This shalbe an ordinaunce for euer vnto them in their generations. (bishops) Leviticus 17:7 And they shall no more offer their offerings vnto deuils, after whom they haue gone a whoring: this shalbe an ordinance for euer vnto them in their generations. (geneva) Leviticus 17:7 and they shall offre their offerynges nomore vnto deuels, with whom they go a whorynge. This shal be a perpetuall lawe vnto them amonge their posterities. (coverdale) Leviticus 17:7 And they shall no more offer{H2076}{(H8799)} their sacrifices{H2077} unto devils{H8163}, after{H310} whom they have gone a whoring{H2181}{(H8802)}. This shall be a statute{H2708} for ever{H5769} unto them throughout their generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:8 "Then you shall say to them, 'Any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice, (nas) Lev 17:8 And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, (kjv) Leviticus 17:8 And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice,(asv) Leviticus 17:8 And thou shalt say vnto them: Whatsoeuer man it be of the house of Israel, or of the straungers whiche soiourne among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, (bishops) Leviticus 17:8 Also thou shalt say vnto them, whosoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers which soiourne among them, that offreth a burnt offring or sacrifice, (geneva) Leviticus 17:8 Therfore shalt thou saie vnto the: What man so euer he be of the house of Israel, or a straunger also that is amonge you, which offereth a burntofferynge or eny other offerynge, (coverdale) Leviticus 17:8 And thou shalt say{H559}{(H8799)} unto them, Whatsoever man{H376} there be of the house{H1004} of Israel{H3478}, or of the strangers{H1616} which sojourn{H1481}{(H8799)} among{H8432} you, that offereth{H5927}{(H8686)} a burnt offering{H5930} or sacrifice{H2077}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:9 and does not bring it to the doorway of the tent of meeting to offer it to the Lord, that man also shall be cut off from his people. (nas) Lev 17:9 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people. (kjv) Leviticus 17:9 and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.(asv) Leviticus 17:9 And bryngeth it not vnto the doore of the tabernacle of the congregation to offer it vnto the Lorde: that man shalbe cut of from among his people. (bishops) Leviticus 17:9 And bringeth it not vnto ye doore of the Tabernacle of the Congregation to offer it vnto the Lord, euen that man shall be cut off from his people. (geneva) Leviticus 17:9 and bringeth it not before the dore of the Tabernacle of wytnesse to offre it vnto the LORDE, he shal be roted out from amoge his people. (coverdale) Leviticus 17:9 And bringeth{H935}{(H8686)} it not unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, to offer{H6213}{(H8800)} it unto the LORD{H3068}; even that man{H376} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:10 'And any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and will cut him off from among his people. (nas) Lev 17:10 And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. (kjv) Leviticus 17:10 And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood, I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.(asv) Leviticus 17:10 And whatsoeuer man it be of the house of Israel, or of the straungers that soiourne among you, that eateth any maner of blood, I wyll set my face against that soule that eateth blood, and wyll cut hym of from among his people: (bishops) Leviticus 17:10 Likewise whosoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers that soiourne among them, that eateth any blood, I will euen set my face against that person that eateth blood, & will cut him off from among his people. (geneva) Leviticus 17:10 And what man so euer it be (either of the house of Israel, or a straunger amonge you) that eateth eny maner of bloude, agaynst him wyll I set my face, and wil rote him out from amonge his people: (coverdale) Leviticus 17:10 And whatsoever man{H376} there be of the house{H1004} of Israel{H3478}, or of the strangers{H1616} that sojourn{H1481}{(H8802)} among{H8432} you, that eateth{H398}{(H8799)} any manner of blood{H1818}; I will even set{H5414}{(H8804)} my face{H6440} against that soul{H5315} that eateth{H398}{(H8802)} blood{H1818}, and will cut him off{H3772}{(H8689)} from among{H7130} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:11 For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood by reason of the life that makes atonement.' (nas) Lev 17:11 For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul. (kjv) Leviticus 17:11 For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.(asv) Leviticus 17:11 For the life of the fleshe is in the blood, and I haue geuen it vnto you vpon the aulter, to make an attonement for your soules: for this blood shall make an attonement for the soule. (bishops) Leviticus 17:11 For the life of the flesh is in the blood, and I haue giuen it vnto you to offer vpon the altar, to make an atonemet for your soules: for this blood shall make an atonement for the soule. (geneva) Leviticus 17:11 for the soule of ye body is in the bloude, and I haue geuen it you for the altare, that youre soules maye be reconcyled ther with: (coverdale) Leviticus 17:11 For the life{H5315} of the flesh{H1320} is in the blood{H1818}: and I have given{H5414}{(H8804)} it to you upon the altar{H4196} to make an atonement{H3722}{(H8763)} for your souls{H5315}: for it is the blood{H1818} that maketh an atonement{H3722}{(H8762)} for the soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:12 Therefore I said to the sons of Israel, 'No person among you may eat blood, nor may any alien who sojourns among you eat blood.' (nas) Lev 17:12 Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood. (kjv) Leviticus 17:12 Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.(asv) Leviticus 17:12 Therfore I sayd vnto the chyldren of Israel: Let no soule of you eate blood, neither let any straunger that soiourneth among you, eate blood. (bishops) Leviticus 17:12 Therefore I saide vnto ye children of Israel, None of you shall eate blood: neither the stranger that soiourneth among you, shall eate blood. (geneva) Leviticus 17:12 For the bloude that is in the soule maketh attonement. Therfore haue I sayde vnto the children of Israel: No soule amonge you shall eate bloude, no ner eny straunger that dwelleth amonge you. (coverdale) Leviticus 17:12 Therefore I said{H559}{(H8804)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, No soul{H5315} of you shall eat{H398}{(H8799)} blood{H1818}, neither shall any stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} you eat{H398}{(H8799)} blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:13 So when any man from the sons of Israel, or from the aliens who sojourn among them, in hunting catches a beast or a bird which may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with earth. (nas) Lev 17:13 And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. (kjv) Leviticus 17:13 And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who taketh in hunting any beast or bird that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.(asv) Leviticus 17:13 And whatsoeuer man it be of the chyldren of Israel, or of the straungers that soiourne among you, whiche hunteth and catcheth any beast or foule that may be eaten, let hym powre out the blood thereof, and couer it with dust. (bishops) Leviticus 17:13 Moreouer whosoeuer he be of the children of Israel, or of the strangers that soiourne among the, which by hunting taketh any beast or foule that may be eaten, he shal powre out the blood thereof, and couer it with dust: (geneva) Leviticus 17:13 And what man so euer it be amonge you (whether he be of the house of Israel, or a straunger amoge you) that at the huntynge taketh a beest or foule which maye be eaten, he shall poure out the bloude of the same, & couer it with earth: (coverdale) Leviticus 17:13 And whatsoever man{H376} there be of the children{H1121} of Israel{H3478}, or of the strangers{H1616} that sojourn{H1481}{(H8802)} among{H8432} you, which hunteth{H6679}{(H8799)} and catcheth{H6718} any beast{H2416} or fowl{H5775} that may be eaten{H398}{(H8735)}; he shall even pour{H8210}{(H8804)} out the blood{H1818} thereof, and cover{H3680}{(H8765)} it with dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:14 "For as for the life of all flesh, its blood is identified with its life. Therefore I said to the sons of Israel, 'You are not to eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.' (nas) Lev 17:14 For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off. (kjv) Leviticus 17:14 For as to the life of all flesh, the blood thereof is [all one] with the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh; for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.(asv) Leviticus 17:14 For the lyfe of the fleshe is the blood of it ioyned with his lyfe: therefore I sayde vnto the chyldren of Israel, ye shal eate the blood of no maner of flesh, for the life of all fleshe is the blood therof: whosoeuer eateth it, shalbe cut of. (bishops) Leviticus 17:14 For ye life of all flesh is his blood, it is ioyned with his life: therefore I sayd vnto the children of Israel, Ye shall eate the blood of no flesh: for the life of al flesh is the blood thereof: whosoeuer eateth it, shalbe cut off. (geneva) Leviticus 17:14 for all flesh lyueth in the bloude. And I haue sayde vnto the children of Israel: Ye shall eate the bloude of no body: for the life of all flesh is in his bloude. Who so euer eateth it, shalbe roted out. (coverdale) Leviticus 17:14 For it is the life{H5315} of all flesh{H1320}; the blood{H1818} of it is for the life{H5315} thereof: therefore I said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, Ye shall eat{H398}{(H8799)} the blood{H1818} of no manner of flesh{H1320}: for the life{H5315} of all flesh{H1320} is the blood{H1818} thereof: whosoever eateth{H398}{(H8802)} it shall be cut off{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:15 When any person eats an animal which dies or is torn by beasts, whether he is a native or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and remain unclean until evening; then he will become clean. (nas) Lev 17:15 And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. (kjv) Leviticus 17:15 And every soul that eateth that which dieth of itself, or that which is torn of beasts, whether he be home-born or a sojourner, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean.(asv) Leviticus 17:15 And euery soule that eateth it whiche dyed alone, or that whiche was torne with wylde beastes, whether it be one of your owne countrey, or a straunger, he shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vnto the euen: and then shall he be cleane. (bishops) Leviticus 17:15 And euery person that eateth it which dyeth alone, or that which is torne with beastes, whether it be one of the same countrey or a stranger, he shall both wash his clothes, and wash himselfe in water, and be vncleane vnto the euen: after he shalbe cleane. (geneva) Leviticus 17:15 And what so euer soule eateth that which dyed alone, or yt was torne of wylde beestes (whether he be one of youre selues or a straunger) the same shal wash his clothes, and bathe himself with water, and be vncleane vntyll the euen, and then is he cleane. (coverdale) Leviticus 17:15 And every soul{H5315} that eateth{H398}{(H8799)} that which died{H5038} of itself, or that which was torn{H2966} with beasts, whether it be one of your own country{H249}, or a stranger{H1616}, he shall both wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}: then shall he be clean{H2891}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 17:16 But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt." (nas) Lev 17:16 But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.(kjv) Leviticus 17:16 But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.(asv) Leviticus 17:16 If he washe them not, nor bathe his fleshe, he shall beare his sinne. (bishops) Leviticus 17:16 But if he wash them not, nor wash his flesh, then he shall beare his iniquitie. (geneva) Leviticus 17:16 But yf he wash not his clothes, nor bathe him self, then shal he beare his synne. (coverdale) Leviticus 17:16 But if he wash{H3526}{(H8762)} them not, nor bathe{H7364}{(H8799)} his flesh{H1320}; then he shall bear{H5375}{(H8804)} his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 18:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 18:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 18:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 18:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 18:1 And the LORDE talked wt Moses, & saide: (coverdale) Leviticus 18:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'I am the Lord your God. (nas) Lev 18:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 18:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 18:2 Speake vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 18:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God. (geneva) Leviticus 18:2 Speake vnto the childre of Israel, & saye vnto them: I am the LORDE youre God, (coverdale) Leviticus 18:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:3 You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes. (nas) Lev 18:3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances. (kjv) Leviticus 18:3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.(asv) Leviticus 18:3 After the doynges of the lande of Egypt wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doinges of the lande of Chanaan whyther I wyll bryng you, shall ye not do: neither walke in their ordinaunces. (bishops) Leviticus 18:3 After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shal ye not do, neither walke in their ordinances, (geneva) Leviticus 18:3 Ye shall not do after ye workes of the lande of Egipte, wherin ye dwelt: nether after the doynges of the lande of Canaan, in to the which I will brynge you. Ye shal not walke after their customes, (coverdale) Leviticus 18:3 After the doings{H4639} of the land{H776} of Egypt{H4714}, wherein ye dwelt{H3427}{(H8804)}, shall ye not do{H6213}{(H8799)}: and after the doings{H4639} of the land{H776} of Canaan{H3667}, whither I bring{H935}{(H8688)} you, shall ye not do{H6213}{(H8799)}: neither shall ye walk{H3212}{(H8799)} in their ordinances{H2708}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:4 You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God. (nas) Lev 18:4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 18:4 Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 18:4 But do after my iudgementes, and kepe mine ordinaunces, to walke therin: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 18:4 But do after my iudgementes, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God. (geneva) Leviticus 18:4 but after my lawes shall ye do, & my statutes shall ye kepe, that ye maye walke therin: for I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 18:4 Ye shall do{H6213}{(H8799)} my judgments{H4941}, and keep{H8104}{(H8799)} mine ordinances{H2708}, to walk{H3212}{(H8800)} therein: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:5 So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the Lord. (nas) Lev 18:5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. (kjv) Leviticus 18:5 Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.(asv) Leviticus 18:5 Ye shall kepe therfore mine ordinaunces, and my iudgementes: which if a man do he shall lyue in them: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 18:5 Ye shall keepe therefore my statutes, & my iudgementes, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord. (geneva) Leviticus 18:5 Therfore shal ye kepe my statutes and my lawes. For the man that doth the same, shal liue therin, for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 18:5 Ye shall therefore keep{H8104}{(H8804)} my statutes{H2708}, and my judgments{H4941}: which{H834} if a man{H120} do{H6213}{(H8799)}, he shall live{H2425}{(H8804)} in them: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:6 'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord. (nas) Lev 18:6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. (kjv) Leviticus 18:6 None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah.(asv) Leviticus 18:6 None shall approche to any kinred of his fleshe, for to vncouer their nakednesse: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 18:6 None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord. (geneva) Leviticus 18:6 No ma shal come at his nexte kinswoma, to vncouer hir preuytie: for I am ye LORDE. (coverdale) Leviticus 18:6 None of you shall approach{H7126}{(H8799)} to any{H376} that is near{H7607} of kin{H1320} to him, to uncover{H1540}{(H8763)} their nakedness{H6172}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:7 You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness. (nas) Lev 18:7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. (kjv) Leviticus 18:7 The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.(asv) Leviticus 18:7 The nakednesse of thy father, & the nakednesse of thy mother shalt thou not vncouer, for she is thy mother: therfore shalt thou not discouer her nakednesse. (bishops) Leviticus 18:7 Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame. (geneva) Leviticus 18:7 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi father & of yi mother. It is thy mother, therfore shalt thou not vncouer hir preuytie. (coverdale) Leviticus 18:7 The nakedness{H6172} of thy father{H1}, or the nakedness{H6172} of thy mother{H517}, shalt thou not uncover{H1540}{(H8762)}: she is thy mother{H517}; thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} her nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness. (nas) Lev 18:8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness. (kjv) Leviticus 18:8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.(asv) Leviticus 18:8 The nakednesse of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers nakednesse. (bishops) Leviticus 18:8 The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame. (geneva) Leviticus 18:8 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi fathers wife, for it is yi fathers preuytie. (coverdale) Leviticus 18:8 The nakedness{H6172} of thy father's{H1} wife{H802} shalt thou not uncover{H1540}{(H8762)}: it is thy father's{H1} nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:9 The nakedness of your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether born at home or born outside, their nakedness you shall not uncover. (nas) Lev 18:9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. (kjv) Leviticus 18:9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.(asv) Leviticus 18:9 Thou shalt not discouer the nakednesse of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be borne at home, or without. (bishops) Leviticus 18:9 Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame. (geneva) Leviticus 18:9 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy sister, which is the doughter of yi father or of yi mother, whether she be borne at home or without. (coverdale) Leviticus 18:9 The nakedness{H6172} of thy sister{H269}, the daughter{H1323} of thy father{H1}, or daughter{H1323} of thy mother{H517}, whether she be born{H4138} at home{H1004}, or born{H4138} abroad{H2351}, even their nakedness{H6172} thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:10 The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is yours. (nas) Lev 18:10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness. (kjv) Leviticus 18:10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.(asv) Leviticus 18:10 Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy sonnes daughter, or thy daughters daughter, for that is thyne owne nakednesse. (bishops) Leviticus 18:10 The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame. (geneva) Leviticus 18:10 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy sonnes doughter, or of thy doughters doughter, for it is thine awne preuytie. (coverdale) Leviticus 18:10 The nakedness{H6172} of thy son's{H1121} daughter{H1323}, or of thy daughter's{H1323} daughter{H1323}, even their nakedness{H6172} thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)}: for theirs{H2007} is thine own nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:11 The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness. (nas) Lev 18:11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. (kjv) Leviticus 18:11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.(asv) Leviticus 18:11 The nakednesse of thy fathers wiues daughter begotten of thy father, which is thy sister: thou shalt not discouer her nakednesse. (bishops) Leviticus 18:11 The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame. (geneva) Leviticus 18:11 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi fathers wiues doughter, which is borne vnto him, and is thy sister. (coverdale) Leviticus 18:11 The nakedness{H6172} of thy father's{H1} wife's{H802} daughter{H1323}, begotten{H4138} of thy father{H1}, she is thy sister{H269}, thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} her nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's blood relative. (nas) Lev 18:12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. (kjv) Leviticus 18:12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.(asv) Leviticus 18:12 Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman. (bishops) Leviticus 18:12 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman. (geneva) Leviticus 18:12 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy fathers sister, for it is thy fathers nexte kynswoman. (coverdale) Leviticus 18:12 Thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} the nakedness{H6172} of thy father's{H1} sister{H269}: she is thy father's{H1} near kinswoman{H7607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's blood relative. (nas) Lev 18:13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman. (kjv) Leviticus 18:13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.(asv) Leviticus 18:13 Thou shalt not discouer the nakednesse of thy mothers sister: for she is thy mothers kinswoman. (bishops) Leviticus 18:13 Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman. (geneva) Leviticus 18:13 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy mothers sister, for it is yi mothers nexte kynswoman. (coverdale) Leviticus 18:13 Thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} the nakedness{H6172} of thy mother's{H517} sister{H269}: for she is thy mother's{H517} near kinswoman{H7607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt. (nas) Lev 18:14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. (kjv) Leviticus 18:14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.(asv) Leviticus 18:14 Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy fathers brother, that is, thou shalt not go in vnto his wyfe, whiche is thyne aunt. (bishops) Leviticus 18:14 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte. (geneva) Leviticus 18:14 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy fathers brother, to take his wife, for she is thine awnte. (coverdale) Leviticus 18:14 Thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} the nakedness{H6172} of thy father's{H1} brother{H251}, thou shalt not approach{H7126}{(H8799)} to his wife{H802}: she is thine aunt{H1733}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness. (nas) Lev 18:15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. (kjv) Leviticus 18:15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.(asv) Leviticus 18:15 Thou shalt not discouer ye nakednesse of thy daughter in lawe, for she is thy sonnes wyfe: therefore shalt thou not vncouer her nakednesse. (bishops) Leviticus 18:15 Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame. (geneva) Leviticus 18:15 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi doughter in lawe, for she is yi sonnes wife, therfore shalt thou not vncouer hir preuitie. (coverdale) Leviticus 18:15 Thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} the nakedness{H6172} of thy daughter in law{H3618}: she is thy son's{H1121} wife{H802}; thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} her nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness. (nas) Lev 18:16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness. (kjv) Leviticus 18:16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.(asv) Leviticus 18:16 Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy brothers wife, for that is thy brothers nakednesse. (bishops) Leviticus 18:16 Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame. (geneva) Leviticus 18:16 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy brothers wife, for it is thy brothers preuytie. (coverdale) Leviticus 18:16 Thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} the nakedness{H6172} of thy brother's{H251} wife{H802}: it is thy brother's{H251} nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, nor shall you take her son's daughter or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are blood relatives. It is lewdness. (nas) Lev 18:17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness. (kjv) Leviticus 18:17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.(asv) Leviticus 18:17 Thou shalt not discouer the nakednesse of the wyfe and her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, or her daughters daughter, to vncouer their nakednesse: For they are her kinswomen, and it were wickednesse. (bishops) Leviticus 18:17 Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse. (geneva) Leviticus 18:17 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy wife and of hir doughter also, nether shalt thou take hir sonnes doughter or hir doughters doughter, to vncouer their preuyties, for they are hir nexte kynswomen. And it is wickednesse. (coverdale) Leviticus 18:17 Thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} the nakedness{H6172} of a woman{H802} and her daughter{H1323}, neither shalt thou take{H3947}{(H8799)} her son's{H1121} daughter{H1323}, or her daughter's{H1323} daughter{H1323}, to uncover{H1540}{(H8763)} her nakedness{H6172}; for they are her near kinswomen{H7608}: it is wickedness{H2154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:18 You shall not marry a woman in addition to her sister as a rival while she is alive, to uncover her nakedness. (nas) Lev 18:18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time. (kjv) Leviticus 18:18 And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.(asv) Leviticus 18:18 Thou shalt not take a wyfe and her sister also, to vexe her, that thou wouldest vncouer her nakednesse vpon her in her lyfe tyme. (bishops) Leviticus 18:18 Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her. (geneva) Leviticus 18:18 Thou shalt not take a wife and hir sister also, to vncouer hir preuytie, whyle she is yet alyue. (coverdale) Leviticus 18:18 Neither shalt thou take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} to her sister{H269}, to vex{H6887}{(H8800)} her, to uncover{H1540}{(H8763)} her nakedness{H6172}, beside the other in her life{H2416} time. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:19 'Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity. (nas) Lev 18:19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness. (kjv) Leviticus 18:19 And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.(asv) Leviticus 18:19 Thou shalt also not go vnto a woman to vncouer her nakednesse, as long as she is put apart for her vncleannesse. (bishops) Leviticus 18:19 Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease. (geneva) Leviticus 18:19 Thou shalt not go vnto a woman to vncouer hir preuytie, so longe as she hath hir disease in hir vnclennesse. (coverdale) Leviticus 18:19 Also thou shalt not approach{H7126}{(H8799)} unto a woman{H802} to uncover{H1540}{(H8763)} her nakedness{H6172}, as long as she is put apart{H5079} for her uncleanness{H2932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:20 You shall not have intercourse with your neighbor's wife, to be defiled with her. (nas) Lev 18:20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her. (kjv) Leviticus 18:20 And thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.(asv) Leviticus 18:20 Moreouer, thou shalt not lye with thy neighbours wyfe, to defile her with seede. (bishops) Leviticus 18:20 Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her. (geneva) Leviticus 18:20 Thou shalt not lye with thy neghbours wife to medle with her, for to defyle thy self withall. (coverdale) Leviticus 18:20 Moreover thou shalt not{H5414}{(H8799)} lie{H7903} carnally{H2233} with thy neighbour's{H5997} wife{H802}, to defile{H2930}{(H8800)} thyself with her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:21 You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the Lord. (nas) Lev 18:21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. (kjv) Leviticus 18:21 And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.(asv) Leviticus 18:21 Thou shalt also not geue of thy seede to offer it vnto Moloch, neither shalt thou defile the name of thy God: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 18:21 Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord. (geneva) Leviticus 18:21 Thou shalt not geue of thy sede also, to be burnt vnto Moloch, lest thou vnhalowe the name of thy God, for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 18:21 And thou shalt not{H5414}{(H8799)} let any of thy seed{H2233} pass{H5674}{(H8687)} through the fire to Molech{H4432}, neither shalt thou profane{H2490}{(H8762)} the name{H8034} of thy God{H430}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:22 You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination. (nas) Lev 18:22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. (kjv) Leviticus 18:22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.(asv) Leviticus 18:22 Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for it is abhomination. (bishops) Leviticus 18:22 Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination. (geneva) Leviticus 18:22 Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for yt is abhominacion. (coverdale) Leviticus 18:22 Thou shalt not lie{H7901}{(H8799)} with mankind{H2145}, as with{H4904} womankind{H802}: it is abomination{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:23 Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion. (nas) Lev 18:23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion. (kjv) Leviticus 18:23 And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.(asv) Leviticus 18:23 Thou shalt lye with no maner of beast to defile thy selfe therwith: neither shall any woman stande before a beast to lye downe therto, for it is vnnaturall confusion. (bishops) Leviticus 18:23 Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination. (geneva) Leviticus 18:23 Thou shalt lye with no maner of beest, to defyle yi self therwith. And no woman shal haue to do wt a beest, for it is abhominacion. (coverdale) Leviticus 18:23 Neither shalt thou{H5414}{(H8799)} lie{H7903} with any beast{H929} to defile{H2930}{(H8800)} thyself therewith: neither shall any woman{H802} stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} a beast{H929} to lie down{H7250}{(H8800)} thereto: it is confusion{H8397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:24 'Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have become defiled. (nas) Lev 18:24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you: (kjv) Leviticus 18:24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;(asv) Leviticus 18:24 Ye shall not defile your selues in any of these thinges: for in all these, the nations are defiled whiche I cast out before you. (bishops) Leviticus 18:24 Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you: (geneva) Leviticus 18:24 Ye shal defyle youre selues in none of these thinges. For ye Heithen (whom I wil cast out before you) haue stayned them selues in all these, (coverdale) Leviticus 18:24 Defile{H2930}{(H8691)} not ye yourselves in any of these things{H428}: for in all these the nations{H1471} are defiled{H2930}{(H8738)} which I cast out{H7971}{(H8764)} before{H6440} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:25 For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants. (nas) Lev 18:25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. (kjv) Leviticus 18:25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.(asv) Leviticus 18:25 Wherthrough the lande is defiled, and I wyll visite the wyckednesse thereof vpon it, yea and the lande it selfe hath vomited out her inhabitauntes. (bishops) Leviticus 18:25 And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants. (geneva) Leviticus 18:25 and the londe is defyled there thorow. And their wickednesse wyl I vyset vpo them, so that the londe shal spue out the indwellers therof. (coverdale) Leviticus 18:25 And the land{H776} is defiled{H2930}{(H8799)}: therefore I do visit{H6485}{(H8799)} the iniquity{H5771} thereof upon it, and the land{H776} itself vomiteth out{H6958}{(H8686)} her inhabitants{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:26 But as for you, you are to keep My statutes and My judgments and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you (nas) Lev 18:26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you: (kjv) Leviticus 18:26 Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you;(asv) Leviticus 18:26 Ye shall kepe therfore mine ordinaunces and my iudgementes, and commit none of these abhominations, neither any of your owne nation, nor any strauger that soiourneth among you: (bishops) Leviticus 18:26 Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgementes, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you. (geneva) Leviticus 18:26 Therfore kepe ye my statutes and lawes, and do not one of these abhominacions, nether one of youre awne selues ner the straunger amonge you (coverdale) Leviticus 18:26 Ye shall therefore keep{H8104}{(H8804)} my statutes{H2708} and my judgments{H4941}, and shall not commit{H6213}{(H8799)} any of these abominations{H8441}; neither any of your own nation{H249}, nor any stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:27 (for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled); (nas) Lev 18:27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;) (kjv) Leviticus 18:27 (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);(asv) Leviticus 18:27 (For all these abhominations, haue the men of the lande done whiche were before you, and the lande is defiled.) (bishops) Leviticus 18:27 (For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled: (geneva) Leviticus 18:27 (for all soch abhominacions haue ye people of this lode done which were before you, & haue defyled the lande) (coverdale) Leviticus 18:27 (For all these{H411} abominations{H8441} have the men{H582} of the land{H776} done{H6213}{(H8804)}, which were before{H6440} you, and the land{H776} is defiled{H2930}{(H8799)};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:28 so that the land will not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation which has been before you. (nas) Lev 18:28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you. (kjv) Leviticus 18:28 that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.(asv) Leviticus 18:28 Shall not the lande spewe you out also if ye defile it, as it spewed out the nations that were before you? (bishops) Leviticus 18:28 And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?) (geneva) Leviticus 18:28 that the lande spue not you out also, whan ye haue defyled it, as it spewed out the Heythe, that were there before you. (coverdale) Leviticus 18:28 That the land{H776} spue not you out{H6958}{(H8686)} also, when ye defile{H2930}{(H8763)} it, as it spued out{H6958}{(H8804)} the nations{H1471} that were before{H6440} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:29 For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people. (nas) Lev 18:29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. (kjv) Leviticus 18:29 For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.(asv) Leviticus 18:29 For whosoeuer shall commit any of these abhominations, the same soules that commit them shall be cut of from among their people. (bishops) Leviticus 18:29 For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people. (geneva) Leviticus 18:29 For who so euer commytte these abhominacios, the same soules shalbe roted out from amonge their people. (coverdale) Leviticus 18:29 For whosoever shall commit{H6213}{(H8799)} any of these abominations{H8441}, even the souls{H5315} that commit{H6213}{(H8802)} them shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among{H7130} their people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 18:30 Thus you are to keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I am the Lord your God.'" (nas) Lev 18:30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.(kjv) Leviticus 18:30 Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 18:30 Therefore shall ye kepe myne ordinaunces, that ye commit not one of these abhominable customes whiche were committed before you, and that ye defile not your selues therein: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 18:30 Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 18:30 Therfore kepe ye my statutes, that ye do not after ye abhominable customes, which were before you, that ye be not defyled therwith: For I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 18:30 Therefore shall ye keep{H8104}{(H8804)} mine ordinance{H4931}, that ye commit{H6213}{(H8800)} not any one of these abominable{H8441} customs{H2708}, which were committed{H6213}{(H8738)} before{H6440} you, and that ye defile{H2930}{(H8691)} not yourselves therein: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:1 Then the Lord spoke to Moses, saying: (nas) Lev 19:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 19:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 19:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 19:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 19:1 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 19:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:2 "Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, 'You shall be holy, for I the Lord your God am holy. (nas) Lev 19:2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy. (kjv) Leviticus 19:2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I Jehovah your God am holy.(asv) Leviticus 19:2 Speake vnto all the congregation of ye chyldren of Israel, and say vnto them: Ye shalbe holy, for I the Lorde your God am holy. (bishops) Leviticus 19:2 Speake vnto all the Congregation of the children of Israel, and say vnto them, Ye shalbe holy, for I the Lord your God am holy. (geneva) Leviticus 19:2 Speake to the whole congregacion of the children of Israel, and saye vnto them: Ye shall be holy, for I am holy, euen the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 19:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Ye shall be holy{H6918}: for I the LORD{H3068} your God{H430} am holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:3 Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My sabbaths; I am the Lord your God. (nas) Lev 19:3 Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 19:3 Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 19:3 Ye shall feare euery man his mother and his father, & kepe my Sabbathes: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 19:3 Yee shall feare euery man his mother and his father, and shall keepe my Sabbaths: for I am the Lord your God. (geneva) Leviticus 19:3 Euery one feare his father and his mother. Kepe my holy dayes: for I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 19:3 Ye shall fear{H3372}{(H8799)} every man{H376} his mother{H517}, and his father{H1}, and keep{H8104}{(H8799)} my sabbaths{H7676}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:4 Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the Lord your God. (nas) Lev 19:4 Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 19:4 Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 19:4 Ye shal not looke vnto idols, nor make you moulten goddes: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 19:4 Ye shall not turne vnto idoles, nor make you molten gods: I am the Lord your God. (geneva) Leviticus 19:4 Ye shal not turne youre selues vnto Idols, & ye shal make you no goddes of metall: for I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 19:4 Turn{H6437}{(H8799)} ye not unto idols{H457}, nor make{H6213}{(H8799)} to yourselves molten{H4541} gods{H430}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:5 'Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted. (nas) Lev 19:5 And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will. (kjv) Leviticus 19:5 And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.(asv) Leviticus 19:5 If ye offer a peace offering vnto the Lorde, ye shall offer it at your pleasure. (bishops) Leviticus 19:5 And when yee shall offer a peace offering vnto the Lord, ye shall offer it freely. (geneva) Leviticus 19:5 And whan ye wyll offre health offerynges vnto the LORDE, then shal ye offre the, that he maye be mercifull vnto you, (coverdale) Leviticus 19:5 And if ye offer{H2076}{(H8799)} a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002} unto the LORD{H3068}, ye shall offer{H2076}{(H8799)} it at your own will{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:6 It shall be eaten the same day you offer it, and the next day; but what remains until the third day shall be burned with fire. (nas) Lev 19:6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire. (kjv) Leviticus 19:6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.(asv) Leviticus 19:6 It shalbe eaten the same day ye offer it, and on the morowe: And if ought remayne vntyll the thirde day, it shalbe burnt in the fire. (bishops) Leviticus 19:6 It shall be eaten the day yee offer it, or on the morowe: and that which remaineth vntill the third day, shalbe burnt in the fire. (geneva) Leviticus 19:6 and ye shal eate them the same daye that ye offre them, and on the morow: what so euer is left on the thirde daye, shalbe burnt with fyre. (coverdale) Leviticus 19:6 It shall be eaten{H398}{(H8735)} the same day{H3117} ye offer{H2077} it, and on the morrow{H4283}: and if ought remain{H3498}{(H8737)} until the third{H7992} day{H3117}, it shall be burnt{H8313}{(H8735)} in the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:7 So if it is eaten at all on the third day, it is an offense; it will not be accepted. (nas) Lev 19:7 And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted. (kjv) Leviticus 19:7 And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:(asv) Leviticus 19:7 And if it be eaten the thirde day, it is vncleane, and not accepted. (bishops) Leviticus 19:7 For if it be eaten the third day, it shall be vncleane, it shall not be accepted. (geneva) Leviticus 19:7 But yf eny man eate therof vpon the thirde daye, then is he vnholy, and shall not be accepted, (coverdale) Leviticus 19:7 And if it be eaten{H398}{(H8735)} at all{H398}{(H8736)} on the third{H7992} day{H3117}, it is abominable{H6292}; it shall not be accepted{H7521}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:8 Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the Lord; and that person shall be cut off from his people. (nas) Lev 19:8 Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people. (kjv) Leviticus 19:8 but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people.(asv) Leviticus 19:8 Therfore he that eateth it, shall beare his sinne, because he hath defiled the halowed thing of the Lord, and that soule shalbe cut of from among his people. (bishops) Leviticus 19:8 Therefore he that eateth it, shal beare his iniquitie, because he hath defiled the halowed thing of the Lorde, and that person shalbe cut off from his people. (geneva) Leviticus 19:8 and the same eater shal beare his synne, because he hath vnhalowed the Sanctuary of the LORDE: and soch a soule shalbe roted out from amonge his people. (coverdale) Leviticus 19:8 Therefore every one that eateth{H398}{(H8802)} it shall bear{H5375}{(H8799)} his iniquity{H5771}, because he hath profaned{H2490}{(H8765)} the hallowed thing{H6944} of the LORD{H3068}: and that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:9 'Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest. (nas) Lev 19:9 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. (kjv) Leviticus 19:9 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest.(asv) Leviticus 19:9 When ye reape the haruest of your land, thou shalt not thorowly reape the corners of the fielde, neither shalt thou gather the gleaninges of thy haruest. (bishops) Leviticus 19:9 When yee reape the haruest of your land, ye shal not reape euery corner of your field, neither shalt thou gather the glainings of thy haruest. (geneva) Leviticus 19:9 Whan thou reapest thy londe, thou shalt not reape downe the vttemost borders of it rounde aboute, ner gather it all cleane vp. (coverdale) Leviticus 19:9 And when ye reap{H7114}{(H8800)} the harvest{H7105} of your land{H776}, thou shalt not wholly reap{H3615}{(H8762)} the corners{H6285} of thy field{H7704}, neither shalt thou gather{H3950}{(H8762)} the gleanings{H3951} of thy harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:10 Nor shall you glean your vineyard, nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the Lord your God. (nas) Lev 19:10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 19:10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 19:10 Thou shalt not dishonest thy vineyarde, neither gather in thorowly the grapes of thy vineyarde, but thou shalt leaue them for the poore and straunger: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 19:10 Thou shalt not gather the grapes of thy vineyarde cleane, neyther gather euery grape of thy vineyarde, but thou shalt leaue them for the poore and for the straunger: I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 19:10 Euen so likewyse thou shalt not plucke thy vynyarde cleane also, ner gather vp the grapes that are fallen downe, but shalt leaue them for ye poore and straungers: for I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 19:10 And thou shalt not glean{H5953}{(H8779)} thy vineyard{H3754}, neither shalt thou gather{H3950}{(H8762)} every grape{H6528} of thy vineyard{H3754}; thou shalt leave{H5800}{(H8799)} them for the poor{H6041} and stranger{H1616}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:11 'You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another. (nas) Lev 19:11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another. (kjv) Leviticus 19:11 Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.(asv) Leviticus 19:11 Ye shall not steale, neither deale falselye, neither lye one to another. (bishops) Leviticus 19:11 Ye shall not steale, neither deale falsely, neither lie one to another. (geneva) Leviticus 19:11 Ye shal not steale, nether lye, ner deale falsely one with another. (coverdale) Leviticus 19:11 Ye shall not steal{H1589}{(H8799)}, neither deal falsely{H3584}{(H8762)}, neither lie{H8266}{(H8762)} one{H376} to another{H5997}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:12 You shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord. (nas) Lev 19:12 And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. (kjv) Leviticus 19:12 And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:12 Ye shall not sweare by my name falsely, neither shalt thou defile the name of thy God: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:12 Also yee shall not sweare by my name falsely, neither shalt thou defile the name of thy God: I am the Lord. (geneva) Leviticus 19:12 Ye shal not sweare falsely by my name, & so to vnhalowe the name of thy God: for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 19:12 And ye shall not swear{H7650}{(H8735)} by my name{H8034} falsely{H8267}, neither shalt thou profane{H2490}{(H8765)} the name{H8034} of thy God{H430}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:13 'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning. (nas) Lev 19:13 Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. (kjv) Leviticus 19:13 Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.(asv) Leviticus 19:13 Thou shalt not do thy neighbour wrong, neither rob hym, neither shall the workmans hyre abyde with thee vntyll the mornyng. (bishops) Leviticus 19:13 Thou shalt not do thy neighbour wrong, neither rob him. The workemans hire shal not abide with thee vntil the morning. (geneva) Leviticus 19:13 Thou shalt do yi neghboure no wronge, ner robbe him. The workmas laboure shal not byde with the vntyll the mornynge. (coverdale) Leviticus 19:13 Thou shalt not defraud{H6231}{(H8799)} thy neighbour{H7453}, neither rob{H1497}{(H8799)} him: the wages{H6468} of him that is hired{H7916} shall not abide{H3885}{(H8799)} with thee all night until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:14 You shall not curse a deaf man, nor place a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the Lord. (nas) Lev 19:14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD. (kjv) Leviticus 19:14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:14 Thou shalt not despise the deafe, neither put a stumblyng blocke before the blynde, but shalt feare thy God: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:14 Thou shalt not curse the deafe, neither put a stumbling blocke before the blinde, but shalt feare thy God: I am the Lord. (geneva) Leviticus 19:14 Thou shalt not curse the deaf. Thou shalt put no stomblynge blocke before ye blinde, but shalt feare thy God: for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 19:14 Thou shalt not curse{H7043}{(H8762)} the deaf{H2795}, nor put{H5414}{(H8799)} a stumblingblock{H4383} before{H6440} the blind{H5787}, but shalt fear{H3372}{(H8804)} thy God{H430}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:15 'You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor defer to the great, but you are to judge your neighbor fairly. (nas) Lev 19:15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour. (kjv) Leviticus 19:15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.(asv) Leviticus 19:15 Ye shall do no vnrighteousnesse in iudgement, thou shalt not fauour the person poore, nor honour the person mightie, but in righteousnes shalt thou iudge thy neighbour. (bishops) Leviticus 19:15 Ye shall not doe vniustly in iudgement. Thou shalt not fauour the person of the poore, nor honour the person of the mightie, but thou shalt iudge thy neighbour iustly. (geneva) Leviticus 19:15 Ye shall not deale wrongeously in iudgment, nether shal ye accepte the personne of the poore, ner honoure the parsonne of the greate, but thou shalt iudge thy neghboure righteously. (coverdale) Leviticus 19:15 Ye shall do{H6213}{(H8799)} no unrighteousness{H5766} in judgment{H4941}: thou shalt not respect{H5375}{(H8799)} the person{H6440} of the poor{H1800}, nor honour{H1921}{(H8799)} the person{H6440} of the mighty{H1419}: but in righteousness{H6664} shalt thou judge{H8199}{(H8799)} thy neighbour{H5997}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:16 You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the Lord. (nas) Lev 19:16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; I am the LORD. (kjv) Leviticus 19:16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:16 Thou shalt not go vp and downe with tales among thy people, neither shalt thou stande agaynst the blood of thy neighbour: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:16 Thou shalt not walke about with tales among thy people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord. (geneva) Leviticus 19:16 Thou shalt let no preuy accuser go amoge ye people. Nether shalt thou stonde agaynst yi neghbours bloude: for I am ye LORDE. (coverdale) Leviticus 19:16 Thou shalt not go{H3212}{(H8799)} up and down as a talebearer{H7400} among thy people{H5971}: neither shalt thou stand{H5975}{(H8799)} against the blood{H1818} of thy neighbour{H7453}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:17 'You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may surely reprove your neighbor, but shall not incur sin because of him. (nas) Lev 19:17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. (kjv) Leviticus 19:17 Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.(asv) Leviticus 19:17 Thou shalt not hate thy brother in thyne heart, but shalt in any wyse rebuke thy neighbour, & suffer not sinne vpon hym. (bishops) Leviticus 19:17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart, but thou shalt plainely rebuke thy neighbour, and suffer him not to sinne. (geneva) Leviticus 19:17 Thou shalt not hate thy brother in thine hert, but shalt tell yi neghboure his faute, that thou beare not synne for his sake. (coverdale) Leviticus 19:17 Thou shalt not hate{H8130}{(H8799)} thy brother{H251} in thine heart{H3824}: thou shalt in any wise{H3198}{(H8687)} rebuke{H3198}{(H8686)} thy neighbour{H5997}, and not suffer{H5375}{(H8799)} sin{H2399} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord. (nas) Lev 19:18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. (kjv) Leviticus 19:18 Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:18 Thou shalt not auenge nor wayte to do displeasure agaynst the chyldren of thy people, but shalt loue thy neighbour euen as thy selfe: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:18 Thou shalt not auenge, nor be mindful of wrong against ye childre of thy people, but shalt loue thy neighbour as thy selfe: I am the Lord. (geneva) Leviticus 19:18 Thou shalt not auenge thy self, ner beare euell will agaynst the childre of thy people. Thou shalt loue thy neghboure, as thy self: for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 19:18 Thou shalt not avenge{H5358}{(H8799)}, nor bear any grudge{H5201}{(H8799)} against the children{H1121} of thy people{H5971}, but thou shalt love{H157}{(H8804)} thy neighbour{H7453} as thyself{H3644}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:19 'You are to keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor wear a garment upon you of two kinds of material mixed together. (nas) Lev 19:19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee. (kjv) Leviticus 19:19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.(asv) Leviticus 19:19 Ye shal kepe mine ordinaunces. Thou shalt not let cattell gender with a contrary kinde, neither sow thy fielde with mingled seede, neither shalt thou put on any mingled garment of linnen and wollen. (bishops) Leviticus 19:19 Yee shall keepe mine ordinances. Thou shalt not let thy cattel gender with others of diuers kindes. Thou shalt not sowe thy fielde with mingled seede, neyther shall a garment of diuers thinges, as of linen and wollen come vpon thee. (geneva) Leviticus 19:19 My statutes shal ye kepe, that thou let not yi catell gendre with beestes of another kynde: nether sowe thy felde with myngled sede. And let no garment come vpon the, yt is mixte with wollen and lynnen. (coverdale) Leviticus 19:19 Ye shall keep{H8104}{(H8799)} my statutes{H2708}. Thou shalt not let thy cattle{H929} gender{H7250}{(H8686)} with a diverse kind{H3610}: thou shalt not sow{H2232}{(H8799)} thy field{H7704} with mingled seed{H3610}: neither shall a garment{H899} mingled{H3610} of linen and woollen{H8162} come{H5927}{(H8799)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:20 'Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, however, be put to death, because she was not free. (nas) Lev 19:20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free. (kjv) Leviticus 19:20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.(asv) Leviticus 19:20 Whosoeuer lieth and medleth with a woman that is a bondmayde betrothed to a husbande, but not redeemed, nor freedome geue her, she shalbe scourged, but they shall not dye, because she was not free. (bishops) Leviticus 19:20 Whosoeuer also lyeth and medleth with a woman that is a bonde mayde, affianced to a husbande, and not redeemed, nor freedome giuen her, she shalbe scourged, but they shall not die, because she is not made free. (geneva) Leviticus 19:20 Whan a man lyeth with a woman, and hath to do with her, which is a bonde woman, and hath bene medled withall of another man, but not lowsed out, ner hath optayned fredome, it shalbe punyshed, but they shal not suffre death, because she was not fre. (coverdale) Leviticus 19:20 And whosoever{H376} lieth{H7901}{(H8799)} carnally{H2233}{H7902} with a woman{H802}, that is a bondmaid{H8198}, betrothed{H2778}{(H8737)} to an husband{H376}, and not at all{H6299}{(H8715)} redeemed{H6299}{(H8738)}, nor freedom{H2668} given{H5414}{(H8738)} her; she shall be scourged{H1244}; they shall not be put to death{H4191}{(H8714)}, because she was not free{H2666}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:21 He shall bring his guilt offering to the Lord to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering. (nas) Lev 19:21 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering. (kjv) Leviticus 19:21 And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering.(asv) Leviticus 19:21 And he shall bryng for his trespasse vnto the Lorde, before the doore of the tabernacle of ye congregation, a Ramme for a trespasse offering. (bishops) Leviticus 19:21 And he shall bring for his trespasse offring vnto the Lorde, at the doore of the Tabernacle of the Congregation, a ramme for a trespasse offering. (geneva) Leviticus 19:21 But he shal brynge for his trespace vnto ye LORDE (euen before the dore of the Tabernacle of wytnesse) a ramme for a trespace offerynge: (coverdale) Leviticus 19:21 And he shall bring{H935}{(H8689)} his trespass offering{H817} unto the LORD{H3068}, unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, even a ram{H352} for a trespass offering{H817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:22 The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him. (nas) Lev 19:22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him. (kjv) Leviticus 19:22 And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.(asv) Leviticus 19:22 And the priest shall make an attonement for hym with the Ramme which is for the trespasse before the Lord, concernyng his sinne whiche he hath done: and the sinne which he hath done, shalbe forgeuen him. (bishops) Leviticus 19:22 Then the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lorde, concerning his sinne which he hath done, and pardon shalbe giuen him for his sinne which he hath committed. (geneva) Leviticus 19:22 and the prest shal make an attonement for him with the trespace offerynge before the LORDE, concernynge the synne that he hath done: so shall God be mercifull vnto him, as concernynge his synne which he hath done. (coverdale) Leviticus 19:22 And the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for him with the ram{H352} of the trespass offering{H817} before{H6440} the LORD{H3068} for his sin{H2403} which he hath done{H2398}{(H8804)}: and the sin{H2403} which he hath done{H2398}{(H8804)} shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:23 'When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it shall not be eaten. (nas) Lev 19:23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of. (kjv) Leviticus 19:23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.(asv) Leviticus 19:23 When ye come to the lande, and haue planted all maner of trees conuenient to be eaten of, ye shall counte the fruite thereof as vncircumcized: euen three yere shall they be vncircumcized vnto you, and shall not be eaten of. (bishops) Leviticus 19:23 Also when ye shall come into the land, & haue planted euery tree for meate, ye shal count the fruite thereof as vncircumcised: three yeere shall it be vncircumcised vnto you, it shall not be eaten: (geneva) Leviticus 19:23 What tyme as ye are come in to the londe and plante all maner trees wherof men eate, ye shall circumcise the foreskynne of the same with their frutes: thre yeares shall ye holde them for vncircumcysed, so that ye eate them not: (coverdale) Leviticus 19:23 And when ye shall come{H935}{(H8799)} into the land{H776}, and shall have planted{H5193}{(H8804)} all manner of trees{H6086} for food{H3978}, then ye shall count{H6188} the fruit{H6529} thereof as uncircumcised{H6188}{(H8804)}{H6190}: three{H7969} years{H8141} shall it be as uncircumcised{H6189} unto you: it shall not be eaten{H398}{(H8735)} of. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord. (nas) Lev 19:24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal. (kjv) Leviticus 19:24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.(asv) Leviticus 19:24 But in the fourth yere, all the fruite of them shalbe holy and commendable to the Lorde. (bishops) Leviticus 19:24 But in the fourth yere all the fruite thereof shalbe holy to the praise of the Lorde. (geneva) Leviticus 19:24 but in the fourth yeare shall all their frutes be holy and praysed vnto ye LORDE. (coverdale) Leviticus 19:24 But in the fourth{H7243} year{H8141} all the fruit{H6529} thereof shall be holy{H6944} to praise{H1974} the LORD{H3068} withal. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:25 In the fifth year you are to eat of its fruit, that its yield may increase for you; I am the Lord your God. (nas) Lev 19:25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 19:25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 19:25 In the fifth yere shall ye eate of the fruite thereof, that it may yeelde vnto you the encrease thereof: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 19:25 And in the fifth yeere shall ye eate of the fruite of it that it may yeelde to you the encrease thereof: I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 19:25 In the fifth yeare shall ye eate the frutes, and gather them in: for I am ye LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 19:25 And in the fifth{H2549} year{H8141} shall ye eat{H398}{(H8799)} of the fruit{H6529} thereof, that it may yield{H3254}{(H8687)} unto you the increase{H8393} thereof: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:26 'You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying. (nas) Lev 19:26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. (kjv) Leviticus 19:26 Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.(asv) Leviticus 19:26 Ye shall not eate vpon blood, neither shall ye vse witchcraft, nor obserue tymes. (bishops) Leviticus 19:26 Ye shal not eat the flesh with the blood, ye shall not vse witchcraft, nor obserue times. (geneva) Leviticus 19:26 Ye shal eate nothinge wt bloude. Ye shall not regarde ye foules cryenge, ner chose out dayes. (coverdale) Leviticus 19:26 Ye shall not eat{H398}{(H8799)} any thing with the blood{H1818}: neither shall ye use enchantment{H5172}{(H8762)}, nor observe times{H6049}{(H8779)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:27 You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard. (nas) Lev 19:27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard. (kjv) Leviticus 19:27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.(asv) Leviticus 19:27 Ye shall not rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy bearde. (bishops) Leviticus 19:27 Ye shall not cut rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy beard. (geneva) Leviticus 19:27 Ye shal shaue no crownes vpo youre heade, nether shalt thou clyppe thy beerde cleane off. (coverdale) Leviticus 19:27 Ye shall not round{H5362}{(H8686)} the corners{H6285} of your heads{H7218}, neither shalt thou mar{H7843}{(H8686)} the corners{H6285} of thy beard{H2206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:28 You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on yourselves: I am the Lord. (nas) Lev 19:28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD. (kjv) Leviticus 19:28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:28 Ye shall not rent your fleshe for any soules sake, nor print any markes vpon you: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:28 Ye shal not cut your flesh for the dead, nor make any print of a marke vpon you: I am the Lorde, (geneva) Leviticus 19:28 Ye shal rente out no markes in youre body (for eny that is deed) ner make lettres vpo you: for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 19:28 Ye shall not make{H5414}{(H8799)} any{H3793} cuttings{H8296} in your flesh{H1320} for the dead{H5315}, nor print{H5414}{(H8799)} any marks{H7085} upon you: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:29 'Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness. (nas) Lev 19:29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness. (kjv) Leviticus 19:29 Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.(asv) Leviticus 19:29 Thou shalt not make thy daughter common, that thou wouldest cause her to be an whore, lest the lande also fall to whoredome, and become ful of wickednesse. (bishops) Leviticus 19:29 Thou shalt not make thy daughter common, to cause her to be a whore, least the lande also fall to whoredome, and the lande bee full of wickednesse. (geneva) Leviticus 19:29 Thou shalt not holde thy doughter to whordome, that the londe fall not to whordome, and waxe full of wickednesse. (coverdale) Leviticus 19:29 Do not prostitute{H2490}{(H8762)} thy daughter{H1323}, to cause her to be a whore{H2181}{(H8687)}; lest the land{H776} fall to whoredom{H2181}{(H8799)}, and the land{H776} become full{H4390}{(H8804)} of wickedness{H2154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:30 You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord. (nas) Lev 19:30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD. (kjv) Leviticus 19:30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:30 Ye shall kepe my Sabbathes, & feare my sanctuarie: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:30 Ye shall keepe my Sabbaths and reuerence my Sanctuarie: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 19:30 Repe my holy dayes, and stonde in awe of my Sanctuary; for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 19:30 Ye shall keep{H8104}{(H8799)} my sabbaths{H7676}, and reverence{H3372}{(H8799)} my sanctuary{H4720}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:31 'Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God. (nas) Lev 19:31 Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 19:31 Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 19:31 Ye shall not regarde them that worke with spirites, neither seeke after soothsayers to be defiled by them: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 19:31 Ye shall not regarde them that worke with spirites, neither soothsayers: ye shall not seeke to them to be defiled by them: I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 19:31 Ye shal not turne yor selues to ye Soythsayers, and axe nothinge at the expounders of tokes, that ye be not defyled by them: for I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 19:31 Regard{H6437}{(H8799)} not them that have familiar spirits{H178}, neither seek{H1245}{(H8762)} after wizards{H3049}, to be defiled{H2930}{(H8800)} by them: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:32 'You shall rise up before the grayheaded and honor the aged, and you shall revere your God; I am the Lord. (nas) Lev 19:32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD. (kjv) Leviticus 19:32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:32 Thou shalt ryse vp before the hore head, and reuerence the face of the olde man, and dreade thy God: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:32 Thou shalt rise vp before the horehead, and honour the person of the old man, and dread thy God: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 19:32 Thou shalt ryse vp before a graye heade, and shalt geue reuerence vnto the aged. For thou shalt feare God: for I am ye LORDE. (coverdale) Leviticus 19:32 Thou shalt rise up{H6965}{(H8799)} before{H6440} the hoary head{H7872}, and honour{H1921}{(H8804)} the face{H6440} of the old man{H2205}, and fear{H3372}{(H8804)} thy God{H430}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:33 'When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong. (nas) Lev 19:33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. (kjv) Leviticus 19:33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.(asv) Leviticus 19:33 If a straunger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe hym. (bishops) Leviticus 19:33 And if a stranger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe him. (geneva) Leviticus 19:33 Whan there dwelleth a straunger amonge you in youre londe, ye shall not vexe him. (coverdale) Leviticus 19:33 And if a stranger{H1616} sojourn{H1481}{(H8799)} with thee in your land{H776}, ye shall not vex{H3238}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:34 The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am the Lord your God. (nas) Lev 19:34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 19:34 The stranger that sojourneth with you shall be unto you as the home-born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 19:34 But the straunger that dwelleth with you, shalbe as one of your owne nation, and thou shalt loue hym as thy selfe, for ye were straungers in the lande of Egypt: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 19:34 But the stranger that dwelleth with you, shalbe as one of your selues, and thou shalt loue him as thy selfe: for ye were strangers in the lad of Egypt: I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 19:34 He shal dwell with you, euen as one that is at home amonge you, & thou shalt loue him as yi self: for ye youre selues also were straungers in the lande of Egipte. I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 19:34 But the stranger{H1616} that dwelleth{H1481}{(H8802)} with you shall be unto you as one born{H249} among you, and thou shalt love{H157}{(H8804)} him as thyself; for ye were strangers{H1616} in the land{H776} of Egypt{H4714}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:35 'You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity. (nas) Lev 19:35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure. (kjv) Leviticus 19:35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.(asv) Leviticus 19:35 Ye shall do no vnrighteousnesse in iudgement, in metyarde, in wayght, or in measure. (bishops) Leviticus 19:35 Ye shall not doe vniustly in iudgement, in line, in weight, or in measure. (geneva) Leviticus 19:35 Ye shal not deale wrogeously in iudgmet, with meteyarde, with weight, with measure: (coverdale) Leviticus 19:35 Ye shall do{H6213}{(H8799)} no unrighteousness{H5766} in judgment{H4941}, in meteyard{H4060}, in weight{H4948}, or in measure{H4884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the Lord your God, who brought you out from the land of Egypt. (nas) Lev 19:36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt. (kjv) Leviticus 19:36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.(asv) Leviticus 19:36 True balaunces, true wayghtes, a true Epha, and a true Hin shal ye haue: I am the Lorde your GOD whiche brought you out of the lande of Egypt. (bishops) Leviticus 19:36 You shall haue iust ballances, true weightes, a true Ephah, and a true Hin. I am the Lorde your God, which haue brought you out of the lande of Egypt. (geneva) Leviticus 19:36 A true balaunce, a true weight, a true Epha, a true Hin shalbe amoge you. For I am the LORDE youre God, which brought you out of the londe of Egipte, (coverdale) Leviticus 19:36 Just{H6664} balances{H3976}, just{H6664} weights{H68}, a just{H6664} ephah{H374}, and a just{H6664} hin{H1969}, shall ye have: I am the LORD{H3068} your God{H430}, which brought you out{H3318}{(H8689)} of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 19:37 You shall thus observe all My statutes and all My ordinances and do them; I am the Lord.'" (nas) Lev 19:37 Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.(kjv) Leviticus 19:37 And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.(asv) Leviticus 19:37 Therfore shall ye obserue all my ordinaunces, and al my iudgementes, and do them: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 19:37 Therefore shall ye obserue all mine ordinances, and all my iudgements, and doe them: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 19:37 that ye shulde kepe & do all my statutes and lawes: for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 19:37 Therefore shall ye observe{H8104}{(H8804)} all my statutes{H2708}, and all my judgments{H4941}, and do{H6213}{(H8804)} them: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 20:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 20:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 20:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 20:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 20:1 And the LORDE talked with Moses, and saide: (coverdale) Leviticus 20:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:2 "You shall also say to the sons of Israel:' Any man from the sons of Israel or from the aliens sojourning in Israel who gives any of his offspring to Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones. (nas) Lev 20:2 Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones. (kjv) Leviticus 20:2 Moreover, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.(asv) Leviticus 20:2 This shalt thou say to the chyldren of Israel: whosoeuer he be of the chyldren of Israel, or of the straungers that dwell in Israel, that geueth of his chyldren vnto Moloch, let hym be slayne: the people of the lande shall ouerwhelme hym with stones. (bishops) Leviticus 20:2 Thou shalt say also to the children of Israel, Whosoeuer he be of the children of Israel, or of the strangers that dwell in Israel, that giueth his children vnto Molech, he shal die the death, ye people of ye land shall stone him to death. (geneva) Leviticus 20:2 Tell the children of Israel: Who so euer he be amonge the children of Israel, (or eny straunger that dwelleth in Israel) which geueth of his sede vnto Moloch, the same shall dye the death: the people of the lande shal stone him, (coverdale) Leviticus 20:2 Again, thou shalt say{H559}{(H8799)} to the children{H1121} of Israel{H3478}, Whosoever{H376} he be of the children{H1121} of Israel{H3478}, or of the strangers{H1616} that sojourn{H1481}{(H8802)} in Israel{H3478}, that giveth{H5414}{(H8799)} any of his seed{H2233} unto Molech{H4432}; he shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}: the people{H5971} of the land{H776} shall stone{H7275}{(H8799)} him with stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:3 I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given some of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name. (nas) Lev 20:3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. (kjv) Leviticus 20:3 I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.(asv) Leviticus 20:3 And I wyl set my face agaynst that man, and wyll cut hym of from among his people, because he hath geuen his chyldren vnto Moloch, for to defile my sanctuarie, & to pollute my holy name. (bishops) Leviticus 20:3 And I will set my face against that man and cut him off from among his people, because he hath giuen his children vnto Molech, for to defile my Sanctuarie, and to pollute mine holye Name. (geneva) Leviticus 20:3 & I wyll set my face agaynst that man, and wyll rote him out from amoge his people, because he hath geuen of his sede vnto Moloch, and defyled my Sanctuary, & vnhalowed my holy name. (coverdale) Leviticus 20:3 And I will set{H5414}{(H8799)} my face{H6440} against that man{H376}, and will cut him off{H3772}{(H8689)} from among{H7130} his people{H5971}; because he hath given{H5414}{(H8804)} of his seed{H2233} unto Molech{H4432}, to defile{H2930}{(H8763)} my sanctuary{H4720}, and to profane{H2490}{(H8763)} my holy{H6944} name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:4 If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death, (nas) Lev 20:4 And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not: (kjv) Leviticus 20:4 And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;(asv) Leviticus 20:4 And though that the people of the lande hyde their eyes from the man that geueth his chyldren vnto Moloch, and kyll hym not: (bishops) Leviticus 20:4 And if the people of the lande hide their eyes, and winke at that man when he giueth his children vnto Molech, and kill him not, (geneva) Leviticus 20:4 And though the people of the londe loke thorow the fyngers vpon that man, which hath geuen of his sede unto Moloch, so that they put him not to death, (coverdale) Leviticus 20:4 And if the people{H5971} of the land{H776} do any ways{H5956}{(H8687)} hide{H5956}{(H8686)} their eyes{H5869} from the man{H376}, when he giveth{H5414}{(H8800)} of his seed{H2233} unto Molech{H4432}, and kill{H4191}{(H8687)} him not{H1115}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:5 then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech. (nas) Lev 20:5 Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people. (kjv) Leviticus 20:5 then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that play the harlot after him, to play the harlot with Molech, from among their people.(asv) Leviticus 20:5 I wyll put my face agaynst that man, and agaynst his kynred, and wyll cut hym of, and all that go a whoring after hym to commit whordome with Moloch, from among their people. (bishops) Leviticus 20:5 Then will I set my face against that man, and against his familie, and will cut him off, and all that go a whoring after him to comit whoredome with Molech, from among their people. (geneva) Leviticus 20:5 yet wyl I set my face agaynst the same man, & agaynst his generacion: And him, and all that go a whorynge with him after Moloch, wyll I rote out from amonge their people. (coverdale) Leviticus 20:5 Then I will set{H7760}{(H8804)} my face{H6440} against that man{H376}, and against his family{H4940}, and will cut him off{H3772}{(H8689)}, and all that go a whoring{H2181}{(H8802)} after{H310} him, to commit whoredom{H2181}{(H8800)} with Molech{H4432}, from among{H7130} their people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:6 'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people. (nas) Lev 20:6 And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. (kjv) Leviticus 20:6 And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.(asv) Leviticus 20:6 If a soule turne hym selfe after suche as worke with spirites, and after soothsayers, to go a whoring after them, I wyll put my face agaynst that soule, and wyll cut hym of fro among his people. (bishops) Leviticus 20:6 If any turne after such as worke with spirits, and after soothsayers, to go a whoring after them, then will I set my face against that person, and will cut him off from among his people. (geneva) Leviticus 20:6 If eny soule turne him to ye soythsayers and expounders of tokens, so that he goeth a whorynge after them, I wyl set my face agaynst the same soule, and wyl rote him out from amonge his people. (coverdale) Leviticus 20:6 And the soul{H5315} that turneth{H6437}{(H8799)} after{H413} such as have familiar spirits{H178}, and after{H310} wizards{H3049}, to go a whoring{H2181}{(H8800)} after{H310} them, I will even set{H5414}{(H8804)} my face{H6440} against that soul{H5315}, and will cut him off{H3772}{(H8689)} from among{H7130} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:7 You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am the Lord your God. (nas) Lev 20:7 Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 20:7 Sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 20:7 Sanctifie your selues therefore and be holy: for I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 20:7 Sanctifie your selues therefore, and be holie, for I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 20:7 Sanctifie youre selues therfore, & be holy: for I am holy euen youre God. (coverdale) Leviticus 20:7 Sanctify{H6942}{(H8694)} yourselves therefore, and be ye holy{H6918}: for I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:8 You shall keep My statutes and practice them; I am the Lord who sanctifies you. (nas) Lev 20:8 And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you. (kjv) Leviticus 20:8 And ye shall keep my statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifieth you.(asv) Leviticus 20:8 Kepe ye myne ordinaunces, and do them: I am the Lorde whiche sanctifie you. (bishops) Leviticus 20:8 Keepe ye therefore mine ordinances, and doe them. I am the Lorde which doeth sanctifie you. (geneva) Leviticus 20:8 And kepe ye my statutes, and do them: for I am ye LORDE that sanctifieth you. (coverdale) Leviticus 20:8 And ye shall keep{H8104}{(H8804)} my statutes{H2708}, and do{H6213}{(H8804)} them: I am the LORD{H3068} which sanctify{H6942}{(H8764)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:9 'If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him. (nas) Lev 20:9 For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. (kjv) Leviticus 20:9 For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.(asv) Leviticus 20:9 Whosoeuer he be that despiseth his father or his mother, let hym dye: for he hath deminished the estimation of his father & mother, his blood be vpon him. (bishops) Leviticus 20:9 If there be any that curseth his father or his mother, he shall die the death: seeing hee hath cursed his father and his mother, his blood shalbe vpon him. (geneva) Leviticus 20:9 Who so euer curseth his father or his mother, shall dye the death: his bloude be vpon him, because he hath cursed his father or mother. (coverdale) Leviticus 20:9 For every{H376} one{H376} that curseth{H7043}{(H8762)} his father{H1} or his mother{H517} shall be surely{H4191}{(H8800)} put to death{H4191}{(H8714)}: he hath cursed{H7043}{(H8765)} his father{H1} or his mother{H517}; his blood{H1818} shall be upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:10 'If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (nas) Lev 20:10 And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. (kjv) Leviticus 20:10 And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.(asv) Leviticus 20:10 And the man that breaketh wedlocke with another mans wyfe, euen he that breaketh wedlocke with his neyghbours wyfe, let be slayne both the adulterer and the adultresse. (bishops) Leviticus 20:10 And the man that committeth adulterie with another mans wife, because he hath comitted adulterie with his neighbours wife, the adulterer and the adulteresse shall die the death. (geneva) Leviticus 20:10 He that breaketh wedlocke with eny mas wife, shal dye the death (both the aduouterer and ye aduouteresse) because he hath broken wedlocke with his neghbours wife. (coverdale) Leviticus 20:10 And the man{H376} that committeth adultery{H5003}{(H8799)} with another man's{H376} wife{H802}, even he that committeth adultery{H5003}{(H8799)} with his neighbour's{H7453} wife{H802}, the adulterer{H5003}{(H8802)} and the adulteress{H5003}{(H8802)} shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:11 If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them. (nas) Lev 20:11 And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. (kjv) Leviticus 20:11 And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.(asv) Leviticus 20:11 And the man that lyeth with his fathers wyfe, and vncouereth his fathers nakednes, let them both die, their blood be vpon them. (bishops) Leviticus 20:11 And the man that lyeth with his fathers wife, because hee hath vncouered his fathers shame, they shall both dye: their blood shalbe vpon them. (geneva) Leviticus 20:11 Yf eny man lye with his fathers wife, so yt he vncouer his fathers preuyte, they shal both dye the death: their bloude be vpo the. (coverdale) Leviticus 20:11 And the man{H376} that lieth{H7901}{(H8799)} with his father's{H1} wife{H802} hath uncovered{H1540}{(H8765)} his father's{H1} nakedness{H6172}: both{H8147} of them shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}; their blood{H1818} shall be upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:12 If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed incest, their bloodguiltiness is upon them. (nas) Lev 20:12 And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them. (kjv) Leviticus 20:12 And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.(asv) Leviticus 20:12 If a man lye with his daughter in lawe, let them dye both of them: they haue wrought abhomination, their blood be vpon them. (bishops) Leviticus 20:12 Also the man that lyeth with his daughter in lawe, they both shall dye the death, they haue wrought abomination, their blood shalbe vpon them. (geneva) Leviticus 20:12 Yf eny man lye wt his doughter in lawe, they shall dye both of them, for they have wrought abhominacion: their bloude be vpon them. (coverdale) Leviticus 20:12 And if a man{H376} lie{H7901}{(H8799)} with his daughter in law{H3618}, both{H8147} of them shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}: they have wrought{H6213}{(H8804)} confusion{H8397}; their blood{H1818} shall be upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:13 If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed a detestable act; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them. (nas) Lev 20:13 If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. (kjv) Leviticus 20:13 And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.(asv) Leviticus 20:13 If a man also lye with mankinde after the maner as with women kynde, they haue both committed an abhomination: let them dye, their blood be vpon them. (bishops) Leviticus 20:13 The ma also that lyeth with the male, as one lyeth with a woman, they haue both committed abomination: they shall dye the death, their blood shalbe vpon them. (geneva) Leviticus 20:13 Yf eny man lye with the mankynde, as with womankynde, they haue wrought abhominacion, & shal both dye the death: their bloude be vpon them. (coverdale) Leviticus 20:13 If a man{H376} also lie{H7901}{(H8799)} with mankind{H2145}, as he lieth{H4904} with a woman{H802}, both{H8147} of them have committed{H6213}{(H8804)} an abomination{H8441}: they shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}; their blood{H1818} shall be upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:14 If there is a man who marries a woman and her mother, it is immorality; both he and they shall be burned with fire, so that there will be no immorality in your midst. (nas) Lev 20:14 And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you. (kjv) Leviticus 20:14 And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.(asv) Leviticus 20:14 And if a man take a wyfe, and her mother also, it is wickednesse: They shall burne with fire both hym & them, that there be no wickednesse among you. (bishops) Leviticus 20:14 Likewise he that taketh a wife and her mother, committeth wickednesse: they shal burne him and them with fire, that there be no wickednes among you. (geneva) Leviticus 20:14 If eny man take a wyfe, and hir mother therto, the same hath wrought wickednes: he shalbe burnt with fyre, and so shal they also, that there be no wickednes amoge you. (coverdale) Leviticus 20:14 And if a man{H376} take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} and her mother{H517}, it is wickedness{H2154}: they shall be burnt{H8313}{(H8799)} with fire{H784}, both he and they; that there be no wickedness{H2154} among{H8432} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:15 If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal. (nas) Lev 20:15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. (kjv) Leviticus 20:15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.(asv) Leviticus 20:15 And if a man lye with a beast, let hym dye, and ye shall slea the beast also. (bishops) Leviticus 20:15 Also the man that lyeth with a beast, shall dye the death, and ye shall slay the beast. (geneva) Leviticus 20:15 Yf eny man lye with a beest, he shall dye the death, and the beest shal be slayne. (coverdale) Leviticus 20:15 And if a man{H376} lie{H5414}{(H8799)}{H7903} with a beast{H929}, he shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}: and ye shall slay{H2026}{(H8799)} the beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:16 If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them. (nas) Lev 20:16 And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. (kjv) Leviticus 20:16 And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.(asv) Leviticus 20:16 If a woman go vnto any beast, and lye downe thereto, thou shalt kyll the woman and the beast also: let them dye, their blood be vpon them. (bishops) Leviticus 20:16 And if a woman come to any beast, and lye therewith, then thou shalt kill the woman and the beast: they shall die the death, their blood shalbe vpon them. (geneva) Leviticus 20:16 If a woman medle with a beest, so yt she haue to do wt it, thou shalt put her to death, and the beest also, they shall dye the death: their bloude be vpon them. (coverdale) Leviticus 20:16 And if a woman{H802} approach{H7126}{(H8799)} unto any beast{H929}, and lie down{H7250}{(H8800)} thereto, thou shalt kill{H2026}{(H8804)} the woman{H802}, and the beast{H929}: they shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}; their blood{H1818} shall be upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:17 'If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he bears his guilt. (nas) Lev 20:17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity. (kjv) Leviticus 20:17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.(asv) Leviticus 20:17 If a man take his sister, his fathers daughter, or his mothers daughter, & see her nakednesse, and she his nakednesse, it is a wicked thing, they shalbe cut of in the sight of their people: he hath vncouered his sisters nakednesse, he shall beare his sinne. (bishops) Leviticus 20:17 Also the man that taketh his sister, his fathers daughter, or his mothers daughter, & seeth her shame and she seeth his shame, it is villenie: therefore they shall be cut off in the sight of their people, because he hath vncouered his sisters shame, he shall beare his iniquitie. (geneva) Leviticus 20:17 Yf eny man take his sister, his fathers doughter, or his mothers doughter, and se hir preuyte, and she agayne se his secretes, it is a wicked thinge. They shalbe roted out in the sight of their people. For he hath vncouered his sisters preuyte, he shal beare his synne. (coverdale) Leviticus 20:17 And if a man{H376} shall take{H3947}{(H8799)} his sister{H269}, his father's{H1} daughter{H1323}, or{H176} his mother's{H517} daughter{H1323}, and see{H7200}{(H8804)} her nakedness{H6172}, and she see{H7200}{(H8799)} his nakedness{H6172}; it is a wicked thing{H2617}; and they shall be cut off{H3772}{(H8738)} in the sight{H5869} of their people{H5971}{H1121}: he hath uncovered{H1540}{(H8765)} his sister's{H269} nakedness{H6172}; he shall bear{H5375}{(H8799)} his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:18 If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people. (nas) Lev 20:18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people. (kjv) Leviticus 20:18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.(asv) Leviticus 20:18 If a man lye with a woman hauing her natural disease, and vncouer her nakednesse, and open her fountayne, and she also open the foutayne of her blood, they shall both be cut of from among their people. (bishops) Leviticus 20:18 The man also that lyeth with a woman hauing her disease, and vncouereth her shame, and openeth her fountaine, and she open the foutaine of her blood, they shall bee euen both cut off from among their people. (geneva) Leviticus 20:18 Yf a man lye with a woman in the tyme of hir sicknesse, and vncouer hir secretes, & open vp hir founteyne, and she vncouer the fountayne of hir bloude, they shall both be roted out from amonge their people. (coverdale) Leviticus 20:18 And if a man{H376} shall lie{H7901}{(H8799)} with a woman{H802} having her sickness{H1739}, and shall uncover{H1540}{(H8765)} her nakedness{H6172}; he hath discovered{H6168}{(H8689)} her fountain{H4726}, and she hath uncovered{H1540}{(H8765)} the fountain{H4726} of her blood{H1818}: and both{H8147} of them shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among{H7130} their people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:19 You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for such a one has made naked his blood relative; they will bear their guilt. (nas) Lev 20:19 And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity. (kjv) Leviticus 20:19 And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.(asv) Leviticus 20:19 Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy mothers sister, nor of thy fathers sister: for he that doth so, hath vncouered his next kyn, they shal beare their misdoyng. (bishops) Leviticus 20:19 Moreouer thou shalt not vncouer the shame of thy mothers sister, nor of thy fathers sister: because he hath vncouered his kin, they shall beare their iniquitie. (geneva) Leviticus 20:19 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy mothers sister, and of thy fathers sister: for soch one hath vncouered his nexte kynswoman, and they shal beare their synne. (coverdale) Leviticus 20:19 And thou shalt not uncover{H1540}{(H8762)} the nakedness{H6172} of thy mother's{H517} sister{H269}, nor of thy father's{H1} sister{H269}: for he uncovereth{H6168}{(H8689)} his near kin{H7607}: they shall bear{H5375}{(H8799)} their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:20 If there is a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they will bear their sin. They will die childless. (nas) Lev 20:20 And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless. (kjv) Leviticus 20:20 And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.(asv) Leviticus 20:20 If a man lye with his vncles wyfe, and vncouer his vncles nakednesse, they shall beare their sinne, and shall dye chyldlesse. (bishops) Leviticus 20:20 Likewise the man that lyeth with his fathers brothers wife, and vncouereth his vncles shame: they shall beare their iniquitie, and shall die childlesse. (geneva) Leviticus 20:20 Yf eny man lye with his vncles wyfe, the same hath vncovered the preuytie of his uncle: they shall beare their synne, without children shal they dye. (coverdale) Leviticus 20:20 And if a man{H376} shall lie{H7901}{(H8799)} with his uncle's wife{H1733}, he hath uncovered{H1540}{(H8765)} his uncle's{H1730} nakedness{H6172}: they shall bear{H5375}{(H8799)} their sin{H2399}; they shall die{H4191}{(H8799)} childless{H6185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:21 If there is a man who takes his brother's wife, it is abhorrent; he has uncovered his brother's nakedness. They will be childless. (nas) Lev 20:21 And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless. (kjv) Leviticus 20:21 And if a man shall take his brother's wife, it is impurity: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.(asv) Leviticus 20:21 If a man take his brothers wyfe, it is an vncleane thyng: he hath vncouered his brothers nakednesse, they shalbe chyldlesse. (bishops) Leviticus 20:21 So the man that taketh his brothers wife, committeth filthines, because he hath vncouered his brothers shame: they shalbe childles. (geneva) Leviticus 20:21 Yf eny man take his brothers wyfe, yt is an vncleane thinge: they shalbe without children, because he hath vncouered his brothers secretes. (coverdale) Leviticus 20:21 And if a man{H376} shall take{H3947}{(H8799)} his brother's{H251} wife{H802}, it is an unclean thing{H5079}: he hath uncovered{H1540}{(H8765)} his brother's{H251} nakedness{H6172}; they shall be childless{H6185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:22 'You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out. (nas) Lev 20:22 Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out. (kjv) Leviticus 20:22 Ye shall therefore keep all my statutes, and all mine ordinances, and do them; that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out.(asv) Leviticus 20:22 Ye shall kepe therefore all myne ordinaunces, and all my iudgementes, and do them: that the lande whyther I bryng you to dwell therein, spewe you not out. (bishops) Leviticus 20:22 Ye shall keepe therefore all mine ordinances and all my iudgements, and doe them, that the land, whither I bring you to dwel therein, spue you not out. (geneva) Leviticus 20:22 So kepe now all my statutes & my lawes, & do them, yt the lode whither I brynge you to dwell therin, spewe you not out. (coverdale) Leviticus 20:22 Ye shall therefore keep{H8104}{(H8804)} all my statutes{H2708}, and all my judgments{H4941}, and do{H6213}{(H8804)} them: that the land{H776}, whither I bring{H935}{(H8688)} you to dwell{H3427}{(H8800)} therein, spue you not out{H6958}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:23 Moreover, you shall not follow the customs of the nation which I will drive out before you, for they did all these things, and therefore I have abhorred them. (nas) Lev 20:23 And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them. (kjv) Leviticus 20:23 And ye shall not walk in the customs of the nation, which I cast out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them.(asv) Leviticus 20:23 Ye shall not walke in the maners of this nation, whiche I caste out before you: For they committed all these thinges, and therfore I abhorred the. (bishops) Leviticus 20:23 Wherefore ye shall not walke in the maners of this nation which I cast out before you: for they haue committed all these things, therefore I abhorred them. (geneva) Leviticus 20:23 And walke not ye in ye statutes of the Heithen, which I shal cast out before you. For all soch thinges haue they done, & I haue abhorred the. (coverdale) Leviticus 20:23 And ye shall not walk{H3212}{(H8799)} in the manners{H2708} of the nation{H1471}, which I cast out{H7971}{(H8764)} before{H6440} you: for they committed{H6213}{(H8804)} all these things, and therefore I abhorred{H6973}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:24 Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am the Lord your God, who has separated you from the peoples. (nas) Lev 20:24 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people. (kjv) Leviticus 20:24 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.(asv) Leviticus 20:24 But I haue sayde vnto you, ye shall enherite their lande, and I wyll geue it vnto you to possesse it, euen a lande that floweth with mylke and hony: I am the Lorde your God, whiche haue seperated you from other nations. (bishops) Leviticus 20:24 But I haue saide vnto you, ye shall inherite their land, & I will giue it vnto you to possesse it, euen a land that floweth with milke and honie: I am the Lorde your God, which haue separated you from other people. (geneva) Leviticus 20:24 But I saye vnto you: Ye shall possesse their londe. For I wyll geue you to enheritaunce a lode, that floweth with mylke and hony. I am the LORDE youre God, which haue separated you from the nacions, (coverdale) Leviticus 20:24 But I have said{H559}{(H8799)} unto you, Ye shall inherit{H3423}{(H8799)} their land{H127}, and I will give{H5414}{(H8799)} it unto you to possess{H3423}{(H8800)} it, a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}: I am the LORD{H3068} your God{H430}, which have separated{H914}{(H8689)} you from other people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:25 You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean. (nas) Lev 20:25 Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean. (kjv) Leviticus 20:25 Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.(asv) Leviticus 20:25 And therefore shall ye put difference betweene cleane beastes and vncleane, betweene vncleane foules and cleane: Ye shal not defile your soules in beastes and foules, and in all maner creeping thinges that the grounde bryngeth foorth, whiche I haue seperated from you as vncleane. (bishops) Leviticus 20:25 Therefore shall ye put difference betweene cleane beastes and vncleane, & betweene vncleane foules and cleane: neither shall ye defile your selues with beastes and foules, nor with any creeping thing, that ye ground bringeth forth, which I haue separated from you as vncleane. (geneva) Leviticus 20:25 that ye also shulde separate the cleane beestes fro the vncleane, and the vncleane foules from the cleane: & not to defyle youre soules vpon beestes, vpon foules & vpon all that crepeth on the grounde: which I haue separated vnto you, that they shulde be vncleane. (coverdale) Leviticus 20:25 Ye shall therefore put difference{H914}{(H8689)} between clean{H2889} beasts{H929} and unclean{H2931}, and between unclean{H2931} fowls{H5775} and clean{H2889}: and ye shall not make your souls{H5315} abominable{H8262}{(H8762)} by beast{H929}, or by fowl{H5775}, or by any manner of living thing that creepeth{H7430}{(H8799)} on the ground{H127}, which I have separated{H914}{(H8689)} from you as unclean{H2930}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:26 Thus you are to be holy to Me, for I the Lord am holy; and I have set you apart from the peoples to be Mine. (nas) Lev 20:26 And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine. (kjv) Leviticus 20:26 And ye shall be holy unto me: for I, Jehovah, am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be mine.(asv) Leviticus 20:26 Therfore shall ye be holy vnto me, for I the Lorde am holy, and haue seuered you from other nations, that ye shoulde be myne. (bishops) Leviticus 20:26 Therefore shall ye be holie vnto me: for I the Lorde am holy, and I haue separated you from other people, that ye shoulde be mine. (geneva) Leviticus 20:26 Therfore shall ye be holy vnto me: for I the LORDE am holy, which haue separated you fro the nacions, that ye shulde be myne. (coverdale) Leviticus 20:26 And ye shall be holy{H6918} unto me: for I the LORD{H3068} am holy{H6918}, and have severed{H914}{(H8686)} you from other people{H5971}, that ye should be mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 20:27 'Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.'" (nas) Lev 20:27 A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.(kjv) Leviticus 20:27 A man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.(asv) Leviticus 20:27 If there be a man or woman that worketh with a spirit, or that is a soothsayer, let them dye: Men shall ouerwhelme them with stones, their blood be vpon them. (bishops) Leviticus 20:27 And if a man or woman haue a spirite of diuination, or soothsaying in them, they shall die the death: they shall stone them to death, their blood shalbe vpon them. (geneva) Leviticus 20:27 Yf a man or woman be a soythsayer or an expounder of tokens, the same shall dye the death: they shalbe stoned, their bloude be vpon them. (coverdale) Leviticus 20:27 A man{H376} also or woman{H802} that hath{H3588} a familiar spirit{H178}, or that is a wizard{H3049}, shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}: they shall stone{H7275}{(H8799)} them with stones{H68}: their blood{H1818} shall be upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:1 Then the Lord said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them:' No one shall defile himself for a dead person among his people, (nas) Lev 21:1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people: (kjv) Leviticus 21:1 And Jehovah said unto Moses, Speak unto the priests, the sons of Aaron, and say unto them, There shall none defile himself for the dead among his people;(asv) Leviticus 21:1 And the Lorde sayde vnto Moyses, Speake vnto the priestes the sonnes of Aaron, & say vnto them: Let none be defiled by a corse among his people: (bishops) Leviticus 21:1 And the Lorde said vnto Moses, Speake vnto the Priestes the sonnes of Aaron, and say vnto them, Let none be defiled by the dead among his people, (geneva) Leviticus 21:1 And the LORDE sayde vnto Moses: Speake to ye prestes ye sonnes of Aaron, & saye vnto the: A prest shal defyle him self vpo no soule of his people, (coverdale) Leviticus 21:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Speak{H559}{(H8798)} unto the priests{H3548} the sons{H1121} of Aaron{H175}, and say{H559}{(H8804)} unto them, There shall none be defiled{H2930}{(H8691)} for the dead{H5315} among his people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:2 except for his relatives who are nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter and his brother, (nas) Lev 21:2 But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother. (kjv) Leviticus 21:2 except for his kin, that is near unto him, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,(asv) Leviticus 21:2 But by his kynsman that is nye vnto him, that is by his mother and his father, by his sonne, and his daughter, and his brother, (bishops) Leviticus 21:2 But by his kinseman that is neere vnto him: to wit, by his mother, or by his father, or by his sonne, or by his daughter, or by his brother, (geneva) Leviticus 21:2 but vpon his nexte kynne yt belongeth vnto him: as vpon his mother, vpo his father, vpo his sonne, vpo his doughter, vpon his brother, (coverdale) Leviticus 21:2 But for his kin{H7607}, that is near{H7138} unto him, that is, for his mother{H517}, and for his father{H1}, and for his son{H1121}, and for his daughter{H1323}, and for his brother{H251}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:3 also for his virgin sister, who is near to him because she has had no husband; for her he may defile himself. (nas) Lev 21:3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. (kjv) Leviticus 21:3 and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband; for her may he defile himself.(asv) Leviticus 21:3 And by his sister a mayde that is nye vnto hym, whom no man hath knowe: for her shall he be defiled. (bishops) Leviticus 21:3 Or by his sister a maid, that is neere vnto him, which hath not had a husband: for her he may lament. (geneva) Leviticus 21:3 & vpon his sister, which is yet a virgin, & hath bene no mans wife (which belongeth vnto him) vpon her maie he defyle himself. (coverdale) Leviticus 21:3 And for his sister{H269} a virgin{H1330}, that is nigh{H7138} unto him, which hath had no husband{H376}; for her may he be defiled{H2930}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:4 He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profane himself. (nas) Lev 21:4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. (kjv) Leviticus 21:4 He shall not defile himself, [being] a chief man among his people, to profane himself.(asv) Leviticus 21:4 But he shall not be defiled vpon hym that hath aucthoritie among his people, to pollute him selfe. (bishops) Leviticus 21:4 He shall not lament for the Prince among his people, to pollute him selfe. (geneva) Leviticus 21:4 Morouer he shal not defyle him self vpo eny ruler in his people, to vnhalowe him self. (coverdale) Leviticus 21:4 But he shall not defile{H2930}{(H8691)} himself, being a chief man{H1167} among his people{H5971}, to profane{H2490}{(H8736)} himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:5 They shall not make any baldness on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts in their flesh. (nas) Lev 21:5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. (kjv) Leviticus 21:5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.(asv) Leviticus 21:5 Let them not make baldnesse vpon their head, nor shaue of ye lockes of their bearde, nor make any cuttinges in their fleshe. (bishops) Leviticus 21:5 They shall not make balde partes vpon their head, nor shaue off the locks of their beard, nor make any cuttings in their flesh. (geneva) Leviticus 21:5 He shall make no crowne also vpon his heade, ner shaue of his beerd, nether shall they cut out eny markes i their fleshe. (coverdale) Leviticus 21:5 They shall not make{H7139}{(H8799)} baldness{H7144} upon their head{H7218}, neither shall they shave off{H1548}{(H8762)} the corner{H6285} of their beard{H2206}, nor make{H8295}{(H8799)} any cuttings{H8296} in their flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:6 They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they present the offerings by fire to the Lord, the food of their God; so they shall be holy. (nas) Lev 21:6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy. (kjv) Leviticus 21:6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for the offerings of Jehovah made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.(asv) Leviticus 21:6 They shalbe holy vnto their God, and not pollute the name of their God, for the sacrifices of the Lorde made by fire, and the bread of their God they do offer, therfore they shall be holy. (bishops) Leviticus 21:6 They shalbe holy vnto their God, and not pollute the name of their God: for the sacrifices of the Lorde made by fire, and the bread of their God they doe offer: therefore they shalbe holie. (geneva) Leviticus 21:6 They shalbe holy vnto their God, and not vnhalowe ye name of their God: for they offre the sacrifice of the LORDE, the bred of their God, therfore shal they be holy. (coverdale) Leviticus 21:6 They shall be holy{H6944} unto their God{H430}, and not profane{H2490}{(H8762)} the name{H8034} of their God{H430}: for the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}, and the bread{H3899} of their God{H430}, they do offer{H7126}{(H8688)}: therefore they shall be holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:7 They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God. (nas) Lev 21:7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God. (kjv) Leviticus 21:7 They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.(asv) Leviticus 21:7 Let them not take a wyfe that is an whore, or polluted, nor put from her husband: for such a one is holy vnto his god. (bishops) Leviticus 21:7 They shall not take to wife an whore, or one polluted, neither shall they marrie a woman diuorced from her husband: for such one is holy vnto his God. (geneva) Leviticus 21:7 They shal take no whore, ner one that is defyled, or yt is put awaye from hir husbande, for he is holy vnto his God: (coverdale) Leviticus 21:7 They shall not take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} that is a whore{H2181}{(H8802)}, or profane{H2491}; neither shall they take{H3947}{(H8799)} a woman{H802} put away{H1644}{(H8803)} from her husband{H376}: for he is holy{H6918} unto his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:8 You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the Lord, who sanctifies you, am holy. (nas) Lev 21:8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy. (kjv) Leviticus 21:8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I Jehovah, who sanctify you, am holy.(asv) Leviticus 21:8 Thou shalt sanctifie hym therfore, for he offereth vp the bread of thy God: he shall therefore be holy vnto thee, for I the Lorde which sanctifie you, am holy. (bishops) Leviticus 21:8 Thou shalt sanctifie him therefore, for he offereth the bread of thy God: he shall be holy vnto thee: for I the Lorde, which sanctifie you, am holy. (geneva) Leviticus 21:8 therfore shal he sanctifie him self, for he offreth the bred of thy God. He shal be holy vnto the, for I am holy, even the LORDE that sanctifieth you. (coverdale) Leviticus 21:8 Thou shalt sanctify{H6942}{(H8765)} him therefore; for he offereth{H7126}{(H8688)} the bread{H3899} of thy God{H430}: he shall be holy{H6918} unto thee: for I the LORD{H3068}, which sanctify{H6942}{(H8764)} you, am holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:9 Also the daughter of any priest, if she profanes herself by harlotry, she profanes her father; she shall be burned with fire. (nas) Lev 21:9 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire. (kjv) Leviticus 21:9 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.(asv) Leviticus 21:9 If a priestes daughter fall to play the whore, she polluteth her father, therefore must she be burnt with fire. (bishops) Leviticus 21:9 If a Priestes daughter fall to play the whore, she polluteth her father: therefore shal she be burnt with fire. (geneva) Leviticus 21:9 Yf a prestes doughter fall to whoringe, she shalbe burnt with fyre, for she hath shamed hir father. (coverdale) Leviticus 21:9 And the daughter{H1323} of any{H376} priest{H3548}, if she profane{H2490}{(H8735)} herself by playing the whore{H2181}{(H8800)}, she profaneth{H2490}{(H8764)} her father{H1}: she shall be burnt{H8313}{(H8735)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:10 'The priest who is the highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes; (nas) Lev 21:10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; (kjv) Leviticus 21:10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose, nor rend his clothes;(asv) Leviticus 21:10 He that is the hie priest among his brethren, vpon whose head the annoynting oyle was powred, and that consecrated his hand to put on ye vestments, shal not vncouer his head, nor rent his clothes: (bishops) Leviticus 21:10 Also ye hie Priest among his brethren, (vpon whose head the anointing oyle was powred, and hath consecrated his hand to put on the garments) shall not vncouer his head, nor rent his clothes, (geneva) Leviticus 21:10 He that is hye prest amonge his brethren, vpo whose heade the anoyntinge oyle is poured, and his hande fylled (yt he might be arayed with the vestimentes) shal not vncouer his heade, ner cut his clothes, (coverdale) Leviticus 21:10 And he that is the high{H1419} priest{H3548} among his brethren{H251}, upon whose head{H7218} the anointing{H4888} oil{H8081} was poured{H3332}{(H8714)}, and that is consecrated{H4390}{(H8765)}{H3027} to put{H3847}{(H8800)} on the garments{H899}, shall not uncover{H6544}{(H8799)} his head{H7218}, nor rend{H6533}{(H8799)} his clothes{H899}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:11 nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother; (nas) Lev 21:11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (kjv) Leviticus 21:11 neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;(asv) Leviticus 21:11 Neither go to any dead body, nor make hymselfe vncleane by his father or his mother. (bishops) Leviticus 21:11 Neither shall he goe to any dead bodie, nor make him selfe vncleane by his father or by his mother, (geneva) Leviticus 21:11 & shal come at no deed, & shal defyle him self nether vpon father ner mother. (coverdale) Leviticus 21:11 Neither shall he go in{H935}{(H8799)} to any dead{H4191}{(H8801)} body{H5315}, nor defile{H2930}{(H8691)} himself for his father{H1}, or for his mother{H517}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:12 nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the Lord. (nas) Lev 21:12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD. (kjv) Leviticus 21:12 neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am Jehovah.(asv) Leviticus 21:12 Neither shall go out of the sanctuarie, nor pollute the holy place of his God, for the crowne of the annoynting oyle of his God, is vpon him: I am the Lord. (bishops) Leviticus 21:12 Neither shall he goe out of the Sanctuarie, nor pollute the holy place of his God: for the crowne of the anoynting oyle of his God is vpon him: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 21:12 He shall not go out of the Sanctuary, that he vnhalowe not the Sanctuary of his God. For ye crowne of the anoyntinge oyle of his God is vpon him, for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 21:12 Neither shall he go out{H3318}{(H8799)} of the sanctuary{H4720}, nor profane{H2490}{(H8762)} the sanctuary{H4720} of his God{H430}; for the crown{H5145} of the anointing{H4888} oil{H8081} of his God{H430} is upon him: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:13 He shall take a wife in her virginity. (nas) Lev 21:13 And he shall take a wife in her virginity. (kjv) Leviticus 21:13 And he shall take a wife in her virginity.(asv) Leviticus 21:13 He shall take a mayde vnto his wife. (bishops) Leviticus 21:13 Also he shall take a maide vnto his wife: (geneva) Leviticus 21:13 A virgin shal he take to wife, (coverdale) Leviticus 21:13 And he shall take{H3947}{(H8799)} a wife{H802} in her virginity{H1331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:14 A widow, or a divorced woman, or one who is profaned by harlotry, these he may not take; but rather he is to marry a virgin of his own people, (nas) Lev 21:14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife. (kjv) Leviticus 21:14 A widow, or one divorced, or a profane woman, a harlot, these shall he not take: but a virgin of his own people shall he take to wife.(asv) Leviticus 21:14 But a wydowe, a deuorsed woman, or a polluted, or a harlot, these shall he not marrie: but shall take a mayde of his owne people to wyfe. (bishops) Leviticus 21:14 But a widowe, or a diuorced woman, or a polluted, or an harlot, these shall he not marrie, but shall take a maide of his owne people to wife: (geneva) Leviticus 21:14 but no wedowe, ner deuorsed, ner defyled, ner whore, but a virgin of his awne people shal he take to wife, (coverdale) Leviticus 21:14 A widow{H490}, or a divorced woman{H1644}{(H8803)}, or profane{H2491}, or an harlot{H2181}{(H8802)}, these shall he not take{H3947}{(H8799)}: but he shall take{H3947}{(H8799)} a virgin{H1330} of his own people{H5971} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:15 so that he will not profane his offspring among his people; for I am the Lord who sanctifies him.'" (nas) Lev 21:15 Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. (kjv) Leviticus 21:15 And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him.(asv) Leviticus 21:15 Neither shal he defile his seede among his people: for I am the Lorde whiche sanctifie hym. (bishops) Leviticus 21:15 Neyther shall he defile his seede among his people: for I am the Lorde which sanctifie him. (geneva) Leviticus 21:15 yt he vnhalowe not his sede amonge his people. For I am ye LORDE, which sanctifie him. (coverdale) Leviticus 21:15 Neither shall he profane{H2490}{(H8762)} his seed{H2233} among his people{H5971}: for I the LORD{H3068} do sanctify{H6942}{(H8764)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:16 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 21:16 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 21:16 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 21:16 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 21:16 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 21:16 And ye LORDE talked wt Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 21:16 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:17 "Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God. (nas) Lev 21:17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. (kjv) Leviticus 21:17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.(asv) Leviticus 21:17 Speake vnto Aaron, and say: Whosoeuer of thy seede in their generations hath any deformitie, let hym not prease for to offer bread vnto his God: (bishops) Leviticus 21:17 Speake vnto Aaron, and say, Whosoeuer of thy seede in their generations hath any blemishes, shall not prease to offer the bread of his God: (geneva) Leviticus 21:17 Speake vnto Aaron, & saie: Yf there be a blemysh vpo eny of yi sede in yor generacions, the same shal not preasse to offre the bred of his God: (coverdale) Leviticus 21:17 Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, Whosoever{H376} he be of thy seed{H2233} in their generations{H1755} that hath any blemish{H3971}, let him not approach{H7126}{(H8799)} to offer{H7126}{(H8687)} the bread{H3899} of his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:18 For no one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a disfigured face, or any deformed limb, (nas) Lev 21:18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, (kjv) Leviticus 21:18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or anything superfluous,(asv) Leviticus 21:18 For whosoeuer hath any blemishe, shall not come neare: as if he be blynde or lame, or that hath a brused nose, or that hath any misshapen member: (bishops) Leviticus 21:18 For whosoeuer hath any blemish, shall not come neere: as a man blinde or lame, or that hath a flat nose, or that hath any misshapen member, (geneva) Leviticus 21:18 For who so euer hath a blemysh vpon him, shal not come nere, whether he be blynde, lame, with an euell fauoured nose, wt eny mysshappen membre, (coverdale) Leviticus 21:18 For whatsoever man{H376} he be that hath a blemish{H3971}, he shall not approach{H7126}{(H8799)}: a blind{H5787} man{H376}, or a lame{H6455}, or he that hath a flat nose{H2763}{(H8803)}, or any thing superfluous{H8311}{(H8803)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:19 or a man who has a broken foot or broken hand, (nas) Lev 21:19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, (kjv) Leviticus 21:19 or a man that is broken-footed, or broken-handed,(asv) Leviticus 21:19 Or is broken footed, or broken handed, (bishops) Leviticus 21:19 Or a man that hath a broken foote, or a broken hande, (geneva) Leviticus 21:19 or yt hath a broken fote or hande, (coverdale) Leviticus 21:19 Or a man{H376} that is brokenfooted{H7667}{H7272}, or brokenhanded{H7667}{H3027}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:20 or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles. (nas) Lev 21:20 Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; (kjv) Leviticus 21:20 or crook-backed, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or is scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;(asv) Leviticus 21:20 Or is crooke backt, or bleare eyed, or haue a webbe or other blemishe in his eyes, or be skuruie, or skabbed, or hath his stones broken: (bishops) Leviticus 21:20 Or is crooke backt, or bleare eyed, or hath a blemish in his eye, or be skiruie, or skabbed, or haue his stones broken. (geneva) Leviticus 21:20 or is croke backed, or hath eny blemysh in the eye, or is gleyd, or is skyrvye or scaulde, or hath his stones broken. (coverdale) Leviticus 21:20 Or crookbackt{H1384}, or a dwarf{H1851}, or that hath a blemish{H8400} in his eye{H5869}, or be scurvy{H1618}, or scabbed{H3217}, or hath his stones{H810} broken{H4790}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:21 No man among the descendants of Aaron the priest who has a defect is to come near to offer the Lord's offerings by fire; since he has a defect, he shall not come near to offer the food of his God. (nas) Lev 21:21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. (kjv) Leviticus 21:21 no man of the seed of Aaron the priest, that hath a blemish, shall come nigh to offer the offerings of Jehovah made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.(asv) Leviticus 21:21 No man that hath a blemishe, & is of the seede of Aaron the priest, shall come nye to offer the sacrifices of the Lorde made by fire: When he hath a deformitie, let him not prease to offer the bread of his God. (bishops) Leviticus 21:21 None of the seede of Aaron the Priest that hath a blemish, shall come neere to offer the sacrifices of the Lorde made by fire, hauing a blemish: he shall not prease to offer the bread of his God. (geneva) Leviticus 21:21 Who so euer now of the sede of Aaron ye prest hath eny blemysh vpo him, shal not come nye to offre ye sacrifice of the LORDE. For he hath a deformyte. Therfore shall he not preasse vnto the bred of his God, to offre it. (coverdale) Leviticus 21:21 No man{H376} that hath a blemish{H3971} of the seed{H2233} of Aaron{H175} the priest{H3548} shall come nigh{H5066}{(H8799)} to offer{H7126}{(H8687)} the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}: he hath a blemish{H3971}; he shall not come nigh{H5066}{(H8799)} to offer{H7126}{(H8687)} the bread{H3899} of his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:22 He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy, (nas) Lev 21:22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (kjv) Leviticus 21:22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:(asv) Leviticus 21:22 Let him eate the bread of his God, euen of the most holy, and of the holy: (bishops) Leviticus 21:22 The bread of his God, euen of the most holie, and of the holy shall he eate: (geneva) Leviticus 21:22 Notwithstondinge he shal eate of the bred of his God, both of the holy, & of ye most holy: (coverdale) Leviticus 21:22 He shall eat{H398}{(H8799)} the bread{H3899} of his God{H430}, both of the most{H6944} holy{H6944}, and of the holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:23 only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the Lord who sanctifies them.'" (nas) Lev 21:23 Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them. (kjv) Leviticus 21:23 only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am Jehovah who sanctifieth them.(asv) Leviticus 21:23 Only let him not go in vnto ye vayle, nor come nye the aulter, because he is deformed, that he pollute not my sanctuarie: for I am the Lorde that sanctifie them. (bishops) Leviticus 21:23 But he shall not goe in vnto the vaile, nor come neere the altar, because hee hath a blemish, least he pollute my Sanctuaries: for I am the Lord that sanctifie them. (geneva) Leviticus 21:23 but he shal not go into ye vayle, ner come nye the altare (for so moch as he hath a blemysh vpo him) yt he vnhalowe not my Sactuary. For I am ye LORDE yt sanctifieth the. (coverdale) Leviticus 21:23 Only he shall not go in{H935}{(H8799)} unto the vail{H6532}, nor come nigh{H5066}{(H8799)} unto the altar{H4196}, because he hath a blemish{H3971}; that he profane{H2490}{(H8762)} not my sanctuaries{H4720}: for I the LORD{H3068} do sanctify{H6942}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 21:24 So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel. (nas) Lev 21:24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.(kjv) Leviticus 21:24 So Moses spake unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.(asv) Leviticus 21:24 And Moyses tolde it vnto Aaron and to his sonnes, and vnto all the chyldren of Israel. (bishops) Leviticus 21:24 Thus spake Moses vnto Aaron, and to his sonnes, and to all the children of Israel. (geneva) Leviticus 21:24 And Moses spake this vnto Aaron & to his sonnes, and to all the children of Israel. (coverdale) Leviticus 21:24 And Moses{H4872} told{H1696}{(H8762)} it unto Aaron{H175}, and to his sons{H1121}, and unto all the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 22:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 22:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 22:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 22:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 22:1 And the LORDE talked with Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 22:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:2 "Tell Aaron and his sons to be careful with the holy gifts of the sons of Israel, which they dedicate to Me, so as not to profane My holy name; I am the Lord. (nas) Lev 22:2 Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD. (kjv) Leviticus 22:2 Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they hallow unto me, and that they profane not my holy name: I am Jehovah.(asv) Leviticus 22:2 Speake vnto Aaron and his sonnes, that they be seperated from the holy thinges of the children of Israel, and that they pollute not my holy name in those thinges whiche they halowe vnto me: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 22:2 Speake vnto Aaron, and to his sonnes, that they be separated from the holy thinges of the children of Israel, and that they pollute not mine holy name in those things, which they hallowe vnto me: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 22:2 Speake vnto Aaron, & his sonnes, yt they absteyne from ye halowed thinges of the childre of Israel, which they haue halowed vnto me, & yt they vnhalowe not my holy name: for I am ye LORDE. (coverdale) Leviticus 22:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175} and to his sons{H1121}, that they separate{H5144}{(H8735)} themselves from the holy things{H6944} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and that they profane{H2490}{(H8762)} not my holy{H6944} name{H8034} in those things which they hallow{H6942}{(H8688)} unto me: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:3 Say to them, 'If any man among all your descendants throughout your generations approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the Lord, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from before Me; I am the Lord. (nas) Lev 22:3 Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD. (kjv) Leviticus 22:3 Say unto them, Whosoever he be of all your seed throughout your generations, that approacheth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before me: I am Jehovah.(asv) Leviticus 22:3 Say vnto them: Whosoeuer he be of all your seede among your generations after you, that goeth vnto the holy thinges whiche the chyldren of Israel halowe vnto the Lorde, hauing his vncleannes vpon hym, that soule shall be cut of from out of my sight: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 22:3 Say vnto them, Whosoeuer he be of all your seede among your generations after you, that toucheth the holy things which the children of Israel hallowe vnto the Lord, hauing his vncleannesse vpon him, euen that person shall be cut off from my sight: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 22:3 Saie now vnto them & their posterities: Who so euer he be of yor sede, yt commeth nye vnto the holy thinges, which the childre of Israel halowe vnto the LORDE, & so defyleth him self vpon the same, his soule shal perishe before my face: for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 22:3 Say{H559}{(H8798)} unto them, Whosoever{H376} he be of all your seed{H2233} among your generations{H1755}, that goeth{H7126}{(H8799)} unto the holy things{H6944}, which the children{H1121} of Israel{H3478} hallow{H6942}{(H8686)} unto the LORD{H3068}, having his uncleanness{H2932} upon him, that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from my presence{H6440}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:4 No man of the descendants of Aaron, who is a leper or who has a discharge, may eat of the holy gifts until he is clean. And if one touches anything made unclean by a corpse or if a man has a seminal emission, (nas) Lev 22:4 What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him; (kjv) Leviticus 22:4 What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;(asv) Leviticus 22:4 What man soeuer of the seede of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eate of the holy thinges, vntyll he be cleane: And who so toucheth any man that is vncleane by reason of a dead body, or a man whose seede runneth from hym in his sleepe, (bishops) Leviticus 22:4 Whosoeuer also of the seede of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eate of the holy things vntill he be cleane: and who so toucheth any that is vncleane, by reason of the dead, or a man whose issue of seede runneth from him, (geneva) Leviticus 22:4 Who so euer of the sede of Aaron is a leper, or hath a runnynge yssue, shall not eate of the holy thinges, tyll he be clensed. Who so toucheth eny vncleane thinge, or whose sede departeth from him by night, (coverdale) Leviticus 22:4 What man soever{H376} of the seed{H2233} of Aaron{H175} is a leper{H6879}{(H8803)}, or hath a running issue{H2100}{(H8802)}; he shall not eat{H398}{(H8799)} of the holy things{H6944}, until he be clean{H2891}{(H8799)}. And whoso toucheth{H5060}{(H8802)} any thing that is unclean{H2931} by the dead{H5315}, or a man{H376} whose seed{H2233}{H7902} goeth{H3318}{(H8799)} from him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:5 or if a man touches any teeming things by which he is made unclean, or any man by whom he is made unclean, whatever his uncleanness; (nas) Lev 22:5 Or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath; (kjv) Leviticus 22:5 or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;(asv) Leviticus 22:5 Or whosoeuer toucheth any creeping thyng, whereby he may be made vncleane, or a man, of whom he may take vncleannes, whatsoeuer vncleannes he hath: (bishops) Leviticus 22:5 Or the man that toucheth any creeping thing, whereby he may be made vncleane, or a man, by whom he may take vncleannesse, whatsoeuer vncleannesse he hath, (geneva) Leviticus 22:5 or who so toucheth eny worme that is vncleane vnto him, or a ma yt is vncleane vnto him, (coverdale) Leviticus 22:5 Or whosoever{H376} toucheth{H5060}{(H8799)} any creeping thing{H8318}, whereby he may be made unclean{H2930}{(H8799)}, or a man{H120} of whom he may take uncleanness{H2930}{(H8799)}, whatsoever uncleanness{H2932} he hath; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:6 a person who touches any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water. (nas) Lev 22:6 The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water. (kjv) Leviticus 22:6 the soul that toucheth any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.(asv) Leviticus 22:6 The same soule that hath touched any suche, shalbe vncleane vntyll euen, and shall not eate of the holy thynges, vntyll he haue washed his fleshe with water. (bishops) Leviticus 22:6 The person that hath touched such, shall therefore be vncleane vntill the euen, and shall not eat of ye holy things, except he haue washed his flesh with water. (geneva) Leviticus 22:6 & what so euer defyleth hi, loke what soule toucheth eny soch, is vncleane vntyll the euen, & shall not eate of the holy thinges, but shall first bath his flesh with water. (coverdale) Leviticus 22:6 The soul{H5315} which hath touched{H5060}{(H8799)} any such shall be unclean{H2930}{(H8804)} until even{H6153}, and shall not eat{H398}{(H8799)} of the holy things{H6944}, unless{H518} he wash{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} with water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:7 But when the sun sets, he will be clean, and afterward he shall eat of the holy gifts, for it is his food. (nas) Lev 22:7 And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food. (kjv) Leviticus 22:7 And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.(asv) Leviticus 22:7 And when the sunne is downe, he shalbe cleane, and shall afterwarde eate of the holy thynges, forasmuche as it is his foode. (bishops) Leviticus 22:7 But when the Sunne is downe, hee shalbe cleane, & shall afterward eate of the holy things: for it is his foode. (geneva) Leviticus 22:7 And wha ye Sonne is gone downe, and he cleane, then maye he eate therof, for it is his foode. (coverdale) Leviticus 22:7 And when the sun{H8121} is down{H935}{(H8804)}, he shall be clean{H2891}{(H8804)}, and shall afterward{H310} eat{H398}{(H8799)} of the holy things{H6944}; because it is his food{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:8 He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the Lord. (nas) Lev 22:8 That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD. (kjv) Leviticus 22:8 That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat, to defile himself therewith: I am Jehovah.(asv) Leviticus 22:8 Of a beast that dyeth alone, or is rent with wylde beastes, wherby he may be defiled, he shall not eate: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 22:8 Of a beast that dyeth, or is rent with beasts, whereby he may be defiled, hee shall not eate: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 22:8 Loke what dyeth alone, or is rent of wylde beestes, shall he not eate, yt he be not vncleane theron: for I am ye LORDE. (coverdale) Leviticus 22:8 That which dieth of itself{H5038}, or is torn{H2966} with beasts, he shall not eat{H398}{(H8799)} to defile{H2930}{(H8800)} himself therewith: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:9 They shall therefore keep My charge, so that they will not bear sin because of it and die thereby because they profane it; I am the Lord who sanctifies them. (nas) Lev 22:9 They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them. (kjv) Leviticus 22:9 They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it: I am Jehovah who sanctifieth them.(asv) Leviticus 22:9 Let them kepe therefore myne ordinaunce, lest they for the same lade sinne vpon them, and dye for it, if they defile it: I the Lorde sanctifie them. (bishops) Leviticus 22:9 Let them keepe therefore mine ordinance, least they beare their sinne for it, and die for it, if they defile it: I the Lord sanctifie them. (geneva) Leviticus 22:9 Therfore shal they kepe my lawe, yt they lade not synne vpon them, & dye therin, whan they vnhalowe them selues in it. For I am ye LORDE, yt halowe them. (coverdale) Leviticus 22:9 They shall therefore keep{H8104}{(H8804)} mine ordinance{H4931}, lest they bear{H5375}{(H8799)} sin{H2399} for it, and die{H4191}{(H8804)} therefore, if they profane{H2490}{(H8762)} it: I the LORD{H3068} do sanctify{H6942}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:10 'No layman, however, is to eat the holy gift; a sojourner with the priest or a hired man shall not eat of the holy gift. (nas) Lev 22:10 There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing. (kjv) Leviticus 22:10 There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest's, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.(asv) Leviticus 22:10 There shall no straunger eate of the holy thing, neither a ghest of ye priestes, neither shall an hyred seruaunt eate of the holy thyng. (bishops) Leviticus 22:10 There shall no stranger also eate of the holie thing, neither the ghest of the Priest, neither shall an hired seruant eat of the holie thing: (geneva) Leviticus 22:10 A straunger shal not eate of the holy thinges, ner an housholde gest of the prestes, ner an hyred seruaut. (coverdale) Leviticus 22:10 There shall no stranger{H2114}{(H8801)} eat{H398}{(H8799)} of the holy thing{H6944}: a sojourner{H8453} of the priest{H3548}, or an hired servant{H7916}, shall not eat{H398}{(H8799)} of the holy thing{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:11 But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food. (nas) Lev 22:11 But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat. (kjv) Leviticus 22:11 But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.(asv) Leviticus 22:11 But if the priest bye any soule with money, he shall eate of it, like as he that is borne in his house: they shall eate of his meate. (bishops) Leviticus 22:11 But if the Priest bye any with money, he shall eate of it, also he that is borne in his house: they shall eate of his meate. (geneva) Leviticus 22:11 But yf ye prest bye a soule for his money, ye same maye eate therof. And loke who is borne in his house, maye eate of his bred also. (coverdale) Leviticus 22:11 But if the priest{H3548} buy{H7069}{(H8799)} any soul{H5315} with{H7075} his money{H3701}, he shall eat{H398}{(H8799)} of it, and he that is born{H3211} in his house{H1004}: they shall eat{H398}{(H8799)} of his meat{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:12 If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts. (nas) Lev 22:12 If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things. (kjv) Leviticus 22:12 And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.(asv) Leviticus 22:12 If the priestes daughter also be maried vnto a staunger, she may not eate of the halowed heaue offeringes: (bishops) Leviticus 22:12 If the Priests daughter also be maried vnto a stranger, she may not eate of the holy offrings. (geneva) Leviticus 22:12 Neuertheles yf the prestes doughter be a straungers wife, she shal not eate of the Heueofferinges of holynes. (coverdale) Leviticus 22:12 If the priest's{H3548} daughter{H1323} also be married unto a stranger{H376}{H2114}{(H8801)}, she may not eat{H398}{(H8799)} of an offering{H8641} of the holy things{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:13 But if a priest's daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her father's house as in her youth, she shall eat of her father's food; but no layman shall eat of it. (nas) Lev 22:13 But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall be no stranger eat thereof. (kjv) Leviticus 22:13 But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and be returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread: but there shall no stranger eat thereof.(asv) Leviticus 22:13 Notwithstanding, if ye priestes daughter be a wydowe or deuorsed, and haue no chylde, but is returned vnto her fathers house agayne, she shall eate of her fathers meate, aswell as she dyd it in her youth: But there shall no straunger eate therof. (bishops) Leviticus 22:13 Notwithstanding if the Priests daughter be a widowe or diuorced, and haue no childe, but is returned vnto her fathers house shee shall eate of her fathers bread, as she did in her youth but there shall no stranger eate thereof. (geneva) Leviticus 22:13 But yf she be a wedowe, or deuorced, or haue no sede, & commeth agayne to hir fathers house as a fore (whan she was yet a mayden in hir fathers house) then shall she eate of hir fathers bred. But no strauger shal eate therof. (coverdale) Leviticus 22:13 But if the priest's{H3548} daughter{H1323} be a widow{H490}, or divorced{H1644}{(H8803)}, and have no child{H2233}, and is returned{H7725}{(H8804)} unto her father's{H1} house{H1004}, as in her youth{H5271}, she shall eat{H398}{(H8799)} of her father's{H1} meat{H3899}: but there shall no stranger{H2114}{(H8801)} eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:14 But if a man eats a holy gift unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy gift to the priest. (nas) Lev 22:14 And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing. (kjv) Leviticus 22:14 And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing.(asv) Leviticus 22:14 If a man eate of the holy thyng vnwittingly, he shal put the fifth part thervnto, and geue it vnto the priest with the halowed thyng. (bishops) Leviticus 22:14 If a man eate of the holie thing vnwittingly, he shall put the fift part thereunto, and giue it vnto the Priest with the halowed thing. (geneva) Leviticus 22:14 Who so els eateth of the halowed thynges, vnwyttingly, shal put ye fifth parte there vnto, and geue it vnto the prest with the halowed thinge, (coverdale) Leviticus 22:14 And if a man{H376} eat{H398}{(H8799)} of the holy thing{H6944} unwittingly{H7684}, then he shall put{H3254}{(H8804)} the fifth{H2549} part thereof unto it, and shall give{H5414}{(H8804)} it unto the priest{H3548} with the holy thing{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:15 They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the Lord, (nas) Lev 22:15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; (kjv) Leviticus 22:15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,(asv) Leviticus 22:15 And the priestes shall not defile the holy thynges of the chyldren of Israel, whiche they offer vnto the Lorde: (bishops) Leviticus 22:15 So they shall not defile the holy things of the children of Israel, which they offer vnto the Lord, (geneva) Leviticus 22:15 that they vnhalowe not ye halowed thinges of the children of Israel, which they Heue vp vnto the LORDE, (coverdale) Leviticus 22:15 And they shall not profane{H2490}{(H8762)} the holy things{H6944} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which they offer{H7311}{(H8686)} unto the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:16 and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the Lord who sanctifies them.'" (nas) Lev 22:16 Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them. (kjv) Leviticus 22:16 and [so] cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am Jehovah who sanctifieth them.(asv) Leviticus 22:16 To lade them selues with misdoyng and trespasse while they eate their holy thinges: for I the Lorde do halowe them. (bishops) Leviticus 22:16 Neither cause the people to beare the iniquitie of their trespas, while they eate their holy thing: for I the Lorde do halowe them. (geneva) Leviticus 22:16 lest they lade them selues with mysdoinge and trespace, wha they eate their halowed thynges, for I am ye LORDE which halowe the. (coverdale) Leviticus 22:16 Or suffer them to bear{H5375}{(H8689)} the iniquity{H5771} of trespass{H819}, when they eat{H398}{(H8800)} their holy things{H6944}: for I the LORD{H3068} do sanctify{H6942}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:17 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 22:17 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 22:17 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 22:17 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 22:17 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 22:17 And ye LORDE talked wt Moses, & saide: (coverdale) Leviticus 22:17 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:18 "Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'Any man of the house of Israel or of the aliens in Israel who presents his offering, whether it is any of their votive or any of their freewill offerings, which they present to the Lord for a burnt offering" (nas) Lev 22:18 Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; (kjv) Leviticus 22:18 Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whosoever he be of the house of Israel, or of the sojourners in Israel, that offereth his oblation, whether it be any of their vows, or any of their freewill-offerings, which they offer unto Jehovah for a burnt-offering;(asv) Leviticus 22:18 Speake vnto Aaron and his sonnes, and vnto all the children of Israel, and say vnto them: Whatsoeuer he be of the house of Israel, or straunger in Israel, that wyll offer his sacrifice for all his vowes, and for all his freewyll offeringes whiche they wyll offer vnto the Lorde for a burnt offering: (bishops) Leviticus 22:18 Speake vnto Aaron, and to his sonnes, and to all the children of Israel, and say vnto them, Whosoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his sacrifice for all their vowes, and for all their free offrings, which they vse to offer vnto the Lorde for a burnt offring, (geneva) Leviticus 22:18 Speake vnto Aaron & his sonnes, & to all ye childre of Israel: What so euer Israelite or straunger in Israel wyll do his offerynge, whether it be their vowe, or of fre wyl, that they wyll offre a burntofferynge vnto the LORDE, (coverdale) Leviticus 22:18 Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175}, and to his sons{H1121}, and unto all the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Whatsoever{H376} he be of the house{H1004} of Israel{H3478}, or of the strangers{H1616} in Israel{H3478}, that will offer{H7126}{(H8686)} his oblation{H7133} for all his vows{H5088}, and for all his freewill offerings{H5071}, which they will offer{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068} for a burnt offering{H5930}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:19 for you to be accepted"it must be a male without defect from the cattle, the sheep, or the goats. (nas) Lev 22:19 Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats. (kjv) Leviticus 22:19 that ye may be accepted, [ye shall offer] a male without blemish, of the bullocks, of the sheep, or of the goats.(asv) Leviticus 22:19 Ye shall offer at your pleasure, a male without blemishe, of the beefes, of the sheepe, or of the goates. (bishops) Leviticus 22:19 Yee shall offer of your free minde a male without blemish of the beeues, of the sheepe, or of the goates. (geneva) Leviticus 22:19 to reconcyle them selues, it shal be a male, and without blemysh, of the oxen, or lambes or goates. (coverdale) Leviticus 22:19 Ye shall offer at your own will{H7522} a male{H2145} without blemish{H8549}, of the beeves{H1241}, of the sheep{H3775}, or of the goats{H5795}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:20 Whatever has a defect, you shall not offer, for it will not be accepted for you. (nas) Lev 22:20 But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you. (kjv) Leviticus 22:20 But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.(asv) Leviticus 22:20 But whatsoeuer hath a blemishe, that shall ye not offer: for it shal not be acceptable for you. (bishops) Leviticus 22:20 Ye shall not offer any thing that hath a blemish: for that shal not be acceptable for you. (geneva) Leviticus 22:20 What so euer hath eny blemish, shal they not offre, for they shal fynde no fauoure therwith. (coverdale) Leviticus 22:20 But whatsoever hath a blemish{H3971}, that shall ye not offer{H7126}{(H8686)}: for it shall not be acceptable{H7522} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:21 When a man offers a sacrifice of peace offerings to the Lord to fulfill a special vow or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it. (nas) Lev 22:21 And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein. (kjv) Leviticus 22:21 And whosoever offereth a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah to accomplish a vow, or for a freewill-offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.(asv) Leviticus 22:21 And whosoeuer bryngeth a peace offering vnto the Lorde, to accomplyshe his vowe, or a freewyll offering in beefes or sheepe, it shalbe perfite to be accepted, there shalbe also no blemishe therein. (bishops) Leviticus 22:21 And whosoeuer bringeth a peace offring vnto ye Lord to accomplish his vowe, or for a free offring, of the beeues, or of the sheepe, his free offring shall bee perfect, no blemish shalbe in it. (geneva) Leviticus 22:21 And who so wyl offre an health offeringe vnto the LORDE to separate out a vowe, or of fre wyl, oxen or shepe, it shalbe without blemysh, yt it maye be accepted. It shal haue no deformite. (coverdale) Leviticus 22:21 And whosoever{H376} offereth{H7126}{(H8686)} a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002} unto the LORD{H3068} to accomplish{H6381}{(H8763)} his vow{H5088}, or a freewill offering{H5071} in beeves{H1241} or sheep{H6629}, it shall be perfect{H8549} to be accepted{H7522}; there shall be no blemish{H3971} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:22 Those that are blind or fractured or maimed or having a running sore or eczema or scabs, you shall not offer to the Lord, nor make of them an offering by fire on the altar to the Lord. (nas) Lev 22:22 Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD. (kjv) Leviticus 22:22 Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto Jehovah, nor make an offering by fire of them upon the altar unto Jehovah.(asv) Leviticus 22:22 Blynde, or broken, or lame, or hauyng a wen, or skuruie, or scabbed, ye shall not offer suche vnto the Lorde, nor put a burnt offering of any suche vpon the aulter vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 22:22 Blinde, or broken, or maimed, or hauing a wenne, or skiruie, or skabbed: these shall yee not offer vnto the Lord nor make an offring by fire of these vpon the altar of the Lorde. (geneva) Leviticus 22:22 Yf it be blynde, or broke, or wounded, or haue a wen, or skyrvye, or scabbed, they shal offre none soch vnto the LORDE, ner put an offerynge of eny soch vpo the altare of the LORDE. (coverdale) Leviticus 22:22 Blind{H5788}, or broken{H7665}{(H8803)}, or maimed{H2782}{(H8803)}, or having a wen{H2990}, or scurvy{H1618}, or scabbed{H3217}, ye shall not offer{H7126}{(H8686)} these unto the LORD{H3068}, nor make{H5414}{(H8799)} an offering by fire{H801} of them upon the altar{H4196} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:23 In respect to an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it for a freewill offering, but for a vow it will not be accepted. (nas) Lev 22:23 Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted. (kjv) Leviticus 22:23 Either a bullock or a lamb that hath anything superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill-offering; but for a vow it shall not be accepted.(asv) Leviticus 22:23 A bullocke or a sheepe that hath any member superfluous or lackyng, mayest thou offer for a freewyll offering: but for a vowe it shall not be accepted. (bishops) Leviticus 22:23 Yet a bullocke, or a sheepe that hath any member superfluous, or lacking, such mayest thou present for a free offring, but for a vowe it shall not be accepted. (geneva) Leviticus 22:23 An oxe or shepe yt hath mysshappe membres, or no rompe, mayest thou offre of a fre wyll: but to a vowe it maye not be accepted. (coverdale) Leviticus 22:23 Either a bullock{H7794} or a lamb{H7716} that hath any thing superfluous{H8311}{(H8803)} or lacking in his parts{H7038}{(H8803)}, that mayest thou offer{H6213}{(H8799)} for a freewill offering{H5071}; but for a vow{H5088} it shall not be accepted{H7521}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:24 Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the Lord, or sacrifice in your land, (nas) Lev 22:24 Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land. (kjv) Leviticus 22:24 That which hath its stones bruised, or crushed, or broken, or cut, ye shall not offer unto Jehovah; neither shall ye do [thus] in your land.(asv) Leviticus 22:24 Ye shall not offer vnto the Lord that which is brused, or crusshed, or broken, or cut away, neither shal you make any offeryng therof in your lande. (bishops) Leviticus 22:24 Ye shall not offer vnto ye Lord that which is bruised or crusshed, or broken, or cut away, neither shal ye make an offring thereof in your land, (geneva) Leviticus 22:24 Thou shalt offre also vnto the LORDE nothinge yt is brused, or broken, or rent, or cutt out, & ye shal do no soch in youre londe. (coverdale) Leviticus 22:24 Ye shall not offer{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068} that which is bruised{H4600}{(H8803)}, or crushed{H3807}{(H8803)}, or broken{H5423}{(H8803)}, or cut{H3772}{(H8803)}; neither shall ye make{H6213}{(H8799)} any offering thereof in your land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:25 nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect, they shall not be accepted for you.'" (nas) Lev 22:25 Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you. (kjv) Leviticus 22:25 Neither from the hand of a foreigner shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they shall not be accepted for you.(asv) Leviticus 22:25 Neither of a straungers hande shall ye offer the bread of your God of any such, because their corruption is in the, and they haue deformitie in the selues: and therfore shall they not be accepted for you. (bishops) Leviticus 22:25 Neither of ye hand of a strager shal ye offer ye bread of your God of any of these, because their corruption is in them, there is a blemish in them: therefore shall they not be accepted for you. (geneva) Leviticus 22:25 Morouer ye shall offre no bred vnto youre God of a straungers hande: for it is marred of him, and he hath a deformite, therfore shal it not be accepted for you. (coverdale) Leviticus 22:25 Neither from a stranger's{H5236} hand{H3027}{H1121} shall ye offer{H7126}{(H8686)} the bread{H3899} of your God{H430} of any of these; because their corruption{H4893} is in them, and blemishes{H3971} be in them: they shall not be accepted{H7521}{(H8735)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:26 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 22:26 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 22:26 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 22:26 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 22:26 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 22:26 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 22:26 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:27 "When an ox or a sheep or a goat is born, it shall remain seven days with its mother, and from the eighth day on it shall be accepted as a sacrifice of an offering by fire to the Lord. (nas) Lev 22:27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Leviticus 22:27 When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for the oblation of an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 22:27 When a bullocke, or a sheepe, or a goate is brought foorth, it shalbe seuen dayes vnder the damme: And from the eyght day and thencefoorth, it shalbe accepted for a burnt sacrifice vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 22:27 When a bullocke, or a sheepe, or a goate shal be brought foorth, it shalbe euen seuen daies vnder his damme: and from the eight day forth, it shalbe accepted for a sacrifice made by fire vnto the Lord. (geneva) Leviticus 22:27 Wha an oxe, or labe, or goate is brought forth, it shal be seuen dayes with the dame, and vpon the eight daye & therafter it maie be offered vnto the LORDE, the is it accepted. (coverdale) Leviticus 22:27 When a bullock{H7794}, or a sheep{H3775}, or a goat{H5795}, is brought forth{H3205}{(H8735)}, then it shall be seven{H7651} days{H3117} under the dam{H517}; and from the eighth{H8066} day{H3117} and thenceforth{H1973} it shall be accepted{H7521}{(H8735)} for an offering{H7133} made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:28 But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day. (nas) Lev 22:28 And whether it be cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. (kjv) Leviticus 22:28 And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and its young both in one day.(asv) Leviticus 22:28 And whether it be cowe or ewe, ye shall not kyll it and her young both in one day. (bishops) Leviticus 22:28 As for the cowe or the ewe, yee shall not kill her, and her yong both in one day. (geneva) Leviticus 22:28 Whether it be oxe or lambe, it shall not be slayne with his yonge in one daye. (coverdale) Leviticus 22:28 And whether it be cow{H7794} or ewe{H7716}, ye shall not kill{H7819}{(H8799)} it and her young{H1121} both in one{H259} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:29 When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the Lord, you shall sacrifice it so that you may be accepted. (nas) Lev 22:29 And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will. (kjv) Leviticus 22:29 And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto Jehovah, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.(asv) Leviticus 22:29 When ye wyll offer a thanke offeryng vnto the Lorde, offer it wyllyngly: (bishops) Leviticus 22:29 So when ye will offer a thanke offring vnto the Lord, ye shall offer willingly. (geneva) Leviticus 22:29 But wha ye wil offre a thakoffringe vnto the LORDE yt it maye be accepted, (coverdale) Leviticus 22:29 And when ye will offer{H2076}{(H8799)} a sacrifice{H2077} of thanksgiving{H8426} unto the LORD{H3068}, offer{H2076}{(H8799)} it at your own will{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:30 It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the Lord. (nas) Lev 22:30 On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. (kjv) Leviticus 22:30 On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah.(asv) Leviticus 22:30 And the same day it must be eaten vp, so that ye leaue none of it vntyll the morowe: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 22:30 The same day it shalbe eaten, yee shall leaue none of it vntill the morowe: I am the Lord. (geneva) Leviticus 22:30 ye shal eate it the same daye, & kepe nothinge ouer vntyll the mornynge: for I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 22:30 On the same day{H3117} it shall be eaten up{H398}{(H8735)}; ye shall leave{H3498}{(H8686)} none of it until the morrow{H1242}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:31 So you shall keep My commandments, and do them; I am the Lord. (nas) Lev 22:31 Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD. (kjv) Leviticus 22:31 Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am Jehovah.(asv) Leviticus 22:31 Therfore shall ye kepe my comaundementes and do them: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 22:31 Therefore shall ye keepe my commandements and do them: for I am the Lord. (geneva) Leviticus 22:31 Therfore kepe now my commaundementes, and do them: for I am the LORDE, (coverdale) Leviticus 22:31 Therefore shall ye keep{H8104}{(H8804)} my commandments{H4687}, and do{H6213}{(H8804)} them: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:32 "You shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the Lord who sanctifies you, (nas) Lev 22:32 Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you, (kjv) Leviticus 22:32 And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am Jehovah who halloweth you,(asv) Leviticus 22:32 Neither shal ye pollute my holy name, but I wyll be halowed among the children of Israel: I am the Lorde which halowe you, (bishops) Leviticus 22:32 Neither shal ye pollute mine holy Name, but I will be halowed among the children of Israel. I the Lord sanctifie you, (geneva) Leviticus 22:32 yt ye vnhalowe not my holy name, & that I maye be halowed amonge the children of Israel. For I am he that halowe you, eue ye LORDE, (coverdale) Leviticus 22:32 Neither shall ye profane{H2490}{(H8762)} my holy{H6944} name{H8034}; but I will be hallowed{H6942}{(H8738)} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}: I am the LORD{H3068} which hallow{H6942}{(H8762)} you, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 22:33 who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the Lord." (nas) Lev 22:33 That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.(kjv) Leviticus 22:33 who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.(asv) Leviticus 22:33 And that brought you out of the lande of Egypt to be your God: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 22:33 Which haue brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord. (geneva) Leviticus 22:33 which brought you out of ye lode of Egipte, yt I might be yor God: Euen I ye LORDE. (coverdale) Leviticus 22:33 That brought you out{H3318}{(H8688)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, to be your God{H430}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:1 The Lord spoke again to Moses, saying, (nas) Lev 23:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 23:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 23:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 23:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 23:1 And the LORDE talked with Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 23:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'The Lord's appointed times which you shall proclaim as holy convocations" My appointed times are these: (nas) Lev 23:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. (kjv) Leviticus 23:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.(asv) Leviticus 23:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto the: The feastes of the Lorde which ye shall call holy conuocations, euen these are my feastes. (bishops) Leviticus 23:2 Speake vnto the children of Israel, & say vnto them, The feastes of ye Lord which yee shall call ye holie assemblies, euen these are my feasts. (geneva) Leviticus 23:2 Speake vnto ye children of Israel, and saye vnto them: These are ye feastes of the LORDE, which ye shal call holy dayes. (coverdale) Leviticus 23:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Concerning the feasts{H4150} of the LORD{H3068}, which ye shall proclaim{H7121}{(H8799)} to be holy{H6944} convocations{H4744}, even these are my feasts{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:3 'For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall not do any work; it is a sabbath to the Lord in all your dwellings. (nas) Lev 23:3 Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings. (kjv) Leviticus 23:3 Six days shall work be done: but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work: it is a sabbath unto Jehovah in all your dwellings.(asv) Leviticus 23:3 Sixe dayes ye shall worke: but the seuenth day is the Sabboth of rest, an holy couocation, so that ye do no worke therin: it is the Sabboth of the Lorde in all your dwellynges. (bishops) Leviticus 23:3 Six daies shall worke be done, but in the seuenth day shalbe the Sabbath of rest, an holie conuocation: ye shall do no worke therein, it is the Sabbath of the Lorde, in all your dwellings. (geneva) Leviticus 23:3 Sixe dayes shalt thou worke, but the seuenth daie is the rest of the Sabbath, and shalbe called holy. Ye shal do no worke therin, for it is the Sabbath of the LORDE, where so euer ye dwell. (coverdale) Leviticus 23:3 Six{H8337} days{H3117} shall work{H4399} be done{H6213}{(H8735)}: but the seventh{H7637} day{H3117} is the sabbath{H7676} of rest{H7677}, an holy{H6944} convocation{H4744}; ye shall do{H6213}{(H8799)} no work{H4399} therein: it is the sabbath{H7676} of the LORD{H3068} in all your dwellings{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:4 'These are the appointed times of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them. (nas) Lev 23:4 These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. (kjv) Leviticus 23:4 These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season.(asv) Leviticus 23:4 These are the feastes of the Lorde, euen holy conuocations, which ye shall proclayme in their seasons. (bishops) Leviticus 23:4 These are the feastes of the Lord, and holie conuocations, which yee shall proclaime in their seasons. (geneva) Leviticus 23:4 These are the feastes of the LORDE, yt are called holy, which ye shal call youre feastes: (coverdale) Leviticus 23:4 These are the feasts{H4150} of the LORD{H3068}, even holy{H6944} convocations{H4744}, which ye shall proclaim{H7121}{(H8799)} in their seasons{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:5 In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord's Passover. (nas) Lev 23:5 In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover. (kjv) Leviticus 23:5 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah's passover.(asv) Leviticus 23:5 In the fourteenth day of the first moneth at euen, is the Lordes Passouer: (bishops) Leviticus 23:5 In the first moneth, and in the fourteenth day of the moneth at euening shalbe ye Passeouer of the Lord. (geneva) Leviticus 23:5 Upon ye fourtene daye of ye first moneth at euen, is the LORDES Easter. (coverdale) Leviticus 23:5 In the fourteenth{H702}{H6240} day of the first{H7223} month{H2320} at even{H6153} is the LORD'S{H3068} passover{H6453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:6 Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the Lord; for seven days you shall eat unleavened bread. (nas) Lev 23:6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread. (kjv) Leviticus 23:6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Jehovah: seven days ye shall eat unleavened bread.(asv) Leviticus 23:6 And on the fifteenth day of the same moneth, is the feast of vnleauened bread vnto the Lorde: seuen dayes ye must eate vnleauened bread. (bishops) Leviticus 23:6 And on the fifteenth day of this moneth shalbe the feast of vnleauened bread vnto the Lord: seuen dayes ye shall eate vnleauened bread. (geneva) Leviticus 23:6 And vpon ye fiftene daye of the same moneth is the feast of vnleueded bred of the LORDE. Then shall ye eate vnleuended bred seuen dayes. (coverdale) Leviticus 23:6 And on the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the same month{H2320} is the feast{H2282} of unleavened bread{H4682} unto the LORD{H3068}: seven{H7651} days{H3117} ye must eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:7 On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work. (nas) Lev 23:7 In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. (kjv) Leviticus 23:7 In the first day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.(asv) Leviticus 23:7 In the first day ye shall haue an holy conuocation: ye shal do no seruile worke therin. (bishops) Leviticus 23:7 In the first day yee shall haue an holy conuocation: ye shal do no seruile worke therein. (geneva) Leviticus 23:7 The first daie shalbe called holy amonge you, ye shal do no worke of bodage therin, (coverdale) Leviticus 23:7 In the first{H7223} day{H3117} ye shall have an holy{H6944} convocation{H4744}: ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:8 But for seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.'" (nas) Lev 23:8 But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein. (kjv) Leviticus 23:8 But ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah seven days: in the seventh day is a holy convocation; ye shall do no servile work.(asv) Leviticus 23:8 But ye shall offer sacrifices made by fire vnto the Lorde throughout these seuen dayes: and in the seuenth day is an holy conuocation, ye shall do no seruile worke therin. (bishops) Leviticus 23:8 Also ye shall offer sacrifice made by fire vnto the Lord seuen daies, and in the seuenth day shalbe an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein. (geneva) Leviticus 23:8 seue daies shal ye offre vnto ye LORDE. The seueth daie shalbe called holy likewise, wherin ye shal do no worke of bondage also. (coverdale) Leviticus 23:8 But ye shall offer{H7126}{(H8689)} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068} seven{H7651} days{H3117}: in the seventh{H7637} day{H3117} is an holy{H6944} convocation{H4744}: ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:9 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 23:9 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 23:9 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 23:9 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 23:9 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 23:9 And ye LORDE talked wt Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 23:9 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:10 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land which I am going to give to you and reap its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest. (nas) Lev 23:10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: (kjv) Leviticus 23:10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring the sheaf of the first-fruits of your harvest unto the priest:(asv) Leviticus 23:10 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: When ye be come into the lande which I geue vnto you, and reape downe the haruest therof, ye shall bryng a sheafe of the first fruites of your haruest vnto the priest: (bishops) Leviticus 23:10 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come into ye land which I giue vnto you, and reape the haruest thereof, then ye shal bring a sheafe of the first fruites of your haruest vnto the Priest, (geneva) Leviticus 23:10 Speake to the childre of Israel, & saye vnto them: Whan ye come into the lande yt I shall geue you, and reape downe youre haruest, ye shal brynge a shefe of the first frutes of youre haruest vnto the prest, (coverdale) Leviticus 23:10 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye be come{H935}{(H8799)} into the land{H776} which I give{H5414}{(H8802)} unto you, and shall reap{H7114}{(H8804)} the harvest{H7105} thereof, then ye shall bring{H935}{(H8689)} a sheaf{H6016} of the firstfruits{H7225} of your harvest{H7105} unto the priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:11 He shall wave the sheaf before the Lord for you to be accepted; on the day after the sabbath the priest shall wave it. (nas) Lev 23:11 And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. (kjv) Leviticus 23:11 and he shall wave the sheaf before Jehovah, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.(asv) Leviticus 23:11 Which shall waue the sheafe before the Lorde, to be accepted for you: and euen the morowe after the Sabboth the priest shall waue it. (bishops) Leviticus 23:11 And hee shall shake the sheafe before the Lord, that it may be acceptable for you: the morowe after the Sabbath, the Priest shall shake it. (geneva) Leviticus 23:11 the shall the shefe be waued before the LORDE, that ye maye be accepted: but this shal the prest do the nexte daye after the Sabbath. (coverdale) Leviticus 23:11 And he shall wave{H5130}{(H8689)} the sheaf{H6016} before{H6440} the LORD{H3068}, to be accepted{H7522} for you: on the morrow{H4283} after the sabbath{H7676} the priest{H3548} shall wave{H5130}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:12 Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the Lord. (nas) Lev 23:12 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:12 And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:12 And ye shall offer that day when ye waue the sheafe, an hee lambe without blemishe of a yere olde, for a burnt offeryng vnto the Lorde: (bishops) Leviticus 23:12 And that day when yee shake the sheafe, shall yee prepare a lambe without blemish of a yeere olde, for a burnt offring vnto the Lord: (geneva) Leviticus 23:12 And ye same daie that yor shefe is waued, shal ye offre a burntofferinge vnto the LORDE, of a lambe which is without blemysh and of one yeare olde, (coverdale) Leviticus 23:12 And ye shall offer{H6213}{(H8804)} that day{H3117} when ye wave{H5130}{(H8687)} the sheaf{H6016} an he lamb{H3532} without blemish{H8549} of the first{H1121} year{H8141} for a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:13 Its grain offering shall then be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire to the Lord for a soothing aroma, with its drink offering, a fourth of a hin of wine. (nas) Lev 23:13 And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin. (kjv) Leviticus 23:13 And the meal-offering thereof shall be two tenth parts [of an ephah] of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto Jehovah for a sweet savor; and the drink-offering thereof shall be of wine, the fourth part of a hin.(asv) Leviticus 23:13 And the meate offeryng therof, shalbe made of two tenth deales of fine floure myngled with oyle, to be a sacrifice made by fire vnto the Lord for a sweete sauour: and the drynke offeryng therof shalbe of wine, euen the fourth deale of an hyn. (bishops) Leviticus 23:13 And the meate offring thereof shalbe two tenth deales of fine floure mingled with oyle, for a sacrifice made by fire vnto ye Lord of sweete sauour; the drinke offring thereof the fourth part of an Hin of wine. (geneva) Leviticus 23:13 wt the meatofferynge, two tenth deales of fyne floure mengled with oyle, for an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE: & the drynk offerynge also, eue the fourth parte of an Hin of wyne. (coverdale) Leviticus 23:13 And the meat offering{H4503} thereof shall be two{H8147} tenth deals{H6241} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068} for a sweet{H5207} savour{H7381}: and the drink offering{H5262} thereof shall be of wine{H3196}, the fourth{H7243} part of an hin{H1969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:14 Until this same day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither bread nor roasted grain nor new growth. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places. (nas) Lev 23:14 And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. (kjv) Leviticus 23:14 And ye shall eat neither bread, nor parched grain, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the oblation of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.(asv) Leviticus 23:14 And ye shal eate neither bread nor parched corne, nor greene eares, vntyl ye selfe same day that ye haue brought an offering vnto your God: Let this be a lawe for euer in your generations, and in all your dwellynges. (bishops) Leviticus 23:14 And ye shal eat neither bread nor parched corne, nor greene eares vntill the selfe same day that ye haue brought an offring vnto your God: this shalbe a lawe for euer in your generations and in all your dwellings. (geneva) Leviticus 23:14 And ye shall eate nether bred, nor cakes, ner furmentye (of new corne) tyll the same daye that ye brynge an offerynge vnto youre God. This shalbe a lawe vnto youre posterities, where so euer ye dwell. (coverdale) Leviticus 23:14 And ye shall eat{H398}{(H8799)} neither bread{H3899}, nor parched corn{H7039}, nor green ears{H3759}, until the selfsame{H6106}{H2088} day{H3117} that{H5704} ye have brought{H935}{(H8687)} an offering{H7133} unto your God{H430}: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} throughout your generations{H1755} in all your dwellings{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:15 'You shall also count for yourselves from the day after the sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete sabbaths. (nas) Lev 23:15 And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete: (kjv) Leviticus 23:15 And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave-offering; seven sabbaths shall there be complete:(asv) Leviticus 23:15 And ye shall count vnto you from the morowe after the Sabboth, euen from the day that ye brought the sheafe of the waue offeryng, seuen Sabbothes they shalbe complet: (bishops) Leviticus 23:15 Ye shall count also to you from the morowe after the Sabbath, euen from the day that yee shall bring the sheafe of the shake offring, seuen Sabbaths, they shalbe complete. (geneva) Leviticus 23:15 Then shal ye nombre (from the nexte daye after the Sabbath, whan ye brought ye Waueshefe) seuen whole wekes, (coverdale) Leviticus 23:15 And ye shall count{H5608}{(H8804)} unto you from the morrow{H4283} after the sabbath{H7676}, from the day{H3117} that ye brought{H935}{(H8687)} the sheaf{H6016} of the wave offering{H8573}; seven{H7651} sabbaths{H7676} shall be{H1961}{(H8799)} complete{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:16 You shall count fifty days to the day after the seventh sabbath; then you shall present a new grain offering to the Lord. (nas) Lev 23:16 Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:16 even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meal-offering unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:16 Euen vnto the morowe after ye seuenth Sabboth shall ye number fiftie dayes, and ye shall bryng a newe meate offeryng vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 23:16 Vnto ye morow after the seuenth Sabbath shall ye nomber fiftie dayes: then yee shall bring a newe meate offring vnto the Lord. (geneva) Leviticus 23:16 vntyll the nexte daie after ye seueth weke, namely, fiftie daies, shal ye nombre, and offre new meatofferynges vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 23:16 Even unto{H5704} the morrow{H4283} after the seventh{H7637} sabbath{H7676} shall ye number{H5608}{(H8799)} fifty{H2572} days{H3117}; and ye shall offer{H7126}{(H8689)} a new{H2319} meat offering{H4503} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:17 You shall bring in from your dwelling places two loaves of bread for a wave offering, made of two-tenths of an ephah; they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the Lord. (nas) Lev 23:17 Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals; they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:17 Ye shall bring out of your habitations two wave-loaves of two tenth parts [of an ephah] : they shall be of fine flour, they shall be baken with leaven, for first-fruits unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:17 And ye shall bryng out of your habitations two waue loaues made of two tenth deales of fine flowre, and that are made with leauen, for first fruites vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 23:17 Ye shal bring out of your habitatios bread for the shake offring: they shalbe two loaues of two tenth deales of fine floure, which shalbe baken with leauen for first fruites vnto the Lord. (geneva) Leviticus 23:17 And out of all youre dwellinges shal ye offre, namely, two Waue loaues of two tenth deales of fyne floure leueded, and baken for the first frutes vnto ye LORDE. (coverdale) Leviticus 23:17 Ye shall bring out{H935}{(H8686)} of your habitations{H4186} two{H8147} wave{H8573} loaves{H3899} of two{H8147} tenth deals{H6241}: they shall be of fine flour{H5560}; they shall be baken{H644}{(H8735)} with leaven{H2557}; they are the firstfruits{H1061} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:18 Along with the bread you shall present seven one year old male lambs without defect, and a bull of the herd and two rams; they are to be a burnt offering to the Lord, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. (nas) Lev 23:18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:18 And ye shall present with the bread seven lambs without blemish a year old, and one young bullock, and two rams: they shall be a burnt-offering unto Jehovah, with their meal-offering, and their drink-offerings, even an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:18 And ye shall bryng with the bread seuen lambes without deformitie, of one yere of age, and one young bullocke, and two rammes, which shall serue for a burnt offeryng vnto the Lorde, with their meate offeringes and their drinke offeringes, to be a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 23:18 Also yee shall offer with the bread seuen lambes without blemish of one yeere olde, and a yong bullocke and two rams: they shalbe for a burnt offring vnto the Lorde, with their meate offrings and their drinke offrings, for a sacrifice made by fire of a sweete sauour vnto the Lord. (geneva) Leviticus 23:18 And with youre bred ye shal brynge seuen lambes of one yeare olde without blemysh, and a yonge bullocke, and two rammes: this shalbe the LORDES burntofferynge, meatofferynge, and drynkoffrynge. This is a sacrifice of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 23:18 And ye shall offer{H7126}{(H8689)} with the bread{H3899} seven{H7651} lambs{H3532} without blemish{H8549} of the first{H1121} year{H8141}, and one{H259} young{H1241}{H1121} bullock{H6499}, and two{H8147} rams{H352}: they shall be for a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}, with their meat offering{H4503}, and their drink offerings{H5262}, even an offering made by fire{H801}, of sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:19 You shall also offer one male goat for a sin offering and two male lambs one year old for a sacrifice of peace offerings. (nas) Lev 23:19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. (kjv) Leviticus 23:19 And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs a year old for a sacrifice of peace-offerings.(asv) Leviticus 23:19 Then ye shall prepare an hee goate for a sinne offeryng, and two lambes of one yere olde for peace offerynges. (bishops) Leviticus 23:19 Then ye shall prepare an hee goate for a sinne offring, and two lambes of one yeere olde for peace offrings. (geneva) Leviticus 23:19 Morouer ye shal offre an he goate for a synofferynge, and two lambes of a yeare olde for an healthofferynge. (coverdale) Leviticus 23:19 Then ye shall sacrifice{H6213}{(H8804)} one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}, and two{H8147} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:20 The priest shall then wave them with the bread of the first fruits for a wave offering with two lambs before the Lord; they are to be holy to the Lord for the priest. (nas) Lev 23:20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest. (kjv) Leviticus 23:20 And the priest shall wave them with the bread of the first-fruits for a wave-offering before Jehovah, with the two lambs: they shall be holy to Jehovah for the priest.(asv) Leviticus 23:20 And the priest shall waue them with the bread of the first fruites for a waue offering before the Lorde, and with the two lambes: they shalbe holy to the Lorde for the priestes. (bishops) Leviticus 23:20 And the Priest shall shake them to and fro with the bread of the first fruits before the Lord, and with the two lambes: they shalbe holy to the Lord, for the Priest. (geneva) Leviticus 23:20 And ye prest shal waue it vpon the bred of the first frutes before the LORDE with the two lambes: And they shalbe holy vnto the LORDE, and shalbe the prestes. (coverdale) Leviticus 23:20 And the priest{H3548} shall wave{H5130}{(H8689)} them with the bread{H3899} of the firstfruits{H1061} for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}, with the two{H8147} lambs{H3532}: they shall be holy{H6944} to the LORD{H3068} for the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:21 On this same day you shall make a proclamation as well; you are to have a holy convocation. You shall do no laborious work. It is to be a perpetual statute in all your dwelling places throughout your generations. (nas) Lev 23:21 And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. (kjv) Leviticus 23:21 And ye shall make proclamation on the selfsame day; there shall be a holy convocation unto you; ye shall do no servile work: it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.(asv) Leviticus 23:21 And ye shall proclayme the same day, that it may be an holy conuocation vnto you: ye shall do no seruile worke therin, let it be a lawe for euer in all your dwellynges throughout your generations. (bishops) Leviticus 23:21 So ye shall proclayme the same day, that it may be an holie conuocation vnto you: ye shall doe no seruile worke therein: it shalbe an ordinance for euer in al your dwellinges, throughout your generations. (geneva) Leviticus 23:21 And this daye shal ye proclame, for it shalbe called holy amonge you: no seruyle worke shal ye do therin. A perpetuall lawe shall it be amonge yor posterities, where so euer ye dwell. (coverdale) Leviticus 23:21 And ye shall proclaim{H7121}{(H8804)} on the selfsame{H6106} day{H3117}, that it may be an holy{H6944} convocation{H4744} unto you: ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399} therein: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} in all your dwellings{H4186} throughout your generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:22 'When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the alien. I am the Lord your God.'" (nas) Lev 23:22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 23:22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest: thou shalt leave them for the poor, and for the sojourner: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 23:22 And whe ye reape downe the haruest of your lande, thou shalt not make cleane riddaunce of the corners of thy fielde when thou reapest, neither shalt thou make any after gatheryng of thy haruest, but shalt leaue them vnto the poore and the straunger: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 23:22 And when you reape the haruest of your land, thou shalt not rid cleane the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou make any aftergathering of thy haruest, but shalt leaue them vnto the poore and to the stranger: I am the Lord your God. (geneva) Leviticus 23:22 Whan ye reape downe ye haruest of youre londe, ye shal not cut it cleane downe vpo the felde, ner gather vp all, but shal leaue it for the poore and straungers. I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 23:22 And when ye reap{H7114}{(H8800)} the harvest{H7105} of your land{H776}, thou shalt not make clean riddance{H3615}{(H8762)} of the corners{H6285} of thy field{H7704} when thou reapest{H7114}{(H8800)}, neither shalt thou gather{H3950}{(H8762)} any gleaning{H3951} of thy harvest{H7105}: thou shalt leave{H5800}{(H8799)} them unto the poor{H6041}, and to the stranger{H1616}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:23 Again the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 23:23 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 23:23 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 23:23 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 23:23 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 23:23 And ye LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 23:23 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:24 "Speak to the sons of Israel, saying, 'In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation. (nas) Lev 23:24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. (kjv) Leviticus 23:24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.(asv) Leviticus 23:24 Speake vnto the chyldren of Israel, and say: In the seuenth moneth, in the first day of the moneth shall ye haue Sabbath, euen the remembraunce of blowyng of trumpettes, an holy conuocation. (bishops) Leviticus 23:24 Speake vnto the children of Israel, & say, In the seuenth moneth, and in the first day of the moneth shall ye haue a Sabbath, for the remembrance of blowing the trumpets, an holy conuocation. (geneva) Leviticus 23:24 Speake vnto the children of Israel, & saye: Vpon the first daye of the seuenth moneth shal ye haue the holy rest of the remembraunce of blowinge, (coverdale) Leviticus 23:24 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, In the seventh{H7637} month{H2320}, in the first{H259} day of the month{H2320}, shall ye have a sabbath{H7677}, a memorial{H2146} of blowing{H8643} of trumpets, an holy{H6944} convocation{H4744}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:25 You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the Lord.'" (nas) Lev 23:25 Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:25 Ye shall do no servile work; and ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:25 Ye shall do no seruile worke therein, but offer sacrifice made by fire vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 23:25 Ye shall do no seruile worke therein, but offer sacrifice made by fire vnto the Lord. (geneva) Leviticus 23:25 wherin ye shal do no seruyle worke, and ye shal offre sacrifice vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 23:25 Ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399} therein: but ye shall offer{H7126}{(H8689)} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:26 The Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 23:26 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 23:26 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 23:26 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 23:26 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 23:26 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 23:26 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:27 "On exactly the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an offering by fire to the Lord. (nas) Lev 23:27 Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:27 Howbeit on the tenth day of this seventh month is the day of atonement: it shall be a holy convocation unto you, and ye shall afflict your souls; and ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:27 The tenth day also of the selfe seuenth moneth is a day of reconcilyng, therfore shal it be an holy conuocation vnto you, & ye shall humble your soules, and offer sacrifice made by fire vnto the Lord. (bishops) Leviticus 23:27 The tenth also of this seuenth moneth shalbe a day of reconciliation: it shalbe an holie conuocation vnto you, and yee shall humble your soules, and offer sacrifice made by fire vnto the Lord. (geneva) Leviticus 23:27 Vpon the tenth daye in this seuenth moneth is the daye of reconcylinge, which shalbe an holy conuocacion wt you. Ye shal humble youre soules therin, and offre vnto the LORDE, (coverdale) Leviticus 23:27 Also{H389} on the tenth{H6218} day of this seventh{H7637} month{H2320} there shall be a day{H3117} of atonement{H3725}: it shall be an holy{H6944} convocation{H4744} unto you; and ye shall afflict{H6031}{(H8765)} your souls{H5315}, and offer{H7126}{(H8689)} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:28 You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the Lord your God. (nas) Lev 23:28 And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. (kjv) Leviticus 23:28 And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.(asv) Leviticus 23:28 Ye shall do no worke ye same day, for it is a day of recociling, to make an attonement for you before the Lord your God. (bishops) Leviticus 23:28 And ye shall doe no worke that same day: for it is a day of reconciliation, to make an atonement for you before the Lord your God. (geneva) Leviticus 23:28 and shal do no seruyle worke in this daye: for it is the daye of attonement, that ye maye be reconcyled before the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 23:28 And ye shall do{H6213}{(H8799)} no work{H4399} in that same{H6106} day{H3117}: for it is a day{H3117} of atonement{H3725}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for you before{H6440} the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:29 If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people. (nas) Lev 23:29 For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. (kjv) Leviticus 23:29 For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day; he shall be cut off from his people.(asv) Leviticus 23:29 For whatsoeuer soule it be that humbleth not hym selfe that day, he shalbe cut of from among his people. (bishops) Leviticus 23:29 For euery person that humbleth not himselfe that same day, shall euen be cut off from his people. (geneva) Leviticus 23:29 For what soule so euer humbleth not him self vpon this daye, the same shalbe roted out from amonge his people. (coverdale) Leviticus 23:29 For whatsoever soul{H5315} it be that shall not be afflicted{H6031}{(H8792)} in that same{H6106} day{H3117}, he shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:30 As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people. (nas) Lev 23:30 And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. (kjv) Leviticus 23:30 And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.(asv) Leviticus 23:30 And whatsoeuer soule do any worke that day, the same soule wyll I destroy from among his people. (bishops) Leviticus 23:30 And euery person that shall doe any work that same day, the same person also will I destroy from among his people. (geneva) Leviticus 23:30 And what soule so euer doth eny worke this daye, the same wil I destroye from amonge his people: (coverdale) Leviticus 23:30 And whatsoever soul{H5315} it be that doeth{H6213}{(H8799)} any work{H4399} in that same{H6106} day{H3117}, the same soul{H5315} will I destroy{H6}{(H8689)} from among{H7130} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:31 You shall do no work at all. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places. (nas) Lev 23:31 Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. (kjv) Leviticus 23:31 Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.(asv) Leviticus 23:31 Ye shall do no maner worke therfore: let it be a lawe for euer in your generations, and in all your dwellynges. (bishops) Leviticus 23:31 Ye shall do no maner worke therefore: this shalbe a law for euer in your generations, throughout all your dwellings. (geneva) Leviticus 23:31 therfore shall ye do no worke. This shalbe a perpetuall lawe vnto youre posterities, where so euer ye dwell. (coverdale) Leviticus 23:31 Ye shall do{H6213}{(H8799)} no manner of work{H4399}: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} throughout your generations{H1755} in all your dwellings{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:32 It is to be a sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your sabbath." (nas) Lev 23:32 It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. (kjv) Leviticus 23:32 It shall be unto you a sabbath of solemn rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye keep your sabbath.(asv) Leviticus 23:32 Let it be vnto you a Sabbath of rest, and ye shall humble your soules in the ninth day of the moneth at euen: from euen to euen shall ye celebrate your Sabbath. (bishops) Leviticus 23:32 This shalbe vnto you a Sabbath of rest, & ye shall humble your soules: in the ninth day of the moneth at euen, from euen to euen shall ye celebrate your Sabbath. (geneva) Leviticus 23:32 It is the rest of youre Sabbath, that ye maye humble youre soules. Vpon the nyenth daye of ye moneth at euen, shal ye kepe this holy daye from the euen forth vntyll the eue agayne. (coverdale) Leviticus 23:32 It shall be unto you a sabbath{H7676} of rest{H7677}, and ye shall afflict{H6031}{(H8765)} your souls{H5315}: in the ninth{H8672} day of the month{H2320} at even{H6153}, from even{H6153} unto even{H6153}, shall ye celebrate{H7673}{(H8799)} your sabbath{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:33 Again the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 23:33 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 23:33 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 23:33 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 23:33 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 23:33 And the LORDE talked with Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 23:33 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:34 "Speak to the sons of Israel, saying, 'On the fifteenth of this seventh month is the Feast of Booths for seven days to the Lord. (nas) Lev 23:34 Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:34 Speak unto the children of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tabernacles for seven days unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:34 Speake vnto the chyldren of Israel, & say: The fifteenth day of the same seuenth moneth is the feast of tabernacles seuen dayes vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 23:34 Speake vnto the children of Israel, and say, In the fifteenth day of this seueth moneth shalbe for seuen dayes the feast of Tabernacles vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 23:34 Vpon the fiftene daye of the seuenth moneth, is the feast of Tabernacles seuen dayes vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 23:34 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, The fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of this seventh{H7637} month{H2320} shall be the feast{H2282} of tabernacles{H5521} for seven{H7651} days{H3117} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:35 On the first day is a holy convocation; you shall do no laborious work of any kind. (nas) Lev 23:35 On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. (kjv) Leviticus 23:35 On the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work.(asv) Leviticus 23:35 The first day is an holy conuocation: ye shall do no seruile worke. (bishops) Leviticus 23:35 In the first day shalbe an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein. (geneva) Leviticus 23:35 The first daye shalbe an holy couocacion: no seruyle worke shal ye do therin. (coverdale) Leviticus 23:35 On the first{H7223} day{H3117} shall be an holy{H6944} convocation{H4744}: ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:36 For seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the Lord; it is an assembly. You shall do no laborious work. (nas) Lev 23:36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. (kjv) Leviticus 23:36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah: on the eighth day shall be a holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah: it is a solemn assembly; ye shall do no servile work.(asv) Leviticus 23:36 Seuen dayes ye shall offer sacrifice made by fire vnto the Lorde, and in the eyght day shalbe an holy conuocation vnto you, and ye shall offer sacrifices made by fire vnto the Lorde: It is the solempne assemblie, and ye shall do no seruile worke therin. (bishops) Leviticus 23:36 Seuen daies ye shall offer sacrifice made by fire vnto the Lord, and in the eight day shalbe an holy conuocation vnto you, and ye shall offer sacrifices made by fire vnto the Lorde: it is the solemne assemblie, yee shall doe no seruile worke therein. (geneva) Leviticus 23:36 Seuen dayes shal ye offre vnto the LORDE. The eight daye shalbe an holy conuocacion vnto you also, and ye shal offre vnto the LORDE: for it is the daye of gatheringe together: No seruyle worke shall ye do therin. (coverdale) Leviticus 23:36 Seven{H7651} days{H3117} ye shall offer{H7126}{(H8689)} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}: on the eighth{H8066} day{H3117} shall be an holy{H6944} convocation{H4744} unto you; and ye shall offer{H7126}{(H8686)} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}: it is a solemn assembly{H6116}; and ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:37 'These are the appointed times of the Lord which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the Lord--burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each day's matter on its own day-- (nas) Lev 23:37 These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day: (kjv) Leviticus 23:37 These are the set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto Jehovah, a burnt-offering, and a meal-offering, a sacrifice, and drink-offerings, each on its own day;(asv) Leviticus 23:37 These are the feastes of the Lorde which ye shall call holy conuocations, for to offer sacrifice made by fire vnto the Lorde, burnt offeryng, meate offeryng, sacrifices, and drynke offerynges, euery thyng vpon his day: (bishops) Leviticus 23:37 These are the feastes of the Lord (which ye shall call holie conuocations) to offer sacrifice made by fire vnto the Lord, as burnt offring, and meate offring, sacrifice, and drinke offrings, euery one vpon his day, (geneva) Leviticus 23:37 These are the holy daies of the LORDE, which ye shall proclame and holde for holy conuocacions, that ye maye offre vnto the LORDE burntofferynges, meatofferynges, drynkofferynges and other offerynges, euery one acordinge to his daye, (coverdale) Leviticus 23:37 These are the feasts{H4150} of the LORD{H3068}, which ye shall proclaim{H7121}{(H8799)} to be holy{H6944} convocations{H4744}, to offer{H7126}{(H8687)} an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}, a burnt offering{H5930}, and a meat offering{H4503}, a sacrifice{H2077}, and drink offerings{H5262}, every thing{H1697} upon his{H3117} day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:38 besides those of the sabbaths of the Lord, and besides your gifts and besides all your votive and freewill offerings, which you give to the Lord. (nas) Lev 23:38 Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. (kjv) Leviticus 23:38 besides the sabbaths of Jehovah, and besides your gifts, and besides all your vows, and besides all your freewill-offerings, which ye give unto Jehovah.(asv) Leviticus 23:38 Besyde the Sabbathes of the Lorde, and besyde your giftes, besyde all your vowes, and all your free offerynges which ye geue vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 23:38 Beside the Sabbaths of the Lorde, and beside your giftes, and beside al your vowes, and beside all your free offrings, which ye shal giue vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 23:38 besyde ye Sabbathes of ye LORDE, and youre giftes, and vowes, and frewylofferynges, that ye offre vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 23:38 Beside the sabbaths{H7676} of the LORD{H3068}, and beside your gifts{H4979}, and beside all your vows{H5088}, and beside all your freewill offerings{H5071}, which ye give{H5414}{(H8799)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:39 'On exactly the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the Lord for seven days, with a rest on the first day and a rest on the eighth day. (nas) Lev 23:39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. (kjv) Leviticus 23:39 Howbeit on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruits of the land, ye shall keep the feast of Jehovah seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.(asv) Leviticus 23:39 Moreouer, in the fifteenth day of the seuenth moneth when ye haue gathered in the fruite of the lande, ye shall kepe holy day vnto the Lorde seuen dayes: The first day shalbe a Sabbath, lykewise in the eyght day shalbe a Sabbath. (bishops) Leviticus 23:39 But in the fifteenth day of the seueth moneth, when ye haue gathered in the fruite of the land, ye shall keepe an holie feast vnto the Lord seuen daies: in the first day shalbe a Sabbath: likewise in the eight day shalbe a Sabbath. (geneva) Leviticus 23:39 So vpon the fiftene daye of the seuenth moneth, whan ye haue brought in the increase of the londe, ye shall kepe the LORDES feast seuen dayes longe. The first daye shalbe kepte holy daye, and the eight daye shalbe kepte holy daye also. (coverdale) Leviticus 23:39 Also in the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the seventh{H7637} month{H2320}, when ye have gathered{H622}{(H8800)} in the fruit{H8393} of the land{H776}, ye shall keep{H2287}{(H8799)} a feast{H2282} unto the LORD{H3068} seven{H7651} days{H3117}: on the first{H7223} day{H3117} shall be a sabbath{H7677}, and on the eighth{H8066} day{H3117} shall be a sabbath{H7677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:40 Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm branches and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God for seven days. (nas) Lev 23:40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. (kjv) Leviticus 23:40 And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before Jehovah your God seven days.(asv) Leviticus 23:40 And ye shall take you in the first day the fruites of goodly trees, braunches of palme trees, and the bowes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lord your God seuen dayes. (bishops) Leviticus 23:40 And yee shall take you in the first day the fruite of goodly trees, branches of palme trees, & the boughes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lorde your God seuen daies. (geneva) Leviticus 23:40 And vpon the first daie ye shal take of ye goodly frutefull trees, braunches of palme trees, & bowes of thicke trees, and Wyllies of the broke, and seue dayes shal ye be mery before ye LORDE youre God: (coverdale) Leviticus 23:40 And ye shall take{H3947}{(H8804)} you on the first{H7223} day{H3117} the boughs{H6529} of goodly{H1926} trees{H6086}, branches{H3709} of palm{H8558} trees, and the boughs{H6057} of thick{H5687} trees{H6086}, and willows{H6155} of the brook{H5158}; and ye shall rejoice{H8055}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} your God{H430} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:41 You shall thus celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. (nas) Lev 23:41 And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month. (kjv) Leviticus 23:41 And ye shall keep it a feast unto Jehovah seven days in the year: it is a statute for ever throughout your generations; ye shall keep it in the seventh month.(asv) Leviticus 23:41 And ye shall kepe this feast vnto the Lorde seuen dayes in the yere: It shalbe a lawe for euer in your generations, that ye kepe it in the seuenth moneth. (bishops) Leviticus 23:41 So ye shall keepe this feast vnto the Lorde seuen daies in the yere, by a perpetuall ordinance through your generations: in the seuenth moneth shall you keepe it. (geneva) Leviticus 23:41 and thus shal ye kepe the feast vnto the LORDE seuen dayes in the yeare. This shalbe a perpetuall lawe amonge youre posterities, that they kepe holy daye thus in ye seuenth moneth. (coverdale) Leviticus 23:41 And ye shall keep{H2287}{(H8804)} it a feast{H2282} unto the LORD{H3068} seven{H7651} days{H3117} in the year{H8141}. It shall be a statute{H2708} for ever{H5769} in your generations{H1755}: ye shall celebrate{H2287}{(H8799)} it in the seventh{H7637} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:42 You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths, (nas) Lev 23:42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: (kjv) Leviticus 23:42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;(asv) Leviticus 23:42 Ye shal dwell in boothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne shall dwell in boothes: (bishops) Leviticus 23:42 Ye shall dwell in boothes seuen daies: all that are Israelites borne, shall dwel in boothes, (geneva) Leviticus 23:42 Seuen dayes shal ye dwell in bothes. Who so euer is an Israelite borne, shal dwell in bothes, (coverdale) Leviticus 23:42 Ye shall dwell{H3427}{(H8799)} in booths{H5521} seven{H7651} days{H3117}; all that are Israelites{H3478} born{H249} shall dwell{H3427}{(H8799)} in booths{H5521}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:43 so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the Lord your God.'" (nas) Lev 23:43 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 23:43 that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 23:43 That your children after you may knowe howe that I made the children of Israel to dwell in boothes when I brought them out of the lande of Egipt: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 23:43 That your posterity may know that I haue made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the lande of Egypt: I am the Lord your God. (geneva) Leviticus 23:43 that they which come after you, maye knowe, how that I made ye children of Israel to dwell in bothes, whan I brought them out of the lode of Egipte. I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 23:43 That your generations{H1755} may know{H3045}{(H8799)} that I made the children{H1121} of Israel{H3478} to dwell{H3427}{(H8689)} in booths{H5521}, when I brought them out{H3318}{(H8687)} of the land{H776} of Egypt{H4714}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 23:44 So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the Lord. (nas) Lev 23:44 And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.(kjv) Leviticus 23:44 And Moses declared unto the children of Israel the set feasts of Jehovah.(asv) Leviticus 23:44 And Moyses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lorde. (bishops) Leviticus 23:44 So Moses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lord. (geneva) Leviticus 23:44 And Moses tolde the children of Israel these holy daies of the LORDE. (coverdale) Leviticus 23:44 And Moses{H4872} declared{H1696}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478} the feasts{H4150} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 24:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 24:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 24:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 24:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 24:1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 24:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:2 "Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. (nas) Lev 24:2 Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually. (kjv) Leviticus 24:2 Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.(asv) Leviticus 24:2 Commaunde the children of Israel that they bryng vnto thee pure oyle oliue beaten for the lyght, to cause the lampes to burne continually, (bishops) Leviticus 24:2 Commande the children of Israel that they bring vnto thee pure oyle oliue beaten, for the light, to cause ye lampes to burne continually. (geneva) Leviticus 24:2 Comaunde the children of Israel, that they brynge pure oyle olyue beaten for lightes, that it maye be allwaye put in the lampes, (coverdale) Leviticus 24:2 Command{H6680}{(H8761)} the children{H1121} of Israel{H3478}, that they bring{H3947}{(H8799)} unto thee pure{H2134} oil{H8081} olive{H2132} beaten{H3795} for the light{H3974}, to cause the lamps{H5216} to burn{H5927}{(H8687)} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:3 Outside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations. (nas) Lev 24:3 Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations. (kjv) Leviticus 24:3 Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations.(asv) Leviticus 24:3 Without the vayle of witnesse in the tabernacle of the congregation shall Aaron dresse them both euenyng and mornyng before the Lorde alwayes: Let it be a lawe for euer in your generations. (bishops) Leviticus 24:3 Without the vaile of the Testimonie, in the Tabernacle of the Congregation, shal Aaron dresse them, both euen and morning before the Lord alwayes: this shalbe a lawe for euer through your generations. (geneva) Leviticus 24:3 without before the vayle of wytnesse in the Tabernacle of wytnesse. And Aaron shall dresse it allwaye at euen & in ye mornynge before the LORDE. Let this be a perpetuall lawe vnto youre posterities. (coverdale) Leviticus 24:3 Without{H2351} the vail{H6532} of the testimony{H5715}, in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, shall Aaron{H175} order{H6186}{(H8799)} it from the evening{H6153} unto the morning{H1242} before{H6440} the LORD{H3068} continually{H8548}: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} in your generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:4 He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually. (nas) Lev 24:4 He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. (kjv) Leviticus 24:4 He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.(asv) Leviticus 24:4 He shall dresse the lampes vpon ye pure candlesticke before ye Lord perpetually. (bishops) Leviticus 24:4 He shall dresse the lampes vpon the pure Candlesticke before the Lorde perpetually. (geneva) Leviticus 24:4 The lapes shal he dresse vpon the pure candilsticke before the LORDE perpetually. (coverdale) Leviticus 24:4 He shall order{H6186}{(H8799)} the lamps{H5216} upon the pure{H2889} candlestick{H4501} before{H6440} the LORD{H3068} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:5 "Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake. (nas) Lev 24:5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake. (kjv) Leviticus 24:5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts [of an ephah] shall be in one cake.(asv) Leviticus 24:5 And thou shalt take fine floure, and bake twelue cakes therof, two tenth deales shalbe in one cake. (bishops) Leviticus 24:5 Also thou shalt take fine floure, and bake twelue cakes thereof: two tenth deales shalbe in one cake. (geneva) Leviticus 24:5 And thou shalt take fyne floure, and bake twolue cakes therof: two teth deales shal euery cake haue, (coverdale) Leviticus 24:5 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} fine flour{H5560}, and bake{H644}{(H8804)} twelve{H6240} cakes{H2471} thereof: two{H8147} tenth deals{H6241} shall be in one{H259} cake{H2471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:6 You shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the Lord. (nas) Lev 24:6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD. (kjv) Leviticus 24:6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.(asv) Leviticus 24:6 And thou shalt set the in two rowes, sixe on a rowe, vpon the pure table before the Lorde. (bishops) Leviticus 24:6 And thou shalt set them in two rowes, six in a rowe vpon the pure table before the Lorde. (geneva) Leviticus 24:6 & thou shalt laye them sixe on a rowe vpo the pure table before the LORDE. (coverdale) Leviticus 24:6 And thou shalt set{H7760}{(H8804)} them in two{H8147} rows{H4634}, six{H8337} on a row{H4635}, upon the pure{H2889} table{H7979} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:7 You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the Lord. (nas) Lev 24:7 And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD. (kjv) Leviticus 24:7 And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Leviticus 24:7 And put pure frankensence vpon the rowes, that they may be bread of remembraunce, and an offeryng made by fire vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 24:7 Thou shalt also put pure incense vpon the rowes, that in steade of the bread it may bee for a remembrance, and an offering made by fire to the Lord. (geneva) Leviticus 24:7 And vpon the same shalt thou laye pure frankencense, that it maye be bred of remembraunce for an offerynge vnto ye LORDE. (coverdale) Leviticus 24:7 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} pure{H2134} frankincense{H3828} upon each row{H4635}, that it may be on the bread{H3899} for a memorial{H234}, even an offering made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:8 Every sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel. (nas) Lev 24:8 Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant. (kjv) Leviticus 24:8 Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.(asv) Leviticus 24:8 Euery Sabbath he shall put them in rowes before the Lorde euermore, of the chyldren of Israel shall they be offered for an euerlastyng couenaunt. (bishops) Leviticus 24:8 Euery Sabbath hee shall put them in rowes before the Lord euermore, receiuing them of the children of Israel for an euerlasting couenant. (geneva) Leviticus 24:8 Euery Sabbath shal he prepare the before the LORDE allwaye, and receaue them of the children of Israel for an euerlastinge couenaunt. (coverdale) Leviticus 24:8 Every sabbath{H7676} he shall set it{H3117} in order{H6186}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068} continually{H8548}, being taken from the children{H1121} of Israel{H3478} by an everlasting{H5769} covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:9 It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the Lord's offerings by fire, his portion forever." (nas) Lev 24:9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. (kjv) Leviticus 24:9 And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.(asv) Leviticus 24:9 And they shalbe Aarons and his sonnes, which shall eate them in the holy place: For they are most holy vnto hym of the offerynges of the Lorde made by fire, by a perpetuall statute. (bishops) Leviticus 24:9 And the bread shalbe Aaros & his sonnes, and they shall eate it in the holie place: for it is most holie vnto him of the offrings of the Lord made by fire by a perpetuall ordinance. (geneva) Leviticus 24:9 And they shalbe Aarons & and his sonnes, which shal eate them in the holy place. For this is his most holy of the offerynges of the LORDE for a perpetuall dewtye. (coverdale) Leviticus 24:9 And it shall be Aaron's{H175} and his sons{H1121}'; and they shall eat{H398}{(H8804)} it in the holy{H6918} place{H4725}: for it is most{H6944} holy{H6944} unto him of the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801} by a perpetual{H5769} statute{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:10 Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel struggled with each other in the camp. (nas) Lev 24:10 And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp; (kjv) Leviticus 24:10 And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp:(asv) Leviticus 24:10 And the sonne of an Israelitishe wife, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: And this sonne of the Israelitishe wyfe and a man of Israel stroue together in the hoast. (bishops) Leviticus 24:10 And there went out among the children of Israel the sonne of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian: and this sonne of the Israelitish woman, and a man of Israel stroue together in the hoste. (geneva) Leviticus 24:10 And there wente out an Israelitish womans sonne, which was the childe of a man of Egipte (amonge the children of Israel) and stroue in ye hoost (coverdale) Leviticus 24:10 And the son{H1121} of an Israelitish{H3482} woman{H802}, whose father{H1121} was an Egyptian{H376}{H4713}, went out{H3318}{(H8799)} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}{H3481}: and this son{H1121} of the Israelitish{H3482} woman and a man{H376} of Israel{H3478} strove together{H5327}{(H8735)} in the camp{H4264}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.) (nas) Lev 24:11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the Lord, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:) (kjv) Leviticus 24:11 and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.(asv) Leviticus 24:11 And the Israelitishe womans sonne blasphemed the name of the Lorde, and cursed, and they brought hym vnto Moyses: His mothers name was Selomith, which was the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. (bishops) Leviticus 24:11 So the Israelitish womans sonne blasphemed the name of the Lord, and cursed, and they brought him vnto Moses (his mothers name also was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan) (geneva) Leviticus 24:11 with a man of Israel, & named the name of God blasphemously, & cursed. Then brought they him vnto Moses. His mothers name was Selomith, the doughter of Dibri, of the trybe of Dan. (coverdale) Leviticus 24:11 And the Israelitish{H3482} woman's{H802} son{H1121} blasphemed{H5344}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD, and cursed{H7043}{(H8762)}. And they brought{H935}{(H8686)} him unto Moses{H4872}:(and his mother's{H517} name{H8034} was Shelomith{H8019}, the daughter{H1323} of Dibri{H1704}, of the tribe{H4294} of Dan{H1835}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:12 They put him in custody so that the command of the Lord might be made clear to them. (nas) Lev 24:12 And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them. (kjv) Leviticus 24:12 And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah.(asv) Leviticus 24:12 And they put hym in warde, that the minde of ye Lorde might be shewed the. (bishops) Leviticus 24:12 And they put him in warde, till he tolde them the minde of the Lorde. (geneva) Leviticus 24:12 And they put him in preson, tyll they were infourmed by the mouth of the LORDE. (coverdale) Leviticus 24:12 And they put{H3240}{(H8686)} him in ward{H4929}, that the mind{H6310} of the LORD{H3068} might be shewed{H6567}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:13 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 24:13 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 24:13 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 24:13 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 24:13 Then the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 24:13 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Leviticus 24:13 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:14 "Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him. (nas) Lev 24:14 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. (kjv) Leviticus 24:14 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.(asv) Leviticus 24:14 Bryng the cursed speaker without the hoast, and let all that hearde hym, put their handes vpon his head, and let all the multitude stone hym. (bishops) Leviticus 24:14 Bring the blasphemer without the hoste, and let all that heard him, put their handes vpon his head, and let all the Congregation stone him. (geneva) Leviticus 24:14 Brynge him that cursed, out of the hoost, and let all the that herde it, laye their handes vpon his heade, and let the whole congregacion stone him. (coverdale) Leviticus 24:14 Bring forth{H3318}{(H8685)} him that hath cursed{H7043}{(H8764)} without{H2351} the camp{H4264}; and let all that heard{H8085}{(H8802)} him lay{H5564}{(H8804)} their hands{H3027} upon his head{H7218}, and let all the congregation{H5712} stone{H7275}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:15 You shall speak to the sons of Israel, saying, 'If anyone curses his God, then he will bear his sin. (nas) Lev 24:15 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. (kjv) Leviticus 24:15 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.(asv) Leviticus 24:15 And thou shalt speake vnto ye children of Israel, saying: Whosoeuer curseth his God, shall beare his sinne. (bishops) Leviticus 24:15 And thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, Whosoeuer curseth his God, shall beare his sinne. (geneva) Leviticus 24:15 And saye vnto the childre of Israel. Who so euer blasphemeth his God, shall beare his synne: (coverdale) Leviticus 24:15 And thou shalt speak{H1696}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Whosoever{H376} curseth{H3588}{H7043}{(H8762)} his God{H430} shall bear{H5375}{(H8804)} his sin{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:16 Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death." (nas) Lev 24:16 And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the Lord, shall be put to death. (kjv) Leviticus 24:16 And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name [of Jehovah], shall be put to death.(asv) Leviticus 24:16 And he that blasphemeth the name of the Lorde, let him be slayne, and all the multitude shall stone hym to death: Whether he be borne in the lande, or a straunger, when he blasphemeth the name of the Lorde, let hym be slayne. (bishops) Leviticus 24:16 And he that blasphemeth the name of the Lord, shalbe put to death: all the Congregation shall stone him to death: aswell the stranger, as he that is borne in the lande: when he blasphemeth the name of the Lorde, let him beslaine. (geneva) Leviticus 24:16 and he that blasphemeth the name of the LORDE, shal dye the death. The whole congregacio shal stone him. As the straunger, so shal he of the housholde be also. Yf he blaspheme the name, he shal dye. (coverdale) Leviticus 24:16 And he that blasphemeth{H5344}{(H8802)} the name{H8034} of the LORD{H3068}, he shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}, and all the congregation{H5712} shall certainly{H7275}{(H8800)} stone{H7275}{(H8799)} him: as well the stranger{H1616}, as he that is born in the land{H249}, when he blasphemeth{H5344}{(H8800)} the name{H8034} of the LORD, shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:17 'If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death. (nas) Lev 24:17 And he that killeth any man shall surely be put to death. (kjv) Leviticus 24:17 And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.(asv) Leviticus 24:17 And he that kylleth any man, let hym dye the death. (bishops) Leviticus 24:17 He also that killeth any man, he shal be put to death. (geneva) Leviticus 24:17 He that slayeth a man, shall dye ye death. (coverdale) Leviticus 24:17 And he{H376} that killeth{H5221}{(H8686)} any{H5315} man{H120} shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:18 The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life. (nas) Lev 24:18 And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast. (kjv) Leviticus 24:18 And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.(asv) Leviticus 24:18 And he that kylleth a beast, let hym make hym good, beast for beast. (bishops) Leviticus 24:18 And he that killeth a beast, he shal restore it, beast for beast. (geneva) Leviticus 24:18 but he that slayeth a beest, shall paye for it. Soule for soule. (coverdale) Leviticus 24:18 And he that killeth{H5221}{(H8688)} a beast{H5315}{H929} shall make it good{H7999}{(H8762)}; beast{H5315} for beast{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:19 If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him: (nas) Lev 24:19 And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; (kjv) Leviticus 24:19 And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:(asv) Leviticus 24:19 And yf a man cause a blemishe in his neighbour: as he hath done, so shall it be done to hym. (bishops) Leviticus 24:19 Also if a man cause any blemish in his neighbour: as he hath done, so shall it be done to him. (geneva) Leviticus 24:19 And he that maymeth his neghboure, it shall be done vnto him, euen as he hath done: (coverdale) Leviticus 24:19 And if a man{H376} cause{H5414}{(H8799)} a blemish{H3971} in his neighbour{H5997}; as he hath done{H6213}{(H8804)}, so shall it be done{H6213}{(H8735)} to him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him. (nas) Lev 24:20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again. (kjv) Leviticus 24:20 breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.(asv) Leviticus 24:20 Broke for broke, eye for eye, and tooth for tooth: euen as he hath blemisshed a man, so shall he be blemisshed agayne. (bishops) Leviticus 24:20 Breache for breach, eye for eye, tooth for tooth: such a blemish as he hath made in any, such shalbe repayed to him. (geneva) Leviticus 24:20 broke for broke, eye for eye, tothe for tothe: euen as he hath maymed a a man, so shal it be done vnto him agayne, (coverdale) Leviticus 24:20 Breach{H7667} for breach{H7667}, eye{H5869} for eye{H5869}, tooth{H8127} for tooth{H8127}: as he hath caused{H5414}{(H8799)} a blemish{H3971} in a man{H120}, so shall it be done{H5414}{(H8735)} to him again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:21 Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death. (nas) Lev 24:21 And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. (kjv) Leviticus 24:21 And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death.(asv) Leviticus 24:21 And he that kylleth a beast, let hym restore it: and he that kylleth a man, let hym dye. (bishops) Leviticus 24:21 And he that killeth a beast shall restore it: but he that killeth a man shall be slaine. (geneva) Leviticus 24:21 so that, who so slayeth a beest, shall paye for it: But he that slayeth a man, shal dye. (coverdale) Leviticus 24:21 And he that killeth{H5221}{(H8688)} a beast{H929}, he shall restore{H7999}{(H8762)} it: and he that killeth{H5221}{(H8688)} a man{H120}, he shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:22 There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the Lord your God.'" (nas) Lev 24:22 Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 24:22 Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 24:22 Ye shall haue one maner of lawe, euen for the straunger as well as for one of your owne countrey: for I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 24:22 Ye shall haue one lawe: it shalbe aswel for the stranger as for one borne in the countrey: for I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 24:22 There shal be one maner of lawe amonge you, to ye straunger as to one of youre selues: for I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 24:22 Ye shall have one{H259} manner of law{H4941}, as well for the stranger{H1616}, as for one of your own country{H249}: for I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 24:23 Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Lev 24:23 And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.(kjv) Leviticus 24:23 And Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses.(asv) Leviticus 24:23 And Moyses tolde the childre of Israel, & they brought hym that had cursed out of the hoast, and stoned hym with stones: And the children of Israel dyd as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Leviticus 24:23 Then Moses tolde the children of Israel, and they brought the blasphemer out of the hoste, and stoned him with stones: so the children of Israel did as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Leviticus 24:23 Moses tolde the children of Israel. And they brought him that had cursed, out of ye hoost, and stoned him. Thus dyd the childre of Israel as the LORDE comaunded Moses. (coverdale) Leviticus 24:23 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} to the children{H1121} of Israel{H3478}, that they should bring forth{H3318}{(H8686)} him that had cursed{H7043}{(H8764)} out{H2351} of the camp{H4264}, and stone{H7275}{(H8799)} him with stones{H68}. And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8804)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:1 The Lord then spoke to Moses at Mount Sinai, saying, (nas) Lev 25:1 And the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying, (kjv) Leviticus 25:1 And Jehovah spake unto Moses in mount Sinai, saying,(asv) Leviticus 25:1 And the Lorde spake vnto Moyses in mout Sinai, saying: (bishops) Leviticus 25:1 And the Lorde spake vnto Moses in mount Sinai, saying, (geneva) Leviticus 25:1 And the LORDE talked with Moses vpon mount Sinai, and sayde: (coverdale) Leviticus 25:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} in mount{H2022} Sinai{H5514}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you come into the land which I shall give you, then the land shall have a sabbath to the Lord. (nas) Lev 25:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD. (kjv) Leviticus 25:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto Jehovah.(asv) Leviticus 25:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: When ye be come into ye lande which I geue you, the lande shall rest and kepe Sabbath vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 25:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye shall come into the lande which I giue you, the lande shall keepe Sabbath vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 25:2 Speake to the children of Israel, and saye vnto them: Whan ye come in to the londe, yt I shal geue you, the londe shal rest vnto the LORDE, (coverdale) Leviticus 25:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye come{H935}{(H8799)} into the land{H776} which I give{H5414}{(H8802)} you, then shall the land{H776} keep{H7673}{(H8804)} a sabbath{H7676} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:3 Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its crop, (nas) Lev 25:3 Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; (kjv) Leviticus 25:3 Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruits thereof;(asv) Leviticus 25:3 Sixe yeres thou shalt sowe thy fielde, and sixe yeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather in the fruite therof. (bishops) Leviticus 25:3 Sixe yeeres thou shalt sowe thy field, and sixe yeeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather the fruite thereof. (geneva) Leviticus 25:3 so that thou sowe thy felde sixe yeares, and sixe yeares cut yi vynes, and gather in the frutes. (coverdale) Leviticus 25:3 Six{H8337} years{H8141} thou shalt sow{H2232}{(H8799)} thy field{H7704}, and six{H8337} years{H8141} thou shalt prune{H2168}{(H8799)} thy vineyard{H3754}, and gather{H622}{(H8804)} in the fruit{H8393} thereof; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:4 but during the seventh year the land shall have a sabbath rest, a sabbath to the Lord; you shall not sow your field nor prune your vineyard. (nas) Lev 25:4 But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. (kjv) Leviticus 25:4 but in the seventh year shall be a sabbath of solemn rest for the land, a sabbath unto Jehovah: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.(asv) Leviticus 25:4 But the seuenth yere shalbe a Sabbath of rest vnto the lande, the Lordes Sabbath it shalbe: thou shalt neither sowe thy fielde, nor cut thy vineyarde. (bishops) Leviticus 25:4 But the seuenth yeere shalbe a Sabbath of rest vnto the lande: it shall be the Lordes Sabbath: thou shalt neither sowe thy fielde, nor cut thy vineyarde. (geneva) Leviticus 25:4 But in the seuenth yeare the lode shal haue his Sabbath of rest for a Sabbath vnto the LORDE, wherin thou shalt not sowe thy felde ner cut thy vynes. (coverdale) Leviticus 25:4 But in the seventh{H7637} year{H8141} shall be a sabbath{H7676} of rest{H7677} unto the land{H776}, a sabbath{H7676} for the LORD{H3068}: thou shalt neither sow{H2232}{(H8799)} thy field{H7704}, nor prune{H2168}{(H8799)} thy vineyard{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:5 Your harvest's aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather; the land shall have a sabbatical year. (nas) Lev 25:5 That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. (kjv) Leviticus 25:5 That which groweth of itself of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thy undressed vine thou shalt not gather: it shall be a year of solemn rest for the land.(asv) Leviticus 25:5 That which groweth of the owne accorde of thy haruest, thou shalt not reape, neither gather the grapes that thou hast left behynde: for it is a yere of rest vnto the lande. (bishops) Leviticus 25:5 That which groweth of it owne accorde of thy haruest, thou shalt not reape, neither gather the grapes that thou hast left vnlaboured: for it shalbe a yeere of rest vnto the land. (geneva) Leviticus 25:5 Loke what groweth of it self after thy haruest, thou shalt not reape it. And the grapes that growe without thy laboure, shalt thou not gather, for so moch as it is the yeare of the londes rest: (coverdale) Leviticus 25:5 That which groweth of its own accord{H5599} of thy harvest{H7105} thou shalt not reap{H7114}{(H8799)}, neither gather{H1219}{(H8799)} the grapes{H6025} of thy vine undressed{H5139}: for it is a year{H8141} of rest{H7677} unto the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:6 All of you shall have the sabbath products of the land for food; yourself, and your male and female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens with you. (nas) Lev 25:6 And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee. (kjv) Leviticus 25:6 And the sabbath of the land shall be for food for you; for thee, and for thy servant and for thy maid, and for thy hired servant and for thy stranger, who sojourn with thee.(asv) Leviticus 25:6 And the rest of the lande shalbe meate for you, euen for thee, for thy seruaunt, & for thy mayde, for thy hired seruaunt, and for the straunger that soiourneth with thee: (bishops) Leviticus 25:6 And the rest of the lande shall be meate for you, euen for thee, and for thy seruant, and for thy mayde, and for thy hired seruant, and for the stranger that soiourneth with thee: (geneva) Leviticus 25:6 But the rest of the londe shalt thou kepe for this intent, that thou mayest eate therof, thy seruaunte, thy mayde, thy hyrelinge, thy gest, thy strauger with the, (coverdale) Leviticus 25:6 And the sabbath{H7676} of the land{H776} shall be meat{H402} for you; for thee, and for thy servant{H5650}, and for thy maid{H519}, and for thy hired servant{H7916}, and for thy stranger{H8453} that sojourneth{H1481}{(H8802)} with thee, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:7 Even your cattle and the animals that are in your land shall have all its crops to eat. (nas) Lev 25:7 And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat. (kjv) Leviticus 25:7 And for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food.(asv) Leviticus 25:7 And for thy cattell, and for the beastes that are in thy lande, shall all the encrease therof be meate. (bishops) Leviticus 25:7 And for thy cattell, and for the beastes that are in thy lande shall all the encrease thereof be meate. (geneva) Leviticus 25:7 thy catell, and the beestes in thy londe. All the increase shal be meate. (coverdale) Leviticus 25:7 And for thy cattle{H929}, and for the beast{H2416} that are in thy land{H776}, shall all the increase{H8393} thereof be meat{H398}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:8 'You are also to count off seven sabbaths of years for yourself, seven times seven years, so that you have the time of the seven sabbaths of years, namely, forty-nine years. (nas) Lev 25:8 And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. (kjv) Leviticus 25:8 And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and there shall be unto thee the days of seven sabbaths of years, even forty and nine years.(asv) Leviticus 25:8 And thou shalt number seuen Sabbathes of yeres vnto thee, euen seuen tymes seuen yere, and the space of the seuen Sabbathes of yeres wylbe vnto thee nine and fourtie yeres. (bishops) Leviticus 25:8 Also thou shalt number seuen Sabbaths of yeeres vnto thee, euen seuen times seuen yeere: and the space of the seuen Sabbaths of yeeres will be vnto thee nine and fourtie yeere. (geneva) Leviticus 25:8 And thou shalt nombre seuen of these yeare Sabbathes, that seuen yeares maye be tolde seuen tymes, and so the tyme of the seuen yeare Sabbathes make nyne and fourtye yeares. (coverdale) Leviticus 25:8 And thou shalt number{H5608}{(H8804)} seven{H7651} sabbaths{H7676} of years{H8141} unto thee, seven{H7651} times{H6471} seven{H7651} years{H8141}; and the space{H3117} of the seven{H7651} sabbaths{H7676} of years{H8141} shall be unto thee forty{H705} and nine{H8672} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:9 You shall then sound a ram's horn abroad on the tenth day of the seventh month; on the day of atonement you shall sound a horn all through your land. (nas) Lev 25:9 Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. (kjv) Leviticus 25:9 Then shalt thou send abroad the loud trumpet on the tenth day of the seventh month; in the day of atonement shall ye send abroad the trumpet throughout all your land.(asv) Leviticus 25:9 And then thou shalt cause to blowe the trumpet of the Iubilee in the tenth day of the seuenth moneth, euen in ye day of attonement shal ye make the trumpe blowe throughout all your lande. (bishops) Leviticus 25:9 Then thou shalt cause to blow the trumpet of the Iubile in the tenth day of the seuenth moneth: euen in the day of the reconciliation shall ye make the trumpet blowe, throughout all your lande. (geneva) Leviticus 25:9 Then shalt thou let the blast of the horne go thorow all youre londe, vpon the tenth daye of the seuenth moneth, euen in ye daye of attonement. (coverdale) Leviticus 25:9 Then shalt thou cause the trumpet{H7782} of the jubile{H8643} to sound{H5674}{(H8689)} on the tenth{H6218} day of the seventh{H7637} month{H2320}, in the day{H3117} of atonement{H3725} shall ye make the trumpet{H7782} sound{H5674}{(H8686)} throughout all your land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:10 You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family. (nas) Lev 25:10 And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. (kjv) Leviticus 25:10 And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.(asv) Leviticus 25:10 And ye shall halowe that yere, euen the fiftieth yere, and proclayme libertie throughout all the lande vnto all the inhabiters thereof: for it shalbe a Iubilee vnto you, and ye shall returne euery man vnto his possession, and euery man vnto his kinred agayne. (bishops) Leviticus 25:10 And ye shall halowe that yeere, euen the fiftieth yeere, and proclaime libertie in the lande to all the inhabitants thereof: it shalbe the Iubile vnto you, and ye shall returne euery man vnto his possession, and euery man shall returne vnto his familie. (geneva) Leviticus 25:10 And ye shal halowe the fiftieth yeare, and shall call it a fre yeare in ye londe, for all them that dwell therin: for it is the yeare of Iubilye. Then shall euery one amonge you come agayne to his possession and to his kynred: (coverdale) Leviticus 25:10 And ye shall hallow{H6942}{(H8765)} the fiftieth{H2572}{H8141} year{H8141}, and proclaim{H7121}{(H8804)} liberty{H1865} throughout all the land{H776} unto all the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof: it shall be a jubile{H3104} unto you; and ye shall return{H7725}{(H8804)} every man{H376} unto his possession{H272}, and ye shall return{H7725}{(H8799)} every man{H376} unto his family{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:11 You shall have the fiftieth year as a jubilee; you shall not sow, nor reap its aftergrowth, nor gather in from its untrimmed vines. (nas) Lev 25:11 A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed. (kjv) Leviticus 25:11 A jubilee shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather [the grapes] in it of the undressed vines.(asv) Leviticus 25:11 A yere of Iubilee shal that fiftieth yere be vnto you: Ye shall not sowe, neither reape that which groweth of it selfe, neither gather the grapes that are left: (bishops) Leviticus 25:11 This fiftieth yeere shalbe a yeere of Iubile vnto you: ye shall not sowe, neither reape that which groweth of it selfe, neither gather the grapes thereof, that are left vnlaboured. (geneva) Leviticus 25:11 for the fiftieth yeare is ye yeare of Iubilye. Ye shal not sowe ner reape it that groweth of it self, ner gather the grapes, that growe without laboure. (coverdale) Leviticus 25:11 A jubile{H3104} shall that fiftieth{H2572}{H8141} year{H8141} be unto you: ye shall not sow{H2232}{(H8799)}, neither reap{H7114}{(H8799)} that which groweth{H5599} of itself in it, nor gather{H1219}{(H8799)} the grapes in it of thy vine undressed{H5139}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:12 For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat its crops out of the field. (nas) Lev 25:12 For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field. (kjv) Leviticus 25:12 For it is a jubilee; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.(asv) Leviticus 25:12 For that yere of Iubilee shalbe holy vnto you: but ye shall eate of the encrease therof out of the fielde. (bishops) Leviticus 25:12 For it is the Iubile, it shall be holy vnto you: ye shall eate of the encrease thereof out of the fielde. (geneva) Leviticus 25:12 For the yeare of Iubilye shall be holy amonge you. But loke what the felde beareth, that shall ye eate. (coverdale) Leviticus 25:12 For it is the jubile{H3104}; it shall be holy{H6944} unto you: ye shall eat{H398}{(H8799)} the increase{H8393} thereof out of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:13 'On this year of jubilee each of you shall return to his own property. (nas) Lev 25:13 In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession. (kjv) Leviticus 25:13 In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession.(asv) Leviticus 25:13 In the yere of this Iubilee ye shall returne euery man vnto his possession agayne. (bishops) Leviticus 25:13 In the yeere of this Iubile, ye shall returne euery man vnto his possession. (geneva) Leviticus 25:13 This is the yeare of Iubilye, wherin ye shal come againe euery man to his owne. (coverdale) Leviticus 25:13 In the year{H8141} of this jubile{H3104} ye shall return{H7725}{(H8799)} every man{H376} unto his possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:14 If you make a sale, moreover, to your friend or buy from your friend's hand, you shall not wrong one another. (nas) Lev 25:14 And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour's hand, ye shall not oppress one another: (kjv) Leviticus 25:14 And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbor's hand, ye shall not wrong one another.(asv) Leviticus 25:14 If thou sellest ought vnto thy neyghbour, or byest ought of thy neyghbours hande, ye shal not oppresse one another. (bishops) Leviticus 25:14 And when thou sellest ought to thy neighbour, or byest at thy neighbours hande, ye shall not oppresse one another: (geneva) Leviticus 25:14 Now whan thou sellest ought vnto thy neghboure, or byest eny thinge of him, there shal none of you oppresse his brother: (coverdale) Leviticus 25:14 And if thou sell{H4376}{(H8799)} ought{H4465} unto thy neighbour{H5997}, or buyest{H7069}{(H8800)} ought of thy neighbour's{H5997} hand{H3027}, ye shall not oppress{H3238}{(H8686)} one{H376} another{H251}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:15 Corresponding to the number of years after the jubilee, you shall buy from your friend; he is to sell to you according to the number of years of crops. (nas) Lev 25:15 According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee: (kjv) Leviticus 25:15 According to the number of years after the jubilee thou shalt buy of thy neighbor, [and] according unto the number of years of the crops he shall sell unto thee.(asv) Leviticus 25:15 But according to the number of yeres after the Iubilee yere thou shalt bye of thy neighbour: and accordyng vnto the number of yeres of the fruites he shall sell vnto thee. (bishops) Leviticus 25:15 But according to the nomber of yeeres after the Iubile thou shalt bye of thy neighbour: also according to the nomber of the yeeres of the reuenues, he shall sell vnto thee. (geneva) Leviticus 25:15 but acordinge to the nombre of the yeare of Iubilye shalt thou bye it of him: and acordinge to the nombre of the yeares of increase shall he sell it vnto the. (coverdale) Leviticus 25:15 According to the number{H4557} of years{H8141} after{H310} the jubile{H3104} thou shalt buy{H7069}{(H8799)} of thy neighbour{H5997}, and according unto the number{H4557} of years{H8141} of the fruits{H8393} he shall sell{H4376}{(H8799)} unto thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:16 In proportion to the extent of the years you shall increase its price, and in proportion to the fewness of the years you shall diminish its price, for it is a number of crops he is selling to you. (nas) Lev 25:16 According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee. (kjv) Leviticus 25:16 According to the multitude of the years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of the years thou shalt diminish the price of it; for the number of the crops doth he sell unto thee.(asv) Leviticus 25:16 According vnto the multitude of yeres he shall encrease the price therof, and according to the fewnesse of yeres, he shal minishe the price of it: for the number of fruites doth he sell vnto thee. (bishops) Leviticus 25:16 According to the multitude of yeeres, thou shalt increase the price thereof, and according to the fewnesse of yeeres, thou shalt abate the price of it: for the nomber of fruites doeth he sell vnto thee. (geneva) Leviticus 25:16 Acordinge to the multitude of the yeares shalt thou rayse the pryce, & and acordynge to the fewnesse of the yeares shalt thou mynish the pryce: for he shall sell it vnto the acordinge to the nombre of the increase. (coverdale) Leviticus 25:16 According{H6310} to the multitude{H7230} of years{H8141} thou shalt increase{H7235}{(H8686)} the price{H4736} thereof, and according{H6310} to the fewness{H4591}{(H8800)} of years{H8141} thou shalt diminish{H4591}{(H8686)} the price{H4736} of it: for according to the number{H4557} of the years of the fruits{H8393} doth he sell{H4376}{(H8802)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:17 So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the Lord your God. (nas) Lev 25:17 Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 25:17 And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 25:17 Oppresse not ye therfore euery man his neighbour, but thou shalt feare thy God: For I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 25:17 Oppresse not ye therefore any man his neighbour, but thou shalt feare thy God: for I am the Lorde your God. (geneva) Leviticus 25:17 Therfore let no man defraude his neghboure, but feare yi God. For I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 25:17 Ye shall not therefore oppress{H3238}{(H8686)} one{H376} another{H5997}; but thou shalt fear{H3372}{(H8804)} thy God{H430}: for I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:18 'You shall thus observe My statutes and keep My judgments, so as to carry them out, that you may live securely on the land. (nas) Lev 25:18 Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety. (kjv) Leviticus 25:18 Wherefore ye shall do my statutes, and keep mine ordinances and do them; and ye shall dwell in the land in safety.(asv) Leviticus 25:18 Wherfore ye shall do after myne ordinaunces, and kepe my lawes, and do them, and ye shall dwell in the lande in safetie. (bishops) Leviticus 25:18 Wherefore ye shall obey mine ordinances, and keepe my lawes, and do them, and ye shall dwell in the land in safetie. (geneva) Leviticus 25:18 Wherfore do after my statutes, and kepe my lawes, so yt ye do them that ye maye dwell safe in the londe. (coverdale) Leviticus 25:18 Wherefore ye shall do{H6213}{(H8804)} my statutes{H2708}, and keep{H8104}{(H8799)} my judgments{H4941}, and do{H6213}{(H8804)} them; and ye shall dwell{H3427}{(H8804)} in the land{H776} in safety{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:19 Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it. (nas) Lev 25:19 And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety. (kjv) Leviticus 25:19 And the land shall yield its fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.(asv) Leviticus 25:19 And the lande shall geue her fruite, and ye shall eate your fyll, and dwell therin in safetie. (bishops) Leviticus 25:19 And the lande shall giue her fruite, and ye shall eate your fill, and dwell therein in safetie. (geneva) Leviticus 25:19 For the londe shal geue you hir frute, so that ye shal haue ynough to eate, and dwell safe therin. (coverdale) Leviticus 25:19 And the land{H776} shall yield{H5414}{(H8804)} her fruit{H6529}, and ye shall eat{H398}{(H8804)} your fill{H7648}, and dwell{H3427}{(H8804)} therein in safety{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:20 But if you say, "What are we going to eat on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?" (nas) Lev 25:20 And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: (kjv) Leviticus 25:20 And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;(asv) Leviticus 25:20 And yf ye shall say, what shall we eate the seuenth yere? for we shall not sowe, nor gather in our increase: (bishops) Leviticus 25:20 And if ye shall say, What shall we eate the seuenth yeere, for we shall not sowe, nor gather in our increase? (geneva) Leviticus 25:20 And yf ye wolde saye: What shall we eate in the seuenth yeare, in as moch as we shal not sowe, ner gather in oure increase? (coverdale) Leviticus 25:20 And if ye shall say{H559}{(H8799)}, What shall we eat{H398}{(H8799)} the seventh{H7637} year{H8141}? behold, we shall not sow{H2232}{(H8799)}, nor gather{H622}{(H8799)} in our increase{H8393}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:21 then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for three years. (nas) Lev 25:21 Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years. (kjv) Leviticus 25:21 then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.(asv) Leviticus 25:21 I wyll sende my blessyng vpon you in the sixt yere, and it shall bryng foorth fruite for three yeres. (bishops) Leviticus 25:21 I will sende my blessing vpon you in the sixt yeere, and it shall bring foorth fruite for three yeeres. (geneva) Leviticus 25:21 I wyll sende my blessynge vpon you in the sixte yeare, (coverdale) Leviticus 25:21 Then I will command{H6680}{(H8765)} my blessing{H1293} upon you in the sixth{H8345} year{H8141}, and it shall bring forth{H6213}{(H8804)} fruit{H8393} for three{H7969} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:22 When you are sowing the eighth year, you can still eat old things from the crop, eating the old until the ninth year when its crop comes in. (nas) Lev 25:22 And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store. (kjv) Leviticus 25:22 And ye shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until its fruits come in, ye shall eat the old store.(asv) Leviticus 25:22 And ye shall sowe the eyght yere, and eate yet of olde fruite vntyll the ninth yere: euen vntill her fruites come ye shall eate of olde store. (bishops) Leviticus 25:22 And ye shall sowe the eight yeere, & eate of the olde fruite vntill the ninth yeere: vntill the fruite thereof come, ye shall eate the olde. (geneva) Leviticus 25:22 that it shal brynge forth frute for thre yeare: so that ye shal sowe in ye eight yeare, and eate of the olde frute vntyll the nyenth yeare, that ye maye eate of the olde tyll new frutes come agayne. (coverdale) Leviticus 25:22 And ye shall sow{H2232}{(H8804)} the eighth{H8066} year{H8141}, and eat{H398}{(H8804)} yet of old{H3465} fruit{H8393} until the ninth{H8671} year{H8141}; until her fruits{H8393} come in{H935}{(H8800)} ye shall eat{H398}{(H8799)} of the old{H3465} store. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:23 'The land, moreover, shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are but aliens and sojourners with Me. (nas) Lev 25:23 The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me. (kjv) Leviticus 25:23 And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is mine: for ye are strangers and sojourners with me.(asv) Leviticus 25:23 The lande shall not be solde to waste: for the lande is myne, & ye be but staungers and soiourners with me. (bishops) Leviticus 25:23 Also the lande shall not be solde to be cut off from the familie: for the land is mine, and ye be but strangers and soiourners with me. (geneva) Leviticus 25:23 Therfore shall ye not sell the londe for euer, for the lode is myne. And ye are straungers and indwellers before me. (coverdale) Leviticus 25:23 The land{H776} shall not be sold{H4376}{(H8735)} for ever{H6783}: for the land{H776} is mine; for ye are strangers{H1616} and sojourners{H8453} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:24 Thus for every piece of your property, you are to provide for the redemption of the land. (nas) Lev 25:24 And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land. (kjv) Leviticus 25:24 And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.(asv) Leviticus 25:24 In all the lande of your possession, ye shal graunt a redemption for ye lande. (bishops) Leviticus 25:24 Therefore in all the land of your possession ye shall graunt a redemption for the lande. (geneva) Leviticus 25:24 And in all youre lande shall ye geue the londe to lowse. (coverdale) Leviticus 25:24 And in all the land{H776} of your possession{H272} ye shall grant{H5414}{(H8799)} a redemption{H1353} for the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:25 'If a fellow countryman of yours becomes so poor he has to sell part of his property, then his nearest kinsman is to come and buy back what his relative has sold. (nas) Lev 25:25 If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold. (kjv) Leviticus 25:25 If thy brother be waxed poor, and sell some of his possession, then shall his kinsman that is next unto him come, and shall redeem that which his brother hath sold.(asv) Leviticus 25:25 If thy brother be waxed poore, and hath solde away of his possession, and yf any of his kinne come to redeeme it, let hym bye out that which his brother solde. (bishops) Leviticus 25:25 If thy brother be impouerished, and sell his possession, then his redeemer shall come, euen his neere kinsman, and bye out that which his brother solde. (geneva) Leviticus 25:25 Whan thy brother waxeth poore, and selleth ye his possession, and his nexte kynsma commeth to him, yt he maye redeme it: then shall he redeme that his brother solde. (coverdale) Leviticus 25:25 If thy brother{H251} be waxen poor{H4134}{(H8799)}, and hath sold{H4376}{(H8804)} away some of his possession{H272}, and if any of his kin{H7138} come{H935}{(H8804)} to redeem{H1350}{(H8802)} it, then shall he redeem{H1350}{(H8804)} that which his brother{H251} sold{H4465}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:26 Or in case a man has no kinsman, but so recovers his means as to find sufficient for its redemption, (nas) Lev 25:26 And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it; (kjv) Leviticus 25:26 And if a man have no one to redeem it, and he be waxed rich and find sufficient to redeem it;(asv) Leviticus 25:26 And yf he haue no man to redeeme it, and his hande hath gotten and founde as much as may be sufficient to bye it out agayne: (bishops) Leviticus 25:26 And if he haue no redeemer, but hath gotten and founde to bye it out, (geneva) Leviticus 25:26 But whan a man hath none to redeme it, and ca get so moch with his hande as to redeme one parte, (coverdale) Leviticus 25:26 And if the man{H376} have none to redeem{H1350}{(H8802)} it, and himself{H3027} be able{H1767}{H5381}{(H8689)} to redeem{H4672}{(H8804)}{H1353} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:27 then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he sold it, and so return to his property. (nas) Lev 25:27 Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession. (kjv) Leviticus 25:27 then let him reckon the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; and he shall return unto his possession.(asv) Leviticus 25:27 The let hym count howe long it hath ben solde, and delyuer the rest vnto the man to whom he solde it, that he may returne to his possession agayne. (bishops) Leviticus 25:27 Then shal he count the yeeres of his sale, & restore the ouerplus to the man, to whome he solde it: so shall he returne to his possession. (geneva) Leviticus 25:27 then shall it be rekened how many yeares it hath bene solde, and the remnaunt shal be restored vnto him to whom he solde it, yt he maie come agayne to his possession. (coverdale) Leviticus 25:27 Then let him count{H2803}{(H8765)} the years{H8141} of the sale{H4465} thereof, and restore{H7725}{(H8689)} the overplus{H5736}{(H8802)} unto the man{H376} to whom he sold{H4376}{(H8804)} it; that he may return{H7725}{(H8804)} unto his possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:28 But if he has not found sufficient means to get it back for himself, then what he has sold shall remain in the hands of its purchaser until the year of jubilee; but at the jubilee it shall revert, that he may return to his property. (nas) Lev 25:28 But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession. (kjv) Leviticus 25:28 But if he be not able to get it back for himself, then that which he hath sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.(asv) Leviticus 25:28 But and yf his hande can not get sufficient to restore to the other agayne, the that which is solde shal remayne in the hande of hym that hath bought it, vntyll the yere of Iubilee: and in the Iubilee it shall come out, and he shall returne vnto his possession agayne. (bishops) Leviticus 25:28 But if he can not get sufficient to restore to him, then that which is solde, shall remaine in the hande of him that hath bought it, vntill the yere of the Iubile: and in the Iubile it shal come out, and he shall returne vnto his possession. (geneva) Leviticus 25:28 But yf his hande can not get so moch, as to haue one parte agayne, the shal it yt he solde be styll in the hande of the byer vntyll ye yeare of Iubilye: In ye same shal it go out, and returne to his owner agayne. (coverdale) Leviticus 25:28 But if he{H3027} be not able{H1767} to restore{H4672}{(H8804)}{H7725}{(H8687)} it to him, then that which is sold{H4465} shall remain in the hand{H3027} of him that hath bought{H7069}{(H8802)} it until the year{H8141} of jubile{H3104}: and in the jubile{H3104} it shall go out{H3318}{(H8804)}, and he shall return{H7725}{(H8804)} unto his possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:29 'Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains valid until a full year from its sale; his right of redemption lasts a full year. (nas) Lev 25:29 And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it. (kjv) Leviticus 25:29 And if a man sell a dwelling-house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption.(asv) Leviticus 25:29 And yf a man sell a dwellyng house in a walled citie, he may bye it out agayne within a whole yere after it is solde: within a yere may he redeeme it. (bishops) Leviticus 25:29 Likewise if a man sell a dwelling house in a walled citie, he may bye it out againe within a whole yeere after it is solde: within a yeere may he bye it out. (geneva) Leviticus 25:29 He that selleth a dwellinge house within the walles of the cite, hath an whole yeare respyte to lowse it out agayne: that shall be the tyme, wherin he maye redeme it. (coverdale) Leviticus 25:29 And if a man{H376} sell{H4376}{(H8799)} a dwelling{H4186} house{H1004} in a walled{H2346} city{H5892}, then he may redeem{H1353} it within a whole{H8552}{(H8800)} year{H8141} after it is sold{H4465}; within a full year{H3117} may he redeem{H1353} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:30 But if it is not bought back for him within the space of a full year, then the house that is in the walled city passes permanently to its purchaser throughout his generations; it does not revert in the jubilee. (nas) Lev 25:30 And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubile. (kjv) Leviticus 25:30 And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be made sure in perpetuity to him that bought it, throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.(asv) Leviticus 25:30 But and yf he bye it not out agayne within the space of a full yere, then the house that is in the walled citie, shalbe stablished, as translated to hym that bought it and his successours after hym, & shall not go out in the Iubilee. (bishops) Leviticus 25:30 But if it be not bought out within ye space of a ful yeere, then the house that is in the walled citie, shalbe stablished, as cut off from the familie, to him that bought it, throughout his generations: it shall not goe out in the Iubile. (geneva) Leviticus 25:30 But yf he redeme it not a fore the whole yeare be out then shal he that bought it, and his successours kepe it for euer, and it shall not go out lowse in the yeare of Iubylie. (coverdale) Leviticus 25:30 And if it be not redeemed{H1350}{(H8735)} within the space{H4390}{(H8800)} of a full{H8549} year{H8141}, then the house{H1004} that is in the walled{H2346} city{H5892} shall be established{H6965}{(H8804)} for ever{H6783} to him that bought{H7069}{(H8802)} it throughout his generations{H1755}: it shall not go out{H3318}{(H8799)} in the jubile{H3104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:31 The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee. (nas) Lev 25:31 But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile. (kjv) Leviticus 25:31 But the houses of the villages which have no wall round about them shall be reckoned with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee.(asv) Leviticus 25:31 But the houses of vyllages, which haue no walles rounde about them, are counted as the fielde of the coutrey: and therefore they may be bought out agayne, and shal go out in the Iubilee. (bishops) Leviticus 25:31 But the houses of villages, which haue no walles round about them, shalbe esteemed as the fielde of the countrey: they may be bought out againe, and shall goe out in the Iubile. (geneva) Leviticus 25:31 Neuertheles yf it be an house in a vyllage that hath no wall aboute it, it shall be counted like vnto the felde of the coutre, and maye be redemed and shal go out fre in the yeare of Iubilye. (coverdale) Leviticus 25:31 But the houses{H1004} of the villages{H2691} which have no wall{H2346} round about{H5439} them shall be counted{H2803}{(H8735)} as the fields{H7704} of the country{H776}: they may be redeemed{H1353}, and they shall go out{H3318}{(H8799)} in the jubile{H3104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:32 As for cities of the Levites, the Levites have a permanent right of redemption for the houses of the cities which are their possession. (nas) Lev 25:32 Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time. (kjv) Leviticus 25:32 Nevertheless the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.(asv) Leviticus 25:32 Notwithstandyng, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at all seasons. (bishops) Leviticus 25:32 Notwithstanding, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at all seasons. (geneva) Leviticus 25:32 The cities of the Leuites, and the houses in the cities that their possession is in, maye allwaye be redemed. (coverdale) Leviticus 25:32 Notwithstanding the cities{H5892} of the Levites{H3881}, and the houses{H1004} of the cities{H5892} of their possession{H272}, may the Levites{H3881} redeem{H1353} at any time{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:33 What, therefore, belongs to the Levites may be redeemed and a house sale in the city of this possession reverts in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites are their possession among the sons of Israel. (nas) Lev 25:33 And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubile: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. (kjv) Leviticus 25:33 And if one of the Levites redeem, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.(asv) Leviticus 25:33 And yf a man purchase of the Leuites, the house that was solde, and the citie of their possession, shall go out in the yere of Iubilee: for the houses of the cities of the Leuites, are their possession among the children of Israel. (bishops) Leviticus 25:33 And if a man purchase of the Leuites, the house that was solde, and the citie of their possession shall goe out in the Iubile: for the houses of the cities of the Leuites are their possession among the children of Israel. (geneva) Leviticus 25:33 Who so purchaceth ought of the Leuites, shal leaue it in the yeare of Iubilye, whether it be house or cite that he hath had in possession. For the houses in the cities of the Leuites are their possession amonge the children of Israel. (coverdale) Leviticus 25:33 And if a man purchase{H1350}{(H8799)} of the Levites{H3881}, then the house{H1004} that was sold{H4465}, and the city{H5892} of his possession{H272}, shall go out{H3318}{(H8804)} in the year of jubile{H3104}: for the houses{H1004} of the cities{H5892} of the Levites{H3881} are their possession{H272} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:34 But pasture fields of their cities shall not be sold, for that is their perpetual possession. (nas) Lev 25:34 But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession. (kjv) Leviticus 25:34 But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.(asv) Leviticus 25:34 But the fielde of the suburbes of their cities may not be solde: for it is their perpetuall possession. (bishops) Leviticus 25:34 But the fielde of the suburbes of their cities, shall not be solde: for it is their perpetuall possession. (geneva) Leviticus 25:34 But the felde before their cities shal not be solde, for it is their awne for euer. (coverdale) Leviticus 25:34 But the field{H7704} of the suburbs{H4054} of their cities{H5892} may not be sold{H4376}{(H8735)}; for it is their perpetual{H5769} possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:35 'Now in case a countryman of yours becomes poor and his means with regard to you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you. (nas) Lev 25:35 And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. (kjv) Leviticus 25:35 And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: [as] a stranger and a sojourner shall he live with thee.(asv) Leviticus 25:35 If thy brother be waxen poore and fallen in decay with thee, thou shalt relieue hym as a straunger or soiourner, that he may lyue with thee. (bishops) Leviticus 25:35 Moreouer, if thy brother be impouerished, and fallen in decay with thee, thou shalt relieue him, and as a stranger and soiourner, so shall he liue with thee. (geneva) Leviticus 25:35 Whan thy brother waxeth poore, and falleth in decaye besyde the, thou shalt receaue him as a straunger, or gest, that he maye lyue by the: (coverdale) Leviticus 25:35 And if thy brother{H251} be waxen poor{H4134}{(H8799)}, and fallen in decay{H4131}{(H8804)} with thee{H3027}; then thou shalt relieve{H2388}{(H8689)} him: yea, though he be a stranger{H1616}, or a sojourner{H8453}; that he may live{H2416} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:36 Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live with you. (nas) Lev 25:36 Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee. (kjv) Leviticus 25:36 Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.(asv) Leviticus 25:36 And thou shalt take none vsurie of hym, or vantage: but thou shalt feare thy God, that thy brother may lyue with thee. (bishops) Leviticus 25:36 Thou shalt take no vsurie of him, nor vantage, but thou shalt feare thy God, that thy brother may liue with thee. (geneva) Leviticus 25:36 and thou shalt take no vsury of him, ner more then thou hast geue, but shalt feare thy God, that thy brother maye lyue besydes the. (coverdale) Leviticus 25:36 Take{H3947}{(H8799)} thou no usury{H5392} of him, or increase{H8636}: but fear{H3372}{(H8804)} thy God{H430}; that thy brother{H251} may live{H2416} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:37 You shall not give him your silver at interest, nor your food for gain. (nas) Lev 25:37 Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase. (kjv) Leviticus 25:37 Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.(asv) Leviticus 25:37 Thou shalt not geue hym thy money vpon vsurie, nor lende him thy victuels for encrease. (bishops) Leviticus 25:37 Thou shalt not giue him thy money to vsurie, nor lende him thy vitailes for increase. (geneva) Leviticus 25:37 For thou shalt not lende him yi money vpon vsury, ner delyuer him thy meate vpon vauntage. (coverdale) Leviticus 25:37 Thou shalt not give{H5414}{(H8799)} him thy money{H3701} upon usury{H5392}, nor lend{H5414}{(H8799)} him thy victuals{H400} for increase{H4768}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:38 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God. (nas) Lev 25:38 I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. (kjv) Leviticus 25:38 I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, [and] to be your God.(asv) Leviticus 25:38 I am the Lorde your God, which brought you out of the lande of Egypt, to geue you the lande of Chanaan, and to be your God. (bishops) Leviticus 25:38 I am the Lorde your God, which haue brought you out of the lande of Egypt, to giue you the lande of Canaan, and to be your God. (geneva) Leviticus 25:38 For I am the LORDE yor God, which haue brought you out of the lode of Egipte, to geue you the lande of Canaan, and to be youre God. (coverdale) Leviticus 25:38 I am the LORD{H3068} your God{H430}, which brought you forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, to give{H5414}{(H8800)} you the land{H776} of Canaan{H3667}, and to be your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:39 'If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you, you shall not subject him to a slave's service. (nas) Lev 25:39 And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant: (kjv) Leviticus 25:39 And if thy brother be waxed poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bond-servant.(asv) Leviticus 25:39 If thy brother that dwelleth by thee be waxen poore, and be solde vnto thee, thou shalt not compell hym to serue as a bonde seruaunt: (bishops) Leviticus 25:39 If thy brother also that dwelleth by thee, be impouerished, and be sold vnto thee, thou shalt not compel him to serue as a bond seruant, (geneva) Leviticus 25:39 Whan thy brother waxeth poore besyde the, and selleth himself vnto the, thou shalt not holde him as a bode ma: (coverdale) Leviticus 25:39 And if thy brother{H251} that dwelleth by thee be waxen poor{H4134}{(H8799)}, and be sold{H4376}{(H8738)} unto thee; thou shalt not compel{H5647}{(H8799)} him to serve{H5656} as a bondservant{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:40 He shall be with you as a hired man, as if he were a sojourner; he shall serve with you until the year of jubilee. (nas) Lev 25:40 But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile. (kjv) Leviticus 25:40 As a hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubilee:(asv) Leviticus 25:40 But as an hired seruaunt, and as a soiourner he shalbe with thee, and shall serue thee vnto the yere of Iubilee. (bishops) Leviticus 25:40 But as an hired seruant, and as a soiourner he shalbe with thee: he shall serue thee vnto the yeere of the Iubile. (geneva) Leviticus 25:40 but as an hyred seruaunte and as a soiourner shall he be wt the, and serue the vntyll ye yeare of Iubilye. (coverdale) Leviticus 25:40 But as an hired servant{H7916}, and as a sojourner{H8453}, he shall be with thee, and shall serve{H5647}{(H8799)} thee unto the year{H8141} of jubile{H3104}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:41 He shall then go out from you, he and his sons with him, and shall go back to his family, that he may return to the property of his forefathers. (nas) Lev 25:41 And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. (kjv) Leviticus 25:41 then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.(asv) Leviticus 25:41 And then shall he depart from thee, both he and his children with hym, and shall returne vnto his owne kinred agayne, and vnto the possession of his fathers shall he returne. (bishops) Leviticus 25:41 Then shall he depart from thee, both hee, and his children with him, and shall returne vnto his familie, and vnto the possession of his fathers shall he returne: (geneva) Leviticus 25:41 Then shal he departe lowse from the, & his childre with him, & shal returne to his awne kinred, and to his fathers possession: (coverdale) Leviticus 25:41 And then shall he depart{H3318}{(H8804)} from thee, both he and his children{H1121} with him, and shall return{H7725}{(H8804)} unto his own family{H4940}, and unto the possession{H272} of his fathers{H1} shall he return{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:42 For they are My servants whom I brought out from the land of Egypt; they are not to be sold in a slave sale. (nas) Lev 25:42 For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. (kjv) Leviticus 25:42 For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.(asv) Leviticus 25:42 For they are my seruauntes, which I brought out of the lande of Egypt, and shall not therfore be solde as bondmen. (bishops) Leviticus 25:42 For they are my seruants, whom I brought out of the lande of Egypt: they shall not be solde as bondmen are solde. (geneva) Leviticus 25:42 for they are my seruauntes, whom I brought out of the londe of Egipte. Therfore shal they not be solde like bondmen. (coverdale) Leviticus 25:42 For they are my servants{H5650}, which I brought forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}: they shall not be sold{H4376}{(H8735)} as{H4466} bondmen{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:43 You shall not rule over him with severity, but are to revere your God. (nas) Lev 25:43 Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God. (kjv) Leviticus 25:43 Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.(asv) Leviticus 25:43 Thou shalt not rule ouer hym cruelly, but shalt feare thy God. (bishops) Leviticus 25:43 Thou shalt not rule ouer him cruelly, but shalt feare thy God. (geneva) Leviticus 25:43 And thou shalt not raigne ouer them with crueltie, but shalt feare thy God. (coverdale) Leviticus 25:43 Thou shalt not rule{H7287}{(H8799)} over him with rigour{H6531}; but shalt fear{H3372}{(H8804)} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:44 As for your male and female slaves whom you may have"you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you. (nas) Lev 25:44 Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids. (kjv) Leviticus 25:44 And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou shalt have; of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids.(asv) Leviticus 25:44 Thy bondseruaunt and thy bondemayde which thou shalt haue, shalbe of the heathen that are rounde about you: of them shall ye purchase seruauntes and maydes. (bishops) Leviticus 25:44 Thy bond seruant also, & thy bond maid, which thou shalt haue, shalbe of the heathen that are rounde about you: of them shall ye bye seruants and maydes. (geneva) Leviticus 25:44 But yf thou wylt haue bode seruauntes and maydens, thou shalt bye them of the Heithen, that are rounde aboute you: (coverdale) Leviticus 25:44 Both thy bondmen{H5650}, and thy bondmaids{H519}, which thou shalt have, shall be of the heathen{H1471} that are round about{H5439} you; of them shall ye buy{H7069}{(H8799)} bondmen{H5650} and bondmaids{H519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:45 Then, too, it is out of the sons of the sojourners who live as aliens among you that you may gain acquisition, and out of their families who are with you, whom they will have produced in your land; they also may become your possession. (nas) Lev 25:45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession. (kjv) Leviticus 25:45 Moreover of the children of the strangers that sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land: and they shall be your possession.(asv) Leviticus 25:45 Moreouer, of the children of ye straungers that are soiourners among you, of them shall ye bye, & of their families that are with you, which they begat in your lande: these shalbe your possession. (bishops) Leviticus 25:45 And moreouer of the children of the stragers, that are soiourners among you, of them shall ye bye, and of their families that are with you, which they begate in your lande: these shall be your possession. (geneva) Leviticus 25:45 of the children of the soiourners and straungers amonge you, and of their generacions with you, and that are borne in youre londe, the same shal ye haue for bonde seruautes, (coverdale) Leviticus 25:45 Moreover of the children{H1121} of the strangers{H8453} that do sojourn{H1481}{(H8802)} among you, of them shall ye buy{H7069}{(H8799)}, and of their families{H4940} that are with you, which they begat{H3205}{(H8689)} in your land{H776}: and they shall be your possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:46 You may even bequeath them to your sons after you, to receive as a possession; you can use them as permanent slaves. But in respect to your countrymen, the sons of Israel, you shall not rule with severity over one another. (nas) Lev 25:46 And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour. (kjv) Leviticus 25:46 And ye shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall ye take your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigor.(asv) Leviticus 25:46 And ye shall take them as inheritauce for your children after yon, to possesse them for an inheritaunce, they shalbe your bondmen for euer: but ouer your brethren the children of Israel, ye shall not rule one ouer another cruelly. (bishops) Leviticus 25:46 So ye shall take them as inheritance for your children after you, to possesse them by inheritance, ye shall vse their labours for euer: but ouer your brethren the children of Israel ye shall not rule one ouer another with crueltie. (geneva) Leviticus 25:46 & shal possesse them, & youre children after you for an euerlastinge possession, these shalbe yor bondmen. But ouer youre brethren the children of Israel, there shall none of you raigne ouer another with crueltie. (coverdale) Leviticus 25:46 And ye shall take them as an inheritance{H5157}{(H8694)} for your children{H1121} after{H310} you, to inherit{H3423}{(H8800)} them for a possession{H272}; they shall be your bondmen{H5647}{(H8799)} for ever{H5769}: but over your brethren{H251} the children{H1121} of Israel{H3478}, ye shall not rule{H7287}{(H8799)} one{H376} over another{H251} with rigour{H6531}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:47 'Now if the means of a stranger or of a sojourner with you becomes sufficient, and a countryman of yours becomes so poor with regard to him as to sell himself to a stranger who is sojourning with you, or to the descendants of a stranger's family, (nas) Lev 25:47 And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother that dwelleth by him wax poor, and sell himself unto the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family: (kjv) Leviticus 25:47 And if a stranger or sojourner with thee be waxed rich, and thy brother be waxed poor beside him, and sell himself unto the stranger [or] sojourner with thee, or to the stock of the stranger's family;(asv) Leviticus 25:47 If a soiourner or straunger waxe riche by thee, and thy brother that dwelleth by hym waxe poore, and sell hym selfe vnto the straunger or soiourner by thee, or to the stocke of the straungers kinne: (bishops) Leviticus 25:47 If a soiourner or a stranger dwelling by thee get riches, & thy brother by him be impouerished, and sell him selfe vnto the stranger or soiourner dwelling by thee, or to the stocke of the strangers familie, (geneva) Leviticus 25:47 Whan a straunger or soiourner waxeth ryche by the, and thy brother waxeth poore besyde him, & selleth him self vnto ye straunger or soiourner by the, or to eny of his kynne, then shall he haue right (coverdale) Leviticus 25:47 And if a sojourner{H1616} or stranger{H8453} wax rich{H5381}{(H8686)} by thee{H3027}, and thy brother{H251} that dwelleth by him wax poor{H4134}{(H8802)}, and sell{H4376}{(H8738)} himself unto the stranger{H1616} or sojourner{H8453} by thee, or to the stock{H6133} of the stranger's{H1616} family{H4940}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:48 then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him, (nas) Lev 25:48 After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him: (kjv) Leviticus 25:48 after that he is sold he may be redeemed: one of his brethren may redeem him;(asv) Leviticus 25:48 After that he is solde, he may be redeemed agayne: one of his brethren may redeeme hym: (bishops) Leviticus 25:48 After that he is solde, he may be bought out: one of his brethren may bye him out, (geneva) Leviticus 25:48 (after that he is solde) to be redemed agayne. And eny of his brethren maye lowse him out: (coverdale) Leviticus 25:48 After{H310} that he is sold{H4376}{(H8738)} he may be redeemed again{H1353}; one{H259} of his brethren{H251} may redeem{H1350}{(H8799)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:49 or his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or one of his blood relatives from his family may redeem him; or if he prospers, he may redeem himself. (nas) Lev 25:49 Either his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be able, he may redeem himself. (kjv) Leviticus 25:49 or his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be waxed rich, he may redeem himself.(asv) Leviticus 25:49 Either his vncle, or his vncles sonne may bye hym out: or any that is nye of kinne vnto hym of his kinred, may redeeme hym: either yf his hande can get so much, he may be bought out. (bishops) Leviticus 25:49 Or his vncle, or his vncles sonne may bye him out, or any of the kindred of his flesh among his familie, may redeeme him: either if he can get so much, he may bye him selfe out. (geneva) Leviticus 25:49 or his vncle or his vncles sonne, or eny other kynsman of his kynred: Or yf his awne hande getteth so moch, he shal lowse him self out, (coverdale) Leviticus 25:49 Either his uncle{H1730}, or his uncle's{H1730} son{H1121}, may redeem{H1350}{(H8799)} him, or any that is nigh{H7607} of kin{H1320} unto him of his family{H4940} may redeem{H1350}{(H8799)} him; or if he be able{H5381}{(H8689)}, he may redeem{H1350}{(H8738)} himself{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:50 He then with his purchaser shall calculate from the year when he sold himself to him up to the year of jubilee; and the price of his sale shall correspond to the number of years. It is like the days of a hired man that he shall be with him. (nas) Lev 25:50 And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubile: and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him. (kjv) Leviticus 25:50 And he shall reckon with him that bought him from the year that he sold himself to him unto the year of jubilee: and the price of his sale shall be according unto the number of years; according to the time of a hired servant shall he be with him.(asv) Leviticus 25:50 And he shall recken with hym that bought hym, from the yere that he was solde in, vnto the yere of Iubilee: and the price of his beyng, shalbe accordyng vnto the number of yeres, according to the tyme of an hired seruaunt shall he be with hym. (bishops) Leviticus 25:50 Then he shall recken with his byer from the yeere that he was solde to him, vnto the yere of Iubile: and the money of his sale shalbe according to the number of yeeres: according to the time of an hyred seruant shall he be with him. (geneva) Leviticus 25:50 and shal reken with him that bought him, from ye yeare that he solde him self, vntyll the yeare of Iubilye. And ye money shal be counted acordinge to the nombre of the yeares that he was solde, and his wages of the whole tyme shalbe rekened withall. (coverdale) Leviticus 25:50 And he shall reckon{H2803}{(H8765)} with him that bought{H7069}{(H8802)} him from the year{H8141} that he was sold{H4376}{(H8736)} to him unto the year{H8141} of jubile{H3104}: and the price{H3701} of his sale{H4465} shall be according unto the number{H4557} of years{H8141}, according to the time{H3117} of an hired servant{H7916} shall it be with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:51 If there are still many years, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption; (nas) Lev 25:51 If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. (kjv) Leviticus 25:51 If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.(asv) Leviticus 25:51 If there be yet many yeres behynde, accordyng vnto them let hym geue againe for his deliueraunce, of the money that he was bought for. (bishops) Leviticus 25:51 If there be many yeeres behind, according to them he shall giue againe for his deliuerance, of the money that he was bought for. (geneva) Leviticus 25:51 Yf there be yet many yeares vnto ye yeare of Iubilye, then shal he (acordinge to the same) geue the more for his delyueraunce, therafter as he is solde. (coverdale) Leviticus 25:51 If there be yet many{H7227} years{H8141} behind, according{H6310} unto them he shall give again{H7725}{(H8686)} the price of his redemption{H1353} out of the money{H3701} that he was bought{H4736} for. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:52 and if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion to his years he is to refund the amount for his redemption. (nas) Lev 25:52 And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption. (kjv) Leviticus 25:52 And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall reckon with him; according unto his years shall he give back the price of his redemption.(asv) Leviticus 25:52 If there remayne but fewe yeres vnto the yere of Iubilee, let hym count with hym agayne: and accordyng vnto his yeres, geue hym agayne for his redemption. (bishops) Leviticus 25:52 If there remaine but fewe yeeres vnto the yeere of Iubile, then he shall count with him, and according to his yeeres giue againe for his redemption. (geneva) Leviticus 25:52 Yf there remayne but few yeares vnto the yeare of Iubilye, then shall he geue agayne therafter for his redempcion. (coverdale) Leviticus 25:52 And if there remain{H7604}{(H8738)} but few{H4592} years{H8141} unto the year{H8141} of jubile{H3104}, then he shall count{H2803}{(H8765)} with him, and according{H6310} unto his years{H8141} shall he give him again{H7725}{(H8686)} the price of his redemption{H1353}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:53 Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight. (nas) Lev 25:53 And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. (kjv) Leviticus 25:53 As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight.(asv) Leviticus 25:53 And he shalbe with hym yere by yere as an hired seruaunt: and the other shal not raigne cruelly ouer him in thy sight. (bishops) Leviticus 25:53 He shalbe with him yeere by yeere as an hired seruant: he shall not rule cruelly ouer him in thy sight. (geneva) Leviticus 25:53 And his wages from yeare to yeare shall he reken withall, and thou shalt not let the other raigne cruelly ouer him in yi sight. (coverdale) Leviticus 25:53 And as a yearly{H8141}{H8141} hired servant{H7916} shall he be with him: and the other shall not rule{H7287}{(H8799)} with rigour{H6531} over him in thy sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:54 Even if he is not redeemed by these means, he shall still go out in the year of jubilee, he and his sons with him. (nas) Lev 25:54 And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. (kjv) Leviticus 25:54 And if he be not redeemed by these [means], then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him.(asv) Leviticus 25:54 If he be not redeemed thus, he shall go out in the yere of Iubilee, both he and his children with hym: (bishops) Leviticus 25:54 And if he be not redeemed thus, he shal go out in the yeere of Iubile, he, and his children with him. (geneva) Leviticus 25:54 But yf he bye not him self out after this maner, then shal he go out fre in the yeare of Iubilye, and his childre with him: (coverdale) Leviticus 25:54 And if he be not redeemed{H1350}{(H8735)} in these years, then he shall go out{H3318}{(H8804)} in the year{H8141} of jubile{H3104}, both he, and his children{H1121} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 25:55 For the sons of Israel are My servants; they are My servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the Lord your God. (nas) Lev 25:55 For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.(kjv) Leviticus 25:55 For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 25:55 For vnto me the children of Israel are seruauntes, they are my seruauntes which I brought out of the lande of Egypt: I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 25:55 For vnto me the children of Israel are seruants: they are my seruants, who I haue brought out of the land of Egypt: I am ye Lord your God. (geneva) Leviticus 25:55 for the childre of Israel are my seruauntes, which I haue brought out of the londe of Egipte. I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 25:55 For unto me the children{H1121} of Israel{H3478} are servants{H5650}; they are my servants{H5650} whom I brought forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:1 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the Lord your God. (nas) Lev 26:1 Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God. (kjv) Leviticus 26:1 Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am Jehovah your God.(asv) Leviticus 26:1 Ye shall make you no idols nor graue image, neither reare you vp any piller, neither shall ye set vp any image of stone in your lande to bowe downe vnto it: for I am the Lorde your God. (bishops) Leviticus 26:1 Ye shall make you none idoles nor grauen image, neither reare you vp any pillar, neither shal ye set any image of stone in your land to bow downe to it: for I am the Lord your God. (geneva) Leviticus 26:1 Ye shall make you no Idols ner ymage, and ye shal reare you vp no piler, ner set vp eny markstone in youre londe, to bowe youre selues therto. For I am the LORDE youre God. (coverdale) Leviticus 26:1 Ye shall make{H6213}{(H8799)} you no idols{H457} nor graven image{H6459}, neither rear you up{H6965}{(H8686)} a standing image{H4676}, neither shall ye set up{H5414}{(H8799)} any image{H4906} of stone{H68} in your land{H776}, to bow down{H7812}{(H8692)} unto it: for I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:2 You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the Lord. (nas) Lev 26:2 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD. (kjv) Leviticus 26:2 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.(asv) Leviticus 26:2 Ye shall kepe my Sabbathes, and reuerence my sanctuarie: for I am the Lorde. (bishops) Leviticus 26:2 Ye shall keepe my Sabbaths, and reuerence my Sanctuarie: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 26:2 Kepe my Sabbathes, and stonde in awe of my Sanctuary. I am the LORDE. (coverdale) Leviticus 26:2 Ye shall keep{H8104}{(H8799)} my sabbaths{H7676}, and reverence{H3372}{(H8799)} my sanctuary{H4720}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:3 If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out, (nas) Lev 26:3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them; (kjv) Leviticus 26:3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;(asv) Leviticus 26:3 If ye walke in my ordinaunces, and kepe my commaundementes, & do the: (bishops) Leviticus 26:3 If ye walke in mine ordinances, and keepe my commandements, and doe them, (geneva) Leviticus 26:3 Yf ye wyll walke now in my statutes, and kepe my commaundementes and do them, (coverdale) Leviticus 26:3 If ye walk{H3212}{(H8799)} in my statutes{H2708}, and keep{H8104}{(H8799)} my commandments{H4687}, and do{H6213}{(H8804)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:4 then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit. (nas) Lev 26:4 Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit. (kjv) Leviticus 26:4 then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.(asv) Leviticus 26:4 I wyll sende you rayne in due season, and the lande shall yeelde her increase, and the trees of the fielde shall geue their fruite: (bishops) Leviticus 26:4 I will then sende you raine in due season, and the land shal yelde her increase, and the trees of the fielde shall giue her fruite. (geneva) Leviticus 26:4 the wyl I geue you rayne in due season, and ye londe shal geue hir increase, and the trees of ye felde shal brynge forth their frute. (coverdale) Leviticus 26:4 Then I will give{H5414}{(H8804)} you rain{H1653} in due season{H6256}, and the land{H776} shall yield{H5414}{(H8804)} her increase{H2981}, and the trees{H6086} of the field{H7704} shall yield{H5414}{(H8799)} their fruit{H6529}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:5 Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time. You will thus eat your food to the full and live securely in your land. (nas) Lev 26:5 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. (kjv) Leviticus 26:5 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.(asv) Leviticus 26:5 And your thresshyng shal reache vnto the vintage, & the vintage shall reache vnto sowyng tyme: and ye shall eate your bread in plenteousnesse, and dwell in your lande safely. (bishops) Leviticus 26:5 And your threshing shall reache vnto the vintage, and the vintage shall reache vnto sowing time, and you shall eate your bread in plenteousnesse, and dwell in your land safely. (geneva) Leviticus 26:5 And the thresshinge tyme shall reache vnto the wyne haruest, and the wyne haruest shal reache vnto the sowynge tyme. And ye shall eate yor bred in plenteousnes, and shal dwell safe in youre londe. (coverdale) Leviticus 26:5 And your threshing{H1786} shall reach{H5381}{(H8689)} unto the vintage{H1210}, and the vintage{H1210} shall reach{H5381}{(H8686)} unto the sowing time{H2233}: and ye shall eat{H398}{(H8804)} your bread{H3899} to the full{H7648}, and dwell{H3427}{(H8804)} in your land{H776} safely{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:6 I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble. I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land. (nas) Lev 26:6 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land. (kjv) Leviticus 26:6 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither shall the sword go through your land.(asv) Leviticus 26:6 And I wyll sende peace in the lande, and ye shall lye downe without any man to make you afrayde: And I wyll ridde euyll beastes out of the lande, and there shall no sworde go throughout your lande. (bishops) Leviticus 26:6 And I will sende peace in the land, and ye shall sleepe and none shal make you afraid: also I will rid euill beastes out of the lande, and the sworde shall not go through your lande. (geneva) Leviticus 26:6 I wil geue peace in youre londe, so that ye shall slepe, and no man shall make you afrayed. I wyl ryd euell beestes out of youre londe, and there shall no swerde go thorow youre londe. (coverdale) Leviticus 26:6 And I will give{H5414}{(H8804)} peace{H7965} in the land{H776}, and ye shall lie down{H7901}{(H8804)}, and none shall make you afraid{H2729}{(H8688)}: and I will rid{H7673}{(H8689)} evil{H7451} beasts{H2416} out of the land{H776}, neither shall the sword{H2719} go{H5674}{(H8799)} through your land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:7 But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword; (nas) Lev 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. (kjv) Leviticus 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.(asv) Leviticus 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shal fall before you vpon ye sworde. (bishops) Leviticus 26:7 Also ye shall chase your enemies, and they shall fall before you vpon the sworde. (geneva) Leviticus 26:7 Ye shal chace youre enemies, & they shal fall into ye swerde before you. (coverdale) Leviticus 26:7 And ye shall chase{H7291}{(H8804)} your enemies{H341}{(H8802)}, and they shall fall{H5307}{(H8804)} before{H6440} you by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:8 five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword. (nas) Lev 26:8 And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword. (kjv) Leviticus 26:8 And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.(asv) Leviticus 26:8 And fiue of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousande to flight: & your enemies shall fall before you vpon the sworde. (bishops) Leviticus 26:8 And fiue of you shall chase an hundreth, and an hundreth of you shall put ten thousande to flight, and your enemies shall fall before you vpon the sworde. (geneva) Leviticus 26:8 Fyue of you shal chace an hundreth: and an hundreth of you shal chace ten thousande. For youre enemies shall fall in to the swerde before you. (coverdale) Leviticus 26:8 And five{H2568} of you shall chase{H7291}{(H8804)} an hundred{H3967}, and an hundred{H3967} of you shall put ten thousand{H7233} to flight{H7291}{(H8799)}: and your enemies{H341}{(H8802)} shall fall{H5307}{(H8804)} before{H6440} you by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:9 So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you. (nas) Lev 26:9 For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. (kjv) Leviticus 26:9 And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.(asv) Leviticus 26:9 For I wyll haue respect vnto you, and make you increase, and multiplie you, and set vp my couenaunt with you. (bishops) Leviticus 26:9 For I will haue respect vnto you, and make you encrease, and multiplie you, and establish my couenant with you. (geneva) Leviticus 26:9 And I wyl turne me vnto you, and wyl cause you to growe and increase, and wyl set vp my couenanut with you. (coverdale) Leviticus 26:9 For I will have respect{H6437}{(H8804)} unto you, and make you fruitful{H6509}{(H8689)}, and multiply{H7235}{(H8689)} you, and establish{H6965}{(H8689)} my covenant{H1285} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:10 You will eat the old supply and clear out the old because of the new. (nas) Lev 26:10 And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new. (kjv) Leviticus 26:10 And ye shall eat old store long kept, and ye shall bring forth the old because of the new.(asv) Leviticus 26:10 And ye shall eate olde store, and cary out olde, because of the newe. (bishops) Leviticus 26:10 Ye shall eate also olde store, and cary out olde because of the newe. (geneva) Leviticus 26:10 And ye shal eate of the olde stoare, and shall let go the olde for plenteousnesse of the new. (coverdale) Leviticus 26:10 And ye shall eat{H398}{(H8804)} old store{H3462}{(H8737)}, and bring forth{H3318}{(H8686)} the old{H3465} because{H6440} of the new{H2319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:11 Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you. (nas) Lev 26:11 And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. (kjv) Leviticus 26:11 And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.(asv) Leviticus 26:11 And I wyll make my dwellyng place among you, and my soule shal not lothe you. (bishops) Leviticus 26:11 And I will set my Tabernacle among you, and my soule shall not lothe you. (geneva) Leviticus 26:11 I will haue my dwellynge amonge you, and my soule shall not refuse you. (coverdale) Leviticus 26:11 And I will set{H5414}{(H8804)} my tabernacle{H4908} among{H8432} you: and my soul{H5315} shall not abhor{H1602}{(H8799)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:12 I will also walk among you and be your God, and you shall be My people. (nas) Lev 26:12 And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people. (kjv) Leviticus 26:12 And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.(asv) Leviticus 26:12 I wyll walke among you, and wilbe your God, and ye shalbe my people. (bishops) Leviticus 26:12 Also I will walke among you, and I wil be your God, and ye shalbe my people. (geneva) Leviticus 26:12 And I wyll walke amonge you, and wyl be youre God, and ye shalbe my people. (coverdale) Leviticus 26:12 And I will walk{H1980}{(H8694)} among{H8432} you, and will be{H1961}{(H8799)} your God{H430}, and ye shall be{H1961}{(H8799)} my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:13 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect. (nas) Lev 26:13 I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright. (kjv) Leviticus 26:13 I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.(asv) Leviticus 26:13 I am the Lorde your God which brought you out of the lande of Egypt, that ye shoulde not be their bondmen, and I haue broken the chaynes of your yoke, and made you go vpright. (bishops) Leviticus 26:13 I am the Lorde your God which haue brought you out of the lande of Egypt, that yee should not be their bondmen, & I haue broken ye bonds of your yoke, & made you goe vpright. (geneva) Leviticus 26:13 For I am the LORDE youre God, which brought you out of the londe of Egipte, that ye shulde not be their bondmen. And I haue broke the cepter of youre yocke, and caused you to go vp right. (coverdale) Leviticus 26:13 I am the LORD{H3068} your God{H430}, which brought you forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, that ye should not be their bondmen{H5650}; and I have broken{H7665}{(H8799)} the bands{H4133} of your yoke{H5923}, and made you go{H3212}{(H8686)} upright{H6968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:14 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments, (nas) Lev 26:14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; (kjv) Leviticus 26:14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;(asv) Leviticus 26:14 But and if ye wyll not hearken vnto me, nor wyll not do after these commaundementes: (bishops) Leviticus 26:14 But if ye will not obey me, nor do all these commandements, (geneva) Leviticus 26:14 But yf ye wil not harken vnto me, ner do all these commaundementes, (coverdale) Leviticus 26:14 But if ye will not hearken{H8085}{(H8799)} unto me, and will not do{H6213}{(H8799)} all these commandments{H4687}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:15 if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant, (nas) Lev 26:15 And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant: (kjv) Leviticus 26:15 and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant;(asv) Leviticus 26:15 And yf ye shall dispise myne ordinaunces, either if your soule abhorre my lawes, so that ye wyll not do all my commaundementes, but breake my couenaunt, (bishops) Leviticus 26:15 And if ye shall despise mine ordinances, either if your soule abhorre my lawes, so that yee will not do all my commandements, but breake my couenant, (geneva) Leviticus 26:15 and wyl despyse my statutes, and yf youre soules refuse my lawes, yt ye wyll not do all my commaundementes, & shal let my couenaunt stonde, (coverdale) Leviticus 26:15 And if ye shall despise{H3988}{(H8799)} my statutes{H2708}, or if your soul{H5315} abhor{H1602}{(H8799)} my judgments{H4941}, so that ye will not do{H6213}{(H8800)} all my commandments{H4687}, but that ye break{H6565}{(H8687)} my covenant{H1285}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:16 I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up. (nas) Lev 26:16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it. (kjv) Leviticus 26:16 I also will do this unto you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away; and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.(asv) Leviticus 26:16 I also wyll do this vnto you: For I wyll bryng vpon you fearefulnesse, consumption, and the burnyng ague to consume your eyes, and gender sorowe of heart: And ye shall sowe your seede in vayne, for your enemies shall eate it. (bishops) Leviticus 26:16 Then wil I also do this vnto you, I wil appoint ouer you fearefulnes, a consumption, and the burning ague to consume the eyes, and make the heart heauie, and you shall sowe your seede in vaine: for your enemies shall eate it: (geneva) Leviticus 26:16 then wyll I do this agayne vnto you. I wyl vyset you shortly with swellynges and feuers, which shal destroye ye eyes, & consume awaie ye hert. Ye shal sowe youre sede in vayne, and youre enemies shal eate it vp. (coverdale) Leviticus 26:16 I also will do{H6213}{(H8799)} this unto you; I will even appoint{H6485}{(H8689)} over you terror{H928}, consumption{H7829}, and the burning ague{H6920}, that shall consume{H3615}{(H8764)} the eyes{H5869}, and cause sorrow{H1727}{(H8688)} of heart{H5315}: and ye shall sow{H2232}{(H8804)} your seed{H2233} in vain{H7385}, for your enemies{H341}{(H8802)} shall eat{H398}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:17 I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you. (nas) Lev 26:17 And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you. (kjv) Leviticus 26:17 And I will set my face against you, and ye shall be smitten before your enemies: they that hate you shall rule over you; and ye shall flee when none pursueth you.(asv) Leviticus 26:17 And I wyll set my face agaynst you, & ye shall fall before your enemies: they that hate you shal raigne ouer you, and ye shall flee whe no man foloweth you. (bishops) Leviticus 26:17 And I will set my face against you, and ye shal fal before your enemies, & they that hate you, shall raigne ouer you, and yee shall flee when none pursueth you. (geneva) Leviticus 26:17 And I wyl set my face agaynst you, and ye shal be slayne before youre enemies. And they that hate you, shal haue dominion ouer And ye shall flye, wha no man chaseth you. (coverdale) Leviticus 26:17 And I will set{H5414}{(H8804)} my face{H6440} against you, and ye shall be slain{H5062}{(H8738)} before{H6440} your enemies{H341}{(H8802)}: they that hate{H8130}{(H8802)} you shall reign{H7287}{(H8804)} over you; and ye shall flee{H5127}{(H8804)} when none pursueth{H7291}{(H8802)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:18 If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins. (nas) Lev 26:18 And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. (kjv) Leviticus 26:18 And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins.(asv) Leviticus 26:18 And yf ye wyl not yet for all this hearken vnto me, then wyll I punishe you seuen tymes more for your sinnes: (bishops) Leviticus 26:18 And if ye wil not for these things obey me, then wil I punish you seuen times more, according to your sinnes, (geneva) Leviticus 26:18 But yf ye wyll not herken vnto me for all this, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you for youre synnes, (coverdale) Leviticus 26:18 And if ye will not yet{H5704} for all this hearken{H8085}{(H8799)} unto me, then I will punish{H3256}{(H8763)} you seven times{H7651} more{H3254}{(H8804)} for your sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:19 I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze. (nas) Lev 26:19 And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass: (kjv) Leviticus 26:19 And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;(asv) Leviticus 26:19 And wyll breake the pride of your power, and I wyll make your heauen as iron, and your earth as brasse. (bishops) Leviticus 26:19 And I wil breake the pride of your power, and I will make your heauen as yron, and your earth as brasse: (geneva) Leviticus 26:19 that I maye breake ye pryde of youre strength, and wyl make youre heauen lyke yron, and youre earth as brasse: (coverdale) Leviticus 26:19 And I will break{H7665}{(H8804)} the pride{H1347} of your power{H5797}; and I will make{H5414}{(H8804)} your heaven{H8064} as iron{H1270}, and your earth{H776} as brass{H5154}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:20 Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit. (nas) Lev 26:20 And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits. (kjv) Leviticus 26:20 and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.(asv) Leviticus 26:20 And your labour shalbe spent in vayne: for your lande shall not geue her increase, neither shall the trees of the lande geue their fruites. (bishops) Leviticus 26:20 And your strength shalbe spent in vaine: neither shall your lande giue her increase, neither shall the trees of the land giue their fruite. (geneva) Leviticus 26:20 and youre trauaile and labor shal be but lost, so that youre londe shall not geue hir increase, and the trees in the londe shal not brynge forth their frute. (coverdale) Leviticus 26:20 And your strength{H3581} shall be spent{H8552}{(H8804)} in vain{H7385}: for your land{H776} shall not yield{H5414}{(H8799)} her increase{H2981}, neither shall the trees{H6086} of the land{H776} yield{H5414}{(H8799)} their fruits{H6529}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:21 'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins. (nas) Lev 26:21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins. (kjv) Leviticus 26:21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me, I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.(asv) Leviticus 26:21 And if ye walke contrarie vnto me, and wyll not hearken vnto me, I wyll bryng seuen tymes mo plagues vpon you, accordyng to your sinnes. (bishops) Leviticus 26:21 And if ye walke stubburnly against me, and will not obey mee, I will then bring seuen times mo plagues vpon you, according to your sinnes. (geneva) Leviticus 26:21 Yf ye walke yet agaynst me, and wyll not harken vnto me, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you because of youre synnes: (coverdale) Leviticus 26:21 And if ye walk{H3212}{(H8799)} contrary{H7147} unto me, and will{H14}{(H8799)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto me; I will bring{H3254} seven times{H7651} more{H3254}{(H8804)} plagues{H4347} upon you according to your sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:22 I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted. (nas) Lev 26:22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate. (kjv) Leviticus 26:22 And I will send the beast of the field among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your ways shall become desolate.(asv) Leviticus 26:22 I wyll also sende in wylde beastes vpon you, which shall robbe you of your children, and destroy your cattell, and make you fewe in number, and cause your hye wayes to be desolate. (bishops) Leviticus 26:22 I will also sende wilde beastes vpon you, which shall spoyle you, and destroy your cattell, & make you fewe in number: so your hye waies shalbe desolate. (geneva) Leviticus 26:22 & wyl sende wylde beestes amoge you, which shal robbe you, and destroie youre catell, and make you fewer, and youre hye waye shal be come waist. (coverdale) Leviticus 26:22 I will also send{H7971}{(H8689)} wild{H7704} beasts{H2416} among you, which shall rob you of your children{H7921}{(H8765)}, and destroy{H3772}{(H8689)} your cattle{H929}, and make you few in number{H4591}{(H8689)}; and your high ways{H1870} shall be desolate{H8074}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:23 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me, (nas) Lev 26:23 And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me; (kjv) Leviticus 26:23 And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;(asv) Leviticus 26:23 And if ye may not be refourmed by these thynges, but shall walke contrary vnto me: (bishops) Leviticus 26:23 Yet if by these ye will not be reformed by me, but walke stubburnly against me, (geneva) Leviticus 26:23 But yf ye wyl not yet be refourmed here withall, and wyll walke contrary vnto me, (coverdale) Leviticus 26:23 And if ye will not be reformed{H3256}{(H8735)} by me by these things, but will walk{H1980}{(H8804)} contrary{H7147} unto me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:24 then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins. (nas) Lev 26:24 Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins. (kjv) Leviticus 26:24 then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.(asv) Leviticus 26:24 Then wyll I also walke contrarie vnto you, and wyl punishe you yet seuen tymes for your sinnes. (bishops) Leviticus 26:24 Then wil I also walke stubburnly against you, and I will smite you yet seuen times for your sinnes: (geneva) Leviticus 26:24 then wyl I walke contrary vnto you also, & wyll punysh you yet seuen tymes for youre synnes. (coverdale) Leviticus 26:24 Then will I also walk{H1980}{(H8804)} contrary{H7147} unto you, and will punish{H5221}{(H8689)} you yet{H1571} seven times{H7651} for your sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:25 I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands. (nas) Lev 26:25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. (kjv) Leviticus 26:25 And I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.(asv) Leviticus 26:25 And I wyll sende a sworde vpon you, that shall auenge my couenaunt: And when ye are gathered together within your cities, I wyll sende the pestilence among you, and ye shalbe delyuered into the hande of the enemie. (bishops) Leviticus 26:25 And I wil send a sword vpon you, that shal auenge the quarel of my couenant: and when ye are gathered in your cities, I wil send the pestilence among you, and ye shall be deliuered into the hand of the enemie. (geneva) Leviticus 26:25 And I wyl brynge vpon you a swerde of vengeaunce, which shall auenge my Testament. And though ye gather you together in to youre cities, yet wyll I sende the pestilence amonge you, and wyll delyuer you in to the handes of youre enemies. (coverdale) Leviticus 26:25 And I will bring{H935}{(H8689)} a sword{H2719} upon you, that shall avenge{H5358}{(H8802)} the quarrel{H5359} of my covenant{H1285}: and when ye are gathered together{H622}{(H8738)} within{H413} your cities{H5892}, I will send{H7971}{(H8765)} the pestilence{H1698} among{H8432} you; and ye shall be delivered{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the enemy{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:26 When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied. (nas) Lev 26:26 And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied. (kjv) Leviticus 26:26 When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.(asv) Leviticus 26:26 And whe I haue broken the staffe of your bread ten wyues shall bake your bread in one ouen, and they shall deliuer you your bread agayne by wayght, ye shall eate, and not be satisfied. (bishops) Leviticus 26:26 When I shall breake the staffe of your bread, then ten women shal bake your breade in one ouen, & they shal deliuer your bread againe by weight, and ye shall eate, but not be satisfied. (geneva) Leviticus 26:26 For I wil destroye youre prouysion of bred, so yt ten wemen shall bake youre bred in one ouen, and youre bred shal be delyuered out by weight. And whan ye eate, ye shall not haue ynough. (coverdale) Leviticus 26:26 And when I have broken{H7665}{(H8800)} the staff{H4294} of your bread{H3899}, ten{H6235} women{H802} shall bake{H644}{(H8804)} your bread{H3899} in one{H259} oven{H8574}, and they shall deliver{H7725} you your bread{H3899} again{H7725}{(H8689)} by weight{H4948}: and ye shall eat{H398}{(H8804)}, and not be satisfied{H7646}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:27 'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me, (nas) Lev 26:27 And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; (kjv) Leviticus 26:27 And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;(asv) Leviticus 26:27 And if ye wyl not yet for all this hearken vnto me, but walke agaynst me: (bishops) Leviticus 26:27 Yet if ye will not for this obey mee, but walke against me stubburnly, (geneva) Leviticus 26:27 Yf ye wyl not yet for all this harken vnto me, & wyl walke contrary vnto me, (coverdale) Leviticus 26:27 And if ye will not for all this{H2063} hearken{H8085}{(H8799)} unto me, but walk{H1980}{(H8804)} contrary{H7147} unto me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:28 then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins. (nas) Lev 26:28 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. (kjv) Leviticus 26:28 then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.(asv) Leviticus 26:28 I wyll walke contrary vnto you also in indignation, and wyll chastise you seuen tymes more for your sinnes. (bishops) Leviticus 26:28 Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes. (geneva) Leviticus 26:28 then wyll I also walke cotrary vnto you in wrathfull displeasure, and wyll punysh you seuenfolde because of youre synnes, (coverdale) Leviticus 26:28 Then I will walk{H1980}{(H8804)} contrary{H7147} unto you also in fury{H2534}; and I, even{H637} I, will chastise{H3256}{(H8765)} you seven times{H7651} for your sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:29 Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat. (nas) Lev 26:29 And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. (kjv) Leviticus 26:29 And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.(asv) Leviticus 26:29 And ye shall eate the fleshe of your sonnes, and the fleshe of your daughters shall ye deuour. (bishops) Leviticus 26:29 And ye shall eate ye flesh of your sonnes, & the flesh of your daughters shall ye deuoure. (geneva) Leviticus 26:29 so that ye shal eate the flesh of youre sonnes and doughters. (coverdale) Leviticus 26:29 And ye shall eat{H398}{(H8804)} the flesh{H1320} of your sons{H1121}, and the flesh{H1320} of your daughters{H1323} shall ye eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:30 I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you. (nas) Lev 26:30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. (kjv) Leviticus 26:30 And I will destroy your high places, and cut down your sun-images, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul shall abhor you.(asv) Leviticus 26:30 I wyll destroy your hye places, and cut away your images, and cast your carkasses vpon ye bodyes of your idols, and my soule shall abhorre you. (bishops) Leviticus 26:30 I will also destroy your hye places, & cut away your images, and cast your carkeises vpon the bodies of your idoles, and my soule shall abhorre you. (geneva) Leviticus 26:30 And I wyl destroye youre hye altares, and rote out youre ymages, and wyll cast youre bodies vpon the bodies of youre Idols, and my soule shall abhorre you. (coverdale) Leviticus 26:30 And I will destroy{H8045}{(H8689)} your high places{H1116}, and cut down{H3772}{(H8689)} your images{H2553}, and cast{H5414}{(H8804)} your carcases{H6297} upon the carcases{H6297} of your idols{H1544}, and my soul{H5315} shall abhor{H1602}{(H8804)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:31 I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas. (nas) Lev 26:31 And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. (kjv) Leviticus 26:31 And I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors.(asv) Leviticus 26:31 And I wyll make your cities desolate, and bring your sanctuarie vnto naught, and wyll not smell the sauour of your sweete odours. (bishops) Leviticus 26:31 And I will make your cities desolate, and bring your Sanctuarie vnto nought, and will not smell the sauour of your sweete odours. (geneva) Leviticus 26:31 And youre cities wyll I make waist, and brynge youre churches to naught, and wyll not smell youre swete odoures. (coverdale) Leviticus 26:31 And I will make{H5414}{(H8804)} your cities{H5892} waste{H2723}, and bring{H8074} your sanctuaries{H4720} unto desolation{H8074}{(H8689)}, and I will not smell{H7306}{(H8686)} the savour{H7381} of your sweet odours{H5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:32 I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it. (nas) Lev 26:32 And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. (kjv) Leviticus 26:32 And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.(asv) Leviticus 26:32 I wyll bryng the lande vnto a wildernesse, and your enemies which dwell therin shall wonder at it. (bishops) Leviticus 26:32 I will also bring the land vnto a wildernes, and your enemies, which dwell therein, shalbe astonished thereat. (geneva) Leviticus 26:32 Thus wyll I make the londe desolate, so that youre enemies shall dwell therin, and make it waist: (coverdale) Leviticus 26:32 And I will bring{H8074} the land{H776} into desolation{H8074}{(H8689)}: and your enemies{H341}{(H8802)} which dwell{H3427}{(H8802)} therein shall be astonished{H8074}{(H8804)} at it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:33 You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste. (nas) Lev 26:33 And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. (kjv) Leviticus 26:33 And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.(asv) Leviticus 26:33 And I wyll strowe you among the heathen, and wyll drawe out a sworde after you: and your lande shalbe waste, and your cities desolate. (bishops) Leviticus 26:33 Also I wil scatter you among the heathen, and will drawe out a sworde after you, & your land shalbe waste, & your cities shalbe desolate. (geneva) Leviticus 26:33 but you will I scater amonge the Heythen, and drawe out the swerde after you, so that youre londe shal be waist, & youre cities desolate. (coverdale) Leviticus 26:33 And I will scatter{H2219}{(H8762)} you among the heathen{H1471}, and will draw out{H7324}{(H8689)} a sword{H2719} after{H310} you: and your land{H776} shall be desolate{H8077}, and your cities{H5892} waste{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:34 'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths. (nas) Lev 26:34 Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. (kjv) Leviticus 26:34 Then shall the land enjoy its sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy its sabbaths.(asv) Leviticus 26:34 Then shall the lande enioy her Sabbathes as long as it lyeth voyde, and ye shalbe in your enemies lande: euen then shall the lande rest and enioy her Sabbathes. (bishops) Leviticus 26:34 Then shall the land inioy her Sabbaths, as long as it lieth voide, and yee shalbe in your enemies land: then shall the land rest, and enioy her Sabbaths. (geneva) Leviticus 26:34 Then shall the londe reioyse in hir Sabbathes, as longe as it lyeth wayst, and ye be in the enemies londe. Yee then shal the londe kepe holy daye, and reioyse in hir rest, (coverdale) Leviticus 26:34 Then shall the land{H776} enjoy{H7521}{(H8799)} her sabbaths{H7676}, as long{H3117} as it lieth desolate{H8074}{(H8715)}, and ye be in your enemies{H341}{(H8802)}' land{H776}; even then shall the land{H776} rest{H7673}{(H8799)}, and enjoy{H7521}{(H8689)} her sabbaths{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:35 All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it. (nas) Lev 26:35 As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. (kjv) Leviticus 26:35 As long as it lieth desolate it shall have rest, even the rest which it had not in your sabbaths, when ye dwelt upon it.(asv) Leviticus 26:35 As long as it lyeth voyde, it shall rest: because it dyd not rest in your Sabbathes when ye dwelt vpon it. (bishops) Leviticus 26:35 All the dayes that it lieth voide, it shal rest, because it did not rest in your Sabbaths, when ye dwelt vpon it. (geneva) Leviticus 26:35 as longe as it lieth wayst, because it coude not rest in youre Sabbathes, whan ye dwelt therin. (coverdale) Leviticus 26:35 As long as{H3117} it lieth desolate{H8074}{(H8715)} it shall rest{H7673}{(H8799)}; because it did not rest{H7673}{(H8804)} in your sabbaths{H7676}, when ye dwelt{H3427}{(H8800)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:36 As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall. (nas) Lev 26:36 And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. (kjv) Leviticus 26:36 And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.(asv) Leviticus 26:36 And vpon them that are left alyue of you, I will sende a fayntnesse into their heartes in the landes of their enemies: and the sounde of a shakyng leafe shall chase them, and they shall flee as fleyng from a sworde: they shall fall, no man folowyng vpon them. (bishops) Leviticus 26:36 And vpon them that are left of you, I will send euen a faintnes into their hearts in ye land of their enemies, & the sounde of a leafeshaken shal chase them, and they shall flee as fleeing from a sword, and they shall fall, no man pursuing them. (geneva) Leviticus 26:36 And as for them that remayne of you, I wyll make them faynte harted in the londe of their enemies, so that a shakynge leaf shall chace them. And they shall flye from it, as though a swerde persecuted them, and shal fall noman folowynge vpon them. (coverdale) Leviticus 26:36 And upon them that are left{H7604}{(H8737)} alive of you I will send{H935}{(H8689)} a faintness{H4816} into their hearts{H3824} in the lands{H776} of their enemies{H341}{(H8802)}; and the sound{H6963} of a shaken{H5086}{(H8737)} leaf{H5929} shall chase{H7291}{(H8804)} them; and they shall flee{H5127}{(H8804)}, as fleeing{H4499} from a sword{H2719}; and they shall fall{H5307}{(H8804)} when none pursueth{H7291}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:37 They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies. (nas) Lev 26:37 And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. (kjv) Leviticus 26:37 And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.(asv) Leviticus 26:37 They shall fall one vpon another as it were before a sworde, euen no man folowyng vpon them, and ye shall haue no power to stand before your enemies. (bishops) Leviticus 26:37 They shall fall also one vpon another, as before a sword, though none pursue them, and ye shall not be able to stand before your enemies: (geneva) Leviticus 26:37 And they shall fall one vpon another (as it were before the swerde) and noman yet chacynge them. And ye shall not be so bolde, as to withstonde youre enemies, (coverdale) Leviticus 26:37 And they shall fall{H3782}{(H8804)} one{H376} upon another{H251}, as it were before{H6440} a sword{H2719}, when none pursueth{H7291}{(H8802)}: and ye shall have no power to stand{H8617} before{H6440} your enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:38 But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you. (nas) Lev 26:38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. (kjv) Leviticus 26:38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.(asv) Leviticus 26:38 And ye shall perishe among the heathen, and the lande of your enemies shall eate you vp. (bishops) Leviticus 26:38 And ye shall perish among the heathen, & the land of your enemies shall eate you vp. (geneva) Leviticus 26:38 and shal perishe amonge the Heithen, and the londe of youre enemies shal eate you vp. (coverdale) Leviticus 26:38 And ye shall perish{H6}{(H8804)} among the heathen{H1471}, and the land{H776} of your enemies{H341}{(H8802)} shall eat you up{H398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:39 So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them. (nas) Lev 26:39 And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. (kjv) Leviticus 26:39 And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.(asv) Leviticus 26:39 And they that are left of you, shal pine away in their vnrighteousnesse euen in your enemies landes, & in the misdeedes of their fathers shall they consume with them. (bishops) Leviticus 26:39 And they that are left of you, shall pine away for their iniquitie, in your enemies landes, and for the iniquities of their fathers shall they pine away with them also. (geneva) Leviticus 26:39 And they that are left of you, shall pyne awaye in their mysdede, euen in the enemies londe, and in the mysdedes of their fathers shall they consume awaye. (coverdale) Leviticus 26:39 And they that are left{H7604}{(H8737)} of you shall pine away{H4743}{(H8735)} in their iniquity{H5771} in your enemies{H341}{(H8802)}' lands{H776}; and also in the iniquities{H5771} of their fathers{H1} shall they pine away{H4743}{(H8735)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:40 'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me" (nas) Lev 26:40 If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; (kjv) Leviticus 26:40 And they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary unto me,(asv) Leviticus 26:40 And they shal confesse their misdeedes and the misdeedes of their fathers, for their trespasse which they haue trespassed agaynst me, and for that also that they haue walked contrary vnto me. (bishops) Leviticus 26:40 Then they shall confesse their iniquitie, & the wickednes of their fathers for their trespasse, which they haue trespassed against mee, and also because they haue walked stubburnly against me. (geneva) Leviticus 26:40 Then shall they knowlege their mysdedes, and the mysdedes of their fathers in the trespace, wherwith they haue trespaced agaynst me, and walked contrary vnto me. (coverdale) Leviticus 26:40 If they shall confess{H3034}{(H8694)} their iniquity{H5771}, and the iniquity{H5771} of their fathers{H1}, with their trespass{H4604} which they trespassed{H4603}{(H8804)} against me, and that also they have walked{H1980}{(H8804)} contrary{H7147} unto me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:41 I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies--or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity, (nas) Lev 26:41 And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: (kjv) Leviticus 26:41 I also walked contrary unto them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;(asv) Leviticus 26:41 Therfore, I also wyll walke contrarie vnto them, and wyl bring them into the lande of their enemies: And then at the least way their vncircumcised heartes shalbe tamed, and they shall willingly accept their sinne. (bishops) Leviticus 26:41 Therefore I wil walke stubburnly against them, and bring them into the land of their enemies: so then their vncircumcised hearts shalbe humbled, and then they shalt willingly beare the punishment of their iniquitie. (geneva) Leviticus 26:41 Therfore wyll I also walke contrary vnto the, and wyll brynge them in to the enemies londe. Then shal their vncircumcysed herte be tamed. And then shall they ende their mysdedes. (coverdale) Leviticus 26:41 And that I also have walked{H3212}{(H8799)} contrary{H7147} unto them, and have brought{H935}{(H8689)} them into the land{H776} of their enemies{H341}{(H8802)}; if then{H176} their uncircumcised{H6189} hearts{H3824} be humbled{H3665}{(H8735)}, and they then accept{H7521}{(H8799)} of the punishment of their iniquity{H5771}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:42 then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land. (nas) Lev 26:42 Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. (kjv) Leviticus 26:42 then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.(asv) Leviticus 26:42 Then I wyll remember my couenaunt with Iacob, and my couenaunt with Isahac, and my couenaunt with Abraham wyll I remember, and wyll thynke on the lande. (bishops) Leviticus 26:42 Then I will remember my couenant with Iaakob, and my couenant also with Izhak, and also my couenant with Abraham will I remember, and will remember the land. (geneva) Leviticus 26:42 And I shal thinke vpo my couenaut with Iacob, and vpon my couenaunt with Isaac, and vpon my couenaunt with Abraham, and wyl thynke vpon the lode. (coverdale) Leviticus 26:42 Then will I remember{H2142}{(H8804)} my covenant{H1285} with Jacob{H3290}, and also my covenant{H1285} with Isaac{H3327}, and also my covenant{H1285} with Abraham{H85} will I remember{H2142}{(H8799)}; and I will remember{H2142}{(H8799)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:43 For the land will be abandoned by them, and will make up for its sabbaths while it is made desolate without them. They, meanwhile, will be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes. (nas) Lev 26:43 The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. (kjv) Leviticus 26:43 The land also shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected mine ordinances, and their soul abhorred my statutes.(asv) Leviticus 26:43 The lande also shalbe left of them, and shall enioy her Sabbathes whyle she lyeth waste without them: And they shall willingly accept their sinne, because they dispised my lawes, & because their soule abhorred my ordinaunces. (bishops) Leviticus 26:43 The land also in the meane season shalbe left of them, & shall enioye her Sabbaths while she lieth waste without them, but they shall willingly suffer the punishment of their iniquitie, because they despised my lawes, and because their soule abhorred mine ordinances. (geneva) Leviticus 26:43 As for the londe, whan it shalbe left of them, it shal reioyse in hir Sabbathes, euen then, whan it lyeth waist, and they tylle it not. And they shall make attonement for their mysdedes, because they despysed my lawes, & their soules refused my statutes. (coverdale) Leviticus 26:43 The land{H776} also shall be left{H5800}{(H8735)} of them, and shall enjoy{H7521}{(H8799)} her sabbaths{H7676}, while she lieth desolate{H8074}{(H8715)} without them: and they shall accept{H7521}{(H8799)} of the punishment of their iniquity{H5771}: because{H3282}, even because{H3282} they despised{H3988}{(H8804)} my judgments{H4941}, and because their soul{H5315} abhorred{H1602}{(H8804)} my statutes{H2708}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God. (nas) Lev 26:44 And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the LORD their God. (kjv) Leviticus 26:44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them; for I am Jehovah their God;(asv) Leviticus 26:44 And yet for all that, when they be in the lande of their enemies, I wyll not cast them away, neither wyll abhorre them to destroy them vtterly, and to breake my couenaunt with them: for I am the Lorde their God. (bishops) Leviticus 26:44 Yet notwithstanding this, when they shalbe in the lande of their enemies, I wil not cast them away, neither will I abhorre them, to destroy them vtterly, nor to breake my couenant with them: for I am the Lord their God: (geneva) Leviticus 26:44 Morouer I haue not so refused them, that they shulde be in the enemies londe: nether haue I so vtterly abhorred them, that I wolde brynge them to naught, and breake my couenaunt wt them: for I am ye LORDE their God. (coverdale) Leviticus 26:44 And yet{H637} for all that{H2063}, when they be{H1571} in the land{H776} of their enemies{H341}{(H8802)}, I will not cast them away{H3988}{(H8804)}, neither will I abhor{H1602}{(H8804)} them, to destroy them utterly{H3615}{(H8763)}, and to break{H6565}{(H8687)} my covenant{H1285} with them: for I am the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:45 But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the Lord.'" (nas) Lev 26:45 But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD. (kjv) Leviticus 26:45 but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Jehovah.(asv) Leviticus 26:45 I wyll for their sakes remember the couenaunt of olde, when I brought the out of the lande of Egypt in the sight of the heathen, that I myght be their God: I am the Lorde. (bishops) Leviticus 26:45 But I will remember for them the couenant of olde when I brought them out of ye land of Egypt in the sight of the heathen that I might be their God: I am the Lorde. (geneva) Leviticus 26:45 And for their sake I wyl remebre my first couenaut, wha I brought them out of ye londe of Egipte in the sight of the Heythen, yt I might be their God. Euen I the LORDE. (coverdale) Leviticus 26:45 But I will for their sakes remember{H2142}{(H8804)} the covenant{H1285} of their ancestors{H7223}, whom I brought forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} in the sight{H5869} of the heathen{H1471}, that I might be their God{H430}: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 26:46 These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai. (nas) Lev 26:46 These are the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.(kjv) Leviticus 26:46 These are the statutes and ordinances and laws, which Jehovah made between him and the children of Israel in mount Sinai by Moses.(asv) Leviticus 26:46 These are the ordinaunces, and iudgementes, and lawes, which the Lorde made betweene hym and the children of Israel in mount Sinai by the hande of Moyses. (bishops) Leviticus 26:46 These are the ordinances, and the iudgements, and the lawes, which the Lorde made betweene him, and the children of Israel in mount Sinai, by the hand of Moses. (geneva) Leviticus 26:46 These are the ordinaunces, statutes and lawes, which ye LORDE made betwixte him and the children of Israel vpon mount Sinai, by the hande of Moses. (coverdale) Leviticus 26:46 These are the statutes{H2706} and judgments{H4941} and laws{H8451}, which the LORD{H3068} made{H5414}{(H8804)} between him and the children{H1121} of Israel{H3478} in mount{H2022} Sinai{H5514} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:1 Again, the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Lev 27:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Leviticus 27:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Leviticus 27:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Leviticus 27:1 Moreouer the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Leviticus 27:1 And the LORDE talked with Moses, & sayde: (coverdale) Leviticus 27:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man makes a difficult vow, he shall be valued according to your valuation of persons belonging to the Lord. (nas) Lev 27:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation. (kjv) Leviticus 27:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for Jehovah by thy estimation.(asv) Leviticus 27:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: If any man wyl make a singuler vowe of a person vnto the Lorde, by thy estimation, (bishops) Leviticus 27:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, If any man shall make a vowe of a person vnto the Lord, by thy estimation, (geneva) Leviticus 27:2 Speake to ye children of Israel, & saye vnto them: Yf eny man make a speciall vowe vnto ye LORDE, so yt he pryse a soule, then shal this be the valuacion: (coverdale) Leviticus 27:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When a man{H376} shall make a singular{H6381}{(H8686)} vow{H5088}, the persons{H5315} shall be for the LORD{H3068} by thy estimation{H6187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:3 If your valuation is of the male from twenty years even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. (nas) Lev 27:3 And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. (kjv) Leviticus 27:3 And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.(asv) Leviticus 27:3 Then thy estimation shalbe thus: Of the male from twentie yeres olde vnto sixtie, shalbe by thy estimation fiftie sicles of siluer, after the sicle of the sanctuarie: (bishops) Leviticus 27:3 Then thy estimation shall bee thus: a male from twentie yeere olde vnto sixty yeere olde shalbe by thy estimation euen fifty shekels of siluer, after the shekel of the Sanctuarie. (geneva) Leviticus 27:3 A ma of twentye yeare olde vnto the thre score yeare, shalt thou set at fiftie syluer Sycles, after the Sycle of the Sanctuary: (coverdale) Leviticus 27:3 And thy estimation{H6187} shall be of the male{H2145} from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} even unto sixty{H8346} years{H8141} old{H1121}, even thy estimation{H6187} shall be fifty{H2572} shekels{H8255} of silver{H3701}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:4 Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels. (nas) Lev 27:4 And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels. (kjv) Leviticus 27:4 And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.(asv) Leviticus 27:4 And if it be a female, then thy valuation shalbe thirtie sicles. (bishops) Leviticus 27:4 But if it be a female, then thy valuation shal be thirtie shekels. (geneva) Leviticus 27:4 but a woman at thirtie Sycles. (coverdale) Leviticus 27:4 And if it be a female{H5347}, then thy estimation{H6187} shall be thirty{H7970} shekels{H8255}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:5 If it be from five years even to twenty years old then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels. (nas) Lev 27:5 And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels. (kjv) Leviticus 27:5 And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.(asv) Leviticus 27:5 And from fiue yeres to twentie, thy valuation shalbe of the male twentie sicles, and of the female ten sicles. (bishops) Leviticus 27:5 And from fiue yere old to twentie yere olde thy valuation shall be for the male twentie shekels, and for the female ten shekels. (geneva) Leviticus 27:5 Yf it be fyue yeare olde vnto twentye yeare, thou shalt set it at twentye Sycles, whan it is a man childe: but a woman at ten Sycles. (coverdale) Leviticus 27:5 And if it be from five{H2568} years{H8141} old{H1121} even unto twenty{H6242} years{H8141} old{H1121}, then thy estimation{H6187} shall be of the male{H2145} twenty{H6242} shekels{H8255}, and for the female{H5347} ten{H6235} shekels{H8255}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:6 But if they are from a month even up to five years old, then your valuation shall be five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall be three shekels of silver. (nas) Lev 27:6 And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver. (kjv) Leviticus 27:6 And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.(asv) Leviticus 27:6 And from a moneth vnto fiue yeres, thy estimation shalbe of the male at fiue sicles of siluer, and the female at three sicles of siluer. (bishops) Leviticus 27:6 But fro a moneth old vnto fiue yere old, thy price of the male shall bee fiue shekels of siluer, and thy price of the female, three shekels of siluer. (geneva) Leviticus 27:6 Yf it be a moneth olde vnto fiue yeare, thou shalt set it at fyue Sycles of syluer, whan it is a machilde: but a woman at thre Syluer Sycles. (coverdale) Leviticus 27:6 And if it be from a month{H2320} old{H1121} even unto five{H2568} years{H8141} old{H1121}, then thy estimation{H6187} shall be of the male{H2145} five{H2568} shekels{H8255} of silver{H3701}, and for the female{H5347} thy estimation{H6187} shall be three{H7969} shekels{H8255} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:7 If they are from sixty years old and upward, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. (nas) Lev 27:7 And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. (kjv) Leviticus 27:7 And if it be from sixty years old and upward; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.(asv) Leviticus 27:7 And from sixtie yeres olde and aboue, if he be a male, then thy price shalbe fifteene sicles, and for the female ten sicles. (bishops) Leviticus 27:7 And from sixty yeere olde and aboue, if he be a male, then thy price shalbe fifteene shekels, and for the female ten shekels. (geneva) Leviticus 27:7 Yf he be thre score yeare olde and aboue, the shalt thou set him at fiftene Sicles wha it is a ma a woma at te Sicles. (coverdale) Leviticus 27:7 And if it be from sixty{H8346} years{H8141} old{H1121} and above{H4605}; if it be a male{H2145}, then thy estimation{H6187} shall be fifteen{H2568}{H6240} shekels{H8255}, and for the female{H5347} ten{H6235} shekels{H8255}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:8 But if he is poorer than your valuation, then he shall be placed before the priest and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him. (nas) Lev 27:8 But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him. (kjv) Leviticus 27:8 But if he be poorer than thy estimation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him that vowed shall the priest value him.(asv) Leviticus 27:8 But if he be poorer then thou hast esteemed hym, he shall present hym selfe before the priest, and the priest shall value hym: accordyng as the hande of hym that vowed is able to get, euen so shall the priest value hym. (bishops) Leviticus 27:8 But if he be poorer then thou hast esteemed him, then shall hee present himselfe before the Priest, & the Priest shal value him, according to the abilitie of him that vowed, so shall the Priest value him. (geneva) Leviticus 27:8 Yf he be to poore so to be set, the let him present himself to ye prest, & ye prest shal value him. Neuertheles he shal value him, acordinge as ye hade of him that vowed, is able to get. (coverdale) Leviticus 27:8 But if he be poorer{H4134}{(H8802)} than thy estimation{H6187}, then he shall present{H5975}{(H8689)} himself before{H6440} the priest{H3548}, and the priest{H3548} shall value{H6186}{(H8689)} him; according to{H6310} his ability{H3027}{H5381}{(H8686)} that vowed{H5087}{(H8802)} shall the priest{H3548} value{H6186}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:9 'Now if it is an animal of the kind which men can present as an offering to the Lord, any such that one gives to the Lord shall be holy. (nas) Lev 27:9 And if it be a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that any man giveth of such unto the LORD shall be holy. (kjv) Leviticus 27:9 And if it be a beast, whereof men offer an oblation unto Jehovah, all that any man giveth of such unto Jehovah shall be holy.(asv) Leviticus 27:9 If it be a beast of which men bryng an offeryng vnto the Lorde, all that any man geueth of such vnto the Lord, shalbe holy. (bishops) Leviticus 27:9 And if it be a beast, whereof men bring an offering vnto the Lorde, all that one giueth of such vnto the Lorde, shalbe holy. (geneva) Leviticus 27:9 But yf it be a beest yt maye be offred vnto ye LORDE, all yt is offred vnto ye LORDE of soch, is holy: (coverdale) Leviticus 27:9 And if it be a beast{H929}, whereof men bring{H7126}{(H8686)} an offering{H7133} unto the LORD{H3068}, all that any man giveth{H5414}{(H8799)} of such unto the LORD{H3068} shall be holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:10 He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy. (nas) Lev 27:10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy. (kjv) Leviticus 27:10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.(asv) Leviticus 27:10 He shall not alter it, nor chaunge it, a good for a bad, or a bad for a good: And if he chaunge beast for beast, then both the same beast and it also wherwith it was chaunged, shalbe holy. (bishops) Leviticus 27:10 He shall not alter it nor change it, a good for a badde, nor a badde for a good: and if hee change beast for beast, then both this and that, which was changed for it, shall be holy. (geneva) Leviticus 27:10 it shal not be altered ner chaunged, a good for a bad, or a bad for a good. Yf eny man chaunge it, one beest for another, then shal they both be holy vnto ye LORDE. (coverdale) Leviticus 27:10 He shall not alter{H2498}{(H8686)} it, nor change{H4171}{(H8686)} it, a good{H2896} for a bad{H7451}, or a bad{H7451} for a good{H2896}: and if he shall at all{H4171}{(H8687)} change{H4171}{(H8686)} beast{H929} for beast{H929}, then it and the exchange{H8545} thereof shall be holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:11 If, however, it is any unclean animal of the kind which men do not present as an offering to the Lord, then he shall place the animal before the priest. (nas) Lev 27:11 And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest: (kjv) Leviticus 27:11 And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation unto Jehovah, then he shall set the beast before the priest;(asv) Leviticus 27:11 If it be any maner of vncleane beast, of which men do not offer a sacrifice vnto the Lorde, he shall set the beast before the priest: (bishops) Leviticus 27:11 And if it be any vncleane beast, of which men do not offer a sacrifice vnto the Lorde, hee shall then present the beast before the Priest. (geneva) Leviticus 27:11 But yf ye beest be vncleane which maye not be offred vnto ye LORDE, the shal it be set, before ye prest, (coverdale) Leviticus 27:11 And if it be any unclean{H2931} beast{H929}, of which they do not offer{H7126}{(H8686)} a sacrifice{H7133} unto the LORD{H3068}, then he shall present{H5975}{(H8689)} the beast{H929} before{H6440} the priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:12 The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be. (nas) Lev 27:12 And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be. (kjv) Leviticus 27:12 and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.(asv) Leviticus 27:12 And the priest shall value it, whether it be good or bad: and as the priest setteth it, so shall it be. (bishops) Leviticus 27:12 And the Priest shall value it, whether it be good or bad: and as thou valuest it, which art the Priest, so shall it bee. (geneva) Leviticus 27:12 and ye prest shal value it, whether it be good or bad, & it shal stonde at the prestes valuynge. (coverdale) Leviticus 27:12 And the priest{H3548} shall value{H6186}{(H8689)} it, whether{H996} it be good{H2896} or{H996} bad{H7451}: as thou valuest{H6187} it, who art the priest{H3548}, so shall it be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:13 But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation. (nas) Lev 27:13 But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation. (kjv) Leviticus 27:13 But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part thereof unto thy estimation.(asv) Leviticus 27:13 But if he wyll bye it agayne, he shall geue the fift part more aboue that it was set at. (bishops) Leviticus 27:13 But if he will bye it againe, then hee shall giue the fift part of it more, aboue thy valuation. (geneva) Leviticus 27:13 But yf eny man wil bye it out, he shal geue the fifth parte more, to that it was set at. (coverdale) Leviticus 27:13 But if he will at all{H1350}{(H8800)} redeem{H1350}{(H8799)} it, then he shall add{H3254}{(H8804)} a fifth{H2549} part thereof unto thy estimation{H6187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:14 'Now if a man consecrates his house as holy to the Lord, then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand. (nas) Lev 27:14 And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand. (kjv) Leviticus 27:14 And when a man shall sanctify his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.(asv) Leviticus 27:14 If any man dedicate his house to be holy vnto the Lorde, the priest shall set it, whether it be good or bad: and as the priest hath set it, so shall it stande. (bishops) Leviticus 27:14 Also whe a man shall dedicate his house to be holy vnto the Lorde, then the Priest shall value it, whether it be good or bad, and as ye Priest shall prise it, so shall the value be. (geneva) Leviticus 27:14 Whan eny ma sanctifieth his house vnto the LORDE for ye Sanctuary, the prest shall value it, whether it be good or bad. And as the prest valueth it, so shal it stonde. (coverdale) Leviticus 27:14 And when a man{H376} shall sanctify{H6942}{(H8686)} his house{H1004} to be holy{H6944} unto the LORD{H3068}, then the priest{H3548} shall estimate{H6186}{(H8689)} it, whether it be good{H2896} or bad{H7451}: as the priest{H3548} shall estimate{H6186}{(H8686)} it, so shall it stand{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:15 Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his. (nas) Lev 27:15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his. (kjv) Leviticus 27:15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.(asv) Leviticus 27:15 And when he that sanctified it wyll redeeme his house, let hym geue the fift part of the money that it was iudged at therto, and it shalbe his. (bishops) Leviticus 27:15 But if he that sanctified it, will redeeme his house, then hee shall giue thereto the fift part of money more then thy estimation, & it shalbe his. (geneva) Leviticus 27:15 But yf he yt sanctified it, wyl redeme it, he shal geue ye fifth parte of syluer therto, aboue that it was set at: So shal it be his. (coverdale) Leviticus 27:15 And if he that sanctified{H6942}{(H8688)} it will redeem{H1350}{(H8799)} his house{H1004}, then he shall add{H3254}{(H8804)} the fifth{H2549} part of the money{H3701} of thy estimation{H6187} unto it, and it shall be his. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:16 'Again, if a man consecrates to the Lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver. (nas) Lev 27:16 And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver. (kjv) Leviticus 27:16 And if a man shall sanctify unto Jehovah part of the field of his possession, then thy estimation shall be according to the sowing thereof: the sowing of a homer of barley [shall be valued] at fifty shekels of silver.(asv) Leviticus 27:16 If a man halowe a peece of his inherited lande vnto the Lorde, thou shalt value it accordyng to the seede therof: An Homer of barly seede shalbe set at fiftie sicles of siluer. (bishops) Leviticus 27:16 If also a man dedicate to the Lorde any grounde of his inheritance, then shalt thou esteeme it according to the seede therof: an Homer of barlie seede shalbe at fiftie shekels of siluer. (geneva) Leviticus 27:16 Yf eny man halowe a pece of lode of his heretage vnto the LORDE, it shalbe set acordinge to yt it beareth. Yf it beare an Homer of barlye, it shalbe valued at fiftye Sycles of syluer. (coverdale) Leviticus 27:16 And if a man{H376} shall sanctify{H6942}{(H8686)} unto the LORD{H3068} some part of a field{H7704} of his possession{H272}, then thy estimation{H6187} shall be according{H6310} to the seed{H2233} thereof: an homer{H2563} of barley{H8184} seed{H2233} shall be valued at fifty{H2572} shekels{H8255} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:17 If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your valuation it shall stand. (nas) Lev 27:17 If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand. (kjv) Leviticus 27:17 If he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.(asv) Leviticus 27:17 If he halowe his fielde immediatly fro the yere of Iubilee, it shalbe worth accordyng as thou doest esteeme it. (bishops) Leviticus 27:17 If he dedicate his field immediately from the yeere of Iubile, it shall bee worth as thou doest esteeme it. (geneva) Leviticus 27:17 But yf he halowe his londe immediatly from the yeare of Iubilye forth, then shal it be set acordinge to ye value therof. (coverdale) Leviticus 27:17 If he sanctify{H6942}{(H8686)} his field{H7704} from the year{H8141} of jubile{H3104}, according to thy estimation{H6187} it shall stand{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:18 If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price for him proportionate to the years that are left until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation. (nas) Lev 27:18 But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation. (kjv) Leviticus 27:18 But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain unto the year of jubilee; and an abatement shall be made from thy estimation.(asv) Leviticus 27:18 But and if he halowe his fielde after the Iubilee, the priest shall recken vnto hym the money, accordyng to the number of the yeres that remayne, vnto the yeres of Iublilee folowyng, and it shalbe abated by thy estimation. (bishops) Leviticus 27:18 But if hee dedicate his fielde after the Iubile, then the Priest shall recken him the money according to ye yeeres that remaine vnto the yere of Iubile, and it shalbe abated by thy estimation. (geneva) Leviticus 27:18 Yf he haue halowed it after the yeare of Iubilye, then shal the prest reke it, acordinge to ye yeares yt remayne vnto ye yeare of Iubilye, & therafter shal he set it the lower. (coverdale) Leviticus 27:18 But if he sanctify{H6942}{(H8686)} his field{H7704} after{H310} the jubile{H3104}, then the priest{H3548} shall reckon{H2803}{(H8765)} unto him the money{H3701} according to{H6310} the years{H8141} that remain{H3498}{(H8737)}, even unto the year{H8141} of the jubile{H3104}, and it shall be abated{H1639}{(H8738)} from thy estimation{H6187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:19 If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him. (nas) Lev 27:19 And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him. (kjv) Leviticus 27:19 And if he that sanctified the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.(asv) Leviticus 27:19 If he that consecrated the fielde wyll redeeme it agayne, let hym put the fift part of the price that thou didst value it at therunto, and it shalbe his. (bishops) Leviticus 27:19 And if he that dedicateth it, will redeeme the fielde, then he shall put the fift parte of the price, that thou esteemedst it at, thereunto, and it shall remaine his. (geneva) Leviticus 27:19 But yf he yt sanctified the londe, wil redeme it agayne, then shal he geue the fifth parte of syluer therto, aboue that it was set at: (coverdale) Leviticus 27:19 And if he that sanctified{H6942}{(H8688)} the field{H7704} will in any wise{H1350}{(H8800)} redeem{H1350}{(H8799)} it, then he shall add{H3254}{(H8804)} the fifth{H2549} part of the money{H3701} of thy estimation{H6187} unto it, and it shall be assured{H6965}{(H8804)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:20 Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed; (nas) Lev 27:20 And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more. (kjv) Leviticus 27:20 And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more:(asv) Leviticus 27:20 And if he wyll not redeeme the fielde, but selleth the fielde to another man: he that vowed may redeeme it no more. (bishops) Leviticus 27:20 And if he will not redeeme the fielde, but the Priest sell the fielde to another man, it shalbe redeemed no more. (geneva) Leviticus 27:20 So shal it be his. Yf he wil not lowse it out, but selleth it vnto another, then shal he redeme it nomore: (coverdale) Leviticus 27:20 And if he will not redeem{H1350}{(H8799)} the field{H7704}, or if he have sold{H4376}{(H8804)} the field{H7704} to another{H312} man{H376}, it shall not be redeemed{H1350}{(H8735)} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:21 and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to the Lord, like a field set apart; it shall be for the priest as his property. (nas) Lev 27:21 But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's. (kjv) Leviticus 27:21 but the field, when it goeth out in the jubilee, shall be holy unto Jehovah, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.(asv) Leviticus 27:21 But when the fielde goeth out in the yere of Iubilee, and it shalbe holy vnto the Lord, euen as a fielde seperate from common vses, and it shalbe the priestes possession. (bishops) Leviticus 27:21 But the field shalbe holy to the Lord, whe it goeth out in the Iubile, as a fielde separate from common vses: the possession thereof shall be the Priests. (geneva) Leviticus 27:21 but the same londe whan it goeth out fre in ye yeare of Iubilye, shal be holy vnto the LORDE, as a dedicated felde, and shalbe the prestes inheritaunce. (coverdale) Leviticus 27:21 But the field{H7704}, when it goeth out{H3318}{(H8800)} in the jubile{H3104}, shall be holy{H6944} unto the LORD{H3068}, as a field{H7704} devoted{H2764}; the possession{H272} thereof shall be the priest's{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:22 Or if he consecrates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property, (nas) Lev 27:22 And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession; (kjv) Leviticus 27:22 And if he sanctify unto Jehovah a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;(asv) Leviticus 27:22 If a man sanctifie vnto the Lorde a fielde which he hath bought, and is not of the grounde of his inheritaunce: (bishops) Leviticus 27:22 If a man also dedicate vnto ye Lord a fielde which he hath bought, which is not of the groud of his inheritance, (geneva) Leviticus 27:22 Yf eny man halowe vnto the LORDE a felde, which he hath bought, and is not his inheritaunce, (coverdale) Leviticus 27:22 And if a man sanctify{H6942}{(H8686)} unto the LORD{H3068} a field{H7704} which he hath bought{H4736}, which is not of the fields{H7704} of his possession{H272}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:23 then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee; and he shall on that day give your valuation as holy to the Lord. (nas) Lev 27:23 Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD. (kjv) Leviticus 27:23 then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation unto the year of jubilee: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto Jehovah.(asv) Leviticus 27:23 The priest shal recken vnto him what it is worth vnto the yere of Iubilee, and he shall geue the price that it is set at the same day, as a thyng consecrate vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 27:23 Then the Priest shall set the price to him, as thou esteemest it, vnto the yeere of Iubile, & he shall giue thy price the same day, as a thing holy vnto the Lord. (geneva) Leviticus 27:23 then shal ye prest reken it, what it is worth vnto the yeare of Iubilye, & the same daye shall he geue the pryce that it is set at, vnto the LORDE for the Sanctuary. (coverdale) Leviticus 27:23 Then the priest{H3548} shall reckon{H2803}{(H8765)} unto him the worth{H4373} of thy estimation{H6187}, even unto the year{H8141} of the jubile{H3104}: and he shall give{H5414}{(H8804)} thine estimation{H6187} in that day{H3117}, as a holy thing{H6944} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:24 In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs. (nas) Lev 27:24 In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong. (kjv) Leviticus 27:24 In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.(asv) Leviticus 27:24 And in the yere of Iubilee, the fielde shall returne vnto him of whom it was bought, to hym whose inheritaunce of lande it was. (bishops) Leviticus 27:24 But in the yeere of Iubile, the fielde shall returne vnto him, of whome it was bought: to him, I say, whose inheritance the land was. (geneva) Leviticus 27:24 But in ye yeare of Iubilye it shal returne vnto him that bought it, yt it maye be his inheritaunce in the londe. (coverdale) Leviticus 27:24 In the year{H8141} of the jubile{H3104} the field{H7704} shall return{H7725}{(H8799)} unto him of whom it was bought{H7069}{(H8804)}, even to him to whom the possession{H272} of the land{H776} did belong. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:25 Every valuation of yours, moreover, shall be after the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs. (nas) Lev 27:25 And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel. (kjv) Leviticus 27:25 And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.(asv) Leviticus 27:25 And all thy valuation shalbe according to the sicle of the sanctuarie: One sicle contayneth twentie gerahs. (bishops) Leviticus 27:25 And all thy valuation shall bee according to the shekel of the Sanctuarie: a shekel conteyneth twenty gerahs. (geneva) Leviticus 27:25 All maner of prysinge shalbe made acordinge to the Sycle of the Sactuary. One Sycle maketh xx. Geras. (coverdale) Leviticus 27:25 And all thy estimations{H6187} shall be according to the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}: twenty{H6242} gerahs{H1626} shall be the shekel{H8255}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:26 'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the Lord, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the Lord's. (nas) Lev 27:26 Only the firstling of the beasts, which should be the LORD's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's. (kjv) Leviticus 27:26 Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovah's.(asv) Leviticus 27:26 But the first borne of the beastes that is the Lordes first borne, may no man sanctifie, whether it be oxe or sheepe, for it is the Lordes alredie. (bishops) Leviticus 27:26 Notwithstanding the first borne of the beastes, because it is the Lordes first borne, none shall dedicate such, be it bullocke, or sheepe; for it is the Lords. (geneva) Leviticus 27:26 The first borne amonge ye catell (which belongeth vnto the LORDE) shall no man Sanctifie vnto the LORDE, whether it be oxe or shepe, for it is the LORDES all ready. (coverdale) Leviticus 27:26 Only the firstling{H1060} of the beasts{H929}, which should be the LORD'S{H3068} firstling{H1069}{(H8792)}, no man{H376} shall sanctify{H6942}{(H8686)} it; whether it be ox{H7794}, or sheep{H7716}: it is the LORD'S{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:27 But if it is among the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation and add to it one-fifth of it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation. (nas) Lev 27:27 And if it be of an unclean beast, then he shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation. (kjv) Leviticus 27:27 And if it be of an unclean beast, then he shall ransom it according to thine estimation, and shall add unto it the fifth part thereof: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.(asv) Leviticus 27:27 If it be an vncleane beast, he shall redeeme it as thou shalt set it at, and geue the fift part more therto: Or if it be not redeemed, it shalbe solde accordyng to thy estimation. (bishops) Leviticus 27:27 But if it be an vncleane beast, then he shall redeeme it by thy valuation, and giue the fift part more thereto: & if it be not redeemed, then it shalbe solde, according to thy estimation. (geneva) Leviticus 27:27 But yf there be eny vncleane thinge vpon the beest, the shal it be lowsed out therafter as it is worth, and the fifth parte shalbe geuen more therto. Yf he wil not redeme it, the let it be solde, as it is worth. (coverdale) Leviticus 27:27 And if it be of an unclean{H2931} beast{H929}, then he shall redeem{H6299}{(H8804)} it according to thine estimation{H6187}, and shall add{H3254}{(H8804)} a fifth{H2549} part of it thereto: or if it be not redeemed{H1350}{(H8735)}, then it shall be sold{H4376}{(H8738)} according to thy estimation{H6187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:28 'Nevertheless, anything which a man sets apart to the Lord out of all that he has, of man or animal or of the fields of his own property, shall not be sold or redeemed. Anything devoted to destruction is most holy to the Lord. (nas) Lev 27:28 Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD. (kjv) Leviticus 27:28 Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote unto Jehovah of all that he hath, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto Jehovah.(asv) Leviticus 27:28 Notwithstandyng, nothyng seperate from the common vse that a man doth seperate vnto the Lorde of all that he hath, whether it be man or beast, or lande of his inheritaunce, may be solde or redeemed: for euery thyng seperate from the common vse, is most holy vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 27:28 Notwithstanding, nothing separate from the common vse that a man doeth separate vnto the Lord of all that he hath (whether it bee man or beast, or lande of his inheritance) may be solde nor redeemed: for euery thing separate from the common vse is most holy vnto the Lorde. (geneva) Leviticus 27:28 There shall no dedicated thinge be solde ner bought out, yt eny man dedicateth vnto ye LORDE, of all yt is his good, whether it be me, catell or lode. For euery dedicated thige, is most holy vnto ye LORDE. (coverdale) Leviticus 27:28 Notwithstanding no devoted thing{H2764}, that a man{H376} shall devote{H2763}{(H8686)} unto the LORD{H3068} of all that he hath, both of man{H120} and beast{H929}, and of the field{H7704} of his possession{H272}, shall be sold{H4376}{(H8735)} or redeemed{H1350}{(H8735)}: every devoted thing{H2764} is most{H6944} holy{H6944} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:29 No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death. (nas) Lev 27:29 None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death. (kjv) Leviticus 27:29 No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.(asv) Leviticus 27:29 Nothing seperate from the common vse, whiche shalbe seperate from man, shalbe redeemed, but dye the death. (bishops) Leviticus 27:29 Nothing separate from the common vse, which shall be separate from man, shalbe redeemed, but dye the death. (geneva) Leviticus 27:29 There shal no dedicated thige of ma be bought out, but shal dye the death. (coverdale) Leviticus 27:29 None devoted{H2764}, which shall be{H3808} devoted{H2763}{(H8714)} of men{H120}, shall be redeemed{H6299}{(H8735)}; but shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:30 'Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord's; it is holy to the Lord. (nas) Lev 27:30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD's: it is holy unto the LORD. (kjv) Leviticus 27:30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is Jehovah's: it is holy unto Jehovah.(asv) Leviticus 27:30 Euery tithe of the lande also, both of the seede of the lande, and of the fruite of the trees, is the Lordes, and is sanctified vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 27:30 Also all the tithe of the lande both of the seede of the ground, and of the fruite of the trees is the Lords: it is holy to the Lorde. (geneva) Leviticus 27:30 All the tythes in the londe, both of the sede of the londe, & of ye frutes of the trees, are the LORDES, & shal be holy vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 27:30 And all the tithe{H4643} of the land{H776}, whether of the seed{H2233} of the land{H776}, or of the fruit{H6529} of the tree{H6086}, is the LORD'S{H3068}: it is holy{H6944} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:31 If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it. (nas) Lev 27:31 And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof. (kjv) Leviticus 27:31 And if a man will redeem aught of his tithe, he shall add unto it the fifth part thereof.(asv) Leviticus 27:31 And if a man wyll redeeme ought of his tithes, let hym adde the fift part thereto. (bishops) Leviticus 27:31 But if a man will redeeme any of his tithe, he shal adde the fift part thereto. (geneva) Leviticus 27:31 But yf eny man wil redeme his tithes, he shall geue the fifth parte more therto. (coverdale) Leviticus 27:31 And if a man{H376} will at all{H1350}{(H8800)} redeem{H1350}{(H8799)} ought of his tithes{H4643}, he shall add{H3254}{(H8686)} thereto the fifth{H2549} part thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:32 For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord. (nas) Lev 27:32 And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD. (kjv) Leviticus 27:32 And all the tithe of the herd or the flock, whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto Jehovah.(asv) Leviticus 27:32 And euery tythe of oxe and of sheepe, and of euery beast that goeth vnder the rod, euen euery tenth shalbe holy vnto the Lorde. (bishops) Leviticus 27:32 And euery tithe of bullock, and of sheepe, and of all that goeth vnder the rod, the tenth shalbe holy vnto the Lord. (geneva) Leviticus 27:32 And all the tithes of oxen & shepe, & that goeth vnder the rod, the same is an holy tythe vnto the LORDE. (coverdale) Leviticus 27:32 And concerning the tithe{H4643} of the herd{H1241}, or of the flock{H6629}, even of whatsoever passeth{H5674}{(H8799)} under the rod{H7626}, the tenth{H6224} shall be holy{H6944} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:33 He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.'" (nas) Lev 27:33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed. (kjv) Leviticus 27:33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy; it shall not be redeemed.(asv) Leviticus 27:33 He shall not looke if it be good or bad, nor chaunge it: els if he chaunge it, both it and that it was chaunged withall, shalbe halowed, and may not be redeemed. (bishops) Leviticus 27:33 He shal not looke if it be good or bad, neither shall he change it: els if he change it, both it, and that it was changed withall, shalbe holy, and it shall not be redeemed. (geneva) Leviticus 27:33 It shall not be axed whether it be good or bad, nether shall it be chaunged. But yf eny man chaunge it, then both it & that it was chaunged withall, shal be holy, & not redemed. (coverdale) Leviticus 27:33 He shall not search{H1239}{(H8762)} whether it be good{H2896} or bad{H7451}, neither shall he change{H4171}{(H8686)} it: and if he change{H4171}{(H8686)} it at all{H4171}{(H8687)}, then both it and the change{H8545} thereof shall be holy{H6944}; it shall not be redeemed{H1350}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lev 27:34 These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai. (nas) Lev 27:34 These are the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.(kjv) Leviticus 27:34 These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.(asv) Leviticus 27:34 These are the commaundementes whiche the Lorde commaunded by Moyses vnto the chyldren of Israel in mount Sinai. (bishops) Leviticus 27:34 These are the commaundements which the Lord commaunded by Moses vnto the children of Israel in mount Sinai. (geneva) Leviticus 27:34 These are the comaundementes, which ye LORDE gaue Moses in charge vnto childre of Israel vpon mount Sinai. (coverdale) Leviticus 27:34 These are the commandments{H4687}, which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} for the children{H1121} of Israel{H3478} in mount{H2022} Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:1 Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, (nas) Num 1:1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, (kjv) Numbers 1:1 And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,(asv) Numbers 1:1 And the Lord spake vnto Moyses in the wildernesse of Sinai, in the tabernacle of the congregation, the first day of the seconde moneth in the second yere after they were come out of the lande of Egypt, saying: (bishops) Numbers 1:1 The Lorde spake againe vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the Tabernacle of the Congregation, in the first day of the second moneth, in the second yere after they were come out of the land of Egypt, saying, (geneva) Numbers 1:1 And the LORDE spake vnto Moses in ye wyldernesse of Sinai, in the Tabernacle of witnesse, the first daye of the secode moneth in the seconde yeare, wha they were gone out of the lade of Egipte, and sayde: (coverdale) Numbers 1:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}, in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, on the first{H259} day of the second{H8145} month{H2320}, in the second{H8145} year{H8141} after they were come out{H3318}{(H8800)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:2 "Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, every male, head by head (nas) Num 1:2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls; (kjv) Numbers 1:2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls;(asv) Numbers 1:2 Take ye the summe of all the multitude of the children of Israel, after their kinredes & housholdes of their fathers, with the number of their names, all that are males, head by head, (bishops) Numbers 1:2 Take ye the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man by man: (geneva) Numbers 1:2 Take ye summe of the whole congregacion of the children of Israel, after their kynredes & their fathers houses, with the nombre of the names, all that are males, heade by heade, (coverdale) Numbers 1:2 Take{H5375}{(H8798)} ye the sum{H7218} of all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, with the number{H4557} of their names{H8034}, every male{H2145} by their polls{H1538}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:3 from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies. (nas) Num 1:3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. (kjv) Numbers 1:3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.(asv) Numbers 1:3 From twentie yeres olde and aboue, euen all that go foorth to the warre in Israel: thou and Aaron shall number them throughout their armies. (bishops) Numbers 1:3 From twentie yere olde and aboue, all that go forth to the warre in Israel, thou and Aaron shall number them, throughout their armies. (geneva) Numbers 1:3 fro twentye yeare and aboue, as many as are able to go forth in to ye warre in Israel. And ye shal nombre them acordinge to their armyes thou and Aaron, (coverdale) Numbers 1:3 From twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that are able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635} in Israel{H3478}: thou and Aaron{H175} shall number{H6485}{(H8799)} them by their armies{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:4 With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father's household. (nas) Num 1:4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers. (kjv) Numbers 1:4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers' house.(asv) Numbers 1:4 And with you shalbe men of euery tribe, such as are the heades of the houses of their fathers. (bishops) Numbers 1:4 And with you shalbe men of euery tribe, such as are the heads of the house of their fathers. (geneva) Numbers 1:4 and of euery trybe ye shal take vnto you one captayne ouer his fathers house. (coverdale) Numbers 1:4 And with you there shall be a man{H376} of every{H376} tribe{H4294}; every one{H376} head{H7218} of the house{H1004} of his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:5 These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur; (nas) Num 1:5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur. (kjv) Numbers 1:5 And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.(asv) Numbers 1:5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Ruben, Elizur, the sonne of Sedeur. (bishops) Numbers 1:5 And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur: (geneva) Numbers 1:5 These are the names of the captaynes that shal stonde with you. Of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur. (coverdale) Numbers 1:5 And these are the names{H8034} of the men{H582} that shall stand{H5975}{(H8799)} with you: of the tribe of Reuben{H7205}; Elizur{H468} the son{H1121} of Shedeur{H7707}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai; (nas) Num 1:6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai. (kjv) Numbers 1:6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.(asv) Numbers 1:6 Of Simeon, Selumiel the sonne of Suri Saddai. (bishops) Numbers 1:6 Of Simeon, Shelumiel the sonne of Zurishaddai: (geneva) Numbers 1:6 Of Simeon, Selumiel the sonne of Zuri Sadai. (coverdale) Numbers 1:6 Of Simeon{H8095}; Shelumiel{H8017} the son{H1121} of Zurishaddai{H6701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab; (nas) Num 1:7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. (kjv) Numbers 1:7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.(asv) Numbers 1:7 Of Iuda, Nahesson, the sonne of Aminadab. (bishops) Numbers 1:7 Of Iudah, Nahshon the sonne of Amminadab: (geneva) Numbers 1:7 Of Iuda, Nahasson the sonne of Aminadab. (coverdale) Numbers 1:7 Of Judah{H3063}; Nahshon{H5177} the son{H1121} of Amminadab{H5992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:8 of Issachar, Nethanel the son of Zuar; (nas) Num 1:8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. (kjv) Numbers 1:8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.(asv) Numbers 1:8 Of Isachar, Nathanael the sonne of Zuar. (bishops) Numbers 1:8 Of Issachar, Nethaneel, the sonne of Zuar: (geneva) Numbers 1:8 Of Isachar, Nathaneel the sonne of Zuar. (coverdale) Numbers 1:8 Of Issachar{H3485}; Nethaneel{H5417} the son{H1121} of Zuar{H6686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:9 of Zebulun, Eliab the son of Helon; (nas) Num 1:9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon. (kjv) Numbers 1:9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.(asv) Numbers 1:9 Of Zabulon, Eliab the sonne of Helo. (bishops) Numbers 1:9 Of Zebulun, Eliab, the sonne of Helon: (geneva) Numbers 1:9 Of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. (coverdale) Numbers 1:9 Of Zebulun{H2074}; Eliab{H446} the son{H1121} of Helon{H2497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:10 of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; (nas) Num 1:10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. (kjv) Numbers 1:10 Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.(asv) Numbers 1:10 Among the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Ammihud: of Manasse, Gameliel the sonne of Pedazur. (bishops) Numbers 1:10 Of the children of Ioseph: of Ephraim, Elishama the sonne of Ammihud: of Manasseh, Gamliel, the sonne of Pedahzur: (geneva) Numbers 1:10 Amonge the children of Ioseph: Of Ephraim, Elisama ye sonne of Amihud. Of Manasse, Gamaliel the sonne of Pedazur. (coverdale) Numbers 1:10 Of the children{H1121} of Joseph{H3130}: of Ephraim{H669}; Elishama{H476} the son{H1121} of Ammihud{H5989}: of Manasseh{H4519}; Gamaliel{H1583} the son{H1121} of Pedahzur{H6301}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni; (nas) Num 1:11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni. (kjv) Numbers 1:11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.(asv) Numbers 1:11 Of Beniamin, Abidan the sonne of Gedeon. (bishops) Numbers 1:11 Of Beiamin, Abida the sonne of Gideoni: (geneva) Numbers 1:11 Of Ben Iamin, Abidam ye sonne of Gedeoni. (coverdale) Numbers 1:11 Of Benjamin{H1144}; Abidan{H27} the son{H1121} of Gideoni{H1441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; (nas) Num 1:12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai. (kjv) Numbers 1:12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.(asv) Numbers 1:12 Of Dan, Ahiezer the sonne of Ammi Saddai. (bishops) Numbers 1:12 Of Dan, Ahiezer, the sonne of Ammishaddai: (geneva) Numbers 1:12 Of Dan, Ahieser the sonne of Ammi Sadai. (coverdale) Numbers 1:12 Of Dan{H1835}; Ahiezer{H295} the son{H1121} of Ammishaddai{H5996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:13 of Asher, Pagiel the son of Ochran; (nas) Num 1:13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran. (kjv) Numbers 1:13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.(asv) Numbers 1:13 Of Aser, Pagiel the sonne of Orran. (bishops) Numbers 1:13 Of Asher, Pagiel, the sonne of Ocran: (geneva) Numbers 1:13 Of Asser, Pagiel the sonne of Ochram. (coverdale) Numbers 1:13 Of Asher{H836}; Pagiel{H6295} the son{H1121} of Ocran{H5918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:14 of Gad, Eliasaph the son of Deuel; (nas) Num 1:14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel. (kjv) Numbers 1:14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.(asv) Numbers 1:14 Of Gad, Elisah the sonne of Duel. (bishops) Numbers 1:14 Of Gad, Eliasaph, the sonne of Deuel: (geneva) Numbers 1:14 Of Gad, Eliasaph ye sonne of Deguel. (coverdale) Numbers 1:14 Of Gad{H1410}; Eliasaph{H460} the son{H1121} of Deuel{H1845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:15 of Naphtali, Ahira the son of Enan. (nas) Num 1:15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan. (kjv) Numbers 1:15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan.(asv) Numbers 1:15 Of Nephthali, Ahira ye sonne of Enan. (bishops) Numbers 1:15 Of Naphtali, Ahira the sonne of Enan. (geneva) Numbers 1:15 Of Nephthali, Ahira the sonne of Enan. (coverdale) Numbers 1:15 Of Naphtali{H5321}; Ahira{H299} the son{H1121} of Enan{H5881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:16 These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers' tribes; they were the heads of divisions of Israel." (nas) Num 1:16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel. (kjv) Numbers 1:16 These are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.(asv) Numbers 1:16 There were of great fame in the congregation, princes of the tribes of their fathers, and heades ouer thousandes in Israel. (bishops) Numbers 1:16 These were famous in the Congregation, princes of the tribes of their fathers, and heads ouer thousands in Israel. (geneva) Numbers 1:16 These are the awncient men of the congregacion, the captaynes amonge the trybes of their fathers, which were heades and prynces in Israel. (coverdale) Numbers 1:16 These were{H7148} the renowned{H7121}{(H8803)} of the congregation{H5712}, princes{H5387} of the tribes{H4294} of their fathers{H1}, heads{H7218} of thousands{H505} in{H1992} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name, (nas) Num 1:17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: (kjv) Numbers 1:17 And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name:(asv) Numbers 1:17 And Moyses & Aaron toke these men whiche are expressed by their names. (bishops) Numbers 1:17 The Moses and Aaron tooke these men which are expressed by their names. (geneva) Numbers 1:17 And Moses & Aaron toke them (like as they are there named by name) (coverdale) Numbers 1:17 And Moses{H4872} and Aaron{H175} took{H3947}{(H8799)} these men{H582} which are expressed{H5344}{(H8738)} by their names{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:18 and they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head, (nas) Num 1:18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. (kjv) Numbers 1:18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.(asv) Numbers 1:18 And they called all the congregation together the first day of the second moneth, and they were reckened throughout their kinredes and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, from twentie yeres olde and aboue, head by head. (bishops) Numbers 1:18 And they called all the Congregation together, in the first day of the second moneth, who declared their kindreds by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, man by man. (geneva) Numbers 1:18 and gathered the whole cogregacion together also, ye first daye of the secode moneth, and rekened the after their byrth, acordinge to their kynreds and fathers houses by their names, fro twetye yeare and aboue, heade by heade, (coverdale) Numbers 1:18 And they assembled{H6950} all the congregation{H5712} together{H6950}{(H8689)} on the first{H259} day of the second{H8145} month{H2320}, and they declared their pedigrees{H3205}{(H8691)} after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, by their polls{H1538}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:19 just as the Lord had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai. (nas) Num 1:19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. (kjv) Numbers 1:19 As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.(asv) Numbers 1:19 As the Lorde commaunded Moyses, euen so he numbred them in the wildernesse of Sinai. (bishops) Numbers 1:19 As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai. (geneva) Numbers 1:19 as the LORDE commaunded Moses, and nombred them in the wyldernes of Sinai. (coverdale) Numbers 1:19 As the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so he numbered{H6485}{(H8799)} them in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:20 Now the sons of Reuben, Israel's firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:20 And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:20 So were the chyldren of Ruben, Israels eldest sonne, throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, accordyng to the number of their names, head by head, all males from twentie yeres old & aboue, as many as did go foorth to the warre: (bishops) Numbers 1:20 So were the sonnes of Reuben Israels eldest sonne by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, man by man euery male from twentie yere olde and aboue, as many as went forth to warre: (geneva) Numbers 1:20 The children of Ruben Israels first sonne, their kynreds & generacions after their fathers houses, in ye nombre of their names heade by heade, all yt were males, from twentye yeare & aboue, and were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:20 And the children{H1121} of Reuben{H7205}, Israel's{H3478} eldest son{H1060}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, by their polls{H1538}, every male{H2145} from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:21 their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500. (nas) Num 1:21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. (kjv) Numbers 1:21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.(asv) Numbers 1:21 The number of them that were of the tribe of Ruben, was fourtie & sixe thousande, and fiue hundred. (bishops) Numbers 1:21 The nomber of them, I say, of the tribe of Reuben, was sixe and fourtie thousande, and fiue hundreth. (geneva) Numbers 1:21 were nombred to the trybe of Ruben, sixe and fourtye thousande, and fyue hundreth. (coverdale) Numbers 1:21 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Reuben{H7205}, were forty{H705} and six{H8337} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:22 Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:22 Of the chyldren of Simeon throughout their generations, & their kinredes, and houses of their fathers, the summe of the in the number of names head by head, all the males from twentie yeres and aboue, whosoeuer myght go foorth to the warre: (bishops) Numbers 1:22 Of the sonnes of Simeon by their generatios, by their families, and by the houses of their fathers, the summe therof by the nomber of their names, man by man, euery male fro twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre: (geneva) Numbers 1:22 The children of Simeon their kynreds & generacions after their fathers houses in the nombre of the names heade by heade, all that were males from twetye yeare and aboue, and were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:22 Of the children{H1121} of Simeon{H8095}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, according to the number{H4557} of the names{H8034}, by their polls{H1538}, every male{H2145} from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:23 their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300. (nas) Num 1:23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. (kjv) Numbers 1:23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.(asv) Numbers 1:23 The summe of them that were of the tribe of Simeon, fiftie & nine thousande and three hundred. (bishops) Numbers 1:23 The summe of them, I say, of the tribe of Simeon was nine and fiftie thousande, and three hundreth. (geneva) Numbers 1:23 were nombred to the trybe of Symeon, nyne and fiftye thousande and thre hundreth. (coverdale) Numbers 1:23 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Simeon{H8095}, were fifty{H2572} and nine{H8672} thousand{H505} and three{H7969} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:24 Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:24 Of the chyldren of Gad throughout their generations, and their kinredes, & housholdes of their fathers, the number of the names from twentie yeres & aboue, all that went foorth to ye warre: (bishops) Numbers 1:24 Of the sonnes of Gad by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre: (geneva) Numbers 1:24 The children of Gad their kynreds and generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:24 Of the children{H1121} of Gad{H1410}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:25 their numbered men of the tribe of Gad were 45,650. (nas) Num 1:25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. (kjv) Numbers 1:25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.(asv) Numbers 1:25 The number of them that were of the tribe of Gad, was fourtie and fiue thousand, sixe hundred and fiftie. (bishops) Numbers 1:25 The number of them, I say, of the tribe of Gad was fiue and fourtie thousand, and six hundreth and fiftie. (geneva) Numbers 1:25 were nombre to the trybe of Gad, fyue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie. (coverdale) Numbers 1:25 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Gad{H1410}, were forty{H705} and five{H2568} thousand{H505} six{H8337} hundred{H3967} and fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:26 Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:26 Of the chyldren of Iuda throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, the number of names fro twentie yeres & aboue, all that were able to go foorth to ye warre: (bishops) Numbers 1:26 Of the sonnes of Iudah by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre: (geneva) Numbers 1:26 The children of Iuda their kynreds and generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:26 Of the children{H1121} of Judah{H3063}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:27 their numbered men of the tribe of Judah were 74,600. (nas) Num 1:27 Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred. (kjv) Numbers 1:27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.(asv) Numbers 1:27 The number of them that were of the tribe of Iuda, was threscore and fourteene thousande, and sixe hundred. (bishops) Numbers 1:27 The nomber of them, I say, of the tribe of Iudah was three score and fourteene thousande, and sixe hundreth. (geneva) Numbers 1:27 were nombred to the trybe of Iuda, foure and seuentye thousande, & sixe hundreth. (coverdale) Numbers 1:27 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Judah{H3063}, were threescore and fourteen{H7657}{H702} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:28 Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:28 Of the chyldren of Isachar throughout their generations, & their kinredes, & houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, whiche went all foorth to the warre: (bishops) Numbers 1:28 Of the sonnes of Issachar by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre: (geneva) Numbers 1:28 The children of Isachar their kynreds & generacions, after their fathers houses in ye nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:28 Of the children{H1121} of Issachar{H3485}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:29 their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400. (nas) Num 1:29 Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred. (kjv) Numbers 1:29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.(asv) Numbers 1:29 The number of them that were of the tribe of Isachar, was fiftie and foure thousande and foure hundred. (bishops) Numbers 1:29 The nomber of them also of the tribe of Issachar was foure and fiftie thousande and foure hundreth. (geneva) Numbers 1:29 were nombred to ye trybe of Isachar, foure and fiftye thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 1:29 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Issachar{H3485}, were fifty{H2572} and four{H702} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:30 Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:30 Of the chyldren of Zabulon, throughout their generations, & their kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, all whiche were able to go foorth in the hoast: (bishops) Numbers 1:30 Of the sonnes of Zebulun by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: (geneva) Numbers 1:30 The children of Zabulon their kynreds and generacions after their fathers houses in the nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:30 Of the children{H1121} of Zebulun{H2074}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:31 their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400. (nas) Num 1:31 Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred. (kjv) Numbers 1:31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.(asv) Numbers 1:31 The number of them that were of the tribe of Zabulon, was fiftie and seuen thousande and foure hundred. (bishops) Numbers 1:31 The nomber of them also of the tribe of Zebulun was seuen and fiftie thousand and foure hundreth. (geneva) Numbers 1:31 were nombred to the trybe of Zabulon, seuen and fiftye thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 1:31 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Zebulun{H2074}, were fifty{H2572} and seven{H7651} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:32 Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:32 Of the chyldren of Ioseph namely of the chyldren of Ephraim throughout their generations, and their kinredes and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres & aboue, all that went out to the warre: (bishops) Numbers 1:32 Of the sonnes of Ioseph, namely of the sonnes of Ephraim by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: (geneva) Numbers 1:32 Iosephs children of Ephraim, their kynreds & generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twetye yeare and aboue, (coverdale) Numbers 1:32 Of the children{H1121} of Joseph{H3130}, namely, of the children{H1121} of Ephraim{H669}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:33 their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500. (nas) Num 1:33 Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred. (kjv) Numbers 1:33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.(asv) Numbers 1:33 The number of them that were of the tribe of Ephraim, was fourtie thousand and fiue hundred. (bishops) Numbers 1:33 The nomber of them also of the tribe of Ephraim was fourtie thousande & fiue hundreth. (geneva) Numbers 1:33 all yt were able to go forth to ye warre, were nobred to the trybe of Ephraim, fourtye thousande & fyue hundreth. (coverdale) Numbers 1:33 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Ephraim{H669}, were forty{H705} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:34 Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:34 Of the chyldren of Manasse throughout their generations, & their kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres olde and aboue, all that went out to the warre: (bishops) Numbers 1:34 Of the sonnes of Manasseh by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: (geneva) Numbers 1:34 The children of Manasse their kynreds & generacions, after their fathers houses in ye nombre of the names from twentye yeare & aboue, all yt were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:34 Of the children{H1121} of Manasseh{H4519}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:35 their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200. (nas) Num 1:35 Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred. (kjv) Numbers 1:35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.(asv) Numbers 1:35 The number of them that were of the tribe of Manasse, was thirtie and two thousande and two hundred. (bishops) Numbers 1:35 The nober of the also of ye tribe of Manasseh was two & thirtie thousand & two hundreth. (geneva) Numbers 1:35 were nombred to the trybe of Manasse, two & thirtie thousande & two hundreth. (coverdale) Numbers 1:35 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Manasseh{H4519}, were thirty{H7970} and two{H8147} thousand{H505} and two hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:36 Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:36 Of the chyldren of Beniamin throughout their generations, & their kinredes and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, all that went foorth to the warre: (bishops) Numbers 1:36 Of the sonnes of Beniamin by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: (geneva) Numbers 1:36 The childre of Ben Iamin their kynreds and generacions, after their fathers houses, in the nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth to the warre, (coverdale) Numbers 1:36 Of the children{H1121} of Benjamin{H1144}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:37 their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400. (nas) Num 1:37 Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred. (kjv) Numbers 1:37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.(asv) Numbers 1:37 The number of them that were of the tribe of Beniamin, was thirtie and fiue thousande, and foure hundred. (bishops) Numbers 1:37 The nomber of them also of the tribe of Beniamin was fiue and thirtie thousande and foure hundreth. (geneva) Numbers 1:37 were nombred to the trybe of Ben Iamin, fyue and thirtie thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 1:37 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Benjamin{H1144}, were thirty{H7970} and five{H2568} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:38 Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:38 Of the chyldren of Dan throughout their generations, and kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres olde and aboue, all that went foorth to the warre: (bishops) Numbers 1:38 Of the sonnes of Dan by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: (geneva) Numbers 1:38 The children of Dan their kynreds and generacions after their fathers houses, in the nombre of the names, (coverdale) Numbers 1:38 Of the children{H1121} of Dan{H1835}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:39 their numbered men of the tribe of Dan were 62,700. (nas) Num 1:39 Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred. (kjv) Numbers 1:39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.(asv) Numbers 1:39 The number of them that were of the tribe of Dan, was threscore and two thousande and seuen hundred. (bishops) Numbers 1:39 The nomber of the also of ye tribe of Dan was three score & two thousand & seue hudreth. (geneva) Numbers 1:39 from twentye yeares and aboue, all that were able to go forth to the warre, were nombred to the trybe of Dan, two and thre score thousande, and seuen hundreth. (coverdale) Numbers 1:39 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Dan{H1835}, were threescore{H8346} and two{H8147} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:40 Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:40 Of the chyldren of Asar throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, the number of the names from twentie yeres and aboue, all that went out to the warre: (bishops) Numbers 1:40 Of the sonnes of Asher by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre: (geneva) Numbers 1:40 The children of Asser their kynreds & generacions, after their fathers houses in the nombre of the names, from twentye yeare & aboue, all yt were able to go forth to ye warre, (coverdale) Numbers 1:40 Of the children{H1121} of Asher{H836}, by their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:41 their numbered men of the tribe of Asher were 41,500. (nas) Num 1:41 Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred. (kjv) Numbers 1:41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.(asv) Numbers 1:41 The number of them that were of the tribe of Aser, was fourtie and one thousande and fiue hundred. (bishops) Numbers 1:41 The nomber of them also of ye tribe of Asher was one & fourtie thousand & fiue hudreth. (geneva) Numbers 1:41 were nombred to the trybe of Asser, one & fourtye thousande and fyue hundreth. (coverdale) Numbers 1:41 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Asher{H836}, were forty{H705} and one{H259} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:42 Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war, (nas) Num 1:42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (kjv) Numbers 1:42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;(asv) Numbers 1:42 Of the children of Nephthali throughout their generations, and their kinredes, and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and aboue, all that myght go foorth to the warre: (bishops) Numbers 1:42 Of the children of Naphtali, by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went to the warre: (geneva) Numbers 1:42 The childre of Nephthali, their kynreds and generacions after their fathers houses in the nombre of the names, from twentye yeare & aboue, all that were able to go forth vnto the warre, (coverdale) Numbers 1:42 Of the children{H1121} of Naphtali{H5321}, throughout their generations{H8435}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, according to the number{H4557} of the names{H8034}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:43 their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400. (nas) Num 1:43 Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred. (kjv) Numbers 1:43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.(asv) Numbers 1:43 The number of them that were of the tribe of Nephthali, was fiftie and three thousande and foure hundred. (bishops) Numbers 1:43 The nomber of them also of the tribe of Naphtali, was three and fiftie thousand, & foure hundreth. (geneva) Numbers 1:43 were nombred to the trybe of Nephthali, thre and fiftie thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 1:43 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, even of the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}, were fifty{H2572} and three{H7969} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:44 These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father's household. (nas) Num 1:44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers. (kjv) Numbers 1:44 These are they that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers' house.(asv) Numbers 1:44 These are the summes whiche Moyses and Aaron numbred, and the princes of Israel, those twelue men which were euery one for the house of their fathers. (bishops) Numbers 1:44 These are the summes which Moses, and Aaron nombred, and the Princes of Israel, the twelue men, which were euery one for the house of their fathers. (geneva) Numbers 1:44 These are they whom Moses and Aaron nombred with ye twolue prynces of Israel, wherof euery one was ouer ye house of their fathers. (coverdale) Numbers 1:44 These are those that were numbered{H6485}{(H8803)}, which Moses{H4872} and Aaron{H175} numbered{H6485}{(H8804)}, and the princes{H5387} of Israel{H3478}, being twelve{H6240}{H8147} men{H376}: each{H376} one{H259} was for the house{H1004} of his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:45 So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel, (nas) Num 1:45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel; (kjv) Numbers 1:45 So all they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;(asv) Numbers 1:45 So were all the numbers of the chyldren of Israel throughout the houses of their fathers, from twentie yeres and aboue, all that went foorth to the warre in Israel: (bishops) Numbers 1:45 So this was all the summe of the sonnes of Israel, by the houses of their fathers, from twenty yeere olde and aboue, all that went to the warre in Israel, (geneva) Numbers 1:45 And the summe of the children of Israel after their fathers houses, from twentye yeare and aboue (what so euer was able to go forth to the warre in Israel) (coverdale) Numbers 1:45 So were all those that were numbered{H6485}{(H8803)} of the children{H1121} of Israel{H3478}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, all that were able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635} in Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:46 even all the numbered men were 603,550. (nas) Num 1:46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. (kjv) Numbers 1:46 even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.(asv) Numbers 1:46 All they I say, were in number sixe hundred thousand, and three thousand, fiue hundred and fiftie. (bishops) Numbers 1:46 And all they were in nomber sixe hudreth and three thousande, fiue hundreth and fiftie. (geneva) Numbers 1:46 was sixe C. thousande, thre thousande, fyue C. & fiftie. (coverdale) Numbers 1:46 Even all they that were numbered{H6485}{(H8803)} were six{H8337} hundred{H3967} thousand{H505} and three{H7969} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} and fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:47 The Levites, however, were not numbered among them by their fathers' tribe. (nas) Num 1:47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. (kjv) Numbers 1:47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.(asv) Numbers 1:47 But the Leuites after the tribes of their fathers, were not numbred among them. (bishops) Numbers 1:47 But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them. (geneva) Numbers 1:47 But the Leuites after the trybe of their fathers, were not nombred amonge them. (coverdale) Numbers 1:47 But the Levites{H3881} after the tribe{H4294} of their fathers{H1} were not numbered{H6485}{(H8719)} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:48 For the Lord had spoken to Moses, saying, (nas) Num 1:48 For the LORD had spoken unto Moses, saying, (kjv) Numbers 1:48 For Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 1:48 For the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 1:48 For the Lord had spoken vnto Moses, and said, (geneva) Numbers 1:48 And the LORDE spake vnto Moses, and saide: (coverdale) Numbers 1:48 For the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:49 "Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel. (nas) Num 1:49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel: (kjv) Numbers 1:49 Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;(asv) Numbers 1:49 Only thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 1:49 Onely thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel: (geneva) Numbers 1:49 The trybe of Leui shalt thou not nombre, ner take the summe of them amonge ye children of Israel: (coverdale) Numbers 1:49 Only thou shalt not number{H6485}{(H8799)} the tribe{H4294} of Levi{H3878}, neither take{H5375}{(H8799)} the sum{H7218} of them among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle. (nas) Num 1:50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. (kjv) Numbers 1:50 but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.(asv) Numbers 1:50 But thou shalt appoynt the Leuites ouer the tabernacle of wytnesse, & ouer all the vessels therof, and ouer all thinges that are in it: Yea, they shall beare the tabernacle, and all the vessels therof, and they shall minister in it, and shall dwell rounde about the tabernacle. (bishops) Numbers 1:50 But thou shalt appoynt the Leuites ouer the Tabernacle of the Testimonie, & ouer all the instruments thereof, and ouer all things that belong to it: they shall beare the Tabernacle, and all the instruments thereof, & shall minister in it, and shall dwell round about the Tabernacle. (geneva) Numbers 1:50 but shalt appoynte them to the Habitacion of wytnesse, and to all ye apparell therof, and to all that belongeth therto. And they shall beare the Tabernacle & all the ordinaunce therof, and shal wayte vpon it, and shal pitch their tentes rounde aboute it. (coverdale) Numbers 1:50 But thou shalt appoint{H6485}{(H8685)} the Levites{H3881} over the tabernacle{H4908} of testimony{H5715}, and over all the vessels{H3627} thereof, and over all things that belong to it: they shall bear{H5375}{(H8799)} the tabernacle{H4908}, and all the vessels{H3627} thereof; and they shall minister{H8334}{(H8762)} unto it, and shall encamp{H2583}{(H8799)} round about{H5439} the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:51 So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death. (nas) Num 1:51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (kjv) Numbers 1:51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.(asv) Numbers 1:51 And whe the tabernacle goeth foorth, the Leuites shall take it downe: and when the tabernacle is to be pitched, the Leuites shal set it vp: and if any straunger come nye, he shall dye. (bishops) Numbers 1:51 And when the Tabernacle goeth forth, the Leuites shall take it downe: and when the Tabernacle is to be pitched, ye Leuites shall set it vp: for the stranger that commeth nere, shalbe slaine. (geneva) Numbers 1:51 And whan men shal go on their iourney, the Leuites shal take downe ye Tabernacle. And whan the hoost pitch their tetes, they shal set vp the Tabernacle. And yf a straunger preasse nye vnto it, he shall dye. (coverdale) Numbers 1:51 And when the tabernacle{H4908} setteth forward{H5265}{(H8800)}, the Levites{H3881} shall take it down{H3381}{(H8686)}: and when the tabernacle{H4908} is to be pitched{H2583}{(H8800)}, the Levites{H3881} shall set it up{H6965}{(H8686)}: and the stranger{H2114}{(H8801)} that cometh nigh{H7131} shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:52 The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies. (nas) Num 1:52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts. (kjv) Numbers 1:52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.(asv) Numbers 1:52 And the chyldren of Israel shall pitch their tentes, euery man in his owne campe, and euery man vnder his owne standerd throughout their hoastes. (bishops) Numbers 1:52 Also the children of Israel shal pitch their tentes, euery man in his campe, and euery man vnder his standerd throughout their armies. (geneva) Numbers 1:52 The children of Israel shal pitch their tentes, euery one in his awne armye, and by the baner of his awne companye. (coverdale) Numbers 1:52 And the children{H1121} of Israel{H3478} shall pitch their tents{H2583}{(H8804)}, every man{H376} by his own camp{H4264}, and every man{H376} by his own standard{H1714}, throughout their hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:53 But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony." (nas) Num 1:53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony. (kjv) Numbers 1:53 But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.(asv) Numbers 1:53 But the Leuites shall pitche rounde about the tabernacle of wytnesse, that there be no wrath vpon the congregation of the chyldren of Israel: and the Leuites shall kepe the watche of the tabernacle of wytnesse. (bishops) Numbers 1:53 But the Leuites shall pitch rounde about the Tabernacle of the Testimonie, least vengeance come vpon the Congregation of the children of Israel, and the Leuites shall take the charge of the Tabernacle of the Testimonie. (geneva) Numbers 1:53 But the Leuites shall pitch rounde aboute the Tabernacle of wytnesse, that there come no wrath vpon ye congregacion of the children of Israel: therfore shal the Leuites wayte vpon the Habitacion of wytnesse. (coverdale) Numbers 1:53 But the Levites{H3881} shall pitch{H2583}{(H8799)} round about{H5439} the tabernacle{H4908} of testimony{H5715}, that there be no wrath{H7110} upon the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}: and the Levites{H3881} shall keep{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the tabernacle{H4908} of testimony{H5715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 1:54 Thus the sons of Israel did; according to all which the Lord had commanded Moses, so they did. (nas) Num 1:54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.(kjv) Numbers 1:54 Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they.(asv) Numbers 1:54 And the chyldren of Israel dyd accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses, euen so dyd they. (bishops) Numbers 1:54 So the children of Israel did according to all that ye Lord had comanded Moses: so did they. (geneva) Numbers 1:54 And the children of Israel dyd all, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Numbers 1:54 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} according to all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so did{H6213}{(H8804)} they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:1 Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, (nas) Num 2:1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, (kjv) Numbers 2:1 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Numbers 2:1 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Numbers 2:1 And the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, saying, (geneva) Numbers 2:1 And ye LORDE spake vnto Moses and Aaron, & sayde: (coverdale) Numbers 2:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:2 "The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers' households; they shall camp around the tent of meeting at a distance. (nas) Num 2:2 Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch. (kjv) Numbers 2:2 The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.(asv) Numbers 2:2 Euery man of the chyldren of Israel shal pitche vnder his owne standerd, & vnder the ensigne of their fathers houses: farre of about the tabernacle of the congregation shall they pitche. (bishops) Numbers 2:2 Euery man of the children of Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch. (geneva) Numbers 2:2 The childre of Israel shal pitch rounde aboute ye Tabernacle of wytnesse, euery one vnder his banner & tokens, after their fathers houses. (coverdale) Numbers 2:2 Every man{H376} of the children{H1121} of Israel{H3478} shall pitch{H2583}{(H8799)} by his own standard{H1714}, with the ensign{H226} of their father's{H1} house{H1004}: far off{H5048} about{H5439} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} shall they pitch{H2583}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:3 Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab, (nas) Num 2:3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. (kjv) Numbers 2:3 And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.(asv) Numbers 2:3 On the east side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoast of Iuda pitche, throughout their armies: And Nahesson the sonne of Aminadab, shalbe captayne of the sonnes of Iuda. (bishops) Numbers 2:3 On the East side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoste of Iudah pitch according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminadab shalbe captaine of the sonnes of Iudah. (geneva) Numbers 2:3 On the East syde shall Iuda pitch with his banner & hoost, their captayne Nahasson the sonne of Aminadab. (coverdale) Numbers 2:3 And on the east side{H6924} toward the rising{H4217} of the sun shall they of the standard{H1714} of the camp{H4264} of Judah{H3063} pitch{H2583}{(H8802)} throughout their armies{H6635}: and Nahshon{H5177} the son{H1121} of Amminadab{H5992} shall be captain{H5387} of the children{H1121} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:4 and his army, even their numbered men, 74,600. (nas) Num 2:4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. (kjv) Numbers 2:4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.(asv) Numbers 2:4 And his hoast & the number of them, threscore and fourteene thousande and sixe hundred. (bishops) Numbers 2:4 And his hoste and the nomber of the were seuentie and foure thousande and sixe hundreth. (geneva) Numbers 2:4 And his armie in the summe, foure & seuentie thousande and sixe hundreth. (coverdale) Numbers 2:4 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were threescore and fourteen{H7657}{H702} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar, (nas) Num 2:5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. (kjv) Numbers 2:5 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.(asv) Numbers 2:5 Next vnto hym shall they that be of the tribe of Isachar pitch: and Nathanael the sonne of Zuar, shalbe captayne of the chyldren of Isachar. (bishops) Numbers 2:5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine of the sonnes of Issachar: (geneva) Numbers 2:5 Nexte vnto him shal the trybe of Isachar pitch, their captayne Nathaneel the sonne of Zuar: (coverdale) Numbers 2:5 And those that do pitch{H2583}{(H8802)} next unto him shall be the tribe{H4294} of Issachar{H3485}: and Nethaneel{H5417} the son{H1121} of Zuar{H6686} shall be captain{H5387} of the children{H1121} of Issachar{H3485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:6 and his army, even their numbered men, 54,400. (nas) Num 2:6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. (kjv) Numbers 2:6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.(asv) Numbers 2:6 His hoast and the number thereof, fiftie & foure thousand and foure hundred. (bishops) Numbers 2:6 And his hoste, & the nomber thereof were foure and fiftie thousand, and foure hundreth. (geneva) Numbers 2:6 and his armye in the summe, foure and fiftye thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 2:6 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} thereof, were fifty{H2572} and four{H702} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:7 Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon, (nas) Num 2:7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. (kjv) Numbers 2:7 [ And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.(asv) Numbers 2:7 And then the tribe of Zabulon, and Eliab the sonne of Helon, shalbe captayne ouer the chyldren of Zabulon. (bishops) Numbers 2:7 Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun: (geneva) Numbers 2:7 The trybe of Zabulon also, their captayne Eliab the sonne of Helon: (coverdale) Numbers 2:7 Then the tribe{H4294} of Zebulun{H2074}: and Eliab{H446} the son{H1121} of Helon{H2497} shall be captain{H5387} of the children{H1121} of Zebulun{H2074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:8 and his army, even his numbered men, 57,400. (nas) Num 2:8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. (kjv) Numbers 2:8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.(asv) Numbers 2:8 And his hoast & the number of them, fiftie and seuen thousand and foure hundred. (bishops) Numbers 2:8 And his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth: (geneva) Numbers 2:8 his armye in the summe, seuen and fiftie thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 2:8 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} thereof, were fifty{H2572} and seven{H7651} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:9 The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first. (nas) Num 2:9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth. (kjv) Numbers 2:9 All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.(asv) Numbers 2:9 So that the whole number of the whole hoast of Iuda, are an hundred thousande, fourscore and sixe thousand, and foure hundred, throughout their armies: and these shall first moue. (bishops) Numbers 2:9 The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth. (geneva) Numbers 2:9 So yt all they which beloge to ye hoost of Iuda, be in the summe an C. sixe and foure score thousande, & foure hundreth be longinge to their armye, & they shall go before. (coverdale) Numbers 2:9 All that were numbered{H6485}{(H8803)} in the camp{H4264} of Judah{H3063} were an hundred{H3967} thousand{H505} and fourscore{H8084} thousand{H505} and six{H8337} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}, throughout their armies{H6635}. These shall first{H7223} set forth{H5265}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:10 "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur, (nas) Num 2:10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. (kjv) Numbers 2:10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.(asv) Numbers 2:10 On the southside shalbe the standerd of the hoast of Ruben, according to their armyes: and the captayne ouer the sonnes of Ruben, shalbe Elizur the sonne of Sedeur. (bishops) Numbers 2:10 On the South side shalbe ye standerd of the host of Reuben according to their armies, & the captaine ouer the sonnes of Reuben shalbe Elizur the sonne of Shedeur. (geneva) Numbers 2:10 On the South side shall lye the pauylions & baner of Ruben wt their hoost, their captaine Elizur ye sonne of Sedeur: (coverdale) Numbers 2:10 On the south side{H8486} shall be the standard{H1714} of the camp{H4264} of Reuben{H7205} according to their armies{H6635}: and the captain{H5387} of the children{H1121} of Reuben{H7205} shall be Elizur{H468} the son{H1121} of Shedeur{H7707}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:11 and his army, even their numbered men, 46,500. (nas) Num 2:11 And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred. (kjv) Numbers 2:11 And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.(asv) Numbers 2:11 And his hoast & the number of them, fourtie and sixe thousand and fiue hundred. (bishops) Numbers 2:11 And his host, and the nomber thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth. (geneva) Numbers 2:11 & his armie in the summe, sixe & fourtie thousande, & fyue C. (coverdale) Numbers 2:11 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} thereof, were forty{H705} and six{H8337} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:12 Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai, (nas) Num 2:12 And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. (kjv) Numbers 2:12 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.(asv) Numbers 2:12 And fast by hym shall the tribe of Simeon pitche, and the captayne ouer the sonnes of Simeon, shalbe Salumiel the sonne of Zuri Saddai. (bishops) Numbers 2:12 And by him shal the tribe of Simeon pitch, and the captaiue ouer the sonnes of Simeon shall be Shelumiel the sonne of Zurishaddai: (geneva) Numbers 2:12 Nexte vnto him shal the trybe of Simeon pitch, their captayne Selumiel ye sonne of Zuri Sadai: (coverdale) Numbers 2:12 And those which pitch{H2583}{(H8802)} by him shall be the tribe{H4294} of Simeon{H8095}: and the captain{H5387} of the children{H1121} of Simeon{H8095} shall be Shelumiel{H8017} the son{H1121} of Zurishaddai{H6701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:13 and his army, even their numbered men, 59,300. (nas) Num 2:13 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred. (kjv) Numbers 2:13 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.(asv) Numbers 2:13 And his hoast & the number of them, fiftie and nine thousande and three hundred. (bishops) Numbers 2:13 And his hoste, and the nomber of them, nine and fiftie thousand and three hundreth. (geneva) Numbers 2:13 & his armie in ye summe, nyne and fiftie thousande, and thre hundreth. (coverdale) Numbers 2:13 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were fifty{H2572} and nine{H8672} thousand{H505} and three{H7969} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:14 Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel, (nas) Num 2:14 Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. (kjv) Numbers 2:14 And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.(asv) Numbers 2:14 And the tribe of Gad also, and the captayne ouer the sonnes of Gad, shalbe Eliasaph the sonne of Duel. (bishops) Numbers 2:14 And the tribe of Gad, and the captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel: (geneva) Numbers 2:14 The trybe of Gad also, their captayne Eliasaph ye sonne of Deguel: (coverdale) Numbers 2:14 Then the tribe{H4294} of Gad{H1410}: and the captain{H5387} of the sons{H1121} of Gad{H1410} shall be Eliasaph{H460} the son{H1121} of Reuel{H7467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:15 and his army, even their numbered men, 45,650. (nas) Num 2:15 And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. (kjv) Numbers 2:15 And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.(asv) Numbers 2:15 And his hoast & the number of them, fourtie and fiue thousande, sixe hundred and fiftie. (bishops) Numbers 2:15 And his host and the nomber of the were fiue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie. (geneva) Numbers 2:15 & his armye in the summe, fyue & fourtye thousande, sixe hundreth & fiftie. (coverdale) Numbers 2:15 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were forty{H705} and five{H2568} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967} and fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:16 The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second. (nas) Num 2:16 All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank. (kjv) Numbers 2:16 All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.(asv) Numbers 2:16 Al that were numbred with the campe of Ruben, an hundred thousande, fiftie and one thousande, foure hundred and fiftie, throughout their armies: and thei shall set foorth in the seconde place. (bishops) Numbers 2:16 All the nomber of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde place. (geneva) Numbers 2:16 So that all they which belonge to the hoost of Ruben, be in the summe, an hundreth, one & fiftie thousande, foure hudreth and fiftye, belonginge to their armye. And they shall be the seconde in the iourney. (coverdale) Numbers 2:16 All that were numbered{H6485}{(H8803)} in the camp{H4264} of Reuben{H7205} were an hundred{H3967} thousand{H505} and fifty{H2572} and one{H259} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967} and fifty{H2572}, throughout their armies{H6635}. And they shall set forth{H5265}{(H8799)} in the second rank{H8145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:17 "Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards. (nas) Num 2:17 Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards. (kjv) Numbers 2:17 Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.(asv) Numbers 2:17 And the tabernacle of the congregation shall go with the hoast of the Leuites, in the middes of the campe: And as they lye in their tentes, euen so shall they proceede in the iourney, euery man in his degree, and vnder their owne standerdes. (bishops) Numbers 2:17 Then the Tabernacle of the Congregation shall goe with the host of the Leuites, in the mids of the campe as they haue pitched, so shall they goe forwarde, euery man in his order according to their standerds. (geneva) Numbers 2:17 After that shall the Tabernacle of wytnesse go wt the hoost of the Leuites eue in ye myddes amoge the hoostes: & as they lye in their tentes, so shal they go forth also, euery one in his place vnder his baner. (coverdale) Numbers 2:17 Then the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} shall set forward{H5265}{(H8804)} with the camp{H4264} of the Levites{H3881} in the midst{H8432} of the camp{H4264}: as they encamp{H2583}{(H8799)}, so shall they set forward{H5265}{(H8799)}, every man{H376} in his place{H3027} by their standards{H1714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:18 "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud, (nas) Num 2:18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. (kjv) Numbers 2:18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.(asv) Numbers 2:18 On the west side shalbe the standerd of the campe of Ephraim, accordyng to their armies, and the captaine ouer the sonnes of Ephraim, shalbe Elisama the sonne of Amihud. (bishops) Numbers 2:18 The standerd of the campe of Ephraim shalbe toward the west according to their armies: and ye captaine ouer the sonnes of Ephraim shall be Elishama the sonne of Ammihud: (geneva) Numbers 2:18 On the West syde shall lye ye pauylions & baner of Ephraim wt their hoost: their captayne shalbe Elisama sonne of Amihud, (coverdale) Numbers 2:18 On the west side{H3220} shall be the standard{H1714} of the camp{H4264} of Ephraim{H669} according to their armies{H6635}: and the captain{H5387} of the sons{H1121} of Ephraim{H669} shall be Elishama{H476} the son{H1121} of Ammihud{H5989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:19 and his army, even their numbered men, 40,500. (nas) Num 2:19 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. (kjv) Numbers 2:19 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.(asv) Numbers 2:19 His hoast and the number of them, fourtie thousande and fiue hundred. (bishops) Numbers 2:19 And his host and the nomber of the were fortie thousand and fiue hundreth. (geneva) Numbers 2:19 and his armye in the summe, fourtye thousande and fyue hundreth. (coverdale) Numbers 2:19 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were forty{H705} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:20 Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur, (nas) Num 2:20 And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. (kjv) Numbers 2:20 And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.(asv) Numbers 2:20 And fast by hym, shalbe the tribe of Manasse: and the captayne ouer the sonnes of Manasse, shalbe Gamaliel the sonne of Pedazur. (bishops) Numbers 2:20 And by him shalbe the tribe of Manasseh, and the captaine ouer the sonnes of Manasseh shalbe Gamliel the sonne of Pedahzur: (geneva) Numbers 2:20 Nexte vnto him shal ye trybe of Manasse pitch, their captayne Gamaliel the sonne of Pedazur: (coverdale) Numbers 2:20 And by him shall be the tribe{H4294} of Manasseh{H4519}: and the captain{H5387} of the children{H1121} of Manasseh{H4519} shall be Gamaliel{H1583} the son{H1121} of Pedahzur{H6301}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:21 and his army, even their numbered men, 32,200. (nas) Num 2:21 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred. (kjv) Numbers 2:21 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.(asv) Numbers 2:21 His hoast and the number of them, thirtie and two thousande, and two hundred. (bishops) Numbers 2:21 And his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth. (geneva) Numbers 2:21 his armye in the summe, two and thirtie thousande & two hudreth. (coverdale) Numbers 2:21 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were thirty{H7970} and two{H8147} thousand{H505} and two hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:22 Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni, (nas) Num 2:22 Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. (kjv) Numbers 2:22 And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.(asv) Numbers 2:22 And the tribe of Beniamin also: and the captayne ouer the sonnes of Beniamin, shalbe Abidan ye sonne of Gedeon. (bishops) Numbers 2:22 And the tribe of Beniamin, and ye captaine ouer the sonnes of Beniamin shalbe Abidan the sonne of Gideoni: (geneva) Numbers 2:22 The trybe of Ben Iamin also, their captayne Abidan the sonne of Gedeoni: (coverdale) Numbers 2:22 Then the tribe{H4294} of Benjamin{H1144}: and the captain{H5387} of the sons{H1121} of Benjamin{H1144} shall be Abidan{H27} the son{H1121} of Gideoni{H1441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:23 and his army, even their numbered men, 35,400. (nas) Num 2:23 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. (kjv) Numbers 2:23 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.(asv) Numbers 2:23 His hoast & the number of them, thirtie and fiue thousande & foure hundred. (bishops) Numbers 2:23 And his host, and the nomber of the were fiue and thirtie thousand and foure hundreth. (geneva) Numbers 2:23 his armye in the summe, fyue and thirtie thousande & foure hundreth. (coverdale) Numbers 2:23 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were thirty{H7970} and five{H2568} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:24 The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third. (nas) Num 2:24 All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank. (kjv) Numbers 2:24 All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.(asv) Numbers 2:24 All the number of the campe of Ephraim, were an hundred thousande, eyght thousande, and an hundred, thorowout their armies: and they shall go in the thirde place. (bishops) Numbers 2:24 All the nomber of the campe of Ephraim were an hundreth and eight thousande and one hundreth according to their armies, and they shal go in the third place. (geneva) Numbers 2:24 So yt all they which belonge to the hoost of Ephraim, be in the summe, an hundreth thousande, eight thousande, & an hudreth, belonginge to his armie. And they shal be the thirde in the iourney. (coverdale) Numbers 2:24 All that were numbered{H6485}{(H8803)} of the camp{H4264} of Ephraim{H669} were an hundred{H3967} thousand{H505} and eight{H8083} thousand{H505} and an hundred{H3967}, throughout their armies{H6635}. And they shall go forward{H5265}{(H8799)} in the third rank{H7992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:25 "On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai, (nas) Num 2:25 The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. (kjv) Numbers 2:25 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.(asv) Numbers 2:25 The standerd of the hoast of Dan, shal kepe the north side with their armies: and the captayne ouer the chyldren of Dan, shalbe Ahiezer the sonne of Ammi Saddai. (bishops) Numbers 2:25 The standerd of the host of Dan shalbe toward the North according to their armies: and the captaine ouer the children of Dan shall be Ahiezer the sonne of Ammishaddai: (geneva) Numbers 2:25 On the North syde shal lye ye pauylions & baner of Dan with their hoost: their captayne Ahieser ye sonne of Ammi Sadai, (coverdale) Numbers 2:25 The standard{H1714} of the camp{H4264} of Dan{H1835} shall be on the north side{H6828} by their armies{H6635}: and the captain{H5387} of the children{H1121} of Dan{H1835} shall be Ahiezer{H295} the son{H1121} of Ammishaddai{H5996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:26 and his army, even their numbered men, 62,700. (nas) Num 2:26 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. (kjv) Numbers 2:26 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.(asv) Numbers 2:26 His hoast and the number of them, threscore and two thousande, and seuen hundred. (bishops) Numbers 2:26 And his host & the number of them were two and threescore thousand and seue hundreth. (geneva) Numbers 2:26 his armye in the summe, two and sixtye thousande and seue hundreth. (coverdale) Numbers 2:26 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were threescore{H8346} and two{H8147} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:27 Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran, (nas) Num 2:27 And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran. (kjv) Numbers 2:27 And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.(asv) Numbers 2:27 And fast by hym shal the tribe of Aser pitch: and the captayne ouer the sonnes of Aser, shalbe Pagiel ye sonne of Ocran. (bishops) Numbers 2:27 And by him shal the tribe of Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the sonne of Ocran. (geneva) Numbers 2:27 Nexte vnto him shal the trybe of Asser pitche: their captayne Pagiel ye sonne of Ochran, (coverdale) Numbers 2:27 And those that encamp{H2583}{(H8802)} by him shall be the tribe{H4294} of Asher{H836}: and the captain{H5387} of the children{H1121} of Asher{H836} shall be Pagiel{H6295} the son{H1121} of Ocran{H5918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:28 and his army, even their numbered men, 41,500. (nas) Num 2:28 And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred. (kjv) Numbers 2:28 And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.(asv) Numbers 2:28 His hoast & the number of them, fourtie and one thousand and fiue hundred. (bishops) Numbers 2:28 And his host and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth. (geneva) Numbers 2:28 his army in the summe, one and fourtie thousande, and fyue hundreth. (coverdale) Numbers 2:28 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were forty{H705} and one{H259} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:29 Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan, (nas) Num 2:29 Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. (kjv) Numbers 2:29 And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.(asv) Numbers 2:29 And the tribe of Nephthali: & the captayne ouer the chyldren of Nephthali, shalbe Ahira the sonne of Enan. (bishops) Numbers 2:29 Then the tribe of Naphtali, and the captaine ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan: (geneva) Numbers 2:29 The trybe of Nephthali also, their captayne Ahira the sonne of Enan: (coverdale) Numbers 2:29 Then the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}: and the captain{H5387} of the children{H1121} of Naphtali{H5321} shall be Ahira{H299} the son{H1121} of Enan{H5881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:30 and his army, even their numbered men, 53,400. (nas) Num 2:30 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred. (kjv) Numbers 2:30 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.(asv) Numbers 2:30 His hoast and the number of them, fiftie and three thousande and foure hundred. (bishops) Numbers 2:30 And his host and the nomber of them were three and fiftie thousand and foure hundreth. (geneva) Numbers 2:30 his armye in the summe, thre & fiftye thousande & foure hudreth. (coverdale) Numbers 2:30 And his host{H6635}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were fifty{H2572} and three{H7969} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:31 The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards." (nas) Num 2:31 All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards. (kjv) Numbers 2:31 All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.(asv) Numbers 2:31 All they that were numbred with the hoast of Dan, were an hundred thousande, fiftie and seuen thousand and sixe hundred: And they shall go hinmost with their standerdes. (bishops) Numbers 2:31 All the nomber of the host of Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and sixe hundreth: they shall goe hinmost with their standerdes. (geneva) Numbers 2:31 So yt all they which belonge to the hoost of Dan, be in the summe, an hudreth thousande, seuen & fiftie thousande, & sixe hundreth. And they shalbe the last in the iourney with their baners. (coverdale) Numbers 2:31 All they that were numbered{H6485}{(H8803)} in the camp{H4264} of Dan{H1835} were an hundred{H3967} thousand{H505} and fifty{H2572} and seven{H7651} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. They shall go{H5265}{(H8799)} hindmost{H314} with their standards{H1714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:32 These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550. (nas) Num 2:32 These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. (kjv) Numbers 2:32 These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.(asv) Numbers 2:32 These are the summes of the chyldren of Israel throughout the houses of their fathers, euen all the numbers that pitched throughout their hoastes, sixe hundred thousande, three thousand, fiue hundred and fiftie. (bishops) Numbers 2:32 These are the summes of the childre of Israel by ye houses of their fathers, all the nomber of ye host, according to their armies, six hundreth and three thousand, fiue hundreth and fiftie. (geneva) Numbers 2:32 This is the summe of the children of Israel, after their fathers houses and armyes with their hoostes: euen sixe hundreth thousande, & thre thousande, fyue hudreth & fiftie. (coverdale) Numbers 2:32 These are those which were numbered{H6485}{(H8803)} of the children{H1121} of Israel{H3478} by the house{H1004} of their fathers{H1}: all those that were numbered{H6485}{(H8803)} of the camps{H4264} throughout their hosts{H6635} were six{H8337} hundred{H3967} thousand{H505} and three{H7969} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} and fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:33 The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses. (kjv) Numbers 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 2:33 But the Leuites were not numbred among the chyldren of Israel, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Numbers 2:33 But the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Numbers 2:33 But ye Leuites were not nombred in ye summe amonge the childre of Israel, as ye LORDE comaunded Moses. (coverdale) Numbers 2:33 But the Levites{H3881} were not numbered{H6485}{(H8719)} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 2:34 Thus the sons of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household. (nas) Num 2:34 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.(kjv) Numbers 2:34 Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.(asv) Numbers 2:34 And the chyldren of Israel dyd accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses, so they pitched with their standerdes, and so they iourneyed euery one throughout their kinredes, according to the housholdes of their fathers. (bishops) Numbers 2:34 And the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses: so they pitched according to their standards, and so they iourneyed euery one with his families, according to the houses of their fathers. (geneva) Numbers 2:34 And ye childre of Israel dyd all as the LORDE comaunded Moses. And so they pitched vnder their baners, & toke their iourney, euery one in his kynred, acordinge to the house of their fathers. (coverdale) Numbers 2:34 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} according to all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}: so they pitched{H2583}{(H8804)} by their standards{H1714}, and so they set forward{H5265}{(H8804)}, every one{H376} after their families{H4940}, according to the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:1 Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai. (nas) Num 3:1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai. (kjv) Numbers 3:1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai.(asv) Numbers 3:1 These also are the generations of Aaron and Moyses, in ye day that the Lorde spake with Moyses in mount Sinai. (bishops) Numbers 3:1 These also were the generations of Aaron & Moses, in the day that the Lorde spake with Moses in mount Sinai. (geneva) Numbers 3:1 These are the generacions of Aaron & Moses, whan ye LORDE spake vnto Moses at ye same tyme vpon mount Sinai. (coverdale) Numbers 3:1 These also are the generations{H8435} of Aaron{H175} and Moses{H4872} in the day{H3117} that the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8763)} with Moses{H4872} in mount{H2022} Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:2 These then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar. (nas) Num 3:2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (kjv) Numbers 3:2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.(asv) Numbers 3:2 And these are the names of the sonnes of Aaron: Nadab the eldest sonne, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (bishops) Numbers 3:2 So these are the names of the sonnes of Aaron, Nadab the first borne, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (geneva) Numbers 3:2 And these are ye names of the sonnes of Aron. The firstborne, Nadab: then Abihu, Eleasar & Ithamar. (coverdale) Numbers 3:2 And these are the names{H8034} of the sons{H1121} of Aaron{H175}; Nadab{H5070} the firstborn{H1060}, and Abihu{H30}, Eleazar{H499}, and Ithamar{H385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests. (nas) Num 3:3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. (kjv) Numbers 3:3 These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.(asv) Numbers 3:3 These are the names of the sonnes of Aaron whiche were priestes annoynted, and whose hande was consecrated to minister. (bishops) Numbers 3:3 These are the names of the sonnes of Aaron the anoynted Priests, whom Moses did consecrate to minister in the Priests office. (geneva) Numbers 3:3 These are ye names of the sonnes of Aaron, which were anoynted to be prestes, & their handes fylled for ye presthode. (coverdale) Numbers 3:3 These are the names{H8034} of the sons{H1121} of Aaron{H175}, the priests{H3548} which were anointed{H4886}{(H8803)}, whom he consecrated{H4390}{(H8765)}{H3027} to minister in the priest's office{H3547}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:4 But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron. (nas) Num 3:4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father. (kjv) Numbers 3:4 And Nadab and Abihu died before Jehovah, when they offered strange fire before Jehovah, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.(asv) Numbers 3:4 And Nadab and Abihu dyed before the Lorde, when they offred straunge fire befor the Lorde in the wyldernesse of Sinai, and had no chyldren: And Eleazar and Ithamar ministred in the sight of Aaron their father. (bishops) Numbers 3:4 And Nadab and Abihu died before the Lord, when they offred strange fire before the Lord in the wildernesse of Sinai, and had no children: but Eleazar and Ithamar serued in ye Priestes office in the sight of Aaron their father. (geneva) Numbers 3:4 But Nadab & Abihu dyed before ye LORDE, wha they offred strauge fyre before ye LORDE, in ye wildernesse of Sinai, & had no sonnes. But Eleasar and Ithamar executed ye prestes office wt their father Aaron. (coverdale) Numbers 3:4 And Nadab{H5070} and Abihu{H30} died{H4191}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}, when they offered{H7126}{(H8687)} strange{H2114}{(H8801)} fire{H784} before{H6440} the LORD{H3068}, in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}, and they had no children{H1121}: and Eleazar{H499} and Ithamar{H385} ministered in the priest's office{H3547}{(H8762)} in the sight{H6440} of Aaron{H175} their father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:5 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 3:5 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 3:5 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 3:5 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 3:5 Then the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 3:5 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 3:5 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:6 "Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him. (nas) Num 3:6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him. (kjv) Numbers 3:6 Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.(asv) Numbers 3:6 Bryng the tribe of Leui, and set them before Aaron the priest, that they may serue hym: (bishops) Numbers 3:6 Bring the tribe of Leui, and set the before Aaron the Priest that they may serue him, (geneva) Numbers 3:6 Bringe hither the trybe of Leui, and set them before Aaron the prest, yt they maye serue wt him, & wayte vpon him (coverdale) Numbers 3:6 Bring{H7126} the tribe{H4294} of Levi{H3878} near{H7126}{(H8685)}, and present{H5975}{(H8689)} them before{H6440} Aaron{H175} the priest{H3548}, that they may minister{H8334}{(H8765)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:7 They shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle. (nas) Num 3:7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle. (kjv) Numbers 3:7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.(asv) Numbers 3:7 And take the charge with hym, euen the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the seruice of the tabernacle. (bishops) Numbers 3:7 And take the charge with him, euen the charge of the whole Congregation before the Tabernacle of the Congregation to doe the seruice of the Tabernacle. (geneva) Numbers 3:7 & vpo the whole congregacion before ye Tabernacle of witnesse, and execute the seruyce of the habitacion, (coverdale) Numbers 3:7 And they shall keep{H8104}{(H8804)} his charge{H4931}, and the charge{H4931} of the whole congregation{H5712} before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, to do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:8 They shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle. (nas) Num 3:8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. (kjv) Numbers 3:8 And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.(asv) Numbers 3:8 They shall kepe all the instrumentes of the tabernacle of the congregation, & haue the charge of the chyldren of Israel, to do the seruice of the tabernacle. (bishops) Numbers 3:8 They shall also keepe all the instrumentes of the Tabernacle of the Congregation, and haue the charge of the children of Israel to doe the seruice of the Tabernacle. (geneva) Numbers 3:8 and kepe all the apparell of the Tabernacle of wytnesse, and wayte vpon the children of Israel, to mynistre in the seruyce of the habitacion. (coverdale) Numbers 3:8 And they shall keep{H8104}{(H8804)} all the instruments{H3627} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and the charge{H4931} of the children{H1121} of Israel{H3478}, to do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:9 You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel. (nas) Num 3:9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel. (kjv) Numbers 3:9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.(asv) Numbers 3:9 And thou shalt geue the Leuites vnto Aaron and to his sonnes: for they are geuen and deliuered vnto hym of the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 3:9 And thou shalt giue the Leuites vnto Aaron and to his sonnes: for they are giuen him freely from among the children of Israel. (geneva) Numbers 3:9 And thou shalt geue ye Leuites vnto Aaron and his sonnes for a gift, vnto euery one his awne, from amonge the children of Israel. (coverdale) Numbers 3:9 And thou shalt give{H5414}{(H8804)} the Levites{H3881} unto Aaron{H175} and to his sons{H1121}: they are wholly given{H5414}{(H8803)} unto him out of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:10 So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death." (nas) Num 3:10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (kjv) Numbers 3:10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.(asv) Numbers 3:10 And thou shalt appoynt Aaron and his sonnes to wayte on their priestes office: and the straunger that commeth nye, shalbe slayne. (bishops) Numbers 3:10 And thou shalt appoint Aaron & his sonnes to execute their Priestes office: and the stranger that commeth neere, shalbe slayne. (geneva) Numbers 3:10 As for Aaron & his sonnes, thou shalt appoynte them to wayte on their prestes office. Yf another preasse therto, he shal dye. (coverdale) Numbers 3:10 And thou shalt appoint{H6485}{(H8799)} Aaron{H175} and his sons{H1121}, and they shall wait on{H8104}{(H8804)} their priest's office{H3550}: and the stranger{H2114}{(H8801)} that cometh nigh{H7131} shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:11 Again the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 3:11 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 3:11 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 3:11 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 3:11 Also the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 3:11 And the LORDE spake vnto Moses, and saide (coverdale) Numbers 3:11 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:12 "Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine. (nas) Num 3:12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine; (kjv) Numbers 3:12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the first-born that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:(asv) Numbers 3:12 Beholde, I haue taken the Leuites from among the chyldren of Israel for all the first borne that openeth the matrice among the chyldren of Israel, and the Leuites shalbe mine. (bishops) Numbers 3:12 Beholde, I haue euen taken the Leuites fro among the childre of Israel: for al the first borne that openeth the matrice among the children of Israel, and the Leuites shalbe mine, (geneva) Numbers 3:12 Beholde, I haue take the Leuites fro amonge the childre of Israel, for all the first borne that open the Matrix amonge the children of Israel, so that the Leuites shalbe myne. (coverdale) Numbers 3:12 And I, behold, I have taken{H3947}{(H8804)} the Levites{H3881} from among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478} instead of all the firstborn{H1060} that openeth{H6363} the matrix{H7358} among the children{H1121} of Israel{H3478}: therefore the Levites{H3881} shall be mine; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:13 For all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the Lord." (nas) Num 3:13 Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD. (kjv) Numbers 3:13 for all the first-born are mine; on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto me all the first-born in Israel, both man and beast; mine they shall be: I am Jehovah.(asv) Numbers 3:13 Because all the first borne are myne: for the same day that I smote all the first borne in the lande of Egypt, I halowed vnto me all the first borne in Israel, both man and beast, and mine they shalbe: I am the Lorde. (bishops) Numbers 3:13 Because all the first borne are mine: for the same day, that I smote all the first borne in the land of Egypt, I sanctified vnto me all the first borne in Israel, both man and beast: mine they shalbe: I am the Lord. (geneva) Numbers 3:13 For the firstborne are myne, sence ye tyme that I smote all the first borne in ye lande of Egipte, wha I sanctified vnto me all the first borne in Israel, from me vnto catell, that they shulde be myne. I the LORDE. (coverdale) Numbers 3:13 Because all the firstborn{H1060} are mine; for on the day{H3117} that I smote{H5221}{(H8687)} all the firstborn{H1060} in the land{H776} of Egypt{H4714} I hallowed{H6942}{(H8689)} unto me all the firstborn{H1060} in Israel{H3478}, both man{H120} and beast{H929}: mine shall they be: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:14 Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (nas) Num 3:14 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, (kjv) Numbers 3:14 And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,(asv) Numbers 3:14 And the Lorde spake vnto Moyses in the wyldernesse of Sinai, saying: (bishops) Numbers 3:14 Moreouer, the Lord spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai, saying, (geneva) Numbers 3:14 And the LORDE spake vnto Moses in the wyldernesse of Sinai, and sayde: (coverdale) Numbers 3:14 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:15 "Number the sons of Levi by their fathers' households, by their families; every male from a month old and upward you shall number." (nas) Num 3:15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them. (kjv) Numbers 3:15 Number the children of Levi by their fathers' houses, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.(asv) Numbers 3:15 Number the chyldren of Leui after the houses of their fathers in their kinredes: All that are males from a moneth old and aboue, shalt thou number. (bishops) Numbers 3:15 Nomber the children of Leui after the houses of their fathers, in their families: euery male from a moneth olde and aboue shalt thou nomber. (geneva) Numbers 3:15 Nombre the children of Leui after their fathers houses and kynreds, all that are males of a moneth olde and aboue. (coverdale) Numbers 3:15 Number{H6485}{(H8798)} the children{H1121} of Levi{H3878} after the house{H1004} of their fathers{H1}, by their families{H4940}: every male{H2145} from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605} shalt thou number{H6485}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:16 So Moses numbered them according to the word of the Lord, just as he had been commanded. (nas) Num 3:16 And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded. (kjv) Numbers 3:16 And Moses numbered them according to the word of Jehovah, as he was commanded.(asv) Numbers 3:16 And Moyses numbred them, according to the worde of the Lorde, as he was commaunded. (bishops) Numbers 3:16 Then Moses nombred them according to the word of the Lord, as he was commanded. (geneva) Numbers 3:16 So Moses nombred them acordinge to the worde of the LORDE, as he had commaunded. (coverdale) Numbers 3:16 And Moses{H4872} numbered{H6485}{(H8799)} them according to the word{H6310} of the LORD{H3068}, as he was commanded{H6680}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:17 These then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari. (nas) Num 3:17 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari. (kjv) Numbers 3:17 And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.(asv) Numbers 3:17 And these were the chyldren of Leui in their names: Gerson, and Caath, and Merari. (bishops) Numbers 3:17 And these are the sonnes of Leui by their names, Gershon, and Kohath, and Merari. (geneva) Numbers 3:17 And these were the children of Leui with their names: Gerson, Rahath, Merari. (coverdale) Numbers 3:17 And these were the sons{H1121} of Levi{H3878} by their names{H8034}; Gershon{H1648}, and Kohath{H6955}, and Merari{H4847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:18 These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei; (nas) Num 3:18 And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei. (kjv) Numbers 3:18 And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.(asv) Numbers 3:18 And these are the names of the chyldren of Gerson in their kinredes: Libni, and Semei. (bishops) Numbers 3:18 Also these are the names of the sonnes of Gershon by their families: Libni and Shimei. (geneva) Numbers 3:18 The names of the children of Gerson in their kynreds, were: Libni and Semei. (coverdale) Numbers 3:18 And these are the names{H8034} of the sons{H1121} of Gershon{H1648} by their families{H4940}; Libni{H3845}, and Shimei{H8096}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:19 and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel; (nas) Num 3:19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. (kjv) Numbers 3:19 And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.(asv) Numbers 3:19 The sonnes of Caath in their kinredes: Amram, Iesar, Hebron, and Oziel. (bishops) Numbers 3:19 The sonnes also of Kohath by their families: Amram, and Izehar, Hebron, and Vzziel. (geneva) Numbers 3:19 The childre of Rahath in their kynreds were, Amram, Iezehar, Hebron and Vsiel. (coverdale) Numbers 3:19 And the sons{H1121} of Kohath{H6955} by their families{H4940}; Amram{H6019}, and Izehar{H3324}, Hebron{H2275}, and Uzziel{H5816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:20 and the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households. (nas) Num 3:20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers. (kjv) Numbers 3:20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.(asv) Numbers 3:20 And the sonnes of Merari in their kinredes: Maheli, and Musi. These are the kinredes of the Leuites, accordyng to the houses of their fathers. (bishops) Numbers 3:20 And the sonnes of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of Leui, according to the houses of their fathers. (geneva) Numbers 3:20 The children of Merari in their kynreds, were Maheli and Musi. These are the kynreds of Leui after their fathers houses. (coverdale) Numbers 3:20 And the sons{H1121} of Merari{H4847} by their families{H4940}; Mahli{H4249}, and Mushi{H4187}. These are{H1992} the families{H4940} of the Levites{H3881} according to the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:21 Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites. (nas) Num 3:21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites. (kjv) Numbers 3:21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.(asv) Numbers 3:21 Of Gerson came the kinred of the Libnites and the kinred of the Semeites. These are the kinredes of the Gersonites, (bishops) Numbers 3:21 Of Gershon came the familie of the Libnites, and the familie of the Shimeites: these are the families of the Gershonites. (geneva) Numbers 3:21 These are ye kynreds of Gerson: The Libnites and Semeites, (coverdale) Numbers 3:21 Of Gershon{H1648} was the family{H4940} of the Libnites{H3846}, and the family{H4940} of the Shimites{H8097}: these are the families{H4940} of the Gershonites{H1649}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:22 Their numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7,500. (nas) Num 3:22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. (kjv) Numbers 3:22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.(asv) Numbers 3:22 And the summe of them after the number of all the males, from a moneth old and aboue, was counted seuen thousande and fiue hundred. (bishops) Numbers 3:22 The summe whereof ( after the nomber of all the males from a moneth olde and aboue) was counted seuen thousand and fiue hundreth. (geneva) Numbers 3:22 the summe was founde in nombre, seuen thousande and fyue hundreth, of all that were males of a moneth olde and aboue. (coverdale) Numbers 3:22 Those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, according to the number{H4557} of all the males{H2145}, from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605}, even those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them were seven{H7651} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:23 The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward, (nas) Num 3:23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. (kjv) Numbers 3:23 The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.(asv) Numbers 3:23 And the kinredes of the Gersonites shall pitch behinde the tabernacle westwarde. (bishops) Numbers 3:23 The families of the Gershonites shall pitch behind the Tabernacle westward. (geneva) Numbers 3:23 And the same kynreds of the Gersonites shal pitche behinde the Habitacion on the west syde: (coverdale) Numbers 3:23 The families{H4940} of the Gershonites{H1649} shall pitch{H2583}{(H8799)} behind{H310} the tabernacle{H4908} westward{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:24 and the leader of the fathers' households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael. (nas) Num 3:24 And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. (kjv) Numbers 3:24 And the prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.(asv) Numbers 3:24 The captayne and most auncient of the house of the Gersonites, shalbe Eliasaph the sonne of Lael. (bishops) Numbers 3:24 The captaine and auncient of the house of the Gershonites shalbe Eliasaph the sonne of Lael. (geneva) Numbers 3:24 Let Eliasaph the sonne of Lael be their ruler. (coverdale) Numbers 3:24 And the chief{H5387} of the house{H1004} of the father{H1} of the Gershonites{H1649} shall be Eliasaph{H460} the son{H1121} of Lael{H3815}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:25 Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting, (nas) Num 3:25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, (kjv) Numbers 3:25 And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting shall be the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting,(asv) Numbers 3:25 And the charge of the chyldren of Gerson in the tabernacle of the congregation, shalbe the tabernacle and the pauilion, the couering thereof, and the vayle of the doore of the tabernacle of the congregation: (bishops) Numbers 3:25 And the charge of the sonnes of Gershon in the Tabernacle of the Congregation shall be the Tabernacle, and the pauilion, the couering thereof, and the vaile of the dore of the Tabernacle of the Congregation, (geneva) Numbers 3:25 And they shal waite vpon the Tabernacle of wytnesse, of the habitacion, and of the tent, and couerynges therof, and the hangynge in the dore of the Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Numbers 3:25 And the charge{H4931} of the sons{H1121} of Gershon{H1648} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} shall be the tabernacle{H4908}, and the tent{H168}, the covering{H4372} thereof, and the hanging{H4539} for the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:26 and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them. (nas) Num 3:26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. (kjv) Numbers 3:26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.(asv) Numbers 3:26 And the hangynges of the court, and the curtayne of the doore of the court whiche is rounde about the tabernacle, and the aulter, and the cordes of it for all the seruice thereof. (bishops) Numbers 3:26 And the hanging of the court, & the vaile of the doore of the court, which is neere the Tabernacle, and neere ye Altar round about, and the cordes of it for all the seruice thereof. (geneva) Numbers 3:26 the hangynge aboute the courte, & the hangynge in ye courtedore, which (courte) goeth aboute the habitacion and the altare, and the cordes of it, & all that belongeth to the seruyce therof. (coverdale) Numbers 3:26 And the hangings{H7050} of the court{H2691}, and the curtain{H4539} for the door{H6607} of the court{H2691}, which is by the tabernacle{H4908}, and by the altar{H4196} round about{H5439}, and the cords{H4340} of it for all the service{H5656} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:27 Of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites. (nas) Num 3:27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites. (kjv) Numbers 3:27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.(asv) Numbers 3:27 And of Caath, came the kinred of the Amramites, and the kinred of the Izecharites, the kinred of the Hebronites, and the kinred of the Ozielites: These are the kinredes of the Caathites. (bishops) Numbers 3:27 And of Kohath came the familie of the Amramites, and the familie of the Izeharites, and the familie of the Hebronites, and the familie of the Vzzielites: these are the families of the Kohathites. (geneva) Numbers 3:27 These are the kynreds of Rahath: The Amramites, the Iezeharites, the Hebronites, and Vsielites, (coverdale) Numbers 3:27 And of Kohath{H6955} was the family{H4940} of the Amramites{H6020}, and the family{H4940} of the Izeharites{H3325}, and the family{H4940} of the Hebronites{H2276}, and the family{H4940} of the Uzzielites{H5817}: these are the families{H4940} of the Kohathites{H6956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:28 In the numbering of every male from a month old and upward, there were 8,600, performing the duties of the sanctuary. (nas) Num 3:28 In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary. (kjv) Numbers 3:28 According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.(asv) Numbers 3:28 And the number of all the males from a moneth olde and aboue, was eyght thousande and sixe hundred, hauing the charge of the sanctuarie. (bishops) Numbers 3:28 The nomber of all the males from a moneth olde and aboue was eight thousand and sixe hundreth, hauing the charge of the Sanctuarie. (geneva) Numbers 3:28 all that were males of a moneth olde & aboue, in nombre eight thousande and sixe hundreth, waytinge vpon the Tabernacle of the Sanctuary, (coverdale) Numbers 3:28 In the number{H4557} of all the males{H2145}, from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605}, were eight{H8083} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}, keeping{H8104}{(H8802)} the charge{H4931} of the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:29 The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle, (nas) Num 3:29 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward. (kjv) Numbers 3:29 The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward.(asv) Numbers 3:29 And the kinred of the chyldren of Caath, shall pitche on the south syde of the tabernacle. (bishops) Numbers 3:29 The families of the sonnes of Kohath shall pitch on the Southside of the Tabernacle. (geneva) Numbers 3:29 & shal pitch on the south syde of ye Habitacion: (coverdale) Numbers 3:29 The families{H4940} of the sons{H1121} of Kohath{H6955} shall pitch{H2583}{(H8799)} on the side{H3409} of the tabernacle{H4908} southward{H8486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:30 and the leader of the fathers' households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel. (nas) Num 3:30 And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. (kjv) Numbers 3:30 And the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.(asv) Numbers 3:30 The captayne and most auncient of the house of the kinred of the Caathites, shalbe Elisaphan the sonne of Oziel. (bishops) Numbers 3:30 The captaine and auncient of the house, & families of the Kohathites shall be Elizaphan the sonne of Vzziel: (geneva) Numbers 3:30 Let Elisaphan the sonne of Vsiel be their ruler. (coverdale) Numbers 3:30 And the chief{H5387} of the house{H1004} of the father{H1} of the families{H4940} of the Kohathites{H6956} shall be Elizaphan{H469} the son{H1121} of Uzziel{H5816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:31 Now their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them; (nas) Num 3:31 And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof. (kjv) Numbers 3:31 And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof.(asv) Numbers 3:31 And their charge shalbe the arke, the table, the candelsticke, and the aulters, & the vessels of the sanctuarie that they minister in, and the vayle, & whatsoeuer belongeth to the ministration therof. (bishops) Numbers 3:31 And their charge shalbe the Arke, and the Table, & the Candlesticke, & the altars, and the instruments of the Sanctuarie that they minister with, and the vaile, and all that serueth thereto. (geneva) Numbers 3:31 And they shal kepe the Arke, the table, the candilsticke, the altare and all the vessels of the Sanctuary, to do seruyce in, and the vayle, and all that belongeth to the seruice therof. (coverdale) Numbers 3:31 And their charge{H4931} shall be the ark{H727}, and the table{H7979}, and the candlestick{H4501}, and the altars{H4196}, and the vessels{H3627} of the sanctuary{H6944} wherewith they minister{H8334}{(H8762)}, and the hanging{H4539}, and all the service{H5656} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:32 and Eleazar the son of Aaron the priest was the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary. (nas) Num 3:32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary. (kjv) Numbers 3:32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, [and have] the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.(asv) Numbers 3:32 And Eleazar the sonne of Aaron the priest, shalbe captayne ouer all the captaines of the Leuites, and hath the ouersight of them that wayte vpon the sanctuarie. (bishops) Numbers 3:32 And Eleazar the sonne of Aaron the Priest shalbe chiefe captaine of the Leuites, hauing the ouersight of them that haue the charge of the Sanctuarie. (geneva) Numbers 3:32 But the chefe of all the rulers of the Leuites, shalbe Eleasar the sonne of Aron the prest, ouer them that are apoynted to kepe the watch of the Sanctuary. (coverdale) Numbers 3:32 And Eleazar{H499} the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548} shall be chief{H5387} over the chief{H5387} of the Levites{H3881}, and have the oversight{H6486} of them that keep{H8104}{(H8802)} the charge{H4931} of the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:33 Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari. (nas) Num 3:33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. (kjv) Numbers 3:33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.(asv) Numbers 3:33 And of Merari came the kinred of the Mahelites, and the kinred of the Musites: These are ye kinredes of Merari. (bishops) Numbers 3:33 Of Merari came the familie of the Mahlites, and the familie of the Mushites: these are the families of Merari. (geneva) Numbers 3:33 These are ye kynreds of Merari: The Mabelites and Musites, (coverdale) Numbers 3:33 Of Merari{H4847} was the family{H4940} of the Mahlites{H4250}, and the family{H4940} of the Mushites{H4188}: these are the families{H4940} of Merari{H4847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:34 Their numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were 6,200. (nas) Num 3:34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. (kjv) Numbers 3:34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.(asv) Numbers 3:34 And the summe of them accordyng to the number of al the males, from a moneth olde and aboue, was sixe thousand and two hundred. (bishops) Numbers 3:34 And the summe of them, according to the nomber of all the males, from a moneth olde and aboue was sixe thousand and two hundreth. (geneva) Numbers 3:34 which were in nombre sixe thousande and two hudreth, all that were males of a moneth olde and aboue: (coverdale) Numbers 3:34 And those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, according to the number{H4557} of all the males{H2145}, from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605}, were six{H8337} thousand{H505} and two hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:35 The leader of the fathers' households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle. (nas) Num 3:35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward. (kjv) Numbers 3:35 And the prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall encamp on the side of the tabernacle northward.(asv) Numbers 3:35 The captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of Merari, was Zuriel the sonne of Abihael: and these shall pitche on the north syde of the tabernacle. (bishops) Numbers 3:35 The captaine and the ancient of the house of the families of Merari shalbe Zuriel the sonne of Abihail: they shall pitche on the Northside of the Tabernacle. (geneva) Numbers 3:35 Let Zuriel ye sonne of Abihail be their ruler, and they shall pitche vpon the north syde of the Habitacion. (coverdale) Numbers 3:35 And the chief{H5387} of the house{H1004} of the father{H1} of the families{H4940} of Merari{H4847} was Zuriel{H6700} the son{H1121} of Abihail{H32}: these shall pitch{H2583}{(H8799)} on the side{H3409} of the tabernacle{H4908} northward{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:36 Now the appointed duties of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them, (nas) Num 3:36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto, (kjv) Numbers 3:36 And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all the service thereof,(asv) Numbers 3:36 And vnder the custodie and charge of the sonnes of Merari, shalbe ye boordes of the tabernacle, & the barres pyllers, and sockettes therof, and all the vessels therof, and all that serueth therto: (bishops) Numbers 3:36 And in ye charge and custodie of the sonnes of Merari shall be the boardes of the Tabernacle, and the barres thereof, and his pillars, and his sockets, and al the instruments therof, and al that serueth thereto, (geneva) Numbers 3:36 And their office shalbe to kepe the bordes, and barres, and pilers, and sokettes of the Habitacion, and all the apparell therof and that serueth therto: (coverdale) Numbers 3:36 And under the custody{H6486} and charge{H4931} of the sons{H1121} of Merari{H4847} shall be the boards{H7175} of the tabernacle{H4908}, and the bars{H1280} thereof, and the pillars{H5982} thereof, and the sockets{H134} thereof, and all the vessels{H3627} thereof, and all that serveth{H5656} thereto, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:37 and the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords. (nas) Num 3:37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords. (kjv) Numbers 3:37 and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.(asv) Numbers 3:37 And the pillers of the court rounde about, with their sockets, their pinnes, and their cordes. (bishops) Numbers 3:37 With the pillars of the court round about, with their sockets, and their pins & their coardes. (geneva) Numbers 3:37 ye pilers also aboute ye courte, with the sokettes, and nales, and cordes. (coverdale) Numbers 3:37 And the pillars{H5982} of the court{H2691} round about{H5439}, and their sockets{H134}, and their pins{H3489}, and their cords{H4340}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:38 Now those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death. (nas) Num 3:38 But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (kjv) Numbers 3:38 And those that encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.(asv) Numbers 3:38 But on the forefront of the tabernacle towarde the east, before the tabernacle of the congregation eastwarde, shall Moyses & Aaron and his sonnes, pitche and wayte to kepe the sanctuarie, and to kepe the chyldren of Israel: And the strannger that commeth nye, shalbe slayne. (bishops) Numbers 3:38 Also on the forefront of the Tabernacle toward the East, before the Tabernacle, I say, of the Congregation Eastwarde shal Moses and Aaron and his sonnes pitch, hauing the charge of the Sanctuarie, and the charge of the children of Israel: but the stranger that commeth neere, shall be slayne. (geneva) Numbers 3:38 But before the Habitacion and before ye Tabernacle on the East syde shal Moses & Aaron & his sonnes pytche, that they maye wayte vpon the Sanctuary, & the children of Israel. Yf eny other preasse therto, he shal dye. (coverdale) Numbers 3:38 But those that encamp{H2583}{(H8802)} before{H6440} the tabernacle{H4908} toward the east{H6924}, even before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} eastward{H4217}, shall be Moses{H4872}, and Aaron{H175} and his sons{H1121}, keeping{H8104}{(H8802)} the charge{H4931} of the sanctuary{H4720} for the charge{H4931} of the children{H1121} of Israel{H3478}; and the stranger{H2114}{(H8801)} that cometh nigh{H7131} shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:39 All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord by their families, every male from a month old and upward, were 22,000. (nas) Num 3:39 All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. (kjv) Numbers 3:39 All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.(asv) Numbers 3:39 And the whole summe of the Leuites whiche Moyses and Aaron numbred at the commaundement of the Lorde throughout their kinredes, euen all the males from a moneth olde and aboue, was twentie and two thousande. (bishops) Numbers 3:39 The wholesumme of ye Leuites, which Moses and Aaron nombred at the commaundement of the Lord throughout their families, euen al the males from a moneth olde & aboue, was two and twentie thousand. (geneva) Numbers 3:39 All the Leuites in the summe, whom Moses and Aaron nombred after their kynreds, acordinge to the worde of the LORDE, all that were males, of a moneth olde and aboue, were two and twentye thousande. (coverdale) Numbers 3:39 All that were numbered{H6485}{(H8803)} of the Levites{H3881}, which Moses{H4872} and Aaron{H175} numbered{H6485}{(H8804)} at the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, throughout their families{H4940}, all the males{H2145} from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605}, were twenty{H6242} and two{H8147} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:40 Then the Lord said to Moses, "Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names. (nas) Num 3:40 And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names. (kjv) Numbers 3:40 And Jehovah said unto Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.(asv) Numbers 3:40 And the Lorde sayde vnto Moyses: Number all ye first borne that are males among the chyldren of Israel, from a moneth olde and aboue, and take the number of their names. (bishops) Numbers 3:40 And the Lord said vnto Moses, Nomber all the first borne that are Males among the children of Israel, from a moneth old and aboue, and take the nomber of their names. (geneva) Numbers 3:40 And ye LORDE saide vnto Moses: Nombre all the first borne, that are males amonge the children of Israel, of a moneth olde and aboue, and take the nombre of their names. (coverdale) Numbers 3:40 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Number{H6485}{(H8798)} all the firstborn{H1060} of the males{H2145} of the children{H1121} of Israel{H3478} from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605}, and take{H5375}{(H8798)} the number{H4557} of their names{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:41 You shall take the Levites for Me, I am the Lord, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel." (nas) Num 3:41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. (kjv) Numbers 3:41 And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel:(asv) Numbers 3:41 And thou shalt appoynt the Leuites to me (for I am the Lorde) for all the first borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for all the first gendred of the cattell of the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 3:41 And thou shalt take ye Leuites to me for all the first borne of the children of Israel (I am the Lorde) and the cattell of the Leuites for all the first borne of the cattell of the children of Israel. (geneva) Numbers 3:41 And ye Leuites shalt thou take out vnto me the LORDE, for all ye first borne of ye childre of Israel, & the catell of the Leuites for all the first borne amonge the catell of ye children of Israel. (coverdale) Numbers 3:41 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} the Levites{H3881} for me(I am the LORD{H3068}) instead of all the firstborn{H1060} among the children{H1121} of Israel{H3478}; and the cattle{H929} of the Levites{H3881} instead of all the firstlings{H1060} among the cattle{H929} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:42 So Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, just as the Lord had commanded him; (nas) Num 3:42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. (kjv) Numbers 3:42 and Moses numbered, as Jehovah commanded him, all the first-born among the children of Israel.(asv) Numbers 3:42 And Moyses numbred, as the Lorde commaunded hym, all the first borne of the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 3:42 And Moses nombred, as the Lord commanded him, all the first borne of the children of Israel. (geneva) Numbers 3:42 And Moses nombred all the first borne amoge the childre of Israel, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Numbers 3:42 And Moses{H4872} numbered{H6485}{(H8799)}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} him, all the firstborn{H1060} among the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:43 and all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were 22,273. (nas) Num 3:43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. (kjv) Numbers 3:43 And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.(asv) Numbers 3:43 And all the first borne males, rehearsed by their names, from a moneth olde and aboue, accordyng to their number, were twentie and two thousande, two hundred and threscore and thirteene. (bishops) Numbers 3:43 And all the first borne males rehearsed by name (from a moneth olde and aboue) according to their nomber were two & twentie thousand, two hundreth seuentie and three. (geneva) Numbers 3:43 And in the nombre of the names of all the first borne, that were males of a moneth olde & aboue, in their summe, there were foude two and twentye thousande, two hundreth, and thre and seuentye. (coverdale) Numbers 3:43 And all the firstborn{H1060} males{H2145} by the number{H4557} of names{H8034}, from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605}, of those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were twenty{H6242} and two{H8147} thousand{H505} two hundred{H3967} and threescore and thirteen{H7657}{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:44 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 3:44 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 3:44 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 3:44 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 3:44 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 3:44 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 3:44 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:45 "Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the Lord. (nas) Num 3:45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD. (kjv) Numbers 3:45 Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.(asv) Numbers 3:45 Take the Leuites for al the first borne of the chyldren of Israel, and the cattell of the Leuites for their cattell, & the Leuites shalbe myne: I am the Lorde. (bishops) Numbers 3:45 Take the Leuites for all the first borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for their cattel, and the Leuites shalbe mine, (I am the Lord) (geneva) Numbers 3:45 Take the Leuites for all ye first borne amonge the childre of Israel, & the catell of ye Leuites for their catell, yt the Leuites maye be myne the LORDES. (coverdale) Numbers 3:45 Take{H3947}{(H8798)} the Levites{H3881} instead of all the firstborn{H1060} among the children{H1121} of Israel{H3478}, and the cattle{H929} of the Levites{H3881} instead of their cattle{H929}; and the Levites{H3881} shall be mine: I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:46 For the ransom of the 273 of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites, (nas) Num 3:46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites; (kjv) Numbers 3:46 And for the redemption of the two hundred and threescore and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above [the number of] the Levites,(asv) Numbers 3:46 And for the redeeming of the two hundred and threscore and thirteene, which are mo then the Leuites in the first borne of the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 3:46 And for the redeeming of the two hundreth seuentie and three, (which are moe then the Leuites) of the first borne of the children of of Israel, (geneva) Numbers 3:46 But the redempcion money of the two hundreth thre & seuentye yt remayne of the first borne of the children of Israel, (coverdale) Numbers 3:46 And for those that are to be redeemed{H6302} of the two hundred{H3967} and threescore and thirteen{H7657}{H7969} of the firstborn{H1060} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which are more{H5736}{(H8802)} than{H5921} the Levites{H3881}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:47 you shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), (nas) Num 3:47 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:) (kjv) Numbers 3:47 thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):(asv) Numbers 3:47 Take fiue sicles of euery head, after the wayght of the sanctuarie, the sicle contaynyng twentie gerahs. (bishops) Numbers 3:47 Thou shalt also take fiue shekels for euery person: after the weight of the Sanctuarie shalt thou take it: ye shekel conteineth twenty gerahs. (geneva) Numbers 3:47 aboue the nombre of the Leuites, shalt thou take, euen fyue Sycles of euery heade, after the Sycle of the Sanctuary (one Sycle is worth twentye Geras) (coverdale) Numbers 3:47 Thou shalt even take{H3947}{(H8804)} five{H2568} shekels{H8255} apiece by the poll{H1538}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944} shalt thou take{H3947}{(H8799)} them:(the shekel{H8255} is twenty{H6242} gerahs{H1626}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:48 and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons." (nas) Num 3:48 And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons. (kjv) Numbers 3:48 and thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is redeemed, unto Aaron and to his sons.(asv) Numbers 3:48 And geue the money wherewith the odde number of them is redeemed, vnto Aaron and his sonnes. (bishops) Numbers 3:48 And thou shalt giue the money, wherwith the odde nomber of them is redeemed, vnto Aaron and to his sonnes. (geneva) Numbers 3:48 & the money yt remayneth ouer their nobre, shalt thou geue vnto Aaron and his sonnes. (coverdale) Numbers 3:48 And thou shalt give{H5414}{(H8804)} the money{H3701}, wherewith the odd number{H5736}{(H8802)} of them is to be redeemed{H6302}, unto Aaron{H175} and to his sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:49 So Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites; (nas) Num 3:49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites: (kjv) Numbers 3:49 And Moses took the redemption-money from them that were over and above them that were redeemed by the Levites;(asv) Numbers 3:49 And Moyses toke the redemption money of them that were redeemed, beyng mo then the Leuites: (bishops) Numbers 3:49 Thus Moses tooke the redemption of the that were redeemed, being mo then the Leuites: (geneva) Numbers 3:49 Then toke Moses ye redempcion money (that remayned ouer aboue the nombre of the Leuites) (coverdale) Numbers 3:49 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the redemption{H6306} money{H3701} of them that were over{H5736}{(H8802)} and above them that were redeemed{H6302} by the Levites{H3881}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:50 from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365. (nas) Num 3:50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary: (kjv) Numbers 3:50 from the first-born of the children of Israel took he the money, a thousand three hundred and threescore and five [shekels], after the shekel of the sanctuary:(asv) Numbers 3:50 Of the first borne of the children of Israel toke he this money: euen a thousande three hundred and three score and fiue sicles, after ye sicle of the sanctuarie. (bishops) Numbers 3:50 Of the first borne of the children of Israel tooke he the mony: eue a thousand three hundreth three score and fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie. (geneva) Numbers 3:50 from ye first borne of the childre of Israel, euen a thousande, thre hundreth, and fyue and thre score Sycles, after ye Sycle of the Sanctuary, (coverdale) Numbers 3:50 Of the firstborn{H1060} of the children{H1121} of Israel{H3478} took{H3947}{(H8804)} he the money{H3701}; a thousand{H505} three{H7969} hundred{H3967} and threescore{H8346} and five{H2568} shekels, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 3:51 Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the Lord, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 3:51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.(kjv) Numbers 3:51 and Moses gave the redemption-money unto Aaron and to his sons, according to the word of Jehovah, as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 3:51 And Moyses gaue the money of them that were redeemed, vnto Aaron and his sonnes, according to the word of the Lorde, euen as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Numbers 3:51 And Moses gaue the money of them that were redeemed, vnto Aaron and to his sonnes according to the word of the Lord, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Numbers 3:51 & gaue it vnto Aaron and his sonnes, acordinge to the worde of the LORDE, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Numbers 3:51 And Moses{H4872} gave{H5414}{(H8799)} the money{H3701} of them that were redeemed{H6302}{(H8675)}{H6306} unto Aaron{H175} and to his sons{H1121}, according to the word{H6310} of the LORD{H3068}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:1 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, (nas) Num 4:1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, (kjv) Numbers 4:1 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Numbers 4:1 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Numbers 4:1 And the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, saying, (geneva) Numbers 4:1 And the LORDE spake vnto Moses & Aaron, (coverdale) Numbers 4:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:2 "Take a census of the descendants of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' households, (nas) Num 4:2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, (kjv) Numbers 4:2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,(asv) Numbers 4:2 Take the summe of the chyldren of Caath fro among the sonnes of Leui, after their kinredes and houses of their fathers: (bishops) Numbers 4:2 Take the summe of the sonnes of Kohath fro among the sonnes of Leui, after their families, and houses of their fathers, (geneva) Numbers 4:2 & sayde: Take ye summe of the childre of Rahath from amonge the childre of Leui, after their kynreds & fathers houses (coverdale) Numbers 4:2 Take{H5375}{(H8800)} the sum{H7218} of the sons{H1121} of Kohath{H6955} from among{H8432} the sons{H1121} of Levi{H3878}, after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:3 from thirty years and upward, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tent of meeting. (nas) Num 4:3 From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 4:3 from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do the work in the tent of meeting.(asv) Numbers 4:3 From thirtie yeres and aboue, vntill fiftie, all that enter into the hoast for to do the worke in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:3 From thirtie yeere olde and aboue, euen vntill fiftie yeere olde, all that enter into the assemblie to do the worke in the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 4:3 from thirtie yeare and aboue vntill fiftye yeare, all that are mete for the warre, that they maye do the worke in the Tabernacle of witnesse. (coverdale) Numbers 4:3 From thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} even until fifty{H2572} years{H8141} old{H1121}, all that enter{H935}{(H8802)} into the host{H6635}, to do{H6213}{(H8800)} the work{H4399} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:4 This is the work of the descendants of Kohath in the tent of meeting, concerning the most holy things. (nas) Num 4:4 This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things: (kjv) Numbers 4:4 This is the service of the sons of Kohath in the tent of meeting, [about] the most holy things:(asv) Numbers 4:4 This shalbe the office of the chyldren of Caath in the tabernacle of the congregation, about the most holy. (bishops) Numbers 4:4 This shall be the office of the sonnes of Kohath in the Tabernacle of the Congregatìon about the Holiest of all. (geneva) Numbers 4:4 This shal be the office of the children of Rahath in the Tabernacle of wytnesse, which is most holy. (coverdale) Numbers 4:4 This shall be the service{H5656} of the sons{H1121} of Kohath{H6955} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, about the most{H6944} holy things{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:5 "When the camp sets out, Aaron and his sons shall go in and they shall take down the veil of the screen and cover the ark of the testimony with it; (nas) Num 4:5 And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it: (kjv) Numbers 4:5 when the camp setteth forward, Aaron shall go in, and his sons, and they shall take down the veil of the screen, and cover the ark of the testimony with it,(asv) Numbers 4:5 And when the hoast remoueth, Aaron and his sonnes shall come and take downe the couering vayle, and wrap the arke of wytnesse in it: (bishops) Numbers 4:5 When the hoste remoueth, then Aaron and his sonnes shall come and take downe the couering vaile, and shall couer the Arke of the Testimonie therewith. (geneva) Numbers 4:5 Whan the hoost breaketh vp, Aaron and his sonnes shall go in, and take downe the vayle, and couer the Arke of wytnesse therwith, (coverdale) Numbers 4:5 And when the camp{H4264} setteth forward{H5265}{(H8800)}, Aaron{H175} shall come{H935}{(H8804)}, and his sons{H1121}, and they shall take down{H3381}{(H8689)} the covering{H4539} vail{H6532}, and cover{H3680}{(H8765)} the ark{H727} of testimony{H5715} with it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:6 and they shall lay a covering of porpoise skin on it, and shall spread over it a cloth of pure blue, and shall insert its poles. (nas) Num 4:6 And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof. (kjv) Numbers 4:6 and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the staves thereof.(asv) Numbers 4:6 And shall put thereon a coueryng of Badgers skinnes, and shall spreade vppon it a cloth that is altogether of blew silke, and put in the barres therof. (bishops) Numbers 4:6 And they shall put thereon a couering of badgers skinnes, and shall spread vpon it a cloth altogether of blewe silke, and put to the barres thereof: (geneva) Numbers 4:6 and laye the couerynge of doo skynnes vpon it, and sprede a whole yalowe clothe aboue theron, and put his staues therin. (coverdale) Numbers 4:6 And shall put{H5414}{(H8804)} thereon the covering{H3681} of badgers{H8476}' skins{H5785}, and shall spread{H6566}{(H8804)} over{H4605} it a cloth{H899} wholly{H3632} of blue{H8504}, and shall put{H7760}{(H8804)} in the staves{H905} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:7 Over the table of the bread of the Presence they shall also spread a cloth of blue and put on it the dishes and the pans and the sacrificial bowls and the jars for the drink offering, and the continual bread shall be on it. (nas) Num 4:7 And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon: (kjv) Numbers 4:7 And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and the cups wherewith to pour out; and the continual bread shall be thereon:(asv) Numbers 4:7 And vpon the shewe table, they shall spreade abrode a cloth of blew silke, and put thereon the dishes, incense cuppes, and goblets, and pottes to powre with: and there shalbe bread thereon continually. (bishops) Numbers 4:7 And vpon ye table of shew bread they shall spread a cloth of blewe silke, and put thereon the dishes, and the incense cups, and goblets, and couerings to couer it with, and the bread shall be thereon continually: (geneva) Numbers 4:7 And vpon the shewe table they shal sprede a yalowe clothe also, and set ther on the disshes, spones, flatpeces and pottes to poure out and in, and the daylie bred shal lye vpon it, (coverdale) Numbers 4:7 And upon the table{H7979} of shewbread{H6440} they shall spread{H6566}{(H8799)} a cloth{H899} of blue{H8504}, and put{H5414}{(H8804)} thereon the dishes{H7086}, and the spoons{H3709}, and the bowls{H4518}, and covers{H7184} to cover withal{H5262}: and the continual{H8548} bread{H3899} shall be thereon: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:8 They shall spread over them a cloth of scarlet material, and cover the same with a covering of porpoise skin, and they shall insert its poles. (nas) Num 4:8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof. (kjv) Numbers 4:8 and they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof.(asv) Numbers 4:8 And they shall spreade vpon them a couering of skarlet, and couer the same with a couering of Badgers skinnes, and put in the barres thereof. (bishops) Numbers 4:8 And they shal spread vpon them a couering of skarlet, and couer the same with a couering of badgers skinnes, and put to the barres thereof. (geneva) Numbers 4:8 and they shall sprede a purple clothe ther ouer, and couer it with a couerynge of doo skynnes, and put the staues of it therin. (coverdale) Numbers 4:8 And they shall spread{H6566}{(H8804)} upon them a cloth{H899} of scarlet{H8438}{H8144}, and cover{H3680}{(H8765)} the same with a covering{H4372} of badgers{H8476}' skins{H5785}, and shall put{H7760}{(H8804)} in the staves{H905} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:9 Then they shall take a blue cloth and cover the lampstand for the light, along with its lamps and its snuffers, and its trays and all its oil vessels, by which they serve it; (nas) Num 4:9 And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it: (kjv) Numbers 4:9 And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and its lamps, and its snuffers, and its snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:(asv) Numbers 4:9 And they shall take a cloth of blewe silke, and couer the candelsticke of light, with his lampes, snuffers, and censars, and all the oyle vessels whiche they occupie about it. (bishops) Numbers 4:9 Then they shall take a cloth of blewe silke, and couer the candlesticke of light with his lampes and his snuffers, and his snuffedishes, and al the oyle vessels thereof, which they occupie about it. (geneva) Numbers 4:9 And they shal take a yalowe clothe, and couer the cadilsticke of light therwith, and his lampes, with his snoffers and outquenchers, and all the oyle vessels that belonge to the seruyce, (coverdale) Numbers 4:9 And they shall take{H3947}{(H8804)} a cloth{H899} of blue{H8504}, and cover{H3680}{(H8765)} the candlestick{H4501} of the light{H3974}, and his lamps{H5216}, and his tongs{H4457}, and his snuffdishes{H4289}, and all the oil{H8081} vessels{H3627} thereof, wherewith they minister{H8334}{(H8762)} unto it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:10 and they shall put it and all its utensils in a covering of porpoise skin, and shall put it on the carrying bars. (nas) Num 4:10 And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar. (kjv) Numbers 4:10 and they shall put it and all the vessels thereof within a covering of sealskin, and shall put it upon the frame.(asv) Numbers 4:10 And they shall put both it and all the vessels thereof, within a coueryng of Badgers skinnes, and put it vpon a barre. (bishops) Numbers 4:10 So they shal put it, and all the instruments thereof in a couering of badgers skinnes, and put it vpon the barres. (geneva) Numbers 4:10 and aboute all this shal they put a couerynge of doo skynnes, and put it vpon staues. (coverdale) Numbers 4:10 And they shall put{H5414}{(H8804)} it and all the vessels{H3627} thereof within a covering{H4372} of badgers{H8476}' skins{H5785}, and shall put{H5414}{(H8804)} it upon a bar{H4132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:11 Over the golden altar they shall spread a blue cloth and cover it with a covering of porpoise skin, and shall insert its poles; (nas) Num 4:11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof: (kjv) Numbers 4:11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:(asv) Numbers 4:11 And vpon the golden aulter, they shall spreade a cloth of blewe silke, and couer it with a couering of Badgers skinnes, and put to the barres therof. (bishops) Numbers 4:11 Also vpon the golden altar they shall spread a cloth of blewe silke, and couer it with a couering of badgers skinnes, & put to the barres thereof. (geneva) Numbers 4:11 So shal they sprede a yalowe clothe ouer the golden altare also, and couer the same with a couerynge of doo skynnes, and put it vpon staues. (coverdale) Numbers 4:11 And upon the golden{H2091} altar{H4196} they shall spread{H6566}{(H8799)} a cloth{H899} of blue{H8504}, and cover{H3680}{(H8765)} it with a covering{H4372} of badgers{H8476}' skins{H5785}, and shall put{H7760}{(H8804)} to the staves{H905} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:12 and they shall take all the utensils of service, with which they serve in the sanctuary, and put them in a blue cloth and cover them with a covering of porpoise skin, and put them on the carrying bars. (nas) Num 4:12 And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on a bar: (kjv) Numbers 4:12 and they shall take all the vessels of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of sealskin, and shall put them on the frame.(asv) Numbers 4:12 And they shall take all the instrumentes wherewith they minister in the sanctuarie, and put a cloth of blew silke vpon them, and couer them with a couering of Badgers skynnes, and put them on a barre. (bishops) Numbers 4:12 And they shall take all the instruments of the ministerie wherewith they minister in the Sanctuarie, and put them in a cloth of blew silke, & couer the with a couering of badgers skinnes, and put them on the barres. (geneva) Numbers 4:12 All the vessels that they occupye in the Sanctuary, shal they take, and put a yalowe clothe ther ouer, & couer them with a couerynge of doo skynnes, and put them vpon staues. (coverdale) Numbers 4:12 And they shall take{H3947}{(H8804)} all the instruments{H3627} of ministry{H8335}, wherewith they minister{H8334}{(H8762)} in the sanctuary{H6944}, and put{H5414}{(H8804)} them in a cloth{H899} of blue{H8504}, and cover{H3680}{(H8765)} them with a covering{H4372} of badgers{H8476}' skins{H5785}, and shall put{H5414}{(H8804)} them on a bar{H4132}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:13 Then they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it. (nas) Num 4:13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon: (kjv) Numbers 4:13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:(asv) Numbers 4:13 And they shall take away the asshes from the aulter, and spreade a purple cloth thereon. (bishops) Numbers 4:13 Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth vpon it, (geneva) Numbers 4:13 They shal swepe the asshes also from the altare, and sprede a clothe of scarlet ouer it, and set all his vessels theron, (coverdale) Numbers 4:13 And they shall take away the ashes{H1878}{(H8765)} from the altar{H4196}, and spread{H6566}{(H8804)} a purple{H713} cloth{H899} thereon: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:14 They shall also put on it all its utensils by which they serve in connection with it: the firepans, the forks and shovels and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread a cover of porpoise skin over it and insert its poles. (nas) Num 4:14 And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it. (kjv) Numbers 4:14 and they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, the firepans, the flesh-hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of sealskin, and put in the staves thereof.(asv) Numbers 4:14 And put vpon it all the vessels thereof that they minister withall, euen the cole pannes, the fleshe hookes, the fire shouels, the basens, & the other vessels of the aulter: and they shall spreade vppon it a couering of Badgers skinnes, and put to the barres of it. (bishops) Numbers 4:14 And shall put vpon it all the instruments thereof, which they occupie about it: the censers, the fleshhookes and the besomes, & the basens, euen al the instruments of the altar and they shal spread vpon it a couering of badgers skinnes, and put to the barres of it. (geneva) Numbers 4:14 that they occupye vpon it: colepames, fleshokes, shouels, basens, with all the apparell of the altare, and they shal sprede a couerynge of doo skynnes theron, and put his staues therto. (coverdale) Numbers 4:14 And they shall put{H5414}{(H8804)} upon it all the vessels{H3627} thereof, wherewith they minister{H8334}{(H8762)} about it, even the censers{H4289}, the fleshhooks{H4207}, and the shovels{H3257}, and the basons{H4219}, all the vessels{H3627} of the altar{H4196}; and they shall spread{H6566}{(H8804)} upon it a covering{H3681} of badgers{H8476}' skins{H5785}, and put{H7760}{(H8804)} to the staves{H905} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:15 When Aaron and his sons have finished covering the holy objects and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is to set out, after that the sons of Kohath shall come to carry them, so that they will not touch the holy objects and die. These are the things in the tent of meeting which the sons of Kohath are to carry. (nas) Num 4:15 And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 4:15 And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the furniture of the sanctuary, as the camp is set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch the sanctuary, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tent of meeting.(asv) Numbers 4:15 And when Aaron & his sonnes haue made an ende of couering the sanctuarie, and all the vessels of the sanctuarie, agaynst that the hoast remoue, then the sonnes of Caath shall come in for to beare: but they shall not touche any holye thyng, lest they dye. And this is the charge of the sonnes of Caath, in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:15 And when Aaron and his sonnes haue made an ende of couering the Sanctuarie, and al the instruments of the Sanctuarie, at the remouing of the host, afterward the sonnes of Kohath shall come to beare it, but they shall not touch any holy thing, lest they dye. This is the charge of the sonnes of Kohath in the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 4:15 Now whan Aaron and his sonnes haue done this, and haue couered the Sanctuary & all the ornametes therof, whan the hoost breaketh vp, then shal the children of Rahath go in, that they maye beare it, and the Sanctuary shall they not touche, lest they dye. This is the charge of the childre of Rahath in the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Numbers 4:15 And when Aaron{H175} and his sons{H1121} have made an end{H3615}{(H8765)} of covering{H3680}{(H8763)} the sanctuary{H6944}, and all the vessels{H3627} of the sanctuary{H6944}, as the camp{H4264} is to set forward{H5265}{(H8800)}; after{H310} that, the sons{H1121} of Kohath{H6955} shall come{H935}{(H8799)} to bear{H5375}{(H8800)} it: but they shall not touch{H5060}{(H8799)} any holy thing{H6944}, lest they die{H4191}{(H8804)}. These things are the burden{H4853} of the sons{H1121} of Kohath{H6955} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:16 "The responsibility of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light and the fragrant incense and the continual grain offering and the anointing oil--the responsibility of all the tabernacle and of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings." (nas) Num 4:16 And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof. (kjv) Numbers 4:16 And the charge of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, and the sweet incense, and the continual meal-offering, and the anointing oil, the charge of all the tabernacle, and of all that therein is, the sanctuary, and the furniture thereof.(asv) Numbers 4:16 And to the office of Eleasar the sonne of Aaron the priest, pertayneth the oyle for the light, the sweete incense, the daylye meate offering, and the annoyntyng oyle, and the ouersight of all the tabernacle, and of all that therein is, both in the sanctuarie, and in all the vessels thereof. (bishops) Numbers 4:16 And to the office of Eleazar the sonne of Aaron the Priest pertaineth the oyle for the light, and the sweete incense and the dayly meat offring, and the anointing oyle, with the ouersight of all the Tabernacle, and of all that therein is, both in the Sanctuarie and in all the instruments thereof. (geneva) Numbers 4:16 And Eleasar the sonne of Aaron ye prest, shal haue the office, to prepare the oyle for the light, and the spyces for the incense, and the daylie meatofferynge, and the anoyntinge oyle, to order the whole habitacion, & all that therin is, in the Sanctuary and the ornamentes therof. (coverdale) Numbers 4:16 And to the office{H6486} of Eleazar{H499} the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548} pertaineth the oil{H8081} for the light{H3974}, and the sweet{H5561} incense{H7004}, and the daily{H8548} meat offering{H4503}, and the anointing{H4888} oil{H8081}, and the oversight{H6486} of all the tabernacle{H4908}, and of all that therein is, in the sanctuary{H6944}, and in the vessels{H3627} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:17 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying, (nas) Num 4:17 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron saying, (kjv) Numbers 4:17 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Numbers 4:17 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Numbers 4:17 And the Lord spake vnto Moses and to Aaron, saying, (geneva) Numbers 4:17 And the LORDE spake vnto Moses and Aaron, & sayde: (coverdale) Numbers 4:17 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:18 "Do not let the tribe of the families of the Kohathites be cut off from among the Levites. (nas) Num 4:18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites: (kjv) Numbers 4:18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;(asv) Numbers 4:18 Ye shall not cut of the tribe of the kinred of the Caathites, from among the Leuites: (bishops) Numbers 4:18 Ye shal not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Leuites: (geneva) Numbers 4:18 Ye shal not destroye the trybe of the kynred of the Rahathites amoge the Leuites, (coverdale) Numbers 4:18 Cut ye not off{H3772}{(H8686)} the tribe{H7626} of the families{H4940} of the Kohathites{H6956} from among{H8432} the Levites{H3881}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:19 But do this to them that they may live and not die when they approach the most holy objects: Aaron and his sons shall go in and assign each of them to his work and to his load; (nas) Num 4:19 But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden: (kjv) Numbers 4:19 but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden;(asv) Numbers 4:19 But thus do vnto them, that they may lyue and not dye: when they go vnto the most holy thinges: let Aaron and his sonnes go in, and appoint them euerye one to his office, and to his charge. (bishops) Numbers 4:19 But thus do vnto them, that they may liue and not die, when they come neere to the most holy things: let Aaron and his sonnes come and appoynt them, euery one to his office, and to his charge. (geneva) Numbers 4:19 but this shal ye do with them, yt they maye lyue & not dye, yf they touche the most holy. Aaron and his sonnes shal go in, and appoynte euery one vnto his office & charge. (coverdale) Numbers 4:19 But thus do{H6213}{(H8798)} unto them, that they may live{H2421}{(H8804)}, and not die{H4191}{(H8799)}, when they approach{H5066}{(H8800)} unto the most{H6944} holy things{H6944}: Aaron{H175} and his sons{H1121} shall go in{H935}{(H8799)}, and appoint{H7760}{(H8804)} them every{H376} one{H376} to his service{H5656} and to his burden{H4853}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:20 but they shall not go in to see the holy objects even for a moment, or they will die." (nas) Num 4:20 But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die. (kjv) Numbers 4:20 but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.(asv) Numbers 4:20 But let them not go in, to see when the holy thinges are folden vp, lest they dye. (bishops) Numbers 4:20 But let them not goe in, to see when the Sanctuarie is folden vp, lest they die. (geneva) Numbers 4:20 But they shal not go in, presumptuously to loke vpo ye Sanctuary, lest they die. (coverdale) Numbers 4:20 But they shall not go in{H935}{(H8799)} to see{H7200}{(H8800)} when the holy things{H6944} are covered{H1104}{(H8763)}, lest they die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:21 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 4:21 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 4:21 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 4:21 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 4:21 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 4:21 And ye LORDE spake vnto Moses and Aaron & sayde: (coverdale) Numbers 4:21 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:22 "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' households, by their families; (nas) Num 4:22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families; (kjv) Numbers 4:22 Take the sum of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families;(asv) Numbers 4:22 Take also the summe of the chyldren of Gerson, throughout the houses of their fathers, and throughout their kinredes. (bishops) Numbers 4:22 Take also ye summe of the sonnes of Gershon, euery one by the houses of their fathers throughout their families: (geneva) Numbers 4:22 Take the summe of the children of Gerson also, after their fathers house & kynred, (coverdale) Numbers 4:22 Take{H5375}{(H8800)} also the sum{H7218} of the sons{H1121} of Gershon{H1648}, throughout the houses{H1004} of their fathers{H1}, by their families{H4940}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:23 from thirty years and upward to fifty years old, you shall number them; all who enter to perform the service to do the work in the tent of meeting. (nas) Num 4:23 From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 4:23 from thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to wait upon the service, to do the work in the tent of meeting.(asv) Numbers 4:23 From thirtie yeres olde, and aboue, vntill fiftie yeres, shalt thou number them, al that enter into the assemblie for to do seruice in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:23 From thirtie yere old and aboue, vntil fiftie yere old shalt thou nomber them, al that enter into the assemblie for to do seruice in the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 4:23 from thirtye yeare & aboue, vntyll fiftye yeare, & appoynte them all yt are mete for the warre, to haue an office in the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Numbers 4:23 From thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} until fifty{H2572} years{H8141} old{H1121} shalt thou number{H6485}{(H8799)} them; all that enter in{H935}{(H8802)} to perform{H6633}{(H8800)} the service{H6635}, to do{H5647}{(H8800)} the work{H5656} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:24 This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying: (nas) Num 4:24 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens: (kjv) Numbers 4:24 This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:(asv) Numbers 4:24 And this is the seruice of the kinred of the Gersonites, to serue and to beare. (bishops) Numbers 4:24 This shall be the seruice of the families of the Gershonites, to serue and to beare. (geneva) Numbers 4:24 This shalbe the office of the kynred of the Gersonites, eue to serue & to beare. (coverdale) Numbers 4:24 This is the service{H5656} of the families{H4940} of the Gershonites{H1649}, to serve{H5647}{(H8800)}, and for burdens{H4853}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:25 they shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering and the covering of porpoise skin that is on top of it, and the screen for the doorway of the tent of meeting, (nas) Num 4:25 And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, (kjv) Numbers 4:25 they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting,(asv) Numbers 4:25 They shall beare the curtaynes of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his couering, and the couering of Badgers skinnes that is an hye vpon it, and the vayle of the doore of the tabernacle of the congregation: (bishops) Numbers 4:25 They shall beare the curtaines of the Tabernacle, and the Tabernacle of the Congregation, his couering, and the couering of badgers skinnes, that is on hie vpon it, and the vayle of the doore of the Tabernacle of the Congregation: (geneva) Numbers 4:25 They shal beare the curtaynes of the habitacion and of the Tabernacle of wytnesse, and his couerynge and the coueringe of doo skynnes, that is aboue theron, and the hanginge in the dore of the Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Numbers 4:25 And they shall bear{H5375}{(H8804)} the curtains{H3407} of the tabernacle{H4908}, and the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, his covering{H4372}, and the covering{H4372} of the badgers{H8476}' skins that is above{H4605} upon it, and the hanging{H4539} for the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:26 and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the gate of the court which is around the tabernacle and the altar, and their cords and all the equipment for their service; and all that is to be done, they shall perform. (nas) Num 4:26 And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve. (kjv) Numbers 4:26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and whatsoever shall be done with them: therein shall they serve.(asv) Numbers 4:26 And the curtaynes of the court, and the vayle that is in the entring in of the gate of the court, whiche is neare the tabernacle, and neare the aulter rounde about, with the cordes, and al the instrumentes that serue vnto them, & all that is made for them, and so shal they serue. (bishops) Numbers 4:26 The curtaines also of the court, & the vaile of the entring in of the gate of the court, which is neere the Tabernacle & neere the altar round about, with their cordes, and all the instrumentes for their seruice, and all that is made for them: so shall they serue. (geneva) Numbers 4:26 and the hanginge aboute the courte, which goeth aboute the habitacion and the altare, and their cordes, and all the instrumentes yt serue for the, and all that belongeth to their occupienge. (coverdale) Numbers 4:26 And the hangings{H7050} of the court{H2691}, and the hanging{H4539} for the door{H6607} of the gate{H8179} of the court{H2691}, which is by the tabernacle{H4908} and by the altar{H4196} round about{H5439}, and their cords{H4340}, and all the instruments{H3627} of their service{H5656}, and all that is made{H6213}{(H8735)} for them: so shall they serve{H5647}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:27 All the service of the sons of the Gershonites, in all their loads and in all their work, shall be performed at the command of Aaron and his sons; and you shall assign to them as a duty all their loads. (nas) Num 4:27 At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens. (kjv) Numbers 4:27 At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their burden.(asv) Numbers 4:27 At the mouth of Aaron & his sonnes, shal all the seruice of the chyldren of the Gersonites be done, in all their charges and in all their seruice: and ye shall appoynt vnto them all their burdens to kepe. (bishops) Numbers 4:27 At the commaundement of Aaron and his sonnes shall all the seruice of the sonnes of ye Gershonites bee done, in all their charges and in all their seruice, and ye shall appoynt them to keepe all their charges. (geneva) Numbers 4:27 Acordinge vnto the worde of Aaron and of his sonnes, shal all the office of the children of Gerson be done, what so euer they shall beare and occupye. And ye shal se, that they wayte vpon all their charge. (coverdale) Numbers 4:27 At the appointment{H6310} of Aaron{H175} and his sons{H1121} shall be all the service{H5656} of the sons{H1121} of the Gershonites{H1649}, in all their burdens{H4853}, and in all their service{H5656}: and ye shall appoint{H6485}{(H8804)} unto them in charge{H4931} all their burdens{H4853}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:28 This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting, and their duties shall be under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. (nas) Num 4:28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. (kjv) Numbers 4:28 This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.(asv) Numbers 4:28 And this is the seruice of the kinred of the chyldren of Gerson in the tabernacle of the cogregation, and their watche shalbe vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the priest. (bishops) Numbers 4:28 This is the seruice of the families of the sonnes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest. (geneva) Numbers 4:28 This shal be ye office of ye kinred of ye childre of ye Gersonites in ye Tabernacle of witnes. And their waytinge shal be vnder ye hade of Ithamar, the sonne of Aaro the prest. (coverdale) Numbers 4:28 This is the service{H5656} of the families{H4940} of the sons{H1121} of Gershon{H1649} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and their charge{H4931} shall be under the hand{H3027} of Ithamar{H385} the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:29 "As for the sons of Merari, you shall number them by their families, by their fathers' households; (nas) Num 4:29 As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers; (kjv) Numbers 4:29 As for the sons of Merari, thou shalt number them by their families, by their fathers' houses;(asv) Numbers 4:29 And thou shalt number the sonnes of Merari after their kinredes, and after the houses of their fathers: (bishops) Numbers 4:29 Thou shalt nomber the sonnes of Merari by their families, and by the houses of their fathers: (geneva) Numbers 4:29 The children of Merari after their kynred and fathers house, shalt thou appoynte also, (coverdale) Numbers 4:29 As for the sons{H1121} of Merari{H4847}, thou shalt number{H6485}{(H8799)} them after their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:30 from thirty years and upward even to fifty years old, you shall number them, everyone who enters the service to do the work of the tent of meeting. (nas) Num 4:30 From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 4:30 from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.(asv) Numbers 4:30 From thirtie yeres olde and aboue, vnto fiftie yeres shalt thou number them, euery one that enter into the assemblie, to do the seruice of the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:30 From thirty yere olde and aboue, euen vnto fiftie yere olde shalt thou nomber the, all that enter into the assemblie, to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 4:30 from thirtie yeare and aboue, vnto fiftie yeare, all that are mete for the warre, yt they maye haue an office in the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Numbers 4:30 From thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} even unto fifty{H2572} years{H8141} old{H1121} shalt thou number{H6485}{(H8799)} them, every one that entereth{H935}{(H8802)} into the service{H6635}, to do{H5647}{(H8800)} the work{H5656} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:31 Now this is the duty of their loads, for all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle and its bars and its pillars and its sockets, (nas) Num 4:31 And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, (kjv) Numbers 4:31 And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof,(asv) Numbers 4:31 And this is their office and charge, according to all their seruice in the tabernacle of the congregation: The borders of the tabernacle, with the barres, pyllers, and sockettes therof. (bishops) Numbers 4:31 And this is their office and charge according to all their seruice in the Tabernacle of the Congregation: the boardes of the Tabernacle witth the barres thereof, and his pillars, and his sockets, (geneva) Numbers 4:31 But vpon this charge shall they wayte acordinge to all their office in ye Tabernacle of witnesse, that they beare the bordes of the Habitacion, and the barres, and pilers, and sokettes: (coverdale) Numbers 4:31 And this is the charge{H4931} of their burden{H4853}, according to all their service{H5656} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}; the boards{H7175} of the tabernacle{H4908}, and the bars{H1280} thereof, and the pillars{H5982} thereof, and sockets{H134} thereof, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:32 and the pillars around the court and their sockets and their pegs and their cords, with all their equipment and with all their service; and you shall assign each man by name the items he is to carry. (nas) Num 4:32 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden. (kjv) Numbers 4:32 and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall appoint the instruments of the charge of their burden.(asv) Numbers 4:32 And the pyllers that are round about the court, with their sockettes, pinnes, and cordes, & with all the instrumentes of it, for all their seruice: And by name ye shal recken the instrumentes of their office and charge. (bishops) Numbers 4:32 And the pillars rounde about the court, with their sockets and their pinnes, & their cords, with all their instruments, euen for all their seruice: and by name ye shall recken the instruments of their office and charge. (geneva) Numbers 4:32 the pilers of the courte also rounde aboute, and the sokettes and nales and cordes, with all their apparell, acordynge to all their seruyce. And vnto euery one shall ye appoynte his porcion of charge to waite vpon the apparell. (coverdale) Numbers 4:32 And the pillars{H5982} of the court{H2691} round about{H5439}, and their sockets{H134}, and their pins{H3489}, and their cords{H4340}, with all their instruments{H3627}, and with all their service{H5656}: and by name{H8034} ye shall reckon{H6485}{(H8799)} the instruments{H3627} of the charge{H4931} of their burden{H4853}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service in the tent of meeting, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest." (nas) Num 4:33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. (kjv) Numbers 4:33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tent of meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.(asv) Numbers 4:33 This is the seruice of the kinredes of the sonnes of Merari, accordyng to all their office in the tabernacle of the congregation, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the priest. (bishops) Numbers 4:33 This is the seruice of the families of the sonnes of Merari, according to all their seruice in the Tabernacle of the Congregation vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest. (geneva) Numbers 4:33 Let this be the office of the kynred of the children of Merari, all that they shall do in the Tabernacle of wytnesse vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the prest. (coverdale) Numbers 4:33 This is the service{H5656} of the families{H4940} of the sons{H1121} of Merari{H4847}, according to all their service{H5656}, in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, under the hand{H3027} of Ithamar{H385} the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:34 So Moses and Aaron and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers' households, (nas) Num 4:34 And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers, (kjv) Numbers 4:34 And Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' houses,(asv) Numbers 4:34 And Moyses and Aaron and the princes of the multitude, numbred ye sonnes of the Caathites, after their kinredes and houses of their fathers, (bishops) Numbers 4:34 Then Moses and Aaron and the princes of the Congregation nombred the sonnes of the Kohathites, by their families and by the houses of their fathers, (geneva) Numbers 4:34 And Moses and Aaron with the captaynes of the congregacion, nombred the children of ye Rahathites, acordinge to their kynreds and houses of their fathers, (coverdale) Numbers 4:34 And Moses{H4872} and Aaron{H175} and the chief{H5387} of the congregation{H5712} numbered{H6485}{(H8799)} the sons{H1121} of the Kohathites{H6956} after their families{H4940}, and after the house{H1004} of their fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:35 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting. (nas) Num 4:35 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation: (kjv) Numbers 4:35 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for work in the tent of meeting:(asv) Numbers 4:35 From thirtie yeres olde, and aboue, vnto fiftie yeres, all that enter into the assemblie, to do seruice in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:35 From thirtie yeere olde and aboue, euen vnto fiftie yere olde, all that enter into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of ye Congregation. (geneva) Numbers 4:35 from thirtie yeare and aboue, vntyll fyftye, all that were mete for the warre, to haue offyce in the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Numbers 4:35 From thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} even unto fifty{H2572} years{H8141} old{H1121}, every one that entereth{H935}{(H8802)} into the service{H6635}, for the work{H5656} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:36 Their numbered men by their families were 2,750. (nas) Num 4:36 And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty. (kjv) Numbers 4:36 and those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.(asv) Numbers 4:36 And the numbers of them throughout their kinredes, were two thousande, seuen hundred, and fiftie. (bishops) Numbers 4:36 So the nombers of the throughout their families were two thousande, seuen hundreth and fiftie. (geneva) Numbers 4:36 And the summe was, two thousande, seuen hundreth and fyftie. (coverdale) Numbers 4:36 And those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them by their families{H4940} were two thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} and fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:37 These are the numbered men of the Kohathite families, everyone who was serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord through Moses. (nas) Num 4:37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. (kjv) Numbers 4:37 These are they that were numbered of the families of the Kohathites, all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.(asv) Numbers 4:37 This is the number of the kinredes of Caath, namely all that might do seruice in the tabernacle of the congregation, which Moyses and Aaron did number, accordyng to the commaundement of the Lorde by the hande of Moyses. (bishops) Numbers 4:37 These are the nombers of the families of the Kohathites, al that serue in the Tabernacle of the Congregation, which Moses and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord by the hand of Moses. (geneva) Numbers 4:37 This is the summe of the kynred of the Rahathites (which all had seruyce in the Tabernacle of witnesse) whom Moses and Aaron nombred, acordynge to the worde of the LORDE by Moses. (coverdale) Numbers 4:37 These were they that were numbered{H6485}{(H8803)} of the families{H4940} of the Kohathites{H6956}, all that might do service{H5647}{(H8802)} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, which Moses{H4872} and Aaron{H175} did number{H6485}{(H8804)} according to the commandment{H6310} of the LORD{H3068} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:38 The numbered men of the sons of Gershon by their families and by their fathers' households, (nas) Num 4:38 And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers, (kjv) Numbers 4:38 And those that were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers' houses,(asv) Numbers 4:38 Also the numbers of the sonnes of Gerson throughout their kinredes and houses of their fathers: (bishops) Numbers 4:38 Also the nombers of the sonnes of Gershon throughout their families & houses of their fathers, (geneva) Numbers 4:38 The children of Gerson were nombred also in their kynreds and fathers houses (coverdale) Numbers 4:38 And those that were numbered{H6485}{(H8803)} of the sons{H1121} of Gershon{H1648}, throughout their families{H4940}, and by the house{H1004} of their fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:39 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting. (nas) Num 4:39 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, (kjv) Numbers 4:39 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for work in the tent of meeting,(asv) Numbers 4:39 From thirtie yeres olde, & aboue, vnto fiftie yeres, all that enter into the assemblie for to do seruice in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:39 From thirtie yere olde and vpwarde, euen vnto fiftie yere olde: all that enter into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Cogregation. (geneva) Numbers 4:39 from thirtie yeare and aboue vntyll fyftie, all that were mete for the warre, to haue office in ye Tabernacle of witnesse, (coverdale) Numbers 4:39 From thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} even unto fifty{H2572} years{H8141} old{H1121}, every one that entereth{H935}{(H8802)} into the service{H6635}, for the work{H5656} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:40 Their numbered men by their families, by their fathers' households, were 2,630. (nas) Num 4:40 Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty. (kjv) Numbers 4:40 even those that were numbered of them, by their families, by their fathers' houses, were two thousand and six hundred and thirty.(asv) Numbers 4:40 And the numbers of them throughout their kinredes, and houses of their fathers, were two thousande, sixe hundred, and thirtie. (bishops) Numbers 4:40 So the nombers of them by their families, and by the houses of their fathers were two thousand sixe hundreth and thirtie. (geneva) Numbers 4:40 and the summe was two thousande, syxe hundreth and thirtie. (coverdale) Numbers 4:40 Even those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, throughout their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, were two thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967} and thirty{H7970}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:41 These are the numbered men of the families of the sons of Gershon, everyone who was serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord. (nas) Num 4:41 These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD. (kjv) Numbers 4:41 These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, all that did serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah.(asv) Numbers 4:41 This is the number of the kinredes of the sonnes of Gerson, of all that dyd seruice in the tabernacle of the congregation, whiche Moyses and Aaron dyd number, accordyng to the commaundement of the Lorde. (bishops) Numbers 4:41 These are the nombers of the families of the sonnes of Gershon: of all that did seruice in the Tabernacle of the Congregation, whom Moses and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord. (geneva) Numbers 4:41 This is ye summe of the kinred of the childre of Gerson, which all had to do in the Tabernacle of wytnesse, whom Moses and Aaron nombred, acordinge to ye worde of ye LORDE. (coverdale) Numbers 4:41 These are they that were numbered{H6485}{(H8803)} of the families{H4940} of the sons{H1121} of Gershon{H1648}, of all that might do service{H5647}{(H8802)} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, whom Moses{H4872} and Aaron{H175} did number{H6485}{(H8804)} according to the commandment{H6310} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:42 The numbered men of the families of the sons of Merari by their families, by their fathers' households, (nas) Num 4:42 And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers, (kjv) Numbers 4:42 And those that were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,(asv) Numbers 4:42 And the numbers of the kinredes of the sonnes of Merari throughout their kinredes and houses of their fathers: (bishops) Numbers 4:42 The nombers also of the families of the sonnes of Merari by their families, and by the houses of their fathers, (geneva) Numbers 4:42 The children of Merari were nombred also acordinge to their kynreds and fathers houses, (coverdale) Numbers 4:42 And those that were numbered{H6485}{(H8803)} of the families{H4940} of the sons{H1121} of Merari{H4847}, throughout their families{H4940}, by the house{H1004} of their fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:43 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting. (nas) Num 4:43 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, (kjv) Numbers 4:43 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for work in the tent of meeting,(asv) Numbers 4:43 From thirtie yeres olde, and vp, vnto fiftie yeres, all that enter into the assemblie for the seruice of the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:43 From thirtie yeere olde and vpwarde, euen vnto fiftie yeere olde: all that enter into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 4:43 from thirtie yeare and aboue vntyll fyftye, all that were mete for the warre, to haue office in the Tabernacle of witnesse, (coverdale) Numbers 4:43 From thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} even unto fifty{H2572} years{H8141} old{H1121}, every one that entereth{H935}{(H8802)} into the service{H6635}, for the work{H5656} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:44 Their numbered men by their families were 3,200. (nas) Num 4:44 Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. (kjv) Numbers 4:44 even those that were numbered of them by their families, were three thousand and two hundred.(asv) Numbers 4:44 And the numbers of them after their kinredes, were three thousand and two hundred. (bishops) Numbers 4:44 So the nombers of them by their families were three thousand, and two hundreth. (geneva) Numbers 4:44 & the summe was thre thousande, and two hundreth. (coverdale) Numbers 4:44 Even those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them after their families{H4940}, were three{H7969} thousand{H505} and two hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:45 These are the numbered men of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord through Moses. (nas) Num 4:45 These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses. (kjv) Numbers 4:45 These are they that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.(asv) Numbers 4:45 These be the summes of the kinredes of the sonnes of Merari, which Moyses & Aaro numbred, according to the word of the Lorde, by the handes of Moyses. (bishops) Numbers 4:45 These are the summes of ye families of the sonnes of Merari, whom Moses and Aaron nombred according to the commaundement of the Lord, by the hand of Moses. (geneva) Numbers 4:45 This is the summe of the kynred of the childre of Merari, whom Moses and Aaron nombred, acordinge to the worde of the LORDE by Moses. (coverdale) Numbers 4:45 These be those that were numbered{H6485}{(H8803)} of the families{H4940} of the sons{H1121} of Merari{H4847}, whom Moses{H4872} and Aaron{H175} numbered{H6485}{(H8804)} according to the word{H6310} of the LORD{H3068} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:46 All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers' households, (nas) Num 4:46 All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers, (kjv) Numbers 4:46 All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, by their families, and by their fathers' houses,(asv) Numbers 4:46 And so al the numbers of the Leuites, which Moyses, Aaron, and the Lordes of Israel numbred after their kinredes and housholdes of their fathers: (bishops) Numbers 4:46 So all the nombers of the Leuites, which Moses, and Aaron, and the princes of Israel nombred by their families and by the houses of their fathers, (geneva) Numbers 4:46 The summe of all the Leuites, whom Moses and Aaron with the captaynes of Israel tolde, after their kinreds and fathers houses, (coverdale) Numbers 4:46 All those that were numbered{H6485}{(H8803)} of the Levites{H3881}, whom Moses{H4872} and Aaron{H175} and the chief{H5387} of Israel{H3478} numbered{H6485}{(H8804)}, after their families{H4940}, and after the house{H1004} of their fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:47 from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the tent of meeting. (nas) Num 4:47 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 4:47 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered in to do the work of service, and the work of bearing burdens in the tent of meeting,(asv) Numbers 4:47 From thirtie yeres olde and vp, vnto fiftie yeres, euery one that came to do his duetie, office, seruice, and charge in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 4:47 From thirtie yere olde and vpward, euen to fiftie yeere olde, euery one that came to doe his duetie, office, seruice and charge in the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 4:47 from thyrtie yeare and aboue vntyll fyftye, all that wente in to do euery one his office, and to beare the burthen in ye Tabernacle of wytnesse, (coverdale) Numbers 4:47 From thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} even unto fifty{H2572} years{H8141} old{H1121}, every one that came{H935}{(H8802)} to do{H5647}{(H8800)} the service of the ministry{H5656}, and the service{H5656} of the burden{H4853} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:48 Their numbered men were 8,580. (nas) Num 4:48 Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore, (kjv) Numbers 4:48 even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore.(asv) Numbers 4:48 So the numbers of them were seuen thousande, fiue hundred, and fourescore. (bishops) Numbers 4:48 So the nombers of them were eight thousand, fiue hundreth and foure score. (geneva) Numbers 4:48 was eight thousande fyue hundreth and foure score, (coverdale) Numbers 4:48 Even those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were eight{H8083} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} and fourscore{H8084}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 4:49 According to the commandment of the Lord through Moses, they were numbered, everyone by his serving or carrying; thus these were his numbered men, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 4:49 According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses.(kjv) Numbers 4:49 According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as Jehovah commanded Moses. [(asv) Numbers 4:49 Accordyng to the worde of the Lorde dyd Aaron number them by the hande of Moyses, euery one according to their seruice and charge: Thus were they of that tribe numbred, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Numbers 4:49 According to the commaundement of the Lord by the hand of Moses did Aaron nomber them, euery one according to his seruice, and according to his charge. Thus were they of that tribe nombred, as the Lorde commaunded Moses. (geneva) Numbers 4:49 which were nombred acordinge to the worde of the LORDE by Moses, euery one to his office & charge, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Numbers 4:49 According to the commandment{H6310} of the LORD{H3068} they were numbered{H6485}{(H8804)} by the hand{H3027} of Moses{H4872}, every{H376} one{H376} according to his service{H5656}, and according to his burden{H4853}: thus were they numbered{H6485}{(H8803)} of him, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 5:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 5:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 5:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 5:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 5:1 And ye LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 5:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:2 "Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person. (nas) Num 5:2 Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead: (kjv) Numbers 5:2 Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead:(asv) Numbers 5:2 Commaunde the children of Israel that they put out of the hoast euery leper, and euery one that hath an issue, & whosoeuer is defiled by the dead: (bishops) Numbers 5:2 Commaund the children of Israel that they put out of the hoste euery leper, and euery one that hath an issue, and whosoeuer is defiled by the dead. (geneva) Numbers 5:2 Commaunde the children of Israel, yt they put out of the hoost all ye lepers, and all that haue yssues, and that are defyled vpon the deed, (coverdale) Numbers 5:2 Command{H6680}{(H8761)} the children{H1121} of Israel{H3478}, that they put out{H7971}{(H8762)} of the camp{H4264} every leper{H6879}{(H8803)}, and every one that hath an issue{H2100}{(H8802)}, and whosoever is defiled{H2931} by the dead{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:3 You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst." (nas) Num 5:3 Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell. (kjv) Numbers 5:3 both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.(asv) Numbers 5:3 Both male and female shal ye put out, euen out of the hoast shall ye put them, that they defile not their tentes, among which I dwell. (bishops) Numbers 5:3 Both male and female shal ye put out: out of the hoste shall yee put them, that they defile not their tentes among whome I dwell. (geneva) Numbers 5:3 both men and wome shall they putt out of the hoost, that they defyle not their tentes, wherin I dwell amonge them. (coverdale) Numbers 5:3 Both male{H2145} and female{H5347} shall ye put out{H7971}{(H8762)}, without{H2351} the camp{H4264} shall ye put{H7971}{(H8762)} them; that they defile{H2930}{(H8762)} not their camps{H4264}, in the midst{H8432} whereof{H834} I dwell{H7931}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:4 The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the Lord had spoken to Moses, thus the sons of Israel did. (nas) Num 5:4 And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel. (kjv) Numbers 5:4 And the children of Israel did so, and put them out without the camp; as Jehovah spake unto Moses, so did the children of Israel.(asv) Numbers 5:4 And the children of Israel dyd so, and put them out of the hoast: euen as the Lorde spake vnto Moyses, so dyd the children of Israel. (bishops) Numbers 5:4 And the children of Israel did so, and put them out of the host, euen as the Lord had commanded Moses, so did the children of Israel. (geneva) Numbers 5:4 And ye children of Israel dyd so, and put them out of the hoost, as ye LORDE had sayde vnto Moses. (coverdale) Numbers 5:4 And the children{H1121} of Israel{H3478} did so{H6213}{(H8799)}, and put them out{H7971}{(H8762)} without{H2351} the camp{H4264}: as the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872}, so did{H6213}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:5 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 5:5 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 5:5 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 5:5 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 5:5 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 5:5 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 5:5 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:6 "Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the Lord, and that person is guilty, (nas) Num 5:6 Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty; (kjv) Numbers 5:6 Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, so as to trespass against Jehovah, and that soul shall be guilty;(asv) Numbers 5:6 Speake vnto the children of Israel: When a man or woman shall commit any sinne that men comit, and trespasse agaynst the Lorde: when that person shall trespasse, (bishops) Numbers 5:6 Speake vnto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sinne that men commit, and transgresse against the Lorde, when that person shall trespasse, (geneva) Numbers 5:6 Speake vnto the children of Israel & saye vnto them: Whan a man or woman doth a synne to eny body, and offendeth therwith agaynst the LORDE, then hath that soule a trespace vpon it. (coverdale) Numbers 5:6 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, When a man{H376} or woman{H802} shall commit{H6213}{(H8799)} any sin{H2403} that men{H120} commit{H4603}{(H8800)}, to do a trespass{H4604} against the LORD{H3068}, and that person{H5315} be guilty{H816}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:7 then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged. (nas) Num 5:7 Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed. (kjv) Numbers 5:7 then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.(asv) Numbers 5:7 Then they shall knowledge their sinne which they haue done, and let hym restore againe the hurt that he hath done, with his principall, and put the fift part of it more therto, and geue it vnto hym whom he hath trespassed agaynst. (bishops) Numbers 5:7 Then they shall confesse their sinne which they haue done, and shall restore the domage thereof with his principall, and put the fift part of it more thereto, and shall giue it vnto him, against whom he hath trespassed. (geneva) Numbers 5:7 And they shall knowlege their synne, that they haue done, and shall make amendes for their trespace, euen with the whole summe, and put ye fifth parte more therto, and geue it vnto him, agaynst whom they haue trespaced. (coverdale) Numbers 5:7 Then they shall confess{H3034}{(H8694)} their sin{H2403} which they have done{H6213}{(H8804)}: and he shall recompense{H7725}{(H8689)} his trespass{H817} with the principal{H7218} thereof, and add{H3254}{(H8686)} unto it the fifth{H2549} part thereof, and give{H5414}{(H8804)} it unto him against whom he hath trespassed{H816}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:8 But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the Lord for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him. (nas) Num 5:8 But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, even to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him. (kjv) Numbers 5:8 But if the man have no kinsman to whom restitution may be made for the guilt, the restitution for guilt which is made unto Jehovah shall be the priest's; besides the ram of the atonement, whereby atonement shall be made for him.(asv) Numbers 5:8 But and if the man haue no kinseman to restore the hurt vnto, let the trespasse be made good vnto the Lorde, and it shalbe the priestes, beside the Ramme of the attonement, wherby an attonement shalbe made for hym. (bishops) Numbers 5:8 But if the man haue no kinseman, to whom he shoulde restore the domage, the domage shal be restored to the Lord for the Priests vse besides the ramme of the atonement, whereby hee shall make atonement for him. (geneva) Numbers 5:8 But yf there be noman to make the amendes vnto for the offence yt he hath trespaced agaynst him, then shal the reconcylynge be made vnto the LORDE for the prest, besydes the ramme of the attonemet, wherwith he shalbe reconcyled. (coverdale) Numbers 5:8 But if the man{H376} have no kinsman{H1350}{(H8802)} to recompense{H7725}{(H8687)} the trespass{H817} unto, let the trespass{H817} be recompensed{H7725}{(H8716)} unto the LORD{H3068}, even to the priest{H3548}; beside the ram{H352} of the atonement{H3725}, whereby an atonement shall be made{H3722}{(H8762)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:9 Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel, which they offer to the priest, shall be his. (nas) Num 5:9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his. (kjv) Numbers 5:9 And every heave-offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his.(asv) Numbers 5:9 And euery heaue offering that is made of the holy thynges of the children of Israel which they bring vnto the priest, shalbe his. (bishops) Numbers 5:9 And euery offring of all the holy thinges of the children of Israel, which they bring vnto the Priest, shalbe his. (geneva) Numbers 5:9 Likewyse all the Heueofferynges of all that the children of Israel halowe vnto the LORDE, and offre vnto the prest, shall be his. (coverdale) Numbers 5:9 And every offering{H8641} of all the holy things{H6944} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which they bring{H7126}{(H8686)} unto the priest{H3548}, shall be his. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:10 So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'" (nas) Num 5:10 And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his. (kjv) Numbers 5:10 And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.(asv) Numbers 5:10 And euery mans halowed thynges shalbe his: whatsoeuer any man geueth the priest, it shalbe his. (bishops) Numbers 5:10 And euery mans halowed things shall bee his: that is, whatsoeuer any man giueth the Priest, it shalbe his. (geneva) Numbers 5:10 And who so haloweth eny thinge, it shalbe his. And who so geueth the prest eny thinge, it shal be his also. (coverdale) Numbers 5:10 And every man's{H376} hallowed things{H6944} shall be his: whatsoever any man{H376} giveth{H5414}{(H8799)} the priest{H3548}, it shall be his. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:11 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 5:11 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 5:11 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 5:11 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 5:11 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 5:11 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 5:11 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:12 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him, (nas) Num 5:12 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him, (kjv) Numbers 5:12 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,(asv) Numbers 5:12 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: If any mans wyfe go aside, and trespasse agaynst hym, (bishops) Numbers 5:12 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, If any mans wife turne to euill, and commit a trespasse against him, (geneva) Numbers 5:12 Speake to the children of Israel, and saye vnto them: Whan eny mans wife goth asyde, and trespaceth agaynst him, (coverdale) Numbers 5:12 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, If any{H376} man's{H376} wife{H802} go aside{H7847}{(H8799)}, and commit{H4603}{(H8804)} a trespass{H4604} against him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:13 and a man has intercourse with her and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act, (nas) Num 5:13 And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner; (kjv) Numbers 5:13 and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, and she be not taken in the act;(asv) Numbers 5:13 So that another man lye with her fleshly, and it be hid from the eyes of her husbande, and is kept close that she is defyled, and there is no witnesse against her, neither she taken with the maner, (bishops) Numbers 5:13 So that an other man lie with her fleshly, and it bee hid from the eyes of her husbande, and kept close, and yet she be defiled, and there be no witnesse against her, neither she taken with the maner, (geneva) Numbers 5:13 & eny ma lye with her fleshlye, and the thinge be yet hyd from his eyes, and is not come to light that she is defiled, and he can brynge no witnesse agaynst her (for she was not take therin) (coverdale) Numbers 5:13 And a man{H376} lie{H7901}{(H8804)} with her carnally{H7902}{H2233}, and it be hid{H5956}{(H8738)} from the eyes{H5869} of her husband{H376}, and be kept close{H5641}{(H8738)}, and she be defiled{H2930}{(H8738)}, and there be no witness{H5707} against her, neither she be taken{H8610}{(H8738)} with the manner; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:14 if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has defiled herself, or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself, (nas) Num 5:14 And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled: (kjv) Numbers 5:14 and the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:(asv) Numbers 5:14 And the spirite of gelousie commeth vpon hym, so that he is gelous ouer his wyfe which is defyled: or if the spirite of gelousie come vpon hym, so that he is gelous ouer his wyfe which is yet vndefyled: (bishops) Numbers 5:14 If he be moued with a ielous minde, so that he is ielous ouer his wife, which is defiled, or if he haue a ielous minde, so that he is ielous ouer his wife, which is not defiled, (geneva) Numbers 5:14 and the sprete of gelousye kyndleth him, so that he is gelous ouer his wife: whether she be vncleane or not vncleane, (coverdale) Numbers 5:14 And the spirit{H7307} of jealousy{H7068} come{H5674}{(H8804)} upon him, and he be jealous{H7065}{(H8765)} of his wife{H802}, and she be defiled{H2930}{(H8738)}: or if the spirit{H7307} of jealousy{H7068} come{H5674}{(H8804)} upon him, and he be jealous{H7065}{(H8765)} of his wife{H802}, and she be not defiled{H2930}{(H8738)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:15 the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity. (nas) Num 5:15 Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance. (kjv) Numbers 5:15 then shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her oblation for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a meal-offering of jealousy, a meal-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.(asv) Numbers 5:15 Then let the man bring his wyfe vnto the priest, and bring her offeryng with her, the tenth part of an Epha of barly meale: but let hym put no oyle vpon it, nor put frankensence theron, for it is an offeryng of gelousie, an offeryng for a remembraunce, causyng the sinne to be thought vpon. (bishops) Numbers 5:15 Then shall the man bring his wife to the Priest, and bring her offering with her, the tenth part of an Ephah of barly meale, but he shal not powre oyle vpon it, nor put incense thereon: for it is an offring of ielousie, an offring for a remembrance, calling the sinne to minde: (geneva) Numbers 5:15 then shal he brynge her vnto the prest, and brynge an offerynge for her, euen the tenth parte of an Epha of barlye meele, and shal poure no oyle theron, ner put frankensence vpon it: for it is an offerynge of gelousy, and an offeringe of remembraunce, that remembreth synne. (coverdale) Numbers 5:15 Then shall the man{H376} bring{H935}{(H8689)} his wife{H802} unto the priest{H3548}, and he shall bring{H935}{(H8689)} her offering{H7133} for her, the tenth{H6224} part of an ephah{H374} of barley{H8184} meal{H7058}; he shall pour{H3332}{(H8799)} no oil{H8081} upon it, nor put{H5414}{(H8799)} frankincense{H3828} thereon; for it is an offering{H4503} of jealousy{H7068}, an offering{H4503} of memorial{H2146}, bringing{H2142} iniquity{H5771} to remembrance{H2142}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:16 'Then the priest shall bring her near and have her stand before the Lord, (nas) Num 5:16 And the priest shall bring her near, and set her before the LORD: (kjv) Numbers 5:16 And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah:(asv) Numbers 5:16 And the priest shall bryng her, and set her before the Lorde. (bishops) Numbers 5:16 And the Priest shall bring her, and set her before the Lord. (geneva) Numbers 5:16 Then shall the prest brynge her, and sett her before the LORDE, (coverdale) Numbers 5:16 And the priest{H3548} shall bring her near{H7126}{(H8689)}, and set{H5975}{(H8689)} her before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:17 and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water. (nas) Num 5:17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water: (kjv) Numbers 5:17 and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.(asv) Numbers 5:17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the tabernacle, the priest shal take it, and put it into ye water. (bishops) Numbers 5:17 Then the Priest shal take the holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the Tabernacle, euen the Priest shal take it and put it into the water. (geneva) Numbers 5:17 and take of the holy water in an earthen vessell, and put of ye dust that is on the floore of the habitacion, in to the water. (coverdale) Numbers 5:17 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} holy{H6918} water{H4325} in an earthen{H2789} vessel{H3627}; and of the dust{H6083} that is in the floor{H7172} of the tabernacle{H4908} the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8799)}, and put{H5414}{(H8804)} it into the water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:18 The priest shall then have the woman stand before the Lord and let the hair of the woman's head go loose, and place the grain offering of memorial in her hands, which is the grain offering of jealousy, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse. (nas) Num 5:18 And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse: (kjv) Numbers 5:18 And the priest shall set the woman before Jehovah, and let the hair of the woman's head go loose, and put the meal-offering of memorial in her hands, which is the meal-offering of jealousy: and the priest shall have in his hand the water of bitterness that causeth the curse.(asv) Numbers 5:18 And let the priest set the woman before the Lorde, and vncouer the womans head, and put the offering of memoriall in her handes, which is the gelousie offeryng: and the priest shall haue bytter and cursed water in his hande. (bishops) Numbers 5:18 After, the Priest shal set the woman before the Lord, and vncouer the womans head, and put the offring of the memorial in her hands: it is the ielousie offering, and the Priest shall haue bitter and cursed water in his hand, (geneva) Numbers 5:18 And he shal set the wife before ye LORDE, and vncouer hir heade, and the offeringe of remembraunce which is an offeringe of gelousy, shall he laye vpon hir handes. And the prest shal haue in his hande bytter cursinge water, and shal coniure the wife, & saye vnto her: (coverdale) Numbers 5:18 And the priest{H3548} shall set{H5975}{(H8689)} the woman{H802} before{H6440} the LORD{H3068}, and uncover{H6544}{(H8804)} the woman's{H802} head{H7218}, and put{H5414}{(H8804)} the offering{H4503} of memorial{H2146} in her hands{H3709}, which is the jealousy{H7068} offering{H4503}: and the priest{H3548} shall have in his hand{H3027} the bitter{H4751} water{H4325} that causeth the curse{H779}{(H8764)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:19 The priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse; (nas) Num 5:19 And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse: (kjv) Numbers 5:19 And the priest shall cause her to swear, and shall say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou have not gone aside to uncleanness, being under thy husband, be thou free from this water of bitterness that causeth the curse.(asv) Numbers 5:19 And the priest shall charge her by an othe, and say vnto the woman: If no man haue lyen with thee, neither hast gone aside to vncleannesse without thy husbande, then haue thou no harme of this bitter and cursed waters. (bishops) Numbers 5:19 And the Priest shall charge her by an oth, and say vnto the woman, If no man haue lien with thee, neither thou hast turned to vncleannesse from thine husbande, be free from this bitter and cursed water. (geneva) Numbers 5:19 Yf no man haue lye with the, and thou hast not gone asyde from thy hu?bande, to defyle thy self, then shall not these bytter cursinge waters hurte the. (coverdale) Numbers 5:19 And the priest{H3548} shall charge her by an oath{H7650}{(H8689)}, and say{H559}{(H8804)} unto the woman{H802}, If no man{H376} have lain{H7901}{(H8804)} with thee, and if thou hast not gone aside{H7847}{(H8804)} to uncleanness{H2932} with another instead of thy husband{H376}, be thou free{H5352}{(H8734)} from this bitter{H4751} water{H4325} that causeth the curse{H779}{(H8764)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:20 if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you" (nas) Num 5:20 But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband: (kjv) Numbers 5:20 But if thou have gone aside, being under thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee besides thy husband:(asv) Numbers 5:20 But and if thou hast gone aside from thyne husbande, and art defiled, and some man hath lyen with thee beside thyne husbande: (bishops) Numbers 5:20 But if thou hast turned fro thine husband, and so art defiled, and some man hath lyen with thee beside thine husband, (geneva) Numbers 5:20 But yf thou hast gone asyde from thy hu?bande, so that thou art defyled, and some other man hath lyen with the besyde thy hu?bande, (coverdale) Numbers 5:20 But if thou hast gone aside{H7847}{(H8804)} to another instead of thy husband{H376}, and if thou be defiled{H2930}{(H8738)}, and some man{H376} have{H5414}{(H8799)} lain{H7903} with thee beside{H1107} thine husband{H376}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:21 (then the priest shall have the woman swear with the oath of the curse, and the priest shall say to the woman), "the Lord make you a curse and an oath among your people by the Lord's making your thigh waste away and your abdomen swell; (nas) Num 5:21 Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell; (kjv) Numbers 5:21 then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to fall away, and thy body to swell;(asv) Numbers 5:21 (Then ye priest shal charge the woman with an othe of cursing, & the priest shall say vnto the woman) the Lorde make thee accursed and detestable for the othe among the people, when the Lord doth make thy thigh to rot, & thy belly swell. (bishops) Numbers 5:21 (Then the Priest shall charge the woman with an oth of cursing, and the Priest shal say vnto the woman) The Lorde make thee to be accursed, and detestable for the othe among thy people, and the Lord cause thy thigh to rot, and thy belly to swell: (geneva) Numbers 5:21 then shall the prest coniure the wife with this curse, and shal saye vnto her: The LORDE sett the to a curse and a coniuracion amonge thy people, so that the LORDE make thy thye rotte, and thy wombe to berst. (coverdale) Numbers 5:21 Then the priest{H3548} shall charge{H7650}{(H8689)} the woman{H802} with an oath{H7621} of cursing{H423}, and the priest{H3548} shall say{H559}{(H8804)} unto the woman{H802}, The LORD{H3068} make{H5414}{(H8799)} thee a curse{H423} and an oath{H7621} among{H8432} thy people{H5971}, when the LORD{H3068} doth make{H5414}{(H8800)} thy thigh{H3409} to rot{H5307}{(H8802)}, and thy belly{H990} to swell{H6639}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:22 and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen." (nas) Num 5:22 And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen. (kjv) Numbers 5:22 and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy body to swell, and thy thigh to fall away. And the woman shall say, Amen, Amen.(asv) Numbers 5:22 These cursed waters go into the bowels of thee, that they may make thy belly swell, and thy thigh to rotte. And let the woman say, Amen amen. (bishops) Numbers 5:22 And that this cursed water may goe into thy bowels, to cause thy belly to swell, and thy thigh to rot. Then the woman shall answere, Amen, Amen. (geneva) Numbers 5:22 So go this cursed water in to thy body, that yi wombe berst, and thy thye rotte. And the wife shal saye: Amen Amen. (coverdale) Numbers 5:22 And this water{H4325} that causeth the curse{H779}{(H8764)} shall go{H935}{(H8804)} into thy bowels{H4578}, to make thy belly{H990} to swell{H6638}{(H8687)}, and thy thigh{H3409} to rot{H5307}{(H8687)}: And the woman{H802} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}, amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:23 'The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness. (nas) Num 5:23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water: (kjv) Numbers 5:23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out into the water of bitterness:(asv) Numbers 5:23 And let the priest write these curses in a booke, and shall blot them out with the bitter waters: (bishops) Numbers 5:23 After, the Priest shal write these curses in a booke, and shall blot them out with the bitter water, (geneva) Numbers 5:23 So the prest shall wryte this curse in a byll, and wash it out with the water, (coverdale) Numbers 5:23 And the priest{H3548} shall write{H3789}{(H8804)} these curses{H423} in a book{H5612}, and he shall blot{H4229}{(H8804)} them out with the bitter{H4751} water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:24 Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness. (nas) Num 5:24 And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter. (kjv) Numbers 5:24 and he shall make the woman drink the water of bitterness that causeth the curse; and the water that causeth the curse shall enter into her [and become] bitter.(asv) Numbers 5:24 And geue the woman those bitter and cursed waters to drinke, yt those cursed and bitter waters may enter into her. (bishops) Numbers 5:24 And shal cause the woman to drinke ye bitter and cursed water, and the cursed water, turned into bitternesse, shal enter into her. (geneva) Numbers 5:24 and shall geue the wife of the bytter cursinge waters to drynke. (coverdale) Numbers 5:24 And he shall cause the woman{H802} to drink{H8248}{(H8689)} the bitter{H4751} water{H4325} that causeth the curse{H779}{(H8764)}: and the water{H4325} that causeth the curse{H779}{(H8764)} shall enter{H935}{(H8804)} into her, and become bitter{H4751}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:25 The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the Lord and bring it to the altar; (nas) Num 5:25 Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar: (kjv) Numbers 5:25 And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal-offering before Jehovah, and bring it unto the altar:(asv) Numbers 5:25 And then the priest shall take the gelousie offeryng out of the womans hande, and waue it before the Lorde, and bryng it vnto the aulter. (bishops) Numbers 5:25 Then the Priest shall take the ielousie offring out of the womans hand, and shal shake the offring before the Lord, and offer it vpon ye altar. (geneva) Numbers 5:25 And wha the cursinge water is gone in her, so yt it is bytter vnto her then shal the prest take the gelousy offerynge out of the wyues hande, and waue it for a meatofferynge before the LORDE, and offre it vpon the altare: (coverdale) Numbers 5:25 Then the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} the jealousy{H7068} offering{H4503} out of the woman's{H802} hand{H3027}, and shall wave{H5130}{(H8689)} the offering{H4503} before{H6440} the LORD{H3068}, and offer{H7126}{(H8689)} it upon the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:26 and the priest shall take a handful of the grain offering as its memorial offering and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water. (nas) Num 5:26 And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water. (kjv) Numbers 5:26 and the priest shall take a handful of the meal-offering, as the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water.(asv) Numbers 5:26 And the priest shall take an handfull of the offeryng for a memoriall, & burne it vpon the aulter, and then make the woman drynke the waters: (bishops) Numbers 5:26 And the Priest shal take an handfull of the offring for a memorial thereof, and burne it vpon the altar, and afterwarde make the woman drinke the water. (geneva) Numbers 5:26 namely, he shall take an handfull of the meatofferynge for hir remebraunce, & burne it vpo the altare, & then geue the wife the water to drinke. (coverdale) Numbers 5:26 And the priest{H3548} shall take an handful{H7061}{(H8804)} of the offering{H4503}, even the memorial{H234} thereof, and burn{H6999}{(H8689)} it upon the altar{H4196}, and afterward{H310} shall cause the woman{H802} to drink{H8248}{(H8686)} the water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:27 When he has made her drink the water, then it shall come about, if she has defiled herself and has been unfaithful to her husband, that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness, and her abdomen will swell and her thigh will waste away, and the woman will become a curse among her people. (nas) Num 5:27 And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, that, if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people. (kjv) Numbers 5:27 And when he hath made her drink the water, then it shall come to pass, if she be defiled, and have committed a trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her [and become] bitter, and her body shall swell, and her thigh shall fall away: and the woman shall be a curse among her people.(asv) Numbers 5:27 And when he hath made the woman drynke the waters, if she be defiled and haue trespassed agaynst her husbande, then shall the cursed and bytter waters go into her, and her belly shal swell, and her thigh shall rotte: and the woman shalbe a curse among her people. (bishops) Numbers 5:27 When yee haue made her drinke the water, (if she bee defiled and haue trespassed against her husband) then shall the cursed water, turned into bitternesse, enter into her, and her belly shall swell, and her thigh shall rot, and the woman shal be accursed among her people. (geneva) Numbers 5:27 And wha she hath dronken the water, yf she be defyled and haue trespaced agaynst hir hu?bande, then shal the cursinge water go in to her, and be so bytter, that hir wombe shal berst, and hir thye shall rotte, and the wife shal be a curse amonge hir people. (coverdale) Numbers 5:27 And when he hath made her to drink{H8248}{(H8689)} the water{H4325}, then it shall come to pass, that, if she be defiled{H2930}{(H8738)}, and have done{H4603}{(H8799)} trespass{H4604} against her husband{H376}, that the water{H4325} that causeth the curse{H779}{(H8764)} shall enter{H935}{(H8804)} into her, and become bitter{H4751}, and her belly{H990} shall swell{H6638}{(H8804)}, and her thigh{H3409} shall rot{H5307}{(H8804)}: and the woman{H802} shall be a curse{H423} among{H7130} her people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:28 But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children. (nas) Num 5:28 And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. (kjv) Numbers 5:28 And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.(asv) Numbers 5:28 And yf the woman be not defiled, but is cleane, she shall haue no harme, but shall conceaue and beare. (bishops) Numbers 5:28 But if the woman bee not defiled, but bee cleane, she shalbe free & shall conceiue & beare. (geneva) Numbers 5:28 But yf the same wife be not defyled, but is cleane, then shall it do her no harme, so that she maye be with childe. (coverdale) Numbers 5:28 And if the woman{H802} be not defiled{H2930}{(H8738)}, but be clean{H2889}; then she shall be free{H5352}{(H8738)}, and shall conceive{H2232}{(H8738)} seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:29 'This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself, (nas) Num 5:29 This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled; (kjv) Numbers 5:29 This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;(asv) Numbers 5:29 This is the lawe of gelousie, when a wyfe goeth aside from her husbande, and is defiled: (bishops) Numbers 5:29 This is the law of ielousie, when a wife turneth from her husband and is defiled, (geneva) Numbers 5:29 This is the lawe of gelousy, whan a wyfe goeth asyde from hir hu?bande, and is defyled: (coverdale) Numbers 5:29 This is the law{H8451} of jealousies{H7068}, when a wife{H802} goeth aside{H7847}{(H8799)} to another instead of her husband{H376}, and is defiled{H2930}{(H8738)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:30 or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he shall then make the woman stand before the Lord, and the priest shall apply all this law to her. (nas) Num 5:30 Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law. (kjv) Numbers 5:30 or when the spirit of jealousy cometh upon a man, and he is jealous of his wife; then shall he set the woman before Jehovah, and the priest shall execute upon her all this law.(asv) Numbers 5:30 Or when the spirit of gelousie cometh vpon a man, and he beyng gelous ouer his wyfe, doth bryng her before ye Lord: And the priest shall do to her accordyng vnto all this lawe, (bishops) Numbers 5:30 Or when a man is moued with a ielous minde being ielous ouer his wife then shall he bring the woman before the Lord, and the Priest shal do to her according to al this lawe, (geneva) Numbers 5:30 Or whan ye sprete of gelousy kyndleth a man, so that he is gelous ouer his wyfe, yt he brynge her before the LORDE, and that ye prest do all wt her acordinge vnto this lawe. (coverdale) Numbers 5:30 Or when the spirit{H7307} of jealousy{H7068} cometh{H5674}{(H8799)} upon him{H376}, and he be jealous{H7065}{(H8765)} over his wife{H802}, and shall set{H5975}{(H8689)} the woman{H802} before{H6440} the LORD{H3068}, and the priest{H3548} shall execute{H6213}{(H8804)} upon her all this law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 5:31 Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'" (nas) Num 5:31 Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.(kjv) Numbers 5:31 And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.(asv) Numbers 5:31 And the man shalbe giltlesse, and this woman shall beare her sinne. (bishops) Numbers 5:31 And the man shalbe free from sinne, but this woman shall beare her iniquitie. (geneva) Numbers 5:31 And ye man shalbe giltlesse of the synne, but the wife shall beare hir my?dede. (coverdale) Numbers 5:31 Then shall the man{H376} be guiltless{H5352}{(H8738)} from iniquity{H5771}, and this{H1931} woman{H802} shall bear{H5375}{(H8799)} her iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:1 Again the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 6:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 6:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 6:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 6:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 6:1 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 6:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man or woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to dedicate himself to the Lord, (nas) Num 6:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD: (kjv) Numbers 6:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself unto Jehovah,(asv) Numbers 6:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: Whe either man or woman doth seperate them selues to vowe a vowe of a Nazarite, to seperate them selues vnto the Lorde: (bishops) Numbers 6:2 Speake vnto the children of Israel, & say vnto them, When a man or a woman doeth separate themselues to vowe a vowe of a Nazarite to separate himselfe vnto the Lord, (geneva) Numbers 6:2 Speake vnto the children of Israel, and saye vnto them: Whan a man or woman separateth them selues, to vowe a vowe of abstinence vnto the LORDE, (coverdale) Numbers 6:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When either man{H376} or woman{H802} shall separate{H6381}{(H8686)} themselves to vow{H5087}{(H8800)} a vow{H5088} of a Nazarite{H5139}, to separate{H5144}{(H8687)} themselves unto the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:3 he shall abstain from wine and strong drink; he shall drink no vinegar, whether made from wine or strong drink, nor shall he drink any grape juice nor eat fresh or dried grapes. (nas) Num 6:3 He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried. (kjv) Numbers 6:3 he shall separate himself from wine and strong drink; he shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or dried.(asv) Numbers 6:3 He shall seperate him selfe from wine and strong drynke, and shall drynke no vineger of wine or of strong drinke, nor shall drinke whatsoeuer is pressed out of grapes, and shall eate no freshe grapes, neither yet dried. (bishops) Numbers 6:3 He shall absteine fro wine & strong drinke, and shal drinke no sowre wine nor sowre drinke, nor shall drinke any licour of grapes, neither shal eate fresh grapes nor dryed. (geneva) Numbers 6:3 he shal absteyne from wyne and stroge drynke. Vyneger of wyne & of stronge drynke shal he not drynke, ner that is pressed out of grapes: he shall nether eate fresh ner drye grapes, so longe as his abstinence endureth. (coverdale) Numbers 6:3 He shall separate{H5144}{(H8686)} himself from wine{H3196} and strong drink{H7941}, and shall drink{H8354}{(H8799)} no vinegar{H2558} of wine{H3196}, or vinegar{H2558} of strong drink{H7941}, neither shall he drink{H8354}{(H8799)} any liquor{H4952} of grapes{H6025}, nor eat{H398}{(H8799)} moist{H3892} grapes{H6025}, or dried{H3002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:4 All the days of his separation he shall not eat anything that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin. (nas) Num 6:4 All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk. (kjv) Numbers 6:4 All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the grape-vine, from the kernels even to the husk.(asv) Numbers 6:4 As long as his abstinence endureth, shall he eate nothyng that is made of the vine tree, or of the cornels, or of the huske of the grape. (bishops) Numbers 6:4 As long as his abstinence endureth, shall hee eat nothing that is made of the wine of the vine, neither the kernels, nor the huske. (geneva) Numbers 6:4 Morouer he shall eate nothinge that is made of the vyne tre, from the wyne cornels vnto the hulle. (coverdale) Numbers 6:4 All the days{H3117} of his separation{H5145} shall he eat{H398}{(H8799)} nothing that is made{H6213}{(H8735)} of the vine{H3196} tree{H1612}, from the kernels{H2785} even to the husk{H2085}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:5 'All the days of his vow of separation no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he separated himself to the Lord; he shall let the locks of hair on his head grow long. (nas) Num 6:5 All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow. (kjv) Numbers 6:5 All the days of his vow of separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in which he separateth himself unto Jehovah, he shall be holy; he shall let the locks of the hair of his head grow long.(asv) Numbers 6:5 And as long as he voweth and is seperated, there shall not rasure come vpon his head, vntyll his dayes be out in the which he seperateth hym selfe vnto the Lorde, he shalbe holy, and shall let the lockes of his heere growe. (bishops) Numbers 6:5 While hee is separate by his vowe, the rasor shall not come vpon his head, vntill the dayes be out, in the which he separateth him selfe vnto the Lord, he shalbe holy, and shall let the lockes of the heare of his head growe. (geneva) Numbers 6:5 As longe as the vowe of his abstynence endureth, there shall no rasoure come vpon his heade, tyll the tyme be out which he absteyneth vnto the LORDE, for he is holy. And he shall let the heer of his heade growe, and stonde bare openly. (coverdale) Numbers 6:5 All the days{H3117} of the vow{H5088} of his separation{H5145} there shall no razor{H8593} come{H5674}{(H8799)} upon his head{H7218}: until the days{H3117} be fulfilled{H4390}{(H8800)}, in the which he separateth{H5144}{(H8686)} himself unto the LORD{H3068}, he shall be holy{H6918}, and shall let the locks{H6545} of the hair{H8181} of his head{H7218} grow{H1431}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:6 'All the days of his separation to the Lord he shall not go near to a dead person. (nas) Num 6:6 All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body. (kjv) Numbers 6:6 All the days that he separateth himself unto Jehovah he shall not come near to a dead body.(asv) Numbers 6:6 As long as he seperateth hym selfe vnto the Lorde, he shall come at no dead body. (bishops) Numbers 6:6 During the time that he separateth himselfe vnto the Lord, he shall come at no dead body: (geneva) Numbers 6:6 All the tyme ouer yt he absteyneth vnto the LORDE, shal he go to no deed. (coverdale) Numbers 6:6 All the days{H3117} that he separateth{H5144}{(H8687)} himself unto the LORD{H3068} he shall come{H935}{(H8799)} at no dead{H4191}{(H8801)} body{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:7 He shall not make himself unclean for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because his separation to God is on his head. (nas) Num 6:7 He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head. (kjv) Numbers 6:7 He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his separation unto God is upon his head.(asv) Numbers 6:7 He shall not make hym selfe vncleane at the death of his father, mother, brother, or sister: because that the consecration of his God is vpon his head, (bishops) Numbers 6:7 Hee shall not make himselfe vncleane at the death of his father, or mother, brother, or sister: for the consecration of his God is vpon his head. (geneva) Numbers 6:7 Nether shal he defyle him self at ye death of his father, of his mother, of his brother, or of his sister. For the abstinence of his God is vpon his heade, (coverdale) Numbers 6:7 He shall not make himself unclean{H2930}{(H8691)} for his father{H1}, or for his mother{H517}, for his brother{H251}, or for his sister{H269}, when they die{H4194}: because the consecration{H5145} of his God{H430} is upon his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:8 All the days of his separation he is holy to the Lord. (nas) Num 6:8 All the days of his separation he is holy unto the LORD. (kjv) Numbers 6:8 All the days of his separation he is holy unto Jehovah.(asv) Numbers 6:8 All the dayes of his seperation, he is holy vnto the Lorde. (bishops) Numbers 6:8 All the dayes of his separation he shalbe holy to the Lord. (geneva) Numbers 6:8 and ye whole tyme of his abstinence shall he be holy vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 6:8 All the days{H3117} of his separation{H5145} he is holy{H6918} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:9 'But if a man dies very suddenly beside him and he defiles his dedicated head of hair, then he shall shave his head on the day when he becomes clean; he shall shave it on the seventh day. (nas) Num 6:9 And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it. (kjv) Numbers 6:9 And if any man die very suddenly beside him, and he defile the head of his separation; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.(asv) Numbers 6:9 And if any man dye sodenly before him, or he be ware, the head of his consecration shalbe defiled: and he shall shaue his head the day of his cleansyng, euen the seuenth day shall he shaue it. (bishops) Numbers 6:9 And if any dye suddenly by him, or hee beware, then the head of his consecration shall be defiled, and he shall shaue his head in the day of his clensing: in the seuenth day he shall shaue it. (geneva) Numbers 6:9 And yf it chaunce eny man to dye sodenly before him, then shal ye heade of his abstynence be defyled. Therfore shal he shaue his heade in the daye of his clensynge, that is vpon the seuenth daye: (coverdale) Numbers 6:9 And if any man{H4191}{(H8801)} die{H4191}{(H8799)} very{H6621} suddenly{H6597} by him, and he hath defiled{H2930}{(H8765)} the head{H7218} of his consecration{H5145}; then he shall shave{H1548}{(H8765)} his head{H7218} in the day{H3117} of his cleansing{H2893}, on the seventh{H7637} day{H3117} shall he shave{H1548}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:10 Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the doorway of the tent of meeting. (nas) Num 6:10 And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation: (kjv) Numbers 6:10 And on the eighth day he shall bring two turtle-doves, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tent of meeting:(asv) Numbers 6:10 And the eyght day he shall bryng two turtles, or two young pigeons, to the priest, before the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 6:10 And in the eight day hee shall bring two turtles, or two yong pigeons to the Priest, at the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 6:10 and vpon ye eight daye shall he brynge two turtill doues, or two yonge pigeons, vnto the prest before ye dore of the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Numbers 6:10 And on the eighth{H8066} day{H3117} he shall bring{H935}{(H8686)} two{H8147} turtles{H8449}, or two{H8147} young{H1121} pigeons{H3123}, to the priest{H3548}, to the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:11 The priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him concerning his sin because of the dead person. And that same day he shall consecrate his head, (nas) Num 6:11 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day. (kjv) Numbers 6:11 and the priest shall offer one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, and make atonement for him, for that he sinned by reason of the dead, and shall hallow his head that same day.(asv) Numbers 6:11 And the priest shall offer the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng: and make an attonement for hym as concernyng that he sinned by the dead, and shall halowe his head the same day. (bishops) Numbers 6:11 Then the Priest shall prepare the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, and shall make an atonement for him, because he sinned by the dead: so shall he halowe his head the same day, (geneva) Numbers 6:11 And the prest shall make the one a synofferynge, and the other a burntofferynge, and make an attonement for him, because he defyled himself vpon ye deed, and so shal he halowe his heade the same daye, (coverdale) Numbers 6:11 And the priest{H3548} shall offer{H6213}{(H8804)} the one{H259} for a sin offering{H2403}, and the other{H259} for a burnt offering{H5930}, and make an atonement{H3722}{(H8765)} for him, for that{H834} he sinned{H2398}{(H8804)} by the dead{H5315}, and shall hallow{H6942}{(H8765)} his head{H7218} that same day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:12 and shall dedicate to the Lord his days as a Nazirite, and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days will be void because his separation was defiled. (nas) Num 6:12 And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled. (kjv) Numbers 6:12 And he shall separate unto Jehovah the days of his separation, and shall bring a he-lamb a year old for a trespass-offering; but the former days shall be void, because his separation was defiled.(asv) Numbers 6:12 And he shall consecrate vnto the Lord the tyme of his seperation, & shall bring a lambe of a yere olde for a trespasse offeryng: but the dayes that were before are lost, because his consecration was defiled. (bishops) Numbers 6:12 And he shall consecrate vnto the Lorde the dayes of his separation, and shal bring a lambe of a yeere olde for a trespasse offering, and the first dayes shalbe voide: for his consecration was defiled. (geneva) Numbers 6:12 that he maye holde out the tyme of his abstinence vnto the LORDE, and he shall brynge a lambe of a a yeare olde for a trespaceofferynge. But ye daies afore shal be but lost, because his abstinence was defyled. (coverdale) Numbers 6:12 And he shall consecrate{H5144}{(H8689)} unto the LORD{H3068} the days{H3117} of his separation{H5145}, and shall bring{H935}{(H8689)} a lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141} for a trespass offering{H817}: but the days{H3117} that were before{H7223} shall be lost{H5307}{(H8799)}, because his separation{H5145} was defiled{H2930}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:13 'Now this is the law of the Nazirite when the days of his separation are fulfilled, he shall bring the offering to the doorway of the tent of meeting. (nas) Num 6:13 And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation: (kjv) Numbers 6:13 And this is the law of the Nazirite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tent of meeting:(asv) Numbers 6:13 This is the lawe of the Nazarite: when the tyme of his consecration is out, he shalbe brought vnto the doore of the tabernacle of the congregation: (bishops) Numbers 6:13 This then is the lawe of the Nazarite: When the time of his consecration is out, he shall come to the doore of the Tabernacle of the Congregation, (geneva) Numbers 6:13 This is the lawe of the absteyner. Whan the tyme of his abstinence is out, he shal be brought before the dore of the Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Numbers 6:13 And this is the law{H8451} of the Nazarite{H5139}, when{H3117} the days{H3117} of his separation{H5145} are fulfilled{H4390}{(H8800)}: he shall be brought{H935}{(H8686)} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:14 He shall present his offering to the Lord: one male lamb a year old without defect for a burnt offering and one ewe-lamb a year old without defect for a sin offering and one ram without defect for a peace offering, (nas) Num 6:14 And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, (kjv) Numbers 6:14 and he shall offer his oblation unto Jehovah, one he-lamb a year old without blemish for a burnt-offering, and one ewe-lamb a year old without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings,(asv) Numbers 6:14 And he shall bryng his offeryng vnto the Lorde, an hee lambe of a yere olde without blemishe for a burnt offeryng, and a shee lambe of a yere olde without blemishe for a sinne offering, & a ramme without blemishe also for peace offerynges, (bishops) Numbers 6:14 And hee shall bring his offering vnto the Lorde, an hee lambe of a yeere olde without blemish for a burnt offering, and a shee lambe of a yere olde without blemish for a sinne offring, and a ramme without blemish for peace offrings, (geneva) Numbers 6:14 And he shal brynge his offeringe vnto the LORDE, euen an he lambe of a yeare olde without blemysh for a burntofferinge, & a she lambe of a yeare olde without blemysh for a synofferynge, and a ramme wt out blemish for an healthofferynge, (coverdale) Numbers 6:14 And he shall offer{H7126}{(H8689)} his offering{H7133} unto the LORD{H3068}, one{H259} he lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549} for a burnt offering{H5930}, and one{H259} ewe lamb{H3535} of the first{H1323} year{H8141} without blemish{H8549} for a sin offering{H2403}, and one{H259} ram{H352} without blemish{H8549} for peace offerings{H8002}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:15 and a basket of unleavened cakes of fine flour mixed with oil and unleavened wafers spread with oil, along with their grain offering and their drink offering. (nas) Num 6:15 And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings. (kjv) Numbers 6:15 and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and their meal-offering, and their drink-offerings.(asv) Numbers 6:15 And a basket of vnleauened bread, euen cakes of fine floure mingled with oyle, and wafers of vnleauened bread annoynted with oyle, with their meate offerynges and drynke offerynges. (bishops) Numbers 6:15 And a basket of vnleauened bread, of cakes of fine floure, mingled with oyle, and wafers of vnleauened bread anointed with oile, with their meate offring, and their drinke offrings: (geneva) Numbers 6:15 & a maude wt vnleuended cakes of fyne floure myngled with oyle, and swete wafers anoynted with oyle, & their meatofferinges & drynkofferynges. (coverdale) Numbers 6:15 And a basket{H5536} of unleavened bread{H4682}, cakes{H2471} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, and wafers{H7550} of unleavened bread{H4682} anointed{H4886}{(H8803)} with oil{H8081}, and their meat offering{H4503}, and their drink offerings{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:16 Then the priest shall present them before the Lord and shall offer his sin offering and his burnt offering. (nas) Num 6:16 And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering: (kjv) Numbers 6:16 And the priest shall present them before Jehovah, and shall offer his sin-offering, and his burnt-offering:(asv) Numbers 6:16 And the priest shall bryng them before the Lorde, and offer his sinne offeryng and his burnt offeryng. (bishops) Numbers 6:16 The which the Priest shal bring before the Lorde, and make his sinne offering and his burnt offering. (geneva) Numbers 6:16 And the prest shall brynge it before the LORDE, and shal make his synofferynge and his burntofferynge, (coverdale) Numbers 6:16 And the priest{H3548} shall bring{H7126}{(H8689)} them before{H6440} the LORD{H3068}, and shall offer{H6213}{(H8804)} his sin offering{H2403}, and his burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:17 He shall also offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the Lord, together with the basket of unleavened cakes; the priest shall likewise offer its grain offering and its drink offering. (nas) Num 6:17 And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 6:17 and he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 6:17 And shall prepare the ramme for a peace offering vnto the Lorde, with the basket of vnleauened bread: and the priest shall make also his meat offeryng and his drynke offeryng. (bishops) Numbers 6:17 He shal prepare also the ram for a peace offring vnto the Lorde, with the basket of vnleauened bread, and the Priest shal make his meate offring, and his drinke offring. (geneva) Numbers 6:17 and ye ramme shal he make an healthofferynge vnto the LORDE, with ye maunde of the vnleuended bred. His meatofferynge and drinkofferinge shal he make also. (coverdale) Numbers 6:17 And he shall offer{H6213}{(H8799)} the ram{H352} for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002} unto the LORD{H3068}, with the basket{H5536} of unleavened bread{H4682}: the priest{H3548} shall offer{H6213}{(H8804)} also his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:18 The Nazirite shall then shave his dedicated head of hair at the doorway of the tent of meeting, and take the dedicated hair of his head and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings. (nas) Num 6:18 And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings. (kjv) Numbers 6:18 And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace-offerings.(asv) Numbers 6:18 And the Nazarite shal shaue the head of his consecration at the doore of the tabernacle of the congregation, and shal take the heere of the head of his consecration, and put it in the fire which is vnder the peace offeryng. (bishops) Numbers 6:18 And the Nazarite shall shaue the head of his consecration at the doore of the Tabernacle of the Congregation, & shall take the heare of the head of his consecration, and put it in the fire, which is vnder the peace offring. (geneva) Numbers 6:18 And he shall shaue the heade of the absteyners abstinence before the dore of the Tabernacle of wytnesse, and shall take the heade heer of his abstinence, and cast it vpon the fyre that is vnder ye healthofferynge. (coverdale) Numbers 6:18 And the Nazarite{H5139} shall shave{H1548}{(H8765)} the head{H7218} of his separation{H5145} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and shall take{H3947}{(H8804)} the hair{H8181} of the head{H7218} of his separation{H5145}, and put{H5414}{(H8804)} it in the fire{H784} which is under the sacrifice{H2077} of the peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:19 The priest shall take the ram's shoulder when it has been boiled, and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite after he has shaved his dedicated hair. (nas) Num 6:19 And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven: (kjv) Numbers 6:19 And the priest shall take the boiled shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazirite, after he hath shaven [the head of] his separation;(asv) Numbers 6:19 And the priest shall take the sodden shoulder of the ramme, and one vnleauened cake out of the basket, and one vnleauened wafer also, and put them vpon the handes of the Nazarite, after he hath shauen his consecration. (bishops) Numbers 6:19 Then the Priest shall take ye sodden shoulder of the ramme, and an vnleauened cake out of the basket, and a wafer vnleauened, and put them vpon the hands of the Nazarite, after he hath shauen his consecration. (geneva) Numbers 6:19 And the sodden shulder of the ramme shall he take, and an vnleuended cake out of the maunde, and a swete wafer, and laye them vpon the handes of the absteyner: (after that he hath shauen of his abstinence.) (coverdale) Numbers 6:19 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} the sodden{H1311} shoulder{H2220} of the ram{H352}, and one{H259} unleavened{H4682} cake{H2471} out of the basket{H5536}, and one{H259} unleavened{H4682} wafer{H7550}, and shall put{H5414}{(H8804)} them upon the hands{H3709} of the Nazarite{H5139}, after{H310} the hair of his separation{H5145} is shaven{H1548}{(H8692)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:20 Then the priest shall wave them for a wave offering before the Lord. It is holy for the priest, together with the breast offered by waving and the thigh offered by lifting up; and afterward the Nazirite may drink wine.' (nas) Num 6:20 And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine. (kjv) Numbers 6:20 and the priest shall wave them for a wave-offering before Jehovah; this is holy for the priest, together with the wave-breast and heave- thigh: and after that the Nazirite may drink wine.(asv) Numbers 6:20 And the priest shall waue them before the Lorde: And these holy thynges shalbe the priestes, with the waue brest and the heaue shoulder: and then the Nazarite may drynke wine. (bishops) Numbers 6:20 And the Priest shal shake them to & fro before the Lorde: this is an holy thing for the Priest besides the shaken breast, and besides the heaue shoulder: so afterwarde the Nazarite may drinke wine. (geneva) Numbers 6:20 And he shal Waue them before the LORDE. This is holy for the prest with the Wauebrest, and Heueshulder. After that, maye the absteyner drynke wyne. (coverdale) Numbers 6:20 And the priest{H3548} shall wave{H5130}{(H8689)} them for a wave offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}: this is holy{H6944} for the priest{H3548}, with the wave{H8573} breast{H2373} and heave{H8641} shoulder{H7785}: and after{H310} that the Nazarite{H5139} may drink{H8354}{(H8799)} wine{H3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:21 "This is the law of the Nazirite who vows his offering to the Lord according to his separation, in addition to what else he can afford; according to his vow which he takes, so he shall do according to the law of his separation." (nas) Num 6:21 This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation. (kjv) Numbers 6:21 This is the law of the Nazirite who voweth, [and of] his oblation unto Jehovah for his separation, besides that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation.(asv) Numbers 6:21 This is the lawe of the Nazarite which hath vowed his offeryng vnto the Lorde for his consecration, besides those thynges that his hande can get: according to the vowe which he vowed, euen so he must do after the lawe of his consecration. (bishops) Numbers 6:21 This is the Lawe of the Nazarite, which he hath vowed, and of his offering vnto the Lord for his consecration, besides that that hee is able to bring: according to the vowe which he vowed, so shall he do after the lawe of his consecration. (geneva) Numbers 6:21 This is the lawe of the absteyner, which voweth his offeringe vnto the LORDE for his abstynence, besydes that, which his hande can get. As he hath vowed, so shall he do acordinge to the lawe of his abstinence. (coverdale) Numbers 6:21 This is the law{H8451} of the Nazarite{H5139} who hath vowed{H5087}{(H8799)}, and of his offering{H7133} unto the LORD{H3068} for his separation{H5145}, beside that that his hand{H3027} shall get{H5381}{(H8686)}: according{H6310} to the vow{H5088} which he vowed{H5087}{(H8799)}, so he must do{H6213}{(H8799)} after the law{H8451} of his separation{H5145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:22 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 6:22 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 6:22 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 6:22 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 6:22 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 6:22 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 6:22 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:23 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'Thus you shall bless the sons of Israel. You shall say to them: (nas) Num 6:23 Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them, (kjv) Numbers 6:23 Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: ye shall say unto them,(asv) Numbers 6:23 Speake vnto Aaron and his sonnes, saying: On this wyse ye shall blesse the chyldren of Israel, and say vnto them: (bishops) Numbers 6:23 Speake vnto Aaron and to his sonnes, saying, Thus shal ye blesse the childre of Israel, and say vnto them, (geneva) Numbers 6:23 Speake vnto Aaron and his sonnes, and saye: Thus shal ye saye vnto the childre of Israel, whan ye blesse them. (coverdale) Numbers 6:23 Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175} and unto his sons{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, On this wise{H3541} ye shall bless{H1288}{(H8762)} the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)} unto them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:24 The Lord bless you, and keep you; (nas) Num 6:24 The LORD bless thee, and keep thee: (kjv) Numbers 6:24 Jehovah bless thee, and keep thee:(asv) Numbers 6:24 The Lorde blesse thee, and kepe thee: (bishops) Numbers 6:24 The Lord blesse thee, and keepe thee, (geneva) Numbers 6:24 The LORDE blesse the, and kepe the. (coverdale) Numbers 6:24 The LORD{H3068} bless{H1288}{(H8762)} thee, and keep{H8104}{(H8799)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:25 The Lord make His face shine on you, And be gracious to you; (nas) Num 6:25 The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: (kjv) Numbers 6:25 Jehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:(asv) Numbers 6:25 The Lorde make his face shine vpon thee, and be mercyfull vnto thee: (bishops) Numbers 6:25 The Lorde make his face shine vpon thee, and be merciful vnto thee, (geneva) Numbers 6:25 The LORDE make his face to shyne vpo the, and be mercifull vnto the. (coverdale) Numbers 6:25 The LORD{H3068} make his face{H6440} shine{H215}{(H8686)} upon thee, and be gracious{H2603}{(H8799)} unto thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:26 The Lord lift up His countenance on you, And give you peace.' (nas) Num 6:26 The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. (kjv) Numbers 6:26 Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.(asv) Numbers 6:26 The Lorde lyft vp his countenaunce vpon thee, and geue thee peace. (bishops) Numbers 6:26 The Lord lift vp his coutenance vpon thee, and giue thee peace. (geneva) Numbers 6:26 The LORDE lift vp his countenaunce vpon the, and geue the peace. (coverdale) Numbers 6:26 The LORD{H3068} lift up{H5375}{(H8799)} his countenance{H6440} upon thee, and give{H7760}{(H8799)} thee peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 6:27 So they shall invoke My name on the sons of Israel, and I then will bless them." (nas) Num 6:27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.(kjv) Numbers 6:27 So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.(asv) Numbers 6:27 And they shall put my name vpon the chyldren of Israel, and I wyll blesse them. (bishops) Numbers 6:27 So they shal put my Name vpo the children of Israel, and I wil blesse them. (geneva) Numbers 6:27 For they shal put my name vpo the children of Israel, that I maye blesse them. (coverdale) Numbers 6:27 And they shall put{H7760}{(H8804)} my name{H8034} upon the children{H1121} of Israel{H3478}; and I will bless{H1288}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:1 Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also. (nas) Num 7:1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them; (kjv) Numbers 7:1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;(asv) Numbers 7:1 And when Moyses had full set vp the tabernacle, & annoynted and sanctified it, and all the instrumentes therof, the aulter also & all the vessels therof: and had annoynted them & sanctified them. (bishops) Numbers 7:1 Nowe when Moses had finished the setting vp of the Tabernacle, and anointed it & sanctified it, and all the instrumentes thereof, and the altar with al the instruments thereof, and had anoynted them and sanctified them, (geneva) Numbers 7:1 And whan Moses had set vp the Habitacion and anoynted it, and sanctifyed it with all the apparell therof: and had anoynted and halowed the altare also with all his vessels, (coverdale) Numbers 7:1 And it came to pass on the day{H3117} that Moses{H4872} had fully{H3615}{(H8763)} set up{H6965}{(H8687)} the tabernacle{H4908}, and had anointed{H4886}{(H8799)} it, and sanctified{H6942}{(H8762)} it, and all the instruments{H3627} thereof, both the altar{H4196} and all the vessels{H3627} thereof, and had anointed{H4886}{(H8799)} them, and sanctified{H6942}{(H8762)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:2 Then the leaders of Israel, the heads of their fathers' households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men). (nas) Num 7:2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered: (kjv) Numbers 7:2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:(asv) Numbers 7:2 Then the princes of Israel, heades ouer the houses of their fathers (which were the lordes of the tribes, and ouer them that were numbred) offered, (bishops) Numbers 7:2 Then the princes of Israel, heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes, who were ouer them that were nombred) offred, (geneva) Numbers 7:2 Then offred the captaynes of Israel, which were the rulers in their fathers houses. For they were the captaynes amonge ye kynreds, and stode ouer the that were nombred. (coverdale) Numbers 7:2 That the princes{H5387} of Israel{H3478}, heads{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}, who were the princes{H5387} of the tribes{H4294}, and were over{H5975}{(H8802)} them that were numbered{H6485}{(H8803)}, offered{H7126}{(H8686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:3 When they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle. (nas) Num 7:3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle. (kjv) Numbers 7:3 and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.(asv) Numbers 7:3 And brought their sacrifice before the Lorde, sixe couered charettes, & twelue oxen: one charet for two lordes, and for one an oxe, and they brought them before the tabernacle. (bishops) Numbers 7:3 And brought their offring before the Lord, sixe couered charets, and twelue oxen: one charet for two princes, and for euery one an oxe, and they offred them before the Tabernacle. (geneva) Numbers 7:3 And they brought their offerynges before the LORDE, sixe couered charettes, and twolue oxen, for euery two captaynes a charett, and an oxe for euery one, and brought them before the habitacion. (coverdale) Numbers 7:3 And they brought{H935}{(H8686)} their offering{H7133} before{H6440} the LORD{H3068}, six{H8337} covered{H6632} wagons{H5699}, and twelve{H6240} oxen{H1241}; a wagon{H5699} for two{H8147} of the princes{H5387}, and for each one{H259} an ox{H7794}: and they brought{H7126}{(H8686)} them before{H6440} the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:4 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 7:4 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 7:4 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 7:4 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 7:4 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 7:4 And the LORDE sayde vnto Moses: (coverdale) Numbers 7:4 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:5 "Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service." (nas) Num 7:5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service. (kjv) Numbers 7:5 Take it of them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.(asv) Numbers 7:5 Take it of them, that they may be to do the seruice of the tabernacle of the congregation, and thou shalt geue them vnto the Leuites, to euery man accordyng vnto his office. (bishops) Numbers 7:5 Take these of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according vnto his office. (geneva) Numbers 7:5 Take it of them, that it maye serue for the mynistracion of the Tabernacle of wytnesse, and geue it vnto the Leuites, vnto euery one acordinge to his office. (coverdale) Numbers 7:5 Take{H3947}{(H8798)} it of them, that they may be to do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}; and thou shalt give{H5414}{(H8804)} them unto the Levites{H3881}, to every man{H376} according{H6310} to his service{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites. (nas) Num 7:6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites. (kjv) Numbers 7:6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.(asv) Numbers 7:6 And Moyses toke the charettes and the oxen, & gaue them vnto the Leuites. (bishops) Numbers 7:6 So Moses tooke the charets and the oxen, and gaue them vnto the Leuites: (geneva) Numbers 7:6 Then toke Moses the charettes and oxen, and gaue them vnto the Leuites. (coverdale) Numbers 7:6 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the wagons{H5699} and the oxen{H1241}, and gave{H5414}{(H8799)} them unto the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service, (nas) Num 7:7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service: (kjv) Numbers 7:7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:(asv) Numbers 7:7 Two charettes and foure oxen he gaue vnto the sonnes of Gerson, accordyng vnto their office. (bishops) Numbers 7:7 Two charets and foure oxen hee gaue to the sonnes of Gershon, according vnto their office. (geneva) Numbers 7:7 Two charettes and foure oxen gaue he vnto ye children of Gerson acordinge to their office: (coverdale) Numbers 7:7 Two{H8147} wagons{H5699} and four{H702} oxen{H1241} he gave{H5414}{(H8804)} unto the sons{H1121} of Gershon{H1648}, according{H6310} to their service{H5656}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:8 and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. (nas) Num 7:8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. (kjv) Numbers 7:8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.(asv) Numbers 7:8 And foure charettes & eyght oxen he gaue vnto the sonnes of Merari, according vnto their offices, vnder ye hande of Ithamar the sonne of Aaron the priest. (bishops) Numbers 7:8 And foure charets and eight oxen hee gaue to the sonnes of Merari according vnto their office, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest. (geneva) Numbers 7:8 and foure charettes and eight oxen gaue he vnto the children of Merari acordinge to their office, vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the prest. (coverdale) Numbers 7:8 And four{H702} wagons{H5699} and eight{H8083} oxen{H1241} he gave{H5414}{(H8804)} unto the sons{H1121} of Merari{H4847}, according{H6310} unto their service{H5656}, under the hand{H3027} of Ithamar{H385} the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:9 But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder. (nas) Num 7:9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders. (kjv) Numbers 7:9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.(asv) Numbers 7:9 But vnto the sonnes of Caath he gaue none: because the charge of the sanctuarie belonged vnto them, which they dyd beare vpon shoulders. (bishops) Numbers 7:9 But to the sonnes of Kohath he gaue none, because the charge of the Sanctuarie belonged to them, which they did beare vpon their shoulders. (geneva) Numbers 7:9 But vnto the children of Rahath he gaue nothynge, because they had an holy office vpon them, and must beare vpo their shulders. (coverdale) Numbers 7:9 But unto the sons{H1121} of Kohath{H6955} he gave{H5414}{(H8804)} none{H3808}: because the service{H5656} of the sanctuary{H6944} belonging unto them was that they should bear{H5375}{(H8799)} upon their shoulders{H3802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:10 The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar. (nas) Num 7:10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar. (kjv) Numbers 7:10 And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.(asv) Numbers 7:10 And the princes offered for the dedicatyng of the aulter in the day that it was annoynted, and brought their sacrifices before the aulter. (bishops) Numbers 7:10 The princes also offered in the dedication for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their offering before the altar. (geneva) Numbers 7:10 And the captaines offred to the dedicacion of the altare, in the daye whan it was anoynted, and offred their giftes before the altare. (coverdale) Numbers 7:10 And the princes{H5387} offered{H7126}{(H8686)} for dedicating{H2598} of the altar{H4196} in the day{H3117} that it was anointed{H4886}{(H8736)}, even the princes{H5387} offered{H7126}{(H8686)} their offering{H7133} before{H6440} the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:11 Then the Lord said to Moses, "Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar." (nas) Num 7:11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar. (kjv) Numbers 7:11 And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.(asv) Numbers 7:11 And the Lorde sayde vnto Moyses: The princes shal bring their offeringes, euery day one prince, for the dedicating of the aulter. (bishops) Numbers 7:11 And the Lord sayd vnto Moses, One prince one day, and an other prince an other day shal offer their offring, for the dedication of the altar. (geneva) Numbers 7:11 And ye LORDE sayde vnto Moses: Let euery captayne brynge his offerynge vpon his daye to the dedicacion of the altare. (coverdale) Numbers 7:11 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, They shall offer{H7126}{(H8686)} their offering{H7133}, each{H259} prince{H5387} on his day{H3117}, for the dedicating{H2598} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:12 Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah; (nas) Num 7:12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah: (kjv) Numbers 7:12 And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:(asv) Numbers 7:12 And so on the first day dyd Nahesson the sonne of Aminadab, of the tribe of Iuda, offer his sacrifice. (bishops) Numbers 7:12 So then on the first day did Nahshon the sonne of Amminadab of ye tribe of Iudah offer his offring. (geneva) Numbers 7:12 On the first daye, Nahasson the sonne of Aminadab, of the trybe of Iuda, offred his gifte. (coverdale) Numbers 7:12 And he that offered{H7126}{(H8688)} his offering{H7133} the first{H7223} day{H3117} was Nahshon{H5177} the son{H1121} of Amminadab{H5992}, of the tribe{H4294} of Judah{H3063}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:13 and his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:13 and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:13 And his offeryng was a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the waight of the sanctuarie, and they were both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:13 And his offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuenty shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:13 And his gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thyrtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferinge: (coverdale) Numbers 7:13 And his offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} thereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them were full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:14 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense: (kjv) Numbers 7:14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:14 An incense cup of ten sicles of golde, full of incense: (bishops) Numbers 7:14 An incense cup of gold of tenne shekels, ful of incense, (geneva) Numbers 7:14 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:14 One{H259} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels of gold{H2091}, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:15 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:15 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:15 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:15 A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge, (coverdale) Numbers 7:15 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:16 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:16 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:16 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:16 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:16 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:16 an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:16 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab. (nas) Num 7:17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab. (kjv) Numbers 7:17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.(asv) Numbers 7:17 And for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, & fiue lambes of a yere olde. This was the gift of Nahesson the sonne of Aminadab. (bishops) Numbers 7:17 And for peace offrings, two bullockes, fiue rams, fiue hee goates, and fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nahshon the sonne of Amminadab. (geneva) Numbers 7:17 And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Nahasson the sonne of Aminadab. (coverdale) Numbers 7:17 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Nahshon{H5177} the son{H1121} of Amminadab{H5992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:18 On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering; (nas) Num 7:18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer: (kjv) Numbers 7:18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:(asv) Numbers 7:18 The seconde day Nathaniel the sonne of Zuar, captayne ouer Isachar, did offer: (bishops) Numbers 7:18 The second day Nethaneel, the sonne of Zuar, prince of the tribe of Issachar did offer: (geneva) Numbers 7:18 On the seconde daye offred Nathaneel the sonne of Zuar, the captayne of Isachar (coverdale) Numbers 7:18 On the second{H8145} day{H3117} Nethaneel{H5417} the son{H1121} of Zuar{H6686}, prince{H5387} of Issachar{H3485}, did offer{H7126}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:19 he presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:19 he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:19 And he offered for his gyft, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:19 Who offred for his offring a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meat offring, (geneva) Numbers 7:19 his gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oile for a meatofferinge: (coverdale) Numbers 7:19 He offered{H7126}{(H8689)} for his offering{H7133} one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:20 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:20 An incense cup of golde of ten sicles, full of incense: (bishops) Numbers 7:20 An incense cup of gold of ten shekels, ful of incense, (geneva) Numbers 7:20 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:20 One{H259} spoon{H3709} of gold{H2091} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:21 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:21 One youg bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:21 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:21 A bullocke from amonge the greate catell, a rame, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge, (coverdale) Numbers 7:21 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:22 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:22 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:22 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:22 And an hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:22 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:22 an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:22 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar. (nas) Num 7:23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar. (kjv) Numbers 7:23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.(asv) Numbers 7:23 And for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of one yere olde. This was the offering of Nathanael the sonne of Zuar. (bishops) Numbers 7:23 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nethaneel the sonne of Zuar. (geneva) Numbers 7:23 And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Nathaneel the sonne of Zuar. (coverdale) Numbers 7:23 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Nethaneel{H5417} the son{H1121} of Zuar{H6686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:24 On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun; (nas) Num 7:24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer: (kjv) Numbers 7:24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:(asv) Numbers 7:24 The thirde day, Eliab the sonne of Helon, captayne of the children of Zabulon, did offer: (bishops) Numbers 7:24 The third day Eliab the sonne of Helon prince of the children of Zebulun offred. (geneva) Numbers 7:24 On the thirde daye, the captayne of the children of Zabulon, Eliab the sonne of Helon. (coverdale) Numbers 7:24 On the third{H7992} day{H3117} Eliab{H446} the son{H1121} of Helon{H2497}, prince{H5387} of the children{H1121} of Zebulun{H2074}, did offer: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:25 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:25 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:25 And his gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, and both were full of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:25 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirty shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:25 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:25 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:26 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:26 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:26 A golden incense cup of ten sicles full of incense: (bishops) Numbers 7:26 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense, (geneva) Numbers 7:26 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:26 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:27 one young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:27 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:27 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:27 A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge, (coverdale) Numbers 7:27 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:28 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:28 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:28 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:28 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:28 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:28 an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:28 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon. (nas) Num 7:29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon. (kjv) Numbers 7:29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.(asv) Numbers 7:29 And for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of one yere olde. This was the offeryng of Eliab the sonne of Helon. (bishops) Numbers 7:29 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Eliab the sonne of Helon. (geneva) Numbers 7:29 And for an healthofferinge two oxen, fyue rammes, fiue he goates, and fiue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Eliab the sonne of Helon. (coverdale) Numbers 7:29 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Eliab{H446} the son{H1121} of Helon{H2497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:30 On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben; (nas) Num 7:30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer: (kjv) Numbers 7:30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:(asv) Numbers 7:30 The fourth day, Elizur the sonne of Sedeur, captayne of the children of Ruben, dyd offer. (bishops) Numbers 7:30 The fourth day Elizur ye sonne of Shedeur prince of the children of Reuben offred. (geneva) Numbers 7:30 On the fourth daye, the captayne of the children of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur. (coverdale) Numbers 7:30 On the fourth{H7243} day{H3117} Elizur{H468} the son{H1121} of Shedeur{H7707}, prince{H5387} of the children{H1121} of Reuben{H7205}, did offer: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:31 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:31 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:31 And his gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, and they were both full of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:31 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:31 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:31 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086} of the weight{H4948} of an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:32 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:32 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:32 A golden incense cup of ten sicles, full of incense: (bishops) Numbers 7:32 A golden incense cup of ten shekels, full of incense, (geneva) Numbers 7:32 And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:32 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:33 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:33 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:33 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:33 A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferinge, (coverdale) Numbers 7:33 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:34 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:34 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:34 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:34 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:34 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:34 an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:34 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur. (nas) Num 7:35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur. (kjv) Numbers 7:35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.(asv) Numbers 7:35 And for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, & fiue lambes of one yere olde. This was the offering of Elizur the sonne of Sedeur. (bishops) Numbers 7:35 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, and fiue lambes of a yere olde: this was the offering of Elizur the sonne of Shedeur. (geneva) Numbers 7:35 And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, & fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Elizur the sonne of Sedeur. (coverdale) Numbers 7:35 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Elizur{H468} the son{H1121} of Shedeur{H7707}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:36 On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon; (nas) Num 7:36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer: (kjv) Numbers 7:36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:(asv) Numbers 7:36 The fifth day, Selumiel the sonne of Zuri Saddai, captayne of the children of Simeon, offered: (bishops) Numbers 7:36 The fifth day Shelumiel the sonne of Zurishaddai, prince of the children of Simeon offered. (geneva) Numbers 7:36 On the fifth daye, the captayne of ye children of Simeon, Selumiel the sonne of Zuri Sadai. (coverdale) Numbers 7:36 On the fifth{H2549} day{H3117} Shelumiel{H8017} the son{H1121} of Zurishaddai{H6701}, prince{H5387} of the children{H1121} of Simeon{H8095}, did offer: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:37 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:37 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:37 His gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, and they were both full of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:37 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:37 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A siluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferinge: (coverdale) Numbers 7:37 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:38 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:38 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:38 A golden incense cup of ten sicles, full of incense: (bishops) Numbers 7:38 A golden incense cup of ten shekels, full of incense, (geneva) Numbers 7:38 And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incese: (coverdale) Numbers 7:38 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:39 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:39 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:39 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:39 A bullocke from amoge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferinge, (coverdale) Numbers 7:39 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:40 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:40 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:40 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:40 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:40 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:40 & an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:40 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai. (nas) Num 7:41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai. (kjv) Numbers 7:41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.(asv) Numbers 7:41 And for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde. This was the offeryng of Selumiel the sonne of Zuri Saddai. (bishops) Numbers 7:41 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere old: this was the offering of Shelumiel the sonne of Zurishaddai. (geneva) Numbers 7:41 And for an healthofferynge two oxe, fyue rammes, fyue he goates, and fiue lambes of a yeare olde. This is the gifts of Selumiel the sonne of Zuri Sadai. (coverdale) Numbers 7:41 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Shelumiel{H8017} the son{H1121} of Zurishaddai{H6701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:42 On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad; (nas) Num 7:42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered: (kjv) Numbers 7:42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:(asv) Numbers 7:42 The sixt day, Eliasaph the sonne of Duel, captayne of the children of Gad, offered: (bishops) Numbers 7:42 The sixt day Eliasaph the sonne of Deuel prince of the children of Gad offred. (geneva) Numbers 7:42 On the sixte daye, the captayne of ye children of Gad, Eliasaph the sonne of Deguel. (coverdale) Numbers 7:42 On the sixth{H8345} day{H3117} Eliasaph{H460} the son{H1121} of Deuel{H1845}, prince{H5387} of the children{H1121} of Gad{H1410}, offered: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:43 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:43 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:43 His gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:43 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:43 His gifte was a siluer charger, worth an hudreth & thirtie Sicles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of ye Sanctuary) both full of fine floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:43 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086} of the weight{H4948} of an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, a silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:44 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:44 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:44 A golden incense cup of ten sicles, full of incense: (bishops) Numbers 7:44 A golden incense cup of ten shekels, full of incense, (geneva) Numbers 7:44 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:44 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:45 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:45 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:45 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde, for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:45 A bullocke from amonge ye greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferinge, (coverdale) Numbers 7:45 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:46 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:46 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:46 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:46 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:46 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:46 an he goate for a synnofferynge: (coverdale) Numbers 7:46 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel. (nas) Num 7:47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel. (kjv) Numbers 7:47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.(asv) Numbers 7:47 And for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of one yere olde. This was the offeryng of Eliasaph, the sonne of Duel. (bishops) Numbers 7:47 And for a peace offering, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde: this was the offring of Eliasaph the sonne of Deuel. (geneva) Numbers 7:47 And for an health offerynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Eliasaph the sonne of Deguel. (coverdale) Numbers 7:47 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Eliasaph{H460} the son{H1121} of Deuel{H1845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:48 On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim; (nas) Num 7:48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered: (kjv) Numbers 7:48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:(asv) Numbers 7:48 The seuenth day, Elisama the sonne of Amiud, captayne of the children of Ephraim, offered: (bishops) Numbers 7:48 The seuenth day Elishama the sonne of Ammiud prince of the children of Ephraim offered. (geneva) Numbers 7:48 On the seuenth daye the captayne of the children of Ephraim, Elisama, the sonne of Amihud. (coverdale) Numbers 7:48 On the seventh{H7637} day{H3117} Elishama{H476} the son{H1121} of Ammihud{H5989}, prince{H5387} of the children{H1121} of Ephraim{H669}, offered: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:49 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:49 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:49 And his sacrifice was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle for a meat offeryng: (bishops) Numbers 7:49 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offering, (geneva) Numbers 7:49 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after ye Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:49 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:50 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:50 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:50 A golden incense cup of ten sicles, ful of incense. (bishops) Numbers 7:50 A golden incense cup of ten shekels, full of incense, (geneva) Numbers 7:50 And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:50 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:51 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:51 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:51 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:51 A bullocke from amonge the greate catell, a rame, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge, (coverdale) Numbers 7:51 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:52 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:52 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:52 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:52 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:52 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:52 an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:52 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud. (nas) Num 7:53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud. (kjv) Numbers 7:53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.(asv) Numbers 7:53 And for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde. This was the offeryng of Elisama, the sonne of Amiud. (bishops) Numbers 7:53 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Elishama the sonne of Ammiud. (geneva) Numbers 7:53 And for an healthofferynge two oxe, fyue rammes, fyue he goates, and fyue lambes of a yeare olde. This is ye gifte of Elisama the sonne of Amihud. (coverdale) Numbers 7:53 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Elishama{H476} the son{H1121} of Ammihud{H5989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:54 On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh; (nas) Num 7:54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh: (kjv) Numbers 7:54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:(asv) Numbers 7:54 The eyght day, offered Gamaliel the sonne of Pedazur, the captayne of the children of Manasses. (bishops) Numbers 7:54 The eight day offred Gamliel the sonne of Pedazur, prince of the children of Manasseh. (geneva) Numbers 7:54 On the eight daye, the caytayne of the children of Manasse, Gamaliel the sonne of Pedazur. (coverdale) Numbers 7:54 On the eighth{H8066} day{H3117} offered Gamaliel{H1583} the son{H1121} of Pedahzur{H6301}, prince{H5387} of the children{H1121} of Manasseh{H4519}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:55 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:55 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:55 And his offering was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after ye sicle of the sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:55 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:55 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of ye Sanctuary) both full of fyne floure myngled wt oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:55 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086} of the weight{H4948} of an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:56 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:56 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:56 A golden incense cup of ten sicles, full of incense (bishops) Numbers 7:56 A golden incense cup of ten shekels, full of incense, (geneva) Numbers 7:56 And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incese. (coverdale) Numbers 7:56 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:57 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:57 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde for a burnt offeryng, (bishops) Numbers 7:57 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:57 A bullocke from amoge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge, (coverdale) Numbers 7:57 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:58 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:58 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:58 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:58 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:58 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:58 an he goate for a synofferynge. (coverdale) Numbers 7:58 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur. (nas) Num 7:59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur. (kjv) Numbers 7:59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.(asv) Numbers 7:59 And for a peace offeryng two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde. This was the offeryng of Gamaliel the sonne of Pedazur. (bishops) Numbers 7:59 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Gamliel the sonne of Pedazur. (geneva) Numbers 7:59 And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, & fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Gamaliel the sonne of Pedazur. (coverdale) Numbers 7:59 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Gamaliel{H1583} the son{H1121} of Pedahzur{H6301}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:60 On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin; (nas) Num 7:60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered: (kjv) Numbers 7:60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:(asv) Numbers 7:60 The ninth day, Abidan the sonne of Gedeon captayne of the children of Beniamin, offered. (bishops) Numbers 7:60 The ninth day Abidan the sonne of Gideoni prince of the children of Beniamin offered. (geneva) Numbers 7:60 On the nyenth daye, the captayne of the children of Ben Iamin, Abidan the sonne of Gedeoni. (coverdale) Numbers 7:60 On the ninth{H8671} day{H3117} Abidan{H27} the son{H1121} of Gideoni{H1441}, prince{H5387} of the children{H1121} of Benjamin{H1144}, offered: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:61 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:61 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:61 And his gift was a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:61 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:61 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:61 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:62 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:62 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:62 A golden insence cup of ten sicles, full of insence: (bishops) Numbers 7:62 A golden incense cup of ten shekels, full of incense, (geneva) Numbers 7:62 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incese: (coverdale) Numbers 7:62 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:63 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:63 A young bullocke, a ramme, a lambe of one yere olde for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:63 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:63 A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge: (coverdale) Numbers 7:63 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:64 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:64 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:64 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:64 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:64 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:64 (Omitted Text) (coverdale) Numbers 7:64 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni. (nas) Num 7:65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni. (kjv) Numbers 7:65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.(asv) Numbers 7:65 And for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of one yere olde. This was the offeryng of Abidan the sonne of Gedeon. (bishops) Numbers 7:65 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Abidan the sonne of Gideoni. (geneva) Numbers 7:65 And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Abidan the sonne of Gedeoni. (coverdale) Numbers 7:65 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Abidan{H27} the son{H1121} of Gideoni{H1441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:66 On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan; (nas) Num 7:66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered: (kjv) Numbers 7:66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:(asv) Numbers 7:66 The tenth day, Ahiezer the sonne of Ammi Saddai, captayne of the childre of Dan offered. (bishops) Numbers 7:66 The tenth day Ahiezer the sonne of Ammishaddai, prince of the children of Dan offred. (geneva) Numbers 7:66 On the tenth daye, the captayne of the children of Dan, Ahieser the sonne of Ammi Sadai. (coverdale) Numbers 7:66 On the tenth{H6224} day{H3117} Ahiezer{H295} the son{H1121} of Ammishaddai{H5996}, prince{H5387} of the children{H1121} of Dan{H1835}, offered: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:67 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:67 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:67 And his offeryng was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of ye sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:67 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:67 His gifte was a siluer charger, worth an hundreth & thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentie Sycles (after the Sycle of the Sactuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:67 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:68 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:68 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:68 A golden incense cup of ten sicles, full of insence: (bishops) Numbers 7:68 A golden incense cup of ten shekels full of incense, (geneva) Numbers 7:68 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:68 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:69 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:69 A young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:69 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:69 A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge, (coverdale) Numbers 7:69 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:70 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:70 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:70 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:70 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:70 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:70 an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:70 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai. (nas) Num 7:71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai. (kjv) Numbers 7:71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.(asv) Numbers 7:71 And for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes, of a yere olde. This was the offeryng of Ahiezer the sonne of Ammi Saddai. (bishops) Numbers 7:71 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Ahiezer the sonne of Ammishaddai. (geneva) Numbers 7:71 And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, & fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Ahieser the sonne of Ammi Sadai. (coverdale) Numbers 7:71 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Ahiezer{H295} the son{H1121} of Ammishaddai{H5996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:72 On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher; (nas) Num 7:72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered: (kjv) Numbers 7:72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:(asv) Numbers 7:72 The eleuenth day, Pagiel the sonne of Ocran, captayne of the children of Aser, offered. (bishops) Numbers 7:72 The eleuenth day Pagiel the sonne of Ocran, prince of the children of Asher offred. (geneva) Numbers 7:72 On the eleuenth daye, the captayne of ye childre of Asser, Pagiel the sonne of Ochra: (coverdale) Numbers 7:72 On the eleventh{H6249}{H6240} day{H3117} Pagiel{H6295} the son{H1121} of Ocran{H5918}, prince{H5387} of the children{H1121} of Asher{H836}, offered: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:73 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:73 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:73 And his offeryng was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle for a meat offeryng: (bishops) Numbers 7:73 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:73 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentie Sycles (after the Sycle of the Sactuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:73 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:74 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:74 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:74 A golden incense cup of ten sicles, full of incense: (bishops) Numbers 7:74 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense, (geneva) Numbers 7:74 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incese: (coverdale) Numbers 7:74 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:75 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:75 A young bullock, a ramme, a lambe of a yere olde for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:75 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:75 A bullocke from the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferynge, (coverdale) Numbers 7:75 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:76 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:76 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:76 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:76 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:76 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:76 an he goate for a synofferynge: (coverdale) Numbers 7:76 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran. (nas) Num 7:77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran. (kjv) Numbers 7:77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.(asv) Numbers 7:77 And for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of one yere olde. This was the offeryng of Pagiel the sonne of Ocran. (bishops) Numbers 7:77 And for a peace offring, two bullockes, fiue rams, fiue he goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Pagiel the sonne of Ocran. (geneva) Numbers 7:77 And for an healthofferynge two oxe, fyue rammes, fyue he goates, and fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Pagiel the sonne of Ochran. (coverdale) Numbers 7:77 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Pagiel{H6295} the son{H1121} of Ocran{H5918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:78 On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali; (nas) Num 7:78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered: (kjv) Numbers 7:78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:(asv) Numbers 7:78 The twelfth daye, Ahira the sonne of Enan, captaine of the children of Nephthali, offered. (bishops) Numbers 7:78 The twelfth day Ahira the sonne of Enan, prince of the children of Naphtali offred, (geneva) Numbers 7:78 On the twolfte daye, the captayne of the children of Nephtali, Ahira the sonne of Enan. (coverdale) Numbers 7:78 On the twelfth{H6240}{H8147} day{H3117} Ahira{H299} the son{H1121} of Enan{H5881}, prince{H5387} of the children{H1121} of Naphtali{H5321}, offered: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:79 his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering; (nas) Num 7:79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: (kjv) Numbers 7:79 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;(asv) Numbers 7:79 And his offering was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of fine floure mingled with oyle for a meate offeryng: (bishops) Numbers 7:79 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring, (geneva) Numbers 7:79 His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: (coverdale) Numbers 7:79 His offering{H7133} was one{H259} silver{H3701} charger{H7086}, the weight{H4948} whereof was an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, one{H259} silver{H3701} bowl{H4219} of seventy{H7657} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}; both{H8147} of them full{H4392} of fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:80 one gold pan of ten shekels, full of incense; (nas) Num 7:80 One golden spoon of ten shekels, full of incense: (kjv) Numbers 7:80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;(asv) Numbers 7:80 A golden incense cup of ten sicles, full of incense: (bishops) Numbers 7:80 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense, (geneva) Numbers 7:80 And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: (coverdale) Numbers 7:80 One{H259} golden{H2091} spoon{H3709} of ten{H6235} shekels, full{H4392} of incense{H7004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:81 one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering; (nas) Num 7:81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: (kjv) Numbers 7:81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;(asv) Numbers 7:81 A young bullocke, a ramme, a lambe of one yere olde for a burnt offeryng: (bishops) Numbers 7:81 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring, (geneva) Numbers 7:81 A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a burntofferinge, (coverdale) Numbers 7:81 One{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, one{H259} lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141}, for a burnt offering{H5930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:82 one male goat for a sin offering; (nas) Num 7:82 One kid of the goats for a sin offering: (kjv) Numbers 7:82 one male of the goats for a sin-offering;(asv) Numbers 7:82 An hee goate for a sinne offeryng: (bishops) Numbers 7:82 An hee goate for a sinne offring, (geneva) Numbers 7:82 an he goate for a synnofferinge: (coverdale) Numbers 7:82 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan. (nas) Num 7:83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan. (kjv) Numbers 7:83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.(asv) Numbers 7:83 And for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of one yere olde. This was the offeryng of Ahira the sonne of Enan. (bishops) Numbers 7:83 And for peace offerings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Ahira the sonne of Enan. (geneva) Numbers 7:83 And for an health offeringe two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue lambes of a yeare olde. This is the gifte of Ahira the sonne of Enan. (coverdale) Numbers 7:83 And for a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, two{H8147} oxen{H1241}, five{H2568} rams{H352}, five{H2568} he goats{H6260}, five{H2568} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: this was the offering{H7133} of Ahira{H299} the son{H1121} of Enan{H5881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:84 This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans, (nas) Num 7:84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold: (kjv) Numbers 7:84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;(asv) Numbers 7:84 This was the dedication of the aulter in the day when it was annoynted by the princes of Israel: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde. (bishops) Numbers 7:84 This was the dedication of the Altar by the princes of Israel, whe it was anointed: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde, (geneva) Numbers 7:84 This is ye dedicacion of the altare, what tyme as it was anoynted, vnto the which ye captaynes of Israel offered these twolue syluer chargers, twolue syluer boules, twolue spones of golde: (coverdale) Numbers 7:84 This was the dedication{H2598} of the altar{H4196}, in the day{H3117} when it was anointed{H4886}{(H8736)}, by the princes{H5387} of Israel{H3478}: twelve{H6240}{H8147} chargers{H7086} of silver{H3701}, twelve silver{H3701} bowls{H4219}, twelve{H6240}{H8147} spoons{H3709} of gold{H2091}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:85 each silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2,400 shekels, according to the shekel of the sanctuary; (nas) Num 7:85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary: (kjv) Numbers 7:85 each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;(asv) Numbers 7:85 Euery charger conteynyng an hundred and thirtie sicles of siluer, euery boule seuentie: And all the siluer vessels conteyned two thousande & foure hundred sicles, after the sicle of the sanctuarie. (bishops) Numbers 7:85 Euery charger, conteining an hundreth and thirtie shekels of siluer, and euery boule seuentie: all the siluer vessell conteined two thousande and foure hundreth shekels, after the shekell of the Sanctuarie. (geneva) Numbers 7:85 euery charger conteynynge an hudreth and thirtie Sycles of syluer, and euery boule seuentye Sycles. So that ye summe of all the syluer in the vessels, was two thousande and foure hundreth Sycles (after the Sycle of the Sanctuary). (coverdale) Numbers 7:85 Each{H259} charger{H7086} of silver{H3701} weighing an hundred{H3967} and thirty{H7970} shekels, each{H259} bowl{H4219} seventy{H7657}: all the silver{H3701} vessels{H3627} weighed two thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967} shekels, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:86 the twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels; (nas) Num 7:86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels. (kjv) Numbers 7:86 the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty [shekels] ;(asv) Numbers 7:86 And the golden incense cuppes were twelue, full of incense, conteynyng ten sicles a peece after ye sicle of the sanctuarie: so that all ye golde of the incense cuppes was an hundred and twentie sicles. (bishops) Numbers 7:86 Twelue incense cups of gold ful of incense, conteining ten shekels euery cup, after the shekell of the Sanctuarie: all the gold of the incense cups was an hundreth and twentie shekels. (geneva) Numbers 7:86 And the twolue spones of golde full of incense, conteyned euery one ten Sycles, after the Sycle of the Sanctuary: So that the summe of the golde in the spones, was an hundreth and twentye Sycles. (coverdale) Numbers 7:86 The golden{H2091} spoons{H3709} were twelve{H6240}{H8147}, full{H4392} of incense{H7004}, weighing ten{H6235} shekels apiece{H3709}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}: all the gold{H2091} of the spoons{H3709} was an hundred{H3967} and twenty{H6242} shekels. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:87 all the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve; (nas) Num 7:87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve. (kjv) Numbers 7:87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;(asv) Numbers 7:87 All the bullockes for the burnt offeryng were twelue, the rammes twelue, the lambes of a yere olde twelue, with their meate offerynges: and the hee goates for sinne offeryng, twelue. (bishops) Numbers 7:87 All the bullockes for the burnt offering were twelue bullocks, the rams twelue, the lambs of a yeere olde twelue, with their meate offrings, and twelue hee goates for a sinne offring. (geneva) Numbers 7:87 The summe of the catell for the burntofferinges, was twolue bullockes, twolue rammes, twolue labes of a yeare olde with their meatofferinges: And twolue he goates for synnofferinges. (coverdale) Numbers 7:87 All the oxen{H1241} for the burnt offering{H5930} were twelve{H8147}{H6240} bullocks{H6499}, the rams{H352} twelve{H8147}{H6240}, the lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} twelve{H8147}{H6240}, with their meat offering{H4503}: and the kids{H8163} of the goats{H5795} for sin offering{H2403} twelve{H8147}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:88 and all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed. (nas) Num 7:88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. (kjv) Numbers 7:88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.(asv) Numbers 7:88 And all the oxen for the peace offerynges were twentie and foure, the rammes sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of a yere olde sixtie. This was the dedication of the aulter, after that it was annoynted. (bishops) Numbers 7:88 And all the bullocks for the peace offrings were foure and twentie bullockes, the rammes sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of a yeere olde sixtie: this was the dedication of the Altar, after that it was anointed. (geneva) Numbers 7:88 And the summe of the catell for the healthofferinges, was foure and twetye oxen, thre score rammes, and thre score he goates, thre score labes of a yeare olde. This is the dedicacion of the altare, after that it was anoynted. (coverdale) Numbers 7:88 And all the oxen{H1241} for the sacrifice{H2077} of the peace offerings{H8002} were twenty{H6242} and four{H702} bullocks{H6499}, the rams{H352} sixty{H8346}, the he goats{H6260} sixty{H8346}, the lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} sixty{H8346}. This was the dedication{H2598} of the altar{H4196}, after{H310} that it was anointed{H4886}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 7:89 Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him. (nas) Num 7:89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.(kjv) Numbers 7:89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.(asv) Numbers 7:89 And when Moyses was gone into the tabernacle of the congregatio to speake with hym, he hearde the voyce of one speakyng vnto hym from of the mercie seate that was vpon the arke of witnesse betweene the two Cherubims, and he talked with hym. (bishops) Numbers 7:89 And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him. (geneva) Numbers 7:89 And whan Moses wente in to the Tabernacle of wytnes, yt he might be commoned withall, he herde the voyce speakynge vnto him fro of the Mercy seate, which was vpo the Arke of witnes betwixte the two Cherubins, from thence was he comoned withall. (coverdale) Numbers 7:89 And when Moses{H4872} was gone{H935}{(H8800)} into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} to speak{H1696}{(H8762)} with him, then he heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of one speaking{H1696}{(H8763)} unto him from off the mercy seat{H3727} that was upon the ark{H727} of testimony{H5715}, from between the two{H8147} cherubims{H3742}: and he spake{H1696}{(H8693)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 8:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 8:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 8:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 8:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 8:1 And the LORDE talked with Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 8:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:2 "Speak to Aaron and say to him, 'When you mount the lamps, the seven lamps will give light in the front of the lampstand.'" (nas) Num 8:2 Speak unto Aaron and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick. (kjv) Numbers 8:2 Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light in front of the candlestick.(asv) Numbers 8:2 Speake vnto Aaron, and say vnto hym: When thou settest vp the lampes, the seuen lampes shal geue light towarde ye forefront of the candlesticke. (bishops) Numbers 8:2 Speake vnto Aaron, and say vnto him, When thou lightest the lampes, the seuen lampes shall giue light towarde the forefront of the Candlesticke. (geneva) Numbers 8:2 Speake to Aaron, & saye vnto him: Whan thou settest vp ye lapes, thou shalt set the so, that they maye all seue geue light aboue vpo ye candilsticke. (coverdale) Numbers 8:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto Aaron{H175}, and say{H559}{(H8804)} unto him, When thou lightest{H5927}{(H8687)} the lamps{H5216}, the seven{H7651} lamps{H5216} shall give light{H215}{(H8686)} over against{H6440}{H4136} the candlestick{H4501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:3 Aaron therefore did so; he mounted its lamps at the front of the lampstand, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 8:3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses. (kjv) Numbers 8:3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof [so as to give light] in front of the candlestick, as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 8:3 And Aaron dyd euen so, and lyghted the lampes thereof towarde the forefront of the candlesticke, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Numbers 8:3 And Aaron did so, lighting the lampes thereof towarde ye forefront of the Candlesticke, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Numbers 8:3 And Aaron dyd so, & set ye lampes vpo ye candilsticke, as ye LORDE comaunded Moses. (coverdale) Numbers 8:3 And Aaron{H175} did{H6213}{(H8799)} so; he lighted{H5927}{(H8689)} the lamps{H5216} thereof over against{H4136}{H6440} the candlestick{H4501}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:4 Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers it was hammered work; according to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand. (nas) Num 8:4 And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick. (kjv) Numbers 8:4 And this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, [and] unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which Jehovah had showed Moses, so he made the candlestick.(asv) Numbers 8:4 And this was the worke of the candlesticke, euen of golde beaten out with the hammer, both the shaft and the flowres therof was beaten out with ye hammer: accordyng vnto the paterne which the Lorde had shewed Moyses, euen so he made the candlesticke. (bishops) Numbers 8:4 And this was the worke of the Candlesticke, euen of golde beaten out with the hammer, both the shafte, and the flowres thereof was beaten out with the hammer: according to the paterne, which the Lord had shewed Moses, so made he the Candlesticke. (geneva) Numbers 8:4 The worke of ye cadilsticke was of beate golde, both ye shaft & floures therof: Acordynge to ye visio that the LORDE had shewed Moses, euen so made he the candelsticke. (coverdale) Numbers 8:4 And this work{H4639} of the candlestick{H4501} was of beaten{H4749} gold{H2091}, unto the shaft{H3409} thereof, unto the flowers{H6525} thereof, was beaten work{H4749}: according unto the pattern{H4758} which the LORD{H3068} had shewed{H7200}{(H8689)} Moses{H4872}, so he made{H6213}{(H8804)} the candlestick{H4501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:5 Again the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 8:5 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 8:5 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 8:5 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 8:5 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 8:5 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 8:5 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:6 "Take the Levites from among the sons of Israel and cleanse them. (nas) Num 8:6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them. (kjv) Numbers 8:6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.(asv) Numbers 8:6 Take the Leuites from among the children of Israel, and cleanse them. (bishops) Numbers 8:6 Take the Leuites from among the children of Israel, and purifie them. (geneva) Numbers 8:6 Take the Leuites fro amonge the children of Israel, & clense them. (coverdale) Numbers 8:6 Take{H3947}{(H8798)} the Levites{H3881} from among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}, and cleanse{H2891}{(H8765)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:7 Thus you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and let them use a razor over their whole body and wash their clothes, and they will be clean. (nas) Num 8:7 And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean. (kjv) Numbers 8:7 And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.(asv) Numbers 8:7 And thus shalt thou do vnto them, when thou cleansest them: Sprinckle water of purifiyng vpon them, and let them shaue all their fleshe, and let them washe their clothes, and so make them selues cleane. (bishops) Numbers 8:7 And thus shalt thou doe vnto them, when thou purifiest them, Sprinckle water of purification vpon them, & let them shaue all their flesh, and wash their clothes: so they shalbe cleane. (geneva) Numbers 8:7 But thus shalt thou do with them, that thou mayest clense them. Thou shalt sprenkle purifienge water vpon them, and lett a rasure go ouer their whole body, and washe their clothes, and then are they cleane. (coverdale) Numbers 8:7 And thus shalt thou do{H6213}{(H8799)} unto them, to cleanse{H2891}{(H8763)} them: Sprinkle{H5137}{(H8685)} water{H4325} of purifying{H2403} upon them, and let them shave{H8593}{H5674}{(H8689)} all their flesh{H1320}, and let them wash{H3526}{(H8765)} their clothes{H899}, and so make themselves clean{H2891}{(H8694)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:8 Then let them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and a second bull you shall take for a sin offering. (nas) Num 8:8 Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering. (kjv) Numbers 8:8 Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.(asv) Numbers 8:8 Then let them take a young bullocke with his meate offeryng euen fine floure minged with oyle, and another young bullocke shalt thou take for a sinne offeryng. (bishops) Numbers 8:8 Then they shal take a yong bullocke with his meate offring of fine floure, mingled with oyle, and another yong bullocke shalt thou take for a sinne offring. (geneva) Numbers 8:8 Then shall they take a yonge bullocke, and his meatofferynge of fyne floure myngled with oyle. And another yonge bullocke shalt thou take for a synofferinge. (coverdale) Numbers 8:8 Then let them take{H3947}{(H8804)} a young{H1121}{H1241} bullock{H6499} with his meat offering{H4503}, even fine flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, and another{H8145} young{H1121}{H1241} bullock{H6499} shalt thou take{H3947}{(H8799)} for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:9 So you shall present the Levites before the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel, (nas) Num 8:9 And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together: (kjv) Numbers 8:9 And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:(asv) Numbers 8:9 And thou shalt bryng the Leuites before the tabernacle of the congregation, thou shalt gather the whole multitude of the children of Israel together, (bishops) Numbers 8:9 Then thou shalt bring the Leuites before the Tabernacle of the Congregation, & asseble all the Congregation of the children of Israel. (geneva) Numbers 8:9 And thou shalt brynge the Leuites before the Tabernacle of wytnesse, and gather together the whole congregacion of ye children of Israel, (coverdale) Numbers 8:9 And thou shalt bring{H7126}{(H8689)} the Levites{H3881} before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and thou shalt gather{H6950} the whole assembly{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} together{H6950}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:10 and present the Levites before the Lord; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites. (nas) Num 8:10 And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites: (kjv) Numbers 8:10 and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:(asv) Numbers 8:10 And bryng the Leuites before the Lorde, and the children of Israel shall put their handes vpon the Leuites. (bishops) Numbers 8:10 Thou shalt bring the Leuites also before the Lorde, and the children of Israel shall put their handes vpon the Leuites. (geneva) Numbers 8:10 and brynge the Leuytes before the LORDE. And the children of Israel shall laye their handes vpon the Leuites. (coverdale) Numbers 8:10 And thou shalt bring{H7126}{(H8689)} the Levites{H3881} before{H6440} the LORD{H3068}: and the children{H1121} of Israel{H3478} shall put{H5564}{(H8804)} their hands{H3027} upon the Levites{H3881}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:11 Aaron then shall present the Levites before the Lord as a wave offering from the sons of Israel, that they may qualify to perform the service of the Lord. (nas) Num 8:11 And Aaron shall offer the Levites before the LORD for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD. (kjv) Numbers 8:11 and Aaron shall offer the Levites before Jehovah for a wave-offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Jehovah.(asv) Numbers 8:11 And Aaron shall waue the Leuites before the Lorde for a waue offeryng of the children of Israel, that they may execute the ministration of the seruice of the Lorde. (bishops) Numbers 8:11 And Aaron shall offer the Leuites before the Lord, as a shake offring of ye childre of Israel, that they may execute the seruice of the Lorde. (geneva) Numbers 8:11 And Aaron shal waue ye Leuites before the LORDE for the children of Israel, that they maye mynistre in the seruyce of the LORDE. (coverdale) Numbers 8:11 And Aaron{H175} shall offer{H5130}{(H8689)} the Levites{H3881} before{H6440} the LORD{H3068} for an offering{H8573} of the children{H1121} of Israel{H3478}, that they may execute{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:12 Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites. (nas) Num 8:12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites. (kjv) Numbers 8:12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites.(asv) Numbers 8:12 And the Leuites shal put their handes vpon the heades of the bullockes: and thou shalt offer the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng vnto the Lorde, that thou mayest make an attonement for the Leuites. (bishops) Numbers 8:12 And the Leuites shall put their handes vpon the heades of the bullockes, and make thou the one a sinne offring, and the other a burnt offring vnto the Lorde, that thou mayest make an atonement for the Leuites. (geneva) Numbers 8:12 And the Leuites shall laye their handes vpon the heedes of the bullockes, and the one shalbe made a synnofferynge, the other a burntofferinge vnto the LORDE, to make an attonement for the Leuites. (coverdale) Numbers 8:12 And the Levites{H3881} shall lay{H5564}{(H8799)} their hands{H3027} upon the heads{H7218} of the bullocks{H6499}: and thou shalt offer{H6213}{(H8798)} the one{H259} for a sin offering{H2403}, and the other{H259} for a burnt offering{H5930}, unto the LORD{H3068}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:13 You shall have the Levites stand before Aaron and before his sons so as to present them as a wave offering to the Lord. (nas) Num 8:13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD. (kjv) Numbers 8:13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah.(asv) Numbers 8:13 And thou shalt set the Leuites before Aaron and his sonnes, and waue them for a waue offeryng vnto the Lorde. (bishops) Numbers 8:13 And thou shalt set the Leuites before Aaron and before his sonnes, & offer the as a shake offring to the Lorde. (geneva) Numbers 8:13 And thou shalt set the Leuites before Aaron and his sonnes, and waue them before the LORDE, (coverdale) Numbers 8:13 And thou shalt set{H5975}{(H8689)} the Levites{H3881} before{H6440} Aaron{H175}, and before{H6440} his sons{H1121}, and offer{H5130}{(H8689)} them for an offering{H8573} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:14 "Thus you shall separate the Levites from among the sons of Israel, and the Levites shall be Mine. (nas) Num 8:14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine. (kjv) Numbers 8:14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.(asv) Numbers 8:14 And thus thou shalt seperate the Leuites from among the children of Israel, and the Leuites shalbe myne. (bishops) Numbers 8:14 Thus thou shalt separate the Leuites from among the children of Israel, and the Leuites shal be mine. (geneva) Numbers 8:14 and so shalt thou separate them from ye children of Israel, that they maye be myne. (coverdale) Numbers 8:14 Thus shalt thou separate{H914}{(H8689)} the Levites{H3881} from among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}: and the Levites{H3881} shall be mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:15 Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering; (nas) Num 8:15 And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering. (kjv) Numbers 8:15 And after that shall the Levites go in to do the service of the tent of meeting: and thou shalt cleanse them, and offer them for a wave-offering.(asv) Numbers 8:15 After that, shall the Leuites go in, to do the seruice of the tabernacle of the congregation: And thou shalt cleanse them, & waue them for a waue offering: (bishops) Numbers 8:15 And afterwarde shall the Leuites goe in, to serue in the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt purifie them and offer them, as a shake offering. (geneva) Numbers 8:15 The shall they go in, that they maye do seruyce in the Tabernacle of witnesse. Thus shalt thou clense the, & waue them: (coverdale) Numbers 8:15 And after{H310} that shall the Levites{H3881} go in{H935}{(H8799)} to do the service{H5647}{(H8800)} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and thou shalt cleanse{H2891}{(H8765)} them, and offer{H5130}{(H8689)} them for an offering{H8573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:16 for they are wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself instead of every first issue of the womb, the firstborn of all the sons of Israel. (nas) Num 8:16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me. (kjv) Numbers 8:16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of all that openeth the womb, even the first-born of all the children of Israel, have I taken them unto me.(asv) Numbers 8:16 For they are geuen and deliuered vnto me from among the children of Israel for such as open euery wombe, euen for the first borne of all the children of Israel haue I taken them vnto me. (bishops) Numbers 8:16 For they are freely giuen vnto me from among the children of Israel, for such as open any wombe: for all the first borne of the children of Israel haue I taken them vnto me. (geneva) Numbers 8:16 for they are my gifte of the children of Israel, and I haue taken them vnto me for all that openeth the Matrix, namely for the first borne of all the children of Israel. (coverdale) Numbers 8:16 For they are wholly given{H5414}{(H8803)} unto me from among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}; instead of such as open{H6363} every womb{H7358}, even instead of the firstborn{H1060} of all the children{H1121} of Israel{H3478}, have I taken{H3947}{(H8804)} them unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:17 For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself. (nas) Num 8:17 For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself. (kjv) Numbers 8:17 For all the first-born among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I sanctified them for myself.(asv) Numbers 8:17 For all the first borne of the children of Israel are mine, both man and beast: since the day that I smote euery first borne in the lande of Egypt, I sanctified them for my selfe. (bishops) Numbers 8:17 For all the first borne of the children of Israel are mine, both of man and of beast: since the day that I smote euery first borne in the land of Egypt, I sanctified them for my selfe. (geneva) Numbers 8:17 For euery first borne amonge the children of Israel is myne, both of men and of catell, sens the tyme that I smote all the first borne in the lande of Egipte, and sanctified them vnto myself, (coverdale) Numbers 8:17 For all the firstborn{H1060} of the children{H1121} of Israel{H3478} are mine, both man{H120} and beast{H929}: on the day{H3117} that I smote{H5221}{(H8687)} every firstborn{H1060} in the land{H776} of Egypt{H4714} I sanctified{H6942}{(H8689)} them for myself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:18 But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel. (nas) Num 8:18 And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel. (kjv) Numbers 8:18 And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel.(asv) Numbers 8:18 And I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of Israel. (bishops) Numbers 8:18 And I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of Israel, (geneva) Numbers 8:18 and toke the Leuites for all the first borne amonge the childre of Israel, (coverdale) Numbers 8:18 And I have taken{H3947}{(H8799)} the Levites{H3881} for all the firstborn{H1060} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:19 I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to perform the service of the sons of Israel at the tent of meeting and to make atonement on behalf of the sons of Israel, so that there will be no plague among the sons of Israel by their coming near to the sanctuary." (nas) Num 8:19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary. (kjv) Numbers 8:19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.(asv) Numbers 8:19 And haue geuen the Leuites as a gift to Aaron and his sonnes from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an attonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, if the children of Israel come nye vnto the sanctuarie. (bishops) Numbers 8:19 And haue giuen the Leuites as a gift vnto Aaron, and to his sonnes from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come neere vnto the Sanctuarie. (geneva) Numbers 8:19 and gaue them for a gifte vnto Aaro and his sonnes from amonge the children of Israel, yt they shulde do the seruyce of the children of Israel in the Tabernacle of witnesse, to make attonemet for the children of Israel, that there be not a plage amonge the children of Israel, yf they wyll come nye ye Sanctuary. (coverdale) Numbers 8:19 And I have given{H5414}{(H8799)} the Levites{H3881} as a gift{H5414}{(H8803)} to Aaron{H175} and to his sons{H1121} from among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}, to do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the children{H1121} of Israel{H3478} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and to make an atonement{H3722}{(H8763)} for the children{H1121} of Israel{H3478}: that there be no plague{H5063} among the children{H1121} of Israel{H3478}, when the children{H1121} of Israel{H3478} come nigh{H5066}{(H8800)} unto the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:20 Thus did Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel to the Levites; according to all that the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so the sons of Israel did to them. (nas) Num 8:20 And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them. (kjv) Numbers 8:20 Thus did Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, unto the Levites: according unto all that Jehovah commanded Moses touching the Levites, so did the children of Israel unto them.(asv) Numbers 8:20 And Moyses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, dyd with the Leuites: accordyng vnto all that the Lorde comaunded Moyses concernyng the Leuites, euen so did the children of Israel vnto them. (bishops) Numbers 8:20 Then Moses and Aaron and all the Cogregation of the children of Israel did with the Leuites, according vnto all that the Lorde had commanded Moses concerning the Leuites: so did the children of Israel vnto them. (geneva) Numbers 8:20 And Moses with Aaron and the whole congregacio of the childre of Israel, dyd wt the Leuites all as the LORDE had commauded Moses. (coverdale) Numbers 8:20 And Moses{H4872}, and Aaron{H175}, and all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, did{H6213}{(H8799)} to the Levites{H3881} according unto all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} concerning the Levites{H3881}, so did{H6213}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:21 The Levites, too, purified themselves from sin and washed their clothes; and Aaron presented them as a wave offering before the Lord. Aaron also made atonement for them to cleanse them. (nas) Num 8:21 And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them. (kjv) Numbers 8:21 And the Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes: and Aaron offered them for a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.(asv) Numbers 8:21 And the Leuites were purified, and wasshed their clothes: And Aaron waued them as a waue offeryng before the Lorde, and made an attonement for them, to cleanse them. (bishops) Numbers 8:21 So the Leuites were purified, and washed their clothes, and Aaron offred them as a shake offring before the Lord, and Aaron made an atonement for them, to purifie them. (geneva) Numbers 8:21 And they purified the Leuites, and wa?shed their clothes. And Aaron waued them before the LORDE, and made attoment for them, that they might be cleane. (coverdale) Numbers 8:21 And the Levites{H3881} were purified{H2398}{(H8691)}, and they washed{H3526}{(H8762)} their clothes{H899}; and Aaron{H175} offered{H5130}{(H8686)} them as an offering{H8573} before{H6440} the LORD{H3068}; and Aaron{H175} made an atonement{H3722}{(H8762)} for them to cleanse{H2891}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:22 Then after that the Levites went in to perform their service in the tent of meeting before Aaron and before his sons; just as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them. (nas) Num 8:22 And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them. (kjv) Numbers 8:22 And after that went the Levites in to do their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons: as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.(asv) Numbers 8:22 After that, went the Leuites in, to do their seruice in the tabernacle of the congregation before Aaron and his sonnes: as the Lorde had comaunded Moyses concernyng the Leuites, euen so they dyd vnto them. (bishops) Numbers 8:22 And after that, went the Leuites in to doe their seruice in the Tabernacle of the Congregation, before Aaron and before his sonnes: as the Lorde had commaunded Moses concerning the Leuites, so they did vnto them. (geneva) Numbers 8:22 After that wente they in, to do their office in the Tabernacle of witnesse before Aaron and his sonnes: as the LORDE commauded Moses concernynge the Leuites, euen so dyd they with them. (coverdale) Numbers 8:22 And after{H310} that went{H935}{(H8804)} the Levites{H3881} in to do{H5647}{(H8800)} their service{H5656} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} before{H6440} Aaron{H175}, and before{H6440} his sons{H1121}: as the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} concerning the Levites{H3881}, so did{H6213}{(H8804)} they unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:23 Now the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 8:23 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 8:23 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 8:23 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 8:23 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 8:23 And the LORDE spake vnto Moses & sayde: (coverdale) Numbers 8:23 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:24 "This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting. (nas) Num 8:24 This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation: (kjv) Numbers 8:24 This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:(asv) Numbers 8:24 This is it that belongeth vnto the Leuites: From twentie and fiue yeres olde and vpwarde, they shall go in to wayte vpon the seruice of the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 8:24 This also belongeth to the Leuites: from fiue and twentie yeere olde and vpwarde, they shall goe in, to execute their office in the seruice of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 8:24 This is it that belongeth vnto the Leuites: From fyue and twentye yeare and aboue, shal they go in to the office of the Tabernacle of witnesse. (coverdale) Numbers 8:24 This is it that belongeth unto the Levites{H3881}: from twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605} they shall go in{H935}{(H8799)} to wait{H6633}{(H8800)}{H6635} upon the service{H5656} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:25 But at the age of fifty years they shall retire from service in the work and not work any more. (nas) Num 8:25 And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more: (kjv) Numbers 8:25 and from the age of fifty years they shall cease waiting upon the work, and shall serve no more,(asv) Numbers 8:25 And from the age of fiftie yeres, they shall ceasse waytyng vpon the seruice therof, and shall serue no more: (bishops) Numbers 8:25 And after the age of fiftie yeere, they shall cease from executing the office, and shall serue no more: (geneva) Numbers 8:25 But fro fyftie yeare forth, they shal ceasse from the waitinge of the seruyce therof, and shall mynister nomore, (coverdale) Numbers 8:25 And from the age{H1121} of fifty{H2572} years{H8141} they shall cease{H7725}{(H8799)} waiting{H6635} upon the service{H5656} thereof, and shall serve{H5647}{(H8799)} no more: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 8:26 They may, however, assist their brothers in the tent of meeting, to keep an obligation, but they themselves shall do no work. Thus you shall deal with the Levites concerning their obligations." (nas) Num 8:26 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.(kjv) Numbers 8:26 but shall minister with their brethren in the tent of meeting, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charges.(asv) Numbers 8:26 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to kepe thynges committed to their charge: but shall do no more seruice. Thus therfore shalt thou do vnto the Leuites touchyng their charge, (bishops) Numbers 8:26 But they shal minister with their brethre in the Tabernacle of the Congregation, to keepe things committed to their charge, but they shall doe no seruice: thus shalt thou doe vnto the Leuites touching their charges. (geneva) Numbers 8:26 but shal appoynte their brethren to waite and to serue in the Tabernacle of wytnesse: but the office shal not they execute. Thus shalt thou do with the Leuites in their seruyces, that euery one maye wayte vpon his awne charge. (coverdale) Numbers 8:26 But shall minister{H8334}{(H8765)} with their brethren{H251} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, to keep{H8104}{(H8800)} the charge{H4931}, and shall do{H5647}{(H8799)} no service{H5656}. Thus shalt thou do{H6213}{(H8799)} unto the Levites{H3881} touching their charge{H4931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:1 Thus the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, (nas) Num 9:1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, (kjv) Numbers 9:1 And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,(asv) Numbers 9:1 And the Lorde spake vnto Moyses in the wildernesse of Sinai, in the first moneth of the seconde yere, after they were come out of the lande of Egypt, saying: (bishops) Numbers 9:1 And the Lorde spake vnto Moses in the wildernes of Sinai, in the first moneth of the second yeere, after they were come out of the land of Egypt, saying, (geneva) Numbers 9:1 Annd the LORDE spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in ye first moneth of the seconde yeare that they were departed out of the lande of Egipte, & sayde: (coverdale) Numbers 9:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}, in the first{H7223} month{H2320} of the second{H8145} year{H8141} after they were come out{H3318}{(H8800)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:2 "Now, let the sons of Israel observe the Passover at its appointed time. (nas) Num 9:2 Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season. (kjv) Numbers 9:2 Moreover let the children of Israel keep the passover in its appointed season.(asv) Numbers 9:2 Let the children of Israel celebrate the Passouer at the tyme appoynted thervnto: (bishops) Numbers 9:2 The children of Israel shall also celebrate the Passeouer at ye time appointed thereunto. (geneva) Numbers 9:2 Let the children of Israel kepe Easter in his season, (coverdale) Numbers 9:2 Let the children{H1121} of Israel{H3478} also keep{H6213}{(H8799)} the passover{H6453} at his appointed season{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:3 On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances." (nas) Num 9:3 In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it. (kjv) Numbers 9:3 In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in its appointed season: according to all the statutes of it, and according to all the ordinances thereof, shall ye keep it.(asv) Numbers 9:3 Euen ye fourteenth day of this moneth at euen: ye shall kepe it in his season accordyng to all the ceremonies of it, and according to all the maners therof, shall ye kepe it. (bishops) Numbers 9:3 In the fourtenth day of this moneth at euen, ye shall keepe it in his due season: according to all the ordinances of it, and according to all the ceremonies thereof shall ye keepe it. (geneva) Numbers 9:3 euen vpon the fourtene daye of this moueth at euen, in his season shall they kepe it, acordynge to all the statutes & lawes therof. (coverdale) Numbers 9:3 In the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of this month{H2320}, at even{H6153}, ye shall keep{H6213}{(H8799)} it in his appointed season{H4150}: according to all the rites{H2708} of it, and according to all the ceremonies{H4941} thereof, shall ye keep{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:4 So Moses told the sons of Israel to observe the Passover. (nas) Num 9:4 And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover. (kjv) Numbers 9:4 And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.(asv) Numbers 9:4 And Moyses spake vnto the children of Israel, that they should celebrate the Passouer. (bishops) Numbers 9:4 Then Moses spake vnto the children of Israel, to celebrate the Passeouer. (geneva) Numbers 9:4 And Moses spake to ye childre of Israel, yt they shulde kepe Easter. (coverdale) Numbers 9:4 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, that they should keep{H6213}{(H8800)} the passover{H6453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:5 They observed the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; according to all that the Lord had commanded Moses, so the sons of Israel did. (nas) Num 9:5 And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel. (kjv) Numbers 9:5 And they kept the passover in the first [month], on the fourteenth day of the month, at even, in the wilderness of Sinai: according to all that Jehovah commanded Moses, so did the children of Israel.(asv) Numbers 9:5 And they kept the Passouer the foureteenth day of the first moneth at euen in the wildernesse of Sinai: according to all that the Lorde comaunded Moyses, euen so dyd the children of Israel. (bishops) Numbers 9:5 And they kept the Passeouer in the fouretenth day of the first moneth at euen in the wildernesse of Sinai: according to all that the Lord had comanded Moses, so did ye children of Israel. (geneva) Numbers 9:5 And they kep Easter vpo the fourtene daye of the first moneth at euen in the wildernes of Sinai. Acordinge to all that the LORDE comaunded Moses, euen so dyd the children of Israel. (coverdale) Numbers 9:5 And they kept{H6213}{(H8799)} the passover{H6453} on the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the first{H7223} month{H2320} at even{H6153} in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}: according to all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so did{H6213}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:6 But there were some men who were unclean because of the dead person, so that they could not observe Passover on that day; so they came before Moses and Aaron on that day. (nas) Num 9:6 And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day: (kjv) Numbers 9:6 And there were certain men, who were unclean by reason of the dead body of a man, so that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:(asv) Numbers 9:6 And certayne men were defiled by a dead man, that they myght not kepe the Passouer the same day, and they came before Moyses & Aaron the same day. (bishops) Numbers 9:6 And certaine men were defiled by a dead man, that they might not keepe the Passeouer the same day: and they came before Moses & before Aaron the same day. (geneva) Numbers 9:6 Then were there certayne men defyled of a deed man, so that they coulde not kepe Easter vpon that daye: these came before Moses and Aaron the same daye, (coverdale) Numbers 9:6 And there were certain men{H582}, who were defiled{H2931} by the dead body{H5315} of a man{H120}, that they could{H3201}{(H8804)} not keep{H6213}{(H8800)} the passover{H6453} on that day{H3117}: and they came{H7126}{(H8799)} before{H6440} Moses{H4872} and before{H6440} Aaron{H175} on that day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:7 Those men said to him, "Though we are unclean because of the dead person, why are we restrained from presenting the offering of the Lord at its appointed time among the sons of Israel?" (nas) Num 9:7 And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel? (kjv) Numbers 9:7 and those men said unto him, We are unclean by reason of the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer the oblation of Jehovah in its appointed season among the children of Israel?(asv) Numbers 9:7 And those men sayde vnto hym, we are defiled by a dead man: wherfore are we kept backe, that we may not offer an offeryng vnto the Lorde in due season, among the children of Israel? (bishops) Numbers 9:7 And those men said vnto him, We are defiled by a dead man: wherefore are wee kept backe that we may not offer an offering vnto the Lorde in the time thereunto appointed among the children of Israel? (geneva) Numbers 9:7 and sayde vnto him: We are defiled of a deed ma: wherfore shulde we be despysed, that we must not bringe oure giftes in his season amonge the children of Israel? (coverdale) Numbers 9:7 And those{H1992} men{H582} said{H559}{(H8799)} unto him, We are defiled{H2931} by the dead body{H5315} of a man{H120}: wherefore are we kept back{H1639}{(H8735)}, that we may not offer{H7126}{(H8687)} an offering{H7133} of the LORD{H3068} in his appointed season{H4150} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:8 Moses therefore said to them, "Wait, and I will listen to what the Lord will command concerning you." (nas) Num 9:8 And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you. (kjv) Numbers 9:8 And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.(asv) Numbers 9:8 And Moyses sayd vnto them: Stande styll, and I wyll heare what the Lorde wyll commaunde concernyng you. (bishops) Numbers 9:8 Then Moses saide vnto them, Stande still, and I will heare what the Lorde will commande concerning you. (geneva) Numbers 9:8 Moses sayde vnto them: Stonde styll, I wil heare what the LORDE commaundeth you. (coverdale) Numbers 9:8 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto them, Stand still{H5975}{(H8798)}, and I will hear{H8085}{(H8799)} what the LORD{H3068} will command{H6680}{(H8762)} concerning you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:9 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 9:9 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 9:9 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 9:9 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 9:9 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 9:9 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 9:9 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:10 "Speak to the sons of Israel, saying, 'If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, observe the Passover to the Lord. (nas) Num 9:10 Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD. (kjv) Numbers 9:10 Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey afar off, yet he shall keep the passover unto Jehovah.(asv) Numbers 9:10 Speake vnto the children of Israel, and say: If any man be vncleane by the reason of a coarse, or be in a way farre distaunt from you and from your generations, he shall kepe the Passouer vnto the Lorde. (bishops) Numbers 9:10 Speake vnto the children of Israel, and say, If any amog you, or of your posteritie shalbe vncleane by ye reason of a corps, or be in a log iourney, he shall keepe the Passeouer vnto ye Lord. (geneva) Numbers 9:10 Speake vnto the children of Israel, & saie: Wha eny man is defyled of a deed coarse, or is gone farre from you ouer the felde, or is amonge youre kyn?folkes, yet shall he kepe Easter, (coverdale) Numbers 9:10 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, If any{H376} man{H376} of you or of your posterity{H1755} shall be unclean{H2931} by reason of a dead body{H5315}, or be in a journey{H1870} afar off{H7350}, yet he shall keep{H6213}{(H8804)} the passover{H6453} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:11 In the second month on the fourteenth day at twilight, they shall observe it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. (nas) Num 9:11 The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs. (kjv) Numbers 9:11 In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:(asv) Numbers 9:11 The fourteenth day of the seconde moneth at euen let them kepe it: and eate it with vnleauened bread, & sowre hearbes. (bishops) Numbers 9:11 In the fourtenth day of the second moneth at euen they shall keepe it: with vnleauened bread and sowre herbes shall they eate it. (geneva) Numbers 9:11 but in the seconde moneth vpo ye fourtene daye at euen, and they shal eate it with vnleuended bred and sowre sawse, (coverdale) Numbers 9:11 The fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the second{H8145} month{H2320} at even{H6153} they shall keep{H6213}{(H8799)} it, and eat{H398}{(H8799)} it with unleavened bread{H4682} and bitter{H4844} herbs. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:12 They shall leave none of it until morning, nor break a bone of it; according to all the statute of the Passover they shall observe it. (nas) Num 9:12 They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. (kjv) Numbers 9:12 they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it.(asv) Numbers 9:12 Let them leaue none of it vnto the morning, nor breake any bone of it: But accordyng to all the ordinaunce of the Passouer, let them kepe it. (bishops) Numbers 9:12 They shall leaue none of it vnto the morning, nor breake any bone of it: according to all the ordinance of the Passeouer shall they keepe it. (geneva) Numbers 9:12 and shall leaue none of it vntyll the mornynge, ner breake eny bone therof, and shal kepe it acordinge to all ye maner of ye Easter. (coverdale) Numbers 9:12 They shall leave{H7604}{(H8686)} none of it unto the morning{H1242}, nor break{H7665}{(H8799)} any bone{H6106} of it: according to all the ordinances{H2708} of the passover{H6453} they shall keep{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:13 But the man who is clean and is not on a journey, and yet neglects to observe the Passover, that person shall then be cut off from his people, for he did not present the offering of the Lord at its appointed time. That man will bear his sin. (nas) Num 9:13 But the man that is clean, and is not in a journey, and forbeareth to keep the passover, even the same soul shall be cut off from among his people: because he brought not the offering of the LORD in his appointed season, that man shall bear his sin. (kjv) Numbers 9:13 But the man that is clean, and is not on a journey, and forbeareth to keep the passover, that soul shall be cut off from his people; because he offered not the oblation of Jehovah in its appointed season, that man shall bear his sin.(asv) Numbers 9:13 But the man that is cleane, and is not in a iourney, and yet was negligent to kepe the Passouer: the same soule shalbe cut of from his people, because he brought not the offeryng of the Lorde in his due season, that man shall beare his sinne. (bishops) Numbers 9:13 But the man that is cleane and is not in a iourney, and is negligent to keepe the Passeouer, the same person shalbe cut off from his people: because he brought not the offring of the Lorde in his due season, that man shall beare his sinne. (geneva) Numbers 9:13 But he that is cleane, and not gone in a iourney, and is negligent to kepe the Easter, the same soule shal be roted out from amoge his people: because he brought not his gifte to the LORDE in his season, he shal beare his synne. (coverdale) Numbers 9:13 But the man{H376} that is clean{H2889}, and is not in a journey{H1870}, and forbeareth{H2308}{(H8804)} to keep{H6213}{(H8800)} the passover{H6453}, even the same soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among his people{H5971}: because he brought{H7126}{(H8689)} not the offering{H7133} of the LORD{H3068} in his appointed season{H4150}, that man{H376} shall bear{H5375}{(H8799)} his sin{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:14 If an alien sojourns among you and observes the Passover to the Lord, according to the statute of the Passover and according to its ordinance, so he shall do; you shall have one statute, both for the alien and for the native of the land.'" (nas) Num 9:14 And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land. (kjv) Numbers 9:14 And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto Jehovah; according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do: ye shall have one statute, both for the sojourner, and for him that is born in the land.(asv) Numbers 9:14 And if a straunger dwell among you, and wyll kepe the Passouer vnto the Lorde: accordyng to the ordinance of the Passouer and maner therof, so shall he do. Ye shall haue one lawe both for the straunger, and for hym that was borne in the same lande. (bishops) Numbers 9:14 And if a stranger dwell among you, and wil keepe the Passeouer vnto the Lord, as the ordinance of the Passeouer, & as the maner thereof is, so shall he do: ye shall haue one lawe both for the stranger, and for him that was borne in the same lande. (geneva) Numbers 9:14 And whan there dwelleth a straunger amonge you, he shal kepe Easter also vnto the LORDE, & shal holde it acordinge to ye ordinaunce and lawe of ye Easter. This statute shal be vnto you alike, to the straunger as to him that is borne in the londe. (coverdale) Numbers 9:14 And if a stranger{H1616} shall sojourn{H1481}{(H8799)} among you, and will keep{H6213}{(H8804)} the passover{H6453} unto the LORD{H3068}; according to the ordinance{H2708} of the passover{H6453}, and according to the manner{H4941} thereof, so shall he do{H6213}{(H8799)}: ye shall have one{H259} ordinance{H2708}, both for the stranger{H1616}, and for him that was born{H249} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:15 Now on the day that the tabernacle was erected the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony, and in the evening it was like the appearance of fire over the tabernacle, until morning. (nas) Num 9:15 And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning. (kjv) Numbers 9:15 And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, even the tent of the testimony: and at even it was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until morning.(asv) Numbers 9:15 And the same day that the tabernacle was reared vp, a cloude couered the tabernacle, namely the tabernacle of the testimonie: and at euen, there was vpon the tabernacle, as it were the appearaunce of fire, vntyll the mornyng. (bishops) Numbers 9:15 And when the Tabernacle was reared vp, a cloude couered the Tabernacle, namely the Tabernacle of the Testimonie: and at euen there was vpon the Tabernacle, as the appearance of fire vntill the morning. (geneva) Numbers 9:15 And ye same daye yt the Habitacion was set vp, a cloude couered it vpo the Tabernacle of witnesse, & at euen there was a symilitude of fyre vpon the Habitacion vntill the mornynge. (coverdale) Numbers 9:15 And on the day{H3117} that the tabernacle{H4908} was reared up{H6965}{(H8687)} the cloud{H6051} covered{H3680}{(H8765)} the tabernacle{H4908}, namely, the tent{H168} of the testimony{H5715}: and at even{H6153} there was upon the tabernacle{H4908} as it were the appearance{H4758} of fire{H784}, until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:16 So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night. (nas) Num 9:16 So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night. (kjv) Numbers 9:16 So it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.(asv) Numbers 9:16 So it was alway: the cloude couered it by day, and the appearaunce of fire by nyght. (bishops) Numbers 9:16 So it was always: the cloude couered it by day, and the appearance of fire by night. (geneva) Numbers 9:16 So came it to passe allwaye, yt the cloude couered it by daye, & the symilitude of fyre by night. (coverdale) Numbers 9:16 So it was alway{H8548}: the cloud{H6051} covered{H3680}{(H8762)} it by day, and the appearance{H4758} of fire{H784} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:17 Whenever the cloud was lifted from over the tent, afterward the sons of Israel would then set out; and in the place where the cloud settled down, there the sons of Israel would camp. (nas) Num 9:17 And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents. (kjv) Numbers 9:17 And whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel encamped.(asv) Numbers 9:17 And when the cloude was taken vp from the tabernacle, then the children of, Israel iourneyed: and in the place where the cloude abode, there the children of Israel pitched their tentes. (bishops) Numbers 9:17 And when the cloude was taken vp from the Tabernacle, then afterwarde the children of Israel iourneyed: and in the place where the cloude abode, there the children of Israel pitched their tents. (geneva) Numbers 9:17 And whan the cloude was take vp from the Habitacion, then the children of Israel wente on their iourney. And loke in what place the cloude abode, there the childre of Israel pitched their tentes. (coverdale) Numbers 9:17 And when{H6310} the cloud{H6051} was taken up{H5927}{(H8736)} from the tabernacle{H168}, then after{H310} that the children{H1121} of Israel{H3478} journeyed{H5265}{(H8799)}: and in the place{H4725} where the cloud{H6051} abode{H7931}{(H8799)}, there the children{H1121} of Israel{H3478} pitched their tents{H2583}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:18 At the command of the Lord the sons of Israel would set out, and at the command of the Lord they would camp; as long as the cloud settled over the tabernacle, they remained camped. (nas) Num 9:18 At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents. (kjv) Numbers 9:18 At the commandment of Jehovah the children of Israel journeyed, and at the commandment of Jehovah they encamped: as long as the cloud abode upon the tabernacle they remained encamped.(asv) Numbers 9:18 At the mouth of the Lorde the childre of Israel iourneyed, and at the mouth of the Lorde they pitched: And as long as the cloude abode vpon the tabernacle, they lay styll: (bishops) Numbers 9:18 At the commaundement of the Lorde the children of Israel iourneyed, and at the comandement of the Lorde they pitched: as long as the cloude abode vpon the Tabernacle, they lay still. (geneva) Numbers 9:18 Acordinge to the worde of the LORDE toke the children of Israel their iourney, and acordinge to his worde pitched they their tentes. So longe as the cloude abode vpon the Habitacion, they laye styll. (coverdale) Numbers 9:18 At the commandment{H6310} of the LORD{H3068} the children{H1121} of Israel{H3478} journeyed{H5265}{(H8799)}, and at the commandment{H6310} of the LORD{H3068} they pitched{H2583}{(H8799)}: as long as{H3117} the cloud{H6051} abode{H7931}{(H8799)} upon the tabernacle{H4908} they rested{H2583}{(H8799)} in their tents. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:19 Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the sons of Israel would keep the Lord's charge and not set out. (nas) Num 9:19 And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not. (kjv) Numbers 9:19 And when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.(asv) Numbers 9:19 And when the cloude taryed styll vpon the tabernacle long tyme, the children of Israel kept the watche of the Lorde, and iourneyed not. (bishops) Numbers 9:19 And when the cloude taryed stil vpon the Tabernacle a long time, the childre of Israel kept the watch of the Lorde, and iourneyed not. (geneva) Numbers 9:19 And whan the cloude taried many dayes vpon the Habitacion, the childre of Israel wayted vpon the LORDE, & wente not on their iourney. (coverdale) Numbers 9:19 And when the cloud{H6051} tarried long{H748}{(H8687)} upon the tabernacle{H4908} many{H7227} days{H3117}, then the children{H1121} of Israel{H3478} kept{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the LORD{H3068}, and journeyed{H5265}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:20 If sometimes the cloud remained a few days over the tabernacle, according to the command of the Lord they remained camped. Then according to the command of the Lord they set out. (nas) Num 9:20 And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed. (kjv) Numbers 9:20 And sometimes the cloud was a few days upon the tabernacle; then according to the commandment of Jehovah they remained encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed.(asv) Numbers 9:20 And when the cloude abode a fewe dayes vpon the tabernacle, they abode in their tentes, accordyng to the commaundement of the Lorde: and they iourneyed also at the commaundement of the Lorde. (bishops) Numbers 9:20 So when the cloud abode a few dayes vpon the Tabernacle, they abode in their tents according to the comandement of ye Lord: for they iourneyed at the commandement of the Lorde. (geneva) Numbers 9:20 And whan it chaunced that the cloude abode vpo ye Habitacion eny space of dayes, then pitched they acordinge to the worde of the LORDE, & after the worde of the LORDE wente they on their iourney. (coverdale) Numbers 9:20 And so it was{H3426}, when the cloud{H6051} was a few{H4557} days{H3117} upon the tabernacle{H4908}; according to the commandment{H6310} of the LORD{H3068} they abode{H2583}{(H8799)} in their tents, and according to the commandment{H6310} of the LORD{H3068} they journeyed{H5265}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:21 If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was lifted in the morning, they would move out; or if it remained in the daytime and at night, whenever the cloud was lifted, they would set out. (nas) Num 9:21 And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed. (kjv) Numbers 9:21 And sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed: or [if it continued] by day and by night, when the cloud was taken up, they journeyed.(asv) Numbers 9:21 And when the cloude abode vpon the tabernacle from euen vnto the mornyng, & was taken vp in the mornyng, then they iourneyed: Whether it was by day or by nyght that the cloude was taken vp, they iourneyed. (bishops) Numbers 9:21 And though the cloud abode vpo the Tabernacle from euen vnto the morning, yet if the cloude was taken vp in the morning, then they iourneyed: whether by daye or by night the cloude was taken vp, then they iourneyed. (geneva) Numbers 9:21 Whan the cloude was there from the euenynge vntyll the mornynge, and so was taken vp, then wete they on their iourney: and whether it was take vp by daye or by night, they iourneyed. (coverdale) Numbers 9:21 And so it was{H3426}, when the cloud{H6051} abode from even{H6153} unto the morning{H1242}, and that the cloud{H6051} was taken up{H5927}{(H8738)} in the morning{H1242}, then they journeyed{H5265}{(H8804)}: whether it was by day{H3119} or by night{H3915} that the cloud{H6051} was taken up{H5927}{(H8738)}, they journeyed{H5265}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:22 Whether it was two days or a month or a year that the cloud lingered over the tabernacle, staying above it, the sons of Israel remained camped and did not set out; but when it was lifted, they did set out. (nas) Num 9:22 Or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed. (kjv) Numbers 9:22 Whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, abiding thereon, the children of Israel remained encamped, and journeyed not; but when it was taken up, they journeyed.(asv) Numbers 9:22 Or if the cloude taryed two dayes, or a moneth, or a yere vpon the tabernacle and remayned theron, the children of Israel remayned styll and iourneyed not: And assoone as the cloude was taken vp, they iourneyed. (bishops) Numbers 9:22 Or if the cloude taryed two dayes or a moneth, or a yeere vpon the Tabernacle, abiding thereon, the children of Israel abode still, and iourneyed not: but when it was taken vp, they iourneyed. (geneva) Numbers 9:22 But whan it taried vpon the habitacion two dayes, or a moneth, or a longe season, then laye the children of Israel, and iourneyed not: and so whan it was taken vp, they wente on their iourney. (coverdale) Numbers 9:22 Or whether it were two days{H3117}, or a month{H2320}, or a year{H3117}, that the cloud{H6051} tarried{H748}{(H8687)} upon the tabernacle{H4908}, remaining{H7931}{(H8800)} thereon, the children{H1121} of Israel{H3478} abode{H2583}{(H8799)} in their tents, and journeyed{H5265}{(H8799)} not: but when it was taken up{H5927}{(H8736)}, they journeyed{H5265}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 9:23 At the command of the Lord they camped, and at the command of the Lord they set out; they kept the Lord's charge, according to the command of the Lord through Moses. (nas) Num 9:23 At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.(kjv) Numbers 9:23 At the commandment of Jehovah they encamped, and at the commandment of Jehovah they journeyed: they kept the charge of Jehovah, at the commandment of Jehovah by Moses.(asv) Numbers 9:23 At the mouth of the Lord they rested in the tentes, and at the comaundement of the Lorde they iourneyed, kepyng the watche of the Lorde at the commaundement of the Lord by the hande of Moyses. (bishops) Numbers 9:23 At the commandement of the Lord they pitched, and at the commandement of the Lorde they iourneyed, keeping the watch of the Lorde at the commaundement of the Lorde by the hand of Moses. (geneva) Numbers 9:23 For acordinge to the mouth of the LORDE they saye, and after the mouth of the LORDE they iourneyed, so yt they kepte the LORDES watch, acordinge to the worde of the LORDE by Moses. (coverdale) Numbers 9:23 At the commandment{H6310} of the LORD{H3068} they rested{H2583}{(H8799)} in the tents, and at the commandment{H6310} of the LORD{H3068} they journeyed{H5265}{(H8799)}: they kept{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the LORD{H3068}, at the commandment{H6310} of the LORD{H3068} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:1 The Lord spoke further to Moses, saying, (nas) Num 10:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 10:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 10:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 10:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 10:1 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 10:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:2 "Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for summoning the congregation and for having the camps set out. (nas) Num 10:2 Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps. (kjv) Numbers 10:2 Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.(asv) Numbers 10:2 Make thee two trumpettes of siluer: of an whole peece shalt thou make them, that thou mayest vse them to call the congregation together, and when the campe shall iourney. (bishops) Numbers 10:2 Make thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe. (geneva) Numbers 10:2 Make the two trompettes of beaten syluer, that thou mayest vse them, to call the cogregacion together, and whan the hoost shal breake vp. (coverdale) Numbers 10:2 Make{H6213}{(H8798)} thee two{H8147} trumpets{H2689} of silver{H3701}; of a whole piece{H4749} shalt thou make{H6213}{(H8799)} them: that thou mayest use{H1961}{(H8804)} them for the calling{H4744} of the assembly{H5712}, and for the journeying{H4550} of the camps{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:3 When both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting. (nas) Num 10:3 And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 10:3 And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.(asv) Numbers 10:3 And when they shal blowe with them, all the multitude shall resort to thee before the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 10:3 And when they shall blowe with them, all the Congregation shall assemble to thee before the doore of the Tabernacle of the Cogregation. (geneva) Numbers 10:3 Whan they blowe with both, then shall the whole congregacion gather them selues together vnto the before the dore of the Tabernacle of witnesse. (coverdale) Numbers 10:3 And when they shall blow{H8628}{(H8804)} with them{H2004}, all the assembly{H5712} shall assemble{H3259}{(H8738)} themselves to thee at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:4 Yet if only one is blown, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall assemble before you. (nas) Num 10:4 And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. (kjv) Numbers 10:4 And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.(asv) Numbers 10:4 And if they blowe but one trumpet, then the princes which are heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee. (bishops) Numbers 10:4 But if they blowe with one, then the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee. (geneva) Numbers 10:4 Whan they blowe but with one, then the captaynes, the rulers ouer the thousandes in Israel shal gather them selues together vnto the. (coverdale) Numbers 10:4 And if they blow{H8628}{(H8799)} but with one{H259} trumpet, then the princes{H5387}, which are heads{H7218} of the thousands{H505} of Israel{H3478}, shall gather{H3259}{(H8738)} themselves unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:5 But when you blow an alarm, the camps that are pitched on the east side shall set out. (nas) Num 10:5 When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward. (kjv) Numbers 10:5 And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.(asv) Numbers 10:5 But if ye blowe an alarme, the hoastes that lye on the east partes shall go forwarde. (bishops) Numbers 10:5 But if ye blow an alarme, then the campe of the that pitch on the East part, shal go forward. (geneva) Numbers 10:5 Whan ye trompe, then shal the hoostes that lye on the East syde, breake vp. (coverdale) Numbers 10:5 When ye blow{H8628}{(H8804)} an alarm{H8643}, then the camps{H4264} that lie{H2583}{(H8802)} on the east parts{H6924} shall go forward{H5265}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:6 When you blow an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out. (nas) Num 10:6 When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. (kjv) Numbers 10:6 And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.(asv) Numbers 10:6 And if ye blowe the alarme the second tyme, the hoast that lyeth on the south side shall take their iourney: for they shall blowe an alarme when they take their iourneyes. (bishops) Numbers 10:6 If ye blowe an alarme the second time, then the hoste of them that lie on the Southside shal march: for they shal blowe an alarme when they remoue. (geneva) Numbers 10:6 And whan ye trompe the seconde tyme, the hoostes that lye on the South syde, shal breake vp. For ye shall trompe, whan they shal take their iourneys. (coverdale) Numbers 10:6 When ye blow{H8628}{(H8804)} an alarm{H8643} the second time{H8145}, then the camps{H4264} that lie{H2583}{(H8802)} on the south side{H8486} shall take their journey{H5265}{(H8804)}: they shall blow{H8628}{(H8799)} an alarm{H8643} for their journeys{H4550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:7 When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. (nas) Num 10:7 But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm. (kjv) Numbers 10:7 But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.(asv) Numbers 10:7 But when the congregation is to be gathered together, they shall blowe without an alarme. (bishops) Numbers 10:7 But in assembling the Congregation, ye shall blowe without an alarme. (geneva) Numbers 10:7 But whan ye congregacion is to be gathered together, ye shal blowe, and not trompe. (coverdale) Numbers 10:7 But when the congregation{H6951} is to be gathered together{H6950}{(H8687)}, ye shall blow{H8628}{(H8799)}, but ye shall not sound an alarm{H7321}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:8 The priestly sons of Aaron, moreover, shall blow the trumpets; and this shall be for you a perpetual statute throughout your generations. (nas) Num 10:8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations. (kjv) Numbers 10:8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.(asv) Numbers 10:8 And the sonnes of Aaron the priestes shall blowe with their trumpettes, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations. (bishops) Numbers 10:8 And the sonnes of Aaron the Priest shall blowe the trumpets, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations. (geneva) Numbers 10:8 This blowinge wt the trompettes shal the sonnes of Aaron the prest do. And it shall be yor lawe for euer amonge youre posterities. (coverdale) Numbers 10:8 And the sons{H1121} of Aaron{H175}, the priests{H3548}, shall blow{H8628}{(H8799)} with the trumpets{H2689}; and they shall be to you for an ordinance{H2708} for ever{H5769} throughout your generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:9 When you go to war in your land against the adversary who attacks you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the Lord your God, and be saved from your enemies. (nas) Num 10:9 And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies. (kjv) Numbers 10:9 And when ye go to war in your land against the adversary that oppresseth you, then ye shall sound an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.(asv) Numbers 10:9 And if ye go to warre in your lande agaynst your enemies that vexe you, ye shall blowe an alarme with the trumpettes, and ye shalbe remembred before the Lorde your God, to be saued from your enemies. (bishops) Numbers 10:9 And when ye goe to warre in your lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the trumpets, and ye shall bee remembred before the Lorde your God, and shalbe saued from your enemies. (geneva) Numbers 10:9 Whan ye go to a battayll in youre londe agaynst youre enemies yt vexe you, ye shall trompe with the trompettes, that ye maye be remembred before the LORDE yor God, and delyuered from youre enemies. (coverdale) Numbers 10:9 And if ye go{H935}{(H8799)} to war{H4421} in your land{H776} against{H6862} the enemy that oppresseth{H6887}{(H8802)} you, then ye shall blow an alarm{H7321}{(H8689)} with the trumpets{H2689}; and ye shall be remembered{H2142}{(H8738)} before{H6440} the LORD{H3068} your God{H430}, and ye shall be saved{H3467}{(H8738)} from your enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:10 Also in the day of your gladness and in your appointed feasts, and on the first days of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the Lord your God." (nas) Num 10:10 Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God. (kjv) Numbers 10:10 Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.(asv) Numbers 10:10 Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, & in the begynnyng of your monethes, ye shall blowe the trumpettes ouer your burnt sacrifices and peace offerynges, that they may be a remembraunce for you before your God: I am the Lorde your God. (bishops) Numbers 10:10 Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, & in the beginning of your moneths, ye shal also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lorde your God. (geneva) Numbers 10:10 Like wyse whan ye are mery, and in youre feast dayes, & in youre new Monethes, ye shal blowe with the trompettes ouer youre burntsacrifices & healthofferinges, yt it maie be a remembraunce vnto you before youre God. I am the LORDE youre God. (coverdale) Numbers 10:10 Also in the day{H3117} of your gladness{H8057}, and in your solemn days{H4150}, and in the beginnings{H7218} of your months{H2320}, ye shall blow{H8628}{(H8804)} with the trumpets{H2689} over your burnt offerings{H5930}, and over the sacrifices{H2077} of your peace offerings{H8002}; that they may be to you for a memorial{H2146} before{H6440} your God{H430}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:11 Now in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, the cloud was lifted from over the tabernacle of the testimony; (nas) Num 10:11 And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony. (kjv) Numbers 10:11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.(asv) Numbers 10:11 And it came to passe the twentith day of the seconde moneth in the seconde yere, that the cloude was taken vp from of the tabernacle of the testimonie. (bishops) Numbers 10:11 And in the seconde yeere, in the seconde moneth, and in the twentieth day of the moneth the cloude was taken vp from the Tabernacle of the Testimonie. (geneva) Numbers 10:11 Vpon the twentye daye in the seconde moneth of the seconde yeare, arose the cloude from the habitacion of witnesse. (coverdale) Numbers 10:11 And it came to pass on the twentieth{H6242} day of the second{H8145} month{H2320}, in the second{H8145} year{H8141}, that the cloud{H6051} was taken up{H5927}{(H8738)} from off the tabernacle{H4908} of the testimony{H5715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:12 and the sons of Israel set out on their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the wilderness of Paran. (nas) Num 10:12 And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran. (kjv) Numbers 10:12 And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.(asv) Numbers 10:12 And the children of Israel toke their iourney out of the desert of Sinai, and the cloude rested in the wildernesse of Pharan. (bishops) Numbers 10:12 And ye children of Israel departed on their iourneys out of the desart of Sinai, & the cloud rested in the wildernesse of Paran. (geneva) Numbers 10:12 And the childre of Israel wente on their iourney out of the wyldernesse of Sinai, and the cloude abode in the wyldernesse of Paran, (coverdale) Numbers 10:12 And the children{H1121} of Israel{H3478} took{H5265}{(H8799)} their journeys{H4550} out of the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}; and the cloud{H6051} rested{H7931}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Paran{H6290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:13 So they moved out for the first time according to the commandment of the Lord through Moses. (nas) Num 10:13 And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. (kjv) Numbers 10:13 And they first took their journey according to the commandment of Jehovah by Moses.(asv) Numbers 10:13 And they first toke their iourney at the mouth of the Lorde by the hande of Moyses. (bishops) Numbers 10:13 So they first tooke their iourney at the comandement of the Lord, by ye hand of Moses. (geneva) Numbers 10:13 First brake vp (acordinge to the worde of the LORDE by Moses.) (coverdale) Numbers 10:13 And they first{H7223} took their journey{H5265}{(H8799)} according to the commandment{H6310} of the LORD{H3068} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:14 The standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, (nas) Num 10:14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. (kjv) Numbers 10:14 And in the first [place] the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.(asv) Numbers 10:14 In the first place went the standerde of the hoast of the children of Iuda accordyng to their armies: whose captayne was Nahasson the sonne of Aminadab. (bishops) Numbers 10:14 In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band. (geneva) Numbers 10:14 Namely, the baner of the hoost of Iuda wente forth first with their armies, and ouer their hoost was Nahasson the sonne of Aminadab. (coverdale) Numbers 10:14 In the first{H7223} place went{H5265}{(H8799)} the standard{H1714} of the camp{H4264} of the children{H1121} of Judah{H3063} according to their armies{H6635}: and over his host was Nahshon{H5177} the son{H1121} of Amminadab{H5992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:15 and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar; (nas) Num 10:15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. (kjv) Numbers 10:15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.(asv) Numbers 10:15 And ouer the hoast of the tribe of the children of Isachar, was Nathanael the sonne of Zuar. (bishops) Numbers 10:15 And ouer the band of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar. (geneva) Numbers 10:15 And ouer the hoost of the trybe of the children of Isachar was Nathaneel the sonne of Zuar. (coverdale) Numbers 10:15 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Issachar{H3485} was Nethaneel{H5417} the son{H1121} of Zuar{H6686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:16 and Eliab the son of Helon over the tribal army of the sons of Zebulun. (nas) Num 10:16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon. (kjv) Numbers 10:16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.(asv) Numbers 10:16 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Zabulon, was Eliab the sonne of Helon. (bishops) Numbers 10:16 And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon. (geneva) Numbers 10:16 And ouer the hoost of the trybe of the children of Zabulon was Eliab the sonne of Elon. (coverdale) Numbers 10:16 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Zebulun{H2074} was Eliab{H446} the son{H1121} of Helon{H2497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:17 Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out. (nas) Num 10:17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. (kjv) Numbers 10:17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward.(asv) Numbers 10:17 And the tabernacle was take downe, and the sonnes of Gerson and Merari went foorth bearing the tabernacle. (bishops) Numbers 10:17 When the Tabernacle was taken downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward bearing the Tabernacle. (geneva) Numbers 10:17 And the habitacion was taken downe, and the children of Gerson and Merari bare the habitacion. (coverdale) Numbers 10:17 And the tabernacle{H4908} was taken down{H3381}{(H8717)}; and the sons{H1121} of Gershon{H1648} and the sons{H1121} of Merari{H4847} set forward{H5265}{(H8804)}, bearing{H5375}{(H8802)} the tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:18 Next the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army, (nas) Num 10:18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. (kjv) Numbers 10:18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.(asv) Numbers 10:18 And the hoast of Ruben went foorth with their standerd and armies, whose captaine was Elizur ye sonne of Sedeur. (bishops) Numbers 10:18 After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur. (geneva) Numbers 10:18 After that wente the baner of the hoost of Ruben with their armies, and ouer their hoost was Elizur the sonne of Sedeur. (coverdale) Numbers 10:18 And the standard{H1714} of the camp{H4264} of Reuben{H7205} set forward{H5265}{(H8804)} according to their armies{H6635}: and over his host{H6635} was Elizur{H468} the son{H1121} of Shedeur{H7707}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:19 and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon, (nas) Num 10:19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. (kjv) Numbers 10:19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.(asv) Numbers 10:19 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Simeon, was Salamiel the sonne of Suri Saddai. (bishops) Numbers 10:19 And ouer the band of the tribe of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai. (geneva) Numbers 10:19 And ouer the hoost of the trybe of the children of Simeon was Selumiel the sonne of Zuri Sadai. (coverdale) Numbers 10:19 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Simeon{H8095} was Shelumiel{H8017} the son{H1121} of Zurishaddai{H6701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:20 and Eliasaph the son of Deuel was over the tribal army of the sons of Gad. (nas) Num 10:20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel. (kjv) Numbers 10:20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.(asv) Numbers 10:20 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Gad, was Eliasaph the sonne of Duel. (bishops) Numbers 10:20 And ouer the bande of the tribe of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel. (geneva) Numbers 10:20 And Eliasaph the sonne of Deguel ouer the hoost of the trybe of the children of Gad. (coverdale) Numbers 10:20 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Gad{H1410} was Eliasaph{H460} the son{H1121} of Deuel{H1845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:21 Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and the tabernacle was set up before their arrival. (nas) Num 10:21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came. (kjv) Numbers 10:21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and [the others] did set up the tabernacle against their coming.(asv) Numbers 10:21 The Caathites also went forwarde and bare the sanctuarie, & the other dyd set vp the tabernacle against they came. (bishops) Numbers 10:21 The Kohathites also went forward and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against they came. (geneva) Numbers 10:21 Then wente the Rahathites forwarde also, and bare the Sanctuary, and caused ye habitacion be set vp agaynst they came. (coverdale) Numbers 10:21 And the Kohathites{H6956} set forward{H5265}{(H8804)}, bearing{H5375}{(H8802)} the sanctuary{H4720}: and the other did set up{H6965}{(H8689)} the tabernacle{H4908} against they came{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:22 Next the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, was set out, with Elishama the son of Ammihud over its army, (nas) Num 10:22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. (kjv) Numbers 10:22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.(asv) Numbers 10:22 And the standerd of the hoast of the chyldren of Ephraim went foorth accordyng to their armies, whose captayne was Elisama the sonne of Ammiud. (bishops) Numbers 10:22 Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud. (geneva) Numbers 10:22 After that wente the baner of the hoost of the children of Ephraim with their armies, and ouer their hoost was Elisama the sonne of Amihud. (coverdale) Numbers 10:22 And the standard{H1714} of the camp{H4264} of the children{H1121} of Ephraim{H669} set forward{H5265}{(H8804)} according to their armies{H6635}: and over his host{H6635} was Elishama{H476} the son{H1121} of Ammihud{H5989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:23 and Gamaliel the son of Pedahzur over the tribal army of the sons of Manasseh; (nas) Num 10:23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. (kjv) Numbers 10:23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.(asv) Numbers 10:23 And ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne of Pedazur. (bishops) Numbers 10:23 And ouer the band of the tribe of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur. (geneva) Numbers 10:23 And Gamaliel the sonne of Pedazur ouer the hoost of the trybe of the children of Manasse. (coverdale) Numbers 10:23 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Manasseh{H4519} was Gamaliel{H1583} the son{H1121} of Pedahzur{H6301}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:24 and Abidan the son of Gideoni over the tribal army of the sons of Benjamin. (nas) Num 10:24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. (kjv) Numbers 10:24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.(asv) Numbers 10:24 And ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Beniamin, was Abidan the sonne of Gedeon. (bishops) Numbers 10:24 And ouer the band of ye tribe of the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni. (geneva) Numbers 10:24 And Abidan the sonne of Gedeoni ouer the hoost of the trybe of the children of Ben Iamin. (coverdale) Numbers 10:24 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Benjamin{H1144} was Abidan{H27} the son{H1121} of Gideoni{H1441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:25 Then the standard of the camp of the sons of Dan, according to their armies, which formed the rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army, (nas) Num 10:25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. (kjv) Numbers 10:25 And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.(asv) Numbers 10:25 And the standerd of the hoast of the children of Dan came foorth (gathering all the hoastes together) throughout their armies, whose captaine was Ahiezer the sonne of Ammi Saddai. (bishops) Numbers 10:25 Last, the standerd of the hoste of the children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies: and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai. (geneva) Numbers 10:25 After that wente the baner of the hoost of the children of Dan with their Armyes, (and so were all the hoostes vp) and Ahieser the sonne of Ammi Sadai was ouer their hoost. (coverdale) Numbers 10:25 And the standard{H1714} of the camp{H4264} of the children{H1121} of Dan{H1835} set forward{H5265}{(H8804)}, which was the rereward{H622}{(H8764)} of all the camps{H4264} throughout their hosts{H6635}: and over his host{H6635} was Ahiezer{H295} the son{H1121} of Ammishaddai{H5996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:26 and Pagiel the son of Ochran over the tribal army of the sons of Asher; (nas) Num 10:26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran. (kjv) Numbers 10:26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ochran.(asv) Numbers 10:26 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Aser, was Pagiel the sonne of Ochran. (bishops) Numbers 10:26 And ouer the bande of the tribe of the children of Asher was Pagiel the sonne of Ocran. (geneva) Numbers 10:26 And Pagiel ye sonne of Ochran, ouer the hoost of the trybe of the children of Asser. (coverdale) Numbers 10:26 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Asher{H836} was Pagiel{H6295} the son{H1121} of Ocran{H5918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:27 and Ahira the son of Enan over the tribal army of the sons of Naphtali. (nas) Num 10:27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan. (kjv) Numbers 10:27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.(asv) Numbers 10:27 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Nephthali, was Ahira the sonne of Enan. (bishops) Numbers 10:27 And ouer the bande of the tribe of the children of Naphtali was Ahira ye sonne of Enan. (geneva) Numbers 10:27 And Ahira the sonne of Enan ouer the hoost of the trybe of the children of Nephthali. (coverdale) Numbers 10:27 And over the host{H6635} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Naphtali{H5321} was Ahira{H299} the son{H1121} of Enan{H5881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:28 This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out. (nas) Num 10:28 Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward. (kjv) Numbers 10:28 Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.(asv) Numbers 10:28 These are the iourneys of the chyldren of Israel throughout their armies, and thus the hoastes remoued. (bishops) Numbers 10:28 These were the remouings of the children of Israel according to their armies, whe they marched. (geneva) Numbers 10:28 Thus the childre of Israel wete forth with their armyes. (coverdale) Numbers 10:28 Thus were{H428} the journeyings{H4550} of the children{H1121} of Israel{H3478} according to their armies{H6635}, when they set forward{H5265}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:29 Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the Lord said, 'I will give it to you'; come with us and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel." (nas) Num 10:29 And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel. (kjv) Numbers 10:29 And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying unto the place of which Jehovah said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.(asv) Numbers 10:29 And Moyses sayde vnto Hobab the sonne of Raguel the Madiamte, which was Moyses father in lawe: We go vnto the place of whiche the Lorde sayde, I wyll geue it you. Come thou therefore with vs, and we wyll do thee good: for the Lorde hath promised good vnto Israel. (bishops) Numbers 10:29 After, Moses said vnto Hobab ye sonne of Reuel the Midianite, ye father in law of Moses, We go into the place, of which ye Lord said, I will giue it you: Come thou with vs, & we wil doe thee good: for ye Lord hath promised good vnto Israel. (geneva) Numbers 10:29 And Moses spake vnto his brother in lawe, Hobab the sonne of Raguel of Madian: We go vnto the place, of the which ye LORDE sayde: I wil geue it you: Come now with vs therfore, and we wil do ye best with the, for the LORDE hath promysed good vnto Israel. (coverdale) Numbers 10:29 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Hobab{H2246}, the son{H1121} of Raguel{H7467} the Midianite{H4084}, Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)}, We are journeying{H5265}{(H8802)} unto the place{H4725} of which the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)}, I will give{H5414}{(H8799)} it you: come{H3212}{(H8798)} thou with us, and we will do thee good{H2895}{(H8689)}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} good{H2896} concerning Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:30 But he said to him, "I will not come, but rather will go to my own land and relatives." (nas) Num 10:30 And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. (kjv) Numbers 10:30 And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.(asv) Numbers 10:30 And he aunswered hym: I wyll not go, but wyl depart to mine owne lande, and to my kinred. (bishops) Numbers 10:30 And he answered him, I will not goe: but I will depart to mine owne countrey, and to my kindred. (geneva) Numbers 10:30 But he answered: I wil not go wt you, but wil go in to myne awne londe vnto my kynred. (coverdale) Numbers 10:30 And he said{H559}{(H8799)} unto him, I will not go{H3212}{(H8799)}; but I will depart{H3212}{(H8799)} to mine own land{H776}, and to my kindred{H4138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:31 Then he said, "Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us. (nas) Num 10:31 And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes. (kjv) Numbers 10:31 And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.(asv) Numbers 10:31 He said: Oh nay, leaue vs not, for thou knowest our mansions in the wyldernesse, and thou mayest be to vs in steade of eyes. (bishops) Numbers 10:31 Then he sayd, I pray thee, leaue vs not: for thou knowest our camping places in the wildernesse: therefore thou mayest be our guide. (geneva) Numbers 10:31 He sayde: Oh nay, leaue vs not: for thou knowest where is best for vs to pytche in the wyldernesse, and thou shalt be oure eye. (coverdale) Numbers 10:31 And he said{H559}{(H8799)}, Leave{H5800}{(H8799)} us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest{H3651}{H3045}{(H8804)} how we are to encamp{H2583}{(H8800)} in the wilderness{H4057}, and thou mayest be to us instead of eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:32 So it will be, if you go with us, that whatever good the Lord does for us, we will do for you." (nas) Num 10:32 And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee. (kjv) Numbers 10:32 And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what good soever Jehovah shall do unto us, the same will we do unto thee.(asv) Numbers 10:32 And if thou go with vs, looke what goodnesse the Lorde sheweth vnto vs, the same wyll we shewe vnto thee. (bishops) Numbers 10:32 And if thou go with vs, what goodnes the Lord shall shew vnto vs, the same will we shewe vnto thee. (geneva) Numbers 10:32 And yf thou goest with vs, loke what good the LORDE doth vnto vs, the same wil we do vnto the. (coverdale) Numbers 10:32 And it shall be, if thou go{H3212}{(H8799)} with us, yea, it shall be, that what goodness{H2896} the LORD{H3068} shall do{H3190}{(H8686)} unto us, the same will we do{H2895}{(H8689)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:33 Thus they set out from the mount of the Lord three days' journey, with the ark of the covenant of the Lord journeying in front of them for the three days, to seek out a resting place for them. (nas) Num 10:33 And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them. (kjv) Numbers 10:33 And they set forward from the mount of Jehovah three days' journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them three days' journey, to seek out a resting-place for them.(asv) Numbers 10:33 And they departed from the mount of the Lorde three dayes iourney, and the arke of the couenaunt of the Lorde went before them in ye three dayes iourney, to search out a resting place for the. (bishops) Numbers 10:33 So they departed from the mount of the Lorde, three dayes iourney: and the Arke of the couenant of the Lorde went before them in the three dayes iourney, to searche out a resting place for them. (geneva) Numbers 10:33 So they departed from the mount of the LORDE thre dayes iourney, & the Arke of the LORDES couenaunt wente before them those thre dayes iourney, to shewe the where they shulde rest. (coverdale) Numbers 10:33 And they departed{H5265}{(H8799)} from the mount{H2022} of the LORD{H3068} three{H7969} days{H3117}' journey{H1870}: and the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} went{H5265}{(H8802)} before{H6440} them in the three{H7969} days{H3117}' journey{H1870}, to search out{H8446}{(H8800)} a resting place{H4496} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:34 The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp. (nas) Num 10:34 And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp. (kjv) Numbers 10:34 And the cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.(asv) Numbers 10:34 And the cloude of the Lorde was vppon them by day, when they went out of the campe. (bishops) Numbers 10:34 And the cloude of the Lord was vpon the by day, when they went out of the campe. (geneva) Numbers 10:34 And ye cloude of the LORDE was ouer them in the daye tyme, whan they wete out of ye tetes. (coverdale) Numbers 10:34 And the cloud{H6051} of the LORD{H3068} was upon them by day{H3119}, when they went out{H5265}{(H8800)} of the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:35 Then it came about when the ark set out that Moses said, "Rise up, O Lord! And let Your enemies be scattered, And let those who hate You flee before You." (nas) Num 10:35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee. (kjv) Numbers 10:35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O Jehovah, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.(asv) Numbers 10:35 And when ye arke went foorth, Moyses sayde: Rise vp Lorde, and let thine enemies be scattered, and let them that hate thee, flee before thee. (bishops) Numbers 10:35 And when the Arke went forwarde, Moses saide, Rise vp, Lord, & let thine enemies bee scattered, & let them that hate thee, flee before thee. (geneva) Numbers 10:35 And whan the Arke wente forth, Moses sayde: Aryse LORDE, let thine enemies be scatered, and let them that hate the, flye before the. (coverdale) Numbers 10:35 And it came to pass, when the ark{H727} set forward{H5265}{(H8800)}, that Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Rise up{H6965}{(H8798)}, LORD{H3068}, and let thine enemies{H341}{(H8802)} be scattered{H6327}{(H8799)}; and let them that hate{H8130}{(H8764)} thee flee{H5127}{(H8799)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 10:36 When it came to rest, he said, "Return, O Lord, To the myriad thousands of Israel." (nas) Num 10:36 And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.(kjv) Numbers 10:36 And when it rested, he said, Return, O Jehovah, unto the ten thousands of the thousands of Israel.(asv) Numbers 10:36 And when the arke rested, he sayde: Returne O Lord, vnto the many thousandes of Israel. (bishops) Numbers 10:36 And when it rested, hee sayde, Returne, O Lord, to the many thousands of Israel. (geneva) Numbers 10:36 And whan it rested, he sayde: Come agayne O LORDE vnto the multitude of the thousandes of Israel. (coverdale) Numbers 10:36 And when it rested{H5117}{(H8800)}, he said{H559}{(H8799)}, Return{H7725}{(H8798)}, O LORD{H3068}, unto the many{H7233} thousands{H505} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:1 Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the Lord; and when the Lord heard it, His anger was kindled, and the fire of the Lord burned among them and consumed some of the outskirts of the camp. (nas) Num 11:1 And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. (kjv) Numbers 11:1 And the people were as murmurers, [speaking] evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp.(asv) Numbers 11:1 And when the people dyd wickedly, it was a displeasure in the eares of the Lorde: And when the Lorde hearde it, his countenaunce was prouoked to wrath, and the fire of the Lord burnt among them, and consumed them that were the vttermost of the hoast. (bishops) Numbers 11:1 Vvhen the people became murmurers, it displeased the Lorde: and the Lorde heard it, therefore his wrath was kindled, and the fire of the Lorde burnt among them, and consumed the vtmost parte of the hoste. (geneva) Numbers 11:1 And whan ye people waxed vnpaciet, it displeased sore ye eares of ye LORDE. And whan the LORDE herde it, his wrath waxed whote, & the fyre of ye LORDE burnt amoge them, so yt it cosumed the vttemost of ye hoost. (coverdale) Numbers 11:1 And when the people{H5971} complained{H596}{(H8693)}, it displeased{H7451}{H241} the LORD{H3068}: and the LORD{H3068} heard{H8085}{(H8799)} it; and his anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)}; and the fire{H784} of the LORD{H3068} burnt{H1197}{(H8799)} among them, and consumed{H398}{(H8799)} them that were in the uttermost parts{H7097} of the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:2 The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to the Lord and the fire died out. (nas) Num 11:2 And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched. (kjv) Numbers 11:2 And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated.(asv) Numbers 11:2 And the people cryed vnto Moyses: And when Moyses made intercession vnto the Lorde, the fire quenched. (bishops) Numbers 11:2 Then the people cryed vnto Moses: and when Moses praied vnto the Lorde, the fire was quenched. (geneva) Numbers 11:2 The cryed the people vnto Moses. And Moses prayed vnto the LORDE. So ye fyre quenched. (coverdale) Numbers 11:2 And the people{H5971} cried{H6817}{(H8799)} unto Moses{H4872}; and when Moses{H4872} prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, the fire{H784} was quenched{H8257}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:3 So the name of that place was called Taberah, because the fire of the Lord burned among them. (nas) Num 11:3 And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. (kjv) Numbers 11:3 And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them.(asv) Numbers 11:3 And he called the name of the place Taberah, because the fire of the Lorde burnt among them. (bishops) Numbers 11:3 And he called the name of that place Taberah, because the fire of the Lorde burnt among them. (geneva) Numbers 11:3 And the place was called Tabera, because the fyre of the LORDE burnt amonge them. (coverdale) Numbers 11:3 And he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the{H1931} place{H4725} Taberah{H8404}: because the fire{H784} of the LORD{H3068} burnt{H1197}{(H8804)} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:4 The rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, "Who will give us meat to eat? (nas) Num 11:4 And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? (kjv) Numbers 11:4 And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?(asv) Numbers 11:4 And a number of people that was among them fell a lustyng, and turned them selues, and wept (euen as dyd also the chyldren of Israel) and sayd: who shall geue vs fleshe to eate? (bishops) Numbers 11:4 And a nomber of people that was amog them, fell a lusting, and turned away, and the children of Israel also wept, and saide, Who shall giue vs flesh to eate? (geneva) Numbers 11:4 Then the comon sorte of people yt was amoge them, fell a lustinge, and sat & wepte wt the children of Israel, and sayde: Who wyll geue vs flesh to eate? (coverdale) Numbers 11:4 And the mixt multitude{H628} that was among{H7130} them fell a lusting{H183}{(H8694)}{H8378}: and the children{H1121} of Israel{H3478} also wept{H1058}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Who shall give us flesh{H1320} to eat{H398}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:5 We remember the fish which we used to eat free in Egypt, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic, (nas) Num 11:5 We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick: (kjv) Numbers 11:5 We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic:(asv) Numbers 11:5 We remember the fishe which we did eate in Egypt for naught, & the cucumbers, & melons, leekes, onions & garleck. (bishops) Numbers 11:5 We remember the fish which we did eat in Egypt for nought, the cucumbers, & the pepons, and the leekes, and the onions, and the garleke. (geneva) Numbers 11:5 We remembre the fish, the we ate in Egipte for naught, & Cucumbers, Melouns, lekes, onyons, & garleke: (coverdale) Numbers 11:5 We remember{H2142}{(H8804)} the fish{H1710}, which we did eat{H398}{(H8799)} in Egypt{H4714} freely{H2600}; the cucumbers{H7180}, and the melons{H20}, and the leeks{H2682}, and the onions{H1211}, and the garlick{H7762}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:6 but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna." (nas) Num 11:6 But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. (kjv) Numbers 11:6 but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.(asv) Numbers 11:6 But now our soule is dryed away: for we can see nothing els, saue Manna. (bishops) Numbers 11:6 But now our soule is dryed away, we can see nothing but this Man. (geneva) Numbers 11:6 But now is oure soule dryed awaye, oure eyes se nothinge then the Manna. (coverdale) Numbers 11:6 But now our soul{H5315} is dried away{H3002}: there is nothing at all, beside{H1115} this manna{H4478}, before our eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:7 Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium. (nas) Num 11:7 And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium. (kjv) Numbers 11:7 And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium.(asv) Numbers 11:7 The Manna was as coriander seede, and to see to lyke Bedellion. (bishops) Numbers 11:7 (The Man also was as coriander seede, and his colour like the colour of bdelium. (geneva) Numbers 11:7 The Manna was like Coriader sede, and to loke vpon, like Bedellion. (coverdale) Numbers 11:7 And the manna{H4478} was as coriander{H1407} seed{H2233}, and the colour{H5869} thereof as the colour{H5869} of bdellium{H916}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:8 The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil. (nas) Num 11:8 And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. (kjv) Numbers 11:8 The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.(asv) Numbers 11:8 And the people went about and gathered it, & grounde it in milles, or beat it in morters, and baked it in pannes, and made cakes of it: And the taste of it, was lyke vnto the taste of freshe oyle. (bishops) Numbers 11:8 The people went about and gathered it, and ground it in milles, or beat it in morters, and baked it in a cauldron, and made cakes of it, and the taste of it was like vnto the taste of fresh oyle. (geneva) Numbers 11:8 And the people ranne here and there, & gathered it, & grounde it in Milles, and beate it in morters, and baked it in panes, and made cakes of it, and it had a taist like an oyle cake. (coverdale) Numbers 11:8 And the people{H5971} went about{H7751}{(H8804)}, and gathered{H3950}{(H8804)} it, and ground{H2912}{(H8804)} it in mills{H7347}, or beat{H1743}{(H8804)} it in a mortar{H4085}, and baked{H1310}{(H8765)} it in pans{H6517}, and made{H6213}{(H8804)} cakes{H5692} of it: and the taste{H2940} of it was as the taste{H2940} of fresh{H3955} oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:9 When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it. (nas) Num 11:9 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. (kjv) Numbers 11:9 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.(asv) Numbers 11:9 And when the deawe fell downe vpon the hoast in the nyght, the Manna fell vpon it. (bishops) Numbers 11:9 And when the dewe fell downe vpon the hoste in the night, the Man fell with it) (geneva) Numbers 11:9 And whan ye dew fell vpon the tetes in the night, ye Manna fell therwith. (coverdale) Numbers 11:9 And when the dew{H2919} fell{H3381}{(H8800)} upon the camp{H4264} in the night{H3915}, the manna{H4478} fell{H3381}{(H8799)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:10 Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the Lord was kindled greatly, and Moses was displeased. (nas) Num 11:10 Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. (kjv) Numbers 11:10 And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased.(asv) Numbers 11:10 And when Moyses hearde the people weepe throughout their housholdes, euery man in the doore of his tent, the wrath of the Lord was kindeled exceedingly, and it greeued Moyses also. (bishops) Numbers 11:10 Then Moses heard the people weepe throughout their families, euery man in the doore of his tent, and the wrath of the Lord was grieuously kindled: also Moses was grieued. (geneva) Numbers 11:10 Now whan Moses herde the people wepe amoge their kynreds, euery one in his tet dore, then the wrath of the LORDE waxed exceadinge whote. And it greued Moses also. (coverdale) Numbers 11:10 Then Moses{H4872} heard{H8085}{(H8799)} the people{H5971} weep{H1058}{(H8802)} throughout their families{H4940}, every man{H376} in the door{H6607} of his tent{H168}: and the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} greatly{H3966}; Moses{H4872} also was displeased{H7489}{(H8804)}{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:11 So Moses said to the Lord, "Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me? (nas) Num 11:11 And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? (kjv) Numbers 11:11 And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?(asv) Numbers 11:11 And Moyses sayde vnto the Lorde: Wherefore hast thou dealt cruelly with thy seruaunt? And wherefore haue I not founde fauour in thy sight, seyng that thou puttest the wayght of all this people vpon me? (bishops) Numbers 11:11 And Moses saide vnto the Lorde, Wherefore hast thou vexed thy seruant? And why haue I not found fauour in thy sight, seeing thou hast put the charge of al this people vpon mee? (geneva) Numbers 11:11 And Moses sayde vnto the LORDE: Why vexest thou thy seruaunte? And why fynde not I fauoure in yi sight, yt thou layest ye burthen of all this people vpo me? (coverdale) Numbers 11:11 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, Wherefore hast thou afflicted{H7489}{(H8689)} thy servant{H5650}? and wherefore have I not found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in thy sight{H5869}, that thou layest{H7760}{(H8800)} the burden{H4853} of all this people{H5971} upon me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:12 Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, 'Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers'? (nas) Num 11:12 Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? (kjv) Numbers 11:12 Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?(asv) Numbers 11:12 Haue I conceaued all this people? Or haue I begotten them, that thou shouldest say vnto me, Cary them in thy bosome as a nurse beareth the suckyng chylde, vnto the lande which thou swarest vnto their fathers? (bishops) Numbers 11:12 Haue I conceiued al this people? Or haue I begotte them, that thou shouldest say vnto me, Cary them in thy bosome (as a nurse beareth the sucking childe) vnto the lande, for the which thou swarest vnto their fathers? (geneva) Numbers 11:12 Haue I the coceaued all this people, or begotten them, that thou shuldest saye vnto me: Cary them in thine armes (as a nurse beareth a childe) vnto the londe, that thou hast sworne vnto their fathers? (coverdale) Numbers 11:12 Have I conceived{H2029}{(H8804)} all this people{H5971}? have I begotten{H3205}{(H8804)} them, that thou shouldest say{H559}{(H8799)} unto me, Carry{H5375}{(H8798)} them in thy bosom{H2436}, as a nursing father{H539}{(H8802)} beareth{H5375}{(H8799)} the sucking child{H3243}{(H8802)}, unto the land{H127} which thou swarest{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:13 Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, 'Give us meat that we may eat!' (nas) Num 11:13 Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat. (kjv) Numbers 11:13 Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.(asv) Numbers 11:13 Where shoulde I haue fleshe to geue vnto all this people, whiche weepe before me, saying: Geue vs fleshe that we may eate. (bishops) Numbers 11:13 Where should I haue flesh to giue vnto al this people? For they weepe vnto me, saying, Giue vs flesh that we may eate. (geneva) Numbers 11:13 Where shal I get flesh, to geue all this people? They wepe before me, and saye: Geue vs flesh, that we maye eate. (coverdale) Numbers 11:13 Whence{H370} should I have flesh{H1320} to give{H5414}{(H8800)} unto all this people{H5971}? for they weep{H1058}{(H8799)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, Give{H5414}{(H8798)} us flesh{H1320}, that we may eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:14 I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me. (nas) Num 11:14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. (kjv) Numbers 11:14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.(asv) Numbers 11:14 I am not able to beare all this people alone, seyng it is to heauie for me. (bishops) Numbers 11:14 I am not able to beare al this people alone, for it is too heauie for me. (geneva) Numbers 11:14 I am not able to beare all this people alone, for it is to heuy for me. (coverdale) Numbers 11:14 I am not able{H3201}{(H8799)} to bear{H5375}{(H8800)} all this people{H5971} alone{H905}, because it is too heavy{H3515} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:15 So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness." (nas) Num 11:15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. (kjv) Numbers 11:15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.(asv) Numbers 11:15 If thou deale thus with me, kyll me I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, yt I see not my wretchednesse. (bishops) Numbers 11:15 Therefore if thou deale thus with mee, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, kill me, that I behold not my miserie. (geneva) Numbers 11:15 And yf thou wylt deale thus wt me: O kyll me then, yf I haue founde fauoure in thy sight, that I se not my wrechednesse. (coverdale) Numbers 11:15 And if thou deal{H6213}{(H8802)} thus with me, kill{H2026}{(H8798)} me, I pray thee, out of hand{H2026}{(H8800)}, if I have found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in thy sight{H5869}; and let me not see{H7200}{(H8799)} my wretchedness{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:16 The Lord therefore said to Moses, "Gather for Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and their officers and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you. (nas) Num 11:16 And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee. (kjv) Numbers 11:16 And Jehovah said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tent of meeting, that they may stand there with thee.(asv) Numbers 11:16 And the Lorde sayde vnto Moyses: Gather vnto me threscore and ten men of the elders of Israel, which thou knowest that they are the elders of the people & officers ouer them: and thou shalt bryng them vnto the tabernacle of the congregation, that they may stande there with thee: (bishops) Numbers 11:16 Then the Lord said vnto Moses, Gather vnto me seuetie men of ye Elders of Israel, whome thou knowest, that they are the Elders of the people, and gouernonrs ouer them, & bring them vnto the Tabernacle of the Congregation, and let them stand there with thee, (geneva) Numbers 11:16 And the LORDE saide vnto Moses: Gather vnto me seuentye men amonge the Elders of Israel, whom thou knowest yt they are the Elders in ye people and officers ouer them, and brynge them before the Tabernacle of witnesse, and set them there with the: (coverdale) Numbers 11:16 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Gather{H622}{(H8798)} unto me seventy{H7657} men{H376} of the elders{H2205} of Israel{H3478}, whom thou knowest{H3045}{(H8804)} to be the elders{H2205} of the people{H5971}, and officers{H7860}{(H8802)} over them; and bring{H3947}{(H8804)} them unto the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, that they may stand{H3320}{(H8694)} there with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:17 Then I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit who is upon you, and will put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it all alone. (nas) Num 11:17 And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone. (kjv) Numbers 11:17 And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.(asv) Numbers 11:17 And I wyll come downe, and talke with thee there, and take of the spirite which is vpon thee, and put vpon them, and they shall beare the burthen of the people with thee, lest thou be constrayned to beare it alone. (bishops) Numbers 11:17 And I will come downe, and talke with thee there, and take of the Spirite, which is vpon thee, and put vpon them, and they shall beare the burthen of the people with thee: so thou shalt not beare it alone. (geneva) Numbers 11:17 then wil I come downe, and talke with the euen there, & take of thy sprete that is vpon the, and putt it vpon them, that they maye beare the burthen of the people with the, yt thou beare not all alone. (coverdale) Numbers 11:17 And I will come down{H3381}{(H8804)} and talk{H1696}{(H8765)} with thee there: and I will take{H680}{(H8804)} of the spirit{H7307} which is upon thee, and will put{H7760}{(H8804)} it upon them; and they shall bear{H5375}{(H8804)} the burden{H4853} of the people{H5971} with thee, that thou bear{H5375}{(H8799)} it not thyself alone. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:18 Say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the Lord, saying, "Oh that someone would give us meat to eat! For we were well-off in Egypt." Therefore the Lord will give you meat and you shall eat. (nas) Num 11:18 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat. (kjv) Numbers 11:18 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.(asv) Numbers 11:18 And say thou vnto the people, Be halowed agaynst to morowe, and ye shall eate fleshe: for your whyning is in the eares of the Lorde, seyng ye sayd, Who shall geue vs fleshe to eate? we were happy in Egypt: Therefore the Lorde wyll geue you fleshe, and ye shall eate. (bishops) Numbers 11:18 Furthermore thou shalt saye vnto the people, Bee sanctified against to morowe, and yee shall eate flesh: for you haue wept in the eares of the Lord, saying, Who shall giue vs flesh to eate? For we were better in Egypt: therefore the Lorde will giue you flesh, and ye shall eate. (geneva) Numbers 11:18 And vnto ye people thou shalt saye: Sactifye yor selues agaynst tomorow, yt ye maye eate flesh: for youre wepynge is come into the eares of the LORDE, ye that saye: Who shal geue vs flesh to eate? for we were well at ease in Egipte. Therfore shal the LORDE geue you flesh to eate, (coverdale) Numbers 11:18 And say{H559}{(H8799)} thou unto the people{H5971}, Sanctify{H6942}{(H8690)} yourselves against to morrow{H4279}, and ye shall eat{H398}{(H8804)} flesh{H1320}: for ye have wept{H1058}{(H8804)} in the ears{H241} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Who shall give us flesh{H1320} to eat{H398}{(H8686)}? for it was well{H2895}{(H8804)} with us in Egypt{H4714}: therefore the LORD{H3068} will give{H5414}{(H8804)} you flesh{H1320}, and ye shall eat{H398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:19 You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days, (nas) Num 11:19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; (kjv) Numbers 11:19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,(asv) Numbers 11:19 Ye shall not eate one day nor two, nor fiue dayes, neither ten, nor twentie dayes: (bishops) Numbers 11:19 Ye shal not eat one day nor two daies, nor fiue daies, neither ten daies, nor twentie dayes, (geneva) Numbers 11:19 not one daye, not two, not fyue, not ten, not twentye dayes longe, (coverdale) Numbers 11:19 Ye shall not eat{H398}{(H8799)} one{H259} day{H3117}, nor two days{H3117}, nor five{H2568} days{H3117}, neither ten{H6235} days{H3117}, nor twenty{H6242} days{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:20 but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected the Lord who is among you and have wept before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'" (nas) Num 11:20 But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? (kjv) Numbers 11:20 but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?(asv) Numbers 11:20 But euen a moneth long, vntill it come out at the nostrels of you, and it shalbe lothsome vnto you, because that ye haue cast the Lorde aside whiche is among you, and haue wept before hym, saying: Why came we thus out of Egypt? (bishops) Numbers 11:20 But a whole moneth, vntill it come out at your nostrels, and bee lothesome vnto you, because ye haue contemned the Lorde, which is among you, and haue wept before him, saying, Why came we hither out of Egypt? (geneva) Numbers 11:20 but a moneth longe, tyll it go out at youre noses, and tyll ye lothe it: euen because ye haue refused the LORDE, which is amonge you, and haue wepte before him, & sayde: Wherfore wente we out of Egipte? (coverdale) Numbers 11:20 But even a whole month{H2320}{H3117}, until it come out{H3318}{(H8799)} at your nostrils{H639}, and it be loathsome{H2214} unto you: because{H3282} that ye have despised{H3988}{(H8804)} the LORD{H3068} which is among{H7130} you, and have wept{H1058}{(H8799)} before{H6440} him, saying{H559}{(H8800)}, Why came we forth{H3318}{(H8804)} out of Egypt{H4714}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:21 But Moses said, "The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, 'I will give them meat, so that they may eat for a whole month.' (nas) Num 11:21 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. (kjv) Numbers 11:21 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.(asv) Numbers 11:21 And Moyses sayde: Sixe hundred thousand footemen are there of the people, among which I am: And thou hast sayd, I wyll geue them flesh, that they may eate a moneth long. (bishops) Numbers 11:21 And Moses saide, Six hundreth thousande footemen are there of the people, among whom I am: and thou saiest, I will giue them flesh, that they may eate a moneth long. (geneva) Numbers 11:21 And Moses sayde: Sixe hundreth thousande fote men are there of the people amoge whom I am, and thou sayest: I wyll geue you flesh to eate a moneth loge. (coverdale) Numbers 11:21 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, The people{H5971}, among{H7130} whom I am, are six{H8337} hundred{H3967} thousand{H505} footmen{H7273}; and thou hast said{H559}{(H8804)}, I will give{H5414}{(H8799)} them flesh{H1320}, that they may eat{H398}{(H8804)} a whole{H3117} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:22 Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?" (nas) Num 11:22 Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? (kjv) Numbers 11:22 Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?(asv) Numbers 11:22 Shall the sheepe & the oxen be slayne for them, to finde them? either shall all the fishe of the sea be gathered together for them, to suffise them? (bishops) Numbers 11:22 Shall the sheepe and the beeues be slaine for them, to finde them? Either shall all the fish of the sea be gathered together for them to suffice them? (geneva) Numbers 11:22 Shal the shepe and oxen be slayne to be ynough for them? Or shal all the fishes of the see be gathered together, to be sufficient for them? (coverdale) Numbers 11:22 Shall the flocks{H6629} and the herds{H1241} be slain{H7819}{(H8735)} for them, to suffice{H4672}{(H8804)} them? or shall all the fish{H1709} of the sea{H3220} be gathered together{H622}{(H8735)} for them, to suffice{H4672}{(H8804)} them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:23 The Lord said to Moses, "Is the Lord's power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not." (nas) Num 11:23 And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. (kjv) Numbers 11:23 And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah's hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.(asv) Numbers 11:23 And the Lorde sayde vnto Moyses: Shall the Lordes hande be waxed short? Thou shalt see now whether my word shal come to passe vnto thee or not. (bishops) Numbers 11:23 And the Lorde saide vnto Moses, Is the Lordes hand shortened? Thou shalt see now whether my word shal come to passe vnto thee, or no. (geneva) Numbers 11:23 The LORDE sayde vnto Moses: Is the LORDES hande shortened then? But now shalt thou se, whether my wordes shall be fulfilled in dede, or no? (coverdale) Numbers 11:23 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Is the LORD'S{H3068} hand{H3027} waxed short{H7114}{(H8799)}? thou shalt see{H7200}{(H8799)} now whether my word{H1697} shall come to pass{H7136}{(H8799)} unto thee or not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:24 So Moses went out and told the people the words of the Lord. Also, he gathered seventy men of the elders of the people, and stationed them around the tent. (nas) Num 11:24 And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle. (kjv) Numbers 11:24 And Moses went out, and told the people the words of Jehovah: and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them round about the Tent.(asv) Numbers 11:24 And Moyses went out, and tolde the people the saying of the Lorde: and gathered the threscore and ten elders of the people, and set them rounde about the tabernacle. (bishops) Numbers 11:24 So Moses went out, and told the people the wordes of the Lorde, and gathered seuentie men of the Elders of the people, and set them round about the Tabernacle. (geneva) Numbers 11:24 And Moses wete out, and tolde the people ye worde of the LORDE, and gathered the seuentye men amonge the Eldest of the people, & set them rounde aboute the Tabernacle. (coverdale) Numbers 11:24 And Moses{H4872} went out{H3318}{(H8799)}, and told{H1696}{(H8762)} the people{H5971} the words{H1697} of the LORD{H3068}, and gathered{H622}{(H8799)} the seventy{H7657} men{H376} of the elders{H2205} of the people{H5971}, and set{H5975}{(H8686)} them round about{H5439} the tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:25 Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do it again. (nas) Num 11:25 And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease. (kjv) Numbers 11:25 And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.(asv) Numbers 11:25 And the Lord came downe in a cloude, and spake vnto him, and toke of the spirite that was vpon him, and gaue it vnto the threscore & ten elders: And when the spirite rested vpon them, they prophesied, and dyd not ceasse. (bishops) Numbers 11:25 Then the Lord came downe in a cloude, and spake vnto him, and tooke of the Spirit that was vpon him, and put it vpon the seuentie Ancient men: & when the Spirit rested vpon them, then they prophecied, and did not cease. (geneva) Numbers 11:25 Then came the LORDE downe in a cloude, & spake vnto him, & toke of the sprete yt was vpon him, & put it vpon the seuentie Elders. And whan the sprete rested vpon them, they prophecied, and ceassed not. (coverdale) Numbers 11:25 And the LORD{H3068} came down{H3381}{(H8799)} in a cloud{H6051}, and spake{H1696}{(H8762)} unto him, and took{H680}{(H8686)} of the spirit{H7307} that was upon him, and gave{H5414}{(H8799)} it unto the seventy{H7657} elders{H2205}{H376}: and it came to pass, that, when the spirit{H7307} rested{H5117}{(H8800)} upon them, they prophesied{H5012}{(H8691)}, and did not cease{H3254}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:26 But two men had remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them (now they were among those who had been registered, but had not gone out to the tent), and they prophesied in the camp. (nas) Num 11:26 But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp. (kjv) Numbers 11:26 But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested upon them; and they were of them that were written, but had not gone out unto the Tent; and they prophesied in the camp.(asv) Numbers 11:26 But there remayned two of the men in the hoast, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: And the spirite rested vpon them, (and thei were of them that were written, and went not out vnto the tabernacle) and they prophesied in the hoast. (bishops) Numbers 11:26 But there remained two of the men in the hoste: the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad, and the Spirit rested vpon them, (for they were of them that were written, and went not out vnto the Tabernacle) and they prophecied in the hoste. (geneva) Numbers 11:26 But in the hoost there remayned yet two men, of whom the one was called Eldad, ye other Medad, & the sprete rested vpo them. For they were wrytten vp also, & yet were they not gone out vnto the Tabernacle, and they prophecied in the hoost. (coverdale) Numbers 11:26 But there remained{H7604}{(H8735)} two{H8147} of the men{H582} in the camp{H4264}, the name{H8034} of the one{H259} was Eldad{H419}, and the name{H8034} of the other{H8145} Medad{H4312}: and the spirit{H7307} rested{H5117}{(H8799)} upon them; and they were of them that were written{H3789}{(H8803)}, but went not out{H3318}{(H8804)} unto the tabernacle{H168}: and they prophesied{H5012}{(H8691)} in the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:27 So a young man ran and told Moses and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." (nas) Num 11:27 And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp. (kjv) Numbers 11:27 And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.(asv) Numbers 11:27 And there ran a young man, and tolde Moyses, and sayd: Eldad and Medad do prophesie in the hoast. (bishops) Numbers 11:27 Then there ranne a yong man, and tolde Moses, and saide, Eldad and Medad doe prophesie in the hoste. (geneva) Numbers 11:27 Then ran there a lad, & tolde Moses, & sayde: Eldad and Medad prophecie in the hoost. (coverdale) Numbers 11:27 And there ran{H7323}{(H8799)} a young man{H5288}, and told{H5046}{(H8686)} Moses{H4872}, and said{H559}{(H8799)}, Eldad{H419} and Medad{H4312} do prophesy{H5012}{(H8693)} in the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:28 Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, "Moses, my lord, restrain them." (nas) Num 11:28 And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them. (kjv) Numbers 11:28 And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.(asv) Numbers 11:28 And Iosuah the sonne of Nun the seruaunt of Moyses, one of his young men aunswered, and sayde: My lorde Moyses, forbyd them. (bishops) Numbers 11:28 And Ioshua the sonne of Nun the seruant of Moses one of his yong men answered & said, My lord Moses, forbid them. (geneva) Numbers 11:28 Then answered Iosua ye sonne of Nun Moses seruaunte (whom he had chosen) and sayde: My lorde Moses, for bydde them. (coverdale) Numbers 11:28 And Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, the servant{H8334}{(H8764)} of Moses{H4872}, one of his young men{H979}, answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, My lord{H113} Moses{H4872}, forbid{H3607}{(H8798)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:29 But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the Lord's people were prophets, that the Lord would put His Spirit upon them!" (nas) Num 11:29 And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them! (kjv) Numbers 11:29 And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovah's people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!(asv) Numbers 11:29 And Moyses sayd vnto hym: Enuiest thou for my sake? woulde God that all the Lordes people could prophesie, and that the Lorde woulde put his spirite vpon them. (bishops) Numbers 11:29 But Moses saide vnto him, Enuiest thou for my sake? yea, would God that all the Lordes people were Prophets, and that the Lord woulde put his Spirit vpon them. (geneva) Numbers 11:29 But Moses sayde vnto him: Art thou gelous for my sake? wolde God, yt all the people of ye LORDE coulde prophecie, and that ye LORDE wolde geue them his sprete. (coverdale) Numbers 11:29 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto him, Enviest{H7065}{(H8764)} thou for my sake? would God that all the{H5414}{(H8799)} LORD'S{H3068} people{H5971} were prophets{H5030}, and that the LORD{H3068} would put{H5414}{(H8799)} his spirit{H7307} upon them! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:30 Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel. (nas) Num 11:30 And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. (kjv) Numbers 11:30 And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.(asv) Numbers 11:30 And Moyses gate hym into the hoast, he and the elders of Israel. (bishops) Numbers 11:30 And Moses returned into the hoste, he and the Elders of Israel. (geneva) Numbers 11:30 So Moses and the Elders of Israel gat them to the hoost. (coverdale) Numbers 11:30 And Moses{H4872} gat{H622}{(H8735)} him into the camp{H4264}, he and the elders{H2205} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:31 Now there went forth a wind from the Lord and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, all around the camp and about two cubits deep on the surface of the ground. (nas) Num 11:31 And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth. (kjv) Numbers 11:31 And there went forth a wind from Jehovah, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day's journey on this side, and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth.(asv) Numbers 11:31 And there went foorth a wynde from the Lorde, and brought quayles from the sea, & let them fall about the hoast, euen a dayes iourney rounde about on euery side of the hoast, and they did flee in the ayre as it were two cubites hye ouer the earth. (bishops) Numbers 11:31 Then there went foorth a winde from the Lorde, and brought quailes from the Sea, and let them fall vpon the campe, a dayes iourney on this side, and a dayes iourney on the other side, round about the hoste, and they were about two cubites aboue the earth. (geneva) Numbers 11:31 Then wente out the wynde from ye LORDE, & caused quayles to come from the see, & scatred the ouer the hoost, here a dayes iourney, there a dayes iourney rounde aboute ye hoost, two cubytes hye aboue ye earth. (coverdale) Numbers 11:31 And there went forth{H5265}{(H8804)} a wind{H7307} from the LORD{H3068}, and brought{H1468}{(H8799)} quails{H7958} from the sea{H3220}, and let them fall{H5203}{(H8799)} by the camp{H4264}, as it were a day's{H3117} journey{H1870} on this side{H3541}, and as it were a day's{H3117} journey{H1870} on the other side{H3541}, round about{H5439} the camp{H4264}, and as it were two cubits{H520} high upon the face{H6440} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:32 The people spent all day and all night and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers) and they spread them out for themselves all around the camp. (nas) Num 11:32 And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp. (kjv) Numbers 11:32 And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.(asv) Numbers 11:32 And the people stoode vp all that day, and all that nyght, and all the next day, and they gathered quayles: And he that gathered litle, gathered ten homers ful: And they spread them abrode for their vse, rounde about the hoast. (bishops) Numbers 11:32 Then the people arose, al that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quailes: he that gathered the least, gathered ten Homers full, and they spred them abroade for their vse round about the hoste. (geneva) Numbers 11:32 Then the people stode vp all that daye and all yt night, and all the nexte daye, and gathered quayles: and he that gathered the leest, gathered ten Homers, & they kylled them rounde aboute the hoost. (coverdale) Numbers 11:32 And the people{H5971} stood up{H6965}{(H8799)} all that day{H3117}, and all that night{H3915}, and all the next{H4283} day{H3117}, and they gathered{H622}{(H8799)} the quails{H7958}: he that gathered least{H4591}{(H8688)} gathered{H622}{(H8804)} ten{H6235} homers{H2563}: and they spread{H7849}{(H8799)} them all abroad{H7849}{(H8800)} for themselves round about{H5439} the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:33 While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of the Lord was kindled against the people, and the Lord struck the people with a very severe plague. (nas) Num 11:33 And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague. (kjv) Numbers 11:33 While the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague.(asv) Numbers 11:33 And whyle the fleshe was yet betweene their teeth, & yer it was chewed vp, the wrath of the Lorde was kindled against the people, & the Lorde smote the people with an exceedyng great plague. (bishops) Numbers 11:33 While the flesh was yet betweene their teeth, before it was chewed, euen the wrath of the Lorde was kindled against the people, and the Lorde smote the people with an exceeding great plague. (geneva) Numbers 11:33 But whyle ye flesh was yet betwene their tethe, & or euer it was vp, the wrath of the LORDE waxed whote amonge the people, and slewe them with an exceadinge greate slaughter. (coverdale) Numbers 11:33 And while the flesh{H1320} was yet{H2962} between their teeth{H8127}, ere it was chewed{H3772}{(H8735)}, the wrath{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8804)} against the people{H5971}, and the LORD{H3068} smote{H5221}{(H8686)} the people{H5971} with a very{H3966} great{H7227} plague{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:34 So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had been greedy. (nas) Num 11:34 And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted. (kjv) Numbers 11:34 And the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people that lusted.(asv) Numbers 11:34 And he called the name of the place, The graues of lust: because the buried the people that lusted there. (bishops) Numbers 11:34 So the name of the place was called, Kibroth-hattaauah: for there they buried the people that fell a lusting. (geneva) Numbers 11:34 Therfore is the same place called the graues of lust, because the voluptuous people were buried there. (coverdale) Numbers 11:34 And he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of that place{H4725} Kibrothhattaavah{H6914}: because there they buried{H6912}{(H8804)} the people{H5971} that lusted{H183}{(H8693)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 11:35 From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth. (nas) Num 11:35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.(kjv) Numbers 11:35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.(asv) Numbers 11:35 And the people toke their iourney from the graues of lust vnto Hazeroth, and abode at Hazeroth. (bishops) Numbers 11:35 From Kibroth-hattaauah ye people tooke their iourney to Hazeroth, & abode at Hazeroth. (geneva) Numbers 11:35 From the lustgraues toke the people their iourney vnto Hazeroth, and abode at Hazeroth. (coverdale) Numbers 11:35 And the people{H5971} journeyed{H5265}{(H8804)} from Kibrothhattaavah{H6914} unto Hazeroth{H2698}; and abode at Hazeroth{H2698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:1 Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman); (nas) Num 12:1 And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman. (kjv) Numbers 12:1 And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.(asv) Numbers 12:1 And Miriam and Aaron spake agaynst Moyses, because of the women of Ethiopia whiche he had taken: for he had take to wife one of Ethiopia. (bishops) Numbers 12:1 Afterward Miriam and Aaron spake against Moses, because of the woman of Ethiopia whome hee had maried (for hee had married a woman of Ethiopia) (geneva) Numbers 12:1 And Miriam & Aaron spake agaynst Moses because of his wife the Morian which he had taken, because he had take a Morian to wife, (coverdale) Numbers 12:1 And Miriam{H4813} and Aaron{H175} spake{H1696}{(H8762)} against Moses{H4872} because of{H182} the Ethiopian{H3571} woman{H802} whom he had married{H3947}{(H8804)}: for he had married{H3947}{(H8804)} an Ethiopian{H3571} woman{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:2 and they said, "Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?" And the Lord heard it. (nas) Num 12:2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it. (kjv) Numbers 12:2 And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.(asv) Numbers 12:2 And they sayde: Hath the Lorde in deede spoken onlye through Moyses? Hath he not spoken also by vs? And the Lorde hearde it. (bishops) Numbers 12:2 And they saide, What? hath the Lorde spoken but onely by Moses? hath he not spoken also by vs? and the Lord heard this. (geneva) Numbers 12:2 and they sayde: Doth the LORDE speake onely thorow Moses? Speaketh he not also by vs? And the LORDE herde it. (coverdale) Numbers 12:2 And they said{H559}{(H8799)}, Hath the LORD{H3068} indeed spoken{H1696}{(H8765)} only by Moses{H4872}? hath he not spoken{H1696}{(H8765)} also by us? And the LORD{H3068} heard{H8085}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:3 (Now the man Moses was very humble, more than any man who was on the face of the earth.) (nas) Num 12:3 (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) (kjv) Numbers 12:3 Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.(asv) Numbers 12:3 (But Moyses was a very meeke man, aboue all the men of the earth.) (bishops) Numbers 12:3 (But Moses was a verie meeke man, aboue all the men that were vpon the earth) (geneva) Numbers 12:3 But Moses was a very meke man, aboue all men vpon earth. (coverdale) Numbers 12:3 (Now the man{H376} Moses{H4872} was very{H3966} meek{H6035}{(H8675)}{H6035}, above all the men{H120} which were upon the face{H6440} of the earth{H127}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:4 Suddenly the Lord said to Moses and Aaron and to Miriam, "You three come out to the tent of meeting." So the three of them came out. (nas) Num 12:4 And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out. (kjv) Numbers 12:4 And Jehovah spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they three came out.(asv) Numbers 12:4 And the Lorde spake at once vnto Moyses, vnto Aaron, and to Miriam: Come out ye three vnto the tabernacle of the congregation. And they came out all three. (bishops) Numbers 12:4 And by and by the Lorde sayd vnto Moses, and vnto Aaron, and vnto Miriam, come out yee three vnto the Tabernacle of the Congregation: and they three came forth. (geneva) Numbers 12:4 And haistely spake the LORDE vnto Moses, and to Aaron, and to Miriam: Go out ye thre vnto ye Tabernacle of wytnesse. And they wente out all thre. (coverdale) Numbers 12:4 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} suddenly{H6597} unto Moses{H4872}, and unto Aaron{H175}, and unto Miriam{H4813}, Come out{H3318}{(H8798)} ye three{H7969} unto the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. And they three{H7969} came out{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:5 Then the Lord came down in a pillar of cloud and stood at the doorway of the tent, and He called Aaron and Miriam. When they had both come forward, (nas) Num 12:5 And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth. (kjv) Numbers 12:5 And Jehovah came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.(asv) Numbers 12:5 And the Lorde came downe in the pyller of the cloude, and stoode in the doore of the tabernacle, and called Aaron and Miriam. And they went out both of them. (bishops) Numbers 12:5 Then the Lorde came downe in the pillar of the cloude, and stoode in the doore of the Tabernacle, and called Aaron and Miriam, & they both came forth. (geneva) Numbers 12:5 Then came the LORDE downe in the cloudy piler, & stode in the dore of the Tabernacle, & called Aaron & Miriam, & they both wete out. (coverdale) Numbers 12:5 And the LORD{H3068} came down{H3381}{(H8799)} in the pillar{H5982} of the cloud{H6051}, and stood{H5975}{(H8799)} in the door{H6607} of the tabernacle{H168}, and called{H7121}{(H8799)} Aaron{H175} and Miriam{H4813}: and they both{H8147} came forth{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:6 He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the Lord, shall make Myself known to him in a vision. I shall speak with him in a dream. (nas) Num 12:6 And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. (kjv) Numbers 12:6 And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.(asv) Numbers 12:6 And he sayde, Heare my wordes: If there be a prophete of the Lordes among you, I wyll be knowen of him in a vision, and wyll speake vnto hym in a dreame. (bishops) Numbers 12:6 And hee saide, Heare nowe my wordes, If there be a Prophet of the Lord among you, I will be knowen to him by a vision, and will speake vnto him by dreame. (geneva) Numbers 12:6 And he sayde: Heare my wordes: Yf eny man be a prophet of the LORDE, vnto him wil I shewe my self in a vision, or wil speake vnto him in a dreame. (coverdale) Numbers 12:6 And he said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} now my words{H1697}: If there be a prophet{H5030} among you, I the LORD{H3068} will make myself known{H3045}{(H8691)} unto him in a vision{H4759}, and will speak{H1696}{(H8762)} unto him in a dream{H2472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:7 "Not so, with My servant Moses, He is faithful in all My household; (nas) Num 12:7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house. (kjv) Numbers 12:7 My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:(asv) Numbers 12:7 My seruaunt Moyses is not so, which is faythfull in all myne house. (bishops) Numbers 12:7 My seruant Moses is not so, who is faithfull in all mine house. (geneva) Numbers 12:7 But not so wt my seruaunt Moses, which is faithfull in all my house. (coverdale) Numbers 12:7 My servant{H5650} Moses{H4872} is not so, who is faithful{H539}{(H8737)} in all mine house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:8 With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?" (nas) Num 12:8 With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses? (kjv) Numbers 12:8 with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of Jehovah shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?(asv) Numbers 12:8 Unto hym wyll I speake mouth to mouth in a vision, not in darke speaches and similitudes of the Lord shall he see: Wherfore then were ye not afrayde to speake against my seruaunt Moyses? (bishops) Numbers 12:8 Vnto him will I speake mouth to mouth, and by vision, and not in darke wordes, but hee shall see the similitude of the Lorde. Wherefore then were ye not afraid to speake against my seruant, euen against Moses? (geneva) Numbers 12:8 Mouth to mouth speake I vnto him, & he seyth the LORDE in his fashion, not thorow darke wordes or licknesses: Wherfore were ye not afrayed then to speake agaynst my seruaunt Moses? (coverdale) Numbers 12:8 With him will I speak{H1696}{(H8762)} mouth{H6310} to mouth{H6310}, even apparently{H4758}, and not in dark speeches{H2420}; and the similitude{H8544} of the LORD{H3068} shall he behold{H5027}{(H8686)}: wherefore then were ye not afraid{H3372}{(H8804)} to speak{H1696}{(H8763)} against my servant{H5650} Moses{H4872}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:9 So the anger of the Lord burned against them and He departed. (nas) Num 12:9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. (kjv) Numbers 12:9 And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.(asv) Numbers 12:9 And the Lord was moued vnto wrath agaynst them, and he went his way. (bishops) Numbers 12:9 Thus the Lorde was very angrie with them, and departed. (geneva) Numbers 12:9 And ye wrath of the LORDE waxed whote ouer them, & he turned him awaye, (coverdale) Numbers 12:9 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against them; and he departed{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:10 But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. As Aaron turned toward Miriam, behold, she was leprous. (nas) Num 12:10 And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous. (kjv) Numbers 12:10 And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as [white as] snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.(asv) Numbers 12:10 And the cloude departed from the tabernacle, and beholde Miriam was become leprous, as it were snowe: And Aaron looked vpon Miriam, and beholde, she was leprous. (bishops) Numbers 12:10 Also the cloude departed from the Tabernacle: and beholde, Miriam was leprous like snowe: and Aaron looked vpon Miriam, and beholde, she was leprous. (geneva) Numbers 12:10 and ye cloude also departed from the Tabernacle. And beholde, then was Miriam become leporus, as it were snowe. And Aaron turned him vnto Miriam, and sawe that she was leporous, (coverdale) Numbers 12:10 And the cloud{H6051} departed{H5493}{(H8804)} from off the tabernacle{H168}; and, behold, Miriam{H4813} became leprous{H6879}{(H8794)}, white as snow{H7950}: and Aaron{H175} looked{H6437}{(H8799)} upon Miriam{H4813}, and, behold, she was leprous{H6879}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:11 Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned. (nas) Num 12:11 And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. (kjv) Numbers 12:11 And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.(asv) Numbers 12:11 And Aaron saide vnto Moyses: Alas my Lorde, I beseche thee put not the sinne vpon vs whiche we haue foolishlye committed and sinned. (bishops) Numbers 12:11 Then Aaron saide vnto Moses, Alas, my Lord, I beseech thee, lay not the sinne vpon vs, which we haue foolishly committed and wherein we haue sinned. (geneva) Numbers 12:11 and sayde vnto Moses: Oh my lorde, put not the synne vpon vs, which we haue foolishly committed and synned, (coverdale) Numbers 12:11 And Aaron{H175} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Alas{H994}, my lord{H113}, I beseech thee, lay{H7896}{(H8799)} not the sin{H2403} upon us, wherein we have done foolishly{H2973}{(H8738)}, and wherein we have sinned{H2398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:12 Oh, do not let her be like one dead, whose flesh is half eaten away when he comes from his mother's womb!" (nas) Num 12:12 Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb. (kjv) Numbers 12:12 Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.(asv) Numbers 12:12 Oh, let her not be as one dead, of who the fleshe is halfe consumed when he commeth out of his mothers whom. (bishops) Numbers 12:12 Let her not, I pray thee, be as one dead, of whome the flesh is halfe consumed, when he commeth out of his mothers wombe. (geneva) Numbers 12:12 that she be not as one that commeth deed out of his mothers wombe: It hath eaten vp half hir flesh allready. (coverdale) Numbers 12:12 Let her not be as one dead{H4994}{H4191}{(H8801)}, of whom the flesh{H1320} is half{H2677} consumed{H398}{(H8735)} when he cometh out{H3318}{(H8800)} of his mother's{H517} womb{H7358}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:13 Moses cried out to the Lord, saying, "O God, heal her, I pray!" (nas) Num 12:13 And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. (kjv) Numbers 12:13 And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.(asv) Numbers 12:13 And Moyses cryed vnto the Lorde, saying: Heale her nowe, O God, I beseche thee. (bishops) Numbers 12:13 Then Moses cryed vnto the Lord, saying, O God, I beseech thee, heale her nowe. (geneva) Numbers 12:13 But Moses cried vnto the LORDE, & sayde: Oh God, heale her. (coverdale) Numbers 12:13 And Moses{H4872} cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Heal{H7495}{(H8798)} her now, O God{H410}, I beseech thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:14 But the Lord said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut up for seven days outside the camp, and afterward she may be received again." (nas) Num 12:14 And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again. (kjv) Numbers 12:14 And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.(asv) Numbers 12:14 And ye Lorde sayde vnto Moyses: If her father had spit in her face, should she not be ashamed seue dayes? Let her be shut out of the hoast seuen dayes, and after that, let her be receaued in againe. (bishops) Numbers 12:14 And the Lord said vnto Moses, If her father had spit in her face, shoulde she not haue bene ashamed seuen dayes? let her be shut out of the hoste seuen dayes, and after she shall bee receiued. (geneva) Numbers 12:14 The LORDE sayde vnto Moses: Yf hir father had spytte in hir face, shulde she not be ashamed seuen dayes? Let her be shut out of ye hoost seue dayes, after yt let her be receaued agayne. (coverdale) Numbers 12:14 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, If her father{H1} had but{H3417}{(H8800)} spit{H3417}{(H8804)} in her face{H6440}, should she not be ashamed{H3637}{(H8735)} seven{H7651} days{H3117}? let her be shut{H5462}{(H8735)} out{H2351} from the camp{H4264} seven{H7651} days{H3117}, and after{H310} that let her be received{H622}{(H8735)} in again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:15 So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again. (nas) Num 12:15 And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again. (kjv) Numbers 12:15 And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.(asv) Numbers 12:15 And Miriam was shut out of the hoast seuen dayes: and the people remoued not, tyll she was brought in agayne. (bishops) Numbers 12:15 So Miriam was shut out of the hoste seuen dayes, and the people remooued not, till Miriam was brought in againe. (geneva) Numbers 12:15 So Miriam was shut out of the hoost seue dayes, & the people wente no farther, tyll Miriam was receaued againe. (coverdale) Numbers 12:15 And Miriam{H4813} was shut{H5462}{(H8735)} out{H2351} from the camp{H4264} seven{H7651} days{H3117}: and the people{H5971} journeyed{H5265}{(H8804)} not till Miriam{H4813} was brought{H622}{(H8736)} in again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 12:16 Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran. (nas) Num 12:16 And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.(kjv) Numbers 12:16 And afterward the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.(asv) Numbers 12:16 And afterwarde the people remoued from Hazeroth, and pitched in the wyldernesse of Pharan. (bishops) Numbers 12:16 (13:1) Then afterwarde the people remooued from Hazeroth, and pitched in the wildernesse of Paran. (geneva) Numbers 12:16 Afterwarde departed the people from Hazeroth, and pitched in ye wildernesse of Paran. (coverdale) Numbers 12:16 And afterward{H310} the people{H5971} removed{H5265}{(H8804)} from Hazeroth{H2698}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Paran{H6290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:1 Then the Lord spoke to Moses saying, (nas) Num 13:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 13:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 13:1 And the Lorde spake vnto Moyses saying: (bishops) Numbers 13:1 (13:2) And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 13:1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 13:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:2 "Send out for yourself men so that they may spy out the land of Canaan, which I am going to give to the sons of Israel; you shall send a man from each of their fathers' tribes, every one a leader among them." (nas) Num 13:2 Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them. (kjv) Numbers 13:2 Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.(asv) Numbers 13:2 Sende men out to searche the lande of Chanaan, whiche I geue vnto the chyldren of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, and let them all be suche as are rulers among them. (bishops) Numbers 13:2 (13:3) Sende thou men out to search the lande of Canaan which I giue vnto the children of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, such as are all rulers among them. (geneva) Numbers 13:2 Sende forth men to spye out ye lande of Canaan (which I wil geue vnto ye children of Israel) of euery trybe of their fathers a man, and let them all be soch as are captaynes amonge them. (coverdale) Numbers 13:2 Send{H7971}{(H8798)} thou men{H582}, that they may search{H8446}{(H8799)} the land{H776} of Canaan{H3667}, which I give{H5414}{(H8802)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}: of every{H376} tribe{H4294} of their fathers{H1} shall ye send{H7971}{(H8799)} a man{H259}, every one a ruler{H5387} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:3 So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command of the Lord, all of them men who were heads of the sons of Israel. (nas) Num 13:3 And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel. (kjv) Numbers 13:3 And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah: all of them men who were heads of the children of Israel.(asv) Numbers 13:3 And Moyses at the commaundement of the Lorde, sent foorth out of the wyldernesse of Pharan, suche men as were all heades of the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 13:3 (13:4) Then Moses sent them out of the wildernesse of Paran at the commandement of the Lorde: all those men were heades of the children of Israel. (geneva) Numbers 13:3 Moses sent the out of the wildernes of Paran, acordinge to the worde of the LORDE, soch as were all heades amonge the children of Israel, and these are their names: (coverdale) Numbers 13:3 And Moses{H4872} by the commandment{H6310} of the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8799)} them from the wilderness{H4057} of Paran{H6290}: all those men{H582} were{H1992} heads{H7218} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:4 These then were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur; (nas) Num 13:4 And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur. (kjv) Numbers 13:4 And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.(asv) Numbers 13:4 Their names are these. Of the tribe of Ruben, Sammua the sonne of Zacur. (bishops) Numbers 13:4 (13:5) Also their names are these: of the tribe of Reuben, Shammua the sonne of Zaccur: (geneva) Numbers 13:4 Samma the sonne of Zacur, of the trybe of Ruben. (coverdale) Numbers 13:4 And these were their names{H8034}: of the tribe{H4294} of Reuben{H7205}, Shammua{H8051} the son{H1121} of Zaccur{H2139}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:5 from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori; (nas) Num 13:5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori. (kjv) Numbers 13:5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.(asv) Numbers 13:5 Of the tribe of Simeon, Saphat the sonne of Hori. (bishops) Numbers 13:5 (13:6) Of the tribe of Simeon, Shaphat the sonne of Hori: (geneva) Numbers 13:5 Saphat the sonne of Hori, of the trybe of Simeon. (coverdale) Numbers 13:5 Of the tribe{H4294} of Simeon{H8095}, Shaphat{H8202} the son{H1121} of Hori{H2753}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:6 from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh; (nas) Num 13:6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. (kjv) Numbers 13:6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.(asv) Numbers 13:6 Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephune. (bishops) Numbers 13:6 (13:7) Of the tribe of Iudah, Caleb the sonne of Iephunneh: (geneva) Numbers 13:6 Caleb ye sonne of Iephune, of the trybe of Iuda. (coverdale) Numbers 13:6 Of the tribe{H4294} of Judah{H3063}, Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:7 from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph; (nas) Num 13:7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph. (kjv) Numbers 13:7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.(asv) Numbers 13:7 Of the tribe of Isachar, Igal the sonne of Ioseph. (bishops) Numbers 13:7 (13:8) Of the tribe of Issachar, Igal the sonne of Ioseph: (geneva) Numbers 13:7 Igeal the sonne of Ioseph, of the trybe of Isachar. (coverdale) Numbers 13:7 Of the tribe{H4294} of Issachar{H3485}, Igal{H3008} the son{H1121} of Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:8 from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun; (nas) Num 13:8 Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun. (kjv) Numbers 13:8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.(asv) Numbers 13:8 Of the tribe of Ephraim, Osea the sonne of Nun. (bishops) Numbers 13:8 (13:9) Of the tribe of Ephraim, Oshea the sone of Nun: (geneva) Numbers 13:8 Hosea the sonne of Nun, of ye trybe of Ephraim. (coverdale) Numbers 13:8 Of the tribe{H4294} of Ephraim{H669}, Oshea{H1954} the son{H1121} of Nun{H5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:9 from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu; (nas) Num 13:9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu. (kjv) Numbers 13:9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.(asv) Numbers 13:9 Of the tribe of Beniamin, Palti the sonne of Raphu. (bishops) Numbers 13:9 (13:10) Of the tribe of Beniamin, Palti the sonne of Raphu: (geneva) Numbers 13:9 Palti the sonne of Raphu, of the trybe of Ben Iamin. (coverdale) Numbers 13:9 Of the tribe{H4294} of Benjamin{H1144}, Palti{H6406} the son{H1121} of Raphu{H7505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi; (nas) Num 13:10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi. (kjv) Numbers 13:10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.(asv) Numbers 13:10 Of the tribe of Zabulon, Gaddiel the sonne of Sodi. (bishops) Numbers 13:10 (13:11) Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the sone of Sodi: (geneva) Numbers 13:10 Gadiel the sonne of Sodi, of ye trybe of Zabulon. (coverdale) Numbers 13:10 Of the tribe{H4294} of Zebulun{H2074}, Gaddiel{H1427} the son{H1121} of Sodi{H5476}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:11 from the tribe of Joseph, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi; (nas) Num 13:11 Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi. (kjv) Numbers 13:11 Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.(asv) Numbers 13:11 Of the tribe of Ioseph, namely of the tribe of Manasse, Gaddi the sonne of Susi. (bishops) Numbers 13:11 (13:12) Of the tribe of Ioseph, to wit, of the tribe of Manasseh, Gaddi the sonne of Susi: (geneva) Numbers 13:11 Gaddi the sonne of Susi, of the trybe of Ioseph of Manasse. (coverdale) Numbers 13:11 Of the tribe{H4294} of Joseph{H3130}, namely, of the tribe{H4294} of Manasseh{H4519}, Gaddi{H1426} the son{H1121} of Susi{H5485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:12 from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli; (nas) Num 13:12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli. (kjv) Numbers 13:12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.(asv) Numbers 13:12 Of the tribe of Dan, Amiel the sonne of Gemalli. (bishops) Numbers 13:12 (13:13) Of the tribe of Dan, Ammiel the sonne of Gemalli: (geneva) Numbers 13:12 Ammiel the sonne of Gemalli, of the trybe of Dan. (coverdale) Numbers 13:12 Of the tribe{H4294} of Dan{H1835}, Ammiel{H5988} the son{H1121} of Gemalli{H1582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:13 from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael; (nas) Num 13:13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael. (kjv) Numbers 13:13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.(asv) Numbers 13:13 Of the tribe of Aser, Sethur the sonne of Michael. (bishops) Numbers 13:13 (13:14) Of the tribe of Asher, Sethur the sonne of Michael: (geneva) Numbers 13:13 Sethur ye sonne of Michael, of the trybe of Asser. (coverdale) Numbers 13:13 Of the tribe{H4294} of Asher{H836}, Sethur{H5639} the son{H1121} of Michael{H4317}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:14 from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi; (nas) Num 13:14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi. (kjv) Numbers 13:14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.(asv) Numbers 13:14 Of the tribe of Nephthali, Nahabi the sonne of Uaphsi. (bishops) Numbers 13:14 (13:15) Of the tribe of Naphtali, Nahbi the sonne of Vophsi: (geneva) Numbers 13:14 Nahebi the sonne of Vaphsi, of the trybe of Nephtali. (coverdale) Numbers 13:14 Of the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}, Nahbi{H5147} the son{H1121} of Vophsi{H2058}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:15 from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi. (nas) Num 13:15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi. (kjv) Numbers 13:15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.(asv) Numbers 13:15 Of the tribe of Gad, Guel the sonne of Machi. (bishops) Numbers 13:15 (13:16) Of the tribe of Gad, Geuel the sonne of Machi. (geneva) Numbers 13:15 Guel the sonne of Machi, of the trybe of Gad. (coverdale) Numbers 13:15 Of the tribe{H4294} of Gad{H1410}, Geuel{H1345} the son{H1121} of Machi{H4352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:16 These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua. (nas) Num 13:16 These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua. (kjv) Numbers 13:16 These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.(asv) Numbers 13:16 These are the names of the men which Moyses sent to spie out the land: And Moyses called the name of Osea the sonne of Nun, Iosuah. (bishops) Numbers 13:16 (13:17) These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the sonne of Nun, Iehoshua. (geneva) Numbers 13:16 These are the names of the men, whom Moses sent forth to spye out the lande. As for Hosea the sonne of Nun, Moses called him Iosua. (coverdale) Numbers 13:16 These are the names{H8034} of the men{H582} which Moses{H4872} sent{H7971}{(H8804)} to spy out{H8446}{(H8800)} the land{H776}. And Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} Oshea{H1954} the son{H1121} of Nun{H5126} Jehoshua{H3091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:17 When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them, "Go up there into the Negev; then go up into the hill country. (nas) Num 13:17 And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain: (kjv) Numbers 13:17 And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:(asv) Numbers 13:17 And Moyses sent them foorth to spie out the lande of Chanaan, and said vnto them: Get you vp this way southward, that ye may go vp into the hie countrey, (bishops) Numbers 13:17 (13:18) So Moses sent them to spie out the lande of Canaan, & said vnto them, Go vp this way toward the South, and go vp into the moutaines, (geneva) Numbers 13:17 Now whan Moses sent the forth to spye out the lande of Canaan, he sayde vnto the: Go vp southwarde, and get you vp to the mountaynes, (coverdale) Numbers 13:17 And Moses{H4872} sent{H7971}{(H8799)} them to spy out{H8446}{(H8800)} the land{H776} of Canaan{H3667}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Get you up{H5927}{(H8798)} this way southward{H5045}, and go up{H5927}{(H8804)} into the mountain{H2022}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:18 See what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, whether they are few or many. (nas) Num 13:18 And see the land, what it is, and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many; (kjv) Numbers 13:18 and see the land, what it is; and the people that dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;(asv) Numbers 13:18 And see the lande what maner thing it is, and the people that dwelleth therin, whether they be strong or weake, eyther fewe or many: (bishops) Numbers 13:18 (13:19) And consider the land what it is, and the people that dwel therein, whether they be strong or weake, either fewe or many, (geneva) Numbers 13:18 and loke vpon the londe how it is: and the people that dwell therin, whether they be stronge or weake, fewe or many: (coverdale) Numbers 13:18 And see{H7200}{(H8804)} the land{H776}, what it is; and the people{H5971} that dwelleth{H3427}{(H8802)} therein, whether they be strong{H2389} or weak{H7504}, few{H4592} or many{H7227}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:19 How is the land in which they live, is it good or bad? And how are the cities in which they live, are they like open camps or with fortifications? (nas) Num 13:19 And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds; (kjv) Numbers 13:19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;(asv) Numbers 13:19 And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad, and what maner of cities they be that they dwell in, whether they dwell in tentes or walled townes: (bishops) Numbers 13:19 (13:20) Also what the lande is that they dwell in, whether it be good or bad: and what cities they be, that they dwell in, whether they dwell in tents, or in walled townes: (geneva) Numbers 13:19 and what maner of lande it is that they dwell in, whether it be good or bad: & what maner of cities they be that they dwell in, whether they be fenced with walles, or not: (coverdale) Numbers 13:19 And what the land{H776} is that they dwell in{H3427}{(H8802)}, whether it be good{H2896} or bad{H7451}; and what cities{H5892} they be that they dwell{H3427}{(H8802)} in{H2007}, whether in tents{H4264}, or in strong holds{H4013}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:20 How is the land, is it fat or lean? Are there trees in it or not? Make an effort then to get some of the fruit of the land." Now the time was the time of the first ripe grapes. (nas) Num 13:20 And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes. (kjv) Numbers 13:20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes.(asv) Numbers 13:20 And what maner of lande that is, whether it be fat or leane, and whether there be trees therin or not. Be of good courage, and bryng of the fruite of the lande: And it was about the tyme that grapes are first rype. (bishops) Numbers 13:20 (13:21) And what the land is: whether it be fat or leane, whether there be trees therein, or not. And be of good courage, and bring of the fruite of the lande (for then was the time of the first ripe grapes) (geneva) Numbers 13:20 and what maner of lande it is, whether it be fatt or leane, and whether there be trees therin, or not. Be of a good corage, and bringe of the frutes of the londe. It was euen aboute the tyme, that grapes are first rype. (coverdale) Numbers 13:20 And what the land{H776} is, whether it be fat{H8082} or lean{H7330}, whether there be{H3426} wood{H6086} therein, or not. And be ye of good courage{H2388}{(H8694)}, and bring{H3947}{(H8804)} of the fruit{H6529} of the land{H776}. Now the time{H3117} was the time{H3117} of the firstripe{H1061} grapes{H6025}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:21 So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, at Lebo-hamath. (nas) Num 13:21 So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath. (kjv) Numbers 13:21 So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.(asv) Numbers 13:21 And so they went vp, and searched out the lande from the wildernesse of Zin, vnto Rehob, as men come to Hemath. (bishops) Numbers 13:21 (13:22) So they went vp, and searched out the lande, from the wildernesse of Zin vnto Rehob, to go to Hamath, (geneva) Numbers 13:21 They wente vp, & spyed the lande, from ye wildernes of Zin; vntyll Rehob, as me go vnto Hemath. (coverdale) Numbers 13:21 So they went up{H5927}{(H8799)}, and searched{H8446}{(H8799)} the land{H776} from the wilderness{H4057} of Zin{H6790} unto Rehob{H7340}, as men come{H935}{(H8800)} to Hamath{H2574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:22 When they had gone up into the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.) (nas) Num 13:22 And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.) (kjv) Numbers 13:22 And they went up by the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)(asv) Numbers 13:22 And they ascended vnto the south, and come vnto Hebron, where Ahiman was and Sesai, and Thalmai, the sonnes of Anac. Hebron was buylt seuen yeres before Zoan in Egypt. (bishops) Numbers 13:22 (13:23) And they ascended toward the South, and came vnto Hebron, where were Ahiman, Sheshai and Talmai, the sonnes of Anak; Hebron was built seuen yeere before Zoan in Egypt. (geneva) Numbers 13:22 They wente vp also towarde the south, and came vnto Hebron, where Ahiman was, and Sesai and Thalmai, the children of Enack (Hebron was buylded seuen yeare before Zoan in Egipte.) (coverdale) Numbers 13:22 And they ascended{H5927}{(H8799)} by the south{H5045}, and came{H935}{(H8799)} unto Hebron{H2275}; where Ahiman{H289}, Sheshai{H8344}, and Talmai{H8526}, the children{H3211} of Anak{H6061}, were.(Now Hebron{H2275} was built{H1129}{(H8738)} seven{H7651} years{H8141} before{H6440} Zoan{H6814} in Egypt{H4714}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:23 Then they came to the valley of Eshcol and from there cut down a branch with a single cluster of grapes; and they carried it on a pole between two men, with some of the pomegranates and the figs. (nas) Num 13:23 And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs. (kjv) Numbers 13:23 And they came unto the valley of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it upon a staff between two; [they brought] also of the pomegranates, and of the figs.(asv) Numbers 13:23 And they came vnto the ryuer of Escol, and cut downe there a braunch with one clouster of grapes, and twayne bare it vpon a staffe: and they brought also of the pomgranates, and of the figges. (bishops) Numbers 13:23 (13:24) Then they came to the riuer of Eshcol, and cut downe thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it vpon a barre betwene two, and brought of the pomegranates and of the figges. (geneva) Numbers 13:23 And they came to the ryuer of Escol, and there they cut downe a cluster of grapes, and caused two to beare it vpon a staffe, pomgranates also and fygges. (coverdale) Numbers 13:23 And they came{H935}{(H8799)} unto the brook{H5158} of Eshcol{H812}, and cut down{H3772}{(H8799)} from thence a branch{H2156} with one{H259} cluster{H811} of grapes{H6025}, and they bare{H5375}{(H8799)} it between two{H8147} upon a staff{H4132}; and they brought of the pomegranates{H7416}, and of the figs{H8384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there. (nas) Num 13:24 The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. (kjv) Numbers 13:24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.(asv) Numbers 13:24 And the place was called the riuer Escol, because of ye cluster of grapes whiche the children of Israel cut downe thence. (bishops) Numbers 13:24 (13:25) That place was called the riuer Eshcol, because of the cluster of grapes, which the children of Israel cut downe thence. (geneva) Numbers 13:24 The place is called the ryuer of Escol, because of the cluster of grapes, which the children of Israel cut downe there. (coverdale) Numbers 13:24 The place{H4725} was called{H7121}{(H8804)} the brook{H5158} Eshcol{H812}, because of{H182} the cluster of grapes{H811} which the children{H1121} of Israel{H3478} cut down{H3772}{(H8804)} from thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:25 When they returned from spying out the land, at the end of forty days, (nas) Num 13:25 And they returned from searching of the land after forty days. (kjv) Numbers 13:25 And they returned from spying out the land at the end of forty days.(asv) Numbers 13:25 And they turned backe agayne from searching of ye lande after fourtie dayes. (bishops) Numbers 13:25 (13:26) Then after fourtie dayes, they turned againe from searching of the land. (geneva) Numbers 13:25 And whan they had spyed out the lande, they turned bake againe after fourtye daies, (coverdale) Numbers 13:25 And they returned{H7725}{(H8799)} from searching{H8446}{(H8800)} of the land{H776} after{H7093} forty{H705} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:26 they proceeded to come to Moses and Aaron and to all the congregation of the sons of Israel in the wilderness of Paran, at Kadesh; and they brought back word to them and to all the congregation and showed them the fruit of the land. (nas) Num 13:26 And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and shewed them the fruit of the land. (kjv) Numbers 13:26 And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land.(asv) Numbers 13:26 And they went, and came to Moyses and Aaron, and vnto all the multitude of the chyldren of Israel in the wyldernesse Pharan to Cades, and brought them worde, and also vnto all the congregation, and shewed them the fruite of the lande. (bishops) Numbers 13:26 (13:27) And they went and came to Moses and to Aaron and vnto al the Congregation of the children of Israel, in the wildernesse of Paran, to Kadesh, and brought to the, and to all the Congregation tydings, and shewed them the fruite of the lande. (geneva) Numbers 13:26 and wente, and came to Moses and Aaron, & to the whole congregacion of ye children of Israel in to ye wyldernesse of Paran, eue vnto Cades, and brought them worde agayne, and to the whole congregacion, how it stode, and let them se the frute of the lande, (coverdale) Numbers 13:26 And they went{H3212}{(H8799)} and came{H935}{(H8799)} to Moses{H4872}, and to Aaron{H175}, and to all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, unto the wilderness{H4057} of Paran{H6290}, to Kadesh{H6946}; and brought back{H7725}{(H8686)} word{H1697} unto them, and unto all the congregation{H5712}, and shewed{H7200}{(H8686)} them the fruit{H6529} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:27 Thus they told him, and said, "We went in to the land where you sent us; and it certainly does flow with milk and honey, and this is its fruit. (nas) Num 13:27 And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. (kjv) Numbers 13:27 And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.(asv) Numbers 13:27 And they tolde hym, and sayde: we came vnto the lande whyther thou sendedst vs & surely it floweth with milke and hony, and here is of the fruite of it. (bishops) Numbers 13:27 (13:28) And they tolde him, and saide, We came vnto the land whither thou hast sent vs, and surely it floweth with milke and honie: and here is of the fruite of it. (geneva) Numbers 13:27 and tolde them, and sayde: We came in to ye lande, whither ye sent vs, where it floweth with mylke and hony, and this is the frute therof: (coverdale) Numbers 13:27 And they told{H5608}{(H8762)} him, and said{H559}{(H8799)}, We came{H935}{(H8804)} unto the land{H776} whither thou sentest{H7971}{(H8804)} us, and surely it floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}; and this is the fruit{H6529} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:28 Nevertheless, the people who live in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and moreover, we saw the descendants of Anak there. (nas) Num 13:28 Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there. (kjv) Numbers 13:28 Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.(asv) Numbers 13:28 Neuerthelesse, the people be strong that dwell in the lande, and the cities are walled and exceedyng great: and moreouer, we sawe the chyldren of Anac there. (bishops) Numbers 13:28 (13:29) Neuerthelesse the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled and exceeding great: and moreouer, we sawe the sonnes of Anak there. (geneva) Numbers 13:28 sauynge that stronge people dwell therin, and the cities are exceadinge stronge and greate. And we sawe the children of Enack there also. (coverdale) Numbers 13:28 Nevertheless{H657} the people{H5971} be strong{H5794} that dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776}, and the cities{H5892} are walled{H1219}{(H8803)}, and very{H3966} great{H1419}: and moreover we saw{H7200}{(H8804)} the children{H3211} of Anak{H6061} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:29 Amalek is living in the land of the Negev and the Hittites and the Jebusites and the Amorites are living in the hill country, and the Canaanites are living by the sea and by the side of the Jordan." (nas) Num 13:29 The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan. (kjv) Numbers 13:29 Amalek dwelleth in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill-country; and the Canaanite dwelleth by the sea, and along by the side of the Jordan.(asv) Numbers 13:29 The Amalechites dwell in the south countrey: and the Hethites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaynes: & the Chanaanites dwell by the sea, and by the coast of Iordane. (bishops) Numbers 13:29 (13:30) The Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, & the Amorites dwell in the mountaines, & the Canaanites dwell by the sea, & by the coast of Iorden. (geneva) Numbers 13:29 The Amalechites dwell in the south countre, the Hethites, and Iebusites and Amorites dwell vpon the mountaynes, but the Cananites dwell by the see, and aboute Iordane. (coverdale) Numbers 13:29 The Amalekites{H6002} dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of the south{H5045}: and the Hittites{H2850}, and the Jebusites{H2983}, and the Amorites{H567}, dwell{H3427}{(H8802)} in the mountains{H2022}: and the Canaanites{H3669} dwell{H3427}{(H8802)} by the sea{H3220}, and by the coast{H3027} of Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:30 Then Caleb quieted the people before Moses and said, "We should by all means go up and take possession of it, for we will surely overcome it." (nas) Num 13:30 And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it. (kjv) Numbers 13:30 And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.(asv) Numbers 13:30 And Caleb stylled the people before Moyses, saying: Let vs go vp at once, and possesse it, for we be able to ouercome it. (bishops) Numbers 13:30 (13:31) Then Caleb stilled the people before Moses, & saide, Let vs go vp at once, and possesse it: for vndoubtedly we shall ouercome it. (geneva) Numbers 13:30 Howbeit Caleb stylled ye people that was agaynst Moses, and sayde vnto them: Let vs go vp, and conquere the lande, for we are able to ouercome it. (coverdale) Numbers 13:30 And Caleb{H3612} stilled{H2013}{(H8686)} the people{H5971} before Moses{H4872}, and said{H559}{(H8799)}, Let us go up{H5927}{(H8799)} at once{H5927}{(H8800)}, and possess{H3423}{(H8804)} it; for we are well able{H3201}{(H8799)} to overcome{H3201}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:31 But the men who had gone up with him said, "We are not able to go up against the people, for they are too strong for us." (nas) Num 13:31 But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. (kjv) Numbers 13:31 But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people; for they are stronger than we.(asv) Numbers 13:31 But the men that went vp with him, sayde: We be not able to go vp agaynst the people, for they are stronger then we. (bishops) Numbers 13:31 (13:32) But the men, that went vp with him, saide, we be not able to goe vp against the people: for they are stronger then we. (geneva) Numbers 13:31 But the men that wente vp with him, sayde: We are not able to go vp agaynst that people, for they are to stronge for vs. (coverdale) Numbers 13:31 But the men{H582} that went up{H5927}{(H8804)} with him said{H559}{(H8804)}, We be not able{H3201}{(H8799)} to go up{H5927}{(H8800)} against the people{H5971}; for they are stronger{H2389} than we. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:32 So they gave out to the sons of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, "The land through which we have gone, in spying it out, is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are men of great size. (nas) Num 13:32 And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature. (kjv) Numbers 13:32 And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.(asv) Numbers 13:32 And they brought vp an euyll report of the lande whiche they had searched, saying vnto the children of Israel: The lande whiche we haue gone through to searche it out, is a lande that eateth vp the inhabitours therof, and the people that we sawe in it, are men of a great stature. (bishops) Numbers 13:32 (13:33) So they brought vp an euill report of the land which they had searched for the children of Israel, saying, The lande which we haue gone through to search it out, is a land that eateth vp the inhabitants thereof: for all the people that we sawe in it, are men of great stature. (geneva) Numbers 13:32 And of the lande that they had searched, they brought vp an euell reporte amonge the childre of Israel, and saide: The lade that we haue gone thorow to spye out, eateth vp the indwellers therof: and all the people that we sawe therin, are men of greate stature. (coverdale) Numbers 13:32 And they brought up{H3318}{(H8686)} an evil report{H1681} of the land{H776} which they had searched{H8446}{(H8804)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, The land{H776}, through which we have gone{H5674}{(H8804)} to search{H8446}{(H8800)} it, is a land{H776} that eateth up{H398}{(H8802)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof; and all the people{H5971} that we saw{H7200}{(H8804)} in it{H8432} are men{H582} of a great stature{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 13:33 There also we saw the Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim); and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight." (nas) Num 13:33 And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.(kjv) Numbers 13:33 And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.(asv) Numbers 13:33 And there we sawe also giauntes the chyldren of Anac whiche come of the giauntes: And we seemed in our sight as it were grashoppers, and so we dyd in their sight. (bishops) Numbers 13:33 (13:34) For there we sawe gyants, the sonnes of Anak, which come of the gyants, so that we seemed in our sight like grashoppers: and so wee were in their sight. (geneva) Numbers 13:33 We sawe giauntes there also, yee giauntes as the children of Enack: and we semed in oure sighte as ye greshoppers, and so dyd we in their sighte. (coverdale) Numbers 13:33 And there we saw{H7200}{(H8804)} the giants{H5303}, the sons{H1121} of Anak{H6061}, which come of the giants{H5303}: and we were in our own sight{H5869} as grasshoppers{H2284}, and so we were in their sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:1 Then all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night. (nas) Num 14:1 And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. (kjv) Numbers 14:1 And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.(asv) Numbers 14:1 And all the multitude of the people cried out, and wept throughout that nyght. (bishops) Numbers 14:1 Then all ye Congregation lifted vp their voice, & cryed: and the people wept that night, (geneva) Numbers 14:1 Then the whole cogregacion toke on, and cryed, and the people wepte yt night. (coverdale) Numbers 14:1 And all the congregation{H5712} lifted up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963}, and cried{H5414}{(H8799)}; and the people{H5971} wept{H1058}{(H8799)} that night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:2 All the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness! (nas) Num 14:2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness! (kjv) Numbers 14:2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!(asv) Numbers 14:2 And all the chyldren of Israel murmured agaynst Moyses and Aaron, and the whole congregation sayde vnto them: Woulde God that we had dyed in the lande of Egypt, either that we had dyed in this wyldernesse. (bishops) Numbers 14:2 And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron: and the whole assemblie said vnto them, Would God we had died in the land of Egypt, or in this wildernesse: would God we were dead. (geneva) Numbers 14:2 And all the childre of Israel murmured agaynst Moses and Aaron, and the whole congregacion sayde vnto them: Oh that we had dyed in the lande of Egipte, or that we might dye yet in this wyldernesse. (coverdale) Numbers 14:2 And all the children{H1121} of Israel{H3478} murmured{H3885}{(H8735)} against Moses{H4872} and against Aaron{H175}: and the whole congregation{H5712} said{H559}{(H8799)} unto them, Would God{H3863} that we had died{H4191}{(H8804)} in the land{H776} of Egypt{H4714}! or would God{H3863} we had died{H4191}{(H8804)} in this wilderness{H4057}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:3 Why is the Lord bringing us into this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder; would it not be better for us to return to Egypt?" (nas) Num 14:3 And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt? (kjv) Numbers 14:3 And wherefore doth Jehovah bring us unto this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will be a prey: were it not better for us to return into Egypt?(asv) Numbers 14:3 Wherfore hath the Lorde brought vs vnto this lande to fall vpon the sworde, and that our wyues and our chyldren should be a pray? Were it not better that we returne vnto Egypt agayne? (bishops) Numbers 14:3 Wherefore nowe hath the Lorde brought vs into this lande to fall vpon the sworde? Our wiues, and our children shall be a pray: were it not better for vs to returne into Egypt? (geneva) Numbers 14:3 Wherfore bryngeth the LORDE vs in to this lande, that oure wyues shulde fall thorow the swerde, and ouer children be a praye? Is it not better, that we go agayne in to Egipte? (coverdale) Numbers 14:3 And wherefore hath the LORD{H3068} brought{H935}{(H8688)} us unto this land{H776}, to fall{H5307}{(H8800)} by the sword{H2719}, that our wives{H802} and our children{H2945} should be a prey{H957}? were it not better{H2896} for us to return{H7725}{(H8800)} into Egypt{H4714}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:4 So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt." (nas) Num 14:4 And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. (kjv) Numbers 14:4 And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.(asv) Numbers 14:4 And they sayd one to another: Let vs make a captayne, and returne vnto Egypt agayne. (bishops) Numbers 14:4 And they said one to another, Let vs make a Captaine and returne into Egypt. (geneva) Numbers 14:4 And they sayde one to another: Let vs make a captayne, and go into Egipte agayne. (coverdale) Numbers 14:4 And they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H251}, Let us make{H5414}{(H8799)} a captain{H7218}, and let us return{H7725}{(H8799)} into Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:5 Then Moses and Aaron fell on their faces in the presence of all the assembly of the congregation of the sons of Israel. (nas) Num 14:5 Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. (kjv) Numbers 14:5 Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.(asv) Numbers 14:5 Then Moyses & Aaron fell on their faces before all the assemblie of the congregation of the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 14:5 Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assemblie of the Congregation of the children of Israel. (geneva) Numbers 14:5 But Moses & Aaron fell vpo their faces before ye whole cogregacion of the multitude of the childre of Israel. (coverdale) Numbers 14:5 Then Moses{H4872} and Aaron{H175} fell{H5307}{(H8799)} on their faces{H6440} before{H6440} all the assembly{H6951} of the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:6 Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes; (nas) Num 14:6 And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: (kjv) Numbers 14:6 And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes:(asv) Numbers 14:6 And Iosuah the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephune whiche were of them that searched the lande, rent their clothes: (bishops) Numbers 14:6 And Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh two of them that searched the lande, rent their clothes, (geneva) Numbers 14:6 And Iosua ye sonne of Nun, & Caleb ye sonne of Iephune (which also had spyed out the lande) rente their clothes, (coverdale) Numbers 14:6 And Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}, which were of them that searched{H8446}{(H8802)} the land{H776}, rent{H7167}{(H8804)} their clothes{H899}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:7 and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "The land which we passed through to spy out is an exceedingly good land. (nas) Num 14:7 And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. (kjv) Numbers 14:7 and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.(asv) Numbers 14:7 And spake vnto al the companie of the chyldren of Israel, saying: The lande whiche we walked through to searche it, is a very good lande. (bishops) Numbers 14:7 And spake vnto all the assemblie of the childre of Israel, saying, The land which we walked through to search it, is a very good lande. (geneva) Numbers 14:7 & spake to the whole cogregacion of the children of Israel: The londe yt we haue walked thorow to spye it out, is a very good lande. (coverdale) Numbers 14:7 And they spake{H559}{(H8799)} unto all the company{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, The land{H776}, which we passed{H5674}{(H8804)} through to search{H8446}{(H8800)} it, is an exceeding{H3966}{H3966} good{H2896} land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:8 If the Lord is pleased with us, then He will bring us into this land and give it to us"a land which flows with milk and honey. (nas) Num 14:8 If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. (kjv) Numbers 14:8 If Jehovah delight in us, then he will bring us into this land, and give it unto us; a land which floweth with milk and honey.(asv) Numbers 14:8 If the Lord haue a loue to vs, he will bryng vs into this lande and geue it vs, whiche is such a lande as floweth with mylke and hony. (bishops) Numbers 14:8 If the Lorde loue vs, he will bring vs into this land, and giue it vs, which is a land that floweth with milke and honie. (geneva) Numbers 14:8 Yf the LORDE haue lust vnto vs, he shal brynge vs in to the same londe, & geue it vs, which is a lade that floweth with mylke & hony. (coverdale) Numbers 14:8 If the LORD{H3068} delight{H2654}{(H8804)} in us, then he will bring{H935}{(H8689)} us into this land{H776}, and give{H5414}{(H8804)} it us; a land{H776} which floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:9 Only do not rebel against the Lord; and do not fear the people of the land, for they will be our prey. Their protection has been removed from them, and the Lord is with us; do not fear them." (nas) Num 14:9 Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not. (kjv) Numbers 14:9 Only rebel not against Jehovah, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is removed from over them, and Jehovah is with us: fear them not.(asv) Numbers 14:9 But in any wyse rebell not ye agaynst the Lorde, neither feare the people of the lande, for they are but bread for vs: Their shielde is departed from them, and the Lorde is with vs, feare them not therfore. (bishops) Numbers 14:9 But rebell not ye against the Lord, neither feare ye the people of the land: for they are but bread for vs: their shielde is departed from the, and the Lorde is with vs, feare them not. (geneva) Numbers 14:9 But in anye wyse rebell not ye agaynst the LORDE, & feare not ye people of this lande, for we wil eate the vp as bred. Their defence is departed fro them, but the LORDE is wt vs, be not ye afrayed of them. (coverdale) Numbers 14:9 Only rebel{H4775}{(H8799)} not ye against the LORD{H3068}, neither fear{H3372}{(H8799)} ye the people{H5971} of the land{H776}; for they are bread{H3899} for us: their defence{H6738} is departed{H5493}{(H8804)} from them, and the LORD{H3068} is with us: fear{H3372}{(H8799)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:10 But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the Lord appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel. (nas) Num 14:10 But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. (kjv) Numbers 14:10 But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.(asv) Numbers 14:10 But all the congregation bade stone them with stones: And the glory of the Lorde appeared in the tabernacle of the congregation before all the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 14:10 And all the multitude saide, Stone them with stones: but the glory of the Lord appeared in the Tabernacle of the Congregation, before all the children of Israel. (geneva) Numbers 14:10 And all the people, bad stone them wt stones. Then appeared the glory of the LORDE in the Tabernacle of witnesse vnto all the children of Israel, (coverdale) Numbers 14:10 But all the congregation{H5712} bade{H559}{(H8799)} stone{H7275}{(H8800)} them with stones{H68}. And the glory{H3519} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8738)} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} before all the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:11 The Lord said to Moses, "How long will this people spurn Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs which I have performed in their midst? (nas) Num 14:11 And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them? (kjv) Numbers 14:11 And Jehovah said unto Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have wrought among them?(asv) Numbers 14:11 And the Lorde sayde vnto Moyses: Howe long do this people prouoke me, and how long wyll it be yer they beleue me, for all the signes which I haue shewed among them? (bishops) Numbers 14:11 And the Lord said vnto Moses, How long will this people prouoke me, and howe long will it be, yer they beleeue me, for al the signes which I haue shewed among them? (geneva) Numbers 14:11 & the LORDE sayde vnMoses: How longe shal this people blaspheme me? And how longe wil it be, or they beleue me, for all the tokes that I haue shewed amonge them? (coverdale) Numbers 14:11 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, How long will this people{H5971} provoke{H5006}{(H8762)} me? and how long will it be ere{H3808} they believe{H539}{(H8686)} me, for all the signs{H226} which I have shewed{H6213}{(H8804)} among{H7130} them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:12 I will smite them with pestilence and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they." (nas) Num 14:12 I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. (kjv) Numbers 14:12 I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.(asv) Numbers 14:12 I will smyte them with the pestilence and destroy them, and wyll make of thee a greater nation and mightier then they. (bishops) Numbers 14:12 I will smite them with the pestilence and destroy them, and will make thee a greater nation and mightier then they. (geneva) Numbers 14:12 I wil smyte them with pestilence & destroye the, & wil make of the a greater & mightier people then this is. (coverdale) Numbers 14:12 I will smite{H5221}{(H8686)} them with the pestilence{H1698}, and disinherit{H3423}{(H8686)} them, and will make{H6213}{(H8799)} of thee a greater{H1419} nation{H1471} and mightier{H6099} than they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:13 But Moses said to the Lord, "Then the Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought up this people from their midst, (nas) Num 14:13 And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) (kjv) Numbers 14:13 And Moses said unto Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for thou broughtest up this people in thy might from among them;(asv) Numbers 14:13 And Moyses sayde vnto the Lorde: Then the Egyptians shall heare it, (for thou broughtest this people in thy might from among them.) (bishops) Numbers 14:13 But Moses saide vnto the Lorde, When the Egyptians shall heare it, (for thou broughtest this people by thy power from among them) (geneva) Numbers 14:13 But Moses sayde vnto ye LORDE: Then shal ye Egipcians heare it (for wt thy power hast thou brought this people from amoge the) (coverdale) Numbers 14:13 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, Then the Egyptians{H4714} shall hear{H8085}{(H8804)} it,(for thou broughtest up{H5927}{(H8689)} this people{H5971} in thy might{H3581} from among{H7130} them;) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:14 and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, O Lord, are in the midst of this people, for You, O Lord, are seen eye to eye, while Your cloud stands over them; and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night. (nas) Num 14:14 And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night. (kjv) Numbers 14:14 and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that thou Jehovah art in the midst of this people; for thou Jehovah art seen face to face, and thy cloud standeth over them, and thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.(asv) Numbers 14:14 And it wylbe tolde to the inhabiters of this lande also: for they haue hearde lykewyse, that thou Lorde art among this people, and that thou Lorde art seene face to face, and that thy cloude standeth ouer them, & that thou goest before them by day tyme in a pyller of a cloude, and in a pyller of fire by nyght. (bishops) Numbers 14:14 Then they shall say to the inhabitants of this land, (for they haue heard that thou, Lorde, art among this people, and that thou, Lorde, art seene face to face, and that thy cloude standeth ouer them, and that thou goest before them by day time in a pillar of a cloude, and in a pillar of fire by night) (geneva) Numbers 14:14 so shal it be tolde the inhabiters of this lande also, which haue herde, yt thou O LORDE art amonge this people, yt thou art sene from face to face, & that thy cloude stondeth ouer them, and that thou goest before them in the cloudy piler on the daye tyme, and in the fyrie piler on the night season. (coverdale) Numbers 14:14 And they will tell{H559}{(H8804)} it to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of this land{H776}: for they have heard{H8085}{(H8804)} that thou LORD{H3068} art among{H7130} this people{H5971}, that thou LORD{H3068} art seen{H7200}{(H8738)} face{H5869} to face{H5869}, and that thy cloud{H6051} standeth{H5975}{(H8802)} over them, and that thou goest{H1980}{(H8802)} before{H6440} them, by day time{H3119} in a pillar{H5982} of a cloud{H6051}, and in a pillar{H5982} of fire{H784} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:15 Now if You slay this people as one man, then the nations who have heard of Your fame will say, (nas) Num 14:15 Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, (kjv) Numbers 14:15 Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,(asv) Numbers 14:15 If thou shalt kyll all this people as they were but one man: then the nations whiche haue hearde the fame of thee, wyll say: (bishops) Numbers 14:15 That thou wilt kill this people as one man: so the heathen which haue heard the fame of thee, shall thus say, (geneva) Numbers 14:15 Yf thou shuldest now slaye this people as one man, then the Heythen that haue herde so good reporte of the, shulde saye: (coverdale) Numbers 14:15 Now if thou shalt kill{H4191}{(H8689)} all this people{H5971} as one{H259} man{H376}, then the nations{H1471} which have heard{H8085}{(H8804)} the fame{H8088} of thee will speak{H559}{(H8804)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:16 'Because the Lord could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.' (nas) Num 14:16 Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. (kjv) Numbers 14:16 Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.(asv) Numbers 14:16 Because the Lord is not able to bryng in this people into the lande whiche he sware vnto them, therefore he hath slaine them in the wyldernesse. (bishops) Numbers 14:16 Because the Lord was not able to bring this people into the lande, which he sware vnto them, therefore hath he slaine them in the wildernesse. (geneva) Numbers 14:16 The LORDE was not able to brynge the people in to the londe, that he sware vnto them, therfore hath he slayne them in the wyldernes. (coverdale) Numbers 14:16 Because the LORD{H3068} was not{H1115} able{H3201}{(H8800)} to bring{H935}{(H8687)} this people{H5971} into the land{H776} which he sware{H7650}{(H8738)} unto them, therefore he hath slain{H7819}{(H8799)} them in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:17 But now, I pray, let the power of the Lord be great, just as You have declared, (nas) Num 14:17 And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying, (kjv) Numbers 14:17 And now, I pray thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,(asv) Numbers 14:17 And nowe I beseche thee, let the power of my Lord be great, accordyng as thou hast spoken, saying: (bishops) Numbers 14:17 And now, I beseech thee, let the power of my Lorde be great, according as thou hast spoken, saying, (geneva) Numbers 14:17 So let the power of the LORDE now be greate, acordinge as thou hast spoken and sayde: (coverdale) Numbers 14:17 And now, I beseech thee, let the power{H3581} of my Lord{H136} be great{H1431}{(H8799)}, according{H834} as thou hast spoken{H1696}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:18 'The Lord is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generations.' (nas) Num 14:18 The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation. (kjv) Numbers 14:18 Jehovah is slow to anger, and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; and that will by no means clear [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation.(asv) Numbers 14:18 The Lorde is long yer he be angrie, and of great mercy, and suffreth iniquitie and sinne, and leaueth no man innocent, and visiteth the vnrighteousnesse of the fathers vpon the chyldren, in the thirde and fourth generations. (bishops) Numbers 14:18 The Lord is slowe to anger, and of great mercie, and forgiuing iniquitie, and sinne, but not making the wicked innocent, and visiting the wickednes of the fathers vpon the children, in the thirde and fourth generation: (geneva) Numbers 14:18 The LORDE is of longe sufferaunce and of greate mercy, and forgeueth synne and trespace, and leaueth no man innocent, & vysiteth the my?dede of the fathers vpon the children in to the thirde and fourth generacion. (coverdale) Numbers 14:18 The LORD{H3068} is longsuffering{H750}{H639}, and of great{H7227} mercy{H2617}, forgiving{H5375}{(H8802)} iniquity{H5771} and transgression{H6588}, and by no means{H5352}{(H8763)} clearing{H5352}{(H8762)} the guilty, visiting{H6485}{(H8802)} the iniquity{H5771} of the fathers{H1} upon the children{H1121} unto the third{H8029} and fourth{H7256} generation. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:19 Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now." (nas) Num 14:19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. (kjv) Numbers 14:19 Pardon, I pray thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy lovingkindness, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.(asv) Numbers 14:19 Be mercyfull I beseche thee vnto the sinne of this people accordyng vnto thy great mercy, as thou hast forgeuen this people from Egypt, euen vntyll nowe. (bishops) Numbers 14:19 Be mercifull, I beseech thee, vnto the iniquitie of this people, according to thy great mercie, and as thou hast forgiuen this people from Egypt, euen vntill nowe. (geneva) Numbers 14:19 O be gracious now vnto the synne of this people acordinge to thy greate mercy, like as thou hast forborne this people also, euer from Egipte vnto this place. (coverdale) Numbers 14:19 Pardon{H5545}{(H8798)}, I beseech thee, the iniquity{H5771} of this people{H5971} according unto the greatness{H1433} of thy mercy{H2617}, and as thou hast forgiven{H5375}{(H8804)} this people{H5971}, from Egypt{H4714} even until now{H2008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:20 So the Lord said, "I have pardoned them according to your word; (nas) Num 14:20 And the LORD said, I have pardoned according to thy word: (kjv) Numbers 14:20 And Jehovah said, I have pardoned according to thy word:(asv) Numbers 14:20 And the Lorde sayde: I haue forgeuen it, according to thy request. (bishops) Numbers 14:20 And the Lord said, I haue forgiuen it, according to thy request. (geneva) Numbers 14:20 And the LORDE sayde: I haue forgeue it, as thou hast saide. (coverdale) Numbers 14:20 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, I have pardoned{H5545}{(H8804)} according to thy word{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:21 but indeed, as I live, all the earth will be filled with the glory of the Lord. (nas) Num 14:21 But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. (kjv) Numbers 14:21 but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;(asv) Numbers 14:21 But as truely as I liue, all the earth shalbe filled with the glory of the Lord. (bishops) Numbers 14:21 Notwithstanding, as I liue, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. (geneva) Numbers 14:21 But as truly as I lyue, all ye worlde shalbe full of my glory. (coverdale) Numbers 14:21 But as truly{H199} as I live{H2416}, all the earth{H776} shall be filled{H4390}{(H8735)} with the glory{H3519} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:22 Surely all the men who have seen My glory and My signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice, (nas) Num 14:22 Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; (kjv) Numbers 14:22 because all those men that have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;(asv) Numbers 14:22 But all those men whiche haue seene my glory, and my miracles whiche I did in Egypt and in the wildernesse, and haue tempted me nowe this ten tymes, and haue not hearkened vnto my voyce: (bishops) Numbers 14:22 For all those men which haue seene my glory, and my miracles which I did in Egypt, and in the wildernes, and haue tempted me this ten times, and haue not obeyed my voyce, (geneva) Numbers 14:22 For of all ye men that haue sene my glory & my tokens, which I dyd in Egipte and in the wildernesse, and tempted me new ten tymes, & haue not herkened vnto my voyce, (coverdale) Numbers 14:22 Because all those men{H582} which have seen{H7200}{(H8802)} my glory{H3519}, and my miracles{H226}, which I did{H6213}{(H8804)} in Egypt{H4714} and in the wilderness{H4057}, and have tempted{H5254}{(H8762)}{H853} me now these ten{H6235} times{H6471}, and have not hearkened{H8085}{(H8804)} to my voice{H6963}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:23 shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who spurned Me see it. (nas) Num 14:23 Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it: (kjv) Numbers 14:23 surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:(asv) Numbers 14:23 Shall not see the lande whiche I sware vnto their fathers, neither shall any of them that prouoked me see it. (bishops) Numbers 14:23 Certainely they shall not see the lande, whereof I sware vnto their fathers: neither shall any that prouoke me, see it. (geneva) Numbers 14:23 there shall not one se the londe that I sware vnto their fathers: nether shal eny of them that haue blasphemed me, se it. (coverdale) Numbers 14:23 Surely they shall not{H518} see{H7200}{(H8799)} the land{H776} which I sware{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1}, neither shall any of them that provoked{H5006}{(H8764)} me see{H7200}{(H8799)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:24 But My servant Caleb, because he has had a different spirit and has followed Me fully, I will bring into the land which he entered, and his descendants shall take possession of it. (nas) Num 14:24 But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it. (kjv) Numbers 14:24 but my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.(asv) Numbers 14:24 But my seruaunt Caleb, because he had another maner of spirite, (and because he hath folowed me vnto the vtmost) hym wyll I bryng into the lande which he hath walked in, and his seede shall inherite it. (bishops) Numbers 14:24 But my seruant Caleb, because he had another spirite, and hath followed me stil, euen him will I bring into the lande, whither he went, and his seede shall inherite it. (geneva) Numbers 14:24 But my seruaut Caleb, because there is another maner sprete with him, & because he hath folowed me, him wil I brynge in to the lande, which he hath gone thorow, & his sede shal conquere it, (coverdale) Numbers 14:24 But my servant{H5650} Caleb{H3612}, because{H6118} he had another{H312} spirit{H7307} with him, and hath followed{H310} me fully{H4390}{(H8762)}, him will I bring{H935}{(H8689)} into the land{H776} whereinto he went{H935}{(H8804)}; and his seed{H2233} shall possess{H3423}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:25 Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out to the wilderness by the way of the Red Sea." (nas) Num 14:25 (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea. (kjv) Numbers 14:25 Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: to-morrow turn ye, and get you into the wilderness by the way to the Red Sea.(asv) Numbers 14:25 And also the Amalechites and Chanaanites, remayne in the valley: To morowe turne you, and get you into the wyldernesse, euen by the way of the red sea. (bishops) Numbers 14:25 Nowe the Amalekites and the Canaanites remaine in the valley: wherefore turne backe to morowe, and get you into the wildernesse, by the way of the red Sea. (geneva) Numbers 14:25 and ye Amalechites also and the Cananites, that dwell in the lowe countrees. Tomorow turne you, and get you to the wyldernesse, in the waye towarde the reed see. (coverdale) Numbers 14:25 (Now the Amalekites{H6003} and the Canaanites{H3669} dwelt{H3427}{(H8802)} in the valley{H6010}.) To morrow{H4279} turn{H6437}{(H8798)} you, and get{H5265}{(H8798)} you into the wilderness{H4057} by the way{H1870} of the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:26 The Lord spoke to Moses and Aaron, saying, (nas) Num 14:26 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, (kjv) Numbers 14:26 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Numbers 14:26 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Numbers 14:26 After, the Lorde spake vnto Moses and to Aaron, saying, (geneva) Numbers 14:26 And ye LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde: (coverdale) Numbers 14:26 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:27 "How long shall I bear with this evil congregation who are grumbling against Me? I have heard the complaints of the sons of Israel, which they are making against Me. (nas) Num 14:27 How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me. (kjv) Numbers 14:27 How long [shall I bear] with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.(asv) Numbers 14:27 Howe long doth this euyll multitude murmure agaynst me? I haue hearde the murmuringes of the children of Israel with the whiche they murmure agaynst me. (bishops) Numbers 14:27 How long shall I suffer this wicked multitude to murmure against me? I haue heard the murmurings of the children of Israel, which they murmure against me. (geneva) Numbers 14:27 How loge shal this euell multitude murmur agaynst me? (coverdale) Numbers 14:27 How long shall I bear with this evil{H7451} congregation{H5712}, which murmur{H3885}{(H8688)} against me? I have heard{H8085}{(H8804)} the murmurings{H8519} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which they murmur{H3885}{(H8688)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:28 Say to them, 'As I live,' says the Lord, 'just as you have spoken in My hearing, so I will surely do to you; (nas) Num 14:28 Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you: (kjv) Numbers 14:28 Say unto them, As I live, saith Jehovah, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:(asv) Numbers 14:28 Tell them therefore: As truely as I liue sayeth the Lorde, I wyll do vnto you euen as ye haue spoken in myne eares: (bishops) Numbers 14:28 Tell them, As I liue (saith the Lorde) I wil surely do vnto you, euen as ye haue spoken in mine eares. (geneva) Numbers 14:28 For I haue herde the murmuringe of the childre of Israel, yt they haue murmured agaynst me. Tell them therfore: As trulye as I lyue (sayeth ye LORDE) I wil do vnto you, euen as ye haue spoken in myne eares: (coverdale) Numbers 14:28 Say{H559}{(H8798)} unto them, As truly as{H3808} I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, as ye have spoken{H1696}{(H8765)} in mine ears{H241}, so will I do{H6213}{(H8799)} to you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:29 your corpses will fall in this wilderness, even all your numbered men, according to your complete number from twenty years old and upward, who have grumbled against Me. (nas) Num 14:29 Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward which have murmured against me. (kjv) Numbers 14:29 your dead bodies shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, that have murmured against me,(asv) Numbers 14:29 Your carkasses shall fall in the wyldernesse: And all you that were tolde throughout your numbers from twentie yeres and aboue, whiche haue murmured against me, (bishops) Numbers 14:29 Your carkeises shall fall in this wildernes, and all you that were counted through all your nombers, from twentie yeere olde and aboue, which haue murmured against me, (geneva) Numbers 14:29 Youre carcases shal lye in this wildernesse. And all ye that were nombred from twentye yeare and aboue, which haue murmured agaynst me, (coverdale) Numbers 14:29 Your carcases{H6297} shall fall{H5307}{(H8799)} in this wilderness{H4057}; and all that were numbered{H6485}{(H8803)} of you, according to your whole number{H4557}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, which have murmured{H3885}{(H8689)} against me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:30 Surely you shall not come into the land in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. (nas) Num 14:30 Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. (kjv) Numbers 14:30 surely ye shall not come into the land, concerning which I sware that I would make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.(asv) Numbers 14:30 Shall not come into the lande ouer which I lifted vp myne hand to make you dwell therin, saue Caleb the sonne of Iephune, and Iosuah the sonne of Nun. (bishops) Numbers 14:30 Ye shall not doubtles come into the land, for the which I lifted vp mine hande, to make you dwell therein, saue Caleb the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun. (geneva) Numbers 14:30 shall not come in to the lande (cocernynge the which I lift vp my hade, yt I wolde let you dwell therin) saue Caleb ye sonne of Iephune, and Iosua the sonne of Nun. (coverdale) Numbers 14:30 Doubtless ye shall not{H518} come{H935}{(H8799)} into the land{H776}, concerning which I sware{H3027}{H5375}{(H8804)} to make you dwell{H7931}{(H8763)} therein, save Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:31 Your children, however, whom you said would become a prey--I will bring them in, and they will know the land which you have rejected. (nas) Num 14:31 But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised. (kjv) Numbers 14:31 But your little ones, that ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected.(asv) Numbers 14:31 But your chyldren whiche ye sayde shoulde be a pray, them I wyll bryng in, and they shall knowe the lande whiche ye haue refused. (bishops) Numbers 14:31 But your children, (which ye said shoulde be a pray) them will I bring in, and they shall knowe the lande which ye haue refused: (geneva) Numbers 14:31 Youre children, of whom ye sayde: They shalbe a spoyle, them wyll I brynge in, so yt they shal knowe the lande, which ye haue refused. (coverdale) Numbers 14:31 But your little ones{H2945}, which ye said{H559}{(H8804)} should be a prey{H957}, them will I bring in{H935}{(H8689)}, and they shall know{H3045}{(H8804)} the land{H776} which ye have despised{H3988}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:32 But as for you, your corpses will fall in this wilderness. (nas) Num 14:32 But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness. (kjv) Numbers 14:32 But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.(asv) Numbers 14:32 And your carkasses shall fall in this wyldernesse. (bishops) Numbers 14:32 But euen your carkeises shall fall in this wildernes, (geneva) Numbers 14:32 But ye with youre carcases shall lye in this wildernesse, (coverdale) Numbers 14:32 But as for you, your carcases{H6297}, they shall fall{H5307}{(H8799)} in this wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:33 Your sons shall be shepherds for forty years in the wilderness, and they will suffer for your unfaithfulness, until your corpses lie in the wilderness. (nas) Num 14:33 And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness. (kjv) Numbers 14:33 And your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your whoredoms, until your dead bodies be consumed in the wilderness.(asv) Numbers 14:33 And your chyldren shall wander in the wildernesse fourtie yeres, and suffer for your whordome, vntyll your carkasses be wasted in the wyldernesse. (bishops) Numbers 14:33 And your children shall wander in the wildernesse, fourtie yeeres, and shall beare your whoredomes, vntill your carkeises be wasted in the wildernesse. (geneva) Numbers 14:33 and yor children shal wander in this wildernesse fourtye yeares, & beare yor whordome, tyll yor carcases be waisted in the wildernesse, (coverdale) Numbers 14:33 And your children{H1121} shall wander{H7462}{(H8802)} in the wilderness{H4057} forty{H705} years{H8141}, and bear{H5375}{(H8804)} your whoredoms{H2184}, until your carcases{H6297} be wasted{H8552}{(H8800)} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:34 According to the number of days which you spied out the land, forty days, for every day you shall bear your guilt a year, even forty years, and you will know My opposition. (nas) Num 14:34 After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. (kjv) Numbers 14:34 After the number of the days in which ye spied out the land, even forty days, for every day a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my alienation.(asv) Numbers 14:34 After the number of the dayes in whiche ye searched out the lande, euen fourtie dayes, euery day for a yere shal ye beare your vnrighteousnesse, euen fourtie yeres, and ye shall knowe my breache of promise. (bishops) Numbers 14:34 After the nuber of the dayes, in the which ye searched out the lande, euen fourtie dayes, euery day for a yeere, shall ye beare your iniquity, for fourtie yeeres, & ye shall feele my breach of promise. (geneva) Numbers 14:34 acordinge to the nombre of ye fourtye dayes, wherin ye spyed out the londe. A daye for a yeare, so yt fourtye yeares ye shall beare youre my?dede, that ye maye knowe what it is, whan I withdrawe my hande. (coverdale) Numbers 14:34 After the number{H4557} of the days{H3117} in which ye searched{H8446}{(H8804)} the land{H776}, even forty{H705} days{H3117}, each day{H3117} for a year{H8141}{H3117}{H8141}, shall ye bear{H5375}{(H8799)} your iniquities{H5771}, even forty{H705} years{H8141}, and ye shall know{H3045}{(H8804)} my breach of promise{H8569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:35 I, the Lord, have spoken, surely this I will do to all this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be destroyed, and there they will die.'" (nas) Num 14:35 I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die. (kjv) Numbers 14:35 I, Jehovah, have spoken, surely this will I do unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.(asv) Numbers 14:35 I the Lorde haue sayde, that I wyll do it vnto all this euyll congregation that are gathered together against me: For in this wildernesse they shalbe consumed, and there they shall dye. (bishops) Numbers 14:35 I the Lord haue said, Certainely I will doe so to all this wicked company, that are gathered together against me: for in this wildernesse they shall be consumed, and there they shall die. (geneva) Numbers 14:35 Euen I the LORDE haue sayde it, & wil do it in dede vnto all this euell congregacion, that haue lift vp them selues agaynst me: In this wildernesse shal they be consumed, and there shal they dye. (coverdale) Numbers 14:35 I the LORD{H3068} have said{H1696}{(H8765)}, I will surely{H518}{H3808} do{H6213}{(H8799)} it{H2063} unto all this evil{H7451} congregation{H5712}, that are gathered together{H3259}{(H8737)} against me: in this wilderness{H4057} they shall be consumed{H8552}{(H8735)}, and there they shall die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:36 As for the men whom Moses sent to spy out the land and who returned and made all the congregation grumble against him by bringing out a bad report concerning the land, (nas) Num 14:36 And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land, (kjv) Numbers 14:36 And the men, whom Moses sent to spy out the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up an evil report against the land,(asv) Numbers 14:36 And the men whiche Moyses sent to searche the lande, and whiche (when they came agayne) made all the people to murmure against hym, and brought vp a sclaunder vpon the lande: (bishops) Numbers 14:36 And the men which Moses had sent to search the land (which, when they came againe, made all the people to murmure against him, and brought vp a slander vpon the lande) (geneva) Numbers 14:36 So there dyed and were plaged before the LORDE all the me, whom Moses sent to spye out the lade, & came agayne, and made the whole cogregacion to murmur agaynst it, because they brought vp a my?reporte of the lande, (coverdale) Numbers 14:36 And the men{H582}, which Moses{H4872} sent{H7971}{(H8804)} to search{H8446}{(H8800)} the land{H776}, who returned{H7725}{(H8799)}, and made all the congregation{H5712} to murmur{H3885}{(H8686)}{(H8675)}{H3885}{(H8735)} against him, by bringing up{H3318}{(H8687)} a slander{H1681} upon the land{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:37 even those men who brought out the very bad report of the land died by a plague before the Lord. (nas) Num 14:37 Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD. (kjv) Numbers 14:37 even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before Jehovah.(asv) Numbers 14:37 Euen those men that dyd bryng vp that sclaunder vpon it as though it had ben euill, dyed in a great plague before the Lorde. (bishops) Numbers 14:37 Euen those men that did bring vp that vile slander vpon the land, shall die by a plague before the Lorde. (geneva) Numbers 14:37 that it was euell. (coverdale) Numbers 14:37 Even those{H582} men{H582} that did bring up{H3318}{(H8688)} the evil{H7451} report{H1681} upon the land{H776}, died{H4191}{(H8799)} by the plague{H4046} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:38 But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive out of those men who went to spy out the land. (nas) Num 14:38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still. (kjv) Numbers 14:38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.(asv) Numbers 14:38 But Iosuah the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephune, whiche were of the men that went to searche the lande, liued styll. (bishops) Numbers 14:38 But Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh, of those men that went to search the land, shall liue. (geneva) Numbers 14:38 But Iosua the sonne of Nun, and Caleb ye sonne of Iephune were left alyue, of the men that wente to spye out the lande. (coverdale) Numbers 14:38 But Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}, which were of the men{H1992}{H582} that went{H1980}{(H8802)} to search{H8446}{(H8800)} the land{H776}, lived{H2421}{(H8804)} still. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:39 When Moses spoke these words to all the sons of Israel, the people mourned greatly. (nas) Num 14:39 And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly. (kjv) Numbers 14:39 And Moses told these words unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.(asv) Numbers 14:39 And Moyses tolde these sayinges vnto all the chyldren of Israel, and the people toke great sorowe. (bishops) Numbers 14:39 Then Moses tolde these sayings vnto all the children of Israel, and the people sorowed greatly. (geneva) Numbers 14:39 And Moses spake these wordes vnto all the children of Israel. The toke the people greate sorowe. (coverdale) Numbers 14:39 And Moses{H4872} told{H1696}{(H8762)} these sayings{H1697} unto all the children{H1121} of Israel{H3478}: and the people{H5971} mourned{H56}{(H8691)} greatly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:40 In the morning, however, they rose up early and went up to the ridge of the hill country, saying, "Here we are; we have indeed sinned, but we will go up to the place which the Lord has promised." (nas) Num 14:40 And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned. (kjv) Numbers 14:40 And they rose up early in the morning, and gat them up to the top of the mountain, saying, Lo, we are here, and will go up unto the place which Jehovah hath promised: for we have sinned.(asv) Numbers 14:40 And they rose vp early in the morning, and gate them vp into the toppe of the mountayne, saying: lo, we be here, and wyll go vp vnto the place of which the Lorde sayde: For we haue sinned. (bishops) Numbers 14:40 And they rose vp earely in the morning, and gate them vp into the toppe of the mountaine, saying, Loe, we be readie, to goe vp to the place which the Lorde hath promised: for wee haue sinned. (geneva) Numbers 14:40 And they arose early in ye mornynge, and wente vp to the toppe of ye mountayne, and sayde: Lo, here are we, and will go vp to the place, wherof the LORDE hath sayde: for we haue synned. (coverdale) Numbers 14:40 And they rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and gat them up{H5927}{(H8799)} into the top{H7218} of the mountain{H2022}, saying{H559}{(H8800)}, Lo{H2009}, we be here, and will go up{H5927}{(H8804)} unto the place{H4725} which the LORD{H3068} hath promised{H559}{(H8804)}: for we have sinned{H2398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:41 But Moses said, "Why then are you transgressing the commandment of the Lord, when it will not succeed? (nas) Num 14:41 And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. (kjv) Numbers 14:41 And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Jehovah, seeing it shall not prosper?(asv) Numbers 14:41 And Moyses sayde: Wherfore transgresse ye thus the worde of the Lorde? it wyll not come well to passe. (bishops) Numbers 14:41 But Moses said, Wherefore transgresse yee thus the commandement of the Lorde? it will not so come well to passe. (geneva) Numbers 14:41 But Moses sayde: wherfore go ye on this maner beyonde ye worde of the LORDE? It shall not prospere with you: (coverdale) Numbers 14:41 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Wherefore now do ye transgress{H5674}{(H8802)} the commandment{H6310} of the LORD{H3068}? but it shall not prosper{H6743}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:42 Do not go up, or you will be struck down before your enemies, for the Lord is not among you. (nas) Num 14:42 Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies. (kjv) Numbers 14:42 Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.(asv) Numbers 14:42 Go not vp therefore, for the Lorde is not among you: that ye be not slayne before your enemies. (bishops) Numbers 14:42 Goe not vp (for the Lorde is not among you) lest ye be ouerthrowe before your enemies. (geneva) Numbers 14:42 go not vp (for ye LORDE is not amoge you) yt ye be not slayne before yor enemies. (coverdale) Numbers 14:42 Go not up{H5927}{(H8799)}, for the LORD{H3068} is not among{H7130} you; that ye be not smitten{H5062}{(H8735)} before{H6440} your enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:43 For the Amalekites and the Canaanites will be there in front of you, and you will fall by the sword, inasmuch as you have turned back from following the Lord. And the Lord will not be with you." (nas) Num 14:43 For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you. (kjv) Numbers 14:43 For there the Amalekite and the Canaanite are before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned back from following Jehovah, therefore Jehovah will not be with you.(asv) Numbers 14:43 For the Amalechites and the Chanaanites are there before you, & ye wyll fall vpon the sworde, because ye are turned away from the Lorde, & the Lorde wyll not be with you. (bishops) Numbers 14:43 For the Amalekites & the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sworde: for in as much as ye are turned away from the Lord, the Lord also will not be with you. (geneva) Numbers 14:43 For the Amalechites and Cananites are there before you, & ye shal fall thorow ye swerde, because ye haue turned yor selues from the LORDE, and the LORDE shal not be with you. (coverdale) Numbers 14:43 For the Amalekites{H6003} and the Canaanites{H3669} are there before{H6440} you, and ye shall fall{H5307}{(H8804)} by the sword{H2719}: because ye are turned{H7725}{(H8804)} away{H310} from the LORD{H3068}, therefore the LORD{H3068} will not be with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:44 But they went up heedlessly to the ridge of the hill country; neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses left the camp. (nas) Num 14:44 But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp. (kjv) Numbers 14:44 But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, departed not out of the camp.(asv) Numbers 14:44 But they presumed obstinatly to go vp into the hyll top: Neuerthelater, the arke of the couenaunt of the Lorde and Moyses, departed not out of the hoast. (bishops) Numbers 14:44 Yet they presumed obstinately to goe vp to the top of the mountaine: but the Arke of the couenant of the Lorde, and Moses departed not out of the campe. (geneva) Numbers 14:44 But they were blynded to go vp to the toppe of the mountaine: neuertheles the Arke of the LORDES couenaunt & Moses came not out of the hooste. (coverdale) Numbers 14:44 But they presumed{H6075}{(H8686)} to go up{H5927}{(H8800)} unto the hill{H2022} top{H7218}: nevertheless the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, and Moses{H4872}, departed{H4185}{(H8804)} not out{H7130} of the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 14:45 Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down, and struck them and beat them down as far as Hormah. (nas) Num 14:45 Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah.(kjv) Numbers 14:45 Then the Amalekite came down, and the Canaanite who dwelt in that mountain, and smote them and beat them down, even unto Hormah.(asv) Numbers 14:45 Then the Amalechites and the Chanaanites which dwelt in that hill, came downe, and smote them, and consumed them euen anto Horma. (bishops) Numbers 14:45 Then the Amalekites and the Canaanites, which dwelt in that mountaine, came downe & smote them, & consumed them vnto Hormah. (geneva) Numbers 14:45 Then came downe ye Amalechites & Cananites which dwelt vpon that mountayne, and smote them and hewed them, euen vnto Horma. (coverdale) Numbers 14:45 Then the Amalekites{H6003} came down{H3381}{(H8799)}, and the Canaanites{H3669} which dwelt{H3427}{(H8802)} in that hill{H2022}, and smote{H5221}{(H8686)} them, and discomfited{H3807}{(H8686)} them, even unto Hormah{H2767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:1 Now the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 15:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 15:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 15:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 15:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 15:1 And the LORDE talked with Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 15:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you, (nas) Num 15:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you, (kjv) Numbers 15:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,(asv) Numbers 15:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: when ye be come into the lande of your habitations, whiche I geue vnto you: (bishops) Numbers 15:2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whe ye be come into the land of your habitations, which I giue vnto you, (geneva) Numbers 15:2 Speake to the childre of Israel, & saye vnto them: Whan ye come in to the lande of youre dwellinge, which I shal geue you, (coverdale) Numbers 15:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye be come{H935}{(H8799)} into the land{H776} of your habitations{H4186}, which I give{H5414}{(H8802)} unto you, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:3 then make an offering by fire to the Lord, a burnt offering or a sacrifice to fulfill a special vow, or as a freewill offering or in your appointed times, to make a soothing aroma to the Lord, from the herd or from the flock. (nas) Num 15:3 And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd or of the flock: (kjv) Numbers 15:3 and will make an offering by fire unto Jehovah, a burnt-offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill-offering, or in your set feasts, to make a sweet savor unto Jehovah, of the herd, or of the flock;(asv) Numbers 15:3 And will make an offering by fire vnto the Lorde, namely a burnt offering, or a sacrifice to fulfill a vowe, or a free offering, or in your principall feastes, to make a sweete sauour vnto the Lorde, of the heard, or of the flocke: (bishops) Numbers 15:3 And will make an offring by fire vnto the Lorde, a burnt offring or a sacrifice to fulfil a vowe, or a free offring, or in your feastes, to make a sweete sauour vnto the Lord of the hearde, or of the flocke. (geneva) Numbers 15:3 and wil do sacrifice vnto the LORDE, whether it be a burntofferynge, or an offrynge for a speciall vowe, or a frewyll offerynge, or youre feast offerynges, that ye maye make a swete sauoure vnto the LORDE, of oxen or of shepe. (coverdale) Numbers 15:3 And will make{H6213}{(H8804)} an offering by fire{H801} unto the LORD{H3068}, a burnt offering{H5930}, or a sacrifice{H2077} in performing{H6381}{(H8763)} a vow{H5088}, or in a freewill offering{H5071}, or in your solemn feasts{H4150}, to make{H6213}{(H8800)} a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}, of the herd{H1241}, or of the flock{H6629}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:4 The one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil, (nas) Num 15:4 Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil. (kjv) Numbers 15:4 then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part [of an ephah] of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:(asv) Numbers 15:4 Then let hym that offereth his offering vnto the Lord, bryng also a meate offering of a tenth deale of floure, mingled with the fourth part of an hin of oyle. (bishops) Numbers 15:4 Then let him that offreth his offring vnto the Lorde, bring a meate offring of a tenth deale of fine flowre, mingled with the fourth part of an Hin of oyle. (geneva) Numbers 15:4 He yt wil offre now his gifte vnto ye LORDE, shal brynge for the meatofferinge a teth deale of fyne floure myngled with oyle of the fourth parte of an Hin, (coverdale) Numbers 15:4 Then shall he that offereth{H7126}{(H8688)} his offering{H7133} unto the LORD{H3068} bring{H7126}{(H8689)} a meat offering{H4503} of a tenth deal{H6241} of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with the fourth{H7243} part of an hin{H1969} of oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:5 and you shall prepare wine for the drink offering, one-fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb. (nas) Num 15:5 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb. (kjv) Numbers 15:5 and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering, or for the sacrifice, for each lamb.(asv) Numbers 15:5 And the fourth part of an hin of wine for a drinke offering shalt thou prepare with the burnt offering, or any other offering, for one lambe. (bishops) Numbers 15:5 Also thou shalt prepare ye fourth part of an Hin of wine to be powred on a lambe, appointed for the burnt offring or any offring. (geneva) Numbers 15:5 and wyne for ye drynkofferynge the fourth parte of an Hin also: to the burntofferinge, or eny other offeringe, whan a lambe is offred. (coverdale) Numbers 15:5 And the fourth{H7243} part of an hin{H1969} of wine{H3196} for a drink offering{H5262} shalt thou prepare{H6213}{(H8799)} with the burnt offering{H5930} or sacrifice{H2077}, for one{H259} lamb{H3532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:6 Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-third of a hin of oil; (nas) Num 15:6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil. (kjv) Numbers 15:6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meal-offering two tenth parts [of an ephah] of fine flour mingled with the third part of a hin of oil:(asv) Numbers 15:6 Or if it be a ramme, thou shalt prepare for a meate offering two tenth deales of floure, mingled with the thirde part of an hin of oyle. (bishops) Numbers 15:6 And for a ram, thou shalt for a meat offring, prepare two tenth deales of fine floure, mingled with the third part of an Hin of oyle. (geneva) Numbers 15:6 But wha there is a ramme offred, thou shalt make the meatofferynge two teth deales of fyne floure myngled with oyle, of the thirde parte of an Hin, (coverdale) Numbers 15:6 Or for a ram{H352}, thou shalt prepare{H6213}{(H8799)} for a meat offering{H4503} two{H8147} tenth deals{H6241} of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with the third{H7992} part of an hin{H1969} of oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:7 and for the drink offering you shall offer one-third of a hin of wine as a soothing aroma to the Lord. (nas) Num 15:7 And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD. (kjv) Numbers 15:7 and for the drink-offering thou shalt offer the third part of a hin of wine, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Numbers 15:7 And for a drinke offering, thou shalt offer the thirde part of an hin of wine, for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Numbers 15:7 And for a drinke ofring, thou shalt offer the third part of an Hin of wine, for a sweete sauour vnto the Lord. (geneva) Numbers 15:7 and ye thirde parte of an Hin of wyne also for a drynkofferinge: this shalt thou offre for a swete sauor vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 15:7 And for a drink offering{H5262} thou shalt offer{H7126}{(H8686)} the third{H7992} part of an hin{H1969} of wine{H3196}, for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:8 When you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the Lord, (nas) Num 15:8 And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD: (kjv) Numbers 15:8 And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace-offerings unto Jehovah;(asv) Numbers 15:8 And when thou preparest a bullocke for a burnt offering, or for a sacrifice to fulfill a vowe or peace offering vnto the Lorde: (bishops) Numbers 15:8 And when thou preparest a bullocke for a burnt offring, or for a sacrifice to fulfill a vowe or a peace offring to the Lord, (geneva) Numbers 15:8 But yf thou wilt offre an oxe for a burntofferynge, or for a speciall vowe offerynge, or for an healthofferinge vnto the LORDE, (coverdale) Numbers 15:8 And when thou preparest{H6213}{(H8799)} a bullock{H1121}{H1241} for a burnt offering{H5930}, or for a sacrifice{H2077} in performing{H6381}{(H8763)} a vow{H5088}, or peace offerings{H8002} unto the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:9 then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-half a hin of oil; (nas) Num 15:9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil. (kjv) Numbers 15:9 then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts [of an ephah] of fine flour mingled with half a hin of oil:(asv) Numbers 15:9 Let him bring with a bullocke a meate offering of three tenth deales of floure, mingled with halfe an hin of oyle. (bishops) Numbers 15:9 Then let him offer with ye bullocke a meate offring of three tenth deales of fine floure, mingled with halfe an Hin of oyle. (geneva) Numbers 15:9 thou shalt brynge to the oxe, the meatoffrynge, euen thre tenth deales of fyne floure mingled with half an Hin of oyle, & half an Hin of wyne for a drynkoffrynge. (coverdale) Numbers 15:9 Then shall he bring{H7126}{(H8689)} with a bullock{H1241}{H1121} a meat offering{H4503} of three{H7969} tenth deals{H6241} of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with half{H2677} an hin{H1969} of oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:10 and you shall offer as the drink offering one-half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord. (nas) Num 15:10 And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (kjv) Numbers 15:10 and thou shalt offer for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Numbers 15:10 And thou shalt bryng for a drinke offering, euen halfe an hin of wine, for an offering made by fire of a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Numbers 15:10 And thou shalt bring for a drinke offring halfe an Hin of wine, for an offring made by fire of a sweete sauour vnto the Lord. (geneva) Numbers 15:10 This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 15:10 And thou shalt bring{H7126}{(H8686)} for a drink offering{H5262} half{H2677} an hin{H1969} of wine{H3196}, for an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:11 'Thus it shall be done for each ox, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the goats. (nas) Num 15:11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. (kjv) Numbers 15:11 Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.(asv) Numbers 15:11 After this maner shall it be done for a bullocke, or for a ramme, or for a lambe, or a kid, (bishops) Numbers 15:11 Thus shall it be done for a bullocke, or for a ram, or for a lambe, or for a kid. (geneva) Numbers 15:11 Thus shalt thou do with an oxe, with a ramme, with a lambe, and with a goate. (coverdale) Numbers 15:11 Thus shall it be done{H6213}{(H8735)} for one{H259} bullock{H7794}, or for one{H259} ram{H352}, or for a lamb{H3532}{H7716}, or a kid{H5795}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:12 According to the number that you prepare, so you shall do for everyone according to their number. (nas) Num 15:12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number. (kjv) Numbers 15:12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.(asv) Numbers 15:12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to euery one, accordyng to their number. (bishops) Numbers 15:12 According to the nomber that yee prepare to offer, so shall yee doe to euery one according to their nomber. (geneva) Numbers 15:12 Acordinge as the nombre of the offerynges is, therafter shall the nombre of the meatofferynges and drynkofferynges be also. (coverdale) Numbers 15:12 According to the number{H4557} that ye shall prepare{H6213}{(H8799)}, so{H3602} shall ye do{H6213}{(H8799)} to every one{H259} according to their number{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:13 All who are native shall do these things in this manner, in presenting an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord. (nas) Num 15:13 All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (kjv) Numbers 15:13 All that are home-born shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Numbers 15:13 All that are borne of the countrey, shal do these thynges after this maner, to offer an offering made by fire of a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Numbers 15:13 All that are borne of the countrey, shall do these things thus, to offer an offring made by fire of sweete sauour vnto the Lord. (geneva) Numbers 15:13 He that is one of youre selues, shall do this, that he maye offre a sacrifice of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 15:13 All that are born of the country{H249} shall do{H6213}{(H8799)} these things after this manner, in offering{H7126}{(H8687)} an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:14 If an alien sojourns with you, or one who may be among you throughout your generations, and he wishes to make an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord, just as you do so he shall do. (nas) Num 15:14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do. (kjv) Numbers 15:14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever may be among you throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah; as ye do, so he shall do.(asv) Numbers 15:14 And if a straunger soiourne with you, or whosoeuer be among you in your generations, and wyll offer an offering made by fire of a sweete sauour vnto the Lorde: euen as ye do, so he shall do. (bishops) Numbers 15:14 And if a stranger soiourne with you, or whosoeuer bee among you in your generations, and will make an offring by fire of a sweete sauour vnto the Lord, as ye do, so hee shall doe. (geneva) Numbers 15:14 And yf there dwell a straunger with you, or is amoge youre kyn?folkes, and wil do an offerynge vnto the LORDE for a swete sauoure, the same shal do as ye do. (coverdale) Numbers 15:14 And if a stranger{H1616} sojourn{H1481}{(H8799)} with you, or whosoever be among{H8432} you in your generations{H1755}, and will offer{H6213}{(H8804)} an offering made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}; as ye do{H6213}{(H8799)}, so he shall do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:15 As for the assembly, there shall be one statute for you and for the alien who sojourns with you, a perpetual statute throughout your generations; as you are, so shall the alien be before the Lord. (nas) Num 15:15 One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD. (kjv) Numbers 15:15 For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger that sojourneth [with you], a statute for ever throughout your generations: as ye are, so shall the sojourner be before Jehovah.(asv) Numbers 15:15 One ordinaunce shalbe both for you of the cogregation, and also for the straunger that dwelleth with you: It shalbe an ordinaunce for euer in your generations: as ye are, so shall the straunger be before the Lorde. (bishops) Numbers 15:15 One ordinace shalbe both for you of the Congregation, & also for the stranger that dwelleth with you, euen an ordinance for euer in your generations: as you are, so shall the stranger bee before the Lord. (geneva) Numbers 15:15 Let there be one statute for the whole cogregacion, both vnto you and to the straungers. A perpetuall statute shal it be vnto youre posterities, that the straunger be eue as ye before ye LORDE. (coverdale) Numbers 15:15 One{H259} ordinance{H2708} shall be both for you of the congregation{H6951}, and also for the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} with you, an ordinance{H2708} for ever{H5769} in your generations{H1755}: as ye are, so shall the stranger{H1616} be before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:16 There is to be one law and one ordinance for you and for the alien who sojourns with you.'" (nas) Num 15:16 One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you. (kjv) Numbers 15:16 One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.(asv) Numbers 15:16 One lawe and one maner shall serue, both for you, and for the straunger that soiourneth with you. (bishops) Numbers 15:16 One Lawe and one maner shall serue both for you and for the stranger that soiourneth with you. (geneva) Numbers 15:16 One lawe, and one ordinaunce shalbe vnto you and to the straunger that dwelleth with you. (coverdale) Numbers 15:16 One{H259} law{H8451} and one{H259} manner{H4941} shall be for you, and for the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:17 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 15:17 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 15:17 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 15:17 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 15:17 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 15:17 And the LORDE talked with Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 15:17 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:18 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where I bring you, (nas) Num 15:18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you, (kjv) Numbers 15:18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,(asv) Numbers 15:18 Speake vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye be come into the land to the which I bring you, (bishops) Numbers 15:18 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come into the lande, to the which I bring you, (geneva) Numbers 15:18 Speake to the children of Israel, and saye vnto them: Whan ye come in to the lande, in to ye which I shal brynge you, (coverdale) Numbers 15:18 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye come{H935}{(H8800)} into the land{H776} whither I bring{H935}{(H8688)} you, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:19 then it shall be, that when you eat of the food of the land, you shall lift up an offering to the Lord. (nas) Num 15:19 Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD. (kjv) Numbers 15:19 then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah.(asv) Numbers 15:19 Then when ye wyll eate of the bread of the lande, ye shall offer vp an heaue offering vnto the Lorde. (bishops) Numbers 15:19 And when ye shal eate of the bread of the land, ye shall offer an heaue offring vnto ye Lord. (geneva) Numbers 15:19 so that ye eate the bred of the londe, ye shal heue vp an Heueofferynge vnto the LORDE, (coverdale) Numbers 15:19 Then it shall be, that, when ye eat{H398}{(H8800)} of the bread{H3899} of the land{H776}, ye shall offer up{H7311}{(H8686)} an heave offering{H8641} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:20 Of the first of your dough you shall lift up a cake as an offering; as the offering of the threshing floor, so you shall lift it up. (nas) Num 15:20 Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it. (kjv) Numbers 15:20 Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave-offering: as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.(asv) Numbers 15:20 Ye shall offer vp a cake of the first of your dowe for an heaue offering: as ye do the heaue offering of the barne, euen so ye shall heaue it. (bishops) Numbers 15:20 Ye shall offer vp a cake of the first of your dowe for an heaue offring: as the heaue offring of the barne, so ye shall lift it vp. (geneva) Numbers 15:20 namely, a cake of the firstlinges of youre dowe shall ye geue for an Heueofferynge: as the Heueofferynge of the barne, (coverdale) Numbers 15:20 Ye shall offer up{H7311}{(H8686)} a cake{H2471} of the first{H7225} of your dough{H6182} for an heave offering{H8641}: as ye do the heave offering{H8641} of the threshingfloor{H1637}, so shall ye heave{H7311}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:21 From the first of your dough you shall give to the Lord an offering throughout your generations. (nas) Num 15:21 Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations. (kjv) Numbers 15:21 Of the first of your dough ye shall give unto Jehovah a heave-offering throughout your generations.(asv) Numbers 15:21 Of the first of your dowe ye shall geue vnto the Lorde an heaue offering in your generations. (bishops) Numbers 15:21 Of the first of your dowe ye shal giue vnto the Lord an heaue offring in your generations. (geneva) Numbers 15:21 euen so shal ye geue the firstlinges of youre dowe also vnto the LORDE, for an Heueofferynge amonge youre posterities. (coverdale) Numbers 15:21 Of the first{H7225} of your dough{H6182} ye shall give{H5414}{(H8799)} unto the LORD{H3068} an heave offering{H8641} in your generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:22 'But when you unwittingly fail and do not observe all these commandments, which the Lord has spoken to Moses, (nas) Num 15:22 And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses, (kjv) Numbers 15:22 And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,(asv) Numbers 15:22 And if ye haue erred, and obserue not all these commaundementes which the Lorde hath spoken vnto Moyses, (bishops) Numbers 15:22 And if ye haue erred, and not obserued all these commandements, which the Lord hath spoken vnto Moses, (geneva) Numbers 15:22 And whan ye thorow ignoraunce ouer se eny of these commaundementes, which the LORDE hath spoken by Moses, (coverdale) Numbers 15:22 And if ye have erred{H7686}{(H8799)}, and not observed{H6213}{(H8799)} all these commandments{H4687}, which the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:23 even all that the Lord has commanded you through Moses, from the day when the Lord gave commandment and onward throughout your generations, (nas) Num 15:23 Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations; (kjv) Numbers 15:23 even all that Jehovah hath commanded you by Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and onward throughout your generations;(asv) Numbers 15:23 Euen all that the Lorde hath commaunded you by the hande of Moyses, from the first day that the Lorde commaunded Moyses, and hence forwarde among your generations. (bishops) Numbers 15:23 Euen all that the Lorde hath commanded you by the hand of Moses, from the first day that the Lord commanded Moses, and hence forward among your generations: (geneva) Numbers 15:23 and all yt the LORDE hath commaunded you by Moses (from the daye that the LORDE beganne to commaunde for youre posterities) (coverdale) Numbers 15:23 Even all that the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)} you by the hand{H3027} of Moses{H4872}, from the day{H3117} that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses, and henceforward{H1973} among your generations{H1755}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:24 then it shall be, if it is done unintentionally, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one bull for a burnt offering, as a soothing aroma to the Lord, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering. (nas) Num 15:24 Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering. (kjv) Numbers 15:24 then it shall be, if it be done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt-offering, for a sweet savor unto Jehovah, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof, according to the ordinance, and one he-goat for a sin-offering.(asv) Numbers 15:24 Yf ought be committed ignorauntly of the congregation, al the multitude shall offer a bullocke for a burnt offering, to be a sweete sauour vnto the Lord, with the meate offering and drinke offering therto accordyng to the maner, and an hee goate for a sinne offering. (bishops) Numbers 15:24 And if so be that ought be committed ignorantly of the Congregation, then all ye Congregatio shal giue a bullocke for a burnt offring, for a sweete sauour vnto the Lord, with the meat offring and drinke offring thereto, according to the maner, and an hee goate for a sinne offring. (geneva) Numbers 15:24 and the cogregacion do ought ignorauntly, the shal the whole congregacion offre a yonge bullocke from amonge the greate catell to a burntofferynge, for a swete sauoure vnto the LORDE, with his meatofferynge and drynkofferynge as the maner is, and an he goate for a synofferynge. (coverdale) Numbers 15:24 Then it shall be, if ought be committed{H6213}{(H8738)} by ignorance{H7684} without the knowledge{H5869} of the congregation{H5712}, that all the congregation{H5712} shall offer{H6213}{(H8804)} one{H259} young{H1121}{H1241} bullock{H6499} for a burnt offering{H5930}, for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}, with his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}, according to the manner{H4941}, and one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:25 Then the priest shall make atonement for all the congregation of the sons of Israel, and they will be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord, for their error. (nas) Num 15:25 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance: (kjv) Numbers 15:25 And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their oblation, an offering made by fire unto Jehovah, and their sin-offering before Jehovah, for their error:(asv) Numbers 15:25 And the priest shall make an attonement for all the multitude of the chyldren of Israel, and it shalbe forgeuen them, for it is ignoraunce: And they shal bryng their offering, a sacrifice made by fire vnto the Lord, & their sinne offering before the Lorde for their ignoraunce. (bishops) Numbers 15:25 And the Priest shall make an atonement for al the Congregation of the children of Israel, and it shalbe forgiuen them: for it is ignorance: and they shall bring their offring for an offring made by fire vnto the Lord, and their sinne offering before the Lord for their ignorance. (geneva) Numbers 15:25 And so shal the prest make an attonement for the whole congregacion of the children of Israel, and it shalbe forgeuen them: for it is an ignoraunce. And they shal brynge these their giftes for an offerynge vnto the LORDE, and their synofferynge before the LORDE for their ignoraunce, (coverdale) Numbers 15:25 And the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} them; for it is ignorance{H7684}: and they shall bring{H935}{(H8689)} their offering{H7133}, a sacrifice made by fire{H801} unto the LORD{H3068}, and their sin offering{H2403} before{H6440} the LORD{H3068}, for their ignorance{H7684}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:26 So all the congregation of the sons of Israel will be forgiven, with the alien who sojourns among them, for it happened to all the people through error. (nas) Num 15:26 And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance. (kjv) Numbers 15:26 and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger that sojourneth among them; for in respect of all the people it was done unwittingly.(asv) Numbers 15:26 And it shalbe forgeuen vnto all the congregation of the chyldren of Israel, and vnto the straunger that dwelleth among you, seyng all the people were in ignoraunce. (bishops) Numbers 15:26 Then it shalbe forgiuen all the Congregation of the children of Israel, & the stranger that dwelleth among them: for all the people were in ignorance. (geneva) Numbers 15:26 and it shalbe forgeuen the whole congregacion of the childre of Israel, & the straunger also yt dwelleth amonge you, for so moch as all the people is in soch ignoraunce. (coverdale) Numbers 15:26 And it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} them; seeing all the people{H5971} were in ignorance{H7684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:27 'Also if one person sins unintentionally, then he shall offer a one year old female goat for a sin offering. (nas) Num 15:27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. (kjv) Numbers 15:27 And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering.(asv) Numbers 15:27 If any one soule sinne through ignoraunce, he shall bryng a shee goate of a yere olde for a sinne offering. (bishops) Numbers 15:27 But if any one person sinne through ignorance, then he shall bring a shee goate of a yeere olde for a sinne offring. (geneva) Numbers 15:27 Yf one soule synne thorow ignoraunce, the same shal brynge a she goate of a yeare olde for a synofferynge. (coverdale) Numbers 15:27 And if any{H259} soul{H5315} sin{H2398}{(H8799)} through ignorance{H7684}, then he shall bring{H7126}{(H8689)} a she goat{H5795} of the first{H1323} year{H8141} for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:28 The priest shall make atonement before the Lord for the person who goes astray when he sins unintentionally, making atonement for him that he may be forgiven. (nas) Num 15:28 And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him. (kjv) Numbers 15:28 And the priest shall make atonement for the soul that erreth, when he sinneth unwittingly, before Jehovah, to make atonement for him; and he shall be forgiven.(asv) Numbers 15:28 And the priest shall make an attonement for the soule that sinneth ignorauntly, when he sinneth by ignoraunce before the Lorde to reconcile hym, and that it may be forgeuen hym. (bishops) Numbers 15:28 And the Priest shall make an atonement for the ignorant person, when hee sinneth by ignorance before the Lord, to make reconciliation for him: and it shalbe forgiuen him. (geneva) Numbers 15:28 And the prest shall make an attonement for soch an ignoraunt soule with the synofferinge for the ignoraunce before the LORDE, that he maye reconcyle him, and it shal be forgeuen him. (coverdale) Numbers 15:28 And the priest{H3548} shall make an atonement{H3722}{(H8765)} for the soul{H5315} that sinneth ignorantly{H7683}{(H8802)}, when he sinneth{H2398}{(H8800)} by ignorance{H7684} before{H6440} the LORD{H3068}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for him; and it shall be forgiven{H5545}{(H8738)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:29 You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the sons of Israel and for the alien who sojourns among them. (nas) Num 15:29 Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. (kjv) Numbers 15:29 Ye shall have one law for him that doeth aught unwittingly, for him that is home-born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.(asv) Numbers 15:29 And both thou that art borne of the chyldren of Israel, and the strannger that dwelleth among you, shall haue one lawe who so doth sinne thorowe ignoraunce. (bishops) Numbers 15:29 He that is borne among the children of Israel, and the stranger that dwelleth among them, shall haue both one lawe, who so doth sinne by ignorance. (geneva) Numbers 15:29 And it shal be one lawe, (that ye shal do for ye ignoraunce) both vnto him that is borne amonge the children of Israel, and to the straunger that dwelleth amonge you. (coverdale) Numbers 15:29 Ye shall have one{H259} law{H8451} for him that sinneth{H6213}{(H8802)} through ignorance{H7684}, both for him that is born{H249} among the children{H1121} of Israel{H3478}, and for the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:30 But the person who does anything defiantly, whether he is native or an alien, that one is blaspheming the Lord; and that person shall be cut off from among his people. (nas) Num 15:30 But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people. (kjv) Numbers 15:30 But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.(asv) Numbers 15:30 But the soule that doth ought presumptuously, whether he be borne in the lande or a straunger, the same blasphemeth the Lorde: and that soule shalbe cut of from among his people. (bishops) Numbers 15:30 But the person that doeth ought presumptuously, whether he be borne in the land, or a stranger, the same blasphemeth the Lord: therefore that person shalbe cut off from among his people, (geneva) Numbers 15:30 But yf a soule do ought presumptuously, whether he be one of youre selues or a straunger, he hath despysed the LORDE: ye same soule shalbe roted out from amoge his people: (coverdale) Numbers 15:30 But the soul{H5315} that doeth{H6213}{(H8799)} ought presumptuously{H7311}{(H8802)}{H3027}, whether he be born in the land{H249}, or a stranger{H4480}{H1616}, the same reproacheth{H1442}{(H8764)} the LORD{H3068}; and that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among{H7130} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:31 Because he has despised the word of the Lord and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.'" (nas) Num 15:31 Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him. (kjv) Numbers 15:31 Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.(asv) Numbers 15:31 Because he hath despised the worde of the Lorde, and hath broken his commaundement, that soule therefore shalbe vtterly cut of, and his sinne shalbe vppon hym. (bishops) Numbers 15:31 Because he hath despised the worde of the Lord, and hath broken his commandement: that person shalbe vtterly cut off: his iniquitie shalbe vpon him. (geneva) Numbers 15:31 because he hath despysed the worde of the LORDE, and hath left his commaundement vndone: that soule shall vtterly perishe, his synne shalbe vpon him. (coverdale) Numbers 15:31 Because he hath despised{H959}{(H8804)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, and hath broken{H6565}{(H8689)} his commandment{H4687}, that soul{H5315} shall utterly{H3772}{(H8736)} be cut off{H3772}{(H8735)}; his iniquity{H5771} shall be upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:32 Now while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering wood on the sabbath day. (nas) Num 15:32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day. (kjv) Numbers 15:32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.(asv) Numbers 15:32 And whyle the chyldre of Israel were in the wyldernesse, they founde a man that gathered stickes vpon the Sabbath day. (bishops) Numbers 15:32 And while the children of Israel were in the wildernesse, they found a man that gathered stickes vpon the Sabbath day. (geneva) Numbers 15:32 Now whyle the children of Israel were in the wyldernesse, they founde a man gatherynge stickes vpon the Sabbath daye. (coverdale) Numbers 15:32 And while the children{H1121} of Israel{H3478} were in the wilderness{H4057}, they found{H4672}{(H8799)} a man{H376} that gathered{H7197}{(H8781)} sticks{H6086} upon the sabbath{H7676} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to all the congregation; (nas) Num 15:33 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation. (kjv) Numbers 15:33 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.(asv) Numbers 15:33 And they that founde hym gathering stickes, brought hym vnto Moyses and Aaron, and vnto all the congregation. (bishops) Numbers 15:33 And they that found him gathering sticks, brought him vnto Moses and to Aaron, and vnto all the Congregation, (geneva) Numbers 15:33 And they that founde him gatherynge stickes, brought him vnto Moses and Aaron, and before the whole congregacion. (coverdale) Numbers 15:33 And they that found{H4672}{(H8802)} him gathering{H7197}{(H8781)} sticks{H6086} brought{H7126}{(H8686)} him unto Moses{H4872} and Aaron{H175}, and unto all the congregation{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:34 and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. (nas) Num 15:34 And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. (kjv) Numbers 15:34 And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him.(asv) Numbers 15:34 And they put hym in warde, seyng it was not declared what shoulde be done to hym. (bishops) Numbers 15:34 And they put him warde: for it was not declared what should be done vnto him. (geneva) Numbers 15:34 And they put him in preson, for it was not declared what shulde be done vnto him. (coverdale) Numbers 15:34 And they put{H3240}{(H8686)} him in ward{H4929}, because it was not declared{H6567}{(H8795)} what should be done{H6213}{(H8735)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:35 Then the Lord said to Moses, "The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp." (nas) Num 15:35 And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. (kjv) Numbers 15:35 And Jehovah said unto Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.(asv) Numbers 15:35 And the Lorde sayde vnto Moyses: Let the man dye, & let all the multitude stone him with stones without ye hoast. (bishops) Numbers 15:35 Then the Lord said vnto Moses, This man shall dye the death: & let al the multitude stone him with stones without the hoste. (geneva) Numbers 15:35 The LORDE sayde vnto Moses: The man shall dye the death, the whole congregacion shal stone him without the hoost. (coverdale) Numbers 15:35 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, The man{H376} shall be surely{H4191}{(H8800)} put to death{H4191}{(H8714)}: all the congregation{H5712} shall stone{H7275}{(H8800)} him with stones{H68} without{H2351} the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:36 So all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 15:36 And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses. (kjv) Numbers 15:36 And all the congregation brought him without the camp, and stoned him to death with stones; as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 15:36 And all the multitude brought hym without the hoast, and stoned hym with stones, and he dyed, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Numbers 15:36 And all the Congregation brought him without the hoste, and stoned him with stones, and he died, as the Lord had commanded Moses. (geneva) Numbers 15:36 Then the whole cogregacion brought him out of ye hoost, and stoned him that he dyed, as ye LORDE commaunded Moses. (coverdale) Numbers 15:36 And all the congregation{H5712} brought{H3318}{(H8686)} him without{H2351} the camp{H4264}, and stoned{H7275}{(H8799)} him with stones{H68}, and he died{H4191}{(H8799)}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:37 The Lord also spoke to Moses, saying, (nas) Num 15:37 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 15:37 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 15:37 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 15:37 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 15:37 And ye LORDE sayde vnto Moses: (coverdale) Numbers 15:37 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:38 "Speak to the sons of Israel, and tell them that they shall make for themselves tassels on the corners of their garments throughout their generations, and that they shall put on the tassel of each corner a cord of blue. (nas) Num 15:38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue: (kjv) Numbers 15:38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of each border a cord of blue:(asv) Numbers 15:38 Speake vnto the chyldren of Israel, and byd them, that they make them fringes in the borders of their garmentes throughout their generations, and put vpon the fringe of the borders a ribande of blewe silke. (bishops) Numbers 15:38 Speake vnto the children of Israel, and bid them that they make them fringes vpon the borders of their garments throughout their generations, and put vpon the fringes of the borders a ryband of blewe silke. (geneva) Numbers 15:38 Speake to the childre of Israel, & saye vnto the, yt they make them gardes vpon ye quarters of their garmentes amonge all yor posterities, and put yalowe rybandes vpon the gardes in ye quarters. (coverdale) Numbers 15:38 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and bid{H559}{(H8804)} them that they make{H6213}{(H8804)} them fringes{H6734} in the borders{H3671} of their garments{H899} throughout their generations{H1755}, and that they put{H5414}{(H8804)} upon the fringe{H6734} of the borders{H3671} a ribband{H6616} of blue{H8504}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:39 It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, so as to do them and not follow after your own heart and your own eyes, after which you played the harlot, (nas) Num 15:39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring: (kjv) Numbers 15:39 and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye follow not after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot;(asv) Numbers 15:39 And the fringe shalbe vnto you to loke vpon, that ye may remember all the comaundementes of the Lorde, and do them: and that ye seeke not after your owne heart, or your owne eyes, after the which ye vse to go a whoryng. (bishops) Numbers 15:39 And ye shall haue the fringes, that when ye looke vpon them, ye may remember all the commandemets of the Lord, & do them: & that ye seeke not after your own heart, nor after your owne eyes, after the which ye go a whoring; (geneva) Numbers 15:39 And ye gardes shal serue you, yt ye maye loke vpon the, and remembre all the comaundementes of the LORDE, & do them: that ye order not youre selues after ye meanynge of youre awne hert, ner go awhorynge after youre awne eyes. (coverdale) Numbers 15:39 And it shall be unto you for a fringe{H6734}, that ye may look{H7200}{(H8804)} upon it, and remember{H2142}{(H8804)} all the commandments{H4687} of the LORD{H3068}, and do{H6213}{(H8804)} them; and that ye seek{H8446}{(H8799)} not after{H310} your own heart{H3824} and your own eyes{H5869}, after{H310} which ye use to go a whoring{H2181}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:40 so that you may remember to do all My commandments and be holy to your God. (nas) Num 15:40 That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God. (kjv) Numbers 15:40 that ye may remember and do all my commandments, and be holy unto your God.(asv) Numbers 15:40 But ye shall remember rather, and do all my commaundementes, and be holy vnto your God. (bishops) Numbers 15:40 That yee may remember and doe all my commandements, and bee holy vnto your God. (geneva) Numbers 15:40 Therfore shal ye remembre and do all my commaundementes, and be holy vnto youre God. (coverdale) Numbers 15:40 That ye may remember{H2142}{(H8799)}, and do{H6213}{(H8804)} all my commandments{H4687}, and be{H1961}{(H8804)} holy{H6918} unto your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 15:41 I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am the Lord your God." (nas) Num 15:41 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.(kjv) Numbers 15:41 I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.(asv) Numbers 15:41 I am the Lorde your God, which brought you out of the lande of Egypt, for to be your God: I am the Lorde your God. The rebellion of Corah, Dathan, and Abiram. 31 They perishe with their companie. (bishops) Numbers 15:41 I am the Lord your God, which brought you out of the lande of Egypt, to bee your God: I am the Lord your God. (geneva) Numbers 15:41 I am the LORDE youre God, which brought you out of the lande of Egipte, to be yor God. Euen I the LORDE youre God. (coverdale) Numbers 15:41 I am the LORD{H3068} your God{H430}, which brought you out{H3318}{(H8689)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, to be your God{H430}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:1 Now Korah the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On the son of Peleth, sons of Reuben, took action, (nas) Num 16:1 Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took men: (kjv) Numbers 16:1 Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took [men] :(asv) Numbers 16:1 And Corah the sonne of Isaar, the sonne of Caath, the sonne of Leui, went a part with Dathan and Abiram, the sonnes of Eliab, & On the sonne of Peleth, the sonne of Ruben: (bishops) Numbers 16:1 Nowe Korah the sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui went apart with Dathan, and Abiram the sonnes of Eliab, & On the sonne of Peleth, the sonnes of Reuben: (geneva) Numbers 16:1 And Corah the sonne of Iezehar the sonne of Kahath, the sonne of Leui, with Dathan and Abiram the sonne of Eliab, and On the sonne of Peleth, ye sonnes of Rube, (coverdale) Numbers 16:1 Now Korah{H7141}, the son{H1121} of Izhar{H3324}, the son{H1121} of Kohath{H6955}, the son{H1121} of Levi{H3878}, and Dathan{H1885} and Abiram{H48}, the sons{H1121} of Eliab{H446}, and On{H203}, the son{H1121} of Peleth{H6431}, sons{H1121} of Reuben{H7205}, took{H3947}{(H8799)} men: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:2 and they rose up before Moses, together with some of the sons of Israel, two hundred and fifty leaders of the congregation, chosen in the assembly, men of renown. (nas) Num 16:2 And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: (kjv) Numbers 16:2 and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the congregation, called to the assembly, men of renown;(asv) Numbers 16:2 And they rose vp before Moyses, with certayne of the children of Israel, two hundred & fiftie, which were captaynes of the multitude, famous in the congregation, and men of renoune. (bishops) Numbers 16:2 And they rose vp against Moses, with certaine of the children of Israel, two hundreth and fiftie captaines of the assemblie, famous in the Congregation, and men of renoume, (geneva) Numbers 16:2 tode vp agaynst Moses, with certayne men amonge the childre of Israel, two hundreth & fyftie captaynes of the congregacion, councelers, & famous men. (coverdale) Numbers 16:2 And they rose up{H6965}{(H8799)} before{H6440} Moses{H4872}, with certain{H582} of the children{H1121} of Israel{H3478}, two hundred{H3967} and fifty{H2572} princes{H5387} of the assembly{H5712}, famous{H7148} in the congregation{H4150}, men{H582} of renown{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:3 They assembled together against Moses and Aaron, and said to them, "You have gone far enough, for all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is in their midst; so why do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?" (nas) Num 16:3 And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the LORD is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD? (kjv) Numbers 16:3 and they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and Jehovah is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the assembly of Jehovah?(asv) Numbers 16:3 And they gathered them selues together agaynst Moyses and Aaron, and sayde vnto them: Ye take much vpon you, seyng all the multitude are holy euery one of them, and the Lorde is among them: Why lyft you your selues vp aboue the congregation of the Lord? (bishops) Numbers 16:3 Who gathered themselues together against Moses, and against Aaron, and sayde vnto them, Ye take too much vpon you, seeing all the Congregation is holie, euery one of them, and the Lord is among them: wherfore then lift ye your selues aboue the Congregation of the Lorde? (geneva) Numbers 16:3 And they gathered them selues agaynst Moses & Aaro & sayde vnto them: Ye make to moch adoo, for all the congregacion is holy euery one, and the LORDE is amonge them: Why lifte ye youre selues vp then aboue the congregacion of the LORDE? (coverdale) Numbers 16:3 And they gathered themselves together{H6950}{(H8735)} against Moses{H4872} and against Aaron{H175}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Ye take too much{H7227} upon you, seeing all the congregation{H5712} are holy{H6918}, every one of them, and the LORD{H3068} is among{H8432} them: wherefore then lift ye up{H5375}{(H8691)} yourselves above the congregation{H6951} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:4 When Moses heard this, he fell on his face; (nas) Num 16:4 And when Moses heard it, he fell upon his face: (kjv) Numbers 16:4 And when Moses heard it, he fell upon his face:(asv) Numbers 16:4 And when Moyses hearde it, he fell vpon his face, (bishops) Numbers 16:4 But when Moses heard it, hee fell vpon his face, (geneva) Numbers 16:4 Whan Moses herde yt, he fell vpo his face, (coverdale) Numbers 16:4 And when Moses{H4872} heard{H8085}{(H8799)} it, he fell{H5307}{(H8799)} upon his face{H6440}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:5 and he spoke to Korah and all his company, saying, "Tomorrow morning the Lord will show who is His, and who is holy, and will bring him near to Himself; even the one whom He will choose, He will bring near to Himself. (nas) Num 16:5 And he spake unto Korah and unto all his company, saying, Even to morrow the LORD will shew who are his, and who is holy; and will cause him to come near unto him: even him whom he hath chosen will he cause to come near unto him. (kjv) Numbers 16:5 and he spake unto Korah and unto all his company, saying, In the morning Jehovah will show who are his, and who is holy, and will cause him to come near unto him: even him whom he shall choose will he cause to come near unto him.(asv) Numbers 16:5 And spake vnto Corah and vnto all his company, saying: Tomorowe the Lord wyll shewe who are his, who is holy, and who ought to approche nye vnto hym: and whom he hath chosen, he will cause to come neare vnto hym. (bishops) Numbers 16:5 And spake to Korah and vnto all his companie, saying, To morow the Lord will shew who is his, and who is holy, and who ought to approche neere vnto him: and whom he hath chosen, hee will cause to come neere to him. (geneva) Numbers 16:5 & saide vnto Corah, & to all his company: Tomorow shal ye LORDE shewe who is his, & who is holy to come vnto him. Who so euer he choseth, ye same shal come vnto him. (coverdale) Numbers 16:5 And he spake{H1696}{(H8762)} unto Korah{H7141} and unto all his company{H5712}, saying{H559}{(H8800)}, Even to morrow{H1242} the LORD{H3068} will shew{H3045}{(H8686)} who are his, and who is holy{H6918}; and will cause him to come near{H7126}{(H8689)} unto him: even him whom he hath chosen{H977}{(H8799)} will he cause to come near{H7126}{(H8686)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:6 Do this: take censers for yourselves, Korah and all your company, (nas) Num 16:6 This do; Take you censers, Korah, and all his company; (kjv) Numbers 16:6 This do: take you censers, Korah, and all his company;(asv) Numbers 16:6 This do therfore: Take you firepannes, both Corah & all his companie, (bishops) Numbers 16:6 This doe therefore, Take you censers, both Korah, and all his companie, (geneva) Numbers 16:6 This do: Take ye censors, thou Corah & all yi copanye, (coverdale) Numbers 16:6 This do{H6213}{(H8798)}; Take{H3947}{(H8798)} you censers{H4289}, Korah{H7141}, and all his company{H5712}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:7 and put fire in them, and lay incense upon them in the presence of the Lord tomorrow; and the man whom the Lord chooses shall be the one who is holy. You have gone far enough, you sons of Levi!" (nas) Num 16:7 And put fire therein, and put incense in them before the LORD to morrow: and it shall be that the man whom the LORD doth choose, he shall be holy: ye take too much upon you, ye sons of Levi. (kjv) Numbers 16:7 and put fire in them, and put incense upon them before Jehovah to-morrow: and it shall be that the man whom Jehovah doth choose, he [shall be] holy: ye take too much upon you, ye sons of Levi.(asv) Numbers 16:7 And do fire therin, and put incense in them before the Lorde to morowe: And the man whom the Lorde doth chose, the same shalbe holy: Ye take much vpon you ye sonnes of Leui. (bishops) Numbers 16:7 And put fire therein, and put incense in the before the Lord to morowe: and the man whome the Lord doeth chuse, the same shalbe holie: ye take too much vpon you, ye sonnes of Leui. (geneva) Numbers 16:7 & do fyre therin, & put incense theron tomorow before the LORDE: then whom so euer the LORDE choseth, the same shal be holy. Ye make to moch a doo, ye children of Leui. (coverdale) Numbers 16:7 And put{H5414}{(H8798)} fire{H784} therein{H2004}, and put{H7760}{(H8798)} incense{H7004} in them before{H6440} the LORD{H3068} to morrow{H4279}: and it shall be that the man{H376} whom the LORD{H3068} doth choose{H977}{(H8799)}, he shall be holy{H6918}: ye take too much{H7227} upon you, ye sons{H1121} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:8 Then Moses said to Korah, "Hear now, you sons of Levi, (nas) Num 16:8 And Moses said unto Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi: (kjv) Numbers 16:8 And Moses said unto Korah, Hear now, ye sons of Levi:(asv) Numbers 16:8 And Moyses sayd vnto Corah: Heare I pray you, ye sonnes of Leui, (bishops) Numbers 16:8 Againe Moses saide vnto Korah, Heare, I pray you, ye sonnes of Leui. (geneva) Numbers 16:8 And Moses sayde vnto Corah: Heare ye childre of Leui, (coverdale) Numbers 16:8 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Korah{H7141}, Hear{H8085}{(H8798)}, I pray you, ye sons{H1121} of Levi{H3878}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:9 is it not enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the congregation of Israel, to bring you near to Himself, to do the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to minister to them; (nas) Num 16:9 Seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them? (kjv) Numbers 16:9 [ seemeth it but] a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do the service of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the congregation to minister unto them;(asv) Numbers 16:9 Seemeth it but a small thyng vnto you, that the God of Israel hath seperated you from the multitude of Israel, and brought you to hym selfe, to do the seruice of the tabernacle of the Lorde, and to stande before the multitude, and to minister vnto them? (bishops) Numbers 16:9 Seemeth it a smal thing vnto you that the God of Israel hath separated you from the multitude of Israel, to take you neere to himselfe, to doe the seruice of the Tabernacle of the Lord, & to stand before the Congregation and to minister vnto them? (geneva) Numbers 16:9 it not ynough vnto you, yt ye God of Israel hath separated you fro ye multitude of Israel, yt ye shulde come nye him, to do the seruyce of the dwellynge place of the LORDE, and stonde before the people to mynister vnto them? (coverdale) Numbers 16:9 Seemeth it but a small thing{H4592} unto you, that the God{H430} of Israel{H3478} hath separated{H914}{(H8689)} you from the congregation{H5712} of Israel{H3478}, to bring you near{H7126}{(H8687)} to himself to do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068}, and to stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} the congregation{H5712} to minister{H8334}{(H8763)} unto them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:10 and that He has brought you near, Korah, and all your brothers, sons of Levi, with you? And are you seeking for the priesthood also? (nas) Num 16:10 And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? (kjv) Numbers 16:10 and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also?(asv) Numbers 16:10 He hath taken thee to hym, and all thy brethren the sonnes of Leui with thee: and seeke ye the office of the priest also? (bishops) Numbers 16:10 He hath also taken thee to him, and all thy brethren the sonnes of Leui with thee, and seeke ye the office of the Priest also? (geneva) Numbers 16:10 He hath caused the and all thy brethren the childre of Leui with the, to come nye vnto him: and now ye seke the presthode also. (coverdale) Numbers 16:10 And he hath brought thee near{H7126}{(H8686)} to him, and all thy brethren{H251} the sons{H1121} of Levi{H3878} with thee: and seek{H1245}{(H8765)} ye the priesthood{H3550} also? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:11 Therefore you and all your company are gathered together against the Lord; but as for Aaron, who is he that you grumble against him?" (nas) Num 16:11 For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him? (kjv) Numbers 16:11 Therefore thou and all thy company are gathered together against Jehovah: and Aaron, what is he that ye murmur against him?(asv) Numbers 16:11 For which cause both thou and all thy companie are gathered together against the Lorde: And what is Aaron, that ye murmure agaynst hym? (bishops) Numbers 16:11 For which cause, thou, and all thy companie are gathered together against the Lord: and what is Aaron, that ye murmure against him? (geneva) Numbers 16:11 Thou and all thy copany conspyre agaynst the LORDE. What is Aaron, that ye shulde murmur against him? (coverdale) Numbers 16:11 For which cause{H3651} both thou and all thy company{H5712} are gathered together{H3259}{(H8737)} against the LORD{H3068}: and what is Aaron{H175}, that ye murmur{H3885}{(H8686)}{(H8675)}{H3885}{(H8735)} against him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:12 Then Moses sent a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, "We will not come up. (nas) Num 16:12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up: (kjv) Numbers 16:12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, We will not come up:(asv) Numbers 16:12 And Moyses sent, and called Dathan and Abiram the sonnes of Eliab: which sayde, We wyll not come vp. (bishops) Numbers 16:12 And Moses sent to call Dathan, & Abiram the sonnes of Eliab: who answered, We will not come vp. (geneva) Numbers 16:12 And Moses sent to call Datha & Abira ye sonnes of Eliab. But they saide: We wil not come vp. (coverdale) Numbers 16:12 And Moses{H4872} sent{H7971}{(H8799)} to call{H7121}{(H8800)} Dathan{H1885} and Abiram{H48}, the sons{H1121} of Eliab{H446}: which said{H559}{(H8799)}, We will not come up{H5927}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:13 Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us? (nas) Num 16:13 Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us? (kjv) Numbers 16:13 is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?(asv) Numbers 16:13 Is it a small thyng, that thou hast brought vs out of the land that floweth with mylke and honie, to kyll vs in the wildernesse: except thou make thy selfe lorde and ruler ouer vs also? (bishops) Numbers 16:13 Is it a small thing that thou hast brought vs out of a lande that floweth with milke and honie, to kill vs in the wildernesse, except thou make thy selfe lord and ruler ouer vs also? (geneva) Numbers 16:13 Is it to litle yt thou hast brought vs out of ye lande of Egipte (yt floweth wt mylke & hony) to kyll vs in ye wildernesse: but thou must raigne ouer vs also? (coverdale) Numbers 16:13 Is it a small thing{H4592} that{H3588} thou hast brought us up{H5927}{(H8689)} out of a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}, to kill{H4191}{(H8687)} us in the wilderness{H4057}, except thou make{H8323} thyself altogether{H8323}{(H8692)} a prince{H8323}{(H8691)} over us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:14 Indeed, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Would you put out the eyes of these men? We will not come up!" (nas) Num 16:14 Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up. (kjv) Numbers 16:14 Moreover thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.(asv) Numbers 16:14 Moreouer, thou hast not brought vs vnto a lande that floweth with mylke & honie, neither geuen vs inheritaunce of fieldes and vineyardes: Wylt thou put out the eyes of these men? We wyll not come vp. (bishops) Numbers 16:14 Also thou hast not brought vs vnto a land that floweth with milke and honie, neither giuen vs inheritance of fieldes and vineyardes: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come vp. (geneva) Numbers 16:14 How goodly well hast thou brought vs in to a lande, that floweth wt milke and hony, & geue vs feldes and vyniardes in possession? Wilt thou put out these mens eyes? We will not come vp. (coverdale) Numbers 16:14 Moreover{H637} thou hast not brought{H935}{(H8689)} us into a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}, or given{H5414}{(H8799)} us inheritance{H5159} of fields{H7704} and vineyards{H3754}: wilt thou put out{H5365}{(H8762)} the eyes{H5869} of these men{H582}? we will not come up{H5927}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:15 Then Moses became very angry and said to the Lord, "Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them." (nas) Num 16:15 And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them. (kjv) Numbers 16:15 And Moses was very wroth, and said unto Jehovah, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.(asv) Numbers 16:15 And Moyses waxed very angry, and sayde vnto the Lorde, Turne not thou vnto their offeryng: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them. (bishops) Numbers 16:15 Then Moses waxed verie angry, and saide vnto the Lord, Looke not vnto their offring: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them. (geneva) Numbers 16:15 Then was Moses very wroth, & saide vnto ye LORDE: Turne ye not vnto their meatofferinges. I haue not take so moch as an Asse fro the, nether haue I hurte eny of the. (coverdale) Numbers 16:15 And Moses{H4872} was very{H3966} wroth{H2734}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, Respect{H6437}{(H8799)} not thou their offering{H4503}: I have not taken{H5375}{(H8804)} one{H259} ass{H2543} from them, neither have I hurt{H7489}{(H8689)} one{H259} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:16 Moses said to Korah, "You and all your company be present before the Lord tomorrow, both you and they along with Aaron. (nas) Num 16:16 And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow: (kjv) Numbers 16:16 And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow:(asv) Numbers 16:16 And Moyses sayde vnto Corah: Be thou & al thy company before the Lord, both thou, they, and Aaron, to morowe. (bishops) Numbers 16:16 And Moses said vnto Korah, Bee thou and al thy companie before the Lord: both thou, they, and Aaron to morowe: (geneva) Numbers 16:16 And Moses sayde vnto Corah: Tomorow be thou & all yi companye before ye LORDE, thou, and they, & Aaron. (coverdale) Numbers 16:16 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Korah{H7141}, Be thou and all thy company{H5712} before{H6440} the LORD{H3068}, thou, and they, and Aaron{H175}, to morrow{H4279}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:17 Each of you take his firepan and put incense on it, and each of you bring his censer before the Lord, two hundred and fifty firepans; also you and Aaron shall each bring his firepan." (nas) Num 16:17 And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer. (kjv) Numbers 16:17 and take ye every man his censer, and put incense upon them, and bring ye before Jehovah every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each his censer.(asv) Numbers 16:17 And take euery man his censer, and put incense in them, and bryng ye before the Lorde euery man his censer, euen two hundreth and fiftie censers: thou also and Aaron, euery one his censer. (bishops) Numbers 16:17 And take euery man his censor, and put incense in them, and bring ye euery man his censor before the Lord, two hundreth and fiftie censors: thou also and Aaron, euery one his censor. (geneva) Numbers 16:17 And take euery one his censer, and put incense therin, and come before the LORDE, euery one with his censer (that is two hundreth and fiftye censers) and both thou and Aaron take either his censer. (coverdale) Numbers 16:17 And take{H3947}{(H8798)} every man{H376} his censer{H4289}, and put{H5414}{(H8804)} incense{H7004} in them, and bring{H7126}{(H8689)} ye before{H6440} the LORD{H3068} every man{H376} his censer{H4289}, two hundred{H3967} and fifty{H2572} censers{H4289}; thou also, and Aaron{H175}, each{H376} of you his censer{H4289}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:18 So they each took his own censer and put fire on it, and laid incense on it; and they stood at the doorway of the tent of meeting, with Moses and Aaron. (nas) Num 16:18 And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron. (kjv) Numbers 16:18 And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.(asv) Numbers 16:18 And they toke euery man his censer, and put fire in them, and layde incense theron, and stoode in the doore of the tabernacle of the congregation with Moyses and Aaron. (bishops) Numbers 16:18 So they tooke euery man his censor, and put fire in them, and laide incense thereon, and stoode in the doore of the Tabernacle of the Congregation with Moses and Aaron. (geneva) Numbers 16:18 And euery one toke his censer, and put fyre therin, and layed incense theron, and came before the dore of the Tabernacle of witnes, and Moses and Aaron also. (coverdale) Numbers 16:18 And they took{H3947}{(H8799)} every man{H376} his censer{H4289}, and put{H5414}{(H8799)} fire{H784} in them, and laid{H7760}{(H8799)} incense{H7004} thereon, and stood{H5975}{(H8799)} in the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} with Moses{H4872} and Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:19 Thus Korah assembled all the congregation against them at the doorway of the tent of meeting. And the glory of the Lord appeared to all the congregation. (nas) Num 16:19 And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation. (kjv) Numbers 16:19 And Korah assembled all the congregation against them unto the door of the tent of meeting: and the glory of Jehovah appeared unto all the congregation.(asv) Numbers 16:19 And Corah gathered all the congregation agaynst them, vnto the doore of the tabernacle of the congregation: And the glorie of the Lorde appeared vnto all the congregation. (bishops) Numbers 16:19 And Korah gathered all the multitude against them vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation: then the glorie of the Lorde appeared vnto all the Congregation. (geneva) Numbers 16:19 And Corah gathered ye whole congregacio agaynst the before the dore of the Tabernacle of witnes. But ye glory of the LORDE appeared before ye whole congregacion. (coverdale) Numbers 16:19 And Korah{H7141} gathered{H6950}{(H8686)} all the congregation{H5712} against them unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and the glory{H3519} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto all the congregation{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:20 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, (nas) Num 16:20 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, (kjv) Numbers 16:20 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Numbers 16:20 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying: (bishops) Numbers 16:20 And the Lorde spake vnto Moses and to Aaron, saying, (geneva) Numbers 16:20 And ye LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde: (coverdale) Numbers 16:20 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:21 "Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them instantly." (nas) Num 16:21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. (kjv) Numbers 16:21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.(asv) Numbers 16:21 Seperate your selues from among this congregation, that I may consume them at once. (bishops) Numbers 16:21 Separate your selues from among this Cogregation, that I may consume them at once. (geneva) Numbers 16:21 Separate youre selues fro this congregacio, yt I maye shortly consume them. (coverdale) Numbers 16:21 Separate{H914}{(H8734)} yourselves from among{H8432} this congregation{H5712}, that I may consume{H3615}{(H8762)} them in a moment{H7281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:22 But they fell on their faces and said, "O God, God of the spirits of all flesh, when one man sins, will You be angry with the entire congregation?" (nas) Num 16:22 And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation? (kjv) Numbers 16:22 And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?(asv) Numbers 16:22 And they fell vpon their faces, and sayde: O God, the God of spirites of all fleshe, hath not one man sinned? Wilt thou be wroth with all the multitude? (bishops) Numbers 16:22 And they fell vpon their faces and saide, O God the God of the spirits, of all fleshe, hath not one man onely sinned, and wilt thou bee wroth with all the Congregation? (geneva) Numbers 16:22 And they fell vpon their faces, & sayde: O God, thou God of the spretes of all flesh, yf one man haue synned, wilt thou therfore be wroth ouer the whole congregacion? (coverdale) Numbers 16:22 And they fell{H5307}{(H8799)} upon their faces{H6440}, and said{H559}{(H8799)}, O God{H410}, the God{H430} of the spirits{H7307} of all flesh{H1320}, shall one{H259} man{H376} sin{H2398}{(H8799)}, and wilt thou be wroth{H7107}{(H8799)} with all the congregation{H5712}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:23 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 16:23 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 16:23 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 16:23 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 16:23 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 16:23 And the LORDE spake vnto Moses, & saide: (coverdale) Numbers 16:23 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:24 "Speak to the congregation, saying, 'Get back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram.'" (nas) Num 16:24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. (kjv) Numbers 16:24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.(asv) Numbers 16:24 Speake vnto the congregation, and say: Get you away from about the tabernacle of Corah, Dathan, & Abiram. (bishops) Numbers 16:24 Speake vnto the Congregation & say, Get you away from about the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram. (geneva) Numbers 16:24 Speake to the congregacio, and saye: Come vp from ye dwellynge of Corah, and Dathan, and Abiram. (coverdale) Numbers 16:24 Speak{H1696}{(H8761)} unto the congregation{H5712}, saying{H559}{(H8800)}, Get you up{H5927}{(H8734)} from about{H5439} the tabernacle{H4908} of Korah{H7141}, Dathan{H1885}, and Abiram{H48}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:25 Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, with the elders of Israel following him, (nas) Num 16:25 And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. (kjv) Numbers 16:25 And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.(asv) Numbers 16:25 And Moyses rose vp, and went vnto Dathan and Abiram: and the elders of Israel folowed hym. (bishops) Numbers 16:25 Then Moses rose vp, and went vnto Dathan and Abiram, and the Elders of Israel followed him. (geneva) Numbers 16:25 And Moses stode vp, & wente vnto Dathan & Abiram, & the Elders of Israel folowed him, (coverdale) Numbers 16:25 And Moses{H4872} rose up{H6965}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} unto Dathan{H1885} and Abiram{H48}; and the elders{H2205} of Israel{H3478} followed{H3212}{(H8799)} him{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:26 and he spoke to the congregation, saying, "Depart now from the tents of these wicked men, and touch nothing that belongs to them, or you will be swept away in all their sin." (nas) Num 16:26 And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of their's, lest ye be consumed in all their sins. (kjv) Numbers 16:26 And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.(asv) Numbers 16:26 And he spake vnto the congregation, saying: Depart I pray you from the tentes of these wicked men, and touche nothyng of theirs, lest ye perishe in all their sinnes. (bishops) Numbers 16:26 And he spake vnto the Congregation, saying, Depart, I pray you, from the tentes of these wicked men, and touche nothing of theirs, lest ye perish in all their sinnes. (geneva) Numbers 16:26 & he spake to ye cogregacio, & saide: Departe fro ye tentes of these vngodly me & touche nothinge yt is theirs, yt ye perishe not in eny of their sinnes. (coverdale) Numbers 16:26 And he spake{H1696}{(H8762)} unto the congregation{H5712}, saying{H559}{(H8800)}, Depart{H5493}{(H8798)}, I pray you, from the tents{H168} of these wicked{H7563} men{H582}, and touch{H5060}{(H8799)} nothing of theirs, lest ye be consumed{H5595}{(H8735)} in all their sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:27 So they got back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the doorway of their tents, along with their wives and their sons and their little ones. (nas) Num 16:27 So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children. (kjv) Numbers 16:27 So they gat them up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little ones.(asv) Numbers 16:27 And so they gate them from the tabernacle of Corah, Dathan, and Abiram, on euery syde: And Dathan & Abiram came out, & stoode in the doore of their tentes, with their wiues, their sonnes, and their litle children. (bishops) Numbers 16:27 So they gate them away from the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram on euerie side: and Dathan, and Abiram came out & stood in the doore of their tentes with their wiues, and their sonnes, and their little children. (geneva) Numbers 16:27 And they gat them vp from the dwellynge of Corah, Dathan, & Abiram. But Dathan and Abira came out, and stode in the dore of their tentes, with their wyues, and sonnes and children. (coverdale) Numbers 16:27 So they gat up{H5927}{(H8735)} from the tabernacle{H4908} of Korah{H7141}, Dathan{H1885}, and Abiram{H48}, on every side{H5439}: and Dathan{H1885} and Abiram{H48} came out{H3318}{(H8804)}, and stood{H5324}{(H8737)} in the door{H6607} of their tents{H168}, and their wives{H802}, and their sons{H1121}, and their little children{H2945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:28 Moses said, "By this you shall know that the Lord has sent me to do all these deeds; for this is not my doing. (nas) Num 16:28 And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. (kjv) Numbers 16:28 And Moses said, Hereby ye shall know that Jehovah hath sent me to do all these works; for [I have] not [done them] of mine own mind.(asv) Numbers 16:28 And Moyses sayde: Hereby ye shall knowe that the Lorde hath sent me to do all these workes, for I haue not done them of myne owne mynde. (bishops) Numbers 16:28 And Moses saide, Hereby yee shall knowe that the Lord hath sent me to do all these works: for I haue not done them of mine owne minde. (geneva) Numbers 16:28 And Moses sayde: Hereby shal ye knowe that the LORDE hath sent me, to do all these workes, and that I haue not done them of myne awne hert. (coverdale) Numbers 16:28 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)}, Hereby ye shall know{H3045}{(H8799)} that the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8804)} me to do{H6213}{(H8800)} all these works{H4639}; for I have not done them of mine own mind{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:29 If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then the Lord has not sent me. (nas) Num 16:29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me. (kjv) Numbers 16:29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.(asv) Numbers 16:29 If these men dye the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, then the Lorde hath not sent me: (bishops) Numbers 16:29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, the Lord hath not sent me. (geneva) Numbers 16:29 Yf these men dye the comon death of all men, or be vysited as all men are vysited, then hath not the LORDE sent me. (coverdale) Numbers 16:29 If these men die{H4191}{(H8799)} the common death{H4194} of all men{H120}, or if they be visited{H6485}{(H8735)} after the visitation{H6486} of all men{H120}; then the LORD{H3068} hath not sent{H7971}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:30 But if the Lord brings about an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them up with all that is theirs, and they descend alive into Sheol, then you will understand that these men have spurned the Lord." (nas) Num 16:30 But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD. (kjv) Numbers 16:30 But if Jehovah make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into Sheol; then ye shall understand that these men have despised Jehovah.(asv) Numbers 16:30 But and if the Lorde make a newe thyng, and the earth open her mouth, and swallowe them vp with all that they haue, and they go downe quicke into the pit: then ye shall vnderstande that these men haue prouoked ye Lorde. (bishops) Numbers 16:30 But if the Lord make a newe thing, and the earth open her mouth, and swallowe them vp with all that they haue, and they goe downe quicke into ye pit, then ye shal vnderstand that these men haue prouoked the Lord. (geneva) Numbers 16:30 But yf the LORDE make a new thinge, and the earth open hir mouth, and swalowe them with all that they haue, so yt they go downe quycke in to hell, the shal ye knowe, that these men haue blasphemed the LORDE. (coverdale) Numbers 16:30 But if the LORD{H3068} make{H1254}{(H8799)} a new thing{H1278}, and the earth{H127} open{H6475}{(H8804)} her mouth{H6310}, and swallow them up{H1104}{(H8804)}, with all that appertain unto them, and they go down{H3381}{(H8804)} quick{H2416} into the pit{H7585}; then ye shall understand{H3045}{(H8804)} that these men{H582} have provoked{H5006}{(H8765)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:31 As he finished speaking all these words, the ground that was under them split open; (nas) Num 16:31 And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them: (kjv) Numbers 16:31 And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;(asv) Numbers 16:31 And assoone as he had made an ende of speaking al these wordes, the ground cloue asunder that was vnder them: (bishops) Numbers 16:31 And assoone as he had made an ende of speaking all these wordes, euen the ground claue asunder that was vnder them, (geneva) Numbers 16:31 And wha he had spoke out all these wordes, ye groude cloue asunder vnder the, (coverdale) Numbers 16:31 And it came to pass, as he had made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)} all these words{H1697}, that the ground{H127} clave asunder{H1234}{(H8735)} that was under them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:32 and the earth opened its mouth and swallowed them up, and their households, and all the men who belonged to Korah with their possessions. (nas) Num 16:32 And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods. (kjv) Numbers 16:32 and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.(asv) Numbers 16:32 And the earth opened her mouth, and swalowed them vp, and their houses, and all the men that were with Corah, and all their goodes. (bishops) Numbers 16:32 And the earth opened her mouth, and swallowed them vp, with their families, and all the men that were with Korah, and all their goods. (geneva) Numbers 16:32 & the earth opened hir wouth, & swalowed the, wt their houses, & all the me yt were wt Corah, & all their substauce, (coverdale) Numbers 16:32 And the earth{H776} opened{H6605}{(H8799)} her mouth{H6310}, and swallowed them up{H1104}{(H8799)}, and their houses{H1004}, and all the men{H120} that appertained unto Korah{H7141}, and all their goods{H7399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:33 So they and all that belonged to them went down alive to Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly. (nas) Num 16:33 They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation. (kjv) Numbers 16:33 So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.(asv) Numbers 16:33 And they and all that they had went downe alyue vnto the pit, and the earth closed vpon them: and they perished from among the congregation. (bishops) Numbers 16:33 So they and all that they had, went down aliue into the pit, and the earth couered them: so they perished from among the Congregation. (geneva) Numbers 16:33 and they wente downe quycke in to the hell, with all that they had. And the earth closed vpo them, & so they perished from amonge ye congregacio. (coverdale) Numbers 16:33 They, and all that appertained to them, went down{H3381}{(H8799)} alive{H2416} into the pit{H7585}, and the earth{H776} closed{H3680}{(H8762)} upon them: and they perished{H6}{(H8799)} from among{H8432} the congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:34 All Israel who were around them fled at their outcry, for they said, "The earth may swallow us up!" (nas) Num 16:34 And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also. (kjv) Numbers 16:34 And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.(asv) Numbers 16:34 And all Israel that were about them, fled at the crye of them: And they sayde, lest the earth swalowe vs vp also. (bishops) Numbers 16:34 And all Israel that were about them, fled at the crie of them: for they said, Let vs flee, least the earth swalow vs vp. (geneva) Numbers 16:34 And all Israel yt were aboute the, fled at ye crye of the, for they sayde: That ye earth swalowe not vs also. (coverdale) Numbers 16:34 And all Israel{H3478} that were round about{H5439} them fled{H5127}{(H8804)} at the cry{H6963} of them: for they said{H559}{(H8804)}, Lest the earth{H776} swallow us up{H1104}{(H8799)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:35 Fire also came forth from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering the incense. (nas) Num 16:35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense. (kjv) Numbers 16:35 And fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.(asv) Numbers 16:35 And there came out a fire from the Lorde, and consumed the two hundred and fiftie men that offered incense. (bishops) Numbers 16:35 But there came out a fire from the Lorde, and consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incense. (geneva) Numbers 16:35 Morouer the fyre came out fro the LORDE, and consumed the two hundreth and fyftye men, that offred the incense. (coverdale) Numbers 16:35 And there came out{H3318}{(H8804)} a fire{H784} from the LORD{H3068}, and consumed{H398}{(H8799)} the two hundred{H3967} and fifty{H2572} men{H376} that offered{H7126}{(H8688)} incense{H7004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:36 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 16:36 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 16:36 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 16:36 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 16:36 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 16:36 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 16:36 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:37 "Say to Eleazar, the son of Aaron the priest, that he shall take up the censers out of the midst of the blaze, for they are holy; and you scatter the burning coals abroad. (nas) Num 16:37 Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed. (kjv) Numbers 16:37 Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are holy,(asv) Numbers 16:37 Speake vnto Eleazar the sonne of Aaron the priest, that he take vp the censers out of the burnyng, and scatter the fire here and there, for they are halowed, (bishops) Numbers 16:37 Speake vnto Eleazar, the sonne of Aaron the Priest, that he take vp the censers out of the burning, and scatter the fire beyond the altar: for they are halowed, (geneva) Numbers 16:37 Speake to Eleasar ye sonne of Aaron ye prest, yt he take vp ye censers out of ye burninge, & scater ye fyre here & there (coverdale) Numbers 16:37 Speak{H559}{(H8798)} unto Eleazar{H499} the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}, that he take up{H7311}{(H8686)} the censers{H4289} out{H996} of the burning{H8316}, and scatter{H2219}{(H8798)} thou the fire{H784} yonder{H1973}; for they are hallowed{H6942}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:38 As for the censers of these men who have sinned at the cost of their lives, let them be made into hammered sheets for a plating of the altar, since they did present them before the Lord and they are holy; and they shall be for a sign to the sons of Israel." (nas) Num 16:38 The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel. (kjv) Numbers 16:38 even the censers of these sinners against their own lives; and let them be made beaten plates for a covering of the altar: for they offered them before Jehovah; therefore they are holy; and they shall be a sign unto the children of Israel.(asv) Numbers 16:38 The censers of these sinners agaynst their owne soules: let them make of them brode plates for a coueryng of the aulter: For they offered them before the Lorde, and therfore they are halowed, and they shalbe a signe vnto the children of Israel. (bishops) Numbers 16:38 The censers, I say, of these sinners, that destroyed themselues: and let them make of them broade plates for a couering of the Altar: for they offered them before the Lorde, therefore they shalbe holy, and they shall be a signe vnto the children of Israel. (geneva) Numbers 16:38 (For the censers of these synners are halowed thorow their soules) yt they maye be beate in to thinne plates, & fastened vpon ye altare. For they are offred before ye LORDE, & halowed: and they shalbe a token vnto ye childre of Israel. (coverdale) Numbers 16:38 The censers{H4289} of these sinners{H2400} against their own souls{H5315}, let them make{H6213}{(H8804)} them broad{H7555} plates{H6341} for a covering{H6826} of the altar{H4196}: for they offered{H7126}{(H8689)} them before{H6440} the LORD{H3068}, therefore they are hallowed{H6942}{(H8799)}: and they shall be a sign{H226} unto the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:39 So Eleazar the priest took the bronze censers which the men who were burned had offered, and they hammered them out as a plating for the altar, (nas) Num 16:39 And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar: (kjv) Numbers 16:39 And Eleazar the priest took the brazen censers, which they that were burnt had offered; and they beat them out for a covering of the altar,(asv) Numbers 16:39 And Eleazar the priest toke the brasen censers, which they that were burnt had offered, and made brode plates for a coueryng of the aulter, (bishops) Numbers 16:39 Then Eleazar the Priest tooke the brasen censers, which they, that were burnt, had offred, and made broade plates of them for a couering of the Altar. (geneva) Numbers 16:39 And Eleasar the prest toke ye brasen censers which they yt were burnt, had offred, & bet the to plates, to fasten the vpon ye altare (coverdale) Numbers 16:39 And Eleazar{H499} the priest{H3548} took{H3947}{(H8799)} the brasen{H5178} censers{H4289}, wherewith they that were burnt{H8313}{(H8803)} had offered{H7126}{(H8689)}; and they were made broad{H7554}{(H8762)} plates for a covering{H6826} of the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:40 as a reminder to the sons of Israel that no layman who is not of the descendants of Aaron should come near to burn incense before the Lord; so that he will not become like Korah and his company"just as the Lord had spoken to him through Moses. (nas) Num 16:40 To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he be not as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses. (kjv) Numbers 16:40 to be a memorial unto the children of Israel, to the end that no stranger, that is not of the seed of Aaron, come near to burn incense before Jehovah; that he be not as Korah, and as his company: as Jehovah spake unto him by Moses.(asv) Numbers 16:40 To be a remembraunce vnto the children of Israel, that no straunger which is not of the seede of Aaron, come neare to offer incense before the Lorde, that he be not lyke vnto Corah and his companie, as the Lorde sayde to hym by the hande of Moyses. (bishops) Numbers 16:40 It is a remembrance vnto the children of Israel, that no stranger which is not of the seede of Aaron, come neere to offer incense before the Lord, that he be not like Korah & his copanie, as the Lord said to him by the hand of Moses. (geneva) Numbers 16:40 for a remebraunce vnto ye children of Israel yt no straunger (and he that is not of ye sede of Aaron) come nye to offre incense before the LORDE, yt it happe not vnto him as vnto Corah and his companye, acordynge as the LORDE sayde vnto him by Moses. (coverdale) Numbers 16:40 To be a memorial{H2146} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, that{H834}{H4616} no stranger{H376}{H2114}{(H8801)}, which is not of the seed{H2233} of Aaron{H175}, come near{H7126}{(H8799)} to offer{H6999}{(H8687)} incense{H7004} before{H6440} the LORD{H3068}; that he be not as Korah{H7141}, and as his company{H5712}: as the LORD{H3068} said{H1696}{(H8765)} to him by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:41 But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying, "You are the ones who have caused the death of the Lord's people." (nas) Num 16:41 But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD. (kjv) Numbers 16:41 But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.(asv) Numbers 16:41 But on the morowe, all the multitude of the children of Israel murmured agaynst Moyses and Aaron, saying: Ye haue kylled the people of the Lorde. (bishops) Numbers 16:41 But on the morowe all the multitude of the children of Israel murmured against Moses & against Aaron, saying, Ye haue killed the people of the Lord. (geneva) Numbers 16:41 On the nexte morow murmured ye whole congregacion of ye childre of Israel against Moses & Aaro, & saide: Ye haue slayne ye people of ye LORDE. (coverdale) Numbers 16:41 But on the morrow{H4283} all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} murmured{H3885}{(H8735)} against Moses{H4872} and against Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, Ye have killed{H4191}{(H8689)} the people{H5971} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:42 It came about, however, when the congregation had assembled against Moses and Aaron, that they turned toward the tent of meeting, and behold, the cloud covered it and the glory of the Lord appeared. (nas) Num 16:42 And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the LORD appeared. (kjv) Numbers 16:42 And it came to pass, when the congregation was assembled against Moses and against Aaron, that they looked toward the tent of meeting: and, behold, the cloud covered it, and the glory of Jehovah appeared.(asv) Numbers 16:42 And whe the multitude was gathered agaynst Moyses and Aaron, they loked towarde the tabernacle of the congregation: And beholde, the cloude couered it, and the glorie of the Lorde appeared. (bishops) Numbers 16:42 And when the Congregation was gathered against Moses and against Aaron, then they turned their faces toward the Tabernacle of the Congregation: and beholde, the cloude couered it, and the glory of the Lord appeared. (geneva) Numbers 16:42 And whan the cogregacio was gathered agaynst Moses & Aaro, they turned the towarde ye Tabernacle of witnes And beholde, the ye cloude couered ye Tabernacle, & ye glory of ye LORDE appeared. (coverdale) Numbers 16:42 And it came to pass, when the congregation{H5712} was gathered{H6950}{(H8736)} against Moses{H4872} and against Aaron{H175}, that they looked{H6437}{(H8799)} toward the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and, behold, the cloud{H6051} covered{H3680}{(H8765)} it, and the glory{H3519} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:43 Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting, (nas) Num 16:43 And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 16:43 And Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting.(asv) Numbers 16:43 And Moyses and Aaron came before the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 16:43 Then Moses and Aaron were come before the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 16:43 And Moses & Aaro wete in before ye Tabernacle of witnes. (coverdale) Numbers 16:43 And Moses{H4872} and Aaron{H175} came{H935}{(H8799)} before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:44 and the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 16:44 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 16:44 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 16:44 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 16:44 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 16:44 And ye LORDE spake vnto Moses & sayde: (coverdale) Numbers 16:44 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:45 "Get away from among this congregation, that I may consume them instantly." Then they fell on their faces. (nas) Num 16:45 Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces. (kjv) Numbers 16:45 Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.(asv) Numbers 16:45 Get you from among this congregation, that I may consume the quickly. And they fell vpon their faces. (bishops) Numbers 16:45 Get you vp from among this Congregation: for I wil consume them quickly: then they fell vpon their faces. (geneva) Numbers 16:45 Get you out of this cogregacion, I wil shortly consume the. And they fell vpon their faces. (coverdale) Numbers 16:45 Get you up{H7426}{(H8734)} from among{H8432} this congregation{H5712}, that I may consume{H3615}{(H8762)} them as in a moment{H7281}. And they fell{H5307}{(H8799)} upon their faces{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:46 Moses said to Aaron, "Take your censer and put in it fire from the altar, and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord, the plague has begun!" (nas) Num 16:46 And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague is begun. (kjv) Numbers 16:46 And Moses said unto Aaron, Take thy censer, and put fire therein from off the altar, and lay incense thereon, and carry it quickly unto the congregation, and make atonement for them: for there is wrath gone out from Jehovah; the plague is begun.(asv) Numbers 16:46 And Moyses sayd vnto Aaron: Take a censer, and put fire therin out of the aulter, and powre on incense, and go quickly vnto the congregation, & make an attonement for them: For there is wrath gone out from the Lorde, and there is a plague begunne. (bishops) Numbers 16:46 And Moses said vnto Aaron, Take the censer and put fire therein of the Altar, and put therein incense, and goe quickly vnto the Congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out fro the Lord: the plague is begunne. (geneva) Numbers 16:46 And Moses sayde vnto Aaron: Take the ceser & put fyre therin fro of the altare, & laye incese theron, & go soone to the cogregacion, & make an attonement for them. For the wrath is gone out from the LORDE, and the plage is begone amonge the people. (coverdale) Numbers 16:46 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, Take{H3947}{(H8798)} a censer{H4289}, and put{H5414}{(H8798)} fire{H784} therein from off{H6440} the altar{H4196}, and put{H7760}{(H8798)} on incense{H7004}, and go{H3212}{(H8685)} quickly{H4120} unto the congregation{H5712}, and make an atonement{H3722}{(H8761)} for them: for there is wrath{H7110} gone out{H3318}{(H8804)} from the LORD{H3068}; the plague{H5063} is begun{H2490}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:47 Then Aaron took it as Moses had spoken, and ran into the midst of the assembly, for behold, the plague had begun among the people. So he put on the incense and made atonement for the people. (nas) Num 16:47 And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people. (kjv) Numbers 16:47 And Aaron took as Moses spake, and ran into the midst of the assembly; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on the incense, and made atonement for the people.(asv) Numbers 16:47 And Aaron toke as Moyses comaunded hym, and ranne into the middes of ye congregation: and beholde, the plague was begunne among the people, and he put on incense, and made an atonement for the people. (bishops) Numbers 16:47 Then Aaron tooke as Moses commanded him, and ranne into the middes of the Congregation, and beholde, the plague was begun among the people, and hee put in incense, and made an atonement for the people. (geneva) Numbers 16:47 And Aaron dyd as Moses sayde, & ranne in the myddest amonge ye congregacio. And beholde, ye plage was begone. And he burnt incese & made an attonemet for the people, (coverdale) Numbers 16:47 And Aaron{H175} took{H3947}{(H8799)} as Moses{H4872} commanded{H1696}{(H8765)}, and ran{H7323}{(H8799)} into the midst{H8432} of the congregation{H6951}; and, behold, the plague{H5063} was begun{H2490}{(H8689)} among the people{H5971}: and he put{H5414}{(H8799)} on incense{H7004}, and made an atonement{H3722}{(H8762)} for the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:48 He took his stand between the dead and the living, so that the plague was checked. (nas) Num 16:48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. (kjv) Numbers 16:48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.(asv) Numbers 16:48 And whe he stoode betweene the dead and them that were alyue, the plague was stayed. (bishops) Numbers 16:48 And when hee stoode betweene the dead, and them that were aliue, the plague was stayed. (geneva) Numbers 16:48 & stode betwene the deed & the lyuynge, and the plage ceassed. (coverdale) Numbers 16:48 And he stood{H5975}{(H8799)} between the dead{H4191}{(H8801)} and the living{H2416}; and the plague{H4046} was stayed{H6113}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:49 But those who died by the plague were 14,700, besides those who died on account of Korah. (nas) Num 16:49 Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah. (kjv) Numbers 16:49 Now they that died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, besides them that died about the matter of Korah.(asv) Numbers 16:49 They that dyed in the plague, were fourteene thousand and seuen hundred, besyde them that dyed about the conspiracie of Corah. (bishops) Numbers 16:49 So they died of this plague fourtene thousande and seuen hundreth, beside them that dyed in the conspiracie of Korah. (geneva) Numbers 16:49 But there were fourtene thousande, and seue hundreth deed in the plage, besydes them that dyed aboute the busynesse of Corah. (coverdale) Numbers 16:49 Now they that died{H4191}{(H8801)} in the plague{H4046} were fourteen{H702}{H6240} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967}, beside them that died{H4191}{(H8801)} about the matter{H1697} of Korah{H7141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 16:50 Then Aaron returned to Moses at the doorway of the tent of meeting, for the plague had been checked. (nas) Num 16:50 And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.(kjv) Numbers 16:50 And Aaron returned unto Moses unto the door of the tent of meeting: and the plague was stayed.(asv) Numbers 16:50 And Aaron went againe vnto Moyses before the doore of the tabernacle of the congregation, and the plague was stayed. (bishops) Numbers 16:50 And Aaro went againe vnto Moses before the doore of the Tabernacle of the Congregation, and the plague was stayed. (geneva) Numbers 16:50 And Aaron came agayne vnto Moses before the dore of the Tabernacle of witnesse. And the plage ceassed. (coverdale) Numbers 16:50 And Aaron{H175} returned{H7725}{(H8799)} unto Moses{H4872} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}: and the plague{H4046} was stayed{H6113}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 17:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 17:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 17:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 17:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 17:1 And ye LORDE spake vnto Moses, & sayde (coverdale) Numbers 17:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:2 "Speak to the sons of Israel, and get from them a rod for each father's household: twelve rods, from all their leaders according to their fathers' households. You shall write each name on his rod, (nas) Num 17:2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod. (kjv) Numbers 17:2 Speak unto the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write thou every man's name upon his rod.(asv) Numbers 17:2 Speake vnto the children of Israel, and take of euery one of them a rodde, after the houses of their fathers, of all their princes accordyng to the familie of their fathers, euen twelue roddes: and write euery mans name vpon his rodde. (bishops) Numbers 17:2 Speake vnto the children of Israel, and take of euery one of them a rod, after the house of their fathers, of all their princes according to the familie of their fathers, euen twelue rods: and thou shalt write euery mans name vpon his rod. (geneva) Numbers 17:2 Speake to the children of Israel, & take of the twolue staues, of euery captayne of his fathers house one, and wryte euery mans name vpon his staffe. (coverdale) Numbers 17:2 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and take{H3947}{(H8798)} of every one of them a rod{H4294}{H4294} according to the house{H1004} of their fathers{H1}, of all their princes{H5387} according to the house{H1004} of their fathers{H1} twelve{H8147}{H6240} rods{H4294}: write{H3789}{(H8799)} thou every man's{H376} name{H8034} upon his rod{H4294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:3 and write Aaron's name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers' households. (nas) Num 17:3 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. (kjv) Numbers 17:3 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.(asv) Numbers 17:3 And write Aarons name vpon the rodde of Leui: for euery rodde shalbe for ye head of the house of their fathers. (bishops) Numbers 17:3 And write Aarons name vpon the rod of Leui: for euery rodde shalbe for the head of the house of their fathers. (geneva) Numbers 17:3 But Aarons name shalt thou wryte vpon the staffe of Leui. For euery heade of their fathers house shal haue a staffe. (coverdale) Numbers 17:3 And thou shalt write{H3789}{(H8799)} Aaron's{H175} name{H8034} upon the rod{H4294} of Levi{H3878}: for one{H259} rod{H4294} shall be for the head{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:4 You shall then deposit them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you. (nas) Num 17:4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. (kjv) Numbers 17:4 And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.(asv) Numbers 17:4 And put them in the tabernacle of the congregation, before the arke of the testimonie, where I wyll declare my selfe vnto you. (bishops) Numbers 17:4 And thou shalt put them in the Tabernacle of the Congregation, before the Arke of the Testimonie, where I wil declare my selfe to you. (geneva) Numbers 17:4 And laye the in the Tabernacle of witnesse, before the witnesse where I testifie vnto you. (coverdale) Numbers 17:4 And thou shalt lay them up{H3240}{(H8689)} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} before{H6440} the testimony{H5715}, where I will meet{H3259}{(H8735)} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:5 It will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I will lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you." (nas) Num 17:5 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you. (kjv) Numbers 17:5 And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.(asv) Numbers 17:5 And the mans rodde whom I chose, shall blossome: And I wyll make ceasse from me the grudgynges of the children of Israel, wherby they grudge agaynst you. (bishops) Numbers 17:5 And the mans rod, whome I chuse, shall blossome: and I will make cease from mee the grudgings of the children of Israel, which grudge against you. (geneva) Numbers 17:5 And loke whom I shall chose, his staffe shal florishe, yt I maye stylle the grudginges of the children of Israel, which they grudge agaynst you. (coverdale) Numbers 17:5 And it shall come to pass, that the man's{H376} rod{H4294}, whom I shall choose{H977}{(H8799)}, shall blossom{H6524}{(H8799)}: and I will make to cease{H7918}{(H8689)} from me the murmurings{H8519} of the children{H1121} of Israel{H3478}, whereby they murmur{H3885}{(H8688)} against you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:6 Moses therefore spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers' households, twelve rods, with the rod of Aaron among their rods. (nas) Num 17:6 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. (kjv) Numbers 17:6 And Moses spake unto the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.(asv) Numbers 17:6 And Moyses spake vnto the children of Israel, and all the princes gaue hym a rodde, one rodde for euery prince, accordyng to their fathers houses, euen twelue roddes: and the rodde of Aaron was among their roddes. (bishops) Numbers 17:6 Then Moses spake vnto the children of Israel, and al their princes gaue him a rod, one rod for euery Prince, according to the houses of their fathers, euen twelue rods, and the rod of Aaron was among their roddes. (geneva) Numbers 17:6 And Moses spake vnto the childre of Israel, & all their captaynes gaue him twolue staues, euery captayne a staffe, after ye house of their fathers. And Aarons staffe was amonge their staues also. (coverdale) Numbers 17:6 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and every one of their princes{H5387} gave{H5414}{(H8799)} him a rod{H4294}{H4294} apiece, for each prince{H5387}{H5387} one{H259}{H259}, according to their fathers{H1}' houses{H1004}, even twelve{H6240}{H8147} rods{H4294}: and the rod{H4294} of Aaron{H175} was among{H8432} their rods{H4294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:7 So Moses deposited the rods before the Lord in the tent of the testimony. (nas) Num 17:7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. (kjv) Numbers 17:7 And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.(asv) Numbers 17:7 And Moyses put the roddes before the Lorde in the tabernacle of witnesse. (bishops) Numbers 17:7 And Moses layde the rods before the Lord in the Tabernacle of the Testimonie. (geneva) Numbers 17:7 And Moses layed the staues before the LORDE in the Tabernacle of witnesse. (coverdale) Numbers 17:7 And Moses{H4872} laid up{H3240}{(H8686)} the rods{H4294} before{H6440} the LORD{H3068} in the tabernacle{H168} of witness{H5715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:8 Now on the next day Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds and produced blossoms, and it bore ripe almonds. (nas) Num 17:8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. (kjv) Numbers 17:8 And it came to pass on the morrow, that Moses went into the tent of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bare ripe almonds.(asv) Numbers 17:8 And on the morowe, Moyses went into the tabernacle of witnesse: and beholde, the rodde of Aaron for the house of Leui was budded, and brought foorth buddes, bare blossomes, and rype almondes. (bishops) Numbers 17:8 And when Moses on the morow went into the Tabernacle of the Testimonie, beholde, the rod of Aaron for the house of Leui was budded, and brought forth buddes, & brought forth blossoms, and bare ripe almondes. (geneva) Numbers 17:8 On the morow wha Moses wete in to ye Tabernacle of witnesse, he foude yt Aaros rodde of the house of Leui florished, and brought forth blossoms, & bare allmondes. (coverdale) Numbers 17:8 And it came to pass, that on the morrow{H4283} Moses{H4872} went{H935}{(H8799)} into the tabernacle{H168} of witness{H5715}; and, behold, the rod{H4294} of Aaron{H175} for the house{H1004} of Levi{H3878} was budded{H6524}{(H8804)}, and brought forth{H3318}{(H8686)} buds{H6525}, and bloomed{H6692}{(H8686)} blossoms{H6731}, and yielded{H1580}{(H8799)} almonds{H8247}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:9 Moses then brought out all the rods from the presence of the Lord to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his rod. (nas) Num 17:9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. (kjv) Numbers 17:9 And Moses brought out all the rods from before Jehovah unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.(asv) Numbers 17:9 And Moyses brought out all ye roddes from before the Lorde, vnto all the children of Israel: and they loked vpon them, and toke euery man his rodde. (bishops) Numbers 17:9 Then Moses brought out all the rods from before the Lorde vnto all the children of Israel: and they looked vpon them, & tooke euery man his rodde. (geneva) Numbers 17:9 And Moses brought forth all ye staues fro ye LORDE before all ye childre of Israel, that they might se it. And they toke euery ma his staffe. (coverdale) Numbers 17:9 And Moses{H4872} brought out{H3318}{(H8686)} all the rods{H4294} from before{H6440} the LORD{H3068} unto all the children{H1121} of Israel{H3478}: and they looked{H7200}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} every man{H376} his rod{H4294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:10 But the Lord said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die." (nas) Num 17:10 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. (kjv) Numbers 17:10 And Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not.(asv) Numbers 17:10 And the Lorde sayde vnto Moyses: Bryng Aarons rodde agayne before the witnesse, to be kept for a token to the rebellious children, and that their murmuryng may cease from me, and that they dye not. (bishops) Numbers 17:10 After, the Lord said vnto Moses, Bring Aarons rod againe before the Testimonie to bee kept for a token to the rebellious children, and thou shalt cause their murmurings to cease from me, that they dye not. (geneva) Numbers 17:10 The LORDE sayde vnto Moses: Bringe Aaros staffe againe before the wytnesse, yt it maye be kepte for a toke to the children of rebellion, that their murmuringes maye ceasse fro me, lest they dye. (coverdale) Numbers 17:10 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Bring{H7725} Aaron's{H175} rod{H4294} again{H7725}{(H8685)} before{H6440} the testimony{H5715}, to be kept{H4931} for a token{H226} against the rebels{H4805}{H1121}; and thou shalt quite take away{H3615}{(H8762)} their murmurings{H8519} from me, that they die{H4191}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:11 Thus Moses did; just as the Lord had commanded him, so he did. (nas) Num 17:11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he. (kjv) Numbers 17:11 Thus did Moses: as Jehovah commanded him, so did he.(asv) Numbers 17:11 And Moyses dyd as the Lorde commaunded hym, euen so dyd he. (bishops) Numbers 17:11 So Moses did as the Lord had commanded him: so did he. (geneva) Numbers 17:11 Moses dyd as ye LORDE comaunded him. (coverdale) Numbers 17:11 And Moses{H4872} did{H6213}{(H8799)} so: as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} him, so did{H6213}{(H8804)} he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:12 Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying! (nas) Num 17:12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. (kjv) Numbers 17:12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.(asv) Numbers 17:12 And the children of Israel spake vnto Moyses, saying: Beholde, we are wasted away and perished, we all come to naught. (bishops) Numbers 17:12 And the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost: (geneva) Numbers 17:12 And ye childre of Israel sayde vnto Moses: Beholde, we cosume awaie, we are destroied, & perishe. (coverdale) Numbers 17:12 And the children{H1121} of Israel{H3478} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, we die{H1478}{(H8804)}, we perish{H6}{(H8804)}, we all perish{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 17:13 Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?" (nas) Num 17:13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?(kjv) Numbers 17:13 Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?(asv) Numbers 17:13 Whosoeuer cometh nye, or approcheth to the tabernacle of the Lord, shall dye: Shall we vtterly consume away, and dye? (bishops) Numbers 17:13 Whosoeuer commeth neere, or approcheth to the Tabernacle of the Lorde, shal dye: shal we be consumed and dye? (geneva) Numbers 17:13 Who so cometh nye ye dwellynge place of ye LORDE, he dyeth. Shal we the vtterly cosume awaie? (coverdale) Numbers 17:13 Whosoever cometh any thing near{H7131} unto the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068} shall die{H4191}{(H8799)}: shall we be consumed{H8552}{(H8804)} with dying{H1478}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:1 So the Lord said to Aaron, "You and your sons and your father's household with you shall bear the guilt in connection with the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the guilt in connection with your priesthood. (nas) Num 18:1 And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood. (kjv) Numbers 18:1 And Jehovah said unto Aaron, Thou and thy sons and thy fathers' house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.(asv) Numbers 18:1 And the Lorde sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, and thy fathers house with thee, shal beare the iniquitie of the sanctuarie: And thou and thy sonnes with thee, shall beare the iniquitie of your priestes office. (bishops) Numbers 18:1 And the Lord sayd vnto Aaron, Thou, and thy sonnes and thy fathers house with thee, shall beare the iniquitie of the Sanctuarie: both thou and thy sonnes with thee shal beare the iniquitie of your Priestes office. (geneva) Numbers 18:1 And the LORDE sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, & thy fathers house wt the shal beare the my?dede of ye Sactuary: & thou & thy sonnes wt the, shall beare the my?dede of yor presthode. (coverdale) Numbers 18:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, Thou and thy sons{H1121} and thy father's{H1} house{H1004} with thee shall bear{H5375}{(H8799)} the iniquity{H5771} of the sanctuary{H4720}: and thou and thy sons{H1121} with thee shall bear{H5375}{(H8799)} the iniquity{H5771} of your priesthood{H3550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:2 But bring with you also your brothers, the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you, while you and your sons with you are before the tent of the testimony. (nas) Num 18:2 And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall minister before the tabernacle of witness. (kjv) Numbers 18:2 And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou near with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall be before the tent of the testimony.(asv) Numbers 18:2 And thy brethren of the tribe of Leui, & of thy fathers householde thou shalt bryng with thee, that they may be ioyned vnto thee, and minister vnto thee: but thou and thy sonnes with thee shal minister before the tabernacle of witnesse. (bishops) Numbers 18:2 And bring also with thee thy brethren of the tribe of Leui of ye familie of thy father, which shalbe ioyned with thee, and minister vnto thee: but thou, and thy sonnes with thee shall minister before the Tabernacle of the Testimonie: (geneva) Numbers 18:2 But thy brethren of the trybe of Leui yi father, shal come nye the, & be ioyned vnto the, that they maye mynistre vnto ye. But thou & thy sonnes wt the, shal mynistre before ye Tabernacle of witnesse. (coverdale) Numbers 18:2 And thy brethren{H251} also of the tribe{H4294} of Levi{H3878}, the tribe{H7626} of thy father{H1}, bring{H7126}{(H8685)} thou with thee, that they may be joined{H3867}{(H8735)} unto thee, and minister{H8334}{(H8762)} unto thee: but thou and thy sons{H1121} with thee shall minister before{H6440} the tabernacle{H168} of witness{H5715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:3 And they shall thus attend to your obligation and the obligation of all the tent, but they shall not come near to the furnishings of the sanctuary and the altar, or both they and you will die. (nas) Num 18:3 And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die. (kjv) Numbers 18:3 And they shall keep thy charge, and the charge of all the Tent: only they shall not come nigh unto the vessels of the sanctuary and unto the altar, that they die not, neither they, nor ye.(asv) Numbers 18:3 They shall kepe thy charge, euen the charge of all the tabernacle: only let them not come nye the vessels of the sanctuarie and the aulter, that they and ye also dye not. (bishops) Numbers 18:3 And they shal keepe thy charge, euen the charge of all the Tabernacle: but they shall not come neere the instruments of the Sanctuary, nor to the altar, lest they die, both they and you: (geneva) Numbers 18:3 And they shal wayte vpo ye seruyce & vpon ye seruyce of the whole Tabernacle. But nye vnto the vessels of ye Sactuary & to the altare, shall they not come, yt both they & ye dye not: (coverdale) Numbers 18:3 And they shall keep{H8104}{(H8804)} thy charge{H4931}, and the charge{H4931} of all the tabernacle{H168}: only they shall not come nigh{H7126}{(H8799)} the vessels{H3627} of the sanctuary{H6944} and the altar{H4196}, that neither they, nor ye also, die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:4 They shall be joined with you and attend to the obligations of the tent of meeting, for all the service of the tent; but an outsider may not come near you. (nas) Num 18:4 And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you. (kjv) Numbers 18:4 And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come nigh unto you.(asv) Numbers 18:4 And they shalbe ioyned with thee, and kepe the charge of the tabernacle of the congregation for all the seruice of the tabernacle: and let no straunger come nye vnto you. (bishops) Numbers 18:4 And they shalbe ioyned with thee, & keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation for all the seruice of the Tabernacle: and no stranger shal come neere vnto you: (geneva) Numbers 18:4 howbeit they shal be ioyned vnto the, to wayte vpo the mynistracion in the Tabernacle of witnesse, in all the seruice of the Tabernacle. And there shal no straunger come nye vnto you. (coverdale) Numbers 18:4 And they shall be joined{H3867}{(H8738)} unto thee, and keep{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, for all the service{H5656} of the tabernacle{H168}: and a stranger{H2114}{(H8801)} shall not come nigh{H7126}{(H8799)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:5 So you shall attend to the obligations of the sanctuary and the obligations of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel. (nas) Num 18:5 And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel. (kjv) Numbers 18:5 And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.(asv) Numbers 18:5 Therfore shall ye kepe the charge of the sanctuarie, and the charge of the aulter, that there fall no more wrath vpon the children of Israel: (bishops) Numbers 18:5 Therefore shall ye keepe the charge of the Sanctuarie, and the charge of the altar: so there shall fall no more wrath vpon the children of Israel. (geneva) Numbers 18:5 Therfore wayte now vpon the seruyce of the Sanctuary, and vpon the seruyce of the altare, that there come no more wrath vpon the children of Israel. (coverdale) Numbers 18:5 And ye shall keep{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the sanctuary{H6944}, and the charge{H4931} of the altar{H4196}: that there be no wrath{H7110} any more upon the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:6 Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the Lord, to perform the service for the tent of meeting. (nas) Num 18:6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 18:6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given unto Jehovah, to do the service of the tent of meeting.(asv) Numbers 18:6 Beholde, I haue taken your brethren the Leuites from among the children of Israel, which as a gyft of yours are geuen vnto the Lorde, to do the seruice of the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 18:6 For lo, I haue taken your brethren the Leuites from among the children of Israel, which as a gift of yours, are giuen vnto the Lord, to do the seruice of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 18:6 For lo, I haue take yor brethre the Leuites fro amonge the children of Israel, to be youre gifte, for a presente vnto ye LORDE, to do ye seruyce in ye Tabernacle of witnes. (coverdale) Numbers 18:6 And I, behold, I have taken{H3947}{(H8804)} your brethren{H251} the Levites{H3881} from among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}: to you they are given{H5414}{(H8803)} as a gift{H4979} for the LORD{H3068}, to do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:7 But you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything concerning the altar and inside the veil, and you are to perform service. I am giving you the priesthood as a bestowed service, but the outsider who comes near shall be put to death." (nas) Num 18:7 Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (kjv) Numbers 18:7 And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and ye shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.(asv) Numbers 18:7 Therfore shalt thou & thy sonnes with thee kepe your priestes office for all thynges that pertayne vnto the aulter and within the vayle: And ye shal serue, for I haue geue your priestes office vnto you as a gift, and therfore ye straunger that commeth nye, must be slayne. (bishops) Numbers 18:7 But thou, and thy sonnes with thee shall keepe your Priestes office for all things of the altar, and within the vaile: therefore shal ye serue: for I haue made your Priestes office an office of seruice: therefore the stranger that cometh neere, shalbe slayne. (geneva) Numbers 18:7 As for ye, and yi sonnes with the, ye shal waite vpon youre prestes office, that ye maye ministre in all maner busynes of the altare, and within the vayle: for yor prestes office geue I vnto you for a gifte to do seruyce. Yf a straunger come nye, he shall dye. (coverdale) Numbers 18:7 Therefore thou and thy sons{H1121} with thee shall keep{H8104}{(H8799)} your priest's office{H3550} for every thing{H1697} of the altar{H4196}, and within{H1004} the vail{H6532}; and ye shall serve{H5647}{(H8804)}: I have given{H5414}{(H8799)} your priest's office{H3550} unto you as a service{H5656} of gift{H4979}: and the stranger{H2114}{(H8801)} that cometh nigh{H7131} shall be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:8 Then the Lord spoke to Aaron, "Now behold, I Myself have given you charge of My offerings, even all the holy gifts of the sons of Israel I have given them to you as a portion and to your sons as a perpetual allotment. (nas) Num 18:8 And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever. (kjv) Numbers 18:8 And Jehovah spake unto Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of my heave-offerings, even all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, as a portion for ever.(asv) Numbers 18:8 And the Lorde spake vnto Aaron: Beholde, I haue geuen thee the keping of myne heaue offerynges, of all the halowed thynges of the children of Israel euen vnto thee I haue geuen the for the annoyntyng, and to thy sonnes for an ordinaunce for euer. (bishops) Numbers 18:8 Againe the Lord spake vnto Aaron, Behold, I haue giuen thee the keeping of mine offrings, of all the hallowed things of the children of Israel: vnto thee I haue giuen them for the anoyntings sake, and to thy sonnes, for a perpetuall ordinance. (geneva) Numbers 18:8 And the LORDE sayde vnto Aaron: beholde, I haue geuen the my Heueofferynges: And all that the children of Israel halowe, haue I geuen vnto the, and to thy sonnes for a perpetuall dewtye. (coverdale) Numbers 18:8 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Aaron{H175}, Behold, I also have given{H5414}{(H8804)} thee the charge{H4931} of mine heave offerings{H8641} of all the hallowed things{H6944} of the children{H1121} of Israel{H3478}; unto thee have I given{H5414}{(H8804)} them by reason of the anointing{H4888}, and to thy sons{H1121}, by an ordinance{H2706} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:9 This shall be yours from the most holy gifts reserved from the fire; every offering of theirs, even every grain offering and every sin offering and every guilt offering, which they shall render to Me, shall be most holy for you and for your sons. (nas) Num 18:9 This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons. (kjv) Numbers 18:9 This shall be thine of the most holy things, [reserved] from the fire: every oblation of theirs, even every meal-offering of theirs, and every sin-offering of theirs, and every trespass-offering of theirs, which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.(asv) Numbers 18:9 This shalbe thyne of the most holy thynges reserued from the fire of the aulter. All their sacrifices for all their meate offerynges, sinne offerynges, or trespasse offerynges, which they bryng vnto me, that shalbe most holy vnto thee, and to thy sonnes. (bishops) Numbers 18:9 This shalbe thine of the most holy things, reserued from the fire: all their offering of all their meate offring, and of all their sinne offring, and of all their trespasse offring, which they bring vnto me, that shalbe most holy vnto thee, and to thy sonnes. (geneva) Numbers 18:9 This shalt thou haue of the most holy thinges that they offer. All their giftes with all their meatofferinges, and with all their synofferynges, and wt all their trespace offerynges, that they geue me, the same shal be most holy vnto the and yi sonnes. (coverdale) Numbers 18:9 This shall be thine of the most{H6944} holy things{H6944}, reserved from the fire{H784}: every oblation{H7133} of theirs, every meat offering{H4503} of theirs, and every sin offering{H2403} of theirs, and every trespass offering{H817} of theirs, which they shall render{H7725}{(H8686)} unto me, shall be most{H6944} holy{H6944} for thee and for thy sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:10 As the most holy gifts you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you. (nas) Num 18:10 In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee. (kjv) Numbers 18:10 As the most holy things shalt thou eat thereof; every male shall eat thereof: it shall be holy unto thee.(asv) Numbers 18:10 In the most holy place shalt thou eate it, and all that are males shall eate of it, let it be holy vnto thee. (bishops) Numbers 18:10 In the most holy place shalt thou eate it: euery male shal eate of it: it is holy vnto thee. (geneva) Numbers 18:10 In the most holy place shalt thou eate it. All that are males shall eate therof: For it shal be holy vnto the. (coverdale) Numbers 18:10 In the most{H6944} holy{H6944} place shalt thou eat{H398}{(H8799)} it; every male{H2145} shall eat{H398}{(H8799)} it: it shall be holy{H6944} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:11 This also is yours, the offering of their gift, even all the wave offerings of the sons of Israel; I have given them to you and to your sons and daughters with you as a perpetual allotment. Everyone of your household who is clean may eat it. (nas) Num 18:11 And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it. (kjv) Numbers 18:11 And this is thine: the heave-offering of their gift, even all the wave-offerings of the children of Israel; I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, as a portion for ever; every one that is clean in thy house shall eat thereof.(asv) Numbers 18:11 And this also is thyne: the heaue offerynges of their gyftes, throughout all the waue offerynges of the children of Israel: I haue geuen them vnto thee, & thy sonnes and thy daughters with thee, to be a dutie for euer: and all that are cleane in thy house, shall eate of it. (bishops) Numbers 18:11 This also shalbe thine: the heaue offering of their gift, with all the shake offerings of the children of Israel: I haue giuen them vnto thee and to thy sonnes and to thy daughters with thee, to be a duetie for euer al the cleane in thine house shal eate of it. (geneva) Numbers 18:11 The Heue offerynge of their giftes in all the Waueofferynges of the children of Israel, haue I geuen vnto the also, and to thy sonnes, and to thy doughters for a perpetuall dewtye. Who so is cleane in thy house, shal eate therof. (coverdale) Numbers 18:11 And this is thine; the heave offering{H8641} of their gift{H4976}, with all the wave offerings{H8573} of the children{H1121} of Israel{H3478}: I have given{H5414}{(H8804)} them unto thee, and to thy sons{H1121} and to thy daughters{H1323} with thee, by a statute{H2706} for ever{H5769}: every one that is clean{H2889} in thy house{H1004} shall eat{H398}{(H8799)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:12 All the best of the fresh oil and all the best of the fresh wine and of the grain, the first fruits of those which they give to the Lord, I give them to you. (nas) Num 18:12 All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee. (kjv) Numbers 18:12 All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first-fruits of them which they give unto Jehovah, to thee have I given them.(asv) Numbers 18:12 Al the fat of the oyle, & al the fat of the wine, & of the wheate, which they shall offer vnto the Lorde for first fruites, the same haue I geuen vnto thee. (bishops) Numbers 18:12 All the fat of the oyle, and all the fat of the wine, and of the wheate, which they shal offer vnto the Lord for their first fruites, I haue giuen them vnto thee. (geneva) Numbers 18:12 All the fat of the oyle, and all ye fat of the wyne and corne of their firstlinges, that they geue vnto the LORDE, haue I geuen vnto ye. (coverdale) Numbers 18:12 All the best{H2459} of the oil{H3323}, and all the best{H2459} of the wine{H8492}, and of the wheat{H1715}, the firstfruits{H7225} of them which they shall offer{H5414}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, them have I given{H5414}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:13 The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the Lord, shall be yours; everyone of your household who is clean may eat it. (nas) Num 18:13 And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it. (kjv) Numbers 18:13 The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto Jehovah, shall be thine; every one that is clean in thy house shall eat thereof.(asv) Numbers 18:13 And whatsoeuer is first rype in their lande which they bryng vnto the Lord, shalbe thyne, and all that are cleane in thyne house, shall eate of it. (bishops) Numbers 18:13 And the first ripe of al that is in their land, which they shal bring vnto Lord, shalbe thine: all the cleane in thine house shal eate of it. (geneva) Numbers 18:13 The first frutes of all that is in their londe, which they bringe vnto the LORDE, shal be thine. Who so euer is cleane in thine house, shal eate therof. (coverdale) Numbers 18:13 And whatsoever is first ripe{H1061} in the land{H776}, which they shall bring{H935}{(H8686)} unto the LORD{H3068}, shall be thine; every one that is clean{H2889} in thine house{H1004} shall eat{H398}{(H8799)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:14 Every devoted thing in Israel shall be yours. (nas) Num 18:14 Every thing devoted in Israel shall be thine. (kjv) Numbers 18:14 Everything devoted in Israel shall be thine.(asv) Numbers 18:14 All thinges seperate from the common vse in Israel, shalbe thyne. (bishops) Numbers 18:14 Euery thing separate from the common vse in Israel, shalbe thine. (geneva) Numbers 18:14 All dedicate thinges in Israel shal be thine. (coverdale) Numbers 18:14 Every thing devoted{H2764} in Israel{H3478} shall be thine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:15 Every first issue of the womb of all flesh, whether man or animal, which they offer to the Lord, shall be yours; nevertheless the firstborn of man you shall surely redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem. (nas) Num 18:15 Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem. (kjv) Numbers 18:15 Everything that openeth the womb, of all flesh which they offer unto Jehovah, both of man and beast shall be thine: nevertheless the first-born of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.(asv) Numbers 18:15 All that breaketh the matrice in all fleshe that men bryng vnto the Lorde, whether it be of men or beastes, shalbe thyne: Neuerthelater, the first borne of man shalt thou redeeme, & the first borne of vncleane beastes shalt thou redeeme. (bishops) Numbers 18:15 All that first openeth the matrice of any flesh, which they shal offer vnto the Lord, of man or beast, shalbe thine: but the first borne of man shalt thou redeeme, and the first borne of the vncleane beast shalt thou redeeme. (geneva) Numbers 18:15 All that breaketh the Matrix amonge all flesh, which they brynge vnto the LORDE, whether it be man or beest, shalbe thine. But so, that thou cause the firstborne of ma to be redemed, and that thou cause the first borne of vncleane beestes to be redemed also (coverdale) Numbers 18:15 Every thing that openeth{H6363} the matrix{H7358} in all flesh{H1320}, which they bring{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068}, whether it be of men{H120} or beasts{H929}, shall be thine: nevertheless the firstborn{H1060} of man{H120} shalt thou surely{H6299}{(H8800)} redeem{H6299}{(H8799)}, and the firstling{H1060} of unclean{H2931} beasts{H929} shalt thou redeem{H6299}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:16 As to their redemption price, from a month old you shall redeem them, by your valuation, five shekels in silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs. (nas) Num 18:16 And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs. (kjv) Numbers 18:16 And those that are to be redeemed of them from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).(asv) Numbers 18:16 Those that are to be redeemed, shalt thou redeeme from ye age of a moneth, accordyng to thyne estimation, for the money of fiue sicles, after the sicle of the sanctuarie, which is twentie gerahs. (bishops) Numbers 18:16 And those that are to bee redeemed, shalt thou redeeme from the age of a moneth, according to thy estimation, for the money of fiue shekels, after the shekel of the Sanctuarie, which is twentie gerahs. (geneva) Numbers 18:16 (They shal redeme it whan it is a moneth olde, and shall geue it lowse for money, euen for fyue Sycles, after the Sycle of the Sanctuary, which Sycle is worth twentye Geras.) (coverdale) Numbers 18:16 And those that are to be redeemed{H6299}{(H8803)} from a month{H2320} old{H1121} shalt thou redeem{H6299}{(H8799)}, according to thine estimation{H6187}, for the money{H3701} of five{H2568} shekels{H8255}, after the shekel{H8255} of the sanctuary{H6944}, which is twenty{H6242} gerahs{H1626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:17 But the firstborn of an ox or the firstborn of a sheep or the firstborn of a goat, you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood on the altar and shall offer up their fat in smoke as an offering by fire, for a soothing aroma to the Lord. (nas) Num 18:17 But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD. (kjv) Numbers 18:17 But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savor unto Jehovah.(asv) Numbers 18:17 But the first borne of a cowe, sheepe, & goate, shalt thou not redeeme, for they are holy: therfore thou shalt sprinckle their blood vpon the aulter, and shalt burne their fat as a sacrifice made by fire, for a sweete sauour vnto the Lord. (bishops) Numbers 18:17 But the first borne of a kowe, or the first borne of a sheepe, or the first borne of a goate shalt thou not redeeme: for they are holy: thou shalt sprinkle their blood at the altar, and thou shalt burne their fat: it is a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. (geneva) Numbers 18:17 But the first frutes of an oxe, or lambe, or goate shalt thou not cause to be redemed for they are holy. Their bloude shalt thou sprenkle vpon the altare, and their fat shalt thou burne for an offerynge of a swete sauoure vnto ye LORDE. (coverdale) Numbers 18:17 But the firstling{H1060} of a cow{H7794}, or the firstling{H1060} of a sheep{H3775}, or the firstling{H1060} of a goat{H5795}, thou shalt not redeem{H6299}{(H8799)}; they are holy{H6944}: thou shalt sprinkle{H2236}{(H8799)} their blood{H1818} upon the altar{H4196}, and shalt burn{H6999}{(H8686)} their fat{H2459} for an offering made by fire{H801}, for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:18 Their meat shall be yours; it shall be yours like the breast of a wave offering and like the right thigh. (nas) Num 18:18 And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine. (kjv) Numbers 18:18 And the flesh of them shall be thine, as the wave-breast and as the right thigh, it shall be thine.(asv) Numbers 18:18 And the fleshe of them is thyne, as the waue brest and the right shoulder: these are thyne. (bishops) Numbers 18:18 And the flesh of them shalbe thine, as the shake breast, and as the right shoulder shalbe thine. (geneva) Numbers 18:18 Their flesh shalbe thine, like as ye Wauebrest and ye right shulder is thine also. (coverdale) Numbers 18:18 And the flesh{H1320} of them shall be thine, as the wave{H8573} breast{H2373} and as the right{H3225} shoulder{H7785} are thine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:19 All the offerings of the holy gifts, which the sons of Israel offer to the Lord, I have given to you and your sons and your daughters with you, as a perpetual allotment. It is an everlasting covenant of salt before the Lord to you and your descendants with you." (nas) Num 18:19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee. (kjv) Numbers 18:19 All the heave-offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto Jehovah, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, as a portion for ever: it is a covenant of salt for ever before Jehovah unto thee and to thy seed with thee.(asv) Numbers 18:19 All the heaue offerynges of holy thynges which the children of Israel offer vnto the Lord, haue I geuen thee & thy sonnes and thy daughters with thee, to be a duetie for euer: let it be a salted couenaut for euer before ye Lord, both vnto thee, & to thy seede with thee. (bishops) Numbers 18:19 All the heaue offrings of the holy things which the children of Israel shal offer vnto the Lorde, haue I giuen thee, and thy sonnes, and thy daughters with thee, to be a duetie for euer: it is a perpetual couenant of salt before the Lord, to thee, and to thy seede with thee. (geneva) Numbers 18:19 All the Heueofferinges that ye childre of Israel halowe vnto ye LORDE, haue I geuen vnto the, & to thy sonnes, & to thy doughters with the for a perpetuall dewtie. This shalbe a salted couenaut for euer before ye LORDE, vnto the and thy sede with the. (coverdale) Numbers 18:19 All the heave offerings{H8641} of the holy things{H6944}, which the children{H1121} of Israel{H3478} offer{H7311}{(H8686)} unto the LORD{H3068}, have I given{H5414}{(H8804)} thee, and thy sons{H1121} and thy daughters{H1323} with thee, by a statute{H2706} for ever{H5769}: it is a covenant{H1285} of salt{H4417} for ever{H5769} before{H6440} the LORD{H3068} unto thee and to thy seed{H2233} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:20 Then the Lord said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land nor own any portion among them; I am your portion and your inheritance among the sons of Israel. (nas) Num 18:20 And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. (kjv) Numbers 18:20 And Jehovah said unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel.(asv) Numbers 18:20 And ye Lord spake vnto Aaron: Thou shalt haue no inheritauce in their lande, neither shalt thou haue any part amog them: I am thy part & thy inheritaunce among the children of Israel. (bishops) Numbers 18:20 And the Lorde sayde vnto Aaron, Thou shalt haue none inheritance in their lande, neyther shalt thou haue any parte among them: I am thy part & thine inheritance among the children of Israel. (geneva) Numbers 18:20 And the LORDE sayde vnto Aaro: Thou shalt inheret nothinge in their londe, ner haue eny porcio amonge them: for I am yi porcion, and thine enheritaunce amoge the children of Israel. (coverdale) Numbers 18:20 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Aaron{H175}, Thou shalt have no inheritance{H5157}{(H8799)} in their land{H776}, neither shalt thou have any part{H2506} among{H8432} them: I am thy part{H2506} and thine inheritance{H5159} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:21 "To the sons of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they perform, the service of the tent of meeting. (nas) Num 18:21 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 18:21 And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.(asv) Numbers 18:21 Beholde, I haue geuen the children of Leui all the tenth in Israel to inherite, for the seruice which they serue in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 18:21 For beholde, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their seruice which they serue in the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 18:21 Vnto the children of Leui haue I geuen all the tithes in Israel to inheritaunce, for ye seruyce which they do vnto me in the Tabernacle of witnesse, (coverdale) Numbers 18:21 And, behold, I have given{H5414}{(H8804)} the children{H1121} of Levi{H3878} all the tenth{H4643} in Israel{H3478} for an inheritance{H5159}, for{H2500} their service{H5656} which they serve{H5647}{(H8802)}, even the service{H5656} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:22 The sons of Israel shall not come near the tent of meeting again, or they will bear sin and die. (nas) Num 18:22 Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die. (kjv) Numbers 18:22 And henceforth the children of Israel shall not come nigh the tent of meeting, lest they bear sin, and die.(asv) Numbers 18:22 Neither must the children of Israel hencefoorth come nie ye tabernacle of the congregation, lest they beare sinne, & die. (bishops) Numbers 18:22 Neyther shal the children of Israel any more come neere the Tabernacle of the Congregation, lest they susteine sinne, and die. (geneva) Numbers 18:22 that from hece forth the children of Israel come not nye the Tabernacle of witnes, to lade them selues with synne, and to dye: (coverdale) Numbers 18:22 Neither must the children{H1121} of Israel{H3478} henceforth{H5750} come nigh{H7126}{(H8799)} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, lest they bear{H5375}{(H8800)} sin{H2399}, and die{H4191}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:23 Only the Levites shall perform the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute throughout your generations, and among the sons of Israel they shall have no inheritance. (nas) Num 18:23 But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance. (kjv) Numbers 18:23 But the Levites shall do the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations; and among the children of Israel they shall have no inheritance.(asv) Numbers 18:23 But the Leuites shal do ye seruice in the tabernacle of the congregation, & beare their sinne: It shalbe a lawe for euer in your generations, that among ye childre of Israel they possesse no inheritaunce. (bishops) Numbers 18:23 But the Leuites shal do the seruice in the Tabernacle of the Congregation, and they shal beare their sinne: it is a law for euer in your generations, that among the children of Israel they possesse none inheritance. (geneva) Numbers 18:23 But the Leuites shal do the seruyce in the Tabernacle of witnes, & shal beare their synne, for a perpetuall lawe amonge youre posterities. And they shall inheret none inheritaunce amonge the children of Israel. (coverdale) Numbers 18:23 But the Levites{H3881} shall do{H5647}{(H8804)} the service{H5656} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and they shall bear{H5375}{(H8799)} their iniquity{H5771}: it shall be a statute{H2708} for ever{H5769} throughout your generations{H1755}, that among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478} they have{H5157}{(H8799)} no inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:24 For the tithe of the sons of Israel, which they offer as an offering to the Lord, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said concerning them, 'They shall have no inheritance among the sons of Israel.'" (nas) Num 18:24 But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance. (kjv) Numbers 18:24 For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave-offering unto Jehovah, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.(asv) Numbers 18:24 But the tithes of the childre of Israel which they pay as an heaue offeryng vnto the Lord, I haue geuen ye Leuites to inherite: and therfore I haue sayde vnto them, Among the children of Israel ye shall possesse no inheritaunce. (bishops) Numbers 18:24 For the tythes of the children of Israel, which they shal offer as an offring vnto the Lord, I haue giuen the Leuites for an inheritance: therfore I haue said vnto them, Among the children of Israel ye shal possesse none inheritance. (geneva) Numbers 18:24 For ye tithes of the childre of Israel, which they Heue vnto ye LORDE, haue I geuen vnto the Leuites for an heretage. Therfore haue I sayde vnto them, that they shall inheret no inheritannce amonge the children of Israel. (coverdale) Numbers 18:24 But the tithes{H4643} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which they offer{H7311}{(H8686)} as an heave offering{H8641} unto the LORD{H3068}, I have given{H5414}{(H8804)} to the Levites{H3881} to inherit{H5159}: therefore I have said{H559}{(H8804)} unto them, Among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478} they shall have{H5157}{(H8799)} no inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:25 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 18:25 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 18:25 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 18:25 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 18:25 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 18:25 And ye LORDE talked wt Moses, & saide: (coverdale) Numbers 18:25 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:26 "Moreover, you shall speak to the Levites and say to them, 'When you take from the sons of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall present an offering from it to the Lord, a tithe of the tithe. (nas) Num 18:26 Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe. (kjv) Numbers 18:26 Moreover thou shalt speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up a heave-offering of it for Jehovah, a tithe of the tithe.(asv) Numbers 18:26 Speake vnto the Leuites, and say vnto them: When ye take of the children of Israel the tithes which I haue geuen you of the for your inheritaunce, ye shal take an heaue offering of ye same for the Lorde, euen the tenth part of that tithe. (bishops) Numbers 18:26 Speake also vnto the Leuites and say vnto them, When ye shal take of the children of Israel the tithes, which I haue giuen you of them for your inheritance, then shal ye take an heaue offring of that same for the Lorde, euen the tenth part of the tithe. (geneva) Numbers 18:26 Speake to the Leuites, & saye vnto them: Wha ye take of ye childre of Israel ye tithes, yt I haue geuen you of the for yor inheritauce, ye shal take an Heueofferinge of the same vnto the LORDE, euen the tenth of the tithe. (coverdale) Numbers 18:26 Thus speak{H1696}{(H8762)} unto the Levites{H3881}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye take{H3947}{(H8799)} of the children{H1121} of Israel{H3478} the tithes{H4643} which I have given{H5414}{(H8804)} you from them for your inheritance{H5159}, then ye shall offer{H7311}{(H8689)} up an heave offering{H8641} of it for the LORD{H3068}, even a tenth{H4643} part of the tithe{H4643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:27 Your offering shall be reckoned to you as the grain from the threshing floor or the full produce from the wine vat. (nas) Num 18:27 And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress. (kjv) Numbers 18:27 And your heave-offering shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.(asv) Numbers 18:27 And this your heaue offeryng shalbe reckened vnto you, euen as though it were of the corne of the barne, or as the fulnesse of the wine presse. (bishops) Numbers 18:27 And your heaue offering shalbe reckened vnto you, as the corne of the barne, or as the abundance of the wine presse. (geneva) Numbers 18:27 And the same yor Heueofferynge shall ye reken, as though ye gaue corne out of the barne, and fullnesse out of the wynepresse. (coverdale) Numbers 18:27 And this your heave offering{H8641} shall be reckoned{H2803}{(H8738)} unto you, as though it were the corn{H1715} of the threshingfloor{H1637}, and as the fulness{H4395} of the winepress{H3342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:28 So you shall also present an offering to the Lord from your tithes, which you receive from the sons of Israel; and from it you shall give the Lord's offering to Aaron the priest. (nas) Num 18:28 Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest. (kjv) Numbers 18:28 Thus ye also shall offer a heave-offering unto Jehovah of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and thereof ye shall give Jehovah's heave-offering to Aaron the priest.(asv) Numbers 18:28 Of this maner ye shall therfore offer an heaue offeryng vnto the Lorde, of all your tithes which ye receaue of the children of Israel, and ye shall geue therof the Lordes heaue offeryng to Aaron the priest. (bishops) Numbers 18:28 So ye shal also offer an heaue offring vnto the Lorde of all your tithes, which ye shal receiue of the children of Israel, and ye shal giue thereof the Lords heaue offring to Aaron the Priest. (geneva) Numbers 18:28 Thus shal ye geue an Heueofferynge vnto the LORDE of all yor tithes, which ye take of the children of Israel, yt ye maie geue the same Heueofferynge of ye LORDE, vnto Aaro ye prest. (coverdale) Numbers 18:28 Thus ye also shall offer{H7311}{(H8686)} an heave offering{H8641} unto the LORD{H3068} of all your tithes{H4643}, which ye receive{H3947}{(H8799)} of the children{H1121} of Israel{H3478}; and ye shall give{H5414}{(H8804)} thereof the LORD'S{H3068} heave offering{H8641} to Aaron{H175} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:29 Out of all your gifts you shall present every offering due to the Lord, from all the best of them, the sacred part from them.' (nas) Num 18:29 Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it. (kjv) Numbers 18:29 Out of all your gifts ye shall offer every heave-offering of Jehovah, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.(asv) Numbers 18:29 Of all your giftes ye shall offer all the Lordes heaue offeryng, euen all the fat of the same, to wit the holy thynges therof. (bishops) Numbers 18:29 Ye shal offer of all your gifts al the Lords heaue offrings: of all the fat of the same shall ye offer the holy things thereof. (geneva) Numbers 18:29 And all yt ye geue of ye tythes, & halowe vnto ye LORDE for a gifte, ye same shall be his of the best. (coverdale) Numbers 18:29 Out of all your gifts{H4979} ye shall offer{H7311}{(H8686)} every heave offering{H8641} of the LORD{H3068}, of all the best{H2459} thereof, even the hallowed part{H4720} thereof out of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:30 You shall say to them, 'When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as the product of the threshing floor, and as the product of the wine vat. (nas) Num 18:30 Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress. (kjv) Numbers 18:30 Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be reckoned unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press.(asv) Numbers 18:30 Therfore thou shalt say vnto them: when ye haue taken away the fat of it from it, it shalbe counted vnto the Leuites, as if it were ye increase of the corne floore, or the increase of the winepresse. (bishops) Numbers 18:30 Therefore thou shalt say vnto them, When ye haue offred the fat thereof, then it shalbe couted vnto the Leuites, as the encrease of the corne floore, or as the encrease of the wine presse. (geneva) Numbers 18:30 And saye thou vnto them: Whan ye thus Heue vp ye fat therof, it shalbe rekened vnto the Leuites as the increace of the barne, and as the increace of the wine presse. (coverdale) Numbers 18:30 Therefore thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, When ye have heaved{H7311}{(H8687)} the best{H2459} thereof from it, then it shall be counted{H2803}{(H8738)} unto the Levites{H3881} as the increase{H8393} of the threshingfloor{H1637}, and as the increase{H8393} of the winepress{H3342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:31 You may eat it anywhere, you and your households, for it is your compensation in return for your service in the tent of meeting. (nas) Num 18:31 And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 18:31 And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.(asv) Numbers 18:31 And ye shall eate it in all places, both ye and your householdes, for it is your rewarde for your seruice in the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 18:31 And ye shal eate it in al places, ye, & your housholdes: for it is your wages for your seruice in the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 18:31 And ye maye eate it in all places, ye & yor children: for it is youre rewarde for youre seruyce in the Tabernacle of witnesse: (coverdale) Numbers 18:31 And ye shall eat{H398}{(H8804)} it in every place{H4725}, ye and your households{H1004}: for it is your reward{H7939} for{H2500} your service{H5656} in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 18:32 You will bear no sin by reason of it when you have offered the best of it. But you shall not profane the sacred gifts of the sons of Israel, or you will die.'" (nas) Num 18:32 And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.(kjv) Numbers 18:32 And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best thereof: and ye shall not profane the holy things of the children of Israel, that ye die not.(asv) Numbers 18:32 And ye shall beare no sinne by the reason of it, when ye haue offered from it the fat of it: neither shall ye pollute the holy thynges of the children of Israel, lest ye dye. (bishops) Numbers 18:32 And ye shal beare no sinne by the reason of it, when ye haue offred the fatte of it: neither shal ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die. (geneva) Numbers 18:32 and ye shal not lade synne vpon you in the same, whan ye Heue the fat therof, and vnhalowe not the halowed thinges of the children of Israel, and ye shal not dye. (coverdale) Numbers 18:32 And ye shall bear{H5375}{(H8799)} no sin{H2399} by reason of it, when ye have heaved{H7311}{(H8687)} from it the best{H2459} of it: neither shall ye pollute{H2490}{(H8762)} the holy things{H6944} of the children{H1121} of Israel{H3478}, lest ye die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:1 Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, (nas) Num 19:1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, (kjv) Numbers 19:1 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(asv) Numbers 19:1 And the Lorde spake vnto Moyses & Aaron, saying: (bishops) Numbers 19:1 And the Lorde spake to Moses, and to Aaron, saying, (geneva) Numbers 19:1 And the LORDE spake vnto Moses & Aaro & sayde: (coverdale) Numbers 19:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} and unto Aaron{H175}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:2 "This is the statute of the law which the Lord has commanded, saying, 'Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which is no defect and on which a yoke has never been placed. (nas) Num 19:2 This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke: (kjv) Numbers 19:2 This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, [and] upon which never came yoke.(asv) Numbers 19:2 This is the ordinaunce of the lawe which the Lord hath commaunded, saying: Speake vnto the children of Israel that they bring thee a redde cowe without spot, and wherin is no blemishe, and vpon which neuer came yoke. (bishops) Numbers 19:2 This is the ordinance of the lawe, which the Lorde hath commanded, saying, Speake vnto the children of Israel that they bring thee a red kowe without blemish, wherein is no spot, vpon the which neuer came yoke. (geneva) Numbers 19:2 This custome shall be a lawe, which the LORDE hath comaunded, & sayde: Speake vnto ye children of Israel, yt they brynge vnto ye a reed cow without spot, wherin is no blemysh, & vpon who there came neuer yock: (coverdale) Numbers 19:2 This is the ordinance{H2708} of the law{H8451} which the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, that they bring{H3947}{(H8799)} thee a red{H122} heifer{H6510} without spot{H8549}, wherein is no blemish{H3971}, and upon which never{H3808} came{H5927}{(H8804)} yoke{H5923}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:3 You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence. (nas) Num 19:3 And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: (kjv) Numbers 19:3 And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:(asv) Numbers 19:3 And ye shall geue her vnto Eleazar the priest, that he may bryng her without the hoast, and cause her to be slayne before his face: (bishops) Numbers 19:3 And ye shal giue her vnto Eleazar ye Priest, that hee may bring her without the hoste, and cause her to be slaine before his face. (geneva) Numbers 19:3 and ye shal geue her vnto Eleasar the prest, which shall brynge her without the hooste, and cause her to be slayne there before him. (coverdale) Numbers 19:3 And ye shall give{H5414}{(H8804)} her unto Eleazar{H499} the priest{H3548}, that he may bring her forth{H3318}{(H8689)} without{H2351} the camp{H4264}, and one shall slay{H7819}{(H8804)} her before{H6440} his face: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:4 Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times. (nas) Num 19:4 And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times: (kjv) Numbers 19:4 and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.(asv) Numbers 19:4 And let Eleazar the priest take of her blood with his finger, and sprinckle it directly before the tabernacle of the congregation seuen tymes. (bishops) Numbers 19:4 Then shall Eleazar the Priest take of her blood with his finger, and sprinkle it before the Tabernacle of the Congregation seuen times, (geneva) Numbers 19:4 And Eleasar ye prest shal take of hir bloude with his fynger, and sprenckle it seuen tymet straight towarde the dore of the Tabernacle of witnesse, and cause the cow to be burnt before him, (coverdale) Numbers 19:4 And Eleazar{H499} the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} of her blood{H1818} with his finger{H676}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} of her blood{H1818} directly{H5227} before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} seven{H7651} times{H6471}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:5 Then the heifer shall be burned in his sight; its hide and its flesh and its blood, with its refuse, shall be burned. (nas) Num 19:5 And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: (kjv) Numbers 19:5 And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn:(asv) Numbers 19:5 And cause the cowe to be burnt in his sight, with her skinne, fleshe, & blood: and the doung of her shal he burne also. (bishops) Numbers 19:5 And cause the kow to be burnt in his sight: with her skinne, and her flesh, and her blood, & her doung shal he burne her. (geneva) Numbers 19:5 both hir?kynne and hir flesh, and hir bloude also with hir donge. (coverdale) Numbers 19:5 And one shall burn{H8313}{(H8804)} the heifer{H6510} in his sight{H5869}; her skin{H5785}, and her flesh{H1320}, and her blood{H1818}, with her dung{H6569}, shall he burn{H8313}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:6 The priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material and cast it into the midst of the burning heifer. (nas) Num 19:6 And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. (kjv) Numbers 19:6 and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.(asv) Numbers 19:6 And let the priest take Cedar wood, and hysope, and scarlet lase and cast it in the middes of the burnyng of the cowe. (bishops) Numbers 19:6 Then shal the Priest take cedar wood, and hyssope & skarlet lace, and cast them in the mids of the fire where the kow burneth. (geneva) Numbers 19:6 And the prest shal take Ceder wodd and ysope, and purple woll, and cast it vpo the cow as she burneth, (coverdale) Numbers 19:6 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} cedar{H730} wood{H6086}, and hyssop{H231}, and scarlet{H8438}{H8144}, and cast{H7993}{(H8689)} it into the midst{H8432} of the burning{H8316} of the heifer{H6510}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:7 The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening. (nas) Num 19:7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even. (kjv) Numbers 19:7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.(asv) Numbers 19:7 Then let the priest washe his clothes, and he shall bathe his fleshe in water, and then come into the hoast, and the priest shalbe vncleane vntyll the euen. (bishops) Numbers 19:7 Then shal the Priest wash his clothes, and he shal wash his flesh in water, and then come into the hoste, and the Priest shalbe vncleane vnto the euen. (geneva) Numbers 19:7 & he shal washe his clothes, and bathe his body with water, and the go in to the hoost, and be vncleane vntyll ye eue. (coverdale) Numbers 19:7 Then the priest{H3548} shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and he shall bathe{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} in water{H4325}, and afterward{H310} he shall come{H935}{(H8799)} into the camp{H4264}, and the priest{H3548} shall be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:8 The one who burns it shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until evening. (nas) Num 19:8 And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. (kjv) Numbers 19:8 And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.(asv) Numbers 19:8 And he that burneth her shall washe his clothes in water, & bathe his fleshe in water, and be vncleane vntyll euen. (bishops) Numbers 19:8 Also he that burneth her, shall wash his clothes in water, and wash his flesh in water, and be vncleane vntill euen. (geneva) Numbers 19:8 And he that burnt her, shal wash his clothes also with water, and bathe his body in water, & be vncleane vntyll ye euen. (coverdale) Numbers 19:8 And he that burneth{H8313}{(H8802)} her shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899} in water{H4325}, and bathe{H7364}{(H8804)} his flesh{H1320} in water{H4325}, and shall be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:9 Now a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them outside the camp in a clean place, and the congregation of the sons of Israel shall keep it as water to remove impurity; it is purification from sin. (nas) Num 19:9 And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin. (kjv) Numbers 19:9 And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water for impurity: it is a sin-offering.(asv) Numbers 19:9 And a man that is cleane, shall gather vp the asshes of the cowe, and lay them without the hoast in a cleane place, and it shalbe kept for the multitude of the children of Israel for a water of seperation: It is a sinne offeryng. (bishops) Numbers 19:9 And a man, that is cleane, shal take vp the ashes of the kow, & put them without the hoste in a cleane place: and it shalbe kept for the Congregation of the children of Israel for a sprinkling water: it is a sinne offring. (geneva) Numbers 19:9 And one yt is cleane, shal gather vp the a?shes of ye cow, and poure them without the hoost in a cleane place, that they maye be kepte there, for sprenklinge water to the congregacion of the childre of Israel, for it is a synofferinge. (coverdale) Numbers 19:9 And a man{H376} that is clean{H2889} shall gather{H622}{(H8804)} up the ashes{H665} of the heifer{H6510}, and lay them up{H3240}{(H8689)} without{H2351} the camp{H4264} in a clean{H2889} place{H4725}, and it shall be kept{H4931} for the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} for a water{H4325} of separation{H5079}: it is a purification for sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:10 The one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until evening; and it shall be a perpetual statute to the sons of Israel and to the alien who sojourns among them. (nas) Num 19:10 And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever. (kjv) Numbers 19:10 And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.(asv) Numbers 19:10 Therfore he that gathereth the asshes of the cowe, shall washe his clothes, and remayne vncleane vntill euen: And it shalbe vnto the children of Israel, and vnto the strauger that dwelleth among them, a statute for euer. (bishops) Numbers 19:10 Therefore he that gathereth the ashes of the kowe, shal wash his clothes, and remaine vncleane vntil euen: and it shalbe vnto the children of Israel, and vnto the stranger that dwelleth among them, a statute for euer. (geneva) Numbers 19:10 And he that gathered vp the a?shes of the cow, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. This shalbe a perpetuall lawe vnto ye children of Israel, and to the straungers that dwell amonge you. (coverdale) Numbers 19:10 And he that gathereth{H622}{(H8802)} the ashes{H665} of the heifer{H6510} shall wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and be unclean{H2930}{(H8804)} until the even{H6153}: and it shall be unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and unto the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} them, for a statute{H2708} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:11 'The one who touches the corpse of any person shall be unclean for seven days. (nas) Num 19:11 He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days. (kjv) Numbers 19:11 He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days:(asv) Numbers 19:11 He that toucheth the dead body of any man, shalbe vncleane seuen dayes. (bishops) Numbers 19:11 Hee that toucheth the dead body of any man, shalbe vncleane euen seuen dayes. (geneva) Numbers 19:11 Who so now toucheth a deed ma, shal be vncleane seuen dayes: (coverdale) Numbers 19:11 He that toucheth{H5060}{(H8802)} the dead{H4191}{(H8801)} body{H5315} of any man{H120} shall be unclean{H2930}{(H8804)} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:12 That one shall purify himself from uncleanness with the water on the third day and on the seventh day, and then he will be clean; but if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he will not be clean. (nas) Num 19:12 He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean. (kjv) Numbers 19:12 the same shall purify himself therewith on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.(asv) Numbers 19:12 And he shall purifie hym selfe with this water the thirde day, & the seuenth day he shalbe cleane: But if he purifie not hym selfe the thirde day, then the seuenth day he shall not be cleane. (bishops) Numbers 19:12 Hee shall purifie himselfe therewith the third day, and the seuenth day he shall be cleane: but if he purifie not himselfe the thirde day, then the seuenth day he shall not be cleane. (geneva) Numbers 19:12 the same shall purifie himself herewith, on the thirde daye and on the seuenth daie, and then shall he be cleane. And yf he puryfye not himself on the thirde daye, & on the seuenth daye, the shall he not be cleane. (coverdale) Numbers 19:12 He shall purify{H2398}{(H8691)} himself with it on the third{H7992} day{H3117}, and on the seventh{H7637} day{H3117} he shall be clean{H2891}{(H8799)}: but if he purify{H2398}{(H8691)} not himself the third{H7992} day{H3117}, then the seventh{H7637} day{H3117} he shall not be clean{H2891}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:13 Anyone who touches a corpse, the body of a man who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord; and that person shall be cut off from Israel. Because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean; his uncleanness is still on him. (nas) Num 19:13 Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him. (kjv) Numbers 19:13 Whosoever toucheth a dead person, the body of a man that hath died, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of Jehovah; and that soul shall be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.(asv) Numbers 19:13 Whosoeuer toucheth the dead coarse of any man that is dead, & purgeth not hym selfe, defileth the tabernacle of the Lorde, and that soule shalbe cut of from Israel, because the water of seperation was not sprinckled vpon hym: he shalbe therfore vncleane, his vncleanesse is yet vpon hym. (bishops) Numbers 19:13 Whosoeuer toucheth ye corps of any man that is dead, and purgeth not himselfe, defileth the Tabernacle of the Lord, and that person shall be cut off from Israel, because the sprinkling water was not sprinkled vpon him: he shall be vncleane, and his vncleannesse shall remaine still vpon him. (geneva) Numbers 19:13 But wha eny ma toucheth a deed personne, and wil not purifie himself, he defyleth the dwellynge of the LORDE, and the same soule shal be roted out of Israel, because the sprenklinge water is not sprenkled vpon him: and he is vncleane, as longe as he letteth not himself be pourged therof. (coverdale) Numbers 19:13 Whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} the dead{H4191}{(H8801)} body{H5315} of any man{H120} that is dead{H4191}{(H8799)}, and purifieth{H2398}{(H8691)} not himself, defileth{H2930}{(H8765)} the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068}; and that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from Israel{H3478}: because the water{H4325} of separation{H5079} was not sprinkled{H2236}{(H8795)} upon him, he shall be unclean{H2931}; his uncleanness{H2932} is yet upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:14 'This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days. (nas) Num 19:14 This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days. (kjv) Numbers 19:14 This is the law when a man dieth in a tent: every one that cometh into the tent, and every one that is in the tent, shall be unclean seven days.(asv) Numbers 19:14 This is the lawe of a man that dyeth in a tent: All that come into the tent, and all that is in the tent, shalbe vncleane seuen dayes. (bishops) Numbers 19:14 This is the law, Whe a man dieth in a tent, all that come into the tent, and all that is in the tent, shalbe vncleane seuen dayes, (geneva) Numbers 19:14 This is the lawe. Whan a ma dyeth in ye tente, who so euer goeth in to the tente, and all yt is in the tente, shal be vncleane seue daies. (coverdale) Numbers 19:14 This is the law{H8451}, when a man{H120} dieth{H4191}{(H8799)} in a tent{H168}: all that come{H935}{(H8802)} into the tent{H168}, and all that is in the tent{H168}, shall be unclean{H2930}{(H8799)} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:15 Every open vessel, which has no covering tied down on it, shall be unclean. (nas) Num 19:15 And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean. (kjv) Numbers 19:15 And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.(asv) Numbers 19:15 And all the vessels that be open, which haue no coueryng bounde vpon them, shalbe vncleane. (bishops) Numbers 19:15 And all the vessels that bee open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane. (geneva) Numbers 19:15 And euery open vessel that hath no lydd nor couerynge, is vncleane. (coverdale) Numbers 19:15 And every open{H6605}{(H8803)} vessel{H3627}, which hath no covering{H6781} bound{H6616} upon it, is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:16 Also, anyone who in the open field touches one who has been slain with a sword or who has died naturally, or a human bone or a grave, shall be unclean for seven days. (nas) Num 19:16 And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. (kjv) Numbers 19:16 And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.(asv) Numbers 19:16 And whosoeuer toucheth one that is slayne with a sworde in the fieldes, or a dead person, or a bone of a dead man, or a graue, shalbe vncleane seuen dayes. (bishops) Numbers 19:16 Also whosoeuer toucheth one that is slaine with a sworde in the fielde, or a dead person, or a bone of a dead man, or a graue, shall be vncleane seuen dayes. (geneva) Numbers 19:16 And who so euer toucheth one yt is slayne wt the swerde vpon ye felde, or eny other deed, or a deed mans bone, or a graue, ye same is vncleane seue dayes. (coverdale) Numbers 19:16 And whosoever toucheth{H5060}{(H8799)} one that is slain{H2491} with a sword{H2719} in the open{H6440} fields{H7704}, or a dead body{H4191}{(H8801)}, or a bone{H6106} of a man{H120}, or a grave{H6913}, shall be unclean{H2930}{(H8799)} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:17 Then for the unclean person they shall take some of the ashes of the burnt purification from sin and flowing water shall be added to them in a vessel. (nas) Num 19:17 And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel: (kjv) Numbers 19:17 And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin-offering; and running water shall be put thereto in a vessel:(asv) Numbers 19:17 Therfore, for an vncleane person they shal take of the burnt asshes of the sinne offeryng, and runnyng water shalbe put therto in a vessell. (bishops) Numbers 19:17 Therfore for an vncleane person they shall take of the burnt ashes of the sinne offring, and pure water shalbe put thereto in a vessel. (geneva) Numbers 19:17 So now for the vncleane personne, they shal take of ye a?shes of this burntsynofferinge, & put springinge water theron in to a vessell, (coverdale) Numbers 19:17 And for an unclean{H2931} person they shall take{H3947}{(H8804)} of the ashes{H6083} of the burnt heifer{H8316} of purification for sin{H2403}, and running{H2416} water{H4325} shall be put{H5414}{(H8804)} thereto in a vessel{H3627}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:18 A clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the one slain or the one dying naturally or the grave. (nas) Num 19:18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave: (kjv) Numbers 19:18 and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:(asv) Numbers 19:18 And let a cleane person take hysope, & dippe it in the water, and sprinckle it vpon the tent, and vpon all the vessels, and on the persons that were therin, and vpon hym that touched a bone, or a slaine person, or a dead body, or a graue. (bishops) Numbers 19:18 And a cleane person shal take hyssope & dip it in the water, and sprinkle it vpon the tent, and vpon all the vessels, and on the persons that were therein, and vpon him that touched ye bone, or the slayne, or the dead, or the graue. (geneva) Numbers 19:18 and a cleane man shall take ysope, & dyppe it in the water, and sprenkle it vpon the tente, and vpon all the vessels, and all the soules that are therin. Likewyse also vpon him, yt hath touched a deed mans bone, or a slayne personne, or a deed body, or a graue. (coverdale) Numbers 19:18 And a clean{H2889} person{H376} shall take{H3947}{(H8804)} hyssop{H231}, and dip{H2881}{(H8804)} it in the water{H4325}, and sprinkle{H5137}{(H8689)} it upon the tent{H168}, and upon all the vessels{H3627}, and upon the persons{H5315} that were there, and upon him that touched{H5060}{(H8802)} a bone{H6106}, or one slain{H2491}, or one dead{H4191}{(H8801)}, or a grave{H6913}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:19 Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him from uncleanness, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and shall be clean by evening. (nas) Num 19:19 And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. (kjv) Numbers 19:19 and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.(asv) Numbers 19:19 And the cleane person shall sprinckle vpon the vncleane the thirde day and the seuenth day: And the seuenth day he shall purifie hym selfe, and washe his clothes, & bathe hym selfe in water, and shalbe cleane at euen. (bishops) Numbers 19:19 And the cleane person shall sprinkle vpon the vncleane the third day, and the seuenth day, and hee shall purifie him selfe the seuenth day, and wash his clothes, and wash himself in water, and shalbe cleane at euen. (geneva) Numbers 19:19 And he that is cleane, shal sprenkle vpon the vncleane, ye thirde daye, & the seueth daie, & purifye him on ye seueth daye. And he shal washe his clothes, & bathe him self wt water, and so at euen he shalbe cleane. (coverdale) Numbers 19:19 And the clean{H2889} person shall sprinkle{H5137}{(H8689)} upon the unclean{H2931} on the third{H7992} day{H3117}, and on the seventh{H7637} day{H3117}: and on the seventh{H7637} day{H3117} he shall purify{H2398}{(H8765)} himself, and wash{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, and bathe{H7364}{(H8804)} himself in water{H4325}, and shall be clean{H2891}{(H8804)} at even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:20 'But the man who is unclean and does not purify himself from uncleanness, that person shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord; the water for impurity has not been sprinkled on him, he is unclean. (nas) Num 19:20 But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean. (kjv) Numbers 19:20 But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of Jehovah: the water for impurity hath not been sprinkled upon him; he is unclean.(asv) Numbers 19:20 But the man that is vncleane, and purifieth not him selfe, the same soule shalbe cut of from among the congregation: because he hath defiled the sanctuarie of the Lorde, and the water of seperation hath not ben sprinckled vpon hym, therfore shall he remayne vncleane. (bishops) Numbers 19:20 But the man that is vncleane and purifieth not himselfe, that person shalbe cut off fro among the Congregation, because hee hath defiled the Sanctuarie of the Lorde: and the sprinkling water hath not bene sprinkled vpon him: therefore shall he be vncleane. (geneva) Numbers 19:20 But he yt is vncleane, and wil not purifye him self, ye same soule shal be roted out of ye cogregacion. For he hath defyled the Sanctuary of the LORDE, & is not sprekled wt spreklinge water, therfore is he vncleane. And this shalbe a perpetuall lawe vnto the. And he yt sprenkled wt the spreklinge water, shall wash his clothes also. (coverdale) Numbers 19:20 But the man{H376} that shall be unclean{H2930}{(H8799)}, and shall not purify{H2398}{(H8691)} himself, that soul{H5315} shall be cut off{H3772}{(H8738)} from among{H8432} the congregation{H6951}, because he hath defiled{H2930}{(H8765)} the sanctuary{H4720} of the LORD{H3068}: the water{H4325} of separation{H5079} hath not been sprinkled{H2236}{(H8795)} upon him; he is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:21 So it shall be a perpetual statute for them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening. (nas) Num 19:21 And it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even. (kjv) Numbers 19:21 And it shall be a perpetual statute unto them: and he that sprinkleth the water for impurity shall wash his clothes, and he that toucheth the water for impurity shall be unclean until even.(asv) Numbers 19:21 And it shalbe a perpetuall lawe vnto them, that he that sprinckleth the water of seperation, shall washe his clothes: and he that toucheth the water of seperation, shalbe vncleane vntyll euen. (bishops) Numbers 19:21 And it shalbe a perpetual lawe vnto them, that he that sprinkleth the sprinkling water, shall wash his clothes: also hee that toucheth the sprinkling water, shalbe vncleane vntill euen. (geneva) Numbers 19:21 And who so euer toucheth the spreklinge water, shal be vncleane vntill the euen. (coverdale) Numbers 19:21 And it shall be a perpetual{H5769} statute{H2708} unto them, that he that sprinkleth{H5137}{(H8688)} the water{H4325} of separation{H5079} shall wash{H3526}{(H8762)} his clothes{H899}; and he that toucheth{H5060}{(H8802)} the water{H4325} of separation{H5079} shall be unclean{H2930}{(H8799)} until even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 19:22 Furthermore, anything that the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.'" (nas) Num 19:22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.(kjv) Numbers 19:22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.(asv) Numbers 19:22 And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shalbe vncleane: And the soule that toucheth the thyng that was touched of the vncleane person shalbe vncleane vntyll euen. (bishops) Numbers 19:22 And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the person that toucheth him, shalbe vncleane vntill the euen. (geneva) Numbers 19:22 And what so euer he toucheth, shalbe vncleane: & loke what soule he toucheth, shalbe vncleane vntill the euen. (coverdale) Numbers 19:22 And whatsoever the unclean{H2931} person toucheth{H5060}{(H8799)} shall be unclean{H2930}{(H8799)}; and the soul{H5315} that toucheth{H5060}{(H8802)} it shall be unclean{H2930}{(H8799)} until even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:1 Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. Now Miriam died there and was buried there. (nas) Num 20:1 Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there. (kjv) Numbers 20:1 And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.(asv) Numbers 20:1 And the children of Israel came with the whole multitude into the desert of Zin in the first moneth, and the people abode at Cades: And there died Miriam, and was buryed there. (bishops) Numbers 20:1 Then the children of Israel came with ye whole Congregation to the desert of Zin in the first moneth, and the people abode at Cadesh: where Miriam died, and was buried there. (geneva) Numbers 20:1 And the childre of Israel came wt the whole cogregacion into the wildernesse of Zin in the first moneth, & the people abode at Cades. And there dyed Miriam, & was buried there. (coverdale) Numbers 20:1 Then came{H935}{(H8799)} the children{H1121} of Israel{H3478}, even the whole congregation{H5712}, into the desert{H4057} of Zin{H6790} in the first{H7223} month{H2320}: and the people{H5971} abode{H3427}{(H8799)} in Kadesh{H6946}; and Miriam{H4813} died{H4191}{(H8799)} there, and was buried{H6912}{(H8735)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:2 There was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron. (nas) Num 20:2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron. (kjv) Numbers 20:2 And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.(asv) Numbers 20:2 But there was no water for the multitude: and they gathered them selues together agaynst Moyses and Aaron. (bishops) Numbers 20:2 But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron. (geneva) Numbers 20:2 And the congregacion had no water, & they gathered them selues together agaynst Moses & Aaron, (coverdale) Numbers 20:2 And there was no water{H4325} for the congregation{H5712}: and they gathered{H6950}{(H8735)} themselves together against Moses{H4872} and against Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:3 The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the Lord! (nas) Num 20:3 And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD! (kjv) Numbers 20:3 And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!(asv) Numbers 20:3 And the people chode with Moyses, and spake, saying: Woulde God that we had perished when our brethren dyed before the Lorde. (bishops) Numbers 20:3 And the people chode with Moses, & spake, saying, Would God we had perished, when our brethren died before the Lord. (geneva) Numbers 20:3 & the people chode with Moses, & sayde: Wolde God yt we had perished, whan oure brethre perished before the LORDE. (coverdale) Numbers 20:3 And the people{H5971} chode{H7378}{(H8799)} with Moses{H4872}, and spake{H559}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, Would God that{H3863} we had died{H1478}{(H8804)} when our brethren{H251} died{H1478}{(H8800)} before{H6440} the LORD{H3068}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:4 Why then have you brought the Lord's assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here? (nas) Num 20:4 And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there? (kjv) Numbers 20:4 And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?(asv) Numbers 20:4 Why haue ye brought the congregation of the Lorde into this wildernesse, that both we and our cattell shoulde dye in it? (bishops) Numbers 20:4 Why haue ye thus brought the Congregation of the Lorde vnto his wildernesse, that both we, and our cattell should die there? (geneva) Numbers 20:4 Wherfore haue ye brought the congregacion of the LORDE in to this wildernesse, yt we shulde dye here with oure catell? (coverdale) Numbers 20:4 And why have ye brought up{H935}{(H8689)} the congregation{H6951} of the LORD{H3068} into this wilderness{H4057}, that we and our cattle{H1165} should die{H4191}{(H8800)} there? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:5 Why have you made us come up from Egypt, to bring us in to this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink." (nas) Num 20:5 And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink. (kjv) Numbers 20:5 And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.(asv) Numbers 20:5 Wherfore haue ye made vs to come vp out of Egypt, to bryng vs into this euyll place, which is no place of seede, nor of fygges, nor vines, nor pomgranates, neither is there any water to drynke? (bishops) Numbers 20:5 Wherefore nowe haue yee made vs to come vp from Egypt, to bring vs into this miserable place, which is no place of seede, nor figges, nor vines, nor pomegranates? Neither is there any water to drinke. (geneva) Numbers 20:5 And wherfore haue ye brought vs out of Egipte in to this place, where men can not sowe, where are nether fygges, ner vynes, ner pomgranates, & where there is no water to drynke? (coverdale) Numbers 20:5 And wherefore have ye made us to come up{H5927}{(H8689)} out of Egypt{H4714}, to bring{H935}{(H8687)} us in unto this evil{H7451} place{H4725}? it is no place{H4725} of seed{H2233}, or of figs{H8384}, or of vines{H1612}, or of pomegranates{H7416}; neither is there any water{H4325} to drink{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:6 Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting and fell on their faces. Then the glory of the Lord appeared to them; (nas) Num 20:6 And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them. (kjv) Numbers 20:6 And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of Jehovah appeared unto them.(asv) Numbers 20:6 And Moyses and Aaron went from the presence of the congregation, vnto the doore of the tabernacle of the congregation, and fel vpon their faces, and the glorie of the Lorde appeared vnto them. (bishops) Numbers 20:6 Then Moses and Aaron went from the assemblie vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and fell vpon their faces: and the glory of the Lord appeared vnto them. (geneva) Numbers 20:6 And Moses & Aaron wete fro the congregacion vnto ye dore of ye Tabernacle of witnesse, & fell vpon their faces. And the glory of the LORDE appeared vnto them. (coverdale) Numbers 20:6 And Moses{H4872} and Aaron{H175} went{H935}{(H8799)} from the presence{H6440} of the assembly{H6951} unto the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and they fell{H5307}{(H8799)} upon their faces{H6440}: and the glory{H3519} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:7 and the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 20:7 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 20:7 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 20:7 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 20:7 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 20:7 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 20:7 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:8 "Take the rod; and you and your brother Aaron assemble the congregation and speak to the rock before their eyes, that it may yield its water. You shall thus bring forth water for them out of the rock and let the congregation and their beasts drink." (nas) Num 20:8 Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink. (kjv) Numbers 20:8 Take the rod, and assemble the congregation, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, that it give forth its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock; so thou shalt give the congregation and their cattle drink.(asv) Numbers 20:8 Take the rodde, and gather thou and thy brother Aaron the congregation together, and speake vnto the rocke before their eyes, and it shall geue foorth his water: And thou shalt bryng them water out of the rocke, to geue the companie drynke, and their beastes also. (bishops) Numbers 20:8 Take the rod, and gather thou & thy brother Aaron the Congregation together, & speake yee vnto the rocke before their eyes, and it shall giue foorth his water, and thou shalt bring them water out of the rocke: so thou shalt giue the Congregation, and their beastes drinke. (geneva) Numbers 20:8 Take the staffe, & gather the cogregacion together, thou & thy brother Aaron, & speake vnto the rocke before their eyes, & it shall geue his water. And thus shalt thou prouyde the water out of the rocke, & geue the congregacion drynke, and their catell also. (coverdale) Numbers 20:8 Take{H3947}{(H8798)} the rod{H4294}, and gather{H6950}{(H8685)} thou the assembly{H5712} together, thou, and Aaron{H175} thy brother{H251}, and speak{H1696}{(H8765)} ye unto the rock{H5553} before their eyes{H5869}; and it shall give forth{H5414}{(H8804)} his water{H4325}, and thou shalt bring forth{H3318}{(H8689)} to them water{H4325} out of the rock{H5553}: so thou shalt give{H8248} the congregation{H5712} and their beasts{H1165} drink{H8248}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:9 So Moses took the rod from before the Lord, just as He had commanded him; (nas) Num 20:9 And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him. (kjv) Numbers 20:9 And Moses took the rod from before Jehovah, as he commanded him.(asv) Numbers 20:9 And Moyses toke the rodde from before the Lord, as he commaunded hym. (bishops) Numbers 20:9 Then Moses tooke the rod from before the Lord, as he had commanded him. (geneva) Numbers 20:9 The toke Moses the staffe before ye LORDE, as he commaunded him, (coverdale) Numbers 20:9 And Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} the rod{H4294} from before{H6440} the LORD{H3068}, as he commanded{H6680}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:10 and Moses and Aaron gathered the assembly before the rock. And he said to them, "Listen now, you rebels; shall we bring forth water for you out of this rock?" (nas) Num 20:10 And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock? (kjv) Numbers 20:10 And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; shall we bring you forth water out of this rock?(asv) Numbers 20:10 And Moyses and Aaron gathered the congregation together before the rocke, and Moyses sayde vnto them: Heare ye rebelles, must we fetch you water out of this rocke? (bishops) Numbers 20:10 And Moses and Aaron gathered the Congregation together before the rocke, and Moses sayd vnto them, Heare nowe, ye rebels: shall we bring you water out of this rocke? (geneva) Numbers 20:10 & Moses & Aaron gathered the congregacion together before the rocke, & sayde vnto the: Heare ye rebellions: Shal we prouyde you water out of this rocke? (coverdale) Numbers 20:10 And Moses{H4872} and Aaron{H175} gathered{H6950}{(H8686)} the congregation{H6951} together before{H6440} the rock{H5553}, and he said{H559}{(H8799)} unto them, Hear{H8085}{(H8798)} now, ye rebels{H4784}{(H8802)}; must we fetch{H3318}{(H8686)} you water{H4325} out of this rock{H5553}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:11 Then Moses lifted up his hand and struck the rock twice with his rod; and water came forth abundantly, and the congregation and their beasts drank. (nas) Num 20:11 And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also. (kjv) Numbers 20:11 And Moses lifted up his hand, and smote the rock with his rod twice: and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their cattle.(asv) Numbers 20:11 And Moyses lyft vp his hande, and with his rodde he smote the rocke two tymes, and the water came out aboundauntly, and the multitude dranke, and their beastes also. (bishops) Numbers 20:11 Then Moses lift vp his hande, and with his rod he smote the rocke twise, and the water came out aboundantly: so the Congregation, and their beastes dranke. (geneva) Numbers 20:11 And Moses lift vp his hande, & smote ye rocke wt the staffe two tymes. Then came ye water out abudantly, so yt the cogregacion dranke, and their catell also. (coverdale) Numbers 20:11 And Moses{H4872} lifted up{H7311}{(H8686)} his hand{H3027}, and with his rod{H4294} he smote{H5221}{(H8686)} the rock{H5553} twice{H6471}: and the water{H4325} came out{H3318}{(H8799)} abundantly{H7227}, and the congregation{H5712} drank{H8354}{(H8799)}, and their beasts{H1165} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:12 But the Lord said to Moses and Aaron, "Because you have not believed Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them." (nas) Num 20:12 And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them. (kjv) Numbers 20:12 And Jehovah said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.(asv) Numbers 20:12 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron: Because ye beleued me not, to sanctifie me in the eyes of the children of Israel, therfore ye shall not bryng this congregation into the lande which I haue geuen them. (bishops) Numbers 20:12 Againe the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, Because ye beleeued me not, to sanctifie mee in the presence of the children of Israel, therefore ye shall not bring this Congregation into the land which I haue giuen them. (geneva) Numbers 20:12 But the LORDE sayde vnto Moses & Aaron: Because ye beleued me not, to sanctifye me before ye childre of Israel, ye shal not bringe this congregacion in to the londe that I shal geue the. (coverdale) Numbers 20:12 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and Aaron{H175}, Because ye believed{H539}{(H8689)} me not, to sanctify{H6942}{(H8687)} me in the eyes{H5869} of the children{H1121} of Israel{H3478}, therefore ye shall not bring{H935}{(H8686)} this congregation{H6951} into the land{H776} which I have given{H5414}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:13 Those were the waters of Meribah, because the sons of Israel contended with the Lord, and He proved Himself holy among them. (nas) Num 20:13 This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. (kjv) Numbers 20:13 These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.(asv) Numbers 20:13 This is the water of strife, because the children of Israel stroue with ye Lorde, and he was sanctified in them. (bishops) Numbers 20:13 This is the water of Meribah, because the children of Israel stroue with the Lorde, and hee was sanctified in them. (geneva) Numbers 20:13 This is ye water of strife, where the children of Israel stroue wt the LORDE and he was sanctified vpon them. (coverdale) Numbers 20:13 This is{H1992} the water{H4325} of Meribah{H4809}; because the children{H1121} of Israel{H3478} strove{H7378}{(H8804)} with the LORD{H3068}, and he was sanctified{H6942}{(H8735)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:14 From Kadesh Moses then sent messengers to the king of Edom: "Thus your brother Israel has said, 'You know all the hardship that has befallen us; (nas) Num 20:14 And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us: (kjv) Numbers 20:14 And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:(asv) Numbers 20:14 And Moyses sent messengers from Cades vnto the kyng of Edom, thus sayeth thy brother Israel: Thou knowest all the trauayle that we haue had. (bishops) Numbers 20:14 Then Moses sent messengers from Kadesh vnto the king of Edom, saying, Thus sayth thy brother Israel, Thou knowest all the trauaile that we haue had, (geneva) Numbers 20:14 And Moses sent messaungers fro Cades vnto ye kynge of ye Edomites: This worde sendeth the yi brother Israel: Thou knowest all ye trauayle that happened vnto vs, (coverdale) Numbers 20:14 And Moses{H4872} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} from Kadesh{H6946} unto the king{H4428} of Edom{H123}, Thus saith{H559}{(H8804)} thy brother{H251} Israel{H3478}, Thou knowest{H3045}{(H8804)} all the travail{H8513} that hath befallen{H4672}{(H8804)} us: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:15 that our fathers went down to Egypt, and we stayed in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our fathers badly. (nas) Num 20:15 How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers: (kjv) Numbers 20:15 how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:(asv) Numbers 20:15 Our fathers went downe into Egypt, & we haue dwelt in Egypt a long tyme: and the Egyptians vexed vs and our fathers. (bishops) Numbers 20:15 How our fathers went downe into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, where the Egyptians handled vs euill and our fathers. (geneva) Numbers 20:15 how that oure fathers wente downe in to Egipte, & how we haue dwelt in Egipte a longe tyme, & how the Egipcians dealte euell with vs & or fathers. (coverdale) Numbers 20:15 How our fathers{H1} went down{H3381}{(H8799)} into Egypt{H4714}, and we have dwelt{H3427}{(H8799)} in Egypt{H4714} a long{H7227} time{H3117}; and the Egyptians{H4714} vexed{H7489}{(H8686)} us, and our fathers{H1}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:16 But when we cried out to the Lord, He heard our voice and sent an angel and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory. (nas) Num 20:16 And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border: (kjv) Numbers 20:16 and when we cried unto Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border.(asv) Numbers 20:16 And when we cryed vnto the Lorde, he hearde our voyce, and sent an angell, and hath set vs vp out of Egypt: And beholde, we are in Cades, euen in the vttermost citie of thy border. (bishops) Numbers 20:16 But when we cried vnto the Lord, he heard our voyce, and sent an Angel, and hath brought vs out of Egypt, and beholde, wee are in the citie Kadesh, in thine vtmost border. (geneva) Numbers 20:16 And we cryed vnto ye LORDE which herde oure voyce, and sent his angell, & hath brought vs out of Egipte: And beholde, we are at Cades in ye cite without the borders of yi londe. (coverdale) Numbers 20:16 And when we cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, he heard{H8085}{(H8799)} our voice{H6963}, and sent{H7971}{(H8799)} an angel{H4397}, and hath brought us forth{H3318}{(H8686)} out of Egypt{H4714}: and, behold, we are in Kadesh{H6946}, a city{H5892} in the uttermost{H7097} of thy border{H1366}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:17 Please let us pass through your land. We will not pass through field or through vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king's highway, not turning to the right or left, until we pass through your territory.'" (nas) Num 20:17 Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders. (kjv) Numbers 20:17 Let us pass, I pray thee, through thy land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king's highway; we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.(asv) Numbers 20:17 Let vs passe I pray thee through thy countrey: but we wyll not go through the fieldes or vineyardes, neither wyll we drynke of the water of the fountaynes: we wyll go by the kynges hye way, and neither turne vnto the ryght hande nor to the left, vntyll we be past thy borders. (bishops) Numbers 20:17 I pray thee that we may passe through thy countrey: we will not goe through the fieldes nor the vineyardes, neither will we drinke of the water of the welles: we will goe by the kings way, and neither turne vnto the right hand nor to the left, vntill we be past thy borders. (geneva) Numbers 20:17 O let vs go thorow thy londe, we wyl not go thorow ye feldes ner vynyardes, ner drynke the water out of the foutaynes. We wyl go the hye strete, and turne nether to ye right hande ner to ye lefte, tyll we be come past ye borders of thy countre. (coverdale) Numbers 20:17 Let us pass{H5674}{(H8799)}, I pray thee, through thy country{H776}: we will not pass{H5674}{(H8799)} through the fields{H7704}, or through the vineyards{H3754}, neither will we drink{H8354}{(H8799)} of the water{H4325} of the wells{H875}: we will go{H3212}{(H8799)} by the king's{H4428} high way{H1870}, we will not turn{H5186}{(H8799)} to the right hand{H3225} nor to the left{H8040}, until we have passed{H5674}{(H8799)} thy borders{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:18 Edom, however, said to him, "You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you." (nas) Num 20:18 And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. (kjv) Numbers 20:18 And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.(asv) Numbers 20:18 And Edom aunswered hym: Thou shalt not go by me, lest I come out agaynst thee with the sworde. (bishops) Numbers 20:18 And Edom answered him, Thou shalt not passe by mee, least I come out against thee with the sword. (geneva) Numbers 20:18 But the Edomite answered him: Thou shal not go by me, or I wyl come agaynst ye with ye swerde. (coverdale) Numbers 20:18 And Edom{H123} said{H559}{(H8799)} unto him, Thou shalt not pass{H5674}{(H8799)} by me, lest I come out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} thee with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:19 Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else." (nas) Num 20:19 And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet. (kjv) Numbers 20:19 And the children of Israel said unto him, We will go up by the highway; and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof: let me only, without [doing] anything [else], pass through on my feet.(asv) Numbers 20:19 The children of Israel sayd vnto him, we wyll go by the beaten way: and if I and my cattell drynke of thy water, I wyll pay for it: I wyll but only (without any harme) go through on my feete. (bishops) Numbers 20:19 Then the children of Israel said vnto him, We will goe vp by the hie way: and if I and my cattell drinke of thy water, I will then pay for it: I will onely (without any harme) goe through on my feete. (geneva) Numbers 20:19 The children of Israel saide vnto him: We wil go ye como hye waye, & yf we or oure catell drynke of thy water, we wil paye for it: we wil do nothinge, but passe thorow on fote onely. (coverdale) Numbers 20:19 And the children{H1121} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto him, We will go{H5927}{(H8799)} by the high way{H4546}: and if I and my cattle{H4735} drink{H8354}{(H8799)} of thy water{H4325}, then I will pay{H5414}{(H8804)}{H4377} for it: I will only, without doing any thing{H1697} else, go through{H5674}{(H8799)} on my feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:20 But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against him with a heavy force and with a strong hand. (nas) Num 20:20 And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. (kjv) Numbers 20:20 And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.(asv) Numbers 20:20 He aunswered: Thou shalt not go through. And Edom came out agaynst hym with much people, and with a mightie power. (bishops) Numbers 20:20 Hee answered againe, Thou shalt not goe through. The Edom came out against him with much people, and with a mightie power. (geneva) Numbers 20:20 But he sayde: Thou shalt not go thorow, And the Edomites came out against them with a mightie people & a stroge hande. (coverdale) Numbers 20:20 And he said{H559}{(H8799)}, Thou shalt not go through{H5674}{(H8799)}. And Edom{H123} came out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} him with much{H3515} people{H5971}, and with a strong{H2389} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:21 Thus Edom refused to allow Israel to pass through his territory; so Israel turned away from him. (nas) Num 20:21 Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him. (kjv) Numbers 20:21 Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.(asv) Numbers 20:21 And thus Edom denied to geue Israel passage through his countrey: wherfore Israel turned away from hym. (bishops) Numbers 20:21 Thus Edom denyed to giue Israel passage through his countrey: wherefore Israel turned away from him. (geneva) Numbers 20:21 Thus ye Edomites denied to graute Israel passage thorow the borders of the lande. And Israel turned awaye from them. (coverdale) Numbers 20:21 Thus Edom{H123} refused{H3985}{(H8762)} to give{H5414}{(H8800)} Israel{H3478} passage{H5674}{(H8800)} through his border{H1366}: wherefore Israel{H3478} turned away{H5186}{(H8799)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:22 Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor. (nas) Num 20:22 And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor. (kjv) Numbers 20:22 And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.(asv) Numbers 20:22 And the children of Israel departed from Cades, and came vnto mount Hor, with all the congregation. (bishops) Numbers 20:22 And when the children of Israel with al the Congregation departed from Kadesh, they came vnto the mount Hor. (geneva) Numbers 20:22 And the children of Israel brake vp fro Cades, and came with the whole congregacion vnto mount Hor. (coverdale) Numbers 20:22 And the children{H1121} of Israel{H3478}, even the whole congregation{H5712}, journeyed{H5265}{(H8799)} from Kadesh{H6946}, and came{H935}{(H8799)} unto mount{H2022} Hor{H2023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:23 Then the Lord spoke to Moses and Aaron at Mount Hor by the border of the land of Edom, saying, (nas) Num 20:23 And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying, (kjv) Numbers 20:23 And Jehovah spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,(asv) Numbers 20:23 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron in mount Hor, harde by the coast of the lande of Edom, saying. (bishops) Numbers 20:23 And the Lorde spake vnto Moses and to Aaron in the mount Hor neere the coast of the land of Edom, saying, (geneva) Numbers 20:23 And the LORDE spake vnto Moses & Aaron at mount Hor harde vpon the coastes of ye lande of ye Edomites, & sayde: (coverdale) Numbers 20:23 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and Aaron{H175} in mount{H2022} Hor{H2023}, by the coast{H1366} of the land{H776} of Edom{H123}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:24 "Aaron will be gathered to his people; for he shall not enter the land which I have given to the sons of Israel, because you rebelled against My command at the waters of Meribah. (nas) Num 20:24 Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah. (kjv) Numbers 20:24 Aaron shall be gathered unto his people; for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the waters of Meribah.(asv) Numbers 20:24 Aaron shalbe gathered vnto his people: for he shall not come into the lande which I haue geuen vnto the children of Israel, because ye disobeyed my mouth at the water of strife. (bishops) Numbers 20:24 Aaron shall be gathered vnto his people: for hee shall not enter into the lande, which I haue giuen vnto the children of Israel, because ye disobeyed my commaundement at the water of Meribah. (geneva) Numbers 20:24 Let Aaro be gathered vnto his people: for he shal not come in to ye lande yt I haue geuen vnto ye children of Israel, because ye were dishobedient vnto my mouth at the water of strife. (coverdale) Numbers 20:24 Aaron{H175} shall be gathered{H622}{(H8735)} unto his people{H5971}: for he shall not enter{H935}{(H8799)} into the land{H776} which I have given{H5414}{(H8804)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, because ye rebelled against{H4784}{(H8804)} my word{H6310} at the water{H4325} of Meribah{H4809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:25 Take Aaron and his son Eleazar and bring them up to Mount Hor; (nas) Num 20:25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor: (kjv) Numbers 20:25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor;(asv) Numbers 20:25 Take Aaron and Eleazar his sonne, and bryng them vp into mount Hor. (bishops) Numbers 20:25 Take Aaron and Eleazar his sonne, and bring them vp into the mount Hor, (geneva) Numbers 20:25 Take Aaron and Eleasar and his sonne, and brynge them vp vnto mount Hor, (coverdale) Numbers 20:25 Take{H3947}{(H8798)} Aaron{H175} and Eleazar{H499} his son{H1121}, and bring them up{H5927}{(H8685)} unto mount{H2022} Hor{H2023}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:26 and strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be gathered to his people, and will die there." (nas) Num 20:26 And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there. (kjv) Numbers 20:26 and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered [unto his people], and shall die there.(asv) Numbers 20:26 And cause Aaron to put of his garmentes, and put them vpon Eleazar his sonne: and Aaron shalbe gathered vnto his people, and shall dye there. (bishops) Numbers 20:26 And cause Aaron to put off his garmentes and put them vpon Eleazar his sonne: for Aaron shall be gathered to his fathers, and shall die there. (geneva) Numbers 20:26 and strype Aaron out of his vestimentes, and put the vpon Eleasar his sonne and there shall Aaron be gathered (vnto his people) and dye. (coverdale) Numbers 20:26 And strip{H6584}{(H8685)} Aaron{H175} of his garments{H899}, and put{H3847}{(H8689)} them upon Eleazar{H499} his son{H1121}: and Aaron{H175} shall be gathered{H622}{(H8735)} unto his people, and shall die{H4191}{(H8804)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:27 So Moses did just as the Lord had commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation. (nas) Num 20:27 And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation. (kjv) Numbers 20:27 And Moses did as Jehovah commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.(asv) Numbers 20:27 And Moyses dyd as the Lorde commaunded: and they went vp into mount Hor, in the sight of all the multitude. (bishops) Numbers 20:27 And Moses did as the Lord had commanded: and they went vp into the mount Hor, in the sight of all the Congregation. (geneva) Numbers 20:27 Then dyd Moses as the LORDE comaunded him, and they wente vp vnto Mount Hor in ye sight of the whole congregacion. (coverdale) Numbers 20:27 And Moses{H4872} did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}: and they went up{H5927}{(H8799)} into mount{H2022} Hor{H2023} in the sight{H5869} of all the congregation{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:28 After Moses had stripped Aaron of his garments and put them on his son Eleazar, Aaron died there on the mountain top. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. (nas) Num 20:28 And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. (kjv) Numbers 20:28 And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.(asv) Numbers 20:28 And Moyses toke of Aarons clothes, and put them vpon Eleazar his sonne, and Aaron dyed there in the toppe of the mount: And Moyses and Eleazar came downe out of the mount. (bishops) Numbers 20:28 And Moses put off Aarons clothes, & put them vpon Eleazar his sonne: so Aaron dyed there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came downe from off the mount. (geneva) Numbers 20:28 And Moses toke Aarons clothes, & put the vpon Eleasar his sonne. And Aaron dyed there, euen aboue vpon the mount. (coverdale) Numbers 20:28 And Moses{H4872} stripped{H6584}{(H8686)} Aaron{H175} of his garments{H899}, and put{H3847}{(H8686)} them upon Eleazar{H499} his son{H1121}; and Aaron{H175} died{H4191}{(H8799)} there in the top{H7218} of the mount{H2022}: and Moses{H4872} and Eleazar{H499} came down{H3381}{(H8799)} from the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 20:29 When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel wept for Aaron thirty days. (nas) Num 20:29 And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.(kjv) Numbers 20:29 And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.(asv) Numbers 20:29 When all ye multitude sawe that Aaron was dead, they mourned for Aaro thirtie dayes, all the housholde of Israel. (bishops) Numbers 20:29 When al the Congregation sawe that Aaron was dead, al the house of Israel wept for Aaron thirtie dayes. (geneva) Numbers 20:29 And Moses & Eleasar came downe from the mount. And whan the whole congregacion sawe that Aaron was awaye, they mourned for him thirtie daies thorow out the whole house of Israel. (coverdale) Numbers 20:29 And when all the congregation{H5712} saw{H7200}{(H8799)} that Aaron{H175} was dead{H1478}{(H8804)}, they mourned{H1058}{(H8799)} for Aaron{H175} thirty{H7970} days{H3117}, even all the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:1 When the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming by the way of Atharim, then he fought against Israel and took some of them captive. (nas) Num 21:1 And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took some of them prisoners. (kjv) Numbers 21:1 And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive.(asv) Numbers 21:1 And when kyng Arad the Chananite which dwelt towarde the south, hearde tell that Israel came by the way that the spyes had founde out, he fought agaynst Israel, and toke some of them prisoners. (bishops) Numbers 21:1 When King Arad the Canaanite, which dwelt toward the South, heard tel that Israel came by the way of the spies, then fought hee against Israel, and tooke of them prysoners. (geneva) Numbers 21:1 And whan Arad the kynge of the Cananites (which dwelt towarde the south) herde, that Israel came in by ye waie yt the spyes had founde out, he fought agaynst Israel, and toke some of them presoners. (coverdale) Numbers 21:1 And when king{H4428} Arad{H6166} the Canaanite{H3669}, which dwelt{H3427}{(H8802)} in the south{H5045}, heard{H8085}{(H8799)} tell that Israel{H3478} came{H935}{(H8802)} by the way{H1870} of the spies{H871}; then he fought{H3898}{(H8735)} against Israel{H3478}, and took{H7617}{(H8799)} some of them prisoners{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:2 So Israel made a vow to the Lord and said, "If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." (nas) Num 21:2 And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. (kjv) Numbers 21:2 And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.(asv) Numbers 21:2 And Israel vowed a vowe vnto the Lorde, and sayde: If thou wylt deliuer this people into my hande, I wyll vtterly destroy their cities. (bishops) Numbers 21:2 So Israel vowed a vowe vnto the Lord, and said, If thou wilt deliuer and giue this people into mine hand, then I wil vtterly destroy their cities. (geneva) Numbers 21:2 Then vowed Israel a vowe vnto ye LORDE, and sayde: Yf thou wylt geue this people vnder my hande, I wyll vtterly destroye their cities. (coverdale) Numbers 21:2 And Israel{H3478} vowed{H5087}{(H8799)} a vow{H5088} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, If thou wilt indeed{H5414}{(H8800)} deliver{H5414}{(H8799)} this people{H5971} into my hand{H3027}, then I will utterly destroy{H2763}{(H8689)} their cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:3 The Lord heard the voice of Israel and delivered up the Canaanites; then they utterly destroyed them and their cities. Thus the name of the place was called Hormah. (nas) Num 21:3 And the LORD hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and he called the name of the place Hormah. (kjv) Numbers 21:3 And Jehovah hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and the name of the place was called Hormah.(asv) Numbers 21:3 And the Lorde hearde the voyce of Israel, and deliuered them the Chanaanites: And they destroyed them and their cities, and called the name of the place Horma. (bishops) Numbers 21:3 And the Lord heard the voyce of Israel, and deliuered them the Canaanites: and they vtterly destroied them and their cities, and called ye name of the place Hormah. (geneva) Numbers 21:3 And the LORDE herde ye voyce of Israel, and delyuered them the Cananites, and they vtterly destroyed them wt their cities also. And he called the place Horma. (coverdale) Numbers 21:3 And the LORD{H3068} hearkened{H8085}{(H8799)} to the voice{H6963} of Israel{H3478}, and delivered up{H5414}{(H8799)} the Canaanites{H3669}; and they utterly destroyed{H2763}{(H8686)} them and their cities{H5892}: and he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the place{H4725} Hormah{H2767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:4 Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey. (nas) Num 21:4 And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way. (kjv) Numbers 21:4 And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.(asv) Numbers 21:4 And they departed fro mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the lande of Edom: and the soule of the people was sore greeued, because of ye way. (bishops) Numbers 21:4 After, they departed from the mount Hor by the way of the red Sea, to compasse the land of Edom: and the people were sore grieued because of the way. (geneva) Numbers 21:4 Then departed they fro mount Hor on ye waye towarde the reed see, that they might go aboute the lande of the Edomites. And the soules of the people faynted by the waie (coverdale) Numbers 21:4 And they journeyed{H5265}{(H8799)} from mount{H2022} Hor{H2023} by the way{H1870} of the Red{H5488} sea{H3220}, to compass{H5437}{(H8800)} the land{H776} of Edom{H123}: and the soul{H5315} of the people{H5971} was much discouraged{H7114}{(H8799)} because of the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:5 The people spoke against God and Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this miserable food." (nas) Num 21:5 And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread. (kjv) Numbers 21:5 And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, and there is no water; and our soul loatheth this light bread.(asv) Numbers 21:5 And the people spake agaynst God and agaynst Moyses: wherefore haue ye brought vs out of Egypt, for to dye in the wildernesse? for here is neither bread nor water, and our soule lotheth this lyght bread. (bishops) Numbers 21:5 And the people spake against God and against Moses, saying, Wherefore haue ye brought vs out of Egypt, to die in the wildernesse? for here is neither bread nor water, & our soule lotheth this light bread. (geneva) Numbers 21:5 and they spake agaynst God and agaynst Moses: Wherfore hast thou brought vs out of the lande of Egipte, to slaye vs in the wildernesse? For here is nether bred ner water, and oure soule lotheth this lighte meate. (coverdale) Numbers 21:5 And the people{H5971} spake{H1696}{(H8762)} against God{H430}, and against Moses{H4872}, Wherefore have ye brought us up{H5927}{(H8689)} out of Egypt{H4714} to die{H4191}{(H8800)} in the wilderness{H4057}? for there is no bread{H3899}, neither is there any water{H4325}; and our soul{H5315} loatheth{H6973}{(H8804)} this light{H7052} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:6 The Lord sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Israel died. (nas) Num 21:6 And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. (kjv) Numbers 21:6 And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.(asv) Numbers 21:6 Wherfore the Lorde sent fierie serpentes among the people, which stong them: and much people of Israel dyed. (bishops) Numbers 21:6 Wherefore the Lorde sent fierie serpents among ye people, which stung the people: so that many of the people of Israel died. (geneva) Numbers 21:6 Than sent the LORDE fyrie serpentes amonge the people, which bote the peple, so that there dyed moch people in Israel. (coverdale) Numbers 21:6 And the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8762)} fiery{H8314} serpents{H5175} among the people{H5971}, and they bit{H5391}{(H8762)} the people{H5971}; and much{H7227} people{H5971} of Israel{H3478} died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:7 So the people came to Moses and said, "We have sinned, because we have spoken against the Lord and you; intercede with the Lord, that He may remove the serpents from us." And Moses interceded for the people. (nas) Num 21:7 Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people. (kjv) Numbers 21:7 And the people came to Moses, and said, We have sinned, because we have spoken against Jehovah, and against thee; pray unto Jehovah, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.(asv) Numbers 21:7 Therfore the people came to Moyses, & sayd: We haue sinned, for we haue spoken agaynst the Lord and agaynst thee: make intercession to the Lord that he take away the serpentes from vs. And Moyses made intercession for ye people: (bishops) Numbers 21:7 Therefore the people came to Moses & said, We haue sinned: for wee haue spoken against the Lord, and against thee: pray to the Lorde, that he take away the serpents from vs: and Moses prayed for the people. (geneva) Numbers 21:7 The came they vnto Moses, and sayde: We haue synned, because we haue spoken agaynst the LORDE and agaynst the. Praye thou vnto the LORDE, that he take awaye the serpentes from vs. And Moses prayed for the people. (coverdale) Numbers 21:7 Therefore the people{H5971} came{H935}{(H8799)} to Moses{H4872}, and said{H559}{(H8799)}, We have sinned{H2398}{(H8804)}, for we have spoken{H1696}{(H8765)} against the LORD{H3068}, and against thee; pray{H6419}{(H8690)} unto the LORD{H3068}, that he take away{H5493}{(H8686)} the serpents{H5175} from us. And Moses{H4872} prayed{H6419}{(H8691)} for the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:8 Then the Lord said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard; and it shall come about, that everyone who is bitten, when he looks at it, he will live." (nas) Num 21:8 And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live. (kjv) Numbers 21:8 And Jehovah said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live.(asv) Numbers 21:8 And the Lorde sayde vnto Moyses: Make thee a fierie serpent, and set it vp vpon a pole: that as many as are bitten may loke vpon it, and lyue. (bishops) Numbers 21:8 And the Lord said vnto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it vp for a signe, that as many as are bitten, may looke vpon it, and liue. (geneva) Numbers 21:8 Then sayde the LORDE vnto Moses: Make the a brasen serpente, and set it vp for a token. Who so euer is bytten, and loketh vpon it, shal lyue. (coverdale) Numbers 21:8 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Make{H6213}{(H8798)} thee a fiery serpent{H8314}, and set{H7760}{(H8798)} it upon a pole{H5251}: and it shall come to pass, that every one that is bitten{H5391}{(H8803)}, when he looketh{H7200}{(H8804)} upon it, shall live{H2425}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:9 And Moses made a bronze serpent and set it on the standard; and it came about, that if a serpent bit any man, when he looked to the bronze serpent, he lived. (nas) Num 21:9 And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived. (kjv) Numbers 21:9 And Moses made a serpent of brass, and set it upon the standard: and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he looked unto the serpent of brass, he lived.(asv) Numbers 21:9 And Moyses made a serpent of brasse, and set it vpon a pole: and when the serpent had bitten any man, he behelde the serpent of brasse, and lyued. (bishops) Numbers 21:9 So Moses made a serpent of brasse, and set it vp for a signe: and when a serpent had bitten a man, then he looked to the serpent of brasse, and liued. (geneva) Numbers 21:9 Then made Moses a serpent of brasse, and set it vp for a token: and whan a serpent had bytten eny man, he behelde the brasen serpente, and recouered. (coverdale) Numbers 21:9 And Moses{H4872} made{H6213}{(H8799)} a serpent{H5175} of brass{H5178}, and put{H7760}{(H8799)} it upon a pole{H5251}, and it came to pass, that if a serpent{H5175} had bitten{H5391}{(H8804)} any man{H376}, when he beheld{H5027}{(H8689)} the serpent{H5175} of brass{H5178}, he lived{H2425}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:10 Now the sons of Israel moved out and camped in Oboth. (nas) Num 21:10 And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth. (kjv) Numbers 21:10 And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth.(asv) Numbers 21:10 And the children of Israel departed thence, and pitched in Oboth. (bishops) Numbers 21:10 And ye children of Israel departed thence, and pitched in Oboth. (geneva) Numbers 21:10 And the children of Israel departed, and pitched in Oboth. (coverdale) Numbers 21:10 And the children{H1121} of Israel{H3478} set forward{H5265}{(H8799)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Oboth{H88}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:11 They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness which is opposite Moab, to the east. (nas) Num 21:11 And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising. (kjv) Numbers 21:11 And they journeyed from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.(asv) Numbers 21:11 And they departed from Oboth, and pitched at the heapes of Abarim, euen in the wildernesse which is before Moab, on the east syde. (bishops) Numbers 21:11 And they departed from Oboth, & pitched in lie-abarim, in the wildernesse, which is before Moab on the Eastside. (geneva) Numbers 21:11 And from Oboth they wente on, and pitched in Igim by Abarim in the wyldernesse ouer agaynst Moab, on the Eastsyde. (coverdale) Numbers 21:11 And they journeyed{H5265}{(H8799)} from Oboth{H88}, and pitched{H2583}{(H8799)} at Ijeabarim{H5863}, in the wilderness{H4057} which is before{H6440} Moab{H4124}, toward the sunrising{H4217}{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:12 From there they set out and camped in Wadi Zered. (nas) Num 21:12 From thence they removed, and pitched in the valley of Zared. (kjv) Numbers 21:12 From thence they journeyed, and encamped in the valley of Zered.(asv) Numbers 21:12 And they remoued thence, and pitched vpon the riuer of Zared. (bishops) Numbers 21:12 They remoued thence, and pitched vpon the riuer of Zared. (geneva) Numbers 21:12 From thence departed they, & pitched by the ryuer of Sared. (coverdale) Numbers 21:12 From thence they removed{H5265}{(H8804)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the valley{H5158} of Zared{H2218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:13 From there they journeyed and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites, for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. (nas) Num 21:13 From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. (kjv) Numbers 21:13 From thence they journeyed, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness, that cometh out of the border of the Amorites: for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.(asv) Numbers 21:13 And they departed thence, and pitched on the other syde of Arnon, which is in the wildernesse, and commeth out of the coastes of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, betweene Moab and the Amorites. (bishops) Numbers 21:13 Thence they departed, & pitched on the other side of Arnon, which is in the wildernesse, and commeth out of the coasts of the Amorites: (for Arnon is the border of Moab, betweene the Moabites and the Amorites) (geneva) Numbers 21:13 From thence departed they, and pitched on this syde Arnon, which is in the wyldernesse, and commeth out of the coastes of the Amorites. For Arnon is the border betwixte Moab and ye Amorites. (coverdale) Numbers 21:13 From thence they removed{H5265}{(H8804)}, and pitched{H2583}{(H8799)} on the other side{H5676} of Arnon{H769}, which is in the wilderness{H4057} that cometh out{H3318}{(H8802)} of the coasts{H1366} of the Amorites{H567}: for Arnon{H769} is the border{H1366} of Moab{H4124}, between Moab{H4124} and the Amorites{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:14 Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, "Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon, (nas) Num 21:14 Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon, (kjv) Numbers 21:14 Wherefore it is said in the book of the Wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, And the valleys of the Arnon,(asv) Numbers 21:14 Wherfore, it shalbe spoken in the booke of the warres of the Lord, what thyng he dyd in the red sea, and in the riuers of Arnon, (bishops) Numbers 21:14 Wherefore it shall be spoken in the booke of the battels of the Lorde, what thing he did in the red sea, and in the riuers of Arnon, (geneva) Numbers 21:14 Wherfore it is spoken in the boke of the warres of the LORDE: And go with violence both on the ryuer of Arnon, (coverdale) Numbers 21:14 Wherefore it is said{H559}{(H8735)} in the book{H5612} of the wars{H4421} of the LORD{H3068}, What he did{H2052} in the Red sea{H5492}, and in the brooks{H5158} of Arnon{H769}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:15 And the slope of the wadis That extends to the site of Ar, And leans to the border of Moab." (nas) Num 21:15 And at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of Ar, and lieth upon the border of Moab. (kjv) Numbers 21:15 And the slope of the valleys That inclineth toward the dwelling of Ar, And leaneth upon the border of Moab.(asv) Numbers 21:15 And at the streame of the riuers, that goeth downe to the dwellyng of Ar, and lyeth vpon the border of Moab. (bishops) Numbers 21:15 And at the streame of the riuers that goeth downe to the dwelling of Ar, and lieth vpon the border of Moab. (geneva) Numbers 21:15 & on the founteyne of the riuer, which boweth downewarde to dwell at Ar, & leaneth theron, to be the border of Moab. (coverdale) Numbers 21:15 And at the stream{H793} of the brooks{H5158} that goeth down{H5186}{(H8804)} to the dwelling{H3427}{(H8800)} of Ar{H6144}, and lieth{H8172}{(H8738)} upon the border{H1366} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:16 From there they continued to Beer, that is the well where the Lord said to Moses, "Assemble the people, that I may give them water." (nas) Num 21:16 And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water. (kjv) Numbers 21:16 And from thence [they journeyed] to Beer: that is the well whereof Jehovah said unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.(asv) Numbers 21:16 From thence they returned vnto Beer: The same is the well wherof the Lord spake vnto Moyses: Gather the people together, and I will geue them water. (bishops) Numbers 21:16 And from thence they turned to Beer: the same is the well where the Lord said vnto Moses, Assemble the people, and I wil giue them water. (geneva) Numbers 21:16 And from thence they came to the well. This is the well, wherof the LORDE spake vnto Moses: gather the people together, I wil geue them water. (coverdale) Numbers 21:16 And from thence they went to Beer{H876}: that is the well{H875} whereof the LORD{H3068} spake{H559}{(H8804)} unto Moses{H4872}, Gather{H622} the people{H5971} together{H622}{(H8798)}, and I will give{H5414}{(H8799)} them water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:17 Then Israel sang this song:" Spring up, O well! Sing to it! (nas) Num 21:17 Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: (kjv) Numbers 21:17 Then sang Israel this song: Spring up, O well; sing ye unto it:(asv) Numbers 21:17 Then Israel sang this song: Spryng vp well, syng ye vnto it: (bishops) Numbers 21:17 Then Israel sang this song, Rise vp wel, sing ye vnto it. (geneva) Numbers 21:17 Then sange Israel this songe, and they sange one after another ouer the well: (coverdale) Numbers 21:17 Then Israel{H3478} sang{H7891}{(H8799)} this song{H7892}, Spring up{H5927}{(H8798)}, O well{H875}; sing{H6030}{(H8798)} ye unto it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:18 "The well, which the leaders sank, Which the nobles of the people dug, With the scepter and with their staffs." And from the wilderness they continued to Mattanah, (nas) Num 21:18 The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah: (kjv) Numbers 21:18 The well, which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre, [and] with their staves. And from the wilderness [they journeyed] to Mattanah;(asv) Numbers 21:18 The princes digged this well, the captaynes of the people digged it with the lawe geuer, and with their staues. And from the wildernesse they went to Mathana: (bishops) Numbers 21:18 The princes digged this well, the captaines of the people digged it, euen the lawe giuer, with their staues; from the wildernesse they came to Mattanah, (geneva) Numbers 21:18 This is the well, that the prynces dygged: the nobles amonge the people haue digged it thorow ye teacher and their staues. And from this wildernes they wente vnto Mathana, (coverdale) Numbers 21:18 The princes{H8269} digged{H2658}{(H8804)} the well{H875}, the nobles{H5081} of the people{H5971} digged{H3738}{(H8804)} it, by the direction of the lawgiver{H2710}{(H8781)}, with their staves{H4938}. And from the wilderness{H4057} they went to Mattanah{H4980}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:19 and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, (nas) Num 21:19 And from Mattanah to Nahaliel: and from Nahaliel to Bamoth: (kjv) Numbers 21:19 and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;(asv) Numbers 21:19 And from Mathana to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, (bishops) Numbers 21:19 And from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, (geneva) Numbers 21:19 & from Mathana vnto Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, (coverdale) Numbers 21:19 And from Mattanah{H4980} to Nahaliel{H5160}: and from Nahaliel{H5160} to Bamoth{H1120}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:20 and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah which overlooks the wasteland. (nas) Num 21:20 And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon. (kjv) Numbers 21:20 and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.(asv) Numbers 21:20 And from Bamoth of the valley that is in the fielde of Moab, vnto the top of the hyll that loketh towarde Iesimon. (bishops) Numbers 21:20 And from Bamoth in the valley, that is in the plaine of Moab, to the top of Pisgah that looketh toward Ieshimon. (geneva) Numbers 21:20 and fro Bamoth vnto the valley that lieth in ye felde of Moab at the toppe of Pisga, and turneth towarde the wyldernesse. (coverdale) Numbers 21:20 And from Bamoth{H1120} in the valley{H1516}, that is in the country{H7704} of Moab{H4124}, to the top{H7218} of Pisgah{H6449}, which looketh{H8259}{(H8738)} toward{H6440} Jeshimon{H3452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:21 Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying, (nas) Num 21:21 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying, (kjv) Numbers 21:21 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,(asv) Numbers 21:21 And Israel sent messengers vnto Sehon kyng of the Amorites, saying: (bishops) Numbers 21:21 Then Israel sent messengers vnto Sihon, King of the Amorites, saying, (geneva) Numbers 21:21 And Israel sent messaungers vnto Siho the kynge of the Amorrites, & caused to saye vnto him: (coverdale) Numbers 21:21 And Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:22 "Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king's highway until we have passed through your border." (nas) Num 21:22 Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders. (kjv) Numbers 21:22 Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed thy border.(asv) Numbers 21:22 Let me passe through thy lande, we wyll not turne into the fieldes or vineyardes, neither drynke of the waters of the well: but we wyll go along by the kynges hye way, vntyll we be past thy countrey. (bishops) Numbers 21:22 Let me goe through thy land: we wil not turne aside into the fieldes, nor into the vineyardes, neither drinke of the waters of ye welles: we will goe by the kings way, vntill we be past thy countrey. (geneva) Numbers 21:22 Let me go thorow ye lande, we wyl not turne in to ye feldes ner in to the vynyardes: nether will we drynke the water of the welles, ye hye strete wil we go, till we be past the borders of thy countre. (coverdale) Numbers 21:22 Let me pass{H5674}{(H8799)} through thy land{H776}: we will not turn{H5186}{(H8799)} into the fields{H7704}, or into the vineyards{H3754}; we will not drink{H8354}{(H8799)} of the waters{H4325} of the well{H875}: but we will go along{H3212}{(H8799)} by the king's{H4428} high way{H1870}, until we be past{H5674}{(H8799)} thy borders{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:23 But Sihon would not permit Israel to pass through his border. So Sihon gathered all his people and went out against Israel in the wilderness, and came to Jahaz and fought against Israel. (nas) Num 21:23 And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel. (kjv) Numbers 21:23 And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.(asv) Numbers 21:23 But Sehon woulde geue Israel no lisence to passe through his countrey: but gathered all his people together, & went out agaynst Israel into the wildernesse: And he came to Iaza, and fought agaynst Israel. (bishops) Numbers 21:23 But Sihon gaue Israel no licence to passe through his countrey, but Sihon assembled all his people, and went out against Israel into the wildernesse: and he came to Iahoz, and fought against Israel. (geneva) Numbers 21:23 Howbeit Sihon wolde not geue the children of Israel licence to go thorow the coastes of his londe, but gathered all his people together, and wente out agaynst Israel in the wyldernesse. And whan he came to Iaheza, he fought agaynst Israel. (coverdale) Numbers 21:23 And Sihon{H5511} would not suffer{H5414}{(H8804)} Israel{H3478} to pass{H5674}{(H8800)} through his border{H1366}: but Sihon{H5511} gathered{H622} all his people{H5971} together{H622}{(H8799)}, and went out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} Israel{H3478} into the wilderness{H4057}: and he came{H935}{(H8799)} to Jahaz{H3096}, and fought{H3898}{(H8735)} against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:24 Then Israel struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was Jazer. (nas) Num 21:24 And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong. (kjv) Numbers 21:24 And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon unto the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.(asv) Numbers 21:24 And Israel smote him in the edge of the sworde, & conquered his lande from Arnon vnto Iabok, vnto the children of Ammon: For the border of the children of Ammon was strong. (bishops) Numbers 21:24 But Israel smote him with the edge of the sword, and conquered his land, from Arnon vnto Iabok, euen vnto ye children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong. (geneva) Numbers 21:24 Neuerthelesse Israel smote him with the edge of the swerde, and conquered his lande from Arnon vnto Iabock, and vnto the children of Ammon. For the borders of the children of Ammon were stroge. (coverdale) Numbers 21:24 And Israel{H3478} smote{H5221}{(H8686)} him with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and possessed{H3423}{(H8799)} his land{H776} from Arnon{H769} unto Jabbok{H2999}, even unto the children{H1121} of Ammon{H5983}: for the border{H1366} of the children{H1121} of Ammon{H5983} was strong{H5794}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:25 Israel took all these cities and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all her villages. (nas) Num 21:25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof. (kjv) Numbers 21:25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof.(asv) Numbers 21:25 And Israel toke all these cities, and dwelt in all the cities of the Amorites in Hesbon, and in all the townes that long therto. (bishops) Numbers 21:25 And Israel tooke al these cities, & dwelt in all the cities of the Amorites in Heshbon and in all the villages thereof. (geneva) Numbers 21:25 So Israel toke all these cities, and dwelt in all the cities of ye Amorites, namely at He?bon, and in the townes belonginge therto. (coverdale) Numbers 21:25 And Israel{H3478} took{H3947}{(H8799)} all these cities{H5892}: and Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8799)} in all the cities{H5892} of the Amorites{H567}, in Heshbon{H2809}, and in all the villages{H1323} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:26 For Heshbon was the city of Sihon, king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken all his land out of his hand, as far as the Arnon. (nas) Num 21:26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon. (kjv) Numbers 21:26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto the Arnon.(asv) Numbers 21:26 For Hesbon was the citie of Sehon the kyng of the Amorites, which fought before agaynst ye kyng of the Moabites, and toke all his lande out of his hande, euen vnto Arnon. (bishops) Numbers 21:26 For Heshbon was the citie of Sihon the king of the Amorites, which had fought beforetime against the king of the Moabites, & had taken al his land out of his hand, euen vnto Arnon. (geneva) Numbers 21:26 For He?bon the cite was Sihons the kynge of the Amorites, and he had foughten before with the kynge of the Moabites, and conquered all his londe from him vntyll Arnon. (coverdale) Numbers 21:26 For Heshbon{H2809} was the city{H5892} of Sihon{H5511} the king{H4428} of the Amorites{H567}, who had fought{H3898}{(H8738)} against the former{H7223} king{H4428} of Moab{H4124}, and taken{H3947}{(H8799)} all his land{H776} out of his hand{H3027}, even unto Arnon{H769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:27 Therefore those who use proverbs say, "Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established. (nas) Num 21:27 Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared: (kjv) Numbers 21:27 Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:(asv) Numbers 21:27 Wherfore they that speake in prouerbes, say: Come to Hesbon, and let the citie of Sehon be built and repayred. (bishops) Numbers 21:27 Wherefore they that speake in prouerbes, say, Come to Heshbon, let the citie of Sihon bee built and repaired: (geneva) Numbers 21:27 Wherfore it is sayde in the prouerbe: Come vnto He?bon, let vs buylde and prepare ye cite of Sihon. (coverdale) Numbers 21:27 Wherefore they that speak in proverbs{H4911}{(H8802)} say{H559}{(H8799)}, Come{H935}{(H8798)} into Heshbon{H2809}, let the city{H5892} of Sihon{H5511} be built{H1129}{(H8735)} and prepared{H3559}{(H8709)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:28 "For a fire went forth from Heshbon, A flame from the town of Sihon; It devoured Ar of Moab, The dominant heights of the Arnon. (nas) Num 21:28 For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon. (kjv) Numbers 21:28 For a fire is gone out of Heshbon, A flame from the city of Sihon: It hath devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.(asv) Numbers 21:28 For there is a fire gone out of Hesbon, and a flambe from the citie of Sehon, and hath consumed Ar in Moab, and the lordes of Bamoth in Arnon. (bishops) Numbers 21:28 For a fire is gone out of Heshbon, and a flame from the citie of Sihon, and hath consumed Ar of the Moabites, and the lords of Bamoth in Arnon. (geneva) Numbers 21:28 For there is a fyre gone out of He?bon, and a flamme from the cite of Sihon, which hath consumed Ar of ye Moabites, and the citisens of ye toppe of Arnon. (coverdale) Numbers 21:28 For there is a fire{H784} gone out{H3318}{(H8804)} of Heshbon{H2809}, a flame{H3852} from the city{H7151} of Sihon{H5511}: it hath consumed{H398}{(H8804)} Ar{H6144} of Moab{H4124}, and the lords of the high places{H1181} of Arnon{H769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:29 "Woe to you, O Moab! You are ruined, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To an Amorite king, Sihon. (nas) Num 21:29 Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of Chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites. (kjv) Numbers 21:29 Woe to thee, Moab! Thou art undone, O people of Chemosh: He hath given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, Unto Sihon king of the Amorites.(asv) Numbers 21:29 Wo to thee Moab, O people of Chamos ye are vndone: he hath suffered his sonnes to be pursued, & his daughters to be in captiuitie vnto Sehon the kyng of the Amorites. (bishops) Numbers 21:29 Wo be to thee, Moab: O people of Chemosh, thou art vndone: he hath suffered his sonnes to be pursued, and his daughters to be in captiuitie to Sihon the king of the Amorites. (geneva) Numbers 21:29 Wo vnto the Moab, thou people of Camos art vndone. His sonnes are put to flighte, & his doughters brought captyue vnto Sihon the kynge of the Amorites. (coverdale) Numbers 21:29 Woe{H188} to thee, Moab{H4124}! thou art undone{H6}{(H8804)}, O people{H5971} of Chemosh{H3645}: he hath given{H5414}{(H8804)} his sons{H1121} that escaped{H6412}, and his daughters{H1323}, into captivity{H7622} unto Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:30 "But we have cast them down, Heshbon is ruined as far as Dibon, Then we have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba." (nas) Num 21:30 We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba. (kjv) Numbers 21:30 We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which [reacheth] unto Medeba.(asv) Numbers 21:30 Their empire is lost from Hesbon vnto Dibon, and we made a wildernesse euen vnto Nopha, which reacheth vnto Medaba. (bishops) Numbers 21:30 Their empire also is lost from Heshbon vnto Dibon, and wee haue destroyed them vnto Nophah, which reacheth vnto Medeba. (geneva) Numbers 21:30 Their glory is come to naught from He?bon vnto Dibon: waisted are they vnto Nopha, which reacheth vnto Mediba. (coverdale) Numbers 21:30 We have shot{H3384}{(H8799)} at them; Heshbon{H2809} is perished{H6}{(H8804)} even unto Dibon{H1769}, and we have laid them waste{H8074}{(H8686)} even unto Nophah{H5302}, which reacheth unto Medeba{H4311}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:31 Thus Israel lived in the land of the Amorites. (nas) Num 21:31 Thus Israel dwelt in the land of the Amorites. (kjv) Numbers 21:31 Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.(asv) Numbers 21:31 And thus Israel dwelt in the lande of the Amorites. (bishops) Numbers 21:31 Thus Israel dwelt in the lande of the Amorites. (geneva) Numbers 21:31 Thus dwelt Israel in the lande of the Amorites. (coverdale) Numbers 21:31 Thus Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8799)} in the land{H776} of the Amorites{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:32 Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there. (nas) Num 21:32 And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there. (kjv) Numbers 21:32 And Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.(asv) Numbers 21:32 And Moyses sent to searche out Iaezer, and they toke the townes belonging therto, & rooted out the Amorites that were therein. (bishops) Numbers 21:32 And Moses sent to searche out Iaazer, and they tooke the townes belonging thereto, and rooted out the Amorites that were there. (geneva) Numbers 21:32 And Moses sent out spyes vnto Iahesar, & they toke the townes belongynge therto, & coquered the Amorites yt were therin. (coverdale) Numbers 21:32 And Moses{H4872} sent{H7971}{(H8799)} to spy out{H7270}{(H8763)} Jaazer{H3270}, and they took{H3920}{(H8799)} the villages{H1323} thereof, and drove out{H3423}{(H8686)}{(H8675)}{H3423}{(H8799)} the Amorites{H567} that were there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:33 Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out with all his people, for battle at Edrei. (nas) Num 21:33 And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei. (kjv) Numbers 21:33 And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.(asv) Numbers 21:33 And they turned, and went vp towarde Basan: And Og the kyng of Basan came out agaynst them, he and all his people to fight at Edrai. (bishops) Numbers 21:33 And they turned and went vp toward Bashan: and Og the King of Bashan came out against them, hee, and all his people, to fight at Edrei. (geneva) Numbers 21:33 And they turned, & wente vp the waye towarde Basan. Then Og the kynge of Basan wete out agaynst them wt all his people, to fight in Edrei. (coverdale) Numbers 21:33 And they turned{H6437}{(H8799)} and went up{H5927}{(H8799)} by the way{H1870} of Bashan{H1316}: and Og{H5747} the king{H4428} of Bashan{H1316} went out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} them, he, and all his people{H5971}, to the battle{H4421} at Edrei{H154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:34 But the Lord said to Moses, "Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived at Heshbon." (nas) Num 21:34 And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon. (kjv) Numbers 21:34 And Jehovah said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.(asv) Numbers 21:34 And the Lorde sayde vnto Moyses: feare hym not, for I haue deliuered hym into thy hande, and all his people and his lande, and thou shalt do to him as thou diddest vnto Schon the king of the Amorites whiche dwelt at Hesbon. (bishops) Numbers 21:34 Then the Lord said vnto Moses, Feare him not: for I haue deliuered him into thine hand and all his people, and his land: and thou shalt do to him as thou diddest vnto Sihon the king of the Amorites, which dwelt at Heshbon. (geneva) Numbers 21:34 And ye LORDE sayde vnto Moses: Feare him not, for I haue geuen him wt his lande & people in to thy hande, & thou shalt do with him, as thou dyddest with Sihon the kynge of the Amorites, which dwelt at He?bon. (coverdale) Numbers 21:34 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Fear{H3372}{(H8799)} him not: for I have delivered{H5414}{(H8804)} him into thy hand{H3027}, and all his people{H5971}, and his land{H776}; and thou shalt do{H6213}{(H8804)} to him as thou didst{H6213}{(H8804)} unto Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, which dwelt{H3427}{(H8802)} at Heshbon{H2809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 21:35 So they killed him and his sons and all his people, until there was no remnant left him; and they possessed his land. (nas) Num 21:35 So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land.(kjv) Numbers 21:35 So they smote him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land.(asv) Numbers 21:35 They smote hym therefore, and his sonnes, and all his people, vntyll there was nothyng left hym, and they conquered his lande. (bishops) Numbers 21:35 They smote him therefore, and his sonnes, and all his people, vntill there was none left him: so they conquered his land. (geneva) Numbers 21:35 And they smote him, & his sonnes, & all his people (so yt there remayned none) & coquered the londe. (coverdale) Numbers 21:35 So they smote{H5221}{(H8686)} him, and his sons{H1121}, and all his people{H5971}, until there was none{H1115} left{H7604}{(H8689)} him alive{H8300}: and they possessed{H3423}{(H8799)} his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:1 Then the sons of Israel journeyed, and camped in the plains of Moab beyond the Jordan opposite Jericho. (nas) Num 22:1 And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho. (kjv) Numbers 22:1 And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.(asv) Numbers 22:1 And the children of Israel departed and pitched in the fieldes of Moab, on the other side of Iordane from Iericho. (bishops) Numbers 22:1 After, the children of Israel departed & pitched in the plaine of Moab on the other side of Iorden from Iericho. (geneva) Numbers 22:1 Afterwarde wete ye children of Israel, & pitched in ye felde of Moab beyonde Iordane by Iericho. (coverdale) Numbers 22:1 And the children{H1121} of Israel{H3478} set forward{H5265}{(H8799)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the plains{H6160} of Moab{H4124} on this side{H5676} Jordan{H3383} by Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:2 Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. (nas) Num 22:2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. (kjv) Numbers 22:2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.(asv) Numbers 22:2 And Balac the sonne of Ziphor, sawe all that Israel had done to ye Amorites. (bishops) Numbers 22:2 Now Balak the sonne of Zippor sawe all that Israel had done to the Amorites. (geneva) Numbers 22:2 And whan Balac ye sonne of Ziphor sawe all that Israel had done vnto the Amorites, (coverdale) Numbers 22:2 And Balak{H1111} the son{H1121} of Zippor{H6834} saw{H7200}{(H8799)} all that Israel{H3478} had done{H6213}{(H8804)} to the Amorites{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:3 So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel. (nas) Num 22:3 And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. (kjv) Numbers 22:3 And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.(asv) Numbers 22:3 And the Moabites were sore afrayde of the people, because they were many, and they were stroken with feare of the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 22:3 And the Moabites were sore afraide of the people, because they were many, and Moab fretted against the children of Israel. (geneva) Numbers 22:3 and that the Moabites were sore afrayed of the people (yt was so greate) and that the Moabites stode in feare of the children of Israel, (coverdale) Numbers 22:3 And Moab{H4124} was sore{H3966} afraid{H1481}{(H8799)} of{H6440} the people{H5971}, because they were many{H7227}: and Moab{H4124} was distressed{H6973}{(H8799)} because of{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:4 Moab said to the elders of Midian, "Now this horde will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field." And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time. (nas) Num 22:4 And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time. (kjv) Numbers 22:4 And Moab said unto the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.(asv) Numbers 22:4 And Moab sayde vnto the elders of Madian: Nowe shall this companie lycke vp all that are rounde about vs, as an oxe licketh vp the grasse of ye fielde. And Balac the sonne of Ziphor, was kyng of the Moabites at that tyme. (bishops) Numbers 22:4 Therfore Moab said vnto the Elders of Midian, Nowe shall this multitude licke vp all that are round about vs, as an oxe licketh vp ye grasse of the fielde: and Balak the sonne of Zippor was King of the Moabites at that time. (geneva) Numbers 22:4 he sayde vnto ye Elders of the Madianites: Now shal this heape licke vp all that is aboute vs, eue as an oxe licketh vp the grasse in the felde. (And Balac ye sonne of Ziphor was kynge of the Moabites at that tyme.) (coverdale) Numbers 22:4 And Moab{H4124} said{H559}{(H8799)} unto the elders{H2205} of Midian{H4080}, Now shall this company{H6951} lick up{H3897}{(H8762)} all that are round about{H5439} us, as the ox{H7794} licketh up{H3897}{(H8800)} the grass{H3418} of the field{H7704}. And Balak{H1111} the son{H1121} of Zippor{H6834} was king{H4428} of the Moabites{H4124} at that time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:5 So he sent messengers to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the River, in the land of the sons of his people, to call him, saying, "Behold, a people came out of Egypt; behold, they cover the surface of the land, and they are living opposite me. (nas) Num 22:5 He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me: (kjv) Numbers 22:5 And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the [ face of the earth, and they abide over against me.(asv) Numbers 22:5 He sent messengers therefore vnto Balaam the sonne of Beor to Pethor, which is by the riuer of the lande of the chyldren of his folke, to call him, saying: Beholde, there is a people come out of Egypt, and beholde they couer the face of the earth, & dwell ouer against me. (bishops) Numbers 22:5 Hee sent messengers therefore vnto Balaam the sonne of Beor to Pethor (which is by the riuer of the lande of the children of his folke) to call him, saying, Beholde, there is a people come out of Egypt, which couer the face of the earth, and lye ouer against me. (geneva) Numbers 22:5 And he sent out messaungers vnto Balaam the sonne of Beor, which was an interpreter. (The same dwelt by the water of the lande of ye children of his people) that they shulde call him, and he caused to saye vnto him: Beholde, there is come out of Egipte, a people, which couereth ye face of ye earth, and lyeth ouer agaynst me. (coverdale) Numbers 22:5 He sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} therefore unto Balaam{H1109} the son{H1121} of Beor{H1160} to Pethor{H6604}, which is by the river{H5104} of the land{H776} of the children{H1121} of his people{H5971}, to call{H7121}{(H8800)} him, saying{H559}{(H8800)}, Behold, there is a people{H5971} come out{H3318}{(H8804)} from Egypt{H4714}: behold, they cover{H3680}{(H8765)} the face{H5869} of the earth{H776}, and they abide{H3427}{(H8802)} over against{H4136} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:6 Now, therefore, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I may be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed." (nas) Num 22:6 Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed. (kjv) Numbers 22:6 Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.(asv) Numbers 22:6 Come nowe therfore I pray thee, and curse me this people, for they are to mightie for me, so peraduenture I myght be able to smyte them, & to driue them out of the lande: For I wote that he whom thou blessest, is blessed, and whom thou cursest is cursed. (bishops) Numbers 22:6 Come now therefore, I pray thee, and curse me this people (for they are stronger then I) so it may be that I shall be able to smite them, and to driue them out of the land: for I knowe that hee, whome thou blessest, is blessed, and he whom thou cursest, shall be cursed. (geneva) Numbers 22:6 Come now therfore, and curse me this people, for they are to mightie for me, yf peraduenture I might be able to smyte them, and to dryue them out of the lande. For I wote, that whom thou blessest, he is blessed: and whom thou cursest, he is cursed. (coverdale) Numbers 22:6 Come{H3212}{(H8798)} now therefore, I pray thee, curse{H779}{(H8798)} me this people{H5971}; for they are too mighty{H6099} for me: peradventure I shall prevail{H3201}{(H8799)}, that we may smite{H5221}{(H8686)} them, and that I may drive them out{H1644}{(H8762)} of the land{H776}: for I wot{H3045}{(H8804)} that he whom thou blessest{H1288}{(H8762)} is blessed{H1288}{(H8794)}, and he whom thou cursest{H779}{(H8799)} is cursed{H779}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:7 So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand; and they came to Balaam and repeated Balak's words to him. (nas) Num 22:7 And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak. (kjv) Numbers 22:7 And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.(asv) Numbers 22:7 And the elders of Moab, and the elders of Madian departed, hauyng the rewarde of the southsaying in their hande: And they came vnto Balaam, and tolde hym the wordes of Balac. (bishops) Numbers 22:7 And the Elders of Moab, and the Elders of Midian departed, hauing the reward of the soothsaying in their hande, and they came vnto Balaam, and tolde him the wordes of Balak. (geneva) Numbers 22:7 And the Elders of the Moabites wente on with ye Elders of the Madianites, and had the rewarde of ye soyth sayenge in their handes, and they came vnto Balaam, & tolde him the wordes of Balaac. (coverdale) Numbers 22:7 And the elders{H2205} of Moab{H4124} and the elders{H2205} of Midian{H4080} departed{H3212}{(H8799)} with the rewards of divination{H7081} in their hand{H3027}; and they came{H935}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, and spake{H1696}{(H8762)} unto him the words{H1697} of Balak{H1111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:8 He said to them, "Spend the night here, and I will bring word back to you as the Lord may speak to me." And the leaders of Moab stayed with Balaam. (nas) Num 22:8 And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam. (kjv) Numbers 22:8 And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as Jehovah shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.(asv) Numbers 22:8 He aunswered them: Tary here this nyght, and I wyll bryng you worde, euen as the Lorde shall say vnto me. And the lordes of Moab abode with Balaam. (bishops) Numbers 22:8 Who answered them, Tary here this night, and I will giue you an answere, as the Lorde shall say vnto mee. So the princes of Moab abode with Balaam. (geneva) Numbers 22:8 And he saide vnto the: Tary here all night, & I will bringe you worde agayne, euen as the LORDE shal saye vnto me. So ye prynces of ye Moabites abode with Balaam. (coverdale) Numbers 22:8 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Lodge{H3885}{(H8798)} here this night{H3915}, and I will bring{H7725} you word{H1697} again{H7725}{(H8689)}, as the LORD{H3068} shall speak{H1696}{(H8762)} unto me: and the princes{H8269} of Moab{H4124} abode{H3427}{(H8799)} with Balaam{H1109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:9 Then God came to Balaam and said, "Who are these men with you?" (nas) Num 22:9 And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? (kjv) Numbers 22:9 And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?(asv) Numbers 22:9 And God came vnto Balaam, and sayd: What men are these with thee? (bishops) Numbers 22:9 Then God came vnto Balaam, and sayde, What men are these with thee? (geneva) Numbers 22:9 And God came vnto Balaam, & sayde: What men are these, which are with ye? (coverdale) Numbers 22:9 And God{H430} came{H935}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, and said{H559}{(H8799)}, What men{H582} are these with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:10 Balaam said to God, "Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent word to me, (nas) Num 22:10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying, (kjv) Numbers 22:10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, [saying] ,(asv) Numbers 22:10 And Balaam sayd vnto God: Balac the sonne of Ziphor kyng of Moab hath sent vnto me saying: (bishops) Numbers 22:10 And Baalam said vnto God, Balak ye sonne of Zippor, king of Moab hath set vnto me, saying, (geneva) Numbers 22:10 Balaam sayde vnto God: Balac ye sonne of Ziphor the kynge of the Moabites hath sent vnto me: (coverdale) Numbers 22:10 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, Balak{H1111} the son{H1121} of Zippor{H6834}, king{H4428} of Moab{H4124}, hath sent{H7971}{(H8804)} unto me, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:11 'Behold, there is a people who came out of Egypt and they cover the surface of the land; now come, curse them for me; perhaps I may be able to fight against them and drive them out.'" (nas) Num 22:11 Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out. (kjv) Numbers 22:11 Behold, the people that is come out of Egypt, it covereth the face of the earth: now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out.(asv) Numbers 22:11 Beholde, there is a people come out of Egypt, and couereth the face of the earth: Come nowe therefore, and curse them for my sake, if so peraduenture I may be able to ouercome them in battayle, and to dryue them out. (bishops) Numbers 22:11 Beholde, there is a people come out of Egypt and couereth the face of the earth: come nowe, curse them for my sake: so it may be that I shalbe able to ouercome them in battell, and to driue them out. (geneva) Numbers 22:11 Beholde, there is a people come out of Egipte, and couereth the face of the earth, come now therfore, & curse me the, yf peradueture I maye be able to fighte with them, & to dryue the out. (coverdale) Numbers 22:11 Behold, there is a people{H5971} come out{H3318}{(H8802)} of Egypt{H4714}, which covereth{H3680}{(H8762)} the face{H5869} of the earth{H776}: come{H3212}{(H8798)} now, curse{H6895}{(H8798)} me them; peradventure I shall be able{H3201}{(H8799)} to overcome{H3898}{(H8736)} them, and drive them out{H1644}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:12 God said to Balaam, "Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed." (nas) Num 22:12 And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. (kjv) Numbers 22:12 And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.(asv) Numbers 22:12 And God said vnto Balaam: Go not thou with them, neither curse the people: for they are blessed. (bishops) Numbers 22:12 And God said vnto Balaam, Go not thou with them, neither curse the people, for they are blessed. (geneva) Numbers 22:12 But God sayde vnto Balaam: Go not with them, & curse not that people, for they are blessed. (coverdale) Numbers 22:12 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, Thou shalt not go{H3212}{(H8799)} with them; thou shalt not curse{H779}{(H8799)} the people{H5971}: for they are blessed{H1288}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:13 So Balaam arose in the morning and said to Balak's leaders, "Go back to your land, for the Lord has refused to let me go with you." (nas) Num 22:13 And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you. (kjv) Numbers 22:13 And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land; for Jehovah refuseth to give me leave to go with you.(asv) Numbers 22:13 And Balaam rose vp in the mornyng, and sayd vnto the lordes of Balac, Get you vnto your lande: for the Lord wyll not suffer me to go with you. (bishops) Numbers 22:13 And Balaam rose vp in the morning, and sayde vnto ye princes of Balak, Returne vnto your land: for the Lord hath refused to giue me leaue to go with you. (geneva) Numbers 22:13 Then rose Balaam vp in the mornynge, & sayde vnto the prynces of Balac: Get you vnto youre londe, for the LORDE wyll not suffer me to go with you. (coverdale) Numbers 22:13 And Balaam{H1109} rose up{H6965}{(H8799)} in the morning{H1242}, and said{H559}{(H8799)} unto the princes{H8269} of Balak{H1111}, Get{H3212}{(H8798)} you into your land{H776}: for the LORD{H3068} refuseth{H3985}{(H8765)} to give me leave{H5414}{(H8800)} to go{H1980}{(H8800)} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:14 The leaders of Moab arose and went to Balak and said, "Balaam refused to come with us." (nas) Num 22:14 And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us. (kjv) Numbers 22:14 And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.(asv) Numbers 22:14 And the lordes of Moab rose vp, and went vnto Balac and sayde: Balaam would not come with vs. (bishops) Numbers 22:14 So the princes of Moab rose vp, and went vnto Balak, & sayd, Balaam hath refused to come with vs. (geneva) Numbers 22:14 And the prynces of ye Moabites gat the vp, came to Balac, & saide: Balaam refuseth to come wt vs. (coverdale) Numbers 22:14 And the princes{H8269} of Moab{H4124} rose up{H6965}{(H8799)}, and they went{H935}{(H8799)} unto Balak{H1111}, and said{H559}{(H8799)}, Balaam{H1109} refuseth{H3985}{(H8765)} to come{H1980}{(H8800)} with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:15 Then Balak again sent leaders, more numerous and more distinguished than the former. (nas) Num 22:15 And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they. (kjv) Numbers 22:15 And Balak sent yet again princes, more, and more honorable than they.(asv) Numbers 22:15 And Balac sent againe a greater companie of lordes, and more honourable then they. (bishops) Numbers 22:15 Balak yet sent againe moe princes, and more honourable then they. (geneva) Numbers 22:15 Then sent Balac yet a greater copany of prynces, & more honorable the they. (coverdale) Numbers 22:15 And Balak{H1111} sent{H7971}{(H8800)} yet again{H3254}{(H8686)} princes{H8269}, more{H7227}, and more honourable{H3513}{(H8737)} than they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:16 They came to Balaam and said to him, "Thus says Balak the son of Zippor, 'Let nothing, I beg you, hinder you from coming to me; (nas) Num 22:16 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me: (kjv) Numbers 22:16 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:(asv) Numbers 22:16 Whiche came to Balaam, and tolde hym, Thus sayeth Balac the sonne of Ziphor: Oh let nothyng let thee, but come vnto me: (bishops) Numbers 22:16 Who came to Balaam, and sayde to him, Thus saith Balak the sonne of Zippor, Bee not thou staied, I pray thee, from coming vnto me. (geneva) Numbers 22:16 Whan they came to Balaam, they tolde him: Balac ye sonne of Ziphor sendeth ye this worde: Oh refuse not to come vnto me, (coverdale) Numbers 22:16 And they came{H935}{(H8799)} to Balaam{H1109}, and said{H559}{(H8799)} to him, Thus saith{H559}{(H8804)} Balak{H1111} the son{H1121} of Zippor{H6834}, Let nothing, I pray thee, hinder{H4513}{(H8735)} thee from coming{H1980}{(H8800)} unto me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:17 for I will indeed honor you richly, and I will do whatever you say to me. Please come then, curse this people for me.'" (nas) Num 22:17 For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people. (kjv) Numbers 22:17 for I will promote thee unto very great honor, and whatsoever thou sayest unto me I will do: come therefore, I pray thee, curse me this people.(asv) Numbers 22:17 For I wyll greatly promote thee vnto great honour, and wyll do whatsoeuer thou sayest vnto me: come I pray thee, curse this people for my sake. (bishops) Numbers 22:17 For I wil promote thee vnto great honour, and wil do whatsoeuer thou sayest vnto me: come therefore, I pray thee, curse me this people. (geneva) Numbers 22:17 for I wyll promote the vnto hye honoure, & wil do what so euer thou sayest vnto me. Come I praye the, curse me this people. (coverdale) Numbers 22:17 For I will promote{H3513} thee unto very{H3966} great{H3513}{(H8763)} honour{H3513}{(H8762)}, and I will do{H6213}{(H8799)} whatsoever thou sayest{H559}{(H8799)} unto me: come{H3212}{(H8798)} therefore, I pray thee, curse{H6895}{(H8798)} me this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:18 Balaam replied to the servants of Balak, "Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything, either small or great, contrary to the command of the Lord my God. (nas) Num 22:18 And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more. (kjv) Numbers 22:18 And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah my God, to do less or more.(asv) Numbers 22:18 And Balaam aunswered and said vnto the seruauntes of Balac: If Balac woulde geue me his house full of syluer and golde, I can not go beyonde the worde of the Lorde my God, to do lesse or more: (bishops) Numbers 22:18 And Balaam answered, and sayde vnto the seruants of Balak, If Balak woulde giue me his house full of siluer and golde, I can not goe beyonde the worde of the Lorde my God, to doe lesse or more. (geneva) Numbers 22:18 Balaam answered, & sayde vnto ye seruautes of Balac: Yf Balac wolde geue me his house full of syluer & golde, yet coulde I not go beyonde ye worde of the LORDE my God, to do litle or greate. (coverdale) Numbers 22:18 And Balaam{H1109} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto the servants{H5650} of Balak{H1111}, If Balak{H1111} would give{H5414}{(H8799)} me his house{H1004} full{H4393} of silver{H3701} and gold{H2091}, I cannot{H3201}{(H8799)} go beyond{H5674}{(H8800)} the word{H6310} of the LORD{H3068} my God{H430}, to do{H6213}{(H8800)} less{H6996} or more{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:19 Now please, you also stay here tonight, and I will find out what else the Lord will speak to me." (nas) Num 22:19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more. (kjv) Numbers 22:19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what Jehovah will speak unto me more.(asv) Numbers 22:19 Nowe therefore I pray thee, tarie ye here this nyght, that I may wit what the Lorde wyll say vnto me more. (bishops) Numbers 22:19 But nowe, I pray you, tary here this night, that I may wit, what the Lorde will say vnto mee more. (geneva) Numbers 22:19 Neuertheles tary ye here this night, yt I maye were, what the LORDE wil saye more vnto me. (coverdale) Numbers 22:19 Now therefore, I pray you, tarry{H3427}{(H8798)} ye also here this night{H3915}, that I may know{H3045}{(H8799)} what the LORD{H3068} will say{H1696}{(H8763)} unto me more{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:20 God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise up and go with them; but only the word which I speak to you shall you do." (nas) Num 22:20 And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do. (kjv) Numbers 22:20 And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do.(asv) Numbers 22:20 And God came vnto Balaam by night, and sayde vnto hym: If the men come to call thee, ryse vp and go with them: but loke what I say vnto thee, that shalt thou do. (bishops) Numbers 22:20 And God came vnto Balaam by night, and sayd vnto him, If the men come to call thee, rise vp, and goe with them: but onely what thing I say vnto thee, that shalt thou doe. (geneva) Numbers 22:20 Then came God to Balaam by night, & saide vnto him: Yf the men are come to call the, get the vp then, and go with the: but what I shal saye vnto the, that shalt thou do. (coverdale) Numbers 22:20 And God{H430} came{H935}{(H8799)} unto Balaam{H1109} at night{H3915}, and said{H559}{(H8799)} unto him, If the men{H582} come{H935}{(H8804)} to call{H7121}{(H8800)} thee, rise up{H6965}{(H8798)}, and go{H3212}{(H8798)} with them; but yet{H389} the word{H1697} which I shall say{H1696}{(H8762)} unto thee, that shalt thou do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:21 So Balaam arose in the morning, and saddled his donkey and went with the leaders of Moab. (nas) Num 22:21 And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. (kjv) Numbers 22:21 And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.(asv) Numbers 22:21 And Balaam rose vp early, and sadled his asse, & went with the lordes of Moab. (bishops) Numbers 22:21 So Balaam rose vp early, and sadled his asse, and went with the princes of Moab. (geneva) Numbers 22:21 Then rose Balaam vp in the mornynge, & sadled his Asse, & wente wt the prynces of ye Moabites. (coverdale) Numbers 22:21 And Balaam{H1109} rose up{H6965}{(H8799)} in the morning{H1242}, and saddled{H2280}{(H8799)} his ass{H860}, and went{H3212}{(H8799)} with the princes{H8269} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:22 But God was angry because he was going, and the angel of the Lord took his stand in the way as an adversary against him. Now he was riding on his donkey and his two servants were with him. (nas) Num 22:22 And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him. (kjv) Numbers 22:22 And God's anger was kindled because he went; and the angel of Jehovah placed himself in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.(asv) Numbers 22:22 And the wrath of God was kindled, because he went: And the angell of the Lorde stoode in the way to be agaynst hym, as he rode vpon his asse, and his two seruauntes were with hym. (bishops) Numbers 22:22 And ye wrath of God was kindled, because he went: and the Angel of the Lord stood in the way to be against him, as he rode vpon his asse, & his two seruants were with him. (geneva) Numbers 22:22 But the wrath of God waxed whote, because he wete. And the angell of ye LORDE stode in the waye, to withstode him. But he rode vpo his Asse, & two seruauntes wt him. (coverdale) Numbers 22:22 And God's{H430} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} because he went{H1980}{(H8802)}: and the angel{H4397} of the LORD{H3068} stood{H3320}{(H8691)} in the way{H1870} for an adversary{H7854} against him. Now he was riding{H7392}{(H8802)} upon his ass{H860}, and his two{H8147} servants{H5288} were with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:23 When the donkey saw the angel of the Lord standing in the way with his drawn sword in his hand, the donkey turned off from the way and went into the field; but Balaam struck the donkey to turn her back into the way. (nas) Num 22:23 And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. (kjv) Numbers 22:23 And the ass saw the angel of Jehovah standing in the way, with his sword drawn in his hand; and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.(asv) Numbers 22:23 And when the asse sawe the angell of the Lord stand in the way, and hauyng his sworde drawen in his hand, the asse turned aside out of the way, and went out into the fielde: And Balaam smote the asse, to turne her into the way. (bishops) Numbers 22:23 And when the asse saw the Angel of the Lord stand in the way, and his sworde drawen in his hand, the asse turned out of the way and went into the field, but Balaam smote the asse, to turne her into the way. (geneva) Numbers 22:23 And ye Asse sawe ye angell of ye LORDE stodinge in ye waye, & his swerde drawen in his hade. And ye Asse turned a syde out of ye waye, & wete in to the felde. But Balaam smote her, yt she shulde go in the waye. (coverdale) Numbers 22:23 And the ass{H860} saw{H7200}{(H8799)} the angel{H4397} of the LORD{H3068} standing{H5324}{(H8737)} in the way{H1870}, and his sword{H2719} drawn{H8025}{(H8803)} in his hand{H3027}: and the ass{H860} turned aside{H5186}{(H8799)} out of the way{H1870}, and went{H3212}{(H8799)} into the field{H7704}: and Balaam{H1109} smote{H5221}{(H8686)} the ass{H860}, to turn{H5186}{(H8687)} her into the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:24 Then the angel of the Lord stood in a narrow path of the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side. (nas) Num 22:24 But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. (kjv) Numbers 22:24 Then the angel of Jehovah stood in a narrow path between the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.(asv) Numbers 22:24 But the angell of the Lorde stoode in a path betweene the vineyardes, and there was a wall on the one syde, and another on the other. (bishops) Numbers 22:24 Againe the Angel of the Lord stood in a path of the vineyardes, hauing a wall on the one side, and a wall on the other. (geneva) Numbers 22:24 Then stode the angell of the LORDE in ye pathe by the vynyardes, where there were walles on both the sydes. (coverdale) Numbers 22:24 But the angel{H4397} of the LORD{H3068} stood{H5975}{(H8799)} in a path{H4934} of the vineyards{H3754}, a wall{H1447} being on this side, and a wall{H1447} on that side. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:25 When the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself to the wall and pressed Balaam's foot against the wall, so he struck her again. (nas) Num 22:25 And when the ass saw the angel of the LORD, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam's foot against the wall: and he smote her again. (kjv) Numbers 22:25 And the ass saw the angel of Jehovah, and she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam's foot against the wall: and he smote her again.(asv) Numbers 22:25 And when the asse sawe the angell of the Lorde, she thrust her selfe vnto the wall, & crusht Balaams foote agaynst the wall: and he smote her agayne. (bishops) Numbers 22:25 And when the asse sawe the Angel of the Lord, she thrust her selfe vnto the wall, and dasht Balaams foote against the wall: wherefore hee smote her againe. (geneva) Numbers 22:25 And whan ye Asse sawe the angell of the LORDE, she wrenshed vnto the wall, & thrust Balaams fote vnto the wall. And he smote her agayne. (coverdale) Numbers 22:25 And when the ass{H860} saw{H7200}{(H8799)} the angel{H4397} of the LORD{H3068}, she thrust{H3905}{(H8735)} herself unto the wall{H7023}, and crushed{H3905}{(H8799)} Balaam's{H1109} foot{H7272} against the wall{H7023}: and he smote{H5221}{(H8687)} her again{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:26 The angel of the Lord went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right hand or the left. (nas) Num 22:26 And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. (kjv) Numbers 22:26 And the angel of Jehovah went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.(asv) Numbers 22:26 And the angell of the Lord went further, & stoode in a narowe place, where was no way to turne either to the right hande, or to the left. (bishops) Numbers 22:26 Then the Angel of the Lord went further, & stoode in a narowe place, where was no way to turne, either to the right hand, or to the left. (geneva) Numbers 22:26 The wete the angell of the LORDE farther, & stode in a narow place, where there was no waye to turne, nether to the righte hade ner to ye lefte. (coverdale) Numbers 22:26 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} went{H5674}{(H8800)} further{H3254}{(H8686)}, and stood{H5975}{(H8799)} in a narrow{H6862} place{H4725}, where was no way{H1870} to turn{H5186}{(H8800)} either to the right hand{H3225} or to the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:27 When the donkey saw the angel of the Lord, she lay down under Balaam; so Balaam was angry and struck the donkey with his stick. (nas) Num 22:27 And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff. (kjv) Numbers 22:27 And the ass saw the angel of Jehovah, and she lay down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.(asv) Numbers 22:27 And when the asse sawe the angell of the Lorde, she fell downe vnder Balaam: and Balaam was wroth, & smote the asse with a staffe. (bishops) Numbers 22:27 And when the asse sawe the Angell of the Lorde, she lay downe vnder Balaam: therefore Balaam was very wroth, and smote the asse with a staffe. (geneva) Numbers 22:27 And whan the Asse sawe the angell of the LORDE, she fell downe vnder Balaam. Then was Balaams wrath furious, & smote the Asse with a staffe. (coverdale) Numbers 22:27 And when the ass{H860} saw{H7200}{(H8799)} the angel{H4397} of the LORD{H3068}, she fell down{H7257}{(H8799)} under Balaam{H1109}: and Balaam's{H1109} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)}, and he smote{H5221}{(H8686)} the ass{H860} with a staff{H4731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:28 And the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?" (nas) Num 22:28 And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? (kjv) Numbers 22:28 And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?(asv) Numbers 22:28 And the Lorde opened the mouth of the asse, and she sayde vnto Balaam: What haue I done vnto thee, that thou hast smytten me nowe three tymes? (bishops) Numbers 22:28 Then the Lorde opened the mouth of the asse, and she saide vnto Balaam, What haue I done vnto thee, that thou hast smitten me nowe three times? (geneva) Numbers 22:28 Then opened the LORDE the mouth of ye Asse, and she sayde vnto Balaam: What haue I done vnto the, that thou hast smytten me now thre tymes? (coverdale) Numbers 22:28 And the LORD{H3068} opened{H6605}{(H8799)} the mouth{H6310} of the ass{H860}, and she said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, What have I done{H6213}{(H8804)} unto thee, that thou hast smitten{H5221}{(H8689)} me these three{H7969} times{H7272}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:29 Then Balaam said to the donkey, "Because you have made a mockery of me! If there had been a sword in my hand, I would have killed you by now." (nas) Num 22:29 And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee. (kjv) Numbers 22:29 And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me, I would there were a sword in my hand, for now I had killed thee.(asv) Numbers 22:29 And Balaam sayd vnto the asse, Because thou hast mocked me: I would also there were a sworde in myne hande, for euen nowe woulde I kyll thee. (bishops) Numbers 22:29 And Balaam saide vnto the asse, Because thou hast mocked me: I woulde there were a sworde in mine hand, for nowe would I kill thee. (geneva) Numbers 22:29 Balaam sayde vnto ye Asse: Because thou hast mocked me. Oh yt I had a swerde now in my hande, I wolde kyll the. (coverdale) Numbers 22:29 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto the ass{H860}, Because thou hast mocked{H5953}{(H8694)} me: I would{H3863} there were{H3426} a sword{H2719} in mine hand{H3027}, for now would I kill{H2026}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:30 The donkey said to Balaam, "Am I not your donkey on which you have ridden all your life to this day? Have I ever been accustomed to do so to you?" And he said, "No." (nas) Num 22:30 And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay. (kjv) Numbers 22:30 And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden all thy life long unto this day? was I ever wont to do so unto thee? and he said, Nay.(asv) Numbers 22:30 And the asse sayd vnto Balaam: Am not I thine asse, whiche thou hast rydden vpon since the first tyme vnto this day? Was I euer wont to do so vnto thee? He sayde, nay. (bishops) Numbers 22:30 And the asse saide vnto Balaam, Am not I thine asse, which thou hast ridden vpon since thy first time vnto this day? haue I vsed at any time to doe thus vnto thee? Who said, Nay. (geneva) Numbers 22:30 The Asse sayde vnto Balaam: Am not I thine Asse, which thou hast rydden vpon in yi tyme vnto this daye? Was I euer wonte to do so vnto the? He sayde: No. (coverdale) Numbers 22:30 And the ass{H860} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, Am not I thine ass{H860}, upon which thou hast ridden{H7392}{(H8804)} ever since I was thine unto this day{H3117}? was I ever{H5532}{(H8687)} wont{H5532}{(H8689)} to do so{H6213}{(H8800)} unto thee? And he said{H559}{(H8799)}, Nay. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:31 Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way with his drawn sword in his hand; and he bowed all the way to the ground. (nas) Num 22:31 Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. (kjv) Numbers 22:31 Then Jehovah opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of Jehovah standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.(asv) Numbers 22:31 And the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, hauing his sworde drawen in his hande: He bowed hym selfe therefore, and fell flat on his face. (bishops) Numbers 22:31 And the Lord opened the eyes of Balaam, and he sawe the Angel of the Lord standing in the way with his sword drawen in his hande: then he bowed him selfe, and fell flat on his face. (geneva) Numbers 22:31 Then opened the LORDE the eyes of Balaam, yt he sawe ye angell of the LORDE stondinge in ye waye, & a drawe swerde in his hade. And he enclyned him selfe, & bowed downe wt his face. (coverdale) Numbers 22:31 Then the LORD{H3068} opened{H1540}{(H8762)} the eyes{H5869} of Balaam{H1109}, and he saw{H7200}{(H8799)} the angel{H4397} of the LORD{H3068} standing{H5324}{(H8737)} in the way{H1870}, and his sword{H2719} drawn{H8025}{(H8803)} in his hand{H3027}: and he bowed down{H6915}{(H8799)} his head, and fell flat{H7812}{(H8691)} on his face{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:32 The angel of the Lord said to him, "Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was contrary to me. (nas) Num 22:32 And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: (kjv) Numbers 22:32 And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:(asv) Numbers 22:32 And the angell of the Lorde said vnto him: Wherfore hast thou smytten thine asse these three times? Beholde, I came out to withstande thee, because thyne heart hath declined out of the way before me. (bishops) Numbers 22:32 And the Angel of the Lord said vnto him, Wherefore hast thou nowe smitten thine asse three times? beholde, I came out to withstande thee, because thy way is not straight before me. (geneva) Numbers 22:32 And the angell of the LORDE sayde vnto him: Wherfore hast thou smytte thine Asse now thre tymes? Beholde, I am come out to resiste ye, for yi waye is frowarde, & cotrary vnto me. (coverdale) Numbers 22:32 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Wherefore hast thou smitten{H5221}{(H8689)} thine ass{H860} these three{H7969} times{H7272}? behold, I went out{H3318}{(H8804)} to withstand{H7854} thee, because thy way{H1870} is perverse{H3399}{(H8804)} before me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:33 But the donkey saw me and turned aside from me these three times. If she had not turned aside from me, I would surely have killed you just now, and let her live." (nas) Num 22:33 And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive. (kjv) Numbers 22:33 and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.(asv) Numbers 22:33 And the asse saw me, and turned from me now three times: or els if she had not turned fro me, I had surely slayne thee, and saued her aliue. (bishops) Numbers 22:33 But the asse sawe me, and turned fro me now three times: for els, if she had not turned fro me, surely I had euen nowe slaine thee, and saued her aliue. (geneva) Numbers 22:33 And ye Asse sawe me, & auoyded fro me thre tymes: or els yf she had not turned asyde fro me, I had slayne the, & saued the Asse alyue. (coverdale) Numbers 22:33 And the ass{H860} saw{H7200}{(H8799)} me, and turned{H5186}{(H8799)} from me{H6440} these three{H7969} times{H7272}: unless{H194} she had turned{H5186}{(H8804)} from me{H6440}, surely now also I had slain{H2026}{(H8804)} thee, and saved her alive{H2421}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:34 Balaam said to the angel of the Lord, "I have sinned, for I did not know that you were standing in the way against me. Now then, if it is displeasing to you, I will turn back." (nas) Num 22:34 And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again. (kjv) Numbers 22:34 And Balaam said unto the angel of Jehovah, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.(asv) Numbers 22:34 Balaam sayde vnto the angell of the Lorde: I haue sinned, for I wyst not that thou stoodest in the way agaynst me: Nowe therefore if it displease thee, I wyll turne home agayne. (bishops) Numbers 22:34 Then Balaam saide vnto the Angel of the Lorde, I haue sinned: for I wist not that thou stoodest in the way against me: now therefore if it displease thee, I will turne home againe. (geneva) Numbers 22:34 Then sayde Balaam vnto ye angell of ye LORDE: I haue synned, for I wyst not, that thou stodest in the waye agaynst me. And now yf it displease ye, I wil turne agayne. (coverdale) Numbers 22:34 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto the angel{H4397} of the LORD{H3068}, I have sinned{H2398}{(H8804)}; for I knew{H3045}{(H8804)} not that thou stoodest{H5324}{(H8737)} in the way{H1870} against{H7125}{(H8800)} me: now therefore, if it displease thee{H7489}{(H8804)}{H5869}, I will get me back again{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:35 But the angel of the Lord said to Balaam, "Go with the men, but you shall speak only the word which I tell you." So Balaam went along with the leaders of Balak. (nas) Num 22:35 And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak. (kjv) Numbers 22:35 And the angel of Jehovah said unto Balaam, Go with the men; but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.(asv) Numbers 22:35 The angell of the Lorde sayde vnto Balaam, Go with the men: but what I say vnto thee, that shalt thou speake. And so Balaam went with the lordes of Balac. (bishops) Numbers 22:35 But the Angel said vnto Balaam, Go with the men: but what I say vnto thee, that shalt thou speake. So Balaam went with ye princes of Balak. (geneva) Numbers 22:35 The angell of ye LORDE saide vnto him: Go with the me: but thou shalt speake nothinge els, then yt I shal saye vnto ye. So Balaam wente forth wt the princes of Balac. (coverdale) Numbers 22:35 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, Go{H3212}{(H8798)} with the men{H582}: but only{H657} the word{H1697} that I shall speak{H1696}{(H8762)} unto thee, that thou shalt speak{H1696}{(H8762)}. So Balaam{H1109} went{H3212}{(H8799)} with the princes{H8269} of Balak{H1111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:36 When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the Arnon border, at the extreme end of the border. (nas) Num 22:36 And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast. (kjv) Numbers 22:36 And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.(asv) Numbers 22:36 And when Balac heard that Balaam was come, he went out to meete hym, vnto a citie of Moab, whiche is in the border of Arnon, eue in the vtmost coast. (bishops) Numbers 22:36 And when Balak heard that Balaam came, he went out to meete him vnto a citie of Moab, which is in the border of Arnon, euen in the vtmost coast. (geneva) Numbers 22:36 Whan Balac herde yt Balaam came, he wente out to mete him (in the cite of the Moabites yt lieth on the coaste of Arnon, which is on ye vttemost border) (coverdale) Numbers 22:36 And when Balak{H1111} heard{H8085}{(H8799)} that Balaam{H1109} was come{H935}{(H8802)}, he went out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him unto a city{H5892} of Moab{H4124}, which is in the border{H1366} of Arnon{H769}, which is in the utmost{H7097} coast{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:37 Then Balak said to Balaam, "Did I not urgently send to you to call you? Why did you not come to me? Am I really unable to honor you?" (nas) Num 22:37 And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour? (kjv) Numbers 22:37 And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honor?(asv) Numbers 22:37 And Balac sayd vnto Balaam: Dyd I not sende for thee to call thee? And wherfore camest thou not vnto me: Am I not able in deede to promote thee vnto honour? (bishops) Numbers 22:37 Then Balak saide vnto Balaam, Did I not sende for thee to call thee? Wherefore camest thou not vnto me? am I not able in deede to promote thee vnto honour? (geneva) Numbers 22:37 & sayde vnto him: Dyd not I sende for ye to call the? Wherfore camest thou not then vnto me? Thinkest thou yt I am not able to promote ye vnto honor? (coverdale) Numbers 22:37 And Balak{H1111} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, Did I not earnestly{H7971}{(H8800)} send{H7971}{(H8804)} unto thee to call{H7121}{(H8800)} thee? wherefore camest{H1980}{(H8804)} thou not unto me? am I not able{H3201}{(H8799)} indeed{H552} to promote thee to honour{H3513}{(H8763)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:38 So Balaam said to Balak, "Behold, I have come now to you! Am I able to speak anything at all? The word that God puts in my mouth, that I shall speak." (nas) Num 22:38 And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak. (kjv) Numbers 22:38 And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak anything? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.(asv) Numbers 22:38 And Balaam made aunswere vnto Balac, Lo, I am come vnto thee, and can I nowe say any thyng at all? The worde that God putteth in my mouth, that shall I speake. (bishops) Numbers 22:38 And Balaam made answere vnto Balak, Lo, I am come vnto thee, and can I nowe say any thing at all? the worde that God putteth in my mouth, that shal I speake. (geneva) Numbers 22:38 Balaam answered him: Lo, I am come vnto ye But how can I saye eny thinge els, the yt God putteth in my mouth? yt I must speake (coverdale) Numbers 22:38 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto Balak{H1111}, Lo, I am come{H935}{(H8804)} unto thee: have I now any power{H3201}{(H8799)} at all{H3201}{(H8800)} to say{H1696}{(H8763)} any thing{H3972}? the word{H1697} that God{H430} putteth{H7760}{(H8799)} in my mouth{H6310}, that shall I speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:39 And Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth. (nas) Num 22:39 And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjathhuzoth. (kjv) Numbers 22:39 And Balaam went with Balak, and they came unto Kiriath-huzoth.(asv) Numbers 22:39 And Balaam went with Balac, and they came vnto a citie of streates. (bishops) Numbers 22:39 So Balaam went with Balak, & they came vnto the citie of Huzoth. (geneva) Numbers 22:39 So Balaam wente with Balac, and they came vnto the cite on the vttemost border of his lande. (coverdale) Numbers 22:39 And Balaam{H1109} went{H3212}{(H8799)} with Balak{H1111}, and they came{H935}{(H8799)} unto Kirjathhuzoth{H2351}{H7155}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:40 Balak sacrificed oxen and sheep, and sent some to Balaam and the leaders who were with him. (nas) Num 22:40 And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him. (kjv) Numbers 22:40 And Balak sacrificed oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.(asv) Numbers 22:40 And Balac offered oxen and sheepe, and sent thereof to Balaam, and to the lordes that were with hym. (bishops) Numbers 22:40 Then Balak offred bullockes, and sheepe, and sent thereof to Balaam, & to the princes that were with him. (geneva) Numbers 22:40 And Balac slewe oxen and shepe, and sent for Balaam, and for the prynces that were with him. (coverdale) Numbers 22:40 And Balak{H1111} offered{H2076}{(H8799)} oxen{H1241} and sheep{H6629}, and sent{H7971}{(H8762)} to Balaam{H1109}, and to the princes{H8269} that were with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 22:41 Then it came about in the morning that Balak took Balaam and brought him up to the high places of Baal, and he saw from there a portion of the people. (nas) Num 22:41 And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.(kjv) Numbers 22:41 And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from thence the utmost part of the people.(asv) Numbers 22:41 And on the morowe Balac toke Balaam, and brought hym vp into the hye places of Baal, that thence he might see the vtmost part of the people. (bishops) Numbers 22:41 And on the morowe Balak tooke Balaam, and brought him vp into the hie places of Baal, that thence hee might see the vtmost part of the people. (geneva) Numbers 22:41 And in the mornynge, Balac toke Balaam, and they wete vp to the hye place of Baal, that from thece he might se vnto the vttemost parte of ye people (coverdale) Numbers 22:41 And it came to pass on the morrow{H1242}, that Balak{H1111} took{H3947}{(H8799)} Balaam{H1109}, and brought him up{H5927}{(H8686)} into the high places{H1116} of Baal{H1120}, that thence he might see{H7200}{(H8799)} the utmost{H7097} part of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:1 Then Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here." (nas) Num 23:1 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams. (kjv) Numbers 23:1 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.(asv) Numbers 23:1 And Balaam said vnto Balac: Buylde me here seuen aulters, & prepare me here seuen oxen & seuen rammes. (bishops) Numbers 23:1 And Balaam sayd vnto Balak, Builde me here seuen altars, and prepare me here seuen bullockes, and seuen rammes. (geneva) Numbers 23:1 . And Balaam sayde vnto Balac: Buylde me here seuen altares, and prouyde me here seuen bullockes, and seue rammes. (coverdale) Numbers 23:1 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto Balak{H1111}, Build{H1129}{(H8798)} me here seven{H7651} altars{H4196}, and prepare{H3559}{(H8685)} me here seven{H7651} oxen{H6499} and seven{H7651} rams{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:2 Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on each altar. (nas) Num 23:2 And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram. (kjv) Numbers 23:2 And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.(asv) Numbers 23:2 And Balac dyd as Balaam sayde: And Balac and Balaam offred on euery aulter an oxe and a ramme. (bishops) Numbers 23:2 And Balak did as Balaam sayd, and Balak and Balaam offred on euery altar a bullocke and a ramme. (geneva) Numbers 23:2 Balac dyd as Balaam sayde. And both Balac and Balaam offred, on euery altare a bullocke & a ramme. (coverdale) Numbers 23:2 And Balak{H1111} did{H6213}{(H8799)} as Balaam{H1109} had spoken{H1696}{(H8765)}; and Balak{H1111} and Balaam{H1109} offered{H5927}{(H8686)} on every altar{H4196} a bullock{H6499} and a ram{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:3 Then Balaam said to Balak, "Stand beside your burnt offering, and I will go; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a bare hill. (nas) Num 23:3 And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place. (kjv) Numbers 23:3 And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go: peradventure Jehovah will come to meet me; and whatsoever he showeth me I will tell thee. And he went to a bare height.(asv) Numbers 23:3 And Balaam said vnto Balac: Stand by thy sacrifice, and I will go, if happly the Lorde will meete me: and whatsoeuer he sheweth me, I wyll tell thee. And he went vp hyer. (bishops) Numbers 23:3 Then Balaam sayde vnto Balak, Stande by the burnt offring, and I will goe, if so be that the Lorde will come and meete me: and whatsoeuer he sheweth me, I will tell thee: so he went forth alone. (geneva) Numbers 23:3 And Balaam sayde vnto Balac: Stonde thou by yi burntofferynge, I wil go, yf happly the LORDE wil mete me, & call me, yt I maye tell the, what so euer he sheweth me. And he wente his waye, as he sayde. (coverdale) Numbers 23:3 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto Balak{H1111}, Stand{H3320}{(H8690)} by thy burnt offering{H5930}, and I will go{H3212}{(H8799)}: peradventure the LORD{H3068} will come{H7136}{(H8735)} to meet{H7125}{(H8800)} me: and whatsoever{H1697} he sheweth{H7200}{(H8686)} me I will tell{H5046}{(H8689)} thee. And he went{H3212}{(H8799)} to an high place{H8205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:4 Now God met Balaam, and he said to Him, "I have set up the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on each altar." (nas) Num 23:4 And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram. (kjv) Numbers 23:4 And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.(asv) Numbers 23:4 But God met Balaam, & Balaam sayd vnto hym: I haue prepared seuen aulters, and haue offred vpon euery aulter an oxe and a ramme. (bishops) Numbers 23:4 And God met Balaam, and Balaam sayd vnto him, I haue prepared seuen altars, and haue offred vpon euery altar a bullocke and a ramme. (geneva) Numbers 23:4 And ye LORDE mett Balaam. And Balaam saide vnto him: Seuen altares haue I prepared, and offred on euery altare a bullocke and a ramme. (coverdale) Numbers 23:4 And God{H430} met{H7136}{(H8735)} Balaam{H1109}: and he said{H559}{(H8799)} unto him, I have prepared{H6186}{(H8804)} seven{H7651} altars{H4196}, and I have offered{H5927}{(H8686)} upon every altar{H4196} a bullock{H6499} and a ram{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:5 Then the Lord put a word in Balaam's mouth and said, "Return to Balak, and you shall speak thus." (nas) Num 23:5 And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. (kjv) Numbers 23:5 And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.(asv) Numbers 23:5 And the Lorde put a saying in Balaams mouth, and sayde: Go agayne to Balac, and say on this wyse. (bishops) Numbers 23:5 And the Lord put an answere in Balaams mouth, and sayde, Go againe to Balak, and say on this wise. (geneva) Numbers 23:5 The LORDE put ye worde in Balaams mouth, and sayde: Go agayne vnto Balac, and saye on this wise. (coverdale) Numbers 23:5 And the LORD{H3068} put{H7760}{(H8799)} a word{H1697} in Balaam's{H1109} mouth{H6310}, and said{H559}{(H8799)}, Return{H7725}{(H8798)} unto Balak{H1111}, and thus thou shalt speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:6 So he returned to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab. (nas) Num 23:6 And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab. (kjv) Numbers 23:6 And he returned unto him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.(asv) Numbers 23:6 And when he went agayne vnto him, lo, he stoode by his burnt sacrifice, he and all the lordes of Moab. (bishops) Numbers 23:6 So when he returned vnto him, loe, hee stoode by his burnt offering, he, and all the princes of Moab. (geneva) Numbers 23:6 And whan he came agayne vnto him, beholde, he stode by his burntofferynge, with all ye prynces of the Moabites. (coverdale) Numbers 23:6 And he returned{H7725}{(H8799)} unto him, and, lo, he stood{H5324}{(H8737)} by his burnt sacrifice{H5930}, he, and all the princes{H8269} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:7 He took up his discourse and said, "From Aram Balak has brought me, Moab's king from the mountains of the East,' Come curse Jacob for me, And come, denounce Israel!' (nas) Num 23:7 And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel. (kjv) Numbers 23:7 And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.(asv) Numbers 23:7 And he toke vp his parable, and sayd: Balac the king of Moab hath brought me fro Mesopotamia, out of the mountaynes of the east, saying Come, curse Iacob for my sake, come and defie Israel. (bishops) Numbers 23:7 Then he vttered his parable, and sayde, Balak the king of Moab hath brought mee from Aram out of the mountaines of the East, saying, Come, curse Iaakob for my sake: come, and detest Israel. (geneva) Numbers 23:7 Then toke he vp his parable, & sayde: Balac the kynge of the Moabites hath caused to fet me out of Syria from the moutaynes towarde the East, (& sayde:) Come, curse me Iacob: come, defye me Israel. (coverdale) Numbers 23:7 And he took up{H5375}{(H8799)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, Balak{H1111} the king{H4428} of Moab{H4124} hath brought{H5148}{(H8686)} me from Aram{H758}, out of the mountains{H2042} of the east{H6924}, saying, Come{H3212}{(H8798)}, curse{H779}{(H8798)} me Jacob{H3290}, and come{H3212}{(H8798)}, defy{H2194}{(H8798)} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:8 "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the Lord has not denounced? (nas) Num 23:8 How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? (kjv) Numbers 23:8 How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?(asv) Numbers 23:8 Howe shall I curse hym, whom God hath not cursed? or howe shall I defie hym, whom God hath not defied? (bishops) Numbers 23:8 How shal I curse, where God hath not cursed? or howe shall I detest, where the Lorde hath not detested? (geneva) Numbers 23:8 How shall I curse, whom God curseth not? How shal I defye, whom ye LORDE defyeth not? (coverdale) Numbers 23:8 How{H4100} shall I curse{H5344}{(H8799)}, whom God{H410} hath not cursed{H6895}{(H8804)}? or how shall I defy{H2194}{(H8799)}, whom the LORD{H3068} hath not defied{H2194}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:9 "As I see him from the top of the rocks, And I look at him from the hills; Behold, a people who dwells apart, And will not be reckoned among the nations. (nas) Num 23:9 For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations. (kjv) Numbers 23:9 For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: lo, it is a people that dwelleth alone, And shall not be reckoned among the nations.(asv) Numbers 23:9 For from the toppe of the rockes I see hym, and from the hylles I beholde hym: lo, the people shall dwell by them selues, and shal not be reckened among the nations. (bishops) Numbers 23:9 For from the top of the rocks I did see him, and from the hils I did beholde him: lo, the people shal dwell by themselues, and shal not be reckened among the nations. (geneva) Numbers 23:9 For fro ye toppe of ye stonye rockes I se him, & from the hilles I beholde him. Beholde, ye people shal dwell by theselues, & shal not be rekened amoge the Heithe. (coverdale) Numbers 23:9 For from the top{H7218} of the rocks{H6697} I see{H7200}{(H8799)} him, and from the hills{H1389} I behold{H7789}{(H8799)} him: lo, the people{H5971} shall dwell{H7931}{(H8799)} alone{H910}, and shall not be reckoned{H2803}{(H8691)} among the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:10 "Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, And let my end be like his!" (nas) Num 23:10 Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his! (kjv) Numbers 23:10 Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!(asv) Numbers 23:10 Who can tell the dust of Iacob, and the number of the fourth part of Israel? I pray God that my soule may dye the death of the righteous, and that my last ende may be like his. (bishops) Numbers 23:10 Who can tell the dust of Iaakob, and the nomber of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last ende be like his. (geneva) Numbers 23:10 Who can tell the dust of Iacob, & the nombre of the fourth parte of Israel? My soule die ye death of ye righteous, and my ende be as the ende of these. (coverdale) Numbers 23:10 Who can count{H4487}{(H8804)} the dust{H6083} of Jacob{H3290}, and the number{H4557} of the fourth{H7255} part of Israel{H3478}? Let me die{H4191}{(H8799)}{H5315} the death{H4194} of the righteous{H3477}, and let my last{H319} end be like his! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:11 Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, but behold, you have actually blessed them!" (nas) Num 23:11 And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether. (kjv) Numbers 23:11 And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.(asv) Numbers 23:11 And Balac sayd vnto Balaam: What hast thou done vnto me? I toke thee to curse myne enemies, and beholde thou hast blessed them altogether. (bishops) Numbers 23:11 Then Balak saide vnto Balaam, What hast thou done vnto mee? I tooke thee to curse mine enemies, and beholde, thou hast blessed them altogether. (geneva) Numbers 23:11 The saide Balac vnto Balaam: What doest thou vnto me? I caused to set ye for to curse myne enemies, & beholde, thou blessest the. (coverdale) Numbers 23:11 And Balak{H1111} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, What hast thou done{H6213}{(H8804)} unto me? I took{H3947}{(H8804)} thee to curse{H6895}{(H8800)} mine enemies{H341}{(H8802)}, and, behold, thou hast blessed{H1288}{(H8765)} them altogether{H1288}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:12 He replied, "Must I not be careful to speak what the Lord puts in my mouth?" (nas) Num 23:12 And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth? (kjv) Numbers 23:12 And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?(asv) Numbers 23:12 He aunswered and sayd: Must I not take heede to speake that whiche the lorde hath put in my mouth? (bishops) Numbers 23:12 And he answered, and said, Must I not take heede to speake that, which the Lord hath put in my mouth? (geneva) Numbers 23:12 He answered & saide: Must I not kepe & speake yt, which the LORDE putteth in to me mouth? (coverdale) Numbers 23:12 And he answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Must I not take heed{H8104}{(H8799)} to speak{H1696}{(H8763)} that which the LORD{H3068} hath put{H7760}{(H8799)} in my mouth{H6310}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:13 Then Balak said to him, "Please come with me to another place from where you may see them, although you will only see the extreme end of them and will not see all of them; and curse them for me from there." (nas) Num 23:13 And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence. (kjv) Numbers 23:13 And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them; thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.(asv) Numbers 23:13 And Balac sayde vnto hym: Come I pray thee with me vnto another place, whence thou mayest see them, and thou shalt see but the vtmost part of them, and shalt not see them all: curse them out of that place for my sake. (bishops) Numbers 23:13 And Balak sayde vnto him, Come, I pray thee, with mee vnto another place, whence thou mayest see them, & thou shalt see but the vtmost part of them, and shalt not see them all: therefore curse them out of that place for my sake. (geneva) Numbers 23:13 Balac saide vnto him: Come wt me yet vnto another place, fro whence thou mayest se ye vttemost parte of them, & not se them all, and curse me them there. (coverdale) Numbers 23:13 And Balak{H1111} said{H559}{(H8799)} unto him, Come{H3212}{(H8798)}, I pray thee, with me unto another{H312} place{H4725}, from whence thou mayest see{H7200}{(H8799)} them: thou shalt see{H7200}{(H8799)} but{H657} the utmost{H7097} part of them, and shalt not see{H7200}{(H8799)} them all: and curse{H6895}{(H8798)} me them from thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:14 So he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars and offered a bull and a ram on each altar. (nas) Num 23:14 And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar. (kjv) Numbers 23:14 And he took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bullock and a ram on every altar.(asv) Numbers 23:14 And he brought hym into a fielde, where men myght see farre of, euen to the toppe of an hyll, and buylt seuen aulters, and offred an oxe and a ramme on euery aulter. (bishops) Numbers 23:14 And he brought him into Sede-sophim to the top of Pisgah, and built seuen altars, and offred a bullocke, and a ramme on euery altar. (geneva) Numbers 23:14 And he toke him vp to a fre place, eue vnto the toppe of Pisga, & buylded seuen altares, and offered on euery altare a bullocke & a ramme. (coverdale) Numbers 23:14 And he brought{H3947}{(H8799)} him into the field{H7704} of Zophim{H6839}{(H8677)}{H6822}{(H8802)}, to the top{H7218} of Pisgah{H6449}, and built{H1129}{(H8799)} seven{H7651} altars{H4196}, and offered{H5927}{(H8686)} a bullock{H6499} and a ram{H352} on every altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:15 And he said to Balak, "Stand here beside your burnt offering while I myself meet the Lord over there." (nas) Num 23:15 And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder. (kjv) Numbers 23:15 And he said unto Balak, Stand here by thy burnt-offering, while I meet [Jehovah] yonder.(asv) Numbers 23:15 And he said vnto Balac: Stande here by thy burnt sacrifice, whyle I meete the Lorde yonder. (bishops) Numbers 23:15 After, he sayde vnto Balak, Stande here by thy burnt offring, & I wil meete the Lord yonder. (geneva) Numbers 23:15 And he sayde vnto Balac: Stonde so by thy burntoffrynge, whyle I go yonder. (coverdale) Numbers 23:15 And he said{H559}{(H8799)} unto Balak{H1111}, Stand{H3320}{(H8690)} here{H3541} by thy burnt offering{H5930}, while I meet{H7136}{(H8735)} the LORD yonder{H3541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:16 Then the Lord met Balaam and put a word in his mouth and said, "Return to Balak, and thus you shall speak." (nas) Num 23:16 And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus. (kjv) Numbers 23:16 And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.(asv) Numbers 23:16 And the Lord met Balaam, and put a worde in his mouth, and sayd: Go agayne vnto Balac, and say thus. (bishops) Numbers 23:16 And the Lord mette Balaam, and put an answere in his mouth, and sayd, Goe againe vnto Balak, and say thus. (geneva) Numbers 23:16 And the LORDE mett Balaam, & put the worde in his mouth, & sayde: Go agayne vnto Balac, & saye on this wyse. (coverdale) Numbers 23:16 And the LORD{H3068} met{H7136}{(H8735)} Balaam{H1109}, and put{H7760}{(H8799)} a word{H1697} in his mouth{H6310}, and said{H559}{(H8799)}, Go again{H7725}{(H8798)} unto Balak{H1111}, and say{H1696}{(H8762)} thus. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:17 He came to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, and the leaders of Moab with him. And Balak said to him, "What has the Lord spoken?" (nas) Num 23:17 And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken? (kjv) Numbers 23:17 And he came to him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath Jehovah spoken?(asv) Numbers 23:17 And when he came to hym, beholde he stoode by his burnt sacrifice, and the lordes of Moab with hym. And Balac saide vnto hym: What hath the Lorde sayde? (bishops) Numbers 23:17 And when he came to him, beholde, hee stoode by his burnt offering, and the princes of Moab with him: so Balak sayde vnto him, What hath the Lord sayd? (geneva) Numbers 23:17 And whan he came to him agayne, beholde, he stode by his burntofferynge with the prynces of the Moabites. And Balac sayde vnto him: What hath the LORDE sayde? (coverdale) Numbers 23:17 And when he came{H935}{(H8799)} to him, behold, he stood{H5324}{(H8737)} by his burnt offering{H5930}, and the princes{H8269} of Moab{H4124} with him. And Balak{H1111} said{H559}{(H8799)} unto him, What hath the LORD{H3068} spoken{H1696}{(H8765)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:18 Then he took up his discourse and said, "Arise, O Balak, and hear; Give ear to me, O son of Zippor! (nas) Num 23:18 And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor: (kjv) Numbers 23:18 And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:(asv) Numbers 23:18 And he toke vp his parable, and aunswered: Rise vp Balac, and heare, and hearke vnto me thou sonne of Ziphor. (bishops) Numbers 23:18 And he vttered his parable, and sayde, Rise vp, Balak, and heare: hearken vnto me, thou sonne of Zippor. (geneva) Numbers 23:18 And he toke vp his parable, & sayde: Ryse vp Balac & heare, marke my testimony wt thine eares thou sonne of Ziphor. (coverdale) Numbers 23:18 And he took up{H5375}{(H8799)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, Rise up{H6965}{(H8798)}, Balak{H1111}, and hear{H8085}{(H8798)}; hearken{H238}{(H8685)} unto me, thou son{H1121} of Zippor{H6834}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:19 "God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not make it good? (nas) Num 23:19 God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good? (kjv) Numbers 23:19 God is not a man, that he should lie, Neither the son of man, that he should repent: Hath he said, and will he not do it? Or hath he spoken, and will he not make it good?(asv) Numbers 23:19 God is not a man that he should lye, neither the sonne of a ma that he should repent: should he say & not do? or should he speake, and not make it good? (bishops) Numbers 23:19 God is not as man, that he should lie, neither as the sonne of man that he shoulde repent: hath he sayde and shal he not do it? and hath he spoken, and shal he not accomplish it? (geneva) Numbers 23:19 God is not a man yt he shulde lye, ner a mans childe yt eny thinge shulde repente him. Shulde he saye and not do? Shulde he speake & not make it good? (coverdale) Numbers 23:19 God{H410} is not a man{H376}, that he should lie{H3576}{(H8762)}; neither the son{H1121} of man{H120}, that he should repent{H5162}{(H8691)}: hath he said{H559}{(H8804)}, and shall he not do{H6213}{(H8799)} it? or hath he spoken{H1696}{(H8765)}, and shall he not make it good{H6965}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:20 "Behold, I have received a command to bless; When He has blessed, then I cannot revoke it. (nas) Num 23:20 Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it. (kjv) Numbers 23:20 Behold, I have received [commandment] to bless: And he hath blessed, and I cannot reverse it.(asv) Numbers 23:20 Beholde, I haue taken vpon me to blesse: for he hath blessed, and it is not in my power to aulter it. (bishops) Numbers 23:20 Behold, I haue receiued commandement to blesse: for he hath blessed, and I cannot alter it. (geneva) Numbers 23:20 Beholde, I am brought hither to blesse, I blesse, & can not go backe there fro. (coverdale) Numbers 23:20 Behold, I have received{H3947}{(H8804)} commandment to bless{H1288}{(H8763)}: and he hath blessed{H1288}{(H8765)}; and I cannot reverse{H7725}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:21 "He has not observed misfortune in Jacob; Nor has He seen trouble in Israel; The Lord his God is with him, And the shout of a king is among them. (nas) Num 23:21 He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them. (kjv) Numbers 23:21 He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.(asv) Numbers 23:21 He behelde no vanitie in Iacob, nor saw transgression in Israel: The Lord his God is with hym, and the ioyfull shout of a king is among them. (bishops) Numbers 23:21 Hee seeth none iniquitie in Iaakob, nor seeth no transgression in Israel: the Lord his God is with him, and the ioyfull shoute of a king is among them. (geneva) Numbers 23:21 There is no weerynesse sene in Iacob, nether eny laboure in Israel. The LORDE his God is wt him, & the kynges trompet is amoge the. (coverdale) Numbers 23:21 He hath not beheld{H5027}{(H8689)} iniquity{H205} in Jacob{H3290}, neither hath he seen{H7200}{(H8804)} perverseness{H5999} in Israel{H3478}: the LORD{H3068} his God{H430} is with him, and the shout{H8643} of a king{H4428} is among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:22 "God brings them out of Egypt, He is for them like the horns of the wild ox. (nas) Num 23:22 God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn. (kjv) Numbers 23:22 God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox.(asv) Numbers 23:22 God brought them out of Egypt, they haue strength as an Unicorne. (bishops) Numbers 23:22 God brought them out of Egypt: their strength is as an vnicorne. (geneva) Numbers 23:22 God hath brought the out of Egipte, his stregth is as of an Vnicorne. (coverdale) Numbers 23:22 God{H410} brought them out{H3318}{(H8688)} of Egypt{H4714}; he hath as it were the strength{H8443} of an unicorn{H7214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:23 "For there is no omen against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done! (nas) Num 23:23 Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought! (kjv) Numbers 23:23 Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shalt it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!(asv) Numbers 23:23 For there is no sorcerie in Iacob, nor soothsaying in Israel, according to this time it shalbe sayde of Iacob and Israel: What hath God wrought? (bishops) Numbers 23:23 For there is no sorcerie in Iaakob, nor soothsaying in Israel: according to this time it shalbe sayde of Iaakob and of Israel, What hath God wrought? (geneva) Numbers 23:23 For there is no Sorcerye in Iacob, & no Soyth sayer in Israel. Whan the tyme cometh, it shalbe saide vnto Iacob, & to Israel, what God doth. (coverdale) Numbers 23:23 Surely there is no enchantment{H5173} against Jacob{H3290}, neither is there any divination{H7081} against Israel{H3478}: according to this time{H6256} it shall be said{H559}{(H8735)} of Jacob{H3290} and of Israel{H3478}, What hath God{H410} wrought{H6466}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:24 "Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain." (nas) Num 23:24 Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain. (kjv) Numbers 23:24 Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.(asv) Numbers 23:24 Beholde, the people shall ryse vp as a Lion, and heaue vp him self as a young Lion: He shall not lye downe, vntyll he eate of the pray, and drinke the blood of them that are slayne. (bishops) Numbers 23:24 Behold, the people shal rise vp as a lyon, & lift vp himselfe as a yong lyon: hee shall not lye downe, till he eate of the pray, and till he drinke the blood of the slayne. (geneva) Numbers 23:24 Beholde, the people shall ryse vp as a Lyonesse, & heue vp him self as a Lyon. He shal not lye downe, tyll he eate of the pray, and drynke the bloude of the slayne. (coverdale) Numbers 23:24 Behold, the people{H5971} shall rise up{H6965}{(H8799)} as a great lion{H3833}, and lift up{H5375}{(H8691)} himself as a young lion{H738}: he shall not lie down{H7901}{(H8799)} until he eat{H398}{(H8799)} of the prey{H2964}, and drink{H8354}{(H8799)} the blood{H1818} of the slain{H2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:25 Then Balak said to Balaam, "Do not curse them at all nor bless them at all!" (nas) Num 23:25 And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all. (kjv) Numbers 23:25 And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.(asv) Numbers 23:25 And Balac sayde vnto Balaam: Neither curse them, nor blesse them at all. (bishops) Numbers 23:25 Then Balak sayde vnto Balaam, Neither curse, nor blesse them at all. (geneva) Numbers 23:25 Then sayde Balac vnto Balaam: Thou shalt nether curse him ner blesse him. (coverdale) Numbers 23:25 And Balak{H1111} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, Neither curse{H5344}{(H8799)} them at all{H6895}{(H8800)}, nor bless{H1288}{(H8762)} them at all{H1288}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:26 But Balaam replied to Balak, "Did I not tell you, 'Whatever the Lord speaks, that I must do'?" (nas) Num 23:26 But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do? (kjv) Numbers 23:26 But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that Jehovah speaketh, that I must do?(asv) Numbers 23:26 But Balaam aunswered and said vnto Balac: Tolde not I thee, saying, All that ye Lorde speaketh, that I must do? (bishops) Numbers 23:26 But Balaam answered, & saide vnto Balak, Tolde not I thee, saying, All that the Lorde speaketh, that must I do? (geneva) Numbers 23:26 Balaam answered, & sayde vnto Balac: Haue I not tolde the: All yt the LORDE speaketh, yt must I do? (coverdale) Numbers 23:26 But Balaam{H1109} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto Balak{H1111}, Told{H1696}{(H8765)} not I thee, saying{H559}{(H8800)}, All that the LORD{H3068} speaketh{H1696}{(H8762)}, that I must do{H6213}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:27 Then Balak said to Balaam, "Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there." (nas) Num 23:27 And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence. (kjv) Numbers 23:27 And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.(asv) Numbers 23:27 And Balac said vnto Balaam: Come I pray thee, and I wyll bryng thee yet vnto another place, if at all it will please God, that thou mayst thence curse them for my sake. (bishops) Numbers 23:27 Againe Balak sayd vnto Balaam, Come, I pray thee, I wil bring thee vnto another place, if so be it wil please God, that thou mayest thence curse them for my sake. (geneva) Numbers 23:27 Balac saide vnto him: Oh come, I wil brynge ye to another place, yf it maye happly please God, yt thou mayest curse the there. (coverdale) Numbers 23:27 And Balak{H1111} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, Come{H3212}{(H8798)}, I pray thee, I will bring{H3947}{(H8799)} thee unto another{H312} place{H4725}; peradventure it will please{H3474}{(H8799)}{H5869} God{H430} that thou mayest curse{H6895}{(H8804)} me them from thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:28 So Balak took Balaam to the top of Peor which overlooks the wasteland. (nas) Num 23:28 And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. (kjv) Numbers 23:28 And Balak took Balaam unto the top of Peor, that looketh down upon the desert.(asv) Numbers 23:28 And Balac brought Balaam vnto the toppe of Peor, that looketh towarde Iesimon. (bishops) Numbers 23:28 So Balak brought Balaam vnto the top of Peor, that looketh toward Ieshmon. (geneva) Numbers 23:28 And he brought him vp to the toppe of mount Peor, yt boweth towarde the wyldernesse. (coverdale) Numbers 23:28 And Balak{H1111} brought{H3947}{(H8799)} Balaam{H1109} unto the top{H7218} of Peor{H6465}, that looketh{H8259}{(H8737)} toward{H6440} Jeshimon{H3452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:29 Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here and prepare seven bulls and seven rams for me here." (nas) Num 23:29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. (kjv) Numbers 23:29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.(asv) Numbers 23:29 And Balaam said vnto Balac: Make me here seuen aulters, and prepare me here seuen oxen, and seuen rammes. (bishops) Numbers 23:29 Then Balaam sayde vnto Balak, Make me here seuen altars, and prepare me here seuen bullocks, and seuen rammes. (geneva) Numbers 23:29 And Balaam sayde vnto Balac: Buylde me here seuen altares, and prouyde me seuen bullockes and seuen rammes. (coverdale) Numbers 23:29 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto Balak{H1111}, Build{H1129}{(H8798)} me here seven{H7651} altars{H4196}, and prepare{H3559}{(H8685)} me here seven{H7651} bullocks{H6499} and seven{H7651} rams{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 23:30 Balak did just as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on each altar. (nas) Num 23:30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.(kjv) Numbers 23:30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.(asv) Numbers 23:30 And Balac dyd as Balaam had sayd, and offered an oxe and a ramme on euerie aulter. (bishops) Numbers 23:30 And Balak did as Balaam had sayd, and offred a bullocke and a ram on euery altar. (geneva) Numbers 23:30 Balac dyd as Balaam sayde, and offered on euery altare a bullocke vnd a ramme. (coverdale) Numbers 23:30 And Balak{H1111} did{H6213}{(H8799)} as Balaam{H1109} had said{H559}{(H8804)}, and offered{H5927}{(H8686)} a bullock{H6499} and a ram{H352} on every altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:1 When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness. (nas) Num 24:1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. (kjv) Numbers 24:1 And when Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.(asv) Numbers 24:1 And when Balaam saw that it pleased the Lorde that he should blesse Israel, he went not as he dyd twise before to meete a soothsaying: but set his face towarde the wyldernesse. (bishops) Numbers 24:1 When Balaam saw that it pleased the Lord to blesse Israel, then he went not, as certaine times before, to set diuinations, but set his face toward the wildernesse. (geneva) Numbers 24:1 Now whan Balaam sawe yt it pleased the LORDE, that he shulde blesse Israel, he wente not (as he dyd before) to seke witches, but set his face straight towarde the wyldernesse, (coverdale) Numbers 24:1 And when Balaam{H1109} saw{H7200}{(H8799)} that it pleased{H5869}{H2895}{(H8804)} the LORD{H3068} to bless{H1288}{(H8763)} Israel{H3478}, he went{H1980}{(H8804)} not, as at other times{H6471}, to seek{H7125}{(H8800)} for enchantments{H5173}, but he set{H7896}{(H8799)} his face{H6440} toward the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him. (nas) Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. (kjv) Numbers 24:2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.(asv) Numbers 24:2 And Balaam lift vp his eyes, and loked vpon Israel as he lay accordyng to his tribes, and the spirite of God came vpon hym. (bishops) Numbers 24:2 And Balaam lift vp his eyes, & looked vpon Israel, which dwelt according to their tribes, and the Spirit of God came vpon him. (geneva) Numbers 24:2 lifte vp his eyes, and sawe Israel, how they laye acordinge to their trybes, and the sprete of God came vpon him, (coverdale) Numbers 24:2 And Balaam{H1109} lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and he saw{H7200}{(H8799)} Israel{H3478} abiding{H7931}{(H8802)} in his tents according to their tribes{H7626}; and the spirit{H7307} of God{H430} came upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:3 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened; (nas) Num 24:3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: (kjv) Numbers 24:3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;(asv) Numbers 24:3 And he toke vp his parable and sayd: Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man whose eyes is open hath sayde: (bishops) Numbers 24:3 And he vttered his parable, and sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man, whose eyes were shut vp, hath sayd, (geneva) Numbers 24:3 and he toke vp his parable, and sayde: Thus sayeth Balaam the sonne of Beor: (coverdale) Numbers 24:3 And he took up{H5375}{(H8799)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, Balaam{H1109} the son{H1121} of Beor{H1160} hath said{H5002}{(H8803)}, and the man{H1397} whose eyes{H5869} are open{H8365}{(H8803)} hath said{H5002}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:4 The oracle of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered, (nas) Num 24:4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: (kjv) Numbers 24:4 He saith, who heareth the words of God, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:(asv) Numbers 24:4 He hath sayde whiche heareth the wordes of God, and seeth the visions of the almightie, and falleth downe with open eyes. (bishops) Numbers 24:4 He hath sayde, which heard the wordes of God, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened: (geneva) Numbers 24:4 Thus sayeth the man whose eyes are opened: Thus sayeth he which heareth the wordes of God, which sawe the vision of ye Allmightie: which fell downe, and his eyes were opened. (coverdale) Numbers 24:4 He hath said{H5002}{(H8803)}, which heard{H8085}{(H8802)} the words{H561} of God{H410}, which saw{H2372}{(H8799)} the vision{H4236} of the Almighty{H7706}, falling{H5307}{(H8802)} into a trance, but having his eyes{H5869} open{H1540}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:5 How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel! (nas) Num 24:5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! (kjv) Numbers 24:5 How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!(asv) Numbers 24:5 Howe goodly are thy tentes O Iacob, and thyne habitations O Israel? (bishops) Numbers 24:5 How goodly are thy tentes, O Iaakob, & thine habitations, O Israel! (geneva) Numbers 24:5 How goodly are thy tetes O Iacob, and thy habitacions O Israel? (coverdale) Numbers 24:5 How goodly{H2895}{(H8804)} are thy tents{H168}, O Jacob{H3290}, and thy tabernacles{H4908}, O Israel{H3478}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:6 "Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters. (nas) Num 24:6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters. (kjv) Numbers 24:6 As valleys are they spread forth, As gardens by the river-side, As lign-aloes which Jehovah hath planted, As cedar-trees beside the waters.(asv) Numbers 24:6 Euen as the valleys are they layde abrode, & as gardens by the riuers side, as the tentes whiche the Lorde hath pitched, and as cypres trees beside the waters. (bishops) Numbers 24:6 As the valleis, are they stretched forth, as gardes by the riuers side, as the aloe trees, which the Lorde hath planted, as the cedars beside the waters. (geneva) Numbers 24:6 Euen as the brode valleys, as the gardens by the waters syde, as ye tentes which the LORDE hath plated, & as the Ceder trees vpon ye water. (coverdale) Numbers 24:6 As the valleys{H5158} are they spread forth{H5186}{(H8738)}, as gardens{H1593} by the river's side{H5104}, as the trees of lign aloes{H174} which the LORD{H3068} hath planted{H5193}{(H8804)}, and as cedar trees{H730} beside the waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:7 "Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted. (nas) Num 24:7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (kjv) Numbers 24:7 Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.(asv) Numbers 24:7 The water droppeth out of his bucket, & his seede shalbe in many waters, and his king shalbe hier then Agag, and his kingdome shalbe exalted. (bishops) Numbers 24:7 The water droppeth out of his bucket, & his seede shalbe in many waters, and his king shall be hier then Agag, and his kingdome shall bee exalted. (geneva) Numbers 24:7 The water shal flowe out of his boket, and his sede shalbe a greate water. His kynge shalbe hyer then Agag, & his kyngdome shalbe exalted. (coverdale) Numbers 24:7 He shall pour{H5140} the water{H4325} out{H5140}{(H8799)} of his buckets{H1805}, and his seed{H2233} shall be in many{H7227} waters{H4325}, and his king{H4428} shall be higher{H7311}{(H8799)} than Agag{H90}, and his kingdom{H4438} shall be exalted{H5375}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:8 "God brings him out of Egypt, He is for him like the horns of the wild ox. He will devour the nations who are his adversaries, And will crush their bones in pieces, And shatter them with his arrows. (nas) Num 24:8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. (kjv) Numbers 24:8 God bringeth him forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox: He shall eat up the nations his adversaries, And shall break their bones in pieces, And smite [them] through with his arrows.(asv) Numbers 24:8 God brought hym out of Egypt, his strength is as the Unicorne: He shall eate the nations his enemies, & gnawe their bones, and pearce them through with his arrowes. (bishops) Numbers 24:8 God brought him out of Egypt: his strength shalbe as an vnicorne: he shal eate the nations his enemies, and bruise their bones, & shoote them through with his arrowes. (geneva) Numbers 24:8 God hath broughte hi out of Egipte, his strength is as of an vnicorne. He shal eate vp the Heithen his enemies, and grynde their bones to poulder, and shute thorow them with his arowes. (coverdale) Numbers 24:8 God{H410} brought him forth{H3318}{(H8688)} out of Egypt{H4714}; he hath as it were the strength{H8443} of an unicorn{H7214}: he shall eat up{H398}{(H8799)} the nations{H1471} his enemies{H6862}, and shall break{H1633}{(H8762)} their bones{H6106}, and pierce{H4272}{(H8799)} them through with his arrows{H2671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:9 "He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you." (nas) Num 24:9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (kjv) Numbers 24:9 He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.(asv) Numbers 24:9 He couched hym selfe, and lay downe as a Lion, and as an elder Lion: who shall stirre hym vp? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (bishops) Numbers 24:9 He coucheth and lieth downe as a yong lion, and as a lion: who shall stirre him vp? blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (geneva) Numbers 24:9 He hath layed him downe as a Lyon and as a Lyonesse. Who wyll rayse him vp? Blessed be he, yt blesseth the: and cursed, that curseth the. (coverdale) Numbers 24:9 He couched{H3766}{(H8804)}, he lay down{H7901}{(H8804)} as a lion{H738}, and as a great lion{H3833}: who shall stir him up{H6965}{(H8686)}? Blessed{H1288}{(H8803)} is he that blesseth{H1288}{(H8764)} thee, and cursed{H779}{(H8803)} is he that curseth{H779}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:10 Then Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times! (nas) Num 24:10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. (kjv) Numbers 24:10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.(asv) Numbers 24:10 And Balac was wroth with Balaam, and smote his handes together, and Balac said vnto Balaam: I sent for thee to curse mine enemies, and behold thou hast blessed them this three tymes. (bishops) Numbers 24:10 Then Balak was very angry with Balaam, and smote his handes together: so Balak sayde vnto Balaam, I sent for thee to curse mine enemies, and beholde, thou hast blessed them nowe three times. (geneva) Numbers 24:10 The was Balac furious i wrath against Balaam, & smote his hades together, & sayde vnto him: I haue called the, yt thou shuldest curse myne enemies, and beholde, thou hast blessed the now thre tymes: (coverdale) Numbers 24:10 And Balak's{H1111} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} against Balaam{H1109}, and he smote{H5606} his hands{H3709} together{H5606}{(H8799)}: and Balak{H1111} said{H559}{(H8799)} unto Balaam{H1109}, I called{H7121}{(H8804)} thee to curse{H6895}{(H8800)} mine enemies{H341}{(H8802)}, and, behold, thou hast altogether{H1288}{(H8763)} blessed{H1288}{(H8765)} them these three{H7969} times{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:11 Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the Lord has held you back from honor." (nas) Num 24:11 Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. (kjv) Numbers 24:11 Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, Jehovah hath kept thee back from honor.(asv) Numbers 24:11 Therfore nowe get thee quickly vnto thy place: I thought that I would promote thee vnto honour, but lo the Lord hath kept thee backe from worship. (bishops) Numbers 24:11 Therefore nowe flee vnto thy place: I thought surely to promote thee vnto honour, but loe, the Lorde hath kept thee backe from honour. (geneva) Numbers 24:11 & now get the hece to yi place. I thoughte yt I wolde promote the vnto honoure, but the LORDE hath kepte the backe from that worshipe. (coverdale) Numbers 24:11 Therefore now flee{H1272}{(H8798)} thou to thy place{H4725}: I thought{H559}{(H8804)} to promote{H3513} thee unto great{H3513}{(H8763)} honour{H3513}{(H8762)}; but, lo, the LORD{H3068} hath kept thee back{H4513}{(H8804)} from honour{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:12 Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying, (nas) Num 24:12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, (kjv) Numbers 24:12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying,(asv) Numbers 24:12 Balaam aunswered vnto Balac: Tolde I not thy messengers whiche thou sendedst vnto me, saying: (bishops) Numbers 24:12 Then Balaam answered Balak, Tolde I not also thy messengers, which thou sentest vnto me, saying, (geneva) Numbers 24:12 Balaam answered him: Tolde not I thy messaungers (whom thou sendedst vnto me) & sayde: (coverdale) Numbers 24:12 And Balaam{H1109} said{H559}{(H8799)} unto Balak{H1111}, Spake{H1696}{(H8765)} I not also to thy messengers{H4397} which thou sentest{H7971}{(H8804)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:13 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the Lord, either good or bad, of my own accord. What the Lord speaks, that I will speak'? (nas) Num 24:13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? (kjv) Numbers 24:13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah, to do either good or bad of mine own mind; what Jehovah speaketh, that will I speak?(asv) Numbers 24:13 If Balac woulde geue me his house full of siluer and golde, I can not passe the word of the Lord, to do either good or bad of mine owne minde: But what the Lorde sayeth, that wyll I speake. (bishops) Numbers 24:13 If Balak would giue me his house ful of siluer and gold, I can not passe the commandement of the Lorde, to doe either good or bad of mine owne minde? what the Lord shall commaunde, the same will I speake. (geneva) Numbers 24:13 Yf Balac wolde geue me his house full of syluer and golde, yet coulde I not go beyonde the worde of the LORDE, to do either euell or good after myne awne hert: but what ye LORDE speaketh, that must I speake also. (coverdale) Numbers 24:13 If Balak{H1111} would give{H5414}{(H8799)} me his house{H1004} full{H4393} of silver{H3701} and gold{H2091}, I cannot{H3201}{(H8799)} go beyond{H5674}{(H8800)} the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, to do{H6213}{(H8800)} either good{H2896} or bad{H7451} of mine own mind{H3820}; but what the LORD{H3068} saith{H1696}{(H8762)}, that will I speak{H1696}{(H8762)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:14 And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come." (nas) Num 24:14 And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. (kjv) Numbers 24:14 And now, behold, I go unto my people: come, [and] I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.(asv) Numbers 24:14 And nowe behold, I go vnto my people: Come therfore, and I wyll aduertise thee what this people shall do to thy folke in the latter dayes. (bishops) Numbers 24:14 And nowe behold, I goe vnto my people: come, I will aduertise thee what this people shall doe to thy folke in the later dayes. (geneva) Numbers 24:14 And now beholde, for so moch as I go to my people, come therfore, I wyll shewe the what this people shal do vnto yi people after this tyme. (coverdale) Numbers 24:14 And now, behold, I go{H1980}{(H8802)} unto my people{H5971}: come{H3212}{(H8798)} therefore, and I will advertise{H3289}{(H8799)} thee what this people{H5971} shall do{H6213}{(H8799)} to thy people{H5971} in the latter{H319} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:15 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened, (nas) Num 24:15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: (kjv) Numbers 24:15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;(asv) Numbers 24:15 And he toke vp his parable and sayd: Balaam the sonne of Beor hath sayde, the man whose eye is open, hath sayde: (bishops) Numbers 24:15 And he vttered his parable, and sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man whose eyes were shut vp, hath sayd, (geneva) Numbers 24:15 And he toke vp his parable, and sayde: Thus sayeth Balaam the sonne of Beor: Thus sayeth ye man, whose eyes are opened: (coverdale) Numbers 24:15 And he took up{H5375}{(H8799)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, Balaam{H1109} the son{H1121} of Beor{H1160} hath said{H5002}{(H8803)}, and the man{H1397} whose eyes{H5869} are open{H8365}{(H8803)} hath said{H5002}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:16 The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered. (nas) Num 24:16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: (kjv) Numbers 24:16 He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:(asv) Numbers 24:16 He hath said that heareth the wordes of God, and hath the knowledge of the most hygh, and beholdeth the vision of the almightie, and that falleth and his eyes are opened. (bishops) Numbers 24:16 He hath said that heard the words of God, and hath the knowledge of the most High, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened: (geneva) Numbers 24:16 Thus sayeth he which heareth the wordes of God, & yt hath the knowlege of ye hyest, eue he yt sawe ye visio of ye Allmightie, & fell downe, & his eyes were opened: (coverdale) Numbers 24:16 He hath said{H5002}{(H8803)}, which heard{H8085}{(H8802)} the words{H561} of God{H410}, and knew{H3045}{(H8802)} the knowledge{H1847} of the most High{H5945}, which saw{H2372}{(H8799)} the vision{H4236} of the Almighty{H7706}, falling{H5307}{(H8802)} into a trance, but having his eyes{H5869} open{H1540}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:17 "I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth. (nas) Num 24:17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. (kjv) Numbers 24:17 I see him, but not now; I behold him, but not nigh: There shall come forth a star out of Jacob, And a sceptre shall rise out of Israel, And shall smite through the corners of Moab, And break down all the sons of tumult.(asv) Numbers 24:17 I shall see him, but not nowe, I shall beholde him, but not nigh: There shall come a starre of Iacob, and ryse a scepter of Israel, & shall smyte the coastes of Moab, and vndermine all the chyldren of Seth. (bishops) Numbers 24:17 I shal see him, but not nowe: I shal behold him, but not neere: there shall come a starre of Iaakob, and a scepter shal rise of Israel, and shall smite the coastes of Moab, and destroy all the sonnes of Sheth. (geneva) Numbers 24:17 I shal se him, but not now: I shal beholde him, but not nie at hade. There shal a starre come out of Iacob, & a cepter shall come vp out of Israel, and shal smyte ye rulers of the Moabites, and ouercome all the children of Seth. (coverdale) Numbers 24:17 I shall see{H7200}{(H8799)} him, but not now: I shall behold{H7789}{(H8799)} him, but not nigh{H7138}: there shall come{H1869}{(H8804)} a Star{H3556} out of Jacob{H3290}, and a Sceptre{H7626} shall rise{H6965}{(H8804)} out of Israel{H3478}, and shall smite{H4272}{(H8804)} the corners{H6285} of Moab{H4124}, and destroy{H6979}{(H8773)} all the children{H1121} of Sheth{H8352}{(H8676)}{H8351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:18 "Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly. (nas) Num 24:18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. (kjv) Numbers 24:18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, [who were] his enemies; While Israel doeth valiantly.(asv) Numbers 24:18 And Edom shalbe possessed, & Seir shall fall to the possession of their enemies, and Israel shall do manfully. (bishops) Numbers 24:18 And Edom shalbe possessed, and Seir shall be a possession to their enemies: but Israel shal do valiantly. (geneva) Numbers 24:18 Edom shalbe his possession, and Seir shalbe his enemies possessio, but Israel shal do manfully. (coverdale) Numbers 24:18 And Edom{H123} shall be a possession{H3424}, Seir{H8165} also shall be a possession{H3424} for his enemies{H341}{(H8802)}; and Israel{H3478} shall do{H6213}{(H8802)} valiantly{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:19 "One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city." (nas) Num 24:19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. (kjv) Numbers 24:19 And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.(asv) Numbers 24:19 Out of Iacob shall come he that shall haue dominion, and shall destroy the remnaunt of the citie. (bishops) Numbers 24:19 He also that shall haue dominion shall bee of Iaakob, and shall destroy the remnant of the citie. (geneva) Numbers 24:19 Out of Iacob shal come he yt hath dominion, and shall destroye the remnaunt of the cities. (coverdale) Numbers 24:19 Out of Jacob{H3290} shall come he that shall have dominion{H7287}{(H8799)}, and shall destroy{H6}{(H8689)} him that remaineth{H8300} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:20 And he looked at Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction." (nas) Num 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. (kjv) Numbers 24:20 And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.(asv) Numbers 24:20 And when he loked on Amaleck, he toke vp his parable, and said: Amaleck is the first of the nations, but his latter ende shall perishe vtterly. (bishops) Numbers 24:20 And when he looked on Amalek, he vttered his parable, and sayd, Amalek was the first of the nations: but his latter ende shal come to destruction. (geneva) Numbers 24:20 And wha he sawe ye Amalechites, he toke vp his parable, & sayde: Amalec the first amoge the Heithe, but at ye last thou shalt perishe vtterly. (coverdale) Numbers 24:20 And when he looked{H7200}{(H8799)} on Amalek{H6002}, he took up{H5375}{(H8799)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, Amalek{H6002} was the first{H7225} of the nations{H1471}; but his latter{H319} end shall be that he perish{H8} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:21 And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, "Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. (nas) Num 24:21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. (kjv) Numbers 24:21 And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling-place, And thy nest is set in the rock.(asv) Numbers 24:21 And he loked on the Kenites, and toke vp his parable, and sayde: Strong is thy dwelling place, and thou puttest thy nest in a rocke. (bishops) Numbers 24:21 And he looked on the Kenites, and vttered his parable, and sayde, Strong is thy dwelling place, and put thy nest in the rocke. (geneva) Numbers 24:21 And whan he sawe the Kenites, he toke vp his parable, & sayde: Stroge is yi dwellinge, and on a rocke hast thou put thy nest, (coverdale) Numbers 24:21 And he looked{H7200}{(H8799)} on the Kenites{H7017}, and took up{H5375}{(H8799)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, Strong{H386} is thy dwellingplace{H4186}, and thou puttest{H7760}{(H8798)} thy nest{H7064} in a rock{H5553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:22 "Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?" (nas) Num 24:22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. (kjv) Numbers 24:22 Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.(asv) Numbers 24:22 Neuerthelesse, the Kenite shalbe rooted out, vntyll Assur take thee prisoner. (bishops) Numbers 24:22 Neuerthelesse, the Kenite shalbe spoyled vntill Asshur cary thee away captiue. (geneva) Numbers 24:22 neuertheles thou shalt be a burninge vnto Kain, tyll Assur take ye presoner. (coverdale) Numbers 24:22 Nevertheless the Kenite{H7014} shall{H518} be wasted{H1197}{(H8763)}, until Asshur{H804} shall carry thee away captive{H7617}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:23 Then he took up his discourse and said, "Alas, who can live except God has ordained it? (nas) Num 24:23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! (kjv) Numbers 24:23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this?(asv) Numbers 24:23 And he toke vp his parable, and sayd: Alas, who shall lyue when God doth this? (bishops) Numbers 24:23 Againe he vttered his parable, and sayd, Alas, who shall liue when God doeth this? (geneva) Numbers 24:23 And he toke vp his parable agayne, & sayde: Alas, who shal lyue, wha God doth this? (coverdale) Numbers 24:23 And he took up{H5375}{(H8799)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, Alas{H188}, who shall live{H2421}{(H8799)} when God{H410} doeth{H7760}{(H8800)} this! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:24 "But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they also will come to destruction." (nas) Num 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. (kjv) Numbers 24:24 But ships [shall come] from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.(asv) Numbers 24:24 The shippes also shall come out of the coast of Chittim, and subdue Assur, and subdue Eber, and he hym selfe shall perishe at the last. (bishops) Numbers 24:24 The ships also shal come from the coastes of Chittim, and subdue Asshur, and shall subdue Eber, and he also shall come to destruction. (geneva) Numbers 24:24 And shippes out of Citim shall subdue Assur and Eber. He himself also shal perishe vtterly. (coverdale) Numbers 24:24 And ships{H6716} shall come from the coast{H3027} of Chittim{H3794}, and shall afflict{H6031}{(H8765)} Asshur{H804}, and shall afflict{H6031}{(H8765)} Eber{H5677}, and he also shall perish{H8} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 24:25 Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. (nas) Num 24:25 And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.(kjv) Numbers 24:25 And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.(asv) Numbers 24:25 And Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balac also went his way. (bishops) Numbers 24:25 Then Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balak also went his way. (geneva) Numbers 24:25 And Balaam gat him vp, and departed, and came againe vnto his place, and Balac wente his waye also. (coverdale) Numbers 24:25 And Balaam{H1109} rose up{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} and returned{H7725}{(H8799)} to his place{H4725}: and Balak{H1111} also went{H1980}{(H8804)} his way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:1 While Israel remained at Shittim, the people began to play the harlot with the daughters of Moab. (nas) Num 25:1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. (kjv) Numbers 25:1 And Israel abode in Shittim; and the people began to play the harlot with the daughters of Moab:(asv) Numbers 25:1 And Israel abode in Sittim, and the people began to commit whoredome with the daughters of Moab. (bishops) Numbers 25:1 Nowe whiles Israel abode in Shittim, the people began to commit whoredome with the daughters of Moab: (geneva) Numbers 25:1 And Israel dwelt in Sittim, and the people beganne to commytte whordome with the doughters of the Moabites, (coverdale) Numbers 25:1 And Israel{H3478} abode{H3427}{(H8799)} in Shittim{H7851}, and the people{H5971} began{H2490}{(H8686)} to commit whoredom{H2181}{(H8800)} with the daughters{H1323} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:2 For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods. (nas) Num 25:2 And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods. (kjv) Numbers 25:2 for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.(asv) Numbers 25:2 Whiche called the people vnto the sacrifice of their gods: And the people dyd eate, and bowed downe to their gods. (bishops) Numbers 25:2 Which called the people vnto the sacrifice of their gods, and the people ate, & bowed downe to their gods. (geneva) Numbers 25:2 which called the people vnto the sacrifice of their goddes. And the people ate and worshipped their goddes, (coverdale) Numbers 25:2 And they called{H7121}{(H8799)} the people{H5971} unto the sacrifices{H2077} of their gods{H430}: and the people{H5971} did eat{H398}{(H8799)}, and bowed down{H7812}{(H8691)} to their gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:3 So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the Lord was angry against Israel. (nas) Num 25:3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. (kjv) Numbers 25:3 And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.(asv) Numbers 25:3 And Israel coupled hym selfe vnto Baal Peor, and the indignation of the Lorde was kindeled against Israel. (bishops) Numbers 25:3 And Israel coupled himselfe vnto Baal Peor: wherefore the wrath of the Lord was kindled against Israel: (geneva) Numbers 25:3 and Israel submytted him self vnto Baal Peor. Then the wrath of the LORDE waxed whote vpon Israel, (coverdale) Numbers 25:3 And Israel{H3478} joined{H6775}{(H8735)} himself unto Baalpeor{H1187}: and the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:4 The Lord said to Moses, "Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the Lord, so that the fierce anger of the Lord may turn away from Israel." (nas) Num 25:4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. (kjv) Numbers 25:4 And Jehovah said unto Moses, Take all the chiefs of the people, and hang them up unto Jehovah before the sun, that the fierce anger of Jehovah may turn away from Israel.(asv) Numbers 25:4 And the Lorde sayde vnto Moyses: Take all the heades of the people, and hang them vp before the Lorde against the sunne, that the wrath of the Lordes countenaunce may be turned away from Israel. (bishops) Numbers 25:4 And the Lord sayde vnto Moses, Take all the heades of the people, and hang them vp before the Lord against ye sunne, that the indignation of the Lords wrath may be turned fro Israel. (geneva) Numbers 25:4 and he sayde vnto Moses: Take all the rulers of the people, and hange them vp vnto the LORDE agaynst ye Sonne, that the terryble wrath of the LORDE maye be turned awaye from Israel. (coverdale) Numbers 25:4 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Take{H3947}{(H8798)} all the heads{H7218} of the people{H5971}, and hang them up{H3363}{(H8685)} before{H5048} the LORD{H3068} against the sun{H8121}, that the fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068} may be turned away{H7725}{(H8799)} from Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:5 So Moses said to the judges of Israel, "Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor." (nas) Num 25:5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor. (kjv) Numbers 25:5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that have joined themselves unto Baal-peor.(asv) Numbers 25:5 And Moyses sayde vnto the Iudges of Israel: Euery one slay his men that were ioyned vnto Baal Peor. (bishops) Numbers 25:5 Then Moses sayd vnto the Iudges of Israel, Euery one slay his men that were ioyned vnto Baal Peor. (geneva) Numbers 25:5 And Moses sayde vnto the iudges of Israel: Euery man slaye his captayne, that haue submytted them selues vnto Baal Peor. (coverdale) Numbers 25:5 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the judges{H8199}{(H8802)} of Israel{H3478}, Slay{H2026}{(H8798)} ye every{H376} one{H376} his men{H582} that were joined{H6775}{(H8737)} unto Baalpeor{H1187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:6 Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting. (nas) Num 25:6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) Numbers 25:6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.(asv) Numbers 25:6 And behold, one of the chyldren of Israel came & brought vnto his brethren a Madianitishe woman, euen in the sight of Moyses, and in the sight of all the multitude of the children of Israel, that wept before the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) Numbers 25:6 And behold, one of the children of Israel came and brought vnto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the Congregation of the children of Israel, who wept before the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Numbers 25:6 And beholde, one of the childre of Israel wete in against his brethre, & ioyned him self to a Madianitish woma, in ye sighte of Moses & of the whole cogregacion of ye childre of Israel, which weped before the dore of ye Tabernacle of wytnesse. (coverdale) Numbers 25:6 And, behold, one{H376} of the children{H1121} of Israel{H3478} came{H935}{(H8802)} and brought{H7126}{(H8686)} unto his brethren{H251} a Midianitish woman{H4084} in the sight{H5869} of Moses{H4872}, and in the sight{H5869} of all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, who were weeping{H1058}{(H8802)} before the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:7 When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand, (nas) Num 25:7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; (kjv) Numbers 25:7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;(asv) Numbers 25:7 And when Phinehes the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the priest, saw it, he rose vp out of the myddes of the companie, & toke a iauelin in his hande, (bishops) Numbers 25:7 And when Phinehas the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the Priest sawe it, hee rose vp from the middes of the Congregation, & tooke a speare in his hand, (geneva) Numbers 25:7 Whan Phineas ye sonne of Eleasar the sonne of Aaron ye prest sawe yt, he rose vp out of the congregacion, & toke a swerde in his hande, (coverdale) Numbers 25:7 And when Phinehas{H6372}, the son{H1121} of Eleazar{H499}, the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}, saw{H7200}{(H8799)} it, he rose up{H6965}{(H8799)} from among{H8432} the congregation{H5712}, and took{H3947}{(H8799)} a javelin{H7420} in his hand{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:8 and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked. (nas) Num 25:8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel. (kjv) Numbers 25:8 and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel. [(asv) Numbers 25:8 And went after the man of Israel into the tent, & thrust them through both the man of Israel & also the woman, euen thorowe the belly of her: And the plague ceassed fro the chyldre of Israel. (bishops) Numbers 25:8 And followed ye man of Israel into the tent, and thrust them both through: to wit, the man of Israel, and the woman, through her belly: so the plague ceased from the children of Israel. (geneva) Numbers 25:8 & wente after the man of Israel in to the whore house, & thrust the thorow, both the man of Israel and the woman, eue thorow the bely of her. Then ceassed the plage from the children of Israel, (coverdale) Numbers 25:8 And he went{H935}{(H8799)} after{H310} the man{H376} of Israel{H3478} into the tent{H6898}, and thrust{H1856}{(H8799)} both{H8147} of them through, the man{H376} of Israel{H3478}, and the woman{H802} through{H413} her belly{H6897}. So the plague{H4046} was stayed{H6113}{(H8735)} from the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:9 Those who died by the plague were 24,000. (nas) Num 25:9 And those that died in the plague were twenty and four thousand. (kjv) Numbers 25:9 And those that died by the plague were twenty and four thousand.(asv) Numbers 25:9 And there dyed in the plague twentie and foure thousande. (bishops) Numbers 25:9 And there died in that plague, foure and twentie thousand. (geneva) Numbers 25:9 and there were slayne in the plage foure and twentye thousande. (coverdale) Numbers 25:9 And those that died{H4191}{(H8801)} in the plague{H4046} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:10 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 25:10 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 25:10 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 25:10 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 25:10 Then the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 25:10 And ye LORDE spake vnto Moses, & saide: (coverdale) Numbers 25:10 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:11 "Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy. (nas) Num 25:11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy. (kjv) Numbers 25:11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I consumed not the children of Israel in my jealousy.(asv) Numbers 25:11 Phinehes the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the priest, hath turned myne anger away from the chyldren of Israel, whyle he was zelous for my sake among the, that I had not consumed the childre of Israel in my ielousie. (bishops) Numbers 25:11 Phinehas the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron the Priest, hath turned mine anger away from the children of Israel, while hee was zealous for my sake among them: therefore I haue not consumed the children of Israel in my ielousie. (geneva) Numbers 25:11 Phineas the sonne of Eleasar the sonne of Aaron ye prest, hath turned my wrath awaie from the childre of Israel thorow his gelousy for my sake amonge them, yt I shulde not cosume the childre of Israel in my gelousy. (coverdale) Numbers 25:11 Phinehas{H6372}, the son{H1121} of Eleazar{H499}, the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}, hath turned{H7725} my wrath{H2534} away{H7725}{(H8689)} from the children{H1121} of Israel{H3478}, while he was zealous{H7065}{(H8763)} for my sake{H7068} among{H8432} them, that I consumed{H3615}{(H8765)} not the children{H1121} of Israel{H3478} in my jealousy{H7068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:12 Therefore say, 'Behold, I give him My covenant of peace; (nas) Num 25:12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace: (kjv) Numbers 25:12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:(asv) Numbers 25:12 Wherfore say: beholde, I geue vnto hym my couenaunt of peace. (bishops) Numbers 25:12 Wherefore say to him, Beholde, I giue vnto him my couenant of peace, (geneva) Numbers 25:12 Wherfore saye: beholde, I geue him my couenaunt of peace, (coverdale) Numbers 25:12 Wherefore say{H559}{(H8798)}, Behold, I give{H5414}{(H8802)} unto him my covenant{H1285} of peace{H7965}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:13 and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.'" (nas) Num 25:13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel. (kjv) Numbers 25:13 and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.(asv) Numbers 25:13 And he shall haue it, and his seede after hym, euen the couenaunt of the priestes office for euer, because he was zelous for his Gods sake, and made an attonement for the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 25:13 And he shal haue it, and his seede after him, euen the couenant of the priestes office for euer, because he was zealous for his God, & hath made an atonement for the children of Israel. (geneva) Numbers 25:13 and he shal haue it, & his sede after him, eue the couenaunt of an euerlastinge presthode, because he was gelous for his Gods sake, and made an attonement for the children of Israel. (coverdale) Numbers 25:13 And he shall have it, and his seed{H2233} after{H310} him, even the covenant{H1285} of an everlasting{H5769} priesthood{H3550}; because{H834} he was zealous{H7065}{(H8765)} for his God{H430}, and made an atonement{H3722}{(H8762)} for the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:14 Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father's household among the Simeonites. (nas) Num 25:14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites. (kjv) Numbers 25:14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.(asv) Numbers 25:14 The name of the Israelite thus kylled, which was slayne with the Madianitishe woman, was Zamri the sonne of Salu, a Lorde of an house and kinred of Simeon. (bishops) Numbers 25:14 And the name of the Israelite thus slayne, which was killed with the Midianitish woman, was Zimri the sonne of Salu, prince of the familie of the Simeonites. (geneva) Numbers 25:14 The man of Israel that was slayne with the Madianitish woman, was called Simri the sonne of Salu, a captayne of the house of the father of the Simeonites. (coverdale) Numbers 25:14 Now the name{H8034} of the Israelite{H376} that was slain{H5221}{(H8716)}, even that was slain{H5221}{(H8717)} with the Midianitish woman{H4084}, was Zimri{H2174}, the son{H1121} of Salu{H5543}, a prince{H5387} of a chief{H1} house{H1004} among the Simeonites{H8099}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:15 The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father's household in Midian. (nas) Num 25:15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. (kjv) Numbers 25:15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.(asv) Numbers 25:15 And the name of the Madianitishe woma that was slayne, was Cozbi, the daughter of Zur, a head ouer the people of his fathers house in Madian. (bishops) Numbers 25:15 And the name of the Midianitish woman, that was slayne, was Cozbi the daughter of Zur, who was head ouer the people of his fathers house in Midian. (geneva) Numbers 25:15 The Madianitish woman also that was slayne, was called Co?bi, ye doughter of Zur, which was a ruler of the people of a kynred amonge the Madianites. (coverdale) Numbers 25:15 And the name{H8034} of the Midianitish{H4084} woman{H802} that was slain{H5221}{(H8716)} was Cozbi{H3579}, the daughter{H1323} of Zur{H6698}; he was head{H7218} over a people{H523}, and of a chief{H1} house{H1004} in Midian{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:16 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 25:16 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 25:16 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 25:16 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 25:16 Againe ye Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 25:16 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 25:16 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:17 "Be hostile to the Midianites and strike them; (nas) Num 25:17 Vex the Midianites, and smite them: (kjv) Numbers 25:17 Vex the Midianites, and smite them;(asv) Numbers 25:17 Uexe the Madianites, & smyte them: (bishops) Numbers 25:17 Vexe the Midianites, and smite them: (geneva) Numbers 25:17 Vexe the Madianites, & smyte them, (coverdale) Numbers 25:17 Vex{H6887}{(H8800)} the Midianites{H4084}, and smite{H5221}{(H8689)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 25:18 for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor." (nas) Num 25:18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.(kjv) Numbers 25:18 for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.(asv) Numbers 25:18 For they trouble you with their wyles, whiche haue begyled you by deceyte in the cause of Peor, & in the cause of their sister Cozbi, the daughter of a Lorde of the Madianites, whiche was slayne in the day of the plague for Peors sake. (bishops) Numbers 25:18 For they trouble you with their wiles, wherewith they haue beguiled you as concerning Peor, & as concerning their sister Cozbi ye daughter of a prince of Midian, which was slayne in the day of the plague because of Peor. (geneva) Numbers 25:18 for they haue vexed you with their wyles, wherby they haue bigyled you thorow Peor, and thorow their sister Co?bi the doughter of a captayne of ye Madianites, which was slayne in the daye of the plage, for Peors sake, and the plage came after. (coverdale) Numbers 25:18 For they vex{H6887}{(H8802)} you with their wiles{H5231}, wherewith they have beguiled{H5230}{(H8765)} you in the matter{H1697} of Peor{H6465}, and in the matter{H1697} of Cozbi{H3579}, the daughter{H1323} of a prince{H5387} of Midian{H4080}, their sister{H269}, which was slain{H5221}{(H8716)} in the day{H3117} of the plague{H4046} for Peor's{H6465} sake{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:1 Then it came about after the plague, that the Lord spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, (nas) Num 26:1 And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, (kjv) Numbers 26:1 And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,(asv) Numbers 26:1 And after the plague, the Lorde spake vnto Moyses, and vnto Eleazar the sonne of Aaron the priest, saying: (bishops) Numbers 26:1 And so after the plague, the Lord spake vnto Moses, and to Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying, (geneva) Numbers 26:1 And whan the giltye bloude was shed, the LORDE sayde vnto Moses & vnto Eleasar ye sonne of Aaron ye prest: (coverdale) Numbers 26:1 And it came to pass after{H310} the plague{H4046}, that the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872} and unto Eleazar{H499} the son{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:2 "Take a census of all the congregation of the sons of Israel from twenty years old and upward, by their fathers' households, whoever is able to go out to war in Israel." (nas) Num 26:2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel. (kjv) Numbers 26:2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.(asv) Numbers 26:2 Take the number of al the multitude of the chyldren of Israel, from twentie yeres old and aboue, throughout their fathers houses, all that are able to go to warre in Israel. (bishops) Numbers 26:2 Take the nomber of all the Congregation of the children of Israel from twentie yeere olde and aboue throughout their fathers houses, all that go forth to warre in Israel. (geneva) Numbers 26:2 Take the summe of the whole cogregacion of the childre of Israel from twentye yeare & aboue, after their fathers houses, all yt are able to go forth to the warre in Israel. (coverdale) Numbers 26:2 Take{H5375}{(H8798)} the sum{H7218} of all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, throughout their fathers{H1}' house{H1004}, all that are able to go{H3318}{(H8802)} to war{H6635} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:3 So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, (nas) Num 26:3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying, (kjv) Numbers 26:3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,(asv) Numbers 26:3 And Moyses and Eleazar the priest spake vnto them in the fieldes of Moab, by Iordan ouer against Iericho, saying: (bishops) Numbers 26:3 So Moses and Eleazar the Priest spake vnto them in the plaine of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying, (geneva) Numbers 26:3 And Moses & Eleasar the prest spake vnto them (in the felde of the Moabites besyde Iordane ouer against Iericho) (coverdale) Numbers 26:3 And Moses{H4872} and Eleazar{H499} the priest{H3548} spake{H1696}{(H8762)} with them in the plains{H6160} of Moab{H4124} by Jordan{H3383} near Jericho{H3405}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:4 "Take a census of the people from twenty years old and upward, as the Lord has commanded Moses." Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt were: (nas) Num 26:4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt. (kjv) Numbers 26:4 [ Take the sum of the people], from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.(asv) Numbers 26:4 Ye shall number the people From twentie yeres & aboue, as the Lorde commaunded Moyses and the children of Israel, when they were come out of Egypt. (bishops) Numbers 26:4 From twentie yeere olde and aboue ye shall nomber the people, as the Lord had commanded Moses, and the childre of Israel, when they came out of the land of Egypt. (geneva) Numbers 26:4 namely vnto all the that were twentye yeare olde & aboue, as the LORDE comaunded Moses. And these are ye childre of Israel, that came out of Egipte. (coverdale) Numbers 26:4 Take the sum of the people, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} and the children{H1121} of Israel{H3478}, which went forth{H3318}{(H8802)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:5 Reuben, Israel's firstborn, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; (nas) Num 26:5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: (kjv) Numbers 26:5 Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: [of] Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;(asv) Numbers 26:5 Ruben the eldest sonne of Israel. The chyldren of Ruben: Hanoch, of whom commeth the kinred of the Hanochites: and Pallu, of whom commeth the kinred of the Palluites. (bishops) Numbers 26:5 Reuben the first borne of Israel: the children of Reube were: Hanoch, of whom came the familie of the Hanochites, and of Pallu the familie of the Palluites: (geneva) Numbers 26:5 Ruben ye first borne sonne of Israel. The childree of Ruben were, Hanoch: of whom cometh ye kynred of the Hanochites. Pallu: of whom cometh the kynred of the Palluites. (coverdale) Numbers 26:5 Reuben{H7205}, the eldest{H1060} son of Israel{H3478}: the children{H1121} of Reuben{H7205}; Hanoch{H2585}, of whom cometh the family{H4940} of the Hanochites{H2599}: of Pallu{H6396}, the family{H4940} of the Palluites{H6384}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. (nas) Num 26:6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. (kjv) Numbers 26:6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.(asv) Numbers 26:6 Of Hesron, commeth the kinred of the Hesronites: of Charmi, commeth the kinred of the Charmites. (bishops) Numbers 26:6 Of Hesron, the familie of the Hesronites: of Carmi, the familie of the Carmites. (geneva) Numbers 26:6 Hesron: of whom cometh the kynred of the Hesronites. Carmi: of whom cometh ye kynred of the Carmites. (coverdale) Numbers 26:6 Of Hezron{H2696}, the family{H4940} of the Hezronites{H2697}: of Carmi{H3756}, the family{H4940} of the Carmites{H3757}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:7 These are the families of the Reubenites, and those who were numbered of them were 43,730. (nas) Num 26:7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. (kjv) Numbers 26:7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.(asv) Numbers 26:7 These are the kinredes of the Rubenites, and they were in number fourtie and three thousand, seuen hundred and thirtie. (bishops) Numbers 26:7 These are the families of the Reubenites: & they were in nomber three and fourtie thousand, seuen hundreth and thirtie. (geneva) Numbers 26:7 These are the kynreds of the Rubenites. And the nombre of the was, thre & fourtye thousande, seuen hundreth & thirtye. (coverdale) Numbers 26:7 These are the families{H4940} of the Reubenites{H7206}: and they that were numbered{H6485}{(H8803)} of them were forty{H705} and three{H7969} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967} and thirty{H7970}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:8 The son of Pallu: Eliab. (nas) Num 26:8 And the sons of Pallu; Eliab. (kjv) Numbers 26:8 And the sons of Pallu: Eliab.(asv) Numbers 26:8 And the sonnes of Pallu, Eliab. (bishops) Numbers 26:8 And the sonnes of Pallu, Eliab: (geneva) Numbers 26:8 But the childre of Pallu were, Eliab. (coverdale) Numbers 26:8 And the sons{H1121} of Pallu{H6396}; Eliab{H446}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:9 The sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the Dathan and Abiram who were called by the congregation, who contended against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord, (nas) Num 26:9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: (kjv) Numbers 26:9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,(asv) Numbers 26:9 And the sonnes of Eliab, Nemuel, Dathan, & Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, and stroue against Moyses and Aaron in the company of Corah, when they stroue agaynst the Lorde. (bishops) Numbers 26:9 And the sonnes of Eliab, Nemuel, and Dathan, and Abiram: this Dathan and Abiram were famous in the Congregation, and stroue against Moses and against Aaron in the assemblie of Korah, when they stroue against the Lord. (geneva) Numbers 26:9 And the children of Eliab were Nemuel, and Dathan and Abiram. This is yt Dathan & Abira, those famous men in the congregacion, which stode vp agaynst Moses and Aaron in the copany of Corah, whan they rose vp agaynst the LORDE, (coverdale) Numbers 26:9 And the sons{H1121} of Eliab{H446}; Nemuel{H5241}, and Dathan{H1885}, and Abiram{H48}. This is that Dathan{H1885} and Abiram{H48}, which were famous{H7148}{H7121}{(H8803)} in the congregation{H5712}, who strove{H5327}{(H8689)} against Moses{H4872} and against Aaron{H175} in the company{H5712} of Korah{H7141}, when they strove{H5327}{(H8687)} against the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:10 and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning. (nas) Num 26:10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. (kjv) Numbers 26:10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.(asv) Numbers 26:10 And the earth opened her mouth, & swalowed them vp: Corah also was in the death of that multitude, what tyme the fire consumed two hundred and fiftie men: and they became a signe. (bishops) Numbers 26:10 And the earth opened her mouth, and swalowed them vp with Korah, when the Congregation died, what time the fire consumed, two hundreth and fiftie men, who were for a signe. (geneva) Numbers 26:10 & the earth opened hir mouth, and swalowed the wt Corah, wha the copany dyed, what tyme as the fyre consumed two hundreth & fiftye men, & they became a toke. (coverdale) Numbers 26:10 And the earth{H776} opened{H6605}{(H8799)} her mouth{H6310}, and swallowed them up{H1104}{(H8799)} together with Korah{H7141}, when that company{H5712} died{H4194}, what time the fire{H784} devoured{H398}{(H8800)} two hundred{H3967} and fifty{H2572} men{H376}: and they became a sign{H5251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:11 The sons of Korah, however, did not die. (nas) Num 26:11 Notwithstanding the children of Korah died not. (kjv) Numbers 26:11 Notwithstanding, the sons of Korah died not.(asv) Numbers 26:11 Notwithstanding, the chyldren of Corah dyed not. (bishops) Numbers 26:11 Notwithstanding, all the sonnes of Korah dyed not. (geneva) Numbers 26:11 But the children of Corah dyed not. (coverdale) Numbers 26:11 Notwithstanding the children{H1121} of Korah{H7141} died{H4191}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:12 The sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites; (nas) Num 26:12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites: (kjv) Numbers 26:12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;(asv) Numbers 26:12 And the chyldren of Simeon after their kinredes, were Nemuel, of whom cometh the kinred of the Nemuelites: Iamin, of whom commeth the kinred of the Iaminites: Iachin, of whom commeth the kinred of the Iachinites. (bishops) Numbers 26:12 And the children of Simeon after their families were: Nemuel, of whom came the familie of the Nemuelites: of Iamin, the familie of the Iaminites: of Iachin, the familie of the Iachinites: (geneva) Numbers 26:12 The childre of Simeon in their kynreds were, Nemuel: of who cometh the kynred of ye Nemuelites. Iamin: of whom cometh ye kynred of ye Iaminites. Iachin: of who cometh the kynred of the Iachinites. (coverdale) Numbers 26:12 The sons{H1121} of Simeon{H8095} after their families{H4940}: of Nemuel{H5241}, the family{H4940} of the Nemuelites{H5242}: of Jamin{H3226}, the family{H4940} of the Jaminites{H3228}: of Jachin{H3199}, the family{H4940} of the Jachinites{H3200}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites. (nas) Num 26:13 Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites. (kjv) Numbers 26:13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.(asv) Numbers 26:13 Of Zareh, commeth the kinred of the Zarehites: And of Saul, commeth the kinred of the Saulites. (bishops) Numbers 26:13 Of Zerah, the familie of the Zarhites: of Shaul, the familie of the Shaulites. (geneva) Numbers 26:13 Sera: of whom cometh ye kynred of the Sarahites. Saul: of whom commeth the kynred of the Saulites. (coverdale) Numbers 26:13 Of Zerah{H2226}, the family{H4940} of the Zarhites{H2227}: of Shaul{H7586}, the family{H4940} of the Shaulites{H7587}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:14 These are the families of the Simeonites, 22,200. (nas) Num 26:14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred. (kjv) Numbers 26:14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.(asv) Numbers 26:14 These are the kinredes of Simeon, euen twentie and two thousande and two hundred. (bishops) Numbers 26:14 These are the families of the Simeonites: two and twentie thousand and two hundreth. (geneva) Numbers 26:14 These are the kynreds of the Simeonites, two & xx.M. & two hundreth. (coverdale) Numbers 26:14 These are the families{H4940} of the Simeonites{H8099}, twenty{H6242} and two{H8147} thousand{H505} and two hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:15 The sons of Gad according to their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; (nas) Num 26:15 The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites: (kjv) Numbers 26:15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;(asv) Numbers 26:15 The chyldren of Gad after their kinredes, were Zephon, of whom cometh the kinred of the Zephonites: Haggi, of whom commeth the kinred of the Haggites: Suni, of whom commeth the kinred of the Sunites. (bishops) Numbers 26:15 The sonnes of Gad after their families were: Zephon, of whome came ye familie of the Zephonites: of Haggi, the familie of the Haggites: of Shuni, the familie of the Shunites: (geneva) Numbers 26:15 The childre of Gad in their kynreds were Zephon: of whom cometh ye kynred of ye Zephonites. Haggi: of whom cometh the kynred of ye Haggites. Suni: of whom cometh ye kynred of ye Sunites. (coverdale) Numbers 26:15 The children{H1121} of Gad{H1410} after their families{H4940}: of Zephon{H6827}, the family{H4940} of the Zephonites{H6831}: of Haggi{H2291}, the family{H4940} of the Haggites{H2291}: of Shuni{H7764}, the family{H4940} of the Shunites{H7765}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; (nas) Num 26:16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites: (kjv) Numbers 26:16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;(asv) Numbers 26:16 Of Ozui, commeth the kinred of the Oznites: and of Eri, commeth the kinred of the Erites. (bishops) Numbers 26:16 Of Ozni, the familie of the Oznites: of Eri, the familie of the Erites: (geneva) Numbers 26:16 Aseni: of whom commeth ye kynred of the Asenites. Eri: of who cometh the kynred of the Erinites. (coverdale) Numbers 26:16 Of Ozni{H244}, the family{H4940} of the Oznites{H244}: of Eri{H6179}, the family{H4940} of the Erites{H6180}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites. (nas) Num 26:17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites. (kjv) Numbers 26:17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.(asv) Numbers 26:17 Of Arod, commeth the kinred of the Arodites: Of Ariel, commeth the kinred of the Arielites. (bishops) Numbers 26:17 Of Arod, the familie of the Arodites: of Areli, the familie of the Arelites. (geneva) Numbers 26:17 Arod: of whom cometh the kynred of the Arodites. Ariel: of whom cometh ye kynred of ye Arielites. (coverdale) Numbers 26:17 Of Arod{H720}, the family{H4940} of the Arodites{H722}: of Areli{H692}, the family{H4940} of the Arelites{H692}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, 40,500. (nas) Num 26:18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred. (kjv) Numbers 26:18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.(asv) Numbers 26:18 These are the kinredes of the children of Gad, according to their numbers, fourtie thousande and fiue hundred. (bishops) Numbers 26:18 These are the families of the sonnes of Gad, according to their nombers, fourtie thousand and fiue hundreth. (geneva) Numbers 26:18 These are the children of Gad, in their nombre fourtye thousande and fyue C. (coverdale) Numbers 26:18 These are the families{H4940} of the children{H1121} of Gad{H1410} according to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, forty{H705} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:19 The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan. (nas) Num 26:19 The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan. (kjv) Numbers 26:19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.(asv) Numbers 26:19 The children of Iuda, Er and Onan, and Er and Onan dyed in the lande of Chanaan. (bishops) Numbers 26:19 The sonnes of Iudah, Er and Onan: but Er and Onan died in the land of Canaan. (geneva) Numbers 26:19 The children of Iuda, Er & Onan, which both dyed in the lade of Canaan. (coverdale) Numbers 26:19 The sons{H1121} of Judah{H3063} were Er{H6147} and Onan{H209}: and Er{H6147} and Onan{H209} died{H4191}{(H8799)} in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:20 The sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. (nas) Num 26:20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites. (kjv) Numbers 26:20 And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.(asv) Numbers 26:20 But the chyldren of Iuda after their kinredes, were Sela, of whom cometh the kinred of the Selanites: Phares, of whom commeth the kinred of the Pharezites: Zareh, of whom cometh the kinred of the Zarehites. (bishops) Numbers 26:20 So were the sonnes of Iudah after their families: of Shelah came the familie of ye Shelanites: of Pharez, the familie of the Pharzites, of Zerah, the familie of the Zarhites. (geneva) Numbers 26:20 But ye children of Iuda in their kyndreds, were, Sela: of whom cometh the kynred of the Selanites. Phares: of whom cometh the kynred of the Pharesites. Serah: of whom cometh ye kynred of ye Serahites. (coverdale) Numbers 26:20 And the sons{H1121} of Judah{H3063} after their families{H4940} were; of Shelah{H7956}, the family{H4940} of the Shelanites{H8024}: of Pharez{H6557}, the family{H4940} of the Pharzites{H6558}: of Zerah{H2226}, the family{H4940} of the Zarhites{H2227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. (nas) Num 26:21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites. (kjv) Numbers 26:21 And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.(asv) Numbers 26:21 And the children of Phares, were Hesron, of whom commeth the kinred of the Hesronites: Hamul, of whom commeth the kinred of the Hamulites. (bishops) Numbers 26:21 And the sonnes of Pharez were: of Hesron, the familie of the Hesronites: of Hamul, the familie of the Hamulites. (geneva) Numbers 26:21 The childre of Phares, were Hesron: of whom commeth the kynred of the Hesronites. Hamul: of whom cometh the kynred of the Hamulites. (coverdale) Numbers 26:21 And the sons{H1121} of Pharez{H6557} were; of Hezron{H2696}, the family{H4940} of the Hezronites{H2697}: of Hamul{H2538}, the family{H4940} of the Hamulites{H2539}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, 76,500. (nas) Num 26:22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred. (kjv) Numbers 26:22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.(asv) Numbers 26:22 These are the kinredes of Iuda after their numbers, threscore and sixteene thousande and fiue hundred. (bishops) Numbers 26:22 These are the families of Iudah, after their nombers, seuentie and sixe thousande and fiue hundreth. (geneva) Numbers 26:22 These are the kynreds of Iuda, in their nombre, sixe and seuentye thousande and fyue hundreth. (coverdale) Numbers 26:22 These are the families{H4940} of Judah{H3063} according to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, threescore and sixteen{H7657}{H8337} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:23 The sons of Issachar according to their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites; (nas) Num 26:23 Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites: (kjv) Numbers 26:23 The sons of Issachar after their families: [of] Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;(asv) Numbers 26:23 The chyldren of Isachar after their kinredes, were Thola, of whom commeth the kinred of the Tholaites: Phuua, of whom commeth the kinred of the Phuuaites. (bishops) Numbers 26:23 The sonnes of Issachar, after their families were: Tola, of whom came the familie of the Tolaites: of Pua, the familie of the Punites: (geneva) Numbers 26:23 The children of Isachar in their kynreds were, Thola: of whom commeth the kynred of the Tholaites. Phuua: of whom cometh ye kynred of the Phuuaites. (coverdale) Numbers 26:23 Of the sons{H1121} of Issachar{H3485} after their families{H4940}: of Tola{H8439}, the family{H4940} of the Tolaites{H8440}: of Pua{H6312}, the family{H4940} of the Punites{H6324}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. (nas) Num 26:24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites. (kjv) Numbers 26:24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.(asv) Numbers 26:24 Of Iasub, commeth the kinred of the Iasubites: of Simron, commeth the kinred of the Simronites. (bishops) Numbers 26:24 Of Iashub the familie of the Iashubites: of Shimron, the familie of the Shimronites. (geneva) Numbers 26:24 Iasub: of who commeth the kynred of the Iasubites. Simron: of whom cometh the kynred of ye Simronites. (coverdale) Numbers 26:24 Of Jashub{H3437}, the family{H4940} of the Jashubites{H3432}: of Shimron{H8110}, the family{H4940} of the Shimronites{H8117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, 64,300. (nas) Num 26:25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred. (kjv) Numbers 26:25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.(asv) Numbers 26:25 These are the kinredes of Isachar after their numbers, threscore and foure thousande and three hundred. (bishops) Numbers 26:25 These are the families of Issachar, after their nombers, threescore and foure thousand & three hundreth. (geneva) Numbers 26:25 These are the kynreds of Isachar, in nombre, foure and thre score thousande, & thre hundreth. (coverdale) Numbers 26:25 These are the families{H4940} of Issachar{H3485} according to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, threescore{H8346} and four{H702} thousand{H505} and three{H7969} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:26 The sons of Zebulun according to their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. (nas) Num 26:26 Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites. (kjv) Numbers 26:26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.(asv) Numbers 26:26 The chyldren of Zabulon after their kinredes, were Sered, of whom commeth ye kinred of the Seredites: Elon, of whom commeth the kinred of the Elonites: Iaheliel, of whom commeth the kinred of the Iahelelites. (bishops) Numbers 26:26 The sonnes of Zebulun, after their families were: of Sered, the familie of the Sardites: of Elon, the familie of the Elonites: of Iahleel, the familie of the Iahleelites. (geneva) Numbers 26:26 The children of Zabulon in their kynreds were, Sered, of whom cometh the kynred of ye Seredites. Elon: of whom cometh ye kynred of ye Elonites. Iahelel: of whom cometh the kynred of the Iahelites. (coverdale) Numbers 26:26 Of the sons{H1121} of Zebulun{H2074} after their families{H4940}: of Sered{H5624}, the family{H4940} of the Sardites{H5625}: of Elon{H356}, the family{H4940} of the Elonites{H440}: of Jahleel{H3177}, the family{H4940} of the Jahleelites{H3178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, 60,500. (nas) Num 26:27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred. (kjv) Numbers 26:27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.(asv) Numbers 26:27 These are the kinredes of the Zabulonites after their numbers, threscore thousande and fiue hundred. (bishops) Numbers 26:27 These are the families of the Zebulunites, after their nombers, three score thousande & fiue hundreth. (geneva) Numbers 26:27 These are ye kynreds of Zabulon, in their nobre, thre score thousande, and fyue hundreth. (coverdale) Numbers 26:27 These are the families{H4940} of the Zebulunites{H2075} according to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, threescore{H8346} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:28 The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim. (nas) Num 26:28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim. (kjv) Numbers 26:28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.(asv) Numbers 26:28 The chyldren of Ioseph throughout their kinredes, were Manasse and Ephraim. (bishops) Numbers 26:28 The sonnes of Ioseph, after their families were Manasseh and Ephraim. (geneva) Numbers 26:28 The children of Ioseph in their kynreds were, Manasses & Ephraim. (coverdale) Numbers 26:28 The sons{H1121} of Joseph{H3130} after their families{H4940} were Manasseh{H4519} and Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites. (nas) Num 26:29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites. (kjv) Numbers 26:29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.(asv) Numbers 26:29 The chyldren of Manasse, Machir, of whom commeth the kinred of the Machirites: And Machir begat Gilead, and of Gilead commeth the kinred of the Giliadites. (bishops) Numbers 26:29 The sonnes of Manasseh were: of Machir, the familie of the Machirites: and Machir begate Gilead: of Gilead came the familie of the Gileadites. (geneva) Numbers 26:29 The childre of Manasse were, Machir: of whom commeth the kynred of the Machirites. And Machir begat Gilead: of whom cometh ye kynred of ye Gileadites. (coverdale) Numbers 26:29 Of the sons{H1121} of Manasseh{H4519}: of Machir{H4353}, the family{H4940} of the Machirites{H4354}: and Machir{H4353} begat{H3205}{(H8689)} Gilead{H1568}: of Gilead{H1568} come the family{H4940} of the Gileadites{H1569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites; (nas) Num 26:30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites: (kjv) Numbers 26:30 These are the sons of Gilead: [of] Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;(asv) Numbers 26:30 And these are the chyldren of Gilead, Hiezer, of whom commeth the kinred of the Hiezerites: Helech, of whom commeth the kinred of the Helechites. (bishops) Numbers 26:30 These are the sonnes of Gilead: of Iezer, the familie of the Iezerites: of Helek, the familie of the Helekites. (geneva) Numbers 26:30 And these are ye childre of Gilead, Hieser: of whom cometh the kynred of ye Hieserites. Helech: of whom cometh ye kynred of the Helechites. (coverdale) Numbers 26:30 These are the sons{H1121} of Gilead{H1568}: of Jeezer{H372}, the family{H4940} of the Jeezerites{H373}: of Helek{H2507}, the family{H4940} of the Helekites{H2516}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites; (nas) Num 26:31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites: (kjv) Numbers 26:31 and [of] Asriel, the family of the Asrielites; and [of] Shechem, the family of the Shechemites;(asv) Numbers 26:31 And Asriel, of whom commeth the kinred of the Asrielites: and Sechem, of whom commeth the kinred of the Sechemites. (bishops) Numbers 26:31 Of Asriel, the familie of the Asrielites: of Shechem, the familie of Shichmites. (geneva) Numbers 26:31 Asriel: of whom commeth the kynred of the Asrielites. Siche: of whom cometh the kynred of ye Sichemites. (coverdale) Numbers 26:31 And of Asriel{H844}, the family{H4940} of the Asrielites{H845}: and of Shechem{H7928}, the family{H4940} of the Shechemites{H7930}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites. (nas) Num 26:32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites. (kjv) Numbers 26:32 and [of] Shemida, the family of the Shemidaites; and [of] Hepher, the family of the Hepherites.(asv) Numbers 26:32 Semida, of whom commeth the kinred of the Senudites: and Hepher, of whom commeth the kinred of the Hepherites. (bishops) Numbers 26:32 Of Shemida, the familie of the Shemidaites: of Hepher, the familie of the Hepherites. (geneva) Numbers 26:32 Simida: of who cometh ye kynred of ye Simidites. Hepher: of whom cometh ye kynred of ye Hepherites. (coverdale) Numbers 26:32 And of Shemida{H8061}, the family{H4940} of the Shemidaites{H8062}: and of Hepher{H2660}, the family{H4940} of the Hepherites{H2662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:33 Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. (nas) Num 26:33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. (kjv) Numbers 26:33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.(asv) Numbers 26:33 And Zalphaad the sonne of Hepher had no sonnes, but daughters: And the names of the daughters of Zalphaad, were Mahela, Noa, Hagla, Milcha, and Thirza. (bishops) Numbers 26:33 And Zelophehad the sonne of Hepher had no sonnes, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. (geneva) Numbers 26:33 And Zelaphead was ye sonne of Hepher, & had no sonnes, but doughters, whose names were: Mahela, Noa, Hagla, Milca and Thyrza. (coverdale) Numbers 26:33 And Zelophehad{H6765} the son{H1121} of Hepher{H2660} had no sons{H1121}, but daughters{H1323}: and the names{H8034} of the daughters{H1323} of Zelophehad{H6765} were Mahlah{H4244}, and Noah{H5270}, Hoglah{H2295}, Milcah{H4435}, and Tirzah{H8656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were 52,700. (nas) Num 26:34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred. (kjv) Numbers 26:34 These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.(asv) Numbers 26:34 These are the kinredes of Manasse, and the number of them fiftie and two thousande and seuen hundred. (bishops) Numbers 26:34 These are the families of Manasseh, & the nomber of them, two and fiftie thousand and seuen hundreth. (geneva) Numbers 26:34 These are the kynreds of Manasse, in their nombre, two and fiftye thousande and seuen hundreth. (coverdale) Numbers 26:34 These are the families{H4940} of Manasseh{H4519}, and those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, fifty{H2572} and two{H8147} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. (nas) Num 26:35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. (kjv) Numbers 26:35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.(asv) Numbers 26:35 These are the chyldren of Ephraim after their kinredes: Suthelah, of whom commeth the kinred of the Suthelahites: Becher, of whom commeth the kinred of the Becherites: Thahen, of whom commeth the kinred of the Thahenites. (bishops) Numbers 26:35 These are the sonnes of Ephraim after their families: of Shuthelah came the familie of the Shuthalhites: of Becher, the familie of the Bachrites: of Tahan, the familie of the Tahanites. (geneva) Numbers 26:35 The childre of Ephraim in their kynreds were, Suthelah: of whom cometh ye kynred of the Suthelahites. Becher: of whom cometh ye kynred of the Becherites. Thahan: of whom cometh the kynred of the Thahanites. (coverdale) Numbers 26:35 These are the sons{H1121} of Ephraim{H669} after their families{H4940}: of Shuthelah{H7803}, the family{H4940} of the Shuthalhites{H8364}: of Becher{H1071}, the family{H4940} of the Bachrites{H1076}: of Tahan{H8465}, the family{H4940} of the Tahanites{H8470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. (nas) Num 26:36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. (kjv) Numbers 26:36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.(asv) Numbers 26:36 And these are the chyldren of Suthelah: Eran, of whom commeth the kinred of the Eranites. (bishops) Numbers 26:36 And these are the sonnes of Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites. (geneva) Numbers 26:36 The childre of Suthelah were, Eran: of whom cometh ye kynred of ye Eranites. (coverdale) Numbers 26:36 And these are the sons{H1121} of Shuthelah{H7803}: of Eran{H6197}, the family{H4940} of the Eranites{H6198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, 32,500. These are the sons of Joseph according to their families. (nas) Num 26:37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families. (kjv) Numbers 26:37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.(asv) Numbers 26:37 These are the kinredes of the children of Ephraim after their numbers, thirtie and two thousande and fiue hundred. And these are the chyldren of Ioseph after their kinredes. (bishops) Numbers 26:37 These are the families of the sonnes of Ephraim after their nombers, two and thirtie thousand and fiue hundreth. These are the sonnes of Ioseph after their families. (geneva) Numbers 26:37 These are ye kynreds of the childre of Ephraim, in their nombre, two and thirtie thousande and fyue hundreth. These are the childre of Ioseph in their kynreds. (coverdale) Numbers 26:37 These are the families{H4940} of the sons{H1121} of Ephraim{H669} according to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, thirty{H7970} and two{H8147} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}. These are the sons{H1121} of Joseph{H3130} after their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:38 The sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites; (nas) Num 26:38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites: (kjv) Numbers 26:38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;(asv) Numbers 26:38 These are the chyldren of Beniamin after their kinredes: Bela, of whom commeth the kinred of the Belaites: Asbel, of whom commeth the kinred of the Asbelites: Ahiram, of whom commeth the kinred of the Ahiramites: (bishops) Numbers 26:38 These are the sonnes of Beniamin after their families: of Bela came the familie of the Belaites: of Ashbel, the familie of the Ashbelites: of Ahiram, the familie of the Ahiramites: (geneva) Numbers 26:38 The childre of Ben Iamin in their kynreds were, Bela: of whom cometh ye kynred of the Belaites. A?bel: of whom cometh ye kynred of the A?belites. Ahiram: of whom cometh the kynred of the Ahiramites. (coverdale) Numbers 26:38 The sons{H1121} of Benjamin{H1144} after their families{H4940}: of Bela{H1106}, the family{H4940} of the Belaites{H1108}: of Ashbel{H788}, the family{H4940} of the Ashbelites{H789}: of Ahiram{H297}, the family{H4940} of the Ahiramites{H298}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. (nas) Num 26:39 Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites. (kjv) Numbers 26:39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.(asv) Numbers 26:39 Supham, of whom commeth the kinred of the Suphamites: Hupham, of who came the kinred of ye Huphamites. (bishops) Numbers 26:39 Of Shupham, the familie of the Suphamites: of Hupham, the familie of the Huphamites. (geneva) Numbers 26:39 Supham: of whom cometh the kynred of the Suphamites. Hupham: of whom commeth the kynred of the Huphamites. (coverdale) Numbers 26:39 Of Shupham{H8197}, the family{H4940} of the Shuphamites{H7781}: of Hupham{H2349}, the family{H4940} of the Huphamites{H2350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. (nas) Num 26:40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites. (kjv) Numbers 26:40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.(asv) Numbers 26:40 And the chyldren of Bela, were Ard and Naaman, from whence commeth the kinred of the Ardites, and of Naaman the kinred of the Naamites. (bishops) Numbers 26:40 And the sonnes of Bela were Ard and Naaman: of Ard came the familie of the Ardites, of Naaman, the familie of the Naamites. (geneva) Numbers 26:40 And the childre of Bela were, Ard & Naeman: of whom commeth the kynred of the Aroites & Naemanites. (coverdale) Numbers 26:40 And the sons{H1121} of Bela{H1106} were Ard{H714} and Naaman{H5283}: of Ard, the family{H4940} of the Ardites{H716}: and of Naaman{H5283}, the family{H4940} of the Naamites{H5280}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:41 These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were 45,600. (nas) Num 26:41 These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred. (kjv) Numbers 26:41 These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.(asv) Numbers 26:41 These are the chyldre of Beniamin after their kinredes, & after their numbers fourtie & fiue thousande & sixe hundred. (bishops) Numbers 26:41 These are the sonnes of Beniamin after their families, and their nombers, fiue and fourtie thousand and sixe hundreth. (geneva) Numbers 26:41 These are the children of Ben Iamin in their kynreds, in nombre, fyue & fourtye thousande and sixe hundreth. (coverdale) Numbers 26:41 These are the sons{H1121} of Benjamin{H1144} after their families{H4940}: and they that were numbered{H6485}{(H8803)} of them were forty{H705} and five{H2568} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:42 These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families. (nas) Num 26:42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. (kjv) Numbers 26:42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.(asv) Numbers 26:42 These are the chyldren of Dan after their kinredes: Suham, of whom commeth the kinred of the Suhamites. These are the housholdes of Dan after their kinredes. (bishops) Numbers 26:42 These are the sonnes of Dan after their families: of Shuham came the familie of the Shuhamites: these are the families of Dan after their housholdes. (geneva) Numbers 26:42 The childre of Dan in their kynreds were, Suham: of whom cometh the childre of ye Suhamites. These are ye kynreds of Dan in their generacions, (coverdale) Numbers 26:42 These are the sons{H1121} of Dan{H1835} after their families{H4940}: of Shuham{H7748}, the family{H4940} of the Shuhamites{H7749}. These are the families{H4940} of Dan{H1835} after their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were 64,400. (nas) Num 26:43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred. (kjv) Numbers 26:43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.(asv) Numbers 26:43 All the kinredes of the Suhamites were after their numbers threscore and foure thousande, and foure hundred. (bishops) Numbers 26:43 All the families of the Shuhamites were after their nombers, threescore and foure thousand, and foure hundreth. (geneva) Numbers 26:43 & they were all together in nombre, foure and thre score thousande & foure hundreth. (coverdale) Numbers 26:43 All the families{H4940} of the Shuhamites{H7749}, according to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them, were threescore{H8346} and four{H702} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:44 The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites. (nas) Num 26:44 Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites. (kjv) Numbers 26:44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.(asv) Numbers 26:44 The chyldren of Aser after their kinredes, were Iemna, of whom cometh the kinred of the Iemnites: Iesui, of whom commeth the kinred of the Iesuites: Bria, of whom cometh the kinred of the Brites. (bishops) Numbers 26:44 The sonnes of Asher after their families were: of Iimnah, the familie of the Iimnites: of Isui, the familie of the Isuites: of Beriah, the familie of the Berijtes. (geneva) Numbers 26:44 The childre of Asser in their kynreds were, Iemna: of whom cometh the kynred of the Iemnites. Iesui: of whom commeth the kynred of the Iesuites. Bria: of whom cometh the kynred of the Bryites. (coverdale) Numbers 26:44 Of the children{H1121} of Asher{H836} after their families{H4940}: of Jimna{H3232}, the family{H4940} of the Jimnites{H3232}: of Jesui{H3440}, the family{H4940} of the Jesuites{H3441}: of Beriah{H1283}, the family{H4940} of the Beriites{H1284}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. (nas) Num 26:45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites. (kjv) Numbers 26:45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.(asv) Numbers 26:45 The chyldren of Bria, were Heber, of whom commeth the kinred of the Heberites: Malchiel, of whom came the kinred of the Malchielites. (bishops) Numbers 26:45 The sonnes of Beriah were, of Heber the familie of the Heberites: of Malchiel, the familie of the Malchielites. (geneva) Numbers 26:45 And ye childre of Bria, were Heber: of whom commeth the kynred of the Hebrites. Melchiel: of who commeth the kynred of the Melchielites. (coverdale) Numbers 26:45 Of the sons{H1121} of Beriah{H1283}: of Heber{H2268}, the family{H4940} of the Heberites{H2277}: of Malchiel{H4439}, the family{H4940} of the Malchielites{H4440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:46 The name of the daughter of Asher was Serah. (nas) Num 26:46 And the name of the daughter of Asher was Sarah. (kjv) Numbers 26:46 And the name of the daughter of Asher was Serah.(asv) Numbers 26:46 And the daughter of Aser, was called Sarah. (bishops) Numbers 26:46 And the name of the daughter of Asher was Sarah. (geneva) Numbers 26:46 And the doughter of Asser was called Sarah. (coverdale) Numbers 26:46 And the name{H8034} of the daughter{H1323} of Asher{H836} was Sarah{H8294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:47 These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, 53,400. (nas) Num 26:47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred. (kjv) Numbers 26:47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.(asv) Numbers 26:47 These are the kinredes of Aser after their numbers, fiftie and three thousand and foure hundred. (bishops) Numbers 26:47 These are the families of the sonnes of Asher after their nombers, three and fifty thousand and foure hundreth. (geneva) Numbers 26:47 These are the kynreds of the children of Asser, in their nombre, thre and fiftye thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 26:47 These are the families{H4940} of the sons{H1121} of Asher{H836} according to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them; who were fifty{H2572} and three{H7969} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:48 The sons of Naphtali according to their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; (nas) Num 26:48 Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites: (kjv) Numbers 26:48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;(asv) Numbers 26:48 The children of Nephthali, after their kinredes, were Iaheziel, of whom came the kinred of the Iahezielites: Guni, of whom came the kinred of the Gunites. (bishops) Numbers 26:48 The sonnes of Naphtali, after their families were: of Iahzeel, the families of the Iahzeelites: of Guni, the familie of the Gunites. (geneva) Numbers 26:48 The childre of Nephtali in their kynreds were, Iaheziel: of whom cometh the kynred of the Iahezielites Guni: of whom cometh ye kynred of ye Gunites. (coverdale) Numbers 26:48 Of the sons{H1121} of Naphtali{H5321} after their families{H4940}: of Jahzeel{H3183}, the family{H4940} of the Jahzeelites{H3184}: of Guni{H1476}, the family{H4940} of the Gunites{H1477}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. (nas) Num 26:49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites. (kjv) Numbers 26:49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.(asv) Numbers 26:49 Iezer, of whom came the kinred of the Iezerites: Sellem, of whom came the kinred of the Sellemites. (bishops) Numbers 26:49 Of Iezer, the familie of the Izrites: of Shillem, the familie of the Shillemites. (geneva) Numbers 26:49 Iezer: of whom cometh ye kynred of the Iezerites. Sillem: of who cometh ye kynred of ye Sillemites. (coverdale) Numbers 26:49 Of Jezer{H3337}, the family{H4940} of the Jezerites{H3340}: of Shillem{H8006}, the family{H4940} of the Shillemites{H8016}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were 45,400. (nas) Num 26:50 These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred. (kjv) Numbers 26:50 These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.(asv) Numbers 26:50 These are the kinredes of Nephthali accordyng to their housholdes, whose numbers is fourtie and fiue thousande, and foure hundred. (bishops) Numbers 26:50 These are the families of Naphtali according to their housholdes, and their nomber, fiue and fourtie thousande and foure hundreth. (geneva) Numbers 26:50 These are ye kynreds of the childre of Nephtali in their generacions, in their nombre, fyue & fourtye thousande and foure hundreth. (coverdale) Numbers 26:50 These are the families{H4940} of Naphtali{H5321} according to their families{H4940}: and they that were numbered{H6485}{(H8803)} of them were forty{H705} and five{H2568} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:51 These are those who were numbered of the sons of Israel, 601,730. (nas) Num 26:51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty. (kjv) Numbers 26:51 These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.(asv) Numbers 26:51 These are the numbers of the children of Israel, sixe hundred thousande, and a thousande, seuen hundred and thirtie. (bishops) Numbers 26:51 These are the nombers of the children of Israel: sixe hundreth and one thousand, seuen hundreth and thirtie. (geneva) Numbers 26:51 This is the summe of the children of Israel: sixe hundreth thousande, a thousande seuen hundreth and thirtye. (coverdale) Numbers 26:51 These were the numbered{H6485}{(H8803)} of the children{H1121} of Israel{H3478}, six{H8337} hundred{H3967} thousand{H505} and a thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} and thirty{H7970}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:52 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 26:52 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 26:52 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 26:52 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 26:52 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 26:52 And ye LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 26:52 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:53 "Among these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. (nas) Num 26:53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. (kjv) Numbers 26:53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.(asv) Numbers 26:53 Unto these the lande shalbe deuided to inherite, accordyng to the number of names. (bishops) Numbers 26:53 Vnto these the land shalbe deuided for an inheritance, according to the nomber of names. (geneva) Numbers 26:53 Vnto these shalt thou deuyde the lode to enheritaunce, acordinge to the nombre of ye names. (coverdale) Numbers 26:53 Unto these the land{H776} shall be divided{H2505}{(H8735)} for an inheritance{H5159} according to the number{H4557} of names{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:54 To the larger group you shall increase their inheritance, and to the smaller group you shall diminish their inheritance; each shall be given their inheritance according to those who were numbered of them. (nas) Num 26:54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. (kjv) Numbers 26:54 To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.(asv) Numbers 26:54 To many thou shalt geue the more inheritaunce, and to fewe the lesse: to euerie tribe shall the inheritaunce be geuen, according to the number therof. (bishops) Numbers 26:54 To many thou shalt giue the more inheritance, and to fewe thou shalt giue lesse inheritance: to euery one according to his nomber shalbe giuen his inheritance. (geneva) Numbers 26:54 To many shalt thou geue the more enheritaunce, and to few the lesse, vnto euery one shall be geue acordinge to their nombre: (coverdale) Numbers 26:54 To many{H7227} thou shalt give the more{H7235}{(H8686)} inheritance{H5159}, and to few{H4592} thou shalt give the less{H4591}{(H8686)} inheritance{H5159}: to every one{H376} shall his inheritance{H5159} be given{H5414}{(H8714)} according{H6310} to those that were numbered{H6485}{(H8803)} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:55 But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers. (nas) Num 26:55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. (kjv) Numbers 26:55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.(asv) Numbers 26:55 Notwithstanding, the lande shalbe deuided by lot, & according to the names of the tribes of their fathers, they shall inherite. (bishops) Numbers 26:55 Notwithstanding, the land shalbe deuided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherite: (geneva) Numbers 26:55 yet shall the londe be deuyded by lott. Acordinge to ye names of the trybes of their fathers shal they enheret it: (coverdale) Numbers 26:55 Notwithstanding the land{H776} shall be divided{H2505}{(H8735)} by lot{H1486}: according to the names{H8034} of the tribes{H4294} of their fathers{H1} they shall inherit{H5157}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:56 According to the selection by lot, their inheritance shall be divided between the larger and the smaller groups." (nas) Num 26:56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. (kjv) Numbers 26:56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.(asv) Numbers 26:56 According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe. (bishops) Numbers 26:56 According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe. (geneva) Numbers 26:56 for after the lot shalt thou deuyde their enheritaunce, both betwixte many and fewe. (coverdale) Numbers 26:56 According{H6310} to the lot{H1486} shall the possession{H5159} thereof be divided{H2505}{(H8735)} between many{H7227} and few{H4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:57 These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. (nas) Num 26:57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites. (kjv) Numbers 26:57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.(asv) Numbers 26:57 These are the numbers of the Leuites after their kinredes: Gerson, of whom came the kinred of the Gersonites: Caath, of whom came the kinred of the Caathites: Merari, of whom came the kinred of the Merarites. (bishops) Numbers 26:57 These also are the nobers of ye Leuites, after their families: of Gershon came ye familie of the Gershonites: of Kohath, ye familie of the Kohathites: of Merari, the familie of the Merarites. (geneva) Numbers 26:57 And this is the summe of the Leuites in their kynreds. Gerson: of whom cometh the kynred of the Gersonites. Rahath: of who cometh the kynred of the Rahathites. Merari: of whom cometh ye kynred of ye Merarites. (coverdale) Numbers 26:57 And these are they that were numbered{H6485}{(H8803)} of the Levites{H3881} after their families{H4940}: of Gershon{H1648}, the family{H4940} of the Gershonites{H1649}: of Kohath{H6955}, the family{H4940} of the Kohathites{H6956}: of Merari{H4847}, the family{H4940} of the Merarites{H4848}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram. (nas) Num 26:58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram. (kjv) Numbers 26:58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram.(asv) Numbers 26:58 These are the kinredes of the Leuites, the kinred of the Libnites, the kinred of the Hebronites, the kinred of the Mahelites, the kinred of the Musites, the kinred of the Corathites, and Caath begat Amram. (bishops) Numbers 26:58 These are the families of Leui, the familie of the Libnites: the familie of the Hebronites: the familie of the Mahlites: the familie of the Mushites: the familie of the Korhites: and Kohath begate Amram. (geneva) Numbers 26:58 These are ye kynreds of Leui, the kynred of ye Libnites, ye kynred of ye Hebronites, ye kynred of the Mahelites, ye kynred of the Musites, the kynred of the Corahites. Rahath begat Amram. (coverdale) Numbers 26:58 These are the families{H4940} of the Levites{H3881}: the family{H4940} of the Libnites{H3846}, the family{H4940} of the Hebronites{H2276}, the family{H4940} of the Mahlites{H4250}, the family{H4940} of the Mushites{H4188}, the family{H4940} of the Korathites{H7145}. And Kohath{H6955} begat{H3205}{(H8689)} Amram{H6019}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:59 The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam. (nas) Num 26:59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. (kjv) Numbers 26:59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.(asv) Numbers 26:59 And Amrams wyfe was called Iochebed a daughter of Leui, which was borne vnto Leui in Egypt: And she bare vnto Amram, Aaron, Moyses, and Miriam their sister. (bishops) Numbers 26:59 And Amrams wife was called Iochebed the daughter of Leui, which was borne vnto Leui in Egypt: and she bare vnto Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister. (geneva) Numbers 26:59 And Amrams wife was called Iochebed a doughter of Leui, which was borne him in Egipte: And vnto Amram she bare Aaron & Moses, & Miriam their sister. (coverdale) Numbers 26:59 And the name{H8034} of Amram's{H6019} wife{H802} was Jochebed{H3115}, the daughter{H1323} of Levi{H3878}, whom her mother bare{H3205}{(H8804)} to Levi{H3878} in Egypt{H4714}: and she bare{H3205}{(H8799)} unto Amram{H6019} Aaron{H175} and Moses{H4872}, and Miriam{H4813} their sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. (nas) Num 26:60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (kjv) Numbers 26:60 And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.(asv) Numbers 26:60 And vnto Aaron were borne Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. (bishops) Numbers 26:60 And vnto Aaron were borne Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (geneva) Numbers 26:60 And vnto Aaron were borne Nadab, Abihu. Eleasar & Ithamar. (coverdale) Numbers 26:60 And unto Aaron{H175} was born{H3205}{(H8735)} Nadab{H5070}, and Abihu{H30}, Eleazar{H499}, and Ithamar{H385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:61 But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the Lord. (nas) Num 26:61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. (kjv) Numbers 26:61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.(asv) Numbers 26:61 And Nadab and Abihu dyed when they offered straunge fire before the Lorde. (bishops) Numbers 26:61 And Nadab and Abihu dyed, because they offred strange fire before the Lorde. (geneva) Numbers 26:61 As for Nadab & Abihu, they dyed, whan they offred straunge fyre before ye LORDE. (coverdale) Numbers 26:61 And Nadab{H5070} and Abihu{H30} died{H4191}{(H8799)}, when they offered{H7126}{(H8687)} strange{H2114}{(H8801)} fire{H784} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:62 Those who were numbered of them were 23,000, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel since no inheritance was given to them among the sons of Israel. (nas) Num 26:62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel. (kjv) Numbers 26:62 And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.(asv) Numbers 26:62 And after their numbers, they were twentie and three thousande, all males from a moneth olde and aboue: For they were not numbred among the children of Israel, because there was no inheritaunce geuen them among the children of Israel. (bishops) Numbers 26:62 And their nombers were three and twentie thousand, all males from a moneth old and aboue: for they were not nombred among the children of Israel, because there was none inheritance giuen them among the children of Israel. (geneva) Numbers 26:62 And the summe of the was thre & twentye thousande, all males fro fyue monethes & aboue. For they were not nombred amoge the childre of Israel, for there was no enheritaunce geuen the amonge the children of Israel. (coverdale) Numbers 26:62 And those that were numbered{H6485}{(H8803)} of them were twenty{H6242} and three{H7969} thousand{H505}, all males{H2145} from a month{H2320} old{H1121} and upward{H4605}: for they were not numbered{H6485}{(H8719)} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}, because there was no inheritance{H5159} given{H5414}{(H8738)} them among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. (nas) Num 26:63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho. (kjv) Numbers 26:63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.(asv) Numbers 26:63 These are the numbers when Moyses and Eleazar the priest numbred the chyldren of Israel in the playne of Moab, fast by Iordane ouer agaynst Iericho. (bishops) Numbers 26:63 These are the nombers of Moses and Eleazar the Priest which nombred the children of Israel in the plaine of Moab, neere Iorden, towarde Iericho. (geneva) Numbers 26:63 This is ye summe of ye childre of Israel, who Moses & Eleasar the prest nombred in the felde of the Moabites besyde Iordane ouer agaynst Iericho: (coverdale) Numbers 26:63 These are they that were numbered{H6485}{(H8803)} by Moses{H4872} and Eleazar{H499} the priest{H3548}, who numbered{H6485}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478} in the plains{H6160} of Moab{H4124} by Jordan{H3383} near Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:64 But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai. (nas) Num 26:64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. (kjv) Numbers 26:64 But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.(asv) Numbers 26:64 And among these there was not a man of them whom Moyses & Aaron numbred, when they tolde the chyldren of Israel in the wyldernesse of Sinai. (bishops) Numbers 26:64 And among these there was not a man of them, whome Moses and Aaron the Priest nobred, when they tolde the children of Israel in the wildernes of Sinai. (geneva) Numbers 26:64 Amonge whom there was not one of the summe of those children of Israel, whom Moses & Aaron the prest nombred in the wildernesse of Sinai. (coverdale) Numbers 26:64 But among these there was not a man{H376} of them whom Moses{H4872} and Aaron{H175} the priest{H3548} numbered{H6485}{(H8803)}, when they numbered{H6485}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478} in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 26:65 For the Lord had said of them, "They shall surely die in the wilderness." And not a man was left of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. (nas) Num 26:65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.(kjv) Numbers 26:65 For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.(asv) Numbers 26:65 For the Lorde sayde of them: They shall dye in the wyldernesse. And there was not left a man of them, saue Caleb the sonne of Iephune, and Iosuah the sonne of Nun. (bishops) Numbers 26:65 For the Lorde said of them, They shall die in the wildernes: so there was not left a man of them, saue Caleb the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun. (geneva) Numbers 26:65 For ye LORDE sayde vnto the, yt they shulde dye in the wildernesse. And there was not one of them lefte, saue Caleb the sonne of Iephune and Iosua the sonne of Nun. (coverdale) Numbers 26:65 For the LORD{H3068} had said{H559}{(H8804)} of them, They shall surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)} in the wilderness{H4057}. And there was not left{H3498}{(H8738)} a man{H376} of them, save Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:1 Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah. (nas) Num 27:1 Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah. (kjv) Numbers 27:1 Then drew near the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.(asv) Numbers 27:1 Then came the daughters of Zalphaad the sonne of Hepher, the sonne of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasse, of the kinred of Manasse the sonne of Ioseph: whose names were Maala, Noha, Hagla, Melcha and Thirza. (bishops) Numbers 27:1 Then came the daughters of Zelophehad, the sonne of Hepher, the sonne of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasseh, of the familie of Manasseh, the sonne of Ioseph (and the names of his daughters were these, Mahlah, Noah and Hoglah, and Milcah, and Tirzah) (geneva) Numbers 27:1 And the doughters of Zelaphead ye sonne of Hepher ye sonne of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasse, amonge the kynreds of Manasse the sonne Ioseph (whose names were, Mahela, Noa, Hagla, Milca, & Thirza) (coverdale) Numbers 27:1 Then came{H7126}{(H8799)} the daughters{H1323} of Zelophehad{H6765}, the son{H1121} of Hepher{H2660}, the son{H1121} of Gilead{H1568}, the son{H1121} of Machir{H4353}, the son{H1121} of Manasseh{H4519}, of the families{H4940} of Manasseh{H4519} the son{H1121} of Joseph{H3130}: and these are the names{H8034} of his daughters{H1323}; Mahlah{H4244}, Noah{H5270}, and Hoglah{H2295}, and Milcah{H4435}, and Tirzah{H8656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:2 They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying, (nas) Num 27:2 And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying, (kjv) Numbers 27:2 And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the tent of meeting, saying,(asv) Numbers 27:2 And stode before Moyses and Eleazar the priest, and before the lordes, and all the multitude by the doore of the tabernacle of the congregation, saying: (bishops) Numbers 27:2 And stoode before Moses, and before Eleazar the Priest, and before the Princes, and all the assemblie, at the doore of the Tabernacle of the Congregation, saying, (geneva) Numbers 27:2 came & stode before Moses & Eleasar the prest, & before the rulers & the whole congregacion, euen before the dore of ye Tabernacle of witnesse, & sayde: (coverdale) Numbers 27:2 And they stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} Moses{H4872}, and before{H6440} Eleazar{H499} the priest{H3548}, and before{H6440} the princes{H5387} and all the congregation{H5712}, by the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:3 "Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons. (nas) Num 27:3 Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons. (kjv) Numbers 27:3 Our father died in the wilderness, and he was not among the company of them that gathered themselves together against Jehovah in the company of Korah: but he died in his own sin; and he had no sons.(asv) Numbers 27:3 Our father dyed in the wyldernesse, and was not in the company of them that gathered them selues together agaynst the Lorde in the congregation of Corah: but dyed in his owne sinne, and had no sonnes. (bishops) Numbers 27:3 Our father dyed in the wildernes, and he was not among the assemblie of them that were assembled against the Lorde in the companie of Korah, but died in his sinne, and had no sonnes. (geneva) Numbers 27:3 Oure father is deed in the wildernesse, & was not in the company of them yt rose vp agaynst ye LORDE in the cogregacion of Corah: but dyed in his awne synne, and had no sonnes. (coverdale) Numbers 27:3 Our father{H1} died{H4191}{(H8804)} in the wilderness{H4057}, and he was not in{H8432} the company{H5712} of them that gathered themselves together{H3259}{(H8737)} against the LORD{H3068} in the company{H5712} of Korah{H7141}; but died{H4191}{(H8804)} in his own sin{H2399}, and had no sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:4 Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers." (nas) Num 27:4 Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father. (kjv) Numbers 27:4 Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.(asv) Numbers 27:4 Wherefore then is the name of our father taken away from among his kinred, because he hath no sonne? Geue vnto vs therefore a possession among the brethren of our father. (bishops) Numbers 27:4 Wherefore should the name of our father be taken away from among his familie, because he hath no sonne? giue vs a possession among the brethren of our father. (geneva) Numbers 27:4 Wherfore shulde or fathers name perishe then amonge his kynred, though he haue no sonne? Geue vs a possession also amonge oure fathers brethren. (coverdale) Numbers 27:4 Why should the name{H8034} of our father{H1} be done away{H1639}{(H8735)} from among{H8432} his family{H4940}, because he hath no son{H1121}? Give{H5414}{(H8798)} unto us therefore a possession{H272} among{H8432} the brethren{H251} of our father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:5 So Moses brought their case before the Lord. (nas) Num 27:5 And Moses brought their cause before the LORD. (kjv) Numbers 27:5 And Moses brought their cause before Jehovah.(asv) Numbers 27:5 And Moyses brought their cause before the Lorde. (bishops) Numbers 27:5 Then Moses brought their cause before the Lorde. (geneva) Numbers 27:5 Moses broughte their cause before ye LORDE. (coverdale) Numbers 27:5 And Moses{H4872} brought{H7126}{(H8686)} their cause{H4941} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:6 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 27:6 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 27:6 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 27:6 And the Lorde spake vnto Moyses, saying. (bishops) Numbers 27:6 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 27:6 And the LORDE sayde vnto him: (coverdale) Numbers 27:6 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:7 "The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them. (nas) Num 27:7 The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them. (kjv) Numbers 27:7 The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.(asv) Numbers 27:7 The daughters of Zalphaad speake ryght: thou shalt geue them a possession to inherite among their fathers brethren, and shalt turne the inheritaunce of their father vnto them. (bishops) Numbers 27:7 The daughters of Zelophehad speake right: thou shalt giue them a possession to inherite among their fathers brethren, and shalt turne the inheritance of their father vnto them. (geneva) Numbers 27:7 The doughters of Zelaphead haue spoke righte. Thou shalt geue the a possession to inheret amonge their fathers brethren, & shalt turne their fathers enheritaunce vnto them. (coverdale) Numbers 27:7 The daughters{H1323} of Zelophehad{H6765} speak{H1696}{(H8802)} right{H3651}: thou shalt surely{H5414}{(H8800)} give{H5414}{(H8799)} them a possession{H272} of an inheritance{H5159} among{H8432} their father's{H1} brethren{H251}; and thou shalt cause the inheritance{H5159} of their father{H1} to pass{H5674}{(H8689)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:8 Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter. (nas) Num 27:8 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter. (kjv) Numbers 27:8 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.(asv) Numbers 27:8 And thou shalt speake vnto the chyldren of Israel, saying: If a man dye and haue no sonne, ye shall turne his inheritaunce vnto his daughter. (bishops) Numbers 27:8 Also thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, If a man die and haue no sonne, then ye shall turne his inheritaunce vnto his daughter. (geneva) Numbers 27:8 And saye vnto the childre of Israel: Whan a ma dyeth & hath no sonne, ye shall turne his enheritaunce vnto his doughter. (coverdale) Numbers 27:8 And thou shalt speak{H1696}{(H8762)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, If a man{H376} die{H4191}{(H8799)}, and have no son{H1121}, then ye shall cause his inheritance{H5159} to pass{H5674}{(H8689)} unto his daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:9 If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers. (nas) Num 27:9 And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren. (kjv) Numbers 27:9 And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.(asv) Numbers 27:9 If he haue no daughter, ye shall geue his inheritaunce vnto his brethren. (bishops) Numbers 27:9 And if he haue no daughter, ye shall giue his inheritance vnto his brethren. (geneva) Numbers 27:9 Yf he haue no doughter, ye shal geue it vnto his brethre. (coverdale) Numbers 27:9 And if he have no daughter{H1323}, then ye shall give{H5414}{(H8804)} his inheritance{H5159} unto his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:10 If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers. (nas) Num 27:10 And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren. (kjv) Numbers 27:10 And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.(asv) Numbers 27:10 If he haue also no brethren, ye shall geue his inheritaunce vnto his fathers brethren. (bishops) Numbers 27:10 And if he haue no brethren, ye shall giue his inheritance vnto his fathers brethren. (geneva) Numbers 27:10 Yf he haue no brethren, ye shal geue it vnto his fathers brethren. (coverdale) Numbers 27:10 And if he have no brethren{H251}, then ye shall give{H5414}{(H8804)} his inheritance{H5159} unto his father's{H1} brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:11 If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the Lord commanded Moses.'" (nas) Num 27:11 And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses. (kjv) Numbers 27:11 And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute [and] ordinance, as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 27:11 And if his father haue no brethren, ye shall geue his inheritaunce vnto hym that is next to him of his kinred, and he shall possesse it: And this shalbe vnto the chyldren of Israel a lawe of iudgement, as the Lorde hath commaunded Moyses. (bishops) Numbers 27:11 And if his father haue no brethren, ye shal giue his inheritance vnto his next kinsman of his familie, and he shall possesse it: and this shall be vnto the children of Israel a law of iudgement, as the Lord hath commanded Moses. (geneva) Numbers 27:11 Yf he haue no fathers brethre, ye shal geue it vnto his nexte kyn?folke which beloge vnto him in his kynred, yt they maye possesse it. This shalbe an ordynaunce and a perpetuall lawe vnto the children of Israel, as the LORDE comaunded Moses. (coverdale) Numbers 27:11 And if his father{H1} have no brethren{H251}, then ye shall give{H5414}{(H8804)} his inheritance{H5159} unto his kinsman{H7607} that is next{H7138} to him of his family{H4940}, and he shall possess{H3423}{(H8804)} it: and it shall be unto the children{H1121} of Israel{H3478} a statute{H2708} of judgment{H4941}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:12 Then the Lord said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel. (nas) Num 27:12 And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel. (kjv) Numbers 27:12 And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.(asv) Numbers 27:12 And the Lorde sayde vnto Moyses: Get thee vp into this mount Abarim, and beholde the lande whiche I haue geuen vnto the chyldren of Israel: (bishops) Numbers 27:12 Againe the Lord said vnto Moses, Go vp into this mount of Abarim, & behold ye lande which I haue giuen vnto the children of Israel. (geneva) Numbers 27:12 And the LORDE sayde vnto Moses: Get the vp in to this mount Abarim, & beholde the lode, which I shal geue vnto the childre of Israel. (coverdale) Numbers 27:12 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Get thee up{H5927}{(H8798)} into this mount{H2022} Abarim{H5682}, and see{H7200}{(H8798)} the land{H776} which I have given{H5414}{(H8804)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:13 When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was; (nas) Num 27:13 And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered. (kjv) Numbers 27:13 And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;(asv) Numbers 27:13 And whe thou hast seene it, thou shalt be gathered vnto thy people also, as Aaron thy brother was gathered. (bishops) Numbers 27:13 And when thou hast seene it, thou shalt be gathered vnto thy people also, as Aaron thy brother was gathered. (geneva) Numbers 27:13 And whan thou hast sene it, thou shalt be gathered vnto yi people as Aaron yi brother was gathered: (coverdale) Numbers 27:13 And when thou hast seen{H7200}{(H8804)} it, thou also shalt be gathered{H622}{(H8738)} unto thy people{H5971}, as Aaron{H175} thy brother{H251} was gathered{H622}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:14 for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.) (nas) Num 27:14 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin. (kjv) Numbers 27:14 because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)(asv) Numbers 27:14 For ye were disobedient vnto my mouth in the desert of Zin, in the stryfe of the congregation, neither dyd ye sanctifie me in the waters before their eyes: That is, the water of stryfe in Cades in the wyldernesse of Zin. (bishops) Numbers 27:14 For ye were disobedient vnto my worde in the desert of Zin, in the strife of the assemblie, to sanctifie me in the waters before their eyes. That is the water of Meribah in Kadesh in the wildernesse of Zin. (geneva) Numbers 27:14 for ye were dishobedient vnto my worde in the wyldernesse of Zin, in ye strife of the cogregacion, whan ye shulde haue sanctified me, thorow the water before them. This is the water of stryfe at Cades in the wyldernesse of Zin. (coverdale) Numbers 27:14 For ye rebelled{H4784}{(H8804)} against my commandment{H6310} in the desert{H4057} of Zin{H6790}, in the strife{H4808} of the congregation{H5712}, to sanctify{H6942}{(H8687)} me at the water{H4325} before their eyes{H5869}: that is the water{H4325} of Meribah{H4809} in Kadesh{H6946} in the wilderness{H4057} of Zin{H6790}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:15 Then Moses spoke to the Lord, saying, (nas) Num 27:15 And Moses spake unto the LORD, saying, (kjv) Numbers 27:15 And Moses spake unto Jehovah, saying,(asv) Numbers 27:15 And Moyses spake vnto the Lorde, saying: (bishops) Numbers 27:15 Then Moses spake vnto the Lord, saying, (geneva) Numbers 27:15 And Moses spake vnto the LORDE & sayde: (coverdale) Numbers 27:15 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} unto the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:16 "May the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation, (nas) Num 27:16 Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation, (kjv) Numbers 27:16 Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,(asv) Numbers 27:16 Let the Lord God of the spirites of all fleshe set a man ouer ye congregation, (bishops) Numbers 27:16 Let the Lorde God of the spirits of all flesh appoint a man ouer the Congregation, (geneva) Numbers 27:16 O let the LORDE God of the spretes of all flesh set a ma ouer the congregacion, (coverdale) Numbers 27:16 Let the LORD{H3068}, the God{H430} of the spirits{H7307} of all flesh{H1320}, set{H6485}{(H8799)} a man{H376} over the congregation{H5712}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:17 who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep which have no shepherd." (nas) Num 27:17 Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. (kjv) Numbers 27:17 who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Jehovah be not as sheep which have no shepherd.(asv) Numbers 27:17 Which may go out & in before them, and leade them out and in, that the congregation of the Lord be not as sheepe which haue not a sheephearde. (bishops) Numbers 27:17 Who may goe out and in before them, and leade them out and in, that the Congregation of the Lorde be not as sheepe, which haue not a shepheard. (geneva) Numbers 27:17 which maye go in & out before them, & to leade the out & in, yt the congregacion of the LORDE be not as the shepe without a shepherde. (coverdale) Numbers 27:17 Which may go out{H3318}{(H8799)} before{H6440} them, and which may go in{H935}{(H8799)} before{H6440} them, and which may lead them out{H3318}{(H8686)}, and which may bring them in{H935}{(H8686)}; that the congregation{H5712} of the LORD{H3068} be not as sheep{H6629} which have no shepherd{H7462}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:18 So the Lord said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him; (nas) Num 27:18 And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him; (kjv) Numbers 27:18 And Jehovah said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay thy hand upon him;(asv) Numbers 27:18 And the Lorde sayde vnto Moyses: Take thee Iosuah the sonne of Nun, a man in whom is the spirite, and put thyne handes vpon hym, (bishops) Numbers 27:18 And the Lorde said vnto Moses, Take thee Ioshua the sonne of Nun, in whom is the Spirite, and put thine handes vpon him, (geneva) Numbers 27:18 And the LORDE sayde vnto Moses: Take vnto the Iosua the sonne of Nun, which is a man in whom is the sprete, and put thine handes vpon him, (coverdale) Numbers 27:18 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Take{H3947}{(H8798)} thee Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, a man{H376} in whom is the spirit{H7307}, and lay{H5564}{(H8804)} thine hand{H3027} upon him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:19 and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight. (nas) Num 27:19 And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. (kjv) Numbers 27:19 and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.(asv) Numbers 27:19 And set hym before Eleazar the priest, and before all the congregation: and geue hym a charge in their sight. (bishops) Numbers 27:19 And set him before Eleazar the Priest, and before all the Congregation, and giue him a charge in their sight. (geneva) Numbers 27:19 & set him before Eleasar the prest, and before the whole congregacion, and geue him a charge in their sighte, (coverdale) Numbers 27:19 And set{H5975}{(H8689)} him before{H6440} Eleazar{H499} the priest{H3548}, and before{H6440} all the congregation{H5712}; and give him a charge{H6680}{(H8765)} in their sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:20 You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him. (nas) Num 27:20 And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient. (kjv) Numbers 27:20 And thou shalt put of thine honor upon him, that all the congregation of the children of Israel may obey.(asv) Numbers 27:20 And put of thy prayse vpon him, that all the companie of the children of Israel may be obedient. (bishops) Numbers 27:20 And giue him of thy glory, that all the Congregation of ye children of Israel may obey. (geneva) Numbers 27:20 & beutyfye him with thy bewty, that the whole congregacion of the children of Israel maye be obediet vnto him. (coverdale) Numbers 27:20 And thou shalt put{H5414}{(H8804)} some of thine honour{H1935} upon him, that all the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} may be obedient{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:21 Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation." (nas) Num 27:21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation. (kjv) Numbers 27:21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Jehovah: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.(asv) Numbers 27:21 And he shall stande before Eleazar the priest, which shall aske counsell for hym after the iudgement of Urim, before the Lorde: And accordyng vnto his worde, shall they go out and in, both he and all the children of Israel with him, and all the congregation. (bishops) Numbers 27:21 And he shall stande before Eleazar the Priest, who shall aske counsell for him by the iudgement of Vrim before the Lorde: at his worde they shall goe out, and at his worde they shall come in, both he, and all the children of Israel with him and all the Congregation. (geneva) Numbers 27:21 And he shal stonde before Eleasar the prest, which shall axe councell for him after the maner of the lighte, before the LORDE. At the mouth of him shall both he and all the children of Israel with him, and the whole congregacion go in and out. (coverdale) Numbers 27:21 And he shall stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} Eleazar{H499} the priest{H3548}, who shall ask{H7592}{(H8804)} counsel for him after the judgment{H4941} of Urim{H224} before{H6440} the LORD{H3068}: at his word{H6310} shall they go out{H3318}{(H8799)}, and at his word{H6310} they shall come in{H935}{(H8799)}, both he, and all the children{H1121} of Israel{H3478} with him, even all the congregation{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:22 Moses did just as the Lord commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation. (nas) Num 27:22 And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation: (kjv) Numbers 27:22 And Moses did as Jehovah commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:(asv) Numbers 27:22 And Moyses dyd as the Lorde commaunded him: and he toke Iosuah, and set hym before Eleazar the priest, and before all the congregation: (bishops) Numbers 27:22 So Moses did as the Lord had commanded him, and he tooke Ioshua, and set him before Eleazar the Priest, & before all the Congregation. (geneva) Numbers 27:22 Moses dyd as the LORDE comaunded him, & toke Iosua, and set him before Eleasar the prest, and before all the congregacion, (coverdale) Numbers 27:22 And Moses{H4872} did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} him: and he took{H3947}{(H8799)} Joshua{H3091}, and set{H5975}{(H8686)} him before{H6440} Eleazar{H499} the priest{H3548}, and before{H6440} all the congregation{H5712}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 27:23 Then he laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord had spoken through Moses. (nas) Num 27:23 And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.(kjv) Numbers 27:23 and he laid his hands upon him, and gave him a charge, as Jehovah spake by Moses.(asv) Numbers 27:23 And put his handes vpon hym, and gaue hym a charge, as the Lorde commaunded through the hand of Moyses. (bishops) Numbers 27:23 Then he put his handes vpon him, & gaue him a charge, as the Lorde had spoken by the hand of Moses. (geneva) Numbers 27:23 and layed his handes vpon him, and gaue him a charge, as the LORDE sayde vnto Moses. (coverdale) Numbers 27:23 And he laid{H5564}{(H8799)} his hands{H3027} upon him, and gave him a charge{H6680}{(H8762)}, as the LORD{H3068} commanded{H1696}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 28:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 28:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 28:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 28:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 28:1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 28:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:2 "Command the sons of Israel and say to them, 'You shall be careful to present My offering, My food for My offerings by fire, of a soothing aroma to Me, at their appointed time.' (nas) Num 28:2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. (kjv) Numbers 28:2 Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.(asv) Numbers 28:2 Commaunde the children of Israel, and say vnto them: My offeryng and my bread for my sacrifices which are made by fire for a sweete sauour, shal ye obserue to offer vnto me in their due season. (bishops) Numbers 28:2 Command the children of Israel, and say vnto them, Ye shall obserue to offer vnto me in their due season mine offering, and my bread, for my sacrifices made by fire for a sweete sauour vnto me. (geneva) Numbers 28:2 Comaunde ye childre of Israel, & saye vnto the: The offerynge of my bred which is my offerynge of the swete sauoure, shal ye kepe in his due season, that ye maie offre vnto me. (coverdale) Numbers 28:2 Command{H6680}{(H8761)} the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, My offering{H7133}, and my bread{H3899} for my sacrifices made by fire{H801}, for a sweet{H5207} savour{H7381} unto me, shall ye observe{H8104}{(H8799)} to offer{H7126}{(H8687)} unto me in their due season{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:3 You shall say to them, 'This is the offering by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day. (nas) Num 28:3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering. (kjv) Numbers 28:3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.(asv) Numbers 28:3 And thou shalt say vnto them: This is the offeryng made by fire, which ye shall offer vnto the Lord: two lambes of a yere olde without spot, day by day for a continuall burnt offeryng. (bishops) Numbers 28:3 Also thou shalt say vnto them, This is the offring made by fire which ye shall offer vnto the Lorde, two lambes of a yeere olde without spot, daily, for a continuall burnt offring. (geneva) Numbers 28:3 And saye vnto the: These are the offerynges that ye shal offre vnto the LORDE: Lambes of a yeare olde which are without blemysh, euerydaye two for a daylie burntofferynge: (coverdale) Numbers 28:3 And thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, This is the offering made by fire{H801} which ye shall offer{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068}; two{H8147} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without spot{H8549} day by day{H3117}, for a continual{H8548} burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:4 You shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight; (nas) Num 28:4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; (kjv) Numbers 28:4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;(asv) Numbers 28:4 One lambe shalt thou prepare in the mornyng, and the other at euen. (bishops) Numbers 28:4 One lambe shalt thou prepare in the morning, and the other lambe shalt thou prepare at euen. (geneva) Numbers 28:4 the one lambe in the mornynge, the other at euen. (coverdale) Numbers 28:4 The one{H259} lamb{H3532} shalt thou offer{H6213}{(H8799)} in the morning{H1242}, and the other{H8145} lamb{H3532} shalt thou offer{H6213}{(H8799)} at even{H6153}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:5 also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil. (nas) Num 28:5 And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil. (kjv) Numbers 28:5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.(asv) Numbers 28:5 And therto the tenth part of an Epha of floure for a meate offeryng, mingled with the fourth part of an Hin of beaten oyle. (bishops) Numbers 28:5 And the tenth part of an Ephah of fine floure for a meate offering mingled with the fourth part of an Hin of beaten oyle. (geneva) Numbers 28:5 And therto a tenth deale of an Epha of fyne floure for a meatofferynge, myngled with beate oyle of the fourth parte of an Hin, (coverdale) Numbers 28:5 And a tenth{H6224} part of an ephah{H374} of flour{H5560} for a meat offering{H4503}, mingled{H1101}{(H8803)} with the fourth{H7243} part of an hin{H1969} of beaten{H3795} oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:6 It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. (nas) Num 28:6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. (kjv) Numbers 28:6 It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Numbers 28:6 It is a dayly burnt offeryng, such as was ordayned in the mount Sinai for a sweete sauour, a sacrifice made by fire vnto the Lorde. (bishops) Numbers 28:6 This shalbe a daily burnt offering, as was made in the mount Sinai for a sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto the Lord. (geneva) Numbers 28:6 this is a daylie burntofferynge, which ye offred vpon mout Sinai, for a swete sauoure of a sacrifice unto the LORDE: (coverdale) Numbers 28:6 It is a continual{H8548} burnt offering{H5930}, which was ordained{H6213}{(H8803)} in mount{H2022} Sinai{H5514} for a sweet{H5207} savour{H7381}, a sacrifice made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:7 Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord. (nas) Num 28:7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering. (kjv) Numbers 28:7 And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah.(asv) Numbers 28:7 And let the drinke offering of the same be the fourth part of an Hin for one lambe, and in the holy place shalt thou commaunde the wine to be powred vnto the Lorde: (bishops) Numbers 28:7 And the drinke offring thereof the fourth part of an Hin for one lambe: in the holy place cause to powre the drinke offring vnto the Lord. (geneva) Numbers 28:7 And the drynkofferinge of the same, ye fourth parte of an Hin to a lambe, and this shalbe poured in the Sanctuary for a gifte vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 28:7 And the drink offering{H5262} thereof shall be the fourth{H7243} part of an hin{H1969} for the one{H259} lamb{H3532}: in the holy{H6944} place shalt thou cause the strong wine{H7941} to be poured{H5258}{(H8685)} unto the LORD{H3068} for a drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:8 The other lamb you shall offer at twilight; as the grain offering of the morning and as its drink offering, you shall offer it, an offering by fire, a soothing aroma to the Lord. (nas) Num 28:8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (kjv) Numbers 28:8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.(asv) Numbers 28:8 And the other lambe thou shalt offer at euen, after the maner of the meate offeryng and the drynke offeryng of the mornyng, a sacrifice made by fire, shalt thou offer for a sweete sauour vnto the Lorde. (bishops) Numbers 28:8 And the other lambe thou shalt prepare at euen: as the meate offring of the morning, and as the drinke offering thereof shalt thou prepare this for an offring made by fire of sweete sauour vnto the Lorde. (geneva) Numbers 28:8 The other lambe shalt thou prepare at eue (like as the meatofferynge in the mornynge) & the drynkofferinge therof, for a sacrifice of a swete sauoure vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 28:8 And the other{H8145} lamb{H3532} shalt thou offer{H6213}{(H8799)} at even{H6153}: as the meat offering{H4503} of the morning{H1242}, and as the drink offering{H5262} thereof, thou shalt offer{H6213}{(H8799)} it, a sacrifice made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:9 'Then on the sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering: (nas) Num 28:9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof: (kjv) Numbers 28:9 And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:(asv) Numbers 28:9 And on the Sabbath day, two lambes of a yere olde without spot, and two tenth deales of floure for a meate offeryng mingled with oyle, and the drynke offeryng therto. (bishops) Numbers 28:9 But on the Sabbath day ye shall offer two lambes of a yere old, without spot, & two tenth deales of fine floure for a meate offring mingled with oyle, and the drinke offring thereof. (geneva) Numbers 28:9 On the Sabbath daye, two lambes of a yeare olde without blemysh, & two teth deales of fyne floure myngled with oyle, & the drynk offerynge therof. (coverdale) Numbers 28:9 And on the sabbath{H7676} day{H3117} two{H8147} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without spot{H8549}, and two{H8147} tenth{H6241} deals of flour{H5560} for a meat offering{H4503}, mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, and the drink offering{H5262} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:10 This is the burnt offering of every sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering. (nas) Num 28:10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 28:10 this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 28:10 This is the burnt offeryng of euery Sabbath, beside the dayly burnt offeryng, and his drynke offeryng. (bishops) Numbers 28:10 This is ye burnt offring of euery Sabbath, beside the continuall burnt offring, and drinke offring thereof. (geneva) Numbers 28:10 This is the burntofferynge of euery Sabbath, besyde the daylie burntofferynge, wt his drynkofferinge. (coverdale) Numbers 28:10 This is the burnt offering{H5930} of every sabbath{H7676}, beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:11 'Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect; (nas) Num 28:11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot; (kjv) Numbers 28:11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 28:11 And in the begynnyng of your monethes, ye shall offer a burnt offeryng vnto the Lorde: two young bullockes, and a ramme, and seuen lambes of a yere olde without spot, (bishops) Numbers 28:11 And in the beginning of your moneths, ye shall offer a burnt offring vnto the Lorde, two yong bullockes, and a ramme, and seuen lambes of a yeere olde, without spot, (geneva) Numbers 28:11 And on the first daye of youre monethes ye shal offre a burntofferynge vnto ye LORDE: two yonge bullockes, a ramme, seue lambes of a yeare olde without blemysh, (coverdale) Numbers 28:11 And in the beginnings{H7218} of your months{H2320} ye shall offer{H7126}{(H8686)} a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}; two{H8147} young{H1241} bullocks{H6499}, and one{H259} ram{H352}, seven{H7651} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without spot{H8549}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:12 and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, for each bull; and two-tenths of fine flour mixed with oil for a grain offering, for the one ram; (nas) Num 28:12 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram; (kjv) Numbers 28:12 and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;(asv) Numbers 28:12 And three tenth deales of floure for a meate offeryng mingled with oyle for one bullocke, and two tenth deales of floure for a meate offeryng mingled with oyle for one ramme. (bishops) Numbers 28:12 And three tenth deales of fine floure for a meat offring mingled with oyle for one bullocke, and two tenth deales of fine floure for a meate offring, mingled with oyle for one ramme, (geneva) Numbers 28:12 and all waye thre tenth deales of fyne floure for a meatofferynge myngled with oyle vnto euery bullocke: two tenth deales of fyne floure for a meatofferynge myngled with oyle vnto the ramme: (coverdale) Numbers 28:12 And three{H7969} tenth deals{H6241} of flour{H5560} for a meat offering{H4503}, mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, for one{H259} bullock{H6499}; and two{H8147} tenth{H6241} deals of flour{H5560} for a meat offering{H4503}, mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, for one{H259} ram{H352}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:13 and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. (nas) Num 28:13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. (kjv) Numbers 28:13 and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Numbers 28:13 And a tenth deale of floure mingled with oyle for a meate offeryng vnto one lambe, for a burnt offeryng of a sweete sauour, and a sacrifice made by fire vnto the Lorde. (bishops) Numbers 28:13 And a tenth deale of fine floure mingled with oyle for a meate offring vnto one lambe: for a burnt offring of sweete sauour: it is an offring made by fire vnto the Lorde. (geneva) Numbers 28:13 and a tenth deale of fyne floure for a meatofferynge myngled with oyle vnto euery lambe. This is the burntofferynge of a swete sauoure, a sacrifice unto ye LORDE. (coverdale) Numbers 28:13 And a several tenth deal{H6241} of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081} for a meat offering{H4503} unto one{H259} lamb{H3532}; for a burnt offering{H5930} of a sweet{H5207} savour{H7381}, a sacrifice made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year. (nas) Num 28:14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year. (kjv) Numbers 28:14 And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year.(asv) Numbers 28:14 And their drynke offerynges shalbe halfe an Hin of wine vnto one bullocke, and the thirde part of an Hin of wine vnto a ramme, and the fourth part of an Hin vnto a lambe: This is the burnt offeryng of euery moneth throughout the monethes of the yere: (bishops) Numbers 28:14 And their drinke offrings shalbe halfe an Hin of wine vnto one bullocke, and the thirde part of an Hin vnto a ram, and ye fourth part of an Hin vnto a labe: this is the burnt offring of euery moneth, throughout the moneths of the yeere. (geneva) Numbers 28:14 And their drynkofferynges shalbe, half an Hin of wyne vnto euery bullocke, the thirde parte of an Hin to the ramme, ye fourth parte of an Hin to euery lambe. This is the burntofferynge of euery moneth in the yeare. (coverdale) Numbers 28:14 And their drink offerings{H5262} shall be half{H2677} an hin{H1969} of wine{H3196} unto a bullock{H6499}, and the third{H7992} part of an hin{H1969} unto a ram{H352}, and a fourth{H7243} part of an hin{H1969} unto a lamb{H3532}: this is the burnt offering{H5930} of every month{H2320} throughout the months{H2320} of the year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:15 And one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered with its drink offering in addition to the continual burnt offering. (nas) Num 28:15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 28:15 And one he-goat for a sin-offering unto Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 28:15 And one hee goate for a sinne offeryng vnto the Lorde shalbe offered, besides the dayly burnt offering, and his drinke offeryng. (bishops) Numbers 28:15 And one hee goat for a sinne offring vnto the Lord shalbe prepared, besides the continuall burnt offring, and his drinke offring. (geneva) Numbers 28:15 There shalbe offered an he goate also for a synofferynge vnto the LORDE, to the daylie burntofferynge with his drynkofferynge. (coverdale) Numbers 28:15 And one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403} unto the LORD{H3068} shall be offered{H6213}{(H8735)}, beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:16 'Then on the fourteenth day of the first month shall be the Lord's Passover. (nas) Num 28:16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD. (kjv) Numbers 28:16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's passover.(asv) Numbers 28:16 And the fourteenth day of the first moneth, is the Passouer of the Lorde. (bishops) Numbers 28:16 Also the fourtenth day of the first moneth is the Passeouer of the Lord. (geneva) Numbers 28:16 And on the fourtene daye of the first moneth is the Easter vnto the LORDE, (coverdale) Numbers 28:16 And in the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the first{H7223} month{H2320} is the passover{H6453} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:17 On the fifteenth day of this month shall be a feast, unleavened bread shall be eaten for seven days. (nas) Num 28:17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. (kjv) Numbers 28:17 And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.(asv) Numbers 28:17 And in the fifteenth day of the same moneth is the feast: seuen dayes long shall vnleauened bread be eaten. (bishops) Numbers 28:17 And in ye fiftenth day of the same moneth is the feast: seuen dayes shall vnleauened bread be eaten. (geneva) Numbers 28:17 and on the fyftene daye of the same moneth is the feast. Seue dayes shal vnleuended bred be eaten. (coverdale) Numbers 28:17 And in the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of this month{H2320} is the feast{H2282}: seven{H7651} days{H3117} shall unleavened bread{H4682} be eaten{H398}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:18 On the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work. (nas) Num 28:18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein: (kjv) Numbers 28:18 In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work;(asv) Numbers 28:18 In the first day shalbe an holy conuocation, ye shall do no maner of seruile worke therin. (bishops) Numbers 28:18 In the first day shalbe an holy conuocation, ye shall do no seruile worke therein. (geneva) Numbers 28:18 The first daye shalbe an holy conuocacion: No seruile worke shal ye do therin, (coverdale) Numbers 28:18 In the first{H7223} day{H3117} shall be an holy{H6944} convocation{H4744}; ye shall do{H6213}{(H8799)} no manner of servile{H5656} work{H4399} therein: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:19 You shall present an offering by fire, a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram and seven male lambs one year old, having them without defect. (nas) Num 28:19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish: (kjv) Numbers 28:19 but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;(asv) Numbers 28:19 But ye shall offer a sacrifice made by fire, for a burnt offering vnto the Lord, two young bullockes, one ramme, and seuen lambes of a yere olde, let them be without spot. (bishops) Numbers 28:19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offring vnto the Lord, two yong bullocks, one ram, and seuen lambes of a yeere olde: see that they be without blemish. (geneva) Numbers 28:19 and ye shal offre a burntofferynge vnto the LORDE: two yonge bullockes, one ramme, seuen labes of a yeare olde without blemysh, (coverdale) Numbers 28:19 But ye shall offer{H7126}{(H8689)} a sacrifice made by fire{H801} for a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}; two{H8147} young{H1241} bullocks{H6499}, and one{H259} ram{H352}, and seven{H7651} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}: they shall be unto you without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:20 For their grain offering, you shall offer fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for a bull and two-tenths for the ram. (nas) Num 28:20 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; (kjv) Numbers 28:20 and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;(asv) Numbers 28:20 And let their meate offeryng be of floure mingled with oyle: three tenth deales also shall ye offer for a bullocke, and two tenth deales for a ramme. (bishops) Numbers 28:20 And their meate offering shalbe of fine floure mingled with oyle: three tenth deales shall ye prepare for a bullocke, and two tenth deales for a ramme: (geneva) Numbers 28:20 with their meatofferynge: thre tenth deales of fyne floure myngled with oile to either bullocke, and two tenth deales to the ramme, (coverdale) Numbers 28:20 And their meat offering{H4503} shall be of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}: three{H7969} tenth deals{H6241} shall ye offer{H6213}{(H8799)} for a bullock{H6499}, and two{H8147} tenth deals{H6241} for a ram{H352}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:21 A tenth of an ephah you shall offer for each of the seven lambs; (nas) Num 28:21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs: (kjv) Numbers 28:21 a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;(asv) Numbers 28:21 One tenth deale shalt thou offer for euery lambe of the seuen lambes. (bishops) Numbers 28:21 One tenth deale shalt thou prepare for euery lambe, euen for the seuen lambes. (geneva) Numbers 28:21 and one tenth deale to euery lambe amonge the seuen lambes. (coverdale) Numbers 28:21 A several tenth deal{H6241} shalt thou offer{H6213}{(H8799)} for every{H259} lamb{H3532}, throughout the seven{H7651} lambs{H3532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:22 and one male goat for a sin offering to make atonement for you. (nas) Num 28:22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you. (kjv) Numbers 28:22 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.(asv) Numbers 28:22 And a hee goate for a sinne offeryng, to make attonement for you. (bishops) Numbers 28:22 And an hee goate for a sinne offering, to make an atonement for you. (geneva) Numbers 28:22 And an he goate for a synofferinge, to make an attonement for you. (coverdale) Numbers 28:22 And one{H259} goat{H8163} for a sin offering{H2403}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:23 You shall present these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering. (nas) Num 28:23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. (kjv) Numbers 28:23 Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.(asv) Numbers 28:23 Ye shall offer these beside the burnt offeryng in the mornyng, which is a continuall burnt sacrifice. (bishops) Numbers 28:23 Ye shall prepare these, beside the burnt offering in the morning, which is a continuall burnt sacrifice. (geneva) Numbers 28:23 And these shal ye offre in the mornynge, besydes the burntofferynge, which is a daylie burntofferynge. (coverdale) Numbers 28:23 Ye shall offer{H6213}{(H8799)} these beside the burnt offering{H5930} in the morning{H1242}, which is for a continual{H8548} burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:24 After this manner you shall present daily, for seven days, the food of the offering by fire, of a soothing aroma to the Lord; it shall be presented with its drink offering in addition to the continual burnt offering. (nas) Num 28:24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 28:24 After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 28:24 After this maner ye shall offer throughout the seuen dayes, the fleshe of the sacrifice made by fire, for a sweete sauour vnto the Lorde: And it shalbe done beside the dayly burnt offeryng and his drynke offeryng. (bishops) Numbers 28:24 After this maner ye shall prepare throughout all the seuen dayes, for the mainteining of the offring made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde: it shall be done beside the continuall burnt offring and drinke offring thereof. (geneva) Numbers 28:24 After this maner shal ye offre ye bred euery daye seuen dayes longe for an offeringe of a swete sauoure vnto the LORDE, to the daylie burntofferynge, and drynkofferynge also. (coverdale) Numbers 28:24 After this manner ye shall offer{H6213}{(H8799)} daily{H3117}, throughout the seven{H7651} days{H3117}, the meat{H3899} of the sacrifice made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}: it shall be offered{H6213}{(H8735)} beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:25 On the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work. (nas) Num 28:25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work. (kjv) Numbers 28:25 And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.(asv) Numbers 28:25 And in the seuenth day ye shall haue an holy conuocation, wherin ye shall do no seruile worke. (bishops) Numbers 28:25 And in ye seuenth day ye shal haue an holy conuocation, wherein ye shal do no seruile work. (geneva) Numbers 28:25 And the seuenth daye shal be called an holy conuocacion with you: no seruyle worke shal ye do therin. (coverdale) Numbers 28:25 And on the seventh{H7637} day{H3117} ye shall have an holy{H6944} convocation{H4744}; ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:26 'Also on the day of the first fruits, when you present a new grain offering to the Lord in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work. (nas) Num 28:26 Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: (kjv) Numbers 28:26 Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your [feast of] weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work;(asv) Numbers 28:26 Also in the day of your first fruites, when ye bryng a newe meate offeryng vnto the Lorde accordyng to your weekes, ye shall haue an holy couocation, and ye shal do no seruile worke in it. (bishops) Numbers 28:26 Also in the day of your first fruits, when ye bring a newe meate offring vnto the Lorde, according to your weekes ye shal haue an holy conuocation, & ye shal do no seruile worke in it: (geneva) Numbers 28:26 And the daye of the fyrst frutes (wha ye offre the meatofferynge of the moneth vnto ye LORDE in youre wekes) shal be an holy couocacion also: (coverdale) Numbers 28:26 Also in the day{H3117} of the firstfruits{H1061}, when ye bring{H7126}{(H8687)} a new{H2319} meat offering{H4503} unto the LORD{H3068}, after your weeks{H7620} be out, ye shall have an holy{H6944} convocation{H4744}; ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:27 You shall offer a burnt offering for a soothing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old; (nas) Num 28:27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year; (kjv) Numbers 28:27 but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;(asv) Numbers 28:27 But offer a burnt offering for a sweete sauour vnto the Lorde, two young bullockes, a ramme, and seuen lambes of a yere olde, (bishops) Numbers 28:27 But ye shall offer a burnt offering for a sweete sauour vnto the Lord, two yong bullocks, a ramme, and seuen lambes of a yeere olde, (geneva) Numbers 28:27 No worke of bondage shal ye do therin. And ye shal offre a burntofferynge for a swete sauoure vnto the LORDE: two yonge bullockes, a ramme, seuen lambes of a yeare olde, (coverdale) Numbers 28:27 But ye shall offer{H7126}{(H8689)} the burnt offering{H5930} for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}; two{H8147} young{H1241} bullocks{H6499}, one{H259} ram{H352}, seven{H7651} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:28 and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram, (nas) Num 28:28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram, (kjv) Numbers 28:28 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,(asv) Numbers 28:28 With their meate offerynges of floure mingled with oyle, three tenth deales vnto a bullocke, two tenth deales to a ramme, (bishops) Numbers 28:28 And their meat offring of fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto a bullocke, two tenth deales to a ram, (geneva) Numbers 28:28 with their meatofferynges: thre tenth deales of fyne floure myngled with oyle to euery bullocke, two tenth deales to the ramme, (coverdale) Numbers 28:28 And their meat offering{H4503} of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, three{H7969} tenth deals{H6241} unto one{H259} bullock{H6499}, two{H8147} tenth deals{H6241} unto one{H259} ram{H352}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:29 a tenth for each of the seven lambs; (nas) Num 28:29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs; (kjv) Numbers 28:29 a tenth part for every lamb of the seven lambs;(asv) Numbers 28:29 And one tenth deale vnto a lambe throughout the seuen lambes, (bishops) Numbers 28:29 And one tenth deale vnto euery lambe throughout the seuen lambes, (geneva) Numbers 28:29 and one tent deale to euery lambe of the seuen lambes. (coverdale) Numbers 28:29 A several tenth deal{H6241} unto one{H259} lamb{H3532}, throughout the seven{H7651} lambs{H3532}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:30 also one male goat to make atonement for you. (nas) Num 28:30 And one kid of the goats, to make an atonement for you. (kjv) Numbers 28:30 one he-goat, to make atonement for you.(asv) Numbers 28:30 And an hee goate to make an attonement for you. (bishops) Numbers 28:30 And an hee goate to make an atonement for you: (geneva) Numbers 28:30 And an he goate to make an attonement for you. (coverdale) Numbers 28:30 And one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 28:31 Besides the continual burnt offering and its grain offering, you shall present them with their drink offerings. They shall be without defect. (nas) Num 28:31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.(kjv) Numbers 28:31 Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink-offerings.(asv) Numbers 28:31 This ye shall do, besides the continual burnt offeryng and his meate offeryng, (and they shalbe vnto you without spot) with their drinke offerynges. (bishops) Numbers 28:31 (Ye shall doe this besides the continuall burnt offring, and his meate offring:) see they be without blemish, with their drinke offrings. (geneva) Numbers 28:31 This shal ye do, besydes ye daylie burntofferynge with his meatofferynge and his drynkofferinge. Without blemysh shal they be all. (coverdale) Numbers 28:31 Ye shall offer{H6213}{(H8799)} them beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and his meat offering{H4503},(they shall be unto you without blemish{H8549}) and their drink offerings{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:1 'Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets. (nas) Num 29:1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you. (kjv) Numbers 29:1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.(asv) Numbers 29:1 And in the first day of the seuenth moneth ye shall haue an holy couocation, ye shal do then no seruile worke: For it is a day of blowyng the trumpettes vnto you. (bishops) Numbers 29:1 Moreouer, in the first day of the seuenth moneth ye shall haue an holy conuocation: ye shall doe no seruile worke therein: it shall be a day of blowing the trumpets vnto you. (geneva) Numbers 29:1 And the fyrst daye of the seuenth moneth shal be with you an holy couocacion. No seruyle worke shal ye do therin, for it is the daye of youre trompet blowinge. (coverdale) Numbers 29:1 And in the seventh{H7637} month{H2320}, on the first{H259} day of the month{H2320}, ye shall have an holy{H6944} convocation{H4744}; ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399}: it is a day{H3117} of blowing{H8643} the trumpets unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:2 You shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish: (kjv) Numbers 29:2 And ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:2 And ye shall offer a burnt offeryng for a sweet sauour vnto the Lorde, one young bullocke, one ramme, and seuen lambes of a yere olde, without blemishe: (bishops) Numbers 29:2 And ye shall make a burnt offering for a sweete sauour vnto the Lorde: one yong bullocke, one ram, and seuen lambes of a yeere olde, without blemish. (geneva) Numbers 29:2 And ye shal offre a burntofferinge for a swete sauoure vnto the LORDE: a yonge bullocke, a ramme, seuen lambes of a yeare olde without blemish. (coverdale) Numbers 29:2 And ye shall offer{H6213}{(H8804)} a burnt offering{H5930} for a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}; one{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, and seven{H7651} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:3 also their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram, (nas) Num 29:3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram, (kjv) Numbers 29:3 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,(asv) Numbers 29:3 And their meate offering shalbe made of floure mingled with oyle, three tenth deales vnto the bullocke, and two tenth deales vnto the ramme, (bishops) Numbers 29:3 And their meat offring shalbe of fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto the bullocke, and two tenth deales vnto the ramme, (geneva) Numbers 29:3 And their meatofferinges: thre tenth deales of fyne floure myngled wt oyle to the bullocke, two tenth deales to ye rame, (coverdale) Numbers 29:3 And their meat offering{H4503} shall be of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, three{H7969} tenth deals{H6241} for a bullock{H6499}, and two{H8147} tenth deals{H6241} for a ram{H352}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:4 and one-tenth for each of the seven lambs. (nas) Num 29:4 And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs: (kjv) Numbers 29:4 and one tenth part for every lamb of the seven lambs;(asv) Numbers 29:4 And one tenth deale vnto one lambe, throughout the seuen lambes: (bishops) Numbers 29:4 And one tenth deale vnto one lambe, for the seuen lambes, (geneva) Numbers 29:4 and one tenth deale vnto euery lambe of ye seuen labes. (coverdale) Numbers 29:4 And one{H259} tenth deal{H6241} for one{H259} lamb{H3532}, throughout the seven{H7651} lambs{H3532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:5 Offer one male goat for a sin offering, to make atonement for you, (nas) Num 29:5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: (kjv) Numbers 29:5 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you;(asv) Numbers 29:5 And an hee goate for a sinne offeryng, to make an attonement for you: (bishops) Numbers 29:5 And an hee goate for a sinne offering to make an atonement for you, (geneva) Numbers 29:5 An he goate also for a synofferinge, to make an attonemrnt for you, (coverdale) Numbers 29:5 And one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:6 besides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. (nas) Num 29:6 Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. (kjv) Numbers 29:6 besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.(asv) Numbers 29:6 Beside the burnt offeryng of the moneth and his meate offeryng, and beside the dayly burnt offeryng and his meate offeryng, and the drynke offerynges of the same, which must be done accordyng vnto the maner of them, for a sauour of sweetnesse, it is a sacrifice made by fire vnto the Lorde. (bishops) Numbers 29:6 Beside the burnt offring of the moneth, & his meat offring, & the cotinual burnt offring, and his meate offring and the drinke offrings of the same, according to their maner, for a sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto ye Lord. (geneva) Numbers 29:6 beside ye burntofferinge of ye moneth & his meatofferinge, & besyde ye daylie burntofferynge wt his meatofferynge & with their drink offeringes, acordinge to the maner of the for a swete sauor. This is a sacrifice vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 29:6 Beside the burnt offering{H5930} of the month{H2320}, and his meat offering{H4503}, and the daily{H8548} burnt offering{H5930}, and his meat offering{H4503}, and their drink offerings{H5262}, according unto their manner{H4941}, for a sweet{H5207} savour{H7381}, a sacrifice made by fire{H801} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:7 'Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work. (nas) Num 29:7 And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein: (kjv) Numbers 29:7 And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work;(asv) Numbers 29:7 And ye shall haue the tenth day of that moneth an holy conuocation, and ye shall humble your soules, and shall do no maner worke therin. (bishops) Numbers 29:7 And ye shal haue in ye tenth day of the seuenth moneth, an holy conuocation: and ye shall humble your soules, and shall not doe any worke therein: (geneva) Numbers 29:7 The tenth daye of this seuenth moneth shalbe an holy conuocacion wt you also, and ye shal humble youre soules, and do no seruyle worke therin, (coverdale) Numbers 29:7 And ye shall have on the tenth{H6218} day of this seventh{H7637} month{H2320} an holy{H6944} convocation{H4744}; and ye shall afflict{H6031}{(H8765)} your souls{H5315}: ye shall not do{H6213}{(H8799)} any work{H4399} therein: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:8 You shall present a burnt offering to the Lord as a soothing aroma: one bull, one ram, seven male lambs one year old, having them without defect; (nas) Num 29:8 But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: (kjv) Numbers 29:8 but ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;(asv) Numbers 29:8 But ye shall offer a burnt offeryng vnto the Lorde for a sweete sauour, one young bullocke, a ramme, and seuen lambes of a yere olde, which shalbe vnto you without blemishe. (bishops) Numbers 29:8 But ye shall offer a burnt offring vnto the Lorde for a sweete sauour: one yong bullocke, a ramme, and seuen lambes of a yeere olde: see they be without blemish. (geneva) Numbers 29:8 but offre a burntofferynge vnto the LORDE for a swete sauoure: a yonge bullocke, a ramme, seuen lambes of a yeare olde without blemish, (coverdale) Numbers 29:8 But ye shall offer{H7126}{(H8689)} a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068} for a sweet{H5207} savour{H7381}; one{H259} young{H1241} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, and seven{H7651} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}; they shall be unto you without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:9 and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram, (nas) Num 29:9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram, (kjv) Numbers 29:9 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,(asv) Numbers 29:9 Their meate offeryng shalbe of floure mingled with oyle, three tenth deales to a bullocke, and two tenth deales to a ramme: (bishops) Numbers 29:9 And their meate offering shall be of fine floure mingled with oyle, three tenth deales to a bullocke, and two tenth deales to a ramme, (geneva) Numbers 29:9 wt their meatofferinges: thre tenth deales of fine floure myngled with oyle to the bullocke, two tenth deales to the rame, (coverdale) Numbers 29:9 And their meat offering{H4503} shall be of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, three{H7969} tenth deals{H6241} to a bullock{H6499}, and two{H8147} tenth deals{H6241} to one{H259} ram{H352}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:10 a tenth for each of the seven lambs; (nas) Num 29:10 A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs: (kjv) Numbers 29:10 a tenth part for every lamb of the seven lambs:(asv) Numbers 29:10 And a tenth deale vnto euery lambe, throughout the seuen lambes: (bishops) Numbers 29:10 One tenth deale vnto euery lambe, thoroughout the seuen lambes, (geneva) Numbers 29:10 & one tenth deale to euery one of the seuen lambes. (coverdale) Numbers 29:10 A several tenth deal{H6241} for one{H259} lamb{H3532}, throughout the seven{H7651} lambs{H3532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:11 one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings. (nas) Num 29:11 One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings. (kjv) Numbers 29:11 one he-goat for a sin-offering; besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.(asv) Numbers 29:11 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the sinne offeryng of attonement & dayly burnt offeryng, and the meate and drynke offerynges that long to the same. (bishops) Numbers 29:11 An hee goate for a sinne offring, (beside ye sinne offring to make the atonement & the continual burnt offring & the meat offring thereof) and their drinke offrings. (geneva) Numbers 29:11 And an he goate for a synofferinge, besyde the synofferinge of the attonemet, and ye daylie burntofferige wt his meatofferinge, and wt his drynkofferinge. (coverdale) Numbers 29:11 One{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}; beside the sin offering{H2403} of atonement{H3725}, and the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and the meat offering{H4503} of it, and their drink offerings{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:12 'Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work, and you shall observe a feast to the Lord for seven days. (nas) Num 29:12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days: (kjv) Numbers 29:12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto Jehovah seven days:(asv) Numbers 29:12 And in the fifteenth day of the seueth moneth, ye shall haue an holy conuocation, and do then no seruile worke, and ye shall kepe a feast vnto the Lorde seuen dayes long. (bishops) Numbers 29:12 And in the fifteenth day of the seuenth moneth ye shall haue an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein, but yee shall keepe a feast vnto the Lord seuen daies. (geneva) Numbers 29:12 The fiftenth daye of the seuenth moneth shal be an holy couocacion wt you, no seruyle worke shal ye do therin, and seue dayes shal ye kepe a feast vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 29:12 And on the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the seventh{H7637} month{H2320} ye shall have an holy{H6944} convocation{H4744}; ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399}, and ye shall keep{H2287}{(H8804)} a feast{H2282} unto the LORD{H3068} seven{H7651} days{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:13 You shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the Lord: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs one year old, which are without defect; (nas) Num 29:13 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish: (kjv) Numbers 29:13 and ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah; thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old; they shall be without blemish;(asv) Numbers 29:13 And ye shall offer a burnt offeryng for a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde, thirteene young bullockes, two rammes, and fourteene lambes of a yere olde, which shalbe without blemishe. (bishops) Numbers 29:13 And ye shall offer a burnt offring for a sacrifice made by fire of sweete sauour vnto the Lord, thirtene yong bullockes, two rammes, and fourtene lambes of a yeere olde: they shall bee without blemish. (geneva) Numbers 29:13 And ye shal offre the LORDE a burntofferinge for a sacrifice of a swete sauoure vnto the LORDE: thirtene yonge bullockes, two rames, fourtene labes of a yeare olde without blemish, (coverdale) Numbers 29:13 And ye shall offer{H7126}{(H8689)} a burnt offering{H5930}, a sacrifice made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}; thirteen{H7969}{H6240} young{H1241}{H1121} bullocks{H6499}, two{H8147} rams{H352}, and fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141}; they shall be without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:14 and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams, (nas) Num 29:14 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams, (kjv) Numbers 29:14 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,(asv) Numbers 29:14 And their meate offeryng shalbe of floure mingled with oyle, three tenth deales vnto euery one of the thirteene bullockes, two tenth deales to either of the two rammes, (bishops) Numbers 29:14 And their meate offering shall bee of fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto euery bullocke of the thirteene bullockes, two tenth deales to either of the two rammes, (geneva) Numbers 29:14 wt their meatofferynges: thre tenth deales of fyne floure myngled with oyle to euery one of the thirtene bullockes, two tenth deales to ether of the two rammes, (coverdale) Numbers 29:14 And their meat offering{H4503} shall be of flour{H5560} mingled{H1101}{(H8803)} with oil{H8081}, three{H7969} tenth deals{H6241} unto every{H259} bullock{H6499} of the thirteen{H7969}{H6240} bullocks{H6499}, two{H8147} tenth deals{H6241} to each{H259} ram{H352} of the two{H8147} rams{H352}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:15 and a tenth for each of the fourteen lambs; (nas) Num 29:15 And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs: (kjv) Numbers 29:15 and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;(asv) Numbers 29:15 And one tenth deale vnto eche of the fourteene lambes: (bishops) Numbers 29:15 And one tenth deale vnto eche of ye fourteene lambes, (geneva) Numbers 29:15 & one tenth deale to euery one of the fourtene lambes: (coverdale) Numbers 29:15 And a several tenth deal{H6241} to each{H259} lamb{H3532} of the fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:16 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering. (nas) Num 29:16 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 29:16 and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 29:16 And one hee goate for a sinne offering, beside the dayly burnt offeryng, with his meate and drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:16 And one hee goate for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring, and his drinke offring. (geneva) Numbers 29:16 & an he goate for a synofferynge, besyde ye daylye burntofferynge with his meatofferynge and his drynkofferynge. (coverdale) Numbers 29:16 And one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:17 'Then on the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:17 And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot: (kjv) Numbers 29:17 And on the second day [ye shall offer] twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:17 And the seconde day ye shall offer twelue young bullockes, two rammes, fourteene yerelyng lambes without spot. (bishops) Numbers 29:17 And the second day ye shall offer twelue yong bullockes, two rams, fourteene lambes of a yeere olde without blemish, (geneva) Numbers 29:17 On the seconde daye, twolue yonge bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh (coverdale) Numbers 29:17 And on the second{H8145} day{H3117} ye shall offer twelve{H8147}{H6240} young{H1121}{H1241} bullocks{H6499}, two{H8147} rams{H352}, fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without spot{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:18 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; (nas) Num 29:18 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: (kjv) Numbers 29:18 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;(asv) Numbers 29:18 And let their meate offerynges and drynke offerynges, vnto the bullockes, rammes, and lambes, be accordyng to the number of them, & after the maner. (bishops) Numbers 29:18 With their meate offring and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner, (geneva) Numbers 29:18 wt their meatoffeges and drinkofferynges to the bullockes, to the rammes and to the lambes in ye nombre of them acordinge to the maner. (coverdale) Numbers 29:18 And their meat offering{H4503} and their drink offerings{H5262} for the bullocks{H6499}, for the rams{H352}, and for the lambs{H3532}, shall be according to their number{H4557}, after the manner{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:19 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings. (nas) Num 29:19 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings. (kjv) Numbers 29:19 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.(asv) Numbers 29:19 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng and his meate and drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:19 And an hee goate for a sinne offring, (beside the continuall burnt offering and his meate offring) and their drinke offrings. (geneva) Numbers 29:19 And an he goate for a synofferinge, besyde the daylie burntofferinge with his meatofferinge, and with his drynkofferynge. (coverdale) Numbers 29:19 And one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and the meat offering{H4503} thereof, and their drink offerings{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:20 'Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; (kjv) Numbers 29:20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:20 And the thirde day ye shall offer a leuen bullockes, two rammes, & foureteene yerelyng lambes without spot: (bishops) Numbers 29:20 Also the third day ye shall offer eleuen bullocks, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, (geneva) Numbers 29:20 On the thirde daye, eleuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde wt out blemish, (coverdale) Numbers 29:20 And on the third{H7992} day{H3117} eleven{H6249}{H6240} bullocks{H6499}, two{H8147} rams{H352}, fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:21 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; (nas) Num 29:21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: (kjv) Numbers 29:21 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;(asv) Numbers 29:21 And let their meate and drynke offerynges vnto the bullockes, rammes, and lambes, be after the number of them, and accordyng to the maner. (bishops) Numbers 29:21 With their meate offring and their drinke offrings, for the bullockes, for the rams, and for the lambes, after their nomber according to the maner, (geneva) Numbers 29:21 with their meatofferinges, and drynkofferinges to the bullockes, to the rammes and to the lambes in their nombre acordinge to the maner. (coverdale) Numbers 29:21 And their meat offering{H4503} and their drink offerings{H5262} for the bullocks{H6499}, for the rams{H352}, and for the lambs{H3532}, shall be according to their number{H4557}, after the manner{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:22 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. (nas) Num 29:22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 29:22 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 29:22 And there shalbe offered an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate & drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:22 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring and his drinke offring. (geneva) Numbers 29:22 And an he goate for a synofferynge, besyde the daylye burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge. (coverdale) Numbers 29:22 And one{H259} goat{H8163} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:23 'Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: (kjv) Numbers 29:23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:23 In the fourth day, ye shall offer ten bullockes, two rammes, and fourteene yerelyng lambes without blemishe. (bishops) Numbers 29:23 And the fourth day ye shall offer tenne bullocks, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish. (geneva) Numbers 29:23 On the fourth daye, ten bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh, (coverdale) Numbers 29:23 And on the fourth{H7243} day{H3117} ten{H6235} bullocks{H6499}, two{H8147} rams{H352}, and fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:24 their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; (nas) Num 29:24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: (kjv) Numbers 29:24 their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;(asv) Numbers 29:24 Let their meate & drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, & lambes, be accordyng to the number of them, and after the maner: (bishops) Numbers 29:24 Their meate offring and their drinke offrings, for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner, (geneva) Numbers 29:24 with their meatofferynges and drynkofferynges, to the bullockes, to the rames, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner. (coverdale) Numbers 29:24 Their meat offering{H4503} and their drink offerings{H5262} for the bullocks{H6499}, for the rams{H352}, and for the lambs{H3532}, shall be according to their number{H4557}, after the manner{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:25 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering. (nas) Num 29:25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 29:25 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 29:25 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, & his meate and drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:25 And an hee goate for a sinne offering beside the continuall burnt offring, his meate offering and his drinke offering. (geneva) Numbers 29:25 And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge wt his meatofferinge, & his drynk offeringe. (coverdale) Numbers 29:25 And one{H259} kid{H8163} of the goats{H5795} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:26 'Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: (kjv) Numbers 29:26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:26 In the fifth day ye shall offer nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes of one yere olde without spot: (bishops) Numbers 29:26 In the fifth day also ye shall offer nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, (geneva) Numbers 29:26 On the fifth daye, nyne bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde without blemysh, (coverdale) Numbers 29:26 And on the fifth{H2549} day{H3117} nine{H8672} bullocks{H6499}, two{H8147} rams{H352}, and fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without spot{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:27 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; (nas) Num 29:27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: (kjv) Numbers 29:27 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;(asv) Numbers 29:27 And let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes, be accordyng to the number of them, and after the maner: (bishops) Numbers 29:27 And their meat offering and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner, (geneva) Numbers 29:27 with their meatofferynges & drinkofferynges to the bullockes, to ye rammes & to the lambes in their nombre acordynge to the maner. (coverdale) Numbers 29:27 And their meat offering{H4503} and their drink offerings{H5262} for the bullocks{H6499}, for the rams{H352}, and for the lambs{H3532}, shall be according to their number{H4557}, after the manner{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. (nas) Num 29:28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 29:28 and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 29:28 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:28 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meat offring and his drinke offering. (geneva) Numbers 29:28 And an he goate for a synofferinge, besyde ye daylie burntofferynge with his meatofferynge and his drynkofferynge. (coverdale) Numbers 29:28 And one{H259} goat{H8163} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:29 'Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: (kjv) Numbers 29:29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:29 And in the first day, ye shall offer eyght bullockes, two rammes, and fourteene yerelyng lambes without spot. (bishops) Numbers 29:29 And in the sixt day ye shall offer eight bullockes, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, (geneva) Numbers 29:29 On the sixte daye, eight bullockes, two rames, fourtene labes of a yeare olde without blemysh, (coverdale) Numbers 29:29 And on the sixth{H8345} day{H3117} eight{H8083} bullocks{H6499}, two{H8147} rams{H352}, and fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:30 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; (nas) Num 29:30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: (kjv) Numbers 29:30 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;(asv) Numbers 29:30 And let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes, be accordyng to the number of them, after the maner: (bishops) Numbers 29:30 And their meate offring, and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner, (geneva) Numbers 29:30 with their meatofferynges & drynkofferinges to the bullockes, to the rammes, & to the lambes in their nombre acordinge to the maner. (coverdale) Numbers 29:30 And their meat offering{H4503} and their drink offerings{H5262} for the bullocks{H6499}, for the rams{H352}, and for the lambs{H3532}, shall be according to their number{H4557}, after the manner{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:31 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offerings. (nas) Num 29:31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 29:31 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.(asv) Numbers 29:31 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:31 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring and his drinke offrings. (geneva) Numbers 29:31 And an he goate for a synofferinge, beside the daylie burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge. (coverdale) Numbers 29:31 And one{H259} goat{H8163} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:32 'Then on the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: (kjv) Numbers 29:32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:32 In the seuenth day, ye shal offer seuen bullockes, two rammes, and fourteene lambes that are yerelynges withont blemishe. (bishops) Numbers 29:32 In the seuenth day also ye shall offer seuen bullocks, two rammes and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, (geneva) Numbers 29:32 On the seuenth daye, seuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare olde wt out blemysh, (coverdale) Numbers 29:32 And on the seventh{H7637} day{H3117} seven{H7651} bullocks{H6499}, two{H8147} rams{H352}, and fourteen{H702}{H6240} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:33 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance; (nas) Num 29:33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: (kjv) Numbers 29:33 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;(asv) Numbers 29:33 And let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes, be accordyng to their number, and after the maner: (bishops) Numbers 29:33 And their meate offering and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after their maner, (geneva) Numbers 29:33 with their meatofferinges and drynkofferinges to the bullockes, to the rammes, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner. (coverdale) Numbers 29:33 And their meat offering{H4503} and their drink offerings{H5262} for the bullocks{H6499}, for the rams{H352}, and for the lambs{H3532}, shall be according to their number{H4557}, after the manner{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:34 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering. (nas) Num 29:34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 29:34 and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 29:34 And an he goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:34 And an hee goate for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offering and his drinke offring. (geneva) Numbers 29:34 And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge with his meatofferynge and his drynkofferynge. (coverdale) Numbers 29:34 And one{H259} goat{H8163} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:35 'On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no laborious work. (nas) Num 29:35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein: (kjv) Numbers 29:35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work;(asv) Numbers 29:35 In the eyght day, ye shall haue a solempne assemblie, and ye shall do no seruile worke therin: (bishops) Numbers 29:35 In the eight day, yee shall haue a solemne assemblie: yee shall doe no seruile worke therein, (geneva) Numbers 29:35 On the eight daye shal ye gather the people together, No seruyle worke shall ye do therin. (coverdale) Numbers 29:35 On the eighth{H8066} day{H3117} ye shall have a solemn assembly{H6116}: ye shall do{H6213}{(H8799)} no servile{H5656} work{H4399} therein: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:36 But you shall present a burnt offering, an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs one year old without defect; (nas) Num 29:36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: (kjv) Numbers 29:36 but ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: one bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish;(asv) Numbers 29:36 But ye shall offer a burnt offeryng, a sacrifice made by fire for a sweet sauour vnto ye Lorde, one bullocke, one ramme, & seuen yerelyng lambes without spot. (bishops) Numbers 29:36 But yee shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord, one bullocke, one ram, and seuen lambes of a yeere old without blemish, (geneva) Numbers 29:36 And ye shall offre a burntofferynge for a sacrifice of a swete sauoure vnto ye LORDE. A bullocke, a ramme, seue lambes of a yeare olde without blemysh, (coverdale) Numbers 29:36 But ye shall offer{H7126}{(H8689)} a burnt offering{H5930}, a sacrifice made by fire{H801}, of a sweet{H5207} savour{H7381} unto the LORD{H3068}: one{H259} bullock{H6499}, one{H259} ram{H352}, seven{H7651} lambs{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:37 their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram and for the lambs, by their number according to the ordinance; (nas) Num 29:37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: (kjv) Numbers 29:37 their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:(asv) Numbers 29:37 Let their meate and drinke offeringes vnto the bullocke, ramme, and lambes, be accordyng to the number, and accordyng to the maner: (bishops) Numbers 29:37 Their meate offring and their drinke offrings for the bullocke, for the ramme, and for the lambes according to their nomber, after the maner, (geneva) Numbers 29:37 with their meatofferynges and drynkofferynges to ye bullocke to the ramme, and to the lambes in their nobre acordinge to the maner. (coverdale) Numbers 29:37 Their meat offering{H4503} and their drink offerings{H5262} for the bullock{H6499}, for the ram{H352}, and for the lambs{H3532}, shall be according to their number{H4557}, after the manner{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:38 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering. (nas) Num 29:38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. (kjv) Numbers 29:38 and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.(asv) Numbers 29:38 And an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his meate and drynke offeryng. (bishops) Numbers 29:38 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, & his meate offring, and his drinke offring. (geneva) Numbers 29:38 And an he goate for a synofferinge, besyde the daylie burntofferynge with his meatofferynge & his drinkofferynge. (coverdale) Numbers 29:38 And one{H259} goat{H8163} for a sin offering{H2403}; beside the continual{H8548} burnt offering{H5930}, and his meat offering{H4503}, and his drink offering{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:39 'You shall present these to the Lord at your appointed times, besides your votive offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings and for your grain offerings and for your drink offerings and for your peace offerings.'" (nas) Num 29:39 These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. (kjv) Numbers 29:39 These ye shall offer unto Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill-offerings, for your burnt-offerings, and for your meal-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.(asv) Numbers 29:39 These thynges ye shall do vnto the Lorde in your feastes, beside your vowes & freewil offeringes, your burnt offerynges, meate offerynges, drynke offerynges, and peace offerynges. (bishops) Numbers 29:39 These things ye shall do vnto the Lorde in your feastes, beside your vowes, and your free offrings, for your burnt offrings, and for your meate offrings, and for your drinke offrings and for your peace offrings. (geneva) Numbers 29:39 These thinges shal ye do vnto ye LORDE in youre feastes, besyde that ye vowe and geue of a frewyll for burntofferinges, meatofferynges, drynkofferynges and healthofferinges. (coverdale) Numbers 29:39 These things ye shall do{H6213}{(H8799)} unto the LORD{H3068} in your set feasts{H4150}, beside your vows{H5088}, and your freewill offerings{H5071}, for your burnt offerings{H5930}, and for your meat offerings{H4503}, and for your drink offerings{H5262}, and for your peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 29:40 Moses spoke to the sons of Israel in accordance with all that the Lord had commanded Moses. (nas) Num 29:40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.(kjv) Numbers 29:40 And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 29:40 And Moyses tolde the children of Israel, all that the Lord comaunded him. (bishops) Numbers 29:40 (30:1) Then Moses spake vnto the children of Israel according to all that the Lorde had commanded him, (geneva) Numbers 29:40 And Moses tolde the children of Israel all that the LORDE commaunded him. (coverdale) Numbers 29:40 And Moses{H4872} told{H559}{(H8799)} the children{H1121} of Israel{H3478} according to all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:1 Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, "This is the word which the Lord has commanded. (nas) Num 30:1 And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded. (kjv) Numbers 30:1 And Moses spake unto the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah hath commanded.(asv) Numbers 30:1 And Moyses spake vnto the heades of the tribes concernyng the children of Israel, saying: This is the thyng which the Lorde hath commaunded. (bishops) Numbers 30:1 (30:2) Moses also spake vnto the heads of ye tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord hath commanded, (geneva) Numbers 30:1 And Moses spake vnto the rulers of the trybes of the children of Israel, and saide: This is that the LORDE hath commauded: (coverdale) Numbers 30:1 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} unto the heads{H7218} of the tribes{H4294} concerning the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, This is the thing{H1697} which the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:2 If a man makes a vow to the Lord, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violate his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth. (nas) Num 30:2 If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth. (kjv) Numbers 30:2 When a man voweth a vow unto Jehovah, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.(asv) Numbers 30:2 If a man vowe vnto the Lorde, or sweare an othe to bynde his soule: he shall not go backe with his worde, but shall fulfyll all that is proceeded out of his mouth. (bishops) Numbers 30:2 (30:3) Whosoeuer voweth a vow vnto the Lord, or sweareth an othe to binde him selfe by a bonde, he shall not breake his promise, but shall do according to al that proceedeth out of his mouth. (geneva) Numbers 30:2 Yf eny man make a vowe vnto the LORDE, or sweare an ooth, so that he binde his soule, he shal not breake his worde, but do all that is proceaded out of his mouth. (coverdale) Numbers 30:2 If a man{H376} vow{H5087}{(H8799)} a vow{H5088} unto the LORD{H3068}, or swear{H7650}{(H8736)} an oath{H7621} to bind{H631}{(H8800)} his soul{H5315} with a bond{H632}; he shall not break{H2490}{(H8686)} his word{H1697}, he shall do{H6213}{(H8799)} according to all that proceedeth{H3318}{(H8802)} out of his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:3 "Also if a woman makes a vow to the Lord, and binds herself by an obligation in her father's house in her youth, (nas) Num 30:3 If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth; (kjv) Numbers 30:3 Also when a woman voweth a vow unto Jehovah, and bindeth herself by a bond, being in her father's house, in her youth,(asv) Numbers 30:3 If a woman also vowe a vowe vnto the Lorde, & bynde her selfe being in her fathers house in the tyme of her youth: (bishops) Numbers 30:3 (30:4) If a woman also vow a vow vnto the Lord, and binde her selfe by a bonde, being in her fathers house, in the time of her youth, (geneva) Numbers 30:3 Yf a damsell make a vowe vnto ye LORDE, and bynde hirself, whyle she is in hir fathers house, and vnmaried, (coverdale) Numbers 30:3 If a woman{H802} also vow{H5087}{(H8799)} a vow{H5088} unto the LORD{H3068}, and bind{H631}{(H8804)} herself by a bond{H632}, being in her father's{H1} house{H1004} in her youth{H5271}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:4 and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand. (nas) Num 30:4 And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. (kjv) Numbers 30:4 and her father heareth her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father holdeth his peace at her; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.(asv) Numbers 30:4 And her father heare her vowe and bonde which she hath made vpon her soule, & holde his peace therto: then all her vowes and bondes which she hath made vpo her soule, shal stande in effect. (bishops) Numbers 30:4 (30:5) And her father heare her vowe and bonde, wherewith she hath bound her selfe, and her father hold his peace concerning her, then all her vowes shall stande, and euery bonde, wherewith she hath bound her selfe, shall stand. (geneva) Numbers 30:4 and hir vowe or bonde that she maketh ouer hir soule, commeth to hir fathers eares, & he holde his peace therto, the all hir vowes & bondes yt she hath boude hir self withall ouer hir soule, shal stode in effecte. (coverdale) Numbers 30:4 And her father{H1} hear{H8085}{(H8804)} her vow{H5088}, and her bond{H632} wherewith she hath bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315}, and her father{H1} shall hold his peace{H2790}{(H8689)} at her: then all her vows{H5088} shall stand{H6965}{(H8804)}, and every bond{H632} wherewith she hath bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315} shall stand{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:5 But if her father should forbid her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the Lord will forgive her because her father had forbidden her. (nas) Num 30:5 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her. (kjv) Numbers 30:5 But if her father disallow her in the day that he heareth, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and Jehovah will forgive her, because her father disallowed her.(asv) Numbers 30:5 But and if her father disalowe her the same day that he heareth al her vowes and bondes which she hath made vpon her soule: they shall not be of value, and the Lorde shall forgeue her, because her father disalowed her. (bishops) Numbers 30:5 (30:6) But if her father disalow her the same day that he heareth all her vowes and bondes, wherewith she hath bound her selfe, they shall not bee of value, and the Lorde will forgiue her, because her father disalowed her. (geneva) Numbers 30:5 But yf hir father forbyd her ye same daye that he heareth it, the shal no vowe ner bonde that she hath bounde hir self withall ouer hir soule, be of vayle. And the LORDE shalbe mercifull vnto her, for so moch as hir father forbad her. (coverdale) Numbers 30:5 But if her father{H1} disallow{H5106}{(H8689)} her in the day{H3117} that he heareth{H8085}{(H8800)}; not any of her vows{H5088}, or of her bonds{H632} wherewith she hath bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315}, shall stand{H6965}{(H8799)}: and the LORD{H3068} shall forgive{H5545}{(H8799)} her, because her father{H1} disallowed{H5106}{(H8689)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:6 "However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself, (nas) Num 30:6 And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul; (kjv) Numbers 30:6 And if she be [married] to a husband, while her vows are upon her, or the rash utterance of her lips, wherewith she hath bound her soul,(asv) Numbers 30:6 If she had an husbande, when she vowed or pronounced ought out of her lippes, wherwith she bounde her soule: (bishops) Numbers 30:6 (30:7) And if she haue an husband when she voweth or pronounceth ought with her lips, wherewith she bindeth her selfe, (geneva) Numbers 30:6 Yf she haue an hu?bande, & hath a vowe vpon her, or yf she haue letten go out of hir lippes a bode ouer hir soule, (coverdale) Numbers 30:6 And if she had at all an husband{H376}, when she vowed{H5088}, or uttered{H4008} ought out of her lips{H8193}, wherewith she bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:7 and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand. (nas) Num 30:7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand. (kjv) Numbers 30:7 and her husband hear it, and hold his peace at her in the day that he heareth it; then her vows shall stand, and her bonds wherewith she hath bound her soul shall stand.(asv) Numbers 30:7 And her husbande hearde it, and helde his peace therat the same day he hearde it: then her vowes shall stande, and her bondes wherwith she bounde her soule, shall stande in effect. (bishops) Numbers 30:7 (30:8) If her husband heard it, & holdeth his peace concerning her, the same day he heareth it, then her vowe shall stande, and her bondes wherewith she bindeth her selfe shall stand in effect. (geneva) Numbers 30:7 & hir hu?bande heare it, & holdeth his peace ther at, the same daye that he heareth it, then hir vowe & bonde wherwith she hath boude hir self ouer hir soule, shal stonde in effecte. (coverdale) Numbers 30:7 And her husband{H376} heard{H8085}{(H8804)} it, and held his peace{H2790}{(H8689)} at her in the day{H3117} that he heard{H8085}{(H8800)} it: then her vows{H5088} shall stand{H6965}{(H8804)}, and her bonds{H632} wherewith she bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315} shall stand{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:8 But if on the day her husband hears of it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the Lord will forgive her. (nas) Num 30:8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her. (kjv) Numbers 30:8 But if her husband disallow her in the day that he heareth it, then he shall make void her vow which is upon her, and the rash utterance of her lips, wherewith she hath bound her soul: and Jehovah will forgive her.(asv) Numbers 30:8 And if her husbande disalowe her the same day that he hearde it, then he shall make her vowe which she hath vpon her, and the openyng of her lippes wherwith she bounde her soule, of none effect, and the Lorde shall forgeue her. (bishops) Numbers 30:8 (30:9) But if her husbande disalow her the same day that hee heareth it, then shall hee make her vowe which shee hath made, and that that shee hath pronounced with her lips, wherewith shee bound her selfe, of none effect: and the Lorde will forgiue her. (geneva) Numbers 30:8 But yf hir hu?bande forbyd her the same daye that he heareth it, the is the vowe lowse yt she hath vpo hir, & the bonde also that she hath letten go out of hir lippes ouer hir soule, and the LORDE shalbe gracious vnto her. (coverdale) Numbers 30:8 But if her husband{H376} disallowed{H5106}{(H8686)} her on the day{H3117} that he heard{H8085}{(H8800)} it; then he shall make her vow which she vowed{H5088}, and that which she uttered{H4008} with her lips{H8193}, wherewith she bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315}, of none effect{H6565}{(H8689)}: and the LORD{H3068} shall forgive{H5545}{(H8799)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:9 "But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her. (nas) Num 30:9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her. (kjv) Numbers 30:9 But the vow of a widow, or of her that is divorced, [even] everything wherewith she hath bound her soul, shall stand against her.(asv) Numbers 30:9 But euery vowe of a widowe, and of her that is deuorsed, that they haue bounde their soule withall, shall stande in effect with them. (bishops) Numbers 30:9 (30:10) But euery vowe of a widowe, and of her that is diuorced (wherewith she hath bound her selfe) shall stand in effect with her. (geneva) Numbers 30:9 The vowe of a wyddowe, & of her yt is deuorced, all yt she byndeth hir self withall ouer hir soule, shal stonde in effecte vpo her. (coverdale) Numbers 30:9 But every vow{H5088} of a widow{H490}, and of her that is divorced{H1644}{(H8803)}, wherewith they have bound{H631}{(H8804)} their souls{H5315}, shall stand{H6965}{(H8799)} against her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:10 However, if she vowed in her husband's house, or bound herself by an obligation with an oath, (nas) Num 30:10 And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath; (kjv) Numbers 30:10 And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,(asv) Numbers 30:10 If she vowed in her husbandes house, or bounde her soule with an othe: (bishops) Numbers 30:10 (30:11) And if she vowed in her husbands house, or bound her selfe streightly with an othe, (geneva) Numbers 30:10 Yf she vowe in hir hu?bades house, or binde hir self wt an ooth ouer hir soule, (coverdale) Numbers 30:10 And if she vowed{H5087}{(H8804)} in her husband's{H376} house{H1004}, or bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315} by a bond{H632} with an oath{H7621}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:11 and her husband heard it, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand. (nas) Num 30:11 And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. (kjv) Numbers 30:11 and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.(asv) Numbers 30:11 And her husbande hearde it, and helde his peace concernyng her, & disalowed her not: then all her vowes shal stande, and euery bonde wherwith she bounde her soule, shall stande. (bishops) Numbers 30:11 (30:12) And her husband hath heard it, and helde his peace cocerning her, not disalowing her, then all her vowes shall stand, and euery bond, wherewith she bound her selfe, shall stand in effect. (geneva) Numbers 30:11 & hir husbande heare it, & holde his peace therto, and forbyddeth it not, the shal all ye same vowe, & all yt she hath boude hir self wt all ouer hir soule, stode i effecte. (coverdale) Numbers 30:11 And her husband{H376} heard{H8085}{(H8804)} it, and held his peace{H2790}{(H8689)} at her, and disallowed{H5106}{(H8689)} her not: then all her vows{H5088} shall stand{H6965}{(H8799)}, and every bond{H632} wherewith she bound{H631}{(H8804)} her soul{H5315} shall stand{H6965}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:12 But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the Lord will forgive her. (nas) Num 30:12 But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her. (kjv) Numbers 30:12 But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and Jehovah will forgive her.(asv) Numbers 30:12 But if her husbande disanulled them the same day yt he hearde them: then nothyng that proceedeth out of her lippes in vowes and bondes wherwith she bounde her soule, shall stande in effect: for her husbande hath disanulled them, and the Lorde shall forgeue her. (bishops) Numbers 30:12 (30:13) But if her husband disanulled them, the same day that he heard them, nothing that proceeded out of her lippes concerning her vowes or concerning her bondes, shall stand in effect: for her husband hath disanulled them: and the Lord will forgiue her. (geneva) Numbers 30:12 But yf hir hu?bade disanulle it, ye same daye yt he heareth it, the is it of no value yt is proceaded out of hir lippes, which she hath vowed or boude ouer hir soule: for hir hu?bade hath made it lowse, & the LORDE shalbe gracious vnto her. (coverdale) Numbers 30:12 But if her husband{H376} hath utterly{H6565}{(H8687)} made them void{H6565}{(H8686)} on the day{H3117} he heard{H8085}{(H8800)} them; then whatsoever proceeded{H4161} out of her lips{H8193} concerning her vows{H5088}, or concerning the bond{H632} of her soul{H5315}, shall not stand{H6965}{(H8799)}: her husband{H376} hath made them void{H6565}{(H8689)}; and the LORD{H3068} shall forgive{H5545}{(H8799)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:13 "Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it. (nas) Num 30:13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. (kjv) Numbers 30:13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.(asv) Numbers 30:13 All vowes and othes that binde to humble the soule, may her husbande stablishe or breake. (bishops) Numbers 30:13 (30:14) So euery vowe, and euery othe or bonde, made to humble the soule, her husband may stablish it, or her husband may breake it. (geneva) Numbers 30:13 And all vowes & oothes yt bynde to humble ye soule, maie hir hu?bade stablish or breake, thus: (coverdale) Numbers 30:13 Every vow{H5088}, and every binding{H632} oath{H7621} to afflict{H6031}{(H8763)} the soul{H5315}, her husband{H376} may establish{H6965}{(H8686)} it, or her husband{H376} may make it void{H6565}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:14 But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them. (nas) Num 30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them. (kjv) Numbers 30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he hath established them, because he held his peace at her in the day that he heard them.(asv) Numbers 30:14 But if her husbande holde his peace from one day to another, then he stablissheth all her vowes & bondes which she had vpon her: he confirmeth them, because he helde his peace concernyng her the same day that he hearde them. (bishops) Numbers 30:14 (30:15) But if her husband holde his peace concerning her from day to day, then he stablisheth al her vowes and all her bondes which shee hath made: hee hath confirmed them because he held his peace concerning her the same day that hee hearde them. (geneva) Numbers 30:14 Yf he holde his peace therto fro one daie to another, then stablisheth he all hir vowes & bondes, yt she hath vpon her, because he helde his peace, the same daye yt he herde the. (coverdale) Numbers 30:14 But if her husband{H376} altogether{H2790}{(H8687)} hold his peace{H2790}{(H8686)} at her from day{H3117} to day{H3117}; then he establisheth{H6965}{(H8689)} all her vows{H5088}, or all her bonds{H632}, which are upon her: he confirmeth{H6965}{(H8689)} them, because he held his peace{H2790}{(H8689)} at her in the day{H3117} that he heard{H8085}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:15 But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt." (nas) Num 30:15 But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity. (kjv) Numbers 30:15 But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity.(asv) Numbers 30:15 But if he breake them, after that he hath hearde them, he shall beare her sinne hym selfe. (bishops) Numbers 30:15 (30:16) But if he breake them after that he hath heard them, then shall he beare her iniquitie. (geneva) Numbers 30:15 But yf he disanulle the after yt he hath herde the, then shal he take awaie hir mi?dede. (coverdale) Numbers 30:15 But if he shall any ways{H6565}{(H8687)} make them void{H6565}{(H8686)} after{H310} that he hath heard{H8085}{(H8800)} them; then he shall bear{H5375}{(H8804)} her iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 30:16 These are the statutes which the Lord commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father's house. (nas) Num 30:16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house.(kjv) Numbers 30:16 These are the statutes, which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, being in her youth, in her father's house.(asv) Numbers 30:16 These are the ordinaunces which the Lord commaunded Moyses betweene a man and his wyfe, and betweene the father and his daughter, beyng yet a damsell in her fathers house. (bishops) Numbers 30:16 (30:17) These are the ordinances which the Lorde commanded Moses, betweene a man & his wife, and betweene the father and his daughter, being young in her fathers house. (geneva) Numbers 30:16 These are the statutes yt the LORDE comaunded Moses betwene a man & his wife, & betwene the father & his doughter, whyle she is yet a damsell in hir fathers house. (coverdale) Numbers 30:16 These are the statutes{H2706}, which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, between a man{H376} and his wife{H802}, between the father{H1} and his daughter{H1323}, being yet in her youth{H5271} in her father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 31:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 31:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 31:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 31:1 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 31:1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde: (coverdale) Numbers 31:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:2 "Take full vengeance for the sons of Israel on the Midianites; afterward you will be gathered to your people." (nas) Num 31:2 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people. (kjv) Numbers 31:2 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.(asv) Numbers 31:2 Auenge the children of Israel of the Madianites, & afterwarde shalt thou be gathered vnto thy people. (bishops) Numbers 31:2 Reuenge the children of Israel of the Midianites, and afterwarde shalt thou be gathered vnto thy people. (geneva) Numbers 31:2 Auenge the childre of Israel of the Madianites, yt thou mayest afterwarde be gathered vnto yi people. (coverdale) Numbers 31:2 Avenge{H5358}{(H8798)}{H5360} the children{H1121} of Israel{H3478} of the Midianites{H4084}: afterward{H310} shalt thou be gathered{H622}{(H8735)} unto thy people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:3 Moses spoke to the people, saying, "Arm men from among you for the war, that they may go against Midian to execute the Lord's vengeance on Midian. (nas) Num 31:3 And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian. (kjv) Numbers 31:3 And Moses spake unto the people, saying, Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute Jehovah's vengeance on Midian.(asv) Numbers 31:3 And Moyses spake vnto the folke, saying: Harnesse some of you vnto warre, and let them go vpon the Madianites, & auenge the Lorde of the Madianites. (bishops) Numbers 31:3 And Moses spake to the people, saying, Harnesse some of you vnto warre, and let them goe against Midian, to execute the vengeance of the Lord against Midian. (geneva) Numbers 31:3 The spake Moses vnto the people, & sayde: Harnesse some men amonge you to the warre agaynst the Madianites (yt they maye auenge ye LORDE vpon the Madianites) (coverdale) Numbers 31:3 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} unto the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Arm{H2502}{(H8734)} some{H582} of yourselves unto the war{H6635}, and let them go against the Midianites{H4080}, and avenge{H5414}{(H8800)}{H5360} the LORD{H3068} of Midian{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:4 A thousand from each tribe of all the tribes of Israel you shall send to the war." (nas) Num 31:4 Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war. (kjv) Numbers 31:4 Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.(asv) Numbers 31:4 Of euery tribe a thousande, throughout all the tribes of Israel, shal ye sende to the warre. (bishops) Numbers 31:4 A thousande of euery tribe throughout all the tribes of Israel, shall ye sende to the warre. (geneva) Numbers 31:4 out of euery trybe a thousande, yt out of euery trybe of Israel ye maye sende some to the battayll. (coverdale) Numbers 31:4 Of every tribe{H4294}{H4294} a thousand{H505}{H505}, throughout all the tribes{H4294} of Israel{H3478}, shall ye send{H7971}{(H8799)} to the war{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:5 So there were furnished from the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war. (nas) Num 31:5 So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war. (kjv) Numbers 31:5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.(asv) Numbers 31:5 And there were deliuered out of the thousandes of Israel, twelue thousand prepared vnto warre, of euery tribe a thousande. (bishops) Numbers 31:5 So there were taken out of the thousands of Israel, twelue thousande prepared vnto warre, of euery tribe a thousand. (geneva) Numbers 31:5 And from amonge the thousandes of Israel they toke one thousande out of euery tribe, euen twolue thousande prepared vnto the battayll. (coverdale) Numbers 31:5 So there were delivered{H4560}{(H8735)} out of the thousands{H505} of Israel{H3478}, a thousand{H505} of every tribe{H4294}, twelve{H8147}{H6240} thousand{H505} armed{H2502}{(H8803)} for war{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:6 Moses sent them, a thousand from each tribe, to the war, and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war with them, and the holy vessels and the trumpets for the alarm in his hand. (nas) Num 31:6 And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand. (kjv) Numbers 31:6 And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.(asv) Numbers 31:6 And Moyses sent the to ye warre, euen a thousande of euery tribe, & with them Phinees the sonne of Eleazar the priest to the warre, and the holy vessels, & the trumpets to blowe were in his hande. (bishops) Numbers 31:6 And Moses sent them to the warre, euen a thousand of euery tribe, and sent them with Phinehas the sonne of Eleazar the Priest to the warre: and the holy instruments, that is, the trumpets to blow were in his hand. (geneva) Numbers 31:6 And Moses sent them with Phineas the sonne of Eleasar the prest in to the battayll, and the holy vessels and ye trompettes to blowe in his hande. (coverdale) Numbers 31:6 And Moses{H4872} sent{H7971}{(H8799)} them to the war{H6635}, a thousand{H505} of every tribe{H4294}, them and Phinehas{H6372} the son{H1121} of Eleazar{H499} the priest{H3548}, to the war{H6635}, with the holy{H6944} instruments{H3627}, and the trumpets{H2689} to blow{H8643} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:7 So they made war against Midian, just as the Lord had commanded Moses, and they killed every male. (nas) Num 31:7 And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males. (kjv) Numbers 31:7 And they warred against Midian, as Jehovah commanded Moses; and they slew every male.(asv) Numbers 31:7 And they warred agaynst the Madianites as the Lord comaunded Moyses, and slue all the males. (bishops) Numbers 31:7 And they warred against Midian, as the Lorde had commaunded Moses, and slue all the males. (geneva) Numbers 31:7 And they fought agaynst ye Madianites as ye LORDE comaunded Moses, & slew all ye males, (coverdale) Numbers 31:7 And they warred{H6633}{(H8799)} against the Midianites{H4080}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}; and they slew{H2026}{(H8799)} all the males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:8 They killed the kings of Midian along with the rest of their slain: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian; they also killed Balaam the son of Beor with the sword. (nas) Num 31:8 And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword. (kjv) Numbers 31:8 And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.(asv) Numbers 31:8 And they slue the kynges of Madian among other that were slayne: Namelye, Eui, and Rekem, Zur, & Hur, and Reba: fiue kynges of Madian, with Balaam the sonne of Beor, whom they slue with the sworde. (bishops) Numbers 31:8 They slue also the Kings of Midian among them that were slaine: Eui and Rekem, and Zur, and Hur and Reba fiue kings of Midian, and they slue Balaam the sonne of Beor with the sworde: (geneva) Numbers 31:8 & the kynge of the Madianites slew they also amonge the other that were slaine namely, Eui, Rekem, Zur, Hur and Reba, the fyue kynges of the Madianites. And they slew Balaam the sonne of Beor wt the swerde. (coverdale) Numbers 31:8 And they slew{H2026}{(H8804)} the kings{H4428} of Midian{H4080}, beside{H5921} the rest of them that were slain{H2491}; namely, Evi{H189}, and Rekem{H7552}, and Zur{H6698}, and Hur{H2354}, and Reba{H7254}, five{H2568} kings{H4428} of Midian{H4080}: Balaam{H1109} also the son{H1121} of Beor{H1160} they slew{H2026}{(H8804)} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:9 The sons of Israel captured the women of Midian and their little ones; and all their cattle and all their flocks and all their goods they plundered. (nas) Num 31:9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods. (kjv) Numbers 31:9 And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.(asv) Numbers 31:9 And the children of Israel toke all the women of Madian prisoners, and their children, and spoyled all their cattel, and all their flockes, and all their goodes. (bishops) Numbers 31:9 But the children of Israel tooke the women of Midian prisoners, and their children, and spoyled all their cattell, and all their flockes, and all their goods. (geneva) Numbers 31:9 And ye children of Israel toke the wemen of the Madianites presoners, & their childre: all their catell, all their substaunce, and all their goodes spoiled they, (coverdale) Numbers 31:9 And the children{H1121} of Israel{H3478} took all the women{H802} of Midian{H4080} captives{H7617}{(H8799)}, and their little ones{H2945}, and took the spoil{H962}{(H8804)} of all their cattle{H929}, and all their flocks{H4735}, and all their goods{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:10 Then they burned all their cities where they lived and all their camps with fire. (nas) Num 31:10 And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire. (kjv) Numbers 31:10 And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.(asv) Numbers 31:10 And they burnt all their cities wherin they dwelt, and all their goodly dwellynges, with fire: (bishops) Numbers 31:10 And they burnt all their cities, wherein they dwelt, and all their villages with fire. (geneva) Numbers 31:10 and all their cities of their dwellynges & castels burnt they wt fyre. (coverdale) Numbers 31:10 And they burnt{H8313}{(H8804)} all their cities{H5892} wherein they dwelt{H4186}, and all their goodly castles{H2918}, with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:11 They took all the spoil and all the prey, both of man and of beast. (nas) Num 31:11 And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts. (kjv) Numbers 31:11 And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.(asv) Numbers 31:11 And they toke all the spoyle, and all the bootie, both of men and beastes. (bishops) Numbers 31:11 And they tooke all the spoyle and all the pray both of men and beastes. (geneva) Numbers 31:11 And they toke all ye spoyles, & all yt they coulde catche men & catell, (coverdale) Numbers 31:11 And they took{H3947}{(H8799)} all the spoil{H7998}, and all the prey{H4455}, both of men{H120} and of beasts{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:12 They brought the captives and the prey and the spoil to Moses, and to Eleazar the priest and to the congregation of the sons of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan opposite Jericho. (nas) Num 31:12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho. (kjv) Numbers 31:12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.(asv) Numbers 31:12 And they brought the captiues, and that which they had taken, and the spoyle, vnto Moyses and Eleazar the priest, and vnto the companie of the children of Israel, euen vnto the hoast that were in the fieldes of Moab by Iordane, ouer agaynst Iericho: (bishops) Numbers 31:12 And they brought the captiues and that which they had taken, and the spoyle vnto Moses and to Eleazar the Priest, and vnto the Congregation of the children of Israel, into ye campe in the playne of Moab, which was by Iorden toward Iericho. (geneva) Numbers 31:12 and brought the vnto Moses & to Eleasar the prest, and to ye congregacion of the children of Israel (namely ye presoners, and the catell yt were take, and the good that was spoyled) in to the hoost in the felde of the Moabites, which lyeth besyde Iordane ouer against Iericho. (coverdale) Numbers 31:12 And they brought{H935}{(H8686)} the captives{H7628}, and the prey{H4455}, and the spoil{H7998}, unto Moses{H4872}, and Eleazar{H499} the priest{H3548}, and unto the congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478}, unto the camp{H4264} at the plains{H6160} of Moab{H4124}, which are by Jordan{H3383} near Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:13 Moses and Eleazar the priest and all the leaders of the congregation went out to meet them outside the camp. (nas) Num 31:13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp. (kjv) Numbers 31:13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.(asv) Numbers 31:13 And Moyses and Eleazar the priest, and all the lordes of the congregation, went out of the hoast to meete them. (bishops) Numbers 31:13 Then Moses and Eleazar the Priest, and all the princes of the Congregation went out of the campe to meete them. (geneva) Numbers 31:13 And Moses and Eleasar the prest and all the captaines of ye congregacion, wete out of the hoost to mete the. (coverdale) Numbers 31:13 And Moses{H4872}, and Eleazar{H499} the priest{H3548}, and all the princes{H5387} of the congregation{H5712}, went forth{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} them without{H2351} the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:14 Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who had come from service in the war. (nas) Num 31:14 And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle. (kjv) Numbers 31:14 And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.(asv) Numbers 31:14 And Moyses was angrie with the officers of the hoast, with the captaynes ouer thousandes, and ouer hundredes, which came from the warre & battayle. (bishops) Numbers 31:14 And Moses was angry with the captaines of the hoste, with the captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreds, which came from the warre and battel. (geneva) Numbers 31:14 And Moses was angrie at the officers of the hoost, which were captaynes ouer thousandes and hudreds, yt came from the battayll, (coverdale) Numbers 31:14 And Moses{H4872} was wroth{H7107}{(H8799)} with the officers{H6485}{(H8803)} of the host{H2428}, with the captains{H8269} over thousands{H505}, and captains{H8269} over hundreds{H3967}, which came{H935}{(H8802)} from{H6635} the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:15 And Moses said to them, "Have you spared all the women? (nas) Num 31:15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive? (kjv) Numbers 31:15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?(asv) Numbers 31:15 And Moyses sayde vnto them: Haue ye saued all the women alyue? (bishops) Numbers 31:15 And Moses sayde vnto them, What? haue ye saued all the women? (geneva) Numbers 31:15 and sayde vnto the: Haue ye saued all ye wemen alyue? (coverdale) Numbers 31:15 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto them, Have ye saved{H2421}{(H8765)} all the women{H5347} alive{H2421}{(H8765)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:16 Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to trespass against the Lord in the matter of Peor, so the plague was among the congregation of the Lord. (nas) Num 31:16 Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD. (kjv) Numbers 31:16 Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Jehovah in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Jehovah.(asv) Numbers 31:16 Beholde, these caused the children of Israel through the councel of Balaam, to commit trespasse agaynst the Lorde in the businesse of Peor, and there folowed a plague among the congregation of the Lorde. (bishops) Numbers 31:16 Behold, these caused the children of Israel through the counsell of Balaam to commit a trespasse against the Lorde, as concerning Peor, and there came a plague among the Congregation of the Lorde. (geneva) Numbers 31:16 Beholde, haue not they (thorow Balaams busynes) turned awaye ye childre of Israel to synne agaynst the LORDE vpo Peor, & their came a plage ouer the whole cogregacion of ye LORDE? (coverdale) Numbers 31:16 Behold, these{H2007} caused{H1961}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478}, through the counsel{H1697} of Balaam{H1109}, to commit{H4560}{(H8800)} trespass{H4604} against the LORD{H3068} in the matter{H1697} of Peor{H6465}, and there was a plague{H4046} among the congregation{H5712} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:17 Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man intimately. (nas) Num 31:17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him. (kjv) Numbers 31:17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.(asv) Numbers 31:17 Nowe therfore, slay all the men children, and kyl the women that haue lien with men fleshly. (bishops) Numbers 31:17 Now therefore, slay all the males among the children, and kill all the women that haue knowen man by carnall copulation. (geneva) Numbers 31:17 Now therfore slaie all the males amoge ye childre, & kyll all ye wemen yt haue knowne men & lyen wt them. (coverdale) Numbers 31:17 Now therefore kill{H2026}{(H8798)} every male{H2145} among the little ones{H2945}, and kill{H2026}{(H8798)} every woman{H802} that hath known{H3045}{(H8802)} man{H376} by lying{H4904} with him{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:18 But all the girls who have not known man intimately, spare for yourselves. (nas) Num 31:18 But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves. (kjv) Numbers 31:18 But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.(asv) Numbers 31:18 But all the women children that haue not lien with men carnally, kepe alyue for your selues. (bishops) Numbers 31:18 But all the women children that haue not knowen carnall copulation, keepe aliue for your selues. (geneva) Numbers 31:18 But all the wemen chidren yt haue knowne no me ner lien wt them, kepe those alyue for youre selues. (coverdale) Numbers 31:18 But all the women{H802} children{H2945}, that have not known{H3045}{(H8804)} a man{H2145} by lying{H4904} with him, keep alive{H2421}{(H8685)} for yourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:19 And you, camp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves, you and your captives, on the third day and on the seventh day. (nas) Num 31:19 And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day. (kjv) Numbers 31:19 And encamp ye without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.(asv) Numbers 31:19 And ye shall remayne without the hoast seuen dayes, all that haue kylled any person, and all that haue touched any dead body, and purifie both your selues and your prisoners the thirde day and the seuenth. (bishops) Numbers 31:19 And ye shal remaine without the host seuen dayes, all that haue killed any person, and all that haue touched any dead, and purifie both your selues and your prisoners the third day and the seuenth. (geneva) Numbers 31:19 And lodge ye without the hoost, all yt haue slayne any man, or touched the slayne, that on the thirde and seuenth daie ye maie purifie yor selues and those whom ye haue taken presoners. (coverdale) Numbers 31:19 And do ye abide{H2583}{(H8798)} without{H2351} the camp{H4264} seven{H7651} days{H3117}: whosoever hath killed{H2026}{(H8802)} any person{H5315}, and whosoever hath touched{H5060}{(H8802)} any slain{H2491}, purify{H2398}{(H8691)} both yourselves and your captives{H7628} on the third{H7992} day{H3117}, and on the seventh{H7637} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:20 You shall purify for yourselves every garment and every article of leather and all the work of goats' hair, and all articles of wood." (nas) Num 31:20 And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats' hair, and all things made of wood. (kjv) Numbers 31:20 And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' [hair], and all things made of wood, ye shall purify yourselves.(asv) Numbers 31:20 And purifie all your raymentes, and that is made of skinnes, and all worke of goates heere, and all thinges made of wood. (bishops) Numbers 31:20 Also ye shall purifie euery garment and all that is made of skins & al worke of goates heare, and all things made of wood. (geneva) Numbers 31:20 And all the clothes, and all stuffe that is made of?kynnes, and all maner furres, and all vessels of wod shal ye purifie. (coverdale) Numbers 31:20 And purify{H2398}{(H8691)} all your raiment{H899}, and all that is made{H3627} of skins{H5785}, and all work{H4639} of goats{H5795}' hair, and all things made{H3627} of wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:21 Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the Lord has commanded Moses: (nas) Num 31:21 And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses; (kjv) Numbers 31:21 And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:(asv) Numbers 31:21 And Eleazar the priest sayde vnto the men of warre which went to the battayle: This is the ordinauce of the lawe which the Lorde comaunded Moyses: (bishops) Numbers 31:21 And Eleazar ye Priest sayd vnto the men of warre, which went to the battel, This is the ordinance of the law which the Lorde commanded Moses, (geneva) Numbers 31:21 And Eleasar the prest sayde vnto ye captaynes of the hoost, yt wente out to the battayll: This is the statute of the lawe, which the LORDE comaunded Moses: (coverdale) Numbers 31:21 And Eleazar{H499} the priest{H3548} said{H559}{(H8799)} unto the men{H582} of war{H6635} which went{H935}{(H8802)} to the battle{H4421}, This is the ordinance{H2708} of the law{H8451} which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:22 only the gold and the silver, the bronze, the iron, the tin and the lead, (nas) Num 31:22 Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, (kjv) Numbers 31:22 howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,(asv) Numbers 31:22 As for golde, siluer, brasse, and iron, tinne, and lead, (bishops) Numbers 31:22 As for gold, and siluer, brasse, yron, tynne, and lead: (geneva) Numbers 31:22 Golde, siluer brasse, yron, tynne and leed, (coverdale) Numbers 31:22 Only the gold{H2091}, and the silver{H3701}, the brass{H5178}, the iron{H1270}, the tin{H913}, and the lead{H5777}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:23 everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean, but it shall be purified with water for impurity. But whatever cannot stand the fire you shall pass through the water. (nas) Num 31:23 Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water. (kjv) Numbers 31:23 everything that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water.(asv) Numbers 31:23 And all that may abide the fire, ye shal make it go through the fire, and it shalbe cleane: Neuerthelesse, it shalbe purified with water of seperation: And all that suffereth not the fire, ye shall make go through the water: (bishops) Numbers 31:23 Euen all that may abide the fire, yee shall make it goe through the fire, and it shalbe cleane: yet, it shalbe purified with the water of purification: and all that suffereth not the fire, yee shall cause to passe by the water. (geneva) Numbers 31:23 and all that suffreth the fyre, shall ye cause to go thorow the fyre, and clense it, that it maye be purified with ye sprencklynge water. As for all soch as suffreth not the fyre, ye shal cause it to go thorow ye water, (coverdale) Numbers 31:23 Every thing{H1697} that may abide{H935}{(H8799)} the fire{H784}, ye shall make it go through{H5674}{(H8686)} the fire{H784}, and it shall be clean{H2891}{(H8804)}: nevertheless it shall be purified{H2398}{(H8691)} with the water{H4325} of separation{H5079}: and all that abideth{H935}{(H8799)} not the fire{H784} ye shall make go through{H5674}{(H8686)} the water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:24 And you shall wash your clothes on the seventh day and be clean, and afterward you may enter the camp." (nas) Num 31:24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp. (kjv) Numbers 31:24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean; and afterward ye shall come into the camp.(asv) Numbers 31:24 And washe your clothes the seuenth day, and ye shalbe cleane, and afterwarde come into the hoast. (bishops) Numbers 31:24 Ye shal wash also your clothes the seuenth day, and ye shalbe cleane: and afterward ye shal come into the Hoste. (geneva) Numbers 31:24 and shal washe yor clothes vpon the seuenth daye. and the shall ye be cleane. After that shall ye come in to the hooste. (coverdale) Numbers 31:24 And ye shall wash{H3526}{(H8765)} your clothes{H899} on the seventh{H7637} day{H3117}, and ye shall be clean{H2891}{(H8804)}, and afterward{H310} ye shall come{H935}{(H8799)} into the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:25 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 31:25 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 31:25 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 31:25 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 31:25 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 31:25 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 31:25 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:26 "You and Eleazar the priest and the heads of the fathers' households of the congregation take a count of the booty that was captured, both of man and of animal; (nas) Num 31:26 Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation: (kjv) Numbers 31:26 Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' [houses] of the congregation;(asv) Numbers 31:26 Take the summe of the pray that was taken, both of the persons and of cattell, thou and Eleazar the priest, and the chiefe fathers of the congregation: (bishops) Numbers 31:26 Take the summe of the praie that was taken, both of persons and of cattell, thou and Eleazar the Priest, and the chiefe fathers of the Congregation. (geneva) Numbers 31:26 Take the summe of the spoyle of those that are taken, both of wemen and of catell, thou and Eleasar the prest, and the chefe fathers of the congregacion, (coverdale) Numbers 31:26 Take{H5375}{(H8798)} the sum{H7218} of the prey{H4455} that was taken{H7628}, both of man{H120} and of beast{H929}, thou, and Eleazar{H499} the priest{H3548}, and the chief{H7218} fathers{H1} of the congregation{H5712}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:27 and divide the booty between the warriors who went out to battle and all the congregation. (nas) Num 31:27 And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation: (kjv) Numbers 31:27 and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, that went out to battle, and all the congregation.(asv) Numbers 31:27 And deuide the pray into two partes, betweene them that toke the warre vpon them and went out to battayle, and all the congregation. (bishops) Numbers 31:27 And deuide the praye betweene the souldiers that went to the warre, and all the Congregation. (geneva) Numbers 31:27 and geue ye halfe vnto those that toke the warre vpon them, and wente out to the battayll, and ye other halfe to the congregacion. (coverdale) Numbers 31:27 And divide{H2673} the prey{H4455} into two parts{H2673}{(H8804)}; between them that took{H8610}{(H8802)} the war{H4421} upon them, who went out{H3318}{(H8802)} to battle{H6635}, and between all the congregation{H5712}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:28 Levy a tax for the Lord from the men of war who went out to battle, one in five hundred of the persons and of the cattle and of the donkeys and of the sheep; (nas) Num 31:28 And levy a tribute unto the Lord of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep: (kjv) Numbers 31:28 And levy a tribute unto Jehovah of the men of war that went out to battle: one soul of five hundred, [both] of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the flocks:(asv) Numbers 31:28 And take a tribute vnto the Lorde of the men of warre which went out to battayle: one soule of fiue hundred, both of the persons, and of the beefes, and of the asses, and of the sheepe. (bishops) Numbers 31:28 And thou shalt take a tribute vnto ye Lord of the men of warre, which went out to battel: one person of fiue hundreth, both of the persons, and of the beeues, & of the asses, & of the sheepe. (geneva) Numbers 31:28 And of the men of warre that wente out to ye battayll, thou shalt heue vnto the LORDE one soule of fyue hundreth, both of the wemen, oxen, Asses and shepe: (coverdale) Numbers 31:28 And levy{H7311}{(H8689)} a tribute{H4371} unto the LORD{H3068} of the men{H582} of war{H4421} which went out{H3318}{(H8802)} to battle{H6635}: one{H259} soul{H5315} of five{H2568} hundred{H3967}, both of the persons{H120}, and of the beeves{H1241}, and of the asses{H2543}, and of the sheep{H6629}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:29 take it from their half and give it to Eleazar the priest, as an offering to the Lord. (nas) Num 31:29 Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD. (kjv) Numbers 31:29 take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for Jehovah's heave-offering.(asv) Numbers 31:29 And ye shall take it of their halfe, and geue it vnto Eleazar the priest, as an heaue offeryng of the Lorde. (bishops) Numbers 31:29 Yee shall take it of their halfe and giue it vnto Eleazar the Priest, as an heaue offring of the Lorde. (geneva) Numbers 31:29 Of their halfe parte shalt thou take it, and geue it vnto Eleasar the prest for an Heueofferynge vnto the LORDE. (coverdale) Numbers 31:29 Take{H3947}{(H8799)} it of their half{H4276}, and give{H5414}{(H8804)} it unto Eleazar{H499} the priest{H3548}, for an heave offering{H8641} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:30 From the sons of Israel's half, you shall take one drawn out of every fifty of the persons, of the cattle, of the donkeys and of the sheep, from all the animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the Lord." (nas) Num 31:30 And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the LORD. (kjv) Numbers 31:30 And of the children of Israel's half, thou shalt take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, [even] of all the cattle, and give them unto the Levites, that keep the charge of the tabernacle of Jehovah.(asv) Numbers 31:30 And of the halfe of the children of Israel, thou shalt take one portion of fiftie, of the persons, and of the beefes, of the asses, and of the sheepe, and of al maner of beastes, and geue them vnto the Leuites which wayte vpon the charge of the tabernacle of the Lorde. (bishops) Numbers 31:30 But of the halfe of the children of Israel thou shalt take one, taken out of fiftie, both of the persons, of the beeues, of the asses, and of the sheepe, euen of all the cattel: and thou shalt giue them vnto the Leuites, which haue the charge of the Tabernacle of the Lord. (geneva) Numbers 31:30 But of the children of Israels halfe parte, thou shalt take one heade of fyftie, both of the wemen, oxen, Asses and shepe, and of all the catell, and shalt geue them vnto the Leuites, that wayte vpon the habitacio of the LORDE. (coverdale) Numbers 31:30 And of the children{H1121} of Israel's{H3478} half{H4276}, thou shalt take{H3947}{(H8799)} one{H259} portion{H270}{(H8803)} of fifty{H2572}, of the persons{H120}, of the beeves{H1241}, of the asses{H2543}, and of the flocks{H6629}, of all manner of beasts{H929}, and give{H5414}{(H8804)} them unto the Levites{H3881}, which keep{H8104}{(H8802)} the charge{H4931} of the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:31 Moses and Eleazar the priest did just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 31:31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses. (kjv) Numbers 31:31 And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 31:31 And Moyses and Eleazar the priest, dyd as the Lorde comaunded Moyses. (bishops) Numbers 31:31 And Moses and Eleazar the priest did as the Lord had commanded Moses. (geneva) Numbers 31:31 And Moses and Eleasar the prest dyd as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Numbers 31:31 And Moses{H4872} and Eleazar{H499} the priest{H3548} did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:32 Now the booty that remained from the spoil which the men of war had plundered was 675,000 sheep, (nas) Num 31:32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep, (kjv) Numbers 31:32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,(asv) Numbers 31:32 And the bootie, and the rest of the pray which the men of warre had caught, was sixe hundred thousande, and three sore and fifteene thousande sheepe, (bishops) Numbers 31:32 And the bootie, to wit, the rest of the praie which the men of warre had spoyled, was sixe hundreth seuentie and fiue thousand sheepe, (geneva) Numbers 31:32 And the spoyle and praye which ye men of warre had spoyled, was sixe hundreth thousande and fyue and seuentye thousande shepe, (coverdale) Numbers 31:32 And the booty{H4455}, being the rest{H3499} of the prey{H957} which the men of{H5971} war{H6635} had caught{H962}{(H8804)}, was six{H8337} hundred{H3967} thousand{H505} and seventy{H7657} thousand{H505} and five{H2568} thousand{H505} sheep{H6629}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:33 and 72,000 cattle, (nas) Num 31:33 And threescore and twelve thousand beeves, (kjv) Numbers 31:33 and threescore and twelve thousand oxen,(asv) Numbers 31:33 And three score and twelue thousande of beefes, (bishops) Numbers 31:33 And seuentie and two thousand beeues, (geneva) Numbers 31:33 two and seuentye thousande oxen, (coverdale) Numbers 31:33 And threescore and twelve{H7657}{H8147} thousand{H505} beeves{H1241}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:34 and 61,000 donkeys, (nas) Num 31:34 And threescore and one thousand asses, (kjv) Numbers 31:34 and threescore and one thousand asses,(asv) Numbers 31:34 And three score & one thousande asses, (bishops) Numbers 31:34 And three score and one thousand asses, (geneva) Numbers 31:34 one & thre score thousande Asses: (coverdale) Numbers 31:34 And threescore{H8346} and one{H259} thousand{H505} asses{H2543}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:35 and of human beings, of the women who had not known man intimately, all the persons were 32,000. (nas) Num 31:35 And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him. (kjv) Numbers 31:35 and thirty and two thousand persons in all, of the women that had not known man by lying with him.(asv) Numbers 31:35 And thirtie & two thousande persons in all, of women that had lyen by no man. (bishops) Numbers 31:35 And two and thirtie thousande persons in all, of women that had lyen by no man. (geneva) Numbers 31:35 and the wemen yt had knowne no men ner lyen wt them, were two and thirtie thousande soules. (coverdale) Numbers 31:35 And thirty{H7970} and two{H8147} thousand{H505} persons{H5315}{H120} in all{H3605}, of women{H802} that had not known{H3045}{(H8804)} man{H2145} by lying{H4904} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:36 The half, the portion of those who went out to war, was as follows: the number of sheep was 337,500, (nas) Num 31:36 And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep: (kjv) Numbers 31:36 And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:(asv) Numbers 31:36 And the halfe, which was the part of them that went out to warre, was in number three hundred thousande, and seuen and thirtie thousande, & fiue hundred, sheepe. (bishops) Numbers 31:36 And the halfe, to wit, the part of them that went out to warre touching the nomber of sheepe, was three hundreth seuen and thirtie thousand, and fiue hundreth. (geneva) Numbers 31:36 And the halfe parte which belonged vnto them that wente to the warre, was in nobre thre hundreth thousande, and seuen and thirtie thousande, and fyue hundreth shepe: (coverdale) Numbers 31:36 And the half{H4275}, which was the portion{H2506} of them that went out{H3318}{(H8802)} to war{H6635}, was in number{H4557} three{H7969} hundred{H3967} thousand{H505} and seven{H7651} and thirty{H7970} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} sheep{H6629}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:37 and the Lord's levy of the sheep was 675; (nas) Num 31:37 And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen. (kjv) Numbers 31:37 and Jehovah's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.(asv) Numbers 31:37 And the Lordes part of the sheepe, was sixe hundred & threescore & fifteene. (bishops) Numbers 31:37 And the Lordes tribute of the sheepe was sixe hundreth and seuentie and fiue: (geneva) Numbers 31:37 of the which the LORDE had sixe hundreth, & fyue and seuentye shepe. (coverdale) Numbers 31:37 And the LORD'S{H3068} tribute{H4371} of the sheep{H6629} was six{H8337} hundred{H3967} and threescore and fifteen{H7657}{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:38 and the cattle were 36,000, from which the Lord's levy was 72; (nas) Num 31:38 And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD's tribute was threescore and twelve. (kjv) Numbers 31:38 And the oxen were thirty and six thousand; of which Jehovah's tribute was threescore and twelve.(asv) Numbers 31:38 And the beefes were thirtie and sixe thousande, of which the Lordes part was threescore and twelue. (bishops) Numbers 31:38 And the beeues were six & thirty thousad, whereof the Lordes tribute was seuentie & two. (geneva) Numbers 31:38 Item sixe and thirtie thousande oxen: wherof the LORDE had two & seuentye. (coverdale) Numbers 31:38 And the beeves{H1241} were thirty{H7970} and six{H8337} thousand{H505}; of which the LORD'S{H3068} tribute{H4371} was threescore and twelve{H7657}{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:39 and the donkeys were 30,500, from which the Lord's levy was 61; (nas) Num 31:39 And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD's tribute was threescore and one. (kjv) Numbers 31:39 And the asses were thirty thousand and five hundred; of which Jehovah's tribute was threescore and one.(asv) Numbers 31:39 And the asses were thirtie thousande and fiue hundred, of which the Lordes part was threescore and one. (bishops) Numbers 31:39 And the asses were thirtie thousande and fiue hundreth, whereof the Lordes tribute was three score and one: (geneva) Numbers 31:39 Item thirtie thousande fyue hundreth Asses: wherof the LORDE had one & thre score. (coverdale) Numbers 31:39 And the asses{H2543} were thirty{H7970} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}; of which the LORD'S{H3068} tribute{H4371} was threescore{H8346} and one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:40 and the human beings were 16,000, from whom the Lord's levy was 32 persons. (nas) Num 31:40 And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons. (kjv) Numbers 31:40 And the persons were sixteen thousand; of whom Jehovah's tribute was thirty and two persons.(asv) Numbers 31:40 And the persons were sixteene thousande, of which the Lordes part was thirtie and two persons. (bishops) Numbers 31:40 And of persons sixtene thousand, whereof the Lordes tribute was two and thirtie persons. (geneva) Numbers 31:40 Item sixtene thousande soules of wemen: wherof the LORDE had two & thirtie. (coverdale) Numbers 31:40 And the persons{H120}{H5315} were sixteen{H8337}{H6240} thousand{H505}; of which the LORD'S{H3068} tribute{H4371} was thirty{H7970} and two{H8147} persons{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:41 Moses gave the levy which was the Lord's offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 31:41 And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses. (kjv) Numbers 31:41 And Moses gave the tribute, which was Jehovah's heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 31:41 And Moyses gaue the tribute, which was the Lordes heaue offeryng, vnto Eleazar the priest, as the Lorde commaunded Moyses: (bishops) Numbers 31:41 And Moses gaue the tribute of the Lordes offring vnto Eleazar the Priest, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Numbers 31:41 And Moses gaue this heueofferynge of the LORDE vnto Eleasar the prest, as the LORDE commaunded him. (coverdale) Numbers 31:41 And Moses{H4872} gave{H5414}{(H8799)} the tribute{H4371}, which was the LORD'S{H3068} heave offering{H8641}, unto Eleazar{H499} the priest{H3548}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:42 As for the sons of Israel's half, which Moses separated from the men who had gone to war" (nas) Num 31:42 And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred, (kjv) Numbers 31:42 And of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men that warred(asv) Numbers 31:42 And the other halfe of the children of Israel which Moyses deuided from the men of warre, (bishops) Numbers 31:42 And of the halfe of the children of Israel, which Moses deuided from the men of warre, (geneva) Numbers 31:42 As for the other halfe which Moses deuyded vnto the children of Israel fro thorne; men of warre (coverdale) Numbers 31:42 And of the children{H1121} of Israel's{H3478} half{H4276}, which Moses{H4872} divided{H2673}{(H8804)} from the men{H582} that warred{H6633}{(H8802)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:43 now the congregation's half was 337,500 sheep, (nas) Num 31:43 (Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep, (kjv) Numbers 31:43 (now the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,(asv) Numbers 31:43 That is to wit the halfe that pertayned vnto the congregation, was three hundred thousande, and thirtie & seuen thousande, and fiue hundred, sheepe: (bishops) Numbers 31:43 (For the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe and fiue hundreth, (geneva) Numbers 31:43 (namely ye halfe that fell to the congregacion) it was also thre hundreth thousande, and seuen and thyrtie thousande, & fyue hundreth shepe, (coverdale) Numbers 31:43 (Now the half{H4275} that pertained unto the congregation{H5712} was three{H7969} hundred{H3967} thousand{H505} and thirty{H7970} thousand{H505} and seven{H7651} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} sheep{H4480}{H6629}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:44 and 36,000 cattle, (nas) Num 31:44 And thirty and six thousand beeves, (kjv) Numbers 31:44 and thirty and six thousand oxen,(asv) Numbers 31:44 And thirtie and sixe thousande beefes: (bishops) Numbers 31:44 And sixe and thirtie thousand beeues, (geneva) Numbers 31:44 sixe and thirtie thousande oxen, (coverdale) Numbers 31:44 And thirty{H7970} and six{H8337} thousand{H505} beeves{H1241}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:45 and 30,500 donkeys, (nas) Num 31:45 And thirty thousand asses and five hundred, (kjv) Numbers 31:45 and thirty thousand and five hundred asses,(asv) Numbers 31:45 And thirtie thousande asses, and fiue hundred: (bishops) Numbers 31:45 And thirtie thousand asses, & fiue hudreth, (geneva) Numbers 31:45 thyrtie thousande & fyue hundreth Asses, (coverdale) Numbers 31:45 And thirty{H7970} thousand{H505} asses{H2543} and five{H2568} hundred{H3967}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:46 and the human beings were 16,000-- (nas) Num 31:46 And sixteen thousand persons;) (kjv) Numbers 31:46 and sixteen thousand persons),(asv) Numbers 31:46 And sixteene thousande persons. (bishops) Numbers 31:46 And sixteene thousande persons) (geneva) Numbers 31:46 and sixtene thousande wemen soules. (coverdale) Numbers 31:46 And sixteen{H8337}{H6240} thousand{H505} persons{H5315}{H120};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:47 and from the sons of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animals, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of the Lord, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Num 31:47 Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses. (kjv) Numbers 31:47 even of the children of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, that kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah commanded Moses.(asv) Numbers 31:47 And Moyses toke of the halfe that pertayned vnto the children of Israel, one portion of fiftie, both of the persons and of the cattell, and gaue them vnto the Leuites which wayted vpon the charge of the tabernacle of the Lorde, as the Lorde commaundded Moyses. (bishops) Numbers 31:47 Moses, I say, tooke of the halfe that perteined vnto the children of Israel, one taken out of fiftie, both of the persons, and of the cattell, and gaue them vnto the Leuites, which haue the charge of the Tabernacle of the Lorde, as the Lorde had commanded Moses. (geneva) Numbers 31:47 And of this halfe of the childre of Israel toke Moses one of euery fyftie, both of the catell & of the wemen, and gaue them vnto ye Leuites, that waited vpon the habitacio of the LORDE, as ye LORDE comauded Moses. (coverdale) Numbers 31:47 Even of the children{H1121} of Israel's{H3478} half{H4276}, Moses{H4872} took{H3947}{(H8799)} one{H259} portion{H270}{(H8803)} of fifty{H2572}, both of man{H120} and of beast{H929}, and gave{H5414}{(H8799)} them unto the Levites{H3881}, which kept{H8104}{(H8802)} the charge{H4931} of the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068}; as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:48 Then the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, approached Moses, (nas) Num 31:48 And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses: (kjv) Numbers 31:48 And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;(asv) Numbers 31:48 And the officers of thousandes of the hoast, ye captaynes ouer the thousandes, and the captaynes ouer the hundredes, came foorth, (bishops) Numbers 31:48 Then the captaines which were ouer thousandes of the hoste, the captaines ouer the thousandes, and the captaines ouer the hundreds came vnto Moses: (geneva) Numbers 31:48 And the captaynes ouer ye thousandes of the hoost, namely they that were ouer thousandes and ouer hundreds, came forth vnto Moses, and sayde vnto him: (coverdale) Numbers 31:48 And the officers{H6485}{(H8803)} which were over thousands{H505} of the host{H6635}, the captains{H8269} of thousands{H505}, and captains{H8269} of hundreds{H3967}, came near{H7126}{(H8799)} unto Moses{H4872}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:49 and they said to Moses, "Your servants have taken a census of men of war who are in our charge, and no man of us is missing. (nas) Num 31:49 And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us. (kjv) Numbers 31:49 and they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war that are under our charge, and there lacketh not one man of us.(asv) Numbers 31:49 And sayde vnto Moyses: Thy seruauntes haue taken the summe of the men of warre which are vnder our aucthoritie, and there lacketh not one man of vs: (bishops) Numbers 31:49 And saide to Moses, Thy seruants haue taken the summe of the men of warre which are vnder our authoritie, and there lacketh not one man of vs. (geneva) Numbers 31:49 Thy seruauntes haue taken ye summe of ye men of warre, that were vnder oure hande, and there lacked not one: (coverdale) Numbers 31:49 And they said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Thy servants{H5650} have taken{H5375}{(H8804)} the sum{H7218} of the men{H582} of war{H4421} which are under our charge{H3027}, and there lacketh{H6485}{(H8738)} not one man{H376} of us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:50 So we have brought as an offering to the Lord what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings and necklaces, to make atonement for ourselves before the Lord." (nas) Num 31:50 We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD. (kjv) Numbers 31:50 And we have brought Jehovah's oblation, what every man hath gotten, of jewels of gold, ankle-chains, and bracelets, signet-rings, ear-rings, and armlets, to make atonement for our souls before Jehovah.(asv) Numbers 31:50 We haue therfore brought a present vnto the Lord what euery man found, of iewels of golde, bracelets, chaynes, rynges, eare rynges, and spangles, to make an attonement for our soules before the Lorde. (bishops) Numbers 31:50 We haue therefore brought a present vnto the Lorde, what euery man found of iewels of golde, bracelets, and cheines, rings, eare ringes, and ornaments of the legges, to make an atonement for our soules before the Lorde. (geneva) Numbers 31:50 therfore brynge we a present vnto the LORDE, what euery one hath foude of Iewels of golde, cheynes, bracelettes, rynges, earinges, and taches, that oure soules maye be reconcyled before the LORDE. (coverdale) Numbers 31:50 We have therefore brought{H7126}{(H8686)} an oblation{H7133} for the LORD{H3068}, what every man{H376} hath gotten{H4672}{(H8804)}, of jewels{H3627} of gold{H2091}, chains{H685}, and bracelets{H6781}, rings{H2885}, earrings{H5694}, and tablets{H3558}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for our souls{H5315} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:51 Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles. (nas) Num 31:51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. (kjv) Numbers 31:51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.(asv) Numbers 31:51 And Moyses and Eleazar the priest, toke the golde of them, all the wrought iewels. (bishops) Numbers 31:51 And Moses and Eleazar the Priest tooke the golde of them, and all wrought iewels, (geneva) Numbers 31:51 And Moses and Eleasar ye prest toke of them ye golde of all maner ornamentes. (coverdale) Numbers 31:51 And Moses{H4872} and Eleazar{H499} the priest{H3548} took{H3947}{(H8799)} the gold{H2091} of them, even all wrought{H4639} jewels{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:52 All the gold of the offering which they offered up to the Lord, from the captains of thousands and the captains of hundreds, was 16,750 shekels. (nas) Num 31:52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels. (kjv) Numbers 31:52 And all the gold of the heave-offering that they offered up to Jehovah, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.(asv) Numbers 31:52 And all the golde of the heaue offering that they heaued vp to the Lorde, of the captaynes ouer thousandes & hundredes, was sixteene thousande, seuen hundred and fiftie sicles. (bishops) Numbers 31:52 And all the golde of the offring that they offered vp to the Lorde (of the captaines ouer thousands and hundreds) was sixteene thousande seuen hundreth and fiftie shekels, (geneva) Numbers 31:52 And all the golde of the Heueofferynge that they Heued vnto the LORDE, was sixtene thousande and seuen hundreth and fyftye Sycles, of the captaynes ouer thousandes and hundreds. (coverdale) Numbers 31:52 And all the gold{H2091} of the offering{H8641} that they offered up{H7311}{(H8689)} to the LORD{H3068}, of the captains{H8269} of thousands{H505}, and of the captains{H8269} of hundreds{H3967}, was sixteen{H8337}{H6240} thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} and fifty{H2572} shekels{H8255}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:53 The men of war had taken booty, every man for himself. (nas) Num 31:53 (For the men of war had taken spoil, every man for himself.) (kjv) Numbers 31:53 ([ For] the men of war had taken booty, every man for himself.)(asv) Numbers 31:53 (For the men of warre had spoyled, euery man for hym selfe.) (bishops) Numbers 31:53 (For the men of warre had spoyled, euery man for him selfe) (geneva) Numbers 31:53 For loke what euery one had spoyled, that was his awne. (coverdale) Numbers 31:53 ( For the men{H582} of war{H6635} had taken spoil{H962}{(H8804)}, every man{H376} for himself.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 31:54 So Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it to the tent of meeting as a memorial for the sons of Israel before the Lord. (nas) Num 31:54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.(kjv) Numbers 31:54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, for a memorial for the children of Israel before Jehovah.(asv) Numbers 31:54 And Moyses and Eleazar the priest toke the golde of the captaynes ouer the thousandes & hundredes, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memoriall of the children of Israel before the Lorde. (bishops) Numbers 31:54 And Moses and Eleazar the Priest tooke the golde of the captaines ouer the thousandes, and ouer the hundreds, and brought it into the Tabernacle of the Congregation, for a memoriall of the children of Israel before the Lorde. (geneva) Numbers 31:54 And Moses wt Eleasar the prest toke the golde of the captaynes ouer thousandes and hundreds, and broughte it in to the Tabernacle of witnesse for a remembraunce of the children of Israel before the LORDE. (coverdale) Numbers 31:54 And Moses{H4872} and Eleazar{H499} the priest{H3548} took{H3947}{(H8799)} the gold{H2091} of the captains{H8269} of thousands{H505} and of hundreds{H3967}, and brought{H935}{(H8686)} it into the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, for a memorial{H2146} for the children{H1121} of Israel{H3478} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:1 Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock, (nas) Num 32:1 Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle; (kjv) Numbers 32:1 Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;(asv) Numbers 32:1 The childre of Ruben & the chidren of Gad had an exeeding great multitude of cattell: And when they sawe the lande of Iazer, & the lande of Gilead, that it was an apt place for cattell, (bishops) Numbers 32:1 Nowe the children of Reuben, and the children of Gad had an exceeding great multitude of cattell: and they sawe the lande of Iazer, and the lande of Gilead, that it was an apt place for cattel. (geneva) Numbers 32:1 The children of Ruben and the children of Gad had an exceadinge greate multitude of catell, and sawe the londe of Iaeser and Gilead yt it was a mete place for catell, (coverdale) Numbers 32:1 Now the children{H1121} of Reuben{H7205} and the children{H1121} of Gad{H1410} had a very{H3966} great{H6099} multitude{H7227} of cattle{H4735}: and when they saw{H7200}{(H8799)} the land{H776} of Jazer{H3270}, and the land{H776} of Gilead{H1568}, that, behold, the place{H4725} was a place{H4725} for cattle{H4735}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:2 the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying, (nas) Num 32:2 The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying, (kjv) Numbers 32:2 the children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,(asv) Numbers 32:2 The children of Ruben, and the children of Gad, came & spake vnto Moyses and Eleazar the priest, and vnto the lordes of the congregation, saying: (bishops) Numbers 32:2 Then the children of Gad, and the childre of Reuben came, and spake vnto Moses and to Eleazar the Priest, and vnto the princes of the Congregation, saying, (geneva) Numbers 32:2 and came & spake vnto Moses and to Eleasar the prest, and to the captaynes of the congregacion: (coverdale) Numbers 32:2 The children{H1121} of Gad{H1410} and the children{H1121} of Reuben{H7205} came{H935}{(H8799)} and spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, and to Eleazar{H499} the priest{H3548}, and unto the princes{H5387} of the congregation{H5712}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:3 "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon, (nas) Num 32:3 Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, (kjv) Numbers 32:3 Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon,(asv) Numbers 32:3 The lande of Ataroth & Dibon, Iazer and Nenrah, Hesbon and Elealeh, Sabam, and Nebo, and Beon: (bishops) Numbers 32:3 The land of Ataroth, and Dibon, and Iazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, (geneva) Numbers 32:3 The londe of Atroth, Dibon, Iaesar, Nimra, He?bo, Eleale, Seban, Nebo, & Beon, (coverdale) Numbers 32:3 Ataroth{H5852}, and Dibon{H1769}, and Jazer{H3270}, and Nimrah{H5247}, and Heshbon{H2809}, and Elealeh{H500}, and Shebam{H7643}, and Nebo{H5015}, and Beon{H1194}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:4 the land which the Lord conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock." (nas) Num 32:4 Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle: (kjv) Numbers 32:4 the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle.(asv) Numbers 32:4 Which countrey the Lorde smote before the congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and we thy seruauntes haue cattell. (bishops) Numbers 32:4 Which countrey the Lorde smote before the Congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and thy seruants haue cattell: (geneva) Numbers 32:4 which the LORDE smote before ye congregacion of Israel, is a mete londe for catell, and thy seruauntes haue many catell. (coverdale) Numbers 32:4 Even the country{H776} which the LORD{H3068} smote{H5221}{(H8689)} before{H6440} the congregation{H5712} of Israel{H3478}, is a land{H776} for cattle{H4735}, and thy servants{H5650} have cattle{H4735}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:5 They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan." (nas) Num 32:5 Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan. (kjv) Numbers 32:5 And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.(asv) Numbers 32:5 Wherfore said they: If we haue found grace in thy sight, let this lande be geue vnto thy seruauntes to possesse, & bryng vs not ouer Iordane. (bishops) Numbers 32:5 Wherefore, said they, if we haue foud grace in thy sight, let this lande be giuen vnto thy seruants for a possession, & bring vs not ouer Iorde. (geneva) Numbers 32:5 And they sayde morouer: Yf we haue founde fauoure before the, the geue thy seruauntes this londe in possession, and we wyl not go ouer Iordane. (coverdale) Numbers 32:5 Wherefore, said{H559}{(H8799)} they, if we have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, let this land{H776} be given{H5414}{(H8714)} unto thy servants{H5650} for a possession{H272}, and bring us not over{H5674}{(H8686)} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:6 But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brothers go to war while you yourselves sit here? (nas) Num 32:6 And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here? (kjv) Numbers 32:6 And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?(asv) Numbers 32:6 And Moyses sayde vnto the children of Gad and of Ruben: Shall your brethren go to warre, and ye shall sit here? (bishops) Numbers 32:6 And Moses said vnto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren goe to warre, and ye tary heere? (geneva) Numbers 32:6 Moses sayde vnto them: Youre brethren shall go to the warre, and wyll ye tary here? (coverdale) Numbers 32:6 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Gad{H1410} and to the children{H1121} of Reuben{H7205}, Shall your brethren{H251} go{H935}{(H8799)} to war{H4421}, and shall ye sit{H3427}{(H8799)} here? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:7 Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the Lord has given them? (nas) Num 32:7 And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them? (kjv) Numbers 32:7 And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them?(asv) Numbers 32:7 Wherfore discourage ye the heart of the children of Israel, that they shoulde not go ouer into the lande which the Lorde hath geuen them? (bishops) Numbers 32:7 Wherefore now discourage ye the heart of the children of Israel, to goe ouer into the lande, which the Lorde hath giuen them? (geneva) Numbers 32:7 Wherfore turne ye ye hertes of the children of Israel, that they shulde not go ouer in to the londe that the LORDE shall geue them? (coverdale) Numbers 32:7 And wherefore discourage ye{H5106}{(H8686)}{(H8675)}{H5106}{(H8799)} the heart{H3820} of the children{H1121} of Israel{H3478} from going over{H5674}{(H8800)} into the land{H776} which the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:8 This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land. (nas) Num 32:8 Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land. (kjv) Numbers 32:8 Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.(asv) Numbers 32:8 Thus dyd your fathers when I sent them from Cades Brnea to see ye lande. (bishops) Numbers 32:8 Thus did your fathers when I sent them from Kadesh-barnea to see the lande. (geneva) Numbers 32:8 Thus dyd youre fathers also, whan I sent them out from Cades Bernea, to spye out ye londe. (coverdale) Numbers 32:8 Thus did{H6213}{(H8804)} your fathers{H1}, when I sent{H7971}{(H8800)} them from Kadeshbarnea{H6947} to see{H7200}{(H8800)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:9 For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them. (nas) Num 32:9 For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them. (kjv) Numbers 32:9 For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Jehovah had given them.(asv) Numbers 32:9 For when they went vp euen vnto the riuer of Eschol, and sawe the lande, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the lande which the Lord hath geue them. (bishops) Numbers 32:9 For when they went vp euen vnto the riuer of Eshcol, and sawe the land: they discouraged the heart of the childre of Israel, that they woulde not goe into the lande, which the Lorde had giuen them. (geneva) Numbers 32:9 And whan they were come vp to ye ryuer of Escol, and sawe ye londe, they turned the hertes of the children of Israel, so yt they wolde not into the londe which ye LORDE wolde haue geuen them. (coverdale) Numbers 32:9 For when they went up{H5927}{(H8799)} unto the valley{H5158} of Eshcol{H812}, and saw{H7200}{(H8799)} the land{H776}, they discouraged{H5106}{(H8686)} the heart{H3820} of the children{H1121} of Israel{H3478}, that they should not go{H935}{(H8800)} into the land{H776} which the LORD{H3068} had given{H5414}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:10 So the Lord's anger burned in that day, and He swore, saying, (nas) Num 32:10 And the LORD's anger was kindled the same time, and he sware, saying, (kjv) Numbers 32:10 And Jehovah's anger was kindled in that day, and he sware, saying,(asv) Numbers 32:10 And the Lordes wrath was kindled the same tyme, and he sware, saying: (bishops) Numbers 32:10 And the Lordes wrath was kindled the same day, and he did sweare, saying, (geneva) Numbers 32:10 And the LORDE was wroth at the same tyme, & sware, & sayde: (coverdale) Numbers 32:10 And the LORD'S{H3068} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} the same time{H3117}, and he sware{H7650}{(H8735)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:11 'None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob; for they did not follow Me fully, (nas) Num 32:11 Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me: (kjv) Numbers 32:11 Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:(asv) Numbers 32:11 None of the men that came out of Egypt, fro twentie yeres olde & aboue, shall see the lande which I sware vnto Abraham, Isaac, and Iacob, because they haue not wholly folowed me: (bishops) Numbers 32:11 None of the men that came out of Egypt from twentie yeere olde and aboue, shall see the land for the which I sware vnto Abraha, to Izhak, and to Iaakob, because they haue not wholly followed me: (geneva) Numbers 32:11 These men yt are come out of Egipte, from twetye yeare olde & aboue, shall not se the lande which I sware vnto Abraham, Isaac and Iacob, because they haue not wholy folowed me: (coverdale) Numbers 32:11 Surely{H518} none of the men{H582} that came up{H5927}{(H8802)} out of Egypt{H4714}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, shall see{H7200}{(H8799)} the land{H127} which I sware{H7650}{(H8738)} unto Abraham{H85}, unto Isaac{H3327}, and unto Jacob{H3290}; because they have not wholly{H4390}{(H8765)} followed{H310} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:12 except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the Lord fully.' (nas) Num 32:12 Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD. (kjv) Numbers 32:12 save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have wholly followed Jehovah.(asv) Numbers 32:12 Saue Caleb the sonne of Iephune the Kenesite, and Iosuah the sonne of Nun: for they haue constantly folowed the Lorde. (bishops) Numbers 32:12 Except Caleb the sonne of Iephunneh the Kenesite, and Ioshua the sonne of Nun: for they haue constantly followed the Lorde. (geneva) Numbers 32:12 saue Caleb ye sonne of Iephune ye Kenisite, & Iosua ye sonne of Nun: for they haue wholy folowed ye LORDE. (coverdale) Numbers 32:12 Save Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312} the Kenezite{H7074}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}: for they have wholly{H4390}{(H8765)} followed{H310} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:13 So the Lord's anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of the Lord was destroyed. (nas) Num 32:13 And the LORD's anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed. (kjv) Numbers 32:13 And Jehovah's anger was kindled against Israel, and he made them wander to and fro in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of Jehovah, was consumed.(asv) Numbers 32:13 And the Lorde was verie angry with Israel, and made them wander in the wildernesse fourtie yeres, vntyll all the generation that had done euyll in the sight of the Lorde, were consumed. (bishops) Numbers 32:13 And the Lord was very angry with Israel, and made them wander in the wildernesse fourty yeeres, vntill all the generation that had done euill in the sight of the Lorde were consumed. (geneva) Numbers 32:13 So the LORDE was wroth wt Israel, & let the wander in the wildernesse fourtye yeares, tyll all ye generacion yt had done euell before the LORDE, was consumed. (coverdale) Numbers 32:13 And the LORD'S{H3068} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} against Israel{H3478}, and he made them wander{H5128}{(H8686)} in the wilderness{H4057} forty{H705} years{H8141}, until all the generation{H1755}, that had done{H6213}{(H8802)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, was consumed{H8552}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:14 Now behold, you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of the Lord against Israel. (nas) Num 32:14 And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel. (kjv) Numbers 32:14 And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of Jehovah toward Israel.(asv) Numbers 32:14 And beholde, ye are rysen vp in your fathers steade, as an increase of sinfull men, to augment the fierce wrath of the Lorde towarde Israel: (bishops) Numbers 32:14 And behold, ye are risen vp in your fathers steade as an encrease of sinfull men, still to augment the fierce wrath of the Lord, toward Israel. (geneva) Numbers 32:14 And beholde, ye are rysen vp in youre fathers steade, to increase the nombre of synfull men, & to augmente yet the wrath & indignacion of the LORDE agaynst Israel. (coverdale) Numbers 32:14 And, behold, ye are risen up{H6965}{(H8804)} in your fathers{H1}' stead, an increase{H8635} of sinful{H2400} men{H582}, to augment{H5595}{(H8800)} yet the fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068} toward Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:15 For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people." (nas) Num 32:15 For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people. (kjv) Numbers 32:15 For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye will destroy all this people.(asv) Numbers 32:15 For if ye turne away from after hym, he wyll yet agayne leaue the people in the wildernesse, and ye shall destroy all this folke. (bishops) Numbers 32:15 For if ye turne away from following him, he will yet againe leaue the people in the wildernesse, and ye shall destroy all this folke. (geneva) Numbers 32:15 For yf ye turne you backe from folowinge him, he shal yet leaue them more in the wildernes, & so shal ye destroye all this people. (coverdale) Numbers 32:15 For if ye turn away{H7725}{(H8799)} from after{H310} him, he will yet again{H3254}{(H8804)} leave{H3240}{(H8687)} them in the wilderness{H4057}; and ye shall destroy{H7843}{(H8765)} all this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:16 Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones; (nas) Num 32:16 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: (kjv) Numbers 32:16 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:(asv) Numbers 32:16 And they went neare hym, and sayde: We wyll builde sheepe foldes here for our sheepe & for our cattell, and walled cities for our children: (bishops) Numbers 32:16 And they went neere to him, and said, We will builde sheepe foldes here for our sheepe, and for our cattell, and cities for our children. (geneva) Numbers 32:16 Then stepte they to him, & sayde: we wyll but buylde shepefoldes here for oure shepe & catell, & cities for or children: (coverdale) Numbers 32:16 And they came near{H5066}{(H8799)} unto him, and said{H559}{(H8799)}, We will build{H1129}{(H8799)} sheepfolds{H1448}{H6629} here for our cattle{H4735}, and cities{H5892} for our little ones{H2945}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:17 but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land. (nas) Num 32:17 But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land. (kjv) Numbers 32:17 but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.(asv) Numbers 32:17 But we our selues wyl go redy armed before the children of Israel, vntyll we haue brought them vnto their place: And our children shall dwell in the fensed cities, because of the inhabiters of the lande. (bishops) Numbers 32:17 But we our selues will be readie armed to go before the children of Israel, vntill we haue brought them vnto their place: but our childre shall dwell in the defenced cities, because of the inhabitants of the lande. (geneva) Numbers 32:17 As for oure selues, we will go ready armed before the children of Israel, tyll we haue broughte them vnto their place: Oure childre shal remayne in the fenced cities, because of ye indwellers of the londe. (coverdale) Numbers 32:17 But we ourselves{H587} will go ready{H2363}{(H8803)} armed{H2502}{(H8735)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}, until we have brought{H935}{(H8689)} them unto their place{H4725}: and our little ones{H2945} shall dwell{H3427}{(H8804)} in the fenced{H4013} cities{H5892} because{H6440} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:18 We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance. (nas) Num 32:18 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. (kjv) Numbers 32:18 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.(asv) Numbers 32:18 We wyll not returne vnto our houses, vntyll the children of Israel haue inherited, euery man his inheritaunce: (bishops) Numbers 32:18 We will not returne vnto our houses, vntil the children of Israel haue inherited, euery man his inheritance. (geneva) Numbers 32:18 We will not turne home agayne, tyll the children of Israel haue taken euery one his inheritaunce in possession: (coverdale) Numbers 32:18 We will not return{H7725}{(H8799)} unto our houses{H1004}, until the children{H1121} of Israel{H3478} have inherited{H5157}{(H8692)} every man{H376} his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:19 For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east." (nas) Num 32:19 For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. (kjv) Numbers 32:19 For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.(asv) Numbers 32:19 Neither wyll we inherite with them on yonder side Iordane forwarde, because our inheritaunce is fallen to vs on this side Iordane eastwarde. (bishops) Numbers 32:19 Neither wil we inherite with them beyond Iorden and on that side, because our inheritance is fallen to vs on this side Iorden Eastwarde. (geneva) Numbers 32:19 for we wyll not inheret with them beyonde Iordane: for or inheritaunce shal fall vnto vs vpon this syde Iordane Eastwarde. (coverdale) Numbers 32:19 For we will not inherit{H5157}{(H8799)} with them on yonder side{H5676} Jordan{H3383}, or forward{H1973}; because our inheritance{H5159} is fallen{H935}{(H8804)} to us on this side{H5676} Jordan{H3383} eastward{H4217}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:20 So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the Lord for the war, (nas) Num 32:20 And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war, (kjv) Numbers 32:20 And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before Jehovah to the war,(asv) Numbers 32:20 And Moyses sayde vnto them: If ye wyll do this thyng, and go harnessed before the Lorde to warre, (bishops) Numbers 32:20 And Moses saide vnto them, If ye will doe this thing, and goe armed before the Lord to warre: (geneva) Numbers 32:20 Moses sayde vnto them: Yf ye wil do this, that ye wil harnesse youre selues to the warre before the LORDE, (coverdale) Numbers 32:20 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto them, If ye will do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697}, if ye will go armed{H2502}{(H8735)} before{H6440} the LORD{H3068} to war{H4421}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:21 and all of you armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven His enemies out from before Him, (nas) Num 32:21 And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him, (kjv) Numbers 32:21 and every armed man of you will pass over the Jordan before Jehovah, until he hath driven out his enemies from before him,(asv) Numbers 32:21 And will go all of you in harnesse ouer Iordane before the Lord, vntil he haue cast out his enemies from his sight, (bishops) Numbers 32:21 And will goe euery one of you in harnesse ouer Iorden before the Lorde, vntill he hath cast out his enemies from his sight: (geneva) Numbers 32:21 then go ouer Iordane before the LORDE, who so euer is harnessed amonge you, tyll he haue dryuen out his enemies before his face, (coverdale) Numbers 32:21 And will go{H5674} all of you armed{H2502}{(H8803)} over{H5674}{(H8804)} Jordan{H3383} before{H6440} the LORD{H3068}, until he hath driven out{H3423}{(H8687)} his enemies{H341}{(H8802)} from before{H6440} him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:22 and the land is subdued before the Lord, then afterward you shall return and be free of obligation toward the Lord and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before the Lord. (nas) Num 32:22 And the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD. (kjv) Numbers 32:22 and the land is subdued before Jehovah; then afterward ye shall return, and be guiltless towards Jehovah, and towards Israel; and this land shall be unto you for a possession before Jehovah.(asv) Numbers 32:22 And vntyll the lande be subdued before the Lorde: then ye shall returne, and be without sinne before the Lorde and before Israel, and this lande shalbe your possession before the Lorde. (bishops) Numbers 32:22 And vntill the land be subdued before the Lorde, then ye shall returne and be innocent toward the Lorde, and toward Israel: and this land shalbe your possession before the Lorde. (geneva) Numbers 32:22 and vntyll the londe be subdued before the LORDE, then shal ye returne, & be vngiltye before the LORDE, and before Israel, & so shal ye haue this londe in possession before the LORDE. (coverdale) Numbers 32:22 And the land{H776} be subdued{H3533}{(H8738)} before{H6440} the LORD{H3068}: then afterward{H310} ye shall return{H7725}{(H8799)}, and be guiltless{H5355} before the LORD{H3068}, and before Israel{H3478}; and this land{H776} shall be your possession{H272} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:23 But if you will not do so, behold, you have sinned against the Lord, and be sure your sin will find you out. (nas) Num 32:23 But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out. (kjv) Numbers 32:23 But if ye will not do so, behold, ye have sinned against Jehovah; and be sure your sin will find you out.(asv) Numbers 32:23 But and if ye wyll not do so, beholde, ye haue sinned agaynst the Lorde: and be sure your sinne wyll finde you out. (bishops) Numbers 32:23 But if ye will not doe so, beholde, ye haue sinned against the Lorde, and be sure, that your sinne will finde you out. (geneva) Numbers 32:23 But if ye will not do so, beholde, ye shal offende agaynst the LORDE, and be sure, that youre synne shal fynde you out. (coverdale) Numbers 32:23 But if ye will not do so{H6213}{(H8799)}, behold, ye have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}: and be sure{H3045}{(H8798)} your sin{H2403} will find you out{H4672}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:24 Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised." (nas) Num 32:24 Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. (kjv) Numbers 32:24 Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.(asv) Numbers 32:24 Nowe therfore, builde cities for your children, and foldes for your sheepe, and do that ye haue spoken. (bishops) Numbers 32:24 Builde you then cities for your children & folds for your sheepe, and do that ye haue spoke. (geneva) Numbers 32:24 Buylde cities now therfore for youre children, and shepefoldes and stalles for youre shepe and catell, and do as ye haue spoken. (coverdale) Numbers 32:24 Build{H1129}{(H8798)} you cities{H5892} for your little ones{H2945}, and folds{H1448} for your sheep{H6792}; and do{H6213}{(H8799)} that which hath proceeded{H3318}{(H8802)} out of your mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:25 The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands. (nas) Num 32:25 And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth. (kjv) Numbers 32:25 And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.(asv) Numbers 32:25 The children of Gad, and the children of Ruben, spake vnto Moyses, saying: Thy seruauntes wyll do as my Lorde commaundeth. (bishops) Numbers 32:25 Then the children of Gad & the children of Reuben spake vnto Moses, saying, Thy seruats will doe as my lorde commandeth: (geneva) Numbers 32:25 The childre of Gad, & the childre of Ruben sayde vnto Moses: Thy seruauntes shal do as my lorde hath comaunded. (coverdale) Numbers 32:25 And the children{H1121} of Gad{H1410} and the children{H1121} of Reuben{H7205} spake{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, Thy servants{H5650} will do{H6213}{(H8799)} as my lord{H113} commandeth{H6680}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:26 Our little ones, our wives, our livestock and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead; (nas) Num 32:26 Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead: (kjv) Numbers 32:26 Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;(asv) Numbers 32:26 Our children, our wyues, our sheepe, and our cattell, shall remayne here in the cities of Gilead: (bishops) Numbers 32:26 Our childre, our wiues, our sheepe, & al our cattell shall remaine there in the cities of Gilead, (geneva) Numbers 32:26 Oure children, wyues, substaunce, & all or catell, shal be in ye cities of Gilead. (coverdale) Numbers 32:26 Our little ones{H2945}, our wives{H802}, our flocks{H4735}, and all our cattle{H929}, shall be there in the cities{H5892} of Gilead{H1568}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:27 while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the Lord to battle, just as my lord says." (nas) Num 32:27 But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith. (kjv) Numbers 32:27 but thy servants will pass over, every man that is armed for war, before Jehovah to battle, as my lord saith.(asv) Numbers 32:27 But thy seruauntes wyll go all harnessed for the warre, and vnto battayle before the Lorde, as my Lorde sayth. (bishops) Numbers 32:27 But thy seruants will goe euery one armed to warre before the Lorde for to fight, as my lorde saith. (geneva) Numbers 32:27 But we yi seruauntes will go all harnessed for the warre vnto battaill before ye LORDE, as my lorde hath saide. (coverdale) Numbers 32:27 But thy servants{H5650} will pass over{H5674}{(H8799)}, every man armed{H2502}{(H8803)} for war{H6635}, before{H6440} the LORD{H3068} to battle{H4421}, as my lord{H113} saith{H1696}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:28 So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' households of the tribes of the sons of Israel. (nas) Num 32:28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel: (kjv) Numbers 32:28 So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel.(asv) Numbers 32:28 And for their sakes, Moyses commaunded Eleazar the priest, & Iosuah the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel, (bishops) Numbers 32:28 So concerning them, Moses commanded Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel: (geneva) Numbers 32:28 The Moses comaunded Eleasar ye prest & Iosua the sonne of Nun, & the chefe fathers of the tribes of the children of Israel, (coverdale) Numbers 32:28 So concerning them Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8762)} Eleazar{H499} the priest{H3548}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and the chief{H7218} fathers{H1} of the tribes{H4294} of the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:29 Moses said to them, "If the sons of Gad and the sons of Reuben, everyone who is armed for battle, will cross with you over the Jordan in the presence of the Lord, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession; (nas) Num 32:29 And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over Jordan, every man armed to battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession: (kjv) Numbers 32:29 And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan, every man that is armed to battle, before Jehovah, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:(asv) Numbers 32:29 And Moyses sayde vnto them: If the children of Gad, and the children of Ruben wyl go with you ouer Iordane, all armed, to fyght before the Lorde, then when the lande is subdued before you, ye shall geue them the lande of Gilead to possesse: (bishops) Numbers 32:29 And Moses said vnto them, If the children of Gad, and the children of Reuben, will go with you ouer Iorden, all armed to fight before the Lord, then when the land is subdued before you, ye shall giue the the lad of Gilead for a possessio: (geneva) Numbers 32:29 and saide vnto them: Yf the children of Gad & the children of Ruben go ouer Iordane wt you, all prepared to fight before the LORDE, & whan the londe is subdued vnto you, the geue them the londe of Gilead in possessio. (coverdale) Numbers 32:29 And Moses{H4872} said{H559}{(H8799)} unto them, If the children{H1121} of Gad{H1410} and the children{H1121} of Reuben{H7205} will pass with you over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}, every man armed{H2502}{(H8803)} to battle{H4421}, before{H6440} the LORD{H3068}, and the land{H776} shall be subdued{H3533}{(H8738)} before{H6440} you; then ye shall give{H5414}{(H8804)} them the land{H776} of Gilead{H1568} for a possession{H272}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:30 but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan." (nas) Num 32:30 But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan. (kjv) Numbers 32:30 but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.(asv) Numbers 32:30 But and if they wyll not go ouer with you in harnesse, they shall haue their possessions among you in the lande of Chanaan. (bishops) Numbers 32:30 But if they will not goe ouer with you armed, then they shall haue their possessions amog you in the land of Canaan. (geneva) Numbers 32:30 But yf they go not ouer with you in harnes, then shal they inheret wt you in ye lode of Canaa. (coverdale) Numbers 32:30 But if they will not pass over{H5674}{(H8799)} with you armed{H2502}{(H8803)}, they shall have possessions{H270}{(H8738)} among{H8432} you in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:31 The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, "As the Lord has said to your servants, so we will do. (nas) Num 32:31 And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do. (kjv) Numbers 32:31 And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah hath said unto thy servants, so will we do.(asv) Numbers 32:31 And the children of Gad, and the children of Ruben, aunswered, saying: As the Lorde hath sayde vnto thy seruauntes, so wyll we do: (bishops) Numbers 32:31 And the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the Lorde hath said vnto thy seruants, so will we doe. (geneva) Numbers 32:31 The children of Gad and the children of Rube answered, & sayde: As ye LORDE hath spoken vnto yi seruauntes, so wyll we do: (coverdale) Numbers 32:31 And the children{H1121} of Gad{H1410} and the children{H1121} of Reuben{H7205} answered{H6030}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, As the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)} unto thy servants{H5650}, so will we do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:32 We ourselves will cross over armed in the presence of the Lord into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across the Jordan." (nas) Num 32:32 We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. (kjv) Numbers 32:32 We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance [shall remain] with us beyond the Jordan.(asv) Numbers 32:32 We wyll go harnessed before ye Lorde into the lande of Chanaan, that the possession of our inheritaunce may be geuen vs on this side Iordane. (bishops) Numbers 32:32 We will goe armed before the Lorde into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be to vs on this side Iorden. (geneva) Numbers 32:32 we wil go harnessed before the LORDE in to ye lade of Canaan, and possesse oure enheritaunce on this syde Iordane. (coverdale) Numbers 32:32 We will{H5168} pass over{H5674}{(H8799)} armed{H2502}{(H8803)} before{H6440} the LORD{H3068} into the land{H776} of Canaan{H3667}, that the possession{H272} of our inheritance{H5159} on this side{H5676} Jordan{H3383} may be ours. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:33 So Moses gave to them, to the sons of Gad and to the sons of Reuben and to the half-tribe of Joseph's son Manasseh, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and the kingdom of Og, the king of Bashan, the land with its cities with their territories, the cities of the surrounding land. (nas) Num 32:33 And Moses gave unto them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and unto half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with the cities thereof in the coasts, even the cities of the country round about. (kjv) Numbers 32:33 And Moses gave unto them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and unto the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, according to the cities thereof with [their] borders, even the cities of the land round about.(asv) Numbers 32:33 And Moyses gaue vnto the children of Gad, and to the children of Ruben, and vnto halfe the tribe of Manasse the sonne of Ioseph, the kyngdome of Sehon kyng of the Amorites, and the kyngdome of Og kyng of Basan, the lande with the cities therof, in ye coastes and cities of the countrey rounde about. (bishops) Numbers 32:33 So Moses gaue vnto them, euen to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to halfe the tribe of Manasseh the sonne of Ioseph, the kingdome of Sihon King of the Amorites, and the kingdome of Og King of Bashan, the lande with the cities thereof & coastes, euen the cities of the countrey round about. (geneva) Numbers 32:33 So Moses gaue vnto ye children of Gad and to the children of Ruben, and to the halfe trybe of Manasse the sonne of Ioseph, ye kyngdome of Sihon kynge of the Amorites and the kyngdome of Og the kynge of Basan, the londe with the cities therof in all ye coastes of ye countre rounde aboute. (coverdale) Numbers 32:33 And Moses{H4872} gave{H5414}{(H8799)} unto them, even to the children{H1121} of Gad{H1410}, and to the children{H1121} of Reuben{H7205}, and unto half{H2677} the tribe{H7626} of Manasseh{H4519} the son{H1121} of Joseph{H3130}, the kingdom{H4467} of Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, and the kingdom{H4467} of Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}, the land{H776}, with the cities{H5892} thereof in the coasts{H1367}, even the cities{H5892} of the country{H776} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:34 The sons of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer, (nas) Num 32:34 And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer, (kjv) Numbers 32:34 And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,(asv) Numbers 32:34 And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer, (bishops) Numbers 32:34 Then the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer, (geneva) Numbers 32:34 The ye children of Gad buylded Dibon, Araroth, Aroer, Atroth, (coverdale) Numbers 32:34 And the children{H1121} of Gad{H1410} built{H1129}{(H8799)} Dibon{H1769}, and Ataroth{H5852}, and Aroer{H6177}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:35 and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah, (nas) Num 32:35 And Atroth, Shophan, and Jaazer, and Jogbehah, (kjv) Numbers 32:35 and Atrothshophan, and Jazer, and Jogbehah,(asv) Numbers 32:35 And Atoth, Sophan, Iaaser, and Iogbea, (bishops) Numbers 32:35 And Atroth, Shophan, and Iazer, and Iogbehah, (geneva) Numbers 32:35 Sophan, Iaeser, & Iegabeha, (coverdale) Numbers 32:35 And Atroth, Shophan{H5855}, and Jaazer{H3270}, and Jogbehah{H3011}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:36 and Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep. (nas) Num 32:36 And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep. (kjv) Numbers 32:36 and Beth-nimrah, and Beth-haran: fortified cities, and folds for sheep.(asv) Numbers 32:36 Bethnimra, and Betharan, fensed cities: & they built foldes for the sheepe. (bishops) Numbers 32:36 And Beth-nimrah, and Beth-haran, defenced cities: also sheepe foldes. (geneva) Numbers 32:36 Bethnimra, & Betharan, stronge fenced cities, & shepe foldes. (coverdale) Numbers 32:36 And Bethnimrah{H1039}, and Bethharan{H1028}, fenced{H4013} cities{H5892}: and folds{H1448} for sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:37 The sons of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kiriathaim, (nas) Num 32:37 And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim, (kjv) Numbers 32:37 And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim,(asv) Numbers 32:37 And the children of Ruben built Hesbon, Eleale, Kiriathaim, (bishops) Numbers 32:37 And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim, (geneva) Numbers 32:37 The children of Ruben buylded He?bo, Eleale, Kiriathaim, (coverdale) Numbers 32:37 And the children{H1121} of Reuben{H7205} built{H1129}{(H8804)} Heshbon{H2809}, and Elealeh{H500}, and Kirjathaim{H7156}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:38 and Nebo and Baal-meon--their names being changed--and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built. (nas) Num 32:38 And Nebo, and Baalmeon, (their names being changed,) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded. (kjv) Numbers 32:38 and Nebo, and Baal-meon, (their names being changed,) and Sibmah: and they gave other names unto the cities which they builded.(asv) Numbers 32:38 Nebo, Baalmeon, and turned their names, and Sibama also: and gaue other names vnto the cities which they builded. (bishops) Numbers 32:38 And Nebo, and Baal-meon, and turned their names, and Shibmah: and gaue other names vnto the cities which they built. (geneva) Numbers 32:38 Nebo, Baal Meon, & turned ye names, & Sibamas & gaue names vnto ye cities which they buylded. (coverdale) Numbers 32:38 And Nebo{H5015}, and Baalmeon{H1186},(their names{H8034} being changed{H4142}{(H8716)},) and Shibmah{H7643}: and gave{H7121}{(H8799)} other names{H8034}{H8034} unto the cities{H5892} which they builded{H1129}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:39 The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it. (nas) Num 32:39 And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it. (kjv) Numbers 32:39 And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.(asv) Numbers 32:39 And the children of Machir the sonne of Manasse went to Gilead and toke it, and put out the Amorites that dwelt therin. (bishops) Numbers 32:39 And the children of Machir the sonne of Manasseh went to Gilead, and tooke it, and put out the Amorites that dwelt therein. (geneva) Numbers 32:39 And ye children of Machir the sonne of Manasse wente in to Gilead, & conquered it, and droue out the Amorites yt were therin. (coverdale) Numbers 32:39 And the children{H1121} of Machir{H4353} the son{H1121} of Manasseh{H4519} went{H3212}{(H8799)} to Gilead{H1568}, and took{H3920}{(H8799)} it, and dispossessed{H3423}{(H8686)} the Amorite{H567} which was in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:40 So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. (nas) Num 32:40 And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein. (kjv) Numbers 32:40 And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.(asv) Numbers 32:40 And Moyses gaue Gilead vnto Mathir the sonne of Manasse, and he dwelt therin. (bishops) Numbers 32:40 Then Moses gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt therein. (geneva) Numbers 32:40 Then Moses gaue Gilead vnto Machir ye sonne of Manasse, & he dwelt therin. (coverdale) Numbers 32:40 And Moses{H4872} gave{H5414}{(H8799)} Gilead{H1568} unto Machir{H4353} the son{H1121} of Manasseh{H4519}; and he dwelt{H3427}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:41 Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair. (nas) Num 32:41 And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair. (kjv) Numbers 32:41 And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair.(asv) Numbers 32:41 And Iair the sonne of Manasse went and toke the smal townes therof, and called them Hauoth Iair. (bishops) Numbers 32:41 And Iair the sonne of Manasseh went and tooke the small townes thereof, and called them Hauoth Iair. (geneva) Numbers 32:41 Iair ye sonne of Manasse, wente and conquered the vyllagies therof, and called them Hauoth Iair. (coverdale) Numbers 32:41 And Jair{H2971} the son{H1121} of Manasseh{H4519} went{H1980}{(H8804)} and took{H3920}{(H8799)} the small towns{H2333} thereof, and called{H7121}{(H8799)} them Havothjair{H2334}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 32:42 Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name. (nas) Num 32:42 And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.(kjv) Numbers 32:42 And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.(asv) Numbers 32:42 And Nobah went and toke Kenath, and the townes longyng therto, and called it Nobah, after his owne name. (bishops) Numbers 32:42 Also Nobah went and tooke Kenath, with the villages thereof and called it Nobah, after his owne name. (geneva) Numbers 32:42 Nobah wente, and coquered Kenath, with the townes belonginge therto, and called it Nobah, after his awne name. (coverdale) Numbers 32:42 And Nobah{H5025} went{H1980}{(H8804)} and took{H3920}{(H8799)} Kenath{H7079}, and the villages{H1323} thereof, and called{H7121}{(H8799)} it Nobah{H5025}, after his own name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:1 These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron. (nas) Num 33:1 These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron. (kjv) Numbers 33:1 These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.(asv) Numbers 33:1 These are the iourneis of the children of Israel, which went out of the land of Egypt with their armies, vnder the hand of Moyses and Aaron. (bishops) Numbers 33:1 These are the iourneyes of the children of Israel, which went out of the land of Egypt according to their bands vnder the hand of Moses and Aaron. (geneva) Numbers 33:1 These are ye iourneys of the childre of Israel, which wete out of ye lande of Egipte acordinge to their armies, by Moses & Aaro. (coverdale) Numbers 33:1 These are the journeys{H4550} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which went forth{H3318}{(H8804)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} with their armies{H6635} under the hand{H3027} of Moses{H4872} and Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:2 Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the Lord, and these are their journeys according to their starting places. (nas) Num 33:2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. (kjv) Numbers 33:2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.(asv) Numbers 33:2 And Moyses wrote their goyng out by their iourneis, accordyng to the commaundement of the Lorde: euen these are the iourneis of their goyng out. (bishops) Numbers 33:2 And Moses wrote their going out by their iourneies according to ye commandement of the Lord: so these are ye iourneies of their going out. (geneva) Numbers 33:2 And Moses wrote their goige out as they iourneyed, after ye comaundement of ye LORDE. And these (namely) are the yourneyes of their outgoinge. (coverdale) Numbers 33:2 And Moses{H4872} wrote{H3789}{(H8799)} their goings out{H4161} according to their journeys{H4550} by the commandment{H6310} of the LORD{H3068}: and these are their journeys{H4550} according to their goings out{H4161}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:3 They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the sons of Israel started out boldly in the sight of all the Egyptians, (nas) Num 33:3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians. (kjv) Numbers 33:3 And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,(asv) Numbers 33:3 They departed from Rameses the fifteene day of the first moneth, on the morowe after the Passouer: and the childre of Israel went out with an hie hande in the sight of the Egyptians. (bishops) Numbers 33:3 Nowe they departed from Rameses the first moneth, euen the fifteenth day of the first moneth, on the morowe after the Passeouer: and the children of Israel went out with an hie hand in the sight of all the Egyptians. (geneva) Numbers 33:3 They departed fro Raemses vpon ye fiftene daye of the first moneth (euen the morow after the Easter) thorow an hye hande, so that all the Egipcians sawe, (coverdale) Numbers 33:3 And they departed{H5265}{(H8799)} from Rameses{H7486} in the first{H7223} month{H2320}, on the fifteenth{H6240}{H2568} day{H3117} of the first{H7223} month{H2320}; on the morrow{H4283} after the passover{H6453} the children{H1121} of Israel{H3478} went out{H3318}{(H8804)} with an high{H7311}{(H8802)} hand{H3027} in the sight{H5869} of all the Egyptians{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:4 while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them. The Lord had also executed judgments on their gods. (nas) Num 33:4 For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments. (kjv) Numbers 33:4 while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments.(asv) Numbers 33:4 (For the Egyptians buryed all their first borne which the Lord had smitten among them, and vpon their gods also the Lorde dyd execution.) (bishops) Numbers 33:4 (For the Egyptians buried all their first borne, which the Lord had smitten among them: vpon their gods also the Lord did execution.) (geneva) Numbers 33:4 and buried then their firstborne, whom the LORDE had slayne amonge them: for the LORDE executed iudgment also vpon their goddes. (coverdale) Numbers 33:4 For the Egyptians{H4714} buried{H6912}{(H8764)} all their firstborn{H1060}, which the LORD{H3068} had smitten{H5221}{(H8689)} among them: upon their gods{H430} also the LORD{H3068} executed{H6213}{(H8804)} judgments{H8201}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:5 Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth. (nas) Num 33:5 And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth. (kjv) Numbers 33:5 And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.(asv) Numbers 33:5 And the children of Israel remoued from Rameses, and pitched in Sucoth. (bishops) Numbers 33:5 And the children of Israel remoued from Rameses, and pitched in Succoth. (geneva) Numbers 33:5 When they were departed from Raemses, they pitched in Sucoth. And fro Sucoth (coverdale) Numbers 33:5 And the children{H1121} of Israel{H3478} removed{H5265}{(H8799)} from Rameses{H7486}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Succoth{H5523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:6 They journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness. (nas) Num 33:6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness. (kjv) Numbers 33:6 And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.(asv) Numbers 33:6 And they departed from Sucoth, and pitched their tentes in Etham, which is in the edge of the wildernesse. (bishops) Numbers 33:6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wildernesse. (geneva) Numbers 33:6 they departed, & pitched their tentes in Etha, which lyeth in ye edge of ye wildernes. (coverdale) Numbers 33:6 And they departed{H5265}{(H8799)} from Succoth{H5523}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Etham{H864}, which is in the edge{H7097} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:7 They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol. (nas) Num 33:7 And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol. (kjv) Numbers 33:7 And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.(asv) Numbers 33:7 And they remoued from Etham, and turned agayne vnto Pihairoth, which is before Baal Zephon: and they pitched before Migdol. (bishops) Numbers 33:7 And they remoued from Etham, and turned againe vnto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon, and pitched before Migdol. (geneva) Numbers 33:7 Fro Etham they departed, and abode in the valley of Hiroth (which lyeth towarde Baal Zephon) & pitched ouer agaynst Migdol. (coverdale) Numbers 33:7 And they removed{H5265}{(H8799)} from Etham{H864}, and turned again{H7725}{(H8799)} unto Pihahiroth{H6367}, which is before Baalzephon{H1189}: and they pitched{H2583}{(H8799)} before{H6440} Migdol{H4024}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:8 They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. (nas) Num 33:8 And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah. (kjv) Numbers 33:8 And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.(asv) Numbers 33:8 And they departed from Pihairoth: and went through the middes of the sea into the wildernesse, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and pitched in Marah. (bishops) Numbers 33:8 And they departed from before Hahiroth, and went through the middes of the Sea into the wildernesse, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and pitched in Marah. (geneva) Numbers 33:8 From Hyroth they daparted, & wente in thorow ye middes of the see into ye wyldernes, and wente thre dayes yourney in the wildernes of Etham, & pitched in Marah. (coverdale) Numbers 33:8 And they departed{H5265}{(H8799)} from before{H6440} Pihahiroth{H6367}, and passed through{H5674}{(H8799)} the midst{H8432} of the sea{H3220} into the wilderness{H4057}, and went{H3212}{(H8799)} three{H7969} days{H3117}' journey{H1870} in the wilderness{H4057} of Etham{H864}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Marah{H4785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:9 They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. (nas) Num 33:9 And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there. (kjv) Numbers 33:9 And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there.(asv) Numbers 33:9 And they remoued from Marah, and came vnto Elim, where were twelue fountaynes of water, and threescore & ten Palme trees, & they pitched there. (bishops) Numbers 33:9 And they remoued from Marah, and came vnto Elim, and in Elim were twelue fountaines of water, and seuentie palme trees, and they pitched there. (geneva) Numbers 33:9 From Marah they departed, and came vnto Elim, where there were twolue welles of water, and seuentye palme trees, & and there they pitched. (coverdale) Numbers 33:9 And they removed{H5265}{(H8799)} from Marah{H4785}, and came{H935}{(H8799)} unto Elim{H362}: and in Elim{H362} were twelve{H8147}{H6240} fountains{H5869} of water{H4325}, and threescore and ten{H7657} palm trees{H8558}; and they pitched{H2583}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:10 They journeyed from Elim and camped by the Red Sea. (nas) Num 33:10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. (kjv) Numbers 33:10 And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.(asv) Numbers 33:10 And they remoued from Elim, and camped fast by the red sea. (bishops) Numbers 33:10 And they remoued from Elim, and camped by the red Sea. (geneva) Numbers 33:10 From Elim they departed, and pitched by the reed see. (coverdale) Numbers 33:10 And they removed{H5265}{(H8799)} from Elim{H362}, and encamped{H2583}{(H8799)} by the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:11 They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. (nas) Num 33:11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin. (kjv) Numbers 33:11 And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.(asv) Numbers 33:11 And they remoued from the red sea, and camped in the wildernesse of Zin. (bishops) Numbers 33:11 And they remoued from the red Sea, and lay in the wildernesse of Sin. (geneva) Numbers 33:11 From ye reed see they departed, and pitched in the wildernesse of Sin. (coverdale) Numbers 33:11 And they removed{H5265}{(H8799)} from the Red{H5488} sea{H3220}, and encamped{H2583}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Sin{H5512}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:12 They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. (nas) Num 33:12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. (kjv) Numbers 33:12 And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.(asv) Numbers 33:12 And they toke their iourney out of the wildernesse of Zin, and set vp their tentes in Daphka. (bishops) Numbers 33:12 And they tooke their iourney out of the wildernesse of Sin, and set vp their tentes in Dophkah. (geneva) Numbers 33:12 From the wildernes of Sin they departed, and pitched in Daphka. (coverdale) Numbers 33:12 And they took their journey{H5265}{(H8799)} out of the wilderness{H4057} of Sin{H5512}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Dophkah{H1850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:13 They journeyed from Dophkah and camped at Alush. (nas) Num 33:13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush. (kjv) Numbers 33:13 And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush.(asv) Numbers 33:13 And they departed from Daphka, and lay in Alus. (bishops) Numbers 33:13 And they departed from Dophkah, and lay in Alush. (geneva) Numbers 33:13 Fro Daphka they departed, and pitched in Alus. (coverdale) Numbers 33:13 And they departed{H5265}{(H8799)} from Dophkah{H1850}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Alush{H442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:14 They journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink. (nas) Num 33:14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink. (kjv) Numbers 33:14 And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.(asv) Numbers 33:14 And they remoued from Alus, and lay at Raphidim, where was no water for the people to drynke. (bishops) Numbers 33:14 And they remoued from Alush, and lay in Rephidim, where was no water for the people to drinke. (geneva) Numbers 33:14 From Alus they departed, and pitched in Raphidim, where the people had no water to drynke. (coverdale) Numbers 33:14 And they removed{H5265}{(H8799)} from Alush{H442}, and encamped{H2583}{(H8799)} at Rephidim{H7508}, where was no water{H4325} for the people{H5971} to drink{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:15 They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. (nas) Num 33:15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai. (kjv) Numbers 33:15 And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.(asv) Numbers 33:15 And they departed from Raphidim, & pitched in the wildernesse of Sinai. (bishops) Numbers 33:15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wildernesse of Sinai. (geneva) Numbers 33:15 From Raphidim they departed and pitched in the wildernes of Sinai. (coverdale) Numbers 33:15 And they departed{H5265}{(H8799)} from Rephidim{H7508}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Sinai{H5514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:16 They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. (nas) Num 33:16 And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah. (kjv) Numbers 33:16 And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.(asv) Numbers 33:16 And they remoued from the desert of Sinai, & pitched at the graues of lust. (bishops) Numbers 33:16 And they remoued from the desert of Sinai, and pitched in Kibroth Hattaauah. (geneva) Numbers 33:16 From Sinai they departed, and pitched at the Lustgraues. (coverdale) Numbers 33:16 And they removed{H5265}{(H8799)} from the desert{H4057} of Sinai{H5514}, and pitched{H2583}{(H8799)} at Kibrothhattaavah{H6914}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:17 They journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. (nas) Num 33:17 And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth. (kjv) Numbers 33:17 And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.(asv) Numbers 33:17 And they departed from ye sepulchres of lust, and lay at Hazeroth. (bishops) Numbers 33:17 And they departed from Kibroth Hattaauah, and lay at Hazeroth. (geneva) Numbers 33:17 Fro the Lustgraues they departed, and pitched in Hazeroth. (coverdale) Numbers 33:17 And they departed{H5265}{(H8799)} from Kibrothhattaavah{H6914}, and encamped{H2583}{(H8799)} at Hazeroth{H2698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:18 They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah. (nas) Num 33:18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. (kjv) Numbers 33:18 And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.(asv) Numbers 33:18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithma. (bishops) Numbers 33:18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. (geneva) Numbers 33:18 From Hazeroth they departed, & pitched in Rithma. (coverdale) Numbers 33:18 And they departed{H5265}{(H8799)} from Hazeroth{H2698}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Rithmah{H7575}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:19 They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez. (nas) Num 33:19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez. (kjv) Numbers 33:19 And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.(asv) Numbers 33:19 And they departed from Rithma, and pitched at Rimon Pharez. (bishops) Numbers 33:19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon Parez. (geneva) Numbers 33:19 From Rithma they departed, and pitched in Rimon Parez. (coverdale) Numbers 33:19 And they departed{H5265}{(H8799)} from Rithmah{H7575}, and pitched{H2583}{(H8799)} at Rimmonparez{H7428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:20 They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah. (nas) Num 33:20 And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. (kjv) Numbers 33:20 And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.(asv) Numbers 33:20 And thei departed from Rimon Pharez, and pitched in Libna. (bishops) Numbers 33:20 And they departed from Rimmon Parez, and pitched in Libnah. (geneva) Numbers 33:20 From Rimon Parez they departed, and pitched in Libna. (coverdale) Numbers 33:20 And they departed{H5265}{(H8799)} from Rimmonparez{H7428}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Libnah{H3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:21 They journeyed from Libnah and camped at Rissah. (nas) Num 33:21 And they removed from Libnah, and pitched at Rissah. (kjv) Numbers 33:21 And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah.(asv) Numbers 33:21 And they remoued from Libna, and pitched at Rissa. (bishops) Numbers 33:21 And they remoued from Libnah, and pitched in Rissah. (geneva) Numbers 33:21 From Libna they departed, and pitched in Rissa. (coverdale) Numbers 33:21 And they removed{H5265}{(H8799)} from Libnah{H3841}, and pitched{H2583}{(H8799)} at Rissah{H7446}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:22 They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah. (nas) Num 33:22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah. (kjv) Numbers 33:22 And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.(asv) Numbers 33:22 And they iourneyed from Rissa, and pitched in Kehelatha. (bishops) Numbers 33:22 And they iourneyed from Rissah, and pitched in Kehelathah. (geneva) Numbers 33:22 Fro Rissa they departed, & pitched in Kehelatha. (coverdale) Numbers 33:22 And they journeyed{H5265}{(H8799)} from Rissah{H7446}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Kehelathah{H6954}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:23 They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher. (nas) Num 33:23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher. (kjv) Numbers 33:23 And they journeyed from Kehelathah, and encamped in mount Shepher.(asv) Numbers 33:23 And they went from Kehelatha, and pitched in mount Sepher. (bishops) Numbers 33:23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher. (geneva) Numbers 33:23 Fro Kehelatha they departed, & pitched in mout Sapher. (coverdale) Numbers 33:23 And they went{H5265}{(H8799)} from Kehelathah{H6954}, and pitched{H2583}{(H8799)} in mount{H2022} Shapher{H8234}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:24 They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah. (nas) Num 33:24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah. (kjv) Numbers 33:24 And they journeyed from mount Shepher, and encamped in Haradah.(asv) Numbers 33:24 And they remoued from mount Sepher, and lay in Harada. (bishops) Numbers 33:24 And they remoued from mount Shapher, and lay in Haradah. (geneva) Numbers 33:24 From mout Sapher they departed, & pitched in Harada. (coverdale) Numbers 33:24 And they removed{H5265}{(H8799)} from mount{H2022} Shapher{H8234}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Haradah{H2732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:25 They journeyed from Haradah and camped at Makheloth. (nas) Num 33:25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth. (kjv) Numbers 33:25 And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.(asv) Numbers 33:25 And they remoued from Harada, and pitched in Makeloth. (bishops) Numbers 33:25 And they remoued from Haradah, and pitched in Makheloth. (geneva) Numbers 33:25 Fro Harada they departed, pitched in Makeheloth. (coverdale) Numbers 33:25 And they removed{H5265}{(H8799)} from Haradah{H2732}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Makheloth{H4722}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:26 They journeyed from Makheloth and camped at Tahath. (nas) Num 33:26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath. (kjv) Numbers 33:26 And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.(asv) Numbers 33:26 And they remoued from Makeloth, and lay at Thahath. (bishops) Numbers 33:26 And they remoued from Makheloth, and lay in Tahath. (geneva) Numbers 33:26 From Makeheloth they departed, & pitched in Tahath. (coverdale) Numbers 33:26 And they removed{H5265}{(H8799)} from Makheloth{H4722}, and encamped{H2583}{(H8799)} at Tahath{H8480}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:27 They journeyed from Tahath and camped at Terah. (nas) Num 33:27 And they departed from Tahath, and pitched at Tarah. (kjv) Numbers 33:27 And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.(asv) Numbers 33:27 And they departed from Thahath, and pitched at Tharath. (bishops) Numbers 33:27 And they departed from Tahath, and pitched in Tarah. (geneva) Numbers 33:27 From Tahath they departed, and pitched in Tharah. (coverdale) Numbers 33:27 And they departed{H5265}{(H8799)} from Tahath{H8480}, and pitched{H2583}{(H8799)} at Tarah{H8646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:28 They journeyed from Terah and camped at Mithkah. (nas) Num 33:28 And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah. (kjv) Numbers 33:28 And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah.(asv) Numbers 33:28 And they remoued from Tharath, and pitched in Mithca. (bishops) Numbers 33:28 And they remoued from Tarah, and pitched in Mithkah. (geneva) Numbers 33:28 From Tharah they departed, and pitched in Mitka. (coverdale) Numbers 33:28 And they removed{H5265}{(H8799)} from Tarah{H8646}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Mithcah{H4989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:29 They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah. (nas) Num 33:29 And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah. (kjv) Numbers 33:29 And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.(asv) Numbers 33:29 And they went from Mithca, and pitched in Hasinona. (bishops) Numbers 33:29 And they went from Mithkah, and pitched in Hashmonah. (geneva) Numbers 33:29 From Mitka they departed, and pitched in Hasmona. (coverdale) Numbers 33:29 And they went{H5265}{(H8799)} from Mithcah{H4989}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Hashmonah{H2832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:30 They journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth. (nas) Num 33:30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth. (kjv) Numbers 33:30 And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.(asv) Numbers 33:30 And they departed from Hasmona, and lay at Moseroth. (bishops) Numbers 33:30 And they departed from Hashmonah, and lay in Moseroth. (geneva) Numbers 33:30 From Hasmona they departed, and pitched in Mosseroth. (coverdale) Numbers 33:30 And they departed{H5265}{(H8799)} from Hashmonah{H2832}, and encamped{H2583}{(H8799)} at Moseroth{H4149}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:31 They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan. (nas) Num 33:31 And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan. (kjv) Numbers 33:31 And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.(asv) Numbers 33:31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene Iaakan. (bishops) Numbers 33:31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-iaakan. (geneva) Numbers 33:31 From Mosseroth they departed, and pitched in Bne Iaekon. (coverdale) Numbers 33:31 And they departed{H5265}{(H8799)} from Moseroth{H4149}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Benejaakan{H1142}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:32 They journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. (nas) Num 33:32 And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad. (kjv) Numbers 33:32 And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.(asv) Numbers 33:32 And they remoued fro Bene Iaakan, and lay at Horgadgad. (bishops) Numbers 33:32 And they remoued from Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad. (geneva) Numbers 33:32 From Bne Iaekon they departed, and pitched in Horgadgad. (coverdale) Numbers 33:32 And they removed{H5265}{(H8799)} from Benejaakan{H1142}, and encamped{H2583}{(H8799)} at Horhagidgad{H2735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:33 They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. (nas) Num 33:33 And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah. (kjv) Numbers 33:33 And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.(asv) Numbers 33:33 And they went from Horgadgad, and pitched in Iethebatha. (bishops) Numbers 33:33 And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Iotbathah. (geneva) Numbers 33:33 From Horgadgad they departed, & pitched in Iathbatha. (coverdale) Numbers 33:33 And they went{H5265}{(H8799)} from Horhagidgad{H2735}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Jotbathah{H3193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:34 They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah. (nas) Num 33:34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah. (kjv) Numbers 33:34 And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.(asv) Numbers 33:34 And they remoued from Iethebatha, and lay at Abrona. (bishops) Numbers 33:34 And they remoued from Iotbathah, and lay in Ebronah. (geneva) Numbers 33:34 From Iathbatha they departed, and pitched in Abrona. (coverdale) Numbers 33:34 And they removed{H5265}{(H8799)} from Jotbathah{H3193}, and encamped{H2583}{(H8799)} at Ebronah{H5684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:35 They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber. (nas) Num 33:35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber. (kjv) Numbers 33:35 And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.(asv) Numbers 33:35 And they departed from Abrona, and lay at Ezeon gaber. (bishops) Numbers 33:35 And they departed from Ebronah, & lay in Ezion-gaber. (geneva) Numbers 33:35 From Abrona they departed, and pitched in Ezeon gaber. (coverdale) Numbers 33:35 And they departed{H5265}{(H8799)} from Ebronah{H5684}, and encamped{H2583}{(H8799)} at Eziongaber{H6100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:36 They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh. (nas) Num 33:36 And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh. (kjv) Numbers 33:36 And they journeyed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).(asv) Numbers 33:36 And they remoued from Ezeon gaber, and pitched in the wyldernesse of Sin, whiche is Cades. (bishops) Numbers 33:36 And they remoued from Ezion-gaber, and pitched in the wildernesse of Zin, which is Kadesh. (geneva) Numbers 33:36 From Ezeon gaber they departed, and pitched in ye wildernes of Zin, which is Cades. (coverdale) Numbers 33:36 And they removed{H5265}{(H8799)} from Eziongaber{H6100}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Zin{H6790}, which is Kadesh{H6946}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:37 They journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom. (nas) Num 33:37 And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom. (kjv) Numbers 33:37 And they journeyed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.(asv) Numbers 33:37 And they remoued from Cades, and pitched in mount Hor, whiche is in the edge of the lande of Edom. (bishops) Numbers 33:37 And they remooued from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom. (geneva) Numbers 33:37 From Cades they departed, and pitched at mount Hor, on the border of the londe of Edom. (coverdale) Numbers 33:37 And they removed{H5265}{(H8799)} from Kadesh{H6946}, and pitched{H2583}{(H8799)} in mount{H2022} Hor{H2023}, in the edge{H7097} of the land{H776} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:38 Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month. (nas) Num 33:38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month. (kjv) Numbers 33:38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.(asv) Numbers 33:38 And Aaron the priest went vp into mount Hor at the commaundement of the Lorde, and dyed there, euen in the fourteeth yere after the chyldren of Israel were come out of ye lande of Egypt, and in the first day of the fifth moneth. (bishops) Numbers 33:38 (And Aaron the Priest went vp into mount Hor, at the commandement of the Lord, and died there, in the fourtieth yeere after the children of Israel were come out of the lande of Egypt, in the first day of the fifth moneth. (geneva) Numbers 33:38 Then Aaron the prest wente vp vnto mount Hor (acordynge to the commaundement of the LORDE) and died there in the fourtyeth yeare, after yt the children of Israel departed out of the londe of Egipte, in the first daie of the fifte moneth, (coverdale) Numbers 33:38 And Aaron{H175} the priest{H3548} went up{H5927}{(H8799)} into mount{H2022} Hor{H2023} at the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, and died{H4191}{(H8799)} there, in the fortieth{H705} year{H8141} after the children{H1121} of Israel{H3478} were come out{H3318}{(H8800)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, in the first{H259} day of the fifth{H2549} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor. (nas) Num 33:39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor. (kjv) Numbers 33:39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.(asv) Numbers 33:39 And Aaron was an hundred and twentie and three yeres olde when he dyed in mount Hor. (bishops) Numbers 33:39 And Aaron was an hundreth, and three and twentie yeere olde, when hee dyed in mount Hor. (geneva) Numbers 33:39 wha he was an hundreth and thre and twentye yeare olde. (coverdale) Numbers 33:39 And Aaron{H175} was an hundred{H3967} and twenty{H6242} and three{H7969} years{H8141} old{H1121} when he died{H4194} in mount{H2022} Hor{H2023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:40 Now the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel. (nas) Num 33:40 And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. (kjv) Numbers 33:40 And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.(asv) Numbers 33:40 And king Erad the Chanaanite (which dwelt in the south in the lande of Chanaan) heard of the comming of the children of Israel: (bishops) Numbers 33:40 And King Arad the Canaanite, which dwelt in the South of the land of Canaan, heard of the comming of the children of Israel) (geneva) Numbers 33:40 And Arad the kynge of the Cananites, which dwelt in the south countre of Canaa herde yt the children of Israel came. (coverdale) Numbers 33:40 And king{H4428} Arad{H6166} the Canaanite{H3669}, which dwelt{H3427}{(H8802)} in the south{H5045} in the land{H776} of Canaan{H3667}, heard{H8085}{(H8799)} of the coming{H935}{(H8800)} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:41 Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah. (nas) Num 33:41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah. (kjv) Numbers 33:41 And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.(asv) Numbers 33:41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmona. (bishops) Numbers 33:41 And they departed from mount Hor, & pitched in Zalmonah. (geneva) Numbers 33:41 And from mount Hor they departed, and pitched in Zalmona. (coverdale) Numbers 33:41 And they departed{H5265}{(H8799)} from mount{H2022} Hor{H2023}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Zalmonah{H6758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:42 They journeyed from Zalmonah and camped at Punon. (nas) Num 33:42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon. (kjv) Numbers 33:42 And they journeyed from Zalmonah, and encamped in Punon.(asv) Numbers 33:42 And they departed from Zalmona, and pitched in Phunon. (bishops) Numbers 33:42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon. (geneva) Numbers 33:42 From Zalmona they departed, and pitched in Phimon. (coverdale) Numbers 33:42 And they departed{H5265}{(H8799)} from Zalmonah{H6758}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Punon{H6325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:43 They journeyed from Punon and camped at Oboth. (nas) Num 33:43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth. (kjv) Numbers 33:43 And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.(asv) Numbers 33:43 And they departed from Phunon, and pitched in Oboth. (bishops) Numbers 33:43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth. (geneva) Numbers 33:43 From Phimon they departed, and pitched in Oboth. (coverdale) Numbers 33:43 And they departed{H5265}{(H8799)} from Punon{H6325}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Oboth{H88}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:44 They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab. (nas) Num 33:44 And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab. (kjv) Numbers 33:44 And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.(asv) Numbers 33:44 And they departed from Oboth, and pitched in Iim abarim, in the border of Moab. (bishops) Numbers 33:44 And they departed from Oboth, and pitched in Iie-abarim, in the borders of Moab. (geneva) Numbers 33:44 From Oboth they departed, and pitched in Igim by Abarim vpon the border of the lode of ye Moabites. (coverdale) Numbers 33:44 And they departed{H5265}{(H8799)} from Oboth{H88}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Ijeabarim{H5863}, in the border{H1366} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:45 They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad. (nas) Num 33:45 And they departed from Iim, and pitched in Dibongad. (kjv) Numbers 33:45 And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.(asv) Numbers 33:45 And they departed from Iim abarim, and pitched in Dibon Gad. (bishops) Numbers 33:45 And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad. (geneva) Numbers 33:45 From Igim they departed, and pitched in Dibon Gad. (coverdale) Numbers 33:45 And they departed{H5265}{(H8799)} from Iim{H5864}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Dibongad{H1769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:46 They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. (nas) Num 33:46 And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. (kjv) Numbers 33:46 And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.(asv) Numbers 33:46 And they remoued from Dibon Gad, and lay in Almon Diblathaim. (bishops) Numbers 33:46 And they remooued from Dibon-gad, and lay in Almon-diblathaim. (geneva) Numbers 33:46 From Dibo Gad they departed, and pitched in Almon Diblathama. (coverdale) Numbers 33:46 And they removed{H5265}{(H8799)} from Dibongad{H1769}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Almondiblathaim{H5963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:47 They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. (nas) Num 33:47 And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo. (kjv) Numbers 33:47 And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.(asv) Numbers 33:47 And they remoued from Almon Diblathaim, and pitched in the mountaines of Abarim before Nabo. (bishops) Numbers 33:47 And they remooued from Almon-diblathaim, and pitched in the mountaines of Abarim before Nebo. (geneva) Numbers 33:47 Fro Almon Diblathama they departed and pitched in the mountaynes of Abarim ouer agaynst Nebo. (coverdale) Numbers 33:47 And they removed{H5265}{(H8799)} from Almondiblathaim{H5963}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the mountains{H2022} of Abarim{H5682}, before{H6440} Nebo{H5015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:48 They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. (nas) Num 33:48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. (kjv) Numbers 33:48 And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.(asv) Numbers 33:48 And they departed from the mountaynes of Abarim, and pitched in the fieldes of Moab, fast by Iordane ouer against Iericho. (bishops) Numbers 33:48 And they departed from the mountaines of Abarim, and pitched in the plaine of Moab, by Iorden toward Iericho. (geneva) Numbers 33:48 From the moutaynes of Abarim they departed, and pitched in ye felde of the Moabites besyde Iordane ouer agaynst Iericho. (coverdale) Numbers 33:48 And they departed{H5265}{(H8799)} from the mountains{H2022} of Abarim{H5682}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the plains{H6160} of Moab{H4124} by Jordan{H3383} near Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:49 They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. (nas) Num 33:49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab. (kjv) Numbers 33:49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.(asv) Numbers 33:49 And they pitched by Iordane, from Beth Iesimoth, vnto the playne of Sittim in the fieldes of Moab. (bishops) Numbers 33:49 And they pitched by Iorden, from Bethieshimoth vnto Abel-shittim in the playne of Moab. (geneva) Numbers 33:49 Fro Beth haiesmoth vnto the playne of Sitim laye they in the felde of the Moabites. (coverdale) Numbers 33:49 And they pitched{H2583}{(H8799)} by Jordan{H3383}, from Bethjesimoth{H1020} even unto Abelshittim{H63} in the plains{H6160} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:50 Then the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, (nas) Num 33:50 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying, (kjv) Numbers 33:50 And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,(asv) Numbers 33:50 And the Lorde spake vnto Moyses in the fielde of Moab by Iordane ouer agaynst Iericho, saying: (bishops) Numbers 33:50 And the Lorde spake vnto Moses in the playne of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying, (geneva) Numbers 33:50 And the LORDE spake vnto Moses in the felde of the Moabites, by Iordane ouer agaynst Iericho, and sayde: (coverdale) Numbers 33:50 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} in the plains{H6160} of Moab{H4124} by Jordan{H3383} near Jericho{H3405}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:51 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan, (nas) Num 33:51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan; (kjv) Numbers 33:51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,(asv) Numbers 33:51 Speake vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye are come ouer Iordane to enter into the lande of Chanaan, (bishops) Numbers 33:51 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye are come ouer Iorden to enter into the land of Canaan, (geneva) Numbers 33:51 Speake to the children of Israel, and saie vnto them: Wha ye are come ouer Iordane in the lande of Canaan, (coverdale) Numbers 33:51 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye are passed over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} into the land{H776} of Canaan{H3667}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places; (nas) Num 33:52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places: (kjv) Numbers 33:52 then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places:(asv) Numbers 33:52 Ye shall dryue out all the inhabiters of the lande before you, and destroy all their pictures, & breake a sunder al their images of mettall, and plucke downe all their hye places. (bishops) Numbers 33:52 Ye shall then driue out all the inhabitants of the land before you, and destroy all their pictures, and breake asunder all their images of metall, and plucke downe all their hie places. (geneva) Numbers 33:52 ye shal dryue out all the inhabiters before youre face, and plucke downe all their pilers, and all their ymages of metall, and destroye all their hye places: (coverdale) Numbers 33:52 Then ye shall drive out{H3423}{(H8689)} all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} from before{H6440} you, and destroy{H6}{(H8765)} all their pictures{H4906}, and destroy{H6}{(H8762)} all their molten{H4541} images{H6754}, and quite pluck down{H8045}{(H8686)} all their high places{H1116}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:53 and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it. (nas) Num 33:53 And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it. (kjv) Numbers 33:53 and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.(asv) Numbers 33:53 And possesse the lande, and dwell therin: for I haue geuen you the lande to enioy it. (bishops) Numbers 33:53 And ye shall possesse the lande and dwell therein: for I haue giue you ye land to possesse it. (geneva) Numbers 33:53 that ye maye so take the londe in possession and dwell therin For I haue geue you the londe to enioye it. (coverdale) Numbers 33:53 And ye shall dispossess{H3423}{(H8689)} the inhabitants of the land{H776}, and dwell{H3427}{(H8804)} therein: for I have given{H5414}{(H8804)} you the land{H776} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers. (nas) Num 33:54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit. (kjv) Numbers 33:54 And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.(asv) Numbers 33:54 And ye shall deuide the inheritaunce of the land by lot among your kinredes, and geue to the moe, the more inheritounce, and to the fewer, the lesse inheritaunce: And your inheritaunce shalbe in the tribes of your fathers, euery mans inheritaunce in the place where his lot falleth. (bishops) Numbers 33:54 And ye shall inherite the land by lot according to your families: to the more yee shall giue more inheritance, and to the fewer the lesse inheritance. Where the lot shall fall to any man, that shall be his: according to the tribes of your fathers shall ye inherite. (geneva) Numbers 33:54 And the londe shall ye deuyde out by lott amonge youre kynreds. Vnto those that are many, shall ye deuyde the more: And vnto them that are fewe, shall ye deuyde the lesse. Euen as the lott falleth there vnto euery one, so shal he haue it, acordinge to the trybes of their fathers. (coverdale) Numbers 33:54 And ye shall divide{H5157} the land{H776} by lot{H1486} for an inheritance{H5157}{(H8694)} among your families{H4940}: and to the more{H7227} ye shall give the more{H7235}{(H8686)} inheritance{H5159}, and to the fewer{H4592} ye shall give the less{H4591}{(H8686)} inheritance{H5159}: every man's inheritance shall be in the place where his lot{H1486} falleth{H3318}{(H8799)}; according to the tribes{H4294} of your fathers{H1} ye shall inherit{H5157}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live. (nas) Num 33:55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell. (kjv) Numbers 33:55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.(asv) Numbers 33:55 But and if ye wyll not dryue out the inhabiters of the lande before you, then those whiche ye let remayne of them, shalbe prickes in your eyes, and dartes in your sides, and shall vexe you in the lande wherein ye dwell. (bishops) Numbers 33:55 But if ye will not driue out the inhabitants of the land before you, then those which yee let ramaine of them, shalbe prickes in your eyes, and thornes in your sides, and shall vexe you in the land wherein ye dwell. (geneva) Numbers 33:55 But yf ye wyll not dryue out the inhabiters of ye lande before yor face, then they who ye suffre to remayne, shall be come thornes in youre eyes, and dartes in youre sydes, & shall vexe you in the londe where ye dwell. (coverdale) Numbers 33:55 But if ye will not drive out{H3423}{(H8686)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} from before{H6440} you; then it shall come to pass, that those which ye let remain{H3498}{(H8686)} of them shall be pricks{H7899} in your eyes{H5869}, and thorns{H6796} in your sides{H6654}, and shall vex{H6887}{(H8804)} you in the land{H776} wherein ye dwell{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 33:56 And as I plan to do to them, so I will do to you.'" (nas) Num 33:56 Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.(kjv) Numbers 33:56 And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.(asv) Numbers 33:56 Moreouer, it wyll come to passe, that I shall do vnto you, as I thought to do vnto them. (bishops) Numbers 33:56 Moreouer, it shal come to passe, that I shal doe vnto you, as I thought to do vnto them. (geneva) Numbers 33:56 Then wil it come to passe, that I shal do vnto you euen as I thought to do vnto them. (coverdale) Numbers 33:56 Moreover it shall come to pass, that I shall do{H6213}{(H8799)} unto you, as I thought{H1819}{(H8765)} to do{H6213}{(H8800)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:1 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 34:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 34:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 34:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 34:1 And the Lord spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 34:1 Annd the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 34:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:2 "Command the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders. (nas) Num 34:2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:) (kjv) Numbers 34:2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof),(asv) Numbers 34:2 Commaunde the children of Israel, and say vnto them: When ye come into the lande of Chanaan, this is the lande that shall fall vnto your inheritaunce, euen the lande of Chanaan with her coastes. (bishops) Numbers 34:2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof. (geneva) Numbers 34:2 Commaunde the childre of Israel, and saye vnto them: Whan ye come into the londe of Canaan, the londe yt falleth to youre inheritaunce, shall haue hir borders in the londe of Canaan. (coverdale) Numbers 34:2 Command{H6680}{(H8761)} the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye come{H935}{(H8802)} into the land{H776} of Canaan{H3667};(this is the land{H776} that shall fall{H5307}{(H8799)} unto you for an inheritance{H5159}, even the land{H776} of Canaan{H3667} with the coasts{H1367} thereof:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:3 Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward. (nas) Num 34:3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward: (kjv) Numbers 34:3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;(asv) Numbers 34:3 And your south quarter shalbe from the wyldernesse Zin, along by the coast of Edom, so that your south quarter reache vpon the syde of the salt sea eastwarde. (bishops) Numbers 34:3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde: (geneva) Numbers 34:3 The South quarter shall begynne at the wyldernesse of Zin by Edom, so that youre South quarter be from the edge of the Salt see, which lyeth towarde the South: (coverdale) Numbers 34:3 Then your south{H5045} quarter{H6285} shall be from the wilderness{H4057} of Zin{H6790} along by the coast{H3027} of Edom{H123}, and your south{H5045} border{H1366} shall be the outmost coast{H7097} of the salt{H4417} sea{H3220} eastward{H6924}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:4 Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon. (nas) Num 34:4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon: (kjv) Numbers 34:4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;(asv) Numbers 34:4 And fet a compasse from the south vp to Acrabim, and Recahe to Zinna: And go out fro the south to Cades Barnea, and go out also to Hazar Adar, and go along to Azmon. (bishops) Numbers 34:4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shal stretch to Hazar-addar, & go along to Azmon. (geneva) Numbers 34:4 and that ye same quarter fet a compasse from the South vp to Acrabim, & go thorow Zimma: & that his outgoinge be from the South vnto Cades Barnea, & reache vnto Hazor Adar, and go thorow Azmona, (coverdale) Numbers 34:4 And your border{H1366} shall turn{H5437}{(H8738)} from the south{H5045} to the ascent{H4608} of Akrabbim{H4610}, and pass on{H5674}{(H8804)} to Zin{H6790}: and the going forth{H8444} thereof shall be from the south{H5045} to Kadeshbarnea{H6947}, and shall go on{H3318}{(H8804)} to Hazaraddar{H2692}, and pass on{H5674}{(H8804)} to Azmon{H6111}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:5 The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea. (nas) Num 34:5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. (kjv) Numbers 34:5 and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.(asv) Numbers 34:5 And fet a compasse agayne from Azmon, vnto the riuer of Egypt, and shall go out at the sea. (bishops) Numbers 34:5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea. (geneva) Numbers 34:5 and stretch out from Azmona vnto the ryuer of Egipte, and that the ende therof be at the greate see. (coverdale) Numbers 34:5 And the border{H1366} shall fetch a compass{H5437}{(H8738)} from Azmon{H6111} unto the river{H5158} of Egypt{H4714}, and the goings out{H8444} of it shall be at the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:6 'As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border. (nas) Num 34:6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border. (kjv) Numbers 34:6 And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof] : this shall be your west border.(asv) Numbers 34:6 And let your west quarter be the great sea, let the same sea be your west coast. (bishops) Numbers 34:6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast. (geneva) Numbers 34:6 But the West quarter shal be this: namely the greate see, let yt be youre border towarde the West. (coverdale) Numbers 34:6 And as for the western{H3220} border{H1366}, ye shall even have the great{H1419} sea{H3220} for a border{H1366}: this shall be your west{H3220} border{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:7 'And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor. (nas) Num 34:7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor: (kjv) Numbers 34:7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;(asv) Numbers 34:7 And this shalbe your north quarter: ye shall compasse your border from the great sea, vnto mount Hor. (bishops) Numbers 34:7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor. (geneva) Numbers 34:7 The North quarter shalbe this: Ye shall compasse from the greate see vnto mount Hor. (coverdale) Numbers 34:7 And this shall be your north{H6828} border{H1366}: from the great{H1419} sea{H3220} ye shall point out{H8376}{(H8762)} for you mount{H2022} Hor{H2023}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:8 You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad; (nas) Num 34:8 From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: (kjv) Numbers 34:8 from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;(asv) Numbers 34:8 And from mount Hor, ye shall describe your border, tyll it come vnto Hemath, & the end of the coast shalbe at Zedada. (bishops) Numbers 34:8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shal be at Zedad. (geneva) Numbers 34:8 And fro mount Hor ye shall compasse tyll a man come vnto Hemath, that the outgoynge therof be the coast of Zedada, (coverdale) Numbers 34:8 From mount{H2022} Hor{H2023} ye shall point out{H8376}{(H8762)} your border unto the entrance{H935}{(H8800)} of Hamath{H2574}; and the goings forth{H8444} of the border{H1366} shall be to Zedad{H6657}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:9 and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border. (nas) Num 34:9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border. (kjv) Numbers 34:9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.(asv) Numbers 34:9 And the coast shall reache out to Ziphron, and go out at Hazar Enan: This shalbe your north quarter. (bishops) Numbers 34:9 And the coast shall reach out to Ziphron, & goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter. (geneva) Numbers 34:9 and that the border of the same go out vnto Siphron, and that the goynge out of it be at Hazor Enan. Let this be youre North quarter. (coverdale) Numbers 34:9 And the border{H1366} shall go on{H3318}{(H8804)} to Ziphron{H2202}, and the goings out{H8444} of it shall be at Hazarenan{H2704}: this shall be your north{H6828} border{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:10 'For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham, (nas) Num 34:10 And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: (kjv) Numbers 34:10 And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;(asv) Numbers 34:10 And ye shall describe your east quarter from Hazar Enan to Sepham. (bishops) Numbers 34:10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham. (geneva) Numbers 34:10 And youre East quarter shall ye copasse from Hazor Enan vnto Sephan, (coverdale) Numbers 34:10 And ye shall point out{H184}{(H8694)} your east{H6924} border{H1366} from Hazarenan{H2704} to Shepham{H8221}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:11 and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth. (nas) Num 34:11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward: (kjv) Numbers 34:11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward;(asv) Numbers 34:11 And the coast shall go downe from Sepham to Ribla on the east syde of Ain: And the same border shall descend and go out at the side of the sea of Cenereth eastwarde. (bishops) Numbers 34:11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinnereth Eastward. (geneva) Numbers 34:11 & let the coaste go downe from Sephan and Ribla on the East syde of Ain. The let it go downe, & reache vnto the syde of the see of Chinereth East warde, (coverdale) Numbers 34:11 And the coast{H1366} shall go down{H3381}{(H8804)} from Shepham{H8221} to Riblah{H7247}, on the east side{H6924} of Ain{H5871}; and the border{H1366} shall descend{H3381}{(H8804)}, and shall reach{H4229}{(H8804)} unto the side{H3802} of the sea{H3220} of Chinnereth{H3672} eastward{H6924}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:12 And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.'" (nas) Num 34:12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. (kjv) Numbers 34:12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.(asv) Numbers 34:12 And then go downe along by Iordane, and leaue at the salt sea: And this shalbe your land, with the coastes therof rounde about. (bishops) Numbers 34:12 Also that border shall goe downe to Iorden, & leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about. (geneva) Numbers 34:12 and come downe by Iordane, so yt the goynge out of it be the Salt see. Let this be youre londe with the borders therof rounde aboute. (coverdale) Numbers 34:12 And the border{H1366} shall go down{H3381}{(H8804)} to Jordan{H3383}, and the goings out{H8444} of it shall be at the salt{H4417} sea{H3220}: this shall be your land{H776} with the coasts{H1367} thereof round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:13 So Moses commanded the sons of Israel, saying, "This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the Lord has commanded to give to the nine and a half tribes. (nas) Num 34:13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: (kjv) Numbers 34:13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;(asv) Numbers 34:13 And Moyses commaunded the chyldren of Israel, saying: This is the land which ye shal inherite by lot, and which the Lorde commaunded to geue vnto nine tribes and an halfe. (bishops) Numbers 34:13 Then Moses commaunded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commaunded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe. (geneva) Numbers 34:13 And Moses commaunded the children of Israel, and sayde: This is youre londe that ye shal deuyde out amonge you by lott, which the LORDE hath commaunded to geue vnto the nyne trybes, and to the halfe trybe. (coverdale) Numbers 34:13 And Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8762)} the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, This is the land{H776} which ye shall inherit{H5157}{(H8691)} by lot{H1486}, which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} to give{H5414}{(H8800)} unto the nine{H8672} tribes{H4294}, and to the half{H2677} tribe{H4294}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:14 For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers' households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession. (nas) Num 34:14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: (kjv) Numbers 34:14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:(asv) Numbers 34:14 For the tribe of the chyldren of Ruben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the chyldren of Gad accordyng to their fathers householdes, and halfe the tribe of Manasse, haue receaued their inheritaunce. (bishops) Numbers 34:14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance. (geneva) Numbers 34:14 For the trybe of the children of Ruben after their fathers house, and the trybe of the children of Gad acordinge to their fathers house, and the half trybe of Manasse haue receaued their porcion. (coverdale) Numbers 34:14 For the tribe{H4294} of the children{H1121} of Reuben{H7206} according to the house{H1004} of their fathers{H1}, and the tribe{H4294} of the children{H1121} of Gad{H1425} according to the house{H1004} of their fathers{H1}, have received{H3947}{(H8804)} their inheritance; and half{H2677} the tribe{H4294} of Manasseh{H4519} have received{H3947}{(H8804)} their inheritance{H5159}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:15 The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising." (nas) Num 34:15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. (kjv) Numbers 34:15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.(asv) Numbers 34:15 Two tribes and an halfe haue receaued their inheritaunce on the other side of Iordane, ouer agaynst Iericho eastwarde. (bishops) Numbers 34:15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East. (geneva) Numbers 34:15 hus the two trybes and the halfe trybe haue their enheritaunce allready, on this syde Iordane, ouer agaynst Iericho, Eastwarde. (coverdale) Numbers 34:15 The two{H8147} tribes{H4294} and the half{H2677} tribe{H4294} have received{H3947}{(H8804)} their inheritance{H5159} on this side{H5676} Jordan{H3383} near Jericho{H3405} eastward{H6924}, toward the sunrising{H4217}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:16 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 34:16 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 34:16 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 34:16 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 34:16 Againe the Lord spake to Moses, saying, (geneva) Numbers 34:16 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde: (coverdale) Numbers 34:16 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:17 "These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. (nas) Num 34:17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. (kjv) Numbers 34:17 These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.(asv) Numbers 34:17 These are the names of the men which shall deuide the lande vnto you: Eleazar the priest, and Iosuah the sonne of Nun. (bishops) Numbers 34:17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun. (geneva) Numbers 34:17 These are ye names of the men, which shal deuyde the londe amonge you. Eleasar the prest, and Iosua the sonne of Nun. (coverdale) Numbers 34:17 These are the names{H8034} of the men{H582} which shall divide{H5157}{(H8799)} the land{H776} unto you: Eleazar{H499} the priest{H3548}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:18 You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance. (nas) Num 34:18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. (kjv) Numbers 34:18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.(asv) Numbers 34:18 And ye shall take also a Lorde of euery tribe, when ye deuide the lande. (bishops) Numbers 34:18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land. (geneva) Numbers 34:18 And the captayne of euery trybe shal ye take, to deuyde the londe. (coverdale) Numbers 34:18 And ye shall take{H3947}{(H8799)} one{H259} prince{H5387} of every tribe{H4294}, to divide{H5157} the land{H776} by inheritance{H5157}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:19 These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. (nas) Num 34:19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. (kjv) Numbers 34:19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.(asv) Numbers 34:19 The names of the men are these: Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephune. (bishops) Numbers 34:19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh. (geneva) Numbers 34:19 And these are the names of the men: Caleb the sonne of Iephune of the trybe of Iuda. (coverdale) Numbers 34:19 And the names{H8034} of the men{H582} are these: Of the tribe{H4294} of Judah{H3063}, Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:20 Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud. (nas) Num 34:20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. (kjv) Numbers 34:20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.(asv) Numbers 34:20 Of the tribe of the chyldren of Simeon, Semuel the sonne of Amiud. (bishops) Numbers 34:20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud. (geneva) Numbers 34:20 Semuel the sonne of Ammihud of the trybe of Simeon. (coverdale) Numbers 34:20 And of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Simeon{H8095}, Shemuel{H8050} the son{H1121} of Ammihud{H5989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. (nas) Num 34:21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. (kjv) Numbers 34:21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.(asv) Numbers 34:21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Cislon. (bishops) Numbers 34:21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon. (geneva) Numbers 34:21 Elidad ye sonne of Cislon of the trybe of Ben Iamin (coverdale) Numbers 34:21 Of the tribe{H4294} of Benjamin{H1144}, Elidad{H449} the son{H1121} of Chislon{H3692}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:22 Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli. (nas) Num 34:22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. (kjv) Numbers 34:22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.(asv) Numbers 34:22 Of the tribe of the chyldren of Dan, the lorde Bucki, the sonne of Iogli. (bishops) Numbers 34:22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli. (geneva) Numbers 34:22 Buki the sonne of Iagli of the trybe of the childre of Dan. (coverdale) Numbers 34:22 And the prince{H5387} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Dan{H1835}, Bukki{H1231} the son{H1121} of Jogli{H3020}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod. (nas) Num 34:23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. (kjv) Numbers 34:23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.(asv) Numbers 34:23 From among the chyldren of Ioseph, for the tribe of the chyldren of Manasse, the lorde Haniel, the sonne of Ephod. (bishops) Numbers 34:23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod. (geneva) Numbers 34:23 Hamuel the sonne of Ephod, of (coverdale) Numbers 34:23 The prince{H5387} of the children{H1121} of Joseph{H3130}, for the tribe{H4294} of the children{H1121} of Manasseh{H4519}, Hanniel{H2592} the son{H1121} of Ephod{H641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:24 Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan. (nas) Num 34:24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. (kjv) Numbers 34:24 And of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.(asv) Numbers 34:24 Of the tribe of the childre of Ephraim, the lorde Camuel the sonne of Siphtan. (bishops) Numbers 34:24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan. (geneva) Numbers 34:24 Elizaphan the sonne of Parnach, of the trybe of the childre of Zabulon. the trybe of the children of Manasse amonge the children of Ioseph. (coverdale) Numbers 34:24 And the prince{H5387} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Ephraim{H669}, Kemuel{H7055} the son{H1121} of Shiphtan{H8204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:25 Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach. (nas) Num 34:25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. (kjv) Numbers 34:25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.(asv) Numbers 34:25 Of the tribe of the sonnes of Zabulon, the lorde Elisaphan the sonne of Pharnach. (bishops) Numbers 34:25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach. (geneva) Numbers 34:25 Remuel the sonne of Siphthan, of the trybe of the children of Ephraim. (coverdale) Numbers 34:25 And the prince{H5387} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Zebulun{H2074}, Elizaphan{H469} the son{H1121} of Parnach{H6535}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:26 Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan. (nas) Num 34:26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. (kjv) Numbers 34:26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.(asv) Numbers 34:26 Of the tribe of the chyldren of Isachar, the lorde Palthiel the sonne of Asan. (bishops) Numbers 34:26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan. (geneva) Numbers 34:26 Palthiel the sonne of Asan, of the trybe of the childre of Isachar. (coverdale) Numbers 34:26 And the prince{H5387} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Issachar{H3485}, Paltiel{H6409} the son{H1121} of Azzan{H5821}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:27 Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi. (nas) Num 34:27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. (kjv) Numbers 34:27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.(asv) Numbers 34:27 Of the tribe of the sonnes of Aser, the lorde Ahihud the sonne of Salomi. (bishops) Numbers 34:27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi. (geneva) Numbers 34:27 Abihud the sonne of Selomi, of ye trybe of the children of Asser. (coverdale) Numbers 34:27 And the prince{H5387} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Asher{H836}, Ahihud{H282} the son{H1121} of Shelomi{H8015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:28 Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud." (nas) Num 34:28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. (kjv) Numbers 34:28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.(asv) Numbers 34:28 Of the tribe of the chyldren of Nephthali, the lorde Pedael, the sonne of Ammihud. (bishops) Numbers 34:28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud. (geneva) Numbers 34:28 Pedahel the sonne of Ammihud, of the trybe of the children of Nephtali. (coverdale) Numbers 34:28 And the prince{H5387} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Naphtali{H5321}, Pedahel{H6300} the son{H1121} of Ammihud{H5989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 34:29 These are those whom the Lord commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan. (nas) Num 34:29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.(kjv) Numbers 34:29 These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.(asv) Numbers 34:29 These are they whom the Lord commaunded to deuide the inheritaunce vnthe chyldren of Israel in the lande of Chanaan. (bishops) Numbers 34:29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan. (geneva) Numbers 34:29 These are they whom ye LORDE commaunded, that they shulde deuyde the inheritaunce vnto the children of Israel in the londe of Canaan. (coverdale) Numbers 34:29 These are they whom the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} to divide the inheritance{H5157}{(H8763)} unto the children{H1121} of Israel{H3478} in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:1 Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, (nas) Num 35:1 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying, (kjv) Numbers 35:1 And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,(asv) Numbers 35:1 And the Lorde spake vnto Moyses in the fieldes of Moab by Iordane ouer against Iericho, saying: (bishops) Numbers 35:1 And the Lord spake vnto Moses in the plaine of Moab by Iorden, toward Iericho, saying, (geneva) Numbers 35:1 And the LORDE spake vnto Moses in the felde of the Moabites by Iordane ouer agaynst Iericho, & sayde: (coverdale) Numbers 35:1 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} in the plains{H6160} of Moab{H4124} by Jordan{H3383} near Jericho{H3405}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:2 "Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities. (nas) Num 35:2 Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them. (kjv) Numbers 35:2 Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and suburbs for the cities round about them shall ye give unto the Levites.(asv) Numbers 35:2 Commaunde ye chyldren of Israel, that they geue vnto the Leuites of the inheritaunce of their possession, cities to dwell in: And ye shal geue also vnto the cities of the Leuites, suburbes harde by their cities rounde about them. (bishops) Numbers 35:2 Commande ye children of Israel, that they giue vnto the Leuites of the inheritace of their possession, cities to dwell in: yee shall giue also vnto the Leuites the suburbes of the cities round about them. (geneva) Numbers 35:2 Commaunde the childre of Israel, that they geue vnto ye Leuites of the inheritauce of their possession, cities to dwell in. The suburbes also aboute the cities shal ye geue vnto the Leuites, (coverdale) Numbers 35:2 Command{H6680}{(H8761)} the children{H1121} of Israel{H3478}, that they give{H5414}{(H8804)} unto the Levites{H3881} of the inheritance{H5159} of their possession{H272} cities{H5892} to dwell in{H3427}{(H8800)}; and ye shall give{H5414}{(H8799)} also unto the Levites{H3881} suburbs{H4054} for the cities{H5892} round about{H5439} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:3 The cities shall be theirs to live in; and their pasture lands shall be for their cattle and for their herds and for all their beasts. (nas) Num 35:3 And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts. (kjv) Numbers 35:3 And the cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.(asv) Numbers 35:3 The cities shall they haue to dwell in, and the suburbes for their cattell, and for their possession, & al maner of beastes of theirs. (bishops) Numbers 35:3 So they shall haue the cities to dwell in, & their suburbes shall be for their cattell, and for their substance, and for all their beasts. (geneva) Numbers 35:3 that they maye dwell in the cities, and in the suburbes to haue their catell, and substaunce, and all their beestes. (coverdale) Numbers 35:3 And the cities{H5892} shall they have to dwell in{H3427}{(H8800)}; and the suburbs{H4054} of them shall be for their cattle{H929}, and for their goods{H7399}, and for all their beasts{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:4 "The pasture lands of the cities which you shall give to the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits around. (nas) Num 35:4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about. (kjv) Numbers 35:4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.(asv) Numbers 35:4 And the suburbes of the cities whiche ye shall geue vnto the Leuites, shall reache from the wall of the citie outwarde, a thousande cubites rounde about. (bishops) Numbers 35:4 And the suburbes of the cities, which ye shal giue vnto the Leuites, from the wall of the citie outward, shalbe a thousand cubites round about. (geneva) Numbers 35:4 The suburbes which ye geue vnto ye Leuites, shal reache fro the wall of ye cite outwarde, a M. cubites rounde aboute. (coverdale) Numbers 35:4 And the suburbs{H4054} of the cities{H5892}, which ye shall give{H5414}{(H8799)} unto the Levites{H3881}, shall reach from the wall{H7023} of the city{H5892} and outward{H2351} a thousand{H505} cubits{H520} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:5 You shall also measure outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall become theirs as pasture lands for the cities. (nas) Num 35:5 And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits; and the city shall be in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities. (kjv) Numbers 35:5 And ye shall measure without the city for the east side two thousand cubits, and for the south side two thousand cubits, and for the west side two thousand cubits, and for the north side two thousand cubits, the city being in the midst. This shall be to them the suburbs of the cities.(asv) Numbers 35:5 And ye shall measure without the citie of the east syde, two thousande cubites: and of the south syde, two thousande cubites: and of the west side, two thousand cubites: and of the north side, two thousande cubites also, and the citie shalbe in the middes: and these shalbe the suburbes of their cities. (bishops) Numbers 35:5 And yee shall measure without the citie of the Eastside, two thousand cubites: and of the Southside, two thousand cubites: & of the Westside, two thousand cubites: & of ye Northside, two thousand cubites: & the citie shalbe in ye middes. this shalbe the measure of the suburbes of their cities. (geneva) Numbers 35:5 Thus ye shal measure without the cite on ye East syde, two thousande cubites: & on ye South syde, two thousande cubites: & on ye West syde, two thousande cubites: & on ye North syde, two thousande cubites, so yt the cite be in the myddes. This shal be their suburbes. (coverdale) Numbers 35:5 And ye shall measure{H4058}{(H8804)} from without{H2351} the city{H5892} on the east{H6924} side{H6285} two thousand{H505} cubits{H520}, and on the south{H5045} side{H6285} two thousand{H505} cubits{H520}, and on the west{H3220} side{H6285} two thousand{H505} cubits{H520}, and on the north{H6828} side{H6285} two thousand{H505} cubits{H520}; and the city{H5892} shall be in the midst{H8432}: this shall be to them the suburbs{H4054} of the cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:6 The cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge, which you shall give for the manslayer to flee to; and in addition to them you shall give forty-two cities. (nas) Num 35:6 And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities. (kjv) Numbers 35:6 And the cities which ye shall give unto the Levites, they shall be the six cities of refuge, which ye shall give for the manslayer to flee unto: and besides them ye shall give forty and two cities.(asv) Numbers 35:6 And from among the cities whiche ye shall geue vnto the Leuites, there shal be sixe cities for refuge, whiche ye shall appoynt to that intent that he whiche kylleth, may flee thyther: And to them ye shall adde fourtie and two cities mo. (bishops) Numbers 35:6 And of the cities which yee shall giue vnto the Leuites, there shalbe sixe cities for refuge, which ye shal appoint, that he which killeth, may flee thither: and to them yee shall adde two and fourtie cities mo. (geneva) Numbers 35:6 And amoge the cities which ye shal geue vnto the Leuites, ye shall geue the sixe fre cities, that he which comitteth a slaughter, maie flye thither. Besydes the same ye shal geue the yet two & fourtie cities: (coverdale) Numbers 35:6 And among the cities{H5892} which ye shall give{H5414}{(H8799)} unto the Levites{H3881} there shall be six{H8337} cities{H5892} for refuge{H4733}, which ye shall appoint{H5414}{(H8799)} for the manslayer{H7523}{(H8802)}, that he may flee{H5127}{(H8800)} thither: and to them ye shall add{H5414}{(H8799)} forty{H705} and two{H8147} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:7 All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands. (nas) Num 35:7 So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs. (kjv) Numbers 35:7 All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them [shall ye give] with their suburbs.(asv) Numbers 35:7 So that all the cities whiche ye shall geue the Leuites, may be fourtie and eyght, them shall ye geue with their suburbes. (bishops) Numbers 35:7 All the cities which yee shall giue to the Leuites, shalbe eight and fourtie cities: them shal ye giue with their suburbes. (geneva) Numbers 35:7 so yt all ye cities which ye geue vnto ye Leuites, be eight & fourtye wt their suburbes. (coverdale) Numbers 35:7 So all the cities{H5892} which ye shall give{H5414}{(H8799)} to the Levites{H3881} shall be forty{H705} and eight{H8083} cities{H5892}: them shall ye give with their suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:8 As for the cities which you shall give from the possession of the sons of Israel, you shall take more from the larger and you shall take less from the smaller; each shall give some of his cities to the Levites in proportion to his possession which he inherits." (nas) Num 35:8 And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth. (kjv) Numbers 35:8 And concerning the cities which ye shall give of the possession of the children of Israel, from the many ye shall take many; and from the few ye shall take few: every one according to his inheritance which he inheriteth shall give of his cities unto the Levites.(asv) Numbers 35:8 And these cities whiche ye shall geue, shalbe out of the possession of the chyldren of Israel. They that haue many, shall geue many: but of them that haue fewe, ye shall take fewe. Euery one shal geue of his cities vnto the Leuites, accordyng to the inheritaunce whiche he inheriteth. (bishops) Numbers 35:8 And concerning the cities which yee shall giue, of the possession of the children of Israel: of many ye shall take mo, and of few ye shall take lesse: euery one shall giue of his cities vnto the Leuites, according to his inheritance, which hee inheriteth. (geneva) Numbers 35:8 And of ye same ye shal geue the more, from the yt haue moch in possession amonge the children of Israel: & the lesse from them, that haue litle in possession. Euery one (acordinge to his enheritaunce that is deuyded vnto him) shall geue of his cities vnto the Leuites. (coverdale) Numbers 35:8 And the cities{H5892} which ye shall give{H5414}{(H8799)} shall be of the possession{H272} of the children{H1121} of Israel{H3478}: from them that have many{H7227} ye shall give many{H7235}{(H8686)}; but from them that have few{H4592} ye shall give few{H4591}{(H8686)}: every one{H376} shall give{H5414}{(H8799)} of his cities{H5892} unto the Levites{H3881} according{H6310} to his inheritance{H5159} which he inheriteth{H5157}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:9 Then the Lord spoke to Moses, saying, (nas) Num 35:9 And the LORD spake unto Moses, saying, (kjv) Numbers 35:9 And Jehovah spake unto Moses, saying,(asv) Numbers 35:9 And the Lorde spake vnto Moyses, saying: (bishops) Numbers 35:9 And the Lorde spake vnto Moses, saying, (geneva) Numbers 35:9 And the LORDE talked wt Moses & saide: (coverdale) Numbers 35:9 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:10 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross the Jordan into the land of Canaan, (nas) Num 35:10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan; (kjv) Numbers 35:10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,(asv) Numbers 35:10 Speake vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye be come ouer Iordane into the lande of Chanaan: (bishops) Numbers 35:10 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come ouer Iorden into the land of Canaan, (geneva) Numbers 35:10 Speake to the childre of Israel, & saye vnto the: Whan ye come ouer Iordane into ye londe of Canaan, (coverdale) Numbers 35:10 Speak{H1696}{(H8761)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When ye be come over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} into the land{H776} of Canaan{H3667}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:11 then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has killed any person unintentionally may flee there. (nas) Num 35:11 Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares. (kjv) Numbers 35:11 then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.(asv) Numbers 35:11 Ye shall appoint you cities, to be cities of refuge for you: that he whiche sleeth a person vnwares, may flee thyther. (bishops) Numbers 35:11 Ye shall appoint you cities, to bee cities of refuge for you, that the slayer, which slayeth any person vnwares, may flee thither. (geneva) Numbers 35:11 ye shall chose out cities to be fre cities, yt who so comytteth slaughter vnawarres, maye flye thither. (coverdale) Numbers 35:11 Then ye shall appoint{H7136}{(H8689)} you cities{H5892} to be cities{H5892} of refuge{H4733} for you; that the slayer{H7523}{(H8802)} may flee{H5127}{(H8804)} thither, which killeth{H5221}{(H8688)} any person{H5315} at unawares{H7684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:12 The cities shall be to you as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands before the congregation for trial. (nas) Num 35:12 And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment. (kjv) Numbers 35:12 And the cities shall be unto you for refuge from the avenger, that the manslayer die not, until he stand before the congregation for judgment.(asv) Numbers 35:12 And these cities shalbe vnto you a refuge from the auenger of blood: that he which killeth, dye not, vntill he stand before the congregation in iudgement. (bishops) Numbers 35:12 And these cities shalbe for you a refuge fro the auenger, that he which killeth, die not, vntill he stand before the Congregation in iudgement. (geneva) Numbers 35:12 And soch fre cities shalbe amonge you because of the auenger of bloude, that he which hath commytted slaughter, dye not, tyll he stonde in iudgment before the congregacion. (coverdale) Numbers 35:12 And they shall be unto you cities{H5892} for refuge{H4733} from the avenger{H1350}{(H8802)}; that the manslayer{H7523}{(H8802)} die{H4191}{(H8799)} not, until he stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} the congregation{H5712} in judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:13 The cities which you are to give shall be your six cities of refuge. (nas) Num 35:13 And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge. (kjv) Numbers 35:13 And the cities which ye shall give shall be for you six cities of refuge.(asv) Numbers 35:13 And of these cities which ye shal geue, sixe cities shall ye haue for refuge. (bishops) Numbers 35:13 And of the cities which ye shall giue, sixe cities shall ye haue for refuge. (geneva) Numbers 35:13 And of these cities which ye shall geue, there shalbe sixe fre cities. (coverdale) Numbers 35:13 And of these cities{H5892} which ye shall give{H5414}{(H8799)} six{H8337} cities{H5892} shall ye have for refuge{H4733}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:14 You shall give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they are to be cities of refuge. (nas) Num 35:14 Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge. (kjv) Numbers 35:14 Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.(asv) Numbers 35:14 Ye shal geue three on this side Iordane, and three in the land of Chanaan, whiche shalbe cities of refuge. (bishops) Numbers 35:14 Ye shall appoint three on this side Iorden, and ye shall appoint three cities in the lande of Canaan which shalbe cities of refuge. (geneva) Numbers 35:14 Thre shal ye geue on this side Iordane, and thre in the londe of Canaan. (coverdale) Numbers 35:14 Ye shall give{H5414}{(H8799)} three{H7969} cities{H5892} on this side{H5676} Jordan{H3383}, and three{H7969} cities{H5892} shall ye give{H5414}{(H8799)} in the land{H776} of Canaan{H3667}, which shall be cities{H5892} of refuge{H4733}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:15 These six cities shall be for refuge for the sons of Israel, and for the alien and for the sojourner among them; that anyone who kills a person unintentionally may flee there. (nas) Num 35:15 These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither. (kjv) Numbers 35:15 For the children of Israel, and for the stranger and for the sojourner among them, shall these six cities be for refuge; that every one that killeth any person unwittingly may flee thither.(asv) Numbers 35:15 And these sixe cities shalbe a refuge, both for the chyldren of Israel, and for the straunger, & for hym that dwelleth among you: that all they whiche kyll any person vnwares, may flee thyther. (bishops) Numbers 35:15 These six cities shalbe a refuge for the children of Israel, and for the stranger, and for him that dwelleth among you, that euery one which killeth any person vnwares, may flee thither. (geneva) Numbers 35:15 These are the sixe fre cities, both for ye childre of Israel & for the straungers, & for soch as dwell amoge you, yt who so euer hath slaine eny soule vnawarres, maye flye thither. (coverdale) Numbers 35:15 These six{H8337} cities{H5892} shall be a refuge{H4733}, both for the children{H1121} of Israel{H3478}, and for the stranger{H1616}, and for the sojourner{H8453} among{H8432} them: that every one that killeth{H5221}{(H8688)} any person{H5315} unawares{H7684} may flee{H5127}{(H8800)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:16 'But if he struck him down with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. (nas) Num 35:16 And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (kjv) Numbers 35:16 But if he smote him with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.(asv) Numbers 35:16 And if any man smyte another with an instrument of iron that he dye, then is he a murtherer, and the murtherer shall dye for it. (bishops) Numbers 35:16 And if one smite another with an instrument of yron that hee die, hee is a murtherer, and the murtherer shall die the death. (geneva) Numbers 35:16 He yt smyteth eny man wt an yron weapo, yt he dye, the same is a murthurer, & shal dye the death. (coverdale) Numbers 35:16 And if he smite{H5221}{(H8689)} him with an instrument{H3627} of iron{H1270}, so that he die{H4191}{(H8799)}, he is a murderer{H7523}{(H8802)}: the murderer{H7523}{(H8802)} shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:17 If he struck him down with a stone in the hand, by which he will die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. (nas) Num 35:17 And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (kjv) Numbers 35:17 And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.(asv) Numbers 35:17 If he smyte hym with throwyng a stone, that a man may dye with, and if he dye, he that smote hym is a murtherer: let the same murtherer be slayne therefore. (bishops) Numbers 35:17 Also if hee smite him by casting a stone, wherewith hee may be slaine, and he die, hee is a murtherer, and the murtherer shall die the death. (geneva) Numbers 35:17 Yf he cast at him wt a stone (wherwith enyman maye be slayne) yt he dye therof, then is he a murthurer, and shal dye the death. (coverdale) Numbers 35:17 And if he smite{H5221}{(H8689)} him with throwing{H3027} a stone{H68}, wherewith he may die{H4191}{(H8799)}, and he die{H4191}{(H8799)}, he is a murderer{H7523}{(H8802)}: the murderer{H7523}{(H8802)} shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:18 Or if he struck him with a wooden object in the hand, by which he might die, and as a result he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. (nas) Num 35:18 Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. (kjv) Numbers 35:18 Or if he smote him with a weapon of wood in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.(asv) Numbers 35:18 Or if he smyte hym with a handweapon of wood that a man may dye with, then if he dye, he is a murtherer: let the same murtherer be slaine therfore. (bishops) Numbers 35:18 Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may be slaine, if he die, he is a murtherer, and the murtherer shall die the death. (geneva) Numbers 35:18 Yf he smyte him wt an handweapon of wodd (wherwith eny man maie be slayne) that he dye, then is he a murthurer, and shal dye the death. (coverdale) Numbers 35:18 Or if he smite{H5221}{(H8689)} him with an hand{H3027} weapon{H3627} of wood{H6086}, wherewith he may die{H4191}{(H8799)}, and he die{H4191}{(H8799)}, he is a murderer{H7523}{(H8802)}: the murderer{H7523}{(H8802)} shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:19 The blood avenger himself shall put the murderer to death; he shall put him to death when he meets him. (nas) Num 35:19 The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. (kjv) Numbers 35:19 The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meeteth him, he shall put him to death.(asv) Numbers 35:19 The reuenger of blood him selfe shal slay the murtherer: when he meeteth hym, he shall slay hym. (bishops) Numbers 35:19 The reuenger of the blood himselfe shall slay the murtherer: when he meeteth him, he shall slay him. (geneva) Numbers 35:19 The auenger of bloude shal bringe ye murthurer to death. Whan he fyndeth him, he shal slaye him. (coverdale) Numbers 35:19 The revenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818} himself shall slay{H4191}{(H8686)} the murderer{H7523}{(H8802)}: when he meeteth{H6293}{(H8800)} him, he{H1931} shall slay{H4191}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:20 If he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and as a result he died, (nas) Num 35:20 But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die; (kjv) Numbers 35:20 And if he thrust him of hatred, or hurled at him, lying in wait, so that he died,(asv) Numbers 35:20 But if he thrust hym of hate, or hurle at hym by laying of wayte, that he dye, (bishops) Numbers 35:20 But if hee thrust him of hate, or hurle at him by laying of wait, that he die, (geneva) Numbers 35:20 Yf he thrust at him of hate, or cast ought at him with laienge of wayte, or smyte him of envye wt his hande, that he dye, (coverdale) Numbers 35:20 But if he thrust{H1920}{(H8799)} him of hatred{H8135}, or hurl{H7993}{(H8689)} at him by laying of wait{H6660}, that he die{H4191}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:21 or if he struck him down with his hand in enmity, and as a result he died, the one who struck him shall surely be put to death, he is a murderer; the blood avenger shall put the murderer to death when he meets him. (nas) Num 35:21 Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him. (kjv) Numbers 35:21 or in enmity smote him with his hand, so that he died; he that smote him shall surely be put to death; he is a murderer: the avenger of blood shall put the murderer to death, when he meeteth him.(asv) Numbers 35:21 Or smyte hym with his hande of enmitie that he dye: he that smote hym shall dye the death, for he is a murtherer: the reuenger of the blood shall slay the murtherer when he meeteth hym. (bishops) Numbers 35:21 Or smite him through enimitie with his hand, that he die, he that smote him shal die ye death: for hee is a murtherer: the reuenger of the blood shall slay the murtherer when he meeteth him. (geneva) Numbers 35:21 then shal he that hath slayne him, dye the death: for he is a murthurer. The auenger of bloude shal brynge him to death, as soone as he fyndeth him. (coverdale) Numbers 35:21 Or in enmity{H342} smite{H5221}{(H8689)} him with his hand{H3027}, that he die{H4191}{(H8799)}: he that smote{H5221}{(H8688)} him shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}; for he is a murderer{H7523}{(H8802)}: the revenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818} shall slay{H4191}{(H8686)} the murderer{H7523}{(H8802)}, when he meeteth{H6293}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:22 'But if he pushed him suddenly without enmity, or threw something at him without lying in wait, (nas) Num 35:22 But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait, (kjv) Numbers 35:22 But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him anything without lying in wait,(asv) Numbers 35:22 But if he pusshed hym vnaduisedly, and not of hate, or cast vpon hym any thing, and not in laying of wayte, (bishops) Numbers 35:22 But if he pusshed him vnaduisedly, and not of hatred, or cast vpon him any thing, without laying of waite, (geneva) Numbers 35:22 But yf he thrust him by chaunce, & not of envye, or hurle ought at him without eny layenge of wayte, (coverdale) Numbers 35:22 But if he thrust{H1920}{(H8804)} him suddenly{H6621} without{H3808} enmity{H342}, or have cast{H7993}{(H8689)} upon him any thing{H3627} without laying of wait{H6660}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:23 or with any deadly object of stone, and without seeing it dropped on him so that he died, while he was not his enemy nor seeking his injury, (nas) Num 35:23 Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm: (kjv) Numbers 35:23 or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;(asv) Numbers 35:23 Or any maner of stone that a man may dye with, and saw him not, and he caused it to fall vpon hym, and he dye, and was not his enemie, neither sought hym any harme: (bishops) Numbers 35:23 Or any stone (whereby he might be slaine) and sawe him not, or caused it to fall vpon him, and he die, and was not his enemie, neither sought him any harme, (geneva) Numbers 35:23 or cast at him with a stone (wherof a man maye dye, & sawe it not) so yt he dye, & is not his enemie, nether thought him eny euell, (coverdale) Numbers 35:23 Or with any stone{H68}, wherewith a man may die{H4191}{(H8799)}, seeing{H7200}{(H8800)} him not{H3808}, and cast{H5307}{(H8686)} it upon him, that he die{H4191}{(H8799)}, and was not his enemy{H341}{(H8802)}, neither sought{H1245}{(H8764)} his harm{H7451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:24 then the congregation shall judge between the slayer and the blood avenger according to these ordinances. (nas) Num 35:24 Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments: (kjv) Numbers 35:24 then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these ordinances;(asv) Numbers 35:24 Then the congregation shal iudge betweene the slayer and the reuenger of blood, according to these lawes. (bishops) Numbers 35:24 Then the Congregation shall iudge betweene the slayer and the auenger of blood according to these lawes. (geneva) Numbers 35:24 the shal the cogregacion iudge betwene him yt hath comytted ye slaughter, and the auenger of bloude, in soch cases. (coverdale) Numbers 35:24 Then the congregation{H5712} shall judge{H8199}{(H8804)} between the slayer{H5221}{(H8688)} and the revenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818} according to these judgments{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:25 The congregation shall deliver the manslayer from the hand of the blood avenger, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil. (nas) Num 35:25 And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil. (kjv) Numbers 35:25 and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.(asv) Numbers 35:25 And the congregation shall deliuer the slayer out of the hande of the reuenger of blood, and the congregation shall restore hym to the citie of his refuge, whyther he was fled: and he shal abide there vnto the death of the hye priest, whiche was annoynted with the holy oyle. (bishops) Numbers 35:25 And the Congregation shall deliuer the slayer out of the hande of the auenger of blood, and the Congregation shall restore him vnto the citie of his refuge, whither hee was fled: and hee shal abide there vnto the death of the hie Priest, which is anointed with the holy oyle. (geneva) Numbers 35:25 And the cogregacion shal delyuer the deedslayer from the hande of ye auenger of bloude, & shal let him come agayne to the fre cite, whither he was fled: & there shall he abyde vnto ye death of the hye prest, which was anoynted with ye holy oyle. (coverdale) Numbers 35:25 And the congregation{H5712} shall deliver{H5337}{(H8689)} the slayer{H7523}{(H8802)} out of the hand{H3027} of the revenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818}, and the congregation{H5712} shall restore{H7725}{(H8689)} him to the city{H5892} of his refuge{H4733}, whither he was fled{H5127}{(H8804)}: and he shall abide{H3427}{(H8804)} in it unto the death{H4194} of the high{H1419} priest{H3548}, which was anointed{H4886}{(H8804)} with the holy{H6944} oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:26 But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee, (nas) Num 35:26 But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled; (kjv) Numbers 35:26 But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth,(asv) Numbers 35:26 But if the slayer come without the borders of his citie of refuge, whyther he was fled: (bishops) Numbers 35:26 But if the slayer come without the borders of the citie of his refuge, whither he was fled, (geneva) Numbers 35:26 But yf the deedsleyer go out of the borders of his fre cite, that he was fled vnto, (coverdale) Numbers 35:26 But if the slayer{H7523}{(H8802)} shall at any time{H3318}{(H8800)} come{H3318}{(H8799)} without the border{H1366} of the city{H5892} of his refuge{H4733}, whither he was fled{H5127}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:27 and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood (nas) Num 35:27 And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood: (kjv) Numbers 35:27 and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood,(asv) Numbers 35:27 And the reuenger of blood finde hym without the borders of the citie of his refuge, and the reuenger of blood kyll the slayer, he shalbe gyltlesse: (bishops) Numbers 35:27 And the reuenger of blood finde him without the borders of the citie of his refuge, & the reueger of blood slay ye murtherer, he shalbe giltles, (geneva) Numbers 35:27 and the auenger of bloude fynde him without ye borders of his fre cite, and kyll him, he shal not be gyltye of bloude. (coverdale) Numbers 35:27 And the revenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818} find{H4672}{(H8804)} him without{H2351} the borders{H1366} of the city{H5892} of his refuge{H4733}, and the revenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818} kill{H7523}{(H8804)} the slayer{H7523}{(H8802)}; he shall not be guilty of blood{H1818}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:28 because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer shall return to the land of his possession. (nas) Num 35:28 Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession. (kjv) Numbers 35:28 because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the manslayer shall return into the land of his possession.(asv) Numbers 35:28 Because he shoulde haue bydden in the towne of his refuge vntill the death of the hye priest; and after the death of the hye priest, the slayer should returne vnto the lande of his possession. (bishops) Numbers 35:28 Because he should haue remained in the citie of his refuge, vntill the death of the hie Priest: and after the death of the hie Priest, the slayer shal returne vnto the land of his possession. (geneva) Numbers 35:28 For he shulde haue bydden in his fre cite vntyll ye death of the hye prest, & after ye hye prestes death to come agayne vnto the londe of his enheritaunce. (coverdale) Numbers 35:28 Because he should have remained{H3427}{(H8799)} in the city{H5892} of his refuge{H4733} until the death{H4194} of the high{H1419} priest{H3548}: but after{H310} the death{H4194} of the high{H1419} priest{H3548} the slayer{H7523}{(H8802)} shall return{H7725}{(H8799)} into the land{H776} of his possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:29 'These things shall be for a statutory ordinance to you throughout your generations in all your dwellings. (nas) Num 35:29 So these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings. (kjv) Numbers 35:29 And these things shall be for a statute [and] ordinance unto you throughout your generations in all your dwellings.(asv) Numbers 35:29 So these thynges shalbe a lawe of iudgement vnto you, throughout your generations, in al your dwellinges. (bishops) Numbers 35:29 So these thinges shall be a lawe of iudgement vnto you, throughout your generations in all your dwellings. (geneva) Numbers 35:29 This shalbe a statute of the lawe vnto you amoge youre posterities in all youre dwellinges. (coverdale) Numbers 35:29 So these things shall be for a statute{H2708} of judgment{H4941} unto you throughout your generations{H1755} in all your dwellings{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:30 'If anyone kills a person, the murderer shall be put to death at the evidence of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of one witness. (nas) Num 35:30 Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. (kjv) Numbers 35:30 Whoso killeth any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die.(asv) Numbers 35:30 Whoso kylleth any person, the Iudge shall put the murtherer to death thorowe wytnesses: but one wytnesse shall not testifie agaynst any person, to cause hym to dye. (bishops) Numbers 35:30 Whosoeuer killeth any person, the Iudge shall slay the murtherer, through witnesses: but one witnesse shall not testifie against a person to cause him to die. (geneva) Numbers 35:30 The deed slayer shal be slayne at ye mouth of witnesses. One witnesse shal not answere ouer a soule to death. (coverdale) Numbers 35:30 Whoso killeth{H5221}{(H8688)} any person{H5315}, the murderer{H7523}{(H8802)} shall be put to death{H7523}{(H8799)} by the mouth{H6310} of witnesses{H5707}: but one{H259} witness{H5707} shall not testify{H6030}{(H8799)} against any person{H5315} to cause him to die{H4191}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:31 Moreover, you shall not take ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death. (nas) Num 35:31 Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death. (kjv) Numbers 35:31 Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.(asv) Numbers 35:31 Moreouer, ye shal take no recompence for the lyfe of the murtherer whiche is worthy to dye: but he shalbe put to death. (bishops) Numbers 35:31 Moreouer ye shall take no recompense for the life of the murtherer, which is worthy to die: but he shalbe put to death. (geneva) Numbers 35:31 And ye shal receaue none attonement ouer the soule of the deedslayer (for he is giltye of death) but he shal dye the death. (coverdale) Numbers 35:31 Moreover ye shall take{H3947}{(H8799)} no satisfaction{H3724} for the life{H5315} of a murderer{H7523}{(H8802)}, which is guilty{H7563} of death{H4191}{(H8800)}: but he shall be surely{H4191}{(H8800)} put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:32 You shall not take ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to live in the land before the death of the priest. (nas) Num 35:32 And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest. (kjv) Numbers 35:32 And ye shall take no ransom for him that is fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land, until the death of the priest.(asv) Numbers 35:32 And ye shall take no recompence for him that is fled to the citie of his refuge, that he shoulde come againe and dwell in the lande before the death of the hye priest. (bishops) Numbers 35:32 Also ye shall take no recompense for him that is fled to the citie of his refuge, that he should come againe, and dwell in the lande, before the death of the hie Priest. (geneva) Numbers 35:32 And ye shal receaue none attonement of him, which is fled to the fre cite, yt he shulde come agayne to dwell in the londe, tyll the hye prest dye. (coverdale) Numbers 35:32 And ye shall take{H3947}{(H8799)} no satisfaction{H3724} for him that is fled{H5127}{(H8800)} to the city{H5892} of his refuge{H4733}, that he should come again{H7725}{(H8800)} to dwell{H3427}{(H8800)} in the land{H776}, until the death{H4194} of the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:33 So you shall not pollute the land in which you are; for blood pollutes the land and no expiation can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it. (nas) Num 35:33 So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it. (kjv) Numbers 35:33 So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood, it polluteth the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.(asv) Numbers 35:33 So ye shall not pollute the lande whiche ye shall dwell in, for blood defileth the lande: and the lande can not be clensed of the blood that is shed therin, but by the blood of hym that shed blood. (bishops) Numbers 35:33 So ye shall not pollute the land wherein ye shall dwell: for blood defileth the land: and the land cannot be clensed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it. (geneva) Numbers 35:33 And defyle not ye ye londe wherin ye dwell. For who so is giltye of bloude, defyleth the londe: and the londe can not be reconcyled from the bloude that is shed therin, but onely thorow the bloude of him that shed it. (coverdale) Numbers 35:33 So ye shall not pollute{H2610}{(H8686)} the land{H776} wherein ye are: for blood{H1818} it defileth{H2610}{(H8686)} the land{H776}: and the land{H776} cannot be cleansed{H3722}{(H8792)} of the blood{H1818} that is shed{H8210}{(H8795)} therein, but by the blood{H1818} of him that shed{H8210}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 35:34 You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.'" (nas) Num 35:34 Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.(kjv) Numbers 35:34 And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.(asv) Numbers 35:34 Defile not therefore the lande whiche ye shal inhabite, for I am in the middes therof: euen I the Lord dwell among the chyldren of Israel. (bishops) Numbers 35:34 Defile not therefore the lande which yee shall inhabite, For I dwell in the middes thereof: for I the Lord dwel among the children of Israel. (geneva) Numbers 35:34 Defyle not ye the londe that ye dwell in, wherin I dwell also. For I am the LORDE, which dwell amoge ye children of Israel. (coverdale) Numbers 35:34 Defile{H2930}{(H8762)} not therefore the land{H776} which ye shall inhabit{H3427}{(H8802)}, wherein{H8432} I dwell{H7931}{(H8802)}: for I the LORD{H3068} dwell{H7931}{(H8802)} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:1 And the heads of the fathers' households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers' households of the sons of Israel, (nas) Num 36:1 And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel: (kjv) Numbers 36:1 And the heads of the fathers' [houses] of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the heads of the fathers' [houses] of the children of Israel:(asv) Numbers 36:1 And the chiefe fathers of the families of the chyldren of Geliad, the sonne of Machir, the sonne of Manasse, of the kinred of the sonnes of Ioseph, came foorth and spake before Moyses, and before the princes the chiefe fathers of the chyldren of Israel, (bishops) Numbers 36:1 Then the chiefe fathers of the familie of the sonnes of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasseh, of the families of the sones of Ioseph, came, & spake before Moses, & before the princes, the chiefe fathers of the children of Israel, (geneva) Numbers 36:1 And ye chefe fathers of the kynred of the childre of Gilead ye sonne of Machir (which was the sonne of Manasse of the kynred of the children of Ioseph) came forth, and spake before Moses, and before the captaynes amonge the chefe fathers of the children of Israel, (coverdale) Numbers 36:1 And the chief{H7218} fathers{H1} of the families{H4940} of the children{H1121} of Gilead{H1568}, the son{H1121} of Machir{H4353}, the son{H1121} of Manasseh{H4519}, of the families{H4940} of the sons{H1121} of Joseph{H3130}, came near{H7126}{(H8799)}, and spake{H1696}{(H8762)} before{H6440} Moses{H4872}, and before{H6440} the princes{H5387}, the chief{H7218} fathers{H1} of the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:2 and they said, "The Lord commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. (nas) Num 36:2 And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. (kjv) Numbers 36:2 and they said, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.(asv) Numbers 36:2 And sayd: The Lorde commaunded my Lorde to geue the land to inherite by lot to the chyldren of Israel: and my Lorde was commaunded by the Lord, to geue the inheritaunce of Zelaphead our brother, vnto his daughters. (bishops) Numbers 36:2 And saide, The Lorde commaunded my lord to giue the land to inherit by lot to the children of Israel: and my lord was commaunded by the Lorde, to giue the inheritance of Zelophehad our brother vnto his daughters. (geneva) Numbers 36:2 and saide: Syr, the LORDE hath commaunded, that ye shulde geue the londe by lott vnto the childre of Israel to inheret. And thou my lorde hast commaunded thorow the LORDE, that the enheritaunce of or brother Zelaphead shulde be geue vnto his doughters. (coverdale) Numbers 36:2 And they said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} my lord{H113} to give{H5414}{(H8800)} the land{H776} for an inheritance{H5159} by lot{H1486} to the children{H1121} of Israel{H3478}: and my lord{H113} was commanded{H6680}{(H8795)} by the LORD{H3068} to give{H5414}{(H8800)} the inheritance{H5159} of Zelophehad{H6765} our brother{H251} unto his daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:3 But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance. (nas) Num 36:3 And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance. (kjv) Numbers 36:3 And if they be married to any of the sons of the [other] tribes of the children of Israel, then will their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will it be taken away from the lot of our inheritance.(asv) Numbers 36:3 If they be maryed to any of ye sonnes of the other tribes of the chyldren of Israel, then shall their inheritaunce be taken from the inheritaunce of our fathers, and shalbe put to the inheritaunce of the tribe which they are receaued into, and so shal it be taken from the lot of our inheritaunce. (bishops) Numbers 36:3 If they bee married to any of the sonnes of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and shalbe put vnto the inheritance of the tribe whereof they shalbe: so shall it be taken away from the lot of our inheritance. (geneva) Numbers 36:3 Now yf eny men out of the trybes of Israel take them to wyues, then shal oure fathers enheritaunce be lesse: and as moch as they haue, shal come to ye enheritaunce of the trybe that they come vnto. Thus shal the lott of oure inheritaunce be mynished. (coverdale) Numbers 36:3 And if they be married{H802} to any{H259} of the sons{H1121} of the other tribes{H7626} of the children{H1121} of Israel{H3478}, then shall their inheritance{H5159} be taken{H1639}{(H8738)} from the inheritance{H5159} of our fathers{H1}, and shall be put{H3254}{(H8738)} to the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} whereunto they are received: so shall it be taken{H1639}{(H8735)} from the lot{H1486} of our inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:4 When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers." (nas) Num 36:4 And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. (kjv) Numbers 36:4 And when the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added unto the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.(asv) Numbers 36:4 And when the Iubilee of the children of Israel commeth, then shall their inheritaunce be put vnto the inheritaunce of the tribe wherinto they are receaued, and so shall their inheritaunce be taken away from the inheritaunce of the tribe of our fathers. (bishops) Numbers 36:4 Also when the Iubile of the children of Israel commeth, then shall their inheritance be put vnto the inheritance of the tribe whereof they shall be: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. (geneva) Numbers 36:4 So whan the yeare of Iubilye commeth vnto the childre of Israel, then shal their enheritaunce come to ye enheritaunce of the trybe, where they are. Thus shal oure fathers enheritaunce be mynished, as moch as they haue. (coverdale) Numbers 36:4 And when the jubile{H3104} of the children{H1121} of Israel{H3478} shall be, then shall their inheritance{H5159} be put{H3254}{(H8738)} unto the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} whereunto they are received: so shall their inheritance{H5159} be taken away{H1639}{(H8735)} from the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of our fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:5 Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the Lord, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements. (nas) Num 36:5 And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well. (kjv) Numbers 36:5 And Moses commanded the children of Israel according to the word of Jehovah, saying, The tribe of the sons of Joseph speaketh right.(asv) Numbers 36:5 And Moyses commaunded the chyldren of Israel, according to the worde of the Lorde, saying: The tribe of the sonnes of Ioseph haue sayd well. (bishops) Numbers 36:5 Then Moses commaunded the children of Israel, according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sonnes of Ioseph haue said well. (geneva) Numbers 36:5 Moses charged the childre of Israel (acordinge to the commaundement of the LORDE) and sayde: The trybe of the children of Ioseph hath sayde righte. (coverdale) Numbers 36:5 And Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8762)} the children{H1121} of Israel{H3478} according to the word{H6310} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, The tribe{H4294} of the sons{H1121} of Joseph{H3130} hath said{H1696}{(H8802)} well. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:6 This is what the Lord has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.' (nas) Num 36:6 This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry. (kjv) Numbers 36:6 This is the thing which Jehovah doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father shall they be married.(asv) Numbers 36:6 This therefore doth the Lorde commaunde the daughters of Zelaphead, saying: Let them be wyues, to whom they them selues thinke best: only to the familie of the tribe of their father shall they marry. (bishops) Numbers 36:6 This is the thing that the Lorde hath commaunded, concerning the daughters of Zelophehad, saying, They shall be wiues, to whome they thinke best, onely to the familie of the tribe of their father shall they marry: (geneva) Numbers 36:6 This is it that ye LORDE commaundeth the doughters of Zelaphead, and sayeth: Let them mary as they like best, onely that they mary in ye kynred of the trybe of their father, (coverdale) Numbers 36:6 This is the thing{H1697} which the LORD{H3068} doth command{H6680}{(H8765)} concerning the daughters{H1323} of Zelophehad{H6765}, saying{H559}{(H8800)}, Let them marry{H802} to whom they think{H5869} best{H2896}; only to the family{H4940} of the tribe{H4294} of their father{H1} shall they marry{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:7 Thus no inheritance of the sons of Israel shall be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each hold to the inheritance of the tribe of his fathers. (nas) Num 36:7 So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers. (kjv) Numbers 36:7 So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave every one to the inheritance of the tribe of his fathers.(asv) Numbers 36:7 So shall not the inheritaunce of the children of Israel remoue from tribe to tribe: for euery one of the chyldren of Israel shall ioyne hym selfe to the inheritaunce of the tribe of his fathers. (bishops) Numbers 36:7 So shall not the inheritance of the children of Israel remoue from tribe to tribe, for euery one of the children of Israel shal ioyne himselfe to the inheritance of the tribe of his fathers. (geneva) Numbers 36:7 that the enheritaunce of the children of Israel fall not fro one trybe to another. For euery one amonge the children of Israel shall cleue to the enheritaunce of the trybe of his father: (coverdale) Numbers 36:7 So shall not the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Israel{H3478} remove{H5437}{(H8735)} from tribe{H4294} to tribe{H4294}: for every one{H376} of the children{H1121} of Israel{H3478} shall keep{H1692}{(H8799)} himself to the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:8 Every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel each may possess the inheritance of his fathers. (nas) Num 36:8 And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers. (kjv) Numbers 36:8 And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may possess every man the inheritance of his fathers.(asv) Numbers 36:8 And euery daughter that possesseth any inheritaunce in any tribe of the chyldre of Israel, shalbe wyfe vnto one of the kinred of the tribe of her father, that the chyldren of Israel may enioy euery man the inheritaunce of his father. (bishops) Numbers 36:8 And euery daughter that possesseth any inheritance of the tribes of the children of Israel, shalbe wife vnto one of the familie of the tribe of her father: that the children of Israel may enioye euery man the inheritance of their fathers. (geneva) Numbers 36:8 & euery doughter that possesseth eny enheritaunce amonge the trybes of the children of Israel, shal be maryed vnto one of the kynred of the trybe of hir father: yt euery one amonge the children of Israel maye enioye his fathers enheritaunce, (coverdale) Numbers 36:8 And every daughter{H1323}, that possesseth{H3423}{(H8802)} an inheritance{H5159} in any tribe{H4294} of the children{H1121} of Israel{H3478}, shall be wife{H802} unto one{H259} of the family{H4940} of the tribe{H4294} of her father{H1}, that the children{H1121} of Israel{H3478} may enjoy{H3423}{(H8799)} every man{H376} the inheritance{H5159} of his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:9 Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance." (nas) Num 36:9 Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance. (kjv) Numbers 36:9 So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.(asv) Numbers 36:9 Neither ought the inheritaunce to go from one tribe to another: but euery one of the tribes of the chyldren of Israel shalbe ioyned to his owne inheritaunce. (bishops) Numbers 36:9 Neither shal the inheritance go about from tribe to tribe: but euery one of the tribes of the childre of Israel shal sticke to his own inheritace. (geneva) Numbers 36:9 and that the enheritaunce fall not from one trybe to another: but that euery one maye cleue to his awne enheritaunce amonge the trybes of the children of Israel. (coverdale) Numbers 36:9 Neither shall the inheritance{H5159} remove{H5437}{(H8735)} from one tribe{H4294} to another{H312} tribe{H4294}; but every one{H376} of the tribes{H4294} of the children{H1121} of Israel{H3478} shall keep{H1692}{(H8799)} himself to his own inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:10 Just as the Lord had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did: (nas) Num 36:10 Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad: (kjv) Numbers 36:10 Even as Jehovah commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:(asv) Numbers 36:10 And as the Lord commaunded Moyses, euen so dyd the daughters of Zelaphead: (bishops) Numbers 36:10 As the Lord commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad. (geneva) Numbers 36:10 As the LORDE comaunded Moses, eue so dyd ye doughters of ye Zelaphead, (coverdale) Numbers 36:10 Even as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so did{H6213}{(H8804)} the daughters{H1323} of Zelophehad{H6765}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles' sons. (nas) Num 36:11 For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons: (kjv) Numbers 36:11 for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons.(asv) Numbers 36:11 For Mahela, Thirza, Hagla, Milcha, and Noa the daughters of Zelaphead, were maryed vnto their fathers brothers sonnes. (bishops) Numbers 36:11 For Mahlah, Tirzah, & Hoglah, and Milcah, and Noah the daughters of Zelophehad were married vnto their fathers brothers sonnes, (geneva) Numbers 36:11 Mahela, Thirza, Hagla, Milca & Noa & were maried vnto their fathers brothers sonnes, (coverdale) Numbers 36:11 For Mahlah{H4244}, Tirzah{H8656}, and Hoglah{H2295}, and Milcah{H4435}, and Noah{H5270}, the daughters{H1323} of Zelophehad{H6765}, were married{H802} unto their father's{H1730} brothers' sons{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:12 They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father. (nas) Num 36:12 And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. (kjv) Numbers 36:12 They were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.(asv) Numbers 36:12 They were wyues vnto the families of the sonnes of Manasse the sonne of Ioseph, and so their inheritaunce remayned in the tribe of the kinred of their father. (bishops) Numbers 36:12 They were wiues to certaine of the families of the sonnes of Manasseh the sonne of Ioseph: so their inheritance remained in the tribe of the familie of their father. (geneva) Numbers 36:12 of ye kynred of the children of Manasse the sonne of Ioseph. So their enheritauce remayned in the trybe of the kynred of their father. (coverdale) Numbers 36:12 And they were married{H802} into the families{H4940} of the sons{H1121} of Manasseh{H4519} the son{H1121} of Joseph{H3130}, and their inheritance{H5159} remained in the tribe{H4294} of the family{H4940} of their father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Num 36:13 These are the commandments and the ordinances which the Lord commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. (nas) Num 36:13 These are the commandments and the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.(kjv) Numbers 36:13 These are the commandments and the ordinances which Jehovah commanded by Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.(asv) Numbers 36:13 These are the comaundementes and lawes whiche the Lorde commaunded by the hande of Moyses vnto the chyldren of Israel, in the fieldes of Moab, by Iordane towarde Iericho. (bishops) Numbers 36:13 These are the commandements and lawes which the Lord commanded by the hand of Moses, vnto the children of Israel in the plaine of Moab, by Iorden toward Iericho. (geneva) Numbers 36:13 These are the commaundemetes & lawes, which ye LORDE commaunded by Moses vnto the childre of Israel, in the felde of the Moabites by Iordane ouer agaynst Iericho. (coverdale) Numbers 36:13 These are the commandments{H4687} and the judgments{H4941}, which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872} unto the children{H1121} of Israel{H3478} in the plains{H6160} of Moab{H4124} by Jordan{H3383} near Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:1 These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab. (nas) Deu 1:1 These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab. (kjv) Deuteronomy 1:1 These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.(asv) Deuteronomy 1:1 These be the wordes whiche Moyses spake vnto all Israel on the other side Iordan in the wyldernesse, in ye playne ouer agaynst the red sea, betweene Pharan & Thophel, Laban, Hazeroth, and Disahab. (bishops) Deuteronomy 1:1 These bee the wordes which Moses spake vnto all Israel, on this side Iorden in the wildernesse, in the plaine, ouer against the red Sea, betweene Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, & Di-zahab. (geneva) Deuteronomy 1:1 These are the wordes that Moses spake vnto all Israel on the other syde Iordane in the wildernesse, in the playne felde towarde the reed see, betwene Paran, Thophel, Laban, Hazeroth, and Disahab, (coverdale) Deuteronomy 1:1 These be the words{H1697} which Moses{H4872} spake{H1696}{(H8765)} unto all Israel{H3478} on this side{H5676} Jordan{H3383} in the wilderness{H4057}, in the plain{H6160} over against{H4136} the Red{H5489} sea, between Paran{H6290}, and Tophel{H8603}, and Laban{H3837}, and Hazeroth{H2698}, and Dizahab{H1774}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:2 It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea. (nas) Deu 1:2 (There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.) (kjv) Deuteronomy 1:2 It is eleven days' [journey] from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.(asv) Deuteronomy 1:2 There are eleuen dayes iourney from Horeb, by the way of mount Seir, vnto Cades Barnea. (bishops) Deuteronomy 1:2 There are eleuen dayes iourney from Horeb vnto Kadesh-barnea, by the way of mout Seir. (geneva) Deuteronomy 1:2 eleuen daies iourney from Horeb, by the waye of mount Seir vnto Cades Bernea. (coverdale) Deuteronomy 1:2 ( There are eleven{H259}{H6240} days{H3117}' journey from Horeb{H2722} by the way{H1870} of mount{H2022} Seir{H8165} unto Kadeshbarnea{H6947}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:3 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the children of Israel, according to all that the Lord had commanded him to give to them, (nas) Deu 1:3 And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them; (kjv) Deuteronomy 1:3 And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that Jehovah had given him in commandment unto them;(asv) Deuteronomy 1:3 And it came to passe in the first day of the eleuenth moneth, in the fourtie yere, that Moyses spake vnto the chyldren of Israel, accordyng vnto all that the Lord had geuen hym in commaundement vnto them: (bishops) Deuteronomy 1:3 And it came to passe in the first day of the eleuenth moneth, in the fourtieth yeere that Moses spake vnto the children of Israel according vnto all that the Lord had giuen him in commandement vnto them, (geneva) Deuteronomy 1:3 And it fortuned the first daye of the eleuenth moneth in the fortieth yeare, that Moses spake vnto ye children of Israel acordinge vnto all as ye LORDE commaunded him, (coverdale) Deuteronomy 1:3 And it came to pass in the fortieth{H705} year{H8141}, in the eleventh{H6249}{H6240} month{H2320}, on the first{H259} day of the month{H2320}, that Moses{H4872} spake{H1696}{(H8765)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, according unto all that the LORD{H3068} had given him in commandment{H6680}{(H8765)} unto them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:4 after he had defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and Edrei. (nas) Deu 1:4 After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt at Astaroth in Edrei: (kjv) Deuteronomy 1:4 after he had smitten Sihon the king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, who dwelt in Ashtaroth, at Edrei.(asv) Deuteronomy 1:4 After he had slayne Sehon the king of the Amorites whiche dwelt in Hesbon, & Og king of Basan whiche dwelt at Astaroth in Edrai. (bishops) Deuteronomy 1:4 After that he had slaine Sihon the king of the Amorites which dwelt in Heshbon, & Og king of Bashan, which dwelt at Ashtaroth in Edrei. (geneva) Deuteronomy 1:4 after he had smytten Sihon ye kynge of the Amorites which dwelt at Hesbon: and Og the kynge of Basan, that dwelt at Astaroth, and at Edrei. (coverdale) Deuteronomy 1:4 After{H310} he had slain{H5221}{(H8687)} Sihon{H5511} the king{H4428} of the Amorites{H567}, which dwelt{H3427}{(H8802)} in Heshbon{H2809}, and Og{H5747} the king{H4428} of Bashan{H1316}, which dwelt{H3427}{(H8802)} at Astaroth{H6252} in Edrei{H154}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:5 Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying, (nas) Deu 1:5 On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, (kjv) Deuteronomy 1:5 Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,(asv) Deuteronomy 1:5 On the other side Iordane in the land of Moab, began Moyses to declare this lawe, saying: (bishops) Deuteronomy 1:5 On this side Iorden in the lande of Moab began Moses to declare this lawe, saying, (geneva) Deuteronomy 1:5 On the other syde Iordane in ye lande of the Moabites, beganne Moses to declare this lawe, and sayde: (coverdale) Deuteronomy 1:5 On this side{H5676} Jordan{H3383}, in the land{H776} of Moab{H4124}, began{H2974}{(H8689)} Moses{H4872} to declare{H874}{(H8763)} this law{H8451}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:6 "The Lord our God spoke to us at Horeb, saying, 'You have stayed long enough at this mountain. (nas) Deu 1:6 The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount: (kjv) Deuteronomy 1:6 Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:(asv) Deuteronomy 1:6 The Lorde our God spake vnto vs in Horeb, saying: Ye haue dwelt long inough in this mount. (bishops) Deuteronomy 1:6 The Lord our God spake vnto vs in Horeb, saying, Ye haue dwelt long ynough in this mount, (geneva) Deuteronomy 1:6 The LORDE or God spake vnto vs vpon mount Horeb, & sayde: Ye haue bene loge ynough vpon this mountayne, (coverdale) Deuteronomy 1:6 The LORD{H3068} our God{H430} spake{H1696}{(H8765)} unto us in Horeb{H2722}, saying{H559}{(H8800)}, Ye have dwelt{H3427}{(H8800)} long enough{H7227} in this mount{H2022}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:7 Turn and set your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in the Negev and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. (nas) Deu 1:7 Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates. (kjv) Deuteronomy 1:7 turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all [the places] nigh thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.(asv) Deuteronomy 1:7 Turne you and take your iourney, and go to the mount of the Amorites, and vnto all the places nye therevnto, both vnto the playne, and hilles, and dales, to the south, to the seas side, to the lande of Chanaan, and vnto Libanon, euen vnto the great riuer, the riuer Euphrates. (bishops) Deuteronomy 1:7 Turne you and depart, and goe vnto the mountaine of the Amorites, and vnto all places neere thereunto in the plaine, in the mountaine, or in the valley: both Southwarde, and to the Sea side, to the land of the Canaanites, and vnto Lebanon: euen vnto the great riuer, the riuer Perath. (geneva) Deuteronomy 1:7 turne you, & departe hence, that ye maye come to the mountaynes of the Amorites, and to all their neghbours in ye feldes, vpon mountaynes, and in the valleys towarde the South and towarde the see syde, of the lande of Canaan: and to mount Libanus, euen vnto the greate water Euphrates. (coverdale) Deuteronomy 1:7 Turn{H6437}{(H8798)} you, and take your journey{H5265}{(H8798)}, and go{H935}{(H8798)} to the mount{H2022} of the Amorites{H567}, and unto all the places nigh{H7934} thereunto, in the plain{H6160}, in the hills{H2022}, and in the vale{H8219}, and in the south{H5045}, and by the sea{H3220} side{H2348}, to the land{H776} of the Canaanites{H3669}, and unto Lebanon{H3844}, unto the great{H1419} river{H5104}, the river{H5104} Euphrates{H6578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:8 See, I have placed the land before you; go in and possess the land which the Lord swore to give to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to them and their descendants after them.' (nas) Deu 1:8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them. (kjv) Deuteronomy 1:8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah sware unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.(asv) Deuteronomy 1:8 Beholde, I haue set the lande before you: Go in and possesse the land which the Lord sware vnto your fathers, Abraham, Isahac, and Iacob, to geue vnto them, & to their seede after them. (bishops) Deuteronomy 1:8 Beholde, I haue set the land before you: go in and possesse that land which the Lorde sware vnto your fathers, Abraham, Izhak, and Iaakob, to giue vnto them and to their seede after them. (geneva) Deuteronomy 1:8 Beholde, I haue delyuered you the londe, go in, and take it in possession, which the LORDE sware vnto yor fathers, Abraham, Isaac and Iacob, that he wolde geue it vnto the, and their sede after them. (coverdale) Deuteronomy 1:8 Behold{H7200}{(H8798)}, I have set{H5414}{(H8804)} the land{H776} before{H6440} you: go{H935}{(H8798)} in and possess{H3423}{(H8798)} the land{H776} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto your fathers{H1}, Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and Jacob{H3290}, to give{H5414}{(H8800)} unto them and to their seed{H2233} after{H310} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:9 "I spoke to you at that time, saying, 'I am not able to bear the burden of you alone. (nas) Deu 1:9 And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone: (kjv) Deuteronomy 1:9 And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:(asv) Deuteronomy 1:9 And I spake vnto you in the same time, saying: I am not able to beare you my selfe alone. (bishops) Deuteronomy 1:9 And I spake vnto you the same time, saying, I am not able to beare you my selfe alone: (geneva) Deuteronomy 1:9 Then saide I vnto you at the same tyme: I am not able to beare you my self alone, (coverdale) Deuteronomy 1:9 And I spake{H559}{(H8799)} unto you at that time{H6256}, saying{H559}{(H8800)}, I am not able{H3201}{(H8799)} to bear{H5375}{(H8800)} you myself alone{H905}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:10 The Lord your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number. (nas) Deu 1:10 The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude. (kjv) Deuteronomy 1:10 Jehovah your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.(asv) Deuteronomy 1:10 For the Lorde your God hath multiplied you: so that you be this day as the starres of heauen in number. (bishops) Deuteronomy 1:10 The Lord your God hath multiplied you: and beholde, ye are this day as the starres of heauen in nomber: (geneva) Deuteronomy 1:10 for the LORDE youre God hath increased you, so that this daye ye are as ye starres of heauen in multitude. (coverdale) Deuteronomy 1:10 The LORD{H3068} your God{H430} hath multiplied{H7235}{(H8689)} you, and, behold, ye are this day{H3117} as the stars{H3556} of heaven{H8064} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:11 May the Lord, the God of your fathers, increase you a thousand-fold more than you are and bless you, just as He has promised you! (nas) Deu 1:11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!) (kjv) Deuteronomy 1:11 Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times as many as ye are, and bless you, as he hath promised you!(asv) Deuteronomy 1:11 (The Lord God of your fathers make you a thousand times so many mo as ye are, and blesse you as he hath promised you.) (bishops) Deuteronomy 1:11 (The Lord God of your fathers make you a thousand times so many moe as ye are, and blesse you, as he hath promised you) (geneva) Deuteronomy 1:11 (The LORDE God of yor fathers make you yet many thousande tymes mo, & blesse you, as he hath promysed you.) (coverdale) Deuteronomy 1:11 (The LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1} make you a thousand{H505} times{H6471} so many more as{H3254}{(H8686)} ye are, and bless{H1288}{(H8762)} you, as he hath promised{H1696}{(H8765)} you!) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:12 How can I alone bear the load and burden of you and your strife? (nas) Deu 1:12 How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? (kjv) Deuteronomy 1:12 How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?(asv) Deuteronomy 1:12 Howe can I my selfe alone, beare your cumbraunce, your charge, & your stryfe that is among you? (bishops) Deuteronomy 1:12 Howe can I alone beare your combrance and your charge, and your strife? (geneva) Deuteronomy 1:12 How can I alone beare soche cobraunce, & charge, & stryfe amoge you? (coverdale) Deuteronomy 1:12 How{H349} can I myself alone bear{H5375}{(H8799)} your cumbrance{H2960}, and your burden{H4853}, and your strife{H7379}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:13 Choose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.' (nas) Deu 1:13 Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you. (kjv) Deuteronomy 1:13 Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.(asv) Deuteronomy 1:13 Bryng you men of wysdome, and of vnderstanding, and expert, accordyng to your tribes, and I wyll make them rulers ouer you. (bishops) Deuteronomy 1:13 Bring you men of wisedome and of vnderstanding, and knowen among your tribes, and I will make them rulers ouer you: (geneva) Deuteronomy 1:13 Prouyde here men of wysdome & vnderstondinge, soch as are knowne amonge youre trybes, the wil I set to be heades vnto you. (coverdale) Deuteronomy 1:13 Take{H3051}{(H8798)} you wise{H2450} men{H582}, and understanding{H995}{(H8737)}, and known{H3045}{(H8803)} among your tribes{H7626}, and I will make{H7760}{(H8799)} them rulers{H7218} over you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:14 You answered me and said, 'The thing which you have said to do is good.' (nas) Deu 1:14 And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do. (kjv) Deuteronomy 1:14 And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good [for us] to do.(asv) Deuteronomy 1:14 And ye aunswered me, & sayde: That which yu hast spoken, is good for vs to do. (bishops) Deuteronomy 1:14 Then ye answered me and said, The thing is good that thou hast commanded vs to doe. (geneva) Deuteronomy 1:14 Then answered ye me, and sayde: It is a good thinge, that thou sayest thou wilt do. (coverdale) Deuteronomy 1:14 And ye answered{H6030}{(H8799)} me, and said{H559}{(H8799)}, The thing{H1697} which thou hast spoken{H1696}{(H8765)} is good{H2896} for us to do{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:15 So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, and appointed them heads over you, leaders of thousands and of hundreds, of fifties and of tens, and officers for your tribes. (nas) Deu 1:15 So I took the chief of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains over thousands, and captains over hundreds, and captains over fifties, and captains over tens, and officers among your tribes. (kjv) Deuteronomy 1:15 So I took the heads of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officers, according to your tribes.(asv) Deuteronomy 1:15 And so out of your tribes I toke the chiefe men of wysdome, and that were expert, and made them rulers ouer you, captaynes ouer thousandes, & captaines ouer hundredes, captaines ouer fiftie, and captaines ouer ten, and officers among your tribes. (bishops) Deuteronomy 1:15 So I tooke the chiefe of your tribes wise and knowen men, & made them rulers ouer you, captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreds, and captaines ouer fiftie, and captaines ouer tenne, and officers among your tribes. (geneva) Deuteronomy 1:15 Then toke I ye heades of youre trybes, wyse and famous me, and set them ouer you to be heades, ouer thousandes, ouer hundreds, ouer fiftye and ouer ten: and officers amonge youre trybes. (coverdale) Deuteronomy 1:15 So I took{H3947}{(H8799)} the chief{H7218} of your tribes{H7626}, wise{H2450} men{H582}, and known{H3045}{(H8803)}, and made{H5414}{(H8799)} them heads{H7218} over you, captains{H8269} over thousands{H505}, and captains{H8269} over hundreds{H3967}, and captains{H8269} over fifties{H2572}, and captains{H8269} over tens{H6235}, and officers{H7860}{(H8802)} among your tribes{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:16 "Then I charged your judges at that time, saying, 'Hear the cases between your fellow countrymen, and judge righteously between a man and his fellow countryman, or the alien who is with him. (nas) Deu 1:16 And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him. (kjv) Deuteronomy 1:16 And I charged your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.(asv) Deuteronomy 1:16 And I charged your Iudges that same tyme, saying: Heare the cause of your brethren, and iudge righteously betweene euery man and his brother, and the straunger that is with hym. (bishops) Deuteronomy 1:16 And I charged your iudges that same time, saying, Heare the controuersies betweene your brethren, and iudge righteously betwene euery man and his brother, and the stranger that is with him. (geneva) Deuteronomy 1:16 And I charged your iudges at ye same tyme, & sayde: Heare youre brethre, & iudge righteously betwene euery man and his brother, and the straunger. (coverdale) Deuteronomy 1:16 And I charged{H6680}{(H8762)} your judges{H8199}{(H8802)} at that time{H6256}, saying{H559}{(H8800)}, Hear{H8085}{(H8800)} the causes between your brethren{H251}, and judge{H8199}{(H8804)} righteously{H6664} between every man{H376} and his brother{H251}, and the stranger{H1616} that is with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:17 You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not fear man, for the judgment is God's. The case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.' (nas) Deu 1:17 Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it. (kjv) Deuteronomy 1:17 Ye shall not respect persons in judgment; ye shall hear the small and the great alike; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you ye shall bring unto me, and I will hear it.(asv) Deuteronomy 1:17 Ye shall haue no respect of any person in iudgement, but you shall heare the small aswell as the great: You shall not feare the face of any man, for the iudgement is Gods. And the cause that is to harde for you, referre it vnto me, and I wyll heare it. (bishops) Deuteronomy 1:17 Ye shal haue no respect of person in iudgement, but shall heare the small aswell as the great: yee shall not feare the face of man: for the iudgemet is Gods: and the cause that is too hard for you, bring vnto me, and I will heare it. (geneva) Deuteronomy 1:17 Ye shall knowe no personne in iudgment, but shall heare the small as well as the greate, and be afrayed of no man: for the Iudgment is Gods. But yf eny cause be to harde for you, let it be broughte vnto me, yt I maye heare it. (coverdale) Deuteronomy 1:17 Ye shall not respect{H5234}{(H8686)} persons{H6440} in judgment{H4941}; but ye shall hear{H8085}{(H8799)} the small{H6996} as well as the great{H1419}; ye shall not be afraid{H1481}{(H8799)} of the face{H6440} of man{H376}; for the judgment{H4941} is God's{H430}: and the cause{H1697} that is too hard{H7185}{(H8799)} for you, bring{H7126}{(H8686)} it unto me, and I will hear{H8085}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:18 I commanded you at that time all the things that you should do. (nas) Deu 1:18 And I commanded you at that time all the things which ye should do. (kjv) Deuteronomy 1:18 And I commanded you at that time all the things which ye should do.(asv) Deuteronomy 1:18 And I comaunded you the same season, all the thinges which ye should do. (bishops) Deuteronomy 1:18 Also I commaunded you the same time all the things which ye should doe. (geneva) Deuteronomy 1:18 Thus commaunded I you at the same tyme, all yt ye shulde doo. (coverdale) Deuteronomy 1:18 And I commanded{H6680}{(H8762)} you at that time{H6256} all the things{H1697} which ye should do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:19 "Then we set out from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw on the way to the hill country of the Amorites, just as the Lord our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea. (nas) Deu 1:19 And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea. (kjv) Deuteronomy 1:19 And we journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which ye saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as Jehovah our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.(asv) Deuteronomy 1:19 And when we departed from Horeb, we went thorow all that great and terrible wyldernesse, as ye haue seene by the way of the mountayne of the Amorites, as the Lorde our God commaunded vs: and we came to Cades Barnea. (bishops) Deuteronomy 1:19 Then we departed from Horeb, and went through all that great and terrible wildernesse (as yee haue seene) by the way of the mountaine of the Amorites, as the Lord our God commaunded vs: and we came to Kadesh-barnea. (geneva) Deuteronomy 1:19 Then departed we from Horeb, and walked thorow the whole wyldernesse (which is greate and terryble as ye haue sene) by the waye to ye mountaynes of the Amorites, as the LORDE oure God commauded vs, and came vnto Cades Bernea. (coverdale) Deuteronomy 1:19 And when we departed{H5265}{(H8799)} from Horeb{H2722}, we went through{H3212}{(H8799)} all that great{H1419} and terrible{H3372}{(H8737)} wilderness{H4057}, which ye saw{H7200}{(H8804)} by the way{H1870} of the mountain{H2022} of the Amorites{H567}, as the LORD{H3068} our God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} us; and we came{H935}{(H8799)} to Kadeshbarnea{H6947}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:20 I said to you, 'You have come to the hill country of the Amorites which the Lord our God is about to give us. (nas) Deu 1:20 And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us. (kjv) Deuteronomy 1:20 And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.(asv) Deuteronomy 1:20 And I sayd vnto you: Ye are come vnto ye mountaine of ye Amorites, which the Lorde our God doth geue vnto vs. (bishops) Deuteronomy 1:20 And I saide vnto you, Yee are come vnto the mountaine of the Amorites, which the Lorde our God doeth giue vnto vs. (geneva) Deuteronomy 1:20 Then sayde I vnto you: Ye are come to ye mountaynes of ye Amorites, which the LORDE or God shal geue vs. (coverdale) Deuteronomy 1:20 And I said{H559}{(H8799)} unto you, Ye are come{H935}{(H8804)} unto the mountain{H2022} of the Amorites{H567}, which the LORD{H3068} our God{H430} doth give{H5414}{(H8802)} unto us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:21 See, the Lord your God has placed the land before you; go up, take possession, as the Lord, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.' (nas) Deu 1:21 Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged. (kjv) Deuteronomy 1:21 Behold, Jehovah thy God hath set the land before thee: go up, take possession, as Jehovah, the God of thy fathers, hath spoken unto thee; fear not, neither be dismayed.(asv) Deuteronomy 1:21 Beholde, the Lorde thy God hath set the lande before thee: go vp and possesse it, as the Lord God of thy fathers hath sayd vnto thee: feare not, neither be discouraged. (bishops) Deuteronomy 1:21 Beholde, the Lord thy God hath layde the land before thee: go vp and possesse it, as the Lord the God of thy fathers hath saide vnto thee: feare not, neither be discouraged. (geneva) Deuteronomy 1:21 Beholde, there the londe before the, which the LORDE thy God hath geue vnto the: Go vp, & conquere it, as ye LORDE God of thy fathers hath sayde vnto the: feare not, and be not discoraged. (coverdale) Deuteronomy 1:21 Behold{H7200}{(H8798)}, the LORD{H3068} thy God{H430} hath set{H5414}{(H8804)} the land{H776} before{H6440} thee: go up{H5927}{(H8798)} and possess{H3423}{(H8798)} it, as the LORD{H3068} God{H430} of thy fathers{H1} hath said{H1696}{(H8765)} unto thee; fear{H3372}{(H8799)} not, neither be discouraged{H2865}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:22 "Then all of you approached me and said, 'Let us send men before us, that they may search out the land for us, and bring back to us word of the way by which we should go up and the cities which we shall enter.' (nas) Deu 1:22 And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come. (kjv) Deuteronomy 1:22 And ye came near unto me every one of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities unto which we shall come.(asv) Deuteronomy 1:22 And ye came vnto me euery one, and sayde: we wyll sende men before vs, to searche vs out the land, and to bryng vs worde agayne what way we must go vp by, & vnto what cities we shall come. (bishops) Deuteronomy 1:22 Then ye came vnto me euery one, and said, We wil send men before vs, to search vs out the land & to bring vs word againe, what way we must go vp by, & vnto what cities we shall come. (geneva) Deuteronomy 1:22 Then came ye all vnto me, and sayde: Let vs sende men before vs, to spye vs out the londe, and to brynge vs worde agayne, by what waye we shal go vp, and to what cities we shal come. (coverdale) Deuteronomy 1:22 And ye came near{H7126}{(H8799)} unto me every one of you, and said{H559}{(H8799)}, We will send{H7971}{(H8799)} men{H582} before{H6440} us, and they shall search us out{H2658}{(H8799)} the land{H776}, and bring{H7725} us word{H1697} again{H7725}{(H8686)} by what way{H1870} we must go up{H5927}{(H8799)}, and into what cities{H5892} we shall come{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:23 The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe. (nas) Deu 1:23 And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe: (kjv) Deuteronomy 1:23 And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:(asv) Deuteronomy 1:23 And the saying pleased me well: and I toke twelue men of you, of euery tribe one. (bishops) Deuteronomy 1:23 So the saying pleased me well, and I tooke twelue men of you, of euery tribe one. (geneva) Deuteronomy 1:23 That pleased me well, and I toke twolue men from amonge you, of euery trybe one. (coverdale) Deuteronomy 1:23 And the saying{H1697} pleased me well{H3190}{(H8799)}{H5869}: and I took{H3947}{(H8799)} twelve{H8147}{H6240} men{H582} of you, one{H259} of a tribe{H376}{H7626}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:24 They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol and spied it out. (nas) Deu 1:24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out. (kjv) Deuteronomy 1:24 and they turned and went up into the hill-country, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.(asv) Deuteronomy 1:24 Whiche departed, & went vp into that mountayne, and came vnto the valley Eschol, and searched it out, (bishops) Deuteronomy 1:24 Who departed, and went vp into the mountaine, and came vnto the riuer Eshcol, and searched out the land. (geneva) Deuteronomy 1:24 Which whan they were departed, and wente vp to hye countre, and came to the ryuer Escol, they spyed it out, (coverdale) Deuteronomy 1:24 And they turned{H6437}{(H8799)} and went up{H5927}{(H8799)} into the mountain{H2022}, and came{H935}{(H8799)} unto the valley{H5158} of Eshcol{H812}, and searched it out{H7270}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:25 Then they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought us back a report and said, 'It is a good land which the Lord our God is about to give us.' (nas) Deu 1:25 And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us. (kjv) Deuteronomy 1:25 And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which Jehovah our God giveth unto us.(asv) Deuteronomy 1:25 And toke of the lande in their handes, and brought it vnto vs, and brought vs word agayne, and sayd: It is a good lande whiche the Lorde our God doth geue vs. (bishops) Deuteronomy 1:25 And tooke of the fruite of the land in their hands, and brought it vnto vs, and brought vs worde againe, and sayd, It is a good land, which the Lord our God doeth giue vs. (geneva) Deuteronomy 1:25 and toke of the frute of ye londe with the, and broughte it downe vnto vs, and broughte vs worde agayne, and sayde: It is a good londe, that the LORDE oure God hath geuen vs. (coverdale) Deuteronomy 1:25 And they took{H3947}{(H8799)} of the fruit{H6529} of the land{H776} in their hands{H3027}, and brought it down{H3381}{(H8686)} unto us, and brought{H7725} us word{H1697} again{H7725}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, It is a good{H2896} land{H776} which the LORD{H3068} our God{H430} doth give{H5414}{(H8802)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:26 "Yet you were not willing to go up, but rebelled against the command of the Lord your God; (nas) Deu 1:26 Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God: (kjv) Deuteronomy 1:26 Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of Jehovah your God:(asv) Deuteronomy 1:26 Notwithstandyng, ye woulde not go vp, but were disobedient vnto the word of the Lorde your God, (bishops) Deuteronomy 1:26 Notwithstanding, ye would not go vp, but were disobedient vnto the commaundement of the Lord your God, (geneva) Deuteronomy 1:26 But ye wolde not go vp, and were dishobedient vnto the mouth of the LORDE youre God, (coverdale) Deuteronomy 1:26 Notwithstanding ye would{H14}{(H8804)} not go up{H5927}{(H8800)}, but rebelled{H4784}{(H8686)} against the commandment{H6310} of the LORD{H3068} your God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:27 and you grumbled in your tents and said, 'Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us. (nas) Deu 1:27 And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us. (kjv) Deuteronomy 1:27 and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.(asv) Deuteronomy 1:27 And murmured in your tentes, and said: Because ye Lord hateth vs, therfore hath he brought vs out of the lande of Egypt, to deliuer vs into the hande of the Amorites, and to destroy vs. (bishops) Deuteronomy 1:27 And murmured in your tentes, & sayd, Because the Lorde hated vs, therefore hath hee brought vs out of the land of Egypt, to deliuer vs into the hand of the Amorites, and to destroy vs. (geneva) Deuteronomy 1:27 and murmured in youre tentes, and sayde: Because the LORDE hateth vs, therfore hath be broughte vs out of the londe of Egipte, to delyuer vs in to the handes of the Amorites, to destroye vs. (coverdale) Deuteronomy 1:27 And ye murmured{H7279}{(H8735)} in your tents{H168}, and said{H559}{(H8799)}, Because the LORD{H3068} hated{H8135} us, he hath brought us forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, to deliver{H5414}{(H8800)} us into the hand{H3027} of the Amorites{H567}, to destroy{H8045}{(H8687)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:28 Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."' (nas) Deu 1:28 Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there. (kjv) Deuteronomy 1:28 Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.(asv) Deuteronomy 1:28 Whyther shal we go vp? Our brethren haue discouraged our heart, saying: the people is greater and taller then we, the cities are great, and walled euen vp to heauen, and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there. (bishops) Deuteronomy 1:28 Whither shal we go vp? our brethren haue discouraged our hearts, saying, The people is greater, and taller then we: the cities are great and walled vp to heauen: and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there. (geneva) Deuteronomy 1:28 Whither shal we go vp? Oure brethren haue discoraged oure hertes, & saide: The people is greater & of hyer stature the we, ye cities are greate, & walled euen vp to heauen. Morouer we haue sene there the children of Enakim. (coverdale) Deuteronomy 1:28 Whither shall we go up{H5927}{(H8802)}? our brethren{H251} have discouraged{H4549}{(H8689)} our heart{H3824}, saying{H559}{(H8800)}, The people{H5971} is greater{H1419} and taller{H7311}{(H8802)} than we; the cities{H5892} are great{H1419} and walled up{H1219}{(H8803)} to heaven{H8064}; and moreover we have seen{H7200}{(H8804)} the sons{H1121} of the Anakims{H6062} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:29 Then I said to you, 'Do not be shocked, nor fear them. (nas) Deu 1:29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them. (kjv) Deuteronomy 1:29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.(asv) Deuteronomy 1:29 Then I sayde vnto you: Dreade not, nor be afraide of them. (bishops) Deuteronomy 1:29 But I sayd vnto you, Dread not, nor be afrayd of them. (geneva) Deuteronomy 1:29 But I sayde vnto you: Feare not, and be not afrayed of them: (coverdale) Deuteronomy 1:29 Then I said{H559}{(H8799)} unto you, Dread{H6206}{(H8799)} not, neither be afraid{H3372}{(H8799)} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:30 The Lord your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes, (nas) Deu 1:30 The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes; (kjv) Deuteronomy 1:30 Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,(asv) Deuteronomy 1:30 The Lorde your God which goeth before you, he shall fight for you, accordyng to all that he dyd vnto you in Egypt before your eyes: (bishops) Deuteronomy 1:30 The Lord your God, who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did vnto you in Egypt before your eyes, (geneva) Deuteronomy 1:30 for the LORDE youre God goeth before you, and shall fighte for you, like as he dealte with you in Egipte before youre eyes, (coverdale) Deuteronomy 1:30 The LORD{H3068} your God{H430} which goeth{H1980}{(H8802)} before{H6440} you, he shall fight{H3898}{(H8735)} for you, according to all that he did{H6213}{(H8804)} for you in Egypt{H4714} before your eyes{H5869}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:31 and in the wilderness where you saw how the Lord your God carried you, just as a man carries his son, in all the way which you have walked until you came to this place.' (nas) Deu 1:31 And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place. (kjv) Deuteronomy 1:31 and in the wilderness, where thou hast seen how that Jehovah thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.(asv) Deuteronomy 1:31 And in the wyldernesse, where thou hast seene howe that the Lord thy God bare thee, euen as a man doth beare his sonne, in al the way which ye haue gone by, vntill ye came vnto this place: (bishops) Deuteronomy 1:31 And in the wildernesse, where thou hast seene how the Lord thy God bare thee, as a man doeth beare his sonne, in all the way which ye haue gone, vntill ye came vnto this place. (geneva) Deuteronomy 1:31 and in the wyldernesse: where thou sawest, that the LORDE thy God bare the (euen as a man beareth his sonne) thorow out all the waye that ye haue walked, tyll ye came to this place. (coverdale) Deuteronomy 1:31 And in the wilderness{H4057}, where thou hast seen{H7200}{(H8804)} how that the LORD{H3068} thy God{H430} bare{H5375}{(H8804)} thee, as a man{H376} doth bear{H5375}{(H8799)} his son{H1121}, in all the way{H1870} that ye went{H1980}{(H8804)}, until ye came{H935}{(H8800)} into this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:32 But for all this, you did not trust the Lord your God, (nas) Deu 1:32 Yet in this thing ye did not believe the LORD your God, (kjv) Deuteronomy 1:32 Yet in this thing ye did not believe Jehovah your God,(asv) Deuteronomy 1:32 And yet in this thing ye did not beleue the Lorde your God. (bishops) Deuteronomy 1:32 Yet for all this ye did not beleeue the Lord your God, (geneva) Deuteronomy 1:32 And yet for all this ye haue not beleued on the LORDE youre God, (coverdale) Deuteronomy 1:32 Yet in this thing{H1697} ye did not believe{H539}{(H8688)} the LORD{H3068} your God{H430}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:33 who goes before you on your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go. (nas) Deu 1:33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day. (kjv) Deuteronomy 1:33 who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in the cloud by day.(asv) Deuteronomy 1:33 He went in the way before you, to searche you out a place to pitche your tentes in, in fyre by nyght, yt ye myght see what way to go, & in a cloude by day. (bishops) Deuteronomy 1:33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tentes in, in fire by night, that ye might see what way to goe, and in a cloude by day. (geneva) Deuteronomy 1:33 which wente before you, to searche you out a place, where ye shulde pitch youre tentes: by night in the fyre (to shewe you the waye, wherin ye shulde go) & on the daye tyme in the cloude. (coverdale) Deuteronomy 1:33 Who went{H1980}{(H8802)} in the way{H1870} before{H6440} you, to search you out{H8446}{(H8800)} a place{H4725} to pitch your tents{H2583}{(H8800)} in, in fire{H784} by night{H3915}, to shew{H7200}{(H8687)} you by what way{H1870} ye should go{H3212}{(H8799)}, and in a cloud{H6051} by day{H3119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:34 "Then the Lord heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying, (nas) Deu 1:34 And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying, (kjv) Deuteronomy 1:34 And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,(asv) Deuteronomy 1:34 And the Lorde hearde the voyce of your wordes, & was wroth, and sware, saying: (bishops) Deuteronomy 1:34 Then the Lorde heard the voyce of your wordes, and was wroth, and sware, saying, (geneva) Deuteronomy 1:34 Whan the LORDE herde ye voyce of yor wordes, he was wroth, and swore, and saide: (coverdale) Deuteronomy 1:34 And the LORD{H3068} heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of your words{H1697}, and was wroth{H7107}{(H8799)}, and sware{H7650}{(H8735)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:35 'Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers, (nas) Deu 1:35 Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers. (kjv) Deuteronomy 1:35 Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,(asv) Deuteronomy 1:35 There shall not one of these men, and of this frowarde generation, see that good lande whiche I sware to geue vnto your fathers: (bishops) Deuteronomy 1:35 Surely there shall not one of these men of this froward generation, see that good land, which I sware to giue vnto your fathers, (geneva) Deuteronomy 1:35 There shall none of this euell generacion se that good londe, which I sware to geue vnto youre fathers, (coverdale) Deuteronomy 1:35 Surely there shall not one{H376} of these men{H582} of this evil{H7451} generation{H1755} see{H7200}{(H8799)} that good{H2896} land{H776}, which I sware{H7650}{(H8738)} to give{H5414}{(H8800)} unto your fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:36 except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the Lord fully.' (nas) Deu 1:36 Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD. (kjv) Deuteronomy 1:36 save Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah.(asv) Deuteronomy 1:36 Saue Caleb the sonne of Iephune, he shall see it, and to him wyll I geue the lande that he hath troden vpon, and to his chyldren, because he hath folowed the Lorde. (bishops) Deuteronomy 1:36 Saue Caleb the sonne of Iephunneh: he shall see it, and to him will I giue the land that he hath troden vpon, and to his children, because he hath constantly followed the Lord. (geneva) Deuteronomy 1:36 excepte Caleb the sonne of Iephune, he shal se it. And vnto him wyl I geue the londe that he hath trodde vpon, & to his children, because he hath perfectly folowed the LORDE. (coverdale) Deuteronomy 1:36 Save{H2108} Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}; he shall see{H7200}{(H8799)} it, and to him will I give{H5414}{(H8799)} the land{H776} that{H834} he hath trodden upon{H1869}{(H8804)}, and to his children{H1121}, because he hath wholly{H4390}{(H8765)} followed{H310} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:37 The Lord was angry with me also on your account, saying, 'Not even you shall enter there. (nas) Deu 1:37 Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither. (kjv) Deuteronomy 1:37 Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:(asv) Deuteronomy 1:37 Also the Lorde was angry with me for your sakes, saying: Thou also shalt not go in thyther. (bishops) Deuteronomy 1:37 Also the Lorde was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not goe in thither, (geneva) Deuteronomy 1:37 The LORDE was angrye wt me also for youre sakes, and sayde: Thou also shalt not go in thither. (coverdale) Deuteronomy 1:37 Also the LORD{H3068} was angry{H599}{(H8694)} with me for your sakes{H1558}, saying{H559}{(H8800)}, Thou also shalt not go{H935}{(H8799)} in thither{H8033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:38 Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there; encourage him, for he will cause Israel to inherit it. (nas) Deu 1:38 But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it. (kjv) Deuteronomy 1:38 Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.(asv) Deuteronomy 1:38 But Iosuah the sonne of Nun which standeth before thee, he shal go in thyther. Encourage hym therfore: for he shall cause Israel to inherite the lande. (bishops) Deuteronomy 1:38 But Ioshua the sonne of Nun which standeth before thee, he shall go in thither: incourage him: for he shal cause Israel to inherite it. (geneva) Deuteronomy 1:38 But Iosua ye sonne of Nun, which stondeth before the, he shal go in thither: Corage him, for he shal deuyde the enheritaunce out vnto Israel. (coverdale) Deuteronomy 1:38 But Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, which standeth{H5975}{(H8802)} before{H6440} thee, he shall go in{H935}{(H8799)} thither: encourage{H2388}{(H8761)} him: for he shall cause Israel{H3478} to inherit{H5157}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:39 Moreover, your little ones who you said would become a prey, and your sons, who this day have no knowledge of good or evil, shall enter there, and I will give it to them and they shall possess it. (nas) Deu 1:39 Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it. (kjv) Deuteronomy 1:39 Moreover your little ones, that ye said should be a prey, and your children, that this day have no knowledge of good or evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.(asv) Deuteronomy 1:39 Moreouer, your chyldren, which ye sayde should be a pray, and your sonnes whiche in that day had no knowledge betweene good and euyll, they shall go in thyther, and vnto them wyll I geue it, and they shall enioy it. (bishops) Deuteronomy 1:39 Moreouer, your children, which ye sayd should be a praye, and your sonnes, which in that day had no knowledge betweene good and euill, they shall go in thither, and vnto them wil I giue it, and they shall possesse it. (geneva) Deuteronomy 1:39 And youre childre, of who ye sayde they shulde be a praye, and youre sonnes which this daie vnderstonde nether good ner bad, they shal go in thither, vnto them wil I geue it, and they shall enioye it. (coverdale) Deuteronomy 1:39 Moreover your little ones{H2945}, which ye said{H559}{(H8804)} should be a prey{H957}, and your children{H1121}, which in that day{H3117} had no knowledge{H3045}{(H8804)} between good{H2896} and evil{H7451}, they shall go in{H935}{(H8799)} thither, and unto them will I give{H5414}{(H8799)} it, and they shall possess{H3423}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:40 But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.' (nas) Deu 1:40 But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea. (kjv) Deuteronomy 1:40 But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.(asv) Deuteronomy 1:40 But as for you, turne your face, and take your iourney into the wildernesse, euen by the way of the red sea. (bishops) Deuteronomy 1:40 But as for you, turne backe, and take your iourney into the wildernesse by the way of the red Sea. (geneva) Deuteronomy 1:40 But as for you, turne you, and take youre iourney to the wyldernesse, euen the waye to the reed see. (coverdale) Deuteronomy 1:40 But as for you, turn{H6437}{(H8798)} you, and take your journey{H5265}{(H8798)} into the wilderness{H4057} by the way{H1870} of the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:41 "Then you said to me, 'We have sinned against the Lord; we will indeed go up and fight, just as the Lord our God commanded us.' And every man of you girded on his weapons of war, and regarded it as easy to go up into the hill country. (nas) Deu 1:41 Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill. (kjv) Deuteronomy 1:41 Then ye answered and said unto me, We have sinned against Jehovah, we will go up and fight, according to all that Jehovah our God commanded us. And ye girded on every man his weapons of war, and were forward to go up into the hill-country.(asv) Deuteronomy 1:41 Then ye aunswered and sayde vnto me, We haue sinned agaynst the Lord: we wyll go vp and fight, according to all that the Lorde our God commaunded vs. And when ye had gyrde on euery man his weapons of warre, ye were redie to go vp into the hyll. (bishops) Deuteronomy 1:41 Then ye answered and sayd vnto me, We haue sinned against the Lord, we wil go vp, and fight, according to all that the Lorde our God hath commaunded vs: and ye armed you euery man to the warre, and were ready to goe vp into the mountaine. (geneva) Deuteronomy 1:41 Then answered ye, & sayde vnto me: We haue synned agaynst ye LORDE, we wil go vp, and fighte, acordinge to all that the LORDE hath commaunded vs. Now whan ye had prepared yor selues, euery one in his harnesse, & were at the poynte to go vp to the mountaynes, (coverdale) Deuteronomy 1:41 Then ye answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto me, We have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}, we will go up{H5927}{(H8799)} and fight{H3898}{(H8738)}, according to all that the LORD{H3068} our God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} us. And when ye had girded{H2296}{(H8799)} on every man{H376} his weapons{H3627} of war{H4421}, ye were ready{H1951}{(H8686)} to go up{H5927}{(H8800)} into the hill{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:42 And the Lord said to me, 'Say to them, "Do not go up nor fight, for I am not among you; otherwise you will be defeated before your enemies."' (nas) Deu 1:42 And the LORD said unto me, Say unto them. Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies. (kjv) Deuteronomy 1:42 And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.(asv) Deuteronomy 1:42 And the Lord sayd vnto me: Say vnto them, go not vp, neither fight, for I am not among you: lest ye fall before your enemies. (bishops) Deuteronomy 1:42 But the Lord said vnto me, Say vnto them, Goe not vp, neither fight, (for I am not among you) least ye fall before your enemies. (geneva) Deuteronomy 1:42 ye LORDE sayde vnto me: Speake vnto them, yt they go not vp, & that they fighte not (for I am not amoge you) that ye be not smytten before youre enemies. (coverdale) Deuteronomy 1:42 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Say{H559}{(H8798)} unto them, Go not up{H5927}{(H8799)}, neither fight{H3898}{(H8735)}; for I am not among{H7130} you; lest ye be smitten{H5062}{(H8735)} before{H6440} your enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:43 So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against the command of the Lord, and acted presumptuously and went up into the hill country. (nas) Deu 1:43 So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill. (kjv) Deuteronomy 1:43 So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country.(asv) Deuteronomy 1:43 And I tolde you these thynges, & you woulde not heare, but disobayed the worde of the Lord, and went presumptuously vp into the hyll. (bishops) Deuteronomy 1:43 And when I told you, ye would not heare, but rebelled against the commaundement of the Lord, and were presumptuous, and went vp into the mountaine. (geneva) Deuteronomy 1:43 Whan I tolde you this, ye wolde not heare, & were dishobedient vnto the worde of the LORDE, and were presumptuous, and wente vp to ye mountaines. (coverdale) Deuteronomy 1:43 So I spake{H1696}{(H8762)} unto you; and ye would not hear{H8085}{(H8804)}, but rebelled{H4784}{(H8686)} against the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, and went{H5927} presumptuously{H2102}{(H8686)} up{H5927}{(H8799)} into the hill{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:44 The Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you as bees do, and crushed you from Seir to Hormah. (nas) Deu 1:44 And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah. (kjv) Deuteronomy 1:44 And the Amorites, that dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah.(asv) Deuteronomy 1:44 And the Amorites whiche dwelt in that mountayne, came out against you, and chased you as bees vse to do, and destroyed you in Seir, euen vnto Horma. (bishops) Deuteronomy 1:44 Then the Amorites which dwelt in that mountaine came out against you, and chased you (as bees vse to doe) and destroied you in Seir, euen vnto Hormah. (geneva) Deuteronomy 1:44 Then the Amorites that dwelt vpon the moutaynes, came out against you, and chaced you, as Bees do, and smote you at Seir, euen vnto Horma. (coverdale) Deuteronomy 1:44 And the Amorites{H567}, which dwelt{H3427}{(H8802)} in that mountain{H2022}, came out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} you, and chased{H7291}{(H8799)} you, as bees{H1682} do{H6213}{(H8799)}, and destroyed{H3807}{(H8686)} you in Seir{H8165}, even unto Hormah{H2767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:45 Then you returned and wept before the Lord; but the Lord did not listen to your voice nor give ear to you. (nas) Deu 1:45 And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you. (kjv) Deuteronomy 1:45 And ye returned and wept before Jehovah; but Jehovah hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.(asv) Deuteronomy 1:45 And ye came agayne, and wept before the Lorde: but the Lorde would not heare your voyce, nor hearken vnto you. (bishops) Deuteronomy 1:45 And when ye came againe, ye wept before the Lord, but the Lorde would not heare your voyce, nor incline his eares vnto you. (geneva) Deuteronomy 1:45 Now whan ye came againe, and wepte before the LORDE, he wolde not heare youre voyce, and enclyned not his eares vnto you. (coverdale) Deuteronomy 1:45 And ye returned{H7725}{(H8799)} and wept{H1058}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}; but the LORD{H3068} would not hearken{H8085}{(H8804)} to your voice{H6963}, nor give ear{H238}{(H8689)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 1:46 So you remained in Kadesh many days, the days that you spent there. (nas) Deu 1:46 So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there.(kjv) Deuteronomy 1:46 So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode [there] .(asv) Deuteronomy 1:46 And so ye abode in Cades a long season, according vnto the tyme that ye remayned before. That whiche was done from the tyme they departed from Cades Barnea, vnto the battayle agaynst the kynges, Sehon and Og. (bishops) Deuteronomy 1:46 So ye abode in Kadesh a long time, according to the time that ye had remained before. (geneva) Deuteronomy 1:46 So ye abode in Cades a longe season. (coverdale) Deuteronomy 1:46 So ye abode{H3427}{(H8799)} in Kadesh{H6946} many{H7227} days{H3117}, according unto the days{H3117} that ye abode{H3427}{(H8804)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:1 "Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the Lord spoke to me, and circled Mount Seir for many days. (nas) Deu 2:1 Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days. (kjv) Deuteronomy 2:1 Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Jehovah spake unto me; and we compassed mount Seir many days.(asv) Deuteronomy 2:1 Then we turned our face, & toke our iourney into the wyldernesse, euen by the way of the red sea, as the Lorde spake vnto me: And we compassed mount Seir a long tyme. (bishops) Deuteronomy 2:1 Then we turned, and tooke our iourney into the wildernes, by the way of the red Sea, as the Lorde spake vnto me: and we compassed mount Seir a long time. (geneva) Deuteronomy 2:1 Then turned we vs, and toke oure iourney to the wildernesse, euen the waye to the reed see (as the LORDE sayde vnto me) and compassed mount Seir a longe season. (coverdale) Deuteronomy 2:1 Then we turned{H6437}{(H8799)}, and took our journey{H5265}{(H8799)} into the wilderness{H4057} by the way{H1870} of the Red{H5488} sea{H3220}, as the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} unto me: and we compassed{H5437}{(H8799)} mount{H2022} Seir{H8165} many{H7227} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:2 And the Lord spoke to me, saying, (nas) Deu 2:2 And the LORD spake unto me, saying, (kjv) Deuteronomy 2:2 And Jehovah spake unto me, saying,(asv) Deuteronomy 2:2 And the Lord spake vnto me, saying: (bishops) Deuteronomy 2:2 And the Lord spake vnto me, saying, (geneva) Deuteronomy 2:2 And ye LORDE saide vnto me: (coverdale) Deuteronomy 2:2 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:3 'You have circled this mountain long enough. Now turn north, (nas) Deu 2:3 Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward. (kjv) Deuteronomy 2:3 Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.(asv) Deuteronomy 2:3 Ye haue compassed this mountayne long inough, turne you northwarde. (bishops) Deuteronomy 2:3 Ye haue compassed this mountaine long ynough: turne you Northward. (geneva) Deuteronomy 2:3 Ye haue copassed this mountayne now loge ynough, turne you Northwarde, (coverdale) Deuteronomy 2:3 Ye have compassed{H5437}{(H8800)} this mountain{H2022} long enough{H7227}: turn{H6437}{(H8798)} you northward{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:4 and command the people, saying, "You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful; (nas) Deu 2:4 And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore: (kjv) Deuteronomy 2:4 And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore;(asv) Deuteronomy 2:4 Aud warne thou ye people, saying: Ye shall go through the coast of your brethren the chyldren of Esau which dwelt in Seir, and they shalbe afraide of you. (bishops) Deuteronomy 2:4 And warne thou the people, saying, Ye shall go through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir, and they shall be afraide of you: take ye good heede therefore. (geneva) Deuteronomy 2:4 and commaude the people, and saye: Ye shal go thorow ye coastes of youre brethren the children of Esau, which dwell at Seir: & they shal be afrayed of you. But take diligente hede to youre selues, (coverdale) Deuteronomy 2:4 And command{H6680}{(H8761)} thou the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Ye are to pass{H5674}{(H8802)} through the coast{H1366} of your brethren{H251} the children{H1121} of Esau{H6215}, which dwell{H3427}{(H8802)} in Seir{H8165}; and they shall be afraid{H3372}{(H8799)} of you: take ye good{H3966} heed{H8104}{(H8738)} unto yourselves therefore: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:5 do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession. (nas) Deu 2:5 Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession. (kjv) Deuteronomy 2:5 contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.(asv) Deuteronomy 2:5 Take ye good heede vnto your selues therfore: Ye shall not prouoke them, for I wyll not geue you of their lande, no not so much as a foote breadth, because I haue geuen mount Seir vnto Esau to possesse. (bishops) Deuteronomy 2:5 Ye shall not prouoke them: for I wil not giue you of their land so much as a foot breadth, because I haue giuen mount Seir vnto Esau for a possession. (geneva) Deuteronomy 2:5 that ye prouoke them not: for I wyl not geue you one fote bredth of their londe. For mount Seir haue I geuen to the children of Esau to possesse. (coverdale) Deuteronomy 2:5 Meddle{H1624}{(H8691)} not with them; for I will not give{H5414}{(H8799)} you of their land{H776}, no, not so much as a foot{H7272} breadth{H4096}{H3709}; because I have given{H5414}{(H8804)} mount{H2022} Seir{H8165} unto Esau{H6215} for a possession{H3425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:6 You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink. (nas) Deu 2:6 Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. (kjv) Deuteronomy 2:6 Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.(asv) Deuteronomy 2:6 Ye shall bye meate of them for money, to eate, and ye shall procure water of them for money, to drinke. (bishops) Deuteronomy 2:6 Ye shall buy meate of them for money to eate, and ye shall also procure water of them for money to drinke. (geneva) Deuteronomy 2:6 Ye shal bye meate of them for moneye, that ye maye eate. And water shal ye bye of them for money, that ye maye drynke. (coverdale) Deuteronomy 2:6 Ye shall buy{H7666}{(H8799)} meat{H400} of them for money{H3701}, that ye may eat{H398}{(H8804)}; and ye shall also buy{H3739}{(H8799)} water{H4325} of them for money{H3701}, that ye may drink{H8354}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:7 For the Lord your God has blessed you in all that you have done; He has known your wanderings through this great wilderness. These forty years the Lord your God has been with you; you have not lacked a thing."' (nas) Deu 2:7 For the LORD thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing. (kjv) Deuteronomy 2:7 For Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hand; he hath known thy walking through this great wilderness: these forty years Jehovah thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.(asv) Deuteronomy 2:7 For the Lorde thy God hath blessed thee in all the workes of thy hande, and knoweth thy walkyng through this great wyldernesse this fourtie yeres, and the Lorde thy God hath ben with thee, so that thou hast lacked nothing. (bishops) Deuteronomy 2:7 For the Lord thy God hath blessed thee in all the workes of thine hand: he knoweth thy walking through this great wildernes, and the Lorde thy God hath bene with thee this fourtie yeere, and thou hast lacked nothing. (geneva) Deuteronomy 2:7 For the LORDE thy God hath blessed the in all the workes of thy hondes. He hath considered thy iourneyes thorow this greate wyldernesse: and this fortye yeares hath the LORDE thy God bene with the, so that thou hast wanted nothinge. (coverdale) Deuteronomy 2:7 For the LORD{H3068} thy God{H430} hath blessed{H1288}{(H8765)} thee in all the works{H4639} of thy hand{H3027}: he knoweth{H3045}{(H8804)} thy walking{H3212}{(H8800)} through this great{H1419} wilderness{H4057}: these forty{H705} years{H8141} the LORD{H3068} thy God{H430} hath been with thee; thou hast lacked{H2637}{(H8804)} nothing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:8 "So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab. (nas) Deu 2:8 And when we passed by from our brethren the children of Esau, which dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from Eziongaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab. (kjv) Deuteronomy 2:8 So we passed by from our brethren the children of Esau, that dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.(asv) Deuteronomy 2:8 And when we were departed from our brethren the children of Esau which dwelt in Seir, through the way of the wyldernesse from Elath, & from Ezion Gaber, we turned and went by the way of the wyldernesse of Moab. (bishops) Deuteronomy 2:8 And when we were departed from our brethren the children of Esau which dwelt in Seir, through the way of the plaine, from Elath, and from Ezion-gaber, we turned and went by the way of the wildernes of Moab. (geneva) Deuteronomy 2:8 Now whan we were departed from or brethren the children of Esau, that dwelt vpon mount Seir, by the waye of the felde from Elath & Ezeon gaber, we turned vs, & wente by the waye of the wyldernesse of ye Moabites. (coverdale) Deuteronomy 2:8 And when we passed{H5674}{(H8799)} by from our brethren{H251} the children{H1121} of Esau{H6215}, which dwelt{H3427}{(H8802)} in Seir{H8165}, through the way{H1870} of the plain{H6160} from Elath{H359}, and from Eziongaber{H6100}, we turned{H6437}{(H8799)} and passed{H5674}{(H8799)} by the way{H1870} of the wilderness{H4057} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:9 Then the Lord said to me, 'Do not harass Moab, nor provoke them to war, for I will not give you any of their land as a possession, because I have given Ar to the sons of Lot as a possession.' (nas) Deu 2:9 And the LORD said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession. (kjv) Deuteronomy 2:9 And Jehovah said unto me, Vex not Moab, neither contend with them in battle; for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.(asv) Deuteronomy 2:9 And the Lorde sayd vnto me: Thou shalt not fight agaynst the Moabites, neither prouoke them to battayle: for I wyll not geue thee of their lande to possesse, because I haue geuen Ar vnto the chyldren of Loth to possesse. (bishops) Deuteronomy 2:9 Then the Lord sayd vnto me, Thou shalt not vexe Moab, neither prouoke them to battel: for I wil not giue thee of their land for a possession, because I haue giuen Ar vnto the children of Lot for a possession. (geneva) Deuteronomy 2:9 Then sayde the LORDE vnto me: Thou shalt not vexe the Moabites, ner prouoke the vnto battayll, for I wil not geue the of their londe to possesse. (coverdale) Deuteronomy 2:9 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Distress{H6696}{(H8799)} not the Moabites{H4124}, neither contend{H1624}{(H8691)} with them in battle{H4421}: for I will not give{H5414}{(H8799)} thee of their land{H776} for a possession{H3425}; because I have given{H5414}{(H8804)} Ar{H6144} unto the children{H1121} of Lot{H3876} for a possession{H3425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:10 (The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim. (nas) Deu 2:10 The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims; (kjv) Deuteronomy 2:10 (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim:(asv) Deuteronomy 2:10 The Emims dwelt therin in tymes past, a people great, many, and tall, as the Anakims, (bishops) Deuteronomy 2:10 The Emims dwelt therein in times past, a people great and many, & tall, as the Anakims. (geneva) Deuteronomy 2:10 For Ar haue I geuen vnto the children of Lot in possession. The Emims dwelt there before tyme, which were a greate stronge people, & hye of stature, as the Enakims: (coverdale) Deuteronomy 2:10 The Emims{H368} dwelt{H3427}{(H8804)} therein in times past{H6440}, a people{H5971} great{H1419}, and many{H7227}, and tall{H7311}{(H8802)}, as the Anakims{H6062}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:11 Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. (nas) Deu 2:11 Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims. (kjv) Deuteronomy 2:11 these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.(asv) Deuteronomy 2:11 Whiche also were taken for giauntes as the Anakims, whom the Moabites call Emims. (bishops) Deuteronomy 2:11 They also were taken for gyants as the Anakims: whom the Moabites call Emims. (geneva) Deuteronomy 2:11 and were taken for giauntes, like as ye Enakims. And ye Moabites called them Emims. (coverdale) Deuteronomy 2:11 Which{H1992} also were accounted{H2803}{(H8735)} giants{H7497}, as the Anakims{H6062}; but the Moabites{H4125} call{H7121}{(H8799)} them Emims{H368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:12 The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land of their possession which the Lord gave to them.) (nas) Deu 2:12 The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them. (kjv) Deuteronomy 2:12 The Horites also dwelt in Seir aforetime, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which Jehovah gave unto them.)(asv) Deuteronomy 2:12 The Horims also dwelt in Seir before tyme, whom the chyldren of Esau chased out, & destroyed them before them, and dwelt in their steade, as Israel did vnto the lande of his possession, whiche the Lorde gaue them. (bishops) Deuteronomy 2:12 The Horims also dwelt in Seir before time, whome the children of Esau chased out and destroyed them before them, and dwelt in their steade: as Israel shall doe vnto the land of his possession, which the Lord hath giuen them. (geneva) Deuteronomy 2:12 The Horites also dwelt in Seir afore tyme, & ye children of Esau droue them out, and destroyed them before them, & dwelt in their steade: like as Israel dyd in ye lode of his possession, that the LORDE gaue them. (coverdale) Deuteronomy 2:12 The Horims{H2752} also dwelt{H3427}{(H8804)} in Seir{H8165} beforetime{H6440}; but the children{H1121} of Esau{H6215} succeeded{H3423}{(H8799)} them, when they had destroyed{H8045}{(H8686)} them from before{H6440} them, and dwelt{H3427}{(H8799)} in their stead; as Israel{H3478} did{H6213}{(H8804)} unto the land{H776} of his possession{H3425}, which the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:13 'Now arise and cross over the brook Zered yourselves.' So we crossed over the brook Zered. (nas) Deu 2:13 Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. (kjv) Deuteronomy 2:13 Now rise up, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.(asv) Deuteronomy 2:13 Nowe ryse vp sayde and get you ouer the riuer Zared: and we went ouer the riuer Zared. (bishops) Deuteronomy 2:13 Now rise vp, sayd I, and get you ouer the riuer Zered: and we went ouer the riuer Zered. (geneva) Deuteronomy 2:13 Get you vp now, & go ouer the ryuer Sared. And we wente ouer. (coverdale) Deuteronomy 2:13 Now rise up{H6965}{(H8798)}, said I, and get you over{H5674}{(H8798)} the brook{H5158} Zered{H2218}. And we went over{H5674}{(H8799)} the brook{H5158} Zered{H2218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:14 Now the time that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the Lord had sworn to them. (nas) Deu 2:14 And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them. (kjv) Deuteronomy 2:14 And the days in which we came from Kadesh-barnea, until we were come over the brook Zered, were thirty and eight years; until all the generation of the men of war were consumed from the midst of the camp, as Jehovah sware unto them.(asv) Deuteronomy 2:14 The space in whiche we came from Cades Barnea, vntill we were come ouer the riuer Zared, was thirtie and eyght yeres, vntyll all the generation of the men of warre were wasted out from a mong the hoast, as the Lorde sware vnto them. (bishops) Deuteronomy 2:14 The space also wherein we came from Kadesh-barnea, vntill we were come ouer the riuer Zered, was eight and thirtie yeeres, vntill all the generation of the men of warre were wasted out from among the hoste, as the Lord sware vnto them. (geneva) Deuteronomy 2:14 The tyme that we were goinge fro Cades Barnea, tyll we came ouer the ryuer Sared, was eight & thirtye yeares: tyll all the men of warre were waysted out of the hoost, as the LORDE sware vnto them. (coverdale) Deuteronomy 2:14 And the space{H3117} in which we came{H1980}{(H8804)} from Kadeshbarnea{H6947}, until we were come over{H5674}{(H8804)} the brook{H5158} Zered{H2218}, was thirty{H7970} and eight{H8083} years{H8141}; until all the generation{H1755} of the men{H582} of war{H4421} were wasted out{H8552}{(H8800)} from among{H7130} the host{H4264}, as the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:15 Moreover the hand of the Lord was against them, to destroy them from within the camp until they all perished. (nas) Deu 2:15 For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed. (kjv) Deuteronomy 2:15 Moreover the hand of Jehovah was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.(asv) Deuteronomy 2:15 For in deede the hande of the Lorde was against them to destroy them fro among ye hoast, til they were cosumed. (bishops) Deuteronomy 2:15 For in deede the hand of the Lorde was against them, to destroy them from among the hoste, till they were consumed. (geneva) Deuteronomy 2:15 The hande of the LORDE also was agaynst them, to destroye the out of the hoost, tyll they were consumed. (coverdale) Deuteronomy 2:15 For indeed the hand{H3027} of the LORD{H3068} was against them, to destroy{H2000}{(H8800)} them from among{H7130} the host{H4264}, until they were consumed{H8552}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:16 "So it came about when all the men of war had finally perished from among the people, (nas) Deu 2:16 So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, (kjv) Deuteronomy 2:16 So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,(asv) Deuteronomy 2:16 And so it came to passe, that all the men of warre were consumed and dead from among the people. (bishops) Deuteronomy 2:16 So when all the men of warre were consumed and dead from among the people: (geneva) Deuteronomy 2:16 And whan all the men of warre were cosumed, so yt they were deed amonge the people, (coverdale) Deuteronomy 2:16 So it came to pass, when all the men{H582} of war{H4421} were consumed{H8552}{(H8804)} and dead{H4191}{(H8800)} from among{H7130} the people{H5971}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:17 that the Lord spoke to me, saying, (nas) Deu 2:17 That the LORD spake unto me, saying, (kjv) Deuteronomy 2:17 that Jehovah spake unto me, saying,(asv) Deuteronomy 2:17 And the Lord spake vnto me, saying: (bishops) Deuteronomy 2:17 Then the Lord spake vnto me, saying, (geneva) Deuteronomy 2:17 the LORDE spake vnto me, and sayde: (coverdale) Deuteronomy 2:17 That the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:18 'Today you shall cross over Ar, the border of Moab. (nas) Deu 2:18 Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day: (kjv) Deuteronomy 2:18 Thou art this day to pass over Ar, the border of Moab:(asv) Deuteronomy 2:18 Thou shalt go thorowe Ar, the coast of Moab, this day: (bishops) Deuteronomy 2:18 Thou shalt goe through Ar the coast of Moab this day: (geneva) Deuteronomy 2:18 This daie shalt thou go thorow the coast of ye Moabites by Ar, (coverdale) Deuteronomy 2:18 Thou art to pass over{H5674}{(H8802)} through Ar{H6144}, the coast{H1366} of Moab{H4124}, this day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:19 When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.' (nas) Deu 2:19 And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession. (kjv) Deuteronomy 2:19 and when thou comest nigh over against the children of Ammon, vex them not, nor contend with them; for I will not give thee of the land of the children of Ammon for a possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.(asv) Deuteronomy 2:19 And when thou commest nye vnto the chyldren of Ammon, thou shalt not lay siege vnto the, nor moue warre against them: For I wyll not geue thee of the lande of the chyldren of Ammon any possession, but I haue geuen it vnto the chyldren of Loth to possesse. (bishops) Deuteronomy 2:19 And thou shalt come neere ouer against the children of Ammon: but shalt not lay siege vnto them, nor moue warre against them: for I will not giue thee of the land of the children of Ammon any possession: for I haue giuen it vnto the children of Lot for a possession. (geneva) Deuteronomy 2:19 & shalt come nye vnto ye children of Ammon, whom thou shalt not vexe ner prouoke. For I wyll not geue the of the lode of the childre of Ammon to possesse, (coverdale) Deuteronomy 2:19 And when thou comest nigh{H7126}{(H8804)} over against{H4136} the children{H1121} of Ammon{H5983}, distress{H6696}{(H8799)} them not, nor meddle{H1624}{(H8691)} with them: for I will not give{H5414}{(H8799)} thee of the land{H776} of the children{H1121} of Ammon{H5983} any possession{H3425}; because I have given{H5414}{(H8804)} it unto the children{H1121} of Lot{H3876} for a possession{H3425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:20 (It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin, (nas) Deu 2:20 (That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims; (kjv) Deuteronomy 2:20 (That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim,(asv) Deuteronomy 2:20 That also was taken for a lande of giauntes, and giauntes dwelt therin in olde tyme, whom the Ammonites call Zamzummims. (bishops) Deuteronomy 2:20 That also was taken for a land of gyants: for gyants dwelt therein afore time, whome the Ammonites called Zamzummims: (geneva) Deuteronomy 2:20 for I haue geue it vnto the childre of Lot in possession. It was take for a lode of giauntes also, & giauntes dwelt therin afore tyme. And ye Ammonites calle the Samsumims, (coverdale) Deuteronomy 2:20 (That also was accounted{H2803}{(H8735)} a land{H776} of giants{H7497}: giants{H7497} dwelt{H3427}{(H8804)} therein in old time{H6440}; and the Ammonites{H5984} call{H7121}{(H8799)} them Zamzummims{H2157}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:21 a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the Lord destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place, (nas) Deu 2:21 A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead: (kjv) Deuteronomy 2:21 a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Jehovah destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead;(asv) Deuteronomy 2:21 A people that was great, many, and tall, as the Anakims: But the Lorde destroyed them before them, and they succeeded them in their inheritaunce, and dwelt in their steade: (bishops) Deuteronomy 2:21 A people that was great, and many, and tall, as the Anakims: but the Lord destroyed them before them, and they succeeded them in their inheritance, and dwelt in their stead: (geneva) Deuteronomy 2:21 which was a people that was greate, many, and of hye stature, as the Enakims.And these ye LORDE destroyed before the, and let them possesse the same, so that they dwelt in their steade. (coverdale) Deuteronomy 2:21 A people{H5971} great{H1419}, and many{H7227}, and tall{H7311}{(H8802)}, as the Anakims{H6062}; but the LORD{H3068} destroyed{H8045}{(H8686)} them before{H6440} them; and they succeeded{H3423}{(H8799)} them, and dwelt{H3427}{(H8799)} in their stead: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:22 just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day. (nas) Deu 2:22 As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day: (kjv) Deuteronomy 2:22 as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:(asv) Deuteronomy 2:22 As he dyd for the chyldren of Esau, whiche dwell in Seir, for whom he destroyed the Horims before them, and they possessed them, and dwelt in their steade vnto this day. (bishops) Deuteronomy 2:22 As he did to the children of Esau which dwell in Seir, when he destroyed the Horims before them, and they possessed them, and dwelt in their stead vnto this day. (geneva) Deuteronomy 2:22 Like as he dyd with the childre of Esau, which dwell vpo mount Seir, whan he destroyed the Horites before them: and let them possesse the same, so that they haue dwelt in their steade vnto this daye. (coverdale) Deuteronomy 2:22 As he did{H6213}{(H8804)} to the children{H1121} of Esau{H6215}, which dwelt{H3427}{(H8802)} in Seir{H8165}, when he destroyed{H8045}{(H8689)} the Horims{H2752} from before{H6440} them; and they succeeded{H3423}{(H8799)} them, and dwelt{H3427}{(H8799)} in their stead even unto this day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:23 And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.) (nas) Deu 2:23 And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) (kjv) Deuteronomy 2:23 and the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)(asv) Deuteronomy 2:23 And the Auims which dwelt in Hazarim, euen vnto Azza, the Caphthorims whiche came out of Caphthor, destroyed them, and dwelt in their steade. (bishops) Deuteronomy 2:23 And the Auims which dwelt in Hazarim euen vnto Azzah, the Caphtorims which came out of Caphtor destroyed them, and dwelt in their steade. (geneva) Deuteronomy 2:23 And the Caphthorims came out of Caphther, and destroyed ye Auims (yt dwelt at Hazarim euen vnto Gaza) & there dwelt they in their steade. (coverdale) Deuteronomy 2:23 And the Avims{H5761} which dwelt{H3427}{(H8802)} in Hazerim{H2699}, even unto Azzah{H5804}, the Caphtorims{H3732}, which came forth{H3318}{(H8802)} out of Caphtor{H3731}, destroyed{H8045}{(H8689)} them, and dwelt{H3427}{(H8799)} in their stead.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:24 'Arise, set out, and pass through the valley of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession and contend with him in battle. (nas) Deu 2:24 Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle. (kjv) Deuteronomy 2:24 Rise ye up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.(asv) Deuteronomy 2:24 Rise ye vp therefore, & take your iourney ouer the ryuer Arnon: Beholde, I haue geuen into thy hande Sehon the Amorite, king of Hesbon and his lande: begin to possesse it, and prouoke hym to battayle. (bishops) Deuteronomy 2:24 Rise vp therefore, sayd the Lord: take your iourney, and passe ouer the riuer Arnon: beholde, I haue giuen into thy hand Sihon, the Amorite, King of Heshbon, and his land: begin to possesse it and prouoke him to battell. (geneva) Deuteronomy 2:24 Get you vp now, and departe, and go ouer the ryuer Arnon. Beholde, I haue geue Sihon ye kynge of the Amorites at Hesbon into thy hande: go to and conquere, and prouoke him vnto battayll. (coverdale) Deuteronomy 2:24 Rise ye up{H6965}{(H8798)}, take your journey{H5265}{(H8798)}, and pass over{H5674}{(H8798)} the river{H5158} Arnon{H769}: behold{H7200}{(H8798)}, I have given{H5414}{(H8804)} into thine hand{H3027} Sihon{H5511} the Amorite{H567}, king{H4428} of Heshbon{H2809}, and his land{H776}: begin{H2490}{(H8685)} to possess{H3423}{(H8798)} it, and contend{H1624}{(H8690)} with him in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:25 This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.' (nas) Deu 2:25 This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee. (kjv) Deuteronomy 2:25 This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.(asv) Deuteronomy 2:25 This day will I beginne to sende the feare and dread of thee vpon al nations that are vnder all the heauen, so that they whiche heare speake of thee, shall tremble and quake before thee. (bishops) Deuteronomy 2:25 This day wil I begin to send thy feare and thy dread, vpon all people vnder the whole heauen, which shall heare thy fame, and shal tremble and quake before thee. (geneva) Deuteronomy 2:25 This daye wyll I begynne, so that all nacios vnder all the heauen, shal feare & drede ye: In so moch yt wha they heare of the, they shal tremble and quake for thy commynge. (coverdale) Deuteronomy 2:25 This day{H3117} will I begin{H2490}{(H8686)} to put{H5414}{(H8800)} the dread{H6343} of thee and the fear{H3374} of thee upon the nations{H6440}{H5971} that are under the whole heaven{H8064}, who shall hear{H8085}{(H8799)} report{H8088} of thee, and shall tremble{H7264}{(H8804)}, and be in anguish{H2342}{(H8804)} because of thee{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:26 "So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, (nas) Deu 2:26 And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, (kjv) Deuteronomy 2:26 And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,(asv) Deuteronomy 2:26 And so I sent messengers out of ye wildernes of Kedemoth, vnto Sehon king of Hesbo, with wordes of peace, saying: (bishops) Deuteronomy 2:26 Then I sent messengers out of the wildernes of Kedemoth vnto Sihon King of Heshbon, with wordes of peace, saying, (geneva) Deuteronomy 2:26 Then sent I messaungers from ye wyldernesse of the East vnto Sihon the kynge at Hesbon wt peaceble wordes, and caused to saye vnto him: (coverdale) Deuteronomy 2:26 And I sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} out of the wilderness{H4057} of Kedemoth{H6932} unto Sihon{H5511} king{H4428} of Heshbon{H2809} with words{H1697} of peace{H7965}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:27 'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left. (nas) Deu 2:27 Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left. (kjv) Deuteronomy 2:27 Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.(asv) Deuteronomy 2:27 Let me passe through thy lande, I wyll go along by the hye way, I wyll neither turne vnto the ryght hande, nor to the left. (bishops) Deuteronomy 2:27 Let me passe through thy land: I will go by the hie way: I will neither turne vnto the right hand nor to the left. (geneva) Deuteronomy 2:27 I wil go but thorow yi lode, I wil go alonge by the hye waye, I wil nether turne to the righte hade ner to ye lefte. (coverdale) Deuteronomy 2:27 Let me pass{H5674}{(H8799)} through thy land{H776}: I will go{H3212}{(H8799)} along by the high way{H1870}{H1870}, I will neither turn{H5493}{(H8799)} unto the right hand{H3225} nor to the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:28 You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot, (nas) Deu 2:28 Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet; (kjv) Deuteronomy 2:28 Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,(asv) Deuteronomy 2:28 Thou shalt sell me meate for money, for to eate, & geue me water for money, for to drinke: Only I wyll go through on my feete, (bishops) Deuteronomy 2:28 Thou shalt sell me meate for money, for to eate, and shalt giue me water for money for to drinke: onely I will go through on my foote, (geneva) Deuteronomy 2:28 Thou shalt sell me meate for money, that I maye eate: & water shalt thou sell me for money, that I maye drinke. Onely let me go thorow by fote, (coverdale) Deuteronomy 2:28 Thou shalt sell{H7666}{(H8686)} me meat{H400} for money{H3701}, that I may eat{H398}{(H8804)}; and give{H5414}{(H8799)} me water{H4325} for money{H3701}, that I may drink{H8354}{(H8804)}: only I will pass through{H5674}{(H8799)} on my feet{H7272}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:29 just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the Lord our God is giving to us.' (nas) Deu 2:29 (As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us. (kjv) Deuteronomy 2:29 as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.(asv) Deuteronomy 2:29 As the children of Esau, which dwel in Seir, and the Moabites which dwel in Ar, dyd vnto me, vntyll I be come ouer Iordane, into the lande which the Lorde our God geueth vs. (bishops) Deuteronomy 2:29 (As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did vnto me) vntill I be come ouer Iorden, into the land which the Lord our God giueth vs. (geneva) Deuteronomy 2:29 as the children of Esau (which dwell at Seir) dyd vnto me: and the Moabites that dwell at Ar: vntyll I be come ouer Iordane, into the londe which the LORDE oure God shal geue vnto vs. (coverdale) Deuteronomy 2:29 (As the children{H1121} of Esau{H6215} which dwell{H3427}{(H8802)} in Seir{H8165}, and the Moabites{H4125} which dwell{H3427}{(H8802)} in Ar{H6144}, did{H6213}{(H8804)} unto me;) until I shall pass over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383} into the land{H776} which the LORD{H3068} our God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:30 But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the Lord your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as he is today. (nas) Deu 2:30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as appeareth this day. (kjv) Deuteronomy 2:30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for Jehovah thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as at this day.(asv) Deuteronomy 2:30 But Sehon ye kyng of Hesbon woulde not let vs passe by hym: for the Lorde thy God hardened his spirite, and made his heart obstinate, because he woulde deliuer him into thy hande, as it is come to passe this day. (bishops) Deuteronomy 2:30 But Sihon the King of Heshbon would not let vs passe by him: for the Lorde thy God had hardened his spirit, and made his heart obstinate, because hee would deliuer him into thine hand, as appeareth this day. (geneva) Deuteronomy 2:30 But Sihon the kynge at Hesbon wolde not let vs go by him: for the LORDE yi God herdened his mynde, & made his hert tough that he mighte delyuer him in to thy hades, as it is come to passe this daye. (coverdale) Deuteronomy 2:30 But Sihon{H5511} king{H4428} of Heshbon{H2809} would{H14}{(H8804)} not let us pass{H5674}{(H8687)} by him: for the LORD{H3068} thy God{H430} hardened{H7185}{(H8689)} his spirit{H7307}, and made his heart{H3824} obstinate{H553}{(H8765)}, that he might deliver{H5414}{(H8800)} him into thy hand{H3027}, as appeareth this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:31 The Lord said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.' (nas) Deu 2:31 And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land. (kjv) Deuteronomy 2:31 And Jehovah said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.(asv) Deuteronomy 2:31 And the Lord said vnto me: Beholde, I haue begunne to geue Sehon & his lande before thee: begynne to possesse and inherite his lande. (bishops) Deuteronomy 2:31 And the Lorde sayd vnto me, Beholde, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse and inherite his land. (geneva) Deuteronomy 2:31 And ye LORDE sayde vnto me: Beholde, I haue begonne to delyuer Sihon with his londe before the: go to and coquere, and possesse his lode. (coverdale) Deuteronomy 2:31 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Behold{H7200}{(H8798)}, I have begun{H2490}{(H8689)} to give{H5414}{(H8800)} Sihon{H5511} and his land{H776} before{H6440} thee: begin{H2490}{(H8685)} to possess{H3423}{(H8798)}, that thou mayest inherit{H3423}{(H8800)} his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:32 "Then Sihon with all his people came out to meet us in battle at Jahaz. (nas) Deu 2:32 Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz. (kjv) Deuteronomy 2:32 Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.(asv) Deuteronomy 2:32 Then both Sehon and all his people came out agaynst vs to fight at Iaza. (bishops) Deuteronomy 2:32 Then came out Sihon to meete vs, him selfe with all his people to fight at Iahaz. (geneva) Deuteronomy 2:32 And Siho came out wt all his people to fight agaynst vs at Iahza. (coverdale) Deuteronomy 2:32 Then Sihon{H5511} came out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} us, he and all his people{H5971}, to fight{H4421} at Jahaz{H3096}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:33 The Lord our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people. (nas) Deu 2:33 And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. (kjv) Deuteronomy 2:33 And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.(asv) Deuteronomy 2:33 And the Lorde set hym before vs, and we smote hym, and his sonnes, and all his people. (bishops) Deuteronomy 2:33 But the Lord our God deliuered him into our power, and we smote him, and his sonnes, and all his people. (geneva) Deuteronomy 2:33 But the LORDE oure God delyuered him in to oure handes, so that we smote him with his children and all his people. (coverdale) Deuteronomy 2:33 And the LORD{H3068} our God{H430} delivered{H5414}{(H8799)} him before{H6440} us; and we smote{H5221}{(H8686)} him, and his sons{H1121}, and all his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:34 So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women and children of every city. We left no survivor. (nas) Deu 2:34 And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain: (kjv) Deuteronomy 2:34 And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:(asv) Deuteronomy 2:34 And we toke all his cities the same season, and slue the men, women, and children of all the cities, and let nothyng remayne, (bishops) Deuteronomy 2:34 And we tooke all his cities the same time, and destroyed euery citie, men, and women, and children: we let nothing remaine. (geneva) Deuteronomy 2:34 Then toke we all his cities at the same tyme, and destroyed vtterly all the cities, men, wemen, and children, and let none remayne: (coverdale) Deuteronomy 2:34 And we took{H3920}{(H8799)} all his cities{H5892} at that time{H6256}, and utterly destroyed{H2763}{(H8686)} the men{H4962}, and the women{H802}, and the little ones{H2945}, of every city{H5892}, we left{H7604}{(H8689)} none to remain{H8300}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:35 We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured. (nas) Deu 2:35 Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took. (kjv) Deuteronomy 2:35 only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.(asv) Deuteronomy 2:35 Saue the cattell onely we caught vnto our selues, and the spoyle of the cities which we toke. (bishops) Deuteronomy 2:35 Onely the cattell we tooke to our selues, and the spoyle of the cities which we tooke, (geneva) Deuteronomy 2:35 saue the catell, which we caught to oure selues, & the spoyle of the cities that we wanne (coverdale) Deuteronomy 2:35 Only the cattle{H929} we took for a prey{H962}{(H8804)} unto ourselves, and the spoil{H7998} of the cities{H5892} which we took{H3920}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:36 From Aroer which is on the edge of the valley of Arnon and from the city which is in the valley, even to Gilead, there was no city that was too high for us; the Lord our God delivered all over to us. (nas) Deu 2:36 From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us: (kjv) Deuteronomy 2:36 From Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and [from] the city that is in the valley, even unto Gilead, there was not a city too high for us; Jehovah our God delivered up all before us:(asv) Deuteronomy 2:36 From Aroer which is by the brinke of the riuer of Arnon, and from the citie that is in the riuer, vnto Gilead, there was not one citie to strong for vs: The Lorde our God deliuered all vnto vs. (bishops) Deuteronomy 2:36 From Aroer, which is by the banke of the riuer of Arnon, and from the citie that is vpon the riuer, euen vnto Gilead: there was not one citie that escaped vs: for the Lorde our God deliuered vp all before vs. (geneva) Deuteronomy 2:36 from Aroer, which lyeth vpon the ryuer syde of Arnon, and from the cite on the ryuer vnto Gilead. There was no cite that coulde defende it selfe from vs: the LORDE oure God delyuered vs all before vs. (coverdale) Deuteronomy 2:36 From Aroer{H6177}, which is by the brink{H8193} of the river{H5158} of Arnon{H769}, and from the city{H5892} that is by the river{H5158}, even unto Gilead{H1568}, there was not one city{H7151} too strong{H7682}{(H8804)} for us: the LORD{H3068} our God{H430} delivered{H5414}{(H8804)} all unto us{H6440}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 2:37 Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, all along the river Jabbok and the cities of the hill country, and wherever the Lord our God had commanded us. (nas) Deu 2:37 Only unto the land of the children of Ammon thou camest not, nor unto any place of the river Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the LORD our God forbad us.(kjv) Deuteronomy 2:37 only to the land of the children of Ammon thou camest not near; all the side of the river Jabbok, and the cities of the hill-country, and wheresoever Jehovah our God forbade us.(asv) Deuteronomy 2:37 Only vnto the lande of the children of Ammon thou camest not, nor vnto euery place of the riuer Iabock, nor vnto the cities in the mountaynes, nor vnto whatsoeuer the Lorde our God forbad vs. (bishops) Deuteronomy 2:37 Onely vnto the land of the children of Ammon thou camest not, nor vnto any place of the riuer Iabbok, nor vnto the cities in the mountaines, nor vnto whatsoeuer the Lorde our God forbade vs. (geneva) Deuteronomy 2:37 But vnto the londe of the children of Ammon thou camest not, ner to all that was on the ryuer Iabok, ner to ye cities vpo ye mountaines, ner vnto what so euer the LORDE oure God forbad vs. (coverdale) Deuteronomy 2:37 Only unto the land{H776} of the children{H1121} of Ammon{H5983} thou camest{H7126}{(H8804)} not, nor unto any place{H3027} of the river{H5158} Jabbok{H2999}, nor unto the cities{H5892} in the mountains{H2022}, nor unto whatsoever the LORD{H3068} our God{H430} forbad{H6680}{(H8765)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:1 "Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, with all his people came out to meet us in battle at Edrei. (nas) Deu 3:1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei. (kjv) Deuteronomy 3:1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, unto battle at Edrei.(asv) Deuteronomy 3:1 Then we turned, and went vp the way to Basan: And Og the kyng of Basan came out agaynst vs, he and all his people, to fyght at Edrai. (bishops) Deuteronomy 3:1 Then we turned, and went vp by the way of Bashan: and Og King of Bashan came out against vs, he, and all his people to fight at Edrei. (geneva) Deuteronomy 3:1 And we turned vs, & wente vp ye waie vnto Basan. And Og ye kynge of Basan, came out wt all his people to fight agaynst vs at Edrei. (coverdale) Deuteronomy 3:1 Then we turned{H6437}{(H8799)}, and went up{H5927}{(H8799)} the way{H1870} to Bashan{H1316}: and Og{H5747} the king{H4428} of Bashan{H1316} came out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} us, he and all his people{H5971}, to battle{H4421} at Edrei{H154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:2 But the Lord said to me, 'Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.' (nas) Deu 3:2 And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon. (kjv) Deuteronomy 3:2 And Jehovah said unto me, Fear him not; for I have delivered him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.(asv) Deuteronomy 3:2 And the Lorde sayde vnto me: Feare hym not, for I wyll deliuer hym, and all his people, and his lande, into thy hande, and thou shalt do vnto hym, as thou diddest vnto Sehon kyng of the Amorites, which dwelt at Hesbon. (bishops) Deuteronomy 3:2 And the Lorde sayde vnto me, Feare him not, for I will deliuer him, and all his people, and his land into thine hand, and thou shalt doe vnto him as thou diddest vnto Sihon King of the Amorites, which dwelt at Heshbon. (geneva) Deuteronomy 3:2 But the LORDE sayde vnto me: Be not afrayed of him, for I haue delyuered him & all his people wt his londe in to thy hande: & thou shalt do wt him, as thou dyddest wt Sihon kynge of ye Amorites, which dwelt at Hesbon. (coverdale) Deuteronomy 3:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Fear{H3372}{(H8799)} him not: for I will deliver{H5414}{(H8804)} him, and all his people{H5971}, and his land{H776}, into thy hand{H3027}; and thou shalt do{H6213}{(H8804)} unto him as thou didst{H6213}{(H8804)} unto Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, which dwelt{H3427}{(H8802)} at Heshbon{H2809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:3 So the Lord our God delivered Og also, king of Bashan, with all his people into our hand, and we smote them until no survivor was left. (nas) Deu 3:3 So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining. (kjv) Deuteronomy 3:3 So Jehovah our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.(asv) Deuteronomy 3:3 And so the Lorde our God deliuered into our handes Og also the kyng of Basan, and all his folke: And we smote hym vntyll none was left hym alyue. (bishops) Deuteronomy 3:3 So the Lorde our God deliuered also vnto our hand, Og the King of Bashan, and all his people: and we smote him, vntill none was left him aliue, (geneva) Deuteronomy 3:3 Thus ye LORDE oure God delyuered Og ye kynge of Basan in to oure handes also with all his people: so that we smote him, tyll there was nothinge left ouer vnto him. (coverdale) Deuteronomy 3:3 So the LORD{H3068} our God{H430} delivered{H5414}{(H8799)} into our hands{H3027} Og{H5747} also, the king{H4428} of Bashan{H1316}, and all his people{H5971}: and we smote{H5221}{(H8686)} him until none was left{H7604}{(H8689)} to him remaining{H8300}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:4 We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. (nas) Deu 3:4 And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. (kjv) Deuteronomy 3:4 And we took all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.(asv) Deuteronomy 3:4 And we toke all his cities the same season, neither was there a citie which we toke not from them, euen threescore cities throughout the region of Argob, of the kyngdome of Og in Basan. (bishops) Deuteronomy 3:4 And we tooke all his cities the same time, neither was there a citie which we tooke not from them, euen three score cities, and all ye countrey of Argob, the kingdome of Og in Bashan. (geneva) Deuteronomy 3:4 Then wanne we at the same tyme all his cities, & there was not one cite that we toke not from him, euen thre score cities, the whole region of Argob in the kyngdome of Og at Basan. (coverdale) Deuteronomy 3:4 And we took{H3920}{(H8799)} all his cities{H5892} at that time{H6256}, there was not a city{H7151} which we took{H3947}{(H8804)} not from them, threescore{H8346} cities{H5892}, all the region{H2256} of Argob{H709}, the kingdom{H4467} of Og{H5747} in Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:5 All these were cities fortified with high walls, gates and bars, besides a great many unwalled towns. (nas) Deu 3:5 All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many. (kjv) Deuteronomy 3:5 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many.(asv) Deuteronomy 3:5 All these cities also were made strong with hye walles, gates, & barres, beside vnwalled townes a great meany, (bishops) Deuteronomy 3:5 All these cities were fenced with hie walles, gates and barres, beside vnwalled townes a great many. (geneva) Deuteronomy 3:5 All these cities were stroge, with hye walles, gates, and barres, besyde many other vnwalled townes. (coverdale) Deuteronomy 3:5 All these cities{H5892} were fenced{H1219}{(H8803)} with high{H1364} walls{H2346}, gates{H1817}, and bars{H1280}; beside unwalled{H6521} towns{H5892} a great{H3966} many{H7235}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:6 We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women and children of every city. (nas) Deu 3:6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city. (kjv) Deuteronomy 3:6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.(asv) Deuteronomy 3:6 And we vtterly destroyed them, as we dyd vnto Sehon kyng of Hesbon, bryngyng to naught all the cities, with men, women, and children: (bishops) Deuteronomy 3:6 And we ouerthrewe them, as we did vnto Sihon King of Heshbon, destroying euery citie, with men, women, and children. (geneva) Deuteronomy 3:6 And we vtterly destroyed them, as we dyd with Sihon the kynge at Hesbon. All the cities destroyed we vtterly, and the men, wemen, and children. (coverdale) Deuteronomy 3:6 And we utterly destroyed{H2763}{(H8686)} them, as we did{H6213}{(H8804)} unto Sihon{H5511} king{H4428} of Heshbon{H2809}, utterly destroying{H2763}{(H8687)} the men{H4962}, women{H802}, and children{H2945}, of every city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:7 But all the animals and the spoil of the cities we took as our booty. (nas) Deu 3:7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves. (kjv) Deuteronomy 3:7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.(asv) Deuteronomy 3:7 But all the cattell and the spoyle of the cities, we toke for our selues. (bishops) Deuteronomy 3:7 But all the cattell and the spoyle of the cities we tooke for our selues. (geneva) Deuteronomy 3:7 But all the catell and spoyle of the cities caughte we for oureselues. (coverdale) Deuteronomy 3:7 But all the cattle{H929}, and the spoil{H7998} of the cities{H5892}, we took for a prey{H962}{(H8804)} to ourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:8 "Thus we took the land at that time from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of Arnon to Mount Hermon (nas) Deu 3:8 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon; (kjv) Deuteronomy 3:8 And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon;(asv) Deuteronomy 3:8 And thus we toke the same season out of the hande of two kynges of the Amorites, the land that was on the other side Iordane, from the riuer of Arnon, vnto mount Hermon: (bishops) Deuteronomy 3:8 Thus we tooke at that time out of the hand of two Kings of the Amorites, the land that was on this side Iorden from the riuer of Arnon vnto mount Hermon: (geneva) Deuteronomy 3:8 Thus toke we at the same tyme the londe out of the honde of the two kynges of the Amorites beyonde Iordane, from the ryuer of Arnon vnto mount Hermon (coverdale) Deuteronomy 3:8 And we took{H3947} at that time{H6256} out{H3947}{(H8799)} of the hand{H3027} of the two{H8147} kings{H4428} of the Amorites{H567} the land{H776} that was on this side{H5676} Jordan{H3383}, from the river{H5158} of Arnon{H769} unto mount{H2022} Hermon{H2768}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:9 (Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir): (nas) Deu 3:9 (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;) (kjv) Deuteronomy 3:9 ([ which] Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)(asv) Deuteronomy 3:9 (Which Hermon the Sidons call Sirion, and the Amorites call it Senir) (bishops) Deuteronomy 3:9 (Which Hermon the Sidonians call Shirion, but the Amorites call it Shenir) (geneva) Deuteronomy 3:9 (which the Sidons call Sirion, but the Amorites call it Senir) (coverdale) Deuteronomy 3:9 ( Which Hermon{H2768} the Sidonians{H6722} call{H7121}{(H8799)} Sirion{H8303}; and the Amorites{H567} call{H7121}{(H8799)} it Shenir{H8149};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:10 all the cities of the plateau and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. (nas) Deu 3:10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. (kjv) Deuteronomy 3:10 all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.(asv) Deuteronomy 3:10 All the cities that lay in the playne, and all Gilead, and all Basan vnto Selcha and Edrai, cities of the kyngdome of Og in Basan: (bishops) Deuteronomy 3:10 All the cities of the plaine, and all Gilead, and all Bashan vnto Salchah, and Edrei, cities of the kingdome of Og in Bashan. (geneva) Deuteronomy 3:10 all the cities vpon the playne, and all Gilead, and all Basan vnto Salcha and Edrei, the cities of the kyngdome of Og at Basan. (coverdale) Deuteronomy 3:10 All the cities{H5892} of the plain{H4334}, and all Gilead{H1568}, and all Bashan{H1316}, unto Salchah{H5548} and Edrei{H154}, cities{H5892} of the kingdom{H4467} of Og{H5747} in Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:11 (For only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was an iron bedstead; it is in Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits and its width four cubits by ordinary cubit.) (nas) Deu 3:11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. (kjv) Deuteronomy 3:11 (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.)(asv) Deuteronomy 3:11 For only Og kyng of Basan, remayned of the remnaunt of the giauntes, whose bed was a bed of iron: And is it not yet at Rabbath among ye children of Ammon? Nine cubites doth the length therof contayne, and foure cubites the breadth of it, after the cubite of a man. (bishops) Deuteronomy 3:11 For onely Og King of Bashan remained of the remnant of the gyants, whose bed was a bed of yron: is it not at Rabbath among the children of Ammon? The length thereof is nine cubites, and foure cubites the breadth of it, after the cubite of a man. (geneva) Deuteronomy 3:11 For onely Og the kynge of Basan remayned ouer of the giauntes. Beholde, his yron bed is here at Rabath amonge the children of Ammon, nyne cubites longe, and foure cubites brode, after the cubite of a man. (coverdale) Deuteronomy 3:11 For only Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316} remained{H7604}{(H8738)} of the remnant{H3499} of giants{H7497}; behold, his bedstead{H6210} was a bedstead{H6210} of iron{H1270}; is it not{H3808} in Rabbath{H7237} of the children{H1121} of Ammon{H5983}? nine{H8672} cubits{H520} was the length{H753} thereof, and four{H702} cubits{H520} the breadth{H7341} of it, after the cubit{H520} of a man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:12 "So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites. (nas) Deu 3:12 And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites. (kjv) Deuteronomy 3:12 And this land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites:(asv) Deuteronomy 3:12 And so we conquered this lande the same tyme, from Aroer which is by the riuer of Arnon, vnto halfe mount Gilead, and the cities therof gaue I vnto the Rubenites and Gadites. (bishops) Deuteronomy 3:12 And this land which we possessed at that time, from Aroer, which is by the riuer of Arnon, and halfe mount Gilead, and the cities thereof, gaue I vnto the Reubenites and Gadites. (geneva) Deuteronomy 3:12 This londe conquered we at the same tyme, from Aroer that lyeth on ye ryuer of Arnon. And vnto the Rubenites and Gaddites I gaue halfe mount Gilead with the cities therof: (coverdale) Deuteronomy 3:12 And this land{H776}, which we possessed{H3423}{(H8804)} at that time{H6256}, from Aroer{H6177}, which is by the river{H5158} Arnon{H769}, and half{H2677} mount{H2022} Gilead{H1568}, and the cities{H5892} thereof, gave{H5414}{(H8804)} I unto the Reubenites{H7206} and to the Gadites{H1425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:13 The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob (concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim. (nas) Deu 3:13 And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants. (kjv) Deuteronomy 3:13 and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.(asv) Deuteronomy 3:13 And the rest of Gilead, and all Basan of the kyngdome of Og, gaue I vnto the halfe tribe of Manasse: euen all the region of Argob, with all Basan, which is called the lande of giauntes. (bishops) Deuteronomy 3:13 And the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdome of Og, gaue I vnto the halfe tribe of Manasseh: euen all the countrey of Argob with all Bashan, which is called, The land of gyants. (geneva) Deuteronomy 3:13 but ye remnaunt of Gilead, & all Basan the kyngdome of Og, gaue I vnto the halfe trybe of Manasse. The whole region of Argob with all Basan was called the giauntes londe. (coverdale) Deuteronomy 3:13 And the rest{H3499} of Gilead{H1568}, and all Bashan{H1316}, being the kingdom{H4467} of Og{H5747}, gave{H5414}{(H8804)} I unto the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}; all the region{H2256} of Argob{H709}, with all Bashan{H1316}, which{H1931} was called{H7121}{(H8735)} the land{H776} of giants{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:14 Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called it, that is, Bashan, after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.) (nas) Deu 3:14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day. (kjv) Deuteronomy 3:14 Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth-jair, unto this day.)(asv) Deuteronomy 3:14 Iair the sonne of Manasse, toke all the countrey of Argob, vnto the coastes of Gessuri & Maachati, and called them after his owne name, Basan Hauoth Iair, vnto this day. (bishops) Deuteronomy 3:14 Iair the sonne of Manasseh tooke all the countrey of Argob, vnto the coastes of Geshuri, and of Maachathi: and called them after his owne name, Bashan, Hauoth Iair vnto this day. (geneva) Deuteronomy 3:14 Iair the sonne of Manasse toke all the region of Argob vnto the coastes of Gessuri and Maachati, and Basan called he Hauoth Iair after his awne name, vnto this daye: (coverdale) Deuteronomy 3:14 Jair{H2971} the son{H1121} of Manasseh{H4519} took{H3947}{(H8804)} all the country{H2256} of Argob{H709} unto the coasts{H1366} of Geshuri{H1651} and Maachathi{H4602}; and called{H7121}{(H8799)} them after his own name{H8034}, Bashanhavothjair{H1316}{H2334}, unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:15 To Machir I gave Gilead. (nas) Deu 3:15 And I gave Gilead unto Machir. (kjv) Deuteronomy 3:15 And I gave Gilead unto Machir.(asv) Deuteronomy 3:15 And I gaue Gilead vnto Machir. (bishops) Deuteronomy 3:15 And I gaue part of Gilead vnto Machir. (geneva) Deuteronomy 3:15 But vnto Machir I gaue Gilead. (coverdale) Deuteronomy 3:15 And I gave{H5414}{(H8804)} Gilead{H1568} unto Machir{H4353}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:16 To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even as far as the valley of Arnon, the middle of the valley as a border and as far as the river Jabbok, the border of the sons of Ammon; (nas) Deu 3:16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; (kjv) Deuteronomy 3:16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the valley of the Arnon, the middle of the valley, and the border [thereof], even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;(asv) Deuteronomy 3:16 And vnto the Rubenites and Gadites I gaue Gilead vnto the riuer of Arnon, halfe the valley and beyonde, euen vnto the riuer Iabock, which is the border of the children of Ammon: (bishops) Deuteronomy 3:16 And vnto the Reubenites and Gadites I gaue the rest of Gilead, and vnto the riuer of Arnon, halfe the riuer and the borders, euen vnto the riuer Iabbok, which is the border of the children of Ammon: (geneva) Deuteronomy 3:16 And vnto the Rubenites and Gaddites I gaue one parte of Gilead vnto the ryuer of Arnon (at the myddes of the ryuer is ye border) and vnto the ryuer Iabok, which is the border of the children of Ammon: (coverdale) Deuteronomy 3:16 And unto the Reubenites{H7206} and unto the Gadites{H1425} I gave{H5414}{(H8804)} from Gilead{H1568} even unto the river{H5158} Arnon{H769} half{H8432} the valley{H5158}, and the border{H1366} even unto the river{H5158} Jabbok{H2999}, which is the border{H1366} of the children{H1121} of Ammon{H5983}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:17 the Arabah also, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east. (nas) Deu 3:17 The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward. (kjv) Deuteronomy 3:17 the Arabah also, and the Jordan and the border [thereof], from Chinnereth even unto the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.(asv) Deuteronomy 3:17 The playne also, and Iordane, and the coast therof, from Cenereth, euen vnto the sea which is in the playne, euen the salt sea vnder the springes of the hyll, eastwarde. (bishops) Deuteronomy 3:17 The plaine also and Iorden, and the borders from Chinnereth euen vnto the Sea of the plaine, to wit, the salt Sea vnder the springs of Pisgah Eastwarde. (geneva) Deuteronomy 3:17 the felde also, and Iordane (which is the coaste) from Cinereth vnto the see in the felde, namely, ye Salt see vnder mount Pisga, Eastwarde. (coverdale) Deuteronomy 3:17 The plain{H6160} also, and Jordan{H3383}, and the coast{H1366} thereof, from Chinnereth{H3672} even unto the sea{H3220} of the plain{H6160}, even the salt{H4417} sea{H3220}, under Ashdothpisgah{H798}{(H8676)}{H794} eastward{H4217}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:18 "Then I commanded you at that time, saying, 'The Lord your God has given you this land to possess it; all you valiant men shall cross over armed before your brothers, the sons of Israel. (nas) Deu 3:18 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war. (kjv) Deuteronomy 3:18 And I commanded you at that time, saying, Jehovah your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all the men of valor.(asv) Deuteronomy 3:18 And I commaunded you the same tyme, saying: The Lorde your God hath geuen you this lande to enioy it: ye shall go harnessed before your brethren the children of Israel, all that are meete for the warre. (bishops) Deuteronomy 3:18 And I commanded you the same time, saying, The Lorde your God hath giuen you this lande to possesse it: ye shall goe ouer armed before your brethren the children of Israel, all men of warre. (geneva) Deuteronomy 3:18 And I commaunded you at the same tyme, and sayde: The LORDE youre God hath geuen you this londe to take possession of it, Go youre waye forth therfore harnessed before youre brethren the children of Israel, all ye that be mete for the warre. (coverdale) Deuteronomy 3:18 And I commanded{H6680}{(H8762)} you at that time{H6256}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} your God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} you this land{H776} to possess{H3423}{(H8800)} it: ye shall pass over{H5674}{(H8799)} armed{H2502}{(H8803)} before{H6440} your brethren{H251} the children{H1121} of Israel{H3478}, all that are meet{H1121} for the war{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:19 But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you, (nas) Deu 3:19 But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you; (kjv) Deuteronomy 3:19 But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,(asv) Deuteronomy 3:19 Your wyues only, your children, and your cattell (for I knowe that ye haue much cattell) shall abyde in your cities which I haue geuen you, (bishops) Deuteronomy 3:19 Your wiues onely, and your children, and your cattel (for I know that ye haue much cattel) shall abide in your cities, which I haue giuen you, (geneva) Deuteronomy 3:19 As for youre wyues, and children and catell (for I knowe that ye haue moch catell) let them remayne in youre cities, which I haue geuen you, (coverdale) Deuteronomy 3:19 But your wives{H802}, and your little ones{H2945}, and your cattle{H4735},( for I know{H3045}{(H8804)} that ye have much{H7227} cattle{H4735},) shall abide{H3427}{(H8799)} in your cities{H5892} which I have given{H5414}{(H8804)} you; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:20 until the Lord gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also possess the land which the Lord your God will give them beyond the Jordan. Then you may return every man to his possession which I have given you.' (nas) Deu 3:20 Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you. (kjv) Deuteronomy 3:20 until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.(asv) Deuteronomy 3:20 Untyll the Lorde haue geuen rest vnto your brethren as well as vnto you, and vntyll they also possesse the lande which the Lorde your God hath geuen them beyonde Iordane: and then shall ye returne agayne, euery man vnto his possession which I haue geuen you. (bishops) Deuteronomy 3:20 Vntill the Lorde haue giuen rest vnto your brethren as vnto you, and that they also possesse the lande, which the Lorde your God hath giuen them beyond Iorden: then shall ye returne euery man vnto his possession, which I haue giuen you. (geneva) Deuteronomy 3:20 vntyl the LORDE youre God haue broughte yor brethren to rest also as well as you, that they also maye take possession of the londe, which ye LORDE youre God shal geue the beyonde Iordane: and then shal ye turne agayne to youre awne possession, which I haue geuen you. (coverdale) Deuteronomy 3:20 Until the LORD{H3068} have given rest{H5117}{(H8686)} unto your brethren{H251}, as well as unto you, and until they also possess{H3423}{(H8804)} the land{H776} which the LORD{H3068} your God{H430} hath given{H5414}{(H8802)} them beyond{H5676} Jordan{H3383}: and then shall ye return{H7725}{(H8804)} every man{H376} unto his possession{H3425}, which I have given{H5414}{(H8804)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:21 I commanded Joshua at that time, saying, 'Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings; so the Lord shall do to all the kingdoms into which you are about to cross. (nas) Deu 3:21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest. (kjv) Deuteronomy 3:21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done unto these two kings: so shall Jehovah do unto all the kingdoms whither thou goest over.(asv) Deuteronomy 3:21 And I commaunded Iosuah hym selfe the same tyme, saying: Thyne eyes haue seene all that the Lorde your God hath done vnto these two kynges: euen so shall he do vnto all kyngdomes whither thou goest. (bishops) Deuteronomy 3:21 And I charged Ioshua the same time, saying, Thine eyes haue seene all that the Lorde your God hath done vnto these two Kings: so shall the Lorde doe vnto all the kingdomes whither thou goest. (geneva) Deuteronomy 3:21 And I warned Iosua at the same tyme, and sayde: Thine eyes haue sene all that the LORDE youre God hath done vnto these two kynges: eue so shal the LORDE do also vnto all ye kyngdomes whither thou goest. (coverdale) Deuteronomy 3:21 And I commanded{H6680}{(H8765)} Joshua{H3091} at that time{H6256}, saying{H559}{(H8800)}, Thine eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8802)} all that the LORD{H3068} your God{H430} hath done{H6213}{(H8804)} unto these two{H8147} kings{H4428}: so shall the LORD{H3068} do{H6213}{(H8799)} unto all the kingdoms{H4467} whither thou passest{H5674}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:22 Do not fear them, for the Lord your God is the one fighting for you.' (nas) Deu 3:22 Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. (kjv) Deuteronomy 3:22 Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.(asv) Deuteronomy 3:22 Ye shall not feare them: for the Lorde your God he shall fyght for you. (bishops) Deuteronomy 3:22 Ye shall not feare them: for the Lord your God, he shall fight for you. (geneva) Deuteronomy 3:22 Feare them not, for the LORDE youre God shal fighte for you. (coverdale) Deuteronomy 3:22 Ye shall not fear{H3372}{(H8799)} them: for the LORD{H3068} your God{H430} he shall fight{H3898}{(H8737)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:23 "I also pleaded with the Lord at that time, saying, (nas) Deu 3:23 And I besought the LORD at that time, saying, (kjv) Deuteronomy 3:23 And I besought Jehovah at that time, saying,(asv) Deuteronomy 3:23 And I besought the Lorde the same tyme, saying: (bishops) Deuteronomy 3:23 And I besought the Lorde the same time, saying, (geneva) Deuteronomy 3:23 And I besoughte the LORDE at the same tyme, & sayde: (coverdale) Deuteronomy 3:23 And I besought{H2603}{(H8691)} the LORD{H3068} at that time{H6256}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:24 'O Lord God, You have begun to show Your servant Your greatness and Your strong hand; for what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours? (nas) Deu 3:24 O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might? (kjv) Deuteronomy 3:24 O Lord Jehovah, thou hast begun to show thy servant thy greatness, and thy strong hand: for what god is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy mighty acts?(asv) Deuteronomy 3:24 O Lorde God, thou hast begunne to shewe thy seruaunt thy greatnesse and thy mightie hande: for where is there a God in heauen or in earth, that can do after thy workes, and like to thy power? (bishops) Deuteronomy 3:24 O Lord God, thou hast begunne to shewe thy seruant thy greatnesse and thy mightie hande: for where is there a God in heauen or in earth, that can do like thy workes, and like thy power? (geneva) Deuteronomy 3:24 O LORDE LORDE, thou hast begonne to shewe yi seruaunte thy greatnesse and thy mightie hade. For where is there a God in heauen & earth, that can do after yi workes and after thy power? (coverdale) Deuteronomy 3:24 O Lord{H136} GOD{H3069}, thou hast begun{H2490}{(H8689)} to shew{H7200}{(H8687)} thy servant{H5650} thy greatness{H1433}, and thy mighty{H2389} hand{H3027}: for what God{H410} is there in heaven{H8064} or in earth{H776}, that can do{H6213}{(H8799)} according to thy works{H4639}, and according to thy might{H1369}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:25 Let me, I pray, cross over and see the fair land that is beyond the Jordan, that good hill country and Lebanon.' (nas) Deu 3:25 I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon. (kjv) Deuteronomy 3:25 Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.(asv) Deuteronomy 3:25 I pray thee let me go ouer, and see the good lande that is beyonde Iordane, that goodly mountayne, & Libanon. (bishops) Deuteronomy 3:25 I pray thee let me go ouer & see the good land that is beyond Iorden, that goodly mountaine, and Lebanon. (geneva) Deuteronomy 3:25 O let me go & se yt good londe beyonde Iordane, yt goodly hye countre, and Libanus. (coverdale) Deuteronomy 3:25 I pray thee, let me go over{H5674}{(H8799)}, and see{H7200}{(H8799)} the good{H2896} land{H776} that is beyond{H5676} Jordan{H3383}, that goodly{H2896} mountain{H2022}, and Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:26 But the Lord was angry with me on your account, and would not listen to me; and the Lord said to me, 'Enough! Speak to Me no more of this matter. (nas) Deu 3:26 But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter. (kjv) Deuteronomy 3:26 But Jehovah was wroth with me for your sakes, and hearkened not unto me; and Jehovah said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.(asv) Deuteronomy 3:26 But the Lorde was angry with me for your sakes, and woulde not heare me. And the Lorde sayde vnto me: Be content, speake no more vnto me of this matter. (bishops) Deuteronomy 3:26 But the Lord was angrie with me for your sakes, and would not heare me: and the Lord said vnto me, Let it suffice thee, speake no more vnto me of this matter. (geneva) Deuteronomy 3:26 But the LORDE was angrie with me for youre sakes, and wolde not heare me, but sayde vnto me: Be content, speake nomore to me of this matter. (coverdale) Deuteronomy 3:26 But the LORD{H3068} was wroth{H5674}{(H8691)} with me for your sakes, and would not hear{H8085}{(H8804)} me: and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Let it suffice{H7227} thee; speak{H1696}{(H8763)} no more{H3254}{(H8686)} unto me of this matter{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:27 Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan. (nas) Deu 3:27 Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan. (kjv) Deuteronomy 3:27 Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.(asv) Deuteronomy 3:27 Get thee vp into the top of the hyll, & lift vp thyne eyes westwarde, northwarde, southwarde, and eastwarde, and beholde it with thyne eyes: for thou shalt not go ouer this Iordane. (bishops) Deuteronomy 3:27 Get thee vp into the top of Pisgah, and lift vp thine eyes Westward, and Northwarde, and Southward, and Eastward, & behold it with thine eyes, for thou shalt not goe ouer this Iorden: (geneva) Deuteronomy 3:27 Get the vp to the toppe of mount Pisga, and lifte vp thine eyes towarde the west, and towarde the north, and towarde the south, and towarde ye east: and beholde it with thine eies, for thou shalt not go ouer this Iordane. (coverdale) Deuteronomy 3:27 Get thee up{H5927}{(H8798)} into the top{H7218} of Pisgah{H6449}, and lift up{H5375}{(H8798)} thine eyes{H5869} westward{H3220}, and northward{H6828}, and southward{H8486}, and eastward{H4217}, and behold{H7200}{(H8798)} it with thine eyes{H5869}: for thou shalt not go over{H5674}{(H8799)} this Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:28 But charge Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across at the head of this people, and he will give them as an inheritance the land which you will see.' (nas) Deu 3:28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. (kjv) Deuteronomy 3:28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.(asv) Deuteronomy 3:28 But charge Iosuah, and encourage hym, and bolden hym: For he shall go before this people, and he shall deuide vnto the the lande which thou shalt see. (bishops) Deuteronomy 3:28 But charge Ioshua, and incourage him, and bolden him: for hee shall goe before this people, and he shall deuide for inheritance vnto them, the land which thou shalt see. (geneva) Deuteronomy 3:28 And geue Iosua his charge, and corage him, and bolde him, for he shal go ouer Iordane before the people, and shal deuyde vnto them the londe, that thou shalt se. (coverdale) Deuteronomy 3:28 But charge{H6680}{(H8761)} Joshua{H3091}, and encourage{H2388}{(H8761)} him, and strengthen{H553}{(H8761)} him: for he shall go over{H5674}{(H8799)} before{H6440} this people{H5971}, and he shall cause them to inherit{H5157}{(H8686)} the land{H776} which thou shalt see{H7200}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 3:29 So we remained in the valley opposite Beth-peor. (nas) Deu 3:29 So we abode in the valley over against Bethpeor.(kjv) Deuteronomy 3:29 So we abode in the valley over against Beth-peor.(asv) Deuteronomy 3:29 And so we abode in the valley ouer agaynst the house of Peor. (bishops) Deuteronomy 3:29 So wee abode in the valley ouer against Beth-Peor. (geneva) Deuteronomy 3:29 And so we abode in the valley ouer agaynst the house of Peor. (coverdale) Deuteronomy 3:29 So we abode{H3427}{(H8799)} in the valley{H1516} over against{H4136} Bethpeor{H1047}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:1 "Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to perform, so that you may live and go in and take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, is giving you. (nas) Deu 4:1 Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you. (kjv) Deuteronomy 4:1 And now, O Israel, hearken unto the statutes and unto the ordinances, which I teach you, to do them; that ye may live, and go in and possess the land which Jehovah, the God of your fathers, giveth you.(asv) Deuteronomy 4:1 Nowe therfore harken O Israel, vnto the ordinaunces and lawes which I teache you, for to do them, that so ye may lyue, and go in, & possesse the lande which the Lorde God of your fathers geueth you. (bishops) Deuteronomy 4:1 Nowe therefore hearken, O Israel, vnto the ordinances and to the lawes which I teache you to doe, that ye may liue and goe in, and possesse the lande, which the Lorde God of your fathers giueth you. (geneva) Deuteronomy 4:1 And now herken Israel vnto the ordinauces and lawes, which I teach you that ye do them, yt ye maye lyue, and come in, & take possession of the londe, which the LORDE God of yor fathers geueth vnto you. (coverdale) Deuteronomy 4:1 Now therefore hearken{H8085}{(H8798)}, O Israel{H3478}, unto the statutes{H2706} and unto the judgments{H4941}, which I teach{H3925}{(H8764)} you, for to do{H6213}{(H8800)} them, that ye may live{H2421}{(H8799)}, and go in{H935}{(H8804)} and possess{H3423}{(H8804)} the land{H776} which the LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1} giveth{H5414}{(H8802)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:2 You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you. (nas) Deu 4:2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. (kjv) Deuteronomy 4:2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your God which I command you.(asv) Deuteronomy 4:2 Ye shall put nothyng vnto the word which I commaunde you, neither shall you take ought from it, that ye may kepe the comaundementes of the Lord your God which I commaunde you. (bishops) Deuteronomy 4:2 Ye shal put nothing vnto the word which I command you, neither shal ye take ought there from, that ye may keepe the commandements of the Lord your God which I commande you. (geneva) Deuteronomy 4:2 Ye shal put nothinge vnto the worde which I commaunde you, nether do oughte there from, that ye maye kepe the commaundementes of the LORDE youre God, which I commaunde you. (coverdale) Deuteronomy 4:2 Ye shall not add{H3254}{(H8686)} unto the word{H1697} which I command{H6680}{(H8764)} you, neither shall ye diminish{H1639}{(H8799)} ought from it, that ye may keep{H8104}{(H8800)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068} your God{H430} which I command{H6680}{(H8764)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:3 Your eyes have seen what the Lord has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the Lord your God has destroyed them from among you. (nas) Deu 4:3 Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you. (kjv) Deuteronomy 4:3 Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, Jehovah thy God hath destroyed them from the midst of thee.(asv) Deuteronomy 4:3 Your eyes haue seene what ye Lorde dyd agaynst Baal Peor: for all the men that folowed Baall Peor, the Lorde thy God hath destroyed from among you. (bishops) Deuteronomy 4:3 Your eyes haue seene what the Lord did because of Baal-Peor, for al the men that folowed Baal-Peor the Lord thy God hath destroyed euery one from among you. (geneva) Deuteronomy 4:3 Youre eyes haue sene what the LORDE hath done wt Baal Peor: all them that walked after Baal Peor, hath the LORDE thy God destroied from amonge you. (coverdale) Deuteronomy 4:3 Your eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8802)} what the LORD{H3068} did{H6213}{(H8804)} because of Baalpeor{H1187}: for all the men{H376} that followed{H310}{H1980}{(H8804)} Baalpeor{H1187}, the LORD{H3068} thy God{H430} hath destroyed{H8045}{(H8689)} them from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:4 But you who held fast to the Lord your God are alive today, every one of you. (nas) Deu 4:4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day. (kjv) Deuteronomy 4:4 But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.(asv) Deuteronomy 4:4 But ye that cleaue vnto the Lord your god, are aliue euery one of you this day. (bishops) Deuteronomy 4:4 But ye that did cleaue vnto the Lord your God, are aliue euery one of you this day. (geneva) Deuteronomy 4:4 But ye that cleue vnto the LORDE yor God, are all aliue this daye. (coverdale) Deuteronomy 4:4 But ye that did cleave{H1695} unto the LORD{H3068} your God{H430} are alive{H2416} every one of you this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:5 "See, I have taught you statutes and judgments just as the Lord my God commanded me, that you should do thus in the land where you are entering to possess it. (nas) Deu 4:5 Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it. (kjv) Deuteronomy 4:5 Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Jehovah my God commanded me, that ye should do so in the midst of the land whither ye go in to possess it.(asv) Deuteronomy 4:5 Beholde I haue taught you ordinaunces and lawes, such as the Lorde my God comaunded me, that ye should do euen so in the lande whither ye go to possesse it. (bishops) Deuteronomy 4:5 Behold, I haue taught you ordinances, and lawes, as the Lord my God commanded me, that ye should doe euen so within the land whither ye goe to possesse it. (geneva) Deuteronomy 4:5 Beholde I haue taughte you ordinauces and lawes, soch as the LORDE my God commaunded me, that ye shulde do eue so in the londe, into ye which ye shal come, to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 4:5 Behold{H7200}{(H8798)}, I have taught{H3925}{(H8765)} you statutes{H2706} and judgments{H4941}, even as{H834} the LORD{H3068} my God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} me, that ye should do{H6213}{(H8800)} so in{H7130} the land{H776} whither ye go{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:6 So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, 'Surely this great nation is a wise and understanding people.' (nas) Deu 4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people. (kjv) Deuteronomy 4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.(asv) Deuteronomy 4:6 Kepe them therfore and do them, for that is your wisdome and vnderstandyng in the syght of the people, that they may heare all these ordinaunces, and say: Surely it is a wise and vnderstandyng people, it is a great nation. (bishops) Deuteronomy 4:6 Keepe them therefore, and doe them; for that is your wisdome, and your vnderstanding in the sight of the people, which shall heare all these ordinances, and shall say, Onely this people is wise, and of vnderstanding, and a great nation. (geneva) Deuteronomy 4:6 Kepe them now therfore and do them: for that is youre wysdome and vnderstondinge in the sight of all nacions, which wha they haue herde all these ordinaunces, shall saye: O what a wyse and vnderstondinge folke is this? and how excellent a people? (coverdale) Deuteronomy 4:6 Keep{H8104}{(H8804)} therefore and do{H6213}{(H8804)} them; for this is your wisdom{H2451} and your understanding{H998} in the sight{H5869} of the nations{H5971}, which shall hear{H8085}{(H8799)} all these statutes{H2706}, and say{H559}{(H8804)}, Surely this great{H1419} nation{H1471} is a wise{H2450} and understanding{H995}{(H8737)} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:7 For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him? (nas) Deu 4:7 For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for? (kjv) Deuteronomy 4:7 For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?(asv) Deuteronomy 4:7 For what other nation is so great that gods come so nye vnto, as the Lorde our God is nye vnto vs in all thinges as oft as we call vnto hym? (bishops) Deuteronomy 4:7 For what nation is so great, vnto whome the gods come so neere vnto them, as the Lorde our God is neere vnto vs, in all that we call vnto him for? (geneva) Deuteronomy 4:7 For where is there so excellent a nacion, that hath goddes so nye him, as the LORDE oure God is nye vnto vs, as oft as we call vpon him? (coverdale) Deuteronomy 4:7 For what nation{H1471} is there so great{H1419}, who hath God{H430} so nigh{H7138} unto them, as the LORD{H3068} our God{H430} is in all things that we call{H7121}{(H8800)} upon him for? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:8 Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today? (nas) Deu 4:8 And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? (kjv) Deuteronomy 4:8 And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?(asv) Deuteronomy 4:8 Yea, and what nation is so great, that hath ordinaunces & lawes so righteous, as all this lawe which I set before you this day? (bishops) Deuteronomy 4:8 And what nation is so great, that hath ordinances and lawes so righteous, as all this Lawe, which I set before you this day? (geneva) Deuteronomy 4:8 And where is there so excellent a nacion, that hath so righteous ordinaunces and lawes, as all this lawe which I laye before you this daye. (coverdale) Deuteronomy 4:8 And what nation{H1471} is there so great{H1419}, that hath statutes{H2706} and judgments{H4941} so righteous{H6662} as all this law{H8451}, which I set{H5414}{(H8802)} before{H6440} you this day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:9 "Only give heed to yourself and keep your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons. (nas) Deu 4:9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons; (kjv) Deuteronomy 4:9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children's children;(asv) Deuteronomy 4:9 Take heede to thy selfe therefore, and kepe thy soule diligently, that thou forget not the thynges which thyne eyes haue seene, and that they depart not out of thy heart all the dayes of thy life: but teache them thy sonnes, & thy sonnes sonnes. (bishops) Deuteronomy 4:9 But take heede to thy selfe, and keepe thy soule diligently, that thou forget not the thinges which thine eyes haue seene, and that they depart not out of thine heart, all the dayes of thy life: but teach them thy sonnes, and thy sonnes sonnes: (geneva) Deuteronomy 4:9 Take hede to thy selfe now, and kepe well thy soule, that thou forget not the thinges which thine eyes haue sene, and that they departe not out of thy hert all the dayes of thy life. And thou shalt teach them thy children and thy childers children, (coverdale) Deuteronomy 4:9 Only take heed{H8104}{(H8734)} to thyself, and keep{H8104}{(H8798)} thy soul{H5315} diligently{H3966}, lest thou forget{H7911}{(H8799)} the things{H1697} which thine eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8804)}, and lest they depart{H5493}{(H8799)} from thy heart{H3824} all the days{H3117} of thy life{H2416}: but teach{H3045}{(H8689)} them thy sons{H1121}, and thy sons{H1121}' sons{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:10 Remember the day you stood before the Lord your God at Horeb, when the Lord said to me, 'Assemble the people to Me, that I may let them hear My words so they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.' (nas) Deu 4:10 Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children. (kjv) Deuteronomy 4:10 the day that thou stoodest before Jehovah thy God in Horeb, when Jehovah said unto me, Assemble me the people, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live upon the earth, and that they may teach their children.(asv) Deuteronomy 4:10 Specially the day that thou stoodest before the Lorde thy God in Horeb, when the Lorde sayd vnto me: Gather me the people together, & I wyll make them heare my wordes, that they may learne to feare me all the dayes that they shall lyue vpon the earth, and that they may teache their children. (bishops) Deuteronomy 4:10 Forget not the day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb, when the Lord said vnto me, Gather me the people together, and I wil cause them heare my wordes, that they may learne to feare me all the dayes that they shal liue vpon the earth, and that they may teache their children: (geneva) Deuteronomy 4:10 the daye wha thou stodest before the LORDE thy God by mount Horeb, whan the LORDE sayde vnto me: Gather me the people together, that I maye make them heare my wordes, which they shal lerne, that they maye feare me all the dayes of their life vpon earth, & that they also maye teach their children. (coverdale) Deuteronomy 4:10 Specially the day{H3117} that thou stoodest{H5975}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430} in Horeb{H2722}, when the LORD{H3068} said{H559}{(H8800)} unto me, Gather{H6950} me the people{H5971} together{H6950}{(H8685)}, and I will make them hear{H8085}{(H8686)} my words{H1697}, that they may learn{H3925}{(H8799)} to fear{H3372}{(H8800)} me all the days{H3117} that they shall live{H2416} upon the earth{H127}, and that they may teach{H3925}{(H8762)} their children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:11 You came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the very heart of the heavens: darkness, cloud and thick gloom. (nas) Deu 4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness. (kjv) Deuteronomy 4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the heart of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness.(asv) Deuteronomy 4:11 Ye came and stoode also vnder the mountayne, and the mountayne burnt with fire euen vnto the middes of heauen, and there was darknesse, cloudes, and mist. (bishops) Deuteronomy 4:11 Then came you neere and stoode vnder the mountaine, and the mountaine burnt with fire vnto the mids of heauen, and there was darkenesse, cloudes and mist. (geneva) Deuteronomy 4:11 And ye came nye, & stode vnder ye mount. But the mount burnt euen vnto the myddes of heauen, and there was darknesse, cloudes, and myst. (coverdale) Deuteronomy 4:11 And ye came near{H7126}{(H8799)} and stood{H5975}{(H8799)} under the mountain{H2022}; and the mountain{H2022} burned{H1197}{(H8802)} with fire{H784} unto the midst{H3820} of heaven{H8064}, with darkness{H6205}, clouds{H6051}, and thick darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:12 Then the Lord spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form--only a voice. (nas) Deu 4:12 And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice. (kjv) Deuteronomy 4:12 And Jehovah spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only [ye heard] a voice.(asv) Deuteronomy 4:12 And the Lorde spake vnto you out of the middes of the fire, and ye hearde the voyce of the wordes: but sawe no similitude, saue hearde a voyce only. (bishops) Deuteronomy 4:12 And the Lorde spake vnto you out of the middes of the fire, and ye heard the voyce of the wordes, but sawe no similitude, saue a voyce. (geneva) Deuteronomy 4:12 And ye LORDE spake vnto you out of the myddes of the fyre. The voyce of his wordes ye herde, neuerthelesse ye sawe no ymage, but herde the voyce onely. (coverdale) Deuteronomy 4:12 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto you out of the midst{H8432} of the fire{H784}: ye heard{H8085}{(H8802)} the voice{H6963} of the words{H1697}, but saw{H7200}{(H8802)} no similitude{H8544}; only{H2108} ye heard a voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:13 So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone. (nas) Deu 4:13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone. (kjv) Deuteronomy 4:13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.(asv) Deuteronomy 4:13 And he declared vnto you his couenaunt which he commaunded you to do euen ten commaundementes, which he wrote vpon two tables of stone. (bishops) Deuteronomy 4:13 Then hee declared vnto you his couenant which he commanded you to doe, euen the ten commaundements, and wrote them vpon two tables of stone. (geneva) Deuteronomy 4:13 And he declared vnto you his couenaunt, which he comaunded you to do, namely, the ten verses, and wrote them vpon two tables of stone. (coverdale) Deuteronomy 4:13 And he declared{H5046}{(H8686)} unto you his covenant{H1285}, which he commanded{H6680}{(H8765)} you to perform{H6213}{(H8800)}, even ten{H6235} commandments{H1697}; and he wrote{H3789}{(H8799)} them upon two{H8147} tables{H3871} of stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:14 The Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it. (nas) Deu 4:14 And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it. (kjv) Deuteronomy 4:14 And Jehovah commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.(asv) Deuteronomy 4:14 And the Lorde commaunded me that same season that I shoulde teache you ordinaunces & lawes, which ye ought to do in the lande whyther ye go to possesse it. (bishops) Deuteronomy 4:14 And the Lord commanded me that same time, that I should teach you ordinances & lawes, which ye should obserue in the lande, whither ye goe, to possesse it. (geneva) Deuteronomy 4:14 And the LORDE commmauded me at the same time, to teach you ordinaunces & lawes that ye might do ther after in the londe, in to the which ye go to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 4:14 And the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} me at that time{H6256} to teach{H3925}{(H8763)} you statutes{H2706} and judgments{H4941}, that ye might do{H6213}{(H8800)} them in the land{H776} whither ye go over{H5674}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:15 "So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire, (nas) Deu 4:15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire: (kjv) Deuteronomy 4:15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire.(asv) Deuteronomy 4:15 Take therfore good heede vnto your selues as pertaynyng vnto your soules, (for ye sawe no maner of image in the day that the Lorde spake vnto you in Horeb, out of the middes of fire) (bishops) Deuteronomy 4:15 Take therefore good heede vnto your selues: for ye sawe no image in the day that the Lord spake vnto you in Horeb out of the middes of the fire: (geneva) Deuteronomy 4:15 Kepe well youre soules therfore, for ye sawe no maner of ymage, in the daye wha the LORDE spake vnto you out of the fyre vpon mount Horeb, that ye destroye not youre selues, (coverdale) Deuteronomy 4:15 Take ye therefore good{H3966} heed{H8104}{(H8738)} unto yourselves{H5315}; for ye saw{H7200}{(H8804)} no manner of similitude{H8544} on the day{H3117} that the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8763)} unto you in Horeb{H2722} out of the midst{H8432} of the fire{H784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:16 so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female, (nas) Deu 4:16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, (kjv) Deuteronomy 4:16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,(asv) Deuteronomy 4:16 Lest ye marre your selues, & make you a grauen image, & picture of any maner of figure, whether it be the likenesse of man or woman. (bishops) Deuteronomy 4:16 That ye corrupt not your selues, and make you a grauen image or representation of any figure: whither it be the likenes of male or female, (geneva) Deuteronomy 4:16 and make you eny ymage, that is like a man, or woman, (coverdale) Deuteronomy 4:16 Lest ye corrupt{H7843}{(H8686)} yourselves, and make{H6213}{(H8804)} you a graven image{H6459}, the similitude{H8544} of any figure{H5566}, the likeness{H8403} of male{H2145} or female{H5347}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:17 the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky, (nas) Deu 4:17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air, (kjv) Deuteronomy 4:17 the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,(asv) Deuteronomy 4:17 The likenesse of any maner of beast that is on the earth, or the likenesse of any maner fethered foule that fleeth in the ayre, (bishops) Deuteronomy 4:17 The likenes of any beast that is on earth, or the likenesse of any fethered foule that flieth in the aire: (geneva) Deuteronomy 4:17 or beest vpon earth, or fethered foule vnder the heauen, (coverdale) Deuteronomy 4:17 The likeness{H8403} of any beast{H929} that is on the earth{H776}, the likeness{H8403} of any winged{H3671} fowl{H6833} that flieth{H5774}{(H8799)} in the air{H8064}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth. (nas) Deu 4:18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: (kjv) Deuteronomy 4:18 the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;(asv) Deuteronomy 4:18 Or the likenesse of any maner worme that creepeth on the earth, or the likenesse of any maner fishe that is in the waters beneath the earth: (bishops) Deuteronomy 4:18 Or the likenesse of any thing that creepeth on the earth, or the likenesse of any fish that is in the waters beneath the earth, (geneva) Deuteronomy 4:18 or worme vpon the grounde, or fysshe in the water vnder ye earth: (coverdale) Deuteronomy 4:18 The likeness{H8403} of any thing that creepeth{H7430}{(H8802)} on the ground{H127}, the likeness{H8403} of any fish{H1710} that is in the waters{H4325} beneath{H8478} the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:19 And beware not to lift up your eyes to heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and be drawn away and worship them and serve them, those which the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven. (nas) Deu 4:19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven. (kjv) Deuteronomy 4:19 and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.(asv) Deuteronomy 4:19 Yea, and lest thou lift vp thyne eyes vnto heauen, and when thou seest the sunne, the moone, and the starres, with all the hoast of heauen, shouldest be driuen to worship them, & serue them, and shouldest worship and serue the thynges, which the Lorde thy God hath made to serue all nations vnder the whole heauen. (bishops) Deuteronomy 4:19 And lest thou lift vp thine eyes vnto heauen, and when thou seest the sunne & the moone and the starres with all the host of heauen, shouldest bee driuen to worship them and serue them, which the Lord thy God hath distributed to all people vnder the whole heauen. (geneva) Deuteronomy 4:19 yt thou lifte not vp thine eyes towarde heauen, and se the Sonne and the Moone & the starres, and the whole hoost of heaue, and be disceaused, and worsh ppe, and serue them: which the LORDE yi God hath made to serue all nacios vnder ye whole heaue. (coverdale) Deuteronomy 4:19 And lest thou lift up{H5375}{(H8799)} thine eyes{H5869} unto heaven{H8064}, and when thou seest{H7200}{(H8804)} the sun{H8121}, and the moon{H3394}, and the stars{H3556}, even all the host{H6635} of heaven{H8064}, shouldest be driven{H5080}{(H8738)} to worship{H7812}{(H8694)} them, and serve{H5647}{(H8804)} them, which the LORD{H3068} thy God{H430} hath divided{H2505}{(H8804)} unto all nations{H5971} under the whole heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:20 But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, from Egypt, to be a people for His own possession, as today. (nas) Deu 4:20 But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day. (kjv) Deuteronomy 4:20 But Jehovah hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as at this day.(asv) Deuteronomy 4:20 But the Lorde hath taken you, and brought you out of the iron furnace, euen out of Egypt, to be vnto hym a people & inheritaunce, as ye be this day. (bishops) Deuteronomy 4:20 But the Lorde hath taken you and brought you out of the yron fornace: out of Egypt to be vnto him a people and inheritance, as appeareth this day. (geneva) Deuteronomy 4:20 But you hath the LORDE taken, and broughte you out of the yron fornace, namely, out of Egipte, that ye shulde be the people of his enheritaunce, as it is come to passe this daye. (coverdale) Deuteronomy 4:20 But the LORD{H3068} hath taken{H3947}{(H8804)} you, and brought you forth{H3318}{(H8686)} out of the iron{H1270} furnace{H3564}, even out of Egypt{H4714}, to be unto him a people{H5971} of inheritance{H5159}, as ye are this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:21 "Now the Lord was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance. (nas) Deu 4:21 Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance: (kjv) Deuteronomy 4:21 Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance:(asv) Deuteronomy 4:21 Furthermore, the Lorde was angry with me for your wordes, and sware that I shoulde not go ouer Iordane, and that I shoulde not go in vnto that good lande which the Lorde thy God geueth thee to inheritaunce. (bishops) Deuteronomy 4:21 And the Lord was angrie with me for your words, and sware that I should not goe ouer Iorden, and that I should not goe in vnto that good land, which the Lord thy God giueth thee for an inheritance. (geneva) Deuteronomy 4:21 And the LORDE was angrie with me for youre sakes, so that he sware, yt I shulde not go ouer Iordane, ner come in to that good londe, which the LORDE thy God shall geue the to enheritaunce. (coverdale) Deuteronomy 4:21 Furthermore the LORD{H3068} was angry{H599}{(H8694)} with me for your sakes{H1697}, and sware{H7650}{(H8735)} that I should not go over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}, and that I should not go{H935}{(H8800)} in unto that good{H2896} land{H776}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:22 For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land. (nas) Deu 4:22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land. (kjv) Deuteronomy 4:22 but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.(asv) Deuteronomy 4:22 But I must dye in this lande, and shal not go ouer Iordane: But ye shall go ouer, and possesse that good lande. (bishops) Deuteronomy 4:22 For I must die in this land, and shall not go ouer Iorden: but ye shall goe ouer, and possesse that good land. (geneva) Deuteronomy 4:22 As for me, I must dye in this londe, and shal not go ouer Iordane: But ye shal go ouer, and shall haue that good lode in possession. (coverdale) Deuteronomy 4:22 But I must die{H4191}{(H8801)} in this land{H776}, I must not go over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383}: but ye shall go over{H5674}{(H8802)}, and possess{H3423}{(H8804)} that good{H2896} land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:23 So watch yourselves, that you do not forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a graven image in the form of anything against which the Lord your God has commanded you. (nas) Deu 4:23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee. (kjv) Deuteronomy 4:23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.(asv) Deuteronomy 4:23 Take heede vnto your selues, that ye forget not ye appoyntment of the Lorde your God which he made with you, & that ye make you no grauen image or likenesse that the Lorde thy God hath forbidden thee. (bishops) Deuteronomy 4:23 Take heede vnto your selues, least ye forget the couenant of the Lorde your God which hee made with you, and least ye make you any grauen image, or likenes of any thing, as the Lorde thy God hath charged thee. (geneva) Deuteronomy 4:23 Take hede therfore vnto youre selues, that ye forget not the conuenaunt of the LORDE youre God, and that ye make no ymages of eny maner of fashion as the LORDE thy God hath commaunded. (coverdale) Deuteronomy 4:23 Take heed{H8104}{(H8734)} unto yourselves, lest ye forget{H7911}{(H8799)} the covenant{H1285} of the LORD{H3068} your God{H430}, which he made{H3772}{(H8804)} with you, and make{H6213}{(H8804)} you a graven image{H6459}, or the likeness{H8544} of any{H3605} thing, which the LORD{H3068} thy God{H430} hath forbidden{H6680}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:24 For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God. (nas) Deu 4:24 For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God. (kjv) Deuteronomy 4:24 For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.(asv) Deuteronomy 4:24 For the Lorde thy God, is a consumyng fire, and a ielous God. (bishops) Deuteronomy 4:24 For the Lorde thy God is a consuming fire, and a ielous God. (geneva) Deuteronomy 4:24 For the LORDE thy God is a consumynge fyre and a gelous God. (coverdale) Deuteronomy 4:24 For the LORD{H3068} thy God{H430} is a consuming{H398}{(H8802)} fire{H784}, even a jealous{H7067} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:25 "When you become the father of children and children's children and have remained long in the land, and act corruptly, and make an idol in the form of anything, and do that which is evil in the sight of the Lord your God so as to provoke Him to anger, (nas) Deu 4:25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger: (kjv) Deuteronomy 4:25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have been long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image in the form of anything, and shall do that which is evil in the sight of Jehovah thy God, to provoke him to anger;(asv) Deuteronomy 4:25 When thou shalt beget children, and thy children beget children, and shalt haue remayned long in the lande, ye do wickedly, & make any maner of grauen image, and worke euyll in the sight of the Lorde thy God, to prouoke hym to anger: (bishops) Deuteronomy 4:25 When thou shalt beget children and childrens children, and shalt haue remained long in the land, if ye corrupt your selues, and make any grauen image, or likenes of any thing, and worke euill in the sight of the Lord thy God, to prouoke him to anger, (geneva) Deuteronomy 4:25 Yf whan ye haue begotten children, and childers children, and haue dwelt in the londe, ye marre youre selues, & make you ymages of eny maner of fashion, and do euell in the sighte of ye LORDE youre God, to prouoke him: (coverdale) Deuteronomy 4:25 When thou shalt beget{H3205}{(H8686)} children{H1121}, and children's{H1121} children{H1121}, and ye shall have remained long{H3462}{(H8738)} in the land{H776}, and shall corrupt{H7843}{(H8689)} yourselves, and make{H6213}{(H8804)} a graven image{H6459}, or the likeness{H8544} of any thing, and shall do{H6213}{(H8804)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to provoke him to anger{H3707}{(H8687)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:26 I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed. (nas) Deu 4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed. (kjv) Deuteronomy 4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over the Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.(asv) Deuteronomy 4:26 I call heauen and earth to recorde agaynst you this day, that ye shall shortly perishe from of ye lande whervnto you go ouer Iordane to possesse it: Ye shall not prolong your dayes therin, but shall vtterly be destroyed: (bishops) Deuteronomy 4:26 I call heauen and earth to record against you this day, that ye shall shortly perish from the land, whereunto ye goe ouer Iorden to possesse it: ye shall not prolong your dayes therein, but shall vtterly be destroyed. (geneva) Deuteronomy 4:26 I call heauen and earth to recorde ouer you this daie, that ye shall shortly perishe fro the londe, in to ye which ye go ouer Iordane to possesse it. Ye shal not dwell longe therin, but shal vtterly be destroyed. (coverdale) Deuteronomy 4:26 I call{H5749} heaven{H8064} and earth{H776} to witness{H5749}{(H8689)} against you this day{H3117}, that ye shall soon{H4118} utterly{H6}{(H8800)} perish{H6}{(H8799)} from off the land{H776} whereunto ye go over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} to possess{H3423}{(H8800)} it; ye shall not prolong{H748}{(H8686)} your days{H3117} upon it, but shall utterly{H8045}{(H8736)} be destroyed{H8045}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:27 The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you. (nas) Deu 4:27 And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you. (kjv) Deuteronomy 4:27 And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither Jehovah shall lead you away.(asv) Deuteronomy 4:27 And the Lord shall scatter you among the people, and ye shalbe left fewe in number among the nations whyther the Lorde shall bryng you. (bishops) Deuteronomy 4:27 And the Lord shall scatter you among the people, and ye shall be left few in nomber among the nations, whither the Lord shall bring you: (geneva) Deuteronomy 4:27 And ye LORDE shal scater you amonge ye nacions and ye shall be left a small people amoge ye Heythen, whyther the LORDE shall brynge you. (coverdale) Deuteronomy 4:27 And the LORD{H3068} shall scatter{H6327}{(H8689)} you among the nations{H5971}, and ye shall be left{H7604}{(H8738)} few{H4962} in number{H4557} among the heathen{H1471}, whither the LORD{H3068} shall lead{H5090}{(H8762)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:28 There you will serve gods, the work of man's hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell. (nas) Deu 4:28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell. (kjv) Deuteronomy 4:28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.(asv) Deuteronomy 4:28 And there ye shall serue gods which are the worke of mans hande, wood and stone, which neither see, nor heare, nor eate, nor smell. (bishops) Deuteronomy 4:28 And there ye shall serue gods, euen ye worke of mans hand, wood, and stone, which neither see, nor heare, nor eate, nor smell. (geneva) Deuteronomy 4:28 There shal ye serue goddes, which are ye workes of mens handes, euen wodd & stone, which nether se ner heare, ner eate ner smell. (coverdale) Deuteronomy 4:28 And there ye shall serve{H5647}{(H8804)} gods{H430}, the work{H4639} of men's{H120} hands{H3027}, wood{H6086} and stone{H68}, which neither see{H7200}{(H8799)}, nor hear{H8085}{(H8799)}, nor eat{H398}{(H8799)}, nor smell{H7306}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:29 But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul. (nas) Deu 4:29 But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul. (kjv) Deuteronomy 4:29 But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.(asv) Deuteronomy 4:29 If from thence thou shalt seke the Lorde thy God, thou shalt finde hym, if thou seke hym with all thy heart, and with all thy soule. (bishops) Deuteronomy 4:29 But if from thence thou shalt seeke the Lord thy God, thou shalt finde him, if thou seeke him with all thine heart, and with all thy soule. (geneva) Deuteronomy 4:29 But yf thou seke the LORDE yi God there thou shalt finde him, yee yf thou seke him wt thy whole hert and with all yi soule. (coverdale) Deuteronomy 4:29 But if from thence thou shalt seek{H1245}{(H8765)} the LORD{H3068} thy God{H430}, thou shalt find{H4672}{(H8804)} him, if thou seek{H1875}{(H8799)} him with all thy heart{H3824} and with all thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:30 When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice. (nas) Deu 4:30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice; (kjv) Deuteronomy 4:30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice:(asv) Deuteronomy 4:30 When thou art in tribulation, & when all these thynges that be here spoken of, are come vpon thee, euen in the latter dayes yf thou turne to the Lorde thy God, & shalt be obedient vnto his voyce: (bishops) Deuteronomy 4:30 When thou art in tribulation, and all these things are come vpon thee, at the length if thou returne to the Lorde thy God, and bee obedient vnto his voyce, (geneva) Deuteronomy 4:30 Whan thou shalt be strately troubled, & wha all these thinges shal come vpo the in ye latter dayes, then shalt thou turne agayne to ye LORDE thy God, and be obedient vnto his voice. (coverdale) Deuteronomy 4:30 When thou art in tribulation{H6862}, and all these things{H1697} are come{H4672}{(H8804)} upon thee, even in the latter{H319} days{H3117}, if thou turn{H7725}{(H8804)} to the LORD{H3068} thy God{H430}, and shalt be obedient{H8085}{(H8804)} unto his voice{H6963}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:31 For the Lord your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them. (nas) Deu 4:31 (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them. (kjv) Deuteronomy 4:31 for Jehovah thy God is a merciful God; he will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.(asv) Deuteronomy 4:31 (For the Lorde thy God is a mercifull God) he wyll not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the appoyntment of thy fathers, which he sware vnto them. (bishops) Deuteronomy 4:31 (For the Lord thy God is a mercifull God) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the couenant of thy fathers, which hee sware vnto them. (geneva) Deuteronomy 4:31 For ye LORDE yi God is a mercifull God, he shal not forsake the, ner destroye the: nether shall he forget the couenaunt with thy fathers, which he sware vnto them. (coverdale) Deuteronomy 4:31 (For the LORD{H3068} thy God{H430} is a merciful{H7349} God{H410};) he will not forsake{H7503}{(H8686)} thee, neither destroy{H7843}{(H8686)} thee, nor forget{H7911}{(H8799)} the covenant{H1285} of thy fathers{H1} which he sware{H7650}{(H8738)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:32 "Indeed, ask now concerning the former days which were before you, since the day that God created man on the earth, and inquire from one end of the heavens to the other. Has anything been done like this great thing, or has anything been heard like it? (nas) Deu 4:32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it? (kjv) Deuteronomy 4:32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other, whether there hath been [any such thing] as this great thing is, or hath been heard like it?(asv) Deuteronomy 4:32 For aske of the dayes that are past, which were before & since the day that God created man vpon the earth, and aske from the one side of heauen vnto the other, if euer there came to passe such a great thyng, or whether any such lyke thyng hath ben hearde as this. (bishops) Deuteronomy 4:32 For inquire now of the dayes that are past, which were before thee, since the day that God created man vpon the earth, and aske from the one ende of heauen vnto the other, if there came to passe such a great thing as this, or whether any such like thing hath bene heard. (geneva) Deuteronomy 4:32 For axe after the tymes past, which haue bene before the, sens the daie yt God created man vpon earth, from one ende of the heaue vnto the other, whether there was euer eny soch greate thinge done, or eny soch like herde, (coverdale) Deuteronomy 4:32 For ask{H7592}{(H8798)} now of the days{H3117} that are past{H7223}, which were{H1961}{(H8738)} before{H6440} thee, since the day{H3117} that God{H430} created{H1254}{(H8804)} man{H120} upon the earth{H776}, and ask from the one side{H7097} of heaven{H8064} unto the other, whether there hath been any such thing as this great{H1419} thing{H1697} is, or hath been heard{H8085}{(H8738)} like it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:33 Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived? (nas) Deu 4:33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? (kjv) Deuteronomy 4:33 Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?(asv) Deuteronomy 4:33 Dyd euer any people heare the voyce of God speakyng out of the middes of a fire, as thou hast hearde, and yet lyued? (bishops) Deuteronomy 4:33 Did euer people heare the voyce of God speaking out of the middes of a fire, as thou hast heard, and liued? (geneva) Deuteronomy 4:33 that a people hath herde ye voyce of God speake out of the fyre (as thou hast herde) & yet liued. (coverdale) Deuteronomy 4:33 Did ever people{H5971} hear{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of God{H430} speaking out{H1696}{(H8764)} of the midst{H8432} of the fire{H784}, as thou hast heard{H8085}{(H8804)}, and live{H2421}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:34 Or has a god tried to go to take for himself a nation from within another nation by trials, by signs and wonders and by war and by a mighty hand and by an outstretched arm and by great terrors, as the Lord your God did for you in Egypt before your eyes? (nas) Deu 4:34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes? (kjv) Deuteronomy 4:34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of [another] nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?(asv) Deuteronomy 4:34 Or hath God assayed to go and take hym a people from among nations, by temptations, by signes, by wonders, by warre, by a mightie hand, by a stretched out arme, & by great sightes, accordyng vnto all that the Lorde your God dyd vnto you in Egypt before your eyes? (bishops) Deuteronomy 4:34 Or hath God assayed to go and take him a nation from among nations, by tentations, by signes, and by wonders, and by warre, and by a mightie hand, and by a stretched out arme, & by great feare, according vnto all that the Lord your God did vnto you in Egypt before your eyes? (geneva) Deuteronomy 4:34 Or whether God assaied to go & take vnto him a people out of ye myddes of a nacion, thorow tentacions, thorow tokens, thorow wonders, thorow warre, & thorow a mightie hande, & thorow a stretched out arme, and thorow greate visios, acordinge vnto all as the LORDE youre God hath done with you in Egipte before thine eyes. (coverdale) Deuteronomy 4:34 Or hath God{H430} assayed{H5254}{(H8765)} to go{H935}{(H8800)} and take{H3947}{(H8800)} him a nation{H1471} from the midst{H7130} of another nation{H1471}, by temptations{H4531}, by signs{H226}, and by wonders{H4159}, and by war{H4421}, and by a mighty{H2389} hand{H3027}, and by a stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, and by great{H1419} terrors{H4172}, according to all that the LORD{H3068} your God{H430} did{H6213}{(H8804)} for you in Egypt{H4714} before your eyes{H5869}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:35 To you it was shown that you might know that the Lord, He is God; there is no other besides Him. (nas) Deu 4:35 Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him. (kjv) Deuteronomy 4:35 Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.(asv) Deuteronomy 4:35 Unto thee it was shewed, that thou mightest knowe that the Lord is God, and that there is none other but he. (bishops) Deuteronomy 4:35 Vnto thee it was shewed, that thou mightest knowe, that the Lorde hee is God, and that there is none but he alone. (geneva) Deuteronomy 4:35 Thou hast sene it yt thou mightest knowe that the LORDE is God, and that there is none other but he onely. (coverdale) Deuteronomy 4:35 Unto thee it was shewed{H7200}{(H8717)}, that thou mightest know{H3045}{(H8800)} that the LORD{H3068} he is God{H430}; there is none else{H5750} beside him{H905}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:36 Out of the heavens He let you hear His voice to discipline you; and on earth He let you see His great fire, and you heard His words from the midst of the fire. (nas) Deu 4:36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire. (kjv) Deuteronomy 4:36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he made thee to see his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.(asv) Deuteronomy 4:36 Out of heauen he made thee heare his voyce, that he might instruct thee: & vpon earth he shewed thee his great fire, and thou heardest his worde out of the middes of the fire. (bishops) Deuteronomy 4:36 Out of heauen hee made thee heare his voyce to instruct thee, and vpon earth he shewed thee his great fire, and thou heardest his voyce out of the middes of the fire. (geneva) Deuteronomy 4:36 Out of heauen made he the to heare his voyce, that he might nurtoure the: and vpon earth he shewed the his greate feare, & out of ye fyre thou herdest his wordes: (coverdale) Deuteronomy 4:36 Out of heaven{H8064} he made thee to hear{H8085}{(H8689)} his voice{H6963}, that he might instruct{H3256}{(H8763)} thee: and upon earth{H776} he shewed{H7200}{(H8689)} thee his great{H1419} fire{H784}; and thou heardest{H8085}{(H8804)} his words{H1697} out of the midst{H8432} of the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:37 Because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them. And He personally brought you from Egypt by His great power, (nas) Deu 4:37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt; (kjv) Deuteronomy 4:37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;(asv) Deuteronomy 4:37 And because he loued thy fathers, he chose their seede after them, & brought thee out in his sight with his mightie power out of Egypt, (bishops) Deuteronomy 4:37 And because hee loued thy fathers, therefore hee chose their seede after them, and hath brought thee out of Egypt in his sight by his mightie power, (geneva) Deuteronomy 4:37 because he loued yi fathers, & chose their sede after the. And he brought ye out wt his presence thorow his mightie power out of Egipte, (coverdale) Deuteronomy 4:37 And because he loved{H157}{(H8804)} thy fathers{H1}, therefore he chose{H977}{(H8799)} their seed{H2233} after{H310} them, and brought thee out{H3318}{(H8686)} in his sight{H6440} with his mighty{H1419} power{H3581} out of Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:38 driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today. (nas) Deu 4:38 To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day. (kjv) Deuteronomy 4:38 to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.(asv) Deuteronomy 4:38 To thrust out nations great and mightier then thou before thee, and to bryng thee in, and to geue thee their lande to inheritaunce, as it is come to passe this day. (bishops) Deuteronomy 4:38 To thrust out nations greater and mightier then thou, before thee, to bring thee in, and to giue thee their land for inheritance: as appeareth this day. (geneva) Deuteronomy 4:38 to dryue out (before the) nacions greater and mighter then thou, and to bringe ye in, yt he might geue the their lode to enheritaunce, as it is come to passe this daye. (coverdale) Deuteronomy 4:38 To drive out{H3423}{(H8687)} nations{H1471} from before{H6440} thee greater{H1419} and mightier{H6099} than thou art, to bring{H935}{(H8687)} thee in, to give{H5414}{(H8800)} thee their land{H776} for an inheritance{H5159}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:39 Know therefore today, and take it to your heart, that the Lord, He is God in heaven above and on the earth below; there is no other. (nas) Deu 4:39 Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else. (kjv) Deuteronomy 4:39 Know therefore this day, and lay it to thy heart, that Jehovah he is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.(asv) Deuteronomy 4:39 Understande therfore this day, and consider it in thine heart, that the Lorde he is God in heauen aboue, and vpon the earth beneath, neither is there any other. (bishops) Deuteronomy 4:39 Vnderstande therefore this day, and consider in thine heart, that the Lord, he is God in heauen aboue, and vpon the earth beneath: there is none other. (geneva) Deuteronomy 4:39 Therfore shalt thou knowe this daye, & turne it into thine herte, that the LORDE is God aboue in heauen, and beneth vpon earth, and that there is no mo. (coverdale) Deuteronomy 4:39 Know{H3045}{(H8804)} therefore this day{H3117}, and consider{H7725}{(H8689)} it in thine heart{H3824}, that the LORD{H3068} he is God{H430} in heaven{H8064} above{H4605}, and upon the earth{H776} beneath: there is none else. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:40 So you shall keep His statutes and His commandments which I am giving you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may live long on the land which the Lord your God is giving you for all time." (nas) Deu 4:40 Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever. (kjv) Deuteronomy 4:40 And thou shalt keep his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days in the land, which Jehovah thy God giveth thee, for ever.(asv) Deuteronomy 4:40 Thou shalt kepe therefore his ordinaunces and his commaundementes which I commaunde thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy dayes vpon ye earth, which the Lorde thy God geueth thee for euer. (bishops) Deuteronomy 4:40 Thou shalt keepe therefore his ordinances, and his commaundements which I commaunde thee this day, that it may goe well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayst prolong thy dayes vpon the earth, which the Lord thy God giueth thee for euer. (geneva) Deuteronomy 4:40 Kepe his ornaunces therfore and commaundementes, which I commaunde the this daie, the shal it go well wt the and thy children after the, so that thy life shal longe endure in ye londe, which the LORDE the God geueth the thy life longe. (coverdale) Deuteronomy 4:40 Thou shalt keep{H8104}{(H8804)} therefore his statutes{H2706}, and his commandments{H4687}, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, that it may go well{H3190}{(H8799)} with thee, and with thy children{H1121} after{H310} thee, and that thou mayest prolong{H748}{(H8686)} thy days{H3117} upon the earth{H127}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, for ever. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:41 Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east, (nas) Deu 4:41 Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising; (kjv) Deuteronomy 4:41 Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;(asv) Deuteronomy 4:41 Then Moyses seuered three cities on the other side Iordane towarde the sunne rysyng: (bishops) Deuteronomy 4:41 Then Moses separated three cities on this side of Iorden toward the sunne rising: (geneva) Deuteronomy 4:41 Then separated Moses thre cities beyonde Iordane, towarde the Sonne rysinge, (coverdale) Deuteronomy 4:41 Then Moses{H4872} severed{H914}{(H8686)} three{H7969} cities{H5892} on this side{H5676} Jordan{H3383} toward the sunrising{H8121}{H4217}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:42 that a manslayer might flee there, who unintentionally slew his neighbor without having enmity toward him in time past; and by fleeing to one of these cities he might live: (nas) Deu 4:42 That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live: (kjv) Deuteronomy 4:42 that the manslayer might flee thither, that slayeth his neighbor unawares, and hated him not in time past; and that fleeing unto one of these cities he might live:(asv) Deuteronomy 4:42 That he shoulde flee thyther which had kylled his neyghbour vnwares, & hated hym not in tyme past, and therfore shoulde flee vnto one of the same cities, and lyue: (bishops) Deuteronomy 4:42 That the slayer should flee thither, which had killed his neighbour at vnwares, and hated him not in time past, might flee, I say, vnto one of those cities, and liue: (geneva) Deuteronomy 4:42 yt he might flye thither, which had slayne his neghboure vnawarres, & hated him not afore tyme, yt he might flye in to one of these cities, & lyue. (coverdale) Deuteronomy 4:42 That the slayer{H7523}{(H8802)} might flee{H5127}{(H8800)} thither, which should kill{H7523}{(H8799)} his neighbour{H7453} unawares{H1097}{H1847}, and hated{H8130}{(H8802)} him not in times{H8543} past{H8032}; and that fleeing{H5127}{(H8804)} unto one{H259} of these{H411} cities{H5892} he might live{H2425}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:43 Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, and Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites. (nas) Deu 4:43 Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites. (kjv) Deuteronomy 4:43 [ namely], Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.(asv) Deuteronomy 4:43 Namely Bezer in the wildernesse, euen in the playne countrey of the tribe of Ruben, and Ramoth in Gilead, of the tribe of Gad, and Golan in Basan, of the tribe of Manasse. (bishops) Deuteronomy 4:43 That is, Bezer in the wildernesse, in the plaine countrey of the Reubenites: and Ramoth in Gilead among the Gadites: and Golan in Bashan among them of Manasseh. (geneva) Deuteronomy 4:43 Bezer in ye wildernes in the playne countre amonge the Rubenites, & Ramoth in Gilead amoge ye Gaddites, & Golan in Basan amonge the Manassites. (coverdale) Deuteronomy 4:43 Namely, Bezer{H1221} in the wilderness{H4057}, in the plain{H4334} country{H776}, of the Reubenites{H7206}; and Ramoth{H7216} in Gilead{H1568}, of the Gadites{H1425}; and Golan{H1474} in Bashan{H1316}, of the Manassites{H4520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:44 Now this is the law which Moses set before the sons of Israel; (nas) Deu 4:44 And this is the law which Moses set before the children of Israel: (kjv) Deuteronomy 4:44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:(asv) Deuteronomy 4:44 And so this is the lawe which Moyses set before the children of Israel: (bishops) Deuteronomy 4:44 So this is the law which Moses set before the children of Israel. (geneva) Deuteronomy 4:44 This is the lawe which Moses layed before the children of Israel: (coverdale) Deuteronomy 4:44 And this is the law{H8451} which Moses{H4872} set{H7760}{(H8804)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:45 these are the testimonies and the statutes and the ordinances which Moses spoke to the sons of Israel, when they came out from Egypt, (nas) Deu 4:45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt. (kjv) Deuteronomy 4:45 these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,(asv) Deuteronomy 4:45 These are the witnesse, statutes, and ordinaunces, which Moyses tolde the children of Israel after they came out of Egypt, (bishops) Deuteronomy 4:45 These are the witnesses, and the ordinances, and the lawes which Moses declared to the children of Israel after they came out of Egypt, (geneva) Deuteronomy 4:45 these are the testimonies, ordinaunces, & lawes, yt Moses spake vnto the children of Israel (after they were departed out of Egipte) (coverdale) Deuteronomy 4:45 These are the testimonies{H5713}, and the statutes{H2706}, and the judgments{H4941}, which Moses{H4872} spake{H1696}{(H8765)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, after they came forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:46 across the Jordan, in the valley opposite Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon, whom Moses and the sons of Israel defeated when they came out from Egypt. (nas) Deu 4:46 On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt: (kjv) Deuteronomy 4:46 beyond the Jordan, in the valley over against Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, when they came forth out of Egypt.(asv) Deuteronomy 4:46 On the other side Iordane, in the valley ouer agaynst the house of Peor, in the lande of Sehon king of the Amorites, which dwelt at Hesbon, whom Moyses & the children of Israel smote, after they were come out of Egypt, (bishops) Deuteronomy 4:46 On this side Iorden, in the valley ouer against Beth-peor, in the land of Sihon King of the Amorites, which dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come out of Egypt: (geneva) Deuteronomy 4:46 beyonde Iordane in the valley ouer agaynst the house of Peor, in ye londe of Sion kynge of ye Amorites which dwelt at Hesbon, whom Moses & the childre of Israel smote after they were departed out of Egipte, (coverdale) Deuteronomy 4:46 On this side{H5676} Jordan{H3383}, in the valley{H1516} over against{H4136} Bethpeor{H1047}, in the land{H776} of Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, who dwelt{H3427}{(H8802)} at Heshbon{H2809}, whom Moses{H4872} and the children{H1121} of Israel{H3478} smote{H5221}{(H8689)}, after they were come forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:47 They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were across the Jordan to the east, (nas) Deu 4:47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising; (kjv) Deuteronomy 4:47 And they took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrising;(asv) Deuteronomy 4:47 And possessed his lande, and the lande of Og kyng of Basan, two kynges of the Amorites, which were on the other side Iordane towarde the sunne rising, (bishops) Deuteronomy 4:47 And they possessed his land, and the lande of Og King of Bashan, two Kings of the Amorites, which were on this side Iorden towarde the sunne rising: (geneva) Deuteronomy 4:47 & conquered his lade, & the londe of Og kynge of Basan, two kynges of the Amorites which were beyonde Iordane towarde the Sonne rysinge (coverdale) Deuteronomy 4:47 And they possessed{H3423}{(H8799)} his land{H776}, and the land{H776} of Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}, two{H8147} kings{H4428} of the Amorites{H567}, which were on this side{H5676} Jordan{H3383} toward the sunrising{H4217}{H8121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:48 from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon), (nas) Deu 4:48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon, (kjv) Deuteronomy 4:48 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),(asv) Deuteronomy 4:48 From Aroer which is by the bancke of the riuer Arnon, vnto mount Sion which is Hermon, (bishops) Deuteronomy 4:48 From Aroer, which is by the banke of the riuer Arnon, euen vnto mount Sion, which is Hermon, (geneva) Deuteronomy 4:48 fro Aroer (which lyeth vpon ye ryuer syde of Arnon) vnto mount Sion, which is Hermon: (coverdale) Deuteronomy 4:48 From Aroer{H6177}, which is by the bank{H8193} of the river{H5158} Arnon{H769}, even unto mount{H2022} Sion{H7865}, which is Hermon{H2768}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 4:49 with all the Arabah across the Jordan to the east, even as far as the sea of the Arabah, at the foot of the slopes of Pisgah. (nas) Deu 4:49 And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.(kjv) Deuteronomy 4:49 and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.(asv) Deuteronomy 4:49 And all the playne on the other side Iordane eastwarde, euen vnto the sea which is in the playne vnder ye springes of the hyll. (bishops) Deuteronomy 4:49 And all the plaine by Iorden Eastwarde, euen vnto the Sea, of ye plaine, vnder the springs of Pisgah. (geneva) Deuteronomy 4:49 & all ye playne felde beyonde Iordane eastwarde vnto the see in ye plaine felde vnder mount Pisga. (coverdale) Deuteronomy 4:49 And all the plain{H6160} on this side{H5676} Jordan{H3383} eastward{H4217}, even unto the sea{H3220} of the plain{H6160}, under the springs{H794} of Pisgah{H6449}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:1 Then Moses summoned all Israel and said to them: "Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I am speaking today in your hearing, that you may learn them and observe them carefully. (nas) Deu 5:1 And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. (kjv) Deuteronomy 5:1 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.(asv) Deuteronomy 5:1 And Moyses called all Israel, and sayde vnto them: Heare O Israel the ordinauces and lawes which I speake in your eares this day, that ye may learne them, and fulfill them in deede. (bishops) Deuteronomy 5:1 Then Moses called all Israiel, and saide vnto them, Heare, O Israel, the ordinances and the lawes which I propose to you this day, that yee may learne them, and take heede to obserue them. (geneva) Deuteronomy 5:1 And Moses called all Israel, & sayde vnto the: Heare Israel the ordinaunces & lawes which I speake in yor cares this daye: lerne them, & kepe the so, that ye do therafter. (coverdale) Deuteronomy 5:1 And Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} all Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Hear{H8085}{(H8798)}, O Israel{H3478}, the statutes{H2706} and judgments{H4941} which I speak{H1696}{(H8802)} in your ears{H241} this day{H3117}, that ye may learn{H3925}{(H8804)} them, and keep{H8104}{(H8804)}, and do{H6213}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:2 The Lord our God made a covenant with us at Horeb. (nas) Deu 5:2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb. (kjv) Deuteronomy 5:2 Jehovah our God made a covenant with us in Horeb.(asv) Deuteronomy 5:2 The Lord our God made a couenaunt with vs in Horeb. (bishops) Deuteronomy 5:2 The Lord our God made a couenant with vs in Horeb. (geneva) Deuteronomy 5:2 The LORDE oure God made a couenaunt with vs at Horeb: (coverdale) Deuteronomy 5:2 The LORD{H3068} our God{H430} made{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} with us in Horeb{H2722}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:3 The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today. (nas) Deu 5:3 The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day. (kjv) Deuteronomy 5:3 Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.(asv) Deuteronomy 5:3 The Lorde made not this couenaunt with our fathers, but with vs: euen with vs, which are all here alyue this day. (bishops) Deuteronomy 5:3 The Lorde made not this couenant with our fathers onely, but with vs, euen with vs all here aliue this day. (geneva) Deuteronomy 5:3 he made not this couenaunt with oure fathers, but with vs, that are here this daie, and lyue euery one. (coverdale) Deuteronomy 5:3 The LORD{H3068} made{H3772}{(H8804)} not this covenant{H1285} with our fathers{H1}, but with us{H587}, even us, who are all of us{H428} here alive{H2416} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:4 The Lord spoke to you face to face at the mountain from the midst of the fire, (nas) Deu 5:4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire, (kjv) Deuteronomy 5:4 Jehovah spake with you face to face in the mount out of the midst of the fire,(asv) Deuteronomy 5:4 The Lorde talked with you face to face in the mount, out of the middes of the fire: (bishops) Deuteronomy 5:4 The Lord talked with you face to face in the Mount, out of the middes of the fire. (geneva) Deuteronomy 5:4 He talked with vs face to face out of the fyre vpo the mount. (coverdale) Deuteronomy 5:4 The LORD{H3068} talked{H1696}{(H8765)} with you face{H6440} to face{H6440} in the mount{H2022} out of the midst{H8432} of the fire{H784}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:5 while I was standing between the Lord and you at that time, to declare to you the word of the Lord; for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain. He said, (nas) Deu 5:5 (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, (kjv) Deuteronomy 5:5 (I stood between Jehovah and you at that time, to show you the word of Jehovah: for ye were afraid because of the fire, and went not up into the mount;) saying,(asv) Deuteronomy 5:5 And I stoode betweene the Lorde and you the same tyme, and shewed you the worde of the Lord: For ye were afrayde at the sight of the fire, and went not vp into the mount, and he sayde: (bishops) Deuteronomy 5:5 (At that time I stoode betweene the Lorde and you, to declare vnto you ye word of the Lord: for ye were afraid at the sight of the fire, and went not vp into the mount, and he said, (geneva) Deuteronomy 5:5 I stode at the same tyme betwixte the LORDE and you, that I mighte shewe you the worde of the LORDE. For ye were afrayed of the fyre, & wente not vp to the mount, and he sayde: (coverdale) Deuteronomy 5:5 (I stood{H5975}{(H8802)} between the LORD{H3068} and you at that time{H6256}, to shew{H5046}{(H8687)} you the word{H1697} of the LORD{H3068}: for ye were afraid{H3372}{(H8804)} by reason{H6440} of the fire{H784}, and went not up{H5927}{(H8804)} into the mount{H2022};) saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:6 'I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (nas) Deu 5:6 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. (kjv) Deuteronomy 5:6 I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.(asv) Deuteronomy 5:6 I am the Lorde thy God, which brought thee out of the lande of Egypt, from the house of bondage. (bishops) Deuteronomy 5:6 I am the Lorde thy God, which haue brought thee out of the lande of Egypt, from the house of bondage. (geneva) Deuteronomy 5:6 I am the LORDE thy God, which haue brought the out of the londe of Egipte, out of the house of bondage. (coverdale) Deuteronomy 5:6 I am the LORD{H3068} thy God{H430}, which brought thee out{H3318}{(H8689)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, from the house{H1004} of bondage{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:7 'You shall have no other gods before Me. (nas) Deu 5:7 Thou shalt have none other gods before me. (kjv) Deuteronomy 5:7 Thou shalt have no other gods before me.(asv) Deuteronomy 5:7 Thou shalt haue none other Gods in my presence. (bishops) Deuteronomy 5:7 Thou shalt haue none other gods before my face. (geneva) Deuteronomy 5:7 Thou shalt haue none other goddes in my sighte. (coverdale) Deuteronomy 5:7 Thou shalt have none other{H312} gods{H430} before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:8 'You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. (nas) Deu 5:8 Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth: (kjv) Deuteronomy 5:8 Thou shalt not make unto thee a graven image, [nor] any likeness [of anything] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:(asv) Deuteronomy 5:8 Thou shalt make thee no grauen image, or any likenesse of that which is in heauen aboue, and that is in earth beneath, and that is in the waters beneath the earth. (bishops) Deuteronomy 5:8 Thou shalt make thee no grauen image or any likenesse of that that is in heauen aboue, or which is in the earth beneath, or that is in the waters vnder the earth. (geneva) Deuteronomy 5:8 Thou shalt make the no grauen ymage of eny maner of licknesse of the thinges yt are aboue in heauen, & beneth vpon earth, & in the water vnder the earth. (coverdale) Deuteronomy 5:8 Thou shalt not make{H6213}{(H8799)} thee any graven image{H6459}, or any likeness{H8544} of any thing that is in heaven{H8064} above{H4605}, or that is in the earth{H776} beneath, or that is in the waters{H4325} beneath the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:9 You shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and the fourth generations of those who hate Me, (nas) Deu 5:9 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me, (kjv) Deuteronomy 5:9 thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them; for I, Jehovah, thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate me;(asv) Deuteronomy 5:9 Thou shalt neither bowe thy selfe vnto them, nor serue them: for I the Lord thy God, am a ielouse God, visityng the wickednesse of the fathers vpon the children, euen vnto the third and fourth generation among them that hate me: (bishops) Deuteronomy 5:9 Thou shalt neither bowe thy selfe vnto them, nor serue them: for I the Lord thy God am a ielous God, visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, euen vnto the third and fourth generation of them that hate me: (geneva) Deuteronomy 5:9 Thou shalt not honor them, ner serue the. For I ye LORDE yi God am a gelous God, vysitinge the synne of the fathers vpo the children, vnto the thirde and fourth generacion, of the yt hate me: (coverdale) Deuteronomy 5:9 Thou shalt not bow down{H7812}{(H8691)} thyself unto them, nor serve{H5647}{(H8714)} them: for I the LORD{H3068} thy God{H430} am a jealous{H7067} God{H410}, visiting{H6485}{(H8802)} the iniquity{H5771} of the fathers{H1} upon the children{H1121} unto the third{H8029} and fourth{H7256} generation of them that hate{H8130}{(H8802)} me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:10 but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments. (nas) Deu 5:10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. (kjv) Deuteronomy 5:10 and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.(asv) Deuteronomy 5:10 And shewe mercie vpon thousandes, among them that loue me, and kepe my commaundementes. (bishops) Deuteronomy 5:10 And shewing mercie vnto thousandes of them that loue me, and keepe my commandements. (geneva) Deuteronomy 5:10 & shewe mercye vpon many thousandes yt loue me, and kepe my commaundementes. (coverdale) Deuteronomy 5:10 And shewing{H6213}{(H8802)} mercy{H2617} unto thousands{H505} of them that love{H157}{(H8802)} me and keep{H8104}{(H8802)} my commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:11 'You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain. (nas) Deu 5:11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (kjv) Deuteronomy 5:11 Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.(asv) Deuteronomy 5:11 Thou shalt not take the name of the Lorde thy God in vayne: for the Lorde wyll not holde him giltlesse that taketh his name in vayne. (bishops) Deuteronomy 5:11 Thou shalt not take the Name of the Lord thy God in vaine: for the Lorde will not holde him giltlesse that taketh his Name in vaine. (geneva) Deuteronomy 5:11 Thou shalt not take ye name of ye LORDE yi God in vayne: For ye LORDE shal not holde him vngiltie, yt taketh his name in vaine. (coverdale) Deuteronomy 5:11 Thou shalt not take{H5375}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD{H3068} thy God{H430} in vain{H7723}: for the LORD{H3068} will not hold him guiltless{H5352}{(H8762)} that taketh{H5375}{(H8799)} his name{H8034} in vain{H7723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:12 'Observe the sabbath day to keep it holy, as the Lord your God commanded you. (nas) Deu 5:12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. (kjv) Deuteronomy 5:12 Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee.(asv) Deuteronomy 5:12 Kepe the Sabbath day, that thou sanctifie it as the Lorde thy God hath commaunded thee. (bishops) Deuteronomy 5:12 Keepe the Sabbath day, to sanctifie it, as the Lord thy God hath commanded thee. (geneva) Deuteronomy 5:12 Kepe ye Sabbath daye, that thou sanctifye it, as the LORDE thy God hath commauded the. (coverdale) Deuteronomy 5:12 Keep{H8104}{(H8800)} the sabbath{H7676} day{H3117} to sanctify{H6942}{(H8763)} it, as the LORD{H3068} thy God{H430} hath commanded{H6680}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:13 Six days you shall labor and do all your work, (nas) Deu 5:13 Six days thou shalt labour, and do all thy work: (kjv) Deuteronomy 5:13 Six days shalt thou labor, and do all thy work;(asv) Deuteronomy 5:13 Sixe dayes thou shalt labour, and do all that thou hast to do: (bishops) Deuteronomy 5:13 Sixe dayes thou shalt labour, and shalt doe all thy worke: (geneva) Deuteronomy 5:13 Sixe daies shalt thou laboure, and do all thy worke, (coverdale) Deuteronomy 5:13 Six{H8337} days{H3117} thou shalt labour{H5647}{(H8799)}, and do{H6213}{(H8804)} all thy work{H4399}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:14 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant or your ox or your donkey or any of your cattle or your sojourner who stays with you, so that your male servant and your female servant may rest as well as you. (nas) Deu 5:14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou. (kjv) Deuteronomy 5:14 but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy man-servant and thy maid-servant may rest as well as thou.(asv) Deuteronomy 5:14 But the seuenth day is the Sabbath of the Lorde thy God: thou shalt not do any worke, thou nor thy sonne, nor thy daughter, nor thy man seruaunt, nor thy mayde, nor thine oxe, nor thine asse, nor any of thy cattell, nor the straunger that is within thy gates: that thy man seruaunt, and thy mayde, may rest as well as thou. (bishops) Deuteronomy 5:14 But the seuenth day is the Sabbath of the Lord thy God: thou shalt not doe any worke therein, thou, nor thy sonne, nor thy daughter, nor thy man seruant, nor thy mayd, nor thine oxe, nor thine asse, neither any of thy cattel, nor the stranger that is within thy gates: that thy man seruant and thy mayde may rest aswell as thou. (geneva) Deuteronomy 5:14 but vpon the seuenth daye it is the Sabbath of the LORDE thy God: No maner worke shalt thou do in it, thou, and thy sonne, and thy doughter, and thy seruaunt, and thy mayde, and thine oxe, and thine Asse, and all thy catell, and the straunger which is within thy gates, that thy seruaunt and thy mayde maye rest as well as thou. (coverdale) Deuteronomy 5:14 But the seventh{H7637} day{H3117} is the sabbath{H7676} of the LORD{H3068} thy God{H430}: in it thou shalt not do{H6213}{(H8799)} any work{H4399}, thou, nor thy son{H1121}, nor thy daughter{H1323}, nor thy manservant{H5650}, nor thy maidservant{H519}, nor thine ox{H7794}, nor thine ass{H2543}, nor any of thy cattle{H929}, nor thy stranger{H1616} that is within thy gates{H8179}; that thy manservant{H5650} and thy maidservant{H519} may rest{H5117}{(H8799)} as well as thou. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:15 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to observe the sabbath day. (nas) Deu 5:15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day. (kjv) Deuteronomy 5:15 And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and Jehovah thy God brought thee out thence by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Jehovah thy God commanded thee to keep the sabbath day.(asv) Deuteronomy 5:15 Remember that thou wast a seruaunt in the lande of Egypt, and howe that the Lorde thy God brought thee out thence, through a mightie hande and a stretched out arme: For which cause the Lorde thy God commaunded thee to kepe the Sabbath day. (bishops) Deuteronomy 5:15 For, remember that thou wast a seruant in the land of Egypt, and that the Lorde thy God brought thee out thence by a mightie hand and a stretched out arme: therefore the Lord thy God commanded thee to obserue the Sabbath day. (geneva) Deuteronomy 5:15 For thou shalt remebre, that thou thyself also wast a seruaunte in the londe of Egipte, and how that the LORDE thy God brought the out from thence with a mightye hande, and a stretched out arme. Therfore hath the LORDE yi God commaunded ye to kepe the Sabbath daye. (coverdale) Deuteronomy 5:15 And remember{H2142}{(H8804)} that thou wast a servant{H5650} in the land{H776} of Egypt{H4714}, and that the LORD{H3068} thy God{H430} brought{H3318}{(H8686)} thee out thence through a mighty{H2389} hand{H3027} and by a stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}: therefore the LORD{H3068} thy God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} thee to keep{H6213}{(H8800)} the sabbath{H7676} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:16 'Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, that your days may be prolonged and that it may go well with you on the land which the Lord your God gives you. (nas) Deu 5:16 Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee. (kjv) Deuteronomy 5:16 Honor thy father and thy mother, as Jehovah thy God commanded thee; that thy days may be long, and that it may go well with thee, in the land which Jehovah thy God giveth thee.(asv) Deuteronomy 5:16 Honour thy father & thy mother, as the Lorde thy God hath commaunded thee: that thy dayes may be prolonged, and that it may go well with thee in the lande which the Lorde thy God geueth thee. (bishops) Deuteronomy 5:16 Honour thy father and thy mother, as the Lord thy God hath comanded thee, that thy dayes may be prolonged, and that it may go well with thee vpon the land, which the Lord thy God giueth thee. (geneva) Deuteronomy 5:16 Honoure thy father and thy mother, as the LORDE thy God hath commaunded the that thou mayest lyue longe vpo earth, and that it maye go well with the in the londe, which the LORDE thy God shall geue the. (coverdale) Deuteronomy 5:16 Honour{H3513}{(H8761)} thy father{H1} and thy mother{H517}, as the LORD{H3068} thy God{H430} hath commanded{H6680}{(H8765)} thee; that thy days{H3117} may be prolonged{H748}{(H8686)}, and that it may go well{H3190}{(H8799)} with thee, in the land{H127} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:17 'You shall not murder. (nas) Deu 5:17 Thou shalt not kill. (kjv) Deuteronomy 5:17 Thou shalt not kill.(asv) Deuteronomy 5:17 Thou shalt not slay. (bishops) Deuteronomy 5:17 Thou shalt not kill. (geneva) Deuteronomy 5:17 Thou shalt not kyll. (coverdale) Deuteronomy 5:17 Thou shalt not kill{H7523}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:18 'You shall not commit adultery. (nas) Deu 5:18 Neither shalt thou commit adultery. (kjv) Deuteronomy 5:18 Neither shalt thou commit adultery.(asv) Deuteronomy 5:18 Thou shalt not commit adulterie. (bishops) Deuteronomy 5:18 Neither shalt thou commit adulterie. (geneva) Deuteronomy 5:18 Thou shalt not breake wedlocke. (coverdale) Deuteronomy 5:18 Neither shalt thou commit adultery{H5003}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:19 'You shall not steal. (nas) Deu 5:19 Neither shalt thou steal. (kjv) Deuteronomy 5:19 Neither shalt thou steal.(asv) Deuteronomy 5:19 Thou shalt not steale. (bishops) Deuteronomy 5:19 Neither shalt thou steale. (geneva) Deuteronomy 5:19 Thou shalt not steale. (coverdale) Deuteronomy 5:19 Neither shalt thou steal{H1589}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:20 'You shall not bear false witness against your neighbor. (nas) Deu 5:20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. (kjv) Deuteronomy 5:20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.(asv) Deuteronomy 5:20 Thou shalt not beare false witnesse agaynst thy neyghbour. (bishops) Deuteronomy 5:20 Neither shalt thou beare false witnesse against thy neighbour. (geneva) Deuteronomy 5:20 Thou shalt beare no false witnes against thy neghboure. (coverdale) Deuteronomy 5:20 Neither shalt thou bear{H6030}{(H8799)} false{H7723} witness{H5707} against thy neighbour{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:21 'You shall not covet your neighbor's wife, and you shall not desire your neighbor's house, his field or his male servant or his female servant, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.' (nas) Deu 5:21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's. (kjv) Deuteronomy 5:21 Neither shalt thou covet thy neighbor's wife; neither shalt thou desire thy neighbor's house, his field, or his man-servant, or his maid-servant, his ox, or his ass, or anything that is thy neighbor's.(asv) Deuteronomy 5:21 Thou shalt not lust after thy neyghbours wyfe, thou shalt not couet thy neyghbours house, his fielde, his seruaunt, or his mayde, his oxe, his asse, or ought that thy neyghbour hath. (bishops) Deuteronomy 5:21 Neither shalt thou couet thy neighbours wife, neither shalt thou desire thy neighbours house, his fielde, nor his man seruant, nor his mayd, his oxe, nor his asse, nor ought that thy neighbour hath. (geneva) Deuteronomy 5:21 Thou shalt not lust after yi neghbours wyfe.Thou shalt not lust after thy neghbours house, londe, seruaunt, mayde, oxe, Asse, or what so euer he hath. (coverdale) Deuteronomy 5:21 Neither shalt thou desire{H2530}{(H8799)} thy neighbour's{H7453} wife{H802}, neither shalt thou covet{H183}{(H8691)} thy neighbour's{H7453} house{H1004}, his field{H7704}, or his manservant{H5650}, or his maidservant{H519}, his ox{H7794}, or his ass{H2543}, or any thing that is thy neighbour's{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:22 "These words the Lord spoke to all your assembly at the mountain from the midst of the fire, of the cloud and of the thick gloom, with a great voice, and He added no more. He wrote them on two tablets of stone and gave them to me. (nas) Deu 5:22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me. (kjv) Deuteronomy 5:22 These words Jehovah spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them upon two tables of stone, and gave them unto me.(asv) Deuteronomy 5:22 These wordes the Lorde spake vnto all your multitude in the mount, out of the middes of the fire, of the cloude, and of the darkenesse, with a great voyce, and added nothyng: and wrote them in two tables of stone, and deliuered them vnto me. (bishops) Deuteronomy 5:22 These wordes the Lorde spake vnto all your multitude in the mount out of the mids of the fire, the cloude and the darkenes, with a great voyce, and added no more thereto: and wrote them vpon two tables of stone, & deliuered them vnto me. (geneva) Deuteronomy 5:22 These are the wordes that the LORDE spake to all youre congregacion, vpon the mount out of the fyre of the cloude and darknesse with a greate voyce, and added nothinge therto. And he wrote them vpon two tables of stone, and delyuered the vnto me. (coverdale) Deuteronomy 5:22 These words{H1697} the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} unto all your assembly{H6951} in the mount{H2022} out of the midst{H8432} of the fire{H784}, of the cloud{H6051}, and of the thick darkness{H6205}, with a great{H1419} voice{H6963}: and he added no more{H3254}{(H8804)}. And he wrote{H3789}{(H8799)} them in two{H8147} tables{H3871} of stone{H68}, and delivered{H5414}{(H8799)} them unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:23 And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes and your elders. (nas) Deu 5:23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders; (kjv) Deuteronomy 5:23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;(asv) Deuteronomy 5:23 And it came to passe, that when ye hearde the voyce out of the middes of the darkenesse (for the mountayne dyd burne with fire) then ye came vnto me, with the captaynes of your tribes, and your elders, (bishops) Deuteronomy 5:23 And when ye heard the voyce out of the middes of the darkenes, (for the mountaine did burne with fire) then ye came to me, all the chiefe of your tribes, and your Elders: (geneva) Deuteronomy 5:23 But whan ye herde the voyce out of the darknes, and sawe the mount burne wt fyre, ye came vnto me all ye rulers amonge youre trybes, and youre Elders (coverdale) Deuteronomy 5:23 And it came to pass, when ye heard{H8085}{(H8800)} the voice{H6963} out of the midst{H8432} of the darkness{H2822},(for the mountain{H2022} did burn{H1197}{(H8802)} with fire{H784},) that ye came near{H7126}{(H8799)} unto me, even all the heads{H7218} of your tribes{H7626}, and your elders{H2205}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:24 You said, 'Behold, the Lord our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire; we have seen today that God speaks with man, yet he lives. (nas) Deu 5:24 And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth. (kjv) Deuteronomy 5:24 and ye said, Behold, Jehovah our God hath showed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth speak with man, and he liveth.(asv) Deuteronomy 5:24 And ye sayde: Beholde, the Lorde our God hath shewed vs his glorie and his greatnesse, and we haue hearde his voyce out of the middes of the fire: we haue seene this day that God doth talke with man, and he yet lyueth. (bishops) Deuteronomy 5:24 And ye sayd, Beholde, the Lord our God hath shewed vs his glory and his greatnes, and we haue heard his voyce out of the middes of the fire: we haue seene this day that God doeth talke with man, and he liueth. (geneva) Deuteronomy 5:24 and sayde: Beholde, the LORDE oure God hath shewed vs his glory & his greatnes, and we haue herde his voyce out of ye fyre. This daye haue we sene, that God maie talke with a man, and he yet lyue. (coverdale) Deuteronomy 5:24 And ye said{H559}{(H8799)}, Behold, the LORD{H3068} our God{H430} hath shewed{H7200}{(H8689)} us his glory{H3519} and his greatness{H1433}, and we have heard{H8085}{(H8804)} his voice{H6963} out of the midst{H8432} of the fire{H784}: we have seen{H7200}{(H8804)} this day{H3117} that God{H430} doth talk{H1696}{(H8762)} with man{H120}, and he liveth{H2425}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:25 Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, then we will die. (nas) Deu 5:25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. (kjv) Deuteronomy 5:25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.(asv) Deuteronomy 5:25 Nowe therfore why shoulde we dye? that this great fire shoulde consume vs: If we heare the voyce of the Lord our God any more, we shall dye: (bishops) Deuteronomy 5:25 Now therefore, why should we dye? for this great fire wil consume vs: if we heare ye voyce of the Lord our God any more, we shall dye. (geneva) Deuteronomy 5:25 And now wherfore shulde we dye, that this fire shulde cosume vs? Yf we shulde heare the voyce of the LORDE oure God eny more, we shulde dye. (coverdale) Deuteronomy 5:25 Now therefore why should we die{H4191}{(H8799)}? for this great{H1419} fire{H784} will consume{H398}{(H8799)} us: if we hear{H8085}{(H8800)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} our God{H430} any more{H3254}{(H8802)}, then we shall die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:26 For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived? (nas) Deu 5:26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? (kjv) Deuteronomy 5:26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?(asv) Deuteronomy 5:26 For what fleshe hath it ben that euer hearde the voyce of the lyuyng God speakyng out of the middes of the fire (as we haue done) and yet dyd lyue? (bishops) Deuteronomy 5:26 For what flesh was there euer, that heard the voyce of the liuing God speaking out of the middes of the fire as we haue, and liued? (geneva) Deuteronomy 5:26 For what is all fleshe, that it shulde be able to heare ye voyce of the lyuynge God speakynge out of ye fyre, as we haue done, and yet lyue? (coverdale) Deuteronomy 5:26 For who is there of all flesh{H1320}, that hath heard{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the living{H2416} God{H430} speaking{H1696}{(H8764)} out of the midst{H8432} of the fire{H784}, as we have, and lived{H2421}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:27 Go near and hear all that the Lord our God says; then speak to us all that the Lord our God speaks to you, and we will hear and do it.' (nas) Deu 5:27 Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. (kjv) Deuteronomy 5:27 Go thou near, and hear all that Jehovah our God shall say: and speak thou unto us all that Jehovah our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.(asv) Deuteronomy 5:27 Go thou and heare all that the Lorde our God sayth, and tell thou vnto vs all that the Lord our God sayth vnto thee, and we wyll heare it, and do it. (bishops) Deuteronomy 5:27 Go thou neere and heare all that the Lord our God saith: and declare thou vnto vs all that the Lorde our God saith vnto thee, and we will heare it, and doe it. (geneva) Deuteronomy 5:27 Go thou and heare all yt the LORDE oure God sayeth, and tell us. All yt the LORDE sayeth vnto the, that will we heare and do. (coverdale) Deuteronomy 5:27 Go thou near{H7126}{(H8798)}, and hear{H8085}{(H8798)} all that the LORD{H3068} our God{H430} shall say{H559}{(H8799)}: and speak{H1696}{(H8762)} thou unto us all that the LORD{H3068} our God{H430} shall speak{H1696}{(H8762)} unto thee; and we will hear{H8085}{(H8804)} it, and do{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:28 "The Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me, 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken. (nas) Deu 5:28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken. (kjv) Deuteronomy 5:28 And Jehovah heard the voice of your words, when ye spake unto me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.(asv) Deuteronomy 5:28 And the Lorde hearde the voyce of your wordes when ye spake vnto me, and the Lorde sayde vnto me: I haue hearde the voyce of the wordes of this people, which they haue spoken vnto thee: they haue well sayde all that they haue spoken. (bishops) Deuteronomy 5:28 Then the Lorde heard the voyce of your wordes, when ye spake vnto me: and the Lorde sayd vnto me, I haue heard the voyce of ye wordes of this people, which they haue spoken vnto thee: they haue well sayd, all that they haue spoken. (geneva) Deuteronomy 5:28 Whan the LORDE herde the voyce of yor wordes which ye spake vnto me, he sayde vnto me: I haue herde ye voyce of the wordes of this people, which they haue spoken vnto ye. It is all good that they haue spoken. (coverdale) Deuteronomy 5:28 And the LORD{H3068} heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of your words{H1697}, when ye spake{H1696}{(H8763)} unto me; and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, I have heard{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the words{H1697} of this people{H5971}, which they have spoken{H1696}{(H8765)} unto thee: they have well{H3190}{(H8689)} said all that they have spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:29 Oh that they had such a heart in them, that they would fear Me and keep all My commandments always, that it may be well with them and with their sons forever! (nas) Deu 5:29 O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! (kjv) Deuteronomy 5:29 Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!(asv) Deuteronomy 5:29 Oh that there were such an heart in them that they woulde feare me, & kepe all my comaundementes alway, that it myght go well with them, and with their childen for euer? (bishops) Deuteronomy 5:29 Oh that there were such an heart in them to feare me, & to keepe all my commandements alway: that it might go well with them, and with their children for euer. (geneva) Deuteronomy 5:29 But who shal geue them soch an herte, yt they maye feare me, & kepe all my comaundementes as longe as they lyue, yt it maye go well with them, and with their childre for euer? (coverdale) Deuteronomy 5:29 O that there were such{H2088} an{H4310} heart{H3824} in them{H5414}{(H8799)}, that they would fear{H3372}{(H8800)} me, and keep{H8104}{(H8800)} all my commandments{H4687} always{H3117}, that it might be well{H3190}{(H8799)} with them, and with their children{H1121} for ever{H5769}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:30 Go, say to them, "Return to your tents." (nas) Deu 5:30 Go say to them, Get you into your tents again. (kjv) Deuteronomy 5:30 Go say to them, Return ye to your tents.(asv) Deuteronomy 5:30 Go, and say vnto them, Get you into your tentes agayne: (bishops) Deuteronomy 5:30 Go, say vnto them, Returne you into your tentes. (geneva) Deuteronomy 5:30 Go & saye vnto them: Get you in to yor tentes agayne. (coverdale) Deuteronomy 5:30 Go{H3212}{(H8798)} say{H559}{(H8798)} to them, Get{H7725} you into your tents{H168} again{H7725}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:31 But as for you, stand here by Me, that I may speak to you all the commandments and the statutes and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I give them to possess.' (nas) Deu 5:31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. (kjv) Deuteronomy 5:31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.(asv) Deuteronomy 5:31 But stande thou here by me, and I wyll tell thee all the comaundementes, ordinaunces, & lawes, which thou shalt teache them, that they may do them in the lande which I geue the to possesse. (bishops) Deuteronomy 5:31 But stand thou here with me, and I wil tell thee all the commaundements, and the ordinances, and the lawes, which thou shalt teach them: that they may doe them in the land which I giue them to possesse it. (geneva) Deuteronomy 5:31 But thou shalt stonde here before me, that I maye tell the all the commaundementes, and ordinauces and lawes which thou shalt teach them yt they maye do therafter in the lode, which I shal geue the to possesse. (coverdale) Deuteronomy 5:31 But as for thee, stand{H5975}{(H8798)} thou here by me{H5978}, and I will speak{H1696}{(H8762)} unto thee all the commandments{H4687}, and the statutes{H2706}, and the judgments{H4941}, which thou shalt teach{H3925}{(H8762)} them, that they may do{H6213}{(H8804)} them in the land{H776} which I give{H5414}{(H8802)} them to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:32 So you shall observe to do just as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left. (nas) Deu 5:32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left. (kjv) Deuteronomy 5:32 Ye shall observe to do therefore as Jehovah your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.(asv) Deuteronomy 5:32 Take heede therfore that ye do in deede as the Lord your God hath commaunded you, and turne not aside, either to the right hande, or to the left: (bishops) Deuteronomy 5:32 Take heede therefore, that ye doe as the Lord your God hath commaunded you: turne not aside to the right hand nor to the left, (geneva) Deuteronomy 5:32 Take hede now therfore that ye do, as the LORDE yor God hath commaunded you, and turne not asyde nether to ye right hande ner to the lefte: (coverdale) Deuteronomy 5:32 Ye shall observe{H8104}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} therefore as the LORD{H3068} your God{H430} hath commanded{H6680}{(H8765)} you: ye shall not turn aside{H5493}{(H8799)} to the right hand{H3225} or to the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 5:33 You shall walk in all the way which the Lord your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you will possess. (nas) Deu 5:33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.(kjv) Deuteronomy 5:33 Ye shall walk in all the way which Jehovah your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.(asv) Deuteronomy 5:33 But walke in all the wayes which the Lorde your God hath comaunded you, that ye may lyue, and that it may go well with you, and that ye may prolong your dayes in the lande which ye shall possesse. (bishops) Deuteronomy 5:33 But walke in all the wayes which the Lord your God hath commaunded you, that ye may liue, and that it may goe well with you: and that ye may prolong your dayes in the land which ye shall possesse. (geneva) Deuteronomy 5:33 but walke in all ye wayes which the LORDE youre God hath commaunded you, that ye maie lyue, and that it maie go well with you, and yt ye maye lyue longe in ye londe which ye shall haue in possession. (coverdale) Deuteronomy 5:33 Ye shall walk{H3212}{(H8799)} in all the ways{H1870} which the LORD{H3068} your God{H430} hath commanded{H6680}{(H8765)} you, that ye may live{H2421}{(H8799)}, and that it may be well{H2895}{(H8804)} with you, and that ye may prolong{H748}{(H8689)} your days{H3117} in the land{H776} which ye shall possess{H3423}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:1 "Now this is the commandment, the statutes and the judgments which the Lord your God has commanded me to teach you, that you might do them in the land where you are going over to possess it, (nas) Deu 6:1 Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it: (kjv) Deuteronomy 6:1 Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Jehovah your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it;(asv) Deuteronomy 6:1 These are the comaundemetes, ordinaunces, and lawes, which the Lorde your God commaunded me to teache you, that ye might do them in the lande whither ye go to possesse it: (bishops) Deuteronomy 6:1 These now are the commandements, ordinances, and lawes, which the Lorde your God commanded me to teach you, that ye might doe them in the land whither ye go to possesse it: (geneva) Deuteronomy 6:1 These are the commaundementes, ordinaunces & lawes which ye LORDE yor God hath comaunded, yt ye shulde lerne them, & do them, in the londe whyther ye go to possesse it, (coverdale) Deuteronomy 6:1 Now these are the commandments{H4687}, the statutes{H2706}, and the judgments{H4941}, which the LORD{H3068} your God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} to teach{H3925}{(H8763)} you, that ye might do{H6213}{(H8800)} them in the land{H776} whither ye go{H5674}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:2 so that you and your son and your grandson might fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged. (nas) Deu 6:2 That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. (kjv) Deuteronomy 6:2 that thou mightest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.(asv) Deuteronomy 6:2 Namely, that thou mightest feare the Lord thy God, & kepe all his ordinaunces and his commaundementes which I commaunde thee, thou & thy sonne, & thy sonnes sonne all the dayes of thy lyfe: that thy dayes may be prolonged. (bishops) Deuteronomy 6:2 That thou mightest feare the Lorde thy God, and keepe all his ordinances, and his commandements which I commaund thee, thou, and thy sonne, and thy sonnes sonne all the dayes of thy life, euen that thy dayes may be prolonged. (geneva) Deuteronomy 6:2 that thou mayest feare the LORDE yi God, & kepe all his ordinauces & commaundementes, which I commaunde the, thou and yi children, and yi childers children all ye dayes of youre life, that ye maye lyue loge. (coverdale) Deuteronomy 6:2 That thou mightest fear{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068} thy God{H430}, to keep{H8104}{(H8800)} all his statutes{H2708} and his commandments{H4687}, which I command{H6680}{(H8764)} thee, thou, and thy son{H1121}, and thy son's{H1121} son{H1121}, all the days{H3117} of thy life{H2416}; and that thy days{H3117} may be prolonged{H748}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:3 O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey. (nas) Deu 6:3 Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey. (kjv) Deuteronomy 6:3 Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.(asv) Deuteronomy 6:3 Heare therfore O Israel, and take heede that thou do it, that it may go well with thee, & that ye may encrease mightily, euen as the Lorde God of thy fathers hath promised thee, a lande that floweth with mylke and honie. (bishops) Deuteronomy 6:3 Heare therefore, O Israel, and take heede to doe it, that it may go well with thee, and that ye may increase mightily in the land that floweth with milke and hony, as the Lord God of thy fathers hath promised thee. (geneva) Deuteronomy 6:3 Thou shalt heare (O Israel) & take hede, yt thou do therafter, yt it maye go well with ye, & that thou mayest multiplye greatly, as ye LORDE God of yi fathers hath promysed the a londe yt floweth wt mylke & hony. (coverdale) Deuteronomy 6:3 Hear{H8085}{(H8804)} therefore, O Israel{H3478}, and observe{H8104}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} it; that it may be well{H3190}{(H8799)} with thee, and that ye may increase{H7235}{(H8799)} mightily{H3966}, as the LORD{H3068} God{H430} of thy fathers{H1} hath promised{H1696}{(H8765)} thee, in the land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:4 "Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one! (nas) Deu 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD: (kjv) Deuteronomy 6:4 Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:(asv) Deuteronomy 6:4 Heare O Israel, the Lorde our God is Lorde only. (bishops) Deuteronomy 6:4 Heare, O Israel, The Lord our God is Lord onely, (geneva) Deuteronomy 6:4 Heare O Israel, the LORDE oure God is one LORDE onely. (coverdale) Deuteronomy 6:4 Hear{H8085}{(H8798)}, O Israel{H3478}: The LORD{H3068} our God{H430} is one{H259} LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:5 You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. (nas) Deu 6:5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. (kjv) Deuteronomy 6:5 and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.(asv) Deuteronomy 6:5 And thou shalt loue the Lorde thy God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy myght. (bishops) Deuteronomy 6:5 And thou shalt loue the Lorde thy God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might. (geneva) Deuteronomy 6:5 And thou shalt loue the LORDE thy God wt all thy hart, with all yi soule, & with all thy mighte. (coverdale) Deuteronomy 6:5 And thou shalt love{H157}{(H8804)} the LORD{H3068} thy God{H430} with all thine heart{H3824}, and with all thy soul{H5315}, and with all thy might{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:6 These words, which I am commanding you today, shall be on your heart. (nas) Deu 6:6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: (kjv) Deuteronomy 6:6 And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;(asv) Deuteronomy 6:6 And these wordes which I commaunde thee this day, shalbe in thine heart: (bishops) Deuteronomy 6:6 And these wordes which I commaund thee this day, shalbe in thine heart. (geneva) Deuteronomy 6:6 And these wordes, which I commaude the this daie, shalt thou take to hert, (coverdale) Deuteronomy 6:6 And these words{H1697}, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, shall be in thine heart{H3824}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:7 You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up. (nas) Deu 6:7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. (kjv) Deuteronomy 6:7 and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.(asv) Deuteronomy 6:7 And thou shalt shewe them vnto thy children, and shalt talke of them when thou art at home in thine house, and as thou walkest by the way, & when thou lyest downe, and when thou risest vp. (bishops) Deuteronomy 6:7 And thou shalt rehearse them continually vnto thy children, and shalt talke of them when thou tariest in thine house, and as thou walkest by the way, and when thou liest downe, and when thou risest vp: (geneva) Deuteronomy 6:7 & shalt whet them vpon yi children, and shalt talke of them, wha thou syttest in thyne house, & whan thou walkest by the waie: whan thou lyest downe, & wha thou rysest vp. (coverdale) Deuteronomy 6:7 And thou shalt teach them diligently{H8150}{(H8765)} unto thy children{H1121}, and shalt talk{H1696}{(H8765)} of them when thou sittest{H3427}{(H8800)} in thine house{H1004}, and when thou walkest{H3212}{(H8800)} by the way{H1870}, and when thou liest down{H7901}{(H8800)}, and when thou risest up{H6965}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:8 You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead. (nas) Deu 6:8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. (kjv) Deuteronomy 6:8 And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.(asv) Deuteronomy 6:8 And thou shalt binde them for a signe vpon thine hande, and they shalbe as frontlettes betweene thine eyes, (bishops) Deuteronomy 6:8 And thou shalt binde them for a signe vpon thine hand, and they shalbe as frontlets betweene thine eyes. (geneva) Deuteronomy 6:8 And thou shalt bynde them for a signe vpon thine hande, and they shall be a token of remebraunce before thine eyes, (coverdale) Deuteronomy 6:8 And thou shalt bind{H7194}{(H8804)} them for a sign{H226} upon thine hand{H3027}, and they shall be as frontlets{H2903} between thine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates. (nas) Deu 6:9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. (kjv) Deuteronomy 6:9 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.(asv) Deuteronomy 6:9 And thou shalt write them vpon the postes of thy house, & vpon thy gates. (bishops) Deuteronomy 6:9 Also thou shalt write them vpon ye postes of thine house, and vpon thy gates. (geneva) Deuteronomy 6:9 and thou shalt wryte them vpon the postes of thine house, and vpon thy gates. (coverdale) Deuteronomy 6:9 And thou shalt write{H3789}{(H8804)} them upon the posts{H4201} of thy house{H1004}, and on thy gates{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:10 "Then it shall come about when the Lord your God brings you into the land which He swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, to give you, great and splendid cities which you did not build, (nas) Deu 6:10 And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not, (kjv) Deuteronomy 6:10 And it shall be, when Jehovah thy God shall bring thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee, great and goodly cities, which thou buildest not,(asv) Deuteronomy 6:10 And when the Lorde thy God hath brought thee into the lande which he sware vnto thy fathers, Abraham, Isahac, and Iacob, and shall geue to thee great & goodly cities which thou buildedst not, (bishops) Deuteronomy 6:10 And when the Lord thy God hath brought thee into the land, which he sware vnto thy fathers, Abraham, Izhak, and Iaakob, to giue to thee, with great and goodly cities which thou buildedst not, (geneva) Deuteronomy 6:10 Now whan ye LORDE yi God shal bringe the in to ye londe wherof he sware vnto yi fathers Abraham, Isaac, & Iacob, and shal geue the greate & goodly cities, which thou hast not buylded: (coverdale) Deuteronomy 6:10 And it shall be, when the LORD{H3068} thy God{H430} shall have brought{H935}{(H8686)} thee into the land{H776} which he sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}, to Abraham{H85}, to Isaac{H3327}, and to Jacob{H3290}, to give{H5414}{(H8800)} thee great{H1419} and goodly{H2896} cities{H5892}, which thou buildedst{H1129}{(H8804)} not, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:11 and houses full of all good things which you did not fill, and hewn cisterns which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are satisfied, (nas) Deu 6:11 And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full; (kjv) Deuteronomy 6:11 and houses full of all good things, which thou filledst not, and cisterns hewn out, which thou hewedst not, vineyards and olive-trees, which thou plantedst not, and thou shalt eat and be full;(asv) Deuteronomy 6:11 Houses full of all maner of goodes which thou filledst not, & welles digged which thou diggedst not, vineyardes and oliue trees which thou plantedst not, and when thou hast eaten & art full: (bishops) Deuteronomy 6:11 And houses full of all maner of goods which thou filledst not, and welles digged which thou diggedst not, vineyards & oliue trees which thou plantedst not, and when thou hast eaten and art full, (geneva) Deuteronomy 6:11 and houses full of all goodes, which thou hast not filled: & digged welles which thou hast not digged: and vynyardes and olyue trees, which thou hast not plated, so yt thou eatest and art full: (coverdale) Deuteronomy 6:11 And houses{H1004} full{H4392} of all good{H2898} things, which thou filledst{H4390}{(H8765)} not, and wells{H953} digged{H2672}{(H8803)}, which thou diggedst{H2672}{(H8804)} not, vineyards{H3754} and olive trees{H2132}, which thou plantedst{H5193}{(H8804)} not; when thou shalt have eaten{H398}{(H8804)} and be full{H7646}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:12 then watch yourself, that you do not forget the Lord who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery. (nas) Deu 6:12 Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage. (kjv) Deuteronomy 6:12 then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.(asv) Deuteronomy 6:12 Then beware lest thou forget ye Lorde which brought thee out of the lande of Egypt from the house of bondage. (bishops) Deuteronomy 6:12 Beware least thou forget the Lord, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. (geneva) Deuteronomy 6:12 then bewarre that thou forget not the LORDE, which brought the out of the londe of Egipte, fro the house of bondage: (coverdale) Deuteronomy 6:12 Then beware{H8104}{(H8734)} lest thou forget{H7911}{(H8799)} the LORD{H3068}, which brought thee forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, from the house{H1004} of bondage{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:13 You shall fear only the Lord your God; and you shall worship Him and swear by His name. (nas) Deu 6:13 Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. (kjv) Deuteronomy 6:13 Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.(asv) Deuteronomy 6:13 Thou shalt feare the Lorde thy God and serue hym, and shalt sweare by his name. (bishops) Deuteronomy 6:13 Thou shalt feare the Lorde thy God, and serue him, and shalt sweare by his Name. (geneva) Deuteronomy 6:13 but thou shalt feare the LORDE thy God, and him onely shalt thou serue, and sweare by his name. (coverdale) Deuteronomy 6:13 Thou shalt fear{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068} thy God{H430}, and serve{H5647}{(H8799)} him, and shalt swear{H7650}{(H8735)} by his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:14 You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you, (nas) Deu 6:14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you; (kjv) Deuteronomy 6:14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;(asv) Deuteronomy 6:14 See that ye walke not after straunge gods, the gods of the nations which are about you: (bishops) Deuteronomy 6:14 Ye shall not walke after other gods, after any of the gods of the people which are round about you, (geneva) Deuteronomy 6:14 And ye shal not folowe the other goddes of the nacions which are aboute you (coverdale) Deuteronomy 6:14 Ye shall not go{H3212}{(H8799)} after{H310} other{H312} gods{H430}, of the gods{H430} of the people{H5971} which are round about{H5439} you; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:15 for the Lord your God in the midst of you is a jealous God; otherwise the anger of the Lord your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth. (nas) Deu 6:15 (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth. (kjv) Deuteronomy 6:15 for Jehovah thy God in the midst of thee is a jealous God; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from off the face of the earth.(asv) Deuteronomy 6:15 (For the Lorde thy God is a ielous God among you) lest the countenaunce of the Lorde thy God be moued to wrath agaynst thee, and destroy thee from the face of the earth. (bishops) Deuteronomy 6:15 (For the Lorde thy God is a ielous God among you:) least the wrath of the Lord thy God be kindled against thee, and destroy thee from the face of the earth. (geneva) Deuteronomy 6:15 (for the LORDE thy God is a gelous God in the myddest of the) that the wrath of the LORDE thy God waxe not whote ouer the, and destroye the from the earth. (coverdale) Deuteronomy 6:15 (For the LORD{H3068} thy God{H430} is a jealous{H7067} God{H410} among{H7130} you) lest the anger{H639} of the LORD{H3068} thy God{H430} be kindled{H2734}{(H8799)} against thee, and destroy{H8045}{(H8689)} thee from off the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:16 "You shall not put the LORD your God to the test, as you tested Him at Massah. (nas) Deu 6:16 Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah. (kjv) Deuteronomy 6:16 Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.(asv) Deuteronomy 6:16 Ye shall not tempt the Lorde your God, as ye dyd in the place of temptation. (bishops) Deuteronomy 6:16 Ye shal not tempt the Lord your God, as ye did tempt him in Massah: (geneva) Deuteronomy 6:16 Ye shal not tempte ye LORDE youre God, as ye tempted him at Massa: (coverdale) Deuteronomy 6:16 Ye shall not tempt{H5254}{(H8762)} the LORD{H3068} your God{H430}, as ye tempted{H5254}{(H8765)} him in Massah{H4532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:17 You should diligently keep the commandments of the Lord your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you. (nas) Deu 6:17 Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee. (kjv) Deuteronomy 6:17 Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.(asv) Deuteronomy 6:17 But you shall diligently kepe the commaundementes of the Lord your God, & his testimonies, and his ordinaunces which he hath commaunded thee: (bishops) Deuteronomy 6:17 But ye shal keepe diligently the commandements of the Lord your God, and his testimonies, and his ordinances which he hath commanded thee, (geneva) Deuteronomy 6:17 but kepe the commaundementes of the LORDE yor God, and his witnesses, & his ordinaunces, which he hath commaunded the, (coverdale) Deuteronomy 6:17 Ye shall diligently{H8104}{(H8800)} keep{H8104}{(H8799)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068} your God{H430}, and his testimonies{H5713}, and his statutes{H2706}, which he hath commanded{H6680}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:18 You shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the Lord swore to give your fathers, (nas) Deu 6:18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers. (kjv) Deuteronomy 6:18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of Jehovah; that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which Jehovah sware unto thy fathers,(asv) Deuteronomy 6:18 And thou shalt do that which is right & good in the sight of the Lorde: that thou mayst prosper, and that thou mayst go in, & possesse that good lande which the Lorde sware vnto thy fathers, (bishops) Deuteronomy 6:18 And thou shalt doe that which is right and good in the sight of the Lord: that thou mayest prosper, & that thou mayest go in, & possesse that good land which the Lord sware vnto thy fathers, (geneva) Deuteronomy 6:18 that thou mayest do that which is right & good in ye sighte of the LORDE, yt thou mayest prospere, and yt thou mayest go in & conquere that good londe, which the LORDE sware vnto yi fathers, (coverdale) Deuteronomy 6:18 And thou shalt do{H6213}{(H8804)} that which is right{H3477} and good{H2896} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: that it may be well{H3190}{(H8799)} with thee, and that thou mayest go in{H935}{(H8804)} and possess{H3423}{(H8804)} the good{H2896} land{H776} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:19 by driving out all your enemies from before you, as the Lord has spoken. (nas) Deu 6:19 To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken. (kjv) Deuteronomy 6:19 to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.(asv) Deuteronomy 6:19 To cast out all thine enemies before thee, as the Lorde hath sayde. (bishops) Deuteronomy 6:19 To cast out all thine enemies before thee, as the Lord hath sayd. (geneva) Deuteronomy 6:19 that he maye chace out all thine enemies before the, as the LORDE hath sayde. (coverdale) Deuteronomy 6:19 To cast out{H1920}{(H8800)} all thine enemies{H341}{(H8802)} from before{H6440} thee, as the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:20 "When your son asks you in time to come, saying, 'What do the testimonies and the statutes and the judgments mean which the Lord our God commanded you?' (nas) Deu 6:20 And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you? (kjv) Deuteronomy 6:20 When thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Jehovah our God hath commanded you?(asv) Deuteronomy 6:20 And when thy sonne asketh thee in tyme to come, saying: What meaneth these testimonies, ordinaunces, and lawes, which the Lorde our God hath commaunded you? (bishops) Deuteronomy 6:20 When thy sonne shall aske thee in time to come, saying, What meane these testimonies, and ordinances, and Lawes, which the Lorde our God hath commaunded you? (geneva) Deuteronomy 6:20 Now whan thy sonne axeth the todaye or tomorow, and sayeth: What meane these witnesses, ordinaunces and lawes, that the LORDE oure God hath comaunded you? (coverdale) Deuteronomy 6:20 And when thy son{H1121} asketh{H7592}{(H8799)} thee in time to come{H4279}, saying{H559}{(H8800)}, What mean the testimonies{H5713}, and the statutes{H2706}, and the judgments{H4941}, which the LORD{H3068} our God{H430} hath commanded{H6680}{(H8765)} you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:21 then you shall say to your son, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us from Egypt with a mighty hand. (nas) Deu 6:21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand: (kjv) Deuteronomy 6:21 then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;(asv) Deuteronomy 6:21 Then thou shalt say vnto thy sonne: We were Pharaos bondmen in Egypt, and the Lorde brought vs out of Egypt with a mightie hande: (bishops) Deuteronomy 6:21 Then shalt thou say vnto thy sonne, We were Pharaohs bondmen in Egypt: but the Lord brought vs out of Egypt with a mightie hand. (geneva) Deuteronomy 6:21 Then shalt thou saye vnto thy sonne: We were Pharaos bondmen in Egipte, and the LORDE brought vs out of Egipte with a mightie hande, (coverdale) Deuteronomy 6:21 Then thou shalt say{H559}{(H8804)} unto thy son{H1121}, We were Pharaoh's{H6547} bondmen{H5650} in Egypt{H4714}; and the LORD{H3068} brought us out{H3318}{(H8686)} of Egypt{H4714} with a mighty{H2389} hand{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:22 Moreover, the Lord showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household; (nas) Deu 6:22 And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: (kjv) Deuteronomy 6:22 and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;(asv) Deuteronomy 6:22 And the Lorde shewed signes, and wonders, great and euyll vpon Egypt, vpon Pharao, and vpon all his householde, before our eyes: (bishops) Deuteronomy 6:22 And the Lord shewed signes and wonders great and euill vpon Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his housholde, before our eyes, (geneva) Deuteronomy 6:22 and the LORDE did greate & euell tokens & wonders in Egipte vpo Pharao and all his house before oure eyes, (coverdale) Deuteronomy 6:22 And the LORD{H3068} shewed{H5414}{(H8799)} signs{H226} and wonders{H4159}, great{H1419} and sore{H7451}, upon Egypt{H4714}, upon Pharaoh{H6547}, and upon all his household{H1004}, before our eyes{H5869}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:23 He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.' (nas) Deu 6:23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers. (kjv) Deuteronomy 6:23 and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.(asv) Deuteronomy 6:23 And brought vs out from thence, to bryng vs in and to geue vs the lande which he sware vnto our fathers. (bishops) Deuteronomy 6:23 And brought vs out from thence, to bring vs in, and to giue vs the land which he sware vnto our fathers. (geneva) Deuteronomy 6:23 and brought vs from thence, to bringe vs in and to geue vs ye londe, that he sware vnto oure fathers. (coverdale) Deuteronomy 6:23 And he brought us out{H3318}{(H8689)} from thence, that he might bring us in{H935}{(H8687)}, to give{H5414}{(H8800)} us the land{H776} which he sware{H7650}{(H8738)} unto our fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:24 So the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God for our good always and for our survival, as it is today. (nas) Deu 6:24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day. (kjv) Deuteronomy 6:24 And Jehovah commanded us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.(asv) Deuteronomy 6:24 And he hath commaunded vs to do all these ordinaunces, & to feare the Lorde our God for our wealth all the dayes of our lyfe, as it is come to passe this day. (bishops) Deuteronomy 6:24 Therefore the Lord hath commanded vs, to doe all these ordinances, and to feare the Lord our God, that it may goe euer well with vs, and that he may preserue vs aliue as at this present. (geneva) Deuteronomy 6:24 And therfore hath the LORDE commaunded vs to do acordinge vnto all these ordinaunces, that we might feare the LORDE oure God, that we might prospere all the dayes of oure life, as it is come to passe this daye. (coverdale) Deuteronomy 6:24 And the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8762)} us to do{H6213}{(H8800)} all these statutes{H2706}, to fear{H3372}{(H8800)} the LORD{H3068} our God{H430}, for our good{H2896} always{H3117}, that he might preserve us alive{H2421}{(H8763)}, as it is at this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 6:25 It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the Lord our God, just as He commanded us. (nas) Deu 6:25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.(kjv) Deuteronomy 6:25 And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us.(asv) Deuteronomy 6:25 Moreouer, this shalbe our righteousnesse before the Lorde our God, if we take heede, & kepe all these commaundementes, as he hath commaunded vs. (bishops) Deuteronomy 6:25 Moreouer, this shall be our righteousnes before the Lorde our God, if we take heede to keepe all these commandements, as he hath commanded vs. (geneva) Deuteronomy 6:25 And it shall be righteousnes vnto vs before the LORDE oure God, yf we kepe and do all these commaundementes, as he hath commaunded vs. (coverdale) Deuteronomy 6:25 And it shall be our righteousness{H6666}, if we observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} all these{H2063} commandments{H4687} before{H6440} the LORD{H3068} our God{H430}, as he hath commanded{H6680}{(H8765)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:1 "When the Lord your God brings you into the land where you are entering to possess it, and clears away many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and stronger than you, (nas) Deu 7:1 When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou; (kjv) Deuteronomy 7:1 When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;(asv) Deuteronomy 7:1 When the Lord thy God shall bryng thee into ye lande whither thou goest to possesse it, and hath cast out many nations before thee: Namely the Hethites, the Gergesites, the Amorites, the Chanaanites, the Pherezites, the Heuites, & the Iebusites, seuen nations, greater and mightier then thou: (bishops) Deuteronomy 7:1 When the Lorde thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possesse it, and shall roote out many nations before thee: the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites, seuen nations greater and mightier then thou, (geneva) Deuteronomy 7:1 Whan ye LORDE yi God bringeth the in to ye londe where in to thou shalt come to possesse it, & roteth out ma nacions before the: the Hethites, Girgosites Amorites, Cananites, Pheresites, Heuites, and Iebusites, seue nacions which are greater and mightier then thou: (coverdale) Deuteronomy 7:1 When the LORD{H3068} thy God{H430} shall bring{H935}{(H8686)} thee into the land{H776} whither thou goest{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it, and hath cast out{H5394}{(H8804)} many{H7227} nations{H1471} before{H6440} thee, the Hittites{H2850}, and the Girgashites{H1622}, and the Amorites{H567}, and the Canaanites{H3669}, and the Perizzites{H6522}, and the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}, seven{H7651} nations{H1471} greater{H7227} and mightier{H6099} than thou; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:2 and when the Lord your God delivers them before you and you defeat them, then you shall utterly destroy them. You shall make no covenant with them and show no favor to them. (nas) Deu 7:2 And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them: (kjv) Deuteronomy 7:2 and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;(asv) Deuteronomy 7:2 And when the Lorde thy God hath set them before thee, thou shalt smyte them, and vtterly destroy them, & make no couenaunt with them, nor haue compassion on them. (bishops) Deuteronomy 7:2 And the Lord thy God shal giue them before thee, then thou shalt smite them: thou shalt vtterly destroy them: thou shalt make no couenant with them, nor haue compassion on them, (geneva) Deuteronomy 7:2 and whan the LORDE thy God delyuereth the before ye, that thou mayest smyte them, thou shalt vtterly destroye them, so that thou make no couenaunt with them, nor shewe them fauoure, and shalt make no mariages with them: (coverdale) Deuteronomy 7:2 And when the LORD{H3068} thy God{H430} shall deliver{H5414}{(H8804)} them before{H6440} thee; thou shalt smite{H5221}{(H8689)} them, and utterly{H2763}{(H8687)} destroy{H2763}{(H8686)} them; thou shalt make{H3772}{(H8799)} no covenant{H1285} with them, nor shew mercy{H2603}{(H8799)} unto them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:3 Furthermore, you shall not intermarry with them; you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons. (nas) Deu 7:3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. (kjv) Deuteronomy 7:3 neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.(asv) Deuteronomy 7:3 Thou shalt make no mariages with them: neither geue thy daughter vnto his sonne, nor take his daughter vnto thy sonne. (bishops) Deuteronomy 7:3 Neither shalt thou make marriages with them, neither giue thy daughter vnto his sonne, nor take his daughter vnto thy sonne. (geneva) Deuteronomy 7:3 Ye shall not geue youre doughters vnto their sonnes, ner take their doughters vnto youre sonnes. (coverdale) Deuteronomy 7:3 Neither shalt thou make marriages{H2859}{(H8691)} with them; thy daughter{H1323} thou shalt not give{H5414}{(H8799)} unto his son{H1121}, nor his daughter{H1323} shalt thou take{H3947}{(H8799)} unto thy son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:4 For they will turn your sons away from following Me to serve other gods; then the anger of the Lord will be kindled against you and He will quickly destroy you. (nas) Deu 7:4 For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly. (kjv) Deuteronomy 7:4 For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.(asv) Deuteronomy 7:4 For they wyll deceaue thy sonne, that he shoulde not folowe me, and they shal serue straunge gods: and then wyll the wrath of the Lorde waxe hot agaynst thee, and destroy thee sodenly. (bishops) Deuteronomy 7:4 For they wil cause thy sonne to turne away from me, and to serue other gods: then will the wrath of the Lord waxe hote against you and destroy thee suddenly. (geneva) Deuteronomy 7:4 For they will make youre sonnes departe fro me, to serue straunge goddes: then shall the wrath of the LORDE waxe whote vpon you, and destroye you shortly. (coverdale) Deuteronomy 7:4 For they will turn away{H5493}{(H8686)} thy son{H1121} from following{H310} me, that they may serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430}: so will the anger{H639} of the LORD{H3068} be kindled{H2734}{(H8804)} against you, and destroy{H8045}{(H8689)} thee suddenly{H4118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:5 But thus you shall do to them: you shall tear down their altars, and smash their sacred pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire. (nas) Deu 7:5 But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire. (kjv) Deuteronomy 7:5 But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.(asv) Deuteronomy 7:5 But thus ye shall deale with them: Ye shall ouerthrowe their aulters, & breake downe their pillers, cut downe their groues, and burne their grauen images with fire: (bishops) Deuteronomy 7:5 But thus ye shal deale with them, Ye shal ouerthrowe their altars, and breake downe their pillars, and ye shall cut downe their groues, and burne their grauen images with fire. (geneva) Deuteronomy 7:5 But thus shal ye do with them: Ye shal ouerthrowe their altares, breake downe their pilers, cut downe their groues, & burne their ymages with fyre. (coverdale) Deuteronomy 7:5 But thus shall ye deal{H6213}{(H8799)} with them; ye shall destroy{H5422}{(H8799)} their altars{H4196}, and break down{H7665}{(H8762)} their images{H4676}, and cut down{H1438}{(H8762)} their groves{H842}, and burn{H8313}{(H8799)} their graven images{H6456} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:6 For you are a holy people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth. (nas) Deu 7:6 For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth. (kjv) Deuteronomy 7:6 For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.(asv) Deuteronomy 7:6 For thou art an holy people vnto the Lorde thy God, the Lorde thy God hath chosen thee, to be a speciall people vnto hym selfe, aboue all nations that are vpon the earth. (bishops) Deuteronomy 7:6 For thou art an holy people vnto the Lord thy God, the Lorde thy God hath chosen thee, to be a precious people vnto himselfe, aboue all people that are vpon the earth. (geneva) Deuteronomy 7:6 For thou art an holy people vnto the LORDE thy God. The hath the LORDE thy God chosen, that thou shuldest be his awne peculier people, from amonge all nacions that are vpon the earth. (coverdale) Deuteronomy 7:6 For thou art an holy{H6918} people{H5971} unto the LORD{H3068} thy God{H430}: the LORD{H3068} thy God{H430} hath chosen{H977}{(H8804)} thee to be a special{H5459} people{H5971} unto himself, above all people{H5971} that are upon the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:7 "The Lord did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any of the peoples, for you were the fewest of all peoples, (nas) Deu 7:7 The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people: (kjv) Deuteronomy 7:7 Jehovah did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all peoples:(asv) Deuteronomy 7:7 The Lorde dyd not set his loue vpon you, nor chose you because ye were mo in number then any people (for ye were the fewest of all people) (bishops) Deuteronomy 7:7 The Lord did not set his loue vpon you, nor chose you, because ye were mo in number then any people: for ye were the fewest of all people: (geneva) Deuteronomy 7:7 It was not because of the multitude of you aboue all nacions, that ye LORDE had lust vnto you and chose you. (For ye were the leest amonge all nacions) (coverdale) Deuteronomy 7:7 The LORD{H3068} did not set his love{H2836}{(H8804)} upon you, nor choose{H977}{(H8799)} you, because ye were more{H7230} in number than any people{H5971}; for ye were the fewest{H4592} of all people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:8 but because the Lord loved you and kept the oath which He swore to your forefathers, the Lord brought you out by a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt. (nas) Deu 7:8 But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt. (kjv) Deuteronomy 7:8 but because Jehovah loveth you, and because he would keep the oath which he sware unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.(asv) Deuteronomy 7:8 But because the Lorde loued you, and because he would kepe the othe which he had sworne vnto your fathers, therfore hath the Lorde brought you out through a mightie hande, and deliuered you out of the house of bondage, euen from the hande of Pharao kyng of Egypt. (bishops) Deuteronomy 7:8 But because the Lord loued you, and because hee would keepe the othe which hee had sworne vnto your fathers, the Lord hath brought you out by a mightie hand, and deliuered you out of the house of bondage from the hand of Pharaoh King of Egypt, (geneva) Deuteronomy 7:8 but because he loued you, and that he mighte kepe the ooth, which he sware vnto youre fathers, he broughte you out with a mightie hade, and delyuered you fro the house of bondage, out of the hande of Pharao kynge of Egipte. (coverdale) Deuteronomy 7:8 But because the LORD{H3068} loved{H160} you, and because he would keep{H8104}{(H8800)} the oath{H7621} which he had sworn{H7650}{(H8738)} unto your fathers{H1}, hath the LORD{H3068} brought you out{H3318}{(H8689)} with a mighty{H2389} hand{H3027}, and redeemed{H6299}{(H8799)} you out of the house{H1004} of bondmen{H5650}, from the hand{H3027} of Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:9 Know therefore that the Lord your God, He is God, the faithful God, who keeps His covenant and His lovingkindness to a thousandth generation with those who love Him and keep His commandments; (nas) Deu 7:9 Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations; (kjv) Deuteronomy 7:9 Know therefore that Jehovah thy God, he is God, the faithful God, who keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments to a thousand generations,(asv) Deuteronomy 7:9 Understande therfore, that the Lorde thy God he is God, and that a true God, which kepeth appoyntment and mercie vnto them that loue hym and kepe his commaundementes, euen throughout a thousande generations: (bishops) Deuteronomy 7:9 That thou mayest knowe, that the Lord thy God, he is God, the faithfull God which keepeth couenant and mercie vnto them that loue him and keepe his commaundements, euen to a thousand generations, (geneva) Deuteronomy 7:9 Thou shalt vnderstonde now therfore, that the LORDE thy God is a mightie and true God, which kepeth couenaunt and mercy vnto them that loue him, and kepe his comaundementes, euen thorow out a thousande generacions: (coverdale) Deuteronomy 7:9 Know{H3045}{(H8804)} therefore that the LORD{H3068} thy God{H430}, he is God{H430}, the faithful{H539}{(H8737)} God{H410}, which keepeth{H8104}{(H8802)} covenant{H1285} and mercy{H2617} with them that love{H157}{(H8802)} him and keep{H8104}{(H8802)} his commandments{H4687} to a thousand{H505} generations{H1755}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:10 but repays those who hate Him to their faces, to destroy them; He will not delay with him who hates Him, He will repay him to his face. (nas) Deu 7:10 And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face. (kjv) Deuteronomy 7:10 and repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.(asv) Deuteronomy 7:10 And rewardeth them that hate hym to their face, so that he bryngeth them to naught, and doth not deferre the tyme, but rewardeth hym that hateth hym before his face. (bishops) Deuteronomy 7:10 And rewardeth them to their face that hate him, to bring them to destruction: he wil not deferre to reward him that hateth him, to his face. (geneva) Deuteronomy 7:10 And rewardeth them that hate him, before his face, that he maye destroye them: and wyll not be longe in tarienge to rewarde them (before his face) that hate him. (coverdale) Deuteronomy 7:10 And repayeth{H7999}{(H8764)} them that hate{H8130}{(H8802)} him to their face{H6440}, to destroy{H6}{(H8687)} them: he will not be slack{H309}{(H8762)} to him that hateth{H8130}{(H8802)} him, he will repay{H7999}{(H8762)} him to his face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:11 Therefore, you shall keep the commandment and the statutes and the judgments which I am commanding you today, to do them. (nas) Deu 7:11 Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. (kjv) Deuteronomy 7:11 Thou shalt therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them.(asv) Deuteronomy 7:11 Kepe thou therfore the commaundementes, and ordinaunces, and lawes, which I commaunde thee this day, that thou do them. (bishops) Deuteronomy 7:11 Keepe thou therefore the commaundements, and the ordinances, and the lawes, which I commaund thee this day to doe them. (geneva) Deuteronomy 7:11 Kepe now therfore the commaundementes, and ordinaunces and lawes, which I commaunde the this daye, that thou do therafter. (coverdale) Deuteronomy 7:11 Thou shalt therefore keep{H8104}{(H8804)} the commandments{H4687}, and the statutes{H2706}, and the judgments{H4941}, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, to do{H6213}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:12 "Then it shall come about, because you listen to these judgments and keep and do them, that the Lord your God will keep with you His covenant and His lovingkindness which He swore to your forefathers. (nas) Deu 7:12 Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers: (kjv) Deuteronomy 7:12 And it shall come to pass, because ye hearken to these ordinances, and keep and do them, that Jehovah thy God will keep with thee the covenant and the lovingkindness which he sware unto thy fathers:(asv) Deuteronomy 7:12 If ye hearken vnto these lawes, and obserue & do them: the Lord thy God also shall kepe vnto thee the appoyntment and the mercie which he sware vnto thy fathers. (bishops) Deuteronomy 7:12 For if ye hearken vnto these lawes, and obserue and doe them, then the Lorde thy God shal keepe with thee the couenant, and the mercie which he sware vnto thy fathers. (geneva) Deuteronomy 7:12 And yf ye shall heare these lawes and kepe them, and do therafter, then shal the LORDE thy God also kepe the couenaunt and mercy with the, which he sware vnto thy fathers: (coverdale) Deuteronomy 7:12 Wherefore it shall come to pass, if{H6118} ye hearken{H8085}{(H8799)} to these judgments{H4941}, and keep{H8104}{(H8804)}, and do{H6213}{(H8804)} them, that the LORD{H3068} thy God{H430} shall keep{H8104}{(H8804)} unto thee the covenant{H1285} and the mercy{H2617} which he sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:13 He will love you and bless you and multiply you; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your herd and the young of your flock, in the land which He swore to your forefathers to give you. (nas) Deu 7:13 And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee. (kjv) Deuteronomy 7:13 and he will love thee, and bless thee, and multiply thee; he will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy ground, thy grain and thy new wine and thine oil, the increase of thy cattle and the young of thy flock, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.(asv) Deuteronomy 7:13 He wyll loue thee, and blesse thee, and multiplie thee: he wyll also blesse the fruite of thy wombe, and the fruite of thy lande, thy corne, thy wine, and thine oyle, and the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe, in the lande which he sware vnto thy fathers to geue thee. (bishops) Deuteronomy 7:13 And he wil loue thee, and blesse thee, and multiplie thee: he will also blesse the fruite of thy wombe, and the fruite of thy land, thy corne and thy wine, and thine oyle and the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe in the land, which he sware vnto thy fathers to giue thee. (geneva) Deuteronomy 7:13 and shal loue the, blesse the, and multiplye the: he shal blesse the frute of yi wombe, and the frute of thy londe, thy corne, wyne and oyle, the frute of thy kyne, and the frute of thy shepe, in the londe that he sware vnto yi fathers to geue the. (coverdale) Deuteronomy 7:13 And he will love{H157}{(H8804)} thee, and bless{H1288}{(H8765)} thee, and multiply{H7235}{(H8689)} thee: he will also bless{H1288}{(H8765)} the fruit{H6529} of thy womb{H990}, and the fruit{H6529} of thy land{H127}, thy corn{H1715}, and thy wine{H8492}, and thine oil{H3323}, the increase{H7698} of thy kine{H504}, and the flocks{H6251} of thy sheep{H6629}, in the land{H127} which he sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:14 You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle. (nas) Deu 7:14 Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. (kjv) Deuteronomy 7:14 Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.(asv) Deuteronomy 7:14 Thou shalt be blessed aboue all nations: there shalbe neither man nor woman vnfruitfull among you, nor any of your cattell shalbe barren. (bishops) Deuteronomy 7:14 Thou shalt be blessed aboue all people: there shall be neither male nor female barren among you, nor among your cattell. (geneva) Deuteronomy 7:14 Blessed shalt thou be aboue all nacions, there shal no vnfrutefull personne be in the, ner amonge thy catell. (coverdale) Deuteronomy 7:14 Thou shalt be blessed{H1288}{(H8803)} above all people{H5971}: there shall not be male{H6135} or female barren{H6135} among you, or among your cattle{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:15 The Lord will remove from you all sickness; and He will not put on you any of the harmful diseases of Egypt which you have known, but He will lay them on all who hate you. (nas) Deu 7:15 And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee. (kjv) Deuteronomy 7:15 And Jehovah will take away from thee all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, will he put upon thee, but will lay them upon all them that hate thee.(asv) Deuteronomy 7:15 Moreouer the Lorde wyll take away from thee all maner infirmities, & wyll put none of the euyll diseases of Egypt (which thou knowest) vpon thee: but wil sende them vpon all them that hate thee. (bishops) Deuteronomy 7:15 Moreouer, the Lorde will take away from thee all infirmities, and will put none of the euill diseases of Egypt (which thou knowest) vpon thee, but wil send them vpon all that hate thee. (geneva) Deuteronomy 7:15 The LORDE shall put from the all maner of dysease, and shal brynge vpon the none of ye euell sicknesses of Egipte, which thou hast sene, but shall put them vpon all those that hate the. (coverdale) Deuteronomy 7:15 And the LORD{H3068} will take away{H5493}{(H8689)} from thee all sickness{H2483}, and will put{H7760}{(H8799)} none of the evil{H7451} diseases{H4064} of Egypt{H4714}, which thou knowest{H3045}{(H8804)}, upon thee; but will lay{H5414}{(H8804)} them upon all them that hate{H8130}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:16 You shall consume all the peoples whom the Lord your God will deliver to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you. (nas) Deu 7:16 And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee. (kjv) Deuteronomy 7:16 And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.(asv) Deuteronomy 7:16 Thou shalt consume all the nations which the Lorde thy God shall deliuer thee: thine eye shall haue no pitie vpon them, neither shalt thou serue their gods, for that shalbe thy decay. (bishops) Deuteronomy 7:16 Thou shalt therefore consume all people which the Lord thy God shall giue thee: thine eye shall not spare them, neither shalt thou serue their gods, for that shalbe thy destruction. (geneva) Deuteronomy 7:16 Thou shalt brynge to naught all the nacions, which the LORDE thy God shal delyuer the. Thine eye shall not spare them, and their goddes shalt thou not serue, for that shalbe thy decaye. (coverdale) Deuteronomy 7:16 And thou shalt consume{H398}{(H8804)} all the people{H5971} which the LORD{H3068} thy God{H430} shall deliver{H5414}{(H8802)} thee; thine eye{H5869} shall have no pity{H2347}{(H8799)} upon them: neither shalt thou serve{H5647}{(H8799)} their gods{H430}; for that will be a snare{H4170} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:17 "If you should say in your heart, 'These nations are greater than I; how can I dispossess them?' (nas) Deu 7:17 If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? (kjv) Deuteronomy 7:17 If thou shalt say in thy heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?(asv) Deuteronomy 7:17 If thou say in thine heart: these nations are mo then I, howe can I cast them out? (bishops) Deuteronomy 7:17 If thou say in thine heart, These nations are moe then I, how can I cast them out? (geneva) Deuteronomy 7:17 Yf thou shalt saye in thyne hert: These nacios are mo then I, how ca I dryue them out? (coverdale) Deuteronomy 7:17 If thou shalt say{H559}{(H8799)} in thine heart{H3824}, These nations{H1471} are more{H7227} than I; how{H349} can{H3201}{(H8799)} I dispossess{H3423}{(H8687)} them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:18 you shall not be afraid of them; you shall well remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt: (nas) Deu 7:18 Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; (kjv) Deuteronomy 7:18 thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;(asv) Deuteronomy 7:18 Thou shalt not feare them: but remember what the Lorde thy God dyd vnto Pharao and vnto all Egypt. (bishops) Deuteronomy 7:18 Thou shalt not feare them, but remember what the Lord thy God did vnto Pharaoh, and vnto all Egypt: (geneva) Deuteronomy 7:18 Feare them not. Remembre what the LORDE thy God did vnto Pharao and to all the Egipcians, (coverdale) Deuteronomy 7:18 Thou shalt not be afraid{H3372}{(H8799)} of them: but shalt well{H2142}{(H8800)} remember{H2142}{(H8799)} what the LORD{H3068} thy God{H430} did{H6213}{(H8804)} unto Pharaoh{H6547}, and unto all Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:19 the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid. (nas) Deu 7:19 The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid. (kjv) Deuteronomy 7:19 the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, whereby Jehovah thy God brought thee out: so shall Jehovah thy God do unto all the peoples of whom thou art afraid.(asv) Deuteronomy 7:19 The great temptations which thine eyes sawe, and the signes, & wonders, and the mightie hande, and stretched out arme, wherby the Lorde thy God brought thee out: euen so shall the Lord thy God do vnto all nations of whom thou art afrayde. (bishops) Deuteronomy 7:19 The great tentations which thine eyes sawe, and the signes and wonders, and the mighty hand and stretched out arme, whereby the Lorde thy God brought thee out: so shall the Lord thy God do vnto all ye people, whose face thou fearest. (geneva) Deuteronomy 7:19 thorow greate tentacions (which thou hast sene with thine eyes) thorow tokens and woders, thorow a mightie hande and a stretched out arme, wherwith the LORDE thy God brought the out. Euen so shall the LORDE thy God do vnto all ye nacions of who thou art afrayed. (coverdale) Deuteronomy 7:19 The great{H1419} temptations{H4531} which thine eyes{H5869} saw{H7200}{(H8804)}, and the signs{H226}, and the wonders{H4159}, and the mighty{H2389} hand{H3027}, and the stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, whereby the LORD{H3068} thy God{H430} brought thee out{H3318}{(H8689)}: so shall the LORD{H3068} thy God{H430} do{H6213}{(H8799)} unto all the people{H5971} of whom thou art afraid{H3373}{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:20 Moreover, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish. (nas) Deu 7:20 Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed. (kjv) Deuteronomy 7:20 Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.(asv) Deuteronomy 7:20 Moreouer the Lorde thy God wyll sende hornets among them, vntil they that are left, and hide them selues from thee, be destroyed. (bishops) Deuteronomy 7:20 Moreouer, the Lorde thy God will send hornets among them vntil they that are left, and hide themselues from thee, be destroyed. (geneva) Deuteronomy 7:20 The LORDE yi God also shal sende hornettes amonge them, vntyll they that remayne and hyde them selues from the, be destroyed. (coverdale) Deuteronomy 7:20 Moreover the LORD{H3068} thy God{H430} will send{H7971}{(H8762)} the hornet{H6880} among them, until they that are left{H7604}{(H8737)}, and hide{H5641}{(H8737)} themselves from{H6440} thee, be destroyed{H6}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:21 You shall not dread them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God. (nas) Deu 7:21 Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible. (kjv) Deuteronomy 7:21 Thou shalt not be affrighted at them; for Jehovah thy God is in the midst of thee, a great God and a terrible.(asv) Deuteronomy 7:21 Thou shalt not feare the: for the Lord thy God is among you, a mightie God and a terrible. (bishops) Deuteronomy 7:21 Thou shalt not feare them: for the Lorde thy God is among you, a God mightie & dreadful. (geneva) Deuteronomy 7:21 Be not thou afrayed of them: for the LORDE thy God is in the myddes of the, euen the mightie and fearfull God. (coverdale) Deuteronomy 7:21 Thou shalt not be affrighted{H6206}{(H8799)} at{H6440} them: for the LORD{H3068} thy God{H430} is among{H7130} you, a mighty{H1419} God{H410} and terrible{H3372}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:22 The Lord your God will clear away these nations before you little by little; you will not be able to put an end to them quickly, for the wild beasts would grow too numerous for you. (nas) Deu 7:22 And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee. (kjv) Deuteronomy 7:22 And Jehovah thy God will cast out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.(asv) Deuteronomy 7:22 For the Lorde thy God wyll put out these nations before thee by a litle and a litle: thou mayest not consume them at once, lest the beastes of the fielde increase vpon thee. (bishops) Deuteronomy 7:22 And the Lord thy God wil roote out these nations before thee by little & little: thou mayest not consume them at once, least the beasts of the fielde increase vpon thee. (geneva) Deuteronomy 7:22 He (euen the LORDE thy God) shall rote out the nacions before the by litle and litle. Thou canst not consume them at one time, yt the beestes of the felde increase not vpon the. (coverdale) Deuteronomy 7:22 And the LORD{H3068} thy God{H430} will put out{H5394}{(H8804)} those{H411} nations{H1471} before{H6440} thee by little{H4592} and little{H4592}: thou mayest{H3201}{(H8799)} not consume{H3615}{(H8763)} them at once{H4118}, lest the beasts{H2416} of the field{H7704} increase{H7235}{(H8799)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:23 But the Lord your God will deliver them before you, and will throw them into great confusion until they are destroyed. (nas) Deu 7:23 But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed. (kjv) Deuteronomy 7:23 But Jehovah thy God will deliver them up before thee, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.(asv) Deuteronomy 7:23 But the Lorde thy God shall geue them ouer before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntyll he haue brought them to naught. (bishops) Deuteronomy 7:23 But the Lord thy God shall giue them before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntill they be brought to naught. (geneva) Deuteronomy 7:23 The LORDE thy God shall delyuer them before the, and shall smite them with a greate slaughter, tyll they be destroyed. (coverdale) Deuteronomy 7:23 But the LORD{H3068} thy God{H430} shall deliver{H5414}{(H8804)} them unto thee{H6440}, and shall destroy{H1949}{(H8804)} them with a mighty{H1419} destruction{H4103}, until they be destroyed{H8045}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:24 He will deliver their kings into your hand so that you will make their name perish from under heaven; no man will be able to stand before you until you have destroyed them. (nas) Deu 7:24 And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them. (kjv) Deuteronomy 7:24 And he will deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.(asv) Deuteronomy 7:24 And he shall deliuer their kynges into thine hande, and thou shalt destroye their name from vnder heauen: There shall no man be able to stande before thee, vntyll thou haue destroyed them. (bishops) Deuteronomy 7:24 And he shall deliuer their Kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from vnder heauen: there shall no man be able to stand before thee, vntill thou hast destroyed them. (geneva) Deuteronomy 7:24 And he shal delyuer their kynges in to thine hade, and thou shalt destroie their names from vnder heauen. There shal noman make the resistaunce before the, vntyll thou haue destroyed them. (coverdale) Deuteronomy 7:24 And he shall deliver{H5414}{(H8804)} their kings{H4428} into thine hand{H3027}, and thou shalt destroy{H6}{(H8689)} their name{H8034} from under heaven{H8064}: there shall no man{H376} be able to stand{H3320}{(H8691)} before{H6440} thee, until thou have destroyed{H8045}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:25 The graven images of their gods you are to burn with fire; you shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourselves, or you will be snared by it, for it is an abomination to the Lord your God. (nas) Deu 7:25 The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therin: for it is an abomination to the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 7:25 The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not covet the silver or the gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein; for it is an abomination to Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 7:25 The graue images of their gods shalt thou burne with fire: and couet not the golde and siluer that is on them, nor take it vnto thee, lest thou be snared therin: for it is an abhomination before the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 7:25 The grauen images of their gods shall ye burne with fire, and couet not the siluer and golde, that is on them, nor take it vnto thee, least thou be snared therewith: for it is an abomination before the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 7:25 The ymages of their goddes shalt thou burne with fyre, & shalt not desyre the syluer or golde that is on them or to take it vnto the, that thou snare not thy self therin: for it is abhominacion vnto the LORDE yi God. (coverdale) Deuteronomy 7:25 The graven images{H6456} of their gods{H430} shall ye burn{H8313}{(H8799)} with fire{H784}: thou shalt not desire{H2530}{(H8799)} the silver{H3701} or gold{H2091} that is on them, nor take{H3947}{(H8804)} it unto thee, lest thou be snared{H3369}{(H8735)} therein: for it is an abomination{H8441} to the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 7:26 You shall not bring an abomination into your house, and like it come under the ban; you shall utterly detest it and you shall utterly abhor it, for it is something banned. (nas) Deu 7:26 Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.(kjv) Deuteronomy 7:26 And thou shalt not bring an abomination into thy house, and become a devoted thing like unto it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.(asv) Deuteronomy 7:26 Bryng not therfore abomination into thine house, lest thou be a cursed thyng as it is: but vtterly defie it and abhorre it, for it is a cursed thyng. (bishops) Deuteronomy 7:26 Bring not therefore abomination into thine house, lest, thou be accursed like it, but vtterly abhorre it, and count it most abominable: for it is accursed. (geneva) Deuteronomy 7:26 Therfore shalt thou not brynge the abhominacion in to thine house, yt thou be not damned as it is, but shalt vtterly defye it, and abhorre it, for it is damned. (coverdale) Deuteronomy 7:26 Neither shalt thou bring{H935}{(H8686)} an abomination{H8441} into thine house{H1004}, lest thou be a cursed thing{H2764} like it: but thou shalt utterly{H8262}{(H8763)} detest{H8262}{(H8762)} it, and thou shalt utterly{H8581}{(H8763)} abhor{H8581}{(H8762)} it; for it is a cursed thing{H2764}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:1 "All the commandments that I am commanding you today you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land which the Lord swore to give to your forefathers. (nas) Deu 8:1 All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers. (kjv) Deuteronomy 8:1 All the commandment which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which Jehovah sware unto your fathers.(asv) Deuteronomy 8:1 All the commaundementes which I commaunde thee this day, shal ye kepe for to do the, that ye may liue, and multiplie, and go in and possesse the lande which the Lorde sware vnto your fathers. (bishops) Deuteronomy 8:1 Ye shall keepe all the commandements which I command thee this day, for to doe them: that ye may liue, and be multiplied, and goe in, and possesse the land which the Lord sware vnto your fathers. (geneva) Deuteronomy 8:1 All the commaundementes which I commaunde ye this daye, shal ye kepe, so yt ye do therafter, that ye maye lyue and multiplye, and come in, and take possession of the lande, which ye LORDE sware vnto youre fathers: (coverdale) Deuteronomy 8:1 All the commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117} shall ye observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)}, that ye may live{H2421}{(H8799)}, and multiply{H7235}{(H8804)}, and go in{H935}{(H8804)} and possess{H3423}{(H8804)} the land{H776} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:2 You shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, that He might humble you, testing you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not. (nas) Deu 8:2 And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no. (kjv) Deuteronomy 8:2 And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments, or not.(asv) Deuteronomy 8:2 And thou shalt remember all the way which the Lorde thy God led thee this fourtie yeres in the wildernesse, for to humble thee, & to proue thee, and to knowe what was in thine heart, whether thou wouldest kepe his comaundementes, or no. (bishops) Deuteronomy 8:2 And thou shalt remember all ye way which the Lorde thy God led thee this fourtie yeere in the wildernesse, for to humble thee and to proue thee, to knowe what was in thine heart, whether thou wouldest keepe his commandements or no. (geneva) Deuteronomy 8:2 and thynke vpon all ye waie thorow the which the LORDE thy God hath led the this fortye yeares in the wyldernesse, that he mighte chasten the, and proue the, to wete whath were in thyne herte, whether thou woldest kepe his comaundemetes or no. (coverdale) Deuteronomy 8:2 And thou shalt remember{H2142}{(H8804)} all the way{H1870} which the LORD{H3068} thy God{H430} led{H3212}{(H8689)} thee these forty{H705} years{H8141} in the wilderness{H4057}, to humble{H6031}{(H8763)} thee, and to prove{H5254}{(H8763)} thee, to know{H3045}{(H8800)} what was in thine heart{H3824}, whether thou wouldest keep{H8104}{(H8799)} his commandments{H4687}, or no. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:3 He humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you understand that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of the Lord. (nas) Deu 8:3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live. (kjv) Deuteronomy 8:3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by everything that proceedeth out of the mouth of Jehovah doth man live.(asv) Deuteronomy 8:3 He humbled thee, and suffered thee to hunger, & fed thee with Manna, which neither thou nor thy fathers knewe of, to make thee knowe that a man doth not lyue by bread only: but by euery worde that proceedeth out of the mouth of the Lorde, doth a man lyue. (bishops) Deuteronomy 8:3 Therefore he humbled thee, and made thee hungry, and fed thee with MAN, which thou knewest not, neither did thy fathers know it, that he might teache thee that man liueth not by bread onely, but by euery worde that proceedeth out of the mouth of the Lord, doth a man liue. (geneva) Deuteronomy 8:3 He chastened the, and let the hunger, and fed the with Manna (which thou and thy fathers knewe not) to make the knowe, that man lyueth not by bred onely, but by all that proceadeth out of the mouth of the LORDE. (coverdale) Deuteronomy 8:3 And he humbled{H6031}{(H8762)} thee, and suffered thee to hunger{H7456}{(H8686)}, and fed{H398}{(H8686)} thee with manna{H4478}, which thou knewest{H3045}{(H8804)} not, neither did thy fathers{H1} know{H3045}{(H8804)}; that he might make thee know{H3045}{(H8687)} that man{H120} doth not live{H2421}{(H8799)} by bread{H3899} only{H905}, but by every word that proceedeth{H4161} out of the mouth{H6310} of the LORD{H3068} doth man{H120} live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:4 Your clothing did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years. (nas) Deu 8:4 Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years. (kjv) Deuteronomy 8:4 Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.(asv) Deuteronomy 8:4 Thy rayment waxed not olde vpon thee, neither dyd thy foote swell these fourtie yeres. (bishops) Deuteronomy 8:4 Thy raiment waxed not olde vpon thee, neither did thy foote swell those fourtie yeeres. (geneva) Deuteronomy 8:4 Thy clothes are not waxed olde vpon the, and thy fete are not swolle this fortye yeare. (coverdale) Deuteronomy 8:4 Thy raiment{H8071} waxed not old{H1086}{(H8804)} upon thee, neither did thy foot{H7272} swell{H1216}{(H8804)}, these forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:5 Thus you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son. (nas) Deu 8:5 Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. (kjv) Deuteronomy 8:5 And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.(asv) Deuteronomy 8:5 This also shalt thou consider in thine heart: that as a man chastiseth his sonne, euen so the Lord thy God chasteneth thee. (bishops) Deuteronomy 8:5 Knowe therefore in thine heart, that as a man nourtereth his sonne, so the Lord thy God nourtereth thee. (geneva) Deuteronomy 8:5 Vnderstonde therfore in thine hert, that as a man nurtoureth his sonne, euen so hath the LORDE thy God nurtured the. (coverdale) Deuteronomy 8:5 Thou shalt also consider{H3045}{(H8804)} in{H5973} thine heart{H3824}, that, as a man{H376} chasteneth{H3256}{(H8762)} his son{H1121}, so the LORD{H3068} thy God{H430} chasteneth{H3256}{(H8764)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:6 Therefore, you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in His ways and to fear Him. (nas) Deu 8:6 Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him. (kjv) Deuteronomy 8:6 And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.(asv) Deuteronomy 8:6 Therefore shalt thou kepe the commaundementes of the Lorde thy God, that thou walke in his wayes, and feare hym. (bishops) Deuteronomy 8:6 Therefore shalt thou keepe the commaundements of the Lorde thy God, that thou mayest walke in his wayes, and feare him. (geneva) Deuteronomy 8:6 Kepe therfore the commaundementes of the LORDE thy God, that thou walke in his wayes, and feare him. (coverdale) Deuteronomy 8:6 Therefore thou shalt keep{H8104}{(H8804)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to walk{H3212}{(H8800)} in his ways{H1870}, and to fear{H3372}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:7 For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills; (nas) Deu 8:7 For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills; (kjv) Deuteronomy 8:7 For Jehovah thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;(asv) Deuteronomy 8:7 For the Lorde thy God bryngeth thee into a good lande, a lande in the whiche are riuers of water, and fountaines and deapthes that spring out of valleys and hylles: (bishops) Deuteronomy 8:7 For the Lord thy God bringeth thee into a good land, a land in the which are riuers of water and fountaines, and depthes that spring out of valleis and mountaines: (geneva) Deuteronomy 8:7 For the LORDE thy God bryngeth the in to a good londe: A londe where in are ryuers of water, fountaynes and sprynges, which flowe by the hilles and valleys: (coverdale) Deuteronomy 8:7 For the LORD{H3068} thy God{H430} bringeth{H935}{(H8688)} thee into a good{H2896} land{H776}, a land{H776} of brooks{H5158} of water{H4325}, of fountains{H5869} and depths{H8415} that spring out{H3318}{(H8802)} of valleys{H1237} and hills{H2022}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey; (nas) Deu 8:8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey; (kjv) Deuteronomy 8:8 a land of wheat and barley, and vines and fig-trees and pomegranates; a land of olive-trees and honey;(asv) Deuteronomy 8:8 A lande wherin is wheate and barlie, vineyardes, fightrees, & pomgranates, a lande wherein is oyle oliue and honie: (bishops) Deuteronomy 8:8 A land of wheate and barley, and of vineyards, and figtrees, and pomegranates: a land of oyle oliue and hony: (geneva) Deuteronomy 8:8 A londe wherin is wheate, barlye, vines, fygge trees, and pomgranates: A londe wherin growe Olyue trees and honye: (coverdale) Deuteronomy 8:8 A land{H776} of wheat{H2406}, and barley{H8184}, and vines{H1612}, and fig trees{H8384}, and pomegranates{H7416}; a land{H776} of oil{H8081} olive{H2132}, and honey{H1706}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:9 a land where you will eat food without scarcity, in which you will not lack anything; a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper. (nas) Deu 8:9 A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass. (kjv) Deuteronomy 8:9 a land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig copper.(asv) Deuteronomy 8:9 A lande wherin thou shalt eate bread without scarcenes, neither shalt thou lacke any thyng: a land whose stones are iron, and out of whose hylles thou shalt digge brasse. (bishops) Deuteronomy 8:9 A land wherein thou shalt eate bread without scarcitie, neither shalt thou lacke any thing therein: a land whose stones are yron, and out of whose mountaines thou shalt digge brasse. (geneva) Deuteronomy 8:9 A londe where thou shalt not eate bred in scarcenes, and where thou shalt lacke nothinge: A lode where ye stones are yron, where thou shalt dygge brasse out of hilles: (coverdale) Deuteronomy 8:9 A land{H776} wherein{H834} thou shalt eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} without{H3808} scarceness{H4544}, thou shalt not lack{H2637}{(H8799)} any thing in it; a land{H776} whose stones{H68} are iron{H1270}, and out of whose hills{H2042} thou mayest dig{H2672}{(H8799)} brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:10 When you have eaten and are satisfied, you shall bless the Lord your God for the good land which He has given you. (nas) Deu 8:10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee. (kjv) Deuteronomy 8:10 And thou shalt eat and be full, and thou shalt bless Jehovah thy God for the good land which he hath given thee.(asv) Deuteronomy 8:10 When thou hast eaten therfore & filled thy selfe, thou shalt blesse the Lorde thy God for the good lande whiche he hath geuen thee. (bishops) Deuteronomy 8:10 And when thou hast eaten and filled thy selfe, thou shalt blesse the Lord thy God for the good land, which he hath giuen thee. (geneva) Deuteronomy 8:10 That wha thou hast eaten and art fylled, thou mayest praise the LORDE thy God, for that good londe, which he hath geuen the. (coverdale) Deuteronomy 8:10 When thou hast eaten{H398}{(H8804)} and art full{H7646}{(H8804)}, then thou shalt bless{H1288}{(H8765)} the LORD{H3068} thy God{H430} for the good{H2896} land{H776} which he hath given{H5414}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:11 "Beware that you do not forget the Lord your God by not keeping His commandments and His ordinances and His statutes which I am commanding you today; (nas) Deu 8:11 Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day: (kjv) Deuteronomy 8:11 Beware lest thou forget Jehovah thy God, in not keeping his commandments, and his ordinances, and his statutes, which I command thee this day:(asv) Deuteronomy 8:11 Beware that thou forget not the Lorde thy God, that thou wouldest not kepe his comaundementes, his lawes, and his ordinaunces, whiche I commaunde thee this day: (bishops) Deuteronomy 8:11 Beware that thou forget not the Lorde thy God, not keeping his commandements, and his lawes, and his ordinances, which I commaunde thee this day: (geneva) Deuteronomy 8:11 Bewarre now therfore, that thou forget not the LORDE thy God, that thou woldest not kepe his commaundementes, and his ordinaunces, and lawes, which I commaunde the this daye: (coverdale) Deuteronomy 8:11 Beware{H8104}{(H8734)} that thou forget{H7911}{(H8799)} not the LORD{H3068} thy God{H430}, in not keeping{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687}, and his judgments{H4941}, and his statutes{H2708}, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:12 otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them, (nas) Deu 8:12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; (kjv) Deuteronomy 8:12 lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;(asv) Deuteronomy 8:12 Yea, and when thou hast eaten and filled thy selfe, and hast buylt goodly houses and dwelt therein: (bishops) Deuteronomy 8:12 Lest when thou hast eaten and filled thy selfe, and hast built goodly houses & dwelt therein, (geneva) Deuteronomy 8:12 that (whan thou hast eaten & art fylled, and hast buylded goodly houses, & dwellest therin, (coverdale) Deuteronomy 8:12 Lest when thou hast eaten{H398}{(H8799)} and art full{H7646}{(H8804)}, and hast built{H1129}{(H8799)} goodly{H2896} houses{H1004}, and dwelt{H3427}{(H8804)} therein; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and gold multiply, and all that you have multiplies, (nas) Deu 8:13 And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied; (kjv) Deuteronomy 8:13 and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;(asv) Deuteronomy 8:13 And when thy beastes and thy sheepe are waxen many, and thy siluer and golde is multiplied, and all that thou hast is encreased: (bishops) Deuteronomy 8:13 And thy beastes, and thy sheepe are increased, and thy siluer and golde is multiplied, and all that thou hast is increased, (geneva) Deuteronomy 8:13 and whan thy beestes and shepe, and syluer, and golde, and all yt thou hast, increaseth) (coverdale) Deuteronomy 8:13 And when thy herds{H1241} and thy flocks{H6629} multiply{H7235}{(H8799)}, and thy silver{H3701} and thy gold{H2091} is multiplied{H7235}{(H8799)}, and all that thou hast is multiplied{H7235}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:14 then your heart will become proud and you will forget the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery. (nas) Deu 8:14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage; (kjv) Deuteronomy 8:14 then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;(asv) Deuteronomy 8:14 Then beware lest thyne heart ryse, and thou forget the Lorde thy God, whiche brought thee out of the lande of Egypt, and from the house of bondage: (bishops) Deuteronomy 8:14 Then thine heart be lifted vp and thou forget the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage, (geneva) Deuteronomy 8:14 thine hert ryse not then, and thou forget the LORDE thy God (which brought the out of the londe of Egipte, fro ye house of bondage, (coverdale) Deuteronomy 8:14 Then thine heart{H3824} be lifted up{H7311}{(H8804)}, and thou forget{H7911}{(H8804)} the LORD{H3068} thy God{H430}, which brought thee forth{H3318}{(H8688)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, from the house{H1004} of bondage{H5650}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:15 He led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water; He brought water for you out of the rock of flint. (nas) Deu 8:15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint; (kjv) Deuteronomy 8:15 who led thee through the great and terrible wilderness, [wherein were] fiery serpents and scorpions, and thirsty ground where was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;(asv) Deuteronomy 8:15 And whiche was thy guyde in the great and terrible wyldernesse wherein were firie serpentes, scorpions, and drouth without any water: But he brought out water for thee, euen out of the rocke of flint. (bishops) Deuteronomy 8:15 Who was thy guide in the great and terrible wildernes (wherein were fierie serpents, & scorpions, and drought, where was no water, who brought forth water for thee out of ye rock of flint: (geneva) Deuteronomy 8:15 and led ye thorow this greate & terrible wyldernes, where were serpentes that spouted fyre, and Scorpions, & drouth, and where there was no water, and brought the water out of the hard flynte, (coverdale) Deuteronomy 8:15 Who led{H3212}{(H8688)} thee through that great{H1419} and terrible{H3372}{(H8737)} wilderness{H4057}, wherein were fiery{H8314} serpents{H5175}, and scorpions{H6137}, and drought{H6774}, where there was no water{H4325}; who brought thee forth{H3318}{(H8688)} water{H4325} out of the rock{H6697} of flint{H2496}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:16 In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end. (nas) Deu 8:16 Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end; (kjv) Deuteronomy 8:16 who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end:(asv) Deuteronomy 8:16 He fed thee in the wyldernesse with Manna, which thy fathers knewe not, euen for to humble thee, and to proue thee, and that he might so do thee good at thy latter ende, (bishops) Deuteronomy 8:16 Who fed thee in the wildernesse with MAN, which thy fathers knewe not) to humble thee, and and to proue thee, that he might doe thee good at thy latter ende. (geneva) Deuteronomy 8:16 and fed the in the wyldernesse with Manna wherof yi fathers knewe not, that he might chasten the, and proue the) to do the good afterwarde) (coverdale) Deuteronomy 8:16 Who fed{H398}{(H8688)} thee in the wilderness{H4057} with manna{H4478}, which thy fathers{H1} knew{H3045}{(H8804)} not, that he might humble{H6031}{(H8763)} thee, and that he might prove{H5254}{(H8763)} thee, to do thee good{H3190}{(H8687)} at thy latter end{H319}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:17 Otherwise, you may say in your heart, 'My power and the strength of my hand made me this wealth.' (nas) Deu 8:17 And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. (kjv) Deuteronomy 8:17 and [lest] thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.(asv) Deuteronomy 8:17 Lest thou shouldest say in thine heart, my power and the myght of myne owne hande hath prepared me this aboundaunce: (bishops) Deuteronomy 8:17 Beware least thou say in thine heart, My power, and the strength of mine owne hand hath prepared me this abundance. (geneva) Deuteronomy 8:17 and lest thou saye in thine hert: My power and the mighte of myne awne hande hath done me all this good: (coverdale) Deuteronomy 8:17 And thou say{H559}{(H8804)} in thine heart{H3824}, My power{H3581} and the might{H6108} of mine hand{H3027} hath gotten{H6213}{(H8804)} me this wealth{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:18 But you shall remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day. (nas) Deu 8:18 But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day. (kjv) Deuteronomy 8:18 But thou shalt remember Jehovah thy God, for it is he that giveth thee power to get wealth; that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as at this day.(asv) Deuteronomy 8:18 But remember the Lorde thy God, for it is he whiche geueth thee power to get substaunce, for to make good the promise whiche he sware vnto thy fathers, as appeareth this day. (bishops) Deuteronomy 8:18 But remember the Lorde thy God: for it is he which giueth thee power to get substance to establish his couenant which he sware vnto thy fathers, as appeareth this day. (geneva) Deuteronomy 8:18 But that thou thynke vpon the LORDE thy God. For it is HE, which geueth the power to exercyse strength, that he maye perfourme the couenaunt, which he sware vnto thy fathers, as it is come to passe this daye. (coverdale) Deuteronomy 8:18 But thou shalt remember{H2142}{(H8804)} the LORD{H3068} thy God{H430}: for it is he that giveth{H5414}{(H8802)} thee power{H3581} to get{H6213}{(H8800)} wealth{H2428}, that he may establish{H6965}{(H8687)} his covenant{H1285} which he sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:19 It shall come about if you ever forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish. (nas) Deu 8:19 And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish. (kjv) Deuteronomy 8:19 And it shall be, if thou shalt forget Jehovah thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.(asv) Deuteronomy 8:19 And if thou forget the Lord thy God, and walke after straunge gods, and serue them, and worship them: I testifie vnto you this day, that ye shal surely perishe. (bishops) Deuteronomy 8:19 And if thou forget the Lord thy God, and walke after other gods, and serue them, and worship them, I testifie vnto you this day that ye shal surely perish. (geneva) Deuteronomy 8:19 But yf thou shalt forget the LORDE thy God, and folowe other goddes, and serue them, and worshipe the, I testifye ouer you this daye, that ye shal vtterly perishe. (coverdale) Deuteronomy 8:19 And it shall be, if thou do at all{H7911}{(H8800)} forget{H7911}{(H8799)} the LORD{H3068} thy God{H430}, and walk{H1980}{(H8804)} after{H310} other{H312} gods{H430}, and serve{H5647}{(H8804)} them, and worship{H7812}{(H8694)} them, I testify{H5749}{(H8689)} against you this day{H3117} that ye shall surely{H6}{(H8800)} perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 8:20 Like the nations that the Lord makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the Lord your God. (nas) Deu 8:20 As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.(kjv) Deuteronomy 8:20 As the nations that Jehovah maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God.(asv) Deuteronomy 8:20 As the nations whiche the Lorde destroyed before your face, euen so ye shall perishe, because ye woulde not be obedient vnto the voyce of ye Lord your God. (bishops) Deuteronomy 8:20 As the nations which the Lord destroyeth before you, so ye shall perish, because ye woulde not be obedient vnto the voyce of the Lord your God. (geneva) Deuteronomy 8:20 Euen as the Heythen whom ye LORDE destroyeth before youre face, so shall ye perishe also, because ye are not obedient vnto the voyce of the LORDE youre God. (coverdale) Deuteronomy 8:20 As the nations{H1471} which the LORD{H3068} destroyeth{H6}{(H8688)} before your face{H6440}, so shall ye perish{H6}{(H8799)}; because{H6118} ye would not be obedient{H8085}{(H8799)} unto the voice{H6963} of the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:1 "Hear, O Israel! You are crossing over the Jordan today to go in to dispossess nations greater and mightier than you, great cities fortified to heaven, (nas) Deu 9:1 Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, (kjv) Deuteronomy 9:1 Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven,(asv) Deuteronomy 9:1 Heare O Israel, thou passest ouer Iordane this day, to go in and possesse nations great and mightier then thy selfe, cities great and walled vp to heauen: (bishops) Deuteronomy 9:1 Heare O Israel, Thou shalt passe ouer Iorden this day, to goe in and to possesse nations greater and mightier then thy selfe, and cities great and walled vp to heauen, (geneva) Deuteronomy 9:1 Heare O Israel, This daie shalt thou go ouer Iordane, that thou maiest come in to conquere the nacions, which are greater and mightier then thou, greate cities, walled vp vnto heauen, (coverdale) Deuteronomy 9:1 Hear{H8085}{(H8798)}, O Israel{H3478}: Thou art to pass over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} this day{H3117}, to go in{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} nations{H1471} greater{H1419} and mightier{H6099} than thyself, cities{H5892} great{H1419} and fenced up{H1219}{(H8803)} to heaven{H8064}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:2 a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heard it said, 'Who can stand before the sons of Anak?' (nas) Deu 9:2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak! (kjv) Deuteronomy 9:2 a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the sons of Anak?(asv) Deuteronomy 9:2 A people great & tall, euen the children of the Anakims, whiche thou knowest of, & of whom thou hast heard say, who wyll stand before the children of Anac? (bishops) Deuteronomy 9:2 A people great and tall, euen the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak? (geneva) Deuteronomy 9:2 a greate people and of an hye stature, namely the childre of Enakim, whom thou hast knowne, and of whom thou hast herde saye: Who is able to stonde agaynst the children of Enakim? (coverdale) Deuteronomy 9:2 A people{H5971} great{H1419} and tall{H7311}{(H8802)}, the children{H1121} of the Anakims{H6062}, whom thou knowest{H3045}{(H8804)}, and of whom thou hast heard{H8085}{(H8804)} say, Who can stand{H3320}{(H8691)} before{H6440} the children{H1121} of Anak{H6061}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:3 Know therefore today that it is the Lord your God who is crossing over before you as a consuming fire. He will destroy them and He will subdue them before you, so that you may drive them out and destroy them quickly, just as the Lord has spoken to you. (nas) Deu 9:3 Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee. (kjv) Deuteronomy 9:3 Know therefore this day, that Jehovah thy God is he who goeth over before thee as a devouring fire; he will destroy them, and he will bring them down before thee: so shalt thou drive them out, and make them to perish quickly, as Jehovah hath spoken unto thee.(asv) Deuteronomy 9:3 Understande therefore this day, that the Lorde thy God is euen he whiche goeth ouer before thee as a consuming fire, he shall destroy them, and he shall bryng them downe before thy face: So thou shalt caste them out, and bryng them to naught quickly, as the Lorde hath sayde vnto thee. (bishops) Deuteronomy 9:3 Vnderstand therefore that this day ye Lorde thy God is he which goeth ouer before thee as a consuming fire: he shall destroy them, and he shall bring them downe before thy face: so thou shalt cast them out and destroy them suddenly, as the Lord hath said vnto thee. (geneva) Deuteronomy 9:3 Therfore shalt thou knowe this daye, that the LORDE yi God goeth before the, a cosumynge fyre. He shal destroye the, and shall subdue them before the, and shal driue them out, & shortly shall he brynge the to naught, as the LORDE hath promysed the. (coverdale) Deuteronomy 9:3 Understand{H3045}{(H8804)} therefore this day{H3117}, that the LORD{H3068} thy God{H430} is he which goeth over{H5674}{(H8802)} before{H6440} thee; as a consuming{H398}{(H8802)} fire{H784} he shall destroy{H8045}{(H8686)} them, and he shall bring them down{H3665}{(H8686)} before thy face{H6440}: so shalt thou drive them out{H3423}{(H8689)}, and destroy{H6}{(H8689)} them quickly{H4118}, as the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:4 "Do not say in your heart when the Lord your God has driven them out before you, 'Because of my righteousness the Lord has brought me in to possess this land,' but it is because of the wickedness of these nations that the Lord is dispossessing them before you. (nas) Deu 9:4 Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. (kjv) Deuteronomy 9:4 Speak not thou in thy heart, after that Jehovah thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations Jehovah doth drive them out from before thee.(asv) Deuteronomy 9:4 Speake not thou in thyne heart, after that the Lorde thy God hath cast them out before thee, saying, for my ryghteousnesse the Lorde hath brought me in, to possesse this lande: but for the wickednesse of these nations the Lord hath cast them out before thee. (bishops) Deuteronomy 9:4 Speake not thou in thine heart (after that the Lord thy God hath cast them out before thee) saying, For my righteousnesse the Lorde hath brought me in, to possesse this land: but for the wickednesse of these nations the Lorde hath cast them out before thee. (geneva) Deuteronomy 9:4 Now whan the LORDE thy God hath expelled them out before the, saye not thou the in thine hert: The LORDE hath brought me in to take possession of this lande for myne awne righteousnes sake, where as ye LORDE yet dryueth out the Heithen before the, because of their vngodlynes. (coverdale) Deuteronomy 9:4 Speak{H559}{(H8799)} not thou in thine heart{H3824}, after that the LORD{H3068} thy God{H430} hath cast them out{H1920}{(H8800)} from before{H6440} thee, saying{H559}{(H8800)}, For my righteousness{H6666} the LORD{H3068} hath brought me in{H935}{(H8689)} to possess{H3423}{(H8800)} this land{H776}: but for the wickedness{H7564} of these nations{H1471} the LORD{H3068} doth drive them out{H3423}{(H8688)} from before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:5 It is not for your righteousness or for the uprightness of your heart that you are going to possess their land, but it is because of the wickedness of these nations that the Lord your God is driving them out before you, in order to confirm the oath which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. (nas) Deu 9:5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. (kjv) Deuteronomy 9:5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thy heart, dost thou go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Jehovah thy God doth drive them out from before thee, and that he may establish the word which Jehovah sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.(asv) Deuteronomy 9:5 It is not for thy righteousnesse sake, or for thy right heart, that thou goest to possesse their lande: But for the wickednesse of these nations, the Lord thy God doth cast them out before thee, eue to perfourme the worde whiche the Lord thy God sware vnto thy fathers. Abraham, Isahac, and Iacob. (bishops) Deuteronomy 9:5 For thou entrest not to inherite their lande for thy righteousnesse, or for thy vpright heart: but for the wickednesse of those nations, the Lord thy God doth cast them out before thee, and that he might performe the worde which the Lord thy God sware vnto thy fathers, Abraham, Izhak, and Iacob. (geneva) Deuteronomy 9:5 For thou commest not in to take their londe in possession, for thine awne righteousnes sake, and because of thy right hert: but the LORDE dryueth out these Heythen, for their awne vngodlynesse sake, and that he maye perfourme the worde, which the LORDE hath sworne vnto yi fathers, Abraham, Isaac, and Iacob. (coverdale) Deuteronomy 9:5 Not for thy righteousness{H6666}, or for the uprightness{H3476} of thine heart{H3824}, dost thou go{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} their land{H776}: but for the wickedness{H7564} of these nations{H1471} the LORD{H3068} thy God{H430} doth drive them out{H3423}{(H8688)} from before{H6440} thee, and that he may perform{H6965}{(H8687)} the word{H1697} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}, Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:6 "Know, then, it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn people. (nas) Deu 9:6 Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people. (kjv) Deuteronomy 9:6 Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.(asv) Deuteronomy 9:6 Understand therfore that it is not for thy righteousnes sake, that the Lorde thy God doth geue thee this good lande to possesse it, seyng thou art a stifnecked people. (bishops) Deuteronomy 9:6 Vnderstand therefore, that ye Lord thy God giueth thee not this good land to possesse it for thy righteousnes: for thou art a stifnecked people. (geneva) Deuteronomy 9:6 Vnderstonde now therfore, that the LORDE yi God geueth not the this londe to possesse it, for thine awne righteousnes sake. For thou art a styffnecked people. (coverdale) Deuteronomy 9:6 Understand{H3045}{(H8804)} therefore, that the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee not this good{H2896} land{H776} to possess{H3423}{(H8800)} it for thy righteousness{H6666}; for thou art a stiffnecked{H6203}{H7186} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:7 Remember, do not forget how you provoked the Lord your God to wrath in the wilderness; from the day that you left the land of Egypt until you arrived at this place, you have been rebellious against the Lord. (nas) Deu 9:7 Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD. (kjv) Deuteronomy 9:7 Remember, forget thou not, how thou provokedst Jehovah thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou wentest forth out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against Jehovah.(asv) Deuteronomy 9:7 Remember & forget not, howe thou prouokedst the Lorde thy God in the wildernesse, since the day that thou diddest depart out of the lande of Egypt, vntyll ye came vnto this place, ye haue rebelled agaynst the Lorde. (bishops) Deuteronomy 9:7 Remember, and forget not, howe thou prouokedst the Lord thy God to anger in the wildernesse: since the day that thou diddest depart out of the land of Egypt, vntill ye came vnto this place ye haue rebelled against the Lord. (geneva) Deuteronomy 9:7 Remembre and forget not, how thou displeasedest the LORDE thy God in the wildernesse. Sence ye daye that thou departedst out of the londe of Egipte, tyll ye came vnto this place, haue ye bene dishobedient vnto the LORDE. (coverdale) Deuteronomy 9:7 Remember{H2142}{(H8798)}, and forget{H7911}{(H8799)} not, how thou provokedst the LORD{H3068} thy God{H430} to wrath{H7107}{(H8689)} in the wilderness{H4057}: from{H4480} the day{H3117} that thou didst depart out{H3318}{(H8804)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, until ye came{H935}{(H8800)} unto this place{H4725}, ye have been rebellious{H4784}{(H8688)} against{H5973} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:8 Even at Horeb you provoked the Lord to wrath, and the Lord was so angry with you that He would have destroyed you. (nas) Deu 9:8 Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. (kjv) Deuteronomy 9:8 Also in Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you to destroy you.(asv) Deuteronomy 9:8 Also in Horeb ye prouoked the Lord to anger, so that the Lorde was wroth with you, euen to haue destroyed you. (bishops) Deuteronomy 9:8 Also in Horeb ye prouoked the Lorde to anger so that the Lord was wroth with you, euen to destroy you. (geneva) Deuteronomy 9:8 For in Horeb ye angred the LORDE, so that of wrath he wolde haue destroyed you, (coverdale) Deuteronomy 9:8 Also in Horeb{H2722} ye provoked{H7107} the LORD{H3068} to wrath{H7107}{(H8689)}, so that the LORD{H3068} was angry{H599}{(H8691)} with you to have destroyed{H8045}{(H8687)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:9 When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the Lord had made with you, then I remained on the mountain forty days and nights; I neither ate bread nor drank water. (nas) Deu 9:9 When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water: (kjv) Deuteronomy 9:9 When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Jehovah made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.(asv) Deuteronomy 9:9 When I was gone vp into the mount, to receaue the tables of stone, the tables of the couenaunt which the Lord made with you, and I abode in the mount fourtie dayes & fourtie nightes, whe I neither did eate bread nor drinke water. (bishops) Deuteronomy 9:9 When I was gone vp into the mount, to receiue the tables of stone, the tables, I say, of the couenant, which the Lord made with you: and I abode in the mount fourtie daies & fourtie nights, and I neither ate bread nor yet dranke water: (geneva) Deuteronomy 9:9 whan I was gone vp to ye mount, to receaue the tables of stone, namely the tables of the couenaunt which the LORDE made wt you, and I abode fortye dayes & fortye nightes vpon the mount, and ate no bred, & dranke no water: (coverdale) Deuteronomy 9:9 When I was gone up{H5927}{(H8800)} into the mount{H2022} to receive{H3947}{(H8800)} the tables{H3871} of stone{H68}, even the tables{H3871} of the covenant{H1285} which the LORD{H3068} made{H3772}{(H8804)} with you, then I abode{H3427}{(H8799)} in the mount{H2022} forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}, I neither did eat{H398}{(H8804)} bread{H3899} nor drink{H8354}{(H8804)} water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:10 The Lord gave me the two tablets of stone written by the finger of God; and on them were all the words which the Lord had spoken with you at the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly. (nas) Deu 9:10 And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. (kjv) Deuteronomy 9:10 And Jehovah delivered unto me the two tables of stone written with the finger of God; and on them [was written] according to all the words, which Jehovah spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.(asv) Deuteronomy 9:10 And the Lorde deliuered me two tables of stone, written with the finger of God, and in them was contayned all the wordes whiche the Lorde saide vnto you in the mount out of ye middes of fire, in the day when ye came together. (bishops) Deuteronomy 9:10 Then the Lorde deliuered me two tables of stone, written with the finger of God, and in them was conteyned according to all the wordes which the Lorde had said vnto you in the mount out of the middes of the fire, in the day of the assemblie. (geneva) Deuteronomy 9:10 and the LORDE gaue me ye two tables of stone, wrytten with the fynger of God, and in them was acordinge to all the wordes, which the LORDE sayde vnto you vpon the mount out of the fyre, in the daye of the gatheringe together. (coverdale) Deuteronomy 9:10 And the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} unto me two{H8147} tables{H3871} of stone{H68} written{H3789}{(H8803)} with the finger{H676} of God{H430}; and on them was written according to all the words{H1697}, which the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} with you in the mount{H2022} out of the midst{H8432} of the fire{H784} in the day{H3117} of the assembly{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:11 It came about at the end of forty days and nights that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant. (nas) Deu 9:11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant. (kjv) Deuteronomy 9:11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.(asv) Deuteronomy 9:11 And when the fourtie dayes and fourtie nightes were ended, the Lorde gaue me the two tables of stone, the tables of the couenaunt. (bishops) Deuteronomy 9:11 And when the fourtie dayes and fourtie nightes were ended, the Lorde gaue me the two tables of stone, the tables, I say, of the couenant. (geneva) Deuteronomy 9:11 And after the fortye dayes and fortye nightes, ye LORDE gaue me ye two tables of stone, namely ye tables of the couenaunt, (coverdale) Deuteronomy 9:11 And it came to pass at the end{H7093} of forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}, that the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)} me the two{H8147} tables{H3871} of stone{H68}, even the tables{H3871} of the covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:12 Then the Lord said to me, 'Arise, go down from here quickly, for your people whom you brought out of Egypt have acted corruptly. They have quickly turned aside from the way which I commanded them; they have made a molten image for themselves.' (nas) Deu 9:12 And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. (kjv) Deuteronomy 9:12 And Jehovah said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people that thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.(asv) Deuteronomy 9:12 And the Lord sayde vnto me: Arise, and get thee downe quickly from hence, for thy people which thou hast brought out of Egypt, haue marred all: They are turned at once out of the waye which I commaunded them, and haue made them a moulten image. (bishops) Deuteronomy 9:12 And the Lord said vnto me, Arise, get thee downe quickly from hence: for thy people which thou hast brought out of Egypt, haue corrupt their wayes: they are soone turned out of the way, which I commanded them: they haue made them a molten image. (geneva) Deuteronomy 9:12 and sayde vnto me: vp, & get ye downe quyckly from hence, for thy people whom thou broughtest out of Egipte, haue marred the selues, they are soone gone out of the waye, which I commaunded them, and haue made them a molten ymage. (coverdale) Deuteronomy 9:12 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Arise{H6965}{(H8798)}, get thee down{H3381}{(H8798)} quickly{H4118} from hence; for thy people{H5971} which thou hast brought forth{H3318}{(H8689)} out of Egypt{H4714} have corrupted{H7843}{(H8765)} themselves; they are quickly{H4118} turned aside{H5493}{(H8804)} out of the way{H1870} which I commanded{H6680}{(H8765)} them; they have made{H6213}{(H8804)} them a molten image{H4541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:13 The Lord spoke further to me, saying, 'I have seen this people, and indeed, it is a stubborn people. (nas) Deu 9:13 Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: (kjv) Deuteronomy 9:13 Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:(asv) Deuteronomy 9:13 Furthermore, the Lorde spake vnto me, saying: I haue seene this people, and beholde it is a stifnecked people. (bishops) Deuteronomy 9:13 Furthermore, the Lord spake vnto me, saying, I haue seene this people, and beholde, it is a stifnecked people. (geneva) Deuteronomy 9:13 And the LORDE saide vnto me: I se this people, that it is a styffnecked people: (coverdale) Deuteronomy 9:13 Furthermore the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, I have seen{H7200}{(H8804)} this people{H5971}, and, behold, it is a stiffnecked{H6203}{H7186} people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:14 Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.' (nas) Deu 9:14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. (kjv) Deuteronomy 9:14 let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.(asv) Deuteronomy 9:14 Let me alone, that I may destroy them, & put out the name of them from vnder heauen, and I wyll make of thee a mightie nation, & greater then they be. (bishops) Deuteronomy 9:14 Let me alone, that I may destroy them, & put out their name fro vnder heaue, & I wil make of thee a mightie nation, & greater then they be. (geneva) Deuteronomy 9:14 let me alone, that I maye destroye them, and put out their name from vnder heaue. I wyl make of the a people mightier and greater the this is. (coverdale) Deuteronomy 9:14 Let me alone{H7503}{(H8685)}, that I may destroy{H8045}{(H8686)} them, and blot out{H4229}{(H8799)} their name{H8034} from under heaven{H8064}: and I will make{H6213}{(H8799)} of{H854} thee a nation{H1471} mightier{H6099} and greater{H7227} than they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:15 "So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands. (nas) Deu 9:15 So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. (kjv) Deuteronomy 9:15 So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.(asv) Deuteronomy 9:15 And I turned me, and came downe from the hyll, euen from the hyll that burnt with fire, and the two tables of the couenaunt were in my handes. (bishops) Deuteronomy 9:15 So I returned, and came downe from the Mount (and the Mount burnt with fire, and ye two Tables of the couenant were in my two handes) (geneva) Deuteronomy 9:15 And as I turned me, & wente downe fro the mount which brent wt fyre, & had ye two tables of the couenaunt in both my hades, (coverdale) Deuteronomy 9:15 So I turned{H6437}{(H8799)} and came down{H3381}{(H8799)} from the mount{H2022}, and the mount{H2022} burned{H1197}{(H8802)} with fire{H784}: and the two{H8147} tables{H3871} of the covenant{H1285} were in my two{H8147} hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:16 And I saw that you had indeed sinned against the Lord your God. You had made for yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way which the Lord had commanded you. (nas) Deu 9:16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you. (kjv) Deuteronomy 9:16 And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.(asv) Deuteronomy 9:16 And I loked, and beholde ye had sinned against the Lorde your God, and had made you a moulten calfe, and had turned at once out of the way whiche the Lorde had commaunded you. (bishops) Deuteronomy 9:16 Then I looked, and beholde, ye had sinned against the Lord your God: for ye had made you a molten calfe, and had turned quickly out of the way which the Lord had commanded you. (geneva) Deuteronomy 9:16 I loked, & beholde, ye had synned agaynst ye LORDE yor God, so yt ye had made you a molten calfe, & were soone turned out of ye waie which the LORDE had commaunded you. (coverdale) Deuteronomy 9:16 And I looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, ye had sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068} your God{H430}, and had made{H6213}{(H8804)} you a molten{H4541} calf{H5695}: ye had turned aside{H5493}{(H8804)} quickly{H4118} out of the way{H1870} which the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:17 I took hold of the two tablets and threw them from my hands and smashed them before your eyes. (nas) Deu 9:17 And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes. (kjv) Deuteronomy 9:17 And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.(asv) Deuteronomy 9:17 And I toke the two tables, and cast them out of my two handes, and brake them before your eyes. (bishops) Deuteronomy 9:17 Therefore I tooke the two Tables, and cast them out of my two handes, and brake them before your eyes. (geneva) Deuteronomy 9:17 Then toke I the two tables, & cast them out of both my handes, & brake the before youre eyes, (coverdale) Deuteronomy 9:17 And I took{H8610}{(H8799)} the two{H8147} tables{H3871}, and cast{H7993}{(H8686)} them out of{H5921} my two{H8147} hands{H3027}, and brake{H7665}{(H8762)} them before your eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:18 I fell down before the Lord, as at the first, forty days and nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had committed in doing what was evil in the sight of the Lord to provoke Him to anger. (nas) Deu 9:18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger. (kjv) Deuteronomy 9:18 And I fell down before Jehovah, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which ye sinned, in doing that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.(asv) Deuteronomy 9:18 And I fell downe flat before the Lord euen as at the first time, & fourtie dayes and fourtie nightes I did neither eate bread nor drinke water, because of all your sinnes which ye sinned, in doyng wyckedly in the sight of the Lorde in that ye prouoked hym vnto wrath. (bishops) Deuteronomy 9:18 And I fell downe before the Lorde, fourtie dayes, and fourtie nightes, as before: I neither ate bread nor dranke water, because of al your sinnes, which ye had committed, in doing wickedly in the sight of the Lorde, in that ye prouoked him vnto wrath. (geneva) Deuteronomy 9:18 & I fell before the LORDE (euen as at the first tyme) fortye dayes & fortye nightes, & nether ate bred, ner drake water, because of all youre synnes which ye had synned, whan ye dyd soch euell in the sighte of the LORDE, to prouoke him vnto wrath. (coverdale) Deuteronomy 9:18 And I fell down{H5307}{(H8691)} before{H6440} the LORD{H3068}, as at the first{H7223}, forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}: I did neither eat{H398}{(H8804)} bread{H3899}, nor drink{H8354}{(H8804)} water{H4325}, because of all your sins{H2403} which ye sinned{H2398}{(H8804)}, in doing{H6213}{(H8800)} wickedly{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, to provoke him to anger{H3707}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the Lord was wrathful against you in order to destroy you, but the Lord listened to me that time also. (nas) Deu 9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also. (kjv) Deuteronomy 9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith Jehovah was wroth against you to destroy you. But Jehovah hearkened unto me that time also.(asv) Deuteronomy 9:19 (For I was afrayde, that for the wrath and fiercenes wherwith the Lord was moued agaynst you, he would haue destroyed you) But the Lorde heard me at that tyme also. (bishops) Deuteronomy 9:19 (For I was afraide of the wrath and indignation, wherewith the Lord was mooued against you, euen to destroy you) yet the Lord heard me at that time also. (geneva) Deuteronomy 9:19 For I was afrayed of the wrath and indignacion, wherwith the LORDE was angrie wt you, euen to haue destroyed you. And the LORDE herde me at that tyme also. (coverdale) Deuteronomy 9:19 For I was afraid{H3025}{(H8804)} of{H6440} the anger{H639} and hot displeasure{H2534}, wherewith the LORD{H3068} was wroth{H7107}{(H8804)} against you to destroy{H8045}{(H8687)} you. But the LORD{H3068} hearkened{H8085}{(H8799)} unto me at that time{H6471} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:20 The Lord was angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time. (nas) Deu 9:20 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. (kjv) Deuteronomy 9:20 And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.(asv) Deuteronomy 9:20 The Lorde was very angry with Aaron also, euen to haue destroyed hym: and I made intercession for Aaron also the same tyme. (bishops) Deuteronomy 9:20 Likewise ye Lorde was very angrie with Aaron, euen to destroy him: but at that time I prayed also for Aaron. (geneva) Deuteronomy 9:20 Morouer the LORDE was very angrie wt Aaron, so that he wolde haue destroyed him, but I made intercession for Aaron also at ye same tyme. (coverdale) Deuteronomy 9:20 And the LORD{H3068} was very{H3966} angry{H599}{(H8694)} with Aaron{H175} to have destroyed{H8045}{(H8687)} him: and I prayed{H6419}{(H8691)} for Aaron{H175} also the same time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:21 I took your sinful thing, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it, grinding it very small until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that came down from the mountain. (nas) Deu 9:21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount. (kjv) Deuteronomy 9:21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.(asv) Deuteronomy 9:21 And I toke your sinne, the calfe which ye had made, and burnt hym with fire, and stamped hym, and grounde hym very small, euen to dust: and I cast the dust therof into the brooke that descended out of the mount. (bishops) Deuteronomy 9:21 And I tooke your sinne, I meane the calfe which ye had made, and burnt him with fire, and stamped him and ground him small, euen vnto very dust: and I cast the dust thereof into the riuer, that descended out of the mount. (geneva) Deuteronomy 9:21 As for youre synne (namely, the calfe that ye had made) I toke it, and burnt it with the fyre, and smote it a sunder, & grynde it in peces, euen vnto dust, and cast the dust in to the broke that descended from the mount. (coverdale) Deuteronomy 9:21 And I took{H3947}{(H8804)} your sin{H2403}, the calf{H5695} which ye had made{H6213}{(H8804)}, and burnt{H8313}{(H8799)} it with fire{H784}, and stamped{H3807}{(H8799)} it, and ground{H2912}{(H8800)} it very small{H3190}{(H8687)}, even until it was as small{H1854}{(H8804)} as dust{H6083}: and I cast{H7993}{(H8686)} the dust{H6083} thereof into the brook{H5158} that descended out{H3381}{(H8802)} of the mount{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:22 "Again at Taberah and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the Lord to wrath. (nas) Deu 9:22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath. (kjv) Deuteronomy 9:22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked Jehovah to wrath.(asv) Deuteronomy 9:22 Also at the burnyng place, at the place of temptyng, and at the sepulchres of lust, ye prouoked the Lorde to anger. (bishops) Deuteronomy 9:22 Also in Taberah, & in Massah and in Kibrothhattaauah ye prouoked ye Lord to anger. (geneva) Deuteronomy 9:22 Ye displeased the LORDE also, at Tabera, and at Massa, and at the lustgraues, (coverdale) Deuteronomy 9:22 And at Taberah{H8404}, and at Massah{H4532}, and at Kibrothhattaavah{H6914}, ye provoked the LORD{H3068} to wrath{H7107}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:23 When the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying, 'Go up and possess the land which I have given you,' then you rebelled against the command of the Lord your God; you neither believed Him nor listened to His voice. (nas) Deu 9:23 Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice. (kjv) Deuteronomy 9:23 And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.(asv) Deuteronomy 9:23 Likewise when the Lorde sent you from Cades Barnea, saying, go vp and possesse the lande which I haue geuen you: you rebelled against the worde of the Lorde your God, and neither beleued him, nor hearkened vnto his voyce. (bishops) Deuteronomy 9:23 Likewise when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying, Goe vp, and possesse the land which I haue giuen you, then ye rebelled against the commandement of the Lord your God, and beleeued him not, nor hearkened vnto his voyce. (geneva) Deuteronomy 9:23 and wha he sent you from Cades Barnea, and sayde: Go vp, and conquere the londe which I haue geuen you. And ye were disobedient vnto the mouth of the LORDE youre God, and beleued not on him, and herkened not vnto his voyce: (coverdale) Deuteronomy 9:23 Likewise when the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8800)} you from Kadeshbarnea{H6947}, saying{H559}{(H8800)}, Go up{H5927}{(H8798)} and possess{H3423}{(H8798)} the land{H776} which I have given{H5414}{(H8804)} you; then ye rebelled{H4784}{(H8686)} against the commandment{H6310} of the LORD{H3068} your God{H430}, and ye believed{H539}{(H8689)} him not, nor hearkened{H8085}{(H8804)} to his voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:24 You have been rebellious against the Lord from the day I knew you. (nas) Deu 9:24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you. (kjv) Deuteronomy 9:24 Ye have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.(asv) Deuteronomy 9:24 You haue ben rebellious vnto the Lorde since the day that I knewe you. (bishops) Deuteronomy 9:24 Ye haue bene rebellious vnto the Lorde, since the day that I knewe you. (geneva) Deuteronomy 9:24 for ye haue bene disobediet vnto the LORDE, as longe as I haue knowne you. (coverdale) Deuteronomy 9:24 Ye have been rebellious{H4784}{(H8688)} against the LORD{H3068} from the day{H3117} that I knew{H3045}{(H8800)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:25 "So I fell down before the Lord the forty days and nights, which I did because the Lord had said He would destroy you. (nas) Deu 9:25 Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you. (kjv) Deuteronomy 9:25 So I fell down before Jehovah the forty days and forty nights that I fell down, because Jehovah had said he would destroy you.(asv) Deuteronomy 9:25 And I fell downe flat before the Lorde fourtie dayes & fourtie nightes, as I fell downe before: for the Lorde sayde, he woulde destroy you. (bishops) Deuteronomy 9:25 Then I fell downe before ye Lorde fourtie dayes & fourtie nightes, as I fell downe before, because ye Lord had said, that he woulde destroy you. (geneva) Deuteronomy 9:25 The fell I before ye LORDE fortye daies and fortye nightes, which I laye there. For ye LORDE sayde, he wolde destroye you. (coverdale) Deuteronomy 9:25 Thus I fell down{H5307}{(H8691)} before{H6440} the LORD{H3068} forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}, as I fell down{H5307}{(H8694)} at the first; because the LORD{H3068} had said{H559}{(H8804)} he would destroy{H8045}{(H8687)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:26 I prayed to the Lord and said, 'O Lord God, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand. (nas) Deu 9:26 I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. (kjv) Deuteronomy 9:26 And I prayed unto Jehovah, and said, O Lord Jehovah, destroy not thy people and thine inheritance, that thou hast redeemed through thy greatness, that thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.(asv) Deuteronomy 9:26 I made intercession therfore vnto the Lord, and sayd: O Lord God, destroy not thy people and thyne inheritaunce whiche thou hast deliuered through thy great goodnesse, and whiche thou hast brought out of Egypt thorowe a myghtie hande. (bishops) Deuteronomy 9:26 And I prayed vnto the Lorde, and saide, O Lord God, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatnesse, whom thou hast brought out of Egypt by a mightie hand. (geneva) Deuteronomy 9:26 But I made intercession vnto the LORDE, and sayde: O LORDE LORDE, destroye not yi people and thine enheritaunce, which thou thorow thy greate power hast delyuered, and broughte out of Egipte with a mightie hade. (coverdale) Deuteronomy 9:26 I prayed{H6419}{(H8691)} therefore unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, O Lord{H136} GOD{H3069}, destroy{H7843}{(H8686)} not thy people{H5971} and thine inheritance{H5159}, which thou hast redeemed{H6299}{(H8804)} through thy greatness{H1433}, which thou hast brought forth{H3318}{(H8689)} out of Egypt{H4714} with a mighty{H2389} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:27 Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look at the stubbornness of this people or at their wickedness or their sin. (nas) Deu 9:27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin: (kjv) Deuteronomy 9:27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin,(asv) Deuteronomy 9:27 Remember thy seruauntes, Abraham, Asahac, and Iacob, and looke not vnto the stubbernesse of this people, nor to their wickednesse and sinne: (bishops) Deuteronomy 9:27 Remember thy seruants Abraham, Izhak, & Iaakob: looke not to ye stubburnes of this people, nor to their wickednes, nor to their sinne, (geneva) Deuteronomy 9:27 Remembre thy seruauntes Abraham, Isaac and Iacob. Loke not vpon the stubburnesse, and vngodlynesse and synne of this people (coverdale) Deuteronomy 9:27 Remember{H2142}{(H8798)} thy servants{H5650}, Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and Jacob{H3290}; look{H6437}{(H8799)} not unto the stubbornness{H7190} of this people{H5971}, nor to their wickedness{H7562}, nor to their sin{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:28 Otherwise the land from which You brought us may say, "Because the Lord was not able to bring them into the land which He had promised them and because He hated them He has brought them out to slay them in the wilderness." (nas) Deu 9:28 Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness. (kjv) Deuteronomy 9:28 lest the land whence thou broughtest us out say, Because Jehovah was not able to bring them into the land which he promised unto them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.(asv) Deuteronomy 9:28 Lest the lande whence thou broughtest them, say, The Lorde is not able to bryng them into the land which he promised them, and because he hated them, therefore hath he caryed them out to slay them in the wyldernesse. (bishops) Deuteronomy 9:28 Lest the countrey, whence thou broughtest them, say, Because ye Lord was not able to bring them into the land which he promised them, or because he hated them, he caried them out, to slay them in the wildernesse. (geneva) Deuteronomy 9:28 (that the londe wherout thou hast broughte vs, saye not: The LORDE was not able to bringe them in to the lande, that he promysed them, and because he hated them, therfore hath he broughte them out, to destroye the in the wyldernesse:) (coverdale) Deuteronomy 9:28 Lest the land{H776} whence thou broughtest us out{H3318}{(H8689)} say{H559}{(H8799)}, Because the LORD{H3068} was not able{H3201}{(H8800)} to bring{H935}{(H8687)} them into the land{H776} which he promised{H1696}{(H8765)} them, and because he hated{H8135} them, he hath brought them out{H3318}{(H8689)} to slay{H4191}{(H8687)} them in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 9:29 Yet they are Your people, even Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and Your outstretched arm.' (nas) Deu 9:29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.(kjv) Deuteronomy 9:29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thine outstretched arm.(asv) Deuteronomy 9:29 Beholde, they are thy people, & thyne inheritaunce, whiche thou broughtest out in thy myghtie power, and in thy stretched out arme. (bishops) Deuteronomy 9:29 Yet they are thy people, and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mightie power, and by thy stretched out arme. (geneva) Deuteronomy 9:29 For they are thy people & thine enheritaunce, which thou hast broughte out wt thy greate power, and with thy stretched out arme. (coverdale) Deuteronomy 9:29 Yet they are thy people{H5971} and thine inheritance{H5159}, which thou broughtest out{H3318}{(H8689)} by thy mighty{H1419} power{H3581} and by thy stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:1 "At that time the Lord said to me, 'Cut out for yourself two tablets of stone like the former ones, and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself. (nas) Deu 10:1 At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood. (kjv) Deuteronomy 10:1 At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.(asv) Deuteronomy 10:1 In the same season the Lorde sayde vnto me: hewe thee two tables of stone lyke vnto the first, and come vp vnto me into the mount, and make thee an arke of wood. (bishops) Deuteronomy 10:1 In the same time the Lord said vnto me, Hewe thee two Tables of stone like vnto the first, and come vp vnto me into the Mount, and make thee an Arke of wood, (geneva) Deuteronomy 10:1 At the same tyme sayde the LORDE vnto me: Hew ye two tables of stone like vnto the first, and come vp vnto me in to the mount, and make ye an Arke of wod, (coverdale) Deuteronomy 10:1 At that time{H6256} the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto me, Hew{H6458}{(H8798)} thee two{H8147} tables{H3871} of stone{H68} like unto the first{H7223}, and come up{H5927}{(H8798)} unto me into the mount{H2022}, and make{H6213}{(H8804)} thee an ark{H727} of wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:2 I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered, and you shall put them in the ark.' (nas) Deu 10:2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. (kjv) Deuteronomy 10:2 And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.(asv) Deuteronomy 10:2 And I wyll wryte in the tables, the wordes that were in the first tables whiche thou brakest, and thou shalt put them in the arke. (bishops) Deuteronomy 10:2 And I will write vpon the Tables ye wordes that were vpon the first Tables, which thou brakest, and thou shalt put them in the Arke. (geneva) Deuteronomy 10:2 and in the tables I wyll wryte the wordes, that were in the first, which thou brakest, and thou shalt laye them in the Arke. (coverdale) Deuteronomy 10:2 And I will write{H3789}{(H8799)} on the tables{H3871} the words{H1697} that were in the first{H7223} tables{H3871} which thou brakest{H7665}{(H8765)}, and thou shalt put{H7760}{(H8804)} them in the ark{H727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:3 So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the former ones, and went up on the mountain with the two tablets in my hand. (nas) Deu 10:3 And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. (kjv) Deuteronomy 10:3 So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in my hand.(asv) Deuteronomy 10:3 And I made an arke of Sittim wood, and hewed two tables of stone lyke vnto the first, and went vp into the mountayne, hauyng the two tables in myne hande. (bishops) Deuteronomy 10:3 And I made an Arke of Shittim wood, and hewed two Tables of stone like vnto the first, and went vp into the Mountaine, and the two Tables in mine hand. (geneva) Deuteronomy 10:3 So I made an Arke of Fyrre tre, and hewed two tables of stone (like as the first were) & wente vp into the mount, and ye two tables were in my hande. (coverdale) Deuteronomy 10:3 And I made{H6213}{(H8799)} an ark{H727} of shittim{H7848} wood{H6086}, and hewed{H6458}{(H8799)} two{H8147} tables{H3871} of stone{H68} like unto the first{H7223}, and went up{H5927}{(H8799)} into the mount{H2022}, having the two{H8147} tables{H3871} in mine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:4 He wrote on the tablets, like the former writing, the Ten Commandments which the Lord had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly; and the Lord gave them to me. (nas) Deu 10:4 And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me. (kjv) Deuteronomy 10:4 And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which Jehovah spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and Jehovah gave them unto me.(asv) Deuteronomy 10:4 And he wrote in the tables according to the first wrytyng, the ten commaundementes whiche the Lord spake vnto you in the mount out of the myddes of the fire, in the day when you were gathered together: and the Lorde gaue them vnto me. (bishops) Deuteronomy 10:4 Then he wrote vpon the Tables according to the first writing (the tenne commandements, which the Lord spake vnto you in the Mount out of the middes of the fire, in the day of the assemblie) and the Lord gaue them vnto me. (geneva) Deuteronomy 10:4 Then wrote he in ye tables (acordinge as the first wrytinge was) the ten verses, which the LORDE spake vnto you out of the fyre vpon the mountayne, at the tyme of the gatheringe together. And the LORDE gaue the vnto me. (coverdale) Deuteronomy 10:4 And he wrote{H3789}{(H8799)} on the tables{H3871}, according to the first{H7223} writing{H4385}, the ten{H6235} commandments{H1697}, which the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} unto you in the mount{H2022} out of the midst{H8432} of the fire{H784} in the day{H3117} of the assembly{H6951}: and the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8799)} them unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:5 Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark which I had made; and there they are, as the Lord commanded me." (nas) Deu 10:5 And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. (kjv) Deuteronomy 10:5 And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Jehovah commanded me.(asv) Deuteronomy 10:5 And I departed, and came downe from the hyll, and put the tables in the arke whiche I had made, and there they be, as the Lorde commaunded me. (bishops) Deuteronomy 10:5 And I departed, and came downe from the Mount, and put the Tables in the Arke which I had made: and there they be, as the Lorde commanded me. (geneva) Deuteronomy 10:5 And I turned me, & wente downe from the mount, and layed the tables in the Arke which I had made, that they mighte be there, as the LORDE commaunded me. (coverdale) Deuteronomy 10:5 And I turned{H6437}{(H8799)} myself and came down{H3381}{(H8799)} from the mount{H2022}, and put{H7760}{(H8799)} the tables{H3871} in the ark{H727} which I had made{H6213}{(H8804)}; and there they be, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:6 (Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered as priest in his place. (nas) Deu 10:6 And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. (kjv) Deuteronomy 10:6 (And the children of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.(asv) Deuteronomy 10:6 And the chyldren of Israel toke their iourney from Beroth of the chyldren of Iakan to Mosera, where Aaron dyed and was buryed, and Eleazer his sonne became priest in his steade. (bishops) Deuteronomy 10:6 And ye children of Israel tooke their iourney from Beeroth of the children of Iaakan to Mosera, where Aaron dyed, and was buried, and Eleazar his sonne became Priest in his steade. (geneva) Deuteronomy 10:6 And the childre of Israel departed from Beroth & Bue Iackan vnto Mosera (there dyed Aaron, & there was he buried: & Eleasar his sonne became prest in his steade.) (coverdale) Deuteronomy 10:6 And the children{H1121} of Israel{H3478} took their journey{H5265}{(H8804)} from Beeroth of the children of Jaakan{H885} to Mosera{H4149}: there Aaron{H175} died{H4191}{(H8804)}, and there he was buried{H6912}{(H8735)}; and Eleazar{H499} his son{H1121} ministered in the priest's office{H3547}{(H8762)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:7 From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. (nas) Deu 10:7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. (kjv) Deuteronomy 10:7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.(asv) Deuteronomy 10:7 From thence they departed vnto Gudgodah: and from Gudgodah to Iethebath, a lande whiche hath riuers of waters. (bishops) Deuteronomy 10:7 From thence they departed vnto Gudgodah, and from Gudgodah to Iotbath a land of running waters. (geneva) Deuteronomy 10:7 Fro thence they departed from Gadgad. From Gadgad to Iathbath, a londe of ryuers of water. (coverdale) Deuteronomy 10:7 From thence they journeyed{H5265}{(H8804)} unto Gudgodah{H1412}; and from Gudgodah{H1412} to Jotbath{H3193}, a land{H776} of rivers{H5158} of waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to serve Him and to bless in His name until this day. (nas) Deu 10:8 At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. (kjv) Deuteronomy 10:8 At that time Jehovah set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Jehovah, to stand before Jehovah to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.(asv) Deuteronomy 10:8 The same season the Lorde seperated the tribe of Leui, to beare the arke of the couenaunt of the Lorde, and to stande before the Lorde, and to minister vnto hym, and to blesse in his name vnto this day. (bishops) Deuteronomy 10:8 The same time ye Lord separated the tribe of Leui to beare the Arke of the couenant of the Lord, and to stand before ye Lord, to minister vnto him, and to blesse in his Name vnto this day. (geneva) Deuteronomy 10:8 At the same season the LORDE separated out the trybe of Leui, to beare the Arke of the LORDES couenaunt, and to stonde before the LORDE, to mynister vnto him, and to prayse his name vnto this daye. (coverdale) Deuteronomy 10:8 At that time{H6256} the LORD{H3068} separated{H914}{(H8689)} the tribe{H7626} of Levi{H3878}, to bear{H5375}{(H8800)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, to stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} the LORD{H3068} to minister{H8334}{(H8763)} unto him, and to bless{H1288}{(H8763)} in his name{H8034}, unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:9 Therefore, Levi does not have a portion or inheritance with his brothers; the Lord is his inheritance, just as the Lord your God spoke to him.) (nas) Deu 10:9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him. (kjv) Deuteronomy 10:9 Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God spake unto him.)(asv) Deuteronomy 10:9 Wherefore the Leuites haue no part nor inheritaunce with their brethren: but the Lorde is their inheritaunce, as the Lorde thy God hath promised them. (bishops) Deuteronomy 10:9 Wherefore Leui hath no part nor inheritance with his brethren: for the Lord is his inheritance, as the Lord thy God hath promised him. (geneva) Deuteronomy 10:9 Therfore shal the Leuites haue no porcion ner enheritaunce with their brethren: for the LORDE is their enheritaunce, as the LORDE thy God hath promysed them. (coverdale) Deuteronomy 10:9 Wherefore Levi{H3878} hath no part{H2506} nor inheritance{H5159} with his brethren{H251}; the LORD{H3068} is his inheritance{H5159}, according as the LORD{H3068} thy God{H430} promised{H1696}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:10 "I, moreover, stayed on the mountain forty days and forty nights like the first time, and the Lord listened to me that time also; the Lord was not willing to destroy you. (nas) Deu 10:10 And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee. (kjv) Deuteronomy 10:10 And I stayed in the mount, as at the first time, forty days and forty nights: and Jehovah hearkened unto me that time also; Jehovah would not destroy thee.(asv) Deuteronomy 10:10 And I taryed in the mount, euen as at the first time, fourtie dayes and fourtie nyghtes: and the Lorde hearde me at that tyme also, and the Lorde would not destroy thee. (bishops) Deuteronomy 10:10 And I taried in the mount, as at ye first time, fourtie dayes and fourtie nightes, and the Lorde heard me at that time also, and the Lorde would not destroy thee. (geneva) Deuteronomy 10:10 But I taried vpo the mount (like as afore) euen fortye dayes and fortye nightes, and the LORDE herde me at that tyme also, and wolde not destroye the. (coverdale) Deuteronomy 10:10 And I stayed{H5975}{(H8804)} in the mount{H2022}, according to the first{H7223} time{H3117}, forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915}; and the LORD{H3068} hearkened{H8085}{(H8799)} unto me at that time{H6471} also, and the LORD{H3068} would{H14}{(H8804)} not destroy{H7843}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:11 Then the Lord said to me, 'Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.' (nas) Deu 10:11 And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. (kjv) Deuteronomy 10:11 And Jehovah said unto me, Arise, take thy journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.(asv) Deuteronomy 10:11 And the Lorde sayde vnto me: Arise, and go foorth in the iourneys before the people, that they may go in and possesse the lande whiche I sware vnto their fathers to geue vnto them. (bishops) Deuteronomy 10:11 But the Lord said vnto me, Arise, goe forth in the iourney before the people, that they may goe in and possesse the land, which I sware vnto their fathers to giue vnto them. (geneva) Deuteronomy 10:11 But he sayde vnto me: Vp, & get the forth, yt thou mayest go before the people, yt they maye come in, and coquere the lode, which I sware vnto their fathers to geue them. (coverdale) Deuteronomy 10:11 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Arise{H6965}{(H8798)}, take{H3212}{(H8798)} thy journey{H4550} before{H6440} the people{H5971}, that they may go in{H935}{(H8799)} and possess{H3423}{(H8799)} the land{H776}, which I sware{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:12 "Now, Israel, what does the Lord your God require from you, but to fear the Lord your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, (nas) Deu 10:12 And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul, (kjv) Deuteronomy 10:12 And now, Israel, what doth Jehovah thy God require of thee, but to fear Jehovah thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul,(asv) Deuteronomy 10:12 And now Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to feare the Lorde thy God, and to walke in all his wayes, to loue hym, and to serue the Lord thy God with all thyne heart, and with all thy soule? (bishops) Deuteronomy 10:12 And nowe, Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to feare the Lord thy God, to walke in all his wayes, & to loue him, and to serue the Lord thy God, with all thine heart, and with all thy soule? (geneva) Deuteronomy 10:12 Now Israel, what requyreth the LORDE thy God of the, but yt thou feare the LORDE thy God, and that thou walke in all his wayes, & loue him, & serue the LORDE yi God with all thy hert, & with all thy soule: (coverdale) Deuteronomy 10:12 And now, Israel{H3478}, what doth the LORD{H3068} thy God{H430} require{H7592}{(H8802)} of thee, but to fear{H3372}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430}, to walk{H3212}{(H8800)} in all his ways{H1870}, and to love{H157}{(H8800)} him, and to serve{H5647}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430} with all thy heart{H3824} and with all thy soul{H5315}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:13 and to keep the Lord's commandments and His statutes which I am commanding you today for your good? (nas) Deu 10:13 To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? (kjv) Deuteronomy 10:13 to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good?(asv) Deuteronomy 10:13 Namely, that thou kepe the comaundementes of the Lorde, and his ordinaunces whiche I commaunde thee this day for thy wealth. (bishops) Deuteronomy 10:13 That thou keepe the commaundements of the Lord, and his ordinances, which I commaunde thee this day, for thy wealth? (geneva) Deuteronomy 10:13 and yt thou kepe the comaundementes of ye LORDE, & his ordinaunces, which I comaunde the this daye, yt thou mayest prospere? (coverdale) Deuteronomy 10:13 To keep{H8104}{(H8800)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068}, and his statutes{H2708}, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117} for thy good{H2896}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:14 Behold, to the Lord your God belong heaven and the highest heavens, the earth and all that is in it. (nas) Deu 10:14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is. (kjv) Deuteronomy 10:14 Behold, unto Jehovah thy God belongeth heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.(asv) Deuteronomy 10:14 Beholde, heauen and the heauen of heauens, is the Lordes thy God, and the earth with all that therin is. (bishops) Deuteronomy 10:14 Beholde, heauen, & the heauen of heauens is the Lords thy God, and the earth, with all that therein is. (geneva) Deuteronomy 10:14 Beholde, the heauen & the heauen of all heaues and the earth, and all yt is therin, is ye LORDES yi God. (coverdale) Deuteronomy 10:14 Behold, the heaven{H8064} and the heaven{H8064} of heavens{H8064} is the LORD'S{H3068} thy God{H430}, the earth{H776} also, with all that therein is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:15 Yet on your fathers did the Lord set His affection to love them, and He chose their descendants after them, even you above all peoples, as it is this day. (nas) Deu 10:15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. (kjv) Deuteronomy 10:15 Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.(asv) Deuteronomy 10:15 Notwithstandyng, the Lorde had a delight in thy fathers to loue them, and chose their seede after them, euen you aboue all nations, as thou seest this day. (bishops) Deuteronomy 10:15 Notwithstanding, the Lord set his delite in thy fathers to loue them, and did choose their seede after them, euen you aboue all people, as appeareth this day. (geneva) Deuteronomy 10:15 Yeth hath he had a pleasure vnto yi fathers, to loue the: and hath chosen their sede after the, namely you, aboue all nacions, as it is come to passe this daye. (coverdale) Deuteronomy 10:15 Only the LORD{H3068} had a delight{H2836}{(H8804)} in thy fathers{H1} to love{H157}{(H8800)} them, and he chose{H977}{(H8799)} their seed{H2233} after{H310} them, even you above all people{H5971}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:16 So circumcise your heart, and stiffen your neck no longer. (nas) Deu 10:16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. (kjv) Deuteronomy 10:16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.(asv) Deuteronomy 10:16 Circumcise therefore the foreskinne of your heart, and be no more stifnecked. (bishops) Deuteronomy 10:16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and harden your neckes no more. (geneva) Deuteronomy 10:16 Circumcyse therfore ye foreskynne of yor hert, & be nomore styffnecked. (coverdale) Deuteronomy 10:16 Circumcise{H4135}{(H8804)} therefore the foreskin{H6190} of your heart{H3824}, and be no more stiffnecked{H6203}{H7185}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:17 For the Lord your God is the God of gods and the Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God who does not show partiality nor take a bribe. (nas) Deu 10:17 For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward: (kjv) Deuteronomy 10:17 For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward.(asv) Deuteronomy 10:17 For the Lorde your God, is God of Gods, and Lorde of Lordes, a great God, a mightie and a terrible, whiche regardeth no mans person, nor taketh rewarde. (bishops) Deuteronomy 10:17 For the Lord your God is God of gods, and Lord of lordes, a great God, mightie and terrible, which accepteth no persons nor taketh reward: (geneva) Deuteronomy 10:17 For the LORDE yor God is God of all goddes, & LORDE ouer all lordes, a greate God, mightie & terryble, which regardeth no personne, & taketh no giftes (coverdale) Deuteronomy 10:17 For the LORD{H3068} your God{H430} is God{H430} of gods{H430}, and Lord{H113} of lords{H113}, a great{H1419} God{H410}, a mighty{H1368}, and a terrible{H3372}{(H8737)}, which regardeth{H5375}{(H8799)} not persons{H6440}, nor taketh{H3947}{(H8799)} reward{H7810}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:18 He executes justice for the orphan and the widow, and shows His love for the alien by giving him food and clothing. (nas) Deu 10:18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. (kjv) Deuteronomy 10:18 He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment.(asv) Deuteronomy 10:18 He doth right vnto the fatherlesse and wydowe, and loueth the straunger, to geue hym foode and rayment. (bishops) Deuteronomy 10:18 Who doeth right vnto the fatherlesse and widowe, & loueth the stranger, giuing him foode and rayment. (geneva) Deuteronomy 10:18 and doeth righte vnto the fatherlesse and wedowe, and loueth the straunger, to geue him fode & rayment. (coverdale) Deuteronomy 10:18 He doth execute{H6213}{(H8802)} the judgment{H4941} of the fatherless{H3490} and widow{H490}, and loveth{H157}{(H8802)} the stranger{H1616}, in giving{H5414}{(H8800)} him food{H3899} and raiment{H8071}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:19 So show your love for the alien, for you were aliens in the land of Egypt. (nas) Deu 10:19 Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. (kjv) Deuteronomy 10:19 Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt.(asv) Deuteronomy 10:19 Loue ye therfore the straunger also: for ye were straungers your selues in the lande of Egypt. (bishops) Deuteronomy 10:19 Loue ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. (geneva) Deuteronomy 10:19 Therfore shal ye loue a strauger, for ye youre selues also were straungers in the londe of Egipte. (coverdale) Deuteronomy 10:19 Love{H157}{(H8804)} ye therefore the stranger{H1616}: for ye were strangers{H1616} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:20 You shall fear the Lord your God; you shall serve Him and cling to Him, and you shall swear by His name. (nas) Deu 10:20 Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name. (kjv) Deuteronomy 10:20 Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.(asv) Deuteronomy 10:20 Thou shalt feare the Lord thy God, and hym only shalt thou serue, to hym shalt thou cleaue, and sweare by his name. (bishops) Deuteronomy 10:20 Thou shalt feare the Lord thy God: thou shalt serue him, and thou shalt cleaue vnto him, and shalt sweare by his Name. (geneva) Deuteronomy 10:20 Thou shalt feare the LORDE thy God, him onely shalt thou serue, vnto him shalt thou cleue & sweare by his name. (coverdale) Deuteronomy 10:20 Thou shalt fear{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068} thy God{H430}; him shalt thou serve{H5647}{(H8799)}, and to him shalt thou cleave{H1692}{(H8799)}, and swear{H7650}{(H8735)} by his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:21 He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen. (nas) Deu 10:21 He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. (kjv) Deuteronomy 10:21 He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.(asv) Deuteronomy 10:21 He is thy prayse, & thy God that hath done for thee these great and terrible thinges whiche thyne eyes haue seene. (bishops) Deuteronomy 10:21 He is thy praise, and hee is thy God, that hath done for thee these great & terrible things, which thine eyes haue seene. (geneva) Deuteronomy 10:21 He is thy prayse & yi God, which hath done for ye these greate & terryble thinges, yt thine eyes haue sene. (coverdale) Deuteronomy 10:21 He is thy praise{H8416}, and he is thy God{H430}, that hath done{H6213}{(H8804)} for thee these great{H1419} and terrible things{H3372}{(H8737)}, which thine eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 10:22 Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of heaven. (nas) Deu 10:22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.(kjv) Deuteronomy 10:22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.(asv) Deuteronomy 10:22 Thy fathers went downe into Egypt with threscore and ten persons: and nowe the Lorde thy God hath made thee & multiplied thee as the starres of heauen. (bishops) Deuteronomy 10:22 Thy fathers went downe into Egypt with seuentie persons, and now the Lord thy God hath made thee, as ye starres of ye heauen in multitude. (geneva) Deuteronomy 10:22 Thy fathers wete downe into Egipte wt seuentye soules, but now hath ye LORDE thy God made the as ye starres of heauen in multitude. (coverdale) Deuteronomy 10:22 Thy fathers{H1} went down{H3381}{(H8804)} into Egypt{H4714} with threescore and ten{H7657} persons{H5315}; and now the LORD{H3068} thy God{H430} hath made{H7760}{(H8804)} thee as the stars{H3556} of heaven{H8064} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:1 "You shall therefore love the Lord your God, and always keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments. (nas) Deu 11:1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway. (kjv) Deuteronomy 11:1 Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway.(asv) Deuteronomy 11:1 Therefore thou shalt loue ye Lord thy God, & kepe his obseruannces, his ordinaunces, his lawes, & his commaudementes alway. (bishops) Deuteronomy 11:1 Therefore thou shalt loue the Lord thy God, and shalt keepe that, which he commandeth to be kept: that is, his ordinances, and his lawes, and his commandements alway. (geneva) Deuteronomy 11:1 Therfore shalt thou loue the LORDE yi God, & kepe his comaundemetes, his ordinaunces, his lawes, & his preceptes all yi life loge. (coverdale) Deuteronomy 11:1 Therefore thou shalt love{H157}{(H8804)} the LORD{H3068} thy God{H430}, and keep{H8104}{(H8804)} his charge{H4931}, and his statutes{H2708}, and his judgments{H4941}, and his commandments{H4687}, alway{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:2 Know this day that I am not speaking with your sons who have not known and who have not seen the discipline of the Lord your God--His greatness, His mighty hand and His outstretched arm, (nas) Deu 11:2 And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm, (kjv) Deuteronomy 11:2 And know ye this day: for [I speak] not with your children that have not known, and that have not seen the chastisement of Jehovah your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,(asv) Deuteronomy 11:2 Know you this day, (for I speake not to your chyldren which haue neither knowen nor seene) the chastisement of the Lord your God, his greatnesse, his mightie hande, and his stretched out arme, (bishops) Deuteronomy 11:2 And consider this day (for I speake not to your children, which haue neither knowen nor seene) the chastisement of the Lord your God, his greatnesse, his mighty hande, and his stretched out arme, (geneva) Deuteronomy 11:2 And vnderstode this daye, that which youre childre knowe not: Which haue not sene the nurtoure of the LORDE yor God, & his greatnesse, & his mightie hande, & his stretched out arme, (coverdale) Deuteronomy 11:2 And know{H3045}{(H8804)} ye this day{H3117}: for I speak not with your children{H1121} which have not known{H3045}{(H8804)}, and which have not seen{H7200}{(H8804)} the chastisement{H4148} of the LORD{H3068} your God{H430}, his greatness{H1433}, his mighty{H2389} hand{H3027}, and his stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:3 and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land; (nas) Deu 11:3 And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land; (kjv) Deuteronomy 11:3 and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;(asv) Deuteronomy 11:3 His miracles and his actes whiche he dyd in the middes of Egypt, euen vnto Pharao the king of Egypt, and vnto all his lande: (bishops) Deuteronomy 11:3 And his signes, and his actes, which hee did in the middes of Egypt vnto Pharaoh the King of Egypt and vnto all his land: (geneva) Deuteronomy 11:3 & his tokens and actes which he dyd amonge the Egipcias, vnto Pharao the kynge of Egipte, & to all his londe, (coverdale) Deuteronomy 11:3 And his miracles{H226}, and his acts{H4639}, which he did{H6213}{(H8804)} in the midst{H8432} of Egypt{H4714} unto Pharaoh{H6547} the king{H4428} of Egypt{H4714}, and unto all his land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:4 and what He did to Egypt's army, to its horses and its chariots, when He made the water of the Red Sea to engulf them while they were pursuing you, and the Lord completely destroyed them; (nas) Deu 11:4 And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day; (kjv) Deuteronomy 11:4 and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how Jehovah hath destroyed them unto this day;(asv) Deuteronomy 11:4 And what he dyd vnto the hoast of Egypt, vnto their horses and charets: howe he brought the water of the red sea vpon them as they pursued you behinde, and how the Lord hath brought them to naught vnto this day: (bishops) Deuteronomy 11:4 And what he did vnto the hoste of the Egyptians, vnto their horses, and to their charets, when he caused the waters of the red Sea to ouerflowe them, as they pursued after you, and the Lord destroied them vnto this day: (geneva) Deuteronomy 11:4 & what he dyd to the power of ye Egipcians, & vnto their horses & charettes, whan he broughte the waters of the reed see vpo them, as they folowed after you, & how ye LORDE hath broughte them to naught vnto this daye: (coverdale) Deuteronomy 11:4 And what he did{H6213}{(H8804)} unto the army{H2428} of Egypt{H4714}, unto their horses{H5483}, and to their chariots{H7393}; how he made the water{H4325} of the Red{H5488} sea{H3220} to overflow{H6687}{(H8689)} them{H6440} as they pursued{H7291}{(H8800)} after{H310} you, and how the LORD{H3068} hath destroyed{H6}{(H8762)} them unto this day{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:5 and what He did to you in the wilderness until you came to this place; (nas) Deu 11:5 And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place; (kjv) Deuteronomy 11:5 and what he did unto you in the wilderness, until ye came unto this place;(asv) Deuteronomy 11:5 And what he did vnto you in the wildernesse, vntill ye came vnto this place: (bishops) Deuteronomy 11:5 And what he did vnto you in the wildernesse, vntill yee came vnto this place: (geneva) Deuteronomy 11:5 & what he dyd vnto you in the wildernesse, vntyll ye came vnto this place: (coverdale) Deuteronomy 11:5 And what he did{H6213}{(H8804)} unto you in the wilderness{H4057}, until ye came{H935}{(H8800)} into this place{H4725}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:6 and what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing that followed them, among all Israel" (nas) Deu 11:6 And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel: (kjv) Deuteronomy 11:6 and what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and every living thing that followed them, in the midst of all Israel:(asv) Deuteronomy 11:6 And what he dyd vnto Dathan and Abiram the sonnes of Eliab the sonne of Ruben: howe the earth opened her mouth and swalowed them, with their housholdes & their tentes, and all their substaunce that was in their possession, in the middes of Israel. (bishops) Deuteronomy 11:6 And what he did vnto Dathan & Abiram the sonnes of Eliab ye sonne of Reuben, when the earth opened her mouth, & swallowed them with their housholds and their tents, and all their substance that they had in the middes of al Israel. (geneva) Deuteronomy 11:6 what he dyd vnto Dathan and Abiram the children of Eliab the sonne of Ruben, how the earth opened hir mouth and swalowed them with their housholdes & tetes all their good that they had in the myddes amonge all Israel. (coverdale) Deuteronomy 11:6 And what he did{H6213}{(H8804)} unto Dathan{H1885} and Abiram{H48}, the sons{H1121} of Eliab{H446}, the son{H1121} of Reuben{H7205}: how the earth{H776} opened{H6475}{(H8804)} her mouth{H6310}, and swallowed them up{H1104}{(H8799)}, and their households{H1004}, and their tents{H168}, and all the substance{H3351} that was in their possession{H7272}, in the midst{H7130} of all Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:7 but your own eyes have seen all the great work of the Lord which He did. (nas) Deu 11:7 But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did. (kjv) Deuteronomy 11:7 but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.(asv) Deuteronomy 11:7 Doubtlesse, your eyes haue seene all the great actes of the Lorde whiche he dyd. (bishops) Deuteronomy 11:7 For your eyes haue seene all the great actes of the Lord which he did. (geneva) Deuteronomy 11:7 For youre eyes haue sene the greate workes of ye LORDE, which he hath done. (coverdale) Deuteronomy 11:7 But your eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8802)} all the great{H1419} acts{H4639} of the LORD{H3068} which he did{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:8 "You shall therefore keep every commandment which I am commanding you today, so that you may be strong and go in and possess the land into which you are about to cross to possess it; (nas) Deu 11:8 Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it; (kjv) Deuteronomy 11:8 Therefore shall ye keep all the commandment which I command thee this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go over to possess it;(asv) Deuteronomy 11:8 Therefore shall ye kepe all the commaundementes whiche I commaunde thee this day, that ye may be strong and go in and possesse the lande whyther ye go to possesse it: (bishops) Deuteronomy 11:8 Therefore shal ye keepe all the commandements, which I commaunde you this day, that ye may be strong, and go in and possesse the land whither ye goe to possesse it: (geneva) Deuteronomy 11:8 Therfore shal ye kepe all the commaundementes which I commaunde you this daye, that ye maye be stronge to come in, and to conquere the londe, whither ye go to possesse it, (coverdale) Deuteronomy 11:8 Therefore shall ye keep{H8104}{(H8804)} all the commandments{H4687} which{H834} I command{H6680}{(H8764)} you this day{H3117}, that ye may be strong{H2388}{(H8799)}, and go in{H935}{(H8804)} and possess{H3423}{(H8804)} the land{H776}, whither ye go{H5674}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:9 so that you may prolong your days on the land which the Lord swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey. (nas) Deu 11:9 And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey. (kjv) Deuteronomy 11:9 and that ye may prolong your days in the land, which Jehovah sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land flowing with milk and honey.(asv) Deuteronomy 11:9 And that ye may prolong your dayes in the lande whiche the Lorde sware vnto your fathers, to geue vnto them and to their seede, a lande that floweth with mylke and honie. (bishops) Deuteronomy 11:9 Also that ye may prolong your daies in the land, which the Lorde sware vnto your fathers, to giue vnto them and to their seede, euen a lande that floweth with milke and honie. (geneva) Deuteronomy 11:9 & that ye maye lyue longe in the londe, which the LORDE sware vnto youre fathers, to geue vnto them and to their sede, eue a londe that floweth with mylke and hony: (coverdale) Deuteronomy 11:9 And that ye may prolong{H748}{(H8686)} your days{H3117} in the land{H127}, which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto your fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} unto them and to their seed{H2233}, a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:10 For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden. (nas) Deu 11:10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs: (kjv) Deuteronomy 11:10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs;(asv) Deuteronomy 11:10 For the lande whyther thou goest to possesse it, is not as the lande of Egypt that ye came out of, where thou sowedst thy seede, and wateredst it with thy feete, as a garden of hearbes. (bishops) Deuteronomy 11:10 For the land whither thou goest to possesse it, is not as the lande of Egypt, from whence ye came, where thou sowedst thy seede, and wateredst it with thy feete as a garden of herbes: (geneva) Deuteronomy 11:10 For the londe whither thou commest in, to possesse it, is not as the londe of Egipte, whence ye came out, where thou sowedest thy sede, and waterdest it at thy fote as a garden of herbes: (coverdale) Deuteronomy 11:10 For the land{H776}, whither thou goest in{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it, is not as the land{H776} of Egypt{H4714}, from whence ye came out{H3318}{(H8804)}, where thou sowedst{H2232}{(H8799)} thy seed{H2233}, and wateredst{H8248}{(H8689)} it with thy foot{H7272}, as a garden{H1588} of herbs{H3419}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:11 But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, (nas) Deu 11:11 But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven: (kjv) Deuteronomy 11:11 but the land, whither ye go over to possess it, is a land of hills and valleys, [and] drinketh water of the rain of heaven,(asv) Deuteronomy 11:11 But the lande whyther ye go ouer to possesse it, is a lande that hath hylles and valleys, and drinketh water of the rayne of heauen. (bishops) Deuteronomy 11:11 But the land whither ye goe to possesse it, is a land of mountaines and valleis, and drinketh water of the raine of heauen. (geneva) Deuteronomy 11:11 but it hath hilles and valleys, which drynke water of the rayne of heauen, (coverdale) Deuteronomy 11:11 But the land{H776}, whither ye go{H5674}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it, is a land{H776} of hills{H2022} and valleys{H1237}, and drinketh{H8354}{(H8799)} water{H4325} of the rain{H4306} of heaven{H8064}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:12 a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning even to the end of the year. (nas) Deu 11:12 A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year. (kjv) Deuteronomy 11:12 a land which Jehovah thy God careth for: the eyes of Jehovah thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.(asv) Deuteronomy 11:12 This lande doth the Lorde thy God care for, and the eyes of the Lorde thy God are alwayes vpon it, from the beginning of the yere, vnto the ende of the yere. (bishops) Deuteronomy 11:12 This land doth the Lord thy God care for: the eies of the Lord thy God are alwaies vpon it, from the beginning of the yeere, euen vnto the ende of the yeere. (geneva) Deuteronomy 11:12 a londe that the LORDE thy God careth for. And the eyes of the LORDE thy God are allwaye therin from the begynnynge of the yeare vnto the ende, (coverdale) Deuteronomy 11:12 A land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} careth for{H1875}{(H8802)}: the eyes{H5869} of the LORD{H3068} thy God{H430} are always{H8548} upon it, from the beginning{H7225} of the year{H8141} even unto the end{H319} of the year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:13 "It shall come about, if you listen obediently to my commandments which I am commanding you today, to love the Lord your God and to serve Him with all your heart and all your soul, (nas) Deu 11:13 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, (kjv) Deuteronomy 11:13 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,(asv) Deuteronomy 11:13 If you shall hearken therefore vnto my commaundementes which I commaunde you this day, that ye loue the Lorde your God, and serue hym with all your heart, and with all your soule: (bishops) Deuteronomy 11:13 If yee shall hearken therefore vnto my commaundements, which I commaund you this day, that yee loue the Lorde your God and serue him with all your heart, and with all your soule, (geneva) Deuteronomy 11:13 Yf ye shal herken therfore vnto my commaundementes, which I commaunde you this daye, yt ye loue the LORDE youre God, and serue him, with all youre hert and with all youre soule (coverdale) Deuteronomy 11:13 And it shall come to pass, if ye shall hearken{H8085}{(H8799)} diligently{H8085}{(H8800)} unto my commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} you this day{H3117}, to love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} your God{H430}, and to serve{H5647}{(H8800)} him with all your heart{H3824} and with all your soul{H5315}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:14 that He will give the rain for your land in its season, the early and late rain, that you may gather in your grain and your new wine and your oil. (nas) Deu 11:14 That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. (kjv) Deuteronomy 11:14 that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy grain, and thy new wine, and thine oil.(asv) Deuteronomy 11:14 I also wyll geue rayne vnto your lande in due season, the first rayne and the latter, that thou mayest gather in thy corne, thy wine, and thyne oyle. (bishops) Deuteronomy 11:14 I also wil giue raine vnto your land in due time, the first raine & the latter, that thou maist gather in thy wheat, and thy wine, & thine oyle. (geneva) Deuteronomy 11:14 then wyl I geue rayne vnto youre lode in due season, early and late, that thou mayest gather in thy corne, thy wyne and thine oyle: (coverdale) Deuteronomy 11:14 That I will give{H5414}{(H8804)} you the rain{H4306} of your land{H776} in his due season{H6256}, the first rain{H3138} and the latter rain{H4456}, that thou mayest gather{H622}{(H8804)} in thy corn{H1715}, and thy wine{H8492}, and thine oil{H3323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:15 He will give grass in your fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. (nas) Deu 11:15 And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. (kjv) Deuteronomy 11:15 And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be full.(asv) Deuteronomy 11:15 And I will sende grasse in thy fieldes for thy cattel, that thou mayest eate and fyll thy selfe. (bishops) Deuteronomy 11:15 Also I will send grasse in thy fieldes, for thy cattel, that thou maist eate, and haue inough. (geneva) Deuteronomy 11:15 and I wyll geue grasse vpon thy felde for thy catell, that ye maye eate & be fylled. (coverdale) Deuteronomy 11:15 And I will send{H5414}{(H8804)} grass{H6212} in thy fields{H7704} for thy cattle{H929}, that thou mayest eat{H398}{(H8804)} and be full{H7646}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:16 Beware that your hearts are not deceived, and that you do not turn away and serve other gods and worship them. (nas) Deu 11:16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; (kjv) Deuteronomy 11:16 Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;(asv) Deuteronomy 11:16 But beware that your heart deceaue you not, and ye turne asyde, and serue straunge gods, and worship them: (bishops) Deuteronomy 11:16 But beware lest your heart deceiue you, and lest yee turne aside, and serue other gods, and worship them, (geneva) Deuteronomy 11:16 But bewarre, yt youre hert be not disceaued, that ye go asyde, & serue other goddes, & worshipe them, (coverdale) Deuteronomy 11:16 Take heed{H8104}{(H8734)} to yourselves, that your heart{H3824} be not deceived{H6601}{(H8799)}, and ye turn aside{H5493}{(H8804)}, and serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430}, and worship{H7812}{(H8694)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:17 Or the anger of the Lord will be kindled against you, and He will shut up the heavens so that there will be no rain and the ground will not yield its fruit; and you will perish quickly from the good land which the Lord is giving you. (nas) Deu 11:17 And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you. (kjv) Deuteronomy 11:17 and the anger of Jehovah be kindled against you, and he shut up the heavens, so that there shall be no rain, and the land shall not yield its fruit; and ye perish quickly from off the good land which Jehovah giveth you.(asv) Deuteronomy 11:17 And then the Lorde beyng wroth agaynst you, shut vp the heauen that there be no rayne, and that your lande yelde not her fruite, and lest ye perishe quickly from of the good lande whiche the Lorde geueth you. (bishops) Deuteronomy 11:17 And so the anger of the Lord be kindled against you, and he shut vp the heauen, that there be no raine, and that your lande yeelde not her fruit, and yee perish quickly from the good land, which the Lord giueth you. (geneva) Deuteronomy 11:17 and then the wrath of the LORDE waxe whote vpo you, and he shut vp the heaue, that there come no rayne, and the earth geue not hir increase, & ye perishe shortly from the good lode, which the LORDE hath geuen you. (coverdale) Deuteronomy 11:17 And then the LORD'S{H3068} wrath{H639} be kindled{H2734}{(H8804)} against you, and he shut up{H6113}{(H8804)} the heaven{H8064}, that there be no rain{H4306}, and that the land{H127} yield{H5414}{(H8799)} not her fruit{H2981}; and lest ye perish{H6}{(H8804)} quickly{H4120} from off the good{H2896} land{H776} which the LORD{H3068} giveth{H5414}{(H8802)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:18 "You shall therefore impress these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontals on your forehead. (nas) Deu 11:18 Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes. (kjv) Deuteronomy 11:18 Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul; and ye shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.(asv) Deuteronomy 11:18 Therefore shall ye put vp these my wordes in your heart & in your soule, and binde them for a signe vpon your hande, that they may be as a frontlet betweene your eyes. (bishops) Deuteronomy 11:18 Therefore shal ye lay vp these my words in your heart and in your soule, and binde them for a signe vpon your hand, that they may be as a frontlet betweene your eyes, (geneva) Deuteronomy 11:18 Put vp therfore these my wordes in youre hertes and in youre soules, and bynde the for a signe vpon youre handes, yt they maye be a token of remembraunce before yor eyes: (coverdale) Deuteronomy 11:18 Therefore shall ye lay up{H7760}{(H8804)} these my words{H1697} in your heart{H3824} and in your soul{H5315}, and bind{H7194}{(H8804)} them for a sign{H226} upon your hand{H3027}, that they may be as frontlets{H2903} between your eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:19 You shall teach them to your sons, talking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up. (nas) Deu 11:19 And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. (kjv) Deuteronomy 11:19 And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.(asv) Deuteronomy 11:19 And ye shall teache them your chyldren, that they may talke of them when thou sittest in thyne house, and when thou walkest by the way, when thou lyest downe, and when thou risest vp. (bishops) Deuteronomy 11:19 And ye shall teach them your children, speaking of them, whe thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest downe, and when thou risest vp. (geneva) Deuteronomy 11:19 and teach them youre children, so that thou talke therof, whan thou syttest in thine house, or walkest by the waye: whan thou lyest downe, and whan thou rysest vp: (coverdale) Deuteronomy 11:19 And ye shall teach{H3925}{(H8765)} them your children{H1121}, speaking{H1696}{(H8763)} of them when thou sittest{H3427}{(H8800)} in thine house{H1004}, and when thou walkest{H3212}{(H8800)} by the way{H1870}, when thou liest{H7901}{(H8800)} down, and when thou risest up{H6965}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:20 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates, (nas) Deu 11:20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: (kjv) Deuteronomy 11:20 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;(asv) Deuteronomy 11:20 Yea, and thou shalt wryte them vpon the doore postes of thyne house, and vpon thy gates: (bishops) Deuteronomy 11:20 And thou shalt write them vpon the postes of thine house, and vpon thy gates, (geneva) Deuteronomy 11:20 and wryte them vpon the postes of thine house, and vpon thy gates, (coverdale) Deuteronomy 11:20 And thou shalt write{H3789}{(H8804)} them upon the door posts{H4201} of thine house{H1004}, and upon thy gates{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:21 so that your days and the days of your sons may be multiplied on the land which the Lord swore to your fathers to give them, as long as the heavens remain above the earth. (nas) Deu 11:21 That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth. (kjv) Deuteronomy 11:21 that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.(asv) Deuteronomy 11:21 That your dayes may be multiplied, and the dayes of your chyldren, in the lande which the Lord sware vnto your fathers to geue them as long as the dayes of heauen last vpon the earth. (bishops) Deuteronomy 11:21 That your daies may be multiplied, and the daies of your children, in ye land which the Lorde sware vnto your fathers to giue them, as long as the heauens are aboue the earth. (geneva) Deuteronomy 11:21 that thou and thy children maye lyue longe in the londe, which the LORDE sware vnto thy fathers to geue them, as longe as the dayes of heauen endure vpon earth. (coverdale) Deuteronomy 11:21 That your days{H3117} may be multiplied{H7235}{(H8799)}, and the days{H3117} of your children{H1121}, in the land{H127} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto your fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} them, as the days{H3117} of heaven{H8064} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:22 For if you are careful to keep all this commandment which I am commanding you to do, to love the Lord your God, to walk in all His ways and hold fast to Him, (nas) Deu 11:22 For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him; (kjv) Deuteronomy 11:22 For if ye shall diligently keep all this commandment which I command you, to do it, to love Jehovah your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;(asv) Deuteronomy 11:22 For if ye kepe all these commaundementes whiche I commaunde you, so that ye do them: namely, that ye loue the Lorde your God, and walke in all his wayes, and cleaue vnto hym: (bishops) Deuteronomy 11:22 For if ye keepe diligently all these commandements, which I command you to doe: that is, to loue the Lord your God, to walke in all his waies, and to cleaue vnto him, (geneva) Deuteronomy 11:22 For yf ye shal kepe all these commaundementes which I commaunde you, so that ye do therafter, that ye loue the LORDE youre God, and walke in all his wayes, and cleue vnto him, (coverdale) Deuteronomy 11:22 For if ye shall diligently{H8104}{(H8800)} keep{H8104}{(H8799)} all these commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} you, to do{H6213}{(H8800)} them, to love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} your God{H430}, to walk{H3212}{(H8800)} in all his ways{H1870}, and to cleave{H1692}{(H8800)} unto him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:23 then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. (nas) Deu 11:23 Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. (kjv) Deuteronomy 11:23 then will Jehovah drive out all these nations from before you, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.(asv) Deuteronomy 11:23 Then wyll the Lord cast out all these nations before you, and ye shalbe the heyres of great nations, and of them that are mightier then your selues. (bishops) Deuteronomy 11:23 Then will the Lorde cast out all these nations before you, and ye shall possesse great nations and mightier then you. (geneva) Deuteronomy 11:23 then shall the LORDE dryue out all these nacions before you, so that ye shall coquere greater and mightier nacions then ye youre selues are. (coverdale) Deuteronomy 11:23 Then will the LORD{H3068} drive out{H3423}{(H8689)} all these nations{H1471} from before{H6440} you, and ye shall possess{H3423}{(H8804)} greater{H1419} nations{H1471} and mightier{H6099} than yourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:24 Every place on which the sole of your foot treads shall be yours; your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea. (nas) Deu 11:24 Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be. (kjv) Deuteronomy 11:24 Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall be your border.(asv) Deuteronomy 11:24 All the places whereon the soles of your feete shall treade, shalbe yours: euen from the wyldernesse, and from Libanon, and fro the riuer Euphrates, euen vnto the vttermost sea shal your coast be. (bishops) Deuteronomy 11:24 All the places whereon the soles of your feete shal tread, shalbe yours: your coast shalbe fro the wildernes & from Lebanon, & from the Riuer, euen the riuer Perath, vnto ye vttermost Sea. (geneva) Deuteronomy 11:24 All the places that the soles of youre fete treade vpon, shalbe yours, from the wyldernes, and fro mount Libanus, and from the water Euphrates vnto ye vttemost see shal youre coastes be. (coverdale) Deuteronomy 11:24 Every place{H4725} whereon the soles{H3709} of your feet{H7272} shall tread{H1869}{(H8799)} shall be yours: from the wilderness{H4057} and Lebanon{H3844}, from the river{H5104}, the river{H5104} Euphrates{H6578}, even unto the uttermost{H314} sea{H3220} shall your coast{H1366} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:25 No man will be able to stand before you; the Lord your God will lay the dread of you and the fear of you on all the land on which you set foot, as He has spoken to you. (nas) Deu 11:25 There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you. (kjv) Deuteronomy 11:25 There shall no man be able to stand before you: Jehovah your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath spoken unto you.(asv) Deuteronomy 11:25 There shall no man be able to stande before you: for the Lord your God shall cast the feare and dread of you vpon all the lande that ye shall treade vpon, as he hath sayde vnto you. (bishops) Deuteronomy 11:25 No man shall stande against you: for the Lorde your God shall cast the feare and dread of you vpon all the land that ye shal treade vpon, as he hath said vnto you. (geneva) Deuteronomy 11:25 Noman shal be able to wtstonde you. The LORDE youre God shal let the feare and drede of you come vpon all ye londes wherin ye go, like as he hath promysed you. (coverdale) Deuteronomy 11:25 There shall no man{H376} be able to stand{H3320}{(H8691)} before{H6440} you: for the LORD{H3068} your God{H430} shall lay{H5414}{(H8799)} the fear{H6343} of you and the dread{H4172} of you upon{H6440} all the land{H776} that ye shall tread{H1869}{(H8799)} upon, as he hath said{H1696}{(H8765)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:26 "See, I am setting before you today a blessing and a curse: (nas) Deu 11:26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse; (kjv) Deuteronomy 11:26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse:(asv) Deuteronomy 11:26 Beholde, I set before you this day, a blessing and a curse: (bishops) Deuteronomy 11:26 Beholde, I set before you this day a blessing and a curse: (geneva) Deuteronomy 11:26 Beholde, I laye before you this daye the blessynge and the curse. (coverdale) Deuteronomy 11:26 Behold{H7200}{(H8798)}, I set{H5414}{(H8802)} before{H6440} you this day{H3117} a blessing{H1293} and a curse{H7045}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:27 the blessing, if you listen to the commandments of the Lord your God, which I am commanding you today; (nas) Deu 11:27 A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day: (kjv) Deuteronomy 11:27 the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;(asv) Deuteronomy 11:27 A blessing, if ye obay the commaundementes of the Lord your God which I commaunde you this day: (bishops) Deuteronomy 11:27 The blessing, if ye obey the commandements of the Lorde your God which I command you this day: (geneva) Deuteronomy 11:27 The blessynge, yf ye be obedient vnto the commaundementes of the LORDE youre God, which I commaunde you this daye. (coverdale) Deuteronomy 11:27 A blessing{H1293}, if ye obey{H8085}{(H8799)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068} your God{H430}, which I command{H6680}{(H8764)} you this day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:28 and the curse, if you do not listen to the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known. (nas) Deu 11:28 And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known. (kjv) Deuteronomy 11:28 and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.(asv) Deuteronomy 11:28 And a curse, if ye wyll not obay the commaundemeutes of the Lorde your God, but turne out of the way whiche I commaunde you this day, to go after straunge gods whiche ye haue not knowen. (bishops) Deuteronomy 11:28 And ye curse, if ye wil not obey the commandements of the Lord your God, but turne out of the way, which I commande you this day, to go after other gods, which ye haue not knowen. (geneva) Deuteronomy 11:28 The curse, yf ye wyl not be obedient to the commaundementes of the LORDE youre God, but turne out of the waye, which I comaunde you this daye, so that ye walke after other goddes, whom ye knowe not. (coverdale) Deuteronomy 11:28 And a curse{H7045}, if ye will not obey{H8085}{(H8799)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068} your God{H430}, but turn aside{H5493}{(H8804)} out of the way{H1870} which I command{H6680}{(H8764)} you this day{H3117}, to go{H3212}{(H8800)} after{H310} other{H312} gods{H430}, which ye have not known{H3045}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:29 "It shall come about, when the Lord your God brings you into the land where you are entering to possess it, that you shall place the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. (nas) Deu 11:29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. (kjv) Deuteronomy 11:29 And it shall come to pass, when Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.(asv) Deuteronomy 11:29 When the Lorde thy God therefore hath brought thee into the lande whyther thou goest to possesse it, thou shalt put the blessing vpon mount Garizim, and the curse vpon mount Ebal. (bishops) Deuteronomy 11:29 When the Lord thy God therefore hath brought thee into ye lande, whither thou goest to possesse it, then thou shalt put the blessing vpon mount Gerizim, and the curse vpon mount Ebal. (geneva) Deuteronomy 11:29 Whan ye LORDE yi God hath broughte the in to the londe, whither thou commest in to possesse it, then shalt thou geue the blessynge vpon mount Grisim, and the curse vpon mount Ebal, (coverdale) Deuteronomy 11:29 And it shall come to pass, when the LORD{H3068} thy God{H430} hath brought thee in{H935}{(H8686)} unto the land{H776} whither thou goest{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it, that thou shalt put{H5414}{(H8804)} the blessing{H1293} upon mount{H2022} Gerizim{H1630}, and the curse{H7045} upon mount{H2022} Ebal{H5858}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:30 Are they not across the Jordan, west of the way toward the sunset, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oaks of Moreh? (nas) Deu 11:30 Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh? (kjv) Deuteronomy 11:30 Are they not beyond the Jordan, behind the way of the going down of the sun, in the land of the Canaanites that dwell in the Arabah, over against Gilgal, beside the oaks of Moreh?(asv) Deuteronomy 11:30 Are not these mountaynes on the other side Iordane, on that part of the way where the sunne goeth downe, in the lande of the Chanaanites, whiche dwell in the playne ouer against Gilgal besyde the groue of Moreh? (bishops) Deuteronomy 11:30 Are they not beyond Iorden on that part, where the sunne goeth downe in the land of the Canaanites, which dwel in the plaine ouer against Gilgal, beside the groue of Moreh? (geneva) Deuteronomy 11:30 which are beyonde Iordane the waye towarde the goinge downe of the Sonne, in the lode of the Cananites, which dwell in ye playne felde ouer agaynst Gilgal, besyde the Oke groue of More. (coverdale) Deuteronomy 11:30 Are they not on the other side{H5676} Jordan{H3383}, by{H310} the way{H1870} where the sun{H8121} goeth down{H3996}, in the land{H776} of the Canaanites{H3669}, which dwell{H3427}{(H8802)} in the champaign{H6160} over against{H4136} Gilgal{H1537}, beside{H681} the plains{H436} of Moreh{H4176}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:31 For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the Lord your God is giving you, and you shall possess it and live in it, (nas) Deu 11:31 For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein. (kjv) Deuteronomy 11:31 For ye are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.(asv) Deuteronomy 11:31 For ye shall passe ouer Iordane, to go in and possesse the lande whiche the Lorde your God geueth you, and ye shall possesse it, and dwell therein. (bishops) Deuteronomy 11:31 For yee shall passe ouer Iorden, to goe in to possesse the land, which ye Lorde your God giueth you, and ye shall possesse it, & dwell therein. (geneva) Deuteronomy 11:31 For ye shal go ouer Iordane, that ye maye come in to take possession of the londe, which the LORDE youre God hath geuen you, to conquere it, and to dwell therin. (coverdale) Deuteronomy 11:31 For ye shall pass over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} to go in{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} the land{H776} which the LORD{H3068} your God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} you, and ye shall possess{H3423}{(H8804)} it, and dwell{H3427}{(H8804)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 11:32 and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today. (nas) Deu 11:32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.(kjv) Deuteronomy 11:32 And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.(asv) Deuteronomy 11:32 Take heede therfore that ye do all the commaundementes and lawes whiche I set before you this day. (bishops) Deuteronomy 11:32 Take heede therefore that ye doe all the commaundements and the lawes, which I set before you this day. (geneva) Deuteronomy 11:32 Take hede now therfore, that ye do acordinge vnto all the ordinaunces and lawes, which I laye before you this daye. (coverdale) Deuteronomy 11:32 And ye shall observe{H8104}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} all the statutes{H2706} and judgments{H4941} which I set{H5414}{(H8802)} before{H6440} you this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:1 "These are the statutes and the judgments which you shall carefully observe in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess as long as you live on the earth. (nas) Deu 12:1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. (kjv) Deuteronomy 12:1 These are the statutes and the ordinances which ye shall observe to do in the land which Jehovah, the God of thy fathers, hath given thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.(asv) Deuteronomy 12:1 These are the ordinaunces and lawes whiche ye shall obserue and do in the lande, whiche the Lorde God of thy fathers geueth thee to possesse it as long as ye liue vpon the earth. (bishops) Deuteronomy 12:1 These are the ordinances and the lawes, which ye shall obserue and doe in the lande (which the Lord God of thy fathers giueth thee to possesse it) as long as yee liue vpon the earth. (geneva) Deuteronomy 12:1 These are the ordinaunces and lawes which ye shal kepe, that ye do therafter in the londe, which the LORDE God of thy fathers hath geuen the to possesse, as longe as ye lyue vpon earth. (coverdale) Deuteronomy 12:1 These are the statutes{H2706} and judgments{H4941}, which ye shall observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} in the land{H776}, which the LORD{H3068} God{H430} of thy fathers{H1} giveth{H5414}{(H8804)} thee to possess{H3423}{(H8800)} it, all the days{H3117} that ye live{H2416} upon the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:2 You shall utterly destroy all the places where the nations whom you shall dispossess serve their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree. (nas) Deu 12:2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree: (kjv) Deuteronomy 12:2 Ye shall surely destroy all the places wherein the nations that ye shall dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:(asv) Deuteronomy 12:2 Ye shall destroy all places wherin the nations whiche ye shall possesse serued their gods, vpon hye mountaynes, on hylles, and vnder euery greene tree. (bishops) Deuteronomy 12:2 Yee shall vtterly destroy all the places wherein the nations which ye shal possesse, serued their gods vpon the hie mountaines and vpon the hilles, and vnder euery greene tree. (geneva) Deuteronomy 12:2 Destroye all the places, wherin ye Heithen (who ye shal conquere) haue serued their goddes, whether it be vpo hye mountaynes, vpo hilles, or amonge grene trees. (coverdale) Deuteronomy 12:2 Ye shall utterly{H6}{(H8763)} destroy{H6}{(H8762)} all the places{H4725}, wherein the nations{H1471} which{H834} ye shall possess{H3423}{(H8802)} served{H5647}{(H8804)} their gods{H430}, upon the high{H7311}{(H8802)} mountains{H2022}, and upon the hills{H1389}, and under every green{H7488} tree{H6086}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:3 You shall tear down their altars and smash their sacred pillars and burn their Asherim with fire, and you shall cut down the engraved images of their gods and obliterate their name from that place. (nas) Deu 12:3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. (kjv) Deuteronomy 12:3 and ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and ye shall destroy their name out of that place.(asv) Deuteronomy 12:3 You shall ouerthrowe their aulters, and breake their pillers, and burne their groues with fire, and you shall hewe downe the grauen images of the gods that they haue, and bryng the names of them to naught out of that place. (bishops) Deuteronomy 12:3 Also ye shall ouerthrowe their altars, and breake downe their pillars, & burne their groues with fire: and ye shall hew downe ye grauen images of their gods, and abolish their names out of that place. (geneva) Deuteronomy 12:3 And ouerthrowe their altares, and breake downe their pilers, and burne their groues with fyre, and hewe downe the ymages of their goddes, & brynge the names of them to naught out of the same place. (coverdale) Deuteronomy 12:3 And ye shall overthrow{H5422}{(H8765)} their altars{H4196}, and break{H7665}{(H8765)} their pillars{H4676}, and burn{H8313}{(H8799)} their groves{H842} with fire{H784}; and ye shall hew down{H1438}{(H8762)} the graven images{H6456} of their gods{H430}, and destroy{H6}{(H8765)} the names{H8034} of them out of that place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:4 You shall not act like this toward the Lord your God. (nas) Deu 12:4 Ye shall not do so unto the LORD your God. (kjv) Deuteronomy 12:4 Ye shall not do so unto Jehovah your God.(asv) Deuteronomy 12:4 Ye shall not do so vnto the Lorde your God: (bishops) Deuteronomy 12:4 Ye shal not do so vnto ye Lord your God, (geneva) Deuteronomy 12:4 Ye shal not do so vnto the LORDE youre God: (coverdale) Deuteronomy 12:4 Ye shall not do so{H6213}{(H8799)} unto the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:5 But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and there you shall come. (nas) Deu 12:5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come: (kjv) Deuteronomy 12:5 But unto the place which Jehovah your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come;(asv) Deuteronomy 12:5 But ye shall seeke the place which the Lorde your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, and there to dwell, and thyther thou shalt come: (bishops) Deuteronomy 12:5 But ye shal seeke the place which the Lord your God shall chose out of all your tribes, to put his Name there, and there to dwell, and thither thou shalt come, (geneva) Deuteronomy 12:5 but the place which ye LORDE youre God shal chose out of all yor trybes (that he maye let his name dwell there) shal ye seke, (coverdale) Deuteronomy 12:5 But unto the place{H4725} which the LORD{H3068} your God{H430} shall choose{H977}{(H8799)} out of all your tribes{H7626} to put{H7760}{(H8800)} his name{H8034} there, even unto his habitation{H7933} shall ye seek{H1875}{(H8799)}, and thither thou shalt come{H935}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:6 There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock. (nas) Deu 12:6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks: (kjv) Deuteronomy 12:6 and thither ye shall bring your burnt-offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the heave-offering of your hand, and your vows, and your freewill-offerings, and the firstlings of your herd and of your flock:(asv) Deuteronomy 12:6 And thyther ye shal bryng your burnt sacrifices, your offeringes, your tithes, and heaue offeringes of your hande, your vowes, your freewyll offeringes, and the first borne of your kyne, and of your sheepe. (bishops) Deuteronomy 12:6 And ye shall bring thither your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the offring of your hands, and your vowes, and your free offrings, and the first borne of your kine and of your sheepe. (geneva) Deuteronomy 12:6 and come thither, and thither shal ye brynge youre burntsacrifices, & youre other offerynges, and youre tithes and the Heueofferynges of youre handes, and youre vowes, and youre fre wyll offerynges, and the firstborne of youre oxen and shepe: (coverdale) Deuteronomy 12:6 And thither ye shall bring{H935}{(H8689)} your burnt offerings{H5930}, and your sacrifices{H2077}, and your tithes{H4643}, and heave offerings{H8641} of your hand{H3027}, and your vows{H5088}, and your freewill offerings{H5071}, and the firstlings{H1062} of your herds{H1241} and of your flocks{H6629}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:7 There also you and your households shall eat before the Lord your God, and rejoice in all your undertakings in which the Lord your God has blessed you. (nas) Deu 12:7 And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. (kjv) Deuteronomy 12:7 and there ye shall eat before Jehovah your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein Jehovah thy God hath blessed thee.(asv) Deuteronomy 12:7 And there ye shall eate before the Lorde your God, and ye shall reioyce in all that ye put your hande vnto, both ye and your housholdes, wherin the Lord thy God hath blessed thee. (bishops) Deuteronomy 12:7 And there ye shall eate before the Lorde your God, and ye shall reioyce in all that yee put your hand vnto, both ye, and your housholdes, because the Lord thy God hath blessed thee. (geneva) Deuteronomy 12:7 and there shall ye eate before the LORDE youre God, and reioyse ouer all that ye and youre houses haue geue with youre handes, because the LORDE thy God hath blessed the. (coverdale) Deuteronomy 12:7 And there ye shall eat{H398}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} your God{H430}, and ye shall rejoice{H8055}{(H8804)} in all that ye put{H4916} your hand{H3027} unto, ye and your households{H1004}, wherein the LORD{H3068} thy God{H430} hath blessed{H1288}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:8 "You shall not do at all what we are doing here today, every man doing whatever is right in his own eyes; (nas) Deu 12:8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. (kjv) Deuteronomy 12:8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;(asv) Deuteronomy 12:8 Ye shall not do after all the thinges that we do here this day, euery man what seemeth hym good in his owne eyes. (bishops) Deuteronomy 12:8 Ye shall not doe after all these things that we doe here this day: that is, euery man whatsoeuer seemeth him good in his owne eyes. (geneva) Deuteronomy 12:8 Ye shall do none of the thinges, yt we do here this daye, euery man what semeth him good in his awne eyes. (coverdale) Deuteronomy 12:8 Ye shall not do{H6213}{(H8799)} after all the things that we do{H6213}{(H8802)} here this day{H3117}, every man{H376} whatsoever is right{H3477} in his own eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:9 for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the Lord your God is giving you. (nas) Deu 12:9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. (kjv) Deuteronomy 12:9 for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which Jehovah thy God giveth thee.(asv) Deuteronomy 12:9 For ye are not yet come to rest, and to the inheritaunce whiche the Lord your God geueth you. (bishops) Deuteronomy 12:9 For ye are not yet come to rest, and to the inheritance which the Lord thy God giueth thee. (geneva) Deuteronomy 12:9 For ye are not yet come to rest, ner to ye enheritauce which the LORDE thy God shal geue the. (coverdale) Deuteronomy 12:9 For ye are not as yet come{H935}{(H8804)} to the rest{H4496} and to the inheritance{H5159}, which the LORD{H3068} your God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:10 When you cross the Jordan and live in the land which the Lord your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security, (nas) Deu 12:10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; (kjv) Deuteronomy 12:10 But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;(asv) Deuteronomy 12:10 But when ye go ouer Iordane, and dwell in the lande whiche the Lorde your God hath geuen you to inherite, and when he hath geuen you rest from al your enemies rounde about, and shal dwell in safetie: (bishops) Deuteronomy 12:10 But when ye goe ouer Iorden, and dwell in ye land, which the Lord your God hath giuen you to inherit, & when he hath giue you rest from al your enemies round about, & yee dwel in safetie, (geneva) Deuteronomy 12:10 But ye shal go ouer Iordane, and dwell in the londe yt the LORDE youre God shall deuyde out vnto you, & he shal geue you rest from all youre enemies rounde aboute, and ye shal dwell safe. (coverdale) Deuteronomy 12:10 But when ye go over{H5674}{(H8804)} Jordan{H3383}, and dwell{H3427}{(H8804)} in the land{H776} which the LORD{H3068} your God{H430} giveth you to inherit{H5157}{(H8688)}, and when he giveth you rest{H5117}{(H8689)} from all your enemies{H341}{(H8802)} round about{H5439}, so that ye dwell{H3427}{(H8804)} in safety{H983}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:11 then it shall come about that the place in which the Lord your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice votive offerings which you will vow to the Lord. (nas) Deu 12:11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD: (kjv) Deuteronomy 12:11 then it shall come to pass that to the place which Jehovah your God shall choose, to cause his name to dwell there, thither shall ye bring all that I command you: your burnt-offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave-offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto Jehovah.(asv) Deuteronomy 12:11 Then vnto the place which the Lord your God hath chosen to put his name there, ye shall bryng all that I commaunde you: namely, your burnt sacrifices, your offeringes, your tithes, the heaue offering of your hande, and all your speciall vowes whiche ye vowe vnto the Lorde. (bishops) Deuteronomy 12:11 When there shalbe a place which the Lord your God shall chose, to cause his name to dwell there, thither shall yee bring all that I commaund you: your burnt offrings, and your sacrifices, your tithes, and the offring of your hands, and all your speciall vowes which ye vowe vnto the Lord: (geneva) Deuteronomy 12:11 Now whan the LORDE thy God hath chosen a place, to make his name dwell there, ye shall brynge thither all yt I haue commaunded you, namely, yor burnt sacrifices, youre other offerynges, youre tythes, the Heueofferynges of youre handes, & all youre fre vowes, which ye shall vowe vnto ye LORDE: (coverdale) Deuteronomy 12:11 Then there shall be a place{H4725} which the LORD{H3068} your God{H430} shall choose{H977}{(H8799)} to cause his name{H8034} to dwell{H7931}{(H8763)} there; thither shall ye bring{H935}{(H8686)} all that I command{H6680}{(H8764)} you; your burnt offerings{H5930}, and your sacrifices{H2077}, your tithes{H4643}, and the heave offering{H8641} of your hand{H3027}, and all your choice{H4005} vows{H5088} which ye vow{H5087}{(H8799)} unto the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:12 And you shall rejoice before the Lord your God, you and your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance with you. (nas) Deu 12:12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. (kjv) Deuteronomy 12:12 And ye shall rejoice before Jehovah your God, ye, and your sons, and your daughters, and your men-servants, and your maid-servants, and the Levite that is within your gates, forasmuch as he hath no portion nor inheritance with you.(asv) Deuteronomy 12:12 And ye shall reioyce before the Lorde your God, ye and your sonnes, and your daughters, your seruauntes, and your maydens, and the Leuite that is within your gates, forasmuche as he hah no part nor inheritauce with you. (bishops) Deuteronomy 12:12 And ye shall reioyce before the Lord your God, yee, and your sonnes & your daughters, and your seruaunts, and your maidens, and the Leuite that is within your gates: for hee hath no part nor inheritance with you. (geneva) Deuteronomy 12:12 and there shal ye eate, and reioyse before the LORDE youre God, ye and youre sonnes, and youre doughters, and youre seruauntes, and youre maydes, and the Leuites that are within youre gates, for they haue no porcion ner inheritauce with you. (coverdale) Deuteronomy 12:12 And ye shall rejoice{H8055}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} your God{H430}, ye, and your sons{H1121}, and your daughters{H1323}, and your menservants{H5650}, and your maidservants{H519}, and the Levite{H3881} that is within your gates{H8179}; forasmuch{H3588} as he hath no part{H2506} nor inheritance{H5159} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:13 "Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see, (nas) Deu 12:13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest: (kjv) Deuteronomy 12:13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;(asv) Deuteronomy 12:13 Take heede that thou offer not thy burnt offeringes in euery place that thou seest: (bishops) Deuteronomy 12:13 Take heede that thou offer not thy burnt offrings in euery place that thou seest: (geneva) Deuteronomy 12:13 Take hede vnto thy selfe, that thou offer not thy burntofferynges in what so euer place thou seyst: (coverdale) Deuteronomy 12:13 Take heed{H8104}{(H8734)} to thyself that thou offer{H5927}{(H8686)} not thy burnt offerings{H5930} in every place{H4725} that thou seest{H7200}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:14 but in the place which the Lord chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you. (nas) Deu 12:14 But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. (kjv) Deuteronomy 12:14 but in the place which Jehovah shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee.(asv) Deuteronomy 12:14 But in the place which the Lord shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offeringes, and there thou shalt do al that I comaunde thee. (bishops) Deuteronomy 12:14 But in ye place which the Lord shall chose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offrings, and there thou shalt doe all that I commaund thee. (geneva) Deuteronomy 12:14 but in the place which ye LORDE shall haue chosen in one of thy trybes, there shalt thou offer thy burntofferynges, and do all that I commaunde the. (coverdale) Deuteronomy 12:14 But in the place{H4725} which the LORD{H3068} shall choose{H977}{(H8799)} in one{H259} of thy tribes{H7626}, there thou shalt offer{H5927}{(H8686)} thy burnt offerings{H5930}, and there thou shalt do{H6213}{(H8799)} all that I command{H6680}{(H8764)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:15 "However, you may slaughter and eat meat within any of your gates, whatever you desire, according to the blessing of the Lord your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer. (nas) Deu 12:15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. (kjv) Deuteronomy 12:15 Notwithstanding, thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart.(asv) Deuteronomy 12:15 Notwithstanding, thou mayest kyll and eate fleshe in all thy cities, whatsoeuer thy soule lusteth after, accordyng to the blessing of the Lorde thy God, whiche he hath geuen thee: both the vncleane and the cleane may eate therof, euen of the Roe bucke, and of the Hart. (bishops) Deuteronomy 12:15 Notwithstanding thou maiest kill and eate flesh in all thy gates, whatsoeuer thine heart desireth, according to the blessing of the Lorde thy God which he hath giuen thee: both the vncleane and the cleane may eate thereof, as of the roe bucke, and of the hart. (geneva) Deuteronomy 12:15 Notwtstondinge thou mayest kyll and eate flesh within all thy gates, after all the desyre of thy soule, acordynge to the blessynge of the LORDE thy God, which he hath geue the: both the cleane and vncleane maye eate it, as of the Roo and herte, (coverdale) Deuteronomy 12:15 Notwithstanding thou mayest kill{H2076}{(H8799)} and eat{H398}{(H8804)} flesh{H1320} in all thy gates{H8179}, whatsoever thy soul{H5315} lusteth after{H185}, according to the blessing{H1293} of the LORD{H3068} thy God{H430} which he hath given{H5414}{(H8804)} thee: the unclean{H2931} and the clean{H2889} may eat{H398}{(H8799)} thereof, as of the roebuck{H6643}, and as of the hart{H354}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:16 Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water. (nas) Deu 12:16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. (kjv) Deuteronomy 12:16 Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.(asv) Deuteronomy 12:16 Only ye shall not eate the blood, but powre it vpon the earth as water. (bishops) Deuteronomy 12:16 Onely ye shal not eat the blood, but powre it vpon the earth as water. (geneva) Deuteronomy 12:16 onely the bloude shalt thou not eate, but poure it out as water vpon the earth. (coverdale) Deuteronomy 12:16 Only ye shall not eat{H398}{(H8799)} the blood{H1818}; ye shall pour{H8210}{(H8799)} it upon the earth{H776} as water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:17 You are not allowed to eat within your gates the tithe of your grain or new wine or oil, or the firstborn of your herd or flock, or any of your votive offerings which you vow, or your freewill offerings, or the contribution of your hand. (nas) Deu 12:17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand: (kjv) Deuteronomy 12:17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy grain, or of thy new wine, or of thine oil, or the firstlings of thy herd or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill-offerings, nor the heave-offering of thy hand;(asv) Deuteronomy 12:17 Thou mayest not eate within thy gates the tithe of thy corne, of thy wine, and of thy oyle, and the first borne of thy kine, and of thy sheepe, neither any of thy vowes which thou vowest, nor thy freewill offeringes, or heaue offering of thyne hande: (bishops) Deuteronomy 12:17 Thou maist nor eat within thy gates the tithe of thy corne, nor of thy wine, nor of thine oyle, nor the first borne of thy kine, nor of thy sheep, neither any of thy vowes which thou vowest, nor thy free offerings, nor the offering of thine hands, (geneva) Deuteronomy 12:17 But within thy gates mayest thou not eate of the tythes of thy corne, of thy wyne, & of thy oyle, ner of ye first borne of thine oxen and of thy shepe, or of eny of thy vowes which thou hast vowed, or of thy frewylofferinges, or Heueofferinges of thy handes: (coverdale) Deuteronomy 12:17 Thou mayest{H3201}{(H8799)} not eat{H398}{(H8800)} within thy gates{H8179} the tithe{H4643} of thy corn{H1715}, or of thy wine{H8492}, or of thy oil{H3323}, or the firstlings{H1062} of thy herds{H1241} or of thy flock{H6629}, nor any of thy vows{H5088} which thou vowest{H5087}{(H8799)}, nor thy freewill offerings{H5071}, or heave offering{H8641} of thine hand{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:18 But you shall eat them before the Lord your God in the place which the Lord your God will choose, you and your son and daughter, and your male and female servants, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before the Lord your God in all your undertakings. (nas) Deu 12:18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. (kjv) Deuteronomy 12:18 but thou shalt eat them before Jehovah thy God in the place which Jehovah thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before Jehovah thy God in all that thou puttest thy hand unto.(asv) Deuteronomy 12:18 But thou must eate them before the Lorde thy God, in the place whiche the Lorde thy God hath chosen, thou and thy sonne, & thy daughter, thy seruaunt, and thy mayde, and the Lenite that is within thy gates: and thou shalt reioyce before the Lorde thy God, in all that thou puttest thyne hande to. (bishops) Deuteronomy 12:18 But thou shalt eate it before the Lorde thy God, in the place which the Lorde thy God shall chuse, thou, & thy sonne, & thy daughter, & thy seruat, and thy maid, and the Leuite that is within thy gates: and thou shalt reioyce before the Lord thy God, in all that thou puttest thine hand to. (geneva) Deuteronomy 12:18 but before the LORDE thy God shalt thou eate them, in the place which the LORDE thy God choseth, thou & thy sonne, and thy doughter, thy seruaunt, thy mayde, and the Leuite that is within yi gates, & thou shalt reioyse before ye LORDE thy God, ouer all yt thou puttest thine hande vnto. (coverdale) Deuteronomy 12:18 But thou must eat{H398}{(H8799)} them before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430} in the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)}, thou, and thy son{H1121}, and thy daughter{H1323}, and thy manservant{H5650}, and thy maidservant{H519}, and the Levite{H3881} that is within thy gates{H8179}: and thou shalt rejoice{H8055}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430} in all that thou puttest{H4916} thine hands{H3027} unto. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:19 Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land. (nas) Deu 12:19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. (kjv) Deuteronomy 12:19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.(asv) Deuteronomy 12:19 Beware that thou forsake not the Leuite, as long as thou liuest vpon the earth. (bishops) Deuteronomy 12:19 Beware, that thou forsake not the Leuite, as long as thou liuest vpon the earth. (geneva) Deuteronomy 12:19 And bewarre, that thou forsake not the Leuite, as longe as thou lyuest vpon the earth. (coverdale) Deuteronomy 12:19 Take heed{H8104}{(H8734)} to thyself that thou forsake{H5800}{(H8799)} not the Levite{H3881} as long as thou livest{H3117} upon the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:20 "When the Lord your God extends your border as He has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire. (nas) Deu 12:20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. (kjv) Deuteronomy 12:20 When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.(asv) Deuteronomy 12:20 If when the Lorde thy God shall enlarge thy border as he hath promised thee, thou say, I will eate flesh (because thy soule longeth to eate fleshe) thou mayest eate fleshe whatsoeuer thy soule lusteth. (bishops) Deuteronomy 12:20 When the Lorde thy God shall enlarge thy border, as hee hath promised thee, and thou shalt say, I wil eate flesh, (because thine heart longeth to eate flesh) thou maiest eate flesh, whatsoeuer thine heart desireth. (geneva) Deuteronomy 12:20 But whan the LORDE thy God shal enlarge thy bordes of thy londe (as he hath promysed the) and thou saye: I wil eate flesh (for so moch as thy soule longeth to eate flesh) then eate flesh acordinge to all the desyre of thy soule. (coverdale) Deuteronomy 12:20 When the LORD{H3068} thy God{H430} shall enlarge{H7337}{(H8686)} thy border{H1366}, as he hath promised{H1696}{(H8765)} thee, and thou shalt say{H559}{(H8804)}, I will eat{H398}{(H8799)} flesh{H1320}, because thy soul{H5315} longeth{H183}{(H8762)} to eat{H398}{(H8800)} flesh{H1320}; thou mayest eat{H398}{(H8799)} flesh{H1320}, whatsoever thy soul{H5315} lusteth after{H185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:21 If the place which the Lord your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter of your herd and flock which the Lord has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates whatever you desire. (nas) Deu 12:21 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. (kjv) Deuteronomy 12:21 If the place which Jehovah thy God shall choose, to put his name there, be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which Jehovah hath given thee, as I have commanded thee; and thou mayest eat within thy gates, after all the desire of thy soul.(asv) Deuteronomy 12:21 If the place whiche the Lorde thy God hath chosen to put his name there, be to farre from thee, then thou shalt kil of thy oxen and of thy sheepe which the Lord gath geuen thee, as I haue commaunded thee, and thou shalt eate in thyne owne citie whatsoeuer thy soule lusteth. (bishops) Deuteronomy 12:21 If the place which the Lord thy God hath chosen to put his Name there, be farre from thee, then thou shalt kill of thy bullockes, and of thy sheepe which the Lorde hath giuen thee, as I haue commanded thee, and thou shalt eat in thy gates, whatsoeuer thine heart desireth. (geneva) Deuteronomy 12:21 But yf the place that the LORDE thy God hath chosen (to let his name be there) be farre from the, then kyll of yi oxen and of thy shepe, which the LORDE hath geuen the, as he hath commaunded the, and eate it within thy gates acordinge to all ye desyre of thy soule. (coverdale) Deuteronomy 12:21 If the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} hath chosen{H977}{(H8799)} to put{H7760}{(H8800)} his name{H8034} there be too far{H7368}{(H8799)} from thee, then thou shalt kill{H2076}{(H8804)} of thy herd{H1241} and of thy flock{H6629}, which the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} thee, as I have commanded{H6680}{(H8765)} thee, and thou shalt eat{H398}{(H8804)} in thy gates{H8179} whatsoever thy soul{H5315} lusteth after{H185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:22 Just as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it. (nas) Deu 12:22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike. (kjv) Deuteronomy 12:22 Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.(asv) Deuteronomy 12:22 And as the Roe bucke and the Hart is eaten, euen so thou shalt eate them: both the cleane and the vncleane shall eate of them. (bishops) Deuteronomy 12:22 Euen as the roe bucke, and the hart is eaten, so shalt thou eat them. both the vncleane and the cleane shall eate of them alike. (geneva) Deuteronomy 12:22 Euen as a Roo or Hert is eaten, maiest thou eate it: both the cleane and vncleane maie eate it indifferently. (coverdale) Deuteronomy 12:22 Even as the roebuck{H6643} and the hart{H354} is eaten{H398}{(H8735)}, so thou shalt eat{H398}{(H8799)} them: the unclean{H2931} and the clean{H2889} shall eat{H398}{(H8799)} of them alike{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:23 Only be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh. (nas) Deu 12:23 Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. (kjv) Deuteronomy 12:23 Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou shalt not eat the life with the flesh.(asv) Deuteronomy 12:23 But be strong, that thou eate not the blood: for the blood is the life, and thou mayest not eate the life with the fleshe. (bishops) Deuteronomy 12:23 Onely bee sure that thou eate not the blood: for the blood is the life, and thou maiest not eate the life with the flesh. (geneva) Deuteronomy 12:23 Onely bewarre, that thou eate not the bloude: for the bloude is the life. Therfore shalt thou not eate the life wt the flesh, (coverdale) Deuteronomy 12:23 Only be sure{H2388}{(H8798)} that thou eat{H398}{(H8800)} not the blood{H1818}: for the blood{H1818} is the life{H5315}; and thou mayest not eat{H398}{(H8799)} the life{H5315} with the flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:24 You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water. (nas) Deu 12:24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. (kjv) Deuteronomy 12:24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.(asv) Deuteronomy 12:24 Thou shalt not eate it, but powre it vpon the earth as water. (bishops) Deuteronomy 12:24 Therefore thou shalt not eat it, but powre it vpon the earth as water. (geneva) Deuteronomy 12:24 but shalt poure it out like water vpon the earth, (coverdale) Deuteronomy 12:24 Thou shalt not eat{H398}{(H8799)} it; thou shalt pour{H8210}{(H8799)} it upon the earth{H776} as water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:25 You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the Lord. (nas) Deu 12:25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. (kjv) Deuteronomy 12:25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.(asv) Deuteronomy 12:25 Thou shalt not eate it, that it may go well with thee, and with thy chyldren after thee: But thou shalt do that whiche is ryght in the sight of the Lorde. (bishops) Deuteronomy 12:25 Thou shalt not eat it, that it may go wel with thee; and with thy children after thee, when thou shalt doe that which is right in the sight of the Lord: (geneva) Deuteronomy 12:25 yt thou mayest prospere, and yi children after the, whan thou hast done that which is righte in the sighte of the LORDE. (coverdale) Deuteronomy 12:25 Thou shalt not eat{H398}{(H8799)} it; that it may go well{H3190}{(H8799)} with thee, and with thy children{H1121} after{H310} thee, when thou shalt do{H6213}{(H8799)} that which is right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:26 Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the Lord chooses. (nas) Deu 12:26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose: (kjv) Deuteronomy 12:26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which Jehovah shall choose:(asv) Deuteronomy 12:26 But thy holy thynges whiche thou hast, and thy vowes, thou shalt take, and come vnto the place whiche the Lorde hath chosen. (bishops) Deuteronomy 12:26 But thine holy things which thou hast, and thy vowes thou shalt take vp, and come vnto the place which the Lord shall chuse. (geneva) Deuteronomy 12:26 But whan thou halowest oughte that is thine, or makest a vowe, thou shalt take it, and brynge it vnto the place, that the LORDE hath chosen, (coverdale) Deuteronomy 12:26 Only thy holy things{H6944} which thou hast, and thy vows{H5088}, thou shalt take{H5375}{(H8799)}, and go{H935}{(H8804)} unto the place{H4725} which the LORD{H3068} shall choose{H977}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:27 And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the Lord your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the Lord your God, and you shall eat the flesh. (nas) Deu 12:27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. (kjv) Deuteronomy 12:27 and thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of Jehovah thy God; and thou shalt eat the flesh.(asv) Deuteronomy 12:27 And thou shalt offer thy burnt offeringes, both fleshe and blood vpon the aulter of the Lorde thy God: and the blood of thyne offeringes shalbe powred out vpon the aulter of the Lord thy God, and thou shalt eate the fleshe. (bishops) Deuteronomy 12:27 And thou shalt make thy burnt offerings of the flesh, and of the blood vpon the altar of the Lorde thy God, and the blood of thine offerings shall bee powred vpon the altar of the Lorde thy God, and thou shalt eate the flesh. (geneva) Deuteronomy 12:27 and do thy burntofferynges with the flesh and bloude vpon the altare of the LORDE thy God. The bloude of thine offrynge shalt thou poure vpon the altare of the LORDE thy God, and eate the flesh. (coverdale) Deuteronomy 12:27 And thou shalt offer{H6213}{(H8804)} thy burnt offerings{H5930}, the flesh{H1320} and the blood{H1818}, upon the altar{H4196} of the LORD{H3068} thy God{H430}: and the blood{H1818} of thy sacrifices{H2077} shall be poured out{H8210}{(H8735)} upon the altar{H4196} of the LORD{H3068} thy God{H430}, and thou shalt eat{H398}{(H8799)} the flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:28 "Be careful to listen to all these words which I command you, so that it may be well with you and your sons after you forever, for you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God. (nas) Deu 12:28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 12:28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the eyes of Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 12:28 Take heede, & heare all these wordes which I commaunde thee, that it may go well with thee, and with thy chyldren after thee for euer, if thou doest that whiche is good and ryght in the sight of the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 12:28 Take heede, and heare all these woordes which I commaund thee, that it may goe well with thee, & with thy children after thee for euer, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 12:28 Take hede, and heare all these wordes, which I commaunde the, yt it maye go well with the, and thy children after ye for euer, whan thou hast done yt which is righte and acceptable in the sighte of the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 12:28 Observe{H8104}{(H8798)} and hear{H8085}{(H8804)} all these words{H1697} which I command{H6680}{(H8764)} thee, that it may go well{H3190}{(H8799)} with thee, and with thy children{H1121} after{H310} thee for{H5704} ever{H5769}, when thou doest{H6213}{(H8799)} that which is good{H2896} and right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:29 "When the Lord your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land, (nas) Deu 12:29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; (kjv) Deuteronomy 12:29 When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;(asv) Deuteronomy 12:29 When the Lord thy God shall destroy the nations before thee whyther thou goest to possesse them, and thou succeedest in their inheritaunce, and dwellest in their lande: (bishops) Deuteronomy 12:29 When the Lorde thy God shall destroy the nations before thee, whither thou goest to possesse them, and thou shalt possesse them and dwell in their lande, (geneva) Deuteronomy 12:29 Whan the LORDE yi God hath roted out the Heithen before the, whither thou commest into conquere them, & whan thou hast coquered them, & dwelt in their londe, (coverdale) Deuteronomy 12:29 When the LORD{H3068} thy God{H430} shall cut off{H3772}{(H8686)} the nations{H1471} from before{H6440} thee, whither thou goest{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} them, and thou succeedest{H3423}{(H8804)} them, and dwellest{H3427}{(H8804)} in their land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:30 beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?' (nas) Deu 12:30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. (kjv) Deuteronomy 12:30 take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.(asv) Deuteronomy 12:30 Beware that thou be not taken in a snare after them, after that they be destroyed before thee, and that thou aske not after their gods, saying: Howe do these nations serue their gods? I wyll do so likewise. (bishops) Deuteronomy 12:30 Beware, lest thou be taken in a snare after them, after that they be destroied before thee, and lest thou aske after their gods, saying, Howe did these nations serue their gods, that I may doe so likewise? (geneva) Deuteronomy 12:30 bewarre then, yt thou fall not in the snare after the, whan they are destroyed before the: & that thou axe not after their goddes, & saye: Eue as these nacions haue serued their goddes, so wil I do also. (coverdale) Deuteronomy 12:30 Take heed{H8104}{(H8734)} to thyself that thou be not snared{H5367}{(H8735)} by following{H310} them, after{H310} that they be destroyed{H8045}{(H8736)} from before{H6440} thee; and that thou enquire{H1875}{(H8799)} not after their gods{H430}, saying{H559}{(H8800)}, How did these nations{H1471} serve{H5647}{(H8799)} their gods{H430}? even so will I do{H6213}{(H8799)} likewise{H1571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:31 You shall not behave thus toward the Lord your God, for every abominable act which the Lord hates they have done for their gods; for they even burn their sons and daughters in the fire to their gods. (nas) Deu 12:31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. (kjv) Deuteronomy 12:31 Thou shalt not do so unto Jehovah thy God: for every abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.(asv) Deuteronomy 12:31 Nay, thou shalt not do so vnto the Lorde thy God: for all abhominations, and that whiche the Lorde hateth, the same haue they done vnto their gods. (bishops) Deuteronomy 12:31 Thou shalt not doe so vnto the Lorde thy God: for al abomination, which the Lord hateth, haue they done vnto their gods: for they haue burned both their sonnes and their daughters with fire to their gods. (geneva) Deuteronomy 12:31 Thou shalt not do so vnto the LORDE thy God. For all that is abhominacion vnto the LORDE, & that he hateth, ye same haue they done vnto their goddes. For they haue burnt euen their sonnes and their doughters with fyre vnto their goddes. (coverdale) Deuteronomy 12:31 Thou shalt not do{H6213}{(H8799)} so unto the LORD{H3068} thy God{H430}: for every abomination{H8441} to the LORD{H3068}, which he hateth{H8130}{(H8804)}, have they done{H6213}{(H8804)} unto their gods{H430}; for even their sons{H1121} and their daughters{H1323} they have burnt{H8313}{(H8799)} in the fire{H784} to their gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 12:32 "Whatever I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take away from it. (nas) Deu 12:32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.(kjv) Deuteronomy 12:32 What thing soever I command you, that shall ye observe to do: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.(asv) Deuteronomy 12:32 For they haue burned both their sonnes and their daughters with fire before their gods. Therefore whatsoeuer I commaunde you, take heede ye do it: and put thou naught therto, nor take ought therefrom. (bishops) Deuteronomy 12:32 Therefore whatsoeuer I command you, take heede you doe it: thou shalt put nothing thereto, nor take ought therefrom. (geneva) Deuteronomy 12:32 All that I commaunde you, shal ye kepe, that ye do therafter. Ye shal put nothinge therto, ner take ought there from. (coverdale) Deuteronomy 12:32 What thing{H1697} soever I command{H6680}{(H8764)} you, observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} it: thou shalt not add{H3254}{(H8686)} thereto, nor diminish{H1639}{(H8799)} from it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:1 "If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder, (nas) Deu 13:1 If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder, (kjv) Deuteronomy 13:1 If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,(asv) Deuteronomy 13:1 If there aryse among you a prophete or a dreamer of dreames, and geue thee a signe, or a wonder. (bishops) Deuteronomy 13:1 If there arise amog you a prophet or a dreamer of dreames, (and giue thee a signe or wonder, (geneva) Deuteronomy 13:1 Yf there ryse vp a prophet or dreamer amonge you, and geue the a token or a wonder, (coverdale) Deuteronomy 13:1 If there arise{H6965}{(H8799)} among{H7130} you a prophet{H5030}, or a dreamer{H2492}{(H8802)} of dreams{H2472}, and giveth{H5414}{(H8804)} thee a sign{H226} or a wonder{H4159}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:2 and the sign or the wonder comes true, concerning which he spoke to you, saying, 'Let us go after other gods (whom you have not known) and let us serve them,' (nas) Deu 13:2 And the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them; (kjv) Deuteronomy 13:2 and the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;(asv) Deuteronomy 13:2 And that signe or wonder whiche he hath sayde come to passe, and then say: Let vs go after straunge gods (which thou hast not knowen) and let vs serue them: (bishops) Deuteronomy 13:2 And the signe and the wonder, which hee hath tolde thee, come to passe) saying, Let vs go after other gods, which thou hast not knowen, and let vs serue them, (geneva) Deuteronomy 13:2 and that token or wonder which he spake of, come to passe, and then saye: Let vs go after other goddes (whom thou knowest not) and let vs serue the: (coverdale) Deuteronomy 13:2 And the sign{H226} or the wonder{H4159} come to pass{H935}{(H8804)}, whereof he spake{H1696}{(H8765)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Let us go{H3212}{(H8799)} after{H310} other{H312} gods{H430}, which thou hast not known{H3045}{(H8804)}, and let us serve{H5647}{(H8714)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:3 you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams; for the Lord your God is testing you to find out if you love the Lord your God with all your heart and with all your soul. (nas) Deu 13:3 Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul. (kjv) Deuteronomy 13:3 thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.(asv) Deuteronomy 13:3 Hearken not thou vnto the wordes of that prophete or dreamer of dreames: For the Lorde thy God proueth you, to knowe whether ye loue the Lorde your God with all your heart and with all your soule. (bishops) Deuteronomy 13:3 Thou shalt not hearken vnto the wordes of the prophet, or vnto that dreamer of dreames: for the Lord your God prooueth you, to knowe whether ye loue the Lord your God with al your heart, and with all your soule. (geneva) Deuteronomy 13:3 Thou shalt not herken vnto the wordes of soch a prophet or dreamer. For ye LORDE youre God proueth you, to wete whether ye loue him with all youre hert, & with all youre soule. (coverdale) Deuteronomy 13:3 Thou shalt not hearken{H8085}{(H8799)} unto the words{H1697} of that prophet{H5030}, or that dreamer{H2492}{(H8802)} of dreams{H2472}: for the LORD{H3068} your God{H430} proveth{H5254}{(H8764)} you, to know{H3045}{(H8800)} whether ye{H3426} love{H157}{(H8802)} the LORD{H3068} your God{H430} with all your heart{H3824} and with all your soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:4 You shall follow the Lord your God and fear Him; and you shall keep His commandments, listen to His voice, serve Him, and cling to Him. (nas) Deu 13:4 Ye shall walk after the LORD your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him. (kjv) Deuteronomy 13:4 Ye shall walk after Jehovah your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.(asv) Deuteronomy 13:4 Ye shall walke after the Lorde your God, and feare him, kepe his commaundementes, and hearken vnto his voyce, you shall serue hym, & cleaue vnto hym. (bishops) Deuteronomy 13:4 Yee shall walke after the Lorde your God and feare him, and shall keepe his commaundements, and hearken vnto his voyce, and yee shall serue him, and cleaue vnto him. (geneva) Deuteronomy 13:4 For ye shall walke after the LORDE youre God, and feare him, and kepe his commaundementes, & herken vnto his voyce, and serue him, and cleue vnto him. (coverdale) Deuteronomy 13:4 Ye shall walk{H3212}{(H8799)} after{H310} the LORD{H3068} your God{H430}, and fear{H3372}{(H8799)} him, and keep{H8104}{(H8799)} his commandments{H4687}, and obey{H8085}{(H8799)} his voice{H6963}, and ye shall serve{H5647}{(H8799)} him, and cleave{H1692}{(H8799)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:5 But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has counseled rebellion against the Lord your God who brought you from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to seduce you from the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall purge the evil from among you. (nas) Deu 13:5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee. (kjv) Deuteronomy 13:5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he hath spoken rebellion against Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, to draw thee aside out of the way which Jehovah thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put away the evil from the midst of thee.(asv) Deuteronomy 13:5 And that prophete or dreamer of dreames shal die ( because he hath spoken to turne you away from the Lorde your God whiche brought you out of the lande of Egypt, and deliuered you out of the house of bondage, to thrust thee out the way which the Lorde thy God commaunded thee to walke in) and therefore thou shalt put the euyll away from thee. (bishops) Deuteronomy 13:5 But that prophet, or that dreamer of dreames, he shall be slaine, because hee hath spoken to turne you away from the Lord your God (which brought you out of the lande of Egypt, and deliuered you out of the house of bodage) to thrust thee out of the way, wherein the Lorde thy God commanded thee to walke: so shalt thou take the euill away foorth of the middes of thee. (geneva) Deuteronomy 13:5 As for that prophet or dreamer, he shal dye: because he hath spoken to turne you awaye from the LORDE youre God (which broughte you out of the londe of Egipte, and delyuered you from the house of bondage) to thrust the out of the waye, which the LORDE thy God commaunded the to walke in, and so shalt thou put awaie the euell from the. (coverdale) Deuteronomy 13:5 And that prophet{H5030}, or that dreamer{H2492}{(H8802)} of dreams{H2472}, shall be put to death{H4191}{(H8714)}; because he hath spoken{H1696}{(H8765)} to turn{H5627} you away from the LORD{H3068} your God{H430}, which brought you out{H3318}{(H8688)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, and redeemed{H6299}{(H8802)} you out of the house{H1004} of bondage{H5650}, to thrust{H5080}{(H8687)} thee out of the way{H1870} which the LORD{H3068} thy God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} thee to walk in{H3212}{(H8800)}. So shalt thou put{H1197} the evil{H7451} away{H1197}{(H8765)} from the midst{H7130} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:6 "If your brother, your mother's son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is as your own soul, entice you secretly, saying, 'Let us go and serve other gods' (whom neither you nor your fathers have known, (nas) Deu 13:6 If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; (kjv) Deuteronomy 13:6 If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;(asv) Deuteronomy 13:6 If thy brother, the sonne of thy mother, or thine owne sonne, or thy daughter, or the wyfe that lieth in thy bosome, or thy frende whiche is as thyne owne soule vnto thee, entice thee secretely, saying: Let vs go and serue straunge gods (which thou hast not knowen, nor yet thy fathers) (bishops) Deuteronomy 13:6 If thy brother, the sonne of thy mother, or thine owne sonne, or thy daughter, or the wife, that lyeth in thy bosome, or thy friend, which is as thine owne soule, intice thee secretly, saying, Let vs goe and serue other gods, (which thou hast not knowen, thou, I say, nor thy fathers) (geneva) Deuteronomy 13:6 Yf thy brother, the sonne of thy mother, or thine awne sonne, or thy doughter, or the wyfe in thy bosome, or thy frende which is vnto the as thine owne soule, entyse the secretly, and saye: Let vs go and serue other goddes (whom thou knowest not, ner yet thy father) (coverdale) Deuteronomy 13:6 If thy brother{H251}, the son{H1121} of thy mother{H517}, or thy son{H1121}, or thy daughter{H1323}, or the wife{H802} of thy bosom{H2436}, or thy friend{H7453}, which is as thine own soul{H5315}, entice{H5496}{(H8686)} thee secretly{H5643}, saying{H559}{(H8800)}, Let us go{H3212}{(H8799)} and serve{H5647}{(H8799)} other{H312} gods{H430}, which thou hast not known{H3045}{(H8804)}, thou, nor thy fathers{H1}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:7 of the gods of the peoples who are around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other end), (nas) Deu 13:7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; (kjv) Deuteronomy 13:7 of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;(asv) Deuteronomy 13:7 And they be any of the gods of the people whiche are rounde about you: whether they be nye vnto thee or farre of fro thee, from the one ende of the earth vnto the other: (bishops) Deuteronomy 13:7 Any of the gods of the people which are round about you, neere vnto thee or farre off from thee, from the one ende of the earth vnto ye other: (geneva) Deuteronomy 13:7 which are amonge the nacions rounde aboute you, whether they be nye vnto the or farre from the, from the one ende of the earth vnto the other: (coverdale) Deuteronomy 13:7 Namely, of the gods{H430} of the people{H5971} which are round about{H5439} you, nigh{H7138} unto thee, or far off{H7350} from thee, from the one end{H7097} of the earth{H776} even unto the other end{H7097} of the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:8 you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him. (nas) Deu 13:8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: (kjv) Deuteronomy 13:8 thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:(asv) Deuteronomy 13:8 Thou shalt not consent vnto hym, nor hearken vnto hym, thyne eye shall not pitie hym, neither shalt thou haue compassion on hym, nor kepe hym secrete: (bishops) Deuteronomy 13:8 Thou shalt not cosent vnto him, nor heare him, neither shall thine eye pitie him, nor shewe mercie, nor keepe him secret: (geneva) Deuteronomy 13:8 consente not vnto him, and herke not vnto him. Thine eye also shal not pytie him, and thou shalt haue no compassion vpon him, ner kepe him secrete, but shalt cause him to be slayne: (coverdale) Deuteronomy 13:8 Thou shalt not consent{H14}{(H8799)} unto him, nor hearken{H8085}{(H8799)} unto him; neither shall thine eye{H5869} pity{H2347}{(H8799)} him, neither shalt thou spare{H2550}{(H8799)}, neither shalt thou conceal{H3680}{(H8762)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:9 But you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. (nas) Deu 13:9 But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. (kjv) Deuteronomy 13:9 but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.(asv) Deuteronomy 13:9 But cause him to be slayne: Thine hande shalbe first vpon him to kill him, and then the handes of all the people. (bishops) Deuteronomy 13:9 But thou shalt euen kill him: thine hand shall be first vpon him to put him to death, and then the handes of all the people. (geneva) Deuteronomy 13:9 thine hade shalbe first vpon him, to cause him to be slayne, and then the handes of all the people. (coverdale) Deuteronomy 13:9 But thou shalt surely{H2026}{(H8800)} kill{H2026}{(H8799)} him; thine hand{H3027} shall be first{H7223} upon him to put him to death{H4191}{(H8687)}, and afterwards{H314} the hand{H3027} of all the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:10 So you shall stone him to death because he has sought to seduce you from the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery. (nas) Deu 13:10 And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. (kjv) Deuteronomy 13:10 And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.(asv) Deuteronomy 13:10 And thou shalt stone hym with stones that he dye: because he hath gone about to thrust thee away from the Lord thy God, whiche brought thee out of the lande of Egypt, and from the house of bondage. (bishops) Deuteronomy 13:10 And thou shalt stone him with stones, that he dye (because he hath gone about to thrust thee away from the Lord thy God, which brought thee out of ye land of Egypt, from ye house of bondage) (geneva) Deuteronomy 13:10 He shalbe stoned to death, because he wente aboute to thrust the awaye from the LORDE thy God, which broughte the out of the londe of Egipte from the house of bodage: (coverdale) Deuteronomy 13:10 And thou shalt stone{H5619}{(H8804)} him with stones{H68}, that he die{H4191}{(H8804)}; because he hath sought{H1245}{(H8765)} to thrust thee away{H5080}{(H8687)} from the LORD{H3068} thy God{H430}, which brought thee out{H3318}{(H8688)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, from the house{H1004} of bondage{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:11 Then all Israel will hear and be afraid, and will never again do such a wicked thing among you. (nas) Deu 13:11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you. (kjv) Deuteronomy 13:11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do not more any such wickedness as this is in the midst of thee.(asv) Deuteronomy 13:11 And all Israel shall heare and feare, and shall do no more any suche wickednesse, as this is among you. (bishops) Deuteronomy 13:11 That all Israel may heare and feare, and doe no more any such wickednesse as this among you. (geneva) Deuteronomy 13:11 yt all Israel maye heare, and feare him, and do nomore soch euell amonge you. (coverdale) Deuteronomy 13:11 And all Israel{H3478} shall hear{H8085}{(H8799)}, and fear{H3372}{(H8799)}, and shall do{H6213}{(H8800)} no more{H3254}{(H8686)} any{H1697} such wickedness{H7451} as this is among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:12 "If you hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you to live in, anyone saying that (nas) Deu 13:12 If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying, (kjv) Deuteronomy 13:12 If thou shalt hear tell concerning one of thy cities, which Jehovah thy God giveth thee to dwell there, saying,(asv) Deuteronomy 13:12 If thou shalt heare say in one of thy cities, whiche the Lorde thy God hath geuen thee to dwell in, (bishops) Deuteronomy 13:12 If thou shalt heare say (concerning any of thy cities which the Lord thy God hath giuen thee to dwell in) (geneva) Deuteronomy 13:12 Yf thou hearest in eny cite which ye LORDE thy God hath geue the to dwell in, (coverdale) Deuteronomy 13:12 If thou shalt hear{H8085}{(H8799)} say in one{H259} of thy cities{H5892}, which the LORD{H3068} thy God{H430} hath given{H5414}{(H8802)} thee to dwell{H3427}{(H8800)} there, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:13 some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, 'Let us go and serve other gods' (whom you have not known), (nas) Deu 13:13 Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; (kjv) Deuteronomy 13:13 Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;(asv) Deuteronomy 13:13 That certaine men beyng the children of Belial, are gone out fro among you, and haue moued the inhabiters of their citie, saying: let vs go and serue straunge gods, whiche ye haue not knowen: (bishops) Deuteronomy 13:13 Wicked men are gone out from among you, & haue drawen away the inhabitants of their citie, saying, Let vs go and serue other gods, which ye haue not knowen, (geneva) Deuteronomy 13:13 that it is sayde: There are certayne men, the children of Belial, gone out from amonge you, and haue disceaued the inhabiters of their cite, and sayde: let vs go, and serue other goddes, whom ye knowe not. (coverdale) Deuteronomy 13:13 Certain men{H582}, the children{H1121} of Belial{H1100}, are gone out{H3318}{(H8804)} from among{H7130} you, and have withdrawn{H5080}{(H8686)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of their city{H5892}, saying{H559}{(H8800)}, Let us go{H3212}{(H8799)} and serve{H5647}{(H8799)} other{H312} gods{H430}, which ye have not known{H3045}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:14 then you shall investigate and search out and inquire thoroughly. If it is true and the matter established that this abomination has been done among you, (nas) Deu 13:14 Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you; (kjv) Deuteronomy 13:14 then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee,(asv) Deuteronomy 13:14 Then thou must seeke, & make searche and enquire diligently: And behold, if it be true, & the thing of a suretie, that such ahbomination is wrought among you: (bishops) Deuteronomy 13:14 Then thou shalt seeke, and make searche and enquire diligently: and if it be true, and the thing certaine, that such abomination is wrought among you, (geneva) Deuteronomy 13:14 Then shalt thou seke, make search, and enquere diligently. And yf it be founde of a trueth, that it is so in dede, yt soch abhominacion is wroughte amonge you, (coverdale) Deuteronomy 13:14 Then shalt thou enquire{H1875}{(H8804)}, and make search{H2713}{(H8804)}, and ask{H7592}{(H8804)} diligently{H3190}{(H8687)}; and, behold, if it be truth{H571}, and the thing{H1697} certain{H3559}{(H8737)}, that such{H2063} abomination{H8441} is wrought{H6213}{(H8738)} among{H7130} you; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:15 you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it and all that is in it and its cattle with the edge of the sword. (nas) Deu 13:15 Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword. (kjv) Deuteronomy 13:15 thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.(asv) Deuteronomy 13:15 Then thou shalt smyte the dwellers of that citie with the edge of the sworde, and destroy it vtterly, & all that is therin, and euen the very cattell therof, with the edge of the sworde: (bishops) Deuteronomy 13:15 Thou shalt euen slay the inhabitants of that citie with the edge of the sworde: destroy it vtterly, and all that is therein, and the cattel thereof with the edge of the sworde. (geneva) Deuteronomy 13:15 then shalt thou smyte the indwellers of the same cite and their catell, with the edge of the swerde, and damne the cite with all that is therin: (coverdale) Deuteronomy 13:15 Thou shalt surely{H5221}{(H8687)} smite{H5221}{(H8686)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of that city{H5892} with the edge{H6310} of the sword{H2719}, destroying it utterly{H2763}{(H8685)}, and all that is therein, and the cattle{H929} thereof, with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:16 Then you shall gather all its booty into the middle of its open square and burn the city and all its booty with fire as a whole burnt offering to the Lord your God; and it shall be a ruin forever. It shall never be rebuilt. (nas) Deu 13:16 And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for the LORD thy God: and it shall be an heap for ever; it shall not be built again. (kjv) Deuteronomy 13:16 And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, unto Jehovah thy God: and it shall be a [ heap for ever; it shall not be built again.(asv) Deuteronomy 13:16 And gather all the spoyle of it into the middes of the streate therof, and burne with fire both the citie and all the spoyle therof euery whyt for the Lorde thy God: and it shalbe an heape for euer, and shall not be buylt agayne. (bishops) Deuteronomy 13:16 And thou shalt gather all the spoyle of it into the middes of the streete thereof, and burne with fire the citie and all the spoyle thereof euery whit, vnto the Lorde thy God: and it shall be an heape for euer: it shall not be built againe. (geneva) Deuteronomy 13:16 and all the spoyle therof shalt thou gather together in the myddes of the stretes of it, and burne with fyre, both the cite and all the spoyle therof together vnto the LORDE yi God, that it maye lye vpon a heape for euer, and neuer be buylded eny more. (coverdale) Deuteronomy 13:16 And thou shalt gather{H6908}{(H8799)} all the spoil{H7998} of it into the midst{H8432} of the street{H7339} thereof, and shalt burn{H8313}{(H8804)} with fire{H784} the city{H5892}, and all the spoil{H7998} thereof every whit{H3632}, for the LORD{H3068} thy God{H430}: and it shall be an heap{H8510} for ever{H5769}; it shall not be built again{H1129}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:17 Nothing from that which is put under the ban shall cling to your hand, in order that the Lord may turn from His burning anger and show mercy to you, and have compassion on you and make you increase, just as He has sworn to your fathers, (nas) Deu 13:17 And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand: that the LORD may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers; (kjv) Deuteronomy 13:17 And there shall cleave nought of the devoted thing to thy hand; that Jehovah may turn from the fierceness of his anger, and show thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers;(asv) Deuteronomy 13:17 And there shal cleaue naught of the damned thyng in thyne hande, that the Lorde may turne from the fiercenesse of his wrath, and shew thee mercy, and haue compassion on thee, and multiplie thee, as he hath sworne vnto thy fathers. (bishops) Deuteronomy 13:17 And there shall cleaue nothing of ye damned thing to thine hand, that the Lord may turne from the fiercenes of his wrath, and shewe thee mercie, and haue compassion on thee and multiplie thee, as he hath sworne vnto thy fathers: (geneva) Deuteronomy 13:17 And let nothinge of the damned thinge cleue vnto thy hande, that the LORDE maye be turned from the indignacion of his wrath, and graunte the mercy, and haue compassion on the, and multiplye the (as he hath sworne vnto thy fathers) (coverdale) Deuteronomy 13:17 And there shall cleave{H1692}{(H8799)} nought{H3972} of the cursed thing{H2764} to thine hand{H3027}: that the LORD{H3068} may turn{H7725}{(H8799)} from the fierceness{H2740} of his anger{H639}, and shew{H5414}{(H8804)} thee mercy{H7356}, and have compassion{H7355}{(H8765)} upon thee, and multiply{H7235}{(H8689)} thee, as he hath sworn{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 13:18 if you will listen to the voice of the Lord your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God. (nas) Deu 13:18 When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God.(kjv) Deuteronomy 13:18 when thou shalt hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 13:18 Therefore shalt thou hearken vnto the voyce of the Lorde thy God, to kepe all his commaundementes whiche I commaunde thee this day, that thou do that whiche is ryght in the eyes of the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 13:18 When thou shalt obey the voyce of the Lord thy God, and keepe all his commandements which I command thee this day, that thou do that which is right in the eyes of the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 13:18 because thou has herkened vnto ye voyce of the LORDE thy God, to kepe all his commaundementes, which I commaunde the this daye, so that thou doest the thinge which is righte in the sighte of the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 13:18 When thou shalt hearken{H8085}{(H8799)} to the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to keep{H8104}{(H8800)} all his commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, to do{H6213}{(H8800)} that which is right{H3477} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:1 "You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead. (nas) Deu 14:1 Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. (kjv) Deuteronomy 14:1 Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.(asv) Deuteronomy 14:1 Ye are the childre of the Lord your God: Ye shall not cut your selues, nor make you any baldnes betwene your eyes for ye dead man. (bishops) Deuteronomy 14:1 Ye are the children of the Lord your God. Ye shall not cut yourselues, nor make you any baldnesse betweene your eyes for the dead. (geneva) Deuteronomy 14:1 Ye are the children of the LORDE youre God, Cut not youre selues therfore, & make you no baldnesse betwene youre eyes ouer eny deed. (coverdale) Deuteronomy 14:1 Ye are the children{H1121} of the LORD{H3068} your God{H430}: ye shall not cut{H1413}{(H8704)} yourselves, nor make{H7760}{(H8799)} any baldness{H7144} between your eyes{H5869} for the dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth. (nas) Deu 14:2 For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth. (kjv) Deuteronomy 14:2 For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.(asv) Deuteronomy 14:2 For thou art an holye people vnto the Lorde thy God, and the Lorde hath chosen thee to be a seuerall people vnto hym selfe, aboue all the nations that are vpon the earth. (bishops) Deuteronomy 14:2 For thou art an holy people vnto ye Lorde thy God, and the Lord hath chosen thee to be a precious people vnto himselfe, aboue all the people that are vpon the earth. (geneva) Deuteronomy 14:2 For thou art an holy people vnto the LORDE thy God. And the LORDE hath chosen the to be his awne peculier people, from amoge all the nacions that are vpon the earth. (coverdale) Deuteronomy 14:2 For thou art an holy{H6918} people{H5971} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, and the LORD{H3068} hath chosen{H977}{(H8804)} thee to be a peculiar{H5459} people{H5971} unto himself, above all the nations{H5971} that are upon{H6440} the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:3 "You shall not eat any detestable thing. (nas) Deu 14:3 Thou shalt not eat any abominable thing. (kjv) Deuteronomy 14:3 Thou shalt not eat any abominable thing.(asv) Deuteronomy 14:3 Thou shalt eate no maner of abhomination. (bishops) Deuteronomy 14:3 Thou shalt eate no maner of abominatio. (geneva) Deuteronomy 14:3 Thou shalt eate no abhominacion. (coverdale) Deuteronomy 14:3 Thou shalt not eat{H398}{(H8799)} any abominable thing{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat, (nas) Deu 14:4 These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat, (kjv) Deuteronomy 14:4 These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,(asv) Deuteronomy 14:4 These are the beastes which ye shall eate of, Oxen, Sheepe, and Goates: (bishops) Deuteronomy 14:4 These are the beastes, which ye shall eate, the beefe, the sheepe, and the goate, (geneva) Deuteronomy 14:4 These are the beestes which ye shal eate: Oxen, shepe, Goates, (coverdale) Deuteronomy 14:4 These are the beasts{H929} which ye shall eat{H398}{(H8799)}: the ox{H7794}, the sheep{H7716}{H3775}, and the goat{H5795}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep. (nas) Deu 14:5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois. (kjv) Deuteronomy 14:5 the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.(asv) Deuteronomy 14:5 Roe, Bucke, and Bugle, wilde Goate, Unicorne, wylde Oxen and Camoise, (bishops) Deuteronomy 14:5 The hart, and the roe buck, and the bugle, and the wilde goate, and the vnicorne, & the wilde oxe, and the chamois. (geneva) Deuteronomy 14:5 Hert, Roo, Bugle, wylde goate, Unicorne, Origen, and Camelion. (coverdale) Deuteronomy 14:5 The hart{H354}, and the roebuck{H6643}, and the fallow deer{H3180}, and the wild goat{H689}, and the pygarg{H1788}, and the wild ox{H8377}, and the chamois{H2169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:6 Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat. (nas) Deu 14:6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. (kjv) Deuteronomy 14:6 And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.(asv) Deuteronomy 14:6 And all beastes that cleaue the hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and chewe the cud, them ye shall eate. (bishops) Deuteronomy 14:6 And euery beast that parteth ye hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye eate. (geneva) Deuteronomy 14:6 And euery beest that deuydeth his clawe, & cheweth cudd, shal ye eate. (coverdale) Deuteronomy 14:6 And every beast{H929} that parteth{H6536}{(H8688)} the hoof{H6541}, and cleaveth{H8157} the cleft{H8156}{(H8802)} into two{H8147} claws{H6541}, and cheweth{H5927}{(H8688)} the cud{H1625} among the beasts{H929}, that ye shall eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:7 Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you. (nas) Deu 14:7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you. (kjv) Deuteronomy 14:7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you.(asv) Deuteronomy 14:7 Neuerthelesse, these ye shall not eate of them that chewe cud & of them that deuide and cleaue the hoofe only, the Camel, the Hare, and the Conie: for they chewe the cud, but deuide not the hoofe: therfore they are vncleane vnto you. (bishops) Deuteronomy 14:7 But these ye shall not eate, of them that chew the cud, and of them that deuide and cleaue the hoofe onely: ye camell, nor the hare, nor the cony: for they chewe the cudde, but deuide not ye hoofe: therefore they shall be vncleane vnto you: (geneva) Deuteronomy 14:7 Neuertheles these shal ye not eate of them that chewe cudd, and deuyde not the hoffe in to two clawes: The Camell, the hayre, & the conye, for though they chewe cudd, yet deuyde they not the hoffe, therfore shal they be vncleane vnto you. (coverdale) Deuteronomy 14:7 Nevertheless these ye shall not eat{H398}{(H8799)} of them that chew{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, or of them that divide{H6536}{(H8688)} the cloven{H8156}{(H8803)} hoof{H6541}; as the camel{H1581}, and the hare{H768}, and the coney{H8227}: for they chew{H5927}{(H8688)} the cud{H1625}, but divide{H6536}{(H8689)} not the hoof{H6541}; therefore they are unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:8 The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses. (nas) Deu 14:8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase. (kjv) Deuteronomy 14:8 And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.(asv) Deuteronomy 14:8 And also the Swine, though he deuide the hoofe, yet he cheweth not cud, therefore is he vncleane vnto you: ye shall not eate of the fleshe of suche, nor touche the dead carkasse of them. (bishops) Deuteronomy 14:8 Also the swine, because he deuideth the hoofe, and cheweth not the cud, shalbe vncleane vnto you: ye shal not eate of their flesh, nor touch their dead carkeises. (geneva) Deuteronomy 14:8 The swyne, though he deuyde the hoffe, yet cheweth he not cudd, he shall be vncleane vnto you: ye shall not eate of the flesh of the, and their deed carcases shal ye not touche. (coverdale) Deuteronomy 14:8 And the swine{H2386}, because it divideth{H6536}{(H8688)} the hoof{H6541}, yet cheweth not the cud{H1625}, it is unclean{H2931} unto you: ye shall not eat{H398}{(H8799)} of their flesh{H1320}, nor touch{H5060}{(H8799)} their dead carcase{H5038}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:9 "These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat, (nas) Deu 14:9 These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat: (kjv) Deuteronomy 14:9 These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;(asv) Deuteronomy 14:9 These ye shall eate of all that are in the waters: All that haue finnes and scales shall ye eate: (bishops) Deuteronomy 14:9 These ye shall eate, of all that are in the waters: all that haue finnes and scales shall ye eate. (geneva) Deuteronomy 14:9 This is it that ye shall eate of all that is in the waters: All that hath fynnes and scales, shall ye eate. (coverdale) Deuteronomy 14:9 These ye shall eat{H398}{(H8799)} of all that are in the waters{H4325}: all that have fins{H5579} and scales{H7193} shall ye eat{H398}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:10 but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. (nas) Deu 14:10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you. (kjv) Deuteronomy 14:10 and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.(asv) Deuteronomy 14:10 And whatsoeuer hath not finnes and scales, of that ye may not eate, but it is vncleane vnto you. (bishops) Deuteronomy 14:10 And whatsoeuer hath no finnes nor scales, ye shall not eate: it shall be vncleane vnto you. (geneva) Deuteronomy 14:10 But what so euer hath no fynnes ner scales, that shal ye not eate, for it is vncleane vnto you. (coverdale) Deuteronomy 14:10 And whatsoever hath not fins{H5579} and scales{H7193} ye may not eat{H398}{(H8799)}; it is unclean{H2931} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:11 "You may eat any clean bird. (nas) Deu 14:11 Of all clean birds ye shall eat. (kjv) Deuteronomy 14:11 Of all clean birds ye may eat.(asv) Deuteronomy 14:11 Of all cleane byrdes ye shall eate. (bishops) Deuteronomy 14:11 Of all cleane birdes ye shall eate: (geneva) Deuteronomy 14:11 Eate of all cleane foules. (coverdale) Deuteronomy 14:11 Of all clean{H2889} birds{H6833} ye shall eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:12 But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard, (nas) Deu 14:12 But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, (kjv) Deuteronomy 14:12 But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,(asv) Deuteronomy 14:12 But these are they of whiche ye shall not eate: the Egle, the Goshauke, and the Ospray. (bishops) Deuteronomy 14:12 But these are they, whereof ye shall not eate: the egle, nor the goshawke, nor the osprey, (geneva) Deuteronomy 14:12 But these are they, wherof ye shal not eate: The Aegle, ye Goshauke, the Cormoraunte, (coverdale) Deuteronomy 14:12 But these are they of which ye shall not eat{H398}{(H8799)}: the eagle{H5404}, and the ossifrage{H6538}, and the ospray{H5822}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:13 and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds, (nas) Deu 14:13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind, (kjv) Deuteronomy 14:13 and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,(asv) Deuteronomy 14:13 The Glede, the Kite, and the Uulture after their kinde. (bishops) Deuteronomy 14:13 Nor the glead nor the kite, nor the vulture, after their kind, (geneva) Deuteronomy 14:13 the Ixion, the Vultur, the Kyte with his kynde, (coverdale) Deuteronomy 14:13 And the glede{H7201}, and the kite{H344}, and the vulture{H1772} after his kind{H4327}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:14 and every raven in its kind, (nas) Deu 14:14 And every raven after his kind, (kjv) Deuteronomy 14:14 and every raven after its kind,(asv) Deuteronomy 14:14 And all kinde of Rauens. (bishops) Deuteronomy 14:14 Nor all kinde of rauens, (geneva) Deuteronomy 14:14 & all Rauens in their kynde, (coverdale) Deuteronomy 14:14 And every raven{H6158} after his kind{H4327}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:15 and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds, (nas) Deu 14:15 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, (kjv) Deuteronomy 14:15 and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,(asv) Deuteronomy 14:15 The Estritch, the Nightcrowe, the Cockowe, and the Sparowehauke after their kinde. (bishops) Deuteronomy 14:15 Nor the ostrich, nor the nightcrow, nor the semeaw, nor the hawke after her kinde, (geneva) Deuteronomy 14:15 the Estriche, the Night crowe, the Cocow, the Sparow hauke with his kynde, (coverdale) Deuteronomy 14:15 And the owl{H1323}{H3284}, and the night hawk{H8464}, and the cuckow{H7828}, and the hawk{H5322} after his kind{H4327}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:16 the little owl, the great owl, the white owl, (nas) Deu 14:16 The little owl, and the great owl, and the swan, (kjv) Deuteronomy 14:16 the little owl, and the great owl, and the horned owl,(asv) Deuteronomy 14:16 The litle Owle, the great Owle, nor the Redshanke. (bishops) Deuteronomy 14:16 Neither the litle owle, nor the great owle, nor the redshanke, (geneva) Deuteronomy 14:16 the litle Oule, the greate Oule, ye Backe, (coverdale) Deuteronomy 14:16 The little owl{H3563}, and the great owl{H3244}, and the swan{H8580}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant, (nas) Deu 14:17 And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant, (kjv) Deuteronomy 14:17 and the pelican, and the vulture, and the cormorant,(asv) Deuteronomy 14:17 The Pellicane, the Swanne, nor the Cormorant. (bishops) Deuteronomy 14:17 Nor the pellicane, nor the swanne, nor the cormorant: (geneva) Deuteronomy 14:17 the Bytture, the Swanne, the Pellicane, the Pye, (coverdale) Deuteronomy 14:17 And the pelican{H6893}, and the gier eagle{H7360}, and the cormorant{H7994}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:18 the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat. (nas) Deu 14:18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. (kjv) Deuteronomy 14:18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.(asv) Deuteronomy 14:18 The Storke, the Heron in his kinde, the Lapwing, the Backe. (bishops) Deuteronomy 14:18 The storke also, and the heron in his kinde, nor the lapwing, nor the backe. (geneva) Deuteronomy 14:18 the Storke, the Heron, the Iaye wt his kynde, the Lapwynge, ye Swalowe: (coverdale) Deuteronomy 14:18 And the stork{H2624}, and the heron{H601} after her kind{H4327}, and the lapwing{H1744}, and the bat{H5847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:19 And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten. (nas) Deu 14:19 And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten. (kjv) Deuteronomy 14:19 And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.(asv) Deuteronomy 14:19 And let euery creeping thing that fleeth, be vncleane vnto you, and not be eaten of. (bishops) Deuteronomy 14:19 And euery creeping thing that flieth, shall be vncleane vnto you: it shall not be eaten. (geneva) Deuteronomy 14:19 And all foules yt crepe, shal be vncleane vnto you, and ye shal not eate them. (coverdale) Deuteronomy 14:19 And every creeping thing{H8318} that flieth{H5775} is unclean{H2931} unto you: they shall not be eaten{H398}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:20 You may eat any clean bird. (nas) Deu 14:20 But of all clean fowls ye may eat. (kjv) Deuteronomy 14:20 Of all clean birds ye may eat.(asv) Deuteronomy 14:20 But of all cleane foules ye may eate. (bishops) Deuteronomy 14:20 But of all cleane foules ye may eate. (geneva) Deuteronomy 14:20 (Omitted Text) (coverdale) Deuteronomy 14:20 But of all clean{H2889} fowls{H5775} ye may eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:21 "You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk. (nas) Deu 14:21 Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. (kjv) Deuteronomy 14:21 Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou mayest give it unto the sojourner that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner: for thou art a holy people unto Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.(asv) Deuteronomy 14:21 Ye shall eate of nothyng that dyeth alone: But thou shalt geue it vnto the straunger that is in thy citie, that he eate it, or thou mayest sell it vnto a straunger: For thou art an holy people vnto the Lorde thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mothers milke. (bishops) Deuteronomy 14:21 Ye shall eate of nothing that dieth alone, but thou shalt giue it vnto the stranger that is within thy gates, that he may eate it: or thou maiest sell it vnto a stranger: for thou art an holy people vnto the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mothers milke. (geneva) Deuteronomy 14:21 Ye shall eate of nothinge yt dyeth alone: thou mayest geue it vnto ye straunger within yi gate, that he eate it, or sell it to a straunger. For thou art an holy people vnto ye LORDE thy God. Thou shalt not seeth a kydd, whyle it yet sucketh his mother. (coverdale) Deuteronomy 14:21 Ye shall not eat{H398}{(H8799)} of any thing that dieth of itself{H5038}: thou shalt give{H5414}{(H8799)} it unto the stranger{H1616} that is in thy gates{H8179}, that he may eat{H398}{(H8804)} it; or thou mayest sell{H4376}{(H8800)} it unto an alien{H5237}: for thou art an holy{H6918} people{H5971} unto the LORD{H3068} thy God{H430}. Thou shalt not seethe{H1310}{(H8762)} a kid{H1423} in his mother's{H517} milk{H2461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:22 "You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year. (nas) Deu 14:22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year. (kjv) Deuteronomy 14:22 Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.(asv) Deuteronomy 14:22 Thou shalt tythe all the increase of thy seede, that the fielde bringeth foorth yere by yere. (bishops) Deuteronomy 14:22 Thou shalt giue the tithe of all the increase of thy seede, that commeth foorth of the fielde yeere by yeere. (geneva) Deuteronomy 14:22 Thou shalt separate out the tythe all the increase of thy sede, yt cometh out of yi felde euery yeare: (coverdale) Deuteronomy 14:22 Thou shalt truly{H6237}{(H8763)} tithe{H6237}{(H8762)} all the increase{H8393} of thy seed{H2233}, that the field{H7704} bringeth forth{H3318}{(H8802)} year{H8141} by year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:23 You shall eat in the presence of the Lord your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the Lord your God always. (nas) Deu 14:23 And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always. (kjv) Deuteronomy 14:23 And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.(asv) Deuteronomy 14:23 And thou shalt eate before the Lorde thy God, in the place whiche he hath chosen & where he hath put his name, the tithe of thy corne, and of thy wine, and of thyne oyle, and the first borne of thy kine, and of thy sheepe: that thou mayest learne to feare the Lorde thy God alwayes. (bishops) Deuteronomy 14:23 And thou shalt eate before the Lorde thy God (in the place which he shall chose to cause his Name to dwell there) the tithe of thy corne, of thy wine, and of thine oyle, and the first borne of thy kine and of thy sheepe, that thou maiest learne to feare the Lord thy God alway. (geneva) Deuteronomy 14:23 & shalt eate it before ye LORDE yi God ( in ye place which He choseth, yt his name maye dwell there) namely of ye tythes of thy corne, of thy wyne, of thy oyle, & the first borne of thine oxen, and of thy shepe, yt thou mayest lerne to feare the LORDE thy God, all thy life longe. (coverdale) Deuteronomy 14:23 And thou shalt eat{H398}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}, in the place{H4725} which he shall choose{H977}{(H8799)} to place{H7931}{(H8763)} his name{H8034} there, the tithe{H4643} of thy corn{H1715}, of thy wine{H8492}, and of thine oil{H3323}, and the firstlings{H1062} of thy herds{H1241} and of thy flocks{H6629}; that thou mayest learn{H3925}{(H8799)} to fear{H3372}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430} always{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:24 If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the Lord your God chooses to set His name is too far away from you when the Lord your God blesses you, (nas) Deu 14:24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee: (kjv) Deuteronomy 14:24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;(asv) Deuteronomy 14:24 If the way be to long for thee, so that thou art not able to carie it, and if the place be farre from thee, whiche the Lorde thy God hath chosen to set his name there, and the Lorde thy God hath blessed thee: (bishops) Deuteronomy 14:24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to cary it, because the place is farre from thee, where the Lord thy God shall chose to set his Name, when the Lorde thy God shall blesse thee, (geneva) Deuteronomy 14:24 But yf the waye be to moch for ye, and the place, which ye LORDE thy God hath chosen to set his name there, be to farre from the: & thou canst not cary it that ye LORDE thy God hath blessed the withall, (coverdale) Deuteronomy 14:24 And if the way{H1870} be too long{H7235}{(H8799)} for thee, so that{H3588} thou art not able{H3201}{(H8799)} to carry{H5375}{(H8800)} it; or if the place{H4725} be too far{H7368}{(H8799)} from thee, which the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)} to set{H7760}{(H8800)} his name{H8034} there, when the LORD{H3068} thy God{H430} hath blessed{H1288}{(H8762)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:25 then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses. (nas) Deu 14:25 Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose: (kjv) Deuteronomy 14:25 then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:(asv) Deuteronomy 14:25 Then shalt thou make it in money, and take the money in thine hande, and go vnto the place which the Lorde thy God shall chose, (bishops) Deuteronomy 14:25 Then shalt thou make it in money, and take the money in thine hand, and goe vnto the place which the Lord thy God shall chose. (geneva) Deuteronomy 14:25 Then geue it for money, & take ye money in thyne hande, and go vnto the place which the LORDE thy God hath chosen, (coverdale) Deuteronomy 14:25 Then shalt thou turn{H5414}{(H8804)} it into money{H3701}, and bind up{H6696}{(H8804)} the money{H3701} in thine hand{H3027}, and shalt go{H1980}{(H8804)} unto the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:26 You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the Lord your God and rejoice, you and your household. (nas) Deu 14:26 And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household, (kjv) Deuteronomy 14:26 and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.(asv) Deuteronomy 14:26 And thou shalt bestowe that money for whatsoeuer thy soule lusteth after, for oxen and sheepe, wine and strong drinke, and for whatsoeuer thy soule desireth: and thou shalt eate there before the Lorde thy God, and be merie, both thou and thyne housholde. (bishops) Deuteronomy 14:26 And thou shalt bestowe the money for whatsoeuer thine heart desireth: whether it be oxe, or sheepe, or wine, or strong drinke, or whatsoeuer thine heart desireth: and shalt eate it there before the Lord thy God, and reioyce, both thou, and thine household. (geneva) Deuteronomy 14:26 and geue the money for all that thy soule desyreth, whether it be oxe, shepe, wyne, stronge drynke, or for what so euer thy soule desyreth, and eate there before the LORDE thy God, and be mery, thou and thine housholde, (coverdale) Deuteronomy 14:26 And thou shalt bestow{H5414}{(H8804)} that money{H3701} for whatsoever thy soul{H5315} lusteth after{H183}{(H8762)}, for oxen{H1241}, or for sheep{H6629}, or for wine{H3196}, or for strong drink{H7941}, or for whatsoever thy soul{H5315} desireth{H7592}{(H8799)}: and thou shalt eat{H398}{(H8804)} there before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}, and thou shalt rejoice{H8055}{(H8804)}, thou, and thine household{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:27 Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you. (nas) Deu 14:27 And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee. (kjv) Deuteronomy 14:27 And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.(asv) Deuteronomy 14:27 And the Leuite that is within thy gates, shalt thou not forsake, for he hath neither part nor inheritaunce with thee. (bishops) Deuteronomy 14:27 And the Leuite that is within thy gates, shalt thou not forsake: for he hath neither part nor inheritance with thee. (geneva) Deuteronomy 14:27 and ye Leuite that is within thy gates. Thou shalt not forsake him, for he hath no porcion nor inheritaunce with the. (coverdale) Deuteronomy 14:27 And the Levite{H3881} that is within thy gates{H8179}; thou shalt not forsake{H5800}{(H8799)} him; for he hath no part{H2506} nor inheritance{H5159} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:28 "At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town. (nas) Deu 14:28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates: (kjv) Deuteronomy 14:28 At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:(asv) Deuteronomy 14:28 At the ende of three yeres thou shalt bryng foorth all the tythes of thyne encrease the same yere, and lay it vp within thyne owne gates. (bishops) Deuteronomy 14:28 At the end of three yeere thou shalt bring foorth all the tithes of thine increase of the same yeere, and lay it vp within thy gates. (geneva) Deuteronomy 14:28 In the thirde yeare shalt thou brynge forth all the tithes of thine increase of the same yeare, and shalt laye it within thy gates. (coverdale) Deuteronomy 14:28 At the end{H7097} of three{H7969} years{H8141} thou shalt bring forth{H3318}{(H8686)} all the tithe{H4643} of thine increase{H8393} the same year{H8141}, and shalt lay it up{H3240}{(H8689)} within thy gates{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 14:29 The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hand which you do. (nas) Deu 14:29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.(kjv) Deuteronomy 14:29 and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.(asv) Deuteronomy 14:29 And the Leuite whiche hath no part nor inheritaunce with thee, shal come, and the straunger, the fatherlesse, & the widowe whiche are within thy gates shall eate and be filled, that the Lorde thy God may blesse thee in al ye workes of thyne hande whiche thou doest. (bishops) Deuteronomy 14:29 Then ye Leuite shall come, because he hath no part nor inheritance with thee, and the stranger, and the fatherlesse, and the widowe, which are within thy gates, and shall eate, and be filled, that the Lord thy God may blesse thee in al the worke of thine hand which thou doest. (geneva) Deuteronomy 14:29 The shal the Leuite (which hath no porcion ner enheritaunce with the) and ye straunger, and the fatherlesse, and the wedowe, which are within thy gates, come and eate, and fyll them selues, that the LORDE thy God maye blesse the in all the workes of yi handes which thou doest. (coverdale) Deuteronomy 14:29 And the Levite{H3881},(because he hath no part{H2506} nor inheritance{H5159} with thee,) and the stranger{H1616}, and the fatherless{H3490}, and the widow{H490}, which are within thy gates{H8179}, shall come{H935}{(H8804)}, and shall eat{H398}{(H8804)} and be satisfied{H7646}{(H8804)}; that the LORD{H3068} thy God{H430} may bless{H1288}{(H8762)} thee in all the work{H4639} of thine hand{H3027} which thou doest{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:1 "At the end of every seven years you shall grant a remission of debts. (nas) Deu 15:1 At the end of every seven years thou shalt make a release. (kjv) Deuteronomy 15:1 At the end of every seven years thou shalt make a release.(asv) Deuteronomy 15:1 At the terme of seuen yeres, thou shalt make a freedome. (bishops) Deuteronomy 15:1 At the terme of seuen yeeres thou shalt make a freedome. (geneva) Deuteronomy 15:1 In the seueth yeare shalt thou make a Fre yeare. This is ye maner of the Fre yeare. (coverdale) Deuteronomy 15:1 At the end{H7093} of every seven{H7651} years{H8141} thou shalt make{H6213}{(H8799)} a release{H8059}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:2 This is the manner of remission: every creditor shall release what he has loaned to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because the Lord's remission has been proclaimed. (nas) Deu 15:2 And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD's release. (kjv) Deuteronomy 15:2 And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah's release hath been proclaimed.(asv) Deuteronomy 15:2 And this is the maner of the freedome: Who so euer lendeth ought with his hande vnto his neighbour, may not aske agayne (that which he hath lent) of his neighbour or of his brother, because it is called the Lordes free yere: (bishops) Deuteronomy 15:2 And this is the maner of the freedome: euery creditour shall quite ye lone of his hand which he hath lent to his neighbour: he shall not aske it againe of his neighbour, nor of his brother: for the yeere of the Lords freedome is proclaimed. (geneva) Deuteronomy 15:2 Who so euer ledeth oughte with his hande vnto his neghboure, shal not requyre it of his neghboure or his brother: for it is called the Fre yeare vnto the LORDE. (coverdale) Deuteronomy 15:2 And this is the manner{H1697} of the release{H8059}: Every creditor{H1167}{H4874}{H3027} that lendeth{H5383}{(H8686)} ought unto his neighbour{H7453} shall release{H8058}{(H8800)} it; he shall not exact{H5065}{(H8799)} it of his neighbour{H7453}, or of his brother{H251}; because it is called{H7121}{(H8804)} the LORD'S{H3068} release{H8059}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:3 From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother. (nas) Deu 15:3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release; (kjv) Deuteronomy 15:3 Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.(asv) Deuteronomy 15:3 Yet of a straunger thou mayst call it home agayne: but he that is thy brother, hym shall thine hande remit. (bishops) Deuteronomy 15:3 Of a stranger thou mayest require it: but that which thou hast with thy brother, thine hand shall remit: (geneva) Deuteronomy 15:3 Of a strauger mayest thou requyre it: but vnto him that is thy brother, shalt thou remytte it. (coverdale) Deuteronomy 15:3 Of a foreigner{H5237} thou mayest exact{H5065}{(H8799)} it again: but that which is thine with thy brother{H251} thine hand{H3027} shall release{H8058}{(H8686)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:4 However, there will be no poor among you, since the Lord will surely bless you in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, (nas) Deu 15:4 Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it: (kjv) Deuteronomy 15:4 Howbeit there shall be no poor with thee; (for Jehovah will surely bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it;)(asv) Deuteronomy 15:4 Neuerthelesse, there shalbe no begger among you: for the Lorde shall blesse thee in the lande which the Lorde thy God geueth thee for an inheritaunce: (bishops) Deuteronomy 15:4 Saue when there shall be no poore with thee: for the Lorde shall blesse thee in the land, which the Lord thy God giueth thee, for an inheritance to possesse it: (geneva) Deuteronomy 15:4 There shall be no begger amoge you: for the LORDE shal blesse ye in the lode which the LORDE yi God shal geue ye to inheritaunce to take it in possession, (coverdale) Deuteronomy 15:4 Save{H657} when there shall be no poor{H34} among you; for the LORD{H3068} shall greatly{H1288}{(H8763)} bless{H1288}{(H8762)} thee in the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159} to possess{H3423}{(H8800)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:5 if only you listen obediently to the voice of the Lord your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today. (nas) Deu 15:5 Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day. (kjv) Deuteronomy 15:5 if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.(asv) Deuteronomy 15:5 So that thou hearken vnto the voyce of the Lord thy God, to obserue and do all these commaundementes which I commaunde thee this day: (bishops) Deuteronomy 15:5 So that thou hearken vnto the voyce of the Lord thy God to obserue and doe all these commandements, which I commande thee this day. (geneva) Deuteronomy 15:5 onely yt thou herke vnto the voyce of the LORDE yi God, & kepe all these comaundemetes which I comaunde the this daye, (coverdale) Deuteronomy 15:5 Only if thou carefully{H8085}{(H8800)} hearken{H8085}{(H8799)} unto the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to observe{H8104}{(H8800)} to do{H6213}{(H8800)} all these commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:6 For the Lord your God will bless you as He has promised you, and you will lend to many nations, but you will not borrow; and you will rule over many nations, but they will not rule over you. (nas) Deu 15:6 For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee. (kjv) Deuteronomy 15:6 For Jehovah thy God will bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.(asv) Deuteronomy 15:6 For the Lorde thy God hath blessed thee, as he hath promised thee, and thou shalt lende vnto many nations, but thou thy selfe shalt not borowe: And thou shalt raigne ouer many nations, and they shall not raigne ouer thee. (bishops) Deuteronomy 15:6 For the Lord thy God hath blessed thee, as he hath promised thee: and thou shalt lend vnto many nations, but thou thy selfe shalt not borow, and thou shalt reigne ouer many nations, & they shall not reigne ouer thee. (geneva) Deuteronomy 15:6 that thou maiest do therafter. For the LORDE yi God shal blesse the, as he hath promysed the. The shalt thou lende vnto many nacions, & shalt borowe of noman. Thou shalt raigne ouer many nacions, & noman shal reigne ouer ye. (coverdale) Deuteronomy 15:6 For the LORD{H3068} thy God{H430} blesseth{H1288}{(H8765)} thee, as he promised{H1696}{(H8765)} thee: and thou shalt lend{H5670}{(H8689)} unto many{H7227} nations{H1471}, but thou shalt not borrow{H5670}{(H8799)}; and thou shalt reign{H4910}{(H8804)} over many{H7227} nations{H1471}, but they shall not reign{H4910}{(H8799)} over thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:7 "If there is a poor man with you, one of your brothers, in any of your towns in your land which the Lord your God is giving you, you shall not harden your heart, nor close your hand from your poor brother; (nas) Deu 15:7 If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother: (kjv) Deuteronomy 15:7 If there be with thee a poor man, one of thy brethren, within any of thy gates in thy land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not harden thy heart, nor shut thy hand from thy poor brother;(asv) Deuteronomy 15:7 If one of thy brethren among you be poore within any of thy gates in thy lande which the Lorde thy God geueth thee: thou shalt not harden thine heart, nor shut to thine hande from thy poore brother: (bishops) Deuteronomy 15:7 If one of thy brethren with thee be poore within any of thy gates in thy land, which the Lord thy God giueth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poore brother: (geneva) Deuteronomy 15:7 Whan one of thy brethre is waxed poore in eny cite within thy londe, which ye LORDE yi God shal geue ye, thou shalt not harden thine hert, ner withdrawe thine hande from thy poore brother: (coverdale) Deuteronomy 15:7 If there be among you a poor man{H34} of one{H259} of thy brethren{H251} within any{H259} of thy gates{H8179} in thy land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, thou shalt not harden{H553}{(H8762)} thine heart{H3824}, nor shut{H7092}{(H8799)} thine hand{H3027} from thy poor{H34} brother{H251}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:8 but you shall freely open your hand to him, and shall generously lend him sufficient for his need in whatever he lacks. (nas) Deu 15:8 But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth. (kjv) Deuteronomy 15:8 but thou shalt surely open thy hand unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need [in that] which he wanteth.(asv) Deuteronomy 15:8 But thou shalt open thine hande vnto hym, and lende hym sufficient for his neede which he hath. (bishops) Deuteronomy 15:8 But thou shalt open thine hand vnto him, and shalt lend him sufficient for his neede which he hath. (geneva) Deuteronomy 15:8 but shalt open thine hande vnto him, and lende him, acordinge as he hath nede. (coverdale) Deuteronomy 15:8 But thou shalt open{H6605}{(H8799)} thine hand{H3027} wide{H6605}{(H8800)} unto him, and shalt surely{H5670}{(H8687)} lend{H5670}{(H8686)} him sufficient{H1767} for his need{H4270}, in that which he wanteth{H2637}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:9 Beware that there is no base thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of remission, is near,' and your eye is hostile toward your poor brother, and you give him nothing; then he may cry to the Lord against you, and it will be a sin in you. (nas) Deu 15:9 Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin unto thee. (kjv) Deuteronomy 15:9 Beware that there be not a base thought in thy heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou give him nought; and he cry unto Jehovah against thee, and it be sin unto thee.(asv) Deuteronomy 15:9 Beware that there be not a wicked thought in thine heart, that thou wouldest say, the seuenth yere, the yere of freedome is at hande: and therfore it greeueth thee to loke on thy poore brother, and geuest hym naught, and he then crye vnto the Lorde agaynst thee, and it be sinne vnto thee: (bishops) Deuteronomy 15:9 Beware that there be not a wicked thought in thine heart, to say, The seuenth yeere, the yeere of freedome is at hand: therefore it grieueth thee to looke on thy poore brother, and thou giuest him nought, and he crie vnto the Lorde against thee, so that sinne be in thee: (geneva) Deuteronomy 15:9 Bewarre, that there be not a poynte of Belial in thine hert, that thou woldest saye: The seuenth yeare, the yeare of Fredome is at honde. For yf thou lokest not fredly vpo thy poore brother, and geuest him nothinge then shall he crye ouer the vnto the LORDE, and it shall be synne vnto the: (coverdale) Deuteronomy 15:9 Beware{H8104}{(H8734)} that there be not a thought{H1697} in thy wicked{H1100} heart{H3824}, saying{H559}{(H8800)}, The seventh{H7651} year{H8141}, the year{H8141} of release{H8059}, is at hand{H7126}{(H8804)}; and thine eye{H5869} be evil{H7489}{(H8804)} against thy poor{H34} brother{H251}, and thou givest{H5414}{(H8799)} him nought; and he cry{H7121}{(H8804)} unto the LORD{H3068} against thee, and it be sin{H2399} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:10 You shall generously give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the Lord your God will bless you in all your work and in all your undertakings. (nas) Deu 15:10 Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto. (kjv) Deuteronomy 15:10 Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.(asv) Deuteronomy 15:10 Thou shalt geue hym, and let it not greeue thine heart to geue vnto hym: Because that for this thyng the Lorde thy God shall blesse thee in all thy workes, and in all that thou puttest thine hande to. (bishops) Deuteronomy 15:10 Thou shalt giue him, and let it not grieue thine heart to giue vnto him: for because of this the Lord thy God shal blesse thee in al thy works, and in all that thou puttest thine hand to. (geneva) Deuteronomy 15:10 But thou shalt geue him, and let it not greue thine hert that thou geuest him. For because of it, shall the LORDE thy God blesse the in all thy workes, and in all that thou puttest thine hande vnto. (coverdale) Deuteronomy 15:10 Thou shalt surely{H5414}{(H8800)} give{H5414}{(H8799)} him, and thine heart{H3824} shall not be grieved{H3415}{(H8799)} when thou givest{H5414}{(H8800)} unto him: because{H1558} that for this thing{H1697} the LORD{H3068} thy God{H430} shall bless{H1288}{(H8762)} thee in all thy works{H4639}, and in all that thou puttest{H4916} thine hand{H3027} unto. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:11 For the poor will never cease to be in the land; therefore I command you, saying, 'You shall freely open your hand to your brother, to your needy and poor in your land.' (nas) Deu 15:11 For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land. (kjv) Deuteronomy 15:11 For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.(asv) Deuteronomy 15:11 The lande shall neuer be without poore: and therfore I comaunde thee, saying, Thou shalt open thine hande vnto thy brother that is needy & poore in thy lande. (bishops) Deuteronomy 15:11 Because there shall be euer some poore in the land, therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand vnto thy brother, to thy needie, and to thy poore in thy land. (geneva) Deuteronomy 15:11 The londe shal neuer be without poore, therfore commaunde I the and saye, that thou open thine hande vnto thy brother, which is neady and poore in thy londe. (coverdale) Deuteronomy 15:11 For the poor{H34} shall never cease{H2308}{(H8799)} out of{H7130} the land{H776}: therefore I command{H6680}{(H8764)} thee, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt open{H6605}{(H8799)} thine hand{H3027} wide{H6605}{(H8800)} unto thy brother{H251}, to thy poor{H6041}, and to thy needy{H34}, in thy land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:12 "If your kinsman, a Hebrew man or woman, is sold to you, then he shall serve you six years, but in the seventh year you shall set him free. (nas) Deu 15:12 And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee. (kjv) Deuteronomy 15:12 If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.(asv) Deuteronomy 15:12 If thy brother an Hebrue sell hym selfe to thee, or an Hebrue woman, and serue thee sixe yeres, in the seuenth yere thou shalt let hym go free from thee. (bishops) Deuteronomy 15:12 If thy brother an Ebrewe sell himselfe to thee, or an Ebrewesse, and serue thee sixe yeere, euen in the seuenth yeere thou shalt let him goe free from thee: (geneva) Deuteronomy 15:12 Yf thy brother an Hebrue or Hebruesse be solde vnto the, he shal serue the sixe yeare, in the seuenth yeare shalt thou let him go Fre. (coverdale) Deuteronomy 15:12 And if thy brother{H251}, an Hebrew man{H5680}, or an Hebrew woman{H5680}, be sold{H4376}{(H8735)} unto thee, and serve{H5647}{(H8804)} thee six{H8337} years{H8141}; then in the seventh{H7637} year{H8141} thou shalt let him go{H7971}{(H8762)} free{H2670} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:13 When you set him free, you shall not send him away empty-handed. (nas) Deu 15:13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty: (kjv) Deuteronomy 15:13 And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:(asv) Deuteronomy 15:13 And when thou sendest hym out free from thee, thou shalt not let hym go away emptie: (bishops) Deuteronomy 15:13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him goe away emptie, (geneva) Deuteronomy 15:13 And wha thou deliuerest him fre, thou shalt not let him go from the emptye, (coverdale) Deuteronomy 15:13 And when thou sendest{H7971}{(H8762)} him out free{H2670} from thee, thou shalt not let him go away{H7971}{(H8762)} empty{H7387}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:14 You shall furnish him liberally from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as the Lord your God has blessed you. (nas) Deu 15:14 Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him. (kjv) Deuteronomy 15:14 thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; as Jehovah thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.(asv) Deuteronomy 15:14 But shalt geue hym of thy sheepe, of thy corne, and of thy wine, and geue hym of that wherwith the Lorde thy God hath blessed thee. (bishops) Deuteronomy 15:14 But shalt giue him a liberall reward of thy sheepe, and of thy corne, and of thy wine: thou shalt giue him of that wherewith the Lorde thy God hath blessed thee. (geneva) Deuteronomy 15:14 but shalt geue him of thy shepe, of thy corne, and of yi wyne, so that thou geue him of that, which the LORDE thy God hath blessed the withall. (coverdale) Deuteronomy 15:14 Thou shalt furnish{H6059}{(H8686)} him liberally{H6059}{(H8687)} out of thy flock{H6629}, and out of thy floor{H1637}, and out of thy winepress{H3342}: of that wherewith the LORD{H3068} thy God{H430} hath blessed{H1288}{(H8765)} thee thou shalt give{H5414}{(H8799)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:15 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this today. (nas) Deu 15:15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day. (kjv) Deuteronomy 15:15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day.(asv) Deuteronomy 15:15 And remember that thou wast a seruaunt in the lande of Egypt, and the Lorde thy God deliuered thee thence: and therfore I commaunde thee this thyng to day. (bishops) Deuteronomy 15:15 And remember that thou wast a seruant in the land of Egypt, & the Lord thy God deliuered thee: therefore I command thee this thing to day. (geneva) Deuteronomy 15:15 And remembre that thou also wast a seruaunte in the lode of Egipte, and how that the LORDE thy God delyuered the, therfore commaunde I the this thinge to daye. (coverdale) Deuteronomy 15:15 And thou shalt remember{H2142}{(H8804)} that thou wast a bondman{H5650} in the land{H776} of Egypt{H4714}, and the LORD{H3068} thy God{H430} redeemed{H6299}{(H8799)} thee: therefore I command{H6680}{(H8764)} thee this thing{H1697} to day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:16 It shall come about if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he fares well with you; (nas) Deu 15:16 And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee; (kjv) Deuteronomy 15:16 And it shall be, if he say unto thee, I will not go out from thee; because he loveth thee and thy house, because he is well with thee;(asv) Deuteronomy 15:16 And if he say vnto thee, I wyll not go away from thee: because he loueth thee and thine house, and is well at ease with thee: (bishops) Deuteronomy 15:16 And if he say vnto thee, I will not go away from thee, because he loueth thee & thine house, and because he is well with thee, (geneva) Deuteronomy 15:16 But yf he saye vnto the: I wyll not go out awaye from the, for I loue ye and thine house (in so moch as he is well at ease with the) (coverdale) Deuteronomy 15:16 And it shall be, if he say{H559}{(H8799)} unto thee, I will not go away{H3318}{(H8799)} from thee; because he loveth{H157}{(H8804)} thee and thine house{H1004}, because he is well{H2895}{(H8804)} with thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:17 then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant. (nas) Deu 15:17 Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise. (kjv) Deuteronomy 15:17 then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maid-servant thou shalt do likewise. [(asv) Deuteronomy 15:17 Then shalt thou take an aule, & nayle his eare to the doore therwith, and let hym be thy seruaunt for euer: And vnto thy mayde seruaunt thou shalt do likewise. (bishops) Deuteronomy 15:17 Then shalt thou take a naule, and perce his eare through against the doore, and he shall be thy seruant for euer: and vnto thy maid seruant thou shall doe likewise. (geneva) Deuteronomy 15:17 then take a botkyn, and bore him thorow his eare to the dore, and let him be thy seruaunt for euer. And with thy mayde shalt thou do likewyse. (coverdale) Deuteronomy 15:17 Then thou shalt take{H3947}{(H8804)} an aul{H4836}, and thrust{H5414}{(H8804)} it through his ear{H241} unto the door{H1817}, and he shall be thy servant{H5650} for ever{H5769}. And also unto thy maidservant{H519} thou shalt do{H6213}{(H8799)} likewise. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:18 "It shall not seem hard to you when you set him free, for he has given you six years with double the service of a hired man; so the Lord your God will bless you in whatever you do. (nas) Deu 15:18 It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest. (kjv) Deuteronomy 15:18 It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.(asv) Deuteronomy 15:18 And let it not greeue thine eye, when thou lettest him go out free fro thee, for he hath ben worth a double hired seruaunt to thee in his seruice sixe yeres: And the Lord thy God shall blesse thee in all that thou doest. (bishops) Deuteronomy 15:18 Let it not grieue thee, when thou lettest him goe out free from thee: for he hath serued thee sixe yeeres, which is the double worth of an hired seruant: and the Lorde thy God shall blesse thee in all that thou doest. (geneva) Deuteronomy 15:18 And let it not seme greuous vnto the, to let him go fre from the (for he hath serued the sixe yeares as a dubble hyred seruaunt) then shall the LORDE thy God blesse the in all that thou doest. (coverdale) Deuteronomy 15:18 It shall not seem hard{H7185}{(H8799)} unto thee{H5869}, when thou sendest him away{H7971}{(H8763)} free{H2670} from thee; for he hath been worth{H7939} a double{H4932} hired servant{H7916} to thee, in serving{H5647}{(H8804)} thee six{H8337} years{H8141}: and the LORD{H3068} thy God{H430} shall bless{H1288}{(H8765)} thee in all that thou doest{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:19 "You shall consecrate to the Lord your God all the firstborn males that are born of your herd and of your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. (nas) Deu 15:19 All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep. (kjv) Deuteronomy 15:19 All the firstling males that are born of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy herd, nor shear the firstling of thy flock.(asv) Deuteronomy 15:19 All the first males that come of thy cattell and of thy sheepe, thou shalt halowe vnto the Lorde thy God: Thou shalt do no worke with the first borne bullocke, nor sheare the first gendred of thy sheepe. (bishops) Deuteronomy 15:19 All the first borne males that come of thy cattell, and of thy sheepe, thou shalt sanctifie vnto the Lord thy God. Thou shalt do no worke with thy first borne bullocke, nor sheare thy first borne sheepe. (geneva) Deuteronomy 15:19 All the first borne that come of thine oxen and shepe, yt are males, shalt thou halowe vnto the LORDE thy God. Thou shalt not plowe with the firstborne of thine oxe, and shalt not clyppe the firstborne of thy shepe: (coverdale) Deuteronomy 15:19 All the firstling{H1060} males{H2145} that come{H3205}{(H8735)} of thy herd{H1241} and of thy flock{H6629} thou shalt sanctify{H6942}{(H8686)} unto the LORD{H3068} thy God{H430}: thou shalt do no work{H5647}{(H8799)} with the firstling{H1060} of thy bullock{H7794}, nor shear{H1494}{(H8799)} the firstling{H1060} of thy sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:20 You and your household shall eat it every year before the Lord your God in the place which the Lord chooses. (nas) Deu 15:20 Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household. (kjv) Deuteronomy 15:20 Thou shalt eat it before Jehovah thy God year by year in the place which Jehovah shall choose, thou and thy household.(asv) Deuteronomy 15:20 Thou shalt eate it before the Lorde thy God yere by yere, in the place which the Lorde shall choose, both thou and thy housholde. (bishops) Deuteronomy 15:20 Thou shalt eate it before the Lord thy God yeere by yeere, in the place which the Lord shall chose, both thou, and thine household. (geneva) Deuteronomy 15:20 Before the LORDE thy God shalt thou eate the euery yeare, in the place that the LORDE choseth, thou and thine housholde. (coverdale) Deuteronomy 15:20 Thou shalt eat{H398}{(H8799)} it before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430} year{H8141} by year{H8141} in the place{H4725} which the LORD{H3068} shall choose{H977}{(H8799)}, thou and thy household{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:21 But if it has any defect, such as lameness or blindness, or any serious defect, you shall not sacrifice it to the Lord your God. (nas) Deu 15:21 And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 15:21 And if it have any blemish, [as if it be] lame or blind, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 15:21 If there be any blemishe therin: as if it be lame, or blynde, or haue any other euyll fauourednesse, thou shalt not offer it vnto the Lorde thy God: (bishops) Deuteronomy 15:21 But if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or haue any euill fault, thou shalt not offer it vnto the Lord thy God, (geneva) Deuteronomy 15:21 But yf it haue a deformyte, so that it is lame or blynde, or hath eny other euell blemysh, thou shalt not offre it vnto ye LORDE thy God, (coverdale) Deuteronomy 15:21 And if there be any blemish{H3971} therein, as if it be lame{H6455}, or blind{H5787}, or have any ill{H7451} blemish{H3971}, thou shalt not sacrifice{H2076}{(H8799)} it unto the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:22 You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer. (nas) Deu 15:22 Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. (kjv) Deuteronomy 15:22 Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle, and as the hart.(asv) Deuteronomy 15:22 But shalt eate it within thine owne gates, the vncleane and cleane person shal eate it alike, as the Roe & the Hart. (bishops) Deuteronomy 15:22 But shalt eate it within thy gates: the vncleane, and the cleane shall eate it alike, as the roe bucke, and as the hart. (geneva) Deuteronomy 15:22 but shalt eate it within thine awne gates) whether thou be vncleane or cleane) euen as the Roo and Hert. (coverdale) Deuteronomy 15:22 Thou shalt eat{H398}{(H8799)} it within thy gates{H8179}: the unclean{H2931} and the clean{H2889} person shall eat it alike{H3162}, as the roebuck{H6643}, and as the hart{H354}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 15:23 Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water. (nas) Deu 15:23 Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.(kjv) Deuteronomy 15:23 Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water.(asv) Deuteronomy 15:23 Only eate not the blood therof: but powre it vpon the grounde as water. (bishops) Deuteronomy 15:23 Onely thou shalt not eate the blood thereof, but powre it vpon the ground as water. (geneva) Deuteronomy 15:23 Onely se that thou eate not of the bloude therof, but poure it out as water vpon the grounde. (coverdale) Deuteronomy 15:23 Only thou shalt not eat{H398}{(H8799)} the blood{H1818} thereof; thou shalt pour{H8210}{(H8799)} it upon the ground{H776} as water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:1 "Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night. (nas) Deu 16:1 Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night. (kjv) Deuteronomy 16:1 Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.(asv) Deuteronomy 16:1 Obserue the moneth of newe corne, that thou mayest offer the Passouer vnto ye Lord thy God: For in the moneth when corne begynneth to rype, the Lorde thy God brought thee out of Egypt by nyght. (bishops) Deuteronomy 16:1 Thou shalt keepe the moneth of Abib, and thou shalt celebrate the Passeouer vnto the Lord thy God: for in the moneth of Abib ye Lord thy God brought thee out of Egypt by night. (geneva) Deuteronomy 16:1 Obserue the moneth Abib, yt thou offre Easter vnto the LORDE yi God: for in the moneth Abib the LORDE thy God broughte ye out of Egipte by nighte. (coverdale) Deuteronomy 16:1 Observe{H8104}{(H8800)} the month{H2320} of Abib{H24}, and keep{H6213}{(H8804)} the passover{H6453} unto the LORD{H3068} thy God{H430}: for in the month{H2320} of Abib{H24} the LORD{H3068} thy God{H430} brought thee forth{H3318}{(H8689)} out of Egypt{H4714} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:2 You shall sacrifice the Passover to the Lord your God from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to establish His name. (nas) Deu 16:2 Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there. (kjv) Deuteronomy 16:2 And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there.(asv) Deuteronomy 16:2 Thou shalt therfore offer the Passouer vnto the Lorde thy God (of sheepe and oxen) in the place which the Lorde shall choose to put his name there. (bishops) Deuteronomy 16:2 Thou shalt therefore offer the Passeouer vnto the Lord thy God, of sheepe and bullockes in the place where the Lord shall chose to cause his Name to dwell. (geneva) Deuteronomy 16:2 And for the Easter vnto ye LORDE thy God, thou shalt offre oxen & shepe, in ye place which ye LORDE shal chose, yt his name maye dwell there. (coverdale) Deuteronomy 16:2 Thou shalt therefore sacrifice{H2076}{(H8804)} the passover{H6453} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, of the flock{H6629} and the herd{H1241}, in the place{H4725} which the LORD{H3068} shall choose{H977}{(H8799)} to place{H7931}{(H8763)} his name{H8034} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:3 You shall not eat leavened bread with it; seven days you shall eat with it unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), so that you may remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt. (nas) Deu 16:3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. (kjv) Deuteronomy 16:3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.(asv) Deuteronomy 16:3 Thou shalt eate no leauened bread with it: but seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread therwith, euen the bread of tribulation (for thou camest out of the lande of Egypt in haste) that thou mayest remember the day when thou camest out of the lande of Egypt, all the dayes of thy lyfe. (bishops) Deuteronomy 16:3 Thou shalt eate no leauened bread with it: but seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread therewith, euen the bread of tribulation: for thou camest out of the land of Egypt in haste, that thou maist remember ye day whe thou camest out of the land of Egypt, all the dayes of thy life. (geneva) Deuteronomy 16:3 Thou shalt eate no leuended bred in yt feast. Seuen dayes shalt thou eate the vnleuended bred of thy tribulacion: For with soroufull haist camest thou out of the londe of Egipte, that thou mayest remebre the daye of thy departinge out of ye londe of Egipte, all yi life longe. (coverdale) Deuteronomy 16:3 Thou shalt eat{H398}{(H8799)} no leavened bread{H2557} with it; seven{H7651} days{H3117} shalt thou eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682} therewith, even the bread{H3899} of affliction{H6040}; for thou camest forth{H3318}{(H8804)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} in haste{H2649}: that thou mayest remember{H2142}{(H8799)} the day{H3117} when thou camest forth{H3318}{(H8800)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} all the days{H3117} of thy life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:4 For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning. (nas) Deu 16:4 And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning. (kjv) Deuteronomy 16:4 And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning.(asv) Deuteronomy 16:4 (bishops) Deuteronomy 16:4 And there shalbe no leauen seene with thee in all thy coastes seuen dayes long: neither shall there remaine the night any of the flesh vntil the morning which thou offeredst ye first day at euen. (geneva) Deuteronomy 16:4 In seue dayes shal there no leueded bred be sene within all thy coastes: & of the flesh that is offred ye first daye at euen, there shal nothinge be lefte ouer night vntyll the mornynge. (coverdale) Deuteronomy 16:4 And there shall be no leavened bread{H7603} seen{H7200}{(H8735)} with thee in all thy coast{H1366} seven{H7651} days{H3117}; neither shall there any thing of the flesh{H1320}, which thou sacrificedst{H2076}{(H8799)} the first{H7223} day{H3117} at even{H6153}, remain{H3885}{(H8799)} all night until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:5 You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the Lord your God is giving you; (nas) Deu 16:5 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: (kjv) Deuteronomy 16:5 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;(asv) Deuteronomy 16:5 Thou mayest not offer the Passouer within any of thy gates which ye Lorde thy God geueth thee: (bishops) Deuteronomy 16:5 Thou maist not offer ye Passeouer within any of thy gates, which ye Lord thy God giueth thee: (geneva) Deuteronomy 16:5 Thou mayest not offre Easter wt in eny of thy gates, which the LORDE thy God hath geuen the: (coverdale) Deuteronomy 16:5 Thou mayest{H3201}{(H8799)} not sacrifice{H2076}{(H8800)} the passover{H6453} within any{H259} of thy gates{H8179}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:6 but at the place where the Lord your God chooses to establish His name, you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt. (nas) Deu 16:6 But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt. (kjv) Deuteronomy 16:6 but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.(asv) Deuteronomy 16:6 But in the place which the Lorde thy God shal choose to set his name in, there thou shalt offer the Passouer at euen, about the goyng downe of the sunne, euen in the season that thou camest out of Egypt. (bishops) Deuteronomy 16:6 But in the place which the Lord thy God shall choose to place his Name, there thou shalt offer the Passeouer at euen, about the going downe of the sunne, in the season that thou camest out of Egypt. (geneva) Deuteronomy 16:6 but in the place which the LORDE thy God hath chosen, that his name maye dwell there, there shalt thou offre this Easter, at euen whan the Sonne is gone downe, euen in the same season that thou camest out of Egipte: (coverdale) Deuteronomy 16:6 But at the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)} to place{H7931}{(H8763)} his name{H8034} in, there thou shalt sacrifice{H2076}{(H8799)} the passover{H6453} at even{H6153}, at the going down{H935}{(H8800)} of the sun{H8121}, at the season{H4150} that thou camest forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:7 You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents. (nas) Deu 16:7 And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents. (kjv) Deuteronomy 16:7 And thou shalt roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.(asv) Deuteronomy 16:7 And thou shalt roste and eate it in the place which the Lorde thy God hath chosen, and thou shalt returne on the morowe, and go vnto thy tentes. (bishops) Deuteronomy 16:7 And thou shalt roste & eate it in the place which the Lord thy God shall choose, and shalt returne on the morowe, and goe vnto thy tentes. (geneva) Deuteronomy 16:7 and thou shalt dighte it, and eate it in the place that the LORDE thy God hath chosen, and then turne the on the morowe, & go home in to thy tente. (coverdale) Deuteronomy 16:7 And thou shalt roast{H1310}{(H8765)} and eat{H398}{(H8804)} it in the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)}: and thou shalt turn{H6437}{(H8804)} in the morning{H1242}, and go{H1980}{(H8804)} unto thy tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:8 Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work on it. (nas) Deu 16:8 Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein. (kjv) Deuteronomy 16:8 Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work [therein] .(asv) Deuteronomy 16:8 Sixe dayes thou shalt eate sweete bread, and the seuenth day shalbe a solempne assemblie before the Lorde thy God: thou shalt do no worke therin. (bishops) Deuteronomy 16:8 Six daies shalt thou eate vnleauened bread, and ye seuenth day shall be a solemne assemblie to ye Lord thy God thou shalt do no worke therei n. (geneva) Deuteronomy 16:8 Sixe dayes shalt thou eate vnleuended bred, and on the seuenth daye is the gatheringe together of the LORDE thy God. Thou shalt do no worke therin. (coverdale) Deuteronomy 16:8 Six{H8337} days{H3117} thou shalt eat{H398}{(H8799)} unleavened bread{H4682}: and on the seventh{H7637} day{H3117} shall be a solemn assembly{H6116} to the LORD{H3068} thy God{H430}: thou shalt do{H6213}{(H8799)} no work{H4399} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:9 "You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain. (nas) Deu 16:9 Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn. (kjv) Deuteronomy 16:9 Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing grain shalt thou begin to number seven weeks.(asv) Deuteronomy 16:9 Seuen weekes shalt thou number vnto thee, and begynne to number the seuen weekes, when thou begynnest to put the sicle to the corne: (bishops) Deuteronomy 16:9 Seuen weekes shalt thou nomber vnto thee, and shalt beginne to nomber ye seuen weekes, when thou beginnest to put the sickel to ye corne: (geneva) Deuteronomy 16:9 Seuen wekes shalt thou nombre vnto ye, and begynne to nombre whan the syccle begynneth in the corne, (coverdale) Deuteronomy 16:9 Seven{H7651} weeks{H7620} shalt thou number{H5608}{(H8799)} unto thee: begin{H2490}{(H8687)} to number{H5608}{(H8800)} the seven{H7651} weeks{H7620} from such time as thou beginnest{H2490}{(H8686)} to put the sickle{H2770} to the corn{H7054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:10 Then you shall celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as the Lord your God blesses you; (nas) Deu 16:10 And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the LORD thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee: (kjv) Deuteronomy 16:10 And thou shalt keep the feast of weeks unto Jehovah thy God with a tribute of a freewill-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God blesseth thee:(asv) Deuteronomy 16:10 And kepe the feast of weekes vnto the Lorde thy God, with a free wyll offeryng of thine hande, which thou shalt geue vnto the Lord thy God, according as the Lord thy God hath blessed thee. (bishops) Deuteronomy 16:10 And thou shalt keepe the feast of weekes vnto the Lord thy God, euen a free gift of thine hand, which thou shalt giue vnto the Lorde thy God, as the Lord thy God hath blessed thee. (geneva) Deuteronomy 16:10 and thou shalt kepe the Feast of wekes vnto the LORDE thy God, that thou geue a frewylofferynge of thine hande, acordinge as the LORDE thy God hath blessed the, (coverdale) Deuteronomy 16:10 And thou shalt keep{H6213}{(H8804)} the feast{H2282} of weeks{H7620} unto the LORD{H3068} thy God{H430} with a tribute{H4530} of a freewill offering{H5071} of thine hand{H3027}, which thou shalt give{H5414}{(H8799)} unto the LORD thy God, according as the LORD{H3068} thy God{H430} hath blessed{H1288}{(H8762)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:11 and you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the Lord your God chooses to establish His name. (nas) Deu 16:11 And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there. (kjv) Deuteronomy 16:11 and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there.(asv) Deuteronomy 16:11 And thou shalt reioyce before the Lord thy God, thou, and thy sonne, thy daughter, thy seruaunt, and thy mayde, & the Leuite that is within thy gates, and the straunger, the fatherlesse, and the widdowe that are among you, in the place which the Lorde thy God hath chosen, to put his name there. (bishops) Deuteronomy 16:11 And thou shalt reioyce before the Lord thy God, thou and thy sonne, and thy daughter, and thy seruant, and thy maide, and the Leuite that is within thy gates, & the stranger, & the fatherles, and the widowe, that are among you, in the place which the Lorde thy God shall chuse to place his Name there, (geneva) Deuteronomy 16:11 and shalt reioyse before the LORDE thy God, thou and thy sonne, thy doughter, thy seruaunt, thy mayde, and the Leuite that is within thy gates, ye straunger, the fatherlesse, and the wedowe, that are amonge you, in the place which ye LORDE thy God hath chosen, that his name maye dwell there. (coverdale) Deuteronomy 16:11 And thou shalt rejoice{H8055}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}, thou, and thy son{H1121}, and thy daughter{H1323}, and thy manservant{H5650}, and thy maidservant{H519}, and the Levite{H3881} that is within thy gates{H8179}, and the stranger{H1616}, and the fatherless{H3490}, and the widow{H490}, that are among{H7130} you, in the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} hath chosen{H977}{(H8799)} to place{H7931}{(H8763)} his name{H8034} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:12 You shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes. (nas) Deu 16:12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes. (kjv) Deuteronomy 16:12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.(asv) Deuteronomy 16:12 And remember that thou wast a seruaunt in Egypt: and thou shalt obserue and do these ordinaunces. (bishops) Deuteronomy 16:12 And thou shalt remember that thou wast a seruant in Egypt: therefore thou shalt obserue and doe these ordinances. (geneva) Deuteronomy 16:12 And remembre, yt thou wast a seruaunte in Egipte, so that thou kepe and do these ordynaunces. (coverdale) Deuteronomy 16:12 And thou shalt remember{H2142}{(H8804)} that thou wast a bondman{H5650} in Egypt{H4714}: and thou shalt observe{H8104}{(H8804)} and do{H6213}{(H8804)} these statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:13 "You shall celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat; (nas) Deu 16:13 Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine: (kjv) Deuteronomy 16:13 Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:(asv) Deuteronomy 16:13 Thou shalt also obserue the feast of tabernacles, seuen dayes after that thou hast gathered in thy corne & thy wine. (bishops) Deuteronomy 16:13 Thou shalt obserue the feast of the Tabernacles seuen daies, when thou hast gathered in thy corne, and thy wine. (geneva) Deuteronomy 16:13 The feast of Tabernacles shalt thou kepe seuen dayes, whan thou hast gathered in the frutes of thy barne & of thy wyne presse, (coverdale) Deuteronomy 16:13 Thou shalt observe{H6213}{(H8799)} the feast{H2282} of tabernacles{H5521} seven{H7651} days{H3117}, after that thou hast gathered{H622}{(H8800)} in thy corn{H1637} and thy wine{H3342}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:14 and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns. (nas) Deu 16:14 And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates. (kjv) Deuteronomy 16:14 and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.(asv) Deuteronomy 16:14 And thou shalt reioyce in thy feast, thou and thy sonne, thy daughter, thy seruaunt, and thy mayde, the Leuite, the straunger, and the fatherlesse, & the widdowe, that are within thy gates. (bishops) Deuteronomy 16:14 And thou shalt reioyce in thy feast, thou, and thy sonne, and thy daughter, and thy seruant, & thy maid, & the Leuite, & the stranger, & the fatherlesse, and the widow, that are wtin thy gates. (geneva) Deuteronomy 16:14 and thou shalt reioyse in thy feast, thou and thy sonne, thy doughter, thy seruaunte, thy mayde, the Leuite, the straunger, the fatherlesse, and the wedowe that are within yi gates. (coverdale) Deuteronomy 16:14 And thou shalt rejoice{H8055}{(H8804)} in thy feast{H2282}, thou, and thy son{H1121}, and thy daughter{H1323}, and thy manservant{H5650}, and thy maidservant{H519}, and the Levite{H3881}, the stranger{H1616}, and the fatherless{H3490}, and the widow{H490}, that are within thy gates{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:15 Seven days you shall celebrate a feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful. (nas) Deu 16:15 Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice. (kjv) Deuteronomy 16:15 Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful.(asv) Deuteronomy 16:15 Seuen dayes shalt thou kepe a solempne feast vnto thy Lorde thy God, in ye place which the Lorde shall choose: for the Lord thy God shal blesse thee in all thy fruites, & in all ye workes of thine handes, therfore shalt thou be glad. (bishops) Deuteronomy 16:15 Seuen daies shalt thou keepe a feast vnto the Lorde thy God in the place which the Lorde shall chuse: when the Lord thy God shall blesse thee in all thine increase, and in all the workes of thine hands, thou shalt in any case be glad. (geneva) Deuteronomy 16:15 Seuen dayes shalt thou kepe ye feast vnto the LORDE thy God, in the place that he hath chosen. For the LORDE thy God shal blesse the in all thy frutes and in all the workes of thine hades. Therfore shalt thou be glad. (coverdale) Deuteronomy 16:15 Seven{H7651} days{H3117} shalt thou keep a solemn feast{H2287}{(H8799)} unto the LORD{H3068} thy God{H430} in the place{H4725} which the LORD{H3068} shall choose{H977}{(H8799)}: because the LORD{H3068} thy God{H430} shall bless{H1288}{(H8762)} thee in all thine increase{H8393}, and in all the works{H4639} of thine hands{H3027}, therefore thou shalt surely rejoice{H8056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:16 "Three times in a year all your males shall appear before the Lord your God in the place which He chooses, at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Booths, and they shall not appear before the Lord empty-handed. (nas) Deu 16:16 Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty: (kjv) Deuteronomy 16:16 Three times in a year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty:(asv) Deuteronomy 16:16 Three tymes in the yere shall all thy males appeare before the Lorde thy God, in the place which he shall choose: In the feast of vnleauened bread, in the feast of weekes, and in the feast of tabernacles: And they shal not appeare before the Lorde emptie. (bishops) Deuteronomy 16:16 Three times in the yeere shall all the males appeare before the Lorde thy God in the place which he shall chuse: in the feast of the vnleauened bread, and in the feast of the weekes, and in the feast of the Tabernacles: and they shall not appeare before the Lord emptie. (geneva) Deuteronomy 16:16 Thre tymes in the yeare shal all thy males appeare before the LORDE thy God (in the place that he shall chose) namely, in the feast of vnleuended bred, in the feast of wekes, and in the feast of Tabernacles. He shal not appeare emptie before the LORDE, (coverdale) Deuteronomy 16:16 Three{H7969} times{H6471} in a year{H8141} shall all thy males{H2138} appear{H7200}{(H8735)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430} in the place{H4725} which he shall choose{H977}{(H8799)}; in the feast{H2282} of unleavened bread{H4682}, and in the feast{H2282} of weeks{H7620}, and in the feast{H2282} of tabernacles{H5521}: and they shall not appear{H7200}{(H8735)} before{H6440} the LORD{H3068} empty{H7387}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you. (nas) Deu 16:17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee. (kjv) Deuteronomy 16:17 every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.(asv) Deuteronomy 16:17 Euery man shall geue accordyng to the gift of his hande, & accordyng to the blessyng of the Lorde thy God which he hath geuen thee. (bishops) Deuteronomy 16:17 Euery man shall giue according to the gift of his hand, and according to the blessing of the Lord thy God, which he hath giuen thee. (geneva) Deuteronomy 16:17 but euery one after the gifte of his hande, acordinge to the blessinge that the LORDE thy God hath geuen the. (coverdale) Deuteronomy 16:17 Every man{H376} shall give as he is able{H4979}{H3027}, according to the blessing{H1293} of the LORD{H3068} thy God{H430} which he hath given{H5414}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:18 "You shall appoint for yourself judges and officers in all your towns which the Lord your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment. (nas) Deu 16:18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment. (kjv) Deuteronomy 16:18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.(asv) Deuteronomy 16:18 Iudges and officers shalt thou make thee in all thy cities which the Lorde thy God geueth thee throughout thy tribes, and they shall iudge the people with iust iudgement. (bishops) Deuteronomy 16:18 Iudges and officers shalt thou make thee in all thy cities, which the Lord thy God giueth thee, throughout thy tribes: and they shall iudge the people with righteous iudgement. (geneva) Deuteronomy 16:18 Ivdges & officers shalt thou ordeyne within all yi gates, which ye LORDE thy God geueth the amoge thy trybes, yt they maye iudge the people with righteous iudgment. (coverdale) Deuteronomy 16:18 Judges{H8199}{(H8802)} and officers{H7860}{(H8802)} shalt thou make{H5414}{(H8799)} thee in all thy gates{H8179}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, throughout thy tribes{H7626}: and they shall judge{H8199}{(H8804)} the people{H5971} with just{H6664} judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:19 You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. (nas) Deu 16:19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. (kjv) Deuteronomy 16:19 Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.(asv) Deuteronomy 16:19 Wrest not thou the lawe, nor knowe any person, neither take any rewarde: for giftes do blinde the eyes of the wise, & peruert the wordes of the righteous. (bishops) Deuteronomy 16:19 Wrest not thou ye Law, nor respect any person, neither take rewarde: for the reward blindeth ye eyes of the wise, & peruerteth ye worde of ye iust. (geneva) Deuteronomy 16:19 Thou shalt not wrest the lawe. Thou shalt knowe no personne also, ner take giftes. For giftes blynde the eyes of ye wyse, & peruerte ye righteous causes. (coverdale) Deuteronomy 16:19 Thou shalt not wrest{H5186}{(H8686)} judgment{H4941}; thou shalt not respect{H5234}{(H8686)} persons{H6440}, neither take{H3947}{(H8799)} a gift{H7810}: for a gift{H7810} doth blind{H5786}{(H8762)} the eyes{H5869} of the wise{H2450}, and pervert{H5557}{(H8762)} the words{H1697} of the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:20 Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the Lord your God is giving you. (nas) Deu 16:20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. (kjv) Deuteronomy 16:20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.(asv) Deuteronomy 16:20 That which is iust and ryght shalt thou folowe, that thou mayst lyue, and enioy the lande which the Lorde thy God geueth thee. (bishops) Deuteronomy 16:20 That which is iust and right shalt thou follow, that thou maiest liue, & possesse the land which the Lord thy God giueth thee. (geneva) Deuteronomy 16:20 Loke what righte is, yt shalt thou folowe, that thou mayest lyue & possesse the londe, which the LORDE thy God shal geue the. (coverdale) Deuteronomy 16:20 That which is altogether{H6664} just{H6664} shalt thou follow{H7291}{(H8799)}, that thou mayest live{H2421}{(H8799)}, and inherit{H3423}{(H8804)} the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:21 "You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the Lord your God, which you shall make for yourself. (nas) Deu 16:21 Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee. (kjv) Deuteronomy 16:21 Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.(asv) Deuteronomy 16:21 Thou shalt plant no groue of any trees neare vnto the aulter of the Lord thy God, which thou shalt make thee. (bishops) Deuteronomy 16:21 Thou shalt plant thee no groue of any trees neere vnto the altar of the Lorde thy God, which thou shalt make thee. (geneva) Deuteronomy 16:21 Thou shalt plante no groue (of what so euer trees it be) nye vnto the altare of the LORDE thy God, which thou makest the. (coverdale) Deuteronomy 16:21 Thou shalt not plant{H5193}{(H8799)} thee a grove{H842} of any trees{H6086} near unto{H681} the altar{H4196} of the LORD{H3068} thy God{H430}, which thou shalt make{H6213}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 16:22 You shall not set up for yourself a sacred pillar which the Lord your God hates. (nas) Deu 16:22 Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.(kjv) Deuteronomy 16:22 Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.(asv) Deuteronomy 16:22 Thou shalt set thee vp no piller: which the Lorde thy God hateth. (bishops) Deuteronomy 16:22 Thou shalt set thee vp no pillar, which thing the Lord thy God hateth. (geneva) Deuteronomy 16:22 Thou shalt set the vp no piler, which ye LORDE yi God hateth. (coverdale) Deuteronomy 16:22 Neither shalt thou set thee up{H6965}{(H8686)} any image{H4676}; which the LORD{H3068} thy God{H430} hateth{H8130}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:1 "You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the Lord your God. (nas) Deu 17:1 Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 17:1 Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, [or] anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 17:1 Thou shalt offer vnto the Lorde thy God no oxe nor sheepe wherin is blemishe or any euyll fauourednesse: for that is an abhomination vnto the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 17:1 Thou shalt offer vnto the Lorde thy God no bullocke nor sheepe wherein is blemish or any euill fauoured thing: for that is an abomination vnto the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 17:1 Thou shalt offre vnto the LORDE thy God no oxe or shepe, that hath a blemish or eny euell fauourednesse on it: for that is abhominacion vnto the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 17:1 Thou shalt not sacrifice{H2076}{(H8799)} unto the LORD{H3068} thy God{H430} any bullock{H7794}, or sheep{H7716}, wherein is blemish{H3971}, or any evilfavouredness{H7451}{H1697}: for that is an abomination{H8441} unto the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:2 "If there is found in your midst, in any of your towns, which the Lord your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of the Lord your God, by transgressing His covenant, (nas) Deu 17:2 If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant, (kjv) Deuteronomy 17:2 If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,(asv) Deuteronomy 17:2 If there be founde among you within any of thy gates which the Lorde thy God geueth thee, man or woman that hath wrought wickednesse in the sight of the Lorde thy God, in transgressyng his couenaunt: (bishops) Deuteronomy 17:2 If there be founde among you in any of thy cities, which the Lorde thy God giueth thee, man or woman that hath wrought wickednes in the sight of the Lord thy God, in transgressing his couenant, (geneva) Deuteronomy 17:2 Yf there be founde amonge you (within eny of thy gates which the LORDE yi God shal geue ye) a man or woman, that worketh wickednesse in ye sighte of the LORDE thy God, so that he transgresseth his couenaute and goeth, (coverdale) Deuteronomy 17:2 If there be found{H4672}{(H8735)} among{H7130} you, within any{H259} of thy gates{H8179} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, man{H376} or woman{H802}, that hath wrought{H6213}{(H8799)} wickedness{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} thy God{H430}, in transgressing{H5674}{(H8800)} his covenant{H1285}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:3 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded, (nas) Deu 17:3 And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; (kjv) Deuteronomy 17:3 and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;(asv) Deuteronomy 17:3 And gone and serued straunge gods, and worshipped them, as the sunne or moone, or any of the hoast of heauen, which I haue not commaunded: (bishops) Deuteronomy 17:3 And hath gone and serued other gods, and worshipped them: as the sunne, or the moone, or any of the hoste of heauen, which I haue not commaunded, (geneva) Deuteronomy 17:3 and serueth other goddes, & worshippeth them, whether it be Sone or Mone, or eny of the hooste of heauen, which I haue not commaunded, (coverdale) Deuteronomy 17:3 And hath gone{H3212}{(H8799)} and served{H5647}{(H8799)} other{H312} gods{H430}, and worshipped{H7812}{(H8691)} them, either the sun{H8121}, or moon{H3394}, or any of the host{H6635} of heaven{H8064}, which I have not commanded{H6680}{(H8765)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:4 and if it is told you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. Behold, if it is true and the thing certain that this detestable thing has been done in Israel, (nas) Deu 17:4 And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel: (kjv) Deuteronomy 17:4 and it be told thee, and thou hast heard of it, then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,(asv) Deuteronomy 17:4 And it is tolde thee, & thou hast hearde of it, then shalt thou enquire diligently: and if it be true, & the thyng of a suretie that such abhomination is wrought in Israel: (bishops) Deuteronomy 17:4 And it be tolde vnto thee, and thou hast heard it, then shalt thou inquire diligently: and if it be true, and the thing certaine, that such abomination is wrought in Israel, (geneva) Deuteronomy 17:4 and it is tolde the, & thou hearest of it, Then shalt thou make diligent search therfore. And yf thou fyndest that it is so of a trueth, that soch abhominacion is wroughte in Israel, (coverdale) Deuteronomy 17:4 And it be told{H5046}{(H8717)} thee, and thou hast heard{H8085}{(H8804)} of it, and enquired{H1875}{(H8804)} diligently{H3190}{(H8687)}, and, behold, it be true{H571}, and the thing{H1697} certain{H3559}{(H8737)}, that such abomination{H8441} is wrought{H6213}{(H8738)} in Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:5 then you shall bring out that man or that woman who has done this evil deed to your gates, that is, the man or the woman, and you shall stone them to death. (nas) Deu 17:5 Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die. (kjv) Deuteronomy 17:5 then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones.(asv) Deuteronomy 17:5 Then shalt thou bryng foorth that man or that woman (which haue committed that wicked thyng) vnto the gates, and shalt stone them with stones tyll they dye. (bishops) Deuteronomy 17:5 Then shalt thou bring foorth that man, or that woman (which haue committed that wicked thing) vnto thy gates, whether it be man or woman, & shalt stone them with stones, til they die. (geneva) Deuteronomy 17:5 then shalt thou brynge forth the same man or ye same woma (which haue done soch euell) vnto thy gates and shalt stone them to death. (coverdale) Deuteronomy 17:5 Then shalt thou bring forth{H3318}{(H8689)} that man{H376} or that woman{H802}, which have committed{H6213}{(H8804)} that wicked{H7451} thing{H1697}, unto thy gates{H8179}, even that man{H376} or that woman{H802}, and shalt stone{H5619}{(H8804)} them with stones{H68}, till they die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:6 On the evidence of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness. (nas) Deu 17:6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. (kjv) Deuteronomy 17:6 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death.(asv) Deuteronomy 17:6 At the mouth of two or three witnesses, shall he that is worthy of death, dye: and at the mouth of one witnesse, let no man dye. (bishops) Deuteronomy 17:6 At the mouth of two or three witnesses shall he that is woorthie of death, die: but at the mouth of one witnesse, he shall not die. (geneva) Deuteronomy 17:6 At the mouth of two or thre witnesses shal he dye, that is worthy of death. At the mouth of one witnes shal he not dye. (coverdale) Deuteronomy 17:6 At the mouth{H6310} of two{H8147} witnesses{H5707}, or three{H7969} witnesses{H5707}, shall he that is worthy of death{H4191}{(H8714)} be put to death{H4191}{(H8801)}; but at the mouth{H6310} of one{H259} witness{H5707} he shall not be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:7 The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from your midst. (nas) Deu 17:7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you. (kjv) Deuteronomy 17:7 The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee.(asv) Deuteronomy 17:7 The handes of the witnesses shalbe first vpon him, to kyll him, & afterward the handes of all the people: and thou shalt put the wicked away from thee. (bishops) Deuteronomy 17:7 The handes of the witnesses shall be first vpon him, to kill him: and afterward the hands of all the people: so thou shalt take the wicked away from among you. (geneva) Deuteronomy 17:7 The handes of the witnesses shal be the first to kyll him, and the ye handes of all the people, that thou mayest put awaye the euell from the. (coverdale) Deuteronomy 17:7 The hands{H3027} of the witnesses{H5707} shall be first{H7223} upon him to put him to death{H4191}{(H8687)}, and afterward{H314} the hands{H3027} of all the people{H5971}. So thou shalt put{H1197} the evil{H7451} away{H1197}{(H8765)} from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:8 "If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses. (nas) Deu 17:8 If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose; (kjv) Deuteronomy 17:8 If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;(asv) Deuteronomy 17:8 If there rise a matter to harde for thee in iudgement betweene blood and blood, betweene plea and plea, betweene plague and plague, and the matters come to strife within thy gates: then shalt thou arise, and get thee vp vnto the place whiche the Lorde thy God hath chosen, (bishops) Deuteronomy 17:8 If there rise a matter too harde for thee in iudgemet betweene blood & blood, betweene plea and plea, betweene plague and plague, in the matters of controuersie within thy gates, then shalt thou arise, and goe vp vnto the place which the Lord thy God shall chuse, (geneva) Deuteronomy 17:8 Yf a matter be to harde for the in iudgmet betwixte bloude and bloude, betwixte plee and plee, betwixte stroke and stroke, and yf there be matters of stryfe within thy gates then shalt thou ryse, and go vp vnto ye place that ye LORDE thy God hath chosen: (coverdale) Deuteronomy 17:8 If there arise a matter{H1697} too hard{H6381}{(H8735)} for thee in judgment{H4941}, between blood{H1818} and blood{H1818}, between plea{H1779} and plea{H1779}, and between stroke{H5061} and stroke{H5061}, being matters{H1697} of controversy{H7379} within thy gates{H8179}: then shalt thou arise{H6965}{(H8804)}, and get thee up{H5927}{(H8804)} into the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:9 So you shall come to the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the verdict in the case. (nas) Deu 17:9 And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment: (kjv) Deuteronomy 17:9 and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall show thee the sentence of judgment.(asv) Deuteronomy 17:9 And come vnto the priestes the Leuites, and vnto the iudge that shalbe in those dayes, and aske: and they shall shewe thee the sentence of iudgement. (bishops) Deuteronomy 17:9 And thou shalt come vnto the Priestes of the Leuites, and vnto the iudge that shall be in those daies, and aske, and they shall shewe thee the sentence of iudgement, (geneva) Deuteronomy 17:9 and shalt come to the prestes the Leuites, & to the iudge which shalbe at that tyme, and shalt axe. They shal shewe the how to iudge, (coverdale) Deuteronomy 17:9 And thou shalt come{H935}{(H8804)} unto the priests{H3548} the Levites{H3881}, and unto the judge{H8199}{(H8802)} that shall be in those days{H3117}, and enquire{H1875}{(H8804)}; and they shall shew{H5046}{(H8689)} thee the sentence{H1697} of judgment{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:10 You shall do according to the terms of the verdict which they declare to you from that place which the Lord chooses; and you shall be careful to observe according to all that they teach you. (nas) Deu 17:10 And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee: (kjv) Deuteronomy 17:10 And thou shalt do according to the tenor of the sentence which they shall show thee from that place which Jehovah shall choose; and thou shalt observe to do according to all that they shall teach thee:(asv) Deuteronomy 17:10 And thou must do accordyng to that which they of that place (which the Lord had chosen) shewe thee, and thou shalt obserue to do accordyng to all that they enfourme thee: (bishops) Deuteronomy 17:10 And thou shalt do according to that thing which they of that place (which the Lorde hath chosen) shewe thee, and thou shalt obserue to doe according to all that they informe thee. (geneva) Deuteronomy 17:10 and thou shalt do therafter, as they saye vnto the, in ye place which the LORDE hath chosen: and thou shalt take hede that thou do acordinge vnto all yt they teach the. (coverdale) Deuteronomy 17:10 And thou shalt do{H6213}{(H8804)} according to the sentence{H6310}{H1697}, which they of that place{H4725} which the LORD{H3068} shall choose{H977}{(H8799)} shall shew{H5046}{(H8686)} thee; and thou shalt observe{H8104}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} according to all that they inform{H3384}{(H8686)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:11 According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left. (nas) Deu 17:11 According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left. (kjv) Deuteronomy 17:11 according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.(asv) Deuteronomy 17:11 Accordyng to the sentence of the lawe which they tell thee, shalt thou do: and bowe not from that which they shewe thee, neither to the right hande nor to the left. (bishops) Deuteronomy 17:11 According to the Lawe, which they shall teach thee, & according to the iudgement which they shall tell thee, shalt thou doe: thou shalt not decline from the thing which they shall shew thee, neither to the right hand, nor to the left. (geneva) Deuteronomy 17:11 Acordinge to the lawe yt they teach the, & after the iudgment that they tell ye, shalt thou do so that thou turne not asyde from ye same, nether to the righte hande ner to the lefte. (coverdale) Deuteronomy 17:11 According to the sentence{H6310} of the law{H8451} which they shall teach{H3384}{(H8686)} thee, and according to the judgment{H4941} which they shall tell{H559}{(H8799)} thee, thou shalt do{H6213}{(H8799)}: thou shalt not decline{H5493}{(H8799)} from the sentence{H1697} which they shall shew{H5046}{(H8686)} thee, to the right hand{H3225}, nor to the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:12 The man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands there to serve the Lord your God, nor to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel. (nas) Deu 17:12 And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel. (kjv) Deuteronomy 17:12 And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before Jehovah thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.(asv) Deuteronomy 17:12 And that man that wyll do presumptuously, and wyll not hearken vnto the priest (that standeth there before the Lorde thy God to minister) or vnto the iudge: that man shall dye, and thou shalt put away euyll from Israel. (bishops) Deuteronomy 17:12 And that man that wil doe presumptuously, not hearkening vnto the Priest (that standeth before the Lorde thy God to minister there) or vnto the iudge, that man shall die, and thou shalt take away euill from Israel. (geneva) Deuteronomy 17:12 And yf eny man deale presumptuously, so that he herkeneth not vnto the prest (which stondeth to do seruyce vnto the LORDE thy God) or to the Iudge, the same shal dye: and thou shalt put awaye the euell from Israel, (coverdale) Deuteronomy 17:12 And the man{H376} that will do{H6213}{(H8799)} presumptuously{H2087}, and will not hearken{H8085}{(H8800)} unto the priest{H3548} that standeth{H5975}{(H8802)} to minister{H8334}{(H8763)} there before the LORD{H3068} thy God{H430}, or unto the judge{H8199}{(H8802)}, even that man{H376} shall die{H4191}{(H8804)}: and thou shalt put away{H1197}{(H8765)} the evil{H7451} from Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:13 Then all the people will hear and be afraid, and will not act presumptuously again. (nas) Deu 17:13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously. (kjv) Deuteronomy 17:13 And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.(asv) Deuteronomy 17:13 And all the people shall heare, & feare, and shall do no more presumptuously. (bishops) Deuteronomy 17:13 So all the people shall heare and feare, and doe no more presumptuously. (geneva) Deuteronomy 17:13 that all ye people maye heare, and feare, and be nomore presumptuous. (coverdale) Deuteronomy 17:13 And all the people{H5971} shall hear{H8085}{(H8799)}, and fear{H3372}{(H8799)}, and do no more presumptuously{H2102}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:14 "When you enter the land which the Lord your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, 'I will set a king over me like all the nations who are around me,' (nas) Deu 17:14 When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me; (kjv) Deuteronomy 17:14 When thou art come unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;(asv) Deuteronomy 17:14 When thou art come vnto the lande which the Lorde thy God geueth thee, and enioyest it, and dwellest therin, and if thou shalt say, I wyll set a king ouer me, lyke as all the nations that are about me: (bishops) Deuteronomy 17:14 Whe thou shalt come vnto ye land which the Lorde thy God giueth thee, and shalt possesse it, and dwell therein, if thou say, I will set a King ouer me, like as all the nations that are about me, (geneva) Deuteronomy 17:14 Whan thou art come in to ye londe which the LORDE thy God shal geue the, & takest it in possession, and dwellest therin, and shalt saie: I wil set a kinge ouer me, as all the nacions haue aboute me, (coverdale) Deuteronomy 17:14 When thou art come{H935}{(H8799)} unto the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, and shalt possess{H3423}{(H8804)} it, and shalt dwell{H3427}{(H8804)} therein, and shalt say{H559}{(H8804)}, I will set{H7760}{(H8799)} a king{H4428} over me, like as all the nations{H1471} that are about{H5439} me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:15 you shall surely set a king over you whom the Lord your God chooses, one from among your countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman. (nas) Deu 17:15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. (kjv) Deuteronomy 17:15 thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother.(asv) Deuteronomy 17:15 Then thou shalt make hym king ouer thee whom the Lorde thy God shall choose: Euen one from among thy brethren shalt thou make kyng ouer thee, and thou mayest not set a straunger ouer thee, which is not of thy brethren. (bishops) Deuteronomy 17:15 Then thou shalt make him King ouer thee, whome the Lorde thy God shall chuse: from among thy brethren shalt thou make a King ouer thee: thou shalt not set a stranger ouer thee, which is not thy brother. (geneva) Deuteronomy 17:15 the shalt thou set him to be kynge ouer the, whom the LORDE thy God shal chose. One of thy brethren shalt thou sett to be kynge ouer the. Thou mayest not set a strauger ouer the, which is not thy brother. (coverdale) Deuteronomy 17:15 Thou shalt in any wise{H7760}{(H8800)} set{H7760}{(H8799)} him king{H4428} over thee, whom the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)}: one from among{H7130} thy brethren{H251} shalt thou set{H7760}{(H8799)} king{H4428} over thee: thou mayest{H3201}{(H8799)} not set{H5414}{(H8800)} a stranger{H5237}{H376} over thee, which is not thy brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:16 Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the Lord has said to you, 'You shall never again return that way.' (nas) Deu 17:16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way. (kjv) Deuteronomy 17:16 Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.(asv) Deuteronomy 17:16 But he shall not multiplie horses to hym selfe, nor bryng the people agayne to Egypt to increase the number of horses: forasmuch as the Lorde hath sayde vnto you, ye shall hencefoorth go no more agayne that way. (bishops) Deuteronomy 17:16 In any wise he shall not prepare him many horses, nor bring the people againe to Egypt, for to encrease the number of horses, seeing the Lord hath sayd vnto you, Ye shal henceforth goe no more againe that way. (geneva) Deuteronomy 17:16 Onely let him not haue many horses, yt he brynge not ye people againe in to Egipte thorow ye multitude of horses, for as moch as ye LORDE hath sayde vnto you, that from hence forth ye shulde come nomore this waye agayne. (coverdale) Deuteronomy 17:16 But he shall not multiply{H7235}{(H8686)} horses{H5483} to himself, nor cause the people{H5971} to return{H7725}{(H8686)} to Egypt{H4714}, to the end that he should multiply{H7235}{(H8687)} horses{H5483}: forasmuch as the LORD{H3068} hath said{H559}{(H8804)} unto you, Ye shall henceforth{H3254}{(H8686)} return{H7725}{(H8800)} no more that way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:17 He shall not multiply wives for himself, or else his heart will turn away; nor shall he greatly increase silver and gold for himself. (nas) Deu 17:17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. (kjv) Deuteronomy 17:17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.(asv) Deuteronomy 17:17 Also he ought not to multiplie wyues to him selfe, lest his heart turne away, neither shall he gather hym siluer and golde to much. (bishops) Deuteronomy 17:17 Neither shall hee take him many wiues, lest his heart turne away, neither shal he gather him much siluer and golde. (geneva) Deuteronomy 17:17 He shall not haue many wyues also, that his hert be not turned awaye. Nether shal he gather him syluer and golde to moch. (coverdale) Deuteronomy 17:17 Neither shall he multiply{H7235}{(H8686)} wives{H802} to himself, that his heart{H3824} turn{H5493}{(H8799)} not away: neither shall he greatly{H3966} multiply{H7235}{(H8686)} to himself silver{H3701} and gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:18 "Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests. (nas) Deu 17:18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites: (kjv) Deuteronomy 17:18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of [that which is] before the priests the Levites:(asv) Deuteronomy 17:18 And when he is set vpon the seate of his kingdome, he shall write hym out a copie of this lawe in a booke before the priestes the Leuites: (bishops) Deuteronomy 17:18 And when he shall sit vpon the throne of his kingdo, then shal he write him this Law repeted in a booke, by the Priests of the Leuites. (geneva) Deuteronomy 17:18 And whan he is set vpon the seate of his kingdome, he shal take of the prestes the Leuites this seconde lawe, and cause it be wrytten in a boke, (coverdale) Deuteronomy 17:18 And it shall be, when he sitteth{H3427}{(H8800)} upon the throne{H3678} of his kingdom{H4467}, that he shall write{H3789}{(H8804)} him a copy{H4932} of this law{H8451} in a book{H5612} out of that which is before{H6440} the priests{H3548} the Levites{H3881}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:19 It shall be with him and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God, by carefully observing all the words of this law and these statutes, (nas) Deu 17:19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them: (kjv) Deuteronomy 17:19 and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;(asv) Deuteronomy 17:19 And it shalbe with hym, and he ought to reade therin all the dayes of his life, that he may learne to feare the Lorde his God, and to kepe all the wordes of this lawe and these ordinaunces, for to do them: (bishops) Deuteronomy 17:19 And it shall be with him, and he shall reade therein all daies of his life, that he may learne to feare the Lord his God, & to keepe all ye words of this Lawe, and these ordinances for to doe them: (geneva) Deuteronomy 17:19 and that shall he haue by him, and he shall rede therin all the dayes of his life, that he maye lerne to feare ye LORDE his God, to kepe all the wordes of this lawe, all these ordinauces, so that he do therafter. (coverdale) Deuteronomy 17:19 And it shall be with him, and he shall read{H7121}{(H8804)} therein all the days{H3117} of his life{H2416}: that he may learn{H3925}{(H8799)} to fear{H3372}{(H8800)} the LORD{H3068} his God{H430}, to keep{H8104}{(H8800)} all the words{H1697} of this law{H8451} and these statutes{H2706}, to do{H6213}{(H8800)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 17:20 that his heart may not be lifted up above his countrymen and that he may not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he and his sons may continue long in his kingdom in the midst of Israel. (nas) Deu 17:20 That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.(kjv) Deuteronomy 17:20 that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.(asv) Deuteronomy 17:20 And that his heart arise not aboue his brethren, and that he turne not from the commaundement to the right hand or to the left: but that he may prolong his dayes in his kyngdome, he and his children in the middes of Israel. (bishops) Deuteronomy 17:20 That his heart be not lifted vp aboue his brethren, and that he turne not from the commaundement, to the right hand or to the left, but that he may prolong his daies in his kingdom, he, and his sonnes in the middes of Israel. (geneva) Deuteronomy 17:20 He shall not lifte vp his herte aboue his brethren, and shall not turne asyde from the commaundement, nether to the right hade ner to the lefte, that he maye prologe his dayes in his kyngdome, he and his children in Israel. (coverdale) Deuteronomy 17:20 That his heart{H3824} be not lifted up{H7311}{(H8800)} above his brethren{H251}, and that he turn not aside{H5493}{(H8800)} from the commandment{H4687}, to the right hand{H3225}, or to the left{H8040}: to the end that he may prolong{H748}{(H8686)} his days{H3117} in his kingdom{H4467}, he, and his children{H1121}, in the midst{H7130} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:1 "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the Lord's offerings by fire and His portion. (nas) Deu 18:1 The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance. (kjv) Deuteronomy 18:1 The priests the Levites, [even] all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Jehovah made by fire, and his inheritance.(asv) Deuteronomy 18:1 The priestes of the Leuites, & all the tribe of Leui, must haue no part nor inheritaunce with Israel: but shall eate ye fierie offeringes of the Lorde, and his inheritaunce. (bishops) Deuteronomy 18:1 The Priests of the Leuites, and all the tribe of Leui shall haue no part nor inheritace with Israel, but shall eate the offerings of the Lorde made by fire, and his inheritance. (geneva) Deuteronomy 18:1 The prestes, the Leuites, all the trybe of Leui shal haue no parte ner enheritaunce wt Israel. The offerynges of ye LORDE & his enheritaunce shal they eate. (coverdale) Deuteronomy 18:1 The priests{H3548} the Levites{H3881}, and all the tribe{H7626} of Levi{H3878}, shall have no part{H2506} nor inheritance{H5159} with Israel{H3478}: they shall eat{H398}{(H8799)} the offerings{H801} of the LORD{H3068} made by fire{H801}, and his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:2 They shall have no inheritance among their countrymen; the Lord is their inheritance, as He promised them. (nas) Deu 18:2 Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them. (kjv) Deuteronomy 18:2 And they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah is their inheritance, as he hath spoken unto them.(asv) Deuteronomy 18:2 Therfore shall they haue no inheritaunce among their brethren: but the Lorde he is their inheritaunce, as he hath sayde vnto them. (bishops) Deuteronomy 18:2 Therefore shall they haue no inheritance among their brethren: for the Lorde is their inheritance, as he hath sayd vnto them. (geneva) Deuteronomy 18:2 Therfore shal they haue no inheritaunce amonge their brethren, because the LORDE is their enheritauce, as he hath saide vnto the (coverdale) Deuteronomy 18:2 Therefore shall they have no inheritance{H5159} among{H7130} their brethren{H251}: the LORD{H3068} is their inheritance{H5159}, as he hath said{H1696}{(H8765)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:3 "Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach. (nas) Deu 18:3 And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw. (kjv) Deuteronomy 18:3 And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.(asv) Deuteronomy 18:3 And the priestes duetie of the people, and of them that offer, whether it be oxe or sheepe, they must geue vnto the priest the shoulder, & the two chekes, and the mawe. (bishops) Deuteronomy 18:3 And this shalbe the Priests duetie of the people, that they, which offer sacrifice, whether it be bullocke or sheepe, shall giue vnto the Priest the shoulder, & the two cheekes, & the mawe. (geneva) Deuteronomy 18:3 This shalbe ye prestes dutye of the people, & of the that offre, whether it be oxe or shepe, so that they geue vnto the prest the shulder and both the chekes, and the brest. (coverdale) Deuteronomy 18:3 And this shall be the priest's{H3548} due{H4941} from the people{H5971}, from them that offer{H2076}{(H8802)} a sacrifice{H2077}, whether it be ox{H7794} or sheep{H7716}; and they shall give{H5414}{(H8804)} unto the priest{H3548} the shoulder{H2220}, and the two cheeks{H3895}, and the maw{H6896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:4 You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep. (nas) Deu 18:4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him. (kjv) Deuteronomy 18:4 The first-fruits of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.(asv) Deuteronomy 18:4 The first fruites also of thy corne, wine, and oyle, and the first of the fleece of thy sheepe shalt thou geue hym. (bishops) Deuteronomy 18:4 The first fruites also of thy corne, of thy wine, and of thine oyle, and the first of the fleece of thy sheepe shalt thou giue him. (geneva) Deuteronomy 18:4 And the first frutes of thy corne, of thy wyne and of thy oyle, and the first of thy shepe sheringe. (coverdale) Deuteronomy 18:4 The firstfruit{H7225} also of thy corn{H1715}, of thy wine{H8492}, and of thine oil{H3323}, and the first{H7225} of the fleece{H1488} of thy sheep{H6629}, shalt thou give{H5414}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:5 For the Lord your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the Lord forever. (nas) Deu 18:5 For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever. (kjv) Deuteronomy 18:5 For Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of Jehovah, him and his sons for ever.(asv) Deuteronomy 18:5 For the Lorde thy God hath chosen hym out of all thy tribes, to stande and to minister in the name of the Lorde, he and his sonnes for euer. (bishops) Deuteronomy 18:5 For the Lorde thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stande and minister in the Name of the Lord, him, and his sonnes for euer. (geneva) Deuteronomy 18:5 For the LORDE thy God hath chosen him out of all thy trybes, to stonde and mynyster in the name of the LORDE, he and his sonnes all the dayes of their life. (coverdale) Deuteronomy 18:5 For the LORD{H3068} thy God{H430} hath chosen{H977}{(H8804)} him out of all thy tribes{H7626}, to stand{H5975}{(H8800)} to minister{H8334}{(H8763)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}, him and his sons{H1121} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:6 "Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and comes whenever he desires to the place which the Lord chooses, (nas) Deu 18:6 And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose; (kjv) Deuteronomy 18:6 And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourneth, and come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah shall choose;(asv) Deuteronomy 18:6 If a Leuite come out of any of thy cities of all Israel, where he is a soiourner, and come with all the lust of his heart vnto the place which the Lorde hath chosen: (bishops) Deuteronomy 18:6 Also when a Leuite shall come out of any of thy cities of all Israel, where hee remained, and come with all the desire of his heart vnto the place, which the Lord shall chuse, (geneva) Deuteronomy 18:6 Yf a Leuite come out of eny of thy gates or out of eny place of all Israel, where he is a gest, and cometh with all the desyre of his soule (vnto the place which the LORDE hath chosen) (coverdale) Deuteronomy 18:6 And if a Levite{H3881} come{H935}{(H8799)} from any{H259} of thy gates{H8179} out of all Israel{H3478}, where he sojourned{H1481}{(H8802)}, and come{H935}{(H8804)} with all the desire{H185} of his mind{H5315} unto the place{H4725} which the LORD{H3068} shall choose{H977}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:7 then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand there before the Lord. (nas) Deu 18:7 Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. (kjv) Deuteronomy 18:7 then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.(asv) Deuteronomy 18:7 He shall minister in the name of the Lorde his God, as his other brethren the Leuites do which remayne there before the Lorde. (bishops) Deuteronomy 18:7 He shall then minister in the Name of the Lorde his God, as all his brethren the Leuites, which remaine there before the Lord. (geneva) Deuteronomy 18:7 to mynister in the name of the LORDE his God, like as all his brethren ye Leuites, which stonde there before the LORDE, (coverdale) Deuteronomy 18:7 Then he shall minister{H8334}{(H8765)} in the name{H8034} of the LORD{H3068} his God{H430}, as all his brethren{H251} the Levites{H3881} do, which stand{H5975}{(H8802)} there before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:8 They shall eat equal portions, except what they receive from the sale of their fathers' estates. (nas) Deu 18:8 They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony. (kjv) Deuteronomy 18:8 They shall have like portions to eat, besides that which cometh of the sale of his patrimony.(asv) Deuteronomy 18:8 And they shall haue lyke portions to eate, beside that which commeth of the sale of his patrimonie. (bishops) Deuteronomy 18:8 They shal haue like portions to eat beside that which commeth of his sale of his patrimonie. (geneva) Deuteronomy 18:8 the shal he haue like porcion of meate with the other: besydes that which he hath of the solde good of his fathers. (coverdale) Deuteronomy 18:8 They shall have like portions{H2506} to eat{H398}{(H8799)}, beside that which cometh of the sale{H4465} of his patrimony{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:9 "When you enter the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. (nas) Deu 18:9 When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. (kjv) Deuteronomy 18:9 When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.(asv) Deuteronomy 18:9 When thou art come into the lande which the Lorde thy God geueth thee, thou shalt not learne to do after the abhominations of those nations. (bishops) Deuteronomy 18:9 When thou shalt come into ye land which the Lorde thy God giueth thee, thou shalt not learne to do after ye abominatios of those nations. (geneva) Deuteronomy 18:9 Whan thou commest in to ye londe which the LORDE thy God shal geue ye, thou shalt not lerne to do ye abhominacions of these nacions, (coverdale) Deuteronomy 18:9 When thou art come{H935}{(H8802)} into the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, thou shalt not learn{H3925}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} after the abominations{H8441} of those nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer, (nas) Deu 18:10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch. (kjv) Deuteronomy 18:10 There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,(asv) Deuteronomy 18:10 Let there not be founde among you any one that maketh his sonne or his daughter to go through the fire, or that vseth witchcraft, or a regarder of tymes, or that regardeth the fleeyng of fowles. (bishops) Deuteronomy 18:10 Let none be founde among you that maketh his sonne or his daughter to goe thorough the fire, or that vseth witchcraft, or a regarder of times, or a marker of the flying of foules, or a sorcerer, (geneva) Deuteronomy 18:10 that there be not founde amonge you, yt maketh his sonne or doughter go thorow the fyre, or a prophecier, or a choser out of dayes, or that regardeth the foules cryenge, (coverdale) Deuteronomy 18:10 There shall not be found{H4672}{(H8735)} among you any one that maketh his son{H1121} or his daughter{H1323} to pass{H5674}{(H8688)} through the fire{H784}, or that useth{H7080}{(H8802)} divination{H7081}, or an observer of times{H6049}{(H8781)}, or an enchanter{H5172}{(H8764)}, or a witch{H3784}{(H8764)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:11 or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead. (nas) Deu 18:11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. (kjv) Deuteronomy 18:11 or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.(asv) Deuteronomy 18:11 Or a sorcerer, or a charmer, or that coucelleth with spirites, or a soothsayer, or that asketh counsayle of the dead. (bishops) Deuteronomy 18:11 Or a charmer, or that counselleth with spirits, or a soothsaier, or that asketh counsel at ye dead. (geneva) Deuteronomy 18:11 or a witch, or a coniurer, or soythsayer, or an expounder of tokens, or yt axeth eny thinge of the deed. (coverdale) Deuteronomy 18:11 Or a charmer{H2266}{(H8802)}{H2267}, or a consulter{H7592}{(H8802)} with familiar spirits{H178}, or a wizard{H3049}, or a necromancer{H1875}{(H8802)}{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:12 For whoever does these things is detestable to the Lord; and because of these detestable things the Lord your God will drive them out before you. (nas) Deu 18:12 For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee. (kjv) Deuteronomy 18:12 For whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah: and because of these abominations Jehovah thy God doth drive them out from before thee.(asv) Deuteronomy 18:12 For all that do such thynges, are abhomination vnto the Lorde: and because of these abhominations, the Lorde thy God doth cast them out before thee. (bishops) Deuteronomy 18:12 For all that doe such things are abomination vnto the Lord, and because of these abominations the Lorde thy God doeth cast them out before thee. (geneva) Deuteronomy 18:12 For who so euer doth soch, is abhominacion vnto the LORDE: and because of soch abhominacions doth the LORDE yi God dryue the out before the. (coverdale) Deuteronomy 18:12 For all that do{H6213}{(H8802)} these things are an abomination{H8441} unto the LORD{H3068}: and because{H1558} of these abominations{H8441} the LORD{H3068} thy God{H430} doth drive them out{H3423}{(H8688)} from before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:13 You shall be blameless before the Lord your God. (nas) Deu 18:13 Thou shalt be perfect with the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 18:13 Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 18:13 Thou shalt be perfect therfore in the sight of the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 18:13 Thou shalt be vpright therefore with the Lorde thy God. (geneva) Deuteronomy 18:13 But thou shalt be perfecte with the LORDE yi God. (coverdale) Deuteronomy 18:13 Thou shalt be perfect{H8549} with the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:14 For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the Lord your God has not allowed you to do so. (nas) Deu 18:14 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do. (kjv) Deuteronomy 18:14 For these nations, that thou shalt dispossess, hearken unto them that practise augury, and unto diviners; but as for thee, Jehovah thy God hath not suffered thee so to do.(asv) Deuteronomy 18:14 For these nations which thou shalt possesse, hearken vnto regarders of tymes, and vnto sorcerers: but the Lord thy God hath not suffered thee so to do. (bishops) Deuteronomy 18:14 For these nations which thou shalt possesse, hearken vnto those that regarde the times, and vnto sorcerers: as for thee, the Lorde thy God hath not suffred thee so. (geneva) Deuteronomy 18:14 For these nacios whom thou shalt conquere, whom the LORDE thy God hath geuen the, herken to the chosers out of dayes, and to the soythsayers: but so shalt not thou do vnto the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 18:14 For these nations{H1471}, which thou shalt possess{H3423}{(H8802)}, hearkened{H8085}{(H8799)} unto observers of times{H6049}{(H8781)}, and unto diviners{H7080}{(H8802)}: but as for thee, the LORD{H3068} thy God{H430} hath not suffered{H5414}{(H8804)} thee so to do. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:15 "The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him. (nas) Deu 18:15 The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; (kjv) Deuteronomy 18:15 Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;(asv) Deuteronomy 18:15 The Lorde thy God wyll stirre vp vnto thee a prophete among you, euen of thy brethren like vnto me, vnto hym ye shall hearken, (bishops) Deuteronomy 18:15 The Lorde thy God will raise vp vnto thee a Prophet like vnto me, from among you, euen of thy brethren: vnto him ye shall hearken, (geneva) Deuteronomy 18:15 A prophet, like vnto me, shall the LORDE thy God raise the vp euen out of the, & from amonge thy brethren, vnto him shal ye herke, (coverdale) Deuteronomy 18:15 The LORD{H3068} thy God{H430} will raise up{H6965}{(H8686)} unto thee a Prophet{H5030} from the midst{H7130} of thee, of thy brethren{H251}, like unto me; unto him ye shall hearken{H8085}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:16 This is according to all that you asked of the Lord your God in Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear again the voice of the Lord my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.' (nas) Deu 18:16 According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not. (kjv) Deuteronomy 18:16 according to all that thou desiredst of Jehovah thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.(asv) Deuteronomy 18:16 Accordyng to all that thou desiredst of the Lorde thy God in Horeb in the day of the assemblie, when thou saydest: Let me heare the voyce of my Lorde God no more, nor see this great fire any more, that I dye not. (bishops) Deuteronomy 18:16 According to al that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb, in the day of the assemblie, when thou saidest, Let me heare the voice of my Lorde God no more, nor see this great fire any more, that I die not. (geneva) Deuteronomy 18:16 acordinge as thou desyredest before the LORDE thy God in Horeb, (in the daye of ye gatheringe together) & saydest: Let me heare the voyce of the LORDE my God nomore, and se nomore this greate fyre, that I dye not. (coverdale) Deuteronomy 18:16 According to all that thou desiredst{H7592}{(H8804)} of the LORD{H3068} thy God{H430} in Horeb{H2722} in the day{H3117} of the assembly{H6951}, saying{H559}{(H8800)}, Let me not hear{H8085}{(H8800)} again{H3254}{(H8686)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} my God{H430}, neither let me see{H7200}{(H8799)} this great{H1419} fire{H784} any more, that I die{H4191}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:17 The Lord said to me, 'They have spoken well. (nas) Deu 18:17 And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken. (kjv) Deuteronomy 18:17 And Jehovah said unto me, They have well said that which they have spoken.(asv) Deuteronomy 18:17 And the Lorde sayde vnto me: They haue well spoken. (bishops) Deuteronomy 18:17 And the Lord sayde vnto me, They haue well spoken. (geneva) Deuteronomy 18:17 And ye LORDE saide vnto me: They haue well spoken. (coverdale) Deuteronomy 18:17 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, They have well{H3190}{(H8689)} spoken that which they have spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:18 I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him. (nas) Deu 18:18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him. (kjv) Deuteronomy 18:18 I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.(asv) Deuteronomy 18:18 I wyll raise them vp a prophete from among their brethren lyke vnto thee, and wyll put my wordes in his mouth, and he shall speake vnto them all that I shall commaunde hym. (bishops) Deuteronomy 18:18 I will raise them vp a Prophet from among their brethren like vnto thee, and will put my woordes in his mouth, and he shall speake vnto them all that I shall commaund him. (geneva) Deuteronomy 18:18 I wil rayse them vp a prophet from amonge their brethren like vnto the, and wyl put my wordes in his mouth, & he shal speake vnto them all that I shal comaunde him. (coverdale) Deuteronomy 18:18 I will raise them up{H6965}{(H8686)} a Prophet{H5030} from among{H7130} their brethren{H251}, like unto thee, and will put{H5414}{(H8804)} my words{H1697} in his mouth{H6310}; and he shall speak{H1696}{(H8765)} unto them all that I shall command{H6680}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:19 It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him. (nas) Deu 18:19 And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him. (kjv) Deuteronomy 18:19 And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.(asv) Deuteronomy 18:19 And whosoeuer wyll not hearken vnto my wordes, which he shall speake in my name, I wyll require it of hym. (bishops) Deuteronomy 18:19 And whosoeuer will not hearken vnto my wordes, which he shall speake in my Name, I will require it of him. (geneva) Deuteronomy 18:19 And who so euer wyl not herken vnto my wordes, which he shal speake in my name, of him wil I requyre it. (coverdale) Deuteronomy 18:19 And it shall come to pass, that whosoever{H376} will not hearken{H8085}{(H8799)} unto my words{H1697} which he shall speak{H1696}{(H8762)} in my name{H8034}, I will require{H1875}{(H8799)} it of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:20 But the prophet who speaks a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.' (nas) Deu 18:20 But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die. (kjv) Deuteronomy 18:20 But the prophet, that shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.(asv) Deuteronomy 18:20 But the prophete which shall presume to speake a worde in my name, which I haue not comaunded hym to speake, or that speaketh in the name of strauge gods, the same prophete shall dye. (bishops) Deuteronomy 18:20 But the prophet that shall presume to speake a worde in my name, which I haue not commanded him to speake, or that speaketh in the name of other gods, euen the same prophet shall die. (geneva) Deuteronomy 18:20 But yf a prophete presume to speake ought in my name, which I haue not comauded him to speake: and he that speaketh in ye name of other goddes, yt same prophete shal dye. (coverdale) Deuteronomy 18:20 But the prophet{H5030}, which shall presume{H2102}{(H8686)} to speak{H1696}{(H8763)} a word{H1697} in my name{H8034}, which I have not commanded{H6680}{(H8765)} him to speak{H1696}{(H8763)}, or that shall speak{H1696}{(H8762)} in the name{H8034} of other{H312} gods{H430}, even that prophet{H5030} shall die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:21 You may say in your heart, 'How will we know the word which the Lord has not spoken?' (nas) Deu 18:21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? (kjv) Deuteronomy 18:21 And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken?(asv) Deuteronomy 18:21 And if thou say in thine heart: howe shall we knowe the worde which the Lorde hath not spoken? (bishops) Deuteronomy 18:21 And if thou thinke in thine heart, Howe shall we knowe the worde which the Lorde hath not spoken? (geneva) Deuteronomy 18:21 But yf thou saye in thine hert: How can I knowe what worde the LORDE hath not spoken? (coverdale) Deuteronomy 18:21 And if thou say{H559}{(H8799)} in thine heart{H3824}, How shall we know{H3045}{(H8799)} the word{H1697} which the LORD{H3068} hath not spoken{H1696}{(H8765)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 18:22 When a prophet speaks in the name of the Lord, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the Lord has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him. (nas) Deu 18:22 When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.(kjv) Deuteronomy 18:22 when a prophet speaketh in the name of Jehovah, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which Jehovah hath not spoken: the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him.(asv) Deuteronomy 18:22 Euen when a prophete speaketh in the name of the Lord, if the thing folowe not, nor come to passe: that is the thyng which the Lorde hath not spoken, but the prophete hath spoken it presumptuously: Thou shalt not therfore be afrayde of hym. (bishops) Deuteronomy 18:22 When a prophet speaketh in the Name of the Lorde, if the thing followe not nor come to passe, that is the thing which the Lorde hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not therefore be afraid of him. (geneva) Deuteronomy 18:22 Euen whan the prophete speaketh in the name of ye LORDE, and the thinge foloweth not, and commeth not to passe, ye same is the worde, yt the LORDE hath not spoke. The prophet hath spoke it presumtuously, therfore be not afrayed of him. (coverdale) Deuteronomy 18:22 When a prophet{H5030} speaketh{H1696}{(H8762)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}, if the thing{H1697} follow not, nor come to pass{H935}{(H8799)}, that is the thing{H1697} which the LORD{H3068} hath not spoken{H1696}{(H8765)}, but the prophet{H5030} hath spoken{H1696}{(H8765)} it presumptuously{H2087}: thou shalt not be afraid{H1481}{(H8799)} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:1 "When the Lord your God cuts off the nations, whose land the Lord your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses, (nas) Deu 19:1 When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; (kjv) Deuteronomy 19:1 When Jehovah thy God shall cut off the nations, whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;(asv) Deuteronomy 19:1 When the Lord thy God hath rooted out the nations whose lande the Lorde thy God geueth thee, and thou succeedest in their inheritaunce, and dwellest in their cities, and in their houses: (bishops) Deuteronomy 19:1 When the Lorde thy God shall roote out the nations, whose lande the Lorde thy God giueth thee, and thou shalt possesse them, and dwell in their cities, and in their houses, (geneva) Deuteronomy 19:1 Whan ye LORDE thy God shall haue roted out ye nacios, whose londe ye LORDE thy God shal geue the, so yt thou hast conquered them, and dwellest in their cities and houses, (coverdale) Deuteronomy 19:1 When the LORD{H3068} thy God{H430} hath cut off{H3772}{(H8686)} the nations{H1471}, whose land{H776} the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, and thou succeedest{H3423}{(H8804)} them, and dwellest{H3427}{(H8804)} in their cities{H5892}, and in their houses{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:2 you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the Lord your God gives you to possess. (nas) Deu 19:2 Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. (kjv) Deuteronomy 19:2 thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it.(asv) Deuteronomy 19:2 Thou shalt seperate three cities for thee in the middes of the lande which the Lorde thy God geueth thee to possesse it: (bishops) Deuteronomy 19:2 Thou shalt separate three cities for thee in the middes of thy lande which the Lorde thy God giueth thee to possesse it. (geneva) Deuteronomy 19:2 thou shalt appoynte the out thre cities in the myddes of the lode, yt the LORDE thy God shal geue ye to possesse. (coverdale) Deuteronomy 19:2 Thou shalt separate{H914}{(H8686)} three{H7969} cities{H5892} for thee in the midst{H8432} of thy land{H776}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:3 You shall prepare the roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the Lord your God will give you as a possession, so that any manslayer may flee there. (nas) Deu 19:3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. (kjv) Deuteronomy 19:3 Thou shalt prepare thee the way, and divide the borders of thy land, which Jehovah thy God causeth thee to inherit, into three parts, that every manslayer may flee thither.(asv) Deuteronomy 19:3 Thou shalt prepare the way, and deuide the coastes of thy lande which the Lorde thy God geueth thee to inherite, into three partes, that whosoeuer committeth murther, may flee thyther. (bishops) Deuteronomy 19:3 Thou shalt prepare thee the way, and deuide the coastes of the land, which the Lorde thy God giueth thee to inherite, into three parts, that euery manslaier may flee thither. (geneva) Deuteronomy 19:3 Thou shalt prepare the waye, and parte the coastes of yi londe (which ye LORDE thy God shal deuyde out vnto the) in to thre partes, that whosoeuer hath commytted a slaughter, maye flie thither. (coverdale) Deuteronomy 19:3 Thou shalt prepare{H3559}{(H8686)} thee a way{H1870}, and divide the coasts{H1366} of thy land{H776}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth thee to inherit{H5157}{(H8686)}, into three parts{H8027}{(H8765)}, that every slayer{H7523}{(H8802)} may flee{H5127}{(H8800)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:4 "Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously" (nas) Deu 19:4 And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past; (kjv) Deuteronomy 19:4 And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past;(asv) Deuteronomy 19:4 For this cause must the slayer flee thyther, that he may lyue: Who so kylleth his neighbour ignorauntly, and hated hym not in tyme passed: (bishops) Deuteronomy 19:4 This also is ye cause wherfore the manslaier shal flee thither, and liue: who so killeth his neighbor ignorantly, and hated him not in time passed: (geneva) Deuteronomy 19:4 And this shalbe the cause, that whosoeuer hath committed a slaughter, maye flye thyther, and lyue. (coverdale) Deuteronomy 19:4 And this is the case{H1697} of the slayer{H7523}{(H8802)}, which shall flee{H5127}{(H8799)} thither, that he may live{H2425}{(H8804)}: Whoso killeth{H5221}{(H8686)} his neighbour{H7453} ignorantly{H1097}{H1847}, whom he hated{H8130}{(H8802)} not in time{H8543} past{H8032}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:5 as when a man goes into the forest with his friend to cut wood, and his hand swings the axe to cut down the tree, and the iron head slips off the handle and strikes his friend so that he dies--he may flee to one of these cities and live; (nas) Deu 19:5 As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live: (kjv) Deuteronomy 19:5 as when a man goeth into the forest with his neighbor to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbor, so that he dieth; he shall flee unto one of these cities and live:(asv) Deuteronomy 19:5 And whe a man goeth vnto the wood with his neighbour to hewe wood, and as his hande fetcheth a stroke with the axe to cut downe the tree, the head slippeth from the helue, and smyteth his neighbour that he dyeth: the same shall flee vnto one of the same cities, and lyue: (bishops) Deuteronomy 19:5 As hee that goeth vnto the wood with his neighbor to hew wood, & his hand striketh with the axe to cut downe the tree, if the head slip fro the helue, and hit his neighbour that he dieth, the same shall flee vnto one of the cities, and liue, (geneva) Deuteronomy 19:5 Yf eny man smyte his neghboure vnawarres, and hath not hated him in tyme passed (as whan a man goeth vnto the wod with his neghboure to hew downe tymber, and he turneth his hande wt the axe to hewe downe the wod, and the yron slyppeth from the helue, and hytteth his neghboure, that he dyeth) the same shal flye in to one of these cities, that he maye lyue, (coverdale) Deuteronomy 19:5 As when a man goeth{H935}{(H8799)} into the wood{H3293} with his neighbour{H7453} to hew{H2404}{(H8800)} wood{H6086}, and his hand{H3027} fetcheth a stroke{H5080}{(H8738)} with the axe{H1631} to cut down{H3772}{(H8800)} the tree{H6086}, and the head{H1270} slippeth{H5394}{(H8804)} from the helve{H6086}, and lighteth{H4672}{(H8804)} upon his neighbour{H7453}, that he die{H4191}{(H8804)}; he shall flee{H5127}{(H8799)} unto one{H259} of those cities{H5892}, and live{H2425}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:6 otherwise the avenger of blood might pursue the manslayer in the heat of his anger, and overtake him, because the way is long, and take his life, though he was not deserving of death, since he had not hated him previously. (nas) Deu 19:6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past. (kjv) Deuteronomy 19:6 lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and smite him mortally; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.(asv) Deuteronomy 19:6 Lest the auenger of the blood folowe after the slayer whyle his heart is hot, & ouertake hym because the wayes is long, and slay hym, and yet there is no cause worthy of death in hym, in as much as he hated hym not in tyme passed. (bishops) Deuteronomy 19:6 Least the auenger of the blood followe after the manslaier, while his heart is chafed, and ouertake him, because the way is long, and slaie him, although he be not worthy of death, because he hated him not in time passed. (geneva) Deuteronomy 19:6 lest the auenger of bloude folowe after the deedsleyer, whyle his hert is whote, and ouertake him, whyle the waye is so farre, and slaye him, where as yet no cause of death is in hi, for so moch as he hated him not in tyme passed. (coverdale) Deuteronomy 19:6 Lest the avenger{H1350}{(H8802)} of the blood{H1818}{(H8676)} pursue{H7291}{(H8799)} the slayer{H310}{H7523}{(H8802)}, while{H3588} his heart{H3824} is hot{H3179}{(H8799)}, and overtake{H5381}{(H8689)} him, because the way{H1870} is long{H7235}{(H8799)}, and slay{H5221}{(H8689)} him{H5315}; whereas he was not worthy{H4941} of death{H4194}, inasmuch as{H3588} he hated{H8130}{(H8802)} him not in time{H8543} past{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:7 Therefore, I command you, saying, 'You shall set aside three cities for yourself.' (nas) Deu 19:7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. (kjv) Deuteronomy 19:7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.(asv) Deuteronomy 19:7 Wherfore I commaunde thee, saying: Thou shalt appoynt out three cities for thee. (bishops) Deuteronomy 19:7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt appoint out three cities for thee. (geneva) Deuteronomy 19:7 Therfore commaunde I the, that thou appoynte out thre cities. (coverdale) Deuteronomy 19:7 Wherefore I command{H6680}{(H8764)} thee, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt separate{H914}{(H8686)} three{H7969} cities{H5892} for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:8 "If the Lord your God enlarges your territory, just as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give your fathers-- (nas) Deu 19:8 And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; (kjv) Deuteronomy 19:8 And if Jehovah thy God enlarge thy border, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;(asv) Deuteronomy 19:8 And if the Lorde thy God enlarge thy coastes (as he hath sworne vnto thy fathers) and geue thee all the lande which he sayde he woulde geue vnto thy fathers: (bishops) Deuteronomy 19:8 And when the Lorde thy God enlargeth thy coastes (as he hath sworne vnto thy fathers) and giueth thee all the lande which he promised to giue vnto thy fathers, (geneva) Deuteronomy 19:8 And whan the LORDE yi God enlargeth thy borders, as he hath sworne vnto thy fathers, & geueth the all the lode which he promysed thy fathers to geue (coverdale) Deuteronomy 19:8 And if the LORD{H3068} thy God{H430} enlarge{H7337}{(H8686)} thy coast{H1366}, as he hath sworn{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}, and give{H5414}{(H8804)} thee all the land{H776} which he promised{H1696}{(H8765)} to give{H5414}{(H8800)} unto thy fathers{H1}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:9 if you carefully observe all this commandment which I command you today, to love the Lord your God, and to walk in His ways always--then you shall add three more cities for yourself, besides these three. (nas) Deu 19:9 If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three: (kjv) Deuteronomy 19:9 if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, besides these three:(asv) Deuteronomy 19:9 Thou shalt kepe all these commaundementes to do them, which I commaunde thee this day, that thou loue the Lorde thy God, and walke in his wayes euer: and adde three cities mo for thee beside these three, (bishops) Deuteronomy 19:9 (If thou keepe all these commaundements to doe them, which I commaund thee this day: to wit, that thou loue the Lord thy God, and walke in his waies for euer) then shalt thou adde three cities moe for thee besides those three, (geneva) Deuteronomy 19:9 (so that thou kepe all these comaundementes, and do yt I commaunde the this daye, yt thou loue the LORDE thy God, and walke in his wayes all yi life longe) the shalt thou adde yet thre cities vnto these thre, (coverdale) Deuteronomy 19:9 If thou shalt keep{H8104}{(H8799)} all these commandments{H4687} to do{H6213}{(H8800)} them, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, to love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430}, and to walk{H3212}{(H8800)} ever{H3117} in his ways{H1870}; then shalt thou add{H3254}{(H8804)} three{H7969} cities{H5892} more for thee, beside these three{H7969}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:10 So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the Lord your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you. (nas) Deu 19:10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. (kjv) Deuteronomy 19:10 that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.(asv) Deuteronomy 19:10 That innocent blood be not shed in thy lande, which the Lord thy God geueth thee to inherite, and so blood come vpon thee. (bishops) Deuteronomy 19:10 That innocent bloude be not shed within thy land, which the Lord thy God giueth thee to inherite, lest bloud be vpon thee. (geneva) Deuteronomy 19:10 that innocent bloude be not shed in thy londe (which the LORDE yi God geueth the to enheritaunce) and so bloude come vpon the. (coverdale) Deuteronomy 19:10 That innocent{H5355} blood{H1818} be not shed{H8210}{(H8735)} in{H7130} thy land{H776}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159}, and so blood{H1818} be upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:11 "But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities, (nas) Deu 19:11 But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities: (kjv) Deuteronomy 19:11 But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities;(asv) Deuteronomy 19:11 But and if any man hate his neyghbour, and lay awayte for hym, and ryse agaynst hym, and smyte hym that he die, & then fleeth vnto any of these cities: (bishops) Deuteronomy 19:11 But if a man hate his neighbour, and lay waite for him, and rise against him, and smite any man that he die, and flee vnto any of these cities, (geneva) Deuteronomy 19:11 But yf eny man beare hate agaynst his neghboure, and layeth waite for him, and ryseth agaynst him, and smyteth him that he dye, and flyeth in to one of these cities, (coverdale) Deuteronomy 19:11 But if any man{H376} hate{H8130}{(H8802)} his neighbour{H7453}, and lie in wait{H693}{(H8804)} for him, and rise up{H6965}{(H8804)} against him, and smite{H5221}{(H8689)} him mortally{H5315} that he die{H4191}{(H8804)}, and fleeth{H5127}{(H8804)} into one{H259} of these{H411} cities{H5892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:12 then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. (nas) Deu 19:12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. (kjv) Deuteronomy 19:12 then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.(asv) Deuteronomy 19:12 The elders of his citie shall sende and fetch hym thence, and deliuer hym into the handes of the auenger of blood, that he may dye. (bishops) Deuteronomy 19:12 Then the Elders of his citie shal send and set him thence, and deliuer him into the hands of the auenger of the blood, that he may die. (geneva) Deuteronomy 19:12 then shall the Elders of the same cite sende thither, and cause him to be fetched from thence, and delyuer him in to the handes of the auenger of bloude, that he maye dye: (coverdale) Deuteronomy 19:12 Then the elders{H2205} of his city{H5892} shall send{H7971}{(H8804)} and fetch{H3947}{(H8804)} him thence, and deliver{H5414}{(H8804)} him into the hand{H3027} of the avenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818}, that he may die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:13 You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. (nas) Deu 19:13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. (kjv) Deuteronomy 19:13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.(asv) Deuteronomy 19:13 Thine eye shall not spare hym, but thou shalt put away the crye of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. (bishops) Deuteronomy 19:13 Thine eye shall not spare him, but thou shalt put away the crie of innocent blood from Israel, that it may goe well with thee. (geneva) Deuteronomy 19:13 thine eye shal not pitie him, and the giltye bloude shalt thou put awaye fro Israel, that thou mayest prospere. (coverdale) Deuteronomy 19:13 Thine eye{H5869} shall not pity{H2347}{(H8799)} him, but thou shalt put away{H1197}{(H8765)} the guilt of innocent{H5355} blood{H1818} from Israel{H3478}, that it may go well{H2895}{(H8804)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:14 "You shall not move your neighbor's boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the Lord your God gives you to possess. (nas) Deu 19:14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it. (kjv) Deuteronomy 19:14 Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.(asv) Deuteronomy 19:14 Thou shalt not remoue thy neyghbours marke, which they of olde time haue set in thine inheritaunce, that thou shalt inherite in the lande which the Lorde thy God geueth thee to enioy it. (bishops) Deuteronomy 19:14 Thou shalt not remooue thy neighbours marke, which they of olde time haue set in thine inheritance, that thou shalt inherite in the lande, which ye Lorde thy God giueth thee to possesse it. (geneva) Deuteronomy 19:14 Thou shalt not remoue thy neghbours marck, which they of olde tyme haue set in thine enheritaunce, that thou enheretest in the londe, which the LORDE thy God hath geuen the to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 19:14 Thou shalt not remove{H5253}{(H8686)} thy neighbour's{H7453} landmark{H1366}, which they of old time{H7223} have set{H1379}{(H8804)} in thine inheritance{H5159}, which thou shalt inherit{H5157}{(H8799)} in the land{H776} that the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:15 "A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed. (nas) Deu 19:15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. (kjv) Deuteronomy 19:15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.(asv) Deuteronomy 19:15 One witnesse shall not rise agaynst a man for any maner trespasse, or for any maner sinne, or for any maner fault that he offendeth in: but at the mouth of two witnesses or of three witnesses shall the matter be stablished. (bishops) Deuteronomy 19:15 One witnes shall not rise against a man for any trespasse, or for any sinne, or for any fault that hee offendeth in, but at the mouth of two witnesses or at the mouth of three witnesses shall the matter be stablished. (geneva) Deuteronomy 19:15 One witnesse shal not stonde vp alone agaynst a man, ouer eny trespace or synne, what maner of synne so euer it be, yt a man can do, but in the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablished. (coverdale) Deuteronomy 19:15 One{H259} witness{H5707} shall not rise up{H6965}{(H8799)} against a man{H376} for any iniquity{H5771}, or for any sin{H2403}, in any sin{H2399} that he sinneth{H2398}{(H8799)}: at the mouth{H6310} of two{H8147} witnesses{H5707}, or at the mouth{H6310} of three{H7969} witnesses{H5707}, shall the matter{H1697} be established{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:16 If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing, (nas) Deu 19:16 If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; (kjv) Deuteronomy 19:16 If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,(asv) Deuteronomy 19:16 If a false witnesse rise vp agaynst a man, to accuse hym of trespasse: (bishops) Deuteronomy 19:16 If a false witnesse rise vp against a man to accuse him of trespasse, (geneva) Deuteronomy 19:16 But yf an vnrighteous wytnesse stonde vp agaynst eny man, to testifye eny trespace vpon him, (coverdale) Deuteronomy 19:16 If a false{H2555} witness{H5707} rise up{H6965}{(H8799)} against any man{H376} to testify{H6030}{(H8800)} against him that which is wrong{H5627}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:17 then both the men who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days. (nas) Deu 19:17 Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; (kjv) Deuteronomy 19:17 then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;(asv) Deuteronomy 19:17 Then both the men which stryue together, shall stande before the Lorde, before the priestes and the iudges which shalbe in those dayes: (bishops) Deuteronomy 19:17 Then both the men which striue together, shal stand before ye Lord, euen before the Priests and the Iudges, which shall be in those daies, (geneva) Deuteronomy 19:17 then shall both the men that stryue together, stonde before the LORDE, before the prestes and Iudges, which shall be at the same tyme. (coverdale) Deuteronomy 19:17 Then both{H8147} the men{H582}, between whom the controversy{H7379} is, shall stand{H5975}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068}, before{H6440} the priests{H3548} and the judges{H8199}{(H8802)}, which shall be in those days{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:18 The judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness and he has accused his brother falsely, (nas) Deu 19:18 And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; (kjv) Deuteronomy 19:18 and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and have testified falsely against his brother;(asv) Deuteronomy 19:18 And the iudges shall make diligent inquisition: and if the witnesse be founde false, and that he hath geuen false witnesse agaynst his brother: (bishops) Deuteronomy 19:18 And the Iudges shall make diligent inquisition: and if the witnesse be found false, and hath giuen false witnes against his brother, (geneva) Deuteronomy 19:18 And the iudges shall make diligent inquisicion: & yf the witnesse be founde false, and hath geue false witnesse agaynst his brother, (coverdale) Deuteronomy 19:18 And the judges{H8199}{(H8802)} shall make diligent{H3190}{(H8687)} inquisition{H1875}{(H8804)}: and, behold, if the witness{H5707} be a false{H8267} witness{H5707}, and hath testified{H6030}{(H8804)} falsely{H8267} against his brother{H251}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:19 then you shall do to him just as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you. (nas) Deu 19:19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you. (kjv) Deuteronomy 19:19 then shall ye do unto him, as he had thought to do unto his brother: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.(asv) Deuteronomy 19:19 Then shall ye do vnto hym, as he had thought to do vnto his brother, & thou shalt put euyll away from the middes of thee. (bishops) Deuteronomy 19:19 Then shall yee doe vnto him as hee had thought to doe vnto his brother: so thou shalt take euil away forth of the middes of thee. (geneva) Deuteronomy 19:19 then shall ye do vnto him, euen as he thoughte to do vnto his brother: that thou mayest put awaye the euell from the that (coverdale) Deuteronomy 19:19 Then shall ye do{H6213}{(H8804)} unto him, as he had thought{H2161}{(H8804)} to have done{H6213}{(H8800)} unto his brother{H251}: so shalt thou put{H1197} the evil{H7451} away{H1197}{(H8765)} from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:20 The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you. (nas) Deu 19:20 And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. (kjv) Deuteronomy 19:20 And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.(asv) Deuteronomy 19:20 And other shall heare, and feare, and shall hencefoorth commit no more any such wickednesse among you. (bishops) Deuteronomy 19:20 And the rest shal heare this, and feare, and shall henceforth commit no more any such wickednes among you. (geneva) Deuteronomy 19:20 other maye heare and feare, and take nomore vpon them to do soch wicked poyntes amonge you. (coverdale) Deuteronomy 19:20 And those which remain{H7604}{(H8737)} shall hear{H8085}{(H8799)}, and fear{H3372}{(H8799)}, and shall henceforth{H3254}{(H8686)} commit{H6213}{(H8800)} no more any{H1697} such evil{H7451} among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 19:21 Thus you shall not show pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. (nas) Deu 19:21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.(kjv) Deuteronomy 19:21 And thine eyes shall not pity; life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.(asv) Deuteronomy 19:21 And thine eye shall haue no copassion, but lyfe for lyfe, eye for eye, toothe for toothe, hande for hande, foote for foote. (bishops) Deuteronomy 19:21 Therefore thine eye shall have no compassion, but life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foote for foote. (geneva) Deuteronomy 19:21 Thine eye shall not pitie him. Soule for soule, eye for eye, tothe for tothe, hande for hande, fote for fote. (coverdale) Deuteronomy 19:21 And thine eye{H5869} shall not pity{H2347}{(H8799)}; but life{H5315} shall go for life{H5315}, eye{H5869} for eye{H5869}, tooth{H8127} for tooth{H8127}, hand{H3027} for hand{H3027}, foot{H7272} for foot{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:1 "When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the Lord your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you. (nas) Deu 20:1 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt. (kjv) Deuteronomy 20:1 When thou goest forth to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more than thou, thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.(asv) Deuteronomy 20:1 When thou goest out to battayle agaynst thine enemies, & seest horses, and charettes, and people, mo then thou, be not afrayde of them: for the Lorde thy God is with thee, which brought thee out of the lande of Egypt. (bishops) Deuteronomy 20:1 When thou shalt go forth to warre against thine enemies, and shalt see horses & charets, & people moe then thou, be not afrayde of them: for the Lorde thy God is with thee, which brought thee out of the land of Egypt. (geneva) Deuteronomy 20:1 Whan thou goest out to battayll agaynst thine enemies, and seyst horses and charettes of the people more then thou, be not afrayed of them: for the LORDE thy God which brought ye out of the londe of Egipte, is with the. (coverdale) Deuteronomy 20:1 When thou goest out{H3318}{(H8799)} to battle{H4421} against thine enemies{H341}{(H8802)}, and seest{H7200}{(H8804)} horses{H5483}, and chariots{H7393}, and a people{H5971} more{H7227} than thou, be not afraid{H3372}{(H8799)} of them: for the LORD{H3068} thy God{H430} is with thee, which brought thee up{H5927}{(H8688)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:2 When you are approaching the battle, the priest shall come near and speak to the people. (nas) Deu 20:2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people, (kjv) Deuteronomy 20:2 And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,(asv) Deuteronomy 20:2 And when ye are come nye vnto battayle, ye priest shall come foorth to speake vnto the people, (bishops) Deuteronomy 20:2 And when ye are come nere vnto the battel, then the Priest shal come forth to speake vnto the people, (geneva) Deuteronomy 20:2 Now wha ye are come nye vnto the battayll, the prest shal steppe forth, & speake to the people, (coverdale) Deuteronomy 20:2 And it shall be, when ye are come nigh{H7126}{(H8800)} unto the battle{H4421}, that the priest{H3548} shall approach{H5066}{(H8738)} and speak{H1696}{(H8765)} unto the people{H5971}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:3 He shall say to them, 'Hear, O Israel, you are approaching the battle against your enemies today. Do not be fainthearted. Do not be afraid, or panic, or tremble before them, (nas) Deu 20:3 And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them; (kjv) Deuteronomy 20:3 and shall say unto them, Hear, O Israel, ye draw nigh this day unto battle against your enemies: let not your heart faint; fear not, nor tremble, neither be ye affrighted at them;(asv) Deuteronomy 20:3 And shall say vnto them: Heare O Israel, you are come this day vnto battayle agaynst your enemies, let not your heartes faynt, neither feare, nor be amazed, nor a dread of them: (bishops) Deuteronomy 20:3 And shal say vnto them, Heare, O Israel: ye are come this day vnto battell against your enemies: let not your heartes faynt, neither feare, nor be amased, nor adread of them. (geneva) Deuteronomy 20:3 and saye vnto the: Heare Israel: Ye go this daye in to the battayll agaynst youre enemies, let not yor hert faynte. Feare not, be not afrayed, ner a drede of them. (coverdale) Deuteronomy 20:3 And shall say{H559}{(H8804)} unto them, Hear{H8085}{(H8798)}, O Israel{H3478}, ye approach{H7131} this day{H3117} unto battle{H4421} against your enemies{H341}{(H8802)}: let not your hearts{H3824} faint{H7401}{(H8735)}, fear{H3372}{(H8799)} not, and do not tremble{H2648}{(H8799)}, neither be ye terrified{H6206}{(H8799)} because{H6440} of them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:4 for the Lord your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.' (nas) Deu 20:4 For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. (kjv) Deuteronomy 20:4 for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.(asv) Deuteronomy 20:4 For the Lord your God goeth with you, to fyght for you agaynst your enemies, and to saue you. (bishops) Deuteronomy 20:4 For ye Lord your God goeth with you, to fight for you against your enemies, & to saue you (geneva) Deuteronomy 20:4 For the LORDE youre God goeth with you, to fyghte for you agaynst youre enemies, yt he maye saue you. (coverdale) Deuteronomy 20:4 For the LORD{H3068} your God{H430} is he that goeth{H1980}{(H8802)} with you, to fight{H3898}{(H8736)} for you against your enemies{H341}{(H8802)}, to save{H3467}{(H8687)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:5 The officers also shall speak to the people, saying, 'Who is the man that has built a new house and has not dedicated it? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would dedicate it. (nas) Deu 20:5 And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. (kjv) Deuteronomy 20:5 And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.(asv) Deuteronomy 20:5 And let the officers speake vnto the people, saying: If any man haue built a newe house, and haue not dedicate it: let hym go and returne to his house, lest he dye in the battayle, and another man dedicate it. (bishops) Deuteronomy 20:5 And let the officers speake vnto the people, saying, What man is there that hath buylt a new house, and hath not dedicate it? let him go and returne to his house, least he dye in the battel, and an other man dedicate it. (geneva) Deuteronomy 20:5 And the captaynes shal speake to ye people, and saye: Who so hath buylded a new house, and hath not dedicate it, let him go, and byde in his house, that he dye not in ye battayll, and another dedicate it. (coverdale) Deuteronomy 20:5 And the officers{H7860}{(H8802)} shall speak{H1696}{(H8765)} unto the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, What man{H376} is there that hath built{H1129}{(H8804)} a new{H2319} house{H1004}, and hath not dedicated{H2596}{(H8804)} it? let him go{H3212}{(H8799)} and return{H7725}{(H8799)} to his house{H1004}, lest he die{H4191}{(H8799)} in the battle{H4421}, and another{H312} man{H376} dedicate{H2596}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:6 Who is the man that has planted a vineyard and has not begun to use its fruit? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would begin to use its fruit. (nas) Deu 20:6 And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it. (kjv) Deuteronomy 20:6 And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.(asv) Deuteronomy 20:6 And if any man haue planted a vineyarde, and haue not made it comon: let hym go and returne agayne vnto his house, lest he dye in the battayle, and another make it common, (bishops) Deuteronomy 20:6 And what man is there that hath planted a vineyarde, and hath not eaten of the fruite? let him go & returne againe vnto his house, least he die in the battel, and another eate the fruite. (geneva) Deuteronomy 20:6 Who so hath planted a vynyarde, and hath not yet made it comen, lett him go, and byde at home, that he dye not in the battayll, and another make it comen. (coverdale) Deuteronomy 20:6 And what man{H376} is he that hath planted{H5193}{(H8804)} a vineyard{H3754}, and hath not yet eaten{H2490}{(H8765)} of it? let him also go{H3212}{(H8799)} and return{H7725}{(H8799)} unto his house{H1004}, lest he die{H4191}{(H8799)} in the battle{H4421}, and another{H312} man{H376} eat{H2490}{(H8762)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:7 And who is the man that is engaged to a woman and has not married her? Let him depart and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would marry her.' (nas) Deu 20:7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her. (kjv) Deuteronomy 20:7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.(asv) Deuteronomy 20:7 And if any man be betrouthed vnto a wyfe, and haue not taken her: let hym go and returne agayne vnto his house, lest he dye in the battayle, and another man take her. (bishops) Deuteronomy 20:7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and returne againe vnto his house, lest he die in the battell, and another man take her. (geneva) Deuteronomy 20:7 Who so hath spoused a wyfe, and hath not yet brought her home, let him go, and byde at home, yt he die not in the battayll, & another brynge her home. (coverdale) Deuteronomy 20:7 And what man{H376} is there that hath betrothed{H781}{(H8765)} a wife{H802}, and hath not taken{H3947}{(H8804)} her? let him go{H3212}{(H8799)} and return{H7725}{(H8799)} unto his house{H1004}, lest he die{H4191}{(H8799)} in the battle{H4421}, and another{H312} man{H376} take{H3947}{(H8799)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:8 Then the officers shall speak further to the people and say, 'Who is the man that is afraid and fainthearted? Let him depart and return to his house, so that he might not make his brothers' hearts melt like his heart.' (nas) Deu 20:8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart. (kjv) Deuteronomy 20:8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as his heart.(asv) Deuteronomy 20:8 And let the officers speake further vnto the people, and say: If any man feare and be faynt hearted, let hym go & returne vnto his house, lest he make his brothers heart faynt as well as his. (bishops) Deuteronomy 20:8 And let the officers speake further vnto the people, and say, Whosoeuer is afrayde and faynt hearted, let him go & returne vnto his house, least his brethrens heart faynt like his heart. (geneva) Deuteronomy 20:8 And the captaines shal speake further vnto the people, and saye: He that feareth and hath a faynte hert, lett him go, and byde at home, that he make not his brethrens hert fainte also, like as his hert is. (coverdale) Deuteronomy 20:8 And the officers{H7860}{(H8802)} shall speak{H1696}{(H8763)} further{H3254}{(H8804)} unto the people{H5971}, and they shall say{H559}{(H8804)}, What man{H376} is there that is fearful{H3373} and fainthearted{H7390}{H3824}? let him go{H3212}{(H8799)} and return{H7725}{(H8799)} unto his house{H1004}, lest his brethren's{H251} heart{H3824} faint{H4549}{(H8735)} as well as his heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:9 When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people. (nas) Deu 20:9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people. (kjv) Deuteronomy 20:9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.(asv) Deuteronomy 20:9 And when the officers haue made an ende of speakyng vnto the people, they shall make captaynes of the armie to gouerne the people. (bishops) Deuteronomy 20:9 And after that the officers haue made an ende of speaking vnto the people, they shal make captaines of the armie to gouerne the people. (geneva) Deuteronomy 20:9 And whan the captaynes haue made an ende of speakinge vnto the people, they shall set the rulers of the hoost before the people in the fore fronte. (coverdale) Deuteronomy 20:9 And it shall be, when the officers{H7860}{(H8802)} have made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)} unto the people{H5971}, that they shall make{H6485}{(H8804)} captains{H8269} of the armies{H6635} to lead{H7218} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:10 "When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace. (nas) Deu 20:10 When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. (kjv) Deuteronomy 20:10 When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.(asv) Deuteronomy 20:10 When thou commest nye vnto a citie to fyght agaynst it, offer them peace. (bishops) Deuteronomy 20:10 When thou commest neere vnto a citie to fight against it, thou shalt offer it peace. (geneva) Deuteronomy 20:10 Whan thou commest nye vnto a cite to fight against it, thou shalt offre them peace (coverdale) Deuteronomy 20:10 When thou comest nigh{H7126}{(H8799)} unto a city{H5892} to fight{H3898}{(H8736)} against it, then proclaim{H7121}{(H8804)} peace{H7965} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:11 If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you. (nas) Deu 20:11 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. (kjv) Deuteronomy 20:11 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.(asv) Deuteronomy 20:11 And if they aunswere thee agayne peaceably, and open vnto thee, then let all the people that is founde therin, be tributaries vnto thee, and serue thee. (bishops) Deuteronomy 20:11 And if it answere thee againe peaceably, and open vnto thee, then let all the people that is founde therein, be tributaries vnto thee, and serue thee. (geneva) Deuteronomy 20:11 Yf they answere the peaceably, and open vnto the, then shal all ye people yt is founde therin, be tributaries vnto the, and serue ye. (coverdale) Deuteronomy 20:11 And it shall be, if it make thee answer{H6030}{(H8799)} of peace{H7965}, and open{H6605}{(H8804)} unto thee, then it shall be, that all the people{H5971} that is found{H4672}{(H8737)} therein shall be tributaries{H4522} unto thee, and they shall serve{H5647}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:12 However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it. (nas) Deu 20:12 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: (kjv) Deuteronomy 20:12 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:(asv) Deuteronomy 20:12 And if they wyll make no peace with thee, but make warre agaynst thee, thou shalt besiege it. (bishops) Deuteronomy 20:12 But if it will make no peace with thee, but make war against thee, then shalt thou besiege it. (geneva) Deuteronomy 20:12 But yf they wyl not deale peaceably wt the, and wyll warre with the, then besege it: (coverdale) Deuteronomy 20:12 And if it will make no peace{H7999}{(H8686)} with thee, but will make{H6213}{(H8804)} war{H4421} against thee, then thou shalt besiege{H6696}{(H8804)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:13 When the Lord your God gives it into your hand, you shall strike all the men in it with the edge of the sword. (nas) Deu 20:13 And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: (kjv) Deuteronomy 20:13 and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:(asv) Deuteronomy 20:13 And when the Lorde thy God hath deliuered it into thine handes, thou shalt smyte all the males therof with the edge of the sworde: (bishops) Deuteronomy 20:13 And the Lord thy God shall deliuer it into thine handes, and thou shalt smite all the males thereof with the edge of the sworde. (geneva) Deuteronomy 20:13 and whan the LORDE thy God delyuereth it in to thy hande, thou shalt smyte all the males that are therin, with the edge of the swerde: (coverdale) Deuteronomy 20:13 And when the LORD{H3068} thy God{H430} hath delivered{H5414}{(H8804)} it into thine hands{H3027}, thou shalt smite{H5221}{(H8689)} every male{H2138} thereof with the edge{H6310} of the sword{H2719}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:14 Only the women and the children and the animals and all that is in the city, all its spoil, you shall take as booty for yourself; and you shall use the spoil of your enemies which the Lord your God has given you. (nas) Deu 20:14 But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee. (kjv) Deuteronomy 20:14 but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take for a prey unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which Jehovah thy God hath given thee.(asv) Deuteronomy 20:14 But the women, and the children, and the cattell, and all that is in the citie, and all the spoyle therof shalt thou take vnto thy selfe, and eate the spoyle of thine enemies, which the Lorde thy God hath geuen thee. (bishops) Deuteronomy 20:14 Onely the women, & the children, & the cattel, & all that is in the citie, euen all the spoyle thereof shalt thou take vnto thy selfe, and shalt eate the spoyle of thine enemies, which the Lord thy God hath giuen thee. (geneva) Deuteronomy 20:14 saue the wemen and the children. As for the catell, and all that is in the cite, and all the spoyle, thou shalt take them vnto thy selfe, and eate the spoyle of thine enemies, which the LORDE thy God hath geuen the. (coverdale) Deuteronomy 20:14 But the women{H802}, and the little ones{H2945}, and the cattle{H929}, and all that is in the city{H5892}, even all the spoil{H7998} thereof, shalt thou take{H962}{(H8799)} unto thyself; and thou shalt eat{H398}{(H8804)} the spoil{H7998} of thine enemies{H341}{(H8802)}, which the LORD{H3068} thy God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:15 Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby. (nas) Deu 20:15 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. (kjv) Deuteronomy 20:15 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.(asv) Deuteronomy 20:15 Thus shalt thou do vnto all the cities which are a great way of from thee, which are not of the cities of these nations. (bishops) Deuteronomy 20:15 Thus shalt thou do vnto all ye cities, which are a great way off from thee, which are not of the cities of these nations here. (geneva) Deuteronomy 20:15 Thus shalt thou do vnto all the cities, that are very farre from the, and are not of the cities of these nacions. (coverdale) Deuteronomy 20:15 Thus shalt thou do{H6213}{(H8799)} unto all the cities{H5892} which are very{H3966} far off{H7350} from thee, which{H2007} are not of the cities{H5892} of these nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:16 Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes. (nas) Deu 20:16 But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: (kjv) Deuteronomy 20:16 But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;(asv) Deuteronomy 20:16 But of the cities of these nations which the Lorde thy God shall geue thee to inherite, thou shalt saue alyue nothyng that breatheth: (bishops) Deuteronomy 20:16 But of the cities of this people, which the Lorde thy God shall giue thee to inherite, thou shalt saue no person aliue, (geneva) Deuteronomy 20:16 But in the cities of these nacions, which the LORDE thy God shall geue the to enheritauce, thou shalt leaue nothinge alyue that hath breth, (coverdale) Deuteronomy 20:16 But of the cities{H5892} of these people{H5971}, which the LORD{H3068} thy God{H430} doth give{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159}, thou shalt save alive{H2421}{(H8762)} nothing that breatheth{H5397}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:17 But you shall utterly destroy them, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as the Lord your God has commanded you, (nas) Deu 20:17 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee: (kjv) Deuteronomy 20:17 but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;(asv) Deuteronomy 20:17 But shalt destroy them without redemption, namely the Hethites, the Amorites, the Chanaanites, the Pherezites, the Heuites, and the Iebusites, as the Lorde thy God hath commaunded thee: (bishops) Deuteronomy 20:17 But shalt vtterly destroy them: to wit, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, & the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites, as the Lord thy God hath commanded thee, (geneva) Deuteronomy 20:17 but shalt vtterly destroye the, namely the Hethites, Amorites, Cananites, Pheresites, Heuites, & Iebusites, as the LORDE thy God hath commaunded the, (coverdale) Deuteronomy 20:17 But thou shalt utterly{H2763}{(H8687)} destroy{H2763}{(H8686)} them; namely, the Hittites{H2850}, and the Amorites{H567}, the Canaanites{H3669}, and the Perizzites{H6522}, the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}; as the LORD{H3068} thy God{H430} hath commanded{H6680}{(H8765)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:18 so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the Lord your God. (nas) Deu 20:18 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God. (kjv) Deuteronomy 20:18 that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God.(asv) Deuteronomy 20:18 That they teache you not to do after all their abhominations which they haue done vnto their Gods, and so ye shoulde sinne agaynst the Lorde your God. (bishops) Deuteronomy 20:18 That they teache you not to doe after all their abominations, which they haue done vnto their gods, & so ye should sinne against the Lorde your God. (geneva) Deuteronomy 20:18 yt they teache you not to do all ye abhominacions, which they do vnto their goddes, & so ye to synne agaynst the LORDE youre God. (coverdale) Deuteronomy 20:18 That they teach{H3925}{(H8762)} you not to do{H6213}{(H8800)} after all their abominations{H8441}, which they have done{H6213}{(H8804)} unto their gods{H430}; so should ye sin{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:19 "When you besiege a city a long time, to make war against it in order to capture it, you shall not destroy its trees by swinging an axe against them; for you may eat from them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you? (nas) Deu 20:19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege: (kjv) Deuteronomy 20:19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?(asv) Deuteronomy 20:19 When thou hast besieged a citie long tyme, and made warre agaynst it to take it, destroy not the trees therof, that thou wouldest thrust an axe vnto them: but eate of them, and cut them not downe to further thee in thy siege: for the tree of the fielde is mans life. (bishops) Deuteronomy 20:19 When thou hast besieged a citie long time, & made warre against it to take it, destroy not the trees therof, by smiting an axe into them: for thou mayest eate of them: therfore thou shalt not cut them downe to further thee in the siege, (for the tree of the field is mans life ) (geneva) Deuteronomy 20:19 Whan thou must lye a longe season before a cite, against the which thou makest warre to take it, thou shalt not destroye ye trees therof that thou woldest hew them downe wt the axe, for thou mayest eate therof: and therfore shalt thou not hew them downe. For it is but wodd vpon the felde, and no man, and can not come & be bullworkes agaynst the. (coverdale) Deuteronomy 20:19 When thou shalt besiege{H6696}{(H8799)} a city{H5892} a long{H7227} time{H3117}, in making war{H3898}{(H8736)} against it to take{H8610}{(H8800)} it, thou shalt not destroy{H7843}{(H8686)} the trees{H6086} thereof by forcing{H5080}{(H8800)} an axe{H1631} against them: for thou mayest eat{H398}{(H8799)} of them, and thou shalt not cut them down{H3772}{(H8799)}(for the tree{H6086} of the field{H7704} is man's{H120} life) to employ{H935}{(H8800)} them in the siege{H6440}{H4692}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 20:20 Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls. (nas) Deu 20:20 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.(kjv) Deuteronomy 20:20 Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.(asv) Deuteronomy 20:20 Only those trees which thou knowest to be vnfruitfull, those shalt thou destroy & cut downe, and make bulworkes agaynst the citie that maketh warre with thee, vntyll thou subdue it. (bishops) Deuteronomy 20:20 Onely those trees, which thou knowest are not for meate, those shalt thou destroy and cut downe, & make fortes against the citie that maketh warre with thee, vntil thou subdue it. (geneva) Deuteronomy 20:20 But the trees which thou knowest yt me eate not of, those shalt thou destroye, and rote out, and make bullworkes therof, agaynst the cite that warreth with the, tyll thou haue ouercome it. (coverdale) Deuteronomy 20:20 Only the trees{H6086} which thou knowest{H3045}{(H8799)} that they be not trees{H6086} for meat{H3978}, thou shalt destroy{H7843}{(H8686)} and cut them down{H3772}{(H8804)}; and thou shalt build{H1129}{(H8804)} bulwarks{H4692} against the city{H5892} that maketh{H6213}{(H8802)} war{H4421} with thee, until it be subdued{H3381}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:1 "If a slain person is found lying in the open country in the land which the Lord your God gives you to possess, and it is not known who has struck him, (nas) Deu 21:1 If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him: (kjv) Deuteronomy 21:1 If one be found slain in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him;(asv) Deuteronomy 21:1 If one be founde slayne in the lande which the Lord thy God geueth thee to possesse it, and lyeth in the fielde, and it is not knowen who hath slayne hym: (bishops) Deuteronomy 21:1 If one be founde slaine in the lande, which the Lord thy God giueth thee to possesse it, lying in the field, & it is not knowe who hath slaine him, (geneva) Deuteronomy 21:1 Whan there is one slayne founde in ye londe which ye LORDE yi God shall geue ye to possesse it, & lyeth in ye felde, & it is not knowne who hath slaine him, (coverdale) Deuteronomy 21:1 If one be found{H4672}{(H8735)} slain{H2491} in the land{H127} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee to possess{H3423}{(H8800)} it, lying{H5307}{(H8802)} in the field{H7704}, and it be not known{H3045}{(H8738)} who hath slain{H5221}{(H8689)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:2 then your elders and your judges shall go out and measure the distance to the cities which are around the slain one. (nas) Deu 21:2 Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain: (kjv) Deuteronomy 21:2 then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:(asv) Deuteronomy 21:2 Then thine elders and thy iudges shal come foorth, and measure vnto the cities that are rounde about hym that is slayne: (bishops) Deuteronomy 21:2 Then thine Elders & thy Iudges shal come forth, and measure vnto the cities that are round about him that is slayne. (geneva) Deuteronomy 21:2 then shal thy Elders & iudges go forth, and meet from the slayne vnto the cities that lye rounde aboute. (coverdale) Deuteronomy 21:2 Then thy elders{H2205} and thy judges{H8199}{(H8802)} shall come forth{H3318}{(H8804)}, and they shall measure{H4058}{(H8804)} unto the cities{H5892} which are round about{H5439} him that is slain{H2491}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:3 It shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke; (nas) Deu 21:3 And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke; (kjv) Deuteronomy 21:3 and it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;(asv) Deuteronomy 21:3 And let the elders of that citie which is next vnto the slayne man, take out of the droue an heyffer that hath not ben put to labour, nor hath drawen in the yoke: (bishops) Deuteronomy 21:3 Aud let ye Elders of that citie, which is next vnto the slaine man, take out of the droue an heifer that hath not bene put to labour, nor hath drawen in the yoke. (geneva) Deuteronomy 21:3 Loke which cite is the nexte, ye Elders of the same shal take a yoge cowe, which hath not bene laboured, ner hath drawe in the yocke, (coverdale) Deuteronomy 21:3 And it shall be, that the city{H5892} which is next{H7138} unto the slain man{H2491}, even the elders{H2205} of that city{H5892} shall take{H3947}{(H8804)} an heifer{H1241}{H5697}, which hath not been wrought with{H5647}{(H8795)}, and which hath not drawn{H4900}{(H8804)} in the yoke{H5923}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:4 and the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which has not been plowed or sown, and shall break the heifer's neck there in the valley. (nas) Deu 21:4 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley: (kjv) Deuteronomy 21:4 and the elders of that city shall bring down the heifer unto a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.(asv) Deuteronomy 21:4 And let the elders of that citie bring the heyffer vnto a harde & rough valley which is neither eared nor sowen, and stryke of the heyffers necke there in the valley: (bishops) Deuteronomy 21:4 And let the Elders of that citie bring the heifer vnto a stonie valley, which is neyther eared nor sowen, and strike off the heifers necke there in the valley. (geneva) Deuteronomy 21:4 & they shal brynge her in to a valley, where as is nether earinge nor sowinge, and strike of hir heade there in the valley. (coverdale) Deuteronomy 21:4 And the elders{H2205} of that city{H5892} shall bring down{H3381}{(H8689)} the heifer{H5697} unto a rough{H386} valley{H5158}, which is neither eared{H5647}{(H8735)} nor sown{H2232}{(H8735)}, and shall strike off{H6202} the heifer's{H5697} neck{H6202}{(H8804)} there in the valley{H5158}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:5 Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of the Lord; and every dispute and every assault shall be settled by them. (nas) Deu 21:5 And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried: (kjv) Deuteronomy 21:5 And the priests the sons of Levi shall come near; for them Jehovah thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of Jehovah; and according to their word shall every controversy and every stroke be.(asv) Deuteronomy 21:5 And the priestes the sonnes of Leui (whom the Lord thy God hath chosen to minister, and to blesse in the name of the Lorde) shall come foorth: and by their worde shall all strife and plague be tryed. (bishops) Deuteronomy 21:5 Also the Priests the sonnes of Leui (whom the Lord thy God hath chosen to minister, & to blesse in the name of the Lorde) shal come forth, & by their word shal all strife & plague be tried. (geneva) Deuteronomy 21:5 Then shal the prestes ye children of Leui come forth. ( For the LORDE thy God hath chosen them, to serue him, and to prayse his name: and at their mouth shal all plees and strypes be tryed.) (coverdale) Deuteronomy 21:5 And the priests{H3548} the sons{H1121} of Levi{H3878} shall come near{H5066}{(H8738)}; for them the LORD{H3068} thy God{H430} hath chosen{H977}{(H8804)} to minister{H8334}{(H8763)} unto him, and to bless{H1288}{(H8763)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}; and by their word{H6310} shall every controversy{H7379} and every stroke{H5061} be tried: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:6 All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley; (nas) Deu 21:6 And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley: (kjv) Deuteronomy 21:6 And all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;(asv) Deuteronomy 21:6 And all the elders of the citie that come foorth to the slayne man, shall washe their handes ouer the heyffer that is beheaded in the valley, (bishops) Deuteronomy 21:6 And all the Elders of that citie that came neere to the slayne man, shal wash their hands ouer the heifer that is beheaded in the valley: (geneva) Deuteronomy 21:6 And all the Elders of the same cite shall come forth vnto the slayne, & wash their handes ouer ye yonge cowe, whose heade is stricken of in the valley, (coverdale) Deuteronomy 21:6 And all the elders{H2205} of that city{H5892}, that are next{H7138} unto the slain{H2491} man, shall wash{H7364}{(H8799)} their hands{H3027} over the heifer{H5697} that is beheaded{H6202}{(H8803)} in the valley{H5158}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:7 and they shall answer and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it. (nas) Deu 21:7 And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it. (kjv) Deuteronomy 21:7 and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.(asv) Deuteronomy 21:7 And shall aunswere, and say: Our handes haue not shed this blood, neither haue our eyes seene it. (bishops) Deuteronomy 21:7 And shal testifie, and say, Our handes haue not shed this blood, neither haue our eies seene it. (geneva) Deuteronomy 21:7 and shal answere and saie: Oure hades haue not shed this bloude, nether haue oure eyes sene it. (coverdale) Deuteronomy 21:7 And they shall answer{H6030}{(H8804)} and say{H559}{(H8804)}, Our hands{H3027} have not shed{H8210}{(H8804)} this blood{H1818}, neither have our eyes{H5869} seen{H7200}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:8 Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O Lord, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.' And the bloodguiltiness shall be forgiven them. (nas) Deu 21:8 Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. (kjv) Deuteronomy 21:8 Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood [to remain] in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.(asv) Deuteronomy 21:8 Be mercifull Lorde vnto thy people Israel which thou hast deliuered, and lay no innocent blood vnto thy people of Israels charge. And the blood shalbe forgeuen them. (bishops) Deuteronomy 21:8 O Lord, be mercifull vnto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay no innocent blood to the charge of thy people Israel, and the blood shalbe forgiuen them. (geneva) Deuteronomy 21:8 Be mercifull (O LORDE) vnto thy people of Israel, who thou hast delyuered, laye no innocent bloude vnto thy people of Israels charge: then shall they be reconcyled from the bloude. (coverdale) Deuteronomy 21:8 Be merciful{H3722}{(H8761)}, O LORD{H3068}, unto thy people{H5971} Israel{H3478}, whom thou hast redeemed{H6299}{(H8804)}, and lay{H5414}{(H8799)} not innocent{H5355} blood{H1818} unto thy people{H5971} of Israel's{H3478} charge{H7130}. And the blood{H1818} shall be forgiven{H3722}{(H8694)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:9 So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the Lord. (nas) Deu 21:9 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. (kjv) Deuteronomy 21:9 So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.(asv) Deuteronomy 21:9 And so shalt thou put innocent blood from thee, when thou shalt haue done that which is ryght in the syght of the Lorde. (bishops) Deuteronomy 21:9 So shalt thou take away the cry of innocet blood from thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the Lord. (geneva) Deuteronomy 21:9 Thus shalt thou put awaye the innocent bloude from the, in that thou doest the thinge whis is righte in the sighte of ye LORDE. (coverdale) Deuteronomy 21:9 So shalt thou put away{H1197}{(H8762)} the guilt of innocent{H5355} blood{H1818} from among{H7130} you, when thou shalt do{H6213}{(H8799)} that which is right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:10 "When you go out to battle against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hands and you take them away captive, (nas) Deu 21:10 When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, (kjv) Deuteronomy 21:10 When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive,(asv) Deuteronomy 21:10 When thou goest to warre agaynst thine enemies, and the Lorde thy God hath deliuered them into thine handes, & thou hast taken the captiue, (bishops) Deuteronomy 21:10 Whe thou shalt go to warre against thine enemies, & the Lord thy God shal deliuer them into thine hands, & thou shalt take the captiues, (geneva) Deuteronomy 21:10 Wha thou goest forth to warre against thine enemies, & the LORDE thy God delyuereth them in to thine handes, so that thou cariest awaye their presoners, (coverdale) Deuteronomy 21:10 When thou goest forth{H3318}{(H8799)} to war{H4421} against thine enemies{H341}{(H8802)}, and the LORD{H3068} thy God{H430} hath delivered{H5414}{(H8804)} them into thine hands{H3027}, and thou hast taken{H7617}{(H8804)} them captive{H7628}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:11 and see among the captives a beautiful woman, and have a desire for her and would take her as a wife for yourself, (nas) Deu 21:11 And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife; (kjv) Deuteronomy 21:11 and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;(asv) Deuteronomy 21:11 And seest among the captiues a beautifull woman, and hast a desire vnto her, that thou wouldest haue her to thy wyfe: (bishops) Deuteronomy 21:11 And shalt see among the captiues a beautifull woman, and hast a desire vnto her, & wouldest take her to thy wife, (geneva) Deuteronomy 21:11 and seist amoge the captyues a bewtyfull woman, & hast a desyre vnto her to take her to thy wife, (coverdale) Deuteronomy 21:11 And seest{H7200}{(H8804)} among the captives{H7633} a beautiful{H8389}{H3303} woman{H802}, and hast a desire{H2836}{(H8804)} unto her, that thou wouldest have her{H3947}{(H8804)} to thy wife{H802}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:12 then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails. (nas) Deu 21:12 Then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head, and pare her nails; (kjv) Deuteronomy 21:12 then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;(asv) Deuteronomy 21:12 Thou shalt bryng her home to thine house, and she shall shaue her head, and shall pare her nayles, (bishops) Deuteronomy 21:12 Then thou shalt bring her home to thine house, and she shal shaue her head, and pare her nayles, (geneva) Deuteronomy 21:12 the brynge her home to thine house, and let her shaue hir heade, and pare hir nayles, (coverdale) Deuteronomy 21:12 Then thou shalt bring{H935}{(H8689)} her home{H8432} to thine house{H1004}; and she shall shave{H1548}{(H8765)} her head{H7218}, and pare{H6213}{(H8804)} her nails{H6856}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:13 She shall also remove the clothes of her captivity and shall remain in your house, and mourn her father and mother a full month; and after that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife. (nas) Deu 21:13 And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife. (kjv) Deuteronomy 21:13 and she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thy house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.(asv) Deuteronomy 21:13 And put her rayment that she was taken in, from her, and let her remayne in thine house, and beweepe her father & her mother a moneth long: and after that shalt thou go in vnto her, and mary her, and she shalbe thy wyfe. (bishops) Deuteronomy 21:13 And she shal put off the garment that shee was taken in, and she shal remaine in thine house, and bewaile her father & her mother a moneth long: and after that shalt thou go in vnto her, & marry her, and she shalbe thy wife. (geneva) Deuteronomy 21:13 and put of hir clothes that she was taken presoner in, and let her sit in thine house, and mourne for hir father and mother a moneth longe after that lye with her, and mary her, and let her be thy wife. (coverdale) Deuteronomy 21:13 And she shall put{H5493}{(H8689)} the raiment{H8071} of her captivity{H7628} from off her, and shall remain{H3427}{(H8804)} in thine house{H1004}, and bewail{H1058}{(H8804)} her father{H1} and her mother{H517} a full{H3117} month{H3391}: and after{H310} that thou shalt go{H935}{(H8799)} in unto her, and be her husband{H1166}{(H8804)}, and she shall be thy wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:14 It shall be, if you are not pleased with her, then you shall let her go wherever she wishes; but you shall certainly not sell her for money, you shall not mistreat her, because you have humbled her. (nas) Deu 21:14 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her. (kjv) Deuteronomy 21:14 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not deal with her as a slave, because thou hast humbled her.(asv) Deuteronomy 21:14 And if thou haue no fauour vnto her, then let her go whither she lusteth, and sell her not for money, nor make marchaundize of her, because thou hast humbled her. (bishops) Deuteronomy 21:14 And if thou haue no fauour vnto her, then thou mayest let her go whither she will, but thou shalt not sell her for money, nor make marchandise of her, because thou hast humbled her. (geneva) Deuteronomy 21:14 But yf thou haue no fauoure vnto her, then shalt thou let her go whither she wyll, and not to sell her, ner to make cheuesaunce of her, because thou hast dishonoured her. (coverdale) Deuteronomy 21:14 And it shall be, if thou have no delight{H2654}{(H8804)} in her, then thou shalt let her go{H7971}{(H8765)} whither she will{H5315}; but thou shalt not sell{H4376}{(H8799)} her at all{H4376}{(H8800)} for money{H3701}, thou shalt not make merchandise{H6014}{(H8691)} of her, because{H834} thou hast humbled{H6031}{(H8765)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:15 "If a man has two wives, the one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved have borne him sons, if the firstborn son belongs to the unloved, (nas) Deu 21:15 If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated: (kjv) Deuteronomy 21:15 If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first-born son be hers that was hated;(asv) Deuteronomy 21:15 If a man haue two wyues, one beloued, and another hated, and they haue borne hym children, both the loued and also the hated: If the first borne be the sonne of the hated: (bishops) Deuteronomy 21:15 If a man haue two wiues, one loued and another hated, and they haue borne him children, both the loued and also the hated: if the first borne be the sonne of the hated, (geneva) Deuteronomy 21:15 Yf a man haue two wyues, one that he loueth, and one that he hateth, and they beare him children, both the beloued and the hated, (coverdale) Deuteronomy 21:15 If a man{H376} have two{H8147} wives{H802}, one{H259} beloved{H157}{(H8803)}, and another{H259} hated{H8130}{(H8803)}, and they have born{H3205}{(H8804)} him children{H1121}, both the beloved{H157}{(H8803)} and the hated{H8130}{(H8803)}; and if the firstborn{H1060} son{H1121} be hers that was hated{H8146}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:16 then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn. (nas) Deu 21:16 Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn: (kjv) Deuteronomy 21:16 then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born:(asv) Deuteronomy 21:16 Then when the tyme commeth that he dealeth his goodes among his children, he may not make the sonne of the beloued first borne, before the sonne of the hated, which is in deede the first borne: (bishops) Deuteronomy 21:16 Then when the time commeth, that hee appointeth his sonnes to be heires of that which he hath, he may not make the sonne of the beloued first borne before the sonne of the hated, which is the first borne: (geneva) Deuteronomy 21:16 so that the firstborne be hirs that is hated, and the tyme commeth that he dealeth out the inheritaunce vnto his children, then can he not make the sonne of ye beloued firstborne before the firstborne sonne of the hated, (coverdale) Deuteronomy 21:16 Then it shall be, when{H3117} he maketh his sons{H1121} to inherit{H5157}{(H8687)} that which he hath, that he may{H3201}{(H8799)} not make the son{H1121} of the beloved{H157}{(H8803)} firstborn{H1069}{(H8763)} before{H6440} the son{H1121} of the hated{H8130}{(H8803)}, which is indeed the firstborn{H1060}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:17 But he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the firstborn. (nas) Deu 21:17 But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his. (kjv) Deuteronomy 21:17 but he shall acknowledge the first-born, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he hath; for he is the beginning of his strength; the right of the first-born is his.(asv) Deuteronomy 21:17 But he shall knowe the sonne of the hated for the first borne, and geue hym dowble portion of all that he hath: For he is the first of his strength, and to hym belongeth the ryght of the first borne. (bishops) Deuteronomy 21:17 But he shall acknowledge the sonne of the hated for the first borne, and giue him double portion of all that he hath: for hee is the first of his strength, and to him belongeth the right of the first borne. (geneva) Deuteronomy 21:17 but he shall knowe the sonne of the hated for ye first sonne, so that he geue him dubble of all that is at hande: for the same is ye begynnynge of his strength, & the firstbyrthrighte is his. (coverdale) Deuteronomy 21:17 But he shall acknowledge{H5234}{(H8686)} the son{H1121} of the hated{H8130}{(H8803)} for the firstborn{H1060}, by giving{H5414}{(H8800)} him a double{H8147} portion{H6310} of all that he hath{H4672}{(H8735)}: for he is the beginning{H7225} of his strength{H202}; the right{H4941} of the firstborn{H1062} is his. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:18 "If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them, (nas) Deu 21:18 If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: (kjv) Deuteronomy 21:18 If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;(asv) Deuteronomy 21:18 If any man haue a sonne that is stubburne and disobedient, that he wyll not hearken vnto the voyce of his father and voyce of his mother, and they haue chastened hym, and he woulde not hearken vnto them: (bishops) Deuteronomy 21:18 If any man haue a sonne that is stubburne and disobedient, which wil not hearken vnto the voice of his father, nor the voyce of his mother, and they haue chastened him, and he would not obey them, (geneva) Deuteronomy 21:18 Yf eny man haue a stubborne and dishobedient sonne, which herkeneth not vnto the voyce of his father, and mother, and whan they teach him nurtoure, wyll not folowe them, (coverdale) Deuteronomy 21:18 If a man{H376} have a stubborn{H5637}{(H8802)} and rebellious{H4784}{(H8802)} son{H1121}, which will not obey{H8085}{(H8802)} the voice{H6963} of his father{H1}, or the voice{H6963} of his mother{H517}, and that, when they have chastened{H3256}{(H8765)} him, will not hearken{H8085}{(H8799)} unto them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:19 then his father and mother shall seize him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown. (nas) Deu 21:19 Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place; (kjv) Deuteronomy 21:19 then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;(asv) Deuteronomy 21:19 Then shall his father and his mother take hym, and bryng hym out vnto the elders of that citie, and vnto the gate of that same place, (bishops) Deuteronomy 21:19 Then shall his father and his mother take him, & bring him out vnto the Elders of his citie, & vnto the gate of the place where he dwelleth, (geneva) Deuteronomy 21:19 then shall his father and mother take him, and brynge him to ye Elders of their cite, and to the gate of the same place, (coverdale) Deuteronomy 21:19 Then shall his father{H1} and his mother{H517} lay hold{H8610}{(H8804)} on him, and bring him out{H3318}{(H8689)} unto the elders{H2205} of his city{H5892}, and unto the gate{H8179} of his place{H4725}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:20 They shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.' (nas) Deu 21:20 And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. (kjv) Deuteronomy 21:20 and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.(asv) Deuteronomy 21:20 And say vnto the elders of the citie: This our sonne is stubburne and disobedient, and wyll not hearken vnto our voyce, he is a rioter & a drunkarde. (bishops) Deuteronomy 21:20 And shall say vnto the Elders of his citie, This our sonne is stubburne and disobedient, and he wil not obey our admonition: he is a ryotour, and a drunkard. (geneva) Deuteronomy 21:20 and saye vnto the Elders of the cite: This oure sonne is stobburne and dishobediet, and herkeneth not vnto oure voyce, and is a ryoter and a dronkarde. (coverdale) Deuteronomy 21:20 And they shall say{H559}{(H8804)} unto the elders{H2205} of his city{H5892}, This our son{H1121} is stubborn{H5637}{(H8802)} and rebellious{H4784}{(H8802)}, he will not obey{H8085}{(H8802)} our voice{H6963}; he is a glutton{H2151}{(H8802)}, and a drunkard{H5433}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:21 Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall remove the evil from your midst, and all Israel will hear of it and fear. (nas) Deu 21:21 And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear. (kjv) Deuteronomy 21:21 And all the men of his city shall stone him to death with stones: so shalt thou put away the evil from the midst of thee; and all Israel shall hear, and fear.(asv) Deuteronomy 21:21 And all the men of that citie shall stone hym with stones vnto death: And thou shalt put euyll away from thee, and all Israel shall heare, and feare. (bishops) Deuteronomy 21:21 Then all the men of his citie shall stone him with stones vnto death: so thou shalt take away euill from among you, that all Israel may heare it, and feare. (geneva) Deuteronomy 21:21 Then shal all the men of ye same cite stone him to death: and thus shalt thou put awaye the euell fro the, that all Israel maye heare and feare. (coverdale) Deuteronomy 21:21 And all the men{H582} of his city{H5892} shall stone{H7275}{(H8804)} him with stones{H68}, that he die{H4191}{(H8804)}: so shalt thou put{H1197} evil{H7451} away{H1197}{(H8765)} from among{H7130} you; and all Israel{H3478} shall hear{H8085}{(H8799)}, and fear{H3372}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:22 "If a man has committed a sin worthy of death and he is put to death, and you hang him on a tree, (nas) Deu 21:22 And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree: (kjv) Deuteronomy 21:22 And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;(asv) Deuteronomy 21:22 If a man haue committed a trespasse worthy of death, and is put to death for it, and thou hangest hym on tree. (bishops) Deuteronomy 21:22 If a man also haue committed a trespasse worthy of death, and is put to death, & thou hangest him on a tree, (geneva) Deuteronomy 21:22 Yf a man haue commytted a synne yt is worthy of death, and is put to death, so that he is hanged on tre, (coverdale) Deuteronomy 21:22 And if a man{H376} have committed a sin{H2399} worthy of{H4941} death{H4194}, and he be to be put to death{H4191}{(H8717)}, and thou hang{H8518}{(H8804)} him on a tree{H6086}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 21:23 his corpse shall not hang all night on the tree, but you shall surely bury him on the same day (for he who is hanged is accursed of God), so that you do not defile your land which the Lord your God gives you as an inheritance. (nas) Deu 21:23 His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.(kjv) Deuteronomy 21:23 his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt surely bury him the same day; for he that is hanged is accursed of God; that thou defile not thy land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance.(asv) Deuteronomy 21:23 His body shall not remayne all nyght vpon the tree, but thou shalt bury hym the same day, for the curse of God is on hym that is hanged: Defile not thou thy lande which the Lorde thy God geueth thee to inherite. (bishops) Deuteronomy 21:23 His body shal not remaine all night vpon the tree, but thou shalt bury him the same day: for the curse of God is on him that is hanged. Defile not therfore thy land which the Lord thy God giueth thee to inherite. (geneva) Deuteronomy 21:23 then shal not his body remayne all night on tre, but thou shalt burye him the same daye ( For cursed is he of God that is hanged) that thou defyle not thy londe, which the LORDE thy God geueth the to enheritaunce. (coverdale) Deuteronomy 21:23 His body{H5038} shall not remain all night{H3885}{(H8799)} upon the tree{H6086}, but thou shalt in any wise{H6912}{(H8800)} bury{H6912}{(H8799)} him that day{H3117};(for he that is hanged{H8518}{(H8803)} is accursed{H7045} of God{H430};) that thy land{H127} be not defiled{H2930}{(H8762)}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:1 "You shall not see your countryman's ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman. (nas) Deu 22:1 Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother. (kjv) Deuteronomy 22:1 Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.(asv) Deuteronomy 22:1 Thou shalt not see thy brothers oxe or sheepe go astray, and withdrawe thy selfe from them: but shalt bryng them agayne vnto thy brother. (bishops) Deuteronomy 22:1 Thou shalt not see thy brothers oxe nor his sheepe go astray, & withdraw thy selfe from them, but shalt bring the againe vnto thy brother. (geneva) Deuteronomy 22:1 Yf thou se thy brothers oxe or shepe, go astraie, thou shalt not withdrawe thy selfe from them, but shalt brynge the againe vnto yi brother. (coverdale) Deuteronomy 22:1 Thou shalt not see{H7200}{(H8799)} thy brother's{H251} ox{H7794} or his sheep{H7716} go astray{H5080}{(H8737)}, and hide{H5956}{(H8694)} thyself from them: thou shalt in any case{H7725}{(H8687)} bring them again{H7725}{(H8686)} unto thy brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:2 If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him. (nas) Deu 22:2 And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again. (kjv) Deuteronomy 22:2 And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him.(asv) Deuteronomy 22:2 And if thy brother be not nye vnto thee, or if thou knowe hym not, then bryng it vnto thine owne house, and it shall remayne with thee vntyll thy brother aske after them, and then deliuer hym them agayne. (bishops) Deuteronomy 22:2 And if thy brother bee not neere vnto thee, or if thou knowe him not, then thou shalt bring it into thine house, and it shal remaine with thee, vntill thy brother seeke after it: then shalt thou deliuer it to him againe. (geneva) Deuteronomy 22:2 But yf yi brother be not nye vnto the, & thou knowest him not, then shalt thou take the in to thine house, yt they maye be wt the, tyll ye brother axe after them, & then delyuer him the agayne. (coverdale) Deuteronomy 22:2 And if thy brother{H251} be not nigh{H7138} unto thee, or if thou know{H3045}{(H8804)} him not, then thou shalt bring{H622}{(H8804)} it unto{H8432} thine own house{H1004}, and it shall be with thee until thy brother{H251} seek{H1875}{(H8800)} after it, and thou shalt restore it to him again{H7725}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:3 Thus you shall do with his donkey, and you shall do the same with his garment, and you shall do likewise with anything lost by your countryman, which he has lost and you have found. You are not allowed to neglect them. (nas) Deu 22:3 In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself. (kjv) Deuteronomy 22:3 And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thyself.(asv) Deuteronomy 22:3 In lyke maner shalt thou do with his asse, and so shalt thou do with his rayment: and with all lost thynges of thy brother, which he hath lost and thou hast found, shalt thou do likewise, and thou mayest not hide it from them. (bishops) Deuteronomy 22:3 In like maner shalt thou do with his asse, and so shalt thou do with his rayment, & shalt so doe with all lost things of thy brother, which he hath lost: if thou hast found them, thou shalt not withdraw thy selfe from them. (geneva) Deuteronomy 22:3 In like maner shalt thou do with his Asse, wt his rayment, & with euery lost thinge of yi brother, which he hath lost, & thou hast founde it: thou mayest not withdrawe thyselfe. (coverdale) Deuteronomy 22:3 In like manner{H3651} shalt thou do{H6213}{(H8799)} with his ass{H2543}; and so shalt thou do{H6213}{(H8799)} with his raiment{H8071}; and with all lost thing{H9} of thy brother's{H251}, which he hath lost{H6}{(H8799)}, and thou hast found{H4672}{(H8804)}, shalt thou do{H6213}{(H8799)} likewise: thou mayest{H3201}{(H8799)} not hide{H5956}{(H8692)} thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:4 You shall not see your countryman's donkey or his ox fallen down on the way, and pay no attention to them; you shall certainly help him to raise them up. (nas) Deu 22:4 Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again. (kjv) Deuteronomy 22:4 Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fallen down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.(asv) Deuteronomy 22:4 Thou shalt not see thy brothers asse or oxe fall downe by the way, and withdrawe thy selfe from them: but shalt helpe hym to heaue them vp againe. (bishops) Deuteronomy 22:4 Thou shalt not see thy brothers asse nor his oxe fal downe by the way, and withdrawe thy selfe from them, but shalt lift them vp with him. (geneva) Deuteronomy 22:4 Yf thou se thy brothers oxe or Asse fallen downe by the waye, thou shalt not wt drawe thy selfe from him, but shalt helpe him vp. (coverdale) Deuteronomy 22:4 Thou shalt not see{H7200}{(H8799)} thy brother's{H251} ass{H2543} or his ox{H7794} fall down{H5307}{(H8802)} by the way{H1870}, and hide{H5956}{(H8694)} thyself from them: thou shalt surely{H6965}{(H8687)} help him to lift them up again{H6965}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:5 "A woman shall not wear man's clothing, nor shall a man put on a woman's clothing; for whoever does these things is an abomination to the Lord your God. (nas) Deu 22:5 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 22:5 A woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment; for whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 22:5 The woman shall not weare that whiche parteyneth vnto the man, neither shall a man put on womans rayment: For all that do so, are abhomination vnto the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 22:5 The woman shal not weare that which perteineth vnto the man, neither shal a man put on womans rayment: for all that doe so, are abomination vnto the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 22:5 A woman shall not weere yt which pertayneth to a man, nether shal a man put on womans raymet. For who so euer doth soch, is abhominacion vnto ye LORDE yi God. (coverdale) Deuteronomy 22:5 The woman{H802} shall not wear that which pertaineth{H3627} unto a man{H1397}, neither shall a man{H1397} put{H3847}{(H8799)} on a woman's{H802} garment{H8071}: for all that do{H6213}{(H8802)} so{H428} are abomination{H8441} unto the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:6 "If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young; (nas) Deu 22:6 If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: (kjv) Deuteronomy 22:6 If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:(asv) Deuteronomy 22:6 If thou chaunce vpon a birdes nest by the way, in whatsoeuer tree it be, or on the grounde, whether they be young or egges, and the damme sittyng vpon the young, or on the egges: thou shalt not take the damme with the young: (bishops) Deuteronomy 22:6 If thou finde a birdes nest in the way, in any tree, or on the ground, whether they be yong or egges, and the damme sitting vpon the yong, or vpon the egges, thou shalt not take ye damme with the yong, (geneva) Deuteronomy 22:6 Yf thou chaunce vpon a byrdes nest by ye waye in a tre, or on the grounde, with yonge or with egges, and the dame syttinge vpon the yonge or vpon the egges, thou shalt not take the dame with the yonge, (coverdale) Deuteronomy 22:6 If a bird's{H6833} nest{H7064} chance{H7122}{(H8735)} to be before{H6440} thee in the way{H1870} in any tree{H6086}, or on the ground{H776}, whether they be young ones{H667}, or eggs{H1000}, and the dam{H517} sitting{H7257}{(H8802)} upon the young{H667}, or upon the eggs{H1000}, thou shalt not take{H3947}{(H8799)} the dam{H517} with the young{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:7 you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you and that you may prolong your days. (nas) Deu 22:7 But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. (kjv) Deuteronomy 22:7 thou shalt surely let the dam go, but the young thou mayest take unto thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.(asv) Deuteronomy 22:7 But shalt in any wyse let the damme go, & take the young to thee, that thou mayest prosper, and prolong thy dayes. (bishops) Deuteronomy 22:7 But shalt in any wise let the damme go, & take the yong to thee, that thou mayest prosper and prolong thy dayes. (geneva) Deuteronomy 22:7 but shalt let the dame flye, and take the yonge, that thou mayest prospere and lyue longe. (coverdale) Deuteronomy 22:7 But thou shalt in any wise{H7971}{(H8763)} let the dam{H517} go{H7971}{(H8762)}, and take{H3947}{(H8799)} the young{H1121} to thee; that it may be well{H3190}{(H8799)} with thee, and that thou mayest prolong{H748}{(H8689)} thy days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:8 "When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it. (nas) Deu 22:8 When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence. (kjv) Deuteronomy 22:8 When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any man fall from thence.(asv) Deuteronomy 22:8 When thou buyldest a newe house, thou shalt make a battlement on the roofe, that thou lade not blood vpon thyne house if any man fal from thence. (bishops) Deuteronomy 22:8 When thou buildest a newe house, thou shalt make a battlemet on thy roofe, that thou lay not blood vpo thine house, if any man fal thence. (geneva) Deuteronomy 22:8 Whan thou buyldest a new house, make a battelment aboute thy rofe, that thou lade not bloude vpon thine house, yf eny man fall therof. (coverdale) Deuteronomy 22:8 When thou buildest{H1129}{(H8799)} a new{H2319} house{H1004}, then thou shalt make{H6213}{(H8804)} a battlement{H4624} for thy roof{H1406}, that thou bring{H7760}{(H8799)} not blood{H1818} upon thine house{H1004}, if any man{H5307}{(H8802)} fall{H5307}{(H8799)} from thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:9 "You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, or all the produce of the seed which you have sown and the increase of the vineyard will become defiled. (nas) Deu 22:9 Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled. (kjv) Deuteronomy 22:9 Thou shalt not sow thy vineyard with two kinds of seed, lest the whole fruit be forfeited, the seed which thou hast sown, and the increase of the vineyard.(asv) Deuteronomy 22:9 Thou shalt not sowe thy vineyarde with diuers seedes: lest the fruite of the seede which thou hast sowen, and the fruite of thy vineyarde, be defyled. (bishops) Deuteronomy 22:9 Thou shalt not sow thy vineyard with diuers kinds of seedes, lest thou defile the increase of the seede which thou hast sowen, & the fruite of the vineyarde. (geneva) Deuteronomy 22:9 Thou shalt not sowe thy vynyarde with dyuerse sedes, that thou halowe not (to the full offerynge) the sede which thou hast sowne, with the increase of the vynyarde. (coverdale) Deuteronomy 22:9 Thou shalt not sow{H2232}{(H8799)} thy vineyard{H3754} with divers seeds{H3610}: lest the fruit{H4395} of thy seed{H2233} which thou hast sown{H2232}{(H8799)}, and the fruit{H8393} of thy vineyard{H3754}, be defiled{H6942}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:10 "You shall not plow with an ox and a donkey together. (nas) Deu 22:10 Thou shalt not plow with an ox and an ass together. (kjv) Deuteronomy 22:10 Thou shalt not plow with an ox and an ass together.(asv) Deuteronomy 22:10 Thou shalt not plowe with an oxe and an asse together. (bishops) Deuteronomy 22:10 Thou shalt not plow with an oxe and an asse together. (geneva) Deuteronomy 22:10 Thou shalt not plowe with an oxe and an Asse together at one tyme. (coverdale) Deuteronomy 22:10 Thou shalt not plow{H2790}{(H8799)} with an ox{H7794} and an ass{H2543} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:11 "You shall not wear a material mixed of wool and linen together. (nas) Deu 22:11 Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together. (kjv) Deuteronomy 22:11 Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together.(asv) Deuteronomy 22:11 Thou shalt not weare a garment made of wool and linnen together. (bishops) Deuteronomy 22:11 Thou shalt not weare a garment of diuers sorts, as of woollen and linen together. (geneva) Deuteronomy 22:11 Thou shalt not weere a garmet, yt is mixte with wollen and lynnen together. (coverdale) Deuteronomy 22:11 Thou shalt not wear{H3847}{(H8799)} a garment of divers sorts{H8162}, as of woollen{H6785} and linen{H6593} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:12 "You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself. (nas) Deu 22:12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. (kjv) Deuteronomy 22:12 Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.(asv) Deuteronomy 22:12 Thou shalt not make thee gardes vppon the foure quarters of thy vesture wherewith thou couerest thy selfe. (bishops) Deuteronomy 22:12 Thou shalt make thee fringes vpon the foure quarters of thy vesture, wherewith thou couerest thy selfe. (geneva) Deuteronomy 22:12 Thou shalt make gardes vpon the foure quarters of thy garment, wherwith thou couerest thy selfe. (coverdale) Deuteronomy 22:12 Thou shalt make{H6213}{(H8799)} thee fringes{H1434} upon the four{H702} quarters{H3671} of thy vesture{H3682}, wherewith thou coverest{H3680}{(H8762)} thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:13 "If any man takes a wife and goes in to her and then turns against her, (nas) Deu 22:13 If any man take a wife, and go in unto her, and hate her, (kjv) Deuteronomy 22:13 If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,(asv) Deuteronomy 22:13 If a man take a wyfe, and when he hath lyen with her, hate her, (bishops) Deuteronomy 22:13 If a man take a wife, and when he hath lyen with her, hate her, (geneva) Deuteronomy 22:13 Yf a man take a wife, and hate her whan he hath lyen with her, (coverdale) Deuteronomy 22:13 If any man{H376} take{H3947}{(H8799)} a wife{H802}, and go in{H935}{(H8804)} unto her, and hate{H8130}{(H8804)} her, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:14 and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, 'I took this woman, but when I came near her, I did not find her a virgin,' (nas) Deu 22:14 And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid: (kjv) Deuteronomy 22:14 and lay shameful things to her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity;(asv) Deuteronomy 22:14 And lay shamefull thynges vnto her charge, and bryng vp an euyll name vpon her, and say, I toke this wyfe, and when I came to her I founde her not a mayde: (bishops) Deuteronomy 22:14 And laye slaunderous thinges vnto her charge, and bring vp an euill name vpon her, and say, I tooke this wife, and when I came to her, I found her not a mayde, (geneva) Deuteronomy 22:14 and layeth eny shamefull thinge vnto hir charge, and bryngeth vp an euell name vpon her, and sayeth: I toke this wife, & whan I came to her, I founde her not a mayde. (coverdale) Deuteronomy 22:14 And give{H7760}{(H8804)} occasions{H5949} of speech{H1697} against her, and bring up{H3318}{(H8689)} an evil{H7451} name{H8034} upon her, and say{H559}{(H8804)}, I took{H3947}{(H8804)} this woman{H802}, and when I came{H7126}{(H8799)} to her, I found{H4672}{(H8804)} her not a maid{H1331}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:15 then the girl's father and her mother shall take and bring out the evidence of the girl's virginity to the elders of the city at the gate. (nas) Deu 22:15 Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate: (kjv) Deuteronomy 22:15 then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate;(asv) Deuteronomy 22:15 Then shall the father of the damsell & the mother, bryng foorth the tokens of the damsels virginitie vnto the elders of the citie in the gate, (bishops) Deuteronomy 22:15 Then shal the father of the mayde and her mother take and bring the signes of the maydes virginitie vnto the Elders of the citie to the gate. (geneva) Deuteronomy 22:15 Then shall the father and mother of the damsell take her, and brynge forth the tokens of the damsels virginite before the Elders of the cite, euen vnto the gate. (coverdale) Deuteronomy 22:15 Then shall the father{H1} of the damsel{H5291}, and her mother{H517}, take{H3947}{(H8804)} and bring forth{H3318}{(H8689)} the tokens of the damsel's{H5291} virginity{H1331} unto the elders{H2205} of the city{H5892} in the gate{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:16 The girl's father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her; (nas) Deu 22:16 And the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her; (kjv) Deuteronomy 22:16 and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;(asv) Deuteronomy 22:16 And the damsels father shall say vnto the elders: I gaue my daughter vnto this man to wyfe, and he hateth her, (bishops) Deuteronomy 22:16 And the maydes father shall say vnto the Elders, I gaue my daughter vnto this man to wife, and he hateth her: (geneva) Deuteronomy 22:16 And ye damsels father shal saie vnto ye Elders: I gaue this man my doughter to wyfe. Now hateth he her, (coverdale) Deuteronomy 22:16 And the damsel's{H5291} father{H1} shall say{H559}{(H8804)} unto the elders{H2205}, I gave{H5414}{(H8804)} my daughter{H1323} unto this man{H376} to wife{H802}, and he hateth{H8130}{(H8799)} her; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:17 and behold, he has charged her with shameful deeds, saying, "I did not find your daughter a virgin." But this is the evidence of my daughter's virginity.' And they shall spread the garment before the elders of the city. (nas) Deu 22:17 And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city. (kjv) Deuteronomy 22:17 and, lo, he hath laid shameful things [to her charge], saying, I found not in thy daughter the tokens of virginity; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the garment before the elders of the city.(asv) Deuteronomy 22:17 And lo, he layeth shamefull thynges vnto her charge, saying, I founde not thy daughter a mayde: and yet these are the tokens of my daughters virginitie. And they shall spreade the vesture before the elders of the citie. (bishops) Deuteronomy 22:17 And lo, he layeth slaunderous things vnto her charge, saying, I founde not thy daughter a mayde: loe, these are the tokens of my daughters virginitie: and they shal spreade the vesture before the Elders of the citie. (geneva) Deuteronomy 22:17 and layeth a shamefull thinge to hir charge, and sayeth: I founde not thy doughter a mayde. And lo, these are the tokens of my doughters virginite. And they shal sprede out the clothe before the Elders of the cite. (coverdale) Deuteronomy 22:17 And, lo, he hath given{H7760}{(H8804)} occasions{H5949} of speech{H1697} against her, saying{H559}{(H8800)}, I found{H4672}{(H8804)} not thy daughter{H1323} a maid{H1331}; and yet these are the tokens of my daughter's{H1323} virginity{H1331}. And they shall spread{H6566}{(H8804)} the cloth{H8071} before{H6440} the elders{H2205} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:18 So the elders of that city shall take the man and chastise him, (nas) Deu 22:18 And the elders of that city shall take that man and chastise him; (kjv) Deuteronomy 22:18 And the elders of that city shall take the man and chastise him;(asv) Deuteronomy 22:18 And the elders of that citie shall take that man, and chastise hym, (bishops) Deuteronomy 22:18 Then the Elders of the citie shal take that man and chastise him, (geneva) Deuteronomy 22:18 So shal the Elders of the cite take that man, and chastice him, (coverdale) Deuteronomy 22:18 And the elders{H2205} of that city{H5892} shall take{H3947}{(H8804)} that man{H376} and chastise{H3256}{(H8765)} him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:19 and they shall fine him a hundred shekels of silver and give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. And she shall remain his wife; he cannot divorce her all his days. (nas) Deu 22:19 And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days. (kjv) Deuteronomy 22:19 and they shall fine him a hundred [shekels] of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.(asv) Deuteronomy 22:19 And mearse hym in an hundred sides of syluer, and geue them vnto the father of the damsell, because he hath brought vp an euyl name vpon a mayde of Israel: And she shalbe his wyfe, and he may not put her away all his dayes. (bishops) Deuteronomy 22:19 And shall condemne him in an hundreth shekels of siluer, & giue them vnto the father of the mayde, because he hath brought vp an euill name vpon a mayde of Israel: and she shalbe his wife, and he may not put her away all his life. (geneva) Deuteronomy 22:19 and put a pennaunce vpon him of an hundreth Sycles of syluer, and geue the same vnto the father of the damsell, because he hath brougte vp an euell name of a mayde in Israel, and he shall haue her to wyfe, so yt he maye not forsake her all his life longe. (coverdale) Deuteronomy 22:19 And they shall amerce{H6064}{(H8804)} him in an hundred{H3967} shekels of silver{H3701}, and give{H5414}{(H8804)} them unto the father{H1} of the damsel{H5291}, because he hath brought up{H3318}{(H8689)} an evil{H7451} name{H8034} upon a virgin{H1330} of Israel{H3478}: and she shall be his wife{H802}; he may{H3201}{(H8799)} not put her away{H7971}{(H8763)} all his days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:20 "But if this charge is true, that the girl was not found a virgin, (nas) Deu 22:20 But if this thing be true, and the tokens of virginity be not found for the damsel: (kjv) Deuteronomy 22:20 But if this thing be true, that the tokens of virginity were not found in the damsel;(asv) Deuteronomy 22:20 But and yf the thyng be of a suretie that the damsell be not founde a virgin: (bishops) Deuteronomy 22:20 But if this thing be true, that the mayde be not found a virgine, (geneva) Deuteronomy 22:20 But yf it be of a trueth, that the damsell is not founde a virgin, (coverdale) Deuteronomy 22:20 But if this thing{H1697} be true{H571}, and the tokens of virginity{H1331} be not found{H4672}{(H8738)} for the damsel{H5291}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:21 then they shall bring out the girl to the doorway of her father's house, and the men of her city shall stone her to death because she has committed an act of folly in Israel by playing the harlot in her father's house; thus you shall purge the evil from among you. (nas) Deu 22:21 Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you. (kjv) Deuteronomy 22:21 then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she hath wrought folly in Israel, to play the harlot in her father's house: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.(asv) Deuteronomy 22:21 They shall bryng the damsell to the doore of her fathers house, and the men of that citie shall stone her with stones to death, because she hath wrought folly in Israel to play the whore in her fathers house: And so thou shalt put euyl from among you. (bishops) Deuteronomy 22:21 Then shall they bring forth the mayde to the doore of her fathers house, & the men of her citie shal stone her with stones to death: for shee hath wrought follie in Israel, by playing ye whore in her fathers house: so thou shalt put euill away from among you. (geneva) Deuteronomy 22:21 the shal she be brought forth vnto the dore of hir fathers house, and the me of the cite shal stone her to death, because she hath wrought foly in Israel, and played the whore in hir fathers house. And so shalt thou put awaye the euell from the. (coverdale) Deuteronomy 22:21 Then they shall bring out{H3318}{(H8689)} the damsel{H5291} to the door{H6607} of her father's{H1} house{H1004}, and the men{H582} of her city{H5892} shall stone{H5619}{(H8804)} her with stones{H68} that she die{H4191}{(H8804)}: because she hath wrought{H6213}{(H8804)} folly{H5039} in Israel{H3478}, to play the whore{H2181}{(H8800)} in her father's{H1} house{H1004}: so shalt thou put{H1197} evil{H7451} away{H1197}{(H8765)} from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:22 "If a man is found lying with a married woman, then both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman; thus you shall purge the evil from Israel. (nas) Deu 22:22 If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel. (kjv) Deuteronomy 22:22 If a man be found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away the evil from Israel.(asv) Deuteronomy 22:22 If a man be founde lying with a woman that hath a wedded husband, they shall both dye, both the man that laye with the wyfe, and also the wyfe: and so thou shalt put away euill from Israel. (bishops) Deuteronomy 22:22 If a man be found lying with a woman marryed to a man, then they shall dye euen both twaine: to wit, the man that lay with the wife, & the wife: so thou shalt put away euil from Israel. (geneva) Deuteronomy 22:22 Yf a man be founde lienge with a woma that hath a maried husbande, they shal dye both the man, & the woma that he hath lien withall. And so shalt thou put awaye euell from Israel. (coverdale) Deuteronomy 22:22 If a man{H376} be found{H4672}{(H8735)} lying{H7901}{(H8802)} with a woman{H802} married{H1166}{(H8803)} to an husband{H1167}, then they shall both of them{H8147} die{H4191}{(H8804)}, both the man{H376} that lay{H7901}{(H8802)} with the woman{H802}, and the woman{H802}: so shalt thou put away{H1197}{(H8765)} evil{H7451} from Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:23 "If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her, (nas) Deu 22:23 If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her; (kjv) Deuteronomy 22:23 If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her;(asv) Deuteronomy 22:23 If a mayde be betrouthed vnto an husbande, and then a man finde her in the towne, and lye with her: (bishops) Deuteronomy 22:23 If a maid be betrothed vnto an husband, & a man finde her in the towne & lye with her, (geneva) Deuteronomy 22:23 Yf a mayde be handfested to eny man, & another man getteth her in the cite, & lyeth with her, (coverdale) Deuteronomy 22:23 If a damsel{H5291} that is a virgin{H1330} be betrothed{H781}{(H8794)} unto an husband{H376}, and a man{H376} find{H4672}{(H8804)} her in the city{H5892}, and lie{H7901}{(H8804)} with her; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:24 then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death; the girl, because she did not cry out in the city, and the man, because he has violated his neighbor's wife. Thus you shall purge the evil from among you. (nas) Deu 22:24 Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you. (kjv) Deuteronomy 22:24 then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them to death with stones; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee.(asv) Deuteronomy 22:24 Ye shall bring them both out vnto the gates of the same citie, and shall stone them with stones to death: The damsell, because she cryed not beyng in the citie: And the man, because he hath humbled his neighbours wife: and thou shalt put away euyll from thee. (bishops) Deuteronomy 22:24 Then shall yee bring them both out vnto the gates of the same citie, and shall stone them with stones to death: the mayde because she cried not, being in the citie, & the man, because he hath humbled his neighbours wife: so thou shalt put away euill from among you. (geneva) Deuteronomy 22:24 ye shal brynge them both out vnto the gate of the cite, and stone them both, yt they dye. The damsell, because she cryed not, beynge in the cite. The man, because he hath brought his neghbours wife to shame. And thou shalt put awaye the euell from the. (coverdale) Deuteronomy 22:24 Then ye shall bring{H3318}{(H8689)} them both{H8147} out unto the gate{H8179} of that city{H5892}, and ye shall stone{H5619}{(H8804)} them with stones{H68} that they die{H4191}{(H8804)}; the damsel{H5291}, because{H834}{H1697} she cried{H6817}{(H8804)} not, being in the city{H5892}; and the man{H376}, because{H834}{H1697} he hath humbled{H6031}{(H8765)} his neighbour's{H7453} wife{H802}: so thou shalt put away{H1197}{(H8765)} evil{H7451} from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:25 "But if in the field the man finds the girl who is engaged, and the man forces her and lies with her, then only the man who lies with her shall die. (nas) Deu 22:25 But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die. (kjv) Deuteronomy 22:25 But if the man find the damsel that is betrothed in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die:(asv) Deuteronomy 22:25 But if a man finde a betrouthed damsell in the fielde, and force her, and lye with her: then the man that lay with her, shall dye alone. (bishops) Deuteronomy 22:25 But if a man finde a betrothed mayde in the field, and force her, and lye with her, then the man that lay with her, shal dye alone: (geneva) Deuteronomy 22:25 But yf a man get an handfested damsell vpon the felde, and take her, and lye wt her, then the man that laye with her, shal dye alone, (coverdale) Deuteronomy 22:25 But if a man{H376} find{H4672}{(H8799)} a betrothed{H781}{(H8794)} damsel{H5291} in the field{H7704}, and the man{H376} force{H2388}{(H8689)} her, and lie{H7901}{(H8804)} with her: then the man{H376} only that lay{H7901}{(H8804)} with her shall die{H4191}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:26 But you shall do nothing to the girl; there is no sin in the girl worthy of death, for just as a man rises against his neighbor and murders him, so is this case. (nas) Deu 22:26 But unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so is this matter: (kjv) Deuteronomy 22:26 but unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbor, and slayeth him, even so is this matter;(asv) Deuteronomy 22:26 But vnto the damsell thou shalt do no harme, because there is in the damsell no cause of death: For as when a man ryseth against his neyghbour and slayeth hym: euen so is this matter. (bishops) Deuteronomy 22:26 And vnto the mayd thou shalt do nothing, because there is in the mayde no cause of death: for as when a man riseth against his neighbour & woundeth him to death, so is this matter. (geneva) Deuteronomy 22:26 and vnto the damsell thou shalt do nothinge: for she hath done no synne worthy of death. It is like as yf a man rose against his neghboure, and slewe him, euen so is this also. (coverdale) Deuteronomy 22:26 But unto the damsel{H5291} thou shalt do{H6213}{(H8799)} nothing{H1697}; there is in the damsel{H5291} no sin{H2399} worthy of death{H4194}: for as when a man{H376} riseth{H6965}{(H8799)} against his neighbour{H7453}, and slayeth{H7523}{(H8804)}{(H8676)}{H5315} him, even so is this matter{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:27 When he found her in the field, the engaged girl cried out, but there was no one to save her. (nas) Deu 22:27 For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her. (kjv) Deuteronomy 22:27 for he found her in the field, the betrothed damsel cried, and there was none to save her.(asv) Deuteronomy 22:27 For he found her in the fieldes: and the betrouthed damsell cryed, & there was no man to succour her. (bishops) Deuteronomy 22:27 For he found her in the fieldes: the betrothed mayde cryed, and there was no man to succour her. (geneva) Deuteronomy 22:27 For he founde her in the felde, and the handfested damsell cryed, and there was no man to helpe her. (coverdale) Deuteronomy 22:27 For he found{H4672}{(H8804)} her in the field{H7704}, and the betrothed{H781}{(H8794)} damsel{H5291} cried{H6817}{(H8804)}, and there was none to save{H3467}{(H8688)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:28 "If a man finds a girl who is a virgin, who is not engaged, and seizes her and lies with her and they are discovered, (nas) Deu 22:28 If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; (kjv) Deuteronomy 22:28 If a man find a damsel that is a virgin, that is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;(asv) Deuteronomy 22:28 If a man finde a mayde that is not betrouthed, and take her, and lye with her, and they be founde: (bishops) Deuteronomy 22:28 If a man finde a mayde that is not betrothed, and take her, and lye with her, and they be founde, (geneva) Deuteronomy 22:28 Yf a man fynde a mayde that is not hadfested, and take her, and lye with her, and be founde, (coverdale) Deuteronomy 22:28 If a man{H376} find{H4672}{(H8799)} a damsel{H5291} that is a virgin{H1330}, which is not betrothed{H781}{(H8795)}, and lay hold{H8610}{(H8804)} on her, and lie{H7901}{(H8804)} with her, and they be found{H4672}{(H8738)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:29 then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty shekels of silver, and she shall become his wife because he has violated her; he cannot divorce her all his days. (nas) Deu 22:29 Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days. (kjv) Deuteronomy 22:29 then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty [shekels] of silver, and she shall be his wife, because he hath humbled her; he may not put her away all his days.(asv) Deuteronomy 22:29 Then the man that lay with her, shall geue vnto the damsels father fiftie sicles of siluer, and she shall be his wyfe, because he hath humbled her: and he may not put her away all his dayes. (bishops) Deuteronomy 22:29 Then the man that lay with her, shall giue vnto the maydes father fiftie shekels of siluer: and she shalbe his wife, because he hath humbled her: he can not put her away all his life. (geneva) Deuteronomy 22:29 then shal he that laye with her, geue hir father fyftie Sycles of syluer, and shall haue her to wyfe, because he hath shamed her: he maye not forsake her all his life loge. (coverdale) Deuteronomy 22:29 Then the man{H376} that lay{H7901}{(H8802)} with her shall give{H5414}{(H8804)} unto the damsel's{H5291} father{H1} fifty{H2572} shekels of silver{H3701}, and she shall be his wife{H802}; because he hath humbled{H6031}{(H8765)} her, he may{H3201}{(H8799)} not put her away{H7971}{(H8763)} all his days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 22:30 "A man shall not take his father's wife so that he will not uncover his father's skirt. (nas) Deu 22:30 A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.(kjv) Deuteronomy 22:30 A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.(asv) Deuteronomy 22:30 No man shall take his fathers wife, nor vnheale his fathers couering. (bishops) Deuteronomy 22:30 No man shal take his fathers wife, nor shall vncouer his fathers skirt. (geneva) Deuteronomy 22:30 Noma shal take his fathers wife, ner vncouer his fathers couerynge. (coverdale) Deuteronomy 22:30 A man{H376} shall not take{H3947}{(H8799)} his father's{H1} wife{H802}, nor discover{H1540}{(H8762)} his father's{H1} skirt{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:1 "No one who is emasculated or has his male organ cut off shall enter the assembly of the Lord. (nas) Deu 23:1 He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD. (kjv) Deuteronomy 23:1 He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.(asv) Deuteronomy 23:1 None that is hurt by burstyng, or hath his priuie members cut of, shal come into the congregation of ye Lord. (bishops) Deuteronomy 23:1 None that is hurt by bursting, or that hath his priuie member cut off, shall enter into the Congregation of the Lord. (geneva) Deuteronomy 23:1 There shal none that hath his stones broken or yt is gelded, come in to the cogregacion of the LORDE. (coverdale) Deuteronomy 23:1 He that is wounded in the stones{H6481}{(H8803)}{H1795}, or hath his privy member{H8212} cut off{H3772}{(H8803)}, shall not enter{H935}{(H8799)} into the congregation{H6951} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:2 No one of illegitimate birth shall enter the assembly of the Lord; none of his descendants, even to the tenth generation, shall enter the assembly of the Lord. (nas) Deu 23:2 A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD. (kjv) Deuteronomy 23:2 A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Jehovah.(asv) Deuteronomy 23:2 And a bastarde shall not come into the congregation of the Lorde: no not in the tenth generation he shall not enter into the congregation of the Lorde. (bishops) Deuteronomy 23:2 A bastard shall not enter into the Congregation of the Lorde: euen to his tenth generation shall he not enter into the Congregation of the Lord. (geneva) Deuteronomy 23:2 There shal no whores childe also come in to the cogregacion of ye LORDE, no not after ye tenth generacio, but shal neuer come in to ye cogregacio of ye LORDE. (coverdale) Deuteronomy 23:2 A bastard{H4464} shall not enter{H935}{(H8799)} into the congregation{H6951} of the LORD{H3068}; even to his tenth{H6224} generation{H1755} shall he not enter{H935}{(H8799)} into the congregation{H6951} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:3 No Ammonite or Moabite shall enter the assembly of the Lord; none of their descendants, even to the tenth generation, shall ever enter the assembly of the Lord, (nas) Deu 23:3 An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever: (kjv) Deuteronomy 23:3 An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever:(asv) Deuteronomy 23:3 The Ammonites and the Moabites shall not come into the congregation of the Lorde, no not in the tenth generation, nor they shall neuer come into the congregation of the Lorde: (bishops) Deuteronomy 23:3 The Ammonites and the Moabites shall not enter into the Congregation of the Lord: euen to their tenth generation shal they not enter into the Congregation of the Lord for euer, (geneva) Deuteronomy 23:3 The Ammonites & Moabites shal not come in to ye cogregacio of ye LORDE, no not after ye tenth generacion, but shall neuer come in, (coverdale) Deuteronomy 23:3 An Ammonite{H5984} or Moabite{H4125} shall not enter{H935}{(H8799)} into the congregation{H6951} of the LORD{H3068}; even to their tenth{H6224} generation{H1755} shall they not enter{H935}{(H8799)} into the congregation{H6951} of the LORD{H3068} for{H5704} ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:4 because they did not meet you with food and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you. (nas) Deu 23:4 Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee. (kjv) Deuteronomy 23:4 because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.(asv) Deuteronomy 23:4 Because they met you not with bread and water in the way, when ye came out of Egypt, and because they hyred against thee Balaam the sonne of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee. (bishops) Deuteronomy 23:4 Because they met you not with bread & water in the way, when yee came out of Egypt, and because they hyred against thee Balaam the sonne of Beor, of Pethor in Aram-naharaim, to curse thee. (geneva) Deuteronomy 23:4 because they met you not wt bred & water in ye waye, wha ye came out of Egipte. And besides yt, they hired agaynst you Balaa ye sonne of Beor, ye interpreter out of Mesopotamia, to curse ye. (coverdale) Deuteronomy 23:4 Because{H1697} they met{H6923}{(H8765)} you not with bread{H3899} and with water{H4325} in the way{H1870}, when ye came forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}; and because they hired{H7936}{(H8804)} against thee Balaam{H1109} the son{H1121} of Beor{H1160} of Pethor{H6604} of Mesopotamia{H763}, to curse{H7043}{(H8763)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:5 Nevertheless, the Lord your God was not willing to listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing for you because the Lord your God loves you. (nas) Deu 23:5 Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee. (kjv) Deuteronomy 23:5 Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.(asv) Deuteronomy 23:5 Neuerthelesse, the Lorde thy God woulde not hearken vnto Balaam: but the Lord thy God turned the curse to a blessing vnto thee, because the Lord thy God loued thee. (bishops) Deuteronomy 23:5 Neuerthelesse, the Lorde thy God would not hearken vnto Balaam, but the Lord thy God turned the curse to a blessing vnto thee, because the Lord thy God loued thee. (geneva) Deuteronomy 23:5 But ye LORDE yi God wolde not heare Balaam, and turned the curse to a blessynge vnto the: because the LORDE yi God loued the. (coverdale) Deuteronomy 23:5 Nevertheless the LORD{H3068} thy God{H430} would{H14}{(H8804)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto Balaam{H1109}; but the LORD{H3068} thy God{H430} turned{H2015}{(H8799)} the curse{H7045} into a blessing{H1293} unto thee, because the LORD{H3068} thy God{H430} loved{H157}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:6 You shall never seek their peace or their prosperity all your days. (nas) Deu 23:6 Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. (kjv) Deuteronomy 23:6 Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.(asv) Deuteronomy 23:6 Thou shalt not seeke their peace nor wealth all thy dayes, for euer. (bishops) Deuteronomy 23:6 Thou shalt not seeke their peace nor their prosperitie all thy dayes for euer. (geneva) Deuteronomy 23:6 Thou shalt wysh him nether prosperite ner health all thy life longe for euer. (coverdale) Deuteronomy 23:6 Thou shalt not seek{H1875}{(H8799)} their peace{H7965} nor their prosperity{H2896} all thy days{H3117} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:7 "You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land. (nas) Deu 23:7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land. (kjv) Deuteronomy 23:7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land.(asv) Deuteronomy 23:7 Thou shalt not abhorre an Edomite, for he is thy brother: neither shalt thou abhorre an Egyptian, because thou wast a straunger in his lande. (bishops) Deuteronomy 23:7 Thou shalt not abhorre an Edomite: for he is thy brother, neither shalt thou abhorre an Egyptian, because thou wast a strager in his land. (geneva) Deuteronomy 23:7 Thou shalt not abhorre an Edomite: for he is thy brother. An Egipcian shalt thou not abhorre, for thou wast a straunger in his londe. (coverdale) Deuteronomy 23:7 Thou shalt not abhor{H8581}{(H8762)} an Edomite{H130}; for he is thy brother{H251}: thou shalt not abhor{H8581}{(H8762)} an Egyptian{H4713}; because thou wast a stranger{H1616} in his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:8 The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord. (nas) Deu 23:8 The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation. (kjv) Deuteronomy 23:8 The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.(asv) Deuteronomy 23:8 The children that are begotten of the, shal come into the congregation of the Lorde in the thirde generation. (bishops) Deuteronomy 23:8 The children that are begotten of them in their thirde generation, shall enter into the Congregation of the Lord. (geneva) Deuteronomy 23:8 The children whom they beget in the thirde generacion, shal come in to the congregacion of ye LORDE. (coverdale) Deuteronomy 23:8 The children{H1121} that are begotten{H3205}{(H8735)} of them shall enter{H935}{(H8799)} into the congregation{H6951} of the LORD{H3068} in their third{H7992} generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:9 "When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing. (nas) Deu 23:9 When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing. (kjv) Deuteronomy 23:9 When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing.(asv) Deuteronomy 23:9 When thou goest out with the hoast against thyne enemies, kepe thee from all wickednesse. (bishops) Deuteronomy 23:9 When thou goest out with the host against thine enemies, keepe thee then from all wickednesse. (geneva) Deuteronomy 23:9 Wha thou goest out to fighte agaynst thine enemies, kepe the from all wickednesse. (coverdale) Deuteronomy 23:9 When the host{H4264} goeth forth{H3318}{(H8799)} against thine enemies{H341}{(H8802)}, then keep{H8104}{(H8738)} thee from every wicked{H7451} thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:10 "If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp. (nas) Deu 23:10 If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp: (kjv) Deuteronomy 23:10 If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:(asv) Deuteronomy 23:10 If there be among you any man that is vncleane, by the reason of vncleannesse that chaunceth hym by nyght: let him go out of the hoast, and not come in agayne into the hoast. (bishops) Deuteronomy 23:10 If there be among you any that is vncleane by that which commeth to him by night, he shall goe out of the hoste, and shall not enter into the hoste, (geneva) Deuteronomy 23:10 Yf there be eny man amonge you which is vncleane, so that eny thinge is chaunced to him by nighte, the same shal go out of ye hoost (coverdale) Deuteronomy 23:10 If there be among you any man{H376}, that is not clean{H2889} by reason of uncleanness that chanceth{H7137} him by night{H3915}, then shall he go{H3318}{(H8804)} abroad{H2351} out of the camp{H4264}, he shall not come{H935}{(H8799)} within{H8432} the camp{H4264}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:11 But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp. (nas) Deu 23:11 But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again. (kjv) Deuteronomy 23:11 but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.(asv) Deuteronomy 23:11 But at euen let hym washe hym selfe with water: and then when the sunne is downe, let hym come into the hoast agayne. (bishops) Deuteronomy 23:11 But at euen he shall wash him selfe with water, and when the sunne is downe, he shall enter into the hoste. (geneva) Deuteronomy 23:11 vntyll he haue bathed himselfe with water before euen: and whan the Sonne is gone downe, he shall come in to the hoost agayne. (coverdale) Deuteronomy 23:11 But it shall be, when evening{H6153} cometh on{H6437}{(H8800)}, he shall wash{H7364}{(H8799)} himself with water{H4325}: and when the sun{H8121} is down{H935}{(H8800)}, he shall come{H935}{(H8799)} into{H8432} the camp{H4264} again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:12 "You shall also have a place outside the camp and go out there, (nas) Deu 23:12 Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: (kjv) Deuteronomy 23:12 Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:(asv) Deuteronomy 23:12 Thou shalt haue a place also without the hoast, whyther thou shalt resort to. (bishops) Deuteronomy 23:12 Thou shalt haue a place also without the hoste whither thou shalt resort, (geneva) Deuteronomy 23:12 And without the hoost thou shalt haue place to resorte vnto for necessyte, (coverdale) Deuteronomy 23:12 Thou shalt have a place also{H3027} without{H2351} the camp{H4264}, whither thou shalt go forth{H3318}{(H8804)} abroad{H2351}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:13 and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement. (nas) Deu 23:13 And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: (kjv) Deuteronomy 23:13 and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:(asv) Deuteronomy 23:13 And thou shalt haue a paddle staffe vpon thy weapon: and when thou wilt ease thy selfe, digge therwith, and turne and couer that which is departed from thee. (bishops) Deuteronomy 23:13 And thou shalt haue a paddle among thy weapons, & when thou wouldest sit downe without, thou shalt shalt digge therewith, and returning thou shalt couer thine excrements. (geneva) Deuteronomy 23:13 & thou shalt haue a shouell vnder the gyrdle: and whan thou wilt set ye downe without, thou shalt dygge therwith: and whan thou hast done thine easement, thou shalt couer that which is departed from the. (coverdale) Deuteronomy 23:13 And thou shalt have a paddle{H3489} upon thy weapon{H240}; and it shall be, when thou wilt ease{H3427}{(H8800)} thyself abroad{H2351}, thou shalt dig{H2658}{(H8804)} therewith, and shalt turn back{H7725}{(H8804)} and cover{H3680}{(H8765)} that which cometh{H6627} from thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:14 Since the Lord your God walks in the midst of your camp to deliver you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you or He will turn away from you. (nas) Deu 23:14 For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee. (kjv) Deuteronomy 23:14 for Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and turn away from thee.(asv) Deuteronomy 23:14 For the Lorde thy God walketh in the middes of thyne hoast, to ryd thee, and to set thyne enemies before thee: Therfore shall the place of thyne hoast be pure; that he see do vncleane thyng in thee, and so turne him selfe from thee. (bishops) Deuteronomy 23:14 For the Lord thy God walketh in the mids of thy campe to deliuer thee, and to giue thee thine enemies before thee: therefore thine hoste shalbe holy, that he see no filthie thing in thee and turne away from thee. (geneva) Deuteronomy 23:14 For the LORDE thy God walketh in thine hooste, to delyuer the, and to geue thine enemies before the. Therfore shall thy hooste be holy, that he se no vncleane thinge in the, and so turne himselfe from the. (coverdale) Deuteronomy 23:14 For the LORD{H3068} thy God{H430} walketh{H1980}{(H8693)} in the midst{H7130} of thy camp{H4264}, to deliver{H5337}{(H8687)} thee, and to give up{H5414}{(H8800)} thine enemies{H341}{(H8802)} before{H6440} thee; therefore shall thy camp{H4264} be holy{H6918}: that he see{H7200}{(H8799)} no unclean{H6172} thing{H1697} in thee, and turn away{H7725}{(H8804)} from thee{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:15 "You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you. (nas) Deu 23:15 Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee: (kjv) Deuteronomy 23:15 Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:(asv) Deuteronomy 23:15 Thou shalt not deliuer vnto his maister, the seruaunt whiche is escaped from his maister vnto thee. (bishops) Deuteronomy 23:15 Thou shalt not deliuer the seruant vnto his master, which is escaped from his master vnto thee. (geneva) Deuteronomy 23:15 Thou shalt not delyuer vnto his master the seruaunt, which is escaped fro him vnto the. (coverdale) Deuteronomy 23:15 Thou shalt not deliver{H5462}{(H8686)} unto his master{H113} the servant{H5650} which is escaped{H5337}{(H8735)} from his master{H113} unto thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:16 He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him. (nas) Deu 23:16 He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him. (kjv) Deuteronomy 23:16 he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.(asv) Deuteronomy 23:16 He shall dwell with thee euen among you, in what place he hym selfe liketh best, in one of thy cities where it is good for hym, and thou shalt not vexe hym. (bishops) Deuteronomy 23:16 He shall dwell with thee, euen among you, in what place he shal chuse, in one of thy cities where it liketh him best: thou shalt not vexe him. (geneva) Deuteronomy 23:16 He shall dwell with the in the place that he choseth within eny of thy gates, for his wealth, and thou shalt not vexe him. (coverdale) Deuteronomy 23:16 He shall dwell{H3427}{(H8799)} with thee, even among{H7130} you, in that place{H4725} which he shall choose{H977}{(H8799)} in one{H259} of thy gates{H8179}, where it liketh him best{H2896}: thou shalt not oppress{H3238}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:17 "None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute. (nas) Deu 23:17 There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel. (kjv) Deuteronomy 23:17 There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.(asv) Deuteronomy 23:17 There shalbe no whore of the daughters of Israel, nor whore keper of the sonnes of Israel. (bishops) Deuteronomy 23:17 There shalbe no whore of the daughters of Israel, neither shal there be a whore keeper of the sonnes of Israel. (geneva) Deuteronomy 23:17 There shal be no whore amonge ye doughters of Israel, nether whorekeper amonge the sonnes of Israel. (coverdale) Deuteronomy 23:17 There shall be no whore{H6948} of the daughters{H1323} of Israel{H3478}, nor a sodomite{H6945} of the sons{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:18 You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the Lord your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the Lord your God. (nas) Deu 23:18 Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 23:18 Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 23:18 Thou shalt neither bryng the hyre of a whore, nor the pryce of a dogge into the house of the Lorde thy God, in any maner of bowe: for eue both of them are abhomination vnto the Lord thy God. (bishops) Deuteronomy 23:18 Thou shalt neyther bring the hyre of a whore, nor the price of a dogge into the house of the Lord thy God for any vow: for euen both these are abomination vnto the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 23:18 Thou shalt not bringe ye hyre of an whoore ner the price of a dogg in to the house of the LORDE yi God for eny maner of vowe: for they both are abhominacion vnto the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 23:18 Thou shalt not bring{H935}{(H8686)} the hire{H868} of a whore{H2181}{(H8802)}, or the price{H4242} of a dog{H3611}, into the house{H1004} of the LORD{H3068} thy God{H430} for any vow{H5088}: for even both{H8147} these are abomination{H8441} unto the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:19 "You shall not charge interest to your countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned at interest. (nas) Deu 23:19 Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury: (kjv) Deuteronomy 23:19 Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest:(asv) Deuteronomy 23:19 Thou shalt not hurt thy brother by vsurie of money, nor by vsurie of corne, nor by vsurie of any thyng that he may be hurt withall. (bishops) Deuteronomy 23:19 Thou shalt not giue to vsurie to thy brother: as vsurie of money, vsurie of meate, vsurie of any thing that is put to vsurie. (geneva) Deuteronomy 23:19 Thou shalt occupye no vsury vnto yi brother, nether with money, ner with fode, ner with eny maner thinge that vsury maye be vsed withall. (coverdale) Deuteronomy 23:19 Thou shalt not lend upon usury{H5391}{(H8686)} to thy brother{H251}; usury{H5392} of money{H3701}, usury{H5392} of victuals{H400}, usury{H5392} of any thing{H1697} that is lent upon usury{H5391}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:20 You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the Lord your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess. (nas) Deu 23:20 Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it. (kjv) Deuteronomy 23:20 unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it.(asv) Deuteronomy 23:20 Unto a straunger thou mayest lend vpon vsurie, but not vnto thy brother: that the Lord thy God may blesse thee in all that thou settest thyne hande to in the lande whyther thou goest to possesse it. (bishops) Deuteronomy 23:20 Vnto a stranger thou mayest lend vpon vsurie, but thou shalt not lend vpon vsurie vnto thy brother, that the Lord thy God may blesse thee in all that thou settest thine hand to, in the land whither thou goest to possesse it. (geneva) Deuteronomy 23:20 (Vnto a strauger thou maiest lende vpo vsury, but not vnto thy brother) yt the LORDE thy God maye blesse the in all yt thou takest in hade, in the lode whither thou commest in to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 23:20 Unto a stranger{H5237} thou mayest lend upon usury{H5391}{(H8686)}; but unto thy brother{H251} thou shalt not lend upon usury{H5391}{(H8686)}: that the LORD{H3068} thy God{H430} may bless{H1288}{(H8762)} thee in all that thou settest{H4916} thine hand{H3027} to in the land{H776} whither thou goest{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:21 "When you make a vow to the Lord your God, you shall not delay to pay it, for it would be sin in you, and the Lord your God will surely require it of you. (nas) Deu 23:21 When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee. (kjv) Deuteronomy 23:21 When thou shalt vow a vow unto Jehovah thy God, thou shalt not be slack to pay it: for Jehovah thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.(asv) Deuteronomy 23:21 When thou hast vowed a vowe vnto the Lorde thy God, thou shalt not flacke to pay it: For the Lorde thy God wyll surely require it of thee, and it shalbe sinne in thee. (bishops) Deuteronomy 23:21 When thou shalt vowe a vowe vnto the Lord thy God, thou shalt not be slacke to paye it: for the Lorde thy God will surely require it of thee, and so it should be sinne vnto thee. (geneva) Deuteronomy 23:21 Whan thou makest a vowe vnto ye LORDE yi God, to shalt not be slacke to perfourme it: for the LORDE thy God shal requyre it of the, and it shal be synne vnto the. (coverdale) Deuteronomy 23:21 When thou shalt vow{H5087}{(H8799)} a vow{H5088} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, thou shalt not slack{H309}{(H8762)} to pay{H7999}{(H8763)} it: for the LORD{H3068} thy God{H430} will surely{H1875}{(H8800)} require{H1875}{(H8799)} it of thee; and it would be sin{H2399} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:22 However, if you refrain from vowing, it would not be sin in you. (nas) Deu 23:22 But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee. (kjv) Deuteronomy 23:22 But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.(asv) Deuteronomy 23:22 If thou shalt leaue bowyng, it shalbe no sinne in thee. (bishops) Deuteronomy 23:22 But when thou absteinest from vowing, it shalbe no sinne vnto thee. (geneva) Deuteronomy 23:22 Yf thou leaue vowinge, then is it no synne vnto the. (coverdale) Deuteronomy 23:22 But if thou shalt forbear{H2308}{(H8799)} to vow{H5087}{(H8800)}, it shall be no sin{H2399} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:23 You shall be careful to perform what goes out from your lips, just as you have voluntarily vowed to the Lord your God, what you have promised. (nas) Deu 23:23 That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth. (kjv) Deuteronomy 23:23 That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth.(asv) Deuteronomy 23:23 But that whiche is once gone out of thy lippes, thou must kepe and do, accordyng as thou hast vowed vnto the Lorde thy God of a freewyll, and as thou hast spoken with thy mouth. (bishops) Deuteronomy 23:23 That which is gone out of thy lippes, thou shalt keepe and performe, as thou hast vowed it willingly vnto the Lord thy God: for thou hast spoken it with thy mouth. (geneva) Deuteronomy 23:23 But that which is proceaded out of yi lyppes shalt thou kepe, and do therafter, acordinge as thou hast vowed vnto the LORDE of a frewyll, which thou hast spoken wt thy mouth. (coverdale) Deuteronomy 23:23 That which is gone out{H4161} of thy lips{H8193} thou shalt keep{H8104}{(H8799)} and perform{H6213}{(H8804)}; even a freewill offering{H5071}, according as thou hast vowed{H5087}{(H8804)} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, which thou hast promised{H1696}{(H8765)} with thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:24 "When you enter your neighbor's vineyard, then you may eat grapes until you are fully satisfied, but you shall not put any in your basket. (nas) Deu 23:24 When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. (kjv) Deuteronomy 23:24 When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.(asv) Deuteronomy 23:24 When thou commest into thy neighbours vineyarde, thou mayest eate grapes thy belly ful at thine owne pleasure: but thou shalt put none in thy vessell. (bishops) Deuteronomy 23:24 When thou commest vnto thy neighbours vineyard, then thou mayest eate grapes at thy pleasure, as much as thou wilt: but thou shalt put none in thy vessell. (geneva) Deuteronomy 23:24 Whan thou goest in to thy neghtours vyniarde, thou mayest eate of the grapes acordinge to thy desyre, tyll thou haue ynough. But thou shalt put none in to thy vessell. (coverdale) Deuteronomy 23:24 When thou comest{H935}{(H8799)} into thy neighbour's{H7453} vineyard{H3754}, then thou mayest eat{H398}{(H8804)} grapes{H6025} thy fill{H7648} at thine own pleasure{H5315}; but thou shalt not put{H5414}{(H8799)} any in thy vessel{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 23:25 "When you enter your neighbor's standing grain, then you may pluck the heads with your hand, but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain. (nas) Deu 23:25 When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.(kjv) Deuteronomy 23:25 When thou comest into thy neighbor's standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing grain.(asv) Deuteronomy 23:25 Euen so, when thou commest into thy neighbours corne, thou mayest plucke the eares with thyne hande: but thou shalt not moue a sickle vnto thy neyghbours corne. (bishops) Deuteronomy 23:25 When thou commest into thy neighbours corne thou mayest plucke the eares with thine hand, but thou shalt not moue a sickle to thy neighbours corne. (geneva) Deuteronomy 23:25 Whan thou goest in thy neghbours cornefelde, thou mayest plucke the eares with thine hande, but with a syccle mayest thou not reape therin. (coverdale) Deuteronomy 23:25 When thou comest{H935}{(H8799)} into the standing corn{H7054} of thy neighbour{H7453}, then thou mayest pluck{H6998}{(H8804)} the ears{H4425} with thine hand{H3027}; but thou shalt not move{H5130}{(H8686)} a sickle{H2770} unto thy neighbour's{H7453} standing corn{H7054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:1 "When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out from his house, (nas) Deu 24:1 When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house. (kjv) Deuteronomy 24:1 When a man taketh a wife, and marrieth her, then it shall be, if she find no favor in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.(asv) Deuteronomy 24:1 When a man hath taken a wife and maried her, if she finde no fauour in his eyes, because he hath spyed some vncleannes in her: then let hym wryte her a byll of deuorcement, and put it in her hande, and sende her out of his house: (bishops) Deuteronomy 24:1 When a man taketh a wife, and marrieth her, if so be shee finde no fauour in his eyes, because hee hath espyed some filthinesse in her, then let him write her a bill of diuorcement, and put it in her hand, and send her out of his house. (geneva) Deuteronomy 24:1 Whan a man taketh a wife, and marieth her, and she findeth no fauoure in his eyes because of eny vnclennesse, the shal he wryte a byll of deuorcemet, and geue it her in hir hade, and sende her out of his house. (coverdale) Deuteronomy 24:1 When a man{H376} hath taken{H3947}{(H8799)} a wife{H802}, and married{H1166}{(H8804)} her, and it come to pass that she find{H4672}{(H8799)} no favour{H2580} in his eyes{H5869}, because he hath found{H4672}{(H8804)} some{H1697} uncleanness{H6172} in her: then let him write{H3789}{(H8804)} her a bill{H5612} of divorcement{H3748}, and give{H5414}{(H8804)} it in her hand{H3027}, and send{H7971}{(H8765)} her out of his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:2 and she leaves his house and goes and becomes another man's wife, (nas) Deu 24:2 And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. (kjv) Deuteronomy 24:2 And when she is departed out of his house, she may go and be another man's [wife] .(asv) Deuteronomy 24:2 And when she is departed out of his house, let her go and be another mans wyfe. (bishops) Deuteronomy 24:2 And when she is departed out of his house, & gone her way, and marrie with an other man, (geneva) Deuteronomy 24:2 Yf whan she is gone out of his house, she go, and be another mans wyfe, (coverdale) Deuteronomy 24:2 And when she is departed out{H3318}{(H8804)} of his house{H1004}, she may go{H1980}{(H8804)} and be another{H312} man's{H376} wife. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:3 and if the latter husband turns against her and writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, or if the latter husband dies who took her to be his wife, (nas) Deu 24:3 And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife; (kjv) Deuteronomy 24:3 And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife;(asv) Deuteronomy 24:3 And if the seconde husbande hate her, let him write her also a letter of deuorcement, and put it in her hande, and sende her out of his house: Or if the seconde man dye whiche toke her to wyfe, (bishops) Deuteronomy 24:3 And if the latter husband hate her, & write her a letter of diuorcement, & put it in her hand, and send her out of his house, or if the latter man die which tooke her to wife: (geneva) Deuteronomy 24:3 and the same seconde man hate her also, & wryte a byll of deuorcement, and geue it her in hir hande, and sende her out of his house: Or yf the same seconde man dye, which toke her to wife, (coverdale) Deuteronomy 24:3 And if the latter{H314} husband{H376} hate{H8130}{(H8804)} her, and write{H3789}{(H8804)} her a bill{H5612} of divorcement{H3748}, and giveth{H5414}{(H8804)} it in her hand{H3027}, and sendeth{H7971}{(H8765)} her out of his house{H1004}; or if the latter{H314} husband{H376} die{H4191}{(H8799)}, which took{H3947}{(H8804)} her to be his wife{H802}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:4 then her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the Lord, and you shall not bring sin on the land which the Lord your God gives you as an inheritance. (nas) Deu 24:4 Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. (kjv) Deuteronomy 24:4 her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before Jehovah: and thou shalt not cause the land to sin, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance.(asv) Deuteronomy 24:4 Her first man whiche sent her away, may not take her agayne to be his wyfe after that she is defiled: For that is abhomination in the sight of the Lorde, and thou shalt not cause the lande to sinne, whiche the Lorde thy God shall geue thee to inherite. (bishops) Deuteronomy 24:4 Then her first husband, which sent her away, may not take her againe to be his wife, after that she is defiled: for that is abomination in the sight of the Lord, and thou shalt not cause the land to sinne, which the Lord thy God doeth giue thee to inherite. (geneva) Deuteronomy 24:4 then hir first husbande that put hir awaie, maie not take hir againe to be his wife, in so moch as she is defyled, for that is abhominacion before the LORDE: that thou make not the londe to synne, which the LORDE thy God hath geuen the to enheritauce. (coverdale) Deuteronomy 24:4 Her former{H7223} husband{H1167}, which sent her away{H7971}{(H8765)}, may{H3201}{(H8799)} not take{H3947}{(H8800)} her again{H7725}{(H8800)} to be his wife{H802}, after{H310} that she is defiled{H2930}{(H8719)}; for that is abomination{H8441} before{H6440} the LORD{H3068}: and thou shalt not cause the land{H776} to sin{H2398}{(H8686)}, which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:5 "When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken. (nas) Deu 24:5 When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken. (kjv) Deuteronomy 24:5 When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.(asv) Deuteronomy 24:5 When a man taketh a newe wyfe, he shall not go a warfare, neither shalbe charged with any businesse: but shalbe free at home one yere, and reioyce with his wyfe whiche he hath taken. (bishops) Deuteronomy 24:5 When a man taketh a new wife, he shall not goe a warfare, neither shalbe charged with any businesse, but shalbe free at home one yeere, and reioyce with his wife which he hath taken. (geneva) Deuteronomy 24:5 Whan a man hath newly taken a wyfe, he shall not go awarre fare, nether shall he be charged withall. He shal be fre in his house one yeare longe, that he maye be mery wt his wife which he hath taken. (coverdale) Deuteronomy 24:5 When a man{H376} hath taken{H3947}{(H8799)} a new{H2319} wife{H802}, he shall not go out{H3318}{(H8799)} to war{H6635}, neither shall he be charged{H5674}{(H8799)} with any business{H1697}: but he shall be free{H5355} at home{H1004} one{H259} year{H8141}, and shall cheer up{H8055}{(H8765)} his wife{H802} which he hath taken{H3947}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:6 "No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge. (nas) Deu 24:6 No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge. (kjv) Deuteronomy 24:6 No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he taketh [a man's] life to pledge.(asv) Deuteronomy 24:6 No man shall take the neather or the vpper mylstone to pledge: for then he shall hurt a mans life. (bishops) Deuteronomy 24:6 No man shal take the nether nor the vpper milstone to pledge: for this gage is his liuing. (geneva) Deuteronomy 24:6 Thou shalt no take ye nethermost and vppermost mylstone to pledge, for he hat set ye his lyuynge to pledge. (coverdale) Deuteronomy 24:6 No man shall take{H2254} the nether{H7347} or the upper millstone{H7393} to pledge{H2254}{(H8799)}: for he taketh{H2254} a man's life{H5315} to pledge{H2254}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:7 "If a man is caught kidnapping any of his countrymen of the sons of Israel, and he deals with him violently or sells him, then that thief shall die; so you shall purge the evil from among you. (nas) Deu 24:7 If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you. (kjv) Deuteronomy 24:7 If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, or sell him; then that thief shall die: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.(asv) Deuteronomy 24:7 If any man be founde stealing any of his brethren the chyldren of Israel, and abuseth hym, or selleth hym: the thiefe shall dye, and thou shalt put euill away from the middest of thee. (bishops) Deuteronomy 24:7 If any man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh marchandise of him, or selleth him, that thiefe shal die: so shalt thou put euil away from among you. (geneva) Deuteronomy 24:7 Yf eny man be founde that stealeth one of his brethren, from amonge the childre of Israel, and setteth him to pledge, or selleth him soch a thefe shal dye, that thou maiest put awaye the euell from the. (coverdale) Deuteronomy 24:7 If a man{H376} be found{H4672}{(H8735)} stealing{H1589}{(H8802)} any{H5315} of his brethren{H251} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and maketh merchandise{H6014}{(H8694)} of him, or selleth{H4376}{(H8804)} him; then that thief{H1590} shall die{H4191}{(H8804)}; and thou shalt put{H1197} evil{H7451} away{H1197}{(H8765)} from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:8 "Be careful against an infection of leprosy, that you diligently observe and do according to all that the Levitical priests teach you; as I have commanded them, so you shall be careful to do. (nas) Deu 24:8 Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do. (kjv) Deuteronomy 24:8 Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.(asv) Deuteronomy 24:8 Take heede to thy selfe as concerning the plague of leprosie, that thou obserue diligently, and ye shall do according to all that the priestes the Leuites shall teache you: euen as I commaunded them, so ye shall obserue to do. (bishops) Deuteronomy 24:8 Take heede of the plague of leprosie, that thou obserue diligently, and doe according to all that the Priestes of the Leuites shall teach you: take heede ye doe as I commanded them. (geneva) Deuteronomy 24:8 Kepe the from the plage of leprosie, that thou obserue diligently and do acordynge vnto all that the prestes the Leuites teach the, as I haue commaunded them, yt shal ye obserue and do therafter. (coverdale) Deuteronomy 24:8 Take heed{H8104}{(H8734)} in the plague{H5061} of leprosy{H6883}, that thou observe{H8104}{(H8800)} diligently{H3966}, and do{H6213}{(H8800)} according to all that the priests{H3548} the Levites{H3881} shall teach{H3384}{(H8686)} you: as I commanded{H6680}{(H8765)} them, so ye shall observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt. (nas) Deu 24:9 Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt. (kjv) Deuteronomy 24:9 Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.(asv) Deuteronomy 24:9 Remember what the Lorde thy God dyd vnto Miriam by the way, after that ye were come out of Egypt. (bishops) Deuteronomy 24:9 Remember what the Lord thy God did vnto Miriam by the way after that ye were come out of Egypt. (geneva) Deuteronomy 24:9 Remembre what the LORDE thy God dyd vnto Miriam by the waye, whan ye were come out of Egipte. (coverdale) Deuteronomy 24:9 Remember{H2142}{(H8800)} what the LORD{H3068} thy God{H430} did{H6213}{(H8804)} unto Miriam{H4813} by the way{H1870}, after that ye were come forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:10 "When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge. (nas) Deu 24:10 When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge. (kjv) Deuteronomy 24:10 When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.(asv) Deuteronomy 24:10 When thou doest lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetche a pledge from thence: (bishops) Deuteronomy 24:10 Whe thou shalt aske again of thy neighbour any thing lent, thou shalt not goe into his house to fet his pledge. (geneva) Deuteronomy 24:10 Yf thou lendest yi brother eny dett, thou shalt not go into his house, and take a pledge, (coverdale) Deuteronomy 24:10 When thou dost lend{H5383}{(H8686)} thy brother{H7453} any{H3972} thing{H4859}, thou shalt not go{H935}{(H8799)} into his house{H1004} to fetch{H5670}{(H8800)} his pledge{H5667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:11 You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you. (nas) Deu 24:11 Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee. (kjv) Deuteronomy 24:11 Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.(asv) Deuteronomy 24:11 But shalt stande without, and the man that borowed it of thee, shall bring the pledge out of the doores vnto thee. (bishops) Deuteronomy 24:11 But thou shalt stand without, and the man that borowed it of thee, shall bring the pledge out of the doores vnto thee. (geneva) Deuteronomy 24:11 but shalt stonde without: and he, to who thou lendest, shal brynge out his pledge vnto the. (coverdale) Deuteronomy 24:11 Thou shalt stand{H5975}{(H8799)} abroad{H2351}, and the man{H376} to whom thou dost lend{H5383}{(H8802)} shall bring out{H3318}{(H8686)} the pledge{H5667} abroad{H2351} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:12 If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge. (nas) Deu 24:12 And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge: (kjv) Deuteronomy 24:12 And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;(asv) Deuteronomy 24:12 Furthermore, if it be a poore body, thou shalt not sleepe with his pledge: (bishops) Deuteronomy 24:12 Furthermore if it be a poore body, thou shalt not sleepe with his pledge, (geneva) Deuteronomy 24:12 But yf it be a poore body, thou shalt not lye downe to slepe, with his pledge, (coverdale) Deuteronomy 24:12 And if the man{H376} be poor{H6041}, thou shalt not sleep{H7901}{(H8799)} with his pledge{H5667}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:13 When the sun goes down you shall surely return the pledge to him, that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the Lord your God. (nas) Deu 24:13 In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 24:13 thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 24:13 But deliuer hym the pledge agayne when the sunne goeth downe, that he may sleepe in his owne raiment, & blesse thee: And it shalbe righteousnes vnto thee before the Lorde thy Lorde. (bishops) Deuteronomy 24:13 But shalt restore him the pledge when the sunne goeth downe, that he may sleepe in his raiment, and blesse thee: and it shalbe righteousnesse vnto thee before the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 24:13 but shalt delyuer him his pledge agayne, whan the Sonne goeth downe, that he maye slepe in his awne rayment, and blesse the, so shall the same be rekened vnto the for righteousnes before the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 24:13 In any case{H7725}{(H8687)} thou shalt deliver{H7725} him the pledge{H5667} again{H7725}{(H8686)} when the sun{H8121} goeth down{H935}{(H8800)}, that he may sleep{H7901}{(H8804)} in his own raiment{H8008}, and bless{H1288}{(H8765)} thee: and it shall be righteousness{H6666} unto thee before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:14 "You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns. (nas) Deu 24:14 Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates: (kjv) Deuteronomy 24:14 Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:(asv) Deuteronomy 24:14 Thou shalt not oppresse an hyred seruaunt that is needie and poore, whether he be of thy brethre, or of the straungers that are in thy lande within thy gates: (bishops) Deuteronomy 24:14 Thou shalt not oppresse an hyred seruant that is needie and poore, neyther of thy brethren, nor of the stranger that is in thy land within thy gates. (geneva) Deuteronomy 24:14 Thou shalt not withdrawe the hyre of ye nedye and poore amonge thy brethren, or straunger that is in thy londe, (coverdale) Deuteronomy 24:14 Thou shalt not oppress{H6231}{(H8799)} an hired servant{H7916} that is poor{H6041} and needy{H34}, whether he be of thy brethren{H251}, or of thy strangers{H1616} that are in thy land{H776} within thy gates{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:15 You shall give him his wages on his day before the sun sets, for he is poor and sets his heart on it; so that he will not cry against you to the Lord and it become sin in you. (nas) Deu 24:15 At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee. (kjv) Deuteronomy 24:15 in his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto Jehovah, and it be sin unto thee.(asv) Deuteronomy 24:15 But shalt geue him his hyre the same day, & let not the sunne go downe theron, for he is needie, and therwith sustayneth his life: lest he crye against thee vnto the Lorde, and it be sinne vnto thee. (bishops) Deuteronomy 24:15 Thou shalt giue him his hire for his day, neither shall the sunne goe downe vpon it: for he is poore, and therewith susteineth his life: lest he crye against thee vnto the Lorde, and it be sinne vnto thee. (geneva) Deuteronomy 24:15 or within thy gates, but shalt geue him his hyre the same daye, that the Sonne go not downe theron, for so moch as he is nedye, and his life susteyned therwith: that he call not vpon the LORDE agaynst the, and it be synne vnto the. (coverdale) Deuteronomy 24:15 At his day{H3117} thou shalt give{H5414}{(H8799)} him his hire{H7939}, neither shall the sun{H8121} go down{H935}{(H8799)} upon it; for he is poor{H6041}, and setteth{H5375}{(H8802)} his heart{H5315} upon it: lest he cry{H7121}{(H8799)} against thee unto the LORD{H3068}, and it be sin{H2399} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:16 "Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin. (nas) Deu 24:16 The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin. (kjv) Deuteronomy 24:16 The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.(asv) Deuteronomy 24:16 The fathers shall not be put to death for the chyldren, nor the chyldren for the fathers: but euery man shalbe put to death for his owne sinne. (bishops) Deuteronomy 24:16 The fathers shall not be put to death for the children, nor the children put to death for the fathers, but euery man shalbe put to death for his owne sinne. (geneva) Deuteronomy 24:16 The fathers shal not dye for the children, ner the childre for the fathers, but euery one shal dye for his awne synne. (coverdale) Deuteronomy 24:16 The fathers{H1} shall not be put to death{H4191}{(H8714)} for the children{H1121}, neither shall the children{H1121} be put to death{H4191}{(H8714)} for the fathers{H1}: every man{H376} shall be put to death{H4191}{(H8714)} for his own sin{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:17 "You shall not pervert the justice due an alien or an orphan, nor take a widow's garment in pledge. (nas) Deu 24:17 Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge: (kjv) Deuteronomy 24:17 Thou shalt not wrest the justice [due] to the sojourner, [or] to the fatherless, nor take the widow's raiment to pledge;(asv) Deuteronomy 24:17 Thou shalt not peruert the ryght of the strauger, nor of the fatherlesse, nor take a wydowes rayment to pledge: (bishops) Deuteronomy 24:17 Thou shalt not peruert the right of the stranger, nor of the fatherlesse, nor take a widowes rayment to pledge. (geneva) Deuteronomy 24:17 Thou shalt not wrest the righte of the straunger and of the fatherlesse. And ye wedowes rayment shalt thou not take to pledge: (coverdale) Deuteronomy 24:17 Thou shalt not pervert{H5186}{(H8686)} the judgment{H4941} of the stranger{H1616}, nor of the fatherless{H3490}; nor take{H2254} a widow's{H490} raiment{H899} to pledge{H2254}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:18 But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing. (nas) Deu 24:18 But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing. (kjv) Deuteronomy 24:18 but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.(asv) Deuteronomy 24:18 But remember that thou wast a seruaunt in Egypt, and howe the Lorde thy God deliuered thee thence: And therfore I commaunde thee to do this thyng. (bishops) Deuteronomy 24:18 But remember that thou wast a seruant in Egypt, and howe the Lorde thy God deliuered thee thence. Therefore I commaund thee to doe this thing. (geneva) Deuteronomy 24:18 For thou shalt remembre, that thou wast a seruaunte in Egipte, and how that ye LORDE thy God delyuered the from thence, therfore commaunde I the to do this. (coverdale) Deuteronomy 24:18 But thou shalt remember{H2142}{(H8804)} that thou wast a bondman{H5650} in Egypt{H4714}, and the LORD{H3068} thy God{H430} redeemed{H6299}{(H8799)} thee thence: therefore I command{H6680}{(H8764)} thee to do{H6213}{(H8800)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:19 "When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hands. (nas) Deu 24:19 When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands. (kjv) Deuteronomy 24:19 When thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hands.(asv) Deuteronomy 24:19 When thou cuttest downe thyne haruest in thy field, and hast forgot a sheafe in the fielde, thou shalt not go agayne to set it: But it shalbe for the straunger, the fatherlesse, and the wydowe: that the Lorde thy God may blesse thee in all the workes of thyne hande. (bishops) Deuteronomy 24:19 When thou cuttest downe thine haruest in thy fielde, and hast forgotten a sheafe in the fielde, thou shalt not goe againe to fet it, but it shalbe for the stranger, for the fatherles, & for the widowe: that the Lorde thy God may blesse thee in all the workes of thine hands. (geneva) Deuteronomy 24:19 Whan thou hast reaped downe thine haruest in the felde, and hast forgotten a shefe in the felde, thou shalt not turne agayne to fetch it, but it shal be for the straunger, ye fatherlesse and the wedowe, that the LORDE thy God maye blesse the in all the workes of thy handes. (coverdale) Deuteronomy 24:19 When thou cuttest down{H7114}{(H8799)} thine harvest{H7105} in thy field{H7704}, and hast forgot{H7911}{(H8804)} a sheaf{H6016} in the field{H7704}, thou shalt not go again{H7725}{(H8799)} to fetch{H3947}{(H8800)} it: it shall be for the stranger{H1616}, for the fatherless{H3490}, and for the widow{H490}: that the LORD{H3068} thy God{H430} may bless{H1288}{(H8762)} thee in all the work{H4639} of thine hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:20 When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow. (nas) Deu 24:20 When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. (kjv) Deuteronomy 24:20 When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.(asv) Deuteronomy 24:20 When thou beatest downe thine oliue tree, thou shalt not search ye boughes agayne, to gather vp that thou leftest behinde thee: but it shalbe for the strauger, the fatherlesse, and the wydowe. (bishops) Deuteronomy 24:20 When thou beatest thine oliue tree, thou shalt not goe ouer the boughes againe, but it shalbe for the stranger, for the fatherlesse, and for the widowe. (geneva) Deuteronomy 24:20 Whan thou hast plucked thine Olyue trees, thou shalt not plucke them vp cleane afterwarde: it shal be for the straunger, the fatherlesse and the wedowe. (coverdale) Deuteronomy 24:20 When thou beatest{H2251}{(H8799)} thine olive tree{H2132}, thou shalt not go over the boughs{H6286}{(H8762)} again{H310}: it shall be for the stranger{H1616}, for the fatherless{H3490}, and for the widow{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:21 "When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow. (nas) Deu 24:21 When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. (kjv) Deuteronomy 24:21 When thou gatherest [the grapes of] thy vineyard, thou shalt not glean it after thee: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.(asv) Deuteronomy 24:21 When thou gatherest the grapes of thy vineyarde, thou shalt not gather the grapes cleane after thee: but leaue them for the straunger, the fatherlesse, and the wydowe. (bishops) Deuteronomy 24:21 When thou gatherest thy vineyard, thou shalt not gather the grapes cleane after thee, but they shalbe for the stranger, for the fatherlesse, and for the widowe. (geneva) Deuteronomy 24:21 Whan thou hast gathered thy vynyarde, thou shalt not gather it vp cleane afterwarde: it shalbe for the straunger, the fatherlesse and the wedowe. (coverdale) Deuteronomy 24:21 When thou gatherest{H1219}{(H8799)} the grapes of thy vineyard{H3754}, thou shalt not glean{H5953}{(H8779)} it afterward{H310}: it shall be for the stranger{H1616}, for the fatherless{H3490}, and for the widow{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 24:22 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing. (nas) Deu 24:22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.(kjv) Deuteronomy 24:22 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.(asv) Deuteronomy 24:22 And remember that thou also wast a seruaunt in the lande of Egypt: & therfore I comaunde thee to do this thing. (bishops) Deuteronomy 24:22 And remember that thou wast a seruant in the land of Egypt: therefore I command thee to doe this thing. (geneva) Deuteronomy 24:22 And thou shalt remembre, that thou wast a seruaunt in the londe of Egipte: therfore comaunde I the to do this. (coverdale) Deuteronomy 24:22 And thou shalt remember{H2142}{(H8804)} that thou wast a bondman{H5650} in the land{H776} of Egypt{H4714}: therefore I command{H6680}{(H8764)} thee to do{H6213}{(H8800)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:1 "If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked, (nas) Deu 25:1 If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. (kjv) Deuteronomy 25:1 If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;(asv) Deuteronomy 25:1 If there be strife betweene men, they shall come vnto the lawe, and let the Iudges geue sentence betwene them: and iustifie the righteous, & condemne the vngodly. (bishops) Deuteronomy 25:1 When there shall be strife betweene men, and they shall come vnto iudgement, and sentence shall be giuen vpon them, and the righteous shall be iustified, and the wicked condemned, (geneva) Deuteronomy 25:1 Whan there is a stryfe betwene men, they shalbe brought before ye lawe and iudged: and the iudges shall iustifye the righteous, and condemne the vngodly. (coverdale) Deuteronomy 25:1 If there be a controversy{H7379} between men{H582}, and they come{H5066}{(H8738)} unto judgment{H4941}, that the judges may judge{H8199}{(H8804)} them; then they shall justify{H6663}{(H8689)} the righteous{H6662}, and condemn{H7561}{(H8689)} the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:2 then it shall be if the wicked man deserves to be beaten, the judge shall then make him lie down and be beaten in his presence with the number of stripes according to his guilt. (nas) Deu 25:2 And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number. (kjv) Deuteronomy 25:2 and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.(asv) Deuteronomy 25:2 And if any man be vngodly, and worthy of strypes, then let the Iudge cause him to lye downe and to be beaten before his face, accordyng to his trespasse, vnto a certayne number. (bishops) Deuteronomy 25:2 Then if so be the wicked be worthy to bee beaten, the iudge shall cause him to lie downe, and to be beaten before his face, according to his trespasse, vnto a certaine nomber. (geneva) Deuteronomy 25:2 And yf the vngodly haue deserued strypes, the iudge shall commaunde to take him downe, and they shall beate him before him, acordynge to the measure and nombre of his trespace. (coverdale) Deuteronomy 25:2 And it shall be, if the wicked man{H7563} be worthy{H1121} to be beaten{H5221}{(H8687)}, that the judge{H8199}{(H8802)} shall cause him to lie down{H5307}{(H8689)}, and to be beaten{H5221}{(H8689)} before his face{H6440}, according{H1767} to his fault{H7564}, by a certain number{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:3 He may beat him forty times but no more, so that he does not beat him with many more stripes than these and your brother is not degraded in your eyes. (nas) Deu 25:3 Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee. (kjv) Deuteronomy 25:3 Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.(asv) Deuteronomy 25:3 Fourtie stripes he shall geue hym, and not passe: lest if he shoulde exceede, and beate hym aboue that with many stripes, thy brother should appeare despised and vile before thyne eyes. (bishops) Deuteronomy 25:3 Fortie stripes shal he cause him to haue & not past, lest if he should exceede and beate him aboue that with many stripes, thy brother should appeare despised in thy sight. (geneva) Deuteronomy 25:3 Whan they haue geue him fortye strypes, they shall beate him nomore, lest (yf there be mo strypes geuen him) he be beaten to moch, and thy brother be horrible before thine eyes. (coverdale) Deuteronomy 25:3 Forty{H705} stripes{H5221}{(H8686)} he may give him, and not exceed{H3254}{(H8686)}: lest, if he should exceed{H3254}{(H8686)}, and beat{H5221}{(H8687)} him above these with many{H7227} stripes{H4347}, then thy brother{H251} should seem vile{H7034}{(H8738)}{H5869} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:4 "You shall not muzzle the ox while he is threshing. (nas) Deu 25:4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. (kjv) Deuteronomy 25:4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the grain] .(asv) Deuteronomy 25:4 Thou shalt not moosell the oxe that treadeth out the corne. (bishops) Deuteronomy 25:4 Thou shalt not mousell the oxe that treadeth out the corne. (geneva) Deuteronomy 25:4 Thou shalt not mosell the mouth of the oxe, that treadeth out the corne. (coverdale) Deuteronomy 25:4 Thou shalt not muzzle{H2629}{(H8799)} the ox{H7794} when he treadeth out{H1778}{(H8800)} the corn. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:5 "When brothers live together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a strange man. Her husband's brother shall go in to her and take her to himself as wife and perform the duty of a husband's brother to her. (nas) Deu 25:5 If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her. (kjv) Deuteronomy 25:5 If brethren dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not be married without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of a husband's brother unto her.(asv) Deuteronomy 25:5 If brethren dwell together, and one of them dye, and haue no chylde, the wyfe of the dead shall not marry without vnto a straunger: but his kinsman shall go in vnto her, & take her to wife, and occupie the rowme of his kinsman. (bishops) Deuteronomy 25:5 If brethren dwell together, and one of them dye & haue no sonne, the wife of the dead shall not marry without: that is, vnto a stranger, but his kinseman shall goe in vnto her, and take her to wife, and doe the kinsemans office to her. (geneva) Deuteronomy 25:5 Whan brethren dwell together, and one of them dye with out children, then shall not ye wife of the deed take a straunge man without, but hir kynsman shal go in vnto her, and take her to wyfe: (coverdale) Deuteronomy 25:5 If brethren{H251} dwell{H3427}{(H8799)} together{H3162}, and one{H259} of them die{H4191}{(H8804)}, and have no child{H1121}, the wife{H802} of the dead{H4191}{(H8801)} shall not marry without{H2351} unto a stranger{H376}{H2114}{(H8801)}: her husband's brother{H2993} shall go in{H935}{(H8799)} unto her, and take{H3947}{(H8804)} her to him to wife{H802}, and perform the duty of an husband's brother{H2992}{(H8762)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:6 It shall be that the firstborn whom she bears shall assume the name of his dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel. (nas) Deu 25:6 And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel. (kjv) Deuteronomy 25:6 And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.(asv) Deuteronomy 25:6 And the eldest sonne whiche she beareth, shall succeede in the name of his brother whiche is dead, that his name be not put out of Israel. (bishops) Deuteronomy 25:6 And the first borne which she beareth, shall succeede in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel. (geneva) Deuteronomy 25:6 and the first sonne that she beareth, shal he set vp after the name of his brother which is deed, that his name be not put out of Israel. (coverdale) Deuteronomy 25:6 And it shall be, that the firstborn{H1060} which she beareth{H3205}{(H8799)} shall succeed{H6965}{(H8799)} in the name{H8034} of his brother{H251} which is dead{H4191}{(H8801)}, that his name{H8034} be not put out{H4229}{(H8735)} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:7 But if the man does not desire to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to establish a name for his brother in Israel; he is not willing to perform the duty of a husband's brother to me.' (nas) Deu 25:7 And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother. (kjv) Deuteronomy 25:7 And if the man like not to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother unto me.(asv) Deuteronomy 25:7 And if the man wyll not take his kinswoman, then let her go vp to the gate vnto the elders, and say: My kinsman refuseth to stirre vp vnto his brother a name in Israel, neither wyll he marry me. (bishops) Deuteronomy 25:7 And if the man will not take his kinsewoman, then let his kinsewoman goe vp to the gate vnto the Elders, and say, My kinsman refuseth to rayse vp vnto his brother a name in Israel: hee will not doe the office of a kinsman vnto me. (geneva) Deuteronomy 25:7 But yf the man wyl not take his kynswoman, then shal his kinswoman go vp vnder the gate to the Elders, and saye: My kynsman refuseth to stere vp a name vnto his brother in Israel, and wyl not marye me. (coverdale) Deuteronomy 25:7 And if the man{H376} like{H2654}{(H8799)} not to take{H3947}{(H8800)} his brother's wife{H2994}, then let his brother's wife{H2994} go up{H5927}{(H8804)} to the gate{H8179} unto the elders{H2205}, and say{H559}{(H8804)}, My husband's brother{H2993} refuseth{H3985}{(H8765)} to raise up{H6965}{(H8687)} unto his brother{H251} a name{H8034} in Israel{H3478}, he will{H14}{(H8804)} not perform the duty of my husband's brother{H2992}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:8 Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,' (nas) Deu 25:8 Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her; (kjv) Deuteronomy 25:8 Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;(asv) Deuteronomy 25:8 Then the elders of his citie shall call hym, and commune with hym: and if he stande and say, I wyll not take her: (bishops) Deuteronomy 25:8 Then the Elders of his citie shall call him, and commune with him: if he stand and say, I wil not take her, (geneva) Deuteronomy 25:8 Then shal the Elders of the cite call him, and comen with him. Yf he stonde then and saye: I wyl not take her, (coverdale) Deuteronomy 25:8 Then the elders{H2205} of his city{H5892} shall call{H7121}{(H8804)} him, and speak{H1696}{(H8765)} unto him: and if he stand{H5975}{(H8804)} to it, and say{H559}{(H8804)}, I like{H2654}{(H8804)} not to take{H3947}{(H8800)} her; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:9 then his brother's wife shall come to him in the sight of the elders, and pull his sandal off his foot and spit in his face; and she shall declare, 'Thus it is done to the man who does not build up his brother's house.' (nas) Deu 25:9 Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house. (kjv) Deuteronomy 25:9 then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say, So shall it be done unto the man that doth not build up his brother's house.(asv) Deuteronomy 25:9 Then shall his kinswoman come vnto hym in the presence of the elders, and loose his shoe of his foote, and spit in his face, and aunswere, and say: So shal it be done vnto that man, that doth not buylde vp his brothers house. (bishops) Deuteronomy 25:9 Then shall his kinswoman come vnto him in the presence of the Elders, and loose his shooe from his foote, and spit in his face, and answere, and say, So shall it be done vnto that man, that will not buylde vp his brothers house. (geneva) Deuteronomy 25:9 then shal his kynswoman steppe forth vnto him before the Elders, and lowse a shue fro his fote, and spyt in his face, and shal answere, and saye: Thus shal it be done vnto euery man, that wyl not builde his brothers house. (coverdale) Deuteronomy 25:9 Then shall his brother's wife{H2994} come{H5066}{(H8738)} unto him in the presence{H5869} of the elders{H2205}, and loose{H2502}{(H8804)} his shoe{H5275} from off his foot{H7272}, and spit{H3417}{(H8804)} in his face{H6440}, and shall answer{H6030}{(H8804)} and say{H559}{(H8804)}, So shall it be done{H6213}{(H8735)} unto that man{H376} that will not build up{H1129}{(H8799)} his brother's{H251} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:10 In Israel his name shall be called, 'The house of him whose sandal is removed.' (nas) Deu 25:10 And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed. (kjv) Deuteronomy 25:10 And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.(asv) Deuteronomy 25:10 And his name shalbe called in Israel, the vnshodhouse. (bishops) Deuteronomy 25:10 And his name shall be called in Israel, The house of him whose shooe is put off. (geneva) Deuteronomy 25:10 And his name shalbe called in Israel, the vnshodd house. (coverdale) Deuteronomy 25:10 And his name{H8034} shall be called{H7121}{(H8738)} in Israel{H3478}, The house{H1004} of him that hath his shoe{H5275} loosed{H2502}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:11 "If two men, a man and his countryman, are struggling together, and the wife of one comes near to deliver her husband from the hand of the one who is striking him, and puts out her hand and seizes his genitals, (nas) Deu 25:11 When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets: (kjv) Deuteronomy 25:11 When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets;(asv) Deuteronomy 25:11 If when men striue together one with another, the wife of the one drawe neare for to ryd her husbande out of the handes of hym that smyteth hym, and put foorth her hande and take hym by the secretes: (bishops) Deuteronomy 25:11 When men striue together, one with another, if the wife of the one come neere, for to ridde her husband out of the handes of him that smiteth him, and put foorth her hand, and take him by his priuities, (geneva) Deuteronomy 25:11 Yf two men stryue together, and the wyfe of one renne to, to delyuer hir husbande from the hande of him that smyteth him, & put forth hir hande, and take him by the secretes, (coverdale) Deuteronomy 25:11 When men{H582} strive{H5327}{(H8735)} together{H3162} one with another{H251}{H376}, and the wife{H802} of the one{H259} draweth near{H7126}{(H8804)} for to deliver{H5337}{(H8687)} her husband{H376} out of the hand{H3027} of him that smiteth{H5221}{(H8688)} him, and putteth forth{H7971}{(H8804)} her hand{H3027}, and taketh{H2388}{(H8689)} him by the secrets{H4016}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:12 then you shall cut off her hand; you shall not show pity. (nas) Deu 25:12 Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. (kjv) Deuteronomy 25:12 then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.(asv) Deuteronomy 25:12 Thou shalt cut of her hande, and let not thyne eye pitie her. (bishops) Deuteronomy 25:12 Then thou shalt cut off her hande: thine eye shall not spare her. (geneva) Deuteronomy 25:12 then shalt thou cut of hir hande, and thine eye shal not pitie her. (coverdale) Deuteronomy 25:12 Then thou shalt cut off{H7112}{(H8804)} her hand{H3709}, thine eye{H5869} shall not pity{H2347}{(H8799)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:13 "You shall not have in your bag differing weights, a large and a small. (nas) Deu 25:13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small. (kjv) Deuteronomy 25:13 Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a great and a small.(asv) Deuteronomy 25:13 Thou shalt not haue in thy bagge two maner of wayghtes, a great and a small: (bishops) Deuteronomy 25:13 Thou shalt not haue in thy bagge two maner of weightes, a great and a small, (geneva) Deuteronomy 25:13 Thou shalt not haue in yi bagg two maner of weightes, a greate and a small. (coverdale) Deuteronomy 25:13 Thou shalt not have in thy bag{H3599} divers weights{H68}{H68}, a great{H1419} and a small{H6996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:14 You shall not have in your house differing measures, a large and a small. (nas) Deu 25:14 Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small. (kjv) Deuteronomy 25:14 Thou shalt not have in thy house diverse measures, a great and a small.(asv) Deuteronomy 25:14 Neither shalt thou haue in thine house diuers measures, a great and a small. (bishops) Deuteronomy 25:14 Neither shalt thou haue in thine house diuers measures, a great and a small: (geneva) Deuteronomy 25:14 Nether shalt thou haue in thyne house dyuerse measures, a greate and a small. (coverdale) Deuteronomy 25:14 Thou shalt not have in thine house{H1004} divers measures{H374}{H374}, a great{H1419} and a small{H6996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:15 You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you. (nas) Deu 25:15 But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee. (kjv) Deuteronomy 25:15 A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.(asv) Deuteronomy 25:15 But thou shalt haue a right and iust waight, and a perfect and a iust measure shalt thou haue: that thy dayes may be lengthed in the lande which the Lorde thy God geueth thee. (bishops) Deuteronomy 25:15 But thou shalt haue a right & iust weight: a perfite and a iust measure shalt thou haue, that thy dayes may be lengthened in the land, which the Lord thy God giueth thee. (geneva) Deuteronomy 25:15 Thou shalt haue a perfecte and iust weighte, and a perfecte and iust measure, that thy life maye be longe in the londe, which the LORDE yi God shal geue the. (coverdale) Deuteronomy 25:15 But thou shalt have a perfect{H8003} and just{H6664} weight{H68}, a perfect{H8003} and just{H6664} measure{H374} shalt thou have: that thy days{H3117} may be lengthened{H748}{(H8686)} in the land{H127} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:16 For everyone who does these things, everyone who acts unjustly is an abomination to the Lord your God. (nas) Deu 25:16 For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 25:16 For all that do such things, [even] all that do unrighteously, are an abomination unto Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 25:16 For all that do such thynges, and all that do vnright, are abhomination vnto the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 25:16 For all that doe such things, and all that doe vnrighteously, are abomination vnto the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 25:16 For who so euer doth soch (yee all they that do euell) are abhominacion vnto the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 25:16 For all that do{H6213}{(H8802)} such things{H428}, and all that do{H6213}{(H8802)} unrighteously{H5766}, are an abomination{H8441} unto the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:17 "Remember what Amalek did to you along the way when you came out from Egypt, (nas) Deu 25:17 Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt; (kjv) Deuteronomy 25:17 Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;(asv) Deuteronomy 25:17 Remember what Amalech dyd vnto thee by the way, when ye were come out of Egypt. (bishops) Deuteronomy 25:17 Remeber what Amalek did vnto thee by the way, when ye were come out of Egypt: (geneva) Deuteronomy 25:17 Remebre what the Amalechites did vnto the by the waye, wha ye were departed out of Egipte, (coverdale) Deuteronomy 25:17 Remember{H2142}{(H8800)} what Amalek{H6002} did{H6213}{(H8804)} unto thee by the way{H1870}, when ye were come forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:18 how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God. (nas) Deu 25:18 How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. (kjv) Deuteronomy 25:18 how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.(asv) Deuteronomy 25:18 Howe he met thee by the way, and smote the hyndmost of you, all that were feeble and came behynde, when thou wast faynted and weerie, and he feared not God. (bishops) Deuteronomy 25:18 How he met thee by ye way, & smote ye hindmost of you, all that were feeble behind thee, when thou wast fainted & weary, & he feared not God. (geneva) Deuteronomy 25:18 how they buckled with the by the waye, and smote thy hynmost, euen all that were feble, which came after the whan thou wast weerye and fainte, and they feared not God. (coverdale) Deuteronomy 25:18 How he met{H7136}{(H8804)} thee by the way{H1870}, and smote the hindmost{H2179}{(H8762)} of thee, even all that were feeble{H2826}{(H8737)} behind{H310} thee, when thou wast faint{H5889} and weary{H3023}; and he feared{H3373} not God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 25:19 Therefore it shall come about when the Lord your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the Lord your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget. (nas) Deu 25:19 Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.(kjv) Deuteronomy 25:19 Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.(asv) Deuteronomy 25:19 Therfore when the Lorde thy God hath geuen thee rest from all thine enemies rounde about, in the lande which the Lord thy God geueth thee to inherite and possesse: see that thou put out the remembraunce of Amalech from vnder heauen, and forget not. (bishops) Deuteronomy 25:19 Therefore, when the Lorde thy God hath giuen thee rest from all thine enemies round about in the land, which the Lord thy God giueth thee for an inheritance to possesse it, then thou shalt put out the remembrance of Amalek from vnder heauen: forget not. (geneva) Deuteronomy 25:19 Now wha the LORDE thy God bryngeth the, to rest fro all thine enemies rounde aboute in the londe which the LORDE thy God geueth the for inheritaunce to possesse, then shalt thou put out the remembraunce of the Amalechites from vnder heauen. Forget not this. (coverdale) Deuteronomy 25:19 Therefore it shall be, when the LORD{H3068} thy God{H430} hath given thee rest{H5117}{(H8687)} from all thine enemies{H341}{(H8802)} round about{H5439}, in the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159} to possess{H3423}{(H8800)} it, that thou shalt blot out{H4229}{(H8799)} the remembrance{H2143} of Amalek{H6002} from under heaven{H8064}; thou shalt not forget{H7911}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:1 "Then it shall be, when you enter the land which the Lord your God gives you as an inheritance, and you possess it and live in it, (nas) Deu 26:1 And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein; (kjv) Deuteronomy 26:1 And it shall be, when thou art come in unto the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein,(asv) Deuteronomy 26:1 When thou art come into the lande which the Lord thy God geueth thee to inherite, and hast enioyed it, & dwellest therin: (bishops) Deuteronomy 26:1 Also when thou shalt come into the lande which the Lord thy God giueth thee for inheritance, and shalt possesse it, & dwell therein, (geneva) Deuteronomy 26:1 Whan thou commest into the londe that the LORDE thy God shal geue the to inheritaunce, and enioyest it, and dwellest therin, (coverdale) Deuteronomy 26:1 And it shall be, when thou art come in{H935}{(H8799)} unto the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee for an inheritance{H5159}, and possessest{H3423}{(H8804)} it, and dwellest{H3427}{(H8804)} therein; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:2 that you shall take some of the first of all the produce of the ground which you bring in from your land that the Lord your God gives you, and you shall put it in a basket and go to the place where the Lord your God chooses to establish His name. (nas) Deu 26:2 That thou shalt take of the first of all the fruit of the earth, which thou shalt bring of thy land that the LORD thy God giveth thee, and shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to place his name there. (kjv) Deuteronomy 26:2 that thou shalt take of the first of all the fruit of the ground, which thou shalt bring in from thy land that Jehovah thy God giveth thee; and thou shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there.(asv) Deuteronomy 26:2 Take of the first of all the fruite of the earth, and bryng it out of the lande that the Lorde thy God geueth thee, and put it in a basket, and go vnto the place whiche the Lorde thy God shall chose to set his name in it. (bishops) Deuteronomy 26:2 Then shalt thou take of the first of all the fruite of the earth, and bring it out of the lande that the Lord thy God giueth thee, and put it in a basket, and goe vnto the place, which the Lorde thy God shall chose to place his Name there. (geneva) Deuteronomy 26:2 thou shalt take of all maner first frutes of the londe, that come out of thy grounde, which the LORDE thy God geueth the, & shalt put them in a maunde, and go vnto the place which the LORDE thy God shal chose (yt his name maye dwell there) (coverdale) Deuteronomy 26:2 That thou shalt take{H3947}{(H8804)} of the first{H7225} of all the fruit{H6529} of the earth{H127}, which thou shalt bring{H935}{(H8686)} of thy land{H776} that the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, and shalt put{H7760}{(H8804)} it in a basket{H2935}, and shalt go{H1980}{(H8804)} unto the place{H4725} which the LORD{H3068} thy God{H430} shall choose{H977}{(H8799)} to place{H7931}{(H8763)} his name{H8034} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:3 You shall go to the priest who is in office at that time and say to him, 'I declare this day to the Lord my God that I have entered the land which the Lord swore to our fathers to give us.' (nas) Deu 26:3 And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us. (kjv) Deuteronomy 26:3 And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah thy God, that I am come unto the land which Jehovah sware unto our fathers to give us.(asv) Deuteronomy 26:3 And thou shalt come vnto the priest that shalbe in those dayes, and say vnto hym: I knowledge this day vnto the Lorde thy God, that I am come vnto the countrey whiche the Lorde sware vnto our fathers for to geue vs. (bishops) Deuteronomy 26:3 And thou shalt come vnto the Priest, that shall be in those dayes, and say vnto him, I acknowledge this day vnto the Lord thy God, that I am come vnto the countrey which the Lorde sware vnto our fathers for to giue vs. (geneva) Deuteronomy 26:3 and thou shalt come vnto the prest which shalbe at that tyme, and saye vnto him: I knowlege this daye vnto the LORDE thy God, that I am come in to the londe, which ye LORDE sware vnto oure fathers to geue vs. (coverdale) Deuteronomy 26:3 And thou shalt go{H935}{(H8804)} unto the priest{H3548} that shall be in those days{H3117}, and say{H559}{(H8804)} unto him, I profess{H5046}{(H8689)} this day{H3117} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, that I am come{H935}{(H8804)} unto the country{H776} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto our fathers{H1} for to give{H5414}{(H8800)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:4 Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God. (nas) Deu 26:4 And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 26:4 And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 26:4 And the priest shall take the basket out of thyne hande, and set it downe before the aulter of the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 26:4 Then the Priest shall take the basket out of thine hand, & set it downe before the altar of the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 26:4 And the prest shal take the maunde out of thine hande, and set it downe before the altare of the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 26:4 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} the basket{H2935} out of thine hand{H3027}, and set it down{H3240}{(H8689)} before{H6440} the altar{H4196} of the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:5 You shall answer and say before the Lord your God, 'My father was a wandering Aramean, and he went down to Egypt and sojourned there, few in number; but there he became a great, mighty and populous nation. (nas) Deu 26:5 And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous: (kjv) Deuteronomy 26:5 And thou shalt answer and say before Jehovah thy God, A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous.(asv) Deuteronomy 26:5 And thou shalt aunswere and say before the Lorde thy God: The Syrians went about to destroy my father, and he went downe into Egypt, and so soiourned there with a fewe folke, and grewe there vnto a nation great, mightie, and full of people. (bishops) Deuteronomy 26:5 And thou shalt answere and say before the Lord thy God, A Syrian was my father, who being ready to perish for hunger, went downe into Egypt, and soiourned there with a smal company, and grew there vnto a nation great, mightie and full of people. (geneva) Deuteronomy 26:5 Then shalt thou answere and saye before the LORDE thy God: The Syrians wolde haue destroyed my father, which wete downe in to Egipte, and was a strauger there with a small folke, and became there a nacio greate, mightie & full of people. (coverdale) Deuteronomy 26:5 And thou shalt speak{H6030}{(H8804)} and say{H559}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}, A Syrian{H761} ready to perish{H6}{(H8802)} was my father{H1}, and he went down{H3381}{(H8799)} into Egypt{H4714}, and sojourned{H1481}{(H8799)} there with{H4962} a few{H4592}, and became there a nation{H1471}, great{H1419}, mighty{H6099}, and populous{H7227}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:6 And the Egyptians treated us harshly and afflicted us, and imposed hard labor on us. (nas) Deu 26:6 And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: (kjv) Deuteronomy 26:6 And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:(asv) Deuteronomy 26:6 And the Egyptians vexed vs, and troubled vs, and laded vs with most cruel bondage. (bishops) Deuteronomy 26:6 And the Egyptians vexed vs, and troubled vs, and laded vs with cruell bondage. (geneva) Deuteronomy 26:6 But the Egipcias intreated vs euell, and troubled vs, and layed an harde bondage vpo vs. (coverdale) Deuteronomy 26:6 And the Egyptians{H4713} evil entreated{H7489}{(H8686)} us, and afflicted{H6031}{(H8762)} us, and laid{H5414}{(H8799)} upon us hard{H7186} bondage{H5656}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:7 Then we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice and saw our affliction and our toil and our oppression; (nas) Deu 26:7 And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression: (kjv) Deuteronomy 26:7 and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;(asv) Deuteronomy 26:7 And when we cryed vnto the Lorde God of our fathers, the Lorde hearde our voyce, and loked on our aduersitie, labour, and oppression. (bishops) Deuteronomy 26:7 But when we cried vnto the Lord God of our fathers, the Lord heard our voyce, & looked on our aduersitie, and on our labour, and on our oppression. (geneva) Deuteronomy 26:7 Then cried we vnto ye LORDE, the God of oure fathers. And the LORDE herde oure cryenge, and loked on oure aduersite, laboure, and oppressio, (coverdale) Deuteronomy 26:7 And when we cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068} God{H430} of our fathers{H1}, the LORD{H3068} heard{H8085}{(H8799)} our voice{H6963}, and looked{H7200}{(H8799)} on our affliction{H6040}, and our labour{H5999}, and our oppression{H3906}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:8 and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders; (nas) Deu 26:8 And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders: (kjv) Deuteronomy 26:8 and Jehovah brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;(asv) Deuteronomy 26:8 And the Lorde brought vs out of Egypt, in a mightie hand, and a stretched out arme, and in great terriblenesse, and signes, and wonders. (bishops) Deuteronomy 26:8 And the Lord brought vs out of Egypt in a mightie hande, and a stretched out arme, with great terriblenesse, both in signes and wonders. (geneva) Deuteronomy 26:8 & brought vs out of Egipte with a mightie hande, and a stretched out arme, and with greate terryblenesse thorow tokens and woders, (coverdale) Deuteronomy 26:8 And the LORD{H3068} brought us forth{H3318}{(H8686)} out of Egypt{H4714} with a mighty{H2389} hand{H3027}, and with an outstretched{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, and with great{H1419} terribleness{H4172}, and with signs{H226}, and with wonders{H4159}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:9 and He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey. (nas) Deu 26:9 And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey. (kjv) Deuteronomy 26:9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.(asv) Deuteronomy 26:9 And he hath brought vs into this place, and hath geuen vs this lande that floweth with mylke and hony. (bishops) Deuteronomy 26:9 And he hath brought vs into this place, & hath giuen vs this land, euen a lande that floweth with milke and hony. (geneva) Deuteronomy 26:9 and hath broughte vs vnto this place and hath geuen vs this londe, that floweth with mylke and hony. (coverdale) Deuteronomy 26:9 And he hath brought{H935}{(H8686)} us into this place{H4725}, and hath given{H5414}{(H8799)} us this land{H776}, even a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:10 Now behold, I have brought the first of the produce of the ground which You, O Lord have given me.' And you shall set it down before the Lord your God, and worship before the Lord your God; (nas) Deu 26:10 And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God: (kjv) Deuteronomy 26:10 And now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which thou, O Jehovah, hast given me. And thou shalt set it down before Jehovah thy God, and worship before Jehovah thy God:(asv) Deuteronomy 26:10 And nowe lo, I haue brought the first fruites of the lande whiche thou O Lord hast geuen me: And thou shalt set it before the Lorde thy God, and worship before the Lorde thy God, (bishops) Deuteronomy 26:10 And now, lo, I haue brought ye first fruites of the land which thou, O Lorde, hast giuen me, and thou shalt set it before the Lord thy God, & worship before the Lord thy God: (geneva) Deuteronomy 26:10 Therfore brynge I now the first frutes of the londe, which the LORDE hath geuen vs. And thou shalt leaue them before the LORDE thy God, and geue thankes before the LORDE thy God, (coverdale) Deuteronomy 26:10 And now, behold, I have brought{H935}{(H8689)} the firstfruits{H6529}{H7225} of the land{H127}, which thou, O LORD{H3068}, hast given{H5414}{(H8804)} me. And thou shalt set{H3240}{(H8689)} it before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}, and worship{H7812}{(H8694)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:11 and you and the Levite and the alien who is among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household. (nas) Deu 26:11 And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you. (kjv) Deuteronomy 26:11 and thou shalt rejoice in all the good which Jehovah thy God hath given unto thee, and unto thy house, thou, and the Levite, and the sojourner that is in the midst of thee.(asv) Deuteronomy 26:11 And reioyce in all the good thynges whiche the Lorde thy God hath geuen vnto thee and vnto thyne house, thou and the Leuite, and the straunger that it among you. (bishops) Deuteronomy 26:11 And thou shalt reioyce in all the good things which the Lord thy God hath giuen vnto thee & to thine houshold, thou and the Leuite, and the stranger that is among you. (geneva) Deuteronomy 26:11 and reioyse ouer all the good, that the LORDE yi God hath geuen the, and thyne house: thou and the Leuite, and the straunger that is with the. (coverdale) Deuteronomy 26:11 And thou shalt rejoice{H8055}{(H8804)} in every good{H2896} thing which the LORD{H3068} thy God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} unto thee, and unto thine house{H1004}, thou, and the Levite{H3881}, and the stranger{H1616} that is among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:12 "When you have finished paying all the tithe of your increase in the third year, the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the stranger, to the orphan and to the widow, that they may eat in your towns and be satisfied. (nas) Deu 26:12 When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled; (kjv) Deuteronomy 26:12 When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, then thou shalt give it unto the Levite, to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled.(asv) Deuteronomy 26:12 When thou hast made an ende of tithing all the tithes of thyne encrease the thirde yere, which is the yere of tithing: thou shalt geue it vnto the Leuite, the straunger, the fatherlesse, and the wydowe, that they may eate within thy gates, and fill them selues: (bishops) Deuteronomy 26:12 When thou hast made an end of tithing all the tythes of thine increase, the thirde yeere, which is the yeere of tithing, and hast giuen it vnto the Leuite, to the stranger, to the fatherlesse, & to the widowe, that they may eate within thy gates, and be satisfied, (geneva) Deuteronomy 26:12 Whan thou hast brought together all ye tythes of thine increase in the thirde yeare, which is a yeare of tithes, thou shalt geue it vnto the Leuite, to the straunger, to the fatherlesse, and to the wedowe, that they maie eate within yi gates, and be filled. (coverdale) Deuteronomy 26:12 When thou hast made an end{H3615}{(H8762)} of tithing{H6237}{(H8687)} all the tithes{H4643} of thine increase{H8393} the third{H7992} year{H8141}, which is the year{H8141} of tithing{H4643}, and hast given{H5414}{(H8804)} it unto the Levite{H3881}, the stranger{H1616}, the fatherless{H3490}, and the widow{H490}, that they may eat{H398}{(H8804)} within thy gates{H8179}, and be filled{H7646}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:13 You shall say before the Lord your God, 'I have removed the sacred portion from my house, and also have given it to the Levite and the alien, the orphan and the widow, according to all Your commandments which You have commanded me; I have not transgressed or forgotten any of Your commandments. (nas) Deu 26:13 Then thou shalt say before the LORD thy God, I have brought away the hallowed things out of mine house, and also have given them unto the Levite, and unto the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandments which thou hast commanded me: I have not transgressed thy commandments, neither have I forgotten them. (kjv) Deuteronomy 26:13 And thou shalt say before Jehovah thy God, I have put away the hallowed things out of my house, and also have given them unto the Levite, and unto the sojourner, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandment which thou hast commanded me: I have not transgressed any of thy commandments, neither have I forgotten them:(asv) Deuteronomy 26:13 And thou shalt say before the Lord thy God: I haue brought the halowed thinges out of thine house, and haue geuen them vnto the Leuite, the straunger, the fatherlesse, and the wydowe, according to all thy commaundementes whiche thou hast commaunded me: I haue not transgressed thy commaundementes, nor forgotten them. (bishops) Deuteronomy 26:13 Then thou shalt say before the Lord thy God, I haue brought the halowed thing out of mine house, & also haue giuen it vnto the Leuites & to the strangers, to the fatherlesse, & to the widow, according to all thy comandements which thou hast commanded me: I haue transgressed none of thy comandements, nor forgotten them. (geneva) Deuteronomy 26:13 And thou shalt saye before the LORDE thy God: I haue broughte that halowed is, out of my house, and haue geuen it vnto the Leuyte, the straunger, the fatherlesse, and the wedowe, acordinge to all thy commaundement which thou hast comaunded me. I haue not transgressed thy commaundementes, ner forgotten them. (coverdale) Deuteronomy 26:13 Then thou shalt say{H559}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}, I have brought away{H1197}{(H8765)} the hallowed things{H6944} out of mine house{H1004}, and also have given{H5414}{(H8804)} them unto the Levite{H3881}, and unto the stranger{H1616}, to the fatherless{H3490}, and to the widow{H490}, according to all thy commandments{H4687} which thou hast commanded{H6680}{(H8765)} me: I have not transgressed{H5674}{(H8804)} thy commandments{H4687}, neither have I forgotten{H7911}{(H8804)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:14 I have not eaten of it while mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor offered any of it to the dead. I have listened to the voice of the Lord my God; I have done according to all that You have commanded me. (nas) Deu 26:14 I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but I have hearkened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that thou hast commanded me. (kjv) Deuteronomy 26:14 I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead: I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that thou hast commanded me.(asv) Deuteronomy 26:14 I haue not eaten therof in my mournyng, nor suffred ought to perishe thorowe vnclennesse, nor geuen ought therof for the dead: but haue hearkened vnto the voyce of the Lorde my God, and haue done after all that thou hast commaunded me. (bishops) Deuteronomy 26:14 I haue not eaten therof in my mourning, nor suffred ought to perish through vncleannes, nor giuen ought thereof for the dead, but haue hearkened vnto the voyce of the Lord my God: I haue done after al that thou hast comaded me. (geneva) Deuteronomy 26:14 I haue not eaten therof in my heuynesse, ner taken awaye therof in vnclennesse. I haue not geue therof vnto the deed. I haue bene obedient vnto the voyce of the LORDE my God, and haue done all as he hath commaunded me. (coverdale) Deuteronomy 26:14 I have not eaten{H398}{(H8804)} thereof in my mourning{H205}, neither have I taken away{H1197}{(H8765)} ought thereof for any unclean{H2931} use, nor given{H5414}{(H8804)} ought thereof for the dead{H4191}{(H8801)}: but I have hearkened{H8085}{(H8804)} to the voice{H6963} of the LORD{H3068} my God{H430}, and have done{H6213}{(H8804)} according to all that thou hast commanded{H6680}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:15 Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.' (nas) Deu 26:15 Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey. (kjv) Deuteronomy 26:15 Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.(asv) Deuteronomy 26:15 Loke downe therfore from thy holy habitation, euen from heauen, and blesse thy people Israel, and the lande which thou hast geuen vs, as thou swarest vnto our fathers a land that floweth with mylke and honye. (bishops) Deuteronomy 26:15 Looke downe from thine holy habitation, euen from heauen, and blesse thy people Israel, & the lande which thou hast giuen vs (as thou swarest vnto our fathers) the land that floweth with milke and hony. (geneva) Deuteronomy 26:15 Loke downe from thy holy habitacion, from heauen, and blesse thy people of Israel, and ye londe that thou hast geuen vs, as thou swarest vnto oure fathers, a londe that floweth with mylke and hony. (coverdale) Deuteronomy 26:15 Look down{H8259}{(H8685)} from thy holy{H6944} habitation{H4583}, from heaven{H8064}, and bless{H1288}{(H8761)} thy people{H5971} Israel{H3478}, and the land{H127} which thou hast given{H5414}{(H8804)} us, as thou swarest{H7650}{(H8738)} unto our fathers{H1}, a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:16 "This day the Lord your God commands you to do these statutes and ordinances. You shall therefore be careful to do them with all your heart and with all your soul. (nas) Deu 26:16 This day the LORD thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul. (kjv) Deuteronomy 26:16 This day Jehovah thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances: thou shalt therefore keep and do them with all thy heart, and with all thy soul.(asv) Deuteronomy 26:16 This day the Lord thy God hath commaunded thee to do these ordinaunces and lawes: kepe thou them, & do them, with all thine heart, and all thy soule. (bishops) Deuteronomy 26:16 This day the Lord thy God doeth command thee to do these ordinances, & lawes: keepe them therefore, & do them with al thine heart, and with all thy soule. (geneva) Deuteronomy 26:16 In the daye whan the LORDE thy God commaunded the, to do acordynge vnto all these ordinauces and lawes, that thou shuldest kepe them and do therafter with all thy hert and with all thy soule. (coverdale) Deuteronomy 26:16 This day{H3117} the LORD{H3068} thy God{H430} hath commanded{H6680}{(H8764)} thee to do{H6213}{(H8800)} these statutes{H2706} and judgments{H4941}: thou shalt therefore keep{H8104}{(H8804)} and do{H6213}{(H8804)} them with all thine heart{H3824}, and with all thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:17 You have today declared the Lord to be your God, and that you would walk in His ways and keep His statutes, His commandments and His ordinances, and listen to His voice. (nas) Deu 26:17 Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice: (kjv) Deuteronomy 26:17 Thou hast avouched Jehovah this day to be thy God, and that thou wouldest walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and hearken unto his voice:(asv) Deuteronomy 26:17 Thou hast set vp the Lord this day to be thy God, & to walke in his wayes, and to kepe his ordinaunces, his commaundementes, and his lawes, and to hearken vnto his voyce. (bishops) Deuteronomy 26:17 Thou hast set vp the Lorde this day to be thy God, and to walke in his wayes, and to keepe his ordinances, and his commandements, and his lawes, and to hearken vnto his voyce. (geneva) Deuteronomy 26:17 The same daye maydest thou a promysse vnto the LORDE, that he shulde be thy God, and yt thou woldest walke in all his wayes, and kepe his ordynaunces, his commaundementes, and his lawes, and to herken vnto his voyce. (coverdale) Deuteronomy 26:17 Thou hast avouched{H559}{(H8689)} the LORD{H3068} this day{H3117} to be thy God{H430}, and to walk{H3212}{(H8800)} in his ways{H1870}, and to keep{H8104}{(H8800)} his statutes{H2706}, and his commandments{H4687}, and his judgments{H4941}, and to hearken{H8085}{(H8800)} unto his voice{H6963}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:18 The Lord has today declared you to be His people, a treasured possession, as He promised you, and that you should keep all His commandments; (nas) Deu 26:18 And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments; (kjv) Deuteronomy 26:18 and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;(asv) Deuteronomy 26:18 And the Lorde hath set thee vp this day, to be a seuerall people vnto hym, as he hath promised thee, and that thou kepe his commaundementes: (bishops) Deuteronomy 26:18 And the Lorde hath set thee vp this day, to be a precious people vnto him (as hee hath promised thee) and that thou shouldest keepe all his commandements, (geneva) Deuteronomy 26:18 And the LORDE promysed the vpo the same daye, that thou shuldest be his awne peculier people, like as he hath sayde vnto the (so yt thou kepe all his commaundementes) (coverdale) Deuteronomy 26:18 And the LORD{H3068} hath avouched{H559}{(H8689)} thee this day{H3117} to be his peculiar{H5459} people{H5971}, as he hath promised{H1696}{(H8765)} thee, and that thou shouldest keep{H8104}{(H8800)} all his commandments{H4687}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 26:19 and that He will set you high above all nations which He has made, for praise, fame, and honor; and that you shall be a consecrated people to the Lord your God, as He has spoken." (nas) Deu 26:19 And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the LORD thy God, as he hath spoken.(kjv) Deuteronomy 26:19 and to make thee high above all nations that he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be a holy people unto Jehovah thy God, as he hath spoken.(asv) Deuteronomy 26:19 And to make thee hye aboue all nations whiche he hath made, in prayse, in name, and honour, and that thou mayest be an holy people vnto the Lord thy God, as he hath sayde. (bishops) Deuteronomy 26:19 And to make thee high aboue al nations (which he hath made) in praise, & in name, and in glory, & that thou shouldest be an holy people vnto the Lord thy God, as he hath said. (geneva) Deuteronomy 26:19 and that he wolde make the hye in prayse name and honoure aboue all nacions which he hath made yt thou mayest be an holy people vnto ye LORDE thy God, as he hath sayde vnto the. (coverdale) Deuteronomy 26:19 And to make{H5414}{(H8800)} thee high{H5945} above all nations{H1471} which he hath made{H6213}{(H8804)}, in praise{H8416}, and in name{H8034}, and in honour{H8597}; and that thou mayest be an holy{H6918} people{H5971} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, as he hath spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:1 Then Moses and the elders of Israel charged the people, saying, "Keep all the commandments which I command you today. (nas) Deu 27:1 And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. (kjv) Deuteronomy 27:1 And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.(asv) Deuteronomy 27:1 And Moyses with the elders of Israel commaunded the people, saying: Kepe al ye commaundements which I commaunde you this day. (bishops) Deuteronomy 27:1 Then Moses with the Elders of Israel commanded the people, saying, Keepe all the comandements, which I command you this day. (geneva) Deuteronomy 27:1 And Moses with ye Elders of Israel, commaunded the people, & sayde: Kepe all the commaundementes which I commaunde you this daye. (coverdale) Deuteronomy 27:1 And Moses{H4872} with the elders{H2205} of Israel{H3478} commanded{H6680}{(H8762)} the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Keep{H8104}{(H8800)} all the commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} you this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:2 So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime (nas) Deu 27:2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister: (kjv) Deuteronomy 27:2 And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:(asv) Deuteronomy 27:2 And in that day when you shall passe ouer Iordane vnto the lande whiche the Lord thy God geueth thee, thou shalt set thee vp great stones, and plaster them with plaster: (bishops) Deuteronomy 27:2 And when ye shal passe ouer Iorden vnto the lande which the Lorde thy God giueth thee, thou shalt set thee vp great stones, and playster them with plaister, (geneva) Deuteronomy 27:2 And what time as ye go ouer Iordane, in to the londe yt ye LORDE thy God shal geue the, thou shalt set vp greate stones, and playster them with playster, (coverdale) Deuteronomy 27:2 And it shall be on the day{H3117} when ye shall pass over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383} unto the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, that thou shalt set thee up{H6965}{(H8689)} great{H1419} stones{H68}, and plaister{H7874}{(H8804)} them with plaister{H7875}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:3 and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the Lord your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, promised you. (nas) Deu 27:3 And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. (kjv) Deuteronomy 27:3 and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.(asv) Deuteronomy 27:3 And wryte vpon them all the wordes of this lawe when thou art come ouer, because thou art come into the lande whiche the Lord thy God geueth thee, a lande that floweth with mylke and honie, as the Lorde God of thy fathers hath promised thee. (bishops) Deuteronomy 27:3 And shalt write vpon them all the words of this Lawe, when thou shalt come ouer, that thou mayest go into the land which the Lord thy God giueth thee: a land that floweth with milke and hony, as the Lorde God of thy fathers hath promised thee. (geneva) Deuteronomy 27:3 and wryte vpon them all the wordes of this lawe: (whan thou art come ouer) yt thou mayest come in to the londe, which the LORDE thy God shall geue the, a londe yt floweth with milke and hony, as ye LORDE God of thy fathers hath promysed the. (coverdale) Deuteronomy 27:3 And thou shalt write{H3789}{(H8804)} upon them all the words{H1697} of this law{H8451}, when thou art passed over{H5674}{(H8800)}, that thou mayest go in{H935}{(H8799)} unto the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee, a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}; as the LORD{H3068} God{H430} of thy fathers{H1} hath promised{H1696}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:4 So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime. (nas) Deu 27:4 Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister. (kjv) Deuteronomy 27:4 And it shall be, when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.(asv) Deuteronomy 27:4 Therfore when ye be come ouer Iordane, ye shal set vp these stones which I commaunde you this day in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster. (bishops) Deuteronomy 27:4 Therefore when ye shal passe ouer Iorden, ye shal set vp these stones, which I command you this daye in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister. (geneva) Deuteronomy 27:4 Now whan ye go ouer Iordane, ye shall set vp these stones (wherof I comaunde you this daye) vpon mount Eball, and playster them with playster: (coverdale) Deuteronomy 27:4 Therefore it shall be when ye be gone over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}, that ye shall set up{H6965}{(H8686)} these stones{H68}, which I command{H6680}{(H8764)} you this day{H3117}, in mount{H2022} Ebal{H5858}, and thou shalt plaister{H7875} them with plaister{H7874}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:5 Moreover, you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them. (nas) Deu 27:5 And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. (kjv) Deuteronomy 27:5 And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron [tool] upon them.(asv) Deuteronomy 27:5 And there shalt thou buylde vnto the Lorde thy God an aulter of stones, and lift vp no iron vpon them. (bishops) Deuteronomy 27:5 And there shalt thou build vnto the Lord thy God an altar, euen an altar of stones: thou shalt lift none yron instrument vpon them. (geneva) Deuteronomy 27:5 and there shalt thou buylde vnto the LORDE thy God an altare of stone, whervpon thou shalt lifte no yron. (coverdale) Deuteronomy 27:5 And there shalt thou build{H1129}{(H8804)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, an altar{H4196} of stones{H68}: thou shalt not lift up{H5130}{(H8686)} any iron{H1270} tool upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:6 You shall build the altar of the Lord your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the Lord your God; (nas) Deu 27:6 Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God: (kjv) Deuteronomy 27:6 Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:(asv) Deuteronomy 27:6 Thou shalt make the aulter of the Lorde thy God of whole stones, and offer burnt offeringes thereon vnto the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 27:6 Thou shalt make the altar of the Lord thy God of whole stones, and offer burnt offerings thereon vnto the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 27:6 Of whole stones shalt thou builde this altare vnto the LORDE thy God, and offre burntofferinges theron vnto the LORDE thy God: (coverdale) Deuteronomy 27:6 Thou shalt build{H1129}{(H8799)} the altar{H4196} of the LORD{H3068} thy God{H430} of whole{H8003} stones{H68}: and thou shalt offer{H5927}{(H8689)} burnt offerings{H5930} thereon unto the LORD{H3068} thy God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:7 and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the Lord your God. (nas) Deu 27:7 And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 27:7 and thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 27:7 And thou shalt offer peace offeringes, and shalt eate there, and reioyce before the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 27:7 And thou shalt offer peace offrings, & shalt eate there and reioyce before the Lord thy God: (geneva) Deuteronomy 27:7 and thou shalt offre healthofferinges, and eate there, and reioyse before the LORDE thy God: (coverdale) Deuteronomy 27:7 And thou shalt offer{H2076}{(H8804)} peace offerings{H8002}, and shalt eat{H398}{(H8804)} there, and rejoice{H8055}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:8 You shall write on the stones all the words of this law very distinctly." (nas) Deu 27:8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. (kjv) Deuteronomy 27:8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.(asv) Deuteronomy 27:8 And thou shalt wryte vpon the stones all the wordes of this lawe, manifestly and well. (bishops) Deuteronomy 27:8 And thou shalt write vpon the stones al the words of this Law, well and plainely. (geneva) Deuteronomy 27:8 and vpon the stones thou shalt wryte all the wordes of this lawe manyfestly and well. (coverdale) Deuteronomy 27:8 And thou shalt write{H3789}{(H8804)} upon the stones{H68} all the words{H1697} of this law{H8451} very{H3190}{(H8687)} plainly{H874}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the Lord your God. (nas) Deu 27:9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 27:9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Keep silence, and hearken, O Israel: this day thou art become the people of Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 27:9 And Moyses and the priestes the Leuites spake vnto all Israel, saying: Take heede and heare O Israel, this day thou art become the people of the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 27:9 And Moses & the Priestes of the Leuites spake vnto all Israel, saying, Take heede & heare, O Israel: this day thou art become the people of the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 27:9 And Moses with the prestes and Leuites spake vnto all Israel, and sayde: Take hede and heare O Israel: This daye art thou become the people of the LORDE thy God, (coverdale) Deuteronomy 27:9 And Moses{H4872} and the priests{H3548} the Levites{H3881} spake{H1696}{(H8762)} unto all Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Take heed{H5535}{(H8685)}, and hearken{H8085}{(H8798)}, O Israel{H3478}; this day{H3117} thou art become{H1961}{(H8738)} the people{H5971} of the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:10 You shall therefore obey the Lord your God, and do His commandments and His statutes which I command you today." (nas) Deu 27:10 Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. (kjv) Deuteronomy 27:10 Thou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.(asv) Deuteronomy 27:10 Thou shalt hearken therfore vnto the voyce of the Lorde thy God, and do his commaundementes, and his ordinaunces which I commaunde thee this day. (bishops) Deuteronomy 27:10 Thou shalt hearken therefore vnto the voyce of the Lord thy God, and do his commandements and his ordinances, which I commande thee this day. (geneva) Deuteronomy 27:10 that thou mayest be obedient vnto the voyce of the LORDE thy God, and do acordinge vnto all his commaundementes and ordinaunces, which I comaunde the this daye. (coverdale) Deuteronomy 27:10 Thou shalt therefore obey{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, and do{H6213}{(H8804)} his commandments{H4687} and his statutes{H2706}, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:11 Moses also charged the people on that day, saying, (nas) Deu 27:11 And Moses charged the people the same day, saying, (kjv) Deuteronomy 27:11 And Moses charged the people the same day, saying,(asv) Deuteronomy 27:11 And Moyses charged the people the same day, saying: (bishops) Deuteronomy 27:11 And Moses charged the people the same day, saying, (geneva) Deuteronomy 27:11 And Moses charged the people the same daye, and sayde: (coverdale) Deuteronomy 27:11 And Moses{H4872} charged{H6680}{(H8762)} the people{H5971} the same day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:12 "When you cross the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. (nas) Deu 27:12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin: (kjv) Deuteronomy 27:12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.(asv) Deuteronomy 27:12 These shall stande vpon mount Garizim to blesse the people, when ye are come ouer Iordane, Simeon, Leui, Iuda, Isachar, Ioseph, & Beniamin. (bishops) Deuteronomy 27:12 These shal stand vpon mount Gerizzim, to blesse the people when ye shal passe ouer Iorden: Simeon, and Leui, and Iudah, and Issachar, and Ioseph, and Beniamin. (geneva) Deuteronomy 27:12 These shal stonde vpon mount Grisim to blesse the people, whan ye are gone ouer Iordane: Simeon, Leui, Iuda, Isachar, Ioseph, and Ben Iamin. (coverdale) Deuteronomy 27:12 These shall stand{H5975}{(H8799)} upon mount{H2022} Gerizim{H1630} to bless{H1288}{(H8763)} the people{H5971}, when ye are come over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}; Simeon{H8095}, and Levi{H3878}, and Judah{H3063}, and Issachar{H3485}, and Joseph{H3130}, and Benjamin{H1144}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:13 For the curse, these shall stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. (nas) Deu 27:13 And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali. (kjv) Deuteronomy 27:13 And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.(asv) Deuteronomy 27:13 And these shall stande vpon mount Ebal to curse, Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan, Nephthali. (bishops) Deuteronomy 27:13 And these shall stand vpon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali. (geneva) Deuteronomy 27:13 And these shal stonde vpon mount Eball to curse: Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan & Nephtali. (coverdale) Deuteronomy 27:13 And these shall stand{H5975}{(H8799)} upon mount{H2022} Ebal{H5858} to curse{H7045}; Reuben{H7205}, Gad{H1410}, and Asher{H836}, and Zebulun{H2074}, Dan{H1835}, and Naphtali{H5321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:14 The Levites shall then answer and say to all the men of Israel with a loud voice, (nas) Deu 27:14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice, (kjv) Deuteronomy 27:14 And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,(asv) Deuteronomy 27:14 And the Leuites shall aunswere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce: (bishops) Deuteronomy 27:14 And the Leuites shal answere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce, (geneva) Deuteronomy 27:14 And the Leuites shal begynne, and saye vnto euery man of Israel, wt a loude voyce: (coverdale) Deuteronomy 27:14 And the Levites{H3881} shall speak{H6030}{(H8804)}, and say{H559}{(H8804)} unto all the men{H376} of Israel{H3478} with a loud{H7311}{(H8802)} voice{H6963}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:15 'Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen.' (nas) Deu 27:15 Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:15 Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:15 Cursed be the man that maketh any carued or moulten image, an abhomination vnto the Lorde, the worke of the handes of the craftesman, and putteth it in a secrete place: and all the people shall aunswere and say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:15 Cursed be the man that shall make any carued or molten image, which is an abomination vnto the Lord, the worke of the hands of the craftesman, and putteth it in a secrete place: And all the people shal answere, and say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:15 Cursed be he, that maketh eny carued Idoll or molten ymage (an abhominacion of the LORDE, a worke of the handes of ye craftesman) and putteth it in a secrete place. And all the people shal answere and saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:15 Cursed{H779}{(H8803)} be the man{H376} that maketh{H6213}{(H8799)} any graven{H6459} or molten image{H4541}, an abomination{H8441} unto the LORD{H3068}, the work{H4639} of the hands{H3027} of the craftsman{H2796}, and putteth{H7760}{(H8804)} it in a secret{H5643} place. And all the people{H5971} shall answer{H6030}{(H8804)} and say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:16 'Cursed is he who dishonors his father or mother.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:16 Cursed be he that curseth his father and his mother: and all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:16 Cursed be he that curseth his father & his mother: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:16 Cursed be he, that curseth his father and mother. And all the people shall saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:16 Cursed{H779}{(H8803)} be he that setteth light{H7034}{(H8688)} by his father{H1} or his mother{H517}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:17 'Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:17 Cursed be he that removeth his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:17 Cursed be he that remoueth his neighbours marke: and all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:17 Cursed be he that remoueth his neighbors marke: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:17 Cursed be he, yt remoueth his neghbours mark. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:17 Cursed{H779}{(H8803)} be he that removeth{H5253}{(H8688)} his neighbour's{H7453} landmark{H1366}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:18 'Cursed is he who misleads a blind person on the road.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:18 Cursed be he that maketh the blynde to go out of his way: and all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:18 Cursed be he that maketh ye blinde go out of the way: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:18 Cursed be he, that maketh a blynde man go out of his waye. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:18 Cursed{H779}{(H8803)} be he that maketh the blind{H5787} to wander{H7686}{(H8688)} out of the way{H1870}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:19 'Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:19 Cursed be he that wresteth the justice [due] to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:19 Cursed be he that hindreth the ryght of the straunger, fatherlesse, and widdowe: & all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:19 Cursed be he that hindreth the right of the stranger, the fatherles, and the widow: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:19 Cursed be he, that wresteth ye righte of ye straunger, of the fatherlesse, & wedowe. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:19 Cursed{H779}{(H8803)} be he that perverteth{H5186}{(H8688)} the judgment{H4941} of the stranger{H1616}, fatherless{H3490}, and widow{H490}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:20 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:20 Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:20 Cursed be he that lieth with his father's wife, because he hath uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:20 Cursed be he that lyeth with his fathers wyfe, and vnhealeth his fathers couering: and all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:20 Cursed be hee that lyeth with his fathers wife: for he hath vncouered his fathers skirt: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:20 Cursed be he, that lyeth with his fathers wife, to vncouer his fathers couerynge. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:20 Cursed{H779}{(H8803)} be he that lieth{H7901}{(H8802)} with his father's{H1} wife{H802}; because he uncovereth{H1540}{(H8765)} his father's{H1} skirt{H3671}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:21 'Cursed is he who lies with any animal.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:21 Cursed be he yt lieth with any maner of beast: & all the people shal say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:21 Cursed be he that lieth with any beast: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:21 Cursed be he, yt lyeth wt eny maner beest. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:21 Cursed{H779}{(H8803)} be he that lieth{H7901}{(H8802)} with any manner of beast{H929}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:22 'Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or of his mother.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or ye daughter of his mother: and al the people shal say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:22 Cursed be he that lyeth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:22 Cursed be he, yt lyeth wt his sister, which is the doughter of his father or of his mother. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:22 Cursed{H779}{(H8803)} be he that lieth{H7901}{(H8802)} with his sister{H269}, the daughter{H1323} of his father{H1}, or the daughter{H1323} of his mother{H517}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:23 'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:23 Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:23 Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:23 Cursed be he that lieth with his mother in lawe: and al the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:23 Cursed be he that lyeth with his mother in law: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:23 Cursed be he, yt lyeth with his mother in lawe. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:23 Cursed{H779}{(H8803)} be he that lieth{H7901}{(H8802)} with his mother in law{H2859}{(H8802)}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:24 'Cursed is he who strikes his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:24 Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:24 Cursed be he that smyteth his neighbour secretly: and all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:24 Cursed be hee that smiteth his neyghbour secretly: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:24 Cursed be he that slayeth his neghboure secretly. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:24 Cursed{H779}{(H8803)} be he that smiteth{H5221}{(H8688)} his neighbour{H7453} secretly{H5643}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:25 'Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. (kjv) Deuteronomy 27:25 Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:25 Cursed be he that taketh a rewarde to slay the soule of innocent blood, and all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:25 Cursed be he that taketh a reward to put to death innocent blood: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:25 Cursed be he, that receaueth giftes to slaye the soule of innocent bloude. And all the people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:25 Cursed{H779}{(H8803)} be he that taketh{H3947}{(H8802)} reward{H7810} to slay{H5221}{(H8687)} an innocent{H5355} person{H5315}{H1818}. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 27:26 'Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.' And all the people shall say, 'Amen.' (nas) Deu 27:26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.(kjv) Deuteronomy 27:26 Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.(asv) Deuteronomy 27:26 Cursed be he that continueth not in all the wordes of this lawe to do them, and all the people shall say, Amen. (bishops) Deuteronomy 27:26 Cursed be he that confirmeth not all the wordes of this Law, to do them: And all the people shal say: So be it. (geneva) Deuteronomy 27:26 Cursed be he, that contynueth not in all ye wordes of this lawe, to do them. And all ye people shal saye, Amen. (coverdale) Deuteronomy 27:26 Cursed{H779}{(H8803)} be he that confirmeth{H6965}{(H8686)} not all the words{H1697} of this law{H8451} to do{H6213}{(H8800)} them. And all the people{H5971} shall say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:1 "Now it shall be, if you diligently obey the Lord your God, being careful to do all His commandments which I command you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the earth. (nas) Deu 28:1 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth: (kjv) Deuteronomy 28:1 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments which I command thee this day, that Jehovah thy God will set thee on high above all the nations of the earth:(asv) Deuteronomy 28:1 If thou shalt hearken diligently vnto the voyce of the Lord thy God, and obserue and do all his commaudementes which I commaunde thee this day: the Lorde wyll set thee on hye aboue all nations of the earth. (bishops) Deuteronomy 28:1 If thou shalt obey diligently the voyce of the Lord thy God, and obserue and do all his commandements, which I commande thee this day, then the Lorde thy God wil set thee on high aboue all the nations of the earth. (geneva) Deuteronomy 28:1 And yf thou shalt herken vnto ye voyce of the LORDE thy God, to obserue and do all his commaundementes which I comaunde ye this daye, then shall the LORDE thy God set ye an hye aboue all nacions vpo earth, (coverdale) Deuteronomy 28:1 And it shall come to pass, if thou shalt hearken{H8085}{(H8799)} diligently{H8085}{(H8800)} unto the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to observe{H8104}{(H8800)} and to do{H6213}{(H8800)} all his commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, that the LORD{H3068} thy God{H430} will set{H5414}{(H8804)} thee on high{H5945} above all nations{H1471} of the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:2 All these blessings will come upon you and overtake you if you obey the Lord your God: (nas) Deu 28:2 And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 28:2 and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 28:2 And all these blessinges shall come on thee and ouertake thee, if thou shalt hearken vnto the voyce of the Lord thy God. (bishops) Deuteronomy 28:2 And all these blessings shal come on thee, and ouertake thee, if thou shalt obey the voyce of the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 28:2 and all these blessynges shal come vpon the, and ouertake the, because thou hast bene obedient vnto the voyce of the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 28:2 And all these blessings{H1293} shall come{H935}{(H8804)} on thee, and overtake{H5381}{(H8689)} thee, if thou shalt hearken{H8085}{(H8799)} unto the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:3 "Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country. (nas) Deu 28:3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. (kjv) Deuteronomy 28:3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.(asv) Deuteronomy 28:3 Blessed shalt thou be in the citie, and blessed in the fielde (bishops) Deuteronomy 28:3 Blessed shalt thou be in the citie, & blessed also in the fielde. (geneva) Deuteronomy 28:3 Blessed shalt thou be in the towne, and blessed in the felde. (coverdale) Deuteronomy 28:3 Blessed{H1288}{(H8803)} shalt thou be in the city{H5892}, and blessed{H1288}{(H8803)} shalt thou be in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:4 "Blessed shall be the offspring of your body and the produce of your ground and the offspring of your beasts, the increase of your herd and the young of your flock. (nas) Deu 28:4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. (kjv) Deuteronomy 28:4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy beasts, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.(asv) Deuteronomy 28:4 Blessed shalbe the fruite of thy body, and the fruite of thy grounde, and the fruite of thy cattell, the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe. (bishops) Deuteronomy 28:4 Blessed shalbe the fruite of thy body, and ye fruite of thy ground, & the fruite of thy cattel, the increase of thy kine, & ye flocks of thy sheepe. (geneva) Deuteronomy 28:4 Blessed shalbe the frute of thy body, the frute of thy grounde, and the frute of thy catell, and the frute of thine oxen, and the frute of thy shepe. (coverdale) Deuteronomy 28:4 Blessed{H1288}{(H8803)} shall be the fruit{H6529} of thy body{H990}, and the fruit{H6529} of thy ground{H127}, and the fruit{H6529} of thy cattle{H929}, the increase{H7698} of thy kine{H504}, and the flocks{H6251} of thy sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:5 "Blessed shall be your basket and your kneading bowl. (nas) Deu 28:5 Blessed shall be thy basket and thy store. (kjv) Deuteronomy 28:5 Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough.(asv) Deuteronomy 28:5 Blessed shalbe thy basket & thy store. (bishops) Deuteronomy 28:5 Blessed shalbe thy basket and thy dough. (geneva) Deuteronomy 28:5 Blessed shal be yi baskett, & thy stoare. (coverdale) Deuteronomy 28:5 Blessed{H1288}{(H8803)} shall be thy basket{H2935} and thy store{H4863}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:6 "Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out. (nas) Deu 28:6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. (kjv) Deuteronomy 28:6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.(asv) Deuteronomy 28:6 Blessed shalt thou be when thou goest out, & blessed when thou commest in. (bishops) Deuteronomy 28:6 Blessed shalt thou be, whe thou commest in, and blessed also when thou goest out. (geneva) Deuteronomy 28:6 Blessed shalt thou be wha thou goest in, and blessed whan thou goest out. (coverdale) Deuteronomy 28:6 Blessed{H1288}{(H8803)} shalt thou be when thou comest in{H935}{(H8800)}, and blessed{H1288}{(H8803)} shalt thou be when thou goest out{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:7 "The Lord shall cause your enemies who rise up against you to be defeated before you; they will come out against you one way and will flee before you seven ways. (nas) Deu 28:7 The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways. (kjv) Deuteronomy 28:7 Jehovah will cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thee: they shall come out against thee one way, and shall flee before thee seven ways.(asv) Deuteronomy 28:7 The Lord shall geue ouer thyne enemies that ryse agaynst thee, that they may fall before thy face: They shall come out against thee one way, and flee before thee seuen wayes. (bishops) Deuteronomy 28:7 The Lorde shall cause thine enemies that rise against thee, to fall before thy face: they shall come out against thee one way, and shall flee before thee leuen wayes. (geneva) Deuteronomy 28:7 And thine enemies that ryse vp agaynst the, shal ye LORDE cause to be smytten before thy face. They shal come out agaynst the one waye, & flye before the seuen wayes. (coverdale) Deuteronomy 28:7 The LORD{H3068} shall cause{H5414}{(H8799)} thine enemies{H341}{(H8802)} that rise up{H6965}{(H8801)} against thee to be smitten{H5062}{(H8737)} before thy face{H6440}: they shall come out{H3318}{(H8799)} against thee one{H259} way{H1870}, and flee{H5127}{(H8799)} before{H6440} thee seven{H7651} ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:8 The Lord will command the blessing upon you in your barns and in all that you put your hand to, and He will bless you in the land which the Lord your God gives you. (nas) Deu 28:8 The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee. (kjv) Deuteronomy 28:8 Jehovah will command the blessing upon thee in thy barns, and in all that thou puttest thy hand unto; and he will bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee.(asv) Deuteronomy 28:8 The Lord shall commaunde the blessing vpon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thyne hande to, and wyll blesse thee in the lande whiche the Lorde thy God geueth thee. (bishops) Deuteronomy 28:8 The Lord shal command the blessing to be with thee in thy store houses, and in all that thou settest thine hande to, and wil blesse thee in the land which the Lord thy God giueth thee. (geneva) Deuteronomy 28:8 The LORDE shal commaunde the blessynge to be with ye in thy cellers, and in all that thou takest in hande, and shal blesse the in ye londe that the LORDE thy God hath geue the. (coverdale) Deuteronomy 28:8 The LORD{H3068} shall command{H6680}{(H8762)} the blessing{H1293} upon thee in thy storehouses{H618}, and in all that thou settest{H4916} thine hand{H3027} unto; and he shall bless{H1288}{(H8765)} thee in the land{H776} which the LORD{H3068} thy God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:9 The Lord will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways. (nas) Deu 28:9 The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways. (kjv) Deuteronomy 28:9 Jehovah will establish thee for a holy people unto himself, as he hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, and walk in his ways.(asv) Deuteronomy 28:9 The Lorde shall make thee an holy people vnto him self, as he hath sworne vnto thee: if thou shalt kepe the commaundementes of the Lorde thy God, and walke in his wayes. (bishops) Deuteronomy 28:9 The Lorde shal make thee an holy people vnto himself, as he hath sworne vnto thee, if thou shalt keepe the commandements of the Lord thy God, and walke in his wayes. (geneva) Deuteronomy 28:9 The LORDE shal set the vp to be an holy people vnto himselfe (as he hath sworne vnto the) yf thou kepe the commaundementes of the LORDE thy God: (coverdale) Deuteronomy 28:9 The LORD{H3068} shall establish{H6965}{(H8686)} thee an holy{H6918} people{H5971} unto himself, as he hath sworn{H7650}{(H8738)} unto thee, if thou shalt keep{H8104}{(H8799)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068} thy God{H430}, and walk{H1980}{(H8804)} in his ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:10 So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you. (nas) Deu 28:10 And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. (kjv) Deuteronomy 28:10 And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee.(asv) Deuteronomy 28:10 And all nations of the earth shall see that the name of the Lorde is called vpon ouer thee, and they shalbe afraide of thee. (bishops) Deuteronomy 28:10 Then all people of the earth shall see that the Name of the Lord is called vpon ouer thee, and they shalbe afrayde of thee. (geneva) Deuteronomy 28:10 so that all nacions vpon earth shal se, that thou art called after the name of the LORDE: & they shal be afrayed of you. (coverdale) Deuteronomy 28:10 And all people{H5971} of the earth{H776} shall see{H7200}{(H8804)} that thou art called{H7121}{(H8738)} by the name{H8034} of the LORD{H3068}; and they shall be afraid{H3372}{(H8804)} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:11 The Lord will make you abound in prosperity, in the offspring of your body and in the offspring of your beast and in the produce of your ground, in the land which the Lord swore to your fathers to give you. (nas) Deu 28:11 And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee. (kjv) Deuteronomy 28:11 And Jehovah will make thee plenteous for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which Jehovah sware unto thy fathers to give thee.(asv) Deuteronomy 28:11 And the Lord shall make thee plenteous in goodes, in the fruite of thy body, in the fruite of thy cattell, & in the fruite of thy grounde, in the lande whiche the Lorde sware vnto thy fathers to geue thee. (bishops) Deuteronomy 28:11 And the Lord shal make thee plenteous in goods, in the fruite of thy body, and in the fruite of thy cattell, and in the fruite of thy grounde, in the land which the Lorde sware vnto thy fathers, to giue thee. (geneva) Deuteronomy 28:11 And ye LORDE shal make ye plenteous in goodes, in the frute of yi wombe, in the frute of thy catell, & in the frute of thy grounde, in the londe that the LORDE sware vnto thy fathers, to geue the. (coverdale) Deuteronomy 28:11 And the LORD{H3068} shall make thee plenteous{H3498}{(H8689)} in goods{H2896}, in the fruit{H6529} of thy body{H990}, and in the fruit{H6529} of thy cattle{H929}, and in the fruit{H6529} of thy ground{H127}, in the land{H127} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:12 The Lord will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless all the work of your hand; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow. (nas) Deu 28:12 The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow. (kjv) Deuteronomy 28:12 Jehovah will open unto thee his good treasure the heavens, to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.(asv) Deuteronomy 28:12 The Lorde shall open vnto thee his good treasure, euen the heauen to geue rayne vnto thy land in due season, & to blesse all thy labours of thy hande: And thou shalt lende vnto many nations, but shalt not borowe thy selfe. (bishops) Deuteronomy 28:12 The Lorde shall open vnto thee his good treasure, euen the heauen to giue rayne vnto thy kind in due season, and to blesse all the worke of thine handes: and thou shalt lende vnto many nations, but shalt not borow thy selfe. (geneva) Deuteronomy 28:12 And the LORDE shal open vnto ye his good treasure, euen the heauen, to geue rayne vnto thy londe in due season, and to prospere all the workes of thine handes. And thou shalt lede vnto many nacios, but thou shalt borowe of no man. (coverdale) Deuteronomy 28:12 The LORD{H3068} shall open{H6605}{(H8799)} unto thee his good{H2896} treasure{H214}, the heaven{H8064} to give{H5414}{(H8800)} the rain{H4306} unto thy land{H776} in his season{H6256}, and to bless{H1288}{(H8763)} all the work{H4639} of thine hand{H3027}: and thou shalt lend{H3867}{(H8689)} unto many{H7227} nations{H1471}, and thou shalt not borrow{H3867}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:13 The Lord will make you the head and not the tail, and you only will be above, and you will not be underneath, if you listen to the commandments of the Lord your God, which I charge you today, to observe them carefully, (nas) Deu 28:13 And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them: (kjv) Deuteronomy 28:13 And Jehovah will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of Jehovah thy God, which I command thee this day, to observe and to do [them] ,(asv) Deuteronomy 28:13 And the Lorde shall make thee chiefest, and not the lowest, and thou shalt be aboue only, and not beneath: if that thou hearken vnto the commaundementes of the Lorde thy God which I commaunde thee this day, to kepe and to do them: (bishops) Deuteronomy 28:13 And the Lord shal make thee the head, & not the tayle, & thou shalt be aboue onely, and shalt not bee beneath, if thou obey the commandements of the Lord thy God, which I command thee this day, to keepe and to do them. (geneva) Deuteronomy 28:13 And ye LORDE shal set the before, and not behynde: & thou shalt be aboue onely, and not benethe, yf thou be obedient vnto the commaundementes of ye LORDE thy God, which I commaunde the this daye to kepe and to do them: (coverdale) Deuteronomy 28:13 And the LORD{H3068} shall make{H5414}{(H8804)} thee the head{H7218}, and not the tail{H2180}; and thou shalt be above only{H4605}, and thou shalt not be beneath{H4295}; if that thou hearken{H8085}{(H8799)} unto the commandments{H4687} of the LORD{H3068} thy God{H430}, which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, to observe{H8104}{(H8800)} and to do{H6213}{(H8800)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:14 and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them. (nas) Deu 28:14 And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them. (kjv) Deuteronomy 28:14 and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.(asv) Deuteronomy 28:14 And see that thou bow not aside from any of these wordes whiche I commaund thee this day, either to the right hande or to the left, that thou wouldest go after straunge gods to serue them. (bishops) Deuteronomy 28:14 But thou shalt not decline from any of the wordes, which I command you this day, either to the right hand or to the left, to goe after other gods to serue them. (geneva) Deuteronomy 28:14 & yf thou bowe not asyde from eny of these wordes, which I commaunde ye this daye, either to the righte hande or to the lefte, yt thou woldest walke after other goddes to serue them. (coverdale) Deuteronomy 28:14 And thou shalt not go aside{H5493}{(H8799)} from any of the words{H1697} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, to the right hand{H3225}, or to the left{H8040}, to go{H3212}{(H8800)} after{H310} other{H312} gods{H430} to serve{H5647}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:15 "But it shall come about, if you do not obey the Lord your God, to observe to do all His commandments and His statutes with which I charge you today, that all these curses will come upon you and overtake you: (nas) Deu 28:15 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: (kjv) Deuteronomy 28:15 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day, that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.(asv) Deuteronomy 28:15 But and if thou wilt not hearken vnto the voyce of the Lorde thy God, to kepe and to do all his commaundementes and his ordinaunces whiche I commaunde thee this day, all these curses shal come vpon thee and ouertake thee. (bishops) Deuteronomy 28:15 But if thou wilt not obey the voyce of the Lord thy God, to keepe & to do all his commandementes and his ordinances, which I command thee this day, then al these curses shal come vpon thee, and ouertake thee. (geneva) Deuteronomy 28:15 But yf thou wylt not herken vnto the voyce of the LORDE thy God, to kepe and to do all his commaundementes and ordinaunces, which I commaunde ye this daie, then shall all these curses come vpon the, and ouertake the. (coverdale) Deuteronomy 28:15 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken{H8085}{(H8799)} unto the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to observe{H8104}{(H8800)} to do{H6213}{(H8800)} all his commandments{H4687} and his statutes{H2708} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}; that all these curses{H7045} shall come{H935}{(H8804)} upon thee, and overtake{H5381}{(H8689)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:16 "Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the country. (nas) Deu 28:16 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. (kjv) Deuteronomy 28:16 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.(asv) Deuteronomy 28:16 Cursed shalt thou be in the citie, and cursed in the fielde. (bishops) Deuteronomy 28:16 Cursed shalt thou bee in the towne, and cursed also in the fielde. (geneva) Deuteronomy 28:16 Cursed shalt thou be in the towne, and cursed in ye felde: (coverdale) Deuteronomy 28:16 Cursed{H779}{(H8803)} shalt thou be in the city{H5892}, and cursed{H779}{(H8803)} shalt thou be in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:17 "Cursed shall be your basket and your kneading bowl. (nas) Deu 28:17 Cursed shall be thy basket and thy store. (kjv) Deuteronomy 28:17 Cursed shall be thy basket and thy kneading-trough.(asv) Deuteronomy 28:17 Cursed shalbe thy basket & thy store. (bishops) Deuteronomy 28:17 Cursed shal thy basket be, & thy dough. (geneva) Deuteronomy 28:17 cursed shal thy basket be, and thy stoare. (coverdale) Deuteronomy 28:17 Cursed{H779}{(H8803)} shall be thy basket{H2935} and thy store{H4863}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:18 "Cursed shall be the offspring of your body and the produce of your ground, the increase of your herd and the young of your flock. (nas) Deu 28:18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. (kjv) Deuteronomy 28:18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.(asv) Deuteronomy 28:18 Cursed shalbe the fruite of thy body, and the fruite of thy lande, and the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe. (bishops) Deuteronomy 28:18 Cursed shall be the fruite of thy body, and the fruite of thy land, the increase of thy kine, & the flockes of thy sheepe. (geneva) Deuteronomy 28:18 Cursed shall be the frute of thy body, the frute of thy londe, the frute of thine oxen, and the frute of thy shepe. (coverdale) Deuteronomy 28:18 Cursed{H779}{(H8803)} shall be the fruit{H6529} of thy body{H990}, and the fruit{H6529} of thy land{H127}, the increase{H7698} of thy kine{H504}, and the flocks{H6251} of thy sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:19 "Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out. (nas) Deu 28:19 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. (kjv) Deuteronomy 28:19 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.(asv) Deuteronomy 28:19 Cursed shalt thou be when thou goest in, and cursed when thou goest out. (bishops) Deuteronomy 28:19 Cursed shalt thou be when thou commest in, and cursed also when thou goest out. (geneva) Deuteronomy 28:19 Cursed shalt thou be whan thou goest in, and cursed wha thou goest out. (coverdale) Deuteronomy 28:19 Cursed{H779}{(H8803)} shalt thou be when thou comest in{H935}{(H8800)}, and cursed{H779}{(H8803)} shalt thou be when thou goest out{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:20 "The Lord will send upon you curses, confusion, and rebuke, in all you undertake to do, until you are destroyed and until you perish quickly, on account of the evil of your deeds, because you have forsaken Me. (nas) Deu 28:20 The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me. (kjv) Deuteronomy 28:20 Jehovah will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken me.(asv) Deuteronomy 28:20 The Lorde shal sende vpon thee cursing, destruction, and rebuke, in all that thou settest thine hand to and that thou doest, vntyll he destroy thee, and bryng thee to naught quickly, because of the wickednesse of thyne inuentions, and because thou hast forsaken me. (bishops) Deuteronomy 28:20 The Lorde shall sende vpon thee cursing, trouble, & shame, in all that which thou settest thine hand to do, vntil thou be destroyed, and perish quickely, because of the wickednesse of thy workes whereby thou hast forsaken me. (geneva) Deuteronomy 28:20 The LORDE shal sende in to the, consuminge, and complayninge, and cursynge, in all that thou takest in hande to do, tyll he haue destroyed the & shortly broughte to the naughte, because of thy wicked inuencions, in that thou hast forsaken me. (coverdale) Deuteronomy 28:20 The LORD{H3068} shall send{H7971}{(H8762)} upon thee cursing{H3994}, vexation{H4103}, and rebuke{H4045}, in all that thou settest{H4916} thine hand{H3027} unto for to do{H6213}{(H8799)}, until thou be destroyed{H8045}{(H8736)}, and until thou perish{H6}{(H8800)} quickly{H4118}; because{H6440} of the wickedness{H7455} of thy doings{H4611}, whereby thou hast forsaken{H5800}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:21 The Lord will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it. (nas) Deu 28:21 The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. (kjv) Deuteronomy 28:21 Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.(asv) Deuteronomy 28:21 The Lorde shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntyll he haue consumed thee from of the lande whyther thou goest to enioy it. (bishops) Deuteronomy 28:21 The Lord shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntill he hath consumed thee from the land, whither thou goest to possesse it. (geneva) Deuteronomy 28:21 The LORDE shall make the pestylence to byde longe with the, tyll he haue consumed the out of the londe, into the which thou commest to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 28:21 The LORD{H3068} shall make the pestilence{H1698} cleave{H1692}{(H8686)} unto thee, until he have consumed{H3615}{(H8763)} thee from off the land{H127}, whither thou goest{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:22 The Lord will smite you with consumption and with fever and with inflammation and with fiery heat and with the sword and with blight and with mildew, and they will pursue you until you perish. (nas) Deu 28:22 The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish. (kjv) Deuteronomy 28:22 Jehovah will smite thee with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.(asv) Deuteronomy 28:22 The Lorde shall smyte thee with swelling, with feuers, heate, burnyng, and with the sworde, with blasting and mildeawe: and they shall folowe thee vntyll thou perishe. (bishops) Deuteronomy 28:22 The Lorde shall smite thee with a consumption, and with the feuer, and with a burning ague, and with feruent heate, & with the sworde, and with blasting, and with the mildew, & they shal pursue thee vntill thou perish. (geneva) Deuteronomy 28:22 The LORDE shall smyte the with swellynge, feuers, heate, burnynge, venome, drouth, and palenesse, & shall persecute the, tyll he haue destroyed the. (coverdale) Deuteronomy 28:22 The LORD{H3068} shall smite{H5221}{(H8686)} thee with a consumption{H7829}, and with a fever{H6920}, and with an inflammation{H1816}, and with an extreme burning{H2746}, and with the sword{H2719}, and with blasting{H7711}, and with mildew{H3420}; and they shall pursue{H7291}{(H8804)} thee until thou perish{H6}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:23 The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron. (nas) Deu 28:23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. (kjv) Deuteronomy 28:23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.(asv) Deuteronomy 28:23 And the heauen that is ouer thy head shalbe brasse, and the earth that is vnder thee, iron. (bishops) Deuteronomy 28:23 And thine heauen that is ouer thine head, shall be brasse, and the earth that is vnder thee, yron. (geneva) Deuteronomy 28:23 Thy heauen, that is ouer thy heade, shalbe of brasse, and the earth vnder the, of yron. (coverdale) Deuteronomy 28:23 And thy heaven{H8064} that is over thy head{H7218} shall be brass{H5178}, and the earth{H776} that is under thee shall be iron{H1270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:24 The Lord will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed. (nas) Deu 28:24 The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed. (kjv) Deuteronomy 28:24 Jehovah will make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.(asv) Deuteronomy 28:24 The Lorde shall turne the rayne of the lande vnto powder and dust, euen from heaue shal they come downe vpon thee, vntill thou be brought to naught. (bishops) Deuteronomy 28:24 The Lorde shal giue thee for the rayne of thy land, dust & ashes: euen from heauen shal it come downe vpon thee, vntil thou be destroyed. (geneva) Deuteronomy 28:24 The LORDE shall geue thy londe dust for rayne, and asshes from heauen vpon the, vntyll thou be broughte to naught. (coverdale) Deuteronomy 28:24 The LORD{H3068} shall make{H5414}{(H8799)} the rain{H4306} of thy land{H776} powder{H80} and dust{H6083}: from heaven{H8064} shall it come down{H3381}{(H8799)} upon thee, until thou be destroyed{H8045}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:25 "The Lord shall cause you to be defeated before your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways before them, and you will be an example of terror to all the kingdoms of the earth. (nas) Deu 28:25 The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth. (kjv) Deuteronomy 28:25 Jehovah will cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them: and thou shalt be tossed to and from among all the kingdoms of the earth.(asv) Deuteronomy 28:25 And the Lorde shall cause thee to fall before thine enemies: Thou shalt come out one way agaynst them, and flee seuen wayes before them, & shalbe scattered among al the kingdomes of ye earth. (bishops) Deuteronomy 28:25 And the Lorde shall cause thee to fall before thine enemies: thou shalt come out one way against them, and shalt flee seuen wayes before them, & shalt be scattered through all the kingdomes of the earth. (geneva) Deuteronomy 28:25 The LORDE shall cause the be smytten before thine enemyes. Thou shalt come out one waye agaynst them, and seuen wayes shalt thou flye before them, and shalt be scatered amoge all the kyngdomes vpon earth. (coverdale) Deuteronomy 28:25 The LORD{H3068} shall cause{H5414}{(H8799)} thee to be smitten{H5062}{(H8737)} before{H6440} thine enemies{H341}{(H8802)}: thou shalt go out{H3318}{(H8799)} one{H259} way{H1870} against them, and flee{H5127}{(H8799)} seven{H7651} ways{H1870} before{H6440} them: and shalt be removed{H2189} into all the kingdoms{H4467} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:26 Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away. (nas) Deu 28:26 And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. (kjv) Deuteronomy 28:26 And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.(asv) Deuteronomy 28:26 And thy carkasse shalbe meate vnto all maner foules of the ayre, and vnto the beastes of the earth, and no man shall fray them away. (bishops) Deuteronomy 28:26 And thy carkeis shall be meate vnto all foules of the ayre, & vnto the beasts of the earth, and none shal fray them away. (geneva) Deuteronomy 28:26 Thy carcase shalbe meate vnto all maner foules of the ayre, and to all the beestes vpon earth, and there shalbe no man to fraye them awaye. (coverdale) Deuteronomy 28:26 And thy carcase{H5038} shall be meat{H3978} unto all fowls{H5775} of the air{H8064}, and unto the beasts{H929} of the earth{H776}, and no man shall fray them away{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:27 "The Lord will smite you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and with the itch, from which you cannot be healed. (nas) Deu 28:27 The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. (kjv) Deuteronomy 28:27 Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.(asv) Deuteronomy 28:27 The Lorde wyll smyte thee with the botch of Egypt, and the emarodes, scab, and itche, that thou mayest not be healed therof. (bishops) Deuteronomy 28:27 The Lord wil smite thee with the botch of Egypt, & with the emeroids, & with the skab, and with the itche, that thou canst not be healed. (geneva) Deuteronomy 28:27 The LORDE shal smyte the with ye botches of Egipte, with the Emorodes, with scalle, and maungynesse, that thou shalt not be healed therof. (coverdale) Deuteronomy 28:27 The LORD{H3068} will smite{H5221}{(H8686)} thee with the botch{H7822} of Egypt{H4714}, and with the emerods{H2914}{(H8675)}{H6076}, and with the scab{H1618}, and with the itch{H2775}, whereof thou canst{H3201}{(H8799)} not be healed{H7495}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:28 The Lord will smite you with madness and with blindness and with bewilderment of heart; (nas) Deu 28:28 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart: (kjv) Deuteronomy 28:28 Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;(asv) Deuteronomy 28:28 And the Lorde shall smyte thee with madnesse, and blyndnesse, and dasing of heart. (bishops) Deuteronomy 28:28 And ye Lorde shal smite thee with madnes, and with blindnes, and with astonying of heart. (geneva) Deuteronomy 28:28 The LORDE shall smyte the with madnesse, blyndnesse and dasynge of hert. (coverdale) Deuteronomy 28:28 The LORD{H3068} shall smite{H5221}{(H8686)} thee with madness{H7697}, and blindness{H5788}, and astonishment{H8541} of heart{H3824}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:29 and you will grope at noon, as the blind man gropes in darkness, and you will not prosper in your ways; but you shall only be oppressed and robbed continually, with none to save you. (nas) Deu 28:29 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. (kjv) Deuteronomy 28:29 and thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and robbed alway, and there shall be none to save thee.(asv) Deuteronomy 28:29 Thou shalt grope at noone dayes as the blinde gropeth in darknesse, & shal not prosper in thy wayes: Thou shalt be oppressed with wrong, & be poulled euermore, & no man shall succour thee. (bishops) Deuteronomy 28:29 Thou shalt also grope at noone daies, as the blinde gropeth in darknes, and shalt not prosper in thy wayes: thou shalt neuer but bee oppressed with wrong and be powled euermore, & no man shal succour thee. (geneva) Deuteronomy 28:29 And thou shalt grope at the noone daye, as ye blynde gropeth in darknesse, and shalt not prospere in thy waye.And thou shalt suffre vyolence and wronge all thy lifelonge, & no man shal helpe ye. (coverdale) Deuteronomy 28:29 And thou shalt grope{H4959}{(H8764)} at noonday{H6672}, as the blind{H5787} gropeth{H4959}{(H8762)} in darkness{H653}, and thou shalt not prosper{H6743}{(H8686)} in thy ways{H1870}: and thou shalt be only oppressed{H6231}{(H8803)} and spoiled{H1497}{(H8803)} evermore{H3117}, and no man shall save{H3467}{(H8688)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:30 You shall betroth a wife, but another man will violate her; you shall build a house, but you will not live in it; you shall plant a vineyard, but you will not use its fruit. (nas) Deu 28:30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof. (kjv) Deuteronomy 28:30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof.(asv) Deuteronomy 28:30 Thou shalt be betrouthed vnto a wyfe, and another man shall lye with her: Thou shalt buylde an house, and not dwell therein: thou shalt also plant a vineyarde, and shalt not gather the grapes. (bishops) Deuteronomy 28:30 Thou shalt betroth a wife, & another man shal lye with her: thou shalt builde an house, and shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not eate the fruite. (geneva) Deuteronomy 28:30 Thou shalt spouse a wife, but another shal lye with her. Thou shalt buylde an house, but another shall dwell therin. Thou shalt plante a vynyarde, but shalt not make it comen. (coverdale) Deuteronomy 28:30 Thou shalt betroth{H781}{(H8762)} a wife{H802}, and another{H312} man{H376} shall lie{H7901}{(H8799)}{(H8675)}{H7693}{(H8799)} with her: thou shalt build{H1129}{(H8799)} an house{H1004}, and thou shalt not dwell{H3427}{(H8799)} therein: thou shalt plant{H5193}{(H8799)} a vineyard{H3754}, and shalt not gather the grapes{H2490}{(H8762)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:31 Your ox shall be slaughtered before your eyes, but you will not eat of it; your donkey shall be torn away from you, and will not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and you will have none to save you. (nas) Deu 28:31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them. (kjv) Deuteronomy 28:31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to save thee.(asv) Deuteronomy 28:31 Thine oxe shalbe slayne before thine eyes, and thou shalt not eate thereof: Thyne asse shalbe violently taken away euen before thy face, and shall not be restored to thee agayne: Thy sheepe shalbe geuen vnto thyne enemies, and no man shall rescue them. (bishops) Deuteronomy 28:31 Thine oxe shalbe slayne before thine eyes, and thou shalt not eate thereof: thine asse shall be violently taken away before thy face, and shal not be restored to thee: thy sheepe shalbe giuen vnto thine enemies, and no man shal rescue them for thee. (geneva) Deuteronomy 28:31 Thine oxe shalbe slayne before thine eyes, but thou shalt not eate therof. Thine asse shalbe violently taken awaye (euen before yi face) and shal not be restored ye againe. Thy shepe shalbe geuen vnto thine enemies, and no man shal helpe the. (coverdale) Deuteronomy 28:31 Thine ox{H7794} shall be slain{H2873}{(H8803)} before thine eyes{H5869}, and thou shalt not eat{H398}{(H8799)} thereof: thine ass{H2543} shall be violently taken away{H1497}{(H8803)} from before thy face{H6440}, and shall not be restored{H7725}{(H8799)} to thee: thy sheep{H6629} shall be given{H5414}{(H8803)} unto thine enemies{H341}{(H8802)}, and thou shalt have none to rescue{H3467}{(H8688)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:32 Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and yearn for them continually; but there will be nothing you can do. (nas) Deu 28:32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long; and there shall be no might in thine hand. (kjv) Deuteronomy 28:32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people; and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day: and there shall be nought in the power of thy hand.(asv) Deuteronomy 28:32 Thy sonnes and thy daughters shall be geuen vnto another nation, and thine eyes shall see it, and dase vpon them all the day long: and there shalbe no might in thyne hande. (bishops) Deuteronomy 28:32 Thy sonnes & thy daughters shalbe giuen vnto another people, and thine eyes shal still looke for them, euen till they fall out, and there shalbe no power in thine hand. (geneva) Deuteronomy 28:32 Thy sonnes and thy doughters shalbe geuen vnto another nacion, and thine eyes shal se it, and dase vpon them all the daye longe, and thy hande shal not be able to delyuer them. (coverdale) Deuteronomy 28:32 Thy sons{H1121} and thy daughters{H1323} shall be given{H5414}{(H8803)} unto another{H312} people{H5971}, and thine eyes{H5869} shall look{H7200}{(H8802)}, and fail{H3616} with longing for them all the day{H3117} long: and there shall be no might{H410} in thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:33 A people whom you do not know shall eat up the produce of your ground and all your labors, and you will never be anything but oppressed and crushed continually. (nas) Deu 28:33 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway: (kjv) Deuteronomy 28:33 The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway;(asv) Deuteronomy 28:33 The fruite of thy lande and all thy labours, shall a nation whiche thou knowest not, eate: and thou shalt continuallye suffer violence, and be oppressed alway: (bishops) Deuteronomy 28:33 The fruite of thy land and all thy labours shall a people, which thou knowest not, eate, and thou shalt neuer but suffer wrong, and violence always: (geneva) Deuteronomy 28:33 The frute of yi londe and all yi laboure, shall a nacion eate, which thou knowest not: and thou shalt but onely be he that shalbe oppressed and suffre wronge, all the dayes of thy life. (coverdale) Deuteronomy 28:33 The fruit{H6529} of thy land{H127}, and all thy labours{H3018}, shall a nation{H5971} which thou knowest{H3045}{(H8804)} not eat up{H398}{(H8799)}; and thou shalt be only oppressed{H6231}{(H8803)} and crushed{H7533}{(H8803)} alway{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:34 You shall be driven mad by the sight of what you see. (nas) Deu 28:34 So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see. (kjv) Deuteronomy 28:34 so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.(asv) Deuteronomy 28:34 So that thou shalt be cleane beside thy self, for the sight of thine eyes which thou shalt see. (bishops) Deuteronomy 28:34 So that thou shalt be madde for the sight which thine eyes shal see. (geneva) Deuteronomy 28:34 And thou shalt be cleane besyde thy selfe for the sighte, which thine eyes shal se. (coverdale) Deuteronomy 28:34 So that thou shalt be mad{H7696}{(H8794)} for the sight{H4758} of thine eyes{H5869} which thou shalt see{H7200}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:35 The Lord will strike you on the knees and legs with sore boils, from which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head. (nas) Deu 28:35 The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head. (kjv) Deuteronomy 28:35 Jehovah will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head.(asv) Deuteronomy 28:35 The Lorde shall smyte thee in the knees and legges with a mischeuous botch that can not be healed, euen from the sole of thy foote, vnto the top of thy head. (bishops) Deuteronomy 28:35 The Lord shal smite thee in the knees, and in the thighes, with a sore botche, that thou canst not be healed: euen from the sole of thy foote vnto the top of thine head. (geneva) Deuteronomy 28:35 The LORDE shal smyte the with a myscheuous botch in ye knees & legges, so that thou canst not be healed, euen from the sole of thy fote vnto the crowne of thy heade. (coverdale) Deuteronomy 28:35 The LORD{H3068} shall smite{H5221}{(H8686)} thee in the knees{H1290}, and in the legs{H7785}, with a sore{H7451} botch{H7822} that cannot{H3201}{(H8799)} be healed{H7495}{(H8736)}, from the sole{H3709} of thy foot{H7272} unto the top of thy head{H6936}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:36 The Lord will bring you and your king, whom you set over you, to a nation which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, wood and stone. (nas) Deu 28:36 The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone. (kjv) Deuteronomy 28:36 Jehovah will bring thee, and thy king whom thou shalt set over thee, unto a nation that thou hast not known, thou nor thy fathers; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.(asv) Deuteronomy 28:36 The Lord shall bryng thee and thy kyng whiche thou shalt set ouer thee, vnto a nation whiche neither thou nor thy fathers haue knowen, that there thou mayest serue straunge gods, euen wood and stone. (bishops) Deuteronomy 28:36 The Lord shall bring thee and thy King (which thou shalt set ouer thee) vnto a nation, which neither thou nor thy fathers haue knowen, and there thou shalt serue other gods: euen wood and stone, (geneva) Deuteronomy 28:36 The LORDE shal brynge the and thy kynge (which thou hast set ouer the) vnto a nacion, whom thou knowest not, nether thy fathers: and there shalt thou serue other goddes, euen wodd and stone: (coverdale) Deuteronomy 28:36 The LORD{H3068} shall bring{H3212}{(H8686)} thee, and thy king{H4428} which thou shalt set{H6965}{(H8686)} over thee, unto a nation{H1471} which neither thou nor thy fathers{H1} have known{H3045}{(H8804)}; and there shalt thou serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430}, wood{H6086} and stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:37 You shall become a horror, a proverb, and a taunt among all the people where the Lord drives you. (nas) Deu 28:37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. (kjv) Deuteronomy 28:37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.(asv) Deuteronomy 28:37 And thou shalt be wondred at, spoken of, and iested at among al nations whyther the Lorde shall carry thee. (bishops) Deuteronomy 28:37 And thou shalt be a wonder, a prouerbe and a common talke among all people, whither the Lord shall carie thee. (geneva) Deuteronomy 28:37 and thou shalt go to waist, and become a byworde, & a laughinge stocke amoge all nacions, whither ye LORDE hath caryed the. (coverdale) Deuteronomy 28:37 And thou shalt become an astonishment{H8047}, a proverb{H4912}, and a byword{H8148}, among all nations{H5971} whither the LORD{H3068} shall lead{H5090}{(H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:38 "You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it. (nas) Deu 28:38 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it. (kjv) Deuteronomy 28:38 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.(asv) Deuteronomy 28:38 Thou shalt carry muche seede out into the fielde, and shalt gather but litle in: for the grashoppers shall destroy it. (bishops) Deuteronomy 28:38 Thou shalt carie out much seede into the fielde, and shalt gather but litle in: for the grashoppers shall destroy it. (geneva) Deuteronomy 28:38 Thou shalt cary out moch sede in to ye felde, and shalt gather but litle in: for the greshoppers shal destroye it. (coverdale) Deuteronomy 28:38 Thou shalt carry{H3318} much{H7227} seed{H2233} out{H3318}{(H8686)} into the field{H7704}, and shalt gather{H622} but little{H4592} in{H622}{(H8799)}; for the locust{H697} shall consume{H2628}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:39 You shall plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm will devour them. (nas) Deu 28:39 Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. (kjv) Deuteronomy 28:39 Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather [the grapes] ; for the worm shall eat them.(asv) Deuteronomy 28:39 Thou shalt plant a vineyarde and dresse it, but shalt neither drinke of the wine, neither gather the grapes: for the wormes shall eate it. (bishops) Deuteronomy 28:39 Thou shalt plant a vineyard, and dresse it, but shalt neither drinke of the wine, nor gather the grapes: for the wormes shall eate it. (geneva) Deuteronomy 28:39 Thou shalt plante vynyardes and dresse the, but thou shalt nether drynke of the wyne, ner gather of ye grapes: for ye wormes shal consume it. (coverdale) Deuteronomy 28:39 Thou shalt plant{H5193}{(H8799)} vineyards{H3754}, and dress{H5647}{(H8804)} them, but shalt neither drink{H8354}{(H8799)} of the wine{H3196}, nor gather{H103}{(H8799)} the grapes; for the worms{H8438} shall eat{H398}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:40 You shall have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, for your olives will drop off. (nas) Deu 28:40 Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit. (kjv) Deuteronomy 28:40 Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast [its fruit] .(asv) Deuteronomy 28:40 Thou shalt haue oliue trees throughout al thy coastes, but shalt not annoynt thy selfe with the oyle, for thine oliues shall fall downe. (bishops) Deuteronomy 28:40 Thou shalt haue Oliue trees in all thy coastes, but shalt not anoynt thy selfe with the oyle: for thine oliues shall fall. (geneva) Deuteronomy 28:40 Thou shalt haue Olyue trees in all yi coastes, but shalt not be anoynted with the oyle: for thyne Oliue trees shalbe roted out. (coverdale) Deuteronomy 28:40 Thou shalt have olive trees{H2132} throughout all thy coasts{H1366}, but thou shalt not anoint{H5480}{(H8799)} thyself with the oil{H8081}; for thine olive{H2132} shall cast{H5394}{(H8799)} his fruit. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:41 You shall have sons and daughters but they will not be yours, for they will go into captivity. (nas) Deu 28:41 Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity. (kjv) Deuteronomy 28:41 Thou shalt beget sons and daughters, but they shall not be thine; for they shall go into captivity.(asv) Deuteronomy 28:41 Thou shalt beget sonnes and daughters, but shalt not haue them: for they shalbe carryed away captiue. (bishops) Deuteronomy 28:41 Thou shalt beget sonnes, and daughters, but shalt not haue them: for they shall goe into captiuitie. (geneva) Deuteronomy 28:41 Thou shalt get sonnes and doughters, and yet not haue them: for they shal be caried awaye captiue. (coverdale) Deuteronomy 28:41 Thou shalt beget{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}, but thou shalt not enjoy them; for they shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:42 The cricket shall possess all your trees and the produce of your ground. (nas) Deu 28:42 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. (kjv) Deuteronomy 28:42 All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.(asv) Deuteronomy 28:42 All the trees and fruite of thy lande shall wormes consume. (bishops) Deuteronomy 28:42 All thy trees and fruite of thy land shall the grashopper consume. (geneva) Deuteronomy 28:42 All thy trees and frutes of thy londe shall be marred with blastinge. (coverdale) Deuteronomy 28:42 All thy trees{H6086} and fruit{H6529} of thy land{H127} shall the locust{H6767} consume{H3423}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:43 The alien who is among you shall rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower. (nas) Deu 28:43 The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low. (kjv) Deuteronomy 28:43 The sojourner that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower.(asv) Deuteronomy 28:43 The straunger that is among you, shall clyme aboue thee vp on hye: and thou shalt come downe beneath alowe. (bishops) Deuteronomy 28:43 The straunger that is among you, shall clime aboue thee vp on hie, and thou shalt come downe beneath alow. (geneva) Deuteronomy 28:43 The straunger that is with ye, shal clymme vp ouer the, and be allwaye aboue the: but thou shalt come downe alowe, and lye euer beneth. (coverdale) Deuteronomy 28:43 The stranger{H1616} that is within{H7130} thee shall get up{H5927}{(H8799)} above thee very{H4605} high{H4605}; and thou shalt come down{H3381}{(H8799)} very{H4295} low{H4295}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:44 He shall lend to you, but you will not lend to him; he shall be the head, and you will be the tail. (nas) Deu 28:44 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail. (kjv) Deuteronomy 28:44 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.(asv) Deuteronomy 28:44 He shall lende thee, and thou shalt not lende him: he shalbe the head, and thou shalt be the tayle. (bishops) Deuteronomy 28:44 He shall lend thee, and thou shalt not lend him: he shalbe the head, & thou shalt be ye tayle. (geneva) Deuteronomy 28:44 He shal lende vnto the, but thou shalt not lende him. He shalbe before, but thou shalt be behynde. (coverdale) Deuteronomy 28:44 He shall lend{H3867}{(H8686)} to thee, and thou shalt not lend{H3867}{(H8686)} to him: he shall be the head{H7218}, and thou shalt be the tail{H2180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:45 "So all these curses shall come on you and pursue you and overtake you until you are destroyed, because you would not obey the Lord your God by keeping His commandments and His statutes which He commanded you. (nas) Deu 28:45 Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee: (kjv) Deuteronomy 28:45 And all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:(asv) Deuteronomy 28:45 Moreouer, all these curses shall come vpon thee, and shall folowe thee, and ouertake thee tyll thou be destroyed: because thou hearkenedst not vnto the voyce of the Lorde thy God to kepe his commaundementes, and his ordinaunces whiche he commaunded thee. (bishops) Deuteronomy 28:45 Moreouer, all these curses shall come vpon thee, and shall pursue thee and ouertake thee, till thou be destroyed, because thou obeyedst not the voyce of the Lorde thy God, to keepe his commaundements, and his ordinances, which he commanded thee: (geneva) Deuteronomy 28:45 And all these curses shall come vpon the, and folowe the, and ouertake ye, tyll thou be destroyed, because thou herkenest not vnto ye voyce of the LORDE yi God, to kepe his commaundemetes and ordinaunces, which he hath commaunded the. (coverdale) Deuteronomy 28:45 Moreover all these curses{H7045} shall come{H935}{(H8804)} upon thee, and shall pursue{H7291}{(H8804)} thee, and overtake{H5381}{(H8689)} thee, till thou be destroyed{H8045}{(H8736)}; because thou hearkenedst{H8085}{(H8804)} not unto the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687} and his statutes{H2708} which he commanded{H6680}{(H8765)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:46 They shall become a sign and a wonder on you and your descendants forever. (nas) Deu 28:46 And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever. (kjv) Deuteronomy 28:46 and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.(asv) Deuteronomy 28:46 And they shalbe vpon thee for signes and wonders, & vpon thy seede for euer. (bishops) Deuteronomy 28:46 And they shalbe vpon thee for signes & wonders, and vpon thy seede for euer, (geneva) Deuteronomy 28:46 Therfore shal there be tokens and wonders vpon the, & vpon thy sede for euer, (coverdale) Deuteronomy 28:46 And they shall be upon thee for a sign{H226} and for a wonder{H4159}, and upon thy seed{H2233} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:47 "Because you did not serve the Lord your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things; (nas) Deu 28:47 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; (kjv) Deuteronomy 28:47 Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;(asv) Deuteronomy 28:47 Because thou seruedst not the Lorde thy God with ioyfulnesse, and with a good heart, when thou haddest aboundaunce of all thinges. (bishops) Deuteronomy 28:47 Because thou seruedst not the Lorde thy God with ioyfulnesse and with a good heart for the abundance of all things. (geneva) Deuteronomy 28:47 because thou hast not serued ye LORDE thy God with a ioyfull and good hert, whan thou haddest abundaunce of all thinges. (coverdale) Deuteronomy 28:47 Because thou servedst{H5647}{(H8804)} not the LORD{H3068} thy God{H430} with joyfulness{H8057}, and with gladness{H2898} of heart{H3824}, for the abundance{H7230} of all things; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:48 therefore you shall serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in the lack of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you. (nas) Deu 28:48 Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. (kjv) Deuteronomy 28:48 therefore shalt thou serve thine enemies that Jehovah shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.(asv) Deuteronomy 28:48 Therfore shalt thou serue thyne enemie whiche the Lorde shall sende vpon thee, in hunger, and thirst, in nakednes, and in neede of all thyng: and he shall put a yoke of iron vpon thy necke, vntyll he haue brought thee to naught. (bishops) Deuteronomy 28:48 Therefore thou shalt serue thine enemies which the Lord shal send vpon thee, in hunger & in thirst, and in nakednesse, and in neede of all things? And he shall put a yoke of yron vpon thy necke vntill he haue destroyed thee. (geneva) Deuteronomy 28:48 And therfore shalt thou serue thine enemye, which the LORDE shal sende vpon the, in hunger and thyrst, in nakednesse, and neade of all thinge: & he shal put a yocke of yron vpon thy necke, vntyll he haue broughte the to naughte. (coverdale) Deuteronomy 28:48 Therefore shalt thou serve{H5647}{(H8804)} thine enemies{H341}{(H8802)} which the LORD{H3068} shall send{H7971}{(H8762)} against thee, in hunger{H7458}, and in thirst{H6772}, and in nakedness{H5903}, and in want{H2640} of all things: and he shall put{H5414}{(H8804)} a yoke{H5923} of iron{H1270} upon thy neck{H6677}, until he have destroyed{H8045}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:49 "The Lord will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose language you shall not understand, (nas) Deu 28:49 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand; (kjv) Deuteronomy 28:49 Jehovah will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;(asv) Deuteronomy 28:49 And the Lorde shall bryng a nation vpon thee from a farre, and from the ende of the worlde, as swyft as an eagle fleeth, a nation whose tongue thou shalt not vnderstande: (bishops) Deuteronomy 28:49 The Lord shall bring a nation vpon thee from farre, euen from the ende of the world, flying swift as an Egle: a nation whose tongue thou shalt not vnderstand: (geneva) Deuteronomy 28:49 The LORDE shal brynge a nacion vpon the from farre, euen from the ende of ye worlde, as a flyenge Aegle: a people, whose speache thou canst not vnderstonde, (coverdale) Deuteronomy 28:49 The LORD{H3068} shall bring{H5375}{(H8799)} a nation{H1471} against thee from far{H7350}, from the end{H7097} of the earth{H776}, as swift as the eagle{H5404} flieth{H1675}{(H8799)}; a nation{H1471} whose tongue{H3956} thou shalt not understand{H8085}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:50 a nation of fierce countenance who will have no respect for the old, nor show favor to the young. (nas) Deu 28:50 A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young: (kjv) Deuteronomy 28:50 a nation of fierce countenance, that shall not regard the person of the old, nor show favor to the young,(asv) Deuteronomy 28:50 A nation of a shamelesse and cruell countenaunce, whiche shall not regarde the person of the olde, nor haue compassion on the young: (bishops) Deuteronomy 28:50 A nation of a fierce countenance, which will not regarde the person of the olde, nor haue compassion of the yong. (geneva) Deuteronomy 28:50 an harde fauoured people, which regarde not the personne of the olde, ner haue compassion on the yonge. (coverdale) Deuteronomy 28:50 A nation{H1471} of fierce{H5794} countenance{H6440}, which shall not regard{H5375}{(H8799)} the person{H6440} of the old{H2205}, nor shew favour{H2603}{(H8799)} to the young{H5288}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:51 Moreover, it shall eat the offspring of your herd and the produce of your ground until you are destroyed, who also leaves you no grain, new wine, or oil, nor the increase of your herd or the young of your flock until they have caused you to perish. (nas) Deu 28:51 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee. (kjv) Deuteronomy 28:51 and shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, until thou be destroyed; that also shall not leave thee grain, new wine, or oil, the increase of thy cattle, or the young of thy flock, until they have caused thee to perish.(asv) Deuteronomy 28:51 The same shall eate the fruite of thy cattell, and the fruite of thy lande, vntill he haue destroyed thee: and shall leaue thee neither corne, wyne, nor oyle, neither the encrease of thy kine, nor the flockes of thy sheepe, vntyll he haue brought thee to naught: (bishops) Deuteronomy 28:51 The same shall eate the fruit of thy cattell, and the fruite of thy land vntill thou be destroyed, and he shall leaue thee neyther wheate, wine, nor oyle, neither the increase of thy kyne, nor the flockes of thy sheepe, vntill he haue brought thee to nought. (geneva) Deuteronomy 28:51 And they shal eate vp ye frute of thy catell, & the frute of thy londe, tyll they haue destroyed the, and shall leaue the nothinge in corne, wyne, oyle, in the frute of ye oxen and shepe, vntyll they haue broughte the to naughte: (coverdale) Deuteronomy 28:51 And he shall eat{H398}{(H8804)} the fruit{H6529} of thy cattle{H929}, and the fruit{H6529} of thy land{H127}, until thou be destroyed{H8045}{(H8736)}: which also shall not leave{H7604}{(H8686)} thee either corn{H1715}, wine{H8492}, or oil{H3323}, or the increase{H7698} of thy kine{H504}, or flocks{H6251} of thy sheep{H6629}, until he have destroyed{H6}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:52 It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout your land, and it shall besiege you in all your towns throughout your land which the Lord your God has given you. (nas) Deu 28:52 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee. (kjv) Deuteronomy 28:52 And they shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fortified walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land; and they shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which Jehovah thy God hath given thee.(asv) Deuteronomy 28:52 And he shall kepe thee in, in all the cities, vntyll he haue cast downe thy hye walles and strong holdes, wherin thou trustedst, throughout all the lande: And he shall besiege thee in al thy cities thorowout all the lande whiche the Lorde thy God hath geuen thee. (bishops) Deuteronomy 28:52 And he shall besiege thee in all thy cities, vntill thine hie and strong walles fall downe, wherein thou trustedst in all the lande: and hee shall besiege thee in all thy cities throughout all thy lande, which the Lorde thy God hath giuen thee. (geneva) Deuteronomy 28:52 and shal laye sege vnto the wt in all thy gates, tyll they cast downe thy hye and stronge walles, wherin thou trustest thorow out all thy londe. And thou shalt be beseged within all thy portes, thorow out all thy londe which the LORDE thy God hath geuen the. (coverdale) Deuteronomy 28:52 And he shall besiege{H6887}{(H8689)} thee in all thy gates{H8179}, until thy high{H1364} and fenced{H1219}{(H8803)} walls{H2346} come down{H3381}{(H8800)}, wherein{H2004} thou trustedst{H982}{(H8802)}, throughout all thy land{H776}: and he shall besiege{H6887}{(H8689)} thee in all thy gates{H8179} throughout all thy land{H776}, which the LORD{H3068} thy God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:53 Then you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters whom the Lord your God has given you, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you. (nas) Deu 28:53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee: (kjv) Deuteronomy 28:53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, whom Jehovah thy God hath given thee, in the siege and in the distress wherewith thine enemies shall distress thee.(asv) Deuteronomy 28:53 And thou shalt eate the fruite of thine owne body, the fleshe of thy sonnes, and of thy daughters, which the Lord thy God hath geuen thee, in that straitnesse and siege, wherewith thyne enemie shall inclose thee. (bishops) Deuteronomy 28:53 And thou shalt eate the fruite of thy bodie: euen the flesh of thy sonnes and thy daughters, which the Lorde thy God hath giuen thee, during the siege & straitnesse wherein thine enemie shall inclose thee: (geneva) Deuteronomy 28:53 Thou shalt eate the frute of thine awne body, the flesh of thy sonnes and of thy doughters, which the LORDE yi God hath geue the, in that straytnesse and sege, wherwith thine enemye shall besege the: (coverdale) Deuteronomy 28:53 And thou shalt eat{H398}{(H8804)} the fruit{H6529} of thine own body{H990}, the flesh{H1320} of thy sons{H1121} and of thy daughters{H1323}, which the LORD{H3068} thy God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} thee, in the siege{H4692}, and in the straitness{H4689}, wherewith thine enemies{H341}{(H8802)} shall distress{H6693}{(H8686)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:54 The man who is refined and very delicate among you shall be hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain, (nas) Deu 28:54 So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave: (kjv) Deuteronomy 28:54 The man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children whom he hath remaining;(asv) Deuteronomy 28:54 So that it shall greeue the man (that is tender and exceeding delicate among you) to loke on his brother, and vpon his wyfe that lieth in his bosome, and on the remnaunt of his chyldren which he hath yet left, (bishops) Deuteronomy 28:54 So that the man (that is tender and exceeding deintie among you) shalbe grieued at his brother, and at his wife, that lieth in his bosome, and at the remnant of his children, which hee hath yet left, (geneva) Deuteronomy 28:54 so that it shal greue the man yt afore hath lyued tenderly and in voluptuousnes amonge you, to loke vpon his brother and vpon his wife yt lyeth in his bosome, and on the sonne that is left ouer of his sonnes, (coverdale) Deuteronomy 28:54 So that the man{H376} that is tender{H7390} among you, and very{H3966} delicate{H6028}, his eye{H5869} shall be evil{H3415}{(H8799)} toward his brother{H251}, and toward the wife{H802} of his bosom{H2436}, and toward the remnant{H3499} of his children{H1121} which he shall leave{H3498}{(H8686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:55 so that he will not give even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing else left, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in all your towns. (nas) Deu 28:55 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates. (kjv) Deuteronomy 28:55 so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in all thy gates.(asv) Deuteronomy 28:55 For feare of geuyng vnto any of them of the fleshe of his chyldren, whom he shall eate: because he hath nothyng left hym in that straitnesse and siege, wherwith thine enemie shall besiege thee in all thy cities. (bishops) Deuteronomy 28:55 For feare of giuing vnto any of them of the flesh of his children, whom he shall eate, because he hath nothing left him in that siege, and straitnesse, wherewith thine enemie shall besiege thee in all thy cities. (geneva) Deuteronomy 28:55 lest he shulde geue eny of them of the flesh of his children that he eateth, in as moch as there is nothinge left him in that straytnesse and sege, wherwith thine enemye shal besege ye within all thy gates. (coverdale) Deuteronomy 28:55 So that he will not give{H5414}{(H8800)} to any{H259} of them of the flesh{H1320} of his children{H1121} whom he shall eat{H398}{(H8799)}: because he hath nothing left{H7604}{(H8689)} him in the siege{H4692}, and in the straitness{H4689}, wherewith thine enemies{H341}{(H8802)} shall distress{H6693}{(H8686)} thee in all thy gates{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:56 The refined and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and refinement, shall be hostile toward the husband she cherishes and toward her son and daughter, (nas) Deu 28:56 The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, (kjv) Deuteronomy 28:56 The tender and delicate woman among you, who would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,(asv) Deuteronomy 28:56 Yea, and the woman that is so tender and delicate, that she dare not aduenture to set the sole of her foote vpon the grounde, for softnesse and tendernesse, shalbe greeued to loke on her husbande that lieth in her bosome, & on her sonne, and on her daughter, (bishops) Deuteronomy 28:56 The tender and deintie woman among you, which neuer woulde venture to set the sole of her foote vpon the grounde (for her softnesse and tendernesse) shalbe grieued at her husbande that lieth in her bosome, and at her sonne, and at her daughter, (geneva) Deuteronomy 28:56 And the woman that afore hath lyued so tenderly and voluptuously amonge you, that she durste not set the sole of hir fote vpon the grounde for tendernes and voluptuousnes, shal be greued to loke vpon hir husbande that lieth in hir bosome, and on hir sonne, and on hir doughter: (coverdale) Deuteronomy 28:56 The tender{H7390} and delicate{H6028} woman among you, which would not adventure{H5254}{(H8765)} to set{H3322}{(H8687)} the sole{H3709} of her foot{H7272} upon the ground{H776} for delicateness{H6026}{(H8692)} and tenderness{H7391}, her eye{H5869} shall be evil{H3415}{(H8799)} toward the husband{H376} of her bosom{H2436}, and toward her son{H1121}, and toward her daughter{H1323}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:57 and toward her afterbirth which issues from between her legs and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in your towns. (nas) Deu 28:57 And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates. (kjv) Deuteronomy 28:57 and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.(asv) Deuteronomy 28:57 And on her afterbyrth that is come out from betweene her feete, and her chyldren whiche she shall beare: For when all thinges lacke, she shall eate them secretly, duryng the siege & straitnesse wherewith thyne enemies shall besiege thee in thy cities. (bishops) Deuteronomy 28:57 And at her afterbirth (that shall come out from betweene her feete) and at her childre, which she shall beare: for when all things lacke, she shall eate them secretly, during the siege and straitnesse, wherewith thine enemie shall besiege thee in thy cities. (geneva) Deuteronomy 28:57 euen because of hir doughters which she hath norished betwixte hir legges in hir lappe, and because of hir sonnes that she hath borne: For she shall eate them secretly for very scarcenesse of all thinges, in the straytnesse and sege, wherwith thine enemye shal besege ye within thy gates. (coverdale) Deuteronomy 28:57 And toward her young one{H7988} that cometh out{H3318}{(H8802)} from between her feet{H7272}, and toward her children{H1121} which she shall bear{H3205}{(H8799)}: for she shall eat{H398}{(H8799)} them for want{H2640} of all things secretly{H5643} in the siege{H4692} and straitness{H4689}, wherewith thine enemy{H341}{(H8802)} shall distress{H6693}{(H8686)} thee in thy gates{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:58 "If you are not careful to observe all the words of this law which are written in this book, to fear this honored and awesome name, the Lord your God, (nas) Deu 28:58 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD; (kjv) Deuteronomy 28:58 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, JEHOVAH THY GOD;(asv) Deuteronomy 28:58 If thou wylt not kepe and do all the wordes of this lawe that are written in this booke, and feare this glorious and fearefull name, The Lorde thy God: (bishops) Deuteronomy 28:58 If thou wilt not keepe and doe all the wordes of the Lawe (that are written in this booke) and feare this glorious and feareful name The Lord Thy God, (geneva) Deuteronomy 28:58 Yf thou wilt not be diligent to do all the wordes of this lawe which are wrytten in this boke, that thou mayest feare this glorious and fearfull name, euen the LORDE thy God, (coverdale) Deuteronomy 28:58 If thou wilt not observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} all the words{H1697} of this law{H8451} that are written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612}, that thou mayest fear{H3372}{(H8800)} this glorious{H3513}{(H8737)} and fearful{H3372}{(H8737)} name{H8034}, THE LORD{H3068} THY GOD{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:59 then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses. (nas) Deu 28:59 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance. (kjv) Deuteronomy 28:59 then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.(asv) Deuteronomy 28:59 The Lord wyll sende vnto thee and thy seede, great plagues, and of long continuaunce, euyll sicknesses, and of long duraunce: (bishops) Deuteronomy 28:59 The the Lord wil make thy plagues wonderfull, and the plagues of thy seede, euen great plagues and of long continuance, and sore diseases, and of long durance. (geneva) Deuteronomy 28:59 then shal the LORDE entreate ye wonderously, with plages vpon ye and thy sede, yee with greate and continuall plages, (coverdale) Deuteronomy 28:59 Then the LORD{H3068} will make{H6381} thy plagues{H4347} wonderful{H6381}{(H8689)}, and the plagues{H4347} of thy seed{H2233}, even great{H1419} plagues{H4347}, and of long continuance{H539}{(H8737)}, and sore{H7451} sicknesses{H2483}, and of long continuance{H539}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:60 He will bring back on you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you. (nas) Deu 28:60 Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. (kjv) Deuteronomy 28:60 And he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.(asv) Deuteronomy 28:60 Moreouer, he will bryng vpon thee all the diseases of Egypt, and those whiche thou wast afrayde of shall cleaue vnto thee. (bishops) Deuteronomy 28:60 Moreouer, he will bring vpon thee all the diseases of Egypt, whereof thou wast afraide, and they shall cleaue vnto thee. (geneva) Deuteronomy 28:60 with euell and contynuall sicknesses, and shal brynge vpo ye all ye sicknesses of Egipte (wherof thou wast afrayed) and they shal cleue vnto the. (coverdale) Deuteronomy 28:60 Moreover he will bring{H7725}{(H8689)} upon thee all the diseases{H4064} of Egypt{H4714}, which thou wast afraid{H3025}{(H8804)} of{H6440}; and they shall cleave{H1692}{(H8804)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:61 Also every sickness and every plague which, not written in the book of this law, the Lord will bring on you until you are destroyed. (nas) Deu 28:61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed. (kjv) Deuteronomy 28:61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will Jehovah bring upon thee, until thou be destroyed.(asv) Deuteronomy 28:61 And all maner sicknesses, and all maner plagues whiche are not written in the booke of this lawe, wyll the Lorde bryng vpon thee, vntyll he bryng thee to naught. (bishops) Deuteronomy 28:61 And euery sickenesse, and euery plague, which is not written in the booke of this Lawe, will the Lorde heape vpon thee, vntill thou be destroyed. (geneva) Deuteronomy 28:61 Therto all maner sicknesses and all maner plages, which are not wrytten in the boke of this lawe, shal the LORDE thy God cause to come vpon the, vntyll he haue destroyed the. (coverdale) Deuteronomy 28:61 Also every sickness{H2483}, and every plague{H4347}, which is not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of this law{H8451}, them will the LORD{H3068} bring{H5927}{(H8686)} upon thee, until thou be destroyed{H8045}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:62 Then you shall be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the Lord your God. (nas) Deu 28:62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God. (kjv) Deuteronomy 28:62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of Jehovah thy God.(asv) Deuteronomy 28:62 And ye shalbe lefte fewe in number, where before ye were as the starres of heauen in multitude: because thou wouldest not hearken vnto the voyce of the Lorde thy God. (bishops) Deuteronomy 28:62 And ye shall be left few in nomber, where ye were as the starres of heauen in multitude, because thou wouldest not obey the voyce of the Lord thy God. (geneva) Deuteronomy 28:62 And there shal be left but a fewe people of you, which afore were as the starres of heauen in multitude: because thou hast not herkened vnto the voyce of the LORDE thy God. (coverdale) Deuteronomy 28:62 And ye shall be left{H7604}{(H8738)} few{H4592} in number{H4962}, whereas{H834} ye were as the stars{H3556} of heaven{H8064} for multitude{H7230}; because thou wouldest not obey{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:63 It shall come about that as the Lord delighted over you to prosper you, and multiply you, so the Lord will delight over you to make you perish and destroy you; and you will be torn from the land where you are entering to possess it. (nas) Deu 28:63 And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it. (kjv) Deuteronomy 28:63 And it shall come to pass, that, as Jehovah rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so Jehovah will rejoice over you to cause you to perish, and to destroy you; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest in to possess it.(asv) Deuteronomy 28:63 And it shall come to passe, that as the Lord reioyced ouer you, to do you good, and to multiplie you: euen so he will reioyce ouer you, to destroy you, & to bring you to naught, and ye shalbe wasted from of the lande whyther thou goest to enioy it. (bishops) Deuteronomy 28:63 And as the Lord hath reioyced ouer you, to doe you good, and to multiply you, so he will reioyce ouer you, to destroy you, and bring you to nought, and ye shalbe rooted out of the land, whither thou goest to possesse it. (geneva) Deuteronomy 28:63 And as ye LORDE reioysed ouer you afore, to do you good, and to multiplye you, eue so shall he reioyse ouer you, to destroye you, and to brynge you to naughte, and ye shalbe waysted from of the londe, whither thou goest now to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 28:63 And it shall come to pass, that as the LORD{H3068} rejoiced{H7797}{(H8804)} over you to do you good{H3190}{(H8687)}, and to multiply{H7235}{(H8687)} you; so the LORD{H3068} will rejoice{H7797}{(H8799)} over you to destroy{H6}{(H8687)} you, and to bring you to nought{H8045}{(H8687)}; and ye shall be plucked{H5255}{(H8738)} from off the land{H127} whither thou goest{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:64 Moreover, the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, wood and stone, which you or your fathers have not known. (nas) Deu 28:64 And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone. (kjv) Deuteronomy 28:64 And Jehovah will scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone.(asv) Deuteronomy 28:64 And the Lord shal scatter thee among all nations, from the one ende of the worlde vnto the other: and there thou shalt serue straunge gods, whiche thou nor thy fathers haue knowen, euen wood and stone. (bishops) Deuteronomy 28:64 And the Lorde shall scatter thee among all people, from the one ende of the worlde vnto the other, and there thou shalt serue other gods, which thou hast not knowen nor thy fathers, euen wood and stone. (geneva) Deuteronomy 28:64 For the LORDE shal scater the amonge all nacions, from the one ende of the worlde vnto another, and there shalt thou serue other goddes, whom thou knowest not, ner yet thy fathers, euen wodd and stone. (coverdale) Deuteronomy 28:64 And the LORD{H3068} shall scatter{H6327}{(H8689)} thee among all people{H5971}, from the one end{H7097} of the earth{H776} even unto the other{H7097}; and there thou shalt serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430}, which neither thou nor thy fathers{H1} have known{H3045}{(H8804)}, even wood{H6086} and stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:65 Among those nations you shall find no rest, and there will be no resting place for the sole of your foot; but there the Lord will give you a trembling heart, failing of eyes, and despair of soul. (nas) Deu 28:65 And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: (kjv) Deuteronomy 28:65 And among these nations shalt thou find no ease, and there shall be no rest for the sole of thy foot: but Jehovah will give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul;(asv) Deuteronomy 28:65 And among these nations thou shalt finde no ease, neither shall the sole of thy foote haue rest: But the Lorde shal geue thee there an vnquiet heart, and dasing eyes, and sorowe of minde. (bishops) Deuteronomy 28:65 Also among these nations thou shalt finde no rest, neither shall the sole of thy foote haue rest: for the Lord shal giue thee there a trembling heart, and looking to returne till thine eyes fall out, and a sorowfull minde. (geneva) Deuteronomy 28:65 And amonge those same nacions shalt thou haue no quyetnesse, nether shal the sole of yi fote haue eny rest: for the LORDE shal geue the there a fearfull hert, and dasynge of eyes, and a troubled soule (coverdale) Deuteronomy 28:65 And among these{H1992} nations{H1471} shalt thou find no ease{H7280}{(H8686)}, neither shall the sole{H3709} of thy foot{H7272} have rest{H4494}: but the LORD{H3068} shall give{H5414}{(H8804)} thee there a trembling{H7268} heart{H3820}, and failing{H3631} of eyes{H5869}, and sorrow{H1671} of mind{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:66 So your life shall hang in doubt before you; and you will be in dread night and day, and shall have no assurance of your life. (nas) Deu 28:66 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: (kjv) Deuteronomy 28:66 and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.(asv) Deuteronomy 28:66 And thy life shall hang in doubt before thee, and thou shalt feare both day and nyght, and shalt haue none assurannce of thy lyfe. (bishops) Deuteronomy 28:66 And thy life shall hang before thee, and thou shalt feare both night and day, and shalt haue none assurance of thy life. (geneva) Deuteronomy 28:66 so that thy life shal hage before the: Night and daye shalt thou feare, and shalt haue no trust in thy life. (coverdale) Deuteronomy 28:66 And thy life{H2416} shall hang{H8511}{(H8803)} in doubt before{H5048} thee; and thou shalt fear{H6342}{(H8804)} day{H3119} and night{H3915}, and shalt have none assurance{H539}{(H8686)} of thy life{H2416}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:67 In the morning you shall say, 'Would that it were evening!' And at evening you shall say, 'Would that it were morning!' because of the dread of your heart which you dread, and for the sight of your eyes which you will see. (nas) Deu 28:67 In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. (kjv) Deuteronomy 28:67 In the morning thou shalt say, Would it were even! and at even thou shalt say, Would it were morning! for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.(asv) Deuteronomy 28:67 In the morning thou shalt say, would God it were nyght: And at nyght thou shalt say, would God it were mornyng, for feare of thyne heart whiche thou shalt feare, and for the sight of thyne eyes whiche thou shalt see. (bishops) Deuteronomy 28:67 In the morning thou shalt say, Woulde God it were euening, and at the euening thou shalt say, Would God it were morning, for ye feare of thine heart, which thou shalt feare, and for the sight of thine eyes, which thou shalt see. (geneva) Deuteronomy 28:67 In the mornynge thou shalt saye: Who shall geue me the euenynge? And at euen shalt thou saye: Who shal geue me the mornynge? For the very greate feare of thine hert, which shal make the afrayed: and for the sighte of thine eyes which thou shalt se. (coverdale) Deuteronomy 28:67 In the morning{H1242} thou shalt say{H559}{(H8799)}, Would God it were{H5414}{(H8799)} even{H6153}! and at even{H6153} thou shalt say{H559}{(H8799)}, Would God it were{H5414}{(H8799)} morning{H1242}! for the fear{H6343} of thine heart{H3824} wherewith thou shalt fear{H6342}{(H8799)}, and for the sight{H4758} of thine eyes{H5869} which thou shalt see{H7200}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 28:68 The Lord will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I spoke to you, 'You will never see it again!' And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer." (nas) Deu 28:68 And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you.(kjv) Deuteronomy 28:68 And Jehovah will bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I said unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and for bondwomen, and no man shall buy you.(asv) Deuteronomy 28:68 And the Lorde shall bryng thee into Egypt agayne with shippes by the way whiche I sayde to thee, thou shalt see it no more againe: And there ye shalbe solde vnto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall bye you. (bishops) Deuteronomy 28:68 And the Lorde shal bring thee into Egypt againe with shippes by the way, whereof I saide vnto thee, Thou shalt see it no more againe: and there yee shall sell your selues vnto your enemies for bondmen and bondwomen, and there shalbe no byer. (geneva) Deuteronomy 28:68 And the LORDE shal brynge the agayne in to Egipte by shippe fulles, euen thorow the waye wherof I sayde vnto ther Thou shalt se it nomore: and there shal ye be solde vnto youre enemies for bonde seruauntes and bonde maidens, and there shalbe no man to bye you. (coverdale) Deuteronomy 28:68 And the LORD{H3068} shall bring{H7725} thee into Egypt{H4714} again{H7725}{(H8689)} with ships{H591}, by the way{H1870} whereof I spake{H559}{(H8804)} unto thee, Thou shalt see{H7200}{(H8800)} it no more again{H3254}{(H8686)}: and there ye shall be sold{H4376}{(H8694)} unto your enemies{H341}{(H8802)} for bondmen{H5650} and bondwomen{H8198}, and no man shall buy{H7069}{(H8802)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:1 These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He had made with them at Horeb. (nas) Deu 29:1 These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb. (kjv) Deuteronomy 29:1 These are the words of the covenant which Jehovah commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.(asv) Deuteronomy 29:1 These are the wordes of the couenaunt which the Lorde commaunded Moyses to make with the children of Israel in the lande of Moab, besyde the appoyntment which he made with them in Horeb. (bishops) Deuteronomy 29:1 These are the wordes of the couenant which the Lorde commaunded Moses to make with the children of Israel in the lande of Moab beside the couenant which hee had made with them in Horeb. (geneva) Deuteronomy 29:1 These are ye wordes of the couenaunt, which the LORDE comaunded Moses to make wt the children of Israel in the londe of the Moabites, besyde ye couenaunt which he made with them in Horeb. (coverdale) Deuteronomy 29:1 These are the words{H1697} of the covenant{H1285}, which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} to make{H3772}{(H8800)} with the children{H1121} of Israel{H3478} in the land{H776} of Moab{H4124}, beside the covenant{H1285} which he made{H3772}{(H8804)} with them in Horeb{H2722}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:2 And Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and all his servants and all his land; (nas) Deu 29:2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; (kjv) Deuteronomy 29:2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;(asv) Deuteronomy 29:2 And Moyses called all Israel, & sayde vnto them: Ye haue seene all that the Lorde did before your eyes in the lande of Egypt, vnto Pharao and vnto all his seruauntes, and vnto all his lande, (bishops) Deuteronomy 29:2 And Moses called all Israel, and said vnto them, Ye haue seene all that the Lorde did before your eyes in the lande of Egypt vnto Pharaoh and vnto all his seruantes, and vnto all his lande, (geneva) Deuteronomy 29:2 And Moses called all Israel, and sayde vnto them: Ye haue sene all that the LORDE dyd before youre eyes in the londe of Egipte, vnto Pharao with all his seruautes, and all his londe, (coverdale) Deuteronomy 29:2 And Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} unto all Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Ye have seen{H7200}{(H8804)} all that the LORD{H3068} did{H6213}{(H8804)} before your eyes{H5869} in the land{H776} of Egypt{H4714} unto Pharaoh{H6547}, and unto all his servants{H5650}, and unto all his land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:3 the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders. (nas) Deu 29:3 The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles: (kjv) Deuteronomy 29:3 the great trials which thine eyes saw, the signs, and those great wonders:(asv) Deuteronomy 29:3 The great temptations which thine eyes haue seene, those great miracles and wonders: (bishops) Deuteronomy 29:3 The great tentations which thine eyes haue seene, those great miracles and wonders: (geneva) Deuteronomy 29:3 the greate tentacions which thine eyes haue sene, that they were greate tokes and wonders. (coverdale) Deuteronomy 29:3 The great{H1419} temptations{H4531} which thine eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8804)}, the signs{H226}, and those great{H1419} miracles{H4159}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:4 Yet to this day the Lord has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear. (nas) Deu 29:4 Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day. (kjv) Deuteronomy 29:4 but Jehovah hath not given you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.(asv) Deuteronomy 29:4 And yet the Lorde hath not geuen you an heart to perceaue, and eyes to see, and eares to heare, vnto this day. (bishops) Deuteronomy 29:4 Yet the Lord hath not giuen you an heart to perceiue, and eyes to see, & eares to heare, vnto this day. (geneva) Deuteronomy 29:4 And yet vnto this daye hath not the LORDE geuen you an hert that vnderstondeth, eyes that se, & eares that heare. (coverdale) Deuteronomy 29:4 Yet the LORD{H3068} hath not given{H5414}{(H8804)} you an heart{H3820} to perceive{H3045}{(H8800)}, and eyes{H5869} to see{H7200}{(H8800)}, and ears{H241} to hear{H8085}{(H8800)}, unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:5 I have led you forty years in the wilderness; your clothes have not worn out on you, and your sandal has not worn out on your foot. (nas) Deu 29:5 And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot. (kjv) Deuteronomy 29:5 And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxed old upon you, and thy shoe is not waxed old upon thy foot.(asv) Deuteronomy 29:5 And I haue led you fourtie yeres in the wildernesse: and your clothes are not waxed olde vpon you, and thy shoe is not waxed olde vpon thy foote. (bishops) Deuteronomy 29:5 And I haue led you fourty yere in the wildernesse: your clothes are not waxed olde vpon you, neyther is thy shooe waxed olde vpon thy foote. (geneva) Deuteronomy 29:5 He hath caused you to walke fortye yeares in the wyldernesse. Youre clothes are not waxed olde vpon you, nether is thy shue waxed olde on thy fote. (coverdale) Deuteronomy 29:5 And I have led{H3212}{(H8686)} you forty{H705} years{H8141} in the wilderness{H4057}: your clothes{H8008} are not waxen old{H1086}{(H8804)} upon you, and thy shoe{H5275} is not waxen old{H1086}{(H8804)} upon thy foot{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:6 You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am the Lord your God. (nas) Deu 29:6 Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. (kjv) Deuteronomy 29:6 Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink; that ye may know that I am Jehovah your God.(asv) Deuteronomy 29:6 Ye haue eaten no bread, nor drunke wine or strong drynke: that ye myght knowe howe that I am the Lorde your God. (bishops) Deuteronomy 29:6 Ye haue eaten no bread, neither drunke wine, nor strong drinke, that ye might know how that I am the Lord your God. (geneva) Deuteronomy 29:6 Ye haue eaten no bred, and dronken no wyne, ner stronge drynke, that ye mighte knowe, that he is ye LORDE youre God. (coverdale) Deuteronomy 29:6 Ye have not eaten{H398}{(H8804)} bread{H3899}, neither have ye drunk{H8354}{(H8804)} wine{H3196} or strong drink{H7941}: that ye might know{H3045}{(H8799)} that I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:7 When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us for battle, but we defeated them; (nas) Deu 29:7 And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them: (kjv) Deuteronomy 29:7 And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:(asv) Deuteronomy 29:7 And ye came vnto this place, and Sehon the kyng of Hesbon, and Og the kyng of Basan came out agaynst vs vnto battayle, and we smote them, (bishops) Deuteronomy 29:7 After, ye came vnto this place, and Sihon King of Heshbon, and Og King of Bashan came out against vs vnto battell, and we slewe them, (geneva) Deuteronomy 29:7 And whan ye came vnto this place, Sihon the kynge of Hesbon, and Og ye kynge of Basan, came out agaynst vs vnto battayll, and we smote them, (coverdale) Deuteronomy 29:7 And when ye came{H935}{(H8799)} unto this place{H4725}, Sihon{H5511} the king{H4428} of Heshbon{H2809}, and Og{H5747} the king{H4428} of Bashan{H1316}, came out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} us unto battle{H4421}, and we smote{H5221}{(H8686)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:8 and we took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites. (nas) Deu 29:8 And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh. (kjv) Deuteronomy 29:8 and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.(asv) Deuteronomy 29:8 And toke their lande, and gaue it for an inheritaunce vnto the Rubenites and Gadites, and to the halfe tribe of Manasse. (bishops) Deuteronomy 29:8 And tooke their lande, and gaue it for an inheritance vnto the Reubenites, and to the Gadites, and to the halfe tribe of Manasseh. (geneva) Deuteronomy 29:8 and toke their londe, and gaue it to enheritaunce vnto ye Rubenites and Gaddites, and to the halfe trybe of the Manassites. (coverdale) Deuteronomy 29:8 And we took{H3947}{(H8799)} their land{H776}, and gave{H5414}{(H8799)} it for an inheritance{H5159} unto the Reubenites{H7206}, and to the Gadites{H1425}, and to the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:9 So keep the words of this covenant to do them, that you may prosper in all that you do. (nas) Deu 29:9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do. (kjv) Deuteronomy 29:9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.(asv) Deuteronomy 29:9 Kepe therfore the wordes of this couenaunt, and do them, that ye may vnderstande all that ye ought to do. (bishops) Deuteronomy 29:9 Keepe therefore the wordes of this couenant and doe them, that ye may prosper in all that ye shall doe. (geneva) Deuteronomy 29:9 Kepe now therfore the wordes of this couenaunt, and do therafter, that ye maye haue vnderstondinge in all that ye do. (coverdale) Deuteronomy 29:9 Keep{H8104}{(H8804)} therefore the words{H1697} of this covenant{H1285}, and do{H6213}{(H8804)} them, that ye may prosper{H7919}{(H8686)} in all that ye do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:10 "You stand today, all of you, before the Lord your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel, (nas) Deu 29:10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel, (kjv) Deuteronomy 29:10 Ye stand this day all of you before Jehovah your God; your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,(asv) Deuteronomy 29:10 Ye stande this day euery one of you before the Lorde your God: your captaynes, your tribes, your elders, your officers, and all the men of Israel: (bishops) Deuteronomy 29:10 Ye stand this day euery one of you before the Lord your God: your heads of your tribes, your Elders & your officers, eue al ye me of Israel: (geneva) Deuteronomy 29:10 Ye stonde this daye all before the LORDE youre God, the chefe rulers of youre trybes, youre Elders, youre officers, euery man in Israel, (coverdale) Deuteronomy 29:10 Ye stand{H5324}{(H8737)} this day{H3117} all of you before{H6440} the LORD{H3068} your God{H430}; your captains{H7218} of your tribes{H7626}, your elders{H2205}, and your officers{H7860}{(H8802)}, with all the men{H376} of Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:11 your little ones, your wives, and the alien who is within your camps, from the one who chops your wood to the one who draws your water, (nas) Deu 29:11 Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water: (kjv) Deuteronomy 29:11 your little ones, your wives, and thy sojourner that is in the midst of thy camps, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water;(asv) Deuteronomy 29:11 Your childre also, your wiues, and the straunger that is in thine hoast, from the hewer of thy wood, vnto the drawer of thy water: (bishops) Deuteronomy 29:11 Your children, your wiues, and thy stranger that is in thy campe from the hewer of thy wood, vnto the drawer of thy water, (geneva) Deuteronomy 29:11 youre children, youre wyues, ye straungers that are in thine hoost, from the hewer of yi wodd vnto ye drawer of yi water: (coverdale) Deuteronomy 29:11 Your little ones{H2945}, your wives{H802}, and thy stranger{H1616} that is in{H7130} thy camp{H4264}, from the hewer{H2404}{(H8802)} of thy wood{H6086} unto the drawer{H7579}{(H8802)} of thy water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:12 that you may enter into the covenant with the Lord your God, and into His oath which the Lord your God is making with you today, (nas) Deu 29:12 That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day: (kjv) Deuteronomy 29:12 that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;(asv) Deuteronomy 29:12 That thou shouldest go into the couenaunt of the Lorde thy God, and into his othe which the Lorde thy God maketh with thee this day: (bishops) Deuteronomy 29:12 That thou shouldest passe into the couenant of the Lord thy God, & into his othe which the Lord thy God maketh with thee this day, (geneva) Deuteronomy 29:12 that thou shuldest enter in to the couenaunt of the LORDE thy God, and in to the ooth which the LORDE thy God maketh with the this daye, (coverdale) Deuteronomy 29:12 That thou shouldest enter{H5674}{(H8800)} into covenant{H1285} with the LORD{H3068} thy God{H430}, and into his oath{H423}, which the LORD{H3068} thy God{H430} maketh{H3772}{(H8802)} with thee this day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:13 in order that He may establish you today as His people and that He may be your God, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. (nas) Deu 29:13 That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. (kjv) Deuteronomy 29:13 that he may establish thee this day unto himself for a people, and that he may be unto thee a God, as he spake unto thee, and as he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.(asv) Deuteronomy 29:13 For to make thee a people vnto hym selfe, and that he may be vnto thee a God, as he hath sayde vnto thee, and as he hath sworne vnto thy fathers, Abraham, Isahac, and Iacob. (bishops) Deuteronomy 29:13 For to establish thee this day a people vnto him selfe, and that he may be vnto thee a God, as he hath said vnto thee, and as he hath sworne vnto thy fathers, Abraham, Izhak, and Iaakob. (geneva) Deuteronomy 29:13 that he mighte set the vp this daye to be a people vnto himself, and that he mighte be thy God, as he hath sayde vnto the, and as he sware vnto yi fathers, Abraham, Isaac and Iacob. (coverdale) Deuteronomy 29:13 That he may establish{H6965}{(H8687)} thee to day{H3117} for a people{H5971} unto himself, and that he may be unto thee a God{H430}, as he hath said{H1696}{(H8765)} unto thee, and as he hath sworn{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}, to Abraham{H85}, to Isaac{H3327}, and to Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:14 "Now not with you alone am I making this covenant and this oath, (nas) Deu 29:14 Neither with you only do I make this covenant and this oath; (kjv) Deuteronomy 29:14 Neither with you only do I make this covenant and this oath,(asv) Deuteronomy 29:14 I make not this bonde and this othe with you only: (bishops) Deuteronomy 29:14 Neither make I this couenant, & this othe with you onely, (geneva) Deuteronomy 29:14 For I make not this couenaunt and this ooth with you onely, (coverdale) Deuteronomy 29:14 Neither with you only do I make{H3772}{(H8802)} this covenant{H1285} and this oath{H423}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:15 but both with those who stand here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not with us here today (nas) Deu 29:15 But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: (kjv) Deuteronomy 29:15 but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day(asv) Deuteronomy 29:15 But both with hym that standeth here with vs this day before the Lorde our God, and also with hym that is not here with vs this day. (bishops) Deuteronomy 29:15 But aswel with him that standeth here with vs this day before the Lord our God, as with him that is not here with vs this day. (geneva) Deuteronomy 29:15 but both with you yt are here this daye, and stonde with vs before the LORDE oure God, and also with them that are not here with vs this daye. (coverdale) Deuteronomy 29:15 But with him that standeth{H5975}{(H8802)} here with us this{H3426} day{H3117} before{H6440} the LORD{H3068} our God{H430}, and also with him that is not here with us this day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:16 (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed; (nas) Deu 29:16 (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by; (kjv) Deuteronomy 29:16 (for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;(asv) Deuteronomy 29:16 For ye knowe howe we haue dwelt in the lande of Egypt, and howe we came through the myddes of the nations which ye passed by: (bishops) Deuteronomy 29:16 For ye knowe, how we haue dwelt in the land of Egypt, and how we passed thorowe the middes of the nations, which ye passed by. (geneva) Deuteronomy 29:16 For ye knowe how we haue dwelt in the londe of Egipte, and how we came thorow the myddes of the Heythen, whom ye passed by, (coverdale) Deuteronomy 29:16 (For ye know{H3045}{(H8804)} how we have dwelt{H3427}{(H8804)} in the land{H776} of Egypt{H4714}; and how we came{H5674}{(H8804)} through{H7130} the nations{H1471} which ye passed by{H5674}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:17 moreover, you have seen their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold, which they had with them); (nas) Deu 29:17 And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:) (kjv) Deuteronomy 29:17 and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);(asv) Deuteronomy 29:17 And ye haue seene their abhominations, and their idols, wood and stone, siluer and golde, which were among them. (bishops) Deuteronomy 29:17 And ye haue seene their abominations and their idoles (wood, and stone, siluer and golde) which were among them, (geneva) Deuteronomy 29:17 and sawe their abhominacions and their Idols, wodd and stone, syluer and golde, which were with them: (coverdale) Deuteronomy 29:17 And ye have seen{H7200}{(H8799)} their abominations{H8251}, and their idols{H1544}, wood{H6086} and stone{H68}, silver{H3701} and gold{H2091}, which were among them:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:18 so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the Lord our God, to go and serve the gods of those nations; that there will not be among you a root bearing poisonous fruit and wormwood. (nas) Deu 29:18 Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood; (kjv) Deuteronomy 29:18 lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth [ gall and wormwood;(asv) Deuteronomy 29:18 Lest there be among you man or woman, kinrede or tribe, whose heart turneth away this day from the Lorde our God, to go and serue the gods of these nations: and lest there be among you some roote that beareth gall and wormewood. (bishops) Deuteronomy 29:18 That there should not be among you man nor woman, nor familie, nor tribe, which should turne his heart away this day from the Lorde our God, to goe and serue the gods of these nations, and that there shoulde not be among you any roote that bringeth forth gall & wormewood, (geneva) Deuteronomy 29:18 Lest there be amoge you man or woman, or an housholde, or a trybe, which turneth awaye his hert this daye from the LORDE oure God, to go and to serue ye goddes of these nacions: and lest there be amonge you some rote, that beareth gall & wormwodd: (coverdale) Deuteronomy 29:18 Lest there should be{H3426} among you man{H376}, or woman{H802}, or family{H4940}, or tribe{H7626}, whose heart{H3824} turneth away{H6437}{(H8802)} this day{H3117} from the LORD{H3068} our God{H430}, to go{H3212}{(H8800)} and serve{H5647}{(H8800)} the gods{H430} of these nations{H1471}; lest there should be{H3426} among you a root{H8328} that beareth{H6509}{(H8802)} gall{H7219} and wormwood{H3939}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:19 It shall be when he hears the words of this curse, that he will boast, saying, 'I have peace though I walk in the stubbornness of my heart in order to destroy the watered land with the dry.' (nas) Deu 29:19 And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst: (kjv) Deuteronomy 29:19 and it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart, to destroy the moist with the dry.(asv) Deuteronomy 29:19 So that when he heareth the wordes of this othe, he blesse hym selfe in his heart, saying: I shall haue peace, I wyll walke in the meanyng of myne owne heart: to put the drunken to the thirstie. (bishops) Deuteronomy 29:19 So that when he heareth the words of this curse, he blesse him selfe in his heart, saying, I shall haue peace, although I walke according to the stubburnes of mine owne heart, thus adding drunkennesse to thirst. (geneva) Deuteronomy 29:19 so that though he heare the wordes of this curse, he blesse him selfe yet in his hert, and saye: Tush, it shal not be so euell. I wil walke after the meanynge of myne awne hert, that the dronken maye perishe with the thyrstie. (coverdale) Deuteronomy 29:19 And it come to pass, when he heareth{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of this curse{H423}, that he bless{H1288}{(H8694)} himself in his heart{H3824}, saying{H559}{(H8800)}, I shall have peace{H7965}, though{H3588} I walk{H3212}{(H8799)} in the imagination{H8307} of mine heart{H3820}, to add{H5595}{(H8800)} drunkenness{H7302} to thirst{H6771}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:20 The Lord shall never be willing to forgive him, but rather the anger of the Lord and His jealousy will burn against that man, and every curse which is written in this book will rest on him, and the Lord will blot out his name from under heaven. (nas) Deu 29:20 The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven. (kjv) Deuteronomy 29:20 Jehovah will not pardon him, but then the anger of Jehovah and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book shall lie upon him, and Jehovah will blot out his name from under heaven.(asv) Deuteronomy 29:20 And so the Lorde wyll not consent to be mercifull vnto hym, but then the wrath of the Lorde and his gelousie shall smoke agaynst that man: and all the curses that are written in this booke shall lyght vpon hym, and the Lorde shal do out his name from vnder heaue. (bishops) Deuteronomy 29:20 The Lord will not be mercifull vnto him, but then the wrath of the Lorde and his ielousie shall smoke against that man, and euery curse that is written in this booke, shall light vpon him, and the Lorde shall put out his name from vnder heauen, (geneva) Deuteronomy 29:20 Then shall not the LORDE be mercifull vnto him, but his wrath and gelousy shall smoke ouer soch a man, and all the curses that are wrytten in this boke, shall lighte vpon him: and the LORDE shal put out his name from vnder heauen, (coverdale) Deuteronomy 29:20 The LORD{H3068} will{H14}{(H8799)} not spare{H5545}{(H8800)} him, but then the anger{H639} of the LORD{H3068} and his jealousy{H7068} shall smoke{H6225}{(H8799)} against that man{H376}, and all the curses{H423} that are written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612} shall lie{H7257}{(H8804)} upon him, and the LORD{H3068} shall blot out{H4229}{(H8804)} his name{H8034} from under heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:21 Then the Lord will single him out for adversity from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant which are written in this book of the law. (nas) Deu 29:21 And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: (kjv) Deuteronomy 29:21 And Jehovah will set him apart unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.(asv) Deuteronomy 29:21 And the Lorde shall seperate hym vnto euyll, out of all the tribes of Israel, accordyng vnto all the curses of the couenaunt that are written in the booke of this lawe. (bishops) Deuteronomy 29:21 And the Lord shall separate him vnto euil out of all the tribes of Israel, according vnto all the curses of the couenant, that is written in the booke of this Lawe. (geneva) Deuteronomy 29:21 and shall separate him vnto euell out of all the trybes of Israel, acordinge vnto all the curses of the couenaunt, that is wrytten in the boke of this lawe. (coverdale) Deuteronomy 29:21 And the LORD{H3068} shall separate{H914}{(H8689)} him unto evil{H7451} out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, according to all the curses{H423} of the covenant{H1285} that are written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612} of the law{H8451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:22 "Now the generation to come, your sons who rise up after you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of the land and the diseases with which the Lord has afflicted it, will say, (nas) Deu 29:22 So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it; (kjv) Deuteronomy 29:22 And the generation to come, your children that shall rise up after you, and the foreigner that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses wherewith Jehovah hath made it sick;(asv) Deuteronomy 29:22 So that the generatio to come of your children that shall ryse vp after you, and the straunger that shall come from a farre lande, shall say, when they see the plagues of that lande, and the diseases wherwith the Lorde hath smitten it: (bishops) Deuteronomy 29:22 So that the generatio to come, euen your children, that shall rise vp after you, and the stranger, that shall come from a farre lande, shall say, when they shall see the plagues of this lande, and the diseases thereof, wherewith the Lord shall smite it: (geneva) Deuteronomy 29:22 So the posterities of youre childre which shal ryse vp after you, and the straungers that come out of farre countrees, shall saye (whan they se the plages of this londe, and the diseases wherwith the LORDE hath smytten it) (coverdale) Deuteronomy 29:22 So that the generation{H1755} to come{H314} of your children{H1121} that shall rise up{H6965}{(H8799)} after{H310} you, and the stranger{H5237} that shall come{H935}{(H8799)} from a far{H7350} land{H776}, shall say{H559}{(H8804)}, when they see{H7200}{(H8804)} the plagues{H4347} of that land{H776}, and the sicknesses{H8463} which the LORD{H3068} hath laid{H2470}{(H8765)} upon it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:23 'All its land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and in His wrath.' (nas) Deu 29:23 And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath: (kjv) Deuteronomy 29:23 [ and that] the whole land thereof is brimstone, and salt, [and] a burning, [that] it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Jehovah overthrew in his anger, and in his wrath:(asv) Deuteronomy 29:23 Howe all the lande is burnt vp with brimstone and salt, and that it is neither sowen, nor beareth, nor any grasse groweth therin, lyke as in the place of ye ouerthrowyng of Sodome, Gomor, Adama, and Zeboim, which the Lorde ouerthrewe in his wrath and anger. (bishops) Deuteronomy 29:23 (For all that land shall burne with brimstone and salt: it shall not be sowen, nor bring forth, nor any grasse shall growe therein, like as in the ouerthrowing of Sodom, and Gomorah, Admah, and Zeboim, which the Lord ouerthrewe in his wrath and in his anger) (geneva) Deuteronomy 29:23 that he hath brent vp all their londe with brymstone and salt, so yt it cannot be sowne, ner is frutefull, nether groweth there eny grasse therin, Like as Sodom, Gomor, Adama and Zeboim are ouerthrowne, which the LORDE ouerthrewe in his wrath and anger. (coverdale) Deuteronomy 29:23 And that the whole land{H776} thereof is brimstone{H1614}, and salt{H4417}, and burning{H8316}, that it is not sown{H2232}{(H8735)}, nor beareth{H6779}{(H8686)}, nor any grass{H6212} groweth{H5927}{(H8799)} therein, like the overthrow{H4114} of Sodom{H5467}, and Gomorrah{H6017}, Admah{H126}, and Zeboim{H6636}, which the LORD{H3068} overthrew{H2015}{(H8804)} in his anger{H639}, and in his wrath{H2534}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:24 All the nations will say, 'Why has the Lord done thus to this land? Why this great outburst of anger?' (nas) Deu 29:24 Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? (kjv) Deuteronomy 29:24 even all the nations shall say, Wherefore hath Jehovah done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?(asv) Deuteronomy 29:24 Euen then shal all nations say: Wherfore hath the Lord done on this fashion vnto this lande? O howe fierse is this great wrath? (bishops) Deuteronomy 29:24 Then shall all nations say, Wherefore hath the Lorde done thus vnto this lande? how fierce is this great wrath? (geneva) Deuteronomy 29:24 Then shall all nacions saye: Wherfore hath the LORDE done thus vnto this londe? What greate wrothfull displeasure is this? (coverdale) Deuteronomy 29:24 Even all nations{H1471} shall say{H559}{(H8804)}, Wherefore hath the LORD{H3068} done{H6213}{(H8804)} thus unto this land{H776}? what meaneth the heat{H2750} of this great{H1419} anger{H639}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:25 Then men will say, 'Because they forsook the covenant of the Lord, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt. (nas) Deu 29:25 Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt: (kjv) Deuteronomy 29:25 Then men shall say, Because they forsook the covenant of Jehovah, the God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt,(asv) Deuteronomy 29:25 And men shall say: Because they haue forsaken the couenaunt of the Lorde God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the lande of Egypt. (bishops) Deuteronomy 29:25 And they shall answere, Because they haue forsaken the couenant of the Lorde God of their fathers, which he had made with them, when he brought them out of the land of Egypt, (geneva) Deuteronomy 29:25 Then shalt it be sayde: Euen because they haue forsaken the couenaunt of ye LORDE God of their fathers (which he made with them whan he broughte them out of the londe of Egipte) (coverdale) Deuteronomy 29:25 Then men shall say{H559}{(H8804)}, Because they have forsaken{H5800}{(H8804)} the covenant{H1285} of the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, which he made{H3772}{(H8804)} with them when he brought them forth{H3318}{(H8687)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:26 They went and served other gods and worshiped them, gods whom they have not known and whom He had not allotted to them. (nas) Deu 29:26 For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them: (kjv) Deuteronomy 29:26 and went and served other gods, and worshipped them, gods that they knew not, and that he had not given unto them:(asv) Deuteronomy 29:26 For they went and serued straunge gods, and worshipped them, gods which they knewe not, and which had geuen them nothyng. (bishops) Deuteronomy 29:26 And went and serued other gods and worshipped them: euen gods which they knewe not, and which had giuen them nothing, (geneva) Deuteronomy 29:26 and they wete, and serued other goddes, and worshipped the, euen soch goddes as they knewe not, and whom he had not deuyded vnto them. (coverdale) Deuteronomy 29:26 For they went{H3212}{(H8799)} and served{H5647}{(H8799)} other{H312} gods{H430}, and worshipped{H7812}{(H8691)} them, gods{H430} whom they knew{H3045}{(H8804)} not, and whom he had not given{H2505}{(H8804)} unto them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:27 Therefore, the anger of the Lord burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book; (nas) Deu 29:27 And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: (kjv) Deuteronomy 29:27 therefore the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;(asv) Deuteronomy 29:27 And the wrath of the Lorde waxed hot agaynst this lande, to bryng vpon it all the curses that are written in this booke. (bishops) Deuteronomy 29:27 Therefore the wrath of the Lorde waxed hot against this land, to bring vpon it euery curse that is written in this booke. (geneva) Deuteronomy 29:27 Therfore the wrath of the LORDE waxed whote ouer this londe, to brynge vpon it all the curses that are wrytten in this boke. (coverdale) Deuteronomy 29:27 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against this land{H776}, to bring{H935}{(H8687)} upon it all the curses{H7045} that are written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:28 and the Lord uprooted them from their land in anger and in fury and in great wrath, and cast them into another land, as it is this day.' (nas) Deu 29:28 And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day. (kjv) Deuteronomy 29:28 and Jehovah rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as at this day.(asv) Deuteronomy 29:28 And the Lorde cast them out of their lande in anger, wrath, and great indignation, and cast them into a straunge lande, as this day beareth witnesse. (bishops) Deuteronomy 29:28 And ye Lord hath rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and hath cast them into another land, as appeareth this day. (geneva) Deuteronomy 29:28 And the LORDE thrust them out of their londe wt greate wrath, indignacion & displeasoure & hath cast them into another londe, as it is come to passe this daye. (coverdale) Deuteronomy 29:28 And the LORD{H3068} rooted{H5428}{(H8799)} them out of their land{H127} in anger{H639}, and in wrath{H2534}, and in great{H1419} indignation{H7110}, and cast{H7993}{(H8686)} them into another{H312} land{H776}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 29:29 "The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, that we may observe all the words of this law. (nas) Deu 29:29 The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.(kjv) Deuteronomy 29:29 The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.(asv) Deuteronomy 29:29 The secretes of the Lorde our God are opened vnto vs, and to our children for euer, that we may do all the wordes of this lawe. (bishops) Deuteronomy 29:29 The secret things belong to the Lord our God, but the things reueiled belong vnto vs, and to our children for euer, that we may doe all the wordes of this Lawe. (geneva) Deuteronomy 29:29 These are the secretes of the LORDE oure God, which are opened vnto vs and oure children for euer, yt we shulde do all the wordes of this lawe. (coverdale) Deuteronomy 29:29 The secret{H5641}{(H8737)} things belong unto the LORD{H3068} our God{H430}: but those things which are revealed{H1540}{(H8737)} belong unto us and to our children{H1121} for{H5704} ever{H5769}, that we may do{H6213}{(H8800)} all the words{H1697} of this law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:1 "So it shall be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind in all nations where the Lord your God has banished you, (nas) Deu 30:1 And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee, (kjv) Deuteronomy 30:1 And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,(asv) Deuteronomy 30:1 When all these wordes are come vpon thee, the blessyng and the curse whiche I haue set before thee, thou shalt turne vnto thine heart, among all the nations whyther the Lorde thy God hath dryuen thee, (bishops) Deuteronomy 30:1 Nowe when all these things shall come vpon thee, either the blessing or the curse which I haue set before thee, and thou shalt turne into thine heart, among all the nations whither the Lord thy God hath driuen thee, (geneva) Deuteronomy 30:1 Now whan all this commeth vpon the, whether it be the blessinge or ye curse which I haue layed before the, and thou goest in to thine hert, beynge amoge the Heithen, whither the LORDE thy God hath thrust the, (coverdale) Deuteronomy 30:1 And it shall come to pass, when all these things{H1697} are come{H935}{(H8799)} upon thee, the blessing{H1293} and the curse{H7045}, which I have set{H5414}{(H8804)} before{H6440} thee, and thou shalt call{H7725}{(H8689)} them to mind{H3824} among all the nations{H1471}, whither the LORD{H3068} thy God{H430} hath driven{H5080}{(H8689)} thee, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:2 and you return to the Lord your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons, (nas) Deu 30:2 And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul; (kjv) Deuteronomy 30:2 and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;(asv) Deuteronomy 30:2 And come agayne vnto the Lorde thy God, and hearken vnto his voyce in all these thynges that I commaunde thee this day, thou, and thy children, with all thine heart, and all thy soule: (bishops) Deuteronomy 30:2 And shalt returne vnto the Lord thy God, and obey his voyce in all that I commaund thee this day: thou, and thy children with all thine heart and with all thy soule, (geneva) Deuteronomy 30:2 and thou turnest vnto the LORDE yi God, so that thou herkenest vnto his voyce, thou and thy children with all yi hert and with all thy soule, in all that I commaunde the this daye, (coverdale) Deuteronomy 30:2 And shalt return{H7725}{(H8804)} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, and shalt obey{H8085}{(H8804)} his voice{H6963} according to all that I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, thou and thy children{H1121}, with all thine heart{H3824}, and with all thy soul{H5315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:3 then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you. (nas) Deu 30:3 That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee. (kjv) Deuteronomy 30:3 that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.(asv) Deuteronomy 30:3 And the Lorde thy God wyll turne thy captiuitie and haue compassion vpon thee, and wyll turne and fetche thee agayne from all the nations among which the Lord thy God had scattered thee. (bishops) Deuteronomy 30:3 Then the Lord thy God wil cause thy captiues to returne, and haue compassion vpon thee, and wil returne, to gather thee out of all the people, where the Lord thy God had scattered thee. (geneva) Deuteronomy 30:3 then shal the LORDE thy God turne thy captiuyte, and haue compassion vpon the, and shal gather thy congregacion agayne from amonge all the nacions, whither the LORDE thy God hath scatered the. (coverdale) Deuteronomy 30:3 That then the LORD{H3068} thy God{H430} will turn{H7725}{(H8804)} thy captivity{H7622}, and have compassion{H7355}{(H8765)} upon thee, and will return{H7725}{(H8804)} and gather{H6908}{(H8765)} thee from all the nations{H5971}, whither the LORD{H3068} thy God{H430} hath scattered{H6327}{(H8689)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:4 If your outcasts are at the ends of the earth, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you back. (nas) Deu 30:4 If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee: (kjv) Deuteronomy 30:4 If [any of] thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:(asv) Deuteronomy 30:4 Though thou wast cast vnto the extreme partes of heauen: euen from thence wyll the Lorde thy God gather thee, and from thence will he fetch thee: (bishops) Deuteronomy 30:4 Though thou werest cast vnto the vtmost part of heauen, from thence will the Lorde thy God gather thee, & fro thence wil he take thee, (geneva) Deuteronomy 30:4 And though thou werest thrust out vnto the vttemost partes of the heauen, yet shall the LORDE thy God gather the from thence, and from thece shal he fetch the, (coverdale) Deuteronomy 30:4 If any of thine be driven out{H5080}{(H8737)} unto the outmost{H7097} parts of heaven{H8064}, from thence will the LORD{H3068} thy God{H430} gather{H6908}{(H8762)} thee, and from thence will he fetch{H3947}{(H8799)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:5 The Lord your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will prosper you and multiply you more than your fathers. (nas) Deu 30:5 And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers. (kjv) Deuteronomy 30:5 and Jehovah thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers.(asv) Deuteronomy 30:5 And the Lorde thy God wyll bryng thee into the lande whiche thy fathers possessed, and thou shalt enioy it: And he wyll shewe thee kindnesse, and multiplie thee aboue thy fathers. (bishops) Deuteronomy 30:5 And the Lord thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, & thou shalt possesse it, and he will shewe thee fauour, and will multiplie thee aboue thy fathers. (geneva) Deuteronomy 30:5 and shal brynge the in to the londe, which thy fathers haue possessed, and thou shalt enioye it, and he shal do the good, and multiplye the aboue thy fathers. (coverdale) Deuteronomy 30:5 And the LORD{H3068} thy God{H430} will bring{H935}{(H8689)} thee into the land{H776} which thy fathers{H1} possessed{H3423}{(H8804)}, and thou shalt possess{H3423}{(H8804)} it; and he will do thee good{H3190}{(H8689)}, and multiply{H7235}{(H8689)} thee above thy fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:6 "Moreover the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and with all your soul, so that you may live. (nas) Deu 30:6 And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live. (kjv) Deuteronomy 30:6 And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.(asv) Deuteronomy 30:6 And the Lorde thy God wyll circumcise thine heart, and the heart of thy seede, that thou mayest loue the Lorde thy God, with all thine heart, and all thy soule, that thou mayest lyue. (bishops) Deuteronomy 30:6 And the Lorde thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seede, that thou mayest loue the Lorde thy God with all thine heart, and with al thy soule, that thou maiest liue. (geneva) Deuteronomy 30:6 And the LORDE thy God shall circumcyse thine hert, and the hert of thy sede, that thou mayest loue the LORDE yi God with all thy hert and with all yi soule, that thou mayest lyue. (coverdale) Deuteronomy 30:6 And the LORD{H3068} thy God{H430} will circumcise{H4135}{(H8804)} thine heart{H3824}, and the heart{H3824} of thy seed{H2233}, to love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430} with all thine heart{H3824}, and with all thy soul{H5315}, that thou mayest live{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:7 The Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you. (nas) Deu 30:7 And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee. (kjv) Deuteronomy 30:7 And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.(asv) Deuteronomy 30:7 And the Lorde thy God wyll put all these curses vpon thine enemies, and on them that hate thee, and that persecute thee. (bishops) Deuteronomy 30:7 And the Lorde thy God will lay all these curses vpon thine enemies, and on them, that hate thee, and that persecute thee. (geneva) Deuteronomy 30:7 But all these curses shall the LORDE thy God laye vpon thine enemyes, and vpon them that hate the and persecute the. (coverdale) Deuteronomy 30:7 And the LORD{H3068} thy God{H430} will put{H5414}{(H8804)} all these curses{H423} upon thine enemies{H341}{(H8802)}, and on them that hate{H8130}{(H8802)} thee, which persecuted{H7291}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:8 And you shall again obey the Lord, and observe all His commandments which I command you today. (nas) Deu 30:8 And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day. (kjv) Deuteronomy 30:8 And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.(asv) Deuteronomy 30:8 But thou shalt turne, and hearken vnto the voyce of the Lorde, and do all his commaundementes which I commaunde thee this day: (bishops) Deuteronomy 30:8 Returne thou therefore, and obey the voyce of the Lorde, and do all his commaundements, which I commaund thee this day. (geneva) Deuteronomy 30:8 But thou shalt turne, and herken vnto the voyce of the LORDE, to do all his commaundementes, which I commaunde the this daye. (coverdale) Deuteronomy 30:8 And thou shalt return{H7725}{(H8799)} and obey{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068}, and do{H6213}{(H8804)} all his commandments{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:9 Then the Lord your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for the Lord will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers; (nas) Deu 30:9 And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers: (kjv) Deuteronomy 30:9 And Jehovah thy God will make thee plenteous in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;(asv) Deuteronomy 30:9 (And the Lorde thy God wyll make thee plenteous in al the workes of thine hande, in the fruite of thy body, and in the fruite of thy cattell, and in the fruite of thy lande, for thy wealth: For the Lorde wyll turne agayne and reioyce ouer thee to do thee good, as he reioyced ouer thy fathers. (bishops) Deuteronomy 30:9 And the Lorde thy God will make thee plenteous in euery worke of thine hande, in the fruite of thy bodie, and in the fruite of thy cattel, and in the fruite of the lande for thy wealth: for the Lord will turne againe, & reioyce ouer thee to do thee good, as he reioyced ouer thy fathers, (geneva) Deuteronomy 30:9 And the LORDE thy God shal make the plenteous in all the workes of thine hades, in the frute of thy body, in the frute of thy catell, in the frute of thy londe to good. For the LORDE shall turne, to reioyse ouer the to good, as he reioysed ouer thy fathers, (coverdale) Deuteronomy 30:9 And the LORD{H3068} thy God{H430} will make thee plenteous{H3498}{(H8689)} in every work{H4639} of thine hand{H3027}, in the fruit{H6529} of thy body{H990}, and in the fruit{H6529} of thy cattle{H929}, and in the fruit{H6529} of thy land{H127}, for good{H2896}: for the LORD{H3068} will again{H7725}{(H8799)} rejoice{H7797}{(H8800)} over thee for good{H2896}, as he rejoiced{H7797}{(H8804)} over thy fathers{H1}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:10 if you obey the Lord your God to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law, if you turn to the Lord your God with all your heart and soul. (nas) Deu 30:10 If thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul. (kjv) Deuteronomy 30:10 if thou shalt obey the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul.(asv) Deuteronomy 30:10 If thou hearken only vnto the voyce of the Lorde thy God, to kepe his commaundementes and his ordinaunces which are written in the booke of this lawe, and if thou turne vnto the Lorde thy God with all thine heart and all thy soule.) (bishops) Deuteronomy 30:10 Because thou shalt obey the voyce of the Lord thy God, in keeping his comandements, and his ordinances, which are written in the booke of this Law, when thou shalt returne vnto the Lord thy God with all thine heart & with al thy soule. (geneva) Deuteronomy 30:10 so that thou herken vnto the voyce of the LORDE thy God (to kepe his commaundementes and ordinaunces, which are wrytten in the boke of this lawe) and turne vnto the LORDE thy God with all thy hert and with all thy soule. (coverdale) Deuteronomy 30:10 If thou shalt hearken{H8085}{(H8799)} unto the voice{H6963} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687} and his statutes{H2708} which are written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612} of the law{H8451}, and if thou turn{H7725}{(H8799)} unto the LORD{H3068} thy God{H430} with all thine heart{H3824}, and with all thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:11 "For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach. (nas) Deu 30:11 For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off. (kjv) Deuteronomy 30:11 For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.(asv) Deuteronomy 30:11 For the commaundement which I comaunde thee this day, is not hidden from thee, neither farre of. (bishops) Deuteronomy 30:11 For this commandement which I commande thee this day, is not hid from thee, neither is it farre off. (geneva) Deuteronomy 30:11 For the commaundement which I commaunde ye this daye, is not to wonderfull for the, ner to farre, (coverdale) Deuteronomy 30:11 For this commandment{H4687} which I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117}, it is not hidden{H6381}{(H8737)} from thee, neither is it far off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:12 It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?' (nas) Deu 30:12 It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? (kjv) Deuteronomy 30:12 It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?(asv) Deuteronomy 30:12 It is not in heauen, that thou needest to say: Who shall go vp for vs to heauen, and bryng it vnto vs, that we may heare it, and do it? (bishops) Deuteronomy 30:12 It is not in heauen, that thou shouldest say, Who shall go vp for vs to heauen, & bring it vs, and cause vs to heare it, that we may doe it? (geneva) Deuteronomy 30:12 ner yet in heauen, that thou neadest to saye: Who wil go vp for vs in to heauen, and brynge it vnto vs, that we maie heare it and do it? (coverdale) Deuteronomy 30:12 It is not in heaven{H8064}, that thou shouldest say{H559}{(H8800)}, Who shall go up{H5927}{(H8799)} for us to heaven{H8064}, and bring{H3947}{(H8799)} it unto us, that we may hear{H8085}{(H8686)} it, and do{H6213}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:13 Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?' (nas) Deu 30:13 Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? (kjv) Deuteronomy 30:13 Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?(asv) Deuteronomy 30:13 Neither is it beyonde the sea, that thou shouldest say: Who shall go ouer the sea for vs, and bryng it vnto vs, that we may heare it, and do it? (bishops) Deuteronomy 30:13 Neither is it beyonde the sea, that thou shouldest say, Who shall go ouer the sea for vs, & bring it vs, & cause vs to heare it, that we may do it? (geneva) Deuteronomy 30:13 Nether is it beyonde the see, that thou neadest to saye: Who wyll go ouer the see for vs, and fetch it vs, that we maye heare it, and do it? (coverdale) Deuteronomy 30:13 Neither is it beyond{H5676} the sea{H3220}, that thou shouldest say{H559}{(H8800)}, Who shall go{H5674}{(H8799)} over{H5676} the sea{H3220} for us, and bring{H3947}{(H8799)} it unto us, that we may hear{H8085}{(H8686)} it, and do{H6213}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may observe it. (nas) Deu 30:14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it. (kjv) Deuteronomy 30:14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.(asv) Deuteronomy 30:14 But the worde is very nye vnto thee, euen in thy mouth, and in thine heart, that thou do it. (bishops) Deuteronomy 30:14 But the word is very nere vnto thee: euen in thy mouth and in thine heart, for to do it. (geneva) Deuteronomy 30:14 For the worde is very nye vnto the, eue in thy mouth and in thine hert, that thou do it. (coverdale) Deuteronomy 30:14 But the word{H1697} is very{H3966} nigh{H7138} unto thee, in thy mouth{H6310}, and in thy heart{H3824}, that thou mayest do{H6213}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:15 "See, I have set before you today life and prosperity, and death and adversity; (nas) Deu 30:15 See, I have set before thee this day life and good, and death and evil; (kjv) Deuteronomy 30:15 See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;(asv) Deuteronomy 30:15 Beholde I haue set before thee this day, lyfe and good, death and euyll: (bishops) Deuteronomy 30:15 Beholde, I haue set before thee this day life and good, death and euill, (geneva) Deuteronomy 30:15 Beholde, I haue layed before you this daye, life and good, death and euell. (coverdale) Deuteronomy 30:15 See{H7200}{(H8798)}, I have set{H5414}{(H8804)} before{H6440} thee this day{H3117} life{H2416} and good{H2896}, and death{H4194} and evil{H7451}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:16 in that I command you today to love the Lord your God, to walk in His ways and to keep His commandments and His statutes and His judgments, that you may live and multiply, and that the Lord your God may bless you in the land where you are entering to possess it. (nas) Deu 30:16 In that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply: and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it. (kjv) Deuteronomy 30:16 in that I command thee this day to love Jehovah thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his ordinances, that thou mayest live and multiply, and that Jehovah thy God may bless thee in the land whither thou goest in to possess it.(asv) Deuteronomy 30:16 For where as I commaunde thee this day, to loue the Lorde thy God, to walke in his wayes, and to kepe his commaundementes, his ordinaunces, and his lawes, yf thou so do thou shalt lyue and multiplie, and the Lorde thy God shall blesse thee in the lande whyther thou goest to possesse it. (bishops) Deuteronomy 30:16 In that I commaunde thee this day, to loue the Lorde thy God, to walke in his wayes, & to keepe his commaundements, and his ordinances, and his lawes, that thou mayest liue, and be multiplied, & that the Lorde thy God may blesse thee in the land, whither thou goest to possesse it. (geneva) Deuteronomy 30:16 For I comaunde the this daye, to loue the LORDE thy God, and to walke in his wayes, and to kepe his commaundementes, ordinaunces, and lawes, that thou mayest lyue and multiplye, and that the LORDE thy God maye blesse the in the londe, whither thou goest to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 30:16 In that I command{H6680}{(H8764)} thee this day{H3117} to love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430}, to walk{H3212}{(H8800)} in his ways{H1870}, and to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687} and his statutes{H2708} and his judgments{H4941}, that thou mayest live{H2421}{(H8804)} and multiply{H7235}{(H8804)}: and the LORD{H3068} thy God{H430} shall bless{H1288}{(H8765)} thee in the land{H776} whither thou goest{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:17 But if your heart turns away and you will not obey, but are drawn away and worship other gods and serve them, (nas) Deu 30:17 But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them; (kjv) Deuteronomy 30:17 But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;(asv) Deuteronomy 30:17 But and yf thine heart turne away, so that thou wylt not heare, but shalt go astray and worship straunge gods, and serue them: (bishops) Deuteronomy 30:17 But if thine heart turne away, so that thou wilt not obey, but shalt be seduced and worship other gods, and serue them, (geneva) Deuteronomy 30:17 But yf thou turnest awaye thine hert, so that thou wilt not heare, but fall a waye, to worshipe other goddes and to serue them, (coverdale) Deuteronomy 30:17 But if thine heart{H3824} turn away{H6437}{(H8799)}, so that thou wilt not hear{H8085}{(H8799)}, but shalt be drawn away{H5080}{(H8738)}, and worship{H7812}{(H8694)} other{H312} gods{H430}, and serve{H5647}{(H8804)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:18 I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it. (nas) Deu 30:18 I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it. (kjv) Deuteronomy 30:18 I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.(asv) Deuteronomy 30:18 I pronounce vnto you also this day, that ye shall surely perishe, and that ye shall not prolong your dayes vpon the lande whyther thou passest ouer Iordane to go and possesse it. (bishops) Deuteronomy 30:18 I pronounce vnto you this day, that ye shal surely perish, ye shall not prolong your dayes in the lande, whither thou passest ouer Iorden to possesse it. (geneva) Deuteronomy 30:18 I certifye you this daye, that ye shal perishe, & not lyue longe in the londe, whither thou goest ouer Iordane to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 30:18 I denounce{H5046}{(H8689)} unto you this day{H3117}, that ye shall surely{H6}{(H8800)} perish{H6}{(H8799)}, and that ye shall not prolong{H748}{(H8686)} your days{H3117} upon the land{H127}, whither thou passest over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} to go{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:19 I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse. So choose life in order that you may live, you and your descendants, (nas) Deu 30:19 I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live: (kjv) Deuteronomy 30:19 I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before thee life and death, the blessing and the curse: therefore choose life, that thou mayest live, thou and thy seed;(asv) Deuteronomy 30:19 I call heauen and earth to recorde this day agaynst you, that I haue set before you, lyfe and death, blessyng and cursyng: Therfore choose lyfe, that both thou and thy seede may lyue: (bishops) Deuteronomy 30:19 I call heauen and earth to recorde this day against you, that I haue set before you life & death, blessing and cursing. therefore chuse life, that both thou and thy seede may liue, (geneva) Deuteronomy 30:19 I take heauen and earth this daye to recorde ouer you: I haue layed before you life and death, blessinge and cursinge, that thou mayest chose life, and that thou and thy sede maye lyue, (coverdale) Deuteronomy 30:19 I call{H5749} heaven{H8064} and earth{H776} to record{H5749}{(H8689)} this day{H3117} against you, that I have set{H5414}{(H8804)} before{H6440} you life{H2416} and death{H4194}, blessing{H1293} and cursing{H7045}: therefore choose{H977}{(H8804)} life{H2416}, that both thou and thy seed{H2233} may live{H2421}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 30:20 by loving the Lord your God, by obeying His voice, and by holding fast to Him; for this is your life and the length of your days, that you may live in the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them." (nas) Deu 30:20 That thou mayest love the LORD thy God, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days: that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.(kjv) Deuteronomy 30:20 to love Jehovah thy God, to obey his voice, and to cleave unto him; for he is thy life, and the length of thy days; that thou mayest dwell in the land which Jehovah sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.(asv) Deuteronomy 30:20 That thou mayest loue the Lord thy God, and be obedient to his voyce, and cleaue vnto hym: For he is thy life, & the length of thy dayes, that thou mayest dwell vpon the earth, which the Lord sware vnto thy fathers, Abraham, Isahac, and Iacob, to geue them. (bishops) Deuteronomy 30:20 By louing the Lorde thy God, by obeying his voyce, and by cleauing vnto him: for he is thy life, and the length of thy dayes: that thou mayest dwell in the lande which the Lorde sware vnto thy fathers, Abraham, Izhak, and Iaakob, to giue them. (geneva) Deuteronomy 30:20 yt ye maye loue the LORDE youre God, and herken vnto his voyce, and cleue vnto him: (For he is thy life and thy loge age) that thou mayest dwell in the londe, which the LORDE sware vnto thy fathers Abraham, Isaac and Iacob, to geue them. (coverdale) Deuteronomy 30:20 That thou mayest love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430}, and that thou mayest obey{H8085}{(H8800)} his voice{H6963}, and that thou mayest cleave{H1692}{(H8800)} unto him: for he is thy life{H2416}, and the length{H753} of thy days{H3117}: that thou mayest dwell{H3427}{(H8800)} in the land{H127} which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto thy fathers{H1}, to Abraham{H85}, to Isaac{H3327}, and to Jacob{H3290}, to give{H5414}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:1 So Moses went and spoke these words to all Israel. (nas) Deu 31:1 And Moses went and spake these words unto all Israel. (kjv) Deuteronomy 31:1 And Moses went and spake these words unto all Israel.(asv) Deuteronomy 31:1 And Moyses went and spake these wordes vnto all Israel, (bishops) Deuteronomy 31:1 Then Moses went and spake these wordes vnto all Israel, (geneva) Deuteronomy 31:1 And Moses wente, & spake these wordes to all Israel, (coverdale) Deuteronomy 31:1 And Moses{H4872} went{H3212}{(H8799)} and spake{H1696}{(H8762)} these words{H1697} unto all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:2 And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the Lord has said to me, 'You shall not cross this Jordan.' (nas) Deu 31:2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan. (kjv) Deuteronomy 31:2 And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.(asv) Deuteronomy 31:2 And sayd vnto them: I am an hundred and twentie yeres olde this day, and can no more go out and in: Also the Lorde hath sayd vnto me, Thou shalt not go ouer this Iordane. (bishops) Deuteronomy 31:2 And said vnto them, I am an hundreth and twentie yeere olde this day: I can no more goe out and in: also the Lorde hath saide vnto me, Thou shalt not goe ouer this Iorden. (geneva) Deuteronomy 31:2 and saide vnto them: I am this daye an hundreth and twetye yeare olde, I can nomore go out and in: the LORDE also hath sayde vnto me: Thou shalt not go ouer this Iordane. (coverdale) Deuteronomy 31:2 And he said{H559}{(H8799)} unto them, I am an hundred{H3967} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} this day{H3117}; I can{H3201}{(H8799)} no more go out{H3318}{(H8800)} and come in{H935}{(H8800)}: also the LORD{H3068} hath said{H559}{(H8804)} unto me, Thou shalt not go over{H5674}{(H8799)} this Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:3 It is the Lord your God who will cross ahead of you; He will destroy these nations before you, and you shall dispossess them. Joshua is the one who will cross ahead of you, just as the Lord has spoken. (nas) Deu 31:3 The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said. (kjv) Deuteronomy 31:3 Jehovah thy God, he will go over before thee; he will destroy these nations from before thee, and thou shalt dispossess them: [and] Joshua, he shall go over before thee, as Jehovah hath spoken.(asv) Deuteronomy 31:3 The Lorde thy God he wyll go ouer before thee, and he wyll destroy these nations before thee, and thou shalt possesse them: And Iosuah he shall go before thee, as the Lorde hath sayde: (bishops) Deuteronomy 31:3 The Lord thy God he will go ouer before thee: he will destroy these nations before thee, and thou shalt possesse them. Ioshua, he shall goe before thee, as the Lorde hath said. (geneva) Deuteronomy 31:3 The LORDE thy God himselfe shall go before the ouer Iordane: and HE himselfe shal destroye these nacions before the, that thou mayest conquere them: and Iosua he shall go ouer before the. as the LORDE hath sayde. (coverdale) Deuteronomy 31:3 The LORD{H3068} thy God{H430}, he will go over{H5674}{(H8802)} before{H6440} thee, and he will destroy{H8045}{(H8686)} these nations{H1471} from before{H6440} thee, and thou shalt possess{H3423}{(H8804)} them: and Joshua{H3091}, he shall go over{H5674}{(H8802)} before{H6440} thee, as the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:4 The Lord will do to them just as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when He destroyed them. (nas) Deu 31:4 And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed. (kjv) Deuteronomy 31:4 And Jehovah will do unto them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and unto their land; whom he destroyed.(asv) Deuteronomy 31:4 And the Lorde shall do vnto them, as he dyd to Sehon and Og kynges of the Amorites, and vnto the lande of them whom he destroyed. (bishops) Deuteronomy 31:4 And the Lord shall doe vnto them, as he did to Sihon and to Og Kings of the Amorites: and vnto their lande whome he destroyed. (geneva) Deuteronomy 31:4 And the LORDE shal do vnto them, as he dyd vnto Sihon and Og the kynges of the Amorites and vnto their lode, which he destroyed. (coverdale) Deuteronomy 31:4 And the LORD{H3068} shall do{H6213}{(H8804)} unto them as he did{H6213}{(H8804)} to Sihon{H5511} and to Og{H5747}, kings{H4428} of the Amorites{H567}, and unto the land{H776} of them, whom he destroyed{H8045}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:5 The Lord will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandments which I have commanded you. (nas) Deu 31:5 And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you. (kjv) Deuteronomy 31:5 And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.(asv) Deuteronomy 31:5 And the Lorde shall geue them ouer before your face, that ye may do vnto them accordyng vnto all the comaundementes which I haue comaunded you. (bishops) Deuteronomy 31:5 And the Lord shal giue them before you that ye may do vnto them according vnto euery commandement, which I haue comanded you. (geneva) Deuteronomy 31:5 Now whan the LORDE shal deliuer the before you, ye shal do vnto them acordynge vnto all the commaundementes which I haue commaunded you. (coverdale) Deuteronomy 31:5 And the LORD{H3068} shall give them up{H5414}{(H8804)} before your face{H6440}, that ye may do{H6213}{(H8804)} unto them according unto all the commandments{H4687} which I have commanded{H6680}{(H8765)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:6 Be strong and courageous, do not be afraid or tremble at them, for the Lord your God is the one who goes with you. He will not fail you or forsake you." (nas) Deu 31:6 Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee. (kjv) Deuteronomy 31:6 Be strong and of good courage, fear not, nor be affrighted at them: for Jehovah thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.(asv) Deuteronomy 31:6 Plucke vp your heartes therfore, and be strong, dreade not, nor be afrayde of them: for the Lorde thy God hym selfe doth go with thee, he shall not fayle thee, nor forsake thee. (bishops) Deuteronomy 31:6 Plucke vp your hearts therefore, and be strong: dread not, nor be afraid of them: for the Lorde thy God him selfe doeth goe with thee: he will not faile thee, nor forsake thee. (geneva) Deuteronomy 31:6 Be manly and stroge, feare not, and be not afrayed of them. For the LORDE thy God himselfe shal go with the, and shal not fayle the, ner forsake the. (coverdale) Deuteronomy 31:6 Be strong{H2388}{(H8798)} and of a good courage{H553}{(H8798)}, fear{H3372}{(H8799)} not, nor be afraid{H6206}{(H8799)} of them{H6440}: for the LORD{H3068} thy God{H430}, he it is that doth go{H1980}{(H8802)} with thee; he will not fail{H7503}{(H8686)} thee, nor forsake{H5800}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:7 Then Moses called to Joshua and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which the Lord has sworn to their fathers to give them, and you shall give it to them as an inheritance. (nas) Deu 31:7 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it. (kjv) Deuteronomy 31:7 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of good courage: for thou shalt go with this people into the land which Jehovah hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.(asv) Deuteronomy 31:7 And Moyses called vnto Iosuah, and sayd vnto him in the sight of all Israel: Be strong & of good courage, for thou must go with this people vnto the lande which the Lord hath sworne vnto their fathers to geue them, and thou shalt geue it them to inherite. (bishops) Deuteronomy 31:7 And Moses called Ioshua, and said vnto him in the sight of all Israel, Be of a good courage and strong: for thou shalt go with this people vnto the lande which the Lorde hath sworne vnto their fathers, to giue them, and thou shalt giue it them to inherite. (geneva) Deuteronomy 31:7 And Moses called Iosua, and sayde vnto him before all Israel: Be stronge and bolde, for thou shalt brynge this people in to the londe, which the LORDE hath sworne vnto their fathers to geue them, and thou shalt parte it amonge them by lott. (coverdale) Deuteronomy 31:7 And Moses{H4872} called{H7121}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, and said{H559}{(H8799)} unto him in the sight{H5869} of all Israel{H3478}, Be strong{H2388}{(H8798)} and of a good courage{H553}{(H8798)}: for thou must go{H935}{(H8799)} with this people{H5971} unto the land{H776} which the LORD{H3068} hath sworn{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} them; and thou shalt cause them to inherit{H5157}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:8 The Lord is the one who goes ahead of you; He will be with you. He will not fail you or forsake you. Do not fear or be dismayed." (nas) Deu 31:8 And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed. (kjv) Deuteronomy 31:8 And Jehovah, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.(asv) Deuteronomy 31:8 And the Lorde he doth go before thee, he shalbe with thee, he shall not fayle thee, neither forsake thee: feare not therfore, nor be discomfyted. (bishops) Deuteronomy 31:8 And the Lorde him selfe doeth go before thee: he will be with thee: he will not faile thee, neither forsake thee: feare not therefore, nor be discomforted. (geneva) Deuteronomy 31:8 But the LORDE himselfe that goeth before you, euen HE shal be with the, and shal not fayle the, ner forsake the: Feare not, and be not afrayed. (coverdale) Deuteronomy 31:8 And the LORD{H3068}, he it is that doth go{H1980}{(H8802)} before{H6440} thee; he will be with thee, he will not fail{H7503}{(H8686)} thee, neither forsake{H5800}{(H8799)} thee: fear{H3372}{(H8799)} not, neither be dismayed{H2865}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:9 So Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel. (nas) Deu 31:9 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel. (kjv) Deuteronomy 31:9 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bare the ark of the covenant of Jehovah, and unto all the elders of Israel.(asv) Deuteronomy 31:9 And Moyses wrote this lawe, and deliuered it vnto the priestes the sonnes of Leui which bare the arke of the testament of the Lorde, and vnto all the elders of Israel. (bishops) Deuteronomy 31:9 And Moses wrote this Lawe, and deliuered it vnto the Priestes the sonnes of Leui (which bare the Arke of the couenant of the Lorde) and vnto all the Elders of Israel, (geneva) Deuteronomy 31:9 And Moses wrote this lawe, and delyuered it vnto the prestes the children of Leui ( which bare the Arke of the couenaunt of the LORDE) and vnto all the Elders of Israel. (coverdale) Deuteronomy 31:9 And Moses{H4872} wrote{H3789}{(H8799)} this law{H8451}, and delivered{H5414}{(H8799)} it unto the priests{H3548} the sons{H1121} of Levi{H3878}, which bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, and unto all the elders{H2205} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:10 Then Moses commanded them, saying, "At the end of every seven years, at the time of the year of remission of debts, at the Feast of Booths, (nas) Deu 31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles, (kjv) Deuteronomy 31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of [every] seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,(asv) Deuteronomy 31:10 And Moyses comaunded them, saying: Euery seuenth yere, in the solempnitie of the free yere, euen in the feast of tabernacles, (bishops) Deuteronomy 31:10 And Moses commanded them, saying, Euery seuenth yeere when the yeere of freedome shalbe in the feast of the Tabernacles: (geneva) Deuteronomy 31:10 And he commaunded them, and sayde: At the ende of seuen yeares, in the tyme of the Fre yeare, in the feast of Tabernacles (coverdale) Deuteronomy 31:10 And Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, At the end{H7093} of every seven{H7651} years{H8141}, in the solemnity{H4150} of the year{H8141} of release{H8059}, in the feast{H2282} of tabernacles{H5521}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:11 when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place which He will choose, you shall read this law in front of all Israel in their hearing. (nas) Deu 31:11 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing. (kjv) Deuteronomy 31:11 when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.(asv) Deuteronomy 31:11 When all Israel is come to appeare before the Lorde thy God in the place which he hath chosen: thou shalt reade this lawe before all Israel, that they may heare it. (bishops) Deuteronomy 31:11 When all Israel shall come to appeare before the Lorde thy God, in the place which he shall chuse, thou shalt reade this Lawe before all Israel that they may heare it. (geneva) Deuteronomy 31:11 whan all Israel come to appeare before the LORDE thy God, in the place that he shall chose, thou shalt cause this lawe to be proclamed before all Israel in their eares, (coverdale) Deuteronomy 31:11 When all Israel{H3478} is come{H935}{(H8800)} to appear{H7200}{(H8736)} before{H6440} the LORD{H3068} thy God{H430} in the place{H4725} which he shall choose{H977}{(H8799)}, thou shalt read{H7121}{(H8799)} this law{H8451} before all Israel{H3478} in their hearing{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:12 Assemble the people, the men and the women and children and the alien who is in your town, so that they may hear and learn and fear the Lord your God, and be careful to observe all the words of this law. (nas) Deu 31:12 Gather the people together, men and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law: (kjv) Deuteronomy 31:12 Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;(asv) Deuteronomy 31:12 Gather the people together, men, women, and children, and the straunger that is within thy gates, that they may heare, and learne, and feare the Lorde your God, and kepe and obserue all the wordes of this lawe, (bishops) Deuteronomy 31:12 Gather the people together: men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may heare, and that they may learne, and feare the Lorde your God, and keepe and obserue all the wordes of this Lawe, (geneva) Deuteronomy 31:12 namely, before the congregacion of the people, both of men, wemen, children, and thy straungers which are within thy gates: that they maye heare and lerne to feare the LORDE their God, and be diligent to do all the wordes of this lawe: (coverdale) Deuteronomy 31:12 Gather{H6950} the people{H5971} together{H6950}{(H8685)}, men{H582}, and women{H802}, and children{H2945}, and thy stranger{H1616} that is within thy gates{H8179}, that they may hear{H8085}{(H8799)}, and that they may learn{H3925}{(H8799)}, and fear{H3372}{(H8804)} the LORD{H3068} your God{H430}, and observe{H8104}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} all the words{H1697} of this law{H8451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:13 Their children, who have not known, will hear and learn to fear the Lord your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess." (nas) Deu 31:13 And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. (kjv) Deuteronomy 31:13 and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.(asv) Deuteronomy 31:13 And that their children which knowe nothyng, may heare, and learne to feare the Lorde your God, as long as ye lyue in the lande whyther ye go ouer Iordane to possesse it. (bishops) Deuteronomy 31:13 And that their children which haue not knowen it, may heare it, and learne to feare the Lorde your God, as long as ye liue in the lande, whither ye goe ouer Iorden to possesse it. (geneva) Deuteronomy 31:13 and that their children also which knowe nothinge, maye heare and lerne to feare the LORDE yor God, all youre lyue dayes which ye lyue in the londe, whither ye go ouer Iordane to possesse it. (coverdale) Deuteronomy 31:13 And that their children{H1121}, which have not known{H3045}{(H8804)} any thing, may hear{H8085}{(H8799)}, and learn{H3925}{(H8804)} to fear{H3372}{(H8800)} the LORD{H3068} your God{H430}, as long as{H3117} ye live{H2416} in the land{H127} whither ye go over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:14 Then the Lord said to Moses, "Behold, the time for you to die is near; call Joshua, and present yourselves at the tent of meeting, that I may commission him." So Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting. (nas) Deu 31:14 And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation. (kjv) Deuteronomy 31:14 And Jehovah said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.(asv) Deuteronomy 31:14 And the Lorde sayde vnto Moyses: Beholde, thy dayes are come that thou must dye: Call Iosuah therfore, and stande ye in the tabernacle of the congregatio, that I may geue him a charge. And Moyses and Iosuah went & stood in the tabernacle of the congregation. (bishops) Deuteronomy 31:14 Then the Lorde saide vnto Moses, Beholde, thy dayes are come, that thou must die: Call Ioshua, and stande ye in the Tabernacle of the Congregation that I may giue him a charge. So Moses and Ioshua went, and stoode in the Tabernacle of the Congregation. (geneva) Deuteronomy 31:14 And the LORDE sayde vnto Moses: Beholde, thy tyme is come that thou must die, call Iosua, and stonde in the Tabernacle of witnesse, that I maye geue him a charge. Moses wente with Iosua, and stode in the Tabernacle of witnesse. (coverdale) Deuteronomy 31:14 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Behold, thy days{H3117} approach{H7126}{(H8804)} that thou must die{H4191}{(H8800)}: call{H7121}{(H8798)} Joshua{H3091}, and present{H3320}{(H8690)} yourselves in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, that I may give him a charge{H6680}{(H8762)}. And Moses{H4872} and Joshua{H3091} went{H3212}{(H8799)}, and presented{H3320}{(H8691)} themselves in the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:15 The Lord appeared in the tent in a pillar of cloud, and the pillar of cloud stood at the doorway of the tent. (nas) Deu 31:15 And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle. (kjv) Deuteronomy 31:15 And Jehovah appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent.(asv) Deuteronomy 31:15 And the Lorde appeared in the tabernacle, euen in the piller of the cloude: and the piller of the cloude stoode ouer the doore of the tabernacle. (bishops) Deuteronomy 31:15 And the Lorde appeared in the Tabernacle, in the pillar of a cloude: and the pillar of the cloude stoode ouer the doore of the Tabernacle. (geneva) Deuteronomy 31:15 And the LORDE appeared in the Tabernacle in a cloudy pyler and the same cloudy pyler stode in the dore of the Tabernacle. (coverdale) Deuteronomy 31:15 And the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} in the tabernacle{H168} in a pillar{H5982} of a cloud{H6051}: and the pillar{H5982} of the cloud{H6051} stood{H5975}{(H8799)} over the door{H6607} of the tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:16 The Lord said to Moses, "Behold, you are about to lie down with your fathers; and this people will arise and play the harlot with the strange gods of the land, into the midst of which they are going, and will forsake Me and break My covenant which I have made with them. (nas) Deu 31:16 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. (kjv) Deuteronomy 31:16 And Jehovah said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and play the harlot after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.(asv) Deuteronomy 31:16 And the Lorde sayde vnto Moyses: Beholde, thou shalt sleepe with thy fathers, and this people wyll ryse vp, and go a whoryng after straunge gods of the lande whyther they go, and wyll forsake me, and breake the appoyntmet which I haue made with them. (bishops) Deuteronomy 31:16 And the Lorde said vnto Moses, Behold, thou shalt sleepe with thy fathers, and this people will rise vp, and goe a whoring after the gods of a strange land (whither they goe to dwell therein) and will forsake me, and breake my couenant which I haue made with them. (geneva) Deuteronomy 31:16 And the LORDE sayde vnto Moses: Beholde, thou shalt slepe with yi fathers, and this people wyll ryse vp, and go a whoringe after straunge goddes of the londe in to the which they come, and wyll forsake me, and breake the couenaunt which I haue made wt them. (coverdale) Deuteronomy 31:16 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Moses{H4872}, Behold, thou shalt sleep{H7901}{(H8802)} with thy fathers{H1}; and this people{H5971} will rise up{H6965}{(H8804)}, and go a whoring{H2181}{(H8804)} after{H310} the gods{H430} of the strangers{H5236} of the land{H776}, whither they go{H935}{(H8802)} to be among{H7130} them, and will forsake{H5800}{(H8804)} me, and break{H6565}{(H8689)} my covenant{H1285} which I have made{H3772}{(H8804)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:17 Then My anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them, and they will be consumed, and many evils and troubles will come upon them; so that they will say in that day, 'Is it not because our God is not among us that these evils have come upon us?' (nas) Deu 31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us? (kjv) Deuteronomy 31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?(asv) Deuteronomy 31:17 And then my wrath wyll waxe hot against them in that day, & I wil forsake them, & wyll hide my face from them, and they shalbe consumed, and much aduersitie and tribulations shall come vpon them, so that then they wyll say: Are not these troubles come vpon me, because God is not with me? (bishops) Deuteronomy 31:17 Wherefore my wrath will waxe hote against them at that day, and I will forsake them, and will hide my face from them: then they shalbe consumed, and many aduersities and tribulations shall come vpon them: so then they will say, Are not these troubles come vpon me, because God is not with me? (geneva) Deuteronomy 31:17 And then shall my wrath waxe whote agaynst them, at the same tyme, & I shal forsake the, and hyde my face fro them, that they maye be consumed. And so whan moch aduersite & trouble commeth vpo the, they shal saye: Is not all this euell come vpo me, because God is not with me? (coverdale) Deuteronomy 31:17 Then my anger{H639} shall be kindled{H2734}{(H8804)} against them in that day{H3117}, and I will forsake{H5800}{(H8804)} them, and I will hide{H5641}{(H8689)} my face{H6440} from them, and they shall be devoured{H398}{(H8800)}, and many{H7227} evils{H7451} and troubles{H6869} shall befall{H4672}{(H8804)} them; so that they will say{H559}{(H8804)} in that day{H3117}, Are not these evils{H7451} come{H4672}{(H8804)} upon us, because our God{H430} is not among{H7130} us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:18 But I will surely hide My face in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods. (nas) Deu 31:18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods. (kjv) Deuteronomy 31:18 And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.(asv) Deuteronomy 31:18 And I also wyll surely hyde away my face in that day, for all the euyls sake which they shall haue wrought, in that they are turned vnto straunge gods. (bishops) Deuteronomy 31:18 But I will surely hide my face in that day, because of all the euill, which they shall commit, in that they are turned vnto other gods. (geneva) Deuteronomy 31:18 But I shal hyde my face at the same tyme because of all the euell that they haue done, in that they haue turned vnto other goddes. (coverdale) Deuteronomy 31:18 And I will surely{H5641}{(H8687)} hide{H5641}{(H8686)} my face{H6440} in that day{H3117} for all the evils{H7451} which they shall have wrought{H6213}{(H8804)}, in that{H3588} they are turned{H6437}{(H8804)} unto other{H312} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:19 "Now therefore, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it on their lips, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel. (nas) Deu 31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. (kjv) Deuteronomy 31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.(asv) Deuteronomy 31:19 Nowe therfore write ye this song for you, and teache it the children of Israel, and put it in their mouthes, that this song may be my witnesse agaynst the children of Israel. (bishops) Deuteronomy 31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouthes, that this song may be my witnesse against the children of Israel. (geneva) Deuteronomy 31:19 Wryte now therfore this songe, & teach it the children of Israel, and put it in their mouth, that this songe maye be a witnesse vnto me amonge the children of Israel. (coverdale) Deuteronomy 31:19 Now therefore write{H3789}{(H8798)} ye this song{H7892} for you, and teach{H3925}{(H8761)} it the children{H1121} of Israel{H3478}: put{H7760}{(H8798)} it in their mouths{H6310}, that this song{H7892} may be a witness{H5707} for me against the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:20 For when I bring them into the land flowing with milk and honey, which I swore to their fathers, and they have eaten and are satisfied and become prosperous, then they will turn to other gods and serve them, and spurn Me and break My covenant. (nas) Deu 31:20 For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant. (kjv) Deuteronomy 31:20 For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and waxed fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.(asv) Deuteronomy 31:20 For I wyll bryng them into the lande which I sware vnto their fathers, that floweth with mylke and honye: and they shall eate, and fyll them selues, and waxe fat, and turne vnto strauge gods, and serue them, and blaspheme me, and breake my couenaunt. (bishops) Deuteronomy 31:20 For I will bring them into the land (which I sware vnto their fathers) that floweth with milke and honie, and they shall eate, and fil them selues, and waxe fat: then shall they turne vnto other gods, and serue them, & contemne me, & breake my couenant. (geneva) Deuteronomy 31:20 For I wil brynge them in to the londe which I sware vnto their fathers, that floweth with mylke and hony. And whan they eate, and are full and fatt, they shal turne vnto other goddes, and serue them, and blaspheme me, and breake my couenaunt. (coverdale) Deuteronomy 31:20 For when I shall have brought{H935}{(H8686)} them into the land{H127} which I sware{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1}, that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}; and they shall have eaten{H398}{(H8804)} and filled{H7646}{(H8804)} themselves, and waxen fat{H1878}{(H8804)}; then will they turn{H6437}{(H8804)} unto other{H312} gods{H430}, and serve{H5647}{(H8804)} them, and provoke{H5006}{(H8765)} me, and break{H6565}{(H8689)} my covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:21 Then it shall come about, when many evils and troubles have come upon them, that this song will testify before them as a witness (for it shall not be forgotten from the lips of their descendants); for I know their intent which they are developing today, before I have brought them into the land which I swore." (nas) Deu 31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware. (kjv) Deuteronomy 31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I sware.(asv) Deuteronomy 31:21 And when much mischiefe and tribulation is come vpon them, this song shall aunswere them as a witnesse: For it shall not be forgotten out of the mouthes of their seede: for I knowe their imagination, which they go about euen nowe, before I haue brought the into the lande which I sware. (bishops) Deuteronomy 31:21 And then when many aduersities and tribulations shall come vpon them, this song shall answere them to their face as a witnesse: for it shall not be forgotte out of the mouthes of their posteritie: for I knowe their imagination, which they goe about euen now, before I haue brought them into the lande which I sware. (geneva) Deuteronomy 31:21 And so whan moch myschefe and tribulacion is come vpon them, this songe shall answere before them for a witnesse. It shall not be forgotten out of the mouth of their sede: for I knowe their ymaginacion, that they go aboute euen now, before I brynge them in to the londe, which I sware vnto them. (coverdale) Deuteronomy 31:21 And it shall come to pass, when many{H7227} evils{H7451} and troubles{H6869} are befallen{H4672}{(H8799)} them, that this song{H7892} shall testify{H6030}{(H8804)} against{H6440} them as a witness{H5707}; for it shall not be forgotten{H7911}{(H8735)} out of the mouths{H6310} of their seed{H2233}: for I know{H3045}{(H8804)} their imagination{H3336} which they go about{H6213}{(H8802)}, even now{H3117}, before I have brought{H935}{(H8686)} them into the land{H776} which I sware{H7650}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:22 So Moses wrote this song the same day, and taught it to the sons of Israel. (nas) Deu 31:22 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel. (kjv) Deuteronomy 31:22 So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.(asv) Deuteronomy 31:22 Moyses therfore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel. (bishops) Deuteronomy 31:22 Moses therefore wrote this song the same day and taught it the children of Israel. (geneva) Deuteronomy 31:22 So Moses wrote this songe at the same tyme, and taughte it the children of Israel. (coverdale) Deuteronomy 31:22 Moses{H4872} therefore wrote{H3789}{(H8799)} this song{H7892} the same day{H3117}, and taught{H3925}{(H8762)} it the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:23 Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, "Be strong and courageous, for you shall bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you." (nas) Deu 31:23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee. (kjv) Deuteronomy 31:23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.(asv) Deuteronomy 31:23 And he gaue Iosuah the sonne of Nun a charge, and sayde: Be bolde and strong, for thou shalt bryng the children of Israel into the lande which I sware vnto them: & I wil be with thee. (bishops) Deuteronomy 31:23 And God gaue Ioshua the sonne of Nun a charge, and said, Be strong, and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the lande, which I sware vnto them, and I will be with thee. (geneva) Deuteronomy 31:23 And the LORDE gaue Iosua the sonne of Nun a charge, and sayde: Be stronge and bolde, for thou shalt brynge the children of Israel in to the londe, which I sware vnto them, and I wil be with the. (coverdale) Deuteronomy 31:23 And he gave Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126} a charge{H6680}{(H8762)}, and said{H559}{(H8799)}, Be strong{H2388}{(H8798)} and of a good courage{H553}{(H8798)}: for thou shalt bring{H935}{(H8686)} the children{H1121} of Israel{H3478} into the land{H776} which I sware{H7650}{(H8738)} unto them: and I will be with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:24 It came about, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete, (nas) Deu 31:24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished, (kjv) Deuteronomy 31:24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,(asv) Deuteronomy 31:24 And when Moyses had made an ende of writing the wordes of this lawe in a booke, vntyll he had finished them, (bishops) Deuteronomy 31:24 And when Moses had made an ende of writing the wordes of this Lawe in a booke vntill he had finished them, (geneva) Deuteronomy 31:24 Now whan Moses had wrytten out all the wordes of this lawe in a boke, (coverdale) Deuteronomy 31:24 And it came to pass, when Moses{H4872} had made an end{H3615}{(H8763)} of writing{H3789}{(H8800)} the words{H1697} of this law{H8451} in a book{H5612}, until they were finished{H8552}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:25 that Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord, saying, (nas) Deu 31:25 That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying, (kjv) Deuteronomy 31:25 that Moses commanded the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, saying,(asv) Deuteronomy 31:25 Moyses commaunded the Luites, which bare the arke of the couenaunt of the Lorde, saying: (bishops) Deuteronomy 31:25 Then Moses commaunded the Leuites, which bare the Arke of the couenant of the Lorde, saying, (geneva) Deuteronomy 31:25 he commaunded the Leuites (which bare the Arke of the LORDES couenaunt) and sayde: (coverdale) Deuteronomy 31:25 That Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8762)} the Levites{H3881}, which bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:26 "Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God, that it may remain there as a witness against you. (nas) Deu 31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee. (kjv) Deuteronomy 31:26 Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.(asv) Deuteronomy 31:26 Take ye the booke of this lawe, and put it in the syde of the arke of the couenaunt of the Lorde your God, that it may be there for a witnesse agaynst thee. (bishops) Deuteronomy 31:26 Take the booke of this Lawe, and put ye it in the side of the Arke of the couenant of the Lorde your God, that it may be there for a witnes against thee. (geneva) Deuteronomy 31:26 Take the boke of this lawe, and laye it by the syde of the Arke of the couenaunt of the LORDE youre God, that it maye be there a wytnesse agaynst the: (coverdale) Deuteronomy 31:26 Take{H3947}{(H8800)} this book{H5612} of the law{H8451}, and put{H7760}{(H8804)} it in the side{H6654} of the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} your God{H430}, that it may be there for a witness{H5707} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:27 For I know your rebellion and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the Lord; how much more, then, after my death? (nas) Deu 31:27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death? (kjv) Deuteronomy 31:27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?(asv) Deuteronomy 31:27 For I knowe thy rebellion and thy stiffe necke: whyle I am yet alyue with you this day, ye haue ben disobedient vnto the Lorde, and howe much more after my death? (bishops) Deuteronomy 31:27 For I knowe thy rebellion and thy stiffe necke: beholde, I being yet aliue with you this day, ye are rebellious against the Lorde: howe much more then after my death? (geneva) Deuteronomy 31:27 for I knowe thy stubburnesse and thy harde neck. Beholde, whyle I am yet alyue wt you this daye, ye haue bene disobedient vnto the LORDE: how moch more after my death? (coverdale) Deuteronomy 31:27 For I know{H3045}{(H8804)} thy rebellion{H4805}, and thy stiff{H7186} neck{H6203}: behold, while I am yet alive{H2416} with you this day{H3117}, ye have been rebellious{H4784}{(H8688)} against the LORD{H3068}; and how much more after{H310} my death{H4194}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:28 Assemble to me all the elders of your tribes and your officers, that I may speak these words in their hearing and call the heavens and the earth to witness against them. (nas) Deu 31:28 Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them. (kjv) Deuteronomy 31:28 Assemble unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.(asv) Deuteronomy 31:28 Gather vnto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speake these wordes in their eares, and call heauen and earth to recorde against them. (bishops) Deuteronomy 31:28 Gather vnto me all the Elders of your tribes, and your officers, that I may speake these wordes in their audience, and call heauen and earth to recorde against them. (geneva) Deuteronomy 31:28 Gather now vnto me all the Elders of youre trybes, and youre officers, yt I maye speake these wordes in their eares, and take heauen and earth to recorde agaynst them. (coverdale) Deuteronomy 31:28 Gather{H6950}{(H8685)} unto me all the elders{H2205} of your tribes{H7626}, and your officers{H7860}{(H8802)}, that I may speak{H1696}{(H8762)} these words{H1697} in their ears{H241}, and call{H5749} heaven{H8064} and earth{H776} to record{H5749}{(H8686)} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:29 For I know that after my death you will act corruptly and turn from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days, for you will do that which is evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger with the work of your hands." (nas) Deu 31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands. (kjv) Deuteronomy 31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do that which is evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger through the work of your hands.(asv) Deuteronomy 31:29 For I am sure, that after my death ye will vtterly be corrupt, and turne from the way which I haue commaunded you: and tribulation wyll come vpon you in the latter dayes, because ye shall haue wrought wickednesse in the syght of the Lorde, to prouoke hym through the workes of your handes. (bishops) Deuteronomy 31:29 For I am sure that after my death ye will vtterly be corrupt and turne from the way, which I haue commaunded you: therefore euill will come vpon you at the length, because ye will comit euill in the sight of the Lorde, by prouoking him to anger through the worke of your hands. (geneva) Deuteronomy 31:29 For I am sure that after my death ye shall marre youre selues, and turne asyde out of the waye, which I haue commaunded you: and so shall mysfortune happen vnto you herafter, because ye haue done euell in the sighte of the LORDE, in prouokynge him thorow the workes of youre handes. (coverdale) Deuteronomy 31:29 For I know{H3045}{(H8804)} that after{H310} my death{H4194} ye will utterly{H7843}{(H8687)} corrupt{H7843}{(H8686)} yourselves, and turn aside{H5493}{(H8804)} from the way{H1870} which I have commanded{H6680}{(H8765)} you; and evil{H7451} will befall{H7122}{(H8804)} you in the latter{H319} days{H3117}; because ye will do{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, to provoke him to anger{H3707}{(H8687)} through the work{H4639} of your hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 31:30 Then Moses spoke in the hearing of all the assembly of Israel the words of this song, until they were complete: (nas) Deu 31:30 And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.(kjv) Deuteronomy 31:30 And Moses spake in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.(asv) Deuteronomy 31:30 And Moyses spake in the eares of all the congregation of Israel the wordes of this song, vntyll he had ended them. (bishops) Deuteronomy 31:30 Thus Moses spake in the audience of all the congregation of Israel the wordes of this song, vntill he had ended them. (geneva) Deuteronomy 31:30 So Moses spake out the wordes of this songe euen to the ende, in the eares of all the congregacion of Israel. (coverdale) Deuteronomy 31:30 And Moses{H4872} spake{H1696}{(H8762)} in the ears{H241} of all the congregation{H6951} of Israel{H3478} the words{H1697} of this song{H7892}, until they were ended{H8552}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:1 "Give ear, O heavens, and let me speak; And let the earth hear the words of my mouth. (nas) Deu 32:1 Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth. (kjv) Deuteronomy 32:1 Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth.(asv) Deuteronomy 32:1 Heare O ye heauens, and I shal speake, and let the earth heare the wordes of my mouth. (bishops) Deuteronomy 32:1 Hearken, ye heauens, and I will speake: and let the earth heare the words of my mouth. (geneva) Deuteronomy 32:1 Herken (O ye heauens) I wyll speake: and let the earth heare the wordes of my mouth. (coverdale) Deuteronomy 32:1 Give ear{H238}{(H8685)}, O ye heavens{H8064}, and I will speak{H1696}{(H8762)}; and hear{H8085}{(H8799)}, O earth{H776}, the words{H561} of my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:2 "Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As the droplets on the fresh grass And as the showers on the herb. (nas) Deu 32:2 My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass: (kjv) Deuteronomy 32:2 My doctrine shall drop as the rain; My speech shall distil as the dew, As the small rain upon the tender grass, And as the showers upon the herb.(asv) Deuteronomy 32:2 My doctrine shal drop as doth the rayne: and my speache shall flowe as doth the deawe, as the shoure vpon the hearbes, and as the droppes vpon the grasse. (bishops) Deuteronomy 32:2 My doctrine shall drop as the raine, and my speech shal stil as the dew, as the showre vpo the herbes, and as the great raine vpon the grasse. (geneva) Deuteronomy 32:2 My doctryne droppe as doth the raine, and my speach flowe as doth the dew. Euen as the rayne vpon the grasse, and as the droppes vpon the herbe. (coverdale) Deuteronomy 32:2 My doctrine{H3948} shall drop{H6201}{(H8799)} as the rain{H4306}, my speech{H565} shall distil{H5140}{(H8799)} as the dew{H2919}, as the small rain{H8164} upon the tender herb{H1877}, and as the showers{H7241} upon the grass{H6212}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:3 "For I proclaim the name of the Lord; Ascribe greatness to our God! (nas) Deu 32:3 Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God. (kjv) Deuteronomy 32:3 For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.(asv) Deuteronomy 32:3 For I wyll publishe the name of the Lord: Ascribe ye honour vnto our God. (bishops) Deuteronomy 32:3 For I will publish the name of the Lorde: giue ye glorie vnto our God. (geneva) Deuteronomy 32:3 For I wyl call vpon the name of the LORDE, geue ye the glory vnto oure God. (coverdale) Deuteronomy 32:3 Because I will publish{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD{H3068}: ascribe{H3051}{(H8798)} ye greatness{H1433} unto our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:4 "The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and upright is He. (nas) Deu 32:4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he. (kjv) Deuteronomy 32:4 The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.(asv) Deuteronomy 32:4 Perfect is the worke of the most mightie God, for all his wayes are iudgement: He is a God of trueth, without wickednesse, righteous and iust is he. (bishops) Deuteronomy 32:4 Perfect is the worke of the mighty God: for all his wayes are iudgement. God is true, and without wickednesse: iust, and righteous is he. (geneva) Deuteronomy 32:4 Perfecte are the workes of the Stone, for all his wayes are righteous. God is true, and no wickednes is there in him, righteous and iust is he. (coverdale) Deuteronomy 32:4 He is the Rock{H6697}, his work{H6467} is perfect{H8549}: for all his ways{H1870} are judgment{H4941}: a God{H410} of truth{H530} and without iniquity{H5766}, just{H6662} and right{H3477} is he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:5 "They have acted corruptly toward Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation. (nas) Deu 32:5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation. (kjv) Deuteronomy 32:5 They have dealt corruptly with him, [they are] not his children, [it is] their blemish; [They are] a perverse and crooked generation.(asv) Deuteronomy 32:5 Frowardly haue they done agaynst hym by their vices, not beyng his owne children, but a wicked and frowarde generation. (bishops) Deuteronomy 32:5 They haue corrupted them selues towarde him by their vice, not being his children, but a frowarde and crooked generation. (geneva) Deuteronomy 32:5 The frowarde and ouerthwarte generacion hath marred them selues to himwarde and are not his children, because of their deformyte. (coverdale) Deuteronomy 32:5 They have corrupted{H7843}{(H8765)} themselves, their spot{H3971} is not the spot of his children{H1121}: they are a perverse{H6141} and crooked{H6618} generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:6 "Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you. (nas) Deu 32:6 Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee? (kjv) Deuteronomy 32:6 Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.(asv) Deuteronomy 32:6 Do ye so rewarde the Lord, O foolishe nation and vnwise? Is not he thy father that hath bought thee? Hath he nat made thee, and ordeyned thee? (bishops) Deuteronomy 32:6 Doe ye so rewarde the Lorde, O foolish people and vnwise? is not he thy father, that hath bought thee? he hath made thee, and proportioned thee. (geneva) Deuteronomy 32:6 Thankest thou the LORDE yi God so, thou foolish and vnwyse people? Is not he thy father and thy LORDE? Hath he not made the, and prepared the? (coverdale) Deuteronomy 32:6 Do ye thus requite{H1580}{(H8799)} the LORD{H3068}, O foolish{H5036} people{H5971} and unwise{H2450}? is not he thy father{H1} that hath bought{H7069}{(H8804)} thee? hath he not made{H6213}{(H8804)} thee, and established{H3559}{(H8787)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:7 "Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father, and he will inform you, Your elders, and they will tell you. (nas) Deu 32:7 Remember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will shew thee; thy elders, and they will tell thee. (kjv) Deuteronomy 32:7 Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask thy father, and he will show thee; Thine elders, and they will tell thee.(asv) Deuteronomy 32:7 Remember the dayes of the worlde that is past, consider the yeres of so many generations: Aske thy father, and he wyll shewe thee, thy elders, and they wyll tell thee. (bishops) Deuteronomy 32:7 Remember the dayes of olde: consider the yeeres of so many generations: aske thy father, and he will shewe thee: thine Elders, and they will tell thee. (geneva) Deuteronomy 32:7 Remembre the dayes that are past, considre the yeares of the generacions afore tyme. Axe thy father, he shall shewe the: thine elders, they shal tell the. (coverdale) Deuteronomy 32:7 Remember{H2142}{(H8798)} the days{H3117} of old{H5769}, consider{H995}{(H8798)} the years{H8141} of many{H1755} generations{H1755}: ask{H7592}{(H8798)} thy father{H1}, and he will shew{H5046}{(H8686)} thee; thy elders{H2205}, and they will tell{H559}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:8 "When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of man, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel. (nas) Deu 32:8 When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel. (kjv) Deuteronomy 32:8 When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.(asv) Deuteronomy 32:8 When the most hyest deuided to the nations their inheritaunce, and when he seperated the sonnes of Adam, he put the borders of the nations accordyng to the number of the children of Israel: (bishops) Deuteronomy 32:8 When the most hie God deuided to the nations their inheritance, when he separated the sonnes of Adam, he appoynted the borders of the people, according to the nomber of the children of Israel. (geneva) Deuteronomy 32:8 Whan the most Hyghest deuyded ye nacions and scatred the children of men. Then set he the borders of the nacions acordinge to the nombre of the children of Israel. (coverdale) Deuteronomy 32:8 When the most High{H5945} divided{H5157} to the nations{H1471} their inheritance{H5157}{(H8687)}, when he separated{H6504}{(H8687)} the sons{H1121} of Adam{H120}, he set{H5324}{(H8686)} the bounds{H1367} of the people{H5971} according to the number{H4557} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:9 "For the Lord's portion is His people; Jacob is the allotment of His inheritance. (nas) Deu 32:9 For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. (kjv) Deuteronomy 32:9 For Jehovah's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.(asv) Deuteronomy 32:9 For the Lordes part is his people, and Iacob is the portion of his inheritauce. (bishops) Deuteronomy 32:9 For the Lordes portion is his people: Iaakob is the lot of his inheritance. (geneva) Deuteronomy 32:9 For the LORDES parte is his folke, Iacob is the meetlyne of his enheritaunce. (coverdale) Deuteronomy 32:9 For the LORD'S{H3068} portion{H2506} is his people{H5971}; Jacob{H3290} is the lot{H2256} of his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:10 "He found him in a desert land, And in the howling waste of a wilderness; He encircled him, He cared for him, He guarded him as the pupil of His eye. (nas) Deu 32:10 He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye. (kjv) Deuteronomy 32:10 He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye.(asv) Deuteronomy 32:10 He founde hym in a desert lande, in a voyde grounde, and in a roaryng wildernesse: He led hym about, he gaue hym vnderstandyng, and kept hym as the apple of his eye. (bishops) Deuteronomy 32:10 He found him in ye land of ye wildernes, in a waste, & roaring wildernes: he led him about, he taught him, and kept him as ye apple of his eye. (geneva) Deuteronomy 32:10 He founde him in the wyldernesse, euen in the drye deserte where he roared. He led him aboute, and gaue him vnderstondinge: He kepte him as the aple of his eye. (coverdale) Deuteronomy 32:10 He found{H4672}{(H8799)} him in a desert{H4057} land{H776}, and in the waste{H8414} howling{H3214} wilderness{H3452}; he led him about{H5437}{(H8779)}, he instructed{H995}{(H8787)} him, he kept{H5341}{(H8799)} him as the apple{H380} of his eye{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:11 "Like an eagle that stirs up its nest, That hovers over its young, He spread His wings and caught them, He carried them on His pinions. (nas) Deu 32:11 As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings: (kjv) Deuteronomy 32:11 As an eagle that stirreth up her nest, That fluttereth over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bare them on his pinions.(asv) Deuteronomy 32:11 As an Egle that stirreth vp her nest, and flittereth ouer her young, & spreadeth her wynges, taketh them, and beareth them on her wynges: (bishops) Deuteronomy 32:11 As an eagle stereth vp her nest, flootereth ouer her birdes, stretcheth out her wings, taketh them, and beareth them on her wings, (geneva) Deuteronomy 32:11 As an Aegle stereth vp hir nest, and flotereth ouer hir yonge: Euen so stretched he out his fethers, and toke him and bare him on his wynges. (coverdale) Deuteronomy 32:11 As an eagle{H5404} stirreth up{H5782}{(H8686)} her nest{H7064}, fluttereth{H7363}{(H8762)} over her young{H1469}, spreadeth abroad{H6566}{(H8799)} her wings{H3671}, taketh{H3947}{(H8799)} them, beareth{H5375}{(H8799)} them on her wings{H84}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:12 "The Lord alone guided him, And there was no foreign god with him. (nas) Deu 32:12 So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. (kjv) Deuteronomy 32:12 Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him.(asv) Deuteronomy 32:12 The Lorde alone was his guyde, and there was no straunge god with hym. (bishops) Deuteronomy 32:12 So the Lorde alone led him, and there was no strange god with him. (geneva) Deuteronomy 32:12 The LORDE onely was his gyde, & there was no straunge God with him. (coverdale) Deuteronomy 32:12 So the LORD{H3068} alone{H910} did lead{H5148}{(H8686)} him, and there was no strange{H5236} god{H410} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:13 "He made him ride on the high places of the earth, And he ate the produce of the field; And He made him suck honey from the rock, And oil from the flinty rock, (nas) Deu 32:13 He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; (kjv) Deuteronomy 32:13 He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock;(asv) Deuteronomy 32:13 He caryed hym vp to the hygh places of the earth, that he myght eate the encrease of the fieldes: And he fed hym with honye out of the rocke, and with oyle out of the most harde stone: (bishops) Deuteronomy 32:13 He caryed him vp to the hie places of the earth, that he might eate the fruites of the fieldes, and he caused him to sucke hony out of the stone, and oyle out of the hard rocke: (geneva) Deuteronomy 32:13 He caried him ouer ye heigth of the earth, and fed him with the increase of the felde. He caused him sucke hony out of the rocke, and oyle out of the harde stone. (coverdale) Deuteronomy 32:13 He made him ride{H7392}{(H8686)} on the high places{H1116} of the earth{H776}, that he might eat{H398}{(H8799)} the increase{H8570} of the fields{H7704}; and he made him to suck{H3243}{(H8686)} honey{H1706} out of the rock{H5553}, and oil{H8081} out of the flinty{H2496} rock{H6697}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:14 Curds of cows, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams, the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat-- And of the blood of grapes you drank wine. (nas) Deu 32:14 Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape. (kjv) Deuteronomy 32:14 Butter of the herd, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat; And of the blood of the grape thou drankest wine.(asv) Deuteronomy 32:14 With butter of kine, and mylke of the sheepe, with fat of the lambes, and fat of rammes and hee goates, with the fat of the most plenteous wheate, and that thou myghtest drynke the most pure blood of the grape. (bishops) Deuteronomy 32:14 Butter of kine, and milke of sheepe with fat of the lambes, and rammes fed in Bashan, and goates, with the fat of the graines of wheat, and the red licour of the grape hast thou drunke. (geneva) Deuteronomy 32:14 Butter of the kyne, and mylke of the shepe, with the fat of the lambes, and rammes of the sonnes of Basan, and he goates with the fat of the kydneys, and wheate: And gaue him drynke of the very bloude of grapes. (coverdale) Deuteronomy 32:14 Butter{H2529} of kine{H1241}, and milk{H2461} of sheep{H6629}, with fat{H2459} of lambs{H3733}, and rams{H352} of the breed{H1121} of Bashan{H1316}, and goats{H6260}, with the fat{H2459} of kidneys{H3629} of wheat{H2406}; and thou didst drink{H8354}{(H8799)} the pure{H2561} blood{H1818} of the grape{H6025}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:15 "But Jeshurun grew fat and kicked-- You are grown fat, thick, and sleek-- Then he forsook God who made him, And scorned the Rock of his salvation. (nas) Deu 32:15 But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. (kjv) Deuteronomy 32:15 But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.(asv) Deuteronomy 32:15 But he that shoulde haue ben vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: Thou art well fed, thou art growen thicke, thou art euen laden with fatnesse: And he forsoke God his maker, and regarded not the God of his saluation. (bishops) Deuteronomy 32:15 But he that should haue bene vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: thou art fat, thou art grosse, thou art laden with fatnes: therefore he forsooke God that made him, and regarded not the strong God of his saluation. (geneva) Deuteronomy 32:15 And whan he was fat and had ynough, he waxed wanton. He is fat, and thicke, and smothe, & hath letten God go, that made him, and despysed the rocke of his saluacion. (coverdale) Deuteronomy 32:15 But Jeshurun{H3484} waxed fat{H8080}{(H8799)}, and kicked{H1163}{(H8799)}: thou art waxen fat{H8080}{(H8804)}, thou art grown thick{H5666}{(H8804)}, thou art covered{H3780}{(H8804)} with fatness; then he forsook{H5203}{(H8799)} God{H433} which made{H6213}{(H8804)} him, and lightly esteemed{H5034}{(H8762)} the Rock{H6697} of his salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:16 "They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger. (nas) Deu 32:16 They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. (kjv) Deuteronomy 32:16 They moved him to jealousy with strange [gods] ; With abominations provoked they him to anger.(asv) Deuteronomy 32:16 They prouoked hym to anger with straunge gods, euen with abhominations prouoked they hym. (bishops) Deuteronomy 32:16 They prouoked him with strange gods: they prouoked him to anger with abominations. (geneva) Deuteronomy 32:16 He hath prouoked him to indignacion, thorow straunge goddes, and thorow abhominacion hath he angred him. (coverdale) Deuteronomy 32:16 They provoked him to jealousy{H7065}{(H8686)} with strange{H2114}{(H8801)} gods, with abominations{H8441} provoked they him to anger{H3707}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:17 "They sacrificed to demons who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not dread. (nas) Deu 32:17 They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not. (kjv) Deuteronomy 32:17 They sacrificed unto demons, [which were] no God, To gods that they knew not, To new [gods] that came up of late, Which your fathers dreaded not.(asv) Deuteronomy 32:17 They offered vnto deuils, and not to God: euen to gods whom they knewe not, to newe gods that came newly vp, whom their fathers feared not. (bishops) Deuteronomy 32:17 They offred vnto deuils, not to God, but to gods whome they knew not: new gods that came newly vp, whome their fathers feared not. (geneva) Deuteronomy 32:17 They offred vnto felde deuels, & not vnto their God. Vnto goddes whom they knewe not, eue vnto new goddes, yt came newly vp, whom their fathers honoured not. (coverdale) Deuteronomy 32:17 They sacrificed{H2076}{(H8799)} unto devils{H7700}, not to God{H433}; to gods{H430} whom they knew{H3045}{(H8804)} not, to new{H2319} gods that came{H935} newly{H7138} up{H935}{(H8804)}, whom your fathers{H1} feared{H8175}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:18 "You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who gave you birth. (nas) Deu 32:18 Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee. (kjv) Deuteronomy 32:18 Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.(asv) Deuteronomy 32:18 Of God that begat thee thou art vnmyndfull, and hast forgotten God that made thee. (bishops) Deuteronomy 32:18 Thou hast forgotten the mightie God that begate thee, and hast forgotten God that formed thee. (geneva) Deuteronomy 32:18 Thy rocke that begat ye, hast thou despysed: and hast forgotten God that made the. (coverdale) Deuteronomy 32:18 Of the Rock{H6697} that begat{H3205}{(H8804)} thee thou art unmindful{H7876}{(H8799)}, and hast forgotten{H7911}{(H8799)} God{H410} that formed{H2342}{(H8789)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:19 "The Lord saw this, and spurned them Because of the provocation of His sons and daughters. (nas) Deu 32:19 And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters. (kjv) Deuteronomy 32:19 And Jehovah saw [it], and abhorred [them], Because of the provocation of his sons and his daughters.(asv) Deuteronomy 32:19 The Lorde therfore sawe it, and was angry: because of the prouokyng of his sonnes and his daughters. (bishops) Deuteronomy 32:19 The Lorde then sawe it, and was angrie, for the prouocation of his sonnes and of his daughters. (geneva) Deuteronomy 32:19 And whan the LORDE sawe it, he was moued vnto wrath ouer his sonnes and his doughters. (coverdale) Deuteronomy 32:19 And when the LORD{H3068} saw{H7200}{(H8799)} it, he abhorred{H5006}{(H8799)} them, because of the provoking{H3708} of his sons{H1121}, and of his daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:20 "Then He said, 'I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness. (nas) Deu 32:20 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith. (kjv) Deuteronomy 32:20 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.(asv) Deuteronomy 32:20 And he sayde: I wyll hyde my face from them, and wil see what their ende shalbe: For they are a very frowarde generation, childre in whom is no faith. (bishops) Deuteronomy 32:20 And he said, I will hide my face from the: I will see what their ende shalbe: for they are a frowarde generation, children in who is no faith. (geneva) Deuteronomy 32:20 And he sayde: I wyll hyde my face from them, I wyll se what their ende shal be: for it is a frowarde generacion, they are childre in whom is no fayth. (coverdale) Deuteronomy 32:20 And he said{H559}{(H8799)}, I will hide{H5641}{(H8686)} my face{H6440} from them, I will see{H7200}{(H8799)} what their end{H319} shall be: for they are a very froward{H8419} generation{H1755}, children{H1121} in whom is no faith{H529}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:21 'They have made Me jealous with what is not God; They have provoked Me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation, (nas) Deu 32:21 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. (kjv) Deuteronomy 32:21 They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.(asv) Deuteronomy 32:21 They haue angred me with that which is no god, and prouoked me with their vanities: And I also wyll prouoke them with those whiche are no people, I wyll anger them with a foolishe nation. (bishops) Deuteronomy 32:21 They haue moued me to ielousie with that which is not God: they haue prouoked me to anger with their vanities: and I will moue them to ielousie with those which are no people: I wil prouoke them to anger with a foolish nation. (geneva) Deuteronomy 32:21 They haue prouoked me in it that is not God: wt their vanites haue they angred me. And I agayne wil prouoke them, by those that are no people: by a foolish nacion wil I anger them. (coverdale) Deuteronomy 32:21 They have moved me to jealousy{H7065}{(H8765)} with that which is not{H3808} God{H410}; they have provoked me to anger{H3707}{(H8765)} with their vanities{H1892}: and I will move them to jealousy{H7065}{(H8686)} with those which are not a people{H5971}; I will provoke them to anger{H3707}{(H8686)} with a foolish{H5036} nation{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:22 For a fire is kindled in My anger, And burns to the lowest part of Sheol, And consumes the earth with its yield, And sets on fire the foundations of the mountains. (nas) Deu 32:22 For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. (kjv) Deuteronomy 32:22 For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest Sheol, And devoureth the earth with its increase, And setteth on fire the foundations of the mountains.(asv) Deuteronomy 32:22 For fire is kindled in my wrath, and burneth vnto the bottome of hell, and hath consumed the earth with her increase, and set a fire the botomes of the mountaynes. (bishops) Deuteronomy 32:22 For fire is kindled in my wrath, and shall burne vnto the bottome of hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountaines. (geneva) Deuteronomy 32:22 For the fyre is kyndled in my wrath, and shal burne vnto ye nethermost hell, and shal consume the londe with the increase therof, and set the foundacions of ye mountaynes on fyre. (coverdale) Deuteronomy 32:22 For a fire{H784} is kindled{H6919}{(H8804)} in mine anger{H639}, and shall burn{H3344}{(H8799)} unto the lowest{H8482} hell{H7585}, and shall consume{H398}{(H8799)} the earth{H776} with her increase{H2981}, and set on fire{H3857}{(H8762)} the foundations{H4144} of the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:23 'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them. (nas) Deu 32:23 I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them. (kjv) Deuteronomy 32:23 I will heap evils upon them; I will spend mine arrows upon them:(asv) Deuteronomy 32:23 I wyll heape mischiefes vpon them, & wyll destroy them with mine arrowes. (bishops) Deuteronomy 32:23 I will spend plagues vpon them: I will bestowe mine arrowes vpon them. (geneva) Deuteronomy 32:23 I wil heape myscheues vpo them, I wil spende all myne arowes at them. (coverdale) Deuteronomy 32:23 I will heap{H5595}{(H8686)} mischiefs{H7451} upon them; I will spend{H3615}{(H8762)} mine arrows{H2671} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:24 'They will be wasted by famine, and consumed by plague And bitter destruction; And the teeth of beasts I will send upon them, With the venom of crawling things of the dust. (nas) Deu 32:24 They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust. (kjv) Deuteronomy 32:24 [ They shall be] wasted with hunger, and devoured with burning heat And bitter destruction; And the teeth of beasts will I send upon them, With the poison of crawling things of the dust. [(asv) Deuteronomy 32:24 They shalbe burnt with hunger, and consumed with heate, and with bitter destruction: I wyll also sende the teeth of beastes vpon them, with the furiousnesse of serpentes in the dust. (bishops) Deuteronomy 32:24 They shalbe burnt with hunger, and consumed with heate, and with bitter destruction: I will also sende the teeth of beastes vpon them, with the venime of serpents creeping in the dust. (geneva) Deuteronomy 32:24 They shal pyne awaye thorow honger, & be consumed of the feuers, and of bytter sicknesses. I wil sende amonge them ye tethe of beestes, and furious serpentes. (coverdale) Deuteronomy 32:24 They shall be burnt{H4198} with hunger{H7458}, and devoured{H3898}{(H8803)} with burning heat{H7565}, and with bitter{H4815} destruction{H6986}: I will also send{H7971}{(H8762)} the teeth{H8127} of beasts{H929} upon them, with the poison{H2534} of serpents{H2119}{(H8801)} of the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:25 'Outside the sword will bereave, And inside terror-- Both young man and virgin, The nursling with the man of gray hair. (nas) Deu 32:25 The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs. (kjv) Deuteronomy 32:25 Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; [It shall destroy] both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.(asv) Deuteronomy 32:25 Withoutforth shall the sworde robbe them of their children, and within in the chamber feare: both young men & young women, and the suckelynges, with the men of gray heades. (bishops) Deuteronomy 32:25 The sworde shall kill them without, and in the chambers feare: both the yong man and the yong woman, the suckeling with the man of gray heare. (geneva) Deuteronomy 32:25 Without shall the swearde robbe them, & feare in the chambers, both the yonge man and yonge woman, the suckynge children wt the gray headed man. (coverdale) Deuteronomy 32:25 The sword{H2719} without{H2351}, and terror{H367} within{H2315}, shall destroy{H7921}{(H8762)} both the young man{H970} and the virgin{H1330}, the suckling{H3243}{(H8802)} also with the man{H376} of gray hairs{H7872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:26 'I would have said, "I will cut them to pieces, I will remove the memory of them from men," (nas) Deu 32:26 I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men: (kjv) Deuteronomy 32:26 I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;(asv) Deuteronomy 32:26 I haue sayde, I wyll scatter them abrode, and make the remembraunce of them to ceasse from among men: (bishops) Deuteronomy 32:26 I haue said, I would scatter them abroade: I would make their remembrance to cease from among men, (geneva) Deuteronomy 32:26 I wyll saye: Where are they? I shall make their remembraunce to ceasse from amonge men. (coverdale) Deuteronomy 32:26 I said{H559}{(H8804)}, I would scatter them into corners{H6284}{(H8686)}, I would make the remembrance{H2143} of them to cease{H7673}{(H8686)} from among men{H582}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:27 Had I not feared the provocation by the enemy, That their adversaries would misjudge, That they would say, "Our hand is triumphant, And the Lord has not done all this."' (nas) Deu 32:27 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD hath not done all this. (kjv) Deuteronomy 32:27 Were it not that I feared the provocation of the enemy, Lest their adversaries should judge amiss, Lest they should say, Our hand is exalted, And Jehovah hath not done all this.(asv) Deuteronomy 32:27 Were it not that I feared the wrath of the enemie, lest their aduersaries should vtterly withdrawe the selues, and lest they shoulde say: our hye hande hath done all this, and not the Lorde. (bishops) Deuteronomy 32:27 Saue that I feared the furie of the enemie, least their aduersaries should waxe proude, and least they should say, Our hie hande and not the Lorde hath done all this: (geneva) Deuteronomy 32:27 Yf the wrath of the enemies were not gathered, lest their enemies shulde be proude, & might saie: Oure hande is hye, and: The LORDE hath not done all this. (coverdale) Deuteronomy 32:27 Were it not{H3884} that I feared{H1481}{(H8799)} the wrath{H3708} of the enemy{H341}{(H8802)}, lest their adversaries{H6862} should behave themselves strangely{H5234}{(H8762)}, and lest they should say{H559}{(H8799)}, Our hand{H3027} is high{H7311}{(H8804)}, and the LORD{H3068} hath not done{H6466}{(H8804)} all this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:28 "For they are a nation lacking in counsel, And there is no understanding in them. (nas) Deu 32:28 For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them. (kjv) Deuteronomy 32:28 For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.(asv) Deuteronomy 32:28 For it is a nation voyde of counsayle, neither is there any vnderstandyng in them. (bishops) Deuteronomy 32:28 For they are a nation voide of counsel, neither is there any vnderstanding in them. (geneva) Deuteronomy 32:28 For it is a people, wherin is no councell, and there is no vnderstondinge in them. (coverdale) Deuteronomy 32:28 For they are a nation{H1471} void{H6}{(H8802)} of counsel{H6098}, neither is there any understanding{H8394} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:29 "Would that they were wise, that they understood this, That they would discern their future! (nas) Deu 32:29 O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end! (kjv) Deuteronomy 32:29 Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!(asv) Deuteronomy 32:29 O that they were wyse, and vnderstoode this, that they woulde consider their latter ende. (bishops) Deuteronomy 32:29 Oh that they were wise, then they would vnderstand this: they would consider their latter ende. (geneva) Deuteronomy 32:29 O that they were wyse & vnderstode this, that they wolde cosidre what shulde happe vnto them her after. (coverdale) Deuteronomy 32:29 O that{H3863} they were wise{H2449}{(H8804)}, that they understood{H7919}{(H8686)} this, that they would consider{H995}{(H8799)} their latter end{H319}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:30 "How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had given them up? (nas) Deu 32:30 How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up? (kjv) Deuteronomy 32:30 How should one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Except their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up?(asv) Deuteronomy 32:30 Howe shoulde one chase a thousande, & two put ten thousand to flyght, except their maker had solde them, and except the Lorde had shut them vp? (bishops) Deuteronomy 32:30 How should one chase a thousand, & two put ten thousande to flight, except their strong God had sold the, & the Lord had shut them vp? (geneva) Deuteronomy 32:30 How cometh it, yt one shall chace a thousande of them, and yt two shal put ten thousande to flyghte? Is it not so, euen because their rocke hath solde them, and because the LORDE hath geuen them ouer? (coverdale) Deuteronomy 32:30 How should one{H259} chase{H7291}{(H8799)} a thousand{H505}, and two{H8147} put ten{H7233} thousand{H505} to flight{H5127}{(H8686)}, except{H3808} their Rock{H6697} had sold{H4376}{(H8804)} them{H3588}, and the LORD{H3068} had shut them up{H5462}{(H8689)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:31 "Indeed their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this. (nas) Deu 32:31 For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. (kjv) Deuteronomy 32:31 For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.(asv) Deuteronomy 32:31 For their god is not as our God: our enemies also them selues are iudges. (bishops) Deuteronomy 32:31 For their god is not as our God, euen our enemies being iudges. (geneva) Deuteronomy 32:31 For oure rocke is not as their rocke, of this are oure enemies iudges themselues. (coverdale) Deuteronomy 32:31 For their rock{H6697} is not as our Rock{H6697}, even our enemies{H341}{(H8802)} themselves being judges{H6414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:32 "For their vine is from the vine of Sodom, And from the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of poison, Their clusters, bitter. (nas) Deu 32:32 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter: (kjv) Deuteronomy 32:32 For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:(asv) Deuteronomy 32:32 For their vine is of the vineyarde of Sodome, & of the fieldes of Gomorra: their grapes are grapes of gall, and their clusters be bitter. (bishops) Deuteronomy 32:32 For their vine is of the vine of Sodom, and of the vines of Gomorah: their grapes are grapes of gall, their clusters be bitter. (geneva) Deuteronomy 32:32 Their vyne is of the vyne of Sodom, and of the feldes of Gomorra: their grapes are the grapes of gall, they haue bytter clusters. (coverdale) Deuteronomy 32:32 For their vine{H1612} is of the vine{H1612} of Sodom{H5467}, and of the fields{H7709} of Gomorrah{H6017}: their grapes{H6025} are grapes{H6025} of gall{H7219}, their clusters{H811} are bitter{H4846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:33 "Their wine is the venom of serpents, And the deadly poison of cobras. (nas) Deu 32:33 Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps. (kjv) Deuteronomy 32:33 Their wine is the poison of serpents, And the cruel venom of asps.(asv) Deuteronomy 32:33 Their vine is the poyson of dragons, and the cruell gall of aspes. (bishops) Deuteronomy 32:33 Their wine is the poyson of dragons, and the cruel gall of aspes. (geneva) Deuteronomy 32:33 Their wyne is the poyson of Dragons, & the furious gall of Adders. (coverdale) Deuteronomy 32:33 Their wine{H3196} is the poison{H2534} of dragons{H8577}, and the cruel{H393} venom{H7219} of asps{H6620}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:34 'Is it not laid up in store with Me, Sealed up in My treasuries? (nas) Deu 32:34 Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures? (kjv) Deuteronomy 32:34 Is not this laid up in store with me, Sealed up among my treasures?(asv) Deuteronomy 32:34 Is not this layde in store with me, and sealed vp among my treasures? (bishops) Deuteronomy 32:34 Is not this laide in store with me, and sealed vp among my treasures? (geneva) Deuteronomy 32:34 Is not this hid with me, and sealed vp in my treasures? (coverdale) Deuteronomy 32:34 Is not this laid up in store{H3647}{(H8803)} with me, and sealed up{H2856}{(H8803)} among my treasures{H214}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:35 'Vengeance is Mine, and retribution, In due time their foot will slip; For the day of their calamity is near, And the impending things are hastening upon them.' (nas) Deu 32:35 To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. (kjv) Deuteronomy 32:35 Vengeance is mine, and recompense, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste.(asv) Deuteronomy 32:35 Uengeaunce is myne, and I wyll rewarde, their feete shall slyde in due tyme: For the day of their destruction is at hande, and the thynges that shall come vpon them, make haste. (bishops) Deuteronomy 32:35 Vengeance and recompence are mine: their foote shall slide in due time: for the day of their destruction is at hand, and the things that shall come vpon them, make haste. (geneva) Deuteronomy 32:35 Vengeaunce is myne, and I wyll rewarde in due season. Their fote shall slyde, for the tyme of their destruccio is at honde, and the thinge that is to come vpon them, maketh haiste. (coverdale) Deuteronomy 32:35 To me belongeth vengeance{H5359}, and recompence{H8005}; their foot{H7272} shall slide{H4131}{(H8799)} in due time{H6256}: for the day{H3117} of their calamity{H343} is at hand{H7138}, and the things that shall come{H6264} upon them make haste{H2363}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:36 "For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free. (nas) Deu 32:36 For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left. (kjv) Deuteronomy 32:36 For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that [their] power is gone, And there is none [remaining], shut up or left at large.(asv) Deuteronomy 32:36 For the Lord shal iudge his people, and haue compassion on his seruautes, when he seeth that their power is gone, and that they be in a maner shut vp, or brought to naught and forsaken. (bishops) Deuteronomy 32:36 For the Lorde shall iudge his people, and repent towarde his seruants, when hee seeth that their power is gone, and none shut vp in holde nor left abroad. (geneva) Deuteronomy 32:36 For the LORDE shall iudge his people, and shal haue compassion on his seruauntes. For he shal considre that their power is awaie, and that it is gone with them, which were shut vp and remayned ouer. (coverdale) Deuteronomy 32:36 For the LORD{H3068} shall judge{H1777}{(H8799)} his people{H5971}, and repent{H5162}{(H8691)} himself for his servants{H5650}, when he seeth{H7200}{(H8799)} that their power{H3027} is gone{H235}{(H8804)}, and there is none{H657} shut up{H6113}{(H8803)}, or left{H5800}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:37 "And He will say, 'Where are their gods, The rock in which they sought refuge? (nas) Deu 32:37 And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted, (kjv) Deuteronomy 32:37 And he will say, Where are their gods, The rock in which they took refuge;(asv) Deuteronomy 32:37 And he shall say: Where are their gods, their god in whom they trusted? (bishops) Deuteronomy 32:37 When men shal say, Where are their gods, their mighty God in whome they trusted, (geneva) Deuteronomy 32:37 And he shal saye: Where are their goddes, their rocke wherin they trusted? (coverdale) Deuteronomy 32:37 And he shall say{H559}{(H8804)}, Where are their gods{H430}, their rock{H6697} in whom they trusted{H2620}{(H8804)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:38 'Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your hiding place! (nas) Deu 32:38 Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection. (kjv) Deuteronomy 32:38 Which did eat the fat of their sacrifices, [And] drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.(asv) Deuteronomy 32:38 The fat of whose sacrifices they dyd eate, & dranke the wine of their drinke offerynges: let them ryse vp, and helpe you, and be your protection. (bishops) Deuteronomy 32:38 Which did eate the fat of their sacrifices, & did drinke the wine of their drinke offring? let them rise vp, & help you: let him be your refuge. (geneva) Deuteronomy 32:38 Of whose sacrifices they ate ye fatt, and dranke the wyne of their drynkofferinges? Let them ryse vp and helpe you, and be youre proteccion. (coverdale) Deuteronomy 32:38 Which did eat{H398}{(H8799)} the fat{H2459} of their sacrifices{H2077}, and drank{H8354}{(H8799)} the wine{H3196} of their drink offerings{H5257}? let them rise up{H6965}{(H8799)} and help{H5826}{(H8799)} you, and be your protection{H5643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:39 'See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can deliver from My hand. (nas) Deu 32:39 See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand. (kjv) Deuteronomy 32:39 See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.(asv) Deuteronomy 32:39 See nowe howe that I, I am God, and there is none but I: I kyll, and wyll make alyue: I wounde, and wyll heale, neither is there any that can delyuer out of my hande. (bishops) Deuteronomy 32:39 Behold now, for I, I am he, and there is no gods with me: I kill, and giue life: I wound, and I make whole: neither is there any that can deliuer out of mine hand. (geneva) Deuteronomy 32:39 Se now that I I am, and that there is none other God but I.I can kyll and make alyue: what I haue smytten, that can I heale: and there is noman able to delyuer out of my hande. (coverdale) Deuteronomy 32:39 See{H7200}{(H8798)} now that I, even I, am he, and there is no god{H430} with me: I kill{H4191}{(H8686)}, and I make alive{H2421}{(H8762)}; I wound{H4272}{(H8804)}, and I heal{H7495}{(H8799)}: neither is there any that can deliver{H5337}{(H8688)} out of my hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:40 'Indeed, I lift up My hand to heaven, And say, as I live forever, (nas) Deu 32:40 For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever. (kjv) Deuteronomy 32:40 For I lift up my hand to heaven, And say, As I live for ever,(asv) Deuteronomy 32:40 For I wyll lift vp myne hande to heauen, and wyll say: I lyue euer. (bishops) Deuteronomy 32:40 For I lift vp mine hand to heauen, & say, I liue for euer. (geneva) Deuteronomy 32:40 For I wil lifte vp my hande to heauen, & wyl saye: I lyue euer. (coverdale) Deuteronomy 32:40 For I lift up{H5375}{(H8799)} my hand{H3027} to heaven{H8064}, and say{H559}{(H8804)}, I live{H2416} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:41 If I sharpen My flashing sword, And My hand takes hold on justice, I will render vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me. (nas) Deu 32:41 If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me. (kjv) Deuteronomy 32:41 If I whet my glittering sword, And my hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me.(asv) Deuteronomy 32:41 If I whet the edge of my sworde, and mine hande take holde to do iustice, I wyl recompence vengeaunce on mine enemies, and wyll rewarde them that hate me. (bishops) Deuteronomy 32:41 If I whet my glittering sworde, and mine hand take holde on iudgement, I will execute vengeance on mine enemies, and will rewarde them that hate me. (geneva) Deuteronomy 32:41 Yf I whet ye edge of my swerde, and my hande take holde of iudgment, then wyll I auenge me on myne enemies, and rewarde them that hate me. (coverdale) Deuteronomy 32:41 If I whet{H8150}{(H8804)} my glittering{H1300} sword{H2719}, and mine hand{H3027} take hold{H270}{(H8799)} on judgment{H4941}; I will render{H7725}{(H8686)} vengeance{H5359} to mine enemies{H6862}, and will reward{H7999}{(H8762)} them that hate{H8130}{(H8764)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:42 'I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the long-haired leaders of the enemy.' (nas) Deu 32:42 I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy. (kjv) Deuteronomy 32:42 I will make mine arrows drunk with blood, And my sword shall devour flesh; With the blood of the slain and the captives, From the head of the leaders of the enemy.(asv) Deuteronomy 32:42 I wyll make myne arrowes drunke with blood, and my sworde shal deuour fleshe, & that for the blood of the slayne, and for their captiuitie, sence the begynnyng of the wrath of the enemie. (bishops) Deuteronomy 32:42 I will make mine arrowes drunke with blood, (& my sword shal eate flesh) for the blood of the slaine, and of the captiues, when I beginne to take vengeance of the enemie. (geneva) Deuteronomy 32:42 I wil make myne arowes dronken with bloude, and my swerde shal eate flesh ouer ye bloude of the slayne, and ouer the captyuite, and in that the enemies heade shall be discouered. (coverdale) Deuteronomy 32:42 I will make mine arrows{H2671} drunk{H7937}{(H8686)} with blood{H1818}, and my sword{H2719} shall devour{H398}{(H8799)} flesh{H1320}; and that with the blood{H1818} of the slain{H2491} and of the captives{H7633}, from the beginning{H7218} of revenges{H6546} upon the enemy{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:43 "Rejoice, O nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will render vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His people." (nas) Deu 32:43 Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people. (kjv) Deuteronomy 32:43 Rejoice, O ye nations, [with] his people: For he will avenge the blood of his servants, And will render vengeance to his adversaries, And will make expiation for his land, for his people.(asv) Deuteronomy 32:43 Prayse ye heathen his people, for he wyll auenge the blood of his seruautes, and will auenge him of his aduersaries, and wyll be mercifull vnto his lande, and to his people. (bishops) Deuteronomy 32:43 Ye nations, praise his people: for he will auenge the blood of his seruants, and will execute vengeance vpon his aduersaries, and will bee mercifull vnto his lande, and to his people. (geneva) Deuteronomy 32:43 Reioyse ye Heythen with his people: for he wil auenge the bloude of his seruauntes, and wyl auenge him on his enemies, & wil be mercifull vnto the londe of his people. (coverdale) Deuteronomy 32:43 Rejoice{H7442}{(H8685)}, O ye nations{H1471}, with his people{H5971}: for he will avenge{H5358}{(H8799)} the blood{H1818} of his servants{H5650}, and will render{H7725}{(H8686)} vengeance{H5359} to his adversaries{H6862}, and will be merciful{H3722}{(H8765)} unto his land{H127}, and to his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:44 Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun. (nas) Deu 32:44 And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. (kjv) Deuteronomy 32:44 And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.(asv) Deuteronomy 32:44 And Moyses came and spake all the wordes of this song in the eares of the people, he & Iosuah the sonne of Nun. (bishops) Deuteronomy 32:44 Then Moses came and spake all ye words of this song in the audience of the people, he and Hoshea the sonne of Nun. (geneva) Deuteronomy 32:44 And Moses came and spake all the wordes of this songe in the eares of the people, he and Iosua the sonne of Nun. (coverdale) Deuteronomy 32:44 And Moses{H4872} came{H935}{(H8799)} and spake{H1696}{(H8762)} all the words{H1697} of this song{H7892} in the ears{H241} of the people{H5971}, he, and Hoshea{H1954} the son{H1121} of Nun{H5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:45 When Moses had finished speaking all these words to all Israel, (nas) Deu 32:45 And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: (kjv) Deuteronomy 32:45 And Moses made an end of speaking all these words to all Israel;(asv) Deuteronomy 32:45 And Moyses spake all these wordes vnto the ende, to al the people of Israel, (bishops) Deuteronomy 32:45 When Moses had made an end of speaking all these wordes to all Israel, (geneva) Deuteronomy 32:45 Now wha Moses had made an ende of speakinge all these wordes vnto all Israel, (coverdale) Deuteronomy 32:45 And Moses{H4872} made an end{H3615}{(H8762)} of speaking{H1696}{(H8763)} all these words{H1697} to all Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:46 he said to them, "Take to your heart all the words with which I am warning you today, which you shall command your sons to observe carefully, even all the words of this law. (nas) Deu 32:46 And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law. (kjv) Deuteronomy 32:46 And he said unto them, Set your heart unto all the words which I testify unto you this day, which ye shall command your children to observe to do, [even] all the words of this law.(asv) Deuteronomy 32:46 And sayde vnto them: Set your heartes vnto all the wordes which I testifie vnto you this day, and ye shall commaunde them vnto your children, that they may obserue and do all the wordes of this lawe. (bishops) Deuteronomy 32:46 Then hee said vnto them, Set your heartes vnto all the wordes which I testifie against you this day, that ye may commande them vnto your children, that they may obserue and doo all the wordes of this Lawe. (geneva) Deuteronomy 32:46 he sayde vnto the: Take to hert all ye wordes, which I testifye vnto you this daye, that ye commaunde youre children, to obserne and do all the wordes of this lawe. (coverdale) Deuteronomy 32:46 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Set{H7760}{(H8798)} your hearts{H3824} unto all the words{H1697} which I testify{H5749}{(H8688)} among you this day{H3117}, which ye shall command{H6680}{(H8762)} your children{H1121} to observe{H8104}{(H8800)} to do{H6213}{(H8800)}, all the words{H1697} of this law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:47 For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess." (nas) Deu 32:47 For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it. (kjv) Deuteronomy 32:47 For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over the Jordan to possess it.(asv) Deuteronomy 32:47 And let it not be a vayne worde vnto you: for in it is your lyfe, and through this worde ye shall prolong your dayes in the lande whyther ye go ouer Iordane to possesse it. (bishops) Deuteronomy 32:47 For it is no vaine worde concerning you, but it is your life, and by this worde ye shall prolong your dayes in the land, whither yee go ouer Iorden to possesse it. (geneva) Deuteronomy 32:47 For it is no vaine worde vnto you, but it is yor life: & this worde shal prolonge youre life in ye londe, whither ye go ouer Iordane to conquere it. (coverdale) Deuteronomy 32:47 For it is not a vain{H7386} thing{H1697} for you; because it is your life{H2416}: and through this thing{H1697} ye shall prolong{H748}{(H8686)} your days{H3117} in the land{H127}, whither ye go over{H5674}{(H8802)} Jordan{H3383} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:48 The Lord spoke to Moses that very same day, saying, (nas) Deu 32:48 And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying, (kjv) Deuteronomy 32:48 And Jehovah spake unto Moses that selfsame day, saying,(asv) Deuteronomy 32:48 And the Lorde spake vnto Moyses the same day, saying: (bishops) Deuteronomy 32:48 And the Lord spake vnto Moses the selfe same day, saying, (geneva) Deuteronomy 32:48 And ye LORDE spake vnto Moses ye same daie, & sayde: (coverdale) Deuteronomy 32:48 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Moses{H4872} that selfsame{H6106} day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:49 "Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab opposite Jericho, and look at the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel for a possession. (nas) Deu 32:49 Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession: (kjv) Deuteronomy 32:49 Get thee up into this mountain of Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession;(asv) Deuteronomy 32:49 Get thee vp into this mountayne Abarim, vnto mount Nebo, which is in the lande of Moab, ouer agaynst Iericho, and beholde the lande of Chanaan which I geue vnto the children of Israel to possesse: (bishops) Deuteronomy 32:49 Goe vp into the mountaine of Abarim, vnto the mount Nebo, which is in the lande of Moab, that is ouer against Iericho: and beholde the lande of Canaan, which I giue vnto the children of Israel for a possession, (geneva) Deuteronomy 32:49 Get the vp to this mount Abarim, vpon mount Nebo, which lyeth in ye londe of the Moabites ouer agaynst Iericho, & beholde the londe of Canaan, which I shall geue vnto the children of Israel in possessio. (coverdale) Deuteronomy 32:49 Get thee up{H5927}{(H8798)} into this mountain{H2022} Abarim{H5682}, unto mount{H2022} Nebo{H5015}, which is in the land{H776} of Moab{H4124}, that is over against{H6440} Jericho{H3405}; and behold{H7200}{(H8798)} the land{H776} of Canaan{H3667}, which I give{H5414}{(H8802)} unto the children{H1121} of Israel{H3478} for a possession{H272}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:50 Then die on the mountain where you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people, (nas) Deu 32:50 And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people: (kjv) Deuteronomy 32:50 and die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people, as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:(asv) Deuteronomy 32:50 And dye in the mount whiche thou goest vnto, and thou shalt be gathered vnto thy people, as Aaron thy brother dyed in mount Hor, and was gathered vnto his people: (bishops) Deuteronomy 32:50 And die in the mount which thou goest vp vnto, and thou shalt be gathered vnto thy people, as Aaro thy brother died in mount Hor, and was gathered vnto his people, (geneva) Deuteronomy 32:50 And dye thou vpon the mount, whan thou art come vp, and be gathered vnto thy people, like as Aaron thy brother dyed vpon mount Hor, and was gathered vnto his people: (coverdale) Deuteronomy 32:50 And die{H4191}{(H8798)} in the mount{H2022} whither thou goest up{H5927}{(H8802)}, and be gathered{H622}{(H8735)} unto thy people{H5971}; as Aaron{H175} thy brother{H251} died{H4191}{(H8804)} in mount{H2022} Hor{H2023}, and was gathered{H622}{(H8734)} unto his people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:51 because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel. (nas) Deu 32:51 Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of MeribahKadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel. (kjv) Deuteronomy 32:51 because ye trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.(asv) Deuteronomy 32:51 Because ye trespassed agaynst me among the children of Israel at the waters of stryfe at Cades in the wildernesse of Zin: for ye sanctified me not among the children of Israel. (bishops) Deuteronomy 32:51 Because ye trespassed against me among the children of Israel, at the waters of Meribah, at Kadesh in the wildernesse of Zin: for ye sanctified me not among the children of Israel. (geneva) Deuteronomy 32:51 Because ye trespaced agaynst me amonge the children of Israel by the water of stryfe at Cades in the wildernesse of Zin, and sanctified me not amonge the children of Israel. (coverdale) Deuteronomy 32:51 Because ye trespassed{H4603}{(H8804)} against me among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478} at the waters{H4325} of Meribah-Kadesh{H4808}{H6946}, in the wilderness{H4057} of Zin{H6790}; because ye sanctified{H6942}{(H8765)} me not in the midst{H8432} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 32:52 For you shall see the land at a distance, but you shall not go there, into the land which I am giving the sons of Israel." (nas) Deu 32:52 Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.(kjv) Deuteronomy 32:52 For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.(asv) Deuteronomy 32:52 Thou shalt therfore see the lande before thee, and shalt not go thyther vnto the lande which I geue the children of Israel. (bishops) Deuteronomy 32:52 Thou shalt therefore see the lande before thee, but shalt not go thither, I meane, into the land which I giue the children of Israel. (geneva) Deuteronomy 32:52 For thou shalt se the londe ouer against the, which I geue vnto ye children of Israel but thou shalt not come in to it. (coverdale) Deuteronomy 32:52 Yet thou shalt see{H7200}{(H8799)} the land{H776} before thee; but thou shalt not go{H935}{(H8799)} thither unto the land{H776} which I give{H5414}{(H8802)} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:1 Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death. (nas) Deu 33:1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. (kjv) Deuteronomy 33:1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.(asv) Deuteronomy 33:1 This is the blessyng wherwith Moyses the man of God blessed the children of Israel before his death, and sayde: (bishops) Deuteronomy 33:1 Nowe this is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death, and said, (geneva) Deuteronomy 33:1 This is the blessynge, wherwith Moses the man of God blessed ye childre of Israel before his death, (coverdale) Deuteronomy 33:1 And this is the blessing{H1293}, wherewith Moses{H4872} the man{H376} of God{H430} blessed{H1288}{(H8765)} the children{H1121} of Israel{H3478} before{H6440} his death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:2 He said, "The Lord came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came from the midst of ten thousand holy ones; At His right hand there was flashing lightning for them. (nas) Deu 33:2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them. (kjv) Deuteronomy 33:2 And he said, Jehovah came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And he came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law for them.(asv) Deuteronomy 33:2 The Lorde came from Sinai, and rose vp from Seir vnto them, and appeared from mount Pharan, & he came with ten thousande of saintes, and in his ryght hand a lawe of fire for them. (bishops) Deuteronomy 33:2 The Lord came from Sinai, & rose vp from Seir vnto them, & appeared clearely from mount Paran, & he came with ten thousands of Saints, and at his right hand a firie Lawe for them. (geneva) Deuteronomy 33:2 and saide: The LORDE came from Sinai, and rose vp vnto the from Seir. He appeared fro mount Paran, and came wt many thousande sayntes. At his righte hande is there a lawe of fyre for them: (coverdale) Deuteronomy 33:2 And he said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} came{H935}{(H8804)} from Sinai{H5514}, and rose up{H2224}{(H8804)} from Seir{H8165} unto them; he shined forth{H3313}{(H8689)} from mount{H2022} Paran{H6290}, and he came{H857}{(H8804)} with ten thousands{H7233} of saints{H6944}: from his right hand{H3225} went a fiery{H799}{(H8676)}{H784} law{H1881} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:3 "Indeed, He loves the people; All Your holy ones are in Your hand, And they followed in Your steps; Everyone receives of Your words. (nas) Deu 33:3 Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words. (kjv) Deuteronomy 33:3 Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; [Every one] shall receive of thy words.(asv) Deuteronomy 33:3 And he loued the people, all his saintes also are in thy handes: They were smitten to go after thy feete, and to receaue of thy wordes. (bishops) Deuteronomy 33:3 Though hee loue the people, yet all thy Saints are in thine handes: and they are humbled at thy foete, to receiue thy words. (geneva) Deuteronomy 33:3 O how loued he the people? All his sayntes are in his hande, they shall set them selues downe at thy fete, and receaue of thy wordes. (coverdale) Deuteronomy 33:3 Yea{H637}, he loved{H2245}{(H8801)} the people{H5971}; all his saints{H6918} are in thy hand{H3027}: and they sat down{H8497}{(H8795)} at thy feet{H7272}; every one shall receive{H5375}{(H8799)} of thy words{H1703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:4 "Moses charged us with a law, A possession for the assembly of Jacob. (nas) Deu 33:4 Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob. (kjv) Deuteronomy 33:4 Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.(asv) Deuteronomy 33:4 Moyses gaue vs a lawe for an inheritaunce of the congregation of Iacob: (bishops) Deuteronomy 33:4 Moses commanded vs a Lawe for an inheritance of the Congregation of Iaakob. (geneva) Deuteronomy 33:4 Moses commaunded vs the lawe, which is the enheritaunce of the congregacion of Iacob. (coverdale) Deuteronomy 33:4 Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8765)} us a law{H8451}, even the inheritance{H4181} of the congregation{H6952} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:5 "And He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, The tribes of Israel together. (nas) Deu 33:5 And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. (kjv) Deuteronomy 33:5 And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.(asv) Deuteronomy 33:5 And he was in Israel king, when the heades of the people and the tribes of Israel were gathered together. (bishops) Deuteronomy 33:5 Then he was among the righteous people, as King, when the heades of the people, and the tribes of Israel were assembled. (geneva) Deuteronomy 33:5 And he was in the fulnesse of the kynge, & helde ye rulers of ye people together, with the trybes of Israel. (coverdale) Deuteronomy 33:5 And he was king{H4428} in Jeshurun{H3484}, when the heads{H7218} of the people{H5971} and the tribes{H7626} of Israel{H3478} were gathered{H622}{(H8692)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:6 "May Reuben live and not die, Nor his men be few." (nas) Deu 33:6 Let Reuben live, and not die; and let not his men be few. (kjv) Deuteronomy 33:6 Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.(asv) Deuteronomy 33:6 Let Ruben lyue, and not dye, and be fewe in number. (bishops) Deuteronomy 33:6 Let Reuben liue, and not die, though his men be a small nomber. (geneva) Deuteronomy 33:6 Let Ruben lyue, and not dye, and his people be fewe in nombre. (coverdale) Deuteronomy 33:6 Let Reuben{H7205} live{H2421}{(H8799)}, and not die{H4191}{(H8799)}; and let not his men{H4962} be few{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:7 And this regarding Judah; so he said, "Hear, O Lord, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries." (nas) Deu 33:7 And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies. (kjv) Deuteronomy 33:7 And this is [the blessing] of Judah: and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him in unto his people. With his hands he contended for himself; And thou shalt be a help against his adversaries.(asv) Deuteronomy 33:7 This same also happen to Iuda: And he sayde: Heare Lorde the voyce of Iuda, & bryng him vnto his people: his handes shalbe good enough for hym, yf thou helpe hym agaynst his enemies. (bishops) Deuteronomy 33:7 And thus he blessed Iudah, and said, Heare, O Lord, the voyce of Iudah, and bring him vnto his people: his hands shalbe sufficient for him, if thou helpe him against his enemies. (geneva) Deuteronomy 33:7 This is the blessynge of Iuda. And he sayde: LORDE heare the voyce of Iuda, and brynge him vnto his people: Let his hades multiplye him, and let him be helped fro his enemies. (coverdale) Deuteronomy 33:7 And this is the blessing of Judah{H3063}: and he said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)}, LORD{H3068}, the voice{H6963} of Judah{H3063}, and bring{H935}{(H8686)} him unto his people{H5971}: let his hands{H3027} be sufficient{H7227} for him; and be thou an help{H5828} to him from his enemies{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:8 Of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah; (nas) Deu 33:8 And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah; (kjv) Deuteronomy 33:8 And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;(asv) Deuteronomy 33:8 And vnto Leui he sayde: Thumim and Urim shalbe with thee, and with euery one that is godly in thee: Thou dyddest proue hym also in the temptation, & striuedst with hym at the waters of stryfe. (bishops) Deuteronomy 33:8 And of Leui he said, Let thy Thummim and thine Vrim be with thine Holy one, whome thou diddest proue in Massah, and didst cause him to striue at the waters of Meribah. (geneva) Deuteronomy 33:8 And vnto Leui he sayde: Thy perfectnes and yi lighte be acordinge vnto the man of thy mercy, who thou hast tempted at Massa, whan ye stroue by the water of stryfe. (coverdale) Deuteronomy 33:8 And of Levi{H3878} he said{H559}{(H8804)}, Let thy Thummim{H8550} and thy Urim{H224} be with thy holy{H2623} one{H376}, whom thou didst prove{H5254}{(H8765)} at Massah{H4532}, and with whom thou didst strive{H7378}{(H8799)} at the waters{H4325} of Meribah{H4809}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:9 Who said of his father and his mother, 'I did not consider them'; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they observed Your word, And kept Your covenant. (nas) Deu 33:9 Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children: for they have observed thy word, and kept thy covenant. (kjv) Deuteronomy 33:9 Who said of his father, and of his mother, I have not seen him; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children: For they have observed thy word, And keep thy covenant.(asv) Deuteronomy 33:9 He that hath sayde vnto his father & to his mother (I haue not seene hym) and he that knewe not his brethren, nor knewe his owne children, those are they that haue obserued thy worde, and shall kepe thy couenaunt. (bishops) Deuteronomy 33:9 Who said vnto his father and to his mother, I haue not seene him, neither knewe he his brethren, nor knewe his owne children: for they obserued thy word, and kept thy couenant. (geneva) Deuteronomy 33:9 He that sayeth vnto his father and to his mother: I se him not: and to his brother, I knowe him not: and to his sonne, I wote not of him, those haue obserued thy wordes, and kepte yi couenaunt: (coverdale) Deuteronomy 33:9 Who said{H559}{(H8802)} unto his father{H1} and to his mother{H517}, I have not seen{H7200}{(H8804)} him; neither did he acknowledge{H5234}{(H8689)} his brethren{H251}, nor knew{H3045}{(H8804)} his own children{H1121}: for they have observed{H8104}{(H8804)} thy word{H565}, and kept{H5341}{(H8799)} thy covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:10 "They shall teach Your ordinances to Jacob, And Your law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar. (nas) Deu 33:10 They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar. (kjv) Deuteronomy 33:10 They shall teach Jacob thine ordinances, And Israel thy law: They shall put incense before thee, And whole burnt-offering upon thine altar.(asv) Deuteronomy 33:10 They shall teache Iacob thy iudgementes, and Israel thy lawe: They shall put incense before thy nose, and the burnt sacrifice vpon thine aulter. (bishops) Deuteronomy 33:10 They shall teach Iaakob thy iudgements, & Israel thy Lawe: they shall put incense before thy face, and the burnt offring vpon thine altar. (geneva) Deuteronomy 33:10 they shal teach Iacob thy iudgmentes, and Israel thy lawe: they shal laie incense before thy nose, & burntofferinges vpon thine altare. (coverdale) Deuteronomy 33:10 They shall teach{H3384}{(H8686)} Jacob{H3290} thy judgments{H4941}, and Israel{H3478} thy law{H8451}: they shall put{H7760}{(H8799)} incense{H6988} before{H639} thee, and whole burnt sacrifice{H3632} upon thine altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:11 "O Lord, bless his substance, And accept the work of his hands; Shatter the loins of those who rise up against him, And those who hate him, so that they will not rise again." (nas) Deu 33:11 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again. (kjv) Deuteronomy 33:11 Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again.(asv) Deuteronomy 33:11 Blesse Lorde his first fruites, and accept the worke of his handes: smyte the loynes of the that rise agaynst him, and of them that hate hym, that they ryse not agayne. (bishops) Deuteronomy 33:11 Blesse, O Lorde, his substance, and accept the worke of his handes: smite through ye loynes of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not againe. (geneva) Deuteronomy 33:11 LORDE, blesse thou his power & accepte the workes of his handes: smyte the loynes of them yt ryse vp agaynst him, & of them that hate him, that they lifte not vp them selues. (coverdale) Deuteronomy 33:11 Bless{H1288}{(H8761)}, LORD{H3068}, his substance{H2428}, and accept{H7521}{(H8799)} the work{H6467} of his hands{H3027}: smite{H4272}{(H8798)} through the loins{H4975} of them that rise{H6965}{(H8801)} against him, and of them that hate{H8130}{(H8764)} him, that they rise{H6965} not{H4480} again{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:12 Of Benjamin he said, "May the beloved of the Lord dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders." (nas) Deu 33:12 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders. (kjv) Deuteronomy 33:12 Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.(asv) Deuteronomy 33:12 And of Beniamin he sayde: The beloued of the Lorde shall dwell in safetie vpon hym, and the Lorde shall couer hym all the day long, and he shall dwell betweene his shoulders. (bishops) Deuteronomy 33:12 Of Beniamin he said, The beloued of the Lord shall dwell in safetie by him: the Lord shall couer him all the day long, and dwell betweene his shoulders. (geneva) Deuteronomy 33:12 And to Ben Iamin he saide: The beloued of the LORDE shal dwell in hope on him: All the daye longe shal he wayte vpon him, and shal dwell betwene his shulders. (coverdale) Deuteronomy 33:12 And of Benjamin{H1144} he said{H559}{(H8804)}, The beloved{H3039} of the LORD{H3068} shall dwell{H7931}{(H8799)} in safety{H983} by him; and the LORD shall cover{H2653}{(H8802)} him all the day{H3117} long, and he shall dwell{H7931}{(H8804)} between his shoulders{H3802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:13 Of Joseph he said, "Blessed of the Lord be his land, With the choice things of heaven, with the dew, And from the deep lying beneath, (nas) Deu 33:13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath, (kjv) Deuteronomy 33:13 And of Joseph he said, Blessed of Jehovah be his land, For the precious things of heaven, for the dew, And for the deep that coucheth beneath,(asv) Deuteronomy 33:13 And of Ioseph he sayde: Blessed of the Lorde is his lande for the fruites of heauen, through the deawe & springes that lye beneath, (bishops) Deuteronomy 33:13 And of Ioseph hee sayde, Blessed of the Lord is his land for the sweetenesse of heauen, for the dewe, and for the depth lying beneath, (geneva) Deuteronomy 33:13 And to Ioseph he sayde: His londe lieth in the blessynge of the LORDE, there are noble frutes of heauen, of the dew, and of the depe that lyeth beneth: (coverdale) Deuteronomy 33:13 And of Joseph{H3130} he said{H559}{(H8804)}, Blessed{H1288}{(H8794)} of the LORD{H3068} be his land{H776}, for the precious things{H4022} of heaven{H8064}, for the dew{H2919}, and for the deep{H8415} that coucheth beneath{H7257}{(H8802)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:14 And with the choice yield of the sun, And with the choice produce of the months. (nas) Deu 33:14 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon, (kjv) Deuteronomy 33:14 And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,(asv) Deuteronomy 33:14 And for the sweete fruites of the increase of the sunne, and rype fruites of the moone: (bishops) Deuteronomy 33:14 And for the sweete increase of the sunne, and for the sweete increase of the moone, (geneva) Deuteronomy 33:14 There are noble frutes of the increase of the Sonne, and noble rype frutes of ye monethes: (coverdale) Deuteronomy 33:14 And for the precious{H4022} fruits{H8393} brought forth by the sun{H8121}, and for the precious things{H4022} put forth{H1645} by the moon{H3391}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:15 "And with the best things of the ancient mountains, And with the choice things of the everlasting hills, (nas) Deu 33:15 And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills, (kjv) Deuteronomy 33:15 And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills,(asv) Deuteronomy 33:15 For the first fruites of the principall mountaynes, and for the fruites that the hylles bryng foorth for euer: (bishops) Deuteronomy 33:15 And for the sweetenes of the top of the ancient mountaines, and for the sweetenes of the olde hilles, (geneva) Deuteronomy 33:15 And of ye toppes of the mountaynes of olde, and of the hilles allwaye, (coverdale) Deuteronomy 33:15 And for the chief things{H7218} of the ancient{H6924} mountains{H2042}, and for the precious things{H4022} of the lasting{H5769} hills{H1389}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:16 And with the choice things of the earth and its fullness, And the favor of Him who dwelt in the bush. Let it come to the head of Joseph, And to the crown of the head of the one distinguished among his brothers. (nas) Deu 33:16 And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren. (kjv) Deuteronomy 33:16 And for the precious things of the earth and the fulness thereof, And the good will of him that dwelt in the bush. Let [the blessing] come upon the head of Joseph, And upon the crown of the head of him that was separate from his brethren.(asv) Deuteronomy 33:16 And for the fuites of the earth, and fulnesse therof: and for the good wyll of hym that dwelt in the bushe, shall the blessing come vpon the head of Ioseph, and vpon the toppe of the head of hym that was seperated from among his brethren. (bishops) Deuteronomy 33:16 And for the sweetenesse of the earth, and abundance thereof: and the good will of him that dwelt in the bushe, shall come vpon the head of Ioseph, and vpon the toppe of the head of him that was separated from his brethren. (geneva) Deuteronomy 33:16 and of the noble frutes of ye earth, and of the fulnesse therof. The good will of him that dwelleth in the busshe, come vpon the heade of Ioseph, and vpon ye toppe of his heade that was separated fro amonge his brethren. (coverdale) Deuteronomy 33:16 And for the precious things{H4022} of the earth{H776} and fulness{H4393} thereof, and for the good will{H7522} of him that dwelt{H7931}{(H8802)} in the bush{H5572}: let the blessing come{H935}{(H8799)} upon the head{H7218} of Joseph{H3130}, and upon the top of the head{H6936} of him that was separated{H5139} from his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:17 "As the firstborn of his ox, majesty is his, And his horns are the horns of the wild ox; With them he will push the peoples, All at once, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh." (nas) Deu 33:17 His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh. (kjv) Deuteronomy 33:17 The firstling of his herd, majesty is his; And his horns are the horns of the wild-ox: With them he shall push the peoples all of them, [even] the ends of the earth: And they are the ten thousands of Ephraim, And they are the thousands of Manasseh.(asv) Deuteronomy 33:17 His first borne oxe hath beautie, and his hornes are as the hornes of an vnicorne, and with them he shall trouble the nations together, euen vnto the endes of the worlde: These are also ten thousandes of Ephraim, and the thousandes of Manasses. (bishops) Deuteronomy 33:17 His beautie shalbe like his first borne bullock, & his hornes as the hornes of an vnicorne: with them hee shall smite the people together, euen the endes of the world: these are also the ten thousands of Ephraim, and these are the thousands of Manasseh. (geneva) Deuteronomy 33:17 His bewtye is as a firstborne oxe, and his hornes are as ye hornes of an Vnicorne: with the same shal he pusshe the nacions together, euen vnto the endes of the worlde. These are the thousandes of Ephraim, and the thousandes of Manasse. (coverdale) Deuteronomy 33:17 His glory{H1926} is like the firstling{H1060} of his bullock{H7794}, and his horns{H7161} are like the horns{H7161} of unicorns{H7214}: with them he shall push{H5055}{(H8762)} the people{H5971} together{H3162} to the ends{H657} of the earth{H776}: and they are the ten thousands{H7233} of Ephraim{H669}, and they are the thousands{H505} of Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:18 Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents. (nas) Deu 33:18 And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents. (kjv) Deuteronomy 33:18 And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.(asv) Deuteronomy 33:18 And vnto Zabulon he sayde: Reioyce Zabulon in thy goyng out, and thou Isachar in thy tentes. (bishops) Deuteronomy 33:18 And of Zebulun he sayd, Reioice, Zebulun, in thy going out, and thou Isshachar in thy tents. (geneva) Deuteronomy 33:18 And vnto Zabulon he sayde: Reioyse Zabulon of thy outgoynge: but reioyse thou Isachar of thy tentes. (coverdale) Deuteronomy 33:18 And of Zebulun{H2074} he said{H559}{(H8804)}, Rejoice{H8055}{(H8798)}, Zebulun{H2074}, in thy going out{H3318}{(H8800)}; and, Issachar{H3485}, in thy tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:19 "They will call peoples to the mountain; There they will offer righteous sacrifices; For they will draw out the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand." (nas) Deu 33:19 They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand. (kjv) Deuteronomy 33:19 They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.(asv) Deuteronomy 33:19 They shall call the people vnto the hyll, & there they shall offer offeringes of righteousnesse: For they shall sucke of the aboundaunce of the sea, and of treasure hyd in the sande. (bishops) Deuteronomy 33:19 They shall call ye people vnto the mountaine: there they shall offer the sacrifices of righteousnesse: for they shal sucke of the abundance of the sea, and of the treasures hid in the sand. (geneva) Deuteronomy 33:19 They shall call the people vnto ye hyll, and there shal they offre ye offeringes of righteousnes. For they shal sucke the abundaunce of the see, and the treasures hyd in the sonde. (coverdale) Deuteronomy 33:19 They shall call{H7121}{(H8799)} the people{H5971} unto the mountain{H2022}; there they shall offer{H2076}{(H8799)} sacrifices{H2077} of righteousness{H6664}: for they shall suck{H3243}{(H8799)} of the abundance{H8228} of the seas{H3220}, and of treasures{H8226}{(H8803)} hid{H2934}{(H8803)} in the sand{H2344}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:20 Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head. (nas) Deu 33:20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head. (kjv) Deuteronomy 33:20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.(asv) Deuteronomy 33:20 And vnto Gad he sayde: Blessed be he that inlarged Gad: he dwelleth as a Lion that catcheth for a pray the arme with the head. (bishops) Deuteronomy 33:20 Also of Gad he said, Blessed be hee that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, that catcheth for his praye the arme with the head. (geneva) Deuteronomy 33:20 And to Gad he sayde: Blessynge haue Gad, which maketh rowme. He dwelleth as a lyon, and spoyleth the arme and the toppe of the heade. (coverdale) Deuteronomy 33:20 And of Gad{H1410} he said{H559}{(H8804)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be he that enlargeth{H7337}{(H8688)} Gad{H1410}: he dwelleth{H7931}{(H8804)} as a lion{H3833}, and teareth{H2963}{(H8804)} the arm{H2220} with{H637} the crown of the head{H6936}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:21 "Then he provided the first part for himself, For there the ruler's portion was reserved; And he came with the leaders of the people; He executed the justice of the Lord, And His ordinances with Israel." (nas) Deu 33:21 And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel. (kjv) Deuteronomy 33:21 And he provided the first part for himself, For there was the lawgiver's portion reserved; And he came [with] the heads of the people; He executed the righteousness of Jehovah, And his ordinances with Israel.(asv) Deuteronomy 33:21 He loked to hym selfe at the beginning, because there was a portion of the lawgeuer hid, & he came with the heades of the people, and executed the ryghteousnesse of the Lorde, and his iudgementes with Israel. (bishops) Deuteronomy 33:21 And hee looked to himselfe at the beginning, because there was a portion of the Lawe-giuer hid: yet hee shall come with the heades of the people, to execute the iustice of the Lord, and his iudgements with Israel. (geneva) Deuteronomy 33:21 And he sawe his begynnynge, that ye heape of the teachers laye hydd there, and came with the rulers of the people, and executed the righteousnesse of the LORDE, and his iudgment on Israel. (coverdale) Deuteronomy 33:21 And he provided{H7200}{(H8799)} the first part{H7225} for himself, because there, in a portion{H2513} of the lawgiver{H2710}{(H8781)}, was he seated{H5603}{(H8803)}; and he came{H857}{(H8799)} with the heads{H7218} of the people{H5971}, he executed{H6213}{(H8804)} the justice{H6666} of the LORD{H3068}, and his judgments{H4941} with Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:22 Of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan." (nas) Deu 33:22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. (kjv) Deuteronomy 33:22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan.(asv) Deuteronomy 33:22 And vnto Dan he sayde: Dan is a Lions whelpe, he shal leape fro Basan. (bishops) Deuteronomy 33:22 And of Dan he said, Dan is a lions whelp: he shall leape from Bashan. (geneva) Deuteronomy 33:22 And to Dan he sayde: Dan a yonge lyon, he shal flowe from Basan. (coverdale) Deuteronomy 33:22 And of Dan{H1835} he said{H559}{(H8804)}, Dan{H1835} is a lion's{H738} whelp{H1482}: he shall leap{H2187}{(H8762)} from Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:23 Of Naphtali he said, "O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of the Lord, Take possession of the sea and the south." (nas) Deu 33:23 And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD: possess thou the west and the south. (kjv) Deuteronomy 33:23 And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, And full with the blessing of Jehovah, Possess thou the west and the south.(asv) Deuteronomy 33:23 And vnto Nephthali he sayde: O Nephthali, satisfied with Gods fauour, and full with the blessing of the Lorde, possesse thou the west and the south. (bishops) Deuteronomy 33:23 Also of Naphtali he sayd, O Naphtali, satisfied with fauour, and filled with the blessing of the Lorde, possesse the West and the South. (geneva) Deuteronomy 33:23 And to Nephtali he saide: Nephtali shal haue abundaunce of pleasure, & shalbe full of the blessynge of the LORDE: his possession shalbe towarde the west and south. (coverdale) Deuteronomy 33:23 And of Naphtali{H5321} he said{H559}{(H8804)}, O Naphtali{H5321}, satisfied{H7649} with favour{H7522}, and full{H4392} with the blessing{H1293} of the LORD{H3068}: possess{H3423}{(H8798)} thou the west{H3220} and the south{H1864}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:24 Of Asher he said, "More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in oil. (nas) Deu 33:24 And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil. (kjv) Deuteronomy 33:24 And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.(asv) Deuteronomy 33:24 And to Aser he sayde: Aser shalbe blessed with children, he shalbe acceptable vnto his brethren, and shall dyp his foote in oyle. (bishops) Deuteronomy 33:24 And of Asher he saide, Asher shalbe blessed with children: he shalbe acceptable vnto his brethren, and shall dippe his foote in oyle. (geneva) Deuteronomy 33:24 And to Asser he sayde: Asser be blessed wt sonnes, accepted be he with his brethren, and dyppe his fote in oyle. (coverdale) Deuteronomy 33:24 And of Asher{H836} he said{H559}{(H8804)}, Let Asher{H836} be blessed{H1288}{(H8803)} with children{H1121}; let him be acceptable{H7521}{(H8803)} to his brethren{H251}, and let him dip{H2881}{(H8802)} his foot{H7272} in oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:25 "Your locks will be iron and bronze, And according to your days, so will your leisurely walk be. (nas) Deu 33:25 Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be. (kjv) Deuteronomy 33:25 Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.(asv) Deuteronomy 33:25 Thy shoes shalbe iron and brasse, and thy strength shall continue as long as thou lyuest. (bishops) Deuteronomy 33:25 Thy shooes shalbe yron and brasse, and thy strength shal continue as long as thou liuest. (geneva) Deuteronomy 33:25 Yron and brasse be on thy shues. Thyne age be as thy youth. (coverdale) Deuteronomy 33:25 Thy shoes{H4515} shall be iron{H1270} and brass{H5178}; and as thy days{H3117}, so shall thy strength{H1679} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:26 "There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty. (nas) Deu 33:26 There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. (kjv) Deuteronomy 33:26 There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.(asv) Deuteronomy 33:26 There is none lyke vnto the God of Israel, which though he syt vpon the heauen as vpon an horse yet is he thine helper, whose glorie is in the celestiall places. (bishops) Deuteronomy 33:26 There is none like God, O righteous people, which rideth vpon the heauens for thine helpe, and on the cloudes in his glory. (geneva) Deuteronomy 33:26 There is no God as the God of the iust. He that sytteth vpon heauen, be thy helpe. And his glory is in the cloudes, (coverdale) Deuteronomy 33:26 There is none like unto the God{H410} of Jeshurun{H3484}, who rideth{H7392}{(H8802)} upon the heaven{H8064} in thy help{H5828}, and in his excellency{H1346} on the sky{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:27 "The eternal God is a dwelling place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from before you, And said, 'Destroy!' (nas) Deu 33:27 The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them. (kjv) Deuteronomy 33:27 The eternal God is [thy] dwelling-place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.(asv) Deuteronomy 33:27 The eternall God is thy refuge, and vnder the armes of the euerlastyng God shalt thou lyue: He shall cast out the enemie before thee, and say, destroy them. (bishops) Deuteronomy 33:27 The eternall God is thy refuge, and vnder his armes thou art for euer: hee shall cast out the enemie before thee, and will say, Destroy them. (geneva) Deuteronomy 33:27 that is the dwellynge of God from the beginnynge, and vnder the armes of the worlde. And he shal dryue out thyne enemye before the, and saye: Be destroyed. (coverdale) Deuteronomy 33:27 The eternal{H6924} God{H430} is thy refuge{H4585}, and underneath are the everlasting{H5769} arms{H2220}: and he shall thrust out{H1644}{(H8762)} the enemy{H341}{(H8802)} from before{H6440} thee; and shall say{H559}{(H8799)}, Destroy{H8045}{(H8685)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:28 "So Israel dwells in security, The fountain of Jacob secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew. (nas) Deu 33:28 Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew. (kjv) Deuteronomy 33:28 And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.(asv) Deuteronomy 33:28 Israel then shall dwell in safetie and alone, and the fountayne of Iacob shalbe vpon a lande of corne and wine, and his heauens shall drop the deawe. (bishops) Deuteronomy 33:28 Then Israel the fountaine of Iaakob shal dwell alone in safetie in a lande of wheat, & wine: also his heauens shal drop the dewe. (geneva) Deuteronomy 33:28 And Israel shall dwell safe alone. The eye of Iacob shalbe vpon ye londe where corne and wine is, heauen also shal droppe with dewe. (coverdale) Deuteronomy 33:28 Israel{H3478} then shall dwell{H7931}{(H8799)} in safety{H983} alone{H910}: the fountain{H5869} of Jacob{H3290} shall be upon a land{H776} of corn{H1715} and wine{H8492}; also his heavens{H8064} shall drop down{H6201}{(H8799)} dew{H2919}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 33:29 "Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the Lord, Who is the shield of your help And the sword of your majesty! So your enemies will cringe before you, And you will tread upon their high places." (nas) Deu 33:29 Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.(kjv) Deuteronomy 33:29 Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.(asv) Deuteronomy 33:29 Happy art thou O Israel, who is like vnto thee O people, that art saued in the Lorde which is the shielde of thy helpe and sworde of thy glorie? Thine enemies haue lost their strength to thee warde, and thou shalt treade vpon their hye places. (bishops) Deuteronomy 33:29 Blessed art thou, O Israel: who is like vnto thee, O people saued by the Lorde, the shielde of thine helpe, and which is the sword of thy glorie? therefore thine enemies shall bee in subiection to thee, and thou shalt tread vpon their hie places. (geneva) Deuteronomy 33:29 Happye art thou Israel, who is lyke vnto the? O thou people yt art saued by the LORDE, which is thy helpe, shylde, and the swerde of thy glorye. Thyne enemies shal pyne awaye, and thou shalt treade vpon the height of them. (coverdale) Deuteronomy 33:29 Happy{H835} art thou, O Israel{H3478}: who is like unto thee, O people{H5971} saved{H3467}{(H8737)} by the LORD{H3068}, the shield{H4043} of thy help{H5828}, and who is the sword{H2719} of thy excellency{H1346}! and thine enemies{H341}{(H8802)} shall be found liars{H3584}{(H8735)} unto thee; and thou shalt tread{H1869}{(H8799)} upon their high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:1 Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the Lord showed him all the land, Gilead as far as Dan, (nas) Deu 34:1 And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan, (kjv) Deuteronomy 34:1 And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan,(asv) Deuteronomy 34:1 And Moyses went from the playne of Moab, vp into mount Nebo, and vnto the top of the hyll that is ouer agaynst Iericho: And the Lord shewed hym all the lande of Gilead, euen vnto Dan: (bishops) Deuteronomy 34:1 Then Moses went from the plaine of Moab vp into mount Nebo vnto the top of Pisgah that is ouer against Iericho: and the Lorde shewed him all the land of Gilead, vnto Dan, (geneva) Deuteronomy 34:1 And Moses wente from the felde of ye Moabites vp vnto mount Nebo, vpo ye toppe of mout Pisga ouer agaynst Iericho. And the LORDE shewed him all the londe of Gilead vnto Dan, (coverdale) Deuteronomy 34:1 And Moses{H4872} went up{H5927}{(H8799)} from the plains{H6160} of Moab{H4124} unto the mountain{H2022} of Nebo{H5015}, to the top{H7218} of Pisgah{H6449}, that is over against{H6440} Jericho{H3405}. And the LORD{H3068} shewed{H7200}{(H8686)} him all the land{H776} of Gilead{H1568}, unto Dan{H1835}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:2 and all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the western sea, (nas) Deu 34:2 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea, (kjv) Deuteronomy 34:2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea,(asv) Deuteronomy 34:2 And all Nephthali, and the lande of Ephraim, & Manasse, and all the lande of Iuda, euen vnto the vtmost sea: (bishops) Deuteronomy 34:2 And all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Iudah, vnto the vtmost sea: (geneva) Deuteronomy 34:2 and all Nephtali, and the londe of Ephraim and Manasse, and all the londe of Iuda, vnto ye vttemost see, (coverdale) Deuteronomy 34:2 And all Naphtali{H5321}, and the land{H776} of Ephraim{H669}, and Manasseh{H4519}, and all the land{H776} of Judah{H3063}, unto the utmost{H314} sea{H3220}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:3 and the Negev and the plain in the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar. (nas) Deu 34:3 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar. (kjv) Deuteronomy 34:3 and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm-trees, unto Zoar.(asv) Deuteronomy 34:3 And the south, and the playne of the valley of Iericho, the citie of palme trees euen vnto Zoar. (bishops) Deuteronomy 34:3 And the South, and the plaine of the valley of Iericho, the citie of palmetrees, vnto Zoar. (geneva) Deuteronomy 34:3 and towarde the south, and the region of the playne of Iericho the cite of the palme trees euen vnto Zoar. (coverdale) Deuteronomy 34:3 And the south{H5045}, and the plain{H3603} of the valley{H1237} of Jericho{H3405}, the city{H5892} of palm trees{H8558}{(H8677)}{H5899}, unto Zoar{H6820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:4 Then the Lord said to him, "This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, 'I will give it to your descendants'; I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there." (nas) Deu 34:4 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither. (kjv) Deuteronomy 34:4 And Jehovah said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.(asv) Deuteronomy 34:4 And the Lorde sayd vnto hym: This is the lande which I sware vnto Abraham, Isahac, and Iacob, saying, I wyll geue it vnto thy seede: I haue caused thee also to see it with thine eies, but thou shalt not go ouer thyther. (bishops) Deuteronomy 34:4 And the Lord said vnto him, This is the lande which I sware vnto Abraham, to Izhak and to Iaacob saying, I will giue it vnto thy seede: I haue caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not goe ouer thither. (geneva) Deuteronomy 34:4 And the LORDE sayde vnto him: This is the londe that I sware vnto Abraham, Isaac and Iacob, and sayde: I wyll geue it vnto thy sede. Thou hast sene it with thine eyes, but thou shalt not go ouer thither. (coverdale) Deuteronomy 34:4 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, This is the land{H776} which I sware{H7650}{(H8738)} unto Abraham{H85}, unto Isaac{H3327}, and unto Jacob{H3290}, saying{H559}{(H8800)}, I will give{H5414}{(H8799)} it unto thy seed{H2233}: I have caused thee to see{H7200}{(H8689)} it with thine eyes{H5869}, but thou shalt not go over{H5674}{(H8799)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:5 So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord. (nas) Deu 34:5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD. (kjv) Deuteronomy 34:5 So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.(asv) Deuteronomy 34:5 So Moyses the seruaunt of the Lord dyed there in the lande of Moab, accordyng to the worde of the Lorde. (bishops) Deuteronomy 34:5 So Moses the seruant of the Lord dyed there in the land of Moab, according to the worde of the Lord. (geneva) Deuteronomy 34:5 So Moses ye seruaunt of the LORDE died there in the londe of the Moabites, acordinge vnto the worde of ye LORDE. (coverdale) Deuteronomy 34:5 So Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} died{H4191}{(H8799)} there in the land{H776} of Moab{H4124}, according to the word{H6310} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:6 And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day. (nas) Deu 34:6 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. (kjv) Deuteronomy 34:6 And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.(asv) Deuteronomy 34:6 And he buryed hym in a valley, in the lande of Moab, ouer agaynst the house of Peor: but no man knoweth of his sepulchre vnto this day. (bishops) Deuteronomy 34:6 And hee buried him in a valley in the land of Moab ouer against Beth-peor, but no man knoweth of his sepulchre vnto this day. (geneva) Deuteronomy 34:6 And he buried him in a valley, in the londe of the Moabites ouer agaynst the house of Peor. And noman knewe of his graue vnto this daye. (coverdale) Deuteronomy 34:6 And he buried{H6912}{(H8799)} him in a valley{H1516} in the land{H776} of Moab{H4124}, over against{H4136} Bethpeor{H1047}: but no man{H376} knoweth{H3045}{(H8804)} of his sepulchre{H6900} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:7 Although Moses was one hundred and twenty years old when he died, his eye was not dim, nor his vigor abated. (nas) Deu 34:7 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated. (kjv) Deuteronomy 34:7 And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.(asv) Deuteronomy 34:7 Moyses was an hundred and twentie yeres olde when he dyed: his eye was not dymme, nor his naturall force abated. (bishops) Deuteronomy 34:7 Moses was nowe an hundreth and twentie yeere olde when hee died, his eye was not dimme, nor his naturall force abated. (geneva) Deuteronomy 34:7 And Moses was an hundreth and twentye yeare olde whan he dyed: his eyes were not dymme, and his chekes were not fallen. (coverdale) Deuteronomy 34:7 And Moses{H4872} was an hundred{H3967} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} when he died{H4194}: his eye{H5869} was not dim{H3543}{(H8804)}, nor his natural force{H3893} abated{H5127}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:8 So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses came to an end. (nas) Deu 34:8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended. (kjv) Deuteronomy 34:8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.(asv) Deuteronomy 34:8 And the children of Israel wept for Moyses in the playne of Moab thirtie dayes: And the dayes of weepyng and mournyng for Moyses were ended. (bishops) Deuteronomy 34:8 And the children of Israel wept for Moses in the plaine of Moab thirtie dayes: so the dayes of weeping and mourning for Moses were ended. (geneva) Deuteronomy 34:8 And the children of Israel weped for Moses in ye felde of the Moabites thirtie daies, and the dayes of the wepynge and mournynge for Moses were fulfilled. (coverdale) Deuteronomy 34:8 And the children{H1121} of Israel{H3478} wept{H1058}{(H8799)} for Moses{H4872} in the plains{H6160} of Moab{H4124} thirty{H7970} days{H3117}: so the days{H3117} of weeping{H1065} and mourning{H60} for Moses{H4872} were ended{H8552}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:9 Now Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; and the sons of Israel listened to him and did as the Lord had commanded Moses. (nas) Deu 34:9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses. (kjv) Deuteronomy 34:9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah commanded Moses.(asv) Deuteronomy 34:9 And Iosuah the sonne of Nun was ful of the spirite of wisdome, for Moyses had put his handes vpon hym: And the children of Israel were obedient vnto hym, and dyd as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Deuteronomy 34:9 And Ioshua the sonne of Nun was full of ye spirit of wisedome: for Moses had put his hands vpon him; the children of Israel were obedient vnto him, and did as the Lord had commanded Moses. (geneva) Deuteronomy 34:9 And Iosua the sonne of Nun was filled with ye sprete of wysdome ( for Moses had layed his hande vpon him) and the children of Israel herkened vnto him, and dyd as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Deuteronomy 34:9 And Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126} was full{H4392} of the spirit{H7307} of wisdom{H2451}; for Moses{H4872} had laid{H5564}{(H8804)} his hands{H3027} upon him: and the children{H1121} of Israel{H3478} hearkened{H8085}{(H8799)} unto him, and did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:10 Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face, (nas) Deu 34:10 And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face, (kjv) Deuteronomy 34:10 And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom Jehovah knew face to face,(asv) Deuteronomy 34:10 And there arose not a prophete since in Israel, lyke vnto Moyses whom the Lorde knewe face to face, (bishops) Deuteronomy 34:10 But there arose not a Prophet since in Israel like vnto Moses (whome the Lord knew face to face) (geneva) Deuteronomy 34:10 And there arose no prophet more in Israel, like vnto Moses, whom the LORDE knewe face to face (coverdale) Deuteronomy 34:10 And there arose{H6965}{(H8804)} not a prophet{H5030} since{H5750} in Israel{H3478} like unto Moses{H4872}, whom the LORD{H3068} knew{H3045}{(H8804)} face{H6440} to face{H6440}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:11 for all the signs and wonders which the Lord sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land, (nas) Deu 34:11 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, (kjv) Deuteronomy 34:11 in all the signs and the wonders, which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,(asv) Deuteronomy 34:11 Accordyng vnto all the miracles and wonders which the Lorde sent hym to do in the lande of Egypt before Pharao and all his seruauntes, and before all his lande, (bishops) Deuteronomy 34:11 In all ye miracles & wonders which ye Lord sent him to do in ye land of Egypt before Pharaoh & before all his seruantes, and before al his land, (geneva) Deuteronomy 34:11 in all tokens and wonders (which the LORDE sent him to do in ye londe of Egipte, vnto Pharao, and to all his seruautes, and his londe) (coverdale) Deuteronomy 34:11 In all the signs{H226} and the wonders{H4159}, which the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8804)} him to do{H6213}{(H8800)} in the land{H776} of Egypt{H4714} to Pharaoh{H6547}, and to all his servants{H5650}, and to all his land{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Deu 34:12 and for all the mighty power and for all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel. (nas) Deu 34:12 And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.(kjv) Deuteronomy 34:12 and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.(asv) Deuteronomy 34:12 And accordyng to all that mightie hande, and all the great feare which Moyses shewed in the syght of all Israel. (bishops) Deuteronomy 34:12 And in all that mightie hand and all that great feare, which Moses wrought in the sight of all Israel. (geneva) Deuteronomy 34:12 and in all this mightie hande and greate visions which Moses dyd in the sighte of all Israel. (coverdale) Deuteronomy 34:12 And in all that mighty{H2389} hand{H3027}, and in all the great{H1419} terror{H4172} which Moses{H4872} shewed{H6213}{(H8804)} in the sight{H5869} of all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:1 Now it came about after the death of Moses the servant of the Lord, that the Lord spoke to Joshua the son of Nun, Moses' servant, saying, (nas) Jos 1:1 Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying, (kjv) Joshua 1:1 Now it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,(asv) Joshua 1:1 After the death of Moyses the seruaunt of the Lord, it came to passe also that the Lorde spake vnto Iosuah ye sonne of Nun, Moyses minister, saying: (bishops) Joshua 1:1 Nowe after the death of Moses the seruant of the Lorde, the Lord spake vnto Ioshua the sonne of Nun, Moses minister, saying, (geneva) Joshua 1:1 After the death of Moses the seruaunt of the LORDE, spake the LORDE vnto Iosua ye sonne of Nun Moses mynister: (coverdale) Joshua 1:1 Now after{H310} the death{H4194} of Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} it came to pass, that the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, Moses{H4872}' minister{H8334}{(H8764)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:2 "Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel. (nas) Jos 1:2 Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel. (kjv) Joshua 1:2 Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.(asv) Joshua 1:2 Moyses my seruaunt is dead: Nowe therefore arise, go ouer this Iordane, thou and all this people, vnto the lande the whiche I to them the chyldren of Israel do geue. (bishops) Joshua 1:2 Moses my seruant is dead: nowe therefore arise, go ouer this Iorden, thou, and all this people, vnto the lande which I giue them, that is, to ye children of Israel. (geneva) Joshua 1:2 My seruaunt Moses is deed, vp now, and go ouer this Iordane, thou and all this people in to the londe that I haue geuen the children of Israel. (coverdale) Joshua 1:2 Moses{H4872} my servant{H5650} is dead{H4191}{(H8804)}; now therefore arise{H6965}{(H8798)}, go over{H5674}{(H8798)} this Jordan{H3383}, thou, and all this people{H5971}, unto the land{H776} which I do give{H5414}{(H8802)} to them, even to the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:3 Every place on which the sole of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to Moses. (nas) Jos 1:3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses. (kjv) Joshua 1:3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses.(asv) Joshua 1:3 All the places that the soles of your feete shall treade vpon, haue I geuen you, as I sayde vnto Moyses. (bishops) Joshua 1:3 Euery place that the sole of your foote shall treade vpon, haue I giuen you, as I said vnto Moses. (geneva) Joshua 1:3 All the places that the soles of youre fete shal treade vpon, haue I geuen vnto you, as I sayde vnto Moses: (coverdale) Joshua 1:3 Every place{H4725} that the sole{H3709} of your foot{H7272} shall tread upon{H1869}{(H8799)}, that have I given{H5414}{(H8804)} unto you, as I said{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:4 From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory. (nas) Jos 1:4 From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast. (kjv) Joshua 1:4 From the wilderness, and this Lebanon, even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.(asv) Joshua 1:4 From the wyldernesse and this Libanon, vnto the great riuer Euphrates, all the lande of the Hethites, euen vnto the great sea towarde the goyng downe of the sunne, shalbe your coast. (bishops) Joshua 1:4 From the wildernesse and this Lebanon euen vnto the great riuer, the riuer Perath: all the land of the Hittites, euen vnto the great Sea towarde the going downe of the sunne, shalbe your coast. (geneva) Joshua 1:4 From the wyldernesse and this Libanus vnto the greate water Euphrates: all the londe of the Hethites vnto the greate see towarde the west, shal be youre border. (coverdale) Joshua 1:4 From the wilderness{H4057} and this Lebanon{H3844} even unto the great{H1419} river{H5104}, the river{H5104} Euphrates{H6578}, all the land{H776} of the Hittites{H2850}, and unto the great{H1419} sea{H3220} toward the going down{H3996} of the sun{H8121}, shall be your coast{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:5 No man will be able to stand before you all the days of your life. Just as I have been with Moses, I will be with you; I will not fail you or forsake you. (nas) Jos 1:5 There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee. (kjv) Joshua 1:5 There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee; I will not fail thee, nor forsake thee.(asv) Joshua 1:5 There shal not a man be able to withstande thee all the dayes of thy life: For as I was with Moyses, so wyll I be with thee, and wyll not fayle thee, nor forsake thee. (bishops) Joshua 1:5 There shall not a man be able to withstande thee all the dayes of thy life: as I was with Moses, so will I be with thee: I will not leaue thee, nor forsake thee. (geneva) Joshua 1:5 There shall noman be able to withstonde ye all thy life longe. And like as I was with Moses, so wil I be with the also. I will not fayle the nether forsake the. (coverdale) Joshua 1:5 There shall not any man{H376} be able to stand{H3320}{(H8691)} before{H6440} thee all the days{H3117} of thy life{H2416}: as I was with Moses{H4872}, so I will be with thee: I will not fail{H7503}{(H8686)} thee, nor forsake{H5800}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:6 Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them. (nas) Jos 1:6 Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them. (kjv) Joshua 1:6 Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.(asv) Joshua 1:6 Be strong therfore and bolde: for vnto this people shalt thou deuide ye lande for inheritaunce, whiche I sware vnto their fathers to geue them. (bishops) Joshua 1:6 Be strong and of a good courage: for vnto this people shalt thou deuide the lande for an inheritance, which I sware vnto their fathers to giue them. (geneva) Joshua 1:6 Be stronge and bolde: for vnto this people shalt thou deuyde ye londe, which I sware vnto their fathers, to geue it them. (coverdale) Joshua 1:6 Be strong{H2388}{(H8798)} and of a good courage{H553}{(H8798)}: for unto this people{H5971} shalt thou divide for an inheritance{H5157}{(H8686)} the land{H776}, which I sware{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:7 Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may have success wherever you go. (nas) Jos 1:7 Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper withersoever thou goest. (kjv) Joshua 1:7 Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest have good success whithersoever thou goest.(asv) Joshua 1:7 Only be thou strong, and of a stoute courage, that thou maiest obserue and do according to all the law which Moses my seruaunt commaunded thee: Turne from the same neither to the right hande, nor to the lefte, that thou maiest do wisely in al that thou takest in hande. (bishops) Joshua 1:7 Onely be thou strong, and of a most valiant courage, that thou mayest obserue and doe according to all the Lawe which Moses my seruant hath commanded thee: thou shalt not turne away from it to the right hande, nor to the left, that thou mayest prosper whithersoeuer thou goest. (geneva) Joshua 1:7 Be stroge therfore and very bolde, that thou mayest kepe and do euery thynge acordinge to the lawe, that Moses my seruaunt commaunded the. Turne not asyde from it, nether to the righte hande ner to the lefte, yt thou mayest deale wysely whither so euer thou goest. (coverdale) Joshua 1:7 Only be thou strong{H2388}{(H8798)} and very{H3966} courageous{H553}{(H8798)}, that thou mayest observe{H8104}{(H8800)} to do{H6213}{(H8800)} according to all the law{H8451}, which Moses{H4872} my servant{H5650} commanded{H6680}{(H8765)} thee: turn{H5493}{(H8799)} not from it to the right hand{H3225} or to the left{H8040}, that thou mayest prosper{H7919}{(H8686)} whithersoever thou goest{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:8 This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will have success. (nas) Jos 1:8 This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. (kjv) Joshua 1:8 This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.(asv) Joshua 1:8 Let not the booke of this lawe departe out of thy mouth, but occupie thy minde therein day & night, that thou maiest obserue and doe according to all yt is written therein: For then shalt thou make thy way prosperous, and then thou shalt do wisely. (bishops) Joshua 1:8 Let not this booke of the Law depart out of thy mouth, but meditate therin day & night, that thou mayest obserue and doe according to all that is written therein: for then shalt thou make thy way prosperous, and then shalt thou haue good successe. (geneva) Joshua 1:8 And let not the boke of this lawe departe out of thy mouth, but exercyse thy selfe therin daie and nighte, that thou mayest kepe and do euery thinge acordinge to it that is wrytte therin: Then shalt thou prospere in thy waies, and deale wysely. (coverdale) Joshua 1:8 This book{H5612} of the law{H8451} shall not depart{H4185}{(H8799)} out of thy mouth{H6310}; but thou shalt meditate{H1897}{(H8804)} therein day{H3119} and night{H3915}, that thou mayest observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} according to all that is written{H3789}{(H8803)} therein: for then thou shalt make{H6743} thy way{H1870} prosperous{H6743}{(H8686)}, and then thou shalt have good success{H7919}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:9 Have I not commanded you? Be strong and courageous! Do not tremble or be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go." (nas) Jos 1:9 Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest. (kjv) Joshua 1:9 Have not I commanded thee? Be strong and of good courage; be not affrighted, neither be thou dismayed: for Jehovah thy God is with thee whithersoever thou goest.(asv) Joshua 1:9 Haue not I comaunded thee, that thou shouldest be strong & hardie, and not feare nor be faint hearted? For I the Lorde thy God am with thee, whyther soeuer thou goest. (bishops) Joshua 1:9 Haue not I commanded thee, saying, Be strong and of a good courage, feare not, nor be discouraged? for I the Lord thy God will be with thee, whithersoeuer thou goest. (geneva) Joshua 1:9 Lo, I haue commaunded the to be stronge and bolde. Feare not, and be not afrayed: for the LORDE thy God is with ye, whither so euer thou goest. (coverdale) Joshua 1:9 Have not I commanded{H6680}{(H8765)} thee? Be strong{H2388}{(H8798)} and of a good courage{H553}{(H8798)}; be not afraid{H6206}{(H8799)}, neither be thou dismayed{H2865}{(H8735)}: for the LORD{H3068} thy God{H430} is with thee whithersoever thou goest{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying, (nas) Jos 1:10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying, (kjv) Joshua 1:10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying,(asv) Joshua 1:10 Then Iosuah commaunded the officers of the people, saying: (bishops) Joshua 1:10 Then Ioshua commanded the officers of the people, saying, (geneva) Joshua 1:10 Then commaunded Iosua the officers of the people, and sayde: (coverdale) Joshua 1:10 Then Joshua{H3091} commanded{H6680}{(H8762)} the officers{H7860}{(H8802)} of the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:11 "Pass through the midst of the camp and command the people, saying, 'Prepare provisions for yourselves, for within three days you are to cross this Jordan, to go in to possess the land which the Lord your God is giving you, to possess it.'" (nas) Jos 1:11 Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it. (kjv) Joshua 1:11 Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Jehovah your God giveth you to possess it.(asv) Joshua 1:11 Go thorowe the middes of the hoaste, and comaunde the people, saying, Prepare you vitailes: for after three daies ye shal passe ouer this Iordane, to go in and enioye the lande, which the Lorde your God geueth you, to possesse it. (bishops) Joshua 1:11 Passe through the hoste, and commande the people, saying, Prepare you vitailes: for after three dayes ye shall passe ouer this Iorden, to goe in to possesse the lande, which the Lord your God giueth you to possesse it. (geneva) Joshua 1:11 Go thorow the hoost, and charge ye people, and saye: Prepare you vytayles, for ouer thre dayes shal ye go ouer this Iordane, that ye maye come in and take possession of the londe, which the LORDE youre God shal geue you. (coverdale) Joshua 1:11 Pass{H5674}{(H8798)} through{H7130} the host{H4264}, and command{H6680}{(H8761)} the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Prepare{H3559}{(H8685)} you victuals{H6720}; for within three{H7969} days{H3117} ye shall pass over{H5674}{(H8802)} this Jordan{H3383}, to go in{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} the land{H776}, which the LORD{H3068} your God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} you to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:12 To the Reubenites and to the Gadites and to the half-tribe of Manasseh, Joshua said, (nas) Jos 1:12 And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying, (kjv) Joshua 1:12 And to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,(asv) Joshua 1:12 And vnto the Rubenites, Gadites, and halfe the tribe of Manasses spake Iosuah saying: (bishops) Joshua 1:12 And vnto the Reubenites, and to the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh spake Ioshua, saying, (geneva) Joshua 1:12 And to the Rubenites, Gaddites, and to the halfe trybe of Manasse, sayde Iosua: (coverdale) Joshua 1:12 And to the Reubenites{H7206}, and to the Gadites{H1425}, and to half{H2677} the tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, spake{H559}{(H8804)} Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:13 "Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, 'The Lord your God gives you rest and will give you this land.' (nas) Jos 1:13 Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land. (kjv) Joshua 1:13 Remember the word which Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God giveth you rest, and will give you this land.(asv) Joshua 1:13 Remember the worde whiche Moyses the seruaunt of the Lorde commauded you, saying: The Lorde your God hath geuen you rest, & hath geuen you this lande. (bishops) Joshua 1:13 Remember the worde, which Moses the seruant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath giuen you rest, and hath giuen you this land. (geneva) Joshua 1:13 Thynke vpon the worde, that Moses the seruaunt of ye LORDE spake vnto you, and sayde: The LORDE yor God hath brought you to rest, and geuen you this londe. (coverdale) Joshua 1:13 Remember{H2142}{(H8800)} the word{H1697} which Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} you, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} your God{H430} hath given you rest{H5117}{(H8688)}, and hath given{H5414}{(H8804)} you this land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:14 Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan, but you shall cross before your brothers in battle array, all your valiant warriors, and shall help them, (nas) Jos 1:14 Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them; (kjv) Joshua 1:14 Your wives, your little ones, and your cattle, shall abide in the land which Moses gave you beyond the Jordan; but ye shall pass over before your brethren armed, all the mighty men of valor, and shall help them;(asv) Joshua 1:14 Your wyues, your children, and your catell shall remaine in the lande which Moyses gaue you on this syde Iordane: but ye shal go before your brethren armed, all that be men of warre, and helpe them: (bishops) Joshua 1:14 Your wiues, your children, and your cattell shall remaine in the land which Moses gaue you on this side Iorden: but ye shall goe ouer before your brethren armed, all that be men of warre, and shall helpe them, (geneva) Joshua 1:14 Let youre wyues and children and catell remayne in ye londe, that Moses gaue you on this syde Iordane: But ye youre selues (as many as be fightinge men) shal go forth before youre brethren in harnesse, and helpe them, (coverdale) Joshua 1:14 Your wives{H802}, your little ones{H2945}, and your cattle{H4735}, shall remain{H3427}{(H8799)} in the land{H776} which Moses{H4872} gave{H5414}{(H8804)} you on this side{H5676} Jordan{H3383}; but ye shall pass{H5674}{(H8799)} before{H6440} your brethren{H251} armed{H2571}, all the mighty{H1368} men of valour{H2428}, and help{H5826}{(H8804)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:15 until the Lord gives your brothers rest, as He gives you, and they also possess the land which the Lord your God is giving them. Then you shall return to your own land, and possess that which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan toward the sunrise." (nas) Jos 1:15 Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising. (kjv) Joshua 1:15 until Jehovah have given your brethren rest, as [he hath given] you, and they also have possessed the land which Jehovah your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and possess it, which Moses the servant of Jehovah gave you beyond the Jordan toward the sunrising.(asv) Joshua 1:15 Untill the Lorde haue geuen your brethren rest as he hath you, and vntill they also haue obtained the lande whiche the Lorde your God geueth them: And then shal ye returne vnto the lande of your possession, and enioye it: which lande Moyses the Lordes seruaut gaue you on this side Iordane towarde the sunne rysyng. (bishops) Joshua 1:15 Vntill the Lord haue giuen your brethren rest, as well as to you, and vntill they also shall possesse the land, which the Lorde your God giueth them: then shall ye returne vnto the lande of your possession and shall possesse it, which land Moses the Lordes seruant gaue you on this side Iorden toward the sunne rising. (geneva) Joshua 1:15 tyll the LORDE haue broughte youre brethren to rest also as well as you: that they also maye take possession of the londe, which the LORDE yor God shal geue them: Then shal ye turne agayne in to the londe of youre possession, that ye maye enioye it, which Moses the seruaunt of the LORDE hath geuen you on this syde Iordane towarde ye Easte. (coverdale) Joshua 1:15 Until the LORD{H3068} have given{H5117} your brethren{H251} rest{H5117}{(H8686)}, as he hath given you, and they also have possessed{H3423}{(H8804)} the land{H776} which the LORD{H3068} your God{H430} giveth{H5414}{(H8802)} them: then ye shall return{H7725}{(H8804)} unto the land{H776} of your possession{H3425}, and enjoy{H3423}{(H8804)} it, which Moses{H4872} the LORD'S{H3068} servant{H5650} gave{H5414}{(H8804)} you on this side{H5676} Jordan{H3383} toward the sunrising{H4217}{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:16 They answered Joshua, saying, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. (nas) Jos 1:16 And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go. (kjv) Joshua 1:16 And they answered Joshua, saying, All that thou hast commanded us we will do, and whithersoever thou sendest us we will go.(asv) Joshua 1:16 And they aunswered Iosuah, sayinge: Al that thou hast commaunded vs we will do, and whyther soeuer thou sendest vs, we will go. (bishops) Joshua 1:16 Then they answered Ioshua, saying, Al that thou hast commaunded vs, we will doe, and whithersoeuer thou sendest vs, we will goe. (geneva) Joshua 1:16 And they answered Iosua and sayde: All that thou hast commaunded vs, wyll we do: and whither so euer thou sendest vs, we wyl go thither. (coverdale) Joshua 1:16 And they answered{H6030}{(H8799)} Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, All that thou commandest{H6680}{(H8765)} us we will do{H6213}{(H8799)}, and whithersoever{H834} thou sendest{H7971}{(H8799)} us, we will go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:17 Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you; only may the Lord your God be with you as He was with Moses. (nas) Jos 1:17 According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses. (kjv) Joshua 1:17 According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only Jehovah thy God be with thee, as he was with Moses.(asv) Joshua 1:17 According as we obeyed Moyses in al thinges, so will we obey thee: only the Lorde thy God be with thee, as he was with Moyses. (bishops) Joshua 1:17 As we obeyed Moses in all things, so will we obey thee: onely the Lorde thy God be with thee, as he was with Moses. (geneva) Joshua 1:17 Like as we haue obeyed Moses, so wyl we be obedient also vnto the: Onely that the LORDE thy God be with ye, like as he was with Moses. (coverdale) Joshua 1:17 According as we hearkened{H8085}{(H8804)} unto Moses{H4872} in all things, so will we hearken{H8085}{(H8799)} unto thee: only the LORD{H3068} thy God{H430} be with thee, as he was with Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 1:18 Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous." (nas) Jos 1:18 Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.(kjv) Joshua 1:18 Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.(asv) Joshua 1:18 And whosoeuer he be that doth disobey thy mouth, and wil not hearken vnto thy wordes in all that thou commaudest him, let him dye: Only be strong, and of good courage. (bishops) Joshua 1:18 Whosoeuer shall rebell against thy commaundement, and will not obey thy wordes in all that thou commaundest him, let him bee put to death: onely be strong and of good courage. (geneva) Joshua 1:18 Who so euer disobeyeth thy mouth, and herkeneth not vnto thy wordes in all that thou hast commaunded vs, shal dye: Onely be thou stronge and bolde. (coverdale) Joshua 1:18 Whosoever{H376} he be that doth rebel{H4784}{(H8686)} against thy commandment{H6310}, and will not hearken{H8085}{(H8799)} unto thy words{H1697} in all that thou commandest{H6680}{(H8762)} him, he shall be put to death{H4191}{(H8714)}: only be strong{H2388}{(H8798)} and of a good courage{H553}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:1 Then Joshua the son of Nun sent two men as spies secretly from Shittim, saying, "Go, view the land, especially Jericho." So they went and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lodged there. (nas) Jos 2:1 And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot's house, named Rahab, and lodged there. (kjv) Joshua 2:1 And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go, view the land, and Jericho. And they went and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lay there.(asv) Joshua 2:1 And Iosuah ye sonne of Nun sent out of Sittim two men to spye secretely, saying: Go, and viewe the land, and also Iericho. And they went, and came into a harlotes house, named Rahab, and lodged there. (bishops) Joshua 2:1 Then Ioshua the sonne of Nun sent out of Shittim two men to spie secretly, saying, Go, view the land, and also Iericho: and they went, and came into an harlots house, named Rahab, and lodged there. (geneva) Joshua 2:1 Iosua the sonne of Nun sent out two spyes preuely from Setim, and sayde vnto them: Go youre waye, loke vpon the londe and Iericho. They wente forth, and came in to ye house of an harlot, called Rahab, and laye there. (coverdale) Joshua 2:1 And Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126} sent{H7971}{(H8799)} out of Shittim{H7851} two{H8147} men{H582} to spy{H7270}{(H8764)} secretly{H2791}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)} view{H7200}{(H8798)} the land{H776}, even Jericho{H3405}. And they went{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} into an harlot's{H2181}{(H8802)} house{H802}{H1004}, named{H8034} Rahab{H7343}, and lodged{H7901}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:2 It was told the king of Jericho, saying, "Behold, men from the sons of Israel have come here tonight to search out the land." (nas) Jos 2:2 And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country. (kjv) Joshua 2:2 And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land.(asv) Joshua 2:2 And it was tolde the king of Iericho, saying: Beholde, ther came men in hyther to night, of the children of Israel, to spye out the countrey. (bishops) Joshua 2:2 Then report was made to the King of Iericho, saying, Beholde, there came men hither to night, of the children of Israel, to spie out the countrey. (geneva) Joshua 2:2 Then was it tolde the kynge of Iericho: Lo, there are men come in this nighte from the childre of Israel, to spye the londe. (coverdale) Joshua 2:2 And it was told{H559}{(H8735)} the king{H4428} of Jericho{H3405}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, there came{H935}{(H8804)} men{H582} in hither to night{H3915} of the children{H1121} of Israel{H3478} to search out{H2658}{(H8800)} the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:3 And the king of Jericho sent word to Rahab, saying, "Bring out the men who have come to you, who have entered your house, for they have come to search out all the land." (nas) Jos 2:3 And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country. (kjv) Joshua 2:3 And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, that are entered into thy house; for they are come to search out all the land.(asv) Joshua 2:3 And the king of Iericho sent vnto Rahab, saying: Bring foorth the men that are come to thee, and which are entred into thyne house: for they be come to searche out all the lande. (bishops) Joshua 2:3 And the King of Iericho sent vnto Rahab, saying, Bring foorth the men that are come to thee, and which are entred into thine house: for they be come to search out all the land. (geneva) Joshua 2:3 Then sent the kynge of Iericho vnto Rahab, saynge: Delyuer the men forth that are come vnto the in to thy house, for they are come to spye out the whole londe. (coverdale) Joshua 2:3 And the king{H4428} of Jericho{H3405} sent{H7971}{(H8799)} unto Rahab{H7343}, saying{H559}{(H8800)}, Bring forth{H3318}{(H8685)} the men{H582} that are come{H935}{(H8802)} to thee, which are entered{H935}{(H8804)} into thine house{H1004}: for they be come{H935}{(H8804)} to search out{H2658}{(H8800)} all the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:4 But the woman had taken the two men and hidden them, and she said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they were from. (nas) Jos 2:4 And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were: (kjv) Joshua 2:4 And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I knew not whence they were:(asv) Joshua 2:4 And the woman toke the two men and hyd them, and sayd thus: In deede there came men vnto me, but I wiste not whence they were. (bishops) Joshua 2:4 (But ye woman had taken the two men, and hid them) Therefore saide she thus, There came men vnto me, but I wist not whence they were. (geneva) Joshua 2:4 Now as for the two men, the woman had hyd them, and sayde: There came men in vnto me in dede, but I knewe not whence they were. (coverdale) Joshua 2:4 And the woman{H802} took{H3947}{(H8799)} the two{H8147} men{H582}, and hid{H6845}{(H8799)} them, and said{H559}{(H8799)} thus, There came{H935}{(H8804)} men{H582} unto me, but I wist{H3045}{(H8804)} not whence{H370} they were: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:5 It came about when it was time to shut the gate at dark, that the men went out; I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them." (nas) Jos 2:5 And it came to pass about the time of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them. (kjv) Joshua 2:5 and it came to pass about the time of the shutting of the gate, when it was dark, that the men went out; whither the men went I know not: pursue after them quickly; for ye will overtake them.(asv) Joshua 2:5 And about the time of the shutting of the gate when it was darke, the men went out, whyther the men went I wote not: folowe ye after them quickly, for ye shall ouertake them. (bishops) Joshua 2:5 And when they shut the gate in the darke, the men went out, whither the men went I wote not: followe ye after them quickly, for ye shall ouertake them. (geneva) Joshua 2:5 And at the shuttinge in of the gate whan it was darcke, they wente out, so yt I can not tell whither they be gone: folowe soone after them, for ye shal ouertake them. (coverdale) Joshua 2:5 And it came to pass about the time of shutting{H5462}{(H8800)} of the gate{H8179}, when it was dark{H2822}, that the men{H582} went out{H3318}{(H8804)}: whither the men{H582} went{H1980}{(H8804)} I wot{H3045}{(H8804)} not: pursue{H7291}{(H8798)} after{H310} them quickly{H4118}; for ye shall overtake{H5381}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:6 But she had brought them up to the roof and hidden them in the stalks of flax which she had laid in order on the roof. (nas) Jos 2:6 But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof. (kjv) Joshua 2:6 But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.(asv) Joshua 2:6 But she had brought them vp to the rooffe of the house, & hyd them with the stalkes of flare which she had lying abrode vpon the rooffe. (bishops) Joshua 2:6 (But she had brought them vp to the roofe of the house, and hidde them with the stalkes of flaxe, which she had spread abroad vpo the roofe) (geneva) Joshua 2:6 But she had caused them to clymme vp vnto the house toppe, and hyd them vnder the stalkes of flaxe, that she had prepared her vpo the toppe of the house. (coverdale) Joshua 2:6 But she had brought them up{H5927}{(H8689)} to the roof{H1406} of the house, and hid{H2934}{(H8799)} them with the stalks{H6086} of flax{H6593}, which she had laid in order{H6186}{(H8803)} upon the roof{H1406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:7 So the men pursued them on the road to the Jordan to the fords; and as soon as those who were pursuing them had gone out, they shut the gate. (nas) Jos 2:7 And the men pursued after them the way to Jordan unto the fords: and as soon as they which pursued after them were gone out, they shut the gate. (kjv) Joshua 2:7 And the men pursued after them the way to the Jordan unto the fords: and as soon as they that pursued after them were gone out, they shut the gate.(asv) Joshua 2:7 And the men pursued after them the way to Iordane vnto the fourdes: and assoone as they whiche pursued after them were gone out, they shut the gate. (bishops) Joshua 2:7 And certaine men pursued after them, the way to Iorden, vnto the foordes, and as soone as they which pursued after them, were gone out, they shut the gate. (geneva) Joshua 2:7 How beit the men folowed after them in ye waye towarde Iordane, euen vnto the ferye: and whan they that folowed vpon them were gone forth, the gate was shut. (coverdale) Joshua 2:7 And the men{H582} pursued{H7291}{(H8804)} after{H310} them the way{H1870} to Jordan{H3383} unto the fords{H4569}: and as soon as they which pursued{H7291}{(H8802)} after{H310} them were gone out{H3318}{(H8804)}, they shut{H5462}{(H8804)} the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:8 Now before they lay down, she came up to them on the roof, (nas) Jos 2:8 And before they were laid down, she came up unto them upon the roof; (kjv) Joshua 2:8 And before they were laid down, she came up unto them upon the roof;(asv) Joshua 2:8 And or euer they were asleepe, she came vp vnto them vpon the rooffe, (bishops) Joshua 2:8 And before they were a sleepe, she came vp vnto them vpon the roofe, (geneva) Joshua 2:8 And or euer the men layed them downe to slepe, she wente vp to them vnto the house toppe, (coverdale) Joshua 2:8 And before they were laid down{H7901}{(H8799)}, she came up{H5927}{(H8804)} unto them upon the roof{H1406}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:9 and said to the men, "I know that the Lord has given you the land, and that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land have melted away before you. (nas) Jos 2:9 And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you. (kjv) Joshua 2:9 and she said unto the men, I know that Jehovah hath given you the land, and that the fear of you is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.(asv) Joshua 2:9 And sayd vnto the men: I knowe that the Lorde hath geuen you the land, for the feare of you is fallen vpo vs, and the inhabitantes of the lande faint at the presence of you: (bishops) Joshua 2:9 And saide vnto the men, I knowe that the Lord hath giuen you the land, and that the feare of you is fallen vpon vs, and that all the inhabitants of the land faint because of you. (geneva) Joshua 2:9 and sayde vnto the: I knowe that the LORDE shal delyuer you the londe, for the feare of you is fallen vpon vs, and all the inhabiters of the londe are discoraged at youre commynge. (coverdale) Joshua 2:9 And she said{H559}{(H8799)} unto the men{H582}, I know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} you the land{H776}, and that your terror{H367} is fallen{H5307}{(H8804)} upon us, and that all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} faint{H4127}{(H8738)} because{H6440} of you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:10 For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you utterly destroyed. (nas) Jos 2:10 For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed. (kjv) Joshua 2:10 For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea before you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, unto Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.(asv) Joshua 2:10 For we haue hearde howe the Lorde dried vp the water of the red sea before you when you came out of Egypt, and what you dyd vnto the two kynges of the Amorites that were on the other syde Iordane, Sehon and Og, whom ye vtterly destroyed. (bishops) Joshua 2:10 For we haue heard, howe the Lord dried vp the water of the redde Sea before you, when you came out of Egypt, and what you did vnto the two Kings of the Amorites, that were on the other side Iorden, vnto Sihon and to Og, whom ye vtterly destroyed: (geneva) Joshua 2:10 For we haue herde, how the LORDE dryed vp the water in the reed see before you, wha ye departed out of Egipte: and what ye dyd vnto the two kynges of the Amorites, Sihon and Og beyonde Iordane, how ye roted them out, and destroyed them. (coverdale) Joshua 2:10 For we have heard{H8085}{(H8804)} how the LORD{H3068} dried up{H3001}{(H8689)} the water{H4325} of the Red{H5488} sea{H3220} for you{H6440}, when ye came out{H3318}{(H8800)} of Egypt{H4714}; and what ye did{H6213}{(H8804)} unto the two{H8147} kings{H4428} of the Amorites{H567}, that were on the other side{H5676} Jordan{H3383}, Sihon{H5511} and Og{H5747}, whom ye utterly destroyed{H2763}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:11 When we heard it, our hearts melted and no courage remained in any man any longer because of you; for the Lord your God, He is God in heaven above and on earth beneath. (nas) Jos 2:11 And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath. (kjv) Joshua 2:11 And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Jehovah your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.(asv) Joshua 2:11 And assoone as we had hearde these thynges, our heartes dyd faynt, and there remained no more courage in any man at the presence of you: For the Lorde your God he is the God in heauen aboue, and in earth beneath. (bishops) Joshua 2:11 And when wee heard it, our heartes did faint, and there remained no more courage in any because of you: for the Lord your God, he is the God in heauen aboue, and in earth beneath. (geneva) Joshua 2:11 And sence we herde therof, oure hert hath failed vs, nether is there a good stomacke more in eny man, by the reason of youre commynge. For the LORDE yor God is both the God aboue in heaue and beneth vpon earth. (coverdale) Joshua 2:11 And as soon as we had heard{H8085}{(H8799)} these things, our hearts{H3824} did melt{H4549}{(H8735)}, neither did there remain{H6965}{(H8804)} any more courage{H7307} in any man{H376}, because{H6440} of you: for the LORD{H3068} your God{H430}, he is God{H430} in heaven{H8064} above{H4605}, and in earth{H776} beneath. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:12 Now therefore, please swear to me by the Lord, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father's household, and give me a pledge of truth, (nas) Jos 2:12 Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD, since I have shewed you kindness, that ye will also shew kindness unto my father's house, and give me a true token: (kjv) Joshua 2:12 Now therefore, I pray you, swear unto me by Jehovah, since I have dealt kindly with you, that ye also will deal kindly with my father's house, and give me a true token;(asv) Joshua 2:12 Nowe therfore, I pray you sweare vnto me by the Lorde, that as I haue shewed you mercie, ye shall also shewe mercie vnto my fathers house, and geue me a true token: (bishops) Joshua 2:12 Now therefore, I pray you, sweare vnto me by the Lord; that as I haue shewed you mercie, ye will also shewe mercie vnto my fathers house, and giue me a true token, (geneva) Joshua 2:12 Sweare now then vnto me euen by the LORDE (for so moch as I haue dealte mercifully with you) that ye wyl also shewe mercy vpon my fathers house: and geue me a true token, (coverdale) Joshua 2:12 Now therefore, I pray you, swear{H7650}{(H8734)} unto me by the LORD{H3068}, since{H3588} I have shewed{H6213}{(H8804)} you kindness{H2617}, that ye will also shew{H6213}{(H8804)} kindness{H2617} unto my father's{H1} house{H1004}, and give{H5414}{(H8804)} me a true{H571} token{H226}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:13 and spare my father and my mother and my brothers and my sisters, with all who belong to them, and deliver our lives from death." (nas) Jos 2:13 And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death. (kjv) Joshua 2:13 and that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and will deliver our lives from death.(asv) Joshua 2:13 And that ye shall saue alyue both my father and my mother, my brethren and my sisters, and all that they haue: and that ye shall delyuer our soules from death. (bishops) Joshua 2:13 And that yee will saue aliue my father and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they haue: and that yee will deliuer our soules from death. (geneva) Joshua 2:13 that ye wyl let my father lyue, and my mother, my brethren, and my sisters, and all that they haue, and delyuer oure soules from death. (coverdale) Joshua 2:13 And that ye will save alive{H2421}{(H8689)} my father{H1}, and my mother{H517}, and my brethren{H251}, and my sisters{H269}, and all that they have, and deliver{H5337}{(H8689)} our lives{H5315} from death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:14 So the men said to her, "Our life for yours if you do not tell this business of ours; and it shall come about when the Lord gives us the land that we will deal kindly and faithfully with you." (nas) Jos 2:14 And the men answered her, Our life for yours, if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee. (kjv) Joshua 2:14 And the men said unto her, Our life for yours, if ye utter not this our business; and it shall be, when Jehovah giveth us the land, that we will deal kindly and truly with thee.(asv) Joshua 2:14 And the men aunswered her: Our lyues for you to dye, yf ye vtter not this our busynesse. And when the Lorde hath geuen vs the lande, we wyll deale mercyfully and truely with thee. (bishops) Joshua 2:14 And the men answered her, Our life for you to die, if ye vtter not this our businesse: and when the Lorde hath giuen vs the lande, we will deale mercifully and truely with thee. (geneva) Joshua 2:14 The men sayde vnto her: Yf we shewe not mercy and faithfulnesse vpon the, whan the LORDE geueth vs the londe, then let oure soule dye for you, so farre as thou betrayest not oure deuyce. (coverdale) Joshua 2:14 And the men{H582} answered{H559}{(H8799)} her, Our life{H5315} for yours{H4191}{(H8800)}, if ye utter{H5046}{(H8686)} not this our business{H1697}. And it shall be, when the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8800)} us the land{H776}, that we will deal{H6213}{(H8804)} kindly{H2617} and truly{H571} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:15 Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall. (nas) Jos 2:15 Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall. (kjv) Joshua 2:15 Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the side of the wall, and she dwelt upon the wall.(asv) Joshua 2:15 And then she let them downe by a corde through a wyndow: for her house was vpon the towne wall, & she dwelt vpon the towne wall. (bishops) Joshua 2:15 Then she let them downe by a corde thorowe the windowe: for her house was vpon the towne wall, and she dwelt vpon the wall. (geneva) Joshua 2:15 Then let she them downe thorow the wyndowe by a coarde: for hir house was in the wall of the cite, and in the wall was hir dwellynge. (coverdale) Joshua 2:15 Then she let them down{H3381}{(H8686)} by a cord{H2256} through{H1157} the window{H2474}: for her house{H1004} was upon the town{H7023} wall{H2346}, and she dwelt{H3427}{(H8802)} upon the wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:16 She said to them, "Go to the hill country, so that the pursuers will not happen upon you, and hide yourselves there for three days until the pursuers return. Then afterward you may go on your way." (nas) Jos 2:16 And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way. (kjv) Joshua 2:16 And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers light upon you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.(asv) Joshua 2:16 And she sayde vnto them: Get you into the mountaine leste the pursuers meete you, and hyde your selues there three dayes vntyl the pursuers be returned, & then shall ye go your owne way. (bishops) Joshua 2:16 And she said vnto them, Goe you into the mountaine, least the pursuers meete with you, and hide your selues there three dayes, vntill the pursuers be returned: then afterwarde may yee goe your way. (geneva) Joshua 2:16 And she sayde vnto them: Go youre waye vp to the mountaynes, lest they mete you that folowe vpon you: and hyde youre selues there thre dayes, tyll they be come againe yt folowe after you: and then get you youre waye. (coverdale) Joshua 2:16 And she said{H559}{(H8799)} unto them, Get{H3212}{(H8798)} you to the mountain{H2022}, lest the pursuers{H7291}{(H8802)} meet{H6293}{(H8799)} you; and hide{H2247}{(H8738)} yourselves there three{H7969} days{H3117}, until the pursuers{H7291}{(H8802)} be returned{H7725}{(H8800)}: and afterward{H310} may ye go{H3212}{(H8799)} your way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:17 The men said to her, "We shall be free from this oath to you which you have made us swear, (nas) Jos 2:17 And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear. (kjv) Joshua 2:17 And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.(asv) Joshua 2:17 And the men sayde vnto her: We wyl be blamelesse of this thy oth which thou hast made vs sweare: (bishops) Joshua 2:17 And the men said vnto her, We will be blamelesse of this thine othe, which thou hast made vs sweare. (geneva) Joshua 2:17 But the men sayde vnto her: As for this ooth that thou hast taken of vs, we wyll be discharged of it (coverdale) Joshua 2:17 And the men{H582} said{H559}{(H8799)} unto her, We will be blameless{H5355} of this thine oath{H7621} which thou hast made us swear{H7650}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:18 unless, when we come into the land, you tie this cord of scarlet thread in the window through which you let us down, and gather to yourself into the house your father and your mother and your brothers and all your father's household. (nas) Jos 2:18 Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee. (kjv) Joshua 2:18 Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household.(asv) Joshua 2:18 Behold, when we come into the lande, thou shalt bynde this corde of red threde in the wyndowe whiche thou dydst let vs downe by: and thou shalt bryng thy father and thy mother, thy brethren, & all thy fathers housholde euen into thy house. (bishops) Joshua 2:18 Behold, when we come into the land, thou shalt bind this cord of red threde in the window, whereby thou lettest vs downe, and thou shalt bring thy father and thy mother, and thy brethren, & all thy fathers houshold home to thee. (geneva) Joshua 2:18 whan we come in to ye londe, excepte thou knyttest in the wyndowe ye lyne of this rosecoloured rope (yt thou hast lette vs downe with all) & gatherest vnto ye in to the house, thy father, thy mother, yi brethren & all thy fathers house. (coverdale) Joshua 2:18 Behold, when we come{H935}{(H8802)} into the land{H776}, thou shalt bind{H7194}{(H8799)} this line{H8615} of scarlet{H8144} thread{H2339} in the window{H2474} which thou didst let us down by{H3381}{(H8689)}: and thou shalt bring{H622}{(H8799)} thy father{H1}, and thy mother{H517}, and thy brethren{H251}, and all thy father's{H1} household{H1004}, home{H1004} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:19 It shall come about that anyone who goes out of the doors of your house into the street, his blood shall be on his own head, and we shall be free; but anyone who is with you in the house, his blood shall be on our head if a hand is laid on him. (nas) Jos 2:19 And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we will be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him. (kjv) Joshua 2:19 And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we shall be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him.(asv) Joshua 2:19 And then whosoeuer doeth go out at the doores of thy house into the streate, his blood shalbe vpon his owne head, and we wyll be gyltlesse: And who soeuer shalbe with thee in the house, his blood shalbe on our head yf any mans hande touche hym. (bishops) Joshua 2:19 And whosoeuer then doeth goe out at the doores of thine house into the streete, his blood shalbe vpon his head, and we will be giltlesse: but whosoeuer shall be with thee in the house, his blood shalbe on our head, if any hande touch him: (geneva) Joshua 2:19 And loke who so euer goeth out at the dore of thy house, his bloude be vpon his owne heade, and we giltlesse. But of all those yt are in yi house, yf a hande be layed vpon the, their bloude shalbe vpo or heade. (coverdale) Joshua 2:19 And it shall be, that whosoever{H834} shall go out{H3318}{(H8799)} of the doors{H1817} of thy house{H1004} into the street{H2351}, his blood{H1818} shall be upon his head{H7218}, and we will be guiltless{H5355}: and whosoever shall be with thee in the house{H1004}, his blood{H1818} shall be on our head{H7218}, if any hand{H3027} be upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:20 But if you tell this business of ours, then we shall be free from the oath which you have made us swear." (nas) Jos 2:20 And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear. (kjv) Joshua 2:20 But if thou utter this our business, then we shall be guiltless of thine oath which thou hast made us to swear.(asv) Joshua 2:20 And if thou vtter these our wordes, we wilbe quite of thy oth which thou hast made vs sweare. (bishops) Joshua 2:20 And if thou vtter this our matter, we will be quite of thine othe, which thou hast made vs sweare. (geneva) Joshua 2:20 And yf thou bewrayest eny of this deuyce of ours, the wil we be discharged of the ooth yt thou hast take of vs. (coverdale) Joshua 2:20 And if thou utter{H5046}{(H8686)} this our business{H1697}, then we will be quit{H5355} of thine oath{H7621} which thou hast made us to swear{H7650}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:21 She said, "According to your words, so be it." So she sent them away, and they departed; and she tied the scarlet cord in the window. (nas) Jos 2:21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window. (kjv) Joshua 2:21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.(asv) Joshua 2:21 And she saide: According vnto your wordes, so be it. And she sent the away, and they departed. And she bounde the red corde in the windowe. (bishops) Joshua 2:21 And she answered, According vnto your wordes, so be it: then she sent them away, & they departed, & she bound the red cord in ye window. (geneva) Joshua 2:21 She sayde: Let it be so as ye saye, and she let the go. And they wente their waye. And she knyt the rose coloured lyne in the wyndowe. (coverdale) Joshua 2:21 And she said{H559}{(H8799)}, According unto your words{H1697}, so be it. And she sent them away{H7971}{(H8762)}, and they departed{H3212}{(H8799)}: and she bound{H7194}{(H8799)} the scarlet{H8144} line{H8615} in the window{H2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:22 They departed and came to the hill country, and remained there for three days until the pursuers returned. Now the pursuers had sought them all along the road, but had not found them. (nas) Jos 2:22 And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not. (kjv) Joshua 2:22 And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.(asv) Joshua 2:22 And they departed, and came into the mountaine, & there abode three dayes, vntyl the pursuers were returned: And the pursuers sought them throughout all the way, but founde them not. (bishops) Joshua 2:22 And they departed, and came into the mountaine, and there abode three dayes, vntil the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but founde them not. (geneva) Joshua 2:22 They wente on their waye, and came to the mountaynes, and remayned there this dayes, tyll they that folowed vpon them were come agayne: for they soughte them thorow euery strete, & yet they founde them not. (coverdale) Joshua 2:22 And they went{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} unto the mountain{H2022}, and abode{H3427}{(H8799)} there three{H7969} days{H3117}, until the pursuers{H7291}{(H8802)} were returned{H7725}{(H8804)}: and the pursuers{H7291}{(H8802)} sought{H1245}{(H8762)} them throughout all the way{H1870}, but found{H4672}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:23 Then the two men returned and came down from the hill country and crossed over and came to Joshua the son of Nun, and they related to him all that had happened to them. (nas) Jos 2:23 So the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son of Nun, and told him all things that befell them: (kjv) Joshua 2:23 Then the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son of Nun; and they told him all that had befallen them.(asv) Joshua 2:23 And the two men returned, and descended from the mountaine, and passed ouer, and came to Iosuah the sonne of Nun, and tolde him all that came vnto them. (bishops) Joshua 2:23 So the two men returned, and descended from the mountaine, and passed ouer, and came to Ioshua the sonne of Nun, and tolde him all things that came vnto them. (geneva) Joshua 2:23 So the two men turned agayne, and departed from the mountaynes, and passed ouer (Iordane) and came to Iosua the sonne of Nun, and tolde him euery thinge, as they had founde it, (coverdale) Joshua 2:23 So the two{H8147} men{H582} returned{H7725}{(H8799)}, and descended{H3381}{(H8799)} from the mountain{H2022}, and passed over{H5674}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and told{H5608}{(H8762)} him all things that befell{H4672}{(H8802)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 2:24 They said to Joshua, "Surely the Lord has given all the land into our hands; moreover, all the inhabitants of the land have melted away before us." (nas) Jos 2:24 And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us.(kjv) Joshua 2:24 And they said unto Joshua, Truly Jehovah hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us.(asv) Joshua 2:24 And they saide vnto Iosuah: Truely the Lorde hath delyuered into our handes all the lande, and all the inhabitauntes of the countrey faint at the presence of vs. (bishops) Joshua 2:24 Also they saide vnto Ioshua, Surely the Lorde hath deliuered into our handes all the lande: for euen all the inhabitants of the countrey faint because of vs. (geneva) Joshua 2:24 & they sayde vnto Iosua: The LORDE hath geue vs all the londe in to oure handes, and all they that dwell in the londe, are sore afrayed of vs. (coverdale) Joshua 2:24 And they said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Truly{H3588} the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8804)} into our hands{H3027} all the land{H776}; for even all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the country{H776} do faint{H4127}{(H8738)} because{H6440} of us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:1 Then Joshua rose early in the morning; and he and all the sons of Israel set out from Shittim and came to the Jordan, and they lodged there before they crossed. (nas) Jos 3:1 And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over. (kjv) Joshua 3:1 And Joshua rose up early in the morning; and they removed from Shittim, and came to the Jordan, he and all the children of Israel; and they lodged there before they passed over.(asv) Joshua 3:1 And Iosuah rose early and they remoued fro Sittim, and came to Iordane, he and all the chyldren of Israel: and lodged there before they went ouer. (bishops) Joshua 3:1 Then Ioshua rose very earely, and they remoued from Shittim, and came to Iorden, he, and all the children of Israel, and lodged there, before they went ouer. (geneva) Joshua 3:1 And Iosua rose vp early, and they departed from Setim, & came vnto Iordane, he and all the children of Israel, and remayned there all night, afore they wete ouer. (coverdale) Joshua 3:1 And Joshua{H3091} rose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}; and they removed{H5265}{(H8799)} from Shittim{H7851}, and came{H935}{(H8799)} to Jordan{H3383}, he and all the children{H1121} of Israel{H3478}, and lodged{H3885}{(H8799)} there before they passed over{H5674}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:2 At the end of three days the officers went through the midst of the camp; (nas) Jos 3:2 And it came to pass after three days, that the officers went through the host; (kjv) Joshua 3:2 And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;(asv) Joshua 3:2 And after three dayes, the officers went throughout the hoaste, (bishops) Joshua 3:2 And after three dayes the officers went throughout the hoste, (geneva) Joshua 3:2 But after thre dayes wente the officers thorow ye hoost, (coverdale) Joshua 3:2 And it came to pass after{H7097} three{H7969} days{H3117}, that the officers{H7860}{(H8802)} went{H5674}{(H8799)} through{H7130} the host{H4264}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:3 and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of the Lord your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it. (nas) Jos 3:3 And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it. (kjv) Joshua 3:3 and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.(asv) Joshua 3:3 And commaunded the people, saying: When ye see the arke of the testament of the Lorde your God, and the priestes that are Leuites bearing it, ye shall depart from your place, and go after it. (bishops) Joshua 3:3 And commanded the people, saying, When ye see the Arke of the couenat of the Lord your God, and the Priestes of the Leuites bearing it, ye shall depart from your place, and goe after it. (geneva) Joshua 3:3 and commaunded the people, and sayde: Whan ye se the Arke of ye couenaunt of the LORDE youre God, and the prestes from amoge the Leuites bearinge it, departe ye then out of youre place, and folowe after (coverdale) Joshua 3:3 And they commanded{H6680}{(H8762)} the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, When ye see{H7200}{(H8800)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} your God{H430}, and the priests{H3548} the Levites{H3881} bearing{H5375}{(H8802)} it, then ye shall remove{H5265}{(H8799)} from your place{H4725}, and go{H1980}{(H8804)} after{H310} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:4 However, there shall be between you and it a distance of about 2,000 cubits by measure. Do not come near it, that you may know the way by which you shall go, for you have not passed this way before." (nas) Jos 3:4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore. (kjv) Joshua 3:4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go; for ye have not passed this way heretofore.(asv) Joshua 3:4 So yet that there shalbe a space betweene you and it, about two thousand cubites by measure: And ye shall not come nye vnto it, that ye may know the way by whiche ye must go: for ye haue not gone this way in times past. (bishops) Joshua 3:4 Yet there shalbe a space betweene you and it, about two thousande cubites by measure: ye shall not come neere vnto it, that ye may knowe the way, by the which ye shall goe: for ye haue not gone this way in times past. (geneva) Joshua 3:4 (but so, that there be rowme betwene you and it by two thousande cubites, & that ye come not nye it) yt ye maye knowe what waye ye shulde go: for ye neuer wente that waye afore. (coverdale) Joshua 3:4 Yet there shall be a space{H7350} between you and it, about two thousand{H505} cubits{H520} by measure{H4060}: come not near{H7126}{(H8799)} unto it, that ye may know{H3045}{(H8799)} the way{H1870} by which ye must go{H3212}{(H8799)}: for ye have not passed{H5674}{(H8804)} this way{H1870} heretofore{H8543}{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:5 Then Joshua said to the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you." (nas) Jos 3:5 And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you. (kjv) Joshua 3:5 And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves; for to-morrow Jehovah will do wonders among you.(asv) Joshua 3:5 And Iosuah sayde vnto the people: Sanctifie your selues, for to morowe the Lord shal do wonders among you. (bishops) Joshua 3:5 (Nowe Ioshua had saide vnto the people, Sanctifie your selues: for to morowe the Lord will doe wonders among you) (geneva) Joshua 3:5 And Iosua sayde vnto the people: Halowe youre selues, for tomorow shal yi LORDE bringe wonderous thinges to passe amoge you. (coverdale) Joshua 3:5 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Sanctify{H6942}{(H8690)} yourselves: for to morrow{H4279} the LORD{H3068} will do{H6213}{(H8799)} wonders{H6381}{(H8737)} among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:6 And Joshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant and cross over ahead of the people." So they took up the ark of the covenant and went ahead of the people. (nas) Jos 3:6 And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people. (kjv) Joshua 3:6 And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.(asv) Joshua 3:6 And Iosuah spake vnto the priestes, saying: Take vp the arke of the couenaunt, and go ouer before the people. And they toke vp the arke of the testament, and went before the people. (bishops) Joshua 3:6 Also Ioshua spake vnto the Priestes, saying, Take vp the Arke of the couenant, and goe ouer before the people: so they tooke vp the Arke of the couenant, & went before the people. (geneva) Joshua 3:6 And vnto the prestes he sayde: Beare ye the Arke of ye couenaut, and go before the people. Then bare they the Arke, and wente before the people. (coverdale) Joshua 3:6 And Joshua{H3091} spake{H559}{(H8799)} unto the priests{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, Take up{H5375}{(H8798)} the ark{H727} of the covenant{H1285}, and pass over{H5674}{(H8798)} before{H6440} the people{H5971}. And they took up{H5375}{(H8799)} the ark{H727} of the covenant{H1285}, and went{H3212}{(H8799)} before{H6440} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:7 Now the Lord said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that just as I have been with Moses, I will be with you. (nas) Jos 3:7 And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee. (kjv) Joshua 3:7 And Jehovah said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.(asv) Joshua 3:7 And ye Lord sayd vnto Iosuah: This day will I beginne to magnifie thee in the sight of all Israel, that they may knowe howe that as I was with Moyses, so will I be with thee. (bishops) Joshua 3:7 Then the Lorde saide vnto Ioshua, This day will I begin to magnifie thee in the sight of all Israel, which shall knowe, that as I was with Moses, so will I be with thee. (geneva) Joshua 3:7 And the LORDE sayde vnto Iosua: This daye wyl I begynne to make the greate in the sighte of all Israel, that they maie knowe, how that like as I was with Moses, so am I with the also. (coverdale) Joshua 3:7 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, This day{H3117} will I begin{H2490}{(H8686)} to magnify{H1431}{(H8763)} thee in the sight{H5869} of all Israel{H3478}, that they may know{H3045}{(H8799)} that, as I was with Moses{H4872}, so I will be with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:8 You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, 'When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" (nas) Jos 3:8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. (kjv) Joshua 3:8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.(asv) Joshua 3:8 And thou shalt comaunde ye priestes that beare the arke of the couenaunt, saying: when ye are come to the edge of the waters of Iordane, ye shall stande still in Iordane. (bishops) Joshua 3:8 Thou shalt therefore command the Priests that beare the Arke of the Couenant, saying, When ye are come to the brinke of the waters of Iorden, ye shall stande still in Iorden. (geneva) Joshua 3:8 And commaunde thou the prestes that beare the Arke, and saye: Whan ye come before in the water of Iordane, stonde styll. (coverdale) Joshua 3:8 And thou shalt command{H6680}{(H8762)} the priests{H3548} that bear{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285}, saying{H559}{(H8800)}, When ye are come{H935}{(H8800)} to the brink{H7097} of the water{H4325} of Jordan{H3383}, ye shall stand still{H5975}{(H8799)} in Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:9 Then Joshua said to the sons of Israel, "Come here, and hear the words of the Lord your God." (nas) Jos 3:9 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God. (kjv) Joshua 3:9 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.(asv) Joshua 3:9 And Iosuah saide vnto the children of Israel: Come hyther, and heare the wordes of the Lorde your God. (bishops) Joshua 3:9 Then Ioshua said vnto the children of Israel, Come hither, and heare the wordes of the Lord your God. (geneva) Joshua 3:9 And Iosua sayde vnto the children of Israel: Come hither, & heare the worde of the LORDE youre God. (coverdale) Joshua 3:9 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, Come hither{H5066}{(H8798)}, and hear{H8085}{(H8798)} the words{H1697} of the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:10 Joshua said, "By this you shall know that the living God is among you, and that He will assuredly dispossess from before you the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite. (nas) Jos 3:10 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites. (kjv) Joshua 3:10 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.(asv) Joshua 3:10 And Iosuah sayde: Hereby ye shall knowe that the liuing God is among you, and that he will without fayle cast out before you the Chanaanites, and the Hethithes, the Heuites, the Pherezites, the Gergesites, the Amorites, and the Iebusites. (bishops) Joshua 3:10 And Ioshua said, Hereby ye shall know that the liuing God is among you, and that he will certainely cast out before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hiuites, & the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Iebusites. (geneva) Joshua 3:10 He sayde morouer: By this shal ye perceaue, that the lyuynge God is amonge you, and that he shall dryue out before you ye Cananites, Hethites, Heuites, Pheresites, Girgosites, Amorites and Iebusites. (coverdale) Joshua 3:10 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)}, Hereby ye shall know{H3045}{(H8799)} that the living{H2416} God{H410} is among{H7130} you, and that he will without fail{H3423}{(H8687)} drive out{H3423}{(H8686)} from before{H6440} you the Canaanites{H3669}, and the Hittites{H2850}, and the Hivites{H2340}, and the Perizzites{H6522}, and the Girgashites{H1622}, and the Amorites{H567}, and the Jebusites{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you into the Jordan. (nas) Jos 3:11 Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passeth over before you into Jordan. (kjv) Joshua 3:11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.(asv) Joshua 3:11 Beholde, the arke of the couenaunt of the Lorde of all the world, goeth before you into Iordane. (bishops) Joshua 3:11 Beholde, the Arke of the couenant of the Lorde of all the worlde passeth before you into Iorden. (geneva) Joshua 3:11 Beholde, the Arke of the couenaunt of him yt hath domynion ouer all londes, shall go before you in Iordane. (coverdale) Joshua 3:11 Behold, the ark{H727} of the covenant{H1285} of the Lord{H113} of all the earth{H776} passeth over{H5674}{(H8802)} before{H6440} you into Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:12 Now then, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man for each tribe. (nas) Jos 3:12 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man. (kjv) Joshua 3:12 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.(asv) Joshua 3:12 Nowe therfore take from among you twelue men out of the tribes of Israel, out of euery tribe a man. (bishops) Joshua 3:12 Nowe therefore take from among you twelue men out of the tribes of Israel, out of euery tribe a man. (geneva) Joshua 3:12 Take now therfore twolue men out of ye trybes of Israel, out of euery trybe one. (coverdale) Joshua 3:12 Now therefore take{H3947}{(H8798)} you twelve{H8147}{H6240} men{H376} out of the tribes{H7626} of Israel{H3478}, out of every{H259} tribe{H7626} a man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:13 It shall come about when the soles of the feet of the priests who carry the ark of the Lord, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan will be cut off, and the waters which are flowing down from above will stand in one heap." (nas) Jos 3:13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the LORD of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap. (kjv) Joshua 3:13 And it shall come to pass, when the soles of the feet of the priests that bear the ark of Jehovah, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, even the waters that come down from above; and they shall stand in one heap.(asv) Joshua 3:13 And assoone as the soles of the feete of the priestes that beare the arke of the Lorde the gouernour of all the worlde, treade in the waters of Iordane, the waters of Iordane shalbe deuided: and the waters that come from aboue shall stande still vpon an heape. (bishops) Joshua 3:13 And assoone as the soles of the feete of the Priestes (that beare the Arke of the Lorde God the Lorde of all the worlde) shall stay in the waters of Iorden, the waters of Iorden shall be cut off: for the waters that come from aboue, shall stande still vpon an heape. (geneva) Joshua 3:13 And whan the soles of the fete of the prestes that beare ye Arke of the LORDE the gouernoure of all londes, are set in the water of Iordane, then shal ye water of Iordane withdrawe it selfe from the water that floweth from aboue, that it maye stonde on a heape. (coverdale) Joshua 3:13 And it shall come to pass, as soon as the soles{H3709} of the feet{H7272} of the priests{H3548} that bear{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the LORD{H3068}, the Lord{H113} of all the earth{H776}, shall rest{H5117}{(H8800)} in the waters{H4325} of Jordan{H3383}, that the waters{H4325} of Jordan{H3383} shall be cut off{H3772}{(H8735)} from the waters{H4325} that come down{H3381}{(H8802)} from above{H4605}; and they shall stand{H5975}{(H8799)} upon an{H259} heap{H5067}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:14 So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people, (nas) Jos 3:14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; (kjv) Joshua 3:14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;(asv) Joshua 3:14 And so, when the people were departed fro their tentes to go ouer Iordane, the priestes bearing the arke of the couenaunt, went before the people. (bishops) Joshua 3:14 Then when the people were departed from their tentes to goe ouer Iorden, the Priestes bearing the Arke of the Couenant, went before people. (geneva) Joshua 3:14 Now whan the people departed out of their tentes, to go ouer Iordane, & the prestes bare the Arke of the couenaunt before the people, (coverdale) Joshua 3:14 And it came to pass, when the people{H5971} removed{H5265}{(H8800)} from their tents{H168}, to pass over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}, and the priests{H3548} bearing{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} before{H6440} the people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:15 and when those who carried the ark came into the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark were dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the days of harvest), (nas) Jos 3:15 And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,) (kjv) Joshua 3:15 and when they that bare the ark were come unto the Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brink of the water (for the Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest,)(asv) Joshua 3:15 And assoone as they that bare ye arke came vnto Iordane, and the feete of the priestes that bare the arke were dypped in the brym of the water (For Iordane vseth to fyll all his banckes all the time of haruest) (bishops) Joshua 3:15 And as they that bare the Arke came vnto Iorden, and the feete of the Priestes that bare the Arke were dipped in the brinke of the water, ( for Iorden vseth to fill all his bankes all the time of haruest) (geneva) Joshua 3:15 and came into Iordane, & dypte their fete before in the water (as for Iordane on all his banckes it was full of all maner waters of the londe) (coverdale) Joshua 3:15 And as they that bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} were come{H935}{(H8800)} unto Jordan{H3383}, and the feet{H7272} of the priests{H3548} that bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} were dipped{H2881}{(H8738)} in the brim{H7097} of the water{H4325},(for Jordan{H3383} overfloweth{H4390}{(H8804)} all his banks{H1415} all the time{H3117} of harvest{H7105},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:16 the waters which were flowing down from above stood and rose up in one heap, a great distance away at Adam, the city that is beside Zarethan; and those which were flowing down toward the sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. So the people crossed opposite Jericho. (nas) Jos 3:16 That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho. (kjv) Joshua 3:16 that the waters which came down from above stood, and rose up in one heap, a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off: and the people passed over right against Jericho.(asv) Joshua 3:16 The waters also that came downe fro aboue, did rise vp vpon an heape and departed farre from ye citie of Ada, that was beside Zarthan: And the waters that were beneath towarde ye sea of the wildernes, euen the salt sea, fayled and were cut of: and the people went right ouer against Iericho. (bishops) Joshua 3:16 Then the waters that came downe from aboue, stayed and rose vpon an heape and departed farre from the citie of Adam, that was beside Zaretan: but the waters that came downe towarde the Sea of the wildernes, euen the salt Sea, failed, and were cut off: so the people went right ouer against Iericho. (geneva) Joshua 3:16 then the water that came downe fro aboue, stode straight vp vpon one heape, very farre from the cite of Adom, that lyeth on the syde of Zarthan: But the water that ranne downe to the see (euen to the salt see) fell awaye, and decreased. So ye people wente thorow ouer agaynst Iericho. (coverdale) Joshua 3:16 That the waters{H4325} which came down{H3381}{(H8802)} from above{H4605} stood{H5975}{(H8799)} and rose up{H6965}{(H8804)} upon an{H259} heap{H5067} very{H3966} far{H7368}{(H8687)} from the city{H5892} Adam{H121}, that is beside{H6654} Zaretan{H6891}: and those that came down{H3381}{(H8802)} toward the sea{H3220} of the plain{H6160}, even the salt{H4417} sea{H3220}, failed{H8552}{(H8804)}, and were cut off{H3772}{(H8738)}: and the people{H5971} passed over{H5674}{(H8804)} right against Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 3:17 And the priests who carried the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the middle of the Jordan while all Israel crossed on dry ground, until all the nation had finished crossing the Jordan. (nas) Jos 3:17 And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.(kjv) Joshua 3:17 And the priests that bare the ark of the covenant of Jehovah stood firm on dry ground in the midst of the Jordan; and all Israel passed over on dry ground, until all the nation were passed clean over the Jordan.(asv) Joshua 3:17 And the priestes that bare the arke of the couenaunt of the Lorde, stoode drie within Iordane, redy prepared, and all the Israelites went ouer thorowe the drie, vntill all the people were gone cleane ouer thorowe Iordane. (bishops) Joshua 3:17 But the Priestes that bare the Arke of the couenant of the Lorde, stoode drie within Iorden readie prepared, and all the Israelites went ouer dry, vntill all the people were gone cleane ouer through Iorden. (geneva) Joshua 3:17 And the prestes that bare the Arke of the LORDES couenaunt, stode drye in ye myddes of Iordane, readye prepared: & all Israel wete thorow drye shod, vntyll ye whole people were all come ouer Iordane. (coverdale) Joshua 3:17 And the priests{H3548} that bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} stood{H5975}{(H8799)} firm{H3559}{(H8687)} on dry ground{H2724} in the midst{H8432} of Jordan{H3383}, and all the Israelites{H3478} passed over{H5674}{(H8802)} on dry ground{H2724}, until all the people{H1471} were passed{H5674} clean{H8552}{(H8804)} over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:1 Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the Lord spoke to Joshua, saying, (nas) Jos 4:1 And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying, (kjv) Joshua 4:1 And it came to pass, when all the nation were clean passed over the Jordan, that Jehovah spake unto Joshua, saying,(asv) Joshua 4:1 And so when the people were al gone ouer Iordane (after ye Lord had spoken vnto Iosuah, saying: (bishops) Joshua 4:1 And when all the people were wholy gone ouer Iorden, (after the Lord had spoken vnto Ioshua, saying, (geneva) Joshua 4:1 And ye LORDE sayde vnto Iosua: Take you twolue men, out of euery trybe one, & comaunde them, & saye: (coverdale) Joshua 4:1 And it came to pass, when all the people{H1471} were clean{H8552}{(H8804)} passed over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}, that the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:2 "Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe, (nas) Jos 4:2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man, (kjv) Joshua 4:2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,(asv) Joshua 4:2 Take you twelue men out of the people, out of euery tribe a man, (bishops) Joshua 4:2 Take you twelue me out of the people, out of euery tribe a man, (geneva) Joshua 4:2 Take vp twolue stones out of Iordane, (coverdale) Joshua 4:2 Take{H3947}{(H8798)} you twelve{H8147}{H6240} men{H582} out of the people{H5971}, out of every{H259} tribe{H7626} a man{H376}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:3 and command them, saying, 'Take up for yourselves twelve stones from here out of the middle of the Jordan, from the place where the priests' feet are standing firm, and carry them over with you and lay them down in the lodging place where you will lodge tonight.'" (nas) Jos 4:3 And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night. (kjv) Joshua 4:3 and command ye them, saying, Take you hence out of the midst of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging-place, where ye shall lodge this night.(asv) Joshua 4:3 And commaunde you them, saying: Take you hence out of the middes of Iordane euen out of the place where the priestes stoode in a redinesse, twelue stones, which ye shall take away with you, and leaue them in the lodgyng where you shall lodge this nyght) (bishops) Joshua 4:3 And command you them, saying, Take you hence out of the middes of Iorden, out of the place where the Priestes stoode in a readinesse, twelue stones, which ye shall take away with you, and leaue them in the lodging where you shall lodge this night) (geneva) Joshua 4:3 from the place where the fete of the prestes stode in their araye: & cary them with you, yt ye maie leaue them in ye lodginge, where ye shal lodge this night. (coverdale) Joshua 4:3 And command{H6680}{(H8761)} ye them, saying{H559}{(H8800)}, Take{H5375}{(H8798)} you hence out of the midst{H8432} of Jordan{H3383}, out of the place where the priests{H3548}' feet{H7272} stood{H4673} firm{H3559}{(H8687)}, twelve{H8147}{H6240} stones{H68}, and ye shall carry them over{H5674}{(H8689)} with you, and leave{H3240}{(H8689)} them in the lodging place{H4411}, where ye shall lodge{H3885}{(H8799)} this night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:4 So Joshua called the twelve men whom he had appointed from the sons of Israel, one man from each tribe; (nas) Jos 4:4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man: (kjv) Joshua 4:4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:(asv) Joshua 4:4 Then Iosuah called the twelue men, which he had prepared of the chyldren of Israel, out of euery tribe a man. (bishops) Joshua 4:4 Then Ioshua called the twelue men, whome he had prepared of the children of Israel, out of euery tribe a man, (geneva) Joshua 4:4 The Iosua called twolue me which were prepared of the children of Israel, out of euery trybe one, (coverdale) Joshua 4:4 Then Joshua{H3091} called{H7121}{(H8799)} the twelve{H8147}{H6240} men{H376}, whom he had prepared{H3559}{(H8689)} of the children{H1121} of Israel{H3478}, out of every{H259} tribe{H7626} a man{H376}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:5 and Joshua said to them, "Cross again to the ark of the Lord your God into the middle of the Jordan, and each of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel. (nas) Jos 4:5 And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel: (kjv) Joshua 4:5 and Joshua said unto them, Pass over before the ark of Jehovah your God into the midst of the Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel;(asv) Joshua 4:5 And Iosuah sayde vnto them: Get you before the arke of the Lorde your God, euen through the middes of Iordane, and take vp euery man of you a stone vpon his shoulder, accordyng vnto the number of the tribes of the chyldren of Israel, (bishops) Joshua 4:5 And Ioshua said vnto them, Go ouer before the Arke of the Lorde your God, euen through the middes of Iorden, and take vp euery man of you a stone vpon his shoulder acccording vnto the nomber of the tribes of the children of Israel, (geneva) Joshua 4:5 & sayde vnto the: Go youre waye ouer before the Arke of the LORDE youre God in the myddes of Iordane, & take euery man a stone vpon his shulder, after the nombre of the trybes of ye children of Israel, (coverdale) Joshua 4:5 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto them, Pass over{H5674}{(H8798)} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068} your God{H430} into the midst{H8432} of Jordan{H3383}, and take ye up{H7311}{(H8685)} every{H259} man{H376} of you a stone{H68} upon his shoulder{H7926}, according unto the number{H4557} of the tribes{H7626} of the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:6 Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, 'What do these stones mean to you?' (nas) Jos 4:6 That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones? (kjv) Joshua 4:6 that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?(asv) Joshua 4:6 That this may be a signe among you: That when your chyldren aske their fathers in tyme to come, saying, What meane these stones with you? (bishops) Joshua 4:6 That this may bee a signe among you, that whe your children shal aske their fathers in time to come, saying, What meane you by these stones? (geneva) Joshua 4:6 yt they maye be a token amonge you. And whan youre children are their fathers here after, and saye: What do these stones there? (coverdale) Joshua 4:6 That this may be a sign{H226} among{H7130} you, that when your children{H1121} ask{H7592}{(H8799)} their fathers in time to come{H4279}, saying{H559}{(H8800)}, What mean ye by these stones{H68}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:7 then you shall say to them, 'Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off.' So these stones shall become a memorial to the sons of Israel forever." (nas) Jos 4:7 Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever. (kjv) Joshua 4:7 then ye shall say unto them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.(asv) Joshua 4:7 Ye maye aunswere them: howe that the waters of Iordane deuided at the presence of the arke of the couenaunt of the Lorde, (For when it went ouer Iordane, the waters of Iordane deuided) And these stones are become a memoriall vnto the chyldren of Israel for euer. (bishops) Joshua 4:7 Then ye may answere them, That the waters of Iorden were cut off before the Arke of the couenant of the Lord: for when it passed through Iorden, the waters of Iorden were cut off: therefore these stones are a memoriall vnto the children of Israel for euer. (geneva) Joshua 4:7 That ye maye then saye vnto them, how that the water of Iordane claue in sunder before the Arke of the LORDES couenaunt, whan it wente thorow Iordane, & that these stones are set for a perpetuall remembraunce vnto the children of Israel. (coverdale) Joshua 4:7 Then ye shall answer{H559}{(H8804)} them, That the waters{H4325} of Jordan{H3383} were cut off{H3772}{(H8738)} before{H6440} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}; when it passed over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}, the waters{H4325} of Jordan{H3383} were cut off{H3772}{(H8738)}: and these stones{H68} shall be for a memorial{H2146} unto the children{H1121} of Israel{H3478} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:8 Thus the sons of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones from the middle of the Jordan, just as the Lord spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel; and they carried them over with them to the lodging place and put them down there. (nas) Jos 4:8 And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there. (kjv) Joshua 4:8 And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.(asv) Joshua 4:8 And the chyldren of Israel dyd euen so as Iosuah commaunded, and toke vp twelue stones out of the middes of Iordane as the Lorde sayde vnto Iosuah, accordyng to the number of the tribes of the chyldren of Israel, and caryed them away with them vnto the place where they lodged, & layde them downe there. (bishops) Joshua 4:8 Then ye children of Israel did euen so as Ioshua had commanded, & tooke vp twelue stones out of the mids of Iorden as ye Lord had said vnto Ioshua, according to the nomber of the tribes of the children of Israel, & caried them away with them vnto the lodging, & layd them down there. (geneva) Joshua 4:8 Then dyd the children of Israel as Iosua commaunded them, and bare twolue stones out of the myddes of Iordane (as the LORDE had sayde vnto Iosua) acordinge to the nombre of the trybes of the children of Israel, and broughte the same with them in to the lodginge, and lefte them there. (coverdale) Joshua 4:8 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} so as Joshua{H3091} commanded{H6680}{(H8765)}, and took up{H5375}{(H8799)} twelve{H8147}{H6240} stones{H68} out of the midst{H8432} of Jordan{H3383}, as the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} unto Joshua{H3091}, according to the number{H4557} of the tribes{H7626} of the children{H1121} of Israel{H3478}, and carried them over{H5674}{(H8686)} with them unto the place where they lodged{H4411}, and laid them down{H3240}{(H8686)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:9 Then Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan at the place where the feet of the priests who carried the ark of the covenant were standing, and they are there to this day. (nas) Jos 4:9 And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day. (kjv) Joshua 4:9 And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests that bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.(asv) Joshua 4:9 And Iosuah set vp twelue stones in the middes of Iordane, in the place where the feete of the priestes whiche bare the arke of the testament stoode: and there haue they continued vnto this day. (bishops) Joshua 4:9 And Ioshua set vp twelue stones in the middes of Iorden, in the place where the feete of the Priests, which bare the Arke of the couenant stood, & there haue they cotinued vnto this day. (geneva) Joshua 4:9 And Iosua set vp twolue stones in ye myddes of Iordane, where ye fete of the prestes stode, that bare ye Arke of the couenaunt: and there they be yet vnto this daye. (coverdale) Joshua 4:9 And Joshua{H3091} set up{H6965}{(H8689)} twelve{H8147}{H6240} stones{H68} in the midst{H8432} of Jordan{H3383}, in the place where the feet{H7272} of the priests{H3548} which bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} stood{H4673}: and they are there unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:10 For the priests who carried the ark were standing in the middle of the Jordan until everything was completed that the Lord had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hurried and crossed; (nas) Jos 4:10 For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until everything was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over. (kjv) Joshua 4:10 For the priests that bare the ark stood in the midst of the Jordan, until everything was finished that Jehovah commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.(asv) Joshua 4:10 For the priestes whiche bare the arke stoode in the middes of Iordane, vntyll all was finished that the Lorde commaunded Iosuah to saye vnto the people, accordyng to all that Moyses charged Iosuah: And the people hasted, & went ouer. (bishops) Joshua 4:10 So the Priests, which bare ye Arke, stoode in the middes of Iorden, vntill euery thing was finished that ye Lorde had comanded Ioshua to say vnto the people, according to all that Moses charged Ioshua: then the people hasted & went ouer. (geneva) Joshua 4:10 As for ye prestes that bare ye Arke, they stode in the myddes of Iordane, vntyll all was perfourmed that the LORDE charged Iosua to saye vnto ye people acordinge as Moses gaue Iosua in commaundemet. The people also made haist, and wente ouer. (coverdale) Joshua 4:10 For the priests{H3548} which bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} stood{H5975}{(H8802)} in the midst{H8432} of Jordan{H3383}, until every thing{H1697} was finished{H8552}{(H8800)} that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Joshua{H3091} to speak{H1696}{(H8763)} unto the people{H5971}, according to all that Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8765)} Joshua{H3091}: and the people{H5971} hasted{H4116}{(H8762)} and passed over{H5674}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:11 and when all the people had finished crossing, the ark of the Lord and the priests crossed before the people. (nas) Jos 4:11 And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people. (kjv) Joshua 4:11 And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of Jehovah passed over, and the priests, in the presence of the people.(asv) Joshua 4:11 And when all the people were cleane passed ouer, the arke of the Lord went ouer also, and the priestes before the people. (bishops) Joshua 4:11 When all the people were cleane passed ouer, the Arke of the Lord went ouer also, and the Priests before the people. (geneva) Joshua 4:11 Now whan all the people was gone ouer, the Arke of the LORDE wente ouer also, and the prestes wente before the people. (coverdale) Joshua 4:11 And it came to pass, when all the people{H5971} were clean{H8552}{(H8804)} passed over{H5674}{(H8800)}, that the ark{H727} of the LORD{H3068} passed over{H5674}{(H8799)}, and the priests{H3548}, in the presence{H6440} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:12 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over in battle array before the sons of Israel, just as Moses had spoken to them; (nas) Jos 4:12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them: (kjv) Joshua 4:12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:(asv) Joshua 4:12 And the chyldren of Ruben, and the chyldren of Gad, and halfe the tribe of Manasse, went before the chyldren of Israel armed, as Moyses charged the. (bishops) Joshua 4:12 And the sonnes of Reuben, & the sonnes of Gad, and halfe the tribe of Manasseh went ouer before the children of Israel armed, as Moses had charged them. (geneva) Joshua 4:12 And the Rubenites, & Gaddites, and ye halfe trybe of Manasse wente harnessed before the childre of Israel, like as Moses had sayde vnto the: (coverdale) Joshua 4:12 And the children{H1121} of Reuben{H7205}, and the children{H1121} of Gad{H1410}, and half{H2677} the tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, passed over{H5674}{(H8799)} armed{H2571} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}, as Moses{H4872} spake{H1696}{(H8765)} unto them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:13 about 40,000 equipped for war, crossed for battle before the Lord to the desert plains of Jericho. (nas) Jos 4:13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho. (kjv) Joshua 4:13 about forty thousand ready armed for war passed over before Jehovah unto battle, to the plains of Jericho.(asv) Joshua 4:13 Euen fourtie thousande prepared for warre, went before the Lorde vnto battayl, through the plaine of Iericho. (bishops) Joshua 4:13 Euen fourty thousand prepared for warre, went before the Lord vnto battel, into ye plaine of Iericho. (geneva) Joshua 4:13 Aboute a fortye thousande men ready harnessed to the warre, wente before the LORDE to the battayll, vpon ye felde of Iericho. (coverdale) Joshua 4:13 About forty{H705} thousand{H505} prepared{H2502}{(H8803)} for war{H6635} passed over{H5674}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068} unto battle{H4421}, to the plains{H6160} of Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:14 On that day the Lord exalted Joshua in the sight of all Israel; so that they revered him, just as they had revered Moses all the days of his life. (nas) Jos 4:14 On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life. (kjv) Joshua 4:14 On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.(asv) Joshua 4:14 That day the Lorde magnified Iosuah in the syght of all Israel: and they feared hym, as they feared Moyses all dayes of his lyfe. (bishops) Joshua 4:14 That day the Lord magnified Ioshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses all dayes of his life. (geneva) Joshua 4:14 In that daye the LORDE made Iosua greate in the sighte of all Israel: and like as they feared Moses, so stode they in awe of him, all his life longe. (coverdale) Joshua 4:14 On that day{H3117} the LORD{H3068} magnified{H1431}{(H8765)} Joshua{H3091} in the sight{H5869} of all Israel{H3478}; and they feared{H3372}{(H8799)} him, as they feared{H3372}{(H8804)} Moses{H4872}, all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:15 Now the Lord said to Joshua, (nas) Jos 4:15 And the LORD spake unto Joshua, saying, (kjv) Joshua 4:15 And Jehovah spake unto Joshua, saying,(asv) Joshua 4:15 And the Lorde spake vnto Iosuah, saying: (bishops) Joshua 4:15 And the Lord spake vnto Ioshua, saying, (geneva) Joshua 4:15 And the LORDE sayde vnto Iosua: (coverdale) Joshua 4:15 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:16 "Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan." (nas) Jos 4:16 Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan. (kjv) Joshua 4:16 Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.(asv) Joshua 4:16 Commaunde the priestes that beare the arke of the testimonie to come vp out of Iordane. (bishops) Joshua 4:16 Commande the Priests that beare ye Arke of the testimonie, to come vp out of Iorden. (geneva) Joshua 4:16 Commaunde the prestes which beare the Arke of witnesse, that they come vp out of Iordane. (coverdale) Joshua 4:16 Command{H6680}{(H8761)} the priests{H3548} that bear{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the testimony{H5715}, that they come up{H5927}{(H8799)} out of Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:17 So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan." (nas) Jos 4:17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan. (kjv) Joshua 4:17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.(asv) Joshua 4:17 Iosuah therefore commaunded the priestes, saying: Come ye vp out of Iordane. (bishops) Joshua 4:17 Ioshua therefore commanded the Priests, saying, Come ye vp out of Iorden. (geneva) Joshua 4:17 So Iosua comaunded the prestes, & sayde: Come vp out of Iordane. (coverdale) Joshua 4:17 Joshua{H3091} therefore commanded{H6680}{(H8762)} the priests{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, Come ye up{H5927}{(H8798)} out of Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:18 It came about when the priests who carried the ark of the covenant of the Lord had come up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up to the dry ground, that the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks as before. (nas) Jos 4:18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before. (kjv) Joshua 4:18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of Jehovah were come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.(asv) Joshua 4:18 And when the priestes that bare the arke of the couenaunt of the Lorde, were come vp out of the middes of Iordane, and assoone as the soles of the priestes feete were set on ye drie land, the waters of Iordane returned vnto their place, and went ouer all their bankes as they dyd before. (bishops) Joshua 4:18 And when the Priests that bare the Arke of the couenant of ye Lorde were come vp out of the middes of Iorden, and assoone as the soles of the Priests feete were set on the dry land, the waters of Iorde returned vnto their place, & flowed ouer all the bankes thereof, as they did before. (geneva) Joshua 4:18 And whan the prestes yt bare the Arke of the couenaut of ye LORDE were come out of Iordane, and trode with the soles of their fete vpon the drye londe, ye water of Iordane came agayne in to his place, and flowed (like as afore tyme) vpon all his banckes. (coverdale) Joshua 4:18 And it came to pass, when the priests{H3548} that bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} were come up{H5927}{(H8800)} out of the midst{H8432} of Jordan{H3383}, and the soles{H3709} of the priests{H3548}' feet{H7272} were lifted up{H5423}{(H8738)} unto the dry land{H2724}, that the waters{H4325} of Jordan{H3383} returned{H7725}{(H8799)} unto their place{H4725}, and flowed{H3212}{(H8799)} over all his banks{H1415}, as{H8543} they did before{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:19 Now the people came up from the Jordan on the tenth of the first month and camped at Gilgal on the eastern edge of Jericho. (nas) Jos 4:19 And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho. (kjv) Joshua 4:19 And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.(asv) Joshua 4:19 And the people came vp out of Iordane the tenth day of the first moneth, and pitched in Gilgal, euen in the east border of the citie Iericho. (bishops) Joshua 4:19 So the people came vp out of Iorden the tenth day of the first moneth, and pitched in Gilgal, in the Eastside of Iericho. (geneva) Joshua 4:19 It was ye tenth daye of the first moneth, whan the people came vp out of Iordane: & they pitched their tentes in Gilgall vpon ye East syde of ye cite of Iericho. (coverdale) Joshua 4:19 And the people{H5971} came up{H5927}{(H8804)} out of Jordan{H3383} on the tenth{H6218} day of the first{H7223} month{H2320}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Gilgal{H1537}, in the east{H4217} border{H7097} of Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:20 Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal. (nas) Jos 4:20 And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal. (kjv) Joshua 4:20 And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.(asv) Joshua 4:20 And the twelue stones whiche they toke out of Iordane, dyd Iosuah pitch in Gilgal. (bishops) Joshua 4:20 Also the twelue stones, which they tooke out of Iorden, did Ioshua pitch in Gilgal. (geneva) Joshua 4:20 And ye twolue stones which they had taken out of Iordane, dyd Iosua set vp at Gilgall, (coverdale) Joshua 4:20 And those twelve{H8147}{H6240} stones{H68}, which they took out{H3947}{(H8804)} of Jordan{H3383}, did Joshua{H3091} pitch{H6965}{(H8689)} in Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:21 He said to the sons of Israel, "When your children ask their fathers in time to come, saying, 'What are these stones?' (nas) Jos 4:21 And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? (kjv) Joshua 4:21 And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?(asv) Joshua 4:21 And he spake vnto the chyldren of Israel, saying: If your chyldren aske their fathers in tyme to come, and saye: What meane these stones? (bishops) Joshua 4:21 And he spake vnto ye childre of Israel, saying, When your children shall aske their fathers in time to come, & say, What meane these stones? (geneva) Joshua 4:21 & saide vnto the children of Israel: Whan youre children are their fathers herafter, & saie: What meane these stones? (coverdale) Joshua 4:21 And he spake{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, When your children{H1121} shall ask{H7592}{(H8799)} their fathers{H1} in time to come{H4279}, saying{H559}{(H8800)}, What mean these stones{H68}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:22 then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.' (nas) Jos 4:22 Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. (kjv) Joshua 4:22 Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.(asv) Joshua 4:22 Ye shall shewe your chyldren, and say: Israel came ouer this Iordane on drye lande. (bishops) Joshua 4:22 Then ye shall shew your children, and say, Israel came ouer this Iorden on dry land: (geneva) Joshua 4:22 Ye shall tell the, & saye: Israel wete drye thorow Iordane, (coverdale) Joshua 4:22 Then ye shall let your children{H1121} know{H3045}{(H8689)}, saying{H559}{(H8800)}, Israel{H3478} came over{H5674}{(H8804)} this Jordan{H3383} on dry land{H3004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:23 For the Lord your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed, just as the Lord your God had done to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed; (nas) Jos 4:23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over: (kjv) Joshua 4:23 For Jehovah your God dried up the waters of the Jordan from before you, until ye were passed over, as Jehovah your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we were passed over;(asv) Joshua 4:23 For the Lorde your God dried vp the water of Iordane before you, vntill ye were gone ouer, as ye Lorde your God dyd the red sea, which he dried vp before vs, tyll we were gone ouer. (bishops) Joshua 4:23 For the Lord your God dryed vp ye waters of Iorden before you, vntill ye were gone ouer, as the Lord your God did the red Sea, which hee dryed vp before vs, till we were gone ouer, (geneva) Joshua 4:23 what tyme as ye LORDE yor God dryed vp ye water of Iordane before you, vntyll ye were ouer: like as the LORDE yor God dyd in the reed see, which he dryed vp before vs, yt we mighte go thorow: (coverdale) Joshua 4:23 For the LORD{H3068} your God{H430} dried up{H3001}{(H8689)} the waters{H4325} of Jordan{H3383} from before{H6440} you, until ye were passed over{H5674}{(H8800)}, as the LORD{H3068} your God{H430} did{H6213}{(H8804)} to the Red{H5488} sea{H3220}, which he dried up{H3001}{(H8689)} from before{H6440} us, until we were gone over{H5674}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 4:24 that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever." (nas) Jos 4:24 That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.(kjv) Joshua 4:24 that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.(asv) Joshua 4:24 That all the people of ye world may knowe the hande of the Lorde howe mightie it is, and that ye might feare the Lorde your God for euer. (bishops) Joshua 4:24 That all the people of the worlde may know that the hand of the Lorde is mightie, that ye might feare the Lord your God continually. (geneva) Joshua 4:24 that all the people vpon earth mighte knowe the hade of the LORDE, how mightie it is, to the intent that ye shulde allwaye feare the LORDE youre God. (coverdale) Joshua 4:24 That all the people{H5971} of the earth{H776} might know{H3045}{(H8800)} the hand{H3027} of the LORD{H3068}, that it is mighty{H2389}: that ye might fear{H3372}{(H8804)} the LORD{H3068} your God{H430} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:1 Now it came about when all the kings of the Amorites who were beyond the Jordan to the west, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard how the Lord had dried up the waters of the Jordan before the sons of Israel until they had crossed, that their hearts melted, and there was no spirit in them any longer because of the sons of Israel. (nas) Jos 5:1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel. (kjv) Joshua 5:1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.(asv) Joshua 5:1 And whe al the kinges of ye Amorites which are beyonde Iordane westwarde, and al the kynges of the Chanaanites which were by the sea, heard howe ye Lorde had dried vp the waters of Iordane before the chyldren of Israel vntill they were gone ouer, their heartes faynted for feare, and there was no spirite in them any more for the presence of the children of Israel. (bishops) Joshua 5:1 Nowe when all the Kings of the Amorites, which were beyond Iorden Westward, and all the Kinges of the Canaanites which were by the Sea, heard that the Lord had dried vp the waters of Iorden before the children of Israel vntill they were gone ouer, their heart fainted: & there was no courage in them any more because of the children of Israel. (geneva) Joshua 5:1 Now whan all the kynges of ye Amorites that dwelt beyonde Iordane westwarde, and all the kynges of ye Cananites by the see syde herde, how ye LORDE had dryed vp the water of Iordane before the children of Israel, tyll they were come ouer their hert fayled them, nether was there eny more corage in them at the presence of the children of Israel. (coverdale) Joshua 5:1 And it came to pass, when all the kings{H4428} of the Amorites{H567}, which were on the side{H5676} of Jordan{H3383} westward{H3220}, and all the kings{H4428} of the Canaanites{H3669}, which were by the sea{H3220}, heard{H8085}{(H8800)} that the LORD{H3068} had dried up{H3001}{(H8689)} the waters{H4325} of Jordan{H3383} from before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}, until we were passed over{H5674}{(H8800)}, that their heart{H3824} melted{H4549}{(H8735)}, neither was there spirit{H7307} in them any more, because{H6440} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:2 At that time the Lord said to Joshua, "Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time." (nas) Jos 5:2 At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. (kjv) Joshua 5:2 At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.(asv) Joshua 5:2 That same time the Lorde saide vnto Iosuah: Make thee sharp kniues, and go to agayne and circumcise the children of Israel the seconde time. (bishops) Joshua 5:2 That same time the Lord said vnto Ioshua, Make thee sharpe kniues, and returne, and circumcise the sonnes of Israel the second time. (geneva) Joshua 5:2 At the same tyme sayde ye LORDE vnto Iosua: Make the knyues of stone, & circumcyse the children of Israel agayne the seconde tyme. (coverdale) Joshua 5:2 At that time{H6256} the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto Joshua{H3091}, Make{H6213}{(H8798)} thee sharp{H6697} knives{H2719}, and circumcise{H4135}{(H8798)} again{H7725}{(H8798)} the children{H1121} of Israel{H3478} the second time{H8145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:3 So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth. (nas) Jos 5:3 And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. (kjv) Joshua 5:3 And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.(asv) Joshua 5:3 And Iosuah made him sharpe kniues, and circumcised the children of Israel in the hill of the foreskinnes. (bishops) Joshua 5:3 Then Ioshua made him sharpe kniues & circumcised the sonnes of Israel in the hill of the foreskinnes. (geneva) Joshua 5:3 Then Iosua made him knyues of stone, and circumcysed the childre of Israel vpon the toppe of the foreskynnes. (coverdale) Joshua 5:3 And Joshua{H3091} made{H6213}{(H8799)} him sharp{H6697} knives{H2719}, and circumcised{H4135}{(H8799)} the children{H1121} of Israel{H3478} at the hill{H1389} of the foreskins{H6190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:4 This is the reason why Joshua circumcised them: all the people who came out of Egypt who were males, all the men of war, died in the wilderness along the way after they came out of Egypt. (nas) Jos 5:4 And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt. (kjv) Joshua 5:4 And this is the cause why Joshua did circumcise: all the people that came forth out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came forth out of Egypt.(asv) Joshua 5:4 And this is the cause why Iosuah circumcised all the people, euen the males that came out of Egypt: because that al the men of warre died in the wildernes by ye way, after they came out of Egypt. (bishops) Joshua 5:4 And this is the cause why Ioshua circumcised all the people, euen the males that came out of Egypt, because all the men of warre were dead in the wildernesse by the way after they came out of Egypt. (geneva) Joshua 5:4 And the cause why Iosua circumcysed all the males of the people yt were come out of Egipte, is this: for all the men of warre dyed in ye wildernesse by the waye, after they were departed out of Egipte: (coverdale) Joshua 5:4 And this is the cause{H1697} why Joshua{H3091} did circumcise{H4135}{(H8804)}: All the people{H5971} that came out{H3318}{(H8802)} of Egypt{H4714}, that were males{H2145}, even all the men{H582} of war{H4421}, died{H4191}{(H8804)} in the wilderness{H4057} by the way{H1870}, after they came out{H3318}{(H8800)} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:5 For all the people who came out were circumcised, but all the people who were born in the wilderness along the way as they came out of Egypt had not been circumcised. (nas) Jos 5:5 Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised. (kjv) Joshua 5:5 For all the people that came out were circumcised; but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not circumcised.(asv) Joshua 5:5 For all the people that came out, were circumcised: but al the people that were borne in the wildernes by the way after they came out of Egypt were not circumcised. (bishops) Joshua 5:5 For all the people that came out were circumcised: but all the people that were borne in the wildernes by the way after they came out of Egypt, were not circumcised. (geneva) Joshua 5:5 for all the people that came forth, were circumcysed. But all the people that were borne in ye wyldernesse by the waye (after they departed out of Egipte) were not circumcysed: (coverdale) Joshua 5:5 Now{H3588} all the people{H5971} that came out{H3318}{(H8802)} were circumcised{H4135}{(H8803)}: but all the people{H5971} that were born{H3209} in the wilderness{H4057} by the way{H1870} as they came forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}, them they had not circumcised{H4135}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:6 For the sons of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, that is, the men of war who came out of Egypt, perished because they did not listen to the voice of the Lord, to whom the Lord had sworn that He would not let them see the land which the Lord had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey. (nas) Jos 5:6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey. (kjv) Joshua 5:6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the nation, even the men of war that came forth out of Egypt, were consumed, because they hearkened not unto the voice of Jehovah: unto whom Jehovah sware that he would not let them see the land which Jehovah sware unto their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.(asv) Joshua 5:6 For the chyldren of Israel walked fourtie yeres in the wildernesse, till al ye people of ye men of warre that came out of Egypt were consumed, because they hearkened not vnto the voyce of the Lorde: Unto whom the Lorde sware, that he woulde not shewe them ye lande which the Lorde sware vnto their fathers that he woulde geue vs, euen a lande that floweth with mylke & hony. (bishops) Joshua 5:6 For the children of Israel walked fourtie yeres in the wildernes, till all the people of the men of warre that came out of Egypt were consumed, because they obeyed not the voyce of the Lord: vnto whome the Lord sware, that he would not shewe them the lande, which the Lorde had sworne vnto their fathers, that he would giue vs, euen a land that floweth with milke and hony. (geneva) Joshua 5:6 for the children of Israel walked fortye yeares in the wyldernesse, vntyll all the people of the men of warre that came out of Egipte, were consumed, because they herkened not vnto the voyce of the LORDE, like as the LORDE sware vnto them, that they shulde not se the londe, which the LORDE sware vnto their fathers to geue vnto vs, euen a londe that floweth with mylke & honye: (coverdale) Joshua 5:6 For the children{H1121} of Israel{H3478} walked{H1980}{(H8804)} forty{H705} years{H8141} in the wilderness{H4057}, till all the people{H1471} that were men{H582} of war{H4421}, which came out{H3318}{(H8802)} of Egypt{H4714}, were consumed{H8552}{(H8800)}, because they obeyed{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963} of the LORD{H3068}: unto whom the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} that he would not shew{H7200}{(H8687)} them the land{H776}, which the LORD{H3068} sware{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1} that he would give{H5414}{(H8800)} us, a land{H776} that floweth{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:7 Their children whom He raised up in their place, Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them along the way. (nas) Jos 5:7 And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. (kjv) Joshua 5:7 And their children, whom he raised up in their stead, them did Joshua circumcise: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.(asv) Joshua 5:7 And their children whom he set vp in their steede, them Iosuah circumcised, for they were vncircumcised: because they circumcised them not by the way. (bishops) Joshua 5:7 So their sonnes whome he raysed vp in their steade, Ioshua circumcised: for they were vncircumcised, because they circumcised them not by the way. (geneva) Joshua 5:7 their children which were come vp in their steade, dyd Iosua circumcyse: for they had the foreskynne, and were not circumcysed by the waye. (coverdale) Joshua 5:7 And their children{H1121}, whom he raised up{H6965}{(H8689)} in their stead, them Joshua{H3091} circumcised{H4135}{(H8804)}: for they were uncircumcised{H6189}, because they had not circumcised{H4135}{(H8804)} them by the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:8 Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they were healed. (nas) Jos 5:8 And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole. (kjv) Joshua 5:8 And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.(asv) Joshua 5:8 And when they had circumcised al the people, they abode in their places in the campe tyll they were whole. (bishops) Joshua 5:8 And when they had made an ende of circumcising al the people, they abode in the places in the campe till they were whole. (geneva) Joshua 5:8 And whan all the people were circumcysed, they abode in their place, eue in ye tetes, tyll they were whole. (coverdale) Joshua 5:8 And it came to pass, when they had done{H8552}{(H8804)} circumcising{H4135}{(H8736)} all the people{H1471}, that they abode{H3427}{(H8799)} in their places in the camp{H4264}, till they were whole{H2421}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:9 Then the Lord said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal to this day. (nas) Jos 5:9 And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day. (kjv) Joshua 5:9 And Jehovah said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.(asv) Joshua 5:9 And the Lorde sayde vnto Iosuah: This day haue I taken away the shame of Egypt from you: wherefore the name of the same place is called Gilgal, vnto this day. (bishops) Joshua 5:9 After, the Lord said vnto Ioshua, This day I haue taken away the shame of Egypt from you: wherefore he called the name of that place Gilgal, vnto this day. (geneva) Joshua 5:9 And ye LORDE saide vnto Iosua: To daie haue I turned ye shame of Egipte awaye from you, & the same place was called Gilgall vnto this daye. (coverdale) Joshua 5:9 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, This day{H3117} have I rolled away{H1556}{(H8804)} the reproach{H2781} of Egypt{H4714} from off you. Wherefore the name{H8034} of the place{H4725} is called{H7121}{(H8799)} Gilgal{H1537} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:10 While the sons of Israel camped at Gilgal they observed the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the desert plains of Jericho. (nas) Jos 5:10 And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho. (kjv) Joshua 5:10 And the children of Israel encamped in Gilgal; and they kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.(asv) Joshua 5:10 And the children of Israel abode in Gilgal, and helde the feast of Passouer the fourteenth day of the moneth at euen, in the playne of Iericho. (bishops) Joshua 5:10 So the children of Israel abode in Gilgal, and kept ye feast of the Passeouer the fourteenth day of the moneth at euen in ye plaine of Iericho. (geneva) Joshua 5:10 And whyle the children of Israel laye thus at Gilgall, they kepte Easter the fourtenth daye of the moneth at eue in the felde of Iericho. (coverdale) Joshua 5:10 And the children{H1121} of Israel{H3478} encamped{H2583}{(H8799)} in Gilgal{H1537}, and kept{H6213}{(H8799)} the passover{H6453} on the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the month{H2320} at even{H6153} in the plains{H6160} of Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:11 On the day after the Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and parched grain. (nas) Jos 5:11 And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day. (kjv) Joshua 5:11 And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched grain, in the selfsame day.(asv) Joshua 5:11 And they did eate of the corne of the lande on the morowe after the Passouer sweete cakes and parched corne, in the selfe same day. (bishops) Joshua 5:11 And they did eat of the corne of the land, on the morow after the Passeouer, vnleauened breade, and parched corne in the same day. (geneva) Joshua 5:11 And they ate of the corne of the lode the seconde daye of the Easter: namely, vnleuended bred, & fyrmentye of yt yeare, eue the same daye. (coverdale) Joshua 5:11 And they did eat{H398}{(H8799)} of the old corn{H5669} of the land{H776} on the morrow{H4283} after the passover{H6453}, unleavened cakes{H4682}, and parched{H7033}{(H8803)} corn in the selfsame{H6106} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:12 The manna ceased on the day after they had eaten some of the produce of the land, so that the sons of Israel no longer had manna, but they ate some of the yield of the land of Canaan during that year. (nas) Jos 5:12 And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year. (kjv) Joshua 5:12 And the manna ceased on the morrow, after they had eaten of the produce of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.(asv) Joshua 5:12 For the Manna ceassed on the morowe after they had begun to eate of the corne of the lande, neither had the chyldren of Israel Manna any more, but did eate of the fruite of the lande of Chanaan that yere. (bishops) Joshua 5:12 And the MAN ceased on the morowe after they had eaten of the corne of the land, neither had the children of Israel MAN any more, but did eate of the fruite of the land of Canaan that yeere. (geneva) Joshua 5:12 And vpon the morow, the Manna fayled, whan they ate of the corne of ye londe, so that the children of Israel had nomore Manna, but ate of the corne of the londe of Canaan the same yeare. (coverdale) Joshua 5:12 And the manna{H4478} ceased{H7673}{(H8799)} on the morrow{H4283} after they had eaten{H398}{(H8800)} of the old corn{H5669} of the land{H776}; neither had the children{H1121} of Israel{H3478} manna{H4478} any more; but they did eat{H398}{(H8799)} of the fruit{H8393} of the land{H776} of Canaan{H3667} that year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:13 Now it came about when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing opposite him with his sword drawn in his hand, and Joshua went to him and said to him, "Are you for us or for our adversaries?" (nas) Jos 5:13 And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries? (kjv) Joshua 5:13 And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?(asv) Joshua 5:13 And when Iosuah was nye to Iericho, he lift vp his eyes and loked: and behold, there stoode a man against him, hauing a sworde drawen in his hande: And Iosuah went vnto him, and sayde vnto him, Art thou on our syde, or on our aduersaries? (bishops) Joshua 5:13 And when Ioshua was by Iericho, he lift vp his eyes and looked: and behold, there stood a man against him, hauing a sword drawen in his hand: and Ioshua went vnto him, and said vnto him, Art thou on our side, or on our aduersaries? (geneva) Joshua 5:13 And it fortuned that wha Iosua was by Iericho, he lifte vp his eyes, & was awarre, that there stode a ma agaynst him, and had a naked swerde in his hande. And Iosua wete to him, & sayde vnto him: Art thou one of vs, or of oure enemies? (coverdale) Joshua 5:13 And it came to pass, when Joshua{H3091} was by Jericho{H3405}, that he lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869} and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, there stood{H5975}{(H8802)} a man{H376} over against him with his sword{H2719} drawn{H8025}{(H8803)} in his hand{H3027}: and Joshua{H3091} went{H3212}{(H8799)} unto him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Art thou for us, or for our adversaries{H6862}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:14 He said, "No; rather I indeed come now as captain of the host of the Lord." And Joshua fell on his face to the earth, and bowed down, and said to him, "What has my lord to say to his servant?" (nas) Jos 5:14 And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my Lord unto his servant? (kjv) Joshua 5:14 And he said, Nay; but [as] prince of the host of Jehovah am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?(asv) Joshua 5:14 And he sayde, Naie: but as a captaine of the hoast of the Lord am I nowe come. And Iosuah fell on his face to ye earth, and did worship, and sayde vnto him: What saith my Lord vnto his seruaunt? (bishops) Joshua 5:14 And he said, Nay, but as a captaine of the host of the Lorde am I nowe come: then Ioshua fel on his face to the earth, and did worship, & saide vnto him, What sayth my Lorde vnto his seruant? (geneva) Joshua 5:14 He sayde: No, but I am the prynce of the LORDES hoost, and now am I come. Then fell Iosua downe to the earth vpon his face, & worshipped him, and sayde vnto him: What sayeth my LORDE vnto his seruaunt? (coverdale) Joshua 5:14 And he said{H559}{(H8799)}, Nay; but as captain{H8269} of the host{H6635} of the LORD{H3068} am I now come{H935}{(H8804)}. And Joshua{H3091} fell{H5307}{(H8799)} on his face{H6440} to the earth{H776}, and did worship{H7812}{(H8691)}, and said{H559}{(H8799)} unto him, What saith{H1696}{(H8764)} my lord{H113} unto his servant{H5650}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 5:15 The captain of the Lord's host said to Joshua, "Remove your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so. (nas) Jos 5:15 And the captain of the LORD's host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.(kjv) Joshua 5:15 And the prince of Jehovah's host said unto Joshua, Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.(asv) Joshua 5:15 And the captaine of the Lordes hoast sayde vnto Iosuah: Do thy shoe of thy foote, for the place wheron thou standest, is holy. And Iosuah did so. (bishops) Joshua 5:15 And the captaine of ye Lords host said vnto Ioshua, Loose thy shoe of thy foote: for ye place wheron thou standest, is holy: and Ioshua did so. (geneva) Joshua 5:15 And the prynce ouer the LORDES hoost sayde vnto him: Put yi shues of yi fete, for the place whervpo thou stondest, is holy. And Iosua dyd so. (coverdale) Joshua 5:15 And the captain{H8269} of the LORD'S{H3068} host{H6635} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Loose{H5394}{(H8798)} thy shoe{H5275} from off thy foot{H7272}; for the place{H4725} whereon thou standest{H5975}{(H8802)} is holy{H6944}. And Joshua{H3091} did{H6213}{(H8799)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:1 Now Jericho was tightly shut because of the sons of Israel; no one went out and no one came in. (nas) Jos 6:1 Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. (kjv) Joshua 6:1 Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.(asv) Joshua 6:1 And Iericho was shut vp and closed, because of the childre of Israel, neither myght any man go out, or in. (bishops) Joshua 6:1 Now Iericho was shut vp, and closed, because of the children of Israel: none might go out nor enter in. (geneva) Joshua 6:1 As for Iericho, it was shut & kepte because of the childre of Israel, so that no man mighte go out ner in. (coverdale) Joshua 6:1 Now Jericho{H3405} was straitly{H5462}{(H8802)} shut up{H5462}{(H8794)} because{H6440} of the children{H1121} of Israel{H3478}: none went out{H3318}{(H8802)}, and none came in{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:2 The Lord said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and the valiant warriors. (nas) Jos 6:2 And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour. (kjv) Joshua 6:2 And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.(asv) Joshua 6:2 And the Lorde sayde vnto Iosuah: Behold, I haue geuen into thyne hande Iericho, and the kyng therof, and the strong men of warre. (bishops) Joshua 6:2 And the Lorde saide vnto Ioshua, Behold, I haue giuen into thine hand Iericho and the King thereof, and the strong men of warre. (geneva) Joshua 6:2 But the LORDE sayde vnto Iosua: Beholde, I haue geuen Iericho with ye kynge and men of warre therof, in to yi hande. (coverdale) Joshua 6:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, See{H7200}{(H8798)}, I have given{H5414}{(H8804)} into thine hand{H3027} Jericho{H3405}, and the king{H4428} thereof, and the mighty men{H1368} of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:3 You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days. (nas) Jos 6:3 And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days. (kjv) Joshua 6:3 And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.(asv) Joshua 6:3 And ye shall compasse all the citie, all ye that be men of warre, and go rounde about it once: & so shal you do sixe dayes. (bishops) Joshua 6:3 All ye therefore that be men of warre, shall compasse the citie, in going round about the citie once: thus shall you doe sixe dayes: (geneva) Joshua 6:3 Let all the men of warre go once rounde aboute ye cite, and do so sixe dayes. (coverdale) Joshua 6:3 And ye shall compass{H5437}{(H8804)} the city{H5892}, all ye men{H582} of war{H4421}, and go round about{H5362}{(H8687)} the city{H5892} once{H6471}{H259}. Thus shalt thou do{H6213}{(H8799)} six{H8337} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:4 Also seven priests shall carry seven trumpets of rams' horns before the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. (nas) Jos 6:4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets. (kjv) Joshua 6:4 And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.(asv) Joshua 6:4 And seuen priestes shall beare before the arke seuen trumpettes of rammes hornes: And the seuenth day ye shall compasse the citie seuen tymes, and the priestes shal blowe with the trumpets. (bishops) Joshua 6:4 And seuen Priests shall beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke: and the seuenth day ye shall compasse the citie seuen times, and the Priests shall blow with the trumpets. (geneva) Joshua 6:4 But vpon the seuenth daye let the prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke, and go the same seuenth daye seuen tymes aboute the cite, and let the prestes blowe the trompettes. (coverdale) Joshua 6:4 And seven{H7651} priests{H3548} shall bear{H5375}{(H8799)} before{H6440} the ark{H727} seven{H7651} trumpets{H7782} of rams' horns{H3104}: and the seventh{H7637} day{H3117} ye shall compass{H5437}{(H8799)} the city{H5892} seven{H7651} times{H6471}, and the priests{H3548} shall blow{H8628}{(H8799)} with the trumpets{H7782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:5 It shall be that when they make a long blast with the ram's horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city will fall down flat, and the people will go up every man straight ahead." (nas) Jos 6:5 And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him. (kjv) Joshua 6:5 And it shall be, that, when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.(asv) Joshua 6:5 And when they make a long blast with the rammes horne, and ye heare the sounde of the horne, all the people shall shout with a great shout: And then shall the wall of the citie fall downe, and the people shall assende vp, euery man strayght before hym. (bishops) Joshua 6:5 And when they make a long blast with the rams horne, and ye heare the sound of the trumpet, al the people shal shoute with a great shoute: then shall the wall of the citie fall downe flat, and the people shall ascend vp, euery man streight before him. (geneva) Joshua 6:5 And whan the horne of the yeare of Iubilye bloweth and maketh a sounde, so that ye heare the trompettes, all the people shal make a greate shoute, then shal the walles of the cite fall downe, and ye people shal fall in, euery one straight before him. (coverdale) Joshua 6:5 And it shall come to pass, that when they make a long{H4900}{(H8800)} blast with the ram's{H3104} horn{H7161}, and when ye hear{H8085}{(H8800)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, all the people{H5971} shall shout{H7321}{(H8686)} with a great{H1419} shout{H8643}; and the wall{H2346} of the city{H5892} shall fall down{H5307}{(H8804)} flat{H8478}, and the people{H5971} shall ascend up{H5927}{(H8804)} every man{H376} straight before him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:6 So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord." (nas) Jos 6:6 And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD. (kjv) Joshua 6:6 And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of Jehovah.(asv) Joshua 6:6 And Iosuah the sonne of Nun, called the priestes, and sayde vnto them: Take vp the arke of the couenaunt, and let seuen priestes beare seuen trumpets of rammes hornes before the arke of the Lorde. (bishops) Joshua 6:6 Then, Ioshua the sonne of Nun called the Priests & said vnto them, Take vp the Arke of the couenant, and let seuen Priests beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke of the Lord. (geneva) Joshua 6:6 Then Iosua the sonne of Nun called ye prestes, and sayde vnto them: Beare ye the Arke of the couenaunt, and let seuen prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke of the LORDE. (coverdale) Joshua 6:6 And Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126} called{H7121}{(H8799)} the priests{H3548}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Take up{H5375}{(H8798)} the ark{H727} of the covenant{H1285}, and let seven{H7651} priests{H3548} bear{H5375}{(H8799)} seven{H7651} trumpets{H7782} of rams' horns{H3104} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:7 Then he said to the people, "Go forward, and march around the city, and let the armed men go on before the ark of the Lord." (nas) Jos 6:7 And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD. (kjv) Joshua 6:7 And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Jehovah.(asv) Joshua 6:7 And he sayde vnto the people: Go, and compasse the citie, & let hym that is harnessed go before ye arke of the Lord. (bishops) Joshua 6:7 But he said vnto the people, Goe and compasse the citie: and let him that is armed, go forth before the Arke of the Lord. (geneva) Joshua 6:7 But vnto the people he sayde: Get you hence, and go roude aboute the cite: and let him that is harnessed, go before the Arke of the LORDE. (coverdale) Joshua 6:7 And he said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Pass on{H5674}{(H8798)}, and compass{H5437}{(H8798)} the city{H5892}, and let him that is armed{H2502}{(H8803)} pass on{H5674}{(H8799)} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:8 And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the Lord went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the Lord followed them. (nas) Jos 6:8 And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them. (kjv) Joshua 6:8 And it was so, that, when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before Jehovah passed on, and blew the trumpets: and the ark of the covenant of Jehovah followed them.(asv) Joshua 6:8 And when Iosuah had spoken vnto ye people, the seuen priestes bare the seuen trumpets of rammes hornes, and went foorth before the arke of the Lorde, and blewe with the trumpets: and the arke of the couenaunt of the Lorde folowed them. (bishops) Joshua 6:8 And when Ioshua had spoken vnto the people, the seuen Priestes bare the seuen trumpets of rams hornes, and went foorth before the Arke of the Lorde, and blew with the trumpets, & the Arke of the couenant of ye Lord followed them. (geneva) Joshua 6:8 Whan Iosua had spoken this vnto the people, the seuen prestes bare the seuen trompettes of the yeare Iubilye before the Arke of the LORDE, and wente & blew the trompettes, and the Arke of the LORDES couenaut folowed after them: (coverdale) Joshua 6:8 And it came to pass, when Joshua{H3091} had spoken{H559}{(H8800)} unto the people{H5971}, that the seven{H7651} priests{H3548} bearing{H5375}{(H8802)} the seven{H7651} trumpets{H7782} of rams' horns{H3104} passed on{H5674}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068}, and blew{H8628}{(H8804)} with the trumpets{H7782}: and the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} followed{H1980}{(H8802)} them{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:9 The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets. (nas) Jos 6:9 And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets. (kjv) Joshua 6:9 And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, [the priests] blowing the trumpets as they went.(asv) Joshua 6:9 And the men of armes went before the priestes that blewe with the trumpets: & the gatheryng hoast came after the arke as they went, and blewe with trumpets. (bishops) Joshua 6:9 And the men of armes went before the Priestes, that blewe the trumpets: then the gathering hoste came after the Arke, as they went and blewe the trumpets. (geneva) Joshua 6:9 and who so was harnessed, wente before the prestes that blewe the trompettes, and the multitude folowed the Arke. And all was full of ye noyse of the trompettes. (coverdale) Joshua 6:9 And the armed{H2502}{(H8803)} men went{H1980}{(H8802)} before{H6440} the priests{H3548} that blew{H8628}{(H8802)}{(H8675)}{H8628}{(H8804)} with the trumpets{H7782}, and the rereward{H622}{(H8764)} came{H1980}{(H8802)} after{H310} the ark{H727}, the priests going on{H1980}{(H8800)}, and blowing{H8628}{(H8800)} with the trumpets{H7782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:10 But Joshua commanded the people, saying, "You shall not shout nor let your voice be heard nor let a word proceed out of your mouth, until the day I tell you, 'Shout!' Then you shall shout!" (nas) Jos 6:10 And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout. (kjv) Joshua 6:10 And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.(asv) Joshua 6:10 And Iosuah had commaunded the people, saying: Ye shall not shout, nor make any noyse with your voyce, neither shall any worde proceede out of your mouth vntyll the day I byd you shout, then shall ye shout. (bishops) Joshua 6:10 (Nowe Ioshua had commaunded the people, saying, Ye shall nor shout, neither make any noyse with your voyce, neither shall a worde proceede out of your mouth, vntill the day that I say vnto you, Shout, then shall ye shoute) (geneva) Joshua 6:10 But Iosua commaunded the people, and sayde: Ye shall make no shoute, ner let youre voyce be herde, nether shall ye geue one worde out of youre mouth, vntyll the daye yt I saye vnto you: Make a shoute, then make a shoute. (coverdale) Joshua 6:10 And Joshua{H3091} had commanded{H6680}{(H8765)} the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall not shout{H7321}{(H8686)}, nor make any noise{H8085}{(H8686)} with your voice{H6963}, neither shall any word{H1697} proceed{H3318}{(H8799)} out of your mouth{H6310}, until the day{H3117} I bid{H559}{(H8800)} you shout{H7321}{(H8685)}; then shall ye shout{H7321}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:11 So he had the ark of the Lord taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp. (nas) Jos 6:11 So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp. (kjv) Joshua 6:11 So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.(asv) Joshua 6:11 And so the arke of the Lorde compassed the citie, and went about it once: and they returned into the hoast, and lodged there. (bishops) Joshua 6:11 So the Arke of the Lorde compassed the citie, and went about it once: then they returned into the hoaste, and lodged in the campe. (geneva) Joshua 6:11 So the Arke of the LORDE wente once rounde aboute the cite, and came agyne in to ye hooste, & remayned therin: (coverdale) Joshua 6:11 So the ark{H727} of the LORD{H3068} compassed{H5437}{(H8686)} the city{H5892}, going about{H5362}{(H8687)} it once{H6471}{H259}: and they came{H935}{(H8799)} into the camp{H4264}, and lodged{H3885}{(H8799)} in the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:12 Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord. (nas) Jos 6:12 And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. (kjv) Joshua 6:12 And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.(asv) Joshua 6:12 And Iosuah rose early in the mornyng, and the priestes toke vp the arke of the Lorde. (bishops) Joshua 6:12 And Ioshua rose early in the morning, and the Priestes bare the Arke of the Lord: (geneva) Joshua 6:12 for Iosua vsed to ryse vp early in the mornynge. And the prestes bare the Arke of the LORDE: (coverdale) Joshua 6:12 And Joshua{H3091} rose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and the priests{H3548} took up{H5375}{(H8799)} the ark{H727} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:13 The seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went before them and the rear guard came after the ark of the Lord, while they continued to blow the trumpets. (nas) Jos 6:13 And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets. (kjv) Joshua 6:13 And the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the ark of Jehovah went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them; and the rearward came after the ark of Jehovah, [the priests] blowing the trumpets as they went.(asv) Joshua 6:13 And seuen priestes bare seuen trumpettes of rammes hornes, and went before the arke of the Lorde: and goyng, blewe with the trumpettes. And the men of armes went before them: but the gatheryng hoast came after the arke of the Lorde, whiche went before with the blowyng of the trumpettes. (bishops) Joshua 6:13 Also seuen Priests bare seuen trumpets of rams hornes, and went before the Arke of the Lorde, and going blewe with the trumpets: and the men of armes went before them, but the gathering hoste came after the Arke of the Lord, as they went and blewe the trumpets. (geneva) Joshua 6:13 so dyd the seuen prestes beare the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before ye Arke of the LORDE, and wente and blewe the trompettes: and who so was harnessed, wente before the, but ye multitude folowed ye Arke of the LORDE. And all was full of the noyse of the trompettes. (coverdale) Joshua 6:13 And seven{H7651} priests{H3548} bearing{H5375}{(H8802)} seven{H7651} trumpets{H7782} of rams' horns{H3104} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068} went on{H1980}{(H8802)} continually{H1980}{(H8800)}, and blew{H8628}{(H8804)} with the trumpets{H7782}: and the armed men{H2502}{(H8803)} went{H1980}{(H8802)} before{H6440} them; but the rereward{H622}{(H8764)} came{H1980}{(H8802)} after{H310} the ark{H727} of the LORD{H3068}, the priests going on{H1980}{(H8800)}, and blowing{H8628}{(H8800)} with the trumpets{H7782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:14 Thus the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did so for six days. (nas) Jos 6:14 And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days. (kjv) Joshua 6:14 And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.(asv) Joshua 6:14 And the seconde daye they passed the citie once, and returned againe into the hoast: and so they dyd sixe dayes. (bishops) Joshua 6:14 And the second day they compassed the citie once, and returned into the host: thus they did sixe dayes. (geneva) Joshua 6:14 The seconde daye wente they once aboute the cite also, and came agayne into the hoost. Thus dyd they sixe dayes. (coverdale) Joshua 6:14 And the second{H8145} day{H3117} they compassed{H5437}{(H8799)} the city{H5892} once{H6471}{H259}, and returned{H7725}{(H8799)} into the camp{H4264}: so they did{H6213}{(H8804)} six{H8337} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:15 Then on the seventh day they rose early at the dawning of the day and marched around the city in the same manner seven times; only on that day they marched around the city seven times. (nas) Jos 6:15 And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times. (kjv) Joshua 6:15 And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.(asv) Joshua 6:15 And when the seuenth day came, they rose early euen with the dawnyng of the day, & compassed the citie after the same maner seuen tymes: only that day they compassed the citie seue times. (bishops) Joshua 6:15 And when the seuenth day came, they rose early, euen with the dawning of the day, & compassed the citie after ye same maner seuen times: only that day they compassed the citie seuen times. (geneva) Joshua 6:15 But vpon the seueth daye whan the mornynge sprynge arose, they gat them vp early, and wente after the same maner seuen tymes aboute ye cite, so that vpon the same one seuenth daye they wente seuen tymes aboute the cite. (coverdale) Joshua 6:15 And it came to pass on the seventh{H7637} day{H3117}, that they rose early{H7925}{(H8686)} about the dawning{H5927}{(H8800)} of the day{H7837}, and compassed{H5437}{(H8799)} the city{H5892} after the same manner{H4941} seven{H7651} times{H6471}: only on that day{H3117} they compassed{H5437}{(H8804)} the city{H5892} seven{H7651} times{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:16 At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the Lord has given you the city. (nas) Jos 6:16 And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city. (kjv) Joshua 6:16 And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.(asv) Joshua 6:16 And at the seuenth tyme when the priestes blew with the trumpettes, Iosuah sayde vnto the people: Showt, for the Lorde hath geuen you the citie. (bishops) Joshua 6:16 And when the Priests had blowen ye trumpets the seuenth time, Ioshua said vnto ye people, Shoute: for the Lord hath giuen you the citie. (geneva) Joshua 6:16 And at the seueth tyme whan the prestes blewe the trompettes, Iosua sayde vnto the people: Make a shoute, for ye LORDE hath delyuered you the cite: (coverdale) Joshua 6:16 And it came to pass at the seventh{H7637} time{H6471}, when the priests{H3548} blew{H8628}{(H8804)} with the trumpets{H7782}, Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Shout{H7321}{(H8685)}; for the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} you the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:17 The city shall be under the ban, it and all that is in it belongs to the Lord; only Rahab the harlot and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent. (nas) Jos 6:17 And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent. (kjv) Joshua 6:17 And the city shall be devoted, even it and all that is therein, to Jehovah: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.(asv) Joshua 6:17 And the citie shalbe accursed and al that are therin, vnto the Lorde: onlye Rahab the harlot shal liue, and all that are with her in the house, because she hyd the messengers that we sent. (bishops) Joshua 6:17 And the citie shalbe an execrable thing, both it, and all that are therein, vnto the Lorde: onely Rahab the harlot shall liue, shee, and all that are with her in the house: for shee hid the messengers that we sent. (geneva) Joshua 6:17 Howbeit this cite, & all that is therin, shalbe damned vnto the LORDE: onely the harlot Rahab shal lyue, & all that are with her in ye house, for she hyd the messaungers, whom we sent forth. (coverdale) Joshua 6:17 And the city{H5892} shall be accursed{H2764}, even it, and all that are therein, to the LORD{H3068}: only Rahab{H7343} the harlot{H2181}{(H8802)} shall live{H2421}{(H8799)}, she and all that are with her in the house{H1004}, because she hid{H2244}{(H8689)} the messengers{H4397} that we sent{H7971}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:18 But as for you, only keep yourselves from the things under the ban, so that you do not covet them and take some of the things under the ban, and make the camp of Israel accursed and bring trouble on it. (nas) Jos 6:18 And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. (kjv) Joshua 6:18 But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when ye have devoted it, ye take of the devoted thing; so would ye make the camp of Israel accursed, and trouble it.(asv) Joshua 6:18 And in any wyse be ye ware of the accursed thinges, lest ye make your selues accursed, & take of the accursed thynges, and make the hoast of Israel accursed, and trouble it. (bishops) Joshua 6:18 Notwithstanding, be ye ware of the execrable thing, lest ye make your selues execrable, and in taking of the execrable thing, make also the hoste of Israel execrable, and trouble it. (geneva) Joshua 6:18 Onely bewarre of it that is damned, lest ye damne youre selues (yf ye take ought of it which is damned) and make the hoost of Israel to be damned, and brynge it into mysfortune. (coverdale) Joshua 6:18 And ye, in any wise{H7535} keep{H8104}{(H8798)} yourselves from the accursed thing{H2764}, lest ye make yourselves accursed{H2763}{(H8686)}, when ye take{H3947}{(H8804)} of the accursed thing{H2764}, and make{H7760}{(H8804)} the camp{H4264} of Israel{H3478} a curse{H2764}, and trouble{H5916}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:19 But all the silver and gold and articles of bronze and iron are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord." (nas) Jos 6:19 But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD. (kjv) Joshua 6:19 But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah.(asv) Joshua 6:19 But all the syluer, golde, vesselles of brasse and iron, shalbe consecrate vnto the Lorde, and all shall come into his treasurie. (bishops) Joshua 6:19 But all siluer, and gold, & vessels of brasse, and yron shalbe consecrate vnto the Lord, and shall come into the Lordes treasury. (geneva) Joshua 6:19 But all the syluer and golde, with the ornametes of brasse & yron, shalbe sanctified vnto the LORDE, that it maye come to the LORDES treasure. (coverdale) Joshua 6:19 But all the silver{H3701}, and gold{H2091}, and vessels{H3627} of brass{H5178} and iron{H1270}, are consecrated{H6944} unto the LORD{H3068}: they shall come{H935}{(H8799)} into the treasury{H214} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:20 So the people shouted, and priests blew the trumpets; and when the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight ahead, and they took the city. (nas) Jos 6:20 So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city. (kjv) Joshua 6:20 So the people shouted, and [the priests] blew the trumpets; and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, that the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.(asv) Joshua 6:20 And the people showted, and blewe with trumpettes: And when the people heard the sound of the trumpe, they showted with a great showt, and the wall fell downe flat, so that the people went vp into ye citie, euery man straight before hym, and toke the citie: (bishops) Joshua 6:20 So the people shouted, whe they had blowen trumpets: for when the people had heard the sound of the trumpet, they shouted with a great shoute: and the wall fel downe flat: so the people went vp into the citie, euery man streight before him: and they tooke the citie. (geneva) Joshua 6:20 Then made the people a greate shoute, and the prestes blewe the trompettes (for whan the people herde the noyse of the trompettes, they made a greate shoute) and the walles fell, and ehe people clymmed vp in to the cite, euery one straight before him. (coverdale) Joshua 6:20 So the people{H5971} shouted{H7321}{(H8686)} when the priests blew{H8628}{(H8799)} with the trumpets{H7782}: and it came to pass, when the people{H5971} heard{H8085}{(H8800)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, and the people{H5971} shouted{H7321}{(H8686)} with a great{H1419} shout{H8643}, that the wall{H2346} fell down flat{H5307}{(H8799)}, so that the people{H5971} went up{H5927}{(H8799)} into the city{H5892}, every man{H376} straight before him, and they took{H3920}{(H8799)} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:21 They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword. (nas) Jos 6:21 And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword. (kjv) Joshua 6:21 And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.(asv) Joshua 6:21 And they vtterly destroyed all that was in the citie, both man and woman, young and olde, oxe, sheepe, and asse, with the edge of the sworde. (bishops) Joshua 6:21 And they vtterly destroyed all that was in the citie, both man and woman, yong, and olde, and oxe, and sheepe, and asse, with the edge of the sword. (geneva) Joshua 6:21 Thus they wanne ye cite, and destroyed all that was in the cite with the edge of the swerde, both man and woman, yonge and olde, oxe, shepe, and Asse. (coverdale) Joshua 6:21 And they utterly destroyed{H2763}{(H8686)} all that was in the city{H5892}, both man{H376} and woman{H802}, young{H5288} and old{H2205}, and ox{H7794}, and sheep{H7716}, and ass{H2543}, with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:22 Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the harlot's house and bring the woman and all she has out of there, as you have sworn to her." (nas) Jos 6:22 But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her. (kjv) Joshua 6:22 And Joshua said unto the two men that had spied out the land, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.(asv) Joshua 6:22 But Iosuah had sayde vnto the two men that had spyed out the countrey: Go into the harlottes house, and bryng out thence the woman and all that she hath, as ye sware vnto her. (bishops) Joshua 6:22 But Ioshua had said vnto the two men that had spied out the countrey, Go into the harlots house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware to her. (geneva) Joshua 6:22 But Iosua sayde vnto ye two men which had spyed out the londe: Go in to the house of the harlot, and bringe out the woman fro thence with all that she hath, acordynge as ye haue sworne vnto her. (coverdale) Joshua 6:22 But Joshua{H3091} had said{H559}{(H8804)} unto the two{H8147} men{H582} that had spied out{H7270}{(H8764)} the country{H776}, Go{H935}{(H8798)} into the harlot's{H2181}{(H8802)} house{H1004}, and bring out{H3318}{(H8685)} thence the woman{H802}, and all that she hath, as ye sware{H7650}{(H8738)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:23 So the young men who were spies went in and brought out Rahab and her father and her mother and her brothers and all she had; they also brought out all her relatives and placed them outside the camp of Israel. (nas) Jos 6:23 And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel. (kjv) Joshua 6:23 And the young men the spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; all her kindred also they brought out; and they set them without the camp of Israel.(asv) Joshua 6:23 And the young men that were spyes, went in, and brought out Rahab, and her father and mother, & her brethren, and all that she had: and they brought out all her kynred, & put them without the hoast of Israel. (bishops) Joshua 6:23 So the yong men that were spies, went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that shee had: also they brought out all her familie, and put them without the host of Israel. (geneva) Joshua 6:23 Then ye yonge men (the spyes) wente in, and brought forth Rahab with hir father and mother, & brethren, and all that she had, and all hir kynred, and caused her to dwell without the hoost of Israel. (coverdale) Joshua 6:23 And the young men{H5288} that were spies{H7270}{(H8764)} went in{H935}{(H8799)}, and brought out{H3318}{(H8686)} Rahab{H7343}, and her father{H1}, and her mother{H517}, and her brethren{H251}, and all that she had; and they brought out{H3318}{(H8689)} all her kindred{H4940}, and left{H3240}{(H8686)} them without{H2351} the camp{H4264} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:24 They burned the city with fire, and all that was in it. Only the silver and gold, and articles of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord. (nas) Jos 6:24 And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD. (kjv) Joshua 6:24 And they burnt the city with fire, and all that was therein; only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of Jehovah.(asv) Joshua 6:24 And they burnt the citie with fire, and all that was therin: only the syluer and the golde, the vesselles of brasse & iron, they put vnto ye treasure of the house of the Lorde. (bishops) Joshua 6:24 After they burnt the citie with fire, and all that was therein: onely the siluer and the gold, and the vessels of brasse and yron, they put vnto the treasure of the house of the Lorde. (geneva) Joshua 6:24 As for the cite, they brent it with fyre, & all that was therin: onely the syluer and golde, and the ornamentes of brasse and yro put they vnto the treasure in the house of ye LORDE: (coverdale) Joshua 6:24 And they burnt{H8313}{(H8804)} the city{H5892} with fire{H784}, and all that was therein: only the silver{H3701}, and the gold{H2091}, and the vessels{H3627} of brass{H5178} and of iron{H1270}, they put{H5414}{(H8804)} into the treasury{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:25 However, Rahab the harlot and her father's household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho. (nas) Jos 6:25 And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho. (kjv) Joshua 6:25 But Rahab the harlot, and her father's household, and all that she had, did Joshua save alive; and she dwelt in the midst of Israel unto this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.(asv) Joshua 6:25 And Iosuah saued Rahab the harlot, and her fathers household, and all that she had: and she dwelt in Israel euen vnto this day, because she hyd the messengers which Iosuah sent to spye out Iericho. (bishops) Joshua 6:25 So Ioshua saued Rahab the harlot, and her fathers houshold, and all that shee had; and shee dwelt in Israel euen vnto this day, because shee had hid the messengers, which Ioshua sent to spie out Iericho. (geneva) Joshua 6:25 but Iosua let the harlot Rahab lyue, with hir fathers house, and all that she had: & she dwelt in Israel vnto this daie, because she had hyd the messaungers who Iosua sent vnto Iericho to spye. (coverdale) Joshua 6:25 And Joshua{H3091} saved{H2421} Rahab{H7343} the harlot{H2181}{(H8802)} alive{H2421}{(H8689)}, and her father's{H1} household{H1004}, and all that she had; and she dwelleth{H3427}{(H8799)} in{H7130} Israel{H3478} even unto this day{H3117}; because she hid{H2244}{(H8689)} the messengers{H4397}, which Joshua{H3091} sent{H7971}{(H8804)} to spy out{H7270}{(H8763)} Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:26 Then Joshua made them take an oath at that time, saying, "Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with the loss of his firstborn he shall lay its foundation, and with the loss of his youngest son he shall set up its gates." (nas) Jos 6:26 And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. (kjv) Joshua 6:26 And Joshua charged them with an oath at that time, saying, Cursed be the man before Jehovah, that riseth up and buildeth this city Jericho: with the loss of his first-born shall he lay the foundation thereof, and with the loss of his youngest son shall he set up the gates of it.(asv) Joshua 6:26 And Iosuah sware at that tyme, saying: Cursed be the man before the Lord that ryseth vp, and buyldeth this citie Iericho: He shall lay the foundation thereof in his eldest sonne, and in his youngest sonne shall he set vp the gates of it. (bishops) Joshua 6:26 And Ioshua sware at that time, saying, Cursed be the man before ye Lord, that riseth vp, and buildeth this citie Iericho: hee shall lay the foundation thereof in his eldest sonne, and in his yongest sonne shall hee set vp the gates of it. (geneva) Joshua 6:26 At the same tyme sware Iosua, and sayde: Cursed be that man before the LORDE, which setteth vp this cite of Iericho & buyldeth it: Whan he laieth ye foundacio therof, let it cost him his first sonne: And wha he setteth vp the gates of it, let it cost him his yogest sonne. (coverdale) Joshua 6:26 And Joshua{H3091} adjured{H7650}{(H8686)} them at that time{H6256}, saying{H559}{(H8800)}, Cursed{H779}{(H8803)} be the man{H376} before{H6440} the LORD{H3068}, that riseth up{H6965}{(H8799)} and buildeth{H1129}{(H8804)} this city{H5892} Jericho{H3405}: he shall lay the foundation{H3245}{(H8762)} thereof in his firstborn{H1060}, and in his youngest{H6810} son shall he set up{H5324}{(H8686)} the gates{H1817} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 6:27 So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land. (nas) Jos 6:27 So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.(kjv) Joshua 6:27 So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.(asv) Joshua 6:27 And so the Lorde was with Iosuah, and his fame was noysed throughout all landes. (bishops) Joshua 6:27 So the Lord was with Ioshua, and he was famous through all the world. (geneva) Joshua 6:27 Thus the LORDE was with Iosua, so that he was spoken of in all londes. (coverdale) Joshua 6:27 So the LORD{H3068} was with Joshua{H3091}; and his fame{H8089} was noised throughout all the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:1 But the sons of Israel acted unfaithfully in regard to the things under the ban, for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, from the tribe of Judah, took some of the things under the ban, therefore the anger of the Lord burned against the sons of Israel. (nas) Jos 7:1 But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel. (kjv) Joshua 7:1 But the children of Israel committed a trespass in the devoted thing; for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the devoted thing: and the anger of Jehovah was kindled against the children of Israel.(asv) Joshua 7:1 But yet the chyldren of Israel trespassed in ye forbydden thyng: for Achan ye sonne of Charmi, the sonne of Zabdi, ye sonne of Zareth, of the tribe of Iuda, toke of the forbydden thyng: And the wrath of the Lorde waxed hot against the chyldren of Israel. (bishops) Joshua 7:1 Bvt the children of Israel committed a trespasse in the excommunicate thing: for Achan the sonne of Carmi, the sonne of Zabdi, the sonne of Zerah of the tribe of Iuda tooke of the excommunicate thing: wherfore the wrath of the Lorde was kindled against the children of Israel. (geneva) Joshua 7:1 But the children of Israel had comytted a sinne in the thinge yt was damned: for Achan the sonne of Charmi the sonne of Sabdi the sonne of Serah, of ye trybe of Iuda, toke some of it yt was daned. Then was the wrath of the LORDE fearce ouer the children of Israel. (coverdale) Joshua 7:1 But the children{H1121} of Israel{H3478} committed{H4603}{(H8799)} a trespass{H4604} in the accursed thing{H2764}: for Achan{H5912}, the son{H1121} of Carmi{H3756}, the son{H1121} of Zabdi{H2067}, the son{H1121} of Zerah{H2226}, of the tribe{H4294} of Judah{H3063}, took{H3947}{(H8799)} of the accursed thing{H2764}: and the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:2 Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth-aven, east of Bethel, and said to them, "Go up and spy out the land." So the men went up and spied out Ai. (nas) Jos 7:2 And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Bethaven, on the east of Bethel, and spake unto them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai. (kjv) Joshua 7:2 And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth-aven, on the east side of Beth-el, and spake unto them, saying, Go up and spy out the land. And the men went up and spied out Ai.(asv) Joshua 7:2 And Iosuah sent men from Iericho to Ai, which is besyde Bethauen, on the east syde of Bethel, and spake vnto them, saying: Get you vp, and viewe the countrey. And the men went vp, & viewed Ai, (bishops) Joshua 7:2 And Ioshua sent men from Iericho to Ai, which is beside Bethauen, on ye East side of Bethel, and spake vnto them, saying, Goe vp, & view the countrey; ye men went vp, & viewed Ai, (geneva) Joshua 7:2 Now whan Iosua sent out men from Iericho vnto Hai, which lyeth besyde Bethaue on ye eastsyde of Bethel, he sayde vnto the: Go vp, and spye the londe. And whan they had gone vp, and spyed out Hai, (coverdale) Joshua 7:2 And Joshua{H3091} sent{H7971}{(H8799)} men{H582} from Jericho{H3405} to Ai{H5857}, which is beside{H5973} Bethaven{H1007}, on the east side{H6924} of Bethel{H1008}, and spake{H559}{(H8799)} unto them, saying{H559}{(H8800)}, Go up{H5927}{(H8798)} and view{H7270}{(H8761)} the country{H776}. And the men{H582} went up{H5927}{(H8799)} and viewed{H7270}{(H8762)} Ai{H5857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:3 They returned to Joshua and said to him, "Do not let all the people go up; only about two or three thousand men need go up to Ai; do not make all the people toil up there, for they are few." (nas) Jos 7:3 And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few. (kjv) Joshua 7:3 And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few.(asv) Joshua 7:3 And returned to Iosuah, and sayde vnto him, Let not all the people go vp: but let as it were two or three thousande men go vp, and smyte Ai: and make not all the people to labour thyther, for they are but fewe. (bishops) Joshua 7:3 And returned to Ioshua, and saide vnto him, Let not al the people go vp, but let as it were two or three thousand men go vp, and smite Ai, and make not al the people to labour thither, for they are fewe. (geneva) Joshua 7:3 they came agayne to Iosua, and sayde vnto him: Let not all the people go vp, but vpon a two or thre thousande, that they maye go vp and smyte Hai, lest all the people weerye them selues there, for they are but fewe. (coverdale) Joshua 7:3 And they returned{H7725}{(H8799)} to Joshua{H3091}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Let not all the people{H5971} go up{H5927}{(H8799)}; but let about two or three{H7969} thousand{H505} men{H376} go up{H5927}{(H8799)} and smite{H5221}{(H8686)} Ai{H5857}; and make not all the people{H5971} to labour{H3021}{(H8762)} thither; for they are but few{H4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:4 So about three thousand men from the people went up there, but they fled from the men of Ai. (nas) Jos 7:4 So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai. (kjv) Joshua 7:4 So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.(asv) Joshua 7:4 And so there went vp thyther of the people about a three thousande men, and they fled before the men of Ai. (bishops) Joshua 7:4 So there went vp thither of the people about three thousande men, and they fledde before the men of Ai. (geneva) Joshua 7:4 So there wente vp, of the people vpon a thre thousande men, and they fled before the men of Hai, (coverdale) Joshua 7:4 So there went up{H5927}{(H8799)} thither of the people{H5971} about three{H7969} thousand{H505} men{H376}: and they fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} the men{H582} of Ai{H5857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:5 The men of Ai struck down about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water. (nas) Jos 7:5 And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water. (kjv) Joshua 7:5 And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them [from] before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.(asv) Joshua 7:5 And the men of Ai smote of them vpon a thirtie and sixe men: for they chased them from before the gate euen vnto Sebarim, and smote them in the goyng downe: Wherfore the heartes of the people for feare melted away lyke water. (bishops) Joshua 7:5 And the men of Ai smote of them vpon a thirtie and sixe men: for they chased them from before the gate vnto Shebarim, and smote them in the going downe: wherfore the heartes of the people melted away like water. (geneva) Joshua 7:5 and they of Hai smote vpon a syxe and thyrtie men of them, and chaced them from the porte vnto Sebarim, and smote them downe the waye. Then was the hert of the people discoraged, and became like water. (coverdale) Joshua 7:5 And the men{H582} of Ai{H5857} smote{H5221}{(H8686)} of them about thirty{H7970} and six{H8337} men{H376}: for they chased{H7291}{(H8799)} them from before{H6440} the gate{H8179} even unto Shebarim{H7671}, and smote{H5221}{(H8686)} them in the going down{H4174}: wherefore the hearts{H3824} of the people{H5971} melted{H4549}{(H8735)}, and became as water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:6 Then Joshua tore his clothes and fell to the earth on his face before the ark of the Lord until the evening, both he and the elders of Israel; and they put dust on their heads. (nas) Jos 7:6 And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads. (kjv) Joshua 7:6 And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of Jehovah until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads.(asv) Joshua 7:6 And Iosuah rent his clothes, & fell to the earth vpo his face before the arke of the Lorde vntill the euentide, he and the elders of Israel, and put earth vpon their heades. (bishops) Joshua 7:6 Then Ioshua rent his clothes, and fell to the earth vpon his face before the Arke of the Lord, vntill the euentide, he, and the Elders of Israel, and put dust vpon their heads. (geneva) Joshua 7:6 As for Iosua he rente his clothes, and fell vpon his face vnto the earth before the Arke of the LORDE, vntill the eueninge, with the Elders of Israel, and cast dust vpon their heades. (coverdale) Joshua 7:6 And Joshua{H3091} rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H8071}, and fell{H5307}{(H8799)} to the earth{H776} upon his face{H6440} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068} until the eventide{H6153}, he and the elders{H2205} of Israel{H3478}, and put{H5927}{(H8686)} dust{H6083} upon their heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:7 Joshua said, "Alas, O Lord God, why did You ever bring this people over the Jordan, only to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? If only we had been willing to dwell beyond the Jordan! (nas) Jos 7:7 And Joshua said, Alas, O LORD God, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan! (kjv) Joshua 7:7 And Joshua said, Alas, O Lord Jehovah, wherefore hast thou at all brought this people over the Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? would that we had been content and dwelt beyond the Jordan!(asv) Joshua 7:7 And Iosuah sayde: Alas, O Lorde God, wherfore hast thou brought this people ouer Iordane, to deliuer vs into the hande of the Amorites, & to destroye vs? Would to God we had ben content, and dwelt on the other side Iordane. (bishops) Joshua 7:7 And Ioshua said, Alas, O Lord God, wherefore hast thou brought this people ouer Iorden, to deliuer vs into the hande of the Amorites, and to destroye vs? would God we had bene content to dwell on the other side Iorden. (geneva) Joshua 7:7 And Iosua sayde: Oh LORDE LORDE, wherfore hast thou broughte this people ouer Iordane, to delyuer vs in to the handes of the Amorites to destroye vs? O that we had taried beionde Iordane, as we begane. (coverdale) Joshua 7:7 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)}, Alas, O{H162} Lord{H136} GOD{H3069}, wherefore hast thou at all{H5674}{(H8687)} brought{H5674} this people{H5971} over{H5674}{(H8689)} Jordan{H3383}, to deliver{H5414}{(H8800)} us into the hand{H3027} of the Amorites{H567}, to destroy{H6}{(H8687)} us? would to God{H3863} we had been content{H2974}{(H8689)}, and dwelt{H3427}{(H8799)} on the other side{H5676} Jordan{H3383}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:8 O Lord, what can I say since Israel has turned their back before their enemies? (nas) Jos 7:8 O LORD, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies! (kjv) Joshua 7:8 Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!(asv) Joshua 7:8 Oh Lorde what shall I say, when Israel turneth their backes before their enemies? (bishops) Joshua 7:8 Oh Lord, what shal I say, when Israel turne their backes before their enemies? (geneva) Joshua 7:8 Oh my LORDE, what shal I saye, whyle Israel turneth his backe vpon his enemies? (coverdale) Joshua 7:8 O{H994} Lord{H136}, what shall I say{H559}{(H8799)}, when{H310} Israel{H3478} turneth{H2015}{(H8804)} their backs{H6203} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and they will surround us and cut off our name from the earth. And what will You do for Your great name?" (nas) Jos 7:9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name? (kjv) Joshua 7:9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will compass us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do for thy great name?(asv) Joshua 7:9 Surely the Chanaanites, and all the inhabitauntes of the lande shal heare of it, and shall conspire against vs, and destroy the name of vs out of the worlde: And what wilt thou do vnto thy mightie name? (bishops) Joshua 7:9 For the Canaanites, and all the inhabitants of the land shall heare of it, and shall compasse vs, and destroy our name out of the earth: and what wilt thou doe vnto thy mightie Name? (geneva) Joshua 7:9 Wha the Cananites heare of this, they shal compasse vs rounde aboute, yee and rote out oure names from of the earth. What wylt thou do then vnto thy greate name? (coverdale) Joshua 7:9 For the Canaanites{H3669} and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} shall hear{H8085}{(H8799)} of it, and shall environ us round{H5437}{(H8738)}, and cut off{H3772}{(H8689)} our name{H8034} from the earth{H776}: and what wilt thou do{H6213}{(H8799)} unto thy great{H1419} name{H8034}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:10 So the Lord said to Joshua, "Rise up! Why is it that you have fallen on your face? (nas) Jos 7:10 And the LORD said unto Joshua, Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face? (kjv) Joshua 7:10 And Jehovah said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face?(asv) Joshua 7:10 And the Lorde sayde vnto Iosuah: Get thee vp, wherfore liest thou thus vpon thy face? (bishops) Joshua 7:10 And the Lord said vnto Ioshua, Get thee vp: wherefore lyest thou thus vpon thy face? (geneva) Joshua 7:10 Then sayde the LORDE vnto Iosua: Stode vp, why lyest thou so vpon thy face? (coverdale) Joshua 7:10 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Get thee up{H6965}{(H8798)}; wherefore liest{H5307}{(H8802)} thou thus upon thy face{H6440}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:11 Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. And they have even taken some of the things under the ban and have both stolen and deceived. Moreover, they have also put them among their own things. (nas) Jos 7:11 Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. (kjv) Joshua 7:11 Israel hath sinned; yea, they have even transgressed my covenant which I commanded them: yea, they have even taken of the devoted thing, and have also stolen, and dissembled also; and they have even put it among their own stuff.(asv) Joshua 7:11 Israel hath sinned, and they haue transgressed myne appointment which I commaunded them: for they haue taken of the excommunicate thinges, and haue also stolen, and dissembled also, & put them vnto their owne stuffe. (bishops) Joshua 7:11 Israel hath sinned, and they haue transgressed my couenant, which I commanded them: for they haue euen taken of the excomunicate thing, and haue also stollen, and dissembled also, and haue put it euen with their owne stuffe. (geneva) Joshua 7:11 Israel hath offended, and trasgressed ouer my couenaunt, which I commaunded the. They haue taken also of the thinge that was damned, and haue stollen, and dyssembled, and layed it amonge their ornamentes. (coverdale) Joshua 7:11 Israel{H3478} hath sinned{H2398}{(H8804)}, and they have also transgressed{H5674}{(H8804)} my covenant{H1285} which I commanded{H6680}{(H8765)} them: for they have even taken{H3947}{(H8804)} of the accursed thing{H2764}, and have also stolen{H1589}{(H8804)}, and dissembled{H3584}{(H8765)} also, and they have put{H7760}{(H8804)} it even among their own stuff{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:12 Therefore the sons of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, for they have become accursed. I will not be with you anymore unless you destroy the things under the ban from your midst. (nas) Jos 7:12 Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you. (kjv) Joshua 7:12 Therefore the children of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they are become accursed: I will not be with you any more, except ye destroy the devoted thing from among you.(asv) Joshua 7:12 And therfore is it that the children of Israel can not stande before their enemies, but shal turne their backes before their enemies, because they be excommunicate: Neither will I be with you any more, except ye destroy the excommunicate from among you. (bishops) Joshua 7:12 Therefore ye children of Israel cannot stand before their enemies, but haue turned their backes before their enemies, because they be execrable: neither will I bee with you any more, except ye destroy the excommunicate from among you. (geneva) Joshua 7:12 The children of Israel are not able to stonde before their aduersaries, but must turne their backes vpon their enemies: for they are a cursed. I wyll no more be with you from hece forth yf ye put not out the damned from amonge you. (coverdale) Joshua 7:12 Therefore the children{H1121} of Israel{H3478} could{H3201}{(H8799)} not stand{H6965}{(H8800)} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}, but turned{H6437}{(H8799)} their backs{H6203} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}, because they were accursed{H2764}: neither will I be with you any more{H3254}{(H8686)}, except{H3808} ye destroy{H8045}{(H8686)} the accursed{H2764} from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:13 Rise up! Consecrate the people and say, 'Consecrate yourselves for tomorrow, for thus the Lord, the God of Israel, has said, "There are things under the ban in your midst, O Israel. You cannot stand before your enemies until you have removed the things under the ban from your midst." (nas) Jos 7:13 Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you. (kjv) Joshua 7:13 Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to-morrow: for thus saith Jehovah, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the devoted thing from among you.(asv) Joshua 7:13 Up therfore and sanctifie the people, and say: Sanctifie your selues against to morowe, for so sayde the Lorde God of Israel, there is a dampned thyng among you, O Israel: and therfore ye cannot stande against your enemies, vntyll ye haue put the dampned thing from among you. (bishops) Joshua 7:13 Vp therefore, sanctifie the people, and say, Sanctifie your selues against to morowe: for thus saith the Lorde God of Israel, There is an execrable thing among you, O Israel, therefore ye cannot stand against your enemies, vntill ye haue put the execrable thing from among you. (geneva) Joshua 7:13 Stonde vp, and sanctifie the people, and saye: Sanctifie yor selues agaynst tomorow for thus sayeth the LORDE God of Israel: There is a damned thinge in the O Israel, therfore canst thou not stonde before thine enemies, tyll ye put awaye the damned from amonge you. (coverdale) Joshua 7:13 Up{H6965}{(H8798)}, sanctify{H6942}{(H8761)} the people{H5971}, and say{H559}{(H8804)}, Sanctify{H6942}{(H8690)} yourselves against to morrow{H4279}: for thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, There is an accursed thing{H2764} in the midst{H7130} of thee, O Israel{H3478}: thou canst{H3201}{(H8799)} not stand{H6965}{(H8800)} before{H6440} thine enemies{H341}{(H8802)}, until ye take away{H5493}{(H8687)} the accursed thing{H2764} from among{H7130} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:14 In the morning then you shall come near by your tribes. And it shall be that the tribe which the Lord takes by lot shall come near by families, and the family which the Lord takes shall come near by households, and the household which the Lord takes shall come near man by man. (nas) Jos 7:14 In the morning therefore ye shall be brought according to your tribes: and it shall be, that the tribe which the LORD taketh shall come according to the families thereof; and the family which the LORD shall take shall come by households; and the household which the LORD shall take shall come man by man. (kjv) Joshua 7:14 In the morning therefore ye shall be brought near by your tribes: and it shall be, that the tribe which Jehovah taketh shall come near by families; and the family which Jehovah shall take shall come near by households; and the household which Jehovah shall take shall come near man by man.(asv) Joshua 7:14 To morowe morning therfore ye shalbe brought according to your tribes: And the tribe which the Lorde taketh, shal come according to the kinredes therof: And the kinred which the Lorde shall finde giltie, shall come by housholdes: And the housholde which the Lorde shal finde faultie, shall come ma by man. (bishops) Joshua 7:14 In the morning therefore ye shall come according to your tribes, and the tribe which the Lord taketh, shal come according to the families: and the familie which the Lorde shall take, shall come by the housholds: and the houshold which the Lord shall take, shall come man by man. (geneva) Joshua 7:14 And ye shall ryse vp early, one trybe after another: and loke which trybe so euer the LORDE taketh, the same shall come forth, one kynred after another: and loke which kynred the LORDE taketh, the same shall come forth, one house after another. And loke what house the LORDE taketh, the same shal come forth, one housholder after another. (coverdale) Joshua 7:14 In the morning{H1242} therefore ye shall be brought{H7126}{(H8738)} according to your tribes{H7626}: and it shall be, that the tribe{H7626} which the LORD{H3068} taketh{H3920}{(H8799)} shall come{H7126}{(H8799)} according to the families{H4940} thereof; and the family{H4940} which the LORD{H3068} shall take{H3920}{(H8799)} shall come{H7126}{(H8799)} by households{H1004}; and the household{H1004} which the LORD{H3068} shall take{H3920}{(H8799)} shall come{H7126}{(H8799)} man{H1397} by man{H1397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:15 It shall be that the one who is taken with the things under the ban shall be burned with fire, he and all that belongs to him, because he has transgressed the covenant of the Lord, and because he has committed a disgraceful thing in Israel.'" (nas) Jos 7:15 And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel. (kjv) Joshua 7:15 And it shall be, that he that is taken with the devoted thing shall be burnt with fire, he and all that he hath; because he hath transgressed the covenant of Jehovah, and because he hath wrought folly in Israel.(asv) Joshua 7:15 And he that is founde with the accursed thing, shalbe burnt with fire, he, and all that he hath, because he hath transgressed the couenaunt of the Lord, and wrought follie in Israel. (bishops) Joshua 7:15 And he that is taken with the excommunicate thing, shall be burnt with fire, hee, and all that he hath, because he hath transgressed the couenant of the Lord, and because he hath wrought folly in Israel. (geneva) Joshua 7:15 And who so euer is founde in ye curse, the same shalbe burnt in the fyre with all that he hath: because he hath gone beyonde the couenaunt of the LORDE, and committed folye in Israel. (coverdale) Joshua 7:15 And it shall be, that he that is taken{H3920}{(H8737)} with the accursed thing{H2764} shall be burnt{H8313}{(H8735)} with fire{H784}, he and all that he hath: because he hath transgressed{H5674}{(H8804)} the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, and because he hath wrought{H6213}{(H8804)} folly{H5039} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:16 So Joshua arose early in the morning and brought Israel near by tribes, and the tribe of Judah was taken. (nas) Jos 7:16 So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken: (kjv) Joshua 7:16 So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken:(asv) Joshua 7:16 And so Iosuah rose vp early in the morning, and brought Israel by their tribes, & the tribe of Iuda was caught. (bishops) Joshua 7:16 So Ioshua rose vp earely in the morning and brought Israel by their tribes: and the tribe of Iudah was taken. (geneva) Joshua 7:16 Then Iosua gat him vp by tymes in the mornynge, and brought forth Israel, one trybe after another, and ye trybe of Iuda was taken. (coverdale) Joshua 7:16 So Joshua{H3091} rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and brought{H7126}{(H8686)} Israel{H3478} by their tribes{H7626}; and the tribe{H7626} of Judah{H3063} was taken{H3920}{(H8735)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:17 He brought the family of Judah near, and he took the family of the Zerahites; and he brought the family of the Zerahites near man by man, and Zabdi was taken. (nas) Jos 7:17 And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken: (kjv) Joshua 7:17 and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:(asv) Joshua 7:17 And he brought the kinredes of Iuda, and toke the kinred of the Zarehites: And he brought the kinred of the Zarehites man by ma, & Zabdi was caught. (bishops) Joshua 7:17 And he brought the families of Iudah, and tooke the familie of the Zarhites, and he brought the familie of the Zarhites, man by man, and Zabdi was taken. (geneva) Joshua 7:17 And whan he had brought forth the kynreds in Iuda, ye kinred of the Serahites was taken. And whan he had brought forth the kynred of the Serahites, one housholde after another, Sabdi was taken. (coverdale) Joshua 7:17 And he brought{H7126}{(H8686)} the family{H4940} of Judah{H3063}; and he took{H3920}{(H8799)} the family{H4940} of the Zarhites{H2227}: and he brought{H7126}{(H8686)} the family{H4940} of the Zarhites{H2227} man{H1397} by man{H1397}; and Zabdi{H2067} was taken{H3920}{(H8735)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:18 He brought his household near man by man; and Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was taken. (nas) Jos 7:18 And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken. (kjv) Joshua 7:18 and he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.(asv) Joshua 7:18 And he brought his housholde man by man, & Achan the sonne of Charmi, the sone of Zabdi, ye sonne of Zared of the tribe of Iuda, was caught. (bishops) Joshua 7:18 And he brought his houshold, man by man, and Achan ye sonne of Carmi, the sonne of Zabdi, the sonne of Zerah of the tribe of Iudah was take. (geneva) Joshua 7:18 And wha he had brought forth his house, one housholder after another, Achan the sonne of Charmi ye sonne of Sabdi the sonne of Serah of the trybe of Iuda, was taken. (coverdale) Joshua 7:18 And he brought{H7126}{(H8686)} his household{H1004} man{H1397} by man{H1397}; and Achan{H5912}, the son{H1121} of Carmi{H3756}, the son{H1121} of Zabdi{H2067}, the son{H1121} of Zerah{H2226}, of the tribe{H4294} of Judah{H3063}, was taken{H3920}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:19 Then Joshua said to Achan, "My son, I implore you, give glory to the Lord, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me." (nas) Jos 7:19 And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me. (kjv) Joshua 7:19 And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to Jehovah, the God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.(asv) Joshua 7:19 And Iosuah sayde vnto Achan: My sonne, I beseche thee geue glorie to the Lorde God of Israel, and make confession vnto him, and shewe me what thou hast done, hyde it not from me. (bishops) Joshua 7:19 Then Ioshua said vnto Achan, My sonne, I beseech thee, giue glory to the Lord God of Israel, and make confession vnto him, and shewe me now what thou hast done: hide it not from me. (geneva) Joshua 7:19 And Iosua sayde vnto Achan: My sonne, geue the glory vnto the LORDE the God of Israel, and geue him the prayse, and tell me, what thou hast done, and hide nothinge fro me. (coverdale) Joshua 7:19 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto Achan{H5912}, My son{H1121}, give{H7760}{(H8798)}, I pray thee, glory{H3519} to the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, and make{H5414}{(H8798)} confession{H8426} unto him; and tell{H5046}{(H8685)} me now what thou hast done{H6213}{(H8804)}; hide{H3582}{(H8762)} it not from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:20 So Achan answered Joshua and said, "Truly, I have sinned against the Lord, the God of Israel, and this is what I did: (nas) Jos 7:20 And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done: (kjv) Joshua 7:20 And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and thus and thus have I done:(asv) Joshua 7:20 And Achan auswered Iosuah, & sayd: Of a trueth I haue sinned against the Lorde God of Israel, and thus & thus haue I done. (bishops) Joshua 7:20 And Achan answered Ioshua, and saide, In deede, I haue sinned against the Lord God of Israel, and thus, and thus haue I done. (geneva) Joshua 7:20 Then answered Achan vnto Iosua, and sayde: Verely I haue synned agaynst ye LORDE God of Israel, thus & thus haue I done: (coverdale) Joshua 7:20 And Achan{H5912} answered{H6030}{(H8799)} Joshua{H3091}, and said{H559}{(H8799)}, Indeed{H546} I have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, and thus and thus have I done{H6213}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:21 when I saw among the spoil a beautiful mantle from Shinar and two hundred shekels of silver and a bar of gold fifty shekels in weight, then I coveted them and took them; and behold, they are concealed in the earth inside my tent with the silver underneath it." (nas) Jos 7:21 When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it. (kjv) Joshua 7:21 when I saw among the spoil a goodly Babylonish mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.(asv) Joshua 7:21 I sawe among the spoyles a goodly babilonishe garment, and two hundred sicles of siluer, and a tonge of golde of fiftie sicles wayghte, and I coueted them, and toke them: and beholde they lye hyd in the earth in the middest of my tent, and the siluer is ther vnder. (bishops) Joshua 7:21 I sawe among the spoyle a goodly Babylonish garment, and two hundreth shekels of siluer, and a wedge of golde of fiftie shekels weight, and I coueted them, and tooke them: and behold, they lye hid in the earth in the mids of my tent, and the siluer vnder it. (geneva) Joshua 7:21 I sawe amoge ye spoiles a costly Babilonish garment, and two hudreth Sycles of syluer and a tunge of golde, worth fiftye Sycles in weight, vnto the which I had a lust, and toke it: and beholde, it is hyd in the grounde in my tente, and the syluer vnder it. (coverdale) Joshua 7:21 When I saw{H7200}{(H8799)} among the spoils{H7998} a{H259} goodly{H2896} Babylonish{H8152} garment{H155}, and two hundred{H3967} shekels{H8255} of silver{H3701}, and a{H259} wedge{H3956} of gold{H2091} of fifty{H2572} shekels{H8255} weight{H4948}, then I coveted{H2530}{(H8799)} them, and took{H3947}{(H8799)} them; and, behold, they are hid{H2934}{(H8803)} in the earth{H776} in the midst{H8432} of my tent{H168}, and the silver{H3701} under it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:22 So Joshua sent messengers, and they ran to the tent; and behold, it was concealed in his tent with the silver underneath it. (nas) Jos 7:22 So Joshua sent messengers, and they ran unto the tent; and, behold, it was hid in his tent, and the silver under it. (kjv) Joshua 7:22 So Joshua sent messengers, and they ran unto the tent; and, behold, it was hid in his tent, and the silver under it.(asv) Joshua 7:22 And so Iosuah sent messegers: which whe they ranne vnto his tent, beholde they were hyd in his tent, and the siluer ther vnder. (bishops) Joshua 7:22 Then Ioshua sent messengers, which ran vnto the tent, and beholde, it was hid in his tent, and the siluer vnder it. (geneva) Joshua 7:22 Then Iosua sent messaungers thither, which ranne to the tente, and beholde, it was hyd in his tente, and the siluer vnder it. (coverdale) Joshua 7:22 So Joshua{H3091} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397}, and they ran{H7323}{(H8799)} unto the tent{H168}; and, behold, it was hid{H2934}{(H8803)} in his tent{H168}, and the silver{H3701} under it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:23 They took them from inside the tent and brought them to Joshua and to all the sons of Israel, and they poured them out before the Lord. (nas) Jos 7:23 And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD. (kjv) Joshua 7:23 And they took them from the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel; and they laid them down before Jehovah.(asv) Joshua 7:23 Therfore they toke them out of the middest of his tent, and brought them vnto Iosuah, and vnto all the children of Israel, and layed them out before the Lorde. (bishops) Joshua 7:23 Therefore they tooke them out of the tent, and brought them vnto Ioshua, and vnto all the children of Israel, and layd them before the Lord. (geneva) Joshua 7:23 And they toke it out of the tente, and broughte it vnto Iosua, and to all the children of Israel and poured it before the LORDE. (coverdale) Joshua 7:23 And they took{H3947}{(H8799)} them out of the midst{H8432} of the tent{H168}, and brought{H935}{(H8686)} them unto Joshua{H3091}, and unto all the children{H1121} of Israel{H3478}, and laid them out{H3332}{(H8686)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:24 Then Joshua and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the mantle, the bar of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent and all that belonged to him; and they brought them up to the valley of Achor. (nas) Jos 7:24 And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them unto the valley of Achor. (kjv) Joshua 7:24 And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the mantle, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them up unto the valley of Achor.(asv) Joshua 7:24 And Iosuah toke Achan the sonne of Zareth, and the siluer, and the garmet, and the tonge of gold, and his sonnes, and his daughters, & his oxen, and his asses, his sheepe, his tent, and al that he had: and al Israel with him brought them vnto the valley of Achor. (bishops) Joshua 7:24 Then Ioshua tooke Achan the sonne of Zerah, and the siluer, and the garment and the wedge of golde and his sonnes, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheepe, and his tent, and all that hee had: and all Israel with him brought them vnto the valley of Achor. (geneva) Joshua 7:24 Then Iosua and all Israel with him, toke Achan the sonne of Serah with the siluer, the garment and golde tunge, his sonnes and doughters, his oxen and asses, and shepe, and all that he had broughte they in to ye valley of Achor. (coverdale) Joshua 7:24 And Joshua{H3091}, and all Israel{H3478} with him, took{H3947}{(H8799)} Achan{H5912} the son{H1121} of Zerah{H2226}, and the silver{H3701}, and the garment{H155}, and the wedge{H3956} of gold{H2091}, and his sons{H1121}, and his daughters{H1323}, and his oxen{H7794}, and his asses{H2543}, and his sheep{H6629}, and his tent{H168}, and all that he had: and they brought{H5927}{(H8686)} them unto the valley{H6010} of Achor{H5911}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:25 Joshua said, "Why have you troubled us? The Lord will trouble you this day." And all Israel stoned them with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones. (nas) Jos 7:25 And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones. (kjv) Joshua 7:25 And Joshua said, Why hast thou troubled us? Jehovah shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.(asv) Joshua 7:25 And Iosuah sayde: In as much as thou hast troubled vs, the Lorde shall trouble thee this day. And all Israel stoned hym with stones, and burned them with fire, and ouerwhelmed them with stones. (bishops) Joshua 7:25 And Ioshua said, In as much as thou hast troubled vs, the Lorde shall trouble thee this day: and all Israel threwe stones at him, and burned them with fire, and stoned them with stones. (geneva) Joshua 7:25 And Iosua sayde: For so moch as thou hast troubled vs, the LORDE trouble the this daye. And all Israel stoned him, and burned him with fyre with all that he had. (coverdale) Joshua 7:25 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)}, Why{H4100} hast thou troubled{H5916}{(H8804)} us? the LORD{H3068} shall trouble{H5916}{(H8799)} thee this day{H3117}. And all Israel{H3478} stoned{H7275}{(H8799)} him with stones{H68}, and burned{H8313}{(H8799)} them with fire{H784}, after they had stoned{H5619}{(H8799)} them with stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 7:26 They raised over him a great heap of stones that stands to this day, and the Lord turned from the fierceness of His anger. Therefore the name of that place has been called the valley of Achor to this day. (nas) Jos 7:26 And they raised over him a great heap of stones unto this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.(kjv) Joshua 7:26 And they raised over him a great heap of stones, unto this day; and Jehovah turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.(asv) Joshua 7:26 And they cast vpon hym a great heape of stones vnto this day: And so the Lord turned from the wrath of his indignation. And the name of the place is called the valley of Achor vnto this day. (bishops) Joshua 7:26 And they cast vpon him a great heape of stones vnto this day: and so the Lord turned from his fierce wrath: therefore hee called the name of that place, The valley of Achor, vnto this day. (geneva) Joshua 7:26 And whan they had stoned him, they made ouer him a greate heape of stones, which remayneth vnto this daye. (So the LORDE turned from the rigorousnes of his wrath.) Therfore is the same place called ye valley of Achor vnto this daye. (coverdale) Joshua 7:26 And they raised{H6965}{(H8686)} over him a great{H1419} heap{H1530} of stones{H68} unto this day{H3117}. So the LORD{H3068} turned{H7725}{(H8799)} from the fierceness{H2740} of his anger{H639}. Wherefore the name{H8034} of that place{H4725} was called{H7121}{(H8804)}, The valley{H6010} of Achor{H5911}, unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:1 Now the Lord said to Joshua, "Do not fear or be dismayed. Take all the people of war with you and arise, go up to Ai; see, I have given into your hand the king of Ai, his people, his city, and his land. (nas) Jos 8:1 And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land: (kjv) Joshua 8:1 And Jehovah said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai; see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land;(asv) Joshua 8:1 And the Lorde sayde vnto Iosuah: Feare not, neither be thou faint hearted: Take all the men of warre with thee, and vp, & get thee to Ai. Beholde, I haue geuen into thy hande the kyng of Ai, and his people, his citie, and his lande: (bishops) Joshua 8:1 After, the Lord saide vnto Ioshua, Feare not, neither bee thou faint hearted: take all the men of warre with thee and arise, go vp to Ai: beholde, I haue giuen into thine hand the King of Ai, and his people, and his citie, and his land. (geneva) Joshua 8:1 And ye LORDE saide vnto Iosua: Feare not, and be not afrayed. Take all the men of warre with the, and ryse, and get the vp vnto Hai. Beholde, I haue geuen in to thy hande, the kynge of Hai with his people in his cite & countre. (coverdale) Joshua 8:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Fear{H3372}{(H8799)} not, neither be thou dismayed{H2865}{(H8735)}: take{H3947}{(H8798)} all the people{H5971} of war{H4421} with thee, and arise{H6965}{(H8798)}, go up{H5927}{(H8798)} to Ai{H5857}: see{H7200}{(H8798)}, I have given{H5414}{(H8804)} into thy hand{H3027} the king{H4428} of Ai{H5857}, and his people{H5971}, and his city{H5892}, and his land{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:2 You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall take only its spoil and its cattle as plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it." (nas) Jos 8:2 And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it. (kjv) Joshua 8:2 And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: set thee an ambush for the city behind it.(asv) Joshua 8:2 And thou shalt do to Ai and her kyng, as thou dyddest vnto Iericho and her king. Neuerthelesse, the spoyle & cattell thereof, shall ye take vnto your selues: Thou shalt lye in wayte agaynst the citie, on the backside thereof. (bishops) Joshua 8:2 And thou shalt doe to Ai and to the King thereof, as thou didst vnto Iericho and to the King thereof: neuerthelesse the spoyle thereof and the cattell thereof shall ye take vnto you for a praye: thou shalt lye in wait against the citie on the backside thereof. (geneva) Joshua 8:2 And thou shalt do with Hai and the kynge of it, as thou dyddest with Iericho and the kynge therof, sauynge that ye shal deale amoge you their spoyle & catell: but set thou a preuy watch behynde the cite. (coverdale) Joshua 8:2 And thou shalt do{H6213}{(H8804)} to Ai{H5857} and her king{H4428} as thou didst{H6213}{(H8804)} unto Jericho{H3405} and her king{H4428}: only the spoil{H7998} thereof, and the cattle{H929} thereof, shall ye take for a prey{H962}{(H8799)} unto yourselves: lay{H7760}{(H8798)} thee an ambush{H693}{(H8802)} for the city{H5892} behind{H310} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:3 So Joshua rose with all the people of war to go up to Ai; and Joshua chose 30,000 men, valiant warriors, and sent them out at night. (nas) Jos 8:3 So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night. (kjv) Joshua 8:3 So Joshua arose, and all the people of war, to go up to Ai: and Joshua chose out thirty thousand men, the mighty men of valor, and sent them forth by night.(asv) Joshua 8:3 And so Iosuah arose, and all the men of warre, to go vp agaynst Ai: And Iosuah chose out thirtie thousande strong men and valiaunt, and sent them away by nyght: (bishops) Joshua 8:3 Then Ioshua arose, and all the men of warre to goe vp against Ai: and Ioshua chose out thirtie thousand strong men, and valiant, and sent them away by night. (geneva) Joshua 8:3 Then Iosua arose, and all ye men of warre, to go vp vnto Hai: and Iosua chose thirtie thousande fightinge men, and sent them out by night (coverdale) Joshua 8:3 So Joshua{H3091} arose{H6965}{(H8799)}, and all the people{H5971} of war{H4421}, to go up{H5927}{(H8800)} against Ai{H5857}: and Joshua{H3091} chose out{H977}{(H8799)} thirty{H7970} thousand{H505} mighty{H1368} men{H376} of valour{H2428}, and sent them away{H7971}{(H8799)} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:4 He commanded them, saying, "See, you are going to ambush the city from behind it. Do not go very far from the city, but all of you be ready. (nas) Jos 8:4 And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready: (kjv) Joshua 8:4 And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in ambush against the city, behind the city; go not very far from the city, but be ye all ready:(asv) Joshua 8:4 And he commaunded them, saying: Beholde, ye shall lye in wayte agaynst the towne on the backside thereof: Go not verie farre from the citie, but be all redie: (bishops) Joshua 8:4 And he commanded them, saying, Behold, yee shall lye in waite against the citie on the backeside of the citie: goe not very farre from the citie, but be ye all in a readinesse. (geneva) Joshua 8:4 and commaunded them, and sayde: Take hede, ye shal be ye preuye watch behynde the cite, but go not to farre from the cite, and se that ye be redye alltogether. (coverdale) Joshua 8:4 And he commanded{H6680}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, Behold{H7200}{(H8798)}, ye shall lie in wait{H693}{(H8802)} against the city{H5892}, even behind{H310} the city{H5892}: go{H7368} not very{H3966} far{H7368}{(H8686)} from the city{H5892}, but be ye all ready{H3559}{(H8737)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:5 Then I and all the people who are with me will approach the city. And when they come out to meet us as at the first, we will flee before them. (nas) Jos 8:5 And I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them, (kjv) Joshua 8:5 and I, and all the people that are with me, will approach unto the city. And it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them;(asv) Joshua 8:5 And I, and al the people that are with me, wyll approche vnto the citie: And when they come out against vs, as they dyd at the first tyme, then wyll we flee before them: (bishops) Joshua 8:5 And I and all the people that are with me, will approche vnto the citie: and when they shall come out against vs, as they did at the first time, then will we flee before them. (geneva) Joshua 8:5 As for me and all the people that is with me, we wyll make vs to the cite. And whan they come forth agaynst vs ( as afore) we wyll flye before them, (coverdale) Joshua 8:5 And I, and all the people{H5971} that are with me, will approach{H7126}{(H8799)} unto the city{H5892}: and it shall come to pass, when they come out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} us, as at the first{H7223}, that we will flee{H5127}{(H8804)} before{H6440} them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:6 They will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, 'They are fleeing before us as at the first.' So we will flee before them. (nas) Jos 8:6 (For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them. (kjv) Joshua 8:6 and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: so we will flee before them;(asv) Joshua 8:6 For they wyll come out after vs tyll we haue brought them out of the citie. For they wyll say, They flee before vs, as at the first tyme: and we will flee before them. (bishops) Joshua 8:6 For they wil come out after vs, till we haue brought them out of the citie: for they will say, They flee before vs as at the first time: so we will flee before them. (geneva) Joshua 8:6 that they maye folowe out after vs, tyll we haue prouoked them forth of the cite: for they shal thinke that we flye before them, like as at ye first. (coverdale) Joshua 8:6 (For they will come out{H3318}{(H8804)} after{H310} us) till we have drawn{H5423}{(H8687)} them from the city{H5892}; for they will say{H559}{(H8799)}, They flee{H5127}{(H8801)} before{H6440} us, as at the first{H7223}: therefore we will flee{H5127}{(H8804)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:7 And you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the Lord your God will deliver it into your hand. (nas) Jos 8:7 Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand. (kjv) Joshua 8:7 and ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city: for Jehovah your God will deliver it into your hand.(asv) Joshua 8:7 In the meane tyme shall ye ryse vp from lying in wayte, and destroy the citie: for the Lorde your God wyll delyuer it into your hande. (bishops) Joshua 8:7 Then you shall rise vp from lying in waite and destroy the citie: for the Lord your God wil deliuer it into your hand. (geneva) Joshua 8:7 And whyle we flye before them, ye shal get you vp out of the preuy watch, and wynne the cite. For ye LORDE youre God shal delyuer it in to youre handes. (coverdale) Joshua 8:7 Then ye shall rise up{H6965}{(H8799)} from the ambush{H693}{(H8802)}, and seize{H3423}{(H8689)} upon the city{H5892}: for the LORD{H3068} your God{H430} will deliver{H5414}{(H8804)} it into your hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:8 Then it will be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do it according to the word of the Lord. See, I have commanded you." (nas) Jos 8:8 And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you. (kjv) Joshua 8:8 And it shall be, when ye have seized upon the city, that ye shall set the city on fire; according to the word of Jehovah shall ye do: see, I have commanded you.(asv) Joshua 8:8 And when ye haue taken the citie, ye shall set it on fire: Accordyng to the commaundement of the Lorde shall ye do. Behold, I haue charged you. (bishops) Joshua 8:8 And when ye haue taken the citie, ye shall set it on fire: according to the commandement of the Lord shall ye do: behold, I haue charged you. (geneva) Joshua 8:8 But whan ye haue wonne the cite, set fyre vpon it, doinge acordinge vnto the worde of the LORDE. Beholde, I haue commaunded you. (coverdale) Joshua 8:8 And it shall be, when ye have taken{H8610}{(H8800)} the city{H5892}, that ye shall set{H3341}{(H8686)} the city{H5892} on fire{H784}: according to the commandment{H1697} of the LORD{H3068} shall ye do{H6213}{(H8799)}. See{H7200}{(H8798)}, I have commanded{H6680}{(H8765)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:9 So Joshua sent them away, and they went to the place of ambush and remained between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people. (nas) Jos 8:9 Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people. (kjv) Joshua 8:9 And Joshua sent them forth; and they went to the ambushment, and abode between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.(asv) Joshua 8:9 Iosuah therfore sent them foorth, and they went to lye in wayte, and abode betweene Bethel & Ai, on the westsyde of the citie of Ai: But Iosuah lodged that nyght among the people. (bishops) Joshua 8:9 Ioshua then sent them foorth, and they went to lye in waite, and abode betweene Beth-el and Ai, on the Westside of Ai: but Ioshua lodged that night among the people. (geneva) Joshua 8:9 So Iosua sent them awaye, & they wente vnto the place of the preuy watch, and laye betwixte Bethel and Hai, on the west syde of Hai. But Iosua abode that night amoge the people. (coverdale) Joshua 8:9 Joshua{H3091} therefore sent them forth{H7971}{(H8799)}: and they went{H3212}{(H8799)} to lie in ambush{H3993}, and abode{H3427}{(H8799)} between Bethel{H1008} and Ai{H5857}, on the west side{H3220} of Ai{H5857}: but Joshua{H3091} lodged{H3885}{(H8799)} that night{H3915} among{H8432} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:10 Now Joshua rose early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai. (nas) Jos 8:10 And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. (kjv) Joshua 8:10 And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.(asv) Joshua 8:10 And Iosuah rose vp early in the mornyng, and numbred the people, & went vp, he and the elders of Israel before the people, against Ai. (bishops) Joshua 8:10 And Ioshua rose vp early in the morning, and nombred the people: and he and the Elders of Israel went vp before the people against Ai. (geneva) Joshua 8:10 And in the mornynge he arose early, and set the people in order, and wente vp with the Elders of Israel before the people towarde Hai: (coverdale) Joshua 8:10 And Joshua{H3091} rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and numbered{H6485}{(H8799)} the people{H5971}, and went up{H5927}{(H8799)}, he and the elders{H2205} of Israel{H3478}, before{H6440} the people{H5971} to Ai{H5857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:11 Then all the people of war who were with him went up and drew near and arrived in front of the city, and camped on the north side of Ai. Now there was a valley between him and Ai. (nas) Jos 8:11 And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai. (kjv) Joshua 8:11 And all the people, [even] the [men of] war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and encamped on the north side of Ai: now there was a valley between him and Ai.(asv) Joshua 8:11 And all the men of warre that were with him, went vp, & drue nye, and came agaynst the citie, and pitched on the northsyde of Ai: and there was a valley betweene them and Ai. (bishops) Joshua 8:11 Also all the men of warre that were with him went vp and drewe neere, and came against the citie, and pitched on the Northside of Ai: and there was a valley betweene them and Ai. (geneva) Joshua 8:11 and all the men of warre that were with him, wente vp, & gat them forth, and came ouer agaynst the cite, and pitched their tentes on the north syde of Hai, so yt there was but a valley betwene him and Hai. (coverdale) Joshua 8:11 And all the people{H5971}, even the people of war{H4421} that were with him, went up{H5927}{(H8804)}, and drew nigh{H5066}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} before the city{H5892}, and pitched{H2583}{(H8799)} on the north side{H6828} of Ai{H5857}: now there was a valley{H1516} between them and Ai{H5857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:12 And he took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city. (nas) Jos 8:12 And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city. (kjv) Joshua 8:12 And he took about five thousand men, and set them in ambush between Beth-el and Ai, on the west side of the city.(asv) Joshua 8:12 And he toke vpon a fiue thousande men, and set them to lye in wayte betweene Bethel and Ai, on the westsyde of the citie. (bishops) Joshua 8:12 And hee tooke about fiue thousande men, and set them to lye in waite betweene Beth-el and Ai, on the Westside of the citie. (geneva) Joshua 8:12 He had taken aboute a fyue thousande men, and set them in the hynder watch betwene Bethel and Hai, on the west syde of the cite, (coverdale) Joshua 8:12 And he took{H3947}{(H8799)} about five{H2568} thousand{H505} men{H376}, and set{H7760}{(H8799)} them to lie in ambush{H693}{(H8802)} between Bethel{H1008} and Ai{H5857}, on the west side{H3220} of the city{H5857}{(H8675)}{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:13 So they stationed the people, all the army that was on the north side of the city, and its rear guard on the west side of the city, and Joshua spent that night in the midst of the valley. (nas) Jos 8:13 And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley. (kjv) Joshua 8:13 So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers-in-wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.(asv) Joshua 8:13 And the people set all the hoast that was on the northsyde agaynst the citie, & the lyers in wayte on the west, against the citie: And Iosuah walked the same nyght in the myddes of the valley. (bishops) Joshua 8:13 And the people set all the hoste that was on the Northside against the citie, and the liers in waite on the West, against the citie: and Ioshua went the same night into the mids of the valley. (geneva) Joshua 8:13 and they ordred the people of the whole hoost that was on the north syde of the cite, so that the vttemost of the people reached vnto the west ende of the cite. So Iosua wente the same nighte in to the myddes of the valley. (coverdale) Joshua 8:13 And when they had set{H7760}{(H8799)} the people{H5971}, even all the host{H4264} that was on the north{H6828} of the city{H5892}, and their liers in wait{H6119} on the west{H3220} of the city{H5892}, Joshua{H3091} went{H3212}{(H8799)} that night{H3915} into the midst{H8432} of the valley{H6010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:14 It came about when the king of Ai saw it, that the men of the city hurried and rose up early and went out to meet Israel in battle, he and all his people at the appointed place before the desert plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city. (nas) Jos 8:14 And it came to pass, when the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist not that there were liers in ambush against him behind the city. (kjv) Joshua 8:14 And it came to pass, when the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he knew not that there was an ambush against him behind the city.(asv) Joshua 8:14 And when the kyng of Ai sawe it, they hasted and rose vp early, and the men of the citie went out agaynst Israel to battayle, he and all his people at a tyme appoynted, euen before the playne: and wyst not that there were lyers in wayte agaynst him on the backsyde of the citie. (bishops) Joshua 8:14 And when the King of Ai sawe it, then the men of the citie hasted and rose vp earely, and went out against Israel to battell, hee and all his people at the time appointed, before the plaine: for he knew not that any lay in waite against him on the backeside of the citie. (geneva) Joshua 8:14 But whan the kynge of Hai sawe that, he made haist, and gat him vp early, and the men out of the cite, to mete Israel to ye battayll, with all his people, euen righte before the felde: for he wyst not that there was a preuy watch behynde him on the backe syde of the cite. (coverdale) Joshua 8:14 And it came to pass, when the king{H4428} of Ai{H5857} saw{H7200}{(H8800)} it, that they hasted{H4116}{(H8762)} and rose up early{H7925}{(H8686)}, and the men{H582} of the city{H5892} went out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} Israel{H3478} to battle{H4421}, he and all his people{H5971}, at a time appointed{H4150}, before{H6440} the plain{H6160}; but he wist{H3045}{(H8804)} not that there were liers in ambush{H693}{(H8802)} against him behind{H310} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:15 Joshua and all Israel pretended to be beaten before them, and fled by the way of the wilderness. (nas) Jos 8:15 And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. (kjv) Joshua 8:15 And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.(asv) Joshua 8:15 And Iosuah & all Israel as beaten before them, fledde by the way of the wildernesse. (bishops) Joshua 8:15 Then Ioshua and all Israel as beaten before them, fled by the way of the wildernes. (geneva) Joshua 8:15 But Iosua and all Israel were feble before them, and fled by the waye to ye wyldernesse. (coverdale) Joshua 8:15 And Joshua{H3091} and all Israel{H3478} made as if they were beaten{H5060}{(H8735)} before{H6440} them, and fled{H5127}{(H8799)} by the way{H1870} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:16 And all the people who were in the city were called together to pursue them, and they pursued Joshua and were drawn away from the city. (nas) Jos 8:16 And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city. (kjv) Joshua 8:16 And all the people that were in the city were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.(asv) Joshua 8:16 And all the people of the towne were called together, to folowe after them: And they folowed after Iosuah, and were drawen away from the citie. (bishops) Joshua 8:16 And all the people of the citie were called together, to pursue after them: and they pursued after Ioshua, & were drawen away out of the city, (geneva) Joshua 8:16 Then cried all the people in the cite, that they shulde folowe vpon them, and they folowed after Iosua and russhed out of the cite, (coverdale) Joshua 8:16 And all the people{H5971} that were in Ai{H5857}{(H8675)}{H5892} were called{H2199}{(H8735)} together to pursue{H7291}{(H8800)} after{H310} them: and they pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} Joshua{H3091}, and were drawn away{H5423}{(H8735)} from the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:17 So not a man was left in Ai or Bethel who had not gone out after Israel, and they left the city unguarded and pursued Israel. (nas) Jos 8:17 And there was not a man left in Ai or Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel. (kjv) Joshua 8:17 And there was not a man left in Ai or Beth-el, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.(asv) Joshua 8:17 And there was not a man left in Ai and in Bethel, that went not out after Israel: And they left the citie open, and folowed after Israel. (bishops) Joshua 8:17 So that there was not a man left in Ai, nor in Beth-el, that went not out after Israel: and they left the citie open, and pursued after Israel. (geneva) Joshua 8:17 so that there remayned not one man in Hai and Bethel, which wente not out to folowe vpon Israel, and they lefte the cite stondinge open, that they mighte persecute Israel. (coverdale) Joshua 8:17 And there was not a man{H376} left{H7604}{(H8738)} in Ai{H5857} or Bethel{H1008}, that went not out{H3318}{(H8804)} after{H310} Israel{H3478}: and they left{H5800}{(H8799)} the city{H5892} open{H6605}{(H8803)}, and pursued{H7291}{(H8799)} after Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:18 Then the Lord said to Joshua, "Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand." So Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city. (nas) Jos 8:18 And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city. (kjv) Joshua 8:18 And Jehovah said unto Joshua, Stretch out the javelin that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thy hand. And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.(asv) Joshua 8:18 And the Lorde sayde vnto Iosuah: Stretch out ye speare that is in thine hand towarde Ai, for I will geue it into thy hand. And Iosuah stretched out the speare that he had in his hand, towarde the citie. (bishops) Joshua 8:18 Then the Lord said vnto Ioshua, Stretch out the speare that is in thine hande, towarde Ai: for I wil giue it into thine hand: and Ioshua stretched out the speare that hee had in his hand, toward the citie. (geneva) Joshua 8:18 The sayde ye LORDE vnto Iosua: Reach out the speare that thou hast in thine hande, towarde Hai: for I wyll delyuer it in to thy hande. And whan Iosua reached out the speare that was in his hande, towarde ye cite, (coverdale) Joshua 8:18 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Stretch out{H5186}{(H8798)} the spear{H3591} that is in thy hand{H3027} toward Ai{H5857}; for I will give{H5414}{(H8799)} it into thine hand{H3027}. And Joshua{H3091} stretched out{H5186}{(H8799)} the spear{H3591} that he had in his hand{H3027} toward the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:19 The men in ambush rose quickly from their place, and when he had stretched out his hand, they ran and entered the city and captured it, and they quickly set the city on fire. (nas) Jos 8:19 And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand: and they entered into the city, and took it, and hasted and set the city on fire. (kjv) Joshua 8:19 And the ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand, and entered into the city, and took it; and they hasted and set the city on fire.(asv) Joshua 8:19 And the lyers in waite arose quickly out of their place, and ran assoone as Iosuah had stretched out his hande: and they entred into the citie, and toke it, and hasted, and set the citie on fyre. (bishops) Joshua 8:19 And they that lay in wait, arose quickly out of their place, and ranne as soone as he had stretched out his hand, and they entred into the citie, and tooke it, and hasted, and set the citie on fire. (geneva) Joshua 8:19 ye hinder watch brake vp out of their place, and ranne (whan he had stretched out his hande) and came in to the cite, and wanne it, and made haist, & set fyre vpon it. (coverdale) Joshua 8:19 And the ambush{H693}{(H8802)} arose{H6965}{(H8804)} quickly{H4120} out of their place{H4725}, and they ran{H7323}{(H8799)} as soon as he had stretched out{H5186}{(H8800)} his hand{H3027}: and they entered{H935}{(H8799)} into the city{H5892}, and took{H3920}{(H8799)} it, and hasted{H4116}{(H8762)} and set{H3341}{(H8686)} the city{H5892} on fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:20 When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers. (nas) Jos 8:20 And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers. (kjv) Joshua 8:20 And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.(asv) Joshua 8:20 And when the men of Ai loked backe after them, they sawe the smoke of the citie ascend vp to heauen, and they had no place to flee either this way or that: and the people that fled to the wildernes, turned backe againe vpon the folowers. (bishops) Joshua 8:20 And the men of Ai looked behinde them, and sawe it: for loe, the smoke of the citie ascended vp to heauen, and they had no power to flee this way or that way: for the people that fled to the wildernesse, turned backe vpon the pursuers. (geneva) Joshua 8:20 And the men of Hai turned them, and loked behynde them, and the smoke of the cite wente vp towarde heauen, and they had no place to flie vnto, nether hither ner thither: and the people that fled towarde the wyldernes turned aboute, to folowe vpon them. (coverdale) Joshua 8:20 And when the men{H582} of Ai{H5857} looked{H6437}{(H8799)} behind{H310} them, they saw{H7200}{(H8799)}, and, behold, the smoke{H6227} of the city{H5892} ascended up{H5927}{(H8804)} to heaven{H8064}, and they had no power{H3027} to flee{H5127}{(H8800)} this way or that way{H2008}: and the people{H5971} that fled{H5127}{(H8801)} to the wilderness{H4057} turned back{H2015}{(H8738)} upon the pursuers{H7291}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:21 When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and slew the men of Ai. (nas) Jos 8:21 And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai. (kjv) Joshua 8:21 And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.(asv) Joshua 8:21 And when Iosuah & all Israel sawe that the lyers in waite had taken the citie, and that the smoke of it ascended, they turned againe and slue the men of Ai. (bishops) Joshua 8:21 When Ioshua and all Israel sawe that they that lay in waite, had taken the citie, and that the smoke of the citie mounted vp, then they turned againe and slewe the men of Ai. (geneva) Joshua 8:21 And whan Iosua and all Israel sawe, yt the hynder watch had wonne the cite (for ye smoke of the cite ascended) they turned againe, and smote the men of Hai. (coverdale) Joshua 8:21 And when Joshua{H3091} and all Israel{H3478} saw{H7200}{(H8804)} that the ambush{H693}{(H8802)} had taken{H3920}{(H8804)} the city{H5892}, and that the smoke{H6227} of the city{H5892} ascended{H5927}{(H8804)}, then they turned again{H7725}{(H8799)}, and slew{H5221}{(H8686)} the men{H582} of Ai{H5857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:22 The others came out from the city to encounter them, so that they were trapped in the midst of Israel, some on this side and some on that side; and they slew them until no one was left of those who survived or escaped. (nas) Jos 8:22 And the other issued out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape. (kjv) Joshua 8:22 And the others came forth out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape.(asv) Joshua 8:22 And the other issued out of the citie against them, and so were they in the middest of Israel: for these were on the one side of them, and the rest on the other side. And they laide vpon them, so that they let none of them escape, nor remaine: (bishops) Joshua 8:22 Also the other issued out of the citie against them: so were they in the middes of Israel, these being on the one side, and the rest on the other side: and they slewe them, so that they let none of them remaine nor escape. (geneva) Joshua 8:22 And they in the cite came forth also agaynst them, so yt they came in the myddes amonge Israel on both the sydes, and they slewe them, so that there was not one man of them left ouer or escaped: (coverdale) Joshua 8:22 And the other{H428} issued out{H3318}{(H8804)} of the city{H5892} against{H7125}{(H8800)} them; so they were in the midst{H8432} of Israel{H3478}, some on this side, and some on that side: and they smote{H5221}{(H8686)} them, so that{H5704} they let{H7604}{(H8689)} none of them remain{H8300} or escape{H6412}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:23 But they took alive the king of Ai and brought him to Joshua. (nas) Jos 8:23 And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua. (kjv) Joshua 8:23 And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.(asv) Joshua 8:23 And the kyng of Ai they toke aliue, and brought him to Iosuah. (bishops) Joshua 8:23 And the King of Ai they tooke aliue, and brought him to Ioshua. (geneva) Joshua 8:23 and they toke the kynge of Hai alyue, and broughte him vnto Iosua. (coverdale) Joshua 8:23 And the king{H4428} of Ai{H5857} they took{H8610}{(H8804)} alive{H2416}, and brought{H7126}{(H8686)} him to Joshua{H3091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:24 Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them were fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword. (nas) Jos 8:24 And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword. (kjv) Joshua 8:24 And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.(asv) Joshua 8:24 And when Israel had made an ende of slayeng all the inhabitantes of Ai in the fielde of the wildernesse where they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sworde, vntill they were wasted, all the Israelites returned vnto Ai, and smote it with the edge of the sworde. (bishops) Joshua 8:24 And when Israel had made an ende of slaying all the inhabitants of Ai in the fielde, that is, in the wildernesse, where they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sworde, vntill they were consumed, all the Israelites returned vnto Ai, and smote it with the edge of the sworde. (geneva) Joshua 8:24 And wha Israel had slayne all the inhabiters of Hai, which had folowed vpon them in the felde and in the wildernesse: and whan they were all fallen thorow the edge of the swerde, tyll they were destroied, the turned all Israel vnto Hai, and smote it with the edge of ye swerde. (coverdale) Joshua 8:24 And it came to pass, when Israel{H3478} had made an end{H3615}{(H8763)} of slaying{H2026}{(H8800)} all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Ai{H5857} in the field{H7704}, in the wilderness{H4057} wherein they chased{H7291}{(H8804)} them, and when they were all fallen{H5307}{(H8799)} on the edge{H6310} of the sword{H2719}, until they were consumed{H8552}{(H8800)}, that all the Israelites{H3478} returned{H7725}{(H8799)} unto Ai{H5857}, and smote{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:25 All who fell that day, both men and women, were 12,000--all the people of Ai. (nas) Jos 8:25 And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai. (kjv) Joshua 8:25 And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.(asv) Joshua 8:25 And al that fell that day, both of men and women, were twelue thousande, euen all the men of Ai. (bishops) Joshua 8:25 And all that fell that day, both of men and women, were twelue thousande, euen all the men of Ai. (geneva) Joshua 8:25 And of all them which fell that daye fro man vnto woma, there were twolue thousande, all men of Hai. (coverdale) Joshua 8:25 And so it was, that all that fell{H5307}{(H8802)} that day{H3117}, both of men{H376} and women{H802}, were twelve{H8147}{H6240} thousand{H505}, even all the men{H582} of Ai{H5857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:26 For Joshua did not withdraw his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. (nas) Jos 8:26 For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. (kjv) Joshua 8:26 For Joshua drew not back his hand, wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.(asv) Joshua 8:26 For Iosuah plucked not his hande backe againe which he stretched out vpo the speare vntil, he had vtterly destroyed al the enhabitours of Ai. (bishops) Joshua 8:26 For Ioshua drewe not his hande backe againe which he had stretched out with the speare, vntill hee had vtterly destroyed all the inhabitants of Ai. (geneva) Joshua 8:26 But Iosua withdrue not his hande (wherwith he reached out the speare) tyll all the inhabiters of Hai were vtterly destroyed, (coverdale) Joshua 8:26 For Joshua{H3091} drew{H7725} not his hand{H3027} back{H7725}{(H8689)}, wherewith he stretched out{H5186}{(H8804)} the spear{H3591}, until he had utterly destroyed{H2763}{(H8689)} all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Ai{H5857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:27 Israel took only the cattle and the spoil of that city as plunder for themselves, according to the word of the Lord which He had commanded Joshua. (nas) Jos 8:27 Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua. (kjv) Joshua 8:27 Only the cattle and the spoil of that city Israel took for prey unto themselves, according unto the word of Jehovah which he commanded Joshua.(asv) Joshua 8:27 Onely the cattell and the spoile of the citie, Israel toke vnto them selues, according vnto the word of the Lorde, whiche he commaunded Iosuah. (bishops) Joshua 8:27 Onely the cattell and the spoyle of this citie, Israel tooke for a praye vnto themselues, according vnto the worde of the Lorde, which hee commaunded Ioshua. (geneva) Joshua 8:27 sauynge the catell and the spoyle of ye cite, dyd Israel parte amonge them selues, acordinge vnto the worde of the LORDE, which he comaunded Iosua. (coverdale) Joshua 8:27 Only the cattle{H929} and the spoil{H7998} of that city{H5892} Israel{H3478} took for a prey{H962}{(H8804)} unto themselves, according unto the word{H1697} of the LORD{H3068} which he commanded{H6680}{(H8765)} Joshua{H3091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:28 So Joshua burned Ai and made it a heap forever, a desolation until this day. (nas) Jos 8:28 And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day. (kjv) Joshua 8:28 So Joshua burnt Ai, and made it a heap for ever, even a desolation, unto this day.(asv) Joshua 8:28 And Iosuah set Ai on fire, and made it an heape for euer, & a wildernesse, euen vnto this day. (bishops) Joshua 8:28 And Ioshua burnt Ai, and made it an heape for euer, and a wildernes vnto this day. (geneva) Joshua 8:28 And Iosua burned vp Hai and made an heape therof for euer, which is there yet vnto this daye. (coverdale) Joshua 8:28 And Joshua{H3091} burnt{H8313}{(H8799)} Ai{H5857}, and made{H7760}{(H8799)} it an heap{H8510} for ever{H5769}, even a desolation{H8077} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:29 He hanged the king of Ai on a tree until evening; and at sunset Joshua gave command and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the city gate, and raised over it a great heap of stones that stands to this day. (nas) Jos 8:29 And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day. (kjv) Joshua 8:29 And the king of Ai he hanged on a tree until the eventide: and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his body down from the tree, and cast it at the entrance of the gate of the city, and raised thereon a great heap of stones, unto this day.(asv) Joshua 8:29 And the king of Ai he hanged on a tree, vntill euen: And assoone as the sunne was downe, Iosuah commaunded that they should take ye carkasse downe of the tree, and cast it at the entring of the gate of the citie, and laye theron a great heape of stones, that remaineth vnto this day. (bishops) Joshua 8:29 And the King of Ai hee hanged on a tree, vnto the euening; as soone as the sunne was down, Ioshua commanded that they should take his carkeis downe from the tree, and cast it at the entring of ye gate of the city, & lay thereon a great heape of stones, that remaineth vnto this day. (geneva) Joshua 8:29 And the kynge of Hai caused he to be hanged on a tre vntyll the euen. But wha the Sonne was gone downe, he commaunded to take his body from the tre, and to cast it vnder the gate of the cite, and made vpon him a greate heape of stones, which is there yet vnto this daye. (coverdale) Joshua 8:29 And the king{H4428} of Ai{H5857} he hanged{H8518}{(H8804)} on a tree{H6086} until eventide{H6256}{H6153}: and as soon as the sun{H8121} was down{H935}{(H8800)}, Joshua{H3091} commanded{H6680}{(H8765)} that they should take{H3381} his carcase{H5038} down{H3381}{(H8686)} from the tree{H6086}, and cast{H7993}{(H8686)} it at the entering{H6607} of the gate{H8179} of the city{H5892}, and raise{H6965}{(H8686)} thereon a great{H1419} heap{H1530} of stones{H68}, that remaineth unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:30 Then Joshua built an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal, (nas) Jos 8:30 Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal, (kjv) Joshua 8:30 Then Joshua built an altar unto Jehovah, the God of Israel, in mount Ebal,(asv) Joshua 8:30 Then Iosuah buylt an aulter vnto the Lorde God of Israel in mount Ebal, (bishops) Joshua 8:30 Then Ioshua built an altar vnto the Lord God of Israel, in mount Ebal, (geneva) Joshua 8:30 Then buylded Iosua an altare vnto the LORDE God of Israel vpon mount Ebal (coverdale) Joshua 8:30 Then Joshua{H3091} built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} in mount{H2022} Ebal{H5858}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:31 just as Moses the servant of the Lord had commanded the sons of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of uncut stones on which no man had wielded an iron tool; and they offered burnt offerings on it to the Lord, and sacrificed peace offerings. (nas) Jos 8:31 As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up any iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings. (kjv) Joshua 8:31 as Moses the servant of Jehovah commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of unhewn stones, upon which no man had lifted up any iron: and they offered thereon burnt-offerings unto Jehovah, and sacrificed peace-offerings.(asv) Joshua 8:31 As Moyses the seruaunt of the Lord commaunded the chyldren of Israel, and as it is written in the booke of the lawe of Moyses, an aulter of whole stones, ouer which no man hath lyft an iron: And they sacrificed theron burnt sacrifices vnto the Lorde, and offered peace offerynges. (bishops) Joshua 8:31 As Moses the seruant of the Lord had commaunded the children of Israel, as it is written in the booke of the Lawe of Moses, an altar of whole stone, ouer which no man had lift an yron: and they offered thereon burnt offrings vnto the Lord, and sacrificed peace offerings. (geneva) Joshua 8:31 acordinge as Moses the seruaunt of ye LORDE commaunded the children of Israel, as it is wrytten in the boke of the lawe of Moses euen an altare of whole stone, whervpon there was no yron lifted: and he offred burntofferinges and healthofferinges, (coverdale) Joshua 8:31 As Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} the children{H1121} of Israel{H3478}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the law{H8451} of Moses{H4872}, an altar{H4196} of whole{H8003} stones{H68}, over which no man hath lift up{H5130}{(H8689)} any iron{H1270}: and they offered{H5927}{(H8686)} thereon burnt offerings{H5930} unto the LORD{H3068}, and sacrificed{H2076}{(H8799)} peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:32 He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he had written, in the presence of the sons of Israel. (nas) Jos 8:32 And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel. (kjv) Joshua 8:32 And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.(asv) Joshua 8:32 And he wrote there vpon the stones a rehearsal of the lawe of Moyses, and wrote it in the presence of the chyldren of Israel. (bishops) Joshua 8:32 Also he wrote there vpon the stones, a rehearsall of the Lawe of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel. (geneva) Joshua 8:32 and there vpon the stones he wrote the seconde lawe of Moses, which he wrote before the childre of Israel. (coverdale) Joshua 8:32 And he wrote{H3789}{(H8799)} there upon the stones{H68} a copy{H4932} of the law{H8451} of Moses{H4872}, which he wrote{H3789}{(H8804)} in the presence{H6440} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:33 All Israel with their elders and officers and their judges were standing on both sides of the ark before the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord, the stranger as well as the native. Half of them stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, just as Moses the servant of the Lord had given command at first to bless the people of Israel. (nas) Jos 8:33 And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel. (kjv) Joshua 8:33 And all Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side of the ark and on that side before the priests the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, as well the sojourner as the homeborn; half of them in front of mount Gerizim, and half of them in front of mount Ebal; as Moses the servant of Jehovah had commanded at the first, that they should bless the people of Israel.(asv) Joshua 8:33 And all Israel and the elders therof, and their officers & iudges, stoode part on this syde the arke, and part on that syde, before the priestes that were Leuites whiche bare the arke of the couenaunt of the Lorde, aswell the straunger, as they that were borne among them: halfe of the ouer against mount Garizim, & halfe of them ouer against mount Ebal, as Moyses the seruaunt of the Lorde had commaunded before, that they shoulde blesse the people of Israel. (bishops) Joshua 8:33 And all Israel (and their Elders, and officers and their iudges stoode on this side of the Arke, and on that side, before the Priestes of the Leuites, which bare the Arke of the couenant of the Lorde) as well the stranger, as he that is borne in the countrey: halfe of them were ouer against mount Gerizim, and halfe of them ouer against mount Ebal, as Moses the seruant of the Lorde had commaunded before, that they should blesse the people of Israel. (geneva) Joshua 8:33 And all Israel with their Elders and officers and iudges, stode on both the sydes of the Arke, right ouer agaynst the prestes yt bare the Arke of the couenaunt of the LORDE, the straunger as well as one of them selues, the one halfe besyde mount Grysim, and the other halfe beside mount Ebal, as Moses the seruaunt of the LORDE commaunded afore, to blesse the people of Israel. (coverdale) Joshua 8:33 And all Israel{H3478}, and their elders{H2205}, and officers{H7860}{(H8802)}, and their judges{H8199}{(H8802)}, stood{H5975}{(H8802)} on this side the ark{H727} and on that side before the priests{H3548} the Levites{H3881}, which bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, as well the stranger{H1616}, as he that was born{H249} among them; half{H2677} of them over{H413} against{H4136} mount{H2022} Gerizim{H1630}, and half{H2677} of them over against{H4136} mount{H2022} Ebal{H5858}; as Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} before{H7223}, that they should bless{H1288}{(H8763)} the people{H5971} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:34 Then afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law. (nas) Jos 8:34 And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law. (kjv) Joshua 8:34 And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.(asv) Joshua 8:34 Afterwarde he read all the wordes of the lawe, the blessinges, and cursinges, accordyng to all that is written in the booke of the lawe. (bishops) Joshua 8:34 Then afterwarde hee read all the wordes of the Lawe, the blessings and cursings, according to all that is written in the booke of the Lawe. (geneva) Joshua 8:34 Afterwarde caused he to proclame all the wordes of the lawe of the blessynge and cursynge, as it is wrytten in the boke of the lawe. (coverdale) Joshua 8:34 And afterward{H310} he read{H7121}{(H8804)} all the words{H1697} of the law{H8451}, the blessings{H1293} and cursings{H7045}, according to all that is written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 8:35 There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel with the women and the little ones and the strangers who were living among them. (nas) Jos 8:35 There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.(kjv) Joshua 8:35 There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners that were among them.(asv) Joshua 8:35 And there was not one worde of all that Moyses commaunded, which Iosuah read not before all the congregation of Israel, aswel the women and chyldren, as the straungers that were conuersaunt among them. (bishops) Joshua 8:35 There was not a worde of all that Moses had commaunded, which Ioshua read not before all the Congregation of Israel, as well before the women & the children, as the stranger that was conuersant among them. (geneva) Joshua 8:35 There was not one worde that Moses commaunded, but Iosua caused it to be proclamed before all the congregacion of Israel, and before the weme, and children, and straugers which walked amonge them. (coverdale) Joshua 8:35 There was not a word{H1697} of all that Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8765)}, which Joshua{H3091} read{H7121}{(H8804)} not before all the congregation{H6951} of Israel{H3478}, with the women{H802}, and the little ones{H2945}, and the strangers{H1616} that were conversant{H1980}{(H8802)} among{H7130} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:1 Now it came about when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country and in the lowland and on all the coast of the Great Sea toward Lebanon, the Hittite and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, heard of it, (nas) Jos 9:1 And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof; (kjv) Joshua 9:1 And it came to pass, when all the kings that were beyond the Jordan, in the hill-country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;(asv) Joshua 9:1 And when al ye kinges that dwell beyonde Iordane in the hylles and valleys, & along by all the coastes of the great sea, ouer against Libanon: Namely the Hethites, the Amorites, the Chanaanites, the Pherezites, the Heuites, and the Iebusites, hearde therof: (bishops) Joshua 9:1 And when all the Kings that were beyonde Iorden, in the mountaines and in the valleis, and by all the coastes of the great Sea ouer against Lebanon (as the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites) heard thereof, (geneva) Joshua 9:1 Now whan all the kynges that were beyonde Iordane vpon the mountaynes, and in the lowe countrees, & in all the hauens of the greate see, and besyde mount Libanus, herde this (namely, ye Hethites, Amorites, Cananites, Pheresites, Heuites and Iebusytes) (coverdale) Joshua 9:1 And it came to pass, when all the kings{H4428} which were on this side{H5676} Jordan{H3383}, in the hills{H2022}, and in the valleys{H8219}, and in all the coasts{H2348} of the great{H1419} sea{H3220} over against{H4136} Lebanon{H3844}, the Hittite{H2850}, and the Amorite{H567}, the Canaanite{H3669}, the Perizzite{H6522}, the Hivite{H2340}, and the Jebusite{H2983}, heard{H8085}{(H8800)} thereof; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:2 that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel. (nas) Jos 9:2 That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. (kjv) Joshua 9:2 that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.(asv) Joshua 9:2 They gathered them selues together, to fyght against Iosuah, and against Israel, with one accorde. (bishops) Joshua 9:2 They gathered themselues together, to fight against Ioshua, & against Israel with one accord. (geneva) Joshua 9:2 they gathered the selues together with one acorde, to fighte agaynst Iosua, and agaynst Israel. (coverdale) Joshua 9:2 That they gathered{H6908}{(H8691)} themselves together{H3162}, to fight{H3898}{(H8736)} with Joshua{H3091} and with Israel{H3478}, with one{H259} accord{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:3 When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, (nas) Jos 9:3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, (kjv) Joshua 9:3 But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,(asv) Joshua 9:3 And the inhabitours of Gibeon heard what Iosuah had done vnto Iericho, and to Ai, (bishops) Joshua 9:3 But the inhabitants of Gibeon heard what Ioshua had done vnto Iericho, and to Ai. (geneva) Joshua 9:3 But whan the inhabiters of Gibeon herde, what Iosua had done with Iericho and Hai, (coverdale) Joshua 9:3 And when the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gibeon{H1391} heard{H8085}{(H8804)} what Joshua{H3091} had done{H6213}{(H8804)} unto Jericho{H3405} and to Ai{H5857}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:4 they also acted craftily and set out as envoys, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins worn-out and torn and mended, (nas) Jos 9:4 They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up; (kjv) Joshua 9:4 they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up,(asv) Joshua 9:4 And they dyd worke wylylye, & went and made them selues embassadours, and toke olde sackes vpon their asses, & wine bottels old, both rent & boude vp: (bishops) Joshua 9:4 And therefore they wrought craftily: for they went, and fayned themselues ambassadours, and tooke olde sackes vpon their asses, and olde bottels for wine, both rent and bound vp, (geneva) Joshua 9:4 they dealte craftely, wete on their waie, and made a message, and toke olde sackes vpon their asses, and olde rente wyne botels, (coverdale) Joshua 9:4 They did work{H6213}{(H8799)} wilily{H6195}, and went{H3212}{(H8799)} and made as if they had been ambassadors{H6737}{(H8691)}, and took{H3947}{(H8799)} old{H1087} sacks{H8242} upon their asses{H2543}, and wine{H3196} bottles{H4997}, old{H1087}, and rent{H1234}{(H8794)}, and bound up{H6887}{(H8794)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:5 and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. (nas) Jos 9:5 And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy. (kjv) Joshua 9:5 and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.(asv) Joshua 9:5 And olde clowted shoes vpon their feete, and their rayment was olde: and all their prouision of bread was dryed vp, and hored. (bishops) Joshua 9:5 And olde shoes and clouted vpon their feete: also the raiment vpon them was old, and all their prouision of bread was dried, and mouled. (geneva) Joshua 9:5 and olde mended shues vpon their fete, and put on olde and peced garmentes, and all ye bred of their vytayles was harde and moulde, (coverdale) Joshua 9:5 And old{H1087} shoes{H5275} and clouted{H2921}{(H8794)} upon their feet{H7272}, and old{H1087} garments{H8008} upon them; and all the bread{H3899} of their provision{H6718} was dry{H3001}{(H8804)} and mouldy{H5350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:6 They went to Joshua to the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, "We have come from a far country; now therefore, make a covenant with us." (nas) Jos 9:6 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us. (kjv) Joshua 9:6 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We are come from a far country: now therefore make ye a covenant with us.(asv) Joshua 9:6 And they came vnto Iosuah into the hoast to Gilgal, and sayde vnto him and vnto all the men of Israel, We be come from a far countrey: and nowe make ye agreement with vs. (bishops) Joshua 9:6 So they came vnto Ioshua into the hoste to Gilgal, and said vnto him, and vnto the men of Israel, Wee be come from a farre countrey: nowe therefore make a league with vs. (geneva) Joshua 9:6 and they wente vnto Iosua in to ye hoost at Gilgall, and sayde vnto him, and to euery man in Israel: We are come out of a farre countre, therfore make now a couenaunt wt vs. (coverdale) Joshua 9:6 And they went{H3212}{(H8799)} to Joshua{H3091} unto the camp{H4264} at Gilgal{H1537}, and said{H559}{(H8799)} unto him, and to the men{H376} of Israel{H3478}, We be come{H935}{(H8804)} from a far{H7350} country{H776}: now therefore make{H3772}{(H8798)} ye a league{H1285} with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:7 The men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you are living within our land; how then shall we make a covenant with you?" (nas) Jos 9:7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you? (kjv) Joshua 9:7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you?(asv) Joshua 9:7 And the men of Israel sayde vnto the Heuite: It may be thou dwellest amog vs, and then howe can I make peace with thee? (bishops) Joshua 9:7 Then the men of Israel said vnto the Hiuites, It may be that thou dwellest among vs, how then can I make a league with thee? (geneva) Joshua 9:7 Then sayde euery man in Israel vnto ye Heuyte: Peraduenture thou dwellest amonge vs, how can I then make a couenaunt with the? (coverdale) Joshua 9:7 And the men{H376} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto the Hivites{H2340}, Peradventure{H194} ye dwell{H3427}{(H8802)} among{H7130} us; and how shall we make{H3772}{(H8799)} a league{H1285} with you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:8 But they said to Joshua, "We are your servants." Then Joshua said to them, "Who are you and where do you come from?" (nas) Jos 9:8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye? (kjv) Joshua 9:8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?(asv) Joshua 9:8 And they sayde vnto Iosuah: We are thy seruauntes. And Iosuah sayde vnto them againe: What are ye, & whence come ye? (bishops) Joshua 9:8 And they said vnto Ioshua, We are thy seruants. Then Ioshua saide vnto them, Who are ye? And whence come ye? (geneva) Joshua 9:8 They saide vnto Iosua: We are yi seruautes. Iosua sayde vnto them: What are ye, & whence come ye? (coverdale) Joshua 9:8 And they said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, We are thy servants{H5650}. And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto them, Who are ye? and from whence{H370} come{H935}{(H8799)} ye? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:9 They said to him, "Your servants have come from a very far country because of the fame of the Lord your God; for we have heard the report of Him and all that He did in Egypt, (nas) Jos 9:9 And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt, (kjv) Joshua 9:9 And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of Jehovah thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,(asv) Joshua 9:9 They aunswered him: From a very farre coutrey thy seruauntes are come, for the name of the Lorde thy God: for we haue hearde the fame of him, & all that he did in Egypte, (bishops) Joshua 9:9 And they answered him, From a very farre countrey thy seruants are come for the Name of the Lorde thy God: for we haue heard his fame and all that he hath done in Egypt, (geneva) Joshua 9:9 They sayde: Thy seruauntes are come out of a very farre countre, because of the name of the LORDE thy God: for we haue herde the reporte of him, and all that he dyd in Egipte, (coverdale) Joshua 9:9 And they said{H559}{(H8799)} unto him, From a very{H3966} far{H7350} country{H776} thy servants{H5650} are come{H935}{(H8804)} because of the name{H8034} of the LORD{H3068} thy God{H430}: for we have heard{H8085}{(H8804)} the fame{H8089} of him, and all that he did{H6213}{(H8804)} in Egypt{H4714}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:10 and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who was at Ashtaroth. (nas) Jos 9:10 And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth. (kjv) Joshua 9:10 and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.(asv) Joshua 9:10 And all that he did to the two kinges of ye Amorites that were beyonde Iordane, Sehon king of Hesbon, and Og king of Basa, which were at Astaroth. (bishops) Joshua 9:10 And all that he hath done to the two Kings of the Amorites that were beyonde Iorden, to Sihon King of Heshbon, & to Og King of Bashan, which were at Ashtaroth. (geneva) Joshua 9:10 and all that he dyd vnto the two kynges of the Amorites beyode Iordane, Sihon the kynge at Hesbo, and Og the kynge of Basan, which dwelt at Astaroth. (coverdale) Joshua 9:10 And all that he did{H6213}{(H8804)} to the two{H8147} kings{H4428} of the Amorites{H567}, that were beyond{H5676} Jordan{H3383}, to Sihon{H5511} king{H4428} of Heshbon{H2809}, and to Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}, which was at Ashtaroth{H6252}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:11 So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, "We are your servants; now then, make a covenant with us."' (nas) Jos 9:11 Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us. (kjv) Joshua 9:11 And our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: and now make ye a covenant with us.(asv) Joshua 9:11 Wherfore our elders and all the enhabitours of our countrey spake to vs, saying: Take vitailes with you to serue by the way, and go meete them, and say vnto them, We are your seruautes: And now make ye a couenaunt of peace with vs. (bishops) Joshua 9:11 Wherefore our elders, and all the inhabitants of our countrey spake to vs, saying, Take vitailes with you for the iourney, and go to meete them, and say vnto them, Wee are your seruants: now therefore make ye a league with vs. (geneva) Joshua 9:11 Therfore sayde oure Elders and all the inhabiters of oure countre: Take fode with you for youre iourney, and go mete them, and saye vnto them: We are youre seruautes, therfore make now a bonde with vs: (coverdale) Joshua 9:11 Wherefore our elders{H2205} and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of our country{H776} spake{H559}{(H8799)} to us, saying{H559}{(H8800)}, Take{H3947}{(H8798)} victuals{H6720} with you{H3027} for the journey{H1870}, and go{H3212}{(H8798)} to meet{H7125}{(H8800)} them, and say{H559}{(H8804)} unto them, We are your servants{H5650}: therefore now make{H3772}{(H8798)} ye a league{H1285} with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:12 This our bread was warm when we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled. (nas) Jos 9:12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy: (kjv) Joshua 9:12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and is become mouldy:(asv) Joshua 9:12 This our foode of bread we toke with vs out of our houses whot, ye daye we departed to come vnto you: But nowe beholde, it is dried vp, and hored. (bishops) Joshua 9:12 This our bread we tooke it hote with vs for vittailes out of our houses, the day we departed to come vnto you: but nowe beholde, it is dried, and it is mouled. (geneva) Joshua 9:12 This oure bred that we toke out of oure houses for oure foode, was new whan we toke or iourney towarde you: but now lo, it is harde & moulde. (coverdale) Joshua 9:12 This our bread{H3899} we took hot{H2525} for our provision{H6679}{(H8694)} out of our houses{H1004} on the day{H3117} we came forth{H3318}{(H8800)} to go{H3212}{(H8800)} unto you; but now, behold, it is dry{H3001}{(H8804)}, and it is mouldy{H5350}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:13 These wineskins which we filled were new, and behold, they are torn; and these our clothes and our sandals are worn out because of the very long journey." (nas) Jos 9:13 And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey. (kjv) Joshua 9:13 and these wine-skins, which we filled, were new; and, behold, they are rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.(asv) Joshua 9:13 And these bottelles of wine whiche we filled, were newe, and see they be rent: And these our garmentes and shoes are worne for oldenesse, by the reason of the exceeding long iourney. (bishops) Joshua 9:13 Also these bottels of wine which we filled, were newe, and lo, they be rent, and these our garments and our shooes are olde, by reason of the exceeding great iourney. (geneva) Joshua 9:13 And these bottels fylled we new, and lo, they are rete. And these oure clothes and shues are waxed olde, by ye reason of the sore longe iourney. (coverdale) Joshua 9:13 And these bottles{H4997} of wine{H3196}, which we filled{H4390}{(H8765)}, were new{H2319}; and, behold, they be rent{H1234}{(H8694)}: and these our garments{H8008} and our shoes{H5275} are become old{H1086}{(H8804)} by reason of the very{H3966} long{H7230} journey{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:14 So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the Lord. (nas) Jos 9:14 And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD. (kjv) Joshua 9:14 And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of Jehovah.(asv) Joshua 9:14 And the men toke of theyr vitayles, & counseled not with the mouth of the Lorde. (bishops) Joshua 9:14 And the men accepted their tale concerning their vittailes, and counselled not with the mouth of the Lord. (geneva) Joshua 9:14 Then the captaynes toke their vytayles, and axed not the mouth of the LORDE. (coverdale) Joshua 9:14 And the men{H582} took{H3947}{(H8799)} of their victuals{H6718}, and asked{H7592}{(H8804)} not counsel at the mouth{H6310} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:15 Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation swore an oath to them. (nas) Jos 9:15 And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them. (kjv) Joshua 9:15 And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.(asv) Joshua 9:15 And Iosuah made peace which the, and made a couenaunt with them, that they shulde be suffered to liue: And the princes of the congregation sware vnto them. (bishops) Joshua 9:15 So Ioshua made peace with them, & made a league with them, that he would suffer them to liue: also the Princes of the Congregation sware vnto them. (geneva) Joshua 9:15 And Iosua made peace with them, and set vp a couenaunt with them, that they shulde be saued alyue, and the rulers of the congregacion sware vnto them. (coverdale) Joshua 9:15 And Joshua{H3091} made{H6213}{(H8799)} peace{H7965} with them, and made{H3772}{(H8799)} a league{H1285} with them, to let them live{H2421}{(H8763)}: and the princes{H5387} of the congregation{H5712} sware{H7650}{(H8735)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:16 It came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land. (nas) Jos 9:16 And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them. (kjv) Joshua 9:16 And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.(asv) Joshua 9:16 But at the ende of three dayes, after they had made a league with them, they hearde that they were their neighbours, & that they dwelt among them. (bishops) Joshua 9:16 But at the end of three dayes, after they had made a league with them, they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them. (geneva) Joshua 9:16 But thre dayes after that they had made a couenaunt with them, they herde, that they were their neghbours, and dwelt amonge them: (coverdale) Joshua 9:16 And it came to pass at the end{H7097} of three{H7969} days{H3117} after{H310} they had made{H3772}{(H8804)} a league{H1285} with them, that they heard{H8085}{(H8799)} that they were their neighbours{H7138}, and that they dwelt{H3427}{(H8802)} among{H7130} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:17 Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim. (nas) Jos 9:17 And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim. (kjv) Joshua 9:17 And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath-jearim.(asv) Joshua 9:17 And the children of Israel toke their iorney, and came vnto their cities the thirde day: and their cities were Gibeon, and Caphira, Beroth, and Kiriathiarim. (bishops) Joshua 9:17 And the children of Israel tooke their iourney, and came vnto their cities the third day, and their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth and Kiriath-iearim. (geneva) Joshua 9:17 For as the children of Israel wente forth on their iourney, they came on the thirde daye vnto their cities, which are called Gibeon, Caphira, Beeroth, and Cirath Iearim, (coverdale) Joshua 9:17 And the children{H1121} of Israel{H3478} journeyed{H5265}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} unto their cities{H5892} on the third{H7992} day{H3117}. Now their cities{H5892} were Gibeon{H1391}, and Chephirah{H3716}, and Beeroth{H881}, and Kirjathjearim{H7157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:18 The sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders. (nas) Jos 9:18 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes. (kjv) Joshua 9:18 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by Jehovah, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.(asv) Joshua 9:18 And the children of Israel slue them not, because the princes of the congregation had sworne vnto them by the Lord God of Israel: and all the multitude mourned agaynst the princes. (bishops) Joshua 9:18 And the children of Israel slewe them not, because the Princes of the Congregation had sworne vnto them by the Lorde God of Israel: wherefore all the Congregation murmured against the Princes. (geneva) Joshua 9:18 and smote the not, because that the rulers of the congregacisn had sworne vnto them by the name of the LORDE the God of Israel. But whan all the congregacion murmured agaynst the rulers, (coverdale) Joshua 9:18 And the children{H1121} of Israel{H3478} smote{H5221}{(H8689)} them not, because the princes{H5387} of the congregation{H5712} had sworn{H7650}{(H8738)} unto them by the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. And all the congregation{H5712} murmured{H3885}{(H8735)} against the princes{H5387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:19 But all the leaders said to the whole congregation, "We have sworn to them by the Lord, the God of Israel, and now we cannot touch them. (nas) Jos 9:19 But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them. (kjv) Joshua 9:19 But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by Jehovah, the God of Israel: now therefore we may not touch them.(asv) Joshua 9:19 But all the princes sayde vnto all the congregation: We haue sworne vnto them by the Lorde God of Israel, and therfore we may not hurt them. (bishops) Joshua 9:19 Then all the Princes said vnto all the Congregation, We haue sworne vnto them by the Lord God of Israel: nowe therefore we may not touch them. (geneva) Joshua 9:19 all the rulers sayde vnto the whole congregacion: We haue sworne vnto them by the LORDE the God of Israel, therfore maye we not touch them. (coverdale) Joshua 9:19 But all the princes{H5387} said{H559}{(H8799)} unto all the congregation{H5712}, We have sworn{H7650}{(H8738)} unto them by the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}: now therefore we may{H3201}{(H8799)} not touch{H5060}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:20 This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be upon us for the oath which we swore to them." (nas) Jos 9:20 This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. (kjv) Joshua 9:20 This we will do to them, and let them live; lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.(asv) Joshua 9:20 But this we wyll do to them, We wyll let them liue, lest wrath be vpon vs because of the othe which we sware vnto them. (bishops) Joshua 9:20 But this we wil doe to them, and let them liue, least the wrath be vpon vs because of the othe which we sware vnto them. (geneva) Joshua 9:20 But this wil we do vnto them: Let them lyue, that there come no wrath vpon vs, because of the ooth that we haue made vnto them. (coverdale) Joshua 9:20 This we will do{H6213}{(H8799)} to them; we will even let them live{H2421}{(H8687)}, lest wrath{H7110} be upon us, because of the oath{H7621} which we sware{H7650}{(H8738)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:21 The leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them. (nas) Jos 9:21 And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them. (kjv) Joshua 9:21 And the princes said unto them, Let them live: so they became hewers of wood and drawers of water unto all the congregation, as the princes had spoken unto them.(asv) Joshua 9:21 And the princes said vnto them againe, Let them liue, and hewe wood, & drawe water vnto all the congregation, and they dyd as the princes sayde vnto them. (bishops) Joshua 9:21 And the Princes sayd vnto them againe, Let them liue, but they shall hewe wood, and drawe water vnto all the Congregation, as the Princes appoint them. (geneva) Joshua 9:21 And the rulers sayde vnto them: Let them lyue, that they maye be hewers of wodd and bearers of water for the whole congregacion, as the rulers haue sayde vnto them. (coverdale) Joshua 9:21 And the princes{H5387} said{H559}{(H8799)} unto them, Let them live{H2421}{(H8799)}; but let them be hewers{H2404}{(H8802)} of wood{H6086} and drawers{H7579}{(H8802)} of water{H4325} unto all the congregation{H5712}; as the princes{H5387} had promised{H1696}{(H8765)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:22 Then Joshua called for them and spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you are living within our land? (nas) Jos 9:22 And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us? (kjv) Joshua 9:22 And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?(asv) Joshua 9:22 And Iosuah called for them, & talked with them, and sayde, Wherfore haue ye beguiled vs, saying, We dwell farre from you: when ye dwell among vs? (bishops) Joshua 9:22 Ioshua then called them, and talked with them, and sayd, Wherefore haue ye beguiled vs, saying, We are very farre from you, when ye dwel among vs? (geneva) Joshua 9:22 Then Iosua called them, and commened with them, and sayde: Wherfore haue ye disceaued vs, and sayde, that ye were farre from vs, where as ye dwell amonge vs? (coverdale) Joshua 9:22 And Joshua{H3091} called{H7121}{(H8799)} for them, and he spake{H1696}{(H8762)} unto them, saying{H559}{(H8800)}, Wherefore have ye beguiled{H7411}{(H8765)} us, saying{H559}{(H8800)}, We are very{H3966} far{H7350} from you; when ye dwell{H3427}{(H8802)} among{H7130} us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:23 Now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God." (nas) Jos 9:23 Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. (kjv) Joshua 9:23 Now therefore ye are cursed, and there shall never fail to be of you bondmen, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God.(asv) Joshua 9:23 And nowe are ye cursed, and there shal not ceasse to be of you bondmen, and hewers of wood, & drawers of water for the house of my God. (bishops) Joshua 9:23 Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood, and drawers of water for the house of my God. (geneva) Joshua 9:23 Therfore shall ye be cursed, so that of you there shall not ceasse seruauntes to hew wodd and to beare water for the house of my God. (coverdale) Joshua 9:23 Now therefore ye are cursed{H779}{(H8803)}, and there shall none of you be freed{H3772}{(H8735)} from being bondmen{H5650}, and hewers{H2404}{(H8802)} of wood{H6086} and drawers{H7579}{(H8802)} of water{H4325} for the house{H1004} of my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:24 So they answered Joshua and said, "Because it was certainly told your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; therefore we feared greatly for our lives because of you, and have done this thing. (nas) Jos 9:24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing. (kjv) Joshua 9:24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that Jehovah thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.(asv) Joshua 9:24 And they aunswered Iosuah, & sayd, It was tolde thy seruauntes how that the Lorde thy God had commaunded his seruaunt Moyses to geue you all the lande, and to destroy all the inhabitours therof out of your sight, and therfore we were exceedyng sore afrayde for our liues at the presence of you, and haue done this thing. (bishops) Joshua 9:24 And they answered Ioshua, and sayd, Because it was tolde thy seruants, that the Lord thy God had commanded his seruant Moses to giue you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land out of your sight, therefore we were exceeding sore afraid for our liues at the presence of you, and haue done this thing: (geneva) Joshua 9:24 They answered Iosua, & sayde: It was tolde thy seruauntes, that the LORDE thy God commaunded Moses his seruaunt, that he shulde geue you the whole lode, and that he wolde destroye all the inhabiters of the londe before you: therfore were we sore afrayed of oure lyues before you, and thus haue we done. (coverdale) Joshua 9:24 And they answered{H6030}{(H8799)} Joshua{H3091}, and said{H559}{(H8799)}, Because it was certainly{H5046}{(H8715)} told{H5046}{(H8717)} thy servants{H5650}, how that the LORD{H3068} thy God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} his servant{H5650} Moses{H4872} to give{H5414}{(H8800)} you all the land{H776}, and to destroy{H8045}{(H8687)} all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} from before{H6440} you, therefore we were sore{H3966} afraid{H3372}{(H8799)} of our lives{H5315} because{H6440} of you, and have done{H6213}{(H8799)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:25 Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us." (nas) Jos 9:25 And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. (kjv) Joshua 9:25 And now, behold, we are in thy hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.(asv) Joshua 9:25 And beholde, we are in thyne hande: as it seemeth good and right in thyne eyes to do vnto vs, so do. (bishops) Joshua 9:25 And beholde nowe, we are in thine hand: doe as it seemeth good and right in thine eyes to doe vnto vs. (geneva) Joshua 9:25 But now lo, we are in thy handes: loke what thou thinkest good and righte to do vnto vs, that do. (coverdale) Joshua 9:25 And now, behold, we{H2009} are in thine hand{H3027}: as it seemeth{H5869} good{H2896} and right{H3477} unto thee to do{H6213}{(H8800)} unto us, do{H6213}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:26 Thus he did to them, and delivered them from the hands of the sons of Israel, and they did not kill them. (nas) Jos 9:26 And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not. (kjv) Joshua 9:26 And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.(asv) Joshua 9:26 And euen so did he vnto them, and rid them out of the hande of the chyldren of Israel, that they slue them not. (bishops) Joshua 9:26 Euen so did he vnto them, and deliuered them out of the hand of the children of Israel, that they slewe them not. (geneva) Joshua 9:26 And he dyd euen so vnto them, and delyuered them from the children of Israels hade, that they shulde not slaye them. (coverdale) Joshua 9:26 And so did{H6213}{(H8799)} he unto them, and delivered{H5337}{(H8686)} them out of the hand{H3027} of the children{H1121} of Israel{H3478}, that they slew{H2026}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 9:27 But Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the Lord, to this day, in the place which He would choose. (nas) Jos 9:27 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.(kjv) Joshua 9:27 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of Jehovah, unto this day, in the place which he should choose.(asv) Joshua 9:27 And Iosuah made them that same day hewers of wood, and drawers of water for the congregation and for the aulter of God, vnto this day, in the place whiche he shoulde choose. (bishops) Joshua 9:27 And Ioshua appointed them that same day to be hewers of wood, and drawers of water for the Congregation, and for the altar of the Lord vnto this day, in the place which he should chuse. (geneva) Joshua 9:27 So vpo the same daye Iosua made them hewers of wodd and water bearers for the congregacion, and for the altare of the LORDE vnto this daye, in the place that he shall chose. (coverdale) Joshua 9:27 And Joshua{H3091} made{H5414}{(H8799)} them that day{H3117} hewers{H2404}{(H8802)} of wood{H6086} and drawers{H7579}{(H8802)} of water{H4325} for the congregation{H5712}, and for the altar{H4196} of the LORD{H3068}, even unto this day{H3117}, in the place{H4725} which he should choose{H977}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:1 Now it came about when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai, and had utterly destroyed it (just as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king), and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were within their land, (nas) Jos 10:1 Now it came to pass, when Adonizedec king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them; (kjv) Joshua 10:1 Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it (as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king), and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;(asv) Joshua 10:1 Nowe when Adonizedec kyng of Hierusalem had hearde howe Iosuah had taken Ai and had destroyed it: (and howe that as he had done to Iericho and her king, euen so he had done to Ai and her king) and howe the inhabitours of Gibeon had made peace with Israel, and were among them: (bishops) Joshua 10:1 Now when Adoni-zedek King of Ierusalem had heard how Ioshua had taken Ai and had destroyed it, ( for as he had done to Iericho and to the King thereof, so he had done to Ai and to the King thereof) and howe the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them, (geneva) Joshua 10:1 Whan Adonisedech the kynge of Ierusalem herde, that Iosua had wonne Hai, and damned it, and done vnto Hai and ye kynge of it, like as he dyd vnto Iericho and to the kynge therof, and that they of Gibeon had made peace with Israel, and were come vnder them, they were sore afrayed. (coverdale) Joshua 10:1 Now it came to pass, when Adonizedek{H139} king{H4428} of Jerusalem{H3389} had heard{H8085}{(H8800)} how{H3588} Joshua{H3091} had taken{H3920}{(H8804)} Ai{H5857}, and had utterly destroyed{H2763}{(H8686)} it; as he had done{H6213}{(H8804)} to Jericho{H3405} and her king{H4428}, so he had done{H6213}{(H8804)} to Ai{H5857} and her king{H4428}; and how the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gibeon{H1391} had made peace{H7999}{(H8689)} with Israel{H3478}, and were among{H7130} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:2 that he feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty. (nas) Jos 10:2 That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty. (kjv) Joshua 10:2 that they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.(asv) Joshua 10:2 They feared exceedingly, for Gibeon was a great citie as any citie of the kingdome, and was greater then Ai, & all the men therof were very mightie. (bishops) Joshua 10:2 Then they feared exceedingly: for Gibeon was a great citie, as one of the royall cities: for it was greater then Ai, and all the men thereof were mightie. (geneva) Joshua 10:2 For Gibeon was a greate cite, like as one of the kynges cities, and greater then Hai, and all the citesyns therof were men of armes. (coverdale) Joshua 10:2 That they feared{H3372}{(H8799)} greatly{H3966}, because Gibeon{H1391} was a great{H1419} city{H5892}, as one{H259} of the royal{H4467} cities{H5892}, and because it was greater{H1419} than Ai{H5857}, and all the men{H582} thereof were mighty{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:3 Therefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent word to Hoham king of Hebron and to Piram king of Jarmuth and to Japhia king of Lachish and to Debir king of Eglon, saying, (nas) Jos 10:3 Wherefore Adonizedec king of Jerusalem, sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying, (kjv) Joshua 10:3 Wherefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,(asv) Joshua 10:3 Wherfore Adonizedec king of Hierusalem sent vnto Hoham king of Hebron, and vnto Pira king of Iarmuth, and vnto Iaphia king of Lachis, and vnto Dabir king of Eglon, saying: (bishops) Joshua 10:3 Wherefore Adoni-zedek King of Ierusalem sent vnto Hoham King of Hebron, and vnto Piram King of Iarmuth, and vnto Iapia King of Lachish, & vnto Debir King of Eglon, saying, (geneva) Joshua 10:3 Therfore sent he vnto Hoham the kynge of Hebron, and to Pirea the kynge of Iarmuth, and to Iaphia the kynge of Lachis, and to Debir the kynge of Eglon, and caused to saie vnto them: (coverdale) Joshua 10:3 Wherefore Adonizedek{H139} king{H4428} of Jerusalem{H3389} sent{H7971}{(H8799)} unto Hoham{H1944} king{H4428} of Hebron{H2275}, and unto Piram{H6502} king{H4428} of Jarmuth{H3412}, and unto Japhia{H3309} king{H4428} of Lachish{H3923}, and unto Debir{H1688} king{H4428} of Eglon{H5700}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:4 "Come up to me and help me, and let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel." (nas) Jos 10:4 Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel. (kjv) Joshua 10:4 Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.(asv) Joshua 10:4 Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for they haue made peace with Iosuah, and with the children of Israel. (bishops) Joshua 10:4 Come vp vnto me, and helpe me, that we may smite Gibeon: for they haue made peace with Ioshua and with the children of Israel. (geneva) Joshua 10:4 Come vp vnto me, and helpe me, that we maie smyte Gibeon, for they haue made peace with Iosua and the children of Israel. (coverdale) Joshua 10:4 Come up{H5927}{(H8798)} unto me, and help{H5826}{(H8798)} me, that we may smite{H5221}{(H8686)} Gibeon{H1391}: for it hath made peace{H7999}{(H8689)} with Joshua{H3091} and with the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:5 So the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered together and went up, they with all their armies, and camped by Gibeon and fought against it. (nas) Jos 10:5 Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before Gibeon, and made war against it. (kjv) Joshua 10:5 Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped against Gibeon, and made war against it.(asv) Joshua 10:5 Therfore the fiue kinges of the Amorites, the king of Hierusalem, the king of Hebron, the king of Iarmuth, the king of Lachis, and the king of Eglon, gathered them selues together, and went vp, they with all their hoastes, and besieged Gibeon, & made warre against it. (bishops) Joshua 10:5 Therefore the fiue Kings of the Amorites, the King of Ierusalem, the King of Hebron, the King of Iarmuth, the King of Lachish, and the King of Eglon gathered themselues together, and went vp, they with all their hostes, and besieged Gibeon, and made warre against it. (geneva) Joshua 10:5 Then came the fyue kynges of the Amorites together, and wente vp, the kynge of Ierusalem, the kynge of Hebron, ye kynge of Iarmuth, the kynge of Lachis, the kynge of Eglon, with all their armies, & layed sege vnto Gibeon, and foughte agaynst it. (coverdale) Joshua 10:5 Therefore the five{H2568} kings{H4428} of the Amorites{H567}, the king{H4428} of Jerusalem{H3389}, the king{H4428} of Hebron{H2275}, the king{H4428} of Jarmuth{H3412}, the king{H4428} of Lachish{H3923}, the king{H4428} of Eglon{H5700}, gathered themselves together{H622}{(H8735)}, and went up{H5927}{(H8799)}, they and all their hosts{H4264}, and encamped{H2583}{(H8799)} before Gibeon{H1391}, and made war{H3898}{(H8735)} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:6 Then the men of Gibeon sent word to Joshua to the camp at Gilgal, saying, "Do not abandon your servants; come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites that live in the hill country have assembled against us." (nas) Jos 10:6 And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us. (kjv) Joshua 10:6 And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.(asv) Joshua 10:6 And the men of Gibeon sent vnto Iosuah to the hoast in Gilgal, saying: withdrawe not thy hande from thy seruauntes, come vp to vs quickly, and saue vs, and helpe vs: for all the kinges of the Amorites which dwell in the mountaynes are gathered together agaynst vs. (bishops) Joshua 10:6 And the men of Gibeon sent vnto Ioshua, euen to the hoste to Gilgal, saying, Withdrawe not thine hand from thy seruants: come vp to vs quickly, and saue vs, & helpe vs: for all the Kings of the Amorites which dwell in the mountaines, are gathered together against vs. (geneva) Joshua 10:6 Howbeit they of Gibeon sent vnto Iosua to Gilgall, and caused to saye vnto him: Withdrawe not thine hande from thy seruauntes, come vp soone vnto vs: delyuer and helpe vs, for all the kynges of the Amorites that dwell vpon the mountaynes, are gathered together agaynst vs. (coverdale) Joshua 10:6 And the men{H582} of Gibeon{H1391} sent{H7971}{(H8799)} unto Joshua{H3091} to the camp{H4264} to Gilgal{H1537}, saying{H559}{(H8800)}, Slack{H7503}{(H8686)} not thy hand{H3027} from thy servants{H5650}; come up{H5927}{(H8798)} to us quickly{H4120}, and save{H3467}{(H8685)} us, and help{H5826}{(H8798)} us: for all the kings{H4428} of the Amorites{H567} that dwell{H3427}{(H8802)} in the mountains{H2022} are gathered together{H6908}{(H8738)} against us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:7 So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him and all the valiant warriors. (nas) Jos 10:7 So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour. (kjv) Joshua 10:7 So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.(asv) Joshua 10:7 And so Iosuah ascended from Gilgal, he and all the people of warre with him, and all the men of might. (bishops) Joshua 10:7 So Ioshua ascended from Gilgal, he, and all the people of warre with him, and all the men of might. (geneva) Joshua 10:7 Iosua wente vp from Gilgall, and all the warryers and all the men armes with him. (coverdale) Joshua 10:7 So Joshua{H3091} ascended{H5927}{(H8799)} from Gilgal{H1537}, he, and all the people{H5971} of war{H4421} with him, and all the mighty{H1368} men of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:8 The Lord said to Joshua, "Do not fear them, for I have given them into your hands; not one of them shall stand before you." (nas) Jos 10:8 And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee. (kjv) Joshua 10:8 And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.(asv) Joshua 10:8 And the Lorde sayde vnto Iosuah, Feare them not: for I haue deliuered them into thine hande, neither shall any of them stande agaynst thee. (bishops) Joshua 10:8 And the Lord sayd vnto Ioshua, Feare them not: for I haue giuen them into thine hand: none of them shall stand against thee. (geneva) Joshua 10:8 And the LORDE sayde vnto Iosua: Feare them not, for I haue geue them in to thy hande. There shall not one of them be able to stonde before the. (coverdale) Joshua 10:8 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Fear{H3372}{(H8799)} them not: for I have delivered{H5414}{(H8804)} them into thine hand{H3027}; there shall not a man{H376} of them stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:9 So Joshua came upon them suddenly by marching all night from Gilgal. (nas) Jos 10:9 Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night. (kjv) Joshua 10:9 Joshua therefore came upon them suddenly; [for] he went up from Gilgal all the night.(asv) Joshua 10:9 Iosuah therfore came vnto them sodaynly, and went vp from Gilgal all nyght. (bishops) Joshua 10:9 Ioshua therefore came vnto them suddenly: for he went vp from Gilgal all the night. (geneva) Joshua 10:9 So Iosua came sodenly vpon them, for all that night wente he vp from Gilgall. (coverdale) Joshua 10:9 Joshua{H3091} therefore came{H935}{(H8799)} unto them suddenly{H6597}, and went up{H5927}{(H8804)} from Gilgal{H1537} all night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:10 And the Lord confounded them before Israel, and He slew them with a great slaughter at Gibeon, and pursued them by the way of the ascent of Beth-horon and struck them as far as Azekah and Makkedah. (nas) Jos 10:10 And the LORD discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth up to Bethhoron, and smote them to Azekah, and unto Makkedah. (kjv) Joshua 10:10 And Jehovah discomfited them before Israel, and he slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth-horon, and smote them to Azekah, and unto Makkedah.(asv) Joshua 10:10 And the Lorde troubled them before Israel, and slue them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth vp to Bethoron, and smote them to Azeka and Makeda. (bishops) Joshua 10:10 And the Lord discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth vp to Beth-horon, and smote them to Azekah and to Makkedah. (geneva) Joshua 10:10 And the LORDE discomfyted the before Israel, and smote them with a greate slaughter at Gibeon: & they chaced them the waie downe to Beth Horon, and smote them vnto Aseka and Makeda. (coverdale) Joshua 10:10 And the LORD{H3068} discomfited{H2000}{(H8799)} them before{H6440} Israel{H3478}, and slew{H5221}{(H8686)} them with a great{H1419} slaughter{H4347} at Gibeon{H1391}, and chased{H7291}{(H8799)} them along the way{H1870} that goeth up{H4608} to Bethhoron{H1032}, and smote{H5221}{(H8686)} them to Azekah{H5825}, and unto Makkedah{H4719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:11 As they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth-horon, the Lord threw large stones from heaven on them as far as Azekah, and they died; there were more who died from the hailstones than those whom the sons of Israel killed with the sword. (nas) Jos 10:11 And it came to pass, as they fled from before Israel, and were in the going down to Bethhoron, that the LORD cast down great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died: they were more which died with hailstones than they whom the children of Israel slew with the sword. (kjv) Joshua 10:11 And it came to pass, as they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth-horon, that Jehovah cast down great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died: they were more who died with the hailstones than they whom the children of Israel slew with the sword.(asv) Joshua 10:11 And as they fled from before Israel, and were in the going downe to Bethoron, the Lorde cast downe great stones from heauen vpon them vntyll Azeka, and they dyed: there were mo dead with hayle stones, then they were whom the children of Israel slue with the sworde. (bishops) Joshua 10:11 And as they fled from before Israel, and were in the going downe to Beth-horon, the Lord cast downe great stones from heauen vpon them, vntill Azekah, and they dyed: they were more that dyed with the hailestones, then they whom the children of Israel slewe with the sword. (geneva) Joshua 10:11 And whan they fled before Israel, the waye downe to Bethoron, the LORDE caused a greate hayle from heauen to fall vpon them, vnto Aseka, so that they dyed: & many mo of them dyed of the hayle, then the children of Israel slewe with the swerde. (coverdale) Joshua 10:11 And it came to pass, as they fled{H5127}{(H8800)} from before{H6440} Israel{H3478}, and were in the going down{H4174} to Bethhoron{H1032}, that the LORD{H3068} cast down{H7993}{(H8689)} great{H1419} stones{H68} from heaven{H8064} upon them unto Azekah{H5825}, and they died{H4191}{(H8799)}: they were more{H7227} which died{H4191}{(H8804)} with hailstones{H1259}{H68} than they whom{H834} the children{H1121} of Israel{H3478} slew{H2026}{(H8804)} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:12 Then Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the sons of Israel, and he said in the sight of Israel, "O sun, stand still at Gibeon, And O moon in the valley of Aijalon." (nas) Jos 10:12 Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon. (kjv) Joshua 10:12 Then spake Joshua to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; And thou, Moon, in the valley of Aijalon.(asv) Joshua 10:12 Then spake Iosuah to the Lorde in the day when the Lorde deliuered the Amorites before the children of Israel, & he sayd in the sight of Israel, Sunne, stande thou styll vpon Gibeon, and thou Moone in the valley of Aialon. (bishops) Joshua 10:12 Then spake Ioshua to the Lord, in the day when the Lord gaue the Amorites before the children of Israel, and he sayd in the sight of Israel, Sunne, stay thou in Gibeon, and thou moone, in the valley of Aialon. (geneva) Joshua 10:12 Then spake Iosua vnto the LORDE (the same daye that the LORDE gaue ouer the Amorites before the children of Israel) and sayde in the presence of Israel: Sonne, holde styll at Gibeon, and thou Moone in the valley of Aialon. (coverdale) Joshua 10:12 Then spake{H1696}{(H8762)} Joshua{H3091} to the LORD{H3068} in the day{H3117} when the LORD{H3068} delivered up{H5414}{(H8800)} the Amorites{H567} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}, and he said{H559}{(H8799)} in the sight{H5869} of Israel{H3478}, Sun{H8121}, stand thou still{H1826}{(H8798)} upon Gibeon{H1391}; and thou, Moon{H3394}, in the valley{H6010} of Ajalon{H357}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:13 So the sun stood still, and the moon stopped, Until the nation avenged themselves of their enemies. Is it not written in the book of Jashar? And the sun stopped in the middle of the sky and did not hasten to go down for about a whole day. (nas) Jos 10:13 And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. Is not this written in the book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day. (kjv) Joshua 10:13 And the sun stood still, and the moon stayed, Until the nation had avenged themselves of their enemies. Is not this written in the book of Jashar? And the sun stayed in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.(asv) Joshua 10:13 And the sunne abode, and the moone stoode styll, vntyll the people auenged them selues vpon their enemies. Is not this written in the booke of the righteous? So the sunne I say abode in the middest of heauen, and hasted not to go downe by the space of a whole day. (bishops) Joshua 10:13 And the Sunne abode, & the moone stood still, vntill the people auenged themselues vpon their enemies: (Is not this written in the booke of Iasher?) so the Sunne abode in the middes of the heauen, and hasted not to goe downe for a whole day. (geneva) Joshua 10:13 Then the Sonne helde styll, and ye Moone stode, vntyll the people had auenged the selues on their enemies. Is not this wrytten in the boke of the righteous? Thus the Sonne stode styll in the myddes of heauen, and dyfferred to go downe for the space of a whole daye after. (coverdale) Joshua 10:13 And the sun{H8121} stood still{H1826}{(H8799)}, and the moon{H3394} stayed{H5975}{(H8804)}, until the people{H1471} had avenged{H5358}{(H8799)} themselves upon their enemies{H341}{(H8802)}. Is not this{H1931} written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of Jasher{H3477}? So the sun{H8121} stood still{H5975}{(H8799)} in the midst{H2677} of heaven{H8064}, and hasted{H213}{(H8804)} not to go down{H935}{(H8800)} about a whole{H8549} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:14 There was no day like that before it or after it, when the Lord listened to the voice of a man; for the Lord fought for Israel. (nas) Jos 10:14 And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel. (kjv) Joshua 10:14 And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.(asv) Joshua 10:14 And there was no day like that before it or after it, that the Lorde hearde the voyce of a man: for the Lorde fought for Israel. (bishops) Joshua 10:14 And there was no day like that before it, nor after it, that the Lord heard the voyce of a man: for the Lord fought for Israel. (geneva) Joshua 10:14 And there was no daye like vnto this (nether before ner after) whan the LORDE herkened vnto the voyce of one man: for the LORDE fought for Israel. (coverdale) Joshua 10:14 And there was no day{H3117} like that before{H6440} it or after{H310} it, that the LORD{H3068} hearkened{H8085}{(H8800)} unto the voice{H6963} of a man{H376}: for the LORD{H3068} fought{H3898}{(H8737)} for Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:15 Then Joshua and all Israel with him returned to the camp to Gilgal. (nas) Jos 10:15 And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. (kjv) Joshua 10:15 And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.(asv) Joshua 10:15 And Iosuah returned and all Israel with him, vnto the campe to Gilgal. (bishops) Joshua 10:15 After, Ioshua returned, and all Israel with him vnto the campe to Gilgal: (geneva) Joshua 10:15 And Iosua wente agayne to Gilgall in to the tetes, and all Israel with him. (coverdale) Joshua 10:15 And Joshua{H3091} returned{H7725}{(H8799)}, and all Israel{H3478} with him, unto the camp{H4264} to Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:16 Now these five kings had fled and hidden themselves in the cave at Makkedah. (nas) Jos 10:16 But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah. (kjv) Joshua 10:16 And these five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.(asv) Joshua 10:16 But the fiue kinges fled, and were hyd in a caue at Makeda. (bishops) Joshua 10:16 But the fiue Kings fled and were hid in a caue at Makkedah. (geneva) Joshua 10:16 As for the fyue kynges, they were fled, and had hyd the selues in the caue at Makeda. (coverdale) Joshua 10:16 But these five{H2568} kings{H4428} fled{H5127}{(H8799)}, and hid{H2244}{(H8735)} themselves in a cave{H4631} at Makkedah{H4719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:17 It was told Joshua, saying, "The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah." (nas) Jos 10:17 And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah. (kjv) Joshua 10:17 And it was told Joshua, saying, The five kings are found, hidden in the cave at Makkedah.(asv) Joshua 10:17 And it was tolde Iosuah of one saying, The fiue kinges are founde hyd in a caue which is at Makeda. (bishops) Joshua 10:17 And it was tolde Ioshua, saying, The fiue Kings are found hid in a caue at Makkedah. (geneva) Joshua 10:17 Then was it tolde Iosua: We haue foude the fyue kynges hyd in the caue at Makeda. (coverdale) Joshua 10:17 And it was told{H5046}{(H8714)} Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, The five{H2568} kings{H4428} are found{H4672}{(H8738)} hid{H2244}{(H8737)} in a cave{H4631} at Makkedah{H4719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:18 Joshua said, "Roll large stones against the mouth of the cave, and assign men by it to guard them, (nas) Jos 10:18 And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them: (kjv) Joshua 10:18 And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them:(asv) Joshua 10:18 And Iosuah sayd, Roule great stones vpon the mouth of the caue, and set men by it, for to kepe it: (bishops) Joshua 10:18 Then Ioshua said, Roule great stones vpon the mouth of the caue, and set men by it for to keepe them. (geneva) Joshua 10:18 Iosua sayde: Rolle greate stones then before the hole of the caue, and set men there to kepe them. (coverdale) Joshua 10:18 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)}, Roll{H1556}{(H8798)} great{H1419} stones{H68} upon the mouth{H6310} of the cave{H4631}, and set{H6485}{(H8685)} men{H582} by it for to keep{H8104}{(H8800)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:19 but do not stay there yourselves; pursue your enemies and attack them in the rear. Do not allow them to enter their cities, for the Lord your God has delivered them into your hand." (nas) Jos 10:19 And stay ye not, but pursue after your enemies, and smite the hindmost of them; suffer them not to enter into their cities: for the LORD your God hath delivered them into your hand. (kjv) Joshua 10:19 but stay not ye; pursue after your enemies, and smite the hindmost of them; suffer them not to enter into their cities: for Jehovah your God hath delivered them into your hand.(asv) Joshua 10:19 And stand ye not styll, but folowe after your enemies, & smite all the hindmost, and suffer them not to enter into their cities: for the Lorde your God hath deliuered them into your hande. (bishops) Joshua 10:19 But stand ye not still: followe after your enemies, and smite all the hindmost, suffer them not to enter into their cities: for the Lorde your God hath giuen them into your hand. (geneva) Joshua 10:19 As for you, stonde not ye styll, but folowe after youre enemies, and smyte them behynde, and let them not come in their cities, for the LORDE youre God hath delyuered the in to youre hande. (coverdale) Joshua 10:19 And stay{H5975}{(H8799)} ye not, but pursue{H7291}{(H8798)} after{H310} your enemies{H341}{(H8802)}, and smite the hindmost{H2179}{(H8765)} of them; suffer{H5414}{(H8799)} them not to enter{H935}{(H8800)} into their cities{H5892}: for the LORD{H3068} your God{H430} hath delivered{H5414}{(H8804)} them into your hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:20 It came about when Joshua and the sons of Israel had finished slaying them with a very great slaughter, until they were destroyed, and the survivors who remained of them had entered the fortified cities, (nas) Jos 10:20 And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities. (kjv) Joshua 10:20 And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,(asv) Joshua 10:20 And when Iosuah and the children of Israel had made an ende of slaying them with an exceedyng great slaughter, tyll they were wasted: the rest that remayned of them, entred into walled cities: (bishops) Joshua 10:20 And when Ioshua and the children of Israel had made an ende of slaying them with an exceeding great slaughter till they were consumed, and the rest that remained of them were entred into walled cities, (geneva) Joshua 10:20 And whan Iosua and ye children of Israel had ended the sore greate slaughter vpo them, so yt they were brought to naught, the remnaunt of them came in to the stronge cities. (coverdale) Joshua 10:20 And it came to pass, when Joshua{H3091} and the children{H1121} of Israel{H3478} had made an end{H3615}{(H8763)} of slaying{H5221}{(H8687)} them with a very{H3966} great{H1419} slaughter{H4347}, till they were consumed{H8552}{(H8800)}, that the rest{H8300} which remained{H8277}{(H8804)} of them entered{H935}{(H8799)} into fenced{H4013} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:21 that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel. (nas) Jos 10:21 And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. (kjv) Joshua 10:21 that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.(asv) Joshua 10:21 And all the people returned to the hoast to Iosuah at Makeda in peace, neither dyd any man moue his tongue agaynst the children of Israel. (bishops) Joshua 10:21 Then all the people returned to the campe, to Ioshua at Makkedah in peace: no man mooued his tongue against the children of Israel. (geneva) Joshua 10:21 So all the people came agayne to the hoost vnto Iosua to Makeda in peace, and no man durst moue his tunge agaynst the children of Israel. (coverdale) Joshua 10:21 And all the people{H5971} returned{H7725}{(H8799)} to the camp{H4264} to Joshua{H3091} at Makkedah{H4719} in peace{H7965}: none moved{H2782}{(H8804)} his tongue{H3956} against any{H376} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:22 Then Joshua said, "Open the mouth of the cave and bring these five kings out to me from the cave." (nas) Jos 10:22 Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave. (kjv) Joshua 10:22 Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings unto me out of the cave.(asv) Joshua 10:22 Then sayde Iosuah, Open the mouth of the caue, and bryng out these fiue kinges vnto me out of the caue. (bishops) Joshua 10:22 After, Ioshua sayd, Open the mouth of the caue, and bring out these fiue Kings vnto me forth of the caue. (geneva) Joshua 10:22 Iosua sayde: Open the mouth of the caue, and brynge the fyue kynge forth vnto me. (coverdale) Joshua 10:22 Then said{H559}{(H8799)} Joshua{H3091}, Open{H6605}{(H8798)} the mouth{H6310} of the cave{H4631}, and bring out{H3318}{(H8685)} those five{H2568} kings{H4428} unto me out of the cave{H4631}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:23 They did so, and brought these five kings out to him from the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon. (nas) Jos 10:23 And they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon. (kjv) Joshua 10:23 And they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon.(asv) Joshua 10:23 And they did so, and brought those fiue kinges vnto him out of the caue, euen the king of Hierusalem, the king of Hebron, the king of Iarmuth, the king of Lachis, and the king of Eglon. (bishops) Joshua 10:23 And they did so, & brought out those fiue Kings vnto him forth of the caue, euen the King of Ierusalem, the King of Hebron, ye King of Iarmuth, the King of Lachish, and the King of Eglon. (geneva) Joshua 10:23 They dyd so, and broughte the kynges vnto him out of the caue: the kinge of Ierusalem, the kynge of Hebro, the kynge of Iarmuth, the kynge of Lachis, the kinge of Eglon. (coverdale) Joshua 10:23 And they did{H6213}{(H8799)} so, and brought forth{H3318}{(H8686)} those five{H2568} kings{H4428} unto him out of the cave{H4631}, the king{H4428} of Jerusalem{H3389}, the king{H4428} of Hebron{H2275}, the king{H4428} of Jarmuth{H3412}, the king{H4428} of Lachish{H3923}, and the king{H4428} of Eglon{H5700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:24 When they brought these kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, "Come near, put your feet on the necks of these kings." So they came near and put their feet on their necks. (nas) Jos 10:24 And it came to pass, when they brought out those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the captains of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them. (kjv) Joshua 10:24 And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war that went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.(asv) Joshua 10:24 And when they brought out those kinges vnto Iosuah: Iosuah called for all the men of Israel, and saide vnto the chiefe of the men of warre which went with him: Come neare, & put your feete vpo the neckes of these kinges. And they came neare, and put their feete vpon the neckes of them. (bishops) Joshua 10:24 And when they had brought out those Kings vnto Ioshua, Ioshua called for all the men of Israel, and sayd vnto the chiefe of the men of warre, which went with him, Come neere, set your feete vpon the necks of these Kings: and they came neere and set their feete vpon their necks. (geneva) Joshua 10:24 Whan these fyue kynges were broughte forth vnto him, Iosua called euery man of Israel, and sayde vnto the rulers of the men of warre that wente with him: Come forth and treade vpon the neckes of these kynges with youre fete. And they came forth, and trode vpon their neckes with their fete. (coverdale) Joshua 10:24 And it came to pass, when they brought out{H3318}{(H8687)} those kings{H4428} unto Joshua{H3091}, that Joshua{H3091} called{H7121}{(H8799)} for all the men{H376} of Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)} unto the captains{H7101} of the men{H582} of war{H4421} which went{H1980}{(H8804)} with him, Come near{H7126}{(H8798)}, put{H7760}{(H8798)} your feet{H7272} upon the necks{H6677} of these kings{H4428}. And they came near{H7126}{(H8799)}, and put{H7760}{(H8799)} their feet{H7272} upon the necks{H6677} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:25 Joshua then said to them, "Do not fear or be dismayed! Be strong and courageous, for thus the Lord will do to all your enemies with whom you fight." (nas) Jos 10:25 And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight. (kjv) Joshua 10:25 And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus shall Jehovah do to all your enemies against whom ye fight.(asv) Joshua 10:25 And Iosuah sayd vnto them, Ye shall not feare, nor be faynt hearted: but be strong, and plucke vp your heartes, for thus shall the Lorde do to al your enemies against whom ye fight. (bishops) Joshua 10:25 And Ioshua sayd vnto them, Feare not, nor be faint hearted, but be strong and of a good courage: for thus will the Lord doe to all your enemies, against whome ye fight. (geneva) Joshua 10:25 And Iosua saide vnto them: Be not afrayed, and feare not: be stronge and bolde, for thus shal the LORDE do vnto all yor enemies, agaynst whom ye fighte. (coverdale) Joshua 10:25 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto them, Fear{H3372}{(H8799)} not, nor be dismayed{H2865}{(H8735)}, be strong{H2388}{(H8798)} and of good courage{H553}{(H8798)}: for thus shall the LORD{H3068} do{H6213}{(H8799)} to all your enemies{H341}{(H8802)} against whom ye fight{H3898}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:26 So afterward Joshua struck them and put them to death, and he hanged them on five trees; and they hung on the trees until evening. (nas) Jos 10:26 And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening. (kjv) Joshua 10:26 And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.(asv) Joshua 10:26 And then Iosuah smote them, and slewe them, and hanged them on fiue trees: And they hanged still vpon the trees vntill the euening. (bishops) Joshua 10:26 So then Ioshua smote them, and slewe them, and hanged them on fiue trees, and they hanged still vpon the trees vntill the euening. (geneva) Joshua 10:26 And Iosua smote them afterwarde, and put them to death, and hanged them vpon fyue trees. And they hanged styll vpon the trees vntyll the euenynge. (coverdale) Joshua 10:26 And afterward{H310} Joshua{H3091} smote{H5221}{(H8686)} them, and slew{H4191}{(H8686)} them, and hanged{H8518}{(H8799)} them on five{H2568} trees{H6086}: and they were hanging{H8518}{(H8803)} upon the trees{H6086} until the evening{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:27 It came about at sunset that Joshua gave a command, and they took them down from the trees and threw them into the cave where they had hidden themselves, and put large stones over the mouth of the cave, to this very day. (nas) Jos 10:27 And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had been hid, and laid great stones in the cave's mouth, which remain until this very day. (kjv) Joshua 10:27 And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, unto this very day.(asv) Joshua 10:27 And at the goyng downe of the sunne, Iosuah gaue commaundement: And they toke them downe of the trees, and cast them into the caue wherin they had ben hyd, and layed great stones in the caues mouth, which remayne vntil this daye. (bishops) Joshua 10:27 And at the going downe of the sunne, Ioshua gaue commaundement, that they should take them downe off the trees, and cast them into the caue (wherein they had bene hid) and they layde great stones vpon the caues mouth, which remaine vntill this day. (geneva) Joshua 10:27 But whan the Sonne was gone downe, he commaunded to take them of from the trees: and they cast them in the caue, wherin they had hyd them selues, & before the hole of the caue they layed greate stones, which are there yet vnto this daye. (coverdale) Joshua 10:27 And it came to pass at the time{H6256} of the going down{H935}{(H8800)} of the sun{H8121}, that Joshua{H3091} commanded{H6680}{(H8765)}, and they took them down{H3381}{(H8686)} off the trees{H6086}, and cast{H7993}{(H8686)} them into the cave{H4631} wherein they had been hid{H2244}{(H8738)}, and laid{H7760}{(H8799)} great{H1419} stones{H68} in the cave's{H4631} mouth{H6310}, which remain until this very{H6106} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:28 Now Joshua captured Makkedah on that day, and struck it and its king with the edge of the sword; he utterly destroyed it and every person who was in it. He left no survivor. Thus he did to the king of Makkedah just as he had done to the king of Jericho. (nas) Jos 10:28 And that day Joshua took Makkedah, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof he utterly destroyed, them, and all the souls that were therein; he let none remain: and he did to the king of Makkedah as he did unto the king of Jericho. (kjv) Joshua 10:28 And Joshua took Makkedah on that day, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof: he utterly destroyed them and all the souls that were therein; he left none remaining; and he did to the king of Makkedah as he had done unto the king of Jericho.(asv) Joshua 10:28 And that same day Iosuah toke Makeda, and smote it with the edge of the sworde, & the king therof also destroyed he vtterly, with al the soules that were therin, and let none remayne: And he dyd to the king of Makeda, as he dyd vnto the king of Iericho. (bishops) Joshua 10:28 And that same day Ioshua tooke Makkedah & smote it with the edge of the sword, and the King thereof destroyed he with them, and all the soules that were therein, he let none remaine: for hee did to the King of Makkedah as he had done vnto the King of Iericho. (geneva) Joshua 10:28 The same daye wanne Iosua Makeda also, and smote it with the edge of the swerde, and the kynge therof, and damned it, and all the soules that were therin, and let none remayne escaped: and dyd vnto the kynge of Makeda as he dyd vnto the kynge of Iericho. (coverdale) Joshua 10:28 And that day{H3117} Joshua{H3091} took{H3920}{(H8804)} Makkedah{H4719}, and smote{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and the king{H4428} thereof he utterly destroyed{H2763}{(H8689)}, them, and all the souls{H5315} that were therein; he let{H7604}{(H8689)} none remain{H8300}: and he did{H6213}{(H8799)} to the king{H4428} of Makkedah{H4719} as he did{H6213}{(H8804)} unto the king{H4428} of Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:29 Then Joshua and all Israel with him passed on from Makkedah to Libnah, and fought against Libnah. (nas) Jos 10:29 Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah: (kjv) Joshua 10:29 And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:(asv) Joshua 10:29 Then Iosuah went from Makeda, and all Israel with him, vnto Libna, and fought agaynst Libna. (bishops) Joshua 10:29 Then Ioshua went from Makkedah, and all Israel with him vnto Libnah, and fought against Libnah. (geneva) Joshua 10:29 Then Iosua and all Israel with him departed fro Makeda vnto Lybna, & foughte agaynst it. (coverdale) Joshua 10:29 Then Joshua{H3091} passed{H5674}{(H8799)} from Makkedah{H4719}, and all Israel{H3478} with him, unto Libnah{H3841}, and fought{H3898}{(H8735)} against Libnah{H3841}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:30 The Lord gave it also with its king into the hands of Israel, and he struck it and every person who was in it with the edge of the sword. He left no survivor in it. Thus he did to its king just as he had done to the king of Jericho. (nas) Jos 10:30 And the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho. (kjv) Joshua 10:30 and Jehovah delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he left none remaining in it; and he did unto the king thereof as he had done unto the king of Jericho.(asv) Joshua 10:30 And the Lorde deliuered it & the king therof into the hande of Israel: and he smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therin: He let none remayne in it, but dyd vnto the king therof as he did vnto the king of Iericho. (bishops) Joshua 10:30 And the Lorde gaue it also and the King thereof into the hand of Israel: and he smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therein: he let none remaine in it: for he did vnto the King thereof, as he had done vnto the King of Iericho. (geneva) Joshua 10:30 (And the LORDE gaue it with ye kynge therof into the hande of Israel) and smote it and all the soules that were therin, with the edge of the swerde, and let not one remayne in it: and dyd vnto the kinge therof as he had done vnto the kynge of Iericho. (coverdale) Joshua 10:30 And the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} it also, and the king{H4428} thereof, into the hand{H3027} of Israel{H3478}; and he smote{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and all the souls{H5315} that were therein; he let{H7604}{(H8689)} none remain{H8300} in it; but did{H6213}{(H8799)} unto the king{H4428} thereof as he did{H6213}{(H8804)} unto the king{H4428} of Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:31 And Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish, and they camped by it and fought against it. (nas) Jos 10:31 And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it: (kjv) Joshua 10:31 And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:(asv) Joshua 10:31 And Iosuah departed from Libna, and all Israel with him vnto Lachis, and besieged it, and assaulted it. (bishops) Joshua 10:31 And Ioshua departed from Libnah, and all Israel with him vnto Lachish, and besieged it, and assaulted it. (geneva) Joshua 10:31 Afterwarde wente Iosua and all Israel with him from Lybna vnto Lachis, and layed sege vnto it, and fought agaynst it. (coverdale) Joshua 10:31 And Joshua{H3091} passed{H5674}{(H8799)} from Libnah{H3841}, and all Israel{H3478} with him, unto Lachish{H3923}, and encamped{H2583}{(H8799)} against it, and fought{H3898}{(H8735)} against it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:32 The Lord gave Lachish into the hands of Israel; and he captured it on the second day, and struck it and every person who was in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah. (nas) Jos 10:32 And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah. (kjv) Joshua 10:32 and Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.(asv) Joshua 10:32 And the Lorde deliuered Lachis into the hande of Israel, which toke it the seconde day, and smote it with the edge of the sworde, & all the soules that were therin: doing according to all, as he had done to the citie of Libna. (bishops) Joshua 10:32 And the Lord gaue Lachish into the hand of Israel, which tooke it the second day, & smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therein, according to all as he had done to Libnah. (geneva) Joshua 10:32 And the LORDE delyuered Lachis also in to the hande of Israel, so that they wanne it vpon the seconde daye, and smote it with ye edge of the swerde, and all the soules that were therin, acordinge to all as he had done vnto Lybna. (coverdale) Joshua 10:32 And the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} Lachish{H3923} into the hand{H3027} of Israel{H3478}, which took{H3920}{(H8799)} it on the second{H8145} day{H3117}, and smote{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and all the souls{H5315} that were therein, according to all that he had done{H6213}{(H8804)} to Libnah{H3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor. (nas) Jos 10:33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. (kjv) Joshua 10:33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.(asv) Joshua 10:33 Then Horam king of Geser came vp to helpe Lachis: And Iosuah smote him and his people, vntill none remayned of him. (bishops) Joshua 10:33 Then Horam King of Gezer came vp to helpe Lachish: but Ioshua smote him and his people, vntill none of his remained. (geneva) Joshua 10:33 At the same tyme Horam ye kynge of Gazer wente vp, to helpe Lachis. But Iosua smote him with all his people, tyll there remayned not one. (coverdale) Joshua 10:33 Then Horam{H2036} king{H4428} of Gezer{H1507} came up{H5927}{(H8804)} to help{H5826}{(H8800)} Lachish{H3923}; and Joshua{H3091} smote{H5221}{(H8686)} him and his people{H5971}, until he had left{H7604}{(H8689)} him none remaining{H8300}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:34 And Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon, and they camped by it and fought against it. (nas) Jos 10:34 And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it: (kjv) Joshua 10:34 And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;(asv) Joshua 10:34 And from Lachis Iosuah departed vnto Eglon, and all Israel with him: and they besieged it, and assaulted it. (bishops) Joshua 10:34 And from Lachish Ioshua departed vnto Eglon, and all Israel with him, & they besieged it, and assaulted it, (geneva) Joshua 10:34 And Iosua wente with all Israel from Lachis, vnto Eglon, and layed sege vnto it, and fought agaynst it, (coverdale) Joshua 10:34 And from Lachish{H3923} Joshua{H3091} passed{H5674}{(H8799)} unto Eglon{H5700}, and all Israel{H3478} with him; and they encamped{H2583}{(H8799)} against it, and fought{H3898}{(H8735)} against it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:35 They captured it on that day and struck it with the edge of the sword; and he utterly destroyed that day every person who was in it, according to all that he had done to Lachish. (nas) Jos 10:35 And they took it on that day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish. (kjv) Joshua 10:35 and they took it on that day, and smote it with the edge of the sword; and all the souls that were therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.(asv) Joshua 10:35 And toke it the same day, and smote it with the edge of the sworde: & al the soules that were therin he vtterly destroyed the same day, according to all that he he had done to Lachis. (bishops) Joshua 10:35 And they tooke it the same day, & smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therein he vtterly destroyed the same day, according to all that he had done to Lachish. (geneva) Joshua 10:35 and wanne it the same daye, and smote it with the edge of the swerde, and damned all the soules that were therin the same daye, acordynge vnto all as he had done vnto Lachis. (coverdale) Joshua 10:35 And they took{H3920}{(H8799)} it on that day{H3117}, and smote{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and all the souls{H5315} that were therein he utterly destroyed{H2763}{(H8689)} that day{H3117}, according to all that he had done{H6213}{(H8804)} to Lachish{H3923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:36 Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron, and they fought against it. (nas) Jos 10:36 And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it: (kjv) Joshua 10:36 And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it:(asv) Joshua 10:36 And Iosuah departed vp from Eglon, and all Israel with him, vnto Hebron: And they fought against it. (bishops) Joshua 10:36 Then Ioshua went vp from Eglon, and all Israel with him vnto Hebron, and they fought against it. (geneva) Joshua 10:36 After that wente Iosua with all Israel from Eglon vnto Hebron, and foughte agaynst it, (coverdale) Joshua 10:36 And Joshua{H3091} went up{H5927}{(H8799)} from Eglon{H5700}, and all Israel{H3478} with him, unto Hebron{H2275}; and they fought{H3898}{(H8735)} against it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:37 They captured it and struck it and its king and all its cities and all the persons who were in it with the edge of the sword. He left no survivor, according to all that he had done to Eglon. And he utterly destroyed it and every person who was in it. (nas) Jos 10:37 And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein. (kjv) Joshua 10:37 and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.(asv) Joshua 10:37 And when they had taken it, they smote it with the edge of the sworde, & the king therof, and all the townes that parteined to it, and all the soules that were therin, and he left none remayning: but dyd according to all, as he had done to Eglon, and destroyed it vtterly, and all the soules that were therin. (bishops) Joshua 10:37 And when they had taken it, they smote it with the edge of the sword, & the King thereof, and all the cities thereof, and all the soules that were therein: he left none remaining, according to all as he had done to Eglon: for he destroyed it vtterly, and all the soules that were therein. (geneva) Joshua 10:37 and wanne it, and smote it with ye edge of the swerde, and the kynge of it, and all the cities therof, and all the soules that were therin, and let not one remayne, acordynge vnto all as he had done vnto Eglon: and damned it, and all the soules that were therin. (coverdale) Joshua 10:37 And they took{H3920}{(H8799)} it, and smote{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and the king{H4428} thereof, and all the cities{H5892} thereof, and all the souls{H5315} that were therein; he left{H7604}{(H8689)} none remaining{H8300}, according to all that he had done{H6213}{(H8804)} to Eglon{H5700}; but destroyed{H2763}{(H8686)} it utterly, and all the souls{H5315} that were therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:38 Then Joshua and all Israel with him returned to Debir, and they fought against it. (nas) Jos 10:38 And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it: (kjv) Joshua 10:38 And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it:(asv) Joshua 10:38 And Iosuah returned, and all Israel with him to Dabir, & fought against it. (bishops) Joshua 10:38 So Ioshua returned, and all Israel with him to Debir, and fought against it. (geneva) Joshua 10:38 Then turned Iosua agayne with all Israel towarde Debir, and fought agaynst it, (coverdale) Joshua 10:38 And Joshua{H3091} returned{H7725}{(H8799)}, and all Israel{H3478} with him, to Debir{H1688}; and fought{H3898}{(H8735)} against it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:39 He captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person who was in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king. (nas) Jos 10:39 And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king. (kjv) Joshua 10:39 and he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to the king thereof.(asv) Joshua 10:39 And when he had taken it, & the king therof, and all the townes that parteyded therto, they smote them with the edge of the sworde, & vtterly destroyed all the soules that were therin, neither let he any remayne: Euen as he dyd to Hebron, so he dyd to Dabir and the king therof, as he had done also to Libna and her king. (bishops) Joshua 10:39 And when he had taken it, and the King thereof, and all the citie thereof, they smote them with the edge of the sword, and vtterly destroyed all the soules that were therein, he let none remaine: as he did to Hebron, so he did to Debir, and to the King thereof, as he had also done to Libnah, and to the King thereof. (geneva) Joshua 10:39 and wanne it, with the kinge of it, and all ye cities therof, and smote them with the edge of the swerde, and damned all ye soules that were therin, and let not one remayne ouer. Euen as he had done vnto Hebro and Lybna with their kynges, so dyd he also vnto Debir, and the kynge therof. (coverdale) Joshua 10:39 And he took{H3920}{(H8799)} it, and the king{H4428} thereof, and all the cities{H5892} thereof; and they smote{H5221}{(H8686)} them with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and utterly destroyed{H2763}{(H8686)} all the souls{H5315} that were therein; he left{H7604}{(H8689)} none remaining{H8300}: as he had done{H6213}{(H8804)} to Hebron{H2275}, so he did{H6213}{(H8804)} to Debir{H1688}, and to the king{H4428} thereof; as he had done{H6213}{(H8804)} also to Libnah{H3841}, and to her king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:40 Thus Joshua struck all the land, the hill country and the Negev and the lowland and the slopes and all their kings. He left no survivor, but he utterly destroyed all who breathed, just as the Lord, the God of Israel, had commanded. (nas) Jos 10:40 So Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded. (kjv) Joshua 10:40 So Joshua smote all the land, the hill-country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings: he left none remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as Jehovah, the God of Israel, commanded.(asv) Joshua 10:40 Iosuah therfore smote al the hil countreyes, and the south countreyes, & the valleyes, and the downes, and al their kinges, and let none remayne of them, but vtterly destroyed all that breathed, as the Lorde God of Israel commaunded. (bishops) Joshua 10:40 So Ioshua smote all the hill countreys, & the South countreys, and the valleys, & the hill sides, and all their Kings, and let none remaine, but vtterly destroyed euery soule, as the Lorde God of Israel had commanded. (geneva) Joshua 10:40 Thus Iosua smote all the londe vpon the mountaynes, and towarde the south, and in the lowe countrees, and by the ryuers, with all their kynges, and let not one remaine ouer and damned all that had breth, as the LORDE God of Israel had commaunded. (coverdale) Joshua 10:40 So Joshua{H3091} smote{H5221}{(H8686)} all the country{H776} of the hills{H2022}, and of the south{H5045}, and of the vale{H8219}, and of the springs{H794}, and all their kings{H4428}: he left{H7604}{(H8689)} none remaining{H8300}, but utterly destroyed{H2763}{(H8689)} all that breathed{H5397}, as the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:41 Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon. (nas) Jos 10:41 And Joshua smote them from Kadeshbarnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon. (kjv) Joshua 10:41 And Joshua smote them from Kadesh-barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.(asv) Joshua 10:41 And Iosuah smote them from Cades Barnea vnto Asah, and all the countrey of Gosan euen vnto Gibeon. (bishops) Joshua 10:41 And Ioshua smote them from Kadesh-barnea euen vnto Azzah, and all the countrey of Goshen, euen vnto Gibeon. (geneva) Joshua 10:41 And Iosua smote them from Cades Bernea vnto Gaza, and all the londe of Gosen vnto Gibeon, (coverdale) Joshua 10:41 And Joshua{H3091} smote{H5221}{(H8686)} them from Kadeshbarnea{H6947} even unto Gaza{H5804}, and all the country{H776} of Goshen{H1657}, even unto Gibeon{H1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:42 Joshua captured all these kings and their lands at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel. (nas) Jos 10:42 And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel. (kjv) Joshua 10:42 And all these kings and their land did Joshua take at one time, because Jehovah, the God of Israel, fought for Israel.(asv) Joshua 10:42 And all these kinges and their lande dyd Iosuah take at one time: because the Lord God of Israel fought for Israel. (bishops) Joshua 10:42 And all these Kings, and their land did Ioshua take at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel. (geneva) Joshua 10:42 and toke all these kynges with their lode at one tyme: for the LORDE God of Israel foughte for Israel. (coverdale) Joshua 10:42 And all these kings{H4428} and their land{H776} did Joshua{H3091} take{H3920}{(H8804)} at one{H259} time{H6471}, because the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} fought{H3898}{(H8737)} for Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 10:43 So Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal. (nas) Jos 10:43 And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.(kjv) Joshua 10:43 And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.(asv) Joshua 10:43 And Iosuah and all Israel, returned vnto the hoast that was in Gilgal. (bishops) Joshua 10:43 Afterward, Ioshua and all Israel with him returned vnto the campe in Gilgal. (geneva) Joshua 10:43 And Iosua wente agayne with all Israel to the tentes vnto Gilgal. (coverdale) Joshua 10:43 And Joshua{H3091} returned{H7725}{(H8799)}, and all Israel{H3478} with him, unto the camp{H4264} to Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:1 Then it came about, when Jabin king of Hazor heard of it, that he sent to Jobab king of Madon and to the king of Shimron and to the king of Achshaph, (nas) Jos 11:1 And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph, (kjv) Joshua 11:1 And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard thereof, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,(asv) Joshua 11:1 And when Iabin king of Hazor had hearde those thinges, he sent to Iobab king of Madon, and to the king of Sunron, & to the king of Achsaph, (bishops) Joshua 11:1 And whe Iabin King of Hazor had heard this, then he sent to Iobab King of Madon, & to the king of Shimron, & to the king of Achshaph, (geneva) Joshua 11:1 Whan Iabin the kynge of Asor herde this, he sent vnto Iabob the kynge of Madon and to the kynge of Samron, and to the kynge of Achsaph, (coverdale) Joshua 11:1 And it came to pass, when Jabin{H2985} king{H4428} of Hazor{H2674} had heard{H8085}{(H8800)} those things, that he sent{H7971}{(H8799)} to Jobab{H3103} king{H4428} of Madon{H4068}, and to the king{H4428} of Shimron{H8110}, and to the king{H4428} of Achshaph{H407}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:2 and to the kings who were of the north in the hill country, and in the Arabah--south of Chinneroth and in the lowland and on the heights of Dor on the west" (nas) Jos 11:2 And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west, (kjv) Joshua 11:2 and to the kings that were on the north, in the hill-country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the heights of Dor on the west,(asv) Joshua 11:2 And vnto the kinges that were by the north in the mountaynes and playnes towarde the southside of Ceneroth, & in the lowe countreys, and in the borders of Dor westwarde, (bishops) Joshua 11:2 And vnto the Kings that were by ye North in the mountaines and plaines toward the Southside of Cinneroth, and in the valleys, and in the borders of Dor Westward, (geneva) Joshua 11:2 and to the kynges that dwelt towarde the north vpon the mountaynes, and in the playne on the southsyde of Cineroth, and in the lowe countrees, and in the lordshippes of Dor by the see syde: (coverdale) Joshua 11:2 And to the kings{H4428} that were on the north{H6828} of the mountains{H2022}, and of the plains{H6160} south{H5045} of Chinneroth{H3672}, and in the valley{H8219}, and in the borders{H5299} of Dor{H1756} on the west{H3220}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:3 to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpeh. (nas) Jos 11:3 And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh. (kjv) Joshua 11:3 to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.(asv) Joshua 11:3 And vnto the Chanaanites both by east and west, and vnto the Amorites, Hethites, Pherezites, and Iebusites in the mountaines, and vnto the Heuites that were vnder Hermon in the lande of Mispah: (bishops) Joshua 11:3 And vnto the Canaanites, both by East, and by West, and vnto the Amorites, and Hittites, and Perizzites, and Iebusites in the mountaines, and vnto the Hiuites vnder Hermon in the land of Mizpeh. (geneva) Joshua 11:3 and to the Cananites towarde ye east and west, to ye Amorites, Hethites, Pheresites, and Iebusites, vpon the mountaynes and to the Heuites, vnder mount Hermon in the londe of Mispa. (coverdale) Joshua 11:3 And to the Canaanite{H3669} on the east{H4217} and on the west{H3220}, and to the Amorite{H567}, and the Hittite{H2850}, and the Perizzite{H6522}, and the Jebusite{H2983} in the mountains{H2022}, and to the Hivite{H2340} under Hermon{H2768} in the land{H776} of Mizpeh{H4709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:4 They came out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots. (nas) Jos 11:4 And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many. (kjv) Joshua 11:4 And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many.(asv) Joshua 11:4 And they came out, & all their hoastes with them, a multitude of folke, euen as the sande that is on the sea shore, in a great number, with horses and charettes exceeding many. (bishops) Joshua 11:4 And they came out & all their hostes with them, many people as the sande that is on the sea shore for multitude, with horses and charets exceeding many. (geneva) Joshua 11:4 These wete out with all their armies, a greate people, as many as ye sonde of the see, and exceadinge many horses and charettes. (coverdale) Joshua 11:4 And they went out{H3318}{(H8799)}, they and all their hosts{H4264} with them, much{H7227} people{H5971}, even as the sand{H2344} that is upon the sea{H3220} shore{H8193} in multitude{H7230}, with horses{H5483} and chariots{H7393} very{H3966} many{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:5 So all of these kings having agreed to meet, came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. (nas) Jos 11:5 And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. (kjv) Joshua 11:5 And all these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.(asv) Joshua 11:5 And all these kinges met together, and came & pitched together at the waters of Merom, for to fight against Israel. (bishops) Joshua 11:5 So all these Kings met together, and came and pitched together at the waters of Merom, for to fight against Israel. (geneva) Joshua 11:5 All these kinges gathered the selues, and came, and pitched together by ye water of Meram, to fighte with Israel. (coverdale) Joshua 11:5 And when all these kings{H4428} were met together{H3259}{(H8735)}, they came{H935}{(H8799)} and pitched{H2583}{(H8799)} together{H3162} at the waters{H4325} of Merom{H4792}, to fight{H3898}{(H8736)} against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:6 Then the Lord said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow at this time I will deliver all of them slain before Israel; you shall hamstring their horses and burn their chariots with fire." (nas) Jos 11:6 And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire. (kjv) Joshua 11:6 And Jehovah said unto Joshua, Be not afraid because of them; for to-morrow at this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hock their horses, and burn their chariots with fire.(asv) Joshua 11:6 And the Lord sayde vnto Iosuah, Be not afrayde at the presence of them: for to morow about this time will I deliuer them all slayne before Israel: thou shalt hough their horses, and burne their charettes with fire. (bishops) Joshua 11:6 Then the Lord sayd vnto Ioshua, Be not afrayd for them: for to morowe about this time will I deliuer them all slaine before Israel: thou shalt hough their horses, and burne their charets with fire. (geneva) Joshua 11:6 And the LORDE sayde vnto Iosua: Feare them not, for tomorow aboute this tyme wil I delyuer them all slayne, before the children of Israel: thou shalt lame their horses, and burne their charettes with fire. (coverdale) Joshua 11:6 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Be not afraid{H3372}{(H8799)} because{H6440} of them: for to morrow{H4279} about this time{H6256} will I deliver them up{H5414}{(H8802)} all slain{H2491} before{H6440} Israel{H3478}: thou shalt hough{H6131}{(H8762)} their horses{H5483}, and burn{H8313}{(H8799)} their chariots{H4818} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:7 So Joshua and all the people of war with him came upon them suddenly by the waters of Merom, and attacked them. (nas) Jos 11:7 So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them. (kjv) Joshua 11:7 So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them.(asv) Joshua 11:7 And so Iosuah came, and all the men of warre with him against them by the waters of Merom, and sodenly fell vpon them. (bishops) Joshua 11:7 Then came Ioshua and al the men of warre with him against them by the waters of Merom suddenly, and fell vpon them. (geneva) Joshua 11:7 And Iosua came sodenly vpon them, and all the men of warre with him by the water of Merom, & fell vpon them. (coverdale) Joshua 11:7 So Joshua{H3091} came{H935}{(H8799)}, and all the people{H5971} of war{H4421} with him, against them by the waters{H4325} of Merom{H4792} suddenly{H6597}; and they fell upon{H5307}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:8 The Lord delivered them into the hand of Israel, so that they defeated them, and pursued them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim and the valley of Mizpeh to the east; and they struck them until no survivor was left to them. (nas) Jos 11:8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining. (kjv) Joshua 11:8 And Jehovah delivered them into the hand of Israel, and they smote them, and chased them unto great Sidon, and unto Misrephoth-maim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.(asv) Joshua 11:8 And the Lorde deliuered them into the hande of Israel, and they smote them, and chased them vnto great Sidon, & vnto Misrephothmaim, & vnto the valley of Mispah whiche is eastward: and smote them, vntill they had none remaining of them. (bishops) Joshua 11:8 And the Lord gaue them into the hand of Israel: and they smote them, & chased them vnto great Zidon, & vnto Misrephothmaim, and vnto the valley of Mizpeh Eastward, and smote them vntill they had none remaining of them. (geneva) Joshua 11:8 And the LORDE delyuered them in to ye handes of Israel, and they smote them, and chaced them vnto greate Sido and to the warme water, and to the playne of Mispa towarde ye east: and smote them, vntyll there remayned not one. (coverdale) Joshua 11:8 And the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of Israel{H3478}, who smote{H5221}{(H8686)} them, and chased{H7291}{(H8799)} them unto great{H7227} Zidon{H6721}, and unto Misrephothmaim{H4956}, and unto the valley{H1237} of Mizpeh{H4708} eastward{H4217}; and they smote{H5221}{(H8686)} them, until they left{H7604}{(H8689)} them none remaining{H8300}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:9 Joshua did to them as the Lord had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire. (nas) Jos 11:9 And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire. (kjv) Joshua 11:9 And Joshua did unto them as Jehovah bade him: he hocked their horses, and burnt their chariots with fire.(asv) Joshua 11:9 And Iosuah dyd vnto them as the Lorde bad him: he houghed their horses, and burnt their charettes with fire. (bishops) Joshua 11:9 And Ioshua did vnto them as the Lorde bade him: he houghed their horses, & burnt their charets with fire. (geneva) Joshua 11:9 Then dealte Iosua with them as ye LORDE had saide vnto him, & lamed theis horses, & brent their charettes. (coverdale) Joshua 11:9 And Joshua{H3091} did{H6213}{(H8799)} unto them as the LORD{H3068} bade{H559}{(H8804)} him: he houghed{H6131}{(H8765)} their horses{H5483}, and burnt{H8313}{(H8804)} their chariots{H4818} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:10 Then Joshua turned back at that time, and captured Hazor and struck its king with the sword; for Hazor formerly was the head of all these kingdoms. (nas) Jos 11:10 And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms. (kjv) Joshua 11:10 And Joshua turned back at that time, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms.(asv) Joshua 11:10 And Iosuah at that time turned back, and toke Hazor, & smote the king therof with the sworde: And Hazor before time was the head of all those kingdomes. (bishops) Joshua 11:10 At that time also Ioshua turned backe, and tooke Hazor, & smote the King thereof with the sword: for Hazor before time was the head of all those kingdomes. (geneva) Joshua 11:10 And he turned backe at the same tyme, & wanne Hasor, & smote ye kynge of it wt the swerde (for Hasor was afore tyme ye head cite of all these kyngdomes) (coverdale) Joshua 11:10 And Joshua{H3091} at that time{H6256} turned back{H7725}{(H8799)}, and took{H3920}{(H8799)} Hazor{H2674}, and smote{H5221}{(H8689)} the king{H4428} thereof with the sword{H2719}: for Hazor{H2674} beforetime{H6440} was the head{H7218} of all those kingdoms{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:11 They struck every person who was in it with the edge of the sword, utterly destroying them; there was no one left who breathed. And he burned Hazor with fire. (nas) Jos 11:11 And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire. (kjv) Joshua 11:11 And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire.(asv) Joshua 11:11 And they smote all the soules that were therin with ye edge of the sworde, vtterly destroying al, and nothing that breathed, was let remaine: And he burnt Hazor with fire. (bishops) Joshua 11:11 Moreouer, they smote all the persons that were therein with the edge of the sworde, vtterly destroying all, leauing none aliue, and hee burnt Hazor with fire. (geneva) Joshua 11:11 and smote all the soules that were therin wt the edge of the swerde, and damned it, & let nothinge remayne that had breth, & damned Hasor with fyre. (coverdale) Joshua 11:11 And they smote{H5221}{(H8686)} all the souls{H5315} that were therein with the edge{H6310} of the sword{H2719}, utterly destroying{H2763}{(H8687)} them: there was not any left{H3498}{(H8738)} to breathe{H5397}: and he burnt{H8313}{(H8804)} Hazor{H2674} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:12 Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings, and he struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; just as Moses the servant of the Lord had commanded. (nas) Jos 11:12 And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded. (kjv) Joshua 11:12 And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of Jehovah commanded.(asv) Joshua 11:12 And all the cities of those kinges, and all the kinges of them did Iosuah take, and smote them with the edge of the sworde, and vtterly destroyed them, as Moyses the seruaunt of the Lord commaunded. (bishops) Joshua 11:12 So all ye cities of those Kings, & all the kings of them did Ioshua take, & smote them with the edge of the sword, and vtterly destroyed them, as Moses the seruant of the Lord had commaunded. (geneva) Joshua 11:12 All the cities of these kyngdomes wane Iosua also, and smote the with the edge of the swerde, and damned them, acordinge as Moses the seruaunt of the LORDE commaunded. (coverdale) Joshua 11:12 And all the cities{H5892} of those kings{H4428}, and all the kings{H4428} of them, did Joshua{H3091} take{H3920}{(H8804)}, and smote{H5221}{(H8686)} them with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and he utterly destroyed{H2763}{(H8689)} them, as Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:13 However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned. (nas) Jos 11:13 But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. (kjv) Joshua 11:13 But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.(asv) Joshua 11:13 But Israel burnt none of the cities that stoode still in their strength, saue Hazor only that Iosuah burnt. (bishops) Joshua 11:13 But Israel burnt none of the cities that stoode still in their strength, saue Hazor onely, that Ioshua burnt. (geneva) Joshua 11:13 Howbeit the cities that stode vpon the hilles, dyd not the children of Israel burne with fyre: but Hasor onely dyd Iosua burne. (coverdale) Joshua 11:13 But as for the cities{H5892} that stood{H5975}{(H8802)} still in their strength{H8510}, Israel{H3478} burned{H8313}{(H8804)} none of them, save{H2108} Hazor{H2674} only; that did Joshua{H3091} burn{H8313}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:14 All the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed. (nas) Jos 11:14 And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe. (kjv) Joshua 11:14 And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any that breathed.(asv) Joshua 11:14 And all the spoyle of the sayde cities & the cattel, the children of Israel caught vnto them selues: But euery ma they smote with the edge of the sword, vntill they had destroyed them, neither left they ought that had breath. (bishops) Joshua 11:14 And all the spoyle of these cities and the cattel the children of Israel tooke for their praye, but they smote euery man with the edge of the sword vntill they had destroyed them, not leauing one aliue. (geneva) Joshua 11:14 And all the spoyles of these cities and the catell, dyd the children of Israel deale amonge them, but smote all the men with the edge of the swerde, tyll they had destroyed them, and let nothinge remayne that had breth. (coverdale) Joshua 11:14 And all the spoil{H7998} of these cities{H5892}, and the cattle{H929}, the children{H1121} of Israel{H3478} took for a prey{H962}{(H8804)} unto themselves; but every man{H120} they smote{H5221}{(H8689)} with the edge{H6310} of the sword{H2719}, until they had destroyed{H8045}{(H8687)} them, neither left{H7604}{(H8689)} they any to breathe{H5397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:15 Just as the Lord had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that the Lord had commanded Moses. (nas) Jos 11:15 As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses. (kjv) Joshua 11:15 As Jehovah commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua: and so did Joshua; he left nothing undone of all that Jehovah commanded Moses.(asv) Joshua 11:15 As the Lorde commaunded Moyses his seruaunt, so did Moyses comaunde Iosuah, and euen so did Iosuah: so that he minisshed no worde of all that the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Joshua 11:15 As the Lorde had commaunded Moses his seruant, so did Moses commande Ioshua, and so did Ioshua: he left nothing vndone of all that the Lord had commaunded Moses. (geneva) Joshua 11:15 As the LORDE commaunded his seruaunt Moses, and as Moses commaunded Iosua, euen so dyd Iosua, so that there was nothinge vndone of all that the LORDE comaunded Moses. (coverdale) Joshua 11:15 As the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} his servant{H5650}, so did Moses{H4872} command{H6680}{(H8765)} Joshua{H3091}, and so did{H6213}{(H8804)} Joshua{H3091}; he left{H5493} nothing{H1697} undone{H5493}{(H8689)} of all that the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:16 Thus Joshua took all that land: the hill country and all the Negev, all that land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel and its lowland (nas) Jos 11:16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same; (kjv) Joshua 11:16 So Joshua took all that land, the hill-country, and all the South, and all the land of Goshen, and the lowland, and the Arabah, and the hill-country of Israel, and the lowland of the same;(asv) Joshua 11:16 And so Iosuah toke all that lande of the hilles, and al the south countrey, and all the lande of Gosan, and the lowe countrey, & the playne, and the mountayne of Israel, and the lowe countrey of the same: (bishops) Joshua 11:16 So Ioshua tooke all this land of the mountaines, and all the South, and all the lande of Goshen, and the lowe countrey, and the plaine, and the mountaine of Israel, and the lowe countrey of the same, (geneva) Joshua 11:16 So Iosua toke all this lode vpon ye moutaynes, & all yt lyeth towarde the south, & all the londe of Gosen, and the lowe countre, & the playne felde, and the mountayne of Israel with the valley therof, (coverdale) Joshua 11:16 So Joshua{H3091} took{H3947}{(H8799)} all that land{H776}, the hills{H2022}, and all the south country{H5045}, and all the land{H776} of Goshen{H1657}, and the valley{H8219}, and the plain{H6160}, and the mountain{H2022} of Israel{H3478}, and the valley{H8219} of the same; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:17 from Mount Halak, that rises toward Seir, even as far as Baal-gad in the valley of Lebanon at the foot of Mount Hermon. And he captured all their kings and struck them down and put them to death. (nas) Jos 11:17 Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. (kjv) Joshua 11:17 from mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and put them to death.(asv) Joshua 11:17 Euen from the mount Halak, that goeth vp to Seir, vnto Baal Gad in the valley of Libanon, vnder mount Hermon: And all the kinges of the same he toke, and smote them, and slewe them. (bishops) Joshua 11:17 From the mount Halak, that goeth vp to Seir, euen vnto Baal-gad in the valley of Lebanon, vnder mount Hermon: and all their Kings he tooke, and smote them, and slewe them. (geneva) Joshua 11:17 from the mountayne that parteth the londe vp towarde Seir, vnto Baalgad, in the playne of mout Libanus beneth mount Hermon. All their kynges toke he, and smote them, and put the to death. (coverdale) Joshua 11:17 Even from the mount{H2022} Halak{H2510}, that goeth up{H5927}{(H8802)} to Seir{H8165}, even unto Baalgad{H1171} in the valley{H1237} of Lebanon{H3844} under mount{H2022} Hermon{H2768}: and all their kings{H4428} he took{H3920}{(H8804)}, and smote{H5221}{(H8686)} them, and slew{H4191}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:18 Joshua waged war a long time with all these kings. (nas) Jos 11:18 Joshua made war a long time with all those kings. (kjv) Joshua 11:18 Joshua made war a long time with all those kings.(asv) Joshua 11:18 Iosuah made warre long time with those kinges: (bishops) Joshua 11:18 Ioshua made warre long time with all those Kings, (geneva) Joshua 11:18 Howbeit he warred a longe season with these kynges. (coverdale) Joshua 11:18 Joshua{H3091} made{H6213}{(H8804)} war{H4421} a long{H7227} time{H3117} with all those kings{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:19 There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle. (nas) Jos 11:19 There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. (kjv) Joshua 11:19 There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle.(asv) Joshua 11:19 Neither was there any citie that made peace with the children of Israel, saue those Hethites that inhabited Gibeon, and therfore all other they toke with battayle: (bishops) Joshua 11:19 Neither was there any citie that made peace with the children of Israel, saue those Hiuites that inhabited Gibeon: all other they tooke by battell. (geneva) Joshua 11:19 Yet was there not one cite, that yelded it selfe peaceably vnto the children of Israel (excepte the Heuites, which dwelt at Gibeon) but they wanne them all with battayll. (coverdale) Joshua 11:19 There was not a city{H5892} that made peace{H7999}{(H8689)} with the children{H1121} of Israel{H3478}, save the Hivites{H2340} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gibeon{H1391}: all other they took{H3947}{(H8804)} in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:20 For it was of the Lord to harden their hearts, to meet Israel in battle in order that he might utterly destroy them, that they might receive no mercy, but that he might destroy them, just as the Lord had commanded Moses. (nas) Jos 11:20 For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses. (kjv) Joshua 11:20 For it was of Jehovah to harden their hearts, to come against Israel in battle, that he might utterly destroy them, that they might have no favor, but that he might destroy them, as Jehovah commanded Moses.(asv) Joshua 11:20 For it came of the Lorde, whiche dyd harden their heartes that they should come against Israel in battell, and that they shoulde destroy them vtterly, and shew them no mercy: but to bring them to naught, as the Lorde commaunded Moyses. (bishops) Joshua 11:20 For it came of the Lorde, to harden their heartes that they shoulde come against Israel in battell to the intent that they shoulde destroye them vtterly, and shewe them no mercie, but that they shoulde bring them to nought: as the Lorde had commaunded Moses. (geneva) Joshua 11:20 And this was done so of the LORDE that their hert was so hardened, to come against the children of Israel with battayll, yt they mighte be daned, & no fauoure to be shewed vnto them, but to be destroyed, as the LORDE commaunded Moses. (coverdale) Joshua 11:20 For it was of the LORD{H3068} to harden{H2388}{(H8763)} their hearts{H3820}, that they should come against{H7125}{(H8800)} Israel{H3478} in battle{H4421}, that he might destroy them utterly{H2763}{(H8687)}, and that they might have no favour{H8467}, but that he might destroy{H8045}{(H8687)} them, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:21 Then Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab and from all the hill country of Judah and from all the hill country of Israel. Joshua utterly destroyed them with their cities. (nas) Jos 11:21 And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities. (kjv) Joshua 11:21 And Joshua came at that time, and cut off the Anakim from the hill-country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill-country of Judah, and from all the hill-country of Israel: Joshua utterly destroyed them with their cities.(asv) Joshua 11:21 And that same season came Iosuah & destroyed the Anakims out of the moutaynes: as out of Hebron, Dabir, Anab, and out of al the mountaynes of Iuda, and out of all the mountaynes of Israel: And Iosuah destroyed them vtterly, with their cities. (bishops) Joshua 11:21 And that same season came Ioshua, and destroyed the Anakims out of the mountaines: as out of Hebron, out of Debir, out of Anab, and out of all the mountaines of Iudah, and out of all the mountaines of Israel: Ioshua destroyed them vtterly with their cities. (geneva) Joshua 11:21 At the same tyme came Iosua, and roted out the Enakims from ye mountayne, from Hebron, from Debir, from Anab, from euery mountayne of Iuda, and from euery mountayne of Israel, and damned the with their cities, (coverdale) Joshua 11:21 And at that time{H6256} came{H935}{(H8799)} Joshua{H3091}, and cut off{H3772}{(H8686)} the Anakims{H6062} from the mountains{H2022}, from Hebron{H2275}, from Debir{H1688}, from Anab{H6024}, and from all the mountains{H2022} of Judah{H3063}, and from all the mountains{H2022} of Israel{H3478}: Joshua{H3091} destroyed them utterly{H2763}{(H8689)} with their cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:22 There were no Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained. (nas) Jos 11:22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. (kjv) Joshua 11:22 There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.(asv) Joshua 11:22 There was not one Anakim left in the lande of the children of Israel: only in Asah, Gath, and Asdod, there remayned of them. (bishops) Joshua 11:22 There was no Anakim left in the lande of the children of Israel: onely in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left. (geneva) Joshua 11:22 and let none of the Enakims remayne in the londe of the children of Israel, saue at Gasa, at Gath, at Asod, there remayned of them. (coverdale) Joshua 11:22 There was none of the Anakims{H6062} left{H3498}{(H8738)} in the land{H776} of the children{H1121} of Israel{H3478}: only in Gaza{H5804}, in Gath{H1661}, and in Ashdod{H795}, there remained{H7604}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 11:23 So Joshua took the whole land, according to all that the Lord had spoken to Moses, and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Thus the land had rest from war. (nas) Jos 11:23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.(kjv) Joshua 11:23 So Joshua took the whole land, according to all that Jehovah spake unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land had rest from war.(asv) Joshua 11:23 And Iosuah toke the whole lande, according to all that the Lorde sayde vnto Moyses, and Iosuah gaue it for a possession vnto Israel according to their partes and tribes: and the lande rested from warre. (bishops) Joshua 11:23 So Ioshua tooke the whole land, according to all that the Lorde had saide vnto Moses: and Ioshua gaue it for an inheritance vnto Israel according to their portion through their tribes: then the land was at rest without warre. (geneva) Joshua 11:23 Thus Iosua conquered all the londe acordinge vnto all as the LORDE sayde vnto Moses, & gaue it vnto Israel to enheritaunce, vnto euery trybe his porcion, and ye londe rested from warre. (coverdale) Joshua 11:23 So Joshua{H3091} took{H3947}{(H8799)} the whole land{H776}, according to all that the LORD{H3068} said{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872}; and Joshua{H3091} gave{H5414}{(H8799)} it for an inheritance{H5159} unto Israel{H3478} according to their divisions{H4256} by their tribes{H7626}. And the land{H776} rested{H8252}{(H8804)} from war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:1 Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east: (nas) Jos 12:1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: (kjv) Joshua 12:1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:(asv) Joshua 12:1 These are the kinges of the lande which the childre of Israel smote, & possessed their lande, on the other side Iordane eastward, from the riuer Arnon, vnto mount Harmon, and all the plaine eastwarde. (bishops) Joshua 12:1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward. (geneva) Joshua 12:1 These are ye kynges of the londe, who the childre of Israel smote, & conquered their lode, beyonde Iordane, eastwarde, fro the water of Arnon, vnto mount Hermon, and vnto all ye playne felde towarde the east: (coverdale) Joshua 12:1 Now these are the kings{H4428} of the land{H776}, which the children{H1121} of Israel{H3478} smote{H5221}{(H8689)}, and possessed{H3423}{(H8799)} their land{H776} on the other side{H5676} Jordan{H3383} toward the rising{H4217} of the sun{H8121}, from the river{H5158} Arnon{H769} unto mount{H2022} Hermon{H2768}, and all the plain{H6160} on the east{H4217}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon; (nas) Jos 12:2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; (kjv) Joshua 12:2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and [the city that is in] the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;(asv) Joshua 12:2 Sehon king of the Amorites, that dwelt in Hesbon, and ruled from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabok, which is in the border of the children of Ammon: (bishops) Joshua 12:2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon. (geneva) Joshua 12:2 Sihon the kynge of the Amorites, which dwelt at Hesbon, and had dominion from Aroer that lieth by the water syde of Arnon, and vnto the myddes of ye water: and ouer halfe Gilead, vnto the water of Iabok, which is the border of the childre of Ammon: (coverdale) Joshua 12:2 Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, who dwelt{H3427}{(H8802)} in Heshbon{H2809}, and ruled{H4910}{(H8802)} from Aroer{H6177}, which is upon the bank{H8193} of the river{H5158} Arnon{H769}, and from the middle{H8432} of the river{H5158}, and from half{H2677} Gilead{H1568}, even unto the river{H5158} Jabbok{H2999}, which is the border{H1366} of the children{H1121} of Ammon{H5983}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:3 and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah; (nas) Jos 12:3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: (kjv) Joshua 12:3 and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:(asv) Joshua 12:3 And from the playne vnto the sea of Ceneroth eastward, and vnto the sea of the plaine, euen the salt sea eastward, the way to Beth Iesimoth, and from the south vnder the springes of Pisgah. (bishops) Joshua 12:3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah. (geneva) Joshua 12:3 and ouer the playne felde, vnto the see of Cynneroth eastwarde, and vnto the see of the playne felde, namely the Salt see towarde the east, the waye vnto Beth Iesimoth: and from the south beneth by the ryuers of mount Pisga. (coverdale) Joshua 12:3 And from the plain{H6160} to the sea{H3220} of Chinneroth{H3672} on the east{H4217}, and unto the sea{H3220} of the plain{H6160}, even the salt{H4417} sea{H3220} on the east{H4217}, the way{H1870} to Bethjeshimoth{H1020}; and from the south{H8486}, under Ashdothpisgah{H798}{(H8676)}{H794}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:4 and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei, (nas) Jos 12:4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, (kjv) Joshua 12:4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,(asv) Joshua 12:4 And the coast of Og king of Basan, which was of the remnaunt of the giauntes, and dwelt at Astharoth, and Edrai: (bishops) Joshua 12:4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei, (geneva) Joshua 12:4 And the border of Og the kynge of Basan, which remayned yet of Raphaim, and dwelt at Astaroth and Edrei, (coverdale) Joshua 12:4 And the coast{H1366} of Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}, which was of the remnant{H3499} of the giants{H7497}, that dwelt{H3427}{(H8802)} at Ashtaroth{H6252} and at Edrei{H154}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:5 and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon. (nas) Jos 12:5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. (kjv) Joshua 12:5 and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.(asv) Joshua 12:5 And raigned in mount Harmon, and in Salcah, and in all Basan, vnto the border of the Gessurites, and the Machathites, and halfe mount Gilead, vnto the borders of Sehon king of Hesbon. (bishops) Joshua 12:5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon. (geneva) Joshua 12:5 and had the dominion ouer mout Hermon, ouer Salcha, and ouer all Basan vnto the border of Gessuri & Maachati, & of halfe Gilead, which was the border of Sihon the kynge at Hesbon. (coverdale) Joshua 12:5 And reigned{H4910}{(H8802)} in mount{H2022} Hermon{H2768}, and in Salcah{H5548}, and in all Bashan{H1316}, unto the border{H1366} of the Geshurites{H1651} and the Maachathites{H4602}, and half{H2677} Gilead{H1568}, the border{H1366} of Sihon{H5511} king{H4428} of Heshbon{H2809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:6 Moses the servant of the Lord and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the Lord gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh as a possession. (nas) Jos 12:6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. (kjv) Joshua 12:6 Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.(asv) Joshua 12:6 Moyses the seruaunt of the Lorde, and the children of Israel smote them, and Moyses the seruaunt of the Lord gaue their land for a possession vnto the Rubenites, Gadites, and the halfe tribe of Manasses. (bishops) Joshua 12:6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lorde gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh. (geneva) Joshua 12:6 Moses the seruaunt of the LORDE and the childre of Israel smote them. And Moses the seruaunt of ye LORDE gaue it vnto the Rubenites, Gaddites and to the halfe trybe of Manasse in possession. (coverdale) Joshua 12:6 Them did Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} and the children{H1121} of Israel{H3478} smite{H5221}{(H8689)}: and Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8799)} it for a possession{H3425} unto the Reubenites{H7206}, and the Gadites{H1425}, and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:7 Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions, (nas) Jos 12:7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; (kjv) Joshua 12:7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;(asv) Joshua 12:7 These are the kinges of the countrey which Iosuah and the children of Israel smote on this side Iordane westwarde, from Baal Gad, whiche is in the valley of Libanon, euen vnto the mount Halak, that goeth vp to Seir: whiche lande Iosuah gaue vnto the tribes of Israel to possesse, to euery man his part, (bishops) Joshua 12:7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions: (geneva) Joshua 12:7 These are the kynges of the lode, whom Iosua & the children of Israel smote on this syde Iordane westwarde, fro Baalgad vpo the playne of mount Libanus, vnto ye mout that parteth the londe vp towarde Seir, & that Iosua gaue vnto the trybes of Israel in possession, vnto euery one his parte, (coverdale) Joshua 12:7 And these are the kings{H4428} of the country{H776} which Joshua{H3091} and the children{H1121} of Israel{H3478} smote{H5221}{(H8689)} on this side{H5676} Jordan{H3383} on the west{H3220}, from Baalgad{H1171} in the valley{H1237} of Lebanon{H3844} even unto the mount{H2022} Halak{H2510}, that goeth up{H5927}{(H8802)} to Seir{H8165}; which Joshua{H3091} gave{H5414}{(H8799)} unto the tribes{H7626} of Israel{H3478} for a possession{H3425} according to their divisions{H4256}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:8 in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite: (nas) Jos 12:8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: (kjv) Joshua 12:8 in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:(asv) Joshua 12:8 In the vpper lande and neather land, in the plaines, and in the hil sides, in the wildernesse & southe countrey the Hethites, the Amorites, ye Chanaanites, the Pherezites, ye Heuites, & the Iebusites. (bishops) Joshua 12:8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites. (geneva) Joshua 12:8 what so euer was in ye moutaynes, valleyes, playne feldes, by the ryuers, in ye wyldernesses & towarde the south, the Hethites, Amorites, Cananites, Pheresites, Heuites, and Iebusites. (coverdale) Joshua 12:8 In the mountains{H2022}, and in the valleys{H8219}, and in the plains{H6160}, and in the springs{H794}, and in the wilderness{H4057}, and in the south country{H5045}; the Hittites{H2850}, the Amorites{H567}, and the Canaanites{H3669}, the Perizzites{H6522}, the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; (nas) Jos 12:9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; (kjv) Joshua 12:9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;(asv) Joshua 12:9 The king of Iericho, was one: the king of Ai which is beside Bethel, one: (bishops) Joshua 12:9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one: (geneva) Joshua 12:9 The kynge of Iericho, the kynge of Hai, which lyeth besyde Bethel, (coverdale) Joshua 12:9 The king{H4428} of Jericho{H3405}, one{H259}; the king{H4428} of Ai{H5857}, which is beside{H6654} Bethel{H1008}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; (nas) Jos 12:10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; (kjv) Joshua 12:10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;(asv) Joshua 12:10 The king of Hierusalem, one: the king of Hebron, one: (bishops) Joshua 12:10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one: (geneva) Joshua 12:10 the kynge of Ierusalem, the kynge of Hebron, (coverdale) Joshua 12:10 The king{H4428} of Jerusalem{H3389}, one{H259}; the king{H4428} of Hebron{H2275}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; (nas) Jos 12:11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; (kjv) Joshua 12:11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;(asv) Joshua 12:11 The king of Iarmuth, one: the king of Lachis, one: (bishops) Joshua 12:11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one: (geneva) Joshua 12:11 the kynge of Iarmoth, the kynge of Lachis, (coverdale) Joshua 12:11 The king{H4428} of Jarmuth{H3412}, one{H259}; the king{H4428} of Lachish{H3923}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; (nas) Jos 12:12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; (kjv) Joshua 12:12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;(asv) Joshua 12:12 The king of Eglon, one: the king of Gazer, one: (bishops) Joshua 12:12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one: (geneva) Joshua 12:12 the kynge of Eglon, the kynge of Geser, (coverdale) Joshua 12:12 The king{H4428} of Eglon{H5700}, one{H259}; the king{H4428} of Gezer{H1507}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:13 the king of Debir, one; the king of Geder, one; (nas) Jos 12:13 The king of Debir, one; the king of Geder, one; (kjv) Joshua 12:13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;(asv) Joshua 12:13 The king of Dabir, one: the king of Gader, one: (bishops) Joshua 12:13 The King of Debir, one: the King of Geder, one: (geneva) Joshua 12:13 the kynge of Debir, the kynge of Geder, (coverdale) Joshua 12:13 The king{H4428} of Debir{H1688}, one{H259}; the king{H4428} of Geder{H1445}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one; (nas) Jos 12:14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one; (kjv) Joshua 12:14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;(asv) Joshua 12:14 The king of Horma, one: the king of Arad, one: (bishops) Joshua 12:14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one: (geneva) Joshua 12:14 the kynge of Horma, the kynge of Arad, (coverdale) Joshua 12:14 The king{H4428} of Hormah{H2767}, one{H259}; the king{H4428} of Arad{H6166}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; (nas) Jos 12:15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; (kjv) Joshua 12:15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;(asv) Joshua 12:15 The king of Libna, one: the king of Adullam, one: (bishops) Joshua 12:15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one: (geneva) Joshua 12:15 ye kynge of Libna, the kynge of Adulla, (coverdale) Joshua 12:15 The king{H4428} of Libnah{H3841}, one{H259}; the king{H4428} of Adullam{H5725}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; (nas) Jos 12:16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; (kjv) Joshua 12:16 the king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;(asv) Joshua 12:16 The king of Makeda, one: the king of Bethel, one: (bishops) Joshua 12:16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one: (geneva) Joshua 12:16 the kynge of Makeda, the kynge of Bethel, (coverdale) Joshua 12:16 The king{H4428} of Makkedah{H4719}, one{H259}; the king{H4428} of Bethel{H1008}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; (nas) Jos 12:17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; (kjv) Joshua 12:17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;(asv) Joshua 12:17 The king of Taphuha, one: the king of Hepher, one: (bishops) Joshua 12:17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one: (geneva) Joshua 12:17 the kynge of Tapnah, the kynge of Hepher, (coverdale) Joshua 12:17 The king{H4428} of Tappuah{H8599}, one{H259}; the king{H4428} of Hepher{H2660}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; (nas) Jos 12:18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; (kjv) Joshua 12:18 the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;(asv) Joshua 12:18 The king of Aphek, one: the king of Lasaron, one: (bishops) Joshua 12:18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one: (geneva) Joshua 12:18 the kynge of Aphek, the kynge of Lasaron, (coverdale) Joshua 12:18 The king{H4428} of Aphek{H663}, one{H259}; the king{H4428} of Lasharon{H8289}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one; (nas) Jos 12:19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one; (kjv) Joshua 12:19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;(asv) Joshua 12:19 The king of Madon, one: the king of Hasor one: (bishops) Joshua 12:19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one: (geneva) Joshua 12:19 the kynge of Madan, the kynge of Hasor, (coverdale) Joshua 12:19 The king{H4428} of Madon{H4068}, one{H259}; the king{H4428} of Hazor{H2674}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; (nas) Jos 12:20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one; (kjv) Joshua 12:20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;(asv) Joshua 12:20 The king of Simron Meron, one: the king of Achsaph, one: (bishops) Joshua 12:20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one: (geneva) Joshua 12:20 the kynge of Simron Meron, the kynge of Achsaph, (coverdale) Joshua 12:20 The king{H4428} of Shimronmeron{H8112}, one{H259}; the king{H4428} of Achshaph{H407}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; (nas) Jos 12:21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; (kjv) Joshua 12:21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;(asv) Joshua 12:21 The king of Thanach, one: the king of Megiddo, one: (bishops) Joshua 12:21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one: (geneva) Joshua 12:21 the kynge of Tahenah, the kynge of Megido, (coverdale) Joshua 12:21 The king{H4428} of Taanach{H8590}, one{H259}; the king{H4428} of Megiddo{H4023}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; (nas) Jos 12:22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; (kjv) Joshua 12:22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;(asv) Joshua 12:22 The king of Kedes, one: the king of Iokneam of Carmel, one: (bishops) Joshua 12:22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one: (geneva) Joshua 12:22 the kynge of Cades, the kynge of Iakneam by Carmel, (coverdale) Joshua 12:22 The king{H4428} of Kedesh{H6943}, one{H259}; the king{H4428} of Jokneam{H3362} of Carmel{H3760}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:23 the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; (nas) Jos 12:23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; (kjv) Joshua 12:23 the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;(asv) Joshua 12:23 The king of Dor in the coutrey of Dor, one: the king of the nations of Gilgal, one: (bishops) Joshua 12:23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one: (geneva) Joshua 12:23 the kynge in the lordshippes of Dor, the kynge of the Heithen at Gilgall, (coverdale) Joshua 12:23 The king{H4428} of Dor{H1756} in the coast{H5299} of Dor{H1756}, one{H259}; the king{H4428} of the nations{H1471} of Gilgal{H1537}, one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 12:24 the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings. (nas) Jos 12:24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.(kjv) Joshua 12:24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.(asv) Joshua 12:24 The king of Thirza, one: al the kinges together thirtie and one. (bishops) Joshua 12:24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one. (geneva) Joshua 12:24 the kynge of Thirza. These are one and thirtie kynges. (coverdale) Joshua 12:24 The king{H4428} of Tirzah{H8656}, one{H259}: all the kings{H4428} thirty{H7970} and one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:1 Now Joshua was old and advanced in years when the Lord said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed. (nas) Jos 13:1 Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. (kjv) Joshua 13:1 Now Joshua was old and well stricken in years; and Jehovah said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.(asv) Joshua 13:1 Iosuah was olde, and stricken in yeres, and the Lorde sayde vnto him: Thou art olde, and stricken in yeres, and there remaineth yet exceeding muche lande to be possessed. (bishops) Joshua 13:1 Nowe when Ioshua was olde, and striken in yeeres, the Lord said vnto him, Thou art olde and growen in age, and there remaineth exceeding much land to be possessed: (geneva) Joshua 13:1 Now whan Iosua was olde and wel stricken in age, the LORDE sayde vnto him: Thou art olde & well aged, (coverdale) Joshua 13:1 Now Joshua{H3091} was old{H2204}{(H8804)} and stricken{H935}{(H8804)} in years{H3117}; and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Thou art old{H2204}{(H8804)} and stricken{H935}{(H8804)} in years{H3117}, and there remaineth{H7604}{(H8738)} yet very{H3966} much{H7235}{(H8687)} land{H776} to be possessed{H3423}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:2 This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites; (nas) Jos 13:2 This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri, (kjv) Joshua 13:2 This is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;(asv) Joshua 13:2 This is the lande that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and al Gessuri: (bishops) Joshua 13:2 This is the land that remaineth, all the regions of the Philistims, and all Geshuri, (geneva) Joshua 13:2 and there remayneth yet moch of the londe to conquere, namely all Galile of the Philistynes, and all Gessuri, (coverdale) Joshua 13:2 This is the land{H776} that yet remaineth{H7604}{(H8737)}: all the borders{H1552} of the Philistines{H6430}, and all Geshuri{H1651}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:3 from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite (nas) Jos 13:3 From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites: (kjv) Joshua 13:3 from the Shihor, which is before Egypt, even unto the border of Ekron northward, [which] is reckoned to the Canaanites; the five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,(asv) Joshua 13:3 From Nilus which is vpon Egypt, vnto the borders of Accaron northward, which land is counted vnto Chananie, euen fiue lordeshippes of the Philistines, the Azathites, Asdothites, Ascalonites, Gethites, Accaronites, and the Euites. (bishops) Joshua 13:3 From Nilus which is in Egypt, euen vnto the borders of Ekron Northward: this is counted of the Canaanites, euen fiue Lordships of the Philistims, the Azzithites, and the Ashdodites, the Eshkelonites, the Gittites, and the Ekronites, and the Auites: (geneva) Joshua 13:3 from Sihor which floweth before Egipte, vnto the border of Ekron, northwarde, which is rekened vnto the Cananites: fyue lordes of the Philistynes, namely, the Gasites, the Asdodites, the Ascalonites, the Gethites, the Ekronites & the Hauites. (coverdale) Joshua 13:3 From Sihor{H7883}, which is before{H6440} Egypt{H4714}, even unto the borders{H1366} of Ekron{H6138} northward{H6828}, which is counted{H2803}{(H8735)} to the Canaanite{H3669}: five{H2568} lords{H5633} of the Philistines{H6430}; the Gazathites{H5841}, and the Ashdothites{H796}, the Eshkalonites{H832}, the Gittites{H1663}, and the Ekronites{H6139}; also the Avites{H5761}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:4 to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite; (nas) Jos 13:4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites: (kjv) Joshua 13:4 on the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongeth to the Sidonians, unto Aphek, to the border of the Amorites;(asv) Joshua 13:4 And from the south, al the lande of the Chanaanites, and the caue that is beside the Sidonians, euen vnto Aphak & to the borders of the Amorites. (bishops) Joshua 13:4 From the South, all the land of the Canaanites, and the caue that is beside the Sidonians, vnto Aphek, and to the borders of the Amorites: (geneva) Joshua 13:4 But from the north it is all ye londe of the Cananites, and Maara of the Sidonians vnto Aphek, euen vnto the border of the Amorites. (coverdale) Joshua 13:4 From the south{H8486}, all the land{H776} of the Canaanites{H3669}, and Mearah{H4632} that is beside the Sidonians{H6722}, unto Aphek{H663}, to the borders{H1366} of the Amorites{H567}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:5 and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath. (nas) Jos 13:5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath. (kjv) Joshua 13:5 and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal-gad under mount Hermon unto the entrance of Hamath;(asv) Joshua 13:5 And the lande of the Giblites, and all Libanon towarde the sunne rising, from the plaine of Gad vnder mount Hermo, vntil a man come to Hamath: (bishops) Joshua 13:5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunne rising from Bahal-gad vnder mount Hermon, vntil one come to Hamath. (geneva) Joshua 13:5 Morouer the londe of the Giblites eastwarde, from Baalgad vnder mount Hermon, tyll a ma come vnto Hamath. (coverdale) Joshua 13:5 And the land{H776} of the Giblites{H1382}, and all Lebanon{H3844}, toward the sunrising{H4217}{H8121}, from Baalgad{H1171} under mount{H2022} Hermon{H2768} unto the entering{H935}{(H8800)} into Hamath{H2574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you. (nas) Jos 13:6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee. (kjv) Joshua 13:6 all the inhabitants of the hill-country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee.(asv) Joshua 13:6 All the inhabitours of the hil countrey from Libano vnto the Misrephothmaim, and all the Sidonians will I cast out from before the children of Israel: only see that thou in any wise deuide it by lot vnto the Israelites to inherite, as I haue commaunded thee. (bishops) Joshua 13:6 All the inhabitants of the mountaines from Lebanon vnto Misrephothmaim, and all the Sidonians, I wil cast them out from before the children of Israel: only deuide thou it by lot vnto the Israelites, to inherite, as I haue commanded thee. (geneva) Joshua 13:6 All they that dwell vpon the mount, from Libanus vnto the warme waters, and all the Sidonians. I wyl dryue them out before the children of Israel: Onely let them be dealte out amonge Israel, as I haue commaunded the. (coverdale) Joshua 13:6 All the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the hill country{H2022} from Lebanon{H3844} unto Misrephothmaim{H4956}, and all the Sidonians{H6722}, them will I drive out{H3423}{(H8686)} from before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}: only divide thou it by lot{H5307}{(H8685)} unto the Israelites{H3478} for an inheritance{H5159}, as I have commanded{H6680}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:7 Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh." (nas) Jos 13:7 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh, (kjv) Joshua 13:7 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.(asv) Joshua 13:7 Nowe therfore deuide this lande to inherite vnto the nine tribes, and the halfe tribe of Manasses. (bishops) Joshua 13:7 Nowe therefore deuide this lande to inherite, vnto the nine tribes, and to the halfe tribe of Manasseh. (geneva) Joshua 13:7 Deuyde thou this lode now to enheritauce amonge the nyne trybes and ye halfe trybe of Manasse. (coverdale) Joshua 13:7 Now therefore divide{H2505}{(H8761)} this land{H776} for an inheritance{H5159} unto the nine{H8672} tribes{H7626}, and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:8 With the other half-tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the Lord gave to them; (nas) Jos 13:8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them; (kjv) Joshua 13:8 With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:(asv) Joshua 13:8 For with that other, the Rubenites & the Gadites haue receaued their inheritaunce which Moyses gaue them beyonde Iordane eastwarde, euen as Moyses the seruaunt of the Lord gaue them: (bishops) Joshua 13:8 For with halfe therof the Reubenites & the Gadites haue receiued their inheritance, which Moses gaue them beyond Iorden Eastward, euen as Moses the seruant of the Lord had giuen them, (geneva) Joshua 13:8 For the Rubenites & Gaddites with ye halfe trybe of Manasse, haue receaued their enheritauce, which Moses gaue the beyonde Iordane Eastwarde, acordinge as Moses the seruaunt of the LORDE gaue them the same, (coverdale) Joshua 13:8 With whom the Reubenites{H7206} and the Gadites{H1425} have received{H3947}{(H8804)} their inheritance{H5159}, which Moses{H4872} gave{H5414}{(H8804)} them, beyond{H5676} Jordan{H3383} eastward{H4217}, even as Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:9 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon; (nas) Jos 13:9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon; (kjv) Joshua 13:9 from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba unto Dibon;(asv) Joshua 13:9 From Aroer that lieth on the brim of the riuer Arnon, and from the citie that is in the middest of the ryuer, & all the plaine of Medeba vnto Dibon: (bishops) Joshua 13:9 From Aroer that is on the brinke of the riuer Arnon, & from the citie that is in the mids of the riuer, & all the plaine of Medeba vnto Dibon, (geneva) Joshua 13:9 from Aroer which lieth vp by the water syde of Arnon, and the cite in the myddes of the water, & all the coastes of Medba vnto Dibon, (coverdale) Joshua 13:9 From Aroer{H6177}, that is upon the bank{H8193} of the river{H5158} Arnon{H769}, and the city{H5892} that is in the midst{H8432} of the river{H5158}, and all the plain{H4334} of Medeba{H4311} unto Dibon{H1769}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the sons of Ammon; (nas) Jos 13:10 And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon; (kjv) Joshua 13:10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;(asv) Joshua 13:10 And al the cities of Sehon king of the Amorites, which raigned in Hesbon, euen vnto the border of the children of Ammon: (bishops) Joshua 13:10 And all the cities of Sihon King of the Amorites, which reigned in Heshbon, vnto the borders of the children of Ammon, (geneva) Joshua 13:10 and all the cities of Sihon the kynge of the Amorites, which, dwelt at Hesbon, vnto the border of the children of Ammon: (coverdale) Joshua 13:10 And all the cities{H5892} of Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, which reigned{H4427}{(H8804)} in Heshbon{H2809}, unto the border{H1366} of the children{H1121} of Ammon{H5983}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:11 and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah; (nas) Jos 13:11 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah; (kjv) Joshua 13:11 and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah;(asv) Joshua 13:11 And Gilead, and the border of Gessuri and Machati, and all mount Hermon, with al Basan vnto Salecha: (bishops) Joshua 13:11 And Gilead, and the borders of the Geshurites and of the Maachathites, and all mount Hermon, with all Bashan vnto Salcah: (geneva) Joshua 13:11 and Gilead and ye border of Gessuri and Maachati, and all mout Hermon, and all Basan vnto Salcha: (coverdale) Joshua 13:11 And Gilead{H1568}, and the border{H1366} of the Geshurites{H1651} and Maachathites{H4602}, and all mount{H2022} Hermon{H2768}, and all Bashan{H1316} unto Salcah{H5548}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); for Moses struck them and dispossessed them. (nas) Jos 13:12 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out. (kjv) Joshua 13:12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for these did Moses smite, and drove them out.(asv) Joshua 13:12 Euen all the kingdome of Og in Basan, which raigned in Astharoth and Edrai: which same remained yet of the rest of the giauntes. These dyd Moyses smite, and cast them out. (bishops) Joshua 13:12 All the kingdome of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei: (who remained of the rest of the gyants) for these did Moses smite, and cast them out. (geneva) Joshua 13:12 all ye kyngdome of Og at Basan, which dwelt at Astaroth and Edrei, that remained yet ouer of Raphaim. But Moses smote them and droue them out. (coverdale) Joshua 13:12 All the kingdom{H4468} of Og{H5747} in Bashan{H1316}, which reigned{H4427}{(H8804)} in Ashtaroth{H6252} and in Edrei{H154}, who remained{H7604}{(H8738)} of the remnant{H3499} of the giants{H7497}: for these did Moses{H4872} smite{H5221}{(H8686)}, and cast them out{H3423}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:13 But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day. (nas) Jos 13:13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. (kjv) Joshua 13:13 Nevertheless the children of Israel drove not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel unto this day.(asv) Joshua 13:13 Neuertelesse, the children of Israel expelled not the Gesurites and the Machathites: But the Gesurites and the Machathites dwell among the Israelites euen vntill this day. (bishops) Joshua 13:13 But the children of Israel expelled not the Geshurites nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites euen vnto this day. (geneva) Joshua 13:13 The children of Israel droue not out the Gessurites & Maachathites, but both Gessur and Maachat dwelt amonge the childre of Israel vnto this daye. (coverdale) Joshua 13:13 Nevertheless the children{H1121} of Israel{H3478} expelled{H3423}{(H8689)} not the Geshurites{H1651}, nor the Maachathites{H4602}: but the Geshurites{H1650} and the Maachathites{H4601} dwell{H3427}{(H8799)} among{H7130} the Israelites{H3478} until this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:14 Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him. (nas) Jos 13:14 Only unto the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them. (kjv) Joshua 13:14 Only unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the offerings of Jehovah, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spake unto him.(asv) Joshua 13:14 Onely vnto the tribe of Leui he gaue none inheritaunce: but the sacrifices of the Lord God of Israel is their inheritaunce, as he sayde vnto them. (bishops) Joshua 13:14 Onely vnto the tribe of Leui he gaue none inheritance, but the sacrifices of the Lord God of Israel are his inheritance, as he said vnto him. (geneva) Joshua 13:14 But vnto ye trybe of the Leuites he gaue no enheritaunce: for the offeringe of the LORDE God of Israel is their enheritaunce, acordinge as he hath promysed them. (coverdale) Joshua 13:14 Only unto the tribe{H7626} of Levi{H3878} he gave{H5414}{(H8804)} none inheritance{H5159}; the sacrifices{H801} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} made by fire{H801} are their inheritance{H5159}, as he said{H1696}{(H8765)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:15 So Moses gave an inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families. (nas) Jos 13:15 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families. (kjv) Joshua 13:15 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben according to their families.(asv) Joshua 13:15 Moyses gaue vnto the tribe of the children of Ruben inheritaunce, according to their kinredes: (bishops) Joshua 13:15 Moses then gaue vnto the tribe of the children of Reuben inheritance, according to their families. (geneva) Joshua 13:15 So Moses gaue vnto the trybe of ye children of Ruben after their kynreds, (coverdale) Joshua 13:15 And Moses{H4872} gave{H5414}{(H8799)} unto the tribe{H4294} of the children{H1121} of Reuben{H7205} inheritance according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:16 Their territory was from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba; (nas) Jos 13:16 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba; (kjv) Joshua 13:16 And their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;(asv) Joshua 13:16 And their coast was from Aroer that lyeth on the bancke of the riuer Arnon, and from the citie that is in the middest of the riuer, and all the playne which is by Medeba: (bishops) Joshua 13:16 And their coast was from Aroer, that is on the brinke of the riuer Arnon, and from the citie that is in the middes of the riuer, and all the plaine which is by Medeba: (geneva) Joshua 13:16 so that their border was Aroer, which lyeth vpon the water syde of Arnon, and the cite in the myddes of the same water, with all the playne felde vnto Medba: (coverdale) Joshua 13:16 And their coast{H1366} was from Aroer{H6177}, that is on the bank{H8193} of the river{H5158} Arnon{H769}, and the city{H5892} that is in the midst{H8432} of the river{H5158}, and all the plain{H4334} by Medeba{H4311}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:17 Heshbon, and all its cities which are on the plain: Dibon and Bamoth-baal and Beth-baal-meon, (nas) Jos 13:17 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon, (kjv) Joshua 13:17 Heshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,(asv) Joshua 13:17 Hesbon, with all their townes that lye in the playne: Dibon and the hill places of Baal, and the house of Baalmeon, (bishops) Joshua 13:17 Heshbon with all the cities thereof, that are in the plaine: Dibon and Bamoth-baal, & Bethbaal-meon: (geneva) Joshua 13:17 Hesbon, and all the cities therof which lye in the playne felde: Dibon, Bamoth Baal, & Beth Baal Meon, (coverdale) Joshua 13:17 Heshbon{H2809}, and all her cities{H5892} that are in the plain{H4334}; Dibon{H1769}, and Bamothbaal{H1120}, and Bethbaalmeon{H1010}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:18 and Jahaz and Kedemoth and Mephaath, (nas) Jos 13:18 And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath, (kjv) Joshua 13:18 and Jahaz, and Kedemoth, and Mephaath,(asv) Joshua 13:18 And Iahazah, and Redemoth, and Mephaath. (bishops) Joshua 13:18 And Iahazah, and Kedemoth & Mephaath: (geneva) Joshua 13:18 Iahza, Kedemoth, Mephaath, (coverdale) Joshua 13:18 And Jahazah{H3096}, and Kedemoth{H6932}, and Mephaath{H4158}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:19 and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley, (nas) Jos 13:19 And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley, (kjv) Joshua 13:19 and Kiriathaim, and Sibmah, and Zereth-shahar in the mount of the valley,(asv) Joshua 13:19 Kiriathaim, Sabamath, and Zarath Zahar, in the mount of the valley, (bishops) Joshua 13:19 Kiriathaim also, and Sibmah, and Zerethshahar in the mount of Emek: (geneva) Joshua 13:19 Kiriathaim, Sibama, Zeretha Sahar, vpon mount Emek, (coverdale) Joshua 13:19 And Kirjathaim{H7156}, and Sibmah{H7643}, and Zarethshahar{H6890} in the mount{H2022} of the valley{H6010}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:20 and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth, (nas) Jos 13:20 And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth, (kjv) Joshua 13:20 and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,(asv) Joshua 13:20 The house of Peor, and the springes of the hilles, and Bethpheor, and Ashdoth Pisgah, and Besiesimoth: (bishops) Joshua 13:20 And Beth-peor, and Ashdoth-pisgah, and Beth-ieshimoth: (geneva) Joshua 13:20 Beth Peor: the ryuers by Pisga, and Beth Iesimoth, (coverdale) Joshua 13:20 And Bethpeor{H1047}, and Ashdothpisgah{H798}{(H8676)}{H794}, and Bethjeshimoth{H1020}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:21 even all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land. (nas) Jos 13:21 And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country. (kjv) Joshua 13:21 and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses smote with the chiefs of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the princes of Sihon, that dwelt in the land.(asv) Joshua 13:21 And al the cities of the plaine, and all the kingdome of Sehon king of the Amorites, which raigned in Hesbon, which Moyses smote, with the lordes of Madian, Eui, Bekem, Zur, and Hur, & Keba, the whiche were dukes of Sehon, dwelling in the countrey. (bishops) Joshua 13:21 And all the cities of the plaine: and all the kingdome of Sihon King of the Amorites, which reigned in Heshbon, whome Moses smote with the Princes of Midian, Eui, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the dukes of Sihon, dwelling in the countrey. (geneva) Joshua 13:21 and all the cities vpon the playne, and all the realme of Sihon kynge of the Amorites, which dwelt at Hesbon, whom Moses smote with the prynces of Madian, Eui, Rekem, Zur, Hur, & Reba, the mightie men of kynge Sihon, which were inhabiters of the londe. (coverdale) Joshua 13:21 And all the cities{H5892} of the plain{H4334}, and all the kingdom{H4468} of Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, which reigned{H4427}{(H8804)} in Heshbon{H2809}, whom Moses{H4872} smote{H5221}{(H8689)} with the princes{H5387} of Midian{H4080}, Evi{H189}, and Rekem{H7552}, and Zur{H6698}, and Hur{H2354}, and Reba{H7254}, which were dukes{H5257} of Sihon{H5511}, dwelling{H3427}{(H8802)} in the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:22 The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain. (nas) Jos 13:22 Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them. (kjv) Joshua 13:22 Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.(asv) Joshua 13:22 And Balaam also the sonne of Beor the soothsayer, did the childre of Israel slay with the sworde among other of them that were slayne. (bishops) Joshua 13:22 And Balaam the sonne of Beor the soothsayer did the children of Israel slay with the sword, among them that were slaine. (geneva) Joshua 13:22 And Balaam the sonne of Beor the prophecier, dyd the children of Israel kyll with the swerde amonge the other that were slayne: (coverdale) Joshua 13:22 Balaam{H1109} also the son{H1121} of Beor{H1160}, the soothsayer{H7080}{(H8802)}, did the children{H1121} of Israel{H3478} slay{H2026}{(H8804)} with the sword{H2719} among them{H413} that were slain{H2491} by them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:23 The border of the sons of Reuben was the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages. (nas) Jos 13:23 And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof. (kjv) Joshua 13:23 And the border of the children of Reuben was the Jordan, and the border [thereof] . This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and the villages thereof.(asv) Joshua 13:23 And the border of the children of Ruben, was Iordane, with the countrey that lieth theron. This was the inheritaunce of the children of Ruben after their kinredes, cities, and villages perteyning therto. (bishops) Joshua 13:23 And the border of the children of Reuben was Iorden with the coastes. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, with the cities and their villages. (geneva) Joshua 13:23 and the border of ye childre of Ruben was Iordane. This is the enheritaunce of the children of Ruben amonge their kynreds, cities and vyllages. (coverdale) Joshua 13:23 And the border{H1366} of the children{H1121} of Reuben{H7205} was Jordan{H3383}, and the border{H1366} thereof. This was the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Reuben{H7205} after their families{H4940}, the cities{H5892} and the villages{H2691} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:24 Moses also gave an inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families. (nas) Jos 13:24 And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families. (kjv) Joshua 13:24 And Moses gave unto the tribe of Gad, unto the children of Gad, according to their families.(asv) Joshua 13:24 And Moyses gaue inheritaunce vnto the tribe of Gad, euen vnto the children of Gad he gaue by their kinredes: (bishops) Joshua 13:24 Also Moses gaue inheritance vnto ye tribe of Gad, euen vnto the children of Gad according to their families. (geneva) Joshua 13:24 Vnto the trybe of the children of Gad amonge their kynreds gaue Moses, (coverdale) Joshua 13:24 And Moses{H4872} gave{H5414}{(H8799)} inheritance unto the tribe{H4294} of Gad{H1410}, even unto the children{H1121} of Gad{H1410} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:25 Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, as far as Aroer which is before Rabbah; (nas) Jos 13:25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah; (kjv) Joshua 13:25 And their border was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;(asv) Joshua 13:25 And their coastes were Iazer, and al the cities of Gilead, and halfe the lande of the children of Ammon vnto Aroer that lieth before Rabba. (bishops) Joshua 13:25 And their coastes were Iazer, and all the cities of Gilead and halfe the lande of the children of Ammon vnto Aroer, which is before Rabbah: (geneva) Joshua 13:25 so that their border was, Iahesar and all the cities in Gilead, and the halfe londe of the children of Ammon, vnto Aroer, which lyeth before Rabbath: (coverdale) Joshua 13:25 And their coast{H1366} was Jazer{H3270}, and all the cities{H5892} of Gilead{H1568}, and half{H2677} the land{H776} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, unto Aroer{H6177} that is before{H6440} Rabbah{H7237}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:26 and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir; (nas) Jos 13:26 And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir; (kjv) Joshua 13:26 and from Heshbon unto Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;(asv) Joshua 13:26 And from Hesbon vnto Ramath, Mispeh, and Betonim: and from Mahanaim vnto the borders of Dabir. (bishops) Joshua 13:26 And from Heshbon vnto Ramoth, Mizpeh, and Betonim: and from Mahanaim vnto the borders of Debir: (geneva) Joshua 13:26 and from Hesbon vnto Ramath Mispe & Betomim: and fro Mahanaim vnto the border of Debir. (coverdale) Joshua 13:26 And from Heshbon{H2809} unto Ramathmizpeh{H7434}, and Betonim{H993}; and from Mahanaim{H4266} unto the border{H1366} of Debir{H1688}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:27 and in the valley, Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth beyond the Jordan to the east. (nas) Jos 13:27 And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward. (kjv) Joshua 13:27 and in the valley, Beth-haram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and the border [thereof], unto the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.(asv) Joshua 13:27 And in the valley they had Betharam, Bethnimra, Socoth, and Zaphon, the rest of the kyngdome of Sehon king of Hesbon, vnto Iordane and the coastes that lie theron, euen vnto the edge of the sea of Cenereth, on the other side Iordane eastwarde. (bishops) Joshua 13:27 And in the valley Beth-aram, & Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdome of Sihon King of Heshbon, vnto Iorden and the borders euen vnto the Sea coast of Cinnereth, beyond Iorden Eastward. (geneva) Joshua 13:27 But in the valley, Beth Haram, Beth Nimra, Suchoth and Zaphon (which remayned yet of the realme of Sihon kynge of Hesbon) and was by Iordane, vnto the edge of the see of Cyneroth, on this syde Iordane eastwarde. (coverdale) Joshua 13:27 And in the valley{H6010}, Betharam{H1027}, and Bethnimrah{H1039}, and Succoth{H5523}, and Zaphon{H6829}, the rest{H3499} of the kingdom{H4468} of Sihon{H5511} king{H4428} of Heshbon{H2809}, Jordan{H3383} and his border{H1366}, even unto the edge{H7097} of the sea{H3220} of Chinnereth{H3672} on the other side{H5676} Jordan{H3383} eastward{H4217}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages. (nas) Jos 13:28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages. (kjv) Joshua 13:28 This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.(asv) Joshua 13:28 This is the inheritaunce of the children of Gad, after their kinredes, their cities, and villages. (bishops) Joshua 13:28 This is the inheritance of the children of Gad, after their families, with the cities, and their villages. (geneva) Joshua 13:28 This is the inheritaunce of the children of Gad in their kynreds, cities & vyllagyes. (coverdale) Joshua 13:28 This is the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Gad{H1410} after their families{H4940}, the cities{H5892}, and their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:29 Moses also gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families. (nas) Jos 13:29 And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families. (kjv) Joshua 13:29 And Moses gave [inheritance] unto the half-tribe of Manasseh: and it was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.(asv) Joshua 13:29 And Moyses gaue inheritaunce vnto the halfe tribe of Manasses: And this was the possession of the halfe tribe of Manasses by their kinredes. (bishops) Joshua 13:29 Also Moses gaue inheritance vnto the halfe tribe of Manasseh: and this belonged to the halfe tribe of the children of Manasseh according to their families. (geneva) Joshua 13:29 Vnto the halfe trybe of the children of Manasse after their kynreds, gaue Moses, (coverdale) Joshua 13:29 And Moses{H4872} gave{H5414}{(H8799)} inheritance unto the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}: and this was the possession of the half{H2677} tribe{H4294} of the children{H1121} of Manasseh{H4519} by their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:30 Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities; (nas) Jos 13:30 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities: (kjv) Joshua 13:30 And their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:(asv) Joshua 13:30 Their coast was from Mahanaim, euen all Basan, and all the kingdome of Og king of Basan, and all the townes of Iair which lie in Basan, euen threescore cities. (bishops) Joshua 13:30 And their border was from Mahanaim, euen all Bashan, to wit, all the kingdome of Og King of Bashan, and all the townes of Iair which are in Bashan, threescore cities, (geneva) Joshua 13:30 so that their border was fro Mahanaim, all Basan, all the kyngdome of Og kynge of Basan, and all the townes of Iair which lye in Basan, namely thre score cities. (coverdale) Joshua 13:30 And their coast{H1366} was from Mahanaim{H4266}, all Bashan{H1316}, all the kingdom{H4468} of Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}, and all the towns{H2333} of Jair{H2971}, which are in Bashan{H1316}, threescore{H8346} cities{H5892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:31 also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families. (nas) Jos 13:31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families. (kjv) Joshua 13:31 and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.(asv) Joshua 13:31 And halfe Gilead, Astaroth, & Edrai, cities of the kingdome of Og in Basan, which pertayne vnto the children of Machir the sonne of Manasses, euen to the one halfe of the children of Machir by their kinredes. (bishops) Joshua 13:31 And halfe Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were giuen vnto the children of Machir the sonne of Manasseh, to halfe of the children of Machir after their families. (geneva) Joshua 13:31 And halfe Gilead, Astaroth, Edrei, the cities of the kyngdome of Og at Basan, vnto the children of Machir the sonne of Manasse. This is the halfe porcion of the children of Machir after their kynreds. (coverdale) Joshua 13:31 And half{H2677} Gilead{H1568}, and Ashtaroth{H6252}, and Edrei{H154}, cities{H5892} of the kingdom{H4468} of Og{H5747} in Bashan{H1316}, were pertaining unto the children{H1121} of Machir{H4353} the son{H1121} of Manasseh{H4519}, even to the one half{H2677} of the children{H1121} of Machir{H4353} by their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:32 These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east. (nas) Jos 13:32 These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward. (kjv) Joshua 13:32 These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.(asv) Joshua 13:32 These are the heritages which Moyses did distribute in the fieldes of Moab on the other side Iordane, ouer agaynst Iericho eastwarde. (bishops) Joshua 13:32 These are the heritages, which Moses did distribute in the plaine of Moab beyond Iorden, toward Iericho Eastward. (geneva) Joshua 13:32 This is it that Moses dealte out vpon the felde of Moab beyonde Iordane ouer agaynst Iericho eastwarde. (coverdale) Joshua 13:32 These are the countries which Moses{H4872} did distribute for inheritance{H5157}{(H8765)} in the plains{H6160} of Moab{H4124}, on the other side{H5676} Jordan{H3383}, by Jericho{H3405}, eastward{H4217}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 13:33 But to the tribe of Levi, Moses did not give an inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as He had promised to them. (nas) Jos 13:33 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.(kjv) Joshua 13:33 But unto the tribe of Levi Moses gave no inheritance: Jehovah, the God of Israel, is their inheritance, as he spake unto them.(asv) Joshua 13:33 But vnto the tribe of Leui, Moyses gaue none inheritaunce: for the Lorde God of Israel is their inheritaunce, as he sayde vnto them. (bishops) Joshua 13:33 But vnto the tribe of Leui Moses gaue none inheritance: for the Lorde God of Israel is their inheritance, as he said vnto them. (geneva) Joshua 13:33 But vnto ye trybe of Leui gaue Moses no enheritaunce: for the LORDE God of Israel is their enheritaunce, as he hath promysed them. (coverdale) Joshua 13:33 But unto the tribe{H7626} of Levi{H3878} Moses{H4872} gave{H5414}{(H8804)} not any inheritance{H5159}: the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} was their inheritance{H5159}, as he said{H1696}{(H8765)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:1 Now these are the territories which the sons of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel apportioned to them for an inheritance, (nas) Jos 14:1 And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them. (kjv) Joshua 14:1 And these are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed unto them,(asv) Joshua 14:1 And these are the countreis which the childre of Israel inherited in the lande of Chanaan, which Eleazer the priest, and Iosuah the sonne of Nun, and the auncient heades of the tribes of the children of Israel distributed to them: (bishops) Joshua 14:1 These also are the places which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel, distributed to them, (geneva) Joshua 14:1 This is it that the children of Israel haue enhereted in the londe of Canaan, which Eleasar the prest, and Iosua the sonne of Nun, and the chefe of the fathers amonge the trybes of the children of Israel parted out amonge them. (coverdale) Joshua 14:1 And these are the countries which the children{H1121} of Israel{H3478} inherited{H5157}{(H8804)} in the land{H776} of Canaan{H3667}, which Eleazar{H499} the priest{H3548}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and the heads{H7218} of the fathers{H1} of the tribes{H4294} of the children{H1121} of Israel{H3478}, distributed for inheritance{H5157}{(H8765)} to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:2 by the lot of their inheritance, as the Lord commanded through Moses, for the nine tribes and the half-tribe. (nas) Jos 14:2 By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe. (kjv) Joshua 14:2 by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.(asv) Joshua 14:2 By lot they receaued their possessions, as the Lord commaunded by the hand of Moyses, to geue vnto the nine tribes, and vnto the halfe tribe. (bishops) Joshua 14:2 By the lot of their inheritance, as the Lord had commaunded by the hande of Moses, to giue to the nine tribes, and the halfe tribe. (geneva) Joshua 14:2 But by lot dyd they deuyde it out amoge them, acordinge as the LORDE comaunded Moses to geue vnto the nyne trybes and ye halfe: (coverdale) Joshua 14:2 By lot{H1486} was their inheritance{H5159}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872}, for the nine{H8672} tribes{H4294}, and for the half{H2677} tribe{H4294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:3 For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but he did not give an inheritance to the Levites among them. (nas) Jos 14:3 For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them. (kjv) Joshua 14:3 For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them.(asv) Joshua 14:3 For Moyses had geue inheritaunce vnto two tribes & an halfe, on the other syde Iordane: But vnto the Leuites he gaue none inheritaunce among the. (bishops) Joshua 14:3 For Moses had giuen inheritance vnto two tribes & an halfe tribe, beyond Iorde: but vnto the Leuites he gaue none inheritance among them. (geneva) Joshua 14:3 for vnto the two trybes and the halfe dyd Moses geue enheritaunce beyonde Iordane. But vnto the Leuites he gaue no enheritaunce amonge them. (coverdale) Joshua 14:3 For Moses{H4872} had given{H5414}{(H8804)} the inheritance{H5159} of two{H8147} tribes{H4294} and an half{H2677} tribe{H4294} on the other side{H5676} Jordan{H3383}: but unto the Levites{H3881} he gave{H5414}{(H8804)} none inheritance{H5159} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:4 For the sons of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim, and they did not give a portion to the Levites in the land, except cities to live in, with their pasture lands for their livestock and for their property. (nas) Jos 14:4 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance. (kjv) Joshua 14:4 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.(asv) Joshua 14:4 For the children of Ioseph were two tribes, Manasses and Ephraim: And therfore they gaue no parte vnto the Leuites in the land, saue cities to dwell in, with the suburbes of the same, for their beastes and cattel. (bishops) Joshua 14:4 For the childre of Ioseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gaue no part vnto the Leuites in the lande, saue cities to dwell in, with the suburbes of the same for their beastes and their substance. (geneva) Joshua 14:4 For of the childre of Ioseph there were two trybes, Manasses and Ephraim. Therfore gaue they the Leuites no porcion in the londe, but cities, to dwell therin, and suburbes for their catell and goodes. (coverdale) Joshua 14:4 For the children{H1121} of Joseph{H3130} were two{H8147} tribes{H4294}, Manasseh{H4519} and Ephraim{H669}: therefore they gave{H5414}{(H8804)} no part{H2506} unto the Levites{H3881} in the land{H776}, save cities{H5892} to dwell{H3427}{(H8800)} in, with their suburbs{H4054} for their cattle{H4735} and for their substance{H7075}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:5 Thus the sons of Israel did just as the Lord had commanded Moses, and they divided the land. (nas) Jos 14:5 As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land. (kjv) Joshua 14:5 As Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did; and they divided the land.(asv) Joshua 14:5 As the Lord commaunded Moyses: euen so the children of Israel dyd, when they deuided the lande. (bishops) Joshua 14:5 As the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did when they deuided the land. (geneva) Joshua 14:5 Euen as the LORDE comaunded Moses, so dyd the childre of Israel, and deuyded the londe. (coverdale) Joshua 14:5 As the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}, so the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8804)}, and they divided{H2505}{(H8799)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:6 Then the sons of Judah drew near to Joshua in Gilgal, and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know the word which the Lord spoke to Moses the man of God concerning you and me in Kadesh-barnea. (nas) Jos 14:6 Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea. (kjv) Joshua 14:6 Then the children of Judah drew nigh unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said unto him, Thou knowest the thing that Jehovah spake unto Moses the man of God concerning me and concerning thee in Kadesh-barnea.(asv) Joshua 14:6 And the children of Iuda came vnto Iosuah in Gilgal: And Caleb the sonne of Iephune the Kenesite sayde vnto him: Thou wottest what ye Lorde sayd vnto Moyses the man of God about me and thee in Cades Barnea. (bishops) Joshua 14:6 Then the children of Iudah came vnto Ioshua in Gilgal: and Caleb the sonne of Iephunneh the Kenezite saide vnto him, Thou knowest what the Lord saide vnto Moses the man of God, concerning me and thee in Kadesh-barnea. (geneva) Joshua 14:6 Then came forth the children of Iuda to Iosua at Gilgall: and Caleb ye sonne of Iephunne the Kenisite sayde vnto him: Thou knowest what ye LORDE sayde vnto Moses the man of God, concerninge me and the in Cades Bernea. (coverdale) Joshua 14:6 Then the children{H1121} of Judah{H3063} came{H5066}{(H8799)} unto Joshua{H3091} in Gilgal{H1537}: and Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312} the Kenezite{H7074} said{H559}{(H8799)} unto him, Thou knowest{H3045}{(H8804)} the thing{H1697} that the LORD{H3068} said{H1696}{(H8765)} unto Moses{H4872} the man{H376} of God{H430} concerning me{H182} and thee{H182} in Kadeshbarnea{H6947}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:7 I was forty years old when Moses the servant of the Lord sent me from Kadesh-barnea to spy out the land, and I brought word back to him as it was in my heart. (nas) Jos 14:7 Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart. (kjv) Joshua 14:7 Forty years old was I when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him word again as it was in my heart.(asv) Joshua 14:7 Fourtie yeres olde was I whe Moyses the seruaunt of the Lorde sent me from Cades Barnea to espie out the land: and I brought him worde againe euen as it was in myne hearte. (bishops) Joshua 14:7 Fourtie yeere olde was I, when Moses the seruant of the Lord sent me from Kadesh-barnea to espie the land, and I brought him word againe, as I thought in mine heart. (geneva) Joshua 14:7 I was fortye yeare olde, whan Moses the seruaunt of the LORDE sent me out from Cades Bernea, to spye out the londe, and I broughte him worde agayne, euen as I had it in my hert. (coverdale) Joshua 14:7 Forty{H705} years{H8141} old{H1121} was I when Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8800)} me from Kadeshbarnea{H6947} to espy out{H7270}{(H8763)} the land{H776}; and I brought{H7725} him word{H1697} again{H7725}{(H8686)} as it was in mine heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:8 Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the Lord my God fully. (nas) Jos 14:8 Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. (kjv) Joshua 14:8 Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.(asv) Joshua 14:8 Neuerthelesse, my brethre that went vp with me, discouraged the hearte of the people: And I folowed the Lorde my God. (bishops) Joshua 14:8 But my brethren that went vp with me, discouraged the heart of the people: yet I followed still the Lord my God. (geneva) Joshua 14:8 Howbeit my brethren that wente vp with me, discoraged the hert of the people: but I folowed ye LORDE my God vnto the vttemost. (coverdale) Joshua 14:8 Nevertheless my brethren{H251} that went up{H5927}{(H8804)} with me made the heart{H3820} of the people{H5971} melt{H4529}{(H8689)}: but I wholly{H4390}{(H8765)} followed{H310} the LORD{H3068} my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:9 So Moses swore on that day, saying, 'Surely the land on which your foot has trodden will be an inheritance to you and to your children forever, because you have followed the Lord my God fully.' (nas) Jos 14:9 And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God. (kjv) Joshua 14:9 And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed Jehovah my God.(asv) Joshua 14:9 And Moyses sware the same day, saying: The lande wheron thy feete haue troden, shalbe thyne inheritaunce and thy childrens for euer, because thou hast folowed the Lorde my God. (bishops) Joshua 14:9 Wherefore Moses sware the same day, saying, Certainely the land whereon thy feete haue troden, shalbe thine inheritance, & thy childrens for euer, because thou hast followed constantly the Lord my God. (geneva) Joshua 14:9 Then sware Moses vnto me the same daye, and sayde: The londe whervpon thou hast troden with thy fote, shalbe thine enheritaunce and thy childrens for euer, because thou hast folowed the LORDE my God vnto the vttemost. (coverdale) Joshua 14:9 And Moses{H4872} sware{H7650}{(H8735)} on that day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, Surely the land{H776} whereon thy feet{H7272} have trodden{H1869}{(H8804)} shall be thine inheritance{H5159}, and thy children's{H1121} for{H5704} ever{H5769}, because thou hast wholly{H4390}{(H8765)} followed{H310} the LORD{H3068} my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:10 Now behold, the Lord has let me live, just as He spoke, these forty-five years, from the time that the Lord spoke this word to Moses, when Israel walked in the wilderness; and now behold, I am eighty-five years old today. (nas) Jos 14:10 And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old. (kjv) Joshua 14:10 And now, behold, Jehovah hath kept me alive, as he spake, these forty and five years, from the time that Jehovah spake this word unto Moses, while Israel walked in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.(asv) Joshua 14:10 And behold, the Lorde hath kept me aliue as he sayde this fourtie and fyue yeres, euen sence the Lorde spake this worde vnto Moyses, whyle the children of Israel wandred in the wildernesse: And nowe lo, I am this day fourscore and fyue yeres olde: (bishops) Joshua 14:10 Therefore beholde nowe, the Lorde hath kept me aliue, as he promised: this is the fourtie and fift yeere since the Lord spake this thing vnto Moses, while the children of Israel wandered in the wildernes: and nowe loe, I am this day foure score and fiue yeere olde: (geneva) Joshua 14:10 And now hath the LORDE letten me lyue, acordinge as he sayde. It is now fyue and fortie yeare sence ye LORDE spake this vnto Moses, wha Israel walked in the wildernesse. And now lo, this daie am I fyue and foure score yeare olde (coverdale) Joshua 14:10 And now, behold, the LORD{H3068} hath kept me alive{H2421}{(H8689)}, as he said{H1696}{(H8765)}, these forty{H705} and five{H2568} years{H8141}, even since{H227} the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} this word{H1697} unto Moses{H4872}, while the children of Israel{H3478} wandered{H1980}{(H8804)} in the wilderness{H4057}: and now, lo, I am this day{H3117} fourscore{H8084} and five{H2568} years{H8141} old{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:11 I am still as strong today as I was in the day Moses sent me; as my strength was then, so my strength is now, for war and for going out and coming in. (nas) Jos 14:11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in. (kjv) Joshua 14:11 As yet I am as strong this day as I as in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.(asv) Joshua 14:11 And yet am as strong at this time, as I was when Moyses sent me: Loke howe strong I was then, so strong am I nowe, eyther for warre, or for gouernment. (bishops) Joshua 14:11 And yet am as strong at this time, as I was when Moses sent me: as strong as I was then, so strong am I nowe, either for warre, or for gouernment. (geneva) Joshua 14:11 and am yet as stronge to daye, as I was in that daye whan Moses sent me out: euen as my strength was then, so is it now also to fighte, and to go out and in. (coverdale) Joshua 14:11 As yet I am as strong{H2389} this day{H3117} as I was in the day{H3117} that Moses{H4872} sent{H7971}{(H8800)} me: as my strength{H3581} was then, even so is my strength{H3581} now, for war{H4421}, both to go out{H3318}{(H8800)}, and to come in{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:12 Now then, give me this hill country about which the Lord spoke on that day, for you heard on that day that Anakim were there, with great fortified cities; perhaps the Lord will be with me, and I will drive them out as the Lord has spoken." (nas) Jos 14:12 Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said. (kjv) Joshua 14:12 Now therefore give me this hill-country, whereof Jehovah spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakim were there, and cities great and fortified: it may be that Jehovah will be with me, and I shall drive them out, as Jehovah spake.(asv) Joshua 14:12 Nowe therfore geue me this mountaine wherof the lorde spake in that day (for thou heardest in that day, howe the Anakims were there, and the cities great and walled,) If the Lorde will be with me, and I shalbe able to dryue them out, as the Lorde sayde. (bishops) Joshua 14:12 Nowe therefore giue me this mountaine whereof ye Lord spake in that day (for thou heardest in that day, how the Anakims were there, & the cities great and walled) if so be the Lord will be with me, that I may driue them out, as the Lord said. (geneva) Joshua 14:12 Geue me now therfore this mountayne, wherof the LORDE spake in that daye, and thou herdest it the same daye: for now the Enakims dwell theron, and it hath greate and stronge cities: yf happly the LORDE wyl be with me, that I maye dryue the out, as he hath sayde. (coverdale) Joshua 14:12 Now therefore give{H5414}{(H8798)} me this mountain{H2022}, whereof the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} in that day{H3117}; for thou heardest{H8085}{(H8804)} in that day{H3117} how the Anakims{H6062} were there, and that the cities{H5892} were great{H1419} and fenced{H1219}{(H8803)}: if so be{H194} the LORD{H3068} will be with{H854} me, then I shall be able to drive them out{H3423}{(H8689)}, as the LORD{H3068} said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:13 So Joshua blessed him and gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance. (nas) Jos 14:13 And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance. (kjv) Joshua 14:13 And Joshua blessed him; and he gave Hebron unto Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.(asv) Joshua 14:13 And Iosuah blessed him, and gaue vnto Caleb the sonne of Iephune, Hebron to inherite. (bishops) Joshua 14:13 Then Ioshua blessed him, and gaue vnto Caleb the sonne of Iephunneh, Hebron for an inheritance. (geneva) Joshua 14:13 Then Iosua blessed him, and so gaue Hebron vnto Caleb the sonne of Iephune. (coverdale) Joshua 14:13 And Joshua{H3091} blessed{H1288}{(H8762)} him, and gave{H5414}{(H8799)} unto Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312} Hebron{H2275} for an inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:14 Therefore, Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite until this day, because he followed the Lord God of Israel fully. (nas) Jos 14:14 Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel. (kjv) Joshua 14:14 Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite unto this day; because that he wholly followed Jehovah, the God of Israel.(asv) Joshua 14:14 And Hebron therfore became the inheritaunce of Caleb ye sonne of Iephune the Kenesite, vnto this day: because he folowed constantly the Lorde God of Israel. (bishops) Joshua 14:14 Hebron therefore became the inheritance of Caleb the sonne of Iephunneh the Kenezite, vnto this day: because he followed constantly the Lord God of Israel. (geneva) Joshua 14:14 Therfore was Hebron the enheritaunce of Caleb the sonne of Iephune the kenisite, vnto this daye, because he folowed the LORDE God of Israel vnto the vttemost. (coverdale) Joshua 14:14 Hebron{H2275} therefore became the inheritance{H5159} of Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312} the Kenezite{H7074} unto this day{H3117}, because that he wholly{H4390}{(H8765)} followed{H310} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 14:15 Now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba; for Arba was the greatest man among the Anakim. Then the land had rest from war. (nas) Jos 14:15 And the name of Hebron before was Kirjatharba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war.(kjv) Joshua 14:15 Now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba; [which Arba was] the greatest man among the Anakim. And the land had rest from war.(asv) Joshua 14:15 And the name of Hebron was called in old time, Kiriath Arba, which Irba was a great man among the Enekims: And the lande ceassed from warre. (bishops) Joshua 14:15 And ye name of Hebron was before time, Kiriath-arba: which Arba was a great man amog the Anakims: thus the land ceassed from warre. (geneva) Joshua 14:15 But afore tyme was Hebron called Kiriatharba, & greate people were there amonge the Enakims. And the lode ceassed from warre. (coverdale) Joshua 14:15 And the name{H8034} of Hebron{H2275} before{H6440} was Kirjatharba{H7153}; which Arba was a great{H1419} man{H120} among the Anakims{H6062}. And the land{H776} had rest{H8252}{(H8804)} from war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:1 Now the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families reached the border of Edom, southward to the wilderness of Zin at the extreme south. (nas) Jos 15:1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. (kjv) Joshua 15:1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.(asv) Joshua 15:1 This was the lot of the tribe of the children of Iuda by their kinreds, euen to the border of Edom in the wildernesse of Zin southwarde, euen from the vtmost parte of the south coast. (bishops) Joshua 15:1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast. (geneva) Joshua 15:1 The lot of the trybe of the children of Iuda amonge their kynreds, was ye coaste of Edom by the wyldernesse of Zin, which borderth southwarde on the edge of the south coutrees. (coverdale) Joshua 15:1 This then was the lot{H1486} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Judah{H3063} by their families{H4940}; even to the border{H1366} of Edom{H123} the wilderness{H4057} of Zin{H6790} southward{H5045} was the uttermost part{H7097} of the south coast{H8486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:2 Their south border was from the lower end of the Salt Sea, from the bay that turns to the south. (nas) Jos 15:2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward: (kjv) Joshua 15:2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;(asv) Joshua 15:2 And their south coast was from the brinke of the salt sea, from a rocke that leaneth southwarde. (bishops) Joshua 15:2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward. (geneva) Joshua 15:2 Their south borders were from the vttemost syde of the salt see, that is, from the coast that goeth southwarde, (coverdale) Joshua 15:2 And their south{H5045} border{H1366} was from the shore{H7097} of the salt{H4417} sea{H3220}, from the bay{H3956} that looketh{H6437}{(H8802)} southward{H5045}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:3 Then it proceeded southward to the ascent of Akrabbim and continued to Zin, then went up by the south of Kadesh-barnea and continued to Hezron, and went up to Addar and turned about to Karka. (nas) Jos 15:3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: (kjv) Joshua 15:3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;(asv) Joshua 15:3 And it went out to the southside towarde ye goyng vp to Maale Acrabim, & went along to Zin, and ascended vp on the southside vnto Cades Barnea: and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karcaa. (bishops) Joshua 15:3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa. (geneva) Joshua 15:3 and commeth out from thece towarde ye eastsyde of Acrabbim, and goeth forth thorow Zinna, and yet goeth vp from the south towarde Cades Bernea, and goeth thorow Hesron, and goeth vp to Adara, & fetcheth a compase aboute Carcaa, (coverdale) Joshua 15:3 And it went out{H3318}{(H8804)} to the south side{H5045} to Maalehacrabbim{H4610}, and passed{H5674}{(H8804)} along to Zin{H6790}, and ascended up{H5927}{(H8804)} on the south side{H5045} unto Kadeshbarnea{H6947}, and passed{H5674}{(H8804)} along to Hezron{H2696}, and went up{H5927}{(H8804)} to Adar{H146}, and fetched a compass{H5437}{(H8738)} to Karkaa{H7173}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:4 It continued to Azmon and proceeded to the brook of Egypt, and the border ended at the sea. This shall be your south border. (nas) Jos 15:4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. (kjv) Joshua 15:4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.(asv) Joshua 15:4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, & the ende of that coast was on the westside: This is their south coast. (bishops) Joshua 15:4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast. (geneva) Joshua 15:4 & goeth thorow Asmona, and commeth forth to the ryuer of Egipte, so that the see is the ende of ye border. Let this be youre border southwarde. (coverdale) Joshua 15:4 From thence it passed{H5674}{(H8804)} toward Azmon{H6111}, and went out{H3318}{(H8804)} unto the river{H5158} of Egypt{H4714}; and the goings out{H8444} of that coast{H1366} were at the sea{H3220}: this shall be your south{H5045} coast{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:5 The east border was the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan. (nas) Jos 15:5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: (kjv) Joshua 15:5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;(asv) Joshua 15:5 Their east coast is the salt sea, euen vnto ye ende of Iordane: And their border in the north quarter, was from the rocke of the sea and from the ende of Iordane. (bishops) Joshua 15:5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden. (geneva) Joshua 15:5 But the east border is from the salt see to the vttemost parte of Iordane. (coverdale) Joshua 15:5 And the east{H6924} border{H1366} was the salt{H4417} sea{H3220}, even unto the end{H7097} of Jordan{H3383}. And their border{H1366} in the north{H6828} quarter{H6285} was from the bay{H3956} of the sea{H3220} at the uttermost part{H7097} of Jordan{H3383}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:6 Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. (nas) Jos 15:6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: (kjv) Joshua 15:6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;(asv) Joshua 15:6 And the same border went vp to Bethhagla, and went along by the northside of Betharabah, and vp from thence to the stone of Bohen ye sonne of Ruben. (bishops) Joshua 15:6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben. (geneva) Joshua 15:6 The border northwarde, is from the see coast which is on ye edge of Iordane, and goeth vp vnto Beth Hagla, and stretcheth out from the north vnto Betharaba, and commeth vp vnto the stone of Bohen the sonne of Ruben, (coverdale) Joshua 15:6 And the border{H1366} went up{H5927}{(H8804)} to Bethhogla{H1031}, and passed{H5674}{(H8804)} along by the north{H6828} of Betharabah{H1026}; and the border{H1366} went up{H5927}{(H8804)} to the stone{H68} of Bohan{H932} the son{H1121} of Reuben{H7205}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and it ended at En-rogel. (nas) Jos 15:7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel: (kjv) Joshua 15:7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;(asv) Joshua 15:7 And againe, the same border went vp to Debir from the valley of Achor, and so northwarde, turning towarde Gilgal, that lieth before the goyng vp to Adommim, which is of the south side of the riuer: And the same border went vp to the waters of the fountayne of the sunne, and ended at the well of Rogel. (bishops) Joshua 15:7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel. (geneva) Joshua 15:7 and goeth vp vnto Debir from ye valley of Achor, and from the north coaste that is towarde Gilgall, which lyeth ouer agaynst Adumim vpwarde, which is on the north syde of the water. Then goeth it vnto ye water of Ensemes, and commeth out vnto the well of Rogell. (coverdale) Joshua 15:7 And the border{H1366} went up{H5927}{(H8804)} toward Debir{H1688} from the valley{H6010} of Achor{H5911}, and so northward{H6828}, looking{H6437}{(H8802)} toward Gilgal{H1537}, that is before{H5227} the going up{H4608} to Adummim{H131}, which is on the south side{H5045} of the river{H5158}: and the border{H1366} passed{H5674}{(H8804)} toward the waters{H4325} of Enshemesh{H5885}, and the goings out{H8444} thereof were at Enrogel{H5883}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:8 Then the border went up the valley of Ben-hinnom to the slope of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain which is before the valley of Hinnom to the west, which is at the end of the valley of Rephaim toward the north. (nas) Jos 15:8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward: (kjv) Joshua 15:8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;(asv) Joshua 15:8 And then went vp to the valley of the sonne of Hennom, euen vnto the south syde of Iebusi, the same is Hierusalem: And then went vp to the toppe of the hyll that lyeth before the valley of Hennom westwarde, and by the end of the valley of the giauntes northwarde. (bishops) Joshua 15:8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. Also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward. (geneva) Joshua 15:8 Then goeth it vp to the valley of the sonne of Hinnam, a longe besyde the Iebusite that dwelleth from ye southwarde, that is Ierusalem: and commeth vp vnto the toppe of the mount which lyeth before the valley of Hinnam from the westwarde, that borderth on the edge of the valley of Raphaim towarde the north. (coverdale) Joshua 15:8 And the border{H1366} went up{H5927}{(H8804)} by the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011} unto the south{H5045} side{H3802} of the Jebusite{H2983}; the same is Jerusalem{H3389}: and the border{H1366} went up{H5927}{(H8804)} to the top{H7218} of the mountain{H2022} that lieth before{H6440} the valley{H1516} of Hinnom{H2011} westward{H3220}, which is at the end{H7097} of the valley{H6010} of the giants{H7497} northward{H6828}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:9 From the top of the mountain the border curved to the spring of the waters of Nephtoah and proceeded to the cities of Mount Ephron, then the border curved to Baalah (that is, Kiriath-jearim). (nas) Jos 15:9 And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: (kjv) Joshua 15:9 and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);(asv) Joshua 15:9 And then it compasseth from the top of the hill vnto the fountaine of the water of Nephthoah, and goeth out of the cities of mount Ephron, and draweth to Baala, which is Kiriathiarim. (bishops) Joshua 15:9 So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, & goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim. (geneva) Joshua 15:9 Then commeth it from the toppe of the same mount vnto the water well of Nephtoah, and commeth out vnto the cities of mount Ephron, and boweth towarde Baala, that is Kiriath Iarim, (coverdale) Joshua 15:9 And the border{H1366} was drawn{H8388}{(H8804)} from the top{H7218} of the hill{H2022} unto the fountain{H4599} of the water{H4325} of Nephtoah{H5318}, and went out{H3318}{(H8804)} to the cities{H5892} of mount{H2022} Ephron{H6085}; and the border{H1366} was drawn{H8388}{(H8804)} to Baalah{H1173}, which is Kirjathjearim{H7157}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:10 The border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and continued to the slope of Mount Jearim on the north (that is, Chesalon), and went down to Beth-shemesh and continued through Timnah. (nas) Jos 15:10 And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah: (kjv) Joshua 15:10 and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;(asv) Joshua 15:10 And then it compasseth from Baala westward vnto mount Seir, and then goeth along vnto the side of mount Iarim, which is Chesalon on the northside, and commeth downe to Bethsames, and goeth to Thimnah. (bishops) Joshua 15:10 Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah. (geneva) Joshua 15:10 and fetcheth a copasse aboute from Baala westwarde vnto mount Seir, and goeth by the north syde of the mount Iarim, that is Chessalon: and cometh downe to Bethsemes, and goeth thorow Thimna, (coverdale) Joshua 15:10 And the border{H1366} compassed{H5437}{(H8738)} from Baalah{H1173} westward{H3220} unto mount{H2022} Seir{H8165}, and passed{H5674}{(H8804)} along unto the side{H3802} of mount{H2022} Jearim{H3297}, which is Chesalon{H3693}, on the north side{H6828}, and went down{H3381}{(H8804)} to Bethshemesh{H1053}, and passed on{H5674}{(H8804)} to Timnah{H8553}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:11 The border proceeded to the side of Ekron northward. Then the border curved to Shikkeron and continued to Mount Baalah and proceeded to Jabneel, and the border ended at the sea. (nas) Jos 15:11 And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea. (kjv) Joshua 15:11 and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.(asv) Joshua 15:11 And goeth out againe vnto the syde of Akaron northward: And then draweth to Secron, and goeth along to mount Baala, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of the coastes leaue at the west sea. (bishops) Joshua 15:11 Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea. (geneva) Joshua 15:11 and breaketh out on the north syde of Acron, and stretcheth forth towarde Sicron, and goeth ouer mount Baala, and commeth out vnto Iabueel: so that their vttemost border is the see. (coverdale) Joshua 15:11 And the border{H1366} went out{H3318}{(H8804)} unto the side{H3802} of Ekron{H6138} northward{H6828}: and the border{H1366} was drawn{H8388}{(H8804)} to Shicron{H7942}, and passed along{H5674}{(H8804)} to mount{H2022} Baalah{H1173}, and went out{H3318}{(H8804)} unto Jabneel{H2995}; and the goings out{H8444} of the border{H1366} were at the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:12 The west border was at the Great Sea, even its coastline. This is the border around the sons of Judah according to their families. (nas) Jos 15:12 And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families. (kjv) Joshua 15:12 And the west border was to the great sea, and the border [thereof] . This is the border of the children of Judah round about according to their families.(asv) Joshua 15:12 And the west border was the great sea, and the same coast was the coast of the children of Iuda round about, in their kinredes. (bishops) Joshua 15:12 And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families. (geneva) Joshua 15:12 The weste border is the greate see. This is the border of the children of Iuda rounde aboute in their kynreds. (coverdale) Joshua 15:12 And the west{H3220} border{H1366} was to the great{H1419} sea{H3220}, and the coast{H1366} thereof. This is the coast{H1366} of the children{H1121} of Judah{H3063} round about{H5439} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:13 Now he gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the sons of Judah, according to the command of the Lord to Joshua, namely, Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron). (nas) Jos 15:13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron. (kjv) Joshua 15:13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).(asv) Joshua 15:13 And vnto Caleb the sonne of Iephune did Iosuah geue a parte among the childre of Iuda, according to the mouth of the Lorde, euen Kiriatharba of the father of Enac, whiche citie is Ebron. (bishops) Joshua 15:13 And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron. (geneva) Joshua 15:13 Caleb the sonne of Iephune had his porcion geue him amoge the children of Iuda (as the LORDE comaunded Iosua) namely Kiriatharba of the father of Enak, that is Hebron. (coverdale) Joshua 15:13 And unto Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312} he gave{H5414}{(H8804)} a part{H2506} among{H8432} the children{H1121} of Judah{H3063}, according{H413} to the commandment{H6310} of the LORD{H3068} to Joshua{H3091}, even the city{H7151} of Arba{H704}{(H8677)}{H7153} the father{H1} of Anak{H6061}, which city is Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak. (nas) Jos 15:14 And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. (kjv) Joshua 15:14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.(asv) Joshua 15:14 And Caleb droue thence the three sonnes of Enac, Sesai, and Ahiman, and Thalmai, which were the sonnes of Enac. (bishops) Joshua 15:14 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, & Talmai, the sonnes of Anak. (geneva) Joshua 15:14 And Caleb droue from thence the thre sonnes of Enak, Sesai, Ahiman, and Thalmas begotten of Enak. (coverdale) Joshua 15:14 And Caleb{H3612} drove{H3423}{(H8686)} thence the three{H7969} sons{H1121} of Anak{H6061}, Sheshai{H8344}, and Ahiman{H289}, and Talmai{H8526}, the children{H3211} of Anak{H6061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:15 Then he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher. (nas) Jos 15:15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher. (kjv) Joshua 15:15 And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.(asv) Joshua 15:15 And he went vp thence, to the inhabitours of Dabir: and the name of Dabir in the old time was Kiriath Sephar. (bishops) Joshua 15:15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher. (geneva) Joshua 15:15 And from thece he wente vp to the inhabiters of Debir. (As for Debir, it was called Kiriath Sepher afore tyme.) (coverdale) Joshua 15:15 And he went up{H5927}{(H8799)} thence to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Debir{H1688}: and the name{H8034} of Debir{H1688} before{H6440} was Kirjathsepher{H7158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:16 And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife." (nas) Jos 15:16 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. (kjv) Joshua 15:16 And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.(asv) Joshua 15:16 And Caleb sayde: He that smyteth Kiriath Sephar, & taketh it, to him wil I geue Achsah my daughter to wyfe. (bishops) Joshua 15:16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife. (geneva) Joshua 15:16 And Caleb sayde: Who so smyteth Kiriath Sepher and wynneth it, I wyll geue him my doughter Achsa to wyfe. (coverdale) Joshua 15:16 And Caleb{H3612} said{H559}{(H8799)}, He that smiteth{H5221}{(H8686)} Kirjathsepher{H7158}, and taketh{H3920}{(H8804)} it, to him will I give{H5414}{(H8804)} Achsah{H5915} my daughter{H1323} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; so he gave him Achsah his daughter as a wife. (nas) Jos 15:17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife. (kjv) Joshua 15:17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.(asv) Joshua 15:17 And Othniel, the sonne of Kenez, the brother of Caleb toke it: And he gaue him Acsah his daughter to wife. (bishops) Joshua 15:17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife. (geneva) Joshua 15:17 Then Athniel the sonne of Kenas the brother of Caleb wanne it: and he gaue him his doughter Achsa to wife. (coverdale) Joshua 15:17 And Othniel{H6274} the son{H1121} of Kenaz{H7073}, the brother{H251} of Caleb{H3612}, took{H3920}{(H8799)} it: and he gave{H5414}{(H8799)} him Achsah{H5915} his daughter{H1323} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:18 It came about that when she came to him, she persuaded him to ask her father for a field. So she alighted from the donkey, and Caleb said to her, "What do you want?" (nas) Jos 15:18 And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? (kjv) Joshua 15:18 And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?(asv) Joshua 15:18 And as she went in vnto him, she moued him to aske of her father a fielde: And she alighted of her asse. And Caleb sayde vnto her what ayleth thee. (bishops) Joshua 15:18 And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, & Caleb sayd vnto her, What wilt thou? (geneva) Joshua 15:18 And it fortuned whan they wente in, that she was counceled of hir housbande, to axe a pece of londe of hir father. And she fell downe from the asse. Then sayde Caleb vnto her: What ayleth the? (coverdale) Joshua 15:18 And it came to pass, as she came{H935}{(H8800)} unto him, that she moved{H5496}{(H8686)} him to ask{H7592}{(H8800)} of her father{H1} a field{H7704}: and she lighted off{H6795}{(H8799)} her ass{H2543}; and Caleb{H3612} said{H559}{(H8799)} unto her, What wouldest thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:19 Then she said, "Give me a blessing; since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So he gave her the upper springs and the lower springs. (nas) Jos 15:19 Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs. (kjv) Joshua 15:19 And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.(asv) Joshua 15:19 Who aunswered: Geue me a blessing, for thou hast geuen me a south lande, geue me also springes of water. And he gaue her springes of water, both aboue and beneath. (bishops) Joshua 15:19 Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water; hee gaue her the springs aboue and the springs beneath. (geneva) Joshua 15:19 She sayde: Geue me a blessynge, for thou hast geue me a south (and drye) londe: geue me welles of water also. Then gaue he her welles aboue and beneth. (coverdale) Joshua 15:19 Who answered{H559}{(H8799)}, Give{H5414}{(H8798)} me a blessing{H1293}; for thou hast given{H5414}{(H8804)} me a south{H5045} land{H776}; give{H5414}{(H8804)} me also springs{H1543} of water{H4325}. And he gave{H5414}{(H8799)} her the upper{H5942} springs{H1543}, and the nether{H8482} springs{H1543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families. (nas) Jos 15:20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families. (kjv) Joshua 15:20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.(asv) Joshua 15:20 This is the inheritaunce of the tribe of the children of Iuda by their kinredes. (bishops) Joshua 15:20 This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families. (geneva) Joshua 15:20 This is the enheritaunce of the trybe of Iuda amonge their kynreds. (coverdale) Joshua 15:20 This is the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Judah{H3063} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:21 Now the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel and Eder and Jagur, (nas) Jos 15:21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur, (kjv) Joshua 15:21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,(asv) Joshua 15:21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iuda, towarde ye coastes of Edom southwarde, were Kabzeel, Eder, and Iagur, (bishops) Joshua 15:21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur, (geneva) Joshua 15:21 And the cities of the trybe of the children of Iuda, from one to another by the coastes of the Edomites towarde the south, were these: Cabzeel, Eder, Iagur, (coverdale) Joshua 15:21 And the uttermost{H7097} cities{H5892} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Judah{H3063} toward the coast{H1366} of Edom{H123} southward{H5045} were Kabzeel{H6909}, and Eder{H5740}, and Jagur{H3017}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:22 and Kinah and Dimonah and Adadah, (nas) Jos 15:22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah, (kjv) Joshua 15:22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,(asv) Joshua 15:22 Kinah, Dimonah, and Adadah, (bishops) Joshua 15:22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah, (geneva) Joshua 15:22 Kina, Dimona, Adada, (coverdale) Joshua 15:22 And Kinah{H7016}, and Dimonah{H1776}, and Adadah{H5735}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:23 and Kedesh and Hazor and Ithnan, (nas) Jos 15:23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan, (kjv) Joshua 15:23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,(asv) Joshua 15:23 Kedes, Hazor, and Iethnan, (bishops) Joshua 15:23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan, (geneva) Joshua 15:23 Kedes, Hazor, Iethnam, (coverdale) Joshua 15:23 And Kedesh{H6943}, and Hazor{H2674}, and Ithnan{H3497}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:24 Ziph and Telem and Bealoth, (nas) Jos 15:24 Ziph, and Telem, and Bealoth, (kjv) Joshua 15:24 Ziph, and Telem, and Bealoth,(asv) Joshua 15:24 Ziph, Telem, and Baloth, (bishops) Joshua 15:24 Ziph, and Telem, and Bealoth, (geneva) Joshua 15:24 Siph, Telem, Bealot, (coverdale) Joshua 15:24 Ziph{H2128}, and Telem{H2928}, and Bealoth{H1175}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:25 and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron (that is, Hazor), (nas) Jos 15:25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor, (kjv) Joshua 15:25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),(asv) Joshua 15:25 Hazor, Hadathah, Karioth, Hesron, which is Hazor, (bishops) Joshua 15:25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor) (geneva) Joshua 15:25 Hazor Hadatha, Kirioth Hezron that is Hasor: (coverdale) Joshua 15:25 And Hazor{H2674}, Hadattah{H2675}, and Kerioth{H7152}, and Hezron{H2696}, which is Hazor{H2674}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:26 Amam and Shema and Moladah, (nas) Jos 15:26 Amam, and Shema, and Moladah, (kjv) Joshua 15:26 Amam, and Shema, and Moladah,(asv) Joshua 15:26 Amam, Shema, and Moladah, (bishops) Joshua 15:26 Amam, and Shema, and Moladah, (geneva) Joshua 15:26 Ama, Sema, Molada, (coverdale) Joshua 15:26 Amam{H538}, and Shema{H8090}, and Moladah{H4137}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:27 and Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet, (nas) Jos 15:27 And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet, (kjv) Joshua 15:27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,(asv) Joshua 15:27 Hazar, Gadah, Hasmon, and Bethpheleth, (bishops) Joshua 15:27 And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet, (geneva) Joshua 15:27 Hazor Gadda, Hesmon, Beth palet, (coverdale) Joshua 15:27 And Hazargaddah{H2693}, and Heshmon{H2829}, and Bethpalet{H1046}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:28 and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah, (nas) Jos 15:28 And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah, (kjv) Joshua 15:28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,(asv) Joshua 15:28 Hazarsual, Beersabe, and Baziothia, (bishops) Joshua 15:28 And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah, (geneva) Joshua 15:28 Hazer Sual, Beer Seba, Bisiothia, (coverdale) Joshua 15:28 And Hazarshual{H2705}, and Beersheba{H884}, and Bizjothjah{H964}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:29 Baalah and Iim and Ezem, (nas) Jos 15:29 Baalah, and Iim, and Azem, (kjv) Joshua 15:29 Baalah, and Iim, and Ezem,(asv) Joshua 15:29 Baala, Iim, and Azem, (bishops) Joshua 15:29 Baalah, and Iim, and Azem, (geneva) Joshua 15:29 Baala, Iim, Azem, (coverdale) Joshua 15:29 Baalah{H1173}, and Iim{H5864}, and Azem{H6107}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:30 and Eltolad and Chesil and Hormah, (nas) Jos 15:30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah, (kjv) Joshua 15:30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,(asv) Joshua 15:30 Eltholad, Cecil, and Horma, (bishops) Joshua 15:30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah, (geneva) Joshua 15:30 Eltholad, Chesil, Harma, (coverdale) Joshua 15:30 And Eltolad{H513}, and Chesil{H3686}, and Hormah{H2767}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah, (nas) Jos 15:31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah, (kjv) Joshua 15:31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,(asv) Joshua 15:31 Zikelag, Medemenah, and Sensenna, (bishops) Joshua 15:31 And Ziklag, & Madmanna, & Sansannah, (geneva) Joshua 15:31 Ziklag, Madmanna, San Sana, (coverdale) Joshua 15:31 And Ziklag{H6860}, and Madmannah{H4089}, and Sansannah{H5578}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:32 and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon; in all, twenty-nine cities with their villages. (nas) Jos 15:32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages: (kjv) Joshua 15:32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.(asv) Joshua 15:32 Labaoth, Selhim, Ain, and Rimon: all the cities are twentie and nine, with their villages. (bishops) Joshua 15:32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages. (geneva) Joshua 15:32 Lebaoth, Silhim, Am, Rimo. These are nyne and twentye cities & their vyllages. (coverdale) Joshua 15:32 And Lebaoth{H3822}, and Shilhim{H7978}, and Ain{H5871}, and Rimmon{H7417}: all the cities{H5892} are twenty{H6242} and nine{H8672}, with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:33 In the lowland: Eshtaol and Zorah and Ashnah, (nas) Jos 15:33 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah, (kjv) Joshua 15:33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,(asv) Joshua 15:33 And in the lowe countrey they had Esthaol, Zareah, and Asenah, (bishops) Joshua 15:33 In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah, (geneva) Joshua 15:33 But in the lowe countrees was Esthaol, Zaren, Asna, (coverdale) Joshua 15:33 And in the valley{H8219}, Eshtaol{H847}, and Zoreah{H6881}, and Ashnah{H823}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:34 and Zanoah and En-gannim, Tappuah and Enam, (nas) Jos 15:34 And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam, (kjv) Joshua 15:34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,(asv) Joshua 15:34 Zanoah, Engannim, Thaphuah, and Enam: (bishops) Joshua 15:34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam, (geneva) Joshua 15:34 Saroah, Engannim, Thapua, Enam, (coverdale) Joshua 15:34 And Zanoah{H2182}, and Engannim{H5873}, Tappuah{H8599}, and Enam{H5879}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:35 Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah, (nas) Jos 15:35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah, (kjv) Joshua 15:35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,(asv) Joshua 15:35 Iarmuth, Adulam, Socoh, and Azekah, (bishops) Joshua 15:35 Iarmuth, and Adullam, Socoh, & Azekah, (geneva) Joshua 15:35 Iarmoth, Adullam, Socho, Aseka, (coverdale) Joshua 15:35 Jarmuth{H3412}, and Adullam{H5725}, Socoh{H7755}, and Azekah{H5825}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:36 and Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages. (nas) Jos 15:36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages: (kjv) Joshua 15:36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.(asv) Joshua 15:36 Saarem, Adithaim, Gederah, & Gederothaim: fourteene citie with their villages. (bishops) Joshua 15:36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages. (geneva) Joshua 15:36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Giderothim. These are fourtene cities & their vyllages. (coverdale) Joshua 15:36 And Sharaim{H8189}, and Adithaim{H5723}, and Gederah{H1449}, and Gederothaim{H1453}; fourteen{H702}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:37 Zenan and Hadashah and Migdal-gad, (nas) Jos 15:37 Zenan, and Hadashah, and Migdalgad, (kjv) Joshua 15:37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,(asv) Joshua 15:37 Zenan, Hadazah, and Magdalgad, (bishops) Joshua 15:37 Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad, (geneva) Joshua 15:37 Zena Hadasa, Migdal Gad, (coverdale) Joshua 15:37 Zenan{H6799}, and Hadashah{H2322}, and Migdalgad{H4028}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:38 and Dilean and Mizpeh and Joktheel, (nas) Jos 15:38 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel, (kjv) Joshua 15:38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,(asv) Joshua 15:38 Delean, Mispeh, and Iektheel, (bishops) Joshua 15:38 And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel, (geneva) Joshua 15:38 Dilean, Mispa, Iakthiel, (coverdale) Joshua 15:38 And Dilean{H1810}, and Mizpeh{H4708}, and Joktheel{H3371}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:39 Lachish and Bozkath and Eglon, (nas) Jos 15:39 Lachish, and Bozkath, and Eglon, (kjv) Joshua 15:39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,(asv) Joshua 15:39 Lachis, Bazcath, and Eglon, (bishops) Joshua 15:39 Lachish, and Bozkath, and Eglon, (geneva) Joshua 15:39 Lachis, Bazekath, Eglo, (coverdale) Joshua 15:39 Lachish{H3923}, and Bozkath{H1218}, and Eglon{H5700}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:40 and Cabbon and Lahmas and Chitlish, (nas) Jos 15:40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish, (kjv) Joshua 15:40 and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,(asv) Joshua 15:40 Chabbon, Lehamam, and Cethlis, (bishops) Joshua 15:40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish, (geneva) Joshua 15:40 Chabon, Lachma, Chithlis, (coverdale) Joshua 15:40 And Cabbon{H3522}, and Lahmam{H3903}, and Kithlish{H3798}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah and Makkedah; sixteen cities with their villages. (nas) Jos 15:41 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages: (kjv) Joshua 15:41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.(asv) Joshua 15:41 Gederoth, Bethdagon, Naamah, & Makedah: sixteene cities with their villages. (bishops) Joshua 15:41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages. (geneva) Joshua 15:41 Gedoroth, Beth Dagon, Naama, Makeda. These are sixtene cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 15:41 And Gederoth{H1450}, Bethdagon{H1016}, and Naamah{H5279}, and Makkedah{H4719}; sixteen{H8337}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:42 Libnah and Ether and Ashan, (nas) Jos 15:42 Libnah, and Ether, and Ashan, (kjv) Joshua 15:42 Libnah, and Ether, and Ashan,(asv) Joshua 15:42 Lebnah, Ether, and Asan, (bishops) Joshua 15:42 Lebnah, and Ether, and Ashan, (geneva) Joshua 15:42 Libna, Ether, Asen, (coverdale) Joshua 15:42 Libnah{H3841}, and Ether{H6281}, and Ashan{H6228}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:43 and Iphtah and Ashnah and Nezib, (nas) Jos 15:43 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib, (kjv) Joshua 15:43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,(asv) Joshua 15:43 Iephthah, Asnah, and Nezib, (bishops) Joshua 15:43 And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib, (geneva) Joshua 15:43 Iephthah, Asua, Nezib, (coverdale) Joshua 15:43 And Jiphtah{H3316}, and Ashnah{H823}, and Nezib{H5334}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:44 and Keilah and Achzib and Mareshah; nine cities with their villages. (nas) Jos 15:44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages: (kjv) Joshua 15:44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.(asv) Joshua 15:44 Keilah, Achzib, and Maresah: nine cities, with their villages. (bishops) Joshua 15:44 And Keilah, and Aczib, & Mareshah: nine cities with their villages. (geneva) Joshua 15:44 Keila, Achsib, Maresa. These are nyne cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 15:44 And Keilah{H7084}, and Achzib{H392}, and Mareshah{H4762}; nine{H8672} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:45 Ekron, with its towns and its villages; (nas) Jos 15:45 Ekron, with her towns and her villages: (kjv) Joshua 15:45 Ekron, with its towns and its villages;(asv) Joshua 15:45 Akron with her townes and villages. (bishops) Joshua 15:45 Ekron with her townes and her villages, (geneva) Joshua 15:45 Ekron with his doughters and vyllages. (coverdale) Joshua 15:45 Ekron{H6138}, with her towns{H1323} and her villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages. (nas) Jos 15:46 From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages: (kjv) Joshua 15:46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.(asv) Joshua 15:46 From Akron euen vnto the sea, all that lieth about Asdod, with their villages. (bishops) Joshua 15:46 From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages. (geneva) Joshua 15:46 From Ekron vnto the see, all that reacheth vnto Asdod and the vyllages therof. (coverdale) Joshua 15:46 From Ekron{H6138} even unto the sea{H3220}, all that lay near{H3027} Ashdod{H795}, with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline. (nas) Jos 15:47 Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof: (kjv) Joshua 15:47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof] .(asv) Joshua 15:47 Asdod with her townes and villages, Azah with her townes & villages, vnto the riuer of Egypt, and the great sea was their coast. (bishops) Joshua 15:47 Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, & the great Sea was their coast. (geneva) Joshua 15:47 Asdod with the doughters and vyllages therof. Gasa with hir doughters and vyllages vnto the water of Egipte. And the greate see is his border. (coverdale) Joshua 15:47 Ashdod{H795} with her towns{H1323} and her villages{H2691}, Gaza{H5804} with her towns{H1323} and her villages{H2691}, unto the river{H5158} of Egypt{H4714}, and the great{H1419}{(H8675)}{H1366} sea{H3220}, and the border{H1366} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:48 In the hill country: Shamir and Jattir and Socoh, (nas) Jos 15:48 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh, (kjv) Joshua 15:48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,(asv) Joshua 15:48 And in the mountaines, they had Samir, Iathir, and Socoh. (bishops) Joshua 15:48 And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh, (geneva) Joshua 15:48 But vpon the mount was Samir, Iatir, Socho, (coverdale) Joshua 15:48 And in the mountains{H2022}, Shamir{H8069}, and Jattir{H3492}, and Socoh{H7755}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:49 and Dannah and Kiriath-sannah (that is, Debir), (nas) Jos 15:49 And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir, (kjv) Joshua 15:49 and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),(asv) Joshua 15:49 Danah, and Kariah Sennah, which is Dabir, (bishops) Joshua 15:49 And Dannah, & Kiriath-sannath (which is Debir) (geneva) Joshua 15:49 Danna, Kiriath Sanna, that is Debir: (coverdale) Joshua 15:49 And Dannah{H1837}, and Kirjathsannah{H7158}, which is Debir{H1688}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:50 and Anab and Eshtemoh and Anim, (nas) Jos 15:50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim, (kjv) Joshua 15:50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,(asv) Joshua 15:50 Anab, Esthemoh, and Anim, (bishops) Joshua 15:50 And Anab, and Ashtemoth, and Anim, (geneva) Joshua 15:50 Anab, Esthemo, Annim, (coverdale) Joshua 15:50 And Anab{H6024}, and Eshtemoh{H851}, and Anim{H6044}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:51 and Goshen and Holon and Giloh; eleven cities with their villages. (nas) Jos 15:51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages: (kjv) Joshua 15:51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.(asv) Joshua 15:51 Gosen, Holon, and Giloh, a leuen cities with their villages. (bishops) Joshua 15:51 And Goshen, and Holon, & Giloh: eleuen cities with their villages, (geneva) Joshua 15:51 Gosen, Holon, Gilo. These are eleuen cities and their vyllagies. (coverdale) Joshua 15:51 And Goshen{H1657}, and Holon{H2473}, and Giloh{H1542}; eleven{H259}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:52 Arab and Dumah and Eshan, (nas) Jos 15:52 Arab, and Dumah, and Eshean, (kjv) Joshua 15:52 Arab, and Dumah, and Eshan,(asv) Joshua 15:52 Arab, Dumah, and Esean, (bishops) Joshua 15:52 Arab, and Dumah, and Eshean, (geneva) Joshua 15:52 (Omitted Text) (coverdale) Joshua 15:52 Arab{H694}, and Dumah{H1746}, and Eshean{H824}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:53 and Janum and Beth-tappuah and Aphekah, (nas) Jos 15:53 And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah, (kjv) Joshua 15:53 and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,(asv) Joshua 15:53 Ianum, Beththaphuah, & Aphecah: (bishops) Joshua 15:53 And Ianum, & Beth-tappuah, & Aphekah, (geneva) Joshua 15:53 (Omitted Text) (coverdale) Joshua 15:53 And Janum{H3241}, and Bethtappuah{H1054}, and Aphekah{H664}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:54 and Humtah and Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages. (nas) Jos 15:54 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages: (kjv) Joshua 15:54 and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.(asv) Joshua 15:54 Humtah, & Kiriatharbe (which is Hebron) & Sior, nine cities with their villages. (bishops) Joshua 15:54 And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages. (geneva) Joshua 15:54 (Omitted Text) (coverdale) Joshua 15:54 And Humtah{H2547}, and Kirjatharba{H7153}, which is Hebron{H2275}, and Zior{H6730}; nine{H8672} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:55 Maon, Carmel and Ziph and Juttah, (nas) Jos 15:55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah, (kjv) Joshua 15:55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,(asv) Joshua 15:55 Maon, Carmel, Ziph, and Iutah, (bishops) Joshua 15:55 Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah, (geneva) Joshua 15:55 Maon, Carmel, Siph, Iuta, (coverdale) Joshua 15:55 Maon{H4584}, Carmel{H3760}, and Ziph{H2128}, and Juttah{H3194}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:56 and Jezreel and Jokdeam and Zanoah, (nas) Jos 15:56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah, (kjv) Joshua 15:56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,(asv) Joshua 15:56 Iesrael, Iukadan, and Zanoah (bishops) Joshua 15:56 And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah, (geneva) Joshua 15:56 Iesrael, Iakdea, Sanoah, (coverdale) Joshua 15:56 And Jezreel{H3157}, and Jokdeam{H3347}, and Zanoah{H2182}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:57 Kain, Gibeah and Timnah; ten cities with their villages. (nas) Jos 15:57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages: (kjv) Joshua 15:57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.(asv) Joshua 15:57 Cain, Gabaah, and Thanmah: ten cities with their villages. (bishops) Joshua 15:57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages. (geneva) Joshua 15:57 Kain, Gibea, Thimna. These are ten cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 15:57 Cain{H7014}, Gibeah{H1390}, and Timnah{H8553}; ten{H6235} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:58 Halhul, Beth-zur and Gedor, (nas) Jos 15:58 Halhul, Bethzur, and Gedor, (kjv) Joshua 15:58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,(asv) Joshua 15:58 Halhul, Bethzur, and Gedor, (bishops) Joshua 15:58 Halhul, Beth-zur, and Gedor, (geneva) Joshua 15:58 Halhul, Bethzur, Gedor, (coverdale) Joshua 15:58 Halhul{H2478}, Bethzur{H1049}, and Gedor{H1446}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:59 and Maarath and Beth-anoth and Eltekon; six cities with their villages. (nas) Jos 15:59 And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages: (kjv) Joshua 15:59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.(asv) Joshua 15:59 Maarath, Bethanoth, and Elthecon: sixe cities with their villages (bishops) Joshua 15:59 And Maarah, and Beth-anoth, & Eltekon: sixe cities with their villages. (geneva) Joshua 15:59 Maarath, Beth Anoth, Elthekon. These are sixe cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 15:59 And Maarath{H4638}, and Bethanoth{H1042}, and Eltekon{H515}; six{H8337} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages. (nas) Jos 15:60 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages: (kjv) Joshua 15:60 Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.(asv) Joshua 15:60 Kariah Baal, whiche is Kariath Iarim, and Rabba: two cities with their villages. (bishops) Joshua 15:60 Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages. (geneva) Joshua 15:60 Kiriath Baal (that is Kiriath Iearim) Harabba, two cities & their vyllages. (coverdale) Joshua 15:60 Kirjathbaal{H7154}, which is Kirjathjearim{H7157}, and Rabbah{H7237}; two{H8147} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin and Secacah, (nas) Jos 15:61 In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah, (kjv) Joshua 15:61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,(asv) Joshua 15:61 In the wildernesse they had Betharabah, Meddin, and Sacacah, (bishops) Joshua 15:61 In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah, (geneva) Joshua 15:61 And in the wyldernesse was Betharaba, Middin, Sechacha, (coverdale) Joshua 15:61 In the wilderness{H4057}, Betharabah{H1026}, Middin{H4081}, and Secacah{H5527}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:62 and Nibshan and the City of Salt and Engedi; six cities with their villages. (nas) Jos 15:62 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages. (kjv) Joshua 15:62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.(asv) Joshua 15:62 Nebsan, & the citie of Salte, & Engaddi: syxe cities with their villages. (bishops) Joshua 15:62 And Nibshan, and the citie of salt, & Engedi: sixe cities with their villages. (geneva) Joshua 15:62 Nibsan, and the Salt cite, and Engaddi. These are sixe cities and their vyllagies. (coverdale) Joshua 15:62 And Nibshan{H5044}, and the city of Salt{H5898}, and Engedi{H5872}; six{H8337} cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 15:63 Now as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; so the Jebusites live with the sons of Judah at Jerusalem until this day. (nas) Jos 15:63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.(kjv) Joshua 15:63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.(asv) Joshua 15:63 Neuerthelesse, ye Iebusites that wer the inhabitaunts of Hierusale, could not the children of Iuda cast out: But the Iebusites dwell with the children of Iuda at Hierusalem vnto this daye. (bishops) Joshua 15:63 Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day. (geneva) Joshua 15:63 But the Iebusites dwelt at Ierusalem, and the children of Iuda coude not dryue them awaye. So the Iebusites remayne with the children of Iuda at Ierusalem vnto this daye. (coverdale) Joshua 15:63 As for the Jebusites{H2983} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, the children{H1121} of Judah{H3063} could{H3201}{(H8804)}{(H8675)}{H3201}{(H8799)} not drive them out{H3423}{(H8687)}: but the Jebusites{H2983} dwell{H3427}{(H8799)} with the children{H1121} of Judah{H3063} at Jerusalem{H3389} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:1 Then the lot for the sons of Joseph went from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho on the east into the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel. (nas) Jos 16:1 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel, (kjv) Joshua 16:1 And the lot came out for the children of Joseph from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill-country to Beth-el;(asv) Joshua 16:1 And the lot of the children of Ioseph fell fro Iordane by Iericho, vnto the water of Iericho eastwarde, & to the wildernesse that goeth vp fro Iericho throughout mount Bethel. (bishops) Joshua 16:1 And the lot fell to the children of Ioseph from Iorden by Iericho vnto the water of Iericho Eastward, and to the wildernes that goeth vp from Iericho by the mount Beth-el: (geneva) Joshua 16:1 And the lot fell vnto the children of Ephraim fro Iordane ouer agaynst Iericho, vnto the water on the east syde of Iericho, and the wyldernesse, yt goeth vp from Iericho thorow the mountayne of Bethel, (coverdale) Joshua 16:1 And the lot{H1486} of the children{H1121} of Joseph{H3130} fell{H3318}{(H8799)} from Jordan{H3383} by Jericho{H3405}, unto the water{H4325} of Jericho{H3405} on the east{H4217}, to the wilderness{H4057} that goeth up{H5927}{(H8802)} from Jericho{H3405} throughout mount{H2022} Bethel{H1008}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:2 It went from Bethel to Luz, and continued to the border of the Archites at Ataroth. (nas) Jos 16:2 And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth, (kjv) Joshua 16:2 and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;(asv) Joshua 16:2 And goeth out fro Bethel to Luz, and runneth along vnto the borders of Archiataroth: (bishops) Joshua 16:2 And goeth out from Beth-el to Luz, and runneth along vnto the borders of Archiataroth, (geneva) Joshua 16:2 and commeth out from Bethel vnto Lus, and goeth thorow the coast of Arciataroth, (coverdale) Joshua 16:2 And goeth out{H3318}{(H8804)} from Bethel{H1008} to Luz{H3870}, and passeth along{H5674}{(H8804)} unto the borders{H1366} of Archi{H757} to Ataroth{H5852}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:3 It went down westward to the territory of the Japhletites, as far as the territory of lower Beth-horon even to Gezer, and it ended at the sea. (nas) Jos 16:3 And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea. (kjv) Joshua 16:3 and it went down westward to the border of the Japhletites, unto the border of Beth-horon the nether, even unto Gezer; and the goings out thereof were at the sea.(asv) Joshua 16:3 And goeth downe againe westward euen to the coast of Iaphleti, and vnto the coast of Bethhoron the neather, & to Gazer, and the endes of their coastes leaue at the west sea. (bishops) Joshua 16:3 And goeth down Westward to the coast of Iaphleti, vnto the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer: & the endes thereof are at the Sea. (geneva) Joshua 16:3 and stretcheth downe westwarde vnto ye coaste of Iaphleti to ye border of the lower Bethoron, and vnto Gaser: and the ende therof is by the greate see. (coverdale) Joshua 16:3 And goeth down{H3381}{(H8804)} westward{H3220} to the coast{H1366} of Japhleti{H3311}, unto the coast{H1366} of Bethhoron{H1032} the nether{H8481}, and to Gezer{H1507}: and the goings out{H8444} thereof are at the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:4 The sons of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance. (nas) Jos 16:4 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. (kjv) Joshua 16:4 And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.(asv) Joshua 16:4 And so the children of Ioseph, Manasses, & Ephraim, toke their inheritaunce. (bishops) Joshua 16:4 So the children of Ioseph, Manasseh and Ephraim tooke their inheritance. (geneva) Joshua 16:4 This the children of Ioseph (Manasses & Ephraim) receaued to enheritaunce. (coverdale) Joshua 16:4 So the children{H1121} of Joseph{H3130}, Manasseh{H4519} and Ephraim{H669}, took their inheritance{H5157}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:5 Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon. (nas) Jos 16:5 And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper; (kjv) Joshua 16:5 And the border of the children of Ephraim according to their families was [thus] : the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;(asv) Joshua 16:5 And the border of the children of Ephraim was by their kynreds. Their border on the east side was, Ataroth Adar, euen vnto Bethhoron the vpper. (bishops) Joshua 16:5 Also the borders of the children of Ephraim according to their families, euen the borders of their inheritance on the Eastside were Atroth-addar, vnto Beth-horon the vpper. (geneva) Joshua 16:5 The Border of the children of Ephraim amonge their kynreds of their enheritaunce from the east, was Ataroth Adar vnto the vpper Bethoron, (coverdale) Joshua 16:5 And the border{H1366} of the children{H1121} of Ephraim{H669} according to their families{H4940} was thus: even the border{H1366} of their inheritance{H5159} on the east side{H4217} was Atarothaddar{H5853}, unto Bethhoron{H1032} the upper{H5945}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:6 Then the border went westward at Michmethath on the north, and the border turned about eastward to Taanath-shiloh and continued beyond it to the east of Janoah. (nas) Jos 16:6 And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah; (kjv) Joshua 16:6 and the border went out westward at Michmethath on the north; and the border turned about eastward unto Taanath-shiloh, and passed along it on the east of Janoah;(asv) Joshua 16:6 And went out westwarde to Machmethath on the northside, and returneth eastward vnto Thaanath Silo, & past it on the eastside vnto Ionoah. (bishops) Joshua 16:6 And this border goeth out to the Sea vnto Michmethah on the Northside, and this border returneth Eastward vnto Taanathshiloh, and passeth it on the Eastside vnto Ianohah, (geneva) Joshua 16:6 & goeth out westwarde by Michmethath that lyeth towarde the north, there fetcheth it a compasse towarde the east syde of the cite Thaenath Silo, and goeth there thorow from the east vnto Ianoha, (coverdale) Joshua 16:6 And the border{H1366} went out{H3318}{(H8804)} toward the sea{H3220} to Michmethah{H4366} on the north side{H6828}; and the border{H1366} went about{H5437}{(H8738)} eastward{H4217} unto Taanathshiloh{H8387}, and passed{H5674}{(H8804)} by it on the east{H4217} to Janohah{H3239}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:7 It went down from Janoah to Ataroth and to Naarah, then reached Jericho and came out at the Jordan. (nas) Jos 16:7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan. (kjv) Joshua 16:7 and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.(asv) Joshua 16:7 And went downe from Ionoah to Atharoth and Naarath, and came to Iericho, and went out at Iordane. (bishops) Joshua 16:7 And goeth downe from Ianohah to Ataroth, and Naarath, and commeth to Iericho, and goeth out at Iorden. (geneva) Joshua 16:7 and commeth downe from Ianoha vnto Ataroth and Naaratha, and bordreth on Iericho, and goeth out at Iordane. (coverdale) Joshua 16:7 And it went down{H3381}{(H8804)} from Janohah{H3239} to Ataroth{H5852}, and to Naarath{H5292}, and came{H6293}{(H8804)} to Jericho{H3405}, and went out{H3318}{(H8804)} at Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:8 From Tappuah the border continued westward to the brook of Kanah, and it ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim according to their families, (nas) Jos 16:8 The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. (kjv) Joshua 16:8 From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;(asv) Joshua 16:8 And their border went from Thaphuah westward vnto the riuer Kanah, and the endes were the west sea. This is the inheritaunce of the tribe of the children of Ephraim by their kynredes. (bishops) Joshua 16:8 And this border goeth fro Tappuah Westward vnto the riuer Kanah, and the endes thereof are at the Sea: this is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. (geneva) Joshua 16:8 From Thapuah goeth it westwarde vnto Naalkama, and the out goinge of it is at the see. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Ephraim amonge their kynreds. (coverdale) Joshua 16:8 The border{H1366} went out{H3212}{(H8799)} from Tappuah{H8599} westward{H3220} unto the river{H5158} Kanah{H7071}; and the goings out{H8444} thereof were at the sea{H3220}. This is the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Ephraim{H669} by their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:9 together with the cities which were set apart for the sons of Ephraim in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities with their villages. (nas) Jos 16:9 And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. (kjv) Joshua 16:9 together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.(asv) Joshua 16:9 And the seperate cities for the childre of Ephraim, were among ye inheritauce of the children of Manasses, euen the cities with their villages. (bishops) Joshua 16:9 And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh: all the cities with their villages. (geneva) Joshua 16:9 And all the borders, cities with their vyllages of the childre of Ephraim laye scatred amonge the enheritaunce of the children of Manasse. (coverdale) Joshua 16:9 And the separate{H3995} cities{H5892} for the children{H1121} of Ephraim{H669} were among{H8432} the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Manasseh{H4519}, all the cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 16:10 But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers. (nas) Jos 16:10 And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.(kjv) Joshua 16:10 And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.(asv) Joshua 16:10 And they draue not out the Chanaanites that dwelt in Gazer: but the Chanaanites dwelt among the Ephraites vnto this day, and serue vnder tribute. (bishops) Joshua 16:10 And they cast not out the Canaanite that dwelt in Gezer, but the Canaanite dwelt among the Ephraimites vnto this day, and serued vnder tribute. (geneva) Joshua 16:10 And they droue not out ye Cananites, which dwelt at Gaser. So ye Cananites remayned amoge Ephraim vnto this daye, and became tributaries. (coverdale) Joshua 16:10 And they drave not out{H3423}{(H8689)} the Canaanites{H3669} that dwelt{H3427}{(H8802)} in Gezer{H1507}: but the Canaanites{H3669} dwell{H3427}{(H8799)} among{H7130} the Ephraimites{H669} unto this day{H3117}, and serve{H5647}{(H8802)} under tribute{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:1 Now this was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. To Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, were allotted Gilead and Bashan, because he was a man of war. (nas) Jos 17:1 There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan. (kjv) Joshua 17:1 And [this] was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph. As for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.(asv) Joshua 17:1 This was the lot of the tribe of Manasses, which was the eldest son of Ioseph, to witte of Machir the eldest sonne of Manasses, which was the father of Gilead: now because he was a man of warre, he had Gilead and Basan. (bishops) Joshua 17:1 This was also the lot of the tribe of Manasseh: for he was the first borne of Ioseph, to wit, of Machir the first borne of Manasseh, and the father of Gilead: nowe because he was a man of warre, he had Gilead and Bashan. (geneva) Joshua 17:1 And the lot fell vpo the trybe of Manasse (for he is Iosephs first sonne) and it fell vpon Machir the first sonne of Manasse ye father of Gilead: for he was a ma of armes, therfore had he Gilead and Basan. (coverdale) Joshua 17:1 There was also a lot{H1486} for the tribe{H4294} of Manasseh{H4519}; for he was the firstborn{H1060} of Joseph{H3130}; to wit, for Machir{H4353} the firstborn{H1060} of Manasseh{H4519}, the father{H1} of Gilead{H1568}: because he was a man{H376} of war{H4421}, therefore he had Gilead{H1568} and Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:2 So the lot was made for the rest of the sons of Manasseh according to their families: for the sons of Abiezer and for the sons of Helek and for the sons of Asriel and for the sons of Shechem and for the sons of Hepher and for the sons of Shemida; these were the male descendants of Manasseh the son of Joseph according to their families. (nas) Jos 17:2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families. (kjv) Joshua 17:2 So [the lot] was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.(asv) Joshua 17:2 This is the possession of the rest of the children of Manasses by their kinreds: Namely of the children of Abiezer, the children of Helek, the children of Ariel, the children of Sichem, the children of Hepher, the children of Semida: for these were the male children of Manasses, the sonne of Ioseph by their kinredes. (bishops) Joshua 17:2 And also of the rest of the sonnes of Manasseh by their families, euen of the sonnes of Abiezer, and of the sonnes of Helek, and of ye sonnes of Azriel, and of the sonnes of Shechem, and of the sonnes of Hepher, and of the sonnes of Shemida: these were the males of Manasseh, the sonne of Ioseph according to their families. (geneva) Joshua 17:2 It fell also vnto the other children of Manasse, namely vnto ye childre of Abieser, the children of Helek, the children of Asriel, the children of Sechem, the children of Hepher, and the children of Semida: These are the childre of Manasse the sonne of Ioseph, males, amonge their kynreds. (coverdale) Joshua 17:2 There was also a lot for the rest{H3498}{(H8737)} of the children{H1121} of Manasseh{H4519} by their families{H4940}; for the children{H1121} of Abiezer{H44}, and for the children{H1121} of Helek{H2507}, and for the children{H1121} of Asriel{H844}, and for the children{H1121} of Shechem{H7928}, and for the children{H1121} of Hepher{H2660}, and for the children{H1121} of Shemida{H8061}: these were the male{H2145} children{H1121} of Manasseh{H4519} the son{H1121} of Joseph{H3130} by their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:3 However, Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, only daughters; and these are the names of his daughters: Mahlah and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. (nas) Jos 17:3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. (kjv) Joshua 17:3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.(asv) Joshua 17:3 But Selaphead the sonne of Hepher, the sonne of Giliad, ye sonne of Machir, the sonne of Manasses, had no sonnes: but daughters, whose names are these, Mahaia, Noa, Hagla, Melcha, and Thirsa. (bishops) Joshua 17:3 But Zelophehad the sonne of Hephir, the sonne of Gilead, the sonne of Machir, ye sonne of Manasseh, had no sonnes, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah: (geneva) Joshua 17:3 But Zelaphead the sonne of Hepher the sonne of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasse, had no sonnes, but doughters, and their names are these: Mahala, Noa, Hagla, Milca, Tirza, (coverdale) Joshua 17:3 But Zelophehad{H6765}, the son{H1121} of Hepher{H2660}, the son{H1121} of Gilead{H1568}, the son{H1121} of Machir{H4353}, the son{H1121} of Manasseh{H4519}, had no sons{H1121}, but daughters{H1323}: and these are the names{H8034} of his daughters{H1323}, Mahlah{H4244}, and Noah{H5270}, Hoglah{H2295}, Milcah{H4435}, and Tirzah{H8656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:4 They came near before Eleazar the priest and before Joshua the son of Nun and before the leaders, saying, "The Lord commanded Moses to give us an inheritance among our brothers." So according to the command of the Lord he gave them an inheritance among their father's brothers. (nas) Jos 17:4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father. (kjv) Joshua 17:4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, Jehovah commanded Moses to give us an inheritance among our brethren: therefore according to the commandment of Jehovah he gave them an inheritance among the brethren of their father.(asv) Joshua 17:4 Which came before Eleasar the priest, and before Iosuah the sonne of Nun, & before the Lordes, saying: The Lord commaunded Moyses to geue vs an enheritaunce among our brethren. (bishops) Joshua 17:4 Which came before Eleazar the Priest, and before Ioshua the sonne of Nun, and before the princes, saying, The Lord commanded Moses to giue vs an inheritance among our brethren: therefore according to the commaundement of the Lord he gaue them an inheritance among the brethren of their father. (geneva) Joshua 17:4 and they came before Eleasar the prest, and before Iosua the sonne of Nun, and before the rulers, and sayde: The LORDE commaunded Moses, to geue vs enheritaunce amonge oure brethren. And so they had enheritaunce geuen them amonge their fathers brethren, acordinge to the commaundement of the LORDE. (coverdale) Joshua 17:4 And they came near{H7126}{(H8799)} before{H6440} Eleazar{H499} the priest{H3548}, and before{H6440} Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and before{H6440} the princes{H5387}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} to give{H5414}{(H8800)} us an inheritance{H5159} among{H8432} our brethren{H251}. Therefore according to the commandment{H6310} of the LORD{H3068} he gave{H5414}{(H8799)} them an inheritance{H5159} among{H8432} the brethren{H251} of their father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:5 Thus there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan, (nas) Jos 17:5 And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan; (kjv) Joshua 17:5 And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;(asv) Joshua 17:5 And therfore according to the commaundement of the Lorde, he gaue them an enheritaunce among the brethren of their father. And there fel ten portions to Manasses, beside the lande of Gilead and Basan, whiche were on the other side Iordane. (bishops) Joshua 17:5 And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is on the other side Iorden, (geneva) Joshua 17:5 There fell vpon Manasse ten meetlynes without the londe of Gilead and Basan, which lyeth beyode Iordane. (coverdale) Joshua 17:5 And there fell{H5307}{(H8799)} ten{H6235} portions{H2256} to Manasseh{H4519}, beside the land{H776} of Gilead{H1568} and Bashan{H1316}, which were on the other side{H5676} Jordan{H3383}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:6 because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh. (nas) Jos 17:6 Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead. (kjv) Joshua 17:6 because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.(asv) Joshua 17:6 Because the daughters of Manasses dyd enherite among his sonnes: And Manasses other sonnes had the lande of Gilead. (bishops) Joshua 17:6 Because the daughters of Manasseh did inherite among his sonnes: and Manassehs other sonnes had the land of Gilead. (geneva) Joshua 17:6 For ye doughters of Manasse receaued enheritaunce amonge his sonnes: but the other children of Manasse had the londe of Gilead. (coverdale) Joshua 17:6 Because the daughters{H1323} of Manasseh{H4519} had{H5157}{(H8804)} an inheritance{H5159} among{H8432} his sons{H1121}: and the rest{H3498}{(H8737)} of Manasseh's{H4519} sons{H1121} had the land{H776} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:7 The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath which was east of Shechem; then the border went southward to the inhabitants of En-tappuah. (nas) Jos 17:7 And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah. (kjv) Joshua 17:7 And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.(asv) Joshua 17:7 And the coaste of Manasses was from Aser to Machmathath that lieth before Sichem, and went along on the right hande, euen vnto the inhabitantes of Entaphuah, (bishops) Joshua 17:7 So the borders of Manasseh were from Asher to Michmethah that lieth before Shechem, and this border goeth on the right hand, euen vnto the inhabitants of En-tappuah. (geneva) Joshua 17:7 And the border of Manasse was fro Asser forth vnto Michmethath, that lyeth before Sichem, and reacheth vnto the righte syde of them of En Tapuah: (coverdale) Joshua 17:7 And the coast{H1366} of Manasseh{H4519} was from Asher{H836} to Michmethah{H4366}, that lieth before{H6440} Shechem{H7927}; and the border{H1366} went along{H1980}{(H8804)} on the right hand{H3225} unto the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Entappuah{H5887}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:8 The land of Tappuah belonged to Manasseh, but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the sons of Ephraim. (nas) Jos 17:8 Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim; (kjv) Joshua 17:8 The land of Tappuah belonged to Manasseh; but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim.(asv) Joshua 17:8 And the lande of Thaphuah belonged to Manasses: which Thaphuah is beside the border of Manasses, beside the border of the children of Ephraim. (bishops) Joshua 17:8 The land of Tappuah belonged to Manasseh, but Tappuah beside the border of Manasseh belongeth to the sonnes of Ephraim. (geneva) Joshua 17:8 for the londe of Tapuah fell vnto Manasse, and the border of Manasse is vnto the childre of Ephraim. (coverdale) Joshua 17:8 Now Manasseh{H4519} had the land{H776} of Tappuah{H8599}: but Tappuah{H8599} on the border{H1366} of Manasseh{H4519} belonged to the children{H1121} of Ephraim{H669}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:9 The border went down to the brook of Kanah, southward of the brook (these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh), and the border of Manasseh was on the north side of the brook and it ended at the sea. (nas) Jos 17:9 And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea: (kjv) Joshua 17:9 And the border went down unto the brook of Kanah, southward of the brook: these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh was on the north side of the brook, and the goings out thereof were at the sea:(asv) Joshua 17:9 And the coaste descended vnto the riuer Canah southwarde, euen to the riuer: These cities of Ephraim, are among ye cities of Manasses. The coaste of Manasses went also on the northside to the riuer, and the endes of it go out at the sea: (bishops) Joshua 17:9 Also this border goeth downe vnto the riuer Kanah Southward to the riuer: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh is on the Northside of the riuer, and the endes of it are at the Sea, (geneva) Joshua 17:9 Then commeth it downe to Nahelkana towarde the south syde of the ryuer cities, which are Ephraims amonge the cities of Manasse. But from the north is the border of Manasse by the ryuer, and goeth forth by the see syde, (coverdale) Joshua 17:9 And the coast{H1366} descended{H3381}{(H8804)} unto the river{H5158} Kanah{H7071}, southward{H5045} of the river{H5158}: these cities{H5892} of Ephraim{H669} are among{H8432} the cities{H5892} of Manasseh{H4519}: the coast{H1366} of Manasseh{H4519} also was on the north side{H6828} of the river{H5158}, and the outgoings{H8444} of it were at the sea{H3220}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:10 The south side belonged to Ephraim and the north side to Manasseh, and the sea was their border; and they reached to Asher on the north and to Issachar on the east. (nas) Jos 17:10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. (kjv) Joshua 17:10 southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.(asv) Joshua 17:10 So that ye south partained to Ephraim, & the north to Manasses, & the sea is his border: And they met together in Aser northwarde, & in Isachar eastwarde. (bishops) Joshua 17:10 The South perteyneth to Ephraim, and the North to Manasseh, and the Sea is his border: and they met together in Asher Northwarde, and in Issachar Eastward. (geneva) Joshua 17:10 south warde vnto Ephraim, and to Manasse northwarde, and the see is his coaste. And it shal border on Aser from the north, and on Isachar from the easte. (coverdale) Joshua 17:10 Southward{H5045} it was Ephraim's{H669}, and northward{H6828} it was Manasseh's{H4519}, and the sea{H3220} is his border{H1366}; and they met together{H6293}{(H8799)} in Asher{H836} on the north{H6828}, and in Issachar{H3485} on the east{H4217}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:11 In Issachar and in Asher, Manasseh had Beth-shean and its towns and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, the third is Napheth. (nas) Jos 17:11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries. (kjv) Joshua 17:11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.(asv) Joshua 17:11 And Manasses had in Isachar and in Aser, Bethsean & her townes, Iiblean and her townes, and the inhabitours of Dor, with the townes pertaining to the same, and the inhabitours of Endor with the townes of the same, and the inhabitours of Thaanach with her townes, and the inhabitours of Magedo with the townes of the same, euen three countreys. (bishops) Joshua 17:11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean, and her townes, and Ibleam, and her townes, and the inhabitants of Dor with ye townes thereof, and the inhabitants of En-dor with the townes thereof, and the inhabitants of Thaanach with her townes, and the inhabitants of Megiddo with the townes of the same, euen three countreis. (geneva) Joshua 17:11 So (amoge Isachar and Asser) Manasses had Beth Sean and the townes therof, and Ieblaam and the townes therof, and them of Dor and their townes, and them of En Dor and their townes, & them of Taanach and their townes, and them of Mageddo and their townes, and the thirde parte of (the cite) Nophet. (coverdale) Joshua 17:11 And Manasseh{H4519} had in Issachar{H3485} and in Asher{H836} Bethshean{H1052} and her towns{H1323}, and Ibleam{H2991} and her towns{H1323}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Dor{H1756} and her towns{H1323}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Endor{H5874} and her towns{H1323}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Taanach{H8590} and her towns{H1323}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Megiddo{H4023} and her towns{H1323}, even three{H7969} countries{H5316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:12 But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land. (nas) Jos 17:12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. (kjv) Joshua 17:12 Yet the children of Manasseh could not drive out [the inhabitants of] those cities; but the Canaanites would dwell in that land.(asv) Joshua 17:12 Yet the children of Manasses coulde not ouercome those cities: but the Chanaanites presumed to dwell in the same lande. (bishops) Joshua 17:12 Yet the children of Manasseh coulde not destroy those cities, but the Canaanites dwelled still in that land. (geneva) Joshua 17:12 And the children of Manasse coude not dryue awaye the inhabiters of these cities, but the Cananites beganne to dwell in the same londe. (coverdale) Joshua 17:12 Yet the children{H1121} of Manasseh{H4519} could{H3201}{(H8804)} not drive out{H3423}{(H8687)} the inhabitants of those cities{H5892}; but the Canaanites{H3669} would{H2974}{(H8686)} dwell{H3427}{(H8800)} in that land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:13 It came about when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely. (nas) Jos 17:13 Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out. (kjv) Joshua 17:13 And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.(asv) Joshua 17:13 Neuerthelesse, assoone as the children of Israel were waxed strong, they put the Chanaanites vnder tribute, but expelled them not. (bishops) Joshua 17:13 Neuerthelesse, when the children of Israel were strong, they put the Canaanites vnder tribute, but cast them not out wholy. (geneva) Joshua 17:13 Howbeit whan the children of Israel were able, they made the Cananites tributaries, and droue them not out. (coverdale) Joshua 17:13 Yet it came to pass, when the children{H1121} of Israel{H3478} were waxen strong{H2388}{(H8804)}, that they put{H5414}{(H8799)} the Canaanites{H3669} to tribute{H4522}; but did not utterly{H3423}{(H8687)} drive them out{H3423}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:14 Then the sons of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me only one lot and one portion for an inheritance, since I am a numerous people whom the Lord has thus far blessed?" (nas) Jos 17:14 And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto? (kjv) Joshua 17:14 And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as hitherto Jehovah hath blessed me?(asv) Joshua 17:14 And the children of Ioseph spake vnto Iosuah, saying: Why hast thou geue me but one lotte and one portion to inherite, seyng I am a great people, and forasmuche as the Lorde hath blessed me hytherto? (bishops) Joshua 17:14 Then the children of Ioseph spake vnto Ioshua, saying, Why hast thou giuen me but one lot, and one portion to inherite, seeing I am a great people, for as much as the Lord hath blessed me hitherto? (geneva) Joshua 17:14 Then spake the children of Ioseph vnto Iosua, and sayde: Wherfore hast thou geue me but one porcion and one meetlyne of enheritaunce, and I am yet a greate people, as the LORDE hath blessed me so largely? (coverdale) Joshua 17:14 And the children{H1121} of Joseph{H3130} spake{H1696}{(H8762)} unto Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, Why hast thou given{H5414}{(H8804)} me but one{H259} lot{H1486} and one{H259} portion{H2256} to inherit{H5159}, seeing I am a great{H7227} people{H5971}, forasmuch as{H5704} the LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8765)} me hitherto{H3541}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:15 Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up to the forest and clear a place for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you." (nas) Jos 17:15 And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee. (kjv) Joshua 17:15 And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.(asv) Joshua 17:15 And Iosuah auswered them: If thou be much people, then get thee vp to the wood countrey and prepare for thy selfe there in the lande of the Pherezites and of the Giauntes, yf mount Ephraim be to narowe for thee. (bishops) Joshua 17:15 Ioshua then answered them, If thou be much people, get thee vp to the wood, & cut trees for thy selfe there in the lande of the Perizzites, and of the gyants, if mount Ephraim be too narowe for thee. (geneva) Joshua 17:15 Then sayde Iosua vnto them: For so moch as thou art a greate people, go vp therfore into ye wodd, and make thy selfe rowme there in the londe of the Pheresites and Raphaim, seynge mout Ephraim is to narowe for the. (coverdale) Joshua 17:15 And Joshua{H3091} answered{H559}{(H8799)} them, If thou be a great{H7227} people{H5971}, then get thee up{H5927}{(H8798)} to the wood{H3293} country, and cut down{H1254}{(H8765)} for thyself there in the land{H776} of the Perizzites{H6522} and of the giants{H7497}, if mount{H2022} Ephraim{H669} be too narrow{H213}{(H8804)} for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:16 The sons of Joseph said, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the valley land have chariots of iron, both those who are in Beth-shean and its towns and those who are in the valley of Jezreel." (nas) Jos 17:16 And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Bethshean and her towns, and they who are of the valley of Jezreel. (kjv) Joshua 17:16 And the children of Joseph said, The hill-country is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are in Beth-shean and its towns, and they who are in the valley of Jezreel.(asv) Joshua 17:16 And the children of Ioseph sayd, The hill is not ynough for vs: And all ye Chanaanites that dwel in the lowe countrey haue charettes of iron, and so haue they that inhabite Bethlean & the townes of the same, and they also that dwell in the valley of Iezreel. (bishops) Joshua 17:16 Then the children of Ioseph saide, The mountaine will not be ynough for vs: and all the Canaanites that dwell in the lowe countrey haue charets of yron, aswell they in Beth-shean, and in the townes of the same, as they in the valley of Izreel. (geneva) Joshua 17:16 Then sayde the children of Ioseph: We shal not be able to attayne vnto the mountaynes, for there are yron charettes amonge all the Cananites, that dwell in the londe of Emek, by whom lyeth Beth Sean and the vyllages therof, and Iesrael in Emek. (coverdale) Joshua 17:16 And the children{H1121} of Joseph{H3130} said{H559}{(H8799)}, The hill{H2022} is not enough{H4672}{(H8735)} for us: and all the Canaanites{H3669} that dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of the valley{H6010} have chariots{H7393} of iron{H1270}, both they who are of Bethshean{H1052} and her towns{H1323}, and they who are of the valley{H6010} of Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:17 Joshua spoke to the house of Joseph, to Ephraim and Manasseh, saying, "You are a numerous people and have great power; you shall not have one lot only, (nas) Jos 17:17 And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only: (kjv) Joshua 17:17 And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power; thou shalt not have one lot only:(asv) Joshua 17:17 And Iasuah sayde vnto the house of Ioseph, Ephraim, & Manasses: Ye be much people, and haue great power, and shall not therfore haue one lotte. (bishops) Joshua 17:17 And Ioshua spake vnto the house of Ioseph, to Ephraim, and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power, and shalt not haue one lot. (geneva) Joshua 17:17 Iosua sayde vnto the house of Ioseph, euen to Ephraim and Manasses: Thou art a greate people, & for so moch as thou art so greate, thou must not haue one lot, (coverdale) Joshua 17:17 And Joshua{H3091} spake{H559}{(H8799)} unto the house{H1004} of Joseph{H3130}, even to Ephraim{H669} and to Manasseh{H4519}, saying{H559}{(H8800)}, Thou art a great{H7227} people{H5971}, and hast great{H1419} power{H3581}: thou shalt not have one{H259} lot{H1486} only: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 17:18 but the hill country shall be yours. For though it is a forest, you shall clear it, and to its farthest borders it shall be yours; for you shall drive out the Canaanites, even though they have chariots of iron and though they are strong." (nas) Jos 17:18 But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.(kjv) Joshua 17:18 but the hill-country shall be thine; for though it is a forest, thou shalt cut it down, and the goings out thereof shall be thine; for thou shalt drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong.(asv) Joshua 17:18 Therfore the hyll shalbe yours, and ye shall cut downe the wood that is in it: and the endes of it shalbe yours, yf ye cast out the Chananaites which haue iron charettes, and are very strong. (bishops) Joshua 17:18 Therefore the mountaine shall be thine: for it is a wood, and thou shalt cut it downe: and the endes of it shall be thine, and thou shalt cast out the Canaanites, though they haue yron charets, and though they be strong. (geneva) Joshua 17:18 but the mountayne where ye wod is, shal be thine: rote yt out for ye, so shall it be the outgoinge of thy porcion, whan thou dryuest out the Cananites, which haue yro charettes, & are mightie. (coverdale) Joshua 17:18 But the mountain{H2022} shall be thine; for it is a wood{H3293}, and thou shalt cut it down{H1254}{(H8765)}: and the outgoings{H8444} of it shall be thine: for thou shalt drive out{H3423}{(H8686)} the Canaanites{H3669}, though they have iron{H1270} chariots{H7393}, and though they be strong{H2389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:1 Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them. (nas) Jos 18:1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. (kjv) Joshua 18:1 And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them.(asv) Joshua 18:1 And the whole congregation of the children of Israel came together at Silo, and set vp the tabernacle of the congregation there, after the land was in subiection before them. (bishops) Joshua 18:1 And the whole Congregation of the children of Israel, came together at Shiloh: for they set vp the Tabernacle of the Congregation there, after the land was subiect vnto them. (geneva) Joshua 18:1 And all the multitude of the children of Israel gathered them selues together vnto Silo, and they set vp ye Tabernacle of witnesse, and the londe was subdued vnto them. (coverdale) Joshua 18:1 And the whole congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} assembled together{H6950}{(H8735)} at Shiloh{H7887}, and set up{H7931}{(H8686)} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} there. And the land{H776} was subdued{H3533}{(H8738)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:2 There remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance. (nas) Jos 18:2 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. (kjv) Joshua 18:2 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet divided their inheritance.(asv) Joshua 18:2 And there remained among the children of Israel seuen tribes, which had not yet receaued their enheritaunce. (bishops) Joshua 18:2 Nowe there remained among the children of Israel seuen tribes, to whom they had not deuided their inheritance. (geneva) Joshua 18:2 But there were yet seuen trybes of the childre of Israel, vnto whom they had not deuyded their enheritaunce. (coverdale) Joshua 18:2 And there remained{H3498}{(H8735)} among the children{H1121} of Israel{H3478} seven{H7651} tribes{H7626}, which had not yet received{H2505}{(H8804)} their inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:3 So Joshua said to the sons of Israel, "How long will you put off entering to take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, has given you? (nas) Jos 18:3 And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you? (kjv) Joshua 18:3 And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go in to possess the land, which Jehovah, the God of your fathers, hath given you?(asv) Joshua 18:3 And Iosuah sayde vnto the children of Israel: Howe long are ye so slacke to come and possesse the lande whiche the Lord God of your fathers hath geuen you? (bishops) Joshua 18:3 Therefore Ioshua said vnto the children of Israel, Howe long are ye so slacke to enter and possesse the land which the Lord God of your fathers hath giuen you? (geneva) Joshua 18:3 And Iosua sayde vnto the children of Israel: How longe are ye so slowe, to go and coquere the londe, which the LORDE God of youre fathers hath geuen you? (coverdale) Joshua 18:3 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, How long are ye slack{H7503}{(H8693)} to go{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} the land{H776}, which the LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1} hath given{H5414}{(H8804)} you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:4 Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me. (nas) Jos 18:4 Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. (kjv) Joshua 18:4 Appoint for you three men of each tribe: and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come unto me.(asv) Joshua 18:4 Geue out from among you for euery tribe three men, that I may sende them: and that they may ryse, and walke through the lande, and distribute it accordyng to the inheritaunce therof, & come againe to me. (bishops) Joshua 18:4 Giue from among you for euery tribe three men, that I may sende them, and that they may rise, and walke through the land, and distribute it according to their inheritance, & returne to me. (geneva) Joshua 18:4 Chose you thre men out of euery trybe, yt I maye sende them, and that they maye get them vp and go thorow the londe, and descrybe it acordinge to the enheritaunces therof, and come vnto me. (coverdale) Joshua 18:4 Give out{H3051}{(H8798)} from among you three{H7969} men{H582} for each tribe{H7626}: and I will send{H7971}{(H8799)} them, and they shall rise{H6965}{(H8799)}, and go{H1980}{(H8691)} through the land{H776}, and describe{H3789}{(H8799)} it according{H6310} to the inheritance{H5159} of them; and they shall come{H935}{(H8799)} again to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:5 They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north. (nas) Jos 18:5 And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. (kjv) Joshua 18:5 And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.(asv) Joshua 18:5 And let them deuide it vnto them into seuen partes: And (Iuda shall abide in their coast on the south, and the house of Ioseph shall stande in their coastes on the north.) (bishops) Joshua 18:5 And that they may deuide it vnto them into seuen parts, (Iudah shall abide in his coast at the South, and the house of Ioseph shall stand in their coastes at the North) (geneva) Joshua 18:5 Deuyde the londe in seuen partes. Iudas shal remayne vpon his borders of the south syde, and the house of Ioseph shal remayne vpon his borders of the north parte: (coverdale) Joshua 18:5 And they shall divide{H2505}{(H8694)} it into seven{H7651} parts{H2506}: Judah{H3063} shall abide{H5975}{(H8799)} in their coast{H1366} on the south{H5045}, and the house{H1004} of Joseph{H3130} shall abide{H5975}{(H8799)} in their coasts{H1366} on the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:6 You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the Lord our God. (nas) Jos 18:6 Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. (kjv) Joshua 18:6 And ye shall describe the land into seven portions, and bring [the description] hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God.(asv) Joshua 18:6 Describe ye the lande therfore into seuen partes, and bryng the description hyther to me: and I shall cast lottes for you here before the Lord our God. (bishops) Joshua 18:6 Ye shall describe the land therefore into seuen partes, and shall bring them hither to me, and I will cast lottes for you here before the Lorde our God. (geneva) Joshua 18:6 but descrybe ye the londe in seuen partes, and brynge them vnto me, then shal I cast ye lot for you before the LORDE oure God. (coverdale) Joshua 18:6 Ye shall therefore describe{H3789}{(H8799)} the land{H776} into seven{H7651} parts{H2506}, and bring{H935}{(H8689)} the description hither to me, that I may cast{H3384}{(H8804)} lots{H1486} for you here before{H6440} the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:7 For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them." (nas) Jos 18:7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them. (kjv) Joshua 18:7 For the Levites have no portion among you; for the priesthood of Jehovah is their inheritance: and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them.(asv) Joshua 18:7 But the Leuites haue no part among you, for the priesthood of the Lorde is their inheritaunce: And Gad, and Ruben, and halfe the tribe of Manasses, haue receaued their inheritaunce beyond Iordan eastward, which Moyses the seruaunt of the Lord gaue them. (bishops) Joshua 18:7 But the Leuites shall haue no part among you: for the Priesthood of the Lorde is their inheritance: also Gad and Reuben and halfe the tribe of Manasseh haue receiued their inheritance beyond Iorden Eastward, which Moses the seruant of the Lord gaue them. (geneva) Joshua 18:7 For the Leuites haue no porcion amonge you, but the presthode of the LORDE is their enheritaunce. As for Gad & Ruben and ye halfe trybe of Manasse, they haue receaued their enheritaunce beyonde Iordane eastwarde, which Moses the seruaunt of the LORDE gaue them. (coverdale) Joshua 18:7 But the Levites{H3881} have no part{H2506} among{H7130} you; for the priesthood{H3550} of the LORD{H3068} is their inheritance{H5159}: and Gad{H1410}, and Reuben{H7205}, and half{H2677} the tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, have received{H3947}{(H8804)} their inheritance{H5159} beyond{H5676} Jordan{H3383} on the east{H4217}, which Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:8 Then the men arose and went, and Joshua commanded those who went to describe the land, saying, "Go and walk through the land and describe it, and return to me; then I will cast lots for you here before the Lord in Shiloh." (nas) Jos 18:8 And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh. (kjv) Joshua 18:8 And the men arose, and went: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me; and I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh.(asv) Joshua 18:8 And the men arose, and went their waye: And Iosuah charged them that went to describe the lande, saying: Depart, and go through the lande, and describe it, and come againe to me, that I may here cast lottes for you before the Lorde in Silo. (bishops) Joshua 18:8 Then the men arose, and went their way: and Ioshua charged them that went to describe the land, saying, Depart, and goe through the land, and describe it, and returne to me, that I may here cast lottes for you before the Lord in Shiloh. (geneva) Joshua 18:8 Then the men gat vp, to go their waye. And whan they were aboute to go for to descrybe the londe, Iosua commaunded them, and sayde: Go youre waye, and walke thorow the londe, and descrybe it, and come agayne vnto me, that I maye cast ye lot for you before the LORDE at Silo. (coverdale) Joshua 18:8 And the men{H582} arose{H6965}{(H8799)}, and went away{H3212}{(H8799)}: and Joshua{H3091} charged{H6680}{(H8762)} them that went{H1980}{(H8802)} to describe{H3789}{(H8800)} the land{H776}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)} and walk{H1980}{(H8690)} through the land{H776}, and describe{H3789}{(H8798)} it, and come again{H7725}{(H8798)} to me, that I may here cast{H7993}{(H8686)} lots{H1486} for you before{H6440} the LORD{H3068} in Shiloh{H7887}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:9 So the men went and passed through the land, and described it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh. (nas) Jos 18:9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh. (kjv) Joshua 18:9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book; and they came to Joshua unto the camp at Shiloh.(asv) Joshua 18:9 And the men departed, and walked through the lande, and described it by cities into seuen partes in a booke, and returned to Iosuah into ye hoast at Silo. (bishops) Joshua 18:9 So the men departed, and passed through the lande, and described it by cities into seuen partes in a booke, and returned to Ioshua into the campe at Shiloh. (geneva) Joshua 18:9 So the men departed, and wente thorow the londe, and descrybed it in seuen partes vpon a letter acordinge to the cities, and came to Iosua in to the hoost at Silo. (coverdale) Joshua 18:9 And the men{H582} went{H3212}{(H8799)} and passed through{H5674}{(H8799)} the land{H776}, and described{H3789}{(H8799)} it by cities{H5892} into seven{H7651} parts{H2506} in a book{H5612}, and came{H935}{(H8799)} again to Joshua{H3091} to the host{H4264} at Shiloh{H7887}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord, and there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions. (nas) Jos 18:10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions. (kjv) Joshua 18:10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.(asv) Joshua 18:10 And Iosuah cast lottes for them in Silo before the Lorde: & there Iosuah diuided the lande vnto the children of Israel, to eche their portion. (bishops) Joshua 18:10 Then Ioshua cast lottes for them in Shiloh before the Lord, and there Ioshua deuided the land vnto the children of Israel, according to their portions: (geneva) Joshua 18:10 Then Iosua cast the lot ouer them at Silo before the LORDE, and there distributed the londe amonge the children of Israel, vnto euery one his parte. (coverdale) Joshua 18:10 And Joshua{H3091} cast{H7993}{(H8686)} lots{H1486} for them in Shiloh{H7887} before{H6440} the LORD{H3068}: and there Joshua{H3091} divided{H2505}{(H8762)} the land{H776} unto the children{H1121} of Israel{H3478} according to their divisions{H4256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:11 Now the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot lay between the sons of Judah and the sons of Joseph. (nas) Jos 18:11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph. (kjv) Joshua 18:11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the border of their lot went out between the children of Judah and the children of Joseph.(asv) Joshua 18:11 And the lot of the tribe of the children of Beniamin came vp according to their kinredes: And the coast of their lot came betweene the children of Iuda, and the children of Ioseph. (bishops) Joshua 18:11 And the lot of the tribe of the children of Beniamin came foorth according to their families, and the cost of their lot lay betweene the children of Iudah, and the children of Ioseph. (geneva) Joshua 18:11 And the lot of the trybe of the children of Ben Iamin fell acordinge to their kynreds, and the border of their lot wente out betwene the children of Iuda & the children of Ioseph. (coverdale) Joshua 18:11 And the lot{H1486} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Benjamin{H1144} came up{H5927}{(H8799)} according to their families{H4940}: and the coast{H1366} of their lot{H1486} came forth{H3318}{(H8799)} between the children{H1121} of Judah{H3063} and the children{H1121} of Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:12 Their border on the north side was from the Jordan, then the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and it ended at the wilderness of Beth-aven. (nas) Jos 18:12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven. (kjv) Joshua 18:12 And their border on the north quarter was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill-country westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Beth-aven.(asv) Joshua 18:12 And their north coast was from Iordane, & went vp to the side of Iericho on the north side, and went vp through the mountaines westwarde, and they ended at the wildernesse of Bethauen. (bishops) Joshua 18:12 And their coast on the Northside was from Iorden, and the border went vp to the side of Iericho on the Northpart, and went vp through the mountaines Westward, and the endes thereof are in the wildernesse of Beth-auen: (geneva) Joshua 18:12 And their border was on ye north quarter of Iordane, and goeth vp from the north syde of Iericho, and commeth vp to the mountayne westwarde, and goeth out by the wyldernesse of Bethauen, (coverdale) Joshua 18:12 And their border{H1366} on the north{H6828} side{H6285} was from Jordan{H3383}; and the border{H1366} went up{H5927}{(H8804)} to the side{H3802} of Jericho{H3405} on the north{H6828} side, and went up{H5927}{(H8804)} through the mountains{H2022} westward{H3220}; and the goings out{H8444} thereof were at the wilderness{H4057} of Bethaven{H1007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:13 From there the border continued to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel) southward; and the border went down to Ataroth-addar, near the hill which lies on the south of lower Beth-horon. (nas) Jos 18:13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron. (kjv) Joshua 18:13 And the border passed along from thence to Luz, to the side of Luz (the same is Beth-el), southward; and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lieth on the south of Beth-horon the nether.(asv) Joshua 18:13 And went from thence toward Luz, euen to the south side of Luz (the same is Bethel) & descended againe to Ataroth Adar, vnto the hyll that lyeth on the south side of ye neather Bethhoron. (bishops) Joshua 18:13 And this border goeth along from thence to Luz, euen to the Southside of Luz (the same is Beth-el) and this border descendeth to Atroth-addar, neere the mount, that lyeth on the Southside of Beth-horon the nether. (geneva) Joshua 18:13 and goeth from thece towarde Lus, euen by the south syde of Lus (that is Bethel) and commeth downe vnto Ataroth Adar by the mountayne which lyeth on ye south syde of the lower Bethoron. (coverdale) Joshua 18:13 And the border{H1366} went over{H5674}{(H8804)} from thence toward Luz{H3870}, to the side{H3802} of Luz{H3870}, which is Bethel{H1008}, southward{H5045}; and the border{H1366} descended{H3381}{(H8804)} to Atarothadar{H5853}, near the hill{H2022} that lieth on the south side{H5045} of the nether{H8481} Bethhoron{H1032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:14 The border extended from there and turned round on the west side southward, from the hill which lies before Beth-horon southward; and it ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west side. (nas) Jos 18:14 And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter. (kjv) Joshua 18:14 And the border extended [thence], and turned about on the west quarter southward, from the mountain that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), a city of the children of Judah: this was the west quarter.(asv) Joshua 18:14 And the coast turneth thence, & compasseth the corner of the sea southward, euen from the hyll that lyeth before Bethhoron southward, and goeth out at Kiriathbaal (which is Kiriath Iarim) a citie of the childre of Iuda: This is the west quarter. (bishops) Joshua 18:14 So the border turneth, and compasseth the corner of the Sea Southward, from the mount that lyeth before Beth-horon Southward: and the endes thereof are at Kiriath-baal (which is Kiriath-iearim) a citie of the children of Iudah: this is the Westquarter. (geneva) Joshua 18:14 Then boweth it downe, and fetcheth a compasse vnto the south west quarter from the mount that lyeth ouer agaynst Bethoron towarde the south, and goeth out vnto Kiriath Baal, yt is Kiriath Iearim, a cite of the children of Iuda. This is the west border. (coverdale) Joshua 18:14 And the border{H1366} was drawn{H8388}{(H8804)} thence, and compassed{H5437}{(H8738)} the corner{H6285} of the sea{H3220} southward{H5045}, from the hill{H2022} that lieth before{H6440} Bethhoron{H1032} southward{H5045}; and the goings out{H8444} thereof were at Kirjathbaal{H7154}, which is Kirjathjearim{H7157}, a city{H5892} of the children{H1121} of Judah{H3063}: this was the west{H3220} quarter{H6285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:15 Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah. (nas) Jos 18:15 And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: (kjv) Joshua 18:15 And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim; and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah;(asv) Joshua 18:15 And the south coast goeth from the ende of Kiriathiarim, and goeth out westwarde, and thence it turneth to the well of waters of Nephthoah, (bishops) Joshua 18:15 And the Southquarter is from the ende of Kiriath-iearim, and this border goeth out Westward, and commeth to the fountaine of waters of Nephtoah. (geneva) Joshua 18:15 But the south border is from Kiriath Iearim forth, and goeth out towarde the west, and commeth forth vnto ye water well of Nepthoah: (coverdale) Joshua 18:15 And the south{H5045} quarter{H6285} was from the end{H7097} of Kirjathjearim{H7157}, and the border{H1366} went out{H3318}{(H8804)} on the west{H3220}, and went out{H3318}{(H8804)} to the well{H4599} of waters{H4325} of Nephtoah{H5318}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:16 The border went down to the edge of the hill which is in the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the slope of the Jebusite southward, and went down to En-rogel. (nas) Jos 18:16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel, (kjv) Joshua 18:16 and the border went down to the uttermost part of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, which is in the vale of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En-rogel;(asv) Joshua 18:16 And commeth downe againe to the end of the hyll that lyeth before the valley of the sonne of Hennom, euen in the valley of the giauntes northwarde, and descendeth into the valley of Hennom beside Iebusi southward, & goeth downe to the well of Rogel, (bishops) Joshua 18:16 And this border descendeth at the ende of the mountaine, that lyeth before the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of the gyants Northward, and descendeth into the valley of Hinnom by the side of Iebusi Southwarde, and goeth downe to En-rogel, (geneva) Joshua 18:16 and goeth downe by the edge of the mount, that lyeth before the valley of the sonne of Hinnam: and goeth downe thorow the valley of Hinnam on ye south syde of the Iebusites, and commeth downe to the well of Rogell, (coverdale) Joshua 18:16 And the border{H1366} came down{H3381}{(H8804)} to the end{H7097} of the mountain{H2022} that lieth before{H6440} the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}, and which is in the valley{H6010} of the giants{H7497} on the north{H6828}, and descended{H3381}{(H8804)} to the valley{H1516} of Hinnom{H2011}, to the side{H3802} of Jebusi{H2983} on the south{H5045}, and descended{H3381}{(H8804)} to Enrogel{H5883}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:17 It extended northward and went to En-shemesh and went to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben. (nas) Jos 18:17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben, (kjv) Joshua 18:17 and it extended northward, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim; and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben;(asv) Joshua 18:17 And compasseth from the north, and goeth foorth to En shemesh, and departeth from thence to the places of Geliloth, whiche are towarde the going vp vnto Adommim: and goeth downe to the stone of Bohan the sonne of Ruben. (bishops) Joshua 18:17 And compasseth from the North, and goeth foorth to En-shemesh, and stretcheth to Geliloth, which is toward the going vp vnto Adummim, and goeth downe to the stone of Bohan the sonne of Reuben. (geneva) Joshua 18:17 and stretcheth from the northwarde, and commeth out vnto EnSemes, and commeth forth to the heapes that lye vp towarde Adumim, and cometh downe vnto the stone of Bohen the sonne of Ruben, (coverdale) Joshua 18:17 And was drawn{H8388}{(H8804)} from the north{H6828}, and went forth{H3318}{(H8804)} to Enshemesh{H5885}, and went forth{H3318}{(H8804)} toward Geliloth{H1553}, which is over against{H5227} the going up{H4608} of Adummim{H131}, and descended{H3381}{(H8804)} to the stone{H68} of Bohan{H932} the son{H1121} of Reuben{H7205}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:18 It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah. (nas) Jos 18:18 And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah: (kjv) Joshua 18:18 and it passed along to the side over against the Arabah northward, and went down unto the Arabah;(asv) Joshua 18:18 And then goeth along toward the side of the plaine northward, and goeth downe into the fieldes. (bishops) Joshua 18:18 So it goeth along to the side ouer against the plaine Northward, and goeth downe into the plaine. (geneva) Joshua 18:18 and goeth a longe besyde ye playne felde which lyeth north warde, and commeth downe vnto ye playne felde, (coverdale) Joshua 18:18 And passed along{H5674}{(H8804)} toward the side{H3802} over against{H4136} Arabah{H6160} northward{H6828}, and went down{H3381}{(H8804)} unto Arabah{H6160}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:19 The border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border. (nas) Jos 18:19 And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast. (kjv) Joshua 18:19 and the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the goings out of the border were at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this was the south border.(asv) Joshua 18:19 And goeth along to the syde of Bethhagla northwarde, and endureth the poynt of the salt sea north therefrom, euen at the south ende of Iordane: This is the south coast. (bishops) Joshua 18:19 After, this border goeth along to the side of Beth-hoglah Northward: and the endes thereof, that is, of the border, reach to the point of the salt Sea Northward, and to the ende of Iorden Southward: this is the Southcoast. (geneva) Joshua 18:19 and goeth besyde Beth Hagla that lyeth towarde the north, and his ende is at the north border of the Salt see, vnto ye edge of Iordane southwarde. This is the south border. (coverdale) Joshua 18:19 And the border{H1366} passed along{H5674}{(H8804)} to the side{H3802} of Bethhoglah{H1031} northward{H6828}: and the outgoings{H8444} of the border{H1366} were at the north{H6828} bay{H3956} of the salt{H4417} sea{H3220} at the south{H5045} end{H7097} of Jordan{H3383}: this was the south{H5045} coast{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:20 Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to their families and according to its borders all around. (nas) Jos 18:20 And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. (kjv) Joshua 18:20 And the Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.(asv) Joshua 18:20 And Iordane kepeth in this coast on the east syde: And this is the inheritaunce of the chyldren of Beniamin by their coastes rounde about, throughout their kinredes. (bishops) Joshua 18:20 Also Iorden is the border of it on the Eastside: this is the inheritance of the children of Beniamin by the coastes thereof rounde about according to their families. (geneva) Joshua 18:20 But Iordane shal be the ende of the east quarter. This is the enheritaunce of ye children of Ben Iamin in their borders rounde aboute, amonge their kynreds. (coverdale) Joshua 18:20 And Jordan{H3383} was the border{H1379}{(H8799)} of it on the east{H6924} side{H6285}. This was the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Benjamin{H1144}, by the coasts{H1367} thereof round about{H5439}, according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:21 Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz, (nas) Jos 18:21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz, (kjv) Joshua 18:21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,(asv) Joshua 18:21 These were the cities of the tribes of the chyldren of Beniamin throughout their kinredes: Iericho, Bethhagla, and the plaine of Casis. (bishops) Joshua 18:21 Nowe the cities of the tribe of the children of Beniamin according to their families, are Iericho, and Beth-hoglah, and the valley of Keziz, (geneva) Joshua 18:21 The cities of the trybe of the children of Ben Iamin amoge their kynreds are these: Iericho, Beth Hagla, Emek Rezig, (coverdale) Joshua 18:21 Now the cities{H5892} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Benjamin{H1144} according to their families{H4940} were Jericho{H3405}, and Bethhoglah{H1031}, and the valley{H6010} of Keziz{H7104}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:22 and Beth-arabah and Zemaraim and Bethel, (nas) Jos 18:22 And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel, (kjv) Joshua 18:22 and Beth-arabah, and Zemaraim, and Beth-el,(asv) Joshua 18:22 Betharabah, Samaraim, and Bethel. (bishops) Joshua 18:22 And Beth-arabah, and Zemaraim, and Beth-el, (geneva) Joshua 18:22 Betharaba, Zemaraim, Bethel, (coverdale) Joshua 18:22 And Betharabah{H1026}, and Zemaraim{H6787}, and Bethel{H1008}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:23 and Avvim and Parah and Ophrah, (nas) Jos 18:23 And Avim, and Pharah, and Ophrah, (kjv) Joshua 18:23 and Avvim, and Parah, and Ophrah,(asv) Joshua 18:23 Auim, Parah, and Ophrah, (bishops) Joshua 18:23 And Auim, and Parah, and Ophrah, (geneva) Joshua 18:23 Auim, Haphar, Aphra, (coverdale) Joshua 18:23 And Avim{H5761}, and Parah{H6511}, and Ophrah{H6084}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:24 and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages. (nas) Jos 18:24 And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages: (kjv) Joshua 18:24 and Chephar-ammoni, and Ophni, and Geba; twelve cities with their villages:(asv) Joshua 18:24 Haamonai, Ophni, & Gaba, twelue cities with their villages. (bishops) Joshua 18:24 And Chephar, Ammonai, and Ophni, and Gaba: twelue cities with their villages. (geneva) Joshua 18:24 Caphar Amonai, Aphni, Gaba: these are twolue cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 18:24 And Chepharhaammonai{H3726}, and Ophni{H6078}, and Gaba{H1387}; twelve{H8147}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:25 Gibeon and Ramah and Beeroth, (nas) Jos 18:25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth, (kjv) Joshua 18:25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth,(asv) Joshua 18:25 Gabaon, Ramah, Beeroth, (bishops) Joshua 18:25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth, (geneva) Joshua 18:25 Gibeon, Rama, Beeroth, (coverdale) Joshua 18:25 Gibeon{H1391}, and Ramah{H7414}, and Beeroth{H881}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:26 and Mizpeh and Chephirah and Mozah, (nas) Jos 18:26 And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah, (kjv) Joshua 18:26 and Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,(asv) Joshua 18:26 Mispeh, Chephirah, and Mosah, (bishops) Joshua 18:26 And Mizpeh, & Chephirah, and Mozah, (geneva) Joshua 18:26 Mispa, Caphira, Moza, (coverdale) Joshua 18:26 And Mizpeh{H4708}, and Chephirah{H3716}, and Mozah{H4681}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:27 and Rekem and Irpeel and Taralah, (nas) Jos 18:27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah, (kjv) Joshua 18:27 and Rekem, and Irpeel, and Taralah,(asv) Joshua 18:27 Recem, Iarephel, and Tharela, (bishops) Joshua 18:27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah, (geneva) Joshua 18:27 Rekem, Ieerpeel, Thareala, (coverdale) Joshua 18:27 And Rekem{H7552}, and Irpeel{H3416}, and Taralah{H8634}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 18:28 and Zelah, Haeleph and the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families. (nas) Jos 18:28 And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.(kjv) Joshua 18:28 and Zelah, Eleph, and the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, [and] Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.(asv) Joshua 18:28 Sela, Eleph, and Iebusi (which is Hierusalem) Gibath, and Ciriath, fourteene cities with their villages. This is the inheritaunce of the chyldren of Beniamin throughout their kinredes. (bishops) Joshua 18:28 And Zela, Eleph, and Iebusi, (which is Ierusalem) Gibeath, and Kiriath: fourteene cities with their villages: this is the inheritance of the children of Beniamin according to their families. (geneva) Joshua 18:28 Zela, Eleph, and the Iebusites, that is Ierusalem, Gibeath, Kiriath: these are fourtene cities and their vyllages. This is the enheritaunce of the children of Ben Iamin in their kynreds. (coverdale) Joshua 18:28 And Zelah{H6762}, Eleph{H507}, and Jebusi{H2983}, which is Jerusalem{H3389}, Gibeath{H1394}, and Kirjath{H7157}; fourteen{H702}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}. This is the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Benjamin{H1144} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:1 Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah. (nas) Jos 19:1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. (kjv) Joshua 19:1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.(asv) Joshua 19:1 And the secod lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon by their kinreds: And their inheritauce was in the middes of the inheritaunce of the children of Iuda. (bishops) Joshua 19:1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah. (geneva) Joshua 19:1 Then fell the seconde lot of the trybe of the children of Simeon acordinge to their kynreds, and their enheritaunce was amonge the enheritaunce of ye children of Iuda. (coverdale) Joshua 19:1 And the second{H8145} lot{H1486} came forth{H3318}{(H8799)} to Simeon{H8095}, even for the tribe{H4294} of the children{H1121} of Simeon{H8095} according to their families{H4940}: and their inheritance{H5159} was within{H8432} the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:2 So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah, (nas) Jos 19:2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, (kjv) Joshua 19:2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,(asv) Joshua 19:2 And they had in their inheritaunce, Beersabe, Sabe, and Moladah, (bishops) Joshua 19:2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah, (geneva) Joshua 19:2 And to their enheritaunce they had Beer Seba, Molada, (coverdale) Joshua 19:2 And they had in their inheritance{H5159} Beersheba{H884}, or Sheba{H7652}, and Moladah{H4137}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:3 and Hazar-shual and Balah and Ezem, (nas) Jos 19:3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, (kjv) Joshua 19:3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,(asv) Joshua 19:3 Hazorsual, Balah, and Azem, (bishops) Joshua 19:3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem, (geneva) Joshua 19:3 Hazar Sual, Baala, Azem, (coverdale) Joshua 19:3 And Hazarshual{H2705}, and Balah{H1088}, and Azem{H6107}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:4 and Eltolad and Bethul and Hormah, (nas) Jos 19:4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, (kjv) Joshua 19:4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,(asv) Joshua 19:4 Eltholad, Bethul, and Hormah, (bishops) Joshua 19:4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, (geneva) Joshua 19:4 El Tholad, Bethul, Harma, (coverdale) Joshua 19:4 And Eltolad{H513}, and Bethul{H1329}, and Hormah{H2767}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:5 and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah, (nas) Jos 19:5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, (kjv) Joshua 19:5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,(asv) Joshua 19:5 Zikelag, Bethmarcaboth, and Hazetsusah, (bishops) Joshua 19:5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, (geneva) Joshua 19:5 Ziklag, Betha Markaboth, Hazar Sussa, (coverdale) Joshua 19:5 And Ziklag{H6860}, and Bethmarcaboth{H1024}, and Hazarsusah{H2701}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:6 and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages; (nas) Jos 19:6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: (kjv) Joshua 19:6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:(asv) Joshua 19:6 Bethlebaoth, & Saruhen, thirteene cities with their villages. (bishops) Joshua 19:6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages. (geneva) Joshua 19:6 Beth Lebaoth, and Saruhen: these are thirtene cities & their vyllages. (coverdale) Joshua 19:6 And Bethlebaoth{H1034}, and Sharuhen{H8287}; thirteen{H7969}{H6240} cities{H5892} and their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:7 Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages; (nas) Jos 19:7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: (kjv) Joshua 19:7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:(asv) Joshua 19:7 Ain, Remmon, Ether, & Asan, foure cities with their villages. (bishops) Joshua 19:7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages. (geneva) Joshua 19:7 Ain, Rimon, Ether, Asan: these are foure cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 19:7 Ain{H5871}, Remmon{H7417}, and Ether{H6281}, and Ashan{H6228}; four{H702} cities{H5892} and their villages{H2691}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:8 and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. (nas) Jos 19:8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. (kjv) Joshua 19:8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.(asv) Joshua 19:8 And therto all the villages that were rounde about these cities, euen to Balasah Beer, and Ramath southward. This is the inheritaunce of the tribe of the children of Simeon throughout their kinredes. (bishops) Joshua 19:8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, & Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. (geneva) Joshua 19:8 And all ye vyllages that lye aboute the cities vnto Balath Beer Ramath towarde the south. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Simeon in their kynreds: (coverdale) Joshua 19:8 And all the villages{H2691} that were round about{H5439} these cities{H5892} to Baalathbeer{H1192}, Ramath{H7414} of the south{H5045}. This is the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Simeon{H8095} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:9 The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah's inheritance. (nas) Jos 19:9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. (kjv) Joshua 19:9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.(asv) Joshua 19:9 Out of the lot of the children of Iuda, came the inheritaunce of the children of Simeon: For the part of the children of Iuda was to much for them, and therfore the children of Simeon had their inheritaunce in the inheritaunce of them. (bishops) Joshua 19:9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance. (geneva) Joshua 19:9 for the enheritaunce of the children of Simeon is vnder the porcion of the children of Iuda. For so moch as the enheritaunce of the children of Iuda was to greate for them, therfore inhereted the children of Simeon amonge their enheritaunce. (coverdale) Joshua 19:9 Out of the portion{H2256} of the children{H1121} of Judah{H3063} was the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Simeon{H8095}: for the part{H2506} of the children{H1121} of Judah{H3063} was too much{H7227} for them: therefore the children{H1121} of Simeon{H8095} had their inheritance{H5157}{(H8799)} within{H8432} the inheritance{H5159} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:10 Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid. (nas) Jos 19:10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: (kjv) Joshua 19:10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid;(asv) Joshua 19:10 And the third lot arose for the childre of Zabulon throughout their kynreds: And the coastes of their inheritaunce came to Sarid. (bishops) Joshua 19:10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid, (geneva) Joshua 19:10 The thirde lot fell vpon the childre of Zabulon after their kynreds. And the border of their enheritauce was vnto Sarid, (coverdale) Joshua 19:10 And the third{H7992} lot{H1486} came up{H5927}{(H8799)} for the children{H1121} of Zebulun{H2074} according to their families{H4940}: and the border{H1366} of their inheritance{H5159} was unto Sarid{H8301}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:11 Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam. (nas) Jos 19:11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; (kjv) Joshua 19:11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;(asv) Joshua 19:11 And went vp westward euen to Maralah, and reached to Dabbaseth, & came thence to the riuer that lyeth before Iokneam. (bishops) Joshua 19:11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam, (geneva) Joshua 19:11 & goeth vp westwarde to Mareala, & bordreth vpon Dabaseth, and reacheth vnto the ryuer that floweth ouer agaynst Iakneam: (coverdale) Joshua 19:11 And their border{H1366} went up{H5927}{(H8804)} toward the sea{H3220}, and Maralah{H4831}, and reached{H6293}{(H8804)} to Dabbasheth{H1708}, and reached{H6293}{(H8804)} to the river{H5158} that is before{H6440} Jokneam{H3362}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:12 Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia. (nas) Jos 19:12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia, (kjv) Joshua 19:12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;(asv) Joshua 19:12 And turned from Sarid eastward toward the sunne risyng vnto the border of Chisloth Thabor, & then goeth out to Dabereth, and goeth vp to Iaphia. (bishops) Joshua 19:12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia, (geneva) Joshua 19:12 & turneth from Sarid eastwarde vnto the border of Cisloth Thabor, and cometh out vnto Dabrath, and reacheth vp to Iapia, (coverdale) Joshua 19:12 And turned{H7725}{(H8804)} from Sarid{H8301} eastward{H6924} toward the sunrising{H4217}{H8121} unto the border{H1366} of Chislothtabor{H3696}, and then goeth out{H3318}{(H8804)} to Daberath{H1705}, and goeth up{H5927}{(H8804)} to Japhia{H3309}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:13 From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah. (nas) Jos 19:13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; (kjv) Joshua 19:13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;(asv) Joshua 19:13 And from thence goeth along eastward to Gethah Hepher, to Itthah Kazin, and goeth to Remmon, and turneth to Neah: (bishops) Joshua 19:13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah. (geneva) Joshua 19:13 and from thece goeth it westwarde thorow Githa Hepher, and Itha Razim, and commeth out towarde Rimon, Hamthoar Hanea, (coverdale) Joshua 19:13 And from thence passeth on along{H5674}{(H8804)} on the east{H4217}{H6924} to Gittahhepher{H1662}, to Ittahkazin{H6278}, and goeth out{H3318}{(H8804)} to Remmonmethoar{H7417} to Neah{H5269}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:14 The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel. (nas) Jos 19:14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel: (kjv) Joshua 19:14 and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;(asv) Joshua 19:14 And compasseth it on the north side to Hannathon, and endeth in the valey of Iephthahel, (bishops) Joshua 19:14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el, (geneva) Joshua 19:14 & fetcheth a compasse aboute from the north vnto Nathon, & the goynge out of it is in ye valley Iephtha El, (coverdale) Joshua 19:14 And the border{H1366} compasseth{H5437}{(H8738)} it on the north side{H6828} to Hannathon{H2615}: and the outgoings{H8444} thereof are in the valley{H1516} of Jiphthahel{H3317}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:15 Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages. (nas) Jos 19:15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. (kjv) Joshua 19:15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.(asv) Joshua 19:15 And Katath, Nahalol, Simeon, Iedalah, and Bethlehem: twelue cities with their villages. (bishops) Joshua 19:15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages. (geneva) Joshua 19:15 Ratath, Nahalal, Simron, Iedeala, & Bethlehem: These are twolue cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 19:15 And Kattath{H7005}, and Nahallal{H5096}, and Shimron{H8110}, and Idalah{H3030}, and Bethlehem{H1035}: twelve{H8147}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:16 This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. (nas) Jos 19:16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. (kjv) Joshua 19:16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.(asv) Joshua 19:16 This is the inheritaunce of the children of Zabulon throughout their kynredes, and these are the cities with their villages. (bishops) Joshua 19:16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages. (geneva) Joshua 19:16 This is the enheritauce of the childre of Zabulon in their kynreds: these are their cities and vyllages. (coverdale) Joshua 19:16 This is the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Zebulun{H2074} according to their families{H4940}, these cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:17 The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families. (nas) Jos 19:17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. (kjv) Joshua 19:17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.(asv) Joshua 19:17 And the fourth lot came out to Isachar, euen for the children of Isachar by their kinreds. (bishops) Joshua 19:17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families. (geneva) Joshua 19:17 The fourth lot fell vpo the childre of Isachar after their kynreds, (coverdale) Joshua 19:17 And the fourth{H7243} lot{H1486} came out{H3318}{(H8804)} to Issachar{H3485}, for the children{H1121} of Issachar{H3485} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:18 Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem, (nas) Jos 19:18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, (kjv) Joshua 19:18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,(asv) Joshua 19:18 And their coast was Iesraelah, Casuloth, aud Sunem, (bishops) Joshua 19:18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem, (geneva) Joshua 19:18 & their border was Iesraela, Chessulloth, Sunem, (coverdale) Joshua 19:18 And their border{H1366} was toward Jezreel{H3157}, and Chesulloth{H3694}, and Shunem{H7766}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:19 and Hapharaim and Shion and Anaharath, (nas) Jos 19:19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath, (kjv) Joshua 19:19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,(asv) Joshua 19:19 Hapharaim, Sion, and Anaharath, (bishops) Joshua 19:19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath, (geneva) Joshua 19:19 Hapharaim, Sion, Anaharath, (coverdale) Joshua 19:19 And Hapharaim{H2663}, and Shion{H7866}, and Anaharath{H588}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:20 and Rabbith and Kishion and Ebez, (nas) Jos 19:20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, (kjv) Joshua 19:20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,(asv) Joshua 19:20 Harabith, Kision, and Abez, (bishops) Joshua 19:20 And Harabbith, and Kishion, and Abez, (geneva) Joshua 19:20 Raabith, Rision, Abez, (coverdale) Joshua 19:20 And Rabbith{H7245}, and Kishion{H7191}, and Abez{H77}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:21 and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez. (nas) Jos 19:21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; (kjv) Joshua 19:21 and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,(asv) Joshua 19:21 Rameth, Enganim, Enhadah, and Bethphazez. (bishops) Joshua 19:21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez. (geneva) Joshua 19:21 Kemeth, En Ganim, Enhada, Beth Pazez, (coverdale) Joshua 19:21 And Remeth{H7432}, and Engannim{H5873}, and Enhaddah{H5876}, and Bethpazzez{H1048}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:22 The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages. (nas) Jos 19:22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. (kjv) Joshua 19:22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.(asv) Joshua 19:22 And his coast reacheth to Thabor, & Sahazimah, and Bethsames: and endeth at Iordane, syxteene cities with their villages. (bishops) Joshua 19:22 And this coast reacheth to Tabor, & Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages. (geneva) Joshua 19:22 & bordreth vpon Thabor, Sahazima, Beth Semes, and ye outgoinge of it was at Iordane. These are sixtene cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 19:22 And the coast{H1366} reacheth{H6293}{(H8804)} to Tabor{H8396}, and Shahazimah{H7831}, and Bethshemesh{H1053}; and the outgoings{H8444} of their border{H1366} were at Jordan{H3383}: sixteen{H8337}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:23 This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. (nas) Jos 19:23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. (kjv) Joshua 19:23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.(asv) Joshua 19:23 This is the inheritaunce of the tribe of the children of Isachar by their kinreds: and these are the cities with their villages. (bishops) Joshua 19:23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages. (geneva) Joshua 19:23 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Isachar in their kynreds, cities and vyllages. (coverdale) Joshua 19:23 This is the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Issachar{H3485} according to their families{H4940}, the cities{H5892} and their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:24 Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families. (nas) Jos 19:24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. (kjv) Joshua 19:24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.(asv) Joshua 19:24 And ye fyfth lot came out for the tribe of the children of Aser by their kinreds. (bishops) Joshua 19:24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. (geneva) Joshua 19:24 The fifth lot fell vpon the trybe of the children of Asser, after their kynreds. (coverdale) Joshua 19:24 And the fifth{H2549} lot{H1486} came out{H3318}{(H8799)} for the tribe{H4294} of the children{H1121} of Asher{H836} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:25 Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph, (nas) Jos 19:25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, (kjv) Joshua 19:25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,(asv) Joshua 19:25 And their coast was, Helkath, Hali, Beten, and Achsap, (bishops) Joshua 19:25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph, (geneva) Joshua 19:25 And their border was Helkath, Hali, Beten, Achsaph, (coverdale) Joshua 19:25 And their border{H1366} was Helkath{H2520}, and Hali{H2482}, and Beten{H991}, and Achshaph{H407}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:26 and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath. (nas) Jos 19:26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath; (kjv) Joshua 19:26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;(asv) Joshua 19:26 Alamelech, Amaad, and Miseal: and came to Carmel westwarde, and to Sihor Libanath. (bishops) Joshua 19:26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath, (geneva) Joshua 19:26 Alamelech, Amead, Miseal, and borderth on Carmel vnto the see, and on Sihor, and Libnath, (coverdale) Joshua 19:26 And Alammelech{H487}, and Amad{H6008}, and Misheal{H4861}; and reacheth{H6293}{(H8804)} to Carmel{H3760} westward{H3220}, and to Shihorlibnath{H7884}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:27 It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul, (nas) Jos 19:27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, (kjv) Joshua 19:27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,(asv) Joshua 19:27 And turneth toward the sunne rising to Bethdagon, and commeth to Zabulon, and to the valley of Iephthahel, towarde the north side of Bethemek & Neiel, and goeth out on the lefte side of Cabul, (bishops) Joshua 19:27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul, (geneva) Joshua 19:27 and turneth towarde the east vnto Beth Dagon, and bordreth on Zabulon, and on the valley of Iephtael, and towarde the north syde of Beth Emek and Negiel: & commeth out vnto Cabul on the lefte syde (coverdale) Joshua 19:27 And turneth{H7725}{(H8804)} toward the sunrising{H4217}{H8121} to Bethdagon{H1016}, and reacheth{H6293}{(H8804)} to Zebulun{H2074}, and to the valley{H1516} of Jiphthahel{H3317} toward the north side{H6828} of Bethemek{H1025}, and Neiel{H5272}, and goeth out{H3318}{(H8804)} to Cabul{H3521} on the left hand{H8040}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:28 and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon. (nas) Jos 19:28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; (kjv) Joshua 19:28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;(asv) Joshua 19:28 And to Hebron, Rohob, Hammon, and Kanah, euen vnto great Sidon. (bishops) Joshua 19:28 And to Ebron, and Rehob, & Hammon, and Kanah, vnto great Zidon. (geneva) Joshua 19:28 of Ebron, Rehob, Hamon and Cana, vnto greate Sidon. (coverdale) Joshua 19:28 And Hebron{H5683}, and Rehob{H7340}, and Hammon{H2540}, and Kanah{H7071}, even unto great{H7227} Zidon{H6721}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:29 The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib. (nas) Jos 19:29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: (kjv) Joshua 19:29 and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib; [(asv) Joshua 19:29 And then the coast turneth to Ramah & to the strong citie of Zor, and turneth to Hozah, & endeth at the sea, by the possession of Achzibah, (bishops) Joshua 19:29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, & the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib, (geneva) Joshua 19:29 And turneth towarde Rama, vnto the stronge cite of Zor, and turneth towarde Hossa, and goeth out vnto the see, after ye meetlyne towarde Achsib, (coverdale) Joshua 19:29 And then the coast{H1366} turneth{H7725}{(H8804)} to Ramah{H7414}, and to the strong{H4013} city{H5892} Tyre{H6865}; and the coast{H1366} turneth{H7725}{(H8804)} to Hosah{H2621}; and the outgoings{H8444} thereof are at the sea{H3220} from the coast{H2256} to Achzib{H392}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:30 Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages. (nas) Jos 19:30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. (kjv) Joshua 19:30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.(asv) Joshua 19:30 Amah also, and Aphek, and Rohob: twentie and two cities with their villages. (bishops) Joshua 19:30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages. (geneva) Joshua 19:30 Vma, Aphek, Rehob. These are two and twentye cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 19:30 Ummah{H5981} also, and Aphek{H663}, and Rehob{H7340}: twenty{H6242} and two{H8147} cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:31 This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. (nas) Jos 19:31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. (kjv) Joshua 19:31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.(asv) Joshua 19:31 This is the inheritaunce of the children of Aser by their kinreds: these are the cities with their villages. (bishops) Joshua 19:31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages. (geneva) Joshua 19:31 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Asser in their kinreds cities and vyllages. (coverdale) Joshua 19:31 This is the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Asher{H836} according to their families{H4940}, these cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families. (nas) Jos 19:32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. (kjv) Joshua 19:32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.(asv) Joshua 19:32 And the syxth lot came out to the children of Nephthali euen to the childre of Nephthali by their kinredes. (bishops) Joshua 19:32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families. (geneva) Joshua 19:32 The syxte lot fell vpon the children of Nephtali in their kynreds. (coverdale) Joshua 19:32 The sixth{H8345} lot{H1486} came out{H3318}{(H8804)} to the children{H1121} of Naphtali{H5321}, even for the children{H1121} of Naphtali{H5321} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan. (nas) Jos 19:33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: (kjv) Joshua 19:33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;(asv) Joshua 19:33 And their coast was from Heleph, and from Elon to Zacnanim, Adami Nekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and doth go out at Iordane. (bishops) Joshua 19:33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden. (geneva) Joshua 19:33 And their border was fro Heleph Elon thorow Zaanaim, Adai Nekeb, Iabne El vnto Lakum, and goeth out vnto Iordane, (coverdale) Joshua 19:33 And their coast{H1366} was from Heleph{H2501}, from Allon{H438} to Zaanannim{H6815}, and Adami{H129}, Nekeb{H5346}, and Jabneel{H2995}, unto Lakum{H3946}; and the outgoings{H8444} thereof were at Jordan{H3383}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east. (nas) Jos 19:34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. (kjv) Joshua 19:34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.(asv) Joshua 19:34 And then the coast turneth westward to Asanoth Thabor, & then goeth out from thence to Hukokah, and reacheth to Zabulon on the south side, and goeth to Aser on the west side, and to Iuda vpon Iordane toward the sunne risyng. (bishops) Joshua 19:34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising. (geneva) Joshua 19:34 and turneth westwarde to Asnoth Thabor, and cometh out from thence vnto Hukok, and bordreth on Zabulon towarde the south, and on Asser towarde the west, and on Iuda by Iordane towarde the east: (coverdale) Joshua 19:34 And then the coast{H1366} turneth{H7725}{(H8804)} westward{H3220} to Aznothtabor{H243}, and goeth out{H3318}{(H8804)} from thence to Hukkok{H2712}, and reacheth{H6293}{(H8804)} to Zebulun{H2074} on the south side{H5045}, and reacheth{H6293}{(H8804)} to Asher{H836} on the west side{H3220}, and to Judah{H3063} upon Jordan{H3383} toward the sunrising{H4217}{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:35 The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth, (nas) Jos 19:35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, (kjv) Joshua 19:35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,(asv) Joshua 19:35 And their strong cities are Ziddim, Zer, Hamath, Raccath, & Cenereth, (bishops) Joshua 19:35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinnereth, (geneva) Joshua 19:35 and hath stronge cities, Zidimzer, Hamath Rakath, Chinnaret, (coverdale) Joshua 19:35 And the fenced{H4013} cities{H5892} are Ziddim{H6661}, Zer{H6863}, and Hammath{H2575}, Rakkath{H7557}, and Chinnereth{H3672}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:36 and Adamah and Ramah and Hazor, (nas) Jos 19:36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, (kjv) Joshua 19:36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,(asv) Joshua 19:36 Adamah, Ramah, and Hazor, (bishops) Joshua 19:36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, (geneva) Joshua 19:36 Adama, Rama, Hazor, (coverdale) Joshua 19:36 And Adamah{H128}, and Ramah{H7414}, and Hazor{H2674}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:37 and Kedesh and Edrei and En-hazor, (nas) Jos 19:37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, (kjv) Joshua 19:37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,(asv) Joshua 19:37 Kedes, Edrai, and Enhazor, (bishops) Joshua 19:37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor, (geneva) Joshua 19:37 Kedes, Edrei, En Hazor, (coverdale) Joshua 19:37 And Kedesh{H6943}, and Edrei{H154}, and Enhazor{H5877}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:38 and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. (nas) Jos 19:38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. (kjv) Joshua 19:38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.(asv) Joshua 19:38 Ieron, Magdalel, Horem, Bethanah and Bethsames, ninteene cities with their villages. (bishops) Joshua 19:38 And Iron, and Migdal-el, Horem, & Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages. (geneva) Joshua 19:38 Iereon, Migdal Elhare, Beth Anath, Beth Sames. These are nyentene cities and their vyllages. (coverdale) Joshua 19:38 And Iron{H3375}, and Migdalel{H4027}, Horem{H2765}, and Bethanath{H1043}, and Bethshemesh{H1053}; nineteen{H8672}{H6240} cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:39 This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages. (nas) Jos 19:39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. (kjv) Joshua 19:39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.(asv) Joshua 19:39 This is the inheritaunce of the tribe of the children of Nephthali by their kynredes: these also are the cities and their villages. (bishops) Joshua 19:39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages. (geneva) Joshua 19:39 This is the enheritaunce of ye trybe of the children of Nephtali in their kynreds, cities, and vyllages. (coverdale) Joshua 19:39 This is the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Naphtali{H5321} according to their families{H4940}, the cities{H5892} and their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:40 The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families. (nas) Jos 19:40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. (kjv) Joshua 19:40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.(asv) Joshua 19:40 And the seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan by their kinredes. (bishops) Joshua 19:40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. (geneva) Joshua 19:40 The seuenth lot fell vpon the trybe of the children of Dan after their kynreds. (coverdale) Joshua 19:40 And the seventh{H7637} lot{H1486} came out{H3318}{(H8804)} for the tribe{H4294} of the children{H1121} of Dan{H1835} according to their families{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:41 The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh, (nas) Jos 19:41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, (kjv) Joshua 19:41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,(asv) Joshua 19:41 And the coast of their inheritaunce was, Zaraah, Esthaol, Irsemes, (bishops) Joshua 19:41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, (geneva) Joshua 19:41 And the border of their enheritaunce was Zarea, Esthaol, Irsames, (coverdale) Joshua 19:41 And the coast{H1366} of their inheritance{H5159} was Zorah{H6881}, and Eshtaol{H847}, and Irshemesh{H5905}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:42 and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah, (nas) Jos 19:42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, (kjv) Joshua 19:42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,(asv) Joshua 19:42 Saelabin, Aialon, Iethlah, (bishops) Joshua 19:42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah, (geneva) Joshua 19:42 Saalabin, Aialon, Iethla, (coverdale) Joshua 19:42 And Shaalabbin{H8169}, and Ajalon{H357}, and Jethlah{H3494}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:43 and Elon and Timnah and Ekron, (nas) Jos 19:43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, (kjv) Joshua 19:43 and Elon, and Timnah, and Ekron,(asv) Joshua 19:43 Elon, and Themnathah, and Akron, (bishops) Joshua 19:43 And Elon, and Temnathah, and Ekron, (geneva) Joshua 19:43 Elon, Thimnata, Ekron, (coverdale) Joshua 19:43 And Elon{H356}, and Thimnathah{H8553}, and Ekron{H6138}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:44 and Eltekeh and Gibbethon and Baalath, (nas) Jos 19:44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, (kjv) Joshua 19:44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,(asv) Joshua 19:44 Elthekeh, Gibbethon, and Baalath, (bishops) Joshua 19:44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah, (geneva) Joshua 19:44 Eltheke, Gibetho Baalath, (coverdale) Joshua 19:44 And Eltekeh{H514}, and Gibbethon{H1405}, and Baalath{H1191}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:45 and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon, (nas) Jos 19:45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, (kjv) Joshua 19:45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,(asv) Joshua 19:45 Iehud, Banebarac, & Gathrimon, (bishops) Joshua 19:45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, (geneva) Joshua 19:45 Iehud, Bnerbarak, Gat Rimon, (coverdale) Joshua 19:45 And Jehud{H3055}, and Beneberak{H1139}, and Gathrimmon{H1667}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:46 and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa. (nas) Jos 19:46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. (kjv) Joshua 19:46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.(asv) Joshua 19:46 Meiercon, and Arecon, with the border that lyeth before Iapho. (bishops) Joshua 19:46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho. (geneva) Joshua 19:46 Me Iarkon, Rakon with the border by Iapho, (coverdale) Joshua 19:46 And Mejarkon{H4313}, and Rakkon{H7542}, with the border{H1366} before{H4136} Japho{H3305}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:47 The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father. (nas) Jos 19:47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. (kjv) Joshua 19:47 And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.(asv) Joshua 19:47 And the coastes of the childre of Dan went out from them: And the children of Dan went vp to fyght against Lesem, and toke it, and smote it with ye edge of the sworde, & conquered it, and dwelt therin, and called it Dan, after the name of Dan their father. (bishops) Joshua 19:47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, & tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, & called Leshem, Dan after the name of Dan their father. (geneva) Joshua 19:47 and on the same goeth the border of the children of Dan out. And the children of Da wente vp, and foughte agaynst Lesem, and wanne it, and smote it with the edge of the swerde, and toke it in possession, & dwelt therin, and called it Dan, after ye name of their father. (coverdale) Joshua 19:47 And the coast{H1366} of the children{H1121} of Dan{H1835} went out{H3318}{(H8799)} too little for them: therefore the children{H1121} of Dan{H1835} went up{H5927}{(H8799)} to fight{H3898}{(H8735)} against Leshem{H3959}, and took{H3920}{(H8799)} it, and smote{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and possessed{H3423}{(H8799)} it, and dwelt{H3427}{(H8799)} therein, and called{H7121}{(H8799)} Leshem{H3959}, Dan{H1835}, after the name{H8034} of Dan{H1835} their father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:48 This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages. (nas) Jos 19:48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. (kjv) Joshua 19:48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.(asv) Joshua 19:48 This is the inheritaunce of the tribe of the childre of Dan in theyr kinredes: these also are the cities, with their villages. (bishops) Joshua 19:48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages. (geneva) Joshua 19:48 This is the enheritaunce of the trybe of the children of Dan in their kynreds, cities, and vyllages. (coverdale) Joshua 19:48 This is the inheritance{H5159} of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Dan{H1835} according to their families{H4940}, these cities{H5892} with their villages{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:49 When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun. (nas) Jos 19:49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: (kjv) Joshua 19:49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:(asv) Joshua 19:49 When they had made an ende of deuiding the lande by her coastes, the children of Israel gaue an inheritaunce to Iosuah the sonne of Nun among the: (bishops) Joshua 19:49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them. (geneva) Joshua 19:49 And wha ye lode was all parted out with the borders therof, the children of Israel gaue Iosua the sonne of Nun, an enheritaunce amonge them, (coverdale) Joshua 19:49 When they had made an end{H3615}{(H8762)} of dividing the land{H776} for inheritance{H5157}{(H8800)} by their coasts{H1367}, the children{H1121} of Israel{H3478} gave{H5414}{(H8799)} an inheritance{H5159} to Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126} among{H8432} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:50 In accordance with the command of the Lord they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it. (nas) Jos 19:50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. (kjv) Joshua 19:50 according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.(asv) Joshua 19:50 According to the worde of the Lorde they gaue hym the citie whiche he asked, euen Thimnath Serah in mount Ephraim: and he buylt the citie, & dwelt therin. (bishops) Joshua 19:50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein. (geneva) Joshua 19:50 and (acordynge to the commaundement of the LORDE) they gaue him ye cite that he requyred, namely, Thimnath Serah, vpon mout Ephraim: there buylded he the cite, and dwelt therin. (coverdale) Joshua 19:50 According to the word{H6310} of the LORD{H3068} they gave{H5414}{(H8804)} him the city{H5892} which he asked{H7592}{(H8804)}, even Timnathserah{H8556} in mount{H2022} Ephraim{H669}: and he built{H1129}{(H8799)} the city{H5892}, and dwelt{H3427}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 19:51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land. (nas) Jos 19:51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.(kjv) Joshua 19:51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.(asv) Joshua 19:51 These are the inheritaunces whiche Eleazar the priest, & Iosuah the sonne of Nun, and the auncient fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Silo before the Lorde at the doore of the tabernacle of the congregation: and so they made an ende of deuidyng the countrey. (bishops) Joshua 19:51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, & the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lorde at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey. (geneva) Joshua 19:51 These are the enheritaunces which Eleasar the prest and Iosua ye sonne of Nun, and the chefest of the fathers amonge ye tribes, deuided out by lot vnto the childre of Israel at Silo before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of wytnes, and so they ended the deuydinge out of the londe. (coverdale) Joshua 19:51 These are the inheritances{H5159}, which Eleazar{H499} the priest{H3548}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and the heads{H7218} of the fathers{H1} of the tribes{H4294} of the children{H1121} of Israel{H3478}, divided for an inheritance{H5157}{(H8765)} by lot{H1486} in Shiloh{H7887} before{H6440} the LORD{H3068}, at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. So they made an end{H3615}{(H8762)} of dividing{H2505}{(H8763)} the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:1 Then the Lord spoke to Joshua, saying, (nas) Jos 20:1 The LORD also spake unto Joshua, saying, (kjv) Joshua 20:1 And Jehovah spake unto Joshua, saying,(asv) Joshua 20:1 The Lorde also spake vnto Iosuah, saying: (bishops) Joshua 20:1 The Lord also spake vnto Ioshua, saying, (geneva) Joshua 20:1 And the LORDE spake vnto Iosua, and sayde: (coverdale) Joshua 20:1 The LORD{H3068} also spake{H1696}{(H8762)} unto Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'Designate the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses, (nas) Jos 20:2 Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses: (kjv) Joshua 20:2 Speak to the children of Israel, saying, Assign you the cities of refuge, whereof I spake unto you by Moses,(asv) Joshua 20:2 Speake to the children of Israel, and saye: Appoint out fro amog you cities of refuge, wherof I spake vnto you by the hande of Moyses: (bishops) Joshua 20:2 Speake to the children of Israel, and say, Appoint you cities of refuge, whereof I spake vnto you by the hand of Moses, (geneva) Joshua 20:2 Speake to the children of Israel: Geue amonge you fre cities, wherof I spake vnto you by Moses, (coverdale) Joshua 20:2 Speak{H1696}{(H8761)} to the children{H1121} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Appoint out{H5414}{(H8798)} for you cities{H5892} of refuge{H4733}, whereof I spake{H1696}{(H8765)} unto you by the hand{H3027} of Moses{H4872}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:3 that the manslayer who kills any person unintentionally, without premeditation, may flee there, and they shall become your refuge from the avenger of blood. (nas) Jos 20:3 That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood. (kjv) Joshua 20:3 that the manslayer that killeth any person unwittingly [and] unawares may flee thither: and they shall be unto you for a refuge from the avenger of blood.(asv) Joshua 20:3 That the slear that kylleth any person vnwares and vnwyttyngly, may flee thyther: And those cities shall be your refuge from the auenger of blood. (bishops) Joshua 20:3 That the slaier that killeth any person by ignorance, and vnwittingly, may flee thither, and they shall be your refuge from the auenger of blood. (geneva) Joshua 20:3 that a deedsleyer which sleyeth a soule vnawarres and vnwittingly, maye flye thither, yt they maye be fre amoge you from the avenger of bloude. (coverdale) Joshua 20:3 That the slayer{H7523}{(H8802)} that killeth{H5221}{(H8688)} any person{H5315} unawares{H7684} and unwittingly{H1847} may flee{H5127}{(H8800)} thither: and they shall be your refuge{H4733} from the avenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:4 He shall flee to one of these cities, and shall stand at the entrance of the gate of the city and state his case in the hearing of the elders of that city; and they shall take him into the city to them and give him a place, so that he may dwell among them. (nas) Jos 20:4 And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them. (kjv) Joshua 20:4 And he shall flee unto one of those cities, and shall stand at the entrance of the gate of the city, and declare his cause in the ears of the elders of that city; and they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.(asv) Joshua 20:4 And he that doth flee vnto one of those cities, shall stande at the entryng of the gate of the citie, & shall shewe his cause in the eares of the elders of the citie: And they shall take him into the citie vnto them, and geue hym a place, that he may dwell among them. (bishops) Joshua 20:4 And he that doeth flee vnto one of those cities, shall stand at the entring of the gate of the citie, and shall shewe his cause to the Elders of the citie: and they shall receiue him into the citie vnto them, and giue him a place, that hee may dwell with them. (geneva) Joshua 20:4 And he that flyeth to one of those cities, shal stonde without before the porte of the cite, and shewe his cause before the Elders of the cite, then shall they take him to them in to the cite, and geue him place to dwell with them. (coverdale) Joshua 20:4 And when he that doth flee{H5127}{(H8804)} unto one{H259} of those cities{H5892} shall stand{H5975}{(H8804)} at the entering{H6607} of the gate{H8179} of the city{H5892}, and shall declare{H1696}{(H8765)} his cause{H1697} in the ears{H241} of the elders{H2205} of that city{H5892}, they shall take{H622}{(H8804)} him into the city{H5892} unto them, and give{H5414}{(H8804)} him a place{H4725}, that he may dwell{H3427}{(H8804)} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:5 Now if the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the manslayer into his hand, because he struck his neighbor without premeditation and did not hate him beforehand. (nas) Jos 20:5 And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime. (kjv) Joshua 20:5 And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbor unawares, and hated him not beforetime.(asv) Joshua 20:5 And if the auenger of blood folow after him, they shall not deliuer the slear into his hand: because he smote his friend ignorauntly, and hated him not before tyme. (bishops) Joshua 20:5 And if the auenger of blood pursue after him, they shall not deliuer the slaier into his hand because hee smote his neighbour ignorantly, neither hated he him before time: (geneva) Joshua 20:5 And yf the auenger of bloude folowe vpon him, they shall not delyuer the deedslayer in to his handes, for so moch as he hath slayne his neghboure vnawarres, and was not his enemye afore: (coverdale) Joshua 20:5 And if the avenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818} pursue{H7291}{(H8799)} after{H310} him, then they shall not deliver{H5462}{(H8686)} the slayer{H7523}{(H8802)} up into his hand{H3027}; because he smote{H5221}{(H8689)} his neighbour{H7453} unwittingly{H1097}{H1847}, and hated{H8130}{(H8802)} him not beforetime{H8543}{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:6 He shall dwell in that city until he stands before the congregation for judgment, until the death of the one who is high priest in those days. Then the manslayer shall return to his own city and to his own house, to the city from which he fled.'" (nas) Jos 20:6 And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled. (kjv) Joshua 20:6 And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the manslayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.(asv) Joshua 20:6 And he shall dwell in the sayd citie vntyl he stande before the congregation in iudgement, or vntyll the death of the hye priest that shall be in those dayes: for then shall the slear returne, and come vnto his owne citie, and vnto his owne house, and vnto the citie from whence he fled. (bishops) Joshua 20:6 But hee shall dwell in that citie vntill hee stande before the Congregation in iudgement, or vntill the death of the hie Priest that shall be in those daies: then shall the slaier returne, and come vnto his owne citie, and vnto his owne house, euen vnto the citie from whence he fled. (geneva) Joshua 20:6 but he shall dwell in ye cite, tyll he stonde before the congregacion in iudgment, vntyll the hye prest dye, which shall be at that tyme. Then shall the deedsleyer returne, and go vnto his awne cite, and vnto his house to the cite, from whence he was fled. (coverdale) Joshua 20:6 And he shall dwell{H3427}{(H8804)} in that city{H5892}, until he stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} the congregation{H5712} for judgment{H4941}, and until the death{H4194} of the high{H1419} priest{H3548} that{H834} shall be in those days{H3117}: then shall the slayer{H7523}{(H8802)} return{H7725}{(H8799)}, and come{H935}{(H8804)} unto his own city{H5892}, and unto his own house{H1004}, unto the city{H5892} from whence he fled{H5127}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. (nas) Jos 20:7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. (kjv) Joshua 20:7 And they set apart Kedesh in Galilee in the hill-country of Naphtali, and Shechem in the hill-country of Ephraim, and Kiriath-arba (the same is Hebron) in the hill-country of Judah.(asv) Joshua 20:7 And they sanctified Kedes in Galilee in mount Nephthali, & Siche in mount Ephraim, and Kiriatharba (which is Hebron) in the mountayne of Iuda. (bishops) Joshua 20:7 Then they appointed Kedesh in Galil in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kiriath-arba, (which is Hebron) in the mountaine of Iudah. (geneva) Joshua 20:7 Then appoynted they Kedes in Galile vpon mount Nepthali, and Sechem vpon mount Ephraim, and Kiriatharba, that is Hebron vpon mout Iuda. (coverdale) Joshua 20:7 And they appointed{H6942}{(H8686)} Kedesh{H6943} in Galilee{H1551} in mount{H2022} Naphtali{H5321}, and Shechem{H7927} in mount{H2022} Ephraim{H669}, and Kirjatharba{H7153}, which is Hebron{H2275}, in the mountain{H2022} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:8 Beyond the Jordan east of Jericho, they designated Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh. (nas) Jos 20:8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. (kjv) Joshua 20:8 And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.(asv) Joshua 20:8 And on the other syde Iordane ouer against Iericho eastward, they appoynted Bezer in the wildernesse vpon the playne, out of the tribe of Ruben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Basan out of the tribe of Manasses. (bishops) Joshua 20:8 And on the other side Iorden toward Iericho Eastward, they appoynted Bezer in the wildernesse vpon the plaine, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan, out of the tribe of Manasseh. (geneva) Joshua 20:8 And beyode Iordane on the east syde of Iericho, they gaue Beser in the wildernes vpon the playne out of the trybe of Ruben, and Ramoth in Gilead out of the trybe of Gad, and Golan in Basan out of the trybe of Manasse. (coverdale) Joshua 20:8 And on the other side{H5676} Jordan{H3383} by Jericho{H3405} eastward{H4217}, they assigned{H5414}{(H8804)} Bezer{H1221} in the wilderness{H4057} upon the plain{H4334} out of the tribe{H4294} of Reuben{H7205}, and Ramoth{H7216} in Gilead{H1568} out of the tribe{H4294} of Gad{H1410}, and Golan{H1474} in Bashan{H1316} out of the tribe{H4294} of Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 20:9 These were the appointed cities for all the sons of Israel and for the stranger who sojourns among them, that whoever kills any person unintentionally may flee there, and not die by the hand of the avenger of blood until he stands before the congregation. (nas) Jos 20:9 These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.(kjv) Joshua 20:9 These were the appointed cities for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person unwittingly might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.(asv) Joshua 20:9 These were the cities appointed for all the children of Israel, & for the straunger that soiourned among them, that whosoeuer kylled any person ignorautly, the same might flee thyther, & should not dye by the hand of the auenger of blood, vntil he stoode before the congregation. (bishops) Joshua 20:9 These were the cities appoynted for all the children of Israel, and for the stranger that soiourned among them, that whosoeuer killed any person ignorantly, might flee thither, and not die by the hande of the auenger of blood, vntill hee stoode before the Congregation. (geneva) Joshua 20:9 These were the cities appoynted for all ye children of Israel, and for the straungers which dwelt amonge them, that whosoeuer had slayne a soule vnawarres, might flye thither, that he shulde not be put to death by the auenger of bloude, tyll he had stonde before the congregacion. (coverdale) Joshua 20:9 These were the cities{H5892} appointed{H4152} for all the children{H1121} of Israel{H3478}, and for the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8802)} among{H8432} them, that whosoever killeth{H5221}{(H8688)} any person{H5315} at unawares{H7684} might flee{H5127}{(H8800)} thither, and not die{H4191}{(H8799)} by the hand{H3027} of the avenger{H1350}{(H8802)} of blood{H1818}, until he stood{H5975}{(H8800)} before{H6440} the congregation{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:1 Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel. (nas) Jos 21:1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel; (kjv) Joshua 21:1 Then came near the heads of fathers' [houses] of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel;(asv) Joshua 21:1 And then came the principall fathers of ye Leuites vnto Eleazar the priest, and vnto Iosuah the sonne of Nun, & vnto the auncient fathers that were ouer ye tribes of the children of Israel. (bishops) Joshua 21:1 Then came the principall fathers of the Leuites vnto Eleazar the Priest, and vnto Ioshua the sonne of Nun, and vnto the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel, (geneva) Joshua 21:1 Then the chefe fathers amonge the Leuites came forth vnto Eleasar the prest and to Iosua the sonne of Nun, and to ye awncient fathers amoge the trybes of the children of Israel, (coverdale) Joshua 21:1 Then came near{H5066}{(H8799)} the heads{H7218} of the fathers{H1} of the Levites{H3881} unto Eleazar{H499} the priest{H3548}, and unto Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, and unto the heads{H7218} of the fathers{H1} of the tribes{H4294} of the children{H1121} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:2 They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The Lord commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle." (nas) Jos 21:2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. (kjv) Joshua 21:2 and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.(asv) Joshua 21:2 And spake vnto the at Silo in the lande of Chanaan, saying: The Lorde commaunded by Moyses to geue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our catell. (bishops) Joshua 21:2 And spake vnto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lorde commanded by the hande of Moses, to giue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our cattell. (geneva) Joshua 21:2 and spake vnto them at Silo in the londe of Canaan, and sayde: The LORDE commaunded by Moses, that we shulde haue cities geuen vs to dwell in, and the suburbes of the same for oure catell. (coverdale) Joshua 21:2 And they spake{H1696}{(H8762)} unto them at Shiloh{H7887} in the land{H776} of Canaan{H3667}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872} to give{H5414}{(H8800)} us cities{H5892} to dwell in{H3427}{(H8800)}, with the suburbs{H4054} thereof for our cattle{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:3 So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the Lord. (nas) Jos 21:3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. (kjv) Joshua 21:3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.(asv) Joshua 21:3 And the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritaunce at the biddyng of the Lorde, these cities folowing with their suburbes. (bishops) Joshua 21:3 So the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritance at the commaundement of the Lord these cities with their suburbes. (geneva) Joshua 21:3 Then the children of Israel gaue of their enheritaunce these cities and the suburbes therof, vnto the Leuites, acordynge to the commaundement of the LORDE. (coverdale) Joshua 21:3 And the children{H1121} of Israel{H3478} gave{H5414}{(H8799)} unto the Levites{H3881} out of their inheritance{H5159}, at the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, these cities{H5892} and their suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:4 Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin. (nas) Jos 21:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. (kjv) Joshua 21:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.(asv) Joshua 21:4 And the lot came out for the kynred of the Caathites: the children of Aaron the priest, which were of the Leuites, had geuen them by lot out of the tribe of Iuda, out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin, thirteene cities. (bishops) Joshua 21:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, & out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities. (geneva) Joshua 21:4 And the lot fell vpon the kynred of the Kahathites, and the children of Aaron the prest amonge the Leuites, had by the lott thyrtene cities of the trybe of Iuda, of the trybe of Simeon, and of the trybe of Ben Iamin. (coverdale) Joshua 21:4 And the lot{H1486} came out{H3318}{(H8799)} for the families{H4940} of the Kohathites{H6956}: and the children{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548}, which were of the Levites{H3881}, had by lot{H1486} out of the tribe{H4294} of Judah{H3063}, and out of the tribe{H4294} of Simeon{H8099}, and out of the tribe{H4294} of Benjamin{H1144}, thirteen{H7969}{H6240} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:5 The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh. (nas) Jos 21:5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities. (kjv) Joshua 21:5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.(asv) Joshua 21:5 And the rest of the children of Caath had by lot, out of the kynredes of the tribe of Ephraim, out of ye tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasses, ten cities. (bishops) Joshua 21:5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasseh, tenne cities. (geneva) Joshua 21:5 The other childre of Kahath of the same kynred, had by the lot ten cities, of the trybe of Ephraim, of the trybe of Dan, and of the halfe trybe of Manasse. (coverdale) Joshua 21:5 And the rest{H3498}{(H8737)} of the children{H1121} of Kohath{H6955} had by lot{H1486} out of the families{H4940} of the tribe{H4294} of Ephraim{H669}, and out of the tribe{H4294} of Dan{H1835}, and out of the half{H2677} tribe{H4294} of Manasseh{H4519}, ten{H6235} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:6 The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan. (nas) Jos 21:6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. (kjv) Joshua 21:6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.(asv) Joshua 21:6 And the children of Gerson had by lot out of the kynredes of the tribe of Isachar, and out of the tribe of Aser, & out of the tribe of Nephthali, and out of the other halfe tribe of Manasses in Basan, thirteene cities. (bishops) Joshua 21:6 Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, & out of the tribe of Asher, and out of ye tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities. (geneva) Joshua 21:6 But the children of Gerson of the same kynred had by the lot thyrtene cities, of the trybe of Isachar, of the trybe of Asser, of ye trybe of Nepthali, and of the halfe trybe of Manasse at Basan. (coverdale) Joshua 21:6 And the children{H1121} of Gershon{H1648} had by lot{H1486} out of the families{H4940} of the tribe{H4294} of Issachar{H3485}, and out of the tribe{H4294} of Asher{H836}, and out of the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}, and out of the half{H2677} tribe{H4294} of Manasseh{H4519} in Bashan{H1316}, thirteen{H7969}{H6240} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:7 The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun. (nas) Jos 21:7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (kjv) Joshua 21:7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.(asv) Joshua 21:7 And the childre of Merari by their kinredes, had out of the tribe of Ruben, & out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, twelue cities. (bishops) Joshua 21:7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelue cities. (geneva) Joshua 21:7 The children of Merari of their kynred had twolue cities, of the trybe of Ruben, of the trybe of Gad, and of the trybe of Zabulon. (coverdale) Joshua 21:7 The children{H1121} of Merari{H4847} by their families{H4940} had out of the tribe{H4294} of Reuben{H7205}, and out of the tribe{H4294} of Gad{H1410}, and out of the tribe{H4294} of Zebulun{H2074}, twelve{H8147}{H6240} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:8 Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses. (nas) Jos 21:8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses. (kjv) Joshua 21:8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.(asv) Joshua 21:8 And the children of Israel gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes, as the Lord commaunded by the hand of Moyses. (bishops) Joshua 21:8 So the children of Israel gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes, as the Lord had commanded by the hand of Moses. (geneva) Joshua 21:8 So the children of Israel gaue these cities and their suburbes vnto the Leuites by lott, as the LORDE commaunded by Moses. (coverdale) Joshua 21:8 And the children{H1121} of Israel{H3478} gave{H5414}{(H8799)} by lot{H1486} unto the Levites{H3881} these cities{H5892} with their suburbs{H4054}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:9 They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon; (nas) Jos 21:9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name. (kjv) Joshua 21:9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name:(asv) Joshua 21:9 And they gaue out of the tribe of the children of Iuda, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities by name. (bishops) Joshua 21:9 And they gaue out of the tribe of the children of Iudah, & out of the tribe of the children of Simeo, these cities which are here named. (geneva) Joshua 21:9 Of the trybe of the children of Iuda, and of the trybe of the children of Simeon, they gaue these cities (which they named by name) (coverdale) Joshua 21:9 And they gave{H5414}{(H8799)} out of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Judah{H3063}, and out of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Simeon{H8095}, these cities{H5892} which are here mentioned{H7121}{(H8799)} by name{H8034}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:10 and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first. (nas) Jos 21:10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot. (kjv) Joshua 21:10 and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.(asv) Joshua 21:10 Which the children of Aaron being of the kynredes of the Caathites, and of the childre of Leui, obtained: (for theirs was the first lotte.) (bishops) Joshua 21:10 And they were the childrens of Aaron being of the families of the Kohathites, and of the sonnes of Leui, (for theirs was the first lot) (geneva) Joshua 21:10 vnto the children of Aaron of the kynred of the Kahathites amonge the children of Leui: for the first lot was theyrs. (coverdale) Joshua 21:10 Which the children{H1121} of Aaron{H175}, being of the families{H4940} of the Kohathites{H6956}, who were of the children{H1121} of Levi{H3878}, had: for theirs was the first{H7223}{(H8675)}{H7223} lot{H1486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:11 Thus they gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands. (nas) Jos 21:11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it. (kjv) Joshua 21:11 And they gave them Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it.(asv) Joshua 21:11 And they gaue them Kiriath Arba of the father of Enac (which is Hebron) in the hyll countrey of Iuda, with the suburbes of the same rounde about it. (bishops) Joshua 21:11 So they gaue them Kiriath-arba of the father of Anok (which is Hebron) in the mountaine of Iudah, with the suburbes of the same round about it. (geneva) Joshua 21:11 So they gaue them Kiriatharba, which was the fathers of Enak, that is Hebron vpon the mount Iuda, and the suburbes therof rounde aboute. (coverdale) Joshua 21:11 And they gave{H5414}{(H8799)} them the city{H7151} of Arba{H704}{(H8677)}{H7153} the father{H1} of Anak{H6061}, which city is Hebron{H2275}, in the hill{H2022} country of Judah{H3063}, with the suburbs{H4054} thereof round about{H5439} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession. (nas) Jos 21:12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession. (kjv) Joshua 21:12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.(asv) Joshua 21:12 But the lande that pertayned to the citie and the villages therof, gaue they to Caleb the sonne of Iephune, to be his possession. (bishops) Joshua 21:12 (But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession) (geneva) Joshua 21:12 But the felde of the cite and the vyllages therof, gaue they vnto Caleb the sonne of Iephune for his possession. (coverdale) Joshua 21:12 But the fields{H7704} of the city{H5892}, and the villages{H2691} thereof, gave{H5414}{(H8804)} they to Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312} for his possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:13 So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands, (nas) Jos 21:13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs, (kjv) Joshua 21:13 And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,(asv) Joshua 21:13 And thus they gaue to the childre of Aaron the priest, a citie to the which the slayer myght flee, euen Hebron with her suburbes, and Libna with her suburbes, (bishops) Joshua 21:13 Thus they gaue to the children of Aaron the Priest, a citie of refuge for the slaier, euen Hebron with her suburbes, and Libnah with her suburbes, (geneva) Joshua 21:13 Thus gaue they vnto the children of Aaron the prest, the fre cite of the deed sleyers, Hebron and the suburbes therof, Libna and the suburbes therof, (coverdale) Joshua 21:13 Thus they gave{H5414}{(H8804)} to the children{H1121} of Aaron{H175} the priest{H3548} Hebron{H2275} with her suburbs{H4054}, to be a city{H5892} of refuge{H4733} for the slayer{H7523}{(H8802)}; and Libnah{H3841} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:14 and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands, (nas) Jos 21:14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs, (kjv) Joshua 21:14 and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,(asv) Joshua 21:14 And Iathir with her suburbes, and Estemoa with he suburbes: (bishops) Joshua 21:14 And Iattir with her suburbes, and Eshtemoa, and her suburbes, (geneva) Joshua 21:14 Iathir and the suburbes therof, Esthuma and the suburbes therof, (coverdale) Joshua 21:14 And Jattir{H3492} with her suburbs{H4054}, and Eshtemoa{H851} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:15 and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands, (nas) Jos 21:15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs, (kjv) Joshua 21:15 and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,(asv) Joshua 21:15 Holon with her suburbes, Dabir with her suburbes: (bishops) Joshua 21:15 And Holon with her suburbes, and Debir with her suburbes, (geneva) Joshua 21:15 Holon and the suburbes therof, Debir and the suburbes therof, (coverdale) Joshua 21:15 And Holon{H2473} with her suburbs{H4054}, and Debir{H1688} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:16 and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes. (nas) Jos 21:16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes. (kjv) Joshua 21:16 and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, [and] Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.(asv) Joshua 21:16 Ain with her suburbes, Iuttah with her suburbes, Bethsames with her suburbes: nine cities out of those two tribes. (bishops) Joshua 21:16 And Ain with her suburbes, and Iuttah with her suburbes, Beth-shemesh with her suburbes: nine cities out of those two tribes. (geneva) Joshua 21:16 Ain and the suburbes therof, Iuta and the suburbes therof, Beth Semes and the suburbes therof, euen nyne cities of these two trybes. (coverdale) Joshua 21:16 And Ain{H5871} with her suburbs{H4054}, and Juttah{H3194} with her suburbs{H4054}, and Bethshemesh{H1053} with her suburbs{H4054}; nine{H8672} cities{H5892} out of those two{H8147} tribes{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:17 From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, (nas) Jos 21:17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs, (kjv) Joshua 21:17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,(asv) Joshua 21:17 And out of the tribe of Beniamin, they gaue Gibeon with her suburbes, Gabae with her suburbes, (bishops) Joshua 21:17 And out of the tribe of Beniamin they gaue Gibeon with her suburbes, Geba with her suburbes, (geneva) Joshua 21:17 But of the trybe of Ben Iamin they gaue foure cities, Gibeon and ye suburbes therof, Gaba, and the suburbes therof, (coverdale) Joshua 21:17 And out of the tribe{H4294} of Benjamin{H1144}, Gibeon{H1391} with her suburbs{H4054}, Geba{H1387} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:18 Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities. (nas) Jos 21:18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities. (kjv) Joshua 21:18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.(asv) Joshua 21:18 Anatoth with her suburbes, Almon with her suburbes, foure cities. (bishops) Joshua 21:18 Anathoth with her suburbes, and Almon with her suburbes: foure cities. (geneva) Joshua 21:18 Anathot and the suburbes therof, Almon and the suburbes therof: (coverdale) Joshua 21:18 Anathoth{H6068} with her suburbs{H4054}, and Almon{H5960} with her suburbs{H4054}; four{H702} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands. (nas) Jos 21:19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs. (kjv) Joshua 21:19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.(asv) Joshua 21:19 All these cities of the children of Aaron priestes, were thirteene cities with their suburbes. (bishops) Joshua 21:19 All the cities of the children of Aaron Priests, were thirteene cities with their suburbes. (geneva) Joshua 21:19 so that all the cities of the children of Aaron the prest were thirtene with their suburbes. (coverdale) Joshua 21:19 All the cities{H5892} of the children{H1121} of Aaron{H175}, the priests{H3548}, were thirteen{H7969}{H6240} cities{H5892} with their suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:20 Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath. (nas) Jos 21:20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim. (kjv) Joshua 21:20 And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.(asv) Joshua 21:20 And the kynredes of the children of Caath that were Leuites, that is to say, the other children of Caath, had cities geuen them for their lot out of the tribe of Ephraim. (bishops) Joshua 21:20 But to the families of the children of Kohath of the Leuites, which were the rest of the children of Kohath (for the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim) (geneva) Joshua 21:20 The kynreds of the other children of Kahath the Leuites, had by their lott foure cities, of the trybe of Ephraim, (coverdale) Joshua 21:20 And the families{H4940} of the children{H1121} of Kohath{H6955}, the Levites{H3881} which remained{H3498}{(H8737)} of the children{H1121} of Kohath{H6955}, even they had the cities{H5892} of their lot{H1486} out of the tribe{H4294} of Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:21 They gave them Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands, (nas) Jos 21:21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs, (kjv) Joshua 21:21 And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,(asv) Joshua 21:21 For they gaue them the citie that the slear might flee vnto, Sichem with her suburbes in mount Ephraim, and Gazer with her suburbes. (bishops) Joshua 21:21 They gaue them the citie of refuge for the slaier, Shechem with her suburbes in mount Ephraim, and Gezer with her suburbes, (geneva) Joshua 21:21 and they gaue the the fre cite of the deedsleiers, Seche and the suburbes therof vpon mount Ephraim Gaser and the suburbes therof, (coverdale) Joshua 21:21 For they gave{H5414}{(H8799)} them Shechem{H7927} with her suburbs{H4054} in mount{H2022} Ephraim{H669}, to be a city{H5892} of refuge{H4733} for the slayer{H7523}{(H8802)}; and Gezer{H1507} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:22 and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities. (nas) Jos 21:22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities. (kjv) Joshua 21:22 and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.(asv) Joshua 21:22 And Cibzaim with her suburbes, and Bethhoron with her suburbes, foure cities. (bishops) Joshua 21:22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbes: foure cities. (geneva) Joshua 21:22 Kibzaim and the suburbes therof, Bethron and the suburbes therof. (coverdale) Joshua 21:22 And Kibzaim{H6911} with her suburbs{H4054}, and Bethhoron{H1032} with her suburbs{H4054}; four{H702} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:23 From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, (nas) Jos 21:23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs, (kjv) Joshua 21:23 And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,(asv) Joshua 21:23 And out of ye tribe of Dan, Elthec with her suburbes, Gabethon with her suburbes. (bishops) Joshua 21:23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbes, Gibethon with her suburbes, (geneva) Joshua 21:23 Of the trybe of Dan foure cities, Eltheke and ye suburbes therof, Gibthon and the suburbes therof, (coverdale) Joshua 21:23 And out of the tribe{H4294} of Dan{H1835}, Eltekeh{H514} with her suburbs{H4054}, Gibbethon{H1405} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:24 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities. (nas) Jos 21:24 Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities. (kjv) Joshua 21:24 Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.(asv) Joshua 21:24 And Aialo with her suburbes, Gathremon with her suburbes, foure cities. (bishops) Joshua 21:24 Aiialon with her suburbes, Gath-rimmon with her suburbes: foure cities. (geneva) Joshua 21:24 Aialon and the suburbes therof, Gath Rimon and the suburbes therof. (coverdale) Joshua 21:24 Aijalon{H357} with her suburbs{H4054}, Gathrimmon{H1667} with her suburbs{H4054}; four{H702} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:25 From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities. (nas) Jos 21:25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities. (kjv) Joshua 21:25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.(asv) Joshua 21:25 And out of the halfe tribe of Manasses, Thanach with her suburbes, & Gathremon with her suburbes, two cities. (bishops) Joshua 21:25 And out of the halfe tribe of Manasseh, Tanach with her suburbes, and Gath-rimmon with her suburbes: two cities. (geneva) Joshua 21:25 Of the halfe trybe of Manasses two cities, Thaenach and the suburbes therof, Gath Rimon and the suburbes therof: (coverdale) Joshua 21:25 And out of the half{H4276} tribe{H4294} of Manasseh{H4519}, Tanach{H8590} with her suburbs{H4054}, and Gathrimmon{H1667} with her suburbs{H4054}; two{H8147} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten. (nas) Jos 21:26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained. (kjv) Joshua 21:26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.(asv) Joshua 21:26 All the cities for the other kynredes of the children of Caath, were ten, with their suburbes. (bishops) Joshua 21:26 All the cities for the other families of the children of Kohath were ten with their suburbes. (geneva) Joshua 21:26 so that all the cities of the other children of ye kynred of Kahath, were ten with their suburbes. (coverdale) Joshua 21:26 All the cities{H5892} were ten{H6235} with their suburbs{H4054} for the families{H4940} of the children{H1121} of Kohath{H6955} that remained{H3498}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:27 To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities. (nas) Jos 21:27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities. (kjv) Joshua 21:27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.(asv) Joshua 21:27 And vnto the childre of Gerson, which were of the kynredes of the Leuites, they gaue out of the other halfe tribe of Manasses, the citie of refuge for ye slear, Golan in Basan with her suburbes, & Beestherah with her suburbes, two cities. (bishops) Joshua 21:27 Also vnto the children of Gershon of the families of the Leuites, they gaue out of the halfe tribe of Manasseh, the citie of refuge for the slaier, Golan in Bashan with her suburbes, and Beeshterah with her suburbes: two cities. (geneva) Joshua 21:27 But vnto the children of Gerson amonge the kynreds of the Leuites were geuen, Of the halfe trybe of Manasse two cities, the fre cite for the deedslayer, Gola in Basan and the suburbes therof, Beasthra, and the suburbes therof. (coverdale) Joshua 21:27 And unto the children{H1121} of Gershon{H1648}, of the families{H4940} of the Levites{H3881}, out of the other half{H2677} tribe{H4294} of Manasseh{H4519} they gave Golan{H1474} in Bashan{H1316} with her suburbs{H4054}, to be a city{H5892} of refuge{H4733} for the slayer{H7523}{(H8802)}; and Beeshterah{H1203} with her suburbs{H4054}; two{H8147} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:28 From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands, (nas) Jos 21:28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs, (kjv) Joshua 21:28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,(asv) Joshua 21:28 And out of the tribe of Isachar, Kision with her suburbes, and Dabereh with her suburbes: (bishops) Joshua 21:28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbes, Dabereh with her suburbes, (geneva) Joshua 21:28 Of the trybe of Isachar foure cities, Kision and the suburbes therof, Dabrach and the suburbes therof, (coverdale) Joshua 21:28 And out of the tribe{H4294} of Issachar{H3485}, Kishon{H7191} with her suburbs{H4054}, Dabareh{H1705} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:29 Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands; four cities. (nas) Jos 21:29 Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities. (kjv) Joshua 21:29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.(asv) Joshua 21:29 And Iarmuth with her suburbes, Enganim with her suburbes, foure cities. (bishops) Joshua 21:29 Iarmuth with her suburbes, En-gannim with her suburbes: foure cities. (geneva) Joshua 21:29 Iarmuth and the suburbes therof, Engannim and the suburbes therof. (coverdale) Joshua 21:29 Jarmuth{H3412} with her suburbs{H4054}, Engannim{H5873} with her suburbs{H4054}; four{H702} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:30 From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, (nas) Jos 21:30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs, (kjv) Joshua 21:30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,(asv) Joshua 21:30 And out of the tribe of Aser, Misal with her suburbes, Abdo with her suburbes. (bishops) Joshua 21:30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbes, Abdon with her suburbes, (geneva) Joshua 21:30 Of the trybe of Asser foure cities, Miseal, Abdon, (coverdale) Joshua 21:30 And out of the tribe{H4294} of Asher{H836}, Mishal{H4861} with her suburbs{H4054}, Abdon{H5658} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:31 Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities. (nas) Jos 21:31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities. (kjv) Joshua 21:31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.(asv) Joshua 21:31 Helcath with her suburbes, and Rohob with her suburbes, foure cities. (bishops) Joshua 21:31 Helkah with her suburbs, and Rehob with her suburbes: foure cities. (geneva) Joshua 21:31 Helkath and Rehob with the suburbes therof. (coverdale) Joshua 21:31 Helkath{H2520} with her suburbs{H4054}, and Rehob{H7340} with her suburbs{H4054}; four{H702} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:32 From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities. (nas) Jos 21:32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. (kjv) Joshua 21:32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.(asv) Joshua 21:32 And out of the tribe of Nephthali the citie for the slear to flee vnto, Kedes in Galilee with her suburbes, Hamothdor with her suburbes, and Carthan with her suburbes, three cities. (bishops) Joshua 21:32 And out of the tribe of Naphtali, the citie of refuge for the slaier, Kedesh in Galil with her suburbes, and Hammoth-dor with her suburbes, and Kartan with her suburbes: three cities. (geneva) Joshua 21:32 Of the trybe of Nephtali thre cities, the fre cite Kedes (for the deedsleyer) in Galile, Hamoth, Dor, and Karthan with the suburbes therof: (coverdale) Joshua 21:32 And out of the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}, Kedesh{H6943} in Galilee{H1551} with her suburbs{H4054}, to be a city{H5892} of refuge{H4733} for the slayer{H7523}{(H8802)}; and Hammothdor{H2576} with her suburbs{H4054}, and Kartan{H7178} with her suburbs{H4054}; three{H7969} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands. (nas) Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs. (kjv) Joshua 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.(asv) Joshua 21:33 All the cities of ye Gersonites throughout their kynredes, were thirteene cities with their suburbes, (bishops) Joshua 21:33 Al the cities of the Gershonites according to their families, were thirteene cities with their suburbes. (geneva) Joshua 21:33 so that all the cities of the kynred of the Gersonites were thirtene wt their suburbes. (coverdale) Joshua 21:33 All the cities{H5892} of the Gershonites{H1649} according to their families{H4940} were thirteen{H7969}{H6240} cities{H5892} with their suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:34 To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands. (nas) Jos 21:34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs, (kjv) Joshua 21:34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,(asv) Joshua 21:34 And vnto the other kynredes of the children of Merari, the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zabulon, Iecnam with her suburbes, and Cartha with her suburbes. (bishops) Joshua 21:34 Also vnto the families of the children of Merari the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zebulun, Iokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbes, (geneva) Joshua 21:34 Vnto the kynreds of Merari the other Leuites were geuen, Of the trybe of Zabulon foure cities, Iakneam, Kartha, (coverdale) Joshua 21:34 And unto the families{H4940} of the children{H1121} of Merari{H4847}, the rest{H3498}{(H8737)} of the Levites{H3881}, out of the tribe{H4294} of Zebulun{H2074}, Jokneam{H3362} with her suburbs{H4054}, and Kartah{H7177} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:35 Dimnah with its pasture lands, Nahalal with its pasture lands; four cities. (nas) Jos 21:35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities. (kjv) Joshua 21:35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.(asv) Joshua 21:35 Dimnah with her suburbes, and Nahalal with her suburbes, foure cities. (bishops) Joshua 21:35 Dimnah with her suburbes, Nahalal, with her suburbes: foure cities. (geneva) Joshua 21:35 Dimna and Nahalal wt ye suburbes therof. (coverdale) Joshua 21:35 Dimnah{H1829} with her suburbs{H4054}, Nahalal{H5096} with her suburbs{H4054}; four{H702} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:36 From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands, (nas) Jos 21:36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, (kjv) Joshua 21:36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,(asv) Joshua 21:36 And out of the tribe of Rube, Bezer with her suburbes, and Iahasa with her suburbes, (bishops) Joshua 21:36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Iahazah with her suburbs, (geneva) Joshua 21:36 Of the trybe of Ruben foure cities, Bezer, Iahza, (coverdale) Joshua 21:36 And out of the tribe of Reuben{H7205}, Bezer{H1221} with her suburbs, and Jahazah{H3096} with her suburbs, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:37 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities. (nas) Jos 21:37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities. (kjv) Joshua 21:37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.(asv) Joshua 21:37 Kedmoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes, foure cities. (bishops) Joshua 21:37 Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes: foure cities. (geneva) Joshua 21:37 Kedemoth and Mephaat with their suburbes. (coverdale) Joshua 21:37 Kedemoth{H6932} with her suburbs, and Mephaath{H4158} with her suburbs; four{H702} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:38 From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands, (nas) Jos 21:38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs, (kjv) Joshua 21:38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,(asv) Joshua 21:38 And out of the tribe of Gad, they gaue the citie for the slear to flee vnto, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes, (bishops) Joshua 21:38 And out of the tribe of Gad they gaue for a citie of refuge for the slaier, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes, (geneva) Joshua 21:38 Of the trybe of Gad foure cities, the fre cite for the deedsleyer, Ramoth in Gilead, Mahanaim, (coverdale) Joshua 21:38 And out of the tribe{H4294} of Gad{H1410}, Ramoth{H7433} in Gilead{H1568} with her suburbs{H4054}, to be a city{H5892} of refuge{H4733} for the slayer{H7523}{(H8802)}; and Mahanaim{H4266} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:39 Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands; four cities in all. (nas) Jos 21:39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all. (kjv) Joshua 21:39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.(asv) Joshua 21:39 Hesbon with suburbes, and Iaser with her suburbes, foure cities in all. (bishops) Joshua 21:39 Heshbon with her suburbs, and Iazer with her suburbes: foure cities in all. (geneva) Joshua 21:39 Hesbon and Iaeser with their suburbes: (coverdale) Joshua 21:39 Heshbon{H2809} with her suburbs{H4054}, Jazer{H3270} with her suburbs{H4054}; four{H702} cities{H5892} in all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities. (nas) Jos 21:40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. (kjv) Joshua 21:40 All [these were] the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.(asv) Joshua 21:40 So that all the cities of the children of Merari throughout their kinredes which were the rest of the kynredes of the Leuites, were by their lot twelue cities. (bishops) Joshua 21:40 So all the cities of the children of Merari according to their families (which were the rest of the families of the Leuites) were by their lot, twelue cities. (geneva) Joshua 21:40 so that all the cities of the children of Merari amonge their kynreds of ye other Leuites, were twolue. (coverdale) Joshua 21:40 So all the cities{H5892} for the children{H1121} of Merari{H4847} by their families{H4940}, which were remaining{H3498}{(H8737)} of the families{H4940} of the Levites{H3881}, were by their lot{H1486} twelve{H8147}{H6240} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands. (nas) Jos 21:41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs. (kjv) Joshua 21:41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.(asv) Joshua 21:41 And all the cities that the Leuites had, among the possession of the children of Israel, were 48 with their suburbes. (bishops) Joshua 21:41 And all the cities of the Leuites within the possession of the children of Israel, were eight and fourtie with their suburbes. (geneva) Joshua 21:41 Thus all the cities of the Leuites amonge ye possession of the children of Israel, were eight and fortye with their suburbes. (coverdale) Joshua 21:41 All the cities{H5892} of the Levites{H3881} within{H8432} the possession{H272} of the children{H1121} of Israel{H3478} were forty{H705} and eight{H8083} cities{H5892} with their suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:42 These cities each had its surrounding pasture lands; thus it was with all these cities. (nas) Jos 21:42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities. (kjv) Joshua 21:42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.(asv) Joshua 21:42 And these cities lay euery one seuerally, hauing their suburbes rounde about them throughout al the said cities. (bishops) Joshua 21:42 These cities lay euery one seuerallie with their suburbes round about them: so were all these cities. (geneva) Joshua 21:42 And these cities were so dealte out, that euery one had their suburbes rounde aboute, the one as the other. (coverdale) Joshua 21:42 These cities{H5892} were every one{H5892}{H5892} with their suburbs{H4054} round about{H5439} them: thus were all these cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:43 So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and lived in it. (nas) Jos 21:43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. (kjv) Joshua 21:43 So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.(asv) Joshua 21:43 And the Lorde gaue vnto Israel all the lande which he sware to geue vnto their fathers: And they conquered it, & dwelt therin. (bishops) Joshua 21:43 So the Lord gaue vnto Israel all ye land, which hee had sworne to giue vnto their fathers: and they possessed it, and dwelt therein. (geneva) Joshua 21:43 Thus the LORDE gaue the children of Israel all the londe, which he had sworne vnto their fathers to geue: & they toke possession of it, and dwelt therin. (coverdale) Joshua 21:43 And the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8799)} unto Israel{H3478} all the land{H776} which he sware{H7650}{(H8738)} to give{H5414}{(H8800)} unto their fathers{H1}; and they possessed{H3423}{(H8799)} it, and dwelt{H3427}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:44 And the Lord gave them rest on every side, according to all that He had sworn to their fathers, and no one of all their enemies stood before them; the Lord gave all their enemies into their hand. (nas) Jos 21:44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand. (kjv) Joshua 21:44 And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand.(asv) Joshua 21:44 And the Lord gaue them rest rounde about, according to all that he sware vnto their fathers: and there stoode not a man of all their enemies before them: The Lorde also deliuered all their enemies into their handes. (bishops) Joshua 21:44 Also the Lorde gaue them rest rounde about according to all that hee had sworne vnto their fathers: and there stoode not a ma of all their enemies before them: for the Lorde deliuered all their enemies into their hand. (geneva) Joshua 21:44 And the LORDE gaue the rest before all those yt were aboute them like as he sware vnto their fathers, & none of their enemies stode agaynst the, but all their enmies delyuered he in to their hande. (coverdale) Joshua 21:44 And the LORD{H3068} gave them rest{H5117}{(H8799)} round about{H5439}, according to all that he sware{H7650}{(H8738)} unto their fathers{H1}: and there stood{H5975}{(H8804)} not a man{H376} of all their enemies{H341}{(H8802)} before{H6440} them; the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8804)} all their enemies{H341}{(H8802)} into their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 21:45 Not one of the good promises which the Lord had made to the house of Israel failed; all came to pass. (nas) Jos 21:45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.(kjv) Joshua 21:45 There failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass.(asv) Joshua 21:45 There scaped nothing of al the good thinges which the Lord had sayd vnto ye house of Israel, but all came to passe. (bishops) Joshua 21:45 There failed nothing of all the good things, which the Lord hath sayde vnto the house of Israel, but all came to passe. (geneva) Joshua 21:45 And their myssed nothinge of all the good that the LORDE had promysed vnto the house of Israel, it came euery whyt. (coverdale) Joshua 21:45 There failed{H5307}{(H8804)} not ought{H1697} of any good{H2896} thing{H1697} which the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8765)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}; all came to pass{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:1 Then Joshua summoned the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, (nas) Jos 22:1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, (kjv) Joshua 22:1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,(asv) Joshua 22:1 Then Iosuah called the Rubenites, the Gadites, & the halfe tribe of Manasses, (bishops) Joshua 22:1 Then Ioshua called the Reubenites, and the Gadites, and the halfe tribe of Manasseh, (geneva) Joshua 22:1 Then Iosua called ye Rubenites and Gaddites, and ye halfe trybe of Manasse, (coverdale) Joshua 22:1 Then Joshua{H3091} called{H7121}{(H8799)} the Reubenites{H7206}, and the Gadites{H1425}, and the half{H2677} tribe{H4294} of Manasseh{H4519}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:2 and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you. (nas) Jos 22:2 And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you: (kjv) Joshua 22:2 and said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of Jehovah commanded you, and have hearkened unto my voice in all that I commanded you:(asv) Joshua 22:2 And sayd vnto them: Ye haue kept all that Moyses the seruaut of the Lord comaunded you, and haue obeyed my voyce in all that I comaunded you. (bishops) Joshua 22:2 And sayd vnto them, Ye haue kept all that Moses the seruaunt of the Lorde commaunded you, and haue obeied my voice in all that I commaunded you: (geneva) Joshua 22:2 and sayde vnto them: Ye haue kepte all, that Moses the seruaunt of the LORDE commaunded you, and haue herkened vnto my voyce in all yt I haue commauded you. (coverdale) Joshua 22:2 And said{H559}{(H8799)} unto them, Ye have kept{H8104}{(H8804)} all that Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} you, and have obeyed{H8085}{(H8799)} my voice{H6963} in all that I commanded{H6680}{(H8765)} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:3 You have not forsaken your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God. (nas) Jos 22:3 Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God. (kjv) Joshua 22:3 ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of Jehovah your God.(asv) Joshua 22:3 Ye haue not lefte your brethren of a long season vnto this day, but haue kept the commaundement of the Lorde your God. (bishops) Joshua 22:3 You haue not forsaken your brethren this long season vnto this day, but haue diligently kept the commandement of the Lord your God. (geneva) Joshua 22:3 Ye haue not forsaken youre brethre a longe season, vnto this daye, and haue wayted vpon the commaundement of the LORDE youre God. (coverdale) Joshua 22:3 Ye have not left{H5800}{(H8804)} your brethren{H251} these many{H7227} days{H3117} unto this day{H3117}, but have kept{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the commandment{H4687} of the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:4 And now the Lord your God has given rest to your brothers, as He spoke to them; therefore turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan. (nas) Jos 22:4 And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side Jordan. (kjv) Joshua 22:4 And now Jehovah your God hath given rest unto your brethren, as he spake unto them: therefore now turn ye, and get you unto your tents, unto the land of your possession, which Moses the servant of Jehovah gave you beyond the Jordan.(asv) Joshua 22:4 And now that the Lorde hath geuen rest vnto your brethren as he promised them: therfore returne ye, and go vnto your tentes, and vnto the lande of your possession, which Moyses the seruaunt of the Lord gaue you on the other side Iordane. (bishops) Joshua 22:4 And nowe the Lorde hath giuen rest vnto your brethren as he promised them: therefore nowe returne ye and goe to your tentes, to the land of your possession, which Moses the seruant of the Lord hath giuen you beyond Iorden. (geneva) Joshua 22:4 For so moch now as the LORDE youre God hath broughte youre brethre to rest, as he promysed them, turne you now, and go youre waye to youre tentes in to the londe of youre possession, which Moses the seruaunt of the LORDE gaue you beyode Iordane. (coverdale) Joshua 22:4 And now the LORD{H3068} your God{H430} hath given rest{H5117}{(H8689)} unto your brethren{H251}, as he promised{H1696}{(H8765)} them: therefore now return{H6437}{(H8798)} ye, and get{H3212}{(H8798)} you unto your tents{H168}, and unto the land{H776} of your possession{H272}, which Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)} you on the other side{H5676} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:5 Only be very careful to observe the commandment and the law which Moses the servant of the Lord commanded you, to love the Lord your God and walk in all His ways and keep His commandments and hold fast to Him and serve Him with all your heart and with all your soul." (nas) Jos 22:5 But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul. (kjv) Joshua 22:5 Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.(asv) Joshua 22:5 But in any wyse take diligent heede, to do ye commaundement & lawe which Moyses the seruaunt of the Lord charged you: that ye loue the Lorde your God, and walke in all his wayes, and kepe his commaundements, and cleaue vnto him, and serue him with all your heartes, and all your soules. (bishops) Joshua 22:5 But take diligent heede, to doe the commandement and Lawe, which Moses the seruant of the Lord commaunded you: that is, that ye loue the Lorde your God, and walke in all his wayes, and keepe his commandements, and cleaue vnto him, and serue him with all your heart and with all your soule. (geneva) Joshua 22:5 But take diligent hede now, that ye do acordinge to the commaundement and lawe which Moses the seruaunt of the LORDE hath commaunded: That ye loue the LORDE youre God, and walke in all his wayes, and kepe his commaundementes, and cleue vnto him, and serue him with all youre hert and with all youre soule. (coverdale) Joshua 22:5 But take diligent{H3966} heed{H8104}{(H8798)} to do{H6213}{(H8800)} the commandment{H4687} and the law{H8451}, which Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} charged{H6680}{(H8765)} you, to love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} your God{H430}, and to walk{H3212}{(H8800)} in all his ways{H1870}, and to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687}, and to cleave{H1692}{(H8800)} unto him, and to serve{H5647}{(H8800)} him with all your heart{H3824} and with all your soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:6 So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents. (nas) Jos 22:6 So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents. (kjv) Joshua 22:6 So Joshua blessed them, and sent them away; and they went unto their tents.(asv) Joshua 22:6 And so Iosuah blessed them, & sent them away: And they went vnto their tentes. (bishops) Joshua 22:6 So Ioshua blessed them and sent them away, and they went vnto their tents. (geneva) Joshua 22:6 So Iosua blessed them, and let them go. And they wente vnto their tentes. (coverdale) Joshua 22:6 So Joshua{H3091} blessed{H1288}{(H8762)} them, and sent them away{H7971}{(H8762)}: and they went{H3212}{(H8799)} unto their tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:7 Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua gave a possession among their brothers westward beyond the Jordan. So when Joshua sent them away to their tents, he blessed them, (nas) Jos 22:7 Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them, (kjv) Joshua 22:7 Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given [inheritance] in Bashan; but unto the other half gave Joshua among their brethren beyond the Jordan westward; moreover when Joshua sent them away unto their tents, he blessed them,(asv) Joshua 22:7 Unto the one halfe of the tribe of Manasses Moyses gaue possession in Basan: & vnto the other halfe thereof gaue Iosuah, among their brethren on this syde Iordane westwarde. And Iosuah sent them away also vnto their tentes, and blessed them, (bishops) Joshua 22:7 Nowe vnto one halfe of the tribe of Manasseh Moses had giuen a possession in Bashan: and vnto the other halfe thereof gaue Ioshua among their brethren on this side Iorden Westwarde: therefore when Ioshua sent them away vnto their tents, and blessed them, (geneva) Joshua 22:7 Vnto the halfe trybe of Manasse had Moses geuen possession at Basan: vnto the other halfe gaue Iosua amonge their brethren on this syde Iordane westwarde. And whan he let them go to their tentes and blessed them, (coverdale) Joshua 22:7 Now to the one half{H2677} of the tribe{H7626} of Manasseh{H4519} Moses{H4872} had given{H5414}{(H8804)} possession in Bashan{H1316}: but unto the other half{H2677} thereof gave{H5414}{(H8804)} Joshua{H3091} among{H5973} their brethren{H251} on this side{H5676} Jordan{H3383} westward{H3220}. And when Joshua{H3091} sent them away{H7971}{(H8765)} also unto their tents{H168}, then he blessed{H1288}{(H8762)} them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:8 and said to them, "Return to your tents with great riches and with very much livestock, with silver, gold, bronze, iron, and with very many clothes; divide the spoil of your enemies with your brothers." (nas) Jos 22:8 And he spake unto them, saying, Return with much riches unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren. (kjv) Joshua 22:8 and spake unto them, saying, Return with much wealth unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren.(asv) Joshua 22:8 And sayde vnto them: Returne with much riches vnto your tentes, and with a great multitude of cattell, with syluer and golde, with brasse, and iron, and with much rayment, and deuide the spoyle of your enemies with your brethren. (bishops) Joshua 22:8 Thus he spake vnto them, saying, Returne with much riches vnto your tents, & with a great multitude of cattell, with siluer and with golde, with brasse and with yron, and with great abundance of rayment: deuide the spoyle of your enemies with your brethren. (geneva) Joshua 22:8 he sayde vnto them: Ye come home agayne with greate good vnto youre tetes, with exceadynge moch catell, syluer, golde, brasse, yron and rayment, distribute therfore the spoyle of youre enemyes amonge youre brethren. (coverdale) Joshua 22:8 And he spake{H559}{(H8799)} unto them, saying{H559}{(H8800)}, Return{H7725}{(H8798)} with much{H7227} riches{H5233} unto your tents{H168}, and with very{H3966} much{H7227} cattle{H4735}, with silver{H3701}, and with gold{H2091}, and with brass{H5178}, and with iron{H1270}, and with very{H3966} much{H7235}{(H8687)} raiment{H8008}: divide{H2505}{(H8798)} the spoil{H7998} of your enemies{H341}{(H8802)} with your brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:9 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh returned home and departed from the sons of Israel at Shiloh which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession which they had possessed, according to the command of the Lord through Moses. (nas) Jos 22:9 And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses. (kjv) Joshua 22:9 And the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of Jehovah by Moses.(asv) Joshua 22:9 And the children of Ruben, the childre of Gad, & the halfe tribe of Manasses returned, and departed from the children of Israel out of Silo, which is in the lande of Chanaan, to go vnto the countrey of Gilead, to the lande of their possession, which they had obtayned, according to the word of the Lorde by the hand of Moyses. (bishops) Joshua 22:9 So the children of Reuben, and the children of Gad, and halfe the tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel from Shiloh (which is in the land of Canaan) to goe vnto the countrey of Gilead to the land of their possession, which they had obteyned, according to ye word of the Lord by the hand of Moses. (geneva) Joshua 22:9 So the Rubenites, Gaddites, and the halfe trybe of Manasse returned, and wente from the children of Israel out of Silo (which lyeth in the londe of Canaan) to go in to the countre of Gilead to the londe of their possession, that they mighte possesse it, acordynge to the commaundement of the LORDE by Moses. (coverdale) Joshua 22:9 And the children{H1121} of Reuben{H7205} and the children{H1121} of Gad{H1410} and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519} returned{H7725}{(H8799)}, and departed{H3212}{(H8799)} from the children{H1121} of Israel{H3478} out of Shiloh{H7887}, which is in the land{H776} of Canaan{H3667}, to go{H3212}{(H8800)} unto the country{H776} of Gilead{H1568}, to the land{H776} of their possession{H272}, whereof they were possessed{H270}{(H8738)}, according to the word{H6310} of the LORD{H3068} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:10 When they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan, a large altar in appearance. (nas) Jos 22:10 And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to. (kjv) Joshua 22:10 And when they came unto the region about the Jordan, that is in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, a great altar to look upon.(asv) Joshua 22:10 And when they came vnto the borders of Iordane that are in the land of Chanaan, there the children of Ruben, the children of Gad, and the halfe tribe of Manasses buylt there an aulter by Iordane, & that a great aulter to see to. (bishops) Joshua 22:10 And when they came vnto the borders of Iorden (which are in the land of Canaan) then the children of Reuben, and the children of Gad, and the halfe tribe of Manasseh, built there an altar by Iorden, a great altar to see to. (geneva) Joshua 22:10 And whan they came vnto the heapes by Iordane, which lye in the londe of Canaan, the same Rubenites, Gaddites, and the halfe trybe of Manasses buylded there besyde Iordane, a fayre greate altare. (coverdale) Joshua 22:10 And when they came{H935}{(H8799)} unto the borders{H1552} of Jordan{H3383}, that are in the land{H776} of Canaan{H3667}, the children{H1121} of Reuben{H7205} and the children{H1121} of Gad{H1410} and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519} built{H1129}{(H8799)} there an altar{H4196} by Jordan{H3383}, a great{H1419} altar{H4196} to see to{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:11 And the sons of Israel heard it said, "Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the frontier of the land of Canaan, in the region of the Jordan, on the side belonging to the sons of Israel." (nas) Jos 22:11 And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel. (kjv) Joshua 22:11 And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that pertaineth to the children of Israel.(asv) Joshua 22:11 When the children of Israel hearde saye, beholde the children of Ruben, the children of Gad, and the halfe tribe of Manasses, haue buylt an aulter in ye forefront of the lande of Chanaan in the borders of Iordane, at the passage of the children of Israel: (bishops) Joshua 22:11 When the children of Israel heard say, Beholde, the children of Reuben, and the children of Gad, and the halfe tribe of Manasseh haue built an altar in the forefront of the lande of Canaan vpon the borders of Iorden at the passage of the children of Israel: (geneva) Joshua 22:11 But whan the children of Israel herde saye: Beholde, the children of Ruben, the children of Gad, and the halfe trybe of Manasse haue buylded an altare ouer agaynst the londe of Canaan vpon the heapes by Iordane on this syde the children of Israel, (coverdale) Joshua 22:11 And the children{H1121} of Israel{H3478} heard{H8085}{(H8799)} say{H559}{(H8800)}, Behold, the children{H1121} of Reuben{H7205} and the children{H1121} of Gad{H1410} and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519} have built{H1129}{(H8804)} an altar{H4196} over against{H4136} the land{H776} of Canaan{H3667}, in the borders{H1552} of Jordan{H3383}, at the passage{H5676} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:12 When the sons of Israel heard of it, the whole congregation of the sons of Israel gathered themselves at Shiloh to go up against them in war. (nas) Jos 22:12 And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them. (kjv) Joshua 22:12 And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.(asv) Joshua 22:12 When the children of Israel hearde of it, the whole congregation of the children of Israel gathered them together at Silo, to make battell against them. (bishops) Joshua 22:12 When the children of Israel heard it, then the whole Congregation of the children of Israel gathered them together at Shiloh to goe vp to warre against them. (geneva) Joshua 22:12 they gathered them selues together with the whole congregacion at Silo, to go vp agaynst the with an armye. (coverdale) Joshua 22:12 And when the children{H1121} of Israel{H3478} heard{H8085}{(H8799)} of it, the whole congregation{H5712} of the children{H1121} of Israel{H3478} gathered themselves together{H6950}{(H8735)} at Shiloh{H7887}, to go up{H5927}{(H8800)} to war{H6635} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:13 Then the sons of Israel sent to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, (nas) Jos 22:13 And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, (kjv) Joshua 22:13 And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,(asv) Joshua 22:13 And the children of Israel sent vnto the children of Ruben, and to the children of Gad, and to the halfe tribe of Manasses into the lade of Gilead, Phinehes the sonne of Eleazar the priest, (bishops) Joshua 22:13 Then the children of Israel sent vnto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to ye halfe tribe of Manasseh into the land of Gilead, Phinehas the sonne of Eleazar the Priest, (geneva) Joshua 22:13 And (in the meane season) they sent to them in to the londe of Gilead, Phineas the sonne of Eleasar the prest, (coverdale) Joshua 22:13 And the children{H1121} of Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} unto the children{H1121} of Reuben{H7205}, and to the children{H1121} of Gad{H1410}, and to the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, into the land{H776} of Gilead{H1568}, Phinehas{H6372} the son{H1121} of Eleazar{H499} the priest{H3548}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:14 and with him ten chiefs, one chief for each father's household from each of the tribes of Israel; and each one of them was the head of his father's household among the thousands of Israel. (nas) Jos 22:14 And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel. (kjv) Joshua 22:14 and with him ten princes, one prince of a fathers' house for each of the tribes of Israel; and they were every one of them head of their fathers' houses among the thousands of Israel.(asv) Joshua 22:14 And with him ten lordes, of euery cheefe house a lorde, throughout all the tribes of Israel, which were heades of their fathers housholdes among the thousandes of Israel. (bishops) Joshua 22:14 And with him ten princes, of euery chiefe house a prince, according to all the tribes of Israel: for euery one was chiefe of their fathers housholde among the thousands of Israel. (geneva) Joshua 22:14 and with him ten chefe prynces amonge the houses of their fathers, out of euery tribe in Israel one. (coverdale) Joshua 22:14 And with him ten{H6235} princes{H5387}, of each{H259}{H259} chief{H5387}{H5387} house{H1004} a prince{H1} throughout all the tribes{H4294} of Israel{H3478}; and each one{H376} was an head{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1} among the thousands{H505} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:15 They came to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them saying, (nas) Jos 22:15 And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying, (kjv) Joshua 22:15 And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,(asv) Joshua 22:15 And they went vnto the children of Ruben, and to the children of Gad, and to the children of the halfe tribe of Manasses, vnto the lande of Gilead, and they spake with them, saying: (bishops) Joshua 22:15 So they went vnto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the halfe tribe of Manasseh, vnto the land of Gilead, and spake with them, saying, (geneva) Joshua 22:15 And they came to the children of Ruben, to the children of Gad, and to the halfe trybe of Manasse in the londe of Gilead, and sayde: (coverdale) Joshua 22:15 And they came{H935}{(H8799)} unto the children{H1121} of Reuben{H7205}, and to the children{H1121} of Gad{H1410}, and to the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, unto the land{H776} of Gilead{H1568}, and they spake{H1696}{(H8762)} with them, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:16 "Thus says the whole congregation of the Lord, 'What is this unfaithful act which you have committed against the God of Israel, turning away from following the Lord this day, by building yourselves an altar, to rebel against the Lord this day? (nas) Jos 22:16 Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the LORD? (kjv) Joshua 22:16 Thus saith the whole congregation of Jehovah, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Jehovah, in that ye have builded you an altar, to rebel this day against Jehovah?(asv) Joshua 22:16 Thus say the whole congregation of the Lorde: what transgression is this, that ye haue transgressed agaynst the God of Israel, to turne away this day from the Lord, in that ye haue buylded you an aulter for to rebell this day against the Lord? (bishops) Joshua 22:16 Thus saith the whole congregation of the Lord, What transgressio is this that ye haue transgressed against the God of Israel, to turne away this day from the Lord, in that ye haue built you an altar for to rebell this day against the Lord? (geneva) Joshua 22:16 Thus sayeth the whole congregacion of the LORDE vnto you: What trespace is this, yt ye haue trespaced agaynst the God of Israel, that ye shulde turne backe from ye LORDE this daye, to builde you an altare, for to fall awaye from the LORDE? (coverdale) Joshua 22:16 Thus saith{H559}{(H8804)} the whole congregation{H5712} of the LORD{H3068}, What trespass{H4604} is this that ye have committed{H4603}{(H8804)} against the God{H430} of Israel{H3478}, to turn away{H7725}{(H8800)} this day{H3117} from following{H310} the LORD{H3068}, in that ye have builded{H1129}{(H8800)} you an altar{H4196}, that ye might rebel{H4775}{(H8800)} this day{H3117} against the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:17 Is not the iniquity of Peor enough for us, from which we have not cleansed ourselves to this day, although a plague came on the congregation of the Lord, (nas) Jos 22:17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the LORD, (kjv) Joshua 22:17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we have not cleansed ourselves unto this day, although there came a plague upon the congregation of Jehovah,(asv) Joshua 22:17 Is the wicked deede of Peor to litle for vs, wherof we are not yet cleansed vnto this day, and there was a plague in the congregation of the Lorde? (bishops) Joshua 22:17 Haue we too litle for the wickednesse of Peor, whereof we are not clensed vnto this day, though a plague came vpon the Congregation of the Lord? (geneva) Joshua 22:17 Haue we not ynough of the wickednesse of Peor? from the which we are not yet clensed this daye, and there came a plage amonge the congregacion of the LORDE: (coverdale) Joshua 22:17 Is the iniquity{H5771} of Peor{H6465} too little{H4592} for us, from which we are not cleansed{H2891}{(H8694)} until this day{H3117}, although there was a plague{H5063} in the congregation{H5712} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:18 that you must turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, He will be angry with the whole congregation of Israel tomorrow. (nas) Jos 22:18 But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be, seeing ye rebel to day against the LORD, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel. (kjv) Joshua 22:18 that ye must turn away this day from following Jehovah? and it will be, seeing ye rebel to-day against Jehovah, that to-morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.(asv) Joshua 22:18 Ye also are turned away this day from the Lorde: And seyng ye rebell to daye against the Lorde, it wyll come to passe that to morowe he shalbe wroth with all the congregation of Israel. (bishops) Joshua 22:18 Ye also are turned away this day from the Lord: and seeing ye rebell to day against ye Lord, euen to morowe he will be wroth with all the Congregation of Israel. (geneva) Joshua 22:18 and ye turne you backe this daye from the LORDE, and this daye are ye fallen awaye from the LORDE, that he maye be wroth to daye or tomorow at the whole congregacion of the LORDE. (coverdale) Joshua 22:18 But that ye must turn away{H7725}{(H8799)} this day{H3117} from following{H310} the LORD{H3068}? and it will be, seeing ye rebel{H4775}{(H8799)} to day{H3117} against the LORD{H3068}, that to morrow{H4279} he will be wroth{H7107}{(H8799)} with the whole congregation{H5712} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:19 If, however, the land of your possession is unclean, then cross into the land of the possession of the Lord, where the Lord's tabernacle stands, and take possession among us. Only do not rebel against the Lord, or rebel against us by building an altar for yourselves, besides the altar of the Lord our God. (nas) Jos 22:19 Notwithstanding, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of the LORD, wherein the LORD's tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the LORD our God. (kjv) Joshua 22:19 Howbeit, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of Jehovah, wherein Jehovah's tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against Jehovah, nor rebel against us, in building you an altar besides the altar of Jehovah our God.(asv) Joshua 22:19 Notwithstandyng, yf ye thynke that the lande of your possession is vncleane, then come ouer vnto the lande of the possession of the Lorde, wherein the Lordes tabernacle dwelleth, and take possession among vs: But rebell not against the Lorde, nor rebell against vs, to buylde you any other aulter, saue the aulter of the Lorde our God. (bishops) Joshua 22:19 Notwithstanding if the land of your possession be vncleane, come ye ouer vnto the land of the possession of the Lord, wherein the Lordes Tabernacle dwelleth, and take possession among vs: but rebell not against the Lorde, nor rebell not against vs in building you an altar, beside the altar of the Lord our God. (geneva) Joshua 22:19 Yf the londe of youre possession be vncleane, then come ouer in to the londe that the LORDE possesseth, where the dwellynge of the LORDE is, and take possessions amonge vs, and fall not awaye from the LORDE and from vs, to builde you an altare without the altare of the LORDE oure God. (coverdale) Joshua 22:19 Notwithstanding{H389}, if the land{H776} of your possession{H272} be unclean{H2931}, then pass ye over{H5674}{(H8798)} unto the land{H776} of the possession{H272} of the LORD{H3068}, wherein the LORD'S{H3068} tabernacle{H4908} dwelleth{H7931}{(H8804)}, and take possession{H270}{(H8734)} among{H8432} us: but rebel{H4775}{(H8799)} not against the LORD{H3068}, nor{H408} rebel{H4775}{(H8799)} against us, in building{H1129}{(H8800)} you an altar{H4196} beside{H1107} the altar{H4196} of the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:20 Did not Achan the son of Zerah act unfaithfully in the things under the ban, and wrath fall on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity.'" (nas) Jos 22:20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. (kjv) Joshua 22:20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell upon all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.(asv) Joshua 22:20 Dyd not Achan the sonne of Zareth trespasse greeuouslie in the accursed thyng, and wrath fell on all the congregation of Israel? and this man alone perished not in his wickednes. (bishops) Joshua 22:20 Did not Achan ye sonne of Zerah trespasse grieuously in the execrable thing, and wrath fell on all the Congregation of Israel? And this man alone perished not in his wickednesse. (geneva) Joshua 22:20 Did not Achan the sonne of Serah trespace in the thinge that was damned, and the wrath came ouer ye whole congregacion of Israel and he wente not downe alone for his mysdede? (coverdale) Joshua 22:20 Did not Achan{H5912} the son{H1121} of Zerah{H2226} commit{H4603}{(H8804)} a trespass{H4604} in the accursed thing{H2764}, and wrath{H7110} fell{H1961}{(H8804)} on all the congregation{H5712} of Israel{H3478}? and that man{H376} perished{H1478}{(H8804)} not alone{H259} in his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:21 Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel. (nas) Jos 22:21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel, (kjv) Joshua 22:21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,(asv) Joshua 22:21 Then the chyldren of Ruben, and the chyldren of Gad, and the halfe tribe of Manasses aunswered, and sayde vnto the heades ouer the thousandes of Israel: (bishops) Joshua 22:21 Then the children of Reuben and the children of Gad, and halfe the tribe of Manasseh answered, and saide vnto the heads ouer the thousands of Israel, (geneva) Joshua 22:21 Then answered the children of Ruben, and the children of Gad, and the halfe trybe of Manasse, and sayde vnto the heades and prynces of Israel: (coverdale) Joshua 22:21 Then the children{H1121} of Reuben{H7205} and the children{H1121} of Gad{H1410} and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519} answered{H6030}{(H8799)}, and said{H1696}{(H8762)} unto the heads{H7218} of the thousands{H505} of Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:22 "The Mighty One, God, the Lord, the Mighty One, God, the Lord! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the Lord do not save us this day! (nas) Jos 22:22 The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,) (kjv) Joshua 22:22 The Mighty One, God, Jehovah, the Mighty One, God, Jehovah, he knoweth; and Israel he shall know: if it be in rebellion, or if in trespass against Jehovah (save thou us not this day,)(asv) Joshua 22:22 The Lorde God of gods, the Lorde God of gods knoweth, and also Israel shall knowe, yf it be to rebell or to transgresse against the Lorde, then thou Lorde saue vs not this day. (bishops) Joshua 22:22 The Lorde God of gods, the Lorde God of gods, he knoweth, and Israel himselfe shal know: if by rebellion, or by transgression against ye Lord we haue done it, saue thou vs not this day. (geneva) Joshua 22:22 The mightie God ye LORDE, the mightie God the LORDE knoweth, and Israel knoweth also, yf this be a trangressynge or trespacynge agaynst the LORDE, then let it not helpe vs this daye: (coverdale) Joshua 22:22 The LORD{H3068} God{H410} of gods{H430}, the LORD{H3068} God{H410} of gods{H430}, he knoweth{H3045}{(H8802)}, and Israel{H3478} he shall know{H3045}{(H8799)}; if it be in rebellion{H4777}, or if in transgression{H4604} against the LORD{H3068},(save{H3467}{(H8686)} us not this day{H3117},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:23 If we have built us an altar to turn away from following the Lord, or if to offer a burnt offering or grain offering on it, or if to offer sacrifices of peace offerings on it, may the Lord Himself require it. (nas) Jos 22:23 That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the LORD himself require it; (kjv) Joshua 22:23 that we have built us an altar to turn away from following Jehovah; or if to offer thereon burnt-offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let Jehovah himself require it;(asv) Joshua 22:23 Or els yf we haue buylt vs an aulter to turne from folowyng the Lorde, or to offer theron burnt offeryng or meate offeryng, or to offer peace offerynges theron, let ye Lord him selfe require it. (bishops) Joshua 22:23 If we haue built vs an altar to returne away from the Lord, either to offer thereon burnt offering, or meate offering, or to offer peace offerings thereon, let the Lord himselfe require it: (geneva) Joshua 22:23 Yf we haue buylded the altare, because we wolde turne awaye backe from the LORDE, to offre burntofferynges or meatofferinges theron, or to make eny deedofferynges vpon it, then let the LORDE requyre it: (coverdale) Joshua 22:23 That we have built{H1129}{(H8800)} us an altar{H4196} to turn{H7725}{(H8800)} from following{H310} the LORD{H3068}, or if to offer{H5927}{(H8687)} thereon burnt offering{H5930} or meat offering{H4503}, or if to offer{H6213}{(H8800)} peace{H8002} offerings{H2077} thereon, let the LORD{H3068} himself require{H1245}{(H8762)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:24 But truly we have done this out of concern, for a reason, saying, 'In time to come your sons may say to our sons, "What have you to do with the Lord, the God of Israel? (nas) Jos 22:24 And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel? (kjv) Joshua 22:24 and if we have not [rather] out of carefulness done this, [and] of purpose, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with Jehovah, the God of Israel?(asv) Joshua 22:24 And yf we haue not rather done it for feare of this thyng, saying, In tyme to come your chyldren myght say vnto ours: What haue you to do with the Lorde God of Israel? (bishops) Joshua 22:24 And if we haue not rather done it for feare of this thing, saying, In time to come your children might say vnto our children, What haue ye to doe with the Lord God of Israel? (geneva) Joshua 22:24 And yf we haue not done it rather for very feare of this thinge, and sayde: To daye or tomorow mighte youre children saye vnto oure children: What haue ye to do with the LORDE the God of Israel? (coverdale) Joshua 22:24 And if we have not rather done{H6213}{(H8804)} it for fear{H1674} of this thing{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, In time to come{H4279} your children{H1121} might speak{H559}{(H8799)} unto our children{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, What have ye to do with the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:25 For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the Lord." So your sons may make our sons stop fearing the Lord.' (nas) Jos 22:25 For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD. (kjv) Joshua 22:25 for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah.(asv) Joshua 22:25 The Lorde hath made Iordane a border betweene vs and you ye children of Ruben and of Gad, ye haue no part therfore in the Lorde: and so shall your children make our children ceasse from fearyng the Lorde. (bishops) Joshua 22:25 For the Lorde hath made Iorden a border betweene vs and you, ye children of Reuben, and of Gad: therefore ye haue no part in the Lord: so shall your children make our children cease from fearing the Lord. (geneva) Joshua 22:25 The LORDE hath set Iordane for a border betwene vs and you ye children of Ruben and Gad, ye haue no porcion in the LORDE: By this shulde youre children make oure children to turne awaye from the feare of the LORDE. (coverdale) Joshua 22:25 For the LORD{H3068} hath made{H5414}{(H8804)} Jordan{H3383} a border{H1366} between us and you, ye children{H1121} of Reuben{H7205} and children{H1121} of Gad{H1410}; ye have no part{H2506} in the LORD{H3068}: so shall your children{H1121} make{H7673} our children{H1121} cease{H7673}{(H8689)} from{H1115} fearing{H3372}{(H8800)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:26 "Therefore we said, 'Let us build an altar, not for burnt offering or for sacrifice; (nas) Jos 22:26 Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice: (kjv) Joshua 22:26 Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice:(asv) Joshua 22:26 Therfore we saide, We wyll make vs an aulter, not for burnt offering, nor for sacrifice: (bishops) Joshua 22:26 Therefore we said, We will nowe go about to make vs an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice, (geneva) Joshua 22:26 Therfore sayde we: Let vs make oure children an altare, not for sacrifice, ner for burntofferinge, (coverdale) Joshua 22:26 Therefore we said{H559}{(H8799)}, Let us now prepare{H6213}{(H8799)} to build{H1129}{(H8800)} us an altar{H4196}, not for burnt offering{H5930}, nor for sacrifice{H2077}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:27 rather it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in the Lord."' (nas) Jos 22:27 But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD. (kjv) Joshua 22:27 but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no portion in Jehovah.(asv) Joshua 22:27 But for a witnesse betweene vs and you, and our generations after vs, that we should serue the Lorde with our offerynges, sacrifices, & peace offerynges before him: & that your children shoulde not say to ours in tyme to come, Ye haue no part in the Lorde. (bishops) Joshua 22:27 But it shall be a witnesse betweene vs and you, and betweene our generations after vs, to execute the seruice of the Lorde before him in our burnt offerings, and in our sacrifices, and in our peace offerings, and that your children should not say to our children in time to come, Ye haue no part in the Lord. (geneva) Joshua 22:27 but that it maye be a toke betwene vs and you, and oure posterities, that we maye serue the LORDE in his sighte with oure burntofferinges, deedofferinges, and other offeringes: and yt youre children to daye or tomorow neade not to saye vnto oure children: Ye haue no parte in the LORDE. (coverdale) Joshua 22:27 But that it may be a witness{H5707} between us, and you, and our generations{H1755} after{H310} us, that we might do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the LORD{H3068} before{H6440} him with our burnt offerings{H5930}, and with our sacrifices{H2077}, and with our peace offerings{H8002}; that your children{H1121} may not say{H559}{(H8799)} to our children{H1121} in time to come{H4279}, Ye have no part{H2506} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:28 Therefore we said, 'It shall also come about if they say this to us or to our generations in time to come, then we shall say, "See the copy of the altar of the Lord which our fathers made, not for burnt offering or for sacrifice; rather it is a witness between us and you."' (nas) Jos 22:28 Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you. (kjv) Joshua 22:28 Therefore said we, It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.(asv) Joshua 22:28 Therfore sayde we, that yf they should so say to vs or to our generations in tyme to come: that we wolde say again, Behold the fassion of the aulter of the Lord which our fathers made, neither for burnt offringes nor sacrifices, but for a witnesse betweene vs and you. (bishops) Joshua 22:28 Therefore said we, If so be that they should so say to vs or to our generations in time to come, then will we answere, Beholde the facion of the altar of the Lorde, which our fathers made, not for burnt offering nor for sacrifice, but it is a witnesse betweene vs and you. (geneva) Joshua 22:28 And we sayde: But yf they shulde speake so vnto vs, or to oure posterities to daye or tomorow, then maye we saye: Beholde the symilitude of ye altare of the LORDE, which oure fathers made, not for sacrifyce, ner for burntofferynge, but for a wytnesse betwene vs and you. (coverdale) Joshua 22:28 Therefore said{H559}{(H8799)} we, that it shall be, when they should so say{H559}{(H8799)} to us or to our generations{H1755} in time to come{H4279}, that we may say{H559}{(H8804)} again, Behold{H7200}{(H8798)} the pattern{H8403} of the altar{H4196} of the LORD{H3068}, which our fathers{H1} made{H6213}{(H8804)}, not for burnt offerings{H5930}, nor for sacrifices{H2077}; but it is a witness{H5707} between us and you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:29 Far be it from us that we should rebel against the Lord and turn away from following the Lord this day, by building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice, besides the altar of the Lord our God which is before His tabernacle." (nas) Jos 22:29 God forbid that we should rebel against the LORD, and turn this day from following the LORD, to build an altar for burnt offerings, for meat offerings, or for sacrifices, beside the altar of the LORD our God that is before his tabernacle. (kjv) Joshua 22:29 Far be it from us that we should rebel against Jehovah, and turn away this day from following Jehovah, to build an altar for burnt-offering, for meal-offering, or for sacrifice, besides the altar of Jehovah our God that is before his tabernacle.(asv) Joshua 22:29 God forbyd that we should rebell agaynst the Lord, & turne this day from after hym, and buylde any other aulter for burnt offringes, oblations, or sacrifices, saue the aulter of the Lorde our God that is before his tabernacle. (bishops) Joshua 22:29 God forbid, that we should rebell against the Lord, and turne this day away from the Lorde to builde an altar for burnt offering, or for meate offering, or for sacrifice, saue the altar of the Lord our God, that is before his Tabernacle. (geneva) Joshua 22:29 God forbydde, that we shulde fall awaye from the LORDE, to turne backe from him this daye, and to buylde an altare for sacrifice, for burntofferinge and for eny presente, without ye altare of the LORDE oure God, that stondeth before his Habitacion. (coverdale) Joshua 22:29 God forbid{H2486} that we should rebel{H4775}{(H8800)} against the LORD{H3068}, and turn{H7725}{(H8800)} this day{H3117} from following{H310} the LORD{H3068}, to build{H1129}{(H8800)} an altar{H4196} for burnt offerings{H5930}, for meat offerings{H4503}, or for sacrifices{H2077}, beside the altar{H4196} of the LORD{H3068} our God{H430} that is before{H6440} his tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:30 So when Phinehas the priest and the leaders of the congregation, even the heads of the families of Israel who were with him, heard the words which the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh spoke, it pleased them. (nas) Jos 22:30 And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them. (kjv) Joshua 22:30 And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.(asv) Joshua 22:30 And when Phinehes the priest, and the lordes of the congregation, & heades ouer the thousandes of Israel which were with him, hearde these wordes that the children of Ruben, and the children of Gad, and the children of Manasses spake, they were well content. (bishops) Joshua 22:30 And when Phinehas the Priest, and the princes of the Congregation and heads ouer the thousands of Israel which were with him, heard the wordes, that the children of Reuben, and children of Gad, and the children of Manasseh spake, they were well content. (geneva) Joshua 22:30 But whan Phineas the prest, and the chefe of the congregacion, the prynces of Israel which were with him, herde these wordes, that the children of Ruben, Gad, and Manasse had spoken, they pleased them well. (coverdale) Joshua 22:30 And when Phinehas{H6372} the priest{H3548}, and the princes{H5387} of the congregation{H5712} and heads{H7218} of the thousands{H505} of Israel{H3478} which were with him, heard{H8085}{(H8799)} the words{H1697} that the children{H1121} of Reuben{H7205} and the children{H1121} of Gad{H1410} and the children{H1121} of Manasseh{H4519} spake{H1696}{(H8765)}, it pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, "Today we know that the Lord is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the Lord; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the Lord." (nas) Jos 22:31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD. (kjv) Joshua 22:31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we know that Jehovah is in the midst of us, because ye have not committed this trespass against Jehovah: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah.(asv) Joshua 22:31 And Phinehes the sonne of Eleazar the priest sayd vnto the children of Ruben, and to the children of Gad, and to the children of Manasses: This day we perceaue that the Lord is among vs, because ye haue not done this trespasse agaynst the Lorde: Now ye haue rydde the children of Israel out of the hand of the Lorde. (bishops) Joshua 22:31 And Phinehas the sonne of Eleazar the Priest said vnto the children of Reuben and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceiue, that the Lord is among vs, because ye haue not done this trespasse against the Lord: nowe ye haue deliuered the children of Israel out of the hand of the Lord. (geneva) Joshua 22:31 And Phineas the sonne of Eleasar the prest sayde vnto the children of Rube, Gad and Manasse: This daye we knowe, that ye LORDE is amonge vs, in that ye haue not trespaced agaynst the LORDE in this dede. Now haue ye delyuered the children of Israel out of the hande of the LORDE. (coverdale) Joshua 22:31 And Phinehas{H6372} the son{H1121} of Eleazar{H499} the priest{H3548} said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Reuben{H7205}, and to the children{H1121} of Gad{H1410}, and to the children{H1121} of Manasseh{H4519}, This day{H3117} we perceive{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} is among{H8432} us, because ye have not committed{H4603}{(H8804)} this trespass{H4604} against the LORD{H3068}: now{H227} ye have delivered{H5337}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of the hand{H3027} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:32 Then Phinehas the son of Eleazar the priest and the leaders returned from the sons of Reuben and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Israel, and brought back word to them. (nas) Jos 22:32 And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the princes, returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, unto the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them word again. (kjv) Joshua 22:32 And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the princes, returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, unto the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them word again.(asv) Joshua 22:32 And Phinehes the sonne of Eleazar the priest, with the lordes, returned from the children of Ruben, and from the children of Gad, out of the lande of Gilead, vnto the lande of Chanaan, to the children of Israel, & brought them this worde agayne. (bishops) Joshua 22:32 Then Phinehas the sonne of Eleazar the Priest with the princes returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, vnto the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them answere. (geneva) Joshua 22:32 Then Phineas the sonne of Eleasar the prest, and the rulers returned out of the londe of Gilead, from the children of Ruben and Gad, vnto ye londe of Canaa to the children of Israel, and brought them worde agayne of the matter. (coverdale) Joshua 22:32 And Phinehas{H6372} the son{H1121} of Eleazar{H499} the priest{H3548}, and the princes{H5387}, returned{H7725}{(H8799)} from the children{H1121} of Reuben{H7205}, and from the children{H1121} of Gad{H1410}, out of the land{H776} of Gilead{H1568}, unto the land{H776} of Canaan{H3667}, to the children{H1121} of Israel{H3478}, and brought{H7725} them word{H1697} again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:33 The word pleased the sons of Israel, and the sons of Israel blessed God; and they did not speak of going up against them in war to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living. (nas) Jos 22:33 And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt. (kjv) Joshua 22:33 And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spake no more of going up against them to war, to destroy the land wherein the children of Reuben and the children of Gad dwelt.(asv) Joshua 22:33 And the saying pleased the children of Israel, and they blessed God, and dyd not entende to go agaynst the in battell, and to destroy the lande which the children of Ruben and Gad dwelt in. (bishops) Joshua 22:33 And the saying pleased the children of Israel: and the children of Israel blessed God, and minded not to goe against them in battell, for to destroy the land, wherein the children of Reuben, and Gad dwelt. (geneva) Joshua 22:33 Then were the children of Israel well cotente with the thinge. And they praysed the God of Israel, and sayde nomore that they wolde go vp agaynst them with an armye, to destroye the londe that the childre of Ruben and Gad dwelt in. (coverdale) Joshua 22:33 And the thing{H1697} pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} the children{H1121} of Israel{H3478}; and the children{H1121} of Israel{H3478} blessed{H1288}{(H8762)} God{H430}, and did not intend{H559}{(H8804)} to go up{H5927}{(H8800)} against them in battle{H6635}, to destroy{H7843}{(H8763)} the land{H776} wherein the children{H1121} of Reuben{H7205} and Gad{H1410} dwelt{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 22:34 The sons of Reuben and the sons of Gad called the altar Witness; "For," they said, "it is a witness between us that the Lord is God." (nas) Jos 22:34 And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.(kjv) Joshua 22:34 And the children of Reuben and the children of Gad called the altar [Ed] : For, [said they], it is a witness between us that Jehovah is God.(asv) Joshua 22:34 And the children of Ruben, and the children of Gad, called the aulter Ed for it shalbe a witnes betweene vs, that the Lorde is God. (bishops) Joshua 22:34 Then the children of Reuben, and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witnesse betweene vs, that the Lord is God. (geneva) Joshua 22:34 And ye childre of Ruben and Gad called the name of the altare: This altare be witnesse betwene vs, that the LORDE is God. (coverdale) Joshua 22:34 And the children{H1121} of Reuben{H7205} and the children{H1121} of Gad{H1410} called{H7121}{(H8799)} the altar{H4196} Ed: for it shall be a witness{H5707} between us that the LORD{H3068} is God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:1 Now it came about after many days, when the Lord had given rest to Israel from all their enemies on every side, and Joshua was old, advanced in years, (nas) Jos 23:1 And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age. (kjv) Joshua 23:1 And it came to pass after many days, when Jehovah had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;(asv) Joshua 23:1 And it came to passe, along season after that the Lorde had geuen rest vnto Israel from al their enemies round about, that Iosuah waxed olde, and was stricken in age. (bishops) Joshua 23:1 And a long season after that the Lord had giuen rest vnto Israel from all their enemies round about, and Ioshua was olde, and stricken in age, (geneva) Joshua 23:1 And after a longe season, whan the LORDE had broughte Israel to rest from all their enemies rounde aboute: and Iosua was now olde and well stricken in age, (coverdale) Joshua 23:1 And it came to pass a long{H7227} time{H3117} after{H310} that the LORD{H3068} had given rest{H5117}{(H8689)} unto Israel{H3478} from all their enemies{H341}{(H8802)} round about{H5439}, that Joshua{H3091} waxed old{H2204}{(H8804)} and stricken{H935}{(H8804)} in age{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:2 that Joshua called for all Israel, for their elders and their heads and their judges and their officers, and said to them, "I am old, advanced in years. (nas) Jos 23:2 And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age: (kjv) Joshua 23:2 that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said unto them, I am old and well stricken in years:(asv) Joshua 23:2 And Iosuah called for all Israel, and for their elders, their heades, their iudges, and officers, and sayd vnto them: I am olde and stricken in age, (bishops) Joshua 23:2 Then Ioshua called all Israel, and their Elders, and their heads, and their iudges, and their officers, and said vnto them, I am old, and stricken in age. (geneva) Joshua 23:2 he called all Israel and their Elders, heades, iudges, and officers, and sayde vnto them: I am olde and well aged, (coverdale) Joshua 23:2 And Joshua{H3091} called{H7121}{(H8799)} for all Israel{H3478}, and for their elders{H2205}, and for their heads{H7218}, and for their judges{H8199}{(H8802)}, and for their officers{H7860}{(H8802)}, and said{H559}{(H8799)} unto them, I am old{H2204}{(H8804)} and stricken{H935}{(H8804)} in age{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:3 And you have seen all that the Lord your God has done to all these nations because of you, for the Lord your God is He who has been fighting for you. (nas) Jos 23:3 And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God is he that hath fought for you. (kjv) Joshua 23:3 and ye have seen all that Jehovah your God hath done unto all these nations because of you; for Jehovah your God, he it is that hath fought for you.(asv) Joshua 23:3 And ye haue seene all that the Lorde your God hath done vnto all these nations before you, how the Lorde your God himself hath fought for you. (bishops) Joshua 23:3 Also ye haue seene all that the Lord your God hath done vnto al these nations before you, howe the Lorde your God him selfe hath fought for you. (geneva) Joshua 23:3 and ye haue sene all that the LORDE youre God hath done vnto all these nacions in youre sighte. For the LORDE youre God himself hath foughte for you. (coverdale) Joshua 23:3 And ye have seen{H7200}{(H8804)} all that the LORD{H3068} your God{H430} hath done{H6213}{(H8804)} unto all these nations{H1471} because{H6440} of you; for the LORD{H3068} your God{H430} is he that hath fought{H3898}{(H8737)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:4 See, I have apportioned to you these nations which remain as an inheritance for your tribes, with all the nations which I have cut off, from the Jordan even to the Great Sea toward the setting of the sun. (nas) Jos 23:4 Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward. (kjv) Joshua 23:4 Behold, I have allotted unto you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea toward the going down of the sun.(asv) Joshua 23:4 Beholde, I haue deuided vnto you by lot these nations that remayne, to be an inheritaunce for your tribes, euen from Iordane, with all the nations that I haue destroyed, euen vnto the great sea westward. (bishops) Joshua 23:4 Beholde, I haue deuided vnto you by lot these nations that remaine, to be an inheritance according to your tribes, from Iorden, with all the nations that I haue destroyed, euen vnto the great Sea Westward. (geneva) Joshua 23:4 Beholde, I haue parted amonge you ye renaunt of the nacions by lot, vnto euery trybe his enheritaunce from Iordane forth, and all the nacions whom I haue roted out vnto the greate see westwarde. (coverdale) Joshua 23:4 Behold{H7200}{(H8798)}, I have divided{H5307}{(H8689)} unto you by lot these nations{H1471} that remain{H7604}{(H8737)}, to be an inheritance{H5159} for your tribes{H7626}, from Jordan{H3383}, with all the nations{H1471} that I have cut off{H3772}{(H8689)}, even unto the great{H1419} sea{H3220} westward{H3996}{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:5 The Lord your God, He will thrust them out from before you and drive them from before you; and you will possess their land, just as the Lord your God promised you. (nas) Jos 23:5 And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised unto you. (kjv) Joshua 23:5 And Jehovah your God, he will thrust them out from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as Jehovah your God spake unto you.(asv) Joshua 23:5 And the Lorde your God shall expel them before you, & cast them from out of your sight, and ye shall conquer their lande, as the Lord your God hath sayd vnto you. (bishops) Joshua 23:5 And the Lord your God shall expell them before you, and cast them out of your sight, and ye shall possesse their land, as the Lord your God hath said vnto you. (geneva) Joshua 23:5 And the LORDE youre God shal thrust them out before you, and dryue them awaye from you, that ye maye haue their londe in possession, as the LORDE youre God hath promysed you. (coverdale) Joshua 23:5 And the LORD{H3068} your God{H430}, he shall expel{H1920}{(H8799)} them from before{H6440} you, and drive{H3423}{(H8689)} them from out of your sight{H6440}; and ye shall possess{H3423}{(H8804)} their land{H776}, as the LORD{H3068} your God{H430} hath promised{H1696}{(H8765)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:6 Be very firm, then, to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, so that you may not turn aside from it to the right hand or to the left, (nas) Jos 23:6 Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left; (kjv) Joshua 23:6 Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;(asv) Joshua 23:6 Go to therfore, and be of a good courage, that ye take heede and do all that is written in the booke of the lawe of Moyses, that ye bowe not aside therefrom to the right hande or to the left. (bishops) Joshua 23:6 Be ye therefore of a valiant courage, to obserue and doe all that is written in the booke of the Lawe of Moses, that ye turne not therefrom to the right hand nor to the left, (geneva) Joshua 23:6 Be stroge now therfore, that ye maye obserue and do all that is wrytten in the boke of the lawe of Moses: so that ye turne not asyde from it, nether to the righte hande ner to the lefte: (coverdale) Joshua 23:6 Be ye therefore very{H3966} courageous{H2388}{(H8804)} to keep{H8104}{(H8800)} and to do{H6213}{(H8800)} all that is written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the law{H8451} of Moses{H4872}, that ye turn{H5493}{(H8800)} not aside therefrom to the right hand{H3225} or to the left{H8040}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:7 so that you will not associate with these nations, these which remain among you, or mention the name of their gods, or make anyone swear by them, or serve them, or bow down to them. (nas) Jos 23:7 That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves unto them: (kjv) Joshua 23:7 that ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow down yourselves unto them;(asv) Joshua 23:7 Neither company with these nations that is with them that are left with you, neither make mention of the name of ther gods, nor cause to sweare by them, neither serue them, nor bowe your selues vnto them. (bishops) Joshua 23:7 Neither companie with these nations: that is, with them which are left with you, neither make mention of the name of their gods, nor cause to sweare by them, neither serue them nor bowe vnto them: (geneva) Joshua 23:7 that ye come not amonge ye remnaunt of these nacios, which are with you: And se that ye make no mencion ner sweare by the names of their goddes, nether serue them, ner bowe youre selues vnto them: (coverdale) Joshua 23:7 That ye come{H935}{(H8800)} not among these nations{H1471}, these that remain{H7604}{(H8737)} among you; neither make mention{H2142}{(H8686)} of the name{H8034} of their gods{H430}, nor cause to swear{H7650}{(H8686)} by them, neither serve{H5647}{(H8799)} them, nor bow{H7812}{(H8691)} yourselves unto them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:8 But you are to cling to the Lord your God, as you have done to this day. (nas) Jos 23:8 But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day. (kjv) Joshua 23:8 but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day.(asv) Joshua 23:8 But sticke fast vnto the Lorde your God, as ye haue done vnto this day. (bishops) Joshua 23:8 But sticke fast vnto the Lord your God, as ye haue done vnto this day. (geneva) Joshua 23:8 But cleue vnto the LORDE youre God, as ye haue done vnto this daye: (coverdale) Joshua 23:8 But cleave{H1692}{(H8799)} unto the LORD{H3068} your God{H430}, as ye have done{H6213}{(H8804)} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:9 For the Lord has driven out great and strong nations from before you; and as for you, no man has stood before you to this day. (nas) Jos 23:9 For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day. (kjv) Joshua 23:9 For Jehovah hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.(asv) Joshua 23:9 So shall the Lord cast out before you great nations and mightie, as no man hath ben able to stande before you hytherto. (bishops) Joshua 23:9 For ye Lorde hath cast out before you great nations and mightie, and no man hath stand before your face hitherto. (geneva) Joshua 23:9 the shal the LORDE dryue awaye greate and mightie nacions before you, like as there hath no man bene able to stonde before you vnto this daye. (coverdale) Joshua 23:9 For the LORD{H3068} hath driven out{H3423}{(H8686)} from before{H6440} you great{H1419} nations{H1471} and strong{H6099}: but as for you, no man{H376} hath been able to stand{H5975}{(H8804)} before{H6440} you unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:10 One of your men puts to flight a thousand, for the Lord your God is He who fights for you, just as He promised you. (nas) Jos 23:10 One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you. (kjv) Joshua 23:10 One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.(asv) Joshua 23:10 One man of you shall chase a thousand: for the Lorde your God he fighteth for you, as he hath promised you. (bishops) Joshua 23:10 One man of you shall chase a thousand: for the Lord your God, he fighteth for you, as he hath promised you. (geneva) Joshua 23:10 One of you shall chace a thousande: for the LORDE youre God fighteth for you, acordinge as he promysed you. (coverdale) Joshua 23:10 One{H259} man{H376} of you shall chase{H7291}{(H8799)} a thousand{H505}: for the LORD{H3068} your God{H430}, he it is that fighteth{H3898}{(H8737)} for you, as he hath promised{H1696}{(H8765)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:11 So take diligent heed to yourselves to love the Lord your God. (nas) Jos 23:11 Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God. (kjv) Joshua 23:11 Take good heed therefore unto yourselves, that ye love Jehovah your God.(asv) Joshua 23:11 Take good heede therfore vnto your selues, that ye loue the Lord your God. (bishops) Joshua 23:11 Take good heede therefore vnto your selues, that ye loue the Lord your God. (geneva) Joshua 23:11 Take diligent hede therfore vnto youre soules, that ye loue the LORDE youre God. (coverdale) Joshua 23:11 Take good{H3966} heed{H8104}{(H8738)} therefore unto yourselves{H5315}, that ye love{H157}{(H8800)} the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:12 For if you ever go back and cling to the rest of these nations, these which remain among you, and intermarry with them, so that you associate with them and they with you, (nas) Jos 23:12 Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you: (kjv) Joshua 23:12 Else if ye do at all go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and make marriages with them, and go in unto them, and they to you;(asv) Joshua 23:12 Els, if ye go backe and cleaue vnto the rest of these nations that remaine with you, & shall make mariages with them, and go in vnto them, and they to you: (bishops) Joshua 23:12 Els, if ye goe backe, and cleaue vnto the rest of these nations: that is, of them that remaine with you, and shall make marriages with them, and goe vnto them, and they to you, (geneva) Joshua 23:12 But yf ye turne backe, and cleue vnto these other nacions, and make mariages with them, so that ye come amoge them, and they amonge you, (coverdale) Joshua 23:12 Else if ye do in any wise{H7725}{(H8800)} go back{H7725}{(H8799)}, and cleave{H1692}{(H8804)} unto the remnant{H3499} of these nations{H1471}, even these that remain{H7604}{(H8737)} among you, and shall make marriages{H2859}{(H8694)} with them, and go in{H935}{(H8804)} unto them, and they to you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:13 know with certainty that the Lord your God will not continue to drive these nations out from before you; but they will be a snare and a trap to you, and a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the Lord your God has given you. (nas) Jos 23:13 Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you. (kjv) Joshua 23:13 know for a certainty that Jehovah your God will no more drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap unto you, and a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which Jehovah your God hath given you.(asv) Joshua 23:13 Be ye sure that the Lorde your God will no more cast out all these nations from before you: but they shalbe snares and trappes vnto you, and scourges in your sides, & thornes in your eyes, vntill ye perishe from of this good land whiche the Lorde your God hath geuen you. (bishops) Joshua 23:13 Knowe ye for certaine, that the Lord your God will cast out no more of these nations from before you: but they shall be a snare and destruction vnto you, and a whip on your sides, and thornes in your eyes, vntill ye perish out of this good land, which ye Lord your God hath giue you. (geneva) Joshua 23:13 be ye sure then, that the LORDE youre God shall nomore dryue out all these nacions before you, but they shall be vnto you a snare and net, and prickes in youre sydes, and thornes in youre eyes, vntyll he haue destroyed you from the good lode, which the LORDE youre God hath geuen you. (coverdale) Joshua 23:13 Know{H3045}{(H8799)} for a certainty{H3045}{(H8800)} that the LORD{H3068} your God{H430} will no more{H3254}{(H8686)} drive out{H3423}{(H8687)} any of these nations{H1471} from before{H6440} you; but they shall be snares{H6341} and traps{H4170} unto you, and scourges{H7850} in your sides{H6654}, and thorns{H6796} in your eyes{H5869}, until ye perish{H6}{(H8800)} from off this good{H2896} land{H127} which the LORD{H3068} your God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:14 "Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the Lord your God spoke concerning you has failed; all have been fulfilled for you, not one of them has failed. (nas) Jos 23:14 And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof. (kjv) Joshua 23:14 And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which Jehovah your God spake concerning you; all are come to pass unto you, not one thing hath failed thereof.(asv) Joshua 23:14 And behold, this day do I enter into the way of all the world, and ye knowe in al your heartes and in al your soules, that nothyng hath fayled of all the good thinges whiche the Lorde your God promised you, but all are come to passe vnto you, and nothing hath fayled therof. (bishops) Joshua 23:14 And beholde, this day do I enter into the way of all ye world, & ye know in al your heartes and in all your soules, that nothing hath failed of all the good things which the Lord your God promised you, but all are come to passe vnto you: nothing hath failed thereof. (geneva) Joshua 23:14 Beholde, this daye do I go the waye of all the worlde, and ye shal knowe euen from all youre hert and from all youre soule, that there hath not fayled one worde of all the good that the LORDE youre God promysed you. (coverdale) Joshua 23:14 And, behold, this day{H3117} I am going{H1980}{(H8802)} the way{H1870} of all the earth{H776}: and ye know{H3045}{(H8804)} in all your hearts{H3824} and in all your souls{H5315}, that not one{H259} thing{H1697} hath failed{H5307}{(H8804)} of all the good{H2896} things{H1697} which the LORD{H3068} your God{H430} spake{H1696}{(H8765)} concerning you; all are come to pass{H935}{(H8804)} unto you, and not one{H259} thing{H1697} hath failed{H5307}{(H8804)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:15 It shall come about that just as all the good words which the Lord your God spoke to you have come upon you, so the Lord will bring upon you all the threats, until He has destroyed you from off this good land which the Lord your God has given you. (nas) Jos 23:15 Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you. (kjv) Joshua 23:15 And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which Jehovah your God spake unto you, so will Jehovah bring upon you all the evil things, until he have destroyed you from off this good land which Jehovah your God hath given you.(asv) Joshua 23:15 Therfore, as al good thinges are come vpon you, whiche the Lorde your God promised you: so shall the Lorde bring vpon you all euyll, vntill he haue destroyed you fro of this good land which the Lorde your God hath geuen you. (bishops) Joshua 23:15 Therefore as all good things are come vpon you, which the Lorde your God promised you, so shall the Lord bring vpon you euery euill thing, vntill he haue destroyed you out of this good land, which ye Lord your God hath giue you. (geneva) Joshua 23:15 Now like as all the good is come that the LORDE youre God promised you: euen so shal the LORDE cause all euell to come vpon you, tyll he haue destroied you from this good londe, which the LORDE youre God hath geuen you: (coverdale) Joshua 23:15 Therefore it shall come to pass, that as all good{H2896} things{H1697} are come{H935}{(H8804)} upon you, which the LORD{H3068} your God{H430} promised{H1696}{(H8765)} you; so shall the LORD{H3068} bring{H935}{(H8686)} upon you all evil{H7451} things{H1697}, until he have destroyed{H8045}{(H8687)} you from off this good{H2896} land{H127} which the LORD{H3068} your God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 23:16 When you transgress the covenant of the Lord your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, then the anger of the Lord will burn against you, and you will perish quickly from off the good land which He has given you." (nas) Jos 23:16 When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.(kjv) Joshua 23:16 When ye transgress the covenant of Jehovah your God, which he commanded you, and go and serve other gods, and bow down yourselves to them; then will the anger of Jehovah be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.(asv) Joshua 23:16 When ye haue transgressed the appointmet of the Lord your God which he commaunded you, and haue gone & serued straunge goddes, & bowed your selues to them: then shall the wrath of the Lorde waxe whot vpon you, and ye shall perishe quicklie from of the good lande which he hath geuen you. (bishops) Joshua 23:16 When ye shall transgresse the couenant of the Lorde your God, which he commaunded you, and shall goe and serue other gods, and bowe your selues to them, then shall the wrath of the Lorde waxe hote against you, and ye shall perish quickely out of the good lande which he hath giuen you. (geneva) Joshua 23:16 yf ye transgresse ye couenaunt of the LORDE youre God, which he hath commaunded you. And yf ye go yor waye and serue other goddes, and worshipe the, then shall the wrath of the LORDE waxe whote ouer you, & shall shortly destroye you out of the good londe, yt he hath geuen you. (coverdale) Joshua 23:16 When ye have transgressed{H5674}{(H8800)} the covenant{H1285} of the LORD{H3068} your God{H430}, which he commanded{H6680}{(H8765)} you, and have gone{H1980}{(H8804)} and served{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430}, and bowed{H7812}{(H8694)} yourselves to them; then shall the anger{H639} of the LORD{H3068} be kindled{H2734}{(H8804)} against you, and ye shall perish{H6}{(H8804)} quickly{H4120} from off the good{H2896} land{H776} which he hath given{H5414}{(H8804)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:1 Then Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel and for their heads and their judges and their officers; and they presented themselves before God. (nas) Jos 24:1 And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God. (kjv) Joshua 24:1 And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.(asv) Joshua 24:1 And Iosuah gathered all ye tribes of Israel to Sichem, and called for the elders of Israel, & for their heades, iudges, and officers, & they presented them selues before God. (bishops) Joshua 24:1 And Ioshua assembled againe all the tribes of Israel to Shechem, and called the Elders of Israel, and their heades, and their iudges, and their officers, and they presented themselues before God. (geneva) Joshua 24:1 Iosua gathered all the trybes of Israel together vnto Sichem, and called the Elders of Israel, the heades, iudges and officers. And wha they were come before God, (coverdale) Joshua 24:1 And Joshua{H3091} gathered{H622}{(H8799)} all the tribes{H7626} of Israel{H3478} to Shechem{H7927}, and called{H7121}{(H8799)} for the elders{H2205} of Israel{H3478}, and for their heads{H7218}, and for their judges{H8199}{(H8802)}, and for their officers{H7860}{(H8802)}; and they presented{H3320}{(H8691)} themselves before{H6440} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:2 Joshua said to all the people, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods. (nas) Jos 24:2 And Joshua said unto all the people, Thus saith the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods. (kjv) Joshua 24:2 And Joshua said unto all the people, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods.(asv) Joshua 24:2 And Iosuah sayde vnto al the people, Thus sayth the Lorde God of Israel: Your fathers dwelt on the other side of the fludde in olde time, euen Thare the father of Abraham and of Nachor, and serued straunge goddes. (bishops) Joshua 24:2 Then Ioshua said vnto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt beyond the flood in olde time, euen Terah the father of Abraham, and the father of Nachor, and serued other gods. (geneva) Joshua 24:2 he sayde vnto all the people: Thus sayeth the LORDE the God of Israel: Yor fathers dwelt afore time beyode ye water, Abraha & Nahor wt Tarah their father & serued other goddes. (coverdale) Joshua 24:2 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto all the people{H5971}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Your fathers{H1} dwelt{H3427}{(H8804)} on the other side{H5676} of the flood{H5104} in old time{H5769}, even Terah{H8646}, the father{H1} of Abraham{H85}, and the father{H1} of Nachor{H5152}: and they served{H5647}{(H8799)} other{H312} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:3 Then I took your father Abraham from beyond the River, and led him through all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac. (nas) Jos 24:3 And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. (kjv) Joshua 24:3 And I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.(asv) Joshua 24:3 And I toke your father Abraham from the other side of the fludde, and brought him throughout all the lande of Chanaan, and multiplied his seede, and gaue him Isahac. (bishops) Joshua 24:3 And I tooke your father Abraham from beyond the flood, and brought him through all the land of Canaan, and multiplied his seede, and gaue him Izhak. (geneva) Joshua 24:3 Then toke I yor father Abraham beyonde the water, & caused him to walke in the londe of Canaan, & multiplied his sede, and gaue him Isaac, (coverdale) Joshua 24:3 And I took{H3947}{(H8799)} your father{H1} Abraham{H85} from the other side{H5676} of the flood{H5104}, and led{H3212}{(H8686)} him throughout all the land{H776} of Canaan{H3667}, and multiplied{H7235}{(H8686)} his seed{H2233}, and gave{H5414}{(H8799)} him Isaac{H3327}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:4 To Isaac I gave Jacob and Esau, and to Esau I gave Mount Seir to possess it; but Jacob and his sons went down to Egypt. (nas) Jos 24:4 And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt. (kjv) Joshua 24:4 And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it: and Jacob and his children went down into Egypt.(asv) Joshua 24:4 And I gaue vnto Isahac, Iacob and Esau, and I gaue vnto Esau mount Seir, to possesse it: But Iacob and his children went downe into Egypt. (bishops) Joshua 24:4 And I gaue vnto Izhak, Iaakob and Esau: and I gaue vnto Esau mount Seir, to possesse it: but Iaakob and his children went downe into Egypt. (geneva) Joshua 24:4 and vnto Isaac I gaue Iacob and Esau, and gaue Esau mout Seir to possesse As for Iacob, & his childre, they wente downe in to Egipte. (coverdale) Joshua 24:4 And I gave{H5414}{(H8799)} unto Isaac{H3327} Jacob{H3290} and Esau{H6215}: and I gave{H5414}{(H8799)} unto Esau{H6215} mount{H2022} Seir{H8165}, to possess{H3423}{(H8800)} it; but Jacob{H3290} and his children{H1121} went down{H3381}{(H8804)} into Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:5 Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out. (nas) Jos 24:5 I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out. (kjv) Joshua 24:5 And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out.(asv) Joshua 24:5 I sent Moyses also and Aaron, and I plagued Egypt, and when I had so done among them, I brought you out. (bishops) Joshua 24:5 I sent Moses also & Aaron, and I plagued Egypt: and when I had so done among them, I brought you out. (geneva) Joshua 24:5 Then sent I Moses and Aaron, and plaged Egipte as I haue done amonge the. (coverdale) Joshua 24:5 I sent{H7971}{(H8799)} Moses{H4872} also and Aaron{H175}, and I plagued{H5062}{(H8799)} Egypt{H4714}, according to that which{H834} I did{H6213}{(H8804)} among{H7130} them: and afterward{H310} I brought you out{H3318}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:6 I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and Egypt pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea. (nas) Jos 24:6 And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea. (kjv) Joshua 24:6 And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen unto the Red Sea.(asv) Joshua 24:6 And I brought your fathers out of Egypt: and as they came vnto the sea, the Egyptians folowed after your fathers with charettes and horsmen vnto the red sea. (bishops) Joshua 24:6 So I brought your fathers out of Egypt, and ye came vnto the Sea, and the Egyptians pursued after your fathers with charets and horsemen vnto the red sea. (geneva) Joshua 24:6 After yt brought I you and youre fathers out of Egipte. And whan ye came to ye see, and the Egipcians folowed vpon youre fathers with charettes and horse men vnto the reed see, (coverdale) Joshua 24:6 And I brought{H3318}{(H8686)} your fathers{H1} out of Egypt{H4714}: and ye came{H935}{(H8799)} unto the sea{H3220}; and the Egyptians{H4714} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} your fathers{H1} with chariots{H7393} and horsemen{H6571} unto the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:7 But when they cried out to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for a long time. (nas) Jos 24:7 And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season. (kjv) Joshua 24:7 And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.(asv) Joshua 24:7 And when they cryed vnto the Lord, the Lord put darcknesse betweene you and the Egyptians, and brought the sea vpon them, & couered them, and your eyes haue seene what I haue done to the Egyptians: and ye dwelt in thee wildernesse along season. (bishops) Joshua 24:7 Then they cryed vnto the Lorde, and he put a darkenesse betweene you and the Egyptians, and brought the sea vpon them, and couered them: so your eyes haue seene what I haue done in Egypt also ye dwelt in the wildernesse a long season. (geneva) Joshua 24:7 then cryed they vnto the LORDE, which put a darcknesse betwene you and the Egipcians, and broughte the see vpon them, and ouerwhelmed them. And youre eyes haue sene what I dyd to ye Egipcians, & ye dwelt in ye wildernes a loge season. (coverdale) Joshua 24:7 And when they cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, he put{H7760}{(H8799)} darkness{H3990} between you and the Egyptians{H4713}, and brought{H935}{(H8686)} the sea{H3220} upon them, and covered{H3680}{(H8762)} them; and your eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8799)} what I have done{H6213}{(H8804)} in Egypt{H4714}: and ye dwelt{H3427}{(H8799)} in the wilderness{H4057} a long{H7227} season{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:8 Then I brought you into the land of the Amorites who lived beyond the Jordan, and they fought with you; and I gave them into your hand, and you took possession of their land when I destroyed them before you. (nas) Jos 24:8 And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you. (kjv) Joshua 24:8 And I brought you into the land of the Amorites, that dwelt beyond the Jordan: and they fought with you; and I gave them into your hand, and ye possessed their land; and I destroyed them from before you.(asv) Joshua 24:8 And I brought you into the lande of the Amorites, which dwelt on the other syde Iordane: And they fought with you, and I gaue them into your hande, that ye might conquer their countrey, and I destroied them from out of your sight. (bishops) Joshua 24:8 After, I brought you into the land of the Amorites, which dwelt beyond Iorden, and they fought with you: but I gaue them into your hand, and ye possessed their countrey, and I destroyed them out of your sight. (geneva) Joshua 24:8 And I broughte you in to ye londe of the Amorites, which dwelt beionde Iordane: & wha they fought agaynst you, I delyuered them into yor hande, that ye mighte haue their countre in possession, and I destroyed them before you. (coverdale) Joshua 24:8 And I brought{H935}{(H8686)} you into the land{H776} of the Amorites{H567}, which dwelt{H3427}{(H8802)} on the other side{H5676} Jordan{H3383}; and they fought{H3898}{(H8735)} with you: and I gave{H5414}{(H8799)} them into your hand{H3027}, that ye might possess{H3423}{(H8799)} their land{H776}; and I destroyed{H8045}{(H8686)} them from before{H6440} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:9 Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel, and he sent and summoned Balaam the son of Beor to curse you. (nas) Jos 24:9 Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you: (kjv) Joshua 24:9 Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel: and he sent and called Balaam the son of Beor to curse you;(asv) Joshua 24:9 Then Balak the sonne of Ziphor king of Moab, arose & warred against Israel, and sent and called Balaam the sonne of Beor for to curse you: (bishops) Joshua 24:9 Also Balak the sonne of Zippor King of Moab arose and warred against Israel, and sent to call Balaam the sonne of Beor for to curse you, (geneva) Joshua 24:9 Then Balac the sonne of Ziphor the kynge of the Moabites gat him vp, and foughte agaynst Israel: and he sente and bad call Balaam the sonne of Beor, to curse you, (coverdale) Joshua 24:9 Then Balak{H1111} the son{H1121} of Zippor{H6834}, king{H4428} of Moab{H4124}, arose{H6965}{(H8799)} and warred{H3898}{(H8735)} against Israel{H3478}, and sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} Balaam{H1109} the son{H1121} of Beor{H1160} to curse{H7043}{(H8763)} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:10 But I was not willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I delivered you from his hand. (nas) Jos 24:10 But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand. (kjv) Joshua 24:10 but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.(asv) Joshua 24:10 But I woulde not hearken vnto Balaam, & therfore he rather blessed you: and so I deliuered you out of his hand. (bishops) Joshua 24:10 But I would not heare Balaam: therefore he blessed you, and I deliuered you out of his hand. (geneva) Joshua 24:10 neuertheles I wolde not heare him, but I blessed you, and delyuered you out of his hande. (coverdale) Joshua 24:10 But I would{H14}{(H8804)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto Balaam{H1109}; therefore he blessed{H1288}{(H8762)} you still{H1288}{(H8800)}: so I delivered{H5337}{(H8686)} you out of his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:11 You crossed the Jordan and came to Jericho; and the citizens of Jericho fought against you, and the Amorite and the Perizzite and the Canaanite and the Hittite and the Girgashite, the Hivite and the Jebusite. Thus I gave them into your hand. (nas) Jos 24:11 And you went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand. (kjv) Joshua 24:11 And ye went over the Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Girgashite, the Hivite, and the Jebusite; and I delivered them into your hand.(asv) Joshua 24:11 And ye went ouer Iordane, and came vnto Iericho: and the men of Iericho fought against you, the Amorites, Pherezites, Chanaanites, Hethites, Gergesites, Heuites, and Iebusites, & I deliuered them into your hande. (bishops) Joshua 24:11 And ye went ouer Iorden, and came vnto Iericho, and the men of Iericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hiuites & the Iebusites, and I deliuered them into your hand. (geneva) Joshua 24:11 And whan ye wente ouer Iordane, and came vnto Iericho, the citesyns of Iericho foughte agaynst you, the Amorites, Pheresites, Cananites, Hethites, Girgosites, Heuites, & Iebusites: howbeit I delyuered the into youre hande. (coverdale) Joshua 24:11 And ye went over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}, and came{H935}{(H8799)} unto Jericho{H3405}: and the men{H1167} of Jericho{H3405} fought{H3898}{(H8735)} against you, the Amorites{H567}, and the Perizzites{H6522}, and the Canaanites{H3669}, and the Hittites{H2850}, and the Girgashites{H1622}, the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}; and I delivered{H5414}{(H8799)} them into your hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:12 Then I sent the hornet before you and it drove out the two kings of the Amorites from before you, but not by your sword or your bow. (nas) Jos 24:12 And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow. (kjv) Joshua 24:12 And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with thy sword, nor with thy bow.(asv) Joshua 24:12 And I sent hornettes before you, whiche caste them out of your sight, euen the two kinges of the Amorites: but not with your owne sworde, or with your owne bowe. (bishops) Joshua 24:12 And I sent hornets before you, which cast them out before you, euen the two kings of the Amorites, and not with thy sword, nor with thy bow. (geneva) Joshua 24:12 And I sent hornettes before you, which droue them out before you, namely the two kynges of ye Amorites: not thorow thy swerde, ner thorow thy bowe. (coverdale) Joshua 24:12 And I sent{H7971}{(H8799)} the hornet{H6880} before{H6440} you, which drave them out{H1644}{(H8762)} from before{H6440} you, even the two{H8147} kings{H4428} of the Amorites{H567}; but not with thy sword{H2719}, nor with thy bow{H7198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:13 I gave you a land on which you had not labored, and cities which you had not built, and you have lived in them; you are eating of vineyards and olive groves which you did not plant.' "We Will Serve the Lord" (nas) Jos 24:13 And I have given you a land for which ye did not labour, and cities which ye built not, and ye dwell in them; of the vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat. (kjv) Joshua 24:13 And I gave you a land whereon thou hadst not labored, and cities which ye built not, and ye dwell therein; of vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat.(asv) Joshua 24:13 And I haue geuen you a lande in which ye dyd no labour, & cities which ye buylt not, & which ye dwell in: vineyardes also and olyue trees whiche ye planted not, and whereof ye do eate. (bishops) Joshua 24:13 And I haue giuen you a land, wherein ye did not labour, and cities which ye built not, and yee dwell in them, and eate of the vineyards and oliue trees, which yee planted not. (geneva) Joshua 24:13 And I haue geuen you a londe whervpon ye bestowed no laboure, and cities which ye haue not buylded, that ye might dwell therin, and that ye might eate of the vynyardes and olyue trees which ye haue not planted. (coverdale) Joshua 24:13 And I have given{H5414}{(H8799)} you a land{H776} for which ye did not labour{H3021}{(H8804)}, and cities{H5892} which ye built{H1129}{(H8804)} not, and ye dwell{H3427}{(H8799)} in them; of the vineyards{H3754} and oliveyards{H2132} which ye planted{H5193}{(H8804)} not do ye eat{H398}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:14 "Now, therefore, fear the Lord and serve Him in sincerity and truth; and put away the gods which your fathers served beyond the River and in Egypt, and serve the Lord. (nas) Jos 24:14 Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD. (kjv) Joshua 24:14 Now therefore fear Jehovah, and serve him in sincerity and in truth; and put away the gods which your fathers served beyond the River, and in Egypt; and serve ye Jehovah.(asv) Joshua 24:14 Nowe therfore feare the Lorde, and serue him in perfectnesse and trueth, and put away the goddes whiche your fathers serued on the other side of ye fludde and in Egypt, and serue ye the Lorde. (bishops) Joshua 24:14 Nowe therefore feare the Lorde, & serue him in vprightnesse and in trueth, and put away the gods, which your fathers serued beyonde the flood and in Egypt, and serue the Lord. (geneva) Joshua 24:14 Feare the LORDE now therfore, and serue him perfectly and in the trueth, and let go the goddes, whom youre fathers serued beyonde the water and in Egipte, and serue ye ye LORDE. (coverdale) Joshua 24:14 Now therefore fear{H3372}{(H8798)} the LORD{H3068}, and serve{H5647}{(H8798)} him in sincerity{H8549} and in truth{H571}: and put away{H5493}{(H8685)} the gods{H430} which your fathers{H1} served{H5647}{(H8804)} on the other side{H5676} of the flood{H5104}, and in Egypt{H4714}; and serve{H5647}{(H8798)} ye the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:15 If it is disagreeable in your sight to serve the Lord, choose for yourselves today whom you will serve: whether the gods which your fathers served which were beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you are living; but as for me and my house, we will serve the Lord." (nas) Jos 24:15 And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD. (kjv) Joshua 24:15 And if it seem evil unto you to serve Jehovah, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve Jehovah.(asv) Joshua 24:15 And yf it seeme euyll vnto you to serue the Lorde, then chose you this day who you wil serue, whether ye goddes which your fathers serued (that were on the other side of the fludde) either ye goddes of the Amorites, in whose land ye dwel: As for me and my house, we wil serue the Lorde. (bishops) Joshua 24:15 And if it seeme euill vnto you to serue the Lorde, choose you this day whome yee will serue, whether the gods which your fathers serued (that were beyond the flood) or the gods of the Amorites, in whose land ye dwel: but I & mine house will serue the Lord. (geneva) Joshua 24:15 But yf ye like not to serue the LORDE, the chose you this daye whom ye wyll serue: the God whom youre fathers serued beionde ye water, or ye goddes of the Amorites, in whose lode ye dwell. As for me and my house, we wyll serue the LORDE. (coverdale) Joshua 24:15 And if it seem evil{H7489}{(H8804)} unto you{H4310} to serve{H5647}{(H8800)} the LORD{H3068}, choose{H977}{(H8798)} you this day{H3117} whom{H5869} ye will serve{H5647}{(H8799)}; whether the gods{H430} which your fathers{H1} served{H5647}{(H8804)} that were on the other side{H5676} of the flood{H5104}, or the gods{H430} of the Amorites{H567}, in whose land{H776} ye dwell{H3427}{(H8802)}: but as for me and my house{H1004}, we will serve{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:16 The people answered and said, "Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods; (nas) Jos 24:16 And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods; (kjv) Joshua 24:16 And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;(asv) Joshua 24:16 The people aunswered and sayd: God forbyd, that we should forsake the Lord, and serue straunge goddes. (bishops) Joshua 24:16 Then the people answered and saide, God forbid, that we shoulde forsake the Lord, to serue other gods. (geneva) Joshua 24:16 Then answered the people, and saide: God forbidde, that we shulde forsake the LORDE, & serue other goddes. (coverdale) Joshua 24:16 And the people{H5971} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, God forbid{H2486} that we should forsake{H5800}{(H8800)} the LORD{H3068}, to serve{H5647}{(H8800)} other{H312} gods{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:17 for the Lord our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did these great signs in our sight and preserved us through all the way in which we went and among all the peoples through whose midst we passed. (nas) Jos 24:17 For the LORD our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed: (kjv) Joshua 24:17 for Jehovah our God, he it is that brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and that did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the peoples through the midst of whom we passed;(asv) Joshua 24:17 For the Lorde our God, he it is that brought vs & our fathers out of the land of Egypt, & from the house of bondage, and whiche did those great miracles in our sight, and preserued vs in al the way that we went, and among al the people which we came thorowe. (bishops) Joshua 24:17 For the Lorde our God, he brought vs and our fathers out of the lande of Egypt, from the house of bondage, and he did those great miracles in our sight, and preserued vs in all the way that we went, and among all the people through whome we came. (geneva) Joshua 24:17 For the LORDE oure God brought vs and oure fathers out of the londe of Egipte fro the house of bondage, and did soch greate tokens before oure eyes, and preserued vs all ye waye that we wente, and amonge all the nacions, whom we trauayled by. (coverdale) Joshua 24:17 For the LORD{H3068} our God{H430}, he it is that brought us up{H5927}{(H8688)} and our fathers{H1} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, from the house{H1004} of bondage{H5650}, and which did{H6213}{(H8804)} those great{H1419} signs{H226} in our sight{H5869}, and preserved{H8104}{(H8799)} us in all the way{H1870} wherein we went{H1980}{(H8804)}, and among all the people{H5971} through{H7130} whom we passed{H5674}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:18 The Lord drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the Lord, for He is our God." (nas) Jos 24:18 And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God. (kjv) Joshua 24:18 and Jehovah drove out from before us all the peoples, even the Amorites that dwelt in the land: therefore we also will serve Jehovah; for he is our God.(asv) Joshua 24:18 And the Lord did cast out before vs all the people, euen the Amorites whiche dwelt in the lande: And therfore wil we also serue the Lord, for he is our God. (bishops) Joshua 24:18 And the Lorde did cast out before vs all the people, euen the Amorites which dwelt in the lande: therefore will we also serue the Lord, for he is our God. (geneva) Joshua 24:18 And the LORDE thrust out before vs all the people of the Amorites that dwelt in the londe. Therfore wyll we also serue the LORDE, for he is oure God. (coverdale) Joshua 24:18 And the LORD{H3068} drave out{H1644}{(H8762)} from before{H6440} us all the people{H5971}, even the Amorites{H567} which dwelt{H3427}{(H8802)} in the land{H776}: therefore will we also serve{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068}; for he is our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:19 Then Joshua said to the people, "You will not be able to serve the Lord, for He is a holy God. He is a jealous God; He will not forgive your transgression or your sins. (nas) Jos 24:19 And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins. (kjv) Joshua 24:19 And Joshua said unto the people, Ye cannot serve Jehovah; for he is a holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgression nor your sins.(asv) Joshua 24:19 And Iosuah sayde vnto the people, Ye can not serue the Lord: for he is an holy God, and a ielous God, and cannot beare your iniquite and sinne. (bishops) Joshua 24:19 And Ioshua saide vnto the people, Ye can not serue the Lorde: for he is an holie God: he is a ielous God: hee will not pardon your iniquitie nor your sinnes. (geneva) Joshua 24:19 Iosua sayde vnto the people: Ye can not serue the LORDE: for he is an holy God, mightie, and gelous, which spareth not youre trangressions and synnes. (coverdale) Joshua 24:19 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Ye cannot{H3201}{(H8799)} serve{H5647}{(H8800)} the LORD{H3068}: for he is an holy{H6918} God{H430}; he is a jealous{H7072} God{H410}; he will not forgive{H5375}{(H8799)} your transgressions{H6588} nor your sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:20 If you forsake the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you after He has done good to you." (nas) Jos 24:20 If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good. (kjv) Joshua 24:20 If ye forsake Jehovah, and serve foreign gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after that he hath done you good.(asv) Joshua 24:20 Yf ye forsake the Lorde and serue straunge goddes, he will turne and do you euill, and consume you, after that he hath done you good. (bishops) Joshua 24:20 If yee forsake the Lorde and serue strange gods, then he will returne and bring euill vpon you, and consume you, after that hee hath done you good. (geneva) Joshua 24:20 But yf ye forsake the LORDE, and serue a straunge god, then shall the LORDE turne him, and do you euell, and consume you, after that he hath done you good. (coverdale) Joshua 24:20 If ye forsake{H5800}{(H8799)} the LORD{H3068}, and serve{H5647}{(H8804)} strange{H5236} gods{H430}, then he will turn{H7725}{(H8804)} and do you hurt{H7489}{(H8689)}, and consume{H3615}{(H8765)} you, after{H310} that he hath done you good{H3190}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:21 The people said to Joshua, "No, but we will serve the Lord." (nas) Jos 24:21 And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD. (kjv) Joshua 24:21 And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve Jehovah.(asv) Joshua 24:21 And the people sayde vnto Iosuah: Nay, but we will serue the Lorde. (bishops) Joshua 24:21 And the people saide vnto Ioshua, Nay, but we will serue the Lord. (geneva) Joshua 24:21 The people sayde vnto Iosua: Not so, but we will serue the LORDE. (coverdale) Joshua 24:21 And the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, Nay; but we will serve{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:22 Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the Lord, to serve Him." And they said, "We are witnesses." (nas) Jos 24:22 And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses. (kjv) Joshua 24:22 And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you Jehovah, to serve him. And they said, We are witnesses.(asv) Joshua 24:22 And Iosuah sayde vnto the people: Ye are witnesses against your selues, that ye haue chosen you the Lorde to serue him. And they sayde: we are witnesses. (bishops) Joshua 24:22 And Ioshua saide vnto the people, Yee are witnesses against your selues, that yee haue chosen you the Lord, to serue him: and they sayd, We are witnesses. (geneva) Joshua 24:22 Then sayde Iosua vnto the people: Ye are witnesses ouer youre selues, that ye haue chosen you the LORDE, to serue him. And they sayde: Yee. (coverdale) Joshua 24:22 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Ye are witnesses{H5707} against yourselves that ye have chosen{H977}{(H8804)} you the LORD{H3068}, to serve{H5647}{(H8800)} him. And they said{H559}{(H8799)}, We are witnesses{H5707}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:23 "Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the Lord, the God of Israel." (nas) Jos 24:23 Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. (kjv) Joshua 24:23 Now therefore put away, [said he], the foreign gods which are among you, and incline your heart unto Jehovah, the God of Israel.(asv) Joshua 24:23 Then put away sayde he the strauge goddes whiche are among you, & bowe your heartes vnto the Lorde God of Israel. (bishops) Joshua 24:23 Then put away nowe, saide he, the strange gods which are among you, and bowe your hearts vnto the Lord God of Israel. (geneva) Joshua 24:23 Then put awaye from you (sayde he) the straunge goddes yt are amonge you, and enclyne youre hert vnto the LORDE the God of Israel. (coverdale) Joshua 24:23 Now therefore put away{H5493}{(H8685)}, said he, the strange{H5236} gods{H430} which are among{H7130} you, and incline{H5186}{(H8685)} your heart{H3824} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:24 The people said to Joshua, "We will serve the Lord our God and we will obey His voice." (nas) Jos 24:24 And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey. (kjv) Joshua 24:24 And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken.(asv) Joshua 24:24 The people sayde vnto Iosuah: The Lorde our God will we serue, and his voyce will we obey. (bishops) Joshua 24:24 And ye people saide vnto Ioshua, The Lord our God wil we serue, & his voyce wil we obey. (geneva) Joshua 24:24 And the people sayde vnto Iosua: We wyll serue the LORDE oure God, and be obedient vnto his voyce. (coverdale) Joshua 24:24 And the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto Joshua{H3091}, The LORD{H3068} our God{H430} will we serve{H5647}{(H8799)}, and his voice{H6963} will we obey{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:25 So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem. (nas) Jos 24:25 So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. (kjv) Joshua 24:25 So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.(asv) Joshua 24:25 And so Iosuah made a couenaut with the people the same day, and set an ordinaunce & lawe before them in Sichem. (bishops) Joshua 24:25 So Ioshua made a couenant with the people the same day, and gaue them an ordinance and lawe in Shechem. (geneva) Joshua 24:25 So Iosua made a couenaunt with the people ye same daye, and laied statutes & lawes before them at Sichem. (coverdale) Joshua 24:25 So Joshua{H3091} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with the people{H5971} that day{H3117}, and set{H7760}{(H8799)} them a statute{H2706} and an ordinance{H4941} in Shechem{H7927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:26 And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord. (nas) Jos 24:26 And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the LORD. (kjv) Joshua 24:26 And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.(asv) Joshua 24:26 And Iosuah wrote these wordes in the booke of the lawe of God: and toke a great stone, and pitched it on ende in the sayde place, euen vnder an oke that was in the sanctuarie of the Lorde. (bishops) Joshua 24:26 And Ioshua wrote these woordes in the booke of the Lawe of God, and tooke a great stone, and pitched it there vnder an oke that was in the Sanctuarie of the Lord. (geneva) Joshua 24:26 And Iosua wrote this acte in the boke of the lawe of God, and toke a greate stone, & set it vp there vnder an oke, which was in ye Sanctuary of ye LORDE, (coverdale) Joshua 24:26 And Joshua{H3091} wrote{H3789}{(H8799)} these words{H1697} in the book{H5612} of the law{H8451} of God{H430}, and took{H3947}{(H8799)} a great{H1419} stone{H68}, and set it up{H6965}{(H8686)} there under an oak{H427}, that was by the sanctuary{H4720} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:27 Joshua said to all the people, "Behold, this stone shall be for a witness against us, for it has heard all the words of the Lord which He spoke to us; thus it shall be for a witness against you, so that you do not deny your God." (nas) Jos 24:27 And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it hath heard all the words of the LORD which he spake unto us: it shall be therefore a witness unto you, lest ye deny your God. (kjv) Joshua 24:27 And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it hath heard all the words of Jehovah which he spake unto us: it shall be therefore a witness against you, lest ye deny your God.(asv) Joshua 24:27 And Iosuah sayde vnto al the people: Behold, this stone shalbe a witnesse vnto vs, for it hath hearde al the wordes of the Lorde whiche he spake with vs, it shalbe therfore a witnesse vnto you, lest ye denie your God. (bishops) Joshua 24:27 And Ioshua saide vnto all the people, Beholde, this stone shall be a witnesse vnto vs: for it hath heard all the wordes of the Lord which he spake with vs: it shall be therefore a witnesse against you, lest yee denie your God. (geneva) Joshua 24:27 and sayde vnto all the people: Beholde, this stone shall be witnesse ouer you: For it hath herde all the wordes of the LORDE, which he hath spoken vnto vs, and shall be a witnesse ouer you, that ye denye not youre God. (coverdale) Joshua 24:27 And Joshua{H3091} said{H559}{(H8799)} unto all the people{H5971}, Behold, this stone{H68} shall be a witness{H5713} unto us; for it hath heard{H8085}{(H8804)} all the words{H561} of the LORD{H3068} which he spake{H1696}{(H8765)} unto us: it shall be therefore a witness{H5713} unto you, lest ye deny{H3584}{(H8762)} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:28 Then Joshua dismissed the people, each to his inheritance. (nas) Jos 24:28 So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance. (kjv) Joshua 24:28 So Joshua sent the people away, every man unto his inheritance.(asv) Joshua 24:28 And so Iosuah let the people depart, euery man vnto his inheritaunce. (bishops) Joshua 24:28 Then Ioshua let the people depart, euery man vnto his inheritance. (geneva) Joshua 24:28 So Iosua let the people go euery one to his enheritauce. (coverdale) Joshua 24:28 So Joshua{H3091} let the people{H5971} depart{H7971}{(H8762)}, every man{H376} unto his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:29 It came about after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and ten years old. (nas) Jos 24:29 And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old. (kjv) Joshua 24:29 And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.(asv) Joshua 24:29 And after these thinges it came to passe, that Iosuah the sonne of Nun, the seruaunt of the Lorde died, being an hundreth and ten yeres old. (bishops) Joshua 24:29 And after these things Ioshua the sonne of Nun, the seruaunt of the Lord died, being an hundreth and ten yeeres olde. (geneva) Joshua 24:29 And it fortuned after these actes, yt Iosua the sonne of Nun ye seruaut of the LORDE dyed, whan he was an hundreth and ten yeare olde, (coverdale) Joshua 24:29 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, the servant{H5650} of the LORD{H3068}, died{H4191}{(H8799)}, being an hundred{H3967} and ten{H6235} years{H8141} old{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:30 And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of Mount Gaash. (nas) Jos 24:30 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash. (kjv) Joshua 24:30 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.(asv) Joshua 24:30 And they buryed him in the countrey of his inheritaunce, euen in Thamnath Serah, whiche is in mount Ephraim, on the northside of the hill of Gaas. (bishops) Joshua 24:30 And they buried him in ye border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash. (geneva) Joshua 24:30 and was buried in the border of his enheritauce at Thimnath Serah, which lyeth on the mount Ephraim, on the north side of mount Gaas. (coverdale) Joshua 24:30 And they buried{H6912}{(H8799)} him in the border{H1366} of his inheritance{H5159} in Timnathserah{H8556}, which is in mount{H2022} Ephraim{H669}, on the north side{H6828} of the hill{H2022} of Gaash{H1608}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:31 Israel served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who survived Joshua, and had known all the deeds of the Lord which He had done for Israel. (nas) Jos 24:31 And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel. (kjv) Joshua 24:31 And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of Jehovah, that he had wrought for Israel.(asv) Joshua 24:31 And Israel serued the Lorde all the dayes of Iosuah, and all the dayes of the elders that ouer lyued Iosuah, and whiche had knowne all the workes of the Lorde that he had done for Israel. (bishops) Joshua 24:31 And Israel serued the Lorde all the daies of Ioshua, and all the daies of the Elders that ouerliued Ioshua, and which had knowen all the workes of the Lord that he had done for Israel. (geneva) Joshua 24:31 And the children of Israel serued the LORDE as longe as Iosua lyued, and the Elders (that lyued longe after Iosua) which knewe all the workes of ye LORDE, that he had done vnto Israel. (coverdale) Joshua 24:31 And Israel{H3478} served{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068} all the days{H3117} of Joshua{H3091}, and all the days{H3117} of the elders{H2205} that overlived{H748}{(H8689)}{H3117}{H310} Joshua{H3091}, and which had known{H3045}{(H8804)} all the works{H4639} of the LORD{H3068}, that he had done{H6213}{(H8804)} for Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:32 Now they buried the bones of Joseph, which the sons of Israel brought up from Egypt, at Shechem, in the piece of ground which Jacob had bought from the sons of Hamor the father of Shechem for one hundred pieces of money; and they became the inheritance of Joseph's sons. (nas) Jos 24:32 And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it became the inheritance of the children of Joseph. (kjv) Joshua 24:32 And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in the parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for a hundred pieces of money: and they became the inheritance of the children of Joseph.(asv) Joshua 24:32 And the bones of Ioseph whiche the childre of Israel brought out of Egypt, buried they in Sichem, in a parcell of ground whiche Iacob bought of the sonnes of Hemor the father of Sichem for an hundreth peeces of siluer, and it became the inheritaunce of the children of Ioseph. (bishops) Joshua 24:32 And the bones of Ioseph, which the children of Israel brought out of Egypt, buried they in Shechem in a parcell of ground which Iaakob bought of the sonnes of Hamor the father of Shechem, for an hundreth pieces of siluer, and the children of Ioseph had them in their inheritance. (geneva) Joshua 24:32 The bones of Ioseph, which the children of Israel had broughte out of Egipte, buried they at Sichem, in the pece of the londe, yt Iacob boughte of the children of Hemor ye father of Sichem for an hundreth pens, and was the enheritaunce of the children of Ioseph. (coverdale) Joshua 24:32 And the bones{H6106} of Joseph{H3130}, which the children{H1121} of Israel{H3478} brought up{H5927}{(H8689)} out of Egypt{H4714}, buried{H6912}{(H8804)} they in Shechem{H7927}, in a parcel{H2513} of ground{H7704} which Jacob{H3290} bought{H7069}{(H8804)} of the sons{H1121} of Hamor{H2544} the father{H1} of Shechem{H7927} for an hundred{H3967} pieces of silver{H7192}: and it became the inheritance{H5159} of the children{H1121} of Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jos 24:33 And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him at Gibeah of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim. (nas) Jos 24:33 And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.(kjv) Joshua 24:33 And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill-country of Ephraim.(asv) Joshua 24:33 And Eleazar the sonne of Aaron died, whom they buried in a hill that pertayned to Phinehes his sonne, which hill was geuen him in mount Ephraim. (bishops) Joshua 24:33 Also Eleazar the sonne of Aaron died, whome they buried in the hill of Phinehas his sonne, which was giuen him in mount Ephraim. (geneva) Joshua 24:33 Eleasar the sonne of Aaron died also, and they buried him at Gibeath, which was Phineas his sonnes, that was geuen him vpon mount Ephraim. (coverdale) Joshua 24:33 And Eleazar{H499} the son{H1121} of Aaron{H175} died{H4191}{(H8804)}; and they buried{H6912}{(H8799)} him in a hill{H1389} that pertained to Phinehas{H6372} his son{H1121}, which was given{H5414}{(H8738)} him in mount{H2022} Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:1 Now it came about after the death of Joshua that the sons of Israel inquired of the Lord, saying, "Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?" (nas) Jdg 1:1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them? (kjv) Judges 1:1 And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked of Jehovah, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?(asv) Judges 1:1 After the death of Iosuah, it came to passe, that the childre of Israel asked the Lord, saying: who shall go vp for vs against the Chanaanites, to fight fyrste against them? (bishops) Judges 1:1 After that Ioshua was dead, the children of Israel asked ye Lorde, saying, Who shall goe vp for vs against the Canaanites, to fight first against them? (geneva) Judges 1:1 After the death of Iosua the children of Israel axed the LORDE, and sayde: Who shall go vp & be or captayne of warre against ye Cananites? (coverdale) Judges 1:1 Now after{H310} the death{H4194} of Joshua{H3091} it came to pass, that the children{H1121} of Israel{H3478} asked{H7592}{(H8799)} the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Who shall go up{H5927}{(H8799)} for us against the Canaanites{H3669} first{H8462}, to fight{H3898}{(H8736)} against them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:2 The Lord said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand." (nas) Jdg 1:2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand. (kjv) Judges 1:2 And Jehovah said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.(asv) Judges 1:2 And the Lorde sayde, Iuda shall go vp: beholde, I haue deliuered the land into his handes. (bishops) Judges 1:2 And the Lord said, Iudah shall goe vp: behold, I haue giuen the land into his hande. (geneva) Judges 1:2 The LORDE sayde: Iuda shall go vp. Beholde, I haue delyuered the londe in to his hande. (coverdale) Judges 1:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Judah{H3063} shall go up{H5927}{(H8799)}: behold, I have delivered{H5414}{(H8804)} the land{H776} into his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:3 Then Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted me, that we may fight against the Canaanites; and I in turn will go with you into the territory allotted you." So Simeon went with him. (nas) Jdg 1:3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. (kjv) Judges 1:3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.(asv) Judges 1:3 And Iuda sayde vnto Simeon his brother: Come vp with me in my lot, that we may fight against the Chanaanites, and I likewyse will go with thee into thy lot. And so Simeon went with him. (bishops) Judges 1:3 And Iudah said vnto Simeon his brother, Come vp with me into my lot, that we may fight against the Canaanites: and I likewise will goe with thee into thy lot: so Simeon went with him. (geneva) Judges 1:3 Then sayde Iuda vnto his brother Simeon: Go vp wt me in to my lot, and let vs fighte against the Cananites, then wyl I go agayne with the in to yi lot: So Simeon wente with him. (coverdale) Judges 1:3 And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)} unto Simeon{H8095} his brother{H251}, Come up{H5927}{(H8798)} with me into my lot{H1486}, that we may fight{H3898}{(H8735)} against the Canaanites{H3669}; and I likewise will go{H1980}{(H8804)} with thee into thy lot{H1486}. So Simeon{H8095} went{H3212}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:4 Judah went up, and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they defeated ten thousand men at Bezek. (nas) Jdg 1:4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. (kjv) Judges 1:4 And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.(asv) Judges 1:4 And Iuda went vp, and the Lord deliuered the Chanaanites and Pherezites into their handes: And they slue of them in Bezek ten thousande men. (bishops) Judges 1:4 Then Iudah went vp, and the Lorde deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men. (geneva) Judges 1:4 Now whan Iuda wente vp the LORDE delyuered the Cananites and Pheresites in to their hades, & they slewe te thousande me at Besek: (coverdale) Judges 1:4 And Judah{H3063} went up{H5927}{(H8799)}; and the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} the Canaanites{H3669} and the Perizzites{H6522} into their hand{H3027}: and they slew{H5221}{(H8686)} of them in Bezek{H966} ten{H6235} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:5 They found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites. (nas) Jdg 1:5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites. (kjv) Judges 1:5 And they found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites.(asv) Judges 1:5 And they found Adonibezek in Bezek: And they fought against him, and slue the Chanaanites and Pherezites. (bishops) Judges 1:5 And they founde Adoni-bezek in Bezek: and they fought against him, and slewe the Canaanites, and the Perizzites. (geneva) Judges 1:5 & they foude Adoni Besek at Besek, & foughte agaynst him, and slewe the Cananites and Pheresites. (coverdale) Judges 1:5 And they found{H4672}{(H8799)} Adonibezek{H137} in Bezek{H966}: and they fought{H3898}{(H8735)} against him, and they slew{H5221}{(H8686)} the Canaanites{H3669} and the Perizzites{H6522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:6 But Adoni-bezek fled; and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes. (nas) Jdg 1:6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. (kjv) Judges 1:6 But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.(asv) Judges 1:6 But Adonibezek fled, and they folowed after hym, caught hym, and cut of his thombes and his great toes. (bishops) Judges 1:6 But Adoni-bezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off the thumbes of his hands and of his feete. (geneva) Judges 1:6 But Adoni Besek fled, and they folowed after him: and whan they had ouertaken him, they cut of the thobes of his handes and fete. (coverdale) Judges 1:6 But Adonibezek{H137} fled{H5127}{(H8799)}; and they pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} him, and caught{H270}{(H8799)} him, and cut off{H7112}{(H8762)} his thumbs{H931}{H3027} and his great toes{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:7 Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me." So they brought him to Jerusalem and he died there. (nas) Jdg 1:7 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died. (kjv) Judges 1:7 And Adoni-bezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their food] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.(asv) Judges 1:7 And Adonibezek sayde, Three score and ten kinges hauing their thombes & great toes cut of, gathered their meate vnder my table: As I haue done, so God hath done to me agayne. And they brought him to Hierusalem, and there he died. (bishops) Judges 1:7 And Adoni-bezek said, Seuentie Kings hauing the thumbes of their hands & of their feete cut off, gathered bread vnder my table: as I haue done, so God hath rewarded me. so they brought him to Ierusalem, and there he died. (geneva) Judges 1:7 Then sayde Adoni Besek: Thre score and ten kynges wt the thombes of their hades & fete cut of, gathered vp the meate yt was lefte vnder my table. Now as I haue done, so hath God rewarded me agayne. And he was broughte vnto Ierusale, where he dyed. (coverdale) Judges 1:7 And Adonibezek{H137} said{H559}{(H8799)}, Threescore and ten{H7657} kings{H4428}, having their thumbs{H931}{H3027} and their great toes{H7272} cut off{H7112}{(H8794)}, gathered{H3950}{(H8764)} their meat under my table{H7979}: as I have done{H6213}{(H8804)}, so God{H430} hath requited{H7999}{(H8765)} me. And they brought{H935}{(H8686)} him to Jerusalem{H3389}, and there he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:8 Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire. (nas) Jdg 1:8 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. (kjv) Judges 1:8 And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.(asv) Judges 1:8 (The childre of Iuda had fought against Hierusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, & set the citie on fire.) (bishops) Judges 1:8 (Nowe the children of Iudah had fought against Ierusalem, and had taken it and smitten it with the edge of the sworde, and had set the citie on fire.) (geneva) Judges 1:8 But ye childre of Iuda foughte agaynst Ierusalem, and wane it, and smote it with the edge of the swerde, and set fyre vpon the cite. (coverdale) Judges 1:8 Now the children{H1121} of Judah{H3063} had fought{H3898}{(H8735)} against Jerusalem{H3389}, and had taken{H3920}{(H8799)} it, and smitten{H5221}{(H8686)} it with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and set{H7971}{(H8765)} the city{H5892} on fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:9 Afterward the sons of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country and in the Negev and in the lowland. (nas) Jdg 1:9 And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley. (kjv) Judges 1:9 And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill-country, and in the South, and in the lowland.(asv) Judges 1:9 Afterward the children of Iuda went downe to fight against the Chanaanites that dwelt in the mountayne & towarde the south, & in the lowe countrey. (bishops) Judges 1:9 Afterwarde also the children of Iudah went downe to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountaine, and towarde the South, and in the lowe countrey. (geneva) Judges 1:9 Then wente the children of Israel downe, to fighte agaynst ye Cananites, yt dwelt vpon the mount, and towarde the south, and in the valleys. (coverdale) Judges 1:9 And afterward{H310} the children{H1121} of Judah{H3063} went down{H3381}{(H8804)} to fight{H3898}{(H8736)} against the Canaanites{H3669}, that dwelt{H3427}{(H8802)} in the mountain{H2022}, and in the south{H5045}, and in the valley{H8219}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:10 So Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron formerly was Kiriath-arba); and they struck Sheshai and Ahiman and Talmai. (nas) Jdg 1:10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai. (kjv) Judges 1:10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron (now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba); and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.(asv) Judges 1:10 And Iuda went against the Chanaanites that dwelt in Hebron, whiche before time was called Kiriath Arba, & slue Sesai, Ahiman, and Thalmai. (bishops) Judges 1:10 And Iudah went against the Canaanites that dwelt in Hebron, which Hebron beforetime was called Kiriath-arba: and they slewe Sheshai, and Ahiman and Talmai. (geneva) Judges 1:10 And Iuda wente agaynst the Cananites, which dwelt at Hebron. (As for Hebron, it was called Kiriatharba afore tyme) and they smote Sesai, & Achiman, and Thalmai. (coverdale) Judges 1:10 And Judah{H3063} went{H3212}{(H8799)} against the Canaanites{H3669} that dwelt{H3427}{(H8802)} in Hebron{H2275}:(now the name{H8034} of Hebron{H2275} before{H6440} was Kirjatharba{H7153}:) and they slew{H5221}{(H8686)} Sheshai{H8344}, and Ahiman{H289}, and Talmai{H8526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:11 Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher). (nas) Jdg 1:11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher: (kjv) Judges 1:11 And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)(asv) Judges 1:11 And from thence they went to the inhabitauntes of Dabir, whose name in olde time was called Kiriachsepher. (bishops) Judges 1:11 And from thence hee went to the inhabitantes of Debir, and the name of Debir in olde time was Kiriath-sepher. (geneva) Judges 1:11 And from thence he wente agaynst ye inhabiters of Debir (but Debir was called Kiriath Sepher aforetyme.) (coverdale) Judges 1:11 And from thence he went{H3212}{(H8799)} against the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Debir{H1688}: and the name{H8034} of Debir{H1688} before{H6440} was Kirjathsepher{H7158}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:12 And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will even give him my daughter Achsah for a wife." (nas) Jdg 1:12 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. (kjv) Judges 1:12 And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.(asv) Judges 1:12 And Caleb sayd: He that smiteth Kiriathsepher, and taketh it, to him will I geue Achsah my daughter to wyfe. (bishops) Judges 1:12 And Caleb saide, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife. (geneva) Judges 1:12 And Caleb sayde: He yt smyteth Kiriath Sepher, & wynneth it, I wyl geue him my doughter Achsa to wife. (coverdale) Judges 1:12 And Caleb{H3612} said{H559}{(H8799)}, He that smiteth{H5221}{(H8686)} Kirjathsepher{H7158}, and taketh{H3920}{(H8804)} it, to him will I give{H5414}{(H8804)} Achsah{H5915} my daughter{H1323} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:13 Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it; so he gave him his daughter Achsah for a wife. (nas) Jdg 1:13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife. (kjv) Judges 1:13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.(asv) Judges 1:13 And Othoniel the sonne of Kenez Calebs younger brother toke it: to whom he gaue Achsah his daughter to wyfe. (bishops) Judges 1:13 And Othniel the sonne of Kenaz Calebs yonger brother tooke it, to whome hee gaue Achsah his daughter to wife. (geneva) Judges 1:13 Then Athniel the sonne of Kenas, Calebs yongest brother wane it. And he gaue him his doughter Achsa to wife. (coverdale) Judges 1:13 And Othniel{H6274} the son{H1121} of Kenaz{H7073}, Caleb's{H3612} younger{H6996} brother{H251}, took{H3920}{(H8799)} it: and he gave{H5414}{(H8799)} him Achsah{H5915} his daughter{H1323} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:14 Then it came about when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. Then she alighted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you want?" (nas) Jdg 1:14 And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou? (kjv) Judges 1:14 And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?(asv) Judges 1:14 When she came to him, she counsayled him to aske of her father a fielde: And then she lighted of her asse, and Caleb sayde vnto her, What wilt thou? (bishops) Judges 1:14 And when shee came to him, shee mooued him to aske of her father a field, and shee lighted off her asse, and Caleb saide vnto her, What wilt thou? (geneva) Judges 1:14 And it fortuned yt whan they wete in, she was counceled of hir housbande, to axe a pece of londe of hir father. And she fell from the asse. The sayde Caleb vnto her: What ayleth ye? (coverdale) Judges 1:14 And it came to pass, when she came{H935}{(H8800)} to him, that she moved{H5496}{(H8686)} him to ask{H7592}{(H8800)} of her father{H1} a field{H7704}: and she lighted{H6795}{(H8799)} from off her ass{H2543}; and Caleb{H3612} said{H559}{(H8799)} unto her, What wilt thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:15 She said to him, "Give me a blessing, since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (nas) Jdg 1:15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs. (kjv) Judges 1:15 And she said unto him, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.(asv) Judges 1:15 She aunswered vnto him, Geue me a blessing: for thou hast geuen me a southward land, geue me also springes of water. And Caleb gaue her springes, both aboue and beneath. (bishops) Judges 1:15 And shee answered him, Giue mee a blessing: for thou hast giuen me a South countrey, giue me also springs of water: and Caleb gaue her the springs aboue and the springs beneath. (geneva) Judges 1:15 She sayde: Geue me a blessynge, for thou hast geuen me a south & drye londe, geue me also a watery londe. Then gaue he her a londe that was watery aboue and beneth. (coverdale) Judges 1:15 And she said{H559}{(H8799)} unto him, Give{H3051}{(H8798)} me a blessing{H1293}: for thou hast given{H5414}{(H8804)} me a south{H5045} land{H776}; give{H5414}{(H8804)} me also springs{H1543} of water{H4325}. And Caleb{H3612} gave{H5414}{(H8799)} her the upper{H5942} springs{H1543} and the nether{H8482} springs{H1543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:16 The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up from the city of palms with the sons of Judah, to the wilderness of Judah which is in the south of Arad; and they went and lived with the people. (nas) Jdg 1:16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people. (kjv) Judges 1:16 And the children of the Kenite, Moses' brother-in-law, went up out of the city of palm-trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and dwelt with the people.(asv) Judges 1:16 And the childre of the Kenite Moyses father in lawe, went vp out of the citie of paulme trees with the children of Iuda, into the wildernesse of Iuda, that lieth in the south of Arad, and they went and dwelt among the people. (bishops) Judges 1:16 And the childre of Keni Moses father in law went vp out of the citie of the palme trees with the children of Iudah, into the wildernesse of Iudah, that lieth in the South of Arad, & went and dwelt among the people. (geneva) Judges 1:16 And the childre of ye Kenyte Moses brother in lawe, wente vp out of the palme cite, with the children of Iuda in to the wyldernesse of Iuda, that lyeth on ye south syde of the cite Arad: and wente their waye, & dwelt amonge the people. (coverdale) Judges 1:16 And the children{H1121} of the Kenite{H7017}, Moses{H4872}' father in law{H2859}{(H8802)}, went up{H5927}{(H8804)} out of the city{H5892} of palm trees{H8558}{(H8677)}{H5899} with the children{H1121} of Judah{H3063} into the wilderness{H4057} of Judah{H3063}, which lieth in the south{H5045} of Arad{H6166}; and they went{H3212}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} among{H854} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:17 Then Judah went with Simeon his brother, and they struck the Canaanites living in Zephath, and utterly destroyed it. So the name of the city was called Hormah. (nas) Jdg 1:17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah. (kjv) Judges 1:17 And Judah went with Simeon his brother, and they smote the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.(asv) Judges 1:17 And Iuda went with Simeon his brother, and they slue the Chanaanites that inhabited Zephath, and vtterly destroyed it, and called the name of the citie Horma. (bishops) Judges 1:17 But Iudah went with Simeon his brother, and they slewe the Canaanites that inhabited Zephath, and vtterly destroied it, and called the name of the citie Hormah. (geneva) Judges 1:17 And Iuda wente with his brother Simeon, & they smote the Cananites at Zephath, & damned them, & called the name of the cite Horma. (coverdale) Judges 1:17 And Judah{H3063} went{H3212}{(H8799)} with Simeon{H8095} his brother{H251}, and they slew{H5221}{(H8686)} the Canaanites{H3669} that inhabited{H3427}{(H8802)} Zephath{H6857}, and utterly destroyed{H2763}{(H8686)} it. And the name{H8034} of the city{H5892} was called{H7121}{(H8799)} Hormah{H2767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:18 And Judah took Gaza with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory. (nas) Jdg 1:18 Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. (kjv) Judges 1:18 Also Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof.(asv) Judges 1:18 And also Iuda toke Azzah with the coastes therof, & Askalon with ye coastes therof, and Akaron with the coastes therof. (bishops) Judges 1:18 Also Iudah tooke Azzah with the coasts thereof, and Askelon with the coasts thereof, and Ekron with the coastes thereof. (geneva) Judges 1:18 Iuda also wanne Gasa with the borders therof, & Ascalon with hir borders, & Accaron with the coastes therof. (coverdale) Judges 1:18 Also Judah{H3063} took{H3920}{(H8799)} Gaza{H5804} with the coast{H1366} thereof, and Askelon{H831} with the coast{H1366} thereof, and Ekron{H6138} with the coast{H1366} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:19 Now the Lord was with Judah, and they took possession of the hill country; but they could not drive out the inhabitants of the valley because they had iron chariots. (nas) Jdg 1:19 And the LORD was with Judah; and he drave out the inhabitants of the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron. (kjv) Judges 1:19 And Jehovah was with Judah; and drove out [the inhabitants of] the hill-country; for he could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.(asv) Judges 1:19 And the Lorde was with Iuda, and he conquered the mountaines: but could not dryue out the inhabitauntes of the valleyes, because they had charettes of iron. (bishops) Judges 1:19 And the Lord was with Iudah, and he possessed the mountaines: for he could not driue out the inhabitantes of the valleis, because they had charrets of yron. (geneva) Judges 1:19 And the LORDE was wt Iuda, so that he conquered the mountaynes: but them that dwelt in the valley coulde he not conquere, because they had yron charettes. (coverdale) Judges 1:19 And the LORD{H3068} was with Judah{H3063}; and he drave out{H3423}{(H8686)} the inhabitants of the mountain{H2022}; but could not{H3808} drive out{H3423}{(H8687)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the valley{H6010}, because they had chariots{H7393} of iron{H1270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:20 Then they gave Hebron to Caleb, as Moses had promised; and he drove out from there the three sons of Anak. (nas) Jdg 1:20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak. (kjv) Judges 1:20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses had spoken: and he drove out thence the three sons of Anak.(asv) Judges 1:20 And they gaue Hebron vnto Caleb, as Moyses sayde: And he expelled thence the three sonnes of Anak. (bishops) Judges 1:20 And they gaue Hebron vnto Caleb, as Moses had saide, and hee expelled thence the three sonnes of Anak. (geneva) Judges 1:20 And acordinge as Moses had sayde, they gaue Hebron vnto Caleb, which droue out the thre sonnes of Enak. (coverdale) Judges 1:20 And they gave{H5414}{(H8799)} Hebron{H2275} unto Caleb{H3612}, as Moses{H4872} said{H1696}{(H8765)}: and he expelled{H3423}{(H8686)} thence the three{H7969} sons{H1121} of Anak{H6061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:21 But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day. (nas) Jdg 1:21 And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day. (kjv) Judges 1:21 And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.(asv) Judges 1:21 And the children of Beniamin did not cast out the Iebusites that inhabited Hierusalem: but the Iebusites dwell with the children of Beniamin in Hierusalem vnto this day. (bishops) Judges 1:21 But the children of Beniamin did not cast out the Iebusites, that inhabited Ierusalem: therefore the Iebusites dwell with the children of Beniamin in Ierusalem vnto this day. (geneva) Judges 1:21 Howbeit ye children of Ben Iamin droue not out ye Iebusites which dwelt at Ierusalem, but ye Iebusites dwelt amonge the children of Ben Iamin at Ierusalem vnto this daye. (coverdale) Judges 1:21 And the children{H1121} of Benjamin{H1144} did not drive out{H3423}{(H8689)} the Jebusites{H2983} that inhabited{H3427}{(H8802)} Jerusalem{H3389}; but the Jebusites{H2983} dwell{H3427}{(H8799)} with the children{H1121} of Benjamin{H1144} in Jerusalem{H3389} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:22 Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the Lord was with them. (nas) Jdg 1:22 And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. (kjv) Judges 1:22 And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and Jehovah was with them.(asv) Judges 1:22 And in like maner they that were of the house of Ioseph went vp to Bethel, and the Lorde was with them. (bishops) Judges 1:22 They also that were of the house of Ioseph, went vp to Beth-el, and the Lord was with them, (geneva) Judges 1:22 Likewyse the children of Ioseph wete vp also vnto Bethel, & the LORDE was wt the. (coverdale) Judges 1:22 And the house{H1004} of Joseph{H3130}, they also went up{H5927}{(H8799)} against Bethel{H1008}: and the LORD{H3068} was with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:23 The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz). (nas) Jdg 1:23 And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) (kjv) Judges 1:23 And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.)(asv) Judges 1:23 And the house of Ioseph searched out Bethel, whiche before time was called Luz. (bishops) Judges 1:23 And the house of Ioseph caused to viewe Beth-el (and the name of the citie beforetime was Luz) (geneva) Judges 1:23 And the house of Ioseph spyed out Bethel (which afore tyme was called Lus) (coverdale) Judges 1:23 And the house{H1004} of Joseph{H3130} sent to descry{H8446}{(H8686)} Bethel{H1008}.(Now the name{H8034} of the city{H5892} before{H6440} was Luz{H3870}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:24 The spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Please show us the entrance to the city and we will treat you kindly." (nas) Jdg 1:24 And the spies saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Shew us, we pray thee, the entrance into the city, and we will shew thee mercy. (kjv) Judges 1:24 And the watchers saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will deal kindly with thee.(asv) Judges 1:24 And the spyes sawe a man come out of the citie, & they sayd vnto him: Shewe vs we pray thee the way into the citie, and we will shewe thee mercy. (bishops) Judges 1:24 And the spies sawe a man come out of the citie, and they saide vnto him, Shewe vs, we praie thee, the way into the citie, and we will shewe thee mercie. (geneva) Judges 1:24 and the watch men sawe a man goinge out of the cite, and saide vnto him: Shewe vs where we maye come in to the cite, & we wyll shewe mercy vpon the. (coverdale) Judges 1:24 And the spies{H8104}{(H8802)} saw{H7200}{(H8799)} a man{H376} come forth{H3318}{(H8802)} out of the city{H5892}, and they said{H559}{(H8799)} unto him, Shew{H7200}{(H8685)} us, we pray thee, the entrance{H3996} into the city{H5892}, and we will shew{H6213}{(H8804)} thee mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:25 So he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go free. (nas) Jdg 1:25 And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family. (kjv) Judges 1:25 And he showed them the entrance into the city; and they smote the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.(asv) Judges 1:25 And when he had shewed them the way into the citie, they smote it with the edge of the sworde: but let the man and all his housholde go free. (bishops) Judges 1:25 And when hee had shewed them the waie into the citie, they smote the citie with the edge of the sworde, but they let the man and all his housholde depart. (geneva) Judges 1:25 And whan he had shewed them where they mighte come in to the cite, they smote ye cite wt the edge of the swerde: but they let the man go & all his frendes. (coverdale) Judges 1:25 And when he shewed{H7200}{(H8686)} them the entrance{H3996} into the city{H5892}, they smote{H5221}{(H8686)} the city{H5892} with the edge{H6310} of the sword{H2719}; but they let go{H7971}{(H8765)} the man{H376} and all his family{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:26 The man went into the land of the Hittites and built a city and named it Luz which is its name to this day. (nas) Jdg 1:26 And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day. (kjv) Judges 1:26 And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz, which is the name thereof unto this day.(asv) Judges 1:26 And the man went into the land of the Hethites, and buylt a citie, and called the name therof Luz: whiche is the name therof vnto this day. (bishops) Judges 1:26 Then the man went into the lande of the Hittites, and built a citie, and called the name thereof Luz, which is the name thereof vnto this daie. (geneva) Judges 1:26 Then wete the same man vp in to ye countre of the Hethites, & buylded a cite, and called it Lus, & so is the name of it yet vnto this daye. (coverdale) Judges 1:26 And the man{H376} went{H3212}{(H8799)} into the land{H776} of the Hittites{H2850}, and built{H1129}{(H8799)} a city{H5892}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} thereof Luz{H3870}: which is the name{H8034} thereof unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:27 But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land. (nas) Jdg 1:27 Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land. (kjv) Judges 1:27 And Manasseh did not drive out [the inhabitants of] Beth-shean and its towns, nor [of] Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.(asv) Judges 1:27 Neither did Manasses expell Bethsean with her townes, Thanach with her townes, the inhabitours of Dor with her townes, the inhabitours of Ieblaam with her townes, neither the inhabitours of Magiddo with her townes: but the Chanaanites were bolde to dwell in the lande. (bishops) Judges 1:27 Neither did Manasseh destroie Bethshean with her townes, nor Taanach with her townes, nor the inhabitantes of Dor with her townes, nor the inhabitants of Ibleam with her townes, neither the inhabitants of Megiddo with her townes: but the Canaanites dwelled still in that lande. (geneva) Judges 1:27 And Manasses droue not out Beth Sean wt the vyllages therof, ner Thaenah with the vyllages therof, ner the inhabiters of Dor with the vyllages therof: ner the inbiters of Iebleam wt the vyllages therof, ner the inhabiters of Mageddo wt the vyllages therof, and ye Cananites beganne to dwell in the same londe. (coverdale) Judges 1:27 Neither did Manasseh{H4519} drive out{H3423}{(H8689)} the inhabitants of Bethshean{H1052} and her towns{H1323}, nor Taanach{H8590} and her towns{H1323}, nor the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Dor{H1756} and her towns{H1323}, nor the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Ibleam{H2991} and her towns{H1323}, nor the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Megiddo{H4023} and her towns{H1323}: but the Canaanites{H3669} would{H2974}{(H8686)} dwell{H3427}{(H8800)} in that land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:28 It came about when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely. (nas) Jdg 1:28 And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out. (kjv) Judges 1:28 And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.(asv) Judges 1:28 But it came to passe, that assoone as Israel was waxed mightie, they put the Chanaanites to tribute, and expelled them not wholly. (bishops) Judges 1:28 Neuerthelesse when Israel was strong, they put the Canaanites to tribute, and expelled them not wholly. (geneva) Judges 1:28 But whan Israel was mightie, he made the Cananites tributaries, and droue them not out. (coverdale) Judges 1:28 And it came to pass, when Israel{H3478} was strong{H2388}{(H8804)}, that they put{H7760}{(H8799)} the Canaanites{H3669} to tribute{H4522}, and did not utterly{H3423}{(H8687)} drive them out{H3423}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:29 Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them. (nas) Jdg 1:29 Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. (kjv) Judges 1:29 And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.(asv) Judges 1:29 In lyke maner Ephraim expelled not the Chanaanites that dwelt in Gazer: but the Chanaanites dwelt still in Gazer among them. (bishops) Judges 1:29 Likewise Ephraim expelled not the Canaanites that dwelt in Gezer, but the Canaanites dwelt in Gezer among them. (geneva) Judges 1:29 In like maner Ephraim droue not out ye Cananites that dwelt at Gaser, but the Cananites dwelt amonge them at Gaser. (coverdale) Judges 1:29 Neither did Ephraim{H669} drive out{H3423}{(H8689)} the Canaanites{H3669} that dwelt{H3427}{(H8802)} in Gezer{H1507}; but the Canaanites{H3669} dwelt{H3427}{(H8799)} in Gezer{H1507} among{H7130} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:30 Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol; so the Canaanites lived among them and became subject to forced labor. (nas) Jdg 1:30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries. (kjv) Judges 1:30 Zebulun drove not out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became subject to taskwork.(asv) Judges 1:30 Neither dyd Zabulon expell the inhabitours of Ketron, neither the inhabitours of Nahalol: but the Chanaanites dwelt among them, and became tributaries. (bishops) Judges 1:30 Neither did Zebulun expell the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol, but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries. (geneva) Judges 1:30 Zabulon also droue not out the inhabiters of Kitron and Nahalol, but ye Cananites dwelt amonge them, & were tributaries. (coverdale) Judges 1:30 Neither did Zebulun{H2074} drive out{H3423}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Kitron{H7003}, nor the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Nahalol{H5096}; but the Canaanites{H3669} dwelt{H3427}{(H8799)} among{H7130} them, and became tributaries{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:31 Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon, or of Ahlab, or of Achzib, or of Helbah, or of Aphik, or of Rehob. (nas) Jdg 1:31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob: (kjv) Judges 1:31 Asher drove not out the inhabitants of Acco, nor the inhabitants of Sidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob;(asv) Judges 1:31 Neither did Aser cast out the inhabitours of Acho, neither the inhabitours of Zidon, and of Ahalab, Aczib, & Helbah, Aphek, nor of Rohob: (bishops) Judges 1:31 Neither did Asher cast out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob, (geneva) Judges 1:31 Asser droue not out ye inhabiters of Aco, & ye inhabiters of Sidon, of Ahelab, of Achsib, of Helba, of Aphik & of Rehob, (coverdale) Judges 1:31 Neither did Asher{H836} drive out{H3423}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Accho{H5910}, nor the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Zidon{H6721}, nor of Ahlab{H303}, nor of Achzib{H392}, nor of Helbah{H2462}, nor of Aphik{H663}, nor of Rehob{H7340}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:32 So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out. (nas) Jdg 1:32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out. (kjv) Judges 1:32 but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.(asv) Judges 1:32 But the Aserites dwelt among the Chanaanites the inhabitours of the lande: for they dyd not dryue them out. (bishops) Judges 1:32 But the Asherites dwelt among the Canaanites the inhabitantes of the lande: for they did not driue them out. (geneva) Judges 1:32 but ye Asserites dwelt amoge the Cananites that dwelt in the lode, for they droue the not out. (coverdale) Judges 1:32 But the Asherites{H843} dwelt{H3427}{(H8799)} among{H7130} the Canaanites{H3669}, the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}: for they did not drive them out{H3423}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:33 Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them. (nas) Jdg 1:33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them. (kjv) Judges 1:33 Naphtali drove not out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to taskwork.(asv) Judges 1:33 Neither dyd Nephthalim dryue out the inhabitours of Bethsames, nor the inhabitours of Bethanath: but dwelt amongest the Chanaanites the inhabitours of the lande. Neuerthelesse, the inhabitours of Bethsames and of Bethanath became tributaries vnto them. (bishops) Judges 1:33 Neither did Naphtali driue out the inhabitants of Beth-shemesh, nor the inhabitants of Beth-anath, but dwelt among the Canaanites the inhabitants of the lande: neuerthelesse the inhabitantes of Beth-shemesh, and of Beth-anath became tributaries vnto them. (geneva) Judges 1:33 Nephtali droue not out ye inhabiters of Beth Semes, ner of Beth Anath, but dwelt amonge the Cananites which dwelt in the londe: howbeit they of Beth Semes and of Beth Anath were tributaries. (coverdale) Judges 1:33 Neither did Naphtali{H5321} drive out{H3423}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Bethshemesh{H1053}, nor the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Bethanath{H1043}; but he dwelt{H3427}{(H8799)} among{H7130} the Canaanites{H3669}, the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}: nevertheless the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Bethshemesh{H1053} and of Bethanath{H1043} became tributaries{H4522} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:34 Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley; (nas) Jdg 1:34 And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: (kjv) Judges 1:34 And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;(asv) Judges 1:34 And the Amorites droue the children of Dan into the mountayne, and suffered them not to come downe to the valley. (bishops) Judges 1:34 And the Amorites droue the children of Dan into the mountaine: so that they suffered them not to come downe to the valley. (geneva) Judges 1:34 And the Amorites subdued the childre of Dan vpon the mountaine, and suffred them not to come downe in to the valley. (coverdale) Judges 1:34 And the Amorites{H567} forced{H3905}{(H8799)} the children{H1121} of Dan{H1835} into the mountain{H2022}: for they would not suffer{H5414}{(H8804)} them to come down{H3381}{(H8800)} to the valley{H6010}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:35 yet the Amorites persisted in living in Mount Heres, in Aijalon and in Shaalbim; but when the power of the house of Joseph grew strong, they became forced labor. (nas) Jdg 1:35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries. (kjv) Judges 1:35 but the Amorites would dwell in mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became subject to taskwork.(asv) Judges 1:35 And the Amorites were content to dwell in mount Heres in Aialon, and in Salabim: And the hande of Ioseph preuayled, so that they became tributaries. (bishops) Judges 1:35 And the Ammonites dwelt still in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim, and when the hand of Iosephs familie preuailed, they became tributaries: (geneva) Judges 1:35 And the Amorites beganne to dwell vpo mount Heres at Aiolon and at Saalbim. Howbeit ye hande of ye house of Ioseph was to sore for them, and they became tributaries. (coverdale) Judges 1:35 But the Amorites{H567} would{H2974}{(H8686)} dwell{H3427}{(H8800)} in mount{H2022} Heres{H2776} in Aijalon{H357}, and in Shaalbim{H8169}: yet the hand{H3027} of the house{H1004} of Joseph{H3130} prevailed{H3513}{(H8799)}, so that they became tributaries{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 1:36 The border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward. (nas) Jdg 1:36 And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.(kjv) Judges 1:36 And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.(asv) Judges 1:36 And the coast of the Amorites was from the goyng vp to Acrabim, & from the rocke vpwarde. (bishops) Judges 1:36 And the coast of the Amorites was from Maaleh-akrabbim, euen from Selah & vpward. (geneva) Judges 1:36 And the border of the Amorites was, as a ma goeth vp towarde Acrabim, and from the rocke, & from the toppe. (coverdale) Judges 1:36 And the coast{H1366} of the Amorites{H567} was from the going up{H4608} to Akrabbim{H4610}, from the rock{H5553}, and upward{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:1 Now the angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you, (nas) Jdg 2:1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. (kjv) Judges 2:1 And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:(asv) Judges 2:1 And the angel of the Lorde came vp from Gilgal to Bochim, and sayde: I made you to go out of Egipt, & haue brought you vnto the lande whiche I sware vnto your fathers: And I sayde, I will neuer breake myne appoyntment that I made with you. (bishops) Judges 2:1 And an Angel of the Lorde came vp from Gilgal to Bochim, & sayd, I made you to go vp out of Egypt, and haue brought you vnto the land which I had sworne vnto your fathers, and sayd, I wil neuer breake my couenant with you. (geneva) Judges 2:1 But there came vp a messauger of ye LORDE from Gilgall vnto Bochim, and sayde: I haue caried you vp hither out of Egipte, and broughte you in to the londe that I sware vnto youre fathers, & saide: I wyl neuer breake my couenaunt wt you, (coverdale) Judges 2:1 And an angel{H4397} of the LORD{H3068} came up{H5927}{(H8799)} from Gilgal{H1537} to Bochim{H1066}, and said{H559}{(H8799)}, I made you to go up{H5927}{(H8686)} out of Egypt{H4714}, and have brought{H935}{(H8686)} you unto the land{H776} which I sware{H7650}{(H8738)} unto your fathers{H1}; and I said{H559}{(H8799)}, I will never{H5769} break{H6565}{(H8686)} my covenant{H1285} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:2 and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done? (nas) Jdg 2:2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this? (kjv) Judges 2:2 and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this?(asv) Judges 2:2 And ye also shall make no couenaunt with the inhabitours of this lande, but shall breake downe their aulters: Neuerthelesse, ye haue not hearkened vnto my voyce: why haue ye this done? (bishops) Judges 2:2 Ye also shall make no couenant with the inhabitants of this land, but shall breake downe their altars: but ye haue not obeyed my voyce. Why haue ye done this? (geneva) Judges 2:2 that ye shulde make no couenaunt with the indwellers of this londe, but breake downe their altares: Neuertheles ye haue not herkened vnto my voyce. Wherfore haue ye done this? (coverdale) Judges 2:2 And ye shall make{H3772}{(H8799)} no league{H1285} with the inhabitants{H3427}{(H8802)} of this land{H776}; ye shall throw down{H5422}{(H8799)} their altars{H4196}: but ye have not obeyed{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}: why have ye done{H6213}{(H8804)} this? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:3 Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'" (nas) Jdg 2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you. (kjv) Judges 2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.(asv) Judges 2:3 Wherfore I haue lykewyse determined, that I will not cast them out before you: but they shalbe as thornes vnto you, and their goddes shalbe a snare vnto you. (bishops) Judges 2:3 Wherefore, I sayd also, I wil not cast them out before you, but they shalbe as thornes vnto your sides, & their gods shalbe your destruction. (geneva) Judges 2:3 Then saide I morouer: I wil not dryue them out before you, that they maye be a fall vnto you, and their goddes a snare. (coverdale) Judges 2:3 Wherefore I also said{H559}{(H8804)}, I will not drive them out{H1644}{(H8762)} from before{H6440} you; but they shall be as thorns in your sides{H6654}, and their gods{H430} shall be a snare{H4170} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:4 When the angel of the Lord spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept. (nas) Jdg 2:4 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. (kjv) Judges 2:4 And it came to pass, when the angel of Jehovah spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.(asv) Judges 2:4 And when the angel of the Lord spake these wordes vnto all the children of Israel, the people cryed out and wept: (bishops) Judges 2:4 And when the Angel of the Lorde spake these wordes vnto all the children of Israel, the people lift vp their voyce, and wept. (geneva) Judges 2:4 And whan ye messaunger of the LORDE had spoken these wordes vnto all the children of Israel, the people lefte vp their voyce, & wepte, (coverdale) Judges 2:4 And it came to pass, when the angel{H4397} of the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8763)} these words{H1697} unto all the children{H1121} of Israel{H3478}, that the people{H5971} lifted up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:5 So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the Lord. (nas) Jdg 2:5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. (kjv) Judges 2:5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.(asv) Judges 2:5 And called the name of the sayd place Bochim, & offered sacrifices vnto the Lorde. (bishops) Judges 2:5 Therefore they called the name of that place, Bochim, and offered sacrifices there vnto the Lord. (geneva) Judges 2:5 and called ye name of the place Bochim, and offred there vnto the LORDE. (coverdale) Judges 2:5 And they called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of that place{H4725} Bochim{H1066}: and they sacrificed{H2076}{(H8799)} there unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:6 When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land. (nas) Jdg 2:6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. (kjv) Judges 2:6 Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.(asv) Judges 2:6 And whe Iosuah had sent the people away, the children of Israel went euery man into his inheritaunce to possesse the lande. (bishops) Judges 2:6 Now when Ioshua had sent the people away, the children of Israel went euery man into his inheritance, to possesse the land. (geneva) Judges 2:6 For whan Iosua had sente awaye ye people, and the childre of Israel were gone, euery one to his enheritauce, for to take possession of the londe, (coverdale) Judges 2:6 And when Joshua{H3091} had let the people{H5971} go{H7971}{(H8762)}, the children{H1121} of Israel{H3478} went{H3212}{(H8799)} every man{H376} unto his inheritance{H5159} to possess{H3423}{(H8800)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:7 The people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which He had done for Israel. (nas) Jdg 2:7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel. (kjv) Judges 2:7 And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Jehovah that he had wrought for Israel.(asv) Judges 2:7 And the people serued the Lorde all the dayes of Iosuah, & all the dayes of the elders that outlyued Iosuah, & had seene al the great workes of the Lorde that he dyd for Israel. (bishops) Judges 2:7 And the people had serued the Lord al the dayes of Ioshua, & all the dayes of the Elders that outliued Ioshua, which had seene all the great works of the Lord that he did for Israel. (geneva) Judges 2:7 the people serued the LORDE as longe as Iosua lyued and ye Elders, which lyued longe after Iosua, and yt sawe all the greate workes of the LORDE, which he dyd for Israel. (coverdale) Judges 2:7 And the people{H5971} served{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068} all the days{H3117} of Joshua{H3091}, and all the days{H3117} of the elders{H2205} that outlived{H748}{(H8689)}{H3117}{H310} Joshua{H3091}, who had seen{H7200}{(H8804)} all the great{H1419} works{H4639} of the LORD{H3068}, that he did{H6213}{(H8804)} for Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:8 Then Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of one hundred and ten. (nas) Jdg 2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old. (kjv) Judges 2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.(asv) Judges 2:8 And Iosuah the sonne of Nun, the seruaunt of the Lorde died, when he was an hundreth and ten yeres olde: (bishops) Judges 2:8 But Ioshua the sonne of Nun the seruant of the Lord dyed, when he was an hundreth and ten yeeres olde: (geneva) Judges 2:8 Now whan Iosua the sonne of Nun, the seruaunt of the LORDE, was deed (whan he was an hudreth and ten yeare olde) (coverdale) Judges 2:8 And Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}, the servant{H5650} of the LORD{H3068}, died{H4191}{(H8799)}, being an hundred{H3967} and ten{H6235} years{H8141} old{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:9 And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. (nas) Jdg 2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. (kjv) Judges 2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.(asv) Judges 2:9 Whom they buried in the coastes of his inheritaunce euen in Thimnath Heres in mount Ephraim, on the northside of the hil Gaas. (bishops) Judges 2:9 And they buryed him in the coastes of his inheritance, in Timnath-heres in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash. (geneva) Judges 2:9 they buried him in ye border of his inheritaunce at Timnath Heres vpon mount Ephraim on the north syde of mount Gaas. (coverdale) Judges 2:9 And they buried{H6912}{(H8799)} him in the border{H1366} of his inheritance{H5159} in Timnathheres{H8556}, in the mount{H2022} of Ephraim{H669}, on the north side{H6828} of the hill{H2022} Gaash{H1608}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:10 All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the Lord, nor yet the work which He had done for Israel. (nas) Jdg 2:10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. (kjv) Judges 2:10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, that knew not Jehovah, nor yet the work which he had wrought for Israel.(asv) Judges 2:10 And euen so all that generation were put vnto their fathers: and there arose another generation after them, which neither knewe the Lorde, nor yet the workes whiche he had done for Israel. (bishops) Judges 2:10 And so all that generation was gathered vnto their fathers, & another generation arose after them, which neither knewe the Lord, nor yet the works, which he had done for Israel. (geneva) Judges 2:10 And whan all the same generacion was gathered vnto their fathers, there came vp after them another generacion, which knew not the LORDE, ner the workes that he had done for Israel. (coverdale) Judges 2:10 And also all that generation{H1755} were gathered{H622}{(H8738)} unto their fathers{H1}: and there arose{H6965}{(H8799)} another{H312} generation{H1755} after{H310} them, which knew{H3045}{(H8804)} not the LORD{H3068}, nor yet the works{H4639} which he had done{H6213}{(H8804)} for Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:11 Then the sons of Israel did evil in the sight of the Lord and served the Baals, (nas) Jdg 2:11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim: (kjv) Judges 2:11 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;(asv) Judges 2:11 And then the children of Israel dyd wickedly in the sight of the Lorde, and serued Baalim, (bishops) Judges 2:11 Then the children of Israel did wickedly in the sight of the Lord, and serued Baalim, (geneva) Judges 2:11 Then wroughte the children of Israel euell before the LORDE, and serued Baalim, (coverdale) Judges 2:11 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and served{H5647}{(H8799)} Baalim{H1168}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:12 and they forsook the Lord, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the Lord to anger. (nas) Jdg 2:12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger. (kjv) Judges 2:12 and they forsook Jehovah, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked Jehovah to anger.(asv) Judges 2:12 And forsoke the Lord God of their fathers, whiche brought them out of the lande of Egypt, and folowed straunge goddes, euen of the goddes of the nations that were rounde about them, and bowed them selues vnto them, and angred the Lorde: (bishops) Judges 2:12 And forsooke ye Lord God of their fathers, which brought them out of the lande of Egypt, & followed other gods, euen the gods of the people that were round about them, & bowed vnto them, and prouoked the Lord to anger. (geneva) Judges 2:12 and forsoke ye LORDE the God of their fathers (which broughte them out of the londe of Egipte) and folowed other goddes & the goddes of the nacions that dwelt rounde aboute them, & worshipped them, & displeased the LORDE: (coverdale) Judges 2:12 And they forsook{H5800}{(H8799)} the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, which brought them out{H3318}{(H8688)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, and followed{H3212}{(H8799)}{H310} other{H312} gods{H430}, of the gods{H430} of the people{H5971} that were round about{H5439} them, and bowed{H7812}{(H8691)} themselves unto them, and provoked the LORD{H3068} to anger{H3707}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:13 So they forsook the Lord and served Baal and the Ashtaroth. (nas) Jdg 2:13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth. (kjv) Judges 2:13 And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth.(asv) Judges 2:13 They forsoke the Lorde, and serued Baal and Astharoth. (bishops) Judges 2:13 So they forsooke the Lorde, and serued Baal, and Ashtaroth. (geneva) Judges 2:13 for they forsoke ye LORDE euer more and more, and serued Baal and Astaroth. (coverdale) Judges 2:13 And they forsook{H5800}{(H8799)} the LORD{H3068}, and served{H5647}{(H8799)} Baal{H1168} and Ashtaroth{H6252}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:14 The anger of the Lord burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies. (nas) Jdg 2:14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. (kjv) Judges 2:14 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that despoiled them; and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.(asv) Judges 2:14 And the wrath of the Lord waxed hot agaynst Israel, and he deliuered them into the handes of raueners, that spoyled them, & solde them into the handes of their enemies rounde about them, so that they had no power any longer to stande before their enemies. (bishops) Judges 2:14 And the wrath of the Lorde was hote against Israel, & he deliuered them into the hands of spoylers, that spoyled them, and he sold them into the handes of their enemies rounde about them, so that they could no longer stande before their enemies. (geneva) Judges 2:14 Then ye wrath of the LORDE waxed whote vpo Israel, & he delyuered the in to ye handes of those yt spoyled the, that they mighte spoyle them, & solde the in to the handes of their enemies roude aboute, & they were not able to withstonde their enemies eny more, (coverdale) Judges 2:14 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was hot{H2734}{(H8799)} against Israel{H3478}, and he delivered{H5414}{(H8799)} them into the hands{H3027} of spoilers{H8154}{(H8802)} that spoiled{H8155}{(H8799)} them, and he sold{H4376}{(H8799)} them into the hands{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)} round about{H5439}, so that they could{H3201}{(H8804)} not any longer{H5750} stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:15 Wherever they went, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had spoken and as the Lord had sworn to them, so that they were severely distressed. (nas) Jdg 2:15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed. (kjv) Judges 2:15 Whithersoever they went out, the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had spoken, and as Jehovah had sworn unto them: and they were sore distressed.(asv) Judges 2:15 But whythersoeuer they went out, the hand of the Lord was sore against them, euen as the Lord promised them, and as he sware vnto them: And he punished them sore. (bishops) Judges 2:15 Whithersoeuer they went out, the hand of the Lord was sore against them, as ye Lord had sayd, and as the Lord had sworne vnto them: so he punished them sore. (geneva) Judges 2:15 but what waye so euer they wolde out, ye hade of the LORDE was agaynst the to their hurte (euen as the LORDE sayde and sware vnto them) and they were sore oppressed. (coverdale) Judges 2:15 Whithersoever they went out{H3318}{(H8804)}, the hand{H3027} of the LORD{H3068} was against them for evil{H7451}, as the LORD{H3068} had said{H1696}{(H8765)}, and as the LORD{H3068} had sworn{H7650}{(H8738)} unto them: and they were greatly{H3966} distressed{H3334}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:16 Then the Lord raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them. (nas) Jdg 2:16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them. (kjv) Judges 2:16 And Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those that despoiled them.(asv) Judges 2:16 Neuerthelesse the Lorde raysed vp iudges, which deliuered them out of the handes of their oppressers. (bishops) Judges 2:16 Notwithstanding, the Lorde raysed vp Iudges, which deliuered them out of the hands of their oppressours. (geneva) Judges 2:16 Now whan the LORDE raysed them vp iudges, which helped them out of the hande of soch as spoyled the, (coverdale) Judges 2:16 Nevertheless the LORD{H3068} raised up{H6965}{(H8686)} judges{H8199}{(H8802)}, which delivered{H3467}{(H8686)} them out of the hand{H3027} of those that spoiled{H8154}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:17 Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the Lord; they did not do as their fathers. (nas) Jdg 2:17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so. (kjv) Judges 2:17 And yet they hearkened not unto their judges; for they played the harlot after other gods, and bowed themselves down unto them: they turned aside quickly out of the way wherein their fathers walked, obeying the commandments of Jehovah; [but] they did not so.(asv) Judges 2:17 And yet for all that they woulde not hearken vnto their iudges: but rather went a whoring after straunge goddes, and bowed them selues vnto them, and turned quickly out of the way, whiche their fathers walked in, obeying the comaundementes of the Lorde: But they dyd not so. (bishops) Judges 2:17 But yet they would not obey their Iudges: for they went a whoring after other gods, & worshipped them, & turned quickly out of the way, wherein their fathers walked, obeying the commandements of the Lord: they did not so. (geneva) Judges 2:17 they folowed not the iudges nether, but wente a whoringe after other goddes, & worshipped them, and were soone gone out of ye waye yt their fathers walked in, to heare the comaundementes of the LORDE, & dyd not as they dyd. (coverdale) Judges 2:17 And yet they would not hearken{H8085}{(H8804)} unto their judges{H8199}{(H8802)}, but they went a whoring{H2181}{(H8804)} after{H310} other{H312} gods{H430}, and bowed{H7812}{(H8691)} themselves unto them: they turned{H5493}{(H8804)} quickly{H4118} out of the way{H1870} which their fathers{H1} walked in{H1980}{(H8804)}, obeying{H8085}{(H8800)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068}; but they did{H6213}{(H8804)} not so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:18 When the Lord raised up judges for them, the Lord was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them. (nas) Jdg 2:18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. (kjv) Judges 2:18 And when Jehovah raised them up judges, then Jehovah was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented Jehovah because of their groaning by reason of them that oppressed them and vexed them.(asv) Judges 2:18 And when the Lorde raysed them vp iudges, he was with the iudge, and deliuered them out of the handes of their enemies all the dayes of the iudge: ( for the Lord had compassion ouer their sorowinges, whiche they had by the reason of them that oppressed them & vexed them:) (bishops) Judges 2:18 And when the Lorde had raysed them vp Iudges, the Lord was with the Iudge, & deliuered them out of the hande of their enemies all the dayes of the Iudge (for the Lord had compassio on their gronings, because of them that oppressed them and tormented them) (geneva) Judges 2:18 But whan ye LORDE raysed vp iudges vnto them, the LORDE was with ye iudge, and helped them out of the hande of their enemies, as longe as the iudge lyued. For the LORDE had pitie of their complaynte, which they made ouer those yt subdued the and oppressed them. (coverdale) Judges 2:18 And when the LORD{H3068} raised{H6965}{(H8689)} them up judges{H8199}{(H8802)}, then the LORD{H3068} was with the judge{H8199}{(H8802)}, and delivered{H3467}{(H8689)} them out of the hand{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)} all the days{H3117} of the judge{H8199}{(H8802)}: for it repented{H5162}{(H8735)} the LORD{H3068} because{H6440} of their groanings{H5009} by reason of them that oppressed{H3905}{(H8801)} them and vexed{H1766}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:19 But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways. (nas) Jdg 2:19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way. (kjv) Judges 2:19 But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way.(asv) Judges 2:19 Yet for all that, assoone as the iudge was dead, they returned, and dyd worse then their fathers, in folowing straunge goddes, to serue them & worship them: and ceassed not from their owne inuentions, nor from their malitious way. (bishops) Judges 2:19 Yet when the Iudge was dead, they returned, and did worse then their fathers, in following other gods to serue them and worshippe them: they ceased not from their owne inuentions, nor from their rebellious way. (geneva) Judges 2:19 Neuertheles whan the iudge dyed, they turned backe, and marred all more the their fathers, so that they folowed other goddes to serue them and to bowe them selues vnto them: they wolde not fall from their purposes, ner from their obstinate waye. (coverdale) Judges 2:19 And it came to pass, when the judge{H8199}{(H8802)} was dead{H4194}, that they returned{H7725}{(H8799)}, and corrupted{H7843}{(H8689)} themselves more than their fathers{H1}, in following{H3212}{(H8800)}{H310} other{H312} gods{H430} to serve{H5647}{(H8800)} them, and to bow down{H7812}{(H8692)} unto them; they ceased{H5307}{(H8689)} not from their own doings{H4611}, nor from their stubborn{H7186} way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:20 So the anger of the Lord burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice, (nas) Jdg 2:20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; (kjv) Judges 2:20 And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;(asv) Judges 2:20 And the wrath of the Lorde was moued against Israel, and he sayde: Because this people hath trasgressed myne appoyntment whiche I commaunded their fathers, and haue not hearkened vnto my voyce: (bishops) Judges 2:20 Wherfore the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he sayd, Because this people hath transgressed my couenant, which I commaded their fathers, & hath not obeyed my voyce, (geneva) Judges 2:20 Therfore waxed the wrath of the LORDE allwaie so whote ouer Israel, that he sayde: For so moch as the people haue transgressed my couenaunt, which I commaunded their fathers, & folowe not my voyce, (coverdale) Judges 2:20 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was hot{H2734}{(H8799)} against Israel{H3478}; and he said{H559}{(H8799)}, Because that this people{H1471} hath transgressed{H5674}{(H8804)} my covenant{H1285} which I commanded{H6680}{(H8765)} their fathers{H1}, and have not hearkened{H8085}{(H8804)} unto my voice{H6963}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:21 I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, (nas) Jdg 2:21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: (kjv) Judges 2:21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;(asv) Judges 2:21 I will hencefoorth not cast out before them one man of the nations whiche Iosuah left when he dyed: (bishops) Judges 2:21 Therefore will I no more cast out before them any of the nations, which Ioshua left when he dyed, (geneva) Judges 2:21 I wil from hence forth dryue out none of the Heythen, who Iosua lefte behynde him, wha he dyed, (coverdale) Judges 2:21 I also will not henceforth{H3254}{(H8686)} drive out{H3423}{(H8687)} any{H376} from before{H6440} them of the nations{H1471} which Joshua{H3091} left{H5800}{(H8804)} when he died{H4191}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:22 in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the Lord to walk in it as their fathers did, or not." (nas) Jdg 2:22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not. (kjv) Judges 2:22 that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.(asv) Judges 2:22 That through them I may proue Israel, whether they wil kepe the way of the Lorde, and walke therin as their fathers dyd, or not. (bishops) Judges 2:22 That through them I may proue Israel, whether they wil keepe the way of the Lorde, to walke therein, as their fathers kept it, or not. (geneva) Judges 2:22 that by them I maye proue Israel, whether they wil kepe the waye of the LORDE, to walke therin, as their fathers dyd, or not. (coverdale) Judges 2:22 That through them I may prove{H5254}{(H8763)} Israel{H3478}, whether they will keep{H8104}{(H8802)} the way{H1870} of the LORD{H3068} to walk{H3212}{(H8800)} therein, as their fathers{H1} did keep{H8104}{(H8804)} it, or not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 2:23 So the Lord allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua. (nas) Jdg 2:23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.(kjv) Judges 2:23 So Jehovah left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.(asv) Judges 2:23 And so the Lorde left those nations, and droue them not out immediatly, neither deliuered them into the hande of Iosuah. (bishops) Judges 2:23 So the Lorde left those nations, and droue them not out immediately, neither deliuered them into the hand of Ioshua. (geneva) Judges 2:23 Thus the LORDE suffred all these nacions, so that in a shorte tyme he droue them not out, whom he had not geuen ouer in to Iosuas hande. (coverdale) Judges 2:23 Therefore the LORD{H3068} left{H3240}{(H8686)} those nations{H1471}, without{H1115} driving them out{H3423}{(H8687)} hastily{H4118}; neither delivered{H5414}{(H8804)} he them into the hand{H3027} of Joshua{H3091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:1 Now these are the nations which the Lord left, to test Israel by them (that is, all who had not experienced any of the wars of Canaan; (nas) Jdg 3:1 Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; (kjv) Judges 3:1 Now these are the nations which Jehovah left, to prove Israel by them, even as many [of Israel] as had not known all the wars of Canaan;(asv) Judges 3:1 These are the nations whiche the Lorde left, that he might proue Israel by them: (euen as many of Israel as had not knowen al the warres of Chanaan: (bishops) Judges 3:1 These nowe are the nations which the Lorde left, that he might proue Israel by them (euen as many of Israel as had not knowen all the warres of Canaan, (geneva) Judges 3:1 These are the nacions, whom the LORDE suffred to remayne, yt by them he mighte proue Israel, which had no vnderstondinge in the warres of Canaan: (coverdale) Judges 3:1 Now these are the nations{H1471} which the LORD{H3068} left{H3240}{(H8689)}, to prove{H5254}{(H8763)} Israel{H3478} by them, even as many of Israel as had not known{H3045}{(H8804)} all the wars{H4421} of Canaan{H3667}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:2 only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly). (nas) Jdg 3:2 Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof; (kjv) Judges 3:2 only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:(asv) Judges 3:2 Onely for the learning of the generations of the childre of Israel that he also might teach them warre, onely such as before knewe nothing therof.) (bishops) Judges 3:2 Only to make the generations of the children of Israel to know, and to teach them warre, which doutles their predecessors knew not) (geneva) Judges 3:2 onely because yt the trybes of the childre of Israel might knowe & lerne to warre, which afore had no knowlege therof, (coverdale) Judges 3:2 Only that{H7535} the generations{H1755} of the children{H1121} of Israel{H3478} might know{H3045}{(H8800)}, to teach{H3925}{(H8763)} them war{H4421}, at the least such as before{H6440} knew{H3045}{(H8804)} nothing thereof; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:3 These nations are: the five lords of the Philistines and all the Canaanites and the Sidonians and the Hivites who lived in Mount Lebanon, from Mount Baal-hermon as far as Lebo-hamath. (nas) Jdg 3:3 Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath. (kjv) Judges 3:3 [ namely], the five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baal-hermon unto the entrance of Hamath.(asv) Judges 3:3 Of those whom he left, there were fiue lordes of the Philistines, and all the Chanaanites, and the Sidonites, & the Heuites that dwelt in mount Libanon, euen from mount Baal Hermon, vnto one come to Hamath. (bishops) Judges 3:3 Fiue princes of the Philistims, and all the Canaanites, and the Sidonians, & the Hiuites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baal-hermon vntill one come to Hamath. (geneva) Judges 3:3 namely: The fyue lordes of ye Philistynes, & all the Cananites, & Sidonians, & the Hethites yt dwelt vpon mount Libanus, fro mount Baal Hermon, vntyll a man come vnto Hemath. (coverdale) Judges 3:3 Namely, five{H2568} lords{H5633} of the Philistines{H6430}, and all the Canaanites{H3669}, and the Sidonians{H6722}, and the Hivites{H2340} that dwelt{H3427}{(H8802)} in mount{H2022} Lebanon{H3844}, from mount{H2022} Baalhermon{H1179} unto the entering in{H935}{(H8800)} of Hamath{H2574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:4 They were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers through Moses. (nas) Jdg 3:4 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. (kjv) Judges 3:4 And they were [left], to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by Moses.(asv) Judges 3:4 Those remayned to proue Israel by, and to wyt whether they would hearken vnto the commaundementes of the Lorde, which he commaunded their fathers by the hande of Moyses. (bishops) Judges 3:4 And these remayned to proue Israel by them, to wit, whether they would obey the commandements of the Lorde, which he commanded their fathers by the hand of Moses. (geneva) Judges 3:4 The same remayned, that Israel mighte be proued by them, that it mighte be knowne whether they wolde herken to the commaundementes of the LORDE, which he commaunded their fathers by Moses. (coverdale) Judges 3:4 And they were to prove{H5254}{(H8763)} Israel{H3478} by them, to know{H3045}{(H8800)} whether they would hearken{H8085}{(H8799)} unto the commandments{H4687} of the LORD{H3068}, which he commanded{H6680}{(H8765)} their fathers{H1} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:5 The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; (nas) Jdg 3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: (kjv) Judges 3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:(asv) Judges 3:5 And the children of Israel dwelt among the Chanaanites, Hethites, Amorites, Pherezites, Heuites, and Iebusites, (bishops) Judges 3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, & the Amorites, and the Perizzites, & the Hiuites, and the Iebusites, (geneva) Judges 3:5 Now whan the children of Israel dwelt thus amoge the Cananites, Hethites, Amorites, Pheresites, Heuites & Iebusites, (coverdale) Judges 3:5 And the children{H1121} of Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8804)} among{H7130} the Canaanites{H3669}, Hittites{H2850}, and Amorites{H567}, and Perizzites{H6522}, and Hivites{H2340}, and Jebusites{H2983}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:6 and they took their daughters for themselves as wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods. (nas) Jdg 3:6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods. (kjv) Judges 3:6 and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.(asv) Judges 3:6 And toke the daughters of them to be their wiues, & gaue their own daughters to their sonnes, and serued their goddes. (bishops) Judges 3:6 And they tooke their daughters to bee their wiues, and gaue their daughters to their sonnes, and serued their gods. (geneva) Judges 3:6 they toke their doughters to wyues, & gaue their doughters vnto their sonnes, & serued their goddes, (coverdale) Judges 3:6 And they took{H3947}{(H8799)} their daughters{H1323} to be their wives{H802}, and gave{H5414}{(H8804)} their daughters{H1323} to their sons{H1121}, and served{H5647}{(H8799)} their gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:7 The sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth. (nas) Jdg 3:7 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves. (kjv) Judges 3:7 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.(asv) Judges 3:7 And the children of Israel did wickedly in the sight of the Lorde, and forgat the Lorde their God, and serued Baalim and Astheroth. (bishops) Judges 3:7 So the children of Israel did wickedly in the sight of the Lord, & forgate the Lorde their God, and serued Baalim, and Asheroth. (geneva) Judges 3:7 and wroughte wickednes before the LORDE, & forgat the LORDE their God, & serued Baalim & Astaroth. (coverdale) Judges 3:7 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and forgat{H7911}{(H8799)} the LORD{H3068} their God{H430}, and served{H5647}{(H8799)} Baalim{H1168} and the groves{H842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:8 Then the anger of the Lord was kindled against Israel, so that He sold them into the hands of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia; and the sons of Israel served Cushan-rishathaim eight years. (nas) Jdg 3:8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. (kjv) Judges 3:8 Therefore the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.(asv) Judges 3:8 Therfore the Lorde was angry with Israel, and he solde them into the handes of Chusan Risathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel serued Chusan Risathaim eyght yeres. (bishops) Judges 3:8 Therefore the wrath of the Lorde was kindled against Israel, and he solde them into the hand of Chushan rishathaim King of Aram-naharaim, and the children of Israel serued Chushan rishathaim eyght yeeres. (geneva) Judges 3:8 Then ye wrath of ye LORDE waxed whote ouer Israel, & he solde the vnder the hade of Cusan Risathaim kynge of Mesopotamia, & so ye childre of Israel serued Cusan Risathaim viij. yeare. (coverdale) Judges 3:8 Therefore the anger{H639} of the LORD{H3068} was hot{H2734}{(H8799)} against Israel{H3478}, and he sold{H4376}{(H8799)} them into the hand{H3027} of Chushanrishathaim{H3573} king{H4428} of Mesopotamia{H763}: and the children{H1121} of Israel{H3478} served{H5647}{(H8799)} Chushanrishathaim{H3573} eight{H8083} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:9 When the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the sons of Israel to deliver them, Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. (nas) Jdg 3:9 And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. (kjv) Judges 3:9 And when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised up a saviour to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.(asv) Judges 3:9 And when the children of Israel cryed vnto the Lorde, the Lorde stirred vp a sauer to the children of Israel, & saued them, euen Othoniel the sonne of Kenes, Calebs younger brother. (bishops) Judges 3:9 And when the children of Israel cryed vnto the Lorde, the Lord stirred vp a sauiour to ye children of Israel, & he saued them, euen Othniel the sonne of Kenaz, Calebs yonger brother. (geneva) Judges 3:9 The cried the childre of Israel vnto the LORDE, & the LORDE raysed the vp a sauior which delyuered the, namely Athniel ye sonne of Kenas, Calebs yongest brother. (coverdale) Judges 3:9 And when the children{H1121} of Israel{H3478} cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, the LORD{H3068} raised up{H6965}{(H8686)} a deliverer{H3467}{(H8688)} to the children{H1121} of Israel{H3478}, who delivered{H3467}{(H8686)} them, even Othniel{H6274} the son{H1121} of Kenaz{H7073}, Caleb's{H3612} younger{H6996} brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:10 The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the Lord gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand, so that he prevailed over Cushan-rishathaim. (nas) Jdg 3:10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. (kjv) Judges 3:10 And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.(asv) Judges 3:10 And the spirite of the Lorde came vpon him, and he iudged Israel, & went out to warre: And the Lorde deliuered Chusan Risathaim king of Mesopotamia into his hande, and his hande preuayled against Chusan Risathaim. (bishops) Judges 3:10 And the spirite of the Lorde came vpon him, and he iudged Israel, & went out to warre: and the Lord deliuered Chushan rishathaim king of Aram into his hand, and his hand preuailed against Chushan rishathaim. (geneva) Judges 3:10 And the sprete of the LORDE came vpon him, & he was iudge in Israel, & wente out a warre fare. And ye LORDE delyuered Cusan Risathaim the kynge of Syria in to his hade, so yt his hande was to stroge for him. (coverdale) Judges 3:10 And the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} came upon him, and he judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478}, and went out{H3318}{(H8799)} to war{H4421}: and the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} Chushanrishathaim{H3573} king{H4428} of Mesopotamia{H763} into his hand{H3027}; and his hand{H3027} prevailed{H5810}{(H8799)} against Chushanrishathaim{H3573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:11 Then the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. (nas) Jdg 3:11 And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. (kjv) Judges 3:11 And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.(asv) Judges 3:11 And the land had rest fourtie yeres: and Othoniel the sonne of Kenes died. (bishops) Judges 3:11 So the lande had rest fourtie yeeres, and Othniel the sonne of Kenaz dyed. (geneva) Judges 3:11 Then was the londe in rest fortye yeares. And Athniel the sonne of Kenas dyed. (coverdale) Judges 3:11 And the land{H776} had rest{H8252}{(H8799)} forty{H705} years{H8141}. And Othniel{H6274} the son{H1121} of Kenaz{H7073} died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:12 Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord. So the Lord strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the Lord. (nas) Jdg 3:12 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD. (kjv) Judges 3:12 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done that which was evil in the sight of Jehovah.(asv) Judges 3:12 And the children of Israel agayne committed wickednes in the sight of the Lorde: And the Lorde strengthed Eglon the king of the Moabites, against the children of Israel, because they had committed wickednes before the Lorde. (bishops) Judges 3:12 Then the children of Israel againe committed wickednesse in the sight of the Lord: and the Lord strengthened Eglon King of Moab against Israel, because they had committed wickednesse before the Lord. (geneva) Judges 3:12 But the children of Israel dyd yet more euell before the LORDE. Then the LORDE strengthed Eglon the kynge of ye Moabites agaynst ye childre of Israel, because they wrought wickednesse before ye LORDE. (coverdale) Judges 3:12 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8800)} evil{H7451} again{H3254}{(H8686)} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: and the LORD{H3068} strengthened{H2388}{(H8762)} Eglon{H5700} the king{H4428} of Moab{H4124} against Israel{H3478}, because they had done{H6213}{(H8804)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:13 And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they possessed the city of the palm trees. (nas) Jdg 3:13 And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. (kjv) Judges 3:13 And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.(asv) Judges 3:13 And this Eglon gathered vnto him the children of Ammon, and the Amalekites, and went and smote Israel, and possessed the citie of Panlme trees. (bishops) Judges 3:13 And he gathered vnto him the children of Ammon, and Amalek, & went and smote Israel, and they possessed the citie of palme trees. (geneva) Judges 3:13 And he gathered vnto him ye childre of Ammon, & the Amalechites, & wete and smote Israel, and conquered the cite of the palme trees. (coverdale) Judges 3:13 And he gathered{H622}{(H8799)} unto him the children{H1121} of Ammon{H5983} and Amalek{H6002}, and went{H3212}{(H8799)} and smote{H5221}{(H8686)} Israel{H3478}, and possessed{H3423}{(H8799)} the city{H5892} of palm trees{H8558}{(H8677)}{H5899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:14 The sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (nas) Jdg 3:14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (kjv) Judges 3:14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.(asv) Judges 3:14 And so the children of Israel serued Eglon the king of Moab 18 yeres. (bishops) Judges 3:14 So the children of Israel serued Eglon king of Moab eighteene yeeres. (geneva) Judges 3:14 And the children of Israel serued Eglon ye kynge of ye Moabites eightene yeare. (coverdale) Judges 3:14 So the children{H1121} of Israel{H3478} served{H5647}{(H8799)} Eglon{H5700} the king{H4428} of Moab{H4124} eighteen{H8083}{H6240} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:15 But when the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab. (nas) Jdg 3:15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab. (kjv) Judges 3:15 But when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left-handed. And the children of Israel sent tribute by him unto Eglon the king of Moab.(asv) Judges 3:15 But when they cryed vnto the Lord, the Lord stirred them vp a sauer, Ahud the sonne of Gera the sonne of Gemini, a man lame of his right hande: and by him the children of Israel sent a present vnto Eglon the king of Moab. (bishops) Judges 3:15 But when the children of Israel cried vnto the Lorde, the Lorde stirred them vp a sauiour, Ehud the sonne of Gera the sonne of Iemini, a man lame of his right hande: and the children of Israel sent a present by him vnto Eglon King of Moab. (geneva) Judges 3:15 The cried they vnto the LORDE. And the LORDE raysed the vp a sauioure, namely Ehud the sonne of Gera ye sonne of Iemini, which was a man that mighte do nothinge with his righte hande. And wha the childre of Israel sent a present by him vnto Eglon the kynge of the Moabites, (coverdale) Judges 3:15 But when the children{H1121} of Israel{H3478} cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, the LORD{H3068} raised them up{H6965}{(H8686)} a deliverer{H3467}{(H8688)}, Ehud{H164} the son{H1121} of Gera{H1617}, a Benjamite{H1145}, a man{H376} lefthanded{H334}{H3225}: and by him{H3027} the children{H1121} of Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} a present{H4503} unto Eglon{H5700} the king{H4428} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:16 Ehud made himself a sword which had two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his cloak. (nas) Jdg 3:16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh. (kjv) Judges 3:16 And Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.(asv) Judges 3:16 But Ahud made him a dagger with two edges, of a cubite length, and he did gyrde it vnto his raymet vpon his right thygh, (bishops) Judges 3:16 And Ehud made him a dagger with two edges of a cubite length, and he did gird it vnder his rayment vpon his right thigh, (geneva) Judges 3:16 Ehud made him a two edged dagger of a spanne longe, & gyrded it vnder his garmet vpo his righte thye, (coverdale) Judges 3:16 But Ehud{H164} made{H6213}{(H8799)} him a dagger{H2719} which had two{H8147} edges{H6366}, of a cubit{H1574} length{H753}; and he did gird{H2296}{(H8799)} it under his raiment{H4055} upon his right{H3225} thigh{H3409}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:17 He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. (nas) Jdg 3:17 And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. (kjv) Judges 3:17 And he offered the tribute unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.(asv) Judges 3:17 And caried the present vnto Eglon the king of Moab: (And Eglon was a very fatte man.) (bishops) Judges 3:17 And he presented ye gift vnto Eglon King of Moab (and Eglon was a very fat man) (geneva) Judges 3:17 & broughte ye present vnto Eglon the kynge of ye Moabites. As for Eglon, he was a very fat man. (coverdale) Judges 3:17 And he brought{H7126}{(H8686)} the present{H4503} unto Eglon{H5700} king{H4428} of Moab{H4124}: and Eglon{H5700} was a very{H3966} fat{H1277} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:18 It came about when he had finished presenting the tribute, that he sent away the people who had carried the tribute. (nas) Jdg 3:18 And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. (kjv) Judges 3:18 And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.(asv) Judges 3:18 And when he had presented the present, he sent the people that bare it away: (bishops) Judges 3:18 And when he had now presented the present, he sent away the people that bare ye present, (geneva) Judges 3:18 And whan he had delyuered the presente, he let the people go that had caried the present, (coverdale) Judges 3:18 And when he had made an end{H3615}{(H8765)} to offer{H7126}{(H8687)} the present{H4503}, he sent away{H7971}{(H8762)} the people{H5971} that bare{H5375}{(H8802)} the present{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:19 But he himself turned back from the idols which were at Gilgal, and said, "I have a secret message for you, O king." And he said, "Keep silence." And all who attended him left him. (nas) Jdg 3:19 But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. (kjv) Judges 3:19 But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king. And he said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.(asv) Judges 3:19 But he him selfe turned agayne (from the place of grauen images, that was by Gilgal) and sayde: I haue a secret errande vnto thee, O king. Which sayde: Kepe scilence. And all that stoode before hym, went out from him. (bishops) Judges 3:19 But he turned againe from the quarris, that were by Gilgal, & said, I haue a secret errand vnto thee, O King. Who said, Keepe silence: and all that stoode about him, went out from him. (geneva) Judges 3:19 and he himselfe turned backe from the Idols at Gilgall, & caused to saye thus (vnto the kynge:) I haue a secrete thinge to tell the O kynge. And he commaunded to kepe sylence, & all they that stode aboute him, wente out from him. (coverdale) Judges 3:19 But he himself turned again{H7725}{(H8804)} from the quarries{H6456} that were by Gilgal{H1537}, and said{H559}{(H8799)}, I have a secret{H5643} errand{H1697} unto thee, O king{H4428}: who said{H559}{(H8799)}, Keep silence{H2013}{(H8761)}. And all that stood{H5975}{(H8802)} by him went out{H3318}{(H8799)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:20 Ehud came to him while he was sitting alone in his cool roof chamber. And Ehud said, "I have a message from God for you." And he arose from his seat. (nas) Jdg 3:20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat. (kjv) Judges 3:20 And Ehud came unto him; and he was sitting by himself alone in the cool upper room. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.(asv) Judges 3:20 And Ahud came vnto him, and in a sommer parler whiche he had, sate he him selfe alone: and Ahud sayd, I haue a message vnto thee from God. And he arose out of his seate. (bishops) Judges 3:20 Then Ehud came vnto him. (and he sate alone in a sommer parler, which he had) and Ehud said, I haue a message vnto thee from God. Then he arose out of his throne, (geneva) Judges 3:20 And Ehud came in vnto him. He sat in a syled Sommer perler, which was for him selfe alone. And Ehud saide: I haue somwhat to saye vnto the of God. The rose he vp fro his seate. (coverdale) Judges 3:20 And Ehud{H164} came{H935}{(H8804)} unto him; and he was sitting{H3427}{(H8802)} in a summer{H4747} parlour{H5944}, which he had for himself alone. And Ehud{H164} said{H559}{(H8799)}, I have a message{H1697} from God{H430} unto thee. And he arose{H6965}{(H8799)} out of his seat{H3678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:21 Ehud stretched out his left hand, took the sword from his right thigh and thrust it into his belly. (nas) Jdg 3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly: (kjv) Judges 3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body:(asv) Judges 3:21 And Ahud put foorth his left hande, & toke the dagger from his right thygh, and thrust it into his belly. (bishops) Judges 3:21 And Ehud put forth his left hand, & tooke the dagger from his right thigh, and thrust it into his bellie, (geneva) Judges 3:21 But Ehud put forth his lefte hande, & toke the dagger from his righte thye, & thrust it in to his bely, (coverdale) Judges 3:21 And Ehud{H164} put forth{H7971}{(H8799)} his left{H8040} hand{H3027}, and took{H3947}{(H8799)} the dagger{H2719} from his right{H3225} thigh{H3409}, and thrust{H8628}{(H8799)} it into his belly{H990}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:22 The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out. (nas) Jdg 3:22 And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out. (kjv) Judges 3:22 and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his body; and it came out behind.(asv) Judges 3:22 And the hafte went in after the blade: and the fatte closed the haft, so that he might not drawe the dagger out of his belly, but the dyrt came out. (bishops) Judges 3:22 So that the hafte went in after the blade, and the fatte closed about the blade, so that he could not drawe the dagger out of his bellie, but the dirt came out. (geneva) Judges 3:22 so yt the hefte wente in also after the blade, & the fatt closed the hefte: for he drue not ye dagger out of his bely, & ye fylthines departed fro him. (coverdale) Judges 3:22 And the haft{H5325} also went in{H935}{(H8799)} after{H310} the blade{H3851}; and the fat{H2459} closed{H5462}{(H8799)} upon{H1157} the blade{H3851}, so that he could not draw{H8025}{(H8804)} the dagger{H2719} out of his belly{H990}; and the dirt{H6574} came out{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:23 Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them. (nas) Jdg 3:23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. (kjv) Judges 3:23 Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.(asv) Judges 3:23 Then Ahud gat him out into the porche, and shut the doores of the parler vpon him, and locked them. (bishops) Judges 3:23 Then Ehud gate him out into the porch, and shut the doores of the parler vpon him, and locked them. (geneva) Judges 3:23 But Ehud gat him out at the backe dore, & put to ye dore after him, and lockte it. (coverdale) Judges 3:23 Then Ehud{H164} went forth{H3318}{(H8799)} through the porch{H4528}, and shut{H5462}{(H8799)} the doors{H1817} of the parlour{H5944} upon him, and locked{H5274}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:24 When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, "He is only relieving himself in the cool room." (nas) Jdg 3:24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. (kjv) Judges 3:24 Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and, behold, the doors of the upper room were locked; and they said, Surely he is covering his feet in the upper chamber.(asv) Judges 3:24 When he was gone out, his seruauntes came: And when they sawe that the doores of the parler were locked, they sayde, Suerly he couereth his feete in his sommer chamber. (bishops) Judges 3:24 And when he was gone out, his seruantes came: who seeing that the doores of the parler were locked, they sayd, Surely he doeth his easement in his sommer chamber. (geneva) Judges 3:24 Now whan he was gone, his seruauntes came in, and sawe that the dore of the Sommer perler was lockte, and they sayde: peraduenture he is gone to the preuye in the syled Sommer perler. (coverdale) Judges 3:24 When he was gone out{H3318}{(H8804)}, his servants{H5650} came{H935}{(H8804)}; and when they saw{H7200}{(H8799)} that, behold, the doors{H1817} of the parlour{H5944} were locked{H5274}{(H8803)}, they said{H559}{(H8799)}, Surely he covereth{H5526}{(H8688)} his feet{H7272} in his summer{H4747} chamber{H2315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:25 They waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead. (nas) Jdg 3:25 And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. (kjv) Judges 3:25 And they tarried till they were ashamed; and, behold, he opened not the doors of the upper room: therefore they took the key, and opened [them], and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.(asv) Judges 3:25 And they taried till they were ashamed, and seyng he opened not the doores of the parler, they toke a key and opened them: And beholde, their Lorde was fallen downe dead on the earth. (bishops) Judges 3:25 And they taryed till they were ashamed: & seeing he opened not the doores of the parler, they tooke the key, and opened them, & behold, their lord was fallen dead on the earth. (geneva) Judges 3:25 But whan they had wayted so loge tyll they were ashamed (for no man opened the perler dore) they toke the keye, and opened it. Beholde, then laye their lorde deed vpo the earth. (coverdale) Judges 3:25 And they tarried{H2342}{(H8799)} till they were ashamed{H954}{(H8800)}: and, behold, he opened{H6605}{(H8802)} not the doors{H1817} of the parlour{H5944}; therefore they took{H3947}{(H8799)} a key{H4668}, and opened{H6605}{(H8799)} them: and, behold, their lord{H113} was fallen down{H5307}{(H8802)} dead{H4191}{(H8801)} on the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:26 Now Ehud escaped while they were delaying, and he passed by the idols and escaped to Seirah. (nas) Jdg 3:26 And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath. (kjv) Judges 3:26 And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirah.(asv) Judges 3:26 And Ahud escaped whyle they taried and was gone beyonde, to the place of the grauen images, and escaped into Seirath. (bishops) Judges 3:26 So Ehud escaped (while they taried) & was passed the quarris, and escaped vnto Seirah. (geneva) Judges 3:26 As for Ehud, he was gotten awaye, whyle they made so longe tariege, & he wente ouer by the Idols, and ranne his waye vnto Seirath. (coverdale) Judges 3:26 And Ehud{H164} escaped{H4422}{(H8738)} while they tarried{H4102}{(H8699)}, and passed beyond{H5674}{(H8804)} the quarries{H6456}, and escaped{H4422}{(H8735)} unto Seirath{H8167}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:27 It came about when he had arrived, that he blew the trumpet in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel went down with him from the hill country, and he was in front of them. (nas) Jdg 3:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them. (kjv) Judges 3:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.(asv) Judges 3:27 And when he was come, he blewe a trumpet in mount Ephraim: And the childre of Israel went downe with him from the hill, and he went before them. (bishops) Judges 3:27 And when he came home, he blew a trumpet in mount Ephraim, and the children of Israel went downe with him from the mountaine, and he went before them. (geneva) Judges 3:27 And whan he came in he blewe ye trompet vpo mount Ephraim, and the children of Israel wente with him from the mount, and he before them, (coverdale) Judges 3:27 And it came to pass, when he was come{H935}{(H8800)}, that he blew{H8628}{(H8799)} a trumpet{H7782} in the mountain{H2022} of Ephraim{H669}, and the children{H1121} of Israel{H3478} went down{H3381}{(H8799)} with him from the mount{H2022}, and he before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:28 He said to them, "Pursue them, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hands." So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross. (nas) Jdg 3:28 And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. (kjv) Judges 3:28 And he said unto them, Follow after me; for Jehovah hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.(asv) Judges 3:28 And he sayde vnto them, folowe me: for the Lorde hath deliuered your enemies the Moabites into your hande. And they descended after him, and toke the passages of Iordane toward Moab, and suffered not a man to passe ouer. (bishops) Judges 3:28 Then said he vnto them, Follow me: for the Lorde hath deliuered your enemies, euen Moab into your hand. So they went downe after him, & tooke the passages of Iorden towarde Moab, and suffred not a man to passe ouer. (geneva) Judges 3:28 and he saide vnto them: Folowe me, for the LORDE hath delyuered the Moabites youre enemies in to yor hande. And they folowed him, & wanne ye ferye of Iordane, yt goeth towarde Moab, & suffred no man to go ouer, (coverdale) Judges 3:28 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Follow{H7291}{(H8798)} after{H310} me: for the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8804)} your enemies{H341}{(H8802)} the Moabites{H4124} into your hand{H3027}. And they went down{H3381}{(H8799)} after{H310} him, and took{H3920}{(H8799)} the fords{H4569} of Jordan{H3383} toward Moab{H4124}, and suffered{H5414}{(H8804)} not a man{H376} to pass over{H5674}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:29 They struck down at that time about ten thousand Moabites, all robust and valiant men; and no one escaped. (nas) Jdg 3:29 And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. (kjv) Judges 3:29 And they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man.(asv) Judges 3:29 And they slue of the Moabites the same time vpon a ten thousande men, which were all fatte, & men of warre, and there scaped not a man. (bishops) Judges 3:29 And they slewe of the Moabites the same time about ten thousand men, all fed men, & all were warriours, and there escaped not a man. (geneva) Judges 3:29 and at ye same tyme they smote of the Moabites vpo a ten thousande men, all nobles and men of armes, so that there escaped not one. (coverdale) Judges 3:29 And they slew{H5221}{(H8686)} of Moab{H4124} at that time{H6256} about ten{H6235} thousand{H505} men{H376}, all lusty{H8082}, and all men{H376} of valour{H2428}; and there escaped{H4422}{(H8738)} not a man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land was undisturbed for eighty years. (nas) Jdg 3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. (kjv) Judges 3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.(asv) Judges 3:30 So Moab was subdued that day vnder the hande of Israel: And the lande had rest fourescore yeres. (bishops) Judges 3:30 So Moab was subdued that daye, vnder the hand of Israel: and the land had rest fourescore yeeres. (geneva) Judges 3:30 Thus were the Moabites broughte vnder the hande of the children of Israel at that tyme, and the londe was in rest foure score yeares. (coverdale) Judges 3:30 So Moab{H4124} was subdued{H3665}{(H8735)} that day{H3117} under the hand{H3027} of Israel{H3478}. And the land{H776} had rest{H8252}{(H8799)} fourscore{H8084} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 3:31 After him came Shamgar the son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel. (nas) Jdg 3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.(kjv) Judges 3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, who smote of the Philistines six hundred men with an ox-goad: and he also saved Israel.(asv) Judges 3:31 After him was Samgar the sonne of Anath, whiche slue of the Philistines sixe hundred men with an oxe goade, and deliuered Israel also. (bishops) Judges 3:31 And after him was Shamgar the sonne of Anath, which slewe of the Philistims sixe hundreth men with an oxe goade, and he also deliuered Israel. (geneva) Judges 3:31 Afterwarde was Samgar ye sonne of Anath, which slewe sixe hundreth Philistynes with an oxes gadd, and delyuered Israel also. (coverdale) Judges 3:31 And after{H310} him was Shamgar{H8044} the son{H1121} of Anath{H6067}, which slew{H5221}{(H8686)} of the Philistines{H6430} six{H8337} hundred{H3967} men{H376} with an ox{H1241} goad{H4451}: and he also delivered{H3467}{(H8686)} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:1 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died. (nas) Jdg 4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. (kjv) Judges 4:1 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.(asv) Judges 4:1 And the children of Israel began agayne to do wickedly in ye sight of the Lord, when Ahud was dead. (bishops) Judges 4:1 And the children of Israel began againe to do wickedly in the sight of the Lorde when Ehud was dead. (geneva) Judges 4:1 But the children of Israel dyd yet more euell before ye LORDE, whan Ehud was deed. (coverdale) Judges 4:1 And the children{H1121} of Israel{H3478} again{H3254}{(H8686)} did{H6213}{(H8800)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, when Ehud{H164} was dead{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:2 And the Lord sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim. (nas) Jdg 4:2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. (kjv) Judges 4:2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.(asv) Judges 4:2 And the Lorde sold them into the hand of Iabin king of Chanaan, that raigned in Hazor, whose captayne of warre was called Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentiles. (bishops) Judges 4:2 And the Lord sold them into the hande of Iabin King of Canaan, that reigned in Hazor, whose chiefe Captaine was called Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. (geneva) Judges 4:2 And the LORDE solde the in to the hande of Iabin the kynge of the Cananites, which dwelt at Hazor, & the chefe captayne of his hooste was Sissera, and he dwelt at Haroseth of the Heythen. (coverdale) Judges 4:2 And the LORD{H3068} sold{H4376}{(H8799)} them into the hand{H3027} of Jabin{H2985} king{H4428} of Canaan{H3667}, that reigned{H4427}{(H8804)} in Hazor{H2674}; the captain{H8269} of whose host{H6635} was Sisera{H5516}, which dwelt{H3427}{(H8802)} in Harosheth{H2800} of the Gentiles{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:3 The sons of Israel cried to the Lord; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years. (nas) Jdg 4:3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. (kjv) Judges 4:3 And the children of Israel cried unto Jehovah: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.(asv) Judges 4:3 And the children of Israel cried vnto the Lord (for he had nine hundreth charettes of yron: & twentie yeres he troubled the children of Israel very sore.) (bishops) Judges 4:3 Then the children of Israel cryed vnto the Lord: (for he had nine hundreth charets of yron, and twentie yeeres he had vexed the children of Israel very sore) (geneva) Judges 4:3 And the childre of Israel cried vnto the LORDE: for he had nyne hudreth yron charettes, and subdued the children of Israel by violence twentye yeare. (coverdale) Judges 4:3 And the children{H1121} of Israel{H3478} cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}: for he had nine{H8672} hundred{H3967} chariots{H7393} of iron{H1270}; and twenty{H6242} years{H8141} he mightily{H2394} oppressed{H3905}{(H8804)} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time. (nas) Jdg 4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time. (kjv) Judges 4:4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time.(asv) Judges 4:4 And Debora a prophetisse, the wife of Lapidoth, iudged Israel the same time. (bishops) Judges 4:4 And at that time Deborah a Prophetesse the wife of Lapidoth iudged Israel. (geneva) Judges 4:4 At ye same tyme was Iudgesse in Israel the prophetisse Debbora, the wyfe of Lapidoth, (coverdale) Judges 4:4 And Deborah{H1683}, a prophetess{H5031}, the wife{H802} of Lapidoth{H3941}, she judged{H8199}{(H8802)} Israel{H3478} at that time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:5 She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel came up to her for judgment. (nas) Jdg 4:5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. (kjv) Judges 4:5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.(asv) Judges 4:5 And the same Debora dwelt vnder a paulme tree, betweene Ramath & Bethel, in mount Ephraim: And the children of Israel came vp to her for iudgment. (bishops) Judges 4:5 And this Deborah dwelt vnder a palme tree, betweene Ramah and Beth-el in mount Ephraim, and the children of Israel came vp to her for iudgement. (geneva) Judges 4:5 and she dwelt vnder ye palme of Debbora betwene Rama & Bethel, vpon mount Ephraim, and the children of Israel came vp vnto her to the lawe. (coverdale) Judges 4:5 And she dwelt{H3427}{(H8802)} under the palm tree{H8560} of Deborah{H1683} between Ramah{H7414} and Bethel{H1008} in mount{H2022} Ephraim{H669}: and the children{H1121} of Israel{H3478} came up{H5927}{(H8799)} to her for judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:6 Now she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, "Behold, the Lord, the God of Israel, has commanded, 'Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun. (nas) Jdg 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? (kjv) Judges 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him, Hath not Jehovah, the God of Israel, commanded, [saying], Go and draw unto mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?(asv) Judges 4:6 And she sent, and called Barak the sonne of Abinoam, out of Kedes Nephthalim, and sayd vnto him: Hath not the Lorde God of Israel commaunded, saying: Go, and drawe toward mount Thabor, and take with thee ten thousand men of the children of Nephthalim, and of the children of Zabulon? (bishops) Judges 4:6 Then shee sent and called Barak the sonne of Abinoam out of Kadesh of Naphtali, and sayd vnto him, Hath not the Lorde God of Israel commanded, saying, Goe, and drawe towarde mount Tabor, and take with thee ten thousande men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? (geneva) Judges 4:6 She sent forth, & called for Barak the sonne of Abi Noam of Kedes Nephtali, and sayde vnto him: Hath not ye LORDE the God of Israel comaunded the: Go thy waye, and get the vp vnto mount Thabor, & take wt the ten thousande men of the children of Nephtali & Zabulon? (coverdale) Judges 4:6 And she sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} Barak{H1301} the son{H1121} of Abinoam{H42} out of Kedeshnaphtali{H6943}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Hath not the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} commanded{H6680}{(H8765)}, saying, Go{H3212}{(H8798)} and draw{H4900}{(H8804)} toward mount{H2022} Tabor{H8396}, and take{H3947}{(H8804)} with thee ten{H6235} thousand{H505} men{H376} of the children{H1121} of Naphtali{H5321} and of the children{H1121} of Zebulun{H2074}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:7 I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his many troops to the river Kishon, and I will give him into your hand.'" (nas) Jdg 4:7 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand. (kjv) Judges 4:7 And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.(asv) Judges 4:7 And I will bring vnto thee to the riuer Kison, Sisara ye captayne of warre, vnto Iabin, with his charettes and his people, and will deliuer him into thyne handes. (bishops) Judges 4:7 And I wil drawe vnto thee to the riuer Kishon Sisera, the captaine of Iabins armie with his charets, and his multitude, and wil deliuer him into thine hand. (geneva) Judges 4:7 For I wil make Sissera the chefe captayne of Iabins hoost to come to the vnto ye water of Cyson, with his charettes and with his multitude, and I wyll delyuer him in to thy hande. (coverdale) Judges 4:7 And I will draw{H4900}{(H8804)} unto thee to the river{H5158} Kishon{H7028} Sisera{H5516}, the captain{H8269} of Jabin's{H2985} army{H6635}, with his chariots{H7393} and his multitude{H1995}; and I will deliver{H5414}{(H8804)} him into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:8 Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go." (nas) Jdg 4:8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go. (kjv) Judges 4:8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.(asv) Judges 4:8 And Barak said vnto her, If thou wilt go with me, I will go: But and if thou wilt not come with me, I will not go. (bishops) Judges 4:8 And Barak sayd vnto her, If thou wilt go with me, I will go: but if thou wilt not goe with me, I will not go. (geneva) Judges 4:8 Barak sayde vnto her: Yf thou wilt come wt me, I wil go: but yf thou wilt not come with me, I wil not go. (coverdale) Judges 4:8 And Barak{H1301} said{H559}{(H8799)} unto her, If thou wilt go{H3212}{(H8799)} with me, then I will go{H1980}{(H8804)}: but if thou wilt not go{H3212}{(H8799)} with me, then I will not go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:9 She said, "I will surely go with you; nevertheless, the honor shall not be yours on the journey that you are about to take, for the Lord will sell Sisera into the hands of a woman." Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh. (nas) Jdg 4:9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. (kjv) Judges 4:9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding, the journey that thou takest shall not be for thine honor; for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.(asv) Judges 4:9 She sayd: I will surely go with thee, but this iourney that thou takest, shall not be for thyne honour: for the Lorde shall sell Sisara into the hande of a woman. And Debora arose and went with Barak to Kedes. (bishops) Judges 4:9 Then shee answered, I will surely goe with thee, but this iourney that thou takest, shall not be for thine honour: for the Lord shal sell Sisera into the hand of a woman; Deborah arose & went with Barak to Kedesh. (geneva) Judges 4:9 She sayde: I wyll go with the: neuerthelesse the prayse shal not be thine in this iourney that thou goest, but ye LORDE shal delyuer Sissera in to a womas hande. So Debbora gat hir vp, and wente with Barak vnto Kedes. (coverdale) Judges 4:9 And she said{H559}{(H8799)}, I will surely{H1980}{(H8800)} go{H3212}{(H8799)} with thee: notwithstanding{H657} the journey{H1870} that thou takest{H1980}{(H8802)} shall not be for thine honour{H8597}; for the LORD{H3068} shall sell{H4376}{(H8799)} Sisera{H5516} into the hand{H3027} of a woman{H802}. And Deborah{H1683} arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} with Barak{H1301} to Kedesh{H6943}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him. (nas) Jdg 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. (kjv) Judges 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.(asv) Judges 4:10 And Barak called Zabulon & Nephthalim to Kedes, and led after him ten thousande men: and Debora went vp with him. (bishops) Judges 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went vp on his feete with ten thousand men, and Deborah went vp with him. (geneva) Judges 4:10 Then Barak called Zabulon and Nephtali vnto Kedes, and wete on fote wt ten thousande men. And Debbora wente wt him also. (coverdale) Judges 4:10 And Barak{H1301} called{H2199}{(H8686)} Zebulun{H2074} and Naphtali{H5321} to Kedesh{H6943}; and he went up{H5927}{(H8799)} with ten{H6235} thousand{H505} men{H376} at his feet{H7272}: and Deborah{H1683} went up{H5927}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh. (nas) Jdg 4:11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. (kjv) Judges 4:11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh.(asv) Judges 4:11 (But Haber the Kenite which was of the childre of Hobab, the father in lawe of Moyses, remoued from the Kenites, and pitched his tent vntill the playne of Zaanaim, whiche is by Kedes.) (bishops) Judges 4:11 (Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in lawe of Moses, was departed from the Kenites, and pitched his tent vntill the playne of Zaanaim, which is by Kedesh) (geneva) Judges 4:11 As for Heber the Kenyte he was departed from the Kenytes from the children of Hobab Moses brother in lawe, and had pitched his tent by ye Oke of Zaanaim besyde Kedes. (coverdale) Judges 4:11 Now Heber{H2268} the Kenite{H7017}, which was of the children{H1121} of Hobab{H2246} the father in law{H2859}{(H8802)} of Moses{H4872}, had severed{H6504}{(H8737)} himself from the Kenites{H7017}, and pitched{H5186}{(H8799)} his tent{H168} unto the plain{H436} of Zaanaim{H6815}, which is by Kedesh{H6943}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:12 Then they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. (nas) Jdg 4:12 And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. (kjv) Judges 4:12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.(asv) Judges 4:12 And they shewed Sisara, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mount Thabor. (bishops) Judges 4:12 Then they shewed Sisera, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mout Tabor. (geneva) Judges 4:12 Then was it tolde Sissera, yt Barak the sonne of Abi Noa, was gone vp vnto mout Thabor: (coverdale) Judges 4:12 And they shewed{H5046}{(H8686)} Sisera{H5516} that Barak{H1301} the son{H1121} of Abinoam{H42} was gone up{H5927}{(H8804)} to mount{H2022} Tabor{H8396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:13 Sisera called together all his chariots, nine hundred iron chariots, and all the people who were with him, from Harosheth-hagoyim to the river Kishon. (nas) Jdg 4:13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. (kjv) Judges 4:13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles, unto the river Kishon.(asv) Judges 4:13 And Sisara gathered together al his charettes, euen nine hundreth charettes of iron, & all the people that were with him from of Haroseth of the gentiles, vnto the ryuer of Kison. (bishops) Judges 4:13 And Sisera called for all his charets, euen nine hundreth charets of yron, and all the people that were with him from Harosheth of the Gentiles, vnto the riuer Kishon. (geneva) Judges 4:13 & he gathered all his charettes together, nyne C. yron charettes, & all the people yt was with him from Haroseth of the Heythe, vnto the water Cyson. (coverdale) Judges 4:13 And Sisera{H5516} gathered together{H2199}{(H8686)} all his chariots{H7393}, even nine{H8672} hundred{H3967} chariots{H7393} of iron{H1270}, and all the people{H5971} that were with him, from Harosheth{H2800} of the Gentiles{H1471} unto the river{H5158} of Kishon{H7028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:14 Deborah said to Barak, "Arise! For this is the day in which the Lord has given Sisera into your hands; behold, the Lord has gone out before you." So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. (nas) Jdg 4:14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. (kjv) Judges 4:14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which Jehovah hath delivered Sisera into thy hand; is not Jehovah gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.(asv) Judges 4:14 And Debora sayd vnto Barak: Up, for this is the day in which the Lorde hath deliuered Sisara into thyne hand: Is not the Lorde gone out before the? And so Barak went downe fro mount Thabor, and ten thousande men after him. (bishops) Judges 4:14 Then Deborah sayd vnto Barak, Vp: for this is the day that the Lord hath deliuered Sisera into thine hand. Is not the Lord gone out before thee? So Barak went downe from mount Tabor, and ten thousand men after him. (geneva) Judges 4:14 Debbora sayde vnto Barak: Vp, this is the daie wherin the LORDE hath delyuered Sissera in to yi hande: for ye LORDE shal go forth before ye. So Barak wente fro mount Thabor, and ye ten thousande men after him. (coverdale) Judges 4:14 And Deborah{H1683} said{H559}{(H8799)} unto Barak{H1301}, Up{H6965}{(H8798)}; for this is the day{H3117} in which the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8804)} Sisera{H5516} into thine hand{H3027}: is not the LORD{H3068} gone out{H3318}{(H8804)} before{H6440} thee? So Barak{H1301} went down{H3381}{(H8799)} from mount{H2022} Tabor{H8396}, and ten{H6235} thousand{H505} men{H376} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:15 The Lord routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot. (nas) Jdg 4:15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. (kjv) Judges 4:15 And Jehovah discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.(asv) Judges 4:15 But the Lorde destroyed Sisara and all his charettes, and all his hoaste with the edge of the sworde, before Barak: so that Sisara lyghted downe of his charet, and fled away on his feete. (bishops) Judges 4:15 And the Lorde destroyed Sisera and all his charets, & al his hoste with the edge of the sword before Barak, so that Sisera lighted downe off his charet, and fled away on his feete. (geneva) Judges 4:15 But the LORDE discomfited Sissera wt all his charettes & hoost, & made the afrayed of the edge of the swerde before Barak, so yt Sissera leapte of his charet, & fled on fote. (coverdale) Judges 4:15 And the LORD{H3068} discomfited{H2000}{(H8799)} Sisera{H5516}, and all his chariots{H7393}, and all his host{H4264}, with the edge{H6310} of the sword{H2719} before{H6440} Barak{H1301}; so that Sisera{H5516} lighted down{H3381}{(H8799)} off his chariot{H4818}, and fled away{H5127}{(H8799)} on his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:16 But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth-hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not even one was left. (nas) Jdg 4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. (kjv) Judges 4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left.(asv) Judges 4:16 But Barak folowed after the charettes and after the hoast, euen vnto Haroseth of the gentiles: And all the hoast of Sisara fell vpon the edge of the sworde, and there was not a man left. (bishops) Judges 4:16 But Barak pursued after the charets, and after the hoste vnto Harosheth of the Gentiles: and all the hoste of Sisera fel vpon the edge of the sworde: there was not a man left. (geneva) Judges 4:16 Neuerthelesse Barak folowed vpon the charettes & the hoost vnto Haroseth of the Heythen, & all Sisseras hoost fell thorow ye edge of the swerde, so yt not one escaped. (coverdale) Judges 4:16 But Barak{H1301} pursued{H7291}{(H8804)} after{H310} the chariots{H7393}, and after the host{H4264}, unto Harosheth{H2800} of the Gentiles{H1471}: and all the host{H4264} of Sisera{H5516} fell{H5307}{(H8799)} upon the edge{H6310} of the sword{H2719}; and there was not a man{H259} left{H7604}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:17 Now Sisera fled away on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. (nas) Jdg 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. (kjv) Judges 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.(asv) Judges 4:17 Howebeit Sisara fled away on his feete to the tent of Iael the wife of Haber the Kenite (for there was peace betweene Iabin the king of Hazor, and the houshoulde of Haber the Kenite.) (bishops) Judges 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feete to the tent of Iael the wife of Heber the Kenite: (for peace was betweene Iabin the king of Hazor, & betweene the house of Heber the Kenite) (geneva) Judges 4:17 As for Sissera, he fled on fote vnto the tente of Iael, ye wife of Heber ye Kenite. For there was peace betwene kynge Iabin at Hasor, & the house of Heber the Kenite. (coverdale) Judges 4:17 Howbeit Sisera{H5516} fled away{H5127}{(H8804)} on his feet{H7272} to the tent{H168} of Jael{H3278} the wife{H802} of Heber{H2268} the Kenite{H7017}: for there was peace{H7965} between Jabin{H2985} the king{H4428} of Hazor{H2674} and the house{H1004} of Heber{H2268} the Kenite{H7017}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:18 Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my master, turn aside to me! Do not be afraid." And he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug. (nas) Jdg 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. (kjv) Judges 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug.(asv) Judges 4:18 And Iael went out to meete Sisara, and sayd vnto him: Turne in my lorde, turne in to me, feare not. And whan he had turned in vnto her into her tent, she couered him with a mantell. (bishops) Judges 4:18 And Iael went out to meete Sisera, & sayd vnto him, Turne in, my lord, turne in to me: feare not; when he had turned in vnto her into her tent, she couered him with a mantell. (geneva) Judges 4:18 Iael wete forth to mete Sissera, & sayde vnto him: Turne in my lorde, turne in to me, & be not afrayed. And he turned in vnto her in to the tente, & she couered him with a garmet. (coverdale) Judges 4:18 And Jael{H3278} went out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} Sisera{H5516}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Turn in{H5493}{(H8798)}, my lord{H113}, turn in{H5493}{(H8798)} to me; fear{H3372}{(H8799)} not. And when he had turned in{H5493}{(H8799)} unto her into the tent{H168}, she covered{H3680}{(H8762)} him with a mantle{H8063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:19 He said to her, "Please give me a little water to drink, for I am thirsty." So she opened a bottle of milk and gave him a drink; then she covered him. (nas) Jdg 4:19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. (kjv) Judges 4:19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.(asv) Judges 4:19 And he sayd vnto her: Geue me I pray thee a litle water to drincke, for I am thirstie. And she opened a bottle of milke, and gaue him drincke, & couered him. (bishops) Judges 4:19 And he said vnto her, Giue me, I pray thee, a litle water to drinke: for I am thirstie; shee opened a bottel of milke, and gaue him drinke, and couered him. (geneva) Judges 4:19 He sayde vnto her: I praye ye geue me a litle water to drynke, for I am a thyrst. The opened she a mylke pot, & gaue him to drynke, and couered him. (coverdale) Judges 4:19 And he said{H559}{(H8799)} unto her, Give me, I pray thee, a little{H4592} water{H4325} to drink{H8248}{(H8685)}; for I am thirsty{H6770}{(H8804)}. And she opened{H6605}{(H8799)} a bottle{H4997} of milk{H2461}, and gave him drink{H8248}{(H8686)}, and covered{H3680}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:20 He said to her, "Stand in the doorway of the tent, and it shall be if anyone comes and inquires of you, and says, 'Is there anyone here?' that you shall say, 'No.'" (nas) Jdg 4:20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and enquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. (kjv) Judges 4:20 And he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.(asv) Judges 4:20 And agayne he sayd vnto her: Stande in the doore of the tent, and whan any man doth come and enquere of thee, whether ther be any man here, thou shalt say, naye. (bishops) Judges 4:20 Againe he sayde vnto her, Stande in the doore of the tent, and when any man doth come and enquire of thee, saying, Is any man there? thou shalt say, Nay. (geneva) Judges 4:20 And he sayde vnto her: Stode in the tente dore, & yf one come & axe, is there eny man here? saye Noman. (coverdale) Judges 4:20 Again he said{H559}{(H8799)} unto her, Stand in{H5975}{(H8798)} the door{H6607} of the tent{H168}, and it shall be, when any man{H376} doth come{H935}{(H8799)} and enquire{H7592}{(H8804)} of thee, and say{H559}{(H8804)}, Is there{H3426} any man{H376} here{H3426}? that thou shalt say{H559}{(H8804)}, No. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:21 But Jael, Heber's wife, took a tent peg and seized a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died. (nas) Jdg 4:21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. (kjv) Judges 4:21 Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.(asv) Judges 4:21 Then Iael Habers wyfe, toke a nayle of the tent, & an hammer in her hande, and went softly vnto him, and smote ye nayle into the temples of his head, and fastened it into the ground (for he slumbred sore, and was wery) and so he died. (bishops) Judges 4:21 Then Iael Hebers wife tooke a nayle of the tent, and tooke an hammer in her hande, and went softly vnto him, & smote the nayle into his temples, and fastened it into the grounde, (for he was fast a sleepe and weary) and so he dyed. (geneva) Judges 4:21 Then Iael the wife of Heber toke a nale of the tente, and an hammer in hir hande, & wente in preuely vnto him, & smote the nale in thorow the temples of his heade, so yt he sancke to ye earth. As for him, he was fallen on a slomber, and weery, and so he dyed. (coverdale) Judges 4:21 Then Jael{H3278} Heber's{H2268} wife{H802} took{H3947}{(H8799)} a nail{H3489} of the tent{H168}, and took{H7760}{(H8799)} an hammer{H4718} in her hand{H3027}, and went{H935}{(H8799)} softly{H3814} unto him, and smote{H8628}{(H8799)} the nail{H3489} into his temples{H7541}, and fastened{H6795}{(H8799)} it into the ground{H776}: for he was fast asleep{H7290}{(H8738)} and weary{H5774}{(H8799)}. So he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him and said to him, "Come, and I will show you the man whom you are seeking." And he entered with her, and behold Sisera was lying dead with the tent peg in his temple. (nas) Jdg 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. (kjv) Judges 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples.(asv) Judges 4:22 And beholde, as Barak folowed after Sisara, Iael came out to meete him, & said vnto him: Come, and I will shewe thee the man whom thou sekest. And when he came in to her tent, behold Sisara lay dead, and the nayle was in his temples. (bishops) Judges 4:22 And behold, as Barak pursued after Sisera, Iael came out to meete him, and sayd vnto him, Come, & I wil shewe thee the man, whome thou seekest: and when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nayle in his temples. (geneva) Judges 4:22 But wha Barak folowed after Sissera, Iael wente for to mete him, and sayde vnto him: Come hither, I wil shewe the the man, whom thou sekest. And whan he came in vnto her, he sawe Sissera deed, & the nale stickinge in his temples. (coverdale) Judges 4:22 And, behold, as Barak{H1301} pursued{H7291}{(H8802)} Sisera{H5516}, Jael{H3278} came out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Come{H3212}{(H8798)}, and I will shew{H7200}{(H8686)} thee the man{H376} whom thou seekest{H1245}{(H8764)}. And when he came{H935}{(H8799)} into her tent, behold, Sisera{H5516} lay{H5307}{(H8802)} dead{H4191}{(H8801)}, and the nail{H3489} was in his temples{H7541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel. (nas) Jdg 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. (kjv) Judges 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.(asv) Judges 4:23 And so God brought Iabin the kyng of Chanaan into subiection that day before the children of Israel. (bishops) Judges 4:23 So God brought downe Iabin the King of Canaan that day before the children of Israel. (geneva) Judges 4:23 Thus God broughte downe Iabin the kynge of the Cananites before the children of Israel at that tyme, (coverdale) Judges 4:23 So God{H430} subdued{H3665}{(H8686)} on that day{H3117} Jabin{H2985} the king{H4428} of Canaan{H3667} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 4:24 The hand of the sons of Israel pressed heavier and heavier upon Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin the king of Canaan. (nas) Jdg 4:24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.(kjv) Judges 4:24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.(asv) Judges 4:24 And the hand of the children of Israel prospered, and preuayled against Iabin the kyng of Chanaan, vntil they had destroyed Iabin king of Chanaan. (bishops) Judges 4:24 And the hande of the children of Israel prospered, and preuailed against Iabin the King of Canaan, vntill they had destroyed Iabin King of Canaan. (geneva) Judges 4:24 the hande of the children of Israel wente & subdued Iabin ye kynge of the Cananites, tyll they had roted him out. (coverdale) Judges 4:24 And the hand{H3027} of the children{H1121} of Israel{H3478} prospered{H3212}{(H8799)}{H1980}{(H8800)}, and prevailed{H7186} against Jabin{H2985} the king{H4428} of Canaan{H3667}, until they had destroyed{H3772}{(H8689)} Jabin{H2985} king{H4428} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, (nas) Jdg 5:1 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, (kjv) Judges 5:1 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,(asv) Judges 5:1 Then Debora and Barak the sonne of Abinoam sange the same day, saying: (bishops) Judges 5:1 Then sang Deborah, and Barak the sonne of Abinoam the same day, saying, (geneva) Judges 5:1 Then Debbora and Barac the sonne of Abi Noam, sange at the same tyme, and sayde: (coverdale) Judges 5:1 Then sang{H7891}{(H8799)} Deborah{H1683} and Barak{H1301} the son{H1121} of Abinoam{H42} on that day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:2 "That the leaders led in Israel, That the people volunteered, Bless the Lord! (nas) Jdg 5:2 Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. (kjv) Judges 5:2 For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless ye Jehovah.(asv) Judges 5:2 Prayse ye the Lord, for the auengyng of Israel, and for the people that became so willing. (bishops) Judges 5:2 Praise ye the Lord for the auenging of Israel, and for the people that offred themselues willingly. (geneva) Judges 5:2 Now that ye are come to rest, ye quyete men in Israel, prayse ye LORDE, amonge soch of the people as be fre wyllinge. (coverdale) Judges 5:2 Praise{H1288}{(H8761)} ye the LORD{H3068} for the avenging{H6544}{(H8800)}{H6546} of Israel{H3478}, when the people{H5971} willingly offered{H5068}{(H8692)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:3 "Hear, O kings; give ear, O rulers! I"to the Lord, I will sing, I will sing praise to the Lord, the God of Israel. (nas) Jdg 5:3 Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. (kjv) Judges 5:3 Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing unto Jehovah; I will sing praise to Jehovah, the God of Israel.(asv) Judges 5:3 Heare O ye kinges, hearken O ye princes: I, euen I will syng vnto the Lord, I will prayse the Lord God of Israel. (bishops) Judges 5:3 Heare, ye Kings, hearken ye princes: I, euen I will sing vnto the Lord: I will sing praise vnto the Lord God of Israel. (geneva) Judges 5:3 Heare ye kynges, & herken to ye prynces: I wyl, I wyl synge to the LORDE, euen vnto the LORDE ye God of Israel wil I playe. (coverdale) Judges 5:3 Hear{H8085}{(H8798)}, O ye kings{H4428}; give ear{H238}{(H8685)}, O ye princes{H7336}{(H8802)}; I, even I, will sing{H7891}{(H8799)} unto the LORD{H3068}; I will sing{H2167}{(H8762)} praise to the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:4 "Lord, when You went out from Seir, When You marched from the field of Edom, The earth quaked, the heavens also dripped, Even the clouds dripped water. (nas) Jdg 5:4 LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water. (kjv) Judges 5:4 Jehovah, when thou wentest forth out of Seir, When thou marchedst out of the field of Edom, The earth trembled, the heavens also dropped, Yea, the clouds dropped water.(asv) Judges 5:4 Lorde, whan thou wentest out of Seir, whan thou departedst out of the fielde of Edom, the earth trembled, and the heauens rayned, the cloudes also dropped water: (bishops) Judges 5:4 Lorde, when thou wentest out of Seir, when thou departedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heauens rained, the cloudes also dropped water. (geneva) Judges 5:4 LORDE, whan thou wentest out from Seir, & camest in from the felde of Edom, ye earth quaked, the heauen dropped, and the cloudes dropped with water. (coverdale) Judges 5:4 LORD{H3068}, when thou wentest out{H3318}{(H8800)} of Seir{H8165}, when thou marchedst out{H6805}{(H8800)} of the field{H7704} of Edom{H123}, the earth{H776} trembled{H7493}{(H8804)}, and the heavens{H8064} dropped{H5197}{(H8804)}, the clouds{H5645} also dropped{H5197}{(H8804)} water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:5 "The mountains quaked at the presence of the Lord, This Sinai, at the presence of the Lord, the God of Israel. (nas) Jdg 5:5 The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel. (kjv) Judges 5:5 The mountains quaked at the presence of Jehovah, Even yon Sinai at the presence of Jehovah, the God of Israel.(asv) Judges 5:5 The mountaynes melted before the Lord, euen as dyd Sinai before ye Lord God of Israel. (bishops) Judges 5:5 The mountaines melted before the Lord, as did that Sinai before the Lord God of Israel. (geneva) Judges 5:5 The hilles melted before the LORDE, Sinai before the LORDE the God of Israel. (coverdale) Judges 5:5 The mountains{H2022} melted{H5140}{(H8804)} from before{H6440} the LORD{H3068}, even that Sinai{H5514} from before{H6440} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:6 "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways. (nas) Jdg 5:6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. (kjv) Judges 5:6 In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, And the travellers walked through byways.(asv) Judges 5:6 In the dayes of Samgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael, the hye wayes were vnoccupied, and the trauelers walked thorowe bye wayes. (bishops) Judges 5:6 In the dayes of Shamgar the sonne of Anath, in the dayes of Iael the hie wayes were vnoccupied, and the trauelers walked through by wayes. (geneva) Judges 5:6 In the tyme of Sanger the sonne of Anath: In the tyme of Iael the wayes fayled: and they that shulde haue gone in pathes, walked thorow croked wayes. (coverdale) Judges 5:6 In the days{H3117} of Shamgar{H8044} the son{H1121} of Anath{H6067}, in the days{H3117} of Jael{H3278}, the highways{H734} were unoccupied{H2308}{(H8804)}, and the travellers{H1980}{(H8802)} walked{H3212}{(H8799)} through byways{H6128}{H5410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:7 "The peasantry ceased, they ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Until I arose, a mother in Israel. (nas) Jdg 5:7 The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel. (kjv) Judges 5:7 The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.(asv) Judges 5:7 The inhabitants of the townes were gone, they were gone in Israel, vntyll I Debora came vp, which came vp a mother in Israel. (bishops) Judges 5:7 The townes were not inhabited: they decayed, I say, in Israel, vntill I Deborah came vp, which rose vp a mother in Israel. (geneva) Judges 5:7 There was scarcenesse, there was scarcenesse of housbande men in Israel, vntyll I Debbora came vp, vntyll I came vp a mother in Israel. (coverdale) Judges 5:7 The inhabitants of the villages{H6520} ceased{H2308}{(H8804)}, they ceased{H2308}{(H8804)} in Israel{H3478}, until that I Deborah{H1683} arose{H6965}{(H8804)}, that I arose{H6965}{(H8804)} a mother{H517} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:8 "New gods were chosen; Then war was in the gates. Not a shield or a spear was seen Among forty thousand in Israel. (nas) Jdg 5:8 They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? (kjv) Judges 5:8 They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel?(asv) Judges 5:8 They chose new goddes, and then had they the enemie in the gates: was there a shielde or speare seene among fourtie thousande of Israel? (bishops) Judges 5:8 They chose new gods: then was warre in the gates. Was there a shielde or speare seene among fourtie thousand of Israel? (geneva) Judges 5:8 God hath chosen a new thinge. He hath ouercome ye portes in battayll: and yet was there sene nether shylde ner speare amonge fortye thousande in Israel. (coverdale) Judges 5:8 They chose{H977}{(H8799)} new{H2319} gods{H430}; then was war{H3901} in the gates{H8179}: was there a shield{H4043} or spear{H7420} seen{H7200}{(H8735)} among forty{H705} thousand{H505} in Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:9 "My heart goes out to the commanders of Israel, The volunteers among the people; Bless the Lord! (nas) Jdg 5:9 My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD. (kjv) Judges 5:9 My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah.(asv) Judges 5:9 My heart loueth the gouerners of Israel, and them that are willyng among the people: O prayse ye the Lord. (bishops) Judges 5:9 Mine heart is set on the gouernours of Israel, and on them that are willing among the people: praise ye the Lord. (geneva) Judges 5:9 My hert loueth ye teachers of Israel: ye yt are frewyllinge amonge the people, prayse the LORDE. (coverdale) Judges 5:9 My heart{H3820} is toward the governors{H2710}{(H8802)} of Israel{H3478}, that offered themselves willingly{H5068}{(H8693)} among the people{H5971}. Bless{H1288}{(H8761)} ye the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:10 "You who ride on white donkeys, You who sit on rich carpets, And you who travel on the road"sing! (nas) Jdg 5:10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way. (kjv) Judges 5:10 Tell [of it], ye that ride on white asses, Ye that sit on rich carpets, And ye that walk by the way.(asv) Judges 5:10 Speake ye that ryde on fayre asses, ye that dwell by Middin, and that walke by the wayes. (bishops) Judges 5:10 Speake ye that ride on white asses, yee that dwel by Middin, & that walke by the way. (geneva) Judges 5:10 Ye that ryde vpo fayre Asses, ye that syt in iudgment and geue sentence, ye that go by the waye, prayse the LORDE. (coverdale) Judges 5:10 Speak{H7878}{(H8798)}, ye that ride{H7392}{(H8802)} on white{H6715} asses{H860}, ye that sit{H3427}{(H8802)} in judgment{H4055}, and walk{H1980}{(H8802)} by the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:11 "At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall recount the righteous deeds of the Lord, The righteous deeds for His peasantry in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates. (nas) Jdg 5:11 They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates. (kjv) Judges 5:11 Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah, [Even] the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates.(asv) Judges 5:11 For the noyse of the archers among the drawers of water ceassed, there shall they speake of the righteousnes of the Lorde, his righteousnesse in his vnfensed townes in Israel: Then shal the people of the Lorde go downe to the gates. (bishops) Judges 5:11 For the noyse of the archers appaised among the drawers of water: there shal they rehearse the righteousnesse of the Lorde, his righteousnesse of his townes in Israel: then did the people of the Lord goe downe to the gates. (geneva) Judges 5:11 Wha ye archers cried betwene ye drawers of water, then was it spoke of ye righteousnes of the LORDE, of the righteousnes of his husbande men in Israel: then ruled the people of the LORDE vnder the gates. (coverdale) Judges 5:11 They that are delivered from the noise{H6963} of archers{H2686}{(H8764)} in the places of drawing water{H4857}, there shall they rehearse{H8567}{(H8762)} the righteous acts{H6666} of the LORD{H3068}, even the righteous acts{H6666} toward the inhabitants of his villages{H6520} in Israel{H3478}: then shall the people{H5971} of the LORD{H3068} go down{H3381}{(H8804)} to the gates{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:12 "Awake, awake, Deborah; Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and take away your captives, O son of Abinoam. (nas) Jdg 5:12 Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. (kjv) Judges 5:12 Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam.(asv) Judges 5:12 Up Debora vp, get thee vp, and sing a song: Arise Barac, and leade thy captiuitie captiue, thou sonne of Abinoam. (bishops) Judges 5:12 Vp Deborah, vp, arise, and sing a song: arise Barak, and leade thy captiuitie captiue, thou sonne of Abinoam. (geneva) Judges 5:12 Vp Debbora vp, get the vp, get the vp, & rehearse a songe. Arise Barak, & catch him yt catched the, thou sonne of Abinoam. (coverdale) Judges 5:12 Awake{H5782}{(H8798)}, awake{H5782}{(H8798)}, Deborah{H1683}: awake{H5782}{(H8798)}, awake{H5782}{(H8798)}, utter{H1696}{(H8761)} a song{H7892}: arise{H6965}{(H8798)}, Barak{H1301}, and lead thy captivity{H7628} captive{H7617}{(H8798)}, thou son{H1121} of Abinoam{H42}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:13 "Then survivors came down to the nobles; The people of the Lord came down to me as warriors. (nas) Jdg 5:13 Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. (kjv) Judges 5:13 Then came down a remnant of the nobles [and] the people; Jehovah came down for me against the mighty.(asv) Judges 5:13 Then shall they that remayne, haue dominion of the proudest of the people: The Lord hath geuen me dominion ouer the mightie. (bishops) Judges 5:13 For they that remaine, haue dominio ouer the mightie of the people: the Lorde hath giuen me dominion ouer the strong. (geneva) Judges 5:13 Then had the desolate the rule with the mightie of the people. The LORDE had ye dominion thorow the giauntes. (coverdale) Judges 5:13 Then he made him that remaineth{H8300} have dominion{H7287}{(H8762)} over the nobles{H117} among the people{H5971}: the LORD{H3068} made me have dominion{H7287}{(H8762)} over the mighty{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:14 "From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff of office. (nas) Jdg 5:14 Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer. (kjv) Judges 5:14 Out of Ephraim [came down] they whose root is in Amalek; After thee, Benjamin, among thy peoples; Out of Machir came down governors, And out of Zebulun they that handle the marshal's staff.(asv) Judges 5:14 Out of Ephraim was there a roote of them agaynst Amelek, and after thee Beniamin among thy people: Out of Machir came rulers, and out of Zabulon they that handell the penne of the writer. (bishops) Judges 5:14 Of Ephraim their roote arose against Amalek: & after thee, Beniamin shall fight against thy people, O Amalek: of Machir came rulers, & of Zebulun they that handle the pen of the writer. (geneva) Judges 5:14 Out of Ephraim was their rote against Amalek, and after him Ben Iamin in thy people. Out of Machir haue teachers ruled, and out of Zabulo are there become gouernours thorow the wrytinge penne. (coverdale) Judges 5:14 Out of Ephraim{H669} was there a root{H8328} of them against Amalek{H6002}; after{H310} thee, Benjamin{H1144}, among thy people{H5971}; out of Machir{H4353} came down{H3381}{(H8804)} governors{H2710}{(H8781)}, and out of Zebulun{H2074} they that handle{H4900}{(H8802)} the pen{H7626} of the writer{H5608}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:15 "And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed at his heels; Among the divisions of Reuben There were great resolves of heart. (nas) Jdg 5:15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart. (kjv) Judges 5:15 And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart. [(asv) Judges 5:15 And of Isachar there were princes with Debora, and Isachar, and also Barak, he was sent on foote into the valley: for the diuisions of Ruben were great thoughtes of heart. (bishops) Judges 5:15 And the Princes of Issachar were with Deborah, and Issachar, and also Barak: he was set on his feete in the valley: for the diuisions of Reuben were great thoughts of heart. (geneva) Judges 5:15 And out of Isachar there were prynces with Debbora, and Isachar was as Barak in ye valley, sent with his people on fote: As for Ruben, he stode hye in his awne consayte, and separated him selfe from vs. (coverdale) Judges 5:15 And the princes{H8269} of Issachar{H3485} were with Deborah{H1683}; even Issachar{H3485}, and also Barak{H1301}: he was sent{H7971}{(H8795)} on foot{H7272} into the valley{H6010}. For the divisions{H6390} of Reuben{H7205} there were great{H1419} thoughts{H2711} of heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:16 "Why did you sit among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart. (nas) Jdg 5:16 Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart. (kjv) Judges 5:16 Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.(asv) Judges 5:16 Why abodest thou among the sheepe foldes, to heare the bleatinges of the flockes? for the diuisions of Ruben, were great thoughtes of heart. (bishops) Judges 5:16 Why abodest thou among the sheepefolds, to heare the bleatings of the flockes? for the diuisions of Reuben were great thoughts of heart. (geneva) Judges 5:16 Why abodest thou betwixte the borders, whan thou herdest the noyse of the flockes? because Ruben stode hye in his awne cosayte, and separated him selfe from vs. (coverdale) Judges 5:16 Why abodest{H3427}{(H8804)} thou among{H996} the sheepfolds{H4942}, to hear{H8085}{(H8800)} the bleatings{H8292} of the flocks{H5739}? For the divisions{H6390} of Reuben{H7205} there were great{H1419} searchings{H2714} of heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:17 "Gilead remained across the Jordan; And why did Dan stay in ships? Asher sat at the seashore, And remained by its landings. (nas) Jdg 5:17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches. (kjv) Judges 5:17 Gilead abode beyond the Jordan: And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, And abode by his creeks.(asv) Judges 5:17 Gilead also abode beyonde Iordane: and why doth Dan remayne in shyppes? Aser cotinued on the sea shore, and taried in his decayed places. (bishops) Judges 5:17 Gilead abode beyonde Iorden: and why doeth Dan remayne in shippes? Asher sate on the sea shoare, and taryed in his decayed places. (geneva) Judges 5:17 Gilead abode beyonde Iordane, and why dwelt Dan amonge the shippes? Asser sat in the hauen of the see, and taried in his porcions. (coverdale) Judges 5:17 Gilead{H1568} abode{H7931}{(H8804)} beyond{H5676} Jordan{H3383}: and why did Dan{H1835} remain{H1481}{(H8799)} in ships{H591}? Asher{H836} continued{H3427}{(H8804)} on the sea{H3220} shore{H2348}, and abode{H7931}{(H8799)} in his breaches{H4664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:18 "Zebulun was a people who despised their lives even to death, And Naphtali also, on the high places of the field. (nas) Jdg 5:18 Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field. (kjv) Judges 5:18 Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field.(asv) Judges 5:18 But the people of Zabulon haue ieoparde their lyues euen vnto the death, lyke as dyd Nephthalim in the hye places of the fielde. (bishops) Judges 5:18 But the people of Zebulun and Naphtali haue ieopard their liues vnto the death in the hie places of the field. (geneva) Judges 5:18 But Zabulons people ioperde their life vnto death: Nephtali also in the toppe of ye felde of Merom. (coverdale) Judges 5:18 Zebulun{H2074} and Naphtali{H5321} were a people{H5971} that jeoparded{H2778}{(H8765)} their lives{H5315} unto the death{H4191}{(H8800)} in the high places{H4791} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:19 "The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan At Taanach near the waters of Megiddo; They took no plunder in silver. (nas) Jdg 5:19 The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. (kjv) Judges 5:19 The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan. In Taanach by the waters of Megiddo: They took no gain of money.(asv) Judges 5:19 The kynges came and fought, then fought ye kynges of Chanaan in Thanach by the waters of Megiddo, and wan no money. (bishops) Judges 5:19 The Kings came and fought: then fought the Kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo: they receiued no gaine of money. (geneva) Judges 5:19 The kynges came & foughte, then foughte ye kynges of the Cananites at Thaanah by the water of Megiddo, but spoyle of money broughte they not there from. (coverdale) Judges 5:19 The kings{H4428} came{H935}{(H8804)} and fought{H3898}{(H8738)}, then fought{H3898}{(H8738)} the kings{H4428} of Canaan{H3667} in Taanach{H8590} by the waters{H4325} of Megiddo{H4023}; they took{H3947}{(H8804)} no gain{H1215} of money{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:20 "The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera. (nas) Jdg 5:20 They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. (kjv) Judges 5:20 From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera.(asv) Judges 5:20 They fought from heauen, euen the starres in their courses fought agaynst Sisara. (bishops) Judges 5:20 They fought from heauen, euen the starres in their courses fought against Sisera. (geneva) Judges 5:20 From heaue were they foughte agaynst, the starres in their courses foughte with Sissera. (coverdale) Judges 5:20 They fought{H3898}{(H8738)} from heaven{H8064}; the stars{H3556} in their courses{H4546} fought{H3898}{(H8738)} against Sisera{H5516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:21 "The torrent of Kishon swept them away, The ancient torrent, the torrent Kishon. O my soul, march on with strength. (nas) Jdg 5:21 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. (kjv) Judges 5:21 The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.(asv) Judges 5:21 The ryuer of Kison swept them away, that auncient ryuer the ryuer Kison: O my soule, thou hast marched valiauntly. (bishops) Judges 5:21 The Riuer Kishon swepe them away, that ancient riuer the riuer Kishon. O my soule, thou hast marched valiantly. (geneva) Judges 5:21 The broke Cyson ouerwhelmed them, the broke Kedumim, yee the broke Cyson. My soule treade thou vpon the mightie. (coverdale) Judges 5:21 The river{H5158} of Kishon{H7028} swept them away{H1640}{(H8804)}, that ancient{H6917} river{H5158}, the river{H5158} Kishon{H7028}. O my soul{H5315}, thou hast trodden down{H1869}{(H8799)} strength{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:22 "Then the horses' hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds. (nas) Jdg 5:22 Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones. (kjv) Judges 5:22 Then did the horsehoofs stamp By reason of the prancings, the prancings of their strong ones.(asv) Judges 5:22 Then were the horse hoofes smitten asunder by the meanes of the praunsings that their mightie men made. (bishops) Judges 5:22 Then were the horsehooues broken with the oft beating together of their mightie men. (geneva) Judges 5:22 Then made the horse fete a russhinge together, for the greate violence of their mightie horse men. (coverdale) Judges 5:22 Then were the horsehoofs{H6119}{H5483} broken{H1986}{(H8804)} by the means of the pransings{H1726}, the pransings{H1726} of their mighty ones{H47}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:23 'Curse Meroz, 'said the angel of the Lord, 'Utterly curse its inhabitants; Because they did not come to the help of the Lord, To the help of the Lord against the warriors.' (nas) Jdg 5:23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty. (kjv) Judges 5:23 Curse ye Meroz, said the angel of Jehovah. Curse ye bitterly the inhabitants thereof, Because they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah against the mighty.(asv) Judges 5:23 Curse ye the citie of Meros (sayd the angel of the Lord) curse the inhabitants therof: because they came not to helpe the Lord, to helpe the Lord against the mightie. (bishops) Judges 5:23 Curse ye Meroz: (sayd the Angel of the Lorde) curse the inhabitantes thereof, because they came not to helpe the Lorde, to helpe the Lord against the mighty. (geneva) Judges 5:23 Curse the cite of Meros (sayde ye angell of the LORDE) curse the citesyns therof, because they come not to helpe ye LORDE, to helpe the LORDE to the giauntes. (coverdale) Judges 5:23 Curse{H779}{(H8798)} ye Meroz{H4789}, said{H559}{(H8804)} the angel{H4397} of the LORD{H3068}, curse{H779}{(H8798)} ye bitterly{H779}{(H8800)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof; because they came{H935}{(H8804)} not to the help{H5833} of the LORD{H3068}, to the help{H5833} of the LORD{H3068} against the mighty{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:24 "Most blessed of women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Most blessed is she of women in the tent. (nas) Jdg 5:24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent. (kjv) Judges 5:24 Blessed above women shall Jael be, The wife of Heber the Kenite; Blessed shall she be above women in the tent.(asv) Judges 5:24 Iael the wyfe of Haber the Kenite, shalbe blessed aboue other women, blessed shall she be aboue other women in the tent. (bishops) Judges 5:24 Iael the wife of Heber the Kenite shall be blessed aboue other women: blessed shall she be aboue women dwelling in tentes. (geneva) Judges 5:24 Blessynge amonge wemen haue Iael the wife of Heber the Kenite: blessinge haue she in the tente amonge the wemen. (coverdale) Judges 5:24 Blessed{H1288}{(H8792)} above women{H802} shall Jael{H3278} the wife{H802} of Heber{H2268} the Kenite{H7017} be, blessed{H1288}{(H8792)} shall she be above women{H802} in the tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:25 "He asked for water and she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds. (nas) Jdg 5:25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish. (kjv) Judges 5:25 He asked water, [and] she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.(asv) Judges 5:25 He asked water, and she gaue him mylke, she brought foorth butter in a lordly dysshe. (bishops) Judges 5:25 He asked water, and shee gaue him milke: she brought forth butter in a lordly dish. (geneva) Judges 5:25 Whan he axed water, she gaue him mylke, & broughte forth butter in a lordly disshe. (coverdale) Judges 5:25 He asked{H7592}{(H8804)} water{H4325}, and she gave{H5414}{(H8804)} him milk{H2461}; she brought forth{H7126}{(H8689)} butter{H2529} in a lordly{H117} dish{H5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:26 "She reached out her hand for the tent peg, And her right hand for the workmen's hammer. Then she struck Sisera, she smashed his head; And she shattered and pierced his temple. (nas) Jdg 5:26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. (kjv) Judges 5:26 She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen's hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples.(asv) Judges 5:26 She put her hande to the nayle, & her ryght hande to the smythes hammer: with the hammer smote she Sisara, & smote his head, wounded him, and pearsed his temples. (bishops) Judges 5:26 She put her hand to the naile, & her right hand to the workemans hammer: with the hammer smote she Sisera: she smote off his head, after she had wounded, and pearsed his temples. (geneva) Judges 5:26 She toke holde of the nale wt hir hande, & the smyth hammer with hir righte hande, and smote Sissera, cut of his heade & pearsed and bored thorow his temples. (coverdale) Judges 5:26 She put{H7971}{(H8799)} her hand{H3027} to the nail{H3489}, and her right hand{H3225} to the workmen's{H6001} hammer{H1989}; and with the hammer she smote{H1986}{(H8804)} Sisera{H5516}, she smote off{H4277}{(H8804)} his head{H7218}, when she had pierced{H4272}{(H8804)} and stricken through{H2498}{(H8804)} his temples{H7541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:27 "Between her feet he bowed, he fell, he lay; Between her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell dead. (nas) Jdg 5:27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. (kjv) Judges 5:27 At her feet he bowed, he fell, he lay; At her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell down dead.(asv) Judges 5:27 He bowed him downe at her feete, he fell downe, and lay styll: At her feete he bowed him selfe, & fell. And whe he had sunke downe, he lay there destroyed. (bishops) Judges 5:27 He bowed him downe at her feete, he fell downe, and lay still: at her feete hee bowed him downe, and fell: and when he had sunke downe, he lay there dead. (geneva) Judges 5:27 He bowed him selfe downe at hir fete, he fell downe, and laye there. He sanke downe, and fell at hir fete: whan he had soncke downe, he laye there destroyed. (coverdale) Judges 5:27 At her feet{H7272} he bowed{H3766}{(H8804)}, he fell{H5307}{(H8804)}, he lay down{H7901}{(H8804)}: at her feet{H7272} he bowed{H3766}{(H8804)}, he fell{H5307}{(H8804)}: where{H834} he bowed{H3766}{(H8804)}, there he fell down{H5307}{(H8804)} dead{H7703}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:28 "Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, 'Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?' (nas) Jdg 5:28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots? (kjv) Judges 5:28 Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera [cried] through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?(asv) Judges 5:28 The mother of Sisara loked out at a wyndowe, and cryed thorowe the lattesse: Why is his charret so long a commyng? Why tary the wheeles of his charettes? (bishops) Judges 5:28 The mother of Sisera looked out at a windowe, and cryed thorowe the lattesse, Why is his charet so long a comming? why tary the wheeles of his charets? (geneva) Judges 5:28 His mother loked out at the wyndowe, & cried piteously thorow the trallace: Why tarieth his charet out so loge, that he cometh not? Wherfore do the wheles of his charet make so longe tarienge? (coverdale) Judges 5:28 The mother{H517} of Sisera{H5516} looked{H8259}{(H8738)} out at a window{H2474}, and cried{H2980}{(H8762)} through the lattice{H822}, Why is his chariot{H7393} so long{H954}{(H8765)} in coming{H935}{(H8800)}? why tarry{H309}{(H8765)} the wheels{H6471} of his chariots{H4818}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:29 "Her wise princesses would answer her, Indeed she repeats her words to herself, (nas) Jdg 5:29 Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself, (kjv) Judges 5:29 Her wise ladies answered her, Yea, she returned answer to herself,(asv) Judges 5:29 Al the wyse ladyes aunswered her, yea and her owne wordes aunswered her selfe. (bishops) Judges 5:29 Her wise ladies answered her, Yea. Shee answered her selfe with her owne wordes, (geneva) Judges 5:29 The wysest amoge his ladies answered, & sayde vnto her: (coverdale) Judges 5:29 Her wise{H2450} ladies{H8282} answered{H6030}{(H8799)} her, yea, she returned{H7725}{(H8686)} answer{H561} to herself, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:30 'Are they not finding, are they not dividing the spoil? A maiden, two maidens for every warrior; To Sisera a spoil of dyed work, A spoil of dyed work embroidered, Dyed work of double embroidery on the neck of the spoiler?' (nas) Jdg 5:30 Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil? (kjv) Judges 5:30 Have they not found, have they not divided the spoil? A damsel, two damsels to every man; To Sisera a spoil of dyed garments, A spoil of dyed garments embroidered, Of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil?(asv) Judges 5:30 Surely they haue found, they deuide the spoyles, euery man hath a damsell or two: Sisara hath a pray of diuers couloured garmentes, euen a pray of rayment dyed with sundry colours, and that are made of nedle worke: rayment of diuers colours and of nedle worke on both sydes, which is meete for him that is chiefe in distributing of ye spoyles. (bishops) Judges 5:30 Haue they not gotten, and they deuide the spoyle? euery man hath a mayde or two. Sisera hath a praye of diuers coloured garmentes, a pray of sundry colours made of needle worke: of diuers colours of needle worke on both sides, for the chiefe of the spoyle. (geneva) Judges 5:30 Shulde they not finde & deuide the spoyle, vnto euery man a fayre mayde or two for a pray, & partye coloured garmetes of nedle worke to Sissera for a spoyle, partye coloured garmentes of nedle worke aboute the necke for a pray? (coverdale) Judges 5:30 Have they not sped{H4672}{(H8799)}? have they not divided{H2505}{(H8762)} the prey{H7998}; to every{H7218} man{H1397} a damsel{H7356} or two{H7361}; to Sisera{H5516} a prey{H7998} of divers colours{H6648}, a prey{H7998} of divers colours{H6648} of needlework{H7553}, of divers colours{H6648} of needlework on both sides{H7553}, meet for the necks{H6677} of them that take the spoil{H7998}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 5:31 "Thus let all Your enemies perish, O Lord; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might." And the land was undisturbed for forty years. (nas) Jdg 5:31 So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.(kjv) Judges 5:31 So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.(asv) Judges 5:31 So perishe all thine enemies, O Lord: But they that loue him, let them be as ye sunne whan he ryseth in his myght. And the lande had rest fourtie yeres. (bishops) Judges 5:31 So let all thine enemies perish, O Lorde: but they that loue him, shall be as the Sunne when he riseth in his might, and the lande had rest fourtie yeres. (geneva) Judges 5:31 Thus all thine enemies must perishe O LORDE: but they that loue the, shal be euen as the Sonne rysinge vp in his mighte. And the londe had peace fortye yeares. (coverdale) Judges 5:31 So let all thine enemies{H341}{(H8802)} perish{H6}{(H8799)}, O LORD{H3068}: but let them that love{H157}{(H8802)} him be as the sun{H8121} when he goeth forth{H3318}{(H8800)} in his might{H1369}. And the land{H776} had rest{H8252}{(H8799)} forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:1 Then the sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord; and the Lord gave them into the hands of Midian seven years. (nas) Jdg 6:1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. (kjv) Judges 6:1 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.(asv) Judges 6:1 And the children of Israel committed wickednesse in the syght of the Lorde: And the Lorde deliuered them into the handes of Madian seuen yeres. (bishops) Judges 6:1 Afterwarde the children of Israel committed wickednesse in the sight of the Lorde, and the Lorde gaue them into the handes of Midian seuen yeres. (geneva) Judges 6:1 And whan the children of Israel dyd euell in the sighte of the LORDE, the LORDE delyuered them vnder the hande of the Madianites vij. yeares. (coverdale) Judges 6:1 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: and the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of Midian{H4080} seven{H7651} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:2 The power of Midian prevailed against Israel. Because of Midian the sons of Israel made for themselves the dens which were in the mountains and the caves and the strongholds. (nas) Jdg 6:2 And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds. (kjv) Judges 6:2 And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.(asv) Judges 6:2 And the hand of Madian preuayled against Israel: & because of the Madianites, ye children of Israel made them dennes in the mountaynes and caues, and strong holdes. (bishops) Judges 6:2 And the hand of Midian preuayled against Israel, and because of the Midianites the children of Israel made them dennes in the mountaines, and caues, and strong holdes. (geneva) Judges 6:2 And wha the hande of the Madianites was to mightie ouer the children of Israel, the children of Israel made them clyffes in ye mountaynes, and caues and holdes, to defende them selues from ye Madianites. (coverdale) Judges 6:2 And the hand{H3027} of Midian{H4080} prevailed{H5810}{(H8799)} against Israel{H3478}: and because{H6440} of the Midianites{H4080} the children{H1121} of Israel{H3478} made{H6213}{(H8804)} them the dens{H4492} which are in the mountains{H2022}, and caves{H4631}, and strong holds{H4679}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:3 For it was when Israel had sown, that the Midianites would come up with the Amalekites and the sons of the east and go against them. (nas) Jdg 6:3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them; (kjv) Judges 6:3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;(asv) Judges 6:3 And when Israel had sowen, then came vp the Madianites, the Amalechites, and they of the east, and came vp agaynst them, (bishops) Judges 6:3 When Israel had sowen, then came vp the Midianites, the Amalekites, & they of the East, and came vpon them, (geneva) Judges 6:3 And whan Israel sowed eny thinge, ye Madianites and Amalechites, and the children towarde the south came vp vpon them, and pitched their tetes agaynst them, (coverdale) Judges 6:3 And so it was, when Israel{H3478} had sown{H2232}{(H8804)}, that the Midianites{H4080} came up{H5927}{(H8804)}, and the Amalekites{H6002}, and the children{H1121} of the east{H6924}, even they came up{H5927}{(H8804)} against them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:4 So they would camp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey. (nas) Jdg 6:4 And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass. (kjv) Judges 6:4 and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.(asv) Judges 6:4 And pitched their tentes against them, and destroyed the encrease of the earth, euen tyll thou come vnto Azah, & left no sustenaunce for Israel, neither sheepe, oxe, nor asse: (bishops) Judges 6:4 And camped by them, and destroyed the fruite of the earth, euen til thou come vnto Azzah, and left no foode for Israel, neither sheepe, nor oxe, nor asse. (geneva) Judges 6:4 and destroyed the increase of the londe downe vnto Gasa, & let nothinge remayne ouer of the beestes in Israel, nether shepe, ner oxen, ner asses. (coverdale) Judges 6:4 And they encamped{H2583}{(H8799)} against them, and destroyed{H7843}{(H8686)} the increase{H2981} of the earth{H776}, till thou come{H935}{(H8800)} unto Gaza{H5804}, and left{H7604}{(H8686)} no sustenance{H4241} for Israel{H3478}, neither sheep{H7716}, nor ox{H7794}, nor ass{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:5 For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it. (nas) Jdg 6:5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it. (kjv) Judges 6:5 For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.(asv) Judges 6:5 For they went vp, they and their cattel, and came with their tentes as a multitude of grasshopers, so that both they and also their camels were without number: And they entred into the land to destroy it. (bishops) Judges 6:5 For they went vp, and their cattel, & came with their tentes as grashoppers in multitude: so that they & their camels were without number: and they came into the land to destroy it. (geneva) Judges 6:5 For they came vp with their catell and tentes, as it had bene a greate multitude of greshoppers (so that nether they ner their camels mighte be nombred) and fell in to the londe, that they mighte destroye it. (coverdale) Judges 6:5 For they came up{H5927}{(H8799)} with their cattle{H4735} and their tents{H168}, and they came{H935}{(H8804)}{(H8675)}{H935}{(H8799)} as{H1767} grasshoppers{H697} for multitude{H7230}; for both they and their camels{H1581} were without number{H4557}: and they entered{H935}{(H8799)} into the land{H776} to destroy{H7843}{(H8763)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:6 So Israel was brought very low because of Midian, and the sons of Israel cried to the Lord. (nas) Jdg 6:6 And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD. (kjv) Judges 6:6 And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.(asv) Judges 6:6 And so was Israel exceedingly impoueryshed in the sight of the Madianites, and cried vnto the Lorde. (bishops) Judges 6:6 So was Israel exceedingly impouerished by the Midianites: therefore the children of Israel cryed vnto the Lord. (geneva) Judges 6:6 Thus was Israel exceadinge small before the Madianites. Then cried the children of Israel vnto the LORDE. (coverdale) Judges 6:6 And Israel{H3478} was greatly{H3966} impoverished{H1809}{(H8735)} because{H6440} of the Midianites{H4080}; and the children{H1121} of Israel{H3478} cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:7 Now it came about when the sons of Israel cried to the Lord on account of Midian, (nas) Jdg 6:7 And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites, (kjv) Judges 6:7 And it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian,(asv) Judges 6:7 And when the children of Israel cried vnto the Lord, because of the Madianites, (bishops) Judges 6:7 And when the children of Israel cryed vnto the Lord because of the Midianites, (geneva) Judges 6:7 But whan they cried vnto the LORDE because of ye Madianites, (coverdale) Judges 6:7 And it came to pass, when the children{H1121} of Israel{H3478} cried{H2199}{(H8804)} unto the LORD{H3068} because{H182} of the Midianites{H4080}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:8 that the Lord sent a prophet to the sons of Israel, and he said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'It was I who brought you up from Egypt and brought you out from the house of slavery. (nas) Jdg 6:8 That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage; (kjv) Judges 6:8 that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;(asv) Judges 6:8 The Lorde sent vnto them a prophet, which sayd vnto them, Thus sayth the Lorde God of Israel: I fet you from Egypt, & brought you out of the house of bondage. (bishops) Judges 6:8 The Lord sent vnto the children of Israel a Prophet, who sayd vuto them, Thus sayth the Lord God of Israel, I haue brought you vp from Egypt, and haue brought you out of the house of bondage, (geneva) Judges 6:8 ye LORDE sent the a prophet, which sayde vnto the: Thus saieth the LORDE the God of Israel: I caried you out of Egipte, & broughte you out of ye house of bondage, (coverdale) Judges 6:8 That the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8799)} a prophet{H376}{H5030} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, which said{H559}{(H8799)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, I brought you up{H5927}{(H8689)} from Egypt{H4714}, and brought you forth{H3318}{(H8686)} out of the house{H1004} of bondage{H5650}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:9 I delivered you from the hands of the Egyptians and from the hands of all your oppressors, and dispossessed them before you and gave you their land, (nas) Jdg 6:9 And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land; (kjv) Judges 6:9 and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land;(asv) Judges 6:9 And I ryd you out of the hande of the Egyptians, & out of the hand of all that oppressed you, and cast them out before you, and gaue you their land: (bishops) Judges 6:9 And I haue deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and haue cast them out before you, and giuen you their land. (geneva) Judges 6:9 & delyuered you from the hande of the Egipcians, & from the hade of all them that oppressed you, and I haue thrust them out before you, & geuen you their lode (coverdale) Judges 6:9 And I delivered{H5337}{(H8686)} you out of the hand{H3027} of the Egyptians{H4714}, and out of the hand{H3027} of all that oppressed{H3905}{(H8801)} you, and drave them out{H1644}{(H8762)} from before{H6440} you, and gave{H5414}{(H8799)} you their land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:10 and I said to you, "I am the Lord your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you live. But you have not obeyed Me."'" (nas) Jdg 6:10 And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice. (kjv) Judges 6:10 and I said unto you, I am Jehovah your God; ye shall not fear the gods of the Amorites, in whose land ye dwell. But ye have not hearkened unto my voice.(asv) Judges 6:10 And I sayd vnto you: I am the Lord your God, feare not the goddes of the Amorites in whose lande you dwell: But you haue not obeyed my voyce. (bishops) Judges 6:10 And I sayde vnto you, I am the Lord your God: feare not the gods of the Amorites in whose lande you dwell: but ye haue not obeyed my voyce. (geneva) Judges 6:10 and sayde vnto you: I am the LORDE youre God. Feare not ye the goddes of the Amorites, in whose londe ye dwell: neuertheles ye haue not herkened vnto my voyce. (coverdale) Judges 6:10 And I said{H559}{(H8799)} unto you, I am the LORD{H3068} your God{H430}; fear{H3372}{(H8799)} not the gods{H430} of the Amorites{H567}, in whose land{H776} ye dwell{H3427}{(H8802)}: but ye have not obeyed{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:11 Then the angel of the Lord came and sat under the oak that was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite as his son Gideon was beating out wheat in the wine press in order to save it from the Midianites. (nas) Jdg 6:11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. (kjv) Judges 6:11 And the angel of Jehovah came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.(asv) Judges 6:11 And the angel of the Lorde came and sate vnder an Oke which was in Ephrah, that parteyned vnto Ioas the father of the Esrites: And his sonne Gedeon threshed wheat by the wyne presse, to hyde it from the Madianites. (bishops) Judges 6:11 And the Angell of the Lord came, and sate vnder the oke which was in Ophrah, that perteined vnto Ioash the father of the Ezrites, and his sonne Gideon threshed wheate by the winepresse, to hide it from the Midianites. (geneva) Judges 6:11 And there came an angell of the LORDE, & sat him downe vnder an Oke at Aphra, which belonged vnto Ioas the father of ye Esrites, and his sonne Gedeon was throsshinge wheate in the barne, that he mighte flye awaye before the Madianites. (coverdale) Judges 6:11 And there came{H935}{(H8799)} an angel{H4397} of the LORD{H3068}, and sat{H3427}{(H8799)} under an oak{H424} which was in Ophrah{H6084}, that pertained unto Joash{H3101} the Abiezrite{H33}: and his son{H1121} Gideon{H1439} threshed{H2251}{(H8802)} wheat{H2406} by the winepress{H1660}, to hide{H5127}{(H8687)} it from{H6440} the Midianites{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:12 The angel of the Lord appeared to him and said to him, "The Lord is with you, O valiant warrior." (nas) Jdg 6:12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour. (kjv) Judges 6:12 And the angel of Jehovah appeared unto him, and said unto him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valor.(asv) Judges 6:12 And the angel of the Lorde appeared vnto him, and said vnto him: The Lord is with thee, thou mightie man. (bishops) Judges 6:12 Then the Angel of the Lord appeared vnto him, and said vnto him, The Lord is with thee, thou valiant man. (geneva) Judges 6:12 Then appeared vnto him the angell of ye LORDE, and sayde vnto him: The LORDE with ye thou mightie giaunte. (coverdale) Judges 6:12 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto him, and said{H559}{(H8799)} unto him, The LORD{H3068} is with thee, thou mighty{H1368} man of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:13 Then Gideon said to him, "O my lord, if the Lord is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, 'Did not the Lord bring us up from Egypt?' But now the Lord has abandoned us and given us into the hand of Midian." (nas) Jdg 6:13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. (kjv) Judges 6:13 And Gideon said unto him, Oh, my lord, if Jehovah is with us, why then is all this befallen us? and where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, Did not Jehovah bring us up from Egypt? but now Jehovah hath cast us off, and delivered us into the hand of Midian.(asv) Judges 6:13 And Gedeon aunswered him: Oh my Lord, if the Lorde be with vs, why is all this come vpon vs? Yea, & where be all his miracles which our fathers tolde vs of, and sayd: Dyd not the Lord bryng vs out of Egypt? But nowe the Lord hath forsaken vs, and deliuered vs into the handes of the Madianites. (bishops) Judges 6:13 To whome Gideon answered, Ah my Lorde, if the Lord be with vs, why then is all this come vpon vs? and where be all his miracles which our fathers tolde vs of, and sayd, Did not the Lorde bring vs out of Egypt? but now the Lord hath forsaken vs, and deliuered vs into the hand of the Midianites. (geneva) Judges 6:13 But Gedeon sayde vnto him: Syr, yf the LORDE be wt vs, wherfore is all this then happened vnto vs? And where are all the wonders, which oure fathers tolde vs, & sayde: The LORDE brought vs out of Egipte? But now hath the LORDE forsaken vs, and delyuered vs in to the hande of the Madianites. (coverdale) Judges 6:13 And Gideon{H1439} said{H559}{(H8799)} unto him, Oh{H994} my Lord{H113}, if{H3426} the LORD{H3068} be with us, why then is all this befallen{H4672}{(H8804)} us? and where be all his miracles{H6381}{(H8737)} which our fathers{H1} told{H5608}{(H8765)} us of, saying{H559}{(H8800)}, Did not the LORD{H3068} bring us up{H5927}{(H8689)} from Egypt{H4714}? but now the LORD{H3068} hath forsaken{H5203}{(H8804)} us, and delivered{H5414}{(H8799)} us into the hands{H3709} of the Midianites{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:14 The Lord looked at him and said, "Go in this your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?" (nas) Jdg 6:14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? (kjv) Judges 6:14 And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?(asv) Judges 6:14 And the Lord loked vpon him, and sayde: Go hence in this thy might, and thou shalt deliuer Israel out of the handes of the Madianites: Haue not I sent thee? (bishops) Judges 6:14 And the Lord looked vpon him, & sayd, Goe in this thy might, and thou shalt saue Israel out of the handes of the Midianites: haue not I sent thee? (geneva) Judges 6:14 The LORDE turned him vnto him, & sayde: Go thy waye in this thy strength, thou shalt delyuer Israel out of the hande of ye Madianites. I haue sent the. (coverdale) Judges 6:14 And the LORD{H3068} looked{H6437}{(H8799)} upon him, and said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)} in this thy might{H3581}, and thou shalt save{H3467}{(H8689)} Israel{H3478} from the hand{H3709} of the Midianites{H4080}: have not I sent{H7971}{(H8804)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:15 He said to Him, "O Lord, how shall I deliver Israel? Behold, my family is the least in Manasseh, and I am the youngest in my father's house." (nas) Jdg 6:15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house. (kjv) Judges 6:15 And he said unto him, Oh, Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father's house.(asv) Judges 6:15 And he aunswered him: Oh Lorde, wherwith shall I saue Israel? Behold my kinred is poore in Manasses, and I am litle in my fathers house. (bishops) Judges 6:15 And he answered him, Ah my Lord, whereby shal I saue Israel? beholde, my father is poore in Manasseh, and I am the least in my fathers house. (geneva) Judges 6:15 But he sayde: My LORDE, wherwithall shal I delyuer Israel? Beholde, my kynred is the smallest in Manasse, & I am the leest in my fathers house? (coverdale) Judges 6:15 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Oh{H994} my Lord{H136}, wherewith{H4100} shall I save{H3467}{(H8686)} Israel{H3478}? behold, my family{H504}{(H8676)}{H505} is poor{H1800} in Manasseh{H4519}, and I am the least{H6810} in my father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:16 But the Lord said to him, "Surely I will be with you, and you shall defeat Midian as one man." (nas) Jdg 6:16 And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. (kjv) Judges 6:16 And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.(asv) Judges 6:16 The Lord sayd vnto him: I will be with thee, & thou shalt smyte the Madianites, as they were but one man. (bishops) Judges 6:16 Then the Lord sayd vnto him, I wil therefore be with thee, and thou shalt smite the Midianites, as one man. (geneva) Judges 6:16 The LORDE sayde vnto him: I will be wt the, so yt thou shalt smyte the Madianites, euen as though they were but one man. (coverdale) Judges 6:16 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite{H5221}{(H8689)} the Midianites{H4080} as one{H259} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:17 So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me. (nas) Jdg 6:17 And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. (kjv) Judges 6:17 And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.(asv) Judges 6:17 And he aunswered him: Oh, yf I haue founde grace in thy syght, than shew me a a signe, that it is thou that talkest with me: (bishops) Judges 6:17 And he answered him, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, then shewe me a signe, that thou talkest with me. (geneva) Judges 6:17 He sayde vnto him: Yf I haue foude grace in thy sighte, then make me a token, that it is thou, which speakest with me: (coverdale) Judges 6:17 And he said{H559}{(H8799)} unto him, If now I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, then shew{H6213}{(H8804)} me a sign{H226} that thou talkest{H1696}{(H8764)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:18 Please do not depart from here, until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You." And He said, "I will remain until you return." (nas) Jdg 6:18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again. (kjv) Judges 6:18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.(asv) Judges 6:18 Departe not hence I pray thee vntyll I come vnto thee, & tyll I bryng myne offring, and haue set it before thee. And he sayd: I will tary vntyll thou come againe. (bishops) Judges 6:18 Depart not hence, I pray thee, vntil I come vnto thee, and bring mine offring, and lay it before thee; he sayde, I will tary vntill thou come againe. (geneva) Judges 6:18 go not awaye, tyll I come to ye, and brynge a meatofferynge, to set before the. He sayde: I wyll tary, tyll thou comest agayne. (coverdale) Judges 6:18 Depart{H4185}{(H8799)} not hence, I pray thee, until I come{H935}{(H8800)} unto thee, and bring forth{H3318}{(H8689)} my present{H4503}, and set{H3240}{(H8689)} it before{H6440} thee. And he said{H559}{(H8799)}, I will tarry{H3427}{(H8799)} until thou come again{H7725}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:19 Then Gideon went in and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour; he put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out to him under the oak and presented them. (nas) Jdg 6:19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it. (kjv) Judges 6:19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of meal: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.(asv) Judges 6:19 And Gedeon went in, and made redy a kyd, and sweete cakes of an Epha of floure, and put it with the fleshe in a basket, and put the broth in a pot, and brought it out vnto him vnder the Oke, and presented it. (bishops) Judges 6:19 Then Gideon went in, and made ready a kidde, and vnleauened bread of an Ephah of floure, and put the flesh in a basket, and put the broth in a pot, and brought it out vnto him vnder the oke, and presented it. (geneva) Judges 6:19 And Gedeon wete, and made ready a kydd, and an Epha of vnleuended floure, and layed the flesh in a maunde, and put the broth in a pot, and broughte it forth vnto him vnder the Oke, and came nye. (coverdale) Judges 6:19 And Gideon{H1439} went in{H935}{(H8804)}, and made ready{H6213}{(H8799)} a kid{H5795}{H1423}, and unleavened cakes{H4682} of an ephah{H374} of flour{H7058}: the flesh{H1320} he put{H7760}{(H8804)} in a basket{H5536}, and he put{H7760}{(H8804)} the broth{H4839} in a pot{H6517}, and brought it out{H3318}{(H8686)} unto him under the oak{H424}, and presented{H5066}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:20 The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so. (nas) Jdg 6:20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so. (kjv) Judges 6:20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.(asv) Judges 6:20 And the angel of God sayd vnto him: Take the flesh and the sweete cakes, & lay them vpon this rocke, and powre out the broth. And he dyd so. (bishops) Judges 6:20 And the Angell of God saide vnto him, Take the flesh and the vnleauened bread, and lay them vpon this stone, and powre out the broth: and he did so. (geneva) Judges 6:20 But the angell of God sayde vnto him: Take the flesh and the vnleuended bred, & set it vpon the stonye rocke that is here, and poure the broth theron. And he dyd so. (coverdale) Judges 6:20 And the angel{H4397} of God{H430} said{H559}{(H8799)} unto him, Take{H3947}{(H8798)} the flesh{H1320} and the unleavened cakes{H4682}, and lay{H3240}{(H8685)} them upon this{H1975} rock{H5553}, and pour out{H8210}{(H8798)} the broth{H4839}. And he did{H6213}{(H8799)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:21 Then the angel of the Lord put out the end of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread; and fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the Lord vanished from his sight. (nas) Jdg 6:21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight. (kjv) Judges 6:21 Then the angel of Jehovah put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there went up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes; and the angel of Jehovah departed out of his sight.(asv) Judges 6:21 Then the angel of the Lord put foorth the end of the staffe that he helde in his hande, and touched the fleshe and the sweete cakes, and there arose vp fire out of the rocke, and consumed the flesh and the sweete cakes: But the angel of the Lord departed out of his sight. (bishops) Judges 6:21 Then the Angell of the Lord put forth the ende of the staffe that he had in his hand, and touched the flesh and the vnleauened bread: and there arose vp fire out of the stone, & consumed the flesh and the vnleauened bread: so the Angel of the Lord departed out of his sight. (geneva) Judges 6:21 Then the angell of the LORDE stretched out the staffe that he had in his hande, and with the ende of it he touched the flesh and the vnleuended floure: and the fyre came out of the rocke, and consumed the flesh and the vnleuended floure. And the angell of the LORDE vanyshed out of his sighte. (coverdale) Judges 6:21 Then the angel{H4397} of the LORD{H3068} put forth{H7971}{(H8799)} the end{H7097} of the staff{H4938} that was in his hand{H3027}, and touched{H5060}{(H8799)} the flesh{H1320} and the unleavened cakes{H4682}; and there rose up{H5927}{(H8799)} fire{H784} out of the rock{H6697}, and consumed{H398}{(H8799)} the flesh{H1320} and the unleavened cakes{H4682}. Then the angel{H4397} of the LORD{H3068} departed{H1980}{(H8804)} out of his sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:22 When Gideon saw that he was the angel of the Lord, he said, "Alas, O Lord God! For now I have seen the angel of the Lord face to face." (nas) Jdg 6:22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face. (kjv) Judges 6:22 And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.(asv) Judges 6:22 And when Gedeon perceaued that it was an angel of the Lorde, he sayde: Alas, O Lorde God, haue I therfore seene an angel of the Lorde face to face, that I should dye? (bishops) Judges 6:22 And when Gideon perceiued that it was an Angel of the Lord, Gideon then sayde, Alas, my Lord God: for because I haue seene an Angell of the Lord face to face, I shall die. (geneva) Judges 6:22 Now wha Gedeon sawe that it was an angell of ye LORDE, he sayde: O LORDE LORDE, haue I thus sene an angell of ye LORDE face to face? (coverdale) Judges 6:22 And when Gideon{H1439} perceived{H7200}{(H8799)} that he was an angel{H4397} of the LORD{H3068}, Gideon{H1439} said{H559}{(H8799)}, Alas{H162}, O Lord{H136} GOD{H3069}! for because{H3651} I have seen{H7200}{(H8804)} an angel{H4397} of the LORD{H3068} face{H6440} to face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:23 The Lord said to him, "Peace to you, do not fear; you shall not die." (nas) Jdg 6:23 And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die. (kjv) Judges 6:23 And Jehovah said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.(asv) Judges 6:23 And the Lorde sayd vnto him: Peace be vnto thee, feare not, thou shalt not dye. (bishops) Judges 6:23 And the Lord said vnto him, Peace be vnto thee: feare not, thou shalt not die. (geneva) Judges 6:23 The LORDE sayde vnto him: Peace be with the, feare not, thou shalt not dye. (coverdale) Judges 6:23 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Peace{H7965} be unto thee; fear{H3372}{(H8799)} not: thou shalt not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:24 Then Gideon built an altar there to the Lord and named it The Lord is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites. (nas) Jdg 6:24 Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites. (kjv) Judges 6:24 Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.(asv) Judges 6:24 Then Gedeon made an aulter there vnto the Lord, and called it, The Lord of peace. And vnto this day it is yet in Ephrath, that parteyneth vnto the father of the Esrites. (bishops) Judges 6:24 Then Gideon made an altar there vnto the Lord, and called it, Iehouah shalom: vnto this day it is in Ophrah, of the father of the Ezrites. (geneva) Judges 6:24 The Gedeon buylded an altare there vnto ye LORDE, & called it: The LORDE of peace. The same stondeth yet vnto this daye at Apra, yt belogeth vnto the father of ye Esrites. (coverdale) Judges 6:24 Then Gideon{H1439} built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} there unto the LORD{H3068}, and called{H7121}{(H8799)} it Jehovahshalom{H3073}: unto this day{H3117} it is yet in Ophrah{H6084} of the Abiezrites{H33}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:25 Now on the same night the Lord said to him, "Take your father's bull and a second bull seven years old, and pull down the altar of Baal which belongs to your father, and cut down the Asherah that is beside it; (nas) Jdg 6:25 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it: (kjv) Judges 6:25 And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Take thy father's bullock, even the second bullock seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the Asherah that is by it;(asv) Judges 6:25 And the same nyght the Lorde sayde vnto him: Take thy fathers young bullocke, & an other bullocke of 7 yeres olde, and destroy the aulter of Baal that thy father hath, and cut downe the groue that is by it: (bishops) Judges 6:25 And the same night the Lord sayd vnto him, Take thy fathers yong bullocke, and an other bullocke of seuen yeeres olde, and destroy the altar of Baal that thy father hath, and cut downe the groue that is by it, (geneva) Judges 6:25 And in ye same night sayde ye LORDE vnto him: Take a fedd bullocke fro amoge thy fathers oxen, & another bullocke of seuen yeare olde, and breake downe the altare of Baall which is thy fathers, and cut downe the groue that stondeth by it, (coverdale) Judges 6:25 And it came to pass the same night{H3915}, that the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Take{H3947}{(H8798)} thy father's{H1} young{H6499} bullock{H7794}, even the second{H8145} bullock{H6499} of seven{H7651} years old{H8141}, and throw down{H2040}{(H8804)} the altar{H4196} of Baal{H1168} that thy father{H1} hath, and cut down{H3772}{(H8799)} the grove{H842} that is by it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:26 and build an altar to the Lord your God on the top of this stronghold in an orderly manner, and take a second bull and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down." (nas) Jdg 6:26 And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down. (kjv) Judges 6:26 and build an altar unto Jehovah thy God upon the top of this stronghold, in the orderly manner, and take the second bullock, and offer a burnt-offering with the wood of the Asherah which thou shalt cut down.(asv) Judges 6:26 And make an aulter vnto the Lord thy God vpon the top of this rocke in a conuenient place, and take the second bullocke, and offer burnt sacrifice vpo the wood of the groue which thou shalt cut downe. (bishops) Judges 6:26 And build an altar vnto the Lord thy God vpon the top of this rocke, in a plaine place: and take the seconde bullocke, and offer a burnt offringe with the woode of the groue, which thou shalt cut downe. (geneva) Judges 6:26 and buylde thou an altare vnto the LORDE yi God aboue vpon the toppe of this rocke, and make it ready, and take the other bullocke, and offre a burntofferynge with the wodd of the groue that thou hast hewen downe. (coverdale) Judges 6:26 And build{H1129}{(H8804)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068} thy God{H430} upon the top{H7218} of this rock{H4581}, in the ordered place{H4634}, and take{H3947}{(H8804)} the second{H8145} bullock{H6499}, and offer{H5927}{(H8689)} a burnt sacrifice{H5930} with the wood{H6086} of the grove{H842} which thou shalt cut down{H3772}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:27 Then Gideon took ten men of his servants and did as the Lord had spoken to him; and because he was too afraid of his father's household and the men of the city to do it by day, he did it by night. (nas) Jdg 6:27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night. (kjv) Judges 6:27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had spoken unto him: and it came to pass, because he feared his father's household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.(asv) Judges 6:27 Then Gedeon toke ten men of his seruauntes, & did as the Lord bad him: But because he feared to do it by daye for his fathers housholde and the men of the citie, he dyd it by nyght. (bishops) Judges 6:27 Then Gideon tooke tenne men of his seruants, and did as ye Lord bade him: but because he feared to doe it by day for his fathers housholde, and the men of the citie, he did it by night. (geneva) Judges 6:27 Then toke Gedeon ten men of his seruauntes, and dyd as ye LORDE sayde vnto him: but he was afrayed to do this by daye tyme, for his fathers house and the people in ye cite, and so he dyd it by nighte. (coverdale) Judges 6:27 Then Gideon{H1439} took{H3947}{(H8799)} ten{H6235} men{H582} of his servants{H5650}, and did{H6213}{(H8799)} as the LORD{H3068} had said{H1696}{(H8765)} unto him: and so it was, because he feared{H3372}{(H8804)} his father's{H1} household{H1004}, and the men{H582} of the city{H5892}, that he could not do{H6213}{(H8800)} it by day{H3119}, that he did{H6213}{(H8799)} it by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:28 When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was torn down, and the Asherah which was beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar which had been built. (nas) Jdg 6:28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built. (kjv) Judges 6:28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.(asv) Judges 6:28 And when the men of the citie arose early in the mornyng, beholde the aulter of Baal was broken, & the groue cut downe that was by it, and the seconde bullocke offered vpon the aulter that was made. (bishops) Judges 6:28 And when the men of the citie arose early in the morning, beholde, the altar of Baal was broken, and the groue cut downe that was by it, and the seconde bullocke offred vpon the altar that was made. (geneva) Judges 6:28 Now whan the people in the cite rose vp early in the mornynge, beholde, Baals altare was broken, and the groue hewen downe by it, and the other bullocke a burntofferynge vpon the altare that was buylded, (coverdale) Judges 6:28 And when the men{H582} of the city{H5892} arose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, behold, the altar{H4196} of Baal{H1168} was cast down{H5422}{(H8795)}, and the grove{H842} was cut down{H3772}{(H8795)} that was by it, and the second{H8145} bullock{H6499} was offered{H5927}{(H8717)} upon the altar{H4196} that was built{H1129}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:29 They said to one another, "Who did this thing?" And when they searched about and inquired, they said, "Gideon the son of Joash did this thing." (nas) Jdg 6:29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing. (kjv) Judges 6:29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.(asv) Judges 6:29 And they sayde one to another: who hath done this thing? And whan they enquered and asked, they sayd: Gedeon ye sonne of Ioas hath done this thing. (bishops) Judges 6:29 Therefore they saide one to another, Who hath done this thing? and when they inquired & asked, they saide, Gideon the sonne of Ioash hath done this thing. (geneva) Judges 6:29 & one sayde vnto another: Who hath done this? And whan they soughte & made searche, it was sayde: Gedeon the sonne of Ioas hath done it. (coverdale) Judges 6:29 And they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H7453}, Who hath done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}? And when they enquired{H1875}{(H8799)} and asked{H1245}{(H8762)}, they said{H559}{(H8799)}, Gideon{H1439} the son{H1121} of Joash{H3101} hath done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:30 Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it." (nas) Jdg 6:30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it. (kjv) Judges 6:30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die, because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the Asherah that was by it.(asv) Judges 6:30 Then the men of the citie sayde vnto Ioas, Bring out thy sonne, that he may dye: because he hath destroyed the aulter of Baal, and cut downe the groue that was by it. (bishops) Judges 6:30 Then the men of the citie said vnto Ioash, Bring out thy sonne, that hee may dye: for he hath destroyed the altar of Baal, and hath also cut downe the groue that was by it. (geneva) Judges 6:30 The sayde the people of ye cite vnto Ioas: Brynge forth yi sonne, He must dye, because he hath broken Baals altare, and hewen downe the groue therby. (coverdale) Judges 6:30 Then the men{H582} of the city{H5892} said{H559}{(H8799)} unto Joash{H3101}, Bring out{H3318}{(H8685)} thy son{H1121}, that he may die{H4191}{(H8799)}: because he hath cast down{H5422}{(H8804)} the altar{H4196} of Baal{H1168}, and because he hath cut down{H3772}{(H8804)} the grove{H842} that was by it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:31 But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal, or will you deliver him? Whoever will plead for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar." (nas) Jdg 6:31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar. (kjv) Judges 6:31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye contend for Baal? Or will ye save him? he that will contend for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he be a god, let him contend for himself, because one hath broken down his altar.(asv) Judges 6:31 And Ioas sayd vnto al that stoode by him: Will ye pleade Baals cause? or will ye saue him? He that will contende for him, let him dye or the morning. If he be a God, let him pleade for himselfe agaynst him that hath caste downe his aulter. (bishops) Judges 6:31 And Ioash said vnto all that stood by him, Will ye pleade Baals cause? or will ye saue him? he that will contend for him, let him dye or the morning. If he be God, let him pleade for himselfe against him that hath cast downe his altar. (geneva) Judges 6:31 But Ioas sayde vnto all them that stode by him: Wyl ye stryue for Baal? Wil ye delyuer him? He yt stryueth for him, shal dye this mornynge. Yf he be God, let him auege him selfe, because his altare is broken downe. (coverdale) Judges 6:31 And Joash{H3101} said{H559}{(H8799)} unto all that stood{H5975}{(H8804)} against him, Will ye plead{H7378}{(H8799)} for Baal{H1168}? will ye save{H3467}{(H8686)} him? he that will plead{H7378}{(H8799)} for him, let him be put to death{H4191}{(H8714)} whilst it is yet morning{H1242}: if he be a god{H430}, let him plead{H7378}{(H8799)} for himself, because one hath cast down{H5422}{(H8804)} his altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:32 Therefore on that day he named him Jerubbaal, that is to say, "Let Baal contend against him," because he had torn down his altar. (nas) Jdg 6:32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar. (kjv) Judges 6:32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him, because he hath broken down his altar.(asv) Judges 6:32 And from that day, was Gedeon called Ierobaal: because his father had sayd, Let Baal pleade for himselfe, because he hath broken downe his aulter. (bishops) Judges 6:32 And in that day was Gideon called Ierubbaal, that is, Let Baal pleade for himselfe because he hath broken downe his altar. (geneva) Judges 6:32 From yt daye forth was he called Ierubaal, because it was sayde: Let Baal auenge him selfe, that his altare is broken downe. (coverdale) Judges 6:32 Therefore on that day{H3117} he called{H7121}{(H8799)} him Jerubbaal{H3378}, saying{H559}{(H8800)}, Let Baal{H1168} plead{H7378}{(H8799)} against him, because he hath thrown down{H5422}{(H8804)} his altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east assembled themselves; and they crossed over and camped in the valley of Jezreel. (nas) Jdg 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. (kjv) Judges 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.(asv) Judges 6:33 All the Madianites therfore, and the Amalekites, and they of the east, were gathered together, & went and pytched in the valley of Iesrael: (bishops) Judges 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and they of ye East, were gathered together, aud went and pitched in the valley of Izreel. (geneva) Judges 6:33 Whan ye Madianites now & ye Amalechites, & the childre towarde the south had gathered the selues together, & were passed thorow (Iordane) & had pitched their tentes in the valley of Iesrael, (coverdale) Judges 6:33 Then all the Midianites{H4080} and the Amalekites{H6002} and the children{H1121} of the east{H6924} were gathered{H622}{(H8738)} together{H3162}, and went over{H5674}{(H8799)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in the valley{H6010} of Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:34 So the Spirit of the Lord came upon Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him. (nas) Jdg 6:34 But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. (kjv) Judges 6:34 But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.(asv) Judges 6:34 But the spirite of the Lorde came vppon Gedeon, and he blewe a trumpet, and Abiezer was ioyned with him. (bishops) Judges 6:34 But the Spirit of the Lorde came vpon Gideon, and he blew a trumpet, and Abiezer was ioyned with him. (geneva) Judges 6:34 the sprete of the LORDE endued Gedeon, & he caused the trompet to be blowne, & called (the house of) Abieser, that they shulde folowe him: (coverdale) Judges 6:34 But the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} came{H3847}{(H8804)} upon Gideon{H1439}, and he blew{H8628}{(H8799)} a trumpet{H7782}; and Abiezer{H44} was gathered{H2199}{(H8735)} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:35 He sent messengers throughout Manasseh, and they also were called together to follow him; and he sent messengers to Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet them. (nas) Jdg 6:35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. (kjv) Judges 6:35 And he sent messengers throughout all Manasseh; and they also were gathered together after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.(asv) Judges 6:35 And he sent messengers throughout all Manasses, which also was ioyned with him, and he sent messengers vnto Azar, Zabulon, and Nephthalim, and they came to meete them. (bishops) Judges 6:35 And he sent messengers thorowout al Manasseh, which also was ioyned with him, and he sent messengers vnto Asher, and to Zebulun and to Naphtali, and they came vp to meete them. (geneva) Judges 6:35 & he sent messaungers vnto all Manasse, & called them, yt they shulde folowe him also: and he sent messaungers likewyse vnto Asser & Zabulon & Nephtali, which came vp to mete him. (coverdale) Judges 6:35 And he sent{H7971}{(H8804)} messengers{H4397} throughout all Manasseh{H4519}; who also was gathered{H2199}{(H8735)} after{H310} him: and he sent{H7971}{(H8804)} messengers{H4397} unto Asher{H836}, and unto Zebulun{H2074}, and unto Naphtali{H5321}; and they came up{H5927}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:36 Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel through me, as You have spoken, (nas) Jdg 6:36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said, (kjv) Judges 6:36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken,(asv) Judges 6:36 And Gedeon sayd vnto God: Yf thou wilt saue Israel by myne hand, as thou hast sayd: (bishops) Judges 6:36 Then Gideon said vnto God, If thou wilt saue Israel by mine hand, as thou hast sayd, (geneva) Judges 6:36 And Gedeon sayde vnto God: Yf thou wilt delyuer Israel thorow my hande, as thou hast saide, (coverdale) Judges 6:36 And Gideon{H1439} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, If thou wilt{H3426} save{H3467}{(H8688)} Israel{H3478} by mine hand{H3027}, as thou hast said{H1696}{(H8765)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:37 behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I will know that You will deliver Israel through me, as You have spoken." (nas) Jdg 6:37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said. (kjv) Judges 6:37 behold, I will put a fleece of wool on the threshing-floor; if there be dew on the fleece only, and it be dry upon all the ground, then shall I know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken.(asv) Judges 6:37 Beholde, I wil put a fleece of wool in the treashing place: And if the dewe come on the fleece onely, and it be drye vpon all the earth besyde, then shall I be sure that thou wilt saue Israel by my hand, as thou saydest. (bishops) Judges 6:37 Beholde, I wil put a fleece of wooll in the threshing place: if the dewe come on the fleece onely, and it be drie vpon all the earth, then shall I be sure, that thou wilt saue Israel by mine hand, as thou hast said. (geneva) Judges 6:37 the wil I laye a flese of woll in the courte: yf ye dew be onely vpon ye flese, & drye vpon all the grounde, then wyll I perceaue, that thou shalt delyuer Israel thorow my hande, as thou hast sayde. (coverdale) Judges 6:37 Behold, I will put{H3322}{(H8688)} a fleece{H1492} of wool{H6785} in the floor{H1637}; and if the dew{H2919} be on the fleece{H1492} only, and it be dry{H2721} upon all the earth{H776} beside, then shall I know{H3045}{(H8804)} that thou wilt save{H3467}{(H8686)} Israel{H3478} by mine hand{H3027}, as thou hast said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:38 And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water. (nas) Jdg 6:38 And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water. (kjv) Judges 6:38 And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.(asv) Judges 6:38 And it came so to passe: For he rose vp early on the morowe, & thrust the fleece together, and wrong the dewe therout, and fylled a bowle of water. (bishops) Judges 6:38 And so it was: for he rose vp earely on the morow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, and filled a bowle of water. (geneva) Judges 6:38 And it came so to passe. And whan he rose vp early on the morow, he wrage ye dew out of the flese, and fylled a dysshe full of water. (coverdale) Judges 6:38 And it was so: for he rose up early{H7925}{(H8686)} on the morrow{H4283}, and thrust{H2115} the fleece{H1492} together{H2115}{(H8799)}, and wringed{H4680}{(H8799)} the dew{H2919} out of the fleece{H1492}, a bowl{H5602} full{H4393} of water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:39 Then Gideon said to God, "Do not let Your anger burn against me that I may speak once more; please let me make a test once more with the fleece, let it now be dry only on the fleece, and let there be dew on all the ground." (nas) Jdg 6:39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew. (kjv) Judges 6:39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be kindled against me, and I will speak but this once: let me make trial, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.(asv) Judges 6:39 And Gedeon sayde agayne vnto God: Be not angry with me, that I speake once more, for I wil proue once agayne by the fleece. Let it be drye onely vpon the fleece, and dewe vpon al the ground. (bishops) Judges 6:39 Againe, Gideon sayde vnto God, Be not angry with me, that I may speake once more: let me prooue once againe, I pray thee, with the fleece: let it now be drie onely vpon the fleece, and let dewe be vpon all the ground. (geneva) Judges 6:39 And Gedeon sayde vnto God Be not wroth at me, that I speake yet this one tyme. I wyl proue yet but once with the flese, let it be drye onely vpon the flese, and dew vpon all the grounde. (coverdale) Judges 6:39 And Gideon{H1439} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, Let not thine anger{H639} be hot{H2734}{(H8799)} against me, and I will speak{H1696}{(H8762)} but this once{H6471}: let me prove{H5254}{(H8762)}, I pray thee, but this once{H6471} with the fleece{H1492}; let it now be dry{H2721} only upon the fleece{H1492}, and upon all the ground{H776} let there be dew{H2919}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 6:40 God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground. (nas) Jdg 6:40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.(kjv) Judges 6:40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.(asv) Judges 6:40 And God dyd so that same nyght: For it was drye vpon the fleece only, & there was dewe on all the grounde. (bishops) Judges 6:40 And God did so that same night: for it was drie vpon the fleece onely, and there was dewe on all the ground. (geneva) Judges 6:40 And God dyd so the same nighte: so that it was drye onely vpon the flese, and dew vpon all the grounde. (coverdale) Judges 6:40 And God{H430} did{H6213}{(H8799)} so that night{H3915}: for it was dry{H2721} upon the fleece{H1492} only, and there was dew{H2919} on all the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:1 Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him, rose early and camped beside the spring of Harod; and the camp of Midian was on the north side of them by the hill of Moreh in the valley. (nas) Jdg 7:1 Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. (kjv) Judges 7:1 Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.(asv) Judges 7:1 Then Ierobaal (who is Gedeon) and all ye people yt were with him, rose vp early, & pytched besyde the wel of Harad: so that the hoaste of the Madianites were on the northsyde of them by the hyll of Moreh in the valley. (bishops) Judges 7:1 Then Ierubbaal (who is Gideon) rose vp early, and all the people that were with him, and pitched beside the well of Harod, so that the hoste of the Midianites was on the Northside of them in the valley by the hill of Moreh. (geneva) Judges 7:1 Then Ierubaal (that is Gedeon) gat him vp early, and all the people that was with him, and pitched their tentes besyde the well of Harod, so that he had the hoost of the Madianites on the north side behynde the hyll of More in the valley. (coverdale) Judges 7:1 Then Jerubbaal{H3378}, who is Gideon{H1439}, and all the people{H5971} that were with him, rose up early{H7925}{(H8686)}, and pitched{H2583}{(H8799)} beside the well of Harod{H5878}: so that the host{H4264} of the Midianites{H4080} were on the north side{H6828} of them, by the hill{H1389} of Moreh{H4176}, in the valley{H6010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:2 The Lord said to Gideon, "The people who are with you are too many for Me to give Midian into their hands, for Israel would become boastful, saying, 'My own power has delivered me.' (nas) Jdg 7:2 And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me. (kjv) Judges 7:2 And Jehovah said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.(asv) Judges 7:2 And the Lord sayd vnto Gedeon: The people that are with thee, are to many for me to geue ye Madianites into their handes, lest Israel make their vaunt against me, and saye: Myne owne hand hath saued me. (bishops) Judges 7:2 And the Lord said vnto Gideon, The people that are with thee, are too many for me to giue the Midianites into their hands, lest Israel make their vaunt against me, and say, Mine hand hath saued mee. (geneva) Judges 7:2 But the LORDE sayde vnto Gedeon: The people that be with ye are to many for me to delyuer Madian into their hande, lest Israel boost them selues agaynst me, and saye: My hande hath delyuered me. (coverdale) Judges 7:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Gideon{H1439}, The people{H5971} that are with thee are too many{H7227} for me to give{H5414}{(H8800)} the Midianites{H4080} into their hands{H3027}, lest Israel{H3478} vaunt{H6286}{(H8691)} themselves against me, saying{H559}{(H8800)}, Mine own hand{H3027} hath saved{H3467}{(H8689)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:3 Now therefore come, proclaim in the hearing of the people, saying, 'Whoever is afraid and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.'" So 22,000 people returned, but 10,000 remained. (nas) Jdg 7:3 Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand. (kjv) Judges 7:3 Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and trembling, let him return and depart from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.(asv) Judges 7:3 Nowe therfore make a proclamation in the eares of people, and saye: If any man dread or be afeard, let him returne and depart early from mount Gilead. And there returned of the people 22 thousande, & there abode ten thousande. (bishops) Judges 7:3 Now therefore proclaime in the audience of the people, and say, Who so is timerous or fearefull, let him returne, and depart earely from mount Gilead; there returned of the people which were at mount Gilead, two and twentie thousand: so ten thousand remayned. (geneva) Judges 7:3 Cause a proclamacion now to be made in the eares of the people, and saye: He that feareth, and is afrayed, let him turne backe, and get him soone fro mount Gilead. Then returned there of the people aboute a two and twenty thousande so that there was left but ten thousande. (coverdale) Judges 7:3 Now therefore go to{H4994}, proclaim{H7121}{(H8798)} in the ears{H241} of the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Whosoever is fearful{H3373} and afraid{H2730}, let him return{H7725}{(H8799)} and depart early{H6852}{(H8799)} from mount{H2022} Gilead{H1568}. And there returned{H7725}{(H8799)} of the people{H5971} twenty{H6242} and two{H8147} thousand{H505}; and there remained{H7604}{(H8738)} ten{H6235} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:4 Then the Lord said to Gideon, "The people are still too many; bring them down to the water and I will test them for you there. Therefore it shall be that he of whom I say to you, 'This one shall go with you,' he shall go with you; but everyone of whom I say to you, 'This one shall not go with you,' he shall not go." (nas) Jdg 7:4 And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go. (kjv) Judges 7:4 And Jehovah said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.(asv) Judges 7:4 And the Lord sayd vnto Gedeon: The people are yet to many, bryng them downe vnto the water, and I will trye them vnto thee there. And of whom I say vnto thee, this shal go with thee: the same shal go with thee. And of whom soeuer I say vnto thee, this shal not go with thee: the same shal not go. (bishops) Judges 7:4 And the Lord said vnto Gideon, The people are yet too many: bring them downe vnto the water, and I will try them for thee there: and of whome I say vnto thee, This man shal goe with thee, the same shal go with thee: and of whomsoeuer I say vnto thee, This man shal not goe with thee, the same shal not go. (geneva) Judges 7:4 And the LORDE sayde vnto Gedeon. The people are yet to many: brynge them downe to the water, there wyl I proue them for ye: and of whom I saye that he shal go wt the, the same shal go with the: but of who I saie that he shal not go with the, the same shall not go. (coverdale) Judges 7:4 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Gideon{H1439}, The people{H5971} are yet too many{H7227}; bring them down{H3381}{(H8685)} unto the water{H4325}, and I will try{H6884}{(H8799)} them for thee there: and it shall be, that of whom I say{H559}{(H8799)} unto thee, This shall go{H3212}{(H8799)} with thee, the same shall go{H3212}{(H8799)} with thee; and of whomsoever I say{H559}{(H8799)} unto thee, This shall not go{H3212}{(H8799)} with thee, the same shall not go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:5 So he brought the people down to the water. And the Lord said to Gideon, "You shall separate everyone who laps the water with his tongue as a dog laps, as well as everyone who kneels to drink." (nas) Jdg 7:5 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. (kjv) Judges 7:5 So he brought down the people unto the water: and Jehovah said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.(asv) Judges 7:5 So he brought downe the people vnto the water: And the Lord said vnto Gedeon, As many as lappe ye water with their tongues as a dogge lappeth, them put by them selues, and so do them that kneele downe vpon their knees to drincke. (bishops) Judges 7:5 So he brought downe the people vnto the water; the Lord sayd vnto Gideon, As many as lap the water with their tongues, as a dog lappeth, them put by themselues, and euery one that shal bow downe his knees to drinke, put apart. (geneva) Judges 7:5 And he broughte the people vnto ye water. And the LORDE sayde vnto Gedeon: Whosoeuer licketh of the water with his tuge, as a dogg licketh, make him stonde asyde and lykewyse who soeuer falleth downe vpo his knees to drynke. (coverdale) Judges 7:5 So he brought down{H3381}{(H8686)} the people{H5971} unto the water{H4325}: and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Gideon{H1439}, Every one that lappeth{H3952}{(H8799)} of the water{H4325} with his tongue{H3956}, as a dog{H3611} lappeth{H3952}{(H8799)}, him shalt thou set{H3322}{(H8686)} by himself; likewise every one that boweth down{H3766}{(H8799)} upon his knees{H1290} to drink{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:6 Now the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was 300 men; but all the rest of the people kneeled to drink water. (nas) Jdg 7:6 And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water. (kjv) Judges 7:6 And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.(asv) Judges 7:6 And the number of them that put their handes to their mouthes and lapped, were three hundred men: But all ye remnaunt of ye people kneeled downe vpon their knees to dryncke water. (bishops) Judges 7:6 And the nomber of them that lapped by putting their handes to their mouthes, were three hundreth men: but all the remnant of the people kneeled downe vpo their knees to drinke water. (geneva) Judges 7:6 Then was the nombre of them that had licked out of the hande to the mouth, thre hundreth men. (coverdale) Judges 7:6 And the number{H4557} of them that lapped{H3952}{(H8764)}, putting their hand{H3027} to their mouth{H6310}, were three{H7969} hundred{H3967} men{H376}: but all the rest{H3499} of the people{H5971} bowed down{H3766}{(H8804)} upon their knees{H1290} to drink{H8354}{(H8800)} water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:7 The Lord said to Gideon, "I will deliver you with the 300 men who lapped and will give the Midianites into your hands; so let all the other people go, each man to his home." (nas) Jdg 7:7 And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place. (kjv) Judges 7:7 And Jehovah said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thy hand; and let all the people go every man unto his place.(asv) Judges 7:7 And the Lorde sayd vnto Gedeon: By these three hundred men that lapped will I saue you, and deliuer the Madianites into thyne hande: And let all the other people go euery man vnto his place. (bishops) Judges 7:7 Then the Lorde sayde vnto Gideon, By these three hundreth men that lapped, will I saue you, and deliuer the Midianites into thine hand: and let all the other people go euery man vnto his place. (geneva) Judges 7:7 And the LORDE sayde vnto Gedeon: Thorow the thre hudreth which haue licked, wyl I delyuer you, and geue ouer the Madianites in to thy hade: As for the other people, let them go euery one vnto his place. (coverdale) Judges 7:7 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Gideon{H1439}, By the three{H7969} hundred{H3967} men{H376} that lapped{H3952}{(H8764)} will I save{H3467}{(H8686)} you, and deliver{H5414}{(H8804)} the Midianites{H4080} into thine hand{H3027}: and let all the other people{H5971} go{H3212}{(H8799)} every man{H376} unto his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:8 So the 300 men took the people's provisions and their trumpets into their hands. And Gideon sent all the other men of Israel, each to his tent, but retained the 300 men; and the camp of Midian was below him in the valley. (nas) Jdg 7:8 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley. (kjv) Judges 7:8 So the people took victuals in their hand, and their trumpets; and he sent all the men of Israel every man unto his tent, but retained the three hundred men: and the camp of Midian was beneath him in the valley.(asv) Judges 7:8 They therfore of the people toke vittailes with them, and their trumpettes: And he sent all the rest of Israel, euery man vnto his tent, and retayned those three hundreth men: And the hoast of Madian was beneath him in a valley. (bishops) Judges 7:8 So the people tooke vitailes with them, & their trumpets: and he sent all the rest of Israel, euery man vnto his tent, and reteined the three hundreth men: and the hoste of Midian was beneath him in a valley. (geneva) Judges 7:8 And they toke vytayles with them for ye people, and their trompettes: but the other Israelites let he go, euery one vnto his tente. And he strengthed himselfe with the thre hundreth men, and the Madianites hoost laye before him beneth in the valley. (coverdale) Judges 7:8 So the people{H5971} took{H3947}{(H8799)} victuals{H6720} in their hand{H3027}, and their trumpets{H7782}: and he sent{H7971}{(H8765)} all{H376} the rest of Israel{H3478} every man{H376} unto his tent{H168}, and retained{H2388}{(H8689)} those three{H7969} hundred{H3967} men{H376}: and the host{H4264} of Midian{H4080} was beneath him in the valley{H6010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:9 Now the same night it came about that the Lord said to him, "Arise, go down against the camp, for I have given it into your hands. (nas) Jdg 7:9 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand. (kjv) Judges 7:9 And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Arise, get thee down into the camp; for I have delivered it into thy hand.(asv) Judges 7:9 And the same nyght the Lorde sayde vnto him: Aryse, get thee downe vnto the hoast, for I haue delyuered it into thyne hand. (bishops) Judges 7:9 And the same night the Lord sayde vnto him, Arise, get thee downe vnto the hoste: for I haue deliuered it into thine hand. (geneva) Judges 7:9 And the same night sayde the LORDE vnto him: Vp, and go downe in to the hoost, for I haue geuen them ouer in to thy hande. (coverdale) Judges 7:9 And it came to pass the same night{H3915}, that the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Arise{H6965}{(H8798)}, get thee down{H3381}{(H8798)} unto the host{H4264}; for I have delivered{H5414}{(H8804)} it into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:10 But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp, (nas) Jdg 7:10 But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host: (kjv) Judges 7:10 But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:(asv) Judges 7:10 But and if thou feare to go downe, then go thou and Phara thy ladde downe to the hoast. (bishops) Judges 7:10 But if thou feare to go downe, then go thou, and Phurah thy seruant downe to the hoste, (geneva) Judges 7:10 But yf thou be afrayed to go downe, then let yi seruaunt Pura go downe with the vnto the hoost, (coverdale) Judges 7:10 But if thou fear{H3373} to go down{H3381}{(H8800)}, go{H3381} thou with Phurah{H6513} thy servant{H5288} down{H3381}{(H8798)} to the host{H4264}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:11 and you will hear what they say; and afterward your hands will be strengthened that you may go down against the camp." So he went with Purah his servant down to the outposts of the army that was in the camp. (nas) Jdg 7:11 And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host. (kjv) Judges 7:11 and thou shalt hear what they say; and afterward shall thy hands be strengthened to go down into the camp. Then went he down with Purah his servant unto the outermost part of the armed men that were in the camp.(asv) Judges 7:11 And thou shalt hearken what they say, and so shall thine handes be strong to go downe vnto ye hoast. Then went he downe & Phara his ladde vnto the outsyde of the men of armes that were in the hoast. (bishops) Judges 7:11 And thou shalt hearken what they say, and so shal thine handes be strong to go downe vnto the hoste. Then went he downe and Phurah his seruant vnto the outside of the souldiers that were in the hoste. (geneva) Judges 7:11 yt thou maiest heare what they saie: after that shalt thou be bolde, and thy honde stronge, that thou mayest go downe in to the hoost. Than wente Gedeon downe with his sernaunt vnto ye uttemost parte of ye watchme of armes yt were in ye hoost. (coverdale) Judges 7:11 And thou shalt hear{H8085}{(H8804)} what they say{H1696}{(H8762)}; and afterward{H310} shall thine hands{H3027} be strengthened{H2388}{(H8799)} to go down{H3381}{(H8804)} unto the host{H4264}. Then went he down{H3381}{(H8799)} with Phurah{H6513} his servant{H5288} unto the outside{H7097} of the armed men{H2571} that were in the host{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:12 Now the Midianites and the Amalekites and all the sons of the east were lying in the valley as numerous as locusts; and their camels were without number, as numerous as the sand on the seashore. (nas) Jdg 7:12 And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude. (kjv) Judges 7:12 And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like locusts for multitude; and their camels were without number, as the sand which is upon the sea-shore for multitude.(asv) Judges 7:12 And the Madianites, the Amalekites, and all they of the east, lay along in the valley lyke a multitude of grashoppers, and their camelles were without numbre, euen as the sande by the sea syde in multitude. (bishops) Judges 7:12 And the Midianites, and the Amalekites and all they of the East, lay in the valley like grashoppers in multitude, and their camels were without nomber, as the sande which is by the sea side for multitude. (geneva) Judges 7:12 And ye Madianites and Amalechites, and all the children of the south, had layed them selues beneth in the valley, as a multitude of greshoppers, and their Camels were not to be nombred for multitude, eue as the sonde on ye see shore. (coverdale) Judges 7:12 And the Midianites{H4080} and the Amalekites{H6002} and all the children{H1121} of the east{H6924} lay{H5307}{(H8802)} along in the valley{H6010} like grasshoppers{H697} for multitude{H7230}; and their camels{H1581} were without number{H4557}, as the sand{H2344} by the sea{H3220} side{H8193} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:13 When Gideon came, behold, a man was relating a dream to his friend. And he said, "Behold, I had a dream; a loaf of barley bread was tumbling into the camp of Midian, and it came to the tent and struck it so that it fell, and turned it upside down so that the tent lay flat." (nas) Jdg 7:13 And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along. (kjv) Judges 7:13 And when Gideon was come, behold, there was a man telling a dream unto his fellow; and he said, Behold, I dreamed a dream; and, lo, a cake of barley bread tumbled into the camp of Midian, and came unto the tent, and smote it so that it fell, and turned it upside down, so that the tent lay flat.(asv) Judges 7:13 And when Gedeon was come, behold, there was a man that tolde a dreame vnto his neyghbour, and sayd: Behold, I dreamed a dreame, and me thought that a cake of barley bread tumbled into the hoast of Madian, and came vnto a tent, and smote it that it fell, and ouerturned it that the tent lay along. (bishops) Judges 7:13 And when Gideon was come, beholde, a man tolde a dreame vnto his neighbour, and said, Behold, I dreamed a dreame, & lo, a cake of barley bread tumbled from aboue into the hoste of Midian, & came vnto a tent, and smote it that it fell, and ouerturned it, that the tent fell downe. (geneva) Judges 7:13 Now whan Gedeon came, beholde, one tolde another his dreame, & sayde: Beholde, I haue dreamed a dreame: Me thoughte a bake barlye lofe came rollinge downe to ye hoost of ye Madianites: and whan it came to the tente, it smote it, and ouerthrew it, and turned it vpsyde downe, so that the tente fell. (coverdale) Judges 7:13 And when Gideon{H1439} was come{H935}{(H8799)}, behold, there was a man{H376} that told{H5608}{(H8764)} a dream{H2472} unto his fellow{H7453}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, I dreamed{H2492}{(H8804)} a dream{H2472}, and, lo, a cake{H6742}{(H8675)}{H6742} of barley{H8184} bread{H3899} tumbled{H2015}{(H8693)} into the host{H4264} of Midian{H4080}, and came{H935}{(H8799)} unto a tent{H168}, and smote{H5221}{(H8686)} it that it fell{H5307}{(H8799)}, and overturned{H2015}{(H8799)}{H4605} it, that the tent{H168} lay along{H5307}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:14 His friend replied, "This is nothing less than the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel; God has given Midian and all the camp into his hand." (nas) Jdg 7:14 And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host. (kjv) Judges 7:14 And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: into his hand God hath delivered Midian, and all the host.(asv) Judges 7:14 And his felowe aunswered and sayd: This is nothing els saue the sworde of Gedeon ye sonne of Ioas, a man of Israel: for into his hande hath God deliuered Madian, and all the hoast. (bishops) Judges 7:14 And his fellow answered, and sayde, This is nothing els saue the sworde of Gideon the sonne of Ioash a man of Israel: for into his hande hath God deliuered Midian and all the hoste. (geneva) Judges 7:14 Then answered the other: That is nothinge els then ye swerde of Gedeon the sonne of Ioas ye Israelite: God hath geue ouer the Madianites with all the hoost in to his hande. (coverdale) Judges 7:14 And his fellow{H7453} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, This is nothing else save the sword{H2719} of Gideon{H1439} the son{H1121} of Joash{H3101}, a man{H376} of Israel{H3478}: for into his hand{H3027} hath God{H430} delivered{H5414}{(H8804)} Midian{H4080}, and all the host{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:15 When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to the camp of Israel and said, "Arise, for the Lord has given the camp of Midian into your hands." (nas) Jdg 7:15 And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. (kjv) Judges 7:15 And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath delivered into your hand the host of Midian.(asv) Judges 7:15 When Gedeon heard the telling of the dreame, & the interpretation of the same, he worshypped, and returned vnto the hoast of Israel, and sayde: Up, for the Lorde hath deliuered into your hande the hoast of Madian. (bishops) Judges 7:15 When Gideon heard the dreame tolde, and the interpretation of the same, he worshipped, and returned vnto the hoste of Israel, & said, Vp: for the Lord hath deliuered into your hande the hoste of Midian. (geneva) Judges 7:15 Whan Gedeon herde this dreame tolde, & the interpretacion of it, he worshipped, and came agayne in to the hoost of Israel, and sayde: Up, for the LORDE hath delyuered ye hoost of the Madianites in to youre hade. (coverdale) Judges 7:15 And it was so, when Gideon{H1439} heard{H8085}{(H8800)} the telling{H4557} of the dream{H2472}, and the interpretation{H7667} thereof, that he worshipped{H7812}{(H8691)}, and returned{H7725}{(H8799)} into the host{H4264} of Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)}, Arise{H6965}{(H8798)}; for the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8804)} into your hand{H3027} the host{H4264} of Midian{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:16 He divided the 300 men into three companies, and he put trumpets and empty pitchers into the hands of all of them, with torches inside the pitchers. (nas) Jdg 7:16 And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. (kjv) Judges 7:16 And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.(asv) Judges 7:16 And he deuided the three hundred men into three companies, and gaue euery man a trumpet in his hande, with emptie pytchers, and lampes therin. (bishops) Judges 7:16 And hee deuided the three hundreth men into three bandes, and gaue euery man a trumpet in his hande with emptie pitchers, and lampes within the pitchers. (geneva) Judges 7:16 And he deuyded the thre hundreth men in to thre partes, and gaue euery one a trompet in his hande, and emptye pytchers, and lampes therin, (coverdale) Judges 7:16 And he divided{H2673}{(H8799)} the three{H7969} hundred{H3967} men{H376} into three{H7969} companies{H7218}, and he put{H5414}{(H8799)} a trumpet{H7782} in every man's hand{H3027}, with empty{H7386} pitchers{H3537}, and lamps{H3940} within{H8432} the pitchers{H3537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:17 He said to them, "Look at me and do likewise. And behold, when I come to the outskirts of the camp, do as I do. (nas) Jdg 7:17 And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do. (kjv) Judges 7:17 And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.(asv) Judges 7:17 And sayde vnto them, Loke on me, and do lykewyse: that when I come to the syde of the hoast, euen as I do, so do you. (bishops) Judges 7:17 And he sayd vnto them, Looke on me, and do likewise, when I come to the side of the hoste: euen as I do, so do you. (geneva) Judges 7:17 and sayde vnto them: Loke vnto me, and do ye eue so, and beholde, wha I come to the vttemost parte of the hoost, euen as I do, so do ye also. (coverdale) Judges 7:17 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Look{H7200}{(H8799)} on me, and do{H6213}{(H8799)} likewise: and, behold, when I come{H935}{(H8802)} to the outside{H7097} of the camp{H4264}, it shall be that, as I do{H6213}{(H8799)}, so shall ye do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:18 When I and all who are with me blow the trumpet, then you also blow the trumpets all around the camp and say, 'For the Lord and for Gideon.'" (nas) Jdg 7:18 When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon. (kjv) Judges 7:18 When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For Jehovah and for Gideon.(asv) Judges 7:18 When I blowe with a trumpet and all that are with me, blowe ye with trumpettes also on euery syde of the hoast, and say: For the Lord, and for Gedeon. (bishops) Judges 7:18 When I blowe with a trumpet and all that are with me, blowe ye with trumpets also on euery side of the hoste, and say, For the Lorde, and for Gideon. (geneva) Judges 7:18 Whan I blowe ye trompet, and all that are wt me, then shal ye blowe ye tropettes also rounde aboute all the hoost, and saye: Here the LORDE & Gedeon. (coverdale) Judges 7:18 When I blow{H8628}{(H8804)} with a trumpet{H7782}, I and all that are with me, then blow{H8628}{(H8804)} ye the trumpets{H7782} also on every side{H5439} of all the camp{H4264}, and say{H559}{(H8804)}, The sword of the LORD{H3068}, and of Gideon{H1439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:19 So Gideon and the hundred men who were with him came to the outskirts of the camp at the beginning of the middle watch, when they had just posted the watch; and they blew the trumpets and smashed the pitchers that were in their hands. (nas) Jdg 7:19 So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands. (kjv) Judges 7:19 So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outermost part of the camp in the beginning of the middle watch, when they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake in pieces the pitchers that were in their hands.(asv) Judges 7:19 So Gedeon and the hundred men that were with him, came vnto the outsyde of the hoast in the begynnyng of the myddle watche, & raysed vp the watch men: And they blewe with their trumpettes, & brake the pytchers that were in their handes. (bishops) Judges 7:19 So Gideon and the hundreth men that were with him, came vnto the outside of the hoste, in the beginning of the middle watche, and they raised vp the watchmen, and they blew with their trumpets, and brake the pitchers that were in their handes. (geneva) Judges 7:19 Thus came Gedeon and the thre hundreth men with him vnto the vttemost parte of ye hoost (aboute the tyme whan the mydwatch begynneth) and waked vp the watchme, and blewe with the trompettes, and smote asunder the pitchers in their handes. (coverdale) Judges 7:19 So Gideon{H1439}, and the hundred{H3967} men{H376} that were with him, came{H935}{(H8799)} unto the outside{H7097} of the camp{H4264} in the beginning{H7218} of the middle{H8484} watch{H821}; and they had but{H389} newly{H6965}{(H8687)} set{H6965}{(H8689)} the watch{H8104}{(H8802)}: and they blew{H8628}{(H8799)} the trumpets{H7782}, and brake{H5310}{(H8800)} the pitchers{H3537} that were in their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:20 When the three companies blew the trumpets and broke the pitchers, they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing, and cried, "A sword for the Lord and for Gideon!" (nas) Jdg 7:20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon. (kjv) Judges 7:20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands wherewith to blow; and they cried, The sword of Jehovah and of Gideon.(asv) Judges 7:20 And the three companies blewe with trumpettes, & brake the pytchers, and helde the lampes in their left handes, and the trumpettes in their right, to blowe withal: And they cryed, The sworde of the Lorde, and of Gedeon. (bishops) Judges 7:20 And the three companies blew with trumpets and brake the pitchers, and helde the lampes in their left hands, and the trumpets in their right. Handes to blowe withall: and they cryed, The sword of the Lord and of Gideon. (geneva) Judges 7:20 So all the thre companies blewe with ye trompettes, and brake the pitchers. But the lampes helde they in their lefte hande, and the trompettes in their righte hade, so that they blewe, and cried: Here the swerde of the LORDE and Gedeon. (coverdale) Judges 7:20 And the three{H7969} companies{H7218} blew{H8628}{(H8799)} the trumpets{H7782}, and brake{H7665}{(H8799)} the pitchers{H3537}, and held{H2388}{(H8686)} the lamps{H3940} in their left{H8040} hands{H3027}, and the trumpets{H7782} in their right{H3225} hands{H3027} to blow{H8628}{(H8800)} withal: and they cried{H7121}{(H8799)}, The sword{H2719} of the LORD{H3068}, and of Gideon{H1439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:21 Each stood in his place around the camp; and all the army ran, crying out as they fled. (nas) Jdg 7:21 And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled. (kjv) Judges 7:21 And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put [them] to flight.(asv) Judges 7:21 And they stoode styll, euery man in his place rounde about the hoast: And all the hoast ranne, and cryed, and fled. (bishops) Judges 7:21 And they stoode, euery man in his place round about the hoste: and all the hoste ranne, and cryed, and fled. (geneva) Judges 7:21 And euery one stode in his place aboute the hoost. Then ranne all the hoost, and cried and fled. (coverdale) Judges 7:21 And they stood{H5975}{(H8799)} every man{H376} in his place round about{H5439} the camp{H4264}: and all the host{H4264} ran{H7323}{(H8799)}, and cried{H7321}{(H8686)}, and fled{H5127}{(H8799)}{(H8675)}{H5127}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:22 When they blew 300 trumpets, the Lord set the sword of one against another even throughout the whole army; and the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the edge of Abel-meholah, by Tabbath. (nas) Jdg 7:22 And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath. (kjv) Judges 7:22 And they blew the three hundred trumpets, and Jehovah set every man's sword against his fellow, and against all the host; and the host fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.(asv) Judges 7:22 And the three hundreth blewe with trumpettes, and the Lorde set euery mans sworde vppon his neyghbour throughout all the hoast: and the hoast fled to Bethhasitah, to Zererath, and to the edge of the playne of Meholah vnto Tabbath. (bishops) Judges 7:22 And the three hundreth blewe with trumpets, and the Lord set euery mans sworde vpon his neighbour, & vpon all the hoste: so the hoste fled to Beth-hashittah in Zererah, & to the border of Abel-meholah, vnto Tabbath. (geneva) Judges 7:22 And whyle the thre hundreth men blewe the trompettes, ye LORDE broughte it so to passe, that euery mans swerde in all ye hoost was agaynst another, and the hoost fled vnto Bethsitha Zereratha, and vnto the border of the playne of Mehohab besyde Tabath. (coverdale) Judges 7:22 And the three{H7969} hundred{H3967} blew{H8628}{(H8799)} the trumpets{H7782}, and the LORD{H3068} set{H7760}{(H8799)} every man's{H376} sword{H2719} against his fellow{H7453}, even throughout all the host{H4264}: and the host{H4264} fled{H5127}{(H8799)} to Bethshittah{H1029} in Zererath{H6888}, and to the border{H8193} of Abelmeholah{H65}, unto Tabbath{H2888}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:23 The men of Israel were summoned from Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian. (nas) Jdg 7:23 And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. (kjv) Judges 7:23 And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.(asv) Judges 7:23 And the men of Israel being gathered together out of Nephthalim, of Aser, and of all Manasses, folowed after the Madianites. (bishops) Judges 7:23 Then the men of Israel being gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, pursued after the Midianites. (geneva) Judges 7:23 And ye men of Israel of Nephtali, of Asser, & of Manasse cried, and folowed vpon the Madianites. (coverdale) Judges 7:23 And the men{H376} of Israel{H3478} gathered themselves together{H6817}{(H8735)} out of Naphtali{H5321}, and out of Asher{H836}, and out of all Manasseh{H4519}, and pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} the Midianites{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:24 Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, "Come down against Midian and take the waters before them, as far as Beth-barah and the Jordan." So all the men of Ephraim were summoned and they took the waters as far as Beth-barah and the Jordan. (nas) Jdg 7:24 And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan. (kjv) Judges 7:24 And Gideon sent messengers throughout all the hill-country of Ephraim, saying, Come down against Midian, and take before them the waters, as far as Beth-barah, even the Jordan. So all the men of Ephraim were gathered together, and took the waters as far as Beth-barah, even the Jordan.(asv) Judges 7:24 And Gedeon sent messengers vnto al mount Ephraim, saying: Come downe against the Madianites, and take before them the waters vnto Bethbarath, and to Iordane. Then all the men of Ephraim gathered together, & toke the waters vnto Bethbarath, & to Iordane. (bishops) Judges 7:24 And Gideon sent messengers vnto all mount Ephraim, saying, Come downe against the Midianites, and take before them the waters vnto Beth-barah, and Iorden. Then all the men of Ephraim gathered together and tooke the waters vnto Beth-barah, and Iorden. (geneva) Judges 7:24 And Gedeon sent messaungers vp vnto all mount Ephraim, sayenge: Come downe against the Madianites, and stoppe the water from them vnto Beth Bara and Iordane. And then cryed all they that were of Ephraim, and stopped the water from them vnto Bethbara and Iordane, (coverdale) Judges 7:24 And Gideon{H1439} sent{H7971}{(H8804)} messengers{H4397} throughout all mount{H2022} Ephraim{H669}, saying{H559}{(H8800)}, Come down{H3381}{(H8798)} against{H7125}{(H8800)} the Midianites{H4080}, and take{H3920}{(H8798)} before them the waters{H4325} unto Bethbarah{H1012} and Jordan{H3383}. Then all the men{H376} of Ephraim{H669} gathered themselves together{H6817}{(H8735)}, and took{H3920}{(H8799)} the waters{H4325} unto Bethbarah{H1012} and Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 7:25 They captured the two leaders of Midian, Oreb and Zeeb, and they killed Oreb at the rock of Oreb, and they killed Zeeb at the wine press of Zeeb, while they pursued Midian; and they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon from across the Jordan. (nas) Jdg 7:25 And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.(kjv) Judges 7:25 And they took the two princes of Midian, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian: and they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon beyond the Jordan.(asv) Judges 7:25 And they toke two princes of the Madianites, Oreb and Zeb: and slue Oreb vpon the rocke Oreb, and Zeb at the winepresse of Zeb, and folowed after Madian: and brought the heades of Oreb and Zeb to Gedeon on the other syde Iordane. (bishops) Judges 7:25 And they tooke two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb, and slew Oreb vpon the rocke Oreb, and slewe Zeeb at the winepresse of Zeeb, and pursued the Midianites, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon beyonde Iorden. (geneva) Judges 7:25 and toke two prynces of the Madianites Oreb and Zeb, and slewe Oreb vpon the rocke of Oreb, and Zeb in the wynepresse of Zeb, and folowed vpon the Madianites, and broughte the heades of Oreb and Zeb, vnto Gideon ouer Iordane. (coverdale) Judges 7:25 And they took{H3920}{(H8799)} two{H8147} princes{H8269} of the Midianites{H4080}, Oreb{H6159} and Zeeb{H2062}; and they slew{H2026}{(H8799)} Oreb{H6159} upon the rock{H6697} Oreb{H6159}, and Zeeb{H2062} they slew{H2026}{(H8804)} at the winepress{H3342} of Zeeb{H2062}, and pursued{H7291}{(H8799)} Midian{H4080}, and brought{H935}{(H8689)} the heads{H7218} of Oreb{H6159} and Zeeb{H2062} to Gideon{H1439} on the other side{H5676} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:1 Then the men of Ephraim said to him, "What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?" And they contended with him vigorously. (nas) Jdg 8:1 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. (kjv) Judges 8:1 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply.(asv) Judges 8:1 And the men of Ephraim said vnto him: Why hast thou serued vs thus, that thou calledst vs not, when thou wentest to fyght with the Madianites? And they chode with him sharpely. (bishops) Judges 8:1 Then the men of Ephraim sayde vnto him, Why hast thou serued vs thus that thou calledst vs not, when thou wentest to fight with the Midianites? and they chode with him sharply. (geneva) Judges 8:1 And the men of Ephraim sayde vnto him: Wherfore hast thou done this vnto vs, that thou hast not called vs, wha thou wentest forth to fight agaynst ye Madianites? and they chode sore with him. (coverdale) Judges 8:1 And the men{H376} of Ephraim{H669} said{H559}{(H8799)} unto him, Why hast thou{H4100} served{H6213}{(H8804)} us thus{H1697}, that thou calledst{H7121}{(H8800)} us not, when thou wentest{H1980}{(H8804)} to fight{H3898}{(H8736)} with the Midianites{H4080}? And they did chide{H7378}{(H8799)} with him sharply{H2394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:2 But he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? (nas) Jdg 8:2 And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? (kjv) Judges 8:2 And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?(asv) Judges 8:2 And he sayde vnto them: What deede haue I done lyke vnto yours? Is not the gleaning of grapes of Ephraim, better then the vinetage of Abiezer? (bishops) Judges 8:2 To whom he said, What haue I now done in comparison of you? is not the gleaning of grapes of Ephraim better, then the vintage of Abiezer? (geneva) Judges 8:2 But he sayde vnto them: What haue I done now that is like youre acte? Is not the aftergadderynge of Ephraim better then the whole haruest of Abieser? (coverdale) Judges 8:2 And he said{H559}{(H8799)} unto them, What have I done{H6213}{(H8804)} now in comparison of you? Is not the gleaning{H5955} of the grapes of Ephraim{H669} better{H2896} than the vintage{H1210} of Abiezer{H44}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:3 God has given the leaders of Midian, Oreb and Zeeb into your hands; and what was I able to do in comparison with you?" Then their anger toward him subsided when he said that. (nas) Jdg 8:3 God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. (kjv) Judges 8:3 God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.(asv) Judges 8:3 God hath delyuered into your handes the lordes of Madian, Oreb and Zeb: And what was I able to do lyke as you haue done? And then their spirites abated from of him, when he had sayde that. (bishops) Judges 8:3 God hath deliuered into your handes the princes of Midian, Oreb & Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? & when he had thus spoken, then their spirits abated toward him. (geneva) Judges 8:3 God hath delyuered ye prynces of the Madianites Oreb and Zeb in to youre hande, how coulde I do that ye haue done? Whaa he had sayde this, their blast was swaged from him. (coverdale) Judges 8:3 God{H430} hath delivered{H5414}{(H8804)} into your hands{H3027} the princes{H8269} of Midian{H4080}, Oreb{H6159} and Zeeb{H2062}: and what was I able{H3201}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} in comparison of you? Then their anger{H7307} was abated{H7503}{(H8804)} toward him, when he had said{H1697} that{H1696}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:4 Then Gideon and the 300 men who were with him came to the Jordan and crossed over, weary yet pursuing. (nas) Jdg 8:4 And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. (kjv) Judges 8:4 And Gideon came to the Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.(asv) Judges 8:4 And Gedeon came to Iordane to passe ouer, he & the three hundred men that were with him weery, and yet folowed the chase. (bishops) Judges 8:4 And Gideon came to Iorden to passe ouer, hee, and the three hundreth men that were with him, weary, yet pursuing them. (geneva) Judges 8:4 Now whan Gedeon came vnto Iordane, he wente ouer with the thre hundreth me that were with him, and they were weery, and folowed vpon their chace. (coverdale) Judges 8:4 And Gideon{H1439} came{H935}{(H8799)} to Jordan{H3383}, and passed over{H5674}{(H8802)}, he, and the three{H7969} hundred{H3967} men{H376} that were with him, faint{H5889}, yet pursuing{H7291}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:5 He said to the men of Succoth, "Please give loaves of bread to the people who are following me, for they are weary, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian." (nas) Jdg 8:5 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian. (kjv) Judges 8:5 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.(asv) Judges 8:5 And he sayd vnto ye men of Sucoth: Geue I pray you, takes of bread vnto ye people that folow me, for they be fayntie, that I may folowe after Zebah, and Zalmana, kynges of Madian. (bishops) Judges 8:5 And he said vnto the men of Succoth, Giue, I pray you, morsels of bread vnto the people that followe me (for they be wearie ) that I may follow after Zebah, & Zalmunna Kings of Midia. (geneva) Judges 8:5 And he sayde vnto the men of Sucoth: I praye you geue the people that are with me, some loaues of bred (for they are weery) that I maye folowe vpon Zebea and Salmana the kinges of the Madianites. (coverdale) Judges 8:5 And he said{H559}{(H8799)} unto the men{H582} of Succoth{H5523}, Give{H5414}{(H8798)}, I pray you, loaves{H3603} of bread{H3899} unto the people{H5971} that follow{H7272} me; for they be faint{H5889}, and I am pursuing{H7291}{(H8802)} after{H310} Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759}, kings{H4428} of Midian{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:6 The leaders of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?" (nas) Jdg 8:6 And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? (kjv) Judges 8:6 And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?(asv) Judges 8:6 And the lordes of Sucoth sayde: Are the handes of Zebah and Zalmana now in thyne handes, that we should geue bread vnto thyne armie? (bishops) Judges 8:6 And the princes of Succoth sayde, Are the handes of Zebah and Zalmunna nowe in thine hads, that we should giue bread vnto thine army? (geneva) Judges 8:6 But the rulers of Sucoth sayde: Are the handes of Zebea and Salmana in thy handes allready, that we must geue bred vnto thy men of warre? (coverdale) Judges 8:6 And the princes{H8269} of Succoth{H5523} said{H559}{(H8799)}, Are the hands{H3709} of Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759} now in thine hand{H3027}, that we should give{H5414}{(H8799)} bread{H3899} unto thine army{H6635}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:7 Gideon said, "All right, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers." (nas) Jdg 8:7 And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. (kjv) Judges 8:7 And Gideon said, Therefore when Jehovah hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.(asv) Judges 8:7 Gedeon sayde: Therfore when the Lord hath deliuered Zebah and Zalmana into mine hande, I will teare the fleshe of you with the thornes of the wildernes, and with bryers. (bishops) Judges 8:7 Gideon then sayde, Therefore when the Lorde hath deliuered Zebah and Zalmunna into mine hand, I will teare your flesh with thornes of the wildernes and with breers. (geneva) Judges 8:7 Gedeon sayde: Well, whan the LORDE delyuereth Zebea and Salmana in to my hade, I wyll thresshe youre flesh with thornes of the wyldernesse and with breares. (coverdale) Judges 8:7 And Gideon{H1439} said{H559}{(H8799)}, Therefore when the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8800)} Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759} into mine hand{H3027}, then I will tear{H1758}{(H8804)} your flesh{H1320} with the thorns{H6975} of the wilderness{H4057} and with briers{H1303}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:8 He went up from there to Penuel and spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered. (nas) Jdg 8:8 And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him. (kjv) Judges 8:8 And he went up thence to Penuel, and spake unto them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.(asv) Judges 8:8 And he went vp thence to Phanuel, & spake vnto them lykewyse: And ye men of Phanuel aunswered him, as did the men of Sucoth. (bishops) Judges 8:8 And he went vp thence to Penuel, and spake vnto them likewise, and the men of Penuel answered him, as the men of Succoth answered. (geneva) Judges 8:8 And from thence he wente vp vnto Penuel, and spake euen so vnto them. And the me of Penuel gaue him like answere as they of Sucoth. (coverdale) Judges 8:8 And he went up{H5927}{(H8799)} thence to Penuel{H6439}, and spake{H1696}{(H8762)} unto them likewise{H2063}: and the men{H582} of Penuel{H6439} answered{H6030}{(H8799)} him as the men{H582} of Succoth{H5523} had answered{H6030}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:9 So he spoke also to the men of Penuel, saying, "When I return safely, I will tear down this tower." (nas) Jdg 8:9 And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. (kjv) Judges 8:9 And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.(asv) Judges 8:9 And he sayd also vnto the men of Phanuel: When I come agayne in peace, I will breake downe this towre. (bishops) Judges 8:9 And he sayd also vnto the men of Penuel, When I come againe in peace, I will breake downe this towre. (geneva) Judges 8:9 And he sayde also vnto the men of Penuel: Yf I come peaceably agayne, I wil breake downe this tower. (coverdale) Judges 8:9 And he spake{H559}{(H8799)} also unto the men{H582} of Penuel{H6439}, saying{H559}{(H8800)}, When I come again{H7725}{(H8800)} in peace{H7965}, I will break down{H5422}{(H8799)} this tower{H4026}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about 15,000 men, all who were left of the entire army of the sons of the east; for the fallen were 120,000 swordsmen. (nas) Jdg 8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword. (kjv) Judges 8:10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the host of the children of the east; for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword.(asv) Judges 8:10 Zebah & Zalmana were in Carcor, and their hoastes with them, vpon a fifteene thousande men, which were all that were left of all the hoastes of them of the east: For there was slaine an hundred and twentie thousande men that drewe swordes. (bishops) Judges 8:10 Now Zebah & Zalmunna were in Karkor, and their hostes with them, about fifteene thousande, all that were left of all the hostes of them of the East: for there was slaine an hundreth and twentie thousand men, that drew swordes. (geneva) Judges 8:10 As for Zebea and Salmana, they were at Karkar, and their hoost with them vpon a fyftene thousande, which were all that were lefte of the whole hoost of the children of the Easte: for there were fallen an hundreth and twentye thousande, that coulde drawe the swerde. (coverdale) Judges 8:10 Now Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759} were in Karkor{H7174}, and their hosts{H4264} with them, about fifteen{H2568}{H6240} thousand{H505} men, all that were left{H3498}{(H8737)} of all the hosts{H4264} of the children{H1121} of the east{H6924}: for there fell{H5307}{(H8802)} an hundred{H3967} and twenty{H6242} thousand{H505} men{H376} that drew{H8025}{(H8802)} sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:11 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and attacked the camp when the camp was unsuspecting. (nas) Jdg 8:11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure. (kjv) Judges 8:11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure.(asv) Judges 8:11 And Gedeon went thorowe them that dwelt in tabernacles on the east syde of Nobah and Iegbahah, and smote the hoaste: for the hoaste dyd cast no perylles. (bishops) Judges 8:11 And Gideon went through them that dwelt in Tabernacles on the East side of Nobah and Iogbehah, and smote the hoste: for the hoste was carelesse. (geneva) Judges 8:11 And Gedeon wente vp by the waye, where they dwell in the tentes on the east side of Nobah and Iakbeha, & smote the hoost, for the hoost was carelesse, and mystrusted nothinge. (coverdale) Judges 8:11 And Gideon{H1439} went up{H5927}{(H8799)} by the way{H1870} of them that dwelt{H7931}{(H8803)} in tents{H168} on the east{H6924} of Nobah{H5025} and Jogbehah{H3011}, and smote{H5221}{(H8686)} the host{H4264}: for the host{H4264} was secure{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:12 When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the whole army. (nas) Jdg 8:12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host. (kjv) Judges 8:12 And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.(asv) Judges 8:12 And whan Zebah and Zalmana fled, he folowed after them, and toke ye two kynges of Madian, Zebah and Zalmana, and discomfited all the hoaste. (bishops) Judges 8:12 And when Zebah and Zalmunna fled, hee followed after them, and tooke the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the hoste. (geneva) Judges 8:12 And Zebea and Salmana fled, but he folowed after them, and toke ye two kynges of the Madianites Zebea and Salmana, and put all the hoost in feare. (coverdale) Judges 8:12 And when Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759} fled{H5127}{(H8799)}, he pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} them, and took{H3920}{(H8799)} the two{H8147} kings{H4428} of Midian{H4080}, Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759}, and discomfited{H2729}{(H8689)} all the host{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:13 Then Gideon the son of Joash returned from the battle by the ascent of Heres. (nas) Jdg 8:13 And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, (kjv) Judges 8:13 And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.(asv) Judges 8:13 And Gedeon the sonne of Ioas, returned from battel afore the sunne was vp, (bishops) Judges 8:13 So Gideon the sonne of Ioash returned from battel, the sunne being yet hie, (geneva) Judges 8:13 Now whan Gedeon ye sonne of Ioas came agayne fro the battayll out of ye east, (coverdale) Judges 8:13 And Gideon{H1439} the son{H1121} of Joash{H3101} returned{H7725}{(H8799)} from battle{H4421} before{H4608} the sun{H2775} was up, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:14 And he captured a youth from Succoth and questioned him. Then the youth wrote down for him the princes of Succoth and its elders, seventy-seven men. (nas) Jdg 8:14 And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men. (kjv) Judges 8:14 And he caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and the elders thereof, seventy and seven men.(asv) Judges 8:14 And caught a ladde of the men of Sucoth, & enquired of him: And he wrote him of the lordes and elders of Sucoth threescore and seuenteene men. (bishops) Judges 8:14 And tooke a seruant of the me of Succoth, and inquired of him: and he wrote to him the princes of Succoth and the Elders thereof, euen seuentie and seuen men. (geneva) Judges 8:14 he toke a lad of the men of Sucoth, & examyned him, which wrote him vp the names of the rulers of Sucoth, and their Elders, eue threscore and seuentene men. (coverdale) Judges 8:14 And caught{H3920}{(H8799)} a young man{H5288} of the men{H582} of Succoth{H5523}, and enquired{H7592}{(H8799)} of him: and he described{H3789}{(H8799)} unto him the princes{H8269} of Succoth{H5523}, and the elders{H2205} thereof, even threescore and seventeen{H7657}{H7651} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:15 He came to the men of Succoth and said, "Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, 'Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?'" (nas) Jdg 8:15 And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary? (kjv) Judges 8:15 And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom ye did taunt me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thy men that are weary?(asv) Judges 8:15 And he came vnto the men of Sucoth, and sayd: Beholde Zebah and Zalmana, with which ye dyd cast me in the teeth, saying: Are the handes of Zebah and Zalmana alredy in thyne hande, that we should geue bread vnto thy fayntie men? (bishops) Judges 8:15 And he came vnto the men of Succoth, & sayd, Behold Zebah and Zalmunna, by whome ye vpbrayded me, saying, Are the hands of Zebah & Zalmunna already in thine hands, that we should giue bread vnto thy weary men? (geneva) Judges 8:15 And he came to the men of Sucoth, & sayde: Beholde, here is Zebea & Salmana, cocernynge who ye laughed me to scorne, & sayde: Are the handes of Zebea and Salmana in thy hades all ready, that we must geue bred vnto thy men which are weery? (coverdale) Judges 8:15 And he came{H935}{(H8799)} unto the men{H582} of Succoth{H5523}, and said{H559}{(H8799)}, Behold Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759}, with whom ye did upbraid{H2778}{(H8765)} me, saying{H559}{(H8800)}, Are the hands{H3709} of Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759} now in thine hand{H3027}, that we should give{H5414}{(H8799)} bread{H3899} unto thy men{H582} that are weary{H3287}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:16 He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he disciplined the men of Succoth with them. (nas) Jdg 8:16 And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. (kjv) Judges 8:16 And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.(asv) Judges 8:16 And he toke the elders of the citie, and thornes of the wildernesse, and bryers, and dyd teare the men of Sucoth with them. (bishops) Judges 8:16 Then he tooke the Elders of the citie, and thornes of the wildernes & breers, & did teare the men of Succoth with them. (geneva) Judges 8:16 And he toke the Elders of the cite, and thornes out of the wildernes, and breres, and caused ye men of Sucoth to be torne therwith. (coverdale) Judges 8:16 And he took{H3947}{(H8799)} the elders{H2205} of the city{H5892}, and thorns{H6975} of the wilderness{H4057} and briers{H1303}, and with them he taught{H3045}{(H8686)} the men{H582} of Succoth{H5523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:17 He tore down the tower of Penuel and killed the men of the city. (nas) Jdg 8:17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city. (kjv) Judges 8:17 And he brake down the tower of Penuel, and slew the men of the city.(asv) Judges 8:17 And he brake downe the towre of Phanuel, & slue the men of the citie. (bishops) Judges 8:17 Also he brake downe the towre of Penuel, and slew the men of the citie. (geneva) Judges 8:17 And the tower of Penuel brake he downe, and slewe the men of the cite. (coverdale) Judges 8:17 And he beat down{H5422}{(H8804)} the tower{H4026} of Penuel{H6439}, and slew{H2026}{(H8799)} the men{H582} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:18 Then he said to Zebah and Zalmunna, "What kind of men were they whom you killed at Tabor?" And they said, "They were like you, each one resembling the son of a king." (nas) Jdg 8:18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king. (kjv) Judges 8:18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.(asv) Judges 8:18 And then sayde he vnto Zebah and Zalmana: What maner of men were they whom ye slue at Thabor? And they aunswered: The lykenesse of thee and them is al one, eue after the fashion of the children of a kyng. (bishops) Judges 8:18 Then saide he vnto Zebah & Zalmunna, What maner of men were they, whom ye slew at Tabor? and they answered, As thou art, so were they: euery one was like the children of a King. (geneva) Judges 8:18 And he saide vnto Zebea and Salmana: What maner of me were they who ye slewe at Thabor? They sayde: They were euen like the, & goodly men, as yf they had bene a kynges childre. (coverdale) Judges 8:18 Then said{H559}{(H8799)} he unto Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759}, What{H375} manner of men{H582} were they whom ye slew{H2026}{(H8804)} at Tabor{H8396}? And they answered{H559}{(H8799)}, As thou{H3644} art, so were they; each one{H259} resembled{H8389} the children{H1121} of a king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:19 He said, "They were my brothers, the sons of my mother. As the Lord lives, if only you had let them live, I would not kill you." (nas) Jdg 8:19 And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you. (kjv) Judges 8:19 And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.(asv) Judges 8:19 And he sayd, They were my brethren, euen my mothers children: As truly as the Lord liueth, if ye had saued their lyues, I would not slay you. (bishops) Judges 8:19 And he said, They were my brethren, euen my mothers children: as the Lorde liueth, if ye had saued their liues, I would not slay you. (geneva) Judges 8:19 He sayde: They were my brethren, euen my mother sonnes: As truly as the LORDE lyueth, yf ye had lette them lyue, I wolde not slaye you. (coverdale) Judges 8:19 And he said{H559}{(H8799)}, They were my brethren{H251}, even the sons{H1121} of my mother{H517}: as the LORD{H3068} liveth{H2416}, if{H3863} ye had saved them alive{H2421}{(H8689)}, I would not slay{H2026}{(H8804)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:20 So he said to Jether his firstborn, "Rise, kill them." But the youth did not draw his sword, for he was afraid, because he was still a youth. (nas) Jdg 8:20 And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth. (kjv) Judges 8:20 And he said unto Jether his first-born, Up, and slay them. But the youth drew not his sword; for he feared, because he was yet a youth.(asv) Judges 8:20 And he sayde vnto Iether his eldest sonne, Up and slay them. But the ladde drue not his sworde: for he feared, because he was yet young. (bishops) Judges 8:20 Then he sayde vnto Iether his first borne sonne, Vp, & slay them: but the boy drew not his sword: for he feared, because he was yet yong. (geneva) Judges 8:20 And he saide vnto his first borne sonne Iether: Stonde vp, & slaye them. Howbeit the lad drue not out his swerde, for he was afrayed, for so moch as he was yet but a lad. (coverdale) Judges 8:20 And he said{H559}{(H8799)} unto Jether{H3500} his firstborn{H1060}, Up{H6965}{(H8798)}, and slay{H2026}{(H8798)} them. But the youth{H5288} drew{H8025}{(H8804)} not his sword{H2719}: for he feared{H3372}{(H8804)}, because he was yet a youth{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:21 Then Zebah and Zalmunna said, "Rise up yourself, and fall on us; for as the man, so is his strength." So Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments which were on their camels' necks. (nas) Jdg 8:21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks. (kjv) Judges 8:21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us; for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels' necks.(asv) Judges 8:21 Then Zebah and Zalmana sayde: Ryse thou, and fall vpon vs: for as the man is, so is his strength. And Gedeon arose, and slue Zebah and Zalmana, and toke away the ornamentes that were on their camels neckes. (bishops) Judges 8:21 Then Zebah & Zalmunna sayd, Rise thou, & fall vpon vs: for as the man is, sou his stregth; Gideon arose and slew Zebah & Zalmunna, and tooke away the ornamentes, that were on their camels neckes. (geneva) Judges 8:21 Zebea & Salmana sayde: Stonde thou vp, & slaye vs, for as the man is, soch is also his stregth. So Gedeon arose, and slewe Zebea and Salmana, and toke the ornamentes that were aboute their Camels neckes. (coverdale) Judges 8:21 Then Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759} said{H559}{(H8799)}, Rise{H6965}{(H8798)} thou, and fall{H6293}{(H8798)} upon us: for as the man{H376} is, so is his strength{H1369}. And Gideon{H1439} arose{H6965}{(H8799)}, and slew{H2026}{(H8799)} Zebah{H2078} and Zalmunna{H6759}, and took away{H3947}{(H8799)} the ornaments{H7720} that were on their camels{H1581}' necks{H6677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:22 Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, both you and your son, also your son's son, for you have delivered us from the hand of Midian." (nas) Jdg 8:22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian. (kjv) Judges 8:22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.(asv) Judges 8:22 Then the men of Israel sayde vnto Gedeon: Raigne thou ouer vs, both thou, thy sonne, and thy sonnes sonne, for thou hast deliuered vs out of ye hand of Madian. (bishops) Judges 8:22 Then the men of Israel sayd vnto Gideon, Reigne thou ouer vs, both thou, & thy sonne, and thy sonnes sonne: for thou hast deliuered vs out of the hand of Midian. (geneva) Judges 8:22 Then sayde certayne in Israel vnto Gedeon: Be thou lorde ouer vs, thou and thy sonne, and thy sonnes sonne, for so moch as thou hast delyuered vs from ye hande of ye Madianites. (coverdale) Judges 8:22 Then the men{H376} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Gideon{H1439}, Rule{H4910}{(H8798)} thou over us, both thou, and thy son{H1121}, and thy son's{H1121} son{H1121} also: for thou hast delivered{H3467}{(H8689)} us from the hand{H3027} of Midian{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:23 But Gideon said to them, "I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the Lord shall rule over you." (nas) Jdg 8:23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you. (kjv) Judges 8:23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.(asv) Judges 8:23 And Gedeon sayd vnto them: I wyll not raigne ouer you, neither shall my childe raigne ouer you: but the Lorde shall raigne ouer you. (bishops) Judges 8:23 And Gideon sayde vnto them, I will not reigne ouer you, neither shal my childe reigne ouer you, but the Lord shal reigne ouer you. (geneva) Judges 8:23 Neuertheles Gedeon saide vnto them: I wil not be lorde ouer you, nether shal my sonne be lorde ouer you, but the LORDE shalbe lorde ouer you. (coverdale) Judges 8:23 And Gideon{H1439} said{H559}{(H8799)} unto them, I will not rule{H4910}{(H8799)} over you, neither shall my son{H1121} rule{H4910}{(H8799)} over you: the LORD{H3068} shall rule{H4910}{(H8799)} over you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:24 Yet Gideon said to them, "I would request of you, that each of you give me an earring from his spoil." (For they had gold earrings, because they were Ishmaelites.) (nas) Jdg 8:24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) (kjv) Judges 8:24 And Gideon said unto them, I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.)(asv) Judges 8:24 And agayne Gedeon said vnto them: I would desire a request of you, euen that you would geue me euery man the earinges of his pray. For they had golden earinges, because they were Israelites. (bishops) Judges 8:24 Againe Gideon sayd vnto them, I would desire a request of you, that you would giue mee euery man the earings of his pray (for they had golden earings because they were Ismaelites) (geneva) Judges 8:24 Gedeon sayde vnto them: One thinge I desyre of you, Euery man geue me the earinge that he hath spoyled. (For in so moch as ye men were Ismaelites, they had earinges.) (coverdale) Judges 8:24 And Gideon{H1439} said{H559}{(H8799)} unto them, I would desire{H7592}{(H8799)} a request{H7596} of you, that ye would give{H5414}{(H8798)} me every man{H376} the earrings{H5141} of his prey{H7998}.(For they had golden{H2091} earrings{H5141}, because they were Ishmaelites{H3459}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:25 They said, "We will surely give them." So they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil. (nas) Jdg 8:25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. (kjv) Judges 8:25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.(asv) Judges 8:25 And they aunswered: We will gyue them. And they spread a mantell, and dyd cast therin euery man the earynges of his pray. (bishops) Judges 8:25 And they answered, Wee will giue them; they spred a garment, and did cast therein euery man the earings of his pray. (geneva) Judges 8:25 They sayde: Them wyll we geue the. And they spred out a cloth, and euery man cast the earinge theron that he had spoyled. (coverdale) Judges 8:25 And they answered{H559}{(H8799)}, We will willingly{H5414}{(H8800)} give{H5414}{(H8799)} them. And they spread{H6566}{(H8799)} a garment{H8071}, and did cast{H7993}{(H8686)} therein every man{H376} the earrings{H5141} of his prey{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:26 The weight of the gold earrings that he requested was 1,700 shekels of gold, besides the crescent ornaments and the pendants and the purple robes which were on the kings of Midian, and besides the neck bands that were on their camels' necks. (nas) Jdg 8:26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. (kjv) Judges 8:26 And the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.(asv) Judges 8:26 And the wayght of ye golden earinges that he required, was a thousand and seuen hundred sicles of golde, besyde chaynes and iewelles, and purple rayment that was on the kynges of Madian, and besyde the chaynes that were about their camels neckes. (bishops) Judges 8:26 And the weight of the golden earings that he required, was a thousande and seuen hundreth shekels of golde, beside collers and iewels, and purple rayment that was on the kings of Midian, and beside the cheynes that were about their camels neckes. (geneva) Judges 8:26 And the golden earynges which he requyred, had in weight, a thousande and seuen hundreth Sycles of golde, besyde the spanges and cheynes, and scarlet rayment which the kynges of the Madianites dyd weere, and besyde the neckbandes of their Camels. (coverdale) Judges 8:26 And the weight{H4948} of the golden{H2091} earrings{H5141} that he requested{H7592}{(H8804)} was a thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967} shekels of gold{H2091}; beside ornaments{H7720}, and collars{H5188}, and purple{H713} raiment{H899} that was on the kings{H4428} of Midian{H4080}, and beside the chains{H6060} that were about their camels{H1581}' necks{H6677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:27 Gideon made it into an ephod, and placed it in his city, Ophrah, and all Israel played the harlot with it there, so that it became a snare to Gideon and his household. (nas) Jdg 8:27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house. (kjv) Judges 8:27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the harlot after it there; and it became a snare unto Gideon, and to his house.(asv) Judges 8:27 And Gedeon made an Ephod therof, and put it in his citie Ephrah: And all Israel went a whoryng after it in the same place, which thing became a ruyne vnto Gedeon and to his house. (bishops) Judges 8:27 And Gideon made an Ephod thereof, & put it in Ophrah his citie: and all Israel went a whoring there after it, which was the destruction of Gideon and his house. (geneva) Judges 8:27 And Gideon made a cote armoure therof, and set it in his cite at Aphra. And all Israel wente there a whoringe after it, and it turned to an occasion of fallinge vnto Gedeon and his house. (coverdale) Judges 8:27 And Gideon{H1439} made{H6213}{(H8799)} an ephod{H646} thereof, and put{H3322}{(H8686)} it in his city{H5892}, even in Ophrah{H6084}: and all Israel{H3478} went thither a whoring{H2181}{(H8799)} after{H310} it: which thing became a snare{H4170} unto Gideon{H1439}, and to his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:28 So Midian was subdued before the sons of Israel, and they did not lift up their heads anymore. And the land was undisturbed for forty years in the days of Gideon. (nas) Jdg 8:28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. (kjv) Judges 8:28 So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.(asv) Judges 8:28 Thus was Madian brought lowe before the children of Israel, so that they lyft vp their heades no more: And the countrey was in quietnes fourtie yeres in the dayes of Gedeon. (bishops) Judges 8:28 Thus was Midian brought lowe before the children of Israel, so that they lift vp their heads no more: and the countrey was in quietnes fourtie yeeres in the dayes of Gideon. (geneva) Judges 8:28 Thus were ye Madianites brought downe before the children of Israel, and lifte vp their heade nomore: and the londe was in rest fortye yeares, as loge as Gedeon lyued. (coverdale) Judges 8:28 Thus was Midian{H4080} subdued{H3665}{(H8735)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}, so that they lifted up{H5375}{(H8800)} their heads{H7218} no more{H3254}{(H8804)}. And the country{H776} was in quietness{H8252}{(H8799)} forty{H705} years{H8141} in the days{H3117} of Gideon{H1439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:29 Then Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. (nas) Jdg 8:29 And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. (kjv) Judges 8:29 And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.(asv) Judges 8:29 And Ierobaal ye sonne of Ioas, went and dwelt in his owne house. (bishops) Judges 8:29 Then Ierubbaal the sonne of Ioash went, and dwelt in his owne house. (geneva) Judges 8:29 And Ierubaal the sonne of Ioas wete & dwelt in his house. (coverdale) Judges 8:29 And Jerubbaal{H3378} the son{H1121} of Joash{H3101} went{H3212}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in his own house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:30 Now Gideon had seventy sons who were his direct descendants, for he had many wives. (nas) Jdg 8:30 And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives. (kjv) Judges 8:30 And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.(asv) Judges 8:30 And Gedeon had threescore and ten sonnes of his body begotten: for he had many wyues. (bishops) Judges 8:30 And Gideon had seuentie sonnes begotten of his body: for he had many wiues. (geneva) Judges 8:30 And Gedeon Had thre score & ten sonnes, which were come out of his thye: for he had many wyues. (coverdale) Judges 8:30 And Gideon{H1439} had threescore and ten{H7657} sons{H1121} of his body{H3409} begotten{H3318}{(H8802)}: for he had many{H7227} wives{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:31 His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech. (nas) Jdg 8:31 And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. (kjv) Judges 8:31 And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.(asv) Judges 8:31 And his cocubine that was in Sichem bare him a sonne also, whose name he called Abimelech. (bishops) Judges 8:31 And his concubine that was in Shechem, bare him a sonne also, whose name he called Abimelech. (geneva) Judges 8:31 And his concubyne which he had at Siche, bare him a sonne also, whom he called Abimelech. (coverdale) Judges 8:31 And his concubine{H6370} that was in Shechem{H7927}, she also bare{H3205}{(H8804)} him a son{H1121}, whose name{H8034} he called{H7760}{(H8799)} Abimelech{H40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:32 And Gideon the son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash, in Ophrah of the Abiezrites. (nas) Jdg 8:32 And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. (kjv) Judges 8:32 And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.(asv) Judges 8:32 And Gedeon the sonne of Ioas dyed in a good age, and was buryed in the sepulchre of Ioas his father, euen in Ephrah, that parteyned vnto the father of the Esrites. (bishops) Judges 8:32 So Gideon the sonne of Ioash dyed in a good age, & was buried in the sepulchre of Ioash his father in Ophrah, of the father of ye Ezrites. (geneva) Judges 8:32 And Gideon the sonne of Ioas dyed in a good age, & was buried at Aphra in ye sepulcre of his father Ioas the father of the Esrites. (coverdale) Judges 8:32 And Gideon{H1439} the son{H1121} of Joash{H3101} died{H4191}{(H8799)} in a good{H2896} old age{H7872}, and was buried{H6912}{(H8735)} in the sepulchre{H6913} of Joash{H3101} his father{H1}, in Ophrah{H6084} of the Abiezrites{H33}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:33 Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-berith their god. (nas) Jdg 8:33 And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god. (kjv) Judges 8:33 And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.(asv) Judges 8:33 But assoone as Gedeon was dead, the children of Israel turned away, & went a whoryng after Baalim, and made a couenaunt with Baal to be their God. (bishops) Judges 8:33 But when Gideon was dead, the children of Israel turned away and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their God. (geneva) Judges 8:33 But whan Gedeon was deed, the childre of Israel turned backe, and wente awhoringe after Baalim, and made a couenaunt wt Baal Berith, yt he shulde be their God. (coverdale) Judges 8:33 And it came to pass, as soon as Gideon{H1439} was dead{H4191}{(H8804)}, that the children{H1121} of Israel{H3478} turned again{H7725}{(H8799)}, and went a whoring{H2181}{(H8799)} after{H310} Baalim{H1168}, and made{H7760}{(H8799)} Baalberith{H1170} their god{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:34 Thus the sons of Israel did not remember the Lord their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side; (nas) Jdg 8:34 And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side: (kjv) Judges 8:34 And the children of Israel remembered not Jehovah their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;(asv) Judges 8:34 And the children of Israel thought not on the Lorde their God, which had deliuered them out of the handes of all their enemies on euery syde: (bishops) Judges 8:34 And the children of Israel remembred not the Lord their God, which had deliuered the out of the hands of all their enemies on euery side. (geneva) Judges 8:34 And ye childre of Israel thoughte not on ye LORDE their God, which had delyuered them fro the hande of their enemies rounde aboute: (coverdale) Judges 8:34 And the children{H1121} of Israel{H3478} remembered{H2142}{(H8804)} not the LORD{H3068} their God{H430}, who had delivered{H5337}{(H8688)} them out of the hands{H3027} of all their enemies{H341}{(H8802)} on every side{H5439}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 8:35 nor did they show kindness to the household of Jerubbaal (that is, Gideon) in accord with all the good that he had done to Israel. (nas) Jdg 8:35 Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.(kjv) Judges 8:35 neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, [who is] Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel.(asv) Judges 8:35 Neither shewed they mercy on the house of Ierobaal otherwyse called Gedeon, according to all the goodnes which he had shewed vnto Israel. (bishops) Judges 8:35 Neither shewed they mercy on the house of Ierubbaal, or Gideon, according to al the goodnesse which he had shewed vnto Israel. (geneva) Judges 8:35 and they shewed not mercy vnto the house of Ierubaal Gedeon, acordinge to all the good that he had done vnto Israel. (coverdale) Judges 8:35 Neither shewed{H6213}{(H8804)} they kindness{H2617} to the house{H1004} of Jerubbaal{H3378}, namely, Gideon{H1439}, according to all the goodness{H2896} which he had shewed{H6213}{(H8804)} unto Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's relatives, and spoke to them and to the whole clan of the household of his mother's father, saying, (nas) Jdg 9:1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying, (kjv) Judges 9:1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and spake with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying,(asv) Judges 9:1 Abimelech the sonne of Ierobaal! went to Sichem vnto his mothers brethren, & communed with them, & with all the kynrede of the house of his mothers father, saying: (bishops) Judges 9:1 Then Abimelech the sonne of Ierubbaal went to Shechem vnto his mothers brethren, & communed with them, and with all the familie, and house of his mothers father, saying, (geneva) Judges 9:1 Abimelech the sonne of Ierubaal, wente vnto Siche to his mothers brethren, & spake vnto them, & to all the kynred of his mothers fathers house, and sayde: (coverdale) Judges 9:1 And Abimelech{H40} the son{H1121} of Jerubbaal{H3378} went{H3212}{(H8799)} to Shechem{H7927} unto his mother's{H517} brethren{H251}, and communed{H1696}{(H8762)} with them, and with all the family{H4940} of the house{H1004} of his mother's{H517} father{H1}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:2 "Speak, now, in the hearing of all the leaders of Shechem, 'Which is better for you, that seventy men, all the sons of Jerubbaal, rule over you, or that one man rule over you?' Also, remember that I am your bone and your flesh." (nas) Jdg 9:2 Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh. (kjv) Judges 9:2 Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are threescore and ten persons, rule over you, or that one rule over you? remember also that I am your bone and your flesh.(asv) Judges 9:2 Saye I pray you, in the eares of all the men of Sichem, whether is better for you, that all the sonnes of Ierobaal, (which are threescore and ten persons) raigne ouer you: either that one raigne ouer you? Remember that I am of your bone, and of your fleshe. (bishops) Judges 9:2 Say, I pray you, in the audience of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sonnes of Ierubbaal, which are seuentie persons, reigne ouer you, either that one reigne ouer you? Remember also, that I am your bone, and your flesh. (geneva) Judges 9:2 I praye you speake in the eares of all the men at Sichem: What is better for you, that thre score and ten men all children of Ierubaal shulde be lordes ouer you, or that one man shulde be lorde ouer you? Remembre also that I am youre bone and youre flesh. (coverdale) Judges 9:2 Speak{H1696}{(H8761)}, I pray you, in the ears{H241} of all the men{H1167} of Shechem{H7927}, Whether is better{H2896} for you, either that all the sons{H1121} of Jerubbaal{H3378}, which are threescore and ten{H7657} persons{H376}, reign{H4910}{(H8800)} over you, or that one{H259} reign{H4910}{(H8800)} over you? remember{H2142}{(H8804)} also that I am your bone{H6106} and your flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:3 And his mother's relatives spoke all these words on his behalf in the hearing of all the leaders of Shechem; and they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our relative." (nas) Jdg 9:3 And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother. (kjv) Judges 9:3 And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.(asv) Judges 9:3 And his mothers brethren spake of him in the audience of all the men of Sichem all these wordes, & their heartes were moued to folow Abimelech: For they sayde, He is our brother. (bishops) Judges 9:3 Then his mothers brethren spake of him in the audience of all the men of Shechem, all these wordes: and their hearts were moued to followe Abimelech: for sayd they, He is our brother. (geneva) Judges 9:3 Then spake his mothers brethre all these wordes for him, in ye eares of all ye men at Sichem. And their hert enclyned to Abimelech, for they thoughte: He is oure brother: (coverdale) Judges 9:3 And his mother's{H517} brethren{H251} spake{H1696}{(H8762)} of him in the ears{H241} of all the men{H1167} of Shechem{H7927} all these words{H1697}: and their hearts{H3820} inclined{H5186}{(H8799)} to follow{H310} Abimelech{H40}; for they said{H559}{(H8804)}, He is our brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:4 They gave him seventy pieces of silver from the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, and they followed him. (nas) Jdg 9:4 And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him. (kjv) Judges 9:4 And they gave him threescore and ten [pieces] of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.(asv) Judges 9:4 And they gaue him threescore and ten peeces of siluer out of the house of Baal Berith, wherwith Abimelech hyred vayne and light persons, which went with hym. (bishops) Judges 9:4 And they gaue him seuentie pieces of siluer out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vayne and light fellowes which followed him. (geneva) Judges 9:4 and gaue him thre score and ten syluerlinges out of ye house of Baal Berith. And wt them Abimelech hyred men that were vagabundes and of light condicions, which folowed him. (coverdale) Judges 9:4 And they gave{H5414}{(H8799)} him threescore and ten{H7657} pieces of silver{H3701} out of the house{H1004} of Baalberith{H1170}, wherewith Abimelech{H40} hired{H7936}{(H8799)} vain{H7386} and light{H6348}{(H8802)} persons{H582}, which followed{H3212}{(H8799)} him{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:5 Then he went to his father's house at Ophrah and killed his brothers the sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone. But Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, for he hid himself. (nas) Jdg 9:5 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself. (kjv) Judges 9:5 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.(asv) Judges 9:5 And he went vnto his fathers house at Ephrah, and slue his brethren, the sonnes of Ierobaal, beyng threescore & ten persons, vpon one stone: Notwithstandyng, yet Ioatham the youngest sonne of Ierobaal escaped, for he hyd hymselfe. (bishops) Judges 9:5 And he went vnto his fathers house at Ophrah, & slew his brethren, the sonnes of Ierubbaal, about seuentie persons vpon one stone: yet Iotham the yongest sonne of Ierubbaal was left: for he hid himselfe. (geneva) Judges 9:5 And he came to his fathers house vnto Aphra, and slew his brethren the children of Ierubaal, euen thre score men and te vpon one stone. But Iotham the yongest sonne of Ierubaal remayned ouer, for he was hydd. (coverdale) Judges 9:5 And he went{H935}{(H8799)} unto his father's{H1} house{H1004} at Ophrah{H6084}, and slew{H2026}{(H8799)} his brethren{H251} the sons{H1121} of Jerubbaal{H3378}, being threescore and ten{H7657} persons{H376}, upon one{H259} stone{H68}: notwithstanding yet Jotham{H3147} the youngest{H6996} son{H1121} of Jerubbaal{H3378} was left{H3498}{(H8735)}; for he hid{H2244}{(H8738)} himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:6 All the men of Shechem and all Beth-millo assembled together, and they went and made Abimelech king, by the oak of the pillar which was in Shechem. (nas) Jdg 9:6 And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that was in Shechem. (kjv) Judges 9:6 And all the men of Shechem assembled themselves together, and all the house of Millo, and went and made Abimelech king, by the oak of the pillar that was in Shechem.(asv) Judges 9:6 And all the men of Sichem gathered together, and al the house of Mello, and came and made Abimelech kyng in the playne, where the stone was in Sichem. (bishops) Judges 9:6 And all the men of Shechem gathered together with all the house of Millo, and came & made Abimelech King in the playne, where the stone was erected in Shechem. (geneva) Judges 9:6 And all the men of Sichem, and all the house of Millo gathered them selues together, and wente and made Abimelech kynge by the Oke that stondeth at Sichem. (coverdale) Judges 9:6 And all the men{H1167} of Shechem{H7927} gathered together{H622}{(H8735)}, and all the house{H1004} of Millo{H4407}{(H8677)}{H1037}, and went{H3212}{(H8799)}, and made{H4427}{(H8686)} Abimelech{H40} king{H4428}, by the plain{H436} of the pillar{H5324}{(H8716)} that was in Shechem{H7927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:7 Now when they told Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted his voice and called out. Thus he said to them, "Listen to me, O men of Shechem, that God may listen to you. (nas) Jdg 9:7 And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you. (kjv) Judges 9:7 And when they told it to Jotham, he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.(asv) Judges 9:7 And when they tolde it to Ioatham, he went and stoode in the top of mount Garizim, and lyft vp his voyce, & cryed, and sayd vnto them: Hearken vnto me you men of Sichem, that God may hearken vnto you. (bishops) Judges 9:7 And when they told it to Iotham, he went and stoode in the top of mount Gerizim, & lift vp his voyce, and cryed, & sayd vnto them, Hearken vnto mee, you men of Shechem, that God may hearken vnto you. (geneva) Judges 9:7 Whan this was tolde Iotham, he wente, and stode vpon the toppe of mount Grisim, and lifte vp his voyce, cried, and sayde: Heare me ye men of Sichem, that God maye heare you also (coverdale) Judges 9:7 And when they told{H5046}{(H8686)} it to Jotham{H3147}, he went{H3212}{(H8799)} and stood{H5975}{(H8799)} in the top{H7218} of mount{H2022} Gerizim{H1630}, and lifted up{H5375}{(H8799)} his voice{H6963}, and cried{H7121}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Hearken{H8085}{(H8798)} unto me, ye men{H1167} of Shechem{H7927}, that God{H430} may hearken{H8085}{(H8799)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:8 Once the trees went forth to anoint a king over them, and they said to the olive tree, 'Reign over us!' (nas) Jdg 9:8 The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us. (kjv) Judges 9:8 The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive-tree, Reign thou over us.(asv) Judges 9:8 The trees went foorth to annoynt a kyng ouer them, and sayde vnto the Olyue tree: Raigne thou ouer vs. (bishops) Judges 9:8 The trees went foorth to anoynt a King ouer them, and sayde vnto the oliue tree, Reigne thou ouer vs. (geneva) Judges 9:8 The trees wente to anointe a kinde ouer them, and sayde vnto the Olyue tre: Be thou oure kynge. (coverdale) Judges 9:8 The trees{H6086} went forth{H1980}{(H8804)}{(H8676)}{H1980}{(H8800)} on a time to anoint{H4886}{(H8800)} a king{H4428} over them; and they said{H559}{(H8799)} unto the olive tree{H2132}, Reign{H4427}{(H8798)} thou over us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:9 But the olive tree said to them, 'Shall I leave my fatness with which God and men are honored, and go to wave over the trees?' (nas) Jdg 9:9 But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees? (kjv) Judges 9:9 But the olive-tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honor God and man, and go to wave to and fro over the trees?(asv) Judges 9:9 But the Olyue tree sayd vnto them: Should I leaue my fatnesse wherwith by me they honour God and man, & to be promoted ouer the trees? (bishops) Judges 9:9 But the oliue tree said vnto them, Should I leaue my fatnes, wherewith by me they honour God & man, & go to aduance me aboue ye trees? (geneva) Judges 9:9 But the Olyue tre answered them: Shall I go and leaue my fatnesse (which both God and men commende in me) and go to be puft vp aboue the trees? (coverdale) Judges 9:9 But the olive tree{H2132} said{H559}{(H8799)} unto them, Should I leave{H2308}{(H8804)} my fatness{H1880}, wherewith by me they honour{H3513}{(H8762)} God{H430} and man{H582}, and go{H1980}{(H8804)} to be promoted{H5128}{(H8800)} over the trees{H6086}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:10 Then the trees said to the fig tree, 'You come, reign over us!' (nas) Jdg 9:10 And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us. (kjv) Judges 9:10 And the trees said to the fig-tree, Come thou, and reign over us.(asv) Judges 9:10 And the trees sayd to the figge tree: Come thou, and be kyng ouer vs. (bishops) Judges 9:10 Then the trees sayde to the fig tree, Come thou, and be King ouer vs. (geneva) Judges 9:10 Then sayde the trees vnto the fygge tre: Come thou and be kynge ouer vs. (coverdale) Judges 9:10 And the trees{H6086} said{H559}{(H8799)} to the fig tree{H8384}, Come{H3212}{(H8798)} thou, and reign{H4427}{(H8798)} over us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:11 But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to wave over the trees?' (nas) Jdg 9:11 But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? (kjv) Judges 9:11 But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?(asv) Judges 9:11 The figge tree aunswered them: should I forsake my sweetnes, and my good fruite, and go to be promoted ouer the trees? (bishops) Judges 9:11 But the fig tree answered them, Should I forsake my sweetenesse, and my good fruite, and goe to aduance me aboue the trees? (geneva) Judges 9:11 But the fygge tre sayde vnto the: Shal I leaue my swetnes and my good frute, and go to be puft vp aboue the trees? (coverdale) Judges 9:11 But the fig tree{H8384} said{H559}{(H8799)} unto them, Should I forsake{H2308}{(H8804)} my sweetness{H4987}, and my good{H2896} fruit{H8570}, and go{H1980}{(H8804)} to be promoted{H5128}{(H8800)} over the trees{H6086}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:12 Then the trees said to the vine, 'You come, reign over us!' (nas) Jdg 9:12 Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us. (kjv) Judges 9:12 And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.(asv) Judges 9:12 Then sayde the trees vnto the vine: Come thou and be kyng ouer vs. (bishops) Judges 9:12 Then sayd the trees vnto the Vine, Come thou, and be king ouer vs. (geneva) Judges 9:12 Then sayde the trees vnto the vyne: Come thou and be oure kinge. (coverdale) Judges 9:12 Then said{H559}{(H8799)} the trees{H6086} unto the vine{H1612}, Come{H3212}{(H8798)} thou, and reign{H4427}{(H8798)} over us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:13 But the vine said to them, 'Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?' (nas) Jdg 9:13 And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees? (kjv) Judges 9:13 And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?(asv) Judges 9:13 The vine sayde vnto them: Should I leaue my wine wherby I cheare both God and man, and go to be promoted ouer the trees? (bishops) Judges 9:13 But the Vine sayde vnto them, Should I leaue my wine, whereby I cheare God and man, and goe to aduance me aboue the trees? (geneva) Judges 9:13 But the vyne sayde vnto them: Shal I leaue my swete wyne, which reioyseth God and men, and go to be puft vp aboue the trees? (coverdale) Judges 9:13 And the vine{H1612} said{H559}{(H8799)} unto them, Should I leave{H2308}{(H8804)} my wine{H8492}, which cheereth{H8055}{(H8764)} God{H430} and man{H582}, and go{H1980}{(H8804)} to be promoted{H5128}{(H8800)} over the trees{H6086}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:14 Finally all the trees said to the bramble, 'You come, reign over us!' (nas) Jdg 9:14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us. (kjv) Judges 9:14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.(asv) Judges 9:14 Then said all the trees vnto the bryer: Come thou and raigne ouer vs. (bishops) Judges 9:14 Then said all the trees vnto the bramble, Come thou, and reigne ouer vs. (geneva) Judges 9:14 The sayde all the trees vnto the thorne busshe: Come thou, and be kynge ouer vs. (coverdale) Judges 9:14 Then said{H559}{(H8799)} all the trees{H6086} unto the bramble{H329}, Come{H3212}{(H8798)} thou, and reign{H4427}{(H8798)} over us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:15 The bramble said to the trees, 'If in truth you are anointing me as king over you, come and take refuge in my shade; but if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.' (nas) Jdg 9:15 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon. (kjv) Judges 9:15 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.(asv) Judges 9:15 And the bryer sayde vnto the trees: If it be true that ye will annoynt me kyng ouer you, then come and put your trust vnder my shadow: If no, the fyre come out of the bryer, & waste the Cedar trees of Libanon. (bishops) Judges 9:15 And the bramble said vnto the trees, If ye will in deede anoynt me King ouer you, come, and put your trust vnder my shadowe: and if not, the fire shall come out of the bramble, and consume the Cedars of Lebanon. (geneva) Judges 9:15 And the thorne busshe sayde vnto the trees: Yf it be true, yt ye anoynte me to be kynge ouer you, the come, and put youre trust vnder my shadowe. Yf no, then go fyre out of the thorne busshe, & cosume ye Ceder trees of Libano. (coverdale) Judges 9:15 And the bramble{H329} said{H559}{(H8799)} unto the trees{H6086}, If in truth{H571} ye anoint{H4886}{(H8802)} me king{H4428} over you, then come{H935}{(H8798)} and put your trust{H2620}{(H8798)} in my shadow{H6738}: and if not, let fire{H784} come out{H3318}{(H8799)} of the bramble{H329}, and devour{H398}{(H8799)} the cedars{H730} of Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:16 "Now therefore, if you have dealt in truth and integrity in making Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have dealt with him as he deserved" (nas) Jdg 9:16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands; (kjv) Judges 9:16 Now therefore, if ye have dealt truly and uprightly, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands(asv) Judges 9:16 Nowe therfore, if ye do truely and vncorruptly to make Abimelech kyng, and if ye haue dealte well with Ierobaal & his house, and haue done vnto hym according to the deseruing of his handes: (bishops) Judges 9:16 Now therefore, if ye doe truely and vncorruptly to make Abimelech King, and if ye haue delt well with Ierubbaal and with his house, and haue done vnto him according to the deseruing of his handes, (geneva) Judges 9:16 Yf ye haue done right now and iustly, yt ye haue made Abimelech to be kynge: and yf ye haue done well vnto Ierubaal and to his house, and haue done vnto him as he deserued vnto you. (coverdale) Judges 9:16 Now therefore, if ye have done{H6213}{(H8804)} truly{H571} and sincerely{H8549}, in that ye have made Abimelech{H40} king{H4427}{(H8686)}, and if ye have dealt{H6213}{(H8804)} well{H2896} with Jerubbaal{H3378} and his house{H1004}, and have done{H6213}{(H8804)} unto him according to the deserving{H1576} of his hands{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:17 for my father fought for you and risked his life and delivered you from the hand of Midian; (nas) Jdg 9:17 (For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian: (kjv) Judges 9:17 (for my father fought for you, and adventured his life, and delivered you out of the hand of Midian:(asv) Judges 9:17 (For euen my father fought for you, and aduentured his life, and ridde you out of the hande of Madian. (bishops) Judges 9:17 (For my father fought for you, and aduentured his life, and deliuered you out of the handes of Midian. (geneva) Judges 9:17 Which (euen my father) foughte for youre sakes, and ioperde his lyfe, to delyuer out of the Madianites hade, (coverdale) Judges 9:17 (For my father{H1} fought{H3898}{(H8738)} for you, and adventured{H7993}{(H8686)} his life{H5315} far{H5048}, and delivered{H5337}{(H8686)} you out of the hand{H3027} of Midian{H4080}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:18 but you have risen against my father's house today and have killed his sons, seventy men, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your relative" (nas) Jdg 9:18 And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother;) (kjv) Judges 9:18 and ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maid-servant, king over the men of Shechem, because he is your brother);(asv) Judges 9:18 And ye are rysen vp agaynst my fathers house this day, and haue slayne his children, beyng threescore & ten persones vpon one stone, and haue made Abimelech the sonne of his mayde seruaunt, king ouer the men of Sichem, because he is your brother.) (bishops) Judges 9:18 And yee are risen vp against my fathers house this day, and haue slayne his children, about seuentie persons vpon one stone, and haue made Abimelech the sonne of his mayde seruant, King ouer the men of Shechem, because hee is your brother) (geneva) Judges 9:18 eue you, which are rysen vp this daye agaynst my fathers house, & haue slaine his childre, thre score personnes & ten vpon one stone, and haue made you a kynge (euen Abimelech the sonne of his handmaide) ouer the men at Sichem, for so moch as he is youre brother. (coverdale) Judges 9:18 And ye are risen up{H6965}{(H8804)} against my father's{H1} house{H1004} this day{H3117}, and have slain{H2026}{(H8799)} his sons{H1121}, threescore and ten{H7657} persons{H376}, upon one{H259} stone{H68}, and have made Abimelech{H40}, the son{H1121} of his maidservant{H519}, king{H4427}{(H8686)} over the men{H1167} of Shechem{H7927}, because he is your brother{H251};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:19 if then you have dealt in truth and integrity with Jerubbaal and his house this day, rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you. (nas) Jdg 9:19 If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you: (kjv) Judges 9:19 if ye then have dealt truly and uprightly with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:(asv) Judges 9:19 If ye then haue dealt truely and purely with Ierobaal and with his house this day, then reioyce ye with Abimelech, and let him reioyce with you. (bishops) Judges 9:19 If ye then haue delt truely and purely with Ierubbaal, and with his house this day, then reioyce with you. (geneva) Judges 9:19 Yf ye haue done right now and iustly vnto Ierubaal and his house this daye, then reioyse ouer Abimelech, and let him reioyse ouer you. (coverdale) Judges 9:19 If ye then have dealt{H6213}{(H8804)} truly{H571} and sincerely{H8549} with Jerubbaal{H3378} and with his house{H1004} this day{H3117}, then rejoice{H8055}{(H8798)} ye in Abimelech{H40}, and let him also rejoice{H8055}{(H8799)} in you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:20 But if not, let fire come out from Abimelech and consume the men of Shechem and Beth-millo; and let fire come out from the men of Shechem and from Beth-millo, and consume Abimelech." (nas) Jdg 9:20 But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech. (kjv) Judges 9:20 but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.(asv) Judges 9:20 But if you haue not dealt truely, then let a fire come out of Abimelech, & consume the men of Sichem, & the house of Mello: and let there come out a fire fro among the men of Sichem, & out of the house of Mello, & consume Abimelech. (bishops) Judges 9:20 But if not, let a fire come out from Abimelech, and consume the men of Shechem and the house of Millo: also let a fire come foorth from the men of Shechem, and from the house of Millo, and consume Abimelech. (geneva) Judges 9:20 Yf no, then go fyre out from Abimelech, and cosume the men of Sichem and the house of Millo: And fyre go out also fro the men of Sichem, and from the house of Millo, and consume Abimelech. (coverdale) Judges 9:20 But if not, let fire{H784} come out{H3318}{(H8799)} from Abimelech{H40}, and devour{H398}{(H8799)} the men{H1167} of Shechem{H7927}, and the house{H1004} of Millo{H4407}{(H8677)}{H1037}; and let fire{H784} come out{H3318}{(H8799)} from the men{H1167} of Shechem{H7927}, and from the house{H1004} of Millo{H4407}{(H8676)}{H1037}, and devour{H398}{(H8799)} Abimelech{H40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:21 Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother. (nas) Jdg 9:21 And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. (kjv) Judges 9:21 And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.(asv) Judges 9:21 And Ioatham ran away and fledde, and went to Beer, and dwelt there, for feare of Abimelech his brother. (bishops) Judges 9:21 And Iotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there for feare of Abimelech his brother. (geneva) Judges 9:21 And Iotha (whan he had spoken this out) fled, and gat him out of the waye, and wente vnto Ber, and dwelt there because of his brother Abimelech. (coverdale) Judges 9:21 And Jotham{H3147} ran away{H1272}{(H8799)}, and fled{H5127}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Beer{H876}, and dwelt{H3427}{(H8799)} there, for fear{H6440} of Abimelech{H40} his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:22 Now Abimelech ruled over Israel three years. (nas) Jdg 9:22 When Abimelech had reigned three years over Israel, (kjv) Judges 9:22 And Abimelech was prince over Israel three years.(asv) Judges 9:22 When Abimelech had raigned three yeres ouer Israel, (bishops) Judges 9:22 So Abimelech reigned three yeere ouer Israel. (geneva) Judges 9:22 Now whan Abimelech had reigned thre yeare ouer Israel, (coverdale) Judges 9:22 When Abimelech{H40} had reigned{H7786}{(H8799)} three{H7969} years{H8141} over Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:23 Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech, (nas) Jdg 9:23 Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech: (kjv) Judges 9:23 And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:(asv) Judges 9:23 God sent an euyll spirite betweene Abimelech, & the men of Sichem: and the citezins of Sichem brake their promise to Abimelech, (bishops) Judges 9:23 But God sent an euil spirit betweene Abimelech, and the men of Shechem: and the men of Shechem brake their promise to Abimelech, (geneva) Judges 9:23 God sent an euell mynde betwene Abimelech and the men of Sichen (for the men of Sichem despysed Abimelech, (coverdale) Judges 9:23 Then God{H430} sent{H7971}{(H8799)} an evil{H7451} spirit{H7307} between Abimelech{H40} and the men{H1167} of Shechem{H7927}; and the men{H1167} of Shechem{H7927} dealt treacherously{H898}{(H8799)} with Abimelech{H40}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:24 so that the violence done to the seventy sons of Jerubbaal might come, and their blood might be laid on Abimelech their brother, who killed them, and on the men of Shechem, who strengthened his hands to kill his brothers. (nas) Jdg 9:24 That the cruelty done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killing of his brethren. (kjv) Judges 9:24 that the violence done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and that their blood might be laid upon Abimelech their brother, who slew them, and upon the men of Shechem, who strengthened his hands to slay his brethren.(asv) Judges 9:24 That the wickednes done to the three score and ten sonnes of Ierobaal might come on him, and that God might lay the blood of them vnto Abimelech their brother, which slue them, and vpon the other men of Sichem which ayded him in the killing of his brethren. (bishops) Judges 9:24 That the crueltie toward the seuentie sonnes of Ierubbaal and their blood might come & be laide vpon Abimelech their brother, which had slayne them, and vpon the men of Shechem, which had ayded him to kill his brethren. (geneva) Judges 9:24 and rehearsed the wronge done to the sonnes of Ierubaal, and their bloude, and layed it vpon Abimelech their brother which slewe them, and vpon the men of Sichem that strengthed his hande therto, that he mighte slaye his brethren. (coverdale) Judges 9:24 That the cruelty{H2555} done to the threescore and ten{H7657} sons{H1121} of Jerubbaal{H3378} might come{H935}{(H8800)}, and their blood{H1818} be laid{H7760}{(H8800)} upon Abimelech{H40} their brother{H251}, which slew{H2026}{(H8804)} them; and upon the men{H1167} of Shechem{H7927}, which aided{H2388}{(H8765)}{H3027} him in the killing{H2026}{(H8800)} of his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:25 The men of Shechem set men in ambush against him on the tops of the mountains, and they robbed all who might pass by them along the road; and it was told to Abimelech. (nas) Jdg 9:25 And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. (kjv) Judges 9:25 And the men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.(asv) Judges 9:25 And the citezins of Sichem set men to lay awayte for hym in the toppe of the mountaynes, which men robbed al that came along the way by them: And it was tolde Abimelech. (bishops) Judges 9:25 So the men of Shechem set men in wayte for him in the toppes of the mountaines: who robbed all that passed that way by them: and it was tolde Abimelech. (geneva) Judges 9:25 And the men of Sichem set an hynder watch vpon the toppes of the mountaynes, and spoyled all them that walked nye them by the waye, and it was tolde Abimelech. (coverdale) Judges 9:25 And the men{H1167} of Shechem{H7927} set{H7760}{(H8799)} liers in wait{H693}{(H8764)} for him in the top{H7218} of the mountains{H2022}, and they robbed{H1497}{(H8799)} all that came{H5674}{(H8799)} along that way{H1870} by them: and it was told{H5046}{(H8714)} Abimelech{H40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:26 Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. (nas) Jdg 9:26 And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. (kjv) Judges 9:26 And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.(asv) Judges 9:26 And Gaal the sonne of Obed came with his brethren, and they gat them to Sichem: and the men of Sichem put their confidence in him. (bishops) Judges 9:26 Then Gaal the sonne of Ebed came with his brethren, and they went to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. (geneva) Judges 9:26 But there came Gaal the sonne of Ebed and his brethren, and entred into Sichem, and the men of Sichem put their trust in him, (coverdale) Judges 9:26 And Gaal{H1603} the son{H1121} of Ebed{H5651} came{H935}{(H8799)} with his brethren{H251}, and went over{H5674}{(H8799)} to Shechem{H7927}: and the men{H1167} of Shechem{H7927} put their confidence{H982}{(H8799)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:27 They went out into the field and gathered the grapes of their vineyards and trod them, and held a festival; and they went into the house of their god, and ate and drank and cursed Abimelech. (nas) Jdg 9:27 And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech. (kjv) Judges 9:27 And they went out into the field, and gathered their vineyards, and trod [the grapes], and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.(asv) Judges 9:27 And they went out into the fieldes, and gathered in their grapes, & trode them, and made mery, & went into the house of their god, and dyd eate and drinke, and cursed Abimelech. (bishops) Judges 9:27 Therefore they went out into the field, & gathered in their grapes and troade them, and made mery, & went into the house of their gods, and did eate and drinke, and cursed Abimelech. (geneva) Judges 9:27 and wete out in to the felde, and gathered their vynyardes, and pressed them, and made a daunse, and wente in to their gods house, and ate and dranke, and cursed Abimelech. (coverdale) Judges 9:27 And they went out{H3318}{(H8799)} into the fields{H7704}, and gathered{H1219}{(H8799)} their vineyards{H3754}, and trode{H1869}{(H8799)} the grapes, and made{H6213}{(H8799)} merry{H1974}, and went{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of their god{H430}, and did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and cursed{H7043}{(H8762)} Abimelech{H40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:28 Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is Zebul not his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him? (nas) Jdg 9:28 And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? (kjv) Judges 9:28 And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve ye the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?(asv) Judges 9:28 And Gaal the sonne of Obed sayde: what is Abimelech? & what is Sichem, that we shoulde serue him? Is he not the sonne of Ierobaal? & Zebul is his officer? Serue such as come of Hemor the father of Sichem: for what reason is it that we shoulde serue him? (bishops) Judges 9:28 Then Gaal the sonne of Ebed sayde, Who is Abimelech? and who is Shechem, that wee should serue him? Is he not the sonne of Ierubbaal? and Zebul is his officer? Serue rather the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serue him? (geneva) Judges 9:28 And Gaal ye sonne of Ebed sayde: Who is Abimelech? and what is Sichem, that we shulde serue him? Is he not the sonne of Ierubaal, and hath set Sebul his seruaut ouer the men of Hemor the father of Sichem? Wherfore shulde we serue him? (coverdale) Judges 9:28 And Gaal{H1603} the son{H1121} of Ebed{H5651} said{H559}{(H8799)}, Who is Abimelech{H40}, and who is Shechem{H7927}, that we should serve{H5647}{(H8799)} him? is not he the son{H1121} of Jerubbaal{H3378}? and Zebul{H2083} his officer{H6496}? serve{H5647}{(H8798)} the men{H582} of Hamor{H2544} the father{H1} of Shechem{H7927}: for why should we serve{H5647}{(H8799)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:29 Would, therefore, that this people were under my authority! Then I would remove Abimelech." And he said to Abimelech, "Increase your army and come out." (nas) Jdg 9:29 And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out. (kjv) Judges 9:29 And would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.(asv) Judges 9:29 Woulde God this people were vnder my hande, then would I take Abimelech out of ye way. And he spake against Abimelech: Make thine hoast greater, and go out. (bishops) Judges 9:29 Now would God this people were vnder mine hand: then would I put away Abimelech; he said to Abimelech, Increase thine army, and come out. (geneva) Judges 9:29 Wolde God the people were vnder my hade, yt I mighte put downe Abimelech. And it was tolde Abimelech: Increace thine hooste, and departe. (coverdale) Judges 9:29 And would to God this people{H5971} were under{H5414}{(H8799)} my hand{H3027}! then would I remove{H5493}{(H8686)} Abimelech{H40}. And he said{H559}{(H8799)} to Abimelech{H40}, Increase{H7235}{(H8761)} thine army{H6635}, and come out{H3318}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:30 When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned. (nas) Jdg 9:30 And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled. (kjv) Judges 9:30 And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.(asv) Judges 9:30 And when Zebul the ruler of the citie hearde the wordes of Gaal the sonne of Obed, he was wroth. (bishops) Judges 9:30 And when Zebul the ruler of the citie heard the wordes of Gaal the sonne of Ebed, his wrath was kindled. (geneva) Judges 9:30 For Sebul the chefe ruler of the cite, whan he herde the wordes of Gaal ye sonne of Ebed, he was wrothfully displeased, (coverdale) Judges 9:30 And when Zebul{H2083} the ruler{H8269} of the city{H5892} heard{H8085}{(H8799)} the words{H1697} of Gaal{H1603} the son{H1121} of Ebed{H5651}, his anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:31 He sent messengers to Abimelech deceitfully, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and behold, they are stirring up the city against you. (nas) Jdg 9:31 And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee. (kjv) Judges 9:31 And he sent messengers unto Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they constrain the city [to take part] against thee.(asv) Judges 9:31 And sent messengers vnto Abimelech priuyly, saying: Behold, Gaal the sonne of Obed and his brethren be come to Sichem, and beholde they fortifie the citie agaynst thee. (bishops) Judges 9:31 Therefore he sent messengers vnto Abimelech priuily, saying, Beholde, Gaal the sonne of Ebed and his brethren be come to Shechem, and beholde, they fortifie the citie against thee. (geneva) Judges 9:31 and sente message secretly to Abimelech, and caused to saye vnto him: Beholde, Gaal the sonne of Ebed and his brethren are come to Sichem, and make the cite to be agaynst the. (coverdale) Judges 9:31 And he sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto Abimelech{H40} privily{H8649}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, Gaal{H1603} the son{H1121} of Ebed{H5651} and his brethren{H251} be come{H935}{(H8802)} to Shechem{H7927}; and, behold, they fortify{H6696}{(H8802)} the city{H5892} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:32 Now therefore, arise by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field. (nas) Jdg 9:32 Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field: (kjv) Judges 9:32 Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field:(asv) Judges 9:32 Now therfore vp by night, thou and the people that is with thee, and lye in wayte in the fielde. (bishops) Judges 9:32 Now therefore arise by night, thou & the people that is with thee, and lye in wayte in the fielde. (geneva) Judges 9:32 Arise therfore by nyght, thou and thy people that is with the, and laye wayte for the in the felde: (coverdale) Judges 9:32 Now therefore up{H6965}{(H8798)} by night{H3915}, thou and the people{H5971} that is with thee, and lie in wait{H693}{(H8798)} in the field{H7704}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:33 In the morning, as soon as the sun is up, you shall rise early and rush upon the city; and behold, when he and the people who are with him come out against you, you shall do to them whatever you can." (nas) Jdg 9:33 And it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, when he and the people that is with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion. (kjv) Judges 9:33 and it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and rush upon the city; and, behold, when he and the people that are with him come out against thee, then mayest thou do to them [ as thou shalt find occasion.(asv) Judges 9:33 And rise early in the morning assone as the sunne is vp, and fall vpon the citie: And if he & the people that is with hym come out against thee, do to hym what thine handes shalbe able. (bishops) Judges 9:33 And rise early in the morning as soone as the sunne is vp, and assault the citie: and when he and the people that is with him, shall come out against thee, doe to him what thou canst. (geneva) Judges 9:33 and tomorow whan the Sonne aryseth, get the vp soone, and fall vpon the cite: and yf he and the people that is with him come out vnto the, the deale with him, as thyne hande fyndeth. (coverdale) Judges 9:33 And it shall be, that in the morning{H1242}, as soon as the sun{H8121} is up{H2224}{(H8800)}, thou shalt rise early{H7925}{(H8686)}, and set{H6584}{(H8804)} upon the city{H5892}: and, behold, when he and the people{H5971} that is with him come out{H3318}{(H8802)} against thee, then mayest thou do{H6213}{(H8804)} to them as thou{H3027} shalt find occasion{H4672}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:34 So Abimelech and all the people who were with him arose by night and lay in wait against Shechem in four companies. (nas) Jdg 9:34 And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies. (kjv) Judges 9:34 And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.(asv) Judges 9:34 And Abimelech rose vp, and all the people that were with him, by night, and they layde awayte against Sichem in foure companies. (bishops) Judges 9:34 So Abimelech rose vp, and all the people that were with him by night: and they lay in wayte against Shechem in foure bandes. (geneva) Judges 9:34 Abimelech stode vp by night, and all the people that was with him, and layed wayte for Sichem with foure companies of men of warre. (coverdale) Judges 9:34 And Abimelech{H40} rose up{H6965}{(H8799)}, and all the people{H5971} that were with him, by night{H3915}, and they laid wait{H693}{(H8799)} against Shechem{H7927} in four{H702} companies{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:35 Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who were with him arose from the ambush. (nas) Jdg 9:35 And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait. (kjv) Judges 9:35 And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from the ambushment.(asv) Judges 9:35 And Gaal the sonne of Obed went out, and stoode in the entring of the gate of the citie: And Abimelech rose vp, and the folke that were with him, from lying in wayte. (bishops) Judges 9:35 Then Gaal the sonne of Ebed went out & stood in the entring of the gate of the citie: and Abimelech rose vp, and the folke that were with him, from lying in waite. (geneva) Judges 9:35 And Gaal the sonne of Ebed we out and stode at the dore of the gate of the cite. But Abimelech gat him vp out of the hinder watch, and the people that was with him. (coverdale) Judges 9:35 And Gaal{H1603} the son{H1121} of Ebed{H5651} went out{H3318}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} in the entering{H6607} of the gate{H8179} of the city{H5892}: and Abimelech{H40} rose up{H6965}{(H8799)}, and the people{H5971} that were with him, from lying in wait{H3993}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:36 When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as if they were men." (nas) Jdg 9:36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men. (kjv) Judges 9:36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.(asv) Judges 9:36 And when Gaal sawe ye people, he sayd to Zebul: Beholde, there come people downe from the top of the mountaines. And Zebul sayd vnto him: The shadow of the hylles seeme men vnto thee. (bishops) Judges 9:36 And when Gaal sawe the people, he said to Zebul, Beholde, there come people downe from the tops of the mountaines: and Zebul said vnto him, The shadowe of the mountaines seeme men vnto thee. (geneva) Judges 9:36 Now whan Gaal sawe the people, he sayde vnto Sebul: Beholde, there commeth a people downe from the toppe of ye mount. Sebul saide vnto him: Thou seist ye shadowe of the mountaines as though they were me. (coverdale) Judges 9:36 And when Gaal{H1603} saw{H7200}{(H8799)} the people{H5971}, he said{H559}{(H8799)} to Zebul{H2083}, Behold, there come{H3381} people{H5971} down{H3381}{(H8802)} from the top{H7218} of the mountains{H2022}. And Zebul{H2083} said{H559}{(H8799)} unto him, Thou seest{H7200}{(H8802)} the shadow{H6738} of the mountains{H2022} as if they were men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:37 Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners' oak." (nas) Jdg 9:37 And Gaal spake again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. (kjv) Judges 9:37 And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.(asv) Judges 9:37 And Gaal aunswered agayne, & sayd: See, there come folke downe by ye middle of the land, & another company come along by the playne of the charmars. (bishops) Judges 9:37 And Gaal spake againe, and said, See, there come folke downe by the middle of the land, and another bande commeth by the way of the plaine of Meonenim. (geneva) Judges 9:37 Gaal spake yet more and sayde: Beholde, there commeth a people downe from ye myddes of the londe, & one bonde of men cometh by the waye to ye witch Oke. (coverdale) Judges 9:37 And Gaal{H1603} spake{H1696}{(H8763)} again{H3254}{(H8686)} and said{H559}{(H8799)}, See there come{H3381} people{H5971} down{H3381}{(H8802)} by the middle{H2872} of the land{H776}, and another{H259} company{H7218} come{H935}{(H8804)} along by the plain{H436} of{H1870} Meonenim{H6049}{(H8781)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:38 Then Zebul said to him, "Where is your boasting now with which you said, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!" (nas) Jdg 9:38 Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them. (kjv) Judges 9:38 Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.(asv) Judges 9:38 Then sayd Zebul vnto him: Where is nowe thy mouth that said, what felowe is Abimelech, that we should serue him? Is not this the people that thou hast despysed? Go out now & fight with the. (bishops) Judges 9:38 Then sayd Zebul vnto him, Where is now thy mouth, that said, Who is Abimelech, that we should serue him? Is not this the people that thou hast despised? Go out now, I pray thee, and fight with them. (geneva) Judges 9:38 The sayde Sebul: Where is now yi mouth yt sayde: Who is Abimelech, that we shulde serue him? Is not this ye people, whom thou hast refused? Go forth now, and fighte with him. (coverdale) Judges 9:38 Then said{H559}{(H8799)} Zebul{H2083} unto him, Where is now{H645} thy mouth{H6310}, wherewith thou saidst{H559}{(H8799)}, Who is Abimelech{H40}, that we should serve{H5647}{(H8799)} him? is not this the people{H5971} that thou hast despised{H3988}{(H8804)}? go out{H3318}{(H8798)}, I pray now{H4994}, and fight{H3898}{(H8734)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:39 So Gaal went out before the leaders of Shechem and fought with Abimelech. (nas) Jdg 9:39 And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech. (kjv) Judges 9:39 And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.(asv) Judges 9:39 And Gaal went out before the citezins of Sichem, & fought with Abimelech. (bishops) Judges 9:39 And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech. (geneva) Judges 9:39 Gaal wente forth before the citesyns of Sichem, and foughte with Abimelech. (coverdale) Judges 9:39 And Gaal{H1603} went out{H3318}{(H8799)} before{H6440} the men{H1167} of Shechem{H7927}, and fought{H3898}{(H8735)} with Abimelech{H40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:40 Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded up to the entrance of the gate. (nas) Jdg 9:40 And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate. (kjv) Judges 9:40 And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate.(asv) Judges 9:40 And Abimelech chased him, that he fled before him, and many were ouerthrowen & wounded, euen vnto the entring of the gate. (bishops) Judges 9:40 But Abimelech pursued him, and he fledde before him, and many were ouerthrowen and wounded, euen vnto the entring of the gate. (geneva) Judges 9:40 But Abimelech chaced him, so that he fled, and there fell many slayne euen vnto the gate of the cite. (coverdale) Judges 9:40 And Abimelech{H40} chased{H7291}{(H8799)} him, and he fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} him, and many{H7227} were overthrown{H5307}{(H8799)} and wounded{H2491}, even unto the entering{H6607} of the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:41 Then Abimelech remained at Arumah, but Zebul drove out Gaal and his relatives so that they could not remain in Shechem. (nas) Jdg 9:41 And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem. (kjv) Judges 9:41 And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.(asv) Judges 9:41 And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal & his brethre that they shoulde not dwell in Sichem. (bishops) Judges 9:41 And Abimelech dwelt at Arumah: & Zebul thrust out Gaal and his brethren that they should not dwell in Shechem. (geneva) Judges 9:41 And Abimelech abode at Aruma. But Sebul droue awaye Gaal and his brethren, so that they must not remayne at Sichem. (coverdale) Judges 9:41 And Abimelech{H40} dwelt{H3427}{(H8799)} at Arumah{H725}: and Zebul{H2083} thrust out{H1644}{(H8762)} Gaal{H1603} and his brethren{H251}, that they should not dwell{H3427}{(H8800)} in Shechem{H7927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:42 Now it came about the next day, that the people went out to the field, and it was told to Abimelech. (nas) Jdg 9:42 And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech. (kjv) Judges 9:42 And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.(asv) Judges 9:42 And on the morow, the people wet out into the fielde: And they told Abimelech. (bishops) Judges 9:42 And on the morowe, the people went out into the fielde: which was tolde Abimelech. (geneva) Judges 9:42 Vpon the morowe wente the people forth into ye felde. Wha this was tolde Abimelech, (coverdale) Judges 9:42 And it came to pass on the morrow{H4283}, that the people{H5971} went out{H3318}{(H8799)} into the field{H7704}; and they told{H5046}{(H8686)} Abimelech{H40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:43 So he took his people and divided them into three companies, and lay in wait in the field; when he looked and saw the people coming out from the city, he arose against them and slew them. (nas) Jdg 9:43 And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people were come forth out of the city; and he rose up against them, and smote them. (kjv) Judges 9:43 And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field; and he looked, and, behold, the people came forth out of the city; And he rose up against them, and smote them.(asv) Judges 9:43 And he toke the people, & deuided them into three copanies, & layd awayte in the fielde, and loked, and behold the people were come out of the citie, and he ran vpon them, and smote them. (bishops) Judges 9:43 And he tooke the people, and deuided them into three bandes, and layde wayte in the fieldes, and looked, and beholde, the people were come out of the citie, & he rose vp against them, and smote them. (geneva) Judges 9:43 he toke the people, and parted them into thre bodes of men, and wayted for the in the felde. Now whan he sawe yt the people wete out of the cite, he rose agaynst the, and smote them. (coverdale) Judges 9:43 And he took{H3947}{(H8799)} the people{H5971}, and divided{H2673}{(H8799)} them into three{H7969} companies{H7218}, and laid wait{H693}{(H8799)} in the field{H7704}, and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, the people{H5971} were come forth{H3318}{(H8802)} out of the city{H5892}; and he rose up{H6965}{(H8799)} against them, and smote{H5221}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:44 Then Abimelech and the company who was with him dashed forward and stood in the entrance of the city gate; the other two companies then dashed against all who were in the field and slew them. (nas) Jdg 9:44 And Abimelech, and the company that was with him, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two other companies ran upon all the people that were in the fields, and slew them. (kjv) Judges 9:44 And Abimelech, and the companies that were with him, rushed forward, and stood in the entrance of the gate of the city: and the two companies rushed upon all that were in the field, and smote them.(asv) Judges 9:44 And Abimelech and the companions that were with him, rushed forward, & stoode in the entring of the gate of the citie: and the two other companions ran vpon all the people that were in the fieldes, and slue them. (bishops) Judges 9:44 And Abimelech, and the bandes that were with him, russhed forwarde, and stoode in the entring of the gate of the citie: and the two other bandes ran vpon all the people that were in the fielde and slewe them. (geneva) Judges 9:44 Abimelech and ye company of men that was with him, fell vpon them, and stepte vnto the dore of the porte: but the other two companies fell vpon all them that were in the felde, and slewe them. (coverdale) Judges 9:44 And Abimelech{H40}, and the company{H7218} that was with him, rushed forward{H6584}{(H8804)}, and stood{H5975}{(H8799)} in the entering{H6607} of the gate{H8179} of the city{H5892}: and the two{H8147} other companies{H7218} ran upon{H6584}{(H8804)} all the people that were in the fields{H7704}, and slew{H5221}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:45 Abimelech fought against the city all that day, and he captured the city and killed the people who were in it; then he razed the city and sowed it with salt. (nas) Jdg 9:45 And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that was therein, and beat down the city, and sowed it with salt. (kjv) Judges 9:45 And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that were therein: and he beat down the city, and sowed it with salt.(asv) Judges 9:45 And when Abimelech had fought against the citie al that day, he toke it, and slue the people that was therin, and destroyed the citie, and sowed salte in it. (bishops) Judges 9:45 And when Abimelech had fought against the citie all that day, he tooke the citie, and slewe the people that was therein, and destroyed the citie and sowed salt in it. (geneva) Judges 9:45 The foughte Abimelech agaynst the cite all ye same daye, and wanne it, and slewe the people that was there in, and brake downe ye cite, and sowed salt theron. (coverdale) Judges 9:45 And Abimelech{H40} fought{H3898}{(H8738)} against the city{H5892} all that day{H3117}; and he took{H3920}{(H8799)} the city{H5892}, and slew{H2026}{(H8804)} the people{H5971} that was therein, and beat down{H5422}{(H8799)} the city{H5892}, and sowed{H2232}{(H8799)} it with salt{H4417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:46 When all the leaders of the tower of Shechem heard of it, they entered the inner chamber of the temple of El-berith. (nas) Jdg 9:46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith. (kjv) Judges 9:46 And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the stronghold of the house of El-berith.(asv) Judges 9:46 And when all the men of the towre of Sichem heard that, they entred into an holde of the house of the god Berith. (bishops) Judges 9:46 And when all the men of the towre of Shechem heard it, they entred into an holde of the house of the god Berith. (geneva) Judges 9:46 Whan all the men of the tower of Sichem herde this, they wente in to a stronge holde of ye house of their God Berith. (coverdale) Judges 9:46 And when all the men{H1167} of the tower{H4026} of Shechem{H7927} heard{H8085}{(H8799)} that, they entered{H935}{(H8799)} into an hold{H6877} of the house{H1004} of the god{H410} Berith{H1286}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:47 It was told Abimelech that all the leaders of the tower of Shechem were gathered together. (nas) Jdg 9:47 And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together. (kjv) Judges 9:47 And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.(asv) Judges 9:47 And it was told Abimelech, that all the men of the towre of Sichem were gathered together. (bishops) Judges 9:47 And it was tolde Abimelech, that all the men of the towre of Shechem were gathered together. (geneva) Judges 9:47 But whan Abimelech herde, that all the men of the tower of Sichem had gathered the selues together, (coverdale) Judges 9:47 And it was told{H5046}{(H8714)} Abimelech{H40}, that all the men{H1167} of the tower{H4026} of Shechem{H7927} were gathered together{H6908}{(H8694)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:48 So Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand and cut down a branch from the trees, and lifted it and laid it on his shoulder. Then he said to the people who were with him, "What you have seen me do, hurry and do likewise." (nas) Jdg 9:48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done. (kjv) Judges 9:48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.(asv) Judges 9:48 And Abimeleh gat him to mount Zelmon, both he & all the people that were with him, & toke axes with him, and cut downe bowes of trees, & toke them and bare them on his shulder, & sayde vnto the folke that were with hym: what ye haue seene me do, speede your selues, & do lykewyse as I haue done. (bishops) Judges 9:48 And Abimelech gate him vp to mounte Zalmon, hee and all the people that were with him: and Abimelech tooke axes with him, and cut downe boughes of trees, and tooke them, and bare them on his shoulder, and sayde vnto the folke that were with him, What ye haue seene me doe, make haste, and doe like me. (geneva) Judges 9:48 he wente vp vnto mount Zelmon, and all the people that was with him, and toke an axe in his hade, and hewed downe a braunch of a tre, and toke it vp, & layed it vpon his shulder, and sayde vnto all the people that was with him: As ye haue sene me do, make ye haist, and do euen so as I. (coverdale) Judges 9:48 And Abimelech{H40} gat him up{H5927}{(H8799)} to mount{H2022} Zalmon{H6756}, he and all the people{H5971} that were with him; and Abimelech{H40} took{H3947}{(H8799)} an axe{H7134} in his hand{H3027}, and cut down{H3772}{(H8799)} a bough{H7754} from the trees{H6086}, and took{H5375}{(H8799)} it, and laid{H7760}{(H8799)} it on his shoulder{H7926}, and said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971} that were with him, What ye have seen{H7200}{(H8804)} me do{H6213}{(H8804)}, make haste{H4116}{(H8761)}, and do{H6213}{(H8798)} as I{H3644} have done. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:49 All the people also cut down each one his branch and followed Abimelech, and put them on the inner chamber and set the inner chamber on fire over those inside, so that all the men of the tower of Shechem also died, about a thousand men and women. (nas) Jdg 9:49 And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. (kjv) Judges 9:49 And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the stronghold, and set the stronghold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.(asv) Judges 9:49 And al the men that were among the people, cut downe bowes, and folowed Abimelech, and put them into the hold, and set the holde a fire by them: so that al the men of the towre of Sichem died also, vpon a thousande men & women. (bishops) Judges 9:49 Then all the people also cut downe euery man his bough, and followed Abimelech, & put them to the holde, and set the holde on fire with them: so all the men of the towre of Shechem dyed also, about a thousand men and women. (geneva) Judges 9:49 Then all the people hewed downe euery one a brauch, and folowed Abimelech: and they layed them to the holde, and set fyre vpon them agaynst them and the holde: and all the men of the tower of Sichem dyed thorow the smoke and fyre, vpon a thousande men and wemen. (coverdale) Judges 9:49 And all the people{H5971} likewise cut down{H3772}{(H8799)} every man{H376} his bough{H7754}, and followed{H3212}{(H8799)}{H310} Abimelech{H40}, and put{H7760}{(H8799)} them to the hold{H6877}, and set{H3341}{(H8686)} the hold{H6877} on fire{H784} upon them; so that all the men{H582} of the tower{H4026} of Shechem{H7927} died{H4191}{(H8799)} also, about a thousand{H505} men{H376} and women{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:50 Then Abimelech went to Thebez, and he camped against Thebez and captured it. (nas) Jdg 9:50 Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it. (kjv) Judges 9:50 Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.(asv) Judges 9:50 Then went Abimelech to Thebez, & besieged it, and toke it. (bishops) Judges 9:50 Then went Abimelech to Tebez, and besieged Tebez, and tooke it. (geneva) Judges 9:50 As for Abimelech, he wete vnto Thebetz, and layed sege vnto it, and wanne it. (coverdale) Judges 9:50 Then went{H3212}{(H8799)} Abimelech{H40} to Thebez{H8405}, and encamped{H2583}{(H8799)} against Thebez{H8405}, and took{H3920}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:51 But there was a strong tower in the center of the city, and all the men and women with all the leaders of the city fled there and shut themselves in; and they went up on the roof of the tower. (nas) Jdg 9:51 But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower. (kjv) Judges 9:51 But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and gat them up to the roof of the tower.(asv) Judges 9:51 But there was a strong towre within the citie, and thyther ranne all the men and women, and all the chiefe that were in the citie, and shut it to them, and gate them vp to the toppe of the towre. (bishops) Judges 9:51 But there was a strong towre within the citie, and thither fledde all the men and women, and all the chiefe of the citie, and shut it to them, and went vp to the toppe of the towre. (geneva) Judges 9:51 But in the myddes of the cite, there was a stronge tower, vnto the which all the men and wemen, and all the citesyns of the cite fled, and shutt it after them, and clymmed vp to the toppe of the tower. (coverdale) Judges 9:51 But there was a strong{H5797} tower{H4026} within{H8432} the city{H5892}, and thither fled{H5127}{(H8799)} all the men{H582} and women{H802}, and all they{H1167} of the city{H5892}, and shut{H5462}{(H8799)} it to them, and gat them up{H5927}{(H8799)} to the top{H1406} of the tower{H4026}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:52 So Abimelech came to the tower and fought against it, and approached the entrance of the tower to burn it with fire. (nas) Jdg 9:52 And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire. (kjv) Judges 9:52 And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and drew near unto the door of the tower to burn it with fire.(asv) Judges 9:52 And Abimelech came vnto the towre, and fought agaynst it, and went harde vnto the doore of ye towre to set it on fire. (bishops) Judges 9:52 And Abimelech came vnto the towre and fought against it, and went hard vnto the doore of the towre to set it on fire. (geneva) Judges 9:52 Then came Abimelech vnto the tower, and soughte agaynst it, and came nye vnto the dore of the tower, that he might burne it with fyre. (coverdale) Judges 9:52 And Abimelech{H40} came{H935}{(H8799)} unto the tower{H4026}, and fought{H3898}{(H8735)} against it, and went hard{H5066}{(H8799)} unto the door{H6607} of the tower{H4026} to burn{H8313}{(H8800)} it with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:53 But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, crushing his skull. (nas) Jdg 9:53 And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull. (kjv) Judges 9:53 And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.(asv) Judges 9:53 And a certayne woman cast a peece of a mylstone vpon his head, & all to brake his brayne panne. (bishops) Judges 9:53 But a certaine woman cast a piece of a milstone vpon Abimelechs head, and brake his braine pan. (geneva) Judges 9:53 But a woman cast a pece of a mylstone vpon Abimelechs heade, and brake his brane panne. (coverdale) Judges 9:53 And a certain{H259} woman{H802} cast{H7993}{(H8686)} a piece{H6400} of a millstone{H7393} upon Abimelech's{H40} head{H7218}, and all to brake{H7533}{(H8686)} his skull{H1538}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:54 Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, 'A woman slew him.'" So the young man pierced him through, and he died. (nas) Jdg 9:54 Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A women slew him. And his young man thrust him through, and he died. (kjv) Judges 9:54 Then he called hastily unto the young man his armorbearer, and said unto him, Draw thy sword, and kill me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.(asv) Judges 9:54 Then Abimelech called hastyly vnto the young man that bare his harnesse, and sayde vnto him: Drawe thy sworde and slea me, that men say not of me, A woman slue him: And his lad thrust him thorowe, and he died. (bishops) Judges 9:54 Then Abimelech called hastily his page that bare his harneis, and sayde vnto him, Drawe thy sworde and slay me, that men say not of me, A woman slewe him; his page thrust him thorowe, and he dyed. (geneva) Judges 9:54 Then Abimelech in all the haist, called the seruaunt that bare his wapen, and sayde vnto him: Drawe out thy swerde, and kyll me, that it be not sayde of me: A woman hath slayne him. Then his seruaunt thrust him thorow, and he dyed. (coverdale) Judges 9:54 Then he called{H7121}{(H8799)} hastily{H4120} unto the young man{H5288} his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Draw{H8025}{(H8798)} thy sword{H2719}, and slay{H4191}{(H8786)} me, that men say{H559}{(H8799)} not of me, A woman{H802} slew{H2026}{(H8804)} him. And his young man{H5288} thrust him through{H1856}{(H8799)}, and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:55 When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home. (nas) Jdg 9:55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place. (kjv) Judges 9:55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.(asv) Judges 9:55 And when the men of Israel sawe that Abimelech was dead, they departed euery man vnto his owne house. (bishops) Judges 9:55 And when the men of Israel sawe that Abimelech was dead, they departed euery man vnto his owne place. (geneva) Judges 9:55 Whan the Israelites which were with him, sawe, yt Abimelech was deed, they gatt them awaye euery one vnto his awne place. (coverdale) Judges 9:55 And when the men{H376} of Israel{H3478} saw{H7200}{(H8799)} that Abimelech{H40} was dead{H4191}{(H8804)}, they departed{H3212}{(H8799)} every man{H376} unto his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:56 Thus God repaid the wickedness of Abimelech, which he had done to his father in killing his seventy brothers. (nas) Jdg 9:56 Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren: (kjv) Judges 9:56 Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren;(asv) Judges 9:56 Thus God rendred the wickednesse of Abimelech which he dyd vnto his father, in sleyng his seuentie brethren. (bishops) Judges 9:56 Thus God rendred the wickednes of Abimelech, which he did vnto his father, in slaying his seuentie brethren. (geneva) Judges 9:56 Thus God recompenced Abimelech the euell that he had done vnto his father, wha he slewe his threscore and ten brethren: (coverdale) Judges 9:56 Thus God{H430} rendered{H7725}{(H8686)} the wickedness{H7451} of Abimelech{H40}, which he did{H6213}{(H8804)} unto his father{H1}, in slaying{H2026}{(H8800)} his seventy{H7657} brethren{H251}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 9:57 Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them. (nas) Jdg 9:57 And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.(kjv) Judges 9:57 and all the wickedness of the men of Shechem did God requite upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.(asv) Judges 9:57 And therto all the wickednesse of the men of Sichem, dyd God bryng vpon their heades: And vpon them came the curse of Ioatham the sonne of Ierobaal. (bishops) Judges 9:57 Also all the wickednes of the men of Shechem did God bring vpon their heads. So vpon them came the curse of Iotham the sonne of Ierubbaal. (geneva) Judges 9:57 likewyse all the euell of the men of Sichem, dyd God rewarde them vpon their heade: and so the curse of Iotham ye sonne of Ierubaal came vpon them. (coverdale) Judges 9:57 And all the evil{H7451} of the men{H582} of Shechem{H7927} did God{H430} render{H7725}{(H8689)} upon their heads{H7218}: and upon them came{H935}{(H8799)} the curse{H7045} of Jotham{H3147} the son{H1121} of Jerubbaal{H3378}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. (nas) Jdg 10:1 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. (kjv) Judges 10:1 And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.(asv) Judges 10:1 After Abimelech, there arose to defende Israel Thola the sonne of Phuah the sonne of Dodo, a man of Isachar, whiche dwelt in Sanur in mount Ephraim. (bishops) Judges 10:1 After Abimelech there arose to defend Israel, Tola, the sonne of Puah, the sone of Dodo, a man of Issachar, which dwelt in Shamir in mount Ephraim. (geneva) Judges 10:1 After Abimelech there rose vp another sauioure in Israel, Thola a man of Isachar, and the sonne of Pua, the sonne of Dodo. And he dwelt at Samir vpo the mount Ephraim, (coverdale) Judges 10:1 And after{H310} Abimelech{H40} there arose{H6965}{(H8799)} to defend{H3467}{(H8687)} Israel{H3478} Tola{H8439} the son{H1121} of Puah{H6312}, the son{H1121} of Dodo{H1734}, a man{H376} of Issachar{H3485}; and he dwelt{H3427}{(H8802)} in Shamir{H8069} in mount{H2022} Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir. (nas) Jdg 10:2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir. (kjv) Judges 10:2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.(asv) Judges 10:2 And he iudged Israel twentie & three yeres, & died, & was buried in Samir. (bishops) Judges 10:2 And he iudged Israel three and twentie yeere and dyed, and was buried in Shamir. (geneva) Judges 10:2 and iudged Israel thre and twentye yeare, and died, and was buried at Samir. (coverdale) Judges 10:2 And he judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} twenty{H6242} and three{H7969} years{H8141}, and died{H4191}{(H8799)}, and was buried{H6912}{(H8735)} in Shamir{H8069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years. (nas) Jdg 10:3 And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years. (kjv) Judges 10:3 And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.(asv) Judges 10:3 And after him, arose Iair a Gileadite, and iudged Israel twintie and two yeres. (bishops) Judges 10:3 And after him arose Iair a Gileadite, and iudged Israel two and twenty yeere. (geneva) Judges 10:3 After him stode vp one Iair a Gileadite, and iudged Israel two and twentye yeare, (coverdale) Judges 10:3 And after{H310} him arose{H6965}{(H8799)} Jair{H2971}, a Gileadite{H1569}, and judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} twenty{H6242} and two{H8147} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day. (nas) Jdg 10:4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead. (kjv) Judges 10:4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.(asv) Judges 10:4 And he had thirtie sonnes that rode on thirtie Asse coltes, and they had thirtie cities, which are called Hauoth Iair vnto this day, and are in the lande of Gilead. (bishops) Judges 10:4 And he had thirtie sonnes that rode on thirtie assecolts, and they had thirtie cities, which are called Hauoth-Iair vnto this day, and are in the land of Gilead. (geneva) Judges 10:4 and hath thirtie sonnes, rydinge vpon thirtie asses foales: and had thirtie cities, whose names are Hauoth Iair (that is, the cities of Iair) vnto this daye, and lye in Gilead. (coverdale) Judges 10:4 And he had thirty{H7970} sons{H1121} that rode{H7392}{(H8802)} on thirty{H7970} ass colts{H5895}, and they had thirty{H7970} cities{H5892}, which are called{H7121}{(H8799)} Havothjair{H2334} unto this day{H3117}, which are in the land{H776} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:5 And Jair died and was buried in Kamon. (nas) Jdg 10:5 And Jair died, and was buried in Camon. (kjv) Judges 10:5 And Jair died, and was buried in Kamon.(asv) Judges 10:5 And Iair died, and was buried in Camon. (bishops) Judges 10:5 And Iair dyed, and was buried in Kamon. (geneva) Judges 10:5 And Iair dyed, and was buried at Camon. (coverdale) Judges 10:5 And Jair{H2971} died{H4191}{(H8799)}, and was buried{H6912}{(H8735)} in Camon{H7056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the Lord and did not serve Him. (nas) Jdg 10:6 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him. (kjv) Judges 10:6 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.(asv) Judges 10:6 And the children of Israel wrought wickednesse yet agayne in the sight of the Lord, and serued Baalim and Astaroth, and the gods of Siria, the gods of Sidon, and the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsoke the Lorde, and serued not him. (bishops) Judges 10:6 And the children of Israel wrought wickednesse againe in the sight of the Lord, and serued Baalim and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistims, and forsooke the Lord and serued not him. (geneva) Judges 10:6 But the children of Israel wrought wickednes in the sighte of the LORDE, and serued Baalim and Astaroth, and the goddes of Siria, and the goddes of Sidon, and the goddes of Moab, and the goddes of ye children of Ammon, and the goddes of the Philistines, and forsoke ye LORDE, and serued him not. (coverdale) Judges 10:6 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8800)} evil{H7451} again{H3254}{(H8686)} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and served{H5647}{(H8799)} Baalim{H1168}, and Ashtaroth{H6252}, and the gods{H430} of Syria{H758}, and the gods{H430} of Zidon{H6721}, and the gods{H430} of Moab{H4124}, and the gods{H430} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and the gods{H430} of the Philistines{H6430}, and forsook{H5800}{(H8799)} the LORD{H3068}, and served{H5647}{(H8804)} not him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:7 The anger of the Lord burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon. (nas) Jdg 10:7 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. (kjv) Judges 10:7 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.(asv) Judges 10:7 And the Lord was wroth with Israel, and he solde them into the handes of the Philistines, and into the handes of the children of Ammon. (bishops) Judges 10:7 Therefore the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he solde them into the hands of the Philistims, and into the handes of the children of Ammon: (geneva) Judges 10:7 Then was ye wrath of ye LORDE fearce vpon Israel, and he gaue the ouer vnder the hade of the Philistynes, and of the children of Ammo. (coverdale) Judges 10:7 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was hot{H2734}{(H8799)} against Israel{H3478}, and he sold{H4376}{(H8799)} them into the hands{H3027} of the Philistines{H6430}, and into the hands{H3027} of the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:8 They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites. (nas) Jdg 10:8 And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. (kjv) Judges 10:8 And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years [oppressed they] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.(asv) Judges 10:8 Which from that yere foorth, pilde and oppressed the children of Israel eyghtteene yeres, al that were on the other side Iordane, in the lande of the Amorites whiche is in Gilead. (bishops) Judges 10:8 Who from that yere vexed and oppressed the children of Israel eighteene yeres, euen all the children of Israel that were beyond Iorden, in the land of the Amorites, which is in Gilead. (geneva) Judges 10:8 And they vexed and oppressed ye children of Israel eightene yeare longe, all the children of Israel that were beyonde Iordane in the londe of the Moabites, which lyeth in Gilead. (coverdale) Judges 10:8 And that year{H8141} they vexed{H7492}{(H8799)} and oppressed{H7533}{(H8779)} the children{H1121} of Israel{H3478}: eighteen{H8083}{H6240} years{H8141}, all the children{H1121} of Israel{H3478} that were on the other side{H5676} Jordan{H3383} in the land{H776} of the Amorites{H567}, which is in Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed. (nas) Jdg 10:9 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed. (kjv) Judges 10:9 And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.(asv) Judges 10:9 Moreouer, ye children of Ammon went ouer Iordane to fight agaynst Iuda, Beniamin, and the house of Ephraim, so that Israel was sore cumbred. (bishops) Judges 10:9 Moreouer, the children of Ammon went ouer Iorden to fight against Iudah, and against Beniamin, and against the house of Ephraim: so that Israel was sore tormented. (geneva) Judges 10:9 The children of Ammon also wente ouer Iordane, and fought agaynst Iuda, Ben Iamin, and agaynst the house of Ephraim, so that Israel was very sore troubled. (coverdale) Judges 10:9 Moreover the children{H1121} of Ammon{H5983} passed over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383} to fight{H3898}{(H8736)} also against Judah{H3063}, and against Benjamin{H1144}, and against the house{H1004} of Ephraim{H669}; so that Israel{H3478} was sore{H3966} distressed{H3334}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:10 Then the sons of Israel cried out to the Lord, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals." (nas) Jdg 10:10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim. (kjv) Judges 10:10 And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.(asv) Judges 10:10 And the children of Israel cryed vnto ye Lord, saying: We haue sinned against thee, for we haue forsaken our owne God, and haue carued Baalim. (bishops) Judges 10:10 Then the children of Israel cryed vnto the Lorde, saying, We haue sinned against thee, euen because we haue forsaken our owne God, and haue serued Baalim. (geneva) Judges 10:10 Then cryed the children of Israel vnto the LORDE, and sayde: We haue synned agaynst the, for we haue forsaken oure God, & serued Baalim. (coverdale) Judges 10:10 And the children{H1121} of Israel{H3478} cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, We have sinned{H2398}{(H8804)} against thee, both because we have forsaken{H5800}{(H8804)} our God{H430}, and also served{H5647}{(H8799)} Baalim{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:11 The Lord said to the sons of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines? (nas) Jdg 10:11 And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? (kjv) Judges 10:11 And Jehovah said unto the children of Israel, [Did] not [I save you] from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?(asv) Judges 10:11 And the Lorde sayde vnto the childre of Israel: Dyd not I ryd you from the Egiptians and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? (bishops) Judges 10:11 And the Lord sayd vnto the children of Israel, Did not I deliuer you from the Egyptians & from the Amorites, from the children of Ammon and from the Philistims? (geneva) Judges 10:11 But the LORDE sayde vnto the childre of Israel: Did not the Egipcias, the Amorites, the children of Ammon, ye Philistines, (coverdale) Judges 10:11 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, Did not I deliver you from the Egyptians{H4714}, and from the Amorites{H567}, from the children{H1121} of Ammon{H5983}, and from the Philistines{H6430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:12 Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands. (nas) Jdg 10:12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. (kjv) Judges 10:12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.(asv) Judges 10:12 The Sidonites also, and the Amalekites, & the Maonites dyd oppresse you, and ye cryed to me, and I deliuered you out of their handes. (bishops) Judges 10:12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites did oppresse you, and ye cryed to me and I saued you out of their hands. (geneva) Judges 10:12 the Sidonians, the Amalechites and Maonites oppresse you, and I helped you out of their hande, whan ye cryed vnto me? (coverdale) Judges 10:12 The Zidonians{H6722} also, and the Amalekites{H6002}, and the Maonites{H4584}, did oppress{H3905}{(H8804)} you; and ye cried{H6817}{(H8799)} to me, and I delivered{H3467}{(H8686)} you out of their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:13 Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you. (nas) Jdg 10:13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. (kjv) Judges 10:13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.(asv) Judges 10:13 And for all that, ye haue forsaken me and serued straunge gods, wherfore I will helpe you no more. (bishops) Judges 10:13 Yet ye haue forsaken me, and serued other gods: wherefore I will deliuer you no more. (geneva) Judges 10:13 Yet haue ye forsaken me, and serued other goddes? Therfore wyll I helpe you nomore (coverdale) Judges 10:13 Yet ye have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and served{H5647}{(H8799)} other{H312} gods{H430}: wherefore I will deliver{H3467}{(H8687)} you no more{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:14 Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress." (nas) Jdg 10:14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. (kjv) Judges 10:14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.(asv) Judges 10:14 Go and crye vnto the gods whiche ye haue chosen, and let them saue you in the tyme of your tribulation. (bishops) Judges 10:14 Goe, and cry vnto the gods which ye haue chosen: let them saue you in the time of your tribulation. (geneva) Judges 10:14 Go youre waye, and crye vpon the goddes whom ye haue chosen, let them helpe you in the tyme of youre trouble. (coverdale) Judges 10:14 Go{H3212}{(H8798)} and cry{H2199}{(H8798)} unto the gods{H430} which ye have chosen{H977}{(H8804)}; let them{H1992} deliver{H3467}{(H8686)} you in the time{H6256} of your tribulation{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:15 The sons of Israel said to the Lord, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day." (nas) Jdg 10:15 And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. (kjv) Judges 10:15 And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.(asv) Judges 10:15 And the children of Israel sayde vnto the Lord: We haue sinned, do thou vnto vs whatsoeuer please thee, deliuer vs onely we pray thee this day. (bishops) Judges 10:15 And the children of Israel sayde vnto the Lorde, We haue sinned: doe thou vnto vs whatsoeuer please thee: onely we pray thee to deliuer vs this day. (geneva) Judges 10:15 But the childre of Israel sayde vnto the LORDE: We haue synned, do thou vnto vs what pleaseth the, onely delyuer vs at this tyme. (coverdale) Judges 10:15 And the children{H1121} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, We have sinned{H2398}{(H8804)}: do{H6213}{(H8798)} thou unto us whatsoever seemeth{H5869} good{H2896} unto thee; deliver{H5337}{(H8685)} us only, we pray thee, this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:16 So they put away the foreign gods from among them and served the Lord; and He could bear the misery of Israel no longer. (nas) Jdg 10:16 And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel. (kjv) Judges 10:16 And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.(asv) Judges 10:16 And they put away the straunge gods from them, & serued the Lord: And his soule had pitie on the miserie of Israel. (bishops) Judges 10:16 Then they put away the strange gods from among them and serued the Lorde: and his soule was grieued for the miserie of Israel. (geneva) Judges 10:16 And they put the straunge goddes fro them, and serued the LORDE, And his soule had pytie on the mysery of Israel. (coverdale) Judges 10:16 And they put away{H5493}{(H8686)} the strange{H5236} gods{H430} from among{H7130} them, and served{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068}: and his soul{H5315} was grieved{H7114}{(H8799)} for the misery{H5999} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah. (nas) Jdg 10:17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. (kjv) Judges 10:17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.(asv) Judges 10:17 Then the children of Ammon gathered together, & pitched in Gilead: And the children of Israel gathered them together, and pitched in Mispah. (bishops) Judges 10:17 Then the children of Ammon gathered themselues together, and pitched in Gilead: and the children of Israel assembled themselues, and pitched in Mizpeh. (geneva) Judges 10:17 And the children of Ammon called them selues together, and pitched in Gilead: But the children of Israel gathered them selues together also, and pitched at Mispa. (coverdale) Judges 10:17 Then the children{H1121} of Ammon{H5983} were gathered together{H6817}{(H8735)}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Gilead{H1568}. And the children{H1121} of Israel{H3478} assembled themselves together{H622}{(H8735)}, and encamped{H2583}{(H8799)} in Mizpeh{H4709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 10:18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead." (nas) Jdg 10:18 And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.(kjv) Judges 10:18 And the people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.(asv) Judges 10:18 And the people and lordes of Gilead sayde eche to other: whosoeuer will beginne the battell agaynst the children of Ammon, the same shalbe head ouer all the inhabitauntes of Gilead. (bishops) Judges 10:18 And the people and princes of Gilead said one to another, Whosoeuer will beginne the battell against the children of Ammon, the same shal be head ouer all the inhabitants of Gilead. (geneva) Judges 10:18 And ye people of the chefest of Gilead sayde amoge them selues: Who so euer begynneth to fight agaynst the children of Ammon, shalbe heade ouer all them that dwell in Gilead. (coverdale) Judges 10:18 And the people{H5971} and princes{H8269} of Gilead{H1568} said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H7453}, What man{H376} is he that will begin{H2490}{(H8686)} to fight{H3898}{(H8736)} against the children{H1121} of Ammon{H5983}? he shall be head{H7218} over all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:1 Now Jephthah the Gileadite was a valiant warrior, but he was the son of a harlot. And Gilead was the father of Jephthah. (nas) Jdg 11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. (kjv) Judges 11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.(asv) Judges 11:1 And there was one Iephthah a Gileadite, a strong man, the sonne of an harlot. (bishops) Judges 11:1 Then Gilead begate Iphtah, and Iphtah the Gileadite was a valiant man, but the sonne of an harlot. (geneva) Judges 11:1 Iephthae a Gileadite was a valeaut man of armes, but an harlottes childe. Gilead begat Iephthae. (coverdale) Judges 11:1 Now Jephthah{H3316} the Gileadite{H1569} was a mighty man{H1368} of valour{H2428}, and he was the son{H1121} of an harlot{H802}{H2181}{(H8802)}: and Gilead{H1568} begat{H3205}{(H8686)} Jephthah{H3316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:2 Gilead's wife bore him sons; and when his wife's sons grew up, they drove Jephthah out and said to him, "You shall not have an inheritance in our father's house, for you are the son of another woman." (nas) Jdg 11:2 And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of a strange woman. (kjv) Judges 11:2 And Gilead's wife bare him sons; and when his wife's sons grew up, they drove out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of another woman.(asv) Judges 11:2 And Gilead begat Iephthah: And Gileads wyfe bare him sonnes, which when they were come to age, thrust out Iephthah, and said vnto him: Thou shalt not inherite in our fathers house, for thou art the sonne of a straunge woman. (bishops) Judges 11:2 And Gileads wife bare him sonnes, and when the womans children were come to age, they thrust out Iphtah, and sayd vnto him, Thou shalt not inherite in our fathers house: for thou art the sonne of a strange woman. (geneva) Judges 11:2 But whan the wyfe had borne children vnto Gilead, and the same wyues childre were waxe greate, they thrust out Iephtae, and sayde vnto him: Thou shalt not be heire in oure fathers house, for thou art another womas sonne. (coverdale) Judges 11:2 And Gilead's{H1568} wife{H802} bare{H3205}{(H8799)} him sons{H1121}; and his wife's{H802} sons{H1121} grew up{H1431}{(H8799)}, and they thrust out{H1644}{(H8762)} Jephthah{H3316}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thou shalt not inherit{H5157}{(H8799)} in our father's{H1} house{H1004}; for thou art the son{H1121} of a strange{H312} woman{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:3 So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob; and worthless fellows gathered themselves about Jephthah, and they went out with him. (nas) Jdg 11:3 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. (kjv) Judges 11:3 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him.(asv) Judges 11:3 Then Iephthah fled from his brethren, and dwelt in the lande of Tob: And there gathered ydle men to Iephthah, and went out with him. (bishops) Judges 11:3 Then Iphtah fledde from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there gathered idle fellowes to Iphtah, & went out with him. (geneva) Judges 11:3 The fled he from his brethre, and dwelt in the londe of Tob. And there resorted vnto him vagabudes, and wete out with him. (coverdale) Judges 11:3 Then Jephthah{H3316} fled{H1272}{(H8799)} from{H6440} his brethren{H251}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in the land{H776} of Tob{H2897}: and there were gathered{H3950}{(H8691)} vain{H7386} men{H582} to Jephthah{H3316}, and went out{H3318}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:4 It came about after a while that the sons of Ammon fought against Israel. (nas) Jdg 11:4 And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel. (kjv) Judges 11:4 And it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.(asv) Judges 11:4 And in processe of time, the children of Ammon made warre agaynst Israel. (bishops) Judges 11:4 And in processe of time the children of Ammon made warre with Israel. (geneva) Judges 11:4 And after a certayne tyme foughte the children of Ammon with Israel. (coverdale) Judges 11:4 And it came to pass in process of time{H3117}, that the children{H1121} of Ammon{H5983} made war{H3898}{(H8735)} against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:5 When the sons of Ammon fought against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob; (nas) Jdg 11:5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob: (kjv) Judges 11:5 And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;(asv) Judges 11:5 And when the children of Ammon fought thus agaynst Israel, the elders of Gilead went to set Iephthah out of the lande of Tob, (bishops) Judges 11:5 And when the children of Ammon fought with Israel, the Elders of Gilead went to fet Iphtah out of the land of Tob. (geneva) Judges 11:5 Now wha the childre of Ammon foughte thus with Israel, the Elders wente from Gilead to fetch Iephthae out of the londe of Tob, (coverdale) Judges 11:5 And it was so, that when the children{H1121} of Ammon{H5983} made war{H3898}{(H8738)} against Israel{H3478}, the elders{H2205} of Gilead{H1568} went{H3212}{(H8799)} to fetch{H3947}{(H8800)} Jephthah{H3316} out of the land{H776} of Tob{H2897}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:6 and they said to Jephthah, "Come and be our chief that we may fight against the sons of Ammon." (nas) Jdg 11:6 And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon. (kjv) Judges 11:6 and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.(asv) Judges 11:6 And sayde vnto him: Come, and be our captayne, that we may fight with the children of Ammon. (bishops) Judges 11:6 And they saide vnto Iphtah, Come and be our captaine, that we may fight with the children of Ammon. (geneva) Judges 11:6 and sayde vnto him: Come, and be oure captayne, and fight agaynst the children of Ammon. (coverdale) Judges 11:6 And they said{H559}{(H8799)} unto Jephthah{H3316}, Come{H3212}{(H8798)}, and be our captain{H7101}, that we may fight{H3898}{(H8735)} with the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:7 Then Jephthah said to the elders of Gilead, "Did you not hate me and drive me from my father's house? So why have you come to me now when you are in trouble?" (nas) Jdg 11:7 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress? (kjv) Judges 11:7 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?(asv) Judges 11:7 Iephthah aunswered the elders of Gilead: Dyd not ye hate me, & expell me out of my fathers house? howe then come you vnto me nowe in time of your tribulation? (bishops) Judges 11:7 Iphtah then answered the Elders of Gilead, Did not ye hate me, and expell me out of my fathers house? how then come you vnto me now in time of your tribulation? (geneva) Judges 11:7 But Iephthae sayde vnto the Eldes of Gilead: Are not ye they that hate me and haue thrust me out of my fathers house, and now come ye to me whan ye are in trouble? (coverdale) Judges 11:7 And Jephthah{H3316} said{H559}{(H8799)} unto the elders{H2205} of Gilead{H1568}, Did not ye hate{H8130}{(H8804)} me, and expel{H1644}{(H8762)} me out of my father's{H1} house{H1004}? and why are ye come{H935}{(H8804)} unto me now when ye are in distress{H6887}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:8 The elders of Gilead said to Jephthah, "For this reason we have now returned to you, that you may go with us and fight with the sons of Ammon and become head over all the inhabitants of Gilead." (nas) Jdg 11:8 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead. (kjv) Judges 11:8 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon; and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.(asv) Judges 11:8 And the elders of Gilead sayde vnto Iephthah: Therfore we turne agayne to thee nowe, that thou mayest go with vs, & fight against the children of Ammon, and be our head ouer all the inhabitauntes of Gilead. (bishops) Judges 11:8 Then the Elders of Gilead saide vnto Iphtah, Therefore we turne againe to thee now, that thou mayest goe with vs, and fight against the children of Ammon, and bee our head ouer all the inhabitants of Gilead. (geneva) Judges 11:8 The Elders of Gilead sayde: Therfore come we now againe vnto the, that thou mayest go with vs, and fighte agaynst the children of Ammon, and be oure captayne ouer all that dwell in Gilead. (coverdale) Judges 11:8 And the elders{H2205} of Gilead{H1568} said{H559}{(H8799)} unto Jephthah{H3316}, Therefore we turn again{H7725}{(H8804)} to thee now, that thou mayest go{H1980}{(H8804)} with us, and fight{H3898}{(H8738)} against the children{H1121} of Ammon{H5983}, and be our head{H7218} over all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:9 So Jephthah said to the elders of Gilead, "If you take me back to fight against the sons of Ammon and the Lord gives them up to me, will I become your head?" (nas) Jdg 11:9 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head? (kjv) Judges 11:9 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight with the children of Ammon, and Jehovah deliver them before me, shall I be your head?(asv) Judges 11:9 And Iephthah sayde vnto the elders of Gilead: If ye bring me home againe to fight against the children of Ammon, then yf the Lorde deliuer them before me, shall I be your head? (bishops) Judges 11:9 And Iphtah said vnto the Elders of Gilead, If ye bring me home againe to fight against the children of Ammon, if the Lord giue them before me, shall I be your head? (geneva) Judges 11:9 Iephthae sayde vnto the Elders of Gilead: Yf ye fetch me agayne to fighte agaynst the childre of Ammon, and the LORDE delyuer them before me shal I then be youre heade? (coverdale) Judges 11:9 And Jephthah{H3316} said{H559}{(H8799)} unto the elders{H2205} of Gilead{H1568}, If ye bring me home again{H7725}{(H8688)} to fight{H3898}{(H8736)} against the children{H1121} of Ammon{H5983}, and the LORD{H3068} deliver{H5414}{(H8804)} them before{H6440} me, shall I be your head{H7218}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:10 The elders of Gilead said to Jephthah, "The Lord is witness between us; surely we will do as you have said." (nas) Jdg 11:10 And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words. (kjv) Judges 11:10 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah shall be witness between us; surely according to thy word so will we do.(asv) Judges 11:10 And the elders of Gilead sayd to Iephthah: The Lorde be witnesse betweene vs, if we do not according to thy wordes. (bishops) Judges 11:10 And the Elders of Gilead saide to Iphtah, The Lorde be witnesse betweene vs, if we doe not according to thy wordes. (geneva) Judges 11:10 The Elders of Gilead saide vnto Iephthae: The LORDE be hearer betwene vs, yf we do not as thou hast sayde. (coverdale) Judges 11:10 And the elders{H2205} of Gilead{H1568} said{H559}{(H8799)} unto Jephthah{H3316}, The LORD{H3068} be witness{H8085}{(H8802)} between us, if we do{H6213}{(H8799)} not so according to thy words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them; and Jephthah spoke all his words before the Lord at Mizpah. (nas) Jdg 11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh. (kjv) Judges 11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spake all his words before Jehovah in Mizpah.(asv) Judges 11:11 Then Iephthah went with the elders of Gilead, and ye people made hym head & captayne ouer them: And Iephthah rehearsed al his wordes before the Lorde in Mispah. (bishops) Judges 11:11 Then Iphtah went with the Elders of Gilead, and the people made him head and captaine ouer them: and Iphtah rehearsed all his wordes before the Lorde in Mizpeh. (geneva) Judges 11:11 So Iephthae wete with the Elders of Gilead. And the people made him heade and duke ouer them. And Iephthae spake all this before the LORDE at Mispa. (coverdale) Judges 11:11 Then Jephthah{H3316} went{H3212}{(H8799)} with the elders{H2205} of Gilead{H1568}, and the people{H5971} made{H7760}{(H8799)} him head{H7218} and captain{H7101} over them: and Jephthah{H3316} uttered{H1696}{(H8762)} all his words{H1697} before{H6440} the LORD{H3068} in Mizpeh{H4709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:12 Now Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, "What is between you and me, that you have come to me to fight against my land?" (nas) Jdg 11:12 And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land? (kjv) Judges 11:12 And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?(asv) Judges 11:12 And Iephthah sent messengers vnto the king of the children of Ammon, saying: What hast thou to do with me, that thou art come against me, to fight in my lande? (bishops) Judges 11:12 Then Iphtah sent messengers vnto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to doe with me, that thou art come against me, to fight in my lande? (geneva) Judges 11:12 Then sente Iephthae messaungers to the kynge of the children of Ammon, and caused to saye vnto him: What hast thou to do with me, that thou comest vnto me to fight agaynst my londe? (coverdale) Judges 11:12 And Jephthah{H3316} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto the king{H4428} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, saying{H559}{(H8800)}, What hast thou to do with me, that thou art come{H935}{(H8804)} against me to fight{H3898}{(H8736)} in my land{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:13 The king of the sons of Ammon said to the messengers of Jephthah, "Because Israel took away my land when they came up from Egypt, from the Arnon as far as the Jabbok and the Jordan; therefore, return them peaceably now." (nas) Jdg 11:13 And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably. (kjv) Judges 11:13 And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even unto the Jabbok, and unto the Jordan: now therefore restore those [lands] again peaceably.(asv) Judges 11:13 The king of the children of Ammon aunswered vnto ye messengers of Iephthah: Because Israel toke away my lande when they came out of Egypt, euen from Arnon vnto Iabok, and vnto Iordane: Nowe therfore restore those landes agayne with faire meanes. (bishops) Judges 11:13 And the King of the children of Ammon answered vnto the messengers of Iphtah, Because Israel tooke my lande, when they came vp from Egypt, fro Arnon vnto Iabbok, & vnto Iorden: now therefore restore those lands quietly. (geneva) Judges 11:13 The kynge of the childre of Ammo answered Iephthaes messaungers Because that Israel toke awaye my londe (whan they departed out of Egipte) from Arnon vnto Iabock, and vnto Iordane: geue it me agayne now therfore peaceably. (coverdale) Judges 11:13 And the king{H4428} of the children{H1121} of Ammon{H5983} answered{H559}{(H8799)} unto the messengers{H4397} of Jephthah{H3316}, Because Israel{H3478} took away{H3947}{(H8804)} my land{H776}, when they came up{H5927}{(H8800)} out of Egypt{H4714}, from Arnon{H769} even unto Jabbok{H2999}, and unto Jordan{H3383}: now therefore restore those lands again{H7725}{(H8685)} peaceably{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:14 But Jephthah sent messengers again to the king of the sons of Ammon, (nas) Jdg 11:14 And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon: (kjv) Judges 11:14 And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon;(asv) Judges 11:14 And Iephthah sent messengers agayne vnto the king of the children of Ammon, (bishops) Judges 11:14 Yet Iphtah sent messengers againe vnto the King of the children of Ammon, (geneva) Judges 11:14 But Iephthae sent yet mo messaungers to ye kynge of the children of Ammon, (coverdale) Judges 11:14 And Jephthah{H3316} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} again{H3254}{(H8686)} unto the king{H4428} of the children{H1121} of Ammon{H5983}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:15 and they said to him, "Thus says Jephthah, 'Israel did not take away the land of Moab nor the land of the sons of Ammon. (nas) Jdg 11:15 And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: (kjv) Judges 11:15 and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,(asv) Judges 11:15 And sayd vnto him, thus sayth Iephthah: Israel toke not away the lande of Moab, nor the lande of the children of Ammon. (bishops) Judges 11:15 And said vnto him, Thus saith Iphtah, Israel tooke not the lande of Moab, nor the lande of the children of Ammon. (geneva) Judges 11:15 which sayde vnto him: Thus sayeth Iephthae: Israel hath taken no londe, nether from the Moabites ner from the children of Ammon: (coverdale) Judges 11:15 And said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} Jephthah{H3316}, Israel{H3478} took not away{H3947}{(H8804)} the land{H776} of Moab{H4124}, nor the land{H776} of the children{H1121} of Ammon{H5983}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:16 For when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh, (nas) Jdg 11:16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh; (kjv) Judges 11:16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;(asv) Judges 11:16 But when Israel came vp fro Egypt, and walked thorowe the wildernesse, euen vnto ye red sea, they came to Cades: (bishops) Judges 11:16 But when Israel came vp from Egypt, and walked through the wildernesse vnto the redde Sea, then they came to Kadesh. (geneva) Judges 11:16 for when they departed out of Egipte, Israel walked thorow the wyldernes vnto the reed see, and came to Cades, (coverdale) Judges 11:16 But when Israel{H3478} came up{H5927}{(H8800)} from Egypt{H4714}, and walked{H3212}{(H8799)} through the wilderness{H4057} unto the Red{H5488} sea{H3220}, and came{H935}{(H8799)} to Kadesh{H6946}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:17 then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, "Please let us pass through your land," but the king of Edom would not listen. And they also sent to the king of Moab, but he would not consent. So Israel remained at Kadesh. (nas) Jdg 11:17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh. (kjv) Judges 11:17 then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land; but the king of Edom hearkened not. And in like manner he sent unto the king of Moab; but he would not: and Israel abode in Kadesh.(asv) Judges 11:17 And Israel sent messengers vnto the king of Edom, saying, Let me I praye thee go thorow thy lande: But the king of Edo would not agree therto. And in lyke maner they sent vnto the king of Moab: but he woulde not consent. And Israel abode stil in Cades. (bishops) Judges 11:17 And Israel sent messengers vnto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, goe thorowe thy lande: but the King of Edom woulde not consent: and also they sent vnto the King of Moab, but he would not: therefore Israel abode in Kadesh. (geneva) Judges 11:17 and sent messaungers to the kynge of the Edomites, and sayde: Let me go thorow thy londe. But the kynge of ye Edomites wolde not heare the. They sent lykewyse vnto the kynge of the Moabites, which wolde not also. Thus Israel abode in Cades, (coverdale) Judges 11:17 Then Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto the king{H4428} of Edom{H123}, saying{H559}{(H8800)}, Let me, I pray thee, pass through{H5674}{(H8799)} thy land{H776}: but the king{H4428} of Edom{H123} would not hearken{H8085}{(H8804)} thereto. And in like manner they sent{H7971}{(H8804)} unto the king{H4428} of Moab{H4124}: but he would{H14}{(H8804)} not consent: and Israel{H3478} abode{H3427}{(H8799)} in Kadesh{H6946}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:18 Then they went through the wilderness and around the land of Edom and the land of Moab, and came to the east side of the land of Moab, and they camped beyond the Arnon; but they did not enter the territory of Moab, for the Arnon was the border of Moab. (nas) Jdg 11:18 Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab. (kjv) Judges 11:18 Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they came not within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab.(asv) Judges 11:18 And then they went along thorowe the wildernesse, and compassed the land of Edom, & the land of Moab, and came along by the east syde of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, and woulde not come within the coast of Moab: for Arnon was the border of Moab. (bishops) Judges 11:18 Then they went through the wildernesse, and compassed the lande of Edom, and the lande of Moab, and came by the Eastside of the lande of Moab, and pitched on the other side of Arnon, and came not within the coast of Moab: for Arnon was the border of Moab. (geneva) Judges 11:18 and compased the lode of the Edomites and Moabites, and came on the eastsyde of the londe of the Moabites and pitched beyonde Arnon, and came not within the coaste of the Moabites. For Arnon is the border of the Moabites. (coverdale) Judges 11:18 Then they went along{H3212}{(H8799)} through the wilderness{H4057}, and compassed{H5437}{(H8799)} the land{H776} of Edom{H123}, and the land{H776} of Moab{H4124}, and came{H935}{(H8799)} by the east side{H4217}{H8121} of the land{H776} of Moab{H4124}, and pitched{H2583}{(H8799)} on the other side{H5676} of Arnon{H769}, but came{H935}{(H8804)} not within the border{H1366} of Moab{H4124}: for Arnon{H769} was the border{H1366} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:19 And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, "Please let us pass through your land to our place." (nas) Jdg 11:19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place. (kjv) Judges 11:19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.(asv) Judges 11:19 And then Israel sent messengers vnto Sehon king of the Amorites, & king of Hesbon, and sayde vnto him: Let vs passe we pray thee thorow thy land vnto our owne countrey. (bishops) Judges 11:19 Also Israel sent messengers vnto Sihon, King of the Amorites, the King of Heshbon, and Israel said vnto him, Let vs passe, we pray thee, by thy lande vnto our place. (geneva) Judges 11:19 And Israel sent messaungers vnto Sihon the kynge of the Amorites at Hesbon, and caused to saye vnto him: Let me go thorow thy londe vnto my place. (coverdale) Judges 11:19 And Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, the king{H4428} of Heshbon{H2809}; and Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto him, Let us pass{H5674}{(H8799)}, we pray thee, through thy land{H776} into{H5704} my place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory; so Sihon gathered all his people and camped in Jahaz and fought with Israel. (nas) Jdg 11:20 But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel. (kjv) Judges 11:20 But Sihon trusted not Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.(asv) Judges 11:20 But Sehon consented not to Israel, that he shoulde go thorowe his coast: but gathered all his people together, & pitched in Iasa, & fought with Israel. (bishops) Judges 11:20 But Sihon consented not to Israel, that he shoulde goe through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Iahaz, and fought with Israel. (geneva) Judges 11:20 Neuertheles Sihon wolde not trust Israel to go thorow the border of his londe, but gathered all his people, and pitched at Iahza, and foughte with Israel. (coverdale) Judges 11:20 But Sihon{H5511} trusted{H539}{(H8689)} not Israel{H3478} to pass{H5674}{(H8800)} through his coast{H1366}: but Sihon{H5511} gathered{H622} all his people{H5971} together{H622}{(H8799)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Jahaz{H3096}, and fought{H3898}{(H8735)} against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:21 The Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them; so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. (nas) Jdg 11:21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. (kjv) Judges 11:21 And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.(asv) Judges 11:21 And the Lorde God of Israel deliuered Sehon & all his folke into the handes of Israel, and they smote them: So Israel smote them, and possessed all the land of the Amorites the inhabitauntes of that countrey. (bishops) Judges 11:21 And the Lorde God of Israel gaue Sihon and all his folke into the handes of Israel, & they smote them: so Israel possessed all the lande of the Amorites, the inhabitants of that countrey: (geneva) Judges 11:21 Howbeit the LORDE God of Israel gaue Sihon with all his people in to Israels hade, so that they slewe them. Thus Israel conquered all the londe of the Amorites that dwelt in ye same countre. (coverdale) Judges 11:21 And the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} delivered{H5414}{(H8799)} Sihon{H5511} and all his people{H5971} into the hand{H3027} of Israel{H3478}, and they smote{H5221}{(H8686)} them: so Israel{H3478} possessed{H3423}{(H8799)} all the land{H776} of the Amorites{H567}, the inhabitants{H3427}{(H8802)} of that country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:22 So they possessed all the territory of the Amorites, from the Arnon as far as the Jabbok, and from the wilderness as far as the Jordan. (nas) Jdg 11:22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan. (kjv) Judges 11:22 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan.(asv) Judges 11:22 And they possessed al the coastes of the Amorites, from Arnon vnto Iabok, & from the wildernesse vnto Iordane. (bishops) Judges 11:22 And they possessed all the coast of the Amorites, from Arnon vnto Iabbok, and from the wildernesse euen vnto Iorden. (geneva) Judges 11:22 And they toke possessio of all the borders of the Amorites, from Arnon vnto Iabok, & from ye wyldernesse vnto Iordane. (coverdale) Judges 11:22 And they possessed{H3423}{(H8799)} all the coasts{H1366} of the Amorites{H567}, from Arnon{H769} even unto Jabbok{H2999}, and from the wilderness{H4057} even unto Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:23 Since now the Lord, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it? (nas) Jdg 11:23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? (kjv) Judges 11:23 So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?(asv) Judges 11:23 So nowe, seyng the Lord God of Israel hath cast out the Amorites before his people Israel, shouldest thou possesse it? (bishops) Judges 11:23 Nowe therefore the Lorde God of Israel hath cast out the Amorites before his people Israel, and shouldest thou possesse it? (geneva) Judges 11:23 So ye LORDE God of Israel droue awaye the Amorites before his people of Israel, and wilt thou coquere them? (coverdale) Judges 11:23 So now the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} hath dispossessed{H3423}{(H8689)} the Amorites{H567} from before{H6440} his people{H5971} Israel{H3478}, and shouldest thou possess{H3423}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:24 Do you not possess what Chemosh your god gives you to possess? So whatever the Lord our God has driven out before us, we will possess it. (nas) Jdg 11:24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess. (kjv) Judges 11:24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever Jehovah our God hath dispossessed from before us, them will we possess.(asv) Judges 11:24 Nay, but what people Camos thy God dryueth out, that lande possesse thou: Euen so whatsoeuer nation the Lord our God expelleth before vs, that lande ought we to enioy. (bishops) Judges 11:24 Wouldest not thou possesse that which Chemosh thy god giueth thee to possesse? So whomesoeuer the Lorde our God driueth out before vs, them will we possesse. (geneva) Judges 11:24 Is it not so, yf thy God Camos gaue the oughte to possesse, woldest thou not possesse it? What so euer the LORDE oure God hath geue vs before vs to possesse, that shal we conquere and take in possession. (coverdale) Judges 11:24 Wilt not thou possess{H3423}{(H8799)} that which Chemosh{H3645} thy god{H430} giveth thee to possess{H3423}{(H8686)}? So whomsoever the LORD{H3068} our God{H430} shall drive out{H3423}{(H8689)} from before{H6440} us, them will we possess{H3423}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:25 Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive with Israel, or did he ever fight against them? (nas) Jdg 11:25 And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, (kjv) Judges 11:25 And now art thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them?(asv) Judges 11:25 And art thou better then Balac the sonne of Zephor king of Moab? Did he not stryue with Israel and fight against them, (bishops) Judges 11:25 And art thou nowe farre better then Balak the sonne of Zippor King of Moab? did he not striue with Israel and fight against them, (geneva) Judges 11:25 Hast thou better right (thinkest thou) the Balac the sonne of Ziphor, the kynge of ye Moabites? Dyd he euer go to lawe or fighte agaynst Israel? (coverdale) Judges 11:25 And now art thou any thing better{H2896} than Balak{H1111} the son{H1121} of Zippor{H6834}, king{H4428} of Moab{H4124}? did he ever{H7378}{(H8800)} strive{H7378}{(H8804)} against Israel{H3478}, or did he ever{H3898}{(H8736)} fight{H3898}{(H8738)} against them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:26 While Israel lived in Heshbon and its villages, and in Aroer and its villages, and in all the cities that are on the banks of the Arnon, three hundred years, why did you not recover them within that time? (nas) Jdg 11:26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time? (kjv) Judges 11:26 While Israel dwelt in Heshbon and its towns, and in Aroer and its towns, and in all the cities that are along by the side of the Arnon, three hundred years; wherefore did ye not recover them within that time?(asv) Judges 11:26 All the whyle Israel dwelt in Hesbon and her townes, in Aroer and her townes, and in all the cities that be along by ye coastes of Arnon three hundred yeres? Why did ye not recouer them in all that space? (bishops) Judges 11:26 When Israel dwelt in Heshbon and in her townes, and in Aroer and in her townes, and in all the cities that are by the coastes of Arnon, three hundreth yeeres? why did ye not then recouer them in that space? (geneva) Judges 11:26 Though Israel haue dwelt now vpo a thre hudreth yeare in Hesbon, and in the vyllages therof, in Aroer and in the vyllages therof, and in all the cities that lye by Arnon. Why dyd not ye rescue it at the same tyme? (coverdale) Judges 11:26 While Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8800)} in Heshbon{H2809} and her towns{H1323}, and in Aroer{H6177} and her towns{H1323}, and in all the cities{H5892} that be along by the coasts{H3027} of Arnon{H769}, three{H7969} hundred{H3967} years{H8141}? why therefore did ye not recover{H5337}{(H8689)} them within that time{H6256}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:27 I therefore have not sinned against you, but you are doing me wrong by making war against me; may the Lord, the Judge, judge today between the sons of Israel and the sons of Ammon.'" (nas) Jdg 11:27 Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. (kjv) Judges 11:27 I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.(asv) Judges 11:27 Wherfore I haue not synned agaynst thee, but thou doest me wrong to warre against me: The Lord therfore whiche is a iudge, be iudge this day betweene the children of Israel, and the children of Ammon. (bishops) Judges 11:27 Wherefore, I haue not offended thee: but thou doest me wrong to warre against me. The Lord the Iudge be iudge this day betweene the children of Israel, and the children of Ammon. (geneva) Judges 11:27 I haue not offended the, & thou doest me euell to fighte agaynst me? The LORDE geue sentence this daie betwene Israel and the children of Ammon. (coverdale) Judges 11:27 Wherefore I have not sinned{H2398}{(H8804)} against thee, but thou doest{H6213}{(H8802)}{H853} me wrong{H7451} to war{H3898}{(H8736)} against me: the LORD{H3068} the Judge{H8199}{(H8802)} be judge{H8199}{(H8799)} this day{H3117} between the children{H1121} of Israel{H3478} and the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:28 But the king of the sons of Ammon disregarded the message which Jephthah sent him. (nas) Jdg 11:28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. (kjv) Judges 11:28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.(asv) Judges 11:28 Howbeit, the king of the children of Ammon hearkened not vnto the wordes of Iephthah, which he sent him. (bishops) Judges 11:28 Howbeit the King of the children of Ammon hearkened not vnto the wordes of Iphtah, which he had sent him. (geneva) Judges 11:28 Neuertheles the kynge of the children of Ammon wolde not heare ye wordes of Iephthae, which he sent vnto him. (coverdale) Judges 11:28 Howbeit the king{H4428} of the children{H1121} of Ammon{H5983} hearkened{H8085}{(H8804)} not unto the words{H1697} of Jephthah{H3316} which he sent{H7971}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:29 Now the Spirit of the Lord came upon Jephthah, so that he passed through Gilead and Manasseh; then he passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he went on to the sons of Ammon. (nas) Jdg 11:29 Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. (kjv) Judges 11:29 Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.(asv) Judges 11:29 Then the spirite of the Lord came vpo Iephthah, and he passed ouer to Gilead & to Manasses, and came to Mispah that lieth in Gilead, & from thence vnto the children of Ammon. (bishops) Judges 11:29 Then the Spirite of the Lorde came vpon Iphtah, and he passed ouer to Gilead and to Manasseh, and came to Mizpeh in Gilead, and from Mizpeh in Gilead he went vnto the children of Ammon. (geneva) Judges 11:29 Then came ye sprete of the LORDE vpon Iephthae, and he wente thorow Gilead and Manasse, and thorow Mispa which lieth in Gilead, and fro Mispa that lieth in Gilead, vnto ye children of Ammon. (coverdale) Judges 11:29 Then the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} came upon Jephthah{H3316}, and he passed over{H5674}{(H8799)} Gilead{H1568}, and Manasseh{H4519}, and passed over{H5674}{(H8799)} Mizpeh{H4708} of Gilead{H1568}, and from Mizpeh{H4708} of Gilead{H1568} he passed over{H5674}{(H8804)} unto the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:30 Jephthah made a vow to the Lord and said, "If You will indeed give the sons of Ammon into my hand, (nas) Jdg 11:30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands, (kjv) Judges 11:30 And Jephthah vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,(asv) Judges 11:30 And Iephthah vowed a vowe vnto ye Lorde, & sayd: If thou shalt deliuer the children of Ammon into my handes, (bishops) Judges 11:30 And Iphtah vowed a vowe vnto the Lorde, and said, If thou shalt deliuer the children of Ammon into mine handes, (geneva) Judges 11:30 And Iephthae vowed a vowe vnto the LORDE, and sayde: Yf thou wilt delyuer the childre of Ammon in to my hande, (coverdale) Judges 11:30 And Jephthah{H3316} vowed{H5087}{(H8799)} a vow{H5088} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, If thou shalt without fail{H5414}{(H8800)} deliver{H5414}{(H8799)} the children{H1121} of Ammon{H5983} into mine hands{H3027}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:31 then it shall be that whatever comes out of the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Ammon, it shall be the Lord's, and I will offer it up as a burnt offering." (nas) Jdg 11:31 Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD's, and I will offer it up for a burnt offering. (kjv) Judges 11:31 then it shall be, that whatsoever cometh forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Jehovah's, and I will offer it up for a burnt-offering.(asv) Judges 11:31 Then that thing that commeth out of the doores of my house against me, whe I come home in peace from the children of Ammon, shalbe the Lordes, and I will offer it vp for a burnt offering. (bishops) Judges 11:31 Then that thing that commeth out of the doores of mine house to meete me, when I come home in peace from the children of Ammon, shall be the Lordes, and I will offer it for a burnt offering. (geneva) Judges 11:31 what so euer commeth (first) out at the dore of my house in my waye, whan I returne agayne peaceably from the childre of Ammon, that same shalbe the LORDES, and I wyl offre it for a burtnofferynge. (coverdale) Judges 11:31 Then it shall be, that whatsoever{H3318}{(H8802)} cometh forth{H3318}{(H8799)} of the doors{H1817} of my house{H1004} to meet{H7125}{(H8800)} me, when I return{H7725}{(H8800)} in peace{H7965} from the children{H1121} of Ammon{H5983}, shall surely be the LORD'S{H3068}, and I will offer it up{H5927}{(H8689)} for a burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:32 So Jephthah crossed over to the sons of Ammon to fight against them; and the Lord gave them into his hand. (nas) Jdg 11:32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands. (kjv) Judges 11:32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.(asv) Judges 11:32 And so Iephthah went vnto the children of Ammon to fight agaynst them, and the Lorde deliuered them into his handes. (bishops) Judges 11:32 And so Iphtah went vnto the children of Ammon to fight against them, and the Lord deliuered them into his handes. (geneva) Judges 11:32 So Iephthae wente vpon the children of Ammon, to fighte against them. And ye LORDE gaue them in to his hande, (coverdale) Judges 11:32 So Jephthah{H3316} passed over{H5674}{(H8799)} unto the children{H1121} of Ammon{H5983} to fight{H3898}{(H8736)} against them; and the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} them into his hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:33 He struck them with a very great slaughter from Aroer to the entrance of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim. So the sons of Ammon were subdued before the sons of Israel. (nas) Jdg 11:33 And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel. (kjv) Judges 11:33 And he smote them from Aroer until thou come to Minnith, even twenty cities, and unto Abel-cheramim, with a very great slaughter. So the children of Ammon were subdued before the children of Israel.(asv) Judges 11:33 And he smote them from Aroer tyll thou come to Mennith, euen twentie cities, and so foorth to the playne of the vineyardes, with an exceeding great slaughter: And thus the childre of Ammon were brought vnder, before the children of Israel. (bishops) Judges 11:33 And he smote them from Aroer euen till thou come to Minnith, twentie cities, and so foorth to Abel of the vineyardes, with an exceeding great slaughter. Thus the children of Ammon were humbled before the children of Israel. (geneva) Judges 11:33 and he smote the from Aroer tyll thou comest vnto Minnith, euen twentye cities, and vnto the playne of ye vynyardes a very greate slaughter, and thus were the children of Ammon subdued before the children of Israel. (coverdale) Judges 11:33 And he smote{H5221}{(H8686)} them from Aroer{H6177}, even till thou come{H935}{(H8800)} to Minnith{H4511}, even twenty{H6242} cities{H5892}, and unto the plain{H58} of the vineyards{H3754}{(H8677)}{H64}, with a very{H3966} great{H1419} slaughter{H4347}. Thus the children{H1121} of Ammon{H5983} were subdued{H3665}{(H8735)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:34 When Jephthah came to his house at Mizpah, behold, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. Now she was his one and only child; besides her he had no son or daughter. (nas) Jdg 11:34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter. (kjv) Judges 11:34 And Jephthah came to Mizpah unto his house; and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; besides her he had neither son nor daughter.(asv) Judges 11:34 When Iephthah came to Misphah vnto his house, see, his daughter came out agaynst him with timbrelles and daunces, which was his onely chylde: so that beside her, he had neither sonne nor daughter. (bishops) Judges 11:34 Nowe when Iphtah came to Mizpeh vnto his house, beholde, his daughter came out to meete him with timbrels and daunces, which was his onely childe: he had none other sonne, nor daughter. (geneva) Judges 11:34 Now whan Iephthae came to Mispa vnto his house, beholde, his doughter wente out to mete him with tabrettes and daunces: and she was his onely childe, & he had els nether sonne ner doughter. (coverdale) Judges 11:34 And Jephthah{H3316} came{H935}{(H8799)} to Mizpeh{H4709} unto his house{H1004}, and, behold, his daughter{H1323} came out{H3318}{(H8802)} to meet{H7125}{(H8800)} him with timbrels{H8596} and with dances{H4246}: and she was his only child{H3173}; beside her he had neither son{H1121} nor{H176} daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:35 When he saw her, he tore his clothes and said, "Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back." (nas) Jdg 11:35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. (kjv) Judges 11:35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back.(asv) Judges 11:35 And when he sawe her, he rent his clotes, & sayde: Alas my daughter, thou hast brought me lowe, & art one of them that troubleth me: For I haue opened my mouth vnto the Lorde, and cannot go backe. (bishops) Judges 11:35 And when hee sawe her, hee rent his clothes, and saide, Alas my daughter, thou hast brought me lowe, and art of them that trouble me: for I haue opened my mouth vnto the Lord, and can not goe backe. (geneva) Judges 11:35 And whan he sawe her, he rente his clothes, & sayde: Alas my doughter, thou makest my hert soroufull, and discomfortest me: for I haue opened my mouth vnto the LORDE, and can not call it agayne. (coverdale) Judges 11:35 And it came to pass, when he saw{H7200}{(H8800)} her, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}, and said{H559}{(H8799)}, Alas{H162}, my daughter{H1323}! thou hast brought{H3766} me very{H3766}{(H8689)} low{H3766}{(H8687)}, and thou art one of them that trouble{H5916}{(H8802)} me: for I have opened{H6475}{(H8804)} my mouth{H6310} unto the LORD{H3068}, and I cannot{H3201}{(H8799)} go back{H7725}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:36 So she said to him, "My father, you have given your word to the Lord; do to me as you have said, since the Lord has avenged you of your enemies, the sons of Ammon." (nas) Jdg 11:36 And she said unto him, My father, if thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, even of the children of Ammon. (kjv) Judges 11:36 And she said unto him, My father, thou hast opened thy mouth unto Jehovah; do unto me according to that which hath proceeded out of thy mouth, forasmuch as Jehovah hath taken vengeance for thee on thine enemies, even on the children of Ammon.(asv) Judges 11:36 And she sayde vnto him: My father, if thou haue opened thy mouth vnto the Lorde, then do with me according to it that proceeded out of thy mouth, for as much as the Lorde hath auenged thee of thyne enemies ye children of Ammon. (bishops) Judges 11:36 And she said vnto him, My father, if thou hast opened thy mouth vnto the Lorde, doe with me as thou hast promised, seeing that the Lorde hath auenged thee of thine enemies the children of Ammon. (geneva) Judges 11:36 She sayde: My father, yf thou hast opened thy mouth vnto the LORDE, then do vnto me as it is proceaded out of yi mouth, acordinge as the LORDE hath aueged the of thyne enemies the children of Ammon. (coverdale) Judges 11:36 And she said{H559}{(H8799)} unto him, My father{H1}, if thou hast opened{H6475}{(H8804)} thy mouth{H6310} unto the LORD{H3068}, do{H6213}{(H8798)} to me according to that which{H834} hath proceeded{H3318}{(H8804)} out of thy mouth{H6310}; forasmuch{H310} as the LORD{H3068} hath taken{H6213}{(H8804)} vengeance{H5360} for thee of thine enemies{H341}{(H8802)}, even of the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:37 She said to her father, "Let this thing be done for me; let me alone two months, that I may go to the mountains and weep because of my virginity, I and my companions." (nas) Jdg 11:37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows. (kjv) Judges 11:37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my companions.(asv) Judges 11:37 And she sayd vnto her father, Do this much for me: Let me alone two monethes, that I may go to the mountaynes and bewayle my virginite, I and my felowes. (bishops) Judges 11:37 Also she saide vnto her father, Doe thus much for me: suffer me two moneths, that I may goe to the mountaines, and bewaile my virginitie, I and my fellowes. (geneva) Judges 11:37 And she sayde vnto hir father: Do this for me, geue me leue to go downe vpo the mountaynes two monethes, that I maye bewepe my virginite with my playfeeres. (coverdale) Judges 11:37 And she said{H559}{(H8799)} unto her father{H1}, Let this thing{H1697} be done{H6213}{(H8735)} for me: let me alone{H7503}{(H8685)} two{H8147} months{H2320}, that I may go up{H3212}{(H8799)} and down{H3381}{(H8804)} upon the mountains{H2022}, and bewail{H1058}{(H8799)} my virginity{H1331}, I and my fellows{H7464}{(H8675)}{H7474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:38 Then he said, "Go." So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity. (nas) Jdg 11:38 And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. (kjv) Judges 11:38 And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.(asv) Judges 11:38 And he sayd, go. And he sent her away two monethes: And so she went with her companions, & lamented her maydenhead vpon the mountaynes. (bishops) Judges 11:38 And he sayde, Goe: and he sent her away two moneths: so she went with her companions, and lamented her virginitie vpon the moutaines. (geneva) Judges 11:38 He sayde: Go thy waye. And he let her go two monethes. Then wente she with her playefeeres, and bewayled hir mayden heade vpon the mountaynes. (coverdale) Judges 11:38 And he said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)}. And he sent her away{H7971}{(H8799)} for two{H8147} months{H2320}: and she went{H3212}{(H8799)} with her companions{H7464}, and bewailed{H1058}{(H8799)} her virginity{H1331} upon the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:39 At the end of two months she returned to her father, who did to her according to the vow which he had made; and she had no relations with a man. Thus it became a custom in Israel, (nas) Jdg 11:39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel, (kjv) Judges 11:39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew not man. And it was a custom in Israel, [(asv) Judges 11:39 And after the ende of two monethes, she turned agayne vnto her father, whiche dyd with her according to his vowe whiche he had vowed, & she had knowne no man: And it grewe to a custome in Israel, (bishops) Judges 11:39 And after the ende of two moneths, she turned againe vnto her father, who did with her according to his vowe which he had vowed, and she had knowen no man; it was a custome in Israel: (geneva) Judges 11:39 And after two monethes she came agayne vnto hir father. And he dyd vnto her acordinge as he had vowed. And she had neuer bene in daunger of eny man. And it was a custome in Israel, (coverdale) Judges 11:39 And it came to pass at the end{H7093} of two{H8147} months{H2320}, that she returned{H7725}{(H8799)} unto her father{H1}, who did{H6213}{(H8799)} with her according to his vow{H5088} which he had vowed{H5087}{(H8804)}: and she knew{H3045}{(H8804)} no man{H376}. And it was a custom{H2706} in Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 11:40 that the daughters of Israel went yearly to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year. (nas) Jdg 11:40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.(kjv) Judges 11:40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.(asv) Judges 11:40 The daughters of Israel came yere by yere to lamet the daughter of Iephthah the Gileadite, foure dayes in a yere. (bishops) Judges 11:40 The daughters of Israel went yere by yere to lament the daughter of Iphtah the Gileadite, foure dayes in a yeere. (geneva) Judges 11:40 that the doughters of Israel shulde go euery yeare, and mourne for the doughter of Iephthae the Gileadite, foure dayes in the yeare. (coverdale) Judges 11:40 That the daughters{H1323} of Israel{H3478} went{H3212}{(H8799)} yearly{H3117}{H3117} to lament{H8567}{(H8763)} the daughter{H1323} of Jephthah{H3316} the Gileadite{H1569} four{H702} days{H3117} in a year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:1 Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you." (nas) Jdg 12:1 And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire. (kjv) Judges 12:1 And the men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house upon thee with fire.(asv) Judges 12:1 And the men of Ephraim gathered them selues together, & went northwarde, & sayd vnto Iephthah: Wherfore wentest thou to fight against the children of Ammon, and dyddest not call vs to go with thee? we will therfore burne thine house vpon thee with fire. (bishops) Judges 12:1 And the me of Ephraim gathered themselues together, and went Northwarde, and saide vnto Iphtah, Wherefore wentest thou to fight against the children of Ammon, and diddest not call vs to goe with thee? we will therefore burne thine house vpon thee with fire. (geneva) Judges 12:1 And they of Ephraim made insurreccion, & wente northwarde, & sayde vnto Iephthae: Wherfore wetest thou to the battayll agaynst the children of Ammon, & hast not called vs, that we mighte go with the? We wil burne thy house and the with fyre. (coverdale) Judges 12:1 And the men{H376} of Ephraim{H669} gathered themselves together{H6817}{(H8735)}, and went{H5674}{(H8799)} northward{H6828}, and said{H559}{(H8799)} unto Jephthah{H3316}, Wherefore passedst thou over{H5674}{(H8804)} to fight{H3898}{(H8736)} against the children{H1121} of Ammon{H5983}, and didst not call{H7121}{(H8804)} us to go{H3212}{(H8800)} with thee? we will burn{H8313}{(H8799)} thine house{H1004} upon thee with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:2 Jephthah said to them, "I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand. (nas) Jdg 12:2 And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands. (kjv) Judges 12:2 And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.(asv) Judges 12:2 And Iephthah sayde vnto them, I & my people were at great stryfe with the children of Ammon: And when I called you, ye deliuered me not out of their handes. (bishops) Judges 12:2 And Iphtah said vnto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon, and when I called you, ye deliuered me not out of their handes. (geneva) Judges 12:2 Iephthae sayde vnto the: I and my people had a greate matter with ye children of Ammon, and I cried vpon you, but ye helped me not out of their handes. (coverdale) Judges 12:2 And Jephthah{H3316} said{H559}{(H8799)} unto them, I and my people{H5971} were{H1961}{(H8804)} at great{H3966} strife{H376}{H7379} with the children{H1121} of Ammon{H5983}; and when I called{H2199}{(H8799)} you, ye delivered{H3467}{(H8689)} me not out of their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:3 When I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and the Lord gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?" (nas) Jdg 12:3 And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? (kjv) Judges 12:3 And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?(asv) Judges 12:3 And when I sawe that ye deliuered me not, I put my lyfe in my handes, and went vpon the children of Ammon, and the Lorde deliuered them into my handes: Wherfore then are ye come vppon me nowe, to fight against me? (bishops) Judges 12:3 So when I sawe that ye deliuered me not, I put my life in mine hands, and went vpon the children of Ammon: so the Lord deliuered them into mine handes. Wherefore then are ye come vpon me nowe to fight against me? (geneva) Judges 12:3 Now whan I sawe yt there was no helper, I put my soule in my honde, and wente agaynst the children of Ammon, and the LORDE delyuered them in to my hande. Wherfore come ye vp to me, to fighte agaynst me? (coverdale) Judges 12:3 And when I saw{H7200}{(H8799)} that ye delivered{H3467}{(H8688)} me not, I put{H7760}{(H8799)} my life{H5315} in my hands{H3709}, and passed over{H5674}{(H8799)} against the children{H1121} of Ammon{H5983}, and the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} them into my hand{H3027}: wherefore then are ye come up{H5927}{(H8804)} unto me this day{H3117}, to fight{H3898}{(H8736)} against me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:4 Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead defeated Ephraim, because they said, "You are fugitives of Ephraim, O Gileadites, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh." (nas) Jdg 12:4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites. (kjv) Judges 12:4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye are fugitives of Ephraim, ye Gileadites, in the midst of Ephraim, [and] in the midst of Manasseh.(asv) Judges 12:4 Iephthah therfore gathered together all the men of Gilead, and fought with the Ephraites. And the men of Gilead smote the Ephraites, because they sayd: Ye Gileadites are but runneagates of Ephraim, among the Ephraites and the Manassites. (bishops) Judges 12:4 Then Iphtah gathered all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are runnagates of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites. (geneva) Judges 12:4 And Iephthae gathered all the men in Gilead, & foughte agaynst Ephraim. And the men in Gilead smote Ephraim, because they sayde: Ye Gileadites are as they yt fle awaye before Ephraim, (and dwell) amoge Ephraim & Manasse. (coverdale) Judges 12:4 Then Jephthah{H3316} gathered together{H6908}{(H8799)} all the men{H582} of Gilead{H1568}, and fought{H3898}{(H8735)} with Ephraim{H669}: and the men{H582} of Gilead{H1568} smote{H5221}{(H8686)} Ephraim{H669}, because they said{H559}{(H8804)}, Ye Gileadites{H1568} are fugitives{H6412} of Ephraim{H669} among{H8432} the Ephraimites{H669}, and among{H8432} the Manassites{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan opposite Ephraim. And it happened when any of the fugitives of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead would say to him, "Are you an Ephraimite?" If he said, "No," (nas) Jdg 12:5 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; (kjv) Judges 12:5 And the Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites. And it was so, that, when [any of] the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;(asv) Judges 12:5 Moreouer, the men of Gilead toke the passages of Iordane before the Ephraites: And when those Ephraites that were escaped, said, Let me go ouer: then the men of Gilead sayde vnto hym, Art thou an Ephraite? If he sayde, nay: (bishops) Judges 12:5 Also the Gileadites tooke the passages of Iorden before the Ephraimites, and when the Ephraimites that were escaped, saide, Let me passe, then the men of Gilead said vnto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay, (geneva) Judges 12:5 And the Gileadites toke ye ferye of Iordane from Ephraim. Now wha one of ye fugityue Ephraites dyd saye: Let me go ouer, ye men of Gilead sayde: Art thou an Ephraite? yf he answered: No, (coverdale) Judges 12:5 And the Gileadites{H1568} took{H3920}{(H8799)} the passages{H4569} of Jordan{H3383} before the Ephraimites{H669}: and it was so, that when those Ephraimites{H669} which were escaped{H6412} said{H559}{(H8799)}, Let me go over{H5674}{(H8799)}; that the men{H582} of Gilead{H1568} said{H559}{(H8799)} unto him, Art thou an Ephraimite{H673}? If he said{H559}{(H8799)}, Nay; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:6 then they would say to him, "Say now, 'Shibboleth.'" But he said, "Sibboleth," for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time 42,000 of Ephraim. (nas) Jdg 12:6 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. (kjv) Judges 12:6 then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right: then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.(asv) Judges 12:6 Then sayde they vnto him: Then say, Schibboleth. And he sayde, Sibboleth: for he coulde not so pronounce. And then they toke him, and slue him at the passages of Iordane: And there were ouerthrowen at that time of the Ephraites fourtie and two thousande. (bishops) Judges 12:6 Then said they vnto him, Say nowe Shibboleth: and he said, Sibboleth: for he could not so pronounce: then they tooke him, and slewe him at the passages of Iorden: & there fel at that time of the Ephraimites two & fourtie thousand. (geneva) Judges 12:6 they bad him saye: Schiboleth, & he sayde: Siboleth, & coulde not speake it righte: then they toke him, & slew him at ye ferye of Iordane, so yt the same tyme there fell of Epraim two & fortye M. (coverdale) Judges 12:6 Then said{H559}{(H8799)} they unto him, Say{H559}{(H8798)} now Shibboleth{H7641}: and he said{H559}{(H8799)} Sibboleth{H5451}: for he could not frame{H3559} to pronounce{H1696}{(H8763)} it right{H3559}{(H8686)}. Then they took{H270}{(H8799)} him, and slew{H7819}{(H8799)} him at the passages{H4569} of Jordan{H3383}: and there fell{H5307}{(H8799)} at that time{H6256} of the Ephraimites{H669} forty{H705} and two{H8147} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:7 Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead. (nas) Jdg 12:7 And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead. (kjv) Judges 12:7 And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in [one of] the cities of Gilead.(asv) Judges 12:7 And Iephthah iudged Israel six yeres, then died Iephthah the Gileadite, and was buried in one of ye cities of Gilead. (bishops) Judges 12:7 And Iphtah iudged Israel sixe yeere: then dyed Iphtah the Gileadite, and was buryed in one of the cities of Gilead. (geneva) Judges 12:7 Iephthae iudged Israel sixe yeares. And Iephthae ye Gileadite dyed, & was buried in one of the cities of Gilead. (coverdale) Judges 12:7 And Jephthah{H3316} judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} six{H8337} years{H8141}. Then died{H4191}{(H8799)} Jephthah{H3316} the Gileadite{H1569}, and was buried{H6912}{(H8735)} in one of the cities{H5892} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:8 Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him. (nas) Jdg 12:8 And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel. (kjv) Judges 12:8 And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.(asv) Judges 12:8 After this man, iudged Israel one Ibzan of Bethlehem. (bishops) Judges 12:8 After him Ibzan of Beth-lehem iudged Israel, (geneva) Judges 12:8 After him iudged Israel one Ebzan of Bethleem, (coverdale) Judges 12:8 And after{H310} him Ibzan{H78} of Bethlehem{H1035} judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:9 He had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years. (nas) Jdg 12:9 And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. (kjv) Judges 12:9 And he had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.(asv) Judges 12:9 And he had thirtie sonnes and thirtie daughters, whom he sent out, and toke in thirtie daughters from abrode for his sonnes. And when Ibzan had iudged Israel seuen yere, (bishops) Judges 12:9 Who had thirtie sonnes and thirtie daughters, which he sent out, & tooke in thirtie daughters from abroade for his sonnes; he iudged Israel seuen yeere. (geneva) Judges 12:9 which had thirtie sonnes and as many doughters: and his thirtie doughters gaue he forth to mariage, and thirtie doughters toke he from without for his sonnes, and iudged Israel seuen yeare, (coverdale) Judges 12:9 And he had thirty{H7970} sons{H1121}, and thirty{H7970} daughters{H1323}, whom he sent{H7971}{(H8765)} abroad{H2351}, and took{H935}{(H8689)} in thirty{H7970} daughters{H1323} from abroad{H2351} for his sons{H1121}. And he judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} seven{H7651} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:10 Then Ibzan died and was buried in Bethlehem. (nas) Jdg 12:10 Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem. (kjv) Judges 12:10 And Ibzan died, and was buried at Beth-lehem.(asv) Judges 12:10 He died, & was buried at Bethlehem. (bishops) Judges 12:10 Then Ibzan died, and was buryed at Bethlehem. (geneva) Judges 12:10 and died, and was buried at Bethleem. (coverdale) Judges 12:10 Then died{H4191}{(H8799)} Ibzan{H78}, and was buried{H6912}{(H8735)} at Bethlehem{H1035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:11 Now Elon the Zebulunite judged Israel after him; and he judged Israel ten years. (nas) Jdg 12:11 And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years. (kjv) Judges 12:11 And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.(asv) Judges 12:11 After him, Elon a Zabulonite iudged Israel ten yeres. (bishops) Judges 12:11 And after him iudged Israel Elon, a Zebulonite, and he iudged Israel tenne yeere. (geneva) Judges 12:11 After him iudged Israel one Elon a Zabulonite, & he iudged Israel ten yeare, (coverdale) Judges 12:11 And after{H310} him Elon{H356}, a Zebulonite{H2075}, judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478}; and he judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} ten{H6235} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:12 Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun. (nas) Jdg 12:12 And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun. (kjv) Judges 12:12 And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.(asv) Judges 12:12 And Elon the Zabulonite died, & was buried in Aialon, in the countrey of Zabulon. (bishops) Judges 12:12 Then Elon the Zebulonite dyed, and was buryed in Aijalon in the countrey of Zebulun. (geneva) Judges 12:12 & was buried at Aialon in the londe of Zabulon. (coverdale) Judges 12:12 And Elon{H356} the Zebulonite{H2075} died{H4191}{(H8799)}, and was buried{H6912}{(H8735)} in Aijalon{H357} in the country{H776} of Zebulun{H2074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:13 Now Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel after him. (nas) Jdg 12:13 And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel. (kjv) Judges 12:13 And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.(asv) Judges 12:13 After him, Abdon the sonne of Hellel, a Pharathonite, iudged Israel. (bishops) Judges 12:13 And after him Abdon the sonne of Hillel the Pirathonite iudged Israel. (geneva) Judges 12:13 After him iudged Israel one Abdo a sonne of Hillel, a Pirgathonite (coverdale) Judges 12:13 And after{H310} him Abdon{H5658} the son{H1121} of Hillel{H1985}, a Pirathonite{H6553}, judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years. (nas) Jdg 12:14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. (kjv) Judges 12:14 And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.(asv) Judges 12:14 And he had fourtie sonnes, and thirtie neuewes, that rode on threscore and ten asse coltes: And when Abdon the sonne of Hellel the Pharathonite had iudged Israel eight yeres, (bishops) Judges 12:14 And he had fourty sonnes and thirtie nephewes that rode on seuentie assecoltes: and he iudged Israel eight yeeres. (geneva) Judges 12:14 which had fortye sonnes, & thirtie neuies ( which rode vpo seuentye Asses foales) and he iudged Israel eighte yeare, (coverdale) Judges 12:14 And he had forty{H705} sons{H1121} and thirty{H7970} nephews{H1121}{H1121}, that rode{H7392}{(H8802)} on threescore and ten{H7657} ass colts{H5895}: and he judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} eight{H8083} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 12:15 Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites. (nas) Jdg 12:15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites.(kjv) Judges 12:15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.(asv) Judges 12:15 He died, & was buryed in Pharathon in the lande of Ephraim, in the mount of the Amalekites. (bishops) Judges 12:15 Then dyed Abdon the sonne of Hillel the Pirathonite, & was buryed in Pirathon, in ye lande of Ephraim, in the Mount of the Amalekites. (geneva) Judges 12:15 and dyed, & was buried at Pirgathon in the londe of Ephraim vpon the mount of the Amalechites. (coverdale) Judges 12:15 And Abdon{H5658} the son{H1121} of Hillel{H1985} the Pirathonite{H6553} died{H4191}{(H8799)}, and was buried{H6912}{(H8735)} in Pirathon{H6552} in the land{H776} of Ephraim{H669}, in the mount{H2022} of the Amalekites{H6003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:1 Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, so that the Lord gave them into the hands of the Philistines forty years. (nas) Jdg 13:1 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. (kjv) Judges 13:1 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years.(asv) Judges 13:1 And the children of Israel began agayne to comitte wickednesse in the sight of the lord, and the Lorde deliuered them into the handes of the Philistines fourtie yeres. (bishops) Judges 13:1 Bvt the children of Israel continued to commit wickednesse in the sight of the Lorde, and the Lorde deliuerd them into the handes of the Philistims fourtie yeere. (geneva) Judges 13:1 And the children of Israel wroughte more euell before the LORDE, & the LORDE gaue them ouer into the hades of the Philistynes fortye yeares. (coverdale) Judges 13:1 And the children{H1121} of Israel{H3478} did{H6213}{(H8800)} evil{H7451} again{H3254}{(H8686)} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}; and the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of the Philistines{H6430} forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:2 There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children. (nas) Jdg 13:2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not. (kjv) Judges 13:2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.(asv) Judges 13:2 And there was a man in Zaraah of the kinred of Dan, named Manoah, whose wife was barren, and bare not. (bishops) Judges 13:2 Then there was a man in Zorah of the familie of the Danites, named Manoah, whose wife was baren, and bare not. (geneva) Judges 13:2 But there was a man at Zarga, of one of ye kynreds of the Danites, named Manoah, and his wife was vnfrutefull & bare him no children. (coverdale) Judges 13:2 And there was a certain{H259} man{H376} of Zorah{H6881}, of the family{H4940} of the Danites{H1839}, whose name{H8034} was Manoah{H4495}; and his wife{H802} was barren{H6135}, and bare{H3205}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:3 Then the angel of the Lord appeared to the woman and said to her, "Behold now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and give birth to a son. (nas) Jdg 13:3 And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son. (kjv) Judges 13:3 And the angel of Jehovah appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not; but thou shalt conceive, and bear a son.(asv) Judges 13:3 And the angell of the Lord appeared vnto the woman, & sayde vnto her: Beholde, nowe thou art barren, & bearest not, but thou shalt conceaue, and beare a sonne. (bishops) Judges 13:3 And the Angel of the Lorde appeared vnto the woman, and said vnto her, Beholde nowe, thou art baren, and bearest not: but thou shalt conceiue, and beare a sonne. (geneva) Judges 13:3 And the angell of the LORDE appeared vnto ye woman, & sayde vnto her: Beholde, thou art baren, & bearest not: but thou shalt conceaue, & beare a sonne. (coverdale) Judges 13:3 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} unto the woman{H802}, and said{H559}{(H8799)} unto her, Behold now, thou art barren{H6135}, and bearest{H3205}{(H8804)} not: but thou shalt conceive{H2029}{(H8804)}, and bear{H3205}{(H8804)} a son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:4 Now therefore, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. (nas) Jdg 13:4 Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing: (kjv) Judges 13:4 Now therefore beware, I pray thee, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:(asv) Judges 13:4 And nowe therfore beware that thou drinke no wyne, nor strong drinke, neither eate any vncleane thing: (bishops) Judges 13:4 And nowe therefore beware that thou drinke no wine, nor strong drinke, neither eate any vncleane thing. (geneva) Judges 13:4 Take hede therfore, yt thou drynke no wyne ner stronge drynke, and yt thou eate no vncleane thinge, (coverdale) Judges 13:4 Now therefore beware{H8104}{(H8734)}, I pray thee, and drink{H8354}{(H8799)} not wine{H3196} nor strong drink{H7941}, and eat{H398}{(H8799)} not any unclean{H2931} thing: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:5 For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines." (nas) Jdg 13:5 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. (kjv) Judges 13:5 for, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come upon his head; for the child shall be a Nazirite unto God from the womb: and he shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.(asv) Judges 13:5 For lo, thou shalt conceaue and beare a sonne, And ther may no rasor come on his head, for ye ladde shalbe a Nazarite vnto God euen from his byrth: And he shal beginne to saue Israel out of the handes of the Philistines. (bishops) Judges 13:5 For loe, thou shalt conceiue and beare a sonne, and no rasor shall come on his head: for the childe shall be a Nazarite vnto God from his birth: and he shall begin to saue Israel out of the handes of the Philistims. (geneva) Judges 13:5 for thou shalt conceaue, and beare a sonne, vpo whose heade there shal come no rasoure: for ye childe shal be a Nazaree of God, euen from his mother wombe, and shall begynne to delyuer Israel out of the hande of the Philistynes. (coverdale) Judges 13:5 For, lo, thou shalt conceive{H2030}, and bear{H3205}{(H8802)} a son{H1121}; and no razor{H4177} shall come{H5927}{(H8799)} on his head{H7218}: for the child{H5288} shall be a Nazarite{H5139} unto God{H430} from the womb{H990}: and he shall begin{H2490}{(H8686)} to deliver{H3467}{(H8687)} Israel{H3478} out of the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, "A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name. (nas) Jdg 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he was, neither told he me his name: (kjv) Judges 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name:(asv) Judges 13:6 Then the wife came, & tolde her husbande, saying: A man of God came vnto me, and the fashion of him was lyke the fashion of an angell of God, exceeding fearful: But I asked him not whence he was, neither tolde he me his name: (bishops) Judges 13:6 Then the wife came, and tolde her husband, saying, A man of God came vnto me, and the facion of him was like the facion of the Angel of God exceeding feareful, but I asked him not whence he was, neither told he me his name, (geneva) Judges 13:6 Then came ye woman and tolde hir husbande, & sayde: There came a ma of God vnto me, & his proporcion was to loke vpon as an angell of God, very terrible, so yt I axed him not whence he came, & whither he wolde: nether tolde he me his name. (coverdale) Judges 13:6 Then the woman{H802} came{H935}{(H8799)} and told{H559}{(H8799)} her husband{H376}, saying{H559}{(H8800)}, A man{H376} of God{H430} came{H935}{(H8804)} unto me, and his countenance{H4758} was like the countenance{H4758} of an angel{H4397} of God{H430}, very{H3966} terrible{H3372}{(H8737)}: but I asked{H7592}{(H8804)} him not whence he was, neither told{H5046}{(H8689)} he me his name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:7 But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'" (nas) Jdg 13:7 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. (kjv) Judges 13:7 but he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing; for the child shall be a Nazirite unto God from the womb to the day of his death.(asv) Judges 13:7 But sayde vnto me, behold, thou shalt be with childe and beare a sonne, & now drinke no wyne nor strong drinke, neither eate any vncleane thing, for the ladde shalbe an abstayner to God, euen from his byrth to the day of his death. (bishops) Judges 13:7 But he saide vnto me, Beholde, thou shalt conceiue, and beare a sonne, and nowe thou shalt drinke no wine, nor strong drinke, neither eate any vncleane thing: for the childe shalbe a Nazarite to God from his birth to the day of his death. (geneva) Judges 13:7 But he sayde vnto me: beholde, thou shalt conceaue & beare a sonne: drynke no wyne therfore ner stroge drynke, & eate no vncleane thinge: for the childe shal be called a Nazaree of God, euen fro his mother wombe vnto his death. (coverdale) Judges 13:7 But he said{H559}{(H8799)} unto me, Behold, thou shalt conceive{H2030}, and bear{H3205}{(H8802)} a son{H1121}; and now drink{H7941} no wine{H3196} nor strong drink{H8354}{(H8799)}, neither eat{H398}{(H8799)} any unclean{H2932} thing: for the child{H5288} shall be a Nazarite{H5139} to God{H430} from the womb{H990} to the day{H3117} of his death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:8 Then Manoah entreated the Lord and said, "O Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born." (nas) Jdg 13:8 Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born. (kjv) Judges 13:8 Then Manoah entreated Jehovah, and said, Oh, Lord, I pray thee, let the man of God whom thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.(asv) Judges 13:8 Then Manoah made intercession to the Lorde, and sayde: I pray thee my Lorde, let the man of God whiche thou sendedst, come agayne vnto vs, & teache vs what we shal do vnto the ladde whe he is borne. (bishops) Judges 13:8 Then Manoah prayed to the Lorde and saide, I pray thee, my Lorde, Let the man of God, whome thou sentest, come againe nowe vnto vs, and teach vs what we shall doe vnto the child when he is borne. (geneva) Judges 13:8 Then Manoah prayed the LORDE, & sayde: Oh LORDE, let ye man of God whom thou hast sent, come to vs agayne, yt he maye enfourme vs what we shall do vnto the childe which shalbe borne. (coverdale) Judges 13:8 Then Manoah{H4495} intreated{H6279}{(H8799)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, O{H994} my Lord{H136}, let{H4994} the man{H376} of God{H430} which thou didst send{H7971}{(H8804)} come again{H935}{(H8799)} unto us, and teach{H3384}{(H8686)} us what we shall do{H6213}{(H8799)} unto the child{H5288} that shall be born{H3205}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:9 God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her. (nas) Jdg 13:9 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband was not with her. (kjv) Judges 13:9 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband was not with her.(asv) Judges 13:9 And God heard the voyce of Manoah: and the angel of God came agayne vnto the wife as she sate in the felde: but Manoah her husbad was not with her. (bishops) Judges 13:9 And God heard the voyce of Manoah, and the Angel of God came againe vnto the wife, as she sate in the fielde, but Manoah her husbande was not with her. (geneva) Judges 13:9 And God herde the voyce of Manoah, & the angell of God came to his wife agayne. But she sat in ye felde, and his husbade Manoah was not wt her. (coverdale) Judges 13:9 And God{H430} hearkened{H8085}{(H8799)} to the voice{H6963} of Manoah{H4495}; and the angel{H4397} of God{H430} came again{H935}{(H8799)} unto the woman{H802} as she sat{H3427}{(H8802)} in the field{H7704}: but Manoah{H4495} her husband{H376} was not with her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:10 So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came the other day has appeared to me." (nas) Jdg 13:10 And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day. (kjv) Judges 13:10 And the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day.(asv) Judges 13:10 And the wife made haste, and ranne & shewed her husbande, & sayde vnto him: behold, the man appeared vnto me that came vnto me to day. (bishops) Judges 13:10 And the wife made haste and ranne, and shewed her husbande and sayde vnto him, Behold, the man hath appeared vnto me, that came vnto me to day. (geneva) Judges 13:10 The ranne she in all the haist, & tolde hir husbande, & saide vnto him: beholde, ye man hath appeared vnto me, yt came to me to daye. (coverdale) Judges 13:10 And the woman{H802} made haste{H4116}{(H8762)}, and ran{H7323}{(H8799)}, and shewed{H5046}{(H8686)} her husband{H376}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, the man{H376} hath appeared{H7200}{(H8738)} unto me, that came{H935}{(H8804)} unto me the other day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:11 Then Manoah arose and followed his wife, and when he came to the man he said to him, "Are you the man who spoke to the woman?" And he said, "I am." (nas) Jdg 13:11 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am. (kjv) Judges 13:11 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am.(asv) Judges 13:11 And Manoah arose & went after his wife, and came to the man, and sayde vnto him: Art thou the ma that spakest vnto the woman? And he sayde: I am. (bishops) Judges 13:11 And Manoah arose & went after his wife, and came to the man, and saide vnto him, Art thou the man that spakest vnto the woman? and he said, Yea. (geneva) Judges 13:11 Manoah gat him vp, & wente after his wife, and came to the man, and sayde vnto him: Art thou ye man that spake to the woman? He sayde: Yee. (coverdale) Judges 13:11 And Manoah{H4495} arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} after{H310} his wife{H802}, and came{H935}{(H8799)} to the man{H376}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Art thou the man{H376} that spakest{H1696}{(H8765)} unto the woman{H802}? And he said{H559}{(H8799)}, I am. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:12 Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?" (nas) Jdg 13:12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him? (kjv) Judges 13:12 And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the ordering of the child, and [how] shall we do unto him?(asv) Judges 13:12 Manoah sayde, Nowe let thy saying come to passe: Howe shall we order the childe, and do vnto him? (bishops) Judges 13:12 Then Manoah sayde, Nowe let thy saying come to passe: but howe shall we order the childe and doe vnto him? (geneva) Judges 13:12 And Manoah sayde: wha it commeth to passe that thou hast sayde, what shal be the maner and worke of ye childe: (coverdale) Judges 13:12 And Manoah{H4495} said{H559}{(H8799)}, Now let thy words{H1697} come to pass{H935}{(H8799)}. How shall we order{H4941} the child{H5288}, and how shall we do{H4639} unto him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:13 So the angel of the Lord said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said. (nas) Jdg 13:13 And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. (kjv) Judges 13:13 And the angel of Jehovah said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.(asv) Judges 13:13 And the angell of the Lord sayd vnto Manoah: The woman must absteyne from all that I sayde vnto her: (bishops) Judges 13:13 And the Angell of the Lorde saide vnto Manoah, The woman must beware of all that I said vnto her. (geneva) Judges 13:13 The angell of the LORDE sayde vnto Manoah: He shal kepe him from all that I tolde the woman: (coverdale) Judges 13:13 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Manoah{H4495}, Of all that I said{H559}{(H8804)} unto the woman{H802} let her beware{H8104}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:14 She should not eat anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her observe all that I commanded." (nas) Jdg 13:14 She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe. (kjv) Judges 13:14 She may not eat of anything that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; all that I commanded her let her observe.(asv) Judges 13:14 She may eate of nothing that cometh of the vine tree, nor drinke wine or strong drinke, nor eate any vncleane thing: but must obserue all that I bad her. (bishops) Judges 13:14 She may eate of nothing that commeth of the vinetree: she shal not drinke wine nor strong drinke, nor eate any vncleane thing: let her obserue all that I haue commanded her. (geneva) Judges 13:14 he shal not eate that which commeth of the vyne, and shal drynke no wyne ner stronge drynke, and eate no vncleane thinge: & all that I haue comaunded her, shal he kepe. (coverdale) Judges 13:14 She may not eat{H398}{(H8799)} of any thing that cometh{H3318}{(H8799)} of the vine{H1612}, neither let her drink{H8354}{(H8799)} wine{H3196} or strong drink{H7941}, nor eat{H398}{(H8799)} any unclean{H2932} thing: all that I commanded{H6680}{(H8765)} her let her observe{H8104}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:15 Then Manoah said to the angel of the Lord, "Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you." (nas) Jdg 13:15 And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. (kjv) Judges 13:15 And Manoah said unto the angel of Jehovah, I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee.(asv) Judges 13:15 Manoah sayde vuto the angell of the Lorde: I pray thee let vs retayne thee vntill we haue made redy a kyd before thee. (bishops) Judges 13:15 Manoah then said vnto the Angell of the Lorde, I pray thee, let vs reteine thee, vntill we haue made readie a kid for thee. (geneva) Judges 13:15 Manoah sayde vnto ye angell of the LORDE: let vs holde the here (I praye the) we will prepare a kydd for the. (coverdale) Judges 13:15 And Manoah{H4495} said{H559}{(H8799)} unto the angel{H4397} of the LORD{H3068}, I pray thee, let us detain{H6113}{(H8799)} thee, until we shall have made ready{H6213}{(H8799)} a kid{H1423}{H5795} for{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:16 The angel of the Lord said to Manoah, "Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to the Lord." For Manoah did not know that he was the angel of the Lord. (nas) Jdg 13:16 And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that he was an angel of the LORD. (kjv) Judges 13:16 And the angel of Jehovah said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread; and if thou wilt make ready a burnt-offering, thou must offer it unto Jehovah. For Manoah knew not that he was the angel of Jehovah.(asv) Judges 13:16 And the angel of the Lord sayde vnto Manoah: Though thou make me abide, I wil not eate of thy bread: And if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it vnto the Lorde. For Manoah wist not that it was an angell of the Lorde. (bishops) Judges 13:16 And the Angel of the Lord said vnto Manoah, Though thou make me abide, I will not eate of thy bread, and if thou wilt make a burnt offring, offer it vnto the Lorde: for Manoah knewe not that it was an Angel of the Lorde. (geneva) Judges 13:16 Neuertheles ye angell of the LORDE answered Manoah: Though thou kepest me here, yet wyll I not eate of thy bred. But yf thou wilt make a burntofferynge vnto the LORDE, thou mayest offre it. (For Manoah wist not that it was an angell of the LORDE.) (coverdale) Judges 13:16 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Manoah{H4495}, Though thou detain{H6113}{(H8799)} me, I will not eat{H398}{(H8799)} of thy bread{H3899}: and if{H518} thou wilt offer{H6213}{(H8799)} a burnt offering{H5930}, thou must offer{H5927}{(H8686)} it unto the LORD{H3068}. For Manoah{H4495} knew{H3045}{(H8804)} not that he was an angel{H4397} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:17 Manoah said to the angel of the Lord, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?" (nas) Jdg 13:17 And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour? (kjv) Judges 13:17 And Manoah said unto the angel of Jehovah, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor?(asv) Judges 13:17 And Manoah sayde agayne vnto the angell of the Lord: What is thy name, that when thy saying is come to passe, we may do thee worshippe? (bishops) Judges 13:17 Againe Manoah said vnto the Angell of the Lorde, What is thy name, that when thy saying is come to passe, we may honour thee? (geneva) Judges 13:17 And Manoah sayde vnto the angell of the LORDE: What is thy name, that we maye prayse ye, whan it commeth now to passe, that thou hast sayde? (coverdale) Judges 13:17 And Manoah{H4495} said{H559}{(H8799)} unto the angel{H4397} of the LORD{H3068}, What is thy name{H8034}, that when thy sayings{H1697} come to pass{H935}{(H8799)} we may do thee honour{H3513}{(H8765)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:18 But the angel of the Lord said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?" (nas) Jdg 13:18 And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret? (kjv) Judges 13:18 And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is wonderful?(asv) Judges 13:18 And the angel of the Lorde sayde vnto him: Why askest thou thus after my name, which is secrete? (bishops) Judges 13:18 And the Angell of the Lorde saide vnto him, Why askest thou thus after my name, which is secret? (geneva) Judges 13:18 But the angell of the LORDE sayde vnto him: Why axest thou after my name, which is wonderfull? (coverdale) Judges 13:18 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Why askest{H7592}{(H8799)} thou thus after my name{H8034}, seeing it is secret{H6383}{(H8675)}{H6383}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:19 So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the Lord, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on. (nas) Jdg 13:19 So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on. (kjv) Judges 13:19 So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto Jehovah: and [the angel] did wondrously, and Manoah and his wife looked on.(asv) Judges 13:19 And so Manoah toke a kyd, with a meat offring, and offred it vpon a rocke vnto the Lorde: And the angell did wonderously, Manoah and his wife lokyng vpon. (bishops) Judges 13:19 Then Manoah tooke a kid with a meate offering, and offered it vpon a stone vnto the Lorde: and the Angell did wonderously, whiles Manoah and his wife looked on. (geneva) Judges 13:19 Then toke Manoah a kyd and a meatofferynge, & layed it vpo a rocke vnto the LORDE, which doth ye wonders him selfe. But Manoah and his wife behelde it. (coverdale) Judges 13:19 So Manoah{H4495} took{H3947}{(H8799)} a kid{H1423}{H5795} with a meat offering{H4503}, and offered{H5927}{(H8799)} it upon a rock{H6697} unto the LORD{H3068}: and the angel did{H6213}{(H8800)} wondrously{H6381}{(H8688)}; and Manoah{H4495} and his wife{H802} looked on{H7200}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:20 For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the Lord ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground. (nas) Jdg 13:20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground. (kjv) Judges 13:20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of Jehovah ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.(asv) Judges 13:20 And whe the flambe came vp toward heauen from the aulter, the angell of the Lorde ascended vp in the flambe of the aulter: And Manoah and his wyfe loked vpon it, and fell on their faces vnto the grounde. (bishops) Judges 13:20 For when the flame came vp toward heauen from the altar, the Angel of the Lorde ascended vp in the flame of the altar, and Manoah and his wife behelde it, and fell on their faces vnto the grounde. (geneva) Judges 13:20 And wha the flamme wente vp from ye altare towarde heauen, the angell of the LORDE asceded vp in the flamme of the altare. Whan Manoah & his wife sawe yt, they fell downe to ye earth vpo their faces. (coverdale) Judges 13:20 For it came to pass, when the flame{H3851} went up{H5927}{(H8800)} toward heaven{H8064} from off the altar{H4196}, that the angel{H4397} of the LORD{H3068} ascended{H5927}{(H8799)} in the flame{H3851} of the altar{H4196}. And Manoah{H4495} and his wife{H802} looked on{H7200}{(H8802)} it, and fell on{H5307}{(H8799)} their faces{H6440} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:21 Now the angel of the Lord did not appear to Manoah or his wife again. Then Manoah knew that he was the angel of the Lord. (nas) Jdg 13:21 But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD. (kjv) Judges 13:21 But the angel of Jehovah did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Jehovah.(asv) Judges 13:21 (But the angel of the Lord did no more appeare vnto Manoah and his wyfe:) And then Manoah knewe that it was an angel of the Lorde, (bishops) Judges 13:21 (So the Angel of the Lorde did no more appeare vnto Manoah and his wife.) Then Manoah knewe that it was an Angel of the Lord. (geneva) Judges 13:21 And the angell of ye LORDE appeared nomore vnto Manoah & his wife. The knewe Manoah, that it was an angell of the LORDE, (coverdale) Judges 13:21 But the angel{H4397} of the LORD{H3068} did no more{H3254}{(H8804)} appear{H7200}{(H8736)} to Manoah{H4495} and to his wife{H802}. Then Manoah{H4495} knew{H3045}{(H8804)} that he was an angel{H4397} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:22 So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God." (nas) Jdg 13:22 And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God. (kjv) Judges 13:22 And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.(asv) Judges 13:22 And sayd vnto his wyfe: We shal surely dye, because we haue seene God. (bishops) Judges 13:22 And Manoah said vnto his wife, We shal surely dye, because we haue seene God. (geneva) Judges 13:22 and he sayde vnto his wife: We must dye the death, because we haue sene God. (coverdale) Judges 13:22 And Manoah{H4495} said{H559}{(H8799)} unto his wife{H802}, We shall surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}, because we have seen{H7200}{(H8804)} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:23 But his wife said to him, "If the Lord had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time." (nas) Jdg 13:23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these. (kjv) Judges 13:23 But his wife said unto him, If Jehovah were pleased to kill us, he would not have received a burnt-offering and a meal-offering at our hand, neither would he have showed us all these things, nor would at this time have told such things as these.(asv) Judges 13:23 But his wyfe sayde vnto him: Yf the Lord would kyll vs, he would not haue receaued a burnt offering and a meate offering of our handes, neither woulde he haue shewed vs al these thinges, nor woulde nowe haue tolde vs any suche. (bishops) Judges 13:23 But his wife saide vnto him, If the Lorde woulde kill vs, he woulde not haue receiued a burnt offring, and a meate offring of our hands, neither would he haue shewed vs all these things, nor would now haue tolde vs any such. (geneva) Judges 13:23 But his wife answered him: Yf the LORDE wolde haue slaine vs, he had not receaued the burtnofferynge and meatofferynge of oure handes: nether had he shewed vs all these thinges, ner letten vs heare soch as is now come to passe. (coverdale) Judges 13:23 But his wife{H802} said{H559}{(H8799)} unto him, If{H3863} the LORD{H3068} were pleased{H2654}{(H8804)} to kill{H4191}{(H8687)} us, he would not have received{H3947}{(H8804)} a burnt offering{H5930} and a meat offering{H4503} at our hands{H3027}, neither would he have shewed{H7200}{(H8689)} us all these things, nor would as at this time{H6256} have told{H8085}{(H8689)} us such things as these{H2063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:24 Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the Lord blessed him. (nas) Jdg 13:24 And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him. (kjv) Judges 13:24 And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and Jehovah blessed him.(asv) Judges 13:24 And the wyfe bare a sonne, and called his name Samson: And ye ladde grewe, and the Lorde blessed him. (bishops) Judges 13:24 And the wife bare a sonne, and called his name Samson: and the childe grewe, and the Lorde blessed him. (geneva) Judges 13:24 And the woman broughte forth a sonne, and called his name Samson. And the childe grewe, and the LORDE blessed him. (coverdale) Judges 13:24 And the woman{H802} bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Samson{H8123}: and the child{H5288} grew{H1431}{(H8799)}, and the LORD{H3068} blessed{H1288}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 13:25 And the Spirit of the Lord began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. (nas) Jdg 13:25 And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.(kjv) Judges 13:25 And the Spirit of Jehovah began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.(asv) Judges 13:25 And the spirite of the Lorde began to strengthen him in the hoast of Dan, betweene Zaraah and Esthaol. (bishops) Judges 13:25 And the Spirite of the Lorde beganne to strengthen him in the host of Dan, betweene Zorah, and Eshtaol. (geneva) Judges 13:25 And the sprete of the LORDE begane to be wt him in the tentes of Dan, betwene Zarga and Esthaol. (coverdale) Judges 13:25 And the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} began{H2490}{(H8686)} to move him at times{H6470}{(H8800)} in the camp{H4264} of Dan{H1835} between Zorah{H6881} and Eshtaol{H847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:1 Then Samson went down to Timnah and saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines. (nas) Jdg 14:1 And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines. (kjv) Judges 14:1 And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.(asv) Judges 14:1 Samson went downe to Thamnath, and sawe a woma in Thamnath of the daughters of the Philistines: (bishops) Judges 14:1 Nowe Samson went downe to Timnath, and saw a woma in Timnath of the daughters of the Philistims, (geneva) Judges 14:1 Samson wente downe vnto Thimnath, & there he sawe a woman amoge the doughters of ye Philistynes. (coverdale) Judges 14:1 And Samson{H8123} went down{H3381}{(H8799)} to Timnath{H8553}, and saw{H7200}{(H8799)} a woman{H802} in Timnath{H8553} of the daughters{H1323} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:2 So he came back and told his father and mother, "I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife." (nas) Jdg 14:2 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife. (kjv) Judges 14:2 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.(asv) Judges 14:2 And he came vp, and told his father and his mother, & said: I haue sene a woman in Thamnath of the daughters of the Philistines: & nowe geue me her to wyfe. (bishops) Judges 14:2 And he came vp and told his father and his mother and saide, I haue seene a woman in Timnath of the daughters of the Philistims: now therfore giue me her to wife. (geneva) Judges 14:2 And whan he came vp, he tolde his father & his mother, & sayde: I haue sene a woman amoge the doughters of the Philistynes, I praye you geue me the same to wife. (coverdale) Judges 14:2 And he came up{H5927}{(H8799)}, and told{H5046}{(H8686)} his father{H1} and his mother{H517}, and said{H559}{(H8799)}, I have seen{H7200}{(H8804)} a woman{H802} in Timnath{H8553} of the daughters{H1323} of the Philistines{H6430}: now therefore get{H3947}{(H8798)} her for me to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:3 Then his father and his mother said to him, "Is there no woman among the daughters of your relatives, or among all our people, that you go to take a wife from the uncircumcised Philistines?" But Samson said to his father, "Get her for me, for she looks good to me." (nas) Jdg 14:3 Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well. (kjv) Judges 14:3 Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.(asv) Judges 14:3 Then his father and mother sayd vnto him: Is there neuer a woman among the daughters of thy brethren, & among al my people, but that thou must go, and take a wyfe of the vncircumcised Philistines? And Samson sayd vnto his father: Geue me this woman, for she pleaseth me well. (bishops) Judges 14:3 Then his father and his mother sayde vnto him, Is there neuer a wife among the daughters of thy brethren, and among all my people, that thou must go to take a wife of the vncircumcised Philistims? And Samson sayd vnto his father, Giue mee her, for she pleaseth me wel. (geneva) Judges 14:3 His father & his mother sayde vnto him: Is there not a woman amonge the doughters of yi brethren, & in all yi people, but thou must go & take a wife amoge the Philistynes, which are vncircumcised? Samson sayde vnto his father: Geue me this woma, for she pleaseth myne eyes. (coverdale) Judges 14:3 Then his father{H1} and his mother{H517} said{H559}{(H8799)} unto him, Is there never{H369} a woman{H802} among the daughters{H1323} of thy brethren{H251}, or among all my people{H5971}, that thou goest{H1980}{(H8802)} to take{H3947}{(H8800)} a wife{H802} of the uncircumcised{H6189} Philistines{H6430}? And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, Get{H3947}{(H8798)} her for me; for she pleaseth me well{H3474}{(H8804)}{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:4 However, his father and mother did not know that it was of the Lord, for He was seeking an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines were ruling over Israel. (nas) Jdg 14:4 But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel. (kjv) Judges 14:4 But his father and his mother knew not that it was of Jehovah; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.(asv) Judges 14:4 But his father and mother wist not that it was the Lordes doyng, and that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines raigned ouer Israel. (bishops) Judges 14:4 But his father and his mother knewe not that it came of the Lorde, that he should seeke an occasion against the Philistims: for at that time the Philistims reigned ouer Israel. (geneva) Judges 14:4 But his father & his mother knewe not yt it came of the LORDE, & that he soughte an occasion agaynst the Philistynes. For the Philistynes reigned ouer Israel at ye same tyme. (coverdale) Judges 14:4 But his father{H1} and his mother{H517} knew{H3045}{(H8804)} not that it was of the LORD{H3068}, that he sought{H1245}{(H8764)} an occasion{H8385} against the Philistines{H6430}: for at that time{H6256} the Philistines{H6430} had dominion{H4910}{(H8802)} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:5 Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah; and behold, a young lion came roaring toward him. (nas) Jdg 14:5 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him. (kjv) Judges 14:5 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.(asv) Judges 14:5 Then went Samson and his father & his mother downe to Thamnath, and came to the vineyardes of Thamnath: and beholde, a young Lion roared vpon him. (bishops) Judges 14:5 Then went Samson and his father and his mother downe to Timnath, and came to ye vineyardes at Timnath: and beholde, a young Lyon roared vpon him. (geneva) Judges 14:5 So Samson wente downe with his father and with his mother vnto Thimnath. And whan they came to the vynyardes of Thimnath, beholde, there came a yonge rearinge lyon against him. (coverdale) Judges 14:5 Then went{H3381} Samson{H8123} down{H3381}{(H8799)}, and his father{H1} and his mother{H517}, to Timnath{H8553}, and came{H935}{(H8799)} to the vineyards{H3754} of Timnath{H8553}: and, behold, a young{H3715} lion{H738} roared{H7580}{(H8802)} against{H7125}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:6 The Spirit of the Lord came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. (nas) Jdg 14:6 And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. (kjv) Judges 14:6 And the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid; and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.(asv) Judges 14:6 And the spirite of the Lord came vpo him, and he tare him as he would haue rent a kydde, and yet had nothing in his hande: neither tolde his father and mother what he had done. (bishops) Judges 14:6 And the Spirit of the Lorde came vpon him, and he tare him, as one should haue rent a kid, and had nothing in his hand, neither told he his father nor his mother what he had done. (geneva) Judges 14:6 And the sprete of the LORDE came vpon him, and he rente him in peces, euen as a kydd is parted a sunder, and yet had he nothinge at all in his hade, and he tolde it not vnto his father & his mother. (coverdale) Judges 14:6 And the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} came mightily{H6743}{(H8799)} upon him, and he rent{H8156}{(H8762)} him as he would have rent{H8156}{(H8763)} a kid{H1423}, and he had nothing{H3972} in his hand{H3027}: but he told{H5046}{(H8689)} not his father{H1} or his mother{H517} what he had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:7 So he went down and talked to the woman; and she looked good to Samson. (nas) Jdg 14:7 And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well. (kjv) Judges 14:7 And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.(asv) Judges 14:7 And he went downe, & talked with the woman, whiche seemed well fauoured in the sight of Samson. (bishops) Judges 14:7 And he went down, & talked with the woman which was beautifull in the eyes of Samson. (geneva) Judges 14:7 Now whan he came downe, he spake wt the woman, and she pleased Samsons eyes. (coverdale) Judges 14:7 And he went down{H3381}{(H8799)}, and talked{H1696}{(H8762)} with the woman{H802}; and she pleased{H3474} Samson{H8123} well{H3474}{(H8799)}{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:8 When he returned later to take her, he turned aside to look at the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees and honey were in the body of the lion. (nas) Jdg 14:8 And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion. (kjv) Judges 14:8 And after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.(asv) Judges 14:8 And within a short space after, as he wet thyther againe to take her to wife, he turned out of the way to see the carkasse of the Lion: And beholde, there was a swarme of bees and hony in the carkasse of the Lion. (bishops) Judges 14:8 And within a fewe dayes, when he returned to receiue her, he went aside to see the karkeis of the Lion: and behold, there was a swarme of bees, and hony in the body of the Lyon. (geneva) Judges 14:8 And after certayne dayes he came agayne, to receaue her, & wente out of ye waye, that he mighte se ye deed carcas of the lyon: and beholde, in ye lyons carcas there was a swarme of beyes, and hony: (coverdale) Judges 14:8 And after a time{H3117} he returned{H7725}{(H8799)} to take{H3947}{(H8800)} her, and he turned aside{H5493}{(H8799)} to see{H7200}{(H8800)} the carcase{H4658} of the lion{H738}: and, behold, there was a swarm{H5712} of bees{H1682} and honey{H1706} in the carcase{H1472} of the lion{H738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:9 So he scraped the honey into his hands and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it; but he did not tell them that he had scraped the honey out of the body of the lion. (nas) Jdg 14:9 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion. (kjv) Judges 14:9 And he took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.(asv) Judges 14:9 And he toke therof in his handes, and went eating, and came to his father and mother, and gaue them also, and they did eate: But he tolde not them that he had taken the hony out of the carkasse of the Lion. (bishops) Judges 14:9 And he tooke therof in his handes, and went eating, and came to his father and to his mother, and gaue vnto them, and they did eate: but hee told not them, that he had taken the hony out of the body of the lyon. (geneva) Judges 14:9 and he toke of it in his hande, and ate therof by the waye: and wete vnto his father and to his mother, and gaue them to eate also. But he tolde them not, that he had taken the hony out of the lyons carcas. (coverdale) Judges 14:9 And he took{H7287}{(H8799)} thereof in his hands{H3709}, and went on{H3212}{(H8799)} eating{H398}{(H8800)}, and came{H1980}{(H8800)} to his father{H1} and mother{H517}, and he gave{H5414}{(H8799)} them, and they did eat{H398}{(H8799)}: but he told{H5046}{(H8689)} not them that he had taken{H7287}{(H8804)} the honey{H1706} out of the carcase{H1472} of the lion{H738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:10 Then his father went down to the woman; and Samson made a feast there, for the young men customarily did this. (nas) Jdg 14:10 So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. (kjv) Judges 14:10 And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.(asv) Judges 14:10 And so his father went downe vnto the woman, and Samson made there a feast: for so vsed the younge men to do. (bishops) Judges 14:10 So his father went down vnto the woman, and Samson made there a feast: for so vsed the yong men to doe. (geneva) Judges 14:10 And whan his father came downe to the woman, Samson made a feast there, as the yonge men vsed to do. (coverdale) Judges 14:10 So his father{H1} went down{H3381}{(H8799)} unto the woman{H802}: and Samson{H8123} made{H6213}{(H8799)} there a feast{H4960}; for so used the young men{H970} to do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:11 When they saw him, they brought thirty companions to be with him. (nas) Jdg 14:11 And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him. (kjv) Judges 14:11 And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.(asv) Judges 14:11 And whe they sawe him, they brought thirtie companions to be with him. (bishops) Judges 14:11 And when they sawe him, they brought thirtie companions to be with him. (geneva) Judges 14:11 And whan they sawe him, they gaue him thirtie companyons to be with him. (coverdale) Judges 14:11 And it came to pass, when they saw{H7200}{(H8800)} him, that they brought{H3947}{(H8799)} thirty{H7970} companions{H4828} to be with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:12 Then Samson said to them, "Let me now propound a riddle to you; if you will indeed tell it to me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen wraps and thirty changes of clothes. (nas) Jdg 14:12 And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments: (kjv) Judges 14:12 And Samson said unto them, Let me now put forth a riddle unto you: if ye can declare it unto me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen garments and thirty changes of raiment;(asv) Judges 14:12 And Samson sayd vnto them, I will nowe put foorth a riddle vnto you: & yf you can declare it me within seuen dayes of the feast, and finde it out, I will geue you thirtie sheetes, & thirtie chaunge of garmentes: (bishops) Judges 14:12 Then Samson sayd vnto them, I will nowe put forth a riddle vnto you: and if you can declare it me within seuen dayes of the feast, and finde it out, I will giue you thirty sheetes, and thirtie change of garments. (geneva) Judges 14:12 Samson sayde vnto them: I wil expresse a darke sentence vnto you, yf ye expounde me the same with in these seuen dayes of the feast, I wyll geue you thirtye shertes, and thirtie chaunge of raymente. (coverdale) Judges 14:12 And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)} unto them, I will now put forth{H2330}{(H8799)} a riddle{H2420} unto you: if ye can certainly{H5046}{(H8687)} declare{H5046}{(H8686)} it me within the seven{H7651} days{H3117} of the feast{H4960}, and find it out{H4672}{(H8804)}, then I will give{H5414}{(H8804)} you thirty{H7970} sheets{H5466} and thirty{H7970} change{H2487} of garments{H899}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:13 But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty changes of clothes." And they said to him, "Propound your riddle, that we may hear it." (nas) Jdg 14:13 But if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it. (kjv) Judges 14:13 but if ye cannot declare it unto me, then shall ye give me thirty linen garments and thirty changes of raiment. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.(asv) Judges 14:13 But and if you can not declare it me, then shal ye geue me thirtie sheetes and thirtie chaunge of garmentes. And they aunswered him: Put foorth thy riddle, that we may heare it. (bishops) Judges 14:13 But if you cannot declare it mee, then shall yee giue mee thirty sheetes and thirtie change of garments; they answered him, Put forth thy riddle, that we may heare it. (geneva) Judges 14:13 But yf ye can not expounde it, then shall ye geue me thirtie shertes, & thirtie chaunge of rayment. And they sayde vnto him: Shewe forth thy ryddle, let vs heare it. (coverdale) Judges 14:13 But if ye cannot{H3201}{(H8799)} declare{H5046}{(H8687)} it me, then shall ye give{H5414}{(H8804)} me thirty{H7970} sheets{H5466} and thirty{H7970} change{H2487} of garments{H899}. And they said{H559}{(H8799)} unto him, Put forth{H2330}{(H8798)} thy riddle{H2420}, that we may hear{H8085}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:14 So he said to them, "Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet." But they could not tell the riddle in three days. (nas) Jdg 14:14 And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle. (kjv) Judges 14:14 And he said unto them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.(asv) Judges 14:14 And he sayd vnto them: Out of the eater came meate, and out of the strong came sweetnesse. And they coulde not in three dayes expounde the riddle. (bishops) Judges 14:14 And he sayd vnto them, Out of the eater came meate, and out of the strong came sweetenesse: and they could not in three dayes expound the riddle. (geneva) Judges 14:14 He sayde vnto them: Meate wente out from the deuourer, and swetenesse from the mightie. And in thre dayes they coulde not expounde the ryddle. (coverdale) Judges 14:14 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Out of the eater{H398}{(H8802)} came forth{H3318}{(H8804)} meat{H3978}, and out of the strong{H5794} came forth{H3318}{(H8804)} sweetness{H4966}. And they could{H3201}{(H8804)} not in three{H7969} days{H3117} expound{H5046}{(H8687)} the riddle{H2420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:15 Then it came about on the fourth day that they said to Samson's wife, "Entice your husband, so that he will tell us the riddle, or we will burn you and your father's house with fire. Have you invited us to impoverish us? Is this not so?" (nas) Jdg 14:15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so? (kjv) Judges 14:15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to impoverish us? is it not [so] ?(asv) Judges 14:15 And whe the seuenth day was come, they sayd vnto Samsons wyfe: Flatter thyne husband that he may declare vs the riddle, lest we burne thee and thy fathers house with fire: Haue ye called vs hyther, to make vs beggers? is it not so? (bishops) Judges 14:15 And when the seuenth day was come, they said vnto Samsons wife, Entise thine husband, that he may declare vs the riddle, lest wee burne thee and thy fathers house with fire. Haue ye called vs, to possesse vs? is it not so? (geneva) Judges 14:15 Vpon the seuenth daye they sayde vnto Samsons wife: Persuade thy husbade, that he tell vs what the ryddle meaneth, or els we shal burne the and thy fathers house with fyre. Haue ye called vs hither, to brynge vs to pouerte? (coverdale) Judges 14:15 And it came to pass on the seventh{H7637} day{H3117}, that they said{H559}{(H8799)} unto Samson's{H8123} wife{H802}, Entice{H6601}{(H8761)} thy husband{H376}, that he may declare{H5046}{(H8686)} unto us the riddle{H2420}, lest we burn{H8313}{(H8799)} thee and thy father's{H1} house{H1004} with fire{H784}: have ye called{H7121}{(H8804)} us to take that we have{H3423}{(H8800)}? is it not so? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:16 Samson's wife wept before him and said, "You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people, and have not told it to me." And he said to her, "Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?" (nas) Jdg 14:16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee? (kjv) Judges 14:16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?(asv) Judges 14:16 And Samsons wyfe wept before him and sayd, Surely thou hatest me and louest me not: for thou hast put foorth a riddle vnto the children of my folke, and hast not tolde it me. And he sayde vnto her: Beholde, I haue not tolde it my father and my mother, and shall I tell it thee? (bishops) Judges 14:16 And Samsons wife wept before him, and savd, Surely thou hatest mee and louest mee not: for thou hast put forth a riddle vnto the children of my people, and hast not told it mee; hee sayd vnto her, Beholde, I haue not told it my father, nor my mother, and shall I tell it thee? (geneva) Judges 14:16 Then wepte Samsons wife before him, and sayde: Thou art displeased at me, and louest me not: thou hast expressed a darke sentence vnto the children of my people, and hast not tolde it me. But he sayde vnto her: Beholde, I haue not tolde it vnto my father and mother, and shulde I tell it the? (coverdale) Judges 14:16 And Samson's{H8123} wife{H802} wept{H1058}{(H8799)} before him, and said{H559}{(H8799)}, Thou dost but hate{H8130}{(H8804)} me, and lovest{H157}{(H8804)} me not: thou hast put forth{H2330}{(H8804)} a riddle{H2420} unto the children{H1121} of my people{H5971}, and hast not told{H5046}{(H8689)} it me. And he said{H559}{(H8799)} unto her, Behold, I have not told{H5046}{(H8689)} it my father{H1} nor my mother{H517}, and shall I tell{H5046}{(H8686)} it thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:17 However she wept before him seven days while their feast lasted. And on the seventh day he told her because she pressed him so hard. She then told the riddle to the sons of her people. (nas) Jdg 14:17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people. (kjv) Judges 14:17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore; and she told the riddle to the children of her people.(asv) Judges 14:17 And Samsons wyfe wept before him seuen dayes, whyle the feast lasted: And the seuenth day he told her, because she lay so sore vpo him. And she tolde the riddle to the children of her folke. (bishops) Judges 14:17 Then Samsons wife wept before him seuen dayes, while their feast lasted: and when the seuenth day came he tolde her, because she was importunate vpon him: so she told the riddle to the children of her people. (geneva) Judges 14:17 And she wepte before him those seuen dayes, whyle they had ye feast. But on the seueth daye he tolde it her, for she was so importune vpon him. And she expounded the darke sentence vnto the children of her people. (coverdale) Judges 14:17 And she wept{H1058}{(H8799)} before him the seven{H7651} days{H3117}, while their feast{H4960} lasted{H1961}{(H8804)}: and it came to pass on the seventh{H7637} day{H3117}, that he told{H5046}{(H8686)} her, because she lay sore{H6693}{(H8689)} upon him: and she told{H5046}{(H8686)} the riddle{H2420} to the children{H1121} of her people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:18 So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down," What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, You would not have found out my riddle." (nas) Jdg 14:18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion? and he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle. (kjv) Judges 14:18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, Ye had not found out my riddle.(asv) Judges 14:18 And the men of the citie sayd vnto him the seuenth day, before the sunne went downe: What is sweeter then hony? and what is stronger then a Lion? Then sayd he vnto them: Yf ye had not plowed with my heyffer, ye had not founde out my riddle. (bishops) Judges 14:18 And the men of ye citie sayde vnto him the seuenth day before the Sunne went downe, What is sweeter then honie? and what is stronger then a lyon? Then sayd hee vnto them, If yee had not plowed with my heiffer, yee had not found out my riddle. (geneva) Judges 14:18 Then sayde the men of the cite vnto him vpon the seuenth daye oreuer the Sonne wente downe: What is sweter then hony? What is strouger then the lyon? But he sayde vnto the: Yf ye had not plowed wt my calfe, ye shulde not haue founde out my ryddle. (coverdale) Judges 14:18 And the men{H582} of the city{H5892} said{H559}{(H8799)} unto him on the seventh{H7637} day{H3117} before the sun{H2775} went down{H935}{(H8799)}, What is sweeter{H4966} than honey{H1706}? and what is stronger{H5794} than a lion{H738}? And he said{H559}{(H8799)} unto them, If{H3884} ye had not plowed{H2790}{(H8804)} with my heifer{H5697}, ye had not found out{H4672}{(H8804)} my riddle{H2420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:19 Then the Spirit of the Lord came upon him mightily, and he went down to Ashkelon and killed thirty of them and took their spoil and gave the changes of clothes to those who told the riddle. And his anger burned, and he went up to his father's house. (nas) Jdg 14:19 And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house. (kjv) Judges 14:19 And the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and he went down to Ashkelon, and smote thirty men of them, and took their spoil, and gave the changes [of raiment] unto them that declared the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.(asv) Judges 14:19 And the spirite of the Lord came vpon him, and he went downe to Askalon, and slue thirtie men of them, and spoyled them, & gaue chaunge of garmentes vnto them which expounded the riddle: And he was wroth, and went vp to his fathers house. (bishops) Judges 14:19 And the Spirite of the Lorde came vpon him, and he went downe to Ashkelon, and slew thirtie men of them and spoyled them, and gaue chaunge of garments vnto them, which expounded the riddle: and his wrath was kindled, and he went vp to his fathers house. (geneva) Judges 14:19 And the sprete of ye LORDE came vpon him, and he wente downe vnto Ascalon, and slewe thirtie men of them, & toke their spoyles, and gaue chaunge of rayment vnto the, yt had expounded the ryddle. And he was wrothfully displeased, & wente vp vnto his fathers house. (coverdale) Judges 14:19 And the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} came{H6743}{(H8799)} upon him, and he went down{H3381}{(H8799)} to Ashkelon{H831}, and slew{H5221}{(H8686)} thirty{H7970} men{H376} of them, and took{H3947}{(H8799)} their spoil{H2488}, and gave{H5414}{(H8799)} change{H2487} of garments unto them which expounded{H5046}{(H8688)} the riddle{H2420}. And his anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)}, and he went up{H5927}{(H8799)} to his father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 14:20 But Samson's wife was given to his companion who had been his friend. (nas) Jdg 14:20 But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.(kjv) Judges 14:20 But Samson's wife was [given] to his companion, whom he had used as his friend.(asv) Judges 14:20 But Samsons wyfe was geuen to one of his companions that he had taken vnto him. (bishops) Judges 14:20 Then Samsons wife was giuen to his companion, whom he had vsed as his friend. (geneva) Judges 14:20 As for Samsons wife, she was geuen vnto one of his companyons, which belonged vnto him. (coverdale) Judges 14:20 But Samson's{H8123} wife{H802} was given to his companion{H4828}, whom he had used as his friend{H7462}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:1 But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat, and said, "I will go in to my wife in her room." But her father did not let him enter. (nas) Jdg 15:1 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. (kjv) Judges 15:1 But it came to pass after a while, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.(asv) Judges 15:1 But within a while after, euen in the time of wheat haruest, Sason visited his wife with a kyd, saying: I wil go in to my wyfe into the chaumber. But her father woulde not suffer him to go in. (bishops) Judges 15:1 Bvt within a while after, in the time of wheate haruest, Samson visited his wife with a kid, saying, I wil go in to my wife into the chamber: but her father would not suffer him to goe in. (geneva) Judges 15:1 It fortuned after certaine daies aboute the wheate haruest tyme, yt Samson visited his wife wt a kydd. And wha he thoughte, I wyl go to my wife in to the chamber, hir father wolde not let him in, (coverdale) Judges 15:1 But it came to pass within a while after{H3117}, in the time{H3117} of wheat{H2406} harvest{H7105}, that Samson{H8123} visited{H6485}{(H8799)} his wife{H802} with a kid{H1423}{H5795}; and he said{H559}{(H8799)}, I will go in{H935}{(H8799)} to my wife{H802} into the chamber{H2315}. But her father{H1} would not suffer{H5414}{(H8804)} him to go in{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:2 Her father said, "I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please let her be yours instead." (nas) Jdg 15:2 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. (kjv) Judges 15:2 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.(asv) Judges 15:2 And her father sayde, I thought that thou haddest hated her, & therfore gaue I her to thy companion: Is not her younger sister fayrer then she? Take her I pray thee, in steade of the other. (bishops) Judges 15:2 And her father sayde, I thought that thou hadst hated her: therefore gaue I her to thy companion. Is not her yonger sister fayrer then shee? take her, I pray thee, in stead of the other. (geneva) Judges 15:2 and sayde: I thoughte thou wast displeased at her, and I gaue her vnto thy frende. But she hath a yonger sister which is more beutyfull then she, let ye same be thine for her. (coverdale) Judges 15:2 And her father{H1} said{H559}{(H8799)}, I verily{H559}{(H8800)} thought{H559}{(H8804)} that thou hadst utterly{H8130}{(H8800)} hated{H8130}{(H8804)} her; therefore I gave{H5414}{(H8799)} her to thy companion{H4828}: is not her younger{H6996} sister{H269} fairer{H2896} than she? take her, I pray thee, instead of her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:3 Samson then said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines when I do them harm." (nas) Jdg 15:3 And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure. (kjv) Judges 15:3 And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.(asv) Judges 15:3 Samson sayde vnto hym: Nowe am I more blamelesse then the Philistines, and therfore will I do them displeasure. (bishops) Judges 15:3 Then Samson saide vnto them, Nowe am I more blamelesse then the Philistims: therefore will I doe them displeasure. (geneva) Judges 15:3 The sayde Samson vnto the: I haue once gotte a righte occasion agaynst the Philistynes, I wyl do you displeasure. (coverdale) Judges 15:3 And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)} concerning them, Now{H6471} shall I be more blameless{H5352}{(H8738)} than the Philistines{H6430}, though I do{H6213}{(H8802)} them a displeasure{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:4 Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned the foxes tail to tail and put one torch in the middle between two tails. (nas) Jdg 15:4 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails. (kjv) Judges 15:4 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between every two tails.(asv) Judges 15:4 And Samson went out, and caught three hundred foxes, & toke firebrandes, and turned them tayle to tayle, and put a firebrand in the middes betweene two tayles. (bishops) Judges 15:4 And Samson went out, and tooke three hundreth foxes, and tooke firebrands, and turned them taile to taile, and put a firebrand in ye middes betweene two tailes. (geneva) Judges 15:4 And Samson wete and catched thre hundreth foxes, and toke fyre brandes, and festened one tayle to another, and put euer a fyre brande betwene two tayles, (coverdale) Judges 15:4 And Samson{H8123} went{H3212}{(H8799)} and caught{H3920}{(H8799)} three{H7969} hundred{H3967} foxes{H7776}, and took{H3947}{(H8799)} firebrands{H3940}, and turned{H6437}{(H8686)} tail{H2180} to tail{H2180}, and put{H7760}{(H8799)} a{H259} firebrand{H3940} in the midst{H8432} between two{H8147} tails{H2180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:5 When he had set fire to the torches, he released the foxes into the standing grain of the Philistines, thus burning up both the shocks and the standing grain, along with the vineyards and groves. (nas) Jdg 15:5 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives. (kjv) Judges 15:5 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the oliveyards.(asv) Judges 15:5 And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standyng corne of the Philistines, & burnt vp both the reaped corne, and also the standing, with the vineyardes and oliues. (bishops) Judges 15:5 And when he had set the brandes on fire, he sent them out into the standing corne of the Philistims, and burnt vp both the rickes and the standing corne with the vineyardes and oliues. (geneva) Judges 15:5 and kynled the same with fyre, and let them go amonge the Philistynes corne, and thus he brent ye stoukes and the stondinge corne, and ye vynyardes, and the olyue trees. (coverdale) Judges 15:5 And when he had set{H1197}{(H8686)} the brands{H3940} on fire{H784}, he let them go{H7971}{(H8762)} into the standing corn{H7054} of the Philistines{H6430}, and burnt up{H1197}{(H8686)} both the shocks{H1430}, and also the standing corn{H7054}, with the vineyards{H3754} and olives{H2132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:6 Then the Philistines said, "Who did this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he took his wife and gave her to his companion." So the Philistines came up and burned her and her father with fire. (nas) Jdg 15:6 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. (kjv) Judges 15:6 Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.(asv) Judges 15:6 Then the Philistines sayd: Who hath done this? And they aunswered: Samson the sonne in lawe of the Thamnite, because he had taken his wife, & geuen her to his companion. And the Philistines came vp, and burnt her and her father with fire. (bishops) Judges 15:6 Then the Philistims sayde, Who hath done this? And they answered, Samson the sonne in law of the Timnite, because hee had taken his wife, and giuen her to his companion. Then the Philistims came vp and burnt her and her father with fire. (geneva) Judges 15:6 Then sayde the Philistynes: Who hath done this? And they sayde: Samson the husbande of the Thimnites doughter, because he toke awaye his wife from him, and gaue hir vnto his frende. Then wente the Philistynes vp, and brent her and hir father also with fyre. (coverdale) Judges 15:6 Then the Philistines{H6430} said{H559}{(H8799)}, Who hath done{H6213}{(H8804)} this? And they answered{H559}{(H8799)}, Samson{H8123}, the son in law{H2860} of the Timnite{H8554}, because he had taken{H3947}{(H8804)} his wife{H802}, and given{H5414}{(H8799)} her to his companion{H4828}. And the Philistines{H6430} came up{H5927}{(H8799)}, and burnt{H8313}{(H8799)} her and her father{H1} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:7 Samson said to them, "Since you act like this, I will surely take revenge on you, but after that I will quit." (nas) Jdg 15:7 And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. (kjv) Judges 15:7 And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.(asv) Judges 15:7 And Samson said vnto them: Though ye haue done this, yet will I be auenged of you, and then I will ceasse. (bishops) Judges 15:7 And Samson saide vnto them, Though yee haue done this, yet wil I be auenged of you, and then I wil cease. (geneva) Judges 15:7 But Samson sayde vnto them: I can suffre you to do this, neuertheles I wyl be aueged vpon you my selfe, and then wyl I leaue of. (coverdale) Judges 15:7 And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)} unto them, Though{H518} ye have done{H6213}{(H8799)} this{H2063}, yet will I be avenged{H5358}{(H8738)} of you, and after{H310} that I will cease{H2308}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:8 He struck them ruthlessly with a great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam. (nas) Jdg 15:8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam. (kjv) Judges 15:8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.(asv) Judges 15:8 And he smote them legge and thygh with a myghtie plague, and then he went & dwelt in the toppe of the rocke Etam. (bishops) Judges 15:8 So hee smote them hippe and thigh with a mightie plague: then hee went and dwelt in the top of the rocke Etam. (geneva) Judges 15:8 And he smote them sore both vpo the shulders & loynes: and wete downe, & dwelt in the stone clyffe at Eram. (coverdale) Judges 15:8 And he smote{H5221}{(H8686)} them hip{H7785} and{H5921} thigh{H3409} with a great{H1419} slaughter{H4347}: and he went down{H3381}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in the top{H5585} of the rock{H5553} Etam{H5862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:9 Then the Philistines went up and camped in Judah, and spread out in Lehi. (nas) Jdg 15:9 Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi. (kjv) Judges 15:9 Then the Philistines went up, and encamped in Judah, and spread themselves in Lehi.(asv) Judges 15:9 Then the Philistines came vp, and pytched in Iuda, and camped in Lehi. (bishops) Judges 15:9 Then the Philistims came vp, and pitched in Iudah, and were spred abroad in Lehi. (geneva) Judges 15:9 Then wente the Philistynes vp, and layed sege vnto Iuda, & pitched at Lechi. (coverdale) Judges 15:9 Then the Philistines{H6430} went up{H5927}{(H8799)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Judah{H3063}, and spread{H5203}{(H8735)} themselves in Lehi{H3896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:10 The men of Judah said, "Why have you come up against us?" And they said, "We have come up to bind Samson in order to do to him as he did to us." (nas) Jdg 15:10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us. (kjv) Judges 15:10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.(asv) Judges 15:10 And the men of Iuda sayde: Why are ye come vp vnto vs? They aunswered: To bynde Samson are we come vp, & to do to hym, as he hath done to vs. (bishops) Judges 15:10 And the men of Iudah sayde, Why are yee come vp vnto vs? And they answered, To binde Samson are we come vp, and to do to him as hee hath done to vs. (geneva) Judges 15:10 But they of Iuda sayde: Wherfore are ye come vp against vs? They answered: we are come vp to bynde Samson, yt we maye do vnto him, as he hath done vnto vs. (coverdale) Judges 15:10 And the men{H376} of Judah{H3063} said{H559}{(H8799)}, Why are ye come up{H5927}{(H8804)} against us? And they answered{H559}{(H8799)}, To bind{H631}{(H8800)} Samson{H8123} are we come up{H5927}{(H8804)}, to do{H6213}{(H8800)} to him as he hath done{H6213}{(H8804)} to us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:11 Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, "Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?" And he said to them, "As they did to me, so I have done to them." (nas) Jdg 15:11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them. (kjv) Judges 15:11 Then three thousand men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what then is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.(asv) Judges 15:11 Then three thonsande men of Iuda went to the toppe of the rocke Etam, & sayde to Samson: Wottest thou not that the Philistines are rulers ouer vs? Wherfore then hast thou done thus vnto vs? He aunswered them: As they dyd vnto me, so haue I done vnto them. (bishops) Judges 15:11 Then three thousande men of Iudah went to the top of the rocke Etam, and sayde to Samson, Knowest thou not that the Philistims are rulers ouer vs? Wherefore then hast thou done thus vnto vs? And he answered them, As they did vnto me, so haue I done vnto them. (geneva) Judges 15:11 Then wete there thre M. men of Iuda downe to the stone clyffe of Etam, & sayde vnto Samson: Knowest thou not that the Philistynes raigne ouer vs? Wherfore hast thou done this then vnto vs? He sayde: As they dyd vnto me, so haue I done vnto the agayne. (coverdale) Judges 15:11 Then three{H7969} thousand{H505} men{H376} of Judah{H3063} went{H3381}{(H8799)} to the top{H5585} of the rock{H5553} Etam{H5862}, and said{H559}{(H8799)} to Samson{H8123}, Knowest{H3045}{(H8804)} thou not that the Philistines{H6430} are rulers{H4910}{(H8802)} over us? what is this that thou hast done{H6213}{(H8804)} unto us? And he said{H559}{(H8799)} unto them, As they did{H6213}{(H8804)} unto me, so have I done{H6213}{(H8804)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:12 They said to him, "We have come down to bind you so that we may give you into the hands of the Philistines." And Samson said to them, "Swear to me that you will not kill me." (nas) Jdg 15:12 And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves. (kjv) Judges 15:12 And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves.(asv) Judges 15:12 And they sayd vnto him agayne: We are come to bynde thee, and to deliuer thee into ye hande of the Philistines. And Samson said vnto them: Sweare vnto me, that ye shall not fal vpon me your selues. (bishops) Judges 15:12 Againe they sayd vnto him, Wee are come to binde thee, and to deliuer thee into the hande of the Philistims; Samson sayde vnto them, Sweare vnto me, that yee will not fall vpon me your selues. (geneva) Judges 15:12 They sayde vnto him: We are come downe to bynde the, & to delyuer ye into the hade of the Philistynes. Samson sayde vnto the: Then sweare & promyse me, yt ye wyll not slaye me. (coverdale) Judges 15:12 And they said{H559}{(H8799)} unto him, We are come down{H3381}{(H8804)} to bind{H631}{(H8800)} thee, that we may deliver{H5414}{(H8800)} thee into the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)} unto them, Swear{H7650}{(H8734)} unto me, that ye will not fall upon{H6293}{(H8799)} me yourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:13 So they said to him, "No, but we will bind you fast and give you into their hands; yet surely we will not kill you." Then they bound him with two new ropes and brought him up from the rock. (nas) Jdg 15:13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock. (kjv) Judges 15:13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new ropes, and brought him up from the rock.(asv) Judges 15:13 They aunswered him, saying: No, but we will bynde thee, & delyuer thee vnto their handes: but we wyll not kyll thee. And they bounde hym with two new cordes, and brought him from the rocke. (bishops) Judges 15:13 And they answered him, saying, No, but we will bynde thee and deliuer thee vnto their hande, but we will not kill thee; they bound him with two newe cordes, & brought him from the rocke. (geneva) Judges 15:13 They answered him: We wyll not kyll the, we wil but bynde the, & delyuer the in to their hande, & wyl not slaye ye. And they bounde him with two new coardes & caried him from the stone. (coverdale) Judges 15:13 And they spake{H559}{(H8799)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, No; but we will bind{H631}{(H8799)} thee fast{H631}{(H8800)}, and deliver{H5414}{(H8804)} thee into their hand{H3027}: but surely{H4191}{(H8687)} we will not kill{H4191}{(H8686)} thee. And they bound{H631}{(H8799)} him with two{H8147} new{H2319} cords{H5688}, and brought him up{H5927}{(H8686)} from the rock{H5553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:14 When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. And the Spirit of the Lord came upon him mightily so that the ropes that were on his arms were as flax that is burned with fire, and his bonds dropped from his hands. (nas) Jdg 15:14 And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands. (kjv) Judges 15:14 When he came unto Lehi, the Philistines shouted as they met him: and the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.(asv) Judges 15:14 And when he came to Lehi, the Philistines showted agaynst him: And the spirite of the Lord came vpon him, and the cordes that were vpon his armes, became as flaxe that was burnt with fire, for the bandes loosed from of his handes. (bishops) Judges 15:14 When hee came to Lehi, the Philistims shouted against him, and the Spirite of the Lord came vpon him, and the cordes that were vpon his armes, became as flaxe that was burnt with fire: for the bandes loosed from his handes. (geneva) Judges 15:14 And whan he came vnto Lechi, the Philistynes shouted, and rane vnto him. But ye sprete of ye LORDE came vpon him, & the coardes aboute his armes were like thredes burnt in the fyre, so yt the bondes were lowsed from his hondes. (coverdale) Judges 15:14 And when he came{H935}{(H8804)} unto Lehi{H3896}, the Philistines{H6430} shouted{H7321}{(H8689)} against{H7125}{(H8800)} him: and the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} came mightily{H6743}{(H8799)} upon him, and the cords{H5688} that were upon his arms{H2220} became as flax{H6593} that was burnt{H1197}{(H8804)} with fire{H784}, and his bands{H612} loosed{H4549}{(H8735)} from off his hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:15 He found a fresh jawbone of a donkey, so he reached out and took it and killed a thousand men with it. (nas) Jdg 15:15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith. (kjv) Judges 15:15 And he found a fresh jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and smote a thousand men therewith.(asv) Judges 15:15 And he founde a newe iawe bone of an Asse, & put foorth his hande, and caught it, and slue a thousande men therwith. (bishops) Judges 15:15 And he found a new iawebone of an asse, and put forth his hand, and caught it, and slewe a thousand men therewith. (geneva) Judges 15:15 And he founde the cheke bone of a deed asse: then put he forth his hande, and toke it, & slewe a thousande men therwith: (coverdale) Judges 15:15 And he found{H4672}{(H8799)} a new{H2961} jawbone{H3895} of an ass{H2543}, and put forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027}, and took{H3947}{(H8799)} it, and slew{H5221}{(H8686)} a thousand{H505} men{H376} therewith. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:16 Then Samson said, "With the jawbone of a donkey, Heaps upon heaps, With the jawbone of a donkey I have killed a thousand men." (nas) Jdg 15:16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. (kjv) Judges 15:16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, With the jawbone of an ass have I smitten a thousand men.(asv) Judges 15:16 And Samson sayde: With the iawe of an Asse, heapes vpon heapes: with the iawe of an Asse haue I slayne a thousande men. (bishops) Judges 15:16 Then Samson sayd, With the iaw of an asse are heapes vpon heapes: with the iawe of an asse haue I slaine a thousand men. (geneva) Judges 15:16 And Samson sayde: With an olde asses cheke bone, yee eue with the cheke bone of an asse haue I slayne a thousande men. (coverdale) Judges 15:16 And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)}, With the jawbone{H3895} of an ass{H2543}, heaps{H2565} upon heaps{H2565}, with the jaw{H3895} of an ass{H2543} have I slain{H5221}{(H8689)} a thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:17 When he had finished speaking, he threw the jawbone from his hand; and he named that place Ramath-lehi. (nas) Jdg 15:17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. (kjv) Judges 15:17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath-lehi.(asv) Judges 15:17 And when he had left speakyng, he cast away the iawe bone out of his hande, and called the place Ramath Lehi. (bishops) Judges 15:17 And when he had left speaking, hee cast away the iawebone out of his hande, and called that place, Ramath-Lehi. (geneva) Judges 15:17 And whan he had sayde yt, he cast ye cheke bone out of his hande, & called the place Ramath Lechi. (coverdale) Judges 15:17 And it came to pass, when he had made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)}, that he cast away{H7993}{(H8686)} the jawbone{H3895} out of his hand{H3027}, and called{H7121}{(H8799)} that place{H4725} Ramathlehi{H7437}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:18 Then he became very thirsty, and he called to the Lord and said, "You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?" (nas) Jdg 15:18 And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? (kjv) Judges 15:18 And he was sore athirst, and called on Jehovah, and said, Thou hast given this great deliverance by the hand of thy servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised.(asv) Judges 15:18 And he was sore a thyrst, and called on the Lord, and sayde: Thou hast geuen this great victory in the hande of thy seruaunt: and nowe I must dye for thirst, and fall into the handes of the vncircumcised. (bishops) Judges 15:18 And he was sore a thirst, and called on the Lorde, and sayde, Thou hast giuen this great deliuerance into the hand of thy seruaunt: and nowe shall I dye for thirst, and fall into the handes of the vncircumcised? (geneva) Judges 15:18 But wha he was sore a thyrst, he called vpo the LORDE, & saide: Soch greate health hast thou geue by the hade of thy seruaunt, but now must I dye a thyrst, & fall in to ye hande of ye vncircucised. (coverdale) Judges 15:18 And he was sore{H3966} athirst{H6770}{(H8799)}, and called{H7121}{(H8799)} on the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, Thou hast given{H5414}{(H8804)} this great{H1419} deliverance{H8668} into the hand{H3027} of thy servant{H5650}: and now shall I die{H4191}{(H8799)} for thirst{H6772}, and fall{H5307}{(H8804)} into the hand{H3027} of the uncircumcised{H6189}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:19 But God split the hollow place that is in Lehi so that water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Therefore he named it En-hakkore, which is in Lehi to this day. (nas) Jdg 15:19 But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day. (kjv) Judges 15:19 But God clave the hollow place that is in Lehi, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore the name thereof was called En-hakkore, which is in Lehi, unto this day.(asv) Judges 15:19 But God brake a great tooth that was in the iawe, & there came water therout, and when he had drunke, his spirite came agayne, & he was refreshed: wherfore the name thereof was called vnto this day, The well of the caller on: which came of the iawe. (bishops) Judges 15:19 Then God brake the cheeke tooth, that was in the iawe, and water came thereout: and when he had drunke, his Spirit came againe, and he was reuiued: wherefore the name therof is called, Enhakkore, which is in Lehi vnto this day. (geneva) Judges 15:19 The God opened a gometothe in ye chekebone, so yt water wete out: & whan he dranke, his sprete came agayne, & he was refresshed. Therfore vnto this daye it is yet called ye well of ye cheke bone of him yt made intercession. (coverdale) Judges 15:19 But God{H430} clave{H1234}{(H8799)} an hollow place{H4388} that was in the jaw{H3895}, and there came{H3318}{(H8799)} water{H4325} thereout; and when he had drunk{H8354}{(H8799)}, his spirit{H7307} came again{H7725}{(H8799)}, and he revived{H2421}{(H8799)}: wherefore he called{H7121}{(H8802)} the name{H8034} thereof Enhakkore{H5875}, which is in Lehi{H3896} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 15:20 So he judged Israel twenty years in the days of the Philistines. (nas) Jdg 15:20 And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.(kjv) Judges 15:20 And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.(asv) Judges 15:20 And he iudged Israel in the dayes of the Philistines, twentie yeres. (bishops) Judges 15:20 And hee iudged Israel in the dayes of the Philistims twentie yeeres. (geneva) Judges 15:20 And he iudged Israel in the tyme of the Philistynes twetye yeare. (coverdale) Judges 15:20 And he judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} in the days{H3117} of the Philistines{H6430} twenty{H6242} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:1 Now Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her. (nas) Jdg 16:1 Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. (kjv) Judges 16:1 And Samson went to Gaza, and saw there a harlot, and went in unto her.(asv) Judges 16:1 Then went Samson to Azzah, and sawe there an harlot, and went in vnto her. (bishops) Judges 16:1 Then went Samson to Azzah, & sawe there an harlot, and went in vnto her. (geneva) Judges 16:1 Samson wente vnto Gasa, & there he sawe an harlot, & laye with her. (coverdale) Judges 16:1 Then went{H3212}{(H8799)} Samson{H8123} to Gaza{H5804}, and saw{H7200}{(H8799)} there an harlot{H802}{H2181}{(H8802)}, and went in{H935}{(H8799)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:2 When it was told to the Gazites, saying, "Samson has come here," they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, "Let us wait until the morning light, then we will kill him." (nas) Jdg 16:2 And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. (kjv) Judges 16:2 [ And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, [Let be] till morning light, then we will kill him.(asv) Judges 16:2 And it was tolde the Azathites, saying: Samson is come hyther. And they went about, and layde a wayte for hym there all nyght in the gate of the citie, and were styll all the nyght, saying: In the mornyng whan it is day, we shall kyll hym. (bishops) Judges 16:2 And it was tolde to the Azzahites, Samson is come hither. And they went about, and laied wayte for him all night in the gate of the citie, & were quiet all the nyght, saying, Abide till the morning earely, and we shall kill him. (geneva) Judges 16:2 The was it saide vnto the Gasites: Samson is come hither. And they compased him aboute, & caused to laye wayte for him preuely, & watched all the nighte in the gate of ye cite, & all that nighte they helde them styll, & sayde: Abyde, tomorow whan it is lighte, we wyll slaye him. (coverdale) Judges 16:2 And it was told the Gazites{H5841}, saying{H559}{(H8800)}, Samson{H8123} is come{H935}{(H8804)} hither. And they compassed him in{H5437}{(H8799)}, and laid wait{H693}{(H8799)} for him all night{H3915} in the gate{H8179} of the city{H5892}, and were quiet{H2790}{(H8691)} all the night{H3915}, saying{H559}{(H8800)}, In the morning{H1242}, when it is day{H216}, we shall kill{H2026}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:3 Now Samson lay until midnight, and at midnight he arose and took hold of the doors of the city gate and the two posts and pulled them up along with the bars; then he put them on his shoulders and carried them up to the top of the mountain which is opposite Hebron. (nas) Jdg 16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron. (kjv) Judges 16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and laid hold of the doors of the gate of the city, and the two posts, and plucked them up, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of the mountain that is before Hebron.(asv) Judges 16:3 And Samson toke his rest tyll mydnyght, and arose at mydnyght, and toke the doores of the gate of the citie, and the two postes, and rent them of with the barre and all, and put them vppon his shoulders, and caryed them vp to the top of an hyll, that is before Hebron. (bishops) Judges 16:3 And Samson slept till midnight, and arose at midnight, and tooke the doores of the gates of the citie, and the two postes and lift them away with the barres, and put them vpon his shoulders, and caried them vp to the top of the mountaine that is before Hebron. (geneva) Judges 16:3 But Samson laye vnto mydnighte, then rose he at mydnighte, & toke holde on both ye syde portes of ye gate of the cite, wt both the postes, & lifte them out with the barres, & layed them vpon his shulders, & bare them vp to ye toppe of ye mount ouer agaynst Hebron. (coverdale) Judges 16:3 And Samson{H8123} lay{H7901}{(H8799)} till midnight{H2677}{H3915}, and arose{H6965}{(H8799)} at midnight{H2677}{H3915}, and took{H270}{(H8799)} the doors{H1817} of the gate{H8179} of the city{H5892}, and the two{H8147} posts{H4201}, and went away{H5265}{(H8799)} with them, bar{H1280} and all, and put{H7760}{(H8799)} them upon his shoulders{H3802}, and carried them up{H5927}{(H8686)} to the top{H7218} of an hill{H2022} that is before{H6440} Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:4 After this it came about that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. (nas) Jdg 16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. (kjv) Judges 16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.(asv) Judges 16:4 And after this, he loued a woman by the ryuer of Sorek, whose name was Dalila. (bishops) Judges 16:4 And after this hee loued a woman by the riuer of Sorek, whose name was Delilah: (geneva) Judges 16:4 After this he fell into the loue of a woman by ye broke of Sorek, whose name was Dalila, (coverdale) Judges 16:4 And it came to pass afterward{H310}, that he loved{H157}{(H8799)} a woman{H802} in the valley{H5158} of Sorek{H7796}, whose name{H8034} was Delilah{H1807}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:5 The lords of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and see where his great strength lies and how we may overpower him that we may bind him to afflict him. Then we will each give you eleven hundred pieces of silver." (nas) Jdg 16:5 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver. (kjv) Judges 16:5 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver.(asv) Judges 16:5 Unto whom came the lordes of the Philistines, and sayde vnto her: Perswade him, and see wherin his great strength lyeth, and by what meanes we may ouercome him, that we may bynde him, and punishe hym: and euery one of vs shall geue thee a leuen hundred siluer lynges. (bishops) Judges 16:5 Vnto whome came the princes of the Philistims, and said vnto her, Entise him, and see wherein his great strength lieth, and by what meane we may ouercome him, that we may binde him, and punish him, and euery one of vs shall giue thee eleuen hundreth shekels of siluer. (geneva) Judges 16:5 vnto whom the prynces of the Philistynes came vp, and sayde vnto her: Persuade him, and loke wherin he hath soch greate stregth, & how we maye ouercome him, yt we mighte bynde him & subdue him, so wyll we geue the euery man a M. and an C. syluerlinges. (coverdale) Judges 16:5 And the lords{H5633} of the Philistines{H6430} came up{H5927}{(H8799)} unto her, and said{H559}{(H8799)} unto her, Entice{H6601}{(H8761)} him, and see{H7200}{(H8798)} wherein his great{H1419} strength{H3581} lieth, and by what means we may prevail{H3201}{(H8799)} against him, that we may bind{H631}{(H8804)} him to afflict{H6031}{(H8763)} him: and we will give{H5414}{(H8799)} thee every one{H376} of us eleven hundred{H505}{H3967} pieces of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:6 So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength is and how you may be bound to afflict you." (nas) Jdg 16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. (kjv) Judges 16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.(asv) Judges 16:6 And Dalila sayde to Samson: Oh, tell me where thy great strength lyeth, and how thou myghtest be bounde and brought vnder. (bishops) Judges 16:6 And Delilah saide to Samson, Tell mee, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest bee bound, to doe thee hurt. (geneva) Judges 16:6 And Dalila sayde vnto Samson: I praye the tell me, wherin thy greate stregth is, & how thou mightest be bounde to be subdued. (coverdale) Judges 16:6 And Delilah{H1807} said{H559}{(H8799)} to Samson{H8123}, Tell{H5046}{(H8685)} me, I pray thee, wherein thy great{H1419} strength{H3581} lieth, and wherewith thou mightest be bound{H631}{(H8735)} to afflict{H6031}{(H8763)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:7 Samson said to her, "If they bind me with seven fresh cords that have not been dried, then I will become weak and be like any other man." (nas) Jdg 16:7 And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. (kjv) Judges 16:7 And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.(asv) Judges 16:7 Samson aunswered vnto her: Yf they binde me with seuen greene wythes that were neuer dryed, I shalbe weake, and be as an other man. (bishops) Judges 16:7 Samson then answered vnto her, If they binde mee with seuen greene cordes, that were neuer dryed, then shall I bee weake, and be as an other man. (geneva) Judges 16:7 Samson sayde vnto her: Yf I were bounde with seue roapes of fresh senowes, which are not yet dryed vp, I shulde be weake, and as another man. (coverdale) Judges 16:7 And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)} unto her, If they bind{H631}{(H8799)} me with seven{H7651} green{H3892} withs{H3499} that were never dried{H2717}{(H8795)}, then shall I be weak{H2470}{(H8804)}, and be as another{H259} man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh cords that had not been dried, and she bound him with them. (nas) Jdg 16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them. (kjv) Judges 16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withes which had not been dried, and she bound him with them.(asv) Judges 16:8 And then the lordes of the Philistines brought her seuen wythes that were yet greene & neuer dryed, and she bound hym therwith. (bishops) Judges 16:8 And the princes of the Philistims brought her seuen greene cordes that were not dry, and she bound him therewith. (geneva) Judges 16:8 The the prynces of the Philistynes broughte vp vnto her seuen new roapes, which were not yet dryed vp. And she bounde him therwith. (coverdale) Judges 16:8 Then the lords{H5633} of the Philistines{H6430} brought up{H5927}{(H8686)} to her seven{H7651} green{H3892} withs{H3499} which had not been dried{H2717}{(H8795)}, and she bound{H631}{(H8799)} him with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:9 Now she had men lying in wait in an inner room. And she said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he snapped the cords as a string of tow snaps when it touches fire. So his strength was not discovered. (nas) Jdg 16:9 Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known. (kjv) Judges 16:9 Now she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. And she said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he brake the withes, as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.(asv) Judges 16:9 (Notwithstanding she had men lying in wayte with her in the chaumbre): And she said vnto him, The Philistines be vpon thee Samson. And immediatly he brake the cordes, as a stryng of towe breaketh when it fealeth fire. And so his strength was not knowen. (bishops) Judges 16:9 (And she had men lying in wayte with her in the chamber) Then she said vnto him, The Philistims be vpon thee, Samson; hee brake the cordes, as a threede of towe is broken, when it feeleth fire: so his strength was not knowen. (geneva) Judges 16:9 (But there was wayte layed for him besyde her in the chamber) and she sayde vnto him: The Pilistynes vpon the Samson. Neuertheles he brake the roapes in sunder, eue as a twyned threde breaketh, whan it hath catched the heate of the fyre. And it was not knowne wherin his strength was. (coverdale) Judges 16:9 Now there were men lying in wait{H693}{(H8802)}, abiding{H3427}{(H8802)} with her in the chamber{H2315}. And she said{H559}{(H8799)} unto him, The Philistines{H6430} be upon thee, Samson{H8123}. And he brake{H5423}{(H8762)} the withs{H3499}, as a thread{H6616} of tow{H5296} is broken{H5423}{(H8735)} when it toucheth{H7306}{(H8687)} the fire{H784}. So his strength{H3581} was not known{H3045}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:10 Then Delilah said to Samson, "Behold, you have deceived me and told me lies; now please tell me how you may be bound." (nas) Jdg 16:10 And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. (kjv) Judges 16:10 And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.(asv) Judges 16:10 And Dalila sayde vnto Samson: See, thou hast mocked me, and tolde me lies: Now therfore tell me wherwith thou myghtest be bounde. (bishops) Judges 16:10 After Delilah saide vnto Samson, See, thou hast mocked mee and tolde mee lies. I pray thee nowe, tell me wherewith thou mightest be bound. (geneva) Judges 16:10 Then sayde Dalila vnto Samson: beholde, thou hast begyled me & dyssembled with me: tell me yet, wherwithall mayest thou be bounde? (coverdale) Judges 16:10 And Delilah{H1807} said{H559}{(H8799)} unto Samson{H8123}, Behold, thou hast mocked{H2048}{(H8765)} me, and told{H1696}{(H8762)} me lies{H3577}: now tell{H5046}{(H8685)} me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound{H631}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:11 He said to her, "If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I will become weak and be like any other man." (nas) Jdg 16:11 And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. (kjv) Judges 16:11 And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man.(asv) Judges 16:11 He aunswered her: Yf they bynde me with newe ropes that neuer were occupied, I shall be weake, and be as an other man. (bishops) Judges 16:11 Then he answered her, If they binde mee with newe ropes that neuer were occupied, then shal I be weake, and be as an other man. (geneva) Judges 16:11 He answered her: Yf they bounde me with new coardes, wherwith no labor hath bene done, I shulde be feble, & as another man. (coverdale) Judges 16:11 And he said{H559}{(H8799)} unto her, If they bind{H631}{(H8799)} me fast{H631}{(H8800)} with new{H2319} ropes{H5688} that never were occupied{H4399}{H6213}{(H8738)}, then shall I be weak{H2470}{(H8804)}, and be as another{H259} man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:12 So Delilah took new ropes and bound him with them and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" For the men were lying in wait in the inner room. But he snapped the ropes from his arms like a thread. (nas) Jdg 16:12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread. (kjv) Judges 16:12 So Delilah took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And the liers-in-wait were abiding in the inner chamber. And he brake them off his arms like a thread.(asv) Judges 16:12 Dalila therfore toke newe ropes, and bounde him therwith, and sayde vnto him, The Philistines be vpo thee Samson. (And there were lyers of wayte in the chamber.) And he brake them from of his armes, as they had ben but a threade. (bishops) Judges 16:12 Delilah therefore tooke newe ropes, and bounde him therewith, and saide vnto him, The Philistims be vpon thee, Samson: (and men lay in wayte in the chamber) and hee brake them from his armes, as a threede. (geneva) Judges 16:12 Then toke Dalila new coardes, & bounde him withall, and sayde: The Philistynes vpo the Samson (but there was wayte layed for him in the chamber.) And he brake them from his armes, euen as it had bene a threde. (coverdale) Judges 16:12 Delilah{H1807} therefore took{H3947}{(H8799)} new{H2319} ropes{H5688}, and bound{H631}{(H8799)} him therewith, and said{H559}{(H8799)} unto him, The Philistines{H6430} be upon thee, Samson{H8123}. And there were liers in wait{H693}{(H8802)} abiding{H3427}{(H8802)} in the chamber{H2315}. And he brake{H5423}{(H8762)} them from off his arms{H2220} like a thread{H2339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:13 Then Delilah said to Samson, "Up to now you have deceived me and told me lies; tell me how you may be bound." And he said to her, "If you weave the seven locks of my hair with the web [and fasten it with a pin, then I will become weak and be like any other man." (nas) Jdg 16:13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. (kjv) Judges 16:13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.(asv) Judges 16:13 And Dalila sayde vnto Samson, Hytherto thou hast beguyled me, and tolde me lyes: Yet tell me howe thou myghtest be bounde. He sayde vnto her: Yf thou plattest the seuen lockes of my head with the threades of the wooffe. (bishops) Judges 16:13 Afterward Delilah said to Samson, Hitherto thou hast beguiled mee, and tolde me lies: tell me how thou mightest be bounde. And he sayde vnto her, If thou plattedst seuen lockes of mine head with the threedes of the woufe. (geneva) Judges 16:13 Dalila sayde vnto him: Yet hast thou begyled me & dessembled wt me: O tell me yet, wherwithall mightest thou be bounde? He answered her: Yf thou playtest seue hayrie lockes of my heade together in a fyllet, (coverdale) Judges 16:13 And Delilah{H1807} said{H559}{(H8799)} unto Samson{H8123}, Hitherto{H2008} thou hast mocked{H2048}{(H8765)} me, and told{H1696}{(H8762)} me lies{H3577}: tell{H5046}{(H8685)} me wherewith thou mightest be bound{H631}{(H8735)}. And he said{H559}{(H8799)} unto her, If thou weavest{H707}{(H8799)} the seven{H7651} locks{H4253} of my head{H7218} with the web{H4545}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:14 So while he slept, Delilah took the seven locks of his hair and wove them into the web]. And she fastened it with the pin and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he awoke from his sleep and pulled out the pin of the loom and the web. (nas) Jdg 16:14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. (kjv) Judges 16:14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and plucked away the pin of the beam, and the web.(asv) Judges 16:14 And she fastened it with a pynne, and sayde vnto him: The Philistines be vpo thee Samson. And he awaked out of his sleepe, and went away with the pynne of the webbe and the wooffe. (bishops) Judges 16:14 And she fastened it with a pinne, and saide vnto him, The Philistims be vpon thee, Samson; he awoke out of his sleepe, and went away with the pinne of the webbe and the woufe. (geneva) Judges 16:14 and fastenest them in with a nayle (I shulde be weake.) And she saide vnto him: The Philistynes vpo the Samson. But he awaked out of his slepe, & drue out ye playted hayrie lockes with the nale and the fyllet. (coverdale) Judges 16:14 And she fastened{H8628}{(H8799)} it with the pin{H3489}, and said{H559}{(H8799)} unto him, The Philistines{H6430} be upon thee, Samson{H8123}. And he awaked{H3364}{(H8799)} out of his sleep{H8142}, and went away{H5265}{(H8799)} with the pin{H3489} of the beam{H708}, and with the web{H4545}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:15 Then she said to him, "How can you say, 'I love you,' when your heart is not with me? You have deceived me these three times and have not told me where your great strength is." (nas) Jdg 16:15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth. (kjv) Judges 16:15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thy heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.(asv) Judges 16:15 And she sayde vnto him agayne: How canst thou saye I loue thee, when thyne heart is not with me? Thou hast mocked me this three tymes, and hast not tolde me wherin thy great strength lyeth. (bishops) Judges 16:15 Againe shee sayde vnto him, Howe canst thou say, I loue thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked mee these three times, and hast not tolde me wherein thy great strength lieth. (geneva) Judges 16:15 The sayde she vnto him: How cast thou saye yt thou louest me, where as thine hert is not yet with me? Thre tymes hast thou disceaued me, and not tolde me wherin thy greate strength is. (coverdale) Judges 16:15 And she said{H559}{(H8799)} unto him, How{H349} canst thou say{H559}{(H8799)}, I love{H157}{(H8804)} thee, when thine heart{H3820} is not with me? thou hast mocked{H2048}{(H8765)} me these three{H7969} times{H6471}, and hast not told{H5046}{(H8689)} me wherein thy great{H1419} strength{H3581} lieth. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:16 It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death. (nas) Jdg 16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; (kjv) Judges 16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.(asv) Judges 16:16 And as she laye vpon hym with her wordes, continually vexyng of him, his soule was encumbred eue vnto ye death. (bishops) Judges 16:16 And because shee was importunate vpon him with her wordes continually, and vexed him, his soule was pained vnto the death. (geneva) Judges 16:16 So whan she was euery daye importune vpon him wt her wordes, & wolde not let him haue rest, his soule was faynte euen vnto the death, (coverdale) Judges 16:16 And it came to pass, when she pressed{H6693}{(H8689)} him daily{H3117} with her words{H1697}, and urged{H509}{(H8762)} him, so that his soul{H5315} was vexed{H7114}{(H8799)} unto death{H4191}{(H8800)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:17 So he told her all that was in his heart and said to her, "A razor has never come on my head, for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will leave me and I will become weak and be like any other man." (nas) Jdg 16:17 That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man. (kjv) Judges 16:17 And he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon my head; for I have been a Nazirite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.(asv) Judges 16:17 And so he tolde her all his heart, & said vnto her: There neuer came rasor vpon myne head, for I haue ben a Nazarite vnto God, euen from my mothers wombe: Therfore when I am shauen, my strength will go from me, & I shall waxe weake, and be lyke all other men. (bishops) Judges 16:17 Therefore he tolde her all his heart, and said vnto her, There neuer came rasor vpon mine head: for I am a Nazarite vnto God from my mothers wombe: therefore if I bee shauen, my strength will goe from me, and I shalbe weake, and be like all other men. (geneva) Judges 16:17 & he shewed her his whole hert, & sayde vnto her: There came neuer rasoure vpon my heade, for I am a Nazaree of God fro my mothers wombe. Yf I were shauen, my strength shulde departe fro me, so that I shulde be weake, and as all other men. (coverdale) Judges 16:17 That he told{H5046}{(H8686)} her all his heart{H3820}, and said{H559}{(H8799)} unto her, There hath not come{H5927}{(H8804)} a razor{H4177} upon mine head{H7218}; for I have been a Nazarite{H5139} unto God{H430} from my mother's{H517} womb{H990}: if I be shaven{H1548}{(H8795)}, then my strength{H3581} will go{H5493}{(H8804)} from me, and I shall become weak{H2470}{(H8804)}, and be like any other man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:18 When Delilah saw that he had told her all that was in his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up once more, for he has told me all that is in his heart." Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands. (nas) Jdg 16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. (kjv) Judges 16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought the money in their hand.(asv) Judges 16:18 And when Dalila sawe that he had tolde her all his heart, she sent and called for the lordes of the Philistines, saying: Come vp yet this once, for he hath shewed me all his hearte. Then ye lordes of the Philistines came vp vnto her, and brought the money in their handes. (bishops) Judges 16:18 And when Delilah sawe that he had tolde her all his heart, she sent, and called for the Princes of ye Philistims, saying, Come vp once againe: for he hath shewed mee all his heart. Then the Princes of the Philistims came vp vnto her, and brought the money in their handes. (geneva) Judges 16:18 Now whan Dalila sawe that he had opened all his hert vnto her, she sent & called for the prynces of the Philistynes, & sayde: Come yet once vp, for he hath opened his whole hert vnto me. The came the prynces of the Philistynes vp vnto her, & broughte the money wt them in their handes. (coverdale) Judges 16:18 And when Delilah{H1807} saw{H7200}{(H8799)} that he had told{H5046}{(H8689)} her all his heart{H3820}, she sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} for the lords{H5633} of the Philistines{H6430}, saying{H559}{(H8800)}, Come up{H5927}{(H8798)} this once{H6471}, for he hath shewed{H5046}{(H8689)} me all his heart{H3820}. Then the lords{H5633} of the Philistines{H6430} came up{H5927}{(H8804)} unto her, and brought{H5927}{(H8686)} money{H3701} in their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:19 She made him sleep on her knees, and called for a man and had him shave off the seven locks of his hair. Then she began to afflict him, and his strength left him. (nas) Jdg 16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him. (kjv) Judges 16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and shaved off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.(asv) Judges 16:19 And she made hym sleepe vpon her knees, and she sent for a man, and he dyd shaue of the seuen lockes of his head, & began to vexe him, and his strength was gone from him. (bishops) Judges 16:19 And she made him sleepe vpon her knees, and she called a man, and made him to shaue off the seuen lockes of his head, and shee began to vexe him, and his strength was gone from him. (geneva) Judges 16:19 And she made him to slepe vpon hir lappe, & called one which shoue of the seue hayrie lockes of his heade. And she beganne to vexe him. The was his strength departed fro him. (coverdale) Judges 16:19 And she made him sleep{H3462}{(H8762)} upon her knees{H1290}; and she called{H7121}{(H8799)} for a man{H376}, and she caused him to shave off{H1548}{(H8762)} the seven{H7651} locks{H4253} of his head{H7218}; and she began{H2490}{(H8686)} to afflict{H6031}{(H8763)} him, and his strength{H3581} went{H5493}{(H8799)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:20 She said, "The Philistines are upon you, Samson!" And he awoke from his sleep and said, "I will go out as at other times and shake myself free." But he did not know that the Lord had departed from him. (nas) Jdg 16:20 And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him. (kjv) Judges 16:20 And she said, The Philistines are upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself free. But he knew not that Jehovah was departed from him.(asv) Judges 16:20 And she sayde, The Philistines be vp in thee Samson. And he awoke out of his sleepe, and sayde: I will go out now as at other tymes before, & shake my selfe. And he wist not that the Lord was departed from hym. (bishops) Judges 16:20 Then she said, The Philistims be vpon thee, Samson; hee awoke out of his sleepe, and thought, I will go out now as at other times, and shake my selfe, but he knewe not that the Lorde was departed from him. (geneva) Judges 16:20 And she sayde vnto him: The Philistynes vpon the Samson. Now wha he awoke out of his slepe, he thoughte: I wil go forth as I haue done aforetyme, & ease my selfe, & knewe not yt the LORDE was departed from him. (coverdale) Judges 16:20 And she said{H559}{(H8799)}, The Philistines{H6430} be upon thee, Samson{H8123}. And he awoke{H3364}{(H8799)} out of his sleep{H8142}, and said{H559}{(H8799)}, I will go out{H3318}{(H8799)} as at other times before{H6471}, and shake{H5287}{(H8735)} myself. And he wist{H3045}{(H8804)} not that the LORD{H3068} was departed{H5493}{(H8804)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:21 Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with bronze chains, and he was a grinder in the prison. (nas) Jdg 16:21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. (kjv) Judges 16:21 And the Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house.(asv) Judges 16:21 But the Philistines toke hym, and put out his eyes, and brought him downe to Azzah, and bounde him with fetters of brasse: and he dyd grynde in the prison house. (bishops) Judges 16:21 Therefore the Philistims tooke him, and put out his eyes, and brought him downe to Azzah, and bounde him with fetters: and hee did grinde in the prison house. (geneva) Judges 16:21 But the Philistynes toke him, & put out his eyes, and broughte him downe to Gasa, & bounde him wt fetters, and made him to grynde in the preson. (coverdale) Judges 16:21 But the Philistines{H6430} took{H270}{(H8799)} him, and put out{H5365}{(H8762)} his eyes{H5869}, and brought him down{H3381}{(H8686)} to Gaza{H5804}, and bound{H631}{(H8799)} him with fetters of brass{H5178}; and he did grind{H2912}{(H8802)} in the prison{H631}{(H8803)} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:22 However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off. (nas) Jdg 16:22 Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven. (kjv) Judges 16:22 Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.(asv) Judges 16:22 Howbeit the heere of his head began to growe agayne after that he was shauen. (bishops) Judges 16:22 And the heare of his head began to growe againe after that it was shauen. (geneva) Judges 16:22 But the heer of his heade beganne to growe agayne, where it was shauen of. (coverdale) Judges 16:22 Howbeit the hair{H8181} of his head{H7218} began{H2490}{(H8686)} to grow again{H6779}{(H8763)} after{H834} he was shaven{H1548}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:23 Now the lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice, for they said, "Our god has given Samson our enemy into our hands." (nas) Jdg 16:23 Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand. (kjv) Judges 16:23 And the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.(asv) Judges 16:23 Then the lordes of the Philistines gathered them together, for to offer a solempne offring vnto Dagon their God, and to reioyce: For they sayd, Our God hath deliuered Samson our enemie into our handes. (bishops) Judges 16:23 Then the Princes of the Philistims gathered them together for to offer a great sacrifice vnto Dagon their god, and to reioyce: for they said, Our god hath deliuered Samson our enemie into our handes. (geneva) Judges 16:23 Whan ye prynces of the Philistynes were gathered together, to make a greate sacrifice vnto Dagon their god, and to be ioyfull, they sayde: Oure god hath delyuered Samson or enemye in to or hande. (coverdale) Judges 16:23 Then the lords{H5633} of the Philistines{H6430} gathered them together{H622}{(H8738)} for to offer{H2076}{(H8800)} a great{H1419} sacrifice{H2077} unto Dagon{H1712} their god{H430}, and to rejoice{H8057}: for they said{H559}{(H8799)}, Our god{H430} hath delivered{H5414}{(H8804)} Samson{H8123} our enemy{H341}{(H8802)} into our hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:24 When the people saw him, they praised their god, for they said, "Our god has given our enemy into our hands, Even the destroyer of our country, Who has slain many of us." (nas) Jdg 16:24 And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us. (kjv) Judges 16:24 And when the people saw him, they praised their god; for they said, Our god hath delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who hath slain many of us.(asv) Judges 16:24 And when the people sawe him, they praysed their God: for they sayde, Our God hath delyuered into our handes our enemie, and destroyer of our countrey, whiche slue manye of vs. (bishops) Judges 16:24 Also when the people saw him, they praysed their god: for they sayde, Our god hath deliuered into our hands our enemie and destroyer of our countrey, which hath slayne many of vs. (geneva) Judges 16:24 Like wyse whan ye people sawe him, they praysed their god, & sayde: Oure god hath delyuered in to oure handes oure enemye, yt destroyed oure londe, & slewe many of vs. (coverdale) Judges 16:24 And when the people{H5971} saw{H7200}{(H8799)} him, they praised{H1984}{(H8762)} their god{H430}: for they said{H559}{(H8804)}, Our god{H430} hath delivered{H5414}{(H8804)} into our hands{H3027} our enemy{H341}{(H8802)}, and the destroyer{H2717}{(H8688)} of our country{H776}, which slew{H2491} many{H7235}{(H8689)} of us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:25 It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars. (nas) Jdg 16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars. (kjv) Judges 16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:(asv) Judges 16:25 And when their heartes were mery, they sayde: Send for Samson, that he may make vs laugh. And they set Samson out of the prison house, and he played before them: and they set hym betweene the pyllers. (bishops) Judges 16:25 And when their heartes were mery, they said, Call Samson, that he may make vs pastime. So they called Samson out of the prison house, and he was a laughing stocke vnto them, and they set him betweene the pillars. (geneva) Judges 16:25 Now whan their hert was ioyfull, they sayde: Let vs fetch Samson, that he maye make some pastyme before vs. Then fetched they Samson out of the preson, & he made pastyme before them. And they set him betwene two pilers. (coverdale) Judges 16:25 And it came to pass, when their hearts{H3820} were merry{H2896}, that they said{H559}{(H8799)}, Call{H7121}{(H8798)} for Samson{H8123}, that he may make us sport{H7832}{(H8762)}. And they called{H7121}{(H8799)} for Samson{H8123} out of the prison{H631}{(H8803)} house{H1004}; and he made them{H6440} sport{H6711}{(H8762)}: and they set{H5975}{(H8686)} him between the pillars{H5982}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:26 Then Samson said to the boy who was holding his hand, "Let me feel the pillars on which the house rests, that I may lean against them." (nas) Jdg 16:26 And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them. (kjv) Judges 16:26 and Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house resteth, that I may lean upon them.(asv) Judges 16:26 And Samson sayde vnto the lad that led hym by the hande: Set me that I may touche the pyllers that the house standeth vpon, and that I may leane to them. (bishops) Judges 16:26 Then Samson saide vnto the seruant that led him by the hande, Lead me, that I may touch the pillars that the house standeth vpon, and that I may leane to them. (geneva) Judges 16:26 But Samson sayde vnto the lad yt led him by the hande: Let me touche the pilers wher vpon the house stondeth, yt I maye leane ther vnto. (coverdale) Judges 16:26 And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)} unto the lad{H5288} that held{H2388}{(H8688)} him by the hand{H3027}, Suffer{H3240}{(H8685)} me that I may feel{H4184}{(H8685)}{(H8675)}{H3237}{(H8685)} the pillars{H5982} whereupon the house{H1004} standeth{H3559}{(H8737)}, that I may lean{H8172}{(H8735)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:27 Now the house was full of men and women, and all the lords of the Philistines were there. And about 3,000 men and women were on the roof looking on while Samson was amusing them. (nas) Jdg 16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport. (kjv) Judges 16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.(asv) Judges 16:27 And the house was full of men and women, and there were all the lordes of the Philistines: And there were vpon the roofe a three thousande men and women, that behelde whyle Samson played. (bishops) Judges 16:27 (Nowe the house was full of men and women, and there were all the princes of the Philistims: also vpon the roofe were about three thousande men and women that behelde while Samson played) (geneva) Judges 16:27 As for ye house, it was full of men & wemen. All the prynces of the Philistynes were there also, and vpon the rofe were aboute a thre thousande men and wemen, which behelde what pastyme Samson made. (coverdale) Judges 16:27 Now the house{H1004} was full{H4390}{(H8804)} of men{H582} and women{H802}; and all the lords{H5633} of the Philistines{H6430} were there; and there were upon the roof{H1406} about three{H7969} thousand{H505} men{H376} and women{H802}, that beheld{H7200}{(H8802)} while Samson{H8123} made sport{H7832}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:28 Then Samson called to the Lord and said, "O Lord God, please remember me and please strengthen me just this time, O God, that I may at once be avenged of the Philistines for my two eyes." (nas) Jdg 16:28 And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes. (kjv) Judges 16:28 And Samson called unto Jehovah, and said, O Lord Jehovah, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.(asv) Judges 16:28 And Samson called vnto the Lorde, and sayde: O Lorde God I pray thee thyncke vpon me, and strengthen me I beseche thee at this tyme onelye O God, that I may be at once auenged of the Philistines for my two eyes. (bishops) Judges 16:28 Then Samson called vnto the Lorde, and sayde, O Lord God, I pray thee, thinke vpon me: O God, I beseech thee, strengthen me at this time onely, that I may be at once auenged of the Philistims for my two eyes. (geneva) Judges 16:28 But Samson called vpon the LORDE, & sayde: O LORDE LORDE, thynke vpon me, & strength me but this once O God I beseke the, yt for both myne eyes I maye auege me on the Philistynes. (coverdale) Judges 16:28 And Samson{H8123} called{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, O Lord{H136} GOD{H3069}, remember{H2142}{(H8798)} me, I pray thee, and strengthen{H2388}{(H8761)} me, I pray thee, only this once{H6471}, O God{H430}, that I may be at once{H259} avenged{H5358}{(H8735)}{H5359} of the Philistines{H6430} for my two{H8147} eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:29 Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and braced himself against them, the one with his right hand and the other with his left. (nas) Jdg 16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left. (kjv) Judges 16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house rested, and leaned upon them, the one with his right hand, and the other with his left.(asv) Judges 16:29 And Samson caught the two middle pyllers on which the house stoode and on which it was borne vp, the one in his ryght hande, and the other in his left. (bishops) Judges 16:29 And Samson layd hold on the two middle pillars whereupon the house stood, and on which it was borne vp: on the one with his right hand, and on the other with his left. (geneva) Judges 16:29 And he toke holde of ye two mydpilers, that the house stode vpon & was holden by, the one in his righte hade, & ye other in his lefte, (coverdale) Judges 16:29 And Samson{H8123} took hold{H3943}{(H8799)} of the two{H8147} middle{H8432} pillars{H5982} upon which the house{H1004} stood{H3559}{(H8737)}, and on which it was borne up{H5564}{(H8735)}, of the one{H259} with his right hand{H3225}, and of the other{H259} with his left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:30 And Samson said, "Let me die with the Philistines!" And he bent with all his might so that the house fell on the lords and all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he killed in his life. (nas) Jdg 16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. (kjv) Judges 16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than they that he slew in his life.(asv) Judges 16:30 And Samson sayde: My soule shall dye with the Philistines, and bowed them with all his myght, and the house fell vpon the lordes and vpon all the people that were therin: And so ye dead which he slue at his death, were mo then they which he slue in his lyfe. (bishops) Judges 16:30 Then Samson saide, Let me lose my life with the Philistims: and he bowed him with all his might, and the house fell vpon the princes, & vpon all the people that were therein. so the dead which he slewe at his death were mo then they which he had slaine in his life. (geneva) Judges 16:30 & saide: My soule dye wt the Philistynes, & he bowed him selfe mightely. Then fell the house vpon the prynces & vpon all the people that were therin, so that there were mo of ye slayne which dyed in his death, the he slewe whyle he lyued. (coverdale) Judges 16:30 And Samson{H8123} said{H559}{(H8799)}, Let me die{H4191}{(H8799)}{H5315} with the Philistines{H6430}. And he bowed{H5186}{(H8799)} himself with all his might{H3581}; and the house{H1004} fell{H5307}{(H8799)} upon the lords{H5633}, and upon all the people{H5971} that were therein. So the dead{H4191}{(H8801)} which he slew{H4191}{(H8689)} at his death{H4194} were more{H7227} than they which he slew{H4191}{(H8689)} in his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 16:31 Then his brothers and all his father's household came down, took him, brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. Thus he had judged Israel twenty years. (nas) Jdg 16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.(kjv) Judges 16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the burying-place of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.(asv) Judges 16:31 And then his brethren & all the house of his father came downe, and toke him vp, and brought hym, and buryed hym betweene Zarah and Esthaol, in the burying place of Manoah his father: And he iudged Israel twentie yeres. (bishops) Judges 16:31 Then his brethren, and all the house of his father came downe and tooke him, and brought him vp and buryed him betweene Zorah & Eshtaol, in the sepulchre of Manoah his father: nowe he had iudged Israel twenty yeeres. (geneva) Judges 16:31 Then came his brethren downe and all his fathers house, and toke him, and caried him vp, and buried him in the graue of his father Manoah betwene Zarga and Esthaol. He iudged Israel twentye yeare. (coverdale) Judges 16:31 Then his brethren{H251} and all the house{H1004} of his father{H1} came down{H3381}{(H8799)}, and took{H5375}{(H8799)} him, and brought him up{H5927}{(H8799)}, and buried{H6912}{(H8799)} him between Zorah{H6881} and Eshtaol{H847} in the buryingplace{H6913} of Manoah{H4495} his father{H1}. And he judged{H8199}{(H8804)} Israel{H3478} twenty{H6242} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:1 Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah. (nas) Jdg 17:1 And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. (kjv) Judges 17:1 And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.(asv) Judges 17:1 There was a man of mount Ephraim, named Micah. (bishops) Judges 17:1 There was a man of mount Ephraim, whose name was Michah, (geneva) Judges 17:1 There was a man vpo mount Ephraim, named Micha (coverdale) Judges 17:1 And there was a man{H376} of mount{H2022} Ephraim{H669}, whose name{H8034} was Micah{H4321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:2 He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver which were taken from you, about which you uttered a curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the Lord." (nas) Jdg 17:2 And he said unto his mother, The eleven hundred shekels of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be thou of the LORD, my son. (kjv) Judges 17:2 And he said unto his mother, The eleven hundred [pieces] of silver that were taken from thee, about which thou didst utter a curse, and didst also speak it in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be my son of Jehovah.(asv) Judges 17:2 And he sayde vnto his mother: The seuen hundred siluerlynges that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest it in myne eares, behold the syluer is with me, I toke it away. And his mother sayd: Blessed be thou my sonne, in the Lorde. (bishops) Judges 17:2 And he saide vnto his mother, The eleuen hundreth shekels of siluer that were taken from thee, for the which thou cursedst, and spakedst it, euen in mine hearing, beholde, the siluer is with me, I tooke it. Then his mother saide, Blessed be my sonne of the Lorde. (geneva) Judges 17:2 which sayde vnto his mother: The thousande and hundreth syluerlinges which thou hast taken vnto the, & sworne, and spoken of before myne eares: beholde, ye same money is by me, I haue taken it vnto me. Then sayde his mother: The blessinge of the LORDE haue thou my sonne. (coverdale) Judges 17:2 And he said{H559}{(H8799)} unto his mother{H517}, The eleven hundred{H505}{H3967} shekels of silver{H3701} that were taken{H3947}{(H8795)} from thee, about which thou cursedst{H422}{(H8804)}, and spakest{H559}{(H8804)} of also in mine ears{H241}, behold, the silver{H3701} is with me; I took{H3947}{(H8804)} it. And his mother{H517} said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be thou of the LORD{H3068}, my son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:3 He then returned the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said, "I wholly dedicate the silver from my hand to the Lord for my son to make a graven image and a molten image; now therefore, I will return them to you." (nas) Jdg 17:3 And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. (kjv) Judges 17:3 And he restored the eleven hundred [pieces] of silver to his mother; and his mother said, I verily dedicate the silver unto Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee.(asv) Judges 17:3 And when he had restored the leuen hundreth syluerlynges to his mother, his mother sayde: I had dedicated the syluer vnto the Lorde of myne hande for thee my sonne, that thou shouldest make a grauen and moulten image: Now therfore I will geue it thee agayne. (bishops) Judges 17:3 And when he had restored the eleuen hundreth shekels of siluer to his mother, his mother sayd, I had dedicate the siluer to the Lord of mine hand for my sonne, to make a grauen and molten image. Now therfore I will giue it thee again. (geneva) Judges 17:3 So he gaue his mother the thousande & hundreth syluerlinges agayne. And his mother saide: That money haue I sanctified vnto the LORDE wt my hande for my sonne, to make a molten ymage: therfore I geue it the agayne. (coverdale) Judges 17:3 And when he had restored{H7725}{(H8686)} the eleven hundred{H505}{H3967} shekels of silver{H3701} to his mother{H517}, his mother{H517} said{H559}{(H8799)}, I had wholly{H6942}{(H8687)} dedicated{H6942}{(H8689)} the silver{H3701} unto the LORD{H3068} from my hand{H3027} for my son{H1121}, to make{H6213}{(H8800)} a graven image{H6459} and a molten image{H4541}: now therefore I will restore{H7725}{(H8686)} it unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:4 So when he returned the silver to his mother, his mother took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith who made them into a graven image and a molten image, and they were in the house of Micah. (nas) Jdg 17:4 Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah. (kjv) Judges 17:4 And when he restored the money unto his mother, his mother took two hundred [pieces] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and it was in the house of Micah.(asv) Judges 17:4 And when he restored the money vnto his mother, his mother toke two hundreth syluerlynges, and gaue them the founder, which made therof a grauen moulten image, and it was in the house of Micah. (bishops) Judges 17:4 And when he had restored the money vnto his mother, his mother tooke two hundreth shekels of siluer, and gaue them to the founder, which made thereof a grauen and molten image, and it was in the house of Michah. (geneva) Judges 17:4 Neuertheles he delyuered ye money agayne vnto his mother. Then toke his mother two hundreth syluerlinges, & put them forth to ye goldsmyth, which made a molten ymage, yt was afterwarde in Michas house. (coverdale) Judges 17:4 Yet he restored{H7725}{(H8686)} the money{H3701} unto his mother{H517}; and his mother{H517} took{H3947}{(H8799)} two hundred{H3967} shekels of silver{H3701}, and gave{H5414}{(H8799)} them to the founder{H6884}{(H8802)}, who made{H6213}{(H8799)} thereof a graven image{H6459} and a molten image{H4541}: and they were in the house{H1004} of Micah{H4321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:5 And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols and consecrated one of his sons, that he might become his priest. (nas) Jdg 17:5 And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest. (kjv) Judges 17:5 And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.(asv) Judges 17:5 And the man Micah had an house of goddes, and made an Ephod and Theraphim, and consecrated one of his sonnes, which became his prieste. (bishops) Judges 17:5 And this man Michah had an house of gods, & made an Ephod, and Teraphim, & cosecrated one of his sonnes, who was his Priest. (geneva) Judges 17:5 And thus the man Micha had a gods house, & made an ouerbody cote, & Idols, and fylled ye handes of one of his sonnes, yt he mighte be his prest. (coverdale) Judges 17:5 And the man{H376} Micah{H4318} had an house{H1004} of gods{H430}, and made{H6213}{(H8799)} an ephod{H646}, and teraphim{H8655}, and consecrated{H4390}{(H8762)}{H3027} one{H259} of his sons{H1121}, who became his priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:6 In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes. (nas) Jdg 17:6 In those days there was no king in Israel, but every man did that which was right in his own eyes. (kjv) Judges 17:6 In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.(asv) Judges 17:6 In those dayes there was no kyng in Israel, but euery man dyd that which was good in his owne eyes. (bishops) Judges 17:6 In those dayes there was no King in Israel, but euery man did that which was good in his owne eyes. (geneva) Judges 17:6 At yt tyme was there no kynge in Israel, & euery man dyd the thinge yt was righte in his awne eyes. (coverdale) Judges 17:6 In those days{H3117} there was no king{H4428} in Israel{H3478}, but every man{H376} did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in his own eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:7 Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he was staying there. (nas) Jdg 17:7 And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. (kjv) Judges 17:7 And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.(asv) Judges 17:7 And there was a young man out of Bethlehem Iuda, of the kynred of Iuda, which young man was a Leuite, & soiourned there. (bishops) Judges 17:7 There was also a yong man out of Bethlehem Iudah, of the familie of Iudah: who was a Leuite, and soiourned there. (geneva) Judges 17:7 There was a yoge man of Bethleem Iuda, amoge the kynreds of Iuda, and he was a Leuite, and was a straunger there. (coverdale) Judges 17:7 And there was a young man{H5288} out of Bethlehemjudah{H1035}{H3063} of the family{H4940} of Judah{H3063}, who was a Levite{H3881}, and he sojourned{H1481}{(H8804)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:8 Then the man departed from the city, from Bethlehem in Judah, to stay wherever he might find a place; and as he made his journey, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah. (nas) Jdg 17:8 And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. (kjv) Judges 17:8 And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find [a place], and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.(asv) Judges 17:8 And the man departed out of the citie of Bethlehem Iuda, to go dwell where he coulde fynde a conuenient place: And he came to mount Ephraim, to the house of Micah as he iourneyed. (bishops) Judges 17:8 And the man departed out of the citie, euen out of Beth-lehem Iudah, to dwell where he coulde finde a place: and as he iourneyed, he came to mount Ephraim to the house of Michah (geneva) Judges 17:8 The same wente out of the cite of Bethleem Iuda, to walke whither he coulde. And wha he came vp to mount Ephraim vnto the house of Micha, to go on his iourney, (coverdale) Judges 17:8 And the man{H376} departed{H3212}{(H8799)} out of the city{H5892} from Bethlehemjudah{H1035}{H3063} to sojourn{H1481}{(H8800)} where he could find{H4672}{(H8799)} a place: and he came{H935}{(H8799)} to mount{H2022} Ephraim{H669} to the house{H1004} of Micah{H4318}, as he journeyed{H6213}{(H8800)}{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:9 Micah said to him, "Where do you come from?" And he said to him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find a place." (nas) Jdg 17:9 And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place. (kjv) Judges 17:9 And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find [a place] .(asv) Judges 17:9 And Micah sayde vnto him: Whence comest thou? The Leuite aunswered hym: I am of Bethlehem Iuda, and go to dwell where I may fynde a place. (bishops) Judges 17:9 And Michah saide vnto him, Whence comest thou? And the Leuite answered him, I come from Beth-lehem Iudah, and goe to dwell where I may finde a place. (geneva) Judges 17:9 Micha axed him: Whence comest thou? He answered him: I am a Leuite of Bethleem Iuda, and am walkynge where I can. (coverdale) Judges 17:9 And Micah{H4318} said{H559}{(H8799)} unto him, Whence{H370} comest{H935}{(H8799)} thou? And he said{H559}{(H8799)} unto him, I am a Levite{H3881} of Bethlehemjudah{H1035}{H3063}, and I go{H1980}{(H8802)} to sojourn{H1481}{(H8800)} where I may find{H4672}{(H8799)} a place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:10 Micah then said to him, "Dwell with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a suit of clothes, and your maintenance." So the Levite went in. (nas) Jdg 17:10 And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in. (kjv) Judges 17:10 And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten [pieces] of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.(asv) Judges 17:10 And Micah sayde agayne vnto hym: Dwell with me, and be vnto me a father and a prieste, and I will geue thee ten syluerlynges by yere, two garmentes, and thy meate and dryncke. So the Leuite went in. (bishops) Judges 17:10 Then Michah said vnto him, Dwell with me, and be vnto me a father and a Priest, and I will giue thee ten shekels of siluer by yeere, and a sute of apparell, and thy meate and drinke. So the Leuite went in. (geneva) Judges 17:10 Micha sayde vnto him: Tary with me, thou shalt be my father and my prest, I will geue the euery yeare ten syluerlinges and thy appoynted raymet, and meate and drynke: and the Leuite wete on. (coverdale) Judges 17:10 And Micah{H4318} said{H559}{(H8799)} unto him, Dwell{H3427}{(H8798)} with me, and be unto me a father{H1} and a priest{H3548}, and I will give{H5414}{(H8799)} thee ten{H6235} shekels of silver{H3701} by the year{H3117}, and a suit{H6187} of apparel{H899}, and thy victuals{H4241}. So the Levite{H3881} went in{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:11 The Levite agreed to live with the man, and the young man became to him like one of his sons. (nas) Jdg 17:11 And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons. (kjv) Judges 17:11 And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.(asv) Judges 17:11 And ye Leuite was content to dwell with the man, and was vnto hym as one of his owne sonnes. (bishops) Judges 17:11 And the Leuite was content to dwel with the man, and the yong man was vnto him as one of his owne sonnes. (geneva) Judges 17:11 And the Leuite agreed to abyde with the man: and he helde the yonge ma, as one of his owne sonnes. (coverdale) Judges 17:11 And the Levite{H3881} was content{H2974}{(H8686)} to dwell{H3427}{(H8800)} with the man{H376}; and the young man{H5288} was unto him as one{H259} of his sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:12 So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah. (nas) Jdg 17:12 And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah. (kjv) Judges 17:12 And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.(asv) Judges 17:12 And Micah consecrated the Leuite, & the young man became his priest, and was in the house of Micah. (bishops) Judges 17:12 And Michah consecrated the Leuite, and the yong man was his Priest, and was in the house of Michah. (geneva) Judges 17:12 And Micha fylled the Leuites hande, that he mighte be his prest, and so he was in Michas house. (coverdale) Judges 17:12 And Micah{H4318} consecrated{H4390}{(H8762)}{H3027} the Levite{H3881}; and the young man{H5288} became his priest{H3548}, and was in the house{H1004} of Micah{H4318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 17:13 Then Micah said, "Now I know that the Lord will prosper me, seeing I have a Levite as priest." (nas) Jdg 17:13 Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.(kjv) Judges 17:13 Then said Micah, Now know I that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest.(asv) Judges 17:13 Then sayde Micah: Now I am sure that the Lord will be good vnto me, seing I haue a Leuite to my prieste. (bishops) Judges 17:13 Then said Michah, Nowe I know that the Lord will be good vnto me, seeing I haue a Leuite to my Priest. (geneva) Judges 17:13 And Micha sayde: I am sure the LORDE wyll do me good now, that I haue a Leuite to my prest. (coverdale) Judges 17:13 Then said{H559}{(H8799)} Micah{H4318}, Now know{H3045}{(H8804)} I that the LORD{H3068} will do me good{H3190}{(H8686)}, seeing I have a Levite{H3881} to my priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:1 In those days there was no king of Israel; and in those days the tribe of the Danites was seeking an inheritance for themselves to live in, for until that day an inheritance had not been allotted to them as a possession among the tribes of Israel. (nas) Jdg 18:1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel. (kjv) Judges 18:1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day [their] inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.(asv) Judges 18:1 In those dayes there was no kyng in Israel, and in those dayes the tribe of Dan sought them an inheritaunce to dwell in: For vnto that tyme all their inheritaunce had not fallen vnto them among the tribe of Israel. (bishops) Judges 18:1 In those dayes there was no King in Israel, and at the same time the tribe of Dan sought them an inheritance to dwell in: for vnto that time all their inheritance had not fallen vnto them among the tribes of Israel. (geneva) Judges 18:1 At that tyme was there no kynge in Israel. And ye trybe of ye Danites soughte them an enheritaunce to dwell in, for vnto that daie there was no enheritaunce fallen vnto them amonge the trybes of Israel. (coverdale) Judges 18:1 In those days{H3117} there was no king{H4428} in Israel{H3478}: and in those days{H3117} the tribe{H7626} of the Danites{H1839} sought{H1245}{(H8764)} them an inheritance{H5159} to dwell in{H3427}{(H8800)}; for unto that day{H3117} all their inheritance{H5159} had not fallen{H5307}{(H8804)} unto them among{H8432} the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:2 So the sons of Dan sent from their family five men out of their whole number, valiant men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and to search it; and they said to them, "Go, search the land." And they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there. (nas) Jdg 18:2 And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there. (kjv) Judges 18:2 And the children of Dan sent of their family five men from their whole number, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land. And they came to the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, and lodged there.(asv) Judges 18:2 And the children of Dan sent of their kynred fyue actiue men in feates of warre out of their coastes, euen out of Zaraah & Esthaol, to viewe the lande and searche it out, and sayde vnto them: Go, and searche out the lande. Which whan they came to mount Ephraim, euen to the house of Micah, they lodged there. (bishops) Judges 18:2 Therefore the children of Dan sent of their familie, fiue men out of their coastes, euen men expert in warre, out of Zorah and Eshtaol, to viewe the lande and search it out, and saide vnto them, Goe, and search out the lande. Then they came to mount Ephraim to the house of Michah and lodged there. (geneva) Judges 18:2 And the childre of Dan sent out of their kynreds fyue captaynes (which were men of armes) from Zarga and Esthaol, to spye and search out the londe. And they sayde vnto them: Go youre waie, and search out the londe. And they came vp to mount Ephraim in to ye house of Micha, and taried there all nighte. (coverdale) Judges 18:2 And the children{H1121} of Dan{H1835} sent{H7971}{(H8799)} of their family{H4940} five{H2568} men{H582} from their coasts{H7098}, men{H1121} of valour{H2428}, from Zorah{H6881}, and from Eshtaol{H847}, to spy{H7270}{(H8763)} out the land{H776}, and to search{H2713}{(H8800)} it; and they said{H559}{(H8799)} unto them, Go{H3212}{(H8798)}, search{H2713}{(H8798)} the land{H776}: who when they came{H935}{(H8799)} to mount{H2022} Ephraim{H669}, to the house{H1004} of Micah{H4318}, they lodged{H3885}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:3 When they were near the house of Micah, they recognized the voice of the young man, the Levite; and they turned aside there and said to him, "Who brought you here? And what are you doing in this place? And what do you have here?" (nas) Jdg 18:3 When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here? (kjv) Judges 18:3 When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; and they turned aside thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what doest thou in this place? and what hast thou here?(asv) Judges 18:3 And when they were in the house of Micah, they knewe the voyce of the young man the Leuite: And when they turned in thyther, they sayde vnto him: Who brought thee thyther? What makest thou in this place? and what hast thou here? (bishops) Judges 18:3 When they were in the house of Michah, they knewe the voyce of the yong man the Leuite: and being turned in thither, they saide vnto him, Who brought thee hither? Or what makest thou in this place? And what hast thou to doe here? (geneva) Judges 18:3 And whyle they were there wt Michas hussholde, they knewe ye voyce of the yonge man the Leuite, and sayde vnto him: Who broughte ye hither? What makest thou here? and why woldest thou come hither? (coverdale) Judges 18:3 When they were by the house{H1004} of Micah{H4318}, they knew{H5234}{(H8689)} the voice{H6963} of the young man{H5288} the Levite{H3881}: and they turned in{H5493}{(H8799)} thither, and said{H559}{(H8799)} unto him, Who brought{H935}{(H8689)} thee hither{H1988}? and what makest{H6213}{(H8802)} thou in this place? and what hast thou here? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:4 He said to them, "Thus and so has Micah done to me, and he has hired me and I have become his priest." (nas) Jdg 18:4 And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest. (kjv) Judges 18:4 And he said unto them, Thus and thus hath Micah dealt with me, and he hath hired me, and I am become his priest.(asv) Judges 18:4 And he aunswered them: Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hyred me, and I am become his priest. (bishops) Judges 18:4 And he answered them, Thus and thus dealeth Michah with me, and hath hired me, and I am his Priest. (geneva) Judges 18:4 He answered the: Thus & thus hath Micha done vnto me, & hath hyred me to be his prest. (coverdale) Judges 18:4 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Thus{H2090} and thus{H2090} dealeth{H6213}{(H8804)} Micah{H4318} with me, and hath hired{H7936}{(H8799)} me, and I am his priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:5 They said to him, "Inquire of God, please, that we may know whether our way on which we are going will be prosperous." (nas) Jdg 18:5 And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous. (kjv) Judges 18:5 And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.(asv) Judges 18:5 And they sayd vnto hym agayne: Aske counsell now of God, that we may knowe whether the way which we go shalbe prousperous, or no. (bishops) Judges 18:5 Againe they said vnto him, Aske counsell nowe of God, that we may knowe whether the way which we goe, shalbe prosperous. (geneva) Judges 18:5 They sayde vnto him: O axe at God, yt we maye perceaue, whether oure iourney which we go, shal prospere well or not. (coverdale) Judges 18:5 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Ask counsel{H7592}{(H8798)}, we pray thee, of God{H430}, that we may know{H3045}{(H8799)} whether our way{H1870} which we go{H1980}{(H8802)} shall be prosperous{H6743}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:6 The priest said to them, "Go in peace; your way in which you are going has the Lord's approval." (nas) Jdg 18:6 And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go. (kjv) Judges 18:6 And the priest said unto them, Go in peace: before Jehovah is your way wherein ye go.(asv) Judges 18:6 And the priest sayde vnto them: Go in peace, for the Lorde guydeth your way which ye go. (bishops) Judges 18:6 And the Priest sayde vnto them, Goe in peace: for the Lorde guideth your way which ye goe. (geneva) Judges 18:6 The prest answered them: Go youre waye in peace, youre iourney yt ye go, is before the LORDE. (coverdale) Judges 18:6 And the priest{H3548} said{H559}{(H8799)} unto them, Go{H3212}{(H8798)} in peace{H7965}: before{H5227} the LORD{H3068} is your way{H1870} wherein ye go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:7 Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were in it living in security, after the manner of the Sidonians, quiet and secure; for there was no ruler humiliating them for anything in the land, and they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone. (nas) Jdg 18:7 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and there was no magistrate in the land, that might put them to shame in any thing; and they were far from the Zidonians, and had no business with any man. (kjv) Judges 18:7 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelt in security, after the manner of the Sidonians, quiet and secure; for there was none in the land, possessing authority, that might put [them] to shame in anything, and they were far from the Sidonians, and had no dealings with any man.(asv) Judges 18:7 Then the fyue men departed, & came to Lais, and sawe the people that were therin, howe they dwelt carelesse, after the maner of the Sidons styll, & without castyng of perils, and that no man made any trouble in the lande, or vsurped any dominion: but were farre from the Sidons, and had no busynesse with other men. (bishops) Judges 18:7 Then the fiue men departed and came to Laish, and sawe the people that were therein, which dwelt carelesse, after the maner of the Zidonians, quiet and sure, because no man made any trouble in the lande, or vsurped any dominion: also they were farre from the Zidonians, and had no businesse with other men. (geneva) Judges 18:7 Then the fyue men wente their waye, & came vnto Lais, and sawe that the people which was therin, dwelt sure, euen as ye Sidonians, at rest, and carelesse, and that there was no lorde in the londe to vexe them, and were farre from the Sidonias, and had nothinge to do with eny man. (coverdale) Judges 18:7 Then the five{H2568} men{H582} departed{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to Laish{H3919}, and saw{H7200}{(H8799)} the people{H5971} that were therein{H7130}, how they dwelt{H3427}{(H8802)} careless{H983}, after the manner{H4941} of the Zidonians{H6722}, quiet{H8252}{(H8802)} and secure{H982}{(H8802)}; and there was no magistrate{H3423}{(H8802)}{H6114} in the land{H776}, that might put them to shame{H3637}{(H8688)} in any thing{H1697}; and they were far{H7350} from the Zidonians{H6722}, and had no business{H1697} with any man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:8 When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?" (nas) Jdg 18:8 And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye? (kjv) Judges 18:8 And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What [say] ye?(asv) Judges 18:8 And they came agayne vnto their brethren to Zaraah and Esthaol, and their brethren sayde vnto them: What haue ye done? (bishops) Judges 18:8 So they came againe vnto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren saide vnto them, What haue ye done? (geneva) Judges 18:8 And they came to their brethre to Zarga and Esthaol. And their brethren saide vnto them: How is it wt you? (coverdale) Judges 18:8 And they came{H935}{(H8799)} unto their brethren{H251} to Zorah{H6881} and Eshtaol{H847}: and their brethren{H251} said{H559}{(H8799)} unto them, What say ye? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:9 They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not delay to go, to enter, to possess the land. (nas) Jdg 18:9 And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go, and to enter to possess the land. (kjv) Judges 18:9 And they said, Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go and to enter in to possess the land.(asv) Judges 18:9 And they aunswered: Aryse, that we may go vp agaynst them, for we haue seene the lande, surely a very good one: And do ye syt styll? Be not slouthfull to go and entre to possesse the lande. (bishops) Judges 18:9 And they answered, Arise, that we may goe vp against them: for we haue seene the lande, & surely it is very good, and doe ye sit stil? Be not slouthfull to goe and enter to possesse the lande: (geneva) Judges 18:9 They sayde: Arise, let vs go vp vnto them, for we haue sene the londe, yt it is a very good londe: make haist therfore, & be not slacke to go, that ye maye come to take possession of the londe. (coverdale) Judges 18:9 And they said{H559}{(H8799)}, Arise{H6965}{(H8798)}, that we may go up{H5927}{(H8799)} against them: for we have seen{H7200}{(H8804)} the land{H776}, and, behold, it is very{H3966} good{H2896}: and are ye still{H2814}{(H8688)}? be not slothful{H6101}{(H8735)} to go{H3212}{(H8800)}, and to enter{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:10 When you enter, you will come to a secure people with a spacious land; for God has given it into your hand, a place where there is no lack of anything that is on the earth." (nas) Jdg 18:10 When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. (kjv) Judges 18:10 When ye go, ye shall come unto a people secure, and the land is large; for God hath given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth.(asv) Judges 18:10 Yf ye will go, ye shall come vnto a people that casteth no perils, and it is a very large countrey, which God hath geuen into your handes: It is also a place which doth lacke nothing that is in the worlde. (bishops) Judges 18:10 (If ye will goe, ye shall come vnto a carelesse people, and the countrey is large) for God hath giuen it into your hande. It is a place which doeth lacke nothing that is in the worlde. (geneva) Judges 18:10 Whan ye come, ye shall come to a carelesse people, and the londe is wyde: for God hath delyuered this place in to yor hande, where nothinge wanteth of all yt is vpon earth. (coverdale) Judges 18:10 When ye go{H935}{(H8800)}, ye shall come{H935}{(H8799)} unto a people{H5971} secure{H982}{(H8802)}, and to a large{H7342} land{H776}: for God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} it into your hands{H3027}; a place{H4725} where there is no want{H4270} of any thing{H1697} that is in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:11 Then from the family of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, six hundred men armed with weapons of war set out. (nas) Jdg 18:11 And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. (kjv) Judges 18:11 And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.(asv) Judges 18:11 And there departed thence of the kynred of the Danites, euen out of Zaraah and Esthaol, sixe hundred men appoyntted with instrumentes of warre. (bishops) Judges 18:11 Then there departed thence of the familie of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, sixe hundreth men appointed with instruments of warre. (geneva) Judges 18:11 Then wente there thence out of the kynreds of Dan from Zarga and Esthaol, sixe hundreth men ready wapened to ye battayll, (coverdale) Judges 18:11 And there went{H5265}{(H8799)} from thence of the family{H4940} of the Danites{H1839}, out of Zorah{H6881} and out of Eshtaol{H847}, six{H8337} hundred{H3967} men{H376} appointed{H2296}{(H8803)} with weapons{H3627} of war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:12 They went up and camped at Kiriath-jearim in Judah. Therefore they called that place Mahaneh-dan to this day; behold, it is west of Kiriath-jearim. (nas) Jdg 18:12 And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: wherefore they called that place Mahanehdan unto this day: behold, it is behind Kirjathjearim. (kjv) Judges 18:12 And they went up, and encamped in Kiriath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan, unto this day; behold, it is behind Kiriath-jearim.(asv) Judges 18:12 And they went vp, and pytched in Kiriath iarim, whiche is in Iuda: Wherfore they called the place, Mahaneh Dan, vnto this day, and it is on ye backsyde of Kiriath iarim. (bishops) Judges 18:12 And they went vp, and pitched in Kiriath-iearim in Iudah: wherefore they called that place, Mahaneh-Dan vnto this day: and it is behinde Kiriath-iearim. (geneva) Judges 18:12 and wente vp, and pitched at Kiriath Iearim in Iuda: therfore called they the same place, ye hoost of Dan, vnto this daye, which is behinde Kiriath Iearim. (coverdale) Judges 18:12 And they went up{H5927}{(H8799)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Kirjathjearim{H7157}, in Judah{H3063}: wherefore they called{H7121}{(H8804)} that place{H4725} Mahanehdan{H4265} unto this day{H3117}: behold, it is behind{H310} Kirjathjearim{H7157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:13 They passed from there to the hill country of Ephraim and came to the house of Micah. (nas) Jdg 18:13 And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah. (kjv) Judges 18:13 And they passed thence unto the hill-country of Ephraim, and came unto the house of Micah.(asv) Judges 18:13 And they went thence vnto mount Ephraim, & came vnto the house of Micah. (bishops) Judges 18:13 And they went thence vnto mount Ephraim, and came to the house of Michah. (geneva) Judges 18:13 And fro thence they wete vp vnto mout Ephraim, and came to the house of Micha. (coverdale) Judges 18:13 And they passed{H5674}{(H8799)} thence unto mount{H2022} Ephraim{H669}, and came{H935}{(H8799)} unto the house{H1004} of Micah{H4318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:14 Then the five men who went to spy out the country of Laish said to their kinsmen, "Do you know that there are in these houses an ephod and household idols and a graven image and a molten image? Now therefore, consider what you should do." (nas) Jdg 18:14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do. (kjv) Judges 18:14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do.(asv) Judges 18:14 Then aunswered the fiue men that went to spye out the countrey of Lais, and saide vnto their brethren: Wot ye not that there is in these houses an Ephod, Theraphim, and a grauen and a moulten image? Nowe therfore consider what ye haue to do. (bishops) Judges 18:14 Then answered the fiue men, that went to spie out the countrey of Laish, & said vnto their brethren, Knowe ye not, that there is in these houses an Ephod, and Teraphim, and a grauen & a molten image? Nowe therefore consider what ye haue to doe. (geneva) Judges 18:14 Then answered the fyue men that wete out to spye the londe of Lais, & sayde vnto their brethren: Knowe ye not that in these houses there is an ouerbody cote, Idols, & molten ymages? Now maye ye loke what ye haue to do. (coverdale) Judges 18:14 Then answered{H6030}{(H8799)} the five{H2568} men{H582} that went{H1980}{(H8802)} to spy out{H7270}{(H8763)} the country{H776} of Laish{H3919}, and said{H559}{(H8799)} unto their brethren{H251}, Do ye know{H3045}{(H8804)} that there is{H3426} in these houses{H1004} an ephod{H646}, and teraphim{H8655}, and a graven image{H6459}, and a molten image{H4541}? now therefore consider{H3045}{(H8798)} what ye have to do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:15 They turned aside there and came to the house of the young man, the Levite, to the house of Micah, and asked him of his welfare. (nas) Jdg 18:15 And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and saluted him. (kjv) Judges 18:15 And they turned aside thither, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and asked him of his welfare.(asv) Judges 18:15 And they turned thytherwarde, and came to the house of the young man the Leuite, euen vnto the house of Micah, and saluted hym peaceablie. (bishops) Judges 18:15 And they turned thitherward & came to the house of the yong man the Leuite, euen vnto the house of Michah, and saluted him peaceably. (geneva) Judges 18:15 They departed thence, and came to the house of the yonge man the Leuite in Michas house, and saluted him fredly. (coverdale) Judges 18:15 And they turned{H5493}{(H8799)} thitherward, and came{H935}{(H8799)} to the house{H1004} of the young man{H5288} the Levite{H3881}, even unto the house{H1004} of Micah{H4318}, and saluted{H7592}{(H8799)}{H7965} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:16 The six hundred men armed with their weapons of war, who were of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate. (nas) Jdg 18:16 And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. (kjv) Judges 18:16 And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.(asv) Judges 18:16 And the sixe hundred men girded with weapons of warre, which were of the children of Dan, stoode by the entryng of the gate. (bishops) Judges 18:16 And the six hundreth men appointed with their weapons of warre, which were of the children of Dan, stoode by the entring of the gate. (geneva) Judges 18:16 But the sixe hundreth men, which were of ye children of Dan, stode ready harnessed before ye gate. (coverdale) Judges 18:16 And the six{H8337} hundred{H3967} men{H376} appointed{H2296}{(H8803)} with their weapons{H3627} of war{H4421}, which were of the children{H1121} of Dan{H1835}, stood{H5324}{(H8737)} by the entering{H6607} of the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:17 Now the five men who went to spy out the land went up and entered there, and took the graven image and the ephod and household idols and the molten image, while the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war. (nas) Jdg 18:17 And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war. (kjv) Judges 18:17 And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men girt with weapons of war.(asv) Judges 18:17 And the fiue men that went to spye out the lande, went in thyther, & toke the graue image, & the Ephod, Theraphim, and the moulten image: (And the priest stoode in the entryng of the gate with the sixe hundred men that were appointed with weapons of warre.) (bishops) Judges 18:17 Then the fiue men that went to spie out the land, went in thither, and tooke the grauen image and the Ephod, and the Teraphim, and the molten image: and the Priest stoode in the entring of the gate with the sixe hundreth men, that were appointed with weapons of warre, (geneva) Judges 18:17 And the fyue men that were gone out to spye ye londe, wete vp, and came thither, and toke the ymage, the ouerbody cote, & the molten Idols. In the meane whyle stode ye prest at the gate, with the sixe hundreth readye harnessed. (coverdale) Judges 18:17 And the five{H2568} men{H582} that went{H1980}{(H8802)} to spy out{H7270}{(H8763)} the land{H776} went up{H5927}{(H8799)}, and came in{H935}{(H8804)} thither, and took{H3947}{(H8804)} the graven image{H6459}, and the ephod{H646}, and the teraphim{H8655}, and the molten image{H4541}: and the priest{H3548} stood{H5324}{(H8737)} in the entering{H6607} of the gate{H8179} with the six{H8337} hundred{H3967} men{H376} that were appointed{H2296}{(H8803)} with weapons{H3627} of war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:18 When these went into Micah's house and took the graven image, the ephod and household idols and the molten image, the priest said to them, "What are you doing?" (nas) Jdg 18:18 And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye? (kjv) Judges 18:18 And when these went into Micah's house, and fetched the graven image, the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priest said unto them, What do ye?(asv) Judges 18:18 Whyle the other went into Micahs house, and fet the carued image, the Ephod, Theraphim, and the moulten image: Then saide the priest vnto them, what do ye? (bishops) Judges 18:18 And the other went into Michahs house and fet the grauen image, the Ephod, and the Teraphim, and the molten image. Then saide the Priest vnto them, What doe ye? (geneva) Judges 18:18 Now wha these were come in to Michas house, and toke the ymage, the ouerbody cote, and the molten Idols, the prest sayde vnto them: What do ye? (coverdale) Judges 18:18 And these went{H935}{(H8804)} into Micah's{H4318} house{H1004}, and fetched{H3947}{(H8799)} the carved image{H6459}, the ephod{H646}, and the teraphim{H8655}, and the molten image{H4541}. Then said{H559}{(H8799)} the priest{H3548} unto them, What do{H6213}{(H8802)} ye? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:19 They said to him, "Be silent, put your hand over your mouth and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?" (nas) Jdg 18:19 And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel? (kjv) Judges 18:19 And they said unto him, Hold thy peace, lay thy hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be priest unto the house of one man, or to be priest unto a tribe and a family in Israel?(asv) Judges 18:19 They aunswered hym: Holde thy peace, lay thine hande vpon thy mouth, and come with vs, to be our father and priest: Is it better for thee to be a priest vnto the house of one man, then to be a priest vnto a tribe or kynred in Israel? (bishops) Judges 18:19 And they answered him, Holde thy peace: lay thine hande vpon thy mouth, and come with vs to be our father and Priest. Whether is it better that thou shouldest be a Priest vnto ye house of one man, or that thou shouldest be a Priest vnto a tribe and to a familie in Israel? (geneva) Judges 18:19 They answered him: Holde thy peace, and laye thine hande vpon thy mouth, and go with vs, yt thou mayest be oure father & prest. Is it better for the to be prest in one mans house, then amonge a whole trybe & kynred in Israel? (coverdale) Judges 18:19 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Hold thy peace{H2790}{(H8685)}, lay{H7760}{(H8798)} thine hand{H3027} upon thy mouth{H6310}, and go{H3212}{(H8798)} with us, and be to us{H1961}{(H8800)} a father{H1} and a priest{H3548}: is it better{H2896} for thee to be a priest{H3548} unto the house{H1004} of one{H259} man{H376}, or that thou be a priest{H3548} unto a tribe{H7626} and a family{H4940} in Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:20 The priest's heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people. (nas) Jdg 18:20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. (kjv) Judges 18:20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.(asv) Judges 18:20 And the priestes hearte was glad, and toke the Ephod, and Theraphim, and the grauen image, and went in the middest of the people. (bishops) Judges 18:20 And the Priestes heart was glad, and hee tooke the Ephod and the Teraphim, and the grauen image, and went among the people. (geneva) Judges 18:20 This pleased the prest well, & he toke both the ouerbody cote, and the Idols, and the ymage, and came in amonge the people. (coverdale) Judges 18:20 And the priest's{H3548} heart{H3820} was glad{H3190}{(H8799)}, and he took{H3947}{(H8799)} the ephod{H646}, and the teraphim{H8655}, and the graven image{H6459}, and went in{H935}{(H8799)} the midst{H7130} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:21 Then they turned and departed, and put the little ones and the livestock and the valuables in front of them. (nas) Jdg 18:21 So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them. (kjv) Judges 18:21 So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.(asv) Judges 18:21 And they turned and departed, and put the children, the catell, and their other substaunce before them. (bishops) Judges 18:21 And they turned and departed, and put the children, and the cattell, and the substance before them. (geneva) Judges 18:21 And whan they turned them and wente thence, they sent their children, and catell, and soch precious thynges as they had, before them. (coverdale) Judges 18:21 So they turned{H6437}{(H8799)} and departed{H3212}{(H8799)}, and put{H7760}{(H8799)} the little ones{H2945} and the cattle{H4735} and the carriage{H3520} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:22 When they had gone some distance from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah's house assembled and overtook the sons of Dan. (nas) Jdg 18:22 And when they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan. (kjv) Judges 18:22 When they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan.(asv) Judges 18:22 And whe they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses neare to Micahs house, gathered together, & folowed after the children of Dan: (bishops) Judges 18:22 When they were farre off from the house of Michah, the men that were in the houses neere to Michahs house, gathered together, and pursued after the children of Dan, (geneva) Judges 18:22 Whan they were come farre now from the house of Micha, the men yt were in Michas houses gathered the together by Michas house, & folowed ye childre of Dan, and cried vpon the childre of Dan. (coverdale) Judges 18:22 And when they were a good way{H7368}{(H8689)} from the house{H1004} of Micah{H4318}, the men{H582} that were in the houses{H1004} near to Micah's{H4318} house{H1004} were gathered together{H2199}{(H8738)}, and overtook{H1692}{(H8686)} the children{H1121} of Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:23 They cried to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, "What is the matter with you, that you have assembled together?" (nas) Jdg 18:23 And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? (kjv) Judges 18:23 And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company?(asv) Judges 18:23 And called vnto them, and they turned their faces, & said vnto Micah: What ayleth thee, that thou makest an outcrye? (bishops) Judges 18:23 And cryed vnto the children of Dan: who turned their faces, and said vnto Michah, What ayleth thee, that thou makest an outcrie? (geneva) Judges 18:23 They turned their faces aboute, and sayde vnto Micha: What ayleth the, yt thou makest soch a crienge? (coverdale) Judges 18:23 And they cried{H7121}{(H8799)} unto the children{H1121} of Dan{H1835}. And they turned{H5437}{(H8686)} their faces{H6440}, and said{H559}{(H8799)} unto Micah{H4318}, What aileth thee, that thou comest with such a company{H2199}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:24 He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, 'What is the matter with you?'" (nas) Jdg 18:24 And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee? (kjv) Judges 18:24 And he said, ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee?(asv) Judges 18:24 And he sayd: Ye haue taken away my goddes which I made, and also ye priest, and go your wayes: and what haue I more? How then saye ye vnto me, What ayleth thee? (bishops) Judges 18:24 And hee saide, Yee haue taken away my gods, which I made, and the Priest, and go your wayes: and what haue I more? Howe then say ye vnto me, what ayleth thee? (geneva) Judges 18:24 He answered: Ye haue taken awaye my goddes, and the prest, & are goinge yor waie, and what haue I behynde? What is here? And yet ye saye vnto me: What ayleth the? (coverdale) Judges 18:24 And he said{H559}{(H8799)}, Ye have taken away{H3947}{(H8804)} my gods{H430} which I made{H6213}{(H8804)}, and the priest{H3548}, and ye are gone away{H3212}{(H8799)}: and what have I more? and what is this that ye say{H559}{(H8799)} unto me, What aileth thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:25 The sons of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or else fierce men will fall upon you and you will lose your life, with the lives of your household." (nas) Jdg 18:25 And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household. (kjv) Judges 18:25 And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.(asv) Judges 18:25 And the children of Dan said vnto him: Let not thy voyce be hearde among vs, lest angrye felowes runne vpon thee, & thou lose thy lyfe, with the lyues of all thyne housholde. (bishops) Judges 18:25 And the children of Dan sayde vnto him, Let not thy voyce be heard among vs, least angrie fellowes runne vpon thee, and thou lose thy life with the liues of thine housholde. (geneva) Judges 18:25 But the childre of Dan saide vnto him: Let not thy voyce be herde amoge vs, that some wrothfull me thrust not at the, and so yi soule and the soule of yi house be destroyed. (coverdale) Judges 18:25 And the children{H1121} of Dan{H1835} said{H559}{(H8799)} unto him, Let not thy voice{H6963} be heard{H8085}{(H8686)} among us, lest angry{H4751}{H5315} fellows{H582} run{H6293}{(H8799)} upon thee, and thou lose{H622}{(H8804)} thy life{H5315}, with the lives{H5315} of thy household{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:26 So the sons of Dan went on their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house. (nas) Jdg 18:26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house. (kjv) Judges 18:26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.(asv) Judges 18:26 And so the children of Dan went their wayes: And when Micah sawe that they were to strong for hym, he turned and went backe vnto his house. (bishops) Judges 18:26 So the children of Dan went their wayes: and when Michah saw that they were too strong for him, hee turned, and went backe vnto his house. (geneva) Judges 18:26 So the childre of Dan wete on their waye. And Micha, whan he sawe yt they were to stronge for him, turned backe, and came agayne to his house. (coverdale) Judges 18:26 And the children{H1121} of Dan{H1835} went{H3212}{(H8799)} their way{H1870}: and when Micah{H4318} saw{H7200}{(H8799)} that they were too strong{H2389} for him, he turned{H6437}{(H8799)} and went back{H7725}{(H8799)} unto his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:27 Then they took what Micah had made and the priest who had belonged to him, and came to Laish, to a people quiet and secure, and struck them with the edge of the sword; and they burned the city with fire. (nas) Jdg 18:27 And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. (kjv) Judges 18:27 And they took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came unto Laish, unto a people quiet and secure, and smote them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire.(asv) Judges 18:27 And they toke the thinges which Micah had made, and the priest which he had, and came vnto Lais, euen vnto a people that were at rest and without mystrust, and smote them with the edge of the sword, & burnt the citie with fire. (bishops) Judges 18:27 And they tooke the things which Michah had made, and the Priest which he had, and came vnto Laish, vnto a quiet people and without mistrust, and smote them with the edge of the sworde, and burnt the citie with fire: (geneva) Judges 18:27 But they toke that Micha had made, & the prest whom he had, & came vnto Lais, to a quyete carelesse people, and slewe them with the edge of the swerde, and burnt the cite with fyre, (coverdale) Judges 18:27 And they took{H3947}{(H8804)} the things which Micah{H4318} had made{H6213}{(H8804)}, and the priest{H3548} which he had, and came{H935}{(H8799)} unto Laish{H3919}, unto a people{H5971} that were at quiet{H8252}{(H8802)} and secure{H982}{(H8802)}: and they smote{H5221}{(H8686)} them with the edge{H6310} of the sword{H2719}, and burnt{H8313}{(H8804)} the city{H5892} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:28 And there was no one to deliver them, because it was far from Sidon and they had no dealings with anyone, and it was in the valley which is near Beth-rehob. And they rebuilt the city and lived in it. (nas) Jdg 18:28 And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein. (kjv) Judges 18:28 And there was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lieth by Beth-rehob. And they built the city, and dwelt therein.(asv) Judges 18:28 And there was no man to helpe, because Lais was farre from Sidon, & they had medlyng with any other man: And it was in the valley that lyeth by Bethrehob. (bishops) Judges 18:28 And there was none to helpe, because Laish was farre from Zidon, and they had no businesse with other men: also it was in the valley that lyeth by Beth-rehob. After, they built the citie, and dwelt therein, (geneva) Judges 18:28 and there was no man to delyuer them: for they laye farre fro Sidon, and had to do with no man. And they laye in the valley, which is besyde Beth Rehob. Then buylded they the cite, & dwelt therin, (coverdale) Judges 18:28 And there was no deliverer{H5337}{(H8688)}, because it was far{H7350} from Zidon{H6721}, and they had no business{H1697} with any man{H120}; and it was in the valley{H6010} that lieth by Bethrehob{H1050}. And they built{H1129}{(H8799)} a city{H5892}, and dwelt{H3427}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:29 They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father who was born in Israel; however, the name of the city formerly was Laish. (nas) Jdg 18:29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first. (kjv) Judges 18:29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.(asv) Judges 18:29 And they buylt them there a citie, and dwelt therin, & called it Dan after the name of Dan their father, which was borne vnto Israel: Howbeit, the name of the citie was Lais at ye begynnyng. (bishops) Judges 18:29 And called the name of the citie Dan, after the name of Dan their father which was borne vnto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the beginning. (geneva) Judges 18:29 & called it Dan, after name of their father Dan, whom Israel begat. And ye cite was called Lais afore tyme. (coverdale) Judges 18:29 And they called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the city{H5892} Dan{H1835}, after the name{H8034} of Dan{H1835} their father{H1}, who was born{H3205}{(H8795)} unto Israel{H3478}: howbeit{H199} the name{H8034} of the city{H5892} was Laish{H3919} at the first{H7223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:30 The sons of Dan set up for themselves the graven image; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land. (nas) Jdg 18:30 And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land. (kjv) Judges 18:30 And the children of Dan set up for themselves the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.(asv) Judges 18:30 And the chyldren of Dan set them vp the grauen image: And Ionathan the sonne of Gersom, the sonne of Manasses, and his sonnes, were the priestes in the tribe of Dan, vntyl the day of the captiuitie of the lande. (bishops) Judges 18:30 Then the children of Dan set them vp the grauen image: and Ionathan the sonne of Gershom, the sonne of Manasseh and his sonnes were the Priestes in the tribe of the Danites vntil the day of the captiuitie of the lande. (geneva) Judges 18:30 And the children of Dan set vp the ymage for them, and Ionathan ye sonne of Gerson the sonne of Manasse, & his sonnes were prestes amoge the trybe of ye Danites, vnto the tyme yt they were led awaye captyue out of the londe. (coverdale) Judges 18:30 And the children{H1121} of Dan{H1835} set up{H6965}{(H8686)} the graven image{H6459}: and Jonathan{H3083}, the son{H1121} of Gershom{H1647}, the son{H1121} of Manasseh{H4519}, he and his sons{H1121} were priests{H3548} to the tribe{H7626} of Dan{H1839} until the day{H3117} of the captivity{H1540}{(H8800)} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 18:31 So they set up for themselves Micah's graven image which he had made, all the time that the house of God was at Shiloh. (nas) Jdg 18:31 And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.(kjv) Judges 18:31 So they set them up Micah's graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.(asv) Judges 18:31 And they set them vp the carued image which Micah made, all the while that the house of God was in Silo. (bishops) Judges 18:31 So they set them vp the grauen image, which Michah had made, all the while the house of God was in Shiloh. (geneva) Judges 18:31 And thus they set amonge the the ymage of Micha, which he had made, as loge as ye house of God was at Silo. (coverdale) Judges 18:31 And they set them up{H7760}{(H8799)} Micah's{H4318} graven image{H6459}, which he made{H6213}{(H8804)}, all the time{H3117} that the house{H1004} of God{H430} was in Shiloh{H7887}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:1 Now it came about in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite staying in the remote part of the hill country of Ephraim, who took a concubine for himself from Bethlehem in Judah. (nas) Jdg 19:1 And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah. (kjv) Judges 19:1 And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill-country of Ephraim, who took to him a concubine out of Beth-lehem-judah.(asv) Judges 19:1 Also in those dayes, when there was no kyng in Israel, a certayne Leuite soiournyng on the syde of mount Ephraim, toke to wyfe a concubine out of Bethlehem Iuda. (bishops) Judges 19:1 Also in those dayes, when there was no king in Israel, a certaine Leuite dwelt on the side of mount Ephraim, and tooke to wife a concubine out of Beth-lehem Iudah, (geneva) Judges 19:1 At the same tyme was there no kynge in Israel, and there was a man of Leui, which was a strauger besyde mout Ephraim, and had taken him a cocubine of Bethleem Iuda to wife. (coverdale) Judges 19:1 And it came to pass in those days{H3117}, when there was no king{H4428} in Israel{H3478}, that there was a certain{H376} Levite{H3881} sojourning{H1481}{(H8802)} on the side{H3411} of mount{H2022} Ephraim{H669}, who took{H3947}{(H8799)} to him a concubine{H802}{H6370} out of Bethlehemjudah{H1035}{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:2 But his concubine played the harlot against him, and she went away from him to her father's house in Bethlehem in Judah, and was there for a period of four months. (nas) Jdg 19:2 And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months. (kjv) Judges 19:2 And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her father's house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.(asv) Judges 19:2 And his concubine played the whore by him, and went awaye from him vnto her fathers house to Bethlehem Iuda, and there continued foure monethes. (bishops) Judges 19:2 And his concubine played ye whore there, and went away from him vnto her fathers house to Beth-lehem Iudah, and there continued the space of foure moneths. (geneva) Judges 19:2 And wha she had played the harlot besyde him, she ranne fro him to hir fathers house vnto Bethleem Iuda, & was there foure monethes longe. (coverdale) Judges 19:2 And his concubine{H6370} played the whore{H2181}{(H8799)} against him, and went away{H3212}{(H8799)} from him unto her father's{H1} house{H1004} to Bethlehemjudah{H1035}{H3063}, and was there four{H702} whole months{H2320}{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:3 Then her husband arose and went after her to speak tenderly to her in order to bring her back, taking with him his servant and a pair of donkeys. So she brought him into her father's house, and when the girl's father saw him, he was glad to meet him. (nas) Jdg 19:3 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. (kjv) Judges 19:3 And her husband arose, and went after her, to speak kindly unto her, to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house; and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.(asv) Judges 19:3 And her husbande arose, and went after her, to speake frendly vnto her, and to bryng her agayne, hauyng his lad with him, and a couple of asses: And she brought hym vnto her fathers house, & when the father of the damosell sawe hym, he reioyced of his commyng. (bishops) Judges 19:3 And her husband arose and went after her, to speake friendly vnto her, and to bring her againe: he had also his seruant with him, and a couple of asses: and she brought him vnto her fathers house, and when the yong womans father sawe him, he reioyced of his coming. (geneva) Judges 19:3 And hir husbade gat him vp, & wente after her, to speake fredly wt her, & to fetch her againe, & had a seruaunt & a couple of asses wt him. And she led him in to hir fathers house. But whan the damsels father sawe him, he was glad, & receaued him: (coverdale) Judges 19:3 And her husband{H376} arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} after{H310} her, to speak{H1696}{(H8763)} friendly{H3820} unto her, and to bring her again{H7725}{(H8687)}, having his servant{H5288} with him, and a couple{H6776} of asses{H2543}: and she brought{H935}{(H8686)} him into her father's{H1} house{H1004}: and when the father{H1} of the damsel{H5291} saw{H7200}{(H8799)} him, he rejoiced{H8055}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:4 His father-in-law, the girl's father, detained him; and he remained with him three days. So they ate and drank and lodged there. (nas) Jdg 19:4 And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. (kjv) Judges 19:4 And his father-in-law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.(asv) Judges 19:4 And his father in lawe, the damosels father, retayned hym, and he abode with hym three dayes: and so they dyd eate and drinke, and lodged there. (bishops) Judges 19:4 And his father in lawe, the yong womans father reteined him: & he abode with him three dayes: so they did eate & drinke, & lodged there. (geneva) Judges 19:4 & his father in lawe, yt the damsels father kepte him, so yt he taried thre dayes wt him: thus they ate and droke, and remayned there all nighte. (coverdale) Judges 19:4 And his father in law{H2859}{(H8802)}, the damsel's{H5291} father{H1}, retained{H2388}{(H8686)} him; and he abode{H3427}{(H8799)} with him three{H7969} days{H3117}: so they did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and lodged{H3885}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:5 Now on the fourth day they got up early in the morning, and he prepared to go; and the girl's father said to his son-in-law, "Sustain yourself with a piece of bread, and afterward you may go." (nas) Jdg 19:5 And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way. (kjv) Judges 19:5 And it came to pass on the fourth day, that they arose early in the morning, and he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son-in-law, Strengthen thy heart with a morsel of bread, and afterward ye shall go your way.(asv) Judges 19:5 The fourth day whan they arose early in the mornyng, the man stoode vp, to depart. And the damosels father sayde vnto his sonne in lawe: Comfort thyne heart with a morsell of bread, and then go your way. (bishops) Judges 19:5 And when the fourth day came, they arose earely in the morning, and he prepared to depart: then the yong womans father said vnto his sonne in lawe, Comfort thine heart with a morsel of bread, and then go your way. (geneva) Judges 19:5 But on ye fourth daye he gat him vp early, & wolde go his waye. Then sayde ye damsels father vnto his sonne in lawe: Refresh thine hert first wt a morsell of bred, and then shal ye go. (coverdale) Judges 19:5 And it came to pass on the fourth{H7243} day{H3117}, when they arose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, that he rose up{H6965}{(H8799)} to depart{H3212}{(H8800)}: and the damsel's{H5291} father{H1} said{H559}{(H8799)} unto his son in law{H2860}, Comfort{H5582}{(H8798)} thine heart{H3820} with a morsel{H6595} of bread{H3899}, and afterward{H310} go your way{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:6 So both of them sat down and ate and drank together; and the girl's father said to the man, "Please be willing to spend the night, and let your heart be merry." (nas) Jdg 19:6 And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry. (kjv) Judges 19:6 So they sat down, and did eat and drink, both of them together: and the damsel's father said unto the man, Be pleased, I pray thee, to tarry all night, and let thy heart be merry.(asv) Judges 19:6 And they sate downe, and dyd eate and drincke both of them together. And the damosels father sayde vnto the man: Be content I pray thee, and tary all nyght, and let thyne heart be mery. (bishops) Judges 19:6 So they sate downe, and did eate & drinke both of them together; the yong womans father said vnto the man, Be content, I pray thee, and tary all night, and let thine heart be mery. (geneva) Judges 19:6 And they sat them downe, & ate and dronke both together: Then sayde the damsels father vnto the man: Oh tarye all nighte, yt we waie refresh thine hert. (coverdale) Judges 19:6 And they sat down{H3427}{(H8799)}, and did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)} both{H8147} of them together{H3162}: for the damsel's{H5291} father{H1} had said{H559}{(H8799)} unto the man{H376}, Be content{H2974}{(H8685)}, I pray thee, and tarry all night{H3885}{(H8798)}, and let thine heart{H3820} be merry{H3190}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:7 Then the man arose to go, but his father-in-law urged him so that he spent the night there again. (nas) Jdg 19:7 And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again. (kjv) Judges 19:7 And the man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.(asv) Judges 19:7 And when the man stoode redy to depart, his father in lawe compelled hym: therfore he returned, and taryed all nyght there. (bishops) Judges 19:7 And when the man rose vp to depart, his father in lawe was earnest: therefore he returned, and lodged there. (geneva) Judges 19:7 But ye ma arose, & wolde nedes go. And his father in lawe constrayned him to tarye all nighte. (coverdale) Judges 19:7 And when the man{H376} rose up{H6965}{(H8799)} to depart{H3212}{(H8800)}, his father in law{H2859}{(H8802)} urged{H6484}{(H8799)} him: therefore he lodged{H3885}{(H8799)} there again{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:8 On the fifth day he arose to go early in the morning, and the girl's father said, "Please sustain yourself, and wait until afternoon"; so both of them ate. (nas) Jdg 19:8 And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them. (kjv) Judges 19:8 And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Strengthen thy heart, I pray thee, and tarry ye until the day declineth; and they did eat, both of them.(asv) Judges 19:8 And he rose vp early the fyfth day to departe, and the damosels father said: Comforte thyne hearte I pray thee. And they taryed vntyll after mydday: and they dyd eate both of them together. (bishops) Judges 19:8 And he arose vp earely the fifth day to depart, and the yong womans father saide, Comfort thine heart, I pray thee: and they taryed vntill after midday, and they both did eate. (geneva) Judges 19:8 On the fifth daye in the mornynge he gat him vp, and wolde be gone. Then sayde the damsels father: I praye the conforte thine hert, & let vs tary tyll ye daye be farther past, and so they ate both together. (coverdale) Judges 19:8 And he arose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242} on the fifth{H2549} day{H3117} to depart{H3212}{(H8800)}: and the damsel's{H5291} father{H1} said{H559}{(H8799)}, Comfort{H5582}{(H8798)} thine heart{H3824}, I pray thee. And they tarried{H4102}{(H8701)} until afternoon{H3117}{H5186}{(H8800)}, and they did eat{H398}{(H8799)} both{H8147} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:9 When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home." (nas) Jdg 19:9 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. (kjv) Judges 19:9 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thy heart may be merry; and to-morrow get you early on your way, that thou mayest go home.(asv) Judges 19:9 And when the man arose to depart with his concubine and his lad, his father in lawe the damosels father, sayd vnto hym: Behold nowe, the day goeth fast away, and draweth towarde euen, I pray you tary all night: Behold the sunne goeth to rest, lodge here, that thyne hearte may be mery: and to morowe get you early vpon your waye, that thou mayest get thee to thy tent. (bishops) Judges 19:9 Afterwarde when the man arose to depart with his concubine and his seruant, his father in lawe, the yong womans father said vnto him, Beholde nowe, the day draweth towarde euen: I pray you, tary all night: beholde, the sunne goeth to rest: lodge here, that thine heart may be merie, and to morowe get you earely vpon your way, and goe to thy tent. (geneva) Judges 19:9 And the man gat him vp, and wolde go with his concubyne and with his seruaunt. But his father in lawe the damsels father, saide vnto him agayne: Lo, the daye is spente, & it begynneth to be euen, tary all night: beholde, here is lodginge yet this daye, abyde here this night, it shal refresh thine hert: tomorow by times get you vp, and go youre waye vnto thy tent. (coverdale) Judges 19:9 And when the man{H376} rose up{H6965}{(H8799)} to depart{H3212}{(H8800)}, he, and his concubine{H6370}, and his servant{H5288}, his father in law{H2859}{(H8802)}, the damsel's{H5291} father{H1}, said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, now the day{H3117} draweth{H7503}{(H8804)} toward evening{H6150}{(H8800)}, I pray you tarry all night{H3885}{(H8798)}: behold, the day{H3117} groweth to an end{H2583}{(H8800)}, lodge{H3885}{(H8798)} here, that thine heart{H3824} may be merry{H3190}{(H8799)}; and to morrow{H4279} get you early{H7925}{(H8689)} on your way{H1870}, that thou mayest go{H1980}{(H8804)} home{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:10 But the man was not willing to spend the night, so he arose and departed and came to a place opposite Jebus (that is, Jerusalem). And there were with him a pair of saddled donkeys; his concubine also was with him. (nas) Jdg 19:10 But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus, which is Jerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him. (kjv) Judges 19:10 But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus (the same is Jerusalem): and there were with him a couple of asses saddled; his concubine also was with him.(asv) Judges 19:10 Neuerthelatere the man woulde not tary, but arose and departed, and came as farre as Iebus (which is Hierusalem) and his two asses laden, and his concubine with hym. (bishops) Judges 19:10 But the man would not tarry, but arose & departed, and came ouer against Iebus, (which is Ierusalem) and his two asses laden, and his concubine were with him. (geneva) Judges 19:10 Neuerttheles the man wolde not tary, but gat him vp, and wete his waye, and came ouer agaynst Iebus (that is Ierusalem) and his couple of asses lade, and his concubyne with him. (coverdale) Judges 19:10 But the man{H376} would{H14}{(H8804)} not tarry that night{H3885}{(H8800)}, but he rose up{H6965}{(H8799)} and departed{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} over against{H5227} Jebus{H2982}, which is Jerusalem{H3389}; and there were with him two{H6776} asses{H2543} saddled{H2280}{(H8803)}, his concubine{H6370} also was with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:11 When they were near Jebus, the day was almost gone; and the servant said to his master, "Please come, and let us turn aside into this city of the Jebusites and spend the night in it." (nas) Jdg 19:11 And when they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn in into this city of the Jebusites, and lodge in it. (kjv) Judges 19:11 When they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn aside into this city of the Jebusites, and lodge in it.(asv) Judges 19:11 And when they were fast by Iebus, the day was sore spent, and the young man sayde vnto his maister: Come I pray thee, and let vs turne in into this citie of the Iebusites, and lodge al night there. (bishops) Judges 19:11 When they were neere to Iebus, the day was sore spent, and the seruant said vnto his master, Come, I pray thee, and let vs turne into this citie of the Iebusites, and lodge all night there. (geneva) Judges 19:11 Now whan they were come nye vnto Iebus, the daye fell fast awaye. And ye seruaut saide vnto his master: I praie you go on, and let vs turne in to this cite of the Iebusites, and tarye therin allnight. (coverdale) Judges 19:11 And when they were by Jebus{H2982}, the day{H3117} was far{H3966} spent{H7286}{(H8804)}; and the servant{H5288} said{H559}{(H8799)} unto his master{H113}, Come{H3212}{(H8798)}, I pray thee, and let us turn in{H5493}{(H8799)} into this city{H5892} of the Jebusites{H2983}, and lodge{H3885}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:12 However, his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners who are not of the sons of Israel; but we will go on as far as Gibeah." (nas) Jdg 19:12 And his master said unto him, We will not turn aside hither into the city of a stranger, that is not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah. (kjv) Judges 19:12 And his master said unto him, We will not turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah.(asv) Judges 19:12 His maister aunswered him: We wyll not turne into a straunge citie that are not of the children of Israel, we will go foorth to Gibea. (bishops) Judges 19:12 And his master answered him, We will not turne into the citie of strangers that are not of the children of Israel, but we will goe forth to Gibeah. (geneva) Judges 19:12 Not withstondinge his master sayde vnto him: I wil not turne in to ye cite of the aleauntes, that are not of the children of Israel, but I wyl go ouer vnto Gibea. (coverdale) Judges 19:12 And his master{H113} said{H559}{(H8799)} unto him, We will not turn aside{H5493}{(H8799)} hither into the city{H5892} of a stranger{H5237}, that is not of the children{H1121} of Israel{H3478}; we will pass over{H5674}{(H8804)} to Gibeah{H1390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:13 He said to his servant, "Come and let us approach one of these places; and we will spend the night in Gibeah or Ramah." (nas) Jdg 19:13 And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. (kjv) Judges 19:13 And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.(asv) Judges 19:13 And he sayd vnto his lad: Go forwarde and let vs drawe neare to one of these places to lodge all nyght, either in Gibea, or in Rama (bishops) Judges 19:13 And he said vnto his seruant, Come, and let vs drawe neere to one of these places, that wee may lodge in Gibeah or in Ramah. (geneva) Judges 19:13 And he sayde vnto his seruaut: Go thou before, that we maye come to some place, and tarye at Gibea or at Ramah allnight. (coverdale) Judges 19:13 And he said{H559}{(H8799)} unto his servant{H5288}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us draw near{H7126}{(H8799)} to one{H259} of these places{H4725} to lodge all night{H3885}{(H8804)}, in Gibeah{H1390}, or in Ramah{H7414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:14 So they passed along and went their way, and the sun set on them near Gibeah which belongs to Benjamin. (nas) Jdg 19:14 And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongeth to Benjamin. (kjv) Judges 19:14 So they passed on and went their way; and the sun went down upon them near to Gibeah, which belongeth to Benjamin.(asv) Judges 19:14 And they went forwarde vpon their way, and the sunne went downe vpon them when they were fast by Gibea, which belongeth to them of Beniamin. (bishops) Judges 19:14 So they went forward vpon their way, and the sunne went downe vpon them neere to Gibeah, which is in Beniamin. (geneva) Judges 19:14 And they wente on and walked, and the Sonne wente downe vpon the harde by Gibea, which lyeth in the trybe of BenIamin: (coverdale) Judges 19:14 And they passed on{H5674}{(H8799)} and went their way{H3212}{(H8799)}; and the sun{H8121} went down{H935}{(H8799)} upon them when they were by{H681} Gibeah{H1390}, which belongeth to Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:15 They turned aside there in order to enter and lodge in Gibeah. When they entered, they sat down in the open square of the city, for no one took them into his house to spend the night. (nas) Jdg 19:15 And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. (kjv) Judges 19:15 And they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.(asv) Judges 19:15 And they turned thytherwarde to go in, and lodge all nyght in Gibea: And when he came, he sat him downe in a streate of the citie, for there was no man that toke them into his house to lodgyng. (bishops) Judges 19:15 Then they turned thither to goe in and lodge in Gibeah: and when he came, he sate him downe in a streete of the citie: for there was no man that tooke them into his house to lodging. (geneva) Judges 19:15 and they turned in there, yt they mighte come in, and tarye at Gibea all nighte. But whan he came in, he sat him downe in ye strete of the cite: for there was noman that wolde lodge them in his house that night. (coverdale) Judges 19:15 And they turned aside{H5493}{(H8799)} thither, to go in{H935}{(H8800)} and to lodge{H3885}{(H8800)} in Gibeah{H1390}: and when he went in{H935}{(H8799)}, he sat him down{H3427}{(H8799)} in a street{H7339} of the city{H5892}: for there was no man{H376} that took{H622}{(H8764)} them into his house{H1004} to lodging{H3885}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:16 Then behold, an old man was coming out of the field from his work at evening. Now the man was from the hill country of Ephraim, and he was staying in Gibeah, but the men of the place were Benjamites. (nas) Jdg 19:16 And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites. (kjv) Judges 19:16 And, behold, there came an old man from his work out of the field at even: now the man was of the hill-country of Ephraim, and he sojourned in Gibeah; but the men of the place were Benjamites.(asv) Judges 19:16 And behold, there came an olde man from his worke, out of the fielde at eue, which was also of mount Ephraim, and dwelt as a straunger in Gibea: But the men of the place, were the children of Iemini. (bishops) Judges 19:16 And beholde, there came an old man from his work out of the field at euen, & the man was of mount Ephraim, but dwelt in Gibeah: and the men of the place were the children of Iemini. (geneva) Judges 19:16 And beholde, then came there an olde ma from his worke out of the felde in the eueninge: and he was also of mount Ephraim, and a strauger at Gibea: but ye me of that place were ye childre of Iemini. (coverdale) Judges 19:16 And, behold, there came{H935}{(H8804)} an old{H2205} man{H376} from his work{H4639} out of the field{H7704} at even{H6153}, which was also{H376} of mount{H2022} Ephraim{H669}; and he sojourned{H1481}{(H8804)} in Gibeah{H1390}: but the men{H582} of the place{H4725} were Benjamites{H1145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:17 And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going, and where do you come from?" (nas) Jdg 19:17 And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou? (kjv) Judges 19:17 And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?(asv) Judges 19:17 And when he had lyft vp his eyes, he sawe a wayfaryng man in the streate of the citie: And the olde man sayde, Whyther goest thou? and whence commest thou? (bishops) Judges 19:17 And when he had lift vp his eyes, he sawe a wayfairing man in the streetes of the citie: then this olde man sayde, Whither goest thou, and whence camest thou? (geneva) Judges 19:17 And whan he lifte vp his eies, & sawe the straunger in the strete he sayde vnto him: Whither wilt thou go? & whence comest thou? (coverdale) Judges 19:17 And when he had lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, he saw{H7200}{(H8799)} a wayfaring{H732}{(H8802)} man{H376} in the street{H7339} of the city{H5892}: and the old{H2205} man{H376} said{H559}{(H8799)}, Whither goest{H3212}{(H8799)} thou? and whence{H370} comest{H935}{(H8799)} thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:18 He said to him, "We are passing from Bethlehem in Judah to the remote part of the hill country of Ephraim, for I am from there, and I went to Bethlehem in Judah. But I am now going to my house, and no man will take me into his house. (nas) Jdg 19:18 And he said unto him, We are passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence am I: and I went to Bethlehemjudah, but I am now going to the house of the LORD; and there is no man that receiveth me to house. (kjv) Judges 19:18 And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill-country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am [now] going to the house of Jehovah; and there is no man that taketh me into his house.(asv) Judges 19:18 He aunswered hym: We come from Bethlehem Iuda towarde the syde of mount Ephraim, from thence am I: and I went to Bethlehem Iuda, and go nowe to the house of the Lorde, and there is no man that receaueth me to house. (bishops) Judges 19:18 And hee answered him, Wee came from Beth-lehem Iudah, vnto the side of Mout Ephraim: from thence am I: and I went to Beth-lehem Iudah, and go now to the house of the Lord: and no man receiueth mee to house, (geneva) Judges 19:18 He answered him: We are goinge on oure iourney from Betlee Iuda, vntyll we come besyde mount Ephraim, whece I am, and wente vnto Bethleem Iuda, and now I go vnto ye house of ye LORDE & no ma wil harbarow me. (coverdale) Judges 19:18 And he said{H559}{(H8799)} unto him, We are passing{H5674}{(H8802)} from Bethlehemjudah{H1035}{H3063} toward the side{H3411} of mount{H2022} Ephraim{H669}; from thence am I: and I went{H3212}{(H8799)} to Bethlehemjudah{H1035}{H3063}, but I am now going{H1980}{(H8802)} to the house{H1004} of the LORD{H3068}; and there is no man{H376} that receiveth{H622}{(H8764)} me to house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:19 Yet there is both straw and fodder for our donkeys, and also bread and wine for me, your maidservant, and the young man who is with your servants; there is no lack of anything." (nas) Jdg 19:19 Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing. (kjv) Judges 19:19 Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants: there is no want of anything.(asv) Judges 19:19 We haue strawe and prouender for our asses, and bread and wyne for me and thy handmayde, and for the lad that is with thy seruaunt: & we lacke nothing. (bishops) Judges 19:19 Although we haue straw and prouader for our asses, and also bread and wine for me & thine handmayde, and for the boy that is with thy seruant: we lacke nothing. (geneva) Judges 19:19 We haue strawe and proueder for oure asses, and bred and wyne for me and thy handmayden, and for the yonge man which is with thy seruaunt, so yt we wante nothinge. (coverdale) Judges 19:19 Yet there is{H3426} both straw{H8401} and provender{H4554} for our asses{H2543}; and there is bread{H3899} and wine{H3196} also for me, and for thy handmaid{H519}, and for the young man{H5288} which is with thy servants{H5650}: there is no want{H4270} of any thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:20 The old man said, "Peace to you. Only let me take care of all your needs; however, do not spend the night in the open square." (nas) Jdg 19:20 And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street. (kjv) Judges 19:20 And the old man said, Peace be unto thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street.(asv) Judges 19:20 The olde man sayd: Peace be with thee, all that thou lackest shalt thou fynde with me: Only abyde not in the streate all nyght. (bishops) Judges 19:20 And the olde man sayde, Peace bee with thee: as for all that thou lackest, shalt thou finde with me: onely abide not in the streete al night. (geneva) Judges 19:20 The olde man sayde: Peace be with the: what soeuer thou wantest, thou findest it wt me, onely tarye not in the strete all nighte. (coverdale) Judges 19:20 And the old{H2205} man{H376} said{H559}{(H8799)}, Peace{H7965} be with thee; howsoever{H7535} let all thy wants{H4270} lie upon me; only lodge{H3885}{(H8799)} not in the street{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:21 So he took him into his house and gave the donkeys fodder, and they washed their feet and ate and drank. (nas) Jdg 19:21 So he brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink. (kjv) Judges 19:21 So he brought him into his house, and gave the asses fodder; and they washed their feet, and did eat and drink.(asv) Judges 19:21 And so he brought him into his house, and gaue fodder vnto the Asses: and they wasshed their feete, and dyd eate and drynke. (bishops) Judges 19:21 So he brought him into his house, & gaue fodder vnto the asses: and they washed their feete, and did eate and drinke. (geneva) Judges 19:21 And he broughte him in to his house, and gaue the asses prouender: and they washed their fete, and ate & dronke. (coverdale) Judges 19:21 So he brought{H935}{(H8686)} him into his house{H1004}, and gave provender{H1101}{(H8799)} unto the asses{H2543}: and they washed{H7364}{(H8799)} their feet{H7272}, and did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:22 While they were celebrating, behold, the men of the city, certain worthless fellows, surrounded the house, pounding the door; and they spoke to the owner of the house, the old man, saying, "Bring out the man who came into your house that we may have relations with him." (nas) Jdg 19:22 Now as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, and beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him. (kjv) Judges 19:22 As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain base fellows, beset the house round about, beating at the door; and they spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thy house, that we may know him.(asv) Judges 19:22 And as they were makyng their heartes mery, beholde, the men of the citie which were wicked, beset the house rounde about, and thrust at the doore, & spake to the man of the house, the olde man, saying: Bring foorth the man that came into thyne house, that we may knowe him. (bishops) Judges 19:22 And as they were making their hearts merie, beholde, the men of the citie, wicked men beset the house round about, and smote at the doore, and spake to this olde man the master of the house saying, Bring forth the man that came into thine house that we may knowe him. (geneva) Judges 19:22 And wha their hert was now ioyfull, the men of the cyte, the children of Belial, came, and compased the house rounde aboute, and russhed at ye dore, and sayde vnto ye olde man, which was the good man of ye house: Bringe out the ma which is come in to thy house, that we maye knowe him. (coverdale) Judges 19:22 Now as they were making their hearts{H3820} merry{H3190}{(H8688)}, behold, the men{H582} of the city{H5892}, certain{H582} sons{H1121} of Belial{H1100}, beset{H5437} the house{H1004} round about{H5437}{(H8738)}, and beat{H1849}{(H8693)} at the door{H1817}, and spake{H559}{(H8799)} to the master{H1167} of the house{H1004}, the old{H2205} man{H376}, saying{H559}{(H8800)}, Bring forth{H3318}{(H8685)} the man{H376} that came{H935}{(H8804)} into thine house{H1004}, that we may know{H3045}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:23 Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them, "No, my fellows, please do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not commit this act of folly. (nas) Jdg 19:23 And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, nay, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly. (kjv) Judges 19:23 And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into my house, do not this folly.(asv) Judges 19:23 And this man the maister of the house went out, and sayd vnto them: Oh, nay my brethren, do not so wickedly, seyng that this man is come into myne house, do not so vnmeete a thyng. (bishops) Judges 19:23 And this man the master of ye house went out vnto the, & said vnto them, Nay my brethre, do not so wickedly, I pray you: seeing that this man is come into mine house, do not this villenie. (geneva) Judges 19:23 But the good man of the house wente forth to them, and sayde vnto them: Oh no my brethren, do not so wickedly, consideringe this man is come in to my house: Oh do not soch folye. (coverdale) Judges 19:23 And the man{H376}, the master{H1167} of the house{H1004}, went out{H3318}{(H8799)} unto them, and said{H559}{(H8799)} unto them, Nay{H408}, my brethren{H251}, nay, I pray you, do not so wickedly{H7489}{(H8686)}; seeing{H310} that this man{H376} is come{H935}{(H8804)} into mine house{H1004}, do{H6213}{(H8799)} not this folly{H5039}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:24 Here is my virgin daughter and his concubine. Please let me bring them out that you may ravish them and do to them whatever you wish. But do not commit such an act of folly against this man." (nas) Jdg 19:24 Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing. (kjv) Judges 19:24 Behold, here is my daughter a virgin, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not any such folly.(asv) Judges 19:24 Behold, here is my daughter a mayden, and this mans concubine, them I wyll bryng out nowe vnto you, and humble them, & do with them what seemeth you good: but vnto this man do not so abhominable a thing. (bishops) Judges 19:24 Behold, here is my daughter, a virgine, and his concubine: them wil I bring out nowe, and humble them, and doe with them what seemeth you good: but to this man doe not this villenie. (geneva) Judges 19:24 Beholde, I haue a doughter yet a virgin, and this man hath a cocubine, those wil I brynge forth vnto you, that ye maye humble them, and do with them as ye lyke: but do not soch foly vnto this man. (coverdale) Judges 19:24 Behold, here is my daughter{H1323} a maiden{H1330}, and his concubine{H6370}; them I will bring out{H3318}{(H8686)} now, and humble{H6031}{(H8761)} ye them, and do{H6213}{(H8798)} with them what seemeth{H5869} good{H2896} unto you: but unto this man{H376} do{H6213}{(H8799)} not so{H2063} vile{H5039} a thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:25 But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and brought her out to them; and they raped her and abused her all night until morning, then let her go at the approach of dawn. (nas) Jdg 19:25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. (kjv) Judges 19:25 But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.(asv) Judges 19:25 But the men woulde not hearken to hym: And the man toke his concubine, and brought her out vnto them, whiche knewe her, and abused her al the night, euen vnto the mornyng: and when the day began to spryng, they let her go. (bishops) Judges 19:25 But the men woulde not hearken to him: therefore ye man tooke his concubine, & brought her out vnto them: and they knewe her and abused her all the night vnto the morning: and when the day began to spring, they let her goe. (geneva) Judges 19:25 Neuertheles the men wolde not herken vnto him. Then toke ye man his concubine and broughte her forth vnto them: and they knewe her, and dealte shamefully with her all yt night vntill the mornynge. And whan the mornynge brake on, they let her go. (coverdale) Judges 19:25 But the men{H582} would{H14}{(H8804)} not hearken{H8085}{(H8800)} to him: so the man{H376} took{H2388}{(H8686)} his concubine{H6370}, and brought{H3318}{(H8686)} her forth{H2351} unto them; and they knew{H3045}{(H8799)} her, and abused{H5953}{(H8691)} her all the night{H3915} until the morning{H1242}: and when the day{H7837} began to spring{H5927}{(H8800)}, they let her go{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:26 As the day began to dawn, the woman came and fell down at the doorway of the man's house where her master was, until full daylight. (nas) Jdg 19:26 Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. (kjv) Judges 19:26 Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light.(asv) Judges 19:26 And then came the woman in the dawnyng of the day, and fell downe at the doore of the mans house where her lord was, tyll it was day. (bishops) Judges 19:26 So the woman came in the dawning of the day, and fell downe at the doore of the mans house where her Lord was, till the light day. (geneva) Judges 19:26 Then came the woman early in the mornynge, and fell downe at the dore of the mas house that her lorde was in, and laye there tyll it was light. (coverdale) Judges 19:26 Then came{H935}{(H8799)} the woman{H802} in the dawning{H6437}{(H8800)} of the day{H1242}, and fell down{H5307}{(H8799)} at the door{H6607} of the man's{H376} house{H1004} where her lord{H113} was, till it was light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:27 When her master arose in the morning and opened the doors of the house and went out to go on his way, then behold, his concubine was lying at the doorway of the house with her hands on the threshold. (nas) Jdg 19:27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, and her hands were upon the threshold. (kjv) Judges 19:27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way; and, behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, with her hands upon the threshold.(asv) Judges 19:27 And her lorde arose vp in the morning, and opened the doores of the house, and went out to go his way: and beholde the woman, euen his concubine, laye along before the doore of the house, and her handes vpon the thresholde. (bishops) Judges 19:27 And her lorde arose in the morning, and opened the doores of the house, and went out to goe his way, and beholde, the woman his concubine was dead at the doore of the house and her handes lay vpon the thresholde. (geneva) Judges 19:27 Now whan hir lorde rose vp in the mornynge, and opened the dore of the house, and wente forth to go on his iourney, beholde, his concubyne laye at the dore of the house, and hir handes vpon the thresholde. (coverdale) Judges 19:27 And her lord{H113} rose up{H6965}{(H8799)} in the morning{H1242}, and opened{H6605}{(H8799)} the doors{H1817} of the house{H1004}, and went out{H3318}{(H8799)} to go{H3212}{(H8800)} his way{H1870}: and, behold, the woman{H802} his concubine{H6370} was fallen down{H5307}{(H8802)} at the door{H6607} of the house{H1004}, and her hands{H3027} were upon the threshold{H5592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:28 He said to her, "Get up and let us go," but there was no answer. Then he placed her on the donkey; and the man arose and went to his home. (nas) Jdg 19:28 And he said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her up upon an ass, and the man rose up, and gat him unto his place. (kjv) Judges 19:28 And he said unto her, Up, and let us be going; but none answered: then he took her up upon the ass; and the man rose up, and gat him unto his place.(asv) Judges 19:28 And he sayde vnto her, Up, and let vs be goyng: But she aunswered not. Then the man toke her vp vpo an asse, & stoode vp, & gate hym vnto his place. (bishops) Judges 19:28 And hee said vnto her, Vp and let vs goe: but shee answered not. Then he tooke her vp vpon the asse, and the man rose vp, and went vnto his place. (geneva) Judges 19:28 He saide vnto her: stonde vp, let vs go, Neuertheles she gaue him no answere. The toke he her vp vpon his asse, gat him vp, and wente vnto his place. (coverdale) Judges 19:28 And he said{H559}{(H8799)} unto her, Up{H6965}{(H8798)}, and let us be going{H3212}{(H8799)}. But none answered{H6030}{(H8802)}. Then the man{H376} took{H3947}{(H8799)} her up upon an ass{H2543}, and the man{H376} rose up{H6965}{(H8799)}, and gat{H3212}{(H8799)} him unto his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:29 When he entered his house, he took a knife and laid hold of his concubine and cut her in twelve pieces, limb by limb, and sent her throughout the territory of Israel. (nas) Jdg 19:29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. (kjv) Judges 19:29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel.(asv) Judges 19:29 And whe he was come into his house, he toke a knyfe, and caught his concubine, and deuided her in peeces, with the bones, into twelue partes, and sent her into all quarters of Israel. (bishops) Judges 19:29 And whe he was come to his house, he took a knife, and laid hand on his concubine, and deuided her in pieces with her bones into twelue parts, and sent her through all quarters of Israel. (geneva) Judges 19:29 Now whan he came home, he toke a swerde, and helde his concubyne, and cut her wt the bones and all in to twolue peces, and sent them in to all the coastes of Israel. (coverdale) Judges 19:29 And when he was come{H935}{(H8799)} into his house{H1004}, he took{H3947}{(H8799)} a knife{H3979}, and laid hold{H2388}{(H8686)} on his concubine{H6370}, and divided{H5408}{(H8762)} her, together with her bones{H6106}, into twelve{H8147}{H6240} pieces{H5409}, and sent{H7971}{(H8762)} her into all the coasts{H1366} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 19:30 All who saw it said, "Nothing like this has ever happened or been seen from the day when the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, take counsel and speak up!" (nas) Jdg 19:30 And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take advice, and speak your minds.(kjv) Judges 19:30 And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider it, take counsel, and speak.(asv) Judges 19:30 And all that sawe it, sayde: There was no suche deede done or seene sence the childre of Israel came out of Egypt vnto this day. Consider the matter, take aduisement, and say your myndes. (bishops) Judges 19:30 And all that saw it, said, There was no such thing done or seene since the time that the children of Israel came vp from the lande of Egypt vnto this day: consider the matter, consult and giue sentence. (geneva) Judges 19:30 Who so euer sawe it, sayde: Soch a thinge hath not bene done ner sene, sence the tyme that ye children of Israel departed out of the londe of Egipte, vnto this daye. Now as concernynge this, take youre advysement, and geue yor councell, and shew it forth. (coverdale) Judges 19:30 And it was so{H1961}{(H8738)}, that all that saw{H7200}{(H8802)} it said{H559}{(H8804)}, There was no such deed{H2063} done nor seen{H7200}{(H8738)} from the day{H3117} that the children{H1121} of Israel{H3478} came up{H5927}{(H8800)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} unto this day{H3117}: consider{H7760}{(H8798)} of it, take advice{H5779}{(H8798)}, and speak{H1696}{(H8761)} your minds. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:1 Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one man to the Lord at Mizpah. (nas) Jdg 20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh. (kjv) Judges 20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beer-sheba, with the land of Gilead, unto Jehovah at Mizpah.(asv) Judges 20:1 Then all the chyldren of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, euen from Dan to Beerseba, with the lande of Gilead, vnto the Lorde in Mispah. (bishops) Judges 20:1 Then all the children of Israel went out, and the Congregation was gathered together as one man, from Dan to Beersheba, with the land of Gilead, vnto the Lord in Mizpeh. (geneva) Judges 20:1 Then wente the children of Israel out and gathered a congregacion together as one man, fro Dan vntill Bersaba, and from the londe of Gilead vnto the LORDE to Mispa: (coverdale) Judges 20:1 Then all the children{H1121} of Israel{H3478} went out{H3318}{(H8799)}, and the congregation{H5712} was gathered together{H6950}{(H8735)} as one{H259} man{H376}, from Dan{H1835} even to Beersheba{H884}, with the land{H776} of Gilead{H1568}, unto the LORD{H3068} in Mizpeh{H4709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:2 The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers who drew the sword. (nas) Jdg 20:2 And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. (kjv) Judges 20:2 And the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.(asv) Judges 20:2 And there assembled the chiefe men of all the people, and of all the tribes of Israel, in the congregation of the people of God, foure hundred thousande footemen that drewe swordes. (bishops) Judges 20:2 And the chiefe of all the people, and all the tribes of Israel assembled in the Congregation of the people of God foure hundreth thousand footemen that drewe sword. (geneva) Judges 20:2 and there came together of all the quarters of the people, and of all the trybes of Israel in to the congregacion of the people of God, foure hundreth thousande fote men that drue out ye swerde. (coverdale) Judges 20:2 And the chief{H6438} of all the people{H5971}, even of all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, presented{H3320}{(H8691)} themselves in the assembly{H6951} of the people{H5971} of God{H430}, four{H702} hundred{H3967} thousand{H505} footmen{H376}{H7273} that drew{H8025}{(H8802)} sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:3 (Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?" (nas) Jdg 20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? (kjv) Judges 20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?(asv) Judges 20:3 (Now the chyldren of Beniamin heard that the chyldren of Israel were gone vp to Mispah) Then sayde the chyldren of Israel: Tell vs howe this wickednes is committed? (bishops) Judges 20:3 (Now the children of Beniamin heard that the children of Israel were gone vp to Mizpeh) Then the children of Israel saide, Howe is this wickednesse committed? (geneva) Judges 20:3 But the children of BenIamin herde, how that ye children of Israel were gone vp vnto Mispa. And the children of Israel sayde: Tell vs, how happened this euell? (coverdale) Judges 20:3 (Now the children{H1121} of Benjamin{H1144} heard{H8085}{(H8799)} that the children{H1121} of Israel{H3478} were gone up{H5927}{(H8804)} to Mizpeh{H4709}.) Then said{H559}{(H8799)} the children{H1121} of Israel{H3478}, Tell{H1696}{(H8761)} us, how was{H1961}{(H8738)} this wickedness{H7451}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:4 So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin. (nas) Jdg 20:4 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge. (kjv) Judges 20:4 And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.(asv) Judges 20:4 And the Leuite the womans husband that was slayne, aunswered and saide: I came into Gibea that is in Beniamin with my concubine, to lodge all nyght: (bishops) Judges 20:4 And the same Leuite, the womans husband that was slaine, answered and saide, I came vnto Gibeah that is in Beniamin with my concubine to lodge, (geneva) Judges 20:4 Then answered the Leuite the husbande of the woman that was slayne, and sayde: I came to Gibea in BenIamin with my concubyne, to tary there allnight, (coverdale) Judges 20:4 And the Levite{H3881}{H376}, the husband{H376} of the woman{H802} that was slain{H7523}{(H8737)}, answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, I came{H935}{(H8804)} into Gibeah{H1390} that belongeth to Benjamin{H1144}, I and my concubine{H6370}, to lodge{H3885}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:5 But the men of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died. (nas) Jdg 20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. (kjv) Judges 20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.(asv) Judges 20:5 And the men of Gibea rose against me, and beset the house rounde about vpon me by night, & thought to haue slayne me, and my concubyne haue they forced, that she is dead. (bishops) Judges 20:5 And the men of Gibeah arose against me, and beset the house round about vpon mee by night, thinking to haue slaine me, and haue forced my concubine that she is dead. (geneva) Judges 20:5 then the cytesins of Gibea gat them vp agaynst me, and compased me aboute in the house by night, and thoughte to slaye me, and defyled my cocubyne, so that she dyed: (coverdale) Judges 20:5 And the men{H1167} of Gibeah{H1390} rose{H6965}{(H8799)} against me, and beset{H5437} the house{H1004} round about{H5437}{(H8799)} upon me by night{H3915}, and thought{H1819}{(H8765)} to have slain{H2026}{(H8800)} me: and my concubine{H6370} have they forced{H6031}{(H8765)}, that she is dead{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:6 And I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout the land of Israel's inheritance; for they have committed a lewd and disgraceful act in Israel. (nas) Jdg 20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel. (kjv) Judges 20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.(asv) Judges 20:6 And I toke my concubine, & cut her in peeces, and sent her throughout all the countrey of the inheritaunce of Israel: For they haue committed abhomination and villanie in Israel. (bishops) Judges 20:6 Then I tooke my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the countrey of the inheritance of Israel: for they haue committed abomination and villenie in Israel. (geneva) Judges 20:6 then toke I my cocubyne, and cut her in peces, and sent the peces in to euery countre of the inheritaunce of Israel: for they haue done an abhominacion and folye in Israel. (coverdale) Judges 20:6 And I took{H270}{(H8799)} my concubine{H6370}, and cut her in pieces{H5408}{(H8762)}, and sent{H7971}{(H8762)} her throughout all the country{H7704} of the inheritance{H5159} of Israel{H3478}: for they have committed{H6213}{(H8804)} lewdness{H2154} and folly{H5039} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:7 Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here." (nas) Jdg 20:7 Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel. (kjv) Judges 20:7 Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.(asv) Judges 20:7 Beholde ye are all children of Israel, geue your aduice and counsel herein. (bishops) Judges 20:7 Behold, ye are al children of Israel: giue your aduise, and counsell herein. (geneva) Judges 20:7 Beholde, here are ye children of Israel: aduyse you well, and take this matter in hande. (coverdale) Judges 20:7 Behold, ye are all children{H1121} of Israel{H3478}; give{H3051}{(H8798)} here{H1988} your advice{H1697} and counsel{H6098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:8 Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house. (nas) Jdg 20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house. (kjv) Judges 20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn unto his house.(asv) Judges 20:8 And all the people arose as one man, saying: There shal not a man of vs go to his tent, neither turne into his house. (bishops) Judges 20:8 Then all the people arose as one man, saying, There shal not a man of vs goe to his tent, neither any turne into his house. (geneva) Judges 20:8 So all the people gat them vp as one ma, and sayde: Noma shal go in to his tente, ner departe to his house, (coverdale) Judges 20:8 And all the people{H5971} arose{H6965}{(H8799)} as one{H259} man{H376}, saying{H559}{(H8800)}, We will not any{H376} of us go{H3212}{(H8799)} to his tent{H168}, neither will we any{H376} of us turn{H5493}{(H8799)} into his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot. (nas) Jdg 20:9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; (kjv) Judges 20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] against it by lot;(asv) Judges 20:9 But this shalbe it that we will do to Gibea: we will go vp by lot against it: (bishops) Judges 20:9 But now this is that thing which we will do to Gibeah: we wil goe vp by lot against it, (geneva) Judges 20:9 but this wil we do now agaynst Gibea: Let vs cast lot, (coverdale) Judges 20:9 But now this shall be the thing{H1697} which we will do{H6213}{(H8799)} to Gibeah{H1390}; we will go up by lot{H1486} against it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:10 And we will take 10 men out of 100 throughout the tribes of Israel, and 100 out of 1,000, and 1,000 out of 10,000 to supply food for the people, that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punish them for all the disgraceful acts that they have committed in Israel." (nas) Jdg 20:10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. (kjv) Judges 20:10 and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.(asv) Judges 20:10 And we will take ten men of the hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of the thousande, and a thousand out of ten thousand, to fetch vitayle for the people, that they may do when they come to Gibea Beniamin, according to all the abhomination that they haue wrought in Israel. (bishops) Judges 20:10 And we wil take ten men of the hundreth throughout al the tribes of Israel, & an hundreth of the thousand, and a thousand of ten thousand to bring vitaile for the people that they may do (when they come to Gibeah of Beniamin) according to all the villeny, that it hath done in Israel. (geneva) Judges 20:10 and take ten men of an hundreth, and an hundreth of a thousande, and a thousande of ten thousande, out of all ye trybes of Israel, yt they maie take fode for ye people, to come & do with Gibea BenIamin, acordynge to their folye which they haue done in Israel. (coverdale) Judges 20:10 And we will take{H3947}{(H8804)} ten{H6235} men{H582} of an hundred{H3967} throughout all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, and an hundred{H3967} of a thousand{H505}, and a thousand{H505} out of ten thousand{H7233}, to fetch{H3947}{(H8800)} victual{H6720} for the people{H5971}, that they may do{H6213}{(H8800)}, when they come{H935}{(H8800)} to Gibeah{H1387} of Benjamin{H1144}, according to all the folly{H5039} that they have wrought{H6213}{(H8804)} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:11 Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man. (nas) Jdg 20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man. (kjv) Judges 20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.(asv) Judges 20:11 And so all the men of Israel gathered together against the citie, knyt together as one man. (bishops) Judges 20:11 So all the men of Israel were gathered against the citie, knit together, as one man. (geneva) Judges 20:11 Thus all the men of Israel beynge confederate, gathered them selues together as one man vnto the cite: (coverdale) Judges 20:11 So all the men{H376} of Israel{H3478} were gathered{H622}{(H8735)} against the city{H5892}, knit together{H2270} as one{H259} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:12 Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you? (nas) Jdg 20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? (kjv) Judges 20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is come to pass among you?(asv) Judges 20:12 And the tribes of Israel sent men thorowe all the tribe of Beniamin, saying: What wickednesse is this that is committed among you? (bishops) Judges 20:12 And the tribes of Israel sent men through al the tribe of Beniamin, saying, What wickednesse is this that is committed among you? (geneva) Judges 20:12 and the trybes of Israel sent men vnto all the kinreds of BenIamin, and caused to saye vnto them: What maner of wickydnes is this, that is done amonge you? (coverdale) Judges 20:12 And the tribes{H7626} of Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} men{H582} through all the tribe{H7626} of Benjamin{H1144}, saying{H559}{(H8800)}, What wickedness{H7451} is this that is done{H1961}{(H8738)} among you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:13 Now then, deliver up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and remove this wickedness from Israel." But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel. (nas) Jdg 20:13 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel. (kjv) Judges 20:13 Now therefore deliver up the men, the base fellows, that are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.(asv) Judges 20:13 Nowe therfore deliuer vs the men, those children of belial whiche are in Gibea, that we may slea them, and put away euill from Israel. (bishops) Judges 20:13 Nowe therefore deliuer vs those wicked men which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away euill from Israel: but the children of Beniamin would not obey the voyce of their brethren the children of Israel. (geneva) Judges 20:13 Delyuer here therfore the men the children of Belial at Gibea, that we maye put them to death, and do awaye the euell out of Israel. Neuertheles the children of BenIamin wolde not folowe the voyce of their brethren the children of Israel, (coverdale) Judges 20:13 Now therefore deliver{H5414}{(H8798)} us the men{H582}, the children{H1121} of Belial{H1100}, which are in Gibeah{H1390}, that we may put them to death{H4191}{(H8686)}, and put away{H1197}{(H8762)} evil{H7451} from Israel{H3478}. But the children{H1121} of Benjamin{H1144} would{H14}{(H8804)} not hearken{H8085}{(H8800)} to the voice{H6963} of their brethren{H251} the children{H1121} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:14 The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel. (nas) Jdg 20:14 But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel. (kjv) Judges 20:14 And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.(asv) Judges 20:14 Neuerthelater, the children of Beniamin would not hearke vnto the voyce of their brethren the children of Israel: But the children of Beniamin gathered the selues together out of the cities vnto Gibea, to come out and fight agaynst the children of Israel. (bishops) Judges 20:14 But ye children of Beniamin gathered them selues together out of the cities vnto Gibeah, to come out and fight against the children of Israel. (geneva) Judges 20:14 but gathered them selues out of ye cities vnto Gibea, to go forth in battayll agaynst the children of Israel. (coverdale) Judges 20:14 But the children{H1121} of Benjamin{H1144} gathered themselves together{H622}{(H8735)} out of the cities{H5892} unto Gibeah{H1390}, to go out{H3318}{(H8800)} to battle{H4421} against the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:15 From the cities on that day the sons of Benjamin were numbered, 26,000 men who draw the sword, besides the inhabitants of Gibeah who were numbered, 700 choice men. (nas) Jdg 20:15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men. (kjv) Judges 20:15 And the children of Benjamin were numbered on that day out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, besides the inhabitants of Gibeah, who were numbered seven hundred chosen men.(asv) Judges 20:15 And the children of Beniamin were numbred at that time out of the cities, twentie & sixe thousand men that drewe swordes, besyde the inhabitauntes of Gibea, which were numbred seuen hundred chosen men. (bishops) Judges 20:15 And ye children of Beniamin were nombred at that time out of the cities sixe and twenty thousand men that drewe sworde, beside the inhabitants of Gibeah, which were nombred seuen hundreth chosen men. (geneva) Judges 20:15 And the same daye were there nombred of the children of BenIamin out of the cities, sixe and twentye thousande men, that drue the swerde, beside the citesyns of Gibea of whom there were tolde seue hundreth chosen men. (coverdale) Judges 20:15 And the children{H1121} of Benjamin{H1144} were numbered{H6485}{(H8691)} at that time{H3117} out of the cities{H5892} twenty{H6242} and six{H8337} thousand{H505} men{H376} that drew{H8025}{(H8802)} sword{H2719}, beside the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gibeah{H1390}, which were numbered{H6485}{(H8694)} seven{H7651} hundred{H3967} chosen{H977}{(H8803)} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:16 Out of all these people 700 choice men were left-handed; each one could sling a stone at a hair and not miss. (nas) Jdg 20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss. (kjv) Judges 20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at a hair-breadth, and not miss.(asv) Judges 20:16 And among all these folke, were seuen hundred chosen men beyng left handed, whiche euery one coulde flyng stones at an heere breadth, and not misse. (bishops) Judges 20:16 Of all this people were seuen hundreth chosen men, being left handed: all these could sling stones at an heare breadth, and not faile. (geneva) Judges 20:16 And amoge all this people there were chosen out seuen hundreth men, which vsed not the right hande but the lefte, and yet wt the slynge coulde they touch an heer, and not mysse. (coverdale) Judges 20:16 Among all this people{H5971} there were seven{H7651} hundred{H3967} chosen{H977}{(H8803)} men{H376} lefthanded{H334}{H3027}{H3225}; every one could sling{H7049}{(H8802)} stones{H68} at an hair{H8185} breadth, and not miss{H2398}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:17 Then the men of Israel besides Benjamin were numbered, 400,000 men who draw the sword; all these were men of war. (nas) Jdg 20:17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war. (kjv) Judges 20:17 And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.(asv) Judges 20:17 And the children of Israel beside Beniamin, were numbred foure hundred thousand men that drewe swordes, and were all men of warre. (bishops) Judges 20:17 Also the men of Israel, beside Beniamin, were nombred foure hundreth thousande men that drew sword, euen all men of warre. (geneva) Judges 20:17 But the men of Israel, beside them of BeIamin, were nobred foure hudreth thousande, which drue the swerde, & were all men of armes. (coverdale) Judges 20:17 And the men{H376} of Israel{H3478}, beside Benjamin{H1144}, were numbered{H6485}{(H8694)} four{H702} hundred{H3967} thousand{H505} men{H376} that drew{H8025}{(H8802)} sword{H2719}: all these were men{H376} of war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:18 Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then the Lord said, "Judah shall go up first." (nas) Jdg 20:18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first. (kjv) Judges 20:18 And the children of Israel arose, and went up to Beth-el, and asked counsel of God; and they said, Who shall go up for us first to battle against the children of Benjamin? And Jehovah said, Judah [shall go up] first.(asv) Judges 20:18 And the children of Israel arose, and wet vp to the house of God, and asked of God, saying: Whiche of vs shall go vp first to the battel against the children of Beniamin? And the Lorde sayd: Iuda shall begin. (bishops) Judges 20:18 And the children of Israel arose, and went vp to the house of God, and asked of God, saying, Which of vs shal goe vp first to fight against the children of Beniamin? And the Lord said, Iudah shalbe first. (geneva) Judges 20:18 And the children of Israel arose, and wente vp to the house of God (in Silo) and axed at God, and sayde: Who shall go vp for vs to beginne the battayll with ye children of BenIamin? The LORDE saide: Iuda shall begynne. (coverdale) Judges 20:18 And the children{H1121} of Israel{H3478} arose{H6965}{(H8799)}, and went up{H5927}{(H8799)} to the house{H1004} of God{H430}{(H8677)}{H1008}, and asked{H7592}{(H8799)} counsel of God{H430}, and said{H559}{(H8799)}, Which{H4310} of us shall go up{H5927}{(H8799)} first{H8462} to the battle{H4421} against the children{H1121} of Benjamin{H1144}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Judah{H3063} shall go up first{H8462}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:19 So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah. (nas) Jdg 20:19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah. (kjv) Judges 20:19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.(asv) Judges 20:19 And the children of Israel stoode vp early, and camped against Gibea. (bishops) Judges 20:19 Then the children of Israel arose vp earely and camped against Gibeah. (geneva) Judges 20:19 So the children of Israel gat the vp in ye mornige, & pitched ouer agaist Gibea, (coverdale) Judges 20:19 And the children{H1121} of Israel{H3478} rose up{H6965}{(H8799)} in the morning{H1242}, and encamped{H2583}{(H8799)} against Gibeah{H1390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:20 The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah. (nas) Jdg 20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah. (kjv) Judges 20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.(asv) Judges 20:20 And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put the selues in aray to fight against them, beside Gibea. (bishops) Judges 20:20 And the men of Israel went out to battell against Beniamin, & the men of Israel put themselues in aray to fight against the beside Gibeah. (geneva) Judges 20:20 & euery man of Israel wete out to fighte with Ben Iamin, and set them selues in araye to fighte agaynst Gibea. (coverdale) Judges 20:20 And the men{H376} of Israel{H3478} went out{H3318}{(H8799)} to battle{H4421} against Benjamin{H1144}; and the men{H376} of Israel{H3478} put themselves in array{H6186}{(H8799)} to fight{H4421} against them at Gibeah{H1390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:21 Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel. (nas) Jdg 20:21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men. (kjv) Judges 20:21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.(asv) Judges 20:21 And the children of Beniamin came out of Gibea, and destroyed downe to the ground of the Israelites that day twentie and two thousand men. (bishops) Judges 20:21 And the children of Beniamin came out of Gibeah, & slewe downe to the ground of the Israelites that day two and twentie thousand men. (geneva) Judges 20:21 Then fell the children of Ben Iamin out of Gibea, and slewe the same daye amonge Israel two & twentye thousande to the grounde. (coverdale) Judges 20:21 And the children{H1121} of Benjamin{H1144} came forth{H3318}{(H8799)} out of Gibeah{H1390}, and destroyed down{H7843}{(H8686)} to the ground{H776} of the Israelites{H3478} that day{H3117} twenty{H6242} and two{H8147} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:22 But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where they had arrayed themselves the first day. (nas) Jdg 20:22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day. (kjv) Judges 20:22 And the people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.(asv) Judges 20:22 And the people the men of Israel plucked vp their heartes, and set their battel againe in aray, in the same place where they dyd the first day. (bishops) Judges 20:22 And the people, the men of Israel plucked vp their hearts, and set their battel againe in aray in the place where they put them in aray the first day. (geneva) Judges 20:22 But the people of the men of Israel comforted them selues, and made them ready to fighte yet more in the same place, after they had prepared them selues the daye afore. (coverdale) Judges 20:22 And the people{H5971} the men{H376} of Israel{H3478} encouraged{H2388}{(H8691)} themselves, and set their battle{H4421} again{H3254}{(H8686)} in array{H6186}{(H8800)} in the place{H4725} where they put themselves in array{H6186}{(H8804)} the first{H7223} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:23 The sons of Israel went up and wept before the Lord until evening, and inquired of the Lord, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the Lord said, "Go up against him." (nas) Jdg 20:23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) (kjv) Judges 20:23 And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.(asv) Judges 20:23 (And the children of Israel went vp, and wept before the Lorde vnto euen, and asked of the Lord, saying: Shal we go agayne to battell against the children of Beniamin our brethre? And the Lord sayde: Go vp against them.) (bishops) Judges 20:23 (For the children of Israel had gone vp and wept before the Lord vnto the euening, and had asked of the Lorde, saying, Shall I goe againe to battel against the children of Beniamin my brethren? and the Lord said, Go vp against them) (geneva) Judges 20:23 And the children of Israel wente vp, and wepte before the LORDE vntyll the euenynge, and axed at the LORDE, & sayde: Shall we go enymore to fighte with oure brethren the children of Ben Iamin? The LORDE sayde: Go vp vnto them. (coverdale) Judges 20:23 (And the children{H1121} of Israel{H3478} went up{H5927}{(H8799)} and wept{H1058}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068} until even{H6153}, and asked{H7592}{(H8799)} counsel of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Shall I go up{H5066}{(H8800)} again{H3254}{(H8686)} to battle{H4421} against the children{H1121} of Benjamin{H1144} my brother{H251}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Go up{H5927}{(H8798)} against him.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:24 Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day. (nas) Jdg 20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. (kjv) Judges 20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.(asv) Judges 20:24 And the children of Israel came neare against the children of Beniamin the seconde day. (bishops) Judges 20:24 Then the children of Israel came neere against the children of Beniamin the second day. (geneva) Judges 20:24 And whan the children of Israel gat them vp to the childre of Ben Iamin on ye next daye, (coverdale) Judges 20:24 And the children{H1121} of Israel{H3478} came near{H7126}{(H8799)} against the children{H1121} of Benjamin{H1144} the second{H8145} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:25 Benjamin went out against them from Gibeah the second day and felled to the ground again 18,000 men of the sons of Israel; all these drew the sword. (nas) Jdg 20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword. (kjv) Judges 20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.(asv) Judges 20:25 And the children of Beniamin went against them out of Gibea the seconde day, and destroyed to the earth of the childre of Israel once againe eyghteene thousand men that drewe swordes euerie man of them. (bishops) Judges 20:25 Also the second day Beniamin came forth to meete them out of Gibeah, and slewe downe to the grounde of the children of Israel againe eighteene thousand men: all they could handle the sword. (geneva) Judges 20:25 the Ben Iamites fell out of Gibea agaynst them the same daye, and slewe yet eightene thousande of ye children of Israel to the grounde, which all drue the swerde. (coverdale) Judges 20:25 And Benjamin{H1144} went forth{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} them out of Gibeah{H1390} the second{H8145} day{H3117}, and destroyed down{H7843}{(H8686)} to the ground{H776} of the children{H1121} of Israel{H3478} again eighteen{H8083}{H6240} thousand{H505} men{H376}; all these drew{H8025}{(H8802)} the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:26 Then all the sons of Israel and all the people went up and came to Bethel and wept; thus they remained there before the Lord and fasted that day until evening. And they offered burnt offerings and peace offerings before the Lord. (nas) Jdg 20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (kjv) Judges 20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto Beth-el, and wept, and sat there before Jehovah, and fasted that day until even; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.(asv) Judges 20:26 Then al the children of Israel, and all the people, went vp and came vnto the house of God, and wept, and sate there before the Lord, and fasted the same day vnto euen, and offered burnt offerynges and peace offerynges before the Lorde. (bishops) Judges 20:26 Then al the children of Israel went vp and all the people came also vnto the house of God, and wept and sate there before the Lord & fasted that day vnto the euening, and offred burnt offrings and peace offrings before the Lord. (geneva) Judges 20:26 Then wente all the children of Israel vp, and all the people, and came to the house of God, and wepte, and taried there before the LORDE, & fasted that daye vntyll the euen, and offred burntofferynges and deedofferinges before the LORDE. (coverdale) Judges 20:26 Then all the children{H1121} of Israel{H3478}, and all the people{H5971}, went up{H5927}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} unto the house{H1004} of God{H430}{(H8677)}{H1008}, and wept{H1058}{(H8799)}, and sat{H3427}{(H8799)} there before{H6440} the LORD{H3068}, and fasted{H6684}{(H8799)} that day{H3117} until even{H6153}, and offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} and peace offerings{H8002} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:27 The sons of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days, (nas) Jdg 20:27 And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days, (kjv) Judges 20:27 And the children of Israel asked of Jehovah (for the ark of the covenant of God was there in those days,(asv) Judges 20:27 And the children of Israel asked the Lord: (for there was the arke of the appoyntment of God, in those dayes: (bishops) Judges 20:27 And the children of Israel asked the Lorde (for there was the Arke of the couenat of God in those dayes, (geneva) Judges 20:27 And the children of Israel axed at the LORDE (the Arke of the couenaunt of God was there at that tyme, (coverdale) Judges 20:27 And the children{H1121} of Israel{H3478} enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068},(for the ark{H727} of the covenant{H1285} of God{H430} was there in those days{H3117}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:28 and Phinehas the son of Eleazar, Aaron's son, stood before it to minister in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?" And the Lord said, "Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand." (nas) Jdg 20:28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand. (kjv) Judges 20:28 and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And Jehovah said, Go up; for to-morrow I will deliver him into thy hand.(asv) Judges 20:28 And Phinehes the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron stoode before it at that time) saying: Shal I get me vp to go out any more to battell against the children of Beniamin my brethren, or shal I ceasse? The Lorde sayde: Go vp, for to morow I wil deliuer them into your handes. (bishops) Judges 20:28 And Phinehas the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron stoode before it at that time) saying, Shall I yet goe anie more to battel against the children of Beniamin my brethren, or shall I cease? And the Lord said, Go vp: for to morowe I will deliuer them into your hand. (geneva) Judges 20:28 and Phineas the sonne of Eleasar the sonne of Aaron stode before him at the same tyme) & they sayde: Shal we go forth eny more to fighte with oure brethren the childre of Ben Iamin, or shal we leaue of? The LORDE sayde: Go vp, tomorow wyll I delyuer them in to youre handes. (coverdale) Judges 20:28 And Phinehas{H6372}, the son{H1121} of Eleazar{H499}, the son{H1121} of Aaron{H175}, stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} it in those days{H3117},) saying{H559}{(H8800)}, Shall I yet again{H3254}{(H8686)} go out{H3318}{(H8800)} to battle{H4421} against the children{H1121} of Benjamin{H1144} my brother{H251}, or shall I cease{H2308}{(H8799)}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Go up{H5927}{(H8798)}; for to morrow{H4279} I will deliver{H5414}{(H8799)} them into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:29 So Israel set men in ambush around Gibeah. (nas) Jdg 20:29 And Israel set liers in wait round about Gibeah. (kjv) Judges 20:29 And Israel set liers-in-wait against Gibeah round about.(asv) Judges 20:29 And Israel set lyers awayte round about Gibea. (bishops) Judges 20:29 And Israel set men to lie in waite round about Gibeah. (geneva) Judges 20:29 And the children of Israel set a preuy watch agaynst Gibea rounde aboute, (coverdale) Judges 20:29 And Israel{H3478} set{H7760}{(H8799)} liers in wait{H693}{(H8802)} round about{H5439} Gibeah{H1390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:30 The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times. (nas) Jdg 20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. (kjv) Judges 20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.(asv) Judges 20:30 And the children of Israel went vp against the childre of Beniamin the third time, & put them selues in aray against Gibea, as twyse before. (bishops) Judges 20:30 And the children of Israel went vp against the children of Beniamin the third day, and put theselues in aray against Gibeah, as at other times. (geneva) Judges 20:30 and so the children of Israel wente vp to the children of Ben Iamin on the thirde daye, and set them selues in araye agaynst Gibea like as the other two tymes afore. (coverdale) Judges 20:30 And the children{H1121} of Israel{H3478} went up{H5927}{(H8799)} against the children{H1121} of Benjamin{H1144} on the third{H7992} day{H3117}, and put themselves in array{H6186}{(H8799)} against Gibeah{H1390}, as at other times{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:31 The sons of Benjamin went out against the people and were drawn away from the city, and they began to strike and kill some of the people as at other times, on the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah, and in the field, about thirty men of Israel. (nas) Jdg 20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel. (kjv) Judges 20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite and kill of the people, as at other times, in the highways, of which one goeth up to Beth-el, and the other to Gibeah, in the field, about thirty men of Israel.(asv) Judges 20:31 And the children of Beniamin came out against the people, & were drawen away from the citie, & they began to smite of ye people, dead as twise before, by two hye wayes in the fielde (of whiche one goeth vp to the house of god, & the other to Gibea) vpon a thirtie men of Israel. (bishops) Judges 20:31 Then the children of Beniamin comming out against the people, were drawen from the citie: and they began to smite of ye people and kill as at other times, euen by the wayes in the fielde (whereof one goeth vp to the house of God, and the other to Gibeah) vpon a thirtie men of Israel. (geneva) Judges 20:31 The came the children of Ben Iamin out agaynst the people, & brake out of the cite, & beganne to slaye certayne wounded of the people (like as the other two times afore) in the felde vpon two stretes: wherof one goeth towarde Bethel, the other vnto Gilead vpon a thirtye men in Israel. (coverdale) Judges 20:31 And the children{H1121} of Benjamin{H1144} went out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the people{H5971}, and were drawn away{H5423}{(H8717)} from the city{H5892}; and they began{H2490}{(H8686)} to smite{H5221}{(H8687)} of the people{H5971}, and kill{H2491}, as at other times{H6471}, in the highways{H4546}, of which one{H259} goeth up{H5927}{(H8802)} to the house{H1004} of God{H430}{(H8677)}{H1008}, and the other{H259} to Gibeah{H1390} in the field{H7704}, about thirty{H7970} men{H376} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:32 The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways." (nas) Jdg 20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. (kjv) Judges 20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city unto the highways.(asv) Judges 20:32 (And the children of Beniamin sayde: They are fallen before vs, as at the first. But the children of Israel sayd: Let vs flee, and plucke them away from the citie, vnto the hye wayes.) (bishops) Judges 20:32 (For the children of Beniamin sayd, They are fallen before vs, as at the first. But the children of Israel saide, Let vs flee and plucke them away from the citie vnto the hie wayes) (geneva) Judges 20:32 Then thought the childre of Ben Iamin: They are smytten before vs like as afore. But the childre of Israel sayde: Let vs flye, that we maie prouoke them out of the cite in to the hye stretes. (coverdale) Judges 20:32 And the children{H1121} of Benjamin{H1144} said{H559}{(H8799)}, They are smitten down{H5062}{(H8737)} before{H6440} us, as at the first{H7223}. But the children{H1121} of Israel{H3478} said{H559}{(H8804)}, Let us flee{H5127}{(H8799)}, and draw{H5423}{(H8804)} them from the city{H5892} unto the highways{H4546}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:33 Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba. (nas) Jdg 20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah. (kjv) Judges 20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Baal-tamar: and the liers-in-wait of Israel brake forth out of their place, even out of Maareh-geba.(asv) Judges 20:33 And all the men of Israel rose vp out of their place, & put them selues in aray at Baal Thamar: And lykewyse the liers in wayte of Israel came foorth out of their places, euen out of the medowes that were about Gibea, (bishops) Judges 20:33 And all the men of Israel rose vp out of their place, and put themselues in aray at Baal-tamar: and the men that lay in wayte of the Israelites came forth of their place, euen out of the medowes of Gibeah, (geneva) Judges 20:33 Then all the men of Israel gat them vp from their place, and prepared them selues vnto Baal Thamar. And the hinder watch of Israel brake out of their place, from ye caue of Gaba, (coverdale) Judges 20:33 And all the men{H376} of Israel{H3478} rose up{H6965}{(H8804)} out of their place{H4725}, and put themselves in array{H6186}{(H8799)} at Baaltamar{H1193}: and the liers in wait{H693}{(H8802)} of Israel{H3478} came forth{H1518}{(H8688)} out of their places{H4725}, even out of the meadows{H4629} of Gibeah{H1387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:34 When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them. (nas) Jdg 20:34 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them. (kjv) Judges 20:34 And there came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore; but they knew not that evil was close upon them.(asv) Judges 20:34 And came against Gibea ten thousand chosen men out of all Israel, and there was a sore battel: But they wist not that euyll was neare them. (bishops) Judges 20:34 And they came ouer against Gibeah, ten thousande chosen men of all Israel, and the battell was sore: for they knewe not that the euill was neere them. (geneva) Judges 20:34 and came vnto Gibea, twentye thousande chosen men out of all Israel, so that it was a sore battayll: but they knewe not that the euell shulde happen vnto them. (coverdale) Judges 20:34 And there came{H935}{(H8799)} against{H5048} Gibeah{H1390} ten{H6235} thousand{H505} chosen{H977}{(H8803)} men{H376} out of all Israel{H3478}, and the battle{H4421} was sore{H3513}{(H8804)}: but they knew{H3045}{(H8804)} not that evil{H7451} was near{H5060}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:35 And the Lord struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin that day, all who draw the sword. (nas) Jdg 20:35 And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword. (kjv) Judges 20:35 And Jehovah smote Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty and five thousand and a hundred men: all these drew the sword.(asv) Judges 20:35 And the Lord plagued Beniamin before Israel, and the children of Israel destroyed of the Beniamites the same day twentie and fyue thousand and an hundred men, that drue swordes euerie one of them. (bishops) Judges 20:35 And the Lord smote Beniamin before Israel, and the children of Israel destroyed of the Beniamites the same day fiue and twenty thousand and an hundreth men: all they could handle the sword. (geneva) Judges 20:35 Thus the LORDE smote BenIamin before the children of Israel, so that the same daye the children of Israel destroyed fyue & twentye thousande and an hundreth men in Ben Iamin, which all drue the swerde. (coverdale) Judges 20:35 And the LORD{H3068} smote{H5062}{(H8799)} Benjamin{H1144} before{H6440} Israel{H3478}: and the children{H1121} of Israel{H3478} destroyed{H7843}{(H8686)} of the Benjamites{H1145} that day{H3117} twenty{H6242} and five{H2568} thousand{H505} and an hundred{H3967} men{H376}: all these drew{H8025}{(H8802)} the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:36 So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah, (nas) Jdg 20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah. (kjv) Judges 20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted unto the liers-in-wait whom they had set against Gibeah.(asv) Judges 20:36 And the children of Beniamin sawe that they were put to ye stricken downe: for the men of Israel gaue place to ye Beniamites, because they trusted vnto the lyers in wayt which they had layde beside Gibea. (bishops) Judges 20:36 So the children of Beniamin sawe that they were striken downe: for the men of Israel gaue place to the Beniamites, because they trusted to the men that lay in waite, which they had laide beside Gibeah. (geneva) Judges 20:36 For whan the childre of BenIamin sawe that they were smitten, the men of Israel gaue them rowme (to flye). For they trusted to the watch, which they had sett by Gibea. (coverdale) Judges 20:36 So the children{H1121} of Benjamin{H1144} saw{H7200}{(H8799)} that they were smitten{H5062}{(H8738)}: for the men{H376} of Israel{H3478} gave{H5414}{(H8799)} place{H4725} to the Benjamites{H1145}, because they trusted{H982}{(H8804)} unto the liers in wait{H693}{(H8802)} which they had set{H7760}{(H8804)} beside Gibeah{H1390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:37 the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword. (nas) Jdg 20:37 And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword. (kjv) Judges 20:37 And the liers-in-wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers-in-wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.(asv) Judges 20:37 And the lyers in wayte hasted, & brake foorth against Gibea, & the embushment drewe them selues along, and smote all the citie with the edge of the sworde. (bishops) Judges 20:37 And they that lay in wait hasted, and brake forth toward Gibeah, & the ambushment drewe themselues along, and smote all the citie with the edge of the sword. (geneva) Judges 20:37 And the watch made haist also, & brake forth vnto Gibea, and wente vpon it, and smote all the cite with the edge of ye swerde. (coverdale) Judges 20:37 And the liers in wait{H693}{(H8802)} hasted{H2363}{(H8689)}, and rushed{H6584}{(H8799)} upon Gibeah{H1390}; and the liers in wait{H693}{(H8802)} drew themselves along{H4900}{(H8799)}, and smote{H5221}{(H8686)} all the city{H5892} with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:38 Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city. (nas) Jdg 20:38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city. (kjv) Judges 20:38 Now the appointed sign between the men of Israel and the liers-in-wait was, that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city.(asv) Judges 20:38 And an appoyntment had the men of Israel from the lyers in wayt, that they should make a great flambe and smoke ryse vp out of the citie. (bishops) Judges 20:38 Also the men of Israel had appoynted a certaine time with the ambushmentes, that they should make a great flame and smoke rise vp out of the citie. (geneva) Judges 20:38 They were appoynted betwene them selues the men of Israel and the hynder watch, to fall vpon them with the swerde, whan the smoke of the cite arose. (coverdale) Judges 20:38 Now there was an appointed sign{H4150} between the men{H376} of Israel{H3478} and{H5973} the liers in wait{H693}{(H8802)}, that they should make a great{H7235}{(H8685)} flame{H4864} with smoke{H6227} rise up{H5927}{(H8687)} out of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:39 Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle." (nas) Jdg 20:39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle. (kjv) Judges 20:39 And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.(asv) Judges 20:39 And when the men of Israel retired in ye battell, Beniamin began to smyte dead of the children of Israel about a thirtie persons, and sayde: Surely they are stricken downe before vs, as in the first battell. (bishops) Judges 20:39 And when the men of Israel retired in the battel, Beniamin began to smite and kill of the men of Israel about thirtie persons: for they said, Surely they are striken downe before vs, as in the first battell. (geneva) Judges 20:39 Now whan the men of Israel turned them in the battayll, and Ben Iamin beganne to smyte the wounded in Israel vpon a thirtie men, and thoughte, they are smytten before vs, like as in the battayll afore, (coverdale) Judges 20:39 And when the men{H376} of Israel{H3478} retired{H2015}{(H8799)} in the battle{H4421}, Benjamin{H1144} began{H2490}{(H8689)} to smite{H5221}{(H8687)} and kill{H2491} of the men{H376} of Israel{H3478} about thirty{H7970} persons{H376}: for they said{H559}{(H8804)}, Surely{H5062}{(H8736)} they are smitten down{H5062}{(H8737)} before{H6440} us, as in the first{H7223} battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:40 But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the whole city was going up in smoke to heaven. (nas) Jdg 20:40 But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. (kjv) Judges 20:40 But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and, behold, the whole of the city went up [in smoke] to heaven.(asv) Judges 20:40 But when there began to aryse out of the citie a flambe as a piller of smoke, the Beniamites loked backe, & behold the flambe of the whole citie began to ascende vp to heauen. (bishops) Judges 20:40 But when the flame bega to arise out of the citie, as a pillar of smoke, the Beniamites looked backe, and behold, the flame of the citie began to ascend vp to heauen. (geneva) Judges 20:40 then beganne there a piler of smoke to arise vp from the cite. And BenIamin loked behinde them: and beholde, the flamme of ye cite wente vp vnto heauen. (coverdale) Judges 20:40 But when the flame{H4864} began{H2490}{(H8689)} to arise up{H5927}{(H8800)} out of the city{H5892} with a pillar{H5982} of smoke{H6227}, the Benjamites{H1145} looked{H6437}{(H8799)} behind{H310} them, and, behold, the flame{H3632} of the city{H5892} ascended up{H5927}{(H8804)} to heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:41 Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them. (nas) Jdg 20:41 And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them. (kjv) Judges 20:41 And the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil was come upon them.(asv) Judges 20:41 When the men of Israel also turned agayne, the men of Beniamin were abashed, for they sawe that euyll approched them: (bishops) Judges 20:41 Then the men of Israel turned againe, & the men of Beniamin were astonied: for they saw that euill was neere vnto them. (geneva) Judges 20:41 And the men of Israel turned them, and were fearce vpon ye men of BenIamin: for they sawe that the euell wolde happen vnto them. (coverdale) Judges 20:41 And when the men{H376} of Israel{H3478} turned again{H2015}{(H8804)}, the men{H376} of Benjamin{H1144} were amazed{H926}{(H8735)}: for they saw{H7200}{(H8804)} that evil{H7451} was come{H5060}{(H8804)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:42 Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who came out of the cities destroyed them in the midst of them. (nas) Jdg 20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them. (kjv) Judges 20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle followed hard after them; and they that came out of the cities destroyed them in the midst thereof.(asv) Judges 20:42 And therfore they turned their backes before the men of Israel, vnto the way that leadeth to the wildernesse, but the battel ouertoke them: And besyde that, they which came out of the citie, destroied the in the middle of the. (bishops) Judges 20:42 Therefore they fled before the men of Israel vnto the way of the wildernesse, but the battell ouertooke them: also they which came out of the cities, slew them among them. (geneva) Judges 20:42 And they turned them before the men of Israel in the waye to the wyldernesse, but the battayll folowed vpon them. And them of the cite destroyed they amoge them. (coverdale) Judges 20:42 Therefore they turned{H6437}{(H8799)} their backs before{H6440} the men{H376} of Israel{H3478} unto the way{H1870} of the wilderness{H4057}; but the battle{H4421} overtook{H1692}{(H8689)} them; and them which came out of the cities{H5892} they destroyed{H7843}{(H8688)} in the midst{H8432} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:43 They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east. (nas) Jdg 20:43 Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising. (kjv) Judges 20:43 They inclosed the Benjamites round about, [and] chased them, [and] trod them down at [their] resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.(asv) Judges 20:43 And thus they compassed the Beniamites about, and chased them at Menuha, and ouerranne them, euen ouer against Gibea on the east syde. (bishops) Judges 20:43 Thus they compassed the Beniamites about, and chased them at ease, and ouerranne them, euen ouer against Gibeah on the Eastside. (geneva) Judges 20:43 And they compased BenIamin rounde aboute, and folowed vpon them vnto Mennah, and trode them downe tyll afore Gibea eastwarde. (coverdale) Judges 20:43 Thus they inclosed{H3803}{(H8765)} the Benjamites{H1145} round about{H3803}{(H8765)}, and chased{H7291}{(H8689)} them, and trode them down{H1869}{(H8689)} with ease{H4496} over against{H5227} Gibeah{H1390} toward the sunrising{H4217}{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:44 Thus 18,000 men of Benjamin fell; all these were valiant warriors. (nas) Jdg 20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. (kjv) Judges 20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these [were] men of valor.(asv) Judges 20:44 And there were slayne of Beniamin eyghteene thousand men, whiche were men of warre. (bishops) Judges 20:44 And there were slaine of Beniamin eyghteene thousad men, which were all men of warre. (geneva) Judges 20:44 And there fell of BenIamin eightene thousande men, which were all men of armes. (coverdale) Judges 20:44 And there fell{H5307}{(H8799)} of Benjamin{H1144} eighteen{H8083}{H6240} thousand{H505} men{H376}; all these were men{H582} of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:45 The rest turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, but they caught 5,000 of them on the highways and overtook them at Gidom and killed 2,000 of them. (nas) Jdg 20:45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them. (kjv) Judges 20:45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, and followed hard after them unto Gidom, and smote of them two thousand men.(asv) Judges 20:45 And they turned & fled to the wyldernes ward, & vnto the rocke of Rimmon: and they gleaned by ye way of the rest of them, fiue thousande men: & pursued after them, vntyll they came to Gidom, and slue two thousand men of them. (bishops) Judges 20:45 And they turned and fled to the wildernes vnto the rocke of Rimmon: and the Israelites glayned of them by the way fiue thousand men, and pursued after them vnto Gidom, and slewe two thousand men of them, (geneva) Judges 20:45 Whan the remnaunt of BenIamin sawe that, they turned them and fled towarde the wildernesse vnto the stonye rocke of Rimon. But in the same strete they slewe fyue thousande men, and folowed vpon them vnto Gideom, and slewe two thousande of the: (coverdale) Judges 20:45 And they turned{H6437}{(H8799)} and fled{H5127}{(H8799)} toward the wilderness{H4057} unto the rock{H5553} of Rimmon{H7417}: and they gleaned{H5953}{(H8779)} of them in the highways{H4546} five{H2568} thousand{H505} men{H376}; and pursued{H1692}{(H8686)} hard after{H310} them unto Gidom{H1440}, and slew{H5221}{(H8686)} two thousand{H505} men{H376} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:46 So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors. (nas) Jdg 20:46 So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. (kjv) Judges 20:46 So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these [were] men of valor.(asv) Judges 20:46 So that al that were slayne that same day of Beniamin were twentie & fyue thousand men that drue swordes, which were all men of warre: (bishops) Judges 20:46 So that all that were slayne that day of Beniamin, were fiue and twentie thousand men that drewe sword, which were all men of warre: (geneva) Judges 20:46 and so there fell the same daye of BenIamin fyue and twenty thousande men which drue ye swerde, and were all me of armes. (coverdale) Judges 20:46 So that all which fell{H5307}{(H8802)} that day{H3117} of Benjamin{H1144} were twenty{H6242} and five{H2568} thousand{H505} men{H376} that drew{H8025}{(H8802)} the sword{H2719}; all these were men{H582} of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:47 But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they remained at the rock of Rimmon four months. (nas) Jdg 20:47 But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months. (kjv) Judges 20:47 But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.(asv) Judges 20:47 Onely sixe hundred men turned and fled to the wildernes, vnto the rocke of Rimmon, and abode in the rocke of Rimmon foure monethes. (bishops) Judges 20:47 But sixe hundreth men turned and fled to the wildernesse vnto the rocke of Rimmon, and abode in the rocke of Rimmon foure moneths. (geneva) Judges 20:47 Onely sixe hundreth men turned backe, and fled towarde the wyldernesse vnto the stonye rocke of Rimon, and abode in the rocke of Rimon foure monethes. (coverdale) Judges 20:47 But six{H8337} hundred{H3967} men{H376} turned{H6437}{(H8799)} and fled{H5127}{(H8799)} to the wilderness{H4057} unto the rock{H5553} Rimmon{H7417}, and abode{H3427}{(H8799)} in the rock{H5553} Rimmon{H7417} four{H702} months{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 20:48 The men of Israel then turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that they found; they also set on fire all the cities which they found. (nas) Jdg 20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.(kjv) Judges 20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.(asv) Judges 20:48 And the men of Israel turned backe againe vnto the children of Beniamin, and smote them with the edge of the sword in the cities, both man & beast, and al that came to hande, and set on fyre all the cities that they coulde come by. (bishops) Judges 20:48 Then the men of Israel returned vnto the children of Beniamin, and smote them with the edge of the sword from the men of the citie vnto the beasts, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they coulde come by. (geneva) Judges 20:48 And the men of Israel came agayne to the children of BenIamin, and smote them that were in the cite with ye edge of the swerde, both me and catell and all that was founde: and what soeuer was foude in the cite, they cast it in to the fyre. (coverdale) Judges 20:48 And the men{H376} of Israel{H3478} turned again{H7725}{(H8804)} upon the children{H1121} of Benjamin{H1144}, and smote{H5221}{(H8686)} them with the edge{H6310} of the sword{H2719}, as well the men{H4974} of every city{H5892}, as{H5704} the beast{H929}, and all that came to hand{H4672}{(H8737)}: also they set{H7971}{(H8765)} on fire{H784} all the cities{H5892} that they came to{H4672}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:1 Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "None of us shall give his daughter to Benjamin in marriage." (nas) Jdg 21:1 Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife. (kjv) Judges 21:1 Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.(asv) Judges 21:1 And the men of Israel sware in Mispah, saying: Ther shal none of vs geue his daughter vnto any of Beniamin to wife. (bishops) Judges 21:1 Moreouer, the men of Israel sware in Mizpeh, saying, None of vs shall giue his daughter vnto the Beniamites to wyfe. (geneva) Judges 21:1 The men of Israel had swore at Mispa, and sayde: Noman shal geue his doughter to the BenIamites to wife. (coverdale) Judges 21:1 Now the men{H376} of Israel{H3478} had sworn{H7650}{(H8738)} in Mizpeh{H4709}, saying{H559}{(H8800)}, There shall not any{H376} of us give{H5414}{(H8799)} his daughter{H1323} unto Benjamin{H1144} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:2 So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly. (nas) Jdg 21:2 And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore; (kjv) Judges 21:2 And the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.(asv) Judges 21:2 And the people came to the house of God, and abode there till euen, before God, & lift vp their voyces, and wept sore, (bishops) Judges 21:2 And the people came vnto ye house of God and abode there till euen before God, and lift vp their voyces, and wept with great lamentation, (geneva) Judges 21:2 And the people came to the house of God (in Silo) & abode there before God vntill the euenynge, and lifte vp their voyce, and wepte sore, (coverdale) Judges 21:2 And the people{H5971} came{H935}{(H8799)} to the house{H1004} of God{H430}{(H8677)}{H1008}, and abode{H3427}{(H8799)} there till even{H6153} before{H6440} God{H430}, and lifted up{H5375}{(H8799)} their voices{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}{H1065} sore{H1419}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:3 They said, "Why, O Lord, God of Israel, has this come about in Israel, so that one tribe should be missing today in Israel?" (nas) Jdg 21:3 And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel? (kjv) Judges 21:3 And they said, O Jehovah, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?(asv) Judges 21:3 And sayde: O Lorde God of Israel, why is this come to passe in Israel, that there shoulde be this day one tribe lacking in Israel? (bishops) Judges 21:3 And sayde, O Lorde God of Israel, why is this come to passe in Israel, that this day one tribe of Israel should want? (geneva) Judges 21:3 and sayde: O LORDE God of Israel, wherfore is this come to passe in Israel this daye? (coverdale) Judges 21:3 And said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, why is this come to pass in Israel{H3478}, that there should be to day{H3117} one{H259} tribe{H7626} lacking{H6485}{(H8736)} in Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:4 It came about the next day that the people arose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings. (nas) Jdg 21:4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings. (kjv) Judges 21:4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.(asv) Judges 21:4 And on the morowe the people rose vp betyme, and made there an aulter, and offered burnt offeringes and peace offeringes. (bishops) Judges 21:4 And on the morow the people rose vp & made there an altar, and offred burnt offrings and peace offrings. (geneva) Judges 21:4 But on the morow the people gat the vp early, and builded there an altare, and offred burntofferinges and deedofferynges. (coverdale) Judges 21:4 And it came to pass on the morrow{H4283}, that the people{H5971} rose early{H7925}{(H8686)}, and built{H1129}{(H8799)} there an altar{H4196}, and offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} and peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:5 Then the sons of Israel said, "Who is there among all the tribes of Israel who did not come up in the assembly to the Lord?" For they had taken a great oath concerning him who did not come up to the Lord at Mizpah, saying, "He shall surely be put to death." (nas) Jdg 21:5 And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death. (kjv) Judges 21:5 And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up in the assembly unto Jehovah? For they had made a great oath concerning him that came not up unto Jehovah to Mizpah, saying, He shall surely be put to death.(asv) Judges 21:5 And the children of Israel sayd: Who is he among al the tribes of Israel, that came not vp with the congregation vnto the Lorde? for they had made a great othe concerning him that came not vp to the Lord to Mispah, saying: He shall surely dye. (bishops) Judges 21:5 Then the children of Israel said, Who is he among all the tribes of Israel, that came not vp with the Congregation vnto the Lorde? For they had made a great othe concerning him that came not vp to the Lord to Mizpeh, saying, Let him die the death. (geneva) Judges 21:5 And the children of Israel sayde: Where is there eny ma of the trybes of Israel, that is not come vp with the congregacion vnto the LORDE? For there was a greate ooth made, that who so came not vp to Mispa vnto the LORDE, shulde dye the deeth. (coverdale) Judges 21:5 And the children{H1121} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, Who is there among all the tribes{H7626} of Israel{H3478} that{H834} came{H5927}{(H8804)} not up with the congregation{H6951} unto the LORD{H3068}? For they had made a great{H1419} oath{H7621} concerning him that came not up{H5927}{(H8804)} to the LORD{H3068} to Mizpeh{H4709}, saying{H559}{(H8800)}, He shall surely{H4191}{(H8800)} be put to death{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:6 And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, "One tribe is cut off from Israel today. (nas) Jdg 21:6 And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day. (kjv) Judges 21:6 And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.(asv) Judges 21:6 And the children of Israel had pitie on Beniamin their brethren, and sayde: There is one tribe cut of from Israel this day: (bishops) Judges 21:6 And the children of Israel were sory for Beniamin their brother, & said, There is one tribe cut off from Israel this day. (geneva) Judges 21:6 And the children of Israel were sory for BenIamin their brother, and sayde: This daye is there one trybe lesse in Israel. (coverdale) Judges 21:6 And the children{H1121} of Israel{H3478} repented{H5162}{(H8735)} them for Benjamin{H1144} their brother{H251}, and said{H559}{(H8799)}, There is one{H259} tribe{H7626} cut off{H1438}{(H8738)} from Israel{H3478} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:7 What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord not to give them any of our daughters in marriage?" (nas) Jdg 21:7 How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives? (kjv) Judges 21:7 How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters to wives?(asv) Judges 21:7 What shall we do vnto the remnaunt of them, that they may haue wiues? we haue sworne by the Lorde, that we wyl not geue the of our daughters to wiues. (bishops) Judges 21:7 How shal we do for wiues to them that remaine, seeing we haue sworne by the Lorde, that we will not giue them of our daughters to wiues? (geneva) Judges 21:7 How wyll we do that the remnaunt maye haue wyues? For we haue sworne by the LORDE, that we wyl not geue the wyues of oure doughters. (coverdale) Judges 21:7 How shall we do{H6213}{(H8799)} for wives{H802} for them that remain{H3498}{(H8737)}, seeing we have sworn{H7650}{(H8738)} by the LORD{H3068} that we will not give{H5414}{(H8800)} them of our daughters{H1323} to wives{H802}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:8 And they said, "What one is there of the tribes of Israel who did not come up to the Lord at Mizpah?" And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead to the assembly. (nas) Jdg 21:8 And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly. (kjv) Judges 21:8 And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up unto Jehovah to Mizpah? And, behold, there came none to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.(asv) Judges 21:8 And they sayde: Is there any of the tribes of Israel, that came not vp to Mispah to the Lord? And behold, there came none of Iabes Gilead vnto the hoaste and congregation. (bishops) Judges 21:8 Also they saide, Is there any of the tribes of Israel that came not vp to Mizpeh to the Lord? and beholde, there came none of Iabesh Gilead vnto the hoste and to the Congregation. (geneva) Judges 21:8 And they saide: Where is there eny ma of the trybes of Israel, that is not come vp to the LORDE vnto Mispa? (coverdale) Judges 21:8 And they said{H559}{(H8799)}, What one{H259} is there of the tribes{H7626} of Israel{H3478} that came not up{H5927}{(H8804)} to Mizpeh{H4709} to the LORD{H3068}? And, behold, there came{H935}{(H8804)} none{H376} to the camp{H4264} from Jabeshgilead{H3003}{H1568} to the assembly{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:9 For when the people were numbered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there. (nas) Jdg 21:9 For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there. (kjv) Judges 21:9 For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.(asv) Judges 21:9 For the people were viewed, and beholde there were none of the inhabitauntes of Iabes Gilead there. (bishops) Judges 21:9 For when the people were vewed; beholde, none of the inhabitants of Iabesh Gilead were there. (geneva) Judges 21:9 And beholde, there was not one man of the citesyns of Iabes in Gilead. (coverdale) Judges 21:9 For the people{H5971} were numbered{H6485}{(H8691)}, and, behold, there were none{H376} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jabeshgilead{H3003}{H1568} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:10 And the congregation sent 12,000 of the valiant warriors there, and commanded them, saying, "Go and strike the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones. (nas) Jdg 21:10 And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children. (kjv) Judges 21:10 And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones.(asv) Judges 21:10 And the congregation sent thyther twelue thousand men of the strongest, and commaunded them, saying: Go, and smyte the inhabitauntes of Iabes Gilead with the edge of the sworde, both women and children. (bishops) Judges 21:10 Therefore the Congregation sent thither twelue thousande men of the most valiant, and commaunded them, saying, Goe, and smite the inhabitants of Iabesh Gilead with the edge of the sword, both women, and children. (geneva) Judges 21:10 Then sent the congregacion twolue thousande men of armes thither, and commaunded them, and sayde: Go youre waye, and smite the citesyns of Iabes in Gilead with the swerde, the wemen also and the children, (coverdale) Judges 21:10 And the congregation{H5712} sent{H7971}{(H8799)} thither twelve{H8147}{H6240} thousand{H505} men{H376} of the valiantest{H1121}{H2428}, and commanded{H6680}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)} and smite{H5221}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jabeshgilead{H3003}{H1568} with the edge{H6310} of the sword{H2719}, with the women{H802} and the children{H2945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:11 This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every man and every woman who has lain with a man." (nas) Jdg 21:11 And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man. (kjv) Judges 21:11 And this is the thing that ye shall do: ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.(asv) Judges 21:11 And this is it that ye shall do: ye shall vtterly destroy all the males, and al the women that haue lyen by men. (bishops) Judges 21:11 And this is it that ye shall do: ye shall vtterly destroye all the males and all the women that haue lien by men. (geneva) Judges 21:11 but so that ye do after this maner: Se that ye damne all them that are males, and all the wemen that haue lyen with men. (coverdale) Judges 21:11 And this is the thing{H1697} that ye shall do{H6213}{(H8799)}, Ye shall utterly destroy{H2763}{(H8686)} every male{H2145}, and every woman{H802} that hath lain{H4904} by man{H3045}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan. (nas) Jdg 21:12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. (kjv) Judges 21:12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.(asv) Judges 21:12 And they found among the inhabitautes of Iabes Gilead foure hundred damoselles, virgins, yt had knowne no man, by lyeng with any male: And they brought them vnto the hoast to Silo, whiche is in the lande of Chanaan. (bishops) Judges 21:12 And they found among the inhabitants of Iabesh Gilead foure hundreth maides, virgins that had knowne no man by lying with any male: and they brought them vnto the hoste to Shiloh, which is in the land of Canaan. (geneva) Judges 21:12 And amonge the citesins of Iabes in Gilead they foude foure hundreth damsels, which were virgins, and had lyen with noman: those they broughte in to the hoost vnto Silo, which lyeth in the londe of Canaan. (coverdale) Judges 21:12 And they found{H4672}{(H8799)} among the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jabeshgilead{H3003}{H1568} four{H702} hundred{H3967} young{H5291} virgins{H1330}, that had known{H3045}{(H8804)} no man{H376} by lying{H4904} with any male{H2145}: and they brought{H935}{(H8686)} them unto the camp{H4264} to Shiloh{H7887}, which is in the land{H776} of Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:13 Then the whole congregation sent word and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them. (nas) Jdg 21:13 And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them. (kjv) Judges 21:13 And the whole congregation sent and spake to the children of Benjamin that were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace unto them.(asv) Judges 21:13 And the whole congregation sent and spake with the children of Beniamin that were in the rocke of Rimmon, and called peaceably vnto them. (bishops) Judges 21:13 Then the whole Congregation sent and spake with the children of Beniamin that were in the rocke of Rimmon, and called peaceably vnto them: (geneva) Judges 21:13 Then sent the whole congregacion, and caused to talke with the children of BenIamin, which were in the stonie rocke of Rimo and called vnto them frendly. (coverdale) Judges 21:13 And the whole congregation{H5712} sent{H7971}{(H8799)} some to speak{H1696}{(H8762)} to the children{H1121} of Benjamin{H1144} that were in the rock{H5553} Rimmon{H7417}, and to call{H7121}{(H8799)} peaceably{H7965} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:14 Benjamin returned at that time, and they gave them the women whom they had kept alive from the women of Jabesh-gilead; yet they were not enough for them. (nas) Jdg 21:14 And Benjamin came again at that time; and they gave them wives which they had saved alive of the women of Jabeshgilead: and yet so they sufficed them not. (kjv) Judges 21:14 And Benjamin returned at that time; and they gave them the women whom they had saved alive of the women of Jabesh-gilead: and yet so they sufficed them not.(asv) Judges 21:14 And Beniamin came againe at that time, and they gaue them wyues which they had saued alyue of the woman of Iabes Gilead: But they suffised them not. (bishops) Judges 21:14 And Beniamin came againe at that time, and they gaue them wiues which they had saued aliue of the women of Iabesh Gilead: but they had not so ynough for them. (geneva) Judges 21:14 So the children of BenIamin came agayne at the same tyme, and thy gaue them wemen which they had of the wemen of Iabes in Gilead, and founde no mo after that maner. (coverdale) Judges 21:14 And Benjamin{H1144} came again{H7725}{(H8799)} at that time{H6256}; and they gave{H5414}{(H8799)} them wives{H802} which they had saved alive{H2421}{(H8765)} of the women{H802} of Jabeshgilead{H3003}{H1568}: and yet so they sufficed{H4672}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:15 And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel. (nas) Jdg 21:15 And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. (kjv) Judges 21:15 And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.(asv) Judges 21:15 And the people were sory for Beniamin, because that the Lord had made a breache in the tribes of Israel. (bishops) Judges 21:15 And the people were sorie for Beniamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel. (geneva) Judges 21:15 Then were the people sory for BenIamin, that ye LORDE had made a gappe in the trybes of Israel. (coverdale) Judges 21:15 And the people{H5971} repented{H5162}{(H8737)} them for Benjamin{H1144}, because that the LORD{H3068} had made{H6213}{(H8804)} a breach{H6556} in the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:16 Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?" (nas) Jdg 21:16 Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? (kjv) Judges 21:16 Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?(asv) Judges 21:16 And then the elders of the congregation, sayd: What shall we do to the remnaunt of them, to get them wiues? seyng all the women of Beniamin are destroyed? (bishops) Judges 21:16 Therefore the Elders of the Congregation said, How shall we doe for wiues to the remnant? for the women of Beniamin are destroyed. (geneva) Judges 21:16 And the Elders of the congregacio sayde: What wil we do, that the remnaunt maye haue wyues also? for the weme in Ben Iamin are destroied, (coverdale) Judges 21:16 Then the elders{H2205} of the congregation{H5712} said{H559}{(H8799)}, How shall we do{H6213}{(H8799)} for wives{H802} for them that remain{H3498}{(H8737)}, seeing the women{H802} are destroyed{H8045}{(H8738)} out of Benjamin{H1144}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:17 They said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel. (nas) Jdg 21:17 And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. (kjv) Judges 21:17 And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.(asv) Judges 21:17 And they sayde: There must be an inheritaunce for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. (bishops) Judges 21:17 And they saide, there must be an inheritance for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. (geneva) Judges 21:17 and they sayde: The enheritaunce of them of BenIamin that are escaped, must nedes remayne, that there be not a trybe destroyed out of Israel: (coverdale) Judges 21:17 And they said{H559}{(H8799)}, There must be an inheritance{H3425} for them that be escaped{H6413} of Benjamin{H1144}, that a tribe{H7626} be not destroyed{H4229}{(H8735)} out of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:18 But we cannot give them wives of our daughters." For the sons of Israel had sworn, saying, "Cursed is he who gives a wife to Benjamin." (nas) Jdg 21:18 Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin. (kjv) Judges 21:18 Howbeit we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.(asv) Judges 21:18 Howbeit, we may not geue the wyues of our daughters. For the children of Israel had sworne, saying: Cursed be he that geueth a wyfe to Beniamin. (bishops) Judges 21:18 Howbeit we may not giue them wiues of our daughters: for the childre of Israel had sworne, saying, Cursed be he that giueth a wise to Beniamin. (geneva) Judges 21:18 & we cannot geue them oure doughters to wiues. For the children of Israel haue sworne and sayde: Cursed be he that geueth a wyfe to the BenIamites. (coverdale) Judges 21:18 Howbeit we may{H3201}{(H8799)} not give{H5414}{(H8800)} them wives{H802} of our daughters{H1323}: for the children{H1121} of Israel{H3478} have sworn{H7650}{(H8738)}, saying{H559}{(H8800)}, Cursed{H779}{(H8803)} be he that giveth{H5414}{(H8802)} a wife{H802} to Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:19 So they said, "Behold, there is a feast of the Lord from year to year in Shiloh, which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south side of Lebonah." (nas) Jdg 21:19 Then they said, Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah. (kjv) Judges 21:19 And they said, Behold, there is a feast of Jehovah from year to year in Shiloh, which is on the north of Beth-el, on the east side of the highway that goeth up from Beth-el to Shechem, and on the south of Lebonah.(asv) Judges 21:19 Then they sayde: Behold, there is a feast of ye Lorde yerely in Silo, which is on the northside of Bethel, & on the cast side of the way that goeth from Bethel to Sichem, and south from Libanon. (bishops) Judges 21:19 Therefore they said, Beholde, there is a feast of the Lord euery yere in Shiloh in a place, which is on the Northside of Beth-el, and on the Eastside of the way that goeth vp from Beth-el to Shechem, and on the South of Lebonah. (geneva) Judges 21:19 And they sayde: Beholde there is a yearly feast of the LORDE at Silo, which lieth on the northsyde of the Gods house, and on the eastside of the strete as a ma goeth from Bethel vnto Sichem, and lieth on the south side of Libona. (coverdale) Judges 21:19 Then they said{H559}{(H8799)}, Behold, there is a feast{H2282} of the LORD{H3068} in Shiloh{H7887} yearly{H3117}{H3117} in a place which is on the north side{H6828} of Bethel{H1008}, on the east side{H4217}{H8121} of the highway{H4546} that goeth up{H5927}{(H8802)} from Bethel{H1008} to Shechem{H7927}, and on the south{H5045} of Lebonah{H3829}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:20 And they commanded the sons of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards, (nas) Jdg 21:20 Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards; (kjv) Judges 21:20 And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards,(asv) Judges 21:20 Therfore they commaunded the children of Beniamin, saying: Go, and lye in wayte in the vineyardes. (bishops) Judges 21:20 Therefore they commaunded the children of Beniamin, saying, Goe, and lye in waite in the vineyardes. (geneva) Judges 21:20 And they commaunded the children of BenIamin, & sayde: Go youre waye, and wayte in the vynyardes. (coverdale) Judges 21:20 Therefore they commanded{H6680}{(H8762)} the children{H1121} of Benjamin{H1144}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)} and lie in wait{H693}{(H8804)} in the vineyards{H3754}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:21 and watch; and behold, if the daughters of Shiloh come out to take part in the dances, then you shall come out of the vineyards and each of you shall catch his wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. (nas) Jdg 21:21 And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. (kjv) Judges 21:21 and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.(asv) Judges 21:21 And when ye see that the daughters of Silo come out to daunce in daunces, the come ye out of the vineyardes & catche you euery man a wyfe of the daughters of Silo, & go to the lande of Beniamin. (bishops) Judges 21:21 And when ye see that the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catche you euery man a wife of the daughters of Shiloh, and goe into the land of Beniamin. (geneva) Judges 21:21 And whan ye se that the doughters of Silo go forth by copanyes to daunse, get you out of the vynyardes, and euery man take him a wyfe of the doughters of Silo, and go youre waye in to the lode of BenIamin. (coverdale) Judges 21:21 And see{H7200}{(H8804)}, and, behold, if the daughters{H1323} of Shiloh{H7887} come out{H3318}{(H8799)} to dance{H2342}{(H8800)} in dances{H4246}, then come ye out{H3318}{(H8804)} of the vineyards{H3754}, and catch{H2414}{(H8804)} you every man{H376} his wife{H802} of the daughters{H1323} of Shiloh{H7887}, and go{H1980}{(H8804)} to the land{H776} of Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:22 It shall come about, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we shall say to them, 'Give them to us voluntarily, because we did not take for each man of Benjamin a wife in battle, nor did you give them to them, else you would now be guilty.'" (nas) Jdg 21:22 And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the war: for ye did not give unto them at this time, that ye should be guilty. (kjv) Judges 21:22 And it shall be, when their fathers or their brethren come to complain unto us, that we will say unto them, Grant them graciously unto us, because we took not for each man [of them] his wife in battle, neither did ye give them unto them, else would ye now be guilty.(asv) Judges 21:22 And when their fathers or brethren come vnto vs to complayne, we will say vnto them, Haue pitie on vs for their sakes: because we reserued not to eche man his wyfe in tyme of warre, neither haue ye geuen vnto them, that ye should sinne at this time. (bishops) Judges 21:22 And when their fathers or their brethren come vnto vs to complaine, we wil say vnto them, Haue pitie on them for our sakes, because we reserued not to eche man his wife in the warre, and because ye haue not giuen vnto them hitherto, ye haue sinned. (geneva) Judges 21:22 As for their fathers and brethren, whan they come to lawe with vs, we wyll saye vnto them: Be fauourable to them, for they haue not taken the in battaill: but ye gaue the not vnto them by time, and it is youre faute. (coverdale) Judges 21:22 And it shall be, when their fathers{H1} or their brethren{H251} come{H935}{(H8799)} unto us to complain{H7378}{(H8800)}, that we will say{H559}{(H8804)} unto them, Be favourable{H2603}{(H8798)} unto them for our sakes: because we reserved{H3947}{(H8804)} not to each man{H376} his wife{H802} in the war{H4421}: for ye did not give{H5414}{(H8804)} unto them at this time{H6256}, that ye should be guilty{H816}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:23 The sons of Benjamin did so, and took wives according to their number from those who danced, whom they carried away. And they went and returned to their inheritance and rebuilt the cities and lived in them. (nas) Jdg 21:23 And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them. (kjv) Judges 21:23 And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they carried off: and they went and returned unto their inheritance, and built the cities, and dwelt in them.(asv) Judges 21:23 And the children of Beniamin did eue so, and toke them wyues according to the numbre of them that dauced, whom they caught: and they went, and returned vnto their inheritaunce, and repayred the cities, and dwelt in them. (bishops) Judges 21:23 And the children of Beniamin did so, and tooke wiues of them that danced according to their nomber: which they tooke, and went away, and returned to their inheritance, and repaired the cities and dwelt in them. (geneva) Judges 21:23 The children of BenIamin did so, and acordinge to their nombre toke them wyues from the daunse, whom they caught by violence, and wente their waye, & dwelt in their awne inheritaunce, and buylded cities and dwelt therin. (coverdale) Judges 21:23 And the children{H1121} of Benjamin{H1144} did so{H6213}{(H8799)}, and took{H5375}{(H8799)} them wives{H802}, according to their number{H4557}, of them that danced{H2342}{(H8789)}, whom they caught{H1497}{(H8804)}: and they went{H3212}{(H8799)} and returned{H7725}{(H8799)} unto their inheritance{H5159}, and repaired{H1129}{(H8799)} the cities{H5892}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:24 The sons of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and family, and each one of them went out from there to his inheritance. (nas) Jdg 21:24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance. (kjv) Judges 21:24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.(asv) Judges 21:24 And the children of Israel departed thence at that tyme, & went euery man to his tribe, and to his kinred, and went out from thence euery man to his inheritaunce. (bishops) Judges 21:24 So the children of Israel departed thence at that time, euery man to his tribe, and to his familie, and went out from thence euery man to his inheritance. (geneva) Judges 21:24 The children of Israel also gat them vp from thence at the same time, euery one to his trybe and to his kinred, and departed thece, euery man to his awne inheritaunce. (coverdale) Judges 21:24 And the children{H1121} of Israel{H3478} departed{H1980}{(H8691)} thence at that time{H6256}, every man{H376} to his tribe{H7626} and to his family{H4940}, and they went out{H3318}{(H8799)} from thence every man{H376} to his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jdg 21:25 In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes. (nas) Jdg 21:25 In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.(kjv) Judges 21:25 In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.(asv) Judges 21:25 In those dayes there was no king in Israel: but euery man dyd that whiche seemed right in his owne eyes. (bishops) Judges 21:25 In those dayes there was no King in Israel, but euery man did that which was good in his eyes. (geneva) Judges 21:25 At yt time was there no kynge in Israel, and euery man dyd ye thinge yt was right in his awne eies. (coverdale) Judges 21:25 In those days{H3117} there was no king{H4428} in Israel{H3478}: every man{H376} did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in his own eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:1 Now it came about in the days when the judges governed, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the land of Moab with his wife and his two sons. (nas) Rut 1:1 Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. (kjv) Ruth 1:1 And it came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.(asv) Ruth 1:1 It came to passe that whe the iudges ruled, there fel a dearth in the land, & a certein man of Bethlehe Iuda went for to soiourne in the countrey of Moab, he and his wyfe, and his two sonnes. (bishops) Ruth 1:1 In the time that the Iudges ruled, there was a dearth in the lande, and a man of Beth-lehem Iudah went for to soiourne in the countrey of Moab, he, and his wife, and his two sonnes. (geneva) Ruth 1:1 In ye tyme whan the Iudges ruled, there was a derth in the londe. And there wente a ma from Bethlee Iuda to take his iourney into the londe of the Moabites wt his wife and two sonnes, (coverdale) Ruth 1:1 Now it came to pass in the days{H3117} when the judges{H8199}{(H8802)} ruled{H8199}{(H8800)}, that there was a famine{H7458} in the land{H776}. And a certain man{H376} of Bethlehemjudah{H1035}{H3063} went{H3212}{(H8799)} to sojourn{H1481}{(H8800)} in the country{H7704} of Moab{H4124}, he, and his wife{H802}, and his two{H8147} sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:2 The name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi; and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem in Judah. Now they entered the land of Moab and remained there. (nas) Rut 1:2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there. (kjv) Ruth 1:2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.(asv) Ruth 1:2 The name of the man was Elimelech, and the name of his wyfe Naomi, and the names of his two sonnes were Mahlon and Chilion, Ephraites out of Bethlehem Iuda: And whe they came into the lande of Moab, they continued there. (bishops) Ruth 1:2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi: and the names of his two sonnes, Mahlon, and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem Iudah: and when they came into the land of Moab, they continued there. (geneva) Ruth 1:2 which man was called EliMelech, and his wife Naemi, & his two sonnes, the one Mahelon, and the other Chilion: these were Ephrates of Bethleem Iuda. And whan they came in to the londe of ye Moabites, they dwelt there. (coverdale) Ruth 1:2 And the name{H8034} of the man{H376} was Elimelech{H458}, and the name{H8034} of his wife{H802} Naomi{H5281}, and the name{H8034} of his two{H8147} sons{H1121} Mahlon{H4248} and Chilion{H3630}, Ephrathites{H673} of Bethlehemjudah{H1035}{H3063}. And they came{H935}{(H8799)} into the country{H7704} of Moab{H4124}, and continued there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:3 Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons. (nas) Rut 1:3 And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. (kjv) Ruth 1:3 And Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.(asv) Ruth 1:3 And Elimelech Naomies husbande died, and she remayned with her two sonnes. (bishops) Ruth 1:3 Then Elimelech the husbande of Naomi died, and she remayned with her two sonnes, (geneva) Ruth 1:3 And Eli Melech Naemis husbande dyed, & she was left behinde wt hir two sonnes, (coverdale) Ruth 1:3 And Elimelech{H458} Naomi's{H5281} husband{H376} died{H4191}{(H8799)}; and she was left{H7604}{(H8735)}, and her two{H8147} sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:4 They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years. (nas) Rut 1:4 And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. (kjv) Ruth 1:4 And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelt there about ten years.(asv) Ruth 1:4 Whiche toke them wyues, Moabitesses, of the Moabites: the ones name was Orpha, and the others Ruth: And they dwelled there about a ten yeres. (bishops) Ruth 1:4 Which tooke them wiues of the Moabites: the ones name was Orpah, & the name of ye other Ruth: and they dwelled there about ten yeeres. (geneva) Ruth 1:4 which toke Moabitish wyues: the one was called Arpa, the other Ruth. And whan they had dwelt there ten yeare, (coverdale) Ruth 1:4 And they took{H5375}{(H8799)} them wives{H802} of the women{H802} of Moab{H4125}; the name{H8034} of the one{H259} was Orpah{H6204}, and the name{H8034} of the other{H8145} Ruth{H7327}: and they dwelled{H3427}{(H8799)} there about ten{H6235} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:5 Then both Mahlon and Chilion also died, and the woman was bereft of her two children and her husband. (nas) Rut 1:5 And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. (kjv) Ruth 1:5 And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband.(asv) Ruth 1:5 And Mahlon & Chilion died also euen both of them, and the woman was left destitute of her two sonnes and of her husband. (bishops) Ruth 1:5 And Mahlon and Chilion dyed also both twaine: so the woman was left destitute of her two sonnes, and of her husband. (geneva) Ruth 1:5 they dyed both, Mahelon and Chilion, so that the woman remayned desolate of both hir sonnes and hir husbande. (coverdale) Ruth 1:5 And Mahlon{H4248} and Chilion{H3630} died{H4191}{(H8799)} also both{H8147} of them; and the woman{H802} was left{H7604}{(H8735)} of her two{H8147} sons{H3206} and her husband{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:6 Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the land of Moab, for she had heard in the land of Moab that the Lord had visited His people in giving them food. (nas) Rut 1:6 Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread. (kjv) Ruth 1:6 Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Jehovah had visited his people in giving them bread.(asv) Ruth 1:6 Then she arose with her daughters in lawe, and returned from the countrey of Moab: for she had hearde say in the countrey of Moab, howe that the Lorde had visited his people, and geuen them bread. (bishops) Ruth 1:6 Then she arose with her daughters in law, and returned from the countrey of Moab: for she had heard say in the countrey of Moab, that the Lord had visited his people, and giuen them bread. (geneva) Ruth 1:6 Then gat she her vp wt both hir sonnes wyues, & wente agayne out of the lode of ye Moabites (for she had herde in the londe of the Moabites, yt the LORDE had visited his people & geuen them bred) (coverdale) Ruth 1:6 Then she arose{H6965}{(H8799)} with her daughters in law{H3618}, that she might return{H7725}{(H8799)} from the country{H7704} of Moab{H4124}: for she had heard{H8085}{(H8804)} in the country{H7704} of Moab{H4124} how that the LORD{H3068} had visited{H6485}{(H8804)} his people{H5971} in giving{H5414}{(H8800)} them bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:7 So she departed from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. (nas) Rut 1:7 Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. (kjv) Ruth 1:7 And she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.(asv) Ruth 1:7 Wherfore she departed out of the place where she was, and her two daughters in lawe with her: And they went on their way to returne vnto the lande of Iuda. (bishops) Ruth 1:7 Wherefore shee departed out of the place where she was, and her two daughters in law with her, and they went on their way to returne vnto the land of Iudah. (geneva) Ruth 1:7 & so she departed from ye place where she was, & both hir sonnes wyues wt her. And as they wete by the waye to come agayne into the londe of Iuda, (coverdale) Ruth 1:7 Wherefore she went forth{H3318}{(H8799)} out of the place{H4725} where she was, and her two{H8147} daughters in law{H3618} with her; and they went{H3212}{(H8799)} on the way{H1870} to return{H7725}{(H8800)} unto the land{H776} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:8 And Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the Lord deal kindly with you as you have dealt with the dead and with me. (nas) Rut 1:8 And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me. (kjv) Ruth 1:8 And Naomi said unto her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: Jehovah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.(asv) Ruth 1:8 And Naomi said vnto her two daughters in lawe, Go & returne eche of you vnto your mothers house: & the Lorde deale as kindly with you, as ye haue dealt with the dead, and with me: (bishops) Ruth 1:8 Then Naomi saide vnto her two daughters in lawe, Goe, returne eche of you vnto her owne mothers house: the Lord shew fauour vnto you, as ye haue done with the dead, and with me. (geneva) Ruth 1:8 she sayde vnto both hir sonnes wyues: Go yor waye, & turne backe ether of you to hir mothers house: the LORDE shewe mercy vpon you, as ye haue done on the yt are deed & on me. (coverdale) Ruth 1:8 And Naomi{H5281} said{H559}{(H8799)} unto her two{H8147} daughters in law{H3618}, Go{H3212}{(H8798)}, return{H7725}{(H8798)} each{H802} to her mother's{H517} house{H1004}: the LORD{H3068} deal{H6213}{(H8799)} kindly{H2617} with you, as ye have dealt{H6213}{(H8804)} with the dead{H4191}{(H8801)}, and with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:9 May the Lord grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept. (nas) Rut 1:9 The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept. (kjv) Ruth 1:9 Jehovah grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.(asv) Ruth 1:9 And the Lord geue you, that you may fynde rest, either of you in the house of her husbande. And when she kyssed them, they lift vp their voyce and wept, (bishops) Ruth 1:9 The Lorde graunt you, that you may finde rest, either of you in the house of her husbande; when she kissed them, they lift vp their voice and wept. (geneva) Ruth 1:9 The LORDE graunte you, yt ye maie fynde rest ether of you in hir husbades house (whom ye shal get) and she kyssed them. Then lift they vp their voyce, and wepte, (coverdale) Ruth 1:9 The LORD{H3068} grant{H5414}{(H8799)} you that ye may find{H4672}{(H8798)} rest{H4496}, each{H802} of you in the house{H1004} of her husband{H376}. Then she kissed{H5401}{(H8799)} them; and they lifted up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:10 And they said to her, "No, but we will surely return with you to your people." (nas) Rut 1:10 And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people. (kjv) Ruth 1:10 And they said unto her, Nay, but we will return with thee unto thy people.(asv) Ruth 1:10 And sayde vnto her: Surely we will returne with thee vnto thy folke. (bishops) Ruth 1:10 And they saide vnto her, Surely we will returne with thee vnto thy people. (geneva) Ruth 1:10 & sayde vnto her: We wil go with the vnto yi people. (coverdale) Ruth 1:10 And they said{H559}{(H8799)} unto her, Surely we will return{H7725}{(H8799)} with thee unto thy people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:11 But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands? (nas) Rut 1:11 And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands? (kjv) Ruth 1:11 And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?(asv) Ruth 1:11 And Naomi sayde, Turne againe my daughters: for what cause will you go with me? Are there any moe children in my wombe, to be your husbandes? (bishops) Ruth 1:11 But Naomi saide, Turne againe, my daughters: for what cause will you go with me? are there any mo sonnes in my wombe, that they may bee your husbands? (geneva) Ruth 1:11 But Naemi sayde: Turne agayne my doughters, why wolde ye go with me? How can I haue children eny more in my body, to be youre husbandes? (coverdale) Ruth 1:11 And Naomi{H5281} said{H559}{(H8799)}, Turn again{H7725}{(H8798)}, my daughters{H1323}: why will ye go{H3212}{(H8799)} with me? are there yet any more sons{H1121} in my womb{H4578}, that they may be your husbands{H582}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:12 Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons, (nas) Rut 1:12 Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons; (kjv) Ruth 1:12 Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband to-night, and should also bear sons;(asv) Ruth 1:12 Turne againe my daughters, go your way, for I am to olde to haue an husbande: And if I sayd, I haue hope, if I toke a man also this night, yea & though I had alredy borne sonnes: (bishops) Ruth 1:12 Turne againe, my daughters: go your way: for I am too olde to haue an husband. If I should say, I haue hope, and if I had an husbad this night: yea, if I had borne sonnes, (geneva) Ruth 1:12 Turne agayne my doughters, and go youre waye, for I am now to olde to take an husbande. And though I shulde saye: I hope this night to take an husbande & to brynge forth children, (coverdale) Ruth 1:12 Turn again{H7725}{(H8798)}, my daughters{H1323}, go{H3212}{(H8798)} your way; for I am too old{H2204}{(H8804)} to have an husband{H376}. If I should say{H559}{(H8804)}, I have{H3426} hope{H8615}, if I should have an husband{H376} also to night{H3915}, and should also bear{H3205}{(H8804)} sons{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:13 would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is harder for me than for you, for the hand of the Lord has gone forth against me." (nas) Rut 1:13 Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me. (kjv) Ruth 1:13 would ye therefore tarry till they were grown? would ye therefore stay from having husbands? nay, my daughters, for it grieveth me much for your sakes, for the hand of Jehovah is gone forth against me.(asv) Ruth 1:13 Would ye tary after them, till they were of age? or woulde ye for them so long refrayne from taking of husbandes? Not so my daughters: for it greeueth me muche for your sakes, that the hand of the Lorde is gone out against me. (bishops) Ruth 1:13 Would yee tarie for them, till they were of age? would ye be deferred for them from taking of husbands? nay my daughters: for it grieueth me much for your sakes that the hand of the Lorde is gone out against me. (geneva) Ruth 1:13 yet coulde ye not tary tlll they were growne vp: for ye shulde be to olde, so that ye coulde haue no husbandes. No my doughters, therfore am I sory for you, for ye hade of the LORDE is gone forth ouer me. (coverdale) Ruth 1:13 Would ye tarry{H7663}{(H8762)} for them{H3860} till they were grown{H1431}{(H8799)}? would ye stay{H5702}{(H8735)} for them{H3860} from having husbands{H376}? nay, my daughters{H1323}; for it grieveth{H4843}{(H8804)} me much{H3966} for your sakes that the hand{H3027} of the LORD{H3068} is gone out{H3318}{(H8804)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:14 And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her. (nas) Rut 1:14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. (kjv) Ruth 1:14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave unto her.(asv) Ruth 1:14 And they lift vp their voyces, & wept againe: and Orpha kissed her mother in lawe, but Ruth abode still by her. (bishops) Ruth 1:14 Then they lift vp their voyce and wept againe, and Orpah kissed her mother in lawe, but Ruth abode still with her. (geneva) Ruth 1:14 Then lifte they vp their voyce, and wepte yet more, and Arpa kyssed hir mother in lawe (and turned backe againe) but Ruth abode styll by her. (coverdale) Ruth 1:14 And they lifted up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963}, and wept again{H1058}{(H8799)}: and Orpah{H6204} kissed{H5401}{(H8799)} her mother in law{H2545}; but Ruth{H7327} clave{H1692}{(H8804)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:15 Then she said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law." (nas) Rut 1:15 And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. (kjv) Ruth 1:15 And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law.(asv) Ruth 1:15 And Naomi said: See, thy sister in law is gone backe againe vnto her people, & vnto her gods: returne thou after her. (bishops) Ruth 1:15 And Naomi said, Beholde, thy sister in law is gone backe vnto her people and vnto her gods: returne thou after thy sister in lawe. (geneva) Ruth 1:15 Neuertheles she sayde: Beholde, thy syster in lawe is turned backe vnto hir people and to hir god, turne thou againe also after thy sister in lawe. (coverdale) Ruth 1:15 And she said{H559}{(H8799)}, Behold, thy sister in law{H2994} is gone back{H7725}{(H8804)} unto her people{H5971}, and unto her gods{H430}: return{H7725}{(H8798)} thou after{H310} thy sister in law{H2994}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:16 But Ruth said, "Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God. (nas) Rut 1:16 And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: (kjv) Ruth 1:16 And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee, for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God;(asv) Ruth 1:16 And Ruth aunswered: Entreat me not to leaue thee, and to returne from after thee: for whyther thou goest, I will go also, & where thou dwellest, there I wil dwell: Thy people shalbe my people, and thy god my god: (bishops) Ruth 1:16 And Ruth answered, Intreate mee not to leaue thee, nor to depart from thee: for whither thou goest, I will goe: and where thou dwellest, I will dwell: thy people shall be my people, and thy God my God. (geneva) Ruth 1:16 Ruth answered: Speake not to me therof, that I shulde forsake the, and turne backe from the: whithersoeuer thou goest, thither wil I go also: and loke where thou abydest, there wil I abide also: Thy people is my people, & thy God is my God. (coverdale) Ruth 1:16 And Ruth{H7327} said{H559}{(H8799)}, Intreat{H6293}{(H8799)} me not to leave{H5800}{(H8800)} thee, or to return{H7725}{(H8800)} from following after{H310} thee: for whither thou goest{H3212}{(H8799)}, I will go{H3212}{(H8799)}; and where thou lodgest{H3885}{(H8799)}, I will lodge{H3885}{(H8799)}: thy people{H5971} shall be my people{H5971}, and thy God{H430} my God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:17 Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the Lord do to me, and worse, if anything but death parts you and me." (nas) Rut 1:17 Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. (kjv) Ruth 1:17 where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.(asv) Ruth 1:17 Where thou diest, there will I die, and there wyl I be buried: The Lord do so to me and more also, if ought but death depart thee and me. (bishops) Ruth 1:17 Where thou diest, will I die, and there will I be buried. the Lord do so to me and more also, if ought but death depart thee and me. (geneva) Ruth 1:17 Loke where thou diest, there wil dye, and euen there wil I also be buried. The LORDE do this and that vnto me, death onely shal departe vs. (coverdale) Ruth 1:17 Where thou diest{H4191}{(H8799)}, will I die{H4191}{(H8799)}, and there will I be buried{H6912}{(H8735)}: the LORD{H3068} do{H6213}{(H8799)} so to me, and more{H3254}{(H8686)} also, if ought but death{H4194} part{H6504}{(H8686)} thee and me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:18 When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her. (nas) Rut 1:18 When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. (kjv) Ruth 1:18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.(asv) Ruth 1:18 When she sawe that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking vnto her. (bishops) Ruth 1:18 Whe she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking vnto her. (geneva) Ruth 1:18 Now whan she sawe, that she was stedfastly mynded to go with her, she spake nomore to her therof. (coverdale) Ruth 1:18 When she saw{H7200}{(H8799)} that she was stedfastly minded{H553}{(H8693)} to go{H3212}{(H8800)} with her, then she left{H2308}{(H8799)} speaking{H1696}{(H8763)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:19 So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?" (nas) Rut 1:19 So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? (kjv) Ruth 1:19 So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and [the women] said, Is this Naomi?(asv) Ruth 1:19 And so they wet both, vntil they came to Bethlehe: And whe they were come to Bethlehem, it was noysed of them thorow all the citie, and they sayde: Is not this Naomi? (bishops) Ruth 1:19 So they went both vntill they came to Beth-lehem: and when they were come to Beth-lehem, it was noysed of them through all the citie, and they said, Is not this Naomi? (geneva) Ruth 1:19 So they wente on both together, till they came vnto Bethleem. And whan they were come in to Bethleem, the whole cite was moued ouer them, and sayde Is not this Naemi? (coverdale) Ruth 1:19 So they two{H8147} went{H3212}{(H8799)} until they came{H935}{(H8800)} to Bethlehem{H1035}. And it came to pass, when they were come{H935}{(H8800)} to Bethlehem{H1035}, that all the city{H5892} was moved{H1949}{(H8735)} about them, and they said{H559}{(H8799)}, Is this Naomi{H5281}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. (nas) Rut 1:20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. (kjv) Ruth 1:20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.(asv) Ruth 1:20 And she annswered them: Cal me not Naomi: but call me Mara, for the almightie hath made me verie bitter. (bishops) Ruth 1:20 And she answered them, Call me not Naomi, but call me Mara: for the Almightie hath giuen me much bitternes. (geneva) Ruth 1:20 Neuerthelesse she sayde vnto them: call me not Naemi, but Mara: for the Allmightie hath made me very sory. (coverdale) Ruth 1:20 And she said{H559}{(H8799)} unto them, Call{H7121}{(H8799)} me not Naomi{H5281}, call{H7121}{(H8798)} me Mara{H4755}: for the Almighty{H7706} hath dealt very{H3966} bitterly{H4843}{(H8689)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:21 I went out full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?" (nas) Rut 1:21 I went out full and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me? (kjv) Ruth 1:21 I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?(asv) Ruth 1:21 I went out full, and the Lorde hath brought me home agayne emptie: Why then call ye me Naomi, seying, the Lord hath humbled me, & the almightie hath brought me vnto aduersite? (bishops) Ruth 1:21 I went out full, and the Lorde hath caused me to returne emptie: why call ye me Naomi, seeing the Lord hath humbled me, and the Almightie hath brought me vnto aduersitie? (geneva) Ruth 1:21 I departed full, but the LORDE hath brought me home agayne emptye. Why call ye me then Naemi? wha the LORDE hath broughte me lowe, and the Allmightie hath made me sory? (coverdale) Ruth 1:21 I went out{H1980}{(H8804)} full{H4392}, and the LORD{H3068} hath brought me home again{H7725}{(H8689)} empty{H7387}: why then call{H7121}{(H8799)} ye me Naomi{H5281}, seeing the LORD{H3068} hath testified{H6030}{(H8804)} against me, and the Almighty{H7706} hath afflicted{H7489}{(H8689)} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 1:22 So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the land of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest. (nas) Rut 1:22 So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.(kjv) Ruth 1:22 So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.(asv) Ruth 1:22 And so Naomi with Ruth the Moabitesse her daughter in lawe, returned out of the countrey of Moab, and came to Bethlehe, in the beginning of barlie haruest. (bishops) Ruth 1:22 So Naomi returned and Ruth the Moabitesse her daughter in law with her, when she came out of the countrey of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barly haruest. (geneva) Ruth 1:22 It was aboute the tyme of the begynninge of the barlye haruest, whan Naemi and his sonnes wife Ruth ye Moabitysse, came agayne from the londe of the Moabites vnto Bethleem. (coverdale) Ruth 1:22 So Naomi{H5281} returned{H7725}{(H8799)}, and Ruth{H7327} the Moabitess{H4125}, her daughter in law{H3618}, with her, which returned{H7725}{(H8804)} out of the country{H7704} of Moab{H4124}: and they came{H935}{(H8804)} to Bethlehem{H1035} in the beginning{H8462} of barley{H8184} harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:1 Now Naomi had a kinsman of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz. (nas) Rut 2:1 And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz. (kjv) Ruth 2:1 And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.(asv) Ruth 2:1 And Naomies husbad had a kinsman, a ma of power and wealth which was of the kinred of Elimelech, named Booz. (bishops) Ruth 2:1 Then Naomis husband had a kinsman, one of great power of the familie of Elimelech, and his name was Boaz. (geneva) Ruth 2:1 There was a kinsman also of ye kynred of EliMelech Naemis husbande, whose name was Boos, which was an honest man. (coverdale) Ruth 2:1 And Naomi{H5281} had a kinsman{H4129}{(H8675)}{H3045}{(H8794)} of her husband's{H376}, a mighty{H1368} man{H376} of wealth{H2428}, of the family{H4940} of Elimelech{H458}; and his name{H8034} was Boaz{H1162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:2 And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Please let me go to the field and glean among the ears of grain after one in whose sight I may find favor." And she said to her, "Go, my daughter." (nas) Rut 2:2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter. (kjv) Ruth 2:2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. And she said unto her, Go, my daughter.(asv) Ruth 2:2 And Ruth the Moabitesse sayd vnto Naomi: Let me nowe go to the fielde, & gather eares of corne after any man in whose sight I finde grace. And she sayde vnto her: Go my daughter. (bishops) Ruth 2:2 And Ruth ye Moabitesse said vnto Naomi, I pray thee, Let mee goe to the fielde, and gather eares of corne after him, in whose sight I finde fauour; she said vnto her, Goe my daughter. (geneva) Ruth 2:2 And Ruth the Moabitisse saide vnto Naemi: Let me go in to ye felde, & gather eares of corne, after him, in whose sight I shal finde fauor. She sayde vnto her: Go yi waie my doughter. (coverdale) Ruth 2:2 And Ruth{H7327} the Moabitess{H4125} said{H559}{(H8799)} unto Naomi{H5281}, Let me now go{H3212}{(H8799)} to the field{H7704}, and glean{H3950}{(H8762)} ears of corn{H7641} after{H310} him in whose sight{H5869} I shall find{H4672}{(H8799)} grace{H2580}. And she said{H559}{(H8799)} unto her, Go{H3212}{(H8798)}, my daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:3 So she departed and went and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech. (nas) Rut 2:3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech. (kjv) Ruth 2:3 And she went, and came and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech.(asv) Ruth 2:3 And she went, and came to the fielde, and gathered after the reapers: and so it was, that the same fielde parteyned vnto Booz, whiche was of the kinred of Elimelech. (bishops) Ruth 2:3 And she went, and came and gleaned in the fielde after the reapers, and it came to passe, that she met with the portion of the fielde of Boaz, who was of the familie of Elimelech. (geneva) Ruth 2:3 She wete on, & came & gathered after ye reapers in ye feld. And it fortuned that the same felde was the enheritaunce of Boos, which was of the kynred of Elimelech, (coverdale) Ruth 2:3 And she went{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)}, and gleaned{H3950}{(H8762)} in the field{H7704} after{H310} the reapers{H7114}{(H8802)}: and her hap{H4745} was to light{H7136}{(H8799)} on a part{H2513} of the field{H7704} belonging unto Boaz{H1162}, who was of the kindred{H4940} of Elimelech{H458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:4 Now behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, "May the Lord be with you." And they said to him, "May the Lord bless you." (nas) Rut 2:4 And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee. (kjv) Ruth 2:4 And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said unto the reapers, Jehovah be with you. And they answered him, Jehovah bless thee.(asv) Ruth 2:4 And beholde, Booz came from Bethlehem, and sayde vnto the reapers: The Lorde be with you. And they aunswered him: The Lorde blesse thee. (bishops) Ruth 2:4 And behold, Boaz came from Beth-lehem, and saide vnto the reapers, The Lord be with you: and they answered him, The Lord blesse thee. (geneva) Ruth 2:4 and beholde, Boos came from Bethleem, and sayde vnto the reapers: The LORDE be with you. They answered: The LORDE blesse the. (coverdale) Ruth 2:4 And, behold, Boaz{H1162} came{H935}{(H8802)} from Bethlehem{H1035}, and said{H559}{(H8799)} unto the reapers{H7114}{(H8802)}, The LORD{H3068} be with you. And they answered{H559}{(H8799)} him, The LORD{H3068} bless{H1288}{(H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:5 Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?" (nas) Rut 2:5 Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this? (kjv) Ruth 2:5 Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?(asv) Ruth 2:5 Then sayde Booz vnto his young man that stode by the reapers? Whose damosel is this? (bishops) Ruth 2:5 Then saide Boaz vnto his seruant that was appointed ouer the reapers, Whose maide is this? (geneva) Ruth 2:5 And Boos sayde vnto his yongman which had the ouersight of ye reapers. Whose damsell is this? (coverdale) Ruth 2:5 Then said{H559}{(H8799)} Boaz{H1162} unto his servant{H5288} that was set{H5324}{(H8737)} over the reapers{H7114}{(H8802)}, Whose damsel{H5291} is this? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:6 The servant in charge of the reapers replied, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab. (nas) Rut 2:6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab: (kjv) Ruth 2:6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:(asv) Ruth 2:6 And the young man that stode by the reapers aunswered, and sayd: It is the Moabitishe damosel, that came with Naomi out of the countrey of Moab, (bishops) Ruth 2:6 And the seruant that was appointed ouer the reapers, answered, and said, It is the Moabitish maide, that came with Naomi out of the countrey of Moab: (geneva) Ruth 2:6 The yonge man that was set ouer ye reapers, answered and sayde: It is the damsell the Moabitisse, which came agayne with Naemi from the londe of the Moabites. (coverdale) Ruth 2:6 And the servant{H5288} that was set{H5324}{(H8737)} over the reapers{H7114}{(H8802)} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, It is the Moabitish{H4125} damsel{H5291} that came back{H7725}{(H8804)} with Naomi{H5281} out of the country{H7704} of Moab{H4124}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:7 And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while." (nas) Rut 2:7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house. (kjv) Ruth 2:7 And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.(asv) Ruth 2:7 And she sayde vnto vs, I pray you let me gleane and gather after the reapers, amongst the sheaues: and so she came, and hath continued euen from the morning vnto nowe, saue that she taried a litle in the house. (bishops) Ruth 2:7 And shee saide vnto vs, I pray you, let mee gleane and gather after the reapers among the sheaues: so shee came, and hath continued from that time in the morning vnto now, saue that she taried a litle in the house. (geneva) Ruth 2:7 And she sayde: Let me plucke vp and gather (I praie the) betwene the sheues after the reapers: and thus is she come, and hath stonde here euer sence the mornynge, and within a litle whyle she wolde haue bene gone home agayne. (coverdale) Ruth 2:7 And she said{H559}{(H8799)}, I pray you, let me glean{H3950}{(H8762)} and gather{H622}{(H8804)} after{H310} the reapers{H7114}{(H8802)} among the sheaves{H6016}: so she came{H935}{(H8799)}, and hath continued{H5975}{(H8799)} even{H227} from the morning{H1242} until now, that she tarried{H3427}{(H8800)} a little{H4592} in the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:8 Then Boaz said to Ruth, "Listen carefully, my daughter. Do not go to glean in another field; furthermore, do not go on from this one, but stay here with my maids. (nas) Rut 2:8 Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens: (kjv) Ruth 2:8 Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither pass from hence, but abide here fast by my maidens.(asv) Ruth 2:8 Then sayd Booz vnto Ruth: Hearest thou my daughter? Go to no other fielde to gather, neither go from hence, but abyde here by my maydens. (bishops) Ruth 2:8 Then said Boaz vnto Ruth, Hearest thou, my daughter? goe to none other fielde to gather, neither goe from hence: but abide here by my maydens. (geneva) Ruth 2:8 Then sayde Boos vnto Ruth: Hearest thou my doughter? Thou shalt not come vpon another mans londe to gather, and go not awaye from hence, but tary with my dasels, (coverdale) Ruth 2:8 Then said{H559}{(H8799)} Boaz{H1162} unto Ruth{H7327}, Hearest{H8085}{(H8804)} thou not, my daughter{H1323}? Go{H3212}{(H8799)} not to glean{H3950}{(H8800)} in another{H312} field{H7704}, neither go{H5674}{(H8799)} from hence, but abide{H1692}{(H8799)} here fast by my maidens{H5291}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:9 Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw." (nas) Rut 2:9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn. (kjv) Ruth 2:9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.(asv) Ruth 2:9 Let thyne eyes be on the fielde that they do reape, & go thou after the maydens: Haue I not charged the young men, that they shall do thee no hurte? Moreouer, when thou art a thyrst, go vnto the vessels, & drinke of that which the laddes haue drawen. (bishops) Ruth 2:9 Let thine eyes be on the field that they do reape, and goe thou after the maidens. Haue I not charged the seruants, that they touche thee not? Moreouer whe thou art a thirst, go vnto ye vessels, and drinke of that which ye seruants haue drawen. (geneva) Ruth 2:9 and loke where they reape in ye felde, go thou after them: for I haue comaunded my seruauntes that no man touch the. And yf thou be a thyrst, go thy waye to the vessell & drynke, where my seruauntes drawe. (coverdale) Ruth 2:9 Let thine eyes{H5869} be on the field{H7704} that they do reap{H7114}{(H8799)}, and go{H1980}{(H8804)} thou after{H310} them: have I not charged{H6680}{(H8765)} the young men{H5288} that they shall not touch{H5060}{(H8800)} thee? and when thou art athirst{H6770}{(H8804)}, go{H1980}{(H8804)} unto the vessels{H3627}, and drink{H8354}{(H8804)} of that which the young men{H5288} have drawn{H7579}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:10 Then she fell on her face, bowing to the ground and said to him, "Why have I found favor in your sight that you should take notice of me, since I am a foreigner?" (nas) Rut 2:10 Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger? (kjv) Ruth 2:10 Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found favor in thy sight, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a foreigner?(asv) Ruth 2:10 Then she fell on her face, and bowed her selfe to the ground, and sayde vnto him: Howe is it that I haue founde grace in thyne eyes, & that thou shouldest knowe me, seing I am an aliaunt? (bishops) Ruth 2:10 Then shee fell on her face, and bowed her selfe to the ground, and said vnto him, How haue I found fauour in thine eyes, that thou shouldest know me, seeing I am a stranger? (geneva) Ruth 2:10 Then fell she downe vpon hir face, and bowed hir self downe to the earth, and sayde vnto him: How haue I founde this fauoure in yi sighte, that thou woldest knowe me, which am yet a straunger? (coverdale) Ruth 2:10 Then she fell{H5307}{(H8799)} on her face{H6440}, and bowed{H7812}{(H8691)} herself to the ground{H776}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Why have I found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thine eyes{H5869}, that thou shouldest take knowledge{H5234}{(H8687)} of me, seeing I am a stranger{H5237}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:11 Boaz replied to her, "All that you have done for your mother-in-law after the death of your husband has been fully reported to me, and how you left your father and your mother and the land of your birth, and came to a people that you did not previously know. (nas) Rut 2:11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore. (kjv) Ruth 2:11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been showed me, all that thou hast done unto thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people that thou knewest not heretofore.(asv) Ruth 2:11 And Booz aunswered and sayde vnto her: Al is tolde & shewed me that thou hast done vnto thy mother in law sence the death of thyne husband: howe thou hast left thy father and thy mother and the land where thou wast borne, and art come vnto a people which thou knewest not in time passed. (bishops) Ruth 2:11 And Boaz answered, & said vnto her, All is told and shewed me that thou hast done vnto thy mother in lawe, since the death of thine husband, and how thou hast left thy father & thy mother, and ye land where thou wast borne, & art come vnto a people which thou knewest not in time past. (geneva) Ruth 2:11 Boos answered and sayde vnto her: It is tolde me alltogether, what thou hast done vnto thy mother in lawe after thy husbades death, how that thou hast left yi father and thy mother, and thy natiue countre, and art come to a people, whom thou hast not knowne afore. (coverdale) Ruth 2:11 And Boaz{H1162} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto her, It hath fully{H5046}{(H8715)} been shewed{H5046}{(H8717)} me, all that thou hast done{H6213}{(H8804)} unto thy mother in law{H2545} since{H310} the death{H4194} of thine husband{H376}: and how thou hast left{H5800}{(H8799)} thy father{H1} and thy mother{H517}, and the land{H776} of thy nativity{H4138}, and art come{H3212}{(H8799)} unto a people{H5971} which thou knewest{H3045}{(H8804)} not heretofore{H8543}{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:12 May the Lord reward your work, and your wages be full from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge." (nas) Rut 2:12 The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. (kjv) Ruth 2:12 Jehovah recompense thy work, and a full reward be given thee of Jehovah, the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge.(asv) Ruth 2:12 The Lord quyte thy worke, and a full reward be geuen thee of the Lord God of Israel, vnder whose winges thou art come to trust. (bishops) Ruth 2:12 The Lord recompense thy worke, and a ful reward be giuen thee of the Lord God of Israel, vnder whose wings thou art come to trust. (geneva) Ruth 2:12 The LORDE recompence the thy doinge, and thy rewarde be parfecte wt the LORDE God of Israel, vnto whom thou art come to put thy trust vnder his wynges. (coverdale) Ruth 2:12 The LORD{H3068} recompense{H7999}{(H8762)} thy work{H6467}, and a full{H8003} reward{H4909} be given thee of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, under whose wings{H3671} thou art come{H935}{(H8804)} to trust{H2620}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:13 Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants." (nas) Rut 2:13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens. (kjv) Ruth 2:13 Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.(asv) Ruth 2:13 Then she sayde: Let me finde fauour in thy sight my lord, thou that hast comforted me, and spoken comfortably vnto thy mayde, whiche yet am not lyke vnto one of thy maydens. (bishops) Ruth 2:13 Then she saide, Let me finde fauour in thy sight, my lord: for thou hast comforted mee, and spoken comfortably vnto thy mayde, though I be not like to one of thy maydes. (geneva) Ruth 2:13 She sayde: let me fynde fauoure (syr) before thyne eyes, for thou hast comforted me, and spoken frendly vnto thy handmayde, where as I am not yet like one of yi handmaydes. (coverdale) Ruth 2:13 Then she said{H559}{(H8799)}, Let me find{H4672}{(H8799)} favour{H2580} in thy sight{H5869}, my lord{H113}; for that thou hast comforted{H5162}{(H8765)} me, and for that thou hast spoken{H1696}{(H8765)} friendly{H3820} unto thine handmaid{H8198}, though I be not like unto one{H259} of thine handmaidens{H8198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:14 At mealtime Boaz said to her, "Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left. (nas) Rut 2:14 And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left. (kjv) Ruth 2:14 And at meal-time Boaz said unto her, Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she did eat, and was sufficed, and left thereof.(asv) Ruth 2:14 Booz sayde vnto her agayne: At the meale tyme come thou hyther, and eate of the bread, and dyp thy morsel in the vineger. And she sat besyde the reapers: and he reached her parched corne, & she dyd eate, and was suffised, & left part: (bishops) Ruth 2:14 And Boaz said vnto her, At the meale time come thou hither, and eat of the bread, and dippe thy morsell in the vineger; she sate beside the reapers, and hee reached her parched corne: and shee did eate, and was sufficed, and left thereof. (geneva) Ruth 2:14 Boos sayde vnto her: Whan it is eatinge tyme, come hither, and eate of the bred, and dyppe thy morsell in the vyneger. And she sat hir downe besyde the reapers. And he set parched corne before her, and she ate, & was satisfyed, and lefte ouer. (coverdale) Ruth 2:14 And Boaz{H1162} said{H559}{(H8799)} unto her, At mealtime{H6256}{H400} come{H5066}{(H8798)} thou hither{H1988}, and eat{H398}{(H8804)} of the bread{H3899}, and dip{H2881}{(H8804)} thy morsel{H6595} in the vinegar{H2558}. And she sat{H3427}{(H8799)} beside{H6654} the reapers{H7114}{(H8802)}: and he reached{H6642}{(H8799)} her parched{H7039} corn, and she did eat{H398}{(H8799)}, and was sufficed{H7646}{(H8799)}, and left{H3498}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:15 When she rose to glean, Boaz commanded his servants, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not insult her. (nas) Rut 2:15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not: (kjv) Ruth 2:15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not.(asv) Ruth 2:15 And when she was rysen vp to gather, Booz comaunded his young men, saying: Let her gather euen among the sheaues, and rebuke her not. (bishops) Ruth 2:15 And when she arose to gleane, Boaz commanded his seruants, saying, Let her gather among the sheaues, and doe not rebuke her. (geneva) Ruth 2:15 And wha she rose to gather, Boos commaunded his seruauntes, and sayde: Let her gather betwene the sheues also, and do her no dishonestye: (coverdale) Ruth 2:15 And when she was risen up{H6965}{(H8799)} to glean{H3950}{(H8763)}, Boaz{H1162} commanded{H6680}{(H8762)} his young men{H5288}, saying{H559}{(H8800)}, Let her glean{H3950}{(H8762)} even among the sheaves{H6016}, and reproach{H3637}{(H8686)} her not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:16 Also you shall purposely pull out for her some grain from the bundles and leave it that she may glean, and do not rebuke her." (nas) Rut 2:16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not. (kjv) Ruth 2:16 And also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.(asv) Ruth 2:16 And leaue her some of the sheaues for the nonce, and let it lye, that she may gather it vp, and rebuke her not. (bishops) Ruth 2:16 Also let fall some of the sheaues for her, and let it lie, that she may gather it vp, & rebuke her not. (geneva) Ruth 2:16 and cast of the sheues vnto her, and let it lye that she maye gather it vp, and se that noman reproue her for it. (coverdale) Ruth 2:16 And let fall{H7997}{(H8799)} also some of the handfuls{H6653} of purpose{H7997}{(H8800)} for her, and leave{H5800}{(H8804)} them, that she may glean{H3950}{(H8765)} them, and rebuke{H1605}{(H8799)} her not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley. (nas) Rut 2:17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley. (kjv) Ruth 2:17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.(asv) Ruth 2:17 And so she gathered in the fielde vntil euen, and threshed that she had gathered, and it was in measure vpon an Epha of barlye. (bishops) Ruth 2:17 So she gleaned in the fielde vntill euening, and she thresshed that shee had gathered, and it was about an Ephah of barly. (geneva) Ruth 2:17 So she gathered in the felde vntyll euen and she shaked out what she had gathered, and it was allmost an Epha of barlye: (coverdale) Ruth 2:17 So she gleaned{H3950}{(H8762)} in the field{H7704} until even{H6153}, and beat out{H2251}{(H8799)} that she had gleaned{H3950}{(H8765)}: and it was about an ephah{H374} of barley{H8184}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:18 She took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. She also took it out and gave Naomi what she had left after she was satisfied. (nas) Rut 2:18 And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed. (kjv) Ruth 2:18 And she took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.(asv) Ruth 2:18 And she toke it vp, and went into the citie: and when her mother in lawe had seene what she had gathered, she plucked out also, & gaue to her that she had reserued when she had eaten enough. (bishops) Ruth 2:18 And she tooke it vp, & went into the citie, & her mother in law saw what she had gathered: Also she tooke foorth, and gaue to her that which she had reserued, when she was sufficed. (geneva) Ruth 2:18 and she toke it vp, and came in to the cite, and shewed hir mother in lawe what she had gathered. She toke forth also, and gaue her of that which was left, wherof she was satysfyed. (coverdale) Ruth 2:18 And she took it up{H5375}{(H8799)}, and went{H935}{(H8799)} into the city{H5892}: and her mother in law{H2545} saw{H7200}{(H8799)} what she had gleaned{H3950}{(H8765)}: and she brought forth{H3318}{(H8686)}, and gave{H5414}{(H8799)} to her that she had reserved{H3498}{(H8689)} after she was sufficed{H7648}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:19 Her mother-in-law then said to her, "Where did you glean today and where did you work? May he who took notice of you be blessed." So she told her mother-in-law with whom she had worked and said, "The name of the man with whom I worked today is Boaz." (nas) Rut 2:19 And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz. (kjv) Ruth 2:19 And her mother-in-law said unto her, Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? blessed be he that did take knowledge of thee. And she showed her mother-in-law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to-day is Boaz.(asv) Ruth 2:19 And her mother in lawe sayde vnto her: Where hast thou gathered to day? and where wroughtest thou? blessed be he that knewe thee. And she shewed her mother in lawe howe she had wrought with him, and sayde: The mans name with whom I wrought to day is Booz. (bishops) Ruth 2:19 Then her mother in lawe saide vnto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he, that knewe thee; she shewed her mother in lawe, with whome she had wrought, and saide, The mans name, with whom I wrought to day, is Boaz. (geneva) Ruth 2:19 The sayde hir mother in lawe vnto her Blessinge haue the man that hath knowne the, where thou hast gathered and laboured this daye. She tolde hir mother in lawe by whom she had laboured, and sayde: The mans name, by whom I haue wroughte to daye, is Boos. (coverdale) Ruth 2:19 And her mother in law{H2545} said{H559}{(H8799)} unto her, Where hast thou gleaned{H3950}{(H8765)} to day{H3117}? and where{H375} wroughtest{H6213}{(H8804)} thou? blessed{H1288}{(H8803)} be he that did take knowledge{H5234}{(H8688)} of thee. And she shewed{H5046}{(H8686)} her mother in law{H2545} with whom she had wrought{H6213}{(H8804)}, and said{H559}{(H8799)}, The man's{H376} name{H8034} with whom I wrought{H6213}{(H8804)} to day{H3117} is Boaz{H1162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:20 Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed of the Lord who has not withdrawn his kindness to the living and to the dead." Again Naomi said to her, "The man is our relative, he is one of our closest relatives." (nas) Rut 2:20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen. (kjv) Ruth 2:20 And Naomi said unto her daughter-in-law, Blessed be he of Jehovah, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is nigh of kin unto us, one of our near kinsmen.(asv) Ruth 2:20 And Naomi said vnto her daughter inlawe: Blessed be he of the Lord, for he ceasseth not to do good to the lyuing & to the dead. And Naomi sayd agayne vnto her: The man is nye vnto vs, and of our affinitie. (bishops) Ruth 2:20 And Naomi said vnto her daughter in law, Blessed be he of the Lorde: for he ceaseth not to doe good to the liuing and to the dead. Againe Naomi saide vnto her, The man is neere vnto vs, and of our affinitie. (geneva) Ruth 2:20 Naemi sayde vnto hir doughter in lawe: The blessynge of the LORDE haue he, for he hath not lefte of to be mercifull vnto the lyuynge and to the deed. And Naemi sayde vnto her: The same man belongeth vnto vs, and is oure nye kynsman. (coverdale) Ruth 2:20 And Naomi{H5281} said{H559}{(H8799)} unto her daughter in law{H3618}, Blessed{H1288}{(H8803)} be he of the LORD{H3068}, who hath not left off{H5800}{(H8804)} his kindness{H2617} to the living{H2416} and to the dead{H4191}{(H8801)}. And Naomi{H5281} said{H559}{(H8799)} unto her, The man{H376} is near of kin{H7138} unto us, one of our next kinsmen{H1350}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:21 Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, 'You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.'" (nas) Rut 2:21 And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest. (kjv) Ruth 2:21 And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.(asv) Ruth 2:21 And Ruth the Moabitesse sayd: he sayd vnto me also, Thou shalt be with my young men, vntil they haue ended al my haruest. (bishops) Ruth 2:21 And Ruth the Moabitesse said, He said also certainely vnto mee, Thou shalt be with my seruants, vntill they haue ended all mine haruest. (geneva) Ruth 2:21 Ruth the Moabitisse saide: He saide morouer vnto me: Thou shalt resorte vnto my seruauntes, tyll they haue made an ende of all my haruest. (coverdale) Ruth 2:21 And Ruth{H7327} the Moabitess{H4125} said{H559}{(H8799)}, He said{H559}{(H8804)} unto me also, Thou shalt keep fast{H1692}{(H8799)} by my young men{H5288}, until they have ended{H3615}{(H8765)} all my harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:22 Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It is good, my daughter, that you go out with his maids, so that others do not fall upon you in another field." (nas) Rut 2:22 And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field. (kjv) Ruth 2:22 And Naomi said unto Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, and that they meet thee not in any other field.(asv) Ruth 2:22 And Naomi aunswered vnto Ruth her daughter in lawe: It is best my daughter that thou go out with his maydens, that they come not against thee in any other fielde. (bishops) Ruth 2:22 And Naomi answered vnto Ruth her daughter in lawe, It is best, my daughter, that thou goe out with his maides, that they meete thee not in an other fielde. (geneva) Ruth 2:22 Naemi sayde vnto Ruth hir doughter in lawe: It is better my doughter, that thou go forth with his damsels, lest eny man withstode the in another felde. (coverdale) Ruth 2:22 And Naomi{H5281} said{H559}{(H8799)} unto Ruth{H7327} her daughter in law{H3618}, It is good{H2896}, my daughter{H1323}, that thou go out{H3318}{(H8799)} with his maidens{H5291}, that they meet{H6293}{(H8799)} thee not in any other{H312} field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 2:23 So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law. (nas) Rut 2:23 So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.(kjv) Ruth 2:23 So she kept fast by the maidens of Boaz, to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law.(asv) Ruth 2:23 And so she kept her by the maydens of Booz, to gather, vnto the ende of barlye haruest and of wheate haruest also, & dwelt with her mother in lawe. (bishops) Ruth 2:23 Then she kept her by the maides of Boaz, to gather vnto the end of barly haruest, and of wheate haruest, and dwelt with her mother in lawe. (geneva) Ruth 2:23 Thus she kepte herselfe with Boos damsels, so that she gathered vntill the barlye haruest and the wheate haruest was out, and came againe to hir mother in lawe. (coverdale) Ruth 2:23 So she kept fast{H1692}{(H8799)} by the maidens{H5291} of Boaz{H1162} to glean{H3950}{(H8763)} unto the end{H3615}{(H8800)} of barley{H8184} harvest{H7105} and of wheat{H2406} harvest{H7105}; and dwelt{H3427}{(H8799)} with her mother in law{H2545}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you? (nas) Rut 3:1 Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? (kjv) Ruth 3:1 And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?(asv) Ruth 3:1 Then Naomi her mother in lawe sayde vnto her: My daughter, shal I not seke rest for thee, yt thou mayest prosper? (bishops) Ruth 3:1 Afterward Naomi her mother in lawe said vnto her, My daughter, shall not I seeke rest for thee, that thou mayest prosper? (geneva) Ruth 3:1 And Naemi hir mother in lawe sayde vnto her: My doughter, I wyll prouyde rest for the, that thou maiest prospere. (coverdale) Ruth 3:1 Then Naomi{H5281} her mother in law{H2545} said{H559}{(H8799)} unto her, My daughter{H1323}, shall I not seek{H1245}{(H8762)} rest{H4494} for thee, that it may be well{H3190}{(H8799)} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:2 Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight. (nas) Rut 3:2 And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor. (kjv) Ruth 3:2 And now is not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.(asv) Ruth 3:2 And is not Booz our kinsman, with whose maydens thou wast? Beholde, he winnoweth barlie to night in the thresshing floore. (bishops) Ruth 3:2 Now also is not Boaz our kinsman, with whose maides thou wast? beholde, he winoweth barly to night in the floore. (geneva) Ruth 3:2 Boos oure kynsman, by whose damsels thou hast bene, casteth vp barlye now this night in his barne. (coverdale) Ruth 3:2 And now is not Boaz{H1162} of our kindred{H4130}, with whose maidens{H5291} thou wast? Behold, he winnoweth{H2219}{(H8802)} barley{H8184} to night{H3915} in the threshingfloor{H1637}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:3 Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. (nas) Rut 3:3 Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. (kjv) Ruth 3:3 Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor, but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking.(asv) Ruth 3:3 Wasshe thy selfe therfore, and annoynt thee, and put thy rayment vpon thee, & get thee downe to the floore: but let not the man knoweof thee, vntill he haue left eating and drincking. (bishops) Ruth 3:3 Wash thy sellfe therefore, and anoint thee, and put thy raiment vpon thee, and get thee downe to the floore: let not the man know of thee, vntill he haue left eating and drinking. (geneva) Ruth 3:3 Bathe thyselfe therfore, and moffell the, and put on thy clothes, and go downe vnto the barne, so yt noma knowe the, tyll they haue all eaten and dronken. (coverdale) Ruth 3:3 Wash{H7364}{(H8804)} thyself therefore, and anoint{H5480}{(H8804)} thee, and put{H7760}{(H8804)} thy raiment{H8071} upon thee, and get thee down{H3381}{(H8804)} to the floor{H1637}: but make not thyself known{H3045}{(H8735)} unto the man{H376}, until he shall have done{H3615}{(H8763)} eating{H398}{(H8800)} and drinking{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:4 It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do." (nas) Rut 3:4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do. (kjv) Ruth 3:4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.(asv) Ruth 3:4 And when he goeth to sleepe, marke the place where he layeth him downe, and then go and lyft vp the clothes that are on his feete, & lay thee downe there: and he shall tel thee what thou shalt do. (bishops) Ruth 3:4 And when he shall sleepe, marke the place where he layeth him downe, and go, and vncouer the place of his feete, and lay thee downe, and he shall tell thee what thou shalt doe. (geneva) Ruth 3:4 Whan he layeth him downe then to sleape, mark ye place where he lyeth downe, and come thou, and take vp the couerynge at his fete, and laye the downe, so shall he tell the what thou shalt do. (coverdale) Ruth 3:4 And it shall be, when he lieth down{H7901}{(H8800)}, that thou shalt mark{H3045}{(H8804)} the place{H4725} where he shall lie{H7901}{(H8799)}, and thou shalt go in{H935}{(H8804)}, and uncover{H1540}{(H8765)} his feet{H4772}, and lay thee down{H7901}{(H8804)}; and he will tell{H5046}{(H8686)} thee what thou shalt do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:5 She said to her, "All that you say I will do." (nas) Rut 3:5 And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do. (kjv) Ruth 3:5 And she said unto her, All that thou sayest I will do.(asv) Ruth 3:5 And she aunswered her: All that thou biddest me, I will do. (bishops) Ruth 3:5 And she answered her, All that thou biddest me, I will doe. (geneva) Ruth 3:5 She sayde vnto her: what so euer thou saiest vnto me, I wil do it. (coverdale) Ruth 3:5 And she said{H559}{(H8799)} unto her, All that thou sayest{H559}{(H8799)} unto me I will do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:6 So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her. (nas) Rut 3:6 And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her. (kjv) Ruth 3:6 And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.(asv) Ruth 3:6 And she went downe vnto the floore, and dyd according to al that her mother in lawe bad her. (bishops) Ruth 3:6 So she went downe vnto the floore, and did according to all that her mother in lawe bade her. (geneva) Ruth 3:6 She wente downe to the barne, & dyd all as hir mother in lawe had comaunded her. (coverdale) Ruth 3:6 And she went down{H3381}{(H8799)} unto the floor{H1637}, and did{H6213}{(H8799)} according to all that her mother in law{H2545} bade{H6680}{(H8765)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:7 When Boaz had eaten and drunk and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came secretly, and uncovered his feet and lay down. (nas) Rut 3:7 And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down. (kjv) Ruth 3:7 And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.(asv) Ruth 3:7 And when Booz had eaten and drunken, & cheared his heart, he went to lye downe at the ende of the heape of corne: and she came softly, and lift vp the clothes of his feete, and layed her downe. (bishops) Ruth 3:7 And when Boaz had eaten, and drunken, and cheared his heart, he went to lie downe at the end of the heape of corne, & she came softly, and vncouered the place of his feet, & lay downe. (geneva) Ruth 3:7 And wha Boos had eate & dronke, his hert was mery, & he came and layed him downe behynde a heape of sheues. And she came secretly, and toke vp the coueringe at his fete, and layed hir downe. (coverdale) Ruth 3:7 And when Boaz{H1162} had eaten{H398}{(H8799)} and drunk{H8354}{(H8799)}, and his heart{H3820} was merry{H3190}{(H8799)}, he went{H935}{(H8799)} to lie down{H7901}{(H8800)} at the end{H7097} of the heap of corn{H6194}: and she came{H935}{(H8799)} softly{H3909}, and uncovered{H1540}{(H8762)} his feet{H4772}, and laid her down{H7901}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:8 It happened in the middle of the night that the man was startled and bent forward; and behold, a woman was lying at his feet. (nas) Rut 3:8 And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet. (kjv) Ruth 3:8 And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.(asv) Ruth 3:8 And at midnight, the man was afraide, and caught holde: and beholde, a woman lay at his feete. (bishops) Ruth 3:8 And at midnight the man was afraide and caught holde: and loe, a woman lay at his feete. (geneva) Ruth 3:8 Now wha it was midnight, the man was afrayed, and groped aboute him, and beholde, a woman laye at his fete. (coverdale) Ruth 3:8 And it came to pass at midnight{H2677}{H3915}, that the man{H376} was afraid{H2729}{(H8799)}, and turned{H3943}{(H8735)} himself: and, behold, a woman{H802} lay{H7901}{(H8802)} at his feet{H4772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:9 He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative." (nas) Rut 3:9 And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman. (kjv) Ruth 3:9 And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.(asv) Ruth 3:9 And he sayde: What art thou? She aunswered, I am Ruth thyne handmayde: Spreade the wing of thy garment ouer thyne handmayde, for thou art the kinsman. (bishops) Ruth 3:9 Then he sayd, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmayd: spread therefore the wing of thy garment ouer thine handmayd: for thou art the kinsman. (geneva) Ruth 3:9 And he sayde: Who art thou? She answered: I am Ruth thy handmayden, sprede yi wynges ouer thy hadmayden: for thou art the nexte kynsman. (coverdale) Ruth 3:9 And he said{H559}{(H8799)}, Who art thou? And she answered{H559}{(H8799)}, I am Ruth{H7327} thine handmaid{H519}: spread{H6566}{(H8804)} therefore thy skirt{H3671} over thine handmaid{H519}; for thou art a near kinsman{H1350}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:10 Then he said, "May you be blessed of the Lord, my daughter. You have shown your last kindness to be better than the first by not going after young men, whether poor or rich. (nas) Rut 3:10 And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich. (kjv) Ruth 3:10 And he said, Blessed be thou of Jehovah, my daughter: thou hast showed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.(asv) Ruth 3:10 He sayde: Blessed be thou in the Lord my daughter, for thou hast shewed more goodnesse in the latter ende, then at the beginning, inasmuche as thou folowedst not young men, whether they were poore or riche. (bishops) Ruth 3:10 Then sayd he, Blessed be thou of the Lord, my daughter: thou hast shewed more goodnes in the latter end, then at the beginning, in as much as thou followedst not yong men, were they poore or rich. (geneva) Ruth 3:10 He sayde: The LORDES blessinge haue thou my doughter. Thou hast done a better mercy here after then before, yt thou art not gone after yonge men, nether riche ner poore. (coverdale) Ruth 3:10 And he said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be thou of the LORD{H3068}, my daughter{H1323}: for thou hast shewed{H3190}{(H8689)} more kindness{H2617} in the latter end{H314} than at the beginning{H7223}, inasmuch as thou followedst{H3212}{(H8800)}{H310} not{H1115} young men{H970}, whether poor{H1800} or rich{H6223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:11 Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence. (nas) Rut 3:11 And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman. (kjv) Ruth 3:11 And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.(asv) Ruth 3:11 And nowe my daughter feare not, I will do to the all that thou requirest: for all the citie of my people doth know, that thou art a woman of vertue. (bishops) Ruth 3:11 And now, my daughter, feare not: I will doe to thee all that thou requirest: for all the citie of my people doeth knowe, that thou art a vertuous woman. (geneva) Ruth 3:11 Feare not now my doughter: All yt thou hast sayde, will I do for the: for all the cite of my people knoweth, yt thou art a vertuous woma. (coverdale) Ruth 3:11 And now, my daughter{H1323}, fear{H3372}{(H8799)} not; I will do{H6213}{(H8799)} to thee all that thou requirest{H559}{(H8799)}: for all the city{H8179} of my people{H5971} doth know{H3045}{(H8802)} that thou art a virtuous{H2428} woman{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:12 Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I. (nas) Rut 3:12 And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I. (kjv) Ruth 3:12 And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.(asv) Ruth 3:12 And it is true that I am of thy next kinne, howbeit there is one nier then I. (bishops) Ruth 3:12 And now, it is true that I am thy kinsman, howbeit there is a kinsman neerer then I. (geneva) Ruth 3:12 Trueth it is now, yt I am a nye kynsma, but there is one nyer then I. (coverdale) Ruth 3:12 And now it is true{H551} that I am thy near kinsman{H1350}{(H8802)}: howbeit there is{H3426} a kinsman{H1350}{(H8802)} nearer{H7138} than I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:13 Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the Lord lives. Lie down until morning." (nas) Rut 3:13 Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning. (kjv) Ruth 3:13 Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as Jehovah liveth: lie down until the morning.(asv) Ruth 3:13 Tary this night, and when morning is come, if he wil perfourme the part of a kinsman vnto thee, it is good, let him do the kinsmans part: but if he wyl not do the kinsmans part, then wyl I do the duetie of a kinsman, as the Lorde liueth: sleepe vntil the morning. (bishops) Ruth 3:13 Tarie to night, and when morning is come, if he will doe the duetie of a kinsman vnto thee, well, let him doe the kinsmans duetie: but if he will not doe the kinsmans part, then wil I doe the duetie of a kinsman, as the Lorde liueth: sleepe vntill the morning. (geneva) Ruth 3:13 Tarye thou allnighte. Tomorow yf he take the, well: yf he like not to take ye, then wil I take ye my selfe, as truly as ye LORDE lyueth. Slepe thou tyll ye mornynge. And she slepte at his fete vntyll ye morow. (coverdale) Ruth 3:13 Tarry{H3885}{(H8798)} this night{H3915}, and it shall be in the morning{H1242}, that if he will perform unto thee the part of a kinsman{H1350}{(H8799)}, well{H2896}; let him do the kinsman's part{H1350}{(H8799)}: but if he will{H2654}{(H8799)} not do the part of a kinsman{H1350}{(H8800)} to thee, then will I do the part of a kinsman{H1350}{(H8804)} to thee, as the LORD{H3068} liveth{H2416}: lie down{H7901}{(H8798)} until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:14 So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor." (nas) Rut 3:14 And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor. (kjv) Ruth 3:14 And she lay at his feet until the morning. And she rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.(asv) Ruth 3:14 And she lay at his feete vntill the morning: and she arose vp before one coulde knowe another. And he sayde: Let no man knowe that there came any woman into the floore. (bishops) Ruth 3:14 And she lay at his feete vntill the morning: and she arose before one could know another: for he sayd, Let no man knowe, that a woman came into the floore. (geneva) Ruth 3:14 And she rose vp or euer one coulde knowe another. And he thoughte thus: That no ma knowe now yt there hath come a woman in to the barne, (coverdale) Ruth 3:14 And she lay{H7901}{(H8799)} at his feet{H4772} until the morning{H1242}: and she rose up{H6965}{(H8799)} before{H2958} one{H376} could know{H5234}{(H8686)} another{H7453}. And he said{H559}{(H8799)}, Let it not be known{H3045}{(H8735)} that a woman{H802} came{H935}{(H8804)} into the floor{H1637}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:15 Again he said, "Give me the cloak that is on you and hold it." So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city. (nas) Rut 3:15 Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. (kjv) Ruth 3:15 And he said, Bring the mantle that is upon thee, and hold it; and she held it; and he measured six [measures] of barley, and laid it on her: and he went into the city.(asv) Ruth 3:15 And he sayde againe: Bring the mantel that thou hast vpon thee, & holde it. And when she held it, he mette in sixe measures of barlye, and layde it on her: And she gat her into the citie. (bishops) Ruth 3:15 Also he sayd, Bring the sheete that thou hast vpon thee, and holde it; when she helde it, he measured sixe measures of barly, and layde them on her, and she went into the citie. (geneva) Ruth 3:15 and he sayde: Reach me the cloke yt thou hast on the, & holde it forth. And she helde it forth. And he meet her sixe measures of barlye, and layed it vpon her, & she wente in to the cite, (coverdale) Ruth 3:15 Also he said{H559}{(H8799)}, Bring{H3051}{(H8798)} the vail{H4304} that thou hast upon thee, and hold{H270}{(H8798)} it. And when she held{H270}{(H8799)} it, he measured{H4058}{(H8799)} six{H8337} measures of barley{H8184}, and laid{H7896}{(H8799)} it on her: and she went{H935}{(H8799)} into the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:16 When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her. (nas) Rut 3:16 And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. (kjv) Ruth 3:16 And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.(asv) Ruth 3:16 And when she came in, to her mother in lawe, she sayde: Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her, (bishops) Ruth 3:16 And when she came to her mother in law, she sayd, Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her, (geneva) Ruth 3:16 & came to hir mother in lawe, which sayde: How is it wt the my doughter? And she tolde her all yt the ma had done vnto her, (coverdale) Ruth 3:16 And when she came{H935}{(H8799)} to her mother in law{H2545}, she said{H559}{(H8799)}, Who art thou, my daughter{H1323}? And she told{H5046}{(H8686)} her all that the man{H376} had done{H6213}{(H8804)} to her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:17 She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'" (nas) Rut 3:17 And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. (kjv) Ruth 3:17 And she said, These six [measures] of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.(asv) Ruth 3:17 And sayde: These sixe measures of barlye gaue he me, and sayde: Thou shalt not come emptie vnto thy mother in lawe. (bishops) Ruth 3:17 And said, These sixe measures of barly gaue he me: for he sayd to me, Thou shalt not come emptie vnto thy mother in lawe. (geneva) Ruth 3:17 & sayde: These sixe measures of barlye gaue he me, for he sayde: Thou shalt not come emptye vnto yi mother in lawe. (coverdale) Ruth 3:17 And she said{H559}{(H8799)}, These six{H8337} measures of barley{H8184} gave{H5414}{(H8804)} he me; for he said{H559}{(H8804)} to me, Go{H935}{(H8799)} not empty{H7387} unto thy mother in law{H2545}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 3:18 Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today." (nas) Rut 3:18 Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.(kjv) Ruth 3:18 Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day.(asv) Ruth 3:18 Then sayde she: My daughter, sit still vntil thou knowe howe the matter will fall: for the man will not be in rest, vntill he haue finished the thing this same day. (bishops) Ruth 3:18 Then sayd she, My daughter, sit still, vntill thou knowe how the thing will fall: for the man wil not be in rest, vntill he hath finished the matter this same day. (geneva) Ruth 3:18 She sayde: Abyde my doughter, tyll thou se what ye matter wil growe to: for the man wilt not ceasse, tyll he brynge it to an ende this daye. (coverdale) Ruth 3:18 Then said{H559}{(H8799)} she, Sit still{H3427}{(H8798)}, my daughter{H1323}, until thou know{H3045}{(H8799)} how the matter{H1697} will fall{H5307}{(H8799)}: for the man{H376} will not be in rest{H8252}{(H8799)}, until{H518} he have finished{H3615}{(H8765)} the thing{H1697} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:1 Now Boaz went up to the gate and sat down there, and behold, the close relative of whom Boaz spoke was passing by, so he said, "Turn aside, friend, sit down here." And he turned aside and sat down. (nas) Rut 4:1 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down. (kjv) Ruth 4:1 Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.(asv) Ruth 4:1 Then went Booz vp to the gate, and sat him downe there: and beholde, the kinsman of which Booz spake, came by, vnto whom, he sayde: Ho, suche one, come, sit downe here. And he turned, & sat downe. (bishops) Ruth 4:1 Then went Boaz vp to the gate, and sate there, and beholde, the kinsman, of whome Boaz had spoken, came by: and he sayd, Ho, snch one, come, sit downe here; he turned, and sate downe. (geneva) Ruth 4:1 Boos wente vp to ye gate, and sat him downe there: & beholde, whan ye nye kynsman wente by, Boos spake vnto him, & sayde: Come & syt the downe here (and called him by his name.) And he came & sat him downe, (coverdale) Ruth 4:1 Then went{H5927} Boaz{H1162} up{H5927}{(H8804)} to the gate{H8179}, and sat him down{H3427}{(H8799)} there: and, behold, the kinsman{H1350}{(H8802)} of whom Boaz{H1162} spake{H1696}{(H8765)} came{H5674}{(H8802)} by; unto whom he said{H559}{(H8799)}, Ho{H1945}, such{H6423} a one{H492}! turn aside{H5493}{(H8798)}, sit down{H3427}{(H8798)} here. And he turned aside{H5493}{(H8799)}, and sat down{H3427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:2 He took ten men of the elders of the city and said, "Sit down here." So they sat down. (nas) Rut 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. (kjv) Ruth 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.(asv) Ruth 4:2 And he toke ten men of the elders of the citie, and said: sit ye downe here. And they sat downe. (bishops) Ruth 4:2 Then he tooke ten men of the Elders of the citie, and sayd, Sit ye downe here; they sate downe. (geneva) Ruth 4:2 & he toke ten men of the Elders of ye cite, & sayde: Syt you downe here. And they sat the downe. (coverdale) Ruth 4:2 And he took{H3947}{(H8799)} ten{H6235} men{H582} of the elders{H2205} of the city{H5892}, and said{H559}{(H8799)}, Sit ye down{H3427}{(H8798)} here. And they sat down{H3427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:3 Then he said to the closest relative, "Naomi, who has come back from the land of Moab, has to sell the piece of land which belonged to our brother Elimelech. (nas) Rut 4:3 And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's: (kjv) Ruth 4:3 And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech's:(asv) Ruth 4:3 And he sayd vnto the kinsman: Naomi that is come agayne out of the countrey of Moab, will sel a parcell of lande, which was our brother Elimelechs. (bishops) Ruth 4:3 And he said vnto ye kinsman, Naomi, that is come againe out of ye countrey of Moab, wil sell a parcel of land, which was our brother Elimelechs. (geneva) Ruth 4:3 The sayde he to the nye kynsman: Naemi which is come againe fro the lode of the Moabites offreth to sell ye pece of londe, yt was oure brothers Eli Melech, (coverdale) Ruth 4:3 And he said{H559}{(H8799)} unto the kinsman{H1350}{(H8802)}, Naomi{H5281}, that is come again{H7725}{(H8804)} out of the country{H7704} of Moab{H4124}, selleth{H4376}{(H8804)} a parcel{H2513} of land{H7704}, which was our brother{H251} Elimelech's{H458}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:4 So I thought to inform you, saying, 'Buy it before those who are sitting here, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if not, tell me that I may know; for there is no one but you to redeem it, and I am after you.'" And he said, "I will redeem it." (nas) Rut 4:4 And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it. (kjv) Ruth 4:4 And I thought to disclose it unto thee, saying, Buy it before them that sit here, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know; for there is none to redeem it besides thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.(asv) Ruth 4:4 And I thought to do thee to wyt, and byd the bye it before thee inhabitauntes and elders of my people. If thou wilt redeeme it, redeeme it: but & if thou wilt not redeeme it, then tell me, that I may knowe: For there is none to redeeme it, saue thou, and I next thee. And the other aunswered: I will redeeme it. (bishops) Ruth 4:4 And I thought to aduertise thee, saying, Buy it before the assistants, & before the Elders of my people. If thou wilt redeeme it, redeeme it: but if thou wilt not redeeme it, tel me: for I know that there is none besides thee to redeeme it, & I am after thee. Then he answered, I wil redeeme it. (geneva) Ruth 4:4 therfore thoughte I to shewe it before thine eares, & to tell the: Yf thou wilt redeme it, then bye it before the citesyns & before the Elders of my people: but yf thou wylt not redeme it, then tell me, yt I maie knowe: for there is no nye kynsma excepte thou, and I nexte after the. He sayde: I wil redeme it. (coverdale) Ruth 4:4 And I thought{H559}{(H8804)} to advertise{H1540}{(H8799)}{H241} thee, saying{H559}{(H8800)}, Buy{H7069}{(H8798)} it before the inhabitants{H3427}{(H8802)}, and before the elders{H2205} of my people{H5971}. If thou wilt redeem{H1350}{(H8799)} it, redeem{H1350}{(H8798)} it: but if thou wilt not redeem{H1350}{(H8799)} it, then tell{H5046}{(H8685)} me, that I may know{H3045}{(H8799)}: for there is none to redeem{H1350}{(H8800)} it beside{H2108} thee; and I am after{H310} thee. And he said{H559}{(H8799)}, I will redeem{H1350}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:5 Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, in order to raise up the name of the deceased on his inheritance." (nas) Rut 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. (kjv) Ruth 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.(asv) Ruth 4:5 Then sayd Booz: What day thou biest the fielde of the hande of Naomi, thou must bye it also of Ruth the Moabite the wyfe of the dead, to stirre vp the name of the dead vpon his inheritaunce. (bishops) Ruth 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou mnst also buy it of Ruth the Moabitesse the wife of the dead, to stirre vp the name of the dead, vpon his inheritance. (geneva) Ruth 4:5 Boos saide: In the daye yt thou byest the lode out of ye hande of Naemi, thou must take Ruth also the Moabitisse the wife of the deed, that thou mayest rayse vp a name to ye deed in his inheritaunce. (coverdale) Ruth 4:5 Then said{H559}{(H8799)} Boaz{H1162}, What day{H3117} thou buyest{H7069}{(H8800)} the field{H7704} of the hand{H3027} of Naomi{H5281}, thou must buy{H7069}{(H8804)} it also of Ruth{H7327} the Moabitess{H4125}, the wife{H802} of the dead{H4191}{(H8801)}, to raise up{H6965}{(H8687)} the name{H8034} of the dead{H4191}{(H8801)} upon his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:6 The closest relative said, "I cannot redeem it for myself, because I would jeopardize my own inheritance. Redeem it for yourself; you may have my right of redemption, for I cannot redeem it." (nas) Rut 4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it. (kjv) Ruth 4:6 And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.(asv) Ruth 4:6 The kinsman aunswered: I can not redeeme it, for marring of myne owne inheritaunce: redeeme thou my right to thee, for I cannot redeeme it. (bishops) Ruth 4:6 And the kinsman answered, I can not redeeme it, lest I destroy mine owne inheritance: redeeme my right to thee, for I can not redeeme it. (geneva) Ruth 4:6 The sayde he: I can not redeme it, lest I happlye destroye myne awne enheritaunce. Redeme thou yt I shulde redeme, for I can not redeme it. (coverdale) Ruth 4:6 And the kinsman{H1350}{(H8802)} said{H559}{(H8799)}, I cannot{H3201}{(H8799)} redeem{H1350}{(H8800)} it for myself, lest I mar{H7843}{(H8686)} mine own inheritance{H5159}: redeem{H1350}{(H8798)} thou my right{H1353} to thyself; for I cannot{H3201}{(H8799)} redeem{H1350}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:7 Now this was the custom in former times in Israel concerning the redemption and the exchange of land to confirm any matter: a man removed his sandal and gave it to another; and this was the manner of attestation in Israel. (nas) Rut 4:7 Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel. (kjv) Ruth 4:7 Now this was [the custom] in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the [manner of] attestation in Israel.(asv) Ruth 4:7 Nowe this was the maner of olde time in Israel concerning redeeming & chaunging, for to stablishe al thing: that a man must plucke of his shoe, & geue it his neyghbour: And this was a sure witnesse in Israel. (bishops) Ruth 4:7 Now this was the maner beforetime in Israel, concerning redeeming and changing, for to stablish all things: a man did plucke off his shooe, and gaue it his neighbour, and this was a sure witnes in Israel. (geneva) Ruth 4:7 But this was an olde custome in Israel concernynge the redemynge & chauginge, yt all matters mighte be stable, the one put of his shue, & gaue it vnto ye other: yt was the testimony in Israel. (coverdale) Ruth 4:7 Now this was the manner in former time{H6440} in Israel{H3478} concerning redeeming{H1353} and concerning changing{H8545}, for to confirm{H6965}{(H8763)} all things{H1697}; a man{H376} plucked off{H8025}{(H8804)} his shoe{H5275}, and gave{H5414}{(H8804)} it to his neighbour{H7453}: and this was a testimony{H8584} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:8 So the closest relative said to Boaz, "Buy it for yourself." And he removed his sandal. (nas) Rut 4:8 Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe. (kjv) Ruth 4:8 So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.(asv) Ruth 4:8 Therfore the kinsman sayde to Booz, Bye it thou: and so drue of his shoe. (bishops) Ruth 4:8 Therefore the kinsman sayd to Boas, Buy it for thee: and he drew off his shooe. (geneva) Ruth 4:8 And the nye kynsman sayde vnto Boos: Bye thou it, & he put of his shue. (coverdale) Ruth 4:8 Therefore the kinsman{H1350}{(H8802)} said{H559}{(H8799)} unto Boaz{H1162}, Buy{H7069}{(H8798)} it for thee. So he drew off{H8025}{(H8799)} his shoe{H5275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:9 Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon. (nas) Rut 4:9 And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi. (kjv) Ruth 4:9 And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.(asv) Ruth 4:9 And Booz sayde vnto the elders and vnto all the people: Ye are witnesses this day, that I haue bought all that was Elimelechs, and all that was Chilions, and Mahalons, of the hande of Naomi. (bishops) Ruth 4:9 And Boaz sayd vnto the Elders & vnto all the people, Ye are witnesses this day, that I haue bought all that was Elimelechs, and all that was Chilions and Mahlons, of the hand of Naomi. (geneva) Ruth 4:9 And Boos sayde vnto the Elders and to all the people: Ye are witnesses this daie, yt I haue boughte out of the hande of Naemi, all that belonged to Eli Melech, and all that was Chilions and Mahelons: (coverdale) Ruth 4:9 And Boaz{H1162} said{H559}{(H8799)} unto the elders{H2205}, and unto all the people{H5971}, Ye are witnesses{H5707} this day{H3117}, that I have bought{H7069}{(H8804)} all that was Elimelech's{H458}, and all that was Chilion's{H3630} and Mahlon's{H4248}, of the hand{H3027} of Naomi{H5281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:10 Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, to be my wife in order to raise up the name of the deceased on his inheritance, so that the name of the deceased will not be cut off from his brothers or from the court of his birth place; you are witnesses today." (nas) Rut 4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day. (kjv) Ruth 4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.(asv) Ruth 4:10 And moreouer, Ruth the Moabite the wyfe of Mahalo, haue I purchased to be my wyfe, to stirre vp the name of the dead vpon his inheritaunce, & that the name of the dead be not put out fro among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day. (bishops) Ruth 4:10 And moreouer, Ruth the Moabitesse the wife of Mahlon, haue I bought to be my wife, to stirre vp the name of the dead vpon his inheritance, and that the name of the dead be not put out from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day. (geneva) Ruth 4:10 And Ruth the Moabitisse Mahelons wife, take I to wife, that I maye rayse vp a name vnto ye deed in his inheritaunce, and that his name be not roted out from amonge his brethren, and out of the gate of his place: Of this are ye witnesses. (coverdale) Ruth 4:10 Moreover Ruth{H7327} the Moabitess{H4125}, the wife{H802} of Mahlon{H4248}, have I purchased{H7069}{(H8804)} to be my wife{H802}, to raise up{H6965}{(H8687)} the name{H8034} of the dead{H4191}{(H8801)} upon his inheritance{H5159}, that the name{H8034} of the dead{H4191}{(H8801)} be not cut off{H3772}{(H8735)} from among{H5973} his brethren{H251}, and from the gate{H8179} of his place{H4725}: ye are witnesses{H5707} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:11 All the people who were in the court, and the elders, said, "We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem. (nas) Rut 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem: (kjv) Ruth 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Beth-lehem:(asv) Ruth 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, sayde, We are witnesses: The Lord make the woma that is come into thyne house, lyke Rahel and Lea, whiche twayne dyd buylde the house of Israel: & that thou mayest do worthyly in Ephrata, and be famous in Bethlehem. (bishops) Ruth 4:11 And all the people that were in the gate, and the Elders sayd, We are witnesses: the Lorde make the wife that commeth into thine house, like Rahel and like Leah, which twaine did build the house of Israel: & that thou mayest doe worthily in Ephrathah, & be famous in Beth-lehem, (geneva) Ruth 4:11 And all the people that was in the gate with the Elders, saide: We are witnesses. The LORDE make the woman that commeth in to thy house, as Rachel and Lea ( which both haue buylded vp the house of Israel) that she maye be an ensample of vertue in Ephrata, and haue an honorable name in Bethleem. (coverdale) Ruth 4:11 And all the people{H5971} that were in the gate{H8179}, and the elders{H2205}, said{H559}{(H8799)}, We are witnesses{H5707}. The LORD{H3068} make{H5414}{(H8799)} the woman{H802} that is come{H935}{(H8802)} into thine house{H1004} like Rachel{H7354} and like Leah{H3812}, which two{H8147} did build{H1129}{(H8804)} the house{H1004} of Israel{H3478}: and do{H6213}{(H8798)} thou worthily{H2428} in Ephratah{H672}, and be famous{H7121}{(H8798)}{H8034} in Bethlehem{H1035}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:12 Moreover, may your house be like the house of Perez whom Tamar bore to Judah, through the offspring which the Lord will give you by this young woman." (nas) Rut 4:12 And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman. (kjv) Ruth 4:12 and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.(asv) Ruth 4:12 Thy house be like the house of Pharez (whom Thamar bare vnto Iuda) eue of the seede whiche the Lord shall geue thee of this young woman. (bishops) Ruth 4:12 And that thine house be like the house of Pharez ( whom Thamar bare vnto Iudah) of the seede which the Lord shall giue thee of this yong woman. (geneva) Ruth 4:12 And thy house be as ye house of Phares ( who Thamar bare vnto Iuda) thorow the sede, that the LORDE shall geue the of this damsell. (coverdale) Ruth 4:12 And let thy house{H1004} be like the house{H1004} of Pharez{H6557}, whom Tamar{H8559} bare{H3205}{(H8804)} unto Judah{H3063}, of the seed{H2233} which the LORD{H3068} shall give{H5414}{(H8799)} thee of this young woman{H5291}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:13 So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he went in to her. And the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son. (nas) Rut 4:13 So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son. (kjv) Ruth 4:13 So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in unto her, and Jehovah gave her conception, and she bare a son.(asv) Ruth 4:13 And so Booz toke Ruth, and she was his wyfe: And when he went in vnto her, the Lorde gaue, that she conceaued and bare a sonne. (bishops) Ruth 4:13 So Boaz tooke Ruth, and she was his wife: and when he went in vnto her, the Lorde gaue that she conceiued, and bare a sonne. (geneva) Ruth 4:13 So Boos toke Ruth, and she became his wife. And whan he laye with her, the LORDE graunted her yt she conceaued, and bare a sonne. (coverdale) Ruth 4:13 So Boaz{H1162} took{H3947}{(H8799)} Ruth{H7327}, and she was his wife{H802}: and when he went in{H935}{(H8799)} unto her, the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8799)} her conception{H2032}, and she bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:14 Then the women said to Naomi, "Blessed is the Lord who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel. (nas) Rut 4:14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel. (kjv) Ruth 4:14 And the women said unto Naomi, Blessed be Jehovah, who hath not left thee this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.(asv) Ruth 4:14 And the women sayde vnto Naomi: Blessed be the Lorde, the whiche hath not left thee this day without a kinsman, and his name shalbe continued in Israel. (bishops) Ruth 4:14 And the women sayd vnto Naomi, Blessed be the Lord, which hath not left thee this day without a kinsman, and his name shalbe continued in Israel. (geneva) Ruth 4:14 The sayde the wemen vnto Naemi: Praysed be the LORDE, which hath not suffred a kynsman to ceasse from the at this tyme, that his name maye contynue in Israel: (coverdale) Ruth 4:14 And the women{H802} said{H559}{(H8799)} unto Naomi{H5281}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}, which hath not left{H7673}{(H8689)} thee this day{H3117} without a kinsman{H1350}{(H8802)}, that his name{H8034} may be famous{H7121}{(H8735)} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:15 May he also be to you a restorer of life and a sustainer of your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him." (nas) Rut 4:15 And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him. (kjv) Ruth 4:15 And he shall be unto thee a restorer of life, and a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.(asv) Ruth 4:15 And that shall bring thy lyfe agayne, and cherishe thyne olde age: For thy daughter in lawe whiche loueth thee, hath borne vnto him, and she is better to thee then seuen sonnes. (bishops) Ruth 4:15 And this shall bring thy life againe, and cherish thine olde age: for thy daughter in lawe which loueth thee, hath borne vnto him, and she is better to thee then seuen sonnes. (geneva) Ruth 4:15 he shal restore thy life agayne, and prouyde for thine age. For yi sonnes wife which hath loued the, hath borne him that is better vnto the, then seuen sonnes. (coverdale) Ruth 4:15 And he shall be unto thee a restorer{H7725}{(H8688)} of thy life{H5315}, and a nourisher{H3557}{(H8771)} of thine old age{H7872}: for thy daughter in law{H3618}, which loveth{H157}{(H8804)} thee, which is better{H2896} to thee than seven{H7651} sons{H1121}, hath born{H3205}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:16 Then Naomi took the child and laid him in her lap, and became his nurse. (nas) Rut 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. (kjv) Ruth 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.(asv) Ruth 4:16 And Naomi toke the child, & layed it in her lappe, and became nurse vnto it. (bishops) Ruth 4:16 And Naomi tooke the childe, and layde it in her lap, and became nource vnto it. (geneva) Ruth 4:16 And Naemi toke the childe, and layde it vpon hir lappe, and became the norse of it, (coverdale) Ruth 4:16 And Naomi{H5281} took{H3947}{(H8799)} the child{H3206}, and laid{H7896}{(H8799)} it in her bosom{H2436}, and became nurse{H539}{(H8802)} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:17 The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David. (nas) Rut 4:17 And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. (kjv) Ruth 4:17 And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.(asv) Ruth 4:17 And the women her neyghbours gaue it a name, saying: There is a child borne to Naomi, & called it Obed: the same is the father of Isai, the father of Dauid. (bishops) Ruth 4:17 And the women her neighbours gaue it a name, saying, There is a childe borne to Naomi, and called the name thereof Obed: the same was the father of Ishai, the father of Dauid. (geneva) Ruth 4:17 and hir neghbours gaue him a name & sayde: There is a childe borne vnto Naemi, and they called his name Obed. The same is the father of Isai, which is ye father of Dauid. (coverdale) Ruth 4:17 And the women her neighbours{H7934} gave{H7121}{(H8799)} it a name{H8034}, saying{H559}{(H8800)}, There is a son{H1121} born{H3205}{(H8795)} to Naomi{H5281}; and they called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Obed{H5744}: he is the father{H1} of Jesse{H3448}, the father{H1} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:18 Now these are the generations of Perez: to Perez was born Hezron, (nas) Rut 4:18 Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron, (kjv) Ruth 4:18 Now these are the generations of Perez: Perez begat Hezron,(asv) Ruth 4:18 These are the generations of Pharez, Phares begat Hezron, (bishops) Ruth 4:18 These now are ye generations of Pharez: Pharez begate Hezron, (geneva) Ruth 4:18 This is ye generacion of Phares. Phares begat Hesrom. (coverdale) Ruth 4:18 Now these are the generations{H8435} of Pharez{H6557}: Pharez{H6557} begat{H3205}{(H8689)} Hezron{H2696}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:19 and to Hezron was born Ram, and to Ram, Amminadab, (nas) Rut 4:19 And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab, (kjv) Ruth 4:19 and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,(asv) Ruth 4:19 Hezron begat Ram, Ram begat Aminadab, (bishops) Ruth 4:19 And Hezron begate Ram, & Ram begate Amminadab, (geneva) Ruth 4:19 Hesrom begat Aram. Aram begat Aminadab. (coverdale) Ruth 4:19 And Hezron{H2696} begat{H3205}{(H8689)} Ram{H7410}, and Ram{H7410} begat{H3205}{(H8689)} Amminadab{H5992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:20 and to Amminadab was born Nahshon, and to Nahshon, Salmon, (nas) Rut 4:20 And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, (kjv) Ruth 4:20 and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,(asv) Ruth 4:20 Aminadab begat Naasson, Naasson begat Salmon, (bishops) Ruth 4:20 And Amminadab begate Nahshon, and Nahshon begate Salmah, (geneva) Ruth 4:20 Aminadab begatt Naasson. Naasson begat Salmon. (coverdale) Ruth 4:20 And Amminadab{H5992} begat{H3205}{(H8689)} Nahshon{H5177}, and Nahshon{H5177} begat{H3205}{(H8689)} Salmon{H8009}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:21 and to Salmon was born Boaz, and to Boaz, Obed, (nas) Rut 4:21 And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed, (kjv) Ruth 4:21 and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,(asv) Ruth 4:21 Salmon begat Booz, Booz begat Obed, (bishops) Ruth 4:21 And Salmon begate Boaz, and Boaz begat Obed, (geneva) Ruth 4:21 Salmo begat Boos. Boos begat Obed. (coverdale) Ruth 4:21 And Salmon{H8012} begat{H3205}{(H8689)} Boaz{H1162}, and Boaz{H1162} begat{H3205}{(H8689)} Obed{H5744}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rut 4:22 and to Obed was born Jesse, and to Jesse, David. (nas) Rut 4:22 And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.(kjv) Ruth 4:22 and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.(asv) Ruth 4:22 Obed begat Isai, Isai begat Dauid. (bishops) Ruth 4:22 And Obed begate Ishai, and Ishai begate Dauid. (geneva) Ruth 4:22 Obed begat Isai. Isai begat Dauid. (coverdale) Ruth 4:22 And Obed{H5744} begat{H3205}{(H8689)} Jesse{H3448}, and Jesse{H3448} begat{H3205}{(H8689)} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:1 Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. (nas) 1Sa 1:1 Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite: (kjv) 1 Samuel 1:1 Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:(asv) 1 Samuel 1:1 There was a man of one of the two Ramathaim Zophim, of mout Ephraim, named Elkana, the sonne of Ieroham, the sonne of Elihu, the sonne of Thohu, the sonne of Zuph, an Ephrathite: (bishops) 1 Samuel 1:1 There was a man of one of the two Ramathaim Zophim, of mount Ephraim, whose name was Elkanah the sonne of Ieroham, the sonne of Elihu, the sonne of Tohu, the sonne of Zuph, an Ephrathite: (geneva) 1 Samuel 1:1 There was a man of Ramathaim Sophim of mount Ephraim, whose name was Elcana ye sonne of Ieroham, ye sonne of Elihu, ye sonne of Tohu, ye sonne of Zuph, yt was an Ephrate. (coverdale) 1 Samuel 1:1 Now there was a certain{H259} man{H376} of Ramathaimzophim{H7436}, of mount{H2022} Ephraim{H669}, and his name{H8034} was Elkanah{H511}, the son{H1121} of Jeroham{H3395}, the son{H1121} of Elihu{H453}, the son{H1121} of Tohu{H8459}, the son{H1121} of Zuph{H6689}, an Ephrathite{H673}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:2 He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children. (nas) 1Sa 1:2 And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children. (kjv) 1 Samuel 1:2 and he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.(asv) 1 Samuel 1:2 Which had two wyues, the one called Hanna, & the other Phenenna: And Phenenna had children, but Hanna had no children. (bishops) 1 Samuel 1:2 And he had two wiues: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children. (geneva) 1 Samuel 1:2 And he had two wyues, ye one was called Anna, ye other Peninna. As for Peninna, she had children, but Anna had no childre. (coverdale) 1 Samuel 1:2 And he had two{H8147} wives{H802}; the name{H8034} of the one{H259} was Hannah{H2584}, and the name{H8034} of the other{H8145} Peninnah{H6444}: and Peninnah{H6444} had children{H3206}, but Hannah{H2584} had no children{H3206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:3 Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the Lord of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the Lord there. (nas) 1Sa 1:3 And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there. (kjv) 1 Samuel 1:3 And this man went up out of his city from year to year to worship and to sacrifice unto Jehovah of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, priests unto Jehovah, were there.(asv) 1 Samuel 1:3 And this man went vp out of his citie euery yere, to worship and to sacrifice vnto the Lord of hoastes in Silo, where were the two sonnes of Eli, Hophni and Phinehes, the Lordes priestes. (bishops) 1 Samuel 1:3 And this man went vp out of his citie euery yeere, to worship and to sacrifice vnto the Lord of hostes in Shiloh, where were the two sonnes of Eli, Hophni and Phinehas Priests of the Lord. (geneva) 1 Samuel 1:3 And ye same man wete vp fro his cite at his tyme, to worshippe and to offer vnto the LORDE Zebaoth at Silo. There were the prestes of the LORDE Ophni and Phineas, the two sonnes of Eli. (coverdale) 1 Samuel 1:3 And this{H1931} man{H376} went up{H5927}{(H8804)} out of his city{H5892} yearly{H3117}{H3117} to worship{H7812}{(H8692)} and to sacrifice{H2076}{(H8800)} unto the LORD{H3068} of hosts{H6635} in Shiloh{H7887}. And the two{H8147} sons{H1121} of Eli{H5941}, Hophni{H2652} and Phinehas{H6372}, the priests{H3548} of the LORD{H3068}, were there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:4 When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters; (nas) 1Sa 1:4 And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: (kjv) 1 Samuel 1:4 And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:(asv) 1 Samuel 1:4 And it fel on a day, that Elkana offered, and gaue to Phenenna his wyfe, and to all her sonnes and daughters, portions. (bishops) 1 Samuel 1:4 And on a day, when Elkanah sacrificed, he gaue to Peninnah his wife and to all her sonnes and daughters portions, (geneva) 1 Samuel 1:4 Now whan it came vpon a daye that Elcana offred, he gaue partes vnto his wife Peninna, and to all his sonnes and doughters. (coverdale) 1 Samuel 1:4 And when the time{H3117} was that Elkanah{H511} offered{H2076}{(H8799)}, he gave{H5414}{(H8804)} to Peninnah{H6444} his wife{H802}, and to all her sons{H1121} and her daughters{H1323}, portions{H4490}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:5 but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the Lord had closed her womb. (nas) 1Sa 1:5 But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb. (kjv) 1 Samuel 1:5 but unto Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Jehovah had shut up her womb.(asv) 1 Samuel 1:5 But vnto Hanna he gaue a worthy portion: for he loued Hanna, & the Lorde had made her barren. (bishops) 1 Samuel 1:5 But vnto Hannah he gaue a worthy portion: for he loued Hannah, and the Lorde had made her barren. (geneva) 1 Samuel 1:5 But vnto Anna he gaue one deale heuely, for he loued Anna. Neuertheles the LORDE had closed hir wombe, (coverdale) 1 Samuel 1:5 But unto Hannah{H2584} he gave{H5414}{(H8799)} a{H259} worthy{H639} portion{H4490}; for he loved{H157}{(H8804)} Hannah{H2584}: but the LORD{H3068} had shut up{H5462}{(H8804)} her womb{H7358}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:6 Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the Lord had closed her womb. (nas) 1Sa 1:6 And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb. (kjv) 1 Samuel 1:6 And her rival provoked her sore, to make her fret, because Jehovah had shut up her womb.(asv) 1 Samuel 1:6 And her enemie Phenenna vexed her sore, forasmuche as she vpbrayded her, because the Lord had made her barren. (bishops) 1 Samuel 1:6 And her aduersarie vexed her sore, forasmuch as she vpbraided her, because the Lorde had made her barren. (geneva) 1 Samuel 1:6 & hir aduersary cast her in the tethe with hir vnfrutefulnes, because the LORDE had closed hir wombe: (coverdale) 1 Samuel 1:6 And her adversary{H6869} also provoked{H3707}{(H8765)} her sore{H3708}, for to make her fret{H7481}{(H8687)}, because the LORD{H3068} had shut{H5462}{(H8804)} up{H1157} her womb{H7358}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:7 It happened year after year, as often as she went up to the house of the Lord, she would provoke her; so she wept and would not eat. (nas) 1Sa 1:7 And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat. (kjv) 1 Samuel 1:7 And [as] he did so year by year, when she went up to the house of Jehovah, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.(asv) 1 Samuel 1:7 (And so dyd he yere by yere) and as oft as she wet vp to the house of the Lord, thus she vexed her, that she wept, and dyd not eate. (bishops) 1 Samuel 1:7 (And so did he yeere by yeere) and as oft as she went vp to the house of the Lord, thus she vexed her, that she wept and did not eate. (geneva) 1 Samuel 1:7 thus dyd she euery yeare, whan they wente vp to the house of the LORDE, and thus she prouoked her. So she wepte, and ate nothinge. (coverdale) 1 Samuel 1:7 And as he did{H6213}{(H8799)} so year{H8141} by year{H8141}, when{H1767} she went up{H5927}{(H8800)} to the house{H1004} of the LORD{H3068}, so she provoked{H3707}{(H8686)} her; therefore she wept{H1058}{(H8799)}, and did not eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:8 Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?" (nas) 1Sa 1:8 Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons? (kjv) 1 Samuel 1:8 And Elkanah her husband said unto her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?(asv) 1 Samuel 1:8 Then sayde Elkana her husband to her: Hanna, why wepest thou? and why eatest thou not? and why is thine hearte troubled? Am not I better to thee then ten sonnes? (bishops) 1 Samuel 1:8 Then sayd Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thine heart troubled? am not I better to thee then ten sonnes? (geneva) 1 Samuel 1:8 But Elcana hir husbande sayde vnto her: Wherfore wepest thou? and why eatest thou not? And wherfore is thine hert so greued? Am not I better vnto the then ten sonnes? (coverdale) 1 Samuel 1:8 Then said{H559}{(H8799)} Elkanah{H511} her husband{H376} to her, Hannah{H2584}, why weepest{H1058}{(H8799)} thou? and why eatest{H398}{(H8799)} thou not? and why is thy heart{H3824} grieved{H3415}{(H8799)}? am not I better{H2896} to thee than ten{H6235} sons{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:9 Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the Lord. (nas) 1Sa 1:9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD. (kjv) 1 Samuel 1:9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest was sitting upon his seat by the door-post of the temple of Jehovah.(asv) 1 Samuel 1:9 So Hanna rose vp after that they had eaten and drunke in Silo. (And Eli the priest sate vpon a stoole by one of the postes of the temple of the Lorde.) (bishops) 1 Samuel 1:9 So Hannah rose vp after that they had eaten and drunke in Shiloh (and Eli the Priest sate vpon a stoole by one of the postes of the Temple of the Lord) (geneva) 1 Samuel 1:9 Then stode Anna vp, whan she had eaten and dronken at Silo. But Eli the prest sat vpon a stole by the poste of the temple of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 1:9 So Hannah{H2584} rose up{H6965}{(H8799)} after{H310} they had eaten{H398}{(H8800)} in Shiloh{H7887}, and after{H310} they had drunk{H8354}{(H8800)}. Now Eli{H5941} the priest{H3548} sat{H3427}{(H8802)} upon a seat{H3678} by a post{H4201} of the temple{H1964} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:10 She, greatly distressed, prayed to the Lord and wept bitterly. (nas) 1Sa 1:10 And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore. (kjv) 1 Samuel 1:10 And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.(asv) 1 Samuel 1:10 And she was troubled in her minde, and prayed vnto the Lord, & wept sore, (bishops) 1 Samuel 1:10 And she was troubled in her minde, and prayed vnto the Lord, and wept sore: (geneva) 1 Samuel 1:10 And she was full of heuynes in hir herte, and prayed vnto the LORDE, and wepte, (coverdale) 1 Samuel 1:10 And she was in bitterness{H4751} of soul{H5315}, and prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, and wept{H1058}{(H8799)} sore{H1058}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:11 She made a vow and said, "O Lord of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life, and a razor shall never come on his head." (nas) 1Sa 1:11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. (kjv) 1 Samuel 1:11 And she vowed a vow, and said, O Jehovah of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy handmaid, and remember me, and not forget thy handmaid, but wilt give unto thy handmaid a man-child, then I will give him unto Jehovah all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.(asv) 1 Samuel 1:11 And vowed a vowe, and sayd: O Lord of hoastes, if thou wilt loke on the trouble of thyne handmayde and remembre me, and not forget thyne hand mayde, but geue vnto thyne handmayde a man childe, I will geue him vnto the Lorde all the dayes of his lyfe, and there shall no rasor come vpon his head. (bishops) 1 Samuel 1:11 Also she vowed a vowe, and sayd, O Lord of hostes, if thou wilt looke on the trouble of thine handmaide, and remember me, and not forget thine handmaide, but giue vnto thine handmaide a manchilde, then I will giue him vnto the Lord all the dayes of his life, and there shall no rasor come vpon his head. (geneva) 1 Samuel 1:11 and vowed a vowe, and sayde: O LORDE Zebaoth, yf thou wilt loke vpon the aduersite of thy handmayden, and thynke vpon me, and not forget thy handmayden, and wilt geue thy handmayden a sonne, I wil geue him vnto the LORDE all his life longe, and there shal no rasoure come vpon his heade. (coverdale) 1 Samuel 1:11 And she vowed{H5087}{(H8799)} a vow{H5088}, and said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} of hosts{H6635}, if thou wilt indeed{H7200}{(H8800)} look{H7200}{(H8799)} on the affliction{H6040} of thine handmaid{H519}, and remember{H2142}{(H8804)} me, and not forget{H7911}{(H8799)} thine handmaid{H519}, but wilt give{H5414}{(H8804)} unto thine handmaid{H519} a man{H582} child{H2233}, then I will give{H5414}{(H8804)} him unto the LORD{H3068} all the days{H3117} of his life{H2416}, and there shall no razor{H4177} come{H5927}{(H8799)} upon his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:12 Now it came about, as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth. (nas) 1Sa 1:12 And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth. (kjv) 1 Samuel 1:12 And it came to pass, as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth.(asv) 1 Samuel 1:12 And as she continued praying before the Lord, Eli marked her mouth. (bishops) 1 Samuel 1:12 And as she continued praying before the Lord, Eli marked her mouth. (geneva) 1 Samuel 1:12 And wha she had prayed longe before ye LORDE, Eli toke hede to hir mouth, (coverdale) 1 Samuel 1:12 And it came to pass, as she continued{H7235}{(H8689)} praying{H6419}{(H8692)} before{H6440} the LORD{H3068}, that Eli{H5941} marked{H8104}{(H8802)} her mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:13 As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk. (nas) 1Sa 1:13 Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken. (kjv) 1 Samuel 1:13 Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken.(asv) 1 Samuel 1:13 For Hanna spake in her hearte, & her lippes did but moue onely, but her voyce was not hearde, & therfore Eli thought she had ben drunken. (bishops) 1 Samuel 1:13 For Hannah spake in her heart: her lips did moue onely, but her voyce was not heard: therefore Eli thought she had bene drunken. (geneva) 1 Samuel 1:13 for Anna spake in hir hert, hir lippes onely moued, but hir voyce was not herde. Then thoughte Eli she had bene dronken, (coverdale) 1 Samuel 1:13 Now Hannah{H2584}, she spake{H1696}{(H8764)} in her heart{H3820}; only her lips{H8193} moved{H5128}{(H8801)}, but her voice{H6963} was not heard{H8085}{(H8735)}: therefore Eli{H5941} thought{H2803}{(H8799)} she had been drunken{H7910}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:14 Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you." (nas) 1Sa 1:14 And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee. (kjv) 1 Samuel 1:14 And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.(asv) 1 Samuel 1:14 And Eli sayde vnto her: Howe long wilt thou be drunken? Put away from thee the wine that thou hast. (bishops) 1 Samuel 1:14 And Eli sayde vnto her, Howe long wilt thou be drunken? Put away thy drunkennesse from thee. (geneva) 1 Samuel 1:14 and sayde vnto her: How longe wilt thou be dronken? Let come from the the wyne that thou hast by the. (coverdale) 1 Samuel 1:14 And Eli{H5941} said{H559}{(H8799)} unto her, How long wilt thou be drunken{H7937}{(H8691)}? put away{H5493}{(H8685)} thy wine{H3196} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:15 But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the Lord. (nas) 1Sa 1:15 And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. (kjv) 1 Samuel 1:15 And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Jehovah.(asv) 1 Samuel 1:15 Hanna aunswered, and sayde, Not so my Lord: I am a woman of a sorowful hearte, I haue drunke neither wine nor strong drincke, but haue powred out my soule before the Lorde: (bishops) 1 Samuel 1:15 Then Hannah answered and sayd, Nay my lord, but I am a woman troubled in spirit: I haue drunke neither wine nor strong drinke, but haue powred out my soule before the Lord. (geneva) 1 Samuel 1:15 Neuertheles Anna answered and sayde: No my lorde, I am a soroufull woman, wyne and stronge drynke haue I not dronken but haue poured out my hert before ye LORDE. (coverdale) 1 Samuel 1:15 And Hannah{H2584} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, No, my lord{H113}, I am a woman{H802} of a sorrowful{H7186} spirit{H7307}: I have drunk{H8354}{(H8804)} neither wine{H3196} nor strong drink{H7941}, but have poured out{H8210}{(H8799)} my soul{H5315} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:16 Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation." (nas) 1Sa 1:16 Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto. (kjv) 1 Samuel 1:16 Count not thy handmaid for a wicked woman; for out of the abundance of my complaint and my provocation have I spoken hitherto.(asv) 1 Samuel 1:16 Count not thine handmayde for a wicked woman: for out of the aboundaunce of my heauynesse & griefe, haue I spoken hytherto. (bishops) 1 Samuel 1:16 Count not thine handmaide for a wicked woman: for of the abundance of my complaint and my griefe haue I spoken hitherto. (geneva) 1 Samuel 1:16 Counte not thy handmayden a doughter of Belial: for out of my heuy thoughte and sorow haue I spoken hitherto. (coverdale) 1 Samuel 1:16 Count{H5414}{(H8799)} not thine handmaid{H519} for{H6440} a daughter{H1323} of Belial{H1100}: for out of the abundance{H7230} of my complaint{H7879} and grief{H3708} have I spoken{H1696}{(H8765)} hitherto. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:17 Then Eli answered and said, "Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him." (nas) 1Sa 1:17 Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him. (kjv) 1 Samuel 1:17 Then Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.(asv) 1 Samuel 1:17 Eli aunswered her againe, and sayde: Go in peace, the God of Israel graunt thee thy petition that thou hast asked of him. (bishops) 1 Samuel 1:17 Then Eli answered, and sayd, Go in peace, and the God of Israel graunt thy petition that thou hast asked of him. (geneva) 1 Samuel 1:17 Eli answered her, and sayde: Go yi waye in peace, the God of Israel shal graunte ye thy peticion that thou hast desyred of him. (coverdale) 1 Samuel 1:17 Then Eli{H5941} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)} in peace{H7965}: and the God{H430} of Israel{H3478} grant{H5414}{(H8799)} thee thy petition{H7596} that thou hast asked{H7592}{(H8804)} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:18 She said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad. (nas) 1Sa 1:18 And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad. (kjv) 1 Samuel 1:18 And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more [sad] .(asv) 1 Samuel 1:18 She said: Let thyne handmayde finde grace in thy sight. And so the woman went her way, and dyd eate, and loked no more sad. (bishops) 1 Samuel 1:18 She sayd againe, Let thine handmayd finde grace in thy sight: so the woman went her way, and did eate, and looked no more sad. (geneva) 1 Samuel 1:18 She sayde: Let thy handmayden fynde fauoure in thy sighte. So the woman wente hir waye and ate, and loked nomore so soroufully: (coverdale) 1 Samuel 1:18 And she said{H559}{(H8799)}, Let thine handmaid{H8198} find{H4672}{(H8799)} grace{H2580} in thy sight{H5869}. So the woman{H802} went{H3212}{(H8799)} her way{H1870}, and did eat{H398}{(H8799)}, and her countenance{H6440} was no more sad. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:19 Then they arose early in the morning and worshiped before the Lord, and returned again to their house in Ramah. And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the Lord remembered her. (nas) 1Sa 1:19 And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. (kjv) 1 Samuel 1:19 And they rose up in the morning early, and worshipped before Jehovah, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and Jehovah remembered her.(asv) 1 Samuel 1:19 And they rose vp early, & worshipped before the Lorde, and then returned, & came to their house to Ramath: And when Elkana knewe Hanna his wyfe, the Lorde remembred her. (bishops) 1 Samuel 1:19 Then they rose vp early, and worshipped before the Lord, and returned, and came to their house to Ramah. Nowe Elkanah knewe Hannah his wife, and the Lord remembred her. (geneva) 1 Samuel 1:19 and on ye morow they gat them vp by tymes. And whan they had worshipped before ye LORDE, they returned, and came home vnto Ramatha. And Elcana laye with Anna his wife, and the LORDE remembred her. (coverdale) 1 Samuel 1:19 And they rose up{H7925} in the morning{H1242} early{H7925}{(H8686)}, and worshipped{H7812}{(H8691)} before{H6440} the LORD{H3068}, and returned{H7725}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to their house{H1004} to Ramah{H7414}: and Elkanah{H511} knew{H3045}{(H8799)} Hannah{H2584} his wife{H802}; and the LORD{H3068} remembered{H2142}{(H8799)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:20 It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the Lord." (nas) 1Sa 1:20 Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD. (kjv) 1 Samuel 1:20 And it came to pass, when the time was come about, that Hannah conceived, and bare a son; and she called his name Samuel, [saying], Because I have asked him of Jehovah.(asv) 1 Samuel 1:20 For in processe of time it came to passe, that she conceaued, and bare a sonne, & called his name Samuel, saying: Because I haue asked him of the Lorde. (bishops) 1 Samuel 1:20 For in processe of time Hannah conceiued, and bare a sonne, and she called his name Samuel, Because, said she, I haue asked him of the Lord. (geneva) 1 Samuel 1:20 And after certayne dayes, she coceaued and bare a sonne, and called his name Samuel, for I haue desyred him (sayde she) of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 1:20 Wherefore it came to pass, when the time{H3117} was come{H8622} about after Hannah{H2584} had conceived{H2029}{(H8799)}, that she bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Samuel{H8050}, saying, Because I have asked{H7592}{(H8804)} him of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:21 Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the Lord the yearly sacrifice and pay his vow. (nas) 1Sa 1:21 And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice, and his vow. (kjv) 1 Samuel 1:21 And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto Jehovah the yearly sacrifice, and his vow.(asv) 1 Samuel 1:21 And the man Elkana and all his house, went vp to offer vnto the Lorde the yerely sacrifice, and also his vowe. (bishops) 1 Samuel 1:21 So the man Elkanah and all his house went vp to offer vnto the Lord the yeerely sacrifice, and his vowe: (geneva) 1 Samuel 1:21 And whan the man Elcana wente vp with all his housholde to offre sacrifice and his vowe vnto the LORDE at soch tyme as ye custome was, (coverdale) 1 Samuel 1:21 And the man{H376} Elkanah{H511}, and all his house{H1004}, went up{H5927}{(H8799)} to offer{H2076}{(H8800)} unto the LORD{H3068} the yearly{H3117} sacrifice{H2077}, and his vow{H5088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the Lord and stay there forever." (nas) 1Sa 1:22 But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. (kjv) 1 Samuel 1:22 But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.(asv) 1 Samuel 1:22 Neuerthelesse, Hanna wet not vp, but sayde vnto her husband: I will tary vntill the lad be weaned, and then I will bryng hym, that he may appeare before the Lord, and there abyde for euer. (bishops) 1 Samuel 1:22 But Hannah went not vp: for she sayd vnto her husband, I will tarie vntill the childe be weined, then I will bring him that hee may appeare before the Lord, and there abide for euer. (geneva) 1 Samuel 1:22 Anna wente not vp, but sayde vnto hir husbande: (I wil not go vp) tyll ye childe be weened: then will I brynge him, that he maye appeare before the LORDE, and cotynue there for euer. (coverdale) 1 Samuel 1:22 But Hannah{H2584} went not up{H5927}{(H8804)}; for she said{H559}{(H8804)} unto her husband{H376}, I will not go up until the child{H5288} be weaned{H1580}{(H8735)}, and then I will bring{H935}{(H8689)} him, that he may appear{H7200}{(H8738)} before{H6440} the LORD{H3068}, and there abide{H3427}{(H8804)} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:23 Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you. Remain until you have weaned him; only may the Lord confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him. (nas) 1Sa 1:23 And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him. (kjv) 1 Samuel 1:23 And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only Jehovah establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him.(asv) 1 Samuel 1:23 Elkana her husband aunswered her: Do what seemeth thee best, tary at home vntyll thou hast weaned him, and I beseche the Lord to make good his saying. And so the woman abode, and gaue her sonne sucke, vntyll she weaned hym. (bishops) 1 Samuel 1:23 And Elkanah her husband sayd vnto her, Do what seemeth thee best: tarie vntill thou hast weined him: only the Lord accomplish his word. So the woman abode, and gaue her sonne sucke vntill she weined him. (geneva) 1 Samuel 1:23 Elcana hir husbande sayde vnto her: The do as thou thynkest best, tary tyll thou haue weened him: but the LORDE perfourme that he hath spoken. So the woman abode, and gaue hir sonne sucke, tyll she weened him. (coverdale) 1 Samuel 1:23 And Elkanah{H511} her husband{H376} said{H559}{(H8799)} unto her, Do{H6213}{(H8798)} what seemeth{H5869} thee good{H2896}; tarry{H3427}{(H8798)} until thou have weaned{H1580}{(H8800)} him; only the LORD{H3068} establish{H6965}{(H8686)} his word{H1697}. So the woman{H802} abode{H3427}{(H8799)}, and gave her son{H1121} suck{H3243}{(H8686)} until she weaned{H1580}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:24 Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the Lord in Shiloh, although the child was young. (nas) 1Sa 1:24 And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young. (kjv) 1 Samuel 1:24 And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him unto the house of Jehovah in Shiloh: and the child was young.(asv) 1 Samuel 1:24 And when she had weaned hym, she toke hym with her, with three bullockes, and an Epha of floure, and a bottle of wine, and brought hym vnto the house of the Lorde in Silo, and the child was young. (bishops) 1 Samuel 1:24 And when she had weined him, she tooke him with her with three bullockes and an Ephah of floure and a bottell of wine, and brought him vnto the house of the Lorde in Shiloh, and the childe was yong. (geneva) 1 Samuel 1:24 And whan she had weened him, she broughte him vp with her, with thre bullockes, with an Ephi of fyne floure, and a bottell of wyne, and broughte him in to ye house of the LORDE at Silo. Neuertheles the childe was yet but yonge. (coverdale) 1 Samuel 1:24 And when she had weaned{H1580}{(H8804)} him, she took him up{H5927}{(H8686)} with her, with three{H7969} bullocks{H6499}, and one{H259} ephah{H374} of flour{H7058}, and a bottle{H5035} of wine{H3196}, and brought{H935}{(H8686)} him unto the house{H1004} of the LORD{H3068} in Shiloh{H7887}: and the child{H5288} was young{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:25 Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli. (nas) 1Sa 1:25 And they slew a bullock, and brought the child to Eli. (kjv) 1 Samuel 1:25 And they slew the bullock, and brought the child to Eli.(asv) 1 Samuel 1:25 And they slue a bulloke, and brought in the lad to Eli. (bishops) 1 Samuel 1:25 And they slewe a bullocke, and brought the childe to Eli. (geneva) 1 Samuel 1:25 And they slewe a bullocke, and broughte the childe vnto Eli. (coverdale) 1 Samuel 1:25 And they slew{H7819}{(H8799)} a bullock{H6499}, and brought{H935}{(H8686)} the child{H5288} to Eli{H5941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:26 She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the Lord. (nas) 1Sa 1:26 And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. (kjv) 1 Samuel 1:26 And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah.(asv) 1 Samuel 1:26 And she sayd: Oh my Lorde, as thy soule lyueth my Lorde, I am the woman that stoode before thee here praying vnto the Lorde. (bishops) 1 Samuel 1:26 And she said, Oh my Lord, as thy soule liueth, my lord, I am the woman that stoode with thee here praying vnto the Lord. (geneva) 1 Samuel 1:26 And she sayde: O my lorde, as truly as thy soule lyueth my lorde, I am the woman that stode here by ye, and made intercession vnto the LORDE, (coverdale) 1 Samuel 1:26 And she said{H559}{(H8799)}, Oh{H994} my lord{H113}, as thy soul{H5315} liveth{H2416}, my lord{H113}, I am the woman{H802} that stood{H5324}{(H8737)} by thee here, praying{H6419}{(H8692)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:27 For this boy I prayed, and the Lord has given me my petition which I asked of Him. (nas) 1Sa 1:27 For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: (kjv) 1 Samuel 1:27 For this child I prayed; and Jehovah hath given me my petition which I asked of him:(asv) 1 Samuel 1:27 For this lad I prayed, and the Lorde hath geuen me my desyre whiche I asked of him: (bishops) 1 Samuel 1:27 I prayed for this childe, and the Lord hath giuen me my desire which I asked of him. (geneva) 1 Samuel 1:27 whan I prayed for this childe. Now hath ye LORDE graunted me my peticion, which I desyred of him, (coverdale) 1 Samuel 1:27 For this child{H5288} I prayed{H6419}{(H8694)}; and the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8799)} me my petition{H7596} which I asked{H7592}{(H8804)} of him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 1:28 So I have also dedicated him to the Lord; as long as he lives he is dedicated to the Lord." And he worshiped the Lord there. (nas) 1Sa 1:28 Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there.(kjv) 1 Samuel 1:28 therefore also I have granted him to Jehovah; as long as he liveth he is granted to Jehovah. And he worshipped Jehovah there.(asv) 1 Samuel 1:28 And therfore I haue geuen him vnto the Lord, as long as he liueth he shalbe geuen to the Lorde. And he worshipped the Lorde there. (bishops) 1 Samuel 1:28 Therefore also I haue giuen him vnto the Lorde: as long as he liueth hee shalbe giuen vnto the Lord: and he worshipped the Lord there. (geneva) 1 Samuel 1:28 therfore haue I geuen him ouer vnto the LORDE, as longe as he is lent vnto the LORDE. And they worshipped ye LORDE there. (coverdale) 1 Samuel 1:28 Therefore also I have lent{H7592}{(H8689)} him to the LORD{H3068}; as long as he liveth{H3117} he shall be lent{H7592}{(H8803)} to the LORD{H3068}. And he worshipped{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:1 Then Hannah prayed and said, "My heart exults in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation. (nas) 1Sa 2:1 And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation. (kjv) 1 Samuel 2:1 And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.(asv) 1 Samuel 2:1 And Hanna prayed, & sayde: Myne heart reioyceth in the Lorde, and myne horne is exalted in the Lorde: My mouth is wyde open ouer myne enemies, for I reioyce in thy saluation. (bishops) 1 Samuel 2:1 And Hannah prayed, and said, Mine heart reioyceth in the Lorde, mine horne is exalted in the Lorde: my mouth is enlarged ouer mine enemies, because I reioyce in thy saluation. (geneva) 1 Samuel 2:1 And Anna prayed, and sayde: My hert reioyseth in the LORDE, & my horne is exalted in the LORDE. My mouth is opened wyde vpo myne enemies, for I am glad of thy saluacion. (coverdale) 1 Samuel 2:1 And Hannah{H2584} prayed{H6419}{(H8691)}, and said{H559}{(H8799)}, My heart{H3820} rejoiceth{H5970}{(H8804)} in the LORD{H3068}, mine horn{H7161} is exalted{H7311}{(H8804)} in the LORD{H3068}: my mouth{H6310} is enlarged{H7337}{(H8804)} over mine enemies{H341}{(H8802)}; because I rejoice{H8055}{(H8804)} in thy salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:2 "There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God. (nas) 1Sa 2:2 There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God. (kjv) 1 Samuel 2:2 There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.(asv) 1 Samuel 2:2 There is none holy as the Lorde: for without thee is nothing, neither is there any of strength as is our God. (bishops) 1 Samuel 2:2 There is none holy as the Lord: yea, there is none besides thee, & there is no god like our God. (geneva) 1 Samuel 2:2 There is no man holy as the LORDE, for without the is nothinge, and there is no coforte like vnto oure God. (coverdale) 1 Samuel 2:2 There is none holy{H6918} as the LORD{H3068}: for there is none beside{H1115} thee: neither is there any rock{H6697} like our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:3 "Boast no more so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And with Him actions are weighed. (nas) 1Sa 2:3 Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed. (kjv) 1 Samuel 2:3 Talk no more so exceeding proudly; Let not arrogancy come out of your mouth; For Jehovah is a God of knowledge, And by him actions are weighed.(asv) 1 Samuel 2:3 Talke no more proudly, let not arrogancie come out of your mouthes: for the Lorde is a God of knowledge, and his purposes come to passe. (bishops) 1 Samuel 2:3 Speake no more presumptuously: let not arrogancie come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him enterprises are established. (geneva) 1 Samuel 2:3 Let go yor greate boostinge of hye thynges, let go out of youre mouth that olde byworde: for the LORDE is a God yt knoweth all thinges, & he hath set all workes in order. (coverdale) 1 Samuel 2:3 Talk{H1696}{(H8762)} no more{H7235}{(H8686)} so exceeding{H1364} proudly{H1364}; let not arrogancy{H6277} come{H3318}{(H8799)} out of your mouth{H6310}: for the LORD{H3068} is a God{H410} of knowledge{H1844}, and by him actions{H5949} are weighed{H8505}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:4 "The bows of the mighty are shattered, But the feeble gird on strength. (nas) 1Sa 2:4 The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. (kjv) 1 Samuel 2:4 The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength.(asv) 1 Samuel 2:4 The bowe with the mightie men are broken, and they that were weake haue gyrde them selues with strength. (bishops) 1 Samuel 2:4 The bow and the mightie men are broken, and the weake haue girded themselues with strength. (geneva) 1 Samuel 2:4 The bowe of the mightie is broken, and the weake are gyrded aboute with strength. (coverdale) 1 Samuel 2:4 The bows{H7198} of the mighty men{H1368} are broken{H2844}, and they that stumbled{H3782}{(H8737)} are girded{H247}{(H8804)} with strength{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:5 "Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to hunger. Even the barren gives birth to seven, But she who has many children languishes. (nas) 1Sa 2:5 They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble. (kjv) 1 Samuel 2:5 They that were full have hired out themselves for bread; And they that were hungry have ceased [to hunger] : Yea, the barren hath borne seven; And she that hath many children languisheth. [(asv) 1 Samuel 2:5 They that were full, haue hyred out them selues for bread, and they that were hungry, ceasse, tyll the barren hath borne seuen, and she that had many children, is waxed feeble. (bishops) 1 Samuel 2:5 They that were full, are hired foorth for bread, and the hungrie are no more hired, so that the barren hath borne seuen: and shee that had many children, is feeble. (geneva) 1 Samuel 2:5 They that were fylled afore, are solde for bred: and they that were hongrie, are satisfied: vntyll the baren bare seuen, and tyll she that had many childre, was become weake. (coverdale) 1 Samuel 2:5 They that were full{H7649} have hired out{H7936}{(H8738)} themselves for bread{H3899}; and they that were hungry{H7457} ceased{H2308}{(H8804)}: so that the barren{H6135} hath born{H3205}{(H8804)} seven{H7651}; and she that hath many{H7227} children{H1121} is waxed feeble{H535}{(H8797)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:6 "The Lord kills and makes alive; He brings down to Sheol and raises up. (nas) 1Sa 2:6 The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up. (kjv) 1 Samuel 2:6 Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.(asv) 1 Samuel 2:6 The Lord kylleth and maketh alyue, bryngeth downe to the graue & fetcheth vp agayne. (bishops) 1 Samuel 2:6 The Lord killeth and maketh aliue: bringeth downe to the graue and raiseth vp. (geneva) 1 Samuel 2:6 The Lorde slayeth, and geueth life: he ledeth vnto hell, and bryngeth out agayne. (coverdale) 1 Samuel 2:6 The LORD{H3068} killeth{H4191}{(H8688)}, and maketh alive{H2421}{(H8764)}: he bringeth down{H3381}{(H8688)} to the grave{H7585}, and bringeth up{H5927}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:7 "The Lord makes poor and rich; He brings low, He also exalts. (nas) 1Sa 2:7 The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up. (kjv) 1 Samuel 2:7 Jehovah maketh poor, and maketh rich: He bringeth low, he also lifteth up.(asv) 1 Samuel 2:7 The Lord maketh poore, and maketh ryche, bringeth lowe, and heaueth vp on hye. (bishops) 1 Samuel 2:7 The Lord maketh poore and maketh rich: bringeth lowe, and exalteth. (geneva) 1 Samuel 2:7 The LORDE maketh poore and maketh riche: He bryngeth lowe and exalteth. (coverdale) 1 Samuel 2:7 The LORD{H3068} maketh poor{H3423}{(H8688)}, and maketh rich{H6238}{(H8688)}: he bringeth low{H8213}{(H8688)}, and{H637} lifteth up{H7311}{(H8789)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:8 "He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the ash heap To make them sit with nobles, And inherit a seat of honor; For the pillars of the earth are the Lord's, And He set the world on them. (nas) 1Sa 2:8 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's, and he hath set the world upon them. (kjv) 1 Samuel 2:8 He raiseth up the poor out of the dust, He lifteth up the needy from the dunghill, To make them sit with princes, And inherit the throne of glory: For the pillars of the earth are Jehovah's, And he hath set the world upon them.(asv) 1 Samuel 2:8 He rayseth vp the poore out of the dust, and lyfteth vp the beggar from the dounghyll, to set them among princes, and to make them inherite the seate of glory: For the pyllers of the earth are the lordes, and he hath set the worlde vpon them. (bishops) 1 Samuel 2:8 He raiseth vp ye poore out of the dust, and lifteth vp the begger fro the dunghill, to set them among princes, and to make them inherite the seate of glory: for the pillars of the earth are the Lordes, and he hath set the world vpon them. (geneva) 1 Samuel 2:8 He taketh vp the neady out of the dust, and lifteth vp ye poore out of the myre, that he maye set them amonge the prynces, and to let them inheret the seate of honoure: for the foundacions and corners of the worlde are the LORDES, and he hath set the compase of the earth theron. (coverdale) 1 Samuel 2:8 He raiseth up{H6965}{(H8688)} the poor{H1800} out of the dust{H6083}, and lifteth up{H7311}{(H8686)} the beggar{H34} from the dunghill{H830}, to set{H3427}{(H8687)} them among princes{H5081}, and to make them inherit{H5157}{(H8686)} the throne{H3678} of glory{H3519}: for the pillars{H4690} of the earth{H776} are the LORD'S{H3068}, and he hath set{H7896}{(H8799)} the world{H8398} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:9 "He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail. (nas) 1Sa 2:9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail. (kjv) 1 Samuel 2:9 He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.(asv) 1 Samuel 2:9 He wyll kepe the feete of his saintes, and the wicked shall kepe scilence in darknesse, and in his owne myght shal no man be strong. (bishops) 1 Samuel 2:9 Hee will keepe the feete of his Saintes, and the wicked shall keepe silence in darkenes: for in his owne might shall no man be strong. (geneva) 1 Samuel 2:9 He shall preserue the fete of his sayntes, but ye vngodly shal be put to sylece in darcnesse. For there is no ma that can do oughte of his owne power. (coverdale) 1 Samuel 2:9 He will keep{H8104}{(H8799)} the feet{H7272} of his saints{H2623}, and the wicked{H7563} shall be silent{H1826}{(H8735)} in darkness{H2822}; for by strength{H3581} shall no man{H376} prevail{H1396}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:10 "Those who contend with the Lord will be shattered; Against them He will thunder in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed." (nas) 1Sa 2:10 The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed. (kjv) 1 Samuel 2:10 They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; Against them will he thunder in heaven: Jehovah will judge the ends of the earth; And he will give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed.(asv) 1 Samuel 2:10 The lordes aduersaries shal be destroyed of hym, & out of heauen shall he thunder vpon them: The Lorde shall iudge the endes of the worlde, and shall gyue myght vnto his king, and exalt the horne of his annoynted. (bishops) 1 Samuel 2:10 The Lordes aduersaries shall be destroyed, and out of heauen shall he thunder vpon them: the Lord shall iudge the endes of the worlde, and shall giue power vnto his King, and exalt the horne of his Anoynted. (geneva) 1 Samuel 2:10 The LORDES enemies shal be put in feare before him, he shal thoder vpo the in heaue. The LORDE shall iudge the endes of the worlde, & shal geue stregth vnto his kynge, & shall exalte the horne of his anoynted. (coverdale) 1 Samuel 2:10 The adversaries{H7378}{(H8688)} of the LORD{H3068} shall be broken to pieces{H2865}{(H8735)}; out of heaven{H8064} shall he thunder{H7481}{(H8686)} upon them: the LORD{H3068} shall judge{H1777}{(H8799)} the ends{H657} of the earth{H776}; and he shall give{H5414}{(H8799)} strength{H5797} unto his king{H4428}, and exalt{H7311}{(H8686)} the horn{H7161} of his anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:11 Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy ministered to the Lord before Eli the priest. (nas) 1Sa 2:11 And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest. (kjv) 1 Samuel 2:11 And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto Jehovah before Eli the priest.(asv) 1 Samuel 2:11 And Elkana went to Ramath to his house, and the lad dyd minister vnto the Lorde before Eli the priest. (bishops) 1 Samuel 2:11 And Elkanah went to Ramah to his house, and the childe did minister vnto the Lord before Eli the Priest. (geneva) 1 Samuel 2:11 Elcana wente his waye to Ramath vnto his house. And the childe became the LORDES mynister before Eli the prest. (coverdale) 1 Samuel 2:11 And Elkanah{H511} went{H3212}{(H8799)} to Ramah{H7414} to his house{H1004}. And the child{H5288} did{H1961}{(H8804)} minister{H8334}{(H8764)} unto the LORD{H3068} before{H6440} Eli{H5941} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:12 Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the Lord (nas) 1Sa 2:12 Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD. (kjv) 1 Samuel 2:12 Now the sons of Eli were base men; they knew not Jehovah.(asv) 1 Samuel 2:12 But the sonnes of Eli were children of Belial, and knewe not the Lord. (bishops) 1 Samuel 2:12 Now the sonnes of Eli were wicked men, and knewe not the Lord. (geneva) 1 Samuel 2:12 But Elis sonnes were the childre of Belial, and knewe not the LORDE, (coverdale) 1 Samuel 2:12 Now the sons{H1121} of Eli{H5941} were sons{H1121} of Belial{H1100}; they knew{H3045}{(H8804)} not the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:13 and the custom of the priests with the people. When any man was offering a sacrifice, the priest's servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand. (nas) 1Sa 2:13 And the priest's custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand; (kjv) 1 Samuel 2:13 And the custom of the priests with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand;(asv) 1 Samuel 2:13 And the priestes custome toward the people was, that whensoeuer any man offered any offring, ye priestes lad came whyle the fleshe was a seethyng, and a fleshhoke with three teeth in his hande: (bishops) 1 Samuel 2:13 For the Priestes custome towarde the people was this: when any man offered sacrifice, the Priestes boy came, while the flesh was seething, and a fleshhooke with three teeth, in his hand, (geneva) 1 Samuel 2:13 ner the dutye of the prestes vnto the people: but whan eny man wolde offre oughte, the prestes boye came, whyle the flesh was seethinge, and had a thre forked fleshoke in his hande, (coverdale) 1 Samuel 2:13 And the priests{H3548}' custom{H4941} with the people{H5971} was, that, when any man{H376} offered{H2076}{(H8802)} sacrifice{H2077}, the priest's{H3548} servant{H5288} came{H935}{(H8804)}, while the flesh{H1320} was in seething{H1310}{(H8763)}, with a fleshhook{H4207} of three{H7969} teeth{H8127} in his hand{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:14 Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there. (nas) 1Sa 2:14 And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither. (kjv) 1 Samuel 2:14 and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.(asv) 1 Samuel 2:14 And thrust it into the panne, kettle, caldren, or pot: and all that the fleshehoke brought vp, that the priest toke for hym self: And so they dyd vnto all the Israelites that came thyther to Silo. (bishops) 1 Samuel 2:14 And thrust it into the kettle, or into the caldron, or into the panne, or into the potte: all that the fleshhooke brought vp, the Priest tooke for himselfe: thus they did vnto all the Israelites, that came thither to Shiloh. (geneva) 1 Samuel 2:14 and thrust it in to the cauldron, or ketell, or panne, or pot: and loke what he drue forth with the fleshoke, that toke the prest therof. Thus dyd they vnto all Israel, which came thither vnto Silo. (coverdale) 1 Samuel 2:14 And he struck{H5221}{(H8689)} it into the pan{H3595}, or kettle{H1731}, or caldron{H7037}, or pot{H6517}; all that the fleshhook{H4207} brought up{H5927}{(H8686)} the priest{H3548} took{H3947}{(H8799)} for himself. So they did{H6213}{(H8799)} in Shiloh{H7887} unto all the Israelites{H3478} that came{H935}{(H8802)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:15 Also, before they burned the fat, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest meat for roasting, as he will not take boiled meat from you, only raw." (nas) 1Sa 2:15 Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw. (kjv) 1 Samuel 2:15 Yea, before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have boiled flesh of thee, but raw.(asv) 1 Samuel 2:15 Yea, and thereto before they burnt the fat, the priestes lad came and sayde to the man that offered, Geue fleshe, that I may roste it for the priest: for he wyll not haue sodde fleshe of thee, but rawe. (bishops) 1 Samuel 2:15 Yea, before they burnt the fat, the priests boy came and saide to the man that offered, Giue me flesh to rost for the priest: for he wil not haue sodden flesh of thee, but rawe. (geneva) 1 Samuel 2:15 Like wyse, or euer they burned the fatt, the prestes lad came, and sayde vnto him that broughte the offerynge: Geue me the flesh, that I maye roste it for the prest, for he wyl receaue no sodden flesh of ye, but rawe. (coverdale) 1 Samuel 2:15 Also before they burnt{H6999}{(H8686)} the fat{H2459}, the priest's{H3548} servant{H5288} came{H935}{(H8804)}, and said{H559}{(H8804)} to the man{H376} that sacrificed{H2076}{(H8802)}, Give{H5414}{(H8798)} flesh{H1320} to roast{H6740}{(H8800)} for the priest{H3548}; for he will not have{H3947}{(H8799)} sodden{H1310}{(H8794)} flesh{H1320} of thee, but raw{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:16 If the man said to him, "They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire, "then he would say, "No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force." (nas) 1Sa 2:16 And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force. (kjv) 1 Samuel 2:16 And if the man said unto him, They will surely burn the fat first, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.(asv) 1 Samuel 2:16 And yf any man sayde vnto hym, Let them burne the fat according to the custome, and then take as much as thyne hearte desireth: Then he would aunswere hym, Yea, thou shalt geue it me nowe: and if thou wilt not, I wyll take it with violence. (bishops) 1 Samuel 2:16 And if any man saide vnto him, Let them burne the fatte according to the custome, then take as much as thine heart desireth: then hee would answere, No, but thou shalt giue it nowe: and if thou wilt not, I will take it by force. (geneva) 1 Samuel 2:16 Yf eny man sayde then vnto him: Let the fat burne as it oughte to do this daye, and afterwarde take what thine hert desyreth, then sayde he vnto him: Thou shalt geue it me euen now: yf no, I wyll take it from the by violece. (coverdale) 1 Samuel 2:16 And if any man{H376} said{H559}{(H8799)} unto him, Let them not fail{H6999}{(H8686)} to burn{H6999}{(H8763)} the fat{H2459} presently{H3117}, and then take{H3947}{(H8798)} as much as thy soul{H5315} desireth{H183}{(H8762)}; then he would answer{H559}{(H8804)} him, Nay; but thou shalt give{H5414}{(H8799)} it me now: and if not, I will take{H3947}{(H8804)} it by force{H2394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:17 Thus the sin of the young men was very great before the Lord, for the men despised the offering of the Lord. (nas) 1Sa 2:17 Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD. (kjv) 1 Samuel 2:17 And the sin of the young men was very great before Jehovah; for the men despised the offering of Jehovah.(asv) 1 Samuel 2:17 And the sinne of the young men was very great before the Lord: For men abhorred the offering of the Lord. (bishops) 1 Samuel 2:17 Therefore the sinne of the yong men was very great before the Lorde: for men abhorred the offering of the Lord. (geneva) 1 Samuel 2:17 Therfore was the synne of ye childre very greate before the LORDE, for ye people spake euell of ye meatofferynge of ye LORDE. (coverdale) 1 Samuel 2:17 Wherefore the sin{H2403} of the young men{H5288} was very{H3966} great{H1419} before{H6440} the LORD{H3068}: for men{H582} abhorred{H5006}{(H8765)} the offering{H4503} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:18 Now Samuel was ministering before the Lord, as a boy wearing a linen ephod. (nas) 1Sa 2:18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. (kjv) 1 Samuel 2:18 But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod.(asv) 1 Samuel 2:18 But the childe Samuel ministred before the Lorde, girded with a linnen Ephod. (bishops) 1 Samuel 2:18 Now Samuel being a yong childe ministred before the Lord, girded with a linen Ephod. (geneva) 1 Samuel 2:18 But Samuel was a mynister before the LORDE, and the childe was gyrded with an ouer body cote of lynnen. (coverdale) 1 Samuel 2:18 But Samuel{H8050} ministered{H8334}{(H8764)} before{H6440} the LORD{H3068}, being a child{H5288}, girded{H2296}{(H8803)} with a linen{H906} ephod{H646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:19 And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice. (nas) 1Sa 2:19 Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice. (kjv) 1 Samuel 2:19 Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.(asv) 1 Samuel 2:19 Moreouer, his mother made him a litle coate, and brought it to him from yere to yere, when she came vp with her husband to offer the yerely sacrifice. (bishops) 1 Samuel 2:19 And his mother made him a litle coat, and brought it to him from yeere to yeere, when she came vp with her husband, to offer the yerely sacrifice. (geneva) 1 Samuel 2:19 His mother also made him a litle cote of sylke, and broughte it vp vnto him at couenient tymes, wha she wente vp with hir husbande to offer ye offerynge in due season. (coverdale) 1 Samuel 2:19 Moreover his mother{H517} made{H6213}{(H8799)} him a little{H6996} coat{H4598}, and brought{H5927}{(H8689)} it to him from year{H3117} to year{H3117}, when she came up{H5927}{(H8800)} with her husband{H376} to offer{H2076}{(H8800)} the yearly{H3117} sacrifice{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:20 Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May the Lord give you children from this woman in place of the one she dedicated to the Lord." And they went to their own home. (nas) 1Sa 2:20 And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home. (kjv) 1 Samuel 2:20 And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed of this woman for the petition which was asked of Jehovah. And they went unto their own home.(asv) 1 Samuel 2:20 And Eli blessed Elkana and his wife, and said: The Lorde geue thee seede of this woman, for the petition that she asked of the Lord. And they went vnto their owne home. (bishops) 1 Samuel 2:20 And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord giue thee seede of this woman, for the petition that she asked of the Lord: and they departed vnto their place. (geneva) 1 Samuel 2:20 And Eli blessed Elcana & his wife, and sayde: The LORDE geue the sede of this woman, for this good that thou hast lent vnto the LORDE. And they wete vnto their place. (coverdale) 1 Samuel 2:20 And Eli{H5941} blessed{H1288}{(H8765)} Elkanah{H511} and his wife{H802}, and said{H559}{(H8804)}, The LORD{H3068} give{H7760}{(H8799)} thee seed{H2233} of this woman{H802} for the loan{H7596} which is lent{H7592}{(H8804)} to the LORD{H3068}. And they went{H1980}{(H8804)} unto their own home{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:21 The Lord visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the Lord. (nas) 1Sa 2:21 And the LORD visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD. (kjv) 1 Samuel 2:21 And Jehovah visited Hannah, and she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before Jehovah.(asv) 1 Samuel 2:21 And the Lorde visited Hanna, so that she conceaued, and bare three sonnes, & two daughters: And the childe Samuel grew before the Lorde. (bishops) 1 Samuel 2:21 And the Lorde visited Hannah, so that she conceiued, & bare three sonnes, & two daughters; the childe Samuel grewe before the Lord. (geneva) 1 Samuel 2:21 And the LORDE vysited Anna, so that she coceaued and bare thre sonnes and two doughters: but the childe Samuel grewe vp with the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 2:21 And{H3588} the LORD{H3068} visited{H6485}{(H8804)} Hannah{H2584}, so that she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} three{H7969} sons{H1121} and two{H8147} daughters{H1323}. And the child{H5288} Samuel{H8050} grew{H1431}{(H8799)} before{H5973} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:22 Now Eli was very old; and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the doorway of the tent of meeting. (nas) 1Sa 2:22 Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) 1 Samuel 2:22 Now Eli was very old; and he heard all that his sons did unto all Israel, and how that they lay with the women that did service at the door of the tent of meeting.(asv) 1 Samuel 2:22 Eli was very olde, and heard all that his sonnes did vnto Israel, & how they lay with the women that wayted at the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) 1 Samuel 2:22 So Eli was very olde, and heard all that his sonnes did vnto all Israel, and howe they laye with the women that assembled at the doore of the tabernacle of the Congregation. (geneva) 1 Samuel 2:22 As for Eli, he was very olde, and herde of all that his sonnes dyd vnto all Israel, and how they laye with the wemen that serued God before the dore of the tabernacle of witnesse, (coverdale) 1 Samuel 2:22 Now Eli{H5941} was very{H3966} old{H2204}{(H8804)}, and heard{H8085}{(H8804)} all that his sons{H1121} did{H6213}{(H8799)} unto all Israel{H3478}; and how they lay{H7901}{(H8799)} with the women{H802} that assembled{H6633}{(H8802)} at the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:23 He said to them, "Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people? (nas) 1Sa 2:23 And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people. (kjv) 1 Samuel 2:23 And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.(asv) 1 Samuel 2:23 And he saide vnto them: Why do ye such thinges? For of all these people I heare euill reportes of you. (bishops) 1 Samuel 2:23 And hee saide vnto them, Why doe ye such things? For of all this people I heare euill reportes of you. (geneva) 1 Samuel 2:23 and he sayde vnto them: wherfore do ye this? For I heare of youre euell conuersacion of all this people. (coverdale) 1 Samuel 2:23 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Why do{H6213}{(H8799)} ye such things{H1697}? for I hear{H8085}{(H8802)} of your evil{H7451} dealings{H1697} by all this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:24 No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord's people circulating. (nas) 1Sa 2:24 Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD's people to transgress. (kjv) 1 Samuel 2:24 Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah's people to transgress.(asv) 1 Samuel 2:24 Oh, nay my sonnes: For it is no good report that I heare, how that ye make the Lordes people to trespasse. (bishops) 1 Samuel 2:24 Do no more, my sonnes, for it is no good report that I heare, which is, that ye make the Lords people to trespasse. (geneva) 1 Samuel 2:24 Not so my childre, this is no good reporte that I heare, ye cause the people of the LORDE to offende. (coverdale) 1 Samuel 2:24 Nay, my sons{H1121}; for it is no good{H2896} report{H8052} that I hear{H8085}{(H8802)}: ye make the LORD'S{H3068} people{H5971} to transgress{H5674}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:25 If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the Lord, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the Lord desired to put them to death. (nas) 1Sa 2:25 If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them. (kjv) 1 Samuel 2:25 If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Jehovah, who shall entreat for him? Notwithstanding, they hearkened not unto the voice of their father, because Jehovah was minded to slay them.(asv) 1 Samuel 2:25 If one man sinne against another, the Iudge shall iudge it: But if a man sinne against the Lord, who will be his dayseman? Notwithstandiug, they hearkened not vnto the voyce of their father, because the Lorde would slay the. (bishops) 1 Samuel 2:25 If one man sinne against another, the Iudge shal iudge it: but if a man sinne against the Lord, who will pleade for him? Notwithstanding they obeyed not the voyce of their father, because the Lord would slay them. (geneva) 1 Samuel 2:25 Yf eny ma synne agaynst a man, the iudge ca redresse it. But yf eny ma synne agaynst ye LORDE, who can redresse it? Neuertheles they herkened not vnto the voyce of their father, for the LORDES wyll was to slaye them. (coverdale) 1 Samuel 2:25 If one man{H376} sin{H2398}{(H8799)} against another{H376}, the judge{H430} shall judge{H6419}{(H8765)} him: but if a man{H376} sin{H2398}{(H8799)} against the LORD{H3068}, who shall intreat{H6419}{(H8691)} for him? Notwithstanding they hearkened{H8085}{(H8799)} not unto the voice{H6963} of their father{H1}, because the LORD{H3068} would{H2654}{(H8804)} slay{H4191}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:26 Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the Lord and with men. (nas) 1Sa 2:26 And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men. (kjv) 1 Samuel 2:26 And the child Samuel grew on, and increased in favor both with Jehovah, and also with men.(asv) 1 Samuel 2:26 (The childe Samuel profited & grew, and was in fauour both with the Lord and also with men.) (bishops) 1 Samuel 2:26 (Nowe the childe Samuel profited and grewe, and was in fauour both with the Lord and also with men) (geneva) 1 Samuel 2:26 But the childe Samuel wente and grewe vp, & was accepted of the LORDE & of me. (coverdale) 1 Samuel 2:26 And the child{H5288} Samuel{H8050} grew{H1432} on{H1980}{(H8802)}, and was in favour{H2896} both with the LORD{H3068}, and also with men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:27 Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the Lord, 'Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house? (nas) 1Sa 2:27 And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house? (kjv) 1 Samuel 2:27 And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith Jehovah, Did I reveal myself unto the house of thy father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house? [(asv) 1 Samuel 2:27 And there came a man of God vnto Eli, and sayde vnto hym, thus saith the Lorde: Dyd not I playnely appeare vnto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaos house? (bishops) 1 Samuel 2:27 And there came a man of God vnto Eli, and said vnto him, Thus saith the Lord, Did not I plainely appeare vnto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaohs house? (geneva) 1 Samuel 2:27 There came a man of God to Eli, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE: I shewed my selfe vnto thy fathers house, whan they were yet in Egipte vnder ye house of Pharao, (coverdale) 1 Samuel 2:27 And there came{H935}{(H8799)} a man{H376} of God{H430} unto Eli{H5941}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Did I plainly{H1540}{(H8736)} appear{H1540}{(H8738)} unto the house{H1004} of thy father{H1}, when they were in Egypt{H4714} in Pharaoh's{H6547} house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:28 Did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, to carry an ephod before Me; and did I not give to the house of your father all the fire offerings of the sons of Israel? (nas) 1Sa 2:28 And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel? (kjv) 1 Samuel 2:28 and did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up unto mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings of the children of Israel made by fire?(asv) 1 Samuel 2:28 And I chose him out of al the tribes of Israel to be my priest, for to offer vppon mine aulter, and to burne incense, and to weare an Ephod before me: and I gaue vnto the house of thy father, all the offerynges made by fire of the chyldren of Israel. (bishops) 1 Samuel 2:28 And I chose him out of all the tribes of Israel to be my Priest, to offer vpon mine altar, and to burne incense, and to weare an Ephod before me, and I gaue vnto the house of thy father all the offrings made by fire of the children of Israel. (geneva) 1 Samuel 2:28 and chose him there vnto my selfe before all the trybes of Israel, for the presthode, that he shulde offer vpon myne altare, and burne incense, and weere the ouerbody cote before me, and vnto thy fathers house I gaue all the offeringes of the children of Israel. (coverdale) 1 Samuel 2:28 And did I choose{H977}{(H8800)} him out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478} to be my priest{H3548}, to offer{H5927}{(H8800)} upon mine altar{H4196}, to burn{H6999}{(H8687)} incense{H7004}, to wear{H5375}{(H8800)} an ephod{H646} before{H6440} me? and did I give{H5414}{(H8799)} unto the house{H1004} of thy father{H1} all the offerings made by fire{H801} of the children{H1121} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:29 Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?' (nas) 1Sa 2:29 Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people? (kjv) 1 Samuel 2:29 Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in [my] habitation, and honorest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?(asv) 1 Samuel 2:29 Wherfore treade ye downe my sacrifice and mine offering which I comaunded in the tabernacle, and honorest thy chyldren aboue me, to make your selues fat of the first fruites of all the offerynges of Israel my people? (bishops) 1 Samuel 2:29 Wherefore haue you kicked against my sacrifice and mine offering, which I commaunded in my Tabernacle, and honourest thy children aboue mee, to make your selues fatte of the first fruites of all the offerings of Israel my people? (geneva) 1 Samuel 2:29 Why layest thou thy selfe then agaynst my sacrifices and meatofferinges, which I commaunded (to offer) in the habitacion: and thou honourest thy sonnes more then me, that ye mighte fede youre selues with the firstlinges of all the meatofferynges of my people of Israel? (coverdale) 1 Samuel 2:29 Wherefore kick{H1163}{(H8799)} ye at my sacrifice{H2077} and at mine offering{H4503}, which I have commanded{H6680}{(H8765)} in my habitation{H4583}; and honourest{H3513}{(H8762)} thy sons{H1121} above me, to make yourselves fat{H1254}{(H8687)} with the chiefest{H7225} of all the offerings{H4503} of Israel{H3478} my people{H5971}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:30 Therefore the Lord God of Israel declares, 'I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever'; but now the Lord declares, 'Far be it from Me--for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed. (nas) 1Sa 2:30 Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed. (kjv) 1 Samuel 2:30 Therefore Jehovah, the God of Israel, saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.(asv) 1 Samuel 2:30 Wherefore the Lorde God of Israel saith: I sayde, that thy house and the house of thy father should walke before me for euer: But nowe the Lorde saith, That be farre fro me: For them that worship me, I wyll worship, and they that despise me, shall come to shame. (bishops) 1 Samuel 2:30 Wherefore the Lorde God of Israel saith, I saide, that thine house and the house of thy father should walke before mee for euer: but nowe the Lord saith, It shall not be so: for them that honour me, I will honour, and they that despise me, shall be despised. (geneva) 1 Samuel 2:30 Therfore sayeth the LORDE God of Israel: I haue spoken, that thy house and thy fathers house shulde walke before me for euer. But now sayeth the LORDE: That be farre fro me. But who so euer honoureth me, him wil I honor also: as for those yt despyse me, they shal not be regarded. (coverdale) 1 Samuel 2:30 Wherefore the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} saith{H5002}{(H8803)}, I said{H559}{(H8804)} indeed{H559}{(H8800)} that thy house{H1004}, and the house{H1004} of thy father{H1}, should walk{H1980}{(H8691)} before{H6440} me for{H5704} ever{H5769}: but now the LORD{H3068} saith{H5002}{(H8803)}, Be it far from me{H2486}; for them that honour{H3513}{(H8764)} me I will honour{H3513}{(H8762)}, and they that despise{H959}{(H8802)} me shall be lightly esteemed{H7043}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:31 Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that there will not be an old man in your house. (nas) 1Sa 2:31 Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house. (kjv) 1 Samuel 2:31 Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.(asv) 1 Samuel 2:31 Behold, the dayes come, that I wyll cut of thine arme, and the arme of thy fathers house, that there shall not be an olde man in thine house. (bishops) 1 Samuel 2:31 Beholde, the dayes come, that I will cut off thine arme, and the arme of thy fathers house, that there shal not be an olde man in thine house. (geneva) 1 Samuel 2:31 Beholde, the tyme shal come, that I wyll breake thyne arme in two, and the arme of thy fathers house, so that there shal no oldeman be in thy house. (coverdale) 1 Samuel 2:31 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, that I will cut off{H1438}{(H8804)} thine arm{H2220}, and the arm{H2220} of thy father's{H1} house{H1004}, that there shall not be an old man{H2205} in thine house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:32 You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever. (nas) 1Sa 2:32 And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever. (kjv) 1 Samuel 2:32 And thou shalt behold the affliction of [my] habitation, in all the wealth which [God] shall give Israel; and there shall not be an old man in thy house for ever.(asv) 1 Samuel 2:32 And thou shalt see thine enemie in the habitation of the Lorde and in all the wealth which God shall geue Israel, and there shall not be an olde man in thyne house for euer. (bishops) 1 Samuel 2:32 And thou shalt see thine enemie in the habitation of the Lord in all thinges wherewith God shall blesse Israel, and there shall not be an olde man in thine house for euer. (geneva) 1 Samuel 2:32 And thou shalt se thine aduersaries in the habitacion, in all the good of Israel, and there shal neuer be olde man in thy fathers house. (coverdale) 1 Samuel 2:32 And thou shalt see{H5027}{(H8689)} an enemy{H6862} in my habitation{H4583}, in all the wealth which God shall give{H3190}{(H8686)} Israel{H3478}: and there shall not be an old man{H2205} in thine house{H1004} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:33 Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life. (nas) 1Sa 2:33 And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age. (kjv) 1 Samuel 2:33 And the man of thine, [whom] I shall not cut off from mine altar, [shall be] to consume thine eyes, and to grieve thy heart; and all the increase of thy house shall die in the flower of their age.(asv) 1 Samuel 2:33 Neuerthelesse, I wyll not destroy euery one that come of thee from mine aulter, to make thine eyes to fayle, and to make thine heart sorowfull: And all they that be multiplied in thine house, shall dye when they be men. (bishops) 1 Samuel 2:33 Neuerthelesse, I will not destroy euery one of thine fro mine altar, to make thine eyes to faile, and to make thine heart sorowfull: and all ye multitude of thine house shall die when they be men. (geneva) 1 Samuel 2:33 Yet wyll I not rote out euery man of the fro myne altare, but yt thyne eyes maye be consumed, & that yi soule maye be sory: & a greate multitude of thy house shal dye, whan they are come to be men. (coverdale) 1 Samuel 2:33 And the man{H376} of thine, whom I shall not cut off{H3772}{(H8686)} from mine altar{H4196}, shall be to consume{H3615}{(H8763)} thine eyes{H5869}, and to grieve{H109} thine heart{H5315}: and all the increase{H4768} of thine house{H1004} shall die{H4191}{(H8799)} in the flower of their age{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:34 This will be the sign to you which will come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them will die. (nas) 1Sa 2:34 And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them. (kjv) 1 Samuel 2:34 And this shall be the sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die both of them.(asv) 1 Samuel 2:34 And this shalbe a signe vnto thee, that shal come vpon thy two sonnes Hophni and Phinehes: euen in one day they shall dye both. (bishops) 1 Samuel 2:34 And this shalbe a signe vnto thee, that shal come vpon thy two sonnes Hophni and Phinehas: in one day they shall die both. (geneva) 1 Samuel 2:34 And this shalbe a token vnto the, that shal come vpon thy two sonnes Ophni and Phineas: They shall both dye in one daye. (coverdale) 1 Samuel 2:34 And this shall be a sign{H226} unto thee, that shall come{H935}{(H8799)} upon thy two{H8147} sons{H1121}, on Hophni{H2652} and Phinehas{H6372}; in one{H259} day{H3117} they shall die{H4191}{(H8799)} both{H8147} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:35 But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always. (nas) 1Sa 2:35 And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever. (kjv) 1 Samuel 2:35 And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.(asv) 1 Samuel 2:35 And I wyll stirre me vp a faythfull priest, yt shall do according to my heart and minde, and I wil builde him a sure house, and he shall walke before mine annoynted for euer. (bishops) 1 Samuel 2:35 And I will stirre me vp a faithfull Priest, that shall do according to mine heart and according to my minde: & I wil build him a sure house, & he shall walke before mine Anointed for euer. (geneva) 1 Samuel 2:35 But vnto my selfe I wyll rayse vp a faithfull prest, which shal do acordinge as it is in my hert & in my soule: vnto him wyll I buylde a sure house, that he maye allwaye walke before myne anoynted. (coverdale) 1 Samuel 2:35 And I will raise me up{H6965}{(H8689)} a faithful{H539}{(H8737)} priest{H3548}, that shall do{H6213}{(H8799)} according to that which is in mine heart{H3824} and in my mind{H5315}: and I will build{H1129}{(H8804)} him a sure{H539}{(H8737)} house{H1004}; and he shall walk{H1980}{(H8694)} before{H6440} mine anointed{H4899} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 2:36 Everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread and say, "Please assign me to one of the priest's offices so that I may eat a piece of bread."'" (nas) 1Sa 2:36 And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.(kjv) 1 Samuel 2:36 And it shall come to pass, that every one that is left in thy house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread.(asv) 1 Samuel 2:36 And all that are left in thyne house, shall come and crouch to him for a peece of siluer and a morsell of bread, and shal saye: Put me (I pray thee) in one office or other among ye priestes, that I may eate a morsell of bread. (bishops) 1 Samuel 2:36 And all that are left in thine house, shall come and bowe downe to him for a piece of siluer and a morsell of bread, and shall say, Appoint me, I pray thee, to one of the priestes offices, that I may eate a morsell of bread. (geneva) 1 Samuel 2:36 And who so euer remayneth of thy house, shall come and worshipe him for a syluer peny and for a pece of bred, and shall saye: I praye the leaue me to one prestes parte, that I maye eate a morsell of bred. (coverdale) 1 Samuel 2:36 And it shall come to pass, that every one that is left{H3498}{(H8737)} in thine house{H1004} shall come{H935}{(H8799)} and crouch{H7812}{(H8692)} to him for a piece{H95} of silver{H3701} and a morsel{H3603} of bread{H3899}, and shall say{H559}{(H8804)}, Put{H5596}{(H8798)} me, I pray thee, into one{H259} of the priests' offices{H3550}, that I may eat{H398}{(H8800)} a piece{H6595} of bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:1 Now the boy Samuel was ministering to the Lord before Eli. And word from the Lord was rare in those days, visions were infrequent. (nas) 1Sa 3:1 And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. (kjv) 1 Samuel 3:1 And the child Samuel ministered unto Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was precious in those days; there was no frequent vision.(asv) 1 Samuel 3:1 And the chylde Samuel ministred vnto the Lorde before Eli, and the worde of the Lord was precious in those dayes, neither was there any open vision. (bishops) 1 Samuel 3:1 Nowe the childe Samuel ministred vnto the Lord before Eli: and the word of the Lord was precious in those dayes: for there was no manifest vision. (geneva) 1 Samuel 3:1 And whan the childe Samuel mynistred vnto the LORDE vnder Eli, the worde of ye LORDE was deare at the same tyme, nether was there eny sure & manifest vision. (coverdale) 1 Samuel 3:1 And the child{H5288} Samuel{H8050} ministered{H8334}{(H8764)} unto the LORD{H3068} before{H6440} Eli{H5941}. And the word{H1697} of the LORD{H3068} was precious{H3368} in those days{H3117}; there was no open{H6555}{(H8737)} vision{H2377}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:2 It happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim and he could not see well), (nas) 1Sa 3:2 And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; (kjv) 1 Samuel 3:2 And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to wax dim, so that he could not see),(asv) 1 Samuel 3:2 And as at that tyme Eli lay in his place, his eyes began to waxe dymme that he coulde not see. (bishops) 1 Samuel 3:2 And at that time, as Eli lay in his place, his eyes began to waxe dimme that he could not see. (geneva) 1 Samuel 3:2 And it fortuned at the same tyme, that Eli laye in his place, and his eyes beganne to be dymme, so that he coulde not se. (coverdale) 1 Samuel 3:2 And it came to pass at that time{H3117}, when Eli{H5941} was laid down{H7901}{(H8802)} in his place{H4725}, and his eyes{H5869} began{H2490}{(H8689)} to wax dim{H3544}, that he could{H3201}{(H8799)} not see{H7200}{(H8800)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:3 and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the Lord where the ark of God was, (nas) 1Sa 3:3 And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep; (kjv) 1 Samuel 3:3 and the lamp of God was not yet gone out, and Samuel was laid down [to sleep], in the temple of Jehovah, where the ark of God was;(asv) 1 Samuel 3:3 And yet the lampe of God went out, Samuel layde hym downe to sleepe in the temple of the Lord, where the arke of God was. (bishops) 1 Samuel 3:3 And yet the light of God went out, Samuel slept in the temple of the Lorde, where the Arke of God was. (geneva) 1 Samuel 3:3 And Samuel had layed him downe in ye temple of the LORDE (where the Arke of God was) before ye lampe of God was put out. (coverdale) 1 Samuel 3:3 And ere the lamp{H5216} of God{H430} went out{H3518}{(H8799)} in the temple{H1964} of the LORD{H3068}, where the ark{H727} of God{H430} was, and Samuel{H8050} was laid down{H7901}{(H8802)} to sleep; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:4 that the Lord called Samuel; and he said, "Here I am." (nas) 1Sa 3:4 That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I. (kjv) 1 Samuel 3:4 that Jehovah called Samuel; and he said, Here am I.(asv) 1 Samuel 3:4 And the Lorde called Samuel. And he aunswered, I am here. (bishops) 1 Samuel 3:4 Then the Lorde called Samuel: and hee said, Here I am. (geneva) 1 Samuel 3:4 And the LORDE called Samuel. He answered: Beholde, here am I. (coverdale) 1 Samuel 3:4 That the LORD{H3068} called{H7121}{(H8799)} Samuel{H8050}: and he answered{H559}{(H8799)}, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:5 Then he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, lie down again." So he went and lay down. (nas) 1Sa 3:5 And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down. (kjv) 1 Samuel 3:5 And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.(asv) 1 Samuel 3:5 And he ran vnto Eli, and sayde: Here am I, for thou calledst me. And he said, I called thee not, go againe and sleepe. And he went, and layde hym downe to sleepe. (bishops) 1 Samuel 3:5 And he ranne vnto Eli, and said, Here am I, for thou calledst me. But he said, I called thee not: goe againe and sleepe; he went and slept. (geneva) 1 Samuel 3:5 And he ranne vnto Eli, & sayde: Beholde, here am I, thou hast called me. But he saide: I haue not called the, go thy waye agayne, and laye the downe to slepe. And he wente his waye, and layed him downe to slepe. (coverdale) 1 Samuel 3:5 And he ran{H7323}{(H8799)} unto Eli{H5941}, and said{H559}{(H8799)}, Here am I{H2009}; for thou calledst{H7121}{(H8804)} me. And he said{H559}{(H8799)}, I called{H7121}{(H8804)} not; lie down{H7901}{(H8798)} again{H7725}{(H8798)}. And he went{H3212}{(H8799)} and lay down{H7901}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:6 The Lord called yet again, "Samuel!" So Samuel arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he answered, "I did not call, my son, lie down again." (nas) 1Sa 3:6 And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again. (kjv) 1 Samuel 3:6 And Jehovah called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he answered, I called not, my son; lie down again.(asv) 1 Samuel 3:6 And the Lorde called once againe, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and sayde: I am here, for thou diddest call me. And he aunswered: I called thee not my sonne, go againe and sleepe. (bishops) 1 Samuel 3:6 And the Lorde called once againe, Samuel; Samuel arose, and went to Eli, and said, I am here: for thou diddest call me; he answered, I called thee not, my sonne: go againe and sleepe. (geneva) 1 Samuel 3:6 The LORDE called againe: Samuel. And Samuel arose, & wente vnto Eli, & sayde: Beholde, here am I, thou hast called me. Neuertheles he sayde: My sonne, I haue not called the. So thy waye agayne, and laye the downe to slepe. (coverdale) 1 Samuel 3:6 And the LORD{H3068} called{H7121}{(H8800)} yet again{H3254}{(H8686)}, Samuel{H8050}. And Samuel{H8050} arose{H6965}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} to Eli{H5941}, and said{H559}{(H8799)}, Here am I; for thou didst call{H7121}{(H8804)} me. And he answered{H559}{(H8799)}, I called{H7121}{(H8804)} not, my son{H1121}; lie down{H7901}{(H8798)} again{H7725}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:7 Now Samuel did not yet know the Lord, nor had the word of the Lord yet been revealed to him. (nas) 1Sa 3:7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him. (kjv) 1 Samuel 3:7 Now Samuel did not yet know Jehovah, neither was the word of Jehovah yet revealed unto him.(asv) 1 Samuel 3:7 Samuel knewe not yet the Lorde, neither was the worde of the Lorde yet opened vnto hym. (bishops) 1 Samuel 3:7 Thus did Samuel, before hee knewe the Lord, and before the word of the Lord was reueiled vnto him. (geneva) 1 Samuel 3:7 As for Samuel, he knewe not the LORDE as yet, & the worde of ye LORDE was not yet shewed vnto him. (coverdale) 1 Samuel 3:7 Now Samuel{H8050} did not yet{H2962} know{H3045}{(H8804)} the LORD{H3068}, neither was the word{H1697} of the LORD{H3068} yet revealed{H1540}{(H8735)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:8 So the Lord called Samuel again for the third time. And he arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." Then Eli discerned that the Lord was calling the boy. (nas) 1Sa 3:8 And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child. (kjv) 1 Samuel 3:8 And Jehovah called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that Jehovah had called the child.(asv) 1 Samuel 3:8 And the Lorde went to, and called Samuel the thirde tyme. And he arose and went to Eli, and saide: I am here, for thou hast called me. And Eli perceaued that the Lord had called the childe. (bishops) 1 Samuel 3:8 And the Lorde called Samuel againe the thirde time: and he arose, and went to Eli, & said, I am here: for thou hast called me. Then Eli perceiued that the Lord had called the childe. (geneva) 1 Samuel 3:8 And ye LORDE called Samuel ye thirde tyme. And he arose, & wente vnto Eli, & sayde: Beholde, here am I, thou hast called me. Then perceaued Eli yt the LORDE called ye childe, (coverdale) 1 Samuel 3:8 And the LORD{H3068} called{H7121}{(H8800)} Samuel{H8050} again{H3254}{(H8686)} the third time{H7992}. And he arose{H6965}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} to Eli{H5941}, and said{H559}{(H8799)}, Here am I; for thou didst call{H7121}{(H8804)} me. And Eli{H5941} perceived{H995}{(H8799)} that the LORD{H3068} had called{H7121}{(H8802)} the child{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:9 And Eli said to Samuel, "Go lie down, and it shall be if He calls you, that you shall say, 'Speak, Lord, for Your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place. (nas) 1Sa 3:9 Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place. (kjv) 1 Samuel 3:9 Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Jehovah; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.(asv) 1 Samuel 3:9 Therefore Eli sayde vnto Samuel: Go and sleepe, and yf he call thee, then say: Speake Lorde, for thy seruaunt heareth thee. So Samuel went, and slept in his place. (bishops) 1 Samuel 3:9 Therefore Eli saide vnto Samuel, Goe and sleepe: and if he call thee, then say, Speake Lorde, for thy seruant heareth. So Samuel went, and slept in his place. (geneva) 1 Samuel 3:9 & he sayde vnto him: Go thy waye agayne, & laye the downe to slepe: and yf the LORDE call the eny more, then saye: Speake LORDE, for yi seruaunt heareth. Samuel wete his waye, and layed him downe in his place. (coverdale) 1 Samuel 3:9 Therefore Eli{H5941} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, Go{H3212}{(H8798)}, lie down{H7901}{(H8798)}: and it shall be, if he call{H7121}{(H8799)} thee, that thou shalt say{H559}{(H8804)}, Speak{H1696}{(H8761)}, LORD{H3068}; for thy servant{H5650} heareth{H8085}{(H8802)}. So Samuel{H8050} went{H3212}{(H8799)} and lay down{H7901}{(H8799)} in his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:10 Then the Lord came and stood and called as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for Your servant is listening." (nas) 1Sa 3:10 And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. (kjv) 1 Samuel 3:10 And Jehovah came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak; for thy servant heareth.(asv) 1 Samuel 3:10 And the Lorde came, and stoode and called as before, Samuel, Samuel. Then Samuel aunswered: Speake, for thy seruaunt heareth. (bishops) 1 Samuel 3:10 And the Lord came, and stoode, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speake, for thy seruant heareth. (geneva) 1 Samuel 3:10 The came ye LORDE, & stode, and called like as afore: Samuel, Samuel. And Samuel sayde: Speake (LORDE) for thy seruaunt heareth. (coverdale) 1 Samuel 3:10 And the LORD{H3068} came{H935}{(H8799)}, and stood{H3320}{(H8691)}, and called{H7121}{(H8799)} as at other times{H6471}, Samuel{H8050}, Samuel{H8050}. Then Samuel{H8050} answered{H559}{(H8799)}, Speak{H1696}{(H8761)}; for thy servant{H5650} heareth{H8085}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:11 The Lord said to Samuel, "Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle. (nas) 1Sa 3:11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. (kjv) 1 Samuel 3:11 And Jehovah said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.(asv) 1 Samuel 3:11 And the Lorde saide to Samuel: Beholde, I wyll do a thing in Israel, that both the eares of as many as heareth it shall tyngle. (bishops) 1 Samuel 3:11 Then the Lord said to Samuel, Beholde, I wil doe a thing in Israel, whereof whosoeuer shall heare, his two eares shall tingle. (geneva) 1 Samuel 3:11 And the LORDE saide vnto Samuel: Beholde, I do a thinge in Israel, yt who so euer shall heare it, both his eares shal glowe. (coverdale) 1 Samuel 3:11 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} to Samuel{H8050}, Behold, I will do{H6213}{(H8802)} a thing{H1697} in Israel{H3478}, at which both{H8147} the ears{H241} of every one that heareth{H8085}{(H8802)} it shall tingle{H6750}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:12 In that day I will carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end. (nas) 1Sa 3:12 In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end. (kjv) 1 Samuel 3:12 In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even unto the end.(asv) 1 Samuel 3:12 In that day, I wyll rayse vp against Eli all thynges whiche I haue spoken concernyng his house: when I begyn, I wyll also make an ende. (bishops) 1 Samuel 3:12 In that day I will raise vp against Eli all things which I haue spoken concerning his house: when I begin, I will also make an ende. (geneva) 1 Samuel 3:12 In yt daie will I rayse vp vpon Eli all yt I haue spoke cocernynge his house. I will take it in hande, & perfourme it: (coverdale) 1 Samuel 3:12 In that day{H3117} I will perform{H6965}{(H8686)} against Eli{H5941} all things which I have spoken{H1696}{(H8765)} concerning{H413} his house{H1004}: when I begin{H2490}{(H8687)}, I will also make an end{H3615}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:13 For I have told him that I am about to judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves and he did not rebuke them. (nas) 1Sa 3:13 For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not. (kjv) 1 Samuel 3:13 For I have told him that I will judge his house for ever, for the iniquity which he knew, because his sons did bring a curse upon themselves, and he restrained them not.(asv) 1 Samuel 3:13 I haue tolde hym that I wyll iudge his house for euer, for the wickednesse which he knoweth: For whe the people cursed his sonnes for ye same wickednesse he hath not corrected them. (bishops) 1 Samuel 3:13 And I haue tolde him that I will iudge his house for euer, for the iniquitie which hee knoweth, because his sonnes ranne into a slaunder, and he stayed them not. (geneva) 1 Samuel 3:13 for I haue tolde him, yt I wilbe Iudge ouer his house for euer, because of the wickednes, yt he knewe how shamefully his childre behaued the selues, and hath not once loked sowerly therto. (coverdale) 1 Samuel 3:13 For I have told{H5046}{(H8689)} him that I will judge{H8199}{(H8802)} his house{H1004} for{H5704} ever{H5769} for the iniquity{H5771} which he knoweth{H3045}{(H8804)}; because his sons{H1121} made themselves vile{H7043}{(H8764)}, and he restrained{H3543}{(H8765)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:14 Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever." (nas) 1Sa 3:14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever. (kjv) 1 Samuel 3:14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice nor offering for ever.(asv) 1 Samuel 3:14 And therfore I haue sworne vnto the house of Eli, that the wickednesse of Elies house shall not be purged with sacrifice nor offeryng for euer. (bishops) 1 Samuel 3:14 Nowe therefore I haue sworne vnto the house of Eli, that the wickednes of Elis house, shal not be purged with sacrifice nor offring for euer. (geneva) 1 Samuel 3:14 Therfore haue I sworne vnto ye house of Eli, yt this wickednes of ye house of Eli shall not be recocyled nether wt sacrifice ner wt meatoffringe for euer. (coverdale) 1 Samuel 3:14 And therefore I have sworn{H7650}{(H8738)} unto the house{H1004} of Eli{H5941}, that the iniquity{H5771} of Eli's{H5941} house{H1004} shall not be purged{H3722}{(H8691)} with sacrifice{H2077} nor offering{H4503} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:15 So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. (nas) 1Sa 3:15 And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. (kjv) 1 Samuel 3:15 And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to show Eli the vision.(asv) 1 Samuel 3:15 Samuel slept vntyl the mornyng, and opened the doores of the house of the Lorde: and Samuel feared to shewe Eli the vision. (bishops) 1 Samuel 3:15 Afterward Samuel slept vntil the morning, and opened the doores of the house of the Lord, and Samuel feared to shewe Eli the vision. (geneva) 1 Samuel 3:15 And Samuel laye vnto ye morow, & opened the dores of the house of the LORDE. But Samuel was afrayed to tell the vysion vnto Eli. (coverdale) 1 Samuel 3:15 And Samuel{H8050} lay{H7901}{(H8799)} until the morning{H1242}, and opened{H6605}{(H8799)} the doors{H1817} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. And Samuel{H8050} feared{H3372}{(H8804)} to shew{H5046}{(H8687)} Eli{H5941} the vision{H4759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:16 Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son." And he said, "Here I am." (nas) 1Sa 3:16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I. (kjv) 1 Samuel 3:16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.(asv) 1 Samuel 3:16 Then Eli called Samuel, and sayde: Samuel, my sonne. And he aunswered: Here am I. (bishops) 1 Samuel 3:16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel my sonne; he answered, Here I am. (geneva) 1 Samuel 3:16 Then Eli called him & sayde: Samuel my sonne. He answered: Beholde, here am I. (coverdale) 1 Samuel 3:16 Then Eli{H5941} called{H7121}{(H8799)} Samuel{H8050}, and said{H559}{(H8799)}, Samuel{H8050}, my son{H1121}. And he answered{H559}{(H8799)}, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:17 He said, "What is the word that He spoke to you? Please do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the words that He spoke to you." (nas) 1Sa 3:17 And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee. (kjv) 1 Samuel 3:17 And he said, What is the thing that [Jehovah] hath spoken unto thee? I pray thee, hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide anything from me of all the things that he spake unto thee.(asv) 1 Samuel 3:17 He saide: What is that the Lord hath saide vnto thee? I pray thee hyde it not from me: God do so to thee, & more also, if thou hyde any thyng from me of all that he sayde vnto thee. (bishops) 1 Samuel 3:17 Then he said, What is it, that the Lord said vnto thee? I pray thee, hide it not from mee. God doe so to thee, and more also, if thou hide any thing from me, of all that he said vnto thee. (geneva) 1 Samuel 3:17 He sayde: What is ye worde yt the LORDE hath spoke vnto the? hyde it not fro me. God do this & that vnto ye, yf thou hyde oughte fro me, of all that he hath talked wt the. (coverdale) 1 Samuel 3:17 And he said{H559}{(H8799)}, What is the thing{H1697} that the LORD hath said{H1696}{(H8765)} unto thee? I pray thee hide{H3582}{(H8762)} it not from me: God{H430} do so{H6213}{(H8799)} to thee, and more also{H3254}{(H8686)}, if thou hide{H3582}{(H8762)} any thing{H1697} from me of all the things{H1697} that he said{H1696}{(H8765)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:18 So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the Lord; let Him do what seems good to Him." (nas) 1Sa 3:18 And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good. (kjv) 1 Samuel 3:18 And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah: let him do what seemeth him good.(asv) 1 Samuel 3:18 And Samuel tolde hym euerywhyt, and hyd nothyng from hym. And he saide: It is the Lord, let hym do what seemeth hym good. (bishops) 1 Samuel 3:18 So Samuel tolde him euery whit, and hid nothing from him. Then hee said, It is the Lorde: let him do what seemeth him good. (geneva) 1 Samuel 3:18 Then Samuel tolde him alltogether, & hyd nothinge from him. He sayde: It is the LORDE, let him do what pleaseth him. (coverdale) 1 Samuel 3:18 And Samuel{H8050} told{H5046}{(H8686)} him every whit{H1697}, and hid{H3582}{(H8765)} nothing from him. And he said{H559}{(H8799)}, It is the LORD{H3068}: let him do{H6213}{(H8799)} what seemeth{H5869} him good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:19 Thus Samuel grew and the Lord was with him and let none of his words fail. (nas) 1Sa 3:19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground. (kjv) 1 Samuel 3:19 And Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.(asv) 1 Samuel 3:19 And Samuel grewe, and the Lorde was with hym, and left none of his wordes vnperfourmed. (bishops) 1 Samuel 3:19 And Samuel grew, & the Lord was with him, and let none of his words fall to the ground. (geneva) 1 Samuel 3:19 Samuel grewe vp, & the LORDE was wt him, & there fell none of all his wordes vpo the earth. (coverdale) 1 Samuel 3:19 And Samuel{H8050} grew{H1431}{(H8799)}, and the LORD{H3068} was with him, and did let none of his words{H1697} fall{H5307}{(H8689)} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:20 All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord. (nas) 1Sa 3:20 And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. (kjv) 1 Samuel 3:20 And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of Jehovah.(asv) 1 Samuel 3:20 And all Israel, from Dan to Beerseba, wyst that faythfull Samuel was the Lordes prophete. (bishops) 1 Samuel 3:20 And all Israel fro Dan to Beer-sheba knew that faithfull Samuel was the Lordes Prophet. (geneva) 1 Samuel 3:20 And all Israel fro Dan vnto Bersaba, knewe yt Samuel was faithfull to be a prophet of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 3:20 And all Israel{H3478} from Dan{H1835} even to Beersheba{H884} knew{H3045}{(H8799)} that Samuel{H8050} was established{H539}{(H8737)} to be a prophet{H5030} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 3:21 And the Lord appeared again at Shiloh, because the Lord revealed Himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord. (nas) 1Sa 3:21 And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.(kjv) 1 Samuel 3:21 And Jehovah appeared again in Shiloh; for Jehovah revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Jehovah.(asv) 1 Samuel 3:21 And the Lorde appeared againe in Silo: for the Lorde opened him selfe to Samuel in Silo, through the worde of the Lorde. (bishops) 1 Samuel 3:21 And the Lorde appeared againe in Shiloh: for the Lorde reueiled himselfe to Samuel in Shiloh by his word. (geneva) 1 Samuel 3:21 And the LORDE appeared agayne at Silo: for the LORDE shewed him selfe vnto Samuel at Silo, thorow the worde of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 3:21 And the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8736)} again{H3254}{(H8686)} in Shiloh{H7887}: for the LORD{H3068} revealed{H1540}{(H8738)} himself to Samuel{H8050} in Shiloh{H7887} by the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:1 Thus the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and camped beside Ebenezer while the Philistines camped in Aphek. (nas) 1Sa 4:1 And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek. (kjv) 1 Samuel 4:1 And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and encamped beside Eben-ezer: and the Philistines encamped in Aphek.(asv) 1 Samuel 4:1 And Samuel spake vnto all Israel: And Israel went out against the Philistines to battell, and pitched besyde the Eben ezer, and the Philistines pitched in Aphec, (bishops) 1 Samuel 4:1 And Samuel spake vnto all Israel: and Israel went out against the Philistims to battel and pitched beside Eben-ezer: and the Philistims pitched in Aphek. (geneva) 1 Samuel 4:1 And all Israel spake of Samuel. And Israel wente forth to the battayll against the Philistynes, & pitched besyde the. Helpe stone: As for the Philistynes, they pitched at Aphek, (coverdale) 1 Samuel 4:1 And the word{H1697} of Samuel{H8050} came to all Israel{H3478}. Now Israel{H3478} went out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the Philistines{H6430} to battle{H4421}, and pitched{H2583}{(H8799)} beside Ebenezer{H72}: and the Philistines{H6430} pitched{H2583}{(H8804)} in Aphek{H663}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:2 The Philistines drew up in battle array to meet Israel. When the battle spread, Israel was defeated before the Philistines who killed about four thousand men on the battlefield. (nas) 1Sa 4:2 And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men. (kjv) 1 Samuel 4:2 And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines; and they slew of the army in the field about four thousand men.(asv) 1 Samuel 4:2 And put them selues in aray against Israel: and when they ioyned the battell, Israel was smytten downe before the Philistines, and the Philistines slue of the armie in the fielde about a foure thousand men. (bishops) 1 Samuel 4:2 And the Philistims put themselues in aray against Israel: and when they ioyned the battell, Israel was smitten downe before the Philistims: who slewe of the armie in the fielde about foure thousand men. (geneva) 1 Samuel 4:2 and prepared them selues agaynst Israel. And whan the battayll beganne, the hoost was deuyded, so that Israel was smytte before the enemies, & in the edge in the felde they slewe aboute a foure thousande men. (coverdale) 1 Samuel 4:2 And the Philistines{H6430} put themselves in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} Israel{H3478}: and when they joined{H5203}{(H8799)} battle{H4421}, Israel{H3478} was smitten{H5062}{(H8735)} before{H6440} the Philistines{H6430}: and they slew{H5221}{(H8686)} of the army{H4634} in the field{H7704} about four{H702} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:3 When the people came into the camp, the elders of Israel said, "Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us take to ourselves from Shiloh the ark of the covenant of the Lord, that it may come among us and deliver us from the power of our enemies." (nas) 1Sa 4:3 And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies. (kjv) 1 Samuel 4:3 And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.(asv) 1 Samuel 4:3 And when the people were come into their tentes, the elders of Israel sayde: Wherfore hath the Lorde caste vs downe this day before the Philistines? let vs fetch the arke of the appoyntmet of the Lorde out of Silo vnto vs, that when it cometh among vs, it may saue vs out of the hand of our enemies. (bishops) 1 Samuel 4:3 So when the people were come into the campe, the Elders of Israel said, Wherefore hath the Lorde smitten vs this day before ye Philistims? let vs bring the Arke of the couenant of the Lord out of Shiloh vnto vs, that when it commeth among vs, it may saue vs out of the hande of our enemies. (geneva) 1 Samuel 4:3 And whan the people came in to the hoost, the Elders of Israel sayde: Wherfore hath the LORDE caused vs to be smytten this daie before the Philistynes? Let vs take vnto vs the Arke of the LORDES couenaunt from Silo, & let it come amoge vs, that it maye helpe vs from the hande of oure enemies. (coverdale) 1 Samuel 4:3 And when the people{H5971} were come{H935}{(H8799)} into the camp{H4264}, the elders{H2205} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, Wherefore hath the LORD{H3068} smitten{H5062}{(H8804)} us to day{H3117} before{H6440} the Philistines{H6430}? Let us fetch{H3947}{(H8799)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} out of Shiloh{H7887} unto us, that, when it cometh{H935}{(H8799)} among{H7130} us, it may save{H3467}{(H8686)} us out of the hand{H3709} of our enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:4 So the people sent to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the Lord of hosts who sits above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. (nas) 1Sa 4:4 So the people sent to Shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the LORD of hosts, which dwelleth between the cherubims: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. (kjv) 1 Samuel 4:4 So the people sent to Shiloh; and they brought from thence the ark of the covenant of Jehovah of hosts, who sitteth [above] the cherubim: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.(asv) 1 Samuel 4:4 And so the people went to Silo, and fet from thence the arke of the appoyntment of the Lorde of hoastes, which dwelleth betweene the cherubims: And there wer the two sonnes of Eli, Hophni and Phinehes, with the arke of the appoyntment of God. (bishops) 1 Samuel 4:4 Then the people sent to Shiloh, & brought from thence the Arke of the couenant of the Lorde of hostes, who dwelleth betweene the Cherubims: and there were the two sonnes of Eli, Hophni, and Phinehas, with the Arke of the couenant of God. (geneva) 1 Samuel 4:4 And the people sent vnto Silo, & caused to fet thece the Arke of ye couenaunt of the LORDE Zebaoth, that sytteth vpon the Cherubins. And with the Arke of the couenaunt of God there were the two sonnes of Eli, Ophni and Phineas. (coverdale) 1 Samuel 4:4 So the people{H5971} sent{H7971}{(H8799)} to Shiloh{H7887}, that they might bring{H5375}{(H8799)} from thence the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, which dwelleth{H3427}{(H8802)} between the cherubims{H3742}: and the two{H8147} sons{H1121} of Eli{H5941}, Hophni{H2652} and Phinehas{H6372}, were there with the ark{H727} of the covenant{H1285} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:5 As the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded. (nas) 1Sa 4:5 And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again. (kjv) 1 Samuel 4:5 And when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.(asv) 1 Samuel 4:5 And when the arke of the appoyntment of the Lorde came into the hoast, all Israel showted a mightie showte, so that the earth rang againe. (bishops) 1 Samuel 4:5 And when the Arke of the couenant of the Lord came into the hoste, all Israel shouted a mightie shoute, so that the earth rang againe. (geneva) 1 Samuel 4:5 And whan the Arke of the couenaunt of the LORDE came in to the hoost, all Israel shouted wt a greate shoute, so that the earth sounded withall. (coverdale) 1 Samuel 4:5 And when the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} came{H935}{(H8800)} into the camp{H4264}, all Israel{H3478} shouted{H7321}{(H8686)} with a great{H1419} shout{H8643}, so that the earth{H776} rang again{H1949}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:6 When the Philistines heard the noise of the shout, they said, "What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?" Then they understood that the ark of the Lord had come into the camp. (nas) 1Sa 4:6 And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD was come into the camp. (kjv) 1 Samuel 4:6 And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of Jehovah was come into the camp.(asv) 1 Samuel 4:6 And when the Philistines heard the noyse of the showte, they saide: What meaneth the sounde of this mightie showte in the hoast of the Ebrues? And they vnderstode howe that the arke of the Lorde was come into the hoast. (bishops) 1 Samuel 4:6 And when the Philistims heard the noyse of the shoute, they said, What meaneth the sound of this mightie shoute in the host of the Ebrewes? and they vnderstoode, that the Arke of the Lord was come into the hoste. (geneva) 1 Samuel 4:6 But whan the Philistynes herde ye noyse of ye shoute, they sayde: what noyse is this of soch greate shoutinge in the tentes of the Hebrues? And whan they perceaued yt the Arke of the LORDE was come in to the hoost, (coverdale) 1 Samuel 4:6 And when the Philistines{H6430} heard{H8085}{(H8799)} the noise{H6963} of the shout{H8643}, they said{H559}{(H8799)}, What meaneth the noise{H6963} of this great{H1419} shout{H8643} in the camp{H4264} of the Hebrews{H5680}? And they understood{H3045}{(H8799)} that the ark{H727} of the LORD{H3068} was come{H935}{(H8804)} into the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:7 The Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before. (nas) 1Sa 4:7 And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. (kjv) 1 Samuel 4:7 And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.(asv) 1 Samuel 4:7 And the Philistines were afraide, and saide: God is come into the hoast. And they said againe: Wo vnto vs, for it was neuer so before this. (bishops) 1 Samuel 4:7 And the Philistims were afraide, and saide, God is come into the hoste: therefore saide they, Wo vnto vs: for it hath not bene so heretofore. (geneva) 1 Samuel 4:7 they were afrayed & sayde: God is come in to the hoost. And they sayde morouer: Wo vnto vs, for it hath not bene thus afore tyme. (coverdale) 1 Samuel 4:7 And the Philistines{H6430} were afraid{H3372}{(H8799)}, for they said{H559}{(H8804)}, God{H430} is come{H935}{(H8804)} into the camp{H4264}. And they said{H559}{(H8799)}, Woe{H188} unto us! for there hath not been such a thing heretofore{H865}{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:8 Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness. (nas) 1Sa 4:8 Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness. (kjv) 1 Samuel 4:8 Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.(asv) 1 Samuel 4:8 Wo vnto vs, who shall deliuer vs out of the hand of these mightie goddes? these are the goddes that smote the Egyptians with many plagues in the wildernes. (bishops) 1 Samuel 4:8 Wo vnto vs, who shall deliuer vs out of the hande of these mightie Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wildernes. (geneva) 1 Samuel 4:8 Wo vnto vs. Who wil delyuer vs fro the hande of these hye goddes? These are the goddes that smote Egipte wt all maner of plages in the wyldernesse. (coverdale) 1 Samuel 4:8 Woe{H188} unto us! who shall deliver{H5337}{(H8686)} us out of the hand{H3027} of these mighty{H117} Gods{H430}? these are the Gods{H430} that smote{H5221}{(H8688)} the Egyptians{H4714} with all the plagues{H4347} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:9 Take courage and be men, O Philistines, or you will become slaves to the Hebrews, as they have been slaves to you; therefore, be men and fight." (nas) 1Sa 4:9 Be strong and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight. (kjv) 1 Samuel 4:9 Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.(asv) 1 Samuel 4:9 Be strong and quite your selues lyke men, O ye Philistines, that ye be no seruaunts vnto the Ebrues, as they haue ben to you: Be of a manly corage therfore and fight. (bishops) 1 Samuel 4:9 Be strong and play the men, O Philistims, that ye be not seruants vnto the Ebrewes, as they haue serued you: be valiant therefore, and fight. (geneva) 1 Samuel 4:9 Be stronge now and manly ye Philistynes, that ye serue not the Hebrues as they haue serued you. Be manly and fighte. (coverdale) 1 Samuel 4:9 Be strong{H2388}{(H8690)}, and quit{H1961}{(H8798)} yourselves like men{H582}, O ye Philistines{H6430}, that ye be not servants{H5647}{(H8799)} unto the Hebrews{H5680}, as they have been{H5647}{(H8804)} to you: quit{H1961}{(H8804)} yourselves like men{H582}, and fight{H3898}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:10 So the Philistines fought and Israel was defeated, and every man fled to his tent; and the slaughter was very great, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers. (nas) 1Sa 4:10 And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. (kjv) 1 Samuel 4:10 And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man to his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.(asv) 1 Samuel 4:10 And the Philistines fought, and Israel was smitten downe, and fled euery man into his tent: And there was an exceeding great slaughter, for there were ouerthrowen of Israel thirtie thousand footemen. (bishops) 1 Samuel 4:10 And the Philistims fought, and Israel was smitten downe, and fled euery man into his tent: and there was an exceeding great slaughter: for there fell of Israel thirtie thousand footemen. (geneva) 1 Samuel 4:10 Then foughte the Philistynes, & Israel was smytten, & euery one fled vnto his tete, & there was a very greate slaughter, so that there fell of Israel thirtye thousande fote me, (coverdale) 1 Samuel 4:10 And the Philistines{H6430} fought{H3898}{(H8735)}, and Israel{H3478} was smitten{H5062}{(H8735)}, and they fled{H5127}{(H8799)} every man{H376} into his tent{H168}: and there was a very{H3966} great{H1419} slaughter{H4347}; for there fell{H5307}{(H8799)} of Israel{H3478} thirty{H7970} thousand{H505} footmen{H7273}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:11 And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died. (nas) 1Sa 4:11 And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. (kjv) 1 Samuel 4:11 And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.(asv) 1 Samuel 4:11 And the arke of God was taken, and the two sonnes of Eli, Hophni & Phinehes, were dead. (bishops) 1 Samuel 4:11 And the Arke of God was taken, and the two sonnes of Eli, Hophni and Phinehas died. (geneva) 1 Samuel 4:11 & the Arke of God was take, & the two sonnes of Eli, Ophni and Phineas dyed. (coverdale) 1 Samuel 4:11 And the ark{H727} of God{H430} was taken{H3947}{(H8738)}; and the two{H8147} sons{H1121} of Eli{H5941}, Hophni{H2652} and Phinehas{H6372}, were slain{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:12 Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dust on his head. (nas) 1Sa 4:12 And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head. (kjv) 1 Samuel 4:12 And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent, and with earth upon his head.(asv) 1 Samuel 4:12 And there ran a man of Beniamin out of the armie, and came to Silo the same day with his clothes rent, and earth vpon his head. (bishops) 1 Samuel 4:12 And there ranne a man of Beniamin out of the armie, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and earth vpon his head. (geneva) 1 Samuel 4:12 Then rane there one of Ben Iamin out of the fore fronte of the battayl, & came vnto Silo the same daye, & had his clothes rente, and had earth vpo his heade. (coverdale) 1 Samuel 4:12 And there ran{H7323}{(H8799)} a man{H376} of Benjamin{H1144} out of the army{H4634}, and came{H935}{(H8799)} to Shiloh{H7887} the same day{H3117} with his clothes{H4055} rent{H7167}{(H8803)}, and with earth{H127} upon his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:13 When he came, behold, Eli was sitting on his seat by the road eagerly watching, because his heart was trembling for the ark of God. So the man came to tell it in the city, and all the city cried out. (nas) 1Sa 4:13 And when he came, lo, Eli sat upon a seat by the wayside watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out. (kjv) 1 Samuel 4:13 And when he came, lo, Eli was sitting upon his seat by the wayside watching; for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.(asv) 1 Samuel 4:13 And when he came, lo, Eli sat vpon a stoole by the way side, wayting: for his heart feared for the arke of God. And when the man came into the citie, and tolde it, all the citie cryed. (bishops) 1 Samuel 4:13 And when hee came, loe, Eli sate vpon a seate by the wayside, wayting: for his heart feared for the Arke of God and when the man came into the citie to tell it, all the citie cried out. (geneva) 1 Samuel 4:13 And whan he came in, Heli sat vpon the seate, that he mighte loke towarde the waye: for his herte was fearfull aboute ye Arke of God. And whan the man came in to the cite, he tolde it forth: and all the cite cried. (coverdale) 1 Samuel 4:13 And when he came{H935}{(H8799)}, lo, Eli{H5941} sat{H3427}{(H8802)} upon a seat{H3678} by the wayside{H1870}{H3027}{(H8675)}{H3197} watching{H6822}{(H8764)}: for his heart{H3820} trembled{H2730} for the ark{H727} of God{H430}. And when the man{H376} came{H935}{(H8802)} into the city{H5892}, and told{H5046}{(H8687)} it, all the city{H5892} cried out{H2199}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:14 When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the noise of this commotion mean?" Then the man came hurriedly and told Eli. (nas) 1Sa 4:14 And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli. (kjv) 1 Samuel 4:14 And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli.(asv) 1 Samuel 4:14 And when Eli heard the noyse of the crying, he saide: What meaneth this noyse of the tumult? And the man came in hastyly, and tolde Eli. (bishops) 1 Samuel 4:14 And when Eli heard the noyse of the crying, he sayd, What meaneth this noyse of the tumult? and the man came in hastily, and tolde Eli. (geneva) 1 Samuel 4:14 And whan Eli herde ye noyse of the cryege, he axed: What noyse of busynes is this? The man came haistely, and tolde Eli. (coverdale) 1 Samuel 4:14 And when Eli{H5941} heard{H8085}{(H8799)} the noise{H6963} of the crying{H6818}, he said{H559}{(H8799)}, What meaneth the noise{H6963} of this tumult{H1995}? And the man{H376} came{H935}{(H8799)} in hastily{H4116}{(H8765)}, and told{H5046}{(H8686)} Eli{H5941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:15 Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see. (nas) 1Sa 4:15 Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. (kjv) 1 Samuel 4:15 Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.(asv) 1 Samuel 4:15 Eli was 98 yeres olde, & his sight failed, him that he could not see. (bishops) 1 Samuel 4:15 (Nowe Eli was fourescore and eighteene yeere olde, and his eyes were dimme that hee could not see) (geneva) 1 Samuel 4:15 (As for Eli, he was fourescore and eightene yeare olde, and his eyes were dymme, so that he coulde not se.) (coverdale) 1 Samuel 4:15 Now Eli{H5941} was ninety{H8673} and eight{H8083} years{H8141} old{H1121}; and his eyes{H5869} were dim{H6965}{(H8804)}, that he could{H3201}{(H8804)} not see{H7200}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:16 The man said to Eli, "I am the one who came from the battle line. Indeed, I escaped from the battle line today." And he said, "How did things go, my son?" (nas) 1Sa 4:16 And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son? (kjv) 1 Samuel 4:16 And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, How went the matter, my son?(asv) 1 Samuel 4:16 And the man said vnto Eli: I am he that came out of the armie, & fled this day out of the hoast. And he said: What thing is done my sonne? (bishops) 1 Samuel 4:16 And the man sayd vnto Eli, I came from the armie, and I fled this day out of the hoste: and he sayd, What thing is done, my sonne? (geneva) 1 Samuel 4:16 The man sayde vnto Eli: I come and am fled this daye out of the hoost. He sayde: How is it my sonne? (coverdale) 1 Samuel 4:16 And the man{H376} said{H559}{(H8799)} unto Eli{H5941}, I am he that came{H935}{(H8802)} out of the army{H4634}, and I fled{H5127}{(H8804)} to day{H3117} out of the army{H4634}. And he said{H559}{(H8799)}, What is there done{H1697}, my son{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:17 Then the one who brought the news replied, "Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken." (nas) 1Sa 4:17 And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. (kjv) 1 Samuel 4:17 And he that brought the tidings answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.(asv) 1 Samuel 4:17 The messenger aunswered, and said: Israel is fled before the Philistines, & there hath ben a great slaughter among the people, and thy two sonnes Hophni and Phinehes are dead, and the arke of God is taken. (bishops) 1 Samuel 4:17 Then the messenger answered and sayd, Israel is fled before the Philistims, and there hath bene also a great slaughter among the people: and moreouer thy two sonnes, Hophni and Phinehas are dead, and the Arke of God is taken. (geneva) 1 Samuel 4:17 Then answered the tydinge bringer, & sayde: Israel is fled before the Philistynes, and a greate slaughter hath there bene amonge the people, & thy two sonnes Ophni & Phineas are deed, yee & the Arke of God is take awaye. (coverdale) 1 Samuel 4:17 And the messenger{H1319}{(H8764)} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Israel{H3478} is fled{H5127}{(H8804)} before{H6440} the Philistines{H6430}, and there hath been also a great{H1419} slaughter{H4046} among the people{H5971}, and thy two{H8147} sons{H1121} also, Hophni{H2652} and Phinehas{H6372}, are dead{H4191}{(H8804)}, and the ark{H727} of God{H430} is taken{H3947}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:18 When he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward beside the gate, and his neck was broken and he died, for he was old and heavy. Thus he judged Israel forty years. (nas) 1Sa 4:18 And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. (kjv) 1 Samuel 4:18 And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that [Eli] feel from off his seat backward by the side of the gate; and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.(asv) 1 Samuel 4:18 And when he made mention of the arke of God, Eli fell from of his stoole backward by the side of the gate, and his necke brake, and he dyed: For he was an olde man and heauy, and iudged Israel fourtie yeres? (bishops) 1 Samuel 4:18 And when he had made mention of the Arke of God, Eli fell from his seate backward by the side of the gate, and his necke was broken, and he dyed: for he was an olde man and heauie: and he had iudged Israel fourtie yeeres. (geneva) 1 Samuel 4:18 Whan he had made mencion of the Arke of God, he fell downe bacwarde from the seate by the gate, and brake his neck, and dyed: for he was olde, & an heuy man. He iudged Israel fortie yeares. (coverdale) 1 Samuel 4:18 And it came to pass, when he made mention{H2142}{(H8687)} of the ark{H727} of God{H430}, that he fell{H5307}{(H8799)} from off the seat{H3678} backward{H322} by{H1157} the side{H3027} of the gate{H8179}, and his neck{H4665} brake{H7665}{(H8735)}, and he died{H4191}{(H8799)}: for he was an old{H2204}{(H8804)} man{H376}, and heavy{H3513}{(H8804)}. And he had judged{H8199}{(H8804)} Israel{H3478} forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:19 Now his daughter-in-law, Phinehas's wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her. (nas) 1Sa 4:19 And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her. (kjv) 1 Samuel 4:19 And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came upon her.(asv) 1 Samuel 4:19 And his daughter in lawe Phinehes wyfe was with childe, and nye the birth: And when she heard the tidinges that the arke of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed her selfe, and trauayled, for her paynes came vpon her. (bishops) 1 Samuel 4:19 And his daughter in lawe Phinehas wife was with childe neere her trauell: and when she heard the report that the Arke of God was taken, and that her father in lawe and her husband were dead, she bowed her selfe, and trauailed: for her paines came vpon her. (geneva) 1 Samuel 4:19 The wife of his sonne Phineas was wt childe, & shulde shortly be delyuered, whan she herde the tydinges yt the Arke of God was taken, and yt hir brother in lawe and hir husbade were deed, she bowed hir selfe and trauayled: for hir payne came vpon her. (coverdale) 1 Samuel 4:19 And his daughter in law{H3618}, Phinehas{H6372}' wife{H802}, was with child{H2030}, near to be delivered{H3205}{(H8800)}: and when she heard{H8085}{(H8799)} the tidings{H8052} that{H413} the ark{H727} of God{H430} was taken{H3947}{(H8736)}, and that her father in law{H2524} and her husband{H376} were dead{H4191}{(H8804)}, she bowed{H3766}{(H8799)} herself and travailed{H3205}{(H8799)}; for her pains{H6735} came{H2015}{(H8738)} upon her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:20 And about the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not be afraid, for you have given birth to a son." But she did not answer or pay attention. (nas) 1Sa 4:20 And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it. (kjv) 1 Samuel 4:20 And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.(asv) 1 Samuel 4:20 And about the tyme of her death, the women that stoode about her, saide vnto her: Feare not, for thou hast borne a sonne. But she aunswered not, nor regarded it. (bishops) 1 Samuel 4:20 And about the time of her death, the women that stoode about her, sayd vnto her, Feare not: for thou hast borne a sonne: but she answered not, nor regarded it. (geneva) 1 Samuel 4:20 And whan she was now at the poynte of death, the wemen that stode by her, sayde: Feare not, thou hast a yoge sonne. But she gaue no answere, nether regarded it, (coverdale) 1 Samuel 4:20 And about the time{H6256} of her death{H4191}{(H8800)} the women that stood{H5324}{(H8737)} by her said{H1696}{(H8762)} unto her, Fear{H3372}{(H8799)} not; for thou hast born{H3205}{(H8804)} a son{H1121}. But she answered{H6030}{(H8804)} not, neither did she regard{H7896}{(H8804)}{H3820} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:21 And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband. (nas) 1Sa 4:21 And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband. (kjv) 1 Samuel 4:21 And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.(asv) 1 Samuel 4:21 And she named the childe Ichabod, saying: The glorie is departed fro Israel, (because the arke of God was taken, and because of her father in lawe and her husband.) (bishops) 1 Samuel 4:21 And she named the childe Ichabod, saying, The glory is departed from Israel, because the Arke of God was taken, and because of her father in lawe and her husband. (geneva) 1 Samuel 4:21 and she called the childe Icabod, and sayde: The glory is gone from Israel, because the Arke of God was taken awaye, and hir brother in lawe and hir husbande. (coverdale) 1 Samuel 4:21 And she named{H7121}{(H8799)} the child{H5288} Ichabod{H350}, saying{H559}{(H8800)}, The glory{H3519} is departed{H1540}{(H8804)} from Israel{H3478}: because{H413} the ark{H727} of God{H430} was taken{H3947}{(H8736)}, and because of her father in law{H2524} and her husband{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 4:22 She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God was taken." (nas) 1Sa 4:22 And she said, The glory is departed from Israel: for the ark of God is taken.(kjv) 1 Samuel 4:22 And she said, The glory is departed from Israel; for the ark of God is taken.(asv) 1 Samuel 4:22 And she saide againe: The glorie is gone from Israel, for the arke of God is taken. (bishops) 1 Samuel 4:22 She sayde againe, The glory is departed from Israel: for the Arke of God is taken. (geneva) 1 Samuel 4:22 And she sayde morouer: The glory is gone from Israel, for the Arke of God is take awaye (coverdale) 1 Samuel 4:22 And she said{H559}{(H8799)}, The glory{H3519} is departed{H1540}{(H8804)} from Israel{H3478}: for the ark{H727} of God{H430} is taken{H3947}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:1 Now the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod. (nas) 1Sa 5:1 And the Philistines took the ark of God, and brought it from Ebenezer unto Ashdod. (kjv) 1 Samuel 5:1 Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Eben-ezer unto Ashdod.(asv) 1 Samuel 5:1 And the Philistines toke the arke of God, and caryed it from the Eben ezer vnto Asdod. (bishops) 1 Samuel 5:1 Then the Philistims tooke the Arke of God and caried it from Eben-ezer vnto Ashdod, (geneva) 1 Samuel 5:1 As for the Arke of God, the Philistynes toke it and broughte it from the stone of helpe vnto A dod (coverdale) 1 Samuel 5:1 And the Philistines{H6430} took{H3947}{(H8804)} the ark{H727} of God{H430}, and brought{H935}{(H8686)} it from Ebenezer{H72} unto Ashdod{H795}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:2 Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon. (nas) 1Sa 5:2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. (kjv) 1 Samuel 5:2 And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.(asv) 1 Samuel 5:2 Yea the Philistines toke the arke of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. (bishops) 1 Samuel 5:2 Euen the Philistims tooke ye Arke of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. (geneva) 1 Samuel 5:2 in to the house of Dagon, and set it besyde Dagon. (coverdale) 1 Samuel 5:2 When the Philistines{H6430} took{H3947}{(H8799)} the ark{H727} of God{H430}, they brought{H935}{(H8686)} it into the house{H1004} of Dagon{H1712}, and set{H3322}{(H8686)} it by{H681} Dagon{H1712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:3 When the Ashdodites arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him in his place again. (nas) 1Sa 5:3 And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again. (kjv) 1 Samuel 5:3 And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.(asv) 1 Samuel 5:3 And when they of Asdod were vp in the next daye in the mornyng, beholde, Dagon was fallen vpon his face on the earth before the arke of the Lorde: And they toke Dagon, and set him in his place agayne. (bishops) 1 Samuel 5:3 And when they of Ashdod rose the next day in the morning, beholde, Dagon was fallen vpon his face on the ground before the Arke of the Lord, and they tooke vp Dagon, and set him in his place againe. (geneva) 1 Samuel 5:3 And whan they of Asdod rose vp early on the morowe, they founde Dagon lyenge on his face vpon the earth, before the Arke of the LORDE. But they toke vp Dagon, and set him agayne in his place. (coverdale) 1 Samuel 5:3 And when they of Ashdod{H796} arose early{H7925}{(H8686)} on the morrow{H4283}, behold, Dagon{H1712} was fallen{H5307}{(H8802)} upon his face{H6440} to the earth{H776} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068}. And they took{H3947}{(H8799)} Dagon{H1712}, and set{H7725} him in his place{H4725} again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:4 But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. And the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him. (nas) 1Sa 5:4 And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him. (kjv) 1 Samuel 5:4 And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah; and the head of Dagon and both the palms of his hands [lay] cut off upon the threshold; only [the stump of] Dagon was left to him.(asv) 1 Samuel 5:4 And when they were come earlie in the next morning, beholde, Dagon was fallen vpon his face on the grounde before the arke of the Lorde, and his head and his two handes cut of vpon the thresholde, that onely the stumpe of Dagon was left to him. (bishops) 1 Samuel 5:4 Also they rose vp earely in the morning the next day, and beholde, Dagon was fallen vpon his face on the ground before the Arke of the Lord, and the head of Dagon and the two palmes of his hands were cut off vpon the thresholde: onely the stumpe of Dagon was left to him. (geneva) 1 Samuel 5:4 Neuertheles whan they rose vp early on the nexte morowe, they founde Dagon lyenge on his face agayne vpon the earth before the Arke of the LORDE: but his heade and both his hades hewen of vpon the thresholde, so that the block laie there onely. (coverdale) 1 Samuel 5:4 And when they arose early{H7925}{(H8686)} on the morrow{H4283} morning{H1242}, behold, Dagon{H1712} was fallen{H5307}{(H8802)} upon his face{H6440} to the ground{H776} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068}; and the head{H7218} of Dagon{H1712} and both{H8147} the palms{H3709} of his hands{H3027} were cut off{H3772}{(H8803)} upon the threshold{H4670}; only the stump of Dagon{H1712} was left{H7604}{(H8738)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:5 Therefore neither the priests of Dagon nor all who enter Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. (nas) 1Sa 5:5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day. (kjv) 1 Samuel 5:5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day.(asv) 1 Samuel 5:5 And therfore is it, that the priestes of Dagon, neither any man that commeth into Dagons house, treade not on the thresholde of Dagon in Asdod, vnto this day. (bishops) 1 Samuel 5:5 Therefore the Priests of Dagon, & all that come into Dagons house tread not on the thresholde of Dagon in Ashdod, vnto this day. (geneva) 1 Samuel 5:5 Therfore the prestes of Dagon, and all they that go in to his house, treade not vpo the thressholde of Dagon at Asdod vnto this daye. (coverdale) 1 Samuel 5:5 Therefore neither the priests{H3548} of Dagon{H1712}, nor any that come{H935}{(H8802)} into Dagon's{H1712} house{H1004}, tread{H1869}{(H8799)} on the threshold{H4670} of Dagon{H1712} in Ashdod{H795} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:6 Now the hand of the Lord was heavy on the Ashdodites, and He ravaged them and smote them with tumors, both Ashdod and its territories. (nas) 1Sa 5:6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof. (kjv) 1 Samuel 5:6 But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders thereof.(asv) 1 Samuel 5:6 But the hand of the Lorde was heauie vpon them of Asdod, and he destroyed them, and smote them with emerodes, both Asdod, and all the coastes thereof. (bishops) 1 Samuel 5:6 But the hand of the Lord was heauie vpon them of Ashdod, and destroyed them, and smote them with the emerods, both Ashdod, and the coastes thereof. (geneva) 1 Samuel 5:6 But the hande of the LORDE was heuy vpon them of Asdod, and destroyed them, and smote Asdod and all the borders therof in secrete places. (coverdale) 1 Samuel 5:6 But the hand{H3027} of the LORD{H3068} was heavy{H3513}{(H8799)} upon them of Ashdod{H796}, and he destroyed{H8074}{(H8686)} them, and smote{H5221}{(H8686)} them with emerods{H2914}{(H8675)}{H6076}, even Ashdod{H795} and the coasts{H1366} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:7 When the men of Ashdod saw that it was so, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is severe on us and on Dagon our god." (nas) 1Sa 5:7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god. (kjv) 1 Samuel 5:7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.(asv) 1 Samuel 5:7 And when the men of Asdod sawe that it was so, they saide: The arke of the God of Israel shal not abide here with vs, for his hand is sore vpon vs, & vpon Dagon our God. (bishops) 1 Samuel 5:7 And when the men of Ashdod sawe this, they sayd, Let not the Arke of the God of Israel abide with vs: for his hand is sore vpon vs and vpon Dagon our god. (geneva) 1 Samuel 5:7 Whan the men of Asdod sawe that they were so plaged, they sayde: Let not the Arke of the God of Israel tary with vs, for his hande is to harde vpo vs & vpon or god Dagon. (coverdale) 1 Samuel 5:7 And when the men{H582} of Ashdod{H795} saw{H7200}{(H8799)} that it was so, they said{H559}{(H8804)}, The ark{H727} of the God{H430} of Israel{H3478} shall not abide{H3427}{(H8799)} with us: for his hand{H3027} is sore{H7185}{(H8804)} upon us, and upon Dagon{H1712} our god{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:8 So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" And they said, "Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath." And they brought the ark of the God of Israel around. (nas) 1Sa 5:8 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about thither. (kjv) 1 Samuel 5:8 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel [thither] .(asv) 1 Samuel 5:8 They sent therfore, and gathered all the lordes of the Philistines vnto them, and saide: What shall we do with the arke of the God of Israel? They aunswered: Let the arke of the God of Israel be caryed about vnto Gath. And they caried the arke of the God of Israel about. (bishops) 1 Samuel 5:8 They sent therefore and gathered all the princes of the Philistims vnto them, and sayde, What shall we doe with the Arke of the God of Israel? And they answered, Let the Arke of the God of Israel be caried about vnto Gath: and they caried the Arke of the God of Israel about. (geneva) 1 Samuel 5:8 And they sent forth and gathered all the prynces of the Philistynes vnto them, and sayde: What shal we do with the Arke of the God of Israel? Then answered they of Geth: Let the Arke of the God of Israel be borne aboute. (coverdale) 1 Samuel 5:8 They sent{H7971}{(H8799)} therefore and gathered{H622}{(H8799)} all the lords{H5633} of the Philistines{H6430} unto them, and said{H559}{(H8799)}, What shall we do{H6213}{(H8799)} with the ark{H727} of the God{H430} of Israel{H3478}? And they answered{H559}{(H8799)}, Let the ark{H727} of the God{H430} of Israel{H3478} be carried about{H5437}{(H8735)} unto Gath{H1661}. And they carried{H5437} the ark{H727} of the God{H430} of Israel{H3478} about{H5437}{(H8686)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:9 After they had brought it around, the hand of the Lord was against the city with very great confusion; and He smote the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them. (nas) 1Sa 5:9 And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts. (kjv) 1 Samuel 5:9 And it was so, that, after they had carried it about, the hand of Jehovah was against the city with a very great discomfiture: and he smote the men of the city, both small and great; and tumors brake out upon them.(asv) 1 Samuel 5:9 And when they had caryed it about, the hand of the Lorde was agaynst the citie with a very great destruction, and he smote the men of the citie both small and great, and they had emerodes in their secrete partes. (bishops) 1 Samuel 5:9 And when they had caried it about, the hand of the Lord was against the citie with a very great destruction, and he smote the men of the citie both small and great, and they had emerods in their secret partes. (geneva) 1 Samuel 5:9 And they caried the Arke of the God of Israel rounde aboute. But wha they bare it aboute, there was a very greate rumoure in the cite thorow the hande of the LORDE, and smote the people of the cite, from the smallest vnto the greatest, and destroyed them in the secrete places. (coverdale) 1 Samuel 5:9 And it was so, that, after{H310} they had carried it about{H5437}{(H8689)}, the hand{H3027} of the LORD{H3068} was against the city{H5892} with a very{H3966} great{H1419} destruction{H4103}: and he smote{H5221}{(H8686)} the men{H582} of the city{H5892}, both small{H6996} and great{H1419}, and they had emerods{H2914}{(H8675)}{H6076} in their secret parts{H8368}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:10 So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel around to us, to kill us and our people." (nas) 1Sa 5:10 Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people. (kjv) 1 Samuel 5:10 So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.(asv) 1 Samuel 5:10 Therfore they sent the arke of God to Acaron: and assoone as the arke of God came to Acaron, the Acaronites cryed out, saying: They haue brought the arke of the God of Israel to vs, to slea vs, and our people. (bishops) 1 Samuel 5:10 Therefore they sent the Arke of God to Ekron: and assoone as the Arke of God came to Ekron, the Ekronites cryed out, saying, They haue brought the Arke of the God of Israel to vs to slay vs and our people. (geneva) 1 Samuel 5:10 Then sent they the Arke of the LORDE vnto Ekron. But wha the Arke of the LORDE came vnto Ekron, they of Ekron cried: They haue caried the Arke of God aboute vnto me, to slaye me and my people. (coverdale) 1 Samuel 5:10 Therefore they sent{H7971}{(H8762)} the ark{H727} of God{H430} to Ekron{H6138}. And it came to pass, as the ark{H727} of God{H430} came{H935}{(H8800)} to Ekron{H6138}, that the Ekronites{H6139} cried out{H2199}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, They have brought about{H5437}{(H8689)} the ark{H727} of the God{H430} of Israel{H3478} to us, to slay{H4191}{(H8687)} us and our people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:11 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people." For there was a deadly confusion throughout the city; the hand of God was very heavy there. (nas) 1Sa 5:11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there. (kjv) 1 Samuel 5:11 They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that is slay us not, and our people. For there was a deadly discomfiture throughout all the city; the hand of God was very heavy there.(asv) 1 Samuel 5:11 And so they sent, and gathered together al the lordes of the Philistines, and saide: Send away the arke of the God of Israel, to go agayne to his owne place, that it slea vs not, and our people. For there was a destruction and death thorowout all the citie, and the hand of God was exceeding sore there. (bishops) 1 Samuel 5:11 Therefore they sent, and gathered together all the princes of the Philistims and sayd, Sende away the Arke of the God of Israel, and let it returne to his owne place, that it slay vs not and our people: for there was a destruction and death throughout all the citie, and the hand of God was very sore there. (geneva) 1 Samuel 5:11 Then sente they forth, and gathered all ye prynces of the Philistynes together, and sayde: Sende awaye the Arke of the God of Israel agayne vnto hir place, that it slaye not me & my people: for there is a very greate rumoure with the deed in all the cite, and the hande of God is there. (coverdale) 1 Samuel 5:11 So they sent{H7971}{(H8799)} and gathered together{H622}{(H8799)} all the lords{H5633} of the Philistines{H6430}, and said{H559}{(H8799)}, Send away{H7971}{(H8761)} the ark{H727} of the God{H430} of Israel{H3478}, and let it go again{H7725}{(H8799)} to his own place{H4725}, that it slay{H4191}{(H8686)} us not, and our people{H5971}: for there was a deadly{H4194} destruction{H4103} throughout all the city{H5892}; the hand{H3027} of God{H430} was very{H3966} heavy{H3513}{(H8804)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 5:12 And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven. (nas) 1Sa 5:12 And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.(kjv) 1 Samuel 5:12 And the men that died not were smitten with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.(asv) 1 Samuel 5:12 And the men that dyed not, were smitten with the emerodes: And the crye of the citie went vp to heauen. (bishops) 1 Samuel 5:12 And the men that dyed not, were smitten with the emerods: and the cry of the citie went vp to heauen. (geneva) 1 Samuel 5:12 And the people that dyed not, were smytten in secrete places, so that the noyse of the cite wete vp vnto heauen. (coverdale) 1 Samuel 5:12 And the men{H582} that died{H4191}{(H8804)} not were smitten{H5221}{(H8717)} with the emerods{H2914}{(H8675)}{H6076}: and the cry{H7775} of the city{H5892} went up{H5927}{(H8799)} to heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:1 Now the ark of the Lord had been in the country of the Philistines seven months. (nas) 1Sa 6:1 And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months. (kjv) 1 Samuel 6:1 And the ark of Jehovah was in the country of the Philistines seven months.(asv) 1 Samuel 6:1 And the arke of the Lord was in the countrey of the Philistines seuen monethes. (bishops) 1 Samuel 6:1 So the Arke of the Lorde was in the countrey of the Philistims seuen moneths. (geneva) 1 Samuel 6:1 Thus was the Arke of the LORDE in the londe of the Philistynes seuen monethes. (coverdale) 1 Samuel 6:1 And the ark{H727} of the LORD{H3068} was in the country{H7704} of the Philistines{H6430} seven{H7651} months{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the Lord? Tell us how we shall send it to its place." (nas) 1Sa 6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place. (kjv) 1 Samuel 6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? show us wherewith we shall sent it to its place.(asv) 1 Samuel 6:2 And the Philistines called for the priestes and the soothsayers, saying: What shall we do with the arke of the Lord? Tell vs wherewith we shall sende it home againe: (bishops) 1 Samuel 6:2 And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we doe with the Arke of the Lord? tell vs wherewith we shall send it home againe. (geneva) 1 Samuel 6:2 And the Philistynes called their prestes and soythsayers, and sayde: What shal we do with the Arke of the LORDE? Shewe vs, wher with shal we sende it vnto hir place? (coverdale) 1 Samuel 6:2 And the Philistines{H6430} called{H7121}{(H8799)} for the priests{H3548} and the diviners{H7080}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, What shall we do{H6213}{(H8799)} to the ark{H727} of the LORD{H3068}? tell{H3045}{(H8685)} us wherewith we shall send{H7971}{(H8762)} it to his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:3 They said, "If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty; but you shall surely return to Him a guilt offering. Then you will be healed and it will be known to you why His hand is not removed from you." (nas) 1Sa 6:3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you. (kjv) 1 Samuel 6:3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but by all means return him a trespass-offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.(asv) 1 Samuel 6:3 They sayde: If you send away the arke of the God of Israel, send it not emptie: but rewarde it with sinne offeryng, and then ye shall be whole, and it shall be knowen to you, why his hand departeth not from you. (bishops) 1 Samuel 6:3 And they sayd, If you send away the Arke of the God of Israel, send it not away emptie, but giue vnto it a sinne offering: then shall ye be healed, and it shall be knowen to you, why his hand departeth not from you. (geneva) 1 Samuel 6:3 They sayde: Yf ye wyll sende awaye the Arke of the God of Israel, sende it not awaye emptye, but geue a trespace offerynge: so shal ye be made whole, and ye shal knowe, why his hande departeth not from you. (coverdale) 1 Samuel 6:3 And they said{H559}{(H8799)}, If ye send away{H7971}{(H8764)} the ark{H727} of the God{H430} of Israel{H3478}, send{H7971}{(H8762)} it not empty{H7387}; but in any wise{H7725}{(H8687)} return{H7725}{(H8686)} him a trespass offering{H817}: then ye shall be healed{H7495}{(H8735)}, and it shall be known{H3045}{(H8738)} to you why his hand{H3027} is not removed{H5493}{(H8799)} from you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:4 Then they said, "What shall be the guilt offering which we shall return to Him?" And they said, "Five golden tumors and five golden mice according to the number of the lords of the Philistines, for one plague was on all of you and on your lords. (nas) 1Sa 6:4 Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. (kjv) 1 Samuel 6:4 Then said they, What shall be the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden tumors, and five golden mice, [according to] the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.(asv) 1 Samuel 6:4 Then sayd they: And what shalbe the sinne offering, which we shall rewarde him with? They aunswered: Fiue golden emerodes, and fiue golden myce, accordyng to the number of the princes of ye Philistines: For one plague was on you all, and on your princes. (bishops) 1 Samuel 6:4 Then sayd they, What shalbe the sinne offring, which we shall giue vnto it? And they answered, Fiue golden emerods and fiue golden mise, according to the number of the princes of the Philistims: for one plague was on you all, and on your princes. (geneva) 1 Samuel 6:4 They sayde: What is the trespace offeringe that we shall geue him? They answered: Fyue hynder partes of golde, and fyue golden myce, acordinge to the nombre of the fyue prynces of ye Philistynes. For there hath bene one maner of plage vpon you all, and vpon youre prynces. (coverdale) 1 Samuel 6:4 Then said{H559}{(H8799)} they, What shall be the trespass offering{H817} which we shall return{H7725}{(H8686)} to him? They answered{H559}{(H8799)}, Five{H2568} golden{H2091} emerods{H2914}{(H8675)}{H6076}, and five{H2568} golden{H2091} mice{H5909}, according to the number{H4557} of the lords{H5633} of the Philistines{H6430}: for one{H259} plague{H4046} was on you all, and on your lords{H5633}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:5 So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land. (nas) 1Sa 6:5 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land. (kjv) 1 Samuel 6:5 Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.(asv) 1 Samuel 6:5 Wherfore ye shall make images lyke to your emerodes, & images like to your myce that corrupt the land, and ye shall geue glorie vnto the God of Israel, that he may take his hand from of you, and from of your goddes, and from of your land. (bishops) 1 Samuel 6:5 Wherefore ye shal make the similitudes of your emerods, & the similitudes of your mise that destroy the land: so ye shal giue glory vnto the God of Israel, that he may take his hand from you, and from your gods, and from your land. (geneva) 1 Samuel 6:5 Therfore must ye make youre hynder partes of one fasshion and youre myce, which haue destroyed youre londe, that ye maye geue the God of Israel the honoure: peraduenture his hade shal be the lighter vpon you and vpon youre God, and vpon youre londe. (coverdale) 1 Samuel 6:5 Wherefore ye shall make{H6213}{(H8804)} images{H6754} of your emerods{H2914}{(H8675)}{H6076}, and images{H6754} of your mice{H5909} that mar{H7843}{(H8688)} the land{H776}; and ye shall give{H5414}{(H8804)} glory{H3519} unto the God{H430} of Israel{H3478}: peradventure he will lighten{H7043}{(H8686)} his hand{H3027} from off you, and from off your gods{H430}, and from off your land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:6 Why then do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When He had severely dealt with them, did they not allow the people to go, and they departed? (nas) 1Sa 6:6 Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed? (kjv) 1 Samuel 6:6 Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?(asv) 1 Samuel 6:6 Wherfore do ye harden your heartes, as the Egyptians and Pharao hardened their heartes? Which when he wrought wonderfullie among them, did they not let the people go, and they departed? (bishops) 1 Samuel 6:6 Wherefore then should ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he wrought wonderfully among them, did they not let them goe, and they departed? (geneva) 1 Samuel 6:6 Why harden ye youre hert, as the Egipcians and Pharao hardened their hert? Whan he shewed him selfe vpon them dyd not they let them departe to go their waye? (coverdale) 1 Samuel 6:6 Wherefore then do ye harden{H3513}{(H8762)} your hearts{H3824}, as the Egyptians{H4714} and Pharaoh{H6547} hardened{H3513}{(H8765)} their hearts{H3820}? when he had wrought wonderfully{H5953}{(H8694)} among them, did they not let the people go{H7971}{(H8762)}, and they departed{H3212}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:7 Now therefore, take and prepare a new cart and two milch cows on which there has never been a yoke; and hitch the cows to the cart and take their calves home, away from them. (nas) 1Sa 6:7 Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them: (kjv) 1 Samuel 6:7 Now therefore take and prepare you a new cart, and two milch kine, on which there hath come no yoke; and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;(asv) 1 Samuel 6:7 Now therfore, make a newe cart, and take two melche kyne, on whom there hath come no yocke, and tye the kyne to the carte, and bring the calues home from them. (bishops) 1 Samuel 6:7 Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on whome there hath come no yoke: and tye the kine to the cart, and bring the calues home from them. (geneva) 1 Samuel 6:7 Go to now therfore, and make a new cart, and take two mylke kyne, vpon ye which there neuer came yock, and yocke them to ye cart, and let their calues tary behynde them at home: (coverdale) 1 Samuel 6:7 Now therefore make{H6213}{(H8798)} a{H259} new{H2319} cart{H5699}, and take{H3947}{(H8798)} two{H8147} milch{H5763}{(H8802)} kine{H6510}, on which there hath come{H5927}{(H8804)} no yoke{H5923}, and tie{H631}{(H8804)} the kine{H6510} to the cart{H5699}, and bring{H7725}{(H8689)} their calves{H1121} home{H1004} from them{H310}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:8 Take the ark of the Lord and place it on the cart; and put the articles of gold which you return to Him as a guilt offering in a box by its side. Then send it away that it may go. (nas) 1Sa 6:8 And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. (kjv) 1 Samuel 6:8 and take the ark of Jehovah, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass-offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.(asv) 1 Samuel 6:8 And take the arke of the Lorde, and lay it vpon the cart, and put the iewels of golde whiche ye rewarde him with for a sinne offering, in a coffer by the side thereof, and send it awaye, that it may go. (bishops) 1 Samuel 6:8 Then take the Arke of the Lord, and set it vpon the cart, and put the iewels of gold which ye giue it for a sinne offering in a coffer by the side thereof, and send it away, that it may go. (geneva) 1 Samuel 6:8 and take ye the Arke of the LORDE and laye it vpon the cart: and the Iewels of golde that ye geue him for a trespace offeringe put in a coffer beside it, & sende it awaye and let it go. (coverdale) 1 Samuel 6:8 And take{H3947}{(H8804)} the ark{H727} of the LORD{H3068}, and lay{H5414}{(H8804)} it upon the cart{H5699}; and put{H7760}{(H8799)} the jewels{H3627} of gold{H2091}, which ye return{H7725}{(H8689)} him for a trespass offering{H817}, in a coffer{H712} by the side{H6654} thereof; and send it away{H7971}{(H8765)}, that it may go{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:9 Watch, if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance." (nas) 1Sa 6:9 And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us. (kjv) 1 Samuel 6:9 And see; if it goeth up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us.(asv) 1 Samuel 6:9 And if ye see that he go vp by the way of his owne coaste to Bethsames, then it is he that did vs this great euill: If no. we shall knowe then that it is not his hand that smote vs, but it was a chaunce that happened vs. (bishops) 1 Samuel 6:9 And take heede, if it goe vp by the way of his owne coast to Beth-shemesh, it is he that did vs this great euill: but if not, we shall know then, that it is not his hand that smote vs, but it was a chance that happened vs. (geneva) 1 Samuel 6:9 And loke well: yf it go the waie of hir awne coaste BethSemes, the hath he done vs all this greate euell: Yf no, then shal ye knowe that his hande hath not touched vs, but yt it is happened vnto vs by chauce. (coverdale) 1 Samuel 6:9 And see{H7200}{(H8804)}, if it goeth up{H5927}{(H8799)} by the way{H1870} of his own coast{H1366} to Bethshemesh{H1053}, then he hath done{H6213}{(H8804)} us this great{H1419} evil{H7451}: but if not, then we shall know{H3045}{(H8804)} that it is not his hand{H3027} that smote{H5060}{(H8804)} us: it was a chance{H4745} that happened to us{H1961}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:10 Then the men did so, and took two milch cows and hitched them to the cart, and shut up their calves at home. (nas) 1Sa 6:10 And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: (kjv) 1 Samuel 6:10 And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home;(asv) 1 Samuel 6:10 And the men did euen so: And toke two kyne that gaue milke, & tyed them to the cart, and kept the calues at home. (bishops) 1 Samuel 6:10 And the men did so: for they tooke two kine that gaue milke, and tied them to the cart, and shut the calues at home. (geneva) 1 Samuel 6:10 The men dyd so, and toke two yonge mylke kyne, and yocked them to a cart, and helde their calues at home, (coverdale) 1 Samuel 6:10 And the men{H582} did so{H6213}{(H8799)}; and took{H3947}{(H8799)} two{H8147} milch{H5763}{(H8802)} kine{H6510}, and tied{H631}{(H8799)} them to the cart{H5699}, and shut up{H3607}{(H8804)} their calves{H1121} at home{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:11 They put the ark of the Lord on the cart, and the box with the golden mice and the likenesses of their tumors. (nas) 1Sa 6:11 And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods. (kjv) 1 Samuel 6:11 and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.(asv) 1 Samuel 6:11 And they layde the arke of the Lorde vpon the cart, and the coffer with the myce of golde, and with the images of their emerodes. (bishops) 1 Samuel 6:11 So they set the Arke of the Lord vpon the cart, and the coffer with the mise of golde, and with the similitudes of their emerods. (geneva) 1 Samuel 6:11 and layed the Arke of the LORDE vpon the cart, and the coffer with the golden myce, and with the ymages of their disease. (coverdale) 1 Samuel 6:11 And they laid{H7760}{(H8799)} the ark{H727} of the LORD{H3068} upon the cart{H5699}, and the coffer{H712} with the mice{H5909} of gold{H2091} and the images{H6754} of their emerods{H2914}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:12 And the cows took the straight way in the direction of Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and did not turn aside to the right or to the left. And the lords of the Philistines followed them to the border of Beth-shemesh. (nas) 1Sa 6:12 And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh. (kjv) 1 Samuel 6:12 And the kine took the straight way by the way to Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Beth-shemesh.(asv) 1 Samuel 6:12 And the kyne toke the strayght way to Bethsames, & went on the strayght way: and as they went, lowed, and turned neither to the ryght hande nor to the left: And the princes of the Philistines went after them, vnto the borders of Bethsames. (bishops) 1 Samuel 6:12 And the kine went the streight way to Beth-shemesh, & kept one path & lowed as they went, and turned neither to the right hand nor to the left: also the Princes of the Philistims went after them, vnto the borders of Beth-shemesh. (geneva) 1 Samuel 6:12 And the kyne wente straight waye vnto BethSemes vpon one hye strete, and wente on bleatynge, and turned nether to the righte hande ner to the lefte. And the prynces of the Philistynes wente after them vnto ye coast of BethSemes. (coverdale) 1 Samuel 6:12 And the kine{H6510} took the straight{H3474}{(H8799)} way{H1870} to the way{H1870} of Bethshemesh{H1053}, and went along{H1980}{(H8804)} the highway{H4546}{H259}, lowing{H1600}{(H8800)} as they went{H1980}{(H8800)}, and turned not aside{H5493}{(H8804)} to the right hand{H3225} or to the left{H8040}; and the lords{H5633} of the Philistines{H6430} went{H1980}{(H8802)} after{H310} them unto the border{H1366} of Bethshemesh{H1053}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:13 Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley, and they raised their eyes and saw the ark and were glad to see it. (nas) 1Sa 6:13 And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. (kjv) 1 Samuel 6:13 And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.(asv) 1 Samuel 6:13 And they of Bethsames were reaping their wheate haruest in the valley: And they lyft vp their eyes, and spied the arke, and reioyced when they sawe it. (bishops) 1 Samuel 6:13 Nowe they of Beth-shemesh were reaping their wheate haruest in the valley, and they lift vp their eyes, and spied the Arke, and reioyced when they sawe it. (geneva) 1 Samuel 6:13 The BethSamites were euen reapynge downe their wheate haruest in the valley, and lyfte vp their eyes, and sawe the Arke, and reioysed to se it. (coverdale) 1 Samuel 6:13 And they of Bethshemesh{H1053} were reaping{H7114}{(H8802)} their wheat{H2406} harvest{H7105} in the valley{H6010}: and they lifted up{H5375}{(H8799)} their eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)} the ark{H727}, and rejoiced{H8055}{(H8799)} to see{H7200}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:14 The cart came into the field of Joshua the Beth-shemite and stood there where there was a large stone; and they split the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the Lord. (nas) 1Sa 6:14 And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD. (kjv) 1 Samuel 6:14 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt-offering unto Jehovah.(asv) 1 Samuel 6:14 And the carte came into the fielde of one Iehosua, a Bethsamite, and stoode still ther. There was also a great stone: And they claue the wood of the carte, and offred the kyne a burnt offring vnto the Lorde. (bishops) 1 Samuel 6:14 And the cart came into the fielde of Ioshua a Beth-shemite, and stood still there. There was also a great stone, and they claue the wood of the cart, and offered the kine for a burnt offring vnto the Lord. (geneva) 1 Samuel 6:14 The cart came in to the felde of Iosua the BethSemite, and there it stode styll. And there was a greate stone, and they claue the tymber of the cart, and offred the kyne vnto the LORDE for a burntofferynge. (coverdale) 1 Samuel 6:14 And the cart{H5699} came{H935}{(H8802)} into the field{H7704} of Joshua{H3091}, a Bethshemite{H1030}, and stood{H5975}{(H8799)} there, where there was a great{H1419} stone{H68}: and they clave{H1234}{(H8762)} the wood{H6086} of the cart{H5699}, and offered{H5927}{(H8689)} the kine{H6510} a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:15 The Levites took down the ark of the Lord and the box that was with it, in which were the articles of gold, and put them on the large stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices that day to the Lord. (nas) 1Sa 6:15 And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD. (kjv) 1 Samuel 6:15 And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto Jehovah.(asv) 1 Samuel 6:15 And the Leuites toke downe the arke of the Lorde, and the coffer that was with it, wherein the iewels of golde were, and put them on the great stone: And the men of Bethsames sacrificed burnt sacrifice, and offered offeringes the same day vnto the Lorde. (bishops) 1 Samuel 6:15 And the Leuites tooke downe the Arke of the Lord, and the coffer that was with it, wherein the iewels of golde were, and put them on the great stone, and the men of Beth-shemesh offred burnt offring, and sacrificed sacrifices that same day vnto the Lord. (geneva) 1 Samuel 6:15 But the Leuites toke downe the Arke of the LORDE, and the coffer that was by it, wherin the Iewels of golde were, and set the vpon the greate stone. The men of BethSemes offred burntofferynges, and other offerynges also vnto the LORDE the same daye. (coverdale) 1 Samuel 6:15 And the Levites{H3881} took down{H3381}{(H8689)} the ark{H727} of the LORD{H3068}, and the coffer{H712} that was with it, wherein the jewels{H3627} of gold{H2091} were, and put{H7760}{(H8799)} them on the great{H1419} stone{H68}: and the men{H582} of Bethshemesh{H1053} offered{H5927}{(H8689)} burnt offerings{H5930} and sacrificed{H2076}{(H8799)} sacrifices{H2077} the same day{H3117} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:16 When the five lords of the Philistines saw it, they returned to Ekron that day. (nas) 1Sa 6:16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day. (kjv) 1 Samuel 6:16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.(asv) 1 Samuel 6:16 And when the fiue princes of the Philistines had seene it, they returned to Acaron the same day. (bishops) 1 Samuel 6:16 And when the fiue Princes of ye Philistims had seene it, they returned to Ekron the same day. (geneva) 1 Samuel 6:16 And whan the fyue prynces of the Philistynes had sene it, they departed agayne the same daye towarde Ekron. (coverdale) 1 Samuel 6:16 And when the five{H2568} lords{H5633} of the Philistines{H6430} had seen{H7200}{(H8804)} it, they returned{H7725}{(H8799)} to Ekron{H6138} the same day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:17 These are the golden tumors which the Philistines returned for a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron; (nas) 1Sa 6:17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one; (kjv) 1 Samuel 6:17 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;(asv) 1 Samuel 6:17 And these are the golden emerodes which the Philistines gaue for a sinne offering to the Lord: for Asdod one, for Gaza one, for Ascalon one, for Gath one, and for Acaron one. (bishops) 1 Samuel 6:17 So these are the golden emerods, which the Philistims gaue for a sinne offering to the Lord: for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, and for Ekron one, (geneva) 1 Samuel 6:17 These are the golden diseases, that the Philistynes offred for a trespace offerynge vnto the LORDE: Asdod one, Gasa one: Ascalon one, Gath one, and Ekron one: (coverdale) 1 Samuel 6:17 And these are the golden{H2091} emerods{H2914} which the Philistines{H6430} returned{H7725}{(H8689)} for a trespass offering{H817} unto the LORD{H3068}; for Ashdod{H795} one{H259}, for Gaza{H5804} one{H259}, for Askelon{H831} one{H259}, for Gath{H1661} one{H259}, for Ekron{H6138} one{H259}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages. The large stone on which they set the ark of the Lord is a witness to this day in the field of Joshua the Beth-shemite. (nas) 1Sa 6:18 And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite. (kjv) 1 Samuel 6:18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages, even unto the great stone, whereon they set down the ark of Jehovah, [which stone remaineth] unto this day in the field of Joshua the Beth-shemite.(asv) 1 Samuel 6:18 And golden myce, accordyng to the number of al the cities of the Philistines belongyng to the fyue lordes, both of walled townes, and of townes vnwalled, euen vnto the great stone of Abel, whereon they set downe the arke of the Lorde vnto this day, in the fielde of Iehosua the Bethsamite. (bishops) 1 Samuel 6:18 And golden mise, according to the number of all the cities of the Philistims, belonging to the fiue princes, both of walled townes, and of townes vnwalled, vnto the great stone of Abel, whereon they set the Arke of the Lorde: which stone remaineth vnto this day in the fielde of Ioshua the Beth-shemite. (geneva) 1 Samuel 6:18 and golden myce, acordynge to the nombre of all the cities of the Philistynes amonge the fyue prynces, from the walled cite vnto the vyllage, and vnto the greate playne felde, whervpon they set the Arke of the LORDE (which was) vnto this daye vpon the felde of Iosua the BethSemite. (coverdale) 1 Samuel 6:18 And the golden{H2091} mice{H5909}, according to the number{H4557} of all the cities{H5892} of the Philistines{H6430} belonging to the five{H2568} lords{H5633}, both of fenced{H4013} cities{H5892}, and of country{H6521} villages{H3724}, even unto the great{H1419} stone of Abel{H59}, whereon they set down{H3240}{(H8689)} the ark{H727} of the LORD{H3068}: which stone remaineth unto this day{H3117} in the field{H7704} of Joshua{H3091}, the Bethshemite{H1030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:19 He struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the Lord. He struck down of all the people, 50,070 men, and the people mourned because the Lord had struck the people with a great slaughter. (nas) 1Sa 6:19 And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter. (kjv) 1 Samuel 6:19 And he smote of the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Jehovah, he smote of the people seventy men, [and] fifty thousand men; and the people mourned, because Jehovah had smitten the people with a great slaughter.(asv) 1 Samuel 6:19 And he smote of the men of Bethsames, because they had loked in the arke of the Lorde, and he slue among the people fiftie thousand and three score and ten men: And the people lamented, because the Lorde had slaine the people with so great a slaughter. (bishops) 1 Samuel 6:19 And hee smote of the men of Beth-shemesh, because they had looked in the Arke of the Lord: he slew euen among the people fiftie thousand men and three score and ten men; the people lamented, because the Lord had slaine the people with so great a slaughter. (geneva) 1 Samuel 6:19 And certaine of BethSames were slaine because they had sene ye Arke of the LORDE, and he slewe fyftye thousande and seuentye men of the people. Then mourned the people, because the LORDE had done so greate a slaughter in the people. (coverdale) 1 Samuel 6:19 And he smote{H5221}{(H8686)} the men{H376} of Bethshemesh{H1053}, because they had looked{H7200}{(H8804)} into the ark{H727} of the LORD{H3068}, even he smote{H5221}{(H8686)} of the people{H5971} fifty{H2572} thousand{H505} and threescore and ten{H7657} men{H582}: and the people{H5971} lamented{H56}{(H8691)}, because the LORD{H3068} had smitten{H5221}{(H8689)} many of the people{H5971} with a great{H1419} slaughter{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:20 The men of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the Lord, this holy God? And to whom shall He go up from us?" (nas) 1Sa 6:20 And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us? (kjv) 1 Samuel 6:20 And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?(asv) 1 Samuel 6:20 Wherfore the men of Bethsames said: Who is able to stand before this holie Lorde God? And to whom shall he go from vs? (bishops) 1 Samuel 6:20 Wherefore the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy Lord God? and to whom shall he go from vs? (geneva) 1 Samuel 6:20 And the men at BethSemes sayde: Who maye stode before the LORDE so holy a God? And to who shal he go fro vs? (coverdale) 1 Samuel 6:20 And the men{H582} of Bethshemesh{H1053} said{H559}{(H8799)}, Who is able{H3201}{(H8799)} to stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} this holy{H6918} LORD{H3068} God{H430}? and to whom shall he go up{H5927}{(H8799)} from us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 6:21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the Lord; come down and take it up to you." (nas) 1Sa 6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.(kjv) 1 Samuel 6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you.(asv) 1 Samuel 6:21 And they sent messengers to the inhabitaunts of Kiriathiarim, saying: The Philistines haue brought againe the arke of the Lord, come ye downe and fet it vp to you. (bishops) 1 Samuel 6:21 And they sent messengers to the inhabitans of Kiriath-iearim, saying, The Philistims haue brought againe the Arke of the Lord: come ye downe and take it vp to you. (geneva) 1 Samuel 6:21 And they sent messaungers to ye inhabiters of Kiriath Iearim, saiege: The Philistynes haue brought the Arke of God agayne, come downe, & fetch it vp vnto you. (coverdale) 1 Samuel 6:21 And they sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Kirjathjearim{H7157}, saying{H559}{(H8800)}, The Philistines{H6430} have brought again{H7725}{(H8689)} the ark{H727} of the LORD{H3068}; come ye down{H3381}{(H8798)}, and fetch it up{H5927}{(H8685)} to you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:1 And the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the Lord and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of the Lord. (nas) 1Sa 7:1 And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD. (kjv) 1 Samuel 7:1 And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.(asv) 1 Samuel 7:1 And so the men of Kiriathiarim came and set vp the arke of the Lorde, & brought it into the house of Aminadab in the hyll, and sanctified Eleazar his sonne, to keepe the arke of the Lorde. (bishops) 1 Samuel 7:1 Then the men of Kiriath-iearim came, and tooke vp the Arke of the Lord, and brought it into the house of Abinadab in the hill: and they sanctified Eleazar his sonne, to keepe the Arke of the Lord. (geneva) 1 Samuel 7:1 So the men of Kiriath Iearim came downe, & fetched vp ye Arke of ye LORDE, & brought it in to ye house of Abinadab at Gibea, & they consecrated Eleasar his sonne, yt he might kepe ye Arke. (coverdale) 1 Samuel 7:1 And the men{H582} of Kirjathjearim{H7157} came{H935}{(H8799)}, and fetched up{H5927}{(H8686)} the ark{H727} of the LORD{H3068}, and brought{H935}{(H8686)} it into the house{H1004} of Abinadab{H41} in the hill{H1389}, and sanctified{H6942}{(H8765)} Eleazar{H499} his son{H1121} to keep{H8104}{(H8800)} the ark{H727} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:2 From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after the Lord. (nas) 1Sa 7:2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD. (kjv) 1 Samuel 7:2 And it came to pass, from the day that the ark abode in Kiriath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Jehovah.(asv) 1 Samuel 7:2 And while the arke abode in Kiriathiarim, the tyme was long, for it was twentie yeres: & all the house of Israel lamented after the Lorde. (bishops) 1 Samuel 7:2 (For while the Arke abode in Kiriath-iearim, the time was long, for it was twentie yeeres) and al the house of Israel lamented after ye Lord. (geneva) 1 Samuel 7:2 And fro yt daye that the Arke of ye LORDE abode at KiriathIearim, ye tyme extended forth so longe tyll it came to twentye yeares: and all the house of Israel wepte after the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 7:2 And it came to pass, while{H3117} the ark{H727} abode{H3427}{(H8800)} in Kirjathjearim{H7157}, that the time{H3117} was long{H7235}{(H8799)}; for it was twenty{H6242} years{H8141}: and all the house{H1004} of Israel{H3478} lamented{H5091}{(H8735)} after{H310} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:3 Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, "If you return to the Lord with all your heart, remove the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your hearts to the Lord and serve Him alone; and He will deliver you from the hand of the Philistines." (nas) 1Sa 7:3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines. (kjv) 1 Samuel 7:3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto Jehovah with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts unto Jehovah, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines.(asv) 1 Samuel 7:3 And Samnel spake vnto al the house of Israel, saying: If ye be come agayne vnto the Lorde with all your heartes, then put away the straunge gods and Astaroth from among you, and prepare your heartes vnto the Lord, and serue him onely: For he shall ryd you out of the hand of the Philistines. (bishops) 1 Samuel 7:3 Then Samuel spake vnto all the house of Israel, saying, If ye be come againe vnto the Lord with all your heart, put away the strange gods from among you, and Ashtaroth, & direct your hearts vnto the Lord, & serue him only, and he shall deliuer you out of the hand of ye Philistims. (geneva) 1 Samuel 7:3 But Samuel sayde vnto all the house of Israel: Yf ye turne you withall youre hert vnto the LORDE, then put awaye from you the straunge goddes and Astaroth, and directe youre hert vnto the LORDE and serue him onely, so shall he delyuer you out of the hande of the Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 7:3 And Samuel{H8050} spake{H559}{(H8799)} unto all the house{H1004} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, If ye do return{H7725}{(H8802)} unto the LORD{H3068} with all your hearts{H3824}, then put away{H5493}{(H8685)} the strange{H5236} gods{H430} and Ashtaroth{H6252} from among{H8432} you, and prepare{H3559}{(H8685)} your hearts{H3824} unto the LORD{H3068}, and serve{H5647}{(H8798)} him only: and he will deliver{H5337}{(H8686)} you out of the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:4 So the sons of Israel removed the Baals and the Ashtaroth and served the Lord alone. (nas) 1Sa 7:4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only. (kjv) 1 Samuel 7:4 Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.(asv) 1 Samuel 7:4 Then the children of Israel dyd put away Baalim and Astaroth, and serued the Lorde onely. (bishops) 1 Samuel 7:4 Then the children of Israel did put away Baalim & Ashtaroth, & serued the Lord onely. (geneva) 1 Samuel 7:4 Then the childre of Israel put awaye Baalim and Astaroth from them, and serued the LORDE onely. (coverdale) 1 Samuel 7:4 Then the children{H1121} of Israel{H3478} did put away{H5493}{(H8686)} Baalim{H1168} and Ashtaroth{H6252}, and served{H5647}{(H8799)} the LORD{H3068} only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:5 Then Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah and I will pray to the Lord for you." (nas) 1Sa 7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD. (kjv) 1 Samuel 7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you unto Jehovah.(asv) 1 Samuel 7:5 And Samuel sayde: Gather all Israel to Mispah, and I wyll praye for you vnto the Lord. (bishops) 1 Samuel 7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you vnto the Lord. (geneva) 1 Samuel 7:5 Samuel saide: Gather all Israel together vnto Mispa, that I maye praye for you vnto the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 7:5 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)}, Gather{H6908}{(H8798)} all Israel{H3478} to Mizpeh{H4708}, and I will pray{H6419}{(H8691)} for you unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:6 They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the Lord, and fasted on that day and said there, "We have sinned against the Lord." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah. (nas) 1Sa 7:6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh. (kjv) 1 Samuel 7:6 And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah.(asv) 1 Samuel 7:6 And they gathered together to Mispah, and drewe water, and poured it out before the Lorde, and fasted the same day, and sayd there: We haue sinned against the Lorde. And Samuel iudged the children of Israel in Mispah. (bishops) 1 Samuel 7:6 And they gathered together to Mizpeh, and drewe water and powred it out before the Lord, and fasted the same day, and sayd there, We haue sinned against the Lord; Samuel iudged the children of Israel in Mizpeh. (geneva) 1 Samuel 7:6 And they came together vnto Mispa, and drue water, & poured it out before the LORDE, and fasted the same daye, and there they sayde: We haue synned vnto the LORDE. So Samuel iudged the children of Israel at Mispa. (coverdale) 1 Samuel 7:6 And they gathered together{H6908}{(H8735)} to Mizpeh{H4709}, and drew{H7579}{(H8799)} water{H4325}, and poured it out{H8210}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}, and fasted{H6684}{(H8799)} on that day{H3117}, and said{H559}{(H8799)} there, We have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}. And Samuel{H8050} judged{H8199}{(H8799)} the children{H1121} of Israel{H3478} in Mizpeh{H4708}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:7 Now when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines. (nas) 1Sa 7:7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines. (kjv) 1 Samuel 7:7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.(asv) 1 Samuel 7:7 When the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mispah, the princes of the Philistines went vp against Israel: And when the children of Israel hard that, they were afrayde of the Philistines. (bishops) 1 Samuel 7:7 When the Philistims heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the princes of the Philistims went vp against Israel: and when the children of Israel heard that, they were afraide of the Philistims. (geneva) 1 Samuel 7:7 But whan the Philistynes herde that ye children of Israel were come together vnto Mispa, the prynces of the Philistynes wete vp against Israel. Whan ye childre of Israel herde that, they were afrayed of ye Philistynes, (coverdale) 1 Samuel 7:7 And when the Philistines{H6430} heard{H8085}{(H8799)} that the children{H1121} of Israel{H3478} were gathered together{H6908}{(H8694)} to Mizpeh{H4708}, the lords{H5633} of the Philistines{H6430} went up{H5927}{(H8799)} against Israel{H3478}. And when the children{H1121} of Israel{H3478} heard{H8085}{(H8799)} it, they were afraid{H3372}{(H8799)} of{H6440} the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:8 Then the sons of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines." (nas) 1Sa 7:8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines. (kjv) 1 Samuel 7:8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto Jehovah our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.(asv) 1 Samuel 7:8 And the children of Israel sayd to Samuel: Ceasse not to crye vnto the lord our God for vs, that he may saue vs out of the hand of the Philistines. (bishops) 1 Samuel 7:8 And the children of Israel sayd to Samuel, Cease not to crie vnto the Lorde our God for vs, that hee may saue vs out of the hand of the Philistims. (geneva) 1 Samuel 7:8 & sayde vnto Samuel: Ceasse not to crye vnto the LORDE oure God for vs, yt he maie helpe vs out of the hande of ye Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 7:8 And the children{H1121} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} to Samuel{H8050}, Cease{H2790}{(H8686)} not to cry{H2199}{(H8800)} unto the LORD{H3068} our God{H430} for us, that he will save{H3467}{(H8686)} us out of the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:9 Samuel took a suckling lamb and offered it for a whole burnt offering to the Lord; and Samuel cried to the Lord for Israel and the Lord answered him. (nas) 1Sa 7:9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him. (kjv) 1 Samuel 7:9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt-offering unto Jehovah: and Samuel cried unto Jehovah for Israel; and Jehovah answered him.(asv) 1 Samuel 7:9 And Samuel toke a sucking lambe, and offered it altogether for a burnt offering vnto the Lord, and cryed vnto the Lorde for Israel, and the Lorde heard him. (bishops) 1 Samuel 7:9 Then Samuel tooke a sucking lambe, and offered it all together for a burnt offering vnto the Lord, and Samuel cryed vnto the Lord for Israel, and the Lord heard him. (geneva) 1 Samuel 7:9 Samuel toke a fat lambe, & offred an whole burntofferynge vnto the LORDE, & cried vnto the LORDE for Israel, and the LORDE herde him. (coverdale) 1 Samuel 7:9 And Samuel{H8050} took{H3947}{(H8799)} a{H259} sucking{H2461} lamb{H2924}, and offered{H5927}{(H8686)} it for a burnt offering{H5930} wholly{H3632} unto the LORD{H3068}: and Samuel{H8050} cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068} for Israel{H3478}; and the LORD{H3068} heard{H6030}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:10 Now Samuel was offering up the burnt offering, and the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a great thunder on that day against the Philistines and confused them, so that they were routed before Israel. (nas) 1Sa 7:10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel. (kjv) 1 Samuel 7:10 And as Samuel was offering up the burnt-offering, the Philistines drew near to battle against Israel; but Jehovah thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten down before Israel.(asv) 1 Samuel 7:10 And as Samuel offered the burnt offering, the Philistines came to fight against Israel: But the Lorde thundred a great thunder the same day among the Philistines, & scattered them, that they were slaine before Israel. (bishops) 1 Samuel 7:10 And as Samuel offered the burnt offering, the Philistims came to fight against Israel: but the Lord thundred with a great thunder that day vpon the Philistims, and scattered them: so they were slaine before Israel. (geneva) 1 Samuel 7:10 And whyle Samuel was offerynge ye burnt sacrifice, ye Philistines came to fight agaynst Israel. But the LORDE thondred a thonder vpon the Philistynes the same daye & discofyted the, so yt they were smytte before Israel. (coverdale) 1 Samuel 7:10 And as Samuel{H8050} was offering up{H5927}{(H8688)} the burnt offering{H5930}, the Philistines{H6430} drew near{H5066}{(H8738)} to battle{H4421} against Israel{H3478}: but the LORD{H3068} thundered{H7481}{(H8686)} with a great{H1419} thunder{H6963} on that day{H3117} upon the Philistines{H6430}, and discomfited{H2000}{(H8799)} them; and they were smitten{H5062}{(H8735)} before{H6440} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:11 The men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and struck them down as far as below Beth-car. (nas) 1Sa 7:11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar. (kjv) 1 Samuel 7:11 And the men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth-car.(asv) 1 Samuel 7:11 And the men of Israel went out of Mispah, and pursued the Philistines, & smote the vntill they came vnder Bethchar. (bishops) 1 Samuel 7:11 And the men of Israel went from Mizpeh and pursued the Philistims, and smote them vntill they came vnder Beth-car. (geneva) 1 Samuel 7:11 The wente ye men of Israel forth, & chaced ye Philistynes, & smote them till vnder BethCar. (coverdale) 1 Samuel 7:11 And the men{H582} of Israel{H3478} went out{H3318}{(H8799)} of Mizpeh{H4709}, and pursued{H7291}{(H8799)} the Philistines{H6430}, and smote{H5221}{(H8686)} them, until they came under Bethcar{H1033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:12 Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, "Thus far the Lord has helped us." (nas) 1Sa 7:12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us. (kjv) 1 Samuel 7:12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath Jehovah helped us.(asv) 1 Samuel 7:12 And then Samuel toke a stone, and pitched it betweene Mispah & Shen, and called the name thereof Eben ezer, saying: Hitherto hath the Lorde helped vs. (bishops) 1 Samuel 7:12 Then Samuel tooke a stone and pitched it betweene Mizpeh and Shen, and called the name thereof, Eben-ezer, and he sayd, Hitherto hath the Lord holpen vs. (geneva) 1 Samuel 7:12 Then toke Samuel a stone, & set it vp betwene Mispa & Sen, & called it ye Help stone, & sayde: Hither to hath the LORDE helped vs. (coverdale) 1 Samuel 7:12 Then Samuel{H8050} took{H3947}{(H8799)} a{H259} stone{H68}, and set{H7760}{(H8799)} it between Mizpeh{H4709} and Shen{H8129}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of it Ebenezer{H72}, saying{H559}{(H8799)}, Hitherto hath the LORD{H3068} helped{H5826}{(H8804)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:13 So the Philistines were subdued and they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel. (nas) 1Sa 7:13 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. (kjv) 1 Samuel 7:13 So the Philistines were subdued, and they came no more within the border of Israel: and the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel.(asv) 1 Samuel 7:13 And so the Philistines were brought vnder, and they came no more into the coaste of Israel: and the hande of the Lorde was against the Philistines all the dayes of Samuel. (bishops) 1 Samuel 7:13 So the Philistims were brought vnder, and they came no more againe into the coastes of Israel: and the hand of the Lorde was against the Philistims all the dayes of Samuel. (geneva) 1 Samuel 7:13 Thus were the Philistynes brought downe, & came nomore within the border of Israel. And ye hade of ye LORDE was against the Philistynes, as longe as Samuel lyued. (coverdale) 1 Samuel 7:13 So the Philistines{H6430} were subdued{H3665}{(H8735)}, and they came{H935}{(H8800)} no more{H3254}{(H8804)} into the coast{H1366} of Israel{H3478}: and the hand{H3027} of the LORD{H3068} was against the Philistines{H6430} all the days{H3117} of Samuel{H8050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:14 The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites. (nas) 1Sa 7:14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites. (kjv) 1 Samuel 7:14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the border thereof did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.(asv) 1 Samuel 7:14 Therto the cities which that the Philistines had taken from Israel, were restored to Israel euen from Acaron to Gath, and the coastes of the same dyd Israel deliuer out of the handes of the Philistines: And there was peace betweene Israel and the Amorites. (bishops) 1 Samuel 7:14 Also the cities which the Philistims had taken from Israel, were restored to Israel, from Ekron euen to Gath: and Israel deliuered the coastes of the same out of the hands of the Philistims: and there was peace betweene Israel and the Amorites. (geneva) 1 Samuel 7:14 So Israel gat the cities agayne, that the Philistynes had conquered, fro Ekron vnto Gath, with the borders therof, those did Israel rescue out of the hande of the Philistynes: & Israel had peace wt the Amorites. (coverdale) 1 Samuel 7:14 And the cities{H5892} which the Philistines{H6430} had taken{H3947}{(H8804)} from Israel{H3478} were restored{H7725}{(H8799)} to Israel{H3478}, from Ekron{H6138} even unto Gath{H1661}; and the coasts{H1366} thereof did Israel{H3478} deliver{H5337}{(H8689)} out of the hands{H3027} of the Philistines{H6430}. And there was peace{H7965} between Israel{H3478} and the Amorites{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:15 Now Samuel judged Israel all the days of his life. (nas) 1Sa 7:15 And Samuel judged Israel all the days of his life. (kjv) 1 Samuel 7:15 And Samuel judged Israel all the days of his life.(asv) 1 Samuel 7:15 Samuel iudged Israel all the dayes of his life: (bishops) 1 Samuel 7:15 And Samuel iudged Israel all the dayes of his life, (geneva) 1 Samuel 7:15 Samuel iudged Israel as loge as he liued, (coverdale) 1 Samuel 7:15 And Samuel{H8050} judged{H8199}{(H8799)} Israel{H3478} all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:16 He used to go annually on circuit to Bethel and Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places. (nas) 1Sa 7:16 And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. (kjv) 1 Samuel 7:16 And he went from year to year in circuit to Beth-el and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.(asv) 1 Samuel 7:16 And went about yere by yere to Bethel, Gilgal, and Mispah, and iudged Israel in all those places. (bishops) 1 Samuel 7:16 And went about yeere by yere to Beth-el, and Gilgal, and Mizpeh, and iudged Israel in all those places. (geneva) 1 Samuel 7:16 & wete aboute euery yeare vnto Bethel & Gilgal & Mispa: & wha he had iudged Israel in all these places, (coverdale) 1 Samuel 7:16 And he went{H1980}{(H8804)} from{H1767} year{H8141} to year{H8141} in circuit{H5437}{(H8804)} to Bethel{H1008}, and Gilgal{H1537}, and Mizpeh{H4709}, and judged{H8199}{(H8804)} Israel{H3478} in all those places{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 7:17 Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the Lord. (nas) 1Sa 7:17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.(kjv) 1 Samuel 7:17 And his return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar unto Jehovah.(asv) 1 Samuel 7:17 And came againe to Rama, for there was his house, and there he iudged Israel also, & there he buylt an aulter vnto the Lorde. (bishops) 1 Samuel 7:17 Afterward hee returned to Ramah: for there was his house, and there he iudged Israel: also he built an altar there vnto the Lord. (geneva) 1 Samuel 7:17 he came agayne vnto Ramath for there was his house, & there he iudged Israel, & builded an altare there vnto ye LORDE. (coverdale) 1 Samuel 7:17 And his return{H8666} was to Ramah{H7414}; for there was his house{H1004}; and there he judged{H8199}{(H8804)} Israel{H3478}; and there he built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:1 And it came about when Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel. (nas) 1Sa 8:1 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel. (kjv) 1 Samuel 8:1 And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.(asv) 1 Samuel 8:1 When Samuel was old, he made his sonnes iudges ouer Israel. (bishops) 1 Samuel 8:1 When Samuel was nowe become olde, he made his sonnes Iudges ouer Israel. (geneva) 1 Samuel 8:1 Bvt whan Samuel waxed olde, he set his sonnes to be iudges ouer Israel. (coverdale) 1 Samuel 8:1 And it came to pass, when Samuel{H8050} was old{H2204}{(H8804)}, that he made{H7760}{(H8799)} his sons{H1121} judges{H8199}{(H8802)} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:2 Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba. (nas) 1Sa 8:2 Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba. (kjv) 1 Samuel 8:2 Now the name of his first-born was Joel; and the name of his second, Abijah: they were judges in Beer-sheba.(asv) 1 Samuel 8:2 The name of his eldest sonne was Ioel, and the name of the seconde Abia, and they were iudges in Beerseba. (bishops) 1 Samuel 8:2 (And the name of his eldest sonne was Ioel, and the name of the second Abiah) euen Iudges in Beer-sheba. (geneva) 1 Samuel 8:2 His firstborne sonne was called Ioel & the secode Abia, & they were iudges at Bersaba. (coverdale) 1 Samuel 8:2 Now the name{H8034} of his firstborn{H1121}{H1060} was Joel{H3100}; and the name{H8034} of his second{H4932}, Abiah{H29}: they were judges{H8199}{(H8802)} in Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:3 His sons, however, did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain and took bribes and perverted justice. (nas) 1Sa 8:3 And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. (kjv) 1 Samuel 8:3 And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.(asv) 1 Samuel 8:3 And his sonnes walked not in his wayes, but turned aside after lucre, and tooke rewarde, and peruerted the ryght. (bishops) 1 Samuel 8:3 And his sonnes walked not in his wayes, but turned aside after lucre, and tooke rewards, and peruerted the iudgement. (geneva) 1 Samuel 8:3 Neuertheles his sonnes walked not in his wayes, but enclyned vnto couetousnes, & toke giftes, & wraysted the lawe. (coverdale) 1 Samuel 8:3 And his sons{H1121} walked{H1980}{(H8804)} not in his ways{H1870}, but turned aside{H5186}{(H8799)} after{H310} lucre{H1215}, and took{H3947}{(H8799)} bribes{H7810}, and perverted{H5186}{(H8686)} judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:4 Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah; (nas) 1Sa 8:4 Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah, (kjv) 1 Samuel 8:4 Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah;(asv) 1 Samuel 8:4 Then all the elders of Israel gathered them together, and came to Samuel vnto Rama, (bishops) 1 Samuel 8:4 Wherefore all the Elders of Israel gathered them together, and came to Samuel vnto Ramah, (geneva) 1 Samuel 8:4 Then all ye Elders in Israel gathered the selues together, & came to Ramath vnto Samuel, (coverdale) 1 Samuel 8:4 Then all the elders{H2205} of Israel{H3478} gathered themselves together{H6908}{(H8691)}, and came{H935}{(H8799)} to Samuel{H8050} unto Ramah{H7414}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:5 and they said to him, "Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations." (nas) 1Sa 8:5 And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. (kjv) 1 Samuel 8:5 and they said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.(asv) 1 Samuel 8:5 And sayd vnto him: Beholde, thou art olde, and thy sonnes walke not in thy wayes: Now therfore make vs a king to iudge vs, as all other nations haue (bishops) 1 Samuel 8:5 And said vnto him, Beholde, thou art olde, and thy sonnes walke not in thy wayes: make vs nowe a King to iudge vs like all nations. (geneva) 1 Samuel 8:5 & saide vnto him: Beholde, thou art waxen olde, & thy sonnes walke not in yi wayes, set a kynge now ouer vs therfore, to iudge vs, as all ye Heithe haue. (coverdale) 1 Samuel 8:5 And said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, thou art old{H2204}{(H8804)}, and thy sons{H1121} walk{H1980}{(H8804)} not in thy ways{H1870}: now make{H7760}{(H8798)} us a king{H4428} to judge{H8199}{(H8800)} us like all the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:6 But the thing was displeasing in the sight of Samuel when they said, "Give us a king to judge us." And Samuel prayed to the Lord. (nas) 1Sa 8:6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. (kjv) 1 Samuel 8:6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto Jehovah.(asv) 1 Samuel 8:6 But the thing displeased Samuel when they said, geue vs a king to iudge vs: And Samuel prayed vnto the lorde. (bishops) 1 Samuel 8:6 But the thing displeased Samuel, when they said, Giue vs a King to iudge vs: and Samuel prayed vnto the Lord. (geneva) 1 Samuel 8:6 The was Samuel displeased wha they sayde: Geue vs a kynge, to iudge as. And Samuel prayed before the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 8:6 But the thing{H1697} displeased{H3415}{(H8799)}{H5869} Samuel{H8050}, when they said{H559}{(H8804)}, Give{H5414}{(H8798)} us a king{H4428} to judge{H8199}{(H8800)} us. And Samuel{H8050} prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:7 The Lord said to Samuel, "Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. (nas) 1Sa 8:7 And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. (kjv) 1 Samuel 8:7 And Jehovah said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee; for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not be king over them.(asv) 1 Samuel 8:7 And the Lorde saide vnto Samuel, Heare the voyce of the people in all that they say vnto thee: For they haue not cast thee away, but they haue cast me away, that I should not raigne ouer them. (bishops) 1 Samuel 8:7 And the Lord said vnto Samuel, Heare the voyce of the people in all that they shall say vnto thee: for they haue not cast thee away, but they haue cast me away, that I should not reigne ouer the. (geneva) 1 Samuel 8:7 The LORDE saide vnto Samuel: Herken vnto the voice of the people in all yt they haue sayde vnto the. For they haue not refused the, but me, yt I shulde not be kinge ouer them. (coverdale) 1 Samuel 8:7 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, Hearken{H8085}{(H8798)} unto the voice{H6963} of the people{H5971} in all that they say{H559}{(H8799)} unto thee: for they have not rejected{H3988}{(H8804)} thee, but they have rejected{H3988}{(H8804)} me, that I should not reign{H4427}{(H8800)} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:8 Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day--in that they have forsaken Me and served other gods--so they are doing to you also. (nas) 1Sa 8:8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. (kjv) 1 Samuel 8:8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.(asv) 1 Samuel 8:8 And as they haue euer done sence I brought them out of Egypt vnto this day, and haue forsaken me, and serued other gods, euen so do they vnto thee. (bishops) 1 Samuel 8:8 As they haue euer done since I brought them out of Egypt euen vnto this day, (and haue forsaken me, and serued other gods) euen so doe they vnto thee. (geneva) 1 Samuel 8:8 They do vnto the as they haue done euer, sence the daie yt I brought them out of the londe of Egipte vnto this daye, and haue forsaken me, and serued other goddes. (coverdale) 1 Samuel 8:8 According to all the works{H4639} which they have done{H6213}{(H8804)} since the day{H3117} that I brought them up{H5927}{(H8687)} out of Egypt{H4714} even unto this day{H3117}, wherewith they have forsaken{H5800}{(H8799)} me, and served{H5647}{(H8799)} other{H312} gods{H430}, so do{H6213}{(H8802)} they also unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:9 Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them." (nas) 1Sa 8:9 Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them. (kjv) 1 Samuel 8:9 Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them.(asv) 1 Samuel 8:9 Now therefore hearken vnto their voyce: howbeit yet testifie vnto them, & shewe them the maner of the king that shall raigne ouer them. (bishops) 1 Samuel 8:9 Nowe therefore hearken vnto their voyce: howbeit yet testifie vnto them, and shewe them the maner of ye King that shall reigne ouer them. (geneva) 1 Samuel 8:9 Herke now therfore vnto their voyce. Yet testifye vnto them, and shewe them the lawe of the kynge that shall raigne ouer them. (coverdale) 1 Samuel 8:9 Now therefore hearken{H8085}{(H8798)} unto their voice{H6963}: howbeit{H389} yet protest{H5749}{(H8686)} solemnly{H5749}{(H8687)} unto them, and shew{H5046}{(H8689)} them the manner{H4941} of the king{H4428} that shall reign{H4427}{(H8799)} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:10 So Samuel spoke all the words of the Lord to the people who had asked of him a king. (nas) 1Sa 8:10 And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king. (kjv) 1 Samuel 8:10 And Samuel told all the words of Jehovah unto the people that asked of him a king.(asv) 1 Samuel 8:10 And Samuel tolde all the wordes of the Lorde vnto the people that asked a king of him, (bishops) 1 Samuel 8:10 So Samuel told all the wordes of the Lord vnto the people that asked a King of him. (geneva) 1 Samuel 8:10 And Samuel tolde all the wordes of the LORDE vnto ye people, that requyred a kinge of him. (coverdale) 1 Samuel 8:10 And Samuel{H8050} told{H559}{(H8799)} all the words{H1697} of the LORD{H3068} unto the people{H5971} that asked{H7592}{(H8802)} of him a king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:11 He said, "This will be the procedure of the king who will reign over you: he will take your sons and place them for himself in his chariots and among his horsemen and they will run before his chariots. (nas) 1Sa 8:11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots. (kjv) 1 Samuel 8:11 And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them unto him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots;(asv) 1 Samuel 8:11 And he said: This shal be the maner of the king that shall raigne ouer you, he will take your sonnes and put them to his charets, and make his horsemen of them, to run before his charet. (bishops) 1 Samuel 8:11 And he saide, This shall be the maner of the King that shall reigne ouer you: he will take your sonnes, and appoint them to his charets, and to be his horsemen, and some shall runne before his charet. (geneva) 1 Samuel 8:11 This shal be the lawe of the kynge yt shal raigne ouer you: Yor sonnes shall he take for his charettes, and for horsmen to runne before his charettes, (coverdale) 1 Samuel 8:11 And he said{H559}{(H8799)}, This will be the manner{H4941} of the king{H4428} that shall reign{H4427}{(H8799)} over you: He will take{H3947}{(H8799)} your sons{H1121}, and appoint{H7760}{(H8804)} them for himself, for his chariots{H4818}, and to be his horsemen{H6571}; and some shall run{H7323}{(H8804)} before{H6440} his chariots{H4818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:12 He will appoint for himself commanders of thousands and of fifties, and some to do his plowing and to reap his harvest and to make his weapons of war and equipment for his chariots. (nas) 1Sa 8:12 And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. (kjv) 1 Samuel 8:12 and he will appoint them unto him for captains of thousands, and captains of fifties; and [he will set some] to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.(asv) 1 Samuel 8:12 And will make him of the captaines ouer thousandes and ouer fifties, and will set them to eare his grounde, and to gather in his haruest, & to make instrumentes of warre, and thinges that serue for his charets. (bishops) 1 Samuel 8:12 Also he will make them his captaines ouer thousands, and captaines ouer fifties, and to eare his ground, and to reape his haruest, and to make instruments of warre, and the thinges that serue for his charets. (geneva) 1 Samuel 8:12 and to be rulers & captaynes, to be plowemen to tyll his londe and to be reapers in his haruest, and to make his harnesse, and soch thinges as belonge to his charettes. (coverdale) 1 Samuel 8:12 And he will appoint{H7760}{(H8800)} him captains{H8269} over thousands{H505}, and captains{H8269} over fifties{H2572}; and will set them to ear{H2790}{(H8800)} his ground{H2758}, and to reap{H7114}{(H8800)} his harvest{H7105}, and to make{H6213}{(H8800)} his instruments{H3627} of war{H4421}, and instruments{H3627} of his chariots{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:13 He will also take your daughters for perfumers and cooks and bakers. (nas) 1Sa 8:13 And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers. (kjv) 1 Samuel 8:13 And he will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.(asv) 1 Samuel 8:13 And he will take your daughters, and make them appoticaries, cookes, and bakers. (bishops) 1 Samuel 8:13 He will also take your daughters and make them apoticaries, and cookes, and bakers. (geneva) 1 Samuel 8:13 As for yor doughters, he shall take the, to be Apotecaries, cokes and bakers (coverdale) 1 Samuel 8:13 And he will take{H3947}{(H8799)} your daughters{H1323} to be confectionaries{H7548}, and to be cooks{H2879}, and to be bakers{H644}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:14 He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants. (nas) 1Sa 8:14 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. (kjv) 1 Samuel 8:14 And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.(asv) 1 Samuel 8:14 And he shall take your fieldes, and your vineyardes, and your best oliue trees, and geue them to his seruauntes. (bishops) 1 Samuel 8:14 And he will take your fieldes, & your vineyardes, and your best Oliue trees, and giue them to his seruants. (geneva) 1 Samuel 8:14 Youre best londe and vynyardes, and oyle gardens shall he take, and geue vnto his seruauntes: (coverdale) 1 Samuel 8:14 And he will take{H3947}{(H8799)} your fields{H7704}, and your vineyards{H3754}, and your oliveyards{H2132}, even the best{H2896} of them, and give{H5414}{(H8804)} them to his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:15 He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants. (nas) 1Sa 8:15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. (kjv) 1 Samuel 8:15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.(asv) 1 Samuel 8:15 And he shall take the tenth of your seede, and of your vineyardes, and geue it to his eunuches, & to his seruauntes. (bishops) 1 Samuel 8:15 And he will take the tenth of your seede, and of your vineyards, & giue it to his Eunuches, and to his seruants. (geneva) 1 Samuel 8:15 Of youre sedes also and viniardes shal he take the Tithes, & geue vnto his chaberlaynes and seruauntes. (coverdale) 1 Samuel 8:15 And he will take the tenth{H6237}{(H8799)} of your seed{H2233}, and of your vineyards{H3754}, and give{H5414}{(H8804)} to his officers{H5631}, and to his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:16 He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work. (nas) 1Sa 8:16 And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. (kjv) 1 Samuel 8:16 And he will take your men-servants, and your maid-servants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.(asv) 1 Samuel 8:16 And he shal take your men seruauntes, and maide seruauntes, young men, and the chiefe of your asses, and put them to his worke. (bishops) 1 Samuel 8:16 And he will take your men seruants, and your maide seruants, and the chiefe of your yong men, and your asses, and put them to his worke. (geneva) 1 Samuel 8:16 And youre seruautes and youre maydes, and youre best yonge men, and youre asses shal he take, and do his busynes withall. (coverdale) 1 Samuel 8:16 And he will take{H3947}{(H8799)} your menservants{H5650}, and your maidservants{H8198}, and your goodliest{H2896} young men{H970}, and your asses{H2543}, and put{H6213}{(H8804)} them to his work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants. (nas) 1Sa 8:17 He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. (kjv) 1 Samuel 8:17 He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants.(asv) 1 Samuel 8:17 And he shall take the tenth of your sheepe, and ye shall be his seruauntes. (bishops) 1 Samuel 8:17 He will take the tenth of your sheepe, and ye shall be his seruants. (geneva) 1 Samuel 8:17 Of youre flockes shal he take the Tithes, and ye shal be his seruautes. (coverdale) 1 Samuel 8:17 He will take the tenth{H6237}{(H8799)} of your sheep{H6629}: and ye shall be his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:18 Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you in that day." (nas) 1Sa 8:18 And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. (kjv) 1 Samuel 8:18 And ye shall cry out in that day because of your king whom ye shall have chosen you; and Jehovah will not answer you in that day.(asv) 1 Samuel 8:18 And ye shall crie out at that time, because of your king whiche ye shall haue chosen you, & the Lorde wil not heare you at that day. (bishops) 1 Samuel 8:18 And ye shall crie out at that day, because of your King, whom ye haue chosen you, and the Lord will not heare you at that day. (geneva) 1 Samuel 8:18 Whan ye shal crye then at the same tyme ouer youre kynge, whom ye haue chosen you, the LORDE shall not heare you at the same tyme. (coverdale) 1 Samuel 8:18 And ye shall cry out{H2199}{(H8804)} in that day{H3117} because{H6440} of your king{H4428} which ye shall have chosen{H977}{(H8804)} you; and the LORD{H3068} will not hear{H6030}{(H8799)} you in that day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:19 Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, "No, but there shall be a king over us, (nas) 1Sa 8:19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; (kjv) 1 Samuel 8:19 But the people refused to hearken unto the voice of Samuel; and they said, Nay: but we will have a king over us,(asv) 1 Samuel 8:19 Neuerthelesse, the people woulde not heare the voyce of Samuel, but did say, Nay, not so: But there shalbe a king ouer vs, (bishops) 1 Samuel 8:19 But the people would not heare the voyce of Samuel, but did say, Nay, but there shall be a King ouer vs. (geneva) 1 Samuel 8:19 Neuerthelesse the people refused to heare the voyce of Samuel, and sayde: Not so, but there shall be a kynge ouer vs, (coverdale) 1 Samuel 8:19 Nevertheless the people{H5971} refused{H3985}{(H8762)} to obey{H8085}{(H8800)} the voice{H6963} of Samuel{H8050}; and they said{H559}{(H8799)}, Nay; but we will have a king{H4428} over us; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:20 that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles." (nas) 1Sa 8:20 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. (kjv) 1 Samuel 8:20 that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.(asv) 1 Samuel 8:20 That we may be lyke other nations, and that our king may iudge vs, and go out before vs, and fight our battailes. (bishops) 1 Samuel 8:20 And we also will be like all other nations, and our King shall iudge vs, and goe out before vs, and fight our battels. (geneva) 1 Samuel 8:20 yt we maye be as all other Heithe, yt or kynge maie iudge vs, & go forth before vs, and gouerne oure warres. (coverdale) 1 Samuel 8:20 That we also may be like all the nations{H1471}; and that our king{H4428} may judge{H8199}{(H8804)} us, and go out{H3318}{(H8804)} before{H6440} us, and fight{H3898}{(H8738)} our battles{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:21 Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the Lord's hearing. (nas) 1Sa 8:21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. (kjv) 1 Samuel 8:21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Jehovah.(asv) 1 Samuel 8:21 Therfore when Samuel hearde all the wordes of the people, he rehearsed them in the eares of the Lord. (bishops) 1 Samuel 8:21 Therefore when Samuel heard all ye wordes of ye people, he rehearsed the in ye eares of ye Lord. (geneva) 1 Samuel 8:21 The herkened Samuel vnto all yt ye people sayde, & tolde it before ye eares of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 8:21 And Samuel{H8050} heard{H8085}{(H8799)} all the words{H1697} of the people{H5971}, and he rehearsed{H1696}{(H8762)} them in the ears{H241} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 8:22 The Lord said to Samuel, "Listen to their voice and appoint them a king." So Samuel said to the men of Israel, "Go every man to his city." (nas) 1Sa 8:22 And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.(kjv) 1 Samuel 8:22 And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.(asv) 1 Samuel 8:22 And the Lord sayd to Samuel: Hearken vnto their voyce, and make them a king. And Samuel said vnto the men of Israel: Go euery man vnto his citie. (bishops) 1 Samuel 8:22 And the Lord saide to Samuel, Hearken vnto their voyce, and make them a King; Samuel said vnto the men of Israel, Goe euery man vnto his citie. (geneva) 1 Samuel 8:22 The LORDE sayde vnto the: Herken thou vnto their voyce, and make them a kynge. And Samuel sayde vnto the men of Israel: Go youre waye euery one vnto his cite. (coverdale) 1 Samuel 8:22 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} to Samuel{H8050}, Hearken{H8085}{(H8798)} unto their voice{H6963}, and make{H4427}{(H8689)} them a king{H4428}. And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto the men{H582} of Israel{H3478}, Go{H3212}{(H8798)} ye every man{H376} unto his city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:1 Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor. (nas) 1Sa 9:1 Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power. (kjv) 1 Samuel 9:1 Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.(asv) 1 Samuel 9:1 There was a man of Beniamin named Cis the sonne of Abiel, the sonne of Zeror, ye sonne of Bechorath, the sonne of Aphiah, the sonne of a man that was a Ieminite, mightie in power. (bishops) 1 Samuel 9:1 There was nowe a man of Beniamin, mightie in power named Kish, the sonne of Abiel, the sonne of Zeror, the sonne of Bechorath, the sonne of Aphiah, the sonne of a man of Iemini. (geneva) 1 Samuel 9:1 There was a man of Ben Iamin named Cis, the sonne of Abiel, the sonne of Zeor, the sonne of Bethorah, ye sonne of Apiah, the sonne of a man of Iemini, a valeaunt man, (coverdale) 1 Samuel 9:1 Now there was a man{H376} of Benjamin{H1144}, whose name{H8034} was Kish{H7027}, the son{H1121} of Abiel{H22}, the son{H1121} of Zeror{H6872}, the son{H1121} of Bechorath{H1064}, the son{H1121} of Aphiah{H647}, a Benjamite{H1145}, a mighty{H1368} man{H376} of power{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:2 He had a son whose name was Saul, a choice and handsome man, and there was not a more handsome person than he among the sons of Israel; from his shoulders and up he was taller than any of the people. (nas) 1Sa 9:2 And he had a son, whose name was Saul, a choice young man, and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he was higher than any of the people. (kjv) 1 Samuel 9:2 And he had a son, whose name was Saul, a young man and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he was higher than any of the people.(asv) 1 Samuel 9:2 And the same had a sonne called Saul, a goodly young man and a faire, so that among the children of Israel there was none goodlier then he: From the shoulders vpwarde he was hygher then all the other people. (bishops) 1 Samuel 9:2 And he had a sonne called Saul, a goodly yong man and a faire: so that among the children of Israel there was none goodlier then he: from the shoulders vpwarde he was hier then any of the people. (geneva) 1 Samuel 9:2 which had a sonne named Saul, which was so goodly a yonge man, that there was not a goodlier amonge the children of Israel, higher by the heade then all the people. (coverdale) 1 Samuel 9:2 And he had a son{H1121}, whose name{H8034} was Saul{H7586}, a choice young man{H970}, and a goodly{H2896}: and there was not among the children{H1121} of Israel{H3478} a goodlier{H2896} person{H376} than he: from his shoulders{H7926} and upward{H4605} he was higher{H1364} than any of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:3 Now the donkeys of Kish, Saul's father, were lost. So Kish said to his son Saul, "Take now with you one of the servants, and arise, go search for the donkeys." (nas) 1Sa 9:3 And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses. (kjv) 1 Samuel 9:3 And the asses of Kish, Saul's father, were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.(asv) 1 Samuel 9:3 And the asses of this Cis Sauls father were lost, and Cis sayd to Saul his sonne: Take one of the laddes with thee, and arise, go and seke the asses. (bishops) 1 Samuel 9:3 And the asses of Kish Sauls father were lost: therefore Kish said to Saul his sonne, Take nowe one of the seruants with thee, and arise, goe, and seeke the asses. (geneva) 1 Samuel 9:3 Cis the father of Saul had lost his asses, and he sayde vnto Saul his sonne: Take one of the children with the, get the vp, go thy waye, aud seke the asses. (coverdale) 1 Samuel 9:3 And the asses{H860} of Kish{H7027} Saul's{H7586} father{H1} were lost{H6}{(H8799)}. And Kish{H7027} said{H559}{(H8799)} to Saul{H7586} his son{H1121}, Take{H3947}{(H8798)} now one{H259} of the servants{H5288} with thee, and arise{H6965}{(H8798)}, go{H3212}{(H8798)} seek{H1245}{(H8761)} the asses{H860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:4 He passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. Then they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he passed through the land of the Benjamites, but they did not find them. (nas) 1Sa 9:4 And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found them not: then they passed through the land of Shalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not. (kjv) 1 Samuel 9:4 And he passed through the hill-country of Ephraim, and passed through the land of Shalishah, but they found them not: then they passed through the land of Shaalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.(asv) 1 Samuel 9:4 And he went through mount Ephraim, and passed through the lande of Salisa: but they founde them not. Then they went through the lande of Salim, and there they were not. When they went also through the land of Iemini, they found them not. (bishops) 1 Samuel 9:4 So he passed through mount Ephraim, and went through the lande of Shalishah, but they found them not. Then they went through the land of Shalim, and there they were not: he went also through ye land of Iemini, but they found the not. (geneva) 1 Samuel 9:4 And he wente his waye thorow mount Ephraim, and thorow the lode of Solisa, and founde them not. They wente thorow the lode of Saalim, & there they were not. They passed thorow ye lode of Iemini, & foude the not. (coverdale) 1 Samuel 9:4 And he passed through{H5674}{(H8799)} mount{H2022} Ephraim{H669}, and passed through{H5674}{(H8799)} the land{H776} of Shalisha{H8031}, but they found{H4672}{(H8804)} them not: then they passed through{H5674}{(H8799)} the land{H776} of Shalim{H8171}, and there they were not: and he passed through{H5674}{(H8799)} the land{H776} of the Benjamites{H1145}, but they found{H4672}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:5 When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, "Come, and let us return, or else my father will cease to be concerned about the donkeys and will become anxious for us." (nas) 1Sa 9:5 And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us. (kjv) 1 Samuel 9:5 When they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return, lest my father leave off caring for the asses, and be anxious for us.(asv) 1 Samuel 9:5 At the last, when they were come to the lande of Zuph, Saul sayde to his lad that was with him: Come, let vs returne, lest my father leaue caring for the asses, and take thought for vs. (bishops) 1 Samuel 9:5 When they came to the lande of Zuph, Saul saide vnto his seruant that was with him, Come and let vs returne, lest my father leaue the care of asses, and take thought for vs. (geneva) 1 Samuel 9:5 But wha they came in to the londe of Zuph, Saul sayde vnto the childe that was with him: Come, let vs go home agayne, lest my father let go the asses, and take care for vs. (coverdale) 1 Samuel 9:5 And when they were come{H935}{(H8804)} to the land{H776} of Zuph{H6689}, Saul{H7586} said{H559}{(H8804)} to his servant{H5288} that was with him, Come{H3212}{(H8798)}, and let us return{H7725}{(H8799)}; lest my father{H1} leave{H2308}{(H8799)} caring for the asses{H860}, and take thought{H1672}{(H8804)} for us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:6 He said to him, "Behold now, there is a man of God in this city, and the man is held in honor; all that he says surely comes true. Now let us go there, perhaps he can tell us about our journey on which we have set out." (nas) 1Sa 9:6 And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go. (kjv) 1 Samuel 9:6 And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is a man that is held in honor; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can tell us concerning our journey whereon we go.(asv) 1 Samuel 9:6 He sayde vnto him: Behold, there is in this citie a man of God, & he is an honorable man, all that he sayth, commeth suerly to passe: Now then let vs go thyther, if so be he can shewe vs what way we may go. (bishops) 1 Samuel 9:6 And he said vnto him, Behold nowe, in this citie is a man of God, and he is an honorable man: all that he saith commeth to passe: let vs nowe goe thither, if so be that he can shewe vs what way we may goe. (geneva) 1 Samuel 9:6 He sayde: Beholde, here is an honorable man of God in this cite, all that he sayeth, commeth to passe. Let vs go thither now, perauenture he maye shewe vs oure waye which we go. (coverdale) 1 Samuel 9:6 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Behold now, there is in this city{H5892} a man{H376} of God{H430}, and he is an honourable{H3513}{(H8737)} man{H376}; all that he saith{H1696}{(H8762)} cometh{H935}{(H8799)} surely to pass{H935}{(H8800)}: now let us go{H3212}{(H8799)} thither; peradventure he can shew{H5046}{(H8686)} us our way{H1870} that we should go{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:7 Then Saul said to his servant, "But behold, if we go, what shall we bring the man? For the bread is gone from our sack and there is no present to bring to the man of God. What do we have?" (nas) 1Sa 9:7 Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we? (kjv) 1 Samuel 9:7 Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?(asv) 1 Samuel 9:7 Then sayde Saul to his lad: If we will go, what shall we bring the man? For the bread is spent in our vessels, & there is no other present to bring the man of God: what haue we? (bishops) 1 Samuel 9:7 Then saide Saul to his seruant, Well then, let vs goe: but what shall we bring vnto the man? For the bread is spent in our vessels, and there is no present to bring to the man of God: what haue we? (geneva) 1 Samuel 9:7 But Saul saide vnto his childe: Though we shulde go, what brynge we the man? For the bred is gone out of or walet, and els haue we no gifte to brynge the man of God, what haue we? (coverdale) 1 Samuel 9:7 Then said{H559}{(H8799)} Saul{H7586} to his servant{H5288}, But, behold, if we go{H3212}{(H8799)}, what shall we bring{H935}{(H8686)} the man{H376}? for the bread{H3899} is spent{H235}{(H8804)} in our vessels{H3627}, and there is not a present{H8670} to bring{H935}{(H8687)} to the man{H376} of God{H430}: what have we? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:8 The servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give it to the man of God and he will tell us our way." (nas) 1Sa 9:8 And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way. (kjv) 1 Samuel 9:8 And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have in my hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.(asv) 1 Samuel 9:8 And the lad aunswered Saul againe, and sayde: Behold I haue found about me the fourth part of a sicle of siluer, that will I geue the man of God, to tell vs our way. (bishops) 1 Samuel 9:8 And the seruant answered Saul againe, and said, Beholde, I haue founde about me the fourth part of a shekell of siluer: that will I giue the man of God, to tell vs our way. (geneva) 1 Samuel 9:8 The childe answered agayne, and sayde: Beholde, I haue the fourth parte of a syluer Sycle by me, ye same wyll we geue the man of God, that he maye shewe vs oure waye. (coverdale) 1 Samuel 9:8 And the servant{H5288} answered{H6030}{(H8800)} Saul{H7586} again{H3254}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, I have{H4672}{(H8738)} here at hand{H3027} the fourth part{H7253} of a shekel{H8255} of silver{H3701}: that will I give{H5414}{(H8804)} to the man{H376} of God{H430}, to tell{H5046}{(H8689)} us our way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:9 (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.) (nas) 1Sa 9:9 (Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.) (kjv) 1 Samuel 9:9 (Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)(asv) 1 Samuel 9:9 (Before time in Israel when a man went to seke an aunswere of God, thus wyse he spake, Come and let vs go to the Seer: For he that is now called a prophete, was in the olde tyme called a Seer. (bishops) 1 Samuel 9:9 (Beforetime in Israel when a man went to seeke an answere of God, thus he spake, Come, and let vs goe to the Seer: for he that is called nowe a Prophet, was in the olde time called a Seer) (geneva) 1 Samuel 9:9 (Afore tyme in Israel, whan a man wente to axe councell at the LORDE, he sayde: Come, let vs go to the Seer: for they that now are called prophetes, were called Seers afore tyme). (coverdale) 1 Samuel 9:9 (Beforetime{H6440} in Israel{H3478}, when a man{H376} went{H3212}{(H8800)} to enquire{H1875}{(H8800)} of God{H430}, thus he spake{H559}{(H8804)}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us go{H3212}{(H8799)} to the seer{H7200}{(H8802)}: for he that is now{H3117} called a Prophet{H5030} was beforetime{H6440} called{H7121}{(H8735)} a Seer{H7200}{(H8802)}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:10 Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was. (nas) 1Sa 9:10 Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was. (kjv) 1 Samuel 9:10 Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.(asv) 1 Samuel 9:10 Then sayde Saul to his lad, wel sayd of thee: Come, let vs go. And so they wet vnto the citie where the man of God was. (bishops) 1 Samuel 9:10 Then saide Saul to his seruant, Well saide, come, let vs goe: so they went into the citie where the man of God was. (geneva) 1 Samuel 9:10 Saul sayde vnto his childe: Thou hast well spoken, come let vs go. And whan they wente vnto the cite where the man of God was, (coverdale) 1 Samuel 9:10 Then said{H1697} Saul{H7586} to his servant{H5288}, Well{H2896} said{H559}{(H8799)}; come{H3212}{(H8798)}, let us go{H3212}{(H8799)}. So they went{H3212}{(H8799)} unto the city{H5892} where the man{H376} of God{H430} was. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:11 As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water and said to them, "Is the seer here?" (nas) 1Sa 9:11 And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here? (kjv) 1 Samuel 9:11 As they went up the ascent to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?(asv) 1 Samuel 9:11 And as they went their way vp the hil to the citie, they met with damosels that came out to drawe water, and sayd vnto them: Is there here a Seer? (bishops) 1 Samuel 9:11 And as they were going vp the hie way to the citie, they found maydes that came out to draw water, & said vnto them, Is there here a Seer? (geneva) 1 Samuel 9:11 and came vp to the cite, they founde damsels which were gone forth to drawe water, vnto them they sayde: Is the Seer here? (coverdale) 1 Samuel 9:11 And as they went up{H5927}{(H8802)} the hill{H4608} to the city{H5892}, they found{H4672}{(H8804)} young maidens{H5291} going out{H3318}{(H8802)} to draw{H7579}{(H8800)} water{H4325}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Is{H3426} the seer{H7200}{(H8802)} here? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:12 They answered them and said, "He is; see, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today, for the people have a sacrifice on the high place today. (nas) 1Sa 9:12 And they answered them, and said, He is; behold, he is before you: make haste now, for he came to day to the city; for there is a sacrifice of the people to day in the high place: (kjv) 1 Samuel 9:12 And they answered them, and said, He is; behold, [he is] before thee: make haste now, for he is come to-day into the city; for the people have a sacrifice to-day in the high place:(asv) 1 Samuel 9:12 And the maydens aunswered them, and sayd: yea, beholde he is before you, make hast nowe, for he came this day to the citie, for ther is an offring of the people this day in the hill. (bishops) 1 Samuel 9:12 And they answered them, and said, Yea: loe, he is before you: make haste nowe, for he came this day to the citie: for there is an offering of the people this day in the hie place. (geneva) 1 Samuel 9:12 They answered them and sayde: Yee. Beholde, he is there, make haist, for he came in to the cite this daye, because the people haue a sacrifice to do to daye in the hye place. (coverdale) 1 Samuel 9:12 And they answered{H6030}{(H8799)} them, and said{H559}{(H8799)}, He is{H3426}; behold, he is before{H6440} you: make haste{H4116}{(H8761)} now, for he came{H935}{(H8804)} to day{H3117} to the city{H5892}; for there is a sacrifice{H2077} of the people{H5971} to day{H3117} in the high place{H1116}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:13 As soon as you enter the city you will find him before he goes up to the high place to eat, for the people will not eat until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now therefore, go up for you will find him at once." (nas) 1Sa 9:13 As soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for about this time ye shall find him. (kjv) 1 Samuel 9:13 as soon as ye are come into the city, ye shall straightway find him, before he goeth up to the high place to eat; for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; [and] afterwards they eat that are bidden. Now therefore get you up; for at this time ye shall find him.(asv) 1 Samuel 9:13 When ye be come into the citie, ye shall finde him strayghtway yer he go vp to the hil to eate: for ye people wil not eate vntil he come, because he doth blesse the offring, and then eate they that be bydden to the feast: Nowe therfore get you vp, for this day shal ye finde him. (bishops) 1 Samuel 9:13 When ye shall come into the citie, ye shall finde him straightway yet he come vp to the hie place to eate: for the people will not eate vntill he come, because he will blesse the sacrifice: and then eate they that be bidden to the feast: nowe therefore goe vp: for euen now shall ye find him. (geneva) 1 Samuel 9:13 Whan ye come in the cite, ye shal fynde him, afore he go vp to the hye place for to eate: for the people wyll not eate tyll he come. For he shall blesse the offerynge, then shal they eate that are called. Therfore go yor waie vp, for eue now shal ye finde him (coverdale) 1 Samuel 9:13 As soon as ye be come{H935}{(H8800)} into the city{H5892}, ye shall straightway{H3651} find{H4672}{(H8799)} him, before he go up{H5927}{(H8799)} to the high place{H1116} to eat{H398}{(H8800)}: for the people{H5971} will not eat{H398}{(H8799)} until he come{H935}{(H8800)}, because he doth bless{H1288}{(H8762)} the sacrifice{H2077}; and afterwards{H310}{H3651} they eat{H398}{(H8799)} that be bidden{H7121}{(H8803)}. Now therefore get you up{H5927}{(H8798)}; for about this time{H3117} ye shall find{H4672}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:14 So they went up to the city. As they came into the city, behold, Samuel was coming out toward them to go up to the high place. (nas) 1Sa 9:14 And they went up into the city: and when they were come into the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place. (kjv) 1 Samuel 9:14 And they went up to the city; [and] as they came within the city, behold, Samuel came out toward them, to go up to the high place.(asv) 1 Samuel 9:14 And they went vp into the citie: And when they were come into the middes of the citie, beholde Samuel came out agaynst them, for to go vp to the hill. (bishops) 1 Samuel 9:14 Then they went vp into the citie, & when they were come into the middes of the citie, Samuel came out against them, to goe vp to the hie place. (geneva) 1 Samuel 9:14 And whan they came vp to the cite, and were euen in the myddes of the cite, beholde, Samuel came forth in their waye, and wolde go vp to the hye place. (coverdale) 1 Samuel 9:14 And they went up{H5927}{(H8799)} into{H8432} the city{H5892}: and when they were come{H935}{(H8802)} into the city{H5892}, behold, Samuel{H8050} came out{H3318}{(H8802)} against{H7125}{(H8800)} them, for to go up{H5927}{(H8800)} to the high place{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:15 Now a day before Saul's coming, the Lord had revealed this to Samuel saying, (nas) 1Sa 9:15 Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, (kjv) 1 Samuel 9:15 Now Jehovah had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,(asv) 1 Samuel 9:15 But the Lorde had tolde Samuel in his eare (a day before Saul came) saying: (bishops) 1 Samuel 9:15 But the Lord had reueiled to Samuel secretly (a day before Saul came) saying, (geneva) 1 Samuel 9:15 ( But the LORDE had opened Samuels eare the daye afore, or euer Saul came, and sayde: (coverdale) 1 Samuel 9:15 Now the LORD{H3068} had told{H1540}{(H8804)} Samuel{H8050} in his ear{H241} a{H259} day{H3117} before{H6440} Saul{H7586} came{H935}{(H8800)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:16 "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over My people Israel; and he will deliver My people from the hand of the Philistines. For I have regarded My people, because their cry has come to Me." (nas) 1Sa 9:16 To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me. (kjv) 1 Samuel 9:16 To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.(asv) 1 Samuel 9:16 To morowe this tyme I wyll sende thee a man out of the lande of Beniamin, him shalt thou annoynt to be captaine ouer my people Israel, that he may saue my people out of ye handes of the Philistines: for I haue loked vpon my people, and their crie is come vnto me. (bishops) 1 Samuel 9:16 To morow about this time I will send thee a man out of the land of Beniamin: him shalt thou anoint to be gouernour ouer my people Israel, that he may saue my people out of the hands of the Philistims: for I haue looked vpon my people, and their crie is come vnto me. (geneva) 1 Samuel 9:16 Tomorow aboute this tyme wyll I sende a man vnto the out of the lode of BenIamin, him shalt thou anoynte to be prynce ouer my people of Israel, that he maye delyuer my people from the hande of the Philistynes: for I haue loked vpon my people, and their crye is come before me.) (coverdale) 1 Samuel 9:16 To morrow{H4279} about this time{H6256} I will send{H7971}{(H8799)} thee a man{H376} out of the land{H776} of Benjamin{H1144}, and thou shalt anoint{H4886}{(H8804)} him to be captain{H5057} over my people{H5971} Israel{H3478}, that he may save{H3467}{(H8689)} my people{H5971} out of the hand{H3027} of the Philistines{H6430}: for I have looked{H7200}{(H8804)} upon my people{H5971}, because their cry{H6818} is come{H935}{(H8804)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:17 When Samuel saw Saul, the Lord said to him, "Behold, the man of whom I spoke to you! This one shall rule over My people." (nas) 1Sa 9:17 And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people. (kjv) 1 Samuel 9:17 And when Samuel saw Saul, Jehovah said unto him, Behold, the man of whom I spake to thee! this same shall have authority over my people.(asv) 1 Samuel 9:17 When Samuel therfore sawe Saul, the Lorde aunswered him: See, this is the man whom I spake to thee of, this same shall raigne ouer my people. (bishops) 1 Samuel 9:17 When Samuel therefore sawe Saul, the Lord answered him, See, this is the man whom I spake to thee of, he shall rule my people. (geneva) 1 Samuel 9:17 Now whan Samuel behelde Saul, the LORDE answered him: lo, yt is the man of whom I tolde the, that he shulde raigne ouer my people. (coverdale) 1 Samuel 9:17 And when Samuel{H8050} saw{H7200}{(H8804)} Saul{H7586}, the LORD{H3068} said{H6030}{(H8804)} unto him, Behold the man{H376} whom I spake{H559}{(H8804)} to thee of! this same shall reign{H6113}{(H8799)} over my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:18 Then Saul approached Samuel in the gate and said, "Please tell me where the seer's house is." (nas) 1Sa 9:18 Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. (kjv) 1 Samuel 9:18 Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.(asv) 1 Samuel 9:18 Then went Saul to Samuel in the middle of the gate, and sayd: Tell me I pray thee where the sears house is? (bishops) 1 Samuel 9:18 Then went Saul to Samuel in the middes of the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the Seers house is. (geneva) 1 Samuel 9:18 Then came Saul vnto Samuel vnder ye gate, and sayde: Tell me (I praye the) where is the Seers house? (coverdale) 1 Samuel 9:18 Then Saul{H7586} drew near{H5066}{(H8799)} to Samuel{H8050} in{H8432} the gate{H8179}, and said{H559}{(H8799)}, Tell{H5046}{(H8685)} me, I pray thee, where{H335} the seer's{H7200}{(H8802)} house{H1004} is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:19 Samuel answered Saul and said, "I am the seer. Go up before me to the high place, for you shall eat with me today; and in the morning I will let you go, and will tell you all that is on your mind. (nas) 1Sa 9:19 And Samuel answered Saul, and said, I am the seer: go up before me unto the high place; for ye shall eat with me to day, and to morrow I will let thee go, and will tell thee all that is in thine heart. (kjv) 1 Samuel 9:19 And Samuel answered Saul, and said, I am the seer; go up before me unto the high place, for ye shall eat with me to-day: and in the morning I will let thee go, and will tell thee all that is in thy heart.(asv) 1 Samuel 9:19 Samuel aunswered Saul and sayd, I am the sear: Go vp before me vnto the hil, for ye shall eate with me to day, and to morowe I wil let thee go, and wil tel thee all that is in thyne heart. (bishops) 1 Samuel 9:19 And Samuel answered Saul, and saide, I am the Seer: goe vp before me vnto the hie place: for ye shall eate with me to day; to morowe I will let thee goe, and will tell thee all that is in thine heart. (geneva) 1 Samuel 9:19 Samuel answered Saul, and sayde: I am the Seer. Go vp before me vnto the hye place: for ye shall eate with me to daye, tomorow wyll I lett the go, and all that is in thyne hert, wyll I tell the: (coverdale) 1 Samuel 9:19 And Samuel{H8050} answered{H6030}{(H8799)} Saul{H7586}, and said{H559}{(H8799)}, I am the seer{H7200}{(H8802)}: go up{H5927}{(H8798)} before{H6440} me unto the high place{H1116}; for ye shall eat{H398}{(H8804)} with me to day{H3117}, and to morrow{H1242} I will let thee go{H7971}{(H8765)}, and will tell{H5046}{(H8686)} thee all that is in thine heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:20 As for your donkeys which were lost three days ago, do not set your mind on them, for they have been found. And for whom is all that is desirable in Israel? Is it not for you and for all your father's household?" (nas) 1Sa 9:20 And as for thine asses that were lost three days ago, set not thy mind on them; for they are found. And on whom is all the desire of Israel? Is it not on thee, and on all thy father's house? (kjv) 1 Samuel 9:20 And as for thine asses that were lost three days ago, set not they mind on them; for they are found. And for whom is all that is desirable in Israel? Is it not for thee, and for all thy father's house?(asv) 1 Samuel 9:20 And as for thyne asses that were lost three dayes ago, care not for them, for they are founde: And whose shall the beawtiful thinges of Israel be? Belong they not to thee, and vnto all thy fathers house? (bishops) 1 Samuel 9:20 And as for thine asses that were lost three dayes ago, care not for them: for they are founde; on whom is set all the desire of Israel? is it not vpon thee and on all thy fathers house? (geneva) 1 Samuel 9:20 and as for the Asses which were lost thre dayes agoo, care not thou for them, for they are founde. And to whom shall belonge all that is pleasaunt in Israel? Shall it not belonge vnto the and to all thy fathers house? (coverdale) 1 Samuel 9:20 And as for thine asses{H860} that were lost{H6}{(H8802)} three{H7969} days{H3117} ago{H3117}, set{H7760}{(H8799)} not thy mind{H3820} on them; for they are found{H4672}{(H8738)}. And on whom is all the desire{H2532} of Israel{H3478}? Is it not on thee, and on all thy father's{H1} house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:21 Saul replied, "Am I not a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel, and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? Why then do you speak to me in this way?" (nas) 1Sa 9:21 And Saul answered and said, Am not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou so to me? (kjv) 1 Samuel 9:21 And Saul answered and said, Am not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou to me after this manner?(asv) 1 Samuel 9:21 But Saul aunswered and sayde: Am not I the sonne of a Ieminite, of the smallest tribe of Israel? and my kinred is the lest of all the kinredes of the tribe of Beniamin? Wherfore then speakest thou so to me? (bishops) 1 Samuel 9:21 But Saul answered, and said, Am not I the sonne of Iemini of the smallest tribe of Israel? and my familie is the least of all the families of the tribe of Beniamin. Wherefore then speakest thou so to me? (geneva) 1 Samuel 9:21 Saul answered: Am not I a sonne of Iemini, and of the smallest trybe, and my kynred the leest amonge all the kynreds of ye trybe of BenIamin? Why speakest thou so the vnto me? (coverdale) 1 Samuel 9:21 And Saul{H7586} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Am not I a Benjamite{H1145}, of the smallest{H6996} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}? and my family{H4940} the least{H6810} of all the families{H4940} of the tribe{H7626} of Benjamin{H1144}? wherefore then speakest{H1696}{(H8765)} thou so{H1697} to me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:22 Then Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who were invited, who were about thirty men. (nas) 1Sa 9:22 And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons. (kjv) 1 Samuel 9:22 And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the guest-chamber, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, who were about thirty persons.(asv) 1 Samuel 9:22 And Samuel toke Saul and his lad, and brought them into the parler, and made the sit in the chiefest place among them that were bidden, whiche were vpon a thirtie persons. (bishops) 1 Samuel 9:22 And Samuel tooke Saul and his seruant, and brought them into the chamber, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden: which were about thirtie persons. (geneva) 1 Samuel 9:22 Samuel toke Saul & his childe & brought them in to the perler where they shulde eate, and satt them aboue those that were called, of whom there were aboute a thirtie men. (coverdale) 1 Samuel 9:22 And Samuel{H8050} took{H3947}{(H8799)} Saul{H7586} and his servant{H5288}, and brought{H935}{(H8686)} them into the parlour{H3957}, and made them sit{H5414}{(H8799)} in the chiefest{H7218} place{H4725} among them that were bidden{H7121}{(H8803)}, which were about thirty{H7970} persons{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:23 Samuel said to the cook, "Bring the portion that I gave you, concerning which I said to you, 'Set it aside.'" (nas) 1Sa 9:23 And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. (kjv) 1 Samuel 9:23 And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.(asv) 1 Samuel 9:23 And Samuel sayde vnto the cooke: Bring foorth the portion which I gaue thee, and of which I said vnto thee, kepe it with thee. (bishops) 1 Samuel 9:23 And Samuel saide vnto the cooke, Bring foorth the portion which I gaue thee, and whereof I said vnto thee, Keepe it with thee. (geneva) 1 Samuel 9:23 And Samuel sayde vnto the coke: Geue me the porcion that I gaue the, and bad the kepe it by the. (coverdale) 1 Samuel 9:23 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto the cook{H2876}, Bring{H5414}{(H8798)} the portion{H4490} which I gave{H5414}{(H8804)} thee, of which I said{H559}{(H8804)} unto thee, Set{H7760}{(H8798)} it by thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:24 Then the cook took up the leg with what was on it and set it before Saul. And Samuel said, "Here is what has been reserved! Set it before you and eat, because it has been kept for you until the appointed time, since I said I have invited the people." So Saul ate with Samuel that day. (nas) 1Sa 9:24 And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day. (kjv) 1 Samuel 9:24 And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And [Samuel] said, Behold, that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.(asv) 1 Samuel 9:24 And the cooke toke vp the shoulder, & that which was vpon it, and set it before Saul. And Samuel sayd: Behold that which is left, put it before thee and eate: for hytherto hath it ben kept for thee, saying: Also I called the people. And so Saul dyd eate with Samuel that day. (bishops) 1 Samuel 9:24 And the cooke tooke vp the shoulder, and that which was vpon it, and set it before Saul; Samuel said, Beholde, that which is left, set it before thee and eate: for hitherto hath it bene kept for thee, saying, Also I haue called the people. So Saul did eate with Samuel that day. (geneva) 1 Samuel 9:24 Then the coke toke vp a shulder, and bare it forth, and set it before Saul. And (Samuel) sayde: Beholde, this is left, laye it before the, and eate: for it was kepte for the agaynst this tyme, whan I called the people. Thus Saul ate with Samuel the same daye. (coverdale) 1 Samuel 9:24 And the cook{H2876} took up{H7311}{(H8686)} the shoulder{H7785}, and that which was upon it, and set{H7760}{(H8799)} it before{H6440} Saul{H7586}. And Samuel said{H559}{(H8799)}, Behold that which is left{H7604}{(H8737)}! set{H7760}{(H8798)} it before{H6440} thee, and eat{H398}{(H8798)}: for unto this time{H4150} hath it been kept{H8104}{(H8803)} for thee since I said{H559}{(H8800)}, I have invited{H7121}{(H8804)} the people{H5971}. So Saul{H7586} did eat{H398}{(H8799)} with Samuel{H8050} that day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:25 When they came down from the high place into the city, Samuel spoke with Saul on the roof. (nas) 1Sa 9:25 And when they were come down from the high place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house. (kjv) 1 Samuel 9:25 And when they were come down from the high place into the city, he communed with Saul upon the housetop.(asv) 1 Samuel 9:25 And when they were come downe fro the hyghe place into the citie, Samuel communed with Saul vpon the top of the house. (bishops) 1 Samuel 9:25 And when they were come downe from the hie place into the citie, he communed with Saul vpon the top of the house. (geneva) 1 Samuel 9:25 And whan they were gone downe from the hye place vnto the cite, he talked with Saul in the chamber. (coverdale) 1 Samuel 9:25 And when they were come down{H3381}{(H8799)} from the high place{H1116} into the city{H5892}, Samuel communed{H1696}{(H8762)} with Saul{H7586} upon the top of the house{H1406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:26 And they arose early; and at daybreak Samuel called to Saul on the roof, saying, "Get up, that I may send you away." So Saul arose, and both he and Samuel went out into the street. (nas) 1Sa 9:26 And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad. (kjv) 1 Samuel 9:26 And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called to Saul on the housetop, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.(asv) 1 Samuel 9:26 And when they arose earely about the spring of the day, Samuel called Saul vpon the toppe of the house, saying: Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out, both he and Samuel. (bishops) 1 Samuel 9:26 And when they arose early about ye spring of the day, Samuel called Saul to the top of the house, saying, Vp, that I may send thee away; Saul arose, and they went out, both he, & Samuel. (geneva) 1 Samuel 9:26 And they rose vp early on the morow. And whan the mornynge sprynge arose, Samuel called Saul in the chamber, and sayde: Vp, yt I maye sende the thy waye. And Saul gat him vp: & they both wete forth together, he and Samuel. (coverdale) 1 Samuel 9:26 And they arose early{H7925}{(H8686)}: and it came to pass about the spring{H5927}{(H8800)} of the day{H7837}, that Samuel{H8050} called{H7121}{(H8799)} Saul{H7586} to the top of the house{H1406}, saying{H559}{(H8800)}, Up{H6965}{(H8798)}, that I may send thee away{H7971}{(H8762)}. And Saul{H7586} arose{H6965}{(H8799)}, and they went out{H3318}{(H8799)} both{H8147} of them, he and Samuel{H8050}, abroad{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 9:27 As they were going down to the edge of the city, Samuel said to Saul, "Say to the servant that he might go ahead of us and pass on, but you remain standing now, that I may proclaim the word of God to you." (nas) 1Sa 9:27 And as they were going down to the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us, (and he passed on), but stand thou still a while, that I may shew thee the word of God.(kjv) 1 Samuel 9:27 As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us (and he passed on), but stand thou still first, that I may cause thee to hear the word of God.(asv) 1 Samuel 9:27 And when they were come almost out of the towne, Samuel sayde to Saul: Bid the lad go before vs (and he went before) but stande thou stil a whyle, that I may shewe thee the worde of God. (bishops) 1 Samuel 9:27 And when they were come downe to the ende of the citie, Samuel said to Saul, Bid the seruant goe before vs, (and he went) but stand thou still nowe, that I may shewe thee the worde of God. (geneva) 1 Samuel 9:27 And whan they came downe to the ende of the cite, Samuel sayde vnto Saul: Speake vnto ye childe, that he go on forth before vs, but stode thou styll now, that I maie shewe the what God hath sayde: (coverdale) 1 Samuel 9:27 And as they were going down{H3381}{(H8802)} to the end{H7097} of the city{H5892}, Samuel{H8050} said{H559}{(H8804)} to Saul{H7586}, Bid{H559}{(H8798)} the servant{H5288} pass on{H5674}{(H8799)} before{H6440} us,(and he passed on{H5674}{(H8798)},) but stand{H5975}{(H8798)} thou still a while{H3117}, that I may shew{H8085}{(H8686)} thee the word{H1697} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:1 Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, "Has not the Lord anointed you a ruler over His inheritance? (nas) 1Sa 10:1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance? (kjv) 1 Samuel 10:1 Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that Jehovah hath anointed thee to be prince over his inheritance?(asv) 1 Samuel 10:1 And the Samuel toke a vessell of oyle, and powred it vpon his head, and kissed him, and sayd: Hath not the Lord annoynted thee, to be captaine ouer his inheritaunce? (bishops) 1 Samuel 10:1 Then Samuel tooke a viole of oyle and powred it vpon his head, and kissed him, and saide, Hath not the Lord anointed thee to be gouernour ouer his inheritance? (geneva) 1 Samuel 10:1 Then toke Samuel a glasse of oyle, and poured it vpo his heade, and kissed him, and sayde: Seist thou that the LORDE hath anoynted the, to be the prince ouer his enheritauce? (coverdale) 1 Samuel 10:1 Then Samuel{H8050} took{H3947}{(H8799)} a vial{H6378} of oil{H8081}, and poured{H3332}{(H8799)} it upon his head{H7218}, and kissed{H5401}{(H8799)} him, and said{H559}{(H8799)}, Is it not because the LORD{H3068} hath anointed{H4886}{(H8804)} thee to be captain{H5057} over his inheritance{H5159}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:2 When you go from me today, then you will find two men close to Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, 'The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has ceased to be concerned about the donkeys and is anxious for you, saying, "What shall I do about my son?"' (nas) 1Sa 10:2 When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son? (kjv) 1 Samuel 10:2 When thou art departed from me to-day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre, in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found; and, lo, thy father hath left off caring for the asses, and is anxious for you, saying, What shall I do for my son?(asv) 1 Samuel 10:2 When thou art departed from me this day, thou shalt finde two men by Rahels sepulchre in ye border of Beniamin, euen at Zalezah, and they wil say vnto thee, ye asses which thou wetest to seke, are found: And lo, thy father hath left the care of the asses, & soroweth for you, saying: what shal I do for my sonne? (bishops) 1 Samuel 10:2 When thou shalt depart from me this day, thou shalt finde two men by Rahels sepulchre in the border of Beniamin, euen at Zelzah, and they will say vnto thee, The asses which thou wentest to seeke, are founde: and lo, thy father hath left the care of the asses, & soroweth for you, saying, What shall I doe for my sonne? (geneva) 1 Samuel 10:2 Whan thou goest now fro me, thou shalt fynde two men besyde Rachels graue in the coast of BenIamin at Zelzah, which shal saie vnto the: The asses are founde, whom thou wentest to seke: and beholde, thy father hath put the asses out of his mynde, and taketh thoughte for the, and sayeth: What shall I do for my sonne? (coverdale) 1 Samuel 10:2 When thou art departed{H3212}{(H8800)} from me{H5978} to day{H3117}, then thou shalt find{H4672}{(H8804)} two{H8147} men{H582} by Rachel's{H7354} sepulchre{H6900} in the border{H1366} of Benjamin{H1144} at Zelzah{H6766}; and they will say{H559}{(H8804)} unto thee, The asses{H860} which thou wentest{H1980}{(H8804)} to seek{H1245}{(H8763)} are found{H4672}{(H8738)}: and, lo, thy father{H1} hath left{H5203}{(H8804)} the care{H1697} of the asses{H860}, and sorroweth{H1672}{(H8804)} for you, saying{H559}{(H8800)}, What shall I do{H6213}{(H8799)} for my son{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:3 Then you will go on further from there, and you will come as far as the oak of Tabor, and there three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a jug of wine; (nas) 1Sa 10:3 Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine: (kjv) 1 Samuel 10:3 Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the oak of Tabor; and there shall meet thee there three men going up to God to Beth-el, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:(asv) 1 Samuel 10:3 Then shalt thou go foorth fro thence, & shalt come to the playne of Thabor, and ther shal meete thee three me going vp to God to Bethel, one carying three kiddes, & another carying three loues of bread, & another carying a botel of wine. (bishops) 1 Samuel 10:3 Then shalt thou go forth from thence and shalt come to the plaine of Tabor, and there shal meete thee three men going vp to God to Bethel: one carying three kiddes, and an other carying three loaues of bread, and another carying a bottle of wine: (geneva) 1 Samuel 10:3 And whan thou goest on forth from thence, thou shalt come to the Oke of Thabor, there shall thre men fynde the, which go vp vnto God towarde Bethel: one beareth thre kiddes, another thre loaues of bred the thyrde a bottel with wyne: (coverdale) 1 Samuel 10:3 Then shalt thou go on{H2498}{(H8804)} forward{H1973} from thence, and thou shalt come{H935}{(H8804)} to the plain{H436} of Tabor{H8396}, and there shall meet{H4672}{(H8804)} thee three{H7969} men{H582} going up{H5927}{(H8802)} to God{H430} to Bethel{H1008}, one{H259} carrying{H5375}{(H8802)} three{H7969} kids{H1423}, and another{H259} carrying{H5375}{(H8802)} three{H7969} loaves{H3603} of bread{H3899}, and another{H259} carrying{H5375}{(H8802)} a bottle{H5035} of wine{H3196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:4 and they will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand. (nas) 1Sa 10:4 And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands. (kjv) 1 Samuel 10:4 and they will salute thee, and give thee two loaves of bread, which thou shalt receive of their hand.(asv) 1 Samuel 10:4 And they wil salute thee and geue thee two loues of bread, which thou shalt receaue of their handes. (bishops) 1 Samuel 10:4 And they will aske thee if all be well, and will giue thee the two loaues of bread, which thou shalt receiue of their handes. (geneva) 1 Samuel 10:4 and they shall salute the, and geue the two loaues, which thou shalt take of their hande. (coverdale) 1 Samuel 10:4 And they will{H7592}{(H8804)} salute{H7965} thee, and give{H5414}{(H8804)} thee two{H8147} loaves of bread{H3899}; which thou shalt receive{H3947}{(H8804)} of their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:5 Afterward you will come to the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre before them, and they will be prophesying. (nas) 1Sa 10:5 After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy: (kjv) 1 Samuel 10:5 After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a band of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a timbrel, and a pipe, and a harp, before them; and they will be prophesying:(asv) 1 Samuel 10:5 After that, shalt thou come to the hil of God, wher is the garison of the Philistines: And when thou art come thyther to the citie, thou shalt meete a companie of prophetes comming downe fro the hyghe place, with a psalter, a timbrell, a pype, & a harpe before them, and they shal prophesie. (bishops) 1 Samuel 10:5 After that shalt thou come to the hill of God, where is the garisons of the Philistims: and when thou art come thither to the citie, thou shalt meete a companie of Prophets comming downe from the hie place with a viole, and a tymbrell, and a pipe, and an harpe before them, and they shall prophecie. (geneva) 1 Samuel 10:5 After that shalt thou come to the hyll of God, where the Philistynes watch is: and wha thou comest there in to the cite, there shall mete the a company of prophetes commynge downe from the hye place, and before them a Psaltery, and tabret, a pype and a harpe, and they them selues prophecienge. (coverdale) 1 Samuel 10:5 After{H310} that thou shalt come{H935}{(H8799)} to the hill{H1389} of God{H430}, where is the garrison{H5333} of the Philistines{H6430}: and it shall come to pass, when thou art come thither{H935}{(H8800)} to the city{H5892}, that thou shalt meet{H6293}{(H8804)} a company{H2256} of prophets{H5030} coming down{H3381}{(H8802)} from the high place{H1116} with a psaltery{H5035}, and a tabret{H8596}, and a pipe{H2485}, and a harp{H3658}, before{H6440} them; and they shall prophesy{H5012}{(H8693)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:6 Then the Spirit of the Lord will come upon you mightily, and you shall prophesy with them and be changed into another man. (nas) 1Sa 10:6 And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. (kjv) 1 Samuel 10:6 and the Spirit of Jehovah will come mightily upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.(asv) 1 Samuel 10:6 And the spirite of the Lorde wil come vpon thee also, and thou shalt prophsie with them, & shalt be turned into another man. (bishops) 1 Samuel 10:6 Then the Spirit of the Lord will come vpon thee, and thou shalt prophecie with them, and shalt be turned into another man. (geneva) 1 Samuel 10:6 And the sprete of the LORDE shall come vpon the, and thou shalt prophecye with them, and shalt be chaunged in to another man. (coverdale) 1 Samuel 10:6 And the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} will come{H6743}{(H8804)} upon thee, and thou shalt prophesy{H5012}{(H8694)} with them, and shalt be turned{H2015}{(H8738)} into another{H312} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:7 It shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, for God is with you. (nas) 1Sa 10:7 And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee. (kjv) 1 Samuel 10:7 And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion shall serve thee; for God is with thee.(asv) 1 Samuel 10:7 Therfore when these signes are come vnto thee, do what thou hast to do, for God is with thee. (bishops) 1 Samuel 10:7 Therefore when these signes shall come vnto to thee, doe as occasion shall serue: for God is with thee. (geneva) 1 Samuel 10:7 Whan these tokens now come vnto the, then do what so euer commeth vnder thyne hande: for God is with the. (coverdale) 1 Samuel 10:7 And let it be, when these signs{H226} are come{H935}{(H8799)} unto thee, that thou do{H6213}{(H8798)} as occasion{H4672}{(H8799)} serve{H3027} thee; for God{H430} is with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:8 And you shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you to offer burnt offerings and sacrifice peace offerings. You shall wait seven days until I come to you and show you what you should do." (nas) 1Sa 10:8 And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do. (kjv) 1 Samuel 10:8 And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt-offerings, and to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shalt thou tarry, till I come unto thee, and show thee what thou shalt do.(asv) 1 Samuel 10:8 And thou shalt go downe before me to Gilgal, and I also will come downe vnto thee to sacrifice burnt sacrifices, & to offre peace offringes: Tary for me seuen dayes till I come to thee, & shewe thee what thou shalt do. (bishops) 1 Samuel 10:8 And thou shalt goe downe before me to Gilgal: and I also will come downe vnto thee to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace. Tary for me seuen dayes, till I come to thee and shewe thee what thou shalt doe. (geneva) 1 Samuel 10:8 Thou shalt go downe before me vnto Gilgall: Beholde, thither wyl I come downe vnto the, that thou mayest offre burntofferynges and deedofferynges. Seuen dayes shalt thou tarye till I come to the, and shewe the what thou shuldest do. (coverdale) 1 Samuel 10:8 And thou shalt go down{H3381}{(H8804)} before{H6440} me to Gilgal{H1537}; and, behold, I will come down{H3381}{(H8802)} unto thee, to offer{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930}, and to sacrifice{H2076}{(H8800)} sacrifices{H2077} of peace offerings{H8002}: seven{H7651} days{H3117} shalt thou tarry{H3176}{(H8686)}, till I come{H935}{(H8800)} to thee, and shew{H3045}{(H8689)} thee what thou shalt do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:9 Then it happened when he turned his back to leave Samuel, God changed his heart; and all those signs came about on that day. (nas) 1Sa 10:9 And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day. (kjv) 1 Samuel 10:9 And it was so, that, when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.(asv) 1 Samuel 10:9 And when he had turned his backe to go fro Samuel, God gaue him another hearte, and all those tokens came to passe that same day. (bishops) 1 Samuel 10:9 And when he had turned his backe to goe from Samuel, God gaue him another heart: and all those tokens came to passe that same day. (geneva) 1 Samuel 10:9 And whan he turned his shulder to go from Samuel, God chaunged him another hert, and all these tokes came the same daye. (coverdale) 1 Samuel 10:9 And it was so, that when he had turned{H6437}{(H8687)} his back{H7926} to go{H3212}{(H8800)} from Samuel{H8050}, God{H430} gave{H2015}{(H8799)} him another{H312} heart{H3820}: and all those signs{H226} came{H935}{(H8799)} to pass that day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:10 When they came to the hill there, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God came upon him mightily, so that he prophesied among them. (nas) 1Sa 10:10 And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them. (kjv) 1 Samuel 10:10 And when they came thither to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily upon him, and he prophesied among them.(asv) 1 Samuel 10:10 And when they came thyther to the hill, beholde, the companie of prophetes met him, and the spirite of God came vpon him, & he prophecied among the. (bishops) 1 Samuel 10:10 And when they came thither to the hill, beholde, the companie of Prophets meete him, and the Spirit of God came vpon him, & he prophecied among them. (geneva) 1 Samuel 10:10 And whan they came vnto the hill, beholde, there met him a company of prophetes and the sprete of God came vpon him, so that he prophecyed amonge them. (coverdale) 1 Samuel 10:10 And when they came{H935}{(H8799)} thither to the hill{H1389}, behold, a company{H2256} of prophets{H5030} met{H7125}{(H8800)} him; and the Spirit{H7307} of God{H430} came{H6743}{(H8799)} upon him, and he prophesied{H5012}{(H8691)} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:11 It came about, when all who knew him previously saw that he prophesied now with the prophets, that the people said to one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?" (nas) 1Sa 10:11 And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets? (kjv) 1 Samuel 10:11 And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?(asv) 1 Samuel 10:11 And all that knewe him before, when they sawe that he prophecied among the prophetes, they sayd eche to other: what is this that is come vnto the sonne of Cis? Is Saul also among the prophetes? (bishops) 1 Samuel 10:11 Therefore all the people that knewe him before, when they saw that he prophecied among the Prophets, saide eche to other, What is come vnto the sonne of Kish? is Saul also among the Prophets? (geneva) 1 Samuel 10:11 But wha they which knewe him before, sawe him that he prophecied with the prophetes, they sayde all amonge them selues: What is happened vnto the sonne of Cis? Is Saul also amonge the prophetes? (coverdale) 1 Samuel 10:11 And it came to pass, when all that knew{H3045}{(H8802)} him beforetime{H865}{H8032} saw{H7200}{(H8799)} that, behold, he prophesied{H5012}{(H8738)} among the prophets{H5030}, then the people{H5971} said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H7453}, What is this that is come unto the son{H1121} of Kish{H7027}? Is Saul{H7586} also among the prophets{H5030}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:12 A man there said, "Now, who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?" (nas) 1Sa 10:12 And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? (kjv) 1 Samuel 10:12 And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?(asv) 1 Samuel 10:12 And one of the same place aunswered, and sayde: Who is their father? And therof came ye prouerbe: What is Saul also among the prophetes? (bishops) 1 Samuel 10:12 And one of the same place answered, and said, But who is their father? Therefore it was a prouerbe, Is Saul also among the Prophets? (geneva) 1 Samuel 10:12 And one yt was there, answered and sayde: Who is their father? Hereof came the prouerbe: Is Saul also amonge the prophetes? (coverdale) 1 Samuel 10:12 And one{H376} of the same place answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, But who is their father{H1}? Therefore it became a proverb{H4912}, Is Saul{H7586} also among the prophets{H5030}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:13 When he had finished prophesying, he came to the high place. (nas) 1Sa 10:13 And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. (kjv) 1 Samuel 10:13 And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.(asv) 1 Samuel 10:13 And whe he had made an ende of prophecying, he came to the hyghe place. (bishops) 1 Samuel 10:13 And when he had made an ende of prophecying, he came to the hie place. (geneva) 1 Samuel 10:13 And wha he had left of prophecienge, he came vp to the hyll. (coverdale) 1 Samuel 10:13 And when he had made an end{H3615}{(H8762)} of prophesying{H5012}{(H8692)}, he came{H935}{(H8799)} to the high place{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:14 Now Saul's uncle said to him and his servant, "Where did you go?" And he said, "To look for the donkeys. When we saw that they could not be found, we went to Samuel." (nas) 1Sa 10:14 And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel. (kjv) 1 Samuel 10:14 And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses; and when we saw that they were not found, we came to Samuel.(asv) 1 Samuel 10:14 And Sauls vncle sayde vnto him, and to his lad: Whyther went ye? He sayde, To seke the asses: And when we sawe that they were no where, we came to Samuel. (bishops) 1 Samuel 10:14 And Sauls vncle saide vnto him, and to his seruant, Whither went ye? And he saide, To seeke the asses: and when we sawe that they were no where, we came to Samuel. (geneva) 1 Samuel 10:14 Sauls vncle sayde vnto him and to his childe: Whither wente ye? They answered: To seke the asses. And whan we sawe that they were awaye, we came vnto Samuel. (coverdale) 1 Samuel 10:14 And Saul's{H7586} uncle{H1730} said{H559}{(H8799)} unto him and to his servant{H5288}, Whither{H575} went{H1980}{(H8804)} ye? And he said{H559}{(H8799)}, To seek{H1245}{(H8763)} the asses{H860}: and when we saw{H7200}{(H8799)} that they were no where{H369}, we came{H935}{(H8799)} to Samuel{H8050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:15 Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you." (nas) 1Sa 10:15 And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. (kjv) 1 Samuel 10:15 And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.(asv) 1 Samuel 10:15 And Sauls vncle sayde: Tell me, I pray thee, what Samuel sayd vnto you? (bishops) 1 Samuel 10:15 And Sauls vncle saide, Tell me, I pray thee, what Samuel said vnto you. (geneva) 1 Samuel 10:15 Then sayde Sauls vncle: Tell me, what sayde Samuel vnto you? (coverdale) 1 Samuel 10:15 And Saul's{H7586} uncle{H1730} said{H559}{(H8799)}, Tell{H5046}{(H8685)} me, I pray thee, what Samuel{H8050} said{H559}{(H8804)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:16 So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned. (nas) 1Sa 10:16 And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not. (kjv) 1 Samuel 10:16 And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But concerning the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.(asv) 1 Samuel 10:16 Saul aunswered his vncle: He tolde vs plainely that the asses were found. But of ye kingdome wherof Samuel spake, tolde he him not. (bishops) 1 Samuel 10:16 Then Saul saide to his vncle, He tolde vs plainely that the asses were founde: but concerning the kingdome whereof Samuel spake, tolde he him not. (geneva) 1 Samuel 10:16 Saul answered his vncle: He tolde vs, yt the asses were foude. But of ye kyngdome he tolde him nothinge what Samuel had sayde. (coverdale) 1 Samuel 10:16 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto his uncle{H1730}, He told{H5046}{(H8689)} us plainly{H5046}{(H8687)} that the asses{H860} were found{H4672}{(H8738)}. But of the matter{H1697} of the kingdom{H4410}, whereof Samuel{H8050} spake{H559}{(H8804)}, he told{H5046}{(H8689)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:17 Thereafter Samuel called the people together to the Lord at Mizpah; (nas) 1Sa 10:17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh; (kjv) 1 Samuel 10:17 And Samuel called the people together unto Jehovah to Mizpah;(asv) 1 Samuel 10:17 And Samuel called the people together vnto the Lorde to Mispah, (bishops) 1 Samuel 10:17 And Samuel assembled the people vnto the Lord in Mizpeh, (geneva) 1 Samuel 10:17 Samuel called the people together vnto the LORDE to Mispa, (coverdale) 1 Samuel 10:17 And Samuel{H8050} called{H6817}{(H8686)} the people{H5971} together unto the LORD{H3068} to Mizpeh{H4709}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:18 and he said to the sons of Israel, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that were oppressing you.' (nas) 1Sa 10:18 And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you: (kjv) 1 Samuel 10:18 and he said unto the children of Israel, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you:(asv) 1 Samuel 10:18 And sayd vnto the children of Israel: Thus sayde the Lorde God of Israel, I brought Israel out of Egypt, and deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the handes of al kingdomes that troubled you. (bishops) 1 Samuel 10:18 And he saide vnto the children of Israel, Thus saith ye Lord God of Israel, I haue brought Israel out of Egypt, and deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the handes of all kingdomes that troubled you. (geneva) 1 Samuel 10:18 and spake vnto the children of Israel: Thus saieth ye LORDE the God of Israel: I broughte Israel out of Egipte, and delyuered you from the hande of ye Egipcians, and from the hande of all the kyngdomes that oppressed you. (coverdale) 1 Samuel 10:18 And said{H559}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, I brought up{H5927}{(H8689)} Israel{H3478} out of Egypt{H4714}, and delivered{H5337}{(H8686)} you out of the hand{H3027} of the Egyptians{H4714}, and out of the hand{H3027} of all kingdoms{H4467}, and of them that oppressed{H3905}{(H8801)} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:19 But you have today rejected your God, who delivers you from all your calamities and your distresses; yet you have said, 'No, but set a king over us!' Now therefore, present yourselves before the Lord by your tribes and by your clans." (nas) 1Sa 10:19 And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands. (kjv) 1 Samuel 10:19 but ye have this day rejected your God, who himself saveth you out of all your calamities and your distresses; and ye have said unto him, [Nay], but set a king over us. Now therefore present yourselves before Jehovah by your tribes, and by your thousands.(asv) 1 Samuel 10:19 And ye haue this day cast away your God, who onely deliuereth you out of al your aduersities and tribulations. And ye haue sayd vnto him: No, but make a king ouer vs. Nowe therfore stande ye before the Lorde by your tribes, & your thousandes. (bishops) 1 Samuel 10:19 But ye haue this day cast away your God, who onely deliuereth you out of all your aduersities and tribulations: and ye said vnto him, No, but appoint a King ouer vs. Nowe therefore stand ye before the Lord according to your tribes, and according to your thousands. (geneva) 1 Samuel 10:19 But now haue ye refused yor God, which hath helped you out of all youre sorowes and troubles, & ye haue saide vnto him: Set a kinge ouer vs. Well, stonde ye now before ye LORDE acordinge to youre trybes and kynreds. (coverdale) 1 Samuel 10:19 And ye have this day{H3117} rejected{H3988}{(H8804)} your God{H430}, who himself saved{H3467}{(H8688)} you out of all your adversities{H7451} and your tribulations{H6869}; and ye have said{H559}{(H8799)} unto him, Nay, but set{H7760}{(H8799)} a king{H4428} over us. Now therefore present{H3320}{(H8690)} yourselves before{H6440} the LORD{H3068} by your tribes{H7626}, and by your thousands{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:20 Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot. (nas) 1Sa 10:20 And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken. (kjv) 1 Samuel 10:20 So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken.(asv) 1 Samuel 10:20 And when Samuel had assembled together all the tribes of Israel, the tribe of Beniamin was taken. (bishops) 1 Samuel 10:20 And when Samuel had gathered together all the tribes of Israel, the tribe of Beniamin was taken. (geneva) 1 Samuel 10:20 Now whan Samuel had brought forth all the trybes of Israel, the trybe of BenIamin was taken. (coverdale) 1 Samuel 10:20 And when Samuel{H8050} had caused all the tribes{H7626} of Israel{H3478} to come near{H7126}{(H8686)}, the tribe{H7626} of Benjamin{H1144} was taken{H3920}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:21 Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the Matrite family was taken. And Saul the son of Kish was taken; but when they looked for him, he could not be found. (nas) 1Sa 10:21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found. (kjv) 1 Samuel 10:21 And he brought the tribe of Benjamin near by their families; and the family of the Matrites was taken; and Saul the son of Kish was taken: but when they sought him, he could not be found.(asv) 1 Samuel 10:21 When he had assembled together the tribe of Beniamin by their kinredes, the kinred of Matri was caught, and at the last Saul the sonne of Cis was caught: And when they sought him, he coulde not be founde. (bishops) 1 Samuel 10:21 Afterwarde he assembled the tribe of Beniamin according to their families, and the familie of Matri was taken. So Saul the sonne of Kish was taken, and when they sought him, he coulde not be found. (geneva) 1 Samuel 10:21 And whan he had broughte forth the trybe of BenIamin with his kynreds, the kynred of Matri was take, & Saul the sonne of Cis was take. And they sought him, but they founde him not. (coverdale) 1 Samuel 10:21 When he had caused the tribe{H7626} of Benjamin{H1144} to come near{H7126}{(H8686)} by their families{H4940}, the family{H4940} of Matri{H4309} was taken{H3920}{(H8735)}, and Saul{H7586} the son{H1121} of Kish{H7027} was taken{H3920}{(H8735)}: and when they sought{H1245}{(H8762)} him, he could not be found{H4672}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:22 Therefore they inquired further of the Lord, "Has the man come here yet?" So the Lord said, "Behold, he is hiding himself by the baggage." (nas) 1Sa 10:22 Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he hath hid himself among the stuff. (kjv) 1 Samuel 10:22 Therefore they asked of Jehovah further, Is there yet a man to come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.(asv) 1 Samuel 10:22 Therfore they asked the Lord further, if the man should yet come thyther? And the Lord aunswered: Behold he hath hyd him selfe among the stuffe. (bishops) 1 Samuel 10:22 Therefore they asked the Lorde againe, if that man should yet come thither; the Lorde answered, Beholde, he hath hid himselfe among the stuffe. (geneva) 1 Samuel 10:22 Then axed they further at the LORDE, whether he was for to come thither. The LORDE answered: Beholde, he hath hyd him selfe amonge ye vessels. (coverdale) 1 Samuel 10:22 Therefore they enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068} further, if the man{H376} should yet come{H935}{(H8804)} thither{H1988}. And the LORD{H3068} answered{H559}{(H8799)}, Behold, he hath hid{H2244}{(H8737)} himself among the stuff{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:23 So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. (nas) 1Sa 10:23 And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward. (kjv) 1 Samuel 10:23 And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.(asv) 1 Samuel 10:23 And they ranne and set him thence, and when he stoode among the people, he was hygher then any of the people from the shoulders vpwarde. (bishops) 1 Samuel 10:23 And they ranne, and brought him thence: and when he stoode among the people, he was hier then any of the people from the shoulders vpwarde. (geneva) 1 Samuel 10:23 Then ranne they thither, and fetched him. And whan he stode amonge the people, he was hygher by the heade then all the people. (coverdale) 1 Samuel 10:23 And they ran{H7323}{(H8799)} and fetched{H3947}{(H8799)} him thence: and when he stood{H3320}{(H8691)} among{H8432} the people{H5971}, he was higher{H1361}{(H8799)} than any of the people{H5971} from his shoulders{H7926} and upward{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:24 Samuel said to all the people, "Do you see him whom the Lord has chosen? Surely there is no one like him among all the people." So all the people shouted and said, "Long live the king!" (nas) 1Sa 10:24 And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king. (kjv) 1 Samuel 10:24 And Samuel said to all the people, See ye him whom Jehovah hath chosen, that there is none like him along all the people? And all the people shouted, and said, [Long] live the king.(asv) 1 Samuel 10:24 And Samuel said to al the people: See ye not him whom the Lorde hath chosen, and howe there is none lyke him among all the people? And all the people showted, and sayd: God saue the king. (bishops) 1 Samuel 10:24 And Samuel saide to all the people, See ye not him, whom the Lorde hath chosen, that there is none like him among all the people? and all the people shouted and saide, God saue the King. (geneva) 1 Samuel 10:24 And Samuel sayde vnto all the people: There se ye him whom the LORDE hath chosen, for in all the people there is none like him. Then gaue all the people a shoute, and sayde: God saue the new kynge. (coverdale) 1 Samuel 10:24 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} to all the people{H5971}, See{H7200}{(H8804)} ye him whom the LORD{H3068} hath chosen{H977}{(H8804)}, that there is none like him among all the people{H5971}? And all the people{H5971} shouted{H7321}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, God save{H2421}{(H8799)} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:25 Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book and placed it before the Lord. And Samuel sent all the people away, each one to his house. (nas) 1Sa 10:25 Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house. (kjv) 1 Samuel 10:25 Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Jehovah. And Samuel sent all the people away, every man to his house.(asv) 1 Samuel 10:25 Then Samuel tolde the people the duetie of the kingdome, & wrote it in a booke, and laide it vp before the Lord, and sent all the people away, euery man to his house. (bishops) 1 Samuel 10:25 Then Samuel tolde the people the duetie of the kingdome, and wrote it in a booke, and laied it vp before the Lorde, and Samuel sent all the people away euery man to his house. (geneva) 1 Samuel 10:25 Samuel tolde the people all the lawe of the kyngdome, and wrote it in a boke, and layed it before the LORDE. And Samuel let all the people go, euery one to his awne house. (coverdale) 1 Samuel 10:25 Then Samuel{H8050} told{H1696}{(H8762)} the people{H5971} the manner{H4941} of the kingdom{H4410}, and wrote{H3789}{(H8799)} it in a book{H5612}, and laid it up{H3240}{(H8686)} before{H6440} the LORD{H3068}. And Samuel{H8050} sent{H7971} all the people{H5971} away{H7971}{(H8762)}, every man{H376} to his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:26 Saul also went to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him. (nas) 1Sa 10:26 And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched. (kjv) 1 Samuel 10:26 And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the host, whose hearts God had touched.(asv) 1 Samuel 10:26 And Saul also went home to Gibea, and there folowed him a band of men, whose heartes God had touched. (bishops) 1 Samuel 10:26 Saul also went home to Gibeah, and there followed him a bande of men, whose heart God had touched, (geneva) 1 Samuel 10:26 And Saul wente home also vnto Gibea, and there wente with him one parte of the hoost, whose hertes God had touched. (coverdale) 1 Samuel 10:26 And Saul{H7586} also went{H1980}{(H8804)} home{H1004} to Gibeah{H1390}; and there went{H3212}{(H8799)} with him a band of men{H2428}, whose hearts{H3820} God{H430} had touched{H5060}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 10:27 But certain worthless men said, "How can this one deliver us?" And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent. (nas) 1Sa 10:27 But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought no presents. But he held his peace.(kjv) 1 Samuel 10:27 But certain worthless fellows said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.(asv) 1 Samuel 10:27 But the children of Belial sayd: Howe shall he saue vs? And they despised him, and, brought him no presentes: And he helde his tongue. (bishops) 1 Samuel 10:27 But the wicked men saide, Howe shall hee saue vs? So they despised him, and brought him no presents: but he held his tongue. (geneva) 1 Samuel 10:27 But the childre of Belial sayde: What shal this felowe helpe vs, and despysed him, & broughte him no presente. But he made him as though he herde it not. (coverdale) 1 Samuel 10:27 But the children{H1121} of Belial{H1100} said{H559}{(H8804)}, How shall this man save{H3467}{(H8686)} us? And they despised{H959}{(H8799)} him, and brought{H935}{(H8689)} him no presents{H4503}. But he held his peace{H2790}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:1 Now Nahash the Ammonite came up and besieged Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us and we will serve you." (nas) 1Sa 11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee. (kjv) 1 Samuel 11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.(asv) 1 Samuel 11:1 Then Nahas ye Ammonite came vp, & besieged Iabes in Gilead: And all the men of Iabes sayd vnto Nahas, Make a couenaut with vs, and we wilbe thy seruauntes. (bishops) 1 Samuel 11:1 Then Nahash the Ammonite came vp, and besieged Iabesh Gilead: and all the men of Iabesh saide vnto Nahash, Make a couenant with vs, and we will be thy seruants. (geneva) 1 Samuel 11:1 Nahas ye Ammonite wete vp & layed sege vnto Iabes in Gilead. And all the men of Iabes sayde vnto Nahas: Be at one with vs, & we wyll serue the. (coverdale) 1 Samuel 11:1 Then Nahash{H5176} the Ammonite{H5984} came up{H5927}{(H8799)}, and encamped{H2583}{(H8799)} against Jabeshgilead{H3003}{H1568}: and all the men{H582} of Jabesh{H3003} said{H559}{(H8799)} unto Nahash{H5176}, Make{H3772}{(H8798)} a covenant{H1285} with us, and we will serve{H5647}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:2 But Nahash the Ammonite said to them, "I will make it with you on this condition, that I will gouge out the right eye of every one of you, thus I will make it a reproach on all Israel." (nas) 1Sa 11:2 And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel. (kjv) 1 Samuel 11:2 And Nahash the Ammonite said unto them, On this condition will I make it with you, that all your right eyes be put out; and I will lay it for a reproach upon all Israel.(asv) 1 Samuel 11:2 And Nahas the Ammonite aunswered them: In this will I make a couenaunt with you, if I may thrust out al your right eyes, and bring that shame vpon all Israel. (bishops) 1 Samuel 11:2 And Nahash ye Ammonite answered them, On this condition will I make a couenant with you, that I may thrust out all your right eies, and bring that shame vpon all Israel. (geneva) 1 Samuel 11:2 But Nahas ye Ammonite answered them: I wil make a couenauut with you, of this condicion, that I maye thrust out all youre right eyes, and put you to shame amonge all Israel. (coverdale) 1 Samuel 11:2 And Nahash{H5176} the Ammonite{H5984} answered{H559}{(H8799)} them, On this{H2063} condition will I make{H3772}{(H8799)} a covenant with you, that I may thrust out{H5365}{(H8800)} all your right{H3225} eyes{H5869}, and lay{H7760}{(H8804)} it for a reproach{H2781} upon all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:3 The elders of Jabesh said to him, "Let us alone for seven days, that we may send messengers throughout the territory of Israel. Then, if there is no one to deliver us, we will come out to you." (nas) 1Sa 11:3 And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee. (kjv) 1 Samuel 11:3 And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to thee.(asv) 1 Samuel 11:3 To whom the elders of Iabes sayde: Geue vs seuen dayes respite, that we may sende messengers vnto all ye coastes of Israel: and then if there be no man to deliuer vs, we will come out to thee. (bishops) 1 Samuel 11:3 To whome the Elders of Iabesh said, Giue vs seuen daies respet, that we may sende messengers vnto all the coastes of Israel: and then if no man deliuer vs, we will come out to thee. (geneva) 1 Samuel 11:3 Then sayde all the Elders of Iabes vnto him: Geue vs seuen dayes respyte, that we maye sende messaungers into all ye coastes of Israel: Yf there be then no sauioure, we wyl go forth vnto the. (coverdale) 1 Samuel 11:3 And the elders{H2205} of Jabesh{H3003} said{H559}{(H8799)} unto him, Give us seven{H7651} days{H3117}' respite{H7503}{(H8685)}, that we may send{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto all the coasts{H1366} of Israel{H3478}: and then, if there be no man to save{H3467}{(H8688)} us, we will come out{H3318}{(H8804)} to thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:4 Then the messengers came to Gibeah of Saul and spoke these words in the hearing of the people, and all the people lifted up their voices and wept. (nas) 1Sa 11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept. (kjv) 1 Samuel 11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.(asv) 1 Samuel 11:4 Then came the messengers to Gibea of Saul, and tolde this tydinges in the eares of the people: And all the people lift vp their voyces, and wept. (bishops) 1 Samuel 11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and tolde these tidings in the eares of the people: and all the people lift vp their voices and wept. (geneva) 1 Samuel 11:4 So the messaungers came vnto Gibea of Saul, and spake this before the eares of the people. Then all ye people lifte vp their voyce, and wepte. (coverdale) 1 Samuel 11:4 Then came{H935}{(H8799)} the messengers{H4397} to Gibeah{H1390} of Saul{H7586}, and told{H1696}{(H8762)} the tidings{H1697} in the ears{H241} of the people{H5971}: and all the people{H5971} lifted up{H5375}{(H8799)} their voices{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:5 Now behold, Saul was coming from the field behind the oxen, and he said, "What is the matter with the people that they weep?" So they related to him the words of the men of Jabesh. (nas) 1Sa 11:5 And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh. (kjv) 1 Samuel 11:5 And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabesh.(asv) 1 Samuel 11:5 And beholde, Saul came folowing the cattell out of the fielde, and Saul sayde: what alyeth this people that thei wepe? And they tolde him the tydinges of the men of Iabes. (bishops) 1 Samuel 11:5 And behold, Saul came following the cattell out of the fielde, and Saul saide, What aileth this people, that they weepe? And they tolde him the tidings of the men of Iabesh. (geneva) 1 Samuel 11:5 And beholde, Saul came after the oxen out of the felde, and sayde: What ayleth the people that they wepe? So they tolde him the earande of the men of Iabes. (coverdale) 1 Samuel 11:5 And, behold, Saul{H7586} came{H935}{(H8804)} after{H310} the herd{H1241} out of the field{H7704}; and Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, What aileth the people{H5971} that they weep{H1058}{(H8799)}? And they told{H5608}{(H8762)} him the tidings{H1697} of the men{H582} of Jabesh{H3003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:6 Then the Spirit of God came upon Saul mightily when he heard these words, and he became very angry. (nas) 1Sa 11:6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly. (kjv) 1 Samuel 11:6 And the Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.(asv) 1 Samuel 11:6 And the spirite of God came vpon Saul when he heard those tydinges, & he was exceeding angrie. (bishops) 1 Samuel 11:6 Then the Spirit of God came vpon Saul, when he heard those tidings, and he was exceeding angrie, (geneva) 1 Samuel 11:6 Then came the sprete of God vpon him, whan he had herde these wordes, and his wrath was sore moued, (coverdale) 1 Samuel 11:6 And the Spirit{H7307} of God{H430} came{H6743}{(H8799)} upon Saul{H7586} when he heard{H8085}{(H8800)} those tidings{H1697}, and his anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} greatly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:7 He took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent them throughout the territory of Israel by the hand of messengers, saying, "Whoever does not come out after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen." Then the dread of the Lord fell on the people, and they came out as one man. (nas) 1Sa 11:7 And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent. (kjv) 1 Samuel 11:7 And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hand of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the dread of Jehovah fell on the people, and they came out as one man.(asv) 1 Samuel 11:7 And toke a yoke of oxen, & hewed them in peeces, and sent them thorowout all the coastes of Israel by the handes of messengers, saying: Whosoeuer cometh not foorth after Saul and after Samuel, so shal his oxen be serued. And the feare of the Lord fell on the people, and they came out with one consent. (bishops) 1 Samuel 11:7 And tooke a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coastes of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoeuer commeth not foorth after Saul, and after Samuel, so shall his oxen be serued; the feare of the Lord fell on the people, and they came out with one consent. (geneva) 1 Samuel 11:7 and he toke a couple of oxen, and hewed them in sunder, and sent them in to all the coastes of Israel by the messaungers, sayenge: Who so euer goeth not forth after Saul and Samuel, his oxen shalbe thus dealte withall. Then fell the feare of the LORDE vpon the people, so that they wente forth like as one man, (coverdale) 1 Samuel 11:7 And he took{H3947}{(H8799)} a yoke{H6776} of oxen{H1241}, and hewed them in pieces{H5408}{(H8762)}, and sent{H7971}{(H8762)} them throughout all the coasts{H1366} of Israel{H3478} by the hands{H3027} of messengers{H4397}, saying{H559}{(H8800)}, Whosoever cometh not forth{H3318}{(H8802)} after{H310} Saul{H7586} and after{H310} Samuel{H8050}, so shall it be done{H6213}{(H8735)} unto his oxen{H1241}. And the fear{H6343} of the LORD{H3068} fell{H5307}{(H8799)} on the people{H5971}, and they came out{H3318}{(H8799)} with one{H259} consent{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:8 He numbered them in Bezek; and the sons of Israel were 300,000, and the men of Judah 30,000. (nas) 1Sa 11:8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand. (kjv) 1 Samuel 11:8 And he numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.(asv) 1 Samuel 11:8 And whe he numbred them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand men, and the men of Iuda thirtie thousande. (bishops) 1 Samuel 11:8 And when he nombred them in Bezek, the children of Israel were three hundreth thousande men: and the men of Iudah thirtie thousand. (geneva) 1 Samuel 11:8 and they were tolde at Basek, and of the childre of Israel there were thre hundreth thousande men, and thirtie thousande of the children of Iuda. (coverdale) 1 Samuel 11:8 And when he numbered{H6485}{(H8799)} them in Bezek{H966}, the children{H1121} of Israel{H3478} were three{H7969} hundred{H3967} thousand{H505}, and the men{H376} of Judah{H3063} thirty{H7970} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:9 They said to the messengers who had come, "Thus you shall say to the men of Jabesh-gilead, 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you will have deliverance.'" So the messengers went and told the men of Jabesh; and they were glad. (nas) 1Sa 11:9 And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad. (kjv) 1 Samuel 11:9 And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh-gilead, To-morrow, by the time the sun is hot, ye shall have deliverance. And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.(asv) 1 Samuel 11:9 And they sayd vnto the messengers that came: So say vnto the men of Iabes in Gilead, To morowe by that time ye sunne be hotte ye shal haue helpe. And the messengers came, and shewed it to the men of Iabes, which were glad. (bishops) 1 Samuel 11:9 Then they saide vnto the messengers that came, So say vnto the men of Iabesh Gilead, To morowe by then the sunne be hote, ye shall haue helpe; the messengers came and shewed it to the men of Iabesh, which were glad. (geneva) 1 Samuel 11:9 And they spake vnto the messaungers that were come: Saye thus to the men of Iabes in Gilead: Tomorow shal ye haue helpe, whan ye Sonne is at the whotest. Whan ye messaungers came and tolde this to the men of Iabes, they were glad. (coverdale) 1 Samuel 11:9 And they said{H559}{(H8799)} unto the messengers{H4397} that came{H935}{(H8802)}, Thus shall ye say{H559}{(H8799)} unto the men{H376} of Jabeshgilead{H3003}{H1568}, To morrow{H4279}, by that time the sun{H8121} be hot{H2527}, ye shall have help{H8668}. And the messengers{H4397} came{H935}{(H8799)} and shewed{H5046}{(H8686)} it to the men{H582} of Jabesh{H3003}; and they were glad{H8055}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:10 Then the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you." (nas) 1Sa 11:10 Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you. (kjv) 1 Samuel 11:10 Therefore the men of Jabesh said, To-morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.(asv) 1 Samuel 11:10 Therfore the men of Iabes sayde: To morowe we will come out vnto you, and ye shall do with vs all that pleaseth you. (bishops) 1 Samuel 11:10 Therefore the men of Iabesh sayde, To morowe we will come out vnto you, and yee shall doe with vs all that pleaseth you. (geneva) 1 Samuel 11:10 And the men of Iabes sayde: Tomorow wyll we come forth vnto you, that ye maye do vnto vs, what so euer it pleaseth you. (coverdale) 1 Samuel 11:10 Therefore the men{H582} of Jabesh{H3003} said{H559}{(H8799)}, To morrow{H4279} we will come out{H3318}{(H8799)} unto you, and ye shall do{H6213}{(H8804)} with us all that seemeth{H5869} good{H2896} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:11 The next morning Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp at the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together. (nas) 1Sa 11:11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together. (kjv) 1 Samuel 11:11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and smote the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they that remained were scattered, so that not two of them were left together.(asv) 1 Samuel 11:11 And on the morowe Saul put the people in three partes, & they came in vpon the hoast in the morning watche, and slue the Ammonites vntill the heate of the day: And they that remayned, were skattered, so that two of them were not left together. (bishops) 1 Samuel 11:11 And when the morowe was come, Saul put the people in three bandes, and they came in vpon the hoste in the morning watche, and slewe the Ammonites vntill the heate of the day: and they that remained, were scattered, so that two of them were not left together. (geneva) 1 Samuel 11:11 And on ye nexte morow Saul set the people in thre partes, and came in to the hoost aboute the mornynge watch, and smote the Ammonites tyll the daye was at the whotest. As for those yt remayned, they were so scatred, that two of them abode not together. (coverdale) 1 Samuel 11:11 And it was so on the morrow{H4283}, that Saul{H7586} put{H7760}{(H8799)} the people{H5971} in three{H7969} companies{H7218}; and they came{H935}{(H8799)} into the midst{H8432} of the host{H4264} in the morning{H1242} watch{H821}, and slew{H5221}{(H8686)} the Ammonites{H5983} until the heat{H2527} of the day{H3117}: and it came to pass, that they which remained{H7604}{(H8737)} were scattered{H6327}{(H8799)}, so that two{H8147} of them were not left{H7604}{(H8738)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:12 Then the people said to Samuel, "Who is he that said, 'Shall Saul reign over us?' Bring the men, that we may put them to death." (nas) 1Sa 11:12 And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. (kjv) 1 Samuel 11:12 And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.(asv) 1 Samuel 11:12 And the people sayd vnto Samuel: Who is he that sayde, shal Saul raigne ouer vs? bring those men, that we may slay them. (bishops) 1 Samuel 11:12 Then the people said vnto Samuel, Who is he that saide, Shall Saul reigne ouer vs? bring those men that we may slaie them. (geneva) 1 Samuel 11:12 Then sayde the people vnto Samuel: Where are they that sayde: Shulde Saul raigne ouer vs? Delyuer vs here the men, that we maye put them to death. (coverdale) 1 Samuel 11:12 And the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, Who is he that said{H559}{(H8802)}, Shall Saul{H7586} reign{H4427}{(H8799)} over us? bring{H5414}{(H8798)} the men{H582}, that we may put them to death{H4191}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:13 But Saul said, "Not a man shall be put to death this day, for today the Lord has accomplished deliverance in Israel." (nas) 1Sa 11:13 And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel. (kjv) 1 Samuel 11:13 And Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah hath wrought deliverance in Israel.(asv) 1 Samuel 11:13 And Saul sayde: There shall no man dye this day: For to day the Lorde hath saued Israel. (bishops) 1 Samuel 11:13 But Saul said, There shall no man die this day: for to day the Lord hath saued Israel. (geneva) 1 Samuel 11:13 But Saul sayde: There shal noman dye this daye, for to daye hath the LORDE geuen health in Israel. (coverdale) 1 Samuel 11:13 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, There shall not a man{H376} be put to death{H4191}{(H8714)} this day{H3117}: for to day{H3117} the LORD{H3068} hath wrought{H6213}{(H8804)} salvation{H8668} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:14 Then Samuel said to the people, "Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there." (nas) 1Sa 11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there. (kjv) 1 Samuel 11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.(asv) 1 Samuel 11:14 Then sayde Samuel vnto the people: Come, that we may go to Gilgal, and renue the kingdome there. (bishops) 1 Samuel 11:14 Then saide Samuel vnto ye people, Come, that we may goe to Gilgal, and renue the kingdome there. (geneva) 1 Samuel 11:14 Samuel sayde vnto the people: Come, let vs go vnto Gilgall, and renue the kyngdome there. (coverdale) 1 Samuel 11:14 Then said{H559}{(H8799)} Samuel{H8050} to the people{H5971}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us go{H3212}{(H8799)} to Gilgal{H1537}, and renew{H2318}{(H8762)} the kingdom{H4410} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 11:15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the Lord in Gilgal. There they also offered sacrifices of peace offerings before the Lord; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly. (nas) 1Sa 11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.(kjv) 1 Samuel 11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Jehovah; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.(asv) 1 Samuel 11:15 And all the people went to Gilgal, and made Saul king there before the Lord in Gilgal, and there they offred peace offringes before the Lorde: And there Saul and al the men of Israel reioyced exceedingly. (bishops) 1 Samuel 11:15 So all the people went to Gilgal, & made Saul King there before the Lorde in Gilgal: and there they offered peace offerings before the Lorde: and there Saul and all the men of Israel reioyced exceedingly. (geneva) 1 Samuel 11:15 Then wente all the people vnto Gilgall, and there they made Saul kinge before the LORDE at Gilgal, and offred deedofferinges before the LORDE. And Saul with all the men of Israel reioysed there greatly. (coverdale) 1 Samuel 11:15 And all the people{H5971} went{H3212}{(H8799)} to Gilgal{H1537}; and there they made Saul{H7586} king{H4427}{(H8686)} before{H6440} the LORD{H3068} in Gilgal{H1537}; and there they sacrificed{H2076}{(H8799)} sacrifices{H2077} of peace offerings{H8002} before{H6440} the LORD{H3068}; and there Saul{H7586} and all the men{H582} of Israel{H3478} rejoiced{H8055}{(H8799)} greatly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:1 Then Samuel said to all Israel, "Behold, I have listened to your voice in all that you said to me and I have appointed a king over you. (nas) 1Sa 12:1 And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you. (kjv) 1 Samuel 12:1 And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.(asv) 1 Samuel 12:1 And Samuel sayd vnto al Israel: Beholde, I haue hearkened vnto your voyce in all that ye sayde vnto me, and haue made a king ouer you. (bishops) 1 Samuel 12:1 Samuel then said vnto all Israel, Behold, I haue hearkened vnto your voyce in all that yee sayde vnto mee, and haue appoynted a King ouer you. (geneva) 1 Samuel 12:1 Samuel sayde vnto all Israel: Beholde, I haue herkened vnto youre voyce in all that ye sayde vnto me, and haue made a kynge ouer you. (coverdale) 1 Samuel 12:1 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto all Israel{H3478}, Behold, I have hearkened{H8085}{(H8804)} unto your voice{H6963} in all that ye said{H559}{(H8804)} unto me, and have made{H4427}{(H8686)} a king{H4428} over you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:2 Now, here is the king walking before you, but I am old and gray, and behold my sons are with you. And I have walked before you from my youth even to this day. (nas) 1Sa 12:2 And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day. (kjv) 1 Samuel 12:2 And now, behold, the king walketh before you; and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my youth unto this day.(asv) 1 Samuel 12:2 Nowe therfore, your king walketh before you: and I am olde and graye headed, and behold my sonnes are with you, & I haue walked before you from my childehod vnto this day. (bishops) 1 Samuel 12:2 Now therefore behold, your King walketh before you, and I am old and graie headed, and beholde, my sonnes are with you: and I haue walked before you fro my childhode vnto this day. (geneva) 1 Samuel 12:2 And now lo, there goeth youre kynge before you. As for me, I am waxen olde and graye heered, and my sonnes are with you: and I haue gone before you fro my youth vp vnto this daye. (coverdale) 1 Samuel 12:2 And now, behold, the king{H4428} walketh{H1980}{(H8693)} before{H6440} you: and I am old{H2204}{(H8804)} and grayheaded{H7867}{(H8804)}; and, behold, my sons{H1121} are with you: and I have walked{H1980}{(H8694)} before{H6440} you from my childhood{H5271} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:3 Here I am; bear witness against me before the Lord and His anointed. Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I defrauded? Whom have I oppressed, or from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? I will restore it to you." (nas) 1Sa 12:3 Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you. (kjv) 1 Samuel 12:3 Here I am: witness against me before Jehovah, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I taken a ransom to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.(asv) 1 Samuel 12:3 Beholde here I am, beare recorde of me before the Lorde & before his annoynted: Whose oxe haue I taken? or whose asse haue I taken? whom haue I done wrong to? Whom haue I hurt? Or of whose hande haue I receaued any bribe, to blind myne eyes therwith? and I will restore it you. (bishops) 1 Samuel 12:3 Beholde, here I am: beare recorde of me before the Lord & before his Anointed. Whose oxe haue I taken? or whose asse haue I taken? or whome haue I done wrong to? or whome haue I hurt? or of whose hande haue I receiued any bribe, to blinde mine eyes therewith, and I will restore it you? (geneva) 1 Samuel 12:3 Beholde, here am I: answere ye agaynst me before the RORDE and his anoynted, yf I haue taken eny mans oxe or asse, yf I haue done eny man violence or wronge, If I haue oppressed eny ma, yf I haue receaued a gifte of eny mans hande, and kepte it secretly, I wil restore it you agayne. (coverdale) 1 Samuel 12:3 Behold, here I am: witness{H6030}{(H8798)} against me before the LORD{H3068}, and before his anointed{H4899}: whose ox{H7794} have I taken{H3947}{(H8804)}? or whose ass{H2543} have I taken{H3947}{(H8804)}? or whom have I defrauded{H6231}{(H8804)}? whom have I oppressed{H7533}{(H8804)}? or of whose hand{H3027} have I received any bribe{H3724} to blind{H5956}{(H8686)} mine eyes{H5869} therewith? and I will restore{H7725}{(H8686)} it you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:4 They said, "You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man's hand." (nas) 1Sa 12:4 And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand. (kjv) 1 Samuel 12:4 And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken aught of any man's hand.(asv) 1 Samuel 12:4 They sayde: Thou hast done vs no wrong, nor hurt vs, neither hast thou taken ought of any mans hande. (bishops) 1 Samuel 12:4 Then they sayde, Thou hast done vs no wrong, nor hast hurt vs, neither hast thou taken ought of any mans hand. (geneva) 1 Samuel 12:4 They saide: Thou hast done vs nether violence ner wronge, nether oppressed, ner taken ought of eny mans hande. (coverdale) 1 Samuel 12:4 And they said{H559}{(H8799)}, Thou hast not defrauded{H6231}{(H8804)} us, nor oppressed{H7533}{(H8804)} us, neither hast thou taken{H3947}{(H8804)} ought{H3972} of any man's{H376} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:5 He said to them, "The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day that you have found nothing in my hand." And they said, "He is witness." (nas) 1Sa 12:5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness. (kjv) 1 Samuel 12:5 And he said unto them, Jehovah is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand. And they said, He is witness.(asv) 1 Samuel 12:5 He sayd vnto them againe: The Lord is witnesse against you, and his annoynted is witnesse this day, that ye haue found naught in my handes. And they aunswered: He is witnesse. (bishops) 1 Samuel 12:5 And he saide vnto them, The Lorde is witnesse against you, and his Anointed is witnesse this day, that yee haue founde nought in mine handes; they answered, He is witnesse. (geneva) 1 Samuel 12:5 He sayde: The LORDE be witnesse agaynst you, and so be his anoynted this daye, that ye haue founde nothinge in my hade. They saide: Yee they shalbe witnesses. (coverdale) 1 Samuel 12:5 And he said{H559}{(H8799)} unto them, The LORD{H3068} is witness{H5707} against you, and his anointed{H4899} is witness{H5707} this day{H3117}, that ye have not found{H4672}{(H8804)} ought{H3972} in my hand{H3027}. And they answered{H559}{(H8799)}, He is witness{H5707}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:6 Then Samuel said to the people, "It is the Lord who appointed Moses and Aaron and who brought your fathers up from the land of Egypt. (nas) 1Sa 12:6 And Samuel said unto the people, It is the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt. (kjv) 1 Samuel 12:6 And Samuel said unto the people, It is Jehovah that appointed Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.(asv) 1 Samuel 12:6 And Samuel sayd vnto the people: It is the Lorde that made Moyses and Aaron, and that brought your fathers out of the lande of Egypt. (bishops) 1 Samuel 12:6 Then Samuel sayde vnto the people, It is the Lord that made Moses and Aaron, and that brought your fathers out of the land of Egypt. (geneva) 1 Samuel 12:6 And Samuel sayde vnto the people: The LORDE which made Moses and Aaron, and broughte youre fathers out of the londe of Egipte (is here present.) (coverdale) 1 Samuel 12:6 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, It is the LORD{H3068} that advanced{H6213}{(H8804)} Moses{H4872} and Aaron{H175}, and that brought{H5927} your fathers{H1} up{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:7 So now, take your stand, that I may plead with you before the Lord concerning all the righteous acts of the Lord which He did for you and your fathers. (nas) 1Sa 12:7 Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers. (kjv) 1 Samuel 12:7 Now therefore stand still, that I may plead with you before Jehovah concerning all the righteous acts of Jehovah, which he did to you and to your fathers.(asv) 1 Samuel 12:7 Nowe therfore stand still, that I may reason with you before the Lorde, according to all the righteousnesses of the Lorde, whiche he shewed both you and your fathers. (bishops) 1 Samuel 12:7 Nowe therefore stand still, that I may reason with you before the Lord according to all the righteousnesse of the Lorde, which he shewed to you and to your fathers. (geneva) 1 Samuel 12:7 Stode forth now therfore, that I maye iudge you before the LORDE ouer the righteousnes of the LORDE, which he hath done for you and youre fathers. (coverdale) 1 Samuel 12:7 Now therefore stand still{H3320}{(H8690)}, that I may reason{H8199}{(H8735)} with you before{H6440} the LORD{H3068} of all the righteous acts{H6666} of the LORD{H3068}, which he did{H6213}{(H8804)} to you and to your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:8 When Jacob went into Egypt and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place. (nas) 1Sa 12:8 When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place. (kjv) 1 Samuel 12:8 When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.(asv) 1 Samuel 12:8 After yt Iacob was come into Egypt, and your fathers cryed vnto the Lord, the Lord sent Moyses & Aaron, which brought your fathers out of Egypt, and made them dwel in this place. (bishops) 1 Samuel 12:8 After that Iaakob was come into Egypt, and your fathers cried vnto the Lorde, then the Lorde sent Moses and Aaron which brought your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place. (geneva) 1 Samuel 12:8 Whan Iacob was come in to Egipte, youre fathers cryed vnto the LORDE. And he sent Moses and Aaron to brynge youre fathers out of Egipte, and to cause them for to dwell in this place. (coverdale) 1 Samuel 12:8 When Jacob{H3290} was come{H935}{(H8804)} into Egypt{H4714}, and your fathers{H1} cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, then the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8799)} Moses{H4872} and Aaron{H175}, which brought forth{H3318}{(H8686)} your fathers{H1} out of Egypt{H4714}, and made them dwell{H3427}{(H8686)} in this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:9 But they forgot the Lord their God, so He sold them into the hand of Sisera, captain of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab, and they fought against them. (nas) 1Sa 12:9 And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them. (kjv) 1 Samuel 12:9 But they forgat Jehovah their God; and he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.(asv) 1 Samuel 12:9 And whe they forgat the Lord their God, he solde the into ye hand of Sisara captayne of the hoast of Hazor, & into the hande of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them. (bishops) 1 Samuel 12:9 And when they forgate the Lorde their God, he solde them into the hand of Sisera captaine of the hoste of Hazor, and into the hand of the Philistims, and into the hande of the king of Moab, and they fought against them. (geneva) 1 Samuel 12:9 But whan they forgat the LORDE their God, he solde them vnder the power of Sissera, the captayne at Hazor and vnder the power of the Philistynes and vnder the power of the kinge of the Moabites, which foughte agaynst them. (coverdale) 1 Samuel 12:9 And when they forgat{H7911}{(H8799)} the LORD{H3068} their God{H430}, he sold{H4376}{(H8799)} them into the hand{H3027} of Sisera{H5516}, captain{H8269} of the host{H6635} of Hazor{H2674}, and into the hand{H3027} of the Philistines{H6430}, and into the hand{H3027} of the king{H4428} of Moab{H4124}, and they fought{H3898}{(H8735)} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:10 They cried out to the Lord and said, 'We have sinned because we have forsaken the Lord and have served the Baals and the Ashtaroth; but now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve You.' (nas) 1Sa 12:10 And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. (kjv) 1 Samuel 12:10 And they cried unto Jehovah, and said, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.(asv) 1 Samuel 12:10 And they cryed vnto the Lord, & sayd: We haue sinned, because we haue forsaken the Lord, and haue serued Baalim and Astharoth: Nowe therfore deliuer vs out of the handes of our enemies, and we will serue thee. (bishops) 1 Samuel 12:10 And they cried vnto the Lorde, and saide, We haue sinned, because we haue forsaken the Lorde, and haue serued Baalim and Ashtaroth. Nowe therefore deliuer vs out of the handes of our enemies, and we will serue thee. (geneva) 1 Samuel 12:10 But they cried vnto the LORDE, and sayde: We haue synned, in that we haue forsaken the LORDE, and serued Baalim and Astaroth. But now deliuer vs from the hande of oure enemies, and we wyl serue the. (coverdale) 1 Samuel 12:10 And they cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, We have sinned{H2398}{(H8804)}, because we have forsaken{H5800}{(H8804)} the LORD{H3068}, and have served{H5647}{(H8799)} Baalim{H1168} and Ashtaroth{H6252}: but now deliver{H5337}{(H8685)} us out of the hand{H3027} of our enemies{H341}{(H8802)}, and we will serve{H5647}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:11 Then the Lord sent Jerubbaal and Bedan and Jephthah and Samuel, and delivered you from the hands of your enemies all around, so that you lived in security. (nas) 1Sa 12:11 And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe. (kjv) 1 Samuel 12:11 And Jehovah sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and ye dwelt in safety.(asv) 1 Samuel 12:11 And ye Lord sent Ierobaal, Bedan, Iephthah, and Samuel, and deliuered you out of the handes of your enemies on euerie side, and ye dwelled safe. (bishops) 1 Samuel 12:11 Therefore the Lorde sent Ierubbaal and Bedan and Iphtaph, and Samuel, and deliuered you out of the handes of your enemies on euery side, and yee dwelled safe. (geneva) 1 Samuel 12:11 Then the LORDE sent Ierubaal, Bedan, Iephthae, and Samuel, & delyuered you from youre enemies rounde aboute, and caused you to dwell safe. (coverdale) 1 Samuel 12:11 And the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8799)} Jerubbaal{H3378}, and Bedan{H917}, and Jephthah{H3316}, and Samuel{H8050}, and delivered{H5337}{(H8686)} you out of the hand{H3027} of your enemies{H341}{(H8802)} on every side{H5439}, and ye dwelled{H3427}{(H8799)} safe{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:12 When you saw that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us,' although the Lord your God was your king. (nas) 1Sa 12:12 And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king. (kjv) 1 Samuel 12:12 And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king.(asv) 1 Samuel 12:12 And for all that, when you sawe that Nahas the king of the children of Ammon came against you, ye sayd vnto me: Not so, but a king shall raigne ouer vs: when yet the Lord your God was your king. (bishops) 1 Samuel 12:12 Notwithstanding when you sawe, that Nahash the King of the children of Ammon came against you, ye sayde vnto me, No, but a King shall reigne ouer vs: when yet the Lord your God was your King. (geneva) 1 Samuel 12:12 But whan ye sawe that Nahas the kynge of the children of Ammon came agaynst you ye sayde vnto me: Not thou, but a kynge shal raigne ouer vs, where as notwithstodinge youre God was youre kynge. (coverdale) 1 Samuel 12:12 And when ye saw{H7200}{(H8799)} that Nahash{H5176} the king{H4428} of the children{H1121} of Ammon{H5983} came{H935}{(H8804)} against you, ye said{H559}{(H8799)} unto me, Nay; but a king{H4428} shall reign{H4427}{(H8799)} over us: when the LORD{H3068} your God{H430} was your king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:13 Now therefore, here is the king whom you have chosen, whom you have asked for, and behold, the Lord has set a king over you. (nas) 1Sa 12:13 Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you. (kjv) 1 Samuel 12:13 Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for: and, behold, Jehovah hath set a king over you.(asv) 1 Samuel 12:13 Nowe therfore behold the king whom ye haue chosen, and whom ye haue desired: lo, ye Lorde hath set a king ouer you. (bishops) 1 Samuel 12:13 Nowe therefore beholde the King whome yee haue chosen, and whome yee haue desired: loe therefore, the Lord hath set a King ouer you. (geneva) 1 Samuel 12:13 Now, there haue ye youre kynge, who ye haue chosen and desyred: for lo, the LORDE hath set a kinge ouer you. (coverdale) 1 Samuel 12:13 Now therefore behold the king{H4428} whom ye have chosen{H977}{(H8804)}, and whom ye have desired{H7592}{(H8804)}! and, behold, the LORD{H3068} hath set{H5414}{(H8804)} a king{H4428} over you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:14 If you will fear the Lord and serve Him, and listen to His voice and not rebel against the command of the Lord, then both you and also the king who reigns over you will follow the Lord your God. (nas) 1Sa 12:14 If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God: (kjv) 1 Samuel 12:14 If ye will fear Jehovah, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the commandment of Jehovah, and both ye and also the king that reigneth over you be followers of Jehovah your God, [well] :(asv) 1 Samuel 12:14 If ye will feare the Lorde and serue him, and heare his voyce, & not disobey the worde of the Lorde, both ye and the king that raigneth ouer you, shall folowe the Lord your God. (bishops) 1 Samuel 12:14 If ye wil feare the Lord and serue him, and heare his voyce, and not disobey the worde of the Lorde, both yee, and the King that reigneth ouer you, shall follow the Lord your God. (geneva) 1 Samuel 12:14 Yf ye shal feare the LORDE now, and serue him, and herken vnto his voice, and not be dishobedient vnto the mouth of the LORDE, then shall both ye and youre kynge that raigneth ouer you, folowe ye LORDE youre God. (coverdale) 1 Samuel 12:14 If ye will fear{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068}, and serve{H5647}{(H8804)} him, and obey{H8085}{(H8804)} his voice{H6963}, and not rebel{H4784}{(H8686)} against the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, then shall both ye and also the king{H4428} that reigneth{H4427}{(H8804)} over you continue following{H310} the LORD{H3068} your God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:15 If you will not listen to the voice of the Lord, but rebel against the command of the Lord, then the hand of the Lord will be against you, as it was against your fathers. (nas) 1Sa 12:15 But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers. (kjv) 1 Samuel 12:15 but if ye will not hearken unto the voice of Jehovah, but rebel against the commandment of Jehovah, then will the hand of Jehovah be against you, as it was against your fathers.(asv) 1 Samuel 12:15 If ye will not hearken vnto the voyce of the Lorde, but disobey the Lordes mouth, then shall the hand of the Lord be vpon you, and on your fathers. (bishops) 1 Samuel 12:15 But if yee will not obey the voyce of the Lorde, but disobey the Lordes mouth, then shall the hand of the Lorde be vpon you, and on your fathers. (geneva) 1 Samuel 12:15 But yf ye herken not vnto ye voyce of the LORDE, but be dishobedient vnto his mouth, then shal the hande of the LORDE be agaynst you, and agaynst youre fathers. (coverdale) 1 Samuel 12:15 But if ye will not obey{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the LORD{H3068}, but rebel{H4784}{(H8804)} against the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, then shall the hand{H3027} of the LORD{H3068} be against you, as it was against your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:16 Even now, take your stand and see this great thing which the Lord will do before your eyes. (nas) 1Sa 12:16 Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. (kjv) 1 Samuel 12:16 Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.(asv) 1 Samuel 12:16 Now also stand, & see this great thing whiche the Lorde will do before your eyes. (bishops) 1 Samuel 12:16 Nowe also stande and see this great thing which the Lord will doe before your eyes. (geneva) 1 Samuel 12:16 Stonde forth now also, and beholde this greate thinge, that the LORDE shal do before youre eyes. (coverdale) 1 Samuel 12:16 Now therefore{H1571} stand{H3320}{(H8690)} and see{H7200}{(H8798)} this great{H1419} thing{H1697}, which the LORD{H3068} will do{H6213}{(H8802)} before your eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:17 Is it not the wheat harvest today? I will call to the Lord, that He may send thunder and rain. Then you will know and see that your wickedness is great which you have done in the sight of the Lord by asking for yourselves a king." (nas) 1Sa 12:17 Is it not wheat harvest to day? I will call unto the LORD, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king. (kjv) 1 Samuel 12:17 Is it not wheat harvest to-day? I will call unto Jehovah, that he may send thunder and rain; and ye shall know and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of Jehovah, in asking you a king.(asv) 1 Samuel 12:17 Is it not nowe wheate hearuest? I will call vnto the Lorde, & he shal sende thunder & rayne, that ye may perceaue and see howe that your wickednes is great which ye haue done in the sight of the Lord in asking you a king. (bishops) 1 Samuel 12:17 Is it not nowe wheat haruest? I wil call vnto the Lord, and he shall send thunder and raine, that yee may perceiue and see, howe that your wickednesse is great, which ye haue done in the sight of the Lord in asking you a King. (geneva) 1 Samuel 12:17 Is not now the wheate haruest? Yet wyll I call vpo the LORDE, so that he shal cause it thonder and rayne, that ye shall knowe and se the greate euell, which ye haue done in the sight of the LORDE, in that ye haue desyred to haue a kynge. (coverdale) 1 Samuel 12:17 Is it not wheat{H2406} harvest{H7105} to day{H3117}? I will call{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and he shall send{H5414}{(H8799)} thunder{H6963} and rain{H4306}; that ye may perceive{H3045}{(H8798)} and see{H7200}{(H8798)} that your wickedness{H7451} is great{H7227}, which ye have done{H6213}{(H8804)} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, in asking{H7592}{(H8800)} you a king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:18 So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel. (nas) 1Sa 12:18 So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel. (kjv) 1 Samuel 12:18 So Samuel called unto Jehovah; and Jehovah sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Jehovah and Samuel.(asv) 1 Samuel 12:18 And so Samuel called vnto the Lord, and the Lorde sent thunder and rayne the same day: And all the people feared the Lord and Samuel exceedingly. (bishops) 1 Samuel 12:18 Then Samuel called vnto the Lorde, and the Lorde sent thunder and raine the same day: and all the people feared the Lorde and Samuel exceedingly. (geneva) 1 Samuel 12:18 And whan Samuel called vpon the LORDE, the LORDE caused it to thoder and raine the same daye. Then all the people feared the LORDE greatly and Samuel, (coverdale) 1 Samuel 12:18 So Samuel{H8050} called{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068}; and the LORD{H3068} sent{H5414}{(H8799)} thunder{H6963} and rain{H4306} that day{H3117}: and all the people{H5971} greatly{H3966} feared{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068} and Samuel{H8050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:19 Then all the people said to Samuel, "Pray for your servants to the Lord your God, so that we may not die, for we have added to all our sins this evil by asking for ourselves a king." (nas) 1Sa 12:19 And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king. (kjv) 1 Samuel 12:19 And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto Jehovah thy God, that we die not; for we have added unto all our sins [this] evil, to ask us a king.(asv) 1 Samuel 12:19 And al the people sayd vnto Samuel: Pray for thy seruauntes vnto the Lord thy God, that we dye not: for we haue sinned in asking vs a king, besyde all our other sinnes. (bishops) 1 Samuel 12:19 And all the people said vnto Samuel, Pray for thy seruaunts vnto the Lord thy God, that we die not: for we haue sinned in asking vs a King, beside all our other sinnes. (geneva) 1 Samuel 12:19 and they sayde all vnto Samuel: Praie thou vnto the LORDE thy God for thy seruauntes, that we dye not: for beside oure sinnes we haue done this euell also, that we haue desyred vnto vs a kinge. (coverdale) 1 Samuel 12:19 And all the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, Pray{H6419}{(H8690)} for thy servants{H5650} unto the LORD{H3068} thy God{H430}, that we die{H4191}{(H8799)} not: for we have added{H3254}{(H8804)} unto all our sins{H2403} this evil{H7451}, to ask{H7592}{(H8800)} us a king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:20 Samuel said to the people, "Do not fear. You have committed all this evil, yet do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart. (nas) 1Sa 12:20 And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart; (kjv) 1 Samuel 12:20 And Samuel said unto the people, Fear not; ye have indeed done all this evil; yet turn not aside from following Jehovah, but serve Jehovah with all your heart:(asv) 1 Samuel 12:20 And Samuel sayde vnto the people, feare not (Ye haue in deede done al this wickednesse, yet depart not from folowing of the Lorde, but serue the Lorde with all your heartes: (bishops) 1 Samuel 12:20 And Samuel said vnto the people, Feare not. (ye haue in deede done all this wickednesse, yet dpeart not from following the Lorde, but serue the Lord with all your heart, (geneva) 1 Samuel 12:20 Samuel sayde vnto the people: Feare not, ye haue done all this euell in dede. Neuertheles departe not backe from the LORDE, but serue the LORDE with all youre hert, (coverdale) 1 Samuel 12:20 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, Fear{H3372}{(H8799)} not: ye have done{H6213}{(H8804)} all this wickedness{H7451}: yet turn not aside{H5493}{(H8799)} from following{H310} the LORD{H3068}, but serve{H5647}{(H8804)} the LORD{H3068} with all your heart{H3824}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:21 You must not turn aside, for then you would go after futile things which can not profit or deliver, because they are futile. (nas) 1Sa 12:21 And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain. (kjv) 1 Samuel 12:21 and turn ye not aside; for [then would ye go] after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.(asv) 1 Samuel 12:21 Neither turne ye away, for then ye go after vayne thinges, which are not able to profite you, nor deliuer you, for they are but vanitie.) (bishops) 1 Samuel 12:21 Neither turne yee backe: for that shoulde be after vaine things which cannot profite you, nor deliuer you, for they are but vanitie) (geneva) 1 Samuel 12:21 and go not asyde after vanite, for it profyteth you nothinge, and can not delyuer you, in so moch as it is but a vayne thinge. (coverdale) 1 Samuel 12:21 And turn ye not aside{H5493}{(H8799)}: for then should ye go after{H310} vain{H8414} things, which cannot profit{H3276}{(H8686)} nor deliver{H5337}{(H8686)}; for they are vain{H8414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:22 For the Lord will not abandon His people on account of His great name, because the Lord has been pleased to make you a people for Himself. (nas) 1Sa 12:22 For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people. (kjv) 1 Samuel 12:22 For Jehovah will not forsake his people for his great name's sake, because it hath pleased Jehovah to make you a people unto himself.(asv) 1 Samuel 12:22 For the Lorde will not forsake his people, because of his great names sake: because it hath pleased the Lorde to make you his people. (bishops) 1 Samuel 12:22 For the Lorde will not forsake his people for his great Names sake: because it hath pleased the Lord to make you his people. (geneva) 1 Samuel 12:22 For the LORDE shall not forsake his people because of his greate names sake: for the LORDE hath begonne to make you a people vnto him selfe. (coverdale) 1 Samuel 12:22 For the LORD{H3068} will not forsake{H5203}{(H8799)} his people{H5971} for his great{H1419} name's{H8034} sake: because it hath pleased{H2974}{(H8689)} the LORD{H3068} to make{H6213}{(H8800)} you his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:23 Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and right way. (nas) 1Sa 12:23 Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way: (kjv) 1 Samuel 12:23 Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Jehovah in ceasing to pray for you: but I will instruct you in the good and the right way.(asv) 1 Samuel 12:23 Moreouer, God forbid that I shoulde sinne against the Lord, and ceasse praying for you: but I will shewe you the good and right way. (bishops) 1 Samuel 12:23 Moreouer God forbid, that I should sinne against the Lord, and cease praying for you, but I will shewe you the good and right way. (geneva) 1 Samuel 12:23 But God forbyd that I shulde synne so vnto the LORDE, to ceasse from prayenge for you, and from teachinge you the good & righteous waye. (coverdale) 1 Samuel 12:23 Moreover as for me{H595}, God forbid{H2486} that I should sin{H2398}{(H8800)} against the LORD{H3068} in ceasing{H2308}{(H8800)} to pray{H6419}{(H8692)} for you: but I will teach{H3384}{(H8689)} you the good{H2896} and the right{H3477} way{H1870}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:24 Only fear the Lord and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you. (nas) 1Sa 12:24 Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you. (kjv) 1 Samuel 12:24 Only fear Jehovah, and serve him in truth with all your heart; for consider how great things he hath done for you.(asv) 1 Samuel 12:24 Therfore feare you the Lorde, & serue him in the trueth, and with all your heartes: & consider howe great thinges he hath done for you. (bishops) 1 Samuel 12:24 Therefore feare you the Lorde, and serue him in the trueth with all your hearts, and consider howe great things he hath done for you. (geneva) 1 Samuel 12:24 Feare ye the LORDE therfore, and serue him faithfully with all yor hert: for ye haue sene, how greate thinges he doth vnto you. (coverdale) 1 Samuel 12:24 Only fear{H3372}{(H8798)} the LORD{H3068}, and serve{H5647}{(H8804)} him in truth{H571} with all your heart{H3824}: for consider{H7200}{(H8798)} how great things he hath done{H1431}{(H8689)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 12:25 But if you still do wickedly, both you and your king will be swept away." (nas) 1Sa 12:25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.(kjv) 1 Samuel 12:25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.(asv) 1 Samuel 12:25 But and yf ye do wickedly, then shall ye perishe, both ye and your king. (bishops) 1 Samuel 12:25 But if ye doe wickedly, ye shal perish, both yee, and your King. (geneva) 1 Samuel 12:25 But yf ye do wickedly, both ye & youre kynge shal perishe. (coverdale) 1 Samuel 12:25 But if ye shall still{H7489}{(H8687)} do wickedly{H7489}{(H8686)}, ye shall be consumed{H5595}{(H8735)}, both ye and your king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:1 Saul was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty two years over Israel. (nas) 1Sa 13:1 Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel, (kjv) 1 Samuel 13:1 Saul was [forty] years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,(asv) 1 Samuel 13:1 Saul now had ben king one yere (& he raigned two yeres ouer Israel.) (bishops) 1 Samuel 13:1 Saul nowe had beene King one yeere, and he reigned two yeeres ouer Israel. (geneva) 1 Samuel 13:1 Saul had bene kynge one yeare, and wha he had raigned ouer Israel two yeares, (coverdale) 1 Samuel 13:1 Saul{H7586} reigned{H4427}{(H8800)} one year{H1121}{H8141}; and when he had reigned{H4427}{(H8804)} two{H8147} years{H8141} over Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:2 Now Saul chose for himself 3,000 men of Israel, of which 2,000 were with Saul in Michmash and in the hill country of Bethel, while 1,000 were with Jonathan at Gibeah of Benjamin. But he sent away the rest of the people, each to his tent. (nas) 1Sa 13:2 Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent. (kjv) 1 Samuel 13:2 Saul chose him three thousand men of Israel, whereof two thousand were with Saul in Michmash and in the mount of Beth-el, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.(asv) 1 Samuel 13:2 And Saul chose him three thousand men of Israel: Two thousand were with Saul in Michmas and in mount Bethel, and a thousand with Ionathan in Gibea Beniamin: and the rest of the people he sent euery man to his tent. (bishops) 1 Samuel 13:2 Then Saul chose him three thousand of Israel: and two thousande were with Saul in Michmash, & in mount Beth-el, and a thousande were with Ionathan in Gibeah of Beniamin: and the rest of the people he sent euery one to his tent. (geneva) 1 Samuel 13:2 he chose him thre thousande me out of Israel: two thousande were with Saul at Michmas vpon the mount of Bethel, and one thousande with Ionathas at Gibea of BenIamin. As for the other people, he let them go euery one vnto his tente. (coverdale) 1 Samuel 13:2 Saul{H7586} chose{H977}{(H8799)} him three{H7969} thousand{H505} men of Israel{H3478}; whereof two thousand{H505} were with Saul{H7586} in Michmash{H4363} and in mount{H2022} Bethel{H1008}, and a thousand{H505} were with Jonathan{H3129} in Gibeah{H1390} of Benjamin{H1144}: and the rest{H3499} of the people{H5971} he sent{H7971}{(H8765)} every man{H376} to his tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:3 Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear." (nas) 1Sa 13:3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. (kjv) 1 Samuel 13:3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.(asv) 1 Samuel 13:3 And Ionathan smote the garison of the Philistines that was in the hill, and it came to the Philistines eares: And Saul blewe ye trumpet throughout al the land, saying: Let the Hebrues heare. (bishops) 1 Samuel 13:3 And Ionathan smote the garison of the Philistims, that was in the hill: and it came to the Philistims eares: and Saul blewe the trumpet throughout all the land, saying, Heare, O yee Ebrewes. (geneva) 1 Samuel 13:3 But Ionathas smote ye Philistynes in their awne watch, which was at Gibea. That came to ye Philistynes eares. And Saul caused to blowe the trompes in all the londe, & to saye: Let the Hebrues heare. (coverdale) 1 Samuel 13:3 And Jonathan{H3129} smote{H5221}{(H8686)} the garrison{H5333} of the Philistines{H6430} that was in Geba{H1387}, and the Philistines{H6430} heard{H8085}{(H8799)} of it. And Saul{H7586} blew{H8628}{(H8804)} the trumpet{H7782} throughout all the land{H776}, saying{H559}{(H8800)}, Let the Hebrews{H5680} hear{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:4 All Israel heard the news that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. The people were then summoned to Saul at Gilgal. (nas) 1Sa 13:4 And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal. (kjv) 1 Samuel 13:4 And all Israel heard say that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel was had in abomination with the Philistines. And the people were gathered together after Saul to Gilgal.(asv) 1 Samuel 13:4 And all Israel hearde say howe that Saul had destroyed a garison of ye Philistines: wherfore Israel was had in abomination with ye Pilistines. And the people gathered together after Saul to Gilgal. (bishops) 1 Samuel 13:4 And al Israel heard say, Saul hath destroied a garison of the Philistims: wherefore Israel was had in abomination with the Philistims: and the people gathered together after Saul to Gilgal. (geneva) 1 Samuel 13:4 And all Israel herde saye: Saul hath smytten the Philistynes watch, for Israel stanke before the Philistynes. And all the people cried after Saul vnto Gilgal. (coverdale) 1 Samuel 13:4 And all Israel{H3478} heard{H8085}{(H8804)} say{H559}{(H8800)} that Saul{H7586} had smitten{H5221}{(H8689)} a garrison{H5333} of the Philistines{H6430}, and that Israel{H3478} also was had in abomination{H887}{(H8738)} with the Philistines{H6430}. And the people{H5971} were called together{H6817}{(H8735)} after{H310} Saul{H7586} to Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:5 Now the Philistines assembled to fight with Israel, 30,000 chariots and 6,000 horsemen, and people like the sand which is on the seashore in abundance; and they came up and camped in Michmash, east of Beth-aven. (nas) 1Sa 13:5 And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven. (kjv) 1 Samuel 13:5 And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth-aven.(asv) 1 Samuel 13:5 The Philistines also gathered them selues together to fyght with Israel, thirtie thousand charettes, & sixe thousand horsemen, with other people lyke the sand by the seas side in multitude, & came vp, and pitched in Michmas, eastwarde from Bethauen. (bishops) 1 Samuel 13:5 The Philistims also gathered themselues together to fight with Israel, thirty thousand charets, and sixe thousande horsemen: for the people was like the sand which is by the seas side in multitude, and came vp, and pitched in Michmash Eastward from Beth-auen. (geneva) 1 Samuel 13:5 Then the Philistynes gathered them selues together to fighte wt Israel, thirtie thousande charettes, sixe thousande horsmen, and other people besyde, in nombre as the sonde by the See shore, and wente vp, and pitched at Michmas on the eastsyde of Bethauen. (coverdale) 1 Samuel 13:5 And the Philistines{H6430} gathered themselves together{H622}{(H8738)} to fight{H3898}{(H8736)} with Israel{H3478}, thirty{H7970} thousand{H505} chariots{H7393}, and six{H8337} thousand{H505} horsemen{H6571}, and people{H5971} as the sand{H2344} which is on the sea{H3220} shore{H8193} in multitude{H7230}: and they came up{H5927}{(H8799)}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Michmash{H4363}, eastward{H6926} from Bethaven{H1007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were hard-pressed), then the people hid themselves in caves, in thickets, in cliffs, in cellars, and in pits. (nas) 1Sa 13:6 When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits. (kjv) 1 Samuel 13:6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in pits. [(asv) 1 Samuel 13:6 And when the men of Israel sawe it, they were in a strayte (and the people were in a distresse) & the people hyd the selues in caues, and in holdes, and in rockes, and iin hye places, and in pittes. (bishops) 1 Samuel 13:6 And when the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were in distresse ) the people hid themselues in caues, and in holdes, and in rockes, and in towres, and in pittes. (geneva) 1 Samuel 13:6 Whan the men of Israel sawe that mysfortune laye vpon the neckes of the (for the people was come therto) they crope in to caues and dennes, in to rockes, and holes and welles. (coverdale) 1 Samuel 13:6 When the men{H376} of Israel{H3478} saw{H7200}{(H8804)} that they were in a strait{H6887}{(H8804)},(for the people{H5971} were distressed{H5065}{(H8738)},) then the people{H5971} did hide{H2244}{(H8691)} themselves in caves{H4631}, and in thickets{H2337}, and in rocks{H5553}, and in high places{H6877}, and in pits{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:7 Also some of the Hebrews crossed the Jordan into the land of Gad and Gilead. But as for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him trembling. (nas) 1Sa 13:7 And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling. (kjv) 1 Samuel 13:7 Now some of the Hebrews had gone over the Jordan to the land of Gad and Gilead; but as for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.(asv) 1 Samuel 13:7 And some of the Hebrues went ouer Iordane to go vnto the land of Gad and Gilead: And Saul was yet in Gilgal, and all the people being afrayde, folowed him. (bishops) 1 Samuel 13:7 And some of the Ebrewes went ouer Iorden vnto the lande of Gad and Gilead: and Saul was yet in Gilgal, and al the people for feare followed him. (geneva) 1 Samuel 13:7 But the Hebrues wente ouer Iordane in to ye lande of Gad and Gilead. As for Saul he was yet at Gilgal, and all the people were fayntharted after him. (coverdale) 1 Samuel 13:7 And some of the Hebrews{H5680} went over{H5674}{(H8804)} Jordan{H3383} to the land{H776} of Gad{H1410} and Gilead{H1568}. As for Saul{H7586}, he was yet in Gilgal{H1537}, and all the people{H5971} followed{H310} him trembling{H2729}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:8 Now he waited seven days, according to the appointed time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattering from him. (nas) 1Sa 13:8 And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him. (kjv) 1 Samuel 13:8 And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed] : but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.(asv) 1 Samuel 13:8 And he taried seuen dayes, euen vnto the time that Samuel had appoynted: But Samuel came not to Gilgal, and the people were therfore skattered from him. (bishops) 1 Samuel 13:8 And he taried seuen daies, according vnto the time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal, therefore the people were scattered from him. (geneva) 1 Samuel 13:8 Then taried he seuen dayes acordinge to the tyme apoynted of Samuel. And whan Samuel came not vnto Gilgal, the people were scatered abrode from him. (coverdale) 1 Samuel 13:8 And he tarried{H3176}{(H8686)}{(H8675)}{H3176}{(H8735)} seven{H7651} days{H3117}, according to the set time{H4150} that Samuel{H8050} had appointed: but Samuel{H8050} came{H935}{(H8804)} not to Gilgal{H1537}; and the people{H5971} were scattered{H6327}{(H8686)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:9 So Saul said, "Bring to me the burnt offering and the peace offerings." And he offered the burnt offering. (nas) 1Sa 13:9 And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering. (kjv) 1 Samuel 13:9 And Saul said, Bring hither the burnt-offering to me, and the peace-offerings. And he offered the burnt-offering.(asv) 1 Samuel 13:9 And Saul sayde: Bring a burnt sacrifice to me, and peace offeringes. And he offered a burnt sacrifice. (bishops) 1 Samuel 13:9 And Saul sayde, Bring a burnt offering to me and peace offrings: and he offered a burnt offering. (geneva) 1 Samuel 13:9 Then sayde Saul: Brynge me hither a burntofferinge and deedofferinges. And he offred a burntofferynge. (coverdale) 1 Samuel 13:9 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Bring hither{H5066}{(H8685)} a burnt offering{H5930} to me, and peace offerings{H8002}. And he offered{H5927}{(H8686)} the burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:10 As soon as he finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him and to greet him. (nas) 1Sa 13:10 And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. (kjv) 1 Samuel 13:10 And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.(asv) 1 Samuel 13:10 And assoone as he had made an ende of offering the burnt sacrifice, beholde Samuel came, and Saul went against him, to salute him. (bishops) 1 Samuel 13:10 And assoone as hee had made an ende of offering the burnt offering, beholde, Samuel came: and Saul went foorth to meete him, to salute him. (geneva) 1 Samuel 13:10 But whan he had made an ende of the burntofferynge beholde, Samuel came. Then wente Saul forth to mete him, that he might salute him. (coverdale) 1 Samuel 13:10 And it came to pass, that as soon as he had made an end{H3615}{(H8763)} of offering{H5927}{(H8687)} the burnt offering{H5930}, behold, Samuel{H8050} came{H935}{(H8802)}; and Saul{H7586} went out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him, that he might salute{H1288}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:11 But Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the appointed days, and that the Philistines were assembling at Michmash, (nas) 1Sa 13:11 And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash; (kjv) 1 Samuel 13:11 And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines assembled themselves together at Michmash;(asv) 1 Samuel 13:11 And Samuel sayde: What hast thou done? Saul sayde: Because I sawe that the people skattered from me, and that thou camest not within the dayes appointed, and that the Philistines gathered them selues together to Michmas: (bishops) 1 Samuel 13:11 And Samuel saide, What hast thou done? Then Saul saide, Because I sawe that the people was scattred from me, and that thou camest not within the daies appoynted, and that the Philistims gathered themselues together to Michmash, (geneva) 1 Samuel 13:11 But Samuel sayde: What hast thou done? Saul answered: I sawe that the people was scatered abrode fro me, and thou camest not in due season: and the Philistynes were gathered together at Michmas. (coverdale) 1 Samuel 13:11 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)}, What hast thou done{H6213}{(H8804)}? And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Because I saw{H7200}{(H8804)} that the people{H5971} were scattered{H5310}{(H8804)} from me, and that thou camest{H935}{(H8804)} not within the days{H3117} appointed{H4150}, and that the Philistines{H6430} gathered themselves together{H622}{(H8737)} at Michmash{H4363}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:12 therefore I said, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not asked the favor of the Lord.' So I forced myself and offered the burnt offering." (nas) 1Sa 13:12 Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering. (kjv) 1 Samuel 13:12 therefore said I, Now will the Philistines come down upon me to Gilgal, and I have not entreated the favor of Jehovah: I forced myself therefore, and offered the burnt-offering.(asv) 1 Samuel 13:12 Therfore sayde I, The Philistines shal come downe nowe vpon me to Gilgal, and I haue not made supplication vnto the Lord: I was bolde therfore, & offred a burnt offring. (bishops) 1 Samuel 13:12 Therefore said I, The Philistims will come downe nowe vpon me to Gilgal, and I haue not made supplication vnto the Lorde. I was bolde therefore and offred a burnt offring. (geneva) 1 Samuel 13:12 Then sayde I. Now shall the Philistynes come downe to me vnto Gilgal, and I haue not besoughte the face of the LORDE: & so I boldened my selfe, & offred a burntofferynge. (coverdale) 1 Samuel 13:12 Therefore said{H559}{(H8799)} I, The Philistines{H6430} will come down{H3381}{(H8799)} now upon me to Gilgal{H1537}, and I have not made supplication{H2470}{(H8765)} unto{H6440} the LORD{H3068}: I forced{H662}{(H8691)} myself therefore, and offered{H5927}{(H8686)} a burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:13 Samuel said to Saul, "You have acted foolishly; you have not kept the commandment of the Lord your God, which He commanded you, for now the Lord would have established your kingdom over Israel forever. (nas) 1Sa 13:13 And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever. (kjv) 1 Samuel 13:13 And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly; thou hast not kept the commandment of Jehovah thy God, which he commanded thee: for now would Jehovah have established thy kingdom upon Israel for ever.(asv) 1 Samuel 13:13 And Samuel sayd to Saul: Thou art become a foole, thou hast not kept the commaundemet of the Lord thy God which he commauded thee: For at this time woulde the Lorde haue stablished thy kingdome vpon Israel for euer. (bishops) 1 Samuel 13:13 And Samuel saide to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandement of the Lorde thy God, which he commaunded thee: for the Lord had nowe stablished thy kingdome vpon Israel for euer. (geneva) 1 Samuel 13:13 Samuel sayde vnto Saul: Thou hast done foolishly, and not kepte the commaundement of the LORDE thy God, which he commaunded the. For (yf thou haddest not done this) he had prospered thy kyngdome vpo Israel for euer: (coverdale) 1 Samuel 13:13 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} to Saul{H7586}, Thou hast done foolishly{H5528}{(H8738)}: thou hast not kept{H8104}{(H8804)} the commandment{H4687} of the LORD{H3068} thy God{H430}, which he commanded{H6680}{(H8765)} thee: for now would the LORD{H3068} have established{H3559}{(H8689)} thy kingdom{H4467} upon Israel{H3478} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:14 But now your kingdom shall not endure. The Lord has sought out for Himself a man after His own heart, and the Lord has appointed him as ruler over His people, because you have not kept what the Lord commanded you." (nas) 1Sa 13:14 But now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee. (kjv) 1 Samuel 13:14 But now thy kingdom shall not continue: Jehovah hath sought him a man after his own heart, and Jehovah hath appointed him to be prince over his people, because thou hast not kept that which Jehovah commanded thee.(asv) 1 Samuel 13:14 But nowe, thy kingdome shal not continue: The Lorde hath sought him a man after his owne heart, and the Lord hath commaunded him to be captayne ouer his people, because thou hast not kept that whiche the Lorde commaunded thee. (bishops) 1 Samuel 13:14 But nowe thy kingdom shall not continue: the Lord hath sought him a man after his owne heart, and the Lorde hath commanded him to be gouernour ouer his people, because thou hast not kept that which the Lorde had commanded thee. (geneva) 1 Samuel 13:14 but now shall not thy kyngdome contynue. The LORDE hath soughte him out a man after his owne hert: him hath the LORDE commaunded to be prynce ouer his people, for thou hast not kepte yt the LORDE commaunded ye. (coverdale) 1 Samuel 13:14 But now thy kingdom{H4467} shall not continue{H6965}{(H8799)}: the LORD{H3068} hath sought{H1245}{(H8765)} him a man{H376} after his own heart{H3824}, and the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8762)} him to be captain{H5057} over his people{H5971}, because thou hast not kept{H8104}{(H8804)} that which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:15 Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men. (nas) 1Sa 13:15 And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men. (kjv) 1 Samuel 13:15 And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.(asv) 1 Samuel 13:15 And Samuel arose, & gate him vp from Gilgal in Gibea of Beniamin, and Saul numbred the people that were found with him, and they were about a sixe hundred men. (bishops) 1 Samuel 13:15 And Samuel arose, and gate him vp from Gilgal in Gibeah of Beniamin: and Saul nombred the people that were found with him, about sixe hundreth men. (geneva) 1 Samuel 13:15 And Samuel arose, and wente vp from Gilgal vnto Gibea Ben Iamin. And Saul nombred the people that was founde with him, vpon a sixe hundreth men. (coverdale) 1 Samuel 13:15 And Samuel{H8050} arose{H6965}{(H8799)}, and gat him up{H5927}{(H8799)} from Gilgal{H1537} unto Gibeah{H1390} of Benjamin{H1144}. And Saul{H7586} numbered{H6485}{(H8799)} the people{H5971} that were present{H4672}{(H8737)} with him, about six{H8337} hundred{H3967} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:16 Now Saul and his son Jonathan and the people who were present with them were staying in Geba of Benjamin while the Philistines camped at Michmash. (nas) 1Sa 13:16 And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash. (kjv) 1 Samuel 13:16 And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Geba of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.(asv) 1 Samuel 13:16 And Saul and Ionathan his sonne, & the people that were found with them, had their abiding in Gibea of Beniamin: but ye Philistines pitched in Michmas. (bishops) 1 Samuel 13:16 And Saul and Ionathan his sonne, and the people that were found with them, had their abiding in Gibeah of Beniamin: but the Philistims pitched in Michmash. (geneva) 1 Samuel 13:16 Saul & his sonne Ionathas, and ye people that was with them, taried at Gibea Ben Iamin: but ye Philistynes had pitched their tentes at Michmas. (coverdale) 1 Samuel 13:16 And Saul{H7586}, and Jonathan{H3129} his son{H1121}, and the people{H5971} that were present{H4672}{(H8737)} with them, abode{H3427}{(H8802)} in Gibeah{H1387} of Benjamin{H1144}: but the Philistines{H6430} encamped{H2583}{(H8804)} in Michmash{H4363}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:17 And the raiders came from the camp of the Philistines in three companies: one company turned toward Ophrah, to the land of Shual, (nas) 1Sa 13:17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual: (kjv) 1 Samuel 13:17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual;(asv) 1 Samuel 13:17 And there came out of the hoast of the Philistines three copanies to destroye: one companie turned vnto the way that leadeth to Ophra vnto ye lande of Sual: (bishops) 1 Samuel 13:17 And there came out of the hoste of the Philistims three bandes to destroie, one bande turned vnto the way of Ophrah vnto the lande of Shual, (geneva) 1 Samuel 13:17 And out of the hoost of the Philistynes there wente thre bondes of men to destroye: one turned the waye towarde Ephra in to the londe of Sual: (coverdale) 1 Samuel 13:17 And the spoilers{H7843}{(H8688)} came out{H3318}{(H8799)} of the camp{H4264} of the Philistines{H6430} in three{H7969} companies{H7218}: one{H259} company{H7218} turned{H6437}{(H8799)} unto the way{H1870} that leadeth to Ophrah{H6084}, unto the land{H776} of Shual{H7777}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:18 and another company turned toward Beth-horon, and another company turned toward the border which overlooks the valley of Zeboim toward the wilderness. (nas) 1Sa 13:18 And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness. (kjv) 1 Samuel 13:18 and another company turned the way to Beth-horon; and another company turned the way of the border that looketh down upon the valley of Zeboim toward the wilderness.(asv) 1 Samuel 13:18 And another companie turned the way to Bethoron: And the thirde companie turned to the way of the coast that is seene aboue ye valley of Zeboim toward the wildernesse. (bishops) 1 Samuel 13:18 And another bad turned toward the way to Beth-horon, and the third band turned toward the way of the coast that loketh toward the valley of Zeboim, towarde the wildernesse. (geneva) 1 Samuel 13:18 another turned towarde the waye of Bethoron: the thirde turned towarde the waye, that reacheth to the valley of Zeboim vnto the wyldernes. (coverdale) 1 Samuel 13:18 And another{H259} company{H7218} turned{H6437}{(H8799)} the way{H1870} to Bethhoron{H1032}: and another{H259} company{H7218} turned{H6437}{(H8799)} to the way{H1870} of the border{H1366} that looketh{H8259}{(H8737)} to the valley{H1516} of Zeboim{H6650} toward the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:19 Now no blacksmith could be found in all the land of Israel, for the Philistines said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears." (nas) 1Sa 13:19 Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears: (kjv) 1 Samuel 13:19 Now there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:(asv) 1 Samuel 13:19 There was no smith founde throughout all the lande of Israel: For the Philistines sayde, Lest the Hebrues make them swordes or speares. (bishops) 1 Samuel 13:19 Then there was no smith founde throughout all the land of Israel: for the Philistims sayde, Lest the Ebrewes make them swordes or speares. (geneva) 1 Samuel 13:19 But there was not a smyth founde in all the lode of Israel: for ye Philistynes thoughte: The Hebrues mighte happly make swerdes and speares. (coverdale) 1 Samuel 13:19 Now there was no smith{H2796} found{H4672}{(H8735)} throughout all the land{H776} of Israel{H3478}: for the Philistines{H6430} said{H559}{(H8804)}, Lest the Hebrews{H5680} make{H6213}{(H8799)} them swords{H2719} or spears{H2595}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:20 So all Israel went down to the Philistines, each to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, and his hoe. (nas) 1Sa 13:20 But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock. (kjv) 1 Samuel 13:20 but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;(asv) 1 Samuel 13:20 But all the Israelites went downe to the Philistines, to mende euery man his share, his mattocke, his axe, & weeding hooke. (bishops) 1 Samuel 13:20 Wherefore all ye Israelites went downe to the Philistims, to sharpen euery man his share, his mattocke, and his axe, and his weeding hooke. (geneva) 1 Samuel 13:20 And all Israel were fayne to go downe to the Philistynes, whan eny man had a plowshare, a mattock, an axe, or a sythe to sharpe: (coverdale) 1 Samuel 13:20 But all the Israelites{H3478} went down{H3381}{(H8799)} to the Philistines{H6430}, to sharpen{H3913}{(H8800)} every man{H376} his share{H4282}, and his coulter{H855}, and his axe{H7134}, and his mattock{H4281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:21 The charge was two-thirds of a shekel for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to fix the hoes. (nas) 1Sa 13:21 Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads. (kjv) 1 Samuel 13:21 yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to set the goads.(asv) 1 Samuel 13:21 Yet they had a file for the shares, for the mattockes, for the pickforkes, and for the axes, and for to sharpen to goades. (bishops) 1 Samuel 13:21 Yet they had a file for the shares, and for the mattockes, and for the picke forkes, and for the axes, and for to sharpen the goades. (geneva) 1 Samuel 13:21 and the edges of the plowshares, and mattockes, & forckes, and axes, were laboured, and the poyntes blont. (coverdale) 1 Samuel 13:21 Yet they had a file{H6477}{H6310} for the mattocks{H4281}, and for the coulters{H855}, and for the forks{H7969}{H7053}, and for the axes{H7134}, and to sharpen{H5324}{(H8687)} the goads{H1861}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:22 So it came about on the day of battle that neither sword nor spear was found in the hands of any of the people who were with Saul and Jonathan, but they were found with Saul and his son Jonathan. (nas) 1Sa 13:22 So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found. (kjv) 1 Samuel 13:22 So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.(asv) 1 Samuel 13:22 And so in time of battel there was neither sword nor speare found in the handes of any of the people that were with Saul and Ionathan: But with Saul & Ionathan his sonne was there found. (bishops) 1 Samuel 13:22 So whe the day of battell was come, there was neither sworde nor speare founde in the handes of any of the people that were with Saul and with Ionathan: but onely with Saul and Ionathan his sonne was there founde. (geneva) 1 Samuel 13:22 Now whan the daye of the battayll came, there was nether swerde ner speare founde in the hande of all the people, that was with Saul and Ionathas: but for Saul and Ionathas his sonne there was somwhat founde. (coverdale) 1 Samuel 13:22 So it came to pass in the day{H3117} of battle{H4421}, that there was neither sword{H2719} nor spear{H2595} found{H4672}{(H8738)} in the hand{H3027} of any of the people{H5971} that were with Saul{H7586} and Jonathan{H3129}: but with Saul{H7586} and with Jonathan{H3129} his son{H1121} was there found{H4672}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 13:23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash. (nas) 1Sa 13:23 And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.(kjv) 1 Samuel 13:23 And the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash.(asv) 1 Samuel 13:23 And the garison of the Philistines came out, to go ouer vnto Michmas. (bishops) 1 Samuel 13:23 And the garison of the Philistims came out to the passage of Michmash. (geneva) 1 Samuel 13:23 And ye Philistynes watch wete out ouer by Michmas. (coverdale) 1 Samuel 13:23 And the garrison{H4673} of the Philistines{H6430} went out{H3318}{(H8799)} to the passage{H4569} of Michmash{H4363}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:1 Now the day came that Jonathan, the son of Saul, said to the young man who was carrying his armor, "Come and let us cross over to the Philistines' garrison that is on the other side." But he did not tell his father. (nas) 1Sa 14:1 Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that is on the other side. But he told not his father. (kjv) 1 Samuel 14:1 Now it fell upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armor, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that is on yonder side. But he told not his father.(asv) 1 Samuel 14:1 Then on a time Ionathan the sonne of Saul sayde vnto his young man that bare his harnesse: Come, & let vs go ouer to the Philistines garison that are yonder on the other syde: and he tolde not his father. (bishops) 1 Samuel 14:1 Then on a day Ionathan the sonne of Saul sayde vnto the yong man that bare his armour, Come and let vs goe ouer towarde the Philistims garison, that is yonder on the other side, but he tolde not his father. (geneva) 1 Samuel 14:1 It fortuned at ye same tyme, yt Ionathas sayde vnto his lad which was his wapen bearer: Come, let vs go ouer to the Philistynes watch yt lyeth aboue, & he tolde not his father. (coverdale) 1 Samuel 14:1 Now it came to pass upon a day{H3117}, that Jonathan{H3129} the son{H1121} of Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto the young man{H5288} that bare{H5375}{(H8802)} his armour{H3627}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us go over{H5674}{(H8799)} to the Philistines{H6430}' garrison{H4673}, that is on the other side{H5676}{H1975}. But he told{H5046}{(H8689)} not his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:2 Saul was staying in the outskirts of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who were with him were about six hundred men, (nas) 1Sa 14:2 And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men; (kjv) 1 Samuel 14:2 And Saul abode in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;(asv) 1 Samuel 14:2 And Saul taried in the vttermost part of Gibea vnder a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were vpo a sixe hundred men. (bishops) 1 Samuel 14:2 And Saul taried in the border of Gibeah vnder a pomegranate tree, which was in Migron, and the people that were with him, were about sixe hundreth men. (geneva) 1 Samuel 14:2 Saul dwelt at ye ende of Gibea vnder a Pomgranate tre, which was in the suburbe. And the people yt were by him, were vpon a sixe hundreth men. (coverdale) 1 Samuel 14:2 And Saul{H7586} tarried{H3427}{(H8802)} in the uttermost{H7097} part of Gibeah{H1390} under a pomegranate tree{H7416} which is in Migron{H4051}: and the people{H5971} that were with him were about six{H8337} hundred{H3967} men{H376}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:3 and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord at Shiloh, was wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone. (nas) 1Sa 14:3 And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone. (kjv) 1 Samuel 14:3 and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.(asv) 1 Samuel 14:3 And Ahia the sonne of Ahitob, Ichabods brother, the sonne of Phinehesthe sonne of Eli, was the Lordes priest in Silo, and ware an Ephod: And the people wist not that Ionathan was gone. (bishops) 1 Samuel 14:3 And Ahiah the sonne of Ahitub, Ichabods brother, the sonne of Phinehas, the sonne of Eli, was the Lordes Priest in Shiloh, and ware an Ephod: and the people knewe not that Ionathan was gone. (geneva) 1 Samuel 14:3 And Ahia the sonne of Achitob the brother of Icabod, the sonne of Phineas ye sonne of Eli ye prest of the LORDE at Silo, wayre the ouerbody cote. But the people knewe not that Ionathas was gone. (coverdale) 1 Samuel 14:3 And Ahiah{H281}, the son{H1121} of Ahitub{H285}, Ichabod's{H350} brother{H251}, the son{H1121} of Phinehas{H6372}, the son{H1121} of Eli{H5941}, the LORD'S{H3068} priest{H3548} in Shiloh{H7887}, wearing{H5375}{(H8802)} an ephod{H646}. And the people{H5971} knew{H3045}{(H8804)} not that Jonathan{H3129} was gone{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:4 Between the passes by which Jonathan sought to cross over to the Philistines' garrison, there was a sharp crag on the one side and a sharp crag on the other side, and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh. (nas) 1Sa 14:4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh. (kjv) 1 Samuel 14:4 And between the passes, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a rocky crag on the one side, and a rocky crag on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.(asv) 1 Samuel 14:4 And in the middes of the passage by which Ionathan sought to go ouer vnto the Philistines garison, there was a sharpe rocke on the one syde, & a sharpe rocke on the other syde: the one called Bozez, and the other Sene. (bishops) 1 Samuel 14:4 Nowe in the way whereby Ionathan sought to go ouer to the Philistims garison, there was a sharpe rocke on the one side, and a sharpe rocke on the other side: the name of the one was called Bozez, and the name of the other Seneh. (geneva) 1 Samuel 14:4 Betwene the passages where Ionathas soughte to go ouer vnto the Phylistynes watch, there were two hye rockes, the one on the one syde, the other on the other: the one was called Bozez, the other Senne. (coverdale) 1 Samuel 14:4 And between the passages{H4569}, by which Jonathan{H3129} sought{H1245}{(H8765)} to go over{H5674}{(H8800)} unto the Philistines{H6430}' garrison{H4673}, there was a sharp{H8127} rock{H5553} on the one side{H5676}, and a sharp{H8127} rock{H5553} on the other side{H5676}: and the name{H8034} of the one{H259} was Bozez{H949}, and the name{H8034} of the other{H259} Seneh{H5573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:5 The one crag rose on the north opposite Michmash, and the other on the south opposite Geba. (nas) 1Sa 14:5 The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah. (kjv) 1 Samuel 14:5 The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.(asv) 1 Samuel 14:5 The forefront of the one leaned northwarde towarde Michmas, & the other was southward toward Gibea. (bishops) 1 Samuel 14:5 The one rocke stretched from the North towarde Michmash, and the other was from the South toward Gibeah. (geneva) 1 Samuel 14:5 And ye one laye on the north syde towarde Michmas, and the other on the south syde towarde Gaba. (coverdale) 1 Samuel 14:5 The forefront{H8127} of the one{H259} was situate{H4690} northward{H6828} over against{H4136} Michmash{H4363}, and the other{H259} southward{H5045} over against{H4136} Gibeah{H1387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:6 Then Jonathan said to the young man who was carrying his armor, "Come and let us cross over to the garrison of these uncircumcised; perhaps the Lord will work for us, for the Lord is not restrained to save by many or by few." (nas) 1Sa 14:6 And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few. (kjv) 1 Samuel 14:6 And Jonathan said to the young man that bare his armor, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that Jehovah will work for us; for there is no restraint to Jehovah to save by many or by few.(asv) 1 Samuel 14:6 And Ionathan sayd to the young man that bare his harnesse: Come, and let vs go ouer vnto the garison of these vncircumcised, it may be that the Lorde will worke with vs: for it is no hardnesse with the Lord to saue either in manie or in fewe. (bishops) 1 Samuel 14:6 And Ionathan saide to the yong man that bare his armour, Come, and let vs goe ouer vnto the garison of these vncircumcised: it may be that the Lord will worke with vs: for it is not hard to the Lord to saue with many, or with fewe. (geneva) 1 Samuel 14:6 And Ionathas sayde vnto his wapen bearer: Come, let vs go ouer to ye watch of these vncircumcised, peraduenture the LORDE shall worke with vs, For it is no harde matter for the LORDE to helpe by many or by fewe. (coverdale) 1 Samuel 14:6 And Jonathan{H3083} said{H559}{(H8799)} to the young man{H5288} that bare{H5375}{(H8802)} his armour{H3627}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us go over{H5674}{(H8799)} unto the garrison{H4673} of these uncircumcised{H6189}: it may be that the LORD{H3068} will work{H6213}{(H8799)} for us: for there is no restraint{H4622} to the LORD{H3068} to save{H3467}{(H8687)} by many{H7227} or by few{H4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:7 His armor bearer said to him, "Do all that is in your heart; turn yourself, and here I am with you according to your desire." (nas) 1Sa 14:7 And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart. (kjv) 1 Samuel 14:7 And his armorbearer said unto him, Do all that is in thy heart: turn thee, behold, I am with thee according to thy heart.(asv) 1 Samuel 14:7 And his harnesse bearer said vnto him, Do all that is in thyne heart: Go where it pleaseth thee, behold I am with thee as thyne heart lusteth. (bishops) 1 Samuel 14:7 And he that bare his armour, saide vnto him, Doe all that is in thine heart: goe where it pleaseth thee: beholde, I am with thee as thine heart desireth. (geneva) 1 Samuel 14:7 Then answered him his wapen bearer: Do all that is in thine hert, go on thy waie, beholde, I am with the, euen as thine hert wyll. (coverdale) 1 Samuel 14:7 And his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} said{H559}{(H8799)} unto him, Do{H6213}{(H8798)} all that is in thine heart{H3824}: turn{H5186}{(H8798)} thee; behold, I am with thee according to thy heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:8 Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men and reveal ourselves to them. (nas) 1Sa 14:8 Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them. (kjv) 1 Samuel 14:8 Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.(asv) 1 Samuel 14:8 Then sayd Ionathan: Beholde, we go ouer vnto these men, and shall shewe our selues vnto them. (bishops) 1 Samuel 14:8 Then said Ionathan, Beholde, we goe ouer vnto those men, and will shewe our selues vnto them. (geneva) 1 Samuel 14:8 Ionathas sayde: Well than, Whan we are gone ouer to the men, and come within the sighte of them, (coverdale) 1 Samuel 14:8 Then said{H559}{(H8799)} Jonathan{H3083}, Behold, we will pass over{H5674}{(H8802)} unto these men{H582}, and we will discover{H1540}{(H8738)} ourselves unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:9 If they say to us, 'Wait until we come to you'; then we will stand in our place and not go up to them. (nas) 1Sa 14:9 If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them. (kjv) 1 Samuel 14:9 If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.(asv) 1 Samuel 14:9 Yf they say on this wyse to vs, Tarie vntil we come to you: then we wil stand still in our place, & not go vp vnto them. (bishops) 1 Samuel 14:9 If they say on this wise to vs, Tarie vntill we come to you, then we will stand still in our place, and not goe vp to them. (geneva) 1 Samuel 14:9 yf they saye: stonde styll, tyll we come to you, then wyll we stonde styll in oure place, and not go vp to them. (coverdale) 1 Samuel 14:9 If they say{H559}{(H8799)} thus unto us, Tarry{H1826}{(H8798)} until we come{H5060}{(H8687)} to you; then we will stand still{H5975}{(H8804)} in our place, and will not go up{H5927}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:10 But if they say, 'Come up to us,' then we will go up, for the Lord has given them into our hands; and this shall be the sign to us." (nas) 1Sa 14:10 But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us. (kjv) 1 Samuel 14:10 But if they say thus, Come up unto us; then we will go up; for Jehovah hath delivered them into our hand: and this shall be the sign unto us.(asv) 1 Samuel 14:10 But and if they say, Come vp vnto vs: then we wil go vp, for the Lorde hath deliuered them into our handes: And this shalbe a signe vnto vs. (bishops) 1 Samuel 14:10 But if they say, Come vp vnto vs, then we will goe vp: for the Lorde hath deliuered them into our hande: and this shall be a signe vnto vs. (geneva) 1 Samuel 14:10 But yf they saye: Come vp to vs, we wyll go vp to them, the hath the LORDE delyuered them in to oure hande, and this shalbe a token for vs. (coverdale) 1 Samuel 14:10 But if they say{H559}{(H8799)} thus, Come up{H5927}{(H8798)} unto us; then we will go up{H5927}{(H8804)}: for the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8804)} them into our hand{H3027}: and this shall be a sign{H226} unto us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:11 When both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines, the Philistines said, "Behold, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves." (nas) 1Sa 14:11 And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves. (kjv) 1 Samuel 14:11 And both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.(asv) 1 Samuel 14:11 And they both shewed them selues vnto the garison of the Philistines. And the Philistines sayde: See, the Hebrues come out of the holes where they had hyd them selues in. (bishops) 1 Samuel 14:11 So they both shewed themselues vnto the garison of the Philistims: and the Philistims said, See, the Ebrewes come out of the holes wherein they had hid themselues. (geneva) 1 Samuel 14:11 Now whan they came both in the sighte of the Philistynes watch, the Philistynes sayde: Se, ye Hebrues are gone out of their holes, that they were crepte in to. (coverdale) 1 Samuel 14:11 And both{H8147} of them discovered{H1540}{(H8735)} themselves unto the garrison{H4673} of the Philistines{H6430}: and the Philistines{H6430} said{H559}{(H8799)}, Behold, the Hebrews{H5680} come forth{H3318}{(H8802)} out of the holes{H2356} where they had hid{H2244}{(H8694)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:12 So the men of the garrison hailed Jonathan and his armor bearer and said, "Come up to us and we will tell you something." And Jonathan said to his armor bearer, "Come up after me, for the Lord has given them into the hands of Israel." (nas) 1Sa 14:12 And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel. (kjv) 1 Samuel 14:12 And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armorbearer, Come up after me; for Jehovah hath delivered them into the hand of Israel.(asv) 1 Samuel 14:12 And the men of the garison aunswered Ionathan & his harnesse bearer, & sayd: Come vp to vs, and we will shewe you a thing. And Ionathan sayde vnto his harnesse bearer: Come vp after me, for the Lorde hath deliuered them into the hande of Israel. (bishops) 1 Samuel 14:12 And the men of the garison answered Ionathan, and his armour bearer, and said, Come vp to vs: for we will shewe you a thing. Then Ionathan said vnto his armour bearer, Come vp after me: for the Lorde hath deliuered them into the hand of Israel. (geneva) 1 Samuel 14:12 And the men in the watch answered Ionathas and his wape bearer, and sayde: Come vp to vs, and we wyll teach you what the matter is. Then sayde Ionathas to his weapen bearer. Come vp after me, the LORDE hath delyuered them into Israels hande. (coverdale) 1 Samuel 14:12 And the men{H582} of the garrison{H4675} answered{H6030}{(H8799)} Jonathan{H3129} and his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627}, and said{H559}{(H8799)}, Come up{H5927}{(H8798)} to us, and we will shew{H3045}{(H8686)} you a thing{H1697}. And Jonathan{H3129} said{H559}{(H8799)} unto his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627}, Come up{H5927}{(H8798)} after{H310} me: for the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8804)} them into the hand{H3027} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:13 Then Jonathan climbed up on his hands and feet, with his armor bearer behind him; and they fell before Jonathan, and his armor bearer put some to death after him. (nas) 1Sa 14:13 And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him. (kjv) 1 Samuel 14:13 And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armorbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armorbearer slew them after him.(asv) 1 Samuel 14:13 And Ionathan clymed vp vpon handes and feete, and his harnesse bearer after him: And they fell before Ionathan, & his harnesse bearer slue the after him. (bishops) 1 Samuel 14:13 So Ionathan went vp vpon his hands and vpon his feete, and his armour bearer after him: and some fell before Ionathan, & his armour bearer slewe others after him. (geneva) 1 Samuel 14:13 And Ionathas clamme vp with handes and fete, and his wapen bearer after him. And Ionathas smote them downe before him, and his wape bearer slewe behynde him, (coverdale) 1 Samuel 14:13 And Jonathan{H3129} climbed up{H5927}{(H8799)} upon his hands{H3027} and upon his feet{H7272}, and his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} after{H310} him: and they fell{H5307}{(H8799)} before{H6440} Jonathan{H3129}; and his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} slew{H4191}{(H8789)} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:14 That first slaughter which Jonathan and his armor bearer made was about twenty men within about half a furrow in an acre of land. (nas) 1Sa 14:14 And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow. (kjv) 1 Samuel 14:14 And that first slaughter, which Jonathan and his armorbearer made, was about twenty men, within as it were half a furrow's length in an acre of land.(asv) 1 Samuel 14:14 And that first slaughter whiche Ionathan & his harnesse bearer made, was vpon a twentie men, within the compasse as it were about an halfe aker of land which two oxen plowe. (bishops) 1 Samuel 14:14 So the first slaughter which Ionathan and his armour bearer made, was about twentie men, as it were within halfe an acre of land which two oxen plowe. (geneva) 1 Samuel 14:14 so that the first slaughter that Ionathas and his wapen bearer dyd, was vpo a twentye men, with in the length of halue an aker of londe, which a pare of oxen maye tyll in one daye. (coverdale) 1 Samuel 14:14 And that first{H7223} slaughter{H4347}, which Jonathan{H3129} and his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} made{H5221}{(H8689)}, was about twenty{H6242} men{H376}, within as it were an half{H2677} acre{H4618} of land{H7704}, which a yoke{H6776} of oxen might plow. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:15 And there was a trembling in the camp, in the field, and among all the people. Even the garrison and the raiders trembled, and the earth quaked so that it became a great trembling. (nas) 1Sa 14:15 And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling. (kjv) 1 Samuel 14:15 And there was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked: so there was an exceeding great trembling.(asv) 1 Samuel 14:15 And there was a feare in the hoast, in the field, & among al ye people: insomuch that they that were gone out of the garrison to robbe, were afrayde also, & the earth trembled, for the feare that was sent of God. (bishops) 1 Samuel 14:15 And there was a feare in the hoste, and in the field, and among all the people: the garison also, and they that went out to spoyle, were afraid themselues: and the earth trembled: for it was striken with feare by God. (geneva) 1 Samuel 14:15 And there came a fearfulnes and flight in the hoost vpon the felde, and amonge all the people of the watch: and vpon the destroyers there came a fearfulnes also and flight, so that the londe was in a rumoure, and there came a flight thorow God. (coverdale) 1 Samuel 14:15 And there was trembling{H2731} in the host{H4264}, in the field{H7704}, and among all the people{H5971}: the garrison{H4673}, and the spoilers{H7843}{(H8688)}, they also trembled{H2729}{(H8804)}, and the earth{H776} quaked{H7264}{(H8799)}: so it was a very great{H430} trembling{H2731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:16 Now Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there. (nas) 1Sa 14:16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. (kjv) 1 Samuel 14:16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went [hither] and thither.(asv) 1 Samuel 14:16 And the watchmen of Saul in Gibea Beniamin, sawe: And behold, the multitude were discomfited, & were smitten as they went. (bishops) 1 Samuel 14:16 Then the watchmen of Saul in Gibeah of Beniamin sawe: and beholde, the multitude was discomfited, and smitten as they went. (geneva) 1 Samuel 14:16 And Sauls watchme at Gibea Be Iamin sawe, that ye multitude gat them awaye, and ranne to and fro. (coverdale) 1 Samuel 14:16 And the watchmen{H6822}{(H8802)} of Saul{H7586} in Gibeah{H1390} of Benjamin{H1144} looked{H7200}{(H8799)}; and, behold, the multitude{H1995} melted away{H4127}{(H8738)}, and they went{H3212}{(H8799)} on beating down{H1986}{(H8800)} one another. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:17 Saul said to the people who were with him, "Number now and see who has gone from us." And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor bearer were not there. (nas) 1Sa 14:17 Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there. (kjv) 1 Samuel 14:17 Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armorbearer were not there.(asv) 1 Samuel 14:17 Then sayd Saul vnto the people that was with him: Searche, and see who is gone away from vs. And when they had numbred, beholde, Ionathan and his harnesse bearer were not there. (bishops) 1 Samuel 14:17 Therefore saide Saul vnto the people that were with him, Search nowe and see, who is gone from vs; when they had nombred, beholde, Ionathan and his armour bearer were not there. (geneva) 1 Samuel 14:17 Saul sayde vnto the people that was with him: Tell and se which of vs is gone awaye. And whan they nombred, beholde, Ionathas & his wapen bearer was not there. (coverdale) 1 Samuel 14:17 Then said{H559}{(H8799)} Saul{H7586} unto the people{H5971} that were with him, Number{H6485}{(H8798)} now, and see{H7200}{(H8798)} who is gone{H1980}{(H8804)} from us. And when they had numbered{H6485}{(H8799)}, behold, Jonathan{H3129} and his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} were not there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:18 Then Saul said to Ahijah, "Bring the ark of God here." For the ark of God was at that time with the sons of Israel. (nas) 1Sa 14:18 And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. (kjv) 1 Samuel 14:18 And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was [there] at that time with the children of Israel.(asv) 1 Samuel 14:18 And Saul sayd vnto Ahia: Bring hyther the arke of God. (For the arke of God was at time with the children of Israel.) (bishops) 1 Samuel 14:18 And Saul said vnto Ahiah, Bring hither the Arke of God (for the Arke of God was at that time with the children of Israel) (geneva) 1 Samuel 14:18 Then saide Saul vnto Ahia: Brynge hither the Arke of God (for at that tyme was the Arke of God with the children of Israel.) (coverdale) 1 Samuel 14:18 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto Ahiah{H281}, Bring hither{H5066}{(H8685)} the ark{H727} of God{H430}. For the ark{H727} of God{H430} was at that time{H3117} with the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:19 While Saul talked to the priest, the commotion in the camp of the Philistines continued and increased; so Saul said to the priest, "Withdraw your hand." (nas) 1Sa 14:19 And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand. (kjv) 1 Samuel 14:19 And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the tumult that was in the camp of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thy hand.(asv) 1 Samuel 14:19 And while Saul talked vnto ye priest, the noyse that was in the hoaste of the Philistines spred farther abrode and encreased. And Saul sayd vnto the priest: Withdrawe thyne hande. (bishops) 1 Samuel 14:19 And while Saul talked vnto the Priest, the noyse that was in the hoste of the Philistims, spred farther abroade, and encreased: therefore Saul said vnto the Priest, Withdraw thine hand. (geneva) 1 Samuel 14:19 And whyle Saul was yet speakynge to the prest, the multitude in the Philistynes hoost gat vp, ranne, and was greate. And Saul sayde vnto the prest: Withdrawe thine hande. (coverdale) 1 Samuel 14:19 And it came to pass, while Saul{H7586} talked{H1696}{(H8765)} unto the priest{H3548}, that the noise{H1995} that was in the host{H4264} of the Philistines{H6430} went{H3212}{(H8799)} on{H1980}{(H8800)} and increased{H7227}: and Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto the priest{H3548}, Withdraw{H622}{(H8798)} thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:20 Then Saul and all the people who were with him rallied and came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion. (nas) 1Sa 14:20 And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture. (kjv) 1 Samuel 14:20 And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great discomfiture.(asv) 1 Samuel 14:20 And Saul ioyned him selfe vnto al the people that were with him, & they came to the battell, and behold euery mans sword was against his felow, and there was a very great discomfiture. (bishops) 1 Samuel 14:20 And Saul was assembled with all the people that were with him, and they came to the battell: and behold, euery mans sworde was against his fellow, and there was a very great discomfiture. (geneva) 1 Samuel 14:20 And Saul cried, and all the people that was with him, and came to the battayll. And beholde, euery mans swerde was agaynst another, and there was a very greate rumoure. (coverdale) 1 Samuel 14:20 And Saul{H7586} and all the people{H5971} that were with him assembled{H2199}{(H8735)} themselves, and they came{H935}{(H8799)} to the battle{H4421}: and, behold, every man's{H376} sword{H2719} was against his fellow{H7453}, and there was a very{H3966} great{H1419} discomfiture{H4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:21 Now the Hebrews who were with the Philistines previously, who went up with them all around in the camp, even they also turned to be with the Israelites who were with Saul and Jonathan. (nas) 1Sa 14:21 Moreover the Hebrews that were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan. (kjv) 1 Samuel 14:21 Now the Hebrews that were with the Philistines as beforetime, and that went up with them into the camp, [from the country] round about, even they also [turned] to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.(asv) 1 Samuel 14:21 Moreouer, the Hebrues that were with the Philistines before that tyme, & were come with them into all partes of the hoaste, turned to be with the Israelites that were with Saul and Ionathan. (bishops) 1 Samuel 14:21 Moreouer, the Ebrewes that were with the Philistims beforetime, and were come with them into all partes of the hoste, euen they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Ionathan. (geneva) 1 Samuel 14:21 The Hebrues also that were with ye Philistynes afore, and had gone vp with them in the hoost on euery syde, ioyned them selues vnto Israel which were with Saul and Ionathas. (coverdale) 1 Samuel 14:21 Moreover the Hebrews{H5680} that were with the Philistines{H6430} before{H865} that time{H8032}, which went up{H5927}{(H8804)} with them into the camp{H4264} from the country round about{H5439}, even they also turned to be with the Israelites{H3478} that were with Saul{H7586} and Jonathan{H3129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:22 When all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines had fled, even they also pursued them closely in the battle. (nas) 1Sa 14:22 Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. (kjv) 1 Samuel 14:22 Likewise all the men of Israel that had hid themselves in the hill-country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.(asv) 1 Samuel 14:22 And all the men of Israel also, whiche had hyd the selues in mount Ephraim, assoone as they hearde howe that the Philistines were fled, they folowed after them in the battel. (bishops) 1 Samuel 14:22 Also all the men of Israel which had hid themselues in mount Ephraim, when they heard, that the Philistims were fled, they followed after them in the battell. (geneva) 1 Samuel 14:22 And all the men of Israel which had hyd the selues vpon mount Ephraim, whan they herde that the Philistynes fled, folowed after them in the battayll. (coverdale) 1 Samuel 14:22 Likewise all the men{H376} of Israel{H3478} which had hid{H2244}{(H8693)} themselves in mount{H2022} Ephraim{H669}, when they heard{H8085}{(H8804)} that the Philistines{H6430} fled{H5127}{(H8804)}, even they also followed hard{H1692}{(H8686)} after{H310} them in the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:23 So the Lord delivered Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven. (nas) 1Sa 14:23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven. (kjv) 1 Samuel 14:23 So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.(asv) 1 Samuel 14:23 And so the Lorde saued Israel that day: and the battel continued vnto Bethauen. (bishops) 1 Samuel 14:23 And so the Lord saued Israel that day: and the battell continued vnto Beth-auen. (geneva) 1 Samuel 14:23 Thus ye LORDE helped Israel at that tyme, and ye battayll lasted vnto Bethauen. (coverdale) 1 Samuel 14:23 So the LORD{H3068} saved{H3467}{(H8686)} Israel{H3478} that day{H3117}: and the battle{H4421} passed over{H5674}{(H8804)} unto Bethaven{H1007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:24 Now the men of Israel were hard-pressed on that day, for Saul had put the people under oath, saying, "Cursed be the man who eats food before evening, and until I have avenged myself on my enemies." So none of the people tasted food. (nas) 1Sa 14:24 And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food. (kjv) 1 Samuel 14:24 And the men of Israel were distressed that day; for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until it be evening, and I be avenged on mine enemies. So none of the people tasted food.(asv) 1 Samuel 14:24 And when the men of Israel were kepte downe with hunger that day, Saul charged the people with an oth, saying: Cursed be the man that eateth any foode vntill night, till I be auenged of myne enemies. And so none of the people tasted any sustenaunce. (bishops) 1 Samuel 14:24 And at that time the men of Israel were pressed with hunger: for Saul charged the people with an othe, saying, Cursed be the man that eateth foode till night, that I may be auenged of mine enemies: so none of the people tasted any sustenance. (geneva) 1 Samuel 14:24 And whan the men of Israel came forth, Saul charged all the people the same daye, and sayde: Cursed be euery man, which eateth bred vntyll euen, that I maye auenge me on myne enemies. Then all the people taisted no bred. (coverdale) 1 Samuel 14:24 And the men{H376} of Israel{H3478} were distressed{H5065}{(H8738)} that day{H3117}: for Saul{H7586} had adjured{H422}{(H8686)} the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Cursed{H779}{(H8803)} be the man{H376} that eateth{H398}{(H8799)} any food{H3899} until evening{H6153}, that I may be avenged{H5358}{(H8738)} on mine enemies{H341}{(H8802)}. So none of the people{H5971} tasted{H2938}{(H8804)} any food{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:25 All the people of the land entered the forest, and there was honey on the ground. (nas) 1Sa 14:25 And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground. (kjv) 1 Samuel 14:25 And all the people came into the forest; and there was honey upon the ground.(asv) 1 Samuel 14:25 And al they of the land came to a wood, where honie lay vpon the grounde. (bishops) 1 Samuel 14:25 And all they of the land came to a wood, where hony lay vpon the ground. (geneva) 1 Samuel 14:25 And all the people of the londe came in to the wodd. But there laye hony vpon the felde: (coverdale) 1 Samuel 14:25 And all they of the land{H776} came{H935}{(H8804)} to a wood{H3293}; and there was honey{H1706} upon{H6440} the ground{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:26 When the people entered the forest, behold, there was a flow of honey; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath. (nas) 1Sa 14:26 And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath. (kjv) 1 Samuel 14:26 And when the people were come unto the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.(asv) 1 Samuel 14:26 And the people came into the wood: And behold, the honie dropped, and no man moued his hand to his mouth: for the people feared the oth. (bishops) 1 Samuel 14:26 And the people came into the wood, and beholde, the hony dropped, and no man mooued his hand to his mouth: for the people feared the othe. (geneva) 1 Samuel 14:26 and whan the people came in to the wodd, beholde, the hony flowed, but no man put of it to his mouth with his hade: for the people were afraied because of the ooth. (coverdale) 1 Samuel 14:26 And when the people{H5971} were come{H935}{(H8799)} into the wood{H3293}, behold, the honey{H1706} dropped{H1982}; but no man put{H5381}{(H8688)} his hand{H3027} to his mouth{H6310}: for the people{H5971} feared{H3372}{(H8804)} the oath{H7621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:27 But Jonathan had not heard when his father put the people under oath; therefore, he put out the end of the staff that was in his hand and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth, and his eyes brightened. (nas) 1Sa 14:27 But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened. (kjv) 1 Samuel 14:27 But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.(asv) 1 Samuel 14:27 But Ionathan hearde not whe his father charged the people with the oth, wherfore he put foorth the ende of the rod that was in his hand, and dipt it in an honie combe, & put his hande to his mouth, and his eyes receaued sight. (bishops) 1 Samuel 14:27 But Ionathan heard not when his father charged the people with the othe: wherefore he put foorth the ende of the rod that was in his hand, and dipt it in an hony combe, and put his hand to his mouth, and his eyes receiued sight. (geneva) 1 Samuel 14:27 As for Ionathas he had not herde, that his father had charged the people, and he put forth his staff that he had in his hande, and dypped the ende of it in ye hony combe, and turned his hande to his mouth, and his eyes were lighted. (coverdale) 1 Samuel 14:27 But Jonathan{H3129} heard{H8085}{(H8804)} not when his father{H1} charged{H7650} the people{H5971} with the oath{H7650}{(H8687)}: wherefore he put forth{H7971}{(H8799)} the end{H7097} of the rod{H4294} that was in his hand{H3027}, and dipped{H2881}{(H8799)} it in an honeycomb{H3295}{H1706}, and put{H7725}{(H8686)} his hand{H3027} to his mouth{H6310}; and his eyes{H5869} were enlightened{H215}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:28 Then one of the people said, "Your father strictly put the people under oath, saying, 'Cursed be the man who eats food today.'" And the people were weary. (nas) 1Sa 14:28 Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint. (kjv) 1 Samuel 14:28 Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth food this day. And the people were faint.(asv) 1 Samuel 14:28 Then aunswered one of the people, and sayde: Thy father made the people to sweare, saying: Cursed be the ma that eateth any sustenaunce this day. And the people were faynt. (bishops) 1 Samuel 14:28 Then answered one of the people, and said, Thy father made the people to sweare, saying, Cursed be the man that eateth sustenance this day: and the people were faint. (geneva) 1 Samuel 14:28 Then answered one of the people, and sayde: Thy father hath charged the people, and sayde: Cursed be euery ma that eateth oughte this daye. Neuertheles the people were faynte. (coverdale) 1 Samuel 14:28 Then answered{H6030}{(H8799)} one{H376} of the people{H5971}, and said{H559}{(H8799)}, Thy father{H1} straitly{H7650}{(H8687)} charged{H7650} the people{H5971} with an oath{H7650}{(H8689)}, saying{H559}{(H8800)}, Cursed{H779}{(H8803)} be the man{H376} that eateth{H398}{(H8799)} any food{H3899} this day{H3117}. And the people{H5971} were faint{H5774}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:29 Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. (nas) 1Sa 14:29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. (kjv) 1 Samuel 14:29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.(asv) 1 Samuel 14:29 The sayd Ionathan, My father hath troubled the lande: See howe myne eyes hath receaued sight, because I tasted a litle of this honie: (bishops) 1 Samuel 14:29 Then said Ionathan, My father hath troubled the land: see nowe howe mine eyes are made cleare, because I haue tasted a litle of this honie: (geneva) 1 Samuel 14:29 Then sayde Ionathas: My father hath troubled the londe: Se how lighte myne eyes are become, because I haue taisted a litle of this hony. (coverdale) 1 Samuel 14:29 Then said{H559}{(H8799)} Jonathan{H3129}, My father{H1} hath troubled{H5916}{(H8804)} the land{H776}: see{H7200}{(H8798)}, I pray you, how mine eyes{H5869} have been enlightened{H215}{(H8804)}, because I tasted{H2938}{(H8804)} a little{H4592} of this honey{H1706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:30 How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great." (nas) 1Sa 14:30 How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? (kjv) 1 Samuel 14:30 How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.(asv) 1 Samuel 14:30 Howe muche more then to day, if the people had eaten of the spoyle of their enemies whiche they found? And had there not ben then a muche greater slaughter among the Philistines? (bishops) 1 Samuel 14:30 Howe much more, if the people had eaten to day of the spoyle of their enemies which they found? for had there not bene nowe a greater slaughter among the Philistims? (geneva) 1 Samuel 14:30 Yf the people this daie had eate of the spoyle of their enemies that they founde, the slaughter shulde haue bene greater agaynst the Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 14:30 How much more{H637}, if haply{H3863} the people{H5971} had eaten{H398}{(H8804)} freely{H398}{(H8800)} to day{H3117} of the spoil{H7998} of their enemies{H341}{(H8802)} which they found{H4672}{(H8804)}? for had there not been now a much greater{H7235}{(H8804)} slaughter{H4347} among the Philistines{H6430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:31 They struck among the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very weary. (nas) 1Sa 14:31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint. (kjv) 1 Samuel 14:31 And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;(asv) 1 Samuel 14:31 And they smote the Philistines that day, from Michmas to Aialon: And the people were exceeding faynt. (bishops) 1 Samuel 14:31 And they smote the Philistims that day, from Michmash to Aiialon: and the people were exceeding faint. (geneva) 1 Samuel 14:31 Yet smote they the Philistynes the same daye fro Michmas vnto Aialon, and the people were very weery. (coverdale) 1 Samuel 14:31 And they smote{H5221}{(H8686)} the Philistines{H6430} that day{H3117} from Michmash{H4363} to Aijalon{H357}: and the people{H5971} were very{H3966} faint{H5774}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:32 The people rushed greedily upon the spoil, and took sheep and oxen and calves, and slew them on the ground; and the people ate them with the blood. (nas) 1Sa 14:32 And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood. (kjv) 1 Samuel 14:32 and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground; and the people did eat them with the blood.(asv) 1 Samuel 14:32 And the people gat them to the spoyle, and toke sheepe, oxen, and calues, & slue them on the ground, and the people dyd eate them with the blood. (bishops) 1 Samuel 14:32 So the people turned to the spoile, & tooke sheepe, and oxen, and calues, and slewe them on the ground, and the people did eate them with the blood. (geneva) 1 Samuel 14:32 And ye people turned to the spoyles, and toke shepe and oxen, and calues, and slewe them vpon the earth, and ate them with the bloude. (coverdale) 1 Samuel 14:32 And the people{H5971} flew{H5860}{(H8799)}{H6213}{(H8799)} upon the spoil{H7998}, and took{H3947}{(H8799)} sheep{H6629}, and oxen{H1241}, and calves{H1121}, and slew{H7819}{(H8799)} them on the ground{H776}: and the people{H5971} did eat{H398}{(H8799)} them with the blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:33 Then they told Saul, saying, "Behold, the people are sinning against the Lord by eating with the blood." And he said, "You have acted treacherously; roll a great stone to me today." (nas) 1Sa 14:33 Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day. (kjv) 1 Samuel 14:33 Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against Jehovah, in that they eat with the blood. And he said, ye have dealt treacherously: roll a great stone unto me this day.(asv) 1 Samuel 14:33 Then men tolde Saul, saying: Behold, the people sinne against the Lorde, in that they eate with the blood. And he sayde, Ye haue trespassed: Rowle a great stone vnto me this day. (bishops) 1 Samuel 14:33 Then men tolde Saul, saying, Beholde, the people sinne against the Lorde, in that they eate with the blood; he saide, Ye haue trespassed: roule a great stone vnto me this day. (geneva) 1 Samuel 14:33 Then was it tolde Saul: Beholde, the people synne agaynst the LORDE, in that they eate bloude. He sayde: Ye haue done euell: roll vnto me now a greate stone. (coverdale) 1 Samuel 14:33 Then they told{H5046}{(H8686)} Saul{H7586}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, the people{H5971} sin{H2398}{(H8802)} against the LORD{H3068}, in that they eat{H398}{(H8800)} with the blood{H1818}. And he said{H559}{(H8799)}, Ye have transgressed{H898}{(H8804)}: roll{H1556}{(H8798)} a great{H1419} stone{H68} unto me this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:34 Saul said, "Disperse yourselves among the people and say to them, 'Each one of you bring me his ox or his sheep, and slaughter it here and eat; and do not sin against the Lord by eating with the blood.'" So all the people that night brought each one his ox with him and slaughtered it there. (nas) 1Sa 14:34 And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there. (kjv) 1 Samuel 14:34 And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.(asv) 1 Samuel 14:34 And Saul sayde againe: Go abrode among the people, and bid them bring me euery man his oxe, and euery man his sheepe, and slay them here, and eate, and sinne not against the Lorde in eating with the blood. And the people brought euery man his oxe in his hande that night, and slue them there. (bishops) 1 Samuel 14:34 Againe Saul said, Goe abroade among the people, and bid them bring me euery man his oxe, and euery man his sheepe, and slay them here, and eate and sinne not against the Lord in eating with the blood; ye people brought euery man his oxe in his hand that night, & slew them there. (geneva) 1 Samuel 14:34 And Saul sayde morouer: Go abrode amoge the people, and saye vnto them, that euery one brynge me his oxe and his shepe, and slaye them here, that ye maye eate, and not to synne agaynst the LORDE with eatynge of bloude. Then broughte all the people euery one his oxe with his hade the same nighte, and slewe them there. (coverdale) 1 Samuel 14:34 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Disperse{H6327}{(H8798)} yourselves among the people{H5971}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Bring me hither{H5066}{(H8685)} every man{H376} his ox{H7794}, and every man{H376} his sheep{H7716}, and slay{H7819}{(H8804)} them here, and eat{H398}{(H8804)}; and sin{H2398}{(H8799)} not against the LORD{H3068} in eating{H398}{(H8800)} with the blood{H1818}. And all the people{H5971} brought{H5066}{(H8686)} every man{H376} his ox{H7794} with him{H3027} that night{H3915}, and slew{H7819}{(H8799)} them there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:35 And Saul built an altar to the Lord; it was the first altar that he built to the Lord. (nas) 1Sa 14:35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD. (kjv) 1 Samuel 14:35 And Saul built an altar unto Jehovah: the same was the first altar that he built unto Jehovah.(asv) 1 Samuel 14:35 And Saul made an aulter vnto ye Lord: And that was the first aulter that he made vnto the Lorde. (bishops) 1 Samuel 14:35 Then Saul made an altar vnto the Lorde, and that was the first altar that he made vnto the Lord. (geneva) 1 Samuel 14:35 And Saul buylded an altare vnto ye LORDE. This is the first altare that he buylded vnto the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 14:35 And Saul{H7586} built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068}: the same was the first{H2490}{(H8689)} altar{H4196} that he built{H1129}{(H8800)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:36 Then Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and take spoil among them until the morning light, and let us not leave a man of them." And they said, "Do whatever seems good to you." So the priest said, "Let us draw near to God here." (nas) 1Sa 14:36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God. (kjv) 1 Samuel 14:36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and take spoil among them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.(asv) 1 Samuel 14:36 And Saul sayde: Let vs go downe after the Philistines by night, and spoyle them, vntil it be day in the morning, and let vs not leaue one man of them. And they sayde: Do whatsoeuer thou thinkest best. Then sayde the priest: Let vs come hyther vnto God. (bishops) 1 Samuel 14:36 And Saul saide, Let vs goe downe after the Philistims by night, and spoyle them vntill the morning shine, and let vs not leaue a man of them; they saide, Doe whatsoeuer thou thinkest best. Then saide the Priest, Let vs drawe neere hither vnto God. (geneva) 1 Samuel 14:36 And Saul sayde: Let vs go downe after the Philistynes, by nighte, and spoyle them tyll it be cleare mornynge, that we let none escape. They answered: Do what so euer pleaseth the. But the prest sayde: Let vs go nye here vnto God. (coverdale) 1 Samuel 14:36 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Let us go down{H3381}{(H8799)} after{H310} the Philistines{H6430} by night{H3915}, and spoil{H962}{(H8799)} them until the morning{H1242} light{H216}, and let us not leave{H7604}{(H8686)} a man{H376} of them. And they said{H559}{(H8799)}, Do{H6213}{(H8798)} whatsoever seemeth{H5869} good{H2896} unto thee. Then said{H559}{(H8799)} the priest{H3548}, Let us draw near{H7126}{(H8799)} hither{H1988} unto God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:37 Saul inquired of God, "Shall I go down after the Philistines? Will You give them into the hand of Israel?" But He did not answer him on that day. (nas) 1Sa 14:37 And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day. (kjv) 1 Samuel 14:37 And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day.(asv) 1 Samuel 14:37 And Saul asked of God: Shall I go downe after the Philistines? Wilt thou deliuer them into the handes of Israel? But he aunswered him not at that time. (bishops) 1 Samuel 14:37 So Saul asked of God, saying, Shall I goe downe after ye Philistims? wilt thou deliuer them into the hands of Israel? But he answered him not at that time. (geneva) 1 Samuel 14:37 And Saul axed at God. Shal I go downe here after ye Philistines? & wilt thou delyuer the in to Israels hande? Neuertheles he answered him not at that tyme. (coverdale) 1 Samuel 14:37 And Saul{H7586} asked{H7592}{(H8799)} counsel of God{H430}, Shall I go down{H3381}{(H8799)} after{H310} the Philistines{H6430}? wilt thou deliver{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of Israel{H3478}? But he answered{H6030}{(H8804)} him not that day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:38 Saul said, "Draw near here, all you chiefs of the people, and investigate and see how this sin has happened today. (nas) 1Sa 14:38 And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day. (kjv) 1 Samuel 14:38 And Saul said, Draw nigh hither, all ye chiefs of the people; and know and see wherein this sin hath been this day.(asv) 1 Samuel 14:38 And Saul sayde: Let al the chiefe of the people come hyther, and knowe and see by whom this sinne is done this day. (bishops) 1 Samuel 14:38 And Saul said, All ye chiefe of the people, come ye hither, and knowe, and see by whom this sinne is done this day. (geneva) 1 Samuel 14:38 Then sayde Saul: Let all the armyes of the people come hither, and make search and se, in whom is this synne at this tyme. (coverdale) 1 Samuel 14:38 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Draw ye near{H5066}{(H8798)} hither{H1988}, all the chief{H6438} of the people{H5971}: and know{H3045}{(H8798)} and see{H7200}{(H8798)} wherein{H4100} this sin{H2403} hath been this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:39 For as the Lord lives, who delivers Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die." But not one of all the people answered him. (nas) 1Sa 14:39 For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him. (kjv) 1 Samuel 14:39 For, as Jehovah liveth, who saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.(asv) 1 Samuel 14:39 For as the Lorde liueth, whiche saued Israel, though it be in Ionathan my sonne, he shal dye the death. But there was no man among all the people that aunswered him. (bishops) 1 Samuel 14:39 For as the Lord liueth, which saueth Israel, though it be done by Ionathan my sonne, he shall dye the death. But none of all the people answered him. (geneva) 1 Samuel 14:39 For as truly as God the Sauioure of Israel lyueth, & though it be in my sonne Ionathas, he shal dye. And no man answered him of all the people. (coverdale) 1 Samuel 14:39 For, as the LORD{H3068} liveth{H2416}, which saveth{H3467}{(H8688)} Israel{H3478}, though it be{H3426} in Jonathan{H3129} my son{H1121}, he shall surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. But there was not a man among all the people{H5971} that answered{H6030}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:40 Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you." (nas) 1Sa 14:40 Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee. (kjv) 1 Samuel 14:40 Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.(asv) 1 Samuel 14:40 Then he sayde vnto al Israel: Be ye on one syde, and I and Ionathan my sonne will be on the other syde. And the people saide vnto Saul: What thou thinkest best, that do. (bishops) 1 Samuel 14:40 Then he saide vnto all Israel, Be ye on one side, and I and Ionathan my sonne will be on the other side; the people saide vnto Saul, Doe what thou thinkest best. (geneva) 1 Samuel 14:40 And he sayde vnto all Israel: Be ye on the one syde, I & my sonne Ionathas wyl be on this syde. The people sayde vnto Saul: Do as it pleaseth the. (coverdale) 1 Samuel 14:40 Then said{H559}{(H8799)} he unto all Israel{H3478}, Be ye on one{H259} side{H5676}, and I and Jonathan{H3129} my son{H1121} will be on the other{H259} side{H5676}. And the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, Do{H6213}{(H8798)} what seemeth{H5869} good{H2896} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:41 Therefore, Saul said to the Lord, the God of Israel, "Give a perfect lot." And Jonathan and Saul were taken, but the people escaped. (nas) 1Sa 14:41 Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect lot. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped. (kjv) 1 Samuel 14:41 Therefore Saul said unto Jehovah, the God of Israel, Show the right. And Jonathan and Saul were taken [by lot] ; but the people escaped.(asv) 1 Samuel 14:41 Therfore Saul saide vnto the Lorde God of Israel, geue a perfect lot. And Saul and Ionathan were caught: but the people scaped free. (bishops) 1 Samuel 14:41 Then Saul said vnto the Lord God of Israel, Giue a perfite lot. And Ionathan and Saul were taken, but the people escaped. (geneva) 1 Samuel 14:41 And Saul sayde vnto the LORDE the God of Israel: Do thou that right is. The was Ionathas and Saul taken: but the people wente forth fre. (coverdale) 1 Samuel 14:41 Therefore Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Give{H3051}{(H8798)} a perfect{H8549} lot. And Saul{H7586} and Jonathan{H3129} were taken{H3920}{(H8735)}: but the people{H5971} escaped{H3318}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:42 Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken. (nas) 1Sa 14:42 And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. (kjv) 1 Samuel 14:42 And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.(asv) 1 Samuel 14:42 And Saul said: Cast lot betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was caught. (bishops) 1 Samuel 14:42 And Saul saide, Cast lot betweene me and Ionathan my sonne; Ionathan was taken. (geneva) 1 Samuel 14:42 Saul sayde: Cast the lot ouer me and my sonne Ionathas. So Ionathas was take. (coverdale) 1 Samuel 14:42 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Cast{H5307}{(H8685)} lots between me and Jonathan{H3129} my son{H1121}. And Jonathan{H3129} was taken{H3920}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:43 Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him and said, "I indeed tasted a little honey with the end of the staff that was in my hand. Here I am, I must die!" (nas) 1Sa 14:43 Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die. (kjv) 1 Samuel 14:43 Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did certainly taste a little honey with the end of the rod that was in my hand; and, lo, I must die.(asv) 1 Samuel 14:43 Then Saul saide to Ionathan: Tell me what thou hast done. And Ionathan tolde him, and sayde: I tasted a litle honie with the ende of the rod that was in myne hand, & lo, I must dye. (bishops) 1 Samuel 14:43 Then Saul said to Ionathan, Tell me what thou hast done; Ionathan tolde him, & said, I tasted a litle hony with the ende of the rod, that was in mine hand, and loe, I must die. (geneva) 1 Samuel 14:43 And Saul sayde vnto Ionathas: Tell me, what hast thou done? Ionathas tolde him, & sayde: I taisted a litle hony with the staff that I had in my hande, and beholde, must I dye therfore? (coverdale) 1 Samuel 14:43 Then Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} to Jonathan{H3129}, Tell{H5046}{(H8685)} me what thou hast done{H6213}{(H8804)}. And Jonathan{H3129} told{H5046}{(H8686)} him, and said{H559}{(H8799)}, I did but{H2938}{(H8800)} taste{H2938}{(H8804)} a little{H4592} honey{H1706} with the end{H7097} of the rod{H4294} that was in mine hand{H3027}, and, lo{H2009}, I must die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:44 Saul said, "May God do this to me and more also, for you shall surely die, Jonathan." (nas) 1Sa 14:44 And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan. (kjv) 1 Samuel 14:44 And Saul said, God do so and more also; for thou shalt surely die, Jonathan.(asv) 1 Samuel 14:44 Saul aunswered: God do so & more also to me, thou shalt dye the death Ionathan. (bishops) 1 Samuel 14:44 Againe Saul answered, God doe so & more also, vnlesse thou die the death, Ionathan. (geneva) 1 Samuel 14:44 The sayde Saul: God do this and that vnto me, Ionathas thou must dye the death. (coverdale) 1 Samuel 14:44 And Saul{H7586} answered{H559}{(H8799)}, God{H430} do so{H6213}{(H8799)} and more also{H3254}{(H8686)}: for thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}, Jonathan{H3129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:45 But the people said to Saul, "Must Jonathan die, who has brought about this great deliverance in Israel? Far from it! As the Lord lives, not one hair of his head shall fall to the ground, for he has worked with God this day." So the people rescued Jonathan and he did not die. (nas) 1Sa 14:45 And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not. (kjv) 1 Samuel 14:45 And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? Far from it: as Jehovah liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.(asv) 1 Samuel 14:45 And the people said vnto Saul: Shal Ionathan dye, which hath so mightilie deliuered Israel? God forbid. As the Lord lyueth, there shall not one heere of his head fall to ye ground, for he hath wrought with God this daye. And so the people deliuered Ionathan, that he dyed not. (bishops) 1 Samuel 14:45 And the people said vnto Saul, Shall Ionathan die, who hath so mightily deliuered Israel? God forbid. As the Lord liueth, there shall not one heare of his head fall to the ground: for he hath wrought with God this day. So the people deliuered Ionathan that he dyed not. (geneva) 1 Samuel 14:45 But the people sayde vnto Saul: Shulde Ionathas dye, that hath done so greate health in Israel this night? God forbyd. As truly as the LORDE lyueth, there shal not one heer of his heade fall vpon ye earth: for with God hath he wroughte at this tyme. So the people delyuered Ionathas, that he dyed not. (coverdale) 1 Samuel 14:45 And the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, Shall Jonathan{H3129} die{H4191}{(H8799)}, who hath wrought{H6213}{(H8804)} this great{H1419} salvation{H3444} in Israel{H3478}? God forbid{H2486}: as the LORD{H3068} liveth{H2416}, there shall not one hair{H8185} of his head{H7218} fall{H5307}{(H8799)} to the ground{H776}; for he hath wrought{H6213}{(H8804)} with God{H430} this day{H3117}. So the people{H5971} rescued{H6299}{(H8799)} Jonathan{H3129}, that he died{H4191}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:46 Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place. (nas) 1Sa 14:46 Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place. (kjv) 1 Samuel 14:46 Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.(asv) 1 Samuel 14:46 And then Saul departed vp from folowing the Philistines: And the Philistines went to their owne place. (bishops) 1 Samuel 14:46 Then Saul came vp from the Philistims: and the Philistims went to their owne place. (geneva) 1 Samuel 14:46 Then wente Saul vp from the Philistynes: and the Philistynes wente vnto their place. (coverdale) 1 Samuel 14:46 Then Saul{H7586} went up{H5927}{(H8799)} from following{H310} the Philistines{H6430}: and the Philistines{H6430} went{H1980}{(H8804)} to their own place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:47 Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, the sons of Ammon, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines; and wherever he turned, he inflicted punishment. (nas) 1Sa 14:47 So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them. (kjv) 1 Samuel 14:47 Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he put [them] to the worse.(asv) 1 Samuel 14:47 And so Saul helde the kingdome ouer Israel, and fought against all his enemies on euery side, against Moab, against the children of Ammon, against Edom, against the kinges of Zoba, and against the Philistines: And whyther soeuer he turned him selfe, he put them to the worse. (bishops) 1 Samuel 14:47 So Saul helde the kingdome ouer Israel, and fought against all his enemies on euery side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the Kings of Zobah, and against the Philistims: and whithersoeuer he went, he handled them as wicked men. (geneva) 1 Samuel 14:47 But whan Saul had coquered the kyngdome ouer Israel, he foughte against all his enemyes rounde aboute, against the Moabites, agaynst the childre of Ammon, agaynst the Edomites, agaynst the kynge of Zoba, agaynst ye Philistynes: and whither so euer he turned him, he gat ye victory. (coverdale) 1 Samuel 14:47 So Saul{H7586} took{H3920}{(H8804)} the kingdom{H4410} over Israel{H3478}, and fought{H3898}{(H8735)} against all his enemies{H341}{(H8802)} on every side{H5439}, against Moab{H4124}, and against the children{H1121} of Ammon{H5983}, and against Edom{H123}, and against the kings{H4428} of Zobah{H6678}, and against the Philistines{H6430}: and whithersoever he turned{H6437}{(H8799)} himself, he vexed{H7561}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:48 He acted valiantly and defeated the Amalekites, and delivered Israel from the hands of those who plundered them. (nas) 1Sa 14:48 And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them. (kjv) 1 Samuel 14:48 And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that despoiled them.(asv) 1 Samuel 14:48 And he gathered his hoast together, & smote the Amalekites, & rid Israel out of the handes of them that spoyled them. (bishops) 1 Samuel 14:48 He gathered also an hoste and smote Amalek, and deliuered Israel out of the handes of them that spoyled them. (geneva) 1 Samuel 14:48 And he made an hoost, and smote ye Amalechites, and delyuered Israel from the hande of all those that spoyled them. (coverdale) 1 Samuel 14:48 And he gathered{H6213}{(H8799)} an host{H2428}, and smote{H5221}{(H8686)} the Amalekites{H6002}, and delivered{H5337}{(H8686)} Israel{H3478} out of the hands{H3027} of them that spoiled{H8154}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:49 Now the sons of Saul were Jonathan and Ishvi and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab and the name of the younger Michal. (nas) 1Sa 14:49 Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal: (kjv) 1 Samuel 14:49 Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the first-born Merab, and the name of the younger Michal:(asv) 1 Samuel 14:49 The sonnes of Saul were, Ionathan, Iessui, and Melchisua: And his two daughters were thus named, the elder was called Merob, and the younger Michol. (bishops) 1 Samuel 14:49 Nowe the sonnes of Saul were Ionathan, and Ishui, and Malchishua: and the names of his two daughters, the elder was called Merab, and the yonger was named Michal. (geneva) 1 Samuel 14:49 Saul had these sonnes: Ionathas, Isui, and Malchisua. And these were ye names of his two doughters: the firstborne Merob, & ye yogest Michol. (coverdale) 1 Samuel 14:49 Now the sons{H1121} of Saul{H7586} were Jonathan{H3129}, and Ishui{H3440}, and Melchishua{H4444}: and the names{H8034} of his two{H8147} daughters{H1323} were these; the name{H8034} of the firstborn{H1067} Merab{H4764}, and the name{H8034} of the younger{H6996} Michal{H4324}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:50 The name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his army was Abner the son of Ner, Saul's uncle. (nas) 1Sa 14:50 And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle. (kjv) 1 Samuel 14:50 and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz. And the name of the captain of his host was Abner the son of Ner, Saul's uncle.(asv) 1 Samuel 14:50 And the name of Sauls wife, was Ahinoa, the daughter of Ahimaaz: and the name of his chiefe captaine, was Abner the sonne of Ner, Sauls vncle. (bishops) 1 Samuel 14:50 And the name of Sauls wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz: and the name of his chiefe captaine was Abner the sonne of Ner, Sauls vncle. (geneva) 1 Samuel 14:50 And Sauls wife was called Ahinoam, the doughter of Ahimaas. And his chefe captaynes name was Abner, the sonne of Ner, Sauls vncle. (coverdale) 1 Samuel 14:50 And the name{H8034} of Saul's{H7586} wife{H802} was Ahinoam{H293}, the daughter{H1323} of Ahimaaz{H290}: and the name{H8034} of the captain{H8269} of his host{H6635} was Abner{H74}, the son{H1121} of Ner{H5369}, Saul's{H7586} uncle{H1730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:51 Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel. (nas) 1Sa 14:51 And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel. (kjv) 1 Samuel 14:51 And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.(asv) 1 Samuel 14:51 And Cis was Sauls father: & Ner the father of Abner, was the sonne of Abiel. (bishops) 1 Samuel 14:51 And Kish was Sauls father: and Ner the father of Abner was the sonne of Abiel. (geneva) 1 Samuel 14:51 Cis was ye father of Saul. But Ner ye father of Abner was the sonne of Abiel. (coverdale) 1 Samuel 14:51 And Kish{H7027} was the father{H1} of Saul{H7586}; and Ner{H5369} the father{H1} of Abner{H74} was the son{H1121} of Abiel{H22}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 14:52 Now the war against the Philistines was severe all the days of Saul; and when Saul saw any mighty man or any valiant man, he attached him to his staff. (nas) 1Sa 14:52 And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him.(kjv) 1 Samuel 14:52 And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him unto him.(asv) 1 Samuel 14:52 And there was sore warre against the Philistines all ye dayes of Saul: And whomsoeuer Saul sawe to be a strong man, and meete for the warre, he toke him vnto him. (bishops) 1 Samuel 14:52 And there was sore warre against the Philistims all the dayes of Saul: and whomsoeuer Saul sawe to be a strong man, and meete for the warre, he tooke him vnto him. (geneva) 1 Samuel 14:52 There was a mightie sore warre against the Philistynes, as loge as Saul lyued. And where Saul sawe a man that was stronge and mete for ye warre, he toke him to him. (coverdale) 1 Samuel 14:52 And there was sore{H2389} war{H4421} against the Philistines{H6430} all the days{H3117} of Saul{H7586}: and when Saul{H7586} saw{H7200}{(H8804)} any strong{H1368} man{H376}, or any valiant{H2428} man{H1121}, he took{H622}{(H8799)} him unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:1 Then Samuel said to Saul, "The Lord sent me to anoint you as king over His people, over Israel; now therefore, listen to the words of the Lord. (nas) 1Sa 15:1 Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD. (kjv) 1 Samuel 15:1 And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah.(asv) 1 Samuel 15:1 Samuel also saide vnto Saul: The Lord sent me to anoynt thee, to be king ouer his people, ouer Israel: Now therfore hearken thou vnto the voyce of the wordes of the Lorde. (bishops) 1 Samuel 15:1 Afterward Samuel said vnto Saul, The Lord sent me to anoint thee King ouer his people, ouer Israel: nowe therefore obey the voyce of the wordes of the Lord. (geneva) 1 Samuel 15:1 Samuel sayde vnto Saul: The LORDE sent me to anoynte the for to be kynge ouer his people of Israel: heare now therfore the voyce of the wordes of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 15:1 Samuel{H8050} also said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, The LORD{H3068} sent{H7971}{(H8804)} me to anoint{H4886}{(H8800)} thee to be king{H4428} over his people{H5971}, over Israel{H3478}: now therefore hearken{H8085}{(H8798)} thou unto the voice{H6963} of the words{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:2 Thus says the Lord of hosts, 'I will punish Amalek for what he did to Israel, how he set himself against him on the way while he was coming up from Egypt. (nas) 1Sa 15:2 Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt. (kjv) 1 Samuel 15:2 Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.(asv) 1 Samuel 15:2 Thus saith the Lorde of hoastes: I remember that which Amalek did to Israel, how they layed waite for them in the waye as they came vp from Egypt. (bishops) 1 Samuel 15:2 Thus saith the Lorde of hostes, I remember what Amalek did to Israel, howe they laide waite for the in ye way, as they came vp fro Egypt. (geneva) 1 Samuel 15:2 Thus sayeth ye LORDE Zebaoth: I haue remembred what Amaleck dyd vnto Israel, & how he layed wayte for him in ye waye, whan he wente out of Egipte: (coverdale) 1 Samuel 15:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, I remember{H6485}{(H8804)} that which Amalek{H6002} did{H6213}{(H8804)} to Israel{H3478}, how he laid{H7760}{(H8804)} wait for him in the way{H1870}, when he came up{H5927}{(H8800)} from Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:3 Now go and strike Amalek and utterly destroy all that he has, and do not spare him; but put to death both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.'" (nas) 1Sa 15:3 Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass. (kjv) 1 Samuel 15:3 Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.(asv) 1 Samuel 15:3 Nowe therfore go, and smyte Amalek, and destroye ye all that pertaineth vnto them, and haue no compassion on them, slay both man & woman, infant and suckling, oxe and sheepe, camel and asse. (bishops) 1 Samuel 15:3 Nowe therefore goe, and sinite Amalek, and destroy ye all that perteyneth vnto them, & haue no compassion on them, but slay both man and woman, both infant and suckling, both oxe, and sheepe, both camell, and asse. (geneva) 1 Samuel 15:3 Go yi waye now therfore, and smyte the Amalechites, & damne them with all that they haue, & spare him not: but slaye both man and woman, children & sucklynges, oxen & shepe, Camels and asses. (coverdale) 1 Samuel 15:3 Now go{H3212}{(H8798)} and smite{H5221}{(H8689)} Amalek{H6002}, and utterly destroy{H2763}{(H8689)} all that they have, and spare{H2550}{(H8799)} them not; but slay{H4191}{(H8689)} both man{H376} and woman{H802}, infant{H5768} and suckling{H3243}{(H8802)}, ox{H7794} and sheep{H7716}, camel{H1581} and ass{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:4 Then Saul summoned the people and numbered them in Telaim, 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah. (nas) 1Sa 15:4 And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. (kjv) 1 Samuel 15:4 And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.(asv) 1 Samuel 15:4 And Saul gathered the people together, and numbred them in Telaim, two hundred thousand footemen, and ten thousand men of Iuda. (bishops) 1 Samuel 15:4 And Saul assembled ye people, and nombred them in Telaim, two hundreth thousande footemen, and ten thousand men of Iudah. (geneva) 1 Samuel 15:4 Saul commaunded the people the same, and nombred them at Talaim, two hudreth thousande fote men, & ten thousande men of Iuda. (coverdale) 1 Samuel 15:4 And Saul{H7586} gathered{H8085} the people{H5971} together{H8085}{(H8762)}, and numbered{H6485}{(H8799)} them in Telaim{H2923}, two hundred{H3967} thousand{H505} footmen{H7273}, and ten{H6235} thousand{H505} men{H376} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:5 Saul came to the city of Amalek and set an ambush in the valley. (nas) 1Sa 15:5 And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley. (kjv) 1 Samuel 15:5 And Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.(asv) 1 Samuel 15:5 And Saul came vnto a citie of Amalek, and set watch in the brooke. (bishops) 1 Samuel 15:5 And Saul came to a citie of Amalek, and set watch at the riuer. (geneva) 1 Samuel 15:5 And whan Saul came to the cite of the Amalechites, he set an hynder watch by the ryuer, (coverdale) 1 Samuel 15:5 And Saul{H7586} came{H935}{(H8799)} to a city{H5892} of Amalek{H6002}, and laid wait{H7378}{(H8799)}{H693}{(H8686)} in the valley{H5158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:6 Saul said to the Kenites, "Go, depart, go down from among the Amalekites, so that I do not destroy you with them; for you showed kindness to all the sons of Israel when they came up from Egypt." So the Kenites departed from among the Amalekites. (nas) 1Sa 15:6 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites. (kjv) 1 Samuel 15:6 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.(asv) 1 Samuel 15:6 And Saul saide vnto the Kenites: Go, & depart, & get you downe from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed mercie to all the children of Israel, when they came out of Egypt. And so the Kenites departed from among ye Amalekites. (bishops) 1 Samuel 15:6 And Saul said vnto the Kenites, Goe, depart, and get you downe from among the Amalekites, least I destroy you with them: for ye shewed mercie to all the children of Israel, when they came vp from Egypt: and the Kenites departed from among the Amalekites. (geneva) 1 Samuel 15:6 and sayde vnto ye Kenites: Get you hence, departe, and go downe from ye Amalechites, yt I smyte you not with them, for ye shewed mercy vnto all the children of Israel, wha they departed out of Egipte. So the Kenites gat them awaye from amonge the Amalechites. (coverdale) 1 Samuel 15:6 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto the Kenites{H7017}, Go{H3212}{(H8798)}, depart{H5493}{(H8798)}, get you down{H3381}{(H8798)} from among{H8432} the Amalekites{H6002}, lest I destroy{H622}{(H8799)} you with them: for ye shewed{H6213}{(H8804)} kindness{H2617} to all the children{H1121} of Israel{H3478}, when they came up{H5927}{(H8800)} out of Egypt{H4714}. So the Kenites{H7017} departed{H5493}{(H8799)} from among{H8432} the Amalekites{H6003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:7 So Saul defeated the Amalekites, from Havilah as you go to Shur, which is east of Egypt. (nas) 1Sa 15:7 And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt. (kjv) 1 Samuel 15:7 And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt.(asv) 1 Samuel 15:7 And Saul smote the Amalekites, from Heuila, as thou commest to Sur, that lyeth before Egypt. (bishops) 1 Samuel 15:7 So Saul smote the Amalekites from Hauilah as thou commest to Shur, that is before Egypt, (geneva) 1 Samuel 15:7 Then smote Saul the Amalechites from Heuila vnto Sur (which lyeth ouer against Egipte) (coverdale) 1 Samuel 15:7 And Saul{H7586} smote{H5221}{(H8686)} the Amalekites{H6002} from Havilah{H2341} until thou comest{H935}{(H8800)} to Shur{H7793}, that is over against{H6440} Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:8 He captured Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. (nas) 1Sa 15:8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. (kjv) 1 Samuel 15:8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.(asv) 1 Samuel 15:8 And toke Agag the king of the Amalekites alyue, and vtterly destroyed all the people with the edge of the sworde. (bishops) 1 Samuel 15:8 And tooke Agag the King of the Amalekites aliue, and destroyed all the people with the edge of the sword. (geneva) 1 Samuel 15:8 & toke Agag the kynge of ye Amalechites alyue, & damned all ye people wt the edge of the swerde. (coverdale) 1 Samuel 15:8 And he took{H8610}{(H8799)} Agag{H90} the king{H4428} of the Amalekites{H6002} alive{H2416}, and utterly destroyed{H2763}{(H8689)} all the people{H5971} with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:9 But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and were not willing to destroy them utterly; but everything despised and worthless, that they utterly destroyed. (nas) 1Sa 15:9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly. (kjv) 1 Samuel 15:9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.(asv) 1 Samuel 15:9 But Saul and the people spared Agag, the better sheepe, and the fatter oxen, and the lambes, and all that was good, & would not destroy them: But al that was foule & naught worth, that they destroyed vtterlie. (bishops) 1 Samuel 15:9 But Saul and the people spared Agag, and the better sheepe, and the oxen, and the fat beasts, and the lambes, and all that was good, and they would not destroy them: but euery thing that was vile and nought worth, that they destroyed. (geneva) 1 Samuel 15:9 Neuertheles Saul and the people spared Agag, and the shepe and oxen yt were good and fat, and the lambes, and all that was good, and wolde not damne the: but loke what was foule and nothinge worth, that they damned. (coverdale) 1 Samuel 15:9 But Saul{H7586} and the people{H5971} spared{H2550}{(H8799)} Agag{H90}, and the best{H4315} of the sheep{H6629}, and of the oxen{H1241}, and of the fatlings{H4932}, and the lambs{H3733}, and all that was good{H2896}, and would{H14}{(H8804)} not utterly destroy{H2763}{(H8687)} them: but every thing{H4399} that was vile{H5240} and refuse{H4549}{(H8738)}, that they destroyed utterly{H2763}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:10 Then the word of the Lord came to Samuel, saying, (nas) 1Sa 15:10 Then came the word of the LORD unto Samuel, saying, (kjv) 1 Samuel 15:10 Then came the word of Jehovah unto Samuel, saying,(asv) 1 Samuel 15:10 Then came the word of the Lord vnto Samuel, saying: (bishops) 1 Samuel 15:10 Then came the worde of the Lord vnto Samuel, saying, (geneva) 1 Samuel 15:10 Then came the worde of the LORDE vnto Samuel, and sayde: (coverdale) 1 Samuel 15:10 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Samuel{H8050}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:11 "I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following Me and has not carried out My commands." And Samuel was distressed and cried out to the Lord all night. (nas) 1Sa 15:11 It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night. (kjv) 1 Samuel 15:11 It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.(asv) 1 Samuel 15:11 It repenteth me that I haue made Saul king: For he is turned from me, & hath not perfourmed my commaundementes. And Samuel was euill apayed, & cryed vnto the Lord all night. (bishops) 1 Samuel 15:11 It repenteth me that I haue made Saul King: for he is turned from me, and hath not performed my commandements; Samuel was mooued, and cryed vnto the Lord all night. (geneva) 1 Samuel 15:11 It repenteth me that I made Saul kynge, for he hath turned him selfe backe fro me, and not cofirmed my wordes. Therfore was Samuel angrye, & cried vnto the LORDE all that nighte. (coverdale) 1 Samuel 15:11 It repenteth{H5162}{(H8738)} me that I have set up{H4427}{(H8689)} Saul{H7586} to be king{H4428}: for he is turned back{H7725}{(H8804)} from following{H310} me, and hath not performed{H6965}{(H8689)} my commandments{H1697}. And it grieved{H2734}{(H8799)} Samuel{H8050}; and he cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068} all night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:12 Samuel rose early in the morning to meet Saul; and it was told Samuel, saying, "Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself, then turned and proceeded on down to Gilgal." (nas) 1Sa 15:12 And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal. (kjv) 1 Samuel 15:12 And Samuel rose early to meet Saul in the morning; and it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a monument, and turned, and passed on, and went down to Gilgal.(asv) 1 Samuel 15:12 And whe Samuel rose early to meete Saul in the morning, it was tolde Samuel that Saul was come to Carmel, and beholde, he hath made him there a place, and is returned, and departed and gone downe to Gilgal. (bishops) 1 Samuel 15:12 And when Samuel arose early to meete Saul in the morning, one tolde Samuel, saying, Saul is gone to Carmel: and beholde, he hath made him there a place, from whence he returned, and departed, and is gone downe to Gilgal. (geneva) 1 Samuel 15:12 And Samuel gat him vp early, that he might mete Saul in ye mornynge. And it was tolde him, that Saul was come vnto Carmel, & had set him vp a piler, and was gone aboute, and come downe to Gilgall. (coverdale) 1 Samuel 15:12 And when Samuel{H8050} rose early{H7925}{(H8686)} to meet{H7125}{(H8800)} Saul{H7586} in the morning{H1242}, it was told{H5046}{(H8714)} Samuel{H8050}, saying{H559}{(H8800)}, Saul{H7586} came{H935}{(H8804)} to Carmel{H3760}, and, behold, he set him up{H5324}{(H8688)} a place{H3027}, and is gone about{H5437}{(H8735)}, and passed on{H5674}{(H8799)}, and gone down{H3381}{(H8799)} to Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:13 Samuel came to Saul, and Saul said to him, "Blessed are you of the Lord! I have carried out the command of the Lord." (nas) 1Sa 15:13 And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD. (kjv) 1 Samuel 15:13 And Samuel came to Saul; and Saul said unto him, Blessed be thou of Jehovah: I have performed the commandment of Jehovah.(asv) 1 Samuel 15:13 And Samuel came to Saul, & Saul said vnto him, Blessed be thou in the Lorde: I haue fulfilled the comaundement of the Lord. (bishops) 1 Samuel 15:13 Then Samuel came to Saul, and Saul said vnto him. Blessed be thou of the Lord, I haue fulfilled the commaundement of the Lord. (geneva) 1 Samuel 15:13 Now wha Samuel came to Saul, Saul sayde vnto him: Blessed be thou vnto ye LORDE, I haue perfourmed the worde of ye LORDE. (coverdale) 1 Samuel 15:13 And Samuel{H8050} came{H935}{(H8799)} to Saul{H7586}: and Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto him, Blessed{H1288}{(H8803)} be thou of the LORD{H3068}: I have performed{H6965}{(H8689)} the commandment{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:14 But Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?" (nas) 1Sa 15:14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear? (kjv) 1 Samuel 15:14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?(asv) 1 Samuel 15:14 Samuel sayde: What meaneth then the bleating of the sheepe in mine eares and the lowing of the oxen which I heare? (bishops) 1 Samuel 15:14 But Samuel saide, What meaneth then the bleating of the sheepe in mine eares, and the lowing of the oxen which I heare? (geneva) 1 Samuel 15:14 Samuel answered: What crye is this then of shepe in myne eares, and the crye of oxen which I heare? (coverdale) 1 Samuel 15:14 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)}, What meaneth then this bleating{H6963} of the sheep{H6629} in mine ears{H241}, and the lowing{H6963} of the oxen{H1241} which I hear{H8085}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:15 Saul said, "They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and oxen, to sacrifice to the Lord your God; but the rest we have utterly destroyed." (nas) 1Sa 15:15 And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed. (kjv) 1 Samuel 15:15 And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.(asv) 1 Samuel 15:15 Saul aunswered, They haue brought them from the Amalekites: For the people spared the best of the sheepe, and of the oxen, to sacrifice them vnto the Lorde thy God, and the remnaunt haue we destroyed vtterlie. (bishops) 1 Samuel 15:15 And Saul answered, They haue brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheepe, and of the oxen to sacrifice them vnto the Lorde thy God, and the remnant haue we destroyed. (geneva) 1 Samuel 15:15 Saul sayde: They haue broughte them from the Amalechites: for the people spared the best shepe & oxen for the offerynge of ye LORDE thy God, the other haue we damned. (coverdale) 1 Samuel 15:15 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, They have brought{H935}{(H8689)} them from the Amalekites{H6003}: for the people{H5971} spared{H2550}{(H8804)} the best{H4315} of the sheep{H6629} and of the oxen{H1241}, to sacrifice{H2076}{(H8800)} unto the LORD{H3068} thy God{H430}; and the rest{H3498}{(H8802)} we have utterly destroyed{H2763}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:16 Then Samuel said to Saul, "Wait, and let me tell you what the Lord said to me last night." And he said to him, "Speak!" (nas) 1Sa 15:16 Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on. (kjv) 1 Samuel 15:16 Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what Jehovah hath said to me this night. And he said unto him, Say on.(asv) 1 Samuel 15:16 Samuel said to Saul: Let me tell thee what the Lorde hath saide to me this night. And he sayd vnto him: saye on. (bishops) 1 Samuel 15:16 Againe Samuel saide to Saul, Let me tell thee what the Lord hath saide to me this night; he said vnto him, Say on. (geneva) 1 Samuel 15:16 Neuertheles Samuel answered Saul: Let me tell the what ye LORDE hath sayde vnto me this nighte. He sayde: Saye on. (coverdale) 1 Samuel 15:16 Then Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, Stay{H7503}{(H8685)}, and I will tell{H5046}{(H8686)} thee what the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)} to me this night{H3915}. And he said{H559}{(H8799)} unto him, Say on{H1696}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:17 Samuel said, "Is it not true, though you were little in your own eyes, you were made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed you king over Israel, (nas) 1Sa 15:17 And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel? (kjv) 1 Samuel 15:17 And Samuel said, Though thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And Jehovah anointed thee king over Israel;(asv) 1 Samuel 15:17 Samuel said: When thou wast litle in thyne owne sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the Lorde annoynted thee kyng ouer Israel? (bishops) 1 Samuel 15:17 Then Samuel saide, When thou wast litle in thine owne sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel? For the Lord anointed thee King ouer Israel. (geneva) 1 Samuel 15:17 Samuel sayde: Whan thou wast but small in thine awne eyes, wast thou not ye heade amoge the trybes of Israel? & the LORDE anoynted the to be kynge ouer Israel? (coverdale) 1 Samuel 15:17 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)}, When thou wast little{H6996} in thine own sight{H5869}, wast thou not made the head{H7218} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}, and the LORD{H3068} anointed{H4886}{(H8799)} thee king{H4428} over Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:18 and the Lord sent you on a mission, and said, 'Go and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are exterminated.' (nas) 1Sa 15:18 And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed. (kjv) 1 Samuel 15:18 and Jehovah sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.(asv) 1 Samuel 15:18 And the Lorde sent thee on a iourney, and said: Go, and vtterly destroy those sinners the Amalekites, & fight against them vntyll thou destroy them. (bishops) 1 Samuel 15:18 And the Lord sent thee on a iourney, and saide, Goe, and destroy those sinners the Amalekites, and fight against them, vntill thou destroy them. (geneva) 1 Samuel 15:18 and ye LORDE sent ye in to the waye, & sayde: Go yi waie & damne the synners the Amalechites, and fighte agaynst them, tyll thou haue vtterly destroyed the? (coverdale) 1 Samuel 15:18 And the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8799)} thee on a journey{H1870}, and said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)} and utterly destroy{H2763}{(H8689)} the sinners{H2400} the Amalekites{H6002}, and fight{H3898}{(H8738)} against them until they be consumed{H3615}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:19 Why then did you not obey the voice of the Lord, but rushed upon the spoil and did what was evil in the sight of the Lord?" (nas) 1Sa 15:19 Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD? (kjv) 1 Samuel 15:19 Wherefore then didst thou not obey the voice of Jehovah, but didst fly upon the spoil, and didst that which was evil in the sight of Jehovah?(asv) 1 Samuel 15:19 And wherfore hast thou not hearkened vnto the voyce of the Lorde? but hast turned to the praye, and hast done that which is wicked in the syght of the Lorde? (bishops) 1 Samuel 15:19 Nowe wherefore hast thou not obeyed the voyce of the Lorde, but hast turned to the pray, and hast done wickedly in the sight of the Lord? (geneva) 1 Samuel 15:19 Wherfore hast thou not herkened vnto the voyce of the LORDE, but hast turned thy selfe to the spoyle, and done euell in the sighte of the LORDE? (coverdale) 1 Samuel 15:19 Wherefore then didst thou not obey{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068}, but didst fly{H5860}{(H8799)} upon the spoil{H7998}, and didst{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:20 Then Saul said to Samuel, "I did obey the voice of the Lord, and went on the mission on which the Lord sent me, and have brought back Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites. (nas) 1Sa 15:20 And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites. (kjv) 1 Samuel 15:20 And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of Jehovah, and have gone the way which Jehovah sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.(asv) 1 Samuel 15:20 And Saul sayde vnto Samuel: Yea, I haue hearkened vnto the voyce of the Lorde, and haue gone the way which the Lord sent me vnto, & haue brought Agag the kyng of Amalek, and haue destroyed the Amalekites. (bishops) 1 Samuel 15:20 And Saul saide vnto Samuel, Yea, I haue obeyed the voyce of the Lorde, and haue gone the way which the Lord sent me, & haue brought Agag the King of Amalek, and haue destroyed the Amalekites. (geneva) 1 Samuel 15:20 Saul answered Samuel: Yee I haue herkened vnto the voyce of the LORDE, & haue gone the waye that ye LORDE sent me, and broughte Agag the kynge of the Amalechites, & damned the Amalechites: (coverdale) 1 Samuel 15:20 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, Yea, I have obeyed{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068}, and have gone{H3212}{(H8799)} the way{H1870} which the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8804)} me, and have brought{H935}{(H8686)} Agag{H90} the king{H4428} of Amalek{H6002}, and have utterly destroyed{H2763}{(H8689)} the Amalekites{H6002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:21 But the people took some of the spoil, sheep and oxen, the choicest of the things devoted to destruction, to sacrifice to the Lord your God at Gilgal." (nas) 1Sa 15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal. (kjv) 1 Samuel 15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the devoted things, to sacrifice unto Jehovah thy God in Gilgal.(asv) 1 Samuel 15:21 But the people toke of ye spoyle, sheepe, oxen, and the chiefest of the thynges whiche shoulde haue ben destroyed, to offer vnto the Lord thy God in Gilgal. (bishops) 1 Samuel 15:21 But the people tooke of the spoyle, sheepe, and oxen, and the chiefest of the things which shoulde haue bene destroyed, to offer vnto the Lord thy God in Gilgal. (geneva) 1 Samuel 15:21 but ye people haue take of the spoyle, shepe & oxen, and ye best amoge the damned, to offer vnto ye LORDE thy God in Gilgall. (coverdale) 1 Samuel 15:21 But the people{H5971} took{H3947}{(H8799)} of the spoil{H7998}, sheep{H6629} and oxen{H1241}, the chief{H7225} of the things which should have been utterly destroyed{H2764}, to sacrifice{H2076}{(H8800)} unto the LORD{H3068} thy God{H430} in Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:22 Samuel said, "Has the Lord as much delight in burnt offerings and sacrifices As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams. (nas) 1Sa 15:22 And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. (kjv) 1 Samuel 15:22 And Samuel said, Hath Jehovah as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.(asv) 1 Samuel 15:22 And Samuel sayde: Hath the Lorde as great pleasure in burnt sacrifices and offerynges, as when the voyce of the Lorde is obeyed? Beholde, to obey, is better then sacrifice: and to hearken, is better then the fat of rammes. (bishops) 1 Samuel 15:22 And Samuel saide, Hath the Lord as great pleasure in burnt offerings and sacrifices, as when the voyce of the Lord is obeyed? Beholde, to obey is better then sacrifice, and to hearken is better then the fatte of rammes. (geneva) 1 Samuel 15:22 Samuel saide: Hath the LORDE pleasure in sacrifices and burntofferynges, as in obeynge the voyce of the LORDE? Beholde, obedience is better then offerynge, and to herken is better then the fat of rammes. (coverdale) 1 Samuel 15:22 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)}, Hath the LORD{H3068} as great delight{H2656} in burnt offerings{H5930} and sacrifices{H2077}, as in obeying{H8085}{(H8800)} the voice{H6963} of the LORD{H3068}? Behold, to obey{H8085}{(H8800)} is better{H2896} than sacrifice{H2077}, and to hearken{H7181}{(H8687)} than the fat{H2459} of rams{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:23 "For rebellion is as the sin of divination, And insubordination is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He has also rejected you from being king." (nas) 1Sa 15:23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king. (kjv) 1 Samuel 15:23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.(asv) 1 Samuel 15:23 For rebellion is as the sinne of witchcraft, and stubbernnesse is as the wickednes of idolatrie: Because thou hast cast away the worde of the Lorde, therefore he hath cast away thee also from being king. (bishops) 1 Samuel 15:23 For rebellion is as the sinne of withcraft, and transgression is wickednesse and idolatrie. Because thou hast cast away the worde of the Lord, therefore hee hath cast away thee from being King. (geneva) 1 Samuel 15:23 For disobedience is as ye synne of witchcrafte, and rebellion is as the blasphemy of Idolatrye. In so moch now as thou hast refused the worde of the LORDE, he hath refused the also, that thou shuldest not be kynge. (coverdale) 1 Samuel 15:23 For rebellion{H4805} is as the sin{H2403} of witchcraft{H7081}, and stubbornness{H6484}{(H8687)} is as iniquity{H205} and idolatry{H8655}. Because thou hast rejected{H3988}{(H8804)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, he hath also rejected{H3988}{(H8799)} thee from being king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:24 Then Saul said to Samuel, "I have sinned; I have indeed transgressed the command of the Lord and your words, because I feared the people and listened to their voice. (nas) 1Sa 15:24 And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice. (kjv) 1 Samuel 15:24 And Saul said unto Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words, because I feared the people, and obeyed their voice.(asv) 1 Samuel 15:24 And Saul sayde vnto Samuel, I haue sinned: For I haue gone farther then the saying of the Lorde and thy wordes, because I feared the people, and obeyed their voyce. (bishops) 1 Samuel 15:24 Then Saul sayde vnto Samuel, I haue sinned: for I haue transgressed the commaundement of the Lord, and thy wordes, because I feared the people, and obeyed their voyce. (geneva) 1 Samuel 15:24 Then sayde Saul vnto Samuel: I haue synned, yt I haue transgressed the commaundement of the LORDE and thy worde: for I was afrayed of the people, and herkened vnto their voyce. (coverdale) 1 Samuel 15:24 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, I have sinned{H2398}{(H8804)}: for I have transgressed{H5674}{(H8804)} the commandment{H6310} of the LORD{H3068}, and thy words{H1697}: because I feared{H3372}{(H8804)} the people{H5971}, and obeyed{H8085}{(H8799)} their voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:25 Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the Lord." (nas) 1Sa 15:25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. (kjv) 1 Samuel 15:25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.(asv) 1 Samuel 15:25 Now therfore I pray thee take away my sinne, and turne agayne with me, that I may worship the Lorde. (bishops) 1 Samuel 15:25 Nowe therefore I pray thee, take away my sinne, and turne againe with mee, that I may worship the Lord. (geneva) 1 Samuel 15:25 And now forgeue me my synne, & returne with me, that I maye worshippe ye LORDE. (coverdale) 1 Samuel 15:25 Now therefore, I pray thee, pardon{H5375}{(H8798)} my sin{H2403}, and turn again{H7725}{(H8798)} with me, that I may worship{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:26 But Samuel said to Saul, "I will not return with you; for you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel." (nas) 1Sa 15:26 And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel. (kjv) 1 Samuel 15:26 And Samuel said unto Saul, I will not return with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah hath rejected thee from being king over Israel.(asv) 1 Samuel 15:26 And Samuel sayde vnto Saul, I wyll not returne with thee: For thou hast cast away the worde of the Lorde, and the Lord hath cast away thee, that thou shalt not be kyng ouer Israel. (bishops) 1 Samuel 15:26 But Samuel saide vnto Saul, I will not returne with thee: for thou hast cast away the word of the Lorde, and the Lorde hath cast away thee, that thou shalt not be King ouer Israel. (geneva) 1 Samuel 15:26 Samuel saide vnto Saul: I wil not turne backe with ye, for thou hast refused the worde of the LORDE, and the LORDE hath refused the also, yt thou shuldest not be kynge in Israel. (coverdale) 1 Samuel 15:26 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, I will not return{H7725}{(H8799)} with thee: for thou hast rejected{H3988}{(H8804)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, and the LORD{H3068} hath rejected{H3988}{(H8799)} thee from being king{H4428} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:27 As Samuel turned to go, Saul seized the edge of his robe, and it tore. (nas) 1Sa 15:27 And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. (kjv) 1 Samuel 15:27 And as Samuel turned about to go away, [Saul] laid hold upon the skirt of his robe, and it rent.(asv) 1 Samuel 15:27 And as Samuel turned hym selfe to go away, he caught the lappe of his coate, and it rent. (bishops) 1 Samuel 15:27 And as Samuel turned himselfe to goe away, he caught the lappe of his coate, and it rent. (geneva) 1 Samuel 15:27 And whan Samuel turned him backe to go his waye, he gat him by ye edge of his garment, & rete it. (coverdale) 1 Samuel 15:27 And as Samuel{H8050} turned about{H5437}{(H8735)} to go away{H3212}{(H8800)}, he laid hold{H2388}{(H8686)} upon the skirt{H3671} of his mantle{H4598}, and it rent{H7167}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:28 So Samuel said to him, "The Lord has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to your neighbor, who is better than you. (nas) 1Sa 15:28 And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou. (kjv) 1 Samuel 15:28 And Samuel said unto him, Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.(asv) 1 Samuel 15:28 And Samuel sayde vnto hym: The Lorde hath rent the kyngdome of Israel from thee this day, and hath geuen it to a neighbour of thine that is better then thou. (bishops) 1 Samuel 15:28 Then Samuel saide vnto him, The Lorde hath rent the kingdome of Israel from thee this day, and hath giuen it to thy neighbour, that is better then thou. (geneva) 1 Samuel 15:28 Then sayde Samuel vnto him: The LORDE hath rente the kyngdome of Israel from ye this daye, & geuen it vnto yi neghbor, which is better then thou. (coverdale) 1 Samuel 15:28 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto him, The LORD{H3068} hath rent{H7167}{(H8804)} the kingdom{H4468} of Israel{H3478} from thee this day{H3117}, and hath given{H5414}{(H8804)} it to a neighbour{H7453} of thine, that is better{H2896} than thou. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:29 Also the Glory of Israel will not lie or change His mind; for He is not a man that He should change His mind." (nas) 1Sa 15:29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent. (kjv) 1 Samuel 15:29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.(asv) 1 Samuel 15:29 The strength of Israel wyl not beguyle, nor repent: for he is not a man that shoulde repent. (bishops) 1 Samuel 15:29 For in deede the strength of Israel will not lye nor repent: for hee is not a man that hee should repent. (geneva) 1 Samuel 15:29 The ouerwynner in Israel also shal not lye, nether shal he repente: for he is no man, that he shulde repente. (coverdale) 1 Samuel 15:29 And also the Strength{H5331} of Israel{H3478} will not lie{H8266}{(H8762)} nor repent{H5162}{(H8735)}: for he is not a man{H120}, that he should repent{H5162}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:30 Then he said, "I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and go back with me, that I may worship the Lord your God." (nas) 1Sa 15:30 Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God. (kjv) 1 Samuel 15:30 Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.(asv) 1 Samuel 15:30 He sayde, I haue sinned: But nowe honour me before the elders of my people and before Israel, and turne againe with me, that I may worship the Lord thy God. (bishops) 1 Samuel 15:30 Then he saide, I haue sinned: but honour mee, I pray thee, before the Elders of my people, and before Israel, and turne againe with mee, that I may worship the Lord thy God. (geneva) 1 Samuel 15:30 He sayde: I haue synned, yet honoure me now before the Elders of my people and before Israel, and turne backe with me, that I maye worshippe the LORDE thy God. (coverdale) 1 Samuel 15:30 Then he said{H559}{(H8799)}, I have sinned{H2398}{(H8804)}: yet honour{H3513}{(H8761)} me now, I pray thee, before the elders{H2205} of my people{H5971}, and before Israel{H3478}, and turn again{H7725}{(H8798)} with me, that I may worship{H7812}{(H8694)} the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:31 So Samuel went back following Saul, and Saul worshiped the Lord. (nas) 1Sa 15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. (kjv) 1 Samuel 15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.(asv) 1 Samuel 15:31 And so Samuel turned againe, and folowed Saul: and Saul worshipped the Lorde. (bishops) 1 Samuel 15:31 So Samuel turned againe, and followed Saul: and Saul worshipped the Lord. (geneva) 1 Samuel 15:31 So Samuel turned agayne after Saul, that Saul mighte worshippe the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 15:31 So Samuel{H8050} turned again{H7725}{(H8799)} after{H310} Saul{H7586}; and Saul{H7586} worshipped{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:32 Then Samuel said, "Bring me Agag, the king of the Amalekites." And Agag came to him cheerfully. And Agag said, "Surely the bitterness of death is past." (nas) 1Sa 15:32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. (kjv) 1 Samuel 15:32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him cheerfully. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.(asv) 1 Samuel 15:32 Then sayde Samuel: Bryng you hyther to me Agag, the kyng of the Amalekites. And Agag came vnto hym dilicately, and Agag sayde: Truely the bitternesse of death is past. (bishops) 1 Samuel 15:32 Then saide Samuel, Bring yee hither to me Agag ye King of the Amalekites: and Agag came vnto him pleasantly, and Agag saide, Truly the bitternesse of death is passed. (geneva) 1 Samuel 15:32 But Samuel sayde: Bringe me hither Agag the kynge of the Amalechites. And Agag wente vnto him tederly. And Agag saide: Thus departeth the bytternesse of death. (coverdale) 1 Samuel 15:32 Then said{H559}{(H8799)} Samuel{H8050}, Bring ye hither{H5066}{(H8685)} to me Agag{H90} the king{H4428} of the Amalekites{H6002}. And Agag{H90} came{H3212}{(H8799)} unto him delicately{H4574}. And Agag{H90} said{H559}{(H8799)}, Surely{H403} the bitterness{H4751} of death{H4194} is past{H5493}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:33 But Samuel said, "As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women." And Samuel hewed Agag to pieces before the Lord at Gilgal. (nas) 1Sa 15:33 And Samuel said, As the sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal. (kjv) 1 Samuel 15:33 And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.(asv) 1 Samuel 15:33 And Samuel sayde: As thy sworde hath made women chyldlesse, so shall thy mother be chyldlesse aboue other women. And Samuel hewed Agag in peeces before the Lorde in Gilgal. (bishops) 1 Samuel 15:33 And Samuel sayde, As thy sworde hath made women childlesse, so shall thy mother bee childelesse among other women; Samuel hewed Agag in pieces before the Lord in Gilgal. (geneva) 1 Samuel 15:33 Samuel sayde: Like as thy swerde hath made wemen childlesse, so shal yi mother also be without children amonge wemen. So Samuel hewed Agag in peces before ye LORDE in Gilgall. (coverdale) 1 Samuel 15:33 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)}, As thy sword{H2719} hath made women{H802} childless{H7921}{(H8765)}, so shall thy mother{H517} be childless{H7921}{(H8799)} among women{H802}. And Samuel{H8050} hewed{H8158} Agag{H90} in pieces{H8158}{(H8762)} before{H6440} the LORD{H3068} in Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:34 Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his house at Gibeah of Saul. (nas) 1Sa 15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul. (kjv) 1 Samuel 15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.(asv) 1 Samuel 15:34 And then Samuel departed to Rama, and Saul went home to his house to Gibea Saul. (bishops) 1 Samuel 15:34 So Samuel departed to Ramah, and Saul went vp to his house to Gibeah of Saul. (geneva) 1 Samuel 15:34 And Samuel departed vnto Ramath. But Saul wente vp to his house at Gibea Saul. (coverdale) 1 Samuel 15:34 Then Samuel{H8050} went{H3212}{(H8799)} to Ramah{H7414}; and Saul{H7586} went up{H5927}{(H8804)} to his house{H1004} to Gibeah{H1390} of Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 15:35 Samuel did not see Saul again until the day of his death; for Samuel grieved over Saul. And the Lord regretted that He had made Saul king over Israel. (nas) 1Sa 15:35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.(kjv) 1 Samuel 15:35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.(asv) 1 Samuel 15:35 And Samuel came no more to see Saul, vntyll the day of his death: Neuerthelesse Samuel mourued for Saul: and the Lorde repented that he had made Saul kyng ouer Israel. (bishops) 1 Samuel 15:35 And Samuel came no more to see Saul vntill the day of his death: but Samuel mourned for Saul, and the Lord repented that hee made Saul King ouer Israel. (geneva) 1 Samuel 15:35 And Samuel sawe Saul nomore vnto the daye of his death. Neuertheles Samuel mourned for Saul, because it repented the LORDE, that he had made Saul kynge ouer Israel. (coverdale) 1 Samuel 15:35 And Samuel{H8050} came no more{H3254}{(H8804)} to see{H7200}{(H8800)} Saul{H7586} until the day{H3117} of his death{H4194}: nevertheless{H3588} Samuel{H8050} mourned{H56}{(H8694)} for Saul{H7586}: and the LORD{H3068} repented{H5162}{(H8738)} that he had made Saul{H7586} king{H4427}{(H8689)} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:1 Now the Lord said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have selected a king for Myself among his sons." (nas) 1Sa 16:1 And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons. (kjv) 1 Samuel 16:1 And Jehovah said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? fill thy horn with oil, and go: I will send thee to Jesse the Beth-lehemite; for I have provided me a king among his sons.(asv) 1 Samuel 16:1 The Lorde sayd vnto Samuel: Howe long wilt thou mourne for Saul, seing I haue cast him away from raigning ouer Israel? Fill thyne horne with oyntment, and come, that I may send thee to Isai the Bethlemite: for I haue prouided me a king among his sonnes. (bishops) 1 Samuel 16:1 The Lord then saide vnto Samuel, Howe long wilt thou mourne for Saul, seeing I haue cast him away from reigning ouer Israel? Fill thine horne with oyle and come, I will sende thee to Ishai the Bethlehemite: for I haue prouided mee a King among his sonnes. (geneva) 1 Samuel 16:1 And ye LORDE sayde vnto Samuel: How longe mournest thou for Saul, whom I haue refused, that he shulde not be kynge ouer Israel? Fyll thine horne with oyle, go thy waye, I wyll sende the to Isai the Bethleemite: for amonge his sonnes haue I prouyded me a kynge. (coverdale) 1 Samuel 16:1 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, How long wilt thou mourn{H56}{(H8693)} for Saul{H7586}, seeing I have rejected{H3988}{(H8804)} him from reigning{H4427}{(H8800)} over Israel{H3478}? fill{H4390}{(H8761)} thine horn{H7161} with oil{H8081}, and go{H3212}{(H8798)}, I will send{H7971}{(H8799)} thee to Jesse{H3448} the Bethlehemite{H1022}: for I have provided{H7200}{(H8804)} me a king{H4428} among his sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:2 But Samuel said, "How can I go? When Saul hears of it, he will kill me." And the Lord said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the Lord.' (nas) 1Sa 16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD. (kjv) 1 Samuel 16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.(asv) 1 Samuel 16:2 And Samuel sayd: How can I go? For if Saul heare it, he will kill me. The Lord aunswered: Take an heyfer with thee, and saye: I am come to offer to the Lorde. (bishops) 1 Samuel 16:2 And Samuel sayde, Howe can I goe? For if Saul shall heare it, he will kill me. Then the Lorde answered, Take an heifer with thee, and say, I am come to doe sacrifice to the Lord. (geneva) 1 Samuel 16:2 But Samuel sayde: How shal I go? Saul shal perceaue it, and shal slaye me. The LORDE sayde: Take the a calfe from the droue, & saye: I am come to do sacrifice vnto ye LORDE. (coverdale) 1 Samuel 16:2 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)}, How can I go{H3212}{(H8799)}? if Saul{H7586} hear{H8085}{(H8804)} it, he will kill{H2026}{(H8804)} me. And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Take{H3947}{(H8799)} an heifer{H1241}{H5697} with thee{H3027}, and say{H559}{(H8804)}, I am come{H935}{(H8804)} to sacrifice{H2076}{(H8800)} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:3 You shall invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for Me the one whom I designate to you." (nas) 1Sa 16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. (kjv) 1 Samuel 16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.(asv) 1 Samuel 16:3 And call Isai to the offering, and I will shewe thee what thou shalt do: And thou shalt annoynt vnto me him whom I name vnto thee. (bishops) 1 Samuel 16:3 And call Ishai to the sacrifice, and I will shewe thee what thou shalt doe, and thou shalt anoynt vnto me him whom I name vnto thee. (geneva) 1 Samuel 16:3 And thou shalt call Isai to ye sacrifice, so shall I tell the what thou shalt do, that thou mayest anoynte me him, whom I shall shewe the. (coverdale) 1 Samuel 16:3 And call{H7121}{(H8804)} Jesse{H3448} to the sacrifice{H2077}, and I will shew{H3045}{(H8686)} thee what thou shalt do{H6213}{(H8799)}: and thou shalt anoint{H4886}{(H8804)} unto me him whom I name{H559}{(H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:4 So Samuel did what the Lord said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him and said, "Do you come in peace?" (nas) 1Sa 16:4 And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably? (kjv) 1 Samuel 16:4 And Samuel did that which Jehovah spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Comest thou peaceably?(asv) 1 Samuel 16:4 And so Samuel did as the Lord bade him, and came to Bethlehem: and the elders of the towne were astonyed at his comming, and saide: Commest thou peaceably? (bishops) 1 Samuel 16:4 So Samuel did that the Lorde bade him, and came to Beth-lehem, and the Elders of the towne were astonied at his coming, and sayd, Commest thou peaceablie? (geneva) 1 Samuel 16:4 Samuel dyd as the LORDE sayde, and came to Bethleem. Then were the Elders of the cite astonnyed, and wente forth to mete him, and sayde: Is thy commynge peaceable? (coverdale) 1 Samuel 16:4 And Samuel{H8050} did{H6213}{(H8799)} that which the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)}, and came{H935}{(H8799)} to Bethlehem{H1035}. And the elders{H2205} of the town{H5892} trembled{H2729}{(H8799)} at his coming{H7125}{(H8800)}, and said{H559}{(H8799)}, Comest{H935}{(H8800)} thou peaceably{H7965}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:5 He said, "In peace; I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice." He also consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. (nas) 1Sa 16:5 And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice. (kjv) 1 Samuel 16:5 And he said, Peaceably; I am come to sacrifice unto Jehovah: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.(asv) 1 Samuel 16:5 He aunswered: Yea, I am come to offer vnto the Lorde: Sanctifie your selues, and come with me to the offering. And he sanctified Isai and his sonnes, and bade them to the offering. (bishops) 1 Samuel 16:5 And he answeared, Yea: I am come to doe sacrifice vnto the Lorde: sanctifie your selues, and come with me to the sacrifice; he sanctified Ishai & his sonnes, & called them to the sacrifice. (geneva) 1 Samuel 16:5 He sayde: Yee. I am come to do sacrifice vnto the LORDE. Sanctifye youre selues, & come with me to the sacrifice. And he sanctified Isai and his sonnes, and called them to the sacrifice. (coverdale) 1 Samuel 16:5 And he said{H559}{(H8799)}, Peaceably{H7965}: I am come{H935}{(H8804)} to sacrifice{H2076}{(H8800)} unto the LORD{H3068}: sanctify{H6942}{(H8690)} yourselves, and come{H935}{(H8804)} with me to the sacrifice{H2077}. And he sanctified{H6942}{(H8762)} Jesse{H3448} and his sons{H1121}, and called{H7121}{(H8799)} them to the sacrifice{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:6 When they entered, he looked at Eliab and thought, "Surely the Lord's anointed is before Him." (nas) 1Sa 16:6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him. (kjv) 1 Samuel 16:6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him.(asv) 1 Samuel 16:6 And when they were come, he loked on Eliab, & saide: Surelye the Lordes annoynted is before him. (bishops) 1 Samuel 16:6 And when they were come, hee looked on Eliab, and saide, Surely the Lordes Anointed is before him. (geneva) 1 Samuel 16:6 Now wha they came in, he behelde Eliab, & thoughte, whether he shulde be his anoynted before the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 16:6 And it came to pass, when they were come{H935}{(H8800)}, that he looked{H7200}{(H8799)} on Eliab{H446}, and said{H559}{(H8799)}, Surely the LORD'S{H3068} anointed{H4899} is before him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:7 But the Lord said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God sees not as man sees, for man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart." (nas) 1Sa 16:7 But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart. (kjv) 1 Samuel 16:7 But Jehovah said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for [Jehovah seeth] not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but Jehovah looketh on the heart.(asv) 1 Samuel 16:7 But the Lorde sayde vnto Samuel: Loke not on his fashion, or on ye height of his stature, because I haue refused him: For God seeth not as man seeth. For man loketh on the outward appearaunce, but the Lorde beholdeth the heart. (bishops) 1 Samuel 16:7 But the Lord said vnto Samuel, Looke not on his countenance, nor on the height of his stature, because I haue refused him: for God seeth not as man seeth: for ma looketh on the outward appearance, but the Lord beholdeth the heart. (geneva) 1 Samuel 16:7 But ye LORDE sayde vnto Samuel: loke not vpon his countenaunce, ner vpon the tallnesse of his person, For I iudge not after the sighte of man. A man hath respecte vnto the thinge that is before his eyes, but the LORDE loketh vpon the hert. (coverdale) 1 Samuel 16:7 But the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Samuel{H8050}, Look{H5027}{(H8686)} not on his countenance{H4758}, or on the height{H1364} of his stature{H6967}; because I have refused{H3988}{(H8804)} him: for the LORD seeth not as man{H120} seeth{H7200}{(H8799)}; for man{H120} looketh{H7200}{(H8799)} on the outward appearance{H5869}, but the LORD{H3068} looketh{H7200}{(H8799)} on the heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:8 Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "The Lord has not chosen this one either." (nas) 1Sa 16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this. (kjv) 1 Samuel 16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.(asv) 1 Samuel 16:8 Then Isai called Abinadab, & made him come before Samuel, and he sayd: Neither hath the Lorde chosen this. (bishops) 1 Samuel 16:8 Then Ishai called Abinadab, & made him come before Samuel; he saide, Neither hath the Lord chosen this. (geneva) 1 Samuel 16:8 Then Isai called Abinadab, & broughte him before Samuel. And he sayde: This hath not the LORDE chosen. (coverdale) 1 Samuel 16:8 Then Jesse{H3448} called{H7121}{(H8799)} Abinadab{H41}, and made him pass{H5674}{(H8686)} before{H6440} Samuel{H8050}. And he said{H559}{(H8799)}, Neither hath the LORD{H3068} chosen{H977}{(H8804)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:9 Next Jesse made Shammah pass by. And he said, "The Lord has not chosen this one either." (nas) 1Sa 16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this. (kjv) 1 Samuel 16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.(asv) 1 Samuel 16:9 Then Isai made Samma come, and he sayd: Neither yet hath the Lorde chosen him. (bishops) 1 Samuel 16:9 Then Ishai made Shammah come; he said, Neither yet hath the Lorde chosen him. (geneva) 1 Samuel 16:9 Then Isai broughte Samma. But he sayde: This also hath not the LORDE chosen. (coverdale) 1 Samuel 16:9 Then Jesse{H3448} made Shammah{H8048} to pass by{H5674}{(H8686)}. And he said{H559}{(H8799)}, Neither hath the LORD{H3068} chosen{H977}{(H8804)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:10 Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, "The Lord has not chosen these." (nas) 1Sa 16:10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. (kjv) 1 Samuel 16:10 And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.(asv) 1 Samuel 16:10 Againe Isai made seuen of his sonnes to come before Samuel, and Samuel sayd vnto Isai: The Lorde hath chosen none of these. (bishops) 1 Samuel 16:10 Againe Ishai made his seue sonnes to come before Samuel: and Samuel saide vnto Ishai, The Lord hath chosen none of these. (geneva) 1 Samuel 16:10 Then broughte Isai his seuen sonnes before Samuel. Neuertheles Samuel saide vnto Isai: The LORDE hath chosen none of these. (coverdale) 1 Samuel 16:10 Again, Jesse{H3448} made seven{H7651} of his sons{H1121} to pass{H5674}{(H8686)} before{H6440} Samuel{H8050}. And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto Jesse{H3448}, The LORD{H3068} hath not chosen{H977}{(H8804)} these. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:11 And Samuel said to Jesse, "Are these all the children?" And he said, "There remains yet the youngest, and behold, he is tending the sheep." Then Samuel said to Jesse, "Send and bring him; for we will not sit down until he comes here." (nas) 1Sa 16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither. (kjv) 1 Samuel 16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him; for we will not sit down till he come hither.(asv) 1 Samuel 16:11 And Samuel sayde vnto Isai: Are heare all thy children? He sayde: There is, yet a litle one behind, that kepeth the sheepe. And Samuel said vnto Isai, Sende and fet him: for we will not syt downe, till he be come hyther. (bishops) 1 Samuel 16:11 Finally, Samuel said vnto Ishai, Are there no more children but these? And hee sayde, There remaineth yet a litle one behinde, that keepeth the sheepe. Then Samuel saide vnto Ishai, Sende and set him: for we will not sit downe, till he be come hither. (geneva) 1 Samuel 16:11 And Samuel sayde vnto Isai: Are here all the childre? He sayde: There is yet one ye leest of all, and beholde, he kepeth the shepe. The sayde Samuel vnto Isai: Sende & cause him to be fetched, for we will not syt downe at the table, vntyll he come. (coverdale) 1 Samuel 16:11 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto Jesse{H3448}, Are here all{H8552}{(H8804)} thy children{H5288}? And he said{H559}{(H8799)}, There remaineth{H7604}{(H8804)} yet the youngest{H6996}, and, behold, he keepeth{H7462}{(H8802)} the sheep{H6629}. And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} unto Jesse{H3448}, Send{H7971}{(H8798)} and fetch{H3947}{(H8798)} him: for we will not sit down{H5437}{(H8799)} till he come{H935}{(H8800)} hither{H6311}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:12 So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the Lord said, "Arise, anoint him; for this is he." (nas) 1Sa 16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. (kjv) 1 Samuel 16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.(asv) 1 Samuel 16:12 And he sent, and brought him in: And he was ruddie, and of an excellet beawtie, and wel fauoured in sight. And the Lorde said, Aryse & annoynt him: For this is he. (bishops) 1 Samuel 16:12 And he sent, and brought him in: and he was ruddie, & of a good countenance, and comely visage; the Lorde saide, Arise, and anoynt him: for this is he. (geneva) 1 Samuel 16:12 Then sent he, & caused him be broughte. And he was well coloured wt fayre eyes & of a beutyfull countenaunce. And the LORDE saide: Aryse, and anoynte him, that is he. (coverdale) 1 Samuel 16:12 And he sent{H7971}{(H8799)}, and brought him in{H935}{(H8686)}. Now he was ruddy{H132}, and withal{H5973} of a beautiful{H3303} countenance{H5869}, and goodly{H2896} to look to{H7210}. And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Arise{H6965}{(H8798)}, anoint{H4886}{(H8798)} him: for this is he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:13 Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the Lord came mightily upon David from that day forward. And Samuel arose and went to Ramah. (nas) 1Sa 16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah. (kjv) 1 Samuel 16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of Jehovah came mightily upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.(asv) 1 Samuel 16:13 Therefore Samuel toke the horne with the annoyntment, and annoynted him in the middes of his brethren. And the spirite of the Lorde came vpon Dauid from that daye forwarde: And Samuel rose vp, and went to Rama. (bishops) 1 Samuel 16:13 Then Samuel tooke the horne of oyle, and anoynted him in the middes of his brethren; the Spirit of the Lord came vpon Dauid, from that day forwarde: then Samuel rose vp, and went to Ramah. (geneva) 1 Samuel 16:13 The toke Samuel his oyle horne, & anoynted him amonge his brethre. And the sprete of the LORDE came vpo Dauid fro ye daye forth. As for Samuel, he gat him vp, & wente vnto Ramath. (coverdale) 1 Samuel 16:13 Then Samuel{H8050} took{H3947}{(H8799)} the horn{H7161} of oil{H8081}, and anointed{H4886}{(H8799)} him in the midst{H7130} of his brethren{H251}: and the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} came{H6743}{(H8799)} upon David{H1732} from that day{H3117} forward{H4605}. So Samuel{H8050} rose up{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Ramah{H7414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:14 Now the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord terrorized him. (nas) 1Sa 16:14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. (kjv) 1 Samuel 16:14 Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.(asv) 1 Samuel 16:14 But the spirite of the Lorde departed from Saul, and an euill spirite sent of the Lord vexed him. (bishops) 1 Samuel 16:14 But the Spirite of the Lorde departed from Saul, and an euill spirite sent of the Lorde vexed him. (geneva) 1 Samuel 16:14 But the sprete of the LORDE departed from Saul, and an euell sprete from ye LORDE vexed him. (coverdale) 1 Samuel 16:14 But the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} departed{H5493}{(H8804)} from Saul{H7586}, and an evil{H7451} spirit{H7307} from the LORD{H3068} troubled{H1204}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:15 Saul's servants then said to him, "Behold now, an evil spirit from God is terrorizing you. (nas) 1Sa 16:15 And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. (kjv) 1 Samuel 16:15 And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.(asv) 1 Samuel 16:15 And Sauls seruauntes said vnto him: Beholde, an euill spirite sent of God vexeth thee. (bishops) 1 Samuel 16:15 And Sauls seruants said vnto him, Beholde nowe, the euill spirite of God vexeth thee. (geneva) 1 Samuel 16:15 Then sayde Sauls seruauntes vnto him: Beholde, an euell sprete from God vexeth the. (coverdale) 1 Samuel 16:15 And Saul's{H7586} servants{H5650} said{H559}{(H8799)} unto him, Behold now, an evil{H7451} spirit{H7307} from God{H430} troubleth{H1204}{(H8764)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:16 Let our lord now command your servants who are before you. Let them seek a man who is a skillful player on the harp; and it shall come about when the evil spirit from God is on you, that he shall play the harp with his hand, and you will be well." (nas) 1Sa 16:16 Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well. (kjv) 1 Samuel 16:16 Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.(asv) 1 Samuel 16:16 Let our Lorde therefore commaunde thy seruauntes (that are before thee) to seeke a man that is a cunnyng player with an harpe: that when the euill spirite of God commeth vpon thee, he may play with his hande, & thou shalt be eased. (bishops) 1 Samuel 16:16 Let our Lord therefore command thy seruants, that are before thee, to seeke a man that is a cunning plaier vpon the harpe: that when the euil spirit of God commeth vpon thee, hee may play with his hand, and thou maiest be eased. (geneva) 1 Samuel 16:16 Let oure lorde saie vnto his seruauntes which stonde before him, yt they seke a man which can playe vpon the harpe, and instrumente, that whan the euell sprete of God cometh vpon the, he maye playe wt his hande, to ease the withall. (coverdale) 1 Samuel 16:16 Let our lord{H113} now command{H559}{(H8799)} thy servants{H5650}, which are before{H6440} thee, to seek out{H1245}{(H8762)} a man{H376}, who is a cunning{H3045}{(H8802)} player{H5059}{(H8764)} on an harp{H3658}: and it shall come to pass, when the evil{H7451} spirit{H7307} from God{H430} is upon thee, that he shall play{H5059}{(H8765)} with his hand{H3027}, and thou shalt be well{H2895}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:17 So Saul said to his servants, "Provide for me now a man who can play well and bring him to me." (nas) 1Sa 16:17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me. (kjv) 1 Samuel 16:17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.(asv) 1 Samuel 16:17 Saul sayd vnto his seruauntes: Prouide me a man then that can play well, and bring him to me. (bishops) 1 Samuel 16:17 Saul then saide vnto his seruantes, Prouide me a man, I pray you, that can play well, & bring him to me. (geneva) 1 Samuel 16:17 Then sayde Saul vnto his seruautes: Prouyde me a ma, that can playe well vpon the instrumente, & brynge him vnto me. (coverdale) 1 Samuel 16:17 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Provide{H7200}{(H8798)} me now a man{H376} that can play{H5059}{(H8763)} well{H3190}{(H8688)}, and bring{H935}{(H8689)} him to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:18 Then one of the young men said, "Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is a skillful musician, a mighty man of valor, a warrior, one prudent in speech, and a handsome man; and the Lord is with him." (nas) 1Sa 16:18 Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. (kjv) 1 Samuel 16:18 Then answered one of the young men, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is skilful in playing, and a mighty man of valor, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person; and Jehovah is with him.(asv) 1 Samuel 16:18 The aunswered one of his seruauntes and said: Beholde, I haue seene a sonne of Isai the Bethlehemite, that can play vpon instrumentes, and is strong, valiaunt, and a man of warre, and prudent in doing of feates, and well made, and the Lorde is with him. (bishops) 1 Samuel 16:18 Then answered one of his seruauntes, and sayde, Beholde, I haue seene a sonne of Ishai, a Bethlehemite, that can plaie, and is strong, valiant and a man of warre and wise in matters, and a comely person, and the Lord is with him. (geneva) 1 Samuel 16:18 Then answered one of the children, & sayde: Beholde, I sawe a sonne of Isai ye Bethleemite, which can playe vpon the instrumete, an honest & valeaut man, and one yt hath vnderstodinge in matters, & is welfauoured. (coverdale) 1 Samuel 16:18 Then answered{H6030}{(H8799)} one{H259} of the servants{H5288}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, I have seen{H7200}{(H8804)} a son{H1121} of Jesse{H3448} the Bethlehemite{H1022}, that is cunning{H3045}{(H8802)} in playing{H5059}{(H8763)}, and a mighty{H1368} valiant man{H2428}, and a man{H376} of war{H4421}, and prudent{H995}{(H8737)} in matters{H1697}, and a comely{H8389} person{H376}, and the LORD{H3068} is with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:19 So Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David who is with the flock." (nas) 1Sa 16:19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep. (kjv) 1 Samuel 16:19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, who is with the sheep.(asv) 1 Samuel 16:19 Wherefore Saul sent messengers vnto Isai, and said: Sende me Dauid thy sonne, which is with the sheepe. (bishops) 1 Samuel 16:19 Wherefore Saul sent messengers vnto Ishai, and said, Send me Dauid thy sonne which is with the sheepe. (geneva) 1 Samuel 16:19 The Saul sent messaungers vnto Isai, sayege: Sende me Dauid yi sonne, which is with the shepe. (coverdale) 1 Samuel 16:19 Wherefore Saul{H7586} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto Jesse{H3448}, and said{H559}{(H8799)}, Send{H7971}{(H8798)} me David{H1732} thy son{H1121}, which is with the sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:20 Jesse took a donkey loaded with bread and a jug of wine and a young goat, and sent them to Saul by David his son. (nas) 1Sa 16:20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. (kjv) 1 Samuel 16:20 And Jesse took an ass [laden] with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.(asv) 1 Samuel 16:20 And Isai tooke an asse laden with bread, and a flacket of wine, and a kyd, and sent them by Dauid his sonne vnto Saul. (bishops) 1 Samuel 16:20 And Ishai tooke an asse laden with breade and a flagon of wine and a kidde, and sent them by the hand of Dauid his sonne vnto Saul. (geneva) 1 Samuel 16:20 Then toke Isai an asse wt bred, & a bottell wt wyne, and a kyd, and sent it vnto Saul by Dauid his sonne. (coverdale) 1 Samuel 16:20 And Jesse{H3448} took{H3947}{(H8799)} an ass{H2543} laden with bread{H3899}, and a bottle{H4997} of wine{H3196}, and a{H259} kid{H1423}{H5795}, and sent{H7971}{(H8799)} them by{H3027} David{H1732} his son{H1121} unto Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:21 Then David came to Saul and attended him; and Saul loved him greatly, and he became his armor bearer. (nas) 1Sa 16:21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer. (kjv) 1 Samuel 16:21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.(asv) 1 Samuel 16:21 And Dauid came to Saul, and stoode before him, and he loued him very well, & he was made his harnesse bearer. (bishops) 1 Samuel 16:21 And Dauid came to Saul, and stoode before him: and he loued him verie well, and he was his armour bearer. (geneva) 1 Samuel 16:21 So Dauid came to Saul, & stode before him, & he loued him well, and he became his wapen bearer. (coverdale) 1 Samuel 16:21 And David{H1732} came{H935}{(H8799)} to Saul{H7586}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} him: and he loved{H157}{(H8799)} him greatly{H3966}; and he became his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:22 Saul sent to Jesse, saying, "Let David now stand before me, for he has found favor in my sight." (nas) 1Sa 16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. (kjv) 1 Samuel 16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.(asv) 1 Samuel 16:22 And Saul sent to Isai, saying: Let Dauid nowe remaine with me, for he hath founde fauour in my sight. (bishops) 1 Samuel 16:22 And Saul sent to Ishai, saying, Let Dauid nowe remaine with me: for he hath found fauour in my sight. (geneva) 1 Samuel 16:22 And Saul sente vnto Isai, sayege: Let Dauid remayne before me, for he hath founde fauor in my sighte. (coverdale) 1 Samuel 16:22 And Saul{H7586} sent{H7971}{(H8799)} to Jesse{H3448}, saying{H559}{(H8800)}, Let David{H1732}, I pray thee, stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} me; for he hath found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in my sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 16:23 So it came about whenever the evil spirit from God came to Saul, David would take the harp and play it with his hand; and Saul would be refreshed and be well, and the evil spirit would depart from him. (nas) 1Sa 16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.(kjv) 1 Samuel 16:23 And it came to pass, when the [evil] spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.(asv) 1 Samuel 16:23 And so when the euill spirite of God came vpon Saul, Dauid toke an harpe and played with his hand: and so Saul was refreshed, & did amende, and the euyll spirite departed from him. (bishops) 1 Samuel 16:23 And so when the euil spirite of God came vpon Saul, Dauid tooke an harpe and plaied with his hande, and Saul was refreshed, and was eased: for the euill spirit departed from him. (geneva) 1 Samuel 16:23 Now whan the sprete of God came vpo Saul, Dauid toke ye harpe, & played wt his hande: so was Saul refresshed, & eased, & the euell sprete departed from him. (coverdale) 1 Samuel 16:23 And it came to pass, when the evil spirit{H7307} from God{H430} was upon Saul{H7586}, that David{H1732} took{H3947}{(H8804)} an harp{H3658}, and played{H5059}{(H8765)} with his hand{H3027}: so Saul{H7586} was refreshed{H7304}{(H8804)}, and was well{H2895}{(H8804)}, and the evil{H7451} spirit{H7307} departed{H5493}{(H8804)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:1 Now the Philistines gathered their armies for battle; and they were gathered at Socoh which belongs to Judah, and they camped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim. (nas) 1Sa 17:1 Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim. (kjv) 1 Samuel 17:1 Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongeth to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.(asv) 1 Samuel 17:1 The Philistines gathered their hoast to battayle, and came together to Socho which is in Iuda, and pytched betweene Socho and Azekah, in the coaste of Dammim. (bishops) 1 Samuel 17:1 Nowe the Philistims gathered their armies to battell, & came together to Shochoh, which is in Iudah, and pitched betweene Shochoh and Azekah, in the coast of Dammim. (geneva) 1 Samuel 17:1 The Philistynes gathered their hoost to ye battayl, and came together to Socho in Iuda, & pitched their tentes betwene Socho & Aseka, at the ende of Damin. (coverdale) 1 Samuel 17:1 Now the Philistines{H6430} gathered together{H622}{(H8799)} their armies{H4264} to battle{H4421}, and were gathered together{H622}{(H8735)} at Shochoh{H7755}, which belongeth to Judah{H3063}, and pitched{H2583}{(H8799)} between Shochoh{H7755} and Azekah{H5825}, in Ephesdammim{H658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:2 Saul and the men of Israel were gathered and camped in the valley of Elah, and drew up in battle array to encounter the Philistines. (nas) 1Sa 17:2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines. (kjv) 1 Samuel 17:2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.(asv) 1 Samuel 17:2 And Saul & the men of Israel came together, and pytched in the valley of Elah, and put them selues in battaile aray, to meete the Philistines. (bishops) 1 Samuel 17:2 And Saul, and the men of Israel assembled, and pitched in the valley of Elah, and put themselues in battell araie to meete the Philistims. (geneva) 1 Samuel 17:2 But Saul & the me of Israel came together, & pitched in the Oke valley, & prepared them selues to the battayll agaynst the Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 17:2 And Saul{H7586} and the men{H376} of Israel{H3478} were gathered together{H622}{(H8738)}, and pitched{H2583}{(H8799)} by the valley{H6010} of Elah{H425}, and set the battle{H4421} in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:3 The Philistines stood on the mountain on one side while Israel stood on the mountain on the other side, with the valley between them. (nas) 1Sa 17:3 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them. (kjv) 1 Samuel 17:3 And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.(asv) 1 Samuel 17:3 And the Philistines stoode on a mountaine on the one syde, and Israel stoode on a mountaine on the other syde, and there was a valley betweene them. (bishops) 1 Samuel 17:3 And the Philistims stoode on a mountaine on the one side, and Israel stoode on a mountaine on the other side: so a valley was betweene them. (geneva) 1 Samuel 17:3 And the Philistynes stode vpon a hyll on the one syde, and the Israelites vpon a hyll on the other syde, so that there was a valley betwene them. (coverdale) 1 Samuel 17:3 And the Philistines{H6430} stood{H5975}{(H8802)} on a mountain{H2022} on the one side, and Israel{H3478} stood{H5975}{(H8802)} on a mountain{H2022} on the other side: and there was a valley{H1516} between them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:4 Then a champion came out from the armies of the Philistines named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span. (nas) 1Sa 17:4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span. (kjv) 1 Samuel 17:4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.(asv) 1 Samuel 17:4 And there came a man betweene the both, out of the tentes of the Philistines, named Goliath, of Gath: sixe cubites and a handbreadth long: (bishops) 1 Samuel 17:4 Then came a man betweene them both out of the tents of the Philistims, named Goliath of Gath: his height was sixe cubites and an hande breadth, (geneva) 1 Samuel 17:4 Then stepte there forth from amoge the Philistynes a stoute bolde man, named Goliath of Gath, sixe cubites and an hande breth hye, (coverdale) 1 Samuel 17:4 And there went out{H3318}{(H8799)} a champion{H376}{H1143} out of the camp{H4264} of the Philistines{H6430}, named{H8034} Goliath{H1555}, of Gath{H1661}, whose height{H1363} was six{H8337} cubits{H520} and a span{H2239}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:5 He had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze. (nas) 1Sa 17:5 And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. (kjv) 1 Samuel 17:5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.(asv) 1 Samuel 17:5 And had an helmet of brasse vpon his head, and a coate of male about him. And the weight of his coate of mayle, was fiue thousand sicles of brasse. (bishops) 1 Samuel 17:5 Aud had an helmet of brasse vpo his head, & a brigandine vpon him: and the weight of his brigandine was fiue thousand shekels of brasse. (geneva) 1 Samuel 17:5 and had an helmet of stele on his heade, and a fast habergion vpon him, and the weight of his habergion was fyue thousande Sicles of stele, (coverdale) 1 Samuel 17:5 And he had an helmet{H3553} of brass{H5178} upon his head{H7218}, and he was armed{H3847}{(H8803)} with a coat{H8302} of mail{H7193}; and the weight{H4948} of the coat{H8302} was five{H2568} thousand{H505} shekels{H8255} of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:6 He also had bronze greaves on his legs and a bronze javelin slung between his shoulders. (nas) 1Sa 17:6 And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders. (kjv) 1 Samuel 17:6 And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.(asv) 1 Samuel 17:6 And he had bootes of brasse vpon his legges, and a shielde of brasse vpon his shoulders. (bishops) 1 Samuel 17:6 And he had bootes of brasse vpon his legs, and a shield of brasse vpon his shoulders. (geneva) 1 Samuel 17:6 and harnesse of stele had he vpon his legges, and a shylde of stele vpon his shulders: (coverdale) 1 Samuel 17:6 And he had greaves{H4697} of brass{H5178} upon his legs{H7272}, and a target{H3591} of brass{H5178} between his shoulders{H3802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:7 The shaft of his spear was like a weaver's beam, and the head of his spear weighed six hundred shekels of iron; his shield-carrier also walked before him. (nas) 1Sa 17:7 And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him. (kjv) 1 Samuel 17:7 And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head [weighed] six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.(asv) 1 Samuel 17:7 And the shaft of his speare was lyke a weauers beame, and his speare head wayed sixe hundred sicles of iron: And one bearing a shielde went before him. (bishops) 1 Samuel 17:7 And the shaft of his speare was like a weauers beame: and his speare head weyed sixe hundreth shekels of yron: and one bearing a shielde went before him. (geneva) 1 Samuel 17:7 and the shaft of his speare was like a weuers lome, and the yron of his speare had sixe hundreth Sicles of yron, and his wapen bearer wente before him. (coverdale) 1 Samuel 17:7 And the staff{H6086}{(H8675)}{H2671} of his spear{H2595} was like a weaver's{H707}{(H8802)} beam{H4500}; and his spear's{H2595} head{H3852} weighed six{H8337} hundred{H3967} shekels{H8255} of iron{H1270}: and one bearing{H5375}{(H8802)} a shield{H6793} went{H1980}{(H8802)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:8 He stood and shouted to the ranks of Israel and said to them, "Why do you come out to draw up in battle array? Am I not the Philistine and you servants of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me. (nas) 1Sa 17:8 And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me. (kjv) 1 Samuel 17:8 And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.(asv) 1 Samuel 17:8 And he stoode and cryed against the hoast of Israel, and sayde vnto them: Why are ye come to set your battaile in array? am not I a Philistine, and you seruauntes to Saul? choose you a man for you, and let him come downe to me. (bishops) 1 Samuel 17:8 And he stoode, and cried against the hoste of Israel, and saide vnto them, Why are yee come to set your battell in aray? Am not I a Philistim, and you seruaunts to Saul? Chuse you a man for you, and let him come downe to me. (geneva) 1 Samuel 17:8 And he stode and called vnto the hoost of Israel, and sayde vnto them: Wherfore are ye come forth to prepare youre selues to the battayll? Am not I a Philistyne, and ye the seruauntes of Saul? Chose one amonge you to come downe vnto me: (coverdale) 1 Samuel 17:8 And he stood{H5975}{(H8799)} and cried{H7121}{(H8799)} unto the armies{H4634} of Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Why are ye come out{H3318}{(H8799)} to set your battle{H4421} in array{H6186}{(H8800)}? am not I a Philistine{H6430}, and ye servants{H5650} to Saul{H7586}? choose{H1262}{(H8798)} you a man{H376} for you, and let him come down{H3381}{(H8799)} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:9 If he is able to fight with me and kill me, then we will become your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall become our servants and serve us." (nas) 1Sa 17:9 If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us. (kjv) 1 Samuel 17:9 If he be able to fight with me, and kill me, then will we be your servants; but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.(asv) 1 Samuel 17:9 And if he be able to fyght with me, & to kill me, then will we be your seruauntes: But if I can ouercome hym & beate him, then shal ye be our seruautes and serue vs. (bishops) 1 Samuel 17:9 If he be able to fight with me, and kill me, then wil we be your seruants: but if I ouercome him, and kill him, then shal yee be our seruants, and serue vs. (geneva) 1 Samuel 17:9 yf he can fighte agaynst me and slaye me, then wil we be youre seruauntes: but yf I can ouercome him and slaye him, then shal ye be oure seruauntes, to do vs seruyce. (coverdale) 1 Samuel 17:9 If he be able{H3201}{(H8799)} to fight{H3898}{(H8736)} with me, and to kill{H5221}{(H8689)} me, then will we be your servants{H5650}: but if I prevail{H3201}{(H8799)} against him, and kill{H5221}{(H8689)} him, then shall ye be our servants{H5650}, and serve{H5647}{(H8804)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:10 Again the Philistine said, "I defy the ranks of Israel this day; give me a man that we may fight together." (nas) 1Sa 17:10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. (kjv) 1 Samuel 17:10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.(asv) 1 Samuel 17:10 And the Philistine sayde: I defie the hoast of Israel this day, geue me a man, that we may fight together. (bishops) 1 Samuel 17:10 Also the Philistim saide, I defie the hoste of Israel this day: giue mee a man, that we may fight together. (geneva) 1 Samuel 17:10 And the Philistyne sayde: I haue spoke disdanedly vnto the hoost of Israel this daye. Geue me one, and let vs fighte together. (coverdale) 1 Samuel 17:10 And the Philistine{H6430} said{H559}{(H8799)}, I defy{H2778}{(H8765)} the armies{H4634} of Israel{H3478} this day{H3117}; give{H5414}{(H8798)} me a man{H376}, that we may fight{H3898}{(H8735)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:11 When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid. (nas) 1Sa 17:11 When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid. (kjv) 1 Samuel 17:11 And when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.(asv) 1 Samuel 17:11 When Saul and all Israel heard those wordes of ye Philistine, they were discouraged, and greatly afraide. (bishops) 1 Samuel 17:11 When Saul & all Israel heard those wordes of the Philistim, they were discouraged, & greatly afraide. (geneva) 1 Samuel 17:11 Whan Saul and all Israel herde these wordes of ye Philistyne, they were astonnyed, and sore afrayed. (coverdale) 1 Samuel 17:11 When Saul{H7586} and all Israel{H3478} heard{H8085}{(H8799)} those words{H1697} of the Philistine{H6430}, they were dismayed{H2865}{(H8735)}, and greatly{H3966} afraid{H3372}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:12 Now David was the son of the Ephrathite of Bethlehem in Judah, whose name was Jesse, and he had eight sons. And Jesse was old in the days of Saul, advanced in years among men. (nas) 1Sa 17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul. (kjv) 1 Samuel 17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken [in years] among men.(asv) 1 Samuel 17:12 Dauid was the sonne of an Ephrathite of Bethlehem Iuda, named Isai, which had eyght sonnes, & this man was taken for an olde man in the dayes of Saul. (bishops) 1 Samuel 17:12 Nowe this Dauid was the sonne of an Ephrathite of Beth-lehem Iudah, named Ishai, which had eight sonnes: and this man was taken for an olde man in the daies of Saul. (geneva) 1 Samuel 17:12 But Dauid was the sonne of a man of Ephrata of Bethleem Iuda, whose name was Isai, which had eight sonnes, and was an olde man in Sauls tyme, and was well strycken in age amonge men. (coverdale) 1 Samuel 17:12 Now David{H1732} was the son{H1121} of that Ephrathite{H376}{H673} of Bethlehemjudah{H1035}{H3063}, whose name{H8034} was Jesse{H3448}; and he had eight{H8083} sons{H1121}: and the man{H376} went{H935}{(H8804)} among men{H582} for an old man{H2204}{(H8804)} in the days{H3117} of Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:13 The three older sons of Jesse had gone after Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and the second to him Abinadab, and the third Shammah. (nas) 1Sa 17:13 And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah. (kjv) 1 Samuel 17:13 And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.(asv) 1 Samuel 17:13 And the three eldest sonnes of Isai went, and folowed Saul to the battell: And the names of his three sonnes that went to battaile, were: Eliab the eldest, and the next Abinadab, and the thyrd Samma: (bishops) 1 Samuel 17:13 And the three eldest sonnes of Ishai went and followed Saul to the battel: and the names of his three sonnes that went to battell, were Eliab the Eldest, and the next Abinadab, and the thirde Shammah. (geneva) 1 Samuel 17:13 And the thre eldest sonnes of Isai were gone with Saul to the battayll. And there names were these: Eliab the first borne, Abinadab the seconde, and Samma the thirde. (coverdale) 1 Samuel 17:13 And the three{H7969} eldest{H1419} sons{H1121} of Jesse{H3448} went{H3212}{(H8799)} and followed{H310} Saul{H7586} to the battle{H4421}: and the names{H8034} of his three{H7969} sons{H1121} that went{H1980}{(H8804)} to the battle{H4421} were Eliab{H446} the firstborn{H1060}, and next{H4932} unto him Abinadab{H41}, and the third{H7992} Shammah{H8048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:14 David was the youngest. Now the three oldest followed Saul, (nas) 1Sa 17:14 And David was the youngest: and the three eldest followed Saul. (kjv) 1 Samuel 17:14 And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.(asv) 1 Samuel 17:14 And Dauid was the leaste. And the three eldest, went after Saul. (bishops) 1 Samuel 17:14 So Dauid was the least: and the three eldest went after Saul. (geneva) 1 Samuel 17:14 But Dauid was the yongest of all. So whan the thre eldest were gone with Saul to the battayll, (coverdale) 1 Samuel 17:14 And David{H1732} was the youngest{H6996}: and the three{H7969} eldest{H1419} followed{H1980}{(H8804)}{H310} Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:15 but David went back and forth from Saul to tend his father's flock at Bethlehem. (nas) 1Sa 17:15 But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem. (kjv) 1 Samuel 17:15 Now David went to and fro from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem.(asv) 1 Samuel 17:15 Dauid also went, and departed from Saul, to feede his fathers sheepe at Bethlehem. (bishops) 1 Samuel 17:15 Dauid also went, but hee returned from Saul to feede his fathers sheepe in Beth-lehem. (geneva) 1 Samuel 17:15 Dauid wente agayne from Saul, to kepe his fathers shepe at Bethleem. (coverdale) 1 Samuel 17:15 But David{H1732} went{H1980}{(H8802)} and returned{H7725}{(H8802)} from Saul{H7586} to feed{H7462}{(H8800)} his father's{H1} sheep{H6629} at Bethlehem{H1035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:16 The Philistine came forward morning and evening for forty days and took his stand. (nas) 1Sa 17:16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. (kjv) 1 Samuel 17:16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.(asv) 1 Samuel 17:16 And the Philistine came foorth in the morning and euening, and continued fourtie dayes. (bishops) 1 Samuel 17:16 And the Philistim drew neere in the morning, and euening, and continued fourtie daies. (geneva) 1 Samuel 17:16 But the Philistyne stepte forth early in the mornynge and at euen, and stode there fortye dayes. (coverdale) 1 Samuel 17:16 And the Philistine{H6430} drew near{H5066}{(H8799)} morning{H7925}{(H8687)} and evening{H6150}{(H8687)}, and presented{H3320}{(H8691)} himself forty{H705} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:17 Then Jesse said to David his son, "Take now for your brothers an ephah of this roasted grain and these ten loaves and run to the camp to your brothers. (nas) 1Sa 17:17 And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp of thy brethren; (kjv) 1 Samuel 17:17 And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry [them] quickly to the camp to thy brethren;(asv) 1 Samuel 17:17 And Isai sayd vnto Dauid his sonne: Take for thy brethren an Epha of this partched corne, & these ten loaues, and runne to the hoast to thy brethren. (bishops) 1 Samuel 17:17 And Ishai said vnto Dauid his sone, Take nowe for thy brethren an Ephah of this parched corne, and these ten cakes, and runne to the hoste to thy brethren. (geneva) 1 Samuel 17:17 Isai sayde vnto Dauid his sonne: Take this Epha of firmentye for thy brethren, and these ten loaues of bred (and runne to the hoost vnto thy brethren) (coverdale) 1 Samuel 17:17 And Jesse{H3448} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732} his son{H1121}, Take{H3947}{(H8798)} now for thy brethren{H251} an ephah{H374} of this{H2088} parched{H7039} corn, and these ten{H6235} loaves{H3899}, and run{H7323}{(H8685)} to the camp{H4264} to thy brethren{H251}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:18 Bring also these ten cuts of cheese to the commander of their thousand, and look into the welfare of your brothers, and bring back news of them. (nas) 1Sa 17:18 And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. (kjv) 1 Samuel 17:18 and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.(asv) 1 Samuel 17:18 And cary these ten freshe cheeses vnto the captayne, and loke howe thy brethren fare, and set out their pledge. (bishops) 1 Samuel 17:18 Also carie these ten fresh cheeses vnto the captaine, and looke howe thy brethren fare, and receiue their pledge. (geneva) 1 Samuel 17:18 & these ten new cheses, and brynge them to ye captayne, and loke how thy brethren do, whether it go well with them or no, and take what they byd the. (coverdale) 1 Samuel 17:18 And carry{H935}{(H8686)} these ten{H6235} cheeses{H2461}{H2757} unto the captain{H8269} of their thousand{H505}, and look{H6485}{(H8799)} how thy brethren{H251} fare{H7965}, and take{H3947}{(H8799)} their pledge{H6161}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:19 For Saul and they and all the men of Israel are in the valley of Elah, fighting with the Philistines." (nas) 1Sa 17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines. (kjv) 1 Samuel 17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines.(asv) 1 Samuel 17:19 And Saul and they and all the men of Israel were in the valley of Elah, fyghtyng with the Philistines. (bishops) 1 Samuel 17:19 (Then Saul and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistims) (geneva) 1 Samuel 17:19 But Saul and they, and all the men of Israel were in the Oke valley, and foughte agaynst the Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 17:19 Now Saul{H7586}, and they, and all the men{H376} of Israel{H3478}, were in the valley{H6010} of Elah{H425}, fighting{H3898}{(H8737)} with the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:20 So David arose early in the morning and left the flock with a keeper and took the supplies and went as Jesse had commanded him. And he came to the circle of the camp while the army was going out in battle array shouting the war cry. (nas) 1Sa 17:20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle. (kjv) 1 Samuel 17:20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the place of the wagons, as the host which was going forth to the fight shouted for the battle.(asv) 1 Samuel 17:20 And Dauid rose vp early in ye morning, and left the sheepe with a keper, & toke, and went as Isai had commaunded him, and came within the compasse of the hoast: And the hoast went out in array, and shouted in the battaile. (bishops) 1 Samuel 17:20 So Dauid rose vp earely in the morning, and left the sheepe with a keeper, and tooke and went as Ishai had commaunded him, and came within the compasse of the hoste: and the hoste went out in araie, and shouted in the battell. (geneva) 1 Samuel 17:20 Then Dauid gat him vp early in the mornynge, and commytted the shepe to ye keper, and toke his burthen, wente his waye, as Isai commaunded him, and came to the tet. And the hoost was gone forth, and had prepared them selues, and cried in the battayl: (coverdale) 1 Samuel 17:20 And David{H1732} rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and left{H5203}{(H8799)} the sheep{H6629} with a keeper{H8104}{(H8802)}, and took{H5375}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)}, as Jesse{H3448} had commanded{H6680}{(H8765)} him; and he came{H935}{(H8799)} to the trench{H4570}, as the host{H2428} was going forth{H3318}{(H8802)} to the fight{H4634}, and shouted{H7321}{(H8689)} for the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:21 Israel and the Philistines drew up in battle array, army against army. (nas) 1Sa 17:21 For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army. (kjv) 1 Samuel 17:21 And Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.(asv) 1 Samuel 17:21 For Israel and the Philistines had put them selues in array armie against armie. (bishops) 1 Samuel 17:21 For Israel & the Philistims had put themselues in araie, armie against armie. (geneva) 1 Samuel 17:21 For Israel had set them selues in araye, and the Philistynes were agaynst their hoost in their araye also. (coverdale) 1 Samuel 17:21 For Israel{H3478} and the Philistines{H6430} had put the battle in array{H6186}{(H8799)}, army{H4634} against{H7125}{(H8800)} army{H4634}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:22 Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers. (nas) 1Sa 17:22 And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren. (kjv) 1 Samuel 17:22 And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.(asv) 1 Samuel 17:22 And Dauid left the thinges which he bare, vnder the handes of the keper of the vessels, and ran into the hoast, and came, and saluted his brethren. (bishops) 1 Samuel 17:22 And Dauid left the things, which hee bare, vnder the handes of the keeper of the cariage, and ranne into the hoste, and came, and asked his brethren howe they did. (geneva) 1 Samuel 17:22 Then lefte Dauid the vessell that he bare, with the keper of the stuffe, and ranne to the hoost, and wente in, and saluted his brethren. (coverdale) 1 Samuel 17:22 And David{H1732} left{H5203}{(H8799)} his carriage{H3627} in the hand{H3027} of the keeper{H8104}{(H8802)} of the carriage{H3627}, and ran{H7323}{(H8799)} into the army{H4634}, and came{H935}{(H8799)} and saluted{H7592}{(H8799)}{H7965} his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:23 As he was talking with them, behold, the champion, the Philistine from Gath named Goliath, was coming up from the army of the Philistines, and he spoke these same words; and David heard them. (nas) 1Sa 17:23 And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them. (kjv) 1 Samuel 17:23 And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the ranks of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.(asv) 1 Samuel 17:23 And as he talked with them, behold, there stoode a man in the middes (Goliath the Philistine by name, of Gath) out of the armie of the Philistines, & spake such wordes: and Dauid heard it. (bishops) 1 Samuel 17:23 And as hee talked with them, beholde, the man that was betweene the two armies, came vp, (whose name was Goliath ye Philistim of Gath) out of the armie of the Philistims, and spake such woordes, and Dauid heard them. (geneva) 1 Samuel 17:23 And whyle he was yet talkynge with them, beholde, then came vp the stoute bolde man, whose name was Goliath, the Philistine of Gath, out of the Philistynes hoost, and spake like as afore, and Dauid herde it. (coverdale) 1 Samuel 17:23 And as he talked{H1696}{(H8764)} with them, behold, there came up{H5927}{(H8802)} the champion{H376}{H1143}, the Philistine{H6430} of Gath{H1661}, Goliath{H1555} by name{H8034}, out of the armies{H4634}{(H8675)}{H4630} of the Philistines{H6430}, and spake{H1696}{(H8762)} according to the same{H428} words{H1697}: and David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:24 When all the men of Israel saw the man, they fled from him and were greatly afraid. (nas) 1Sa 17:24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid. (kjv) 1 Samuel 17:24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.(asv) 1 Samuel 17:24 And all the people of Israel, when they sawe the man, ranne away from him, and were sore afrayde. (bishops) 1 Samuel 17:24 And all the men of Israel, when they sawe the man, ranne away from him, and were sore afraied. (geneva) 1 Samuel 17:24 But euery man of Israel, whan he sawe the man, fled from him, and was sore afrayed of him. (coverdale) 1 Samuel 17:24 And all the men{H376} of Israel{H3478}, when they saw{H7200}{(H8800)} the man{H376}, fled{H5127}{(H8799)} from him{H6440}, and were sore{H3966} afraid{H3372}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:25 The men of Israel said, "Have you seen this man who is coming up? Surely he is coming up to defy Israel. And it will be that the king will enrich the man who kills him with great riches and will give him his daughter and make his father's house free in Israel." (nas) 1Sa 17:25 And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel. (kjv) 1 Samuel 17:25 And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.(asv) 1 Samuel 17:25 And euery man of Israel said: Sawe ye not this man that commeth vp? euen to reuile Israel is he come: And to him that killeth him, will the king geue great ritches, and will geue him his daughter thereto, yea and make his fathers house free in Israel. (bishops) 1 Samuel 17:25 For euery man of Israel saide, Sawe yee not this man that commeth vp? euen to reuile Israel is he come vp: and to him that killeth him, wil the king giue great riches, and will giue him his daughter, yea, and make his fathers house free in Israel. (geneva) 1 Samuel 17:25 And euery man in Israel sayde: Haue ye sene the man commynge vp hither? For he is come vp hither, to speake disdanedly vnto Israel. And who so euer smyteth him, him wyll the kynge make ryche, and geue him his doughter, and make his fathers house fre in Israel. (coverdale) 1 Samuel 17:25 And the men{H376} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, Have ye seen{H7200}{(H8804)} this man{H376} that is come up{H5927}{(H8802)}? surely to defy{H2778}{(H8763)} Israel{H3478} is he come up{H5927}{(H8802)}: and it shall be, that the man{H376} who killeth{H5221}{(H8686)} him, the king{H4428} will enrich{H6238}{(H8686)} him with great{H1419} riches{H6239}, and will give{H5414}{(H8799)} him his daughter{H1323}, and make{H6213}{(H8799)} his father's{H1} house{H1004} free{H2670} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:26 Then David spoke to the men who were standing by him, saying, "What will be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should taunt the armies of the living God?" (nas) 1Sa 17:26 And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God? (kjv) 1 Samuel 17:26 And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?(asv) 1 Samuel 17:26 And Dauid spake to ye men that stoode by, and sayd: What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh awaye the shame from Israel? And what is this vncircumcised Philistine, that he shoulde reuile the hoast of the liuing God? (bishops) 1 Samuel 17:26 Then Dauid spake to the men that stoode with him, and sayde, What shall be done to the man that killeth this Philistim, and taketh away the shame from Israel? for who is this vncircumcised Philistim, that he shoulde reuile the hoste of the liuing God? (geneva) 1 Samuel 17:26 Then sayde Dauid vnto the men that stode by him: What shalbe done to the man, that smyteth this Philistyne, and turneth this shame awaye from Israel? For what is he this Philistyne this vncircucysed, that defyeth the hoost of ye lyuynge God? (coverdale) 1 Samuel 17:26 And David{H1732} spake{H559}{(H8799)} to the men{H582} that stood{H5975}{(H8802)} by him, saying{H559}{(H8800)}, What shall be done{H6213}{(H8735)} to the man{H376} that killeth{H5221}{(H8686)} this{H1975} Philistine{H6430}, and taketh away{H5493}{(H8689)} the reproach{H2781} from Israel{H3478}? for who is this uncircumcised{H6189} Philistine{H6430}, that he should defy{H2778}{(H8765)} the armies{H4634} of the living{H2416} God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:27 The people answered him in accord with this word, saying, "Thus it will be done for the man who kills him." (nas) 1Sa 17:27 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. (kjv) 1 Samuel 17:27 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.(asv) 1 Samuel 17:27 And the people aunswered him (after this maner) saying: So shall it be done to the man that killeth him. (bishops) 1 Samuel 17:27 And the people answered him after this maner, saying, Thus shall it be done to the man that killeth him. (geneva) 1 Samuel 17:27 Then the people tolde him as afore. Thus shall it be done vnto ye man that smyteth him. (coverdale) 1 Samuel 17:27 And the people{H5971} answered{H559}{(H8799)} him after this manner{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, So shall it be done{H6213}{(H8735)} to the man{H376} that killeth{H5221}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:28 Now Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab's anger burned against David and he said, "Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your insolence and the wickedness of your heart; for you have come down in order to see the battle." (nas) 1Sa 17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle. (kjv) 1 Samuel 17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.(asv) 1 Samuel 17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spake vnto the men, and Eliab was angrye with Dauid, & sayde: Why camest thou downe hyther? and with whom hast thou left those fewe sheepe in the wildernes: I know thy pride and the malice of thyne heart, that thou art come downe to see the battel. (bishops) 1 Samuel 17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spake vnto the men, and Eliab was verie angrie with Dauid, and sayde, Why camest thou downe hither? and with whome hast thou left those fewe sheepe in the wildernesse? I knowe thy pride and the malice of thine heart, that thou art come downe to see the battell. (geneva) 1 Samuel 17:28 And Eliab his greater brother herde him talke with the men, and was very wroth agaynst Dauid, and sayde: Wherfore art thou come downe? and why hast thou left a fewe shepe in the wyldernesse? I knowe thy presumptuousnesse well ynough, and the wickednesse of thine hert: for thou art come downe to se the battayll. (coverdale) 1 Samuel 17:28 And Eliab{H446} his eldest{H1419} brother{H251} heard{H8085}{(H8799)} when he spake{H1696}{(H8763)} unto the men{H582}; and Eliab's{H446} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} against David{H1732}, and he said{H559}{(H8799)}, Why camest thou down{H3381}{(H8804)} hither? and with whom hast thou left{H5203}{(H8804)} those{H2007} few{H4592} sheep{H6629} in the wilderness{H4057}? I know{H3045}{(H8804)} thy pride{H2087}, and the naughtiness{H7455} of thine heart{H3824}; for thou art come down{H3381}{(H8804)} that thou mightest see{H7200}{(H8800)} the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:29 But David said, "What have I done now? Was it not just a question?" (nas) 1Sa 17:29 And David said, What have I now done? Is there not a cause? (kjv) 1 Samuel 17:29 And David said, What have I now done? Is there not a cause?(asv) 1 Samuel 17:29 And Dauid sayde: And what haue I nowe done? is there not a cause? (bishops) 1 Samuel 17:29 Then Dauid sayde, What haue I nowe done? Is there not a cause? (geneva) 1 Samuel 17:29 Dauid answered: What haue I downe now? Is there not an occasion? (coverdale) 1 Samuel 17:29 And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, What have I now done{H6213}{(H8804)}? Is there not a cause{H1697}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:30 Then he turned away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as before. (nas) 1Sa 17:30 And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. (kjv) 1 Samuel 17:30 And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.(asv) 1 Samuel 17:30 And he departed from him into the presence of another, and spake of the same maner: and the people aunswered him againe, as before. (bishops) 1 Samuel 17:30 And hee departed from him into the presence of another, and spake of the same maner, and the people answered him according to the former woordes. (geneva) 1 Samuel 17:30 And he turned him selfe from him vnto another, and spake acordinge as he had sayde before. Then the people answered him like as afore. (coverdale) 1 Samuel 17:30 And he turned{H5437}{(H8735)} from him{H681} toward{H4136} another{H312}, and spake{H559}{(H8799)} after the same manner{H1697}: and the people{H5971} answered{H1697} him again{H7725}{(H8686)} after the former{H7223} manner{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:31 When the words which David spoke were heard, they told them to Saul, and he sent for him. (nas) 1Sa 17:31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him. (kjv) 1 Samuel 17:31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.(asv) 1 Samuel 17:31 And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet. (bishops) 1 Samuel 17:31 And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought. (geneva) 1 Samuel 17:31 And whan they herde the wordes which Dauid sayde, they tolde them in the presence of Saul, and he caused him be fetched. (coverdale) 1 Samuel 17:31 And when the words{H1697} were heard{H8085}{(H8735)} which David{H1732} spake{H1696}{(H8765)}, they rehearsed{H5046}{(H8686)} them before{H6440} Saul{H7586}: and he sent{H3947}{(H8799)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:32 David said to Saul, "Let no man's heart fail on account of him; your servant will go and fight with this Philistine." (nas) 1Sa 17:32 And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine. (kjv) 1 Samuel 17:32 And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.(asv) 1 Samuel 17:32 And Dauid sayde to Saul: Let no mans heart fayle him because of him: Thy seruaunt will go, and fight with yonder Philistine. (bishops) 1 Samuel 17:32 So Dauid saide to Saul, Let no mans heart faile him, because of him: thy seruant wil goe, and fight with this Philistim. (geneva) 1 Samuel 17:32 And Dauid sayde vnto Saul: Let no mans hert be discoraged because of him. Thy seruaunt shall go, and fighte with the Philistyne. (coverdale) 1 Samuel 17:32 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Saul{H7586}, Let no man's{H120} heart{H3820} fail{H5307}{(H8799)} because of him; thy servant{H5650} will go{H3212}{(H8799)} and fight{H3898}{(H8738)} with this Philistine{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:33 Then Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth while he has been a warrior from his youth." (nas) 1Sa 17:33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth. (kjv) 1 Samuel 17:33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.(asv) 1 Samuel 17:33 And Saul sayde to Dauid againe: Thou art not able to go against yonder Philistine, to fight with him: For thou art but a childe, but he is a man of warre euen from his youth. (bishops) 1 Samuel 17:33 And Saul sayde to Dauid, Thou art not able to goe against this Philistim to fight with him: for thou art a boye, and he is a man of warre from his youth. (geneva) 1 Samuel 17:33 Neuertheles Saul sayde vnto Dauid: Thou art not able to go agaynst this Phylistyne to fighte with him, for thou art but a childe: but this is a man of warre from his youth vp. (coverdale) 1 Samuel 17:33 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Thou art not able{H3201}{(H8799)} to go{H3212}{(H8800)} against this Philistine{H6430} to fight{H3898}{(H8736)} with him: for thou art but a youth{H5288}, and he a man{H376} of war{H4421} from his youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:34 But David said to Saul, "Your servant was tending his father's sheep. When a lion or a bear came and took a lamb from the flock, (nas) 1Sa 17:34 And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock: (kjv) 1 Samuel 17:34 And David said unto Saul, Thy servant was keeping his father's sheep; and when there came a lion, or a bear, and took a lamb out of the flock,(asv) 1 Samuel 17:34 Dauid aunswered vnto Saul: Thy seruaunt kept his fathers sheepe, & ther came a lion and likewise a beare, and toke a sheepe, out of the flocke: (bishops) 1 Samuel 17:34 And Dauid answered vnto Saul, Thy seruant kept his fathers sheepe, and there came a lyon, and likewise a beare, and tooke a sheepe out of the flocke, (geneva) 1 Samuel 17:34 Dauid sayde vnto Saul: Thy seruaunt kepte his fathers shepe, and there came a lyon and a Bere, and caried awaye a shepe from the flocke, (coverdale) 1 Samuel 17:34 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, Thy servant{H5650} kept{H7462}{(H8802)} his father's{H1} sheep{H6629}, and there came{H935}{(H8804)} a lion{H738}, and a bear{H1677}, and took{H5375}{(H8804)} a lamb{H7716}{(H8675)}{H2089} out of the flock{H5739}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:35 I went out after him and attacked him, and rescued it from his mouth; and when he rose up against me, I seized him by his beard and struck him and killed him. (nas) 1Sa 17:35 And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him. (kjv) 1 Samuel 17:35 I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.(asv) 1 Samuel 17:35 And I went out after him, and smote him, and toke it out of his mouth: And whe he arose against me, I caught him by the bearde, and smote him, and slue him. (bishops) 1 Samuel 17:35 And I went out after him and smote him, and tooke it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by the beard, and smote him, and slue him. (geneva) 1 Samuel 17:35 then wente I forth after him, and smote him, and delyuered it out of his mouth. And whan he wolde haue bene vpon me, I toke him by his beerde, and smote him, and slewe him. (coverdale) 1 Samuel 17:35 And I went out{H3318}{(H8804)} after{H310} him, and smote{H5221}{(H8689)} him, and delivered{H5337}{(H8689)} it out of his mouth{H6310}: and when he arose{H6965}{(H8799)} against me, I caught{H2388}{(H8689)} him by his beard{H2206}, and smote{H5221}{(H8689)} him, and slew{H4191}{(H8689)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:36 Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God." (nas) 1Sa 17:36 Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God. (kjv) 1 Samuel 17:36 Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.(asv) 1 Samuel 17:36 And so thy seruaunte slue both the lion, and the beare: And trulie this vncircumcised Philistine shalbe as one of them, seing he hath rayled on the hoast of the liuyng God. (bishops) 1 Samuel 17:36 So thy seruaunt slue both the lyon, and the beare: therefore this vncircumcised Philistim shall be as one of them, seeing hee hath railed on the hoste of the liuing God. (geneva) 1 Samuel 17:36 So thy seruaunt smote both the Lyon and ye Bere. Therfore shall this Philistyne this vncircumcysed be euen as one of them: for he hath defyed the hoost of the lyuynge God. (coverdale) 1 Samuel 17:36 Thy servant{H5650} slew{H5221}{(H8689)} both the lion{H738} and the bear{H1677}: and this uncircumcised{H6189} Philistine{H6430} shall be as one{H259} of them, seeing he hath defied{H2778}{(H8765)} the armies{H4634} of the living{H2416} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:37 And David said, "The Lord who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine." And Saul said to David, "Go, and may the Lord be with you." (nas) 1Sa 17:37 David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee. (kjv) 1 Samuel 17:37 And David said, Jehovah that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and Jehovah shall be with thee.(asv) 1 Samuel 17:37 And Dauid spake moreouer: The Lord that deliuered me out of the hand of the lion, and out of the hande of the beare, he shal deliuer me also out of the hand of this Philistine. And Saul sayd vnto Dauid: Go, and the Lorde shall be with thee. (bishops) 1 Samuel 17:37 Moreouer Dauid sayd, The Lord that deliuered me out of the pawe of the lyon, & out of the paw of the beare, he wil deliuer me out of the hand of this Philistim. Then Saul sayd vnto Dauid, Go, and the Lord be with thee. (geneva) 1 Samuel 17:37 And Dauid sayde: The LORDE that delyuered me from ye Lyon and Beer, shall delyuer me also from this Philistyne. And Saul sayde vnto Dauid: Go thy waye, the LORDE be with the. (coverdale) 1 Samuel 17:37 David{H1732} said{H559}{(H8799)} moreover, The LORD{H3068} that delivered{H5337}{(H8689)} me out of the paw{H3027} of the lion{H738}, and out of the paw{H3027} of the bear{H1677}, he will deliver{H5337}{(H8686)} me out of the hand{H3027} of this Philistine{H6430}. And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Go{H3212}{(H8798)}, and the LORD{H3068} be with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:38 Then Saul clothed David with his garments and put a bronze helmet on his head, and he clothed him with armor. (nas) 1Sa 17:38 And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail. (kjv) 1 Samuel 17:38 And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.(asv) 1 Samuel 17:38 And Saul put his rayment vpon Dauid, and put an helmet of brasse vpon his head, and put a coate of mayle vpon him. (bishops) 1 Samuel 17:38 And Saul put his rayment vpon Dauid, & put an helmet of brasse vpon his head, and put a brigandine vpon him. (geneva) 1 Samuel 17:38 And Saul clothed Dauid with his clothes, and set an helmet of stele vpon his heade, and put an habergion vpo him. (coverdale) 1 Samuel 17:38 And Saul{H7586} armed{H3847}{(H8686)} David{H1732} with his armour{H4055}, and he put{H5414}{(H8804)} an helmet{H6959} of brass{H5178} upon his head{H7218}; also he armed{H3847}{(H8686)} him with a coat of mail{H8302}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:39 David girded his sword over his armor and tried to walk, for he had not tested them. So David said to Saul, "I cannot go with these, for I have not tested them." And David took them off. (nas) 1Sa 17:39 And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him. (kjv) 1 Samuel 17:39 And David girded his sword upon his apparel, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.(asv) 1 Samuel 17:39 And gyrded Dauid with his owne sword vpon his rayment, and he assayed to go, and because he neuer proued it, Dauid saide vnto Saul: I cannot go with these, for I haue not vsed my selfe thereto. And Dauid put them of him, (bishops) 1 Samuel 17:39 Then girded Dauid his sword vpon his rayment, and began to go: for he neuer proued it: and Dauid sayde vnto Saul, I can not goe with these: for I am not accustomed. wherefore Dauid put them off him. (geneva) 1 Samuel 17:39 And Dauid girded his swerde aboue his clothes, and beganne to go, for he had neuer bene vsed to it afore. Then sayde Dauid vnto Saul: I can not go thus, for I haue not bene vsed to it, and so he laied it from him, (coverdale) 1 Samuel 17:39 And David{H1732} girded{H2296}{(H8799)} his sword{H2719} upon his armour{H4055}, and he assayed{H2974}{(H8686)} to go{H3212}{(H8800)}; for he had not proved{H5254}{(H8765)} it. And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, I cannot{H3201}{(H8799)} go{H3212}{(H8800)} with these; for I have not proved{H5254}{(H8765)} them. And David{H1732} put{H5493}{(H8686)} them off him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:40 He took his stick in his hand and chose for himself five smooth stones from the brook, and put them in the shepherd's bag which he had, even in his pouch, and his sling was in his hand; and he approached the Philistine. (nas) 1Sa 17:40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine. (kjv) 1 Samuel 17:40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd's bag which he had, even in his wallet; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.(asv) 1 Samuel 17:40 And toke his staffe in his hand, and chose him fiue smoth stones out of a brooke, and put them in a shepheardes bagge which he had, that is in a scrippe, and his sling was in his hande, and he went to the Philistine. (bishops) 1 Samuel 17:40 Then tooke he his staffe in his hand, and chose him fiue smoothe stones out of a brooke, and put them in his shepheards bagge or skrippe, and his sling was in his hand, and he drewe neere to the Philistim. (geneva) 1 Samuel 17:40 and toke his staff in his hande, and chose fyue slighte stones out of the ryuer, and put them in the shepardes bagge which he had by him, and toke a slynge in his hande, and made him to the Philistyne. (coverdale) 1 Samuel 17:40 And he took{H3947}{(H8799)} his staff{H4731} in his hand{H3027}, and chose{H977}{(H8799)} him five{H2568} smooth{H2512} stones{H68} out of the brook{H5158}, and put{H7760}{(H8799)} them in a shepherd's{H7462}{(H8802)} bag{H3627} which he had, even in a scrip{H3219}; and his sling{H7050} was in his hand{H3027}: and he drew near{H5066}{(H8799)} to the Philistine{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:41 Then the Philistine came on and approached David, with the shield-bearer in front of him. (nas) 1Sa 17:41 And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him. (kjv) 1 Samuel 17:41 And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.(asv) 1 Samuel 17:41 And the Philistine came and drewe neare against Dauid, and the man that bare the shielde went before him. (bishops) 1 Samuel 17:41 And the Philistim came and drew neere vnto Dauid, and the man that bare the shielde went before him. (geneva) 1 Samuel 17:41 And the Philistyne wente forth, and made him to Dauid, and his wapen bearer before him. (coverdale) 1 Samuel 17:41 And the Philistine{H6430} came{H3212}{(H8799)} on{H1980}{(H8802)} and drew near{H7131} unto David{H1732}; and the man{H376} that bare{H5375}{(H8802)} the shield{H6793} went before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:42 When the Philistine looked and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, with a handsome appearance. (nas) 1Sa 17:42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance. (kjv) 1 Samuel 17:42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.(asv) 1 Samuel 17:42 And when the Philistine loked about & sawe Dauid, he disdayned him: for he was but young, ruddie & of a comly face. (bishops) 1 Samuel 17:42 Now when the Philistim looked about & saw Dauid, he disdeined him: for he was but yong, ruddie, and of a comely face. (geneva) 1 Samuel 17:42 Now whan the Philistyne loked & sawe Dauid, he thoughte scorne of him: for he was but a childe, well coloured, and beutyfull to loke vpon. (coverdale) 1 Samuel 17:42 And when the Philistine{H6430} looked about{H5027}{(H8686)}, and saw{H7200}{(H8799)} David{H1732}, he disdained{H959}{(H8799)} him: for he was but a youth{H5288}, and ruddy{H132}, and of a fair{H3303} countenance{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:43 The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods. (nas) 1Sa 17:43 And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods. (kjv) 1 Samuel 17:43 And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.(asv) 1 Samuel 17:43 And the Philistine sayd vnto Dauid: Am I a dogge, that thou commest to me with staues? And the Philistine cursed Dauid in ye name of his goddes. (bishops) 1 Samuel 17:43 And the Philistim sayde vnto Dauid, Am I a dog, that thou commest to me with staues? And the Philistim cursed Dauid by his gods. (geneva) 1 Samuel 17:43 And the Philistyne sayde vnto Dauid: Am I a dogg then, that thou commest vnto me with a staffe? And he cursed Dauid by his God, (coverdale) 1 Samuel 17:43 And the Philistine{H6430} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Am I a dog{H3611}, that thou comest{H935}{(H8802)} to me with staves{H4731}? And the Philistine{H6430} cursed{H7043}{(H8762)} David{H1732} by his gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:44 The Philistine also said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the beasts of the field." (nas) 1Sa 17:44 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. (kjv) 1 Samuel 17:44 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the birds of the heavens, and to the beasts of the field.(asv) 1 Samuel 17:44 And the Philistine sayde to Dauid: Come to me, and I wyll geue thy fleshe vnto the foules of the ayre, and to the beastes of the fielde. (bishops) 1 Samuel 17:44 And the Philistim sayd to Dauid, Come to me, & I will giue thy flesh vnto the foules of the heauen, and to the beastes of the field. (geneva) 1 Samuel 17:44 and sayde vnto Dauid: Come hither to me, I wil geue thy flesh to the foules vnder the heauen, and to the beastes in the felde. (coverdale) 1 Samuel 17:44 And the Philistine{H6430} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Come{H3212}{(H8798)} to me, and I will give{H5414}{(H8799)} thy flesh{H1320} unto the fowls{H5775} of the air{H8064}, and to the beasts{H929} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:45 Then David said to the Philistine, "You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have taunted. (nas) 1Sa 17:45 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied. (kjv) 1 Samuel 17:45 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.(asv) 1 Samuel 17:45 Then sayde Dauid to the Philistine: Thou commest to me with a sword, a speare, & a shielde: But I come to thee in the name of the Lord of hoastes, the God of the hoast of Israel, whom thou hast rayled vpon. (bishops) 1 Samuel 17:45 Then sayd Dauid to the Philistim, Thou commest to me with a sword, and with a speare, & with a shield, but I come to thee in the Name of the Lord of hostes, the God of the hoste of Israel, whom thou hast rayled vpon. (geneva) 1 Samuel 17:45 Neuertheles Dauid sayde vnto the Philistyne: Thou commest vnto me with swerde, speare and shylde. But I come vnto the in the name of the LORDE Zebaoth the God of the hoost of Israel, whom thou hast despysed. (coverdale) 1 Samuel 17:45 Then said{H559}{(H8799)} David{H1732} to the Philistine{H6430}, Thou comest{H935}{(H8802)} to me with a sword{H2719}, and with a spear{H2595}, and with a shield{H3591}: but I come{H935}{(H8802)} to thee in the name{H8034} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of the armies{H4634} of Israel{H3478}, whom thou hast defied{H2778}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:46 This day the Lord will deliver you up into my hands, and I will strike you down and remove your head from you. And I will give the dead bodies of the army of the Philistines this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel, (nas) 1Sa 17:46 This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel. (kjv) 1 Samuel 17:46 This day will Jehovah deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from off thee; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day unto the birds of the heavens, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel,(asv) 1 Samuel 17:46 This day shal the Lorde close thee into my hand, and I shall smite thee, & take thyne head from thee, & will geue the carkases of the hoast of the Philistines this daye vnto the foules of the ayre, & to the beastes of the earth, that all they which be in the worlde, maye knowe that there is a God in Israel: (bishops) 1 Samuel 17:46 This day shal the Lord close thee in mine hand, and I shall smite thee, and take thine head from thee, & I wil giue the carkeises of the hoste of the Philistims this daye vnto the foules of the heauen, & to the beasts of the earth, that all the world may know that Israel hath a God, (geneva) 1 Samuel 17:46 This daye shall the LORDE delyuer the in to my hade, that I maye smyte the, and take thy heade from the, and geue the bodies of the hoost of the Philistynes this daye vnto the foules vnder the heauen, and to the wylde beestes vpon the earth, that all the londe maye knowe yt Israel hath a God. (coverdale) 1 Samuel 17:46 This day{H3117} will the LORD{H3068} deliver{H5462}{(H8762)} thee into mine hand{H3027}; and I will smite{H5221}{(H8689)} thee, and take{H5493}{(H8689)} thine head{H7218} from thee; and I will give{H5414}{(H8804)} the carcases{H6297} of the host{H4264} of the Philistines{H6430} this day{H3117} unto the fowls{H5775} of the air{H8064}, and to the wild beasts{H2416} of the earth{H776}; that all the earth{H776} may know{H3045}{(H8799)} that there is{H3426} a God{H430} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:47 and that all this assembly may know that the Lord does not deliver by sword or by spear; for the battle is the Lord's and He will give you into our hands." (nas) 1Sa 17:47 And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands. (kjv) 1 Samuel 17:47 and that all this assembly may know that Jehovah saveth not with sword and spear: for the battle is Jehovah's, and he will give you into our hand.(asv) 1 Samuel 17:47 And all this congregation shal know that the Lorde saueth not with sword, & speare (For the battaile is ye Lordes) and he shall geue you into our handes. (bishops) 1 Samuel 17:47 And that all this assembly may know, that the Lord saueth not with sworde nor with speare (for the battel is the Lords) and he will giue you into our handes. (geneva) 1 Samuel 17:47 And all this congregacion shal knowe, that the LORDE saueth nether thorow swerde ner speare: for the battayll is the LORDES, & he shal delyuer you in to oure handes. (coverdale) 1 Samuel 17:47 And all this assembly{H6951} shall know{H3045}{(H8799)} that the LORD{H3068} saveth{H3467}{(H8686)} not with sword{H2719} and spear{H2595}: for the battle{H4421} is the LORD'S{H3068}, and he will give{H5414}{(H8804)} you into our hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:48 Then it happened when the Philistine rose and came and drew near to meet David, that David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine. (nas) 1Sa 17:48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. (kjv) 1 Samuel 17:48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.(asv) 1 Samuel 17:48 And when the Philistine arose to come and drawe nye to Dauid, Dauid hasted, and ran to fight against the Philistine, (bishops) 1 Samuel 17:48 And when the Philistim arose to come and drawe neere vnto Dauid, Dauid hasted and ran to fight against the Philistim. (geneva) 1 Samuel 17:48 Now whan the Philistyne gat him vp, and wente forth and drue nye vnto Dauid, Dauid made haiste, and ranne from ye hoost vnto the Philistyne. (coverdale) 1 Samuel 17:48 And it came to pass, when the Philistine{H6430} arose{H6965}{(H8804)}, and came{H3212}{(H8799)} and drew nigh{H7126}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} David{H1732}, that David{H1732} hasted{H4116}{(H8762)}, and ran{H7323}{(H8799)} toward the army{H4634} to meet{H7125}{(H8800)} the Philistine{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:49 And David put his hand into his bag and took from it a stone and slung it, and struck the Philistine on his forehead. And the stone sank into his forehead, so that he fell on his face to the ground. (nas) 1Sa 17:49 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth. (kjv) 1 Samuel 17:49 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead; and the stone sank into his forehead, and he fell upon his face to the earth.(asv) 1 Samuel 17:49 And Dauid put his hand in his bagge, and toke out a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone suncke into his forehead, and he fell groueling to the earth. (bishops) 1 Samuel 17:49 And Dauid put his hande in his bagge, and tooke out a stone, and slang it, & smote the Philistim in his forehead, that the stone sticked in his forehead, and he fell groueling to the earth. (geneva) 1 Samuel 17:49 And Dauid put his hade in his bagg, and toke out a stone, & thrue it with the slynge, and hytt the Philistyne euen in the fore heade, so that the stone stacke in his fore heade, and he fell downe to the grounde vpon his face. (coverdale) 1 Samuel 17:49 And David{H1732} put{H7971}{(H8799)} his hand{H3027} in his bag{H3627}, and took{H3947}{(H8799)} thence a stone{H68}, and slang{H7049}{(H8762)} it, and smote{H5221}{(H8686)} the Philistine{H6430} in his forehead{H4696}, that the stone{H68} sunk{H2883}{(H8799)} into his forehead{H4696}; and he fell{H5307}{(H8799)} upon his face{H6440} to the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand. (nas) 1Sa 17:50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. (kjv) 1 Samuel 17:50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.(asv) 1 Samuel 17:50 And so Dauid ouercame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine, & slue him, euen when Dauid had no sword in his hand. (bishops) 1 Samuel 17:50 So Dauid ouercame the Philistim with a sling & with a stone, & smote the Philistim, and slew him, when Dauid had no sword in his hand. (geneva) 1 Samuel 17:50 So Dauid ouercame ye Philistyne with the slynge and with ye stone, and smote him, and slewe him. And for so moch as Dauid had no swerde in his hande, (coverdale) 1 Samuel 17:50 So David{H1732} prevailed{H2388}{(H8799)} over{H4480} the Philistine{H6430} with a sling{H7050} and with a stone{H68}, and smote{H5221}{(H8686)} the Philistine{H6430}, and slew{H4191}{(H8686)} him; but there was no sword{H2719} in the hand{H3027} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:51 Then David ran and stood over the Philistine and took his sword and drew it out of its sheath and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. (nas) 1Sa 17:51 Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled. (kjv) 1 Samuel 17:51 Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw that their champion was dead, they fled.(asv) 1 Samuel 17:51 But Dauid ran and stoode vpon the Philistine, and toke his sword, and drue it out of his sheathe, & slue him, and cut of his head therewith. And when the Philistines sawe that their champion was dead, they fled. (bishops) 1 Samuel 17:51 Then Dauid ranne, & stood vpon the Philistim, and tooke his sword and drew it out of his sheath, and slewe him, and cut off his head therewith. So whe the Philistims saw, that their champion was dead, they fled. (geneva) 1 Samuel 17:51 he ranne and stode ouer ye Philistyne, and toke his swerde, and drue it out of the sheeth, and slewe him, and smote of his heade withall. Whan the Philistynes sawe that the strongest of them was deed, they fled. (coverdale) 1 Samuel 17:51 Therefore David{H1732} ran{H7323}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} upon the Philistine{H6430}, and took{H3947}{(H8799)} his sword{H2719}, and drew{H8025}{(H8799)} it out of the sheath{H8593} thereof, and slew{H4191}{(H8787)} him, and cut off{H3772}{(H8799)} his head{H7218} therewith. And when the Philistines{H6430} saw{H7200}{(H8799)} their champion{H1368} was dead{H4191}{(H8804)}, they fled{H5127}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:52 The men of Israel and Judah arose and shouted and pursued the Philistines as far as the valley, and to the gates of Ekron. And the slain Philistines lay along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron. (nas) 1Sa 17:52 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron. (kjv) 1 Samuel 17:52 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou comest to Gai, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.(asv) 1 Samuel 17:52 And the men of Israel and of Iuda arose, and showted, and folowed after the Philistines, vntill they came to the valley, and vnto the gates of Acaron: And the Philistines fell downe wounded by the way to Saaraim, euen vnto Gath, and Acaron. (bishops) 1 Samuel 17:52 And the men of Israel and Iudah arose, & shouted, and followed after the Philistims, vntill they came to the valley, & vnto the gates of Ekron: and the Philistims fell downe wounded by the way of Shaaraim, euen to Gath & to Ekron. (geneva) 1 Samuel 17:52 And the men of Israel and Iuda gat the vp, and cryed and folowed vpon the Philistynes, tyll they came vnto the valley, and to the Portes of Ekron. And the Philistynes fell downe slayne vnto Gath and to Ekron. (coverdale) 1 Samuel 17:52 And the men{H582} of Israel{H3478} and of Judah{H3063} arose{H6965}{(H8799)}, and shouted{H7321}{(H8686)}, and pursued{H7291}{(H8799)} the Philistines{H6430}, until thou come{H935}{(H8800)} to the valley{H1516}, and to the gates{H8179} of Ekron{H6138}. And the wounded{H2491} of the Philistines{H6430} fell down{H5307}{(H8799)} by the way{H1870} to Shaaraim{H8189}, even unto Gath{H1661}, and unto Ekron{H6138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:53 The sons of Israel returned from chasing the Philistines and plundered their camps. (nas) 1Sa 17:53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents. (kjv) 1 Samuel 17:53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.(asv) 1 Samuel 17:53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and spoyled their tentes. (bishops) 1 Samuel 17:53 And the children of Israel returned from pursuing the Philistims, & spoyled their tents. (geneva) 1 Samuel 17:53 And the children of Israel turned agayne from chasynge of the Philistynes, and spoyled their tentes. (coverdale) 1 Samuel 17:53 And the children{H1121} of Israel{H3478} returned{H7725}{(H8799)} from chasing{H1814}{(H8800)} after{H310} the Philistines{H6430}, and they spoiled{H8155}{(H8799)} their tents{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:54 Then David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, but he put his weapons in his tent. (nas) 1Sa 17:54 And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent. (kjv) 1 Samuel 17:54 And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.(asv) 1 Samuel 17:54 And Dauid toke the head of the Philistine, and brought it to Hierusalem, but he put his armour in his tent. (bishops) 1 Samuel 17:54 And Dauid tooke the head of ye Philistim, and brought it to Ierusalem, and put his armour in his tent. (geneva) 1 Samuel 17:54 But Dauid toke the heade of the Philistyne, and broughte it vnto Ierusalem, as for is armoure, he layed it in his tente. (coverdale) 1 Samuel 17:54 And David{H1732} took{H3947}{(H8799)} the head{H7218} of the Philistine{H6430}, and brought{H935}{(H8686)} it to Jerusalem{H3389}; but he put{H7760}{(H8804)} his armour{H3627} in his tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:55 Now when Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner the commander of the army, "Abner, whose son is this young man?" And Abner said, "By your life, O king, I do not know." (nas) 1Sa 17:55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell. (kjv) 1 Samuel 17:55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.(asv) 1 Samuel 17:55 When Saul sawe Dauid go foorth against the Philistine, he sayd vnto Abner the captaine of his hoast: Abner, whose sonne is this young man? Abner aunswered: As thy soule liueth (O king) I cannot tell. (bishops) 1 Samuel 17:55 When Saul sawe Dauid go forth against the Philistim, he sayd vnto Abner the captaine of his hoste, Abner, whose sonne is this yong man? & Abner answered, As thy soule liueth, O King, I can not tell. (geneva) 1 Samuel 17:55 Whan Saul sawe Dauid go forth agaynst the Philistyne, he saide vnto Abner his chefe captayne: Abner, whose sonne is this childe? Abner sayde: As truly as thy soule lyueth O kynge, I wote not. (coverdale) 1 Samuel 17:55 And when Saul{H7586} saw{H7200}{(H8800)} David{H1732} go forth{H3318}{(H8802)} against{H7125}{(H8800)} the Philistine{H6430}, he said{H559}{(H8804)} unto Abner{H74}, the captain{H8269} of the host{H6635}, Abner{H74}, whose son{H1121} is this youth{H5288}? And Abner{H74} said{H559}{(H8799)}, As thy soul{H5315} liveth{H2416}, O king{H4428}, I cannot{H518} tell{H3045}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:56 The king said, "You inquire whose son the youth is." (nas) 1Sa 17:56 And the king said, Enquire thou whose son the stripling is. (kjv) 1 Samuel 17:56 And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.(asv) 1 Samuel 17:56 And the king sayde: Enquire thou whose sonne the youngling is. (bishops) 1 Samuel 17:56 Then the King sayde, Enquire thou whose sonne this yong man is. (geneva) 1 Samuel 17:56 The kynge sayde: Axe the whose sonne the yonge ma is. (coverdale) 1 Samuel 17:56 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Enquire{H7592}{(H8798)} thou whose son{H1121} the stripling{H5958} is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:57 So when David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the Philistine's head in his hand. (nas) 1Sa 17:57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand. (kjv) 1 Samuel 17:57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.(asv) 1 Samuel 17:57 And whe Dauid was returned from the slaughter of the Philistine, Abner toke him, & brought him before Saul, with the head of the Philistine in his hand. (bishops) 1 Samuel 17:57 And when Dauid was returned from the slaughter of the Philistim, then Abner tooke him, and brought him before Saul with the head of the Philistim in his hand. (geneva) 1 Samuel 17:57 Now whan Dauid came agayne from the slaughter of the Philistyne, Abner toke him, and broughte him before Saul, and he had the Philistynes heade in his hande. (coverdale) 1 Samuel 17:57 And as David{H1732} returned{H7725}{(H8800)} from the slaughter{H5221}{(H8687)} of the Philistine{H6430}, Abner{H74} took{H3947}{(H8799)} him, and brought{H935}{(H8686)} him before{H6440} Saul{H7586} with the head{H7218} of the Philistine{H6430} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 17:58 Saul said to him, "Whose son are you, young man?" And David answered, "I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite." (nas) 1Sa 17:58 And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.(kjv) 1 Samuel 17:58 And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.(asv) 1 Samuel 17:58 And Saul sayde to him: whose sonne art thou, thou young man? Dauid aunswered: I am the sonne of thy seruaunt Isai the Bethlehemite. (bishops) 1 Samuel 17:58 And Saul sayde to him, Whose sonne art thou, thou yong man? And Dauid answered, I am the sonne of thy seruant Ishai the Bethlehemite. (geneva) 1 Samuel 17:58 And Saul sayde vnto him: Whose sonne art thou, thou yonge man? Dauid sayde: I am a sonne of thy seruaunt Isai the Bethleemite. (coverdale) 1 Samuel 17:58 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} to him, Whose son{H1121} art thou, thou young man{H5288}? And David{H1732} answered{H559}{(H8799)}, I am the son{H1121} of thy servant{H5650} Jesse{H3448} the Bethlehemite{H1022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:1 Now it came about when he had finished speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as himself. (nas) 1Sa 18:1 And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. (kjv) 1 Samuel 18:1 And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.(asv) 1 Samuel 18:1 And whe he had made an end of speaking vnto Saul, the soule of Ionathan was knit with the soule of Dauid, and Ionathan loued him as his owne soule. (bishops) 1 Samuel 18:1 And when he had made an ende of speaking vnto Saul, the soule of Ionathan was knit with the soule of Dauid, & Ionathan loued him, as his owne soule. (geneva) 1 Samuel 18:1 And whan he had made an ende of talkynge with Saul, the soule of Ionathas was bounde with the soule of Dauid, and Ionathas loued him as his owne soule. (coverdale) 1 Samuel 18:1 And it came to pass, when he had made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)} unto Saul{H7586}, that the soul{H5315} of Jonathan{H3083} was knit{H7194}{(H8738)} with the soul{H5315} of David{H1732}, and Jonathan{H3083} loved{H157}{(H8799)} him as his own soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:2 Saul took him that day and did not let him return to his father's house. (nas) 1Sa 18:2 And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. (kjv) 1 Samuel 18:2 And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.(asv) 1 Samuel 18:2 And Saul toke him that daye, and woulde let him go no more home to his fathers house. (bishops) 1 Samuel 18:2 And Saul tooke him that day, and woulde not let him returne to his fathers house. (geneva) 1 Samuel 18:2 And Saul toke him the same daye, and let him not go agayne to his fathers house. (coverdale) 1 Samuel 18:2 And Saul{H7586} took{H3947}{(H8799)} him that day{H3117}, and would let{H5414}{(H8804)} him go no more home{H7725}{(H8800)} to his father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:3 Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. (nas) 1Sa 18:3 Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. (kjv) 1 Samuel 18:3 Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.(asv) 1 Samuel 18:3 Then Ionathan and Dauid made a couenaunt, because he loued him as his owne soule. (bishops) 1 Samuel 18:3 Then Ionathan and Dauid made a couenant: for he loued him as his owne soule. (geneva) 1 Samuel 18:3 And Ionathas and Dauid made a couenaunt together, for he loued him as his owne soule. (coverdale) 1 Samuel 18:3 Then Jonathan{H3083} and David{H1732} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285}, because he loved{H160} him as his own soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:4 Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, with his armor, including his sword and his bow and his belt. (nas) 1Sa 18:4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle. (kjv) 1 Samuel 18:4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.(asv) 1 Samuel 18:4 And Ionathan put of the robe that was vpon him, and gaue it to Dauid, and thereto his garmentes, euen to his sword, and to his bowe, and to his gyrdel. (bishops) 1 Samuel 18:4 And Ionathan put off the robe that was vpon him, & gaue it Dauid, & his garments, euen to his sword, and to his bow, and to his girdle. (geneva) 1 Samuel 18:4 And Ionathas put of his owne cote that he had vpon him, and gaue it vnto Dauid: yee and his cloke, his swerde, his bowe, and his girdell. (coverdale) 1 Samuel 18:4 And Jonathan{H3083} stripped{H6584}{(H8691)} himself of the robe{H4598} that was upon him, and gave{H5414}{(H8799)} it to David{H1732}, and his garments{H4055}, even to his sword{H2719}, and to his bow{H7198}, and to his girdle{H2289}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:5 So David went out wherever Saul sent him, and prospered; and Saul set him over the men of war. And it was pleasing in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants. (nas) 1Sa 18:5 And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. (kjv) 1 Samuel 18:5 And David went out whithersoever Saul sent him, [and] behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.(asv) 1 Samuel 18:5 And Dauid went out whythersoeuer Saul sent him, and behaued him selfe wysely: And Saul set hym ouer his men of warre, and he was accepted in the sight of all the people, & in the sight of Sauls seruauntes. (bishops) 1 Samuel 18:5 And Dauid went out whithersoeuer Saul sent him, & behaued himselfe wisely: so that Saul set him ouer the men of warre, & he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Sauls seruants. (geneva) 1 Samuel 18:5 And Dauid wente forth whither so euer Saul sent him, and behaued him selfe wysely. And Saul set him ouer the men of warre, and he pleased all the people well, and all the seruauntes of Saul. (coverdale) 1 Samuel 18:5 And David{H1732} went out{H3318}{(H8799)} whithersoever Saul{H7586} sent{H7971}{(H8799)} him, and behaved himself wisely{H7919}{(H8686)}: and Saul{H7586} set{H7760}{(H8799)} him over the men{H582} of war{H4421}, and he was accepted{H3190}{(H8799)} in the sight{H5869} of all the people{H5971}, and also in the sight{H5869} of Saul's{H7586} servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:6 It happened as they were coming, when David returned from killing the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy and with musical instruments. (nas) 1Sa 18:6 And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick. (kjv) 1 Samuel 18:6 And it came to pass as they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with timbrels, with joy, and with instruments of music.(asv) 1 Samuel 18:6 And as they came againe when Dauid was returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all cities of Israel, singing and dausing, to meete king Saul, with timbrels, with ioy, and with instrumentes of musicke. (bishops) 1 Samuel 18:6 When they came againe, & Dauid returned from the slaughter of the Philistim, the women came out of all cities of Israel singing and dauncing to meete king Saul, with timbrels, with instruments of ioy, and with rebeckes. (geneva) 1 Samuel 18:6 It fortuned, that whan Dauid was come agayne from the slaughter of the Philistyne, the wemen wente out of all the cities of Israel with songes & daunses, to mete kynge Saul, with tymbrels, with myrth, and with fyddels. (coverdale) 1 Samuel 18:6 And it came to pass as they came{H935}{(H8800)}, when David{H1732} was returned{H7725}{(H8800)} from the slaughter{H5221}{(H8687)} of the Philistine{H6430}, that the women{H802} came out{H3318}{(H8799)} of all cities{H5892} of Israel{H3478}, singing{H7891}{(H8800)} and dancing{H4246}, to meet{H7125}{(H8800)} king{H4428} Saul{H7586}, with tabrets{H8596}, with joy{H8057}, and with instruments of musick{H7991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:7 The women sang as they played, and said, "Saul has slain his thousands, And David his ten thousands." (nas) 1Sa 18:7 And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands. (kjv) 1 Samuel 18:7 And the women sang one to another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands.(asv) 1 Samuel 18:7 And the women aunswered one another in their play, and sayde: Saul hath slaine his thousand, and Dauid his ten thousand. (bishops) 1 Samuel 18:7 And the women sang by course in their play, and sayd, Saul hath slayne his thousand, & Dauid his ten thousand. (geneva) 1 Samuel 18:7 And the wemen sange one to another, and played & sayde: Saul hath smytten his thousande: but Dauid his ten thousande. (coverdale) 1 Samuel 18:7 And the women{H802} answered{H6030}{(H8799)} one another as they played{H7832}{(H8764)}, and said{H559}{(H8799)}, Saul{H7586} hath slain{H5221}{(H8689)} his thousands{H505}, and David{H1732} his ten thousands{H7233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:8 Then Saul became very angry, for this saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed thousands. Now what more can he have but the kingdom?" (nas) 1Sa 18:8 And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom? (kjv) 1 Samuel 18:8 And Saul was very wroth, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?(asv) 1 Samuel 18:8 And Saul was exceeding wroth, and the saying displeased him, and he sayd: They haue ascribed vnto Dauid ten thousand, & to me but a thousande: and what can he more haue, saue the kingdome? (bishops) 1 Samuel 18:8 Therefore Saul was exceeding wroth, and the saying displeased him, & he sayde, They haue ascribed vnto Dauid ten thousand, & to me they haue ascribed but a thousand, & what can he haue more saue the kingdome? (geneva) 1 Samuel 18:8 Then was Saul very wroth, and yt worde displeased him sore, and he sayde: They haue ascrybed ten thousande vnto Dauid, and but one thousande vnto me: what shal he haue more but the kyngdome? (coverdale) 1 Samuel 18:8 And Saul{H7586} was very{H3966} wroth{H2734}{(H8799)}, and the saying{H1697} displeased{H3415}{(H8799)}{H5869} him; and he said{H559}{(H8799)}, They have ascribed{H5414}{(H8804)} unto David{H1732} ten thousands{H7233}, and to me they have ascribed{H5414}{(H8804)} but thousands{H505}: and what can he have more but the kingdom{H4410}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:9 Saul looked at David with suspicion from that day on. (nas) 1Sa 18:9 And Saul eyed David from that day and forward. (kjv) 1 Samuel 18:9 And Saul eyed David from that day and forward.(asv) 1 Samuel 18:9 Wherfore Saul had an eye on Dauid from that day forwarde. (bishops) 1 Samuel 18:9 Wherefore Saul had an eye on Dauid from that day forward. (geneva) 1 Samuel 18:9 And from that daye forth, Saul loked sowerly vpo Dauid. (coverdale) 1 Samuel 18:9 And Saul{H7586} eyed{H5770}{(H8802)} David{H1732} from that day{H3117} and forward{H1973}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:10 Now it came about on the next day that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he raved in the midst of the house, while David was playing the harp with his hand, as usual; and a spear was in Saul's hand. (nas) 1Sa 18:10 And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand. (kjv) 1 Samuel 18:10 And it came to pass on the morrow, that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as he did day by day. And Saul had his spear in his hand;(asv) 1 Samuel 18:10 And on the morow, the euyll spirite sent of God came vpon Saul, and he prophesied in the middes of ye house: And Dauid played with his hand, like as at other tymes: & there was a iauelyn in Sauls hand. (bishops) 1 Samuel 18:10 And on the morowe, the euill spirite of God came vpon Saul, and he prophecied in the middes of the house: and Dauid played with his hand like as at other times, and there was a speare in Sauls hand. (geneva) 1 Samuel 18:10 The nexte daye after came the euell sprete of God vpon Saul, and prophecyed in ye myddes of the house. But Dauid played on the instrumente with his hande, as he was wonte daylie. (coverdale) 1 Samuel 18:10 And it came to pass on the morrow{H4283}, that the evil{H7451} spirit{H7307} from God{H430} came{H6743}{(H8799)} upon Saul{H7586}, and he prophesied{H5012}{(H8691)} in the midst{H8432} of the house{H1004}: and David{H1732} played{H5059}{(H8764)} with his hand{H3027}, as at other times{H3117}: and there was a javelin{H2595} in Saul's{H7586} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:11 Saul hurled the spear for he thought, "I will pin David to the wall." But David escaped from his presence twice. (nas) 1Sa 18:11 And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice. (kjv) 1 Samuel 18:11 and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.(asv) 1 Samuel 18:11 And Saul toke the iauelyn, and sayd: I will nayle Dauid to the wall with it. And Dauid auoyded out of his presence two times. (bishops) 1 Samuel 18:11 And Saul tooke the speare, and sayd, I will smite Dauid through to the wall. But Dauid auoyded twise out of his presence. (geneva) 1 Samuel 18:11 And Saul had a iauelynge in his hande, and cast it, and thoughte: I wyll stycke Dauid fast to the wall. Neuerthelesse Dauid turned himselfe twyse awaye from him. (coverdale) 1 Samuel 18:11 And Saul{H7586} cast{H2904}{(H8686)} the javelin{H2595}; for he said{H559}{(H8799)}, I will smite{H5221}{(H8686)} David{H1732} even to the wall{H7023} with it. And David{H1732} avoided out{H5437}{(H8735)} of his presence{H6440} twice{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:12 Now Saul was afraid of David, for the Lord was with him but had departed from Saul. (nas) 1Sa 18:12 And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. (kjv) 1 Samuel 18:12 And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.(asv) 1 Samuel 18:12 And Saul was afrayde of Dauid, because the Lorde was with him, & was departed from Saul. (bishops) 1 Samuel 18:12 And Saul was afrayd of Dauid, because the Lord was with him, & was departed from Saul. (geneva) 1 Samuel 18:12 And Saul was afrayed of Dauid: for the LORDE was with him, and was departed from Saul. (coverdale) 1 Samuel 18:12 And Saul{H7586} was afraid{H3372}{(H8799)} of{H6440} David{H1732}, because the LORD{H3068} was with him, and was departed{H5493}{(H8804)} from Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:13 Therefore Saul removed him from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people. (nas) 1Sa 18:13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. (kjv) 1 Samuel 18:13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.(asv) 1 Samuel 18:13 Therefore Saul put him from him, and made him a captaine ouer a thousand, and he went out and in before the people. (bishops) 1 Samuel 18:13 Therefore Saul put him from him, & made him a captaine ouer a thousand, and he went out and in before the people. (geneva) 1 Samuel 18:13 Then Saul put him from him, and set him to be prynce ouer a thousande men, and he went out and in before the people. (coverdale) 1 Samuel 18:13 Therefore Saul{H7586} removed{H5493}{(H8686)} him from him, and made{H7760}{(H8799)} him his captain{H8269} over a thousand{H505}; and he went out{H3318}{(H8799)} and came in{H935}{(H8799)} before{H6440} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:14 David was prospering in all his ways for the Lord was with him. (nas) 1Sa 18:14 And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him. (kjv) 1 Samuel 18:14 And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.(asv) 1 Samuel 18:14 And Dauid behaued him selfe wisely in all his wayes, and the Lorde was with him. (bishops) 1 Samuel 18:14 And Dauid behaued himselfe wisely in all his wayes: for the Lord was with him. (geneva) 1 Samuel 18:14 And Dauid behaued himselfe wysely in all his doynges, and the LORDE was with him. (coverdale) 1 Samuel 18:14 And David{H1732} behaved himself wisely{H7919}{(H8688)} in all his ways{H1870}; and the LORD{H3068} was with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:15 When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him. (nas) 1Sa 18:15 Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him. (kjv) 1 Samuel 18:15 And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.(asv) 1 Samuel 18:15 Wherefore when Saul sawe that he was so exceeding wise, he was afrayde of him. (bishops) 1 Samuel 18:15 Wherefore when Saul saw that he was very wise, he was afrayde of him. (geneva) 1 Samuel 18:15 Now whan Saul sawe that he was so exceadynge wyse, he stode in feare of him. (coverdale) 1 Samuel 18:15 Wherefore when Saul{H7586} saw{H7200}{(H8799)} that he behaved{H7919} himself very{H3966} wisely{H7919}{(H8688)}, he was afraid{H1481}{(H8799)} of{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:16 But all Israel and Judah loved David, and he went out and came in before them. (nas) 1Sa 18:16 But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them. (kjv) 1 Samuel 18:16 But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.(asv) 1 Samuel 18:16 But all Israel and Iuda loued Dauid, because he went out and in before them. (bishops) 1 Samuel 18:16 For all Israel and Iudah loued Dauid, because he went out and in before them. (geneva) 1 Samuel 18:16 But all Israel and Iuda loued Dauid, for he wente out and in before them. (coverdale) 1 Samuel 18:16 But all Israel{H3478} and Judah{H3063} loved{H157}{(H8802)} David{H1732}, because he went out{H3318}{(H8802)} and came in{H935}{(H8802)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:17 Then Saul said to David, "Here is my older daughter Merab; I will give her to you as a wife, only be a valiant man for me and fight the Lord's battles." For Saul thought, "My hand shall not be against him, but let the hand of the Philistines be against him." (nas) 1Sa 18:17 And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD's battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him. (kjv) 1 Samuel 18:17 And Saul said to David, Behold, my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight Jehovah's battles. For Saul said, Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.(asv) 1 Samuel 18:17 And Saul sayde to Dauid: Beholde my eldest daughter Merob, her I will geue thee to wife: Onely be a valiaunt sonne vnto me, & fight the Lordes battayles. For Saul thought: Mine hand shall not be vpon him, but the hande of the Philistines shalbe vpon him. (bishops) 1 Samuel 18:17 Then Saul sayd to Dauid, Beholde mine eldest daughter Merab, her I will giue thee to wife: onely be a valiant sonne vnto me, & fight the Lordes battels: for Saul thought, Mine hand shal not be vpon him, but the hand of the Philistims shalbe vpon him. (geneva) 1 Samuel 18:17 And Saul sayde vnto Dauid: Beholde, my greatest doughter Merob wyl I geue the to wyfe: be stronge now, & gouerne the warres of the LORDE. For Saul thought: my hade shal not be vpon him, but the hande of ye Pilistynes (coverdale) 1 Samuel 18:17 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Behold my elder{H1419} daughter{H1323} Merab{H4764}, her will I give{H5414}{(H8799)} thee to wife{H802}: only be thou valiant{H1121}{H2428} for me, and fight{H3898}{(H8734)} the LORD'S{H3068} battles{H4421}. For Saul{H7586} said{H559}{(H8804)}, Let not mine hand{H3027} be upon him, but let the hand{H3027} of the Philistines{H6430} be upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:18 But David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?" (nas) 1Sa 18:18 And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king? (kjv) 1 Samuel 18:18 And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?(asv) 1 Samuel 18:18 And Dauid aunswered Saul: What am I? and what is my lyfe or the kynred of my father in Israel, that I should be sonne in lawe to the king? (bishops) 1 Samuel 18:18 And Dauid answered Saul, What am I? and what is my life, or the family of my father in Israel, that I should be sonne in law to the King? (geneva) 1 Samuel 18:18 Neuertheles Dauid answered Saul: Who am I? & what is my life & the kynred of my father in Israel, that I shulde mary the kinges doughter? (coverdale) 1 Samuel 18:18 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, Who am I? and what is my life{H2416}, or my father's{H1} family{H4940} in Israel{H3478}, that I should be son in law{H2860} to the king{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:19 So it came about at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife. (nas) 1Sa 18:19 But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife. (kjv) 1 Samuel 18:19 But it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.(asv) 1 Samuel 18:19 Howbeit, when the time was come that Merob Sauls daughter shoulde haue ben geuen to Dauid, she was geue vnto Adriel a Meholathite, to wife. (bishops) 1 Samuel 18:19 Howbeit when Merab Sauls daughter should haue bene giuen to Dauid, she was giuen vnto Adriel a Meholathite to wife. (geneva) 1 Samuel 18:19 But whan the tyme came, that Merob ye doughter of Saul shulde haue bene geue vnto Dauid, she was geuen vnto Adriel ye Meholathite to wyfe. (coverdale) 1 Samuel 18:19 But it came to pass at the time{H6256} when Merab{H4764} Saul's{H7586} daughter{H1323} should have been given{H5414}{(H8800)} to David{H1732}, that she was given{H5414}{(H8738)} unto Adriel{H5741} the Meholathite{H4259} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:20 Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him. (nas) 1Sa 18:20 And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. (kjv) 1 Samuel 18:20 And Michal, Saul's daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.(asv) 1 Samuel 18:20 Howbeit, Michol Sauls daughter loued Dauid: and they shewed Saul, and the thing pleased him. (bishops) 1 Samuel 18:20 Then Michal Sauls daughter loued Dauid: & they shewed Saul, & the thing pleased him. (geneva) 1 Samuel 18:20 Neuerthelesse Michol Sauls doughter loued Dauid. Whan this was tolde Saul, ye matter pleased him well, (coverdale) 1 Samuel 18:20 And Michal{H4324} Saul's{H7586} daughter{H1323} loved{H157}{(H8799)} David{H1732}: and they told{H5046}{(H8686)} Saul{H7586}, and the thing{H1697} pleased{H3474}{(H8799)}{H5869} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:21 Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today." (nas) 1Sa 18:21 And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain. (kjv) 1 Samuel 18:21 And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.(asv) 1 Samuel 18:21 And Saul sayde: I will geue him her that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul sayde to Dauid: Thou shalt this day be my sonne in lawe in the one of the twayne. (bishops) 1 Samuel 18:21 Therefore Saul said, I wil giue him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistims may bee against him. Wherefore Saul sayde to Dauid, Thou shalt this day be my sonne in law in the one of the twayne. (geneva) 1 Samuel 18:21 & he sayde: I wyl geue him her, yt she maye be a snare vnto him, & that the handes of ye Philistynes maye come vpon him. And he sayde vnto Dauid: This daye shalt thou be my doughters husbade ye secode time. (coverdale) 1 Samuel 18:21 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, I will give{H5414}{(H8799)} him her, that she may be a snare{H4170} to him, and that the hand{H3027} of the Philistines{H6430} may be against him. Wherefore Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Thou shalt this day{H3117} be my son in law{H2859}{(H8691)} in the one of the twain{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:22 Then Saul commanded his servants, "Speak to David secretly, saying, 'Behold, the king delights in you, and all his servants love you; now therefore, become the king's son-in-law.'" (nas) 1Sa 18:22 And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law. (kjv) 1 Samuel 18:22 And Saul commanded his servants, [saying], Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son-in-law.(asv) 1 Samuel 18:22 And Saul comaunded his seruautes to come with Dauid secretely, & to say: Behold, the king hath a fauour to thee, and all his seruautes loue thee: be now therefore the kinges sonne in lawe. (bishops) 1 Samuel 18:22 And Saul commanded his seruants, Speake with Dauid secretly, & say, Behold, ye King hath a fauour to thee, and all his seruants loue thee: be now therefore the Kings sonne in law. (geneva) 1 Samuel 18:22 And Saul spake vnto his seruautes: Talke wt Dauid secretly & saye: Beholde, the kinge hath pleasure in the, and all his seruauntes loue the, mary thou therfore the kynges doughter. (coverdale) 1 Samuel 18:22 And Saul{H7586} commanded{H6680}{(H8762)} his servants{H5650}, saying, Commune{H1696}{(H8761)} with David{H1732} secretly{H3909}, and say{H559}{(H8800)}, Behold, the king{H4428} hath delight{H2654}{(H8804)} in thee, and all his servants{H5650} love{H157}{(H8804)} thee: now therefore be the king's{H4428} son in law{H2859}{(H8690)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:23 So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?" (nas) 1Sa 18:23 And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed? (kjv) 1 Samuel 18:23 And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?(asv) 1 Samuel 18:23 And Sauls seruauntes spake those wordes in the eares of Dauid. And Dauid said: semeth it to you a light thing to be a kinges sonne in lawe? seeing that I am a poore man, and of smal reputation. (bishops) 1 Samuel 18:23 And Sauls seruantes spake these wordes in the eares of Dauid; Dauid sayd, Seemeth it to you a light thing to be a Kings sonne in lawe, seeing that I am a poore man & of smal reputation? (geneva) 1 Samuel 18:23 And Sauls seruauntes spake these wordes in the eares of Dauid. But Dauid saide: Thynke ye it but a small matter, to mary the kynges doughter? As for me, I am but a poore symple man. (coverdale) 1 Samuel 18:23 And Saul's{H7586} servants{H5650} spake{H1696}{(H8762)} those words{H1697} in the ears{H241} of David{H1732}. And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Seemeth{H5869} it to you a light{H7043}{(H8738)} thing to be a king's{H4428} son in law{H2859}{(H8692)}, seeing that I am a poor{H7326}{(H8802)} man{H376}, and lightly esteemed{H7034}{(H8737)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:24 The servants of Saul reported to him according to these words which David spoke. (nas) 1Sa 18:24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David. (kjv) 1 Samuel 18:24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.(asv) 1 Samuel 18:24 And the seruauntes brought Saul word againe, saying: Of this maner spake Dauid. (bishops) 1 Samuel 18:24 And then Sauls seruats brought him word againe, saying, Such wordes spake Dauid. (geneva) 1 Samuel 18:24 And Sauls seruauntes tolde him agayne, and sayde: Soch wordes hath Dauid spoken. (coverdale) 1 Samuel 18:24 And the servants{H5650} of Saul{H7586} told{H5046}{(H8686)} him, saying{H559}{(H8800)}, On this manner{H1697} spake{H1696}{(H8765)} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:25 Saul then said, "Thus you shall say to David, 'The king does not desire any dowry except a hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king's enemies.'" Now Saul planned to make David fall by the hand of the Philistines. (nas) 1Sa 18:25 And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines. (kjv) 1 Samuel 18:25 And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but a hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.(asv) 1 Samuel 18:25 And Saul sayde, This wise shall ye saye to Dauid: The king careth for no other dowry, but for an hundred foreskinnes of the Philistines, to be auenged of the kynges enemies. But Saul thought to make Dauid fall into the handes of the Philistines. (bishops) 1 Samuel 18:25 And Saul sayd, This wise shal ye say to Dauid, The King desireth no dowrie, but an hundred foreskinnes of the Philistims, to bee auenged of the Kings enemies: for Saul thought to make Dauid fall into the handes of the Philistims. (geneva) 1 Samuel 18:25 Saul sayde: Then saye ye vnto Dauid: The kynge desyreth no dowry, but onely an hundreth foreskynnes of the Philistynes, that vengeaunce maye be taken of the kinges enemies. Howbeit Saul thought to cause Dauid be slayne by the hades of the Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 18:25 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Thus shall ye say{H559}{(H8799)} to David{H1732}, The king{H4428} desireth{H2656} not any dowry{H4119}, but an hundred{H3967} foreskins{H6190} of the Philistines{H6430}, to be avenged{H5358}{(H8736)} of the king's{H4428} enemies{H341}{(H8802)}. But Saul{H7586} thought{H2803}{(H8804)} to make David{H1732} fall{H5307}{(H8687)} by the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:26 When his servants told David these words, it pleased David to become the king's son-in-law. Before the days had expired (nas) 1Sa 18:26 And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired. (kjv) 1 Samuel 18:26 And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. And the days were not expired;(asv) 1 Samuel 18:26 And when his seruauntes tolde Dauid these wordes, it pleased Dauid wel to be the kinges sonne in lawe: And the dayes were not expired. (bishops) 1 Samuel 18:26 And when his seruantes tolde Dauid these wordes, it pleased Dauid well, to be the Kings sonne in law: and the dayes were not expired. (geneva) 1 Samuel 18:26 Then his seruauntes tolde Dauid these wordes, and Dauid was contente with the matter, to mary the kynges doughter. (coverdale) 1 Samuel 18:26 And when his servants{H5650} told{H5046}{(H8686)} David{H1732} these words{H1697}, it pleased{H3474}{(H8799)}{H1697}{H5869} David{H1732} well to be the king's{H4428} son in law{H2859}{(H8692)}: and the days{H3117} were not expired{H4390}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:27 David rose up and went, he and his men, and struck down two hundred men among the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might become the king's son-in-law. So Saul gave him Michal his daughter for a wife. (nas) 1Sa 18:27 Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife. (kjv) 1 Samuel 18:27 and David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might be the king's son-in-law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.(asv) 1 Samuel 18:27 Afterward Dauid arose with his men, and went and slue of the Philistines two hundred men, and Dauid brought their foreskinnes, and they gaue them wholly to the king, that he might be the kinges sonne in lawe: Wherefore Saul gaue him Michol his daughter to wife. (bishops) 1 Samuel 18:27 Afterwarde Dauid arose with his men, and went and slewe of the Philistims two hundreth men: and Dauid brought their foreskinnes, and they gaue them wholly to the King that hee might be the Kings sonne in lawe: therefore Saul gaue him Michal his daughter to wife. (geneva) 1 Samuel 18:27 And after a fewe dayes Dauid gatt him vp, and wente with his men, and smote two hundreth men amonge the Philistynes. And Dauid broughte their foreskynnes, and made their nombre sufficient vnto the kynge, yt he mighte mary the kynges doughter. The Saul gaue him his doughter Michol to wyfe. (coverdale) 1 Samuel 18:27 Wherefore David{H1732} arose{H6965}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)}, he and his men{H582}, and slew{H5221}{(H8686)} of the Philistines{H6430} two hundred{H3967} men{H376}; and David{H1732} brought{H935}{(H8686)} their foreskins{H6190}, and they gave them in full tale{H4390}{(H8762)} to the king{H4428}, that he might be the king's{H4428} son in law{H2859}{(H8692)}. And Saul{H7586} gave{H5414}{(H8799)} him Michal{H4324} his daughter{H1323} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:28 When Saul saw and knew that the Lord was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him, (nas) 1Sa 18:28 And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him. (kjv) 1 Samuel 18:28 And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal, Saul's daughter, loved him.(asv) 1 Samuel 18:28 And Saul saw and vnderstoode how that the Lorde was with Dauid, and that Michol his daughter loued him: (bishops) 1 Samuel 18:28 Then Saul sawe, and vnderstoode that the Lord was with Dauid, & that Michal the daughter of Saul loued him. (geneva) 1 Samuel 18:28 And Saul sawe and perceaued, that the LORDE was wt Dauid. And Michol Sauls doughter loued him. (coverdale) 1 Samuel 18:28 And Saul{H7586} saw{H7200}{(H8799)} and knew{H3045}{(H8799)} that the LORD{H3068} was with David{H1732}, and that Michal{H4324} Saul's{H7586} daughter{H1323} loved{H157}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:29 then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually. (nas) 1Sa 18:29 And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually. (kjv) 1 Samuel 18:29 And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.(asv) 1 Samuel 18:29 And he was the more afrayde of Dauid, and Saul became alway Dauids enemie. (bishops) 1 Samuel 18:29 Then Saul was more & more afrayde of Dauid, and Saul became alway Dauids enemie. (geneva) 1 Samuel 18:29 Then was Saul the more afrayed, and became his enemye as loge as he lyued. (coverdale) 1 Samuel 18:29 And Saul{H7586} was yet the more{H3254}{(H8686)} afraid{H3372}{(H8800)} of{H6440} David{H1732}; and Saul{H7586} became David's{H1732} enemy{H341}{(H8802)} continually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 18:30 Then the commanders of the Philistines went out to battle, and it happened as often as they went out, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul. So his name was highly esteemed. (nas) 1Sa 18:30 Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.(kjv) 1 Samuel 18:30 Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much [ set by.(asv) 1 Samuel 18:30 The Lordes of the Philistines vsed to go foorth, and whe they went foorth Dauid behaued him selfe more wysely then all the seruauntes of Saul, so that his name was much set by. (bishops) 1 Samuel 18:30 And when the Princes of the Philistims went forth, at their going forth Dauid behaued himselfe more wisely then all the seruants of Saul, so that his name was much set by. (geneva) 1 Samuel 18:30 And whan the prynces of the Philistynes wete forth, Dauid behaued him selfe more wysely then all the seruauntes of Saul in their outgoynge: so that his name was in greate reputacion. (coverdale) 1 Samuel 18:30 Then the princes{H8269} of the Philistines{H6430} went forth{H3318}{(H8799)}: and it came to pass, after{H1767} they went forth{H3318}{(H8800)}, that David{H1732} behaved himself more wisely{H7919}{(H8804)} than all the servants{H5650} of Saul{H7586}; so that his name{H8034} was much{H3966} set by{H3365}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:1 Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul's son, greatly delighted in David. (nas) 1Sa 19:1 And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. (kjv) 1 Samuel 19:1 And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David.(asv) 1 Samuel 19:1 Saul spake to Ionatha his sonne, and to all his seruauntes, that they should kill Dauid. (bishops) 1 Samuel 19:1 Then Saul spake to Ionathan his sonne, and to all his seruantes, that they shoulde kill Dauid: but Ionathan Sauls sonne had a great fauour to Dauid. (geneva) 1 Samuel 19:1 Saul spake to Ionathas his sonne, and to all his seruauntes, that they shulde kyll Dauid. (coverdale) 1 Samuel 19:1 And Saul{H7586} spake{H1696}{(H8762)} to Jonathan{H3129} his son{H1121}, and to all his servants{H5650}, that they should kill{H4191}{(H8687)} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:2 So Jonathan told David saying, "Saul my father is seeking to put you to death. Now therefore, please be on guard in the morning, and stay in a secret place and hide yourself. (nas) 1Sa 19:2 But Jonathan Saul's son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself: (kjv) 1 Samuel 19:2 And Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to slay thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:(asv) 1 Samuel 19:2 But Ionatha Sauls sonne had a great fauour to Dauid, & Ionathan tolde Dauid, saying, Saul my father goeth about to slay thee: Nowe therfore I pray thee take heede to thy selfe vntyll the mornyng, and abyde in some secrete place, and hyde thy selfe: (bishops) 1 Samuel 19:2 And Ionathan told Dauid, saying, Saul my father goeth about to slay thee: nowe therefore, I pray thee, take heede vnto thy selfe vnto the morning, & abide in a secret place, & hide thy selfe. (geneva) 1 Samuel 19:2 Neuerthelesse Ionathas the sonne of Saul loued Dauid exceadingly, and tolde him, and sayde: Saul my father goeth aboute to slaye the. Kepe the therfore (I praye the) in the mornynge and abyde in secrete, and hyde the. (coverdale) 1 Samuel 19:2 But Jonathan{H3083} Saul's{H7586} son{H1121} delighted{H2654}{(H8804)} much{H3966} in David{H1732}: and Jonathan{H3083} told{H5046}{(H8686)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Saul{H7586} my father{H1} seeketh{H1245}{(H8764)} to kill{H4191}{(H8687)} thee: now therefore, I pray thee, take heed{H8104}{(H8734)} to thyself until the morning{H1242}, and abide{H3427}{(H8804)} in a secret{H5643} place, and hide{H2244}{(H8738)} thyself: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:3 I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you; if I find out anything, then I will tell you." (nas) 1Sa 19:3 And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee. (kjv) 1 Samuel 19:3 and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.(asv) 1 Samuel 19:3 And I wyll go out, and stande by my father in the fielde where thou art, and wyll commune with my father of thee, and whatsoeuer I see, I wyll tell thee. (bishops) 1 Samuel 19:3 And I will go out, and stand by my father in the fielde where thou art, and will commune with my father of thee, & I will see what he sayth, and will tell thee. (geneva) 1 Samuel 19:3 But I wyll go forth, and stonde besyde my father in the felde where thou art, and wyll speake of the vnto my father: and what soeuer I se I shal brynge the worde. (coverdale) 1 Samuel 19:3 And I will go out{H3318}{(H8799)} and stand{H5975}{(H8804)} beside{H3027} my father{H1} in the field{H7704} where thou art, and I will commune{H1696}{(H8762)} with my father{H1} of thee; and what{H4100} I see{H7200}{(H8804)}, that I will tell{H5046}{(H8689)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:4 Then Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Do not let the king sin against his servant David, since he has not sinned against you, and since his deeds have been very beneficial to you. (nas) 1Sa 19:4 And Jonathan spake good of David unto Saul his father, and said unto him, Let not the king sin against his servant, against David; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to thee-ward very good: (kjv) 1 Samuel 19:4 And Jonathan spake good of David unto Saul his father, and said unto him, Let not the king sin against his servant, against David; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to thee-ward very good:(asv) 1 Samuel 19:4 And Ionathan spake good of Dauid vnto Saul his father, and sayde vnto him: Let not the king sinne against his seruaunt, against Dauid: for he hath not sinned against thee, and his workes haue ben to theewarde very good. (bishops) 1 Samuel 19:4 And Ionathan spake good of Dauid vnto Saul his father, & said vnto him, Let not the King sinne against his seruat, against Dauid: for he hath not sinned against thee, but his works haue bene to thee very good. (geneva) 1 Samuel 19:4 And Ionathas reported ye best of Dauid vnto Saul his father, and sayde vnto him: Oh let not the kynge synne agaynst his seruaunt, for he hath not synned agaynst the, and his doynge is very necessary for the, (coverdale) 1 Samuel 19:4 And Jonathan{H3083} spake{H1696}{(H8762)} good{H2896} of David{H1732} unto Saul{H7586} his father{H1}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Let not the king{H4428} sin{H2398}{(H8799)} against his servant{H5650}, against David{H1732}; because he hath not sinned{H2398}{(H8804)} against thee, and because his works{H4639} have been to thee-ward very{H3966} good{H2896}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:5 For he took his life in his hand and struck the Philistine, and the Lord brought about a great deliverance for all Israel; you saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood by putting David to death without a cause?" (nas) 1Sa 19:5 For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause? (kjv) 1 Samuel 19:5 for he put his life in his hand, and smote the Philistine, and Jehovah wrought a great victory for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice; wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?(asv) 1 Samuel 19:5 For he dyd put his life in his hande, and slue the Philistine, and the Lorde brought to passe a great health for all Israel: Thou sawest it, and thou reioycedst: Wherfore then wilt thou sinne against innocent blood, and slay Dauid without a cause? (bishops) 1 Samuel 19:5 For he did put his life in daunger, and slew the Philistim, and the Lord wrought a great saluation for al Israel: thou sawest it, and thou reioycedst: wherefore then wilt thou sinne against innocent blood, and slay Dauid without a cause? (geneva) 1 Samuel 19:5 he put his lyfe in his hande also, and smote the Philistyne, & the LORDE dyd a greate health vnto all Israel: this hast thou sene, and reioysed therof. Wherfore wylt thou then offende agaynst innocent bloude, that thou woldest kyll Dauid without a cause? (coverdale) 1 Samuel 19:5 For he did put{H7760}{(H8799)} his life{H5315} in his hand{H3709}, and slew{H5221}{(H8686)} the Philistine{H6430}, and the LORD{H3068} wrought{H6213}{(H8799)} a great{H1419} salvation{H8668} for all Israel{H3478}: thou sawest{H7200}{(H8804)} it, and didst rejoice{H8055}{(H8799)}: wherefore then wilt thou sin{H2398}{(H8799)} against innocent{H5355} blood{H1818}, to slay{H4191}{(H8687)} David{H1732} without a cause{H2600}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:6 Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, "As the Lord lives, he shall not be put to death." (nas) 1Sa 19:6 And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain. (kjv) 1 Samuel 19:6 And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As Jehovah liveth, he shall not be put to death.(asv) 1 Samuel 19:6 And Saul hearkened vnto the voyce of Ionathan, and Saul sware, as the Lorde lyueth he shall not dye. (bishops) 1 Samuel 19:6 Then Saul hearkened vnto the voyce of Ionathan, and Saul sware, As the Lorde liueth, he shall not dye. (geneva) 1 Samuel 19:6 Then herkened Saul vnto the voice of Ionathas and sware: As truly as the LORDE lyueth, he shal not dye. (coverdale) 1 Samuel 19:6 And Saul{H7586} hearkened{H8085}{(H8799)} unto the voice{H6963} of Jonathan{H3083}: and Saul{H7586} sware{H7650}{(H8735)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, he shall not{H518} be slain{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:7 Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as formerly. (nas) 1Sa 19:7 And Jonathan called David, and Jonathan shewed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past. (kjv) 1 Samuel 19:7 And Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as beforetime.(asv) 1 Samuel 19:7 And Ionathan called Dauid, & Ionathan shewed hym all those wordes: & Ionathan brought Dauid to Saul, & he was in his presence as in tymes past. (bishops) 1 Samuel 19:7 So Ionathan called Dauid, and Ionathan shewed him all those words, & Ionathan brought Dauid to Saul, and hee was in his presence as in times past. (geneva) 1 Samuel 19:7 Then Ionathas called Dauid, and tolde him all these wordes, and brought him to Saul, so that he was in presence like as afore tyme. (coverdale) 1 Samuel 19:7 And Jonathan{H3083} called{H7121}{(H8799)} David{H1732}, and Jonathan{H3083} shewed{H5046}{(H8686)} him all those things{H1697}. And Jonathan{H3083} brought{H935}{(H8686)} David{H1732} to Saul{H7586}, and he was in his presence{H6440}, as in times past{H865}{H8032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:8 When there was war again, David went out and fought with the Philistines and defeated them with great slaughter, so that they fled before him. (nas) 1Sa 19:8 And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him. (kjv) 1 Samuel 19:8 And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.(asv) 1 Samuel 19:8 And the warre began againe, and Dauid went out, and fought with the Philistines, and slue them with a great slaughter, and they fled from hym. (bishops) 1 Samuel 19:8 Againe the warre began, & Dauid went out & fought with the Philistims, and slew them with a great slaughter, and they fled from him. (geneva) 1 Samuel 19:8 But there arose a battayll agayne, and Dauid wente forth, and fought agaynst the Philistynes, and smote a greate slaughter, so that they fled before him. (coverdale) 1 Samuel 19:8 And there was war{H4421} again{H3254}{(H8686)}: and David{H1732} went out{H3318}{(H8799)}, and fought{H3898}{(H8735)} with the Philistines{H6430}, and slew{H5221}{(H8686)} them with a great{H1419} slaughter{H4347}; and they fled{H5127}{(H8799)} from{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:9 Now there was an evil spirit from the Lord on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand, and David was playing the harp with his hand. (nas) 1Sa 19:9 And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. (kjv) 1 Samuel 19:9 And an evil spirit from Jehovah was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.(asv) 1 Samuel 19:9 And the euyl spirite of the Lorde was vpon Saul as he sate in his house, hauing a iauelin in his hand: And Dauid played with his hand. (bishops) 1 Samuel 19:9 And the euill spirit of the Lord was vpon Saul, as hee sate in his house hauing his speare in his hand, and Dauid played with his hand. (geneva) 1 Samuel 19:9 Neuertheles ye euell sprete of the LORDE came vpon Saul, and he sat in his house, and had a iauelynge in his hande. But Dauid plaied vpon the instrument with his hade. (coverdale) 1 Samuel 19:9 And the evil{H7451} spirit{H7307} from the LORD{H3068} was upon Saul{H7586}, as he sat{H3427}{(H8802)} in his house{H1004} with his javelin{H2595} in his hand{H3027}: and David{H1732} played{H5059}{(H8764)} with his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:10 Saul tried to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul's presence, so that he stuck the spear into the wall. And David fled and escaped that night. (nas) 1Sa 19:10 And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin: but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night. (kjv) 1 Samuel 19:10 And Saul sought to smite David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the spear into the wall: and David fled, and escaped that night.(asv) 1 Samuel 19:10 And Saul entended to smyte Dauid to the wall with the iauelyn: But he ryd him selfe out of Sauls presence, as he smote the speare into the walle: And Dauid fled & was saued the same night. (bishops) 1 Samuel 19:10 And Saul intended to smite Dauid to the wall with the speare: but hee turned aside out of Sauls presence, & he smote the speare against the wall: but Dauid fled, & escaped the same night. (geneva) 1 Samuel 19:10 And Saul thought with the iauelinge to sticke Dauid fast to the wall. Howbeit, he wente asyde fro Saul and the iauelynge smote in the wall. And Dauid fled, and escaped that night. (coverdale) 1 Samuel 19:10 And Saul{H7586} sought{H1245}{(H8762)} to smite{H5221}{(H8687)} David{H1732} even to the wall{H7023} with the javelin{H2595}; but he slipped away{H6362}{(H8799)} out of Saul's{H7586} presence{H6440}, and he smote{H5221}{(H8686)} the javelin{H2595} into the wall{H7023}: and David{H1732} fled{H5127}{(H8804)}, and escaped{H4422}{(H8735)} that night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:11 Then Saul sent messengers to David's house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David's wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death." (nas) 1Sa 19:11 Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain. (kjv) 1 Samuel 19:11 And Saul sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain.(asv) 1 Samuel 19:11 Saul also sent messengers vnto Dauids house, to watch him, and to slay him in the morning: And Michol Dauids wyfe tolde it him, saying: If thou saue not thy selfe this night, to morowe thou shalt be slayne. (bishops) 1 Samuel 19:11 Saul also sent messengers vnto Dauids house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal Dauids wife told it him, saying, If thou saue not thy selfe this night, to morowe thou shalt be slayne. (geneva) 1 Samuel 19:11 Notwithstondinge Saul sent his messaungers to Dauids house, that they shulde laye wayte for him, and kyll him in the mornynge. Michol Dauids wyfe tolde him this, and sayde: Yf thou saue not thy soule this night, thou shalt dye tomorow. (coverdale) 1 Samuel 19:11 Saul{H7586} also sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto David's{H1732} house{H1004}, to watch{H8104}{(H8800)} him, and to slay{H4191}{(H8687)} him in the morning{H1242}: and Michal{H4324} David's{H1732} wife{H802} told{H5046}{(H8686)} him, saying{H559}{(H8800)}, If thou save{H4422}{(H8764)} not thy life{H5315} to night{H3915}, to morrow{H4279} thou shalt be slain{H4191}{(H8716)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:12 So Michal let David down through a window, and he went out and fled and escaped. (nas) 1Sa 19:12 So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped. (kjv) 1 Samuel 19:12 So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped.(asv) 1 Samuel 19:12 And so Michol let Dauid downe through a windowe: and he went and fled, and was saued. (bishops) 1 Samuel 19:12 So Michal let Dauid downe through a window: and he went, and fled, and escaped. (geneva) 1 Samuel 19:12 Then Michol let him downe thorow the wyndow, so that he wente his waye, fled, and escaped. (coverdale) 1 Samuel 19:12 So Michal{H4324} let{H3381} David{H1732} down{H3381}{(H8686)} through a window{H2474}: and he went{H3212}{(H8799)}, and fled{H1272}{(H8799)}, and escaped{H4422}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:13 Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats' hair at its head, and covered it with clothes. (nas) 1Sa 19:13 And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth. (kjv) 1 Samuel 19:13 And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' [hair] at the head thereof, and covered it with the clothes.(asv) 1 Samuel 19:13 And Michol toke an image, and layde it in the bed, & put a pillowe stuffed with goates heere vnder the head of it, and couered it with a cloth. (bishops) 1 Samuel 19:13 Then Michal tooke an image, & layde it in the bed, & put a pillow stuffed with goates heare vnder the head of it, & couered it with a cloth. (geneva) 1 Samuel 19:13 And Mickol toke an ymage, and layed it in the bed, and laied a goates skinne at the heade of it, and couered it with clothes. (coverdale) 1 Samuel 19:13 And Michal{H4324} took{H3947}{(H8799)} an image{H8655}, and laid{H7760}{(H8799)} it in the bed{H4296}, and put{H7760}{(H8804)} a pillow{H3523} of goats{H5795}' hair for his bolster{H4763}, and covered{H3680}{(H8762)} it with a cloth{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:14 When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick." (nas) 1Sa 19:14 And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick. (kjv) 1 Samuel 19:14 And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.(asv) 1 Samuel 19:14 And when Saul sent messengers to fetche Dauid, she said, he is sicke. (bishops) 1 Samuel 19:14 And when Saul sent messengers to take Dauid, she sayd, He is sicke. (geneva) 1 Samuel 19:14 Then Saul sent messaugers, to fetch Dauid. But she sayde: He is sicke. (coverdale) 1 Samuel 19:14 And when Saul{H7586} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to take{H3947}{(H8800)} David{H1732}, she said{H559}{(H8799)}, He is sick{H2470}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:15 Then Saul sent messengers to see David, saying, "Bring him up to me on his bed, that I may put him to death." (nas) 1Sa 19:15 And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him. (kjv) 1 Samuel 19:15 And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.(asv) 1 Samuel 19:15 And Saul sent the messengers againe to see Dauid, saying: Bring him to me bed and all, that I may slay him. (bishops) 1 Samuel 19:15 And Saul sent the messengers againe to see Dauid, saying, Bring him to me in the bed, that I may slay him. (geneva) 1 Samuel 19:15 Neuerthelesse Saul sent messaungers to se Dauid, & sayde: Bringe him vp to me with the bed, that he maye be slayne. (coverdale) 1 Samuel 19:15 And Saul{H7586} sent{H7971}{(H8799)} the messengers{H4397} again to see{H7200}{(H8800)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Bring him up{H5927}{(H8685)} to me in the bed{H4296}, that I may slay{H4191}{(H8687)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:16 When the messengers entered, behold, the household idol was on the bed with the quilt of goats' hair at its head. (nas) 1Sa 19:16 And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster. (kjv) 1 Samuel 19:16 And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats' [hair] at the head thereof.(asv) 1 Samuel 19:16 And when the messengers were come in, behold there lay an image in the bed, with a pillowe of goates heere vnder the head of it. (bishops) 1 Samuel 19:16 And when the messengers were come in, behold, an image was in the bed, with a pillow of goates heare vnder the head of it. (geneva) 1 Samuel 19:16 Now whan the messaungers came, beholde, the ymage laye in the bed, and a goates skynne at the heade of it. (coverdale) 1 Samuel 19:16 And when the messengers{H4397} were come in{H935}{(H8799)}, behold, there was an image{H8655} in the bed{H4296}, with a pillow{H3523} of goats{H5795}' hair for his bolster{H4763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:17 So Saul said to Michal, "Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?" And Michal said to Saul, "He said to me, 'Let me go! Why should I put you to death?'" (nas) 1Sa 19:17 And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee? (kjv) 1 Samuel 19:17 And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, so that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?(asv) 1 Samuel 19:17 And Saul sayde vnto Michol: Why hast thou mocked me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? Michol aunswered Saul: For he sayd vnto me, let me go, or els I will kill thee. (bishops) 1 Samuel 19:17 And Saul said vnto Michal, Why hast thou mocked me so, & sent away mine enemie, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said vnto me, Let me go, or els I will kill thee. (geneva) 1 Samuel 19:17 Then sayde Saul vnto Michol: Why hast thou begyled me, and let myne enemye go, that he mighte escape? Michol sayde vnto Saul: He sayde vnto me: Let me go, or I wyl kyll the. (coverdale) 1 Samuel 19:17 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto Michal{H4324}, Why hast thou deceived me so{H7411}{(H8765)}, and sent away{H7971}{(H8762)} mine enemy{H341}{(H8802)}, that he is escaped{H4422}{(H8735)}? And Michal{H4324} answered{H559}{(H8799)} Saul{H7586}, He said{H559}{(H8804)} unto me, Let me go{H7971}{(H8761)}; why should I kill{H4191}{(H8686)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:18 Now David fled and escaped and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and stayed in Naioth. (nas) 1Sa 19:18 So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth. (kjv) 1 Samuel 19:18 Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.(asv) 1 Samuel 19:18 And so Dauid fled, and escaped, & came to Samuel to Rama, and tolde him all that Saul had done to him: And he and Samuel went and dwelt in Naioth. (bishops) 1 Samuel 19:18 So Dauid fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him: and he and Samuel went and dwelt in Naioth. (geneva) 1 Samuel 19:18 As for Dauid, he fled, and escaped, and came to Samuel vnto Ramath, and tolde him all yt Saul had done vnto him. And he wente wt Samuel, and they abode at Naioth. (coverdale) 1 Samuel 19:18 So David{H1732} fled{H1272}{(H8804)}, and escaped{H4422}{(H8735)}, and came{H935}{(H8799)} to Samuel{H8050} to Ramah{H7414}, and told{H5046}{(H8686)} him all that Saul{H7586} had done{H6213}{(H8804)} to him. And he and Samuel{H8050} went{H3212}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in Naioth{H5121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:19 It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah." (nas) 1Sa 19:19 And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah. (kjv) 1 Samuel 19:19 And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.(asv) 1 Samuel 19:19 And one tolde Saul, saying: Beholde, Dauid is at Naioth in Rama. (bishops) 1 Samuel 19:19 But one tolde Saul, saying, Beholde, Dauid is at Naioth in Ramah. (geneva) 1 Samuel 19:19 And it was tolde Saul: Beholde, Dauid is at Naioth in Ramath. (coverdale) 1 Samuel 19:19 And it was told{H5046}{(H8714)} Saul{H7586}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, David{H1732} is at Naioth{H5121} in Ramah{H7414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:20 Then Saul sent messengers to take David, but when they saw the company of the prophets prophesying, with Samuel standing and presiding over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul; and they also prophesied. (nas) 1Sa 19:20 And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as appointed over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied. (kjv) 1 Samuel 19:20 And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.(asv) 1 Samuel 19:20 And Saul sent messengers to fet Dauid: And when they sawe a company of prophetes prophecying, & Samuel standing as appoynted ouer them, the spirite of God fell vpon the messengers of Saul, and they prophecied to. (bishops) 1 Samuel 19:20 And Saul sent messengers to take Dauid: & when they sawe a company of Prophets prophecying, and Samuel standing as appoynted ouer them, the Spirit of God fell vpon the messengers of Saul, and they also prophecied. (geneva) 1 Samuel 19:20 Then Saul sente messaungers to fetch Dauid. And they sawe a company of prophetes prophecienge, and Samuel had the ouersight of them. Then came the sprete of God vpon the messaungers of Saul, so that they prophecyed also. (coverdale) 1 Samuel 19:20 And Saul{H7586} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to take{H3947}{(H8800)} David{H1732}: and when they saw{H7200}{(H8799)} the company{H3862} of the prophets{H5030} prophesying{H5012}{(H8737)}, and Samuel{H8050} standing{H5975}{(H8802)} as appointed{H5324}{(H8737)} over them, the Spirit{H7307} of God{H430} was upon the messengers{H4397} of Saul{H7586}, and they also prophesied{H5012}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:21 When it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. So Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied. (nas) 1Sa 19:21 And when it was told Saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. And Saul sent messengers again the third time, and they prophesied also. (kjv) 1 Samuel 19:21 And when it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. And Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.(asv) 1 Samuel 19:21 And when it was tolde Saul, he sent other messengers, and they prophecied lykewyse. And Saul sent messengers yet againe the third time, and they prophecied also. (bishops) 1 Samuel 19:21 And when it was tolde Saul, he sent other messengers, and they prophecied likewise: againe Saul sent the third messengers, and they prophecied also. (geneva) 1 Samuel 19:21 Whan this was tolde Saul, he sent other messaungers, which prophecied likewyse. Then sente he messaungers the thyrde tyme, and they in like maner prophecyed. (coverdale) 1 Samuel 19:21 And when it was told{H5046}{(H8686)} Saul{H7586}, he sent{H7971}{(H8799)} other{H312} messengers{H4397}, and they prophesied{H5012}{(H8691)} likewise. And Saul{H7586} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} again{H3254}{(H8686)} the third{H7992} time, and they prophesied{H5012}{(H8691)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:22 Then he himself went to Ramah and came as far as the large well that is in Secu; and he asked and said, "Where are Samuel and David?" And someone said, "Behold, they are at Naioth in Ramah." (nas) 1Sa 19:22 Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah. (kjv) 1 Samuel 19:22 Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they are at Naioth in Ramah.(asv) 1 Samuel 19:22 Then went he him selfe to Rama, and came to a great well that is in Sechu, and he asked and sayde: Where are Samuel & Dauid? And one sayd: Beholde, they be at Naioth in Rama. (bishops) 1 Samuel 19:22 Then went he himselfe to Ramah, & came to a great well that is in Sechu, and he asked, and sayd, Where are Samuel and Dauid? & one sayd, Behold, they be at Naioth in Ramah. (geneva) 1 Samuel 19:22 Then wente he himselfe also vnto Ramath, and whan he came to the greate well which is at Secho, he axed and sayde: Where is Samuel and Dauid? Then was it tolde him: beholde, at Naioth in Ramath. (coverdale) 1 Samuel 19:22 Then went{H3212}{(H8799)} he also to Ramah{H7414}, and came{H935}{(H8799)} to a great{H1419} well{H953} that is in Sechu{H7906}: and he asked{H7592}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Where{H375} are Samuel{H8050} and David{H1732}? And one said{H559}{(H8799)}, Behold, they be at Naioth{H5121} in Ramah{H7414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:23 He proceeded there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah. (nas) 1Sa 19:23 And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. (kjv) 1 Samuel 19:23 And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.(asv) 1 Samuel 19:23 And he went thyther euen to Naioth in Rama, and the spirite of God came vpon him also, and he went prophecying vntill he came to Naioth in Rama. (bishops) 1 Samuel 19:23 And he went thither, euen to Naioth in Ramah, and the Spirit of God came vpon him also, and he went prophecying vntill hee came to Naioth in Ramah. (geneva) 1 Samuel 19:23 And he wente thither, euen vnto Naioth in Ramath. And ye sprete of God came vpon him also, and he wete & prophecied till he came vnto Naioth in Ramath. (coverdale) 1 Samuel 19:23 And he went{H3212}{(H8799)} thither to Naioth{H5121} in Ramah{H7414}: and the Spirit{H7307} of God{H430} was upon him also, and he went{H3212}{(H8799)} on{H1980}{(H8800)}, and prophesied{H5012}{(H8691)}, until he came{H935}{(H8800)} to Naioth{H5121} in Ramah{H7414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 19:24 He also stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?" (nas) 1Sa 19:24 And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?(kjv) 1 Samuel 19:24 And he also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?(asv) 1 Samuel 19:24 And he stript of his clothes & prophecied before Samuel in lyke maner, and fell naked al that day and all that night: And therof it is that they say, Is Saul also among the prophetes? (bishops) 1 Samuel 19:24 And he stript off his clothes, and he prophesied also before Samuel, and fell downe naked all that day and all that night: therefore they say, Is Saul also among the Prophets? (geneva) 1 Samuel 19:24 And he put of his clothes, & prophecied likewise before Samuel, & fell downe naked all that daye and all that nighte. Here of came the prouerbe: Is Saul also amonge the prophetes? (coverdale) 1 Samuel 19:24 And he stripped off{H6584}{(H8799)} his clothes{H899} also{H1571}, and prophesied{H5012}{(H8691)} before{H6440} Samuel{H8050} in like manner, and lay down{H5307}{(H8799)} naked{H6174} all that day{H3117} and all that night{H3915}. Wherefore they say{H559}{(H8799)}, Is Saul{H7586} also among the prophets{H5030}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:1 Then David fled from Naioth in Ramah, and came and said to Jonathan, "What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?" (nas) 1Sa 20:1 And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life? (kjv) 1 Samuel 20:1 And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life?(asv) 1 Samuel 20:1 And Dauid fled from Naioth whiche is in Rama, and came, and said before Ionathan, What haue I done? wherin am I faultie? what is the sinne that I haue committed before thy father, that he seketh my lyfe? (bishops) 1 Samuel 20:1 And Dauid fled from Naioth in Ramah, and came and sayd before Ionathan, What haue I done? What is mine iniquitie? And what sinne haue I committed before thy father, that he seeketh my life? (geneva) 1 Samuel 20:1 Dauid fled fro Naioth in Ramath, and came, & spake before Ionathas: What haue I done? What trespace haue I made? What haue I synned in ye sighte of thy father, yt he seketh to kyll me? (coverdale) 1 Samuel 20:1 And David{H1732} fled{H1272}{(H8799)} from Naioth{H5121} in Ramah{H7414}, and came{H935}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} before{H6440} Jonathan{H3083}, What have I done{H6213}{(H8804)}? what is mine iniquity{H5771}? and what is my sin{H2403} before{H6440} thy father{H1}, that he seeketh{H1245}{(H8764)} my life{H5315}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:2 He said to him, "Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without disclosing it to me. So why should my father hide this thing from me? It is not so!" (nas) 1Sa 20:2 And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so. (kjv) 1 Samuel 20:2 And he said unto him, Far from it; thou shalt not die: behold, my father doeth nothing either great or small, but that he discloseth it unto me; and why should my father hide this thing from me? it is not so.(asv) 1 Samuel 20:2 He sayde vnto him: God forbid, thou shalt not dye: Behold, my father wil do nothing either great or smal, but that he will shewe it me: And howe should my father hyde this thing from me? He will not do it. (bishops) 1 Samuel 20:2 And he sayde vnto him, God forbid, thou shalt not die: beholde, my father will do nothing great nor small, but he will shewe it me: and why should my father hide this thing from me? He will not doe it. (geneva) 1 Samuel 20:2 He sayde vnto him: God forbyd, thou shalt not dye. Beholde, my father doth nothinge, nether greate ner small, but he sheweth it before myne eares. Wherfore shulde my father the hyde this fro me? It shal not be so. (coverdale) 1 Samuel 20:2 And he said{H559}{(H8799)} unto him, God forbid{H2486}; thou shalt not die{H4191}{(H8799)}: behold, my father{H1} will do{H6213}{(H8799)}{(H8675)}{H6213}{(H8804)} nothing{H1697} either great{H1419} or small{H6996}, but that he will shew{H1540}{(H8799)}{H241} it me: and why should my father{H1} hide{H5641}{(H8686)} this thing{H1697} from me? it is not so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:3 Yet David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, 'Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.' But truly as the Lord lives and as your soul lives, there is hardly a step between me and death." (nas) 1Sa 20:3 And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death. (kjv) 1 Samuel 20:3 And David sware moreover, and said, Thy father knoweth well that I have found favor in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.(asv) 1 Samuel 20:3 And Dauid sware againe, and sayde: Thy father knoweth that I haue found grace in thyne eyes, & therfore he thinketh, Ionathan shall not knowe it, lest he be sory: And in very deede, euen as the Lorde lyueth, and as thy soule liueth, there is but a steppe betweene me and death. (bishops) 1 Samuel 20:3 And Dauid sware againe and sayd, Thy father knoweth that I haue found grace in thine eyes: therefore he thinketh, Ionathan shall not knowe it, lest he be sorie: but in deede, as the Lord liueth, and as thy soule liueth, there is but a step betweene me and death. (geneva) 1 Samuel 20:3 The sware Dauid agayne, and sayde: Thy father knoweth well, yt I haue founde fauoure in yi sighte, therfore shal he thynke: Ionathas shal not knowe of this, lest it greue him. Verely, as truly as the LORDE lyueth, and as truly as yi soule lyueth, there is but one steppe betwene me & death. (coverdale) 1 Samuel 20:3 And David{H1732} sware{H7650}{(H8735)} moreover, and said{H559}{(H8799)}, Thy father{H1} certainly{H3045}{(H8800)} knoweth{H3045}{(H8804)} that I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thine eyes{H5869}; and he saith{H559}{(H8799)}, Let not Jonathan{H3083} know{H3045}{(H8799)} this, lest he be grieved{H6087}{(H8735)}: but truly{H199} as the LORD{H3068} liveth{H2416}, and as thy soul{H5315} liveth{H2416}, there is but a step{H6587} between me and death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:4 Then Jonathan said to David, "Whatever you say, I will do for you." (nas) 1Sa 20:4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee. (kjv) 1 Samuel 20:4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.(asv) 1 Samuel 20:4 Then sayde Ionathan vnto Dauid: Whatsoeuer thy soule desireth, that I will do vnto thee. (bishops) 1 Samuel 20:4 Then said Ionathan vnto Dauid, Whatsoeuer thy soule requireth, that I wil do vnto thee. (geneva) 1 Samuel 20:4 Ionathas sayde vnto Dauid: I wil do for the what so euer thy hert desyreth. (coverdale) 1 Samuel 20:4 Then said{H559}{(H8799)} Jonathan{H3083} unto David{H1732}, Whatsoever thy soul{H5315} desireth{H559}{(H8799)}, I will even do{H6213}{(H8799)} it for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:5 So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening. (nas) 1Sa 20:5 And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even. (kjv) 1 Samuel 20:5 And David said unto Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.(asv) 1 Samuel 20:5 And Dauid sayd vnto Ionathan: Beholde, to morowe is the beginning of the moneth, and I should sit with the king at meate: But let me go, that I may hide my selfe in the fieldes vnto the thirde day at euen. (bishops) 1 Samuel 20:5 And Dauid said vnto Ionathan, Behold, to morowe is the first day of the moneth, and I shoulde sit with the King at meate: but let me goe, that I may hide my selfe in the fieldes vnto the third day at euen. (geneva) 1 Samuel 20:5 Dauid sayde vnto him: Beholde, tomorow is the new Mone, that I shulde syt at the table with the kynge. Let me hyde my selfe therfore in the felde vnto the thirde daye at euen. (coverdale) 1 Samuel 20:5 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Jonathan{H3083}, Behold, to morrow{H4279} is the new moon{H2320}, and I should not fail{H3427}{(H8800)} to sit{H3427}{(H8799)} with the king{H4428} at meat{H398}{(H8800)}: but let me go{H7971}{(H8765)}, that I may hide{H5641}{(H8738)} myself in the field{H7704} unto the third{H7992} day at even{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:6 If your father misses me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.' (nas) 1Sa 20:6 If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family. (kjv) 1 Samuel 20:6 If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth-lehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.(asv) 1 Samuel 20:6 If thy father speake of me, then say: Dauid asked leaue of me, that he might go to Bethlehem to his owne citie, for there is holden a yerely feast for all the kinred. (bishops) 1 Samuel 20:6 If thy father make mention of me, then say, Dauid asked leaue of me, that he might goe to Beth-lehem to his owne citie: for there is a yeerely sacrifice for all that familie. (geneva) 1 Samuel 20:6 Yf thy father then axe after me, saye: Dauid prayed me, yt he mighte runne to Bethleem vnto his cite, for all his kynred haue there a yearly sacrifice. (coverdale) 1 Samuel 20:6 If thy father{H1} at all{H6485}{(H8800)} miss{H6485}{(H8799)} me, then say{H559}{(H8804)}, David{H1732} earnestly{H7592}{(H8736)} asked{H7592}{(H8738)} leave of me that he might run{H7323}{(H8800)} to Bethlehem{H1035} his city{H5892}: for there is a yearly{H3117} sacrifice{H2077} there for all the family{H4940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:7 If he says, 'It is good,' your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil. (nas) 1Sa 20:7 If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him. (kjv) 1 Samuel 20:7 If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.(asv) 1 Samuel 20:7 And if he say it is well done, then thy seruaunt shal haue peace: But and if he be angry, then be sure that wickednesse is vtterly concluded of him. (bishops) 1 Samuel 20:7 And if he say thus, It is well, thy seruant shall haue peace: but if he be angrie, be sure that wickednesse is concluded of him. (geneva) 1 Samuel 20:7 Yf he saye then: It is good, the stondeth it well with yi seruaunt. But yf he be wroth, thou shalt perceaue that he intendeth euell. (coverdale) 1 Samuel 20:7 If he say{H559}{(H8799)} thus, It is well{H2896}; thy servant{H5650} shall have peace{H7965}: but if he be very{H2734}{(H8800)} wroth{H2734}{(H8799)}, then be sure{H3045}{(H8798)} that evil{H7451} is determined{H3615}{(H8804)} by him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:8 Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the Lord with you. But if there is iniquity in me, put me to death yourself; for why then should you bring me to your father?" (nas) 1Sa 20:8 Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father? (kjv) 1 Samuel 20:8 Therefore deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of Jehovah with thee: but if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?(asv) 1 Samuel 20:8 And then thou shalt shewe mercy vnto thy seruaunt for thou hast ioyned thy seruaunt into a couenant of the Lord with thee: Notwithstandyng, if there be in me iniquitie, slay me thy selfe? for why shouldest thou bring me to thy father? (bishops) 1 Samuel 20:8 So shalt thou shew mercy vnto thy seruant: for thou hast ioyned thy seruant into a couenant of the Lord with thee, and if there be in me iniquitie, slay thou me: for why shouldest thou bring me to thy father? (geneva) 1 Samuel 20:8 Do mercy therfore vpon thy seruaunt: for with me yi seruaunt hast thou made a couenaunt in the LORDE. But yf there be eny trespace in me, then slaye me thy selfe, for why woldest thou brynge me vnto thy father? (coverdale) 1 Samuel 20:8 Therefore thou shalt deal{H6213}{(H8804)} kindly{H2617} with thy servant{H5650}; for thou hast brought{H935}{(H8689)} thy servant{H5650} into a covenant{H1285} of the LORD{H3068} with thee: notwithstanding, if there be{H3426} in me iniquity{H5771}, slay{H4191}{(H8685)} me thyself; for why shouldest thou bring{H935}{(H8686)} me to thy father{H1}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:9 Jonathan said, "Far be it from you! For if I should indeed learn that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?" (nas) 1Sa 20:9 And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee? (kjv) 1 Samuel 20:9 And Jonathan said, Far be it from thee; for if I should at all know that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?(asv) 1 Samuel 20:9 And Ionathan aunswered, God kepe that from thee: For if I knewe that wickednesse were concluded of my fathere to come vpon thee, woulde not I tel it thee? (bishops) 1 Samuel 20:9 And Ionathan answered, God keepe that from thee: for if I knewe that wickednesse were concluded of my father to come vpon thee, would not I tell it thee? (geneva) 1 Samuel 20:9 Ionathas sayde: That be farre from the, that I shulde perceaue my father to intende eny euell agaynst the, and shulde not tell the. (coverdale) 1 Samuel 20:9 And Jonathan{H3083} said{H559}{(H8799)}, Far be it from thee{H2486}: for if I knew{H3045}{(H8799)} certainly{H3045}{(H8800)} that evil{H7451} were determined{H3615}{(H8804)} by my father{H1} to come{H935}{(H8800)} upon thee, then would not I tell{H5046}{(H8686)} it thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:10 Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?" (nas) 1Sa 20:10 Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly? (kjv) 1 Samuel 20:10 Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?(asv) 1 Samuel 20:10 Then sayd Dauid to Ionathan: Who shall tell me? how shall I knowe if thy father aunswere thee cruelly? (bishops) 1 Samuel 20:10 Then said Dauid to Ionathan, Who shall tell me? How shall I knowe, if thy father answere thee cruelly? (geneva) 1 Samuel 20:10 Dauid sayde: Who shal brynge me worde, yf thy father geue the an harde answere? (coverdale) 1 Samuel 20:10 Then said{H559}{(H8799)} David{H1732} to Jonathan{H3083}, Who shall tell{H5046}{(H8686)} me? or what if thy father{H1} answer{H6030}{(H8799)} thee roughly{H7186}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:11 Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out to the field. (nas) 1Sa 20:11 And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field. (kjv) 1 Samuel 20:11 And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.(asv) 1 Samuel 20:11 And Ionathan sayde vnto Dauid: Come, and let vs go out into the fielde. And they went out both of them into the fielde. (bishops) 1 Samuel 20:11 And Ionathan sayde to Dauid, Come and let vs goe out into the fielde: and they twaine went out into the fielde. (geneva) 1 Samuel 20:11 Ionathas sayde vnto Dauid: Come, let vs go forth into the felde. And they wente out both in to ye felde. (coverdale) 1 Samuel 20:11 And Jonathan{H3083} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us go out{H3318}{(H8799)} into the field{H7704}. And they went out{H3318}{(H8799)} both{H8147} of them into the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:12 Then Jonathan said to David, "The Lord, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good feeling toward David, shall I not then send to you and make it known to you? (nas) 1Sa 20:12 And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee; (kjv) 1 Samuel 20:12 And Jonathan said unto David, Jehovah, the God of Israel, [be witness] : when I have sounded my father about this time to-morrow, [or] the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?(asv) 1 Samuel 20:12 And Ionathan sayde vnto Dauid: O Lorde God of Israel, when I haue groped my fathers mynd, as this time to morowe, or within these three dayes, and if it be wel with Dauid, and I then sende not vnto thee, and shew it thee: (bishops) 1 Samuel 20:12 Then Ionathan sayde to Dauid, O Lorde God of Israel, when I haue groped my fathers minde to morow at this time, or within this three dayes, and if it be well with Dauid, and I then send not vnto thee, and shewe it thee, (geneva) 1 Samuel 20:12 And Ionathas sayde vnto Dauid: LORDE God of Israel, yf I perceaue by my father tomorow or on the thirde daye, that it goeth well with Dauid, & sende not vnto the, and shewe the before thine eares, (coverdale) 1 Samuel 20:12 And Jonathan{H3083} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, when I have sounded{H2713}{(H8799)} my father{H1} about to morrow{H4279} any time{H6256}, or the third{H7992} day, and, behold, if there be good{H2895}{(H8804)} toward David{H1732}, and I then send{H7971}{(H8799)} not unto thee, and shew{H1540}{(H8804)}{H241} it thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:13 If it please my father to do you harm, may the Lord do so to Jonathan and more also, if I do not make it known to you and send you away, that you may go in safety. And may the Lord be with you as He has been with my father. (nas) 1Sa 20:13 The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father. (kjv) 1 Samuel 20:13 Jehovah do so to Jonathan, and more also, should it please my father to do thee evil, if I disclose it not unto thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and Jehovah be with thee, as he hath been with my father.(asv) 1 Samuel 20:13 The Lord do so and muche more vnto Ionathan, But if my father haue pleasure to do thee euyll, I will shewe thee also, and send thee away, that thou mayest go in peace, and the Lorde be with thee, as he hath ben with my father. (bishops) 1 Samuel 20:13 The Lorde doe so and much more vnto Ionathan: but if my father haue minde to doe thee euill, I will shew thee also, and sende thee away, that thou mayest goe in peace: & the Lord be with thee as he hath bene with my father. (geneva) 1 Samuel 20:13 then let the LORDE do this and that vnto Ionathas. But yf my father delyte in euell agaynst the, I wil shewe it before thine eares also, and let ye go, that thou mayest departe in peace. And the LORDE be with the, as he hath bene with my father. (coverdale) 1 Samuel 20:13 The LORD{H3068} do{H6213}{(H8799)} so{H3541} and much more{H3254}{(H8686)} to Jonathan{H3083}: but if it please{H3190}{(H8686)} my father{H1} to do thee evil{H7451}, then I will shew{H1540}{(H8804)}{H241} it thee, and send thee away{H7971}{(H8765)}, that thou mayest go{H1980}{(H8804)} in peace{H7965}: and the LORD{H3068} be with thee, as he hath been with my father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:14 If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the Lord, that I may not die? (nas) 1Sa 20:14 And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not: (kjv) 1 Samuel 20:14 And thou shalt not only while yet I live show me the lovingkindness of Jehovah, that I die not;(asv) 1 Samuel 20:14 And I require not whiles I liue, for I dout not but thou wilt shewe me the mercie of the Lord, that I die not: (bishops) 1 Samuel 20:14 Likewise I require not whiles I liue: for I dout not but thou wilt shew me the mercy of the Lord, that I die not. (geneva) 1 Samuel 20:14 Yf I do it not, then do thou no mercy of the LORDE on me, while I lyue, no not whan I dye, (coverdale) 1 Samuel 20:14 And thou shalt not only while yet{H518} I live{H2416} shew{H6213}{(H8799)} me the kindness{H2617} of the LORD{H3068}, that I die{H4191}{(H8799)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:15 You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the Lord cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth." (nas) 1Sa 20:15 But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. (kjv) 1 Samuel 20:15 but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever; no, not when Jehovah hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.(asv) 1 Samuel 20:15 But I require that thou cut not of thy mercy from my house for euer, no not when the Lord hath destroyed the enemies of Dauid, euery one from the face of the earth. (bishops) 1 Samuel 20:15 But I require that thou cut not off thy mercie from mine house for euer: no, not when the Lorde hath destroyed the enemies of Dauid, euery one from the earth. (geneva) 1 Samuel 20:15 and plucke thy mercy fro my house for euer. And whan the LORDE roteth out ye enemies of Dauid, euery one out of the londe, (coverdale) 1 Samuel 20:15 But also thou shalt not cut off{H3772}{(H8686)} thy kindness{H2617} from my house{H1004} for{H5704} ever{H5769}: no, not when the LORD{H3068} hath cut off{H3772}{(H8687)} the enemies{H341}{(H8802)} of David{H1732} every one{H376} from the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the Lord require it at the hands of David's enemies." (nas) 1Sa 20:16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies. (kjv) 1 Samuel 20:16 So Jonathan made a covenant with the house of David, [saying], And Jehovah will require it at the hand of David's enemies.(asv) 1 Samuel 20:16 And so Ionathan made a bonde with the house of Dauid, saying: Let the lord require it at the handes of Dauids enemies. (bishops) 1 Samuel 20:16 So Ionathan made a bond with the house of Dauid, saying, Let the Lorde require it at the hands of Dauids enemies. (geneva) 1 Samuel 20:16 then let Dauid rote out Ionathas also with his house, and the LORDE requyre it of the hande of Dauids enemies. (coverdale) 1 Samuel 20:16 So Jonathan{H3083} made{H3772}{(H8799)} a covenant with the house{H1004} of David{H1732}, saying, Let the LORD{H3068} even require{H1245}{(H8765)} it at the hand{H3027} of David's{H1732} enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:17 Jonathan made David vow again because of his love for him, because he loved him as he loved his own life. (nas) 1Sa 20:17 And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul. (kjv) 1 Samuel 20:17 And Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul.(asv) 1 Samuel 20:17 And Ionathan sware againe vnto Dauid, because he loued him (For he loued him as his owne soule) (bishops) 1 Samuel 20:17 And againe Ionathan sware vnto Dauid, because he loued him (for he loued him as his owne soule) (geneva) 1 Samuel 20:17 And Ionathas proceaded further, and sware vnto Dauid (he loued him so well: for he loued him euen es his owne soule) (coverdale) 1 Samuel 20:17 And Jonathan{H3083} caused David{H1732} to swear{H7650}{(H8687)} again{H3254}{(H8686)}, because he loved{H160} him: for he loved{H157}{(H8804)} him as he loved{H160} his own soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:18 Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty. (nas) 1Sa 20:18 Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. (kjv) 1 Samuel 20:18 Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.(asv) 1 Samuel 20:18 Then sayde Ionathan to Dauid: To morowe is the first day of the moone, and thou shalt be missed, because the place where thou wast wont to sit, shall be emptie. (bishops) 1 Samuel 20:18 Then said Ionathan to him, To morowe is the first day of the moneth: and thou shalt be looked for, for thy place shalbe emptie. (geneva) 1 Samuel 20:18 and Ionathas sayde vnto him: Tomorow is ye new Mone, and thou shalt be axed after: for thou shalt be wanted where thou wast wonte to sit. (coverdale) 1 Samuel 20:18 Then Jonathan{H3083} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, To morrow{H4279} is the new moon{H2320}: and thou shalt be missed{H6485}{(H8738)}, because thy seat{H4186} will be empty{H6485}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:19 When you have stayed for three days, you shall go down quickly and come to the place where you hid yourself on that eventful day, and you shall remain by the stone Ezel. (nas) 1Sa 20:19 And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel. (kjv) 1 Samuel 20:19 And when thou hast stayed three days, thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.(asv) 1 Samuel 20:19 Therfore thou shalt hyde thy self three dayes, then thou shalt go downe quickly, and come to the place where thou diddest hyde thy selfe when the busines was in hande, and shalt remayne by the stone Esel. (bishops) 1 Samuel 20:19 Therefore thou shalt hide thy selfe three dayes, then thou shalt goe downe quickely and come to the place where thou diddest hide thy selfe, when this matter was in hand, and shalt remayne by the stone Ezel. (geneva) 1 Samuel 20:19 But on the thirde daye come downe soone, & go in to ye place where thou hydest the on the worckdaye, & set the downe by the stone of Asel: (coverdale) 1 Samuel 20:19 And when thou hast stayed three days{H8027}{(H8765)}, then thou shalt go down{H3381}{(H8799)} quickly{H3966}, and come{H935}{(H8804)} to the place{H4725} where thou didst hide{H5641}{(H8738)} thyself when{H3117} the business{H4639} was in hand, and shalt remain{H3427}{(H8804)} by{H681} the stone{H68} Ezel{H237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:20 I will shoot three arrows to the side, as though I shot at a target. (nas) 1Sa 20:20 And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark. (kjv) 1 Samuel 20:20 And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.(asv) 1 Samuel 20:20 And I wil shoote three arowes on the syde therof, as though I shot them at a marke, (bishops) 1 Samuel 20:20 And I will shoote three arrowes on the side thereof, as though I shot at a marke. (geneva) 1 Samuel 20:20 then wyl I shute thre arowes on yt side, as though I wolde shute at a marck: (coverdale) 1 Samuel 20:20 And I will shoot{H3384}{(H8686)} three{H7969} arrows{H2671} on the side{H6654} thereof, as though I shot{H7971}{(H8763)} at a mark{H4307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:21 And behold, I will send the lad, saying, 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the lad, 'Behold, the arrows are on this side of you, get them,' then come; for there is safety for you and no harm, as the Lord lives. (nas) 1Sa 20:21 And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth. (kjv) 1 Samuel 20:21 And, behold, I will send the lad, [saying], Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee; take them, and come; for there is peace to thee and [ no hurt, as Jehovah liveth.(asv) 1 Samuel 20:21 And I wil sende a lad, and byd him go seke the arrowes. And if I say vnto the lad, See, the arrowes are on this side thee, bring them: then come thou, for it is peace and no hurt, as the Lorde lyueth: (bishops) 1 Samuel 20:21 And after I wil sende a boy, saying, Goe, seeke the arrowes. If I say vnto the boy, See, the arrowes are on this side thee, bring them, & come thou: for it is well with thee and no hurt, as the Lord liueth. (geneva) 1 Samuel 20:21 and beholde, I wil sende the boye, and saye vnto him, Go seke ye arowes. Yf I saye now vnto the lad: Lo, the arowes lye hitherwarde behynde ye, fetch them, then come thou, for it is peace, and there is no parell, as truly as the LORDE lyueth. (coverdale) 1 Samuel 20:21 And, behold, I will send{H7971}{(H8799)} a lad{H5288}, saying, Go{H3212}{(H8798)}, find out{H4672}{(H8798)} the arrows{H2671}. If I expressly{H559}{(H8800)} say{H559}{(H8799)} unto the lad{H5288}, Behold, the arrows{H2671} are on this side of thee, take{H3947}{(H8798)} them; then come{H935}{(H8798)} thou: for there is peace{H7965} to thee, and no hurt{H1697}; as the LORD{H3068} liveth{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:22 But if I say to the youth, 'Behold, the arrows are beyond you,' go, for the Lord has sent you away. (nas) 1Sa 20:22 But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away. (kjv) 1 Samuel 20:22 But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for Jehovah hath sent thee away.(asv) 1 Samuel 20:22 But and if I say vnto the lad, behold the arows are beyond thee, go thy way, for the Lorde hath sent thee away. (bishops) 1 Samuel 20:22 But if I say thus vnto the boy, Behold, the arrowes are beyonde thee, goe thy way: for the Lord hath sent thee away. (geneva) 1 Samuel 20:22 But yf I saye vnto the lad: beholde, the arowes lye yonderwarde before the, then go thou thy waye, for the LORDE hath let the go. (coverdale) 1 Samuel 20:22 But if I say{H559}{(H8799)} thus unto the young man{H5958}, Behold, the arrows{H2671} are beyond{H1973} thee; go thy way{H3212}{(H8798)}: for the LORD{H3068} hath sent thee away{H7971}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:23 As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever." (nas) 1Sa 20:23 And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever. (kjv) 1 Samuel 20:23 And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between thee and me for ever.(asv) 1 Samuel 20:23 And as touching this which thou and I haue spoken, behold the Lorde be betweene thee and me for euer. (bishops) 1 Samuel 20:23 As touching the thing which thou and I haue spoken of, beholde, the Lorde be betweene thee and me for euer. (geneva) 1 Samuel 20:23 As for that which thou and I haue spoke together, the LORDE is betwene me and the for euer. (coverdale) 1 Samuel 20:23 And as touching the matter{H1697} which thou and I have spoken{H1696}{(H8765)} of, behold, the LORD{H3068} be between thee and me for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:24 So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food. (nas) 1Sa 20:24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat. (kjv) 1 Samuel 20:24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.(asv) 1 Samuel 20:24 And so Dauid hid him selfe in the fielde: And when the newe moone was come, the king sate him downe to eate meate. (bishops) 1 Samuel 20:24 So Dauid hid him selfe in the field: and when the first day of the moneth came, the King sate to eate meate. (geneva) 1 Samuel 20:24 Dauid hid himself in the felde. And wha the new Mone came, the kynge sat him downe at the table to eate. (coverdale) 1 Samuel 20:24 So David{H1732} hid{H5641}{(H8735)} himself in the field{H7704}: and when the new moon{H2320} was come, the king{H4428} sat him down{H3427}{(H8799)} to eat{H398}{(H8800)} meat{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:25 The king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up and Abner sat down by Saul's side, but David's place was empty. (nas) 1Sa 20:25 And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty. (kjv) 1 Samuel 20:25 And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side: but David's place was empty.(asv) 1 Samuel 20:25 And the king sate as at other times vpon his seate, euen vpon his seate by the wall: And Ionathan arose, and Abner sate by Sauls syde, and Dauids place was emptie. (bishops) 1 Samuel 20:25 And the King sate, as at other times vpon his seate, euen vpon his seate by the wall: and Ionathan arose, and Abner sate by Sauls side, but Dauids place was emptie. (geneva) 1 Samuel 20:25 Whan the kynge had set him downe in his place as he was wonte by the wall, Ionathas stode vp, but Abner sat him downe besyde Saul. And Dauid was myssed in his place. (coverdale) 1 Samuel 20:25 And the king{H4428} sat{H3427}{(H8799)} upon his seat{H4186}, as at other times{H6471}, even upon a seat{H4186} by the wall{H7023}: and Jonathan{H3083} arose{H6965}{(H8799)}, and Abner{H74} sat{H3427}{(H8799)} by Saul's{H7586} side{H6654}, and David's{H1732} place{H4725} was empty{H6485}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:26 Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean." (nas) 1Sa 20:26 Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. (kjv) 1 Samuel 20:26 Nevertheless Saul spake not anything that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean.(asv) 1 Samuel 20:26 Neuerthelesse, Saul sayde nothing at all that day: For he thought, Some thing hath befallen him, though he were cleane. (bishops) 1 Samuel 20:26 And Saul sayde nothing that day: for hee thought, Some thing hath befallen him, though he were cleane, or els because he was not purified. (geneva) 1 Samuel 20:26 And Saul spake nothinge that daye, for he thoughte: There is somwhat happend vnto him, that he is not cleane. (coverdale) 1 Samuel 20:26 Nevertheless Saul{H7586} spake{H1696}{(H8765)} not any thing{H3972} that day{H3117}: for he thought{H559}{(H8804)}, Something hath befallen{H4745} him, he is not{H1115} clean{H2889}; surely he is not clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:27 It came about the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?" (nas) 1Sa 20:27 And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? (kjv) 1 Samuel 20:27 And it came to pass on the morrow after the new moon, [which was] the second [day], that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day?(asv) 1 Samuel 20:27 But on the morowe, whiche was the second day of the newe moone, Dauids place was emptie againe: And Saul sayde vnto Ionathan his sonne, Wherfore commeth not that sonne of Isai to meate, neither yesterday nor to day? (bishops) 1 Samuel 20:27 But on the morowe which was the second day of the moneth, Dauids place was emptie againe: and Saul sayde vnto Ionathan his sonne, Wherefore commeth not the sonne of Ishai to meate, neither yesterday nor to day? (geneva) 1 Samuel 20:27 On the seconde daye of the new Mone, whan Dauid was myssed in his place, Saul saide vnto Ionathas his sonne: Wherfore is not the sonne of Isai come to the table nether yesterdaye ner to daye? (coverdale) 1 Samuel 20:27 And it came to pass on the morrow{H4283}, which was the second{H8145} day of the month{H2320}, that David's{H1732} place{H4725} was empty{H6485}{(H8735)}: and Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto Jonathan{H3083} his son{H1121}, Wherefore cometh{H935}{(H8804)} not the son{H1121} of Jesse{H3448} to meat{H3899}, neither yesterday{H8543}, nor to day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:28 Jonathan then answered Saul, "David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem, (nas) 1Sa 20:28 And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: (kjv) 1 Samuel 20:28 And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Beth-lehem:(asv) 1 Samuel 20:28 And Ionathan aunswered vnto Saul: Dauid asked licence of me to go to Bethlehem. (bishops) 1 Samuel 20:28 And Ionathan answered vnto Saul, Dauid required of me, that he might goe to Beth-lehem. (geneva) 1 Samuel 20:28 Ionathas answered Saul: He prayed me that he mighte go vnto Bethleem, (coverdale) 1 Samuel 20:28 And Jonathan{H3083} answered{H6030}{(H8799)} Saul{H7586}, David{H1732} earnestly{H7592}{(H8736)} asked{H7592}{(H8738)} leave of me{H5978} to go to Bethlehem{H1035}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:29 for he said, 'Please let me go, since our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to attend. And now, if I have found favor in your sight, please let me get away that I may see my brothers.' For this reason he has not come to the king's table." (nas) 1Sa 20:29 And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table. (kjv) 1 Samuel 20:29 and he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me [to be there] : and now, if I have found favor in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he is not come unto the king's table.(asv) 1 Samuel 20:29 For he sayd: Let me go I pray thee, for our kinred doth hold an offering in the citie, and my brother hath sent for me: and therfore if I haue found fauour in thyne eyes, let me go I pray thee, and see my brethren. This is the cause that he commeth not vnto the kinges table. (bishops) 1 Samuel 20:29 For he sayde, Let me goe, I pray thee: for our familie offreth a sacrifice in the citie, & my brother hath sent for me: therfore now if I haue found fauour in thine eyes, let me goe, I pray thee, and see my brethren: this is the cause that he commeth not vnto the Kings table. (geneva) 1 Samuel 20:29 and sayde: Let me go, for oure kynred hath a sacrifyce to do in the cyte, and my brother hath sent for me himselfe: yf I haue founde fauoure now in thy syghte, I wyll go, and se my brethren: therfore is he not come to the kynges table. (coverdale) 1 Samuel 20:29 And he said{H559}{(H8799)}, Let me go{H7971}{(H8761)}, I pray thee; for our family{H4940} hath a sacrifice{H2077} in the city{H5892}; and my brother{H251}, he hath commanded{H6680}{(H8765)} me to be there: and now, if I have found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in thine eyes{H5869}, let me get away{H4422}{(H8735)}, I pray thee, and see{H7200}{(H8799)} my brethren{H251}. Therefore he cometh{H935}{(H8804)} not unto the king's{H4428} table{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:30 Then Saul's anger burned against Jonathan and he said to him, "You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother's nakedness? (nas) 1Sa 20:30 Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness? (kjv) 1 Samuel 20:30 Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother's nakedness?(asv) 1 Samuel 20:30 Then was Saul angry with Ionathan, and sayd vnto him: Thou sonne of the wicked rebellious woman, do not I knowe that thou hast chosen the sonne of Isai vnto thyne owne rebuke, and vnto the rebuke and shame of thy mother? (bishops) 1 Samuel 20:30 Then was Saul angrie with Ionathan, and sayde vnto him, Thou sonne of the wicked rebellious woman, doe not I know, that thou hast chosen the sonne of Ishai to thy confusion, and to the confusion and shame of thy mother? (geneva) 1 Samuel 20:30 Then was the kynge wroth at Ionathas, and sayde vnto him: Thou wicked and vnthrifte, I knowe how that thou hast chosen the sonne of Isai, to the shame of thy selfe and of yi shamefull mother. (coverdale) 1 Samuel 20:30 Then Saul's{H7586} anger{H639} was kindled{H2734}{(H8799)} against Jonathan{H3083}, and he said{H559}{(H8799)} unto him, Thou son{H1121} of the perverse{H5753}{(H8737)} rebellious{H4780} woman, do not I know{H3045}{(H8804)} that thou hast chosen{H977}{(H8802)} the son{H1121} of Jesse{H3448} to thine own confusion{H1322}, and unto the confusion{H1322} of thy mother's{H517} nakedness{H6172}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:31 For as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established. Therefore now, send and bring him to me, for he must surely die." (nas) 1Sa 20:31 For as long as the son of Jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established, nor thy kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die. (kjv) 1 Samuel 20:31 For as long as the son of Jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established, nor thy kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die.(asv) 1 Samuel 20:31 For as long as the sonne of Isai liueth vpon the earth, thou shalt not be stablished, nor yet thy kingdome: Wherfore nowe send and fet him vnto me, for he is the childe of death. (bishops) 1 Samuel 20:31 For as long as the sonne of Ishai liueth vpon the earth, thou shalt not be stablished, nor thy kingdome: wherefore now send and fet him vnto me, for he shall surely die. (geneva) 1 Samuel 20:31 For as longe as ye sonne of Isai lyueth vpo earth nether thou ner thy kingdome shal prospere. Sende now therfore, and cause him to be fetched vnto me, for he is a childe of death. (coverdale) 1 Samuel 20:31 For as long as{H3117} the son{H1121} of Jesse{H3448} liveth{H2425}{(H8804)} upon the ground{H127}, thou shalt not be established{H3559}{(H8735)}, nor thy kingdom{H4438}. Wherefore now send{H7971}{(H8798)} and fetch{H3947}{(H8798)} him unto me, for he shall surely die{H1121}{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:32 But Jonathan answered Saul his father and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?" (nas) 1Sa 20:32 And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done? (kjv) 1 Samuel 20:32 And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore should he be put to death? what hath he done?(asv) 1 Samuel 20:32 And Ionathan aunswered vnto Saul his father, and sayde to him: Wherfore should he dye? what hath he done? (bishops) 1 Samuel 20:32 And Ionathan answered vnto Saul his father, and said vnto him, Wherefore shal he die? What hath he done? (geneva) 1 Samuel 20:32 Ionathas answered his father Saul and sayde vnto him: Wherfore shal he dye? what hath he done? (coverdale) 1 Samuel 20:32 And Jonathan{H3083} answered{H6030}{(H8799)} Saul{H7586} his father{H1}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Wherefore shall he be slain{H4191}{(H8714)}? what hath he done{H6213}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:33 Then Saul hurled his spear at him to strike him down; so Jonathan knew that his father had decided to put David to death. (nas) 1Sa 20:33 And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. (kjv) 1 Samuel 20:33 And Saul cast his spear at him to smite him; whereby Jonathan knew that it was determined of his father to put David to death.(asv) 1 Samuel 20:33 And Saul lift vp a speare to hit him, wherby Ionathan wist well that it was vtterly determined of his father to slay Dauid. (bishops) 1 Samuel 20:33 And Saul cast a speare at him to hit him, whereby Ionathan knew, that it was determined of his father to slay Dauid. (geneva) 1 Samuel 20:33 Then shot Saul the iauelynge at him, that he might smite him. The perceaued Ionathas, that his father was vtterly determed to kyll Dauid, (coverdale) 1 Samuel 20:33 And Saul{H7586} cast{H2904}{(H8686)} a javelin{H2595} at him to smite{H5221}{(H8687)} him: whereby Jonathan{H3083} knew{H3045}{(H8799)} that it was determined{H3617} of his father{H1} to slay{H4191}{(H8687)} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:34 Then Jonathan arose from the table in fierce anger, and did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved over David because his father had dishonored him. (nas) 1Sa 20:34 So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame. (kjv) 1 Samuel 20:34 So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no food the second day of the month; for he was grieved for David, because his father had done him shame.(asv) 1 Samuel 20:34 And so Ionathan arose from the table in a great anger, and did eate no meate the seconde day of the moneth: for he was sory for Dauid, because his father had done him shame. (bishops) 1 Samuel 20:34 So Ionathan arose from the table in a great anger, and did eate no meate the seconde day of the moneth: for he was sorie for Dauid, and because his father had reuiled him. (geneva) 1 Samuel 20:34 and he rose vp from ye table in a wrothfull displeasure, and ate no bred yt same seconde daye of the new Mone: for he was vexed because of Dauid, that his father had done him soch dishonor. (coverdale) 1 Samuel 20:34 So Jonathan{H3083} arose{H6965}{(H8799)} from the table{H7979} in fierce{H2750} anger{H639}, and did eat{H398}{(H8804)} no meat{H3899} the second{H8145} day{H3117} of the month{H2320}: for he was grieved{H6087}{(H8738)} for David{H1732}, because his father{H1} had done him shame{H3637}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:35 Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad was with him. (nas) 1Sa 20:35 And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him. (kjv) 1 Samuel 20:35 And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.(asv) 1 Samuel 20:35 On the next morning, Ionathan went out into the fielde, at ye time appoynted with Dauid, and a litle lad with him. (bishops) 1 Samuel 20:35 On the next morning therefore Ionathan than went out into the fielde, at the time appoynted with Dauid, and a litle boy with him. (geneva) 1 Samuel 20:35 On the morow wente Ionathas forth in to the felde, at the tyme appoynted of Dauid, and a litle boy with him, (coverdale) 1 Samuel 20:35 And it came to pass in the morning{H1242}, that Jonathan{H3083} went out{H3318}{(H8799)} into the field{H7704} at the time appointed{H4150} with David{H1732}, and a little{H6996} lad{H5288} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:36 He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him. (nas) 1Sa 20:36 And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him. (kjv) 1 Samuel 20:36 And he said unto his lad, Run, find now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him.(asv) 1 Samuel 20:36 And he sayde vnto his boy: Runne, and seke out myne arrowes whiche I shote. And as the boy ran, he shot an arrowe beyond him. (bishops) 1 Samuel 20:36 And he saide vnto his boy, Runne now, seeke the arrowes which I shoote, and as the boy ran, he shot an arrowe beyond him. (geneva) 1 Samuel 20:36 and sayde vnto ye boy: Runne and seke me the arowes which I shute. Whan the boy ranne, he shot an arowe ouer him. (coverdale) 1 Samuel 20:36 And he said{H559}{(H8799)} unto his lad{H5288}, Run{H7323}{(H8798)}, find out{H4672}{(H8798)} now the arrows{H2671} which I shoot{H3384}{(H8688)}. And as the lad{H5288} ran{H7323}{(H8801)}, he shot{H3384}{(H8804)} an arrow{H2678} beyond{H5674}{(H8687)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:37 When the lad reached the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad and said, "Is not the arrow beyond you?" (nas) 1Sa 20:37 And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee? (kjv) 1 Samuel 20:37 And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?(asv) 1 Samuel 20:37 And when the lad was come to the place whyther Ionathan had shot the arrowe, Ionathan cryed after the lad, & sayd: Is not the arrowe beyond there? (bishops) 1 Samuel 20:37 And when the boy was come to the place where the arrowe was that Ionathan had shot, Ionathan cryed after the boy, and sayde, Is not the arrowe beyond thee? (geneva) 1 Samuel 20:37 And whan the boy came to the place whither Ionathas had shot ye arowe, Ionathas cryed after him, and sayde: The arowe lyeth yonderwarde before the. (coverdale) 1 Samuel 20:37 And when the lad{H5288} was come{H935}{(H8799)} to the place{H4725} of the arrow{H2678} which Jonathan{H3083} had shot{H3384}{(H8804)}, Jonathan{H3083} cried{H7121}{(H8799)} after{H310} the lad{H5288}, and said{H559}{(H8799)}, Is not the arrow{H2678} beyond{H1973} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:38 And Jonathan called after the lad, "Hurry, be quick, do not stay!" And Jonathan's lad picked up the arrow and came to his master. (nas) 1Sa 20:38 And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. (kjv) 1 Samuel 20:38 And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.(asv) 1 Samuel 20:38 And Ionathan cried after the lad againe: Make speede, haste, & stand not still. And Ionathans lad gathered vp the arrowes, and came to his maister. (bishops) 1 Samuel 20:38 And Ionathan cryed after the boy, Make speede, haste and stand not still: and Ionathans boy gathered vp the arrowes, and came to his master, (geneva) 1 Samuel 20:38 And he cryed after him agayne: haist the, and stonde not styll. Then the boy gathered vp Ionothas arowes, and brought them to his lorde. (coverdale) 1 Samuel 20:38 And Jonathan{H3083} cried{H7121}{(H8799)} after{H310} the lad{H5288}, Make speed{H4120}, haste{H2363}{(H8798)}, stay{H5975}{(H8799)} not. And Jonathan's{H3083} lad{H5288} gathered up{H3950}{(H8762)} the arrows{H2671}{(H8675)}{H2678}, and came{H935}{(H8799)} to his master{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:39 But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter. (nas) 1Sa 20:39 But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. (kjv) 1 Samuel 20:39 But the lad knew not anything: only Jonathan and David knew the matter.(asv) 1 Samuel 20:39 But the lad wist nothing of the matter, only Ionathan an Dauid wist it. (bishops) 1 Samuel 20:39 But the boy knewe nothing: onely Ionathan and Dauid knew the matter. (geneva) 1 Samuel 20:39 And the boy knewe nothinge, onely Ionathas and Dauid knewe of ye matter. (coverdale) 1 Samuel 20:39 But the lad{H5288} knew{H3045}{(H8804)} not any thing{H3972}: only Jonathan{H3083} and David{H1732} knew{H3045}{(H8804)} the matter{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:40 Then Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, "Go, bring them to the city." (nas) 1Sa 20:40 And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city. (kjv) 1 Samuel 20:40 And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.(asv) 1 Samuel 20:40 And Ionathan gaue his instrumetes vnto the lad that was with him, and sayd vnto him: Go, and carry them to the towne. (bishops) 1 Samuel 20:40 Then Ionathan gaue his bowe and arrowes vnto the boy that was with him, and sayd vnto him, Goe, carrie them into the citie. (geneva) 1 Samuel 20:40 Then Ionathas gaue his boy his wapes and sayde vnto him: Go thy waye, and cary them in to the cite. (coverdale) 1 Samuel 20:40 And Jonathan{H3083} gave{H5414}{(H8799)} his artillery{H3627} unto his lad{H5288}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Go{H3212}{(H8798)}, carry{H935}{(H8685)} them to the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:41 When the lad was gone, David rose from the south side and fell on his face to the ground, and bowed three times. And they kissed each other and wept together, but David wept the more. (nas) 1Sa 20:41 And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. (kjv) 1 Samuel 20:41 And as soon as the lad was gone, David arose out of [a place] toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.(asv) 1 Samuel 20:41 And assoone as the lad was gone, Dauid arose out of a place that was towarde the south, & fel on his face to the ground, & bowed him selfe three times, And they kissed either other, and wept together, so long till Dauid exceeded. (bishops) 1 Samuel 20:41 Assoone as the boy was gone, Dauid arose out of a place that was towarde the South, and fel on his face to the ground, and bowed him selfe three times: and they kissed one another, and wept both twaine, till Dauid exceeded. (geneva) 1 Samuel 20:41 And whan the boy was gone, Dauid arose from the place towarde the south, and fell vpon his face to the groude, and worshipped thre tymes, and they kissed one another, and wepte together. But Dauid most specially. (coverdale) 1 Samuel 20:41 And as soon as the lad{H5288} was gone{H935}{(H8802)}, David{H1732} arose{H6965}{(H8804)} out of a place toward{H681} the south{H5045}, and fell{H5307}{(H8799)} on his face{H639} to the ground{H776}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself three{H7969} times{H6471}: and they kissed{H5401}{(H8799)} one{H376} another{H7453}, and wept{H1058}{(H8799)} one{H376} with another{H7453}, until David{H1732} exceeded{H1431}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 20:42 Jonathan said to David, "Go in safety, inasmuch as we have sworn to each other in the name of the Lord, saying, 'The Lord will be between me and you, and between my descendants and your descendants forever.'" Then he rose and departed, while Jonathan went into the city. (nas) 1Sa 20:42 And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.(kjv) 1 Samuel 20:42 And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of Jehovah, saying, Jehovah shall be between me and thee, and between my seed and thy seed, for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.(asv) 1 Samuel 20:42 And Ionathan sayd to Dauid, Go in peace: And the thinges which we haue sworne both of vs in ye name of the lord, saying, the Lord be betweene thee & me, and betweene thy sede & myne: let them stand for euer. And he arose, & departed: And Ionathan went into the towne. (bishops) 1 Samuel 20:42 Therefore Ionathan said to Dauid, Goe in peace: that which we haue sworne both of vs in the Name of the Lorde, saying, The Lorde be betweene me and thee, and betweene my seede and betweene thy seede, let it stand for euer. (20:43) And he arose and departed, and Ionathan went into the citie. (geneva) 1 Samuel 20:42 And Ionathas saide vnto Dauid: Go thy waye in peace: What soeuer we both haue sworne & spoke together in the name of the LORDE, the LORDE be witnesse betwene me and the, betwene my sede and yi sede for euer. And Ionathas gat him vp, and came in to the cite. (coverdale) 1 Samuel 20:42 And Jonathan{H3083} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Go{H3212}{(H8798)} in peace{H7965}, forasmuch as we have sworn{H7650}{(H8738)} both{H8147} of us in the name{H8034} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} be between me and thee, and between my seed{H2233} and thy seed{H2233} for{H5704} ever{H5769}. And he arose{H6965}{(H8799)} and departed{H3212}{(H8799)}: and Jonathan{H3083} went{H935}{(H8802)} into the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:1 Then David came to Nob to Ahimelech the priest; and Ahimelech came trembling to meet David and said to him, "Why are you alone and no one with you?" (nas) 1Sa 21:1 Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee? (kjv) 1 Samuel 21:1 Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech came to meet David trembling, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?(asv) 1 Samuel 21:1 Then came Dauid to Nob to Ahimelech the priest, and Ahimelech was astonied at the meeting of Dauid, & sayd vnto him: Why art thou alone and no man with thee? (bishops) 1 Samuel 21:1 Then came Dauid to Nob, to Ahimelech the Priest, and Ahimelech was astonied at the meeting of Dauid, and saide vnto him, Why art thou alone, and no man with thee? (geneva) 1 Samuel 21:1 Dauid came to Nobe to ye prest Ahimelech. And Ahimelech was astonnyed, whan he sawe Dauid comminge, and sayde vnto him: Why commest thou alone, and noman is with the? (coverdale) 1 Samuel 21:1 Then came{H935}{(H8799)} David{H1732} to Nob{H5011} to Ahimelech{H288} the priest{H3548}: and Ahimelech{H288} was afraid{H2729}{(H8799)} at the meeting{H7125}{(H8800)} of David{H1732}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Why art thou alone, and no man{H376} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:2 David said to Ahimelech the priest, "The king has commissioned me with a matter and has said to me, 'Let no one know anything about the matter on which I am sending you and with which I have commissioned you; and I have directed the young men to a certain place.' (nas) 1Sa 21:2 And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place. (kjv) 1 Samuel 21:2 And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know anything of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed the young men to such and such a place.(asv) 1 Samuel 21:2 And Dauid said to Ahimelech the priest: The king hath commaunded me a certaine thing, and hath sayd vnto me, Let no man know wher about I send thee, and what I haue commaunded thee: And I haue appoynted my seruauntes to suche and suche places. (bishops) 1 Samuel 21:2 And Dauid saide to Ahimelech the Priest, The King hath commaunded mee a certaine thing, and hath sayd vnto me, Let no man know whereabout I sende thee, and what I haue commaunded thee: and I haue appointed my seruants to such and such places. (geneva) 1 Samuel 21:2 Dauid sayde vnto Ahimelech the prest: The kinge hath comytted a matter vnto me, and sayde: Let noma knowe wherfore I haue sent the, and what I haue commaunded the: for I haue appoynted my seruautes to mete me here & there. (coverdale) 1 Samuel 21:2 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Ahimelech{H288} the priest{H3548}, The king{H4428} hath commanded{H6680}{(H8765)} me a business{H1697}, and hath said{H559}{(H8799)} unto me, Let no man{H376} know{H3045}{(H8799)} any thing{H3972} of the business{H1697} whereabout I send{H7971}{(H8802)} thee, and what I have commanded{H6680}{(H8765)} thee: and I have appointed{H3045}{(H8776)} my servants{H5288} to such{H6423} and such{H492} a place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:3 Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found." (nas) 1Sa 21:3 Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present. (kjv) 1 Samuel 21:3 Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatsoever there is present.(asv) 1 Samuel 21:3 Nowe therfore if thou hast ought vnder thyne hand, geue me fyue loaues of bread, or what commeth to hande. (bishops) 1 Samuel 21:3 Nowe therefore if thou hast ought vnder thine hande, giue me fiue cakes of bread, or what commeth to hand. (geneva) 1 Samuel 21:3 Yf thou haue now ought vnder thy hande, a loafe of bred or fyue, geue me the same in my hande, or what so euer thou findest. (coverdale) 1 Samuel 21:3 Now therefore what is{H3426} under thine hand{H3027}? give{H5414}{(H8798)} me five{H2568} loaves of bread{H3899} in mine hand{H3027}, or what there is present{H4672}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:4 The priest answered David and said, "There is no ordinary bread on hand, but there is consecrated bread; if only the young men have kept themselves from women." (nas) 1Sa 21:4 And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women. (kjv) 1 Samuel 21:4 And the priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.(asv) 1 Samuel 21:4 And the priest aunswered Dauid, and sayd: There is no common bread vnder myne hand, but here is halowed bread: if the young me haue kept them selues, specially from women. (bishops) 1 Samuel 21:4 And the Priest answered Dauid, and saide, There is no common bread vnder mine hande, but here is halowed bread, if the yong men haue kept themselues, at least from women. (geneva) 1 Samuel 21:4 The prest answered Dauid, and sayde: I haue no comen bred vnder my hande, but the holy bred, yf the yonge men haue onely refrained them selues from wemen. (coverdale) 1 Samuel 21:4 And the priest{H3548} answered{H6030}{(H8799)} David{H1732}, and said{H559}{(H8799)}, There is no common{H2455} bread{H3899} under mine hand{H3027}, but there is{H3426} hallowed{H6944} bread{H3899}; if the young men{H5288} have kept{H8104}{(H8738)} themselves at least{H389} from women{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:5 David answered the priest and said to him, "Surely women have been kept from us as previously when I set out and the vessels of the young men were holy, though it was an ordinary journey; how much more then today will their vessels be holy?" (nas) 1Sa 21:5 And David answered the priest, and said unto him, Of a truth women have been kept from us about these three days, since I came out, and the vessels of the young men are holy, and the bread is in a manner common, yea, though it were sanctified this day in the vessel. (kjv) 1 Samuel 21:5 And David answered the priest, and said unto him, Of a truth women have been kept from us about these three days; when I came out, the vessels of the young men were holy, though it was but a common journey; how much more then to-day shall their vessels be holy?(asv) 1 Samuel 21:5 Dauid aunswered the priest, and sayd vnto him: Of a trueth, women hath ben separated fro vs this two or three days since I came out, & the vessels of the young men were holy: Howebeit, this way is vnpure, and howe muche more shall there be holines in the vessell? (bishops) 1 Samuel 21:5 Dauid then answered the Priest, and sayde vnto him, Certainely women haue bene separarate fro vs these two or three dayes since I came out: and the vessels of the yong men were holy, though the way were prophane, & how much more then shall euery one be sanctified this day in the vessell? (geneva) 1 Samuel 21:5 Dauid answered the prest, and sayde vnto him: The wemen were kepte thre dayes from vs whan we departed forth, and the yonge mens vessels were holy. But this waye is vnholy, neuerthelesse it shalbe santifyed to daye in the instrumentes. (coverdale) 1 Samuel 21:5 And David{H1732} answered{H6030}{(H8799)} the priest{H3548}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Of a truth{H518} women{H802} have been kept{H6113}{(H8803)} from us about these three{H8032} days{H8543}, since I came out{H3318}{(H8800)}, and the vessels{H3627} of the young men{H5288} are holy{H6944}, and the bread is in a manner{H1870} common{H2455}, yea, though it were sanctified{H6942}{(H8799)} this day{H3117} in the vessel{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:6 So the priest gave him consecrated bread; for there was no bread there but the bread of the Presence which was removed from before the Lord, in order to put hot bread in its place when it was taken away. (nas) 1Sa 21:6 So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. (kjv) 1 Samuel 21:6 So the priest gave him holy [bread] ; for there was no bread there but the showbread, that was taken from before Jehovah, to put hot bread in the day when it was taken away.(asv) 1 Samuel 21:6 And so the priest gaue him halowed bread: for there was none other bread there, saue the shew bread that was taken from before the Lord, to put freshe bread there the day that it was taken away. (bishops) 1 Samuel 21:6 So the Priest gaue him halowed bread: for there was no bread there, saue the shewe bread that was taken from before the Lord, to put hote bread there, the day that it was taken away. (geneva) 1 Samuel 21:6 Then the prest gaue him of ye holy, in so moch as there was none other bred but the shewbredes, which were taken vp before the LORDE, that there might be other freshbredes set therin the daye wha he toke them awaye. (coverdale) 1 Samuel 21:6 So the priest{H3548} gave{H5414}{(H8799)} him hallowed{H6944} bread: for there was no bread{H3899} there but the shewbread{H3899}{H6440}, that was taken{H5493}{(H8716)} from before{H6440} the LORD{H3068}, to put{H7760}{(H8800)} hot{H2527} bread{H3899} in the day{H3117} when it was taken away{H3947}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:7 Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds. (nas) 1Sa 21:7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. (kjv) 1 Samuel 21:7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdsmen that belonged to Saul.(asv) 1 Samuel 21:7 (And there was there the same day a certaine man, of the seruautes of Saul, abyding before ye Lord, named Doeg, an Edomite, the chiefest of Sauls heardmen.) (bishops) 1 Samuel 21:7 (And there was the same day one of the seruants of Saul abiding before the Lorde, named Doeg the Edomite, the chiefest of Sauls heardmen) (geneva) 1 Samuel 21:7 But the same daye was there a man sparred in before the LORDE, one of Sauls seruauntes, named Doeg an Edomite, ye mightiest amonge Sauls hyrdmen. (coverdale) 1 Samuel 21:7 Now a certain man{H376} of the servants{H5650} of Saul{H7586} was there that day{H3117}, detained{H6113}{(H8737)} before{H6440} the LORD{H3068}; and his name{H8034} was Doeg{H1673}, an Edomite{H130}, the chiefest{H47} of the herdmen{H7462}{(H8802)} that belonged to Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:8 David said to Ahimelech, "Now is there not a spear or a sword on hand? For I brought neither my sword nor my weapons with me, because the king's matter was urgent." (nas) 1Sa 21:8 And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste. (kjv) 1 Samuel 21:8 And David said unto Ahimelech, And is there not here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.(asv) 1 Samuel 21:8 And Dauid sayd vnto Ahimelech: Is not here vnder thyne hand either speare or sworde? for I haue neither brought my sword nor my harnesse with me, because the kinges busines required haste. (bishops) 1 Samuel 21:8 And Dauid said vnto Ahimelech, Is there not here vnder thine hand a speare or a sworde? for I haue neither brought my sworde nor mine harnesse with me, because the Kings businesse required haste. (geneva) 1 Samuel 21:8 And Dauid sayde vnto Ahimelech: Is there not a speare or a swerde here vnder thine hande? I haue not taken my swerde and weapens with me: for the kynges matter requyred haist. (coverdale) 1 Samuel 21:8 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Ahimelech{H288}, And is there{H3426} not{H371} here under thine hand{H3027} spear{H2595} or sword{H2719}? for I have neither brought{H3947}{(H8804)} my sword{H2719} nor my weapons{H3627} with me{H3027}, because the king's{H4428} business{H1697} required{H1961}{(H8804)} haste{H5169}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:9 Then the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod; if you would take it for yourself, take it. For there is no other except it here." And David said, "There is none like it; give it to me." (nas) 1Sa 21:9 And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me. (kjv) 1 Samuel 21:9 And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the vale of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it; for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me.(asv) 1 Samuel 21:9 And the priest sayd: The sword of Goliath the Philistine, whom thou sluest in the valley of Elah, beholde it is here wrapt in a cloth behind the Ephod: If thou wilt take that, take it: for ther is no other saue that here. And Dauid sayd: There is none to that, geue it me. (bishops) 1 Samuel 21:9 And the Priest said, The sword of Goliath the Philistim, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is wrapt in a cloth behinde the Ephod: if thou wilt take that to thee, take it: for there is none other saue that here: And Dauid sayd, There is none to that, giue it me. (geneva) 1 Samuel 21:9 The prest sayde: The swerde of Goliath the Philistyne whom thou smotest in the Oke valley, is here wrapped in a cloth behynde the ouerbody cote. Yf thou wylt haue it, take it, for here is els none but it. Dauid sayde: There is not soch another, geue me it. (coverdale) 1 Samuel 21:9 And the priest{H3548} said{H559}{(H8799)}, The sword{H2719} of Goliath{H1555} the Philistine{H6430}, whom thou slewest{H5221}{(H8689)} in the valley{H6010} of Elah{H425}, behold, it is here wrapped{H3874}{(H8803)} in a cloth{H8071} behind{H310} the ephod{H646}: if thou wilt take{H3947}{(H8799)} that, take{H3947}{(H8798)} it: for there is no other{H312} save{H2108} that here{H2088}. And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, There is none like that; give{H5414}{(H8798)} it me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:10 Then David arose and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath. (nas) 1Sa 21:10 And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath. (kjv) 1 Samuel 21:10 And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.(asv) 1 Samuel 21:10 And Dauid arose, & fled the same day from the presence of Saul, and went to Achis the king of Gath. (bishops) 1 Samuel 21:10 And Dauid arose and fled the same day from the presence of Saul, and went to Achish the King of Gath. (geneva) 1 Samuel 21:10 And Dauid gat him vp, and fled from Saul, and came to Achis ye kynge of Gath. (coverdale) 1 Samuel 21:10 And David{H1732} arose{H6965}{(H8799)}, and fled{H1272}{(H8799)} that day{H3117} for fear{H6440} of Saul{H7586}, and went{H935}{(H8799)} to Achish{H397} the king{H4428} of Gath{H1661}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:11 But the servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying, 'Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?" (nas) 1Sa 21:11 And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands? (kjv) 1 Samuel 21:11 And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands?(asv) 1 Samuel 21:11 And the seruauntes of Achis sayde vnto him: Is not this Dauid the king of the land? Dyd they not sing vnto him in daunses, saying: Saul hath slayne his thousand, and Dauid his ten thousand? (bishops) 1 Samuel 21:11 And the seruants of Achish said vnto him, Is not this Dauid the King of the land? did they not sing vnto him in daunces, saying, Saul hath slayne his thousand, and Dauid his ten thousande? (geneva) 1 Samuel 21:11 But Achis seruauntes sayde vnto him: This is Dauid the kynge of the londe, of whom they sunge in the daunse, and sayde: Saul hath smytten his thousande, but Dauid his ten thousande. (coverdale) 1 Samuel 21:11 And the servants{H5650} of Achish{H397} said{H559}{(H8799)} unto him, Is not this David{H1732} the king{H4428} of the land{H776}? did they not sing{H6030}{(H8799)} one to another of him{H2088} in dances{H4246}, saying{H559}{(H8800)}, Saul{H7586} hath slain{H5221}{(H8689)} his thousands{H505}, and David{H1732} his ten thousands{H7233}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:12 David took these words to heart and greatly feared Achish king of Gath. (nas) 1Sa 21:12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath. (kjv) 1 Samuel 21:12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.(asv) 1 Samuel 21:12 And Dauid put those wordes into his heart, & was sore afrayde of Achis the king of Gath. (bishops) 1 Samuel 21:12 And Dauid considered these wordes, and wsa sore afraide of Achish the King of Gath. (geneva) 1 Samuel 21:12 And Dauid toke these wordes to hert, and was sore afrayed of Achis the kynge of Gath, (coverdale) 1 Samuel 21:12 And David{H1732} laid up{H7760}{(H8799)} these words{H1697} in his heart{H3824}, and was sore{H3966} afraid{H3372}{(H8799)} of{H6440} Achish{H397} the king{H4428} of Gath{H1661}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:13 So he disguised his sanity before them, and acted insanely in their hands, and scribbled on the doors of the gate, and let his saliva run down into his beard. (nas) 1Sa 21:13 And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard. (kjv) 1 Samuel 21:13 And he changed his behavior before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.(asv) 1 Samuel 21:13 And he chaunged his speache before them, and fained him selfe mad in their handes, and scrabled on the doores of the gate, and let his spettell fall downe vpon his beard. (bishops) 1 Samuel 21:13 And hee changed his behauiour before them, and fayned him selfe mad in their handes, and scrabled on the doores of the gate, and let his spettel fall downe vpon his beard. (geneva) 1 Samuel 21:13 and altered his countenaunce before them, and shewed himselfe as he had bene madd in their handes, and stackered towarde the dores of the gate, and his slauerynges ranne downe his beerd. (coverdale) 1 Samuel 21:13 And he changed{H8138}{(H8762)} his behaviour{H2940} before{H5869} them, and feigned himself mad{H1984}{(H8704)} in their hands{H3027}, and scrabbled{H8427}{(H8762)} on the doors{H1817} of the gate{H8179}, and let his spittle{H7388} fall down{H3381}{(H8686)} upon his beard{H2206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:14 Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me? (nas) 1Sa 21:14 Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me? (kjv) 1 Samuel 21:14 Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad; wherefore then have ye brought him to me?(asv) 1 Samuel 21:14 Then sayd Achis vnto his seruauntes: Lo, ye see that this man is besyde him selfe, wherfore then haue ye brought him to me? (bishops) 1 Samuel 21:14 Then said Achish vnto his seruants, Lo, ye see the man is beside him selfe, wherefore haue ye brought him to me? (geneva) 1 Samuel 21:14 Then sayde Achis vnto his seruauntes: Beholde, ye se that the man is out of his wyt, why haue ye brought him vnto me? (coverdale) 1 Samuel 21:14 Then said{H559}{(H8799)} Achish{H397} unto his servants{H5650}, Lo, ye see{H7200}{(H8799)} the man{H376} is mad{H7696}{(H8693)}: wherefore then have ye brought{H935}{(H8686)} him to me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 21:15 Do I lack madmen, that you have brought this one to act the madman in my presence? Shall this one come into my house?" (nas) 1Sa 21:15 Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?(kjv) 1 Samuel 21:15 Do I lack madmen, that ye have brought this fellow to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?(asv) 1 Samuel 21:15 Haue I neede of mad men, that ye haue brought this felowe to play the mad man in my presence? Shall he come into my house? (bishops) 1 Samuel 21:15 Haue I neede of mad men, that ye haue brought this fellowe to play the mad man in my presence? shall he come into mine house? (geneva) 1 Samuel 21:15 Haue I to fewe madd men, that ye haue brought this hither to be madd before me? Shulde he come in to my house? (coverdale) 1 Samuel 21:15 Have I need{H2638} of mad men{H7696}{(H8794)}, that ye have brought{H935}{(H8689)} this fellow to play the mad man{H7696}{(H8692)} in my presence? shall this fellow come{H935}{(H8799)} into my house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:1 So David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father's household heard of it, they went down there to him. (nas) 1Sa 22:1 David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him. (kjv) 1 Samuel 22:1 David therefore departed thence, and escaped to the cave of Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him.(asv) 1 Samuel 22:1 Dauid therfore departed thence, & escaped to the caue Adullam: Whe his brethren also & his fathers house heard it, they went downe thyther to him. (bishops) 1 Samuel 22:1 Dauid therefore departed thence, and saued him selfe in the caue of Adullam: & when his brethren & all his fathers house heard it, they went downe thither to him. (geneva) 1 Samuel 22:1 Dauid wente fro thence, & fled vnto the caue of Adullam. Whan his brethren and all his fathers house herde that, they came downe thither vnto him. (coverdale) 1 Samuel 22:1 David{H1732} therefore departed{H3212}{(H8799)} thence, and escaped{H4422}{(H8735)} to the cave{H4631} Adullam{H5725}: and when his brethren{H251} and all his father's{H1} house{H1004} heard{H8085}{(H8799)} it, they went down{H3381}{(H8799)} thither to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:2 Everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. Now there were about four hundred men with him. (nas) 1Sa 22:2 And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men. (kjv) 1 Samuel 22:2 And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.(asv) 1 Samuel 22:2 And there gathered vnto him all men that were in combraunce, and in det, and troubled in their mindes, & he became a captayne ouer them: And there were with him vpon a foure hundred men. (bishops) 1 Samuel 22:2 And there gathered vnto him all men that were in trouble and all men that were in dette, and all those that were vexed in minde, and he was their prince, and there were with him about foure hundreth men. (geneva) 1 Samuel 22:2 And there gathered vnto him all men that were in trouble and det, and sory of hert, and he became their heade, so that there were with him vpon a foure hundreth men. (coverdale) 1 Samuel 22:2 And every one{H376} that was in distress{H4689}, and every one{H376} that was in debt{H5378}{(H8801)}, and every one{H376} that was discontented{H4751}{H5315}, gathered{H6908}{(H8691)} themselves unto him; and he became a captain{H8269} over them: and there were with him about four{H702} hundred{H3967} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:3 And David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and my mother come and stay with you until I know what God will do for me." (nas) 1Sa 22:3 And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me. (kjv) 1 Samuel 22:3 And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, [and be] with you, till I know what God will do for me.(asv) 1 Samuel 22:3 And Dauid went thence to Mispah in the land of Moab, and sayde vnto the king of Moab: Let my father and my mother (I pray thee) come foorth vnto you, till I knowe what God wyl do for me. (bishops) 1 Samuel 22:3 And Dauid went thence to Mizpeh in Moab, and said vnto the King of Moab, I pray thee, let my father & my mother come and abide with you, till I knowe what God wil doe for me. (geneva) 1 Samuel 22:3 And Dauid wente from thence towarde Mispa in the londe of the Moabites, and sayde vnto the kynge of the Moabites: Let my father and my mother go out and in amonge you, tyll I se what God wil do with me. (coverdale) 1 Samuel 22:3 And David{H1732} went{H3212}{(H8799)} thence to Mizpeh{H4708} of Moab{H4124}: and he said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428} of Moab{H4124}, Let my father{H1} and my mother{H517}, I pray thee, come forth{H3318}{(H8799)}, and be with you, till I know{H3045}{(H8799)} what God{H430} will do{H6213}{(H8799)} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:4 Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold. (nas) 1Sa 22:4 And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold. (kjv) 1 Samuel 22:4 And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.(asv) 1 Samuel 22:4 And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the whyle that Dauid kept him selfe in the holde. (bishops) 1 Samuel 22:4 And he brought them before the King of Moab, and they dwelt with him all the while that Dauid was in the holde. (geneva) 1 Samuel 22:4 And he lefte them before the kynge of ye Moabites, so that they remayned by him, as longe as Dauid was in the castell. (coverdale) 1 Samuel 22:4 And he brought{H5148}{(H8686)} them before{H6440} the king{H4428} of Moab{H4124}: and they dwelt{H3427}{(H8799)} with him all the while{H3117} that David{H1732} was in the hold{H4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:5 The prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold; depart, and go into the land of Judah." So David departed and went into the forest of Hereth. (nas) 1Sa 22:5 And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth. (kjv) 1 Samuel 22:5 And the prophet Gad said unto David, Abide not in the stronghold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hereth.(asv) 1 Samuel 22:5 And the prophete Gad sayde vnto Dauid: Abyde not in the hold, but depart & go into the land of Iuda. Then Dauid departed, & came into the forest Hareth. (bishops) 1 Samuel 22:5 And the Prophet Gad sayde vnto Dauid, Abide not in the holde, but depart and goe into the land of Iudah. Then Dauid departed & came into the forest of Hareth. (geneva) 1 Samuel 22:5 Neuertheles the prophet Gad sayde vnto Dauid: Abyde not in the castell, but go yi waye, and come in to the londe of Iuda. Then departed Dauid, and came into the wodd of Hareth. (coverdale) 1 Samuel 22:5 And the prophet{H5030} Gad{H1410} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Abide{H3427}{(H8799)} not in the hold{H4686}; depart{H3212}{(H8798)}, and get{H935}{(H8804)} thee into the land{H776} of Judah{H3063}. Then David{H1732} departed{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} into the forest{H3293} of Hareth{H2802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:6 Then Saul heard that David and the men who were with him had been discovered. Now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree on the height with his spear in his hand, and all his servants were standing around him. (nas) 1Sa 22:6 When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;) (kjv) 1 Samuel 22:6 And Saul heard that David was discovered, and the men that were with him: now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk-tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants were standing about him.(asv) 1 Samuel 22:6 And Saul hearde that Dauid was discouered, and also the men that were with him: and Saul sat in Gibea vnder a tree in Rama, hauing his speare in his hande, and all his men stoode about him. (bishops) 1 Samuel 22:6 And Saul heard that Dauid was discouered, and the men that were with him, and Saul remayned in Gibeah vnder a tree in Ramah, hauing his speare in his hande, and all his seruants stoode about him. (geneva) 1 Samuel 22:6 And Saul herde that Dauid and the men which were with him, were come forth. Now whyle Saul dwelt at Gibea vnder a groue in Rama, he had a Iauelinge in his hande, and all his seruauntes stode by him. (coverdale) 1 Samuel 22:6 When Saul{H7586} heard{H8085}{(H8799)} that David{H1732} was discovered{H3045}{(H8738)}, and the men{H582} that were with him,(now Saul{H7586} abode{H3427}{(H8802)} in Gibeah{H1390} under a tree{H815} in Ramah{H7414}, having his spear{H2595} in his hand{H3027}, and all his servants{H5650} were standing{H5324}{(H8737)} about him;) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:7 Saul said to his servants who stood around him, "Hear now, O Benjamites! Will the son of Jesse also give to all of you fields and vineyards? Will he make you all commanders of thousands and commanders of hundreds? (nas) 1Sa 22:7 Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds; (kjv) 1 Samuel 22:7 And Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, will he make you all captains of thousands and captains of hundreds,(asv) 1 Samuel 22:7 And Saul sayde vnto his seruauntes that stoode about him, Heare I pray you, ye sonnes of Iemini: will ye sonne of Isai geue euery one of you fieldes and vineyardes, and make you all captaines ouer thousandes and ouer hundredes, (bishops) 1 Samuel 22:7 And Saul said vnto his seruants that stood about him, Heare now, ye sonnes of Iemini, wil the sonne of Ishai giue euery one of you fields & vineyardes: will he make you all captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreths: (geneva) 1 Samuel 22:7 Then sayde Saul vnto his seruauntes that stode by him: Heare ye children of Iemini: Shal the sonne of Isai geue lodes and vynyardes vnto you all, & make you all captaynes ouer thousandes and ouer hudreds, (coverdale) 1 Samuel 22:7 Then Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650} that stood{H5324}{(H8737)} about him, Hear now{H8085}{(H8798)}, ye Benjamites{H1145}; will the son{H1121} of Jesse{H3448} give{H5414}{(H8799)} every one of you fields{H7704} and vineyards{H3754}, and make{H7760}{(H8799)} you all captains{H8269} of thousands{H505}, and captains{H8269} of hundreds{H3967}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:8 For all of you have conspired against me so that there is no one who discloses to me when my son makes a covenant with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me or discloses to me that my son has stirred up my servant against me to lie in ambush, as it is this day." (nas) 1Sa 22:8 That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? (kjv) 1 Samuel 22:8 that all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?(asv) 1 Samuel 22:8 That ye haue also conspired agaynst me, & there is none that telleth me that my sonne hath made a couenaunt with the sonne of Isai, and there is none of you yt is sory for me, or sheweth me that my sonne hath stirred vp my seruaunt to lye in wayte agaynst me as appeareth this day? (bishops) 1 Samuel 22:8 That all ye haue conspired against me, and there is none that tellerh mee that my sonne hath made a couenant with the sonne of Ishai? and there is none of you that is sory for me, or sheweth mee, that my sonne hath stirred vp my seruant to lie in wayte against me, as appeareth this day? (geneva) 1 Samuel 22:8 that ye haue all conspyred agaynst me, and there is no ma that sheweth it before myne eares, for so moch as my sonne also hath made a couenaunt with the sonne of Isai? There is no man amonge you that letteth it for my sake, or yt openeth it vnto myne eares: for my sonne hath stered vp my seruauntes against me, that he maye laye wayte for me, as it is manifest. (coverdale) 1 Samuel 22:8 That all of you have conspired{H7194}{(H8804)} against me, and there is none that sheweth{H1540}{(H8802)}{H241} me that my son{H1121} hath made a league{H3772}{(H8800)} with the son{H1121} of Jesse{H3448}, and there is none of you that is sorry{H2470}{(H8802)} for me, or sheweth{H1540}{(H8802)}{H241} unto me that my son{H1121} hath stirred up{H6965}{(H8689)} my servant{H5650} against me, to lie in wait{H693}{(H8802)}, as at this day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:9 Then Doeg the Edomite, who was standing by the servants of Saul, said, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. (nas) 1Sa 22:9 Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. (kjv) 1 Samuel 22:9 Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.(asv) 1 Samuel 22:9 Then aunswered Doeg the Edomite (which was appoynted by ye seruauntes of Saul) and sayd: I sawe the sonne of Isai, when he came to Nob to Ahimelech the sonne of Ahitob, (bishops) 1 Samuel 22:9 Then answered Doeg the Edomite (who was appoynted ouer the seruants of Saul) & sayd, I saw the sonne of Ishai when he came to Nob, to Ahimelech the sonne of Ahitub, (geneva) 1 Samuel 22:9 Then answered Doeg ye Edomite which stode besyde Sauls seruauntes, and sayde: I sawe the sonne of Isai, that he came vnto Nobe, to Ahimelech ye sonne of Achitob, (coverdale) 1 Samuel 22:9 Then answered{H6030}{(H8799)} Doeg{H1673} the Edomite{H130}, which was set{H5324}{(H8737)} over the servants{H5650} of Saul{H7586}, and said{H559}{(H8799)}, I saw{H7200}{(H8804)} the son{H1121} of Jesse{H3448} coming{H935}{(H8802)} to Nob{H5011}, to Ahimelech{H288} the son{H1121} of Ahitub{H285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:10 He inquired of the Lord for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine." (nas) 1Sa 22:10 And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. (kjv) 1 Samuel 22:10 And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.(asv) 1 Samuel 22:10 Whiche asked councel of the Lorde for him, and gaue him vittayles, and the sword of Goliath the Philistine also. (bishops) 1 Samuel 22:10 Who asked counsell of the Lorde for him and gaue him vitailes, and he gaue him also the sword of Goliath the Philistim. (geneva) 1 Samuel 22:10 which axed councell at the LORDE for him, and gaue him fode, & the swerde of Goliath the Philistyne. (coverdale) 1 Samuel 22:10 And he enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068} for him, and gave{H5414}{(H8804)} him victuals{H6720}, and gave{H5414}{(H8804)} him the sword{H2719} of Goliath{H1555} the Philistine{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:11 Then the king sent someone to summon Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's household, the priests who were in Nob; and all of them came to the king. (nas) 1Sa 22:11 Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king. (kjv) 1 Samuel 22:11 Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.(asv) 1 Samuel 22:11 Then the king sent and called for Ahimelech the priest the sonne of Ahitob, & all his fathers house that is to saye the priestes that were in Nob: And they came all to the king. (bishops) 1 Samuel 22:11 Then the King sent to call Ahimelech the Priest the sonne of Ahitub, and all his fathers house, to wit, the Priests that were in Nob: and they came all to the King. (geneva) 1 Samuel 22:11 Then sent the kynge, and caused to call Ahimelech the prest the sonne of Achitob, and all his fathers house, the prestes that were at Nobe, and they came all to the kynge. (coverdale) 1 Samuel 22:11 Then the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} to call{H7121}{(H8800)} Ahimelech{H288} the priest{H3548}, the son{H1121} of Ahitub{H285}, and all his father's{H1} house{H1004}, the priests{H3548} that were in Nob{H5011}: and they came{H935}{(H8799)} all of them to the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:12 Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord." (nas) 1Sa 22:12 And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. (kjv) 1 Samuel 22:12 And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.(asv) 1 Samuel 22:12 And Saul sayde: Heare nowe thou sonne of Ahitob. He aunswered: Here I am, my lorde. (bishops) 1 Samuel 22:12 And Saul said, Heare now thou sonne of Ahitub; he answered, Here I am, my lord. (geneva) 1 Samuel 22:12 And Saul sayde: Heare thou sonne of Achitob. He saide: Here am I my lorde. (coverdale) 1 Samuel 22:12 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} now, thou son{H1121} of Ahitub{H285}. And he answered{H559}{(H8799)}, Here I am, my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:13 Saul then said to him, "Why have you and the son of Jesse conspired against me, in that you have given him bread and a sword and have inquired of God for him, so that he would rise up against me by lying in ambush as it is this day?" (nas) 1Sa 22:13 And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day? (kjv) 1 Samuel 22:13 And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast inquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day?(asv) 1 Samuel 22:13 And Saul sayde vnto him: Why haue ye conspired agaynst me, thou, and the sonne of Isai, in that thou hast geuen him vittayle, and a sworde, and hast asked councel of God for him, yt he shoulde aryse against me, and lye in waite for me as appeareth this day? (bishops) 1 Samuel 22:13 Then Saul sayde vnto him, Why haue yee conspired against me, thou & the sonne of Ishai, in that thou hast giuen him vitaile, and a sworde, and hast asked counsell of God for him, that he should rise against me, and lye in wayte as appeareth this day? (geneva) 1 Samuel 22:13 And Saul sayde vnto him: Wherfore haue ye cospyred agaynst me, thou & the sonne of Isai, that thou hast geuen him bred and a swerde, and axed councell at God for him, to stere him vp, that he mighte laye awayte for me, as it is manifest? (coverdale) 1 Samuel 22:13 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} unto him, Why have ye conspired{H7194}{(H8804)} against me, thou and the son{H1121} of Jesse{H3448}, in that thou hast given{H5414}{(H8800)} him bread{H3899}, and a sword{H2719}, and hast enquired{H7592}{(H8800)} of God{H430} for him, that he should rise{H6965}{(H8800)} against me, to lie in wait{H693}{(H8802)}, as at this day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:14 Then Ahimelech answered the king and said, "And who among all your servants is as faithful as David, even the king's son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house? (nas) 1Sa 22:14 Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house? (kjv) 1 Samuel 22:14 Then Ahimelech answered the king, and said, And who among all thy servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and is taken into thy council, and is honorable in thy house?(asv) 1 Samuel 22:14 Ahimelech aunswered the king, and sayde: Who is so faithfull among all thy seruauntes, as Dauid, and therto the kinges sonne in lawe: and goeth at thy bidding, and is had in honour in thyne house? (bishops) 1 Samuel 22:14 And Ahimelech answered the King, and sayde, Who is so faithfull among all thy seruants as Dauid, being also the Kings sonne in lawe, and goeth at thy commandement, and is honourable in thine house? (geneva) 1 Samuel 22:14 Ahimelech answered the kynge and saide: And who is amonge all thy seruauntes like Dauid, which is faithfull, and hath maried the kynges doughter, and goeth in thine obedience, & is honorably taken in thine house? (coverdale) 1 Samuel 22:14 Then Ahimelech{H288} answered{H6030}{(H8799)} the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, And who is so faithful{H539}{(H8737)} among all thy servants{H5650} as David{H1732}, which is the king's{H4428} son in law{H2860}, and goeth{H5493}{(H8804)} at thy bidding{H4928}, and is honourable{H3513}{(H8737)} in thine house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:15 Did I just begin to inquire of God for him today? Far be it from me! Do not let the king impute anything to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing at all of this whole affair." (nas) 1Sa 22:15 Did I then begin to enquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more. (kjv) 1 Samuel 22:15 Have I to-day begun to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute anything unto his servant, nor to all the house of my father; for thy servant knoweth nothing of all this, less or more.(asv) 1 Samuel 22:15 Haue I this day begun first to aske councell of God for him? That be farre from me: Let not the king impute any thing vnto his seruaut, nor to all ye house of my father: For thy seruaunt knewe nothing of all this, either lesse or more. (bishops) 1 Samuel 22:15 Haue I this day first begun to aske counsell of God for him? be it farre from mee, let not the King impute any thing vnto his seruant, nor to all the house of my father: for thy seruant knew nothing of all this, lesse nor more. (geneva) 1 Samuel 22:15 Haue I begonne then first this daye to axe councell at God for him? That be farre frome. Let not the kinge laie soch to his seruautes charge in all my fathers house: for thy seruaunt knewe not of all these thinges nether small ner greate. (coverdale) 1 Samuel 22:15 Did I then{H3117} begin{H2490}{(H8689)} to enquire{H7592}{(H8800)} of God{H430} for him? be it far from me{H2486}: let not the king{H4428} impute{H7760}{(H8799)} any thing{H1697} unto his servant{H5650}, nor to all the house{H1004} of my father{H1}: for thy servant{H5650} knew{H3045}{(H8804)} nothing{H1697} of all this, less{H6996} or more{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:16 But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household!" (nas) 1Sa 22:16 And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house. (kjv) 1 Samuel 22:16 And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.(asv) 1 Samuel 22:16 The king sayde, Thou shalt surely die Ahimelech, thou, & al thy fathers house. (bishops) 1 Samuel 22:16 Then the King sayd, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy fathers house. (geneva) 1 Samuel 22:16 Neuertheles the kynge saide: Ahimelech thou must dye ye death, thou and all thy fathers house. (coverdale) 1 Samuel 22:16 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}, Ahimelech{H288}, thou, and all thy father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:17 And the king said to the guards who were attending him, "Turn around and put the priests of the Lord to death, because their hand also is with David and because they knew that he was fleeing and did not reveal it to me." But the servants of the king were not willing to put forth their hands to attack the priests of the Lord. (nas) 1Sa 22:17 And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD. (kjv) 1 Samuel 22:17 And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.(asv) 1 Samuel 22:17 And the king sayde vnto the footemen that stoode about him: Turne, and slay the priestes of the Lorde: both because their hand is with Dauid, and because they knewe when Dauid fled, and shewed it not to me. But the seruauntes of the king would not moue their hades to fal vpon the priestes of the Lorde. (bishops) 1 Samuel 22:17 And the King sayde vnto the sergeantes that stoode about him, Turne, & slay the Priestes of the Lorde, because their hand also is with Dauid, and because they knewe when he fled, and shewed it not vnto mee. But the seruantes of the King would not moue their hands to fall vpon the Priests of the Lord. (geneva) 1 Samuel 22:17 And the kynge sayde to his fote men that stode by him: Turne you, and slaye the prestes of the LORDE, for their hande is with Dauid also. Not withstondinge the kynges seruauntes wolde not not laye their handes vpon ye prestes of the LORDE, to slaye them. (coverdale) 1 Samuel 22:17 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto the footmen{H7323}{(H8801)} that stood{H5324}{(H8737)} about him, Turn{H5437}{(H8798)}, and slay{H4191}{(H8685)} the priests{H3548} of the LORD{H3068}; because their hand{H3027} also is with David{H1732}, and because they knew{H3045}{(H8804)} when he fled{H1272}{(H8802)}, and did not shew{H1540}{(H8804)}{H241} it to me. But the servants{H5650} of the king{H4428} would{H14}{(H8804)} not put forth{H7971}{(H8800)} their hand{H3027} to fall{H6293}{(H8800)} upon the priests{H3548} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:18 Then the king said to Doeg, "You turn around and attack the priests." And Doeg the Edomite turned around and attacked the priests, and he killed that day eighty-five men who wore the linen ephod. (nas) 1Sa 22:18 And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. (kjv) 1 Samuel 22:18 And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and he slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.(asv) 1 Samuel 22:18 And the king sayde to Doeg: Turne thou, & fall vpon the priestes. And Doeg the Edomite turned, and ranne vpon the priestes, & slue that same day fourescore and fiue persons that did weare a linnen Ephod. (bishops) 1 Samuel 22:18 Then the King sayde to Doeg, Turne thou and fall vpon the Priests; Doeg the Edomite turned, and ran vpon the Priestes, and slewe that same daye foure score and fiue persons that did weare a linen Ephod. (geneva) 1 Samuel 22:18 Then saide ye kynge vnto Doeg: Turne the, and slaye the prestes. Doeg the Edomite turned him, and slewe the prestes, so that the same daye there dyed fyue and foure score men, which wayre ouerbody cotes of lynnen. (coverdale) 1 Samuel 22:18 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} to Doeg{H1673}, Turn{H5437}{(H8798)} thou, and fall{H6293}{(H8798)} upon the priests{H3548}. And Doeg{H1673} the Edomite{H130} turned{H5437}{(H8735)}, and he fell{H6293}{(H8799)} upon the priests{H3548}, and slew{H4191}{(H8686)} on that day{H3117} fourscore{H8084} and five{H2568} persons{H376} that did wear{H5375}{(H8802)} a linen{H906} ephod{H646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:19 And he struck Nob the city of the priests with the edge of the sword, both men and women, children and infants; also oxen, donkeys, and sheep he struck with the edge of the sword. (nas) 1Sa 22:19 And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword. (kjv) 1 Samuel 22:19 And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen and asses and sheep, with the edge of the sword.(asv) 1 Samuel 22:19 And Nob the citie of ye priestes, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklinges, oxen and asses, & sheepe, with the edge of the sworde. (bishops) 1 Samuel 22:19 Also Nob the citie of the Priestes smote he with the edge of the sword, both man & woman, both childe and suckling, both oxe and asse, and sheepe with the edge of the sword. (geneva) 1 Samuel 22:19 And Nob the cite of the prestes smote he with the edge of the swerde, both men and wemen, children and sucklynges, oxen and asses, and shepe. (coverdale) 1 Samuel 22:19 And Nob{H5011}, the city{H5892} of the priests{H3548}, smote{H5221}{(H8689)} he with the edge{H6310} of the sword{H2719}, both men{H376} and women{H802}, children{H5768} and sucklings{H3243}{(H8802)}, and oxen{H7794}, and asses{H2543}, and sheep{H7716}, with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:20 But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David. (nas) 1Sa 22:20 And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. (kjv) 1 Samuel 22:20 And one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.(asv) 1 Samuel 22:20 And one of the sonnes of Ahimelech the sonne of Ahitob, named Abiathar, escaped, and fled to Dauid. (bishops) 1 Samuel 22:20 But one of the sonnes of Ahimelech the sonne of Ahitub (whose name was Abiathar) escaped and fled after Dauid. (geneva) 1 Samuel 22:20 Neuerthelesse there escaped a sonne of Ahimelech (the sonne of Achitob) whose name was Abiathar, and fled after Dauid, (coverdale) 1 Samuel 22:20 And one{H259} of the sons{H1121} of Ahimelech{H288} the son{H1121} of Ahitub{H285}, named{H8034} Abiathar{H54}, escaped{H4422}{(H8735)}, and fled{H1272}{(H8799)} after{H310} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:21 Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord. (nas) 1Sa 22:21 And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD's priests. (kjv) 1 Samuel 22:21 And Abiathar told David that Saul had slain Jehovah's priests.(asv) 1 Samuel 22:21 And Abiathar shewed Dauid howe that Daul had slayne ye Lordes priestes. (bishops) 1 Samuel 22:21 And Abiathar shewed Dauid, that Saul had slayne the Lords Priestes. (geneva) 1 Samuel 22:21 and tolde him, that Saul had slayne ye prestes of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 22:21 And Abiathar{H54} shewed{H5046}{(H8686)} David{H1732} that Saul{H7586} had slain{H2026}{(H8804)} the LORD'S{H3068} priests{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:22 Then David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have brought about the death of every person in your father's household. (nas) 1Sa 22:22 And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house. (kjv) 1 Samuel 22:22 And David said unto Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned [the death] of all the persons of thy father's house.(asv) 1 Samuel 22:22 And Dauid sayde vnto Abiathar: I wist it the same day, when Doeg the Edomite was there, that he would tel Saul: and I am cause of the death of all the persons of thy fathers house. (bishops) 1 Samuel 22:22 And Dauid sayd vnto Abiathar, I knewe it the same day, when Doeg the Edomite was there, that he would tell Saul. I am the cause of the death of all the persons of thy fathers house. (geneva) 1 Samuel 22:22 Dauid sayde vnto Abiathar: I knewe well the same daye that Doeg the Edomite was there, that he wolde tell Saul. I am giltye of the soules of thy fathers house. (coverdale) 1 Samuel 22:22 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Abiathar{H54}, I knew{H3045}{(H8804)} it that day{H3117}, when Doeg{H1673} the Edomite{H130} was there, that he would surely{H5046}{(H8687)} tell{H5046}{(H8686)} Saul{H7586}: I have occasioned{H5437}{(H8804)} the death of all the persons{H5315} of thy father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 22:23 Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life, for you are safe with me." (nas) 1Sa 22:23 Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.(kjv) 1 Samuel 22:23 Abide thou with me, fear not; for he that seeketh my life seeketh thy life: for with me thou shalt be in safeguard.(asv) 1 Samuel 22:23 Abyde thou with me, and feare not: For he that seketh my lyfe, he shall seke thine also, with me thou shalt be in safegarde. (bishops) 1 Samuel 22:23 Abide thou with me, & feare not: for he that seeketh my life, shall seeke thy life also: for with me thou shalt be in safegard. (geneva) 1 Samuel 22:23 Abyde thou with me, and feare not. He that layeth wayte for my lyfe, shall laye wayte for thyne also, and thou shalt be preserued with me. (coverdale) 1 Samuel 22:23 Abide{H3427}{(H8798)} thou with me, fear{H3372}{(H8799)} not: for he that seeketh{H1245}{(H8762)} my life{H5315} seeketh{H1245}{(H8762)} thy life{H5315}: but with me thou shalt be in safeguard{H4931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:1 Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are plundering the threshing floors." (nas) 1Sa 23:1 Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors. (kjv) 1 Samuel 23:1 And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.(asv) 1 Samuel 23:1 Then they tolde Dauid, saying: Beholde, the Philistines fight against Keila, and spoyle the barnes. (bishops) 1 Samuel 23:1 Then they tolde Dauid, saying, Beholde, the Philistims fight against Keilah, and spoyle the barnes. (geneva) 1 Samuel 23:1 And it was tolde Dauid: Beholde, the Philistynes fight against Cegila, and spoyle the barnes. (coverdale) 1 Samuel 23:1 Then they told{H5046}{(H8686)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, the Philistines{H6430} fight{H3898}{(H8737)} against Keilah{H7084}, and they rob{H8154}{(H8802)} the threshingfloors{H1637}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:2 So David inquired of the Lord, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the Lord said to David, "Go and attack the Philistines and deliver Keilah." (nas) 1Sa 23:2 Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. (kjv) 1 Samuel 23:2 Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.(asv) 1 Samuel 23:2 Therfore Dauid asked counsell of the lord, saying: Shal I go and smyte these Philistines? And the Lord aunswered vnto Dauid: Go, and smite the Philistines, and saue Keila. (bishops) 1 Samuel 23:2 Therfore Dauid asked counsel of the Lord, saying, Shal I goe and smite these Philistims? And the Lord answered Dauid, Go and smite the Philistims, and saue Keilah. (geneva) 1 Samuel 23:2 Then Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I go, & smyte these Philistynes? And the LORDE sayde vnto Dauid: Go thy waye, thou shalt smyte the Philistynes, and delyuer Cegila. (coverdale) 1 Samuel 23:2 Therefore David{H1732} enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Shall I go{H3212}{(H8799)} and smite{H5221}{(H8689)} these Philistines{H6430}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Go{H3212}{(H8798)}, and smite{H5221}{(H8689)} the Philistines{H6430}, and save{H3467}{(H8689)} Keilah{H7084}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:3 But David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the ranks of the Philistines?" (nas) 1Sa 23:3 And David's men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines? (kjv) 1 Samuel 23:3 And David's men said unto him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?(asv) 1 Samuel 23:3 And Dauids men said vnto him, See, we be afrayde here in Iuda: howe much more then if we come to Keila against the hoast of the Philistines? (bishops) 1 Samuel 23:3 And Dauids men said vnto him, See, we be afrayde here in Iudah, howe much more if we come to Keilah against the hoste of ye Philistims? (geneva) 1 Samuel 23:3 But ye men that were with Dauid, sayde vnto him: Beholde, we are here in feare in Iewry, and shall we go to Cegila vnto the hoost of the Philistynes? (coverdale) 1 Samuel 23:3 And David's{H1732} men{H582} said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, we be afraid{H3373} here in Judah{H3063}: how much more then if we come{H3212}{(H8799)} to Keilah{H7084} against the armies{H4634} of the Philistines{H6430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:4 Then David inquired of the Lord once more. And the Lord answered him and said, "Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand." (nas) 1Sa 23:4 Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand. (kjv) 1 Samuel 23:4 Then David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him, and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand.(asv) 1 Samuel 23:4 Then Dauid asked counsell of the Lorde agayne. And the Lorde aunswered him, and sayd: Aryse, and go downe to Keila, for I will deliuer the Philistines into thyne hande. (bishops) 1 Samuel 23:4 Then Dauid asked counsell of the Lord againe; the Lord answered him, & sayd, Arise, go downe to Keilah: for I wil deliuer the Philistims into thine hand. (geneva) 1 Samuel 23:4 The Dauid axed at the LORDE agayne. And the LORDE answered him, and sayde: Vp, get the downe to Cegila, for I wil delyuer the Philistynes in to thy hande. (coverdale) 1 Samuel 23:4 Then David{H1732} enquired{H7592}{(H8800)} of the LORD{H3068} yet again{H3254}{(H8686)}. And the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8799)} him and said{H559}{(H8799)}, Arise{H6965}{(H8798)}, go down{H3381}{(H8798)} to Keilah{H7084}; for I will deliver{H5414}{(H8802)} the Philistines{H6430} into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:5 So David and his men went to Keilah and fought with the Philistines; and he led away their livestock and struck them with a great slaughter. Thus David delivered the inhabitants of Keilah. (nas) 1Sa 23:5 So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah. (kjv) 1 Samuel 23:5 And David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and slew them with a great slaughter. So David save the inhabitants of Keilah.(asv) 1 Samuel 23:5 And so Dauid and his men went to Keila, and fought with the Philistines, and brought away their cattell, & smote them with a great slaughter, and so Dauid saued ye inhabitauntes of Keila. (bishops) 1 Samuel 23:5 So Dauid and his men went to Keilah, and fought with the Philistims, & brought away their cattel, & smote them with a great slaughter: thus Dauid saued the inhabitants of Keilah. (geneva) 1 Samuel 23:5 So Dauid wente with his men vnto Cegila, and foughte agaynst the Philistynes, & droue awaye their catell, and smote them wt a greate slaughter. Thus Dauid delyuered them of Cegila. (coverdale) 1 Samuel 23:5 So David{H1732} and his men{H582} went{H3212}{(H8799)} to Keilah{H7084}, and fought{H3898}{(H8735)} with the Philistines{H6430}, and brought away{H5090}{(H8799)} their cattle{H4735}, and smote{H5221}{(H8686)} them with a great{H1419} slaughter{H4347}. So David{H1732} saved{H3467}{(H8686)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Keilah{H7084}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:6 Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand. (nas) 1Sa 23:6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. (kjv) 1 Samuel 23:6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.(asv) 1 Samuel 23:6 And when Abiathar the sonne of Ahimelech fled to Dauid to Keila, he brought an Ephod with him in his hande. (bishops) 1 Samuel 23:6 (And when Abiathar the sonne of Ahimelech fled to Dauid to Keilah, he brought an Ephod with him) (geneva) 1 Samuel 23:6 For whan Abiathar the sonne of Ahimelech fled vnto Dauid at Cegila, he bare downe the ouerbody cote with him. (coverdale) 1 Samuel 23:6 And it came to pass, when Abiathar{H54} the son{H1121} of Ahimelech{H288} fled{H1272}{(H8800)} to David{H1732} to Keilah{H7084}, that he came down{H3381}{(H8804)} with an ephod{H646} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:7 When it was told Saul that David had come to Keilah, Saul said, "God has delivered him into my hand, for he shut himself in by entering a city with double gates and bars." (nas) 1Sa 23:7 And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars. (kjv) 1 Samuel 23:7 And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into my hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.(asv) 1 Samuel 23:7 And it was tolde Saul that Dauid was come to Keila: And Saul sayde, God hath deliuered him into myne hande: For he is shut in, now that he is come into a towne that hath gates and barres. (bishops) 1 Samuel 23:7 And it was tolde Saul that Dauid was come to Keilah, & Saul sayd, God hath deliuered him into mine hand: for he is shut in, seeing he is come into a citie that hath gates and barres. (geneva) 1 Samuel 23:7 The was it tolde Saul, that Dauid was come to Cegila, and he sayde: God hath deliuered him in to my hade, for he is shut fast in, now that he is come in to a cite which is kepte wt gates and barres. (coverdale) 1 Samuel 23:7 And it was told{H5046}{(H8714)} Saul{H7586} that David{H1732} was come{H935}{(H8804)} to Keilah{H7084}. And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, God{H430} hath delivered{H5234}{(H8765)} him into mine hand{H3027}; for he is shut in{H5462}{(H8738)}, by entering{H935}{(H8800)} into a town{H5892} that hath gates{H1817} and bars{H1280}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:8 So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men. (nas) 1Sa 23:8 And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. (kjv) 1 Samuel 23:8 And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.(asv) 1 Samuel 23:8 And Saul called all the people together to warre, for to go downe to Keila, and to besiege Dauid and his men. (bishops) 1 Samuel 23:8 Then Saul called all the people together to warre, for to go downe to Keilah, & to besiege Dauid and his men. (geneva) 1 Samuel 23:8 And Saul caused for to call all the people downe to ye battaill vnto Cegila, yt they might besege Dauid and his men. (coverdale) 1 Samuel 23:8 And Saul{H7586} called{H8085} all the people{H5971} together{H8085}{(H8762)} to war{H4421}, to go down{H3381}{(H8800)} to Keilah{H7084}, to besiege{H6696}{(H8800)} David{H1732} and his men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:9 Now David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here." (nas) 1Sa 23:9 And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod. (kjv) 1 Samuel 23:9 And David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.(asv) 1 Samuel 23:9 And Dauid hauing knowledge that Saul imagined mischiefe agaynst him, sayde to Abiathar the priest: Bring the Ephod. (bishops) 1 Samuel 23:9 And Dauid hauing knowledge that Saul imagined mischiefe against him, saide to Abiathar the Priest, Bring the Ephod. (geneva) 1 Samuel 23:9 But whan Dauid perceaued yt Saul inteded euell against him, he saide vnto Abiathar ye prest: Brynge me hither the ouerbody cote. (coverdale) 1 Samuel 23:9 And David{H1732} knew{H3045}{(H8799)} that Saul{H7586} secretly practised{H2790}{(H8688)} mischief{H7451} against him; and he said{H559}{(H8799)} to Abiathar{H54} the priest{H3548}, Bring hither{H5066}{(H8685)} the ephod{H646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:10 Then David said, "O Lord God of Israel, Your servant has heard for certain that Saul is seeking to come to Keilah to destroy the city on my account. (nas) 1Sa 23:10 Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake. (kjv) 1 Samuel 23:10 Then said David, O Jehovah, the God of Israel, thy servant hath surely heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.(asv) 1 Samuel 23:10 Then sayde Dauid: O Lorde God of Israel, thy seruaunt hath hearde that Saul is about to come to Keila to destroye the citie for my sake: (bishops) 1 Samuel 23:10 Then sayde Dauid, O Lord God of Israel, thy seruat hath heard, that Saul is about to come to Keilah to destroy the citie for my sake. (geneva) 1 Samuel 23:10 And Dauid sayde: O LORDE God of Israel, thy seruaunt hath herde, that Saul goeth aboute to come for to destroye the cite of Cegila for my sake. (coverdale) 1 Samuel 23:10 Then said{H559}{(H8799)} David{H1732}, O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, thy servant{H5650} hath certainly{H8085}{(H8800)} heard{H8085}{(H8804)} that Saul{H7586} seeketh{H1245}{(H8764)} to come{H935}{(H8800)} to Keilah{H7084}, to destroy{H7843}{(H8763)} the city{H5892} for my sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:11 Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down just as Your servant has heard? O Lord God of Israel, I pray, tell Your servant." And the Lord said, "He will come down." (nas) 1Sa 23:11 Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down. (kjv) 1 Samuel 23:11 Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O Jehovah, the God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And Jehovah said, He will come down.(asv) 1 Samuel 23:11 Will the lordes of Keila deliuer me into his hande? And will Saul come downe, as thy seruaunt hath hearde, O Lorde God of Israel: I besech thee tell thy seruaunt. And the Lorde sayde: He wil come downe. (bishops) 1 Samuel 23:11 Wil the lordes of Keilah deliuer me vp into his hand? and will Saul come downe, as thy seruant hath heard? O Lord God of Israel, I beseech thee, tell thy seruant; the Lord sayde, He will come downe. (geneva) 1 Samuel 23:11 Shal the citysens of Cegila delyuer me ouer in to his handes? And shal Saul come downe, as thy seruaunt hath herde? Tell thy seruaunt this, O LORDE God of Israel. And the LORDE saide: He shal come downe. (coverdale) 1 Samuel 23:11 Will the men{H1167} of Keilah{H7084} deliver me up{H5462}{(H8686)} into his hand{H3027}? will Saul{H7586} come down{H3381}{(H8799)}, as thy servant{H5650} hath heard{H8085}{(H8804)}? O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, I beseech thee, tell{H5046}{(H8685)} thy servant{H5650}. And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, He will come down{H3381}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:12 Then David said, "Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the Lord said, "They will surrender you." (nas) 1Sa 23:12 Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up. (kjv) 1 Samuel 23:12 Then said David, Will the men of Keilah deliver up to me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver thee up.(asv) 1 Samuel 23:12 Then sayde Dauid: Will the lordes of Keila deliuer me and the men that are with me into the hand of Saul? And the Lorde sayde: They wil deliuer thee vp. (bishops) 1 Samuel 23:12 Then said Dauid, Will the lords of Keilah deliuer me vp, and the men that are with me, into the hand of Saul? And the Lord sayde, They will deliuer thee vp. (geneva) 1 Samuel 23:12 Dauid sayde: Shall the citysens of Cegila delyuer me and my men in to Sauls handes? The LORDE sayde: Yee. (coverdale) 1 Samuel 23:12 Then said{H559}{(H8799)} David{H1732}, Will the men{H1167} of Keilah{H7084} deliver{H5462}{(H8686)} me and my men{H582} into the hand{H3027} of Saul{H7586}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, They will deliver thee up{H5462}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:13 Then David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When it was told Saul that David had escaped from Keilah, he gave up the pursuit. (nas) 1Sa 23:13 Then David and his men, which were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth. (kjv) 1 Samuel 23:13 Then David and his men, who were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.(asv) 1 Samuel 23:13 Then Dauid, & his men, whiche were vpon a sixe hundred, arose and departed out of Keila, and went whyther they coulde: And it was tolde Saul that Dauid was fled from Keila, and he let the iourney alone. (bishops) 1 Samuel 23:13 Then Dauid and his men, which were about sixe hundreth, arose, & departed out of Keilah, and went whither they coulde; it was tolde Saul, that Dauid was fled from Keilah, and he left off his iourney. (geneva) 1 Samuel 23:13 The Dauid gat him vp with his me, of whom there were vpon a sixe hundreth, & walked whither they coulde. Now whan it was tolde Saul that Dauid was escaped from Cegila, he let his iourney stonde. (coverdale) 1 Samuel 23:13 Then David{H1732} and his men{H582}, which were about six{H8337} hundred{H3967}{H376}, arose{H6965}{(H8799)} and departed{H3318}{(H8799)} out of Keilah{H7084}, and went{H1980}{(H8691)} whithersoever{H834} they could go{H1980}{(H8691)}. And it was told{H5046}{(H8717)} Saul{H7586} that David{H1732} was escaped{H4422}{(H8738)} from Keilah{H7084}; and he forbare{H2308}{(H8799)} to go forth{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand. (nas) 1Sa 23:14 And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand. (kjv) 1 Samuel 23:14 And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.(asv) 1 Samuel 23:14 Dauid abode in the wildernesse in strong holdes, and remained in a mountayne in the wildernesse of Ziph: And Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hande. (bishops) 1 Samuel 23:14 And Dauid abode in the wildernesse in holdes, & remayned in a mountaine in the wildernes of Ziph; Saul sought him euery day, but God deliuered him not into his hand. (geneva) 1 Samuel 23:14 As for Dauid, he remayned in the wildernes in the castell, and abode vpon the mount in the wildernes of Siph. But Saul soughte him as longe as he lyued. Neuertheles God gaue him not in to his handes. (coverdale) 1 Samuel 23:14 And David{H1732} abode{H3427}{(H8799)} in the wilderness{H4057} in strong holds{H4679}, and remained{H3427}{(H8799)} in a mountain{H2022} in the wilderness{H4057} of Ziph{H2128}. And Saul{H7586} sought{H1245}{(H8762)} him every day{H3117}, but God{H430} delivered{H5414}{(H8804)} him not into his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:15 Now David became aware that Saul had come out to seek his life while David was in the wilderness of Ziph at Horesh. (nas) 1Sa 23:15 And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood. (kjv) 1 Samuel 23:15 And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in the wood.(asv) 1 Samuel 23:15 And Dauid sawe that Saul was come out to seke his lyfe: And Dauid was in the wildernesse of Ziph in the wood. (bishops) 1 Samuel 23:15 And Dauid sawe that Saul was come out for to seeke his life: and Dauid was in the wildernes of Ziph in the wood. (geneva) 1 Samuel 23:15 And Dauid sawe, that Saul was gone forth to seke after his life. But Dauid was in the wildernes of Siph, in the wodd. (coverdale) 1 Samuel 23:15 And David{H1732} saw{H7200}{(H8799)} that Saul{H7586} was come out{H3318}{(H8804)} to seek{H1245}{(H8763)} his life{H5315}: and David{H1732} was in the wilderness{H4057} of Ziph{H2128} in a wood{H2793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:16 And Jonathan, Saul's son, arose and went to David at Horesh, and encouraged him in God. (nas) 1Sa 23:16 And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God. (kjv) 1 Samuel 23:16 And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.(asv) 1 Samuel 23:16 And Ionathan Sauls sonne arose and went to Dauid into the wood, and comforted his hande in God, (bishops) 1 Samuel 23:16 And Ionathan Sauls sonne arose and went to Dauid into the wood, and comforted him in God, (geneva) 1 Samuel 23:16 Then Ionathas the sonne of Saul gat him vp, and wete vnto Dauid in to the wod, and strengthed his hande in God, (coverdale) 1 Samuel 23:16 And Jonathan{H3083} Saul's{H7586} son{H1121} arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to David{H1732} into the wood{H2793}, and strengthened{H2388}{(H8762)} his hand{H3027} in God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:17 Thus he said to him, "Do not be afraid, because the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel and I will be next to you; and Saul my father knows that also." (nas) 1Sa 23:17 And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth. (kjv) 1 Samuel 23:17 And he said unto him, Fear not; for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.(asv) 1 Samuel 23:17 And sayd vnto him: Feare not, for the hand of Saul my father shall not finde thee, & thou shalt be king ouer Israel, and I shall be next vnto thee: and that doeth Saul my father knowe. (bishops) 1 Samuel 23:17 And said vnto him, Feare not: for the hand of Saul my father shall not finde thee, and thou shalt be King ouer Israel, & I shalbe next vnto thee: and also Saul my father knoweth it. (geneva) 1 Samuel 23:17 and sayde vnto him: Feare not, my father Sauls hande shal not finde ye: and thou shalt be kynge ouer Israel, so will I be the nexte vnto the. And yt my father knoweth right well. (coverdale) 1 Samuel 23:17 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Fear{H3372}{(H8799)} not: for the hand{H3027} of Saul{H7586} my father{H1} shall not find{H4672}{(H8799)} thee; and thou shalt be king{H4427}{(H8799)} over Israel{H3478}, and I shall be next{H4932} unto thee; and that also Saul{H7586} my father{H1} knoweth{H3045}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:18 So the two of them made a covenant before the Lord; and David stayed at Horesh while Jonathan went to his house. (nas) 1Sa 23:18 And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house. (kjv) 1 Samuel 23:18 And they two made a covenant before Jehovah: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.(asv) 1 Samuel 23:18 And they made a bond both of them together before the Lorde: And Dauid taried still in the wood, and Ionathan went to his house. (bishops) 1 Samuel 23:18 So they twaine made a couenant before ye Lorde: and Dauid did remaine in the wood: but Ionathan went to his house. (geneva) 1 Samuel 23:18 And they made a couenaunt both together before the LORDE. And Dauid remayned in the wodd. As for Ionathas, he wente home agayne. (coverdale) 1 Samuel 23:18 And they two{H8147} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} before{H6440} the LORD{H3068}: and David{H1732} abode{H3427}{(H8799)} in the wood{H2793}, and Jonathan{H3083} went{H1980}{(H8804)} to his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:19 Then Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, "Is David not hiding with us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon? (nas) 1Sa 23:19 Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon? (kjv) 1 Samuel 23:19 Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in the strongholds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?(asv) 1 Samuel 23:19 Then came the Ziphites to Saul to Gibea, saying: Doth not Dauid hyde him selfe fast by vs in strong holdes, in the wood in the hill of Hachila, on the right side of Iesimon? (bishops) 1 Samuel 23:19 Then came vp the Ziphims to Saul to Gibeah, saying, Doeth not Dauid hide himselfe by vs in holdes, in the wood in the hill of Hachilah, which is on the right side of Ieshimon? (geneva) 1 Samuel 23:19 But the Siphites wente vp to Saul vnto Gibeath, and sayde: Is not Dauid hyd with vs in the castell in ye wodd, vpon mout Hachila, which lyeth on the righte hande of the wildernesse? (coverdale) 1 Samuel 23:19 Then came up{H5927}{(H8799)} the Ziphites{H2130} to Saul{H7586} to Gibeah{H1390}, saying{H559}{(H8800)}, Doth not David{H1732} hide{H5641}{(H8693)} himself with us in strong holds{H4679} in the wood{H2793}, in the hill{H1389} of Hachilah{H2444}, which is on the south{H3225} of Jeshimon{H3452}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:20 Now then, O king, come down according to all the desire of your soul to do so; and our part shall be to surrender him into the king's hand." (nas) 1Sa 23:20 Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand. (kjv) 1 Samuel 23:20 Now therefore, O king, come down, according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him up into the king's hand.(asv) 1 Samuel 23:20 Nowe therfore O king, thou mayest come downe according to all the lust of thy soule, and our part shalbe to deliuer him into the kinges hande. (bishops) 1 Samuel 23:20 Nowe therefore, O King, come downe according to all that thine heart can desire, and our part shall be to deliuer him into the Kinges handes. (geneva) 1 Samuel 23:20 Let the kynge come downe now therfore acordinge to all the desyre of his hert, and we wyll delyuer him in to the kynges hande. (coverdale) 1 Samuel 23:20 Now therefore, O king{H4428}, come down{H3381}{(H8798)} according to all the desire{H185} of thy soul{H5315} to come down{H3381}{(H8800)}; and our part shall be to deliver{H5462}{(H8687)} him into the king's{H4428} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:21 Saul said, "May you be blessed of the Lord, for you have had compassion on me. (nas) 1Sa 23:21 And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me. (kjv) 1 Samuel 23:21 And Saul said, Blessed be ye of Jehovah; for ye have had compassion on me.(asv) 1 Samuel 23:21 And Saul sayde: Blessed are ye in the Lord, for ye haue compassion on me: (bishops) 1 Samuel 23:21 Then Saul said, Be ye blessed of the Lord: for ye haue had compassion on mee. (geneva) 1 Samuel 23:21 Then sayde Saul: Blessed be ye of the LORDE, that ye haue had pytie vpon me: (coverdale) 1 Samuel 23:21 And Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be ye of the LORD{H3068}; for ye have compassion{H2550}{(H8804)} on me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:22 Go now, make more sure, and investigate and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I am told that he is very cunning. (nas) 1Sa 23:22 Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly. (kjv) 1 Samuel 23:22 Go, I pray you, make yet more sure, and know and see his place where his haunt is, [and] who hath seen him there; for it is told me that he dealeth very subtly.(asv) 1 Samuel 23:22 Go I pray you and prepare yet better, knowe and see where his foote hath ben, & who hath seene him there: for it is tolde me that he is very subtyll. (bishops) 1 Samuel 23:22 Goe, I pray you, & prepare ye yet better: know and see his place where he haunteth, and who hath seene him there: for it is sayd to me, He is subtile, and craftie. (geneva) 1 Samuel 23:22 Go youre waye now therfore, and be sure, that ye maye knowe and se in what place his fete haue bene, and who hath sene him there: for it is tolde me, that he is full of sotiltye. (coverdale) 1 Samuel 23:22 Go{H3212}{(H8798)}, I pray you, prepare{H3559}{(H8685)} yet, and know{H3045}{(H8798)} and see{H7200}{(H8798)} his place{H4725} where his haunt{H7272} is, and who hath seen{H7200}{(H8804)} him there: for it is told{H559}{(H8804)} me that he dealeth very{H6191}{(H8800)} subtilly{H6191}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:23 So look, and learn about all the hiding places where he hides himself and return to me with certainty, and I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah." (nas) 1Sa 23:23 See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah. (kjv) 1 Samuel 23:23 See therefore, and take knowledge of all the lurking-places where he hideth himself, and come ye again to me of a certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah.(asv) 1 Samuel 23:23 See therfore, and know al the lurking places where he hydeth him selfe, and come ye againe to me with ye certaintie, and I wil go with you: And yf he be in the lande, I will searche him out throughout al the thousandes of Iuda. (bishops) 1 Samuel 23:23 See therefore & know all the secret places where he hideth himselfe, and come ye againe to me with the certaintie, and I will goe with you: and if he be in the lande, I will searche him out throughout all the thousands of Iudah. (geneva) 1 Samuel 23:23 Loke well and spye out all the places, where he hydeth him, and come agayne to me, whan ye are sure, and I will go with you. Yf he be in the londe, I wyl enquere after him amonge all the thousandes in Iuda. (coverdale) 1 Samuel 23:23 See{H7200}{(H8798)} therefore, and take knowledge{H3045}{(H8798)} of all the lurking places{H4224} where he hideth{H2244}{(H8691)} himself, and come ye again{H7725}{(H8804)} to me with the certainty{H3559}{(H8737)}, and I will go{H1980}{(H8804)} with you: and it shall come to pass, if he be{H3426} in the land{H776}, that I will search{H2664}{(H8765)} him out throughout all the thousands{H505} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:24 Then they arose and went to Ziph before Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon. (nas) 1Sa 23:24 And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon. (kjv) 1 Samuel 23:24 And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.(asv) 1 Samuel 23:24 And they arose, and went to Ziph before Saul: But Dauid & his men were in the wildernesse of Maon, in the plaine that is on the right hande of Iesimon. (bishops) 1 Samuel 23:24 Then they arose and went to Ziph before Saul, but Dauid and his men were in the wildernesse of Maon, in the playne on the right hande of Ieshimon. (geneva) 1 Samuel 23:24 Then gat they them vp, and wente their waye vnto Siph before Saul. But Dauid and his men were in the wyldernes of Mao, euen in the felde on the righte hande of the wildernes. (coverdale) 1 Samuel 23:24 And they arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Ziph{H2128} before{H6440} Saul{H7586}: but David{H1732} and his men{H582} were in the wilderness{H4057} of Maon{H4584}, in the plain{H6160} on the south{H3225} of Jeshimon{H3452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:25 When Saul and his men went to seek him, they told David, and he came down to the rock and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard it, he pursued David in the wilderness of Maon. (nas) 1Sa 23:25 Saul also and his men went to seek him. And they told David; wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon. (kjv) 1 Samuel 23:25 And Saul and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down to the rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard [that], he pursued after David in the wilderness of Maon.(asv) 1 Samuel 23:25 Saul also and his men went to seke him: And they told Dauid, wherfore he came downe vnto a rocke, and abode in the wildernesse of Maon: And when Saul heard that, he folowed after Dauid in the wildernesse of Maon. (bishops) 1 Samuel 23:25 Saul also & his men went to seeke him, & they told Dauid: wherefore he came downe vnto a rocke, and abode in the wildernesse of Maon; when Saul heard that, he folowed after Dauid in the wildernes of Maon. (geneva) 1 Samuel 23:25 Now whan Saul wente thither with his men to seke him, it was tolde Dauid and he gat him downe to the rocke, and abode in the wildernesse of Mahon. (coverdale) 1 Samuel 23:25 Saul{H7586} also and his men{H582} went{H3212}{(H8799)} to seek{H1245}{(H8763)} him. And they told{H5046}{(H8686)} David{H1732}: wherefore he came down{H3381}{(H8799)} into a rock{H5553}, and abode{H3427}{(H8799)} in the wilderness{H4057} of Maon{H4584}. And when Saul{H7586} heard{H8085}{(H8799)} that, he pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} David{H1732} in the wilderness{H4057} of Maon{H4584}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:26 Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain; and David was hurrying to get away from Saul, for Saul and his men were surrounding David and his men to seize them. (nas) 1Sa 23:26 And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them. (kjv) 1 Samuel 23:26 And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.(asv) 1 Samuel 23:26 And Saul and his men went on the one syde of the mountayne, and Dauid & his men on the other syde of the mountaine: And Dauid made haste to get fro the presence of Saul. For Saul and his men, compassed Dauid and his men round about, to take them. (bishops) 1 Samuel 23:26 And Saul and his men went on the one side of the mountaine, and Dauid and his men on the other side of the mountaine: and Dauid made haste to get from the presence of Saul: for Saul and his men compassed Dauid and his men round about, to take them. (geneva) 1 Samuel 23:26 Whan Saul herde that, he folowed after Dauid in the wildernesse of Mahon. And Saul with his men wente on the one syde of the hyll: Dauid wt his men on ye other syde of ye hill. But whan Dauid made haist to escape from Saul, Saul with his men compased aboute Dauid and his men, that he might take the. (coverdale) 1 Samuel 23:26 And Saul{H7586} went{H3212}{(H8799)} on this side{H6654} of the mountain{H2022}, and David{H1732} and his men{H582} on that side{H6654} of the mountain{H2022}: and David{H1732} made haste{H2648}{(H8737)} to get away{H3212}{(H8800)} for fear{H6440} of Saul{H7586}; for Saul{H7586} and his men{H582} compassed{H5849} David{H1732} and his men{H582} round about{H5849}{(H8802)} to take{H8610}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:27 But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land." (nas) 1Sa 23:27 But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land. (kjv) 1 Samuel 23:27 But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have made a raid upon the land.(asv) 1 Samuel 23:27 But ther came a messenger to Saul, saying: Haste thee and come, for the Philistines haue inuaded the lande. (bishops) 1 Samuel 23:27 But there came a messenger to Saul, saying, Haste thee, and come: for the Philistims haue inuaded the land. (geneva) 1 Samuel 23:27 Neuertheles there came a messauger vnto Saul, and sayde: Make haist and come, for the Philistynes are falle in to the londe. (coverdale) 1 Samuel 23:27 But there came{H935}{(H8804)} a messenger{H4397} unto Saul{H7586}, saying{H559}{(H8800)}, Haste{H4116}{(H8761)} thee, and come{H3212}{(H8798)}; for the Philistines{H6430} have invaded{H6584}{(H8804)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:28 So Saul returned from pursuing David and went to meet the Philistines; therefore they called that place the Rock of Escape. (nas) 1Sa 23:28 Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth. (kjv) 1 Samuel 23:28 So Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Sela-hammahlekoth.(asv) 1 Samuel 23:28 Wherfore Saul returned from persecuting Dauid, and went against the Philistines: And therfore they called that place, Sela Hamnahlekoth. (bishops) 1 Samuel 23:28 Wherefore Saul returned fro pursuing Dauid, & went against the Philistims. Therefore they called that place, Sela-hammahlekoth. (geneva) 1 Samuel 23:28 The Saul turned him from chacynge of Dauid, and wente agaynst the Philstynes. Therfore is ye place called Sela Mahelkoth. (coverdale) 1 Samuel 23:28 Wherefore Saul{H7586} returned{H7725}{(H8799)} from pursuing{H7291}{(H8800)} after{H310} David{H1732}, and went{H3212}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the Philistines{H6430}: therefore they called{H7121}{(H8804)} that place{H4725} Selahammahlekoth{H5555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 23:29 David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi. (nas) 1Sa 23:29 And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.(kjv) 1 Samuel 23:29 And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi.(asv) 1 Samuel 23:29 And Dauid went thence, and dwelt in strong holdes at Engadi. (bishops) 1 Samuel 23:29 (24:1) And Dauid went thence, & dwelt in holdes at En-gedi. (geneva) 1 Samuel 23:29 And Dauid wente vp from thence, and abode in the castell at En Gaddi. (coverdale) 1 Samuel 23:29 And David{H1732} went up{H5927}{(H8799)} from thence, and dwelt{H3427}{(H8799)} in strong holds{H4679} at Engedi{H5872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:1 Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, "Behold, David is in the wilderness of Engedi." (nas) 1Sa 24:1 And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi. (kjv) 1 Samuel 24:1 And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of En-gedi.(asv) 1 Samuel 24:1 When Saul was come againe fro folowing after ye Philistines, there were which told him, saying: Behold, Dauid is in the wildernesse of Engadi. (bishops) 1 Samuel 24:1 (24:2) When Saul was turned from ye Philistims, they told him, saying, Behold, Dauid is in the wildernes of En-gedi. (geneva) 1 Samuel 24:1 Now whan Saul came agayne from the Philistines, it was tolde him: Beholde, Dauid is in the wyldernes of Engaddi. (coverdale) 1 Samuel 24:1 And it came to pass, when Saul{H7586} was returned{H7725}{(H8804)} from following{H310} the Philistines{H6430}, that it was told{H5046}{(H8686)} him, saying{H559}{(H8800)}, Behold, David{H1732} is in the wilderness{H4057} of Engedi{H5872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:2 Then Saul took three thousand chosen men from all Israel and went to seek David and his men in front of the Rocks of the Wild Goats. (nas) 1Sa 24:2 Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. (kjv) 1 Samuel 24:2 Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats.(asv) 1 Samuel 24:2 Then Saul toke three thousand chosen men out of all Israel, and went to seke Dauid and his men in the heyght of the rockes where wilde goates remayne. (bishops) 1 Samuel 24:2 (24:3) Then Saul tooke three thousande chosen men out of all Israel, & went to seeke Dauid and his men vpon the rocks among the wilde goates. (geneva) 1 Samuel 24:2 And Saul toke thre thousande chosen men out of all Israel, and wente to seke Dauid with his men vpon the stony rockes of the wylde goates. (coverdale) 1 Samuel 24:2 Then Saul{H7586} took{H3947}{(H8799)} three{H7969} thousand{H505} chosen{H977}{(H8803)} men{H376} out of all Israel{H3478}, and went{H3212}{(H8799)} to seek{H1245}{(H8763)} David{H1732} and his men{H582} upon{H6440} the rocks{H6697} of the wild goats{H3277}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:3 He came to the sheepfolds on the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the inner recesses of the cave. (nas) 1Sa 24:3 And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave. (kjv) 1 Samuel 24:3 And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet. Now David and his men were abiding in the innermost parts of the cave.(asv) 1 Samuel 24:3 And he came to the sheepe coates by the way, where there was a caue, & Saul went in to do his easement: And Dauid and his men remayned in the inward partes of the caue. (bishops) 1 Samuel 24:3 (24:4) And hee came to the sheepecoates by the way where there was a caue, & Saul went in to do his easement: and Dauid and his men sate in the inward parts of the caue. (geneva) 1 Samuel 24:3 And whan he came to the shepe foldes by ye waye, there was a caue, and Saul wente in to couer his fete. But Dauid and his men sat behinde within the caue. (coverdale) 1 Samuel 24:3 And he came{H935}{(H8799)} to the sheepcotes{H1448}{H6629} by the way{H1870}, where was a cave{H4631}; and Saul{H7586} went in{H935}{(H8799)} to cover{H5526}{(H8687)} his feet{H7272}: and David{H1732} and his men{H582} remained{H3427}{(H8802)} in the sides{H3411} of the cave{H4631}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:4 The men of David said to him, "Behold, this is the day of which the Lord said to you, 'Behold; I am about to give your enemy into your hand, and you shall do to him as it seems good to you.'" Then David arose and cut off the edge of Saul's robe secretly. (nas) 1Sa 24:4 And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily. (kjv) 1 Samuel 24:4 And the men of David said unto him, Behold, the day of which Jehovah said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thy hand, and thou shalt do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily.(asv) 1 Samuel 24:4 And the men of Dauid sayd vnto him: See, the day is come, of which the Lord sayde vnto thee, Behold I will deliuer thyne enemie into thyne hand, and thou shalt do to him as it shall seeme good in thy sight. Then Dauid arose, and cut of the lappe of Sauls garment priuily. (bishops) 1 Samuel 24:4 (24:5) And the men of Dauid said vnto him, See, the day is come, whereof the Lorde sayde vnto thee, Beholde, I will deliuer thine enemie into thine hande, and thou shalt doe to him as it shall seeme good to thee. Then Dauid arose and cut off the lap of Sauls garment priuily. (geneva) 1 Samuel 24:4 Then sayde Dauids men vnto him: Lo, this is the daye, wherof the LORDE thy God hath sayde vnto the: Beholde, I wyll delyuer thyne enemye in to thy hande, that thou mayest do wt him what it pleaseth the. And Dauid stode vp, & cut of the typpe of Sauls garment quyetly. (coverdale) 1 Samuel 24:4 And the men{H582} of David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto him, Behold the day{H3117} of which the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto thee, Behold, I will deliver{H5414}{(H8802)} thine enemy{H341}{(H8802)} into thine hand{H3027}, that thou mayest do{H6213}{(H8804)} to him as it shall seem good{H3190}{(H8799)} unto thee{H5869}. Then David{H1732} arose{H6965}{(H8799)}, and cut off{H3772}{(H8799)} the skirt{H3671} of Saul's{H7586} robe{H4598} privily{H3909}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:5 It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe. (nas) 1Sa 24:5 And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. (kjv) 1 Samuel 24:5 And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.(asv) 1 Samuel 24:5 And afterwarde Dauids heart smote him, because he had cut of the lap of Sauls garment. (bishops) 1 Samuel 24:5 (24:6) And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment. (geneva) 1 Samuel 24:5 Neuertheles it smote him afterwarde in his hert, because he had cut of the typpe of Sauls garment, (coverdale) 1 Samuel 24:5 And it came to pass afterward{H310}, that David's{H1732} heart{H3820} smote{H5221}{(H8686)} him, because he had cut off{H3772}{(H8804)} Saul's{H7586} skirt{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:6 So he said to his men, "Far be it from me because of the Lord that I should do this thing to my lord, the Lord's anointed, to stretch out my hand against him, since he is the Lord's anointed." (nas) 1Sa 24:6 And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD's anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD. (kjv) 1 Samuel 24:6 And he said unto his men, Jehovah forbid that I should do this thing unto my lord, Jehovah's anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Jehovah's anointed.(asv) 1 Samuel 24:6 And he sayd vnto his men: The Lorde kepe me from doyng that thing vnto my maister the lordes annoynted to lay myne hande vpon him, seing he is the annoynted of the Lorde. (bishops) 1 Samuel 24:6 (24:7) And he said vnto his men, The Lord keepe mee from doing that thing vnto my master the Lords Anoynted, to lay mine hand vpon him: for he is the Anoynted of the Lord. (geneva) 1 Samuel 24:6 and sayde vnto his men: The LORDE let that be farre frome, that I shulde do it, & laye my hande vpo my lorde the LORDES anoyntd: for he is ye anoynted of the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 24:6 And he said{H559}{(H8799)} unto his men{H582}, The LORD{H3068} forbid{H2486} that I should do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697} unto my master{H113}, the LORD'S{H3068} anointed{H4899}, to stretch forth{H7971}{(H8800)} mine hand{H3027} against him, seeing he is the anointed{H4899} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:7 David persuaded his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, left the cave, and went on his way. (nas) 1Sa 24:7 So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way. (kjv) 1 Samuel 24:7 So David checked his men with these words, and suffered them not to rise against Saul. And Saul rose up out of the cave, and went on his way.(asv) 1 Samuel 24:7 And so Dauid kept of his seruauntes with these wordes, and suffred them not to rise against Saul: But Saul rose vp out of the caue, and went away. (bishops) 1 Samuel 24:7 (24:8) So Dauid ouercame his seruants with these words, & suffered them not to arise against Saul: so Saul rose vp out of the caue and went away. (geneva) 1 Samuel 24:7 And Dauid withelde his seruautes with wordes, & suffred the not to ryse vp agaynst Saul. But whan Saul gat him vp out of the caue, and was goinge his waye, (coverdale) 1 Samuel 24:7 So David{H1732} stayed{H8156}{(H8762)} his servants{H582} with these words{H1697}, and suffered{H5414}{(H8804)} them not to rise{H6965}{(H8800)} against Saul{H7586}. But Saul{H7586} rose up{H6965}{(H8804)} out of the cave{H4631}, and went{H3212}{(H8799)} on his way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:8 Now afterward David arose and went out of the cave and called after Saul, saying, "My lord the king!" And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the ground and prostrated himself. (nas) 1Sa 24:8 David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed himself. (kjv) 1 Samuel 24:8 David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and did obeisance.(asv) 1 Samuel 24:8 Dauid also arose afterward, and went out of the caue, and cryed after Saul, saying: My Lorde king. And when Saul loked behind him, Dauid stowped with his face to the earth, and bowed him selfe. (bishops) 1 Samuel 24:8 (24:9) Dauid also arose afterward, and went out of the caue, and cryed after Saul, saying, O my lorde the King; when Saul looked behinde him, Dauid inclined his face to the earth, and bowed himselfe. (geneva) 1 Samuel 24:8 Dauid rose vp also after him, and wente out of the caue, and cried behynde Saul, & sayde: My lorde the kynge. And Saul loked behynde him. And Dauid bowed downe his face to the earth, and worshipped, (coverdale) 1 Samuel 24:8 David{H1732} also arose{H6965}{(H8799)} afterward, and went out{H3318}{(H8799)} of the cave{H4631}, and cried{H7121}{(H8799)} after{H310} Saul{H7586}, saying{H559}{(H8800)}, My lord{H113} the king{H4428}. And when Saul{H7586} looked{H5027}{(H8686)} behind{H310} him, David{H1732} stooped{H6915}{(H8799)} with his face{H639} to the earth{H776}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:9 David said to Saul, "Why do you listen to the words of men, saying, 'Behold, David seeks to harm you'? (nas) 1Sa 24:9 And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? (kjv) 1 Samuel 24:9 And David said to Saul, Wherefore hearkenest thou to men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt?(asv) 1 Samuel 24:9 And Dauid sayde to Saul: Wherfore geuest thou an eare to mens wordes that say, beholde Dauid seketh euyll against thee? (bishops) 1 Samuel 24:9 (24:10) And Dauid saide to Saul, Wherefore giuest thou an eare to mens words, that say, Behold, Dauid seeketh euill against thee? (geneva) 1 Samuel 24:9 and sayde vnto Saul: Why herkenest thou vnto the wordes of men, that saye: Dauid seketh thy mysfortune? (coverdale) 1 Samuel 24:9 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Saul{H7586}, Wherefore hearest{H8085}{(H8799)} thou men's{H120} words{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, David{H1732} seeketh{H1245}{(H8764)} thy hurt{H7451}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:10 Behold, this day your eyes have seen that the Lord had given you today into my hand in the cave, and some said to kill you, but my eye had pity on you; and I said, 'I will not stretch out my hand against my lord, for he is the Lord's anointed.' (nas) 1Sa 24:10 Behold, this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee to day into mine hand in the cave: and some bade me kill thee: but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he is the LORD's anointed. (kjv) 1 Samuel 24:10 Behold, this day thine eyes have seen how that Jehovah had delivered thee to-day into my hand in the cave: and some bade me kill thee; but [mine eye] spared thee; and I said, I will not put forth my hand against my lord; for he is Jehovah's anointed.(asv) 1 Samuel 24:10 Behold, this day thyne eyes haue seene howe that the Lord hath deliuered thee this day into myne hande in the caue: And some bad me kill thee, but I had compassion on thee, and sayd: I will not lay myne handes on my maister, for he is the Lordes annoynted. (bishops) 1 Samuel 24:10 (24:11) Behold, this day thine eyes haue seene, that the Lorde had deliuered thee this day into mine hand in the caue, and some bade me kill thee, but I had compassion on thee, and said, I will not lay mine hande on my master: for he is the Lordes Anoynted. (geneva) 1 Samuel 24:10 Beholde, thine eyes se this daye that the LORDE gaue the into my hande in the caue, and I was counceled to slaye the: Neuertheles thou wast fauoured, for I sayde: I wil not laye my hande vpon my lorde, for he is the LORDES anoynted. (coverdale) 1 Samuel 24:10 Behold, this day{H3117} thine eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8804)} how that the LORD{H3068} had delivered{H5414}{(H8804)} thee to day{H3117} into mine hand{H3027} in the cave{H4631}: and some bade{H559}{(H8804)} me kill{H2026}{(H8800)} thee: but mine eye spared{H2347}{(H8799)} thee; and I said{H559}{(H8799)}, I will not put forth{H7971}{(H8799)} mine hand{H3027} against my lord{H113}; for he is the LORD'S{H3068} anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:11 Now, my father, see! Indeed, see the edge of your robe in my hand! For in that I cut off the edge of your robe and did not kill you, know and perceive that there is no evil or rebellion in my hands, and I have not sinned against you, though you are lying in wait for my life to take it. (nas) 1Sa 24:11 Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand: for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it. (kjv) 1 Samuel 24:11 Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand; for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in my hand, and I have not sinned against thee, though thou huntest after my life to take it.(asv) 1 Samuel 24:11 And moreouer my father, beholde and see yet the lap of thy garment in my hand: Inasmuch as I killed thee not when I cut of the lap of thy garment, vnderstand therfore, & see that there is neither euyll nor wickednesse in me, and that I haue not sinned against thee: And yet thou huntest after my soule to take it. (bishops) 1 Samuel 24:11 (24:12) Moreouer my father, behold: behold, I say, the lappe of thy garment in mine hand: for when I cut off the lappe of thy garment, I killed thee not. Vnderstad & see, that there is neither euil nor wickednesse in mee, neither haue I sinned against thee, yet thou huntest after my soule to take it. (geneva) 1 Samuel 24:11 Beholde, my father the typpe of thy garment in my hande, that I wolde not slaye the, whan I cut of the typpe of thy garment. Knowe and se, yt there is no euell ner trespace in my hande: nether haue I offended the, and thou folowest after my soule, to take it awaye. (coverdale) 1 Samuel 24:11 Moreover, my father{H1}, see{H7200}{(H8798)}, yea, see{H7200}{(H8798)} the skirt{H3671} of thy robe{H4598} in my hand{H3027}: for in that I cut off{H3772}{(H8800)} the skirt{H3671} of thy robe{H4598}, and killed{H2026}{(H8804)} thee not, know{H3045}{(H8798)} thou and see{H7200}{(H8798)} that there is neither evil{H7451} nor transgression{H6588} in mine hand{H3027}, and I have not sinned{H2398}{(H8804)} against thee; yet thou huntest{H6658}{(H8802)} my soul{H5315} to take{H3947}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:12 May the Lord judge between you and me, and may the Lord avenge me on you; but my hand shall not be against you. (nas) 1Sa 24:12 The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee. (kjv) 1 Samuel 24:12 Jehovah judge between me and thee, and Jehovah avenge me of thee; but my hand shall not be upon thee.(asv) 1 Samuel 24:12 The Lorde be iudge betweene thee and me, & the Lorde auenge me of thee: but myne hande be not vpon thee. (bishops) 1 Samuel 24:12 (24:13) The Lord be iudge betweene thee and me, and the Lord auenge me of thee, & let not mine hand be vpon thee. (geneva) 1 Samuel 24:12 The LORDE shal be iudge betwene me and the, and auenge me on the, but my hade shal not be vpon the, (coverdale) 1 Samuel 24:12 The LORD{H3068} judge{H8199}{(H8799)} between me and thee, and the LORD{H3068} avenge{H5358}{(H8804)} me of thee: but mine hand{H3027} shall not be upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:13 As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you. (nas) 1Sa 24:13 As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon thee. (kjv) 1 Samuel 24:13 As saith the proverb of the ancients, Out of the wicked cometh forth wickedness; but my hand shall not be upon thee.(asv) 1 Samuel 24:13 According as the olde prouerbe sayeth, wickednesse proceedeth fro the wicked: But myne hande be not vpon thee. (bishops) 1 Samuel 24:13 (24:14) According as the olde prouerbe sayeth, Wickednesse proceedeth from the wicked, but mine hand be not vpon thee. (geneva) 1 Samuel 24:13 acordinge as it is sayde after the olde prouerbe: Vngodlynes commeth of the vngodly: but my hande shal not be vpon the. (coverdale) 1 Samuel 24:13 As saith{H559}{(H8799)} the proverb{H4912} of the ancients{H6931}, Wickedness{H7562} proceedeth{H3318}{(H8799)} from the wicked{H7563}: but mine hand{H3027} shall not be upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:14 After whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea? (nas) 1Sa 24:14 After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea. (kjv) 1 Samuel 24:14 After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.(asv) 1 Samuel 24:14 After whom is the king of Israel come out? After whom doest thou pursue? After a dead dog, and after a flea. (bishops) 1 Samuel 24:14 (24:15) After whom is the King of Israel come out? after whome doest thou pursue? after a dead dog, and after a flea? (geneva) 1 Samuel 24:14 Whom persecutest thou O kynge of Israel, whom persecutest thou? a deed dogg? a flee? (coverdale) 1 Samuel 24:14 After{H310} whom is the king{H4428} of Israel{H3478} come out{H3318}{(H8804)}? after{H310} whom dost thou pursue{H7291}{(H8802)}? after{H310} a dead{H4191}{(H8801)} dog{H3611}, after{H310} a{H259} flea{H6550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:15 The Lord therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand." (nas) 1Sa 24:15 The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. (kjv) 1 Samuel 24:15 Jehovah therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand.(asv) 1 Samuel 24:15 The Lorde therfore be iudge, & iudge betweene thee & me, and see & pleade my cause, & auenge me out of thyne hande. (bishops) 1 Samuel 24:15 (24:16) The Lord therfore be iudge, and iudge betweene thee and me, and see, & pleade my cause, and deliuer me out of thine hand. (geneva) 1 Samuel 24:15 The LORDE be iudge, and geue sentence betwene me and the, and cosidre it, and defende my cause, and delyuer me from thy hande. (coverdale) 1 Samuel 24:15 The LORD{H3068} therefore be judge{H1781}, and judge{H8199}{(H8804)} between me and thee, and see{H7200}{(H8799)}, and plead{H7378}{(H8799)} my cause{H7379}, and deliver{H8199}{(H8799)} me out of thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:16 When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" Then Saul lifted up his voice and wept. (nas) 1Sa 24:16 And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept. (kjv) 1 Samuel 24:16 And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept.(asv) 1 Samuel 24:16 When Dauid had made an ende of speaking these wordes to Saul, Saul sayde: Is this thy voyce my sonne Dauid? And Saul lift vp his voyce, and wept, (bishops) 1 Samuel 24:16 (24:17) Whe Dauid had made an end of speaking these words to Saul, Saul sayd, Is this thy voyce, my sonne Dauid? & Saul lift vp his voice, & wept, (geneva) 1 Samuel 24:16 Now whan Dauid had spoken out these wordes vnto Saul, Saul saide: Is not this thy voyce my sonne Dauid? And Saul lifte vp his voyce, and wepte, (coverdale) 1 Samuel 24:16 And it came to pass, when David{H1732} had made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)} these words{H1697} unto Saul{H7586}, that Saul{H7586} said{H559}{(H8799)}, Is this thy voice{H6963}, my son{H1121} David{H1732}? And Saul{H7586} lifted up{H5375}{(H8799)} his voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:17 He said to David, "You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt wickedly with you. (nas) 1Sa 24:17 And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil. (kjv) 1 Samuel 24:17 And he said to David, Thou art more righteous than I; for thou hast rendered unto me good, whereas I have rendered unto thee evil.(asv) 1 Samuel 24:17 And sayde to Dauid, Thou art more righteous then I: for thou hast rewarded me with good, where as I haue rewarded thee with euyll. (bishops) 1 Samuel 24:17 (24:18) And sayd to Dauid, Thou art more righteous then I: for thou hast rendred me good, and I haue rendred thee euill. (geneva) 1 Samuel 24:17 and saide vnto Dauid: Thou art more righteous then I: for thou hast recompesed me good, but I haue rewarded the euell. (coverdale) 1 Samuel 24:17 And he said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Thou art more righteous{H6662} than I: for thou hast rewarded{H1580}{(H8804)} me good{H2896}, whereas I have rewarded{H1580}{(H8804)} thee evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:18 You have declared today that you have done good to me, that the Lord delivered me into your hand and yet you did not kill me. (nas) 1Sa 24:18 And thou hast shewed this day how that thou hast dealt well with me: forasmuch as when the LORD had delivered me into thine hand, thou killedst me not. (kjv) 1 Samuel 24:18 And thou hast declared this day how that thou hast dealt well with me, forasmuch as when Jehovah had delivered me up into thy hand, thou killedst me not.(asv) 1 Samuel 24:18 And thou hast shewed this day, howe that thou hast dealt wel with me: forasmuch as when the Lorde had closed me in thyne handes, thou killedst me not. (bishops) 1 Samuel 24:18 (24:19) And thou hast shewed this day, that thou hast dealt well with me: forasmuch as when the Lord had closed me in thine hands, thou killedst me not. (geneva) 1 Samuel 24:18 And this daye hast thou shewed me how thou hast done me good, for so moch as ye LORDE hath delyuered me in to thy hande, and thou neuertheles hast not slaine me. (coverdale) 1 Samuel 24:18 And thou hast shewed{H5046}{(H8689)} this day{H3117} how that thou hast dealt{H6213}{(H8804)} well{H2896} with me: forasmuch as when the LORD{H3068} had delivered{H5462}{(H8765)} me into thine hand{H3027}, thou killedst{H2026}{(H8804)} me not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:19 For if a man finds his enemy, will he let him go away safely? May the Lord therefore reward you with good in return for what you have done to me this day. (nas) 1Sa 24:19 For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day. (kjv) 1 Samuel 24:19 For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore Jehovah reward thee good for that which thou hast done unto me this day.(asv) 1 Samuel 24:19 For who shall finde his enemie, and let him depart into a good way? Wherfore the Lord reward thee with good, for that thou hast done vnto me this day. (bishops) 1 Samuel 24:19 (24:20) For who shal finde his enemie, and let him depart free? wherefore the Lorde render thee good for that thou hast done vnto me this day. (geneva) 1 Samuel 24:19 What is he, which yf he fynde his enemye, wyl let him go in a good waye? The LORDE rewarde the good for yt thou hast done vnto me this daye? (coverdale) 1 Samuel 24:19 For if a man{H376} find{H4672}{(H8799)} his enemy{H341}{(H8802)}, will he let him go{H7971}{(H8765)} well{H2896} away{H1870}? wherefore the LORD{H3068} reward{H7999}{(H8762)} thee good{H2896} for that thou hast done{H6213}{(H8804)} unto me this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:20 Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand. (nas) 1Sa 24:20 And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand. (kjv) 1 Samuel 24:20 And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand.(asv) 1 Samuel 24:20 And nowe beholde, I wote wel that thou shalt be king, & that the kingdome of Israel shalbe stablished in thyne hande: (bishops) 1 Samuel 24:20 (24:21) For now behold, I know that thou shalt be King, and that the kingdome of Israel shall be stablished in thine hand. (geneva) 1 Samuel 24:20 Beholde now, I knowe that thou shalt be kynge, & the kyngdome of Israel stondeth in thy hande: (coverdale) 1 Samuel 24:20 And now, behold, I know well{H3045}{(H8804)} that thou shalt surely{H4427}{(H8800)} be king{H4427}{(H8799)}, and that the kingdom{H4467} of Israel{H3478} shall be established{H6965}{(H8804)} in thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:21 So now swear to me by the Lord that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father's household." (nas) 1Sa 24:21 Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house. (kjv) 1 Samuel 24:21 Swear now therefore unto me by Jehovah, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.(asv) 1 Samuel 24:21 Swere nowe therfore vnto me by the Lorde, that thou shalt not destroy my seede after me, and that thou shalt not put my name out of my fathers house. (bishops) 1 Samuel 24:21 (24:22) Sweare now therfore vnto me by the Lord, that thou wilt not destroy my seede after me, and that thou wilt not abolish my name out of my fathers house. (geneva) 1 Samuel 24:21 sweare now therfore vnto me by the LORDE, yt thou shalt not rote out my sede after me, nether destroie my name out of my fathers house. (coverdale) 1 Samuel 24:21 Swear{H7650}{(H8734)} now therefore unto me by the LORD{H3068}, that thou wilt not{H518} cut off{H3772}{(H8686)} my seed{H2233} after{H310} me, and that thou wilt not destroy{H8045}{(H8686)} my name{H8034} out of my father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 24:22 David swore to Saul. And Saul went to his home, but David and his men went up to the stronghold. (nas) 1Sa 24:22 And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.(kjv) 1 Samuel 24:22 And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the stronghold.(asv) 1 Samuel 24:22 And Dauid sware vnto Saul, & Saul went home: But Dauid and his men gat them vp vnto the holde. (bishops) 1 Samuel 24:22 (24:23) So Dauid sware vnto Saul, and Saul went home: but Dauid & his men went vp vnto ye hold. (geneva) 1 Samuel 24:22 And Dauid sware vnto Saul. Then wente Saul home, but Dauid gat him vp with his men vnto the castell. (coverdale) 1 Samuel 24:22 And David{H1732} sware{H7650}{(H8735)} unto Saul{H7586}. And Saul{H7586} went{H3212}{(H8799)} home{H1004}; but David{H1732} and his men{H582} gat them up{H5927}{(H8804)} unto the hold{H4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:1 Then Samuel died; and all Israel gathered together and mourned for him, and buried him at his house in Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran. (nas) 1Sa 25:1 And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran. (kjv) 1 Samuel 25:1 And Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.(asv) 1 Samuel 25:1 And Samuel died, and all the Israelites gathered together, and lamented him, and buried him in his owne house at Rama. And Dauid arose, & went downe to the wildernesse of Pharan. (bishops) 1 Samuel 25:1 Then Samuel dyed, & all Israel assembled, and mourned for him, and buried him in his owne house at Ramah; Dauid arose and went downe to the wildernes of Paran. (geneva) 1 Samuel 25:1 And Samuel dyed, and all Israel gathered them selues together, mourned for him, & buried him in his house at Ramath. As for Dauid, he rose, and wente downe into the wyldernesse of Paran. (coverdale) 1 Samuel 25:1 And Samuel{H8050} died{H4191}{(H8799)}; and all the Israelites{H3478} were gathered together{H6908}{(H8735)}, and lamented{H5594}{(H8799)} him, and buried{H6912}{(H8799)} him in his house{H1004} at Ramah{H7414}. And David{H1732} arose{H6965}{(H8799)}, and went down{H3381}{(H8799)} to the wilderness{H4057} of Paran{H6290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:2 Now there was a man in Maon whose business was in Carmel; and the man was very rich, and he had three thousand sheep and a thousand goats. And it came about while he was shearing his sheep in Carmel (nas) 1Sa 25:2 And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel. (kjv) 1 Samuel 25:2 And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.(asv) 1 Samuel 25:2 And ther was a man in Maon, whose possession was in Carmel, and the man was exceeding mightie, and had three thousande sheepe & a thousand goates: And he was shearing his sheepe in Carmel. (bishops) 1 Samuel 25:2 Now in Maon was a man, who had his possessio in Carmel, & the man was exceeding mightie & had three thousand sheepe, and a thousand goates: and he was shering his sheepe in Carmel. (geneva) 1 Samuel 25:2 And there was a man at Maon, and his possession at Carmel, and the man was of greate power, and had thre thousande shepe, and a thousande goates. And it fortuned that he clypped his shepe at Carmel, (coverdale) 1 Samuel 25:2 And there was a man{H376} in Maon{H4584}, whose possessions{H4639} were in Carmel{H3760}; and the man{H376} was very{H3966} great{H1419}, and he had three{H7969} thousand{H505} sheep{H6629}, and a thousand{H505} goats{H5795}: and he was shearing{H1494}{(H8800)} his sheep{H6629} in Carmel{H3760}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:3 (now the man's name was Nabal, and his wife's name was Abigail. And the woman was intelligent and beautiful in appearance, but the man was harsh and evil in his dealings, and he was a Calebite), (nas) 1Sa 25:3 Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb. (kjv) 1 Samuel 25:3 Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail; and the woman was of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.(asv) 1 Samuel 25:3 The name of the man was Nabal, and the name of his wyfe was Abigail, and she was a woman of a singuler wysedome, and beautifull: But the man was churlishe, and of shrewde conditions, & was of the kinred of Caleb. (bishops) 1 Samuel 25:3 The name also of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail, & she was a woman of singular wisdome, and beautifull, but the man was churlish, and euil conditioned, and was of the familie of Caleb. (geneva) 1 Samuel 25:3 and his name was Nabal, but his wyues name was Abigail, and she was a woman of good vnderstondinge, & bewtyfull of face. But the man was harde, and wicked in his doynges, and was one of Caleb. (coverdale) 1 Samuel 25:3 Now the name{H8034} of the man{H376} was Nabal{H5037}; and the name{H8034} of his wife{H802} Abigail{H26}: and she was a woman{H802} of good{H2896} understanding{H7922}, and of a beautiful{H3303} countenance{H8389}: but the man{H376} was churlish{H7186} and evil{H7451} in his doings{H4611}; and he was of the house of Caleb{H3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:4 that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. (nas) 1Sa 25:4 And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep. (kjv) 1 Samuel 25:4 And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.(asv) 1 Samuel 25:4 And Dauid hearde in the wildernesse, that Nabal did sheare his sheepe. (bishops) 1 Samuel 25:4 And Dauid heard in the wildernesse, that Nabal did shere his sheepe. (geneva) 1 Samuel 25:4 Now whan Dauid herde in the wyldernes yt Nabal clypped his shepe, (coverdale) 1 Samuel 25:4 And David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} in the wilderness{H4057} that Nabal{H5037} did shear{H1494}{(H8802)} his sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:5 So David sent ten young men; and David said to the young men, "Go up to Carmel, visit Nabal and greet him in my name; (nas) 1Sa 25:5 And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name: (kjv) 1 Samuel 25:5 And David sent ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:(asv) 1 Samuel 25:5 And Dauid sent out ten young men, and sayd vnto them: Get you vp to Carmel, and go to Nabal, and greete him in my name. (bishops) 1 Samuel 25:5 Therefore Dauid sent tenne yong men, & Dauid said vnto the yong men, Go vp to Carmel, and go to Nabal, & aske him in my name how he doeth. (geneva) 1 Samuel 25:5 he sent out ten yonge men, & saide vnto them: Go vp vnto Carmel, & whan ye come to Nabal, salute him frendly on my behalfe, (coverdale) 1 Samuel 25:5 And David{H1732} sent out{H7971}{(H8799)} ten{H6235} young men{H5288}, and David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto the young men{H5288}, Get you up{H5927}{(H8798)} to Carmel{H3760}, and go{H935}{(H8804)} to Nabal{H5037}, and greet{H7592}{(H8804)}{H7965} him in my name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:6 and thus you shall say, 'Have a long life, peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. (nas) 1Sa 25:6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast. (kjv) 1 Samuel 25:6 and thus shall ye say to him that liveth [in prosperity], Peace be unto thee, and peace be to thy house, and peace be unto all that thou hast.(asv) 1 Samuel 25:6 And ye shal say: So mayest thou lyue, peace be to thee, peace be to thyne house, and peace be vnto all that thou hast. (bishops) 1 Samuel 25:6 And thus shal ye say for salutation, Both thou, and thine house, and all that thou hast, be in peace, wealth and prosperitie. (geneva) 1 Samuel 25:6 & saye: Good lucke, peace be wt the & thine house, & with all yt thou hast. (coverdale) 1 Samuel 25:6 And thus shall ye say{H559}{(H8804)} to him that liveth{H2416} in prosperity, Peace{H7965} be both to thee, and peace{H7965} be to thine house{H1004}, and peace{H7965} be unto all that thou hast. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:7 Now I have heard that you have shearers; now your shepherds have been with us and we have not insulted them, nor have they missed anything all the days they were in Carmel. (nas) 1Sa 25:7 And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel. (kjv) 1 Samuel 25:7 And now I have heard that thou hast shearers: thy shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there aught missing unto them, all the while they were in Carmel.(asv) 1 Samuel 25:7 Beholde I haue hearde say that thou hast shearers: Nowe, thy shepheardes were with vs, & we did them no spite, neither was there ought missing vnto them al the while they were in Carmel: (bishops) 1 Samuel 25:7 Behold, I haue heard, that thou hast sherers: now thy shepherds were with vs, and we did the no hurt, neyther did they misse any thing all the while they were in Carmel. (geneva) 1 Samuel 25:7 haue herde saye that thou hast shepe clyppers. Now yi shepherdes whom thou hast, haue bene with vs, we haue done them no dishonoure, and they wated nothinge of their nombre, as longe as they were at Carmel: (coverdale) 1 Samuel 25:7 And now I have heard{H8085}{(H8804)} that thou hast shearers{H1494}{(H8802)}: now thy shepherds{H7462}{(H8802)} which were with us, we hurt{H3637}{(H8689)} them not, neither was there ought{H3972} missing{H6485}{(H8738)} unto them, all the while{H3117} they were in Carmel{H3760}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:8 Ask your young men and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we have come on a festive day. Please give whatever you find at hand to your servants and to your son David.'" (nas) 1Sa 25:8 Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David. (kjv) 1 Samuel 25:8 Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favor in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thy hand, unto thy servants, and to thy son David.(asv) 1 Samuel 25:8 Aske thy laddes, & they will shew thee: Wherfore let these young men finde fauour in thyne eyes (for we come in a good season) & geue I pray thee whatsoeuer commeth to thyne hande vnto thy seruauntes, and to thy sonne Dauid. (bishops) 1 Samuel 25:8 Aske thy seruants and they wil shew thee. Wherefore let these yong men finde fauour in thine eyes: (for we come in a good season) giue, I pray thee, whatsoeuer commeth to thine hand vnto thy seruants, and to thy sonne Dauid. (geneva) 1 Samuel 25:8 Axe thy yonge men, they shal tell the, and let thy yonge men fynde fauoure in yi sighte: for we are come in a good daye, geue thy seruauntes & thy sonne Dauid what thy hande fyndeth. (coverdale) 1 Samuel 25:8 Ask{H7592}{(H8798)} thy young men{H5288}, and they will shew{H5046}{(H8686)} thee. Wherefore let the young men{H5288} find{H4672}{(H8799)} favour{H2580} in thine eyes{H5869}: for we come{H935}{(H8804)} in a good{H2896} day{H3117}: give{H5414}{(H8798)}, I pray thee, whatsoever cometh{H4672}{(H8799)} to thine hand{H3027} unto thy servants{H5650}, and to thy son{H1121} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:9 When David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in David's name; then they waited. (nas) 1Sa 25:9 And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. (kjv) 1 Samuel 25:9 And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.(asv) 1 Samuel 25:9 And when Dauids young men came, they told Nabal all those wordes in the name of Dauid: and helde their peace. (bishops) 1 Samuel 25:9 And when Dauids yong men came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, and helde their peace. (geneva) 1 Samuel 25:9 And wha Dauids yonge men came, and spake all these wordes on Dauids behalfe vnto Nabal, they lefte of. (coverdale) 1 Samuel 25:9 And when David's{H1732} young men{H5288} came{H935}{(H8799)}, they spake{H1696}{(H8762)} to Nabal{H5037} according to all those words{H1697} in the name{H8034} of David{H1732}, and ceased{H5117}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:10 But Nabal answered David's servants and said, "Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master. (nas) 1Sa 25:10 And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master. (kjv) 1 Samuel 25:10 And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.(asv) 1 Samuel 25:10 And Nabal aunswered Dauids seruauntes, and said: Who is Dauid? and who is ye sonne of Isai? There is plentie of seruauntes now a dayes that breake away euery man from his maister. (bishops) 1 Samuel 25:10 Then Nabal answered Dauids seruantes, & sayd, Who is Dauid? And who is the sonne of Ishai? There be many seruantes nowe a dayes, that breake away euery man from his master. (geneva) 1 Samuel 25:10 But Nabal answered Dauids seruauntes, & sayde: What is he yt Dauid? & who is the sonne of Isai? There are many seruauntes now yt runne awaye from their masters. (coverdale) 1 Samuel 25:10 And Nabal{H5037} answered{H6030}{(H8799)} David's{H1732} servants{H5650}, and said{H559}{(H8799)}, Who is David{H1732}? and who is the son{H1121} of Jesse{H3448}? there be many{H7231}{(H8804)} servants{H5650} now a days{H3117} that break away{H6555}{(H8693)} every man{H376} from{H6440} his master{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:11 Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?" (nas) 1Sa 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be? (kjv) 1 Samuel 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?(asv) 1 Samuel 25:11 Shal I then take my bread, my water, and my fleshe that I haue killed for my shearers, and geue it vnto men whom I wot not whence they be? (bishops) 1 Samuel 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I haue killed for my sherers, and giue it vnto men, whom I know not whence they be? (geneva) 1 Samuel 25:11 Shulde I take my bred, water and flesh, that I haue slayne for my clyppers, & geue it vnto me whom I knowe not whence they are? (coverdale) 1 Samuel 25:11 Shall I then take{H3947}{(H8804)} my bread{H3899}, and my water{H4325}, and my flesh{H2878} that I have killed{H2873}{(H8804)} for my shearers{H1494}{(H8802)}, and give{H5414}{(H8804)} it unto men{H582}, whom I know{H3045}{(H8804)} not whence they be? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:12 So David's young men retraced their way and went back; and they came and told him according to all these words. (nas) 1Sa 25:12 So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings. (kjv) 1 Samuel 25:12 So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.(asv) 1 Samuel 25:12 And so Dauids seruauntes turned their way, and went againe, and came and tolde him all those sayinges. (bishops) 1 Samuel 25:12 So Dauids seruants turned their way, and went againe, and came, and tolde him all those things. (geneva) 1 Samuel 25:12 The Dauids yonge me turned their waye agayne. And whan they came agayne vnto him, they tolde him all these wordes. (coverdale) 1 Samuel 25:12 So David's{H1732} young men{H5288} turned{H2015}{(H8799)} their way{H1870}, and went again{H7725}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} him all those sayings{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:13 David said to his men, "Each of you gird on his sword." So each man girded on his sword. And David also girded on his sword, and about four hundred men went up behind David while two hundred stayed with the baggage. (nas) 1Sa 25:13 And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff. (kjv) 1 Samuel 25:13 And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the baggage.(asv) 1 Samuel 25:13 And Dauid sayd vnto his men: Girde euery man his sword about him. And they girded euery man his sword about him, and Dauid was girded with his sword: And there folowed Dauid vpon a foure hundred men, and two hundred abode by the stuffe. (bishops) 1 Samuel 25:13 And Dauid said vnto his men, Girde euery man his sword about him. And they girded euery man his sworde: Dauid also girded his sworde; about foure hundreth men went vp after Dauid, and two hundreth abode by the cariage. (geneva) 1 Samuel 25:13 The sayde Dauid vnto his men: Euery man gyrde his swerde aboute him. And euery one gyrde his swerde aboute him. And Dauid gyrde his swerde aboute him also, and there wete vp after him vpon a foure hundreth men, but two hundreth remayned wt the stuffe. (coverdale) 1 Samuel 25:13 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto his men{H582}, Gird ye on{H2296}{(H8798)} every man{H376} his sword{H2719}. And they girded on{H2296}{(H8799)} every man{H376} his sword{H2719}; and David{H1732} also girded on{H2296}{(H8799)} his sword{H2719}: and there went up{H5927}{(H8799)} after{H310} David{H1732} about four{H702} hundred{H3967} men{H376}; and two hundred{H3967} abode{H3427}{(H8804)} by the stuff{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them. (nas) 1Sa 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. (kjv) 1 Samuel 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.(asv) 1 Samuel 25:14 But one of the laddes tolde Abigail Nabals wyfe, saying: Beholde, Dauid sent messengers vnto our maister out of the wildernesse to salute him: and he rayled on them. (bishops) 1 Samuel 25:14 Nowe one of the seruantes tolde Abigail Nabals wife, saying, Beholde, Dauid sent messengers out of the wildernesse to salute our master, and he rayled on them. (geneva) 1 Samuel 25:14 Neuertheles Abigail Nabals wife tolde one of hir yonge men, and sayde: Beholde, Dauid sent messaungers out of the wyldernes to blesse oure lorde, Notwithstondinge he was fearce vpo them, (coverdale) 1 Samuel 25:14 But one{H259} of the young men{H5288} told{H5046}{(H8689)} Abigail{H26}, Nabal's{H5037} wife{H802}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, David{H1732} sent{H7971}{(H8804)} messengers{H4397} out of the wilderness{H4057} to salute{H1288}{(H8763)} our master{H113}; and he railed{H5860}{(H8799)} on them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:15 Yet the men were very good to us, and we were not insulted, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the fields. (nas) 1Sa 25:15 But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: (kjv) 1 Samuel 25:15 But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields:(asv) 1 Samuel 25:15 And yet the men were very good vnto vs, and dyd vs no displeasure, neither missed we any thyng as long as we were conuersaunt with them when we were in the fieldes. (bishops) 1 Samuel 25:15 Notwithstanding the men were very good vnto vs, and we had no displeasure, neither missed we any thing as long as we were conuersant with them, when we were in the fieldes. (geneva) 1 Samuel 25:15 and yet haue they bene very profitable men vnto vs, and haue done vs no dishonoure, and we wanted none of the nombre as loge as we walked with them, whan we were in the felde: (coverdale) 1 Samuel 25:15 But the men{H582} were very{H3966} good{H2896} unto us, and we were not hurt{H3637}{(H8717)}, neither missed{H6485}{(H8804)} we any thing{H3972}, as long as{H3117} we were conversant{H1980}{(H8694)} with them, when we were in the fields{H7704}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:16 They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep. (nas) 1Sa 25:16 They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep. (kjv) 1 Samuel 25:16 they were a wall unto us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.(asv) 1 Samuel 25:16 They were a wall vnto vs both by night and day, all the while we were with them keping sheepe. (bishops) 1 Samuel 25:16 They were as a wall vnto vs both by night & by day, all the while we were with them keeping sheepe. (geneva) 1 Samuel 25:16 but they haue bene oure wall daye and nighte, as longe as we kepte the shepe by them. (coverdale) 1 Samuel 25:16 They were a wall{H2346} unto us both by night{H3915} and day{H3119}, all the while{H3117} we were with them keeping{H7462}{(H8802)} the sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:17 Now therefore, know and consider what you should do, for evil is plotted against our master and against all his household; and he is such a worthless man that no one can speak to him." (nas) 1Sa 25:17 Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him. (kjv) 1 Samuel 25:17 Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow, that one cannot speak to him.(asv) 1 Samuel 25:17 Now therefore take heede, & see what thou shalt do: for surelie euyll will come vpon our maister and al his housholde, for he is so wicked, that a man can not speake to him. (bishops) 1 Samuel 25:17 Nowe therefore take heede, and see what thou shalt doe: for euill will surely come vpon our master, and vpon all his familie: for he is so wicked that a man can not speake to him. (geneva) 1 Samuel 25:17 Take hede now therfore, and loke well what thou doest, for there is surely a mysfortune at hande agaynst oure lorde, & agaynst all his house. And he is a man of Belial, to whom no man darre saye eny thinge. (coverdale) 1 Samuel 25:17 Now therefore know{H3045}{(H8798)} and consider{H7200}{(H8798)} what thou wilt do{H6213}{(H8799)}; for evil{H7451} is determined{H3615}{(H8804)} against our master{H113}, and against all his household{H1004}: for he is such a son{H1121} of Belial{H1100}, that a man cannot speak{H1696}{(H8763)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:18 Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread and two jugs of wine and five sheep already prepared and five measures of roasted grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys. (nas) 1Sa 25:18 Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses. (kjv) 1 Samuel 25:18 Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.(asv) 1 Samuel 25:18 Then Abigail made haste, and tooke two hundred loaues, and two bottels of wine, and fiue sheepe redie dressed, and fiue measures of parched corne, and an hundred frailes of reasynges, and two hundred cakes of fygges, & laded them on asses, (bishops) 1 Samuel 25:18 Then Abigail made haste, & tooke two hundreth cakes, & two bottels of wine, & fiue sheepe ready dressed, & fiue measures of parched corne, and an hundreth frailes of raisins, & two hundreth of figs, and laded them on asses. (geneva) 1 Samuel 25:18 Then Abigail made haist, and toke two hundred loaues of bred, and two botels of wyne, and fyue shepe ready dighte, and fyue measures of firmentye, and an hundreth frayles of rasens, and two hundreth frayles of fygges, & layed them vpo asses, (coverdale) 1 Samuel 25:18 Then Abigail{H26} made haste{H4116}{(H8762)}, and took{H3947}{(H8799)} two hundred{H3967} loaves{H3899}, and two{H8147} bottles{H5035} of wine{H3196}, and five{H2568} sheep{H6629} ready dressed{H6213}{(H8803)}, and five{H2568} measures{H5429} of parched{H7039} corn, and an hundred{H3967} clusters of raisins{H6778}, and two hundred{H3967} cakes{H1690} of figs, and laid{H7760}{(H8799)} them on asses{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:19 She said to her young men, "Go on before me; behold, I am coming after you." But she did not tell her husband Nabal. (nas) 1Sa 25:19 And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal. (kjv) 1 Samuel 25:19 And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.(asv) 1 Samuel 25:19 And sayde vnto her young men: Go before me, beholde I come after you. But she tolde her husband Nabal nothing thereof. (bishops) 1 Samuel 25:19 Then she said vnto her seruants, Go ye before me: beholde, I will come after you: yet she tolde not her husband Nabal. (geneva) 1 Samuel 25:19 and sayde to hir yonge men: Go ye youre waye before me, beholde, I wyl come after. And she tolde Nabal hir housbade nothinge therof. (coverdale) 1 Samuel 25:19 And she said{H559}{(H8799)} unto her servants{H5288}, Go on{H5674}{(H8798)} before{H6440} me; behold, I come{H935}{(H8802)} after{H310} you. But she told{H5046}{(H8689)} not her husband{H376} Nabal{H5037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:20 It came about as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part of the mountain, that behold, David and his men were coming down toward her; so she met them. (nas) 1Sa 25:20 And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert on the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them. (kjv) 1 Samuel 25:20 And it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down toward her; and she met them.(asv) 1 Samuel 25:20 And as she rode on her asse, she came priuylie downe the syde of the hill, and behold Dauid and his men came downe against her, and she met them. (bishops) 1 Samuel 25:20 And as shee rode on her asse, shee came downe by a secret place of the mountaine, and beholde, Dauid and his men came downe against her, and she met them. (geneva) 1 Samuel 25:20 And as she rode vpo the asse, and wente downe in the shadowe of ye hill, beholde, Dauid & his me met hir downe, so that she came vpon them. (coverdale) 1 Samuel 25:20 And it was so, as she rode{H7392}{(H8802)} on the ass{H2543}, that she came down{H3381}{(H8802)} by the covert{H5643} of the hill{H2022}, and, behold, David{H1732} and his men{H582} came down{H3381}{(H8802)} against{H7125}{(H8800)} her; and she met{H6298}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:21 Now David had said, "Surely in vain I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good. (nas) 1Sa 25:21 Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good. (kjv) 1 Samuel 25:21 Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.(asv) 1 Samuel 25:21 And Dauid saide: Surelie in vayne haue I kept all that this felow hath in the wildernes, so that nothing was missed of all that pertayned vnto him: and he hath quite me euill for good. (bishops) 1 Samuel 25:21 And Dauid said, In deede I haue kept all in vaine that this fellow had in the wildernesse, so that nothing was missed of all that pertained vnto him: for he hath requited me euill for good. (geneva) 1 Samuel 25:21 But Dauid sayde: Wel, all that this man had in ye wyldernes, haue I kepte for naughte, so that there wanted nothinge of all that he had, and he rewardeth me euell for good. (coverdale) 1 Samuel 25:21 Now David{H1732} had said{H559}{(H8804)}, Surely in vain{H8267} have I kept{H8104}{(H8804)} all that this{H2088} fellow hath in the wilderness{H4057}, so that nothing{H3972} was missed{H6485}{(H8738)} of all that pertained unto him: and he hath requited{H7725}{(H8686)} me evil{H7451} for good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:22 May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave as much as one male of any who belong to him." (nas) 1Sa 25:22 So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall. (kjv) 1 Samuel 25:22 God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man-child.(asv) 1 Samuel 25:22 So and more also do God vnto the enemies of Dauid, if I leaue of all that pertayne to him by the dawnyng of the day, any that pysseth against the wall. (bishops) 1 Samuel 25:22 So and more also doe God vnto the enemies of Dauid: for surely I will not leaue of all that he hath, by the dawning of the day, any that pisseth against the wall. (geneva) 1 Samuel 25:22 God do this and yet more vnto the enemies of Dauid, yf vntyll tomorow in the mornynge I leaue this man (of all that he hath) so moch as one that maketh water agaynst ye wall. (coverdale) 1 Samuel 25:22 So{H3541} and more{H3254}{(H8686)} also do{H6213}{(H8799)} God{H430} unto the enemies{H341}{(H8802)} of David{H1732}, if I leave{H7604}{(H8686)} of all that pertain to him by{H5704} the morning{H1242} light{H216} any that pisseth{H8366}{(H8688)} against the wall{H7023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:23 When Abigail saw David, she hurried and dismounted from her donkey, and fell on her face before David and bowed herself to the ground. (nas) 1Sa 25:23 And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground, (kjv) 1 Samuel 25:23 And when Abigail saw David, she hasted, and alighted from her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.(asv) 1 Samuel 25:23 And when Abigail sawe Dauid, she hasted and lyghted of her asse, and fell before Dauid on her face, and bowed her selfe to the grounde, (bishops) 1 Samuel 25:23 And when Abigail sawe Dauid, she hasted and lighted off her asse, and fell before Dauid on her face, and bowed her selfe to the ground, (geneva) 1 Samuel 25:23 Now whan Abigail sawe Dauid, she lighte downe from the asse in all the haist, and fell vpo hir face before Dauid, and worshiped him to the grounde, (coverdale) 1 Samuel 25:23 And when Abigail{H26} saw{H7200}{(H8799)} David{H1732}, she hasted{H4116}{(H8762)}, and lighted off{H3381}{(H8799)} the ass{H2543}, and fell{H5307}{(H8799)} before{H639} David{H1732} on her face{H6440}, and bowed{H7812}{(H8691)} herself to the ground{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:24 She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the blame. And please let your maidservant speak to you, and listen to the words of your maidservant. (nas) 1Sa 25:24 And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid. (kjv) 1 Samuel 25:24 And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.(asv) 1 Samuel 25:24 And fell at his feete, and sayde: Let this iniquitie be counted myne my lord, and let thyne handmaide I praye thee speake in thyne audience, & heare the wordes of thy handmayd. (bishops) 1 Samuel 25:24 And fel at his feete, and sayd, Oh, my lord, I haue committed the iniquitie, and I pray thee, let thine handmayde speake to thee, and heare thou the wordes of thine handmayde. (geneva) 1 Samuel 25:24 and fell at his fete, and sayde: Oh my lorde, let this trespace be myne, and let thy handmayde speake before thine eares, and heare the wordes of thy handmayden: (coverdale) 1 Samuel 25:24 And fell{H5307}{(H8799)} at his feet{H7272}, and said{H559}{(H8799)}, Upon me, my lord{H113}, upon me let this iniquity{H5771} be: and let thine handmaid{H519}, I pray thee, speak{H1696}{(H8762)} in thine audience{H241}, and hear{H8085}{(H8798)} the words{H1697} of thine handmaid{H589}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:25 Please do not let my lord pay attention to this worthless man, Nabal, for as his name is, so is he. Nabal is his name and folly is with him; but I your maidservant did not see the young men of my lord whom you sent. (nas) 1Sa 25:25 Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send. (kjv) 1 Samuel 25:25 Let not my lord, I pray thee, regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.(asv) 1 Samuel 25:25 Let not my lorde I pray thee regarde this wicked man Nabal: For as his name is, so is he: Nabal is his name, & folly is with him: But I thyne handmayd sawe not the young men of my lorde whom thou sendedst. (bishops) 1 Samuel 25:25 Let not my lorde, I pray thee, regard this wicked man Nabal: for as his name is, so is he: Nabal is his name, and follie is with him: but I thine handmayde sawe not the yong men of my lord whom thou sentest. (geneva) 1 Samuel 25:25 Let not my lorde set his hert agaynst this Nabal the man of Belial, for he is a foole, acordinge as his name is called: his name is foole, and foolishnes is with him. As for me thy handmayde, I sawe not my lordes yonge men, whom thou dyddest sende. (coverdale) 1 Samuel 25:25 Let{H7760}{(H8799)} not my lord{H113}, I pray thee, regard{H3820} this man{H376} of Belial{H1100}, even Nabal{H5037}: for as his name{H8034} is, so is he; Nabal{H5037} is his name{H8034}, and folly{H5039} is with him: but I thine handmaid{H519} saw{H7200}{(H8804)} not the young men{H5288} of my lord{H113}, whom thou didst send{H7971}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:26 "Now therefore, my lord, as the Lord lives, and as your soul lives, since the Lord has restrained you from shedding blood, and from avenging yourself by your own hand, now then let your enemies and those who seek evil against my lord, be as Nabal. (nas) 1Sa 25:26 Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal. (kjv) 1 Samuel 25:26 Now therefore, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah hath withholden thee from bloodguiltiness, and from avenging thyself with thine own hand, now therefore let thine enemies, and them that seek evil to my lord, be as Nabal.(asv) 1 Samuel 25:26 Now therefore my lorde, as the Lord lyueth, and as thy soule liueth, euen the Lorde that hath withholden thee from comming to shed blood, and saued thee thyne hand: So nowe, I pray God that thyne enemies, & they that intende to do my lorde euyll, may be as Nabal. (bishops) 1 Samuel 25:26 Now therefore my lord, as the Lord liueth, and as thy soule liueth (the Lorde, I say, that hath withholden thee from coming to shedde blood, & that thine hand should not saue thee) so now thine enemies shall be as Nabal, and they that intend to doe my lord euill. (geneva) 1 Samuel 25:26 But now my lorde, as truly as the LORDE lyueth, and as truly as thy soule lyueth, the LORDE hath kepte the backe, yt thou shuldest not come agaynst bloude, and he hath delyuered thine hande. Thine enemyes be now as Nabal, and so be they that wolde my lorde euell. (coverdale) 1 Samuel 25:26 Now therefore, my lord{H113}, as the LORD{H3068} liveth{H2416}, and as thy soul{H5315} liveth{H2416}, seeing the LORD{H3068} hath withholden{H4513}{(H8804)} thee from coming{H935}{(H8800)} to shed blood{H1818}, and from avenging{H3467}{(H8687)} thyself with thine own hand{H3027}, now let thine enemies{H341}{(H8802)}, and they that seek{H1245}{(H8764)} evil{H7451} to my lord{H113}, be as Nabal{H5037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:27 Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord. (nas) 1Sa 25:27 And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord. (kjv) 1 Samuel 25:27 And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.(asv) 1 Samuel 25:27 And now this blessing which thyne handmayd hath brought vnto my lord, let it be geuen vnto the young men that folowe my lorde. (bishops) 1 Samuel 25:27 And now, this blessing which thine handmaid hath brought vnto my lorde, let it be giuen vnto the yong men, that followe my lord. (geneva) 1 Samuel 25:27 Here is ye blessynge, yt thy handmayde hath brought my lorde, take it, and geue it vnto the yonge men, that walke vnder my lorde. (coverdale) 1 Samuel 25:27 And now this blessing{H1293} which thine handmaid{H8198} hath brought{H935}{(H8689)} unto my lord{H113}, let it even be given{H5414}{(H8738)} unto the young men{H5288} that follow{H1980}{(H8693)}{H7272} my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:28 Please forgive the transgression of your maidservant; for the Lord will certainly make for my lord an enduring house, because my lord is fighting the battles of the Lord, and evil will not be found in you all your days. (nas) 1Sa 25:28 I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days. (kjv) 1 Samuel 25:28 Forgive, I pray thee, the trespass of thy handmaid: for Jehovah will certainly make my lord a sure house, because my lord fighteth the battles of Jehovah; and evil shall not be found in thee all thy days.(asv) 1 Samuel 25:28 I praye thee forgeue the trespasse of thyne handmayd: for the Lorde will make my lord a sure house, because my lorde fighteth the battailes of the Lord, and there could none euill be found in thee in all thy dayes. (bishops) 1 Samuel 25:28 I pray thee, forgiue the trespasse of thine handmaide: for the Lorde will make my lorde a sure house, because my lord fighteth the battels of the Lorde, and none euill hath bene found in thee in all thy life. (geneva) 1 Samuel 25:28 For a sure house shal ye LORDE make my lorde, which fighteth the fighte of the LORDE, and no euell shall be founde in the all thy life longe. (coverdale) 1 Samuel 25:28 I pray thee, forgive{H5375}{(H8798)} the trespass{H6588} of thine handmaid{H519}: for the LORD{H3068} will certainly{H6213}{(H8800)} make{H6213}{(H8799)} my lord{H113} a sure{H539}{(H8737)} house{H1004}; because my lord{H113} fighteth{H3898}{(H8737)} the battles{H4421} of the LORD{H3068}, and evil{H7451} hath not been found{H4672}{(H8735)} in thee all thy days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:29 Should anyone rise up to pursue you and to seek your life, then the life of my lord shall be bound in the bundle of the living with the Lord your God; but the lives of your enemies He will sling out as from the hollow of a sling. (nas) 1Sa 25:29 Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling. (kjv) 1 Samuel 25:29 And though men be risen up to pursue thee, and to seek thy soul, yet the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with Jehovah thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as from the hollow of a sling.(asv) 1 Samuel 25:29 And yet a man hath rysen to persecute thee, and to seeke thy soule: but the soule of my Lorde shall be bound in the bundel of the lyuyng with the Lord thy God, and the soules of thy enemies shall God cast out, euen as out of the middle of a slyng. (bishops) 1 Samuel 25:29 Yet a man hath risen vp to persecute thee, and to seeke thy soule, but the soule of my lorde shall be bounde in the bundel of life with the Lord thy God: & the soule of thine enemies shal God cast out, as out of the middle of a sling. (geneva) 1 Samuel 25:29 And yf eny man ryse vp to persecute ye, and to laye wayte for thy soule, then shal the soule of my lorde be bounde in the bundell of ye lyuynge, euen with the LORDE thy God. But ye soule of thine enemies shalbe turned backe wt the slynge. (coverdale) 1 Samuel 25:29 Yet a man{H120} is risen{H6965}{(H8799)} to pursue{H7291}{(H8800)} thee, and to seek{H1245}{(H8763)} thy soul{H5315}: but the soul{H5315} of my lord{H113} shall be bound{H6887}{(H8803)} in the bundle{H6872} of life{H2416} with the LORD{H3068} thy God{H430}; and the souls{H5315} of thine enemies{H341}{(H8802)}, them shall he sling out{H7049}{(H8762)}, as out of the middle{H8432}{H3709} of a sling{H7050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:30 And when the Lord does for my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and appoints you ruler over Israel, (nas) 1Sa 25:30 And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel; (kjv) 1 Samuel 25:30 And it shall come to pass, when Jehovah shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel,(asv) 1 Samuel 25:30 And when the Lorde shall haue done to my lord al the good that he hath promysed thee, and shall haue made thee ruler ouer Israel: (bishops) 1 Samuel 25:30 And when the Lorde shall haue done to my lord al the good that he hath promised thee, and shall haue made thee ruler ouer Israel, (geneva) 1 Samuel 25:30 Whan the LORDE therfore doth all this good for my lorde (which he hath promysed the) and commaundeth ye to be his Duke ouer Israel, (coverdale) 1 Samuel 25:30 And it shall come to pass, when the LORD{H3068} shall have done{H6213}{(H8799)} to my lord{H113} according to all the good{H2896} that he hath spoken{H1696}{(H8765)} concerning thee, and shall have appointed{H6680}{(H8765)} thee ruler{H5057} over Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:31 this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the Lord deals well with my lord, then remember your maidservant." (nas) 1Sa 25:31 That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid. (kjv) 1 Samuel 25:31 that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.(asv) 1 Samuel 25:31 Then shall it be no griefe vnto thee, nor offence of mynde vnto my lorde, that thou hast not shed blood causelesse, and that my lord hath not auenged him selfe: But when the Lorde shall haue dealt well with my lord, then thinke on thyne handmayde. (bishops) 1 Samuel 25:31 Then shall it be no griefe vnto thee, nor offence of minde vnto my lord, that he hath not shed blood causelesse, nor that my lorde hath not preserued him selfe: and when the Lorde shall haue dealt well with my lorde, remember thine handmaide. (geneva) 1 Samuel 25:31 then shal it be no stomblinge blocke ner occasiion of fallynge vnto my lordes hert, that thou hast not shed bloude without a cause, and auenged thy selfe, then shal ye LORDE do good vnto my lorde, and thou shalt thynke vpon thy handmayden. (coverdale) 1 Samuel 25:31 That this shall be no grief{H6330} unto thee, nor offence{H4383} of heart{H3820} unto my lord{H113}, either that thou hast shed{H8210}{(H8800)} blood{H1818} causeless{H2600}, or that my lord{H113} hath avenged{H3467}{(H8687)} himself: but when the LORD{H3068} shall have dealt well{H3190}{(H8689)} with my lord{H113}, then remember{H2142}{(H8804)} thine handmaid{H519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:32 Then David said to Abigail, "Blessed be the Lord God of Israel, who sent you this day to meet me, (nas) 1Sa 25:32 And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me: (kjv) 1 Samuel 25:32 And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:(asv) 1 Samuel 25:32 And Dauid said to Abigail: Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me. (bishops) 1 Samuel 25:32 Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lorde God of Israel, which sent thee this day to meete me. (geneva) 1 Samuel 25:32 Then saide Dauid vnto Abigail: Blessed be the LORDE God of Israel, which hath sent the to mete me this daye: (coverdale) 1 Samuel 25:32 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Abigail{H26}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, which sent{H7971}{(H8804)} thee this day{H3117} to meet{H7125}{(H8800)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:33 and blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself by my own hand. (nas) 1Sa 25:33 And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand. (kjv) 1 Samuel 25:33 and blessed be thy discretion, and blessed be thou, that hast kept me this day from bloodguiltiness, and from avenging myself with mine own hand.(asv) 1 Samuel 25:33 Blessed is thy saying, and blessed art thou which hast kept me this day from comming to shed blood, & from auengeing my selfe with myne owne hande. (bishops) 1 Samuel 25:33 And blessed be thy counsel, and blessed be thou, which hast kept me this day fro coming to shed blood, and that mine hand hath not saued me. (geneva) 1 Samuel 25:33 and blessed be thy speach, and blessed be thou, which hast kepte me backe this daye, that I am not come agaynst bloude, to auenge me with myne awne hande. (coverdale) 1 Samuel 25:33 And blessed{H1288}{(H8803)} be thy advice{H2940}, and blessed{H1288}{(H8803)} be thou, which hast kept{H3607}{(H8804)} me this day{H3117} from coming{H935}{(H8800)} to shed blood{H1818}, and from avenging{H3467}{(H8687)} myself with mine own hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:34 Nevertheless, as the Lord God of Israel lives, who has restrained me from harming you, unless you had come quickly to meet me, surely there would not have been left to Nabal until the morning light as much as one male." (nas) 1Sa 25:34 For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall. (kjv) 1 Samuel 25:34 For in very deed, as Jehovah, the God of Israel, liveth, who hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man-child.(asv) 1 Samuel 25:34 For in very deede, as the Lorde God of Israel lyueth, which hath kept me backe from hurting thee: except thou haddest hasted and met me, surely there hadde not ben left vnto Nabal by the dawnyng of the day, any that pysseth against the wall. (bishops) 1 Samuel 25:34 For in deede, as the Lord God of Israel liueth, who hath kept me backe from hurting thee, except thou haddest hasted and met mee, surely there had not bene left vnto Nabal by the dawning of the day, any that pisseth against the wall. (geneva) 1 Samuel 25:34 Verely (as truly as the LORDE the God of Israel lyueth, which hath hyndred me that I shulde do the no euell.) Yf thou haddest not met me in all the haist, Nabal shulde not haue had lefte him vntyll ye lighte mornynge, so moch as one that maketh water agaynst the wall. (coverdale) 1 Samuel 25:34 For in very deed{H199}, as the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} liveth{H2416}, which hath kept me back{H4513}{(H8804)} from hurting{H7489}{(H8687)} thee, except{H3884} thou hadst hasted{H4116}{(H8765)} and come{H935}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} me, surely there had not been left{H3498}{(H8738)} unto Nabal{H5037} by the morning{H1242} light{H216} any that pisseth{H8366}{(H8688)} against the wall{H7023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:35 So David received from her hand what she had brought him and said to her, "Go up to your house in peace. See, I have listened to you and granted your request." (nas) 1Sa 25:35 So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person. (kjv) 1 Samuel 25:35 So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.(asv) 1 Samuel 25:35 And so Dauid receaued of her hande that which she had brought him, and sayde vnto her: Go vp in peace to thyne house, beholde I haue heard thy voyce, and haue graunted thy petition. (bishops) 1 Samuel 25:35 Then Dauid receiued of her hande that which she had brought him, and said to her, Goe vp in peace to thine house: beholde, I haue heard thy voyce, and haue graunted thy petition. (geneva) 1 Samuel 25:35 So Dauid toke of hir hade what she had broughte him, and sayde vnto her: Go vp in peace vnto yi house: beholde, I haue herkened vnto yi voyce, and accepted thy personne. (coverdale) 1 Samuel 25:35 So David{H1732} received{H3947}{(H8799)} of her hand{H3027} that which she had brought{H935}{(H8689)} him, and said{H559}{(H8804)} unto her, Go up{H5927}{(H8798)} in peace{H7965} to thine house{H1004}; see{H7200}{(H8798)}, I have hearkened{H8085}{(H8804)} to thy voice{H6963}, and have accepted{H5375}{(H8799)} thy person{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:36 Then Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal's heart was merry within him, for he was very drunk; so she did not tell him anything at all until the morning light. (nas) 1Sa 25:36 And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light. (kjv) 1 Samuel 25:36 And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.(asv) 1 Samuel 25:36 And Abigail came to Nabal, and beholde, he held a feast in his house lyke the feast of a king, and Nabals heart was mery within hym, for he was very drunken: Wherfore she tolde him nothyng neither lesse nor more, vntyll the morowe mornyng. (bishops) 1 Samuel 25:36 So Abigail came to Nabal, and behold, he made a feast in his house, like the feast of a King, and Nabals heart was mery within him, for he was very drunken: wherefore shee tolde him nothing, neither lesse nor more, vntil the morning arose. (geneva) 1 Samuel 25:36 But whan Abigail came to Nabal, beholde, he had prepared a feast in his house like a kynges feast, and his hert was mery, for he was very dronken. And she tolde him nothinge, nether small ner greate vntyll ye cleare mornynge. (coverdale) 1 Samuel 25:36 And Abigail{H26} came{H935}{(H8799)} to Nabal{H5037}; and, behold, he held a feast{H4960} in his house{H1004}, like the feast{H4960} of a king{H4428}; and Nabal's{H5037} heart{H3820} was merry{H2896} within him, for he was very{H3966} drunken{H7910}: wherefore she told{H5046}{(H8689)} him nothing{H1697}, less{H6996} or more{H1419}, until the morning{H1242} light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:37 But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone. (nas) 1Sa 25:37 But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone. (kjv) 1 Samuel 25:37 And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.(asv) 1 Samuel 25:37 But in the morning when the wine was gone out of Nabal, his wyfe tolde him these wordes, and his heart dyed within him, and he became as a stone. (bishops) 1 Samuel 25:37 Then in the morning when the wine was gone out of Nabal, his wife tolde him those wordes, and his heart died within him, and he was like a stone. (geneva) 1 Samuel 25:37 But whan it was daye, & the wyne was come from Nabal, his wife tolde him these thinges. Then was his hert deed in his body, so that he became euen as a stone: (coverdale) 1 Samuel 25:37 But it came to pass in the morning{H1242}, when the wine{H3196} was gone out{H3318}{(H8800)} of Nabal{H5037}, and his wife{H802} had told{H5046}{(H8686)} him these things{H1697}, that his heart{H3820} died{H4191}{(H8799)} within{H7130} him, and he became as a stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:38 About ten days later, the Lord struck Nabal and he died. (nas) 1Sa 25:38 And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died. (kjv) 1 Samuel 25:38 And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.(asv) 1 Samuel 25:38 And vpon a ten dayes after, the Lord smote Nabal, that he dyed. (bishops) 1 Samuel 25:38 And about ten dayes after, the Lord smote Nabal, that he dyed. (geneva) 1 Samuel 25:38 and ouer ten dayes the LORDE smote him, so yt he dyed. (coverdale) 1 Samuel 25:38 And it came to pass about ten{H6235} days{H3117} after, that the LORD{H3068} smote{H5062}{(H8799)} Nabal{H5037}, that he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the Lord, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. The Lord has also returned the evildoing of Nabal on his own head." Then David sent a proposal to Abigail, to take her as his wife. (nas) 1Sa 25:39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife. (kjv) 1 Samuel 25:39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal hath Jehovah returned upon his own head. And David sent and spake concerning Abigail, to take her to him to wife.(asv) 1 Samuel 25:39 And when Dauid heard that Nabal was dead, he sayd: Blessed be the Lord that hath iudged ye cause of my rebuke of the hand of Nabal, & hath kept his seruaunt from euill: For the Lord hath recompenced the wickednes of Nabal vpon his owne head. And Dauid sent to commune with Abigail, to take her to his wyfe. (bishops) 1 Samuel 25:39 Now when Dauid heard, that Nabal was dead, he said, Blessed be the Lord that hath iudged the cause of my rebuke of ye hand of Nabal, and hath kept his seruant from euil: for the Lord hath recompensed the wickednesse of Nabal vpon his owne head. Also Dauid sent to commune with Abigail to take her to his wife. (geneva) 1 Samuel 25:39 Whan Dauid herde that Nabal was deed, he sayde: Blessed be ye LORDE which hath auenged my rebuke on Nabal, and preserued his seruaunt from euell. And the LORDE hath rewarded Nabal that euell vpon his heade. And Dauid sent, and caused to talke with Abigail, yt he mighte take her to wife. (coverdale) 1 Samuel 25:39 And when David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} that Nabal{H5037} was dead{H4191}{(H8804)}, he said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}, that hath pleaded{H7378}{(H8804)} the cause{H7379} of my reproach{H2781} from the hand{H3027} of Nabal{H5037}, and hath kept{H2820}{(H8804)} his servant{H5650} from evil{H7451}: for the LORD{H3068} hath returned{H7725}{(H8689)} the wickedness{H7451} of Nabal{H5037} upon his own head{H7218}. And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} and communed{H1696}{(H8762)} with Abigail{H26}, to take{H3947}{(H8800)} her to him to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:40 When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife." (nas) 1Sa 25:40 And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife. (kjv) 1 Samuel 25:40 And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.(asv) 1 Samuel 25:40 And when the seruauntes of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying: Dauid sent vs vnto thee, to take thee to his wyfe. (bishops) 1 Samuel 25:40 And whe the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs to thee, to take thee to his wife. (geneva) 1 Samuel 25:40 And whan Dauids seruauntes came to Abigail vnto Carmel, they spake vnto her, and saide: Dauid hath sent vs vnto the, that he maye take ye to wife. (coverdale) 1 Samuel 25:40 And when the servants{H5650} of David{H1732} were come{H935}{(H8799)} to Abigail{H26} to Carmel{H3760}, they spake{H1696}{(H8762)} unto her, saying{H559}{(H8800)}, David{H1732} sent{H7971}{(H8804)} us unto thee, to take{H3947}{(H8800)} thee to him to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:41 She arose and bowed with her face to the ground and said, "Behold, your maidservant is a maid to wash the feet of my lord's servants." (nas) 1Sa 25:41 And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord. (kjv) 1 Samuel 25:41 And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thy handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.(asv) 1 Samuel 25:41 And she arose, & bowed her selfe on her face to the earth, and saide: Beholde, let thy handmayd be a seruaunt, to washe the feete of the seruauntes of my lorde. (bishops) 1 Samuel 25:41 And she arose, and bowed her selfe on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmayde be a seruant to wash the feete of the seruants of my lord. (geneva) 1 Samuel 25:41 She rose vp, and worshipped vpon hir face vnto the earth, and sayde: beholde, here is thy handmayde, that she maie do seruyce vnto the seruauntes of my lorde, (coverdale) 1 Samuel 25:41 And she arose{H6965}{(H8799)}, and bowed{H7812}{(H8691)} herself on her face{H639} to the earth{H776}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, let thine handmaid{H519} be a servant{H8198} to wash{H7364}{(H8800)} the feet{H7272} of the servants{H5650} of my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:42 Then Abigail quickly arose, and rode on a donkey, with her five maidens who attended her; and she followed the messengers of David and became his wife. (nas) 1Sa 25:42 And Abigail hasted, and arose and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife. (kjv) 1 Samuel 25:42 And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.(asv) 1 Samuel 25:42 And Abigail hasted, and arose, & gate her vpon an Asse, with fiue damosels of hers that went at her feete, and she went after the messengers of Dauid, & became his wyfe. (bishops) 1 Samuel 25:42 And Abigail hasted, & arose, and rode vpon an asse, and her fiue maides folowed her, and she went after the messengers of Dauid, and was his wife. (geneva) 1 Samuel 25:42 and to wasshe their fete. And Abigail made haist, and gat her vp, and rode vpo an asse, and fyue maydens that were vnder her, and wente after Dauids messaungers, and became his wife. (coverdale) 1 Samuel 25:42 And Abigail{H26} hasted{H4116}{(H8762)}, and arose{H6965}{(H8799)}, and rode{H7392}{(H8799)} upon an ass{H2543}, with five{H2568} damsels{H5291} of hers that went{H1980}{(H8802)} after{H7272} her; and she went{H3212}{(H8799)} after{H310} the messengers{H4397} of David{H1732}, and became his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:43 David had also taken Ahinoam of Jezreel, and they both became his wives. (nas) 1Sa 25:43 David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives. (kjv) 1 Samuel 25:43 David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.(asv) 1 Samuel 25:43 Dauid also toke Ahinoam of Iezrael, and they were both his wyues. (bishops) 1 Samuel 25:43 Dauid also tooke Ahinoam of Izreel, and they were both his wiues. (geneva) 1 Samuel 25:43 Dauid toke Ahinoam of Iesrael also, and they both became his wyues. (coverdale) 1 Samuel 25:43 David{H1732} also took{H3947}{(H8804)} Ahinoam{H293} of Jezreel{H3157}; and they were also both{H8147} of them his wives{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 25:44 Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was from Gallim. (nas) 1Sa 25:44 But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.(kjv) 1 Samuel 25:44 Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.(asv) 1 Samuel 25:44 But Saul had geuen Michol his daughter, Dauids wyfe, to Phalti the sonne of Lais, which was of Gallim. (bishops) 1 Samuel 25:44 Now Saul had giuen Michal his daughter Dauids wife to Phalti the sonne of Laish, which was of Gallim. (geneva) 1 Samuel 25:44 But Saul gaue Michol his doughter the wife of Dauid vnto Phalti ye sonne of Lais of Gallim. (coverdale) 1 Samuel 25:44 But Saul{H7586} had given{H5414}{(H8804)} Michal{H4324} his daughter{H1323}, David's{H1732} wife{H802}, to Phalti{H6406} the son{H1121} of Laish{H3919}, which was of Gallim{H1554}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:1 Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is not David hiding on the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?" (nas) 1Sa 26:1 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? (kjv) 1 Samuel 26:1 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?(asv) 1 Samuel 26:1 The Ziphites came againe vnto Saul to Gibea, saying: Doth not Dauid hide him selfe in the hill of Hachilia, which is before Iesimon? (bishops) 1 Samuel 26:1 Againe the Ziphims came vnto Saul to Gibeah, saying, Doeth not Dauid hide him selfe in the hill of Hachilah before Ieshimon? (geneva) 1 Samuel 26:1 They of Siph came to Saul vnto Gibeath, & sayde: Is not Dauid hyd vpo the hill of Hachila, which lyeth ouer agaynst the wyldernesse? (coverdale) 1 Samuel 26:1 And the Ziphites{H2130} came{H935}{(H8799)} unto Saul{H7586} to Gibeah{H1390}, saying{H559}{(H8800)}, Doth not David{H1732} hide{H5641}{(H8693)} himself in the hill{H1389} of Hachilah{H2444}, which is before{H6440} Jeshimon{H3452}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:2 So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph. (nas) 1Sa 26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. (kjv) 1 Samuel 26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.(asv) 1 Samuel 26:2 Saul arose, & went downe to the wildernes of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, for to seke Dauid in the wildernesse of Ziph. (bishops) 1 Samuel 26:2 Then Saul arose, and went downe to the wildernes of Ziph, hauing three thousand chosen men of Israel with him, for to seeke Dauid in the wildernesse of Ziph. (geneva) 1 Samuel 26:2 Then Saul gat him vp, and wente downe to the wildernes of Siph, and thre thousande chosen men of Israel with him, to seke Dauid in the wildernes of Siph, (coverdale) 1 Samuel 26:2 Then Saul{H7586} arose{H6965}{(H8799)}, and went down{H3381}{(H8799)} to the wilderness{H4057} of Ziph{H2128}, having three{H7969} thousand{H505} chosen{H977}{(H8803)} men{H376} of Israel{H3478} with him, to seek{H1245}{(H8763)} David{H1732} in the wilderness{H4057} of Ziph{H2128}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:3 Saul camped in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, beside the road, and David was staying in the wilderness. When he saw that Saul came after him into the wilderness, (nas) 1Sa 26:3 And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. (kjv) 1 Samuel 26:3 And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.(asv) 1 Samuel 26:3 And Saul pitched in the hil of Hachilia, which is before Iesimon by the way side: But Dauid dwelt in the wildernesse, and he sawe that Saul came after him into the wildernesse: (bishops) 1 Samuel 26:3 And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Ieshimon by the way side. Now Dauid abode in the wildernesse, and he sawe that Saul came after him into the wildernesse. (geneva) 1 Samuel 26:3 and pitched vpon the hill of Hachila, which lyeth by the waye before the wildernes. But Dauid remayned in the wyldernes, and whan he sawe that Saul came after him in to the wildernes, (coverdale) 1 Samuel 26:3 And Saul{H7586} pitched{H2583}{(H8799)} in the hill{H1389} of Hachilah{H2444}, which is before{H6440} Jeshimon{H3452}, by the way{H1870}. But David{H1732} abode{H3427}{(H8802)} in the wilderness{H4057}, and he saw{H7200}{(H8799)} that Saul{H7586} came{H935}{(H8804)} after{H310} him into the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:4 David sent out spies, and he knew that Saul was definitely coming. (nas) 1Sa 26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed. (kjv) 1 Samuel 26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come of a certainty.(asv) 1 Samuel 26:4 Dauid therefore sent out spies, & vnderstoode that Saul was come in very deede. (bishops) 1 Samuel 26:4 (For Dauid had sent out spies, and vnderstood, that Saul was come in very deede) (geneva) 1 Samuel 26:4 he sent out spyes, and knewe of a suertie, that he was come in dede. (coverdale) 1 Samuel 26:4 David{H1732} therefore sent out{H7971}{(H8799)} spies{H7270}{(H8764)}, and understood{H3045}{(H8799)} that Saul{H7586} was come{H935}{(H8804)} in very deed{H3559}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:5 David then arose and came to the place where Saul had camped. And David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army; and Saul was lying in the circle of the camp, and the people were camped around him. (nas) 1Sa 26:5 And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him. (kjv) 1 Samuel 26:5 And David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped round about him.(asv) 1 Samuel 26:5 And Dauid arose, & came to the place where Saul had pitched: & Dauid beheld the place where Saul lay, & Abner the sonne of Ner which was his chiefe captayne: for Saul lay in the fort, & the people pytched rounde about him. (bishops) 1 Samuel 26:5 Then Dauid arose, and came to the place where Saul had pitched, and when Dauid beheld the place where Saul lay, and Abner the sonne of Ner which was his chiefe captaine, (for Saul lay in the fort, and the people pitched round about him) (geneva) 1 Samuel 26:5 And Dauid gat him vp, and came to the place where Saul had pitched his tet, and sawe the place where Saul laye with his chefe captayne Abner ye sonne of Ner: for Saul laye in the tent, and the hoost aboute him. (coverdale) 1 Samuel 26:5 And David{H1732} arose{H6965}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to the place{H4725} where Saul{H7586} had pitched{H2583}{(H8804)}: and David{H1732} beheld{H7200}{(H8799)} the place{H4725} where Saul{H7586} lay{H7901}{(H8804)}, and Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, the captain{H8269} of his host{H6635}: and Saul{H7586} lay{H7901}{(H8802)} in the trench{H4570}, and the people{H5971} pitched{H2583}{(H8802)} round about{H5439} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:6 Then David said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, "Who will go down with me to Saul in the camp?" And Abishai said, "I will go down with you." (nas) 1Sa 26:6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee. (kjv) 1 Samuel 26:6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.(asv) 1 Samuel 26:6 Then aunswered Dauid, and spake to Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Zaruia, & brother to Ioab, saying: Who wyll go downe with me to Saul to the hoast? And Abisai saide: I wyll go downe with thee. (bishops) 1 Samuel 26:6 Then spake Dauid, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the sonne of Zeruiah, brother to Ioab, saying, Who will go downe with me to Saul to the hoste? Then Abishai said, I will goe downe with thee. (geneva) 1 Samuel 26:6 Then answered Dauid, and sayde vnto Ahimelech the Hethite, and to Abisai the sonne of Ieru Ia ye brother of Ioab: Who wil go downe wt me to Saul in to the hoost? Abisai sayde: I wil go downe with the. (coverdale) 1 Samuel 26:6 Then answered{H6030}{(H8799)} David{H1732} and said{H559}{(H8799)} to Ahimelech{H288} the Hittite{H2850}, and to Abishai{H52} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, brother{H251} to Joab{H3097}, saying{H559}{(H8800)}, Who will go down{H3381}{(H8799)} with me to Saul{H7586} to the camp{H4264}? And Abishai{H52} said{H559}{(H8799)}, I will go down{H3381}{(H8799)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:7 So David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping inside the circle of the camp with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people were lying around him. (nas) 1Sa 26:7 So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but Abner and the people lay round about him. (kjv) 1 Samuel 26:7 So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the place of the wagons, with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people lay round about him.(asv) 1 Samuel 26:7 And so Dauid and Abisai came downe to the people by night, and behold Saul lay sleepyng within the fort, and his speare stacke in ye grounde at his head: but Abner and the people lay rounde about hym. (bishops) 1 Samuel 26:7 So Dauid and Abishai came downe to the people by night: and beholde, Saul lay sleeping within the fort, and his speare did sticke in the ground at his head: and Abner and the people lay round about him. (geneva) 1 Samuel 26:7 So Dauid and Abisai came to the people in the night season, & beholde, Saul laye and slepte in the tent, and his speare stacke in ye grounde at his heade. But Abner and the people laye rounde aboute him. (coverdale) 1 Samuel 26:7 So David{H1732} and Abishai{H52} came{H935}{(H8799)} to the people{H5971} by night{H3915}: and, behold, Saul{H7586} lay{H7901}{(H8802)} sleeping{H3463} within the trench{H4570}, and his spear{H2595} stuck{H4600}{(H8803)} in the ground{H776} at his bolster{H4763}: but Abner{H74} and the people{H5971} lay{H7901}{(H8802)} round about{H5439} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:8 Then Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hand; now therefore, please let me strike him with the spear to the ground with one stroke, and I will not strike him the second time." (nas) 1Sa 26:8 Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time. (kjv) 1 Samuel 26:8 Then said Abishai to David, God hath delivered up thine enemy into thy hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear to the earth at one stroke, and I will not smite him the second time.(asv) 1 Samuel 26:8 Then saide Abisai to Dauid, God hath closed thyne enemie into thyne hand thys day: Nowe I pray thee let me smite him once with my speare to the earth, & I will not smite him the second tyme. (bishops) 1 Samuel 26:8 Then saide Abishai to Dauid, God hath closed thine enemie into thine hande this day: now therefore, I pray thee, let me smite him once with a speare to the earth, and I will not smite him againe. (geneva) 1 Samuel 26:8 The sayde Abisai vnto Dauid: God hath closed thine enemye in thyne hande this daye. Therfore will I now thrust him thorow once with the speare euen in to the grounde, yt he shall haue ynough of it. (coverdale) 1 Samuel 26:8 Then said{H559}{(H8799)} Abishai{H52} to David{H1732}, God{H430} hath delivered{H5462}{(H8765)} thine enemy{H341}{(H8802)} into thine hand{H3027} this day{H3117}: now therefore let me smite{H5221}{(H8686)} him, I pray thee, with the spear{H2595} even to the earth{H776} at once{H6471}{H259}, and I will not smite him the second time{H8138}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:9 But David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can stretch out his hand against the Lord's anointed and be without guilt?" (nas) 1Sa 26:9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? (kjv) 1 Samuel 26:9 And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah's anointed, and be guiltless?(asv) 1 Samuel 26:9 And Dauid saide to Abisai, Destroye him not: For who can laye his hand on the Lordes annoynted, and be giltlesse? (bishops) 1 Samuel 26:9 And Dauid sayde to Abishai, Destroy him not: for who can lay his hand on the Lordes anoynted, and be giltlesse? (geneva) 1 Samuel 26:9 Neuertheles Dauid sayde vnto Abisai: Destroye him not, for who wil laye hande vpon the anoynted of ye LORDE, & remayne vngiltye? (coverdale) 1 Samuel 26:9 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Abishai{H52}, Destroy{H7843}{(H8686)} him not: for who can stretch forth{H7971}{(H8804)} his hand{H3027} against the LORD'S{H3068} anointed{H4899}, and be guiltless{H5352}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:10 David also said, "As the Lord lives, surely the Lord will strike him, or his day will come that he dies, or he will go down into battle and perish. (nas) 1Sa 26:10 David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish. (kjv) 1 Samuel 26:10 And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.(asv) 1 Samuel 26:10 And Dauid sayd furthermore: As the Lorde lyueth, the Lorde shall smyte him or his day shall come to dye, or he shall descend into battaile, and perishe. (bishops) 1 Samuel 26:10 Moreouer Dauid said, As the Lord liueth, eyther the Lorde shall smite him, or his day shall come to dye, or he shall descend into battel, and perish. (geneva) 1 Samuel 26:10 Dauid sayde morouer: As truly as the LORDE lyueth, yf ye LORDE him selfe smyte him not, or excepte his tyme come that he dye, or that he go in to the battayll and perishe, (coverdale) 1 Samuel 26:10 David{H1732} said{H559}{(H8799)} furthermore, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, the LORD{H3068} shall smite{H5062}{(H8799)} him; or his day{H3117} shall come{H935}{(H8799)} to die{H4191}{(H8804)}; or he shall descend{H3381}{(H8799)} into battle{H4421}, and perish{H5595}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:11 The Lord forbid that I should stretch out my hand against the Lord's anointed; but now please take the spear that is at his head and the jug of water, and let us go." (nas) 1Sa 26:11 The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go. (kjv) 1 Samuel 26:11 Jehovah forbid that I should put forth my hand against Jehovah's anointed: but now take, I pray thee, the spear that is at his head, and the cruse of water, and let us go.(asv) 1 Samuel 26:11 The Lorde kepe me from laying myne hand vpon the Lordes annoynted: But I praye thee take thou nowe the speare that is at his head, and the cruse of water, and let vs go. (bishops) 1 Samuel 26:11 The Lorde keepe mee from laying mine hand vpon the Lordes anointed: but, I pray thee, take now the speare that is at his head, and the pot of water, and let vs goe hence. (geneva) 1 Samuel 26:11 the LORDE let it be farre fro me, that I shulde laye my hande on the LORDES anoynted. Take ye speare now therfore at his heade, & the cuppe of water, & let vs go. (coverdale) 1 Samuel 26:11 The LORD{H3068} forbid{H2486} that I should stretch forth{H7971}{(H8800)} mine hand{H3027} against the LORD'S{H3068} anointed{H4899}: but, I pray thee, take{H3947}{(H8798)} thou now the spear{H2595} that is at his bolster{H4763}, and the cruse{H6835} of water{H4325}, and let us go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:12 So David took the spear and the jug of water from beside Saul's head, and they went away, but no one saw or knew it, nor did any awake, for they were all asleep, because a sound sleep from the Lord had fallen on them. (nas) 1Sa 26:12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them. (kjv) 1 Samuel 26:12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's head; and they gat them away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Jehovah was fallen upon them.(asv) 1 Samuel 26:12 And so Dauid toke the speare and the cruse of water from Sauls head, and they gat them away, and no man sawe it, nor marked it, neither awaked: For they were all asleepe, because the Lorde had sent a dead sleepe vpon the. (bishops) 1 Samuel 26:12 So Dauid tooke the speare and the pot of water from Sauls head, and they gate them away, and no man saw it, nor marked it, neither did any awake, but they were all asleepe: for the Lorde had sent a dead sleepe vpon them. (geneva) 1 Samuel 26:12 So Dauid toke ye speare & the cuppe of water at Sauls heade, & they wente their waye. And there was no man yt sawe it, ner perceaued it, nether awaked, but they slepte euery one, for there was a depe slepe fallen vpon them from the LORDE. (coverdale) 1 Samuel 26:12 So David{H1732} took{H3947}{(H8799)} the spear{H2595} and the cruse{H6835} of water{H4325} from Saul's{H7586} bolster{H7226}; and they gat them away{H3212}{(H8799)}, and no man saw{H7200}{(H8802)} it, nor knew{H3045}{(H8802)} it, neither awaked{H6974}{(H8688)}: for they were all asleep{H3463}; because a deep sleep{H8639} from the LORD{H3068} was fallen{H5307}{(H8804)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:13 Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distance with a large area between them. (nas) 1Sa 26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them: (kjv) 1 Samuel 26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;(asv) 1 Samuel 26:13 Then Dauid went ouer to the other syde, and stoode on the toppe of an hill a farre of (a great space being betweene them:) (bishops) 1 Samuel 26:13 Then Dauid went vnto the other side, and stoode on the toppe of an hill a farre off, a great space being betweene them. (geneva) 1 Samuel 26:13 Now whan Dauid was come ouer on ye other syde, he stode vpon the toppe of the mount a farre of (so that there was a wyde space betwene them) (coverdale) 1 Samuel 26:13 Then David{H1732} went over{H5674}{(H8799)} to the other side{H5676}, and stood{H5975}{(H8799)} on the top{H7218} of an hill{H2022} afar off{H7350}; a great{H7227} space{H4725} being between them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:14 David called to the people and to Abner the son of Ner, saying, "Will you not answer, Abner?" Then Abner replied, "Who are you who calls to the king?" (nas) 1Sa 26:14 And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king? (kjv) 1 Samuel 26:14 and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?(asv) 1 Samuel 26:14 And Dauid cryed to the people, and to Abner the sonne of Ner, saying: Hearest thou not Abner? Abner aunswered and sayd: Who art thou that cryest to the king? (bishops) 1 Samuel 26:14 And Dauid cryed to the people, and to Abner the sonne of Ner, saying, Hearest thou not, Abner? Then Abner answered, & said, Who art thou that cryest to the King? (geneva) 1 Samuel 26:14 and cried vpon ye people, and vpo Abner the sonne of Ner, & sayde: Hearest thou not Abner? And Abner answered and sayde: Who art thou that cryest so, and diseasest the kynge? (coverdale) 1 Samuel 26:14 And David{H1732} cried{H7121}{(H8799)} to the people{H5971}, and to Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, saying{H559}{(H8800)}, Answerest{H6030}{(H8799)} thou not, Abner{H74}? Then Abner{H74} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Who art thou that criest{H7121}{(H8804)} to the king{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:15 So David said to Abner, "Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord. (nas) 1Sa 26:15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord. (kjv) 1 Samuel 26:15 And David said to Abner, Art not thou a [valiant] man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.(asv) 1 Samuel 26:15 And Dauid sayde to Abner: Art not thou a man? and who is lyke to thee in Israel? Wherefore then hast thou not kept thy lorde the king? For there came one of the folke in to destroye the king thy lorde. (bishops) 1 Samuel 26:15 And Dauid said to Abner, Art not thou a man? and who is like thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lorde the King? for there came one of the folke in to destroy the King thy lord. (geneva) 1 Samuel 26:15 And Dauid sayde vnto Abner: Art thou not a man? And where is there soch one as thou in Israel? Why hast thou not then kepte thy lorde ye kynge? for there is one of ye people come in to destroye thy lorde ye kynge. (coverdale) 1 Samuel 26:15 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Abner{H74}, Art not thou a valiant man{H376}? and who is like to thee in Israel{H3478}? wherefore then hast thou not kept{H8104}{(H8804)} thy lord{H113} the king{H4428}? for there came{H935}{(H8804)} one{H259} of the people{H5971} in to destroy{H7843}{(H8687)} the king{H4428} thy lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:16 This thing that you have done is not good. As the Lord lives, all of you must surely die, because you did not guard your lord, the Lord's anointed. And now, see where the king's spear is and the jug of water that was at his head." (nas) 1Sa 26:16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD's anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster. (kjv) 1 Samuel 26:16 This thing is not good that thou hast done. As Jehovah liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept watch over your lord, Jehovah's anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his head.(asv) 1 Samuel 26:16 It is not well done of thee: As the Lorde lyueth, ye are worthy to dye, because ye haue not kept the Lordes annoynted: And nowe see where the kinges speare is, and the cruse of water that was at his head. (bishops) 1 Samuel 26:16 This is not well done of thee: as the Lord liueth, ye are worthy to dye, because ye haue not kept your master the Lordes Anointed: and now see where the Kings speare is, and the pot of water that was at his head. (geneva) 1 Samuel 26:16 It is not well that thou hast done. As truly as the LORDE lyueth ye are the children of death, because ye haue not kepte youre lorde the LORDES anoynted. Beholde now, where is ye kynges speare, and the cuppe of water that was at his heade. (coverdale) 1 Samuel 26:16 This thing{H1697} is not good{H2896} that thou hast done{H6213}{(H8804)}. As the LORD{H3068} liveth{H2416}, ye are worthy{H1121} to die{H4194}, because ye have not kept{H8104}{(H8804)} your master{H113}, the LORD'S{H3068} anointed{H4899}. And now see{H7200}{(H8798)} where the king's{H4428} spear{H2595} is, and the cruse{H6835} of water{H4325} that was at his bolster{H4763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:17 Then Saul recognized David's voice and said, "Is this your voice, my son David?" And David said, "It is my voice, my lord the king." (nas) 1Sa 26:17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king. (kjv) 1 Samuel 26:17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.(asv) 1 Samuel 26:17 And Saul knew Dauids voyce, and sayd: Is this thy voyce my sonne Dauid? And Dauid sayde: It is my voyce my lorde, O king. (bishops) 1 Samuel 26:17 And Saul knewe Dauids voyce, and sayde, Is this thy voyce, my sonne Dauid? And Dauid sayde, It is my voyce, my lorde O King. (geneva) 1 Samuel 26:17 Then knewe Saul the voyce of Dauid, and saide: Is not that thy voyce my sonne Dauid? Dauid sayde: It is my voyce my lorde the kynge. (coverdale) 1 Samuel 26:17 And Saul{H7586} knew{H5234}{(H8686)} David's{H1732} voice{H6963}, and said{H559}{(H8799)}, Is this thy voice{H6963}, my son{H1121} David{H1732}? And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, It is my voice{H6963}, my lord{H113}, O king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:18 He also said, "Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand? (nas) 1Sa 26:18 And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand? (kjv) 1 Samuel 26:18 And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?(asv) 1 Samuel 26:18 And he sayde: Wherefore doth my lorde thus persecute his seruaunt? for what haue I done? or what euyll is in myne hand? (bishops) 1 Samuel 26:18 And he sayde, Wherefore doeth my lorde thus persecute his seruant? for what haue I done? or what euill is in mine hand? (geneva) 1 Samuel 26:18 And he sayde morouer: Why doth my lorde so persecute his seruaunt? What haue I done? and what euell is there in my hande? (coverdale) 1 Samuel 26:18 And he said{H559}{(H8799)}, Wherefore doth my lord{H113} thus pursue{H7291}{(H8802)} after{H310} his servant{H5650}? for what have I done{H6213}{(H8804)}? or what evil{H7451} is in mine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:19 Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the Lord has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is men, cursed are they before the Lord, for they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the Lord, saying, 'Go, serve other gods.' (nas) 1Sa 26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. (kjv) 1 Samuel 26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah: for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.(asv) 1 Samuel 26:19 Nowe therefore I praye thee, let my lorde the king heare the wordes of his seruaunt: If the Lorde haue stirred thee vp against me, let him smell the sauour of a sacrifice: But and if they be the children of men, cursed are they before the Lorde, for they haue cast me out this day from abidyng in the inheritaunce of the Lorde, saying: Go, serue other goddes. (bishops) 1 Samuel 26:19 Now therefore, I beseech thee, let my lord the King heare the wordes of his seruant. If the Lord haue stirred thee vp against me, let him smel the sauour of a sacrifice: but if the children of men haue done it, cursed be they before the Lorde: for they haue cast me out this day from abiding in the inheritance of the Lorde, saying, Goe, serue other gods. (geneva) 1 Samuel 26:19 Yet let my lorde the kynge heare but the wordes of his seruaunt? Yf ye LORDE prouoke the against me, let there be smelled a meatofferynge: but yf the childre of men do it, cursed be they before the LORDE, because they haue thrust me out this daye (that I shulde not dwell in the LORDES inheritaunce) and saye: Go yi waye, and serue other goddes. (coverdale) 1 Samuel 26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord{H113} the king{H4428} hear{H8085}{(H8799)} the words{H1697} of his servant{H5650}. If the LORD{H3068} have stirred thee up{H5496}{(H8689)} against me, let him accept{H7306}{(H8686)} an offering{H4503}: but if they be the children{H1121} of men{H120}, cursed{H779}{(H8803)} be they before{H6440} the LORD{H3068}; for they have driven{H1644}{(H8765)} me out this day{H3117} from abiding{H5596}{(H8692)} in the inheritance{H5159} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)}, serve{H5647}{(H8798)} other{H312} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:20 Now then, do not let my blood fall to the ground away from the presence of the Lord; for the king of Israel has come out to search for a single flea, just as one hunts a partridge in the mountains." (nas) 1Sa 26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains. (kjv) 1 Samuel 26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth away from the presence of Jehovah: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.(asv) 1 Samuel 26:20 Now therefore let not my blood fall to the earth before the face of the Lorde: For the king of Israel is come out to seeke a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountaynes. (bishops) 1 Samuel 26:20 Nowe therefore let not my blood fall to the earth before the face of the Lorde: for the King of Israel is come out to seeke a flea, as one would hunt a partridge in the mountaines. (geneva) 1 Samuel 26:20 So fall not now my bloude vpon the earth from the face of the LORDE. For the kynge of Israel is gone forth to seke a flee, as a partriche is folowed on vpo the mountaynes. (coverdale) 1 Samuel 26:20 Now therefore, let not my blood{H1818} fall{H5307}{(H8799)} to the earth{H776} before the face{H6440} of the LORD{H3068}: for the king{H4428} of Israel{H3478} is come out{H3318}{(H8804)} to seek{H1245}{(H8763)} a{H259} flea{H6550}, as when one doth hunt{H7291}{(H8799)} a partridge{H7124} in the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:21 Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again because my life was precious in your sight this day. Behold, I have played the fool and have committed a serious error." (nas) 1Sa 26:21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly. (kjv) 1 Samuel 26:21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David; for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.(asv) 1 Samuel 26:21 Then saide Saul, I haue sinned: Come agayne my sonne Dauid, for I will do thee no more harme, because my soule was precious in thyne eyes this day: Beholde, I haue played the foole, and haue erred exceedinly. (bishops) 1 Samuel 26:21 Then sayde Saul, I haue sinned: come againe, my sonne Dauid: for I will doe thee no more harme, because my soule was precious in thine eyes this day: behold, I haue done foolishly, and haue erred exceedingly. (geneva) 1 Samuel 26:21 And Saul sayde: I haue synned: Come agayne Dauid my sonne, I wil do the nomore hurte, because my soule hath bene deare in yi sighte this daye. Beholde, I haue done foolishly and very vnwysely. (coverdale) 1 Samuel 26:21 Then said{H559}{(H8799)} Saul{H7586}, I have sinned{H2398}{(H8804)}: return{H7725}{(H8798)}, my son{H1121} David{H1732}: for I will no more do thee harm{H7489}{(H8686)}, because my soul{H5315} was precious{H3365}{(H8804)} in thine eyes{H5869} this day{H3117}: behold, I have played the fool{H5528}{(H8689)}, and have erred{H7686}{(H8799)} exceedingly{H7235}{(H8687)}{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:22 David replied, "Behold the spear of the king! Now let one of the young men come over and take it. (nas) 1Sa 26:22 And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it. (kjv) 1 Samuel 26:22 And David answered and said, Behold the spear, O king! let then one of the young men come over and fetch it.(asv) 1 Samuel 26:22 And Dauid aunswered and said: Beholde the kinges speare, let one of the young men come ouer and fet it. (bishops) 1 Samuel 26:22 Then Dauid answered, and saide, Beholde the Kings speare, let one of the yong men come ouer and set it. (geneva) 1 Samuel 26:22 Dauid answered and sayde: Beholde, here is the kynges speare, let one of the yongemen come ouer here and fetch it. (coverdale) 1 Samuel 26:22 And David{H1732} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Behold the king's{H4428} spear{H2595}! and let one{H259} of the young men{H5288} come over{H5674}{(H8799)} and fetch{H3947}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:23 The Lord will repay each man for his righteousness and his faithfulness; for the Lord delivered you into my hand today, but I refused to stretch out my hand against the Lord's anointed. (nas) 1Sa 26:23 The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD's anointed. (kjv) 1 Samuel 26:23 And Jehovah will render to every man his righteousness and his faithfulness; forasmuch as Jehovah delivered thee into my hand to-day, and I would not put forth my hand against Jehovah's anointed.(asv) 1 Samuel 26:23 The Lorde rewarde euery man according to his righteousnes, and faythfulnesse: For the Lorde deliuered thee into my hand this day, but I would not lay mine hand vpon the Lordes annoynted. (bishops) 1 Samuel 26:23 And let the Lorde rewarde euery man according to his righteousnesse and faithfulnesse: for the Lord had deliuered thee into mine handes this day, but I woulde not lay mine hand vpon the Lords anointed. (geneva) 1 Samuel 26:23 But the LORDE shal rewarde euery one acordinge to his righteousnes and faith, for ye LORDE delyuered ye this daye in to my hande: neuertheles I wolde not laie my hande vpo the LORDES anoynted. (coverdale) 1 Samuel 26:23 The LORD{H3068} render{H7725}{(H8686)} to every man{H376} his righteousness{H6666} and his faithfulness{H530}: for the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8804)} thee into my hand{H3027} to day{H3117}, but I would{H14}{(H8804)} not stretch forth{H7971}{(H8800)} mine hand{H3027} against the LORD'S{H3068} anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:24 Now behold, as your life was highly valued in my sight this day, so may my life be highly valued in the sight of the Lord, and may He deliver me from all distress." (nas) 1Sa 26:24 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. (kjv) 1 Samuel 26:24 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of Jehovah, and let him deliver me out of all tribulation.(asv) 1 Samuel 26:24 And behold, like as thy life was much set by this day in myne eyes: so be my lyfe set by in the eyes of the Lorde, that he deliuer me out of all tribulation. (bishops) 1 Samuel 26:24 And beholde, like as thy life was much set by this day in mine eyes: so let my life be set by in the eyes of the Lord, that he may deliuer me out of all tribulation. (geneva) 1 Samuel 26:24 And as yi soule hath bene greatly reputed in my sighte this daye, so let ye LORDE repute my soule in his sighte, & delyuer me from all trouble. (coverdale) 1 Samuel 26:24 And, behold, as thy life{H5315} was much set by{H1431}{(H8804)} this day{H3117} in mine eyes{H5869}, so let my life{H5315} be much set by{H1431}{(H8799)} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, and let him deliver{H5337}{(H8686)} me out of all tribulation{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 26:25 Then Saul said to David, "Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and surely prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place. (nas) 1Sa 26:25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.(kjv) 1 Samuel 26:25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.(asv) 1 Samuel 26:25 Then Saul saide to Dauid: Blessed art thou my sonne Dauid, for thou shalt do great thinges and preuaile. And so Dauid went his way, and Saul turned to his place agayne. (bishops) 1 Samuel 26:25 Then Saul said to Dauid, Blessed art thou, my sonne Dauid: for thou shalt doe great things, and also preuaile. So Dauid went his way, and Saul returned to his place. (geneva) 1 Samuel 26:25 Saul saide vnto Dauid: Blessed be thou Dauid my sonne, thou shalt do it, & be able. But Dauid wente his waye, and Saul turned agayne vnto his place. (coverdale) 1 Samuel 26:25 Then Saul{H7586} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Blessed{H1288}{(H8803)} be thou, my son{H1121} David{H1732}: thou shalt both do{H6213}{(H8799)} great{H6213}{(H8800)} things, and also shalt still{H3201}{(H8800)} prevail{H3201}{(H8799)}. So David{H1732} went{H3212}{(H8799)} on his way{H1870}, and Saul{H7586} returned{H7725}{(H8804)} to his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:1 Then David said to himself, "Now I will perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape into the land of the Philistines. Saul then will despair of searching for me anymore in all the territory of Israel, and I will escape from his hand." (nas) 1Sa 27:1 And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand. (kjv) 1 Samuel 27:1 And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.(asv) 1 Samuel 27:1 And Dauid sayd in his heart, I shall perishe one day by the hand of Saul: therefore is there nothing better for me, then to flee and saue my self in the land of the Philistines, and Saul shall ceasse and seeke me no more in all the coastes of Israel, and so shall I escape out of his hand. (bishops) 1 Samuel 27:1 And Dauid said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: is it not better for me that I saue my selfe in the lande of the Philistims, and that Saul may haue no hope of me to seeke me any more in all the coastes of Israel, and so escape out of his hand? (geneva) 1 Samuel 27:1 Dauid thoughte in his hert: One of these dayes shal I fall in to the handes of Saul: It is better that I get me my waye in to ye londe of ye Philistynes, that Saul maye leaue of from sekynge me in all the coastes of Israel, so shall I escape his handes. (coverdale) 1 Samuel 27:1 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} in his heart{H3820}, I shall now perish{H5595}{(H8735)} one{H259} day{H3117} by the hand{H3027} of Saul{H7586}: there is nothing better{H2896} for me than that{H3588} I should speedily{H4422}{(H8736)} escape{H4422}{(H8735)} into the land{H776} of the Philistines{H6430}; and Saul{H7586} shall despair{H2976}{(H8738)} of me, to seek{H1245}{(H8763)} me any more in any coast{H1366} of Israel{H3478}: so shall I escape{H4422}{(H8738)} out of his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:2 So David arose and crossed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath. (nas) 1Sa 27:2 And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath. (kjv) 1 Samuel 27:2 And David arose, and passed over, he and the six hundred men that were with him, unto Achish the son of Maoch, king of Gath.(asv) 1 Samuel 27:2 And Dauid arose, and he and the sixe hundred men that were with him, went vnto Achis the sonne of Maoch, king of Gath. (bishops) 1 Samuel 27:2 Dauid therefore arose, and he, and the sixe hundreth men that were with him, went vnto Achish the sonne of Maoch King of Gath. (geneva) 1 Samuel 27:2 And he gat him vp, and wente ouer (with the sixe hundreth men that were with him) vnto Achis the sonne of Maoch kynge of Gath. (coverdale) 1 Samuel 27:2 And David{H1732} arose{H6965}{(H8799)}, and he passed over{H5674}{(H8799)} with the six{H8337} hundred{H3967} men{H376} that were with him unto Achish{H397}, the son{H1121} of Maoch{H4582}, king{H4428} of Gath{H1661}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:3 And David lived with Achish at Gath, he and his men, each with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's widow. (nas) 1Sa 27:3 And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. (kjv) 1 Samuel 27:3 And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.(asv) 1 Samuel 27:3 And Dauid dwelt with Achis at Gath, both he and his men, euery man with his housholde, and Dauid with his two wiues, Ahinoam the Iezrahelite, and Abigail Nabals wyfe the Carmelite. (bishops) 1 Samuel 27:3 And Dauid dwelt with Achish at Gath, he, and his men, euery man with his housholde, Dauid with his two wiues, Ahinoam the Izreelite, and Abigail Nabals wife the Carmelite. (geneva) 1 Samuel 27:3 So Dauid remayned by Achis at Gath, with his me, euery one with his housholde, and Dauid with his two wyues, Ahinoam the Iesraelitisse, and Abigail Nabals wife of Carmel. (coverdale) 1 Samuel 27:3 And David{H1732} dwelt{H3427}{(H8799)} with Achish{H397} at Gath{H1661}, he and his men{H582}, every man{H376} with his household{H1004}, even David{H1732} with his two{H8147} wives{H802}, Ahinoam{H293} the Jezreelitess{H3159}, and Abigail{H26} the Carmelitess{H3762}, Nabal's{H5037} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:4 Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him. (nas) 1Sa 27:4 And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. (kjv) 1 Samuel 27:4 And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.(asv) 1 Samuel 27:4 And it was tolde Saul that Dauid was fled to Gath, and he sought no more for him. (bishops) 1 Samuel 27:4 And it was tolde Saul that Dauid was fled to Gath: so he sought no more for him. (geneva) 1 Samuel 27:4 And whan worde came to Saul that Dauid was fled vnto Gath, he soughte him nomore. (coverdale) 1 Samuel 27:4 And it was told{H5046}{(H8714)} Saul{H7586} that David{H1732} was fled{H1272}{(H8804)} to Gath{H1661}: and he sought{H1245}{(H8763)} no more again{H3254}{(H8804)}{(H8675)}{H3254}{(H8686)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:5 Then David said to Achish, "If now I have found favor in your sight, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?" (nas) 1Sa 27:5 And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee? (kjv) 1 Samuel 27:5 And David said unto Achish, If now I have found favor in thine eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?(asv) 1 Samuel 27:5 And Dauid sayde vnto Achis: If I haue now founde grace in thyne eyes, let them geue me a place in some towne in ye countrey, that I may dwell there: For why should thy seruaunt dwell in the head citie of the kingdome with thee? (bishops) 1 Samuel 27:5 And Dauid saide vnto Achish, If I haue nowe founde peace in thine eyes, let them giue me a place in some other citie of the countrey, that I may dwell there: for why should thy seruant dwel in ye head citie of the kingdome with thee? (geneva) 1 Samuel 27:5 And Dauid sayde vnto Achis: Yf I haue founde grace in thy sighte, then let there be geuen me a place in one of the cities of the londe, that I maye dwell therin. Wherfore shulde thy seruaunt dwell in the kynges cite with the? (coverdale) 1 Samuel 27:5 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Achish{H397}, If I have now found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thine eyes{H5869}, let them give{H5414}{(H8799)} me a place{H4725} in some{H259} town{H5892} in the country{H7704}, that I may dwell{H3427}{(H8799)} there: for why should thy servant{H5650} dwell{H3427}{(H8799)} in the royal{H4467} city{H5892} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:6 So Achish gave him Ziklag that day; therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day. (nas) 1Sa 27:6 Then Achish gave him Ziklag that day: wherefore Ziklag pertaineth unto the kings of Judah unto this day. (kjv) 1 Samuel 27:6 Then Achish gave him Ziklag that day: wherefore Ziklag pertaineth unto the kings of Judah unto this day.(asv) 1 Samuel 27:6 Then Achis gaue him Ziklag that same day, for which cause Ziklag pertayneth vnto the kinges of Iuda vnto this day. (bishops) 1 Samuel 27:6 Then Achish gaue him Ziklag that same day: therefore Ziklag pertaineth vnto the kings of Iudah vnto this day. (geneva) 1 Samuel 27:6 Then Achis gaue him Siclag the same daye. Therfore belongeth. Siclag to the kynges of Iuda vnto this daye. (coverdale) 1 Samuel 27:6 Then Achish{H397} gave{H5414}{(H8799)} him Ziklag{H6860} that day{H3117}: wherefore Ziklag{H6860} pertaineth unto the kings{H4428} of Judah{H3063} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:7 The number of days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months. (nas) 1Sa 27:7 And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months. (kjv) 1 Samuel 27:7 And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.(asv) 1 Samuel 27:7 And the tyme that Dauid dwelt in the countrey of the Philistines, was foure monethes, and certaine dayes. (bishops) 1 Samuel 27:7 And the time that Dauid dwelt in the countrey of the Philistims, was foure moneths and certaine dayes. (geneva) 1 Samuel 27:7 The tyme that Dauid dwelt in the londe of the Philistynes, is foure monethes. (coverdale) 1 Samuel 27:7 And the time{H4557}{H3117} that David{H1732} dwelt{H3427}{(H8804)} in the country{H7704} of the Philistines{H6430} was a full year{H3117} and four{H702} months{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:8 Now David and his men went up and raided the Geshurites and the Girzites and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land of Egypt. (nas) 1Sa 27:8 And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt. (kjv) 1 Samuel 27:8 And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites; for those [nations] were the inhabitants of the land, who were of old, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.(asv) 1 Samuel 27:8 And Dauid and his men went vp and inuaded the Gesurites, the Gerzites, & the Amalekites: For those natios were from the beginnyng the inhabitauntes of the lande, as men go to Sur, vnto the land of Egypt. (bishops) 1 Samuel 27:8 Then Dauid and his men went vp, and inuaded the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for they inhabited the lande from the beginning, from the way, as thou goest to Shur, euen vnto the lande of Egypt. (geneva) 1 Samuel 27:8 Dauid wente vp with his men, and fell in to the londe of the Gessurites and Girsites, and Amalechites: for these were the inhabiters of this londe of olde, as thou commest to Sur vnto the lode of Egipte. (coverdale) 1 Samuel 27:8 And David{H1732} and his men{H582} went up{H5927}{(H8799)}, and invaded{H6584}{(H8799)} the Geshurites{H1651}, and the Gezrites{H1511}, and the Amalekites{H6003}: for those{H2007} nations were of old{H5769} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, as thou goest{H935}{(H8800)} to Shur{H7793}, even unto the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:9 David attacked the land and did not leave a man or a woman alive, and he took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned and came to Achish. (nas) 1Sa 27:9 And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish. (kjv) 1 Samuel 27:9 And David smote the land, and saved neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel; and he returned, and came to Achish.(asv) 1 Samuel 27:9 And Dauid smote the lande, & left neither man nor woman alyue, and droue away the sheepe, the oxen, the asses, camelles, and clothes, and returned, and came to Achis. (bishops) 1 Samuel 27:9 And Dauid smote the lande, and left neither man nor woman aliue, and tooke sheepe, & oxen, and asses, and camels, and apparell, and returned and came to Achish. (geneva) 1 Samuel 27:9 But wha Dauid smote ye londe, he let nether man ner woman lyue, and toke the shepe, oxen, asses, Camels and rayment, and returned and came to Achis. (coverdale) 1 Samuel 27:9 And David{H1732} smote{H5221}{(H8689)} the land{H776}, and left neither man{H376} nor woman{H802} alive{H2421}{(H8762)}, and took away{H3947}{(H8804)} the sheep{H6629}, and the oxen{H1241}, and the asses{H2543}, and the camels{H1581}, and the apparel{H899}, and returned{H7725}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to Achish{H397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:10 Now Achish said, "Where have you made a raid today?" And David said, "Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites." (nas) 1Sa 27:10 And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites. (kjv) 1 Samuel 27:10 And Achish said, Against whom have ye made a raid to-day? And David said, Against the South of Judah, and against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.(asv) 1 Samuel 27:10 And Achis saide: Where haue ye ben a rouing this day? And Dauid aunswered: Against the south of Iuda, and against the south of the Ierameelites, and against the south of the Kenites. (bishops) 1 Samuel 27:10 And Achish said, Where haue ye bene a rouing this day? And Dauid answered, Against the South of Iudah, and against the South of the Ierahmeelites, & against the South of ye Kenites. (geneva) 1 Samuel 27:10 So whan Achis spake: Whither fell ye in to daye? Dauid sayde: Towarde the south parte of Iuda, towarde ye south parte of the Ierahmielites, & towarde the south parte of the Kenites. (coverdale) 1 Samuel 27:10 And Achish{H397} said{H559}{(H8799)}, Whither{H408} have ye made a road{H6584}{(H8804)} to day{H3117}? And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Against the south{H5045} of Judah{H3063}, and against the south{H5045} of the Jerahmeelites{H3397}, and against the south{H5045} of the Kenites{H7017}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:11 David did not leave a man or a woman alive to bring to Gath, saying, "Otherwise they will tell about us, saying, 'So has David done and so has been his practice all the time he has lived in the country of the Philistines.'" (nas) 1Sa 27:11 And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines. (kjv) 1 Samuel 27:11 And David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, Lest they should tell of us, saying, So did David, and so hath been his manner all the while he hath dwelt in the country of the Philistines.(asv) 1 Samuel 27:11 And Dauid saued neither man nor woman alyue to bring to Gath, saying: lest they should tell on vs, saying, so dyd Dauid, and so will be his maner all the whyle he dwelleth in the countrey of the Philistines. (bishops) 1 Samuel 27:11 And Dauid saued neither man nor woman aliue, to bring them to Gath, saying, Lest they should tel on vs, and say, So did Dauid, and so will be his maner all the while that he dwelleth in the countrey of the Philistims. (geneva) 1 Samuel 27:11 But Dauid let nether man ner woman come lyuynge vnto Geth, and thoughte: They mighte peradueture speake & reporte agaynst vs: thus dyd Dauid, and this was his maner as longe as he dwelt in ye londe of the Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 27:11 And David{H1732} saved{H2421}{(H8762)} neither man{H376} nor woman{H802} alive{H2421}{(H8762)}, to bring{H935}{(H8687)} tidings to Gath{H1661}, saying{H559}{(H8800)}, Lest they should tell{H5046}{(H8686)} on us, saying{H559}{(H8800)}, So did{H6213}{(H8804)} David{H1732}, and so will be his manner{H4941} all the while{H3117} he dwelleth{H3427}{(H8804)} in the country{H7704} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 27:12 So Achish believed David, saying, "He has surely made himself odious among his people Israel; therefore he will become my servant forever." (nas) 1Sa 27:12 And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.(kjv) 1 Samuel 27:12 And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.(asv) 1 Samuel 27:12 And Achis beleued Dauid, saying: He hath made his people Israel vtterly to abhorre him, & therefore he shalbe my seruaunt for euer. (bishops) 1 Samuel 27:12 And Achish beleeued Dauid, saying, He hath made his people of Israel vtterly to abhorre him: therefore he shalbe my seruant for euer. (geneva) 1 Samuel 27:12 Therfore Achis gaue credence vnto Dauid, and thoughte: he hath made him selfe stynke before his people of Israel, therfore shal he be my seruaunt for euer. (coverdale) 1 Samuel 27:12 And Achish{H397} believed{H539}{(H8686)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, He hath made his people{H5971} Israel{H3478} utterly{H887}{(H8687)} to abhor{H887}{(H8689)} him; therefore he shall be my servant{H5650} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:1 Now it came about in those days that the Philistines gathered their armed camps for war, to fight against Israel. And Achish said to David, "Know assuredly that you will go out with me in the camp, you and your men." (nas) 1Sa 28:1 And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men. (kjv) 1 Samuel 28:1 And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their hosts together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me in the host, thou and thy men.(asv) 1 Samuel 28:1 And in those dayes, the Philistines gathered theyr hoast together to warre, to fight with Israel: And Achis sayd to Dauid, Be sure thou shalt go out with me to battayle, thou and the men that are with thee. (bishops) 1 Samuel 28:1 Nowe at that time the Philistims assembled their bandes and armie to fight with Israel: therfore Achish said to Dauid, Be sure, thou shalt go out with me to the battel, thou, and thy men. (geneva) 1 Samuel 28:1 It fortuned at ye same tyme, that the Philistynes gathered their hoost together to the battayll, to go agaynst Israel. And Achis sayde vnto Dauid: Thou shalt knowe, that thou and thy men shal go forth with me in the hoost. (coverdale) 1 Samuel 28:1 And it came to pass in those days{H3117}, that the Philistines{H6430} gathered{H6908} their armies{H4264} together{H6908}{(H8799)} for warfare{H6635}, to fight{H3898}{(H8736)} with Israel{H3478}. And Achish{H397} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Know{H3045}{(H8799)} thou assuredly{H3045}{(H8800)}, that thou shalt go out{H3318}{(H8799)} with me to battle{H4264}, thou and thy men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:2 David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life." (nas) 1Sa 28:2 And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever. (kjv) 1 Samuel 28:2 And David said to Achish, Therefore thou shalt know what thy servant will do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever.(asv) 1 Samuel 28:2 And Dauid sayde to Achis: Surelie thou shalt knowe what thy seruaunt can do. And Achis said to Dauid: Then I will make thee keper of my head for euer. (bishops) 1 Samuel 28:2 And Dauid said to Achish, Surely thou shalt knowe, what thy seruant can doe; Achish sayde to Dauid, Surely I will make thee keeper of mine head for euer. (geneva) 1 Samuel 28:2 Dauid sayde vnto Achis: Well, thou shalt se what thy seruaut shal do. Achis saide vnto Dauid: Therfore wyll I ordene the to be the keper of my heade as longe as I lyue. (coverdale) 1 Samuel 28:2 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Achish{H397}, Surely{H3651} thou shalt know{H3045}{(H8799)} what thy servant{H5650} can do{H6213}{(H8799)}. And Achish{H397} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Therefore will I make{H7760}{(H8799)} thee keeper{H8104}{(H8802)} of mine head{H7218} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him and buried him in Ramah, his own city. And Saul had removed from the land those who were mediums and spiritists. (nas) 1Sa 28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land. (kjv) 1 Samuel 28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.(asv) 1 Samuel 28:3 Samuel was then dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Rama his owne citie: And Saul had put away the sorcerers, and the soothsayers out of the land. (bishops) 1 Samuel 28:3 ( Samuel was then dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah his owne citie: and Saul had put away the sorcerers, and the soothsayers out of the land) (geneva) 1 Samuel 28:3 As for Samuel, he was deed, and all ye people had mourned for him, & buried him in his cite Ramath. So Saul had dryuen the soythsayers and expounders of tokens out of ye londe. (coverdale) 1 Samuel 28:3 Now Samuel{H8050} was dead{H4191}{(H8804)}, and all Israel{H3478} had lamented{H5594}{(H8799)} him, and buried{H6912}{(H8799)} him in Ramah{H7414}, even in his own city{H5892}. And Saul{H7586} had put away{H5493}{(H8689)} those that had familiar spirits{H178}, and the wizards{H3049}, out of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:4 So the Philistines gathered together and came and camped in Shunem; and Saul gathered all Israel together and they camped in Gilboa. (nas) 1Sa 28:4 And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa. (kjv) 1 Samuel 28:4 And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.(asv) 1 Samuel 28:4 And the Philistines gathered together, and came, and pytched in Sunem: And Saul gathered all Israel together, and they pytched in Gilboa. (bishops) 1 Samuel 28:4 Then the Philistims assembled themselues, and came, and pitched in Shunem: and Saul assembled all Israel, and they pitched in Gilboa. (geneva) 1 Samuel 28:4 Now whan the Philistynes gathered them selues together, and came and pitched their tentes at Sunem, Saul gathered all the people together, & they pitched at Gilboa. (coverdale) 1 Samuel 28:4 And the Philistines{H6430} gathered themselves together{H6908}{(H8735)}, and came{H935}{(H8799)} and pitched{H2583}{(H8799)} in Shunem{H7766}: and Saul{H7586} gathered{H6908} all Israel{H3478} together{H6908}{(H8799)}, and they pitched{H2583}{(H8799)} in Gilboa{H1533}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:5 When Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly. (nas) 1Sa 28:5 And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. (kjv) 1 Samuel 28:5 And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.(asv) 1 Samuel 28:5 And when Saul sawe the hoast of the Philistines, he was afrayde, & his heart was sore astonied. (bishops) 1 Samuel 28:5 And when Saul saw the hoste of the Philistims, he was afraid, & his heart was sore astonied. (geneva) 1 Samuel 28:5 But whan Saul sawe the hoost of the Philistynes, he was afrayed, and his hert was discoraged, (coverdale) 1 Samuel 28:5 And when Saul{H7586} saw{H7200}{(H8799)} the host{H4264} of the Philistines{H6430}, he was afraid{H3372}{(H8799)}, and his heart{H3820} greatly{H3966} trembled{H2729}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:6 When Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by prophets. (nas) 1Sa 28:6 And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets. (kjv) 1 Samuel 28:6 And when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.(asv) 1 Samuel 28:6 And when Saul asked councell of the Lorde, the Lorde aunswered him not, neither by dreames, nor by Urim, nor yet by prophetes. (bishops) 1 Samuel 28:6 Therefore Saul asked counsel of the Lord, and the Lorde answered him not, neither by dreames, nor by Vrim, nor yet by Prophets. (geneva) 1 Samuel 28:6 and he axed councell at the LORDE. But ye LORDE gaue him no answere, nether by dreames, ner by the lighte, ner by prophetes. (coverdale) 1 Samuel 28:6 And when Saul{H7586} enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068}, the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8804)} him not, neither by dreams{H2472}, nor by Urim{H224}, nor by prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:7 Then Saul said to his servants, "Seek for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her." And his servants said to him, "Behold, there is a woman who is a medium at En-dor." (nas) 1Sa 28:7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor. (kjv) 1 Samuel 28:7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.(asv) 1 Samuel 28:7 Then sayd Saul vnto his seruautes: Seeke me a woman that hath a familier spirite, that I may go to her, and aske of her. And his seruauntes sayd to him: Beholde, there is a woman that hath a familier spirite at Endor. (bishops) 1 Samuel 28:7 Then saide Saul vnto his seruants, Seeke me a woman that hath a familiar spirite, that I may goe to her, and aske of her; his seruants said to him, Beholde, there is a woman at En-dor that hath a familiar spirit. (geneva) 1 Samuel 28:7 The sayde Saul vnto his seruauntes: Seke me a woma which hath a sprete of soythsayege, that I maye go vnto her, and axe at her. His seruauntes sayde vnto him: Beholde, at Endor is there a woman, which hath a sprete of soythsayenge. (coverdale) 1 Samuel 28:7 Then said{H559}{(H8799)} Saul{H7586} unto his servants{H5650}, Seek{H1245}{(H8761)} me a woman{H802} that hath{H1172} a familiar spirit{H178}, that I may go{H3212}{(H8799)} to her, and enquire{H1875}{(H8799)} of her. And his servants{H5650} said{H559}{(H8799)} to him, Behold, there is a woman{H802} that hath{H1172} a familiar spirit{H178} at Endor{H5874}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:8 Then Saul disguised himself by putting on other clothes, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, "Conjure up for me, please, and bring up for me whom I shall name to you." (nas) 1Sa 28:8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee. (kjv) 1 Samuel 28:8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee.(asv) 1 Samuel 28:8 And Saul chaunged him selfe, and put on other rayment, and then went he & two men with him, and they came to the woman by nyght, and he sayde: I pray thee coniecture vnto me by the familier spirite, & bring me him vp whom I shall name vnto thee. (bishops) 1 Samuel 28:8 Then Saul changed him selfe, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he saide, I pray thee, coniecture vnto me by the familiar spirite, and bring me him vp whome I shall name vnto thee. (geneva) 1 Samuel 28:8 And Saul chaunged his clothes, and put on other, and wente his waye and two men with him, and came by nighte vnto the woman, and sayde: Prophecye vnto me (I pray the) thorow the sprete of soythsayenge, and brynge me him vp whom I shal name vnto the. (coverdale) 1 Samuel 28:8 And Saul{H7586} disguised{H2664}{(H8691)} himself, and put on{H3847}{(H8799)} other{H312} raiment{H899}, and he went{H3212}{(H8799)}, and two{H8147} men{H582} with him, and they came{H935}{(H8799)} to the woman{H802} by night{H3915}: and he said{H559}{(H8799)}, I pray thee, divine{H7080}{(H8798)} unto me by the familiar spirit{H178}, and bring me him up{H5927}{(H8685)}, whom I shall name{H559}{(H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:9 But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?" (nas) 1Sa 28:9 And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die? (kjv) 1 Samuel 28:9 And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?(asv) 1 Samuel 28:9 And the woman saide vnto him: Beholde, thou knowest what Saul hath done, how he hath destroyed the sorcerers, and the soothsayers out of the land: Wherfore then layest thou a snare for my soule, to cause me to die? (bishops) 1 Samuel 28:9 And the woman saide vnto him, Beholde, thou knowest what Saul hath done, how he hath destroyed the sorcerers, and the southsayers out of the land: wherefore then seekest thou to take me in a snare to cause me to die? (geneva) 1 Samuel 28:9 The woma saide vnto him: Beholde, thou knowest what Saul hath done, how he hath roted out the soythsayers & witches from the londe, wherfore wilt thou brynge my soule then in to ye nett, that I maye be slayne? (coverdale) 1 Samuel 28:9 And the woman{H802} said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, thou knowest{H3045}{(H8804)} what Saul{H7586} hath done{H6213}{(H8804)}, how he hath cut off{H3772}{(H8689)} those that have familiar spirits{H178}, and the wizards{H3049}, out of the land{H776}: wherefore then layest thou a snare{H5367}{(H8693)} for my life{H5315}, to cause me to die{H4191}{(H8687)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:10 Saul vowed to her by the Lord, saying, "As the Lord lives, no punishment shall come upon you for this thing." (nas) 1Sa 28:10 And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. (kjv) 1 Samuel 28:10 And Saul sware to her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.(asv) 1 Samuel 28:10 And Saul sware to her by the Lord, saying: As the Lorde lyueth, there shall no harme come to thee for this thyng. (bishops) 1 Samuel 28:10 And Saul sware to her by the Lorde, saying, As the Lord liueth, no harme shall come to thee for this thing. (geneva) 1 Samuel 28:10 But Saul sware vnto her by ye LORDE, and sayde: As truly as the LORDE lyueth, there shall no harme happen vnto the for this. (coverdale) 1 Samuel 28:10 And Saul{H7586} sware{H7650}{(H8735)} to her by the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, there shall{H518} no punishment{H5771} happen{H7136}{(H8799)} to thee for this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:11 Then the woman said, "Whom shall I bring up for you?" And he said, "Bring up Samuel for me." (nas) 1Sa 28:11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel. (kjv) 1 Samuel 28:11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.(asv) 1 Samuel 28:11 Then saide the woman: Whom shall I fetch vp vnto thee? He aunswered: Bring me vp Samuel. (bishops) 1 Samuel 28:11 Then said the woman, Whom shal I bring vp vnto thee? And he answered, Bring me vp Samuel. (geneva) 1 Samuel 28:11 Then sayde ye woman: Whom shal I brynge vp vnto the? He sayde: Brynge me vp Samuel. (coverdale) 1 Samuel 28:11 Then said{H559}{(H8799)} the woman{H802}, Whom shall I bring up{H5927}{(H8686)} unto thee? And he said{H559}{(H8799)}, Bring me up{H5927}{(H8685)} Samuel{H8050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:12 When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, "Why have you deceived me? For you are Saul." (nas) 1Sa 28:12 And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul. (kjv) 1 Samuel 28:12 And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.(asv) 1 Samuel 28:12 When the woman sawe Samuel, she cryed with a loude voyce, and spake to Saul, saying: Why hast thou deceaued me? for thou art Saul. (bishops) 1 Samuel 28:12 And when the woman sawe Samuel, she cryed with a loude voyce, and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceiued me? for thou art Saul. (geneva) 1 Samuel 28:12 Now whan ye woman sawe Samuel, she cryed loude, and sayde vnto Saul: Wherfore hast thou begyled me? Thou art Saul. (coverdale) 1 Samuel 28:12 And when the woman{H802} saw{H7200}{(H8799)} Samuel{H8050}, she cried{H2199}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963}: and the woman{H802} spake{H559}{(H8799)} to Saul{H7586}, saying{H559}{(H8800)}, Why hast thou deceived{H7411}{(H8765)} me? for thou art Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:13 The king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the earth." (nas) 1Sa 28:13 And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth. (kjv) 1 Samuel 28:13 And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.(asv) 1 Samuel 28:13 And the king saide vnto her: Be not afrayd: What sawest thou? The woman saide vnto Saul: I sawe gods ascending vp out of the earth. (bishops) 1 Samuel 28:13 And the King said vnto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said vnto Saul, I saw gods ascending vp out of the earth. (geneva) 1 Samuel 28:13 And the kynge sayde vnto her: Feare not, what seist thou? The woman sayde vnto Saul: I se goddes comynge vp out of ye earth? (coverdale) 1 Samuel 28:13 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto her, Be not afraid{H3372}{(H8799)}: for what sawest{H7200}{(H8804)} thou? And the woman{H802} said{H559}{(H8799)} unto Saul{H7586}, I saw{H7200}{(H8804)} gods{H430} ascending{H5927}{(H8802)} out of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:14 He said to her, "What is his form?" And she said, "An old man is coming up, and he is wrapped with a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and did homage. (nas) 1Sa 28:14 And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself. (kjv) 1 Samuel 28:14 And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.(asv) 1 Samuel 28:14 He saide vnto her againe: What fashion is he of? She aunswered: There cometh vp an olde man with a mantel vpon him. And Saul perceaued that it was Samuel, and he stowped with his face to the ground, and bowed him selfe. (bishops) 1 Samuel 28:14 Then he said vnto her, What facion is hee of? And she answered, An olde man commeth vp lapped in a mantel: and Saul knewe that it was Samuel, and he enclined his face to the grounde, and bowed him selfe. (geneva) 1 Samuel 28:14 He sayde: How is he shapened? She sayde: There commeth vp an olde man, and is clothed with a longe garment. Then perceaued Saul that it was Samuel, & bowed him selfe downe wt his face to the grounde, and worshiped him. (coverdale) 1 Samuel 28:14 And he said{H559}{(H8799)} unto her, What form{H8389} is he of? And she said{H559}{(H8799)}, An old{H2205} man{H376} cometh up{H5927}{(H8802)}; and he is covered{H5844}{(H8802)} with a mantle{H4598}. And Saul{H7586} perceived{H3045}{(H8799)} that it was Samuel{H8050}, and he stooped{H6915}{(H8799)} with his face{H639} to the ground{H776}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:15 Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do." (nas) 1Sa 28:15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do. (kjv) 1 Samuel 28:15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.(asv) 1 Samuel 28:15 And Samuel said to Saul: Why hast thou vnquieted me, to make me be brought vp? Saul aunswered: I am sore encumbred, for ye Philistines make warre against me, and God is departed from me, and aunswereth me no more, neither by prophets, nor by dreames: And therefore I haue called thee, that thou mayest tell me what I shall do. (bishops) 1 Samuel 28:15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me vp? Then Saul answered, I am in great distresse: for the Philistims make warre against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by Prophetes, neither by dreames: therefore I haue called thee, that thou mayest tell me, what I shall doe. (geneva) 1 Samuel 28:15 Samuel saide vnto Saul: Why hast thou disquyeted me, to cause me be broughte vp? Saul sayde: I am sore troubled, the Philistynes fighte against me, & God is departed frome, & geueth me no answere, nether by prophetes ner by dreames: therfore haue I called the, yt thou mightest shewe me, what I shal do. (coverdale) 1 Samuel 28:15 And Samuel{H8050} said{H559}{(H8799)} to Saul{H7586}, Why hast thou disquieted{H7264}{(H8689)} me, to bring me up{H5927}{(H8687)}? And Saul{H7586} answered{H559}{(H8799)}, I am sore{H3966} distressed{H6887}{(H8804)}; for the Philistines{H6430} make war{H3898}{(H8737)} against me, and God{H430} is departed{H5493}{(H8804)} from me, and answereth{H6030}{(H8804)} me no more, neither by{H3027} prophets{H5030}, nor by dreams{H2472}: therefore I have called{H7121}{(H8799)} thee, that thou mayest make known{H3045}{(H8687)} unto me what I shall do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:16 Samuel said, "Why then do you ask me, since the Lord has departed from you and has become your adversary? (nas) 1Sa 28:16 Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy? (kjv) 1 Samuel 28:16 And Samuel said, Wherefore then dost thou ask of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine adversary?(asv) 1 Samuel 28:16 Then saide Samuel: Wherefore doest thou aske of me, while the Lord is gone from thee, and is become thyne enemie? (bishops) 1 Samuel 28:16 Then said Samuel, Wherefore then doest thou aske of me, seeing the Lord is gone from thee, and is thine enemie? (geneva) 1 Samuel 28:16 Samuel sayde: What wilt thou axe at me, seynge the LORDE is departed from the, and is become thine enemye? (coverdale) 1 Samuel 28:16 Then said{H559}{(H8799)} Samuel{H8050}, Wherefore then dost thou ask{H7592}{(H8799)} of me, seeing the LORD{H3068} is departed{H5493}{(H8804)} from thee, and is become thine enemy{H6145}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:17 The Lord has done accordingly as He spoke through me; for the Lord has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, to David. (nas) 1Sa 28:17 And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David: (kjv) 1 Samuel 28:17 And Jehovah hath done unto thee, as he spake by me: and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David.(asv) 1 Samuel 28:17 Trulie the Lord hath done to him, euen as he spake by my hand: For the Lorde hath rent the kingdome out of thyne hand, and geuen it thy neyghbour Dauid. (bishops) 1 Samuel 28:17 Euen the Lord hath done to him, as hee spake by mine hande: for the Lord will rent the kingdome out of thine hande, and giue it thy neighbour Dauid. (geneva) 1 Samuel 28:17 The LORDE shal do vnto the euen as he spake by me, and shall plucke the kyngdome out of thy hande, and geue it vnto Dauid thy neghboure, (coverdale) 1 Samuel 28:17 And the LORD{H3068} hath done{H6213}{(H8799)} to him, as he spake{H1696}{(H8765)} by me{H3027}: for the LORD{H3068} hath rent{H7167}{(H8799)} the kingdom{H4467} out of thine hand{H3027}, and given{H5414}{(H8799)} it to thy neighbour{H7453}, even to David{H1732}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:18 As you did not obey the Lord and did not execute His fierce wrath on Amalek, so the Lord has done this thing to you this day. (nas) 1Sa 28:18 Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day. (kjv) 1 Samuel 28:18 Because thou obeyedst not the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath Jehovah done this thing unto thee this day.(asv) 1 Samuel 28:18 Because thou obeyedst not the voyce of the Lorde, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lord done this vnto thee this day. (bishops) 1 Samuel 28:18 Because thou obeyedst not the voyce of the Lorde, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lorde done this vnto thee this day. (geneva) 1 Samuel 28:18 because thou hast not herkened vnto the voyce of the LORDE, ner perfourmed the displeasure of his wrath agaynst Amalek. Therfore hath the LORDE done this now vnto the. (coverdale) 1 Samuel 28:18 Because{H834} thou obeyedst{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963} of the LORD{H3068}, nor executedst{H6213}{(H8804)} his fierce{H2740} wrath{H639} upon Amalek{H6002}, therefore hath the LORD{H3068} done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697} unto thee this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:19 Moreover the Lord will also give over Israel along with you into the hands of the Philistines, therefore tomorrow you and your sons will be with me. Indeed the Lord will give over the army of Israel into the hands of the Philistines!" (nas) 1Sa 28:19 Moreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines. (kjv) 1 Samuel 28:19 Moreover Jehovah will deliver Israel also with thee into the hand of the Philistines; and to-morrow shalt thou and thy sons be with me: Jehovah will deliver the host of Israel also into the hand of the Philistines.(asv) 1 Samuel 28:19 And moreouer, the Lord will deliuer Israel with thee into the handes of the Philistines: To morrowe shalt thou and thy sonnes be with me, and the Lorde shall geue the hoast of Israel into the handes of the Philistines. (bishops) 1 Samuel 28:19 Moreouer the Lord wil deliuer Israel with thee into the handes of the Philistims: and to morowe shalt thou and thy sonnes be with me, and the Lorde shall giue the hoste of Israel into the handes of the Philistims. (geneva) 1 Samuel 28:19 Morouer the LORDE shal delyuer Israel with the also in to the handes of the Philistynes: tomorow shalt thou and thy sonnes be with me. And the hoost of Israel shal the LORDE delyuer in to the handes of the Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 28:19 Moreover the LORD{H3068} will also deliver{H5414}{(H8799)} Israel{H3478} with thee into the hand{H3027} of the Philistines{H6430}: and to morrow{H4279} shalt thou and thy sons{H1121} be with me: the LORD{H3068} also shall deliver{H5414}{(H8799)} the host{H4264} of Israel{H3478} into the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:20 Then Saul immediately fell full length upon the ground and was very afraid because of the words of Samuel; also there was no strength in him, for he had eaten no food all day and all night. (nas) 1Sa 28:20 Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night. (kjv) 1 Samuel 28:20 Then Saul fell straightway his full length upon the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.(asv) 1 Samuel 28:20 Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afrayde because of the wordes of Samuel. And there was no strength in him: for he had eaten no bread all the day, nor all the night. (bishops) 1 Samuel 28:20 Then Saul fell streight way all along on the earth, and was sore afraide because of the wordes of Samuel, so that there was no strength in him: for he had eaten no bread all the day nor all the night. (geneva) 1 Samuel 28:20 Then fell Saul immediatly vnto the earth, for he coulde not stonde, and was sore afrayed at these wordes of Samuel, so that there was nomore strength in him: for he had eaten no bred all that daye and all that night. (coverdale) 1 Samuel 28:20 Then Saul{H7586} fell{H5307}{(H8799)} straightway{H4116}{(H8762)} all{H4393} along{H6967} on the earth{H776}, and was sore{H3966} afraid{H3372}{(H8799)}, because of the words{H1697} of Samuel{H8050}: and there was no strength{H3581} in him; for he had eaten{H398}{(H8804)} no bread{H3899} all the day{H3117}, nor all the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:21 The woman came to Saul and saw that he was terrified, and said to him, "Behold, your maidservant has obeyed you, and I have taken my life in my hand and have listened to your words which you spoke to me. (nas) 1Sa 28:21 And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me. (kjv) 1 Samuel 28:21 And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thy handmaid hath hearkened unto thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.(asv) 1 Samuel 28:21 And the woman came vnto Saul, & sawe that he was sore troubled, & sayde vnto him: See, thyne handmayde hath obeyed thy voyce, & haue put my soule in my hand, and haue hearkened vnto thy wordes which thou sayedst vnto me. (bishops) 1 Samuel 28:21 Then the woman came vnto Saul, & sawe that he was sore troubled, and said vnto him, See, thine handmaide hath obeyed thy voyce, and I haue put my soule in mine hande, and haue obeyed thy wordes which thou saydest vnto me. (geneva) 1 Samuel 28:21 And the woman wente into Saul, & sawe that he was sore vexed, and sayde vnto him: Beholde, thy handmayde hath herkened vnto thy voyce, and I haue put my soule in my hande, so that I haue herkened vnto yi wordes which thou spakest vnto me. (coverdale) 1 Samuel 28:21 And the woman{H802} came{H935}{(H8799)} unto Saul{H7586}, and saw{H7200}{(H8799)} that he was sore{H3966} troubled{H926}{(H8738)}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, thine handmaid{H8198} hath obeyed{H8085}{(H8804)} thy voice{H6963}, and I have put{H7760}{(H8799)} my life{H5315} in my hand{H3709}, and have hearkened{H8085}{(H8799)} unto thy words{H1697} which thou spakest{H1696}{(H8765)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:22 So now also, please listen to the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you that you may eat and have strength when you go on your way." (nas) 1Sa 28:22 Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way. (kjv) 1 Samuel 28:22 Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thy handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.(asv) 1 Samuel 28:22 Nowe therefore I pray thee hearken thou also vnto the voyce of thyne handmayde, and let me set a morsell of bread before thee, that thou mayest eate, and get thee strength, & then go on thy iourney. (bishops) 1 Samuel 28:22 Now therefore, I pray thee, hearke thou also vnto ye voyce of thine handmaid, & let me set a morsell of bread before thee, that thou mayest eat and get thee strength, and go on thy iourney. (geneva) 1 Samuel 28:22 Therfore folowe thou also the voyce of thy handmayde. I wil set a morsell of bred before the to eate, that thou mayest come to thy strength, & go yi waye. (coverdale) 1 Samuel 28:22 Now therefore, I pray thee, hearken{H8085}{(H8798)} thou also unto the voice{H6963} of thine handmaid{H8198}, and let me set{H7760}{(H8799)} a morsel{H6595} of bread{H3899} before{H6440} thee; and eat{H398}{(H8798)}, that thou mayest have strength{H3581}, when thou goest{H3212}{(H8799)} on thy way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:23 But he refused and said, "I will not eat." However, his servants together with the woman urged him, and he listened to them. So he arose from the ground and sat on the bed. (nas) 1Sa 28:23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed. (kjv) 1 Samuel 28:23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.(asv) 1 Samuel 28:23 He refused, and sayde: I will not eate. But his seruauntes and the woman together compelled him, and he hearkened vnto their voyce: And so he arose from the earth, and sat on a bed. (bishops) 1 Samuel 28:23 But he refused, and said, I will not eate: but his seruants and the woman together compelled him, and he obeyed their voyce: so he arose from the earth, and sate on the bed. (geneva) 1 Samuel 28:23 But he refused, and sayde, I wil not eate. Then his seruauntes & the woman copelled him, so that he herkened vnto their voyce. And he rose vp from ye grounde, and sat vpon the bed. (coverdale) 1 Samuel 28:23 But he refused{H3985}{(H8762)}, and said{H559}{(H8799)}, I will not eat{H398}{(H8799)}. But his servants{H5650}, together with the woman{H802}, compelled{H6555}{(H8799)} him; and he hearkened{H8085}{(H8799)} unto their voice{H6963}. So he arose{H6965}{(H8799)} from the earth{H776}, and sat{H3427}{(H8799)} upon the bed{H4296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:24 The woman had a fattened calf in the house, and she quickly slaughtered it; and she took flour, kneaded it and baked unleavened bread from it. (nas) 1Sa 28:24 And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof: (kjv) 1 Samuel 28:24 And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:(asv) 1 Samuel 28:24 The woman had a fat calfe in the house, and she hasted and killed it, and tooke floure and kneded it, and did bake vnleauened bread thereof: (bishops) 1 Samuel 28:24 Nowe the woman had a fat calfe in the house, and she hasted, and killed it, and tooke floure and kneaded it, and baked of it vnleauened bread. (geneva) 1 Samuel 28:24 The woman had a fat calfe at home, so she made haist, and kylled it, and toke meell and dyd kneet it, and baked swete cakes, (coverdale) 1 Samuel 28:24 And the woman{H802} had a fat{H4770} calf{H5695} in the house{H1004}; and she hasted{H4116}{(H8762)}, and killed{H2076}{(H8799)} it, and took{H3947}{(H8799)} flour{H7058}, and kneaded{H3888}{(H8799)} it, and did bake{H644}{(H8799)} unleavened bread{H4682} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 28:25 She brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they arose and went away that night. (nas) 1Sa 28:25 And she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.(kjv) 1 Samuel 28:25 and she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.(asv) 1 Samuel 28:25 And brought them before Saul, and before his seruauntes: And when they had eaten, they stoode vp, & went away the same night. (bishops) 1 Samuel 28:25 Then she brought them before Saul, and before his seruants: and when they had eaten, they stoode, and went away the same night. (geneva) 1 Samuel 28:25 & broughte them forth before Saul, & before his seruauntes. And whan they had eaten, they stode vp, and wete their waye yt nighte. (coverdale) 1 Samuel 28:25 And she brought{H5066}{(H8686)} it before{H6440} Saul{H7586}, and before{H6440} his servants{H5650}; and they did eat{H398}{(H8799)}. Then they rose up{H6965}{(H8799)}, and went away{H3212}{(H8799)} that night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek, while the Israelites were camping by the spring which is in Jezreel. (nas) 1Sa 29:1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel. (kjv) 1 Samuel 29:1 Now the Philistines gathered together all their hosts to Aphek: and the Israelites encamped by the fountain which is in Jezreel.(asv) 1 Samuel 29:1 So the Philistines were gathered together with all their armies in Aphec: and the Israelites pytched by Ain, which is in Iezrael. (bishops) 1 Samuel 29:1 So the Philistims were gathered together with all their armies in Aphek: and the Israelites pitched by the fountaine, which is in Izreel. (geneva) 1 Samuel 29:1 The Philistynes gathered all their armies together at Aphek. But Israel pitched at Ain in Iesrael. (coverdale) 1 Samuel 29:1 Now the Philistines{H6430} gathered together{H6908}{(H8799)} all their armies{H4264} to Aphek{H663}: and the Israelites{H3478} pitched{H2583}{(H8802)} by a fountain{H5869} which is in Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:2 And the lords of the Philistines were proceeding on by hundreds and by thousands, and David and his men were proceeding on in the rear with Achish. (nas) 1Sa 29:2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish. (kjv) 1 Samuel 29:2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.(asv) 1 Samuel 29:2 And the princes of the Philistines went foorth by hundreds and thousandes: But Dauid and his men came behinde with Achis. (bishops) 1 Samuel 29:2 And the princes of the Philistims went foorth by hundreths and thousandes, but Dauid and his men came behinde with Achish. (geneva) 1 Samuel 29:2 And the prynces of the Philistynes wete forth with hundreds and with thousandes, but Dauid and his men wete behynde with Achis. (coverdale) 1 Samuel 29:2 And the lords{H5633} of the Philistines{H6430} passed on{H5674}{(H8802)} by hundreds{H3967}, and by thousands{H505}: but David{H1732} and his men{H582} passed on{H5674}{(H8802)} in the rereward{H314} with Achish{H397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:3 Then the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" And Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years, and I have found no fault in him from the day he deserted to me to this day?" (nas) 1Sa 29:3 Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day? (kjv) 1 Samuel 29:3 Then said the princes of the Philistines, What [do] these Hebrews [here] ? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, who hath been with me these days, or [rather] these years, and I have found no fault in him since he fell away [unto me] unto this day?(asv) 1 Samuel 29:3 The sayd the princes of the Philistines, what do these Ebrues here? Achis said vnto the princes of the Philistines: Is not this Dauid, the seruaunt of Saul the king of Israel, which hath ben with me these dayes, or these yeres, and I haue found no fault in him, since he fell vnto me, vnto this day? (bishops) 1 Samuel 29:3 Then saide the princes of the Philistims, What doe these Ebrewes here? And Achish said vnto the princes of the Philistims, Is not this Dauid the seruant of Saul the King of Israel, who hath bene with me these dayes, or these yeeres, and I haue found nothing in him, since he dwelt with me vnto this day? (geneva) 1 Samuel 29:3 The sayde the prynces of the Philistynes: What shal these Hebrues do? Achis saide vnto the: Is not this Dauid ye seruaunt of Saul kynge of Israel, which hath bene with me now yeares and dayes, & I haue founde no euell in him sence the tyme that he fell to me vnto this daye? (coverdale) 1 Samuel 29:3 Then said{H559}{(H8799)} the princes{H8269} of the Philistines{H6430}, What do these Hebrews{H5680} here? And Achish{H397} said{H559}{(H8799)} unto the princes{H8269} of the Philistines{H6430}, Is not this David{H1732}, the servant{H5650} of Saul{H7586} the king{H4428} of Israel{H3478}, which hath been with me these days{H3117}, or these years{H8141}, and I have found{H4672}{(H8804)} no fault{H3972} in him since{H3117} he fell{H5307}{(H8800)} unto me unto this day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:4 But the commanders of the Philistines were angry with him, and the commanders of the Philistines said to him, "Make the man go back, that he may return to his place where you have assigned him, and do not let him go down to battle with us, or in the battle he may become an adversary to us. For with what could this man make himself acceptable to his lord? Would it not be with the heads of these men? (nas) 1Sa 29:4 And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men? (kjv) 1 Samuel 29:4 But he princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make the man return, that he may go back to his place where thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us: for wherewith should this [fellow] reconcile himself unto his lord? should it not be with the heads of these men?(asv) 1 Samuel 29:4 And the princes of the Philistines were wroth with hym, and the princes of the Philistines sayde vnto hym: Make this felowe returne, that he may go againe to his place which thou hast appoynted hym, and let hym not go downe with vs to battayle, lest in the battayle he be an aduersarie to vs: For wherewith shoulde he obtayne the fauour of his maister? shoulde it not be with the heades of these men? (bishops) 1 Samuel 29:4 But the princes of the Philistims were wroth with him, and the princes of the Philistims said vnto him, Sende this fellow backe, that he may goe againe to his place which thou hast appointed him, and let him not goe downe with vs to battell, least that in the battell he be an aduersarie to vs: for wherewith should he obteine the fauour of his master? shoulde it not be with the heades of these men? (geneva) 1 Samuel 29:4 Neuertheles the prynces of ye Philistynes were wroth at him, & sayde vnto him: Let the man turne backe agayne, & abyde in his place, which thou hast appoynted him, that he go not downe with vs to ye batayll, and become oure aduersary in ye felde. For wherin coulde he better do his lorde a pleasure, the in the heades of these men? (coverdale) 1 Samuel 29:4 And the princes{H8269} of the Philistines{H6430} were wroth{H7107}{(H8799)} with him; and the princes{H8269} of the Philistines{H6430} said{H559}{(H8799)} unto him, Make{H7725} this fellow{H376} return{H7725}{(H8685)}, that he may go again{H7725}{(H8799)} to his place{H4725} which thou hast appointed{H6485}{(H8689)} him, and let him not go down{H3381}{(H8799)} with us to battle{H4421}, lest in the battle{H4421} he be an adversary{H7854} to us: for wherewith should he reconcile{H7521}{(H8691)} himself unto his master{H113}? should it not be with the heads{H7218} of these men{H582}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:5 Is this not David, of whom they sing in the dances, saying, 'Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?" (nas) 1Sa 29:5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands? (kjv) 1 Samuel 29:5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands?(asv) 1 Samuel 29:5 Is not this Dauid, to whom they sang in daunces, saying: Saul slue his thousande, & Dauid his ten thousande? (bishops) 1 Samuel 29:5 Is not this Dauid, of whome they sang in daunces, saying, Saul slewe his thousande, and Dauid his ten thousande? (geneva) 1 Samuel 29:5 Is not this Dauid, of whom they sunge in the daunce: Saul hath smytte his thousande, but Dauid his ten thousande? (coverdale) 1 Samuel 29:5 Is not this David{H1732}, of whom they sang{H6030}{(H8799)} one to another in dances{H4246}, saying{H559}{(H8800)}, Saul{H7586} slew{H5221}{(H8689)} his thousands{H505}, and David{H1732} his ten thousands{H7233}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:6 Then Achish called David and said to him, "As the Lord lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army are pleasing in my sight; for I have not found evil in you from the day of your coming to me to this day. Nevertheless, you are not pleasing in the sight of the lords. (nas) 1Sa 29:6 Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not. (kjv) 1 Samuel 29:6 Then Achish called David, and said unto him, As Jehovah liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favor thee not.(asv) 1 Samuel 29:6 Then Achis called Dauid, and sayde vnto him: As the Lorde lyueth, thou hast ben honest, and good in my sight, when thou wentest out and in with me in the hoast, neither haue I founde euyll with thee sence thou camest to me, vnto this day: Neuerthelesse, the princes fauour thee not. (bishops) 1 Samuel 29:6 Then Achish called Dauid, and said vnto him, As the Lorde liueth, thou hast bene vpright and good in my sight, when thou wentest out and in with mee in the hoste, neither haue I founde euill with thee, since thou camest to me vnto this day, but the princes doe not fauour thee. (geneva) 1 Samuel 29:6 Then Achis called Dauid, and sayde vnto him: As truly as the LORDE lyueth, I take the for an honest man, and thy out goynge and ingoynge with me in ye hoost pleaseth me well, and no euell haue I marked in the, sence ye tyme that thou camest to me vnto this daye. But thou pleasest not the prynces. (coverdale) 1 Samuel 29:6 Then Achish{H397} called{H7121}{(H8799)} David{H1732}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Surely, as the LORD{H3068} liveth{H2416}, thou hast been upright{H3477}, and thy going out{H3318}{(H8800)} and thy coming in{H935}{(H8800)} with me in the host{H4264} is good{H2896} in my sight{H5869}: for I have not found{H4672}{(H8804)} evil{H7451} in thee since the day{H3117} of thy coming{H935}{(H8800)} unto me unto this day{H3117}: nevertheless the lords{H5633} favour{H2896} thee not{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:7 Now therefore return and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines." (nas) 1Sa 29:7 Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. (kjv) 1 Samuel 29:7 Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.(asv) 1 Samuel 29:7 Wherefore nowe returne, and go in peace, that thou displease not the princes of the Philistines. (bishops) 1 Samuel 29:7 Wherefore nowe returne, and go in peace, that thou displease not the princes of the Philistims. (geneva) 1 Samuel 29:7 Returne now therfore, and go yi waye in peace, that thou do no euell in the sighte of the prynces of ye Philistynes. (coverdale) 1 Samuel 29:7 Wherefore now return{H7725}{(H8798)}, and go{H3212}{(H8798)} in peace{H7965}, that thou displease{H6213}{(H8799)}{H7451}{H5869} not the lords{H5633} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:8 David said to Achish, "But what have I done? And what have you found in your servant from the day when I came before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?" (nas) 1Sa 29:8 And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king? (kjv) 1 Samuel 29:8 And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?(asv) 1 Samuel 29:8 And Dauid sayde vnto Achis: And what haue I done? what hast thou founde in thy seruaunt as long as I haue ben with thee vnto this day, that I may not go fight against the enemies of my lorde the king? (bishops) 1 Samuel 29:8 And Dauid said vnto Achish, But what haue I done? and what hast thou founde in thy seruant as long as I haue bene with thee vnto this day, that I may not goe and fight against the enemies of my lorde the King? (geneva) 1 Samuel 29:8 Dauid sayde: What haue I done, & what hast thou marked in thy seruaunt, sence ye tyme that I haue bene in yi presence vnto this daye, that I shulde not come and fighte agaynst the enemies of my lorde the kynge? (coverdale) 1 Samuel 29:8 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Achish{H397}, But what have I done{H6213}{(H8804)}? and what hast thou found{H4672}{(H8804)} in thy servant{H5650} so long as{H3117} I have been with thee{H6440} unto this day{H3117}, that I may not go{H935}{(H8799)} fight{H3898}{(H8738)} against the enemies{H341}{(H8802)} of my lord{H113} the king{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:9 But Achish replied to David, "I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, 'He must not go up with us to the battle.' (nas) 1Sa 29:9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle. (kjv) 1 Samuel 29:9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.(asv) 1 Samuel 29:9 Achis aunswered and sayd to Dauid: I know that thou art good in my sight, as an angell of God: Notwithstanding, the princes of the Philistines haue sayde, Let him not go vp with vs to battaile. (bishops) 1 Samuel 29:9 Achish then answered, and said to Dauid, I knowe thou pleasest mee, as an Angell of God: but the princes of the Philistims haue saide, Let him not goe vp with vs to battell. (geneva) 1 Samuel 29:9 Achis answered and sayde vnto Dauid: I knowe well that thou pleasest myne eyes eue as an angell of God. But the prynces of ye Philistynes haue sayde: Let him not go vp with vs vnto the batayll. (coverdale) 1 Samuel 29:9 And Achish{H397} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, I know{H3045}{(H8804)} that thou art good{H2896} in my sight{H5869}, as an angel{H4397} of God{H430}: notwithstanding the princes{H8269} of the Philistines{H6430} have said{H559}{(H8804)}, He shall not go up{H5927}{(H8799)} with us to the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:10 Now then arise early in the morning with the servants of your lord who have come with you, and as soon as you have arisen early in the morning and have light, depart." (nas) 1Sa 29:10 Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart. (kjv) 1 Samuel 29:10 Wherefore now rise up early in the morning with the servants of thy lord that are come with thee; and as soon as ye are up early in the morning, and have light, depart.(asv) 1 Samuel 29:10 Wherefore now ryse vp earlie in the morning with thy maisters seruautes that are come to thee: and whe ye be vp earlie, assoone as ye haue lyght, departe. (bishops) 1 Samuel 29:10 Wherefore now rise vp earely in the morning with thy masters seruants that are come with thee: and when ye be vp earely, assoone as ye haue light, depart. (geneva) 1 Samuel 29:10 Get the vp therfore tomorow by tymes, and yi lordes seruauntes which are come with the. And whan ye haue gotten you vp early in the mornynge, whan it is lighte, go yor waye. (coverdale) 1 Samuel 29:10 Wherefore now rise up early{H7925}{(H8685)} in the morning{H1242} with thy master's{H113} servants{H5650} that are come{H935}{(H8804)} with thee: and as soon as ye be up early{H7925}{(H8689)} in the morning{H1242}, and have light{H215}{(H8804)}, depart{H3212}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 29:11 So David arose early, he and his men, to depart in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. (nas) 1Sa 29:11 So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.(kjv) 1 Samuel 29:11 So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.(asv) 1 Samuel 29:11 And so Dauid & his men rose vp earlie, to depart in the morning, and to returne into the land of the Philistines: And the Philistines wet vp to Iezrael. (bishops) 1 Samuel 29:11 So Dauid and his men rose vp earely to depart in the morning, and to returne into the lande of the Philistims: and the Philistims went vp to Izreel. (geneva) 1 Samuel 29:11 So Dauid & his men gat them vp early, to go their waye in the mornynge, and to come agayne in to the londe of the Philistynes. But the Philistynes wente vp towarde Iesrael. (coverdale) 1 Samuel 29:11 So David{H1732} and his men{H582} rose up early{H7925}{(H8686)} to depart{H3212}{(H8800)} in the morning{H1242}, to return{H7725}{(H8800)} into the land{H776} of the Philistines{H6430}. And the Philistines{H6430} went up{H5927}{(H8804)} to Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:1 Then it happened when David and his men came to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid on the Negev and on Ziklag, and had overthrown Ziklag and burned it with fire; (nas) 1Sa 30:1 And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire; (kjv) 1 Samuel 30:1 And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid upon the South, and upon Ziklag, and had smitten Ziklag, and burned it with fire,(asv) 1 Samuel 30:1 But when Dauid and his men were come to Ziklag the third day, the Amalekites had inuaded vppon the south, euen vnto Ziklag, and had smitten Ziklag, and burnt it with fyre. (bishops) 1 Samuel 30:1 Bvt when Dauid and his men were come to Ziklag the thirde day, the Amalekites had inuaded vpon the South, euen vnto Ziklag, and had smitten Ziklag, and burnt it with fire, (geneva) 1 Samuel 30:1 Now whan Dauid came to Siclag on the thirde daie with his men, the Amalechites had falle in on ye south parte and at Siclag, and had smytten Siclag, and burned it with fyre, (coverdale) 1 Samuel 30:1 And it came to pass, when David{H1732} and his men{H582} were come{H935}{(H8800)} to Ziklag{H6860} on the third{H7992} day{H3117}, that the Amalekites{H6003} had invaded{H6584}{(H8804)} the south{H5045}, and Ziklag{H6860}, and smitten{H5221}{(H8686)} Ziklag{H6860}, and burned{H8313}{(H8799)} it with fire{H784}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:2 and they took captive the women and all who were in it, both small and great, without killing anyone, and carried them off and went their way. (nas) 1Sa 30:2 And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way. (kjv) 1 Samuel 30:2 and had taken captive the women [and all] that were therein, both small and great: they slew not any, but carried them off, and went their way.(asv) 1 Samuel 30:2 And had taken the women that were therein prisoners, both small and great: but slue not a man, saue carryed them away, and went their wayes. (bishops) 1 Samuel 30:2 And had taken the women that were therein, prisoners, both small and great, and slewe not a man, but caryed them away, & went their wayes. (geneva) 1 Samuel 30:2 and had caried a waye the weme out of it, both small & greate. Neuertheles they had slayne no man, but dryuen the thence, and were goynge on their waye. (coverdale) 1 Samuel 30:2 And had taken the women{H802} captives{H7617}{(H8799)}, that were therein: they slew{H4191}{(H8689)} not any{H376}, either great{H1419} or small{H6996}, but carried them away{H5090}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} on their way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:3 When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive. (nas) 1Sa 30:3 So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives. (kjv) 1 Samuel 30:3 And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.(asv) 1 Samuel 30:3 So Dauid and his men came to the citie, and beholde it was burnt with fyre: and their wiues, their sonnes, and their daughters were taken prisoners. (bishops) 1 Samuel 30:3 So Dauid and his men came to the city, and beholde, it was burnt with fire, and their wiues, and their sonnes, and their daughters were taken prisoners. (geneva) 1 Samuel 30:3 Now whan Dauid with his men came to the cite, and sawe that it was brent wt fyre, and that their wyues, sonnes & doughters were led awaye captyue, (coverdale) 1 Samuel 30:3 So David{H1732} and his men{H582} came{H935}{(H8799)} to the city{H5892}, and, behold, it was burned{H8313}{(H8803)} with fire{H784}; and their wives{H802}, and their sons{H1121}, and their daughters{H1323}, were taken captives{H7617}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:4 Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep. (nas) 1Sa 30:4 Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. (kjv) 1 Samuel 30:4 Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.(asv) 1 Samuel 30:4 Then Dauid & the people that were with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more. (bishops) 1 Samuel 30:4 Then Dauid and the people that was with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more. (geneva) 1 Samuel 30:4 Dauid and the people that was with him lefte vp their voyce, and wepte so longe tyll they coulde wepe nomore. (coverdale) 1 Samuel 30:4 Then David{H1732} and the people{H5971} that were with him lifted up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963} and wept{H1058}{(H8799)}, until they had no more power{H3581} to weep{H1058}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:5 Now David's two wives had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite. (nas) 1Sa 30:5 And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. (kjv) 1 Samuel 30:5 And David's two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.(asv) 1 Samuel 30:5 And Dauids two wiues were taken prisoners also, Ahinoam the Iezrahelite, and Abigail the wyfe of Nabal the Carmelite. (bishops) 1 Samuel 30:5 Dauids two wiues were taken prisoners also, Ahinoam the Izreelite, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. (geneva) 1 Samuel 30:5 For Dauids two wyues also were caried awaye captyue, Ahinoam ye Iesraelitisse, and Abigail Nabals wife of Carmel. (coverdale) 1 Samuel 30:5 And David's{H1732} two{H8147} wives{H802} were taken captives{H7617}{(H8738)}, Ahinoam{H293} the Jezreelitess{H3159}, and Abigail{H26} the wife{H802} of Nabal{H5037} the Carmelite{H3761}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:6 Moreover David was greatly distressed because the people spoke of stoning him, for all the people were embittered, each one because of his sons and his daughters. But David strengthened himself in the Lord his God. (nas) 1Sa 30:6 And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God. (kjv) 1 Samuel 30:6 And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.(asv) 1 Samuel 30:6 And Dauid was in great cumbraunce: For the people entended to stone him, because the heartes of all ye people were vexed euery man for his sonnes and for his daughters: But Dauid toke a good courage to him in the Lorde his God, (bishops) 1 Samuel 30:6 And Dauid was in great sorowe: for the people entended to stone him, because the heartes of all the people were vexed euery man for his sonnes and for his daughters: but Dauid comforted him selfe in the Lorde his God. (geneva) 1 Samuel 30:6 And Dauid was very soroufull, for the people wolde haue stoned him: for ye soule of all the people was in greate heuynes, euery one ouer his sonnes and doughters. Neuertheles Dauid strengthed him selfe in the LORDE his God, (coverdale) 1 Samuel 30:6 And David{H1732} was greatly{H3966} distressed{H3334}{(H8799)}; for the people{H5971} spake{H559}{(H8804)} of stoning{H5619}{(H8800)} him, because the soul{H5315} of all the people{H5971} was grieved{H4843}{(H8804)}, every man{H376} for his sons{H1121} and for his daughters{H1323}: but David{H1732} encouraged{H2388}{(H8691)} himself in the LORD{H3068} his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:7 Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, "Please bring me the ephod." So Abiathar brought the ephod to David. (nas) 1Sa 30:7 And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David. (kjv) 1 Samuel 30:7 And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.(asv) 1 Samuel 30:7 And sayde to Abiathar the priest Ahimelechs sonne: I pray thee, bring me the Ephod. And Abiathar brought the Ephod to Dauid. (bishops) 1 Samuel 30:7 And Dauid saide to Abiathar the Priest Ahimelechs sonne, I pray thee, bring me the Ephod; Abiathar brought the Ephod to Dauid. (geneva) 1 Samuel 30:7 & sayde vnto Abiathar ye prest the sonne of Ahimelech: Bringe me hither the ouerbody cote. And whan Abiathar had broughte the ouerbody cote vnto Dauid, (coverdale) 1 Samuel 30:7 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Abiathar{H54} the priest{H3548}, Ahimelech's{H288} son{H1121}, I pray thee, bring me hither{H5066}{(H8685)} the ephod{H646}. And Abiathar{H54} brought{H5066}{(H8686)} thither the ephod{H646} to David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:8 David inquired of the Lord, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue all." (nas) 1Sa 30:8 And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. (kjv) 1 Samuel 30:8 And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake [them], and shalt without fail recover [all] .(asv) 1 Samuel 30:8 And Dauid asked councel at the Lord, saying: Shall I follow after this company? shall I ouertake them? And he aunswered him: Folowe, for thou shalt suerlie ouertake them, and recouer all. (bishops) 1 Samuel 30:8 Then Dauid asked counsell at the Lorde, saying, Shall I followe after this companie? shall I ouertake them? And he answered him, Followe: for thou shalt surely ouertake them, and recouer all. (geneva) 1 Samuel 30:8 Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I folowe vpon the men of warre, and shal I ouertake them? He sayde: Yee, folowe vpo them, thou shalt ouertake them, and shalt rescue the pray. (coverdale) 1 Samuel 30:8 And David{H1732} enquired{H7592}{(H8799)} at the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Shall I pursue{H7291}{(H8799)} after{H310} this troop{H1416}? shall I overtake{H5381}{(H8686)} them? And he answered{H559}{(H8799)} him, Pursue{H7291}{(H8798)}: for thou shalt surely{H5381}{(H8687)} overtake{H5381}{(H8686)} them, and without fail{H5337}{(H8687)} recover{H5337}{(H8686)} all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:9 So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those left behind remained. (nas) 1Sa 30:9 So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed. (kjv) 1 Samuel 30:9 So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.(asv) 1 Samuel 30:9 So Dauid and the sixe hundred men that were with him, went and came to the ryuer Befor, where a parte of them abode. (bishops) 1 Samuel 30:9 So Dauid and the sixe hundreth men that were with him, went, and came to the riuer Besor, where a part of them abode: (geneva) 1 Samuel 30:9 Then wente Dauid his waye, and the sixe hudreth men that were with him. And whan they came to the ryuer of Besor, some stode styll. (coverdale) 1 Samuel 30:9 So David{H1732} went{H3212}{(H8799)}, he and the six{H8337} hundred{H3967} men{H376} that were with him, and came{H935}{(H8799)} to the brook{H5158} Besor{H1308}, where those that were left behind{H3498}{(H8737)} stayed{H5975}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:10 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind. (nas) 1Sa 30:10 But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor. (kjv) 1 Samuel 30:10 But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.(asv) 1 Samuel 30:10 But Dauid and foure hundred men folowed: (For two hundred abode behinde, being to weery to go ouer the ryuer Befor) (bishops) 1 Samuel 30:10 But Dauid and foure hundreth men followed (for two hundreth abode behinde, being too wearie to goe ouer the riuer Besor) (geneva) 1 Samuel 30:10 But Dauid and the foure hundreth men folowed after: As for the two hudreth men that stode styll, they had bene slowe to go ouer the ryuer of Besor. (coverdale) 1 Samuel 30:10 But David{H1732} pursued{H7291}{(H8799)}, he and four{H702} hundred{H3967} men{H376}: for two hundred{H3967} abode behind{H5975}{(H8799)}, which were so faint{H6296}{(H8765)} that they could not go over{H5674}{(H8800)} the brook{H5158} Besor{H1308}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:11 Now they found an Egyptian in the field and brought him to David, and gave him bread and he ate, and they provided him water to drink. (nas) 1Sa 30:11 And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water; (kjv) 1 Samuel 30:11 And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink.(asv) 1 Samuel 30:11 And they founde an Egyptian in the fielde, and brought him to Dauid, and gaue him bread, & he did eate, and water to drinke. (bishops) 1 Samuel 30:11 And they found an Egyptian in the fielde, and brought him to Dauid, and gaue him bread and he did eat, & they gaue him water to drinke. (geneva) 1 Samuel 30:11 And they founde a man of Egipte vpon the felde, him they broughte vnto Dauid, & gaue him bred to eate, and water to drynke, (coverdale) 1 Samuel 30:11 And they found{H4672}{(H8799)} an Egyptian{H376}{H4713} in the field{H7704}, and brought{H3947}{(H8799)} him to David{H1732}, and gave{H5414}{(H8799)} him bread{H3899}, and he did eat{H398}{(H8799)}; and they made him drink{H8248}{(H8686)} water{H4325}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:12 They gave him a piece of fig cake and two clusters of raisins, and he ate; then his spirit revived. For he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights. (nas) 1Sa 30:12 And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights. (kjv) 1 Samuel 30:12 And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.(asv) 1 Samuel 30:12 And gaue him a fewe fygges, and two clusters of reasinges: And when he had eaten, his spirite came againe to him: For he had eaten no bread nor druncke any water in three dayes and three nightes. (bishops) 1 Samuel 30:12 Also they gaue him a fewe figges, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirite came againe to him: for he had eaten no bread, nor drunke any water in three dayes, and three nightes. (geneva) 1 Samuel 30:12 and gaue him a quantite of fygges, & two quantities of rasyns. And whan he had eaten, his sprete came to him againe: for in thre dayes and thre nightes he had eate no bred, and dronke no water. (coverdale) 1 Samuel 30:12 And they gave{H5414}{(H8799)} him a piece{H6400} of a cake{H1690} of figs, and two{H8147} clusters of raisins{H6778}: and when he had eaten{H398}{(H8799)}, his spirit{H7307} came again{H7725}{(H8799)} to him: for he had eaten{H398}{(H8804)} no bread{H3899}, nor drunk{H8354}{(H8804)} any water{H4325}, three{H7969} days{H3117} and three{H7969} nights{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:13 David said to him, "To whom do you belong? And where are you from?" And he said, "I am a young man of Egypt, a servant of an Amalekite; and my master left me behind when I fell sick three days ago. (nas) 1Sa 30:13 And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days agone I fell sick. (kjv) 1 Samuel 30:13 And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days ago I fell sick.(asv) 1 Samuel 30:13 And Dauid said vnto him: To whom belongest thou? and whence art thou? He sayd: I am a young man of Egypt, and seruaunt to an Amalekite, and my maister left me, because three dayes agone I fell sicke. (bishops) 1 Samuel 30:13 And Dauid saide vnto him, To whome belongest thou? and whence art thou? And he saide, I am a yong man of Egypt, and seruant to an Amalekite: and my master left me three dayes agoe, because I fell sicke. (geneva) 1 Samuel 30:13 Dauid sayde vnto him: Whose art thou? & whence art thou? He sayde: I am a childe of Egipte, an Amalechites seruaunt, & my master hath forsaken me, because I was sicke thre dayes a goo. (coverdale) 1 Samuel 30:13 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said{H559}{(H8799)}, I am a young man{H5288} of Egypt{H4713}, servant{H5650} to an Amalekite{H376}{H6003}; and my master{H113} left{H5800}{(H8799)} me, because three{H7969} days{H3117} agone I fell sick{H2470}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:14 We made a raid on the Negev of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on the Negev of Caleb, and we burned Ziklag with fire." (nas) 1Sa 30:14 We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongeth to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire. (kjv) 1 Samuel 30:14 We made a raid upon the South of the Cherethites, and upon that which belongeth to Judah, and upon the South of Caleb; and we burned Ziklag with fire.(asv) 1 Samuel 30:14 We came a rouyng vpon the south of Chretus, and vpon the coast belonging to Iuda, and toward the south of Caleb, and we burnt Ziklag with fyre. (bishops) 1 Samuel 30:14 We roued vpon the South of Chereth, & vpon the coast belonging to Iudah, and vpon the South of Caleb, and we burnt Ziklag with fire. (geneva) 1 Samuel 30:14 We fell her in towarde ye south syde of Chrethus, and vpon Iuda, and towarde ye south parte of Caleb, & haue burned Siclag with fyre. (coverdale) 1 Samuel 30:14 We made an invasion{H6584}{(H8804)} upon the south{H5045} of the Cherethites{H3774}, and upon the coast which belongeth to Judah{H3063}, and upon the south{H5045} of Caleb{H3612}; and we burned{H8313}{(H8804)} Ziklag{H6860} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:15 Then David said to him, "Will you bring me down to this band?" And he said, "Swear to me by God that you will not kill me or deliver me into the hands of my master, and I will bring you down to this band." (nas) 1Sa 30:15 And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company. (kjv) 1 Samuel 30:15 And David said to him, Wilt thou bring me down to this troop? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me up into the hands of my master, and I will bring thee down to this troop.(asv) 1 Samuel 30:15 And Dauid saide to him: Canst thou bring me to this company? And he said: Sweare vnto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliuer me into the handes of my maister, and I will bring thee to this company. (bishops) 1 Samuel 30:15 And Dauid saide vnto him, Canst thou bring me to this companie? And he said, Sweare vnto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliuer me into the handes of my master, and I will bring thee to this companie. (geneva) 1 Samuel 30:15 Dauid sayde vnto him: Wilt thou bringe me downe to these men of warre? He sayde: Sweare vnto me by God, yt thou shalt not slaye me, ner delyuer me in to my masters hade, and I wil brynge the downe to these me of warre. (coverdale) 1 Samuel 30:15 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to him, Canst thou bring me down{H3381}{(H8686)} to this company{H1416}? And he said{H559}{(H8799)}, Swear{H7650}{(H8734)} unto me by God{H430}, that thou wilt neither kill{H4191}{(H8686)} me, nor{H518} deliver{H5462}{(H8686)} me into the hands{H3027} of my master{H113}, and I will bring thee down{H3381}{(H8686)} to this company{H1416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:16 When he had brought him down, behold, they were spread over all the land, eating and drinking and dancing because of all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah. (nas) 1Sa 30:16 And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah. (kjv) 1 Samuel 30:16 And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.(asv) 1 Samuel 30:16 And when he had brought him thyther, beholde they laye scattered abrode vpon all the earth, eating, and drynking, & daunsing, because of al the great praye that they had carried away out of the land of the Philistines, and out of the land of Iuda. (bishops) 1 Samuel 30:16 And when he had brought him thither, beholde, they lay scattered abroade vpon all the earth, eating and drinking, and dauncing, because of all the great pray that they had taken out of the lande of the Philistims, and out of the land of Iudah. (geneva) 1 Samuel 30:16 And he broughte the downe, and beholde, they were scatred vpon all ye grounde, eatinge and drynkynge, and kepynge holy daye, and were makinge mery chere, because of all the greate spoyles that they had taken out of the londe of the Philistynes and of Iuda. (coverdale) 1 Samuel 30:16 And when he had brought him down{H3381}{(H8686)}, behold, they were spread abroad{H5203}{(H8803)} upon all{H6440} the earth{H776}, eating{H398}{(H8802)} and drinking{H8354}{(H8802)}, and dancing{H2287}{(H8802)}, because of all the great{H1419} spoil{H7998} that they had taken{H3947}{(H8804)} out of the land{H776} of the Philistines{H6430}, and out of the land{H776} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:17 David slaughtered them from the twilight until the evening of the next day; and not a man of them escaped, except four hundred young men who rode on camels and fled. (nas) 1Sa 30:17 And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled. (kjv) 1 Samuel 30:17 And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels and fled.(asv) 1 Samuel 30:17 And Dauid layde vpon them from the twylight, euen vnto the euening of the next morowe: so that there escaped not a man of them, saue foure hundred young men which rode vpon cammels, and fled. (bishops) 1 Samuel 30:17 And Dauid smote them from the twilight, euen vnto the euening of the next morowe, so that there escaped not a man of them, saue foure hundreth yong men, which rode vpon camels, and fled. (geneva) 1 Samuel 30:17 And Dauid smote them from ye morow tyll the euen, agaynst the nexte daye, so that there escaped none, excepte foure hundreth yonge men, which rode vpon camels, & fled. (coverdale) 1 Samuel 30:17 And David{H1732} smote{H5221}{(H8686)} them from the twilight{H5399} even unto the evening{H6153} of the next day{H4283}: and there escaped{H4422}{(H8738)} not a man{H376} of them, save four{H702} hundred{H3967} young{H5288} men{H376}, which rode{H7392}{(H8804)} upon camels{H1581}, and fled{H5127}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:18 So David recovered all that the Amalekites had taken, and rescued his two wives. (nas) 1Sa 30:18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives. (kjv) 1 Samuel 30:18 And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.(asv) 1 Samuel 30:18 And Dauid recouered all that the Amalekites had carryed away, and Dauid rescued his two wyues: (bishops) 1 Samuel 30:18 And Dauid recouered all that the Amalekites had taken: also Dauid rescued his two wiues. (geneva) 1 Samuel 30:18 So Dauid rescued all that the Amalechites had taken, and his two wyues, (coverdale) 1 Samuel 30:18 And David{H1732} recovered{H5337}{(H8686)} all that the Amalekites{H6002} had carried away{H3947}{(H8804)}: and David{H1732} rescued{H5337}{(H8689)} his two{H8147} wives{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:19 But nothing of theirs was missing, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that they had taken for themselves; David brought it all back. (nas) 1Sa 30:19 And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all. (kjv) 1 Samuel 30:19 And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor anything that they had taken to them: David brought back all.(asv) 1 Samuel 30:19 So that there was nothing lacking to them, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away, Dauid recouered them all. (bishops) 1 Samuel 30:19 And they lacked nothing, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away: Dauid recouered them all. (geneva) 1 Samuel 30:19 & there myssed nothinge, nether small ner greate, nether sonnes ner doughters, ner spoyles: and what so euer they had taken, Dauid broughte all agayne. (coverdale) 1 Samuel 30:19 And there was nothing lacking{H5737}{(H8738)} to them, neither{H4480} small{H6996} nor great{H1419}, neither sons{H1121} nor daughters{H1323}, neither spoil{H7998}, nor any thing that they had taken{H3947}{(H8804)} to them: David{H1732} recovered{H7725}{(H8689)} all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:20 So David had captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, "This is David's spoil." (nas) 1Sa 30:20 And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil. (kjv) 1 Samuel 30:20 And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before those [other] cattle, and said, This is David's spoil.(asv) 1 Samuel 30:20 And Dauid tooke all the sheepe, and the oxen, and they draue them before his cattaile, and saide: This is Dauids pray. (bishops) 1 Samuel 30:20 Dauid also tooke all the sheepe, and the oxen, and they draue them before his cattell, and said, This is Dauids pray. (geneva) 1 Samuel 30:20 And Dauid toke the shepe and oxe, and droue ye catell before him. And they sayde: This is Dauids spoyle. (coverdale) 1 Samuel 30:20 And David{H1732} took{H3947}{(H8799)} all the flocks{H6629} and the herds{H1241}, which they drave{H5090}{(H8804)} before{H6440} those{H1931} other cattle{H4735}, and said{H559}{(H8799)}, This is David's{H1732} spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:21 When David came to the two hundred men who were too exhausted to follow David, who had also been left at the brook Besor, and they went out to meet David and to meet the people who were with him, then David approached the people and greeted them. (nas) 1Sa 30:21 And David came to the two hundred men, which were so faint that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor: and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them. (kjv) 1 Samuel 30:21 And David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to abide at the brook Besor; and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them.(asv) 1 Samuel 30:21 And Dauid came to the two hundred men, that were to weery for to folowe Dauid, whom they had made also to abyde at the ryuer Befor: And they came to meete Dauid & the people that were with him: And when Dauid came to the people, he saluted them. (bishops) 1 Samuel 30:21 And Dauid came to the two hundreth men that were too wearie for to followe Dauid: whome they had made also to abide at the riuer Besor: and they came to meete Dauid, and to meete the people that were with him: so when Dauid came neere to the people, hee saluted them. (geneva) 1 Samuel 30:21 And whan Dauid came to the two hundreth men, which had bene slowe to folowe after Dauid, and abode at the ryuer of Besor, they wente forth to mete Dauid, and the people yt was with him. And Dauid came to the people, and saluted them frendly. (coverdale) 1 Samuel 30:21 And David{H1732} came{H935}{(H8799)} to the two hundred{H3967} men{H582}, which were so faint{H6296}{(H8765)} that they could not follow{H3212}{(H8800)}{H310} David{H1732}, whom they had made also to abide{H3427}{(H8686)} at the brook{H5158} Besor{H1308}: and they went forth{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} David{H1732}, and to meet{H7125}{(H8800)} the people{H5971} that were with him: and when David{H1732} came near{H5066}{(H8799)} to the people{H5971}, he saluted{H7592}{(H8799)}{H7965} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:22 Then all the wicked and worthless men among those who went with David said, "Because they did not go with us, we will not give them any of the spoil that we have recovered, except to every man his wife and his children, that they may lead them away and depart." (nas) 1Sa 30:22 Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart. (kjv) 1 Samuel 30:22 Then answered all the wicked men and base fellows, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them aught of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that he may lead them away, and depart.(asv) 1 Samuel 30:22 Then aunswered all the wicked and the vnthryftes of the men that went with Dauid, and saide: Because they went not with vs, therfore wil we geue them none of the pray that we haue recouered: But let euery man take his wife and his children, those let them carry away and departe. (bishops) 1 Samuel 30:22 Then answered all the euill and wicked of the men that went with Dauid, and saide, Because they went not with vs, therefore will wee giue them none of the pray that wee haue recouered, saue to euery man his wife and his children: therefore let them carie them away and depart. (geneva) 1 Samuel 30:22 Then answered soch men as were euell & Belials men (amonge them that had gone with Dauid) and sayde: Seynge they wente not wt vs, they shal haue none of the spoyles that we haue rescued: but let euery ma take his wife & his children and be goynge. (coverdale) 1 Samuel 30:22 Then answered{H6030}{(H8799)} all the wicked{H7451} men{H376} and men of Belial{H1100}, of those{H582} that went{H1980}{(H8804)} with David{H1732}, and said{H559}{(H8799)}, Because they went{H1980}{(H8804)} not with us, we will not give{H5414}{(H8799)} them ought of the spoil{H7998} that we have recovered{H5337}{(H8689)}, save to every man{H376} his wife{H802} and his children{H1121}, that they may lead them away{H5090}{(H8799)}, and depart{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:23 Then David said, "You must not do so, my brothers, with what the Lord has given us, who has kept us and delivered into our hand the band that came against us. (nas) 1Sa 30:23 Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand. (kjv) 1 Samuel 30:23 Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given unto us, who hath preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.(asv) 1 Samuel 30:23 Then sayd Dauid: Ye shall not do so my brethren with that which the Lord hath geuen vs, who hath preserued vs, and delyuered the company that came against vs, into our handes. (bishops) 1 Samuel 30:23 Then saide Dauid, Yee shall not doe so, my brethren, with that which the Lorde hath giuen vs, who hath preserued vs, and deliuered the companie that came against vs, into our handes. (geneva) 1 Samuel 30:23 Then sayde Dauid: Ye shall not do so (my brethren) with that which ye LORDE hath geuen vs, and hath preserued vs, and delyuered these men of warre (which were come agaynst vs) in to oure hades. (coverdale) 1 Samuel 30:23 Then said{H559}{(H8799)} David{H1732}, Ye shall not do so{H6213}{(H8799)}, my brethren{H251}, with that which the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} us, who hath preserved{H8104}{(H8799)} us, and delivered{H5414}{(H8799)} the company{H1416} that came{H935}{(H8802)} against us into our hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:24 And who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike." (nas) 1Sa 30:24 For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike. (kjv) 1 Samuel 30:24 And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the baggage: they shall share alike.(asv) 1 Samuel 30:24 For who will hearke vnto you in this matter? But as his parte is that goeth downe and fighteth, so shall his parte be that tarryeth by the stuffe: they shall parte alyke. (bishops) 1 Samuel 30:24 For who will obey you in this matter? but as his part is that goeth downe to the battel, so shall his part be, that tarieth by the stuffe: they shal part alike. (geneva) 1 Samuel 30:24 Who shulde cosente vnto you herin? like as the porcion is of them that wente downe to the battayll, so shal ye porcion be of them also that a bode wt the stuffe, & shalbe deuyded a lyke. (coverdale) 1 Samuel 30:24 For who will hearken{H8085}{(H8799)} unto you in this matter{H1697}? but as his part{H2506} is that goeth down{H3381}{(H8802)}{(H8675)}{H3381}{(H8717)} to the battle{H4421}, so shall his part{H2506} be that tarrieth{H3427}{(H8802)} by the stuff{H3627}: they shall part{H2505}{(H8799)} alike{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:25 So it has been from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day. (nas) 1Sa 30:25 And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day. (kjv) 1 Samuel 30:25 And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day.(asv) 1 Samuel 30:25 And so from that day forward, was that made a statute and lawe in Israel, vnto this day, (bishops) 1 Samuel 30:25 So from that day forward hee made it a statute and a lawe in Israel, vntill this day. (geneva) 1 Samuel 30:25 From that tyme forth hath this bene an ordinaunce & lawe in Israel vnto this daye. (coverdale) 1 Samuel 30:25 And it was so from that day{H3117} forward{H4605}, that he made{H7760}{(H8799)} it a statute{H2706} and an ordinance{H4941} for Israel{H3478} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:26 Now when David came to Ziklag, he sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, "Behold, a gift for you from the spoil of the enemies of the Lord: (nas) 1Sa 30:26 And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the LORD; (kjv) 1 Samuel 30:26 And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold, a present for you of the spoil of the enemies of Jehovah:(asv) 1 Samuel 30:26 When Dauid therefore came to Ziklag, he sent of the pray vnto the elders of Iuda and to his friendes, saying: See, there is a blessing for you of the spoyle of the enemies of the Lorde. (bishops) 1 Samuel 30:26 When Dauid therefore came to Ziklag, he sent of the pray vnto the Elders of Iudah and to his friends, saying, See there is a blessing for you of the spoyle of the enemies of the Lord. (geneva) 1 Samuel 30:26 And whan Dauid came to Siclag, he sent of the spoyle vnto the Elders in Iuda his neghbours, and sayde: Beholde, there haue ye the blessynge out of the spoyle of the enemies of the LORDE, (coverdale) 1 Samuel 30:26 And when David{H1732} came{H935}{(H8799)} to Ziklag{H6860}, he sent{H7971}{(H8762)} of the spoil{H7998} unto the elders{H2205} of Judah{H3063}, even to his friends{H7453}, saying{H559}{(H8800)}, Behold a present{H1293} for you of the spoil{H7998} of the enemies{H341}{(H8802)} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:27 to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the Negev, and to those who were in Jattir, (nas) 1Sa 30:27 To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir, (kjv) 1 Samuel 30:27 To them that were in Beth-el, and to them that were in Ramoth of the South, and to them that were in Jattir,(asv) 1 Samuel 30:27 He sent to them of Bethel, to them of south Ramoth, to them of Iathir, (bishops) 1 Samuel 30:27 Hee sent to them of Beth-el, and to them of South Ramoth, and to them of Iattir, (geneva) 1 Samuel 30:27 namely vnto them of Bethel, vnto them at Ramath in the south, vnto them at Iathir, (coverdale) 1 Samuel 30:27 To them{H834} which were in Bethel{H1008}, and to them which were in south{H5045} Ramoth{H7418}, and to them which were in Jattir{H3492}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:28 and to those who were in Aroer, and to those who were in Siphmoth, and to those who were in Eshtemoa, (nas) 1Sa 30:28 And to them which were in Aroer, and to them which were in Siphmoth, and to them which were in Eshtemoa, (kjv) 1 Samuel 30:28 and to them that were in Aroer, and to them that were in Siphmoth, and to them that were in Eshtemoa,(asv) 1 Samuel 30:28 To them of Aroer, to them of Sephamoth, to them of Esthema, (bishops) 1 Samuel 30:28 And to them of Aroer, and to them of Siphmoth, and to them of Eshtemoa, (geneva) 1 Samuel 30:28 vnto them at Aroer, vnto them at Siphamoth, vnto them at Eschemoa, (coverdale) 1 Samuel 30:28 And to them which were in Aroer{H6177}, and to them which were in Siphmoth{H8224}, and to them which were in Eshtemoa{H851}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:29 and to those who were in Racal, and to those who were in the cities of the Jerahmeelites, and to those who were in the cities of the Kenites, (nas) 1Sa 30:29 And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites, (kjv) 1 Samuel 30:29 and to them that were in Racal, and to them that were in the cities of the Jerahmeelites, and to them that were in the cities of the Kenites,(asv) 1 Samuel 30:29 To them of Rachal, to them of the cities of Ierahmeel, to them of the cities of the Kenites, (bishops) 1 Samuel 30:29 And to them of Rachal, and to them of the cities of the Ierahmeelites, and to them of the cities of the Kenites, (geneva) 1 Samuel 30:29 vnto them at Rachal, vnto them in the cities of the Ierahmielites, vnto them in the cities of the Kenites, (coverdale) 1 Samuel 30:29 And to them which were in Rachal{H7403}, and to them which were in the cities{H5892} of the Jerahmeelites{H3397}, and to them which were in the cities{H5892} of the Kenites{H7017}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:30 and to those who were in Hormah, and to those who were in Bor-ashan, and to those who were in Athach, (nas) 1Sa 30:30 And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach, (kjv) 1 Samuel 30:30 and to them that were in Hormah, and to them that were in Bor-ashan, and to them that were in Athach,(asv) 1 Samuel 30:30 To them of Horma, to them of Chorashan, to them of Athach, (bishops) 1 Samuel 30:30 And to them of Hormah, and to them of Chor-ashan, and to them of Athach, (geneva) 1 Samuel 30:30 vnto them at Horma, vnto the at Borasan, vnto the at Atach, (coverdale) 1 Samuel 30:30 And to them which were in Hormah{H2767}, and to them which were in Chorashan{H3565}, and to them which were in Athach{H6269}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 30:31 and to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to go." (nas) 1Sa 30:31 And to them which were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.(kjv) 1 Samuel 30:31 and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.(asv) 1 Samuel 30:31 To them that are in Hebron, and to all places where Dauid and his men were wont to haunt. (bishops) 1 Samuel 30:31 And to them of Hebron, and to all the places where Dauid and his men had hanted. (geneva) 1 Samuel 30:31 vnto them at Hebron, and vnto all the places where Dauid had walked wt his men. (coverdale) 1 Samuel 30:31 And to them which were in Hebron{H2275}, and to all the places{H4725} where David{H1732} himself and his men{H582} were wont to haunt{H1980}{(H8694)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:1 Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. (nas) 1Sa 31:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (kjv) 1 Samuel 31:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.(asv) 1 Samuel 31:1 And the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled away from the Philistines, and fell downe wounded in mount Gilboa. (bishops) 1 Samuel 31:1 Now the Philistims fought against Israel, & the me of Israel fled away from ye Philistims, and they fell downe wounded in mount Gilboa. (geneva) 1 Samuel 31:1 Bvt ye Philistynes foughte against Israel, and the men of Israel fled before the Philistynes, and fell downe smytten vpon the mount Gilboa. (coverdale) 1 Samuel 31:1 Now the Philistines{H6430} fought{H3898}{(H8737)} against Israel{H3478}: and the men{H582} of Israel{H3478} fled{H5127}{(H8799)} from before{H6440} the Philistines{H6430}, and fell down{H5307}{(H8799)} slain{H2491} in mount{H2022} Gilboa{H1533}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:2 The Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchi-shua the sons of Saul. (nas) 1Sa 31:2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul's sons. (kjv) 1 Samuel 31:2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.(asv) 1 Samuel 31:2 And the Philistines preassed sore vpon Saul & his sonnes, & slue Ionathan, & Abinadab, & Melchisua, Sauls sonnes. (bishops) 1 Samuel 31:2 And the Philistims preassed sore vpon Saul and his sonnes, and slewe Ionathan, and Abinadab, and Malchishua Sauls sonnes. (geneva) 1 Samuel 31:2 And the Philistynes preassed vpon Saul and his sonnes, and slewe Ionathas, & Abinadab and Malchisua the sonnes of Saul. (coverdale) 1 Samuel 31:2 And the Philistines{H6430} followed hard{H1692}{(H8686)} upon Saul{H7586} and upon his sons{H1121}; and the Philistines{H6430} slew{H5221}{(H8686)} Jonathan{H3083}, and Abinadab{H41}, and Malchishua{H4444}, Saul's{H7586} sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:3 The battle went heavily against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers. (nas) 1Sa 31:3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers. (kjv) 1 Samuel 31:3 And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.(asv) 1 Samuel 31:3 And when the battaile went sore against Saul, the archers with bowes found him, and he was fore afrayde of the archers. (bishops) 1 Samuel 31:3 And when the battel went sore against Saul, the archers and bowmen hit him, and hee was sore wounded of the archers. (geneva) 1 Samuel 31:3 And the battayll was sore agaynst Saul, & the archers fell vpon him with bowes, and he was sore wounded of the archers. (coverdale) 1 Samuel 31:3 And the battle{H4421} went sore{H3513}{(H8799)} against Saul{H7586}, and the archers{H3384}{(H8688)}{H582}{H7198} hit{H4672}{(H8799)} him; and he was sore{H3966} wounded{H2342}{(H8799)} of the archers{H3384}{(H8688)}{H582}{H7198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:4 Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and pierce me through with it, otherwise these uncircumcised will come and pierce me through and make sport of me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. So Saul took his sword and fell on it. (nas) 1Sa 31:4 Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it. (kjv) 1 Samuel 31:4 Then said Saul to his armorbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armorbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.(asv) 1 Samuel 31:4 The said Saul vnto his harnesse bearer, Draw out thy sword, & thrust me through therewith: lest the vncircumcised come and thrust me through & mocke me. And his harnesse bearer wolde not, for he was sore afrayd: Therefore Saul toke a sword, and fell vpon it. (bishops) 1 Samuel 31:4 Then saide Saul vnto his armour bearer, Drawe out thy sworde, and thrust mee through therewith, lest the vncircumcised come and thrust me through and mocke me: but his armour bearer would not, for hee was sore afraid. Therefore Saul tooke a sworde and fell vpon it. (geneva) 1 Samuel 31:4 Then sayde Saul vnto his wapebearer: Drawe out thy swerde, and thrust it thorow me, that these vncircumcised come not and slaie me, and make a laughinge stocke of me. Neuertheles his wapenbearer wolde not, for he was sore afrayed. Then toke Saul ye swerde, and fell therin. (coverdale) 1 Samuel 31:4 Then said{H559}{(H8799)} Saul{H7586} unto his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627}, Draw{H8025}{(H8798)} thy sword{H2719}, and thrust me through{H1856}{(H8798)} therewith; lest these uncircumcised{H6189} come{H935}{(H8799)} and thrust me through{H1856}{(H8804)}, and abuse{H5953}{(H8694)} me. But his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} would{H14}{(H8804)} not; for he was sore{H3966} afraid{H3372}{(H8804)}. Therefore Saul{H7586} took{H3947}{(H8799)} a sword{H2719}, and fell{H5307}{(H8799)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him. (nas) 1Sa 31:5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him. (kjv) 1 Samuel 31:5 And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.(asv) 1 Samuel 31:5 And when his harnesse bearer sawe that Saul was dead, he fell lykewise vpon his sword, and dyed with him. (bishops) 1 Samuel 31:5 And when his armour bearer sawe that Saul was dead, he fell likewise vpon his sword, & dyed with him. (geneva) 1 Samuel 31:5 Now whan his wapenbearer sawe that Saul was deed, he fell also vpon his swerde, and dyed with him. (coverdale) 1 Samuel 31:5 And when his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} saw{H7200}{(H8799)} that Saul{H7586} was dead{H4191}{(H8804)}, he fell{H5307}{(H8799)} likewise upon his sword{H2719}, and died{H4191}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:6 Thus Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men on that day together. (nas) 1Sa 31:6 So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together. (kjv) 1 Samuel 31:6 So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.(asv) 1 Samuel 31:6 And so Saul dyed, & his three sonnes, and his harnesse bearer, and al his men that same day together. (bishops) 1 Samuel 31:6 So Saul dyed, and his three sonnes, and his armour bearer, and all his men that same day together. (geneva) 1 Samuel 31:6 Thus dyed Saul and his thre sonnes, & his wapenbearer, and all his men together the same daye. (coverdale) 1 Samuel 31:6 So Saul{H7586} died{H4191}{(H8799)}, and his three{H7969} sons{H1121}, and his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627}, and all his men{H582}, that same day{H3117} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:7 When the men of Israel who were on the other side of the valley, with those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; then the Philistines came and lived in them. (nas) 1Sa 31:7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them. (kjv) 1 Samuel 31:7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.(asv) 1 Samuel 31:7 And when the men of Israel, that were on the other syde of the valley, and they of the other syde Iordaine, sawe that the men of Israel were put to flight, and that Saul and his sonnes were dead, they left the cities, and ran away, and the Philistines came and dwelt in them. (bishops) 1 Samuel 31:7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they of the other side Iorden saw that the men of Israel were put to flight, and that Saul and his sonnes were dead, then they left the cities, and ran away: and the Philistims came and dwelt in them. (geneva) 1 Samuel 31:7 Whan ye men of Israel which were beyonde the valley, and beyonde Iordane, sawe, yt the men of Israel were fled, and that Saul and his sonnes were deed, they lefte ye cities, and fled also. Then came the Philistynes, & dwelt therin. (coverdale) 1 Samuel 31:7 And when the men{H582} of Israel{H3478} that were on the other side{H5676} of the valley{H6010}, and they that were on the other side{H5676} Jordan{H3383}, saw{H7200}{(H8799)} that the men{H582} of Israel{H3478} fled{H5127}{(H8804)}, and that Saul{H7586} and his sons{H1121} were dead{H4191}{(H8804)}, they forsook{H5800}{(H8799)} the cities{H5892}, and fled{H5127}{(H8799)}; and the Philistines{H6430} came{H935}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:8 It came about on the next day when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. (nas) 1Sa 31:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa. (kjv) 1 Samuel 31:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.(asv) 1 Samuel 31:8 On the morow when the Philistines were come to spoyle them that were slaine, they founde Saul and his three sonnes lying in mount Gilboa. (bishops) 1 Samuel 31:8 And on the morowe when the Philistims were come to spoyle them that were slaine, they founde Saul and his three sonnes lying in mount Gilboa, (geneva) 1 Samuel 31:8 On the nexte daye came the Philistynes to spoyle ye slayne, and founde Saul and his thre sonnes lyenge vpon mount Gilboa, (coverdale) 1 Samuel 31:8 And it came to pass on the morrow{H4283}, when the Philistines{H6430} came{H935}{(H8799)} to strip{H6584}{(H8763)} the slain{H2491}, that they found{H4672}{(H8799)} Saul{H7586} and his three{H7969} sons{H1121} fallen{H5307}{(H8802)} in mount{H2022} Gilboa{H1533}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:9 They cut off his head and stripped off his weapons, and sent them throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people. (nas) 1Sa 31:9 And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. (kjv) 1 Samuel 31:9 And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people.(asv) 1 Samuel 31:9 And they cut of his head, and stripped him out of his harnesse, & sent into the land of ye Philistines on euery syde, that they should puplishe it in the temple of their idolles, and among the people. (bishops) 1 Samuel 31:9 And they cut off his head, and stripped him out of his armour, & sent into the land of ye Philistims on euery side, that they should publish it in the temple of their idoles, & among the people. (geneva) 1 Samuel 31:9 and smote of his heade, and toke of his harnesse, and sent it in to the lande of the Philistynes rounde aboute, to shewe it in the house of their Idols, and amonge the people, (coverdale) 1 Samuel 31:9 And they cut off{H3772}{(H8799)} his head{H7218}, and stripped off{H6584}{(H8686)} his armour{H3627}, and sent{H7971}{(H8762)} into the land{H776} of the Philistines{H6430} round about{H5439}, to publish{H1319}{(H8763)} it in the house{H1004} of their idols{H6091}, and among the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:10 They put his weapons in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan. (nas) 1Sa 31:10 And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. (kjv) 1 Samuel 31:10 And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.(asv) 1 Samuel 31:10 And they layed vp his harnesse in the house of Astaroth: but they hanged vp his body on the wall of Bethsan. (bishops) 1 Samuel 31:10 And they layed vp his armour in the house of Ashtaroth, but they hanged vp his body on the wall of Beth-shan. (geneva) 1 Samuel 31:10 & layed his harnesse in ye house of Astaroth: but his body hanged they vp vpo the wall of Bethsan. (coverdale) 1 Samuel 31:10 And they put{H7760}{(H8799)} his armour{H3627} in the house{H1004} of Ashtaroth{H6252}{(H8677)}{H1045}: and they fastened{H8628}{(H8804)} his body{H1472} to the wall{H2346} of Bethshan{H1052}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:11 Now when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul, (nas) 1Sa 31:11 And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul; (kjv) 1 Samuel 31:11 And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,(asv) 1 Samuel 31:11 When the inhabitauntes of Iabes in Gilead heard thereof, what the Philistines had done to Saul: (bishops) 1 Samuel 31:11 When the inhabitants of Iabesh Gilead heard, what the Philistims had done to Saul, (geneva) 1 Samuel 31:11 Whan they of Iabes in Gilead herde, what the Philistynes had done vnto Saul, (coverdale) 1 Samuel 31:11 And when the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jabeshgilead{H3003}{H1568} heard{H8085}{(H8799)} of that which the Philistines{H6430} had done{H6213}{(H8804)} to Saul{H7586}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:12 all the valiant men rose and walked all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there. (nas) 1Sa 31:12 All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan, and came to Jabesh, and burnt them there. (kjv) 1 Samuel 31:12 all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.(asv) 1 Samuel 31:12 They arose, as many as were strong men, and went all night, & toke the bodie of Saul, & the bodies of his sonnes, from the wall of Bethsan, and came to Iabes, and burnt them there. (bishops) 1 Samuel 31:12 Then they arose (as many as were strong men) and went all night, and tooke the body of Saul, and the bodies of his sonnes, from the wall of Beth-shan, and came to Iabesh, and burnt them there, (geneva) 1 Samuel 31:12 they gat them vp, as many as were men of armes, and wente all the nighte, and toke ye body of Saul, and the bodies of his sonnes from ye wall of Bethsan, broughte the to Iabes, and brent them there, (coverdale) 1 Samuel 31:12 All the valiant{H2428} men{H376}{(H8677)}{H381} arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} all night{H3915}, and took{H3947}{(H8799)} the body{H1472} of Saul{H7586} and the bodies{H1472} of his sons{H1121} from the wall{H2346} of Bethshan{H1052}, and came{H935}{(H8799)} to Jabesh{H3003}, and burnt{H8313}{(H8799)} them there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Sa 31:13 They took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days. (nas) 1Sa 31:13 And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.(kjv) 1 Samuel 31:13 And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.(asv) 1 Samuel 31:13 And toke their bones & buryed them vnder a tree at Iabes, & fasted seuen dayes. (bishops) 1 Samuel 31:13 And tooke their bones and buried them vnder a tree at Iabesh, and fasted seuen dayes. (geneva) 1 Samuel 31:13 and toke their bones, and buried them vnder ye tre at Iabes, & fasted seue dayes. (coverdale) 1 Samuel 31:13 And they took{H3947}{(H8799)} their bones{H6106}, and buried{H6912}{(H8799)} them under a tree{H815} at Jabesh{H3003}, and fasted{H6684}{(H8799)} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:1 Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David remained two days in Ziklag. (nas) 2Sa 1:1 Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; (kjv) 2 Samuel 1:1 And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;(asv) 2 Samuel 1:1 After the death of Saul, when Dauid was returned from the slaughter of the Amalekites, and had ben two daies in Ziklag: (bishops) 2 Samuel 1:1 After the death of Saul, when Dauid was returned from the slaughter of the Amalekites and had beene two dayes in Ziklag, (geneva) 2 Samuel 1:1 After ye death of Saul whan Dauid was come agayne from the slaughter of ye Amalechites, and had remayned two dayes at Siclag, (coverdale) 2 Samuel 1:1 Now it came to pass after{H310} the death{H4194} of Saul{H7586}, when David{H1732} was returned{H7725}{(H8804)} from the slaughter{H5221}{(H8687)} of the Amalekites{H6002}, and David{H1732} had abode{H3427}{(H8799)} two{H8147} days{H3117} in Ziklag{H6860}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:2 On the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dust on his head. And it came about when he came to David that he fell to the ground and prostrated himself. (nas) 2Sa 1:2 It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance. (kjv) 2 Samuel 1:2 it came to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes rent, and earth upon his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.(asv) 2 Samuel 1:2 Beholde, there came a man the thirde day out of the hoast from Saul, with his clothes rent, & earth vpon his head: And when he came to Dauid, he fell to the earth, and did obeysaunce. (bishops) 2 Samuel 1:2 Behold, a man came the third day out of the host from Saul with his clothes rent, and earth vpon his head: and when hee came to Dauid, he fell to the earth, and did obeisance. (geneva) 2 Samuel 1:2 beholde, on the thirde daye there came a man out of Sauls hoost, with his clothes rente, and earth vpon his heade. And whan he came vnto Dauid, he fell downe to the grounde, and worshipped. (coverdale) 2 Samuel 1:2 It came even to pass on the third{H7992} day{H3117}, that, behold, a man{H376} came{H935}{(H8802)} out of the camp{H4264} from Saul{H7586} with his clothes{H899} rent{H7167}{(H8803)}, and earth{H127} upon his head{H7218}: and so it was, when he came{H935}{(H8800)} to David{H1732}, that he fell{H5307}{(H8799)} to the earth{H776}, and did obeisance{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:3 Then David said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I have escaped from the camp of Israel." (nas) 2Sa 1:3 And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. (kjv) 2 Samuel 1:3 And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.(asv) 2 Samuel 1:3 Dauid sayde vnto him: whence comest thou? He sayde vnto him: Out of the hoast of Israel I am escaped. (bishops) 2 Samuel 1:3 Then Dauid saide vnto him, Whence commest thou? And he said vnto him, Out of the host of Israel I am escaped. (geneva) 2 Samuel 1:3 Dauid sayde vnto him: Whence commest thou? He sayde vnto him: Out of the hoost of Israel am I fled. (coverdale) 2 Samuel 1:3 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto him, From whence comest{H935}{(H8799)} thou? And he said{H559}{(H8799)} unto him, Out of the camp{H4264} of Israel{H3478} am I escaped{H4422}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:4 David said to him, "How did things go? Please tell me." And he said, "The people have fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also." (nas) 2Sa 1:4 And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also. (kjv) 2 Samuel 1:4 And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, The people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.(asv) 2 Samuel 1:4 And Dauid sayde vnto him: And what is done I pray thee? tell me. He sayde: The people is fled from the battell, and many of the people are ouerthrowen and dead, and Saul and Ionathan his sonne are dead also. (bishops) 2 Samuel 1:4 And Dauid saide vnto him, What is done? I pray thee, tell me. Then he said, that the people is fled from the battel, and many of the people are ouerthrowen, and dead, & also Saul and Ionathan his sonne are dead. (geneva) 2 Samuel 1:4 Dauid sayde vnto him: Tell me, what is the matter? He sayde: the people is fled from the battayll, and many of the people are fallen: Yee and Saul also is deed and his sonne Ionathas. (coverdale) 2 Samuel 1:4 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto him, How{H4100} went the matter{H1697}? I pray thee, tell{H5046}{(H8685)} me. And he answered{H559}{(H8799)}, That the people{H5971} are fled{H5127}{(H8804)} from the battle{H4421}, and many{H7235}{(H8687)} of the people{H5971} also are fallen{H5307}{(H8804)} and dead{H4191}{(H8799)}; and Saul{H7586} and Jonathan{H3083} his son{H1121} are dead{H4191}{(H8804)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:5 So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?" (nas) 2Sa 1:5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead? (kjv) 2 Samuel 1:5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?(asv) 2 Samuel 1:5 And Dauid sayd vnto the young man that tolde it him: Howe knowest thou that Saul and Ionathan his sonne be dead? (bishops) 2 Samuel 1:5 And Dauid saide vnto the yong man that tolde it him, Howe knowest thou that Saul and Ionathan his sonne be dead? (geneva) 2 Samuel 1:5 Dauid sayde vnto the yonge ma that brought him this worde: How knowest thou that Saul and Ionathas his sonne are deed? (coverdale) 2 Samuel 1:5 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto the young man{H5288} that told{H5046}{(H8688)} him, How knowest{H3045}{(H8804)} thou that Saul{H7586} and Jonathan{H3083} his son{H1121} be dead{H4191}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:6 The young man who told him said, "By chance I happened to be on Mount Gilboa, and behold, Saul was leaning on his spear. And behold, the chariots and the horsemen pursued him closely. (nas) 2Sa 1:6 And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him. (kjv) 2 Samuel 1:6 And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul was leaning upon his spear; and, lo, the chariots and the horsemen followed hard after him.(asv) 2 Samuel 1:6 The young man that tolde him, aunswered: As I came vnaduisedly to mount Gilboa, beholde Saul leaned vpon his speare: and lo, the charettes and horsemen folowed hard after him. (bishops) 2 Samuel 1:6 Then the yong man that tolde him, answered, As I came to mount Gilboa, behold, Saul leaned vpon his speare, and loe, the charets and horsemen followed hard after him. (geneva) 2 Samuel 1:6 The yonge man yt tolde him this, sayde: I came by chaunce vnto mount Gelboa, and beholde, Saul leaned vpon his speare, & the charettes and horsme folowed harde after him: (coverdale) 2 Samuel 1:6 And the young man{H5288} that told{H5046}{(H8688)} him said{H559}{(H8799)}, As I happened{H7136}{(H8738)} by chance{H7122}{(H8736)} upon mount{H2022} Gilboa{H1533}, behold, Saul{H7586} leaned{H8172}{(H8737)} upon his spear{H2595}; and, lo, the chariots{H7393} and horsemen{H1167}{H6571} followed hard{H1692}{(H8689)} after him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:7 When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.' (nas) 2Sa 1:7 And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. (kjv) 2 Samuel 1:7 And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.(asv) 2 Samuel 1:7 And when he loked backe, he sawe me, and called me. And I aunswered: here am I. (bishops) 2 Samuel 1:7 And when he looked backe, he saw me, and called me; I answered, Here am I. (geneva) 2 Samuel 1:7 and he turned him aboute, and sawe me, and called me. And I sayde: Here, am I. (coverdale) 2 Samuel 1:7 And when he looked{H6437}{(H8799)} behind{H310} him, he saw{H7200}{(H8799)} me, and called{H7121}{(H8799)} unto me. And I answered{H559}{(H8799)}, Here am I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:8 He said to me, 'Who are you?' And I answered him, 'I am an Amalekite.' (nas) 2Sa 1:8 And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. (kjv) 2 Samuel 1:8 And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite.(asv) 2 Samuel 1:8 And he sayde vnto me: Who art thou? I aunswered him: I am an Amalekite. (bishops) 2 Samuel 1:8 And he said vnto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. (geneva) 2 Samuel 1:8 And he sayde vnto me: What art thou? I sayde vnto him: I am an Amalechite. (coverdale) 2 Samuel 1:8 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Who art thou? And I answered{H559}{(H8799)} him, I am an Amalekite{H6003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:9 Then he said to me, 'Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.' (nas) 2Sa 1:9 He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. (kjv) 2 Samuel 1:9 And he said unto me, Stand, I pray thee, beside me, and slay me; for anguish hath taken hold of me, because my life is yet whole in me.(asv) 2 Samuel 1:9 He sayde vnto me agayne: I pray thee come vpon me, and slea me: For anguyshe is come vpon me, because my life is yet whole in me. (bishops) 2 Samuel 1:9 Then saide hee vnto me, I pray thee come vpon mee, and slay me: for anguish is come vpon me, because my life is yet whole in me. (geneva) 2 Samuel 1:9 And he saide vnto me: Come to me, and kyll me, for anguysh hath gotten holde of me: for my life is yet whole within me. (coverdale) 2 Samuel 1:9 He said{H559}{(H8799)} unto me again, Stand{H5975}{(H8798)}, I pray thee, upon me, and slay{H4191}{(H8786)} me: for anguish{H7661} is come{H270}{(H8804)} upon me, because my life{H5315} is yet whole in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:10 So I stood beside him and killed him, because I knew that he could not live after he had fallen. And I took the crown which was on his head and the bracelet which was on his arm, and I have brought them here to my lord." (nas) 2Sa 1:10 So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord. (kjv) 2 Samuel 1:10 So I stood beside him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.(asv) 2 Samuel 1:10 And so I stoode vpon him, and slue him, and because I was sure that he coulde not liue after that he had fallen, I toke the crowne that was vpon his head, and the braselet that was on his arme, and haue brought them hyther vnto my lorde. (bishops) 2 Samuel 1:10 So I came vpon him, and slewe him, and because I was sure that hee coulde not liue, after that hee had fallen, I tooke the crowne that was vpon his head, and the bracelet that was on his arme, and brought them hither vnto my lord. (geneva) 2 Samuel 1:10 Then stepte I to him, and slewe him, for I knowe well that he coulde not lyue after his fall. And I toke the crowne from his heade, and the armelet fro his arme, and haue broughte it here vnto ye my lorde. (coverdale) 2 Samuel 1:10 So I stood{H5975}{(H8799)} upon him, and slew{H4191}{(H8787)} him, because I was sure{H3045}{(H8804)} that he could not live{H2421}{(H8799)} after{H310} that he was fallen{H5307}{(H8800)}: and I took{H3947}{(H8799)} the crown{H5145} that was upon his head{H7218}, and the bracelet{H685} that was on his arm{H2220}, and have brought{H935}{(H8686)} them hither unto my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:11 Then David took hold of his clothes and tore them, and so also did all the men who were with him. (nas) 2Sa 1:11 Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him: (kjv) 2 Samuel 1:11 Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:(asv) 2 Samuel 1:11 Then Dauid toke holde on his clothes, and rent them, and so did all the men that were with him. (bishops) 2 Samuel 1:11 Then Dauid tooke hold on his clothes, & rent them, and likewise al the men that were with him. (geneva) 2 Samuel 1:11 Then toke Dauid holde of his clothes, and rente them, and so dyd all the me that were with him, (coverdale) 2 Samuel 1:11 Then David{H1732} took hold{H2388}{(H8686)} on his clothes{H899}, and rent{H7167}{(H8799)} them; and likewise all the men{H582} that were with him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:12 They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan and for the people of the Lord and the house of Israel, because they had fallen by the sword. (nas) 2Sa 1:12 And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword. (kjv) 2 Samuel 1:12 and they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of Jehovah, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword.(asv) 2 Samuel 1:12 And they mourned, and wept, and fasted vntil euen for Saul and Ionathan his sonne, & for the people of the Lorde, and for the house of Israel, because they were ouerthrowen with the sworde. (bishops) 2 Samuel 1:12 And they mourned and wept, and fasted vntil euen, for Saul and for Ionathan his sonne, & for the people of the Lorde, and for the house of Israel, because they were slaine with the sword. (geneva) 2 Samuel 1:12 & mourned, and wepte, and fasted vntyll the euen, ouer Saul & Ionathas his sonne, and ouer the people of the LORDE, and ouer the house of Israel, because they were fallen thorow the swerde. (coverdale) 2 Samuel 1:12 And they mourned{H5594}{(H8799)}, and wept{H1058}{(H8799)}, and fasted{H6684}{(H8799)} until even{H6153}, for Saul{H7586}, and for Jonathan{H3083} his son{H1121}, and for the people{H5971} of the LORD{H3068}, and for the house{H1004} of Israel{H3478}; because they were fallen{H5307}{(H8804)} by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:13 David said to the young man who told him, "Where are you from?" And he answered, "I am the son of an alien, an Amalekite." (nas) 2Sa 1:13 And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite. (kjv) 2 Samuel 1:13 And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a sojourner, an Amalekite.(asv) 2 Samuel 1:13 And Dauid sayd vnto the young man that brought him these tidings: Whence art thou? He aunswered: I am the sonne of an aliaunt, an Amakelite. (bishops) 2 Samuel 1:13 Afterward Dauid saide vnto the yong man that tolde it him, Whence art thou? And hee answered, I am the sonne of a stranger an Amalekite. (geneva) 2 Samuel 1:13 And Dauid sayde to the yonge man that broughte him worde: What art thou? He sayde: I am ye sonne of a straunger an Amalechite. (coverdale) 2 Samuel 1:13 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto the young man{H5288} that told{H5046}{(H8688)} him, Whence art thou? And he answered{H559}{(H8799)}, I am the son{H1121} of a stranger{H376}{H1616}, an Amalekite{H6003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:14 Then David said to him, "How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the Lord's anointed?" (nas) 2Sa 1:14 And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed? (kjv) 2 Samuel 1:14 And David said unto him, How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy Jehovah's anointed?(asv) 2 Samuel 1:14 And Dauid sayde vnto him: Howe is it that thou wast not afrayde to lay thyne hande on the lordes annoynted, to destroy him? (bishops) 2 Samuel 1:14 And Dauid said vnto him, How wast thou not afrayd, to put forth thine hand to destroy the Anoynted of the Lord? (geneva) 2 Samuel 1:14 Dauid sayde: How happeneth it that thou wast not afrayed to laye thine hade vpon the LORDES anointed to destroye him? (coverdale) 2 Samuel 1:14 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto him, How wast thou not afraid{H3372}{(H8804)} to stretch forth{H7971}{(H8800)} thine hand{H3027} to destroy{H7843}{(H8763)} the LORD'S{H3068} anointed{H4899}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:15 And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died. (nas) 2Sa 1:15 And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. (kjv) 2 Samuel 1:15 And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him, so that he died.(asv) 2 Samuel 1:15 And Dauid called one of his young me, and sayd: Go to, and fall vpon him. And he smote him, that he died. (bishops) 2 Samuel 1:15 Then Dauid called one of his yong men, and said, Goe neere, and fall vpon him; hee smote him that he dyed. (geneva) 2 Samuel 1:15 And Dauid sayde vnto one of his yonge men: Come hither, and slaye him. And he smote him that he dyed. (coverdale) 2 Samuel 1:15 And David{H1732} called{H7121}{(H8799)} one{H259} of the young men{H5288}, and said{H559}{(H8799)}, Go near{H5066}{(H8798)}, and fall{H6293}{(H8798)} upon him. And he smote{H5221}{(H8686)} him that he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:16 David said to him, "Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed the Lord's anointed.'" (nas) 2Sa 1:16 And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD's anointed. (kjv) 2 Samuel 1:16 And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain Jehovah's anointed.(asv) 2 Samuel 1:16 Then said Dauid vnto him, Thy blood be vpon thyne owne head: For thyne owne mouth hath testified against thee, saying, I haue slayne the lordes annoynted. (bishops) 2 Samuel 1:16 Then said Dauid vnto him, Thy blood be vpon thine owne head: for thine owne mouth hath testified against thee, saying, I haue slaine the Lords Anoynted. (geneva) 2 Samuel 1:16 Then sayde Dauid vnto him: Thy bloude be vpon thyne owne heade. For thy mouth hath spoken against thyselfe and sayde: I haue slayne the anoynted of the LORDE. (coverdale) 2 Samuel 1:16 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto him, Thy blood{H1818} be upon thy head{H7218}; for thy mouth{H6310} hath testified{H6030}{(H8804)} against thee, saying{H559}{(H8800)}, I have slain{H4191}{(H8790)} the LORD'S{H3068} anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:17 Then David chanted with this lament over Saul and Jonathan his son, (nas) 2Sa 1:17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son: (kjv) 2 Samuel 1:17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son(asv) 2 Samuel 1:17 And Dauid mourned with this lamentation ouer Saul and ouer Ionathan his sonne, (bishops) 2 Samuel 1:17 Then Dauid mourned with this lamentation ouer Saul, and ouer Ionathan his sonne, (geneva) 2 Samuel 1:17 And Dauid mourned this lamentacion ouer Saul and Ionathas his sonne, (coverdale) 2 Samuel 1:17 And David{H1732} lamented{H6969}{(H8787)} with this lamentation{H7015} over Saul{H7586} and over Jonathan{H3083} his son{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:18 and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar. (nas) 2Sa 1:18 (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.) (kjv) 2 Samuel 1:18 (and he bade them teach the children of Judah [the song of] the bow: behold, it is written in the book of Jashar):(asv) 2 Samuel 1:18 (Also he bad them teache the children of Iuda the vse of the bowe: And beholde, it is written in the booke of the righteous:) (bishops) 2 Samuel 1:18 (Also he bade them teach the children of Iudah to shoote, as it is written in the booke of Iasher) (geneva) 2 Samuel 1:18 and commaunded to teach the childre of Iuda the bowe. Beholde, it is wrytten in the boke of the righteous. (coverdale) 2 Samuel 1:18 (Also he bade{H559}{(H8799)} them teach{H3925}{(H8763)} the children{H1121} of Judah{H3063} the use of the bow{H7198}: behold, it is written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of Jasher{H3477}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:19 "Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen! (nas) 2Sa 1:19 The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! (kjv) 2 Samuel 1:19 Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!(asv) 2 Samuel 1:19 O noble Israel, he is slaine vpon thy hie places: howe are the mightie ouerthrowen? (bishops) 2 Samuel 1:19 O noble Israel, hee is slane vpon thy hie places: how are the mightie ouerthrowen! (geneva) 2 Samuel 1:19 The Eldest in Israel are slayne vpon the heigth of the. How are the Worthies falle? (coverdale) 2 Samuel 1:19 The beauty{H6643} of Israel{H3478} is slain{H2491} upon thy high places{H1116}: how are the mighty{H1368} fallen{H5307}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:20 "Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will exult. (nas) 2Sa 1:20 Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. (kjv) 2 Samuel 1:20 Tell it not in Gath, Publish it not in the streets of Ashkelon; Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.(asv) 2 Samuel 1:20 Tell it not in Gath, nor publishe it in the streates of Askalon: lest the daughters of the Philistines reioyce, and lest the daughters of the vncircumcised triumph. (bishops) 2 Samuel 1:20 Tell it not in Gath, nor publish it in the streetes of Ashkelon, lest the daughters of the Philistims reioyce, lest the daughters of the vncircumcised triumph. (geneva) 2 Samuel 1:20 Tell it not at Gath: speake not of it in ye stretes at Ascalon: lest the doughters of ye Philistynes reioyse, lest the doughters of ye vncircumcysed tryumphe. (coverdale) 2 Samuel 1:20 Tell{H5046}{(H8686)} it not in Gath{H1661}, publish{H1319}{(H8762)} it not in the streets{H2351} of Askelon{H831}; lest the daughters{H1323} of the Philistines{H6430} rejoice{H8055}{(H8799)}, lest the daughters{H1323} of the uncircumcised{H6189} triumph{H5937}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:21 "O mountains of Gilboa, Let not dew or rain be on you, nor fields of offerings; For there the shield of the mighty was defiled, The shield of Saul, not anointed with oil. (nas) 2Sa 1:21 Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil. (kjv) 2 Samuel 1:21 Ye mountains of Gilboa, Let there be no dew nor rain upon you, neither fields of offerings: For there the shield of the mighty was vilely cast away, The shield of Saul, not anointed with oil.(asv) 2 Samuel 1:21 Ye mountaynes of Gilboa, vpon you be neither deawe nor raine, nor fieldes of offeringes: For there the shield of the mightie is cast downe, the shielde of Saul, as though he had not ben annoynted with oyle. (bishops) 2 Samuel 1:21 Ye mountaines of Gilboa, vpon you be neither dewe nor raine, nor be there fieldes of offrings: for there the shielde of the mightie is cast downe, the shielde of Saul, as though he had not bene anointed with oyle. (geneva) 2 Samuel 1:21 Ye mountaynes of Gelboa, nether dew ner rayne come vpo you, nether lode be wherof commeth Heueofferynges: for there is ye shylde of the Worthies smytten downe, the shylde of Saul, as though he had not bene anoynted with oyle. (coverdale) 2 Samuel 1:21 Ye mountains{H2022} of Gilboa{H1533}, let there be no dew{H2919}, neither let there be rain{H4306}, upon you, nor fields{H7704} of offerings{H8641}: for there the shield{H4043} of the mighty{H1368} is vilely cast away{H1602}{(H8738)}, the shield{H4043} of Saul{H7586}, as though he had not been anointed{H4899} with oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:22 "From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty. (nas) 2Sa 1:22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. (kjv) 2 Samuel 1:22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty.(asv) 2 Samuel 1:22 The bowe of Ionathan neuer turned backe, neither did the sword of Saul returne emptie fro the blood of the slayne, and from the fat of the mightie. (bishops) 2 Samuel 1:22 The bow of Ionathan neuer turned backe, neither did the sword of Saul returne emptie from the blood of the slaine, and from the fatte of the mightie. (geneva) 2 Samuel 1:22 The bowe of Ionathas fayled not, and the swerde of Saul came not agayne voyde from the bloude of the slayne, and fro the fat of the giauntes. (coverdale) 2 Samuel 1:22 From the blood{H1818} of the slain{H2491}, from the fat{H2459} of the mighty{H1368}, the bow{H7198} of Jonathan{H3083} turned{H7734}{(H8738)} not back{H268}, and the sword{H2719} of Saul{H7586} returned{H7725}{(H8799)} not empty{H7387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:23 "Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their life, And in their death they were not parted; They were swifter than eagles, They were stronger than lions. (nas) 2Sa 1:23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions. (kjv) 2 Samuel 1:23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, And in their death they were not divided: They were swifter than eagles, They were stronger than lions.(asv) 2 Samuel 1:23 Saul and Ionathan were louely and pleasaunt in their lyues, and in their deathes they were not deuided: They were swyfter then Egles, and stronger then Lions. (bishops) 2 Samuel 1:23 Saul and Ionathan were louely and pleasant in their liues, and in their deaths they were not deuided: they were swifter then egles, they were stronger then lions. (geneva) 2 Samuel 1:23 Saul and Ionathas louely and pleasaut in their lyfe, and in their deeth were not parted asunder: lighter then Aegles, and stronger then lyons. (coverdale) 2 Samuel 1:23 Saul{H7586} and Jonathan{H3083} were lovely{H157}{(H8737)} and pleasant{H5273} in their lives{H2416}, and in their death{H4194} they were not divided{H6504}{(H8738)}: they were swifter{H7043}{(H8804)} than eagles{H5404}, they were stronger{H1396}{(H8804)} than lions{H738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:24 "O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel. (nas) 2Sa 1:24 Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel. (kjv) 2 Samuel 1:24 Ye daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet delicately, Who put ornaments of gold upon your apparel.(asv) 2 Samuel 1:24 Ye daughters of Israel weepe ouer Saul, which clothed you in scarlet with pleasures, and hanged ornamentes of golde vpon your apparell. (bishops) 2 Samuel 1:24 Yee daughters of Israel, weepe for Saul, which clothed you in skarlet, with pleasures, & hanged ornaments of gold vpon your apparel. (geneva) 2 Samuel 1:24 Ye doughters of Israel wepe ouer Saul which clothed yow with purple in pleasures, and decked you with Iewels of golde on youre garmentes. (coverdale) 2 Samuel 1:24 Ye daughters{H1323} of Israel{H3478}, weep over{H1058}{(H8798)} Saul{H7586}, who clothed{H3847}{(H8688)} you in scarlet{H8144}, with other delights{H5730}, who put{H5927}{(H8688)} on ornaments{H5716} of gold{H2091} upon your apparel{H3830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:25 "How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places. (nas) 2Sa 1:25 How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places. (kjv) 2 Samuel 1:25 How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.(asv) 2 Samuel 1:25 Howe were the mightie slayne in the middest of the battel? O Ionathan thou wast slayne in thyne hye places. (bishops) 2 Samuel 1:25 Howe were the mightie slaine in the mids of the battel! O Ionathan, thou wast slaine in thine hie places. (geneva) 2 Samuel 1:25 How are the Worthies fallen so in the battayll? Ionathas is slayne vpon ye heigth of the. (coverdale) 2 Samuel 1:25 How are the mighty{H1368} fallen{H5307}{(H8804)} in the midst{H8432} of the battle{H4421}! O Jonathan{H3083}, thou wast slain{H2491} in thine high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:26 "I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women. (nas) 2Sa 1:26 I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women. (kjv) 2 Samuel 1:26 I am distressed for thee, my brother Jonathan: Very pleasant hast thou been unto me: Thy love to me was wonderful, Passing the love of women.(asv) 2 Samuel 1:26 Wo is me for thee my brother Ionathan, very kinde hast thou ben vnto me: Thy loue to me was wonderful, passing the loue of women. (bishops) 2 Samuel 1:26 Wo is me for thee, my brother Ionathan: very kinde hast thou bene vnto me: thy loue to me was wonderfull, passing the loue of women: (geneva) 2 Samuel 1:26 I am sory for the my brother Ionathas: thou hast bene very louely vnto me: Thy loue hath bene more speciall vnto me, then the loue of wemen. (coverdale) 2 Samuel 1:26 I am distressed{H6887}{(H8804)} for thee, my brother{H251} Jonathan{H3083}: very{H3966} pleasant{H5276}{(H8804)} hast thou been unto me: thy love{H160} to me was wonderful{H6381}{(H8738)}, passing the love{H160} of women{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 1:27 "How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!" (nas) 2Sa 1:27 How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!(kjv) 2 Samuel 1:27 How are the mighty fallen, And the weapons of war perished!(asv) 2 Samuel 1:27 O how are the mightie ouerthrowen, and the weapons of warre destroyed? (bishops) 2 Samuel 1:27 Howe are the mightie ouerthrowen, and the weapons of warre destroyed! (geneva) 2 Samuel 1:27 How are the Worthies fallen, and ye weapens destroyed? (coverdale) 2 Samuel 1:27 How are the mighty{H1368} fallen{H5307}{(H8804)}, and the weapons{H3627} of war{H4421} perished{H6}{(H8799)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:1 Then it came about afterwards that David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up to one of the cities of Judah?" And the Lord said to him, "Go up." So David said, "Where shall I go up?" And He said, "To Hebron." (nas) 2Sa 2:1 And it came to pass after this, that David enquired of the LORD, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron. (kjv) 2 Samuel 2:1 And it came to pass after this, that David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And Jehovah said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron.(asv) 2 Samuel 2:1 After this, Dauid asked counsel at the lord, saying: Shall I go vp into any of the cities of Iuda? And the Lorde sayd vnto him: Go vp. And Dauid said: Whyther shall I go? He aunswered: Unto Hebron. (bishops) 2 Samuel 2:1 After this, Dauid asked counsel of the Lord, saying, Shall I go vp into any of the cities of Iudah? And the Lord sayd vnto him, Goe vp; Dauid sayd Whither shall I goe? Hee then answered, Vnto Hebron. (geneva) 2 Samuel 2:1 After these actes Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shall I go vp in to one of the cities of Iuda? And the LORDE sayde vnto him: Go vp. Dauid sayde: Whither? He sayde: Vnto Hebron. (coverdale) 2 Samuel 2:1 And it came to pass after this{H310}, that David{H1732} enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Shall I go up{H5927}{(H8799)} into any{H259} of the cities{H5892} of Judah{H3063}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Go up{H5927}{(H8798)}. And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Whither shall I go up{H5927}{(H8799)}? And he said{H559}{(H8799)}, Unto Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite. (nas) 2Sa 2:2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite. (kjv) 2 Samuel 2:2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.(asv) 2 Samuel 2:2 And so Dauid went thyther with his two wyues, Ahinoam the Iezraelite, & Abigail Nabals wyfe the Carmelite. (bishops) 2 Samuel 2:2 So Dauid went vp thither, and his two wiues also, Ahinoam the Izreelite, and Abigail Nabals wife the Carmelite. (geneva) 2 Samuel 2:2 So Dauid wente thither with his two wyues, Ahinoam the Iesraelitisse, and Abigail Nabals wyfe of Carmel. (coverdale) 2 Samuel 2:2 So David{H1732} went up{H5927}{(H8799)} thither, and his two{H8147} wives{H802} also, Ahinoam{H293} the Jezreelitess{H3159}, and Abigail{H26} Nabal's{H5037} wife{H802} the Carmelite{H3761}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:3 And David brought up his men who were with him, each with his household; and they lived in the cities of Hebron. (nas) 2Sa 2:3 And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron. (kjv) 2 Samuel 2:3 And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.(asv) 2 Samuel 2:3 And the men that were with him did Dauid cary vp also, euery man with his housholde: And they dwelt in the townes of Hebron. (bishops) 2 Samuel 2:3 And Dauid brought vp the men that were with him, euery man with his houshold, & they dwelt in the cities of Hebron. (geneva) 2 Samuel 2:3 And Dauid broughte vp the men that were him also, euery one with his housholde, and they dwelt in the cities of Hebron. (coverdale) 2 Samuel 2:3 And his men{H582} that were with him did David{H1732} bring up{H5927}{(H8689)}, every man{H376} with his household{H1004}: and they dwelt{H3427}{(H8799)} in the cities{H5892} of Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:4 Then the men of Judah came and there anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul." (nas) 2Sa 2:4 And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul. (kjv) 2 Samuel 2:4 And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul.(asv) 2 Samuel 2:4 And the men of Iuda came, and there they annoynted Dauid kyng ouer the house of Iuda: And they tolde Dauid, saying, It is the men of Iabes Gilead that buried Saul. (bishops) 2 Samuel 2:4 Then the men of Iudah came, and there they anoynted Dauid King ouer the house of Iudah; they tolde Dauid, saying, that the men of Iabesh Gilead buried Saul. (geneva) 2 Samuel 2:4 And ye men of Iuda came, and there they anointed him kynge ouer the house of Iuda. And wha it was tolde Dauid, that they of Iabes in Gilead had buried Saul, (coverdale) 2 Samuel 2:4 And the men{H582} of Judah{H3063} came{H935}{(H8799)}, and there they anointed{H4886}{(H8799)} David{H1732} king{H4428} over the house{H1004} of Judah{H3063}. And they told{H5046}{(H8686)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, That the men{H582} of Jabeshgilead{H3003}{H1568} were they that buried{H6912}{(H8804)} Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:5 David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, "May you be blessed of the Lord because you have shown this kindness to Saul your lord, and have buried him. (nas) 2Sa 2:5 And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him. (kjv) 2 Samuel 2:5 And David sent messengers unto the men of Jabesh-gilead, and said unto them, Blessed be ye of Jehovah, that ye have showed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.(asv) 2 Samuel 2:5 And Dauid sent messengers vnto the men of Iabes Gilead, and sayde vnto them: Blessed are ye vnto the lord, that ye haue shewed suche kindnesse vnto your lord Saul, and haue buried him. (bishops) 2 Samuel 2:5 And Dauid sent messengers vnto the men of Iabesh Gilead, and said vnto them, Blessed are ye of the Lord, that yee haue shewed such kindenes vnto your lord Saul, that you haue buried him. (geneva) 2 Samuel 2:5 he sent messaungers vnto them, sayenge: Blessed be ye of the LORDE, that ye haue done soch mercy vpon youre lorde Saul, and haue buried him. (coverdale) 2 Samuel 2:5 And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto the men{H582} of Jabeshgilead{H3003}{H1568}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Blessed{H1288}{(H8803)} be ye of the LORD{H3068}, that ye have shewed{H6213}{(H8804)} this kindness{H2617} unto your lord{H113}, even unto Saul{H7586}, and have buried{H6912}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:6 Now may the Lord show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing. (nas) 2Sa 2:6 And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing. (kjv) 2 Samuel 2:6 And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.(asv) 2 Samuel 2:6 And nowe the Lorde shewe mercy and trueth vnto you: And I will do you also suche kindnes, as ye haue done in this thing: (bishops) 2 Samuel 2:6 Therefore now the Lorde shewe mercie and trueth vnto you: and I will recompence you this benefite, because ye haue done this thing. (geneva) 2 Samuel 2:6 The LORDE therfore shewe mercy now and faithfulnes vpon you. And because ye haue done this, I also wyll do you good. (coverdale) 2 Samuel 2:6 And now the LORD{H3068} shew{H6213}{(H8799)} kindness{H2617} and truth{H571} unto you: and I also will requite{H6213}{(H8799)} you this kindness{H2896}, because ye have done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:7 Now therefore, let your hands be strong and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them." (nas) 2Sa 2:7 Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. (kjv) 2 Samuel 2:7 Now therefore let your hands be strong, and be ye valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.(asv) 2 Samuel 2:7 Therfore nowe let your handes be strong, and play ye the men: For your maister Saul is dead, and they that are of the house of Iuda haue annoynted me king ouer them. (bishops) 2 Samuel 2:7 Therefore nowe let your handes be strong, and be you valiant: albeit your master Saul bee dead, yet neuerthelesse the house of Iudah hath anoynted me King ouer them. (geneva) 2 Samuel 2:7 Let youre hade now therfore be comforted, and be ye stronge: for though Saul youre lorde be deed, yet hath the house of Iuda chosen me to be kynge ouer them. (coverdale) 2 Samuel 2:7 Therefore now let your hands{H3027} be strengthened{H2388}{(H8799)}, and be ye valiant{H1121}{H2428}: for your master{H113} Saul{H7586} is dead{H4191}{(H8804)}, and also the house{H1004} of Judah{H3063} have anointed{H4886}{(H8804)} me king{H4428} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:8 But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim. (nas) 2Sa 2:8 But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (kjv) 2 Samuel 2:8 Now Abner the son of Ner, captain of Saul's host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;(asv) 2 Samuel 2:8 But Abner the sonne of Ner that was captayne of Sauls hoaste, toke Isboseth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim, (bishops) 2 Samuel 2:8 But Abner the sonne of Ner that was captaine of Sauls hoste, tooke Ish-bosheth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim, (geneva) 2 Samuel 2:8 But Abner the sonne of Ner, which was Sauls chefe captayne, toke Isboseth the sonne of Saul, and broughte him thorow the hoost, (coverdale) 2 Samuel 2:8 But Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, captain{H8269} of Saul's{H7586} host{H6635}, took{H3947}{(H8804)} Ishbosheth{H378} the son{H1121} of Saul{H7586}, and brought him over{H5674}{(H8686)} to Mahanaim{H4266}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:9 He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel. (nas) 2Sa 2:9 And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel. (kjv) 2 Samuel 2:9 and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.(asv) 2 Samuel 2:9 And made him king ouer Gilead, and ouer the Assurites, and ouer Iezrael, Ephraim, Beniamin, & ouer all Israel. (bishops) 2 Samuel 2:9 And made him King ouer Gilead, and ouer the Ashurites, and ouer Izreel, and ouer Ephraim, and ouer Beniamin, and ouer al Israel. (geneva) 2 Samuel 2:9 and made him kynge ouer Gilead, Assuri, Iesrael, Ephraim, Ben Iamin and ouer all Israel. (coverdale) 2 Samuel 2:9 And made him king{H4427}{(H8686)} over Gilead{H1568}, and over the Ashurites{H805}, and over Jezreel{H3157}, and over Ephraim{H669}, and over Benjamin{H1144}, and over all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:10 Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he became king over Israel, and he was king for two years. The house of Judah, however, followed David. (nas) 2Sa 2:10 Ishbosheth Saul's son was forty years old when he began to reign over Israel, and reigned two years. But the house of Judah followed David. (kjv) 2 Samuel 2:10 Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.(asv) 2 Samuel 2:10 And Isboseth Sauls sonne was fourtie yeres olde when he began to raigne ouer Israel, and raigned two yeres: But the house of Iuda folowed Dauid. (bishops) 2 Samuel 2:10 Ish-bosheth Sauls sonne was fourtie yeere olde wen he began to reigne ouer Israel, and reigned two yeere: but the house of Iudah followed Dauid. (geneva) 2 Samuel 2:10 And Isboseth the sonne of Saul was fourtye yeare olde, whan he was made kynge of Israel, & he raigned two yeares. But the house of Iuda helde with Dauid: (coverdale) 2 Samuel 2:10 Ishbosheth{H378} Saul's{H7586} son{H1121} was forty{H705} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)} over Israel{H3478}, and reigned{H4427}{(H8804)} two{H8147} years{H8141}. But the house{H1004} of Judah{H3063} followed{H310} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:11 The time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. (nas) 2Sa 2:11 And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. (kjv) 2 Samuel 2:11 And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.(asv) 2 Samuel 2:11 (And the time whiche Dauid raigned in Hebron ouer the house of Iuda, was seuen yeres and sixe monethes.) (bishops) 2 Samuel 2:11 (And the time which Dauid reigned in Hebron ouer the house of Iudah, was seuen yeere & sixe moneths) (geneva) 2 Samuel 2:11 The tyme yt Dauid was kynge at Hebron ouer the house of Iuda, was seuen yeare and sixe monethes longe. (coverdale) 2 Samuel 2:11 And the time{H4557}{H3117} that David{H1732} was king{H4428} in Hebron{H2275} over the house{H1004} of Judah{H3063} was seven{H7651} years{H8141} and six{H8337} months{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:12 Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul. (nas) 2Sa 2:12 And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. (kjv) 2 Samuel 2:12 And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.(asv) 2 Samuel 2:12 And Abner the sonne of Ner, and the seruauntes of Isboseth the sonne of Saul wet out of Mahanaim to Gibeon (bishops) 2 Samuel 2:12 And Abner the sonne of Ner, and the seruantes of Ish-bosheth the sonne of Saul went out of Mahanaim to Gibeon. (geneva) 2 Samuel 2:12 And Abner the sonne of Ner wete forth with the seruauntes of Isboseth the sonne of Saul, out of ye hoost vnto Gibeon. (coverdale) 2 Samuel 2:12 And Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, and the servants{H5650} of Ishbosheth{H378} the son{H1121} of Saul{H7586}, went out{H3318}{(H8799)} from Mahanaim{H4266} to Gibeon{H1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:13 And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, one on the one side of the pool and the other on the other side of the pool. (nas) 2Sa 2:13 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. (kjv) 2 Samuel 2:13 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.(asv) 2 Samuel 2:13 And Ioab the sonne of Zaruia, and the seruauntes of Dauid, went out and met one another by the poole of Gibeon: And they sate downe, the one on the one side of the poole, and the other on the other side. (bishops) 2 Samuel 2:13 And Ioab the sonne of Zeruiah, and the seruants of Dauid went out and met one another by the poole of Gibeon: and they sate downe, the one on the one side of the poole, and the other on the otherside of the poole. (geneva) 2 Samuel 2:13 And Ioab the sonne of Zeru Ia wete forth with Dauids seruauntes, and they met together by the pole at Gibeon, and these laye on the one syde of the pole, the other on the other syde. (coverdale) 2 Samuel 2:13 And Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, and the servants{H5650} of David{H1732}, went out{H3318}{(H8804)}, and met{H6298}{(H8799)} together{H3162} by the pool{H1295} of Gibeon{H1391}: and they sat down{H3427}{(H8799)}, the one on the one side of the pool{H1295}, and the other on the other side of the pool{H1295}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:14 Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise." (nas) 2Sa 2:14 And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise. (kjv) 2 Samuel 2:14 And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.(asv) 2 Samuel 2:14 And Abner sayde to Ioab: Let the young men nowe aryse, and play before vs. And Ioab sayde: Let them aryse. (bishops) 2 Samuel 2:14 Then Abner saide to Ioab, Let the yong men nowe arise, and play before vs; Ioab said, Let them arise. (geneva) 2 Samuel 2:14 And Abner sayde vnto Ioab: Let the yonge me get them vp, and playe before vs. Ioab sayde: Let them aryse. (coverdale) 2 Samuel 2:14 And Abner{H74} said{H559}{(H8799)} to Joab{H3097}, Let the young men{H5288} now arise{H6965}{(H8799)}, and play{H7832}{(H8762)} before{H6440} us. And Joab{H3097} said{H559}{(H8799)}, Let them arise{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:15 So they arose and went over by count, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (nas) 2Sa 2:15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. (kjv) 2 Samuel 2:15 Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.(asv) 2 Samuel 2:15 Then there arose & went ouer twelue of Beniamin by numbre, which pertayned to Isboseth the sonne of Saul, and twelue of the seruauntes of Dauid. (bishops) 2 Samuel 2:15 Then there arose and went ouer twelue of Beniamin by number, which perteined to Ish-bosheth the sonne of Saul, and twelue of the seruants of Dauid. (geneva) 2 Samuel 2:15 Then gat they them vp, & wente in nombre twolue of Ben Iamin on Isboseth Sauls sonnes syde, and twolue of Dauids seruauntes. (coverdale) 2 Samuel 2:15 Then there arose{H6965}{(H8799)} and went over{H5674}{(H8799)} by number{H4557} twelve{H8147}{H6240} of Benjamin{H1144}, which pertained to Ishbosheth{H378} the son{H1121} of Saul{H7586}, and twelve{H8147}{H6240} of the servants{H5650} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:16 Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon. (nas) 2Sa 2:16 And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which is in Gibeon. (kjv) 2 Samuel 2:16 And they caught every one his fellow by the head, and [thrust] his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.(asv) 2 Samuel 2:16 And euery one caught his felowe by ye head, & thrust his sword in his felowes side, and so they fell downe together: Wherefore the place was called Helkath hazzurim, which is in Gibeon. (bishops) 2 Samuel 2:16 And euery one caught his fellowe by the head, and thrust his sword in his fellowes side, so they fell downe together: wherefore ye place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon. (geneva) 2 Samuel 2:16 And euery one gat another by the heade, and thrust his swerde in his syde, and fell together: therfore is the place called Helkath hazurim (that is, the felde of the Worthies) which is at Gibeon. (coverdale) 2 Samuel 2:16 And they caught{H2388}{(H8686)} every one{H376} his fellow{H7453} by the head{H7218}, and thrust his sword{H2719} in his fellow's{H7453} side{H6654}; so they fell down{H5307}{(H8799)} together{H3162}: wherefore that place{H4725} was called{H7121}{(H8799)} Helkathhazzurim{H2521}, which is in Gibeon{H1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:17 That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David. (nas) 2Sa 2:17 And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David. (kjv) 2 Samuel 2:17 And the battle was very sore that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.(asv) 2 Samuel 2:17 And there was an exceeding cruell battel that same day: For Abner and the men of Israel fell before the seruauntes of Dauid. (bishops) 2 Samuel 2:17 And the battel was exceeding sore that same day: for Abner and the men of Israel fell before the seruants of Dauid. (geneva) 2 Samuel 2:17 And there arose a sore harde battayll the same daye. But Abner and the men of Israel were put to flighte of Dauids seruauntes. (coverdale) 2 Samuel 2:17 And there was a very{H3966} sore{H7186} battle{H4421} that day{H3117}; and Abner{H74} was beaten{H5062}{(H8735)}, and the men{H582} of Israel{H3478}, before{H6440} the servants{H5650} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:18 Now the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles which is in the field. (nas) 2Sa 2:18 And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe. (kjv) 2 Samuel 2:18 And the three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.(asv) 2 Samuel 2:18 And there were three sonnes of Zaruia there: Ioab, Abisai, and Asahel: And Asahel was as light of foote as a wilde Roe. (bishops) 2 Samuel 2:18 And there were three sonnes of Zeruiah there, Ioab, and Abishai, and Asahel; Asahel was as light on foote as a wilde roe. (geneva) 2 Samuel 2:18 Thre sonnes of Zeru Ia were there, Ioab, Abisai & Asahel. As for Asahel, he was lighte of fete as a Roo in ye felde, (coverdale) 2 Samuel 2:18 And there were three{H7969} sons{H1121} of Zeruiah{H6870} there, Joab{H3097}, and Abishai{H52}, and Asahel{H6214}: and Asahel{H6214} was as light{H7031} of foot{H7272} as a{H259} wild{H7704} roe{H6643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:19 Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner. (nas) 2Sa 2:19 And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner. (kjv) 2 Samuel 2:19 And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.(asv) 2 Samuel 2:19 And Asahel folowed after Abner, and in goyng he turned neither to the right hande nor to the left, from Abner. (bishops) 2 Samuel 2:19 And Asahel followed after Abner, and in going he turned neither to the right hand nor to the left from Abner. (geneva) 2 Samuel 2:19 & folowed after Abner, and turned not asyde nether to the righte hande ner to ye lefte from Abner. (coverdale) 2 Samuel 2:19 And Asahel{H6214} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} Abner{H74}; and in going{H3212}{(H8800)} he turned{H5186}{(H8804)} not to the right hand{H3225} nor to the left{H8040} from following{H310} Abner{H74}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:20 Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I." (nas) 2Sa 2:20 Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am. (kjv) 2 Samuel 2:20 Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.(asv) 2 Samuel 2:20 Then Abner loked behynd him, and sayde: Art thou Asahel? He aunswered: Yea. (bishops) 2 Samuel 2:20 Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, Yea. (geneva) 2 Samuel 2:20 Then Abner turned him aboute, and sayde: Art thou Asahel? He sayde: Yee. (coverdale) 2 Samuel 2:20 Then Abner{H74} looked{H6437}{(H8799)} behind{H310} him, and said{H559}{(H8799)}, Art thou Asahel{H6214}? And he answered{H559}{(H8799)}, I am. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:21 So Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his spoil." But Asahel was not willing to turn aside from following him. (nas) 2Sa 2:21 And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him. (kjv) 2 Samuel 2:21 And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armor. But Asahel would not turn aside from following him. [(asv) 2 Samuel 2:21 Abner sayd: Turne thee either to the right hande or the left, and catche one of the young men, and take thee his weapons. But Asahel woulde not depart from him. (bishops) 2 Samuel 2:21 Then Abner said, Turne thee either to the right hande, or to the left, and take one of the yong men, and take thee his weapons: and Asahel would not depart from him. (geneva) 2 Samuel 2:21 Abner sayde vnto him: Go thy waye ether to the righte hande or to the lefte, and get the one of ye yonge men, and take his harnesse from him. Neuertheles he wolde not leaue of fro him. (coverdale) 2 Samuel 2:21 And Abner{H74} said{H559}{(H8799)} to him, Turn thee aside{H5186}{(H8798)} to thy right hand{H3225} or to thy left{H8040}, and lay thee hold{H270}{(H8798)} on one{H259} of the young men{H5288}, and take{H3947}{(H8798)} thee his armour{H2488}. But Asahel{H6214} would{H14}{(H8804)} not turn aside{H5493}{(H8800)} from following{H310} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:22 Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?" (nas) 2Sa 2:22 And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? (kjv) 2 Samuel 2:22 And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?(asv) 2 Samuel 2:22 And Abner sayd agayne to Asahel, Depart fro me: Wherfore should I smite thee to the grounde, and not be able to holde vp my face to Ioab thy brother? (bishops) 2 Samuel 2:22 And Abner saide to Asahel, Depart from me: wherefore shoulde I smite thee to the grounde? Howe then shoulde I be able to holde vp my face to Ioab thy brother? (geneva) 2 Samuel 2:22 Then sayde Abner agayne to Asahel: Get the awaye fro me, why wilt thou that I smyte the to the grounde? and how darre I lifte vp my face before yi brother Ioab? (coverdale) 2 Samuel 2:22 And Abner{H74} said{H559}{(H8800)} again{H3254}{(H8686)} to Asahel{H6214}, Turn thee aside{H5493}{(H8798)} from following{H310} me: wherefore should I smite{H5221}{(H8686)} thee to the ground{H776}? how then should I hold up{H5375}{(H8799)} my face{H6440} to Joab{H3097} thy brother{H251}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:23 However, he refused to turn aside; therefore Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it came about that all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still. (nas) 2Sa 2:23 Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still. (kjv) 2 Samuel 2:23 Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him in the body, so that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.(asv) 2 Samuel 2:23 Howebeit, when he woulde in no wyse depart, Abner with the hynder ende of the speare smote him vnder the fyft ribbe, that the speare came out behinde him, that he fell downe in the same place, and died there: And as many as came to the place where Asahel fell downe and died, stoode still. (bishops) 2 Samuel 2:23 And when he woulde not depart, Abner with the hinder ende of the speare smote him vnder the fift ryb, that the speare came out behind him: and he fell downe there, and dyed in his place; as many as came to the place where Asahel fell downe and dyed, stoode still. (geneva) 2 Samuel 2:23 Howbeit he wolde not go his waye. Then Abner thrust him in with a speare in to his bely, so that the speare wete out behynde him. And there he fell and dyed before him: and who so came to the place where Asahel laye deed, stode styll there. (coverdale) 2 Samuel 2:23 Howbeit he refused{H3985}{(H8762)} to turn aside{H5493}{(H8800)}: wherefore Abner{H74} with the hinder end{H310} of the spear{H2595} smote{H5221}{(H8686)} him under{H413} the fifth{H2570} rib, that the spear{H2595} came out{H3318}{(H8799)} behind{H310} him; and he fell down{H5307}{(H8799)} there, and died{H4191}{(H8799)} in the same place{H8478}: and it came to pass, that as many as came{H935}{(H8802)} to the place{H4725} where Asahel{H6214} fell down{H5307}{(H8804)} and died{H4191}{(H8799)} stood still{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:24 But Joab and Abishai pursued Abner, and when the sun was going down, they came to the hill of Ammah, which is in front of Giah by the way of the wilderness of Gibeon. (nas) 2Sa 2:24 Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon. (kjv) 2 Samuel 2:24 But Joab and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.(asv) 2 Samuel 2:24 Ioab also and Abisai pursued after Abner: And the sunne went downe when they were come to the hil Amma, that lyeth before Giah, by the way of the wildernesse of Gibeon. (bishops) 2 Samuel 2:24 Ioab also and Abishai pursued after Abner: and the sunne went downe, when they were come to the hill Ammah, that lieth before Giah, by the way of the wildernesse of Gibeon. (geneva) 2 Samuel 2:24 But Ioab and Abisai folowed vpon Abner, till the sonne wente downe. And whan they came to ye hyll of Amma, which lieth before Giah, by ye waye to the wildernes of Gibeon, (coverdale) 2 Samuel 2:24 Joab{H3097} also and Abishai{H52} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} Abner{H74}: and the sun{H8121} went down{H935}{(H8804)} when they were come{H935}{(H8804)} to the hill{H1389} of Ammah{H522}, that lieth before{H6440} Giah{H1520} by the way{H1870} of the wilderness{H4057} of Gibeon{H1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:25 The sons of Benjamin gathered together behind Abner and became one band, and they stood on the top of a certain hill. (nas) 2Sa 2:25 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill. (kjv) 2 Samuel 2:25 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.(asv) 2 Samuel 2:25 And the children of Beniamin gathered them selues together after Abner, & were on a heape, and stoode on the top of an hill. (bishops) 2 Samuel 2:25 And the children of Beniamin gathered them selues together after Abner, and were on an heape and stoode on the top of an hill. (geneva) 2 Samuel 2:25 the children of Ben Iamin gathered them selues together behynde Abner, and grewe to a multitude, and stode vpon the toppe of an hyll. (coverdale) 2 Samuel 2:25 And the children{H1121} of Benjamin{H1144} gathered themselves together{H6908}{(H8691)} after{H310} Abner{H74}, and became one{H259} troop{H92}, and stood{H5975}{(H8799)} on the top{H7218} of an hill{H1389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:26 Then Abner called to Joab and said, "Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long will you refrain from telling the people to turn back from following their brothers?" (nas) 2Sa 2:26 Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren? (kjv) 2 Samuel 2:26 Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?(asv) 2 Samuel 2:26 Then Abner called to Ioab, and said: Shall the sword deuour for euer? Knowest thou not, that it wil be bitternesse in the latter ende? Howe long then shall it be yer thou bid the people returne from folowing their brethren? (bishops) 2 Samuel 2:26 Then Abner called to Ioab, and said, Shall the sworde deuoure for euer? Knowest thou not, that it will be bitternesse in the latter ende? Howe long then shall it be, or thou bid the people returne from following their brethren? (geneva) 2 Samuel 2:26 And Abner called vnto Ioab, and sayde: Shal the swerde the deuoure without ende? Knowest thou not, that it wyll be bytter at the last? How longe wil it be or thou saie vnto the people, that they leaue of from their brethre: (coverdale) 2 Samuel 2:26 Then Abner{H74} called{H7121}{(H8799)} to Joab{H3097}, and said{H559}{(H8799)}, Shall the sword{H2719} devour{H398}{(H8799)} for ever{H5331}? knowest{H3045}{(H8804)} thou not that it will be bitterness{H4751} in the latter end{H314}? how long shall it be then, ere thou bid{H559}{(H8799)} the people{H5971} return{H7725}{(H8800)} from following{H310} their brethren{H251}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:27 Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely then the people would have gone away in the morning, each from following his brother." (nas) 2Sa 2:27 And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother. (kjv) 2 Samuel 2:27 And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother.(asv) 2 Samuel 2:27 And Ioab sayde: As God lyueth, if thou haddest not spoken, suerly euen in the morning the people had departed, euery one from persecuting his brother. (bishops) 2 Samuel 2:27 And Ioab sayde, As God liueth, if thou haddest not spoken, surely euen in the morning the people had departed euery one backe from his brother. (geneva) 2 Samuel 2:27 Ioab sayde: As truly as God lyueth yf thou haddest sayde thus daye in the morninge, the people had ceassed euery one from his brother. (coverdale) 2 Samuel 2:27 And Joab{H3097} said{H559}{(H8799)}, As God{H430} liveth{H2416}, unless{H3884} thou hadst spoken{H1696}{(H8765)}, surely then in the morning{H1242} the people{H5971} had gone up{H5927}{(H8738)} every one{H376} from following{H310} his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:28 So Joab blew the trumpet; and all the people halted and pursued Israel no longer, nor did they continue to fight anymore. (nas) 2Sa 2:28 So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more. (kjv) 2 Samuel 2:28 So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.(asv) 2 Samuel 2:28 And so Ioab blewe a trumpet, and all the people stoode still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more. (bishops) 2 Samuel 2:28 So Ioab blew a trumpet, and all the people stoode still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more. (geneva) 2 Samuel 2:28 And Ioab blewe the trompet, & all the people stode still, and folowed nomore vpon Israel, nether foughte they eny more. (coverdale) 2 Samuel 2:28 So Joab{H3097} blew{H8628}{(H8799)} a trumpet{H7782}, and all the people{H5971} stood still{H5975}{(H8799)}, and pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} Israel{H3478} no more, neither fought{H3898}{(H8736)} they any more{H3254}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:29 Abner and his men then went through the Arabah all that night; so they crossed the Jordan, walked all morning, and came to Mahanaim. (nas) 2Sa 2:29 And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. (kjv) 2 Samuel 2:29 And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.(asv) 2 Samuel 2:29 And Abner and his men walked all that night through the playne, & went ouer Iordane, & past through all Bethhoron, till they came to Mahanaim. (bishops) 2 Samuel 2:29 And Abner and his men walked all that night through the plaine, and went ouer Iorden, and past through all Bithron till they came to Mahanaim. (geneva) 2 Samuel 2:29 Abner and his men wente all that same night ouer the playne felde, and passed ouer Iordane, & walked thorow all Bithron, and came to the tentes. (coverdale) 2 Samuel 2:29 And Abner{H74} and his men{H582} walked{H1980}{(H8804)} all that night{H3915} through the plain{H6160}, and passed over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}, and went through{H3212}{(H8799)} all Bithron{H1338}, and they came{H935}{(H8799)} to Mahanaim{H4266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:30 Then Joab returned from following Abner; when he had gathered all the people together, nineteen of David's servants besides Asahel were missing. (nas) 2Sa 2:30 And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel. (kjv) 2 Samuel 2:30 And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.(asv) 2 Samuel 2:30 And Ioab returned from persecuting Abner, and when he had gathered all the people together, there lacked of Dauids seruautes nineteene men, & Asahel. (bishops) 2 Samuel 2:30 Ioab also returned backe from Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of Dauids seruants nineteene men and Asahel. (geneva) 2 Samuel 2:30 Ioab turned him from Abner, and gathered all ye people together. And of Dauids seruauntes there myssed nynetene men, and Asahel. (coverdale) 2 Samuel 2:30 And Joab{H3097} returned{H7725}{(H8804)} from following{H310} Abner{H74}: and when he had gathered{H6908} all the people{H5971} together{H6908}{(H8799)}, there lacked{H6485}{(H8735)} of David's{H1732} servants{H5650} nineteen{H8672}{H6240} men{H376} and Asahel{H6214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:31 But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner's men, so that three hundred and sixty men died. (nas) 2Sa 2:31 But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and threescore men died. (kjv) 2 Samuel 2:31 But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, [so that] three hundred and threescore men died.(asv) 2 Samuel 2:31 But the seruauntes of Dauid had smitten of Beniamin and of Abners men, so that three hundred and threescore men died. (bishops) 2 Samuel 2:31 But the seruants of Dauid had smitten of Beniamin, and of Abners men, so that three hundreth and threescore men dyed. (geneva) 2 Samuel 2:31 But Dauids seruautes had smytten so amonge Ben Iamin and the men of Abner, that thre hundreth and thre score men were deed. (coverdale) 2 Samuel 2:31 But the servants{H5650} of David{H1732} had smitten{H5221}{(H8689)} of Benjamin{H1144}, and of Abner's{H74} men{H582}, so that three{H7969} hundred{H3967} and threescore{H8346} men{H376} died{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 2:32 And they took up Asahel and buried him in his father's tomb which was in Bethlehem. Then Joab and his men went all night until the day dawned at Hebron. (nas) 2Sa 2:32 And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.(kjv) 2 Samuel 2:32 And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and the day brake upon them at Hebron.(asv) 2 Samuel 2:32 And they toke vp Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem: And Ioab and his men went all night, and the day arose to them at Hebron. (bishops) 2 Samuel 2:32 And they tooke vp Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem: and Ioab and his men went all night, & when they came to Hebron, the day arose. (geneva) 2 Samuel 2:32 And they toke vp Asahel, and buried him in his fathers graue at Bethleem. And Ioab with his men wete all that nighte: and at the breake of the daie they came vnto Hebron. (coverdale) 2 Samuel 2:32 And they took up{H5375}{(H8799)} Asahel{H6214}, and buried{H6912}{(H8799)} him in the sepulchre{H6913} of his father{H1}, which was in Bethlehem{H1035}. And Joab{H3097} and his men{H582} went{H3212}{(H8799)} all night{H3915}, and they came to Hebron{H2275} at break of day{H215}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:1 Now there was a long war between the house of Saul and the house of David; and David grew steadily stronger, but the house of Saul grew weaker continually. (nas) 2Sa 3:1 Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker. (kjv) 2 Samuel 3:1 Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.(asv) 2 Samuel 3:1 There was then long warre betweene the house of Saul, and the house of Dauid: But Dauid waxed stroger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker. (bishops) 2 Samuel 3:1 There was then long warre betweene the house of Saul and the house of Dauid: but Dauid waxed stronger, and the house of Saul waxed weaker. (geneva) 2 Samuel 3:1 And there was a longe battayll betwene the house of Saul and the house of Dauid. But Dauid wente and increased, and the house of Saul wente and mynished. (coverdale) 2 Samuel 3:1 Now there was long{H752} war{H4421} between the house{H1004} of Saul{H7586} and the house{H1004} of David{H1732}: but David{H1732} waxed{H1980}{(H8802)} stronger{H2390} and stronger{H2390}, and the house{H1004} of Saul{H7586} waxed{H1980}{(H8802)} weaker{H1800} and weaker{H1800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:2 Sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; (nas) 2Sa 3:2 And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; (kjv) 2 Samuel 3:2 And unto David were sons born in Hebron: and his first-born was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;(asv) 2 Samuel 3:2 And vnto Dauid were children borne in Hebron: his eldest sonne also was Amnon of Ahinoam the Iesraelite: (bishops) 2 Samuel 3:2 And vnto Dauid were children borne in Hebron: and his eldest sonne was Amnon of Ahinoam the Izreelite, (geneva) 2 Samuel 3:2 And vnto Dauid were children borne at Hebron. His firstborne sonne Ammon of Ahinoam the Iesraelitisse: (coverdale) 2 Samuel 3:2 And unto David{H1732} were sons{H1121} born{H3205}{(H8735)}{(H8675)}{H3205}{(H8795)} in Hebron{H2275}: and his firstborn{H1060} was Amnon{H550}, of Ahinoam{H293} the Jezreelitess{H3159}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:3 and his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; (nas) 2Sa 3:3 And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; (kjv) 2 Samuel 3:3 and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;(asv) 2 Samuel 3:3 The seconde, Cheleab of Abigail the wyfe of Nabal the Carmelite: the third, Absalom the sonne of Maacha the daughter of Thalmai, the king of Gessur: (bishops) 2 Samuel 3:3 And his seconde, was Chileab of Abigail the wife of Nabal the Carmelite: and the third, Absalom the sonne of Maacah the daughter of Talmai the King of Geshur, (geneva) 2 Samuel 3:3 the seconde Chileab of Abigail the wyfe of Nabal of Carmel: the thirde Absalon the sonne of Maacha the doughter of Thalmai kynge of Gessur: (coverdale) 2 Samuel 3:3 And his second{H4932}, Chileab{H3609}, of Abigail{H26} the wife{H802} of Nabal{H5037} the Carmelite{H3761}; and the third{H7992}, Absalom{H53} the son{H1121} of Maacah{H4601} the daughter{H1323} of Talmai{H8526} king{H4428} of Geshur{H1650}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:4 and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; (nas) 2Sa 3:4 And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; (kjv) 2 Samuel 3:4 and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;(asv) 2 Samuel 3:4 The fourth, Adonia the sonne of Haggith: the fyft, Sephatia the sonne of Abital: (bishops) 2 Samuel 3:4 And the fourth, Adoniiah the sonne of Haggith, and the fifth, Shephatiah the sonne of Abital, (geneva) 2 Samuel 3:4 the fourth Adonia the sonne of Hagith: the fyfth Saphatia the sonne of Abital: (coverdale) 2 Samuel 3:4 And the fourth{H7243}, Adonijah{H138} the son{H1121} of Haggith{H2294}; and the fifth{H2549}, Shephatiah{H8203} the son{H1121} of Abital{H37}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:5 and the sixth, Ithream, by David's wife Eglah. These were born to David at Hebron. (nas) 2Sa 3:5 And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. (kjv) 2 Samuel 3:5 and the sixth, Ithream, of Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron.(asv) 2 Samuel 3:5 And the sixt Iethream, by Egla Dauids wyfe: These were borne to Dauid in Hebron. (bishops) 2 Samuel 3:5 And the sixt, Ithream by Eglah Dauids wife: these were borne to Dauid in Hebron. (geneva) 2 Samuel 3:5 ye sixte Ierhream of Egla Dauids wife. These were borne vnto Dauid at Hebron. (coverdale) 2 Samuel 3:5 And the sixth{H8345}, Ithream{H3507}, by Eglah{H5698} David's{H1732} wife{H802}. These were born{H3205}{(H8795)} to David{H1732} in Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:6 It came about while there was war between the house of Saul and the house of David that Abner was making himself strong in the house of Saul. (nas) 2Sa 3:6 And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. (kjv) 2 Samuel 3:6 And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul.(asv) 2 Samuel 3:6 And whyle there was warre betweene the house of Saul and the house of Dauid, Abner held vp the house of Saul. (bishops) 2 Samuel 3:6 Nowe while there was warre betweene the house of Saul and the house of Dauid, Abner made all his power for the house of Saul. (geneva) 2 Samuel 3:6 Now whan it was warre betwene the house of Saul & the house of Dauid, Abner strengthed Sauls house. (coverdale) 2 Samuel 3:6 And it came to pass, while there was war{H4421} between the house{H1004} of Saul{H7586} and the house{H1004} of David{H1732}, that Abner{H74} made himself strong{H2388}{(H8693)} for the house{H1004} of Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" (nas) 2Sa 3:7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? (kjv) 2 Samuel 3:7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?(asv) 2 Samuel 3:7 And Saul had a concubine named Rispha, the daughter of Ahia: And Isboseth sayd to Abner, Wherfore hast thou gone in vnto my fathers concubine? (bishops) 2 Samuel 3:7 And Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiiah; Ish-bosheth sayde to Abner, Wherefore hast thou gone in to my fathers concubine? (geneva) 2 Samuel 3:7 And Saul had a concubyne, whose name was Rispa the doughter of Aia. And Isboseth sayde vnto Abner: Wherfore liest thou with my fathers concubyne? (coverdale) 2 Samuel 3:7 And Saul{H7586} had a concubine{H6370}, whose name{H8034} was Rizpah{H7532}, the daughter{H1323} of Aiah{H345}: and Ishbosheth said{H559}{(H8799)} to Abner{H74}, Wherefore hast thou gone in{H935}{(H8804)} unto my father's{H1} concubine{H6370}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:8 Then Abner was very angry over the words of Ish-bosheth and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers and to his friends, and have not delivered you into the hands of David; and yet today you charge me with a guilt concerning the woman. (nas) 2Sa 3:8 Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman? (kjv) 2 Samuel 3:8 Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head that belongeth to Judah? This day do I show kindness unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David; and yet thou chargest me this day with a fault concerning this woman.(asv) 2 Samuel 3:8 Then was Abner very wroth for the wordes of Isboseth, and sayde: Am I a dogges head, whiche against Iuda do shew mercie this day vnto the house of Saul thy father, and to his brethren and frendes, & haue not deliuered thee into the hande of Dauid: and thou fyndest a fault in me this day for this woman? (bishops) 2 Samuel 3:8 Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dogges head, which against Iudah do shew mercie this day vnto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his neighbours, and haue not deliuered thee into the hande of Dauid, that thou chargest me this day with a fault concerning this woman? (geneva) 2 Samuel 3:8 Then was Abner very wroth at these wordes of Isboseth, and sayde: Am I a dogges heade then, that I agaynst Iuda do mercy vnto the house of Saul thy father, and vnto his brethren and kynsfolkes? and haue not delyuered the into ye hande of Dauid, and thou layest a trespace to my charge this daye for a womans sake? (coverdale) 2 Samuel 3:8 Then was Abner{H74} very{H3966} wroth{H2734}{(H8799)} for the words{H1697} of Ishbosheth{H378}, and said{H559}{(H8799)}, Am I a dog's{H3611} head{H7218}, which against Judah{H3063} do shew{H6213}{(H8799)} kindness{H2617} this day{H3117} unto the house{H1004} of Saul{H7586} thy father{H1}, to his brethren{H251}, and to his friends{H4828}, and have not delivered{H4672}{(H8689)} thee into the hand{H3027} of David{H1732}, that thou chargest{H6485}{(H8799)} me to day{H3117} with a fault{H5771} concerning this woman{H802}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:9 May God do so to Abner, and more also, if as the Lord has sworn to David, I do not accomplish this for him, (nas) 2Sa 3:9 So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; (kjv) 2 Samuel 3:9 God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him;(asv) 2 Samuel 3:9 So do God to Abner, and more also, except as the Lorde hath sworne to Dauid, euen so will I do to him, (bishops) 2 Samuel 3:9 So doe God to Abner, and more also, except, as the Lorde hath sworne to Dauid, euen so I doe to him, (geneva) 2 Samuel 3:9 God do Abner this and that, yf I do not as the LORDE hath sworne vnto Dauid, (coverdale) 2 Samuel 3:9 So do{H6213}{(H8799)} God{H430} to Abner{H74}, and more also{H3254}{(H8686)}, except, as the LORD{H3068} hath sworn{H7650}{(H8738)} to David{H1732}, even so I do{H6213}{(H8799)} to him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:10 to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba." (nas) 2Sa 3:10 To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba. (kjv) 2 Samuel 3:10 to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.(asv) 2 Samuel 3:10 To bring the kingdome fro the house of Saul, that the throne of Dauid may be stablisshed ouer Israel and ouer Iuda, euen from Dan to Beerseba. (bishops) 2 Samuel 3:10 To remoue the kingdome from the house of Saul, that the throne of Dauid may be stablished ouer Israel, and ouer Iudah, euen from Dan to Beer-sheba. (geneva) 2 Samuel 3:10 that the kyngdome maye be taken fro the house of Saul, and ye seate of Dauid set vp ouer Israel and Iuda, from Dan vnto Berseba. (coverdale) 2 Samuel 3:10 To translate{H5674}{(H8687)} the kingdom{H4467} from the house{H1004} of Saul{H7586}, and to set up{H6965}{(H8687)} the throne{H3678} of David{H1732} over Israel{H3478} and over Judah{H3063}, from Dan{H1835} even to Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:11 And he could no longer answer Abner a word, because he was afraid of him. (nas) 2Sa 3:11 And he could not answer Abner a word again, because he feared him. (kjv) 2 Samuel 3:11 And he could not answer Abner another word, because he feared him.(asv) 2 Samuel 3:11 And he coulde geue Abner neuer a worde to aunswere, because he feared him. (bishops) 2 Samuel 3:11 And he durst no more answere to Abner: for he feared him. (geneva) 2 Samuel 3:11 Then coulde he not answere him one worde agayne, he feared him so. (coverdale) 2 Samuel 3:11 And he could{H3201}{(H8804)} not answer{H7725}{(H8687)} Abner{H74} a word{H1697} again, because he feared{H3372}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:12 Then Abner sent messengers to David in his place, saying, "Whose is the land? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you." (nas) 2Sa 3:12 And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee. (kjv) 2 Samuel 3:12 And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying [also], Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.(asv) 2 Samuel 3:12 And Abner sent messengers to Dauid secretly, saying: Whose is the land? Who should also say, Make a bond with me, and beholde my hande is with thee, to bring all Israel vnto thee. (bishops) 2 Samuel 3:12 Then Abner sent messengers to Dauid on his behalfe, saying, Whose is the lande? who should also say, Make couenant with me, and beholde, mine hande shalbe with thee, to bring all Israel vnto thee. (geneva) 2 Samuel 3:12 And Abner sent messaungers vnto Dauid, sayenge: Whose is the londe? And sayde: Make thy couenaunt with me. Beholde, my hande shall be with the, to turne all Israel vnto the. (coverdale) 2 Samuel 3:12 And Abner{H74} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to David{H1732} on his behalf, saying{H559}{(H8800)}, Whose is the land{H776}? saying{H559}{(H8800)} also, Make{H3772}{(H8798)} thy league{H1285} with me, and, behold, my hand{H3027} shall be with thee, to bring about{H5437}{(H8687)} all Israel{H3478} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:13 He said, "Good! I will make a covenant with you, but I demand one thing of you, namely, you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see me." (nas) 2Sa 3:13 And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face. (kjv) 2 Samuel 3:13 And he said, Well; I will make a league with thee; but one thing I require of thee: that is, thou shalt not see my face, except thou first bring Michal, Saul's daughter, when thou comest to see my face.(asv) 2 Samuel 3:13 He sayde: Well, I will make a bonde with the: But one thing I require of thee, that is, that thou see not my face, except thou first bring Michol Sauls daughter, when thou comest to see me. (bishops) 2 Samuel 3:13 Who saide, Well, I will make a couenant with thee: but one thing I require of thee, that is, that thou see not my face except thou bring Michal Sauls daughter when thou commest to see me. (geneva) 2 Samuel 3:13 He sayde: Wel, I wyll make a couenaunt with the, but one thynge I desyre of the, that thou se not my face, excepte thou brynge me first Michol Sauls doughter, whan thou commest to se my face. (coverdale) 2 Samuel 3:13 And he said{H559}{(H8799)}, Well{H2896}; I will make{H3772}{(H8799)} a league{H1285} with thee: but one{H259} thing{H1697} I require{H7592}{(H8802)} of thee, that is{H559}{(H8800)}, Thou shalt not see{H7200}{(H8799)} my face{H6440}, except thou first{H6440} bring{H935}{(H8687)} Michal{H4324} Saul's{H7586} daughter{H1323}, when thou comest{H935}{(H8800)} to see{H7200}{(H8800)} my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:14 So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for a hundred foreskins of the Philistines." (nas) 2Sa 3:14 And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines. (kjv) 2 Samuel 3:14 And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.(asv) 2 Samuel 3:14 And Dauid sent messengers to Isboseth Sauls sonne, saying: Deliuer me my wife Michol, whiche I maried for an hundred foreskinnes of ye Philistines. (bishops) 2 Samuel 3:14 Then Dauid sent messengers to Ish-bosheth Sauls sonne, saying, Deliuer me my wife Michal, which I marryed for an hundreth foreskinnes of the Philistims. (geneva) 2 Samuel 3:14 Dauid sent messaungers also vnto Isboseth the sonne of Saul, sayenge: Geue me my wyfe Michol, whom I maried with an hundreth foreskinnes of the Philistynes. (coverdale) 2 Samuel 3:14 And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to Ishbosheth{H378} Saul's{H7586} son{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, Deliver{H5414}{(H8798)} me my wife{H802} Michal{H4324}, which I espoused{H781}{(H8765)} to me for an hundred{H3967} foreskins{H6190} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:15 Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish. (nas) 2Sa 3:15 And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish. (kjv) 2 Samuel 3:15 And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.(asv) 2 Samuel 3:15 And Isboseth sent, and toke her from her husband Phalti the sonne of Lais. (bishops) 2 Samuel 3:15 And Ish-bosheth sent, and tooke her from her husband Phaltiel the sonne of Laish. (geneva) 2 Samuel 3:15 Isboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the sonne of Lais. (coverdale) 2 Samuel 3:15 And Ishbosheth{H378} sent{H7971}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} her from her husband{H376}, even from Phaltiel{H6409} the son{H1121} of Laish{H3889}{(H8675)}{H3919}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:16 But her husband went with her, weeping as he went, and followed her as far as Bahurim. Then Abner said to him, "Go, return." So he returned. (nas) 2Sa 3:16 And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned. (kjv) 2 Samuel 3:16 And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.(asv) 2 Samuel 3:16 And her husband went with her, and came weeping behinde her, til they came to Bahurim. Then sayde Abner vnto him, Go and returne. And he returned. (bishops) 2 Samuel 3:16 And her husband went with her, & came weeping behinde her, vnto Bahurim: then saide Abner vnto him, Go, and returne. So he returned. (geneva) 2 Samuel 3:16 And hir husbande wente with her, and wepte behynde her vnto Bahurim. Then sayde Abner vnto him: Turne backe agayne, and go thy waye. And he turned backe agayne. (coverdale) 2 Samuel 3:16 And her husband{H376} went{H3212}{(H8799)} with her along weeping{H1980}{(H8800)}{H1058}{(H8800)} behind{H310} her to Bahurim{H980}. Then said{H559}{(H8799)} Abner{H74} unto him, Go{H3212}{(H8798)}, return{H7725}{(H8798)}. And he returned{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:17 Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you. (nas) 2Sa 3:17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: (kjv) 2 Samuel 3:17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:(asv) 2 Samuel 3:17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying: Ye sought for Dauid in times past, that he might be your king: (bishops) 2 Samuel 3:17 And Abner had communication with the Elders of Israel, saying, Ye sought for Dauid in times past, that he might be your King. (geneva) 2 Samuel 3:17 And Abner talked with the Elders in Israel, and sayde: Youre myndes haue bene set afore tyme and longe a goo vpon Dauid, that he mighte be kynge ouer you, (coverdale) 2 Samuel 3:17 And Abner{H74} had communication{H1961}{(H8804)}{H1697} with the elders{H2205} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Ye sought{H1245}{(H8764)} for David{H1732} in times{H8543} past{H8032} to be king{H4428} over you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:18 Now then, do it! For the Lord has spoken of David, saying, 'By the hand of My servant David I will save My people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.'" (nas) 2Sa 3:18 Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies. (kjv) 2 Samuel 3:18 now then do it; for Jehovah hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.(asv) 2 Samuel 3:18 Nowe then do it: for the Lorde hath spoken of Dauid, saying: By the hande of my seruaunt Dauid, I will saue my people Israel out of the handes of the Philistines, and out of the hande of all their enemies. (bishops) 2 Samuel 3:18 Nowe then doe it: for the Lord hath spoken of Dauid, saying, By the hand of my seruant Dauid I will saue my people Israel out of the handes of the Philistims, and out of the handes of all their enemies. (geneva) 2 Samuel 3:18 do it now therfore, for ye LORDE hath sayde of Dauid: I wil delyuer my people of Israel by the hade of Dauid my seruaunt, from the hande of the Philistynes, and from the hande of all their enemies. (coverdale) 2 Samuel 3:18 Now then do{H6213}{(H8798)} it: for the LORD{H3068} hath spoken{H559}{(H8804)} of David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, By the hand{H3027} of my servant{H5650} David{H1732} I will save{H3467}{(H8687)} my people{H5971} Israel{H3478} out of the hand{H3027} of the Philistines{H6430}, and out of the hand{H3027} of all their enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:19 Abner also spoke in the hearing of Benjamin; and in addition Abner went to speak in the hearing of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin. (nas) 2Sa 3:19 And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin. (kjv) 2 Samuel 3:19 And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.(asv) 2 Samuel 3:19 And Abner spake in the eares of Beniamin: and afterward Abner went to speake in the eares of Dauid in Hebron all that Israel was content with and the whole house of Beniamin. (bishops) 2 Samuel 3:19 Also Abner spake to Beniamin, and afterward Abner went to speake with Dauid in Hebron, concerning all that Israel was content with, and the whole house of Beniamin. (geneva) 2 Samuel 3:19 Abner spake also before the eares of Ben Iamin, and wente to speake before the eares of Dauid at Hebron all that Israel and the whole house of Ben Iamin was contente withall. (coverdale) 2 Samuel 3:19 And Abner{H74} also spake{H1696}{(H8762)} in the ears{H241} of Benjamin{H1144}: and Abner{H74} went{H3212}{(H8799)} also to speak{H1696}{(H8763)} in the ears{H241} of David{H1732} in Hebron{H2275} all that seemed{H5869} good{H2896} to Israel{H3478}, and that seemed good{H5869} to the whole house{H1004} of Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:20 Then Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him. (nas) 2Sa 3:20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast. (kjv) 2 Samuel 3:20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.(asv) 2 Samuel 3:20 And so Abner came to Dauid to Hebron, hauing twentie men with him: & Dauid made him & the men that were with him a feast. (bishops) 2 Samuel 3:20 So Abner came to Dauid to Hebron, hauing twentie men with him, and Dauid made a feast vnto Abner, and to the men that were with him. (geneva) 2 Samuel 3:20 Now whan Abner came to Hebron vnto Dauid, and twety men with him, Dauid made them a feast. (coverdale) 2 Samuel 3:20 So Abner{H74} came{H935}{(H8799)} to David{H1732} to Hebron{H2275}, and twenty{H6242} men{H582} with him. And David{H1732} made{H6213}{(H8799)} Abner{H74} and the men{H582} that were with him a feast{H4960}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:21 Abner said to David, "Let me arise and go and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may be king over all that your soul desires." So David sent Abner away, and he went in peace. (nas) 2Sa 3:21 And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace. (kjv) 2 Samuel 3:21 And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.(asv) 2 Samuel 3:21 And Abner sayde vnto Dauid: I will vp, & go gather all Israel vnto my lorde the king, that they may make an appoyntment with thee, and that thou mayest raigne ouer all that thyne heart desireth. And when Dauid had let Abner depart, he went in peace. (bishops) 2 Samuel 3:21 Then Abner sayde vnto Dauid, I will rise vp, and goe gather all Israel vnto my lorde the King, that they may make a couenant with thee, and that thou mayest reigne ouer all that thine heart desireth. Then Dauid let Abner depart, who went in peace. (geneva) 2 Samuel 3:21 And Abner sayde vnto Dauid: I wyll get me vp, and go gather all Israel together to my lorde the kynge, and that they maye make a couenaunt with the, that thou mayest be kynge, at thy soules desyre. So Dauid let Abner go from him in peace. (coverdale) 2 Samuel 3:21 And Abner{H74} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, I will arise{H6965}{(H8799)} and go{H3212}{(H8799)}, and will gather{H6908}{(H8799)} all Israel{H3478} unto my lord{H113} the king{H4428}, that they may make{H3772}{(H8799)} a league{H1285} with thee, and that thou mayest reign{H4427}{(H8804)} over all that thine heart{H5315} desireth{H183}{(H8762)}. And David{H1732} sent{H7971} Abner{H74} away{H7971}{(H8762)}; and he went{H3212}{(H8799)} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:22 And behold, the servants of David and Joab came from a raid and brought much spoil with them; but Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace. (nas) 2Sa 3:22 And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace. (kjv) 2 Samuel 3:22 And, behold, the servants of David and Joab came from a foray, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.(asv) 2 Samuel 3:22 And behold, the seruauntes of Dauid and Ioab came from the campe, and brought a great pray with them: (But Abner was not with Dauid in Hebron, for he had sent him away to depart in peace.) (bishops) 2 Samuel 3:22 And beholde, the seruants of Dauid and Ioab came from the campe, and brought a great pray with them (but Abner was not with Dauid in Hebron: for he had sent him away, and he departed in peace) (geneva) 2 Samuel 3:22 And beholde, Dauid seruautes and Ioab came from the men of warre, and broughte a greate spoyle with them. And Abner was not now with Dauid at Hebron, for he had sent him from him, so that he was gone his waye in peace. (coverdale) 2 Samuel 3:22 And, behold, the servants{H5650} of David{H1732} and Joab{H3097} came{H935}{(H8802)} from pursuing a troop{H1416}, and brought in{H935}{(H8689)} a great{H7227} spoil{H7998} with them: but Abner{H74} was not with David{H1732} in Hebron{H2275}; for he had sent him away{H7971}{(H8765)}, and he was gone{H3212}{(H8799)} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:23 When Joab and all the army that was with him arrived, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace." (nas) 2Sa 3:23 When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace. (kjv) 2 Samuel 3:23 When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.(asv) 2 Samuel 3:23 When Ioab and al the hoast that was with him were come, men tolde Ioab, saying: Abner the sonne of Ner came to the king, and he hath sent him away, that he is gone in peace. (bishops) 2 Samuel 3:23 When Ioab, & all the hoste that was with him were come, men tolde Ioab, saying, Abner the sonne of Ner came to the King, and he hath sent him away, and he is gone in peace. (geneva) 2 Samuel 3:23 But whan Ioab and all the hoost with him was come, it was tolde him that Abner the sonne of Ner came to the kynge, and how he had sent him fro him, so that he was gone his waye in peace. (coverdale) 2 Samuel 3:23 When Joab{H3097} and all the host{H6635} that was with him were come{H935}{(H8804)}, they told{H5046}{(H8686)} Joab{H3097}, saying{H559}{(H8800)}, Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369} came{H935}{(H8804)} to the king{H4428}, and he hath sent him away{H7971}{(H8762)}, and he is gone{H3212}{(H8799)} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:24 Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone? (nas) 2Sa 3:24 Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? (kjv) 2 Samuel 3:24 Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?(asv) 2 Samuel 3:24 Then Ioab came to the king, and said: What hast thou done? Behold, Abner came vnto thee, and why hast thou sent him away, and he is quyte gone? (bishops) 2 Samuel 3:24 Then Ioab came to the King, and saide, What hast thou done? beholde, Abner came vnto thee, why hast thou sent him away, and he is departed? (geneva) 2 Samuel 3:24 Then wente Ioab in to the kynge, and sayde: What hast thou done? Beholde, Abner came to the, why hast thou sent him from the, that he is gone his waye? (coverdale) 2 Samuel 3:24 Then Joab{H3097} came{H935}{(H8799)} to the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, What hast thou done{H6213}{(H8804)}? behold, Abner{H74} came{H935}{(H8802)} unto thee; why is it that thou hast sent him away{H7971}{(H8765)}, and he is quite{H1980}{(H8800)} gone{H3212}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:25 You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to learn of your going out and coming in and to find out all that you are doing." (nas) 2Sa 3:25 Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. (kjv) 2 Samuel 3:25 Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.(asv) 2 Samuel 3:25 Thou knowest Abner the sonne of Ner, for he came to deceaue thee, and to knowe thy outgoyng and ingoyng, and to knowe all that thou doest. (bishops) 2 Samuel 3:25 Thou knowest Abner the sonne of Ner: for he came to deceiue thee, and to knowe thy outgoing and ingoing, and to knowe all that thou doest. (geneva) 2 Samuel 3:25 Knowest thou not Abner the sonne of Ner? For he came to the to disceaue the, that he mighte knowe thy outgoynge, and ingoynge, and to spie out all that thou doest. (coverdale) 2 Samuel 3:25 Thou knowest{H3045}{(H8804)} Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, that he came{H935}{(H8804)} to deceive{H6601}{(H8763)} thee, and to know{H3045}{(H8800)} thy going out{H4161} and thy coming in{H4126}{(H8675)}{H3996}, and to know{H3045}{(H8800)} all that thou doest{H6213}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:26 When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it. (nas) 2Sa 3:26 And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. (kjv) 2 Samuel 3:26 And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah: but David knew it not.(asv) 2 Samuel 3:26 And when Ioab was come out from Dauid, he sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Sira, vnknowing to Dauid. (bishops) 2 Samuel 3:26 And when Ioab was gone out from Dauid, he sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Siriah vnknowing to Dauid. (geneva) 2 Samuel 3:26 And whan Ioab wente out from Dauid, he sent messaugers after Abner, to fetch him agayne from Boharsira, and Dauid knewe not therof. (coverdale) 2 Samuel 3:26 And when Joab{H3097} was come out{H3318}{(H8799)} from David{H1732}, he sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} after{H310} Abner{H74}, which brought him again{H7725}{(H8686)} from the well{H953} of Sirah{H5626}: but David{H1732} knew{H3045}{(H8804)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:27 So when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the belly so that he died on account of the blood of Asahel his brother. (nas) 2Sa 3:27 And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother. (kjv) 2 Samuel 3:27 And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and smote him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother.(asv) 2 Samuel 3:27 And when Abner was come againe to Hebron, Ioab toke him asyde in the gate to speake with him peaceably, and smote him vnder the fyft ribbe, that he died for the blood of Asahel his brother, (bishops) 2 Samuel 3:27 And when Abner was come againe to Hebron, Ioab tooke him aside in the gate to speake with him peaceably, and smote him vnder the fift ryb, that he dyed, for the blood of Asahel his brother. (geneva) 2 Samuel 3:27 Now whan Abner came agayne vnto Hebron, Ioab brought him in to ye middes vnder ye gate, to talke wt him secretly, and thrust him there in to ye bely that he dyed, because of his brother Asahels bloude. (coverdale) 2 Samuel 3:27 And when Abner{H74} was returned{H7725}{(H8799)} to Hebron{H2275}, Joab{H3097} took him aside{H5186}{(H8686)} in{H413}{H8432} the gate{H8179} to speak{H1696}{(H8763)} with him quietly{H7987}, and smote{H5221}{(H8686)} him there under the fifth{H2570} rib, that he died{H4191}{(H8799)}, for the blood{H1818} of Asahel{H6214} his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:28 Afterward when David heard it, he said, "I and my kingdom are innocent before the Lord forever of the blood of Abner the son of Ner. (nas) 2Sa 3:28 And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: (kjv) 2 Samuel 3:28 And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:(asv) 2 Samuel 3:28 And when afterwarde it came to Dauids eare, he sayde: I and my kingdome are giltlesse before the Lord for euer concerning the blood of Abner the sonne of Ner. (bishops) 2 Samuel 3:28 And when afterwarde it came to Dauids eare, he saide, I and my kingdome are giltlesse before the Lorde for euer, concerning the blood of Abner the sonne of Ner. (geneva) 2 Samuel 3:28 Whan Dauid knewe of it therafter, he sayde: I am vngiltye, and so is my kyngdodome for euer before the LORDE concernynge the bloude of Abner ye sonne of Ner: (coverdale) 2 Samuel 3:28 And afterward{H310} when David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} it, he said{H559}{(H8799)}, I and my kingdom{H4467} are guiltless{H5355} before the LORD{H3068} for{H5704} ever{H5769} from the blood{H1818} of Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:29 May it fall on the head of Joab and on all his father's house; and may there not fail from the house of Joab one who has a discharge, or who is a leper, or who takes hold of a distaff, or who falls by the sword, or who lacks bread." (nas) 2Sa 3:29 Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread. (kjv) 2 Samuel 3:29 let it fall upon the head of Joab, and upon all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread.(asv) 2 Samuel 3:29 Let the blood fall on the head of Ioab and on all his fathers house, that the house of Ioab be neuer without one or other that hath running issues or leper, or that leaneth on a staffe, or that doth fall on the sword, or that lacketh bread. (bishops) 2 Samuel 3:29 Let the blood fall on the head of Ioab, and on all his fathers house, that the house of Ioab be neuer without some that haue running issues, or leper, or that leaneth on a staffe, or that doeth fall on the sworde, or that lacketh bread. (geneva) 2 Samuel 3:29 but vpon the heade of Ioab fall it, and vpon all his fathers house, and in the house of Ioab there ceasse not one to haue a renninge yssue and a leprosy, and to go vpon a staffe, and fall thorow the swerde, and to haue scarnesse of bred. (coverdale) 2 Samuel 3:29 Let it rest{H2342}{(H8799)} on the head{H7218} of Joab{H3097}, and on all his father's{H1} house{H1004}; and let there not fail{H3772}{(H8735)} from the house{H1004} of Joab{H3097} one that hath an issue{H2100}{(H8802)}, or that is a leper{H6879}{(H8794)}, or that leaneth{H2388}{(H8688)} on a staff{H6418}, or that falleth{H5307}{(H8802)} on the sword{H2719}, or that lacketh{H2638} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:30 So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. (nas) 2Sa 3:30 So Joab, and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle. (kjv) 2 Samuel 3:30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.(asv) 2 Samuel 3:30 (So Ioab & Abisai his brother slue Abner, because he had slayne their brother Asahel at Gibeon in battell.) (bishops) 2 Samuel 3:30 (So Ioab and Abishai his brother slewe Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in battel) (geneva) 2 Samuel 3:30 Thus Ioab and his brother Abisai slewe Abner, because he had slayne their brother Asahel in the battaill at Gibeon. (coverdale) 2 Samuel 3:30 So Joab{H3097} and Abishai{H52} his brother{H251} slew{H2026}{(H8804)} Abner{H74}, because he had slain{H4191}{(H8689)} their brother{H251} Asahel{H6214} at Gibeon{H1391} in the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:31 Then David said to Joab and to all the people who were with him, "Tear your clothes and gird on sackcloth and lament before Abner." And King David walked behind the bier. (nas) 2Sa 3:31 And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier. (kjv) 2 Samuel 3:31 And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David followed the bier.(asv) 2 Samuel 3:31 And Dauid sayde to Ioab and to all the people that were with him: Rent your clothes, and put on sackcloth, and mourne before Abner. And king Dauid him selfe folowed the beere. (bishops) 2 Samuel 3:31 And Dauid said to Ioab, and to al the people that were with him, Rent your clothes, and put on sackecloth, and mourne before Abner: and King Dauid him selfe followed the beare. (geneva) 2 Samuel 3:31 Dauid sayde vnto Ioab and to all ye people yt was with him: Rente youre clothes, and gyrde sack cloth aboute you, and make lamentacion for Abner. And the kynge wente after the Bere. (coverdale) 2 Samuel 3:31 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Joab{H3097}, and to all the people{H5971} that were with him, Rend{H7167}{(H8798)} your clothes{H899}, and gird{H2296}{(H8798)} you with sackcloth{H8242}, and mourn{H5594}{(H8798)} before{H6440} Abner{H74}. And king{H4428} David{H1732} himself followed{H1980}{(H8802)}{H310} the bier{H4296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:32 Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept. (nas) 2Sa 3:32 And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. (kjv) 2 Samuel 3:32 And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.(asv) 2 Samuel 3:32 And when they buried Abner in Hebron, the king lift vp his voyce, & wept besyde the sepulchre of Abner, and al the people wept. (bishops) 2 Samuel 3:32 And when they had buryed Abner in Hebron, the King lift vp his voyce, and wept beside the sepulchre of Abner, and all the people wept. (geneva) 2 Samuel 3:32 And whan they buryed Abner at Hebron, the kynge lifte vp his voyce, and wepte besyde Abners graue, and all the people wepte also. (coverdale) 2 Samuel 3:32 And they buried{H6912}{(H8799)} Abner{H74} in Hebron{H2275}: and the king{H4428} lifted up{H5375}{(H8799)} his voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)} at the grave{H6913} of Abner{H74}; and all the people{H5971} wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:33 The king chanted a lament for Abner and said, "Should Abner die as a fool dies? (nas) 2Sa 3:33 And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? (kjv) 2 Samuel 3:33 And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?(asv) 2 Samuel 3:33 And the king lamented ouer Abner, and sayde: Died Abner as a foole dieth? (bishops) 2 Samuel 3:33 And the King lamented ouer Abner, and sayde, Dyed Abner as a foole dyeth? (geneva) 2 Samuel 3:33 And the kynge mourned for Abner, and sayde: Abner is not deed as a foole dyeth. (coverdale) 2 Samuel 3:33 And the king{H4428} lamented{H6969}{(H8787)} over Abner{H74}, and said{H559}{(H8799)}, Died{H4191}{(H8799)} Abner{H74} as a fool{H5036} dieth{H4194}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:34 "Your hands were not bound, nor your feet put in fetters; As one falls before the wicked, you have fallen." And all the people wept again over him. (nas) 2Sa 3:34 Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him. (kjv) 2 Samuel 3:34 Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.(asv) 2 Samuel 3:34 Thy handes were not bounde, nor thy feete brought into fetters of brasse: but as a man falleth before wicked children, so fellest thou. And all they that were of the people, wept yet more ouer him. (bishops) 2 Samuel 3:34 Thine handes were not bounde, nor thy feete tyed in fetters of brasse: but as a man falleth before wicked men, so diddest thou fall; all the people wept againe for him. (geneva) 2 Samuel 3:34 Thy handes were not bounde, thy fete were not vexed with fetters, thou art fallen as a man falleth before wicked vnthriftes. Then all the people bewayled him yet more. (coverdale) 2 Samuel 3:34 Thy hands{H3027} were not bound{H631}{(H8803)}, nor thy feet{H7272} put{H5066}{(H8717)} into fetters{H5178}: as a man falleth{H5307}{(H8800)} before{H6440} wicked{H5766} men{H1121}, so fellest{H5307}{(H8804)} thou. And all the people{H5971} wept{H1058}{(H8800)} again{H3254}{(H8686)} over him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:35 Then all the people came to persuade David to eat bread while it was still day; but David vowed, saying, "May God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else before the sun goes down." (nas) 2Sa 3:35 And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down. (kjv) 2 Samuel 3:35 And all the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David sware, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread, or aught else, till the sun be down.(asv) 2 Samuel 3:35 And when all the people came to cause Dauid eate meate whyle it was yet day, Dauid sware, saying: So do God to me and more also, if I taste bread or ought els tyll the sunne be downe. (bishops) 2 Samuel 3:35 Afterwarde all the people came to cause Dauid eate meate while it was yet day, but Dauid sware, saying, So doe God to me and more also, if I taste bread, or ought els till the sunne be downe. (geneva) 2 Samuel 3:35 Now whan all the people came in to eate with Dauid, whyle it was yet hye daye, Dauid sware, and sayde: God do this and that vnto me, yf I taist ether bred or oughte els afore the Sone go downe. (coverdale) 2 Samuel 3:35 And when all{H3605} the people{H5971} came{H935}{(H8799)} to cause{H1262} David{H1732} to eat{H1262}{(H8687)} meat{H3899} while it was yet{H5750} day{H3117}, David{H1732} sware{H7650}{(H8735)}, saying{H559}{(H8800)}, So do{H6213}{(H8799)} God{H430} to me, and more also{H3254}{(H8686)}, if I taste{H2938}{(H8799)} bread{H3899}, or ought{H3972} else, till{H6440} the sun{H8121} be down{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:36 Now all the people took note of it, and it pleased them, just as everything the king did pleased all the people. (nas) 2Sa 3:36 And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people. (kjv) 2 Samuel 3:36 And all the people took notice of it, and it pleased them; as whatsoever the king did pleased all the people.(asv) 2 Samuel 3:36 And all the people wist it, and it pleased them: as whatsoeuer the king did, pleased all the people. (bishops) 2 Samuel 3:36 And all the people knewe it, and it pleased them: as whatsoeuer the King did, pleased all the people. (geneva) 2 Samuel 3:36 And all ye people knewe it, and it pleased them well all that ye kynge dyd in the sighte of all the people. (coverdale) 2 Samuel 3:36 And all the people{H5971} took notice{H5234}{(H8689)} of it, and it pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} them: as whatsoever the king{H4428} did{H6213}{(H8804)} pleased{H5869}{H2896} all the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:37 So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death. (nas) 2Sa 3:37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. (kjv) 2 Samuel 3:37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.(asv) 2 Samuel 3:37 For all the people and all Israel vnderstoode that day, how that it was not the kinges deede that Abner the sonne of Ner was slayne. (bishops) 2 Samuel 3:37 For all the people and all Israel vnderstoode that day, howe that it was not the Kings deede that Abner the sonne of Ner was slaine. (geneva) 2 Samuel 3:37 And all the people and all Israel perceaued the same daye, that it came not of the kynge, that Abner the sonne of Ner was slayne. (coverdale) 2 Samuel 3:37 For all the people{H5971} and all Israel{H3478} understood{H3045}{(H8799)} that day{H3117} that it was not of the king{H4428} to slay{H4191}{(H8687)} Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:38 Then the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel? (nas) 2Sa 3:38 And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel? (kjv) 2 Samuel 3:38 And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?(asv) 2 Samuel 3:38 And the king said vnto his seruauntes: Knowe ye not howe that there is a prince and a great man fallen this day in Israel? (bishops) 2 Samuel 3:38 And the King said vnto his seruants, Know ye not, that there is a prince & a great man falle this day in Israel? (geneva) 2 Samuel 3:38 And the kynge sayde vnto his seruauntes: Knowe ye not that this daye a prynce and a greate man is fallen in Israel? (coverdale) 2 Samuel 3:38 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Know{H3045}{(H8799)} ye not that there is a prince{H8269} and a great man{H1419} fallen{H5307}{(H8804)} this day{H3117} in Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 3:39 I am weak today, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too difficult for me. May the Lord repay the evildoer according to his evil." (nas) 2Sa 3:39 And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.(kjv) 2 Samuel 3:39 And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me: Jehovah reward the evil-doer according to his wickedness.(asv) 2 Samuel 3:39 And I am this day tender and newly annoynted king, and these men the sonnes of Zaruia be to hard for me: The Lorde rewarde the doer of euyll, according to his wickednesse. (bishops) 2 Samuel 3:39 And I am this day weake and newly anoynted King: and these men the sonnes of Zeruiah be too harde for me: the Lorde rewarde the doer of euill according to his wickednesse. (geneva) 2 Samuel 3:39 As for me, I am yet but tender and anoynted kynge. But the men the children of Zeru Ia are to harde for me. The LORDE recompence him that doth euell, acordinge to his wickednes. (coverdale) 2 Samuel 3:39 And I am this day{H3117} weak{H7390}, though anointed{H4886}{(H8803)} king{H4428}; and these men{H582} the sons{H1121} of Zeruiah{H6870} be too hard{H7186} for me: the LORD{H3068} shall reward{H7999}{(H8762)} the doer of evil{H6213}{(H8802)} according to his wickedness{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:1 Now when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed. (nas) 2Sa 4:1 And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. (kjv) 2 Samuel 4:1 And when [Ish-bosheth], Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.(asv) 2 Samuel 4:1 And when Sauls sonne hearde that Abner was dead in Hebron, his handes were feeble, & al the Israelites were afrayde. (bishops) 2 Samuel 4:1 And when Sauls sonne heard that Abner was dead in Hebron, then his handes were feeble, and all Israel was afraide, (geneva) 2 Samuel 4:1 Whan Sauls sonne herde yt Abner was deed at Hebron, his hades were feble, & all Israell was sory. (coverdale) 2 Samuel 4:1 And when Saul's{H7586} son{H1121} heard{H8085}{(H8799)} that Abner{H74} was dead{H4191}{(H8804)} in Hebron{H2275}, his hands{H3027} were feeble{H7503}{(H8799)}, and all the Israelites{H3478} were troubled{H926}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:2 Saul's son had two men who were commanders of bands: the name of the one was Baanah and the name of the other Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin (for Beeroth is also considered part of Benjamin, (nas) 2Sa 4:2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin. (kjv) 2 Samuel 4:2 And [Ish-bosheth], Saul's son, [had] two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin (for Beeroth also is reckoned to Benjamin:(asv) 2 Samuel 4:2 And Sauls sone had two me that were captaines of bandes, the one called Baanah, & the other Rechab, the sonnes of Rimmon a Berothite, of the children of Beniamin: (for Beroth was reckened to Beniamin, (bishops) 2 Samuel 4:2 And Sauls sonne had two men that were captaines of bandes: the one called Baanah, and the other called Rechab, the sonnes of Rimmon a Beerothite of the children of Beniamin. (for Beeroth was reckened to Beniamin, (geneva) 2 Samuel 4:2 But there were two men captaynes ouer the soudyers vnder the sonne of Saul, the one was called Baena, the other Rehob, sonnes of Rimon ye Berothite, of the childre of Ben Iamin: for Beroth was couted also in Ben Iamin. (coverdale) 2 Samuel 4:2 And Saul's{H7586} son{H1121} had{H1961}{(H8804)} two{H8147} men{H582} that were captains{H8269} of bands{H1416}: the name{H8034} of the one{H259} was Baanah{H1196}, and the name{H8034} of the other{H8145} Rechab{H7394}, the sons{H1121} of Rimmon{H7417} a Beerothite{H886}, of the children{H1121} of Benjamin{H1144}:(for Beeroth{H881} also was reckoned{H2803}{(H8735)} to Benjamin{H1144}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:3 and the Beerothites fled to Gittaim and have been aliens there until this day). (nas) 2Sa 4:3 And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) (kjv) 2 Samuel 4:3 and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day).(asv) 2 Samuel 4:3 And these Berothites fled to Githaim, and soiourned there vntill this day) (bishops) 2 Samuel 4:3 Because the Beerothites fled to Gittaim, and soiourned there, vnto this day). (geneva) 2 Samuel 4:3 And the Berothites were fled vnto Gethaim, & were straugers there vnto this daye. (coverdale) 2 Samuel 4:3 And the Beerothites{H886} fled{H1272}{(H8799)} to Gittaim{H1664}, and were sojourners{H1481}{(H8802)} there until this day{H3117}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:4 Now Jonathan, Saul's son, had a son crippled in his feet. He was five years old when the report of Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled. And it happened that in her hurry to flee, he fell and became lame. And his name was Mephibosheth. (nas) 2Sa 4:4 And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth. (kjv) 2 Samuel 4:4 Now Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.(asv) 2 Samuel 4:4 And Ionathan Sauls sonne had a sonne that was lame on his feete, and was fiue yeres olde when the tydinges came of Saul & Ionathan out of Iesrael: And his nurse toke hym vp, and fled away, and as she made haste to flee, the chylde fell, and began to halt, and his name was Miphiboseth. (bishops) 2 Samuel 4:4 And Ionathan Sauls sonne had a sonne that was lame on his feete: he was fiue yere olde when the tydings came of Saul and Ionathan out of Israel: then his nourse tooke him, and fledde away; as she made haste to flee, the childe fell, and beganne to halte, and his name was Mephibosheth. (geneva) 2 Samuel 4:4 Ionathas also the sonne of Saul had a sonne which was lame on his fete, & was fyue yeare olde whan the rumoure of Saul and Ionathas came from Iesrael. And his norse toke him, and fled. And whyle she made haist and fled, he fell, and was lame: And his name was Mephiboseth. (coverdale) 2 Samuel 4:4 And Jonathan{H3083}, Saul's{H7586} son{H1121}, had a son{H1121} that was lame{H5223} of his feet{H7272}. He was five{H2568} years{H8141} old{H1121} when the tidings{H8052} came{H935}{(H8800)} of Saul{H7586} and Jonathan{H3083} out of Jezreel{H3157}, and his nurse{H539}{(H8802)} took him up{H5375}{(H8799)}, and fled{H5127}{(H8799)}: and it came to pass, as she made haste{H2648}{(H8800)} to flee{H5127}{(H8800)}, that he fell{H5307}{(H8799)}, and became lame{H6452}{(H8735)}. And his name{H8034} was Mephibosheth{H4648}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:5 So the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, departed and came to the house of Ish-bosheth in the heat of the day while he was taking his midday rest. (nas) 2Sa 4:5 And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon. (kjv) 2 Samuel 4:5 And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.(asv) 2 Samuel 4:5 And the sonnes of Rimmon the Berothite, Rechab and Baanah, went and came in the heate of the day to the house of Isboseth (whiche slept on a bed at noone.) (bishops) 2 Samuel 4:5 And the sonnes of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah went and came in the heat of the day to the house of Ish-bosheth (who slept on a bed at noone) (geneva) 2 Samuel 4:5 Then wente the sonnes of Rimon ye Berothite, Rehob & Baena, & came to the house of Isboseth, in the heate of the daye, & he laye vpo his bed at the noone daie. (coverdale) 2 Samuel 4:5 And the sons{H1121} of Rimmon{H7417} the Beerothite{H886}, Rechab{H7394} and Baanah{H1196}, went{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} about the heat{H2527} of the day{H3117} to the house{H1004} of Ishbosheth{H378}, who lay{H7901}{(H8802)} on a bed{H4904} at noon{H6672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:6 They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped. (nas) 2Sa 4:6 And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped. (kjv) 2 Samuel 4:6 And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.(asv) 2 Samuel 4:6 And behold, they came into the middes of the house, as though they woulde haue fetched wheate, and Rechab and Baanah his brother smote him vnder the fyft ribbe, and fled. (bishops) 2 Samuel 4:6 And beholde, Rechab and Baanah his brother came into the middes of the house as they would haue wheate, and they smote him vnder the fift ryb, and fled. (geneva) 2 Samuel 4:6 And they came in to the house to fetch wheate, & thrust him in the bely, & gat them awaye. (coverdale) 2 Samuel 4:6 And they came thither{H935}{(H8804)} into the midst{H8432} of the house{H1004}, as though they would have fetched{H3947}{(H8802)} wheat{H2406}; and they smote{H5221}{(H8686)} him under the fifth{H2570} rib: and Rechab{H7394} and Baanah{H1196} his brother{H251} escaped{H4422}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:7 Now when they came into the house, as he was lying on his bed in his bedroom, they struck him and killed him and beheaded him. And they took his head and traveled by way of the Arabah all night. (nas) 2Sa 4:7 For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night. (kjv) 2 Samuel 4:7 Now when they came into the house, as he lay on his bed in his bedchamber, they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and went by the way of the Arabah all night.(asv) 2 Samuel 4:7 For when they came into the house, he slept on his bed in his bed chamber, and they smote him and slue him, & beheaded him, and toke his head, & gat them away through the plaine all the night. (bishops) 2 Samuel 4:7 For when they came into the house, he slept on his bed in his bed chamber, & they smote him, and slewe him, and beheaded him, and tooke his head, and gate them away through the plaine all the night. (geneva) 2 Samuel 4:7 For wha they came into ye house, he laye vpo his bed in his chamber, & they stickte him to death, & smote of his heade, and toke his heade, and departed by the waye of the playne felde all that nighte, (coverdale) 2 Samuel 4:7 For when they came{H935}{(H8799)} into the house{H1004}, he lay{H7901}{(H8802)} on his bed{H4296} in his bedchamber{H2315}{H4904}, and they smote{H5221}{(H8686)} him, and slew{H4191}{(H8686)} him, and beheaded{H5493}{(H8686)} him, and took{H3947}{(H8799)} his head{H7218}, and gat them away{H3212}{(H8799)} through{H1870} the plain{H6160} all night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:8 Then they brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron and said to the king, "Behold, the head of Ish-bosheth the son of Saul, your enemy, who sought your life; thus the Lord has given my lord the king vengeance this day on Saul and his descendants." (nas) 2Sa 4:8 And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed. (kjv) 2 Samuel 4:8 And they brought the head of Ish-bosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold, the head of Ish-bosheth, the son of Saul, thine enemy, who sought thy life; and Jehovah hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed.(asv) 2 Samuel 4:8 And they brought the head of Isboseth vnto Dauid to Hebron, and sayde to the king: Behold, there is the head of Isboseth Sauls sonne thyne enemie whiche sought after thy lyfe, and the Lorde hath auenged my lorde the kyng this day of Saul and of his seede. (bishops) 2 Samuel 4:8 And they brought the head of Ish-bosheth vnto Dauid to Hebron, and saide to the King, Beholde the head of Ish-bosheth Sauls sonne thine enemie, who sought after thy life: and the Lorde hath auenged my lorde the King this day of Saul, and of his seede. (geneva) 2 Samuel 4:8 and broughte the heade of Isboseth to Dauid vnto Hebron, and sayde vnto the kynge: Beholde, there is the heade of Isboseth the sonne of Saul thine enemye, which layed wayte for thy soule. This daye hath the LORDE auenged my lorde the kynge of Saul and his sede. (coverdale) 2 Samuel 4:8 And they brought{H935}{(H8686)} the head{H7218} of Ishbosheth{H378} unto David{H1732} to Hebron{H2275}, and said{H559}{(H8799)} to the king{H4428}, Behold the head{H7218} of Ishbosheth{H378} the son{H1121} of Saul{H7586} thine enemy{H341}{(H8802)}, which sought{H1245}{(H8765)} thy life{H5315}; and the LORD{H3068} hath{H5414}{(H8799)} avenged{H5360} my lord{H113} the king{H4428} this day{H3117} of Saul{H7586}, and of his seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:9 David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress, (nas) 2Sa 4:9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity, (kjv) 2 Samuel 4:9 And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,(asv) 2 Samuel 4:9 And Dauid aunswered Rechab and Baanah his brother ye sonnes of Rimmon the Berothite, and said vnto them: As the Lorde lyueth, whiche hath deliuered my soule out of all aduersites: (bishops) 2 Samuel 4:9 Then Dauid answered Rechab & Baanah his brother, the sonnes of Rimmon the Beerothite, and saide vnto them, As the Lorde liueth, who hath deliuered my soule out of al aduersity, (geneva) 2 Samuel 4:9 Then answered Dauid vnto Rehob and Baena his brother, ye sonnes of Rimon ye Berothite, & sayde: As truly as the LORDE lyueth, which hath deliuered my soule out of all trouble, (coverdale) 2 Samuel 4:9 And David{H1732} answered{H6030}{(H8799)} Rechab{H7394} and Baanah{H1196} his brother{H251}, the sons{H1121} of Rimmon{H7417} the Beerothite{H886}, and said{H559}{(H8799)} unto them, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, who hath redeemed{H6299}{(H8804)} my soul{H5315} out of all adversity{H6869}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:10 when one told me, saying, 'Behold, Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news. (nas) 2Sa 4:10 When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings: (kjv) 2 Samuel 4:10 when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, which was the reward I gave him for his tidings.(asv) 2 Samuel 4:10 When one tolde me & sayde that Saul was dead (thynking to haue brought good tydinges) I caught him, and slue him in Ziklag: whiche thought that I woulde haue geuen him a rewarde for his tydinges bringing: (bishops) 2 Samuel 4:10 When one tolde me, and sayde that Saul was dead, (thinking to haue brought good tydings) I tooke him and slewe him in Ziklag, who thought that I woulde haue giuen him a rewarde for his tidings: (geneva) 2 Samuel 4:10 I toke him yt brought me worde and sayde: Saul is deed, and he thoughte he had bene a good messaunger, and at Siclag I put him to death, vnto whom I shulde haue geuen a rewarde for his message. (coverdale) 2 Samuel 4:10 When one told{H5046}{(H8688)} me, saying{H559}{(H8800)}, Behold, Saul{H7586} is dead{H4191}{(H8804)}, thinking to have brought{H5869} good tidings{H1319}{(H8764)}, I took hold{H270}{(H8799)} of him, and slew{H2026}{(H8799)} him in Ziklag{H6860}, who thought that I would have given{H5414}{(H8800)} him a reward for his tidings{H1309}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:11 How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood from your hand and destroy you from the earth?" (nas) 2Sa 4:11 How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth? (kjv) 2 Samuel 4:11 How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed, shall I not now require his blood of your hand, and take you away from the earth?(asv) 2 Samuel 4:11 Howe much more when wicked men haue slayne a righteous person in his owne house and vpon his bed? Shal I not nowe therfore require his blood of your hande, & take you from the earth? (bishops) 2 Samuel 4:11 How much more, when wicked men haue slaine a righteous person in his owne house, and vpon his bed? shal I not now therfore require his blood at your hand, and take you from the earth? (geneva) 2 Samuel 4:11 And these vngodly personnes haue slayne a righteous man in his owne house vpon his bed. Yee shulde not I requyre his bloude of youre handes, and take you awaye from ye earth? (coverdale) 2 Samuel 4:11 How much more, when wicked{H7563} men{H582} have slain{H2026}{(H8804)} a righteous{H6662} person{H376} in his own house{H1004} upon his bed{H4904}? shall I not therefore now require{H1245}{(H8762)} his blood{H1818} of your hand{H3027}, and take you away{H1197}{(H8765)} from the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 4:12 Then David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the grave of Abner in Hebron. (nas) 2Sa 4:12 And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.(kjv) 2 Samuel 4:12 And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the grave of Abner in Hebron.(asv) 2 Samuel 4:12 And Dauid commaunded his young men, and they slue them, and cut of their handes and feete, and hanged them vp ouer the poole in Hebron: But they toke the head of Isboseth, & buried it in the sepulchre of Abner in Hebron. (bishops) 2 Samuel 4:12 Then Dauid commanded his yong men, & they slew them, and cut off their hands and their feete, and hanged them vp ouer the poole in Hebron: but they tooke the head of Ish-bosheth, & buried it in the sepulchre of Abner in Hebron. (geneva) 2 Samuel 4:12 And Dauid commaunded his yonge men, which slewe them, and smote of their handes and fete, and hanged them vp by ye pole at Hebron. But the heade of Isboseth toke they, and buried it in Abners graue at Hebron. (coverdale) 2 Samuel 4:12 And David{H1732} commanded{H6680}{(H8762)} his young men{H5288}, and they slew{H2026}{(H8799)} them, and cut off{H7112}{(H8762)} their hands{H3027} and their feet{H7272}, and hanged them up{H8518}{(H8799)} over the pool{H1295} in Hebron{H2275}. But they took{H3947}{(H8804)} the head{H7218} of Ishbosheth{H378}, and buried{H6912}{(H8799)} it in the sepulchre{H6913} of Abner{H74} in Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:1 Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh. (nas) 2Sa 5:1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. (kjv) 2 Samuel 5:1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.(asv) 2 Samuel 5:1 Then came all the tribes of Israel to Dauid vnto Hebron, and sayde thus: Beholde, we are thy bone, and thy fleshe. (bishops) 2 Samuel 5:1 Then came all the tribes of Israel to Dauid vnto Hebron, and said thus, Beholde, we are thy bones and thy flesh. (geneva) 2 Samuel 5:1 And all the trybes of Israel came to Dauid vnto Hebron, and sayde: Beholde, we are thy bone and thy flesh. (coverdale) 2 Samuel 5:1 Then came{H935}{(H8799)} all the tribes{H7626} of Israel{H3478} to David{H1732} unto Hebron{H2275}, and spake{H559}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, we are thy bone{H6106} and thy flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:2 Previously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the Lord said to you, 'You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.'" (nas) 2Sa 5:2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. (kjv) 2 Samuel 5:2 In times past, when Saul was king over us, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah said to thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.(asv) 2 Samuel 5:2 And in time past whe Saul was our king, thou leddest Israel in and out: and the Lord hath sayd to thee, thou shalt feede my people Israel, & thou shalt be a captayne ouer Israel. (bishops) 2 Samuel 5:2 And in time past when Saul was our King, thou leddest Israel in and out: and the Lord hath sayde to thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be a captaine ouer Israel. (geneva) 2 Samuel 5:2 And afore tyme wha Saul was kynge ouer vs, thou leddest Israel out and in. So the LORDE hath sayde: Thou shalt kepe my people of Israel, and shalt be the duke ouer Israel. (coverdale) 2 Samuel 5:2 Also in time past{H865}{H8032}, when Saul{H7586} was king{H4428} over us, thou wast he that leddest out{H3318}{(H8688)} and broughtest in{H935}{(H8688)} Israel{H3478}: and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} to thee, Thou shalt feed{H7462}{(H8799)} my people{H5971} Israel{H3478}, and thou shalt be a captain{H5057} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord at Hebron; then they anointed David king over Israel. (nas) 2Sa 5:3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel. (kjv) 2 Samuel 5:3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before Jehovah: and they anointed David king over Israel.(asv) 2 Samuel 5:3 And so all the elders of Israel came to the king to Hebron, and king Dauid made a couenaunt with them in Hebron before the Lorde: and they annointed Dauid king ouer Israel. (bishops) 2 Samuel 5:3 So all the Elders of Israel came to the King to Hebron: and King Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lorde: & they anoynted Dauid King ouer Israel. (geneva) 2 Samuel 5:3 And all the Elders in Israel came to ye kynge vnto Hebron. And kynge Dauid made a couenaunt with them at Hebron before ye LORDE. And they anoynted Dauid to be kynge ouer Israel. (coverdale) 2 Samuel 5:3 So all the elders{H2205} of Israel{H3478} came{H935}{(H8799)} to the king{H4428} to Hebron{H2275}; and king{H4428} David{H1732} made{H3772}{(H8799)} a league{H1285} with them in Hebron{H2275} before{H6440} the LORD{H3068}: and they anointed{H4886}{(H8799)} David{H1732} king{H4428} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:4 David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years. (nas) 2Sa 5:4 David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years. (kjv) 2 Samuel 5:4 David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.(asv) 2 Samuel 5:4 Dauid was thirtie yeres olde when he began to raigne, and he raigned fourtie yeres. (bishops) 2 Samuel 5:4 Dauid was thirtie yeere olde when he began to reigne: and hee reigned fortie yeere. (geneva) 2 Samuel 5:4 Thyrtie yeare olde was Dauid whan he was made kynge, and reigned fortye yeares. (coverdale) 2 Samuel 5:4 David{H1732} was thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:5 At Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah. (nas) 2Sa 5:5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah. (kjv) 2 Samuel 5:5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.(asv) 2 Samuel 5:5 In Hebron he raigned ouer Iuda seuen yeres and sixe monethes: and in Hierusalem he raigned thirtie and three yeres ouer all Israel and Iuda. (bishops) 2 Samuel 5:5 In Hebron hee reigned ouer Iudah seuen yeere, and sixe moneths: and in Ierusalem hee reigned thirtie and three yeeres ouer all Israel and Iudah. (geneva) 2 Samuel 5:5 At Hebron raigned he seue yeares and sixe monethes ouer Iuda: but at Ierusalem he reigned thre and thirtie yeares ouer all Israel and Iuda. (coverdale) 2 Samuel 5:5 In Hebron{H2275} he reigned{H4427}{(H8804)} over Judah{H3063} seven{H7651} years{H8141} and six{H8337} months{H2320}: and in Jerusalem{H3389} he reigned{H4427}{(H8804)} thirty{H7970} and three{H7969} years{H8141} over all Israel{H3478} and Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:6 Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, and they said to David, "You shall not come in here, but the blind and lame will turn you away"; thinking, "David cannot enter here." (nas) 2Sa 5:6 And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither. (kjv) 2 Samuel 5:6 And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, who spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither; thinking, David cannot come in hither.(asv) 2 Samuel 5:6 The king also and his men went to Hierusalem vnto the Iebusites the inhabitauntes of the lande, whiche spake vnto Dauid, saying: Except thou take away the blinde and the lame, thou shalt not come in hyther: For they said, Thou art not able to come in hyther. (bishops) 2 Samuel 5:6 The King also and his men went to Ierusalem vnto the Iebusites, the inhabitants of the land: who spake vnto Dauid, saying, Except thou take away the blinde and the lame, thou shalt not come in hither: thinking that Dauid coulde not come thither. (geneva) 2 Samuel 5:6 And the kynge wente with his men to Ierusalem, agaynst the Iebusites, which dwelt in the londe. Neuertheles they sayde vnto Dauid: Thou shalt not come hither but the blynde and lame shal dryue ye awaie. (They thoughte planely, that Dauid shulde not come in.) (coverdale) 2 Samuel 5:6 And the king{H4428} and his men{H582} went{H3212}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} unto the Jebusites{H2983}, the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}: which spake{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Except thou take away{H5493}{(H8687)} the blind{H5787} and the lame{H6455}, thou shalt not come in{H935}{(H8799)} hither: thinking{H559}{(H8800)}, David{H1732} cannot come in{H935}{(H8799)} hither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:7 Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David. (nas) 2Sa 5:7 Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David. (kjv) 2 Samuel 5:7 Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.(asv) 2 Samuel 5:7 Neuerthelesse, Dauid toke the strong hold of Sion: the same is the citie of Dauid. (bishops) 2 Samuel 5:7 But Dauid tooke the fort of Zion: this is the citie of Dauid. (geneva) 2 Samuel 5:7 Howbeit Dauid wanne the castell of Sion, which is the cite of Dauid. (coverdale) 2 Samuel 5:7 Nevertheless David{H1732} took{H3920}{(H8799)} the strong hold{H4686} of Zion{H6726}: the same is the city{H5892} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:8 David said on that day, "Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David's soul, through the water tunnel." Therefore they say, "The blind or the lame shall not come into the house." (nas) 2Sa 5:8 And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. (kjv) 2 Samuel 5:8 And David said on that day, Whosoever smiteth the Jebusites, let him get up to the watercourse, and [smite] the lame and the blind, that are hated of David's soul. Wherefore they say, There are the blind and the lame; he cannot come into the house.(asv) 2 Samuel 5:8 And Dauid sayde the same day: Whosoeuer smyteth the Iebusites, and getteth vp to the gutters of the houses, and smyteth the lame and the blinde, hated of Dauid soule, I will preferre him. Wherfore they said: The blinde and the lame shal not come into that house. (bishops) 2 Samuel 5:8 Nowe Dauid had sayd the same day, Whosoeuer smiteth the Iebusites, and getteth vp to the gutters and smiteth the lame and blinde, which Dauids soule hateth, I will preferre him: therefore they saide, The blinde and the lame shall not come into that house. (geneva) 2 Samuel 5:8 Then sayde Dauid the same daye: Who so euer smyteth the Iebusites, and optayneth the perquellies, the lame & the blynde, which (Iebusites) Dauids soule hateth. Herof cometh the prouerbe: Let no blynde ner lame come in to the house. (coverdale) 2 Samuel 5:8 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} on that day{H3117}, Whosoever getteth up{H5060}{(H8799)} to the gutter{H6794}, and smiteth{H5221}{(H8688)} the Jebusites{H2983}, and the lame{H6455} and the blind{H5787}, that are hated{H8130}{(H8803)} of David's{H1732} soul{H5315}, he shall be chief and captain. Wherefore they said{H559}{(H8799)}, The blind{H5787} and the lame{H6455} shall not come{H935}{(H8799)} into the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:9 So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward. (nas) 2Sa 5:9 So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. (kjv) 2 Samuel 5:9 And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.(asv) 2 Samuel 5:9 And so Dauid dwelt in the towre, and called it the citie of Dauid, and buylt round about it, from Millo & inward. (bishops) 2 Samuel 5:9 So Dauid dwelt in that forte, and called it the citie of Dauid, and Dauid built rounde about it, from Millo, and inward. (geneva) 2 Samuel 5:9 So Dauid dwelt in ye castell, and called it the cite of Dauid. And Dauid builded roude aboute fro Millo and within. (coverdale) 2 Samuel 5:9 So David{H1732} dwelt{H3427}{(H8799)} in the fort{H4686}, and called{H7121}{(H8799)} it the city{H5892} of David{H1732}. And David{H1732} built{H1129}{(H8799)} round about{H5439} from Millo{H4407} and inward{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:10 David became greater and greater, for the Lord God of hosts was with him. (nas) 2Sa 5:10 And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him. (kjv) 2 Samuel 5:10 And David waxed greater and greater; for Jehovah, the God of hosts, was with him.(asv) 2 Samuel 5:10 And Dauid prospered and grewe, and ye Lord God of hoastes was with him. (bishops) 2 Samuel 5:10 And Dauid prospered and grewe: for the Lord God of hostes was with him. (geneva) 2 Samuel 5:10 And Dauid grewe, & the LORDE the God Zebaoth was with him. (coverdale) 2 Samuel 5:10 And David{H1732} went{H3212}{(H8799)} on{H1980}{(H8800)}, and grew great{H1419}, and the LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635} was with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:11 Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters and stonemasons; and they built a house for David. (nas) 2Sa 5:11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house. (kjv) 2 Samuel 5:11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and carpenters, and masons; and they built David a house.(asv) 2 Samuel 5:11 And Hiram king of Tyre sent messengers to Dauid, and Cedar trees, & carpenters, and masons for walles: and they buylt Dauid an house. (bishops) 2 Samuel 5:11 Hiram also king of Tyrus sent messengers to Dauid, and cedar trees, and carpenters, and masons for walles: and they built Dauid an house. (geneva) 2 Samuel 5:11 And Hiram the kynge of Tyre sent messaungers vnto Dauid, and Ceder trees for walles, and Carpenters, and Masons, to builde Dauid an house. (coverdale) 2 Samuel 5:11 And Hiram{H2438} king{H4428} of Tyre{H6865} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to David{H1732}, and cedar{H730} trees{H6086}, and carpenters{H2796}, and masons{H7023}{H68}: and they built{H1129}{(H8799)} David{H1732} an house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:12 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel. (nas) 2Sa 5:12 And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. (kjv) 2 Samuel 5:12 And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.(asv) 2 Samuel 5:12 And Dauid perceaued that the Lord had stablished him king ouer Israel, & that he had exalted his kingdome for his people Israels sake. (bishops) 2 Samuel 5:12 Then Dauid knewe that the Lorde had stablished him King ouer Israel, and that he had exalted his kingdome for his people Israels sake. (geneva) 2 Samuel 5:12 And Dauid knewe, that the LORDE had confyrmed him kynge ouer Israel, and exalted his kingdome for his people of Israels sake. (coverdale) 2 Samuel 5:12 And David{H1732} perceived{H3045}{(H8799)} that the LORD{H3068} had established{H3559}{(H8689)} him king{H4428} over Israel{H3478}, and that he had exalted{H5375}{(H8765)} his kingdom{H4467} for his people{H5971} Israel's{H3478} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:13 Meanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David. (nas) 2Sa 5:13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David. (kjv) 2 Samuel 5:13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron; and there were yet sons and daughters born to David.(asv) 2 Samuel 5:13 And Dauid toke him mo concubines and wyues out of Hierusalem, after he was come from Hebron, and mo sonnes & daughters were yet borne to Dauid. (bishops) 2 Samuel 5:13 And Dauid tooke him mo concubines & wiues out of Ierusalem, after hee was come from Hebron, & mo sonnes and daughters were borne to Dauid. (geneva) 2 Samuel 5:13 And Dauid toke yet mo wyues and concubynes at Ierusalem, after he was come from Hebron, and there were yet mo sonnes & doughters borne vnto him. (coverdale) 2 Samuel 5:13 And David{H1732} took{H3947}{(H8799)} him more concubines{H6370} and wives{H802} out of Jerusalem{H3389}, after{H310} he was come{H935}{(H8800)} from Hebron{H2275}: and there were yet sons{H1121} and daughters{H1323} born{H3205}{(H8735)} to David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:14 Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, (nas) 2Sa 5:14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon, (kjv) 2 Samuel 5:14 And these are the names of those that were born unto him in Jerusalem: Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,(asv) 2 Samuel 5:14 And these be the names of the sonnes that were borne vnto him in Hierusalem: Samua, Sobab, Nathan, & Solomon, (bishops) 2 Samuel 5:14 And these bee the names of the sonnes that were borne vnto him in Ierusale: Shammua, and Shobab, and Nathan, and Salomon, (geneva) 2 Samuel 5:14 And these are the names of them that were borne vnto him at Ierusalem: Samma Sobab, Nathan, Salomon, (coverdale) 2 Samuel 5:14 And these be the names{H8034} of those that were born{H3209} unto him in Jerusalem{H3389}; Shammua{H8051}, and Shobab{H7727}, and Nathan{H5416}, and Solomon{H8010}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, (nas) 2Sa 5:15 Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, (kjv) 2 Samuel 5:15 and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,(asv) 2 Samuel 5:15 Ibhar also and Elisua, Nepheg, and Iaphia, (bishops) 2 Samuel 5:15 And Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Iaphia, (geneva) 2 Samuel 5:15 Iebehar, Elisua, Nepheg, Iaphia, (coverdale) 2 Samuel 5:15 Ibhar{H2984} also, and Elishua{H474}, and Nepheg{H5298}, and Japhia{H3309}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:16 Elishama, Eliada and Eliphelet. (nas) 2Sa 5:16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet. (kjv) 2 Samuel 5:16 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet.(asv) 2 Samuel 5:16 Elisama, Eliada, and Eliphelet. (bishops) 2 Samuel 5:16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet. (geneva) 2 Samuel 5:16 Elisama, Eliada, Eliphalet. (coverdale) 2 Samuel 5:16 And Elishama{H476}, and Eliada{H450}, and Eliphalet{H467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:17 When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek out David; and when David heard of it, he went down to the stronghold. (nas) 2Sa 5:17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. (kjv) 2 Samuel 5:17 And when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the stronghold.(asv) 2 Samuel 5:17 But when the Philistines hearde that they had annoynted Dauid king ouer Israel, they came all vp to seke Dauid: And assoone as Dauid hearde of it, he gat him to an holde. (bishops) 2 Samuel 5:17 But when the Philistims hearde that they had anoynted Dauid King ouer Israel, all the Philistims came vp to seeke Dauid: and when Dauid heard, he went downe to a fort. (geneva) 2 Samuel 5:17 And whan the Philistines herde that Dauid was anoynted kinge ouer Israel, they wete vp all to seke Dauid. Whan Dauid perceaued that, he wete downe in to a castell. (coverdale) 2 Samuel 5:17 But when the Philistines{H6430} heard{H8085}{(H8799)} that they had anointed{H4886}{(H8804)} David{H1732} king{H4428} over Israel{H3478}, all the Philistines{H6430} came up{H5927}{(H8799)} to seek{H1245}{(H8763)} David{H1732}; and David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} of it, and went down{H3381}{(H8799)} to the hold{H4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:18 Now the Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim. (nas) 2Sa 5:18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim. (kjv) 2 Samuel 5:18 Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.(asv) 2 Samuel 5:18 And when the Philistines came, they spread them selues in the valley of Raphaim. (bishops) 2 Samuel 5:18 But the Philistims came, and spred themselues in the valley of Rephaim. (geneva) 2 Samuel 5:18 But the Philistynas came and scatered them selues beneth in the valley of Rephaim. (coverdale) 2 Samuel 5:18 The Philistines{H6430} also came{H935}{(H8804)} and spread{H5203}{(H8735)} themselves in the valley{H6010} of Rephaim{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:19 Then David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?" And the Lord said to David, "Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand." (nas) 2Sa 5:19 And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand. (kjv) 2 Samuel 5:19 And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto David, Go up; for I will certainly deliver the Philistines into thy hand.(asv) 2 Samuel 5:19 And Dauid asked counsel of the Lord, saying: Shall I go vp to the Philistines? Wilt thou deliuer them into my handes? And the Lorde aunswered vnto Dauid: Go vp, for I will doubtlesse deliuer the Philistines into thy handes. (bishops) 2 Samuel 5:19 Then Dauid asked counsel of the Lorde, saying, Shall I goe vp to the Philistims? wilt thou deliuer them into mine handes? And the Lorde answered Dauid, Goe vp: for I will doubtlesse deliuer the Philistims into thine handes. (geneva) 2 Samuel 5:19 And Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I go vp agaynst the Philistynes? and wylt thou delyuer them in to my hande? The LORDE sayde vnto Dauid: Go vp, I wyll delyuer the Philistynes in to thy hande. (coverdale) 2 Samuel 5:19 And David{H1732} enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Shall I go up{H5927}{(H8799)} to the Philistines{H6430}? wilt thou deliver{H5414}{(H8799)} them into mine hand{H3027}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Go up{H5927}{(H8798)}: for I will doubtless{H5414}{(H8800)} deliver{H5414}{(H8799)} the Philistines{H6430} into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:20 So David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, "The Lord has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters." Therefore he named that place Baal-perazim. (nas) 2Sa 5:20 And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim. (kjv) 2 Samuel 5:20 And David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said, Jehovah hath broken mine enemies before me, like the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.(asv) 2 Samuel 5:20 And Dauid came to Baal Perazim, and smote them there, and sayde: The Lorde hath deuided myne enemies asunder before me, as waters be deuided asunder: And therefore he called the name of that place Baal Perazim. (bishops) 2 Samuel 5:20 Then Dauid came to Baal-perazim, & smote them there, and sayde, The Lorde hath deuided mine enemies asunder before mee, as waters be deuided asunder: therefore he called the name of that place, Baal-perazim. (geneva) 2 Samuel 5:20 And Dauid came vnto Baal Prazim, and smote the there, and sayde: The LORDE hath deuyded myne enemies, euen as the waters parte asunder: therfore is the same place called Baal Prazim. (coverdale) 2 Samuel 5:20 And David{H1732} came{H935}{(H8799)} to Baalperazim{H1188}, and David{H1732} smote{H5221}{(H8686)} them there, and said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} hath broken forth{H6555}{(H8804)} upon mine enemies{H341}{(H8802)} before{H6440} me, as the breach{H6556} of waters{H4325}. Therefore he called{H7121}{(H8804)} the name{H8034} of that place{H4725} Baalperazim{H1188}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:21 They abandoned their idols there, so David and his men carried them away. (nas) 2Sa 5:21 And there they left their images, and David and his men burned them. (kjv) 2 Samuel 5:21 And they left their images there; and David and his men took them away.(asv) 2 Samuel 5:21 And there they left their images, and Dauid and his men burnt them. (bishops) 2 Samuel 5:21 And there they left their images, and Dauid and his men burnt them. (geneva) 2 Samuel 5:21 And they lefte their ymages there, but Dauid and his men caried the awaye. (coverdale) 2 Samuel 5:21 And there they left{H5800}{(H8799)} their images{H6091}, and David{H1732} and his men{H582} burned{H5375}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:22 Now the Philistines came up once again and spread themselves out in the valley of Rephaim. (nas) 2Sa 5:22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim. (kjv) 2 Samuel 5:22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.(asv) 2 Samuel 5:22 And the Philistines came yet againe, and layde them selues in the valley of Rephaim. (bishops) 2 Samuel 5:22 Againe the Philistims came vp, and spred themselues in the valley of Rephaim. (geneva) 2 Samuel 5:22 Neuerthelesse the Philistynes wente vp agayne, and scatered them selues beneth in the valley of Rephaim. (coverdale) 2 Samuel 5:22 And the Philistines{H6430} came up{H5927}{(H8800)} yet again{H3254}{(H8686)}, and spread{H5203}{(H8735)} themselves in the valley{H6010} of Rephaim{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:23 When David inquired of the Lord, He said, "You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. (nas) 2Sa 5:23 And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. (kjv) 2 Samuel 5:23 And when David inquired of Jehovah, he said, Thou shalt not go up: make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry-trees.(asv) 2 Samuel 5:23 And when Dauid asked counsel of the Lorde, he aunswered, Thou shalt not go vp: but compasse them on the backsyde, and come vpon them ouer against the Mulbery trees. (bishops) 2 Samuel 5:23 And when Dauid asked counsell of the Lorde, hee answered, Thou shalt not goe vp, but turne about behinde them, and come vpon them ouer against the mulberie trees. (geneva) 2 Samuel 5:23 And Dauid axed at the LORDE. The LORDE sayde: Thou shalt go vp, but compase them behinde, that thou mayest be vpon them ouer agaynst the Peertrees: (coverdale) 2 Samuel 5:23 And when David{H1732} enquired{H7592}{(H8799)} of the LORD{H3068}, he said{H559}{(H8799)}, Thou shalt not go up{H5927}{(H8799)}; but fetch a compass{H5437}{(H8685)} behind{H310} them, and come{H935}{(H8804)} upon them over against{H4136} the mulberry trees{H1057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:24 It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall act promptly, for then the Lord will have gone out before you to strike the army of the Philistines." (nas) 2Sa 5:24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines. (kjv) 2 Samuel 5:24 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt bestir thyself; for then is Jehovah gone out before thee to smite the host of the Philistines.(asv) 2 Samuel 5:24 And when thou hearest the noyse of a thing goyng in the toppe of the Mulbery trees, then remoue: for then shall the Lorde go out before thee, to smyte the hoast of the Philistines. (bishops) 2 Samuel 5:24 And when thou hearest the noyse of one going in the toppes of the mulberie trees, then remoue: for then shall the Lord goe out before thee, to smite the hoste of the Philistims. (geneva) 2 Samuel 5:24 and whan thou hearest vpon the toppe of the Peertrees, the sounde of the goinge be bolde, for then is the LORDE gone forth before the, to smyte the hoost of the Philistines (coverdale) 2 Samuel 5:24 And let it be, when thou hearest{H8085}{(H8800)} the sound{H6963} of a going{H6807} in the tops{H7218} of the mulberry trees{H1057}, that then thou shalt bestir{H2782}{(H8799)} thyself: for then shall the LORD{H3068} go out{H3318}{(H8804)} before{H6440} thee, to smite{H5221}{(H8687)} the host{H4264} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 5:25 Then David did so, just as the Lord had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer. (nas) 2Sa 5:25 And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.(kjv) 2 Samuel 5:25 And David did so, as Jehovah commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.(asv) 2 Samuel 5:25 And Dauid did as the Lorde had commaunded him: and smote the Philistines from Geba, vntill thou come to Gazer. (bishops) 2 Samuel 5:25 Then Dauid did so as the Lorde had commanded him, and smote the Philistims from Geba, vntil thou come to Gazer. (geneva) 2 Samuel 5:25 Dauid dyd as the LORDE commaunded him and smote the Philistynes from Geba, tyll thou commest vnto Gaser. (coverdale) 2 Samuel 5:25 And David{H1732} did so{H6213}{(H8799)}, as the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} him; and smote{H5221}{(H8686)} the Philistines{H6430} from Geba{H1387} until thou come{H935}{(H8800)} to Gazer{H1507}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:1 Now David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. (nas) 2Sa 6:1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand. (kjv) 2 Samuel 6:1 And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.(asv) 2 Samuel 6:1 Againe Dauid gathered together all the chosen men of Israel, euen thirtie thousand. (bishops) 2 Samuel 6:1 Againe Dauid gathered together all the chosen men of Israel, euen thirtie thousand, (geneva) 2 Samuel 6:1 And Dauid gathered agayne all the yonge chosen men in Israel, euen thre thousande, (coverdale) 2 Samuel 6:1 Again, David{H1732} gathered together{H622}{(H8799)}{(H8676)}{H3254}{(H8686)} all the chosen{H977}{(H8803)} men of Israel{H3478}, thirty{H7970} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:2 And David arose and went with all the people who were with him to Baale-judah, to bring up from there the ark of God which is called by the Name, the very name of the Lord of hosts who is enthroned above the cherubim. (nas) 2Sa 6:2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims. (kjv) 2 Samuel 6:2 And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale-judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of Jehovah of hosts that [ sitteth [above] the cherubim.(asv) 2 Samuel 6:2 And arose, and went with all the folke that were with him, from Baala of Iuda, to fet away from thence the arke of God, whose name is called by the name of the lord of hoastes that dwelleth vpon it betweene the cherubims. (bishops) 2 Samuel 6:2 And Dauid arose and went with all the people that were with him from Baale of Iudah to bring vp from thence the Arke of God, whose name is called by the Name of the Lorde, of hostes, that dwelleth vpon it betweene the Cherubims. (geneva) 2 Samuel 6:2 and gat him vp, and wente with all the people that was with him of the citesins of Iuda, to fetch vp the Arke of God from thence: whose name is: The name of the LORDE Zebaoth dwelleth theron betwene the Cherubins (coverdale) 2 Samuel 6:2 And David{H1732} arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} with all the people{H5971} that were with him from Baale of Judah{H1184}, to bring up{H5927}{(H8687)} from thence the ark{H727} of God{H430}, whose name{H8034} is called{H7121}{(H8738)} by the name{H8034} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} that dwelleth{H3427}{(H8802)} between the cherubims{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:3 They placed the ark of God on a new cart that they might bring it from the house of Abinadab which was on the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were leading the new cart. (nas) 2Sa 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. (kjv) 2 Samuel 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.(asv) 2 Samuel 6:3 And they put the arke of God vpon a newe cart, & brought it out of the house of Abinadab that was in Gibea: And Uzza and Ahio the sonnes of Abinadab draue the newe carte. (bishops) 2 Samuel 6:3 And they put the Arke of God vpon a newe cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah; Vzzah and Ahio the sonnes of Abinadab did driue the newe carte. (geneva) 2 Samuel 6:3 And they caused the arke of God to be caried vpo a new cart, and fetched it out of ye house of Abinadab, which dwelt at Gibea. Vsa and Ahio the sonnes of Abinadab droue ye new cart. (coverdale) 2 Samuel 6:3 And they set{H7392}{(H8686)} the ark{H727} of God{H430} upon a new{H2319} cart{H5699}, and brought{H5375}{(H8799)} it out of the house{H1004} of Abinadab{H41} that was in Gibeah{H1390}: and Uzzah{H5798} and Ahio{H283}, the sons{H1121} of Abinadab{H41}, drave{H5090}{(H8802)} the new{H2319} cart{H5699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:4 So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark. (nas) 2Sa 6:4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. (kjv) 2 Samuel 6:4 And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.(asv) 2 Samuel 6:4 And when they brought the arke of God out of the house of Abinadab that was at Gibea, Ahio went before the arke. (bishops) 2 Samuel 6:4 And when they brought the Arke of God out of the house of Abinadab, that was at Gibeah, Ahio went before the Arke, (geneva) 2 Samuel 6:4 And whan they broughte it with the Arke from the house of Abinadab which dwelt at Gibea, Ahio wente before the Arke: (coverdale) 2 Samuel 6:4 And they brought{H5375}{(H8799)} it out of the house{H1004} of Abinadab{H41} which was at Gibeah{H1390}, accompanying{H5973} the ark{H727} of God{H430}: and Ahio{H283} went{H1980}{(H8802)} before{H6440} the ark{H727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:5 Meanwhile, David and all the house of Israel were celebrating before the Lord with all kinds of instruments made of fir wood, and with lyres, harps, tambourines, castanets and cymbals. (nas) 2Sa 6:5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. (kjv) 2 Samuel 6:5 And David and all the house of Israel played before Jehovah with all manner of [instruments made of] fir-wood, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with castanets, and with cymbals.(asv) 2 Samuel 6:5 And Dauid and all the house of Israel played before the lord on sundry instrumentes made of Cedar wood, with harpes, psalteries, timbrelles, hornettes, and simbals. (bishops) 2 Samuel 6:5 And Dauid and al the house of Israel played before the Lorde on all instruments made of firre, and on harpes, and on Psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. (geneva) 2 Samuel 6:5 and Dauid and all the house of Israel played before the LORDE, with all maner of instrumentes of Pine tre, with harpes, and Psalteries, and tabrettes, and belles, and Cymbals. (coverdale) 2 Samuel 6:5 And David{H1732} and all the house{H1004} of Israel{H3478} played{H7832}{(H8764)} before{H6440} the LORD{H3068} on all manner of instruments made of fir{H1265} wood{H6086}, even on harps{H3658}, and on psalteries{H5035}, and on timbrels{H8596}, and on cornets{H4517}, and on cymbals{H6767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:6 But when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the ark of God and took hold of it, for the oxen nearly upset it. (nas) 2Sa 6:6 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. (kjv) 2 Samuel 6:6 And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth [his hand] to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.(asv) 2 Samuel 6:6 And when they came to Nachons thresshing floore, Uzza put his hand to the arke of God, & helde it, for the oxen did shake it. (bishops) 2 Samuel 6:6 And when they came to Nachons threshing floore, Vzzah put his hande to the Arke of God, and helde it: for the oxen did shake it. (geneva) 2 Samuel 6:6 And whan they came to the barnefloore of Nahon, Vsa stretched out his hande, and helde the Arke of God, for the oxen wete out asyde. (coverdale) 2 Samuel 6:6 And when they came{H935}{(H8799)} to Nachon's{H5225} threshingfloor{H1637}, Uzzah{H5798} put forth{H7971}{(H8799)} his hand to the ark{H727} of God{H430}, and took hold{H270}{(H8799)} of it; for the oxen{H1241} shook{H8058}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:7 And the anger of the Lord burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God. (nas) 2Sa 6:7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. (kjv) 2 Samuel 6:7 And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.(asv) 2 Samuel 6:7 And the Lord was wroth with Uzza, and God smote him in the same place for his fault, and there he died before the arke of God. (bishops) 2 Samuel 6:7 And the Lord was verie wroth with Vzzah, and God smote him in the same place for his fault, and there he dyed by the Arke of God. (geneva) 2 Samuel 6:7 Then waxed the wrath of the LORDE fearce agaynst Vsa, and God smote him there because of his presumpcio, so that he dyed there besyde the Arke of God. (coverdale) 2 Samuel 6:7 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against Uzzah{H5798}; and God{H430} smote{H5221}{(H8686)} him there for his error{H7944}; and there he died{H4191}{(H8799)} by the ark{H727} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:8 David became angry because of the Lord's outburst against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day. (nas) 2Sa 6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. (kjv) 2 Samuel 6:8 And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzzah; and he called that place Perez-uzzah, unto this day.(asv) 2 Samuel 6:8 And Dauid was displeased, because the Lorde had smitten Uzza: And he called the name of the place Perez Uzza, vntill this day. (bishops) 2 Samuel 6:8 And Dauid was displeased, because the Lord had smitten Vzzah: and he called the name of the place Perez Vzzah vntill this day. (geneva) 2 Samuel 6:8 Then was Dauid sory, because the LORDE had made soch a rente vpon Vsa, and he called the same place Perez Vsa vnto this daye. (coverdale) 2 Samuel 6:8 And David{H1732} was displeased{H2734}{(H8799)}, because the LORD{H3068} had made{H6555}{(H8804)} a breach{H6556} upon Uzzah{H5798}: and he called{H7121}{(H8799)} the name of the place{H4725} Perezuzzah{H6560} to this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:9 So David was afraid of the Lord that day; and he said, "How can the ark of the Lord come to me?" (nas) 2Sa 6:9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? (kjv) 2 Samuel 6:9 And David was afraid of Jehovah that day; and he said, How shall the ark of Jehovah come unto me?(asv) 2 Samuel 6:9 And Dauid was then afraide of the Lorde, and sayd: Howe shall the arke of the Lord come to me? (bishops) 2 Samuel 6:9 Therefore Dauid that day feared the Lord, and sayd, How shall the Arke of the Lorde come to mee? (geneva) 2 Samuel 6:9 And Dauid feared the LORDE the same daie, and sayde: How shall the Arke of the LORDE come vnto me? (coverdale) 2 Samuel 6:9 And David{H1732} was afraid{H3372}{(H8799)} of the LORD{H3068} that day{H3117}, and said{H559}{(H8799)}, How shall the ark{H727} of the LORD{H3068} come{H935}{(H8799)} to me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:10 And David was unwilling to move the ark of the Lord into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. (nas) 2Sa 6:10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite. (kjv) 2 Samuel 6:10 So David would not remove the ark of Jehovah unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.(asv) 2 Samuel 6:10 And so Dauid woulde not bring the arke of the Lorde vnto him into the citie of Dauid: but Dauid caried it into the house of Obed Edom, a Gethite. (bishops) 2 Samuel 6:10 So Dauid would not bring the Arke of the Lord vnto him into the citie of Dauid, but Dauid caried it into ye house of Obed-edom a Gittite. (geneva) 2 Samuel 6:10 And he wolde not let it be broughte to him in to the cite of Dauid, but caused it be brought in to ye house of Obed Edom the Gathite. (coverdale) 2 Samuel 6:10 So David{H1732} would{H14}{(H8804)} not remove{H5493}{(H8687)} the ark{H727} of the LORD{H3068} unto him into the city{H5892} of David{H1732}: but David{H1732} carried it aside{H5186}{(H8686)} into the house{H1004} of Obededom{H5654} the Gittite{H1663}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:11 Thus the ark of the Lord remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the Lord blessed Obed-edom and all his household. (nas) 2Sa 6:11 And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household. (kjv) 2 Samuel 6:11 And the ark of Jehovah remained in the house of Obed-edom the Gittite three months: and Jehovah blessed Obed-edom, and all his house.(asv) 2 Samuel 6:11 And the arke of the Lorde continued in the house of Obed Edom the Gethite three monethes: and the Lorde blessed Obed Edom, and all his housholde. (bishops) 2 Samuel 6:11 And the Arke of the Lorde continued in the house of Obed-edom the Gittite, three moneths, and the Lorde blessed Obed-edom, and all his houshold. (geneva) 2 Samuel 6:11 And whan the Arke of the LORDE had contynued thre monethes in the house of Obed Edom the Gathite, the LORDE blessed him and all his house. (coverdale) 2 Samuel 6:11 And the ark{H727} of the LORD{H3068} continued{H3427}{(H8799)} in the house{H1004} of Obededom{H5654} the Gittite{H1663} three{H7969} months{H2320}: and the LORD{H3068} blessed{H1288}{(H8762)} Obededom{H5654}, and all his household{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:12 Now it was told King David, saying, "The Lord has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him, on account of the ark of God." David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness. (nas) 2Sa 6:12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness. (kjv) 2 Samuel 6:12 And it was told king David, saying, Jehovah hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with joy.(asv) 2 Samuel 6:12 And one tolde king Dauid howe that the Lorde had blessed the house of Obed Edom, and all that parteyned vnto him, because of the arke of God. And Dauid went, and brought the arke of God from the house of Obed Edom, into the citie of Dauid with gladnes. (bishops) 2 Samuel 6:12 And one told King Dauid, saying, The Lord hath blessed the house of Obed-edom, and all that hee hath, because of the Arke of God: therefore Dauid went and brought the Arke of God from the house of Obed-edom, into the citie of Dauid with gladnesse. (geneva) 2 Samuel 6:12 And it was tolde kynge Dauid, that the LORDE had blessed the house of Obed Edo and all that he had because of the Arke of God. Then wente he, and fetched vp the Arke of God out of ye house of Obed Edom in to the cite of Dauid with ioye. (coverdale) 2 Samuel 6:12 And it was told{H5046}{(H8714)} king{H4428} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8765)} the house{H1004} of Obededom{H5654}, and all that pertaineth unto him, because of the ark{H727} of God{H430}. So David{H1732} went{H3212}{(H8799)} and brought up{H5927}{(H8686)} the ark{H727} of God{H430} from the house{H1004} of Obededom{H5654} into the city{H5892} of David{H1732} with gladness{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:13 And so it was, that when the bearers of the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling. (nas) 2Sa 6:13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. (kjv) 2 Samuel 6:13 And it was so, that, when they that bare the ark of Jehovah had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.(asv) 2 Samuel 6:13 And when they that bare the arke of the Lorde, had gone sixe paces, he offered an oxe and a fat beast. (bishops) 2 Samuel 6:13 And when they that bare the Arke of the Lord had gone sixe paces, he offred an oxe, and a fatte beast. (geneva) 2 Samuel 6:13 And wha they were gone sixe steppes in with the Arke of the LORDE, they offered an oxe and a fat shepe. (coverdale) 2 Samuel 6:13 And it was so, that when they that bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the LORD{H3068} had gone{H6805}{(H8804)} six{H8337} paces{H6806}, he sacrificed{H2076}{(H8799)} oxen{H7794} and fatlings{H4806}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:14 And David was dancing before the Lord with all his might, and David was wearing a linen ephod. (nas) 2Sa 6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. (kjv) 2 Samuel 6:14 And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.(asv) 2 Samuel 6:14 And Dauid daunced before the Lorde with all his might, & was girded with a linnen Ephod. (bishops) 2 Samuel 6:14 And Dauid danced before the Lorde with al his might, & was girded with a linnen Ephod. (geneva) 2 Samuel 6:14 And Dauid daunsed wt all his mighte before the LORDE, and was girded with an ouerbody cote of lynne. (coverdale) 2 Samuel 6:14 And David{H1732} danced{H3769}{(H8772)} before{H6440} the LORD{H3068} with all his might{H5797}; and David{H1732} was girded{H2296}{(H8803)} with a linen{H906} ephod{H646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:15 So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the Lord with shouting and the sound of the trumpet. (nas) 2Sa 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. (kjv) 2 Samuel 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the trumpet.(asv) 2 Samuel 6:15 So Dauid and all the house of Israel brought the arke of the Lorde with showting and trumpet blowing. (bishops) 2 Samuel 6:15 So Dauid & all the house of Israel, brought the Arke of the Lord with shouting, and sound of trumpet. (geneva) 2 Samuel 6:15 And Dauid withall Israel brought vp ye Arke of the LORDE with tabrertes and trompettes. (coverdale) 2 Samuel 6:15 So David{H1732} and all the house{H1004} of Israel{H3478} brought up{H5927}{(H8688)} the ark{H727} of the LORD{H3068} with shouting{H8643}, and with the sound{H6963} of the trumpet{H7782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:16 Then it happened as the ark of the Lord came into the city of David that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart. (nas) 2Sa 6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. (kjv) 2 Samuel 6:16 And it was so, as the ark of Jehovah came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.(asv) 2 Samuel 6:16 And as ye arke of the Lord came into the citie of Dauid, Michol Sauls daughter loked through a windowe, and sawe king Dauid spring and daunce before the Lord, and she despysed him in her heart. (bishops) 2 Samuel 6:16 And as the Arke of the Lord came into the citie of Dauid, Michal Sauls daughter looked through a windowe, and sawe King Dauid leape, and dance before the Lorde, and shee despised him in her heart. (geneva) 2 Samuel 6:16 And whan the Arke of the LORDE came into the cite of Dauid, Michol the doughte of Saul loked out at a window, and sawe kynge Dauid leapynge, sprynginge and dausynge before the LORDE, and despysed him in hir hert. (coverdale) 2 Samuel 6:16 And as the ark{H727} of the LORD{H3068} came{H935}{(H8802)} into the city{H5892} of David{H1732}, Michal{H4324} Saul's{H7586} daughter{H1323} looked{H8259}{(H8738)} through a window{H2474}, and saw{H7200}{(H8799)} king{H4428} David{H1732} leaping{H6339}{(H8764)} and dancing{H3769}{(H8772)} before{H6440} the LORD{H3068}; and she despised{H959}{(H8799)} him in her heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:17 So they brought in the ark of the Lord and set it in its place inside the tent which David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord. (nas) 2Sa 6:17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (kjv) 2 Samuel 6:17 And they brought in the ark of Jehovah, and set it in its place, in the midst of the tent that David had pitched for it; and David offered burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.(asv) 2 Samuel 6:17 And when they brought in the arke of the Lord, they set it in his place, euen in the middes of the tabernacle that Dauid had pitched for it: and Dauid offered burnt offeringes & peace offeringes before the Lorde. (bishops) 2 Samuel 6:17 And when they had brought in the Arke of the Lord, they set it in his place, in the mids of the tabernacle that Dauid had pitched for it: then Dauid offred burnt offrings, and peace offrings before the Lord. (geneva) 2 Samuel 6:17 But whan they brought in ye Arke of the LORDE, they set it in hir place in the myddes of the Tabernacle, which Dauid had pitched for it. And Dauid offred burntofferynges and deedofferyges before ye LORDE. (coverdale) 2 Samuel 6:17 And they brought{H935}{(H8686)} in the ark{H727} of the LORD{H3068}, and set{H3322}{(H8686)} it in his place{H4725}, in the midst{H8432} of the tabernacle{H168} that David{H1732} had pitched{H5186}{(H8804)} for it: and David{H1732} offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} and peace offerings{H8002} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:18 When David had finished offering the burnt offering and the peace offering, he blessed the people in the name of the Lord of hosts. (nas) 2Sa 6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. (kjv) 2 Samuel 6:18 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.(asv) 2 Samuel 6:18 And assoone as Dauid had made an ende of offering burnt offeringes and peace offeringes, he blessed the people in the name of the Lorde of hoastes, (bishops) 2 Samuel 6:18 And assoone as Dauid had made an ende of offring burnt offrings and peace offrings, hee blessed the people in the Name of the Lorde of hostes, (geneva) 2 Samuel 6:18 And whan Dauid had made an ende of offerynge the burntofferynges and deedofferynges, he blessed the people in the name of the LORDE Zebaoth, (coverdale) 2 Samuel 6:18 And as soon as David{H1732} had made an end{H3615}{(H8762)} of offering{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930} and peace offerings{H8002}, he blessed{H1288}{(H8762)} the people{H5971} in the name{H8034} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:19 Further, he distributed to all the people, to all the multitude of Israel, both to men and women, a cake of bread and one of dates and one of raisins to each one. Then all the people departed each to his house. (nas) 2Sa 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house. (kjv) 2 Samuel 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to every one a cake of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins. So all the people departed every one to his house.(asv) 2 Samuel 6:19 And gaue among all the folke, euen among the whole multitude of Israel, aswel to the women as men, to euery one a cake of bread, & a peece of flesshe, and a flacked of wine: And so al the people departed euery one to his house. (bishops) 2 Samuel 6:19 And gaue among all the people, euen among the whole multitude of Israel, aswel to the women as men, to euerie one a cake of bread, and a piece of flesh, and a bottell of wine: so all the people departed euerie one to his house. (geneva) 2 Samuel 6:19 and dealte out vnto all the people, and to the multitude of Israel, both to man & woma, vnto euery one a cake of bred, and a pece of flesh, and a meece of potage. Then wente all the people their waye, euery one vnto his house. (coverdale) 2 Samuel 6:19 And he dealt{H2505}{(H8762)} among all the people{H5971}, even among the whole multitude{H1995} of Israel{H3478}, as well to the women{H802} as men{H376}, to every one{H376} a{H259} cake{H2471} of bread{H3899}, and a good piece{H829} of flesh, and a flagon{H809} of wine. So all the people{H5971} departed{H3212}{(H8799)} every one{H376} to his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:20 But when David returned to bless his household, Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, "How the king of Israel distinguished himself today! He uncovered himself today in the eyes of his servants' maids as one of the foolish ones shamelessly uncovers himself!" (nas) 2Sa 6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! (kjv) 2 Samuel 6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!(asv) 2 Samuel 6:20 Then Dauid returned to blesse his housholde, and Michol the daughter of Saul came out to meete Dauid, & sayd: O howe glorious was the king of Israel this day, whiche was vncouered to day in the eyes of the maydens of his seruauntes, as a foole vncouereth him selfe? (bishops) 2 Samuel 6:20 The Dauid returned to blesse his house, and Michal the daughter of Saul came out to meete Dauid, and sayde, O howe glorious was the King of Israel this day, which was vncouered to day in the eyes of the maidens of his seruantes, as a foole vncouereth himselfe. (geneva) 2 Samuel 6:20 Whan Dauid came agayne to blesse his house, Michol the doughter of Saul wente forth to mete him, and sayde: How glorious hath the kynge of Israel bene to daye, which hath vncouered himselfe before the maydes of his seruauntes, like as the rascall people discouer them selues. (coverdale) 2 Samuel 6:20 Then David{H1732} returned{H7725}{(H8799)} to bless{H1288}{(H8763)} his household{H1004}. And Michal{H4324} the daughter{H1323} of Saul{H7586} came out{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} David{H1732}, and said{H559}{(H8799)}, How glorious{H3513}{(H8738)} was the king{H4428} of Israel{H3478} to day{H3117}, who uncovered{H1540}{(H8738)} himself to day{H3117} in the eyes{H5869} of the handmaids{H519} of his servants{H5650}, as one{H259} of the vain fellows{H7386} shamelessly{H1540}{(H8736)} uncovereth{H1540}{(H8736)} himself! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:21 So David said to Michal, "It was before the Lord, who chose me above your father and above all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel; therefore I will celebrate before the Lord. (nas) 2Sa 6:21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD. (kjv) 2 Samuel 6:21 And David said unto Michal, [It was] before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.(asv) 2 Samuel 6:21 And Dauid sayd vnto Michol: It was before the Lorde, whiche chose me rather then thy father and all his house, and commaunded me to be ruler ouer all the people of the Lorde, euen ouer Israel, and therefore will I play before the Lorde: (bishops) 2 Samuel 6:21 Then Dauid sayd vnto Michal, It was before the Lord, which chose me rather then thy father, and all his house, and commanded me to bee ruler ouer the people of the Lorde, euen ouer Israel: and therefore will I play before the Lord, (geneva) 2 Samuel 6:21 But Dauid saide vnto Michol: I wil playe before ye LORDE, which hath chosen me afore yi father, and afore all his house, because he hath commaunded me to be the prynce ouer the people of the LORDE, euen ouer Israel, (coverdale) 2 Samuel 6:21 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Michal{H4324}, It was before{H6440} the LORD{H3068}, which chose{H977}{(H8804)} me before thy father{H1}, and before all his house{H1004}, to appoint{H6680}{(H8763)} me ruler{H5057} over the people{H5971} of the LORD{H3068}, over Israel{H3478}: therefore will I play{H7832}{(H8765)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:22 I will be more lightly esteemed than this and will be humble in my own eyes, but with the maids of whom you have spoken, with them I will be distinguished." (nas) 2Sa 6:22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. (kjv) 2 Samuel 6:22 And I will be yet more vile than this, and will be base in mine own sight: but of the handmaids of whom thou hast spoken, of them shall I be had in honor.(asv) 2 Samuel 6:22 And will yet be more vyle then so, and will be meeke in myne owne sight: and of the very same mayde seruauntes which thou hast spoken of, shall I be had in honour. (bishops) 2 Samuel 6:22 And will yet be more vile then thus, and will be low in mine owne sight, and of the verie same maidseruants, which thou hast spoken of, shal I be had in honour. (geneva) 2 Samuel 6:22 and yet wyl I be vyler then so, and wyll be lowe in myne owne sighte: and with the maydens wherof thou hast spoken, wyll I be honoured. (coverdale) 2 Samuel 6:22 And I will yet be more vile{H7043}{(H8738)} than thus{H2063}, and will be base{H8217} in mine own sight{H5869}: and of the maidservants{H519} which thou hast spoken{H559}{(H8804)} of, of them shall I be had in honour{H3513}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 6:23 Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death. (nas) 2Sa 6:23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.(kjv) 2 Samuel 6:23 And Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.(asv) 2 Samuel 6:23 Therfore Michol the daughter of Saul had no childe vnto the day of her death. (bishops) 2 Samuel 6:23 Therfore Michal the daughter of Saul had no childe vnto the day of her death. (geneva) 2 Samuel 6:23 As for Michol the doughter of Saul, she had no childe vnto the daye of hir death. (coverdale) 2 Samuel 6:23 Therefore Michal{H4324} the daughter{H1323} of Saul{H7586} had no child{H2056}{(H8675)}{H3206} unto the day{H3117} of her death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:1 Now it came about when the king lived in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies, (nas) 2Sa 7:1 And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies; (kjv) 2 Samuel 7:1 And it came to pass, when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies round about,(asv) 2 Samuel 7:1 Afterward when the king sate in his house, & the Lord had geuen him rest round about from all his enemies, (bishops) 2 Samuel 7:1 Afterwarde when the King sate in his house and the Lorde had giuen him rest rounde about from all his enemies, (geneva) 2 Samuel 7:1 Now whan the kynge sat in his house, and the LORDE had geuen him rest from all his enemies on euery syde, (coverdale) 2 Samuel 7:1 And it came to pass, when the king{H4428} sat{H3427}{(H8804)} in his house{H1004}, and the LORD{H3068} had given him rest{H5117}{(H8689)} round about{H5439} from all his enemies{H341}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:2 that the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within tent curtains." (nas) 2Sa 7:2 That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. (kjv) 2 Samuel 7:2 that the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.(asv) 2 Samuel 7:2 The king sayde vnto Nathan the prophete: Beholde, I dwell nowe in an house of Cedar trees, but the arke of God dwelleth within the curtaynes. (bishops) 2 Samuel 7:2 The King saide vnto Nathan the Prophet, Beholde, nowe I dwel in an house of cedar trees, and the Arke of God remayneth within the curtaines. (geneva) 2 Samuel 7:2 he sayde vnto the prophet Nathan: Beholde, I dwell in a house of Cedre, and the Arke of God dwelleth amonge the curtaynes. (coverdale) 2 Samuel 7:2 That the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Nathan{H5416} the prophet{H5030}, See{H7200}{(H8798)} now, I dwell{H3427}{(H8802)} in an house{H1004} of cedar{H730}, but the ark{H727} of God{H430} dwelleth{H3427}{(H8802)} within{H8432} curtains{H3407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:3 Nathan said to the king, "Go, do all that is in your mind, for the Lord is with you." (nas) 2Sa 7:3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee. (kjv) 2 Samuel 7:3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.(asv) 2 Samuel 7:3 And Nathan sayde to the king: Go, and do all that is in thyne heart, for the Lord is with thee. (bishops) 2 Samuel 7:3 Then Nathan sayde vnto the King, Go, and doe all that is in thine heart: for the Lord is with thee. (geneva) 2 Samuel 7:3 Nathan sayde vnto the kynge: Go thy waye, what so euer thou hast in thine hert, yt do: for the LORDE is wt the. (coverdale) 2 Samuel 7:3 And Nathan{H5416} said{H559}{(H8799)} to the king{H4428}, Go{H3212}{(H8798)}, do{H6213}{(H8798)} all that is in thine heart{H3824}; for the LORD{H3068} is with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:4 But in the same night the word of the Lord came to Nathan, saying, (nas) 2Sa 7:4 And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying, (kjv) 2 Samuel 7:4 And it came to pass the same night, that the word of Jehovah came unto Nathan, saying,(asv) 2 Samuel 7:4 And the same night the worde of the Lorde came vnto Nathan, saying: (bishops) 2 Samuel 7:4 And the same night the worde of the Lorde came vnto Nathan, saying, (geneva) 2 Samuel 7:4 But the same nighte came ye worde of the LORDE vnto Nathan, & sayde: (coverdale) 2 Samuel 7:4 And it came to pass that night{H3915}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Nathan{H5416}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:5 "Go and say to My servant David, 'Thus says the Lord, "Are you the one who should build Me a house to dwell in? (nas) 2Sa 7:5 Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in? (kjv) 2 Samuel 7:5 Go and tell my servant David, Thus saith Jehovah, Shalt thou build me a house for me to dwell in?(asv) 2 Samuel 7:5 Go, and tell my seruaunt Dauid, thus sayeth the Lorde: shalt thou buylde me an house to dwell in? (bishops) 2 Samuel 7:5 Goe and tell my seruant Dauid, Thus saieth the Lord, Shalt thou buylde me an house for my dwelling? (geneva) 2 Samuel 7:5 Go & speake to my seruaut Dauid: Thus sayeth ye LORDE: Shalt thou buylde me an house to dwell in? (coverdale) 2 Samuel 7:5 Go{H3212}{(H8798)} and tell{H559}{(H8804)} my servant{H5650} David{H1732}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Shalt thou build{H1129}{(H8799)} me an house{H1004} for me to dwell in{H3427}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:6 For I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been moving about in a tent, even in a tabernacle. (nas) 2Sa 7:6 Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle. (kjv) 2 Samuel 7:6 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.(asv) 2 Samuel 7:6 For I haue not dwelt in any house, sence the time that I brought the children of Israel out of Egypt, vnto this day: but haue walked in a tent and tabernacle. (bishops) 2 Samuel 7:6 For I haue dwelt in no house since the time that I brought the children of Israel out of Egypt vnto this day, but haue walked in a tent and tabernacle. (geneva) 2 Samuel 7:6 I haue dwelt in no house sence the daye that I broughte the children of Israel vnto this daye, but haue walked in the Tabernacle and Habitacion, (coverdale) 2 Samuel 7:6 Whereas I have not dwelt{H3427}{(H8804)} in any house{H1004} since the time{H3117} that I brought up{H5927}{(H8687)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of Egypt{H4714}, even to this day{H3117}, but have walked{H1980}{(H8693)} in a tent{H168} and in a tabernacle{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:7 Wherever I have gone with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, which I commanded to shepherd My people Israel, saying, 'Why have you not built Me a house of cedar?'"' (nas) 2Sa 7:7 In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar? (kjv) 2 Samuel 7:7 In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have ye not built me a house of cedar?(asv) 2 Samuel 7:7 In al the places wherin I haue walked with all the childre of Israel, spake I one worde with any of ye tribes of Israel, when I commaunded the iudges to feede my people Israel, saying, Why build ye not me an house of Cedar trees? (bishops) 2 Samuel 7:7 In al the places wherein I haue walked with all the children of Israel, spake I one worde with any of the tribes of Israel when I commaunded the iudges to feede my people Israel? or sayde I, Why build ye not me an house of cedar trees? (geneva) 2 Samuel 7:7 whither so euer I wente with the children of Israel. Dyd I euer speake to eny of the trybes of Israel (whom I commaunded to kepe my people of Israel) & sayde: Wherfore do ye not buylde me an house of Ceder wodd? (coverdale) 2 Samuel 7:7 In all the places wherein I have walked{H1980}{(H8694)} with all the children{H1121} of Israel{H3478} spake{H1696}{(H8765)} I a word{H1697} with any{H259} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}, whom I commanded{H6680}{(H8765)} to feed{H7462}{(H8800)} my people{H5971} Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Why build{H1129}{(H8804)} ye not me an house{H1004} of cedar{H730}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:8 "Now therefore, thus you shall say to My servant David, 'Thus says the Lord of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over My people Israel. (nas) 2Sa 7:8 Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel: (kjv) 2 Samuel 7:8 Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people, over Israel;(asv) 2 Samuel 7:8 Now therfore, so say vnto my seruaunt Dauid: thus sayeth the lord of hoastes, I toke thee from the sheepe coate as thou wast folowing sheepe, that thou mightest be ruler ouer my people ouer Israel. (bishops) 2 Samuel 7:8 Nowe therefore so say vnto my seruant Dauid, Thus saieth the Lord of hostes, I tooke thee from the sheepecote following the sheepe, that thou mightest bee ruler ouer my people, ouer Israel. (geneva) 2 Samuel 7:8 So shalt thou speake now vnto my seruaunt Dauid: Thus sayeth the LORDE Zebaoth: I toke the from the pasture whan thou wentest behynde the shepe, yt thou shuldest be ye prynce ouer my people of Israel, (coverdale) 2 Samuel 7:8 Now therefore so shalt thou say{H559}{(H8799)} unto my servant{H5650} David{H1732}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, I took{H3947}{(H8804)} thee from the sheepcote{H5116}, from following{H310} the sheep{H6629}, to be ruler{H5057} over my people{H5971}, over Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:9 I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the names of the great men who are on the earth. (nas) 2Sa 7:9 And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth. (kjv) 2 Samuel 7:9 and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth.(asv) 2 Samuel 7:9 And I was with thee in all that thou wentest to, and haue destroyed all thyne enemies out of thy sight, & haue made thee a great name, lyke vnto the name of the great men that are in the earth. (bishops) 2 Samuel 7:9 And I was with thee wheresoeuer thou hast walked, and haue destroyed all thine enemies out of thy sight, and haue made thee a great name, like vnto the name of the great men that are in the earth. (geneva) 2 Samuel 7:9 & haue bene wt the whither so euer thou wentest, & haue roted out all thine enemies before the, & haue made the a greate name, acordinge to the name of the greate men vpon earth. (coverdale) 2 Samuel 7:9 And I was with thee whithersoever thou wentest{H1980}{(H8804)}, and have cut off{H3772}{(H8686)} all thine enemies{H341}{(H8802)} out of thy sight{H6440}, and have made{H6213}{(H8804)} thee a great{H1419} name{H8034}, like unto the name{H8034} of the great{H1419} men that are in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:10 I will also appoint a place for My people Israel and will plant them, that they may live in their own place and not be disturbed again, nor will the wicked afflict them any more as formerly, (nas) 2Sa 7:10 Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime, (kjv) 2 Samuel 7:10 And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first,(asv) 2 Samuel 7:10 (Also I will appoynt a place for my people Israel, and will plant it, that they may dwell in a place of their owne, & moue no more: neither shall wicked people trouble them any more, as before time, (bishops) 2 Samuel 7:10 (Also I will appoynt a place for my people Israel, and will plant it, that they may dwell in a place of their owne, and moue no more, neither shal wicked people trouble them any more as before time, (geneva) 2 Samuel 7:10 And for my people of Israel I wyll appoynte a place, and wyll plante them, that they maye remayne there, nomore to be remoued, and yt the childre of wickednes oppresse them nomore, like as afore, (coverdale) 2 Samuel 7:10 Moreover I will appoint{H7760}{(H8804)} a place{H4725} for my people{H5971} Israel{H3478}, and will plant{H5193}{(H8804)} them, that they may dwell{H7931}{(H8804)} in a place of their own, and move{H7264}{(H8799)} no more; neither shall the children{H1121} of wickedness{H5766} afflict{H6031}{(H8763)} them any more{H3254}{(H8686)}, as beforetime{H7223}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:11 even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will give you rest from all your enemies. The Lord also declares to you that the Lord will make a house for you. (nas) 2Sa 7:11 And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house. (kjv) 2 Samuel 7:11 and [as] from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will cause thee to rest from all thine enemies. Moreover Jehovah telleth thee that Jehovah will make thee a house.(asv) 2 Samuel 7:11 And sence the time that I set iudges ouer my people of Israel) And I will geue thee rest from all thyne enemies: And the Lorde telleth thee, that he will make thee an house. (bishops) 2 Samuel 7:11 And since the time that I set Iudges ouer my people of Israel) & I will giue thee rest from al thine enemies: also the Lorde telleth thee, that he will make thee an house. (geneva) 2 Samuel 7:11 and sence the tyme that I ordeyned Iudges ouer my people of Israel. And I wyll geue the rest from all thine enemies. And the LORDE sheweth the, that the LORDE wyl make the a house. (coverdale) 2 Samuel 7:11 And as since the time{H3117} that I commanded{H6680}{(H8765)} judges{H8199}{(H8802)} to be over my people{H5971} Israel{H3478}, and have caused thee to rest{H5117}{(H8689)} from all thine enemies{H341}{(H8802)}. Also the LORD{H3068} telleth{H5046}{(H8689)} thee that he will make{H6213}{(H8799)} thee an house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:12 When your days are complete and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come forth from you, and I will establish his kingdom. (nas) 2Sa 7:12 And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom. (kjv) 2 Samuel 7:12 When thy days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, that shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.(asv) 2 Samuel 7:12 And when thy dayes be fulfilled, thou shalt sleepe with thy fathers, and I will set vp thy seede after thee, whiche shall proceede out of thy body, and will stablyshe his kingdome. (bishops) 2 Samuel 7:12 And when thy daies bee fulfilled, thou shalt sleepe with thy fathers, and I wil set vp thy seede after thee, which shall proceede out of thy body, and will stablish his kingdome. (geneva) 2 Samuel 7:12 Now whan yi tyme is fulfylled yt thou shalt slepe wt thy fathers, I wil after ye rayse vp thy syde, which shal come of thy body: his kyngdome wyl I stablishe, (coverdale) 2 Samuel 7:12 And when thy days{H3117} be fulfilled{H4390}{(H8799)}, and thou shalt sleep{H7901}{(H8804)} with thy fathers{H1}, I will set up{H6965}{(H8689)} thy seed{H2233} after{H310} thee, which shall proceed{H3318}{(H8799)} out of thy bowels{H4578}, and I will establish{H3559}{(H8689)} his kingdom{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:13 He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever. (nas) 2Sa 7:13 He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever. (kjv) 2 Samuel 7:13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.(asv) 2 Samuel 7:13 He shall buyld house an for my name, & I wil stablyshe the throne of his kingdome for euer. (bishops) 2 Samuel 7:13 He shall buyld an house for my Name, & I will stablish ye throne of his kingdome for euer. (geneva) 2 Samuel 7:13 he shal buylde an house for my name, and I wyll stablyshe ye seate of his kyngdome for euer. (coverdale) 2 Samuel 7:13 He shall build{H1129}{(H8799)} an house{H1004} for my name{H8034}, and I will stablish{H3559}{(H8790)} the throne{H3678} of his kingdom{H4467} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:14 I will be a father to him and he will be a son to Me; when he commits iniquity, I will correct him with the rod of men and the strokes of the sons of men, (nas) 2Sa 7:14 I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men: (kjv) 2 Samuel 7:14 I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;(asv) 2 Samuel 7:14 I will be his father, and he shalbe my sonne: If he sinne, I will chasten him with the rodde of men, and with the plagues of the children of men. (bishops) 2 Samuel 7:14 I will be his father, and hee shall bee my sonne: and if he sinne, I will chasten him with the rod of men, and with the plagues of the children of men. (geneva) 2 Samuel 7:14 I wyll be his father, and he shall be my sonne. Whan he doth a trespace, I wyll reproue him with the rodd of men and with the plages of ye childre of men: (coverdale) 2 Samuel 7:14 I will be his father{H1}, and he shall be my son{H1121}. If he commit iniquity{H5753}{(H8687)}, I will chasten{H3198}{(H8689)} him with the rod{H7626} of men{H582}, and with the stripes{H5061} of the children{H1121} of men{H120}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:15 but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. (nas) 2Sa 7:15 But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. (kjv) 2 Samuel 7:15 but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.(asv) 2 Samuel 7:15 But my mercy shall not depart away from him, as I toke it from Saul, who I put away before thee. (bishops) 2 Samuel 7:15 But my mercy shall not depart away from him, as I tooke it from Saul whome I haue put away before thee. (geneva) 2 Samuel 7:15 But my mercy shal not be withdrawen fro him, as I haue withdrawe it fro Saul, who I haue take awaye before the. (coverdale) 2 Samuel 7:15 But my mercy{H2617} shall not depart away{H5493}{(H8799)} from him, as I took{H5493}{(H8689)} it from Saul{H7586}, whom I put away{H5493}{(H8689)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:16 Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever."'" (nas) 2Sa 7:16 And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever. (kjv) 2 Samuel 7:16 And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee: thy throne shall be established for ever.(asv) 2 Samuel 7:16 And thyne house, and thy kingdome shall be stablished for euer before thee, euen thy throne shalbe stablished for euer. (bishops) 2 Samuel 7:16 And thine house shall be stablished and thy kingdome for euer before thee, euen thy throne shalbe stablished for euer. (geneva) 2 Samuel 7:16 As for yi house & thy kyngdome, it shal be stablished for euer before the, & thy seate shal endure fast for euermore. (coverdale) 2 Samuel 7:16 And thine house{H1004} and thy kingdom{H4467} shall be established{H539}{(H8738)} for{H5704} ever{H5769} before{H6440} thee: thy throne{H3678} shall be established{H3559}{(H8737)} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:17 In accordance with all these words and all this vision, so Nathan spoke to David. (nas) 2Sa 7:17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David. (kjv) 2 Samuel 7:17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.(asv) 2 Samuel 7:17 According to all these wordes and according to all this vision, so dyd Nathan speake vnto Dauid. (bishops) 2 Samuel 7:17 According to all these wordes, and according to all this vision, Nathan spake thus vnto Dauid. (geneva) 2 Samuel 7:17 Whan Nathan had tolde all these wordes & all this vision vnto Dauid, (coverdale) 2 Samuel 7:17 According to all these words{H1697}, and according to all this vision{H2384}, so did Nathan{H5416} speak{H1696}{(H8765)} unto David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:18 Then David the king went in and sat before the Lord, and he said, "Who am I, O Lord God, and what is my house, that You have brought me this far? (nas) 2Sa 7:18 Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto? (kjv) 2 Samuel 7:18 Then David the king went in, and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Lord Jehovah, and what is my house, that thou hast brought me thus far?(asv) 2 Samuel 7:18 Then went king Dauid in, and set him downe before the Lord, and sayde: Who am I, O Lorde God? and what is my house that thou hast brought me hyther to? (bishops) 2 Samuel 7:18 Then King Dauid went in, and sate before the Lorde, and sayde, Who am I, O Lorde God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto? (geneva) 2 Samuel 7:18 kynge Dauid came and sat him downe before the LORDE, and sayde: O LORDE God, who am I? and what is my house, yt thou hast broughte me thus farre? (coverdale) 2 Samuel 7:18 Then went{H935}{(H8799)} king{H4428} David{H1732} in, and sat{H3427}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}, and he said{H559}{(H8799)}, Who am I, O Lord{H136} GOD{H3069}? and what is my house{H1004}, that thou hast brought{H935}{(H8689)} me hitherto{H1988}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:19 And yet this was insignificant in Your eyes, O Lord God, for You have spoken also of the house of Your servant concerning the distant future. And this is the custom of man, O Lord God. (nas) 2Sa 7:19 And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD? (kjv) 2 Samuel 7:19 And this was yet a small thing in thine eyes, O Lord Jehovah; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come; and this [too] after the manner of men, O Lord Jehovah!(asv) 2 Samuel 7:19 And this was yet a small thing in thy sight O Lorde God: but thou hast spoken also of thy seruauntes house for a great whyle: but doth this appertayne to man, O Lorde God? (bishops) 2 Samuel 7:19 And this was yet a small thing in thy sight, O Lord God, therefore thou hast spoken also of thy seruants house for a great while: but doth this apperteine to man, O Lord God? (geneva) 2 Samuel 7:19 This O LORDE God hast thou thoughte to litle also, but hast spoken of the house of thy seruaunt yet loge for to come. O LORDE God, is that the lawe of men? (coverdale) 2 Samuel 7:19 And this was yet a small thing{H6994}{(H8799)} in thy sight{H5869}, O Lord{H136} GOD{H3069}; but thou hast spoken{H1696}{(H8762)} also of thy servant's{H5650} house{H1004} for a great while to come{H7350}. And is this the manner{H8452} of man{H120}, O Lord{H136} GOD{H3069}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:20 Again what more can David say to You? For You know Your servant, O Lord God! (nas) 2Sa 7:20 And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant. (kjv) 2 Samuel 7:20 And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord Jehovah.(asv) 2 Samuel 7:20 And what can Dauid say more vnto thee? for thou Lorde God knowest thy seruaunt. (bishops) 2 Samuel 7:20 And what can Dauid say more vnto thee? for thou, Lord God, knowest thy seruant. (geneva) 2 Samuel 7:20 And what shall Dauid speake vnto the? thou knowest thy seruaunt O LORDE God, (coverdale) 2 Samuel 7:20 And what can{H3254} David{H1732} say{H1696}{(H8763)} more{H3254}{(H8686)} unto thee? for thou, Lord{H136} GOD{H3069}, knowest{H3045}{(H8804)} thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:21 For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know. (nas) 2Sa 7:21 For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them. (kjv) 2 Samuel 7:21 For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.(asv) 2 Samuel 7:21 Euen for thy wordes sake, & according to thyne owne heart, hast thou done al these great thinges, to make them knowen vnto thy seruaunt. (bishops) 2 Samuel 7:21 For thy words sake, and according to thine owne heart hast thou done all these great things, to make them knowen vnto thy seruant. (geneva) 2 Samuel 7:21 for thy wordes sake and acordinge to yi hert hast thou done all these greate thinges, yt thou mightest shewe the vnto thy seruaunt. (coverdale) 2 Samuel 7:21 For thy word's{H1697} sake, and according to thine own heart{H3820}, hast thou done{H6213}{(H8804)} all these great things{H1420}, to make thy servant{H5650} know{H3045}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:22 For this reason You are great, O Lord God; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears. (nas) 2Sa 7:22 Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. (kjv) 2 Samuel 7:22 Wherefore thou art great, O Jehovah God: for there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.(asv) 2 Samuel 7:22 Wherfore thou art great, O Lorde God: for there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to al that we haue heard with our eares. (bishops) 2 Samuel 7:22 Wherefore thou art great, O Lorde God: for there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that wee haue heard with our eares. (geneva) 2 Samuel 7:22 Therfore art thou greatly magnified O LORDE God: for there is none like the, & there is no God but thou, acordinge vnto all that we haue herde with or eares. (coverdale) 2 Samuel 7:22 Wherefore thou art great{H1431}{(H8804)}, O LORD{H3068} God{H430}: for there is none like thee, neither is there any God{H430} beside{H2108} thee, according to all that we have heard{H8085}{(H8804)} with our ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:23 And what one nation on the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people and to make a name for Himself, and to do a great thing for You and awesome things for Your land, before Your people whom You have redeemed for Yourself from Egypt, from nations and their gods? (nas) 2Sa 7:23 And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods? (kjv) 2 Samuel 7:23 And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem unto himself for a people, and to make him a name, and to do great things for you, and terrible things for thy land, before thy people, whom thou redeemest to thee out of Egypt, [from] the nations and their gods?(asv) 2 Samuel 7:23 And what one people in the earth is lyke thy people, lyke Israel, whose God went and redeemed them to hym selfe, that they myght be his people, and that he myght make hym a name, and do for you great thynges and terrible for thy lande, O Lorde euen for thy people which thou redeemedst to thee out of Egypt euen from the nations and their gods. (bishops) 2 Samuel 7:23 And what one people in the earth is like thy people, like Israel? whose God went and redeemed them to himselfe, that they might be his people, and that hee might make him a name, and do for you great things, & terrible for thy land, O Lord, euen for thy people, whome thou redeemedst to thee out of Egypt, from the nations, and their gods? (geneva) 2 Samuel 7:23 For where is there a people vpon earth as thy people of Israel? For whose sake God wente to delyuer him a people, and to make him selfe a name, and to do them soch greate and terrible thinges in thy lode before yt people, whom thou hast delyuered vnto thy selfe fro Egipte, from the people, and from their goddes. (coverdale) 2 Samuel 7:23 And what one{H259} nation{H1471} in the earth{H776} is like thy people{H5971}, even like Israel{H3478}, whom God{H430} went{H1980}{(H8804)} to redeem{H6299}{(H8800)} for a people{H5971} to himself, and to make{H7760}{(H8800)} him a name{H8034}, and to do{H6213}{(H8800)} for you great things{H1420} and terrible{H3372}{(H8737)}, for thy land{H776}, before{H6440} thy people{H5971}, which thou redeemedst{H6299}{(H8804)} to thee from Egypt{H4714}, from the nations{H1471} and their gods{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:24 For You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and You, O Lord, have become their God. (nas) 2Sa 7:24 For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God. (kjv) 2 Samuel 7:24 And thou didst establish to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, Jehovah, becamest their God.(asv) 2 Samuel 7:24 For thou hast ordeyned thy people Israel to be thy people for euer, and thou Lorde art become their God. (bishops) 2 Samuel 7:24 For thou hast ordeyned to thy selfe thy people Israel to be thy people for euer: and thou Lord art become their God. (geneva) 2 Samuel 7:24 And thy people of Israel hast thou prepared the to be a people vnto thyne owne selfe for euer, and thou O LORDE art become their God. (coverdale) 2 Samuel 7:24 For thou hast confirmed{H3559}{(H8787)} to thyself thy people{H5971} Israel{H3478} to be a people{H5971} unto thee for{H5704} ever{H5769}: and thou, LORD{H3068}, art become{H1961}{(H8804)} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:25 Now therefore, O Lord God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever, and do as You have spoken, (nas) 2Sa 7:25 And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said. (kjv) 2 Samuel 7:25 And now, O Jehovah God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, confirm thou it for ever, and do as thou hast spoken.(asv) 2 Samuel 7:25 And nowe Lorde God, the worde that thou hast spoken concernyng thy seruaunt and his house, make it good for euer, and do as thou hast saide: (bishops) 2 Samuel 7:25 Nowe therefore, O Lorde God, confirme for euer the word that thou hast spoken concerning thy seruant and his house, and doe as thou hast sayde. (geneva) 2 Samuel 7:25 Stablish now ye worde therfore for euer (O LORDE God) which thou hast spoke ouer thy seruaunt & ouer his house, & do acordinge as thou hast sayde. (coverdale) 2 Samuel 7:25 And now, O LORD{H3068} God{H430}, the word{H1697} that thou hast spoken{H1696}{(H8765)} concerning thy servant{H5650}, and concerning his house{H1004}, establish{H6965}{(H8685)} it for{H5704} ever{H5769}, and do{H6213}{(H8798)} as thou hast said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:26 that Your name may be magnified forever, by saying, 'The Lord of hosts is God over Israel'; and may the house of Your servant David be established before You. (nas) 2Sa 7:26 And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee. (kjv) 2 Samuel 7:26 And let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and the house of thy servant David shall be established before thee.(asv) 2 Samuel 7:26 And let thy name be magnified for euer of men that shall say, The Lorde of hoastes is the God ouer Israel: and let the house of thy seruaunt Dauid be stablished before thee. (bishops) 2 Samuel 7:26 And let thy Name bee magnified for euer by them that shal say, The Lorde of hostes is the God ouer Israel: and let the house of thy seruant Dauid be stablished before thee. (geneva) 2 Samuel 7:26 So shall thy name be greate for euer, so that it shal be sayde: The LORDE Zebaoth is the God ouer Israel, & the house of thy seruaunt Dauid shal be made sure before the. (coverdale) 2 Samuel 7:26 And let thy name{H8034} be magnified{H1431}{(H8799)} for{H5704} ever{H5769}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} of hosts{H6635} is the God{H430} over Israel{H3478}: and let the house{H1004} of thy servant{H5650} David{H1732} be established{H3559}{(H8737)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:27 For You, O Lord of hosts, the God of Israel, have made a revelation to Your servant, saying, 'I will build you a house'; therefore Your servant has found courage to pray this prayer to You. (nas) 2Sa 7:27 For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee. (kjv) 2 Samuel 7:27 For thou, O Jehovah of hosts, the God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee. [(asv) 2 Samuel 7:27 For thou, O Lorde of hoastes, God of Israel, hast tolde in the eare of thy seruaunt, saying, I wyll buylde thee an house: And therefore hath thy seruaunt founde in his heart to pray this prayer vnto thee. (bishops) 2 Samuel 7:27 For thou, O Lord of hostes, God of Israel, hast reueiled vnto thy seruant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy seruant bene bold to pray this prayer vnto thee. (geneva) 2 Samuel 7:27 For thou LORDE Zebaoth, thou God of Israel hast opened the eare of thy seruaunt, and sayde: I wil buylde the an house. Therfore hath yi seruaunt founde his hert, to praye this prayer vnto the. (coverdale) 2 Samuel 7:27 For thou, O LORD{H3068} of hosts{H6635}, God{H430} of Israel{H3478}, hast revealed{H1540}{(H8804)}{H241} to thy servant{H5650}, saying{H559}{(H8800)}, I will build{H1129}{(H8799)} thee an house{H1004}: therefore hath thy servant{H5650} found{H4672}{(H8804)} in his heart{H3820} to pray{H6419}{(H8692)} this prayer{H8605} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:28 Now, O Lord God, You are God, and Your words are truth, and You have promised this good thing to Your servant. (nas) 2Sa 7:28 And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant: (kjv) 2 Samuel 7:28 And now, O Lord Jehovah, thou art God, and thy words are truth, and thou hast promised this good thing unto thy servant:(asv) 2 Samuel 7:28 Therefore nowe Lorde God (thou art God, and thy wordes be true, thou that hast tolde this goodnes vnto thy seruaunt) (bishops) 2 Samuel 7:28 Therefore now, O Lord God, (for thou art God, and thy words be true, and thou hast tolde this goodnes vnto thy seruant) (geneva) 2 Samuel 7:28 Now LORDE God thou thy selfe art God, & thy wordes shal be the trueth. Thou hast spoken soch good ouer thy seruaunt. (coverdale) 2 Samuel 7:28 And now, O Lord{H136} GOD{H3069}, thou art that God{H430}, and thy words{H1697} be true{H571}, and thou hast promised{H1696}{(H8762)} this goodness{H2896} unto thy servant{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 7:29 Now therefore, may it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You. For You, O Lord God, have spoken; and with Your blessing may the house of Your servant be blessed forever." (nas) 2Sa 7:29 Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.(kjv) 2 Samuel 7:29 now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee; for thou, O Lord Jehovah, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.(asv) 2 Samuel 7:29 Therefore nowe let it please thee to blesse the house of thy seruaunt, that it may continue for euer before thee: for thou Lorde God hast spoken it, and with thy blessyng let the house of thy seruaunt be blessed for euer. (bishops) 2 Samuel 7:29 Therefore nowe let it please thee to blesse the house of thy seruant, that it may continue for euer before thee: for thou, O Lord God, hast spoken it: and let the house of thy seruant be blessed for euer, with thy blessing. (geneva) 2 Samuel 7:29 Begynne now therfore, and blesse yi seruauntes house, that it maye be before the for euer, for thou LORDE God thine awne selfe hast spoken it: and with thy blessynge shal thy seruauntes house be blessed for euer. (coverdale) 2 Samuel 7:29 Therefore now let it please{H2974}{(H8685)} thee to bless{H1288}{(H8761)} the house{H1004} of thy servant{H5650}, that it may continue for ever{H5769} before{H6440} thee: for thou, O Lord{H136} GOD{H3069}, hast spoken{H1696}{(H8765)} it: and with thy blessing{H1293} let the house{H1004} of thy servant{H5650} be blessed{H1288}{(H8792)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:1 Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines. (nas) 2Sa 8:1 And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines. (kjv) 2 Samuel 8:1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.(asv) 2 Samuel 8:1 After this, now Dauid smote the Philistines, and subdued them: and Dauid toke the bridel of bondage out of the hand of the Philistines. (bishops) 2 Samuel 8:1 After this now, Dauid smote the Philistims, & subdued them, & Dauid tooke the bridle of bondage out of the hand of the Philistims. (geneva) 2 Samuel 8:1 And it fortuned after this, yt Dauid smote ye Philistynes, and discomfited them, and toke the brydell of bondage out of the Philistynes hande. (coverdale) 2 Samuel 8:1 And after{H310} this it came to pass, that David{H1732} smote{H5221}{(H8686)} the Philistines{H6430}, and subdued{H3665}{(H8686)} them: and David{H1732} took{H3947}{(H8799)} Methegammah{H4965} out of the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:2 He defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute. (nas) 2Sa 8:2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. (kjv) 2 Samuel 8:2 And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute.(asv) 2 Samuel 8:2 And he smote the Moabites, and measured them with a lyne, and cast them downe to the grounde, euen with two lynes measured he them, to put them to death, and with one full corde to kepe them alyue: And so became the Moabites Dauids seruauntes, and brought giftes. (bishops) 2 Samuel 8:2 And hee smote Moab, and measured them with a corde, & cast them downe to the ground: he measured them with two cordes to put them to death, and with one full corde to keepe them aliue: so became the Moabites Dauids seruants, and brought giftes. (geneva) 2 Samuel 8:2 He smote the Moabites also to the grounde, so that he broughte two partes of them to death, and let one parte lyue. Thus the Moabites were subdued vnto Dauid, so yt they broughte him giftes. (coverdale) 2 Samuel 8:2 And he smote{H5221}{(H8686)} Moab{H4124}, and measured{H4058}{(H8762)} them with a line{H2256}, casting them down{H7901}{(H8687)} to the ground{H776}; even with two{H8147} lines{H2256} measured{H4058}{(H8762)} he to put to death{H4191}{(H8687)}, and with one full{H4393} line{H2256} to keep alive{H2421}{(H8687)}. And so the Moabites{H4124} became David's{H1732} servants{H5650}, and brought{H5375}{(H8802)} gifts{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:3 Then David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his rule at the River. (nas) 2Sa 8:3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. (kjv) 2 Samuel 8:3 David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.(asv) 2 Samuel 8:3 Dauid smote also Hadarezer ye sonne of Rehob king of Zoba, as he went to recouer his border at the ryuer Pherath. (bishops) 2 Samuel 8:3 Dauid smote also Hadadezer the sonne of Rehob King of Zobah, as he went to recouer his border at the riuer Euphrates. (geneva) 2 Samuel 8:3 Dauid smote Hadad Eser also the sonne of Rehob kynge of Zoba, whan he wete to fetch his power agayne at ye water Euphrates. (coverdale) 2 Samuel 8:3 David{H1732} smote{H5221}{(H8686)} also Hadadezer{H1909}, the son{H1121} of Rehob{H7340}, king{H4428} of Zobah{H6678}, as he went{H3212}{(H8800)} to recover{H7725}{(H8687)} his border{H3027} at the river{H5104} Euphrates{H6578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:4 David captured from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots. (nas) 2Sa 8:4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. (kjv) 2 Samuel 8:4 And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.(asv) 2 Samuel 8:4 And Dauid toke of his, a thousand and seuen hundred horsemen, and destroyed all the charets, and twentie thousand footemen: but reserued an hundred charets of them. (bishops) 2 Samuel 8:4 And Dauid tooke of them a thousand and seuen hundreth horsemen, and twenty thousande footemen, and Dauid destroyed all the charets, but he reserued an hundreth charets of them. (geneva) 2 Samuel 8:4 And of them toke Dauid a thousande & seuen hundreth horsmen, and twenty thousande fote men, and lamed all the charettes, saue an hundreth which he kepte behynde. (coverdale) 2 Samuel 8:4 And David{H1732} took{H3920}{(H8799)} from him a thousand{H505} chariots, and seven{H7651} hundred{H3967} horsemen{H6571}, and twenty{H6242} thousand{H505} footmen{H376}{H7273}: and David{H1732} houghed{H6131}{(H8762)} all the chariot{H7393} horses, but reserved{H3498}{(H8686)} of them for an hundred{H3967} chariots{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed 22,000 Arameans. (nas) 2Sa 8:5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. (kjv) 2 Samuel 8:5 And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.(asv) 2 Samuel 8:5 And when the Syrians of Damascon came to succour Hadarezer king of Zoba, Dauid slue of the Syrians two and twentie thousand men. (bishops) 2 Samuel 8:5 Then came the Aramites of Dammesek to succour Hadadezer king of Zobah, but Dauid slewe of the Aramites two and twenty thousande men. (geneva) 2 Samuel 8:5 But the Siryans came from Damascon to helpe Hadad Eser kynge of Zoba. And Dauid smote two and twentye thousande men of the Syrians, (coverdale) 2 Samuel 8:5 And when the Syrians{H758} of Damascus{H1834} came{H935}{(H8799)} to succour{H5826}{(H8800)} Hadadezer{H1909} king{H4428} of Zobah{H6678}, David{H1732} slew{H5221}{(H8686)} of the Syrians{H758} two{H8147} and twenty{H6242} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:6 Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went. (nas) 2Sa 8:6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. (kjv) 2 Samuel 8:6 Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.(asv) 2 Samuel 8:6 And put souldiers in Syria Damascon: And the Syrians became seruautes to Dauid, and brought giftes, and the Lorde saued Dauid, in all that he went vnto. (bishops) 2 Samuel 8:6 And Dauid put a garison in Aram of Damesek: and the Aramites became seruants to Dauid, and brought gifts; the Lord saued Dauid wheresoeuer he went. (geneva) 2 Samuel 8:6 and layed people vnto Damascus in Syria. Thus was Syria subdued vnto Dauid, so that they broughte him giftes: for ye LORDE helped Dauid whither so euer he wente. (coverdale) 2 Samuel 8:6 Then David{H1732} put{H7760}{(H8799)} garrisons{H5333} in Syria{H758} of Damascus{H1834}: and the Syrians{H758} became servants{H5650} to David{H1732}, and brought{H5375}{(H8802)} gifts{H4503}. And the LORD{H3068} preserved{H3467}{(H8686)} David{H1732} whithersoever he went{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:7 David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. (nas) 2Sa 8:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. (kjv) 2 Samuel 8:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.(asv) 2 Samuel 8:7 And Dauid toke the shieldes of golde that belonged to the seruauntes of Hadarezer, & brought them to Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 8:7 And Dauid tooke the shieldes of gold that beloged to the seruants of Hadadezer, & brought them to Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 8:7 And Dauid toke ye shyldes of golde, which Hadad Esers seruauntes had, and broughte them to Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 8:7 And David{H1732} took{H3947}{(H8799)} the shields{H7982} of gold{H2091} that were on the servants{H5650} of Hadadezer{H1909}, and brought{H935}{(H8686)} them to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:8 From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze. (nas) 2Sa 8:8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. (kjv) 2 Samuel 8:8 And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.(asv) 2 Samuel 8:8 And out of Beta and Berothai, cities of Hadarezer, did Dauid bryng exceeding much brasse. (bishops) 2 Samuel 8:8 And out of Betah, and Berothai (cities of Hadadezer) king Dauid brought exceeding much brasse. (geneva) 2 Samuel 8:8 But from Bethah & Berothai ye cities of Hadad Eser toke Dauid very moch brasse. (coverdale) 2 Samuel 8:8 And from Betah{H984}, and from Berothai{H1268}, cities{H5892} of Hadadezer{H1909}, king{H4428} David{H1732} took{H3947}{(H8804)} exceeding{H3966} much{H7235}{(H8687)} brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:9 Now when Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer, (nas) 2Sa 8:9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, (kjv) 2 Samuel 8:9 And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,(asv) 2 Samuel 8:9 When Thoi king of Hamath heard how Dauid had smitten all the hoast of Hadarezer, (bishops) 2 Samuel 8:9 Then Toi king of Hamath heard howe Dauid had smitten all the hoste of Hadadezer, (geneva) 2 Samuel 8:9 Whan Thoi the kynge of Hemath herde, that Dauid had smytten all the power of Hadad Eser, (coverdale) 2 Samuel 8:9 When Toi{H8583} king{H4428} of Hamath{H2574} heard{H8085}{(H8799)} that David{H1732} had smitten{H5221}{(H8689)} all the host{H2428} of Hadadezer{H1909}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:10 Toi sent Joram his son to King David to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze. (nas) 2Sa 8:10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: (kjv) 2 Samuel 8:10 then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And [Joram] brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:(asv) 2 Samuel 8:10 Thoi sent Ioram his sonne vnto king Dauid, to salute him, and to blesse him, because he had fought against Hadarezer, and beaten him (for Thoi had great warre with Hadarezer) And Ioram brought with him vessels of siluer, vessels of golde, and vessels of brasse. (bishops) 2 Samuel 8:10 Therefore Toi sent Ioram his sonne vnto King Dauid, to salute him, & to reioyce with him because he had fought against Hadadezer, & beaten him (for Hadadezer had warre with Toi) who brought with him vessels of siluer, and vessels of golde, and vessels of brasse. (geneva) 2 Samuel 8:10 he sent his sonne Ioram vnto Dauid to salute him frendly, & to blesse him, because he had foughten with Adad Eser and smytten him (for Thoi had warre with Hadad Eser) and had Iewels with him of syluer, of golde, and of brasse: (coverdale) 2 Samuel 8:10 Then Toi{H8583} sent{H7971}{(H8799)} Joram{H3141} his son{H1121} unto king{H4428} David{H1732}, to salute{H7592}{(H8800)}{H7965} him, and to bless{H1288}{(H8763)} him, because he had fought{H3898}{(H8738)} against Hadadezer{H1909}, and smitten{H5221}{(H8686)} him: for Hadadezer{H1909} had wars{H376}{H4421} with Toi{H8583}. And Joram brought with him{H3027} vessels{H3627} of silver{H3701}, and vessels{H3627} of gold{H2091}, and vessels{H3627} of brass{H5178}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:11 King David also dedicated these to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued: (nas) 2Sa 8:11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; (kjv) 2 Samuel 8:11 These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;(asv) 2 Samuel 8:11 Which brasse king Dauid did dedicate vnto the Lorde, with the siluer & golde that he had deditate of al nations which he subdued. (bishops) 2 Samuel 8:11 And King Dauid did dedicate them vnto the Lord with the siluer & golde that he had dedicate of all the nations, which he had subdued: (geneva) 2 Samuel 8:11 which kynge Dauid halowed also vnto ye LORDE, with the syluer and golde which he sanctified vnto the LORDE from all the Heythe, whom he subdued, (coverdale) 2 Samuel 8:11 Which also king{H4428} David{H1732} did dedicate{H6942}{(H8689)} unto the LORD{H3068}, with the silver{H3701} and gold{H2091} that he had dedicated{H6942}{(H8689)} of all nations{H1471} which he subdued{H3533}{(H8765)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:12 from Aram and Moab and the sons of Ammon and the Philistines and Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. (nas) 2Sa 8:12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. (kjv) 2 Samuel 8:12 of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.(asv) 2 Samuel 8:12 Of Syria, of the Moabites, & of the children of Ammon, of the Philistines, and of Hamalek, and of the spoyle of Hadarezer sonne of Rehob king of Zoba. (bishops) 2 Samuel 8:12 Of Aram, and of Moab, & of the children of Ammon, and of the Philistims, and of Amalek, & of the spoyle of Hadadezer ye sonne of Rehob King of Zobah. (geneva) 2 Samuel 8:12 from Siria, fro Moab, from the childre of Ammon, from the Philistynes, fro Amalek, from the spoyle of Hadad Eser ye sonne of Rehob kynge of Zoba. (coverdale) 2 Samuel 8:12 Of Syria{H758}, and of Moab{H4124}, and of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and of the Philistines{H6430}, and of Amalek{H6002}, and of the spoil{H7998} of Hadadezer{H1909}, son{H1121} of Rehob{H7340}, king{H4428} of Zobah{H6678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:13 So David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Arameans in the Valley of Salt. (nas) 2Sa 8:13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men. (kjv) 2 Samuel 8:13 And David gat him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.(asv) 2 Samuel 8:13 And Dauid gat him a name after that he returned & had smitten of the Syrians in the valley of salt 18 thousand men. (bishops) 2 Samuel 8:13 So Dauid gate a name after that hee returned, & had slayne of the Aramites in the valley of salt eighteene thousand men. (geneva) 2 Samuel 8:13 Dauid gat him selfe a name also whan he came, and smote eightene thousande of ye Sirians in ye Salt valley. (coverdale) 2 Samuel 8:13 And David{H1732} gat{H6213}{(H8799)} him a name{H8034} when he returned{H7725}{(H8800)} from smiting{H5221}{(H8687)} of the Syrians{H758} in the valley{H1516} of salt{H4417}, being eighteen{H8083}{H6240} thousand{H505} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:14 He put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went. (nas) 2Sa 8:14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went. (kjv) 2 Samuel 8:14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.(asv) 2 Samuel 8:14 And he put a garison in Edom, euen throughout all Edom put he souldiers, and all they of Edom became Dauids seruauntes: And the Lorde kept Dauid whatsoeuer he toke in hand. (bishops) 2 Samuel 8:14 And he put a garison in Edom: throughout all Edom put he souldiers, and all they of Edom became Dauids seruants: and the Lord kept Dauid whithersoeuer he went. (geneva) 2 Samuel 8:14 And he layed people in all Edomea, and all Edem was subdued vnto Dauid: for the LORDE helped Dauid, whither so euer he wente. (coverdale) 2 Samuel 8:14 And he put{H7760}{(H8799)} garrisons{H5333} in Edom{H123}; throughout all Edom{H123} put{H7760}{(H8804)} he garrisons{H5333}, and all they of Edom{H123} became David's{H1732} servants{H5650}. And the LORD{H3068} preserved{H3467}{(H8686)} David{H1732} whithersoever he went{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:15 So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people. (nas) 2Sa 8:15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. (kjv) 2 Samuel 8:15 And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.(asv) 2 Samuel 8:15 And Dauid raigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people. (bishops) 2 Samuel 8:15 Thus Dauid reigned ouer all Israel, & executed iudgement & iustice vnto all his people. (geneva) 2 Samuel 8:15 Thus was Dauid kynge ouer all Israel. And he executed iudgmente and righteousnes vnto all ye people. (coverdale) 2 Samuel 8:15 And David{H1732} reigned{H4427}{(H8799)} over all Israel{H3478}; and David{H1732} executed{H6213}{(H8802)} judgment{H4941} and justice{H6666} unto all his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:16 Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder. (nas) 2Sa 8:16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; (kjv) 2 Samuel 8:16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;(asv) 2 Samuel 8:16 And Ioab the sonne of Zaruia was ouer the hoast, & Iehosaphat the sonne of Ahilud was recorder. (bishops) 2 Samuel 8:16 And Ioab the sonne of Zeruiah was ouer the hoste, and Ioshaphat the sonne of Ahilud was recorder. (geneva) 2 Samuel 8:16 Ioab ye sonne of Zeru Ia was captayne ouer the hoost. Iosaphat the sonne of Ahilud was Chaunceler. (coverdale) 2 Samuel 8:16 And Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} was over the host{H6635}; and Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Ahilud{H286} was recorder{H2142}{(H8688)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:17 Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary. (nas) 2Sa 8:17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; (kjv) 2 Samuel 8:17 and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;(asv) 2 Samuel 8:17 And Sadoc the sonne of Ahitob, and Ahimelech the sonne of Abiathar were the priestes, & Saraiah was the scribe. (bishops) 2 Samuel 8:17 And Zadok the sonne of Ahitub, and Ahimelech the sonne of Abiathar were the Priestes, and Seraiah the Scribe. (geneva) 2 Samuel 8:17 Zadok the sonne of Achitob, & Ahimelech the sonne of Abiathar were prestes. Seraia was Scrybe. (coverdale) 2 Samuel 8:17 And Zadok{H6659} the son{H1121} of Ahitub{H285}, and Ahimelech{H288} the son{H1121} of Abiathar{H54}, were the priests{H3548}; and Seraiah{H8304} was the scribe{H5608}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 8:18 Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers. (nas) 2Sa 8:18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.(kjv) 2 Samuel 8:18 and Benaiah the son of Jehoiada [was over] the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.(asv) 2 Samuel 8:18 And Banaiahu the sonne of Iehoida and the Cherethites, and the Phelethites, and Dauids sonnes, were chiefe rulers. (bishops) 2 Samuel 8:18 And Benaiah the sonne of Iehoiada and the Cherethites and the Pelethites, and Dauids sonnes were chiefe rulers. (geneva) 2 Samuel 8:18 Benaia the sonne of Ioiada was ouer ye Chrethians & Plethians. And the sonnes of Dauid were prestes. (coverdale) 2 Samuel 8:18 And Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} was over both the Cherethites{H3774} and the Pelethites{H6432}; and David's{H1732} sons{H1121} were chief rulers{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:1 Then David said, "Is there yet anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?" (nas) 2Sa 9:1 And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake? (kjv) 2 Samuel 9:1 And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?(asv) 2 Samuel 9:1 And Dauid sayde: Is there yet any man left of ye house of Saul? For I wil shewe him mercie for Ionathans sake. (bishops) 2 Samuel 9:1 And Dauid sayde, Is there yet any man left of the house of Saul, that I may shew him mercie for Ionathans sake? (geneva) 2 Samuel 9:1 And Dauid sayde: Remayneth there yet eny man of Sauls house, that I maye do mercy vpon him for Ionathas sake? (coverdale) 2 Samuel 9:1 And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Is there yet{H3426} any that is left{H3498}{(H8738)} of the house{H1004} of Saul{H7586}, that I may shew{H6213}{(H8799)} him kindness{H2617} for Jonathan's{H3083} sake? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:2 Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "I am your servant." (nas) 2Sa 9:2 And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he. (kjv) 2 Samuel 9:2 And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba, and they called him unto David; and the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.(asv) 2 Samuel 9:2 And there was of the householde of Saul, a seruaunt whose name was Ziba, and when they had called him vnto Dauid, the king saide vnto him: Art thou Ziba? He said: Thy seruaunt is he. (bishops) 2 Samuel 9:2 And there was of the housholde of Saul a seruant whose name was Ziba, & when they had called him vnto Dauid, the King sayd vnto him, Art thou Ziba? And he sayd, I thy seruant am he. (geneva) 2 Samuel 9:2 There was a seruaunt of Sauls house, named Siba, whom they called vnto Dauid, & the kynge sayde vnto him: Art thou Siba? He sayde: Yee thy seruaunt. (coverdale) 2 Samuel 9:2 And there was of the house{H1004} of Saul{H7586} a servant{H5650} whose name{H8034} was Ziba{H6717}. And when they had called{H7121}{(H8799)} him unto David{H1732}, the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Art thou Ziba{H6717}? And he said{H559}{(H8799)}, Thy servant{H5650} is he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:3 The king said, "Is there not yet anyone of the house of Saul to whom I may show the kindness of God?" And Ziba said to the king, "There is still a son of Jonathan who is crippled in both feet." (nas) 2Sa 9:3 And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet. (kjv) 2 Samuel 9:3 And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, who is lame of his feet.(asv) 2 Samuel 9:3 And the king saide: Remaineth there yet any man of the house of Saul, who I may shewe the mercie of God vpon? Ziba aunswered the king: Ionathan hath yet a sonne, which is lame on his feete. (bishops) 2 Samuel 9:3 Then the King sayd, Remayneth there yet none of the house of Saul, on whome I may shewe the mercie of God? Ziba then answered the King, Ionathan hath yet a sonne lame of his feete. (geneva) 2 Samuel 9:3 The kynge sayde: Is there yet eny man of Sauls house, yt I maye do the mercy of God vpon him? Siba sayde vnto the kynge: There is yet a sonne of Ionathas, lame on his fete. (coverdale) 2 Samuel 9:3 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Is there not{H657} yet any{H376} of the house{H1004} of Saul{H7586}, that I may shew{H6213}{(H8799)} the kindness{H2617} of God{H430} unto him? And Ziba{H6717} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Jonathan{H3083} hath yet a son{H1121}, which is lame{H5223} on his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:4 So the king said to him, "Where is he?" And Ziba said to the king, "Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel in Lo-debar." (nas) 2Sa 9:4 And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. (kjv) 2 Samuel 9:4 And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar.(asv) 2 Samuel 9:4 The king said vnto him: where is he? Ziba saide vnto the king: Behold, he is in the house of Machir the sonne of Amiel of Lodeber. (bishops) 2 Samuel 9:4 Then the King said vnto him, Where is he? And Ziba said vnto the King, Behold, he is in the house of Machir ye sonne of Ammiel of Lo-debar. (geneva) 2 Samuel 9:4 The kynge sayde vnto him: Where is he? Siba sayde vnto ye kynge: Beholde, he is at Ladober in ye house of Machir ye sonne of Ammuel. (coverdale) 2 Samuel 9:4 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Where{H375} is he? And Ziba{H6717} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Behold, he is in the house{H1004} of Machir{H4353}, the son{H1121} of Ammiel{H5988}, in Lodebar{H3810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:5 Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar. (nas) 2Sa 9:5 Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar. (kjv) 2 Samuel 9:5 Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.(asv) 2 Samuel 9:5 Then king Dauid sent, & fet him out of the house of Machir the sonne of Amiel of Lodeber. (bishops) 2 Samuel 9:5 Then King Dauid sent, and tooke him out of the house of Machir the sonne of Ammiel of Lo-debar. (geneva) 2 Samuel 9:5 The sent kynge Dauid thither, & caused for to fetch him from Lodaber out of ye house of Machir the sonne of Ammuel. (coverdale) 2 Samuel 9:5 Then king{H4428} David{H1732} sent{H7971}{(H8799)}, and fetched{H3947}{(H8799)} him out of the house{H1004} of Machir{H4353}, the son{H1121} of Ammiel{H5988}, from Lodebar{H3810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:6 Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, came to David and fell on his face and prostrated himself. And David said, "Mephibosheth." And he said, "Here is your servant!" (nas) 2Sa 9:6 Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant! (kjv) 2 Samuel 9:6 And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold, thy servant!(asv) 2 Samuel 9:6 Now when Miphiboseth the sonne of Ionathan ye sonne of Saul was come vnto Dauid, he fell on his face, and dyd reuerence: And Dauid saide, Miphiboseth? He aunswered: Beholde thy seruaunt. (bishops) 2 Samuel 9:6 Nowe when Mephibosheth the sonne of Ionathan, the sonne of Saul was come vnto Dauid, he fel on his face, and did reuerence; Dauid sayde, Mephibosheth? And he answered, Beholde thy seruant. (geneva) 2 Samuel 9:6 Now whan Mephiboseth the sonne of Ionathas the sonne of Saul came vnto Dauid, he fell vpon his face, & worshiped him. Dauid sayde: Mephiboseth. He sayde: Here am I thy seruaunt. (coverdale) 2 Samuel 9:6 Now when Mephibosheth{H4648}, the son{H1121} of Jonathan{H3083}, the son{H1121} of Saul{H7586}, was come{H935}{(H8799)} unto David{H1732}, he fell{H5307}{(H8799)} on his face{H6440}, and did reverence{H7812}{(H8691)}. And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Mephibosheth{H4648}. And he answered{H559}{(H8799)}, Behold thy servant{H5650}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:7 David said to him, "Do not fear, for I will surely show kindness to you for the sake of your father Jonathan, and will restore to you all the land of your grandfather Saul; and you shall eat at my table regularly." (nas) 2Sa 9:7 And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually. (kjv) 2 Samuel 9:7 And David said unto him, Fear not; for I will surely show thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.(asv) 2 Samuel 9:7 Dauid saide vnto him: Feare not, for I will surelie shewe thee kindnesse for Ionathan thy fathers sake, and will restore thee all the fieldes of Saul thy father, & thou shalt eate bread on myne owne table continually. (bishops) 2 Samuel 9:7 Then Dauid sayd vnto him, Feare not: for I wil surely shewe thee kindnes for Ionathan thy fathers sake, and will restore thee all the fieldes of Saul thy father, and thou shalt eate bread at my table continually. (geneva) 2 Samuel 9:7 Dauid sayde vnto him: Feare not, for I wyll do mercy vpon the for thy father Ionathas sake, and wil restore vnto the all the londe of thy father Saul: but thou shalt eate bred daylie at my table. (coverdale) 2 Samuel 9:7 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto him, Fear{H3372}{(H8799)} not: for I will surely{H6213}{(H8800)} shew{H6213}{(H8799)} thee kindness{H2617} for Jonathan{H3083} thy father's{H1} sake, and will restore{H7725}{(H8689)} thee all the land{H7704} of Saul{H7586} thy father{H1}; and thou shalt eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} at my table{H7979} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:8 Again he prostrated himself and said, "What is your servant, that you should regard a dead dog like me?" (nas) 2Sa 9:8 And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? (kjv) 2 Samuel 9:8 And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?(asv) 2 Samuel 9:8 And he bowed him selfe, and sayde: What is thy seruaunt, that thou shouldest loke vpon such a dead dogge as I am? (bishops) 2 Samuel 9:8 And he bowed himselfe and sayd, What is thy seruant, that thou shouldest looke vpon such a dead dog as I am? (geneva) 2 Samuel 9:8 He worshiped and sayde: Who am I thy seruaunt, that thou turnest the to a deed dogg as I am? (coverdale) 2 Samuel 9:8 And he bowed{H7812}{(H8691)} himself, and said{H559}{(H8799)}, What is thy servant{H5650}, that thou shouldest look{H6437}{(H8804)} upon such a dead{H4191}{(H8801)} dog{H3611} as I am? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:9 Then the king called Saul's servant Ziba and said to him, "All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master's grandson. (nas) 2Sa 9:9 Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house. (kjv) 2 Samuel 9:9 Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, All that pertained to Saul and to all his house have I given unto thy master's son.(asv) 2 Samuel 9:9 Then the king called to Ziba Sauls seruaunt, and said vnto him: I haue geuen vnto thy maisters sonne all that parteyned to Saul and to all his house. (bishops) 2 Samuel 9:9 Then the king called Ziba Sauls seruant, & said vnto him, I haue giue vnto thy masters sonne all that perteined to Saul and to all his house. (geneva) 2 Samuel 9:9 Then the kynge called Siba ye seruaunt of Saul, and sayde vnto him: All yt hath belonged vnto Saul & to all his house, (coverdale) 2 Samuel 9:9 Then the king{H4428} called{H7121}{(H8799)} to Ziba{H6717}, Saul's{H7586} servant{H5288}, and said{H559}{(H8799)} unto him, I have given{H5414}{(H8804)} unto thy master's{H113} son{H1121} all that pertained{H1961}{(H8804)} to Saul{H7586} and to all his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:10 You and your sons and your servants shall cultivate the land for him, and you shall bring in the produce so that your master's grandson may have food; nevertheless Mephibosheth your master's grandson shall eat at my table regularly." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. (nas) 2Sa 9:10 Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. (kjv) 2 Samuel 9:10 And thou shalt till the land for him, thou, and thy sons, and thy servants; and thou shalt bring in [the fruits], that thy master's son may have bread to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.(asv) 2 Samuel 9:10 Thou therefore, and thy sonnes, and thy seruauntes, shall tyll the land for him, & bring in, that thy maisters sonne may haue foode to eate: But Miphiboseth thy maisters sonne shall eate bread alway vpon my table. For Ziba had fifteene sonnes, & twentie seruauntes. (bishops) 2 Samuel 9:10 Thou therefore and thy sonnes and thy seruantes shall till the lande for him, and bring in that thy masters sonne may haue foode to eate; Mephibosheth thy masters sonne shall eate bread alway at my table (nowe Ziba had fifteene sonnes, and twentie seruants) (geneva) 2 Samuel 9:10 haue I geuen to thy lordes sonne. Tyll his londe for him therfore, thou & thy children & seruauntes, & brynge it in, yt it maye be bred for yi lordes sonne, and yt he maye enioye it: but Mephiboseth yi lordes sonne shal eate bred daylie at my table. Siba had fyftene sonnes & twentye seruauntes. (coverdale) 2 Samuel 9:10 Thou therefore, and thy sons{H1121}, and thy servants{H5650}, shall till{H5647}{(H8804)} the land{H127} for him, and thou shalt bring{H935}{(H8689)} in the fruits, that thy master's{H113} son{H1121} may have food{H3899} to eat{H398}{(H8804)}: but Mephibosheth{H4648} thy master's{H113} son{H1121} shall eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} alway{H8548} at my table{H7979}. Now Ziba{H6717} had fifteen{H2568}{H6240} sons{H1121} and twenty{H6242} servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:11 Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant so your servant will do." So Mephibosheth ate at David's table as one of the king's sons. (nas) 2Sa 9:11 Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons. (kjv) 2 Samuel 9:11 Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, [said the king], he shall eat at my table, as one of the king's sons.(asv) 2 Samuel 9:11 Then saide Ziba vnto the king: According to all that my Lorde the king hath commaunded his seruaunt, so shall thy seruaunt do, that Miphiboseth may eate as the king saide vpon my table, as one of the kinges sonnes. (bishops) 2 Samuel 9:11 Then sayd Ziba vnto the King, According to all that my lord the King hath commaded his seruant, so shal thy seruat do, that Mephibosheth may eate at my table, as one of the Kings sonnes. (geneva) 2 Samuel 9:11 And Siba sayde vnto ye kynge: Acordinge vnto all as my lorde the kynge hath commaunded his seruaunt, so shal his seruaunt do. And let Mephiboseth (sayde Dauid) eate at my table, as one of the kynges owne children. (coverdale) 2 Samuel 9:11 Then said{H559}{(H8799)} Ziba{H6717} unto the king{H4428}, According to all that my lord{H113} the king{H4428} hath commanded{H6680}{(H8762)} his servant{H5650}, so shall thy servant{H5650} do{H6213}{(H8799)}. As for Mephibosheth{H4648}, said the king, he shall eat{H398}{(H8802)} at my table{H7979}, as one{H259} of the king's{H4428} sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:12 Mephibosheth had a young son whose name was Mica. And all who lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth. (nas) 2Sa 9:12 And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth. (kjv) 2 Samuel 9:12 And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.(asv) 2 Samuel 9:12 Miphiboseth had a sonne that was young, named Micha: and al that dwelt in the house of Ziba, were seruauntes vnto Miphiboseth. (bishops) 2 Samuel 9:12 Mephibosheth also had a yong sonne named Micha, and all that dwelled in the house of Ziba, were seruants vnto Mephibosheth. (geneva) 2 Samuel 9:12 And Mephiboseth had a yoge sonne, whose name was Micha. But all yt dwelt in the house of Siba, serued Mephiboseth. (coverdale) 2 Samuel 9:12 And Mephibosheth{H4648} had a young{H6996} son{H1121}, whose name{H8034} was Micha{H4316}. And all that dwelt{H4186} in the house{H1004} of Ziba{H6717} were servants{H5650} unto Mephibosheth{H4648}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 9:13 So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate at the king's table regularly. Now he was lame in both feet. (nas) 2Sa 9:13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.(kjv) 2 Samuel 9:13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame in both his feet.(asv) 2 Samuel 9:13 And Miphiboseth dwelt in Hierusalem, for he dyd eate continually at the kinges table, and was lame on both his feete. (bishops) 2 Samuel 9:13 And Mephibosheth dwelt in Ierusalem: for he did eate continually at the Kings table, & was lame on both his feete. (geneva) 2 Samuel 9:13 As for Mephiboseth him selfe, he dwelt at Ierusalem: for he ate daylie at the kynges table and was lame on both his fete. (coverdale) 2 Samuel 9:13 So Mephibosheth{H4648} dwelt{H3427}{(H8802)} in Jerusalem{H3389}: for he did eat{H398}{(H8802)} continually{H8548} at the king's{H4428} table{H7979}; and was lame{H6455} on both{H8147} his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:1 Now it happened afterwards that the king of the Ammonites died, and Hanun his son became king in his place. (nas) 2Sa 10:1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead. (kjv) 2 Samuel 10:1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.(asv) 2 Samuel 10:1 After this, the king of the children of Ammon dyed, and Hanon his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Samuel 10:1 After this, the King of the children of Ammon dyed, and Hanun his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Samuel 10:1 And it fortuned after this, that ye kynge of the children of Ammon dyed, & his sonne Hanun was kynge in his steade. (coverdale) 2 Samuel 10:1 And it came to pass after this{H310}, that the king{H4428} of the children{H1121} of Ammon{H5983} died{H4191}{(H8799)}, and Hanun{H2586} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:2 Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent some of his servants to console him concerning his father. But when David's servants came to the land of the Ammonites, (nas) 2Sa 10:2 Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon. (kjv) 2 Samuel 10:2 And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness unto me. So David sent by his servants to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.(asv) 2 Samuel 10:2 Then saide Dauid: I will shewe kindnesse vnto Hanon the sonne of Nahas, as his father shewed kindnesse vnto me. And Dauid sent to comfort him by the hand of his seruauntes, ouer his father: And Dauids seruauntes came in to the land of the children of Ammon. (bishops) 2 Samuel 10:2 Then sayde Dauid, I will shewe kindnesse vnto Hanun the sonne of Nahash, as his father shewed kindnesse vnto me; Dauid sent his seruantes to comfort him for his father. So Dauids seruants came into the lande of the children of Ammon. (geneva) 2 Samuel 10:2 Then sayde Dauid: I wyll do mercy vpon Hanun the sonne of Nahas, as his father dyd mercy vpon me. And so he sent, and comforted him by his seruautes ouer his fathers death. Now whan Dauids seruautes came into the londe of the children of Ammon, (coverdale) 2 Samuel 10:2 Then said{H559}{(H8799)} David{H1732}, I will shew{H6213}{(H8799)} kindness{H2617} unto Hanun{H2586} the son{H1121} of Nahash{H5176}, as his father{H1} shewed{H6213}{(H8804)} kindness{H2617} unto me. And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} to comfort{H5162}{(H8763)} him by the hand{H3027} of his servants{H5650} for his father{H1}. And David's{H1732} servants{H5650} came{H935}{(H8799)} into the land{H776} of the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:3 the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think that David is honoring your father because he has sent consolers to you? Has David not sent his servants to you in order to search the city, to spy it out and overthrow it?" (nas) 2Sa 10:3 And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? (kjv) 2 Samuel 10:3 But the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? hath not David sent his servants unto thee to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?(asv) 2 Samuel 10:3 And the princes of the children of Ammon sayde vnto Hanon their lorde: Thinkest thou that Dauid doth honor thy father, that he hath sent comfortours to thee? Hath not Dauid rather sent his seruauntes vnto thee, to searche the citie, and to spie it out, and to ouerthrowe it? (bishops) 2 Samuel 10:3 And the princes of the children of Ammon sayde vnto Hanun their lorde, Thinkest thou that Dauid doth honour thy father, that he hath sent comforters to thee? hath not Dauid rather sent his seruants vnto thee, to search the citie, & to spie it out, and to ouerthrow it? (geneva) 2 Samuel 10:3 the mightie men of the children of Ammon sayde vnto Hanun their lorde: Thynkest thou it is for the honor of yi father in yi sighte, yt Dauid hath sent comforters vnto the? Hath he not sent his seruauntes vnto ye (thynkest thou) to spye and search out the cite and to ouerthrowe it? (coverdale) 2 Samuel 10:3 And the princes{H8269} of the children{H1121} of Ammon{H5983} said{H559}{(H8799)} unto Hanun{H2586} their lord{H113}, Thinkest{H5869} thou that David{H1732} doth honour{H3513}{(H8764)} thy father{H1}, that he hath sent{H7971}{(H8804)} comforters{H5162}{(H8764)} unto thee? hath not David{H1732} rather sent{H7971}{(H8804)} his servants{H5650} unto thee, to{H5668} search{H2713}{(H8800)} the city{H5892}, and to spy it out{H7270}{(H8763)}, and to overthrow{H2015}{(H8800)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:4 So Hanun took David's servants and shaved off half of their beards, and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away. (nas) 2Sa 10:4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. (kjv) 2 Samuel 10:4 So Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.(asv) 2 Samuel 10:4 Wherefore Hanon toke Dauids seruauntes, and shaued of the one halfe of their beardes, & cut of their garmetes in the middle, euen hard to the buttockes of them, and sent them away. (bishops) 2 Samuel 10:4 Wherefore Hanun tooke Dauids seruants, and shaued off the halfe of their beard, & cut off their garments in the middle, euen to their buttockes, and sent them away. (geneva) 2 Samuel 10:4 Then toke Hanun the seruauntes of Dauid, and shoue of the one halue of their beerdes, and cut of the halfe of their garmetes euen by the girdell, and so let them go. (coverdale) 2 Samuel 10:4 Wherefore Hanun{H2586} took{H3947}{(H8799)} David's{H1732} servants{H5650}, and shaved off{H1548}{(H8762)} the one half{H2677} of their beards{H2206}, and cut off{H3772}{(H8799)} their garments{H4063} in the middle{H2677}, even to their buttocks{H8357}, and sent them away{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:5 When they told it to David, he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return." (nas) 2Sa 10:5 When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. (kjv) 2 Samuel 10:5 When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.(asv) 2 Samuel 10:5 When they tolde it vnto Dauid, he sent to meete them (for they were men exceedingly ashamed) and the king said: Tary at Iericho vntill your beardes be growen, and then returne. (bishops) 2 Samuel 10:5 When it was told vnto Dauid, he sent to meete them (for the men were exceedingly ashamed) and the King sayde, Tary at Iericho, vntill your beards be growen, then returne. (geneva) 2 Samuel 10:5 Wha this was tolde Dauid, he sent to mete them: for the men were put to greate shame. And the kynge caused to saye vnto them: Abyde at Iericho, tyll youre beerdes be growne, & then come agayne. (coverdale) 2 Samuel 10:5 When they told{H5046}{(H8686)} it unto David{H1732}, he sent{H7971}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} them, because the men{H582} were greatly{H3966} ashamed{H3637}{(H8737)}: and the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Tarry{H3427}{(H8798)} at Jericho{H3405} until your beards{H2206} be grown{H6779}{(H8762)}, and then return{H7725}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:6 Now when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon sent and hired the Arameans of Beth-rehob and the Arameans of Zobah, 20,000 foot soldiers, and the king of Maacah with 1,000 men, and the men of Tob with 12,000 men. (nas) 2Sa 10:6 And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men. (kjv) 2 Samuel 10:6 And when the children of Ammon saw that they were become odious to David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zobah, twenty thousand footmen, and the king of Maacah with a thousand men, and the men of Tob twelve thousand men.(asv) 2 Samuel 10:6 And when the children of Ammon sawe that they stancke in the sight of Dauid, they sent & hyred the Syrians of the house of Rehob, and the Syrians of Zoba 20 thousand footemen, and of king Maacha a thousand men, and of Istob twelue thousand men. (bishops) 2 Samuel 10:6 And when the children of Ammon sawe that they stanke in the sight of Dauid, the children of Ammon sent and hired the Aramites of the house of Rehob, and the Aramites of Zoba, twentie thousande footemen, and of King Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelue thousande men. (geneva) 2 Samuel 10:6 Whan the childre of Ammon sawe that they stynked in the sighte of Dauid, they sent and hyred the Sirians of the house of Rehob, and the Sirians at Zoba euen twentye thousande fote men, and from the kynge of Maecha a thousande men, and from Istob twolue thousande men. (coverdale) 2 Samuel 10:6 And when the children{H1121} of Ammon{H5983} saw{H7200}{(H8799)} that they stank{H887}{(H8738)} before David{H1732}, the children{H1121} of Ammon{H5983} sent{H7971}{(H8799)} and hired{H7936}{(H8799)} the Syrians{H758} of Bethrehob{H1050}, and the Syrians{H758} of Zoba{H6678}, twenty{H6242} thousand{H505} footmen{H7273}, and of king{H4428} Maacah{H4601} a thousand{H505} men{H376}, and of Ishtob{H382} twelve{H6240}{H8147} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:7 When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men. (nas) 2Sa 10:7 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. (kjv) 2 Samuel 10:7 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.(asv) 2 Samuel 10:7 And when Dauid heard of it, he sent Ioab and all the hoast of strong men. (bishops) 2 Samuel 10:7 And when Dauid heard of it, he sent Ioab, and all the hoste of the strong men. (geneva) 2 Samuel 10:7 Whan Dauid herde that, he sent Ioab with all the hoost of ye men of warre. (coverdale) 2 Samuel 10:7 And when David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} of it, he sent{H7971}{(H8799)} Joab{H3097}, and all the host{H6635} of the mighty men{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:8 The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, while the Arameans of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the field. (nas) 2Sa 10:8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field. (kjv) 2 Samuel 10:8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate: and the Syrians of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Maacah, were by themselves in the field.(asv) 2 Samuel 10:8 And the children of Ammon came out, and put their armie in aray at the entring in of the gate: and the Syrians of Zoba, of Rehob, Istob, and Maacha, were by them selues in the fielde. (bishops) 2 Samuel 10:8 And the children of Ammon came out, & put their armie in araye at the entring in of the gate: and the Aramites of Zoba, and of Rehob, and of Ish-tob, & of Maacah were by themselues in the fielde. (geneva) 2 Samuel 10:8 And the children of Ammon wente forth, and prepared them selues to ye battayll before the intraunce of the gate. But the Siryans of Soba, of Rehob, of Istob and of Maecha were alone in the felde. (coverdale) 2 Samuel 10:8 And the children{H1121} of Ammon{H5983} came out{H3318}{(H8799)}, and put the battle{H4421} in array{H6186}{(H8799)} at the entering in{H6607} of the gate{H8179}: and the Syrians{H758} of Zoba{H6678}, and of Rehob{H7340}, and Ishtob{H382}, and Maacah{H4601}, were by themselves{H905} in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:9 Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel, and arrayed them against the Arameans. (nas) 2Sa 10:9 When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians: (kjv) 2 Samuel 10:9 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:(asv) 2 Samuel 10:9 Whe Ioab sawe that the front of the battaile was against him before and behinde, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Syrians. (bishops) 2 Samuel 10:9 When Ioab saw that the front of the battel was against him before and behinde, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Aramites. (geneva) 2 Samuel 10:9 Now whan Ioab sawe that the battayll was set vpo him before and behynde, he chose of all the best yonge men in Israel, & prepared him selfe agaynst the Syrians. (coverdale) 2 Samuel 10:9 When Joab{H3097} saw{H7200}{(H8799)} that the front{H6440} of the battle{H4421} was against him before{H6440} and behind{H268}, he chose{H977}{(H8799)} of all the choice{H977}{(H8803)} men of Israel{H3478}, and put them in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the Syrians{H758}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:10 But the remainder of the people he placed in the hand of Abishai his brother, and he arrayed them against the sons of Ammon. (nas) 2Sa 10:10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon. (kjv) 2 Samuel 10:10 And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.(asv) 2 Samuel 10:10 And the rest of the people he deliuered into the hand of Abisai his brother, that he might put them in aray against the children of Ammon. (bishops) 2 Samuel 10:10 And the rest of the people hee deliuered into the hande of Abishai his brother, that hee might put them in aray against the children of Ammon. (geneva) 2 Samuel 10:10 And the resydue of the people put he vnder the hande of his brother Abisai, that he mighte prepare him agaynst the childre of Ammon. (coverdale) 2 Samuel 10:10 And the rest{H3499} of the people{H5971} he delivered{H5414}{(H8804)} into the hand{H3027} of Abishai{H52} his brother{H251}, that he might put them in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:11 He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me, but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come to help you. (nas) 2Sa 10:11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. (kjv) 2 Samuel 10:11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.(asv) 2 Samuel 10:11 And he saide: If the Syrians be stronger then I, thou shalt helpe me: But if the children of Ammon be to strong for thee, I will come and succour thee. (bishops) 2 Samuel 10:11 And he sayde, If the Aramites be stronger then I, thou shalt helpe me, and if the children of Ammon be too strong for thee, I will come and succour thee. (geneva) 2 Samuel 10:11 And sayde: Yf ye Syrians be to mightie for me, helpe thou me: but yf the children of Ammon be to mightie for the, I shal helpe the. (coverdale) 2 Samuel 10:11 And he said{H559}{(H8799)}, If the Syrians{H758} be too strong{H2388}{(H8799)} for me, then thou shalt help{H3444} me: but if the children{H1121} of Ammon{H5983} be too strong{H2388}{(H8799)} for thee, then I will come{H1980}{(H8804)} and help{H3467}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:12 Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight." (nas) 2Sa 10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. (kjv) 2 Samuel 10:12 Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.(asv) 2 Samuel 10:12 Therefore quite thee lyke a man, and let vs be valiaunt for our people and for the cities of our God: And the Lorde do that which is good in his owne eyes. (bishops) 2 Samuel 10:12 Be strong & let vs be valiant for our people, & for the cities of our God, and let the Lord do that which is good in his eyes. (geneva) 2 Samuel 10:12 Take a good corage vnto the, and let vs be stronge for oure people, and for ye cite of oure God: neuertheles the LORDE do what pleaseth him. (coverdale) 2 Samuel 10:12 Be of good courage{H2388}{(H8798)}, and let us play the men{H2388}{(H8691)} for our people{H5971}, and for the cities{H5892} of our God{H430}: and the LORD{H3068} do{H6213}{(H8799)} that which seemeth{H5869} him good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:13 So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him. (nas) 2Sa 10:13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him. (kjv) 2 Samuel 10:13 So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.(asv) 2 Samuel 10:13 And Ioab proceeded foorth, & the people that was with him, to fight against the Syrians: but they fled before him. (bishops) 2 Samuel 10:13 Then Ioab, and the people that was with him, ioyned in battel with the Aramites, who fled before him. (geneva) 2 Samuel 10:13 And Ioab made him forth with the people that was with him, to fighte agaynst the Syrians: and they fled before him. (coverdale) 2 Samuel 10:13 And Joab{H3097} drew nigh{H5066}{(H8799)}, and the people{H5971} that were with him, unto the battle{H4421} against the Syrians{H758}: and they fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:14 When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from fighting against the sons of Ammon and came to Jerusalem. (nas) 2Sa 10:14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem. (kjv) 2 Samuel 10:14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai, and entered into the city. Then Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.(asv) 2 Samuel 10:14 And when the children of Ammon sawe that the Syrians were fled, then fled they also before Abisai, and entred into the citie: And so Ioab returned from the children of Ammon, and came to Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 10:14 And when the children of Ammon sawe that the Aramites fled, they fled also before Abishai, & entred into the citie. so Ioab returned fro the children of Ammon, and came to Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 10:14 And whan the children of Ammon sawe that the Syrians fled, they fled also before Abisai, & wente in to the cite. So Ioab turned agayne from the children of Ammon, & came to Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 10:14 And when the children{H1121} of Ammon{H5983} saw{H7200}{(H8804)} that the Syrians{H758} were fled{H5127}{(H8804)}, then fled{H5127}{(H8799)} they also before{H6440} Abishai{H52}, and entered{H935}{(H8799)} into the city{H5892}. So Joab{H3097} returned{H7725}{(H8799)} from the children{H1121} of Ammon{H5983}, and came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:15 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together. (nas) 2Sa 10:15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. (kjv) 2 Samuel 10:15 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.(asv) 2 Samuel 10:15 And whe the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered them together. (bishops) 2 Samuel 10:15 And when the Aramites sawe that they were smitten before Israel, they gathered them together. (geneva) 2 Samuel 10:15 And whan the Syrians sawe yt they were smytten before Israel, they came together. (coverdale) 2 Samuel 10:15 And when the Syrians{H758} saw{H7200}{(H8799)} that they were smitten{H5062}{(H8738)} before{H6440} Israel{H3478}, they gathered{H622}{(H8735)} themselves together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:16 And Hadadezer sent and brought out the Arameans who were beyond the River, and they came to Helam; and Shobach the commander of the army of Hadadezer led them. (nas) 2Sa 10:16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them. (kjv) 2 Samuel 10:16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the River: and they came to Helam, with Shobach the captain of the host of Hadarezer at their head.(asv) 2 Samuel 10:16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the ryuer, and they came to Helam: & Zoba the captayne of the hoast of Hadarezer went hefore them. (bishops) 2 Samuel 10:16 And Hadarezer sent, and brought out the Aramites that were beyond the Riuer: and they came to Helam, and Shobach the captaine of the hoste of Hadarezer went before them. (geneva) 2 Samuel 10:16 And Hadad Eser sent & broughte out ye Syrians beyonde the water, and conueyed their power in, & Sobath the chefe captayne of Hadad Eser wente before the. (coverdale) 2 Samuel 10:16 And Hadarezer{H1928} sent{H7971}{(H8799)}, and brought out{H3318}{(H8686)} the Syrians{H758} that were beyond{H5676} the river{H5104}: and they came{H935}{(H8799)} to Helam{H2431}; and Shobach{H7731} the captain{H8269} of the host{H6635} of Hadarezer{H1928} went before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:17 Now when it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came to Helam. And the Arameans arrayed themselves to meet David and fought against him. (nas) 2Sa 10:17 And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. (kjv) 2 Samuel 10:17 And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him.(asv) 2 Samuel 10:17 And when it was shewed Dauid, he gathered al Israel together, & passed ouer Iordane, and came to Helam: And the Syrians set them selues in aray against Dauid, and fought with him. (bishops) 2 Samuel 10:17 When it was shewed Dauid, then he gathered all Israel together, & passed ouer Iorden & came to Helam: and the Aramites set themselues in aray against Dauid, and fought with him: (geneva) 2 Samuel 10:17 Whan this was tolde Dauid, he gathered all Israel together, & wente ouer Iordane, and came to Helam, & the Syrians prepared them selues against Dauid to fighte with him, (coverdale) 2 Samuel 10:17 And when it was told{H5046}{(H8714)} David{H1732}, he gathered{H622} all Israel{H3478} together{H622}{(H8799)}, and passed over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}, and came{H935}{(H8799)} to Helam{H2431}. And the Syrians{H758} set themselves in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} David{H1732}, and fought{H3898}{(H8735)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:18 But the Arameans fled before Israel, and David killed 700 charioteers of the Arameans and 40,000 horsemen and struck down Shobach the commander of their army, and he died there. (nas) 2Sa 10:18 And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. (kjv) 2 Samuel 10:18 And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians [the men of] seven hundred chariots, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, so that he died there.(asv) 2 Samuel 10:18 And the Syrians fled before Israel, and Dauid destroyed seuen hundred charets of the Syrians, & fourtie thousand horsemen, and smote Zoba the captaine of their hoast, which also dyed there. (bishops) 2 Samuel 10:18 And the Aramites fled before Israel: and Dauid destroyed seuen hundreth charets of the Aramites, and fourtie thousande horsemen, and smote Shobach the captaine of his hoste, who dyed there. (geneva) 2 Samuel 10:18 howbeit the Syrians fled before Israel. And Dauid slewe of the Syrians seue hundreth charettes, & fortye thousande horsme, & Sobath the chefe captayne smote he also, so that he dyed there. (coverdale) 2 Samuel 10:18 And the Syrians{H758} fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} Israel{H3478}; and David{H1732} slew{H2026}{(H8799)} the men of seven{H7651} hundred{H3967} chariots{H7393} of the Syrians{H758}, and forty{H705} thousand{H505} horsemen{H6571}, and smote{H5221}{(H8689)} Shobach{H7731} the captain{H8269} of their host{H6635}, who died{H4191}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 10:19 When all the kings, servants of Hadadezer, saw that they were defeated by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Arameans feared to help the sons of Ammon anymore. (nas) 2Sa 10:19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.(kjv) 2 Samuel 10:19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.(asv) 2 Samuel 10:19 And when all the kinges that were seruauntes to Hadarezer, saw that they fel before Israel, they made peace with Israel, and serued them: and so the Syrians feared to helpe the children of Ammon any more. (bishops) 2 Samuel 10:19 And when all the Kings, that were seruants to Hadarezer, saw that they fell before Israel, they made peace with Israel, and serued them; the Aramites feared to helpe the children of Ammon any more. (geneva) 2 Samuel 10:19 Whan the kynges which were vnder Adad Eser, sawe, that they were smytten before Israel, they made peace with Israel, and were subdued vnto them. And the Syrians were afrayed to helpe the children of Ammon enymore. (coverdale) 2 Samuel 10:19 And when all the kings{H4428} that were servants{H5650} to Hadarezer{H1928} saw{H7200}{(H8799)} that they were smitten{H5062}{(H8738)} before{H6440} Israel{H3478}, they made peace{H7999}{(H8686)} with Israel{H3478}, and served{H5647}{(H8799)} them. So the Syrians{H758} feared{H3372}{(H8799)} to help{H3467}{(H8687)} the children{H1121} of Ammon{H5983} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:1 Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him and all Israel, and they destroyed the sons of Ammon and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. (nas) 2Sa 11:1 And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem. (kjv) 2 Samuel 11:1 And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out [to battle], that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem.(asv) 2 Samuel 11:1 And it came to passe that after the yere was expired, in the time when kinges go foorth to battaile, Dauid sent Ioab & his seruautes with him, and all Israel, which destroyed the children of Ammon, & besieged Rabba: But Dauid taryed still at Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 11:1 And when the yeere was expired in the time when Kinges goe forth to battell, Dauid sent Ioab, and his seruantes with him, and all Israel, who destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah: but Dauid remayned in Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 11:1 And whan ye yeare came aboute what tyme as ye kynges vse to go forth, Dauid sent Ioab and his seruautes with him, and all Israel, to destroye the children of Ammon, and to laye sege vnto Rabba: but Dauid abode at Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 11:1 And it came to pass, after the year{H8141} was expired{H8666}, at the time{H6256} when kings{H4428}{(H8675)}{H4397} go forth{H3318}{(H8800)} to battle, that David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} Joab{H3097}, and his servants{H5650} with him, and all Israel{H3478}; and they destroyed{H7843}{(H8686)} the children{H1121} of Ammon{H5983}, and besieged{H6696}{(H8799)} Rabbah{H7237}. But David{H1732} tarried still{H3427}{(H8802)} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:2 Now when evening came David arose from his bed and walked around on the roof of the king's house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance. (nas) 2Sa 11:2 And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon. (kjv) 2 Samuel 11:2 And it came to pass at eventide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look upon.(asv) 2 Samuel 11:2 And in an euening tyde, Dauid arose out of his bed, and walked vpon the roofe of the kinges palace, and from the roofe he sawe a woman washing her selfe, and the woman was very beautifull to loke vpon. (bishops) 2 Samuel 11:2 And when it was euening tide, Dauid arose out of his bed, and walked vpon the roofe of the Kings palace: and from the roofe he sawe a woman washing her selfe: and the woman was very beautifull to looke vpon. (geneva) 2 Samuel 11:2 And aboute the euetyde it fortuned that Dauid arose from his restinge place, & wente vp to ye toppe of the kynges palace, and from ye toppe he sawe a woman wasshinge hir selfe, and the woman was of a very fayre bewtye. (coverdale) 2 Samuel 11:2 And it came to pass in an eveningtide{H6153}{H6256}, that David{H1732} arose{H6965}{(H8799)} from off his bed{H4904}, and walked{H1980}{(H8691)} upon the roof{H1406} of the king's{H4428} house{H1004}: and from the roof{H1406} he saw{H7200}{(H8799)} a woman{H802} washing{H7364}{(H8801)} herself; and the woman{H802} was very{H3966} beautiful{H2896} to look upon{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:3 So David sent and inquired about the woman. And one said, "Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?" (nas) 2Sa 11:3 And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite? (kjv) 2 Samuel 11:3 And David send and inquired after the woman. And one said, Is not this Bath-sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?(asv) 2 Samuel 11:3 And Dauid sent to enquire what woman it should be: And one saide, Is not this Bethsabe the daughter of Eliam, and wyfe to Urias the Hethite? (bishops) 2 Samuel 11:3 And Dauid sent and inquired what woman it was: and one sayde, Is not this Bath-sheba the daughter of Eliam, wife to Vriah the Hittite? (geneva) 2 Samuel 11:3 And Dauid sent, and caused to axe what woman it was, and sayde: Is not that Bethseba the doughter of Eliam the wife of Vrias the Hethite? (coverdale) 2 Samuel 11:3 And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} and enquired{H1875}{(H8799)} after the woman{H802}. And one said{H559}{(H8799)}, Is not this Bathsheba{H1339}, the daughter{H1323} of Eliam{H463}, the wife{H802} of Uriah{H223} the Hittite{H2850}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:4 David sent messengers and took her, and when she came to him, he lay with her; and when she had purified herself from her uncleanness, she returned to her house. (nas) 2Sa 11:4 And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house. (kjv) 2 Samuel 11:4 And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.(asv) 2 Samuel 11:4 And Dauid sent messengers, and toke her away: And she came in vnto him, and he lay with her (and she was purified from her vnclennesse) and returned vnto her house. (bishops) 2 Samuel 11:4 Then Dauid sent messengers, & tooke her away: and she came vnto him & he lay with her: (now she was purified from her vncleannes) & she returned vnto her house. (geneva) 2 Samuel 11:4 And Dauid sent messaugers, and caused for to fetch her. And wha she was come in vnto him, he laye with her. Neuertheles she halowed hir selfe from hir vnclennes, and turned agayne vnto hir house. (coverdale) 2 Samuel 11:4 And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397}, and took{H3947}{(H8799)} her; and she came in{H935}{(H8799)} unto him, and he lay{H7901}{(H8799)} with her; for she was purified{H6942}{(H8693)} from her uncleanness{H2932}: and she returned{H7725}{(H8799)} unto her house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:5 The woman conceived; and she sent and told David, and said, "I am pregnant." (nas) 2Sa 11:5 And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. (kjv) 2 Samuel 11:5 And the woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child.(asv) 2 Samuel 11:5 And the woman conceaued, and sent and tolde Dauid, & sayde: I am with childe. (bishops) 2 Samuel 11:5 And the woman conceiued: therefore shee sent and tolde Dauid, & sayd, I am with childe. (geneva) 2 Samuel 11:5 And the woma was with childe, and sent, and caused to tell Dauid and to saye: I am with childe. (coverdale) 2 Samuel 11:5 And the woman{H802} conceived{H2029}{(H8799)}, and sent{H7971}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} David{H1732}, and said{H559}{(H8799)}, I am with child{H2030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:6 Then David sent to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David. (nas) 2Sa 11:6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David. (kjv) 2 Samuel 11:6 And David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.(asv) 2 Samuel 11:6 And Dauid sent to Ioab, saying: Send me Urias the Hethite. And Ioab sent Urias to Dauid. (bishops) 2 Samuel 11:6 Then Dauid sent to Ioab, saying, Send me Vriah the Hittite; Ioab sent Vriah to Dauid. (geneva) 2 Samuel 11:6 Dauid sent vnto Ioab (sayege:) Sende me Vrias ye Hethite. And Ioab sent Vrias vnto Dauid. (coverdale) 2 Samuel 11:6 And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} to Joab{H3097}, saying, Send{H7971}{(H8798)} me Uriah{H223} the Hittite{H2850}. And Joab{H3097} sent{H7971}{(H8799)} Uriah{H223} to David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:7 When Uriah came to him, David asked concerning the welfare of Joab and the people and the state of the war. (nas) 2Sa 11:7 And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered. (kjv) 2 Samuel 11:7 And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.(asv) 2 Samuel 11:7 And whe Urias was come vnto him, Dauid demaunded of him howe Ioab did, and how the people fared, and how the warre prospered? (bishops) 2 Samuel 11:7 And when Vriah came vnto him, Dauid demanded him how Ioab did, and howe the people fared, and how the warre prospered. (geneva) 2 Samuel 11:7 And whan Vrias came to him, Dauid axed him yf it stode well with Ioab, and with the people and with the battayll. (coverdale) 2 Samuel 11:7 And when Uriah{H223} was come{H935}{(H8799)} unto him, David{H1732} demanded{H7592}{(H8799)} of him how Joab{H3097} did{H7965}, and how the people{H5971} did{H7965}, and how the war{H4421} prospered{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:8 Then David said to Uriah, "Go down to your house, and wash your feet." And Uriah went out of the king's house, and a present from the king was sent out after him. (nas) 2Sa 11:8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king. (kjv) 2 Samuel 11:8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess [of food] from the king.(asv) 2 Samuel 11:8 And Dauid sayde to Urias: Go downe to thy house, & washe thy feete. And Urias departed out of the kinges palace, and there folowed him a present from the king. (bishops) 2 Samuel 11:8 Afterward Dauid said to Vriah, Go downe to thine house, and wash thy feete. So Vriah departed out of the Kings palace, and the king sent a present after him. (geneva) 2 Samuel 11:8 And Dauid sayde to Vrias: Go downe in to thy house, and wash thy fete. And whan Vrias wente out of the kynges palace, the kynges gifte folowed him. (coverdale) 2 Samuel 11:8 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Uriah{H223}, Go down{H3381}{(H8798)} to thy house{H1004}, and wash{H7364}{(H8798)} thy feet{H7272}. And Uriah{H223} departed out{H3318}{(H8799)} of the king's{H4428} house{H1004}, and there followed{H310} him a mess{H4864} of meat from the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house. (nas) 2Sa 11:9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. (kjv) 2 Samuel 11:9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.(asv) 2 Samuel 11:9 But Urias slept at the doore of ye kinges palace, with all the seruauntes of his lorde, and went not downe to his house. (bishops) 2 Samuel 11:9 But Vriah slept at the doore of the Kings palace with all the seruants of his lord, and went not downe to his house. (geneva) 2 Samuel 11:9 And Vrias layed him downe to slepe before the kynges palace gate, where all his lordes seruauntes laye, & wente not downe in to his house. (coverdale) 2 Samuel 11:9 But Uriah{H223} slept{H7901}{(H8799)} at the door{H6607} of the king's{H4428} house{H1004} with all the servants{H5650} of his lord{H113}, and went not down{H3381}{(H8804)} to his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:10 Now when they told David, saying, "Uriah did not go down to his house," David said to Uriah, "Have you not come from a journey? Why did you not go down to your house?" (nas) 2Sa 11:10 And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house? (kjv) 2 Samuel 11:10 And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Art thou not come from a journey? wherefore didst thou not go down unto thy house?(asv) 2 Samuel 11:10 Which when they had tolde Dauid, saying, Urias went not downe vnto his house: Dauid saide vnto Urias, Camest thou not from thy iourney? why diddest thou not go downe then vnto thyne house? (bishops) 2 Samuel 11:10 Then they tolde Dauid, saying, Vriah went not downe to his house: and Dauid saide vnto Vriah, Commest thou not from thy iourney? why didst thou not go downe to thine house? (geneva) 2 Samuel 11:10 Whan worde came to Dauid: Vrias is not gone downe in to his house, Dauid sayde vnto him: Camest thou not ouer the felde? Why wentest thou not downe in to thy house? (coverdale) 2 Samuel 11:10 And when they had told{H5046}{(H8686)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Uriah{H223} went not down{H3381}{(H8804)} unto his house{H1004}, David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Uriah{H223}, Camest{H935}{(H8802)} thou not from thy journey{H1870}? why then didst thou not go down{H3381}{(H8804)} unto thine house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:11 Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in temporary shelters, and my lord Joab and the servants of my lord are camping in the open field. Shall I then go to my house to eat and to drink and to lie with my wife? By your life and the life of your soul, I will not do this thing." (nas) 2Sa 11:11 And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing. (kjv) 2 Samuel 11:11 And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in booths; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open field; shall I then go into my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.(asv) 2 Samuel 11:11 Urias aunswered Dauid: The arke, & Israel, and Iuda dwell in pauilions, and my lorde Ioab and the seruauntes of my lorde abyde in the open fieldes, and shall I then go into myne house, to eate, and drinke, & lye with my wyfe? By thy lyfe, and by the lyfe of thy soule, I will not do this thing. (bishops) 2 Samuel 11:11 Then Vriah answered Dauid, The Arke and Israel, and Iudah dwell in tents: and my lord Ioab and the seruants of my lord abide in the open fields: shal I then go into mine house to eate and drinke, & lie with my wife? by thy life, and by the life of thy soule, I will not do this thing. (geneva) 2 Samuel 11:11 Vrias sayde vnto Dauid: The Arke and Israel & Iuda abyde in the tentes: And Ioab my lorde and my lordes seruauntes lye in ye felde, and shal I go in to my house to eate and drynke, and to lye with my wife? As truly as thou lyuest, and as truly as thy soule lyueth, I wyll not do this thinge. (coverdale) 2 Samuel 11:11 And Uriah{H223} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, The ark{H727}, and Israel{H3478}, and Judah{H3063}, abide{H3427}{(H8802)} in tents{H5521}; and my lord{H113} Joab{H3097}, and the servants{H5650} of my lord{H113}, are encamped{H2583}{(H8802)} in the open{H6440} fields{H7704}; shall I{H589} then go{H935}{(H8799)} into mine house{H1004}, to eat{H398}{(H8800)} and to drink{H8354}{(H8800)}, and to lie{H7901}{(H8800)} with my wife{H802}? as thou livest{H2416}, and as thy soul{H5315} liveth{H2416}, I will not do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:12 Then David said to Uriah, "Stay here today also, and tomorrow I will let you go." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. (nas) 2Sa 11:12 And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow. (kjv) 2 Samuel 11:12 And David said to Uriah, Tarry here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.(asv) 2 Samuel 11:12 And Dauid saide vnto Urias: Tary here this day also, and to morow I wil let thee departe. And so Urias abode in Hierusalem that day, and the morow. (bishops) 2 Samuel 11:12 Then Dauid sayd vnto Vriah, Tary yet this day, & to morow I will send thee away. So Vriah abode in Ierusalem that day, and the morowe. (geneva) 2 Samuel 11:12 Dauid sayde vnto Vria: Abyde here then to daye, tomorow wil I let the go. So Vrias abode at Ierusalem the same daye, and the nexte also. (coverdale) 2 Samuel 11:12 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Uriah{H223}, Tarry{H3427}{(H8798)} here to day{H3117} also, and to morrow{H4279} I will let thee depart{H7971}{(H8762)}. So Uriah{H223} abode{H3427}{(H8799)} in Jerusalem{H3389} that day{H3117}, and the morrow{H4283}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:13 Now David called him, and he ate and drank before him, and he made him drunk; and in the evening he went out to lie on his bed with his lord's servants, but he did not go down to his house. (nas) 2Sa 11:13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house. (kjv) 2 Samuel 11:13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.(asv) 2 Samuel 11:13 And when Dauid had called him, he did eate and drinke before him, and he made him drunke: And at euen he went out to lye on his couch with ye seruautes of his lorde, but went not downe to his house. (bishops) 2 Samuel 11:13 Then Dauid called him, and hee did eate and drinke before him, & he made him drunke: and at euen he went out to lie on his couch with the seruants of his Lorde, but went not downe to his house. (geneva) 2 Samuel 11:13 And Dauid called him to eate & drynke before him, & made him dronken. And at euen he wente to lye him downe for to slepe vpon his couche with his lordes seruauntes, and wente not downe in to his house. (coverdale) 2 Samuel 11:13 And when David{H1732} had called{H7121}{(H8799)} him, he did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)} before{H6440} him; and he made him drunk{H7937}{(H8762)}: and at even{H6153} he went out{H3318}{(H8799)} to lie{H7901}{(H8800)} on his bed{H4904} with the servants{H5650} of his lord{H113}, but went not down{H3381}{(H8804)} to his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:14 Now in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. (nas) 2Sa 11:14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. (kjv) 2 Samuel 11:14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.(asv) 2 Samuel 11:14 On the morowe Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Urias. (bishops) 2 Samuel 11:14 And on the morowe Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Vriah. (geneva) 2 Samuel 11:14 On the morow wrote Dauid a letter vnto Ioab, & sent it by Vrias. (coverdale) 2 Samuel 11:14 And it came to pass in the morning{H1242}, that David{H1732} wrote{H3789}{(H8799)} a letter{H5612} to Joab{H3097}, and sent{H7971}{(H8799)} it by the hand{H3027} of Uriah{H223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:15 He had written in the letter, saying, "Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die." (nas) 2Sa 11:15 And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die. (kjv) 2 Samuel 11:15 And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.(asv) 2 Samuel 11:15 And he wrote thus in the letter: Put ye Urias in the forefront of the sharper battaile, and come ye backe from him, that he maye be smytten, and dye. (bishops) 2 Samuel 11:15 And he wrote thus in the letter, Put ye Vriah in the forefront of the strength of the battell, and recule ye backe from him, that he may be smitten, and die. (geneva) 2 Samuel 11:15 After this maner wrote he in the letter: Set Vrias in ye forest parte of ye batayll, & turne you behynde him, yt he maye be slayne. (coverdale) 2 Samuel 11:15 And he wrote{H3789}{(H8799)} in the letter{H5612}, saying{H559}{(H8800)}, Set{H3051}{(H8798)} ye Uriah{H223} in the forefront{H6440}{H4136} of the hottest{H2389} battle{H4421}, and retire{H7725}{(H8804)} ye from him{H310}, that he may be smitten{H5221}{(H8738)}, and die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:16 So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men. (nas) 2Sa 11:16 And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. (kjv) 2 Samuel 11:16 And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.(asv) 2 Samuel 11:16 So when Ioab besieged the citie, he assigned Urias vnto a place where he wist that strong men were. (bishops) 2 Samuel 11:16 So when Ioab besieged the citie, he assigned Vriah vnto a place, where he knewe that strong men were. (geneva) 2 Samuel 11:16 Now wha Ioab layed sege to the cite, he set Vrias in ye place, where he knewe yt the mightiest men of Armes were. (coverdale) 2 Samuel 11:16 And it came to pass, when Joab{H3097} observed{H8104}{(H8800)} the city{H5892}, that he assigned{H5414}{(H8799)} Uriah{H223} unto a place{H4725} where he knew{H3045}{(H8804)} that valiant{H2428} men{H582} were. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:17 The men of the city went out and fought against Joab, and some of the people among David's servants fell; and Uriah the Hittite also died. (nas) 2Sa 11:17 And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also. (kjv) 2 Samuel 11:17 And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.(asv) 2 Samuel 11:17 And the men of the citie came out, and fought with Ioab: And there were certayne ouerthrowen of the people of the seruauntes of Dauid: & Urias the Hethite dyed also. (bishops) 2 Samuel 11:17 And the men of the citie came out, and fought with Ioab: and there fell of the people of the seruants of Dauid, and Vriah the Hittite also dyed. (geneva) 2 Samuel 11:17 And whan the men of the cite fell out and foughte agaynst Ioab, there fell certayne of ye people of Dauids seruauntes. And Vrias the Hethite dyed also. (coverdale) 2 Samuel 11:17 And the men{H582} of the city{H5892} went out{H3318}{(H8799)}, and fought{H3898}{(H8735)} with Joab{H3097}: and there fell{H5307}{(H8799)} some of the people{H5971} of the servants{H5650} of David{H1732}; and Uriah{H223} the Hittite{H2850} died{H4191}{(H8799)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:18 Then Joab sent and reported to David all the events of the war. (nas) 2Sa 11:18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war; (kjv) 2 Samuel 11:18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;(asv) 2 Samuel 11:18 Then Ioab sent, and tolde Dauid all the thinges concerning the warre: (bishops) 2 Samuel 11:18 Then Ioab sent and tolde Dauid all the things concerning the warre, (geneva) 2 Samuel 11:18 Then sent Ioab, and caused to tell ye kynge all the matter concernynge the battayll, (coverdale) 2 Samuel 11:18 Then Joab{H3097} sent{H7971}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} David{H1732} all the things{H1697} concerning the war{H4421}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:19 He charged the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king, (nas) 2Sa 11:19 And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king, (kjv) 2 Samuel 11:19 and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,(asv) 2 Samuel 11:19 And charged the messenger, saying: When thou hast made an ende of telling the matters of the warre vnto the king: (bishops) 2 Samuel 11:19 And he charged the messenger, saying, When thou hast made an ende of telling all the matters of the warre vnto the King, (geneva) 2 Samuel 11:19 and comaunded the messaunger, and sayde: Whan thou hast tolde ye kynge all the matter concernynge the batayll, (coverdale) 2 Samuel 11:19 And charged{H6680}{(H8762)} the messenger{H4397}, saying{H559}{(H8800)}, When thou hast made an end{H3615}{(H8763)} of telling{H1696}{(H8763)} the matters{H1697} of the war{H4421} unto the king{H4428}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:20 and if it happens that the king's wrath rises and he says to you, 'Why did you go so near to the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? (nas) 2Sa 11:20 And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall? (kjv) 2 Samuel 11:20 it shall be that, if the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall?(asv) 2 Samuel 11:20 If the kinges anger aryse, and he say vnto thee, wherfore approched ye so nye vnto the citie when ye did fight? wyst ye not that they would hurle and shoote from the wall? (bishops) 2 Samuel 11:20 And if the kings anger arise, so that he say vnto thee, Wherefore approched ye vnto the citie to fight? knewe ye not that they would hurle from the wall? (geneva) 2 Samuel 11:20 and seist that he is wroth, and yf the kynge saye vnto the: Wherfore came ye so nye the cite with the batayll? Knowe ye not how they vse to shute from the wall? (coverdale) 2 Samuel 11:20 And if so be that the king's{H4428} wrath{H2534} arise{H5927}{(H8799)}, and he say{H559}{(H8804)} unto thee, Wherefore approached ye so nigh{H5066}{(H8738)} unto the city{H5892} when ye did fight{H3898}{(H8736)}? knew{H3045}{(H8804)} ye not that they would shoot{H3384}{(H8686)} from the wall{H2346}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerubbesheth? Did not a woman throw an upper millstone on him from the wall so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?'"then you shall say, 'Your servant Uriah the Hittite is dead also.'" (nas) 2Sa 11:21 Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also. (kjv) 2 Samuel 11:21 who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, so that he died at Thebez? why went ye so nigh the wall? then shalt thou say, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.(asv) 2 Samuel 11:21 Who smote Abimelech sonne of Ierubesheth? Did not a woman cast a peece of a mylstone vpon him from of the wall, and he dyed in Thebes? why went ye nye the wall? Then say thou: Thy seruaunt Urias the Hethite is dead also. (bishops) 2 Samuel 11:21 Who smote Abimelech sonne of Ierubesheth? did not a woman cast a piece of a milstone vpon him from the wall, and he died in Thebez? why went you nie the wall? Then say thou, Thy seruant Vriah the Hittite is also dead. (geneva) 2 Samuel 11:21 Who smote Abimelech the sonne of Ierubaall? Dyd not a woma cast a pece of a mylstone vpo him from the wall, so that he dyed at Thebez? Why came ye so nye the wall? Then shalt thou saye: Thy seruaunt Vrias the Hethite is deed also. (coverdale) 2 Samuel 11:21 Who smote{H5221}{(H8689)} Abimelech{H40} the son{H1121} of Jerubbesheth{H3380}? did not a woman{H802} cast{H7993}{(H8689)} a piece{H6400} of a millstone{H7393} upon him from the wall{H2346}, that he died{H4191}{(H8799)} in Thebez{H8405}? why went ye nigh{H5066}{(H8738)} the wall{H2346}? then say{H559}{(H8804)} thou, Thy servant{H5650} Uriah{H223} the Hittite{H2850} is dead{H4191}{(H8804)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:22 So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell. (nas) 2Sa 11:22 So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for. (kjv) 2 Samuel 11:22 So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.(asv) 2 Samuel 11:22 So the messenger went, & came and shewed Dauid all that Ioab had sent him for. (bishops) 2 Samuel 11:22 So the messenger went, and came & shewed Dauid all that Ioab had sent him for. (geneva) 2 Samuel 11:22 The messaunger wente his waye, and came and tolde Dauid all together, wherfore Ioab had sent him. (coverdale) 2 Samuel 11:22 So the messenger{H4397} went{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} and shewed{H5046}{(H8686)} David{H1732} all that Joab{H3097} had sent{H7971}{(H8804)} him for. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:23 The messenger said to David, "The men prevailed against us and came out against us in the field, but we pressed them as far as the entrance of the gate. (nas) 2Sa 11:23 And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate. (kjv) 2 Samuel 11:23 And the messenger said unto David, The men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate.(asv) 2 Samuel 11:23 And the messenger saide vnto Dauid: The men preuailed against vs, & came out vnto vs into the fielde, & we pursued them, euen vnto the entring of the gate: (bishops) 2 Samuel 11:23 And the messenger said vnto Dauid, Certainely the men preuailed against vs, and came out vnto vs into the field, but we pursued them vnto the entring of the gate. (geneva) 2 Samuel 11:23 And the messaunger sayde vnto Dauid: The men preuayled against vs, and fell out vnto vs in to ye felde: and we were vpon them harde at the dore of ye porte. (coverdale) 2 Samuel 11:23 And the messenger{H4397} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Surely the men{H582} prevailed{H1396}{(H8804)} against us, and came out{H3318}{(H8799)} unto us into the field{H7704}, and we were upon them even unto the entering{H6607} of the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:24 Moreover, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead." (nas) 2Sa 11:24 And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also. (kjv) 2 Samuel 11:24 And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king's servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.(asv) 2 Samuel 11:24 And the shooters shotte from the walles vpon thy seruauntes, and some of the kinges seruauntes be dead, and thy seruaunt Urias the Hethite is dead also. (bishops) 2 Samuel 11:24 But the shooters shot from ye wall against thy seruants, and some of the Kings seruants be dead: & thy seruant Vriah the Hittite is also dead. (geneva) 2 Samuel 11:24 And the archers shot from the wall vpon thy seruauntes, and slewe certayne of the kynges seruauntes: and thy seruaunt Vrias the Hethite is deed also. (coverdale) 2 Samuel 11:24 And the shooters{H3384}{(H8688)} shot{H3384}{(H8686)} from off the wall{H2346} upon thy servants{H5650}; and some of the king's{H4428} servants{H5650} be dead{H4191}{(H8799)}, and thy servant{H5650} Uriah{H223} the Hittite{H2850} is dead{H4191}{(H8804)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:25 Then David said to the messenger, "Thus you shall say to Joab, 'Do not let this thing displease you, for the sword devours one as well as another; make your battle against the city stronger and overthrow it'; and so encourage him." (nas) 2Sa 11:25 Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him. (kjv) 2 Samuel 11:25 Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another; make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.(asv) 2 Samuel 11:25 And Dauid saide vnto the messenger, thus shalt thou saye vnto Ioab: Let not that thing trouble thee, for ye sword deuoureth one as well as another: Make thy battayle more strong against the citie to ouerthrowe it, & encourage thou him. (bishops) 2 Samuel 11:25 Then Dauid said vnto the messenger, Thus shalt thou say vnto Ioab, Let not this thing trouble thee: for the sworde deuoureth one as well as another: make thy battell more strong against the citie & destroy it, & encourage thou him. (geneva) 2 Samuel 11:25 Dauid sayde vnto the messaunger: Thus shalt thou saye vnto Ioab: Let not yt vexe the, for the swerde consumeth now one now another. Go forth with the battayll against the cite, that thou mayest destroye it, and coforte the men. (coverdale) 2 Samuel 11:25 Then David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto the messenger{H4397}, Thus shalt thou say{H559}{(H8799)} unto Joab{H3097}, Let not this thing{H1697} displease{H3415}{(H8799)}{H5869} thee, for the sword{H2719} devoureth{H398}{(H8799)} one as well as another{H2090}: make thy battle{H4421} more strong{H2388}{(H8685)} against the city{H5892}, and overthrow{H2040}{(H8798)} it: and encourage{H2388}{(H8761)} thou him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:26 Now when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband. (nas) 2Sa 11:26 And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband. (kjv) 2 Samuel 11:26 And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.(asv) 2 Samuel 11:26 And when the wyfe of Urias heard that her husband was dead, she mourned for him. (bishops) 2 Samuel 11:26 And when the wife of Vriah heard that her husband Vriah was dead, she mourned for her husband. (geneva) 2 Samuel 11:26 And whan Vrias wife herde that Vrias was deed, she mourned for hir husbande. (coverdale) 2 Samuel 11:26 And when the wife{H802} of Uriah{H223} heard{H8085}{(H8799)} that Uriah{H223} her husband{H376} was dead{H4191}{(H8804)}, she mourned{H5594}{(H8799)} for her husband{H1167}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 11:27 When the time of mourning was over, David sent and brought her to his house and she became his wife; then she bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the Lord. (nas) 2Sa 11:27 And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.(kjv) 2 Samuel 11:27 And when the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased Jehovah.(asv) 2 Samuel 11:27 And when the mourning was past, Dauid sent and fet her to his house, and she became his wyfe, and bare him a sonne: But this thing that Dauid dyd, displeased the Lorde. (bishops) 2 Samuel 11:27 So when the mourning was past, Dauid sent and tooke her into his house, and shee became his wife, and bare him a sonne: but ye thing that Dauid had done, displeased the Lord. (geneva) 2 Samuel 11:27 But wha she had made an ende of mournynge, Dauid sent, and caused her be fetched vnto his palace, and she became his wyfe, and bare him a sonne. Neuertheles this dede yt Dauid dyd, displeased the LORDE. (coverdale) 2 Samuel 11:27 And when the mourning{H60} was past{H5674}{(H8799)}, David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} and fetched{H622}{(H8799)} her to his house{H1004}, and she became his wife{H802}, and bare{H3205}{(H8799)} him a son{H1121}. But the thing{H1697} that David{H1732} had done{H6213}{(H8804)} displeased{H3415}{(H8799)}{H5869} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:1 Then the Lord sent Nathan to David. And he came to him and said, "There were two men in one city, the one rich and the other poor. (nas) 2Sa 12:1 And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor. (kjv) 2 Samuel 12:1 And Jehovah sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.(asv) 2 Samuel 12:1 And the Lord sent Nathan vnto Dauid, and he came vnto him, and tolde him: There were two men in one citie, the one rich, & the other poore. (bishops) 2 Samuel 12:1 Then the Lorde sent Nathan vnto Dauid, who came to him, and sayd vnto him, There were two men in one citie, the one riche, and the other poore. (geneva) 2 Samuel 12:1 And the LORDE sent Nathan vnto Dauid. Whan he came to him, he tolde him: There were two men in one cite, the one riche, the other poore. (coverdale) 2 Samuel 12:1 And the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8799)} Nathan{H5416} unto David{H1732}. And he came{H935}{(H8799)} unto him, and said{H559}{(H8799)} unto him, There were two{H8147} men{H582} in one{H259} city{H5892}; the one{H259} rich{H6223}, and the other{H259} poor{H7326}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:2 "The rich man had a great many flocks and herds. (nas) 2Sa 12:2 The rich man had exceeding many flocks and herds: (kjv) 2 Samuel 12:2 The rich man had exceeding many flocks and herds;(asv) 2 Samuel 12:2 The rich man had exceeding many sheepe and oxen: (bishops) 2 Samuel 12:2 The rich man had exceeding many sheepe and oxen: (geneva) 2 Samuel 12:2 The riche man had very many shepe and oxen: (coverdale) 2 Samuel 12:2 The rich{H6223} man had exceeding{H3966} many{H7235}{(H8687)} flocks{H6629} and herds{H1241}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:3 "But the poor man had nothing except one little ewe lamb Which he bought and nourished; And it grew up together with him and his children. It would eat of his bread and drink of his cup and lie in his bosom, And was like a daughter to him. (nas) 2Sa 12:3 But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter. (kjv) 2 Samuel 12:3 but the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own morsel, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.(asv) 2 Samuel 12:3 But the poore had nothing saue one litle sheepe, which he had bought and nouryshed vp: And it grew vp with him and with his children also, and did eate of his owne meate, and drancke of his owne cuppe, & slept in his bosome, and was vnto him as his daughter. (bishops) 2 Samuel 12:3 But the poore had none at all, saue one litle sheepe which he had bought, and nourished vp: and it grew vp with him, and with his children also, and did eate of his owne morsels, and dranke of his owne cup, and slept in his bosome, and was vnto him as his daughter. (geneva) 2 Samuel 12:3 but the poore man had nothinge saue one litle shepe, which he had boughte, and norished it, so that it grewe vp with him and his children together. It ate of his bred, and dranke of his cuppe, and slepte in his lappe, and he helde it as a doughter. (coverdale) 2 Samuel 12:3 But the poor{H7326}{(H8802)} man had nothing, save one{H259} little{H6996} ewe lamb{H3535}, which he had bought{H7069}{(H8804)} and nourished up{H2421}{(H8762)}: and it grew up{H1431}{(H8799)} together{H3162} with him, and with his children{H1121}; it did eat{H398}{(H8799)} of his own meat{H6595}, and drank{H8354}{(H8799)} of his own cup{H3563}, and lay{H7901}{(H8799)} in his bosom{H2436}, and was unto him as a daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:4 "Now a traveler came to the rich man, And he was unwilling to take from his own flock or his own herd, To prepare for the wayfarer who had come to him; Rather he took the poor man's ewe lamb and prepared it for the man who had come to him." (nas) 2Sa 12:4 And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him. (kjv) 2 Samuel 12:4 And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.(asv) 2 Samuel 12:4 And there came a straunger vnto the rich man, and he spared to take of his owne sheepe and of his owne oxen to dresse for ye straunger that was come vnto him: But toke the poore mans sheepe, and dressed it for the man that was come to him. (bishops) 2 Samuel 12:4 Now there came a stranger vnto the rich man, who refused to take of his owne sheepe, and of his owne oxen to dresse for the stranger that was come vnto him, but tooke the poore mans sheepe, and dressed it for the man that was come to him. (geneva) 2 Samuel 12:4 But whan there came a straunger vnto the riche man, he spared to take of his awne shepe & oxen (to prepare oughte for the straunger that was come vnto him) and toke the poore mans shepe, and prepared it for the man that was come vnto him. (coverdale) 2 Samuel 12:4 And there came{H935}{(H8799)} a traveller{H1982} unto the rich{H6223} man{H376}, and he spared{H2550}{(H8799)} to take{H3947}{(H8800)} of his own flock{H6629} and of his own herd{H1241}, to dress{H6213}{(H8800)} for the wayfaring man{H732}{(H8802)} that was come{H935}{(H8802)} unto him; but took{H3947}{(H8799)} the poor{H7326}{(H8802)} man's{H376} lamb{H3535}, and dressed{H6213}{(H8799)} it for the man{H376} that was come{H935}{(H8802)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:5 Then David's anger burned greatly against the man, and he said to Nathan, "As the Lord lives, surely the man who has done this deserves to die. (nas) 2Sa 12:5 And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the LORD liveth, the man that hath done this thing shall surely die: (kjv) 2 Samuel 12:5 And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As Jehovah liveth, the man that hath done this is worthy to die:(asv) 2 Samuel 12:5 And Dauid was exceeding wroth with the man, and saide to Nathan: As the Lorde lyueth, the man that hath done this thing is the childe of death. (bishops) 2 Samuel 12:5 Then Dauid was exceeding wroth with the man, and sayde to Nathan, As the Lorde liueth, the man that hath done this thing, shall surely dye, (geneva) 2 Samuel 12:5 The was Dauid wroth with greate displeasure agaynst that man, and sayde vnto Nathan: As truly as the LORDE lyueth, the man that hath done this, is the childe of death. (coverdale) 2 Samuel 12:5 And David's{H1732} anger{H639} was greatly{H3966} kindled{H2734}{(H8799)} against the man{H376}; and he said{H559}{(H8799)} to Nathan{H5416}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, the man{H376} that hath done{H6213}{(H8802)} this thing shall surely{H1121} die{H4194}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:6 He must make restitution for the lamb fourfold, because he did this thing and had no compassion." (nas) 2Sa 12:6 And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity. (kjv) 2 Samuel 12:6 and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.(asv) 2 Samuel 12:6 He shal restore the lambe foure folde, because he did this thyng and had no pitie. (bishops) 2 Samuel 12:6 And he shall restore the lambe foure folde, because he did this thing, and had no pitie thereof. (geneva) 2 Samuel 12:6 The shepe also shal he make good foure folde, because he hath done soch a thinge, and not spared it. (coverdale) 2 Samuel 12:6 And he shall restore{H7999}{(H8762)} the lamb{H3535} fourfold{H706}, because{H6118} he did{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}, and because{H834} he had no pity{H2550}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:7 Nathan then said to David, "You are the man! Thus says the Lord God of Israel, 'It is I who anointed you king over Israel and it is I who delivered you from the hand of Saul. (nas) 2Sa 12:7 And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul; (kjv) 2 Samuel 12:7 And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith Jehovah, the God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;(asv) 2 Samuel 12:7 And Nathan saide to Dauid, Thou art the man: Thus saith the Lord God of Israel, I annoynted thee king ouer Israel, and ryd thee out of the hand of Saul. (bishops) 2 Samuel 12:7 Then Nathan sayd to Dauid, Thou art the man. Thus sayth the Lord God of Israel, I anoynted thee King ouer Israel, and deliuered thee out of the hand of Saul, (geneva) 2 Samuel 12:7 Then sayde Nathan vnto Dauid: Thou art euen the man. Thus sayeth the LORDE the God of Israel: I haue anoynted the to be kynge ouer Israel, and delyuered the out of the hande of Saul, (coverdale) 2 Samuel 12:7 And Nathan{H5416} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Thou art the man{H376}. Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, I anointed{H4886}{(H8804)} thee king{H4428} over Israel{H3478}, and I delivered{H5337}{(H8689)} thee out of the hand{H3027} of Saul{H7586}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:8 I also gave you your master's house and your master's wives into your care, and I gave you the house of Israel and Judah; and if that had been too little, I would have added to you many more things like these! (nas) 2Sa 12:8 And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things. (kjv) 2 Samuel 12:8 and I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would have added unto thee such and such things.(asv) 2 Samuel 12:8 I gaue thee thy maisters house, and thy maisters wyues into thy bosome, and gaue thee the house of Israel and of Iuda, and might (if that had ben to litle) haue geuen thee so muche more. (bishops) 2 Samuel 12:8 And gaue thee thy lordes house, and thy lords wiues into thy bosome, and gaue thee the house of Israel, and of Iudah, and would moreouer (if that had bene too litle) haue giuen thee such and such things. (geneva) 2 Samuel 12:8 and haue geuen the yi lordes house, and his wyues into thy lappe, and the house of Israel and Iuda haue I geuen the: and yf that be to litle, I wyl yet do this and that for the also. (coverdale) 2 Samuel 12:8 And I gave{H5414}{(H8799)} thee thy master's{H113} house{H1004}, and thy master's{H113} wives{H802} into thy bosom{H2436}, and gave{H5414}{(H8799)} thee the house{H1004} of Israel{H3478} and of Judah{H3063}; and if that had been too little{H4592}, I would moreover have given{H3254}{(H8686)} unto thee such{H2007} and such things{H2007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:9 Why have you despised the word of the Lord by doing evil in His sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the sons of Ammon. (nas) 2Sa 12:9 Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon. (kjv) 2 Samuel 12:9 Wherefore hast thou despised the word of Jehovah, to do that which is evil in his sight? thou hast smitten Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.(asv) 2 Samuel 12:9 Wherefore then hast thou despised the commaundement of the Lorde to do euill in his sight? Thou hast kild Urias the Hethite with the sword, & hast taken his wyfe to thy wyfe, and hast slaine him with the sword of the children of Ammon. (bishops) 2 Samuel 12:9 Wherefore hast thou despised the commandement of the Lord, to doe euill in his sight? Thou hast killed Vriah the Hittite with ye sworde, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slaine him with the sworde of the children of Ammon. (geneva) 2 Samuel 12:9 Wherfore hast thou then despysed the worde of the LORDE, to do soch euell in his sighte? Vrias the Hethite hast thou slayne with the swerde: His wife hast thou taken to be thy wyfe, but him hast thou slayne with ye swerde of the children of Ammon. (coverdale) 2 Samuel 12:9 Wherefore hast thou despised{H959}{(H8804)} the commandment{H1697} of the LORD{H3068}, to do{H6213}{(H8800)} evil{H7451} in his sight{H5869}? thou hast killed{H5221}{(H8689)} Uriah{H223} the Hittite{H2850} with the sword{H2719}, and hast taken{H3947}{(H8804)} his wife{H802} to be thy wife{H802}, and hast slain{H2026}{(H8804)} him with the sword{H2719} of the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:10 Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.' (nas) 2Sa 12:10 Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife. (kjv) 2 Samuel 12:10 Now therefore the sword shall never depart from thy house, because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.(asv) 2 Samuel 12:10 Now therefore, the sword shall neuer depart from thyne house, because thou hast despised me, and taken the wyfe of Urias the Hethite to be thy wyfe. (bishops) 2 Samuel 12:10 Now therefore the sworde shall neuer depart from thine house, because thou hast despised me, and taken the wife of Vriah the Hittite to be thy wife. (geneva) 2 Samuel 12:10 Now therfore shal not ye swerde departe from thy house for ouer, because thou hast despysed me, and taken the wife of Vrias the Hithite, to be thy wife. (coverdale) 2 Samuel 12:10 Now therefore the sword{H2719} shall never{H5704}{H5769} depart{H5493}{(H8799)} from thine house{H1004}; because{H6118} thou hast despised{H959}{(H8804)} me, and hast taken{H3947}{(H8799)} the wife{H802} of Uriah{H223} the Hittite{H2850} to be thy wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:11 Thus says the Lord, 'Behold, I will raise up evil against you from your own household; I will even take your wives before your eyes and give them to your companion, and he will lie with your wives in broad daylight. (nas) 2Sa 12:11 Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun. (kjv) 2 Samuel 12:11 Thus saith Jehovah, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house; and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbor, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.(asv) 2 Samuel 12:11 Wherefore thus saith the Lorde: Beholde, I will stirre vp euil against thee, euen out of thyne owne house, and wyll take thy wyues before thyne eyes, and geue them vnto thy neyghbour, and he shall lye with thy wyues in the sight of this sunne. (bishops) 2 Samuel 12:11 Thus sayth the Lord, Behold, I will rayse vp euil against thee out of thine owne house, and will take thy wiues before thine eyes, and giue them vnto thy neighbour, and he shall lie with thy wiues in the sight of this sunne. (geneva) 2 Samuel 12:11 Thus sayeth the LORDE: Beholde, I wyll rayse vp euell of thyne awne house, and wyll take thy wyues before thyne eyes, and wyl geue them vnto thy neghboure, so that he shall lye with thy wyues by Sonnelighte. (coverdale) 2 Samuel 12:11 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will raise up{H6965}{(H8688)} evil{H7451} against thee out of thine own house{H1004}, and I will take{H3947}{(H8804)} thy wives{H802} before thine eyes{H5869}, and give{H5414}{(H8804)} them unto thy neighbour{H7453}, and he shall lie{H7901}{(H8804)} with thy wives{H802} in the sight{H5869} of this sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:12 Indeed you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, and under the sun.'" (nas) 2Sa 12:12 For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun. (kjv) 2 Samuel 12:12 For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.(asv) 2 Samuel 12:12 For thou diddest it secretly: but I wil do this thing before al Israel, and in the open sunne lyght. (bishops) 2 Samuel 12:12 For thou diddest it secretly: but I will doe this thing before all Israel, and before the sunne. (geneva) 2 Samuel 12:12 For thou hast done it secretly, but I wyl do this in the sighte of all Israel, and by Sonne lighte. (coverdale) 2 Samuel 12:12 For thou didst{H6213}{(H8804)} it secretly{H5643}: but I will do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697} before all Israel{H3478}, and before the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:13 Then David said to Nathan, "I have sinned against the Lord." And Nathan said to David, "The Lord also has taken away your sin; you shall not die. (nas) 2Sa 12:13 And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die. (kjv) 2 Samuel 12:13 And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die.(asv) 2 Samuel 12:13 And Dauid saide vnto Nathan: I haue sinned against the Lord. And Nathan saide vnto Dauid: The Lord also hath put away thy sinne, thou shalt not dye. (bishops) 2 Samuel 12:13 Then Dauid sayde vnto Nathan, I haue sinned against the Lord; Nathan sayde vnto Dauid, The Lord also hath put away thy sinne, thou shalt not die. (geneva) 2 Samuel 12:13 Then sayde Dauid vnto Nathan I haue synned vnto the LORDE. Nathan sayde vnto Dauid: So hath the LORDE also taken awaye thy synne, thou shalt not dye. (coverdale) 2 Samuel 12:13 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Nathan{H5416}, I have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}. And Nathan{H5416} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, The LORD{H3068} also hath put away{H5674}{(H8689)} thy sin{H2403}; thou shalt not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:14 However, because by this deed you have given occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also that is born to you shall surely die." (nas) 2Sa 12:14 Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. (kjv) 2 Samuel 12:14 Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of Jehovah to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.(asv) 2 Samuel 12:14 Howbeit, because in doing this deede thou hast geuen ye enemies of the Lord a cause to blaspheme, the childe that is borne vnto thee shall surely dye. (bishops) 2 Samuel 12:14 Howbeit because by this deede thou hast caused the enemies of the Lord to blaspheme, the childe that is borne vnto thee shal surely die. (geneva) 2 Samuel 12:14 But for so moch as thou thorow this dede hast caused the enemies of the LORDE to blaspheme, ye sonne that is borne vnto the, shall dye the death. (coverdale) 2 Samuel 12:14 Howbeit{H657}, because by this deed{H1697} thou hast given{H5006} great occasion{H5006}{(H8763)} to the enemies{H341}{(H8802)} of the LORD{H3068} to blaspheme{H5006}{(H8765)}, the child{H1121} also that is born{H3209} unto thee shall surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:15 So Nathan went to his house. Then the Lord struck the child that Uriah's widow bore to David, so that he was very sick. (nas) 2Sa 12:15 And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick. (kjv) 2 Samuel 12:15 And Nathan departed unto his house. And Jehovah struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick.(asv) 2 Samuel 12:15 And Nathan departed vnto his house: And the Lorde strake the childe that Urias wyfe bare vnto Dauid, and it sickened sore. (bishops) 2 Samuel 12:15 So Nathan departed vnto his house: and the Lord stroke the childe that Vriahs wife bare vnto Dauid, and it was sicke. (geneva) 2 Samuel 12:15 And Nathan wente home. As for the childe which Vrias wife bare vnto Dauid, the LORDE smote it, so that it was deedsicke. (coverdale) 2 Samuel 12:15 And Nathan{H5416} departed{H3212}{(H8799)} unto his house{H1004}. And the LORD{H3068} struck{H5062}{(H8799)} the child{H3206} that Uriah's{H223} wife{H802} bare{H3205}{(H8804)} unto David{H1732}, and it was very sick{H605}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:16 David therefore inquired of God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground. (nas) 2Sa 12:16 David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. (kjv) 2 Samuel 12:16 David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.(asv) 2 Samuel 12:16 Dauid therefore besought God for the childe, and fasted, and went in, & laye all night vpon the earth. (bishops) 2 Samuel 12:16 Dauid therefore besought God for the childe, and fasted and went in, and lay all night vpon the earth. (geneva) 2 Samuel 12:16 And Dauid besoughte God for the childe, and fasted, and wente in, and laie all nighte vpon the earth. (coverdale) 2 Samuel 12:16 David{H1732} therefore besought{H1245}{(H8762)} God{H430} for the child{H5288}; and David{H1732} fasted{H6684}{(H8799)}{H6685}, and went in{H935}{(H8804)}, and lay{H7901}{(H8804)} all night{H3885}{(H8804)} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:17 The elders of his household stood beside him in order to raise him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them. (nas) 2Sa 12:17 And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them. (kjv) 2 Samuel 12:17 And the elders of his house arose, [and stood] beside him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.(asv) 2 Samuel 12:17 And the elders of his house arose and went to him, to take him vp from the earth: But he would not, neither did he eate meate with them. (bishops) 2 Samuel 12:17 Then the Elders of his house arose to come vnto him, & to cause him to rise from the groud: but he would not, neither did he eate meate with them. (geneva) 2 Samuel 12:17 Then rose the Elders of his house, and wolde haue taken him vp fro the grounde: neuertheles he wolde not, nether ate he wt them. (coverdale) 2 Samuel 12:17 And the elders{H2205} of his house{H1004} arose{H6965}{(H8799)}, and went to him, to raise him up{H6965}{(H8687)} from the earth{H776}: but he would{H14}{(H8804)} not, neither did he eat{H1262}{(H8804)} bread{H3899} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:18 Then it happened on the seventh day that the child died. And the servants of David were afraid to tell him that the child was dead, for they said, "Behold, while the child was still alive, we spoke to him and he did not listen to our voice. How then can we tell him that the child is dead, since he might do himself harm!" (nas) 2Sa 12:18 And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead? (kjv) 2 Samuel 12:18 And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he hearkened not unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead!(asv) 2 Samuel 12:18 And the seuenth day the childe dyed, and the seruauntes of Dauid feared to tell him that the childe was dead: For they said, beholde, while the childe was yet alyue we spake vnto hym, and he would not hearke vnto our voyce: how will he then vexe him selfe, if we tell him that the childe is dead? (bishops) 2 Samuel 12:18 So on the seuenth day the child dyed: and the seruants of Dauid feared to tell him that the childe was dead: for they sayde, Beholde, while the childe was aliue, we spake vnto him, and he woulde not hearken vnto our voyce: how then shall we say vnto him, The childe is dead, to vexe him more? (geneva) 2 Samuel 12:18 Vpon the seuenth daye ye childe dyed. And Dauids seruauntes durst not tell him that the childe was deed. For they thoughte: Beholde, whan the childe was yet alyue, we spake vnto him, and he herkened not vnto oure voyce, How moch more shall it greue him, yf we saye: The childe is deed? (coverdale) 2 Samuel 12:18 And it came to pass on the seventh{H7637} day{H3117}, that the child{H3206} died{H4191}{(H8799)}. And the servants{H5650} of David{H1732} feared{H3372}{(H8799)} to tell{H5046}{(H8687)} him that the child{H3206} was dead{H4191}{(H8804)}: for they said{H559}{(H8804)}, Behold, while the child{H3206} was yet alive{H2416}, we spake{H1696}{(H8765)} unto him, and he would not hearken{H8085}{(H8804)} unto our voice{H6963}: how will he then{H6213} vex{H7451} himself{H6213}{(H8804)}, if we tell{H559}{(H8799)} him that the child{H3206} is dead{H4191}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:19 But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; so David said to his servants, "Is the child dead?" And they said, "He is dead." (nas) 2Sa 12:19 But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead. (kjv) 2 Samuel 12:19 But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.(asv) 2 Samuel 12:19 But Dauid seing his seruautes whispering, perceaued that the childe was dead: & Dauid said vnto his seruauntes, Is the childe dead? They saide: He is dead. (bishops) 2 Samuel 12:19 But when Dauid sawe that his seruantes whispered, Dauid perceiued that the childe was dead: therefore Dauid sayde vnto his seruants, Is the childe dead? And they sayd, He is dead. (geneva) 2 Samuel 12:19 And Dauid sawe that his seruauntes made a whisperinge together, and perceaued that the childe was deed, and sayde vnto his seruauntes: Is the childe deed? They sayde: Yee. (coverdale) 2 Samuel 12:19 But when David{H1732} saw{H7200}{(H8799)} that his servants{H5650} whispered{H3907}{(H8693)}, David{H1732} perceived{H995}{(H8799)} that the child{H3206} was dead{H4191}{(H8804)}: therefore David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Is the child{H3206} dead{H4191}{(H8804)}? And they said{H559}{(H8799)}, He is dead{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:20 So David arose from the ground, washed, anointed himself, and changed his clothes; and he came into the house of the Lord and worshiped. Then he came to his own house, and when he requested, they set food before him and he ate. (nas) 2Sa 12:20 Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat. (kjv) 2 Samuel 12:20 Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel; and he came into the house of Jehovah, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.(asv) 2 Samuel 12:20 And Dauid arose from the earth, and washed and annoynted him selfe, and chaunged his apparell, and came into the house of the Lord, and worshipped: and afterward came to his owne house, & bad that they should set bread before him, and he dyd eate. (bishops) 2 Samuel 12:20 Then Dauid arose from the earth, and washed and anoynted himselfe, and changed his apparell, and came into the house of the Lorde, and worshipped, and afterward came to his owne house, and bade that they should set bread before him, and he did eate. (geneva) 2 Samuel 12:20 Then rose Dauid vp from the earth, and wasshed him selfe, and anoynted him, and put on other garmentes, & wente in to the house of the LORDE, and worshipped. And whan he came agayne, he commaunded to set bred before him, and ate. (coverdale) 2 Samuel 12:20 Then David{H1732} arose{H6965}{(H8799)} from the earth{H776}, and washed{H7364}{(H8799)}, and anointed{H5480}{(H8686)} himself, and changed{H2498}{(H8762)} his apparel{H8071}, and came{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, and worshipped{H7812}{(H8691)}: then he came{H935}{(H8799)} to his own house{H1004}; and when he required{H7592}{(H8799)}, they set{H7760}{(H8799)} bread{H3899} before him, and he did eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:21 Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? While the child was alive, you fasted and wept; but when the child died, you arose and ate food." (nas) 2Sa 12:21 Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. (kjv) 2 Samuel 12:21 Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.(asv) 2 Samuel 12:21 Then said his seruauntes vnto him: What thing is this that thou hast done? Thou diddest fast & weepe for the childe while it was alyue, & assoone as it was dead, thou diddest ryse vp & eate meate. (bishops) 2 Samuel 12:21 Then saide his seruants vnto him, What thing is this, that thou hast done? Thou diddest fast and weepe for the childe while it was aliue, but when the childe was dead, thou diddest rise vp, and eate meate. (geneva) 2 Samuel 12:21 Then sayde his seruauntes vnto him: What maner of thinge is this that thou doest? Whan the childe was alyue, thou fastedst and weptest: but now that it is deed, thou stodest up and eatest? (coverdale) 2 Samuel 12:21 Then said{H559}{(H8799)} his servants{H5650} unto him, What thing{H1697} is this that thou hast done{H6213}{(H8804)}? thou didst fast{H6684}{(H8804)} and weep{H1058}{(H8799)} for the child{H3206}, while it was alive{H2416}; but when the child{H3206} was dead{H4191}{(H8804)}, thou didst rise{H6965}{(H8804)} and eat{H398}{(H8799)} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:22 He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.' (nas) 2Sa 12:22 And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live? (kjv) 2 Samuel 12:22 And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether Jehovah will not be gracious to me, that the child may live?(asv) 2 Samuel 12:22 He said: While the childe was yet ailue I fasted and wept: for this I thought, Who can tell whether God wyll haue mercy on me, that the childe may lyue? (bishops) 2 Samuel 12:22 And he sayde, While the childe was yet aliue, I fasted, and wept: for I sayde, Who can tell whether God will haue mercy on me, that the childe may liue? (geneva) 2 Samuel 12:22 He sayde: I fasted and wepte for the childe whan it was yet a lyue, for I thoughte: Who knoweth, peraduenture the LORDE maye be gracious vnto me, that the childe maye lyue. (coverdale) 2 Samuel 12:22 And he said{H559}{(H8799)}, While the child{H3206} was yet alive{H2416}, I fasted{H6684}{(H8804)} and wept{H1058}{(H8799)}: for I said{H559}{(H8804)}, Who can tell{H3045}{(H8802)} whether GOD{H3068} will be gracious{H2603}{(H8804)}{(H8675)}{H2603}{(H8762)} to me, that the child{H3206} may live{H2416}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:23 But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." (nas) 2Sa 12:23 But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. (kjv) 2 Samuel 12:23 But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.(asv) 2 Samuel 12:23 But now seeing it is dead, wherefore should I fast? Can I bring him againe any more? I shall go to him, rather then he shall come againe to me. (bishops) 2 Samuel 12:23 But now being dead, wherefore shoulde I now fast? Can I bring him againe any more? I shall goe to him, but he shall not returne to me. (geneva) 2 Samuel 12:23 But now that it is deed, wherfore shulde I fast? Can I fetch it agayne. I shal go vnto it, but it shall not come agayne vnto me. (coverdale) 2 Samuel 12:23 But now he is dead{H4191}{(H8804)}, wherefore should I fast{H6684}{(H8802)}? can{H3201}{(H8799)} I bring him back again{H7725}{(H8687)}? I shall go{H1980}{(H8802)} to him, but he shall not return{H7725}{(H8799)} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:24 Then David comforted his wife Bathsheba, and went in to her and lay with her; and she gave birth to a son, and he named him Solomon. Now the Lord loved him (nas) 2Sa 12:24 And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him. (kjv) 2 Samuel 12:24 And David comforted Bath-sheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon. And Jehovah loved him;(asv) 2 Samuel 12:24 And Dauid comforted Bethsabe his wyfe, & went in vnto her and lay with her, and she bare a sonne, and he called his name Solomon, and the Lord loued him, (bishops) 2 Samuel 12:24 And Dauid comforted Bath-sheba his wife, and went in vnto her, and lay with her, & she bare a sonne, and he called his name Salomon: also the Lord loued him. (geneva) 2 Samuel 12:24 And whan Dauid had comforted Bethseba his wife, he wente in vnto her, and laye with her. And she bare a sonne, whom he called Salomon. And the LORDE loued him. (coverdale) 2 Samuel 12:24 And David{H1732} comforted{H5162}{(H8762)} Bathsheba{H1339} his wife{H802}, and went in{H935}{(H8799)} unto her, and lay{H7901}{(H8799)} with her: and she bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Solomon{H8010}: and the LORD{H3068} loved{H157}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:25 and sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah for the Lord's sake. (nas) 2Sa 12:25 And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD. (kjv) 2 Samuel 12:25 and he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, for Jehovah's sake.(asv) 2 Samuel 12:25 And had sent by the hand of Nathan the prophet: therefore he called his name Iedidia, of the Lordes behalfe. (bishops) 2 Samuel 12:25 For the Lorde had sent by Nathan the Prophet: therefore he called his name Iedidiah, because the Lord loued him. (geneva) 2 Samuel 12:25 And he put him vnder the hade of Nathan ye prophet, which called him Iedidia because of the LORDE. (coverdale) 2 Samuel 12:25 And he sent{H7971}{(H8799)} by the hand{H3027} of Nathan{H5416} the prophet{H5030}; and he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Jedidiah{H3041}, because of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:26 Now Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon and captured the royal city. (nas) 2Sa 12:26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city. (kjv) 2 Samuel 12:26 Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.(asv) 2 Samuel 12:26 Then Ioab fought against Rabba of the children of Ammon, and toke the citie of the kingdome. (bishops) 2 Samuel 12:26 Then Ioab fought against Rabbah of the children of Ammon, and tooke the citie of the kingdome. (geneva) 2 Samuel 12:26 So Ioab foughte agaynst Rabba of ye children of Ammon, and wanne the kynges cite, (coverdale) 2 Samuel 12:26 And Joab{H3097} fought{H3898}{(H8735)} against Rabbah{H7237} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and took{H3920}{(H8799)} the royal{H4410} city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:27 Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters. (nas) 2Sa 12:27 And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters. (kjv) 2 Samuel 12:27 And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah; yea, I have taken the city of waters.(asv) 2 Samuel 12:27 And Ioab sent messengers to Dauid, saying: I haue fought against Rabba, and haue taken the citie of waters. (bishops) 2 Samuel 12:27 Therefore Ioab sent messengers to Dauid, saying, I haue fought against Rabbah, and haue taken the citie of waters. (geneva) 2 Samuel 12:27 & sent messaugers vnto Dauid, & caused to saye vnto him: I haue foughte against Rabba, and haue wonne the water cite also. (coverdale) 2 Samuel 12:27 And Joab{H3097} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to David{H1732}, and said{H559}{(H8799)}, I have fought{H3898}{(H8738)} against Rabbah{H7237}, and have taken{H3920}{(H8804)} the city{H5892} of waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:28 Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me." (nas) 2Sa 12:28 Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. (kjv) 2 Samuel 12:28 Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.(asv) 2 Samuel 12:28 Now therefore gather the rest of the people together, and besiege the citie, that thou mayst take it: lest I take it, & it be called after my name. (bishops) 2 Samuel 12:28 Now therefore gather the rest of the people together, & besiege the city, that thou mayest take it, lest the victorie be attributed to me. (geneva) 2 Samuel 12:28 Gather thou therfore the residue of the people together, and laye sege to ye cite, and wynne it, that I wynne it not, and haue the name therof. (coverdale) 2 Samuel 12:28 Now therefore gather{H622} the rest{H3499} of the people{H5971} together{H622}{(H8798)}, and encamp{H2583}{(H8798)} against the city{H5892}, and take{H3920}{(H8798)} it: lest I take{H3920}{(H8799)} the city{H5892}, and it be called{H7121}{(H8738)} after my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:29 So David gathered all the people and went to Rabbah, fought against it and captured it. (nas) 2Sa 12:29 And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. (kjv) 2 Samuel 12:29 And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.(asv) 2 Samuel 12:29 And Dauid gathered al the people together, & went against Rabba, and besieged it, and toke it. (bishops) 2 Samuel 12:29 So Dauid gathered al the people together, and went against Rabbah, and besieged it, and tooke it. (geneva) 2 Samuel 12:29 So Dauid gathered all ye people together, and wente, & foughte agaynst Rabba, and wanne it, (coverdale) 2 Samuel 12:29 And David{H1732} gathered{H622} all the people{H5971} together{H622}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Rabbah{H7237}, and fought{H3898}{(H8735)} against it, and took{H3920}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:30 Then he took the crown of their king from his head; and its weight was a talent of gold, and in it was a precious stone; and it was placed on David's head. And he brought out the spoil of the city in great amounts. (nas) 2Sa 12:30 And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance. (kjv) 2 Samuel 12:30 And he took the crown of their king from off his head; and the weight thereof was a talent of gold, and [in it were] precious stones; and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city, exceeding much.(asv) 2 Samuel 12:30 And he toke their kinges crowne from of his head (which wayed a talent of golde, & in it were precious stones) and it was set on Dauids head, and he brought away the spoyle of the citie, in exceeding great abundaunce. (bishops) 2 Samuel 12:30 And he tooke their Kings crowne from his head, (which weighed a talent of golde, with precious stones) and it was set on Dauids head: and he brought away the spoyle of the citie in exceeding great abundance. (geneva) 2 Samuel 12:30 and toke their kynges crowne fro his heade (which in weight had a talente of golde, and precious stones) and was set vpon Dauids heade, and very moch spoyle caried he out of the cite. (coverdale) 2 Samuel 12:30 And he took{H3947}{(H8799)} their king's{H4428} crown{H5850} from off his head{H7218}, the weight{H4948} whereof was a talent{H3603} of gold{H2091} with the precious{H3368} stones{H68}: and it was set on David's{H1732} head{H7218}. And he brought forth{H3318}{(H8689)} the spoil{H7998} of the city{H5892} in great{H3966} abundance{H7235}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 12:31 He also brought out the people who were in it, and set them under saws, sharp iron instruments, and iron axes, and made them pass through the brickkiln. And thus he did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. (nas) 2Sa 12:31 And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.(kjv) 2 Samuel 12:31 And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned unto Jerusalem.(asv) 2 Samuel 12:31 And he caryed away the people that was therein, & put them vnder sawes, and vnder iron harrowes, and vnder axes of iron, & thrust them into the tylekyll: thus dyd he with all the cities of the children of Ammon. And so Dauid and al the people returned vnto Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 12:31 And he carryed away the people that was therein, and put them vnder sawes, and vnder yron harowes, and vnder axes of yron, and cast them into the tyle kylne: euen thus did he with all the cities of the children of Ammon. Then Dauid & all the people returned vnto Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 12:31 As for the people that was therin, he broughte the forth, and layed them vnder yron sawes and hokes and wedges of yron, and burned the in tyle ouens. Thus dyd he vnto all the cities of the children of Ammon. Then returned Dauid and all the people vnto Ierusalem agayne. (coverdale) 2 Samuel 12:31 And he brought forth{H3318}{(H8689)} the people{H5971} that were therein, and put{H7760}{(H8799)} them under saws{H4050}, and under harrows{H2757} of iron{H1270}, and under axes{H4037} of iron{H1270}, and made them pass{H5674}{(H8689)} through the brickkiln{H4404}: and thus did{H6213}{(H8799)} he unto all the cities{H5892} of the children{H1121} of Ammon{H5983}. So David{H1732} and all the people{H5971} returned{H7725}{(H8799)} unto Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:1 Now it was after this that Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of David loved her. (nas) 2Sa 13:1 And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her. (kjv) 2 Samuel 13:1 And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.(asv) 2 Samuel 13:1 After this, so it was that Absalom the sonne of Dauid had a fayre sister, named Thamar, whom Amnon ye sonne of Dauid loued. (bishops) 2 Samuel 13:1 Now after this so it was, that Absalom the sonne of Dauid hauing a fayre sister, whose name was Tamar, Amnon the sonne of Dauid loued her. (geneva) 2 Samuel 13:1 And it fortuned after this, that Absalom ye sonne of Dauid had a fayre sister, whose name was Thamar, & Ammon the sonne of Dauid loued her. (coverdale) 2 Samuel 13:1 And it came to pass after{H310} this, that Absalom{H53} the son{H1121} of David{H1732} had a fair{H3303} sister{H269}, whose name{H8034} was Tamar{H8559}; and Amnon{H550} the son{H1121} of David{H1732} loved{H157}{(H8799)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:2 Amnon was so frustrated because of his sister Tamar that he made himself ill, for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to do anything to her. (nas) 2Sa 13:2 And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her. (kjv) 2 Samuel 13:2 And Amnon was so vexed that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to do anything unto her.(asv) 2 Samuel 13:2 And he was so sore vexed, that he fell sycke for his sister Thamar: for she shas a virgin, and he thought it hard for him to do any thing to her. (bishops) 2 Samuel 13:2 And Amnon was so sore vexed, that he fell sicke for his sister Tamar: for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to doe any thing to her. (geneva) 2 Samuel 13:2 And Ammon was in greate combraunce, in so moch that he was euen sicke, because of Thamar his sister. For she was a virgin, and Ammon thoughte it shulde beharde for him to do eny thinge vnto her. (coverdale) 2 Samuel 13:2 And Amnon{H550} was so vexed{H3334}{(H8799)}, that he fell sick{H2470}{(H8692)} for his sister{H269} Tamar{H8559}; for she was a virgin{H1330}; and Amnon{H550} thought{H5869} it hard{H6381}{(H8735)} for him to do{H6213}{(H8800)} any thing{H3972} to her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:3 But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very shrewd man. (nas) 2Sa 13:3 But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man. (kjv) 2 Samuel 13:3 But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very subtle man.(asv) 2 Samuel 13:3 But Amnon had a frende called Ionadab, the sonne of Simah, Dauids brother: And Ionadab was a very subtile man. (bishops) 2 Samuel 13:3 But Amnon had a friend called Ionadab, the sonne of Shimeah Dauids brother: and Ionadab was a very subtile man. (geneva) 2 Samuel 13:3 But Ammon had a frede, whose name was Ionadab the sonne of Simea Dauids brother, And the same Ionadab was a very wyse man, (coverdale) 2 Samuel 13:3 But Amnon{H550} had a friend{H7453}, whose name{H8034} was Jonadab{H3122}, the son{H1121} of Shimeah{H8093} David's{H1732} brother{H251}: and Jonadab{H3122} was a very{H3966} subtil{H2450} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:4 He said to him, "O son of the king, why are you so depressed morning after morning? Will you not tell me?" Then Amnon said to him, "I am in love with Tamar, the sister of my brother Absalom." (nas) 2Sa 13:4 And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister. (kjv) 2 Samuel 13:4 And he said unto him, Why, O son of the king, art thou thus lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.(asv) 2 Samuel 13:4 And he said vnto him: How commeth it, that thou being the kinges sonne, art thus consumed from day to day? Wylt thou not tell me? Amnon aunswered him: I loue Thamar my brother Absaloms sister. (bishops) 2 Samuel 13:4 Who sayde vnto him, Why art thou the Kings sonne so leane from day to day? wilt thou not tell me? Then Amnon answered him, I loue Tamar my brother Absaloms sister. (geneva) 2 Samuel 13:4 which sayde vnto him: Why art thou so leane (thou kynges sonne) from daye to daye? Mayest thou not tell me? Then sayde Ammon vnto him: I loue Thamar my brother Absaloms sister exceadingly. (coverdale) 2 Samuel 13:4 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Why art thou, being the king's{H4428} son{H1121}, lean{H1800} from day{H1242} to day{H1242}? wilt thou not tell{H5046}{(H8686)} me? And Amnon{H550} said{H559}{(H8799)} unto him, I love{H157}{(H8802)} Tamar{H8559}, my brother{H251} Absalom's{H53} sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:5 Jonadab then said to him, "Lie down on your bed and pretend to be ill; when your father comes to see you, say to him, 'Please let my sister Tamar come and give me some food to eat, and let her prepare the food in my sight, that I may see it and eat from her hand.'" (nas) 2Sa 13:5 And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand. (kjv) 2 Samuel 13:5 And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and feign thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, Let my sister Tamar come, I pray thee, and give me bread to eat, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it from her hand.(asv) 2 Samuel 13:5 Ionadab saide vnto him, Lay thee downe on thy bed, and make thy selfe sicke: And when thy father is come to see thee, saye vnto him: I pray thee let my sister Thamar come, and geue me meate, and dresse it in my syght, that I may see it, and eate it of her hand. (bishops) 2 Samuel 13:5 And Ionadab sayd vnto him, Lie downe on thy bed, and make thy selfe sicke: and when thy father shall come to see thee, say vnto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and giue me meate, and let her dresse meate in my sight, that I may see it, and eate it of her hand. (geneva) 2 Samuel 13:5 Ionadab sayde vnto him: laye the downe vpon thy bedd, and make the sicke. And whan thy father commeth to loke how thou doest, saye vnto him: Oh let my sister Thamar come, that she maye fede me, and make a meece of meate before me, that I maye se it, & eate it of hir hande. (coverdale) 2 Samuel 13:5 And Jonadab{H3082} said{H559}{(H8799)} unto him, Lay thee down{H7901}{(H8798)} on thy bed{H4904}, and make thyself sick{H2470}{(H8690)}: and when thy father{H1} cometh{H935}{(H8804)} to see{H7200}{(H8800)} thee, say{H559}{(H8804)} unto him, I pray thee, let my sister{H269} Tamar{H8559} come{H935}{(H8799)}, and give{H1262}{(H8686)} me meat{H3899}, and dress{H6213}{(H8804)} the meat{H1279} in my sight{H5869}, that I may see{H7200}{(H8799)} it, and eat{H398}{(H8804)} it at her hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:6 So Amnon lay down and pretended to be ill; when the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." (nas) 2Sa 13:6 So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand. (kjv) 2 Samuel 13:6 So Amnon lay down, and feigned himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, Let her sister Tamar come, I pray thee, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.(asv) 2 Samuel 13:6 And so Amnon laye downe, and made him selfe sicke: And when the king was come to see him, Amnon saide vnto the king: I pray thee let Thamar my sister come, and make me a coople of cakes in my sight, that I may eate of her hand. (bishops) 2 Samuel 13:6 So Amnon lay downe, and made himselfe sicke: & when the King came to see him, Amnon sayde vnto the King, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may receiue meate at her hand. (geneva) 2 Samuel 13:6 So Ammon layed him downe, and made him sicke. Now wha the kynge came in to loke how he dyd, Ammon sayde vnto the kynge: Oh let my sister Thamar come, and make me a syppynge or two, and that I maye eate it of hir hande. (coverdale) 2 Samuel 13:6 So Amnon{H550} lay down{H7901}{(H8799)}, and made himself sick{H2470}{(H8691)}: and when the king{H4428} was come{H935}{(H8799)} to see{H7200}{(H8800)} him, Amnon{H550} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, I pray thee, let Tamar{H8559} my sister{H269} come{H935}{(H8799)}, and make{H3823}{(H8762)} me a couple{H8147} of cakes{H3834} in my sight{H5869}, that I may eat{H1262}{(H8799)} at her hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:7 Then David sent to the house for Tamar, saying, "Go now to your brother Amnon's house, and prepare food for him." (nas) 2Sa 13:7 Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat. (kjv) 2 Samuel 13:7 Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him food.(asv) 2 Samuel 13:7 Then Dauid sent home to Thamar, saying: Go now to thy brother Amnos house, and dresse him meate. (bishops) 2 Samuel 13:7 Then Dauid sent home to Tamar, saying, Goe now to thy brother Amnons house, and dresse him meate. (geneva) 2 Samuel 13:7 Then sent Dauid for Thamar in to the house, and sayde vnto her: Go thy waye to thy brother Ammons house, & make him a meece of meate. (coverdale) 2 Samuel 13:7 Then David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} home{H1004} to Tamar{H8559}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)} now to thy brother{H251} Amnon's{H550} house{H1004}, and dress{H6213}{(H8798)} him meat{H1279}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:8 So Tamar went to her brother Amnon's house, and he was lying down. And she took dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes. (nas) 2Sa 13:8 So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes. (kjv) 2 Samuel 13:8 So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.(asv) 2 Samuel 13:8 So Thamar went to her brother Amnons house, & he was layed downe: And she toke floure, and kneaded it, and made cakes in his sight, and dyd bake them. (bishops) 2 Samuel 13:8 So Tamar went to her brother Amnons house, and he lay downe: and she tooke floure, and knead it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes. (geneva) 2 Samuel 13:8 Thamar wente vnto hir brother Amons house, but he laye in his bed. And she toke floure, and mixte it, and dighte it before his eyes, and made him a syppynge. (coverdale) 2 Samuel 13:8 So Tamar{H8559} went{H3212}{(H8799)} to her brother{H251} Amnon's{H550} house{H1004}; and he was laid down{H7901}{(H8802)}. And she took{H3947}{(H8799)} flour{H1217}, and kneaded{H3888}{(H8799)} it, and made cakes{H3823}{(H8762)} in his sight{H5869}, and did bake{H1310}{(H8762)} the cakes{H3834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:9 She took the pan and dished them out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Have everyone go out from me." So everyone went out from him. (nas) 2Sa 13:9 And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him. (kjv) 2 Samuel 13:9 And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.(asv) 2 Samuel 13:9 And toke a panne, and powred them out before him: but he would not eate. And Amnon saide: Haue out all men from me. And they went all out from him. (bishops) 2 Samuel 13:9 And she tooke a pan, and powred them out before him, but he would not eat. Then Amnon saide, Cause ye euery man to goe out from me: so euery man went out from him. (geneva) 2 Samuel 13:9 And she toke the meece of meate, and poured it out before him: but he wolde not eate. (coverdale) 2 Samuel 13:9 And she took{H3947}{(H8799)} a pan{H4958}, and poured them out{H3332}{(H8799)} before{H6440} him; but he refused{H3985}{(H8762)} to eat{H398}{(H8800)}. And Amnon{H550} said{H559}{(H8799)}, Have out{H3318}{(H8685)} all men{H376} from me. And they went out{H3318}{(H8799)} every man{H376} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:10 Then Amnon said to Tamar, "Bring the food into the bedroom, that I may eat from your hand." So Tamar took the cakes which she had made and brought them into the bedroom to her brother Amnon. (nas) 2Sa 13:10 And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. (kjv) 2 Samuel 13:10 And Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.(asv) 2 Samuel 13:10 And Amnon saide vnto Thamar: Bring the meate into the chamber, that I may eate of thyne hand. And Thamar toke ye cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother: (bishops) 2 Samuel 13:10 Then Amnon said vnto Tamar, Bring the meate into the chamber, that I may eate of thine hand; Tamar tooke the cakes which shee had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. (geneva) 2 Samuel 13:10 And Ammon saide: Put forth euery man fro me. And euery man wete forth from him. Then sayde Ammon vnto Thamar: Brynge me that meece of meate in to the chamber, that I maye eate it of thy hande. Then toke Thamar ye syppynge that she had made, and broughte it vnto Ammon hir brother into the chamber. (coverdale) 2 Samuel 13:10 And Amnon{H550} said{H559}{(H8799)} unto Tamar{H8559}, Bring{H935}{(H8685)} the meat{H1279} into the chamber{H2315}, that I may eat{H1262}{(H8799)} of thine hand{H3027}. And Tamar{H8559} took{H3947}{(H8799)} the cakes{H3834} which she had made{H6213}{(H8804)}, and brought{H935}{(H8686)} them into the chamber{H2315} to Amnon{H550} her brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:11 When she brought them to him to eat, he took hold of her and said to her, "Come, lie with me, my sister." (nas) 2Sa 13:11 And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister. (kjv) 2 Samuel 13:11 And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come, lie with me, my sister.(asv) 2 Samuel 13:11 And whe she had set them before him to eate, he toke her, and saide vnto her: Come, lye with me my sister. (bishops) 2 Samuel 13:11 And when she had set them before him to eate, he tooke her, and sayd vnto her, Come, lye with me, my sister. (geneva) 2 Samuel 13:11 And whan she broughte it vnto him yt he mighte eate, he toke holde of her, & sayde vnto her: Come my sister, lye with me. (coverdale) 2 Samuel 13:11 And when she had brought{H5066}{(H8686)} them unto him to eat{H398}{(H8800)}, he took hold{H2388}{(H8686)} of her, and said{H559}{(H8799)} unto her, Come{H935}{(H8798)} lie{H7901}{(H8798)} with me, my sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:12 But she answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing! (nas) 2Sa 13:12 And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly. (kjv) 2 Samuel 13:12 And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.(asv) 2 Samuel 13:12 And she aunswered him: Nay my brother, do not force me, for there hath no such thing ben done in Israel: Do not thou this folly. (bishops) 2 Samuel 13:12 But shee answered him, Nay, my brother, doe not force me: for no such thing ought to be done in Israel: commit not this follie. (geneva) 2 Samuel 13:12 Neuertheles she saide: Oh no my brother, force me not: for so do they not in Israel, do not thou soch foly. (coverdale) 2 Samuel 13:12 And she answered{H559}{(H8799)} him, Nay, my brother{H251}, do not force{H6031}{(H8762)} me; for no such thing ought{H3651} to be done{H6213}{(H8735)} in Israel{H3478}: do{H6213}{(H8799)} not thou this folly{H5039}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:13 As for me, where could I get rid of my reproach? And as for you, you will be like one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king, for he will not withhold me from you." (nas) 2Sa 13:13 And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee. (kjv) 2 Samuel 13:13 And I, whither shall I carry my shame? and as for thee, thou wilt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.(asv) 2 Samuel 13:13 And I, whyther shall I cause my shame to go? And thou shalt be as one of the fooles in Israel: Now therefore, I pray thee speake vnto the king, and he wyll not denie me vnto thee. (bishops) 2 Samuel 13:13 And I, whither shall I cause my shame to goe? and thou shalt be as one of the fooles in Israel: now therefore, I pray thee, speake to the King, for he will not denie me vnto thee. (geneva) 2 Samuel 13:13 Whither shal I go with my shame? And thou shalt be as one of the vnwyse in Israel. But speake vnto the kynge, he shal not withholde me from the. (coverdale) 2 Samuel 13:13 And I, whither shall I cause my shame{H2781} to go{H3212}{(H8686)}? and as for thee, thou shalt be as one{H259} of the fools{H5036} in Israel{H3478}. Now therefore, I pray thee, speak{H1696}{(H8761)} unto the king{H4428}; for he will not withhold{H4513}{(H8799)} me from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:14 However, he would not listen to her; since he was stronger than she, he violated her and lay with her. (nas) 2Sa 13:14 Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her. (kjv) 2 Samuel 13:14 Howbeit he would not hearken unto her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her.(asv) 2 Samuel 13:14 Howbeit, he would not hearken vnto her voyce: but being stronger then she, forced her, and lay with her. (bishops) 2 Samuel 13:14 Howbeit he would not hearken vnto her voyce, but being stronger then she, forced her, and lay with her. (geneva) 2 Samuel 13:14 Howbeit he wolde not herken vnto her, and ouercame her, forced her, and laye with her. (coverdale) 2 Samuel 13:14 Howbeit he would{H14}{(H8804)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto her voice{H6963}: but, being stronger{H2388}{(H8799)} than she, forced{H6031}{(H8762)} her, and lay{H7901}{(H8799)} with her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:15 Then Amnon hated her with a very great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, "Get up, go away!" (nas) 2Sa 13:15 Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone. (kjv) 2 Samuel 13:15 Then Amnon hated her with exceeding great hatred; for the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.(asv) 2 Samuel 13:15 And then Amnon hated her exceedingly, so that the hatred wherewith he hated her, was greater then the loue with which he before loued her: And Amnon saide vnto her: Up, and get thee hence. (bishops) 2 Samuel 13:15 Then Amnon hated her exceedingly, so that the hatred wherewith he hated her, was greater then the loue, wherewith hee had loued her: and Amnon sayde vnto her, Vp, get thee hence. (geneva) 2 Samuel 13:15 And Ammon hated her exceadingly, so that the hate was greater then the loue was before. And Ammon sayde vnto her: Vp, and get the hence. (coverdale) 2 Samuel 13:15 Then Amnon{H550} hated{H8130}{(H8799)} her exceedingly{H3966}{H1419}; so that the hatred{H8135} wherewith he hated{H8130}{(H8804)} her was greater{H1419} than the love{H160} wherewith he had loved{H157}{(H8804)} her. And Amnon{H550} said{H559}{(H8799)} unto her, Arise{H6965}{(H8798)}, be gone{H3212}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:16 But she said to him, "No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!" Yet he would not listen to her. (nas) 2Sa 13:16 And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. (kjv) 2 Samuel 13:16 And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is [worse] than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.(asv) 2 Samuel 13:16 She aunswered him, There is no cause: This euill that thou puttest me away, is greater then the other that thou diddest vnto me. Neuerthelesse, he would not heare her: (bishops) 2 Samuel 13:16 And she answered him, There is no cause: this euill (to put mee away) is greater then the other that thou diddest vnto me: but he would not heare her, (geneva) 2 Samuel 13:16 She saide vnto him: This euell that thou thrustest me out, is greater then the other, that thou hast done vnto me. Neuertheles he herkened not vnto her, (coverdale) 2 Samuel 13:16 And she said{H559}{(H8799)} unto him, There is no cause{H182}: this evil{H7451} in sending me away{H7971}{(H8763)} is greater{H1419} than the other{H312} that thou didst{H6213}{(H8804)} unto me. But he would{H14}{(H8804)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:17 Then he called his young man who attended him and said, "Now throw this woman out of my presence, and lock the door behind her." (nas) 2Sa 13:17 Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her. (kjv) 2 Samuel 13:17 Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.(asv) 2 Samuel 13:17 But called his boye that serued him, and saide: Put away this woman from me, and bolt the doore after her. (bishops) 2 Samuel 13:17 But called his seruant that serued him, & sayd, Put this woman now out from me, & locke the doore after her. (geneva) 2 Samuel 13:17 but called his boye that serued him, and sayde: Put awaye this woman fro me, and locke the dore after her. (coverdale) 2 Samuel 13:17 Then he called{H7121}{(H8799)} his servant{H5288} that ministered{H8334}{(H8764)} unto him, and said{H559}{(H8799)}, Put{H7971}{(H8798)} now this woman out{H2351} from me, and bolt{H5274}{(H8798)} the door{H1817} after{H310} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:18 Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her. (nas) 2Sa 13:18 And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. (kjv) 2 Samuel 13:18 And she had a garment of divers colors upon her; for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.(asv) 2 Samuel 13:18 And she had a garment of diuers colours vpon her: for with such wer the kinges daughters (that were virgins) appareled. Then his seruaunt brought her out, and locked the doore after her. (bishops) 2 Samuel 13:18 (And she had a garment of diuers coulours vpon her: for with such garments were the Kings daughters that were virgins, apparelled) Then his seruant brought her out, and locked the doore after her. (geneva) 2 Samuel 13:18 And she had a partye garment on: for soch garmentes wayre ye kynges doughters whyle they were virgins. And wha his seruaunt had put hir forth, & lockte the dore after her, (coverdale) 2 Samuel 13:18 And she had a garment{H3801} of divers colours{H6446} upon her: for with such robes{H4598} were the king's{H4428} daughters{H1323} that were virgins{H1330} apparelled{H3847}{(H8799)}. Then his servant{H8334}{(H8764)} brought{H3318}{(H8686)} her out{H2351}, and bolted{H5274}{(H8804)} the door{H1817} after{H310} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:19 Tamar put ashes on her head and tore her long-sleeved garment which was on her; and she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went. (nas) 2Sa 13:19 And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying. (kjv) 2 Samuel 13:19 And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.(asv) 2 Samuel 13:19 And Thamar toke and put ashes on her head, and rent her garment of diuers colours that was on her, & layed her hand on her head, and so went, and as she went, cryed. (bishops) 2 Samuel 13:19 And Tamar put ashes on her head and rent the garment of diuers colours which was on her, and layde her hand on her head, and went her way crying. (geneva) 2 Samuel 13:19 Thamar strowed asshes vpon hir heade, and rente the partye garment which she had vpon her, and layed hir hande vpon hir heade, and wente on, and cryed. (coverdale) 2 Samuel 13:19 And Tamar{H8559} put{H3947}{(H8799)} ashes{H665} on her head{H7218}, and rent{H7167}{(H8804)} her garment{H3801} of divers colours{H6446} that was on her, and laid{H7760}{(H8799)} her hand{H3027} on her head{H7218}, and went{H3212}{(H8799)} on{H1980}{(H8800)} crying{H2199}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:20 Then Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart." So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom's house. (nas) 2Sa 13:20 And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. (kjv) 2 Samuel 13:20 And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but now hold thy peace, my sister: he is thy brother; take not this thing to heart. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.(asv) 2 Samuel 13:20 And Absalom her brother saide vnto her: Hath Amnon thy brother ben with thee? Now yet be still my sister, he is thy brother, let not this thing greeue thyne heart. And so Thamar remayned desolate in her brother Absaloms house. (bishops) 2 Samuel 13:20 And Absalom her brother sayd vnto her, Hath Amnon thy brother bene with thee? Now yet be still, my sister: he is thy brother: let not this thing grieue thine heart. So Tamar remayned desolate in her brother Absaloms house. (geneva) 2 Samuel 13:20 And hir brother Absalom sayde vnto her: Hath thy brother Ammon bene with the? Now holde thy peace my sister, it is thy brother, and take not the matter so to hert. So Thamar remayned a wyddowe in brother Absaloms house. (coverdale) 2 Samuel 13:20 And Absalom{H53} her brother{H251} said{H559}{(H8799)} unto her, Hath Amnon{H550} thy brother{H251} been with thee? but hold now thy peace{H2790}{(H8685)}, my sister{H269}: he is thy brother{H251}; regard{H7896}{(H8799)}{H3820} not this thing{H1697}. So Tamar{H8559} remained{H3427}{(H8799)} desolate{H8074}{(H8802)} in her brother{H251} Absalom's{H53} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:21 Now when King David heard of all these matters, he was very angry. (nas) 2Sa 13:21 But when king David heard of all these things, he was very wroth. (kjv) 2 Samuel 13:21 But when king David heard of all these things, he was very wroth.(asv) 2 Samuel 13:21 But when king Dauid heard of all these thinges, he was very wroth. (bishops) 2 Samuel 13:21 But when King Dauid heard all these things, he was very wroth. (geneva) 2 Samuel 13:21 And whan kynge Dauid herde of all this, he was very sory. (coverdale) 2 Samuel 13:21 But when king{H4428} David{H1732} heard{H8085}{(H8804)} of all these things{H1697}, he was very{H3966} wroth{H2734}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:22 But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar. (nas) 2Sa 13:22 And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. (kjv) 2 Samuel 13:22 And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.(asv) 2 Samuel 13:22 And Absalom sayde vnto his brother Amnon neither good nor bad: Howbeit, Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Thamar. (bishops) 2 Samuel 13:22 And Absalom sayde vnto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. (geneva) 2 Samuel 13:22 As for Absalom, he spake nether euell ner good to Ammon: but Absalom hated Ammon, because he had forced his sister Thamar. (coverdale) 2 Samuel 13:22 And Absalom{H53} spake{H1696}{(H8765)} unto his brother Amnon{H550} neither good{H2896} nor bad{H7451}: for Absalom{H53} hated{H8130}{(H8804)} Amnon{H550}, because{H1697} he had forced{H6031}{(H8765)} his sister{H269} Tamar{H8559}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:23 Now it came about after two full years that Absalom had sheepshearers in Baal-hazor, which is near Ephraim, and Absalom invited all the king's sons. (nas) 2Sa 13:23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. (kjv) 2 Samuel 13:23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep-shearers in Baal-hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons.(asv) 2 Samuel 13:23 And after the tyme of two yeres, Absalom had sheepe shearers in the playne of Hazor beside Ephraim, & bade all the kinges sonnes. (bishops) 2 Samuel 13:23 And after the time of two yeeres, Absalom had sheepesherers in Baal-hazor, which is beside Ephraim, and Absalom called all the Kings sonnes. (geneva) 2 Samuel 13:23 After two yeares had Absalom shepe clyppers at Baal Hazor, which lyeth by Ephraim. And Absalom called all the kynges children, (coverdale) 2 Samuel 13:23 And it came to pass after two full{H3117} years{H8141}, that Absalom{H53} had sheepshearers{H1494}{(H8802)} in Baalhazor{H1178}, which is beside Ephraim{H669}: and Absalom{H53} invited{H7121}{(H8799)} all the king's{H4428} sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:24 Absalom came to the king and said, "Behold now, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant." (nas) 2Sa 13:24 And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant. (kjv) 2 Samuel 13:24 And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheep-shearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.(asv) 2 Samuel 13:24 And came to the king, and saide: Beholde, thy seruaunt hath sheepe shearers, I pray thee that the king with his seruauntes come to thy seruaunt. (bishops) 2 Samuel 13:24 And Absalom came to the King and sayd, Beholde now, thy seruant hath sheepesherers: I pray thee, that the King with his seruants would goe with thy seruant. (geneva) 2 Samuel 13:24 and came to the kynge, and sayde: Beholde, thy seruaunt hath shepe clyppers, let it please ye kynge with his seruauntes to go with his seruaunte. (coverdale) 2 Samuel 13:24 And Absalom{H53} came{H935}{(H8799)} to the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, Behold now, thy servant{H5650} hath sheepshearers{H1494}{(H8802)}; let{H3212} the king{H4428}, I beseech thee, and his servants{H5650} go{H3212}{(H8799)} with thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:25 But the king said to Absalom, "No, my son, we should not all go, for we will be burdensome to you." Although he urged him, he would not go, but blessed him. (nas) 2Sa 13:25 And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. (kjv) 2 Samuel 13:25 And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.(asv) 2 Samuel 13:25 The king aunswered Absalom: Nay my sonne, I pray thee let vs not go all, lest we be chargeable vnto thee. And Absalom laye sore vpon him: howbeit he would not go, but blessed him. (bishops) 2 Samuel 13:25 But the King answered Absalom, Nay my sonne, I pray thee, let vs not goe all, lest we be chargeable vnto thee. Yet Absalom lay sore vpon him: howbeit he would not go, but thaked him. (geneva) 2 Samuel 13:25 But the kynge sayde vnto Absalom: No my sonne, let vs not all go, lest we be to chargeable vnto the. And he wolde nedes haue had him to go, howbeit he wolde not, but blessed him. (coverdale) 2 Samuel 13:25 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} to Absalom{H53}, Nay, my son{H1121}, let us not all now go{H3212}{(H8799)}, lest we be chargeable{H3513}{(H8799)} unto thee. And he pressed{H6555}{(H8799)} him: howbeit he would{H14}{(H8804)} not go{H3212}{(H8800)}, but blessed{H1288}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?" (nas) 2Sa 13:26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? (kjv) 2 Samuel 13:26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?(asv) 2 Samuel 13:26 Then saide Absalom: but I pray thee shall not my brother Amnon go with vs? And the king aunswered him: what needeth it that he go with thee? (bishops) 2 Samuel 13:26 Then sayd Absalom, But, I pray thee, shall not my brother Amnon goe with vs? And the king answered him, Why should he go with thee? (geneva) 2 Samuel 13:26 Absalom sayde: Shall my brother Ammon go with vs then? The kynge sayde vnto him: Wherfore shall he go with the? (coverdale) 2 Samuel 13:26 Then said{H559}{(H8799)} Absalom{H53}, If not, I pray thee, let my brother{H251} Amnon{H550} go{H3212}{(H8799)} with us. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Why should he go{H3212}{(H8799)} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:27 But when Absalom urged him, he let Amnon and all the king's sons go with him. (nas) 2Sa 13:27 But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him. (kjv) 2 Samuel 13:27 But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king's sons go with him.(asv) 2 Samuel 13:27 But Absalom made such instaunce, that he let Amnon & all the kinges children go with him. (bishops) 2 Samuel 13:27 But Absalom was instant vpon him, & he sent Amnon with him, & all the Kings children. (geneva) 2 Samuel 13:27 Then was Absalom so importune vpon him, that he let Ammon and all the kynges childre go with him. (coverdale) 2 Samuel 13:27 But Absalom{H53} pressed{H6555}{(H8799)} him, that he let Amnon{H550} and all the king's{H4428} sons{H1121} go{H7971}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:28 Absalom commanded his servants, saying, "See now, when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, 'Strike Amnon,' then put him to death. Do not fear; have not I myself commanded you? Be courageous and be valiant." (nas) 2Sa 13:28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant. (kjv) 2 Samuel 13:28 And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon's heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant.(asv) 2 Samuel 13:28 Now had Absalom commaunded his young men, saying: Marke when Amnons heart is mery with wine, and when I bid you smyte Amnon: then kil him, and feare not: haue not I bidden you? be bolde therfore, & play the men. (bishops) 2 Samuel 13:28 Now had Absalom commanded his seruants, saying, Marke now when Amnons heart is merry with wine, & when I say vnto you, Smite Amnon, kil him, feare not, for haue not I commanded you? be bold therefore, & play the men. (geneva) 2 Samuel 13:28 But Absalom commaunded his yongemen, and sayde: Take hede whan Ammon is mery with wyne (and I saye vnto you: Smyte Ammon, and slaye him) that ye be not afrayed: for I haue commaunded you, be stronge, and playe the men. (coverdale) 2 Samuel 13:28 Now Absalom{H53} had commanded{H6680}{(H8762)} his servants{H5288}, saying{H559}{(H8800)}, Mark{H7200}{(H8798)} ye now when Amnon's{H550} heart{H3820} is merry{H2896} with wine{H3196}, and when I say{H559}{(H8804)} unto you, Smite{H5221}{(H8685)} Amnon{H550}; then kill{H4191}{(H8689)} him, fear{H3372}{(H8799)} not: have not I commanded{H6680}{(H8765)} you? be courageous{H2388}{(H8798)}, and be valiant{H1121}{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:29 The servants of Absalom did to Amnon just as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose and each mounted his mule and fled. (nas) 2Sa 13:29 And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled. (kjv) 2 Samuel 13:29 And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.(asv) 2 Samuel 13:29 And the seruauntes of Absalom dyd vnto Amnon euen as Absalom had commaunded: And al the kinges sonnes arose, and euery man gat him vp vpon his mule, and fled. (bishops) 2 Samuel 13:29 And the seruantes of Absalom did vnto Amnon, as Absalom had commanded: and al the Kings sonnes arose, and euery man gate him vp vpon his mule, and fled. (geneva) 2 Samuel 13:29 So Absaloms yonge men dyd vnto Ammon, as Absalom had commaunded them. Then stode all the kynges children vp, and euery one gat him vp vpo his Mule, and fled. (coverdale) 2 Samuel 13:29 And the servants{H5288} of Absalom{H53} did{H6213}{(H8799)} unto Amnon{H550} as Absalom{H53} had commanded{H6680}{(H8765)}. Then all the king's{H4428} sons{H1121} arose{H6965}{(H8799)}, and every man{H376} gat him up{H7392}{(H8799)} upon his mule{H6505}, and fled{H5127}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:30 Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, "Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left." (nas) 2Sa 13:30 And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. (kjv) 2 Samuel 13:30 And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.(asv) 2 Samuel 13:30 And whyle they were yet in the way, tydinges came to Dauid, saying: Absalom hath slaine all the kinges sonnes, and there is none left alyue. (bishops) 2 Samuel 13:30 And while they were in the way, tydings came to Dauid, saying, Absalom hath slaine al the Kings sonnes, & there is not one of them left. (geneva) 2 Samuel 13:30 And whyle they were yet on their waye, the rumoure came to kynge Dauid, that Absalom had slayne all the kynges children, so that not one of them was lefte. (coverdale) 2 Samuel 13:30 And it came to pass, while they were in the way{H1870}, that tidings{H8052} came{H935}{(H8804)} to David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Absalom{H53} hath slain{H5221}{(H8689)} all the king's{H4428} sons{H1121}, and there is not one{H259} of them left{H3498}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:31 Then the king arose, tore his clothes and lay on the ground; and all his servants were standing by with clothes torn. (nas) 2Sa 13:31 Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent. (kjv) 2 Samuel 13:31 Then the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.(asv) 2 Samuel 13:31 Then the king arose, & tare his garmentes, and lay along on the earth: and all his seruauntes stoode by with their clothes rent. (bishops) 2 Samuel 13:31 Then the King arose, & tare his garments, and lay on the ground, & all his seruants stoode by with their clothes rent. (geneva) 2 Samuel 13:31 Then stode the kynge vp, and rente his clothes, & layed him downe vpon the earth, and all his seruautes that stode aboute him, rente their clothes. (coverdale) 2 Samuel 13:31 Then the king{H4428} arose{H6965}{(H8799)}, and tare{H7167}{(H8799)} his garments{H899}, and lay{H7901}{(H8799)} on the earth{H776}; and all his servants{H5650} stood{H5324}{(H8737)} by with their clothes{H899} rent{H7167}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:32 Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, responded, "Do not let my lord suppose they have put to death all the young men, the king's sons, for Amnon alone is dead; because by the intent of Absalom this has been determined since the day that he violated his sister Tamar. (nas) 2Sa 13:32 And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar. (kjv) 2 Samuel 13:32 And Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.(asv) 2 Samuel 13:32 And Ionadab the sonne of Simeach Dauids brother, aunswered, and sayde: Let not my lorde suppose that they haue slaine all the young men of the kings sonnes, but Amnon onely is dead: For that hath ben determined in Absaloms minde, since he forced his sister Thamar. (bishops) 2 Samuel 13:32 And Ionadab the sonne of Shimeah Dauids brother answered and sayde, Let not my lord suppose that they haue slayne all the yong men the Kings sonnes: for Amnon onely is dead, because Absalom had reported so, since hee forced his sister Tamar. (geneva) 2 Samuel 13:32 Then answered Ionadab ye sonne of Simea Dauids brother, and sayde: Let not my lorde thynke that all the yonge men the kynges children are deed, but yt Ammon is deed onely: for Absalom hath kepte it in him selfe sence the daie that he forced his sister Thamar. (coverdale) 2 Samuel 13:32 And Jonadab{H3122}, the son{H1121} of Shimeah{H8093} David's{H1732} brother{H251}, answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Let not my lord{H113} suppose{H559}{(H8799)} that they have slain{H4191}{(H8689)} all the young men{H5288} the king's{H4428} sons{H1121}; for Amnon{H550} only is dead{H4191}{(H8804)}: for by the appointment{H6310} of Absalom{H53} this hath been determined{H7760}{(H8803)} from the day{H3117} that he forced{H6031}{(H8763)} his sister{H269} Tamar{H8559}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:33 Now therefore, do not let my lord the king take the report to heart, namely, 'all the king's sons are dead,' for only Amnon is dead." (nas) 2Sa 13:33 Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead. (kjv) 2 Samuel 13:33 Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead; for Amnon only is dead.(asv) 2 Samuel 13:33 Now therefore, let not my lorde the king take the thing so greeuously, to thinke that all the kinges sonnes are dead, for Amnon onely is dead. (bishops) 2 Samuel 13:33 Nowe therefore let not my lord the King take the thing so grieuously, to thinke that all ye Kings sonnes are dead: for Amnon only is dead. (geneva) 2 Samuel 13:33 Therfore let not my lorde the kynge take it so to hert, that all the kynges children shulde be deed, but that Ammon is deed onely. (coverdale) 2 Samuel 13:33 Now therefore let not my lord{H113} the king{H4428} take{H7760}{(H8799)} the thing{H1697} to his heart{H3820}, to think{H559}{(H8800)} that all the king's{H4428} sons{H1121} are dead{H4191}{(H8804)}: for Amnon{H550} only is dead{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:34 Now Absalom had fled. And the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. (nas) 2Sa 13:34 But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him. (kjv) 2 Samuel 13:34 But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill-side behind him.(asv) 2 Samuel 13:34 But Absalom fled: And ye young man that kept the watch, lyft vp his eyes & loked, and beholde there came much people by the way of the hill syde behinde him. (bishops) 2 Samuel 13:34 Then Absalom fled: and the yong man that kept the watch, lift vp his eyes, and looked, and behold, there came much people by the way of the hill side behinde him. (geneva) 2 Samuel 13:34 As for Absalom, he fled. And the yongeman that kepte the watch, lifte vp his eyes, and loked, and beholde, A greate people came in the waye one after another by the hill syde. (coverdale) 2 Samuel 13:34 But Absalom{H53} fled{H1272}{(H8799)}. And the young man{H5288} that kept the watch{H6822}{(H8802)} lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, there came{H1980}{(H8802)} much{H7227} people{H5971} by the way{H1870} of the hill{H2022} side{H6654} behind{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:35 Jonadab said to the king, "Behold, the king's sons have come; according to your servant's word, so it happened." (nas) 2Sa 13:35 And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is. (kjv) 2 Samuel 13:35 And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons are come: as thy servant said, so it is.(asv) 2 Samuel 13:35 And Ionadab said vnto the king, Beholde, the kinges sonnes come: As thy seruaunt said, so it is. (bishops) 2 Samuel 13:35 And Ionadab said vnto the King, Behold, ye Kings sonnes come: as thy seruant sayd, so it is. (geneva) 2 Samuel 13:35 Then sayde Ionadab vnto the kynge: Beholde, the kynges children come. Euen as thy seruaunt sayde, so is it happened. (coverdale) 2 Samuel 13:35 And Jonadab{H3122} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Behold, the king's{H4428} sons{H1121} come{H935}{(H8804)}: as thy servant{H5650} said{H1697}, so it is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:36 As soon as he had finished speaking, behold, the king's sons came and lifted their voices and wept; and also the king and all his servants wept very bitterly. (nas) 2Sa 13:36 And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore. (kjv) 2 Samuel 13:36 And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore. [(asv) 2 Samuel 13:36 And assoone as he had left speaking, beholde the kinges sonnes came, & lyft vp their voyces, and wept: The king also & all his seruauntes wept exceedingly sore. (bishops) 2 Samuel 13:36 And assoone as hee had left speaking, behold, the Kings sonnes came, & lift vp their voyces, and wept: and the King also and all his seruants wept exceedingly sore. (geneva) 2 Samuel 13:36 And whan he had ended his talkynge, the kynges children came, and lifte vp their voyce, and wepte. The kynge and all his seruauntes wepte also very sore. (coverdale) 2 Samuel 13:36 And it came to pass, as soon as he had made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)}, that, behold, the king's{H4428} sons{H1121} came{H935}{(H8804)}, and lifted up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963} and wept{H1058}{(H8799)}: and the king{H4428} also and all his servants{H5650} wept{H1058}{(H8804)} very{H3966} sore{H1065}{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:37 Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day. (nas) 2Sa 13:37 But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. (kjv) 2 Samuel 13:37 But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.(asv) 2 Samuel 13:37 But Absalom escaped, and went to Thalmai the sonne of Ammihur kyng of Gesur: And Dauid mourned for his sonne euery day. (bishops) 2 Samuel 13:37 But Absalom fled away, & went to Talmai the sonne of Ammihur King of Geshur: and Dauid mourned for his sonne euery day. (geneva) 2 Samuel 13:37 But Absalom fled, and wente vnto Thalmai the sonne of Ammihud kynge of Gesur. As for Dauid, he mourned for his sonne euery daye. (coverdale) 2 Samuel 13:37 But Absalom{H53} fled{H1272}{(H8804)}, and went{H3212}{(H8799)} to Talmai{H8526}, the son{H1121} of Ammihud{H5991}{(H8675)}{H5989}, king{H4428} of Geshur{H1650}. And David mourned{H56}{(H8691)} for his son{H1121} every day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:38 So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years. (nas) 2Sa 13:38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. (kjv) 2 Samuel 13:38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.(asv) 2 Samuel 13:38 And so Absalom escaped, and went to Gesur, and was there three yeres. (bishops) 2 Samuel 13:38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three yeeres. (geneva) 2 Samuel 13:38 Whan Absalom was fled and gone vnto Gesur, he was there thre yeare. (coverdale) 2 Samuel 13:38 So Absalom{H53} fled{H1272}{(H8804)}, and went{H3212}{(H8799)} to Geshur{H1650}, and was there three{H7969} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 13:39 The heart of King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead. (nas) 2Sa 13:39 And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.(kjv) 2 Samuel 13:39 And [the soul of] king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.(asv) 2 Samuel 13:39 And king Dauid desired to go foorth vnto Absalom: For where as Amnon was dead, he was comforted ouer him. (bishops) 2 Samuel 13:39 And King Dauid desired to go forth vnto Absalom, because he was pacified concerning Amnon, seeing he was dead. (geneva) 2 Samuel 13:39 And kynge Dauid ceassed from goinge out agaynst Absalom, for he had comforted him selfe ouer Ammon that he was deed. (coverdale) 2 Samuel 13:39 And the soul of king{H4428} David{H1732} longed{H3615}{(H8762)} to go forth{H3318}{(H8800)} unto Absalom{H53}: for he was comforted{H5162}{(H8738)} concerning Amnon{H550}, seeing he was dead{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was inclined toward Absalom. (nas) 2Sa 14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. (kjv) 2 Samuel 14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.(asv) 2 Samuel 14:1 Ioab ye sonne of Zaruia perceaued that the kynges heart was toward Absalom: (bishops) 2 Samuel 14:1 Then Ioab the sonne of Zeruiah perceyued, that the Kings heart was toward Absalom, (geneva) 2 Samuel 14:1 Ioab the sonne of Ieru Ia perceaued yt the kynges hert was agaynst Absalom, (coverdale) 2 Samuel 14:1 Now Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} perceived{H3045}{(H8799)} that the king's{H4428} heart{H3820} was toward Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:2 So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days; (nas) 2Sa 14:2 And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: (kjv) 2 Samuel 14:2 And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead:(asv) 2 Samuel 14:2 And he sent to Thekoa, and fet thence a wyse woman, & sayde vnto her: I pray thee faine thy selfe to be a mourner, and put on mourning apparell, and annoynt not thy self with oyle, but be as a woman that had long tyme mourned for the dead: (bishops) 2 Samuel 14:2 And Ioab sent to Tekoah, and brought thence a subtile woman, & sayd vnto her, I pray thee, fayne thy selfe to mourne, and nowe put on mourning apparel, & anoynt not thy selfe with oyle: but be as a woman that had now long time mourned for the dead. (geneva) 2 Samuel 14:2 and sent vnto Thecoa, and caused to fetch from thence a prudent woman and saide vnto her: Make lametacion, and weere mournynge garmentes, & anoynte the not with oyle: but fayne thy selfe as a woman which hath mourned longe ouer a deed, (coverdale) 2 Samuel 14:2 And Joab{H3097} sent{H7971}{(H8799)} to Tekoah{H8620}, and fetched{H3947}{(H8799)} thence a wise{H2450} woman{H802}, and said{H559}{(H8799)} unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner{H56}{(H8693)}, and put on{H3847}{(H8798)} now mourning{H60} apparel{H899}, and anoint{H5480}{(H8799)} not thyself with oil{H8081}, but be as a woman{H802} that had a long{H7227} time{H3117} mourned{H56}{(H8690)} for the dead{H4191}{(H8801)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:3 then go to the king and speak to him in this manner." So Joab put the words in her mouth. (nas) 2Sa 14:3 And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth. (kjv) 2 Samuel 14:3 and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.(asv) 2 Samuel 14:3 And come to the king, and speake on this maner vnto hym (And so Ioab taught her what she should say.) (bishops) 2 Samuel 14:3 And come to the King, and speake on this maner vnto him, (for Ioab taught her what she should say). (geneva) 2 Samuel 14:3 and thou shalt go in to the kynge, and speake for so vnto him. And Ioab tolde her what she shulde saye. (coverdale) 2 Samuel 14:3 And come{H935}{(H8804)} to the king{H4428}, and speak{H1696}{(H8765)} on this manner{H1697} unto him. So Joab{H3097} put{H7760}{(H8799)} the words{H1697} in her mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:4 Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, "Help, O king." (nas) 2Sa 14:4 And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. (kjv) 2 Samuel 14:4 And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.(asv) 2 Samuel 14:4 And when the woman of Thekoa spake with the king, she fell on her face to the grounde, and did obeysaunce, and sayde: Helpe, O king. (bishops) 2 Samuel 14:4 Then the woman of Tekoah spake vnto the king, & fel downe on her face to the ground, and did obeysance, and sayd, Helpe, O King. (geneva) 2 Samuel 14:4 And whan the woman of Thecoa wolde speake with the kynge, she fell vpon hir face to the grounde, and worshipped, and sayde: Helpe me O kynge. (coverdale) 2 Samuel 14:4 And when the woman{H802} of Tekoah{H8621} spake{H559}{(H8799)} to the king{H4428}, she fell{H5307}{(H8799)} on her face{H639} to the ground{H776}, and did obeisance{H7812}{(H8691)}, and said{H559}{(H8799)}, Help{H3467}{(H8685)}, O king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:5 The king said to her, "What is your trouble?" And she answered, "Truly I am a widow, for my husband is dead. (nas) 2Sa 14:5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead. (kjv) 2 Samuel 14:5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.(asv) 2 Samuel 14:5 The king said vnto her: What ayleth thee? She aunswered: I am in deede a wydow, and myne husband is dead. (bishops) 2 Samuel 14:5 Then the King sayd vnto her, What aileth thee? And she answered, I am in deede a widow, and mine husband is dead: (geneva) 2 Samuel 14:5 The kynge sayde vnto her: What ayleth the? She sayde: I am a wedowe, a woman that mourneth, and my husbade is deed. (coverdale) 2 Samuel 14:5 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto her, What aileth thee? And she answered{H559}{(H8799)}, I am indeed{H61} a widow{H490} woman{H802}, and mine husband{H376} is dead{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:6 Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him. (nas) 2Sa 14:6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him. (kjv) 2 Samuel 14:6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.(asv) 2 Samuel 14:6 And thy hande mayde had two sonnes, and they two fought together in the fielde, where was no man to go betweene them, but the one smote the other, and slue him. (bishops) 2 Samuel 14:6 And thine handmayd had two sonnes, & they two stroue together in the fielde: (and there was none to part them) so the one smote the other, and slew him. (geneva) 2 Samuel 14:6 And thy handmayde had two sonnes, which stroue together in the felde: and whyle there was noman to parte the a sunder, the one smote the other, and slewe him. (coverdale) 2 Samuel 14:6 And thy handmaid{H8198} had two{H8147} sons{H1121}, and they two{H8147} strove together{H5327}{(H8735)} in the field{H7704}, and there was none to part{H5337}{(H8688)} them, but the one{H259} smote{H5221}{(H8686)} the other{H259}, and slew{H4191}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:7 Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth." (nas) 2Sa 14:7 And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. (kjv) 2 Samuel 14:7 And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.(asv) 2 Samuel 14:7 And beholde, the whole kindred is risen against thy handmayd, & they said: Delyuer hym that smote his brother, that we may kill him for the soule of his brother whom he slue, we will destroy the heyre also: And so they shall quenche my sparkle which is left, and shall not leaue to my husband neither name nor issue vpon the earth. (bishops) 2 Samuel 14:7 And beholde, the whole familie is risen against thine handmayde, and they sayde, Deliuer him that smote his brother, that we may kill him for the soule of his brother whome hee slewe, that we may destroy the heire also: so they shall quenche my sparkle which is left, and shall not leaue to mine husband neither name nor posteritie vpon the earth. (geneva) 2 Samuel 14:7 And beholde, all the whole kynred ryseth vp agaynst thy handmayden, and saye: Delyuer him which hath smytten his brother, that we maye kyll him, for the soule of his brother whom he hath slayne, and that we maye destroye the heyre also. And thus are they mynded to put out my sparke, which yet is lefte, that there shulde no name ner eny thinge els remayne ouer vnto my husbade vpon earth. (coverdale) 2 Samuel 14:7 And, behold, the whole family{H4940} is risen{H6965}{(H8804)} against thine handmaid{H8198}, and they said{H559}{(H8799)}, Deliver{H5414}{(H8798)} him that smote{H5221}{(H8688)} his brother{H251}, that we may kill{H4191}{(H8686)} him, for the life{H5315} of his brother{H251} whom he slew{H2026}{(H8804)}; and we will destroy{H8045}{(H8686)} the heir{H3423}{(H8802)} also: and so they shall quench{H3518}{(H8765)} my coal{H1513} which is left{H7760}{(H8800)}, and shall not leave{H7604}{(H8738)} to my husband{H376} neither name{H8034} nor remainder{H7611} upon{H6440} the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:8 Then the king said to the woman, "Go to your house, and I will give orders concerning you." (nas) 2Sa 14:8 And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. (kjv) 2 Samuel 14:8 And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.(asv) 2 Samuel 14:8 And the king sayde vnto the woman: Go home to thyne house, I wyll geue a charge for thee. (bishops) 2 Samuel 14:8 And the King said vnto the woman, Go to thine house, and I wil giue a charge for thee. (geneva) 2 Samuel 14:8 The kynge sayde vnto the woman: Go ye waye home, I wil geue a comaudemet for ye. (coverdale) 2 Samuel 14:8 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto the woman{H802}, Go{H3212}{(H8798)} to thine house{H1004}, and I will give charge{H6680}{(H8762)} concerning thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:9 The woman of Tekoa said to the king, "O my lord, the king, the iniquity is on me and my father's house, but the king and his throne are guiltless." (nas) 2Sa 14:9 And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless. (kjv) 2 Samuel 14:9 And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless.(asv) 2 Samuel 14:9 And the woman of Thekoa saide vnto the king: My lorde O king, this trespasse be on me and on my fathers house: and the king and his throne be giltlesse. (bishops) 2 Samuel 14:9 Then the woman of Tekoah said vnto the King, My lord, O King, this trespas be on me, & on my fathers house, and the King and his throne be giltlesse. (geneva) 2 Samuel 14:9 And the woman of Thecoa saide vnto ye kynge: The trespace be vpon me (my lorde ye kynge) and vpon my fathers house: but the kynge and his seate be vngiltye. (coverdale) 2 Samuel 14:9 And the woman{H802} of Tekoah{H8621} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, My lord{H113}, O king{H4428}, the iniquity{H5771} be on me, and on my father's{H1} house{H1004}: and the king{H4428} and his throne{H3678} be guiltless{H5355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:10 So the king said, "Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore." (nas) 2Sa 14:10 And the king said, Whoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. (kjv) 2 Samuel 14:10 And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.(asv) 2 Samuel 14:10 And the king saide: If any man say ought vnto thee, bring him to me, and he shall hurt thee no more. (bishops) 2 Samuel 14:10 And the King sayde, Bring him to me that speaketh against thee, and he shall touche thee no more. (geneva) 2 Samuel 14:10 The kynge sayde: He that speaketh agaynst the, brynge him vnto me, so shall he touch the nomore. (coverdale) 2 Samuel 14:10 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Whosoever saith{H1696}{(H8764)} ought unto thee, bring{H935}{(H8689)} him to me, and he shall not touch{H5060}{(H8800)} thee any more{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:11 Then she said, "Please let the king remember the Lord your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son." And he said, "As the Lord lives, not one hair of your son shall fall to the ground." (nas) 2Sa 14:11 Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth. (kjv) 2 Samuel 14:11 Then said she, I pray thee, let the king remember Jehovah thy God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son. And he said, As Jehovah liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.(asv) 2 Samuel 14:11 Then saide she: I pray thee let the king remember the Lord thy God, that thou wouldest not suffer many reuengers of blood to destroy, lest they slay my sonne. And he aunswered: As the Lorde lyueth, there shal not one heere of thy sonne fall to the earth. (bishops) 2 Samuel 14:11 Then said she, I pray thee, let the King remember the Lorde thy God, that thou wouldest not suffer many reuengers of blood to destroy, lest they slay my sonne; he answered, As the Lord liueth, there shal not one heare of thy sonne fall to the earth. (geneva) 2 Samuel 14:11 She sayde: Let the kynge thynke vpon the LORDE his God, that there be not to many auengers of bloude to destroye, and that they brynge not my sonne to naught. He sayde: As truly as the LORDE lyueth, there shall not one heer of thy sonne fall vpon the earth. (coverdale) 2 Samuel 14:11 Then said{H559}{(H8799)} she, I pray thee, let the king{H4428} remember{H2142}{(H8799)} the LORD{H3068} thy God{H430}, that thou wouldest not suffer the revengers{H1350}{(H8802)} of blood{H1818} to destroy{H7843}{(H8763)} any more{H7235}{(H8687)}, lest they destroy{H8045}{(H8686)} my son{H1121}. And he said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, there shall not one hair{H8185} of thy son{H1121} fall{H5307}{(H8799)} to the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:12 Then the woman said, "Please let your maidservant speak a word to my lord the king." And he said, "Speak." (nas) 2Sa 14:12 Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on. (kjv) 2 Samuel 14:12 Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.(asv) 2 Samuel 14:12 The woman sayde: Let thyne handmayde speake one worde vnto my lorde the king. And he sayde: Say on. (bishops) 2 Samuel 14:12 Then the woman said, I pray thee, let thine handmayde speake a worde to my lord the King; he sayd, Say on. (geneva) 2 Samuel 14:12 And the woman sayde: Let thy handmayde speake somwhat to my lorde the kynge. He sayde: speake on. (coverdale) 2 Samuel 14:12 Then the woman{H802} said{H559}{(H8799)}, Let thine handmaid{H8198}, I pray thee, speak{H1696}{(H8762)} one word{H1697} unto my lord{H113} the king{H4428}. And he said{H559}{(H8799)}, Say on{H1696}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:13 The woman said, "Why then have you planned such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring back his banished one. (nas) 2Sa 14:13 And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished. (kjv) 2 Samuel 14:13 And the woman said, Wherefore then hast thou devised such a thing against the people of God? for in speaking this word the king is as one that is guilty, in that the king doth not fetch home again his banished one.(asv) 2 Samuel 14:13 The woman sayd: Wherfore then hast thou thought suche a thing against the people of God? For the king doth speake this thing as one which is faultie, that he shoulde not fet home againe his banished. (bishops) 2 Samuel 14:13 Then the woman sayde, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? Or why doeth the King, as one which is faultie, speake this thing, that he will not bring againe his banished? (geneva) 2 Samuel 14:13 The woman sayde: Wherfore hast thou deuised soch a thinge agaynst the people of God? And how happeneth it that the kynge speaketh soch, to make himselfe giltie, and causeth not his outlawe to be broughte agayne? (coverdale) 2 Samuel 14:13 And the woman{H802} said{H559}{(H8799)}, Wherefore then hast thou thought{H2803}{(H8804)} such a thing against the people{H5971} of God{H430}? for the king{H4428} doth speak{H1696}{(H8693)} this thing{H1697} as one which is faulty{H818}, in that the king{H4428} doth not fetch home again{H7725}{(H8687)} his banished{H5080}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:14 For we will surely die and are like water spilled on the ground which cannot be gathered up again. Yet God does not take away life, but plans ways so that the banished one will not be cast out from him. (nas) 2Sa 14:14 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him. (kjv) 2 Samuel 14:14 For we must needs die, and are as water split on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God take away life, but deviseth means, that he that is banished be not an outcast from him.(asv) 2 Samuel 14:14 For we must nedes dye, and are as wather spilt on the ground, which cannot be gathered vp againe: Neither doth God spare any person, yet doth he appoynt meanes that his banished be not vtterly expelled from him. (bishops) 2 Samuel 14:14 For we must needes dye, and we are as water spilt on the ground, which cannot be gathered vp againe: neither doeth God spare any person, yet doeth he appoynt meanes, not to cast out from him, him that is expelled. (geneva) 2 Samuel 14:14 For we all dye the death, and as the water that sinketh in to the earth, which is not taken vp. And God will not take awaye the lyfe, but vnbethynketh himselfe, yt euen the very outlawe be not cleane thrust out from him. (coverdale) 2 Samuel 14:14 For we must needs{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}, and are as water{H4325} spilt{H5064}{(H8737)} on the ground{H776}, which cannot be gathered up again{H622}{(H8735)}; neither doth God{H430} respect{H5375}{(H8799)} any person{H5315}: yet doth he devise{H2803}{(H8804)} means{H4284}, that his banished{H5080}{(H8737)} be not expelled{H5080}{(H8799)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:15 Now the reason I have come to speak this word to my lord the king is that the people have made me afraid; so your maidservant said, 'Let me now speak to the king, perhaps the king will perform the request of his maidservant. (nas) 2Sa 14:15 Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid. (kjv) 2 Samuel 14:15 Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.(asv) 2 Samuel 14:15 Nowe therfore I am come to speake of this thing vnto the my lord the king, because they that be of ye people haue made me afrayd: And thy handmayde sayd, Now will I speake vnto the king, it may be that the king will perfourme the request of his handmayde. (bishops) 2 Samuel 14:15 Nowe therefore that I am come to speake of this thing vnto my lord the King, the cause is that the people haue made me afrayd: therefore thine handmayde sayd, Nowe will I speake vnto the King: it may be that the King will perfourme the request of his handmayde. (geneva) 2 Samuel 14:15 Thus am I come also to speake this to my lorde the kynge in the presence of the people, for thy handmayden thoughte: I wyll speake to the kynge, peraduenture he shall do that his handmayden sayeth, (coverdale) 2 Samuel 14:15 Now therefore that I am come{H935}{(H8804)} to speak{H1696}{(H8763)} of this thing{H1697} unto my lord{H113} the king{H4428}, it is because the people{H5971} have made me afraid{H3372}{(H8765)}: and thy handmaid{H8198} said{H559}{(H8799)}, I will now speak{H1696}{(H8762)} unto the king{H4428}; it may be that the king{H4428} will perform{H6213}{(H8799)} the request{H1697} of his handmaid{H519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:16 For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.' (nas) 2Sa 14:16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. (kjv) 2 Samuel 14:16 For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.(asv) 2 Samuel 14:16 And the king shall heare his handmayde, to deliuer her out of the hand of the man that woulde haue destroyed me, and also my sonne out of the inheritaunce of God. (bishops) 2 Samuel 14:16 For the King wil heare, to deliuer his handmayde out of the hande of the man that woulde destroy mee, and also my sonne from the inheritance of God. (geneva) 2 Samuel 14:16 for he shall heare his handmayden, to delyuer me from the hande of all them, that wolde destroye me with my sonne from the enheritaunce of God. (coverdale) 2 Samuel 14:16 For the king{H4428} will hear{H8085}{(H8799)}, to deliver{H5337}{(H8687)} his handmaid{H519} out of the hand{H3709} of the man{H376} that would destroy{H8045}{(H8687)} me and my son{H1121} together{H3162} out of the inheritance{H5159} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:17 Then your maidservant said, 'Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the Lord your God be with you.'" (nas) 2Sa 14:17 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee. (kjv) 2 Samuel 14:17 Then thy handmaid said, Let, I pray thee, the word of my lord the king be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: and Jehovah thy God be with thee.(asv) 2 Samuel 14:17 And thyne handmayde sayde: The worde of my lord the king shall now be comfortable: For my lord the king is as an angel of God, in hearing of good & bad: Therfore the Lorde thy God be with thee. (bishops) 2 Samuel 14:17 Therefore thine handmaid sayd, The word of my lord the King shall now be comfortable: for my lorde the King is euen as an Angel of God in hearing of good and bad: therefore the Lord thy God be with thee. (geneva) 2 Samuel 14:17 And thy handmayden thoughte, ye worde of my lorde the kynge shall be as a meatofferynge, for my lorde the kinge is as an angell of God, so that he can heare good and euell, therfore shall the LORDE thy God be with the. (coverdale) 2 Samuel 14:17 Then thine handmaid{H8198} said{H559}{(H8799)}, The word{H1697} of my lord{H113} the king{H4428} shall now be comfortable{H4496}: for as an angel{H4397} of God{H430}, so is my lord{H113} the king{H4428} to discern{H8085}{(H8800)} good{H2896} and bad{H7451}: therefore the LORD{H3068} thy God{H430} will be with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:18 Then the king answered and said to the woman, "Please do not hide anything from me that I am about to ask you." And the woman said, "Let my lord the king please speak." (nas) 2Sa 14:18 Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak. (kjv) 2 Samuel 14:18 Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.(asv) 2 Samuel 14:18 Then the king aunswered, and sayde vnto the woman: Hyde not from me I pray thee ye thing that I shall aske thee. And the woman sayde: Let my lord the king nowe speake. (bishops) 2 Samuel 14:18 Then the King answered, and said vnto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall aske thee; the woman sayde, Let my lord the King now speake. (geneva) 2 Samuel 14:18 The kynge answered and sayde vnto the woman: Kepe nothynge fro me that I axe the. The woman sayde: Let my lorde the kinge speake on. (coverdale) 2 Samuel 14:18 Then the king{H4428} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto the woman{H802}, Hide{H3582}{(H8762)} not from me, I pray thee, the thing{H1697} that I shall ask{H7592}{(H8802)} thee. And the woman{H802} said{H559}{(H8799)}, Let my lord{H113} the king{H4428} now speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:19 So the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman replied, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant; (nas) 2Sa 14:19 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid: (kjv) 2 Samuel 14:19 And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid;(asv) 2 Samuel 14:19 And the king sayd: Is not the hand of Ioab with thee in all this matter? The woman aunswered, and sayde: As thy soule liueth my lorde the king, I wil not turne to the right hande nor to the left from ought that my lorde the king hath spoke: for euen thy seruaunt Ioab bad me, and he put all these wordes in the mouth of thyne handmayde: (bishops) 2 Samuel 14:19 And the King said, Is not the hand of Ioab with thee in all this? Then the woman answered, and sayd, As thy soule liueth, my lord the King, I will not turne to the right hande nor to the left, from ought that my lorde the King hath spoken: for euen thy seruant Ioab bade mee, & he put all these wordes in the mouth of thine handmayde. (geneva) 2 Samuel 14:19 The kynge sayde: Is not the hande of Ioab with the in all this? The woman answered and sayde: As truly as thy soule lyueth (my lorde O kynge,) there is els noman nether at the righte hande ner at ye lefte, but euen as my LORDE the kynge hath sayde, for thy seruaunt Ioab hath commaunded me, and he himselfe hath taughte thy handmayden all these wordes, (coverdale) 2 Samuel 14:19 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Is not the hand{H3027} of Joab{H3097} with thee in all this? And the woman{H802} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, As thy soul{H5315} liveth{H2416}, my lord{H113} the king{H4428}, none{H376} can{H786} turn to the right hand{H3231}{(H8687)} or to the left{H8041}{(H8687)} from ought that my lord{H113} the king{H4428} hath spoken{H1696}{(H8765)}: for thy servant{H5650} Joab{H3097}, he bade{H6680}{(H8765)} me, and he put{H7760}{(H8804)} all these words{H1697} in the mouth{H6310} of thine handmaid{H8198}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:20 in order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is in the earth." (nas) 2Sa 14:20 To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth. (kjv) 2 Samuel 14:20 to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.(asv) 2 Samuel 14:20 For to the intent that I shoulde chaunge the fourme of speach, hath thy seruaunt Ioab done this thing: And my lorde is wyse, according to the wisdome of an angel of God, to vnderstande all thinges that are in the earth. (bishops) 2 Samuel 14:20 For to the intent that I should chage the forme of speech, thy seruant Ioab hath done this thing: but my lord is wise according to the wisdome of an Angel of God to vnderstande all things that are in the earth. (geneva) 2 Samuel 14:20 that I shulde turne this matter of this fasshio, this hath Ioab thy seruaunt done. But my lorde is wyse, as the wysdome of an angell of God, so that he knoweth all thynges vpon earth. (coverdale) 2 Samuel 14:20 To{H5668} fetch about{H5437}{(H8763)} this form{H6440} of speech{H1697} hath thy servant{H5650} Joab{H3097} done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}: and my lord{H113} is wise{H2450}, according to the wisdom{H2451} of an angel{H4397} of God{H430}, to know{H3045}{(H8800)} all things that are in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:21 Then the king said to Joab, "Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom." (nas) 2Sa 14:21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. (kjv) 2 Samuel 14:21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back.(asv) 2 Samuel 14:21 And the king sayd vnto Ioab: Behold, I haue done this thing: Go & bring the young man Absalom againe. (bishops) 2 Samuel 14:21 And the King sayde vnto Ioab, Beholde nowe, I haue done this thing: go then, & bring the yong man Absalom againe. (geneva) 2 Samuel 14:21 Then sayde the kynge vnto Ioab: Beholde, I haue done this: go thy waye therfore and brynge the childe Absalom agayne. (coverdale) 2 Samuel 14:21 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Joab{H3097}, Behold now, I have done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}: go{H3212}{(H8798)} therefore, bring{H7725} the young man{H5288} Absalom{H53} again{H7725}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:22 Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the request of his servant." (nas) 2Sa 14:22 And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant. (kjv) 2 Samuel 14:22 And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found favor in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.(asv) 2 Samuel 14:22 And Ioab fell to the ground on his face, and bowed him selfe, and thanked the king: And Ioab sayd, Now thy seruaunt knoweth, that I haue founde grace in thy sight my lorde O king, in that the king hath fulfilled the request of his seruaunt. (bishops) 2 Samuel 14:22 And Ioab fell to the grounde on his face, and bowed himselfe, & thanked the King. Then Ioab sayde, This day thy seruant knoweth, that I haue found grace in thy sight, my lord the King, in that the King hath fulfilled the request of his seruant. (geneva) 2 Samuel 14:22 Then fell Ioab vpon his face vnto the grounde, and worshipped, and thanked the kynge, and sayde: This daye doth thy seruaunt perceaue, that I haue founde grace in thy syghte my lorde the kynge, in that the kynge doth as his seruaunt hath sayde. (coverdale) 2 Samuel 14:22 And Joab{H3097} fell{H5307}{(H8799)} to the ground{H776} on his face{H6440}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself, and thanked{H1288}{(H8762)} the king{H4428}: and Joab{H3097} said{H559}{(H8799)}, To day{H3117} thy servant{H5650} knoweth{H3045}{(H8804)} that I have found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, my lord{H113}, O king{H4428}, in that the king{H4428} hath fulfilled{H6213}{(H8804)} the request{H1697} of his servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:23 So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem. (nas) 2Sa 14:23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem. (kjv) 2 Samuel 14:23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.(asv) 2 Samuel 14:23 And so Ioab arose, and went to Gesur, and brought Absalom to Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 14:23 And Ioab arose, and went to Geshur, and brought Absalom to Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 14:23 So Ioab gat him vp, and wente vnto Gesur, and broughte Absalom to Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 14:23 So Joab{H3097} arose{H6965}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} to Geshur{H1650}, and brought{H935}{(H8686)} Absalom{H53} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:24 However the king said, "Let him turn to his own house, and let him not see my face." So Absalom turned to his own house and did not see the king's face. (nas) 2Sa 14:24 And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face. (kjv) 2 Samuel 14:24 And the king said, Let him turn to his own house, but let him not see my face. So Absalom turned to his own house, and saw not the king's face.(asv) 2 Samuel 14:24 And the king sayde: Let him turne to his owne house, & not see my face. And so Absalo returned to his owne house, and sawe not the kinges face. (bishops) 2 Samuel 14:24 And the King sayde, Let him turne to his owne house, & not see my face. So Absalom turned to his owne house, & saw not the Kings face. (geneva) 2 Samuel 14:24 But the kinge sayde: Let him go againe in to his house, and not se my face. Thus Absalom came agayne to his house, and sawe not ye kynges face. (coverdale) 2 Samuel 14:24 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Let him turn{H5437}{(H8735)} to his own house{H1004}, and let him not see{H7200}{(H8799)} my face{H6440}. So Absalom{H53} returned{H5437}{(H8735)} to his own house{H1004}, and saw{H7200}{(H8804)} not the king's{H4428} face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:25 Now in all Israel was no one as handsome as Absalom, so highly praised; from the sole of his foot to the crown of his head there was no defect in him. (nas) 2Sa 14:25 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. (kjv) 2 Samuel 14:25 Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.(asv) 2 Samuel 14:25 But in al Israel there was none to be so muche praysed as Absalom for beautie: from ye sole of his foote to the toppe of his head, there was no blemishe in him. (bishops) 2 Samuel 14:25 Nowe in all Israel there was none to be so much praysed for beautie as Absalom: from the sole of his foote euen to the toppe of his head there was no blemish in him. (geneva) 2 Samuel 14:25 But in all Israel there was not so fayre, and so maruelous goodly a man, as Absalom. From the sole of his fote vnto the toppe of his heade there was not one blemysh in him. (coverdale) 2 Samuel 14:25 But in all Israel{H3478} there was none{H376} to be so much{H3966} praised{H1984}{(H8763)} as Absalom{H53} for his beauty{H3303}: from the sole{H3709} of his foot{H7272} even to the crown of his head{H6936} there was no blemish{H3971} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:26 When he cut the hair of his head (and it was at the end of every year that he cut it, for it was heavy on him so he cut it), he weighed the hair of his head at 200 shekels by the king's weight. (nas) 2Sa 14:26 And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight. (kjv) 2 Samuel 14:26 And when he cut the hair of his head (now it was at every year's end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king's weight.(asv) 2 Samuel 14:26 And when he polled his head (for at euery yeres ende he polled it, because the heere was heauy on him therfore he polled it) he weighed the heere of his head at two hundreth sicles, after the kinges wayght. (bishops) 2 Samuel 14:26 And when he polled his head, (for at euery yeeres ende he polled it: because it was too heauie for him, therefore he polled it) he weyghed the heare of his head at two hundreth shekels by the Kings weight. (geneva) 2 Samuel 14:26 And whan his heade was rounded (that was comonly euery yeare, for it was to heuy for him, so that it must nedes haue bene rounded) the heer of his heade weyed two hudreth Sicles after ye kynges weight. (coverdale) 2 Samuel 14:26 And when he polled{H1548}{(H8763)} his head{H7218},(for it was at every year's{H3117}{H3117} end{H7093} that he polled{H1548}{(H8762)} it: because the hair was heavy{H3513}{(H8804)} on him, therefore he polled{H1548}{(H8765)} it:) he weighed{H8254}{(H8804)} the hair{H8181} of his head{H7218} at two hundred{H3967} shekels{H8255} after the king's{H4428} weight{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:27 To Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance. (nas) 2Sa 14:27 And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. (kjv) 2 Samuel 14:27 And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.(asv) 2 Samuel 14:27 And Absalom had three sonnes borne him, and one daughter named Thamar, whiche was a fayre woman to loke vpon. (bishops) 2 Samuel 14:27 And Absalom had three sonnes, and one daughter named Tamar, which was a fayre woman to looke vpon. (geneva) 2 Samuel 14:27 And vnto Absalom there were borne thre sonnes and one doughter, whose name was Thamar, and she was a woman of a fayre bewtye: (coverdale) 2 Samuel 14:27 And unto Absalom{H53} there were born{H3205}{(H8735)} three{H7969} sons{H1121}, and one{H259} daughter{H1323}, whose name{H8034} was Tamar{H8559}: she was a woman{H802} of a fair{H3303} countenance{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:28 Now Absalom lived two full years in Jerusalem, and did not see the king's face. (nas) 2Sa 14:28 So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face. (kjv) 2 Samuel 14:28 And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king's face.(asv) 2 Samuel 14:28 So Absalom dwelt two yeres in Hierusalem, and sawe not the kinges face. (bishops) 2 Samuel 14:28 So Absalom dwelt the space of two yeres in Ierusalem, and saw not the Kings face. (geneva) 2 Samuel 14:28 So Absalom abode two yeare at Ierusalem, and sawe not the kynges face. (coverdale) 2 Samuel 14:28 So Absalom{H53} dwelt{H3427}{(H8799)} two full{H3117} years{H8141} in Jerusalem{H3389}, and saw{H7200}{(H8804)} not the king's{H4428} face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. So he sent again a second time, but he would not come. (nas) 2Sa 14:29 Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. (kjv) 2 Samuel 14:29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.(asv) 2 Samuel 14:29 Therfore Absalom sent for Ioab to haue sent him to the king, but he would not come to him: And when he sent againe, he would not come. (bishops) 2 Samuel 14:29 Therefore Absalom sent for Ioab to sende him to the King, but he would not come to him: and when he sent againe, he would not come. (geneva) 2 Samuel 14:29 And Absalom sent for Ioab, that he mighte sende him to the kynge. And he wolde not come to him. But he sent the seconde tyme, yet wolde he not come. (coverdale) 2 Samuel 14:29 Therefore Absalom{H53} sent{H7971}{(H8799)} for Joab{H3097}, to have sent{H7971}{(H8800)} him to the king{H4428}; but he would{H14}{(H8804)} not come{H935}{(H8800)} to him: and when he sent again{H7971}{(H8799)} the second time{H8145}, he would{H14}{(H8804)} not come{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:30 Therefore he said to his servants, "See, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire. (nas) 2Sa 14:30 Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire. (kjv) 2 Samuel 14:30 Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.(asv) 2 Samuel 14:30 Therfore he sayde vnto his seruauntes: Behold, Ioab hath a field by my place, & he hath barlye therin: Go, & set it on fyre. And Absaloms seruauntes set it on fire. (bishops) 2 Samuel 14:30 Therefore he sayde vnto his seruants, Beholde, Ioab hath a fielde by my place, and hath barley therein: go, and set it on fire: and Absaloms seruants set the field on fire. (geneva) 2 Samuel 14:30 Then sayde he vnto his seruauntes: Ye knowe Ioabs pece of londe that lyeth by myne, and he hath barlye theron: go youre waye therfore and set fyre vpon it. So Absaloms seruauntes sett fyre vpon Ioabs pece of londe. (coverdale) 2 Samuel 14:30 Therefore he said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, See{H7200}{(H8798)}, Joab's{H3097} field{H2513} is near{H413} mine{H3027}, and he hath barley{H8184} there; go{H3212}{(H8798)} and set{H3341}{(H8685)} it on fire{H784}. And Absalom's{H53} servants{H5650} set{H3341}{(H8686)} the field{H2513} on fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:31 Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, "Why have your servants set my field on fire?" (nas) 2Sa 14:31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? (kjv) 2 Samuel 14:31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?(asv) 2 Samuel 14:31 Then Ioab arose, and came to Absalom vnto his house, and sayd vnto him: Wherfore haue thy seruauntes burnt my fielde with fire? (bishops) 2 Samuel 14:31 Then Ioab arose, & came to Absalom vnto his house, & sayd vnto him, Wherefore haue thy seruants burnt my field with fire? (geneva) 2 Samuel 14:31 Then Ioab gat him vp, and came to Absalom in to the house, and sayde vnto him: Wherfore haue thy seruauntes set fire vpon my pece of londe? (coverdale) 2 Samuel 14:31 Then Joab{H3097} arose{H6965}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to Absalom{H53} unto his house{H1004}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Wherefore have thy servants{H5650} set{H3341}{(H8689)} my field{H2513} on fire{H784}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:32 Absalom answered Joab, "Behold, I sent for you, saying, 'Come here, that I may send you to the king, to say, "Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there."' Now therefore, let me see the king's face, and if there is iniquity in me, let him put me to death." (nas) 2Sa 14:32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me. (kjv) 2 Samuel 14:32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it were better for me to be there still. Now therefore let me see the king's face; and if there be iniquity in me, let him kill me.(asv) 2 Samuel 14:32 And Absalo aunswered Ioab: Behold, I sent for thee, desiring thee to come, because I woulde haue sent thee to the king, for to say, Wherfore am I come from Gesur? It had ben better for me to haue ben there still: Nowe therfore would I see the kinges face: And if ther be any trespasse in me, let hym kil me. (bishops) 2 Samuel 14:32 And Absalom answered Ioab, Beholde, I sent for thee, saying, Come thou hither, and I wil send thee to the King for to say, Wherefore am I come from Geshur? It had bene better for me to haue bene there still: nowe therefore let mee see the Kings face: and if there be any trespasse in me, let him kill me. (geneva) 2 Samuel 14:32 Absalo sayde vnto Ioab: Beholde, I sent for the, and caused to saye vnto the: Come hither, that I maye sende the to the kynge, and to saye: Wherfore came I from Gesur? It were better for me that I were there yet. Let me therfore se the kynges face. But yf there be eny trespace in me, then put me to death. (coverdale) 2 Samuel 14:32 And Absalom{H53} answered{H559}{(H8799)} Joab{H3097}, Behold, I sent{H7971}{(H8804)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Come{H935}{(H8798)} hither, that I may send{H7971}{(H8799)} thee to the king{H4428}, to say{H559}{(H8800)}, Wherefore am I come{H935}{(H8804)} from Geshur{H1650}? it had been good{H2896} for me to have been there still: now therefore let me see{H7200}{(H8799)} the king's{H4428} face{H6440}; and if there be{H3426} any iniquity{H5771} in me, let him kill{H4191}{(H8689)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 14:33 So when Joab came to the king and told him, he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom. (nas) 2Sa 14:33 So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.(kjv) 2 Samuel 14:33 So Joab came to the king, and told him; and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.(asv) 2 Samuel 14:33 And so Ioab came to the king, and tolde him: Which when he had sent for Absalom, he came to the king, and fel to the ground on his face before him, and the king kissed Absalom. (bishops) 2 Samuel 14:33 Then Ioab came to the King, & told him: & he called for Absalom, who came to the King, and bowed himselfe to the grounde on his face before the King, and the King kissed Absalom. (geneva) 2 Samuel 14:33 And Ioab wente in to the kynge, and tolde him. And he called Absalom, to come in to the kynge, and he worshipped vpon his face to the grounge before the kynge. And the kynge kyssed Absalom. (coverdale) 2 Samuel 14:33 So Joab{H3097} came{H935}{(H8799)} to the king{H4428}, and told{H5046}{(H8686)} him: and when he had called{H7121}{(H8799)} for Absalom{H53}, he came{H935}{(H8799)} to the king{H4428}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself on his face{H639} to the ground{H776} before{H6440} the king{H4428}: and the king{H4428} kissed{H5401}{(H8799)} Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:1 Now it came about after this that Absalom provided for himself a chariot and horses and fifty men as runners before him. (nas) 2Sa 15:1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him. (kjv) 2 Samuel 15:1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.(asv) 2 Samuel 15:1 After this, Absalo prepared him charettes & horses, and fiftie men to runne before him. (bishops) 2 Samuel 15:1 After this, Absalom prepared him charets & horses, and fiftie men to runne before him. (geneva) 2 Samuel 15:1 And after this it fortuned that Absalom caused to prepare himselfe chearettes and horses, and fyftye men, which were his fote me. (coverdale) 2 Samuel 15:1 And it came to pass after this{H310}, that Absalom{H53} prepared{H6213}{(H8799)} him chariots{H4818} and horses{H5483}, and fifty{H2572} men{H376} to run{H7323}{(H8801)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:2 Absalom used to rise early and stand beside the way to the gate; and when any man had a suit to come to the king for judgment, Absalom would call to him and say, "From what city are you?" And he would say, "Your servant is from one of the tribes of Israel." (nas) 2Sa 15:2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel. (kjv) 2 Samuel 15:2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that, when any man had a suit which should come to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.(asv) 2 Samuel 15:2 And Absalom rose vp early, and stoode in the place of the entring in of the gate: And euery man that had any matter and came to the king for iudgement, him did Absalom cal vnto him, and sayde: Of what citie art thou? He aunswered: Thy seruaunt is of one of the tribes of Israel. (bishops) 2 Samuel 15:2 And Absalom rose vp early, & stoode hard by the entring in of the gate: and euery man that had any matter, & came to the King for iudgement, him did Absalom call vnto him, and sayde, Of what citie art thou? And he answered, Thy seruant is of one of the tribes of Israel. (geneva) 2 Samuel 15:2 And Absalo gat him vp allwaye early in the mornynge, and stode in the waye by the porte: and whan eny man had a matter which shulde come to the kynge for iudgment, Absalom called vnto him and sayde: Of what cite art thou? Yf he sayde then: thy seruaunt is of one of the trybes of Israel, (coverdale) 2 Samuel 15:2 And Absalom{H53} rose up early{H7925}{(H8689)}, and stood{H5975}{(H8804)} beside{H3027} the way{H1870} of the gate{H8179}: and it was so, that when any man{H376} that had a controversy{H7379} came{H935}{(H8800)} to the king{H4428} for judgment{H4941}, then Absalom{H53} called{H7121}{(H8799)} unto him, and said{H559}{(H8799)}, Of what{H335} city{H5892} art thou? And he said{H559}{(H8799)}, Thy servant{H5650} is of one{H259} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:3 Then Absalom would say to him, "See, your claims are good and right, but no man listens to you on the part of the king." (nas) 2Sa 15:3 And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee. (kjv) 2 Samuel 15:3 And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.(asv) 2 Samuel 15:3 And Absalom said vnto him: See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the king to heare thee. (bishops) 2 Samuel 15:3 Then Absalom said vnto him, See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the King to heare thee. (geneva) 2 Samuel 15:3 then sayde Absalom vnto him: Beholde, thy matter is righte and plaine: but there is noman appoynted ye of the kynge to heare the. (coverdale) 2 Samuel 15:3 And Absalom{H53} said{H559}{(H8799)} unto him, See{H7200}{(H8798)}, thy matters{H1697} are good{H2896} and right{H5228}; but there is no man deputed of the king{H4428} to hear{H8085}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:4 Moreover, Absalom would say, "Oh that one would appoint me judge in the land, then every man who has any suit or cause could come to me and I would give him justice." (nas) 2Sa 15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice! (kjv) 2 Samuel 15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!(asv) 2 Samuel 15:4 Absalom sayde moreouer: Oh, that I were made iudge in the land, that euery man which hath any plea and matter in the lawe, might come to me, and that I might do him iustice. (bishops) 2 Samuel 15:4 Absalom sayd moreouer, Oh that I were made Iudge in the lande, that euery man which hath any matter of controuersie, might come to me, that I might do him iustice. (geneva) 2 Samuel 15:4 And Absalom sayde: O who setteth me to be iudge in ye londe, that euery man which hath a plee or matter to do in ye lawe, might come to me, that I might helpe him to right (coverdale) 2 Samuel 15:4 Absalom{H53} said{H559}{(H8799)} moreover, Oh that I were made{H7760}{(H8799)} judge{H8199}{(H8802)} in the land{H776}, that every man{H376} which hath any suit{H7379} or cause{H4941} might come{H935}{(H8799)} unto me, and I would do him justice{H6663}{(H8689)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:5 And when a man came near to prostrate himself before him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him. (nas) 2Sa 15:5 And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. (kjv) 2 Samuel 15:5 And it was so, that, when any man came nigh to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.(asv) 2 Samuel 15:5 And when any man came nye to him, and dyd him obeysaunce, he put foorth his hande, and toke him to him, and kissed him. (bishops) 2 Samuel 15:5 And when any man came neere to him, and did him obeisance, he put forth his hand, & tooke him, and kissed him. (geneva) 2 Samuel 15:5 And whan eny man came to him to do worshippe & to do him obeisaunce, he put forth his hade, and helde him & kyssed him. (coverdale) 2 Samuel 15:5 And it was so, that when any man{H376} came nigh{H7126}{(H8800)} to him to do him obeisance{H7812}{(H8692)}, he put forth{H7971}{(H8804)} his hand{H3027}, and took{H2388}{(H8689)} him, and kissed{H5401}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:6 In this manner Absalom dealt with all Israel who came to the king for judgment; so Absalom stole away the hearts of the men of Israel. (nas) 2Sa 15:6 And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. (kjv) 2 Samuel 15:6 And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.(asv) 2 Samuel 15:6 And on this maner dyd Absalom to al Israel that came to the king for iudgement: so Absalom stale the heartes of the men of Israel. (bishops) 2 Samuel 15:6 And on this maner did Absalom to al Israel, that came to the King for iudgement: so Absalom stale the hearts of the men of Israel. (geneva) 2 Samuel 15:6 After this maner dyd Absalom vnto all Israel whan they came to the lawe vnto the kynge, and so dyd he steale awaye the hert of ye men of Israel. (coverdale) 2 Samuel 15:6 And on this manner{H1697} did{H6213}{(H8799)} Absalom{H53} to all Israel{H3478} that came{H935}{(H8799)} to the king{H4428} for judgment{H4941}: so Absalom{H53} stole{H1589}{(H8762)} the hearts{H3820} of the men{H582} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:7 Now it came about at the end of forty years that Absalom said to the king, "Please let me go and pay my vow which I have vowed to the Lord, in Hebron. (nas) 2Sa 15:7 And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron. (kjv) 2 Samuel 15:7 And it came to pass at the end of forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto Jehovah, in Hebron.(asv) 2 Samuel 15:7 And after fourtie yeres, Absalom said vnto the king: I pray thee let me go to Hebron, & pay my vowe which I haue vowed vnto the Lorde: (bishops) 2 Samuel 15:7 And after fourtie yeeres, Absalom sayd vnto the King, I pray thee, let me go to Hebron, and render my vowe which I haue vowed vnto the Lorde. (geneva) 2 Samuel 15:7 After fortye yeares sayde Absalom vnto the kynge: I wil go and perfourme my vowe at Hebron, which I made vnto the LORDE. (coverdale) 2 Samuel 15:7 And it came to pass after{H7093} forty{H705} years{H8141}, that Absalom{H53} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, I pray thee, let me go{H3212}{(H8799)} and pay{H7999}{(H8762)} my vow{H5088}, which I have vowed{H5087}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, in Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:8 For your servant vowed a vow while I was living at Geshur in Aram, saying, 'If the Lord shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the Lord.'" (nas) 2Sa 15:8 For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. (kjv) 2 Samuel 15:8 For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Jehovah.(asv) 2 Samuel 15:8 For thy seruaunt vowed a vowe (when I was in Gesur in Siria) saying: If the Lorde shall bring me againe in deede to Hierusalem, I wil serue the Lorde. (bishops) 2 Samuel 15:8 For thy seruant vowed a vowe when I remayned at Geshur, in Aram, saying, If the Lorde shal bring me againe in deede to Ierusalem, I will serue the Lord. (geneva) 2 Samuel 15:8 For thy seruaunt made a vowe, whan I dwelt at Gesur in Siria, and saide: Whan ye LORDE bryngeth me agayne to Ierusalem, I shal do a Gods seruyce vnto the LORDE. (coverdale) 2 Samuel 15:8 For thy servant{H5650} vowed{H5087}{(H8804)} a vow{H5088} while I abode{H3427}{(H8800)} at Geshur{H1650} in Syria{H758}, saying{H559}{(H8800)}, If the LORD{H3068} shall bring me again{H7725}{(H8799)}{(H8676)}{H7725}{(H8686)} indeed to Jerusalem{H3389}, then I will serve{H5647}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:9 The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron. (nas) 2Sa 15:9 And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. (kjv) 2 Samuel 15:9 And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.(asv) 2 Samuel 15:9 And the king said vnto him: Go in peace. And so he arose, and went to Hebron. (bishops) 2 Samuel 15:9 And the King sayd vnto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. (geneva) 2 Samuel 15:9 The kynge sayde vnto him: Go thy waye in peace. And he gat him vp, and wente vnto Hebron. (coverdale) 2 Samuel 15:9 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Go{H3212}{(H8798)} in peace{H7965}. So he arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, 'Absalom is king in Hebron.'" (nas) 2Sa 15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron. (kjv) 2 Samuel 15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom is king in Hebron.(asv) 2 Samuel 15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying: Assoone as ye heare the voyce of the trumpet blow, ye shall say, Absalom raigneth in Hebro. (bishops) 2 Samuel 15:10 Then Absalom sent spyes throughout all the tribes of Israel, saying, When yee heare the sound of the trumpet, Ye shal say, Absalom reigneth in Hebron. (geneva) 2 Samuel 15:10 But Absalom had sent out spyes in all the trybes of Israel, sayenge: Whan ye heare the noyse of the trompe, saye: Absalom is made kynge at Hebron. (coverdale) 2 Samuel 15:10 But Absalom{H53} sent{H7971}{(H8799)} spies{H7270}{(H8764)} throughout all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, As soon as ye hear{H8085}{(H8800)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, then ye shall say{H559}{(H8804)}, Absalom{H53} reigneth{H4427}{(H8804)} in Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:11 Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, and they did not know anything. (nas) 2Sa 15:11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing. (kjv) 2 Samuel 15:11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited, and went in their simplicity; and they knew not anything.(asv) 2 Samuel 15:11 And with Absalom went two hundred men out of Hierusalem, that were called: And they went with pure heartes, not knowing of any thing. (bishops) 2 Samuel 15:11 And with Absalom went two hundreth men out of Ierusalem, that were called: & they went in their simplicitie, knowing nothing. (geneva) 2 Samuel 15:11 There wente with Absalom two hundreth men called from Ierusalem, but they wente on symply, and knewe not of the matter. (coverdale) 2 Samuel 15:11 And with Absalom{H53} went{H1980}{(H8804)} two hundred{H3967} men{H376} out of Jerusalem{H3389}, that were called{H7121}{(H8803)}; and they went{H1980}{(H8802)} in their simplicity{H8537}, and they knew{H3045}{(H8804)} not any thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom. (nas) 2Sa 15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. (kjv) 2 Samuel 15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.(asv) 2 Samuel 15:12 And Absalom sent for Ahithopel the Gilonite Dauids counseller, fro his citie Gilo, while he offered sacrifices, and there was wrought strong treason: For the people went and increased with Absalom. (bishops) 2 Samuel 15:12 Also Absalom sent for Ahithophel the Gilonite Dauids counseller, from his citie Giloh, while he offred sacrifices: & the treason was great: for the people encreased still with Absalom. (geneva) 2 Samuel 15:12 Absalom sent also for Achitophel (the Gilonyte) Dauids counceler, out of his cite Gilo. Now whan he did the sacrifice, the conspiracion was mightie and the people ranne together, and multyplied with Absalom. (coverdale) 2 Samuel 15:12 And Absalom{H53} sent{H7971}{(H8799)} for Ahithophel{H302} the Gilonite{H1526}, David's{H1732} counsellor{H3289}{(H8802)}, from his city{H5892}, even from Giloh{H1542}, while he offered{H2076}{(H8800)} sacrifices{H2077}. And the conspiracy{H7195} was strong{H533}; for the people{H5971} increased{H7227} continually{H1980}{(H8802)} with Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:13 Then a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom." (nas) 2Sa 15:13 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. (kjv) 2 Samuel 15:13 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.(asv) 2 Samuel 15:13 And ther came a messenger to Dauid, and sayde: The heartes of the men of Israel are turned after Absalom. (bishops) 2 Samuel 15:13 Then came a messenger to Dauid, saying, The hearts of the men of Israel are turned after Absalom. (geneva) 2 Samuel 15:13 Then came one which tolde Dauid, and sayde, that the hert of euery man in Israel folowed Absalom. (coverdale) 2 Samuel 15:13 And there came{H935}{(H8799)} a messenger{H5046}{(H8688)} to David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, The hearts{H3820} of the men{H376} of Israel{H3478} are after{H310} Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:14 David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Arise and let us flee, for otherwise none of us will escape from Absalom. Go in haste, or he will overtake us quickly and bring down calamity on us and strike the city with the edge of the sword." (nas) 2Sa 15:14 And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. (kjv) 2 Samuel 15:14 And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.(asv) 2 Samuel 15:14 And Dauid said vnto all his seruautes that were with him at Hierusalem: Up, that we may flee, for we shall not els escape from Absalom: Make speede to departe, lest he come sodenly & catche vs, and bring euyll vpon vs, and smyte the citie with the edge of the sworde. (bishops) 2 Samuel 15:14 Then Dauid sayd vnto all his seruants that were with him at Ierusalem, Vp, and let vs flee: for we shall not escape from Absalom: make speede to depart, lest he come suddenly and take vs, and bring euill vpon vs, and smite the citie with the edge of the sworde. (geneva) 2 Samuel 15:14 Dauid sayde vnto all his seruauntes that were with him at Ierusalem: Vp, let vs fle, for here shall be no escapynge for vs before Absalom. Make haist that we maye be goynge, lest he ouertake vs and catch vs, and dryue some mysfortune vpon vs, and smyte the cyte with the edge of the swerde. (coverdale) 2 Samuel 15:14 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto all his servants{H5650} that were with him at Jerusalem{H3389}, Arise{H6965}{(H8798)}, and let us flee{H1272}{(H8799)}; for we shall not else escape{H6413} from{H6440} Absalom{H53}: make speed{H4116}{(H8761)} to depart{H3212}{(H8800)}, lest he overtake{H5381}{(H8689)} us suddenly{H4116}{(H8762)}, and bring{H5080}{(H8689)} evil{H7451} upon us, and smite{H5221}{(H8689)} the city{H5892} with the edge{H6310} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:15 Then the king's servants said to the king, "Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king chooses." (nas) 2Sa 15:15 And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint. (kjv) 2 Samuel 15:15 And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall choose.(asv) 2 Samuel 15:15 And the kinges seruauntes sayd vnto him: Beholde, thy seruauntes are redy to do whatsoeuer my lord the king shall appoynt. (bishops) 2 Samuel 15:15 And the Kings seruants sayd vnto him, Behold, thy seruants are ready to do according to all that my lord the King shal appoynt. (geneva) 2 Samuel 15:15 Then sayde the kynges seruauntes vnto him: Loke what my LORDE ye kinge choseth, beholde, here are thy seruauntes. (coverdale) 2 Samuel 15:15 And the king's{H4428} servants{H5650} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Behold, thy servants{H5650} are ready to do whatsoever my lord{H113} the king{H4428} shall appoint{H977}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:16 So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house. (nas) 2Sa 15:16 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. (kjv) 2 Samuel 15:16 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house.(asv) 2 Samuel 15:16 And the king departed, and al his housholde at his feete: And the king left ten concubines to kepe the house. (bishops) 2 Samuel 15:16 So the King departed and all his houshold after him, and the King left ten concubines to keepe the house. (geneva) 2 Samuel 15:16 And the kynge wente forth on fote wt all his housholde. But ten concubynes lefte he to kepe the house. (coverdale) 2 Samuel 15:16 And the king{H4428} went forth{H3318}{(H8799)}, and all his household{H1004} after{H7272} him. And the king{H4428} left{H5800}{(H8799)} ten{H6235} women{H802}, which were concubines{H6370}, to keep{H8104}{(H8800)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:17 The king went out and all the people with him, and they stopped at the last house. (nas) 2Sa 15:17 And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. (kjv) 2 Samuel 15:17 And the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak.(asv) 2 Samuel 15:17 And the king went foorth and all the people at his feete, and taried in a place that was farre of. (bishops) 2 Samuel 15:17 And the King went forth & all the people after him, and taried in a place farre off. (geneva) 2 Samuel 15:17 And whan the kynge and all the people came forth on fote, they wete farre from home, (coverdale) 2 Samuel 15:17 And the king{H4428} went forth{H3318}{(H8799)}, and all the people{H5971} after{H7272} him, and tarried{H5975}{(H8799)} in a place{H1004} that was far off{H4801}{(H8677)}{H1023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:18 Now all his servants passed on beside him, all the Cherethites, all the Pelethites and all the Gittites, six hundred men who had come with him from Gath, passed on before the king. (nas) 2Sa 15:18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king. (kjv) 2 Samuel 15:18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.(asv) 2 Samuel 15:18 And al his seruauntes went about him: and all the Cerethites, and all the Phelethites, and all the Gethites, euen sixe hundred men whiche were come after him from Geth, went before the king. (bishops) 2 Samuel 15:18 And all his seruants went about him, & all the Cherethites and all the Pelethites & all the Gittites, euen sixe hudreth men which were come after him from Gath, went before the King. (geneva) 2 Samuel 15:18 and all his seruauntes wente by him, and all the Chrethians and Plethians, and all the Gethites (euen sixe hundreth men) which were come on fote from Gath, wente before the kynge. (coverdale) 2 Samuel 15:18 And all his servants{H5650} passed on{H5674}{(H8802)} beside{H3027} him; and all the Cherethites{H3774}, and all the Pelethites{H6432}, and all the Gittites{H1663}, six{H8337} hundred{H3967} men{H376} which came{H935}{(H8804)} after{H7272} him from Gath{H1661}, passed on{H5674}{(H8802)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, "Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; return to your own place. (nas) 2Sa 15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile. (kjv) 2 Samuel 15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; [return] to thine own place.(asv) 2 Samuel 15:19 Then sayde the king to Ithai the Gethite: Wherfore commest thou with vs? Returne, and abyde with the king, for thou art a straunger, depart therfore to thy place. (bishops) 2 Samuel 15:19 Then sayde the King to Ittai the Gittite, Wherefore commest thou also with vs? Returne aud abide with the King, for thou art a stranger: depart thou therefore to thy place. (geneva) 2 Samuel 15:19 And the kynge sayde vnto Ithai ye Gethite: Why goest thou also with vs? Turne backe, and byde with the kynge, for thou art a straunger: get the hence agayne vnto thy place. (coverdale) 2 Samuel 15:19 Then said{H559}{(H8799)} the king{H4428} to Ittai{H863} the Gittite{H1663}, Wherefore goest{H3212}{(H8799)} thou also with us? return{H7725}{(H8798)} to thy place{H4725}, and abide{H3427}{(H8798)} with the king{H4428}: for thou art a stranger{H5237}, and also an exile{H1540}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:20 You came only yesterday, and shall I today make you wander with us, while I go where I will? Return and take back your brothers; mercy and truth be with you." (nas) 2Sa 15:20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee. (kjv) 2 Samuel 15:20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us, seeing I go whither I may? return thou, and take back thy brethren; mercy and truth be with thee.(asv) 2 Samuel 15:20 Thou camest yesterday, and should I vnquiet thee to day to go with vs? I will go whyther I can: Therfore returne thou, & cary againe thy brethren: Mercy and trueth be with thee. (bishops) 2 Samuel 15:20 Thou camest yesterday, and should I cause thee to wander to day and go with vs? I will goe whither I can: therefore returne thou and cary againe thy brethren: mercy & trueth be with thee. (geneva) 2 Samuel 15:20 Thou camest yesterdaye, and to daye thou iuperdest to go with vs: As for me, I wyl go whither I can: turne thou backe agayne, and mercy and faithfulnes happen vnto thy brethren with the. (coverdale) 2 Samuel 15:20 Whereas thou camest{H935}{(H8800)} but yesterday{H8543}, should I this day{H3117} make thee go{H3212}{(H8800)} up and down{H5128}{(H8686)}{(H8675)}{H5128}{(H8799)} with us? seeing I go{H1980}{(H8802)} whither I may, return{H7725}{(H8798)} thou, and take back{H7725}{(H8685)} thy brethren{H251}: mercy{H2617} and truth{H571} be with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:21 But Ittai answered the king and said, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be." (nas) 2Sa 15:21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be. (kjv) 2 Samuel 15:21 And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.(asv) 2 Samuel 15:21 And Ithai aunswered the king, & said: As the Lord lyueth, and as my lord the king lyueth, in what place my lorde the king shalbe, whether in death or lyfe, euen there also will thy seruaunt be. (bishops) 2 Samuel 15:21 And Ittai answered the King, and sayde, As the Lorde liueth, and as my lord the King liueth, in what place my lord the King shalbe, whether in death or life, euen there surely will thy seruant bee. (geneva) 2 Samuel 15:21 Ithai answered, and sayde: As truly as the LORDE lyueth, and as truly as my lorde the kynge lyueth, loke in what place my lorde the kynge shalbe, (whether it chaunce to life or death) there shal thy seruaunt be also. (coverdale) 2 Samuel 15:21 And Ittai{H863} answered{H6030}{(H8799)} the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, and as my lord{H113} the king{H4428} liveth{H2416}, surely in what place{H4725} my lord{H113} the king{H4428} shall be, whether in death{H4194} or life{H2416}, even there also will thy servant{H5650} be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:22 Therefore David said to Ittai, "Go and pass over." So Ittai the Gittite passed over with all his men and all the little ones who were with him. (nas) 2Sa 15:22 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him. (kjv) 2 Samuel 15:22 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.(asv) 2 Samuel 15:22 And Dauid said to Ithai: Come then, and go forward. And Ithai the Gethite went foorth, and all his men, and all the children that were with him. (bishops) 2 Samuel 15:22 Then Dauid sayd to Ittai, Come, & go forward; Ittai the Gittite went, and all his men, and all the children that were with him. (geneva) 2 Samuel 15:22 Dauid sayde vnto Ithai: Then come, and go with vs. So wente Ithai the Gethite and all his men, and the whole multitude of the children that were with him. (coverdale) 2 Samuel 15:22 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Ittai{H863}, Go{H3212}{(H8798)} and pass over{H5674}{(H8798)}. And Ittai{H863} the Gittite{H1663} passed over{H5674}{(H8799)}, and all his men{H582}, and all the little ones{H2945} that were with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:23 While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness. (nas) 2Sa 15:23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness. (kjv) 2 Samuel 15:23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.(asv) 2 Samuel 15:23 And all the countrey wepte with a loude voyce, & all the people went ouer: The king also him selfe passed ouer the brooke Cedron, and all the people went ouer towarde the waye that leadeth to the wildernesse. (bishops) 2 Samuel 15:23 And all the countrey wept with a loude voyce, and all the people went forward, but the King passed ouer the brooke Kidron: and all the people went ouer toward the way of ye wildernes. (geneva) 2 Samuel 15:23 And all the lande wepte with loude voyce, and all the people with them. And the kynge wete ouer the broke Cedron, and all the people wente ouer by the waye that goeth to the wyldernes. (coverdale) 2 Samuel 15:23 And all the country{H776} wept{H1058}{(H8802)} with a loud{H1419} voice{H6963}, and all the people{H5971} passed over{H5674}{(H8802)}: the king{H4428} also himself passed over{H5674}{(H8802)} the brook{H5158} Kidron{H6939}, and all the people{H5971} passed over{H5674}{(H8802)}, toward{H6440} the way{H1870} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:24 Now behold, Zadok also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar came up until all the people had finished passing from the city. (nas) 2Sa 15:24 And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city. (kjv) 2 Samuel 15:24 And, lo, Zadok also [came], and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God; and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.(asv) 2 Samuel 15:24 And lo Sadoc also and all the Leuites were with him, & bare the arke of the appoyntment of God, and they set downe the arke of God, and Abiathar went vp, vntill the people were all come ouer, out of the citie. (bishops) 2 Samuel 15:24 And lo, Zadok also was there, and all the Leuites with him, bearing the Arke of the couenant of God: and they set downe the Arke of God, and Abiathar went vp vntill the people were all come out of the citie. (geneva) 2 Samuel 15:24 And beholde, Sadoc was there also, and all the Leuites that were with them, & they bare ye Arke of the couenuat of God, and set it there. And Abiathar wente vp, tyll all the people came out of the cite. (coverdale) 2 Samuel 15:24 And lo Zadok{H6659} also, and all the Levites{H3881} were with him, bearing{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of God{H430}: and they set down{H3332}{(H8686)} the ark{H727} of God{H430}; and Abiathar{H54} went up{H5927}{(H8799)}, until all the people{H5971} had done{H8552}{(H8800)} passing{H5674}{(H8800)} out of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:25 The king said to Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the Lord, then He will bring me back again and show me both it and His habitation. (nas) 2Sa 15:25 And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: (kjv) 2 Samuel 15:25 And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:(asv) 2 Samuel 15:25 And the king sayde vnto Sadoc, Cary the arke of God againe into the citie: If I shall finde fauour in the eyes of the Lorde, he will bring me againe, & shewe me both it, and the tabernacle therof. (bishops) 2 Samuel 15:25 Then the King said vnto Zadok, Carie the Arke of God againe into the citie: if I shall finde fauour in the eyes of the Lorde, he will bring me againe, and shewe me both it, and the Tabernacle thereof. (geneva) 2 Samuel 15:25 But the kynge sayde vnto Sadoc: Brynge the Arke of God into the cite agayne. Yf I shal fynde grace before the LORDE, he shall fetch me agayne, and shall let me se it, and the house of it. (coverdale) 2 Samuel 15:25 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Zadok{H6659}, Carry back{H7725}{(H8685)} the ark{H727} of God{H430} into the city{H5892}: if I shall find{H4672}{(H8799)} favour{H2580} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, he will bring me again{H7725}{(H8689)}, and shew{H7200}{(H8689)} me both it, and his habitation{H5116}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:26 But if He should say thus, 'I have no delight in you,' behold, here I am, let Him do to me as seems good to Him." (nas) 2Sa 15:26 But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him. (kjv) 2 Samuel 15:26 but if he say thus, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.(asv) 2 Samuel 15:26 But if he thus say, I haue no lust vnto thee: beholde here am I, let hym do with me what semeth good in his eyes. (bishops) 2 Samuel 15:26 But if he thus say, I haue no delite in thee, behold, here am I, let him doe to me as seemeth good in his eyes. (geneva) 2 Samuel 15:26 But yf he saye thus: I haue no pleasure to ye, beholde, here am I, let him do with me as it pleaseth him. (coverdale) 2 Samuel 15:26 But if he thus say{H559}{(H8799)}, I have no delight{H2654}{(H8804)} in thee; behold, here am I, let him do{H6213}{(H8799)} to me as seemeth{H5869} good{H2896} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:27 The king said also to Zadok the priest, "Are you not a seer? Return to the city in peace and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar. (nas) 2Sa 15:27 The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar. (kjv) 2 Samuel 15:27 The king said also unto Zadok the priest, Art thou [not] a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.(asv) 2 Samuel 15:27 The king sayde also vnto Sadoc the priest: Art not thou a Sear? Returne into the citie in peace, and take your two sonnes with you, Ahimaaz thy sonne, and Ionathan the sonne of Abiathar. (bishops) 2 Samuel 15:27 The King sayde againe vnto Zadok the Priest, Art not thou a Seer? returne into the citie in peace, and your two sonnes with you: to wit, Ahimaaz thy sonne, and Ionathan the sonne of Abiathar. (geneva) 2 Samuel 15:27 And the kynge saide vnto Sadoc ye prest: O thou Seer, turne agayne to ye cite with peace, and Ahimaas thy sonne with the and Ionathas the sonne of Abiathar: (coverdale) 2 Samuel 15:27 The king{H4428} said{H559}{(H8799)} also unto Zadok{H6659} the priest{H3548}, Art not thou a seer{H7200}{(H8802)}? return{H7725}{(H8798)} into the city{H5892} in peace{H7965}, and your two{H8147} sons{H1121} with you, Ahimaaz{H290} thy son{H1121}, and Jonathan{H3083} the son{H1121} of Abiathar{H54}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:28 See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me." (nas) 2Sa 15:28 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me. (kjv) 2 Samuel 15:28 See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me.(asv) 2 Samuel 15:28 Behold, I wil tary in the fieldes of the wildernesse, vntil there come some word from you to be tolde me. (bishops) 2 Samuel 15:28 Behold, I wil tarie in the fieldes of the wildernesse, vntill there come some worde from you to be tolde me. (geneva) 2 Samuel 15:28 beholde, I wyl tary in the playne of the wyldernes, tyll the message come from you, and tell me. (coverdale) 2 Samuel 15:28 See{H7200}{(H8798)}, I will tarry{H4102}{(H8700)} in the plain{H6160}{(H8675)}{H5679} of the wilderness{H4057}, until there come{H935}{(H8800)} word{H1697} from you to certify{H5046}{(H8687)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:29 Therefore Zadok and Abiathar returned the ark of God to Jerusalem and remained there. (nas) 2Sa 15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there. (kjv) 2 Samuel 15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they abode there.(asv) 2 Samuel 15:29 Sadoc therfore and Abiathar caried the arke of God againe to Hierusalem, and they taried there. (bishops) 2 Samuel 15:29 Zadok therefore and Abiathar caried the Arke of God againe to Ierusalem, and they taried there. (geneva) 2 Samuel 15:29 So Sadoc and Abiathar broughte the Arke of God agayne to Ierusalem, and remayned there. (coverdale) 2 Samuel 15:29 Zadok{H6659} therefore and Abiathar{H54} carried{H7725} the ark{H727} of God{H430} again{H7725}{(H8686)} to Jerusalem{H3389}: and they tarried{H3427}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:30 And David went up the ascent of the Mount of Olives, and wept as he went, and his head was covered and he walked barefoot. Then all the people who were with him each covered his head and went up weeping as they went. (nas) 2Sa 15:30 And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up. (kjv) 2 Samuel 15:30 And David went up by the ascent of the [mount of] Olives, and wept as he went up; and he had his head covered, and went barefoot: and all the people that were with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.(asv) 2 Samuel 15:30 And Dauid went vpon mount Oliuet, and wept as he went vp, and had his head couered, & went barefoote: And all the people that was with him, had euery man his head couered: & as they went vp, they wept. (bishops) 2 Samuel 15:30 And Dauid went vp the mount of oliues and wept as he went vp, and had his head couered, and went barefooted: and al the people that was with him, had euery man his head couered, and as they went vp, they wept. (geneva) 2 Samuel 15:30 But Dauid wente vp to mount Olyuete and wepte, & his heade was couered. And all the people that was with him, had euery man his heade couered and wente on and wepte. (coverdale) 2 Samuel 15:30 And David{H1732} went up{H5927}{(H8802)} by the ascent{H4608} of mount Olivet{H2132}, and wept{H1058}{(H8802)} as he went up{H5927}{(H8802)}, and had his head{H7218} covered{H2645}{(H8802)}, and he went{H1980}{(H8802)} barefoot{H3182}: and all the people{H5971} that was with him covered{H2645}{(H8804)} every man{H376} his head{H7218}, and they went up{H5927}{(H8804)}, weeping{H1058}{(H8800)} as they went up{H5927}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:31 Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness." (nas) 2Sa 15:31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. (kjv) 2 Samuel 15:31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.(asv) 2 Samuel 15:31 And one tolde Dauid, saying: Ahithophel is one of them that haue conspired with Absalom. And Dauid sayde: O Lorde I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnes. (bishops) 2 Samuel 15:31 Then one tolde Dauid, saying, Ahithophel is one of them that haue cospired with Absalom: and Dauid sayde, O Lorde, I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnesse. (geneva) 2 Samuel 15:31 And whan it was tolde Dauid, that Achitophel was in the cofederacy with Absalom, he sayde: LORDE turne thou Achitophels councell to foolishnes. (coverdale) 2 Samuel 15:31 And one told{H5046}{(H8689)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Ahithophel{H302} is among the conspirators{H7194}{(H8802)} with Absalom{H53}. And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068}, I pray thee, turn the counsel{H6098} of Ahithophel{H302} into foolishness{H5528}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:32 It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn and dust on his head. (nas) 2Sa 15:32 And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: (kjv) 2 Samuel 15:32 And it came to pass, that, when David was come to the top [of the ascent], where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.(asv) 2 Samuel 15:32 When Dauid was come to the toppe of the mount, he worshipped God: and beholde, Husai the Arachite came against him, with his coate torne, and hauing earth vpon his head. (bishops) 2 Samuel 15:32 Then Dauid came to the toppe of the mount where he worshipped God: and beholde, Hushai the Archite came against him with his coate torne, and hauing earth vpon his head. (geneva) 2 Samuel 15:32 And whan Dauid came vp to the toppe of the mount, where the vse was to worshippe God, Chusai the Arachite met him with his cote rent, and earth vpon his heade. (coverdale) 2 Samuel 15:32 And it came to pass, that when David{H1732} was come{H935}{(H8804)} to the top{H7218} of the mount, where he worshipped{H7812}{(H8691)} God{H430}, behold, Hushai{H2365} the Archite{H757} came to meet{H7125}{(H8800)} him with his coat{H3801} rent{H7167}{(H8803)}, and earth{H127} upon his head{H7218}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:33 David said to him, "If you pass over with me, then you will be a burden to me. (nas) 2Sa 15:33 Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me: (kjv) 2 Samuel 15:33 And David said unto him, If thou passest on with me, then thou wilt be a burden unto me:(asv) 2 Samuel 15:33 Unto whom Dauid sayde: If thou go with me, thou shalt be a burthen vnto me. (bishops) 2 Samuel 15:33 Vnto whom Dauid sayd, If thou goe with me, thou shalt be a burthen vnto me. (geneva) 2 Samuel 15:33 And Dauid sayde vnto him: Yf thou go with me, thou shalt be chargeable vnto me: (coverdale) 2 Samuel 15:33 Unto whom David{H1732} said{H559}{(H8799)}, If thou passest on{H5674}{(H8804)} with me, then thou shalt be a burden{H4853} unto me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:34 But if you return to the city, and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so I will now be your servant,' then you can thwart the counsel of Ahithophel for me. (nas) 2Sa 15:34 But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel. (kjv) 2 Samuel 15:34 but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.(asv) 2 Samuel 15:34 But if thou returne to the citie, and say vnto Absalom, I will be thy seruaunt O king: as I haue thus long ben thy fathers seruaunt, so am I nowe thy seruaunt, thou mayest for my sake destroy the counsel of Ahithophel. (bishops) 2 Samuel 15:34 But if thou returne to the citie, and say vnto Absalom, I wil be thy seruant, O King, (as I haue bene in time past thy fathers seruant, so will I now be thy seruant) then thou mayest bring me the counsell of Ahithophel to nought. (geneva) 2 Samuel 15:34 but yf thou goest agayne in to the cite, and sayest vnto Absalom: I am thy seruaunt O kynge euen as I was thy fathers seruaunt, so wyll I now be thy seruaunt, Then shalt thou brynge Achitophels councell to naughte. (coverdale) 2 Samuel 15:34 But if thou return{H7725}{(H8799)} to the city{H5892}, and say{H559}{(H8804)} unto Absalom{H53}, I will be thy servant{H5650}, O king{H4428}; as I have been thy father's{H1} servant{H5650} hitherto{H227}, so will I now also be thy servant{H5650}: then mayest thou for me defeat{H6565}{(H8689)} the counsel{H6098} of Ahithophel{H302}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:35 Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that whatever you hear from the king's house, you shall report to Zadok and Abiathar the priests. (nas) 2Sa 15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests. (kjv) 2 Samuel 15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.(asv) 2 Samuel 15:35 And hast thou not there with thee Sadoc and Abiathar the priestes? therfore whatsoeuer thou shalt here out of the kings house, thou shalt shewe to Sadoc and Abiathar the priestes. (bishops) 2 Samuel 15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the Priests? therefore what so euer thou shalt heare out of the Kings house, thou shalt shew to Zadok and Abiathar the Priests. (geneva) 2 Samuel 15:35 So is Sadoc and Abiathar ye prestes with the, and all that thou hearest out of the kynges house, tell it vnto Sadoc and Abiathar the prestes. (coverdale) 2 Samuel 15:35 And hast thou not there with thee Zadok{H6659} and Abiathar{H54} the priests{H3548}? therefore it shall be, that what thing{H1697} soever thou shalt hear{H8085}{(H8799)} out of the king's{H4428} house{H1004}, thou shalt tell{H5046}{(H8686)} it to Zadok{H6659} and Abiathar{H54} the priests{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:36 Behold their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send me everything that you hear." (nas) 2Sa 15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. (kjv) 2 Samuel 15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, Abiathar's son; and by them ye shall send unto me everything that ye shall hear.(asv) 2 Samuel 15:36 And behold, they haue there with them their two sonnes, Ahimaaz Sadocs sonne, and Ionathan Abiathars sonne: by them also shal ye sende me all that ye can heare. (bishops) 2 Samuel 15:36 Beholde, there are with them their two sonnes: Ahimaaz Zadoks sonne, and Ionathan Abiathars sonne: by them also shall ye send me euery thing that ye can heare. (geneva) 2 Samuel 15:36 Beholde, their two sonnes are with the: Ahimaas the sonne of Sadoc, and Ionathas the sonne of Abiathar, by them mayest thou sende me worde what thou hearest. (coverdale) 2 Samuel 15:36 Behold, they have there with them their two{H8147} sons{H1121}, Ahimaaz{H290} Zadok's{H6659} son, and Jonathan{H3083} Abiathar's{H54} son; and by them{H3027} ye shall send{H7971}{(H8804)} unto me every thing{H1697} that ye can hear{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 15:37 So Hushai, David's friend, came into the city, and Absalom came into Jerusalem. (nas) 2Sa 15:37 So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.(kjv) 2 Samuel 15:37 So Hushai, David's friend, came into the city; and Absalom came into Jerusalem.(asv) 2 Samuel 15:37 And so Husai Dauids freende went to the citie, and Absalom entred into Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 15:37 So Hushai Dauids friend went into the citie: and Absalom came into Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 15:37 So Chusai Dauids frende came in to the cite. And Absalom came to Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 15:37 So Hushai{H2365} David's{H1732} friend{H7463} came{H935}{(H8799)} into the city{H5892}, and Absalom{H53} came{H935}{(H8799)} into Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:1 Now when David had passed a little beyond the summit, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him with a couple of saddled donkeys, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred clusters of raisins, a hundred summer fruits, and a jug of wine. (nas) 2Sa 16:1 And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine. (kjv) 2 Samuel 16:1 And when David was a little past the top [of the ascent], behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.(asv) 2 Samuel 16:1 And when Dauid was a litle past the toppe of the hill beholde, Ziba the seruaunt of Miphiboseth mette him with a coople of asses sadled, & vpon them two hundred loues of bread, & one hundred bunches of resinges, and an hundred of dried figges, & a bottel of wyne. (bishops) 2 Samuel 16:1 When Dauid was a litle past the toppe of the hill, behold, Ziba the seruant of Mephibosheth mette him with a couple of asses sadled, and vpon them two hundreth cakes of bread, and an hundreth bunches of raisins, and an hundreth of dryed figges, and a bottel of wine. (geneva) 2 Samuel 16:1 And whan Dauid was gone a lytle by from the toppe of the mount, beholde, Siba the seruaut of Mephiboseth met him with a couple of asses sadled, wheron were two hundreth loaues of bred, and an hundreth quantities of rasyns and an hudreth quantities of fygges, and a bottell of wyne. (coverdale) 2 Samuel 16:1 And when David{H1732} was a little{H4592} past{H5674}{(H8804)} the top{H7218} of the hill, behold, Ziba{H6717} the servant{H5288} of Mephibosheth{H4648} met{H7125}{(H8800)} him, with a couple{H6776} of asses{H2543} saddled{H2280}{(H8803)}, and upon them two hundred{H3967} loaves of bread{H3899}, and an hundred{H3967} bunches of raisins{H6778}, and an hundred{H3967} of summer fruits{H7019}, and a bottle{H5035} of wine{H3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:2 The king said to Ziba, "Why do you have these?" And Ziba said, "The donkeys are for the king's household to ride, and the bread and summer fruit for the young men to eat, and the wine, for whoever is faint in the wilderness to drink." (nas) 2Sa 16:2 And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink. (kjv) 2 Samuel 16:2 And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses are for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as are faint in the wilderness may drink.(asv) 2 Samuel 16:2 And the king sayde vnto Ziba: What meanest thou with these? And Ziba sayde: They be Asses for the kinges houshold to ryde on, and bread and fruit for the young men to eate, and wine, that such as be faynt in the wildernesse may drinke. (bishops) 2 Samuel 16:2 And the King said vnto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, They be asses for the kings housholde to ride on, and bread and dryed figges for the yong men to eate, and wine, that the faint may drinke in the wildernesse. (geneva) 2 Samuel 16:2 Then sayde the kynge vnto Siba: What wilt thou do herewith? Siba sayde: The asses shalbe for the kynges housholde to ryde vpon, and the loaues and fygges for the yonge men to eate, and the wyne shallbe for them to drynke whan they are weery in the wyldernes. (coverdale) 2 Samuel 16:2 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Ziba{H6717}, What meanest thou by these? And Ziba{H6717} said{H559}{(H8799)}, The asses{H2543} be for the king's{H4428} household{H1004} to ride on{H7392}{(H8800)}; and the bread{H3899} and summer fruit{H7019} for the young men{H5288} to eat{H398}{(H8800)}; and the wine{H3196}, that such as be faint{H3287} in the wilderness{H4057} may drink{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:3 Then the king said, "And where is your master's son?" And Ziba said to the king, "Behold, he is staying in Jerusalem, for he said, 'Today the house of Israel will restore the kingdom of my father to me.'" (nas) 2Sa 16:3 And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, To day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father. (kjv) 2 Samuel 16:3 And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem; for he said, To-day will the house of Israel restore me the kingdom of my father.(asv) 2 Samuel 16:3 And the king sayde: Where is thy maisters sonne? Ziba aunswered vnto the king, Behold he tarieth still at Hierusalem: For he sayde, This day shall the house of Israel restore me the kingdome of my father. (bishops) 2 Samuel 16:3 And the king sayde, But where is thy masters sonne? Then Ziba answered the King, Beholde, he remayneth in Ierusalem: for he sayde, This day shall the house of Israel restore me the kingdome of my father. (geneva) 2 Samuel 16:3 The kynge sayde: Where is thy lordes sonne? Siba sayde vnto the kynge: Beholde, he abyde that Ierusale, for he saide: To daye shal ye house of Israel restore my fathers kigdome vnto me. (coverdale) 2 Samuel 16:3 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, And where is thy master's{H113} son{H1121}? And Ziba{H6717} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Behold, he abideth{H3427}{(H8802)} at Jerusalem{H3389}: for he said{H559}{(H8804)}, To day{H3117} shall the house{H1004} of Israel{H3478} restore{H7725}{(H8686)} me the kingdom{H4468} of my father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:4 So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; let me find favor in your sight, O my lord, the king!" (nas) 2Sa 16:4 Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king. (kjv) 2 Samuel 16:4 Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king.(asv) 2 Samuel 16:4 Then sayd the king to Ziba: Behold, thyne are all that pertayned vnto Miphiboseth. And Ziba sayde: I humbly beseche thee that I may finde grace in thy sight, my lorde O king. (bishops) 2 Samuel 16:4 Then said the King to Ziba, Behold, thine are all that perteined vnto Mephibosheth; Ziba saide, I beseech thee, let me finde grace in thy sight, my lord, O King. (geneva) 2 Samuel 16:4 The kynge saide vnto Siba: Beholde, all that Mephiboseth hath, shalbe thine. Siba sayde with reuerence, Let me finde grace in thy sight my lorde O kynge. (coverdale) 2 Samuel 16:4 Then said{H559}{(H8799)} the king{H4428} to Ziba{H6717}, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth{H4648}. And Ziba{H6717} said{H559}{(H8799)}, I humbly{H7812}{(H8694)} beseech thee that I may find{H4672}{(H8799)} grace{H2580} in thy sight{H5869}, my lord{H113}, O king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:5 When King David came to Bahurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came. (nas) 2Sa 16:5 And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came. (kjv) 2 Samuel 16:5 And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.(asv) 2 Samuel 16:5 And when king Dauid came to Bahurim, beholde, thence came out a man of the kinred of the house of Saul, named Semei the sonne of Gera, and he came out cursing. (bishops) 2 Samuel 16:5 And when king Dauid came to Bahurim, behold, thence came out a man of the familie of the house of Saul, named Shimei the sonne of Gera: and he came out, and cursed. (geneva) 2 Samuel 16:5 But whan kynge Dauid came to Bahurim, beholde, there wente out a man of the kynred of the house of Saul, whose name was Semei the sonne of Gera, which wente forth and cursed, (coverdale) 2 Samuel 16:5 And when king{H4428} David{H1732} came{H935}{(H8804)} to Bahurim{H980}, behold, thence came out{H3318}{(H8802)} a man{H376} of the family{H4940} of the house{H1004} of Saul{H7586}, whose name{H8034} was Shimei{H8096}, the son{H1121} of Gera{H1617}: he came forth{H3318}{(H8802)}, and cursed{H7043}{(H8764)} still as he came{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:6 He threw stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were at his right hand and at his left. (nas) 2Sa 16:6 And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. (kjv) 2 Samuel 16:6 And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.(asv) 2 Samuel 16:6 And he cast stones at Dauid, and at all the seruauntes of Dauid: And all the people and al the men of warre were on his right hande, and on his left. (bishops) 2 Samuel 16:6 And he cast stones at Dauid, and at all the seruants of King Dauid: and all the people, and all the men of warre were on his right hande, and on his left. (geneva) 2 Samuel 16:6 and cast stones at Dauid, and at all kynge Dauids seruauntes and all the people and all the mightie men men were at his righte hande and at his lefte. (coverdale) 2 Samuel 16:6 And he cast{H5619}{(H8762)} stones{H68} at David{H1732}, and at all the servants{H5650} of king{H4428} David{H1732}: and all the people{H5971} and all the mighty men{H1368} were on his right hand{H3225} and on his left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:7 Thus Shimei said when he cursed, "Get out, get out, you man of bloodshed, and worthless fellow! (nas) 2Sa 16:7 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: (kjv) 2 Samuel 16:7 And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow:(asv) 2 Samuel 16:7 And thus sayd Semei when he cursed: Come foorth, come foorth thou bloodsheder, and thou man of Belial. (bishops) 2 Samuel 16:7 And thus sayde Shimei when hee cursed, Come forth, come foorth thou murtherer, and wicked man. (geneva) 2 Samuel 16:7 Thus sayde Semei whan he cursed: Get the forth, get the forth thou bloudy hounde, thou man of Belial. (coverdale) 2 Samuel 16:7 And thus said{H559}{(H8804)} Shimei{H8096} when he cursed{H7043}{(H8763)}, Come out{H3318}{(H8798)}, come out{H3318}{(H8798)}, thou bloody{H1818} man{H376}, and thou man{H376} of Belial{H1100}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:8 The Lord has returned upon you all the bloodshed of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has given the kingdom into the hand of your son Absalom. And behold, you are taken in your own evil, for you are a man of bloodshed!" (nas) 2Sa 16:8 The LORD hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man. (kjv) 2 Samuel 16:8 Jehovah hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and Jehovah hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son; and, behold, thou art [taken] in thine own mischief, because thou art a man of blood.(asv) 2 Samuel 16:8 The Lord hath brought vpon thee all the blood of the house of Saul, in whose steade thou hast raigned, and the Lorde hath deliuered the kingdome into the hande of Absalom thy sonne: And beholde, thou art come to thy mischiefe, because thou art a bloodsheder. (bishops) 2 Samuel 16:8 The Lord hath brought vpon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned: and the Lorde hath deliuered thy kingdome into the hand of Absalom thy sonne: and beholde, thou art taken in thy wickednesse, because thou art a murtherer. (geneva) 2 Samuel 16:8 The LORDE hath rewarded the for all the bloude of the house of Saul, yt thou becamest kynge in his steade. Now hath the LORDE geuen the kyngdome into ye hande of Absalom thy sonne, and beholde, now stickest thou in thine owne myschefe, for thou art a bloudy hounde. (coverdale) 2 Samuel 16:8 The LORD{H3068} hath returned{H7725}{(H8689)} upon thee all the blood{H1818} of the house{H1004} of Saul{H7586}, in whose stead thou hast reigned{H4427}{(H8804)}; and the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8799)} the kingdom{H4410} into the hand{H3027} of Absalom{H53} thy son{H1121}: and, behold, thou art taken in thy mischief{H7451}, because thou art a bloody{H1818} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:9 Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and cut off his head." (nas) 2Sa 16:9 Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. (kjv) 2 Samuel 16:9 Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.(asv) 2 Samuel 16:9 Then sayde Abisai the sonne of Zaruia vnto the king: Why doth this dead dogge curse my lord the king? let me go nowe, and take of the head of him. (bishops) 2 Samuel 16:9 Then saide Abishai the sonne of Zeruiah vnto the King, Why doeth this dead dog curse my lord the King? let me goe, I pray thee, and take away his head. (geneva) 2 Samuel 16:9 But Abisai the sonne of Zeru Ia sayde vnto the kynge: Shall this deed dogg curse my lorde the kynge? I wyl go and take the heade awaye from him. (coverdale) 2 Samuel 16:9 Then said{H559}{(H8799)} Abishai{H52} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} unto the king{H4428}, Why should this dead{H4191}{(H8801)} dog{H3611} curse{H7043}{(H8762)} my lord{H113} the king{H4428}? let me go over{H5674}{(H8799)}, I pray thee, and take off{H5493}{(H8686)} his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:10 But the king said, "What have I to do with you, O sons of Zeruiah? If he curses, and if the Lord has told him, 'Curse David,' then who shall say, 'Why have you done so?'" (nas) 2Sa 16:10 And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? so let him curse, because the LORD hath said unto him, Curse David. Who shall then say, Wherefore hast thou done so? (kjv) 2 Samuel 16:10 And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? Because he curseth, and because Jehovah hath said unto him, Curse David; who then shall say, Wherefore hast thou done so?(asv) 2 Samuel 16:10 And the king sayde: What haue I to do with you ye sonnes of Zaruia? for he curseth euen because the Lord hath bidden him curse Dauid: Who dare then say, Wherfore hast thou done so? (bishops) 2 Samuel 16:10 But the King saide, What haue I to doe with you, ye sonnes of Zeruiah? for he curseth, eue because the Lord hath bidden him curse Dauid: who dare then say, Wherfore hast thou done so? (geneva) 2 Samuel 16:10 The kynge saide: Ye children of Zeru Ia, what haue I to do wt you? Let him curse on, for the LORDE hath commaunded him: Curse Dauid. Who can saye now: Why doest thou so? (coverdale) 2 Samuel 16:10 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, What have I to do with you, ye sons{H1121} of Zeruiah{H6870}? so let him curse{H7043}{(H8762)}, because the LORD{H3068} hath said{H559}{(H8804)} unto him, Curse{H7043}{(H8761)} David{H1732}. Who shall then say{H559}{(H8799)}, Wherefore hast thou done so{H6213}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:11 Then David said to Abishai and to all his servants, "Behold, my son who came out from me seeks my life; how much more now this Benjamite? Let him alone and let him curse, for the Lord has told him. (nas) 2Sa 16:11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him. (kjv) 2 Samuel 16:11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more [may] this Benjamite now [do it] ? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him.(asv) 2 Samuel 16:11 And Dauid sayde to Abisai, and to all his seruautes, Behold, my sonne which came of myne owne bowels, seketh my lyfe: How much more then may this sonne of Iemini do it? Suffre him to curse, for the Lorde hath bidden him. (bishops) 2 Samuel 16:11 And Dauid sayd to Abishai, and to all his seruants, Beholde, my sonne which came out of mine owne bowels, seeketh my life: then howe much more now may this sonne of Iemini? Suffer him to curse: for the Lord hath bidden him. (geneva) 2 Samuel 16:11 And Dauid sayde vnto Abisai and to all his seruauntes: Beholde, my sonne which came of my body, seketh after my lyfe, how moch more now the sonne of Iemini? Let him curse on, for the LORDE hath commaunded him: (coverdale) 2 Samuel 16:11 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Abishai{H52}, and to all his servants{H5650}, Behold, my son{H1121}, which came forth{H3318}{(H8804)} of my bowels{H4578}, seeketh{H1245}{(H8764)} my life{H5315}: how much more now may this Benjamite{H1145} do it? let him alone{H3240}{(H8685)}, and let him curse{H7043}{(H8762)}; for the LORD{H3068} hath bidden{H559}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:12 Perhaps the Lord will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day." (nas) 2Sa 16:12 It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. (kjv) 2 Samuel 16:12 It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for [his] cursing of me this day.(asv) 2 Samuel 16:12 It may be that the Lorde will loke on myne affliction, and do me good for his cursing this day. (bishops) 2 Samuel 16:12 It may be that the Lorde will looke on mine affliction, and doe me good for his cursing this day. (geneva) 2 Samuel 16:12 peraduenture the LORDE shall consydre my aduersyte, and recompence me good for his cursynge this daye. (coverdale) 2 Samuel 16:12 It may be that the LORD{H3068} will look{H7200}{(H8799)} on mine affliction{H5869}{(H8675)}{H6040}, and that the LORD{H3068} will requite{H7725}{(H8689)} me good{H2896} for his cursing{H7045} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:13 So David and his men went on the way; and Shimei went along on the hillside parallel with him and as he went he cursed and cast stones and threw dust at him. (nas) 2Sa 16:13 And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust. (kjv) 2 Samuel 16:13 So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hill-side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.(asv) 2 Samuel 16:13 And as Dauid and his men went by the way, Semei went along on the hilles syde ouer against him, & cursed as he went, and threwe stones at him, and cast duste. (bishops) 2 Samuel 16:13 And as Dauid and his men went by the way, Shimei went by the side of the mountaine ouer against him, and cursed as he went, & threw stones against him, and cast dust. (geneva) 2 Samuel 16:13 So Dauid wente on his waye with his men. But Semei wente on by the mount besyde him, and cursed, and cast stones at him, & threwe clottes of earth. (coverdale) 2 Samuel 16:13 And as David{H1732} and his men{H582} went{H3212}{(H8799)} by the way{H1870}, Shimei{H8096} went along{H1980}{(H8802)} on the hill's{H2022} side{H6763} over against{H5980} him, and cursed{H7043}{(H8762)} as he went{H1980}{(H8800)}, and threw{H5619}{(H8762)} stones{H68} at{H5980} him, and cast{H6080}{(H8765)} dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:14 The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there. (nas) 2Sa 16:14 And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there. (kjv) 2 Samuel 16:14 And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.(asv) 2 Samuel 16:14 And the king and all that were with him came weery, and refreshed them selues there. (bishops) 2 Samuel 16:14 Then came the King and all the people that were with him wearie, and refreshed them selues there. (geneva) 2 Samuel 16:14 And the kynge came in and all the people that was with him, weery, and refreshed him selfe there. (coverdale) 2 Samuel 16:14 And the king{H4428}, and all the people{H5971} that were with him, came{H935}{(H8799)} weary{H5889}, and refreshed{H5314}{(H8735)} themselves there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:15 Then Absalom and all the people, the men of Israel, entered Jerusalem, and Ahithophel with him. (nas) 2Sa 16:15 And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. (kjv) 2 Samuel 16:15 And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.(asv) 2 Samuel 16:15 And Absalom & al the people the men of Israel came to Hierusalem, and Ahithophel was with him. (bishops) 2 Samuel 16:15 And Absalom, & all the people, the men of Israel, came to Ierusalem, and Ahithophel with him. (geneva) 2 Samuel 16:15 But Absalom and all the people of the men of Israel came to Ierusalem and Achitophel with him. (coverdale) 2 Samuel 16:15 And Absalom{H53}, and all the people{H5971} the men{H376} of Israel{H3478}, came{H935}{(H8804)} to Jerusalem{H3389}, and Ahithophel{H302} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:16 Now it came about when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!" (nas) 2Sa 16:16 And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king. (kjv) 2 Samuel 16:16 And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, [Long] live the king, [Long] live the king.(asv) 2 Samuel 16:16 And assoone as Husai the Arachite Dauids frend, was come vnto Absalo, Husai sayde vnto Absalom: God saue the king, God saue the king. (bishops) 2 Samuel 16:16 And when Hushai the Archite Dauids friend was come vnto Absalom, Hushai said vnto Absalom, God saue the King, God saue the King. (geneva) 2 Samuel 16:16 Whan Chusai the Arachite Dauids frende came into Absalom, he sayde vnto Absalom: God saue the kynge God saue the kynge. (coverdale) 2 Samuel 16:16 And it came to pass, when Hushai{H2365} the Archite{H757}, David's{H1732} friend{H7463}, was come{H935}{(H8804)} unto Absalom{H53}, that Hushai{H2365} said{H559}{(H8799)} unto Absalom{H53}, God save{H2421}{(H8799)} the king{H4428}, God save{H2421}{(H8799)} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:17 Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" (nas) 2Sa 16:17 And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? (kjv) 2 Samuel 16:17 And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?(asv) 2 Samuel 16:17 And Absalom sayde to Husai: Is this the kindnesse to thy frende? Why wentest thou not with him? (bishops) 2 Samuel 16:17 Then Absalom sayd to Hushai, Is this thy kindenes to thy friend? Why wentest thou not with thy friend? (geneva) 2 Samuel 16:17 Absalom sayde vnto Chusai: Is this thy mercy vnto thy frende? Why art thou not gone with thy frende? (coverdale) 2 Samuel 16:17 And Absalom{H53} said{H559}{(H8799)} to Hushai{H2365}, Is this thy kindness{H2617} to thy friend{H7453}? why wentest{H1980}{(H8804)} thou not with thy friend{H7453}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:18 Then Hushai said to Absalom, "No! For whom the Lord, this people, and all the men of Israel have chosen, his I will be, and with him I will remain. (nas) 2Sa 16:18 And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide. (kjv) 2 Samuel 16:18 And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.(asv) 2 Samuel 16:18 Husai aunswered vnto Absalom, Nay not so: But whom the Lorde and this people and all the men of Israel choose, his will I be, & with him wil I dwell. (bishops) 2 Samuel 16:18 Hushai then answered vnto Absalom, Nay, but whome the Lord, and this people, and all the men of Israel chuse, his will I be, and with him will I dwell. (geneva) 2 Samuel 16:18 Chusai sayde vnto Absalom: Not so, but loke whom the LORDE choseth, and this people, and all the men in Israel, his wyl I be, and byde with him. (coverdale) 2 Samuel 16:18 And Hushai{H2365} said{H559}{(H8799)} unto Absalom{H53}, Nay; but whom the LORD{H3068}, and this people{H5971}, and all the men{H376} of Israel{H3478}, choose{H977}{(H8804)}, his will I be, and with him will I abide{H3427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:19 Besides, whom should I serve? Should I not serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so I will be in your presence." (nas) 2Sa 16:19 And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence. (kjv) 2 Samuel 16:19 And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.(asv) 2 Samuel 16:19 And moreouer, vnto whom shal I do seruice? not to his sonne? And as I was seruaunt before thy father, so will I before thee. (bishops) 2 Samuel 16:19 And moreouer vnto whome shall I doe seruice? not to his sonne? as I serued before thy father, so will I before thee. (geneva) 2 Samuel 16:19 Secondly, whom shulde I serue? Shulde I not do seruyce before his sonne? Like as I haue serued in the presence of thy father, so wyll I do seruyce before the also. (coverdale) 2 Samuel 16:19 And again{H8145}, whom should I serve{H5647}{(H8799)}? should I not serve in the presence{H6440} of his son{H1121}? as I have served{H5647}{(H8804)} in thy father's{H1} presence{H6440}, so will I be in thy presence{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:20 Then Absalom said to Ahithophel, "Give your advice. What shall we do?" (nas) 2Sa 16:20 Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. (kjv) 2 Samuel 16:20 Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.(asv) 2 Samuel 16:20 Then spake Absalom to Ahithophel: Geue counsel what we shall do. (bishops) 2 Samuel 16:20 Then spake Absalom to Ahithophel, Giue counsell what we shall doe. (geneva) 2 Samuel 16:20 And Absalom sayde vnto Achitophel: Geue vs youre councell what we shal do? (coverdale) 2 Samuel 16:20 Then said{H559}{(H8799)} Absalom{H53} to Ahithophel{H302}, Give{H3051}{(H8798)} counsel{H6098} among you what we shall do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:21 Ahithophel said to Absalom, "Go in to your father's concubines, whom he has left to keep the house; then all Israel will hear that you have made yourself odious to your father. The hands of all who are with you will also be strengthened." (nas) 2Sa 16:21 And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong. (kjv) 2 Samuel 16:21 And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, that he hath left to keep the house; and all Israel will hear that thou art abhorred of thy father: then will the hands of all that are with thee be strong.(asv) 2 Samuel 16:21 And Ahithophel said vnto Absalom: Get thee in vnto thy fathers cocubines whiche he hath left to kepe the house, and all Israel shal heare, that thou art abhorred of thy father: then shall the hades of al that are with thee, be strong. (bishops) 2 Samuel 16:21 And Ahithophel said vnto Absalom, Goe in to thy fathers concubines, which he hath left to keepe the house: and when all Israel shall heare, that thou art abhorred of thy father, the hands of all that are with thee, shall be strong. (geneva) 2 Samuel 16:21 Achitophel sayde vnto Absalom: Go lye with thy fathers concubynes, whom he hath lefte to kepe the house, so shall all Israel heare that thou hast made thy father to stynke, and the hande of all them that are with ye, shal be the bolder. (coverdale) 2 Samuel 16:21 And Ahithophel{H302} said{H559}{(H8799)} unto Absalom{H53}, Go in{H935}{(H8798)} unto thy father's{H1} concubines{H6370}, which he hath left{H3240}{(H8689)} to keep{H8104}{(H8800)} the house{H1004}; and all Israel{H3478} shall hear{H8085}{(H8804)} that thou art abhorred{H887}{(H8738)} of thy father{H1}: then shall the hands{H3027} of all that are with thee be strong{H2388}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:22 So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel. (nas) 2Sa 16:22 So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel. (kjv) 2 Samuel 16:22 So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.(asv) 2 Samuel 16:22 And so they spread Absalom a tent vpon the toppe of the house, and Absalom went in vnto his fathers concubines in the sight of all Israel. (bishops) 2 Samuel 16:22 So they spread Absalom a tent vpon the top of the house, and Absalom went in to his fathers concubines in the sight of all Israel. (geneva) 2 Samuel 16:22 Then made they a tente vnto Absalom vpon the house toppe. And Absalom laye with his fathers concubynes in the sighte of all Israel. (coverdale) 2 Samuel 16:22 So they spread{H5186}{(H8686)} Absalom{H53} a tent{H168} upon the top of the house{H1406}; and Absalom{H53} went in{H935}{(H8799)} unto his father's{H1} concubines{H6370} in the sight{H5869} of all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 16:23 The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom. (nas) 2Sa 16:23 And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.(kjv) 2 Samuel 16:23 And the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.(asv) 2 Samuel 16:23 And the counsel of Ahithophel whiche he counseled in those dayes, was as a man had asked counsel at the oracle of God: euen so was all the counsel of Ahithophel, both with Dauid and with Absalom. (bishops) 2 Samuel 16:23 And the counsell of Ahithophel which he counseled in those dayes, was like as one had asked counsell at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with Dauid and with Absalom. (geneva) 2 Samuel 16:23 At that tyme whan Achitophel gaue a councell, that was euen as yf a man axed councell at God: So were all the councels of Achitophel both with Dauid and with Absalom. (coverdale) 2 Samuel 16:23 And the counsel{H6098} of Ahithophel{H302}, which he counselled{H3289}{(H8804)} in those days{H3117}, was as if a man{H376} had enquired{H7592}{(H8799)} at the oracle{H1697} of God{H430}: so was all the counsel{H6098} of Ahithophel{H302} both with David{H1732} and with Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:1 Furthermore, Ahithophel said to Absalom, "Please let me choose 12,000 men that I may arise and pursue David tonight. (nas) 2Sa 17:1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night: (kjv) 2 Samuel 17:1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:(asv) 2 Samuel 17:1 Ahithophel also said vnto Absalom: Let me choose out now twelue thousand men, and I wil vp and folowe after Dauid this night: (bishops) 2 Samuel 17:1 Moreouer Ahithophel said to Absalom, Let me chuse out now twelue thousand men, & I will vp and follow after Dauid this night, (geneva) 2 Samuel 17:1 And Achitophel sayde vnto Absalom: I wil chose out twolue thousande me, and wyl get me vp, and persue Dauid by nighte, (coverdale) 2 Samuel 17:1 Moreover Ahithophel{H302} said{H559}{(H8799)} unto Absalom{H53}, Let me now choose out{H977}{(H8799)} twelve{H8147}{H6240} thousand{H505} men{H376}, and I will arise{H6965}{(H8799)} and pursue{H7291}{(H8799)} after{H310} David{H1732} this night{H3915}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:2 I will come upon him while he is weary and exhausted and terrify him, so that all the people who are with him will flee. Then I will strike down the king alone, (nas) 2Sa 17:2 And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only: (kjv) 2 Samuel 17:2 and I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only;(asv) 2 Samuel 17:2 And I wil come vpo him whyle he is weery and weake handed, and will feare him: And all the people that are with him, shall flee, and so will I smite the king only, (bishops) 2 Samuel 17:2 And I will come vpon him: for he is wearie, and weake handed: so I will feare him, and all the people that are with him, shall flee, and I will smite the King onely, (geneva) 2 Samuel 17:2 and fall vpo him whan he is feble and weery: When I vexe him the, so that all the people which is by him, flieth, I wil smite the kynge onely, (coverdale) 2 Samuel 17:2 And I will come{H935}{(H8799)} upon him while he is weary{H3023} and weak{H7504} handed{H3027}, and will make him afraid{H2729}{(H8689)}: and all the people{H5971} that are with him shall flee{H5127}{(H8804)}; and I will smite{H5221}{(H8689)} the king{H4428} only: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:3 and I will bring back all the people to you. The return of everyone depends on the man you seek; then all the people will be at peace." (nas) 2Sa 17:3 And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace. (kjv) 2 Samuel 17:3 and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: [so] all the people shall be in peace.(asv) 2 Samuel 17:3 And wil bring againe all the people vnto thee: and when al shall returne, the man whom thou sekest beyng slayne all the people shalbe in peace. (bishops) 2 Samuel 17:3 And I will bring againe all the people vnto thee, and when all shal returne, ( the man whome thou seekest being slaine ) all the people shalbe in peace. (geneva) 2 Samuel 17:3 and brynge all the people vnto the agayne. So whan euery man is brought vnto the as thou desyrest, then shal all the people be in peace. (coverdale) 2 Samuel 17:3 And I will bring back{H7725}{(H8686)} all the people{H5971} unto thee: the man{H376} whom thou seekest{H1245}{(H8764)} is as if all returned{H7725}{(H8800)}: so all the people{H5971} shall be in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:4 So the plan pleased Absalom and all the elders of Israel. (nas) 2Sa 17:4 And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. (kjv) 2 Samuel 17:4 And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.(asv) 2 Samuel 17:4 And the saying pleased Absalom wel and al the elders of Israel. (bishops) 2 Samuel 17:4 And the saying pleased Absalom well, and all the Elders of Israel. (geneva) 2 Samuel 17:4 Absalom thought that good, and so dyd all the Elders in Israel. (coverdale) 2 Samuel 17:4 And the saying{H1697} pleased{H3474}{(H8799)} Absalom{H53} well{H5869}, and all the elders{H2205} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:5 Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say." (nas) 2Sa 17:5 Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. (kjv) 2 Samuel 17:5 Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.(asv) 2 Samuel 17:5 Then sayde Absalom: Cal nowe Husai the Arachite also, and let vs heare lykewyse what he sayth. (bishops) 2 Samuel 17:5 Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let vs heare likewise what he sayth. (geneva) 2 Samuel 17:5 But Absalom sayde: I praye you call Chusai the Arachite also, and let vs heare what he sayeth therto. (coverdale) 2 Samuel 17:5 Then said{H559}{(H8799)} Absalom{H53}, Call{H7121}{(H8798)} now Hushai{H2365} the Archite{H757} also, and let us hear{H8085}{(H8799)} likewise what he saith{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:6 When Hushai had come to Absalom, Absalom said to him, "Ahithophel has spoken thus. Shall we carry out his plan? If not, you speak." (nas) 2Sa 17:6 And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou. (kjv) 2 Samuel 17:6 And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do [after] his saying? if not, speak thou.(asv) 2 Samuel 17:6 When Husai was come to Absalom, Absalom spake vnto him, saying: Ahithophel hath geuen such counsel: Shal we do after his saying, or no? tell thou. (bishops) 2 Samuel 17:6 So when Hushai came to Absalom, Absalom spake vnto him, saying, Ahithophel hath spoken thus: shall we doe after his saying, or no? tell thou. (geneva) 2 Samuel 17:6 And wha Chusai came in to Absalom, Absalom saide vnto him: Thus hath Achitophel spoken, Saye thou now, shal we do it or not? (coverdale) 2 Samuel 17:6 And when Hushai{H2365} was come{H935}{(H8799)} to Absalom{H53}, Absalom{H53} spake{H559}{(H8799)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Ahithophel{H302} hath spoken{H1696}{(H8765)} after this manner{H1697}: shall we do{H6213}{(H8799)} after his saying{H1697}? if not; speak{H1696}{(H8761)} thou. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:7 So Hushai said to Absalom, "This time the advice that Ahithophel has given is not good." (nas) 2Sa 17:7 And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time. (kjv) 2 Samuel 17:7 And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given this time is not good.(asv) 2 Samuel 17:7 Husai aunswered vnto Absalom: The counsel that Ahithophel hath geuen, is not good at this time. (bishops) 2 Samuel 17:7 Hushai then answered vnto Absalom, The counsel that Ahithophel hath giuen, is not good at this time. (geneva) 2 Samuel 17:7 Then sayde Chusai vnto Absalom: It is no good councell yt Achitophel hath geuen at this tyme. (coverdale) 2 Samuel 17:7 And Hushai{H2365} said{H559}{(H8799)} unto Absalom{H53}, The counsel{H6098} that Ahithophel{H302} hath given{H3289}{(H8804)} is not good{H2896} at this time{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:8 Moreover, Hushai said, "You know your father and his men, that they are mighty men and they are fierce, like a bear robbed of her cubs in the field. And your father is an expert in warfare, and will not spend the night with the people. (nas) 2Sa 17:8 For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people. (kjv) 2 Samuel 17:8 Hushai said moreover, Thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field; and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.(asv) 2 Samuel 17:8 For sayde Husai, thou knowest thy father & his men howe that they be strong men, and they be chased in their mindes, and are euen as a Beare robbed of her whelpes in the fielde: Thy father is a man also practised in warre, and wil not lodge with the people. (bishops) 2 Samuel 17:8 For, said Hushai, thou knowest thy father, and his men, that they be strong men, and are chafed in minde as a beare robbed of her whelps in the fielde: also thy father is a valiant warrier, and will not lodge with the people. (geneva) 2 Samuel 17:8 And Chusai sayde morouer: Thou knowest thy father well and his men, that they are stronge and of a wrothfull stomack, euen as a Beer that is robbed of hir yonge ones in the felde, Thy father also is a man of warre, and wyl not be necliget with the people. (coverdale) 2 Samuel 17:8 For, said{H559}{(H8799)} Hushai{H2365}, thou knowest{H3045}{(H8804)} thy father{H1} and his men{H582}, that they be mighty men{H1368}, and they be chafed{H4751} in their minds{H5315}, as a bear{H1677} robbed{H7909} of her whelps in the field{H7704}: and thy father{H1} is a man{H376} of war{H4421}, and will not lodge{H3885}{(H8799)} with the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:9 Behold, he has now hidden himself in one of the caves or in another place; and it will be when he falls on them at the first attack, that whoever hears it will say, 'There has been a slaughter among the people who follow Absalom.' (nas) 2Sa 17:9 Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them be overthrown at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. (kjv) 2 Samuel 17:9 Behold, he is hid now in some pit, or in some [other] place: and it will come to pass, when some of them are fallen at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom.(asv) 2 Samuel 17:9 Behold he is hyd nowe in some caue, or in some other place: And though some of his men be ouerthrowen at the first brunt, yet they that heare it, will say: The people that foloweth Absalom, be put to the worse. (bishops) 2 Samuel 17:9 Behold, he is hid now in some caue, or in some place: and though some of them be ouerthrowen at the first, yet the people shall heare, and say, The people that follow Absalom, be ouerthrowen. (geneva) 2 Samuel 17:9 Beholde, he hath now peraduenture hyd hymselfe in some caue or in some place. Yf it came to passe then that it chaunced euell at the first, & there shulde come a rumor and saye: There is a slaughter done in the people that folowed Absalo: (coverdale) 2 Samuel 17:9 Behold, he is hid{H2244}{(H8737)} now in some{H259} pit{H6354}, or in some{H259} other place{H4725}: and it will come to pass, when some of them be overthrown{H5307}{(H8800)} at the first{H8462}, that whosoever{H8085}{(H8802)} heareth{H8085}{(H8804)} it will say{H559}{(H8804)}, There is a slaughter{H4046} among the people{H5971} that follow{H310} Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:10 And even the one who is valiant, whose heart is like the heart of a lion, will completely lose heart; for all Israel knows that your father is a mighty man and those who are with him are valiant men. (nas) 2Sa 17:10 And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men. (kjv) 2 Samuel 17:10 And even he that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt; for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they that are with him are valiant men.(asv) 2 Samuel 17:10 And he also that is valiaunt, whose heart is as ye heart of a Lio, shal shrink and faynt: For all Israel knoweth, that thy father is a mightie man, and they which be with him are stout men. (bishops) 2 Samuel 17:10 Then he also that is valiant whose heart is as the heart of a lion, shall shrinke and faint: for all Israel knoweth, that thy father is valiant, and they which be with him, stout men. (geneva) 2 Samuel 17:10 the shulde euery man be discoraged, which els is valeaunt, & hath a hert like a lyo: for all Israel knoweth that thy father is stronge, and that all they which be with him, are mightie men. (coverdale) 2 Samuel 17:10 And he also that is valiant{H1121}{H2428}, whose heart{H3820} is as the heart{H3820} of a lion{H738}, shall utterly{H4549}{(H8736)} melt{H4549}{(H8735)}: for all Israel{H3478} knoweth{H3045}{(H8802)} that thy father{H1} is a mighty man{H1368}, and they which be with him are valiant{H2428} men{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:11 But I counsel that all Israel be surely gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea in abundance, and that you personally go into battle. (nas) 2Sa 17:11 Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. (kjv) 2 Samuel 17:11 But I counsel that all Israel be gathered together unto thee, from Dan even to Beer-sheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person.(asv) 2 Samuel 17:11 Therfore my counsell is, that al Israel be gathered vnto thee fro Dan to Beerseba, as the sande of the sea in numbre, and that thou go to battayle in thyne owne person. (bishops) 2 Samuel 17:11 Therefore my counsell is, that all Israel be gathered vnto thee, from Dan euen to Beer-sheba as the sand of the sea in nomber, and that thou goe to battell in thine owne person. (geneva) 2 Samuel 17:11 But this is my coucell, that thou gather together all Israel from Dan vnto Berseba in nombre as the sonde of the See, and go thou thine owne person amonge them, (coverdale) 2 Samuel 17:11 Therefore I counsel{H3289}{(H8804)} that all Israel{H3478} be generally{H622}{(H8736)} gathered{H622}{(H8735)} unto thee, from Dan{H1835} even to Beersheba{H884}, as the sand{H2344} that is by the sea{H3220} for multitude{H7230}; and that thou go{H1980}{(H8802)} to battle{H7128} in thine own person{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:12 So we shall come to him in one of the places where he can be found, and we will fall on him as the dew falls on the ground; and of him and of all the men who are with him, not even one will be left. (nas) 2Sa 17:12 So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falleth on the ground: and of him and of all the men that are with him there shall not be left so much as one. (kjv) 2 Samuel 17:12 So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falleth on the ground; and of him and of all the men that are with him we will not leave so much as one.(asv) 2 Samuel 17:12 For so shall we come vpon him in one place or other where we shal finde him, and we wil fal vpon him, euen as thicke as the deawe falleth on ye ground: And of al the men that are with him, we shal not leaue him one. (bishops) 2 Samuel 17:12 So shall we come vpon him in some place, where we shall finde him, and we will vpon him as the dewe falleth on the ground: and of all the men that are with him, wee will not leaue him one. (geneva) 2 Samuel 17:12 then wil we fall vpon him in what place we finde him, and wyll ouerwhelme him euen as the dew falleth vpon the earth, so that we shal not leaue one of him and of all his men. (coverdale) 2 Samuel 17:12 So shall we come{H935}{(H8804)} upon him in some{H259} place{H4725} where he shall be found{H4672}{(H8738)}, and we will light{H5168} upon him as the dew{H2919} falleth{H5307}{(H8799)} on the ground{H127}: and of him and of all the men{H582} that are with him there shall not be left{H3498}{(H8738)} so much as{H1571} one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:13 If he withdraws into a city, then all Israel shall bring ropes to that city, and we will drag it into the valley until not even a small stone is found there." (nas) 2Sa 17:13 Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. (kjv) 2 Samuel 17:13 Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there.(asv) 2 Samuel 17:13 Moreouer, if he be gotten into a towne, then shall al the men of Israel bring ropes to that citie, and we will drawe it into the riuer, vntil ther be not one small stone founde there. (bishops) 2 Samuel 17:13 Moreouer if he be gotten into a citie, then shall all the men of Israel bring ropes to that citie, and we will draw it into the riuer, vntill there be not one small stone founde there. (geneva) 2 Samuel 17:13 But yf he resorte in to a cite, then shal all Israel cast roapes aboute the same cite, and drawe it in to the riuer, so that there shal not one stone of it be founde (coverdale) 2 Samuel 17:13 Moreover, if{H518} he be gotten{H622}{(H8735)} into a city{H5892}, then shall all Israel{H3478} bring{H5375}{(H8689)} ropes{H2256} to that city{H5892}, and we will draw{H5498}{(H8804)} it into the river{H5158}, until there be not one{H1571} small stone{H6872} found{H4672}{(H8738)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:14 Then Absalom and all the men of Israel said, "The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel." For the Lord had ordained to thwart the good counsel of Ahithophel, so that the Lord might bring calamity on Absalom. (nas) 2Sa 17:14 And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom. (kjv) 2 Samuel 17:14 And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For Jehovah had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that Jehovah might bring evil upon Absalom.(asv) 2 Samuel 17:14 And Absalom and all the men of Israel sayde: The counsel of Husai the Arachite, is better then the counsell of Ahithophel. For it was euen the Lordes determination to destroy the good counsell of Ahithophel, that the Lorde might bring euyll vpon Absalom. (bishops) 2 Samuel 17:14 Then Absalom and all the men of Israel sayde, The counsel of Hushai the Archite is better, then the counsell of Ahithophel: for the Lorde had determined to destroy the good counsell of Ahithophel, that the Lorde might bring euill vpon Absalom. (geneva) 2 Samuel 17:14 Then sayde Absalom and euery man in Israel: The councell of Chusai the Arachite is better then Achitophels councell. But the LORDE broughte it so to passe, that ye good councell of Achitophel was hyndred, that the LORDE mighte brynge euell vpon Absalom. (coverdale) 2 Samuel 17:14 And Absalom{H53} and all the men{H376} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, The counsel{H6098} of Hushai{H2365} the Archite{H757} is better{H2896} than the counsel{H6098} of Ahithophel{H302}. For the LORD{H3068} had appointed{H6680}{(H8765)} to defeat{H6565}{(H8687)} the good{H2896} counsel{H6098} of Ahithophel{H302}, to the intent{H5668} that the LORD{H3068} might bring{H935}{(H8687)} evil{H7451} upon Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:15 Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled. (nas) 2Sa 17:15 Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. (kjv) 2 Samuel 17:15 Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.(asv) 2 Samuel 17:15 Then sayde Husai vnto Sadoc & Abiathar the priestes: Of this & that maner did Ahithophel and the elders of Israel counsel Absalom, and thus & thus haue I counsayled. (bishops) 2 Samuel 17:15 Then said Hushai vnto Zadok and to Abiathar the Priests, Of this and that maner did Ahithophel and the Elders of Israel counsell Absalom: and thus and thus haue I counseled. (geneva) 2 Samuel 17:15 And Chusai sayde vnto Sadoc & Abiathar the prestes: Thus and thus hath Achitophel counceled Absalom and the Elders in Israel: but so and so haue I counceled. (coverdale) 2 Samuel 17:15 Then said{H559}{(H8799)} Hushai{H2365} unto Zadok{H6659} and to Abiathar{H54} the priests{H3548}, Thus and thus did Ahithophel{H302} counsel{H3289}{(H8804)} Absalom{H53} and the elders{H2205} of Israel{H3478}; and thus and thus have I counselled{H3289}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:16 Now therefore, send quickly and tell David, saying, 'Do not spend the night at the fords of the wilderness, but by all means cross over, or else the king and all the people who are with him will be destroyed.'" (nas) 2Sa 17:16 Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. (kjv) 2 Samuel 17:16 Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night at the fords of the wilderness, but by all means pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.(asv) 2 Samuel 17:16 Nowe therfore send quickly, & shewe Dauid, saying: Tarie not this night in ye fieldes of the wildernesse, but get thee ouer, lest the king be deuoured, & all the people that are with him. (bishops) 2 Samuel 17:16 Now therefore sende quickely, and shewe Dauid, saying, Tarie not this night in the fieldes of the wildernesse, but rather get thee ouer, lest the King be deuoured and all the people that are with him. (geneva) 2 Samuel 17:16 Sende now therfore in all the haist, and tell Dauid, and saye: Abyde not all nighte in the playne felde of the wyldernes, but get the ouer, that the kynge be not swalowed vp, and all the people that is with him. (coverdale) 2 Samuel 17:16 Now therefore send{H7971}{(H8798)} quickly{H4120}, and tell{H5046}{(H8685)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Lodge{H3885}{(H8799)} not this night{H3915} in the plains{H6160}{(H8675)}{H5679} of the wilderness{H4057}, but speedily{H5674}{(H8800)} pass over{H5674}{(H8799)}; lest the king{H4428} be swallowed up{H1104}{(H8792)}, and all the people{H5971} that are with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, and a maidservant would go and tell them, and they would go and tell King David, for they could not be seen entering the city. (nas) 2Sa 17:17 Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David. (kjv) 2 Samuel 17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En-rogel; and a maid-servant used to go and tell them; and they went and told king David: for they might not be seen to come into the city.(asv) 2 Samuel 17:17 Now Ionathan and Ahimaaz abode by the well Rogel: (for they might not be seene to come into the citie) and a wench went and told them: And they went, and shewed king Dauid. (bishops) 2 Samuel 17:17 Now Ionathan and Ahimaaz abode by En-rogel: (for they might not be seene to come into the citie) & a maid went, and tolde them, and they went and shewed King Dauid. (geneva) 2 Samuel 17:17 As for Ionathas and Ahimaaz, they stode by the well of Rogel, and a damsell wente thither and tolde them. They wente on their waye, and tolde kynge Dauid, for they durst not be sene to come in to the cite. (coverdale) 2 Samuel 17:17 Now Jonathan{H3083} and Ahimaaz{H290} stayed{H5975}{(H8802)} by Enrogel{H5883}; for they might{H3201}{(H8799)} not be seen{H7200}{(H8736)} to come{H935}{(H8800)} into the city{H5892}: and a wench{H8198} went{H1980}{(H8804)} and told{H5046}{(H8689)} them; and they went{H3212}{(H8799)} and told{H5046}{(H8689)} king{H4428} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:18 But a lad did see them and told Absalom; so the two of them departed quickly and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his courtyard, and they went down into it. (nas) 2Sa 17:18 Nevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down. (kjv) 2 Samuel 17:18 But a lad saw them, and told Absalom: and they went both of them away quickly, and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; and they went down thither.(asv) 2 Samuel 17:18 Neuerthelesse, a lad sawe them, and tolde it to Absalom: But they went both of them away quickly, & came to a mans house in Bahurim, which had a well in his yarde, into the whiche they went downe. (bishops) 2 Samuel 17:18 Neuerthelesse a yong man sawe them, and tolde it to Absalom. therefore they both departed quickely, and came to a mans house in Bahurim, who had a well in his court, into the which they went downe. (geneva) 2 Samuel 17:18 But a lad sawe them, and tolde Absalom. Neuertheles they wente on their waye, and came to a mans house at Bahurim, which had a well in his courte, and they wete downe in to it. (coverdale) 2 Samuel 17:18 Nevertheless a lad{H5288} saw{H7200}{(H8799)} them, and told{H5046}{(H8686)} Absalom{H53}: but they went{H3212}{(H8799)} both{H8147} of them away quickly{H4120}, and came{H935}{(H8799)} to a man's{H376} house{H1004} in Bahurim{H980}, which had a well{H875} in his court{H2691}; whither{H8033} they went down{H3381}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:19 And the woman took a covering and spread it over the well's mouth and scattered grain on it, so that nothing was known. (nas) 2Sa 17:19 And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known. (kjv) 2 Samuel 17:19 And the woman took and spread the covering over the well's mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.(asv) 2 Samuel 17:19 And the wyfe toke and spread a couerlet ouer the welles mouth, & spread ground corne theron: and the thing was not spied. (bishops) 2 Samuel 17:19 And the wife tooke and spred a couering ouer the welles mouth, and spred ground corne thereon, that the thing should not be knowen. (geneva) 2 Samuel 17:19 And the woman toke and spred a couerynge ouer the welles mouth, & strowed firmentye corne theron, that it was not perceaued. (coverdale) 2 Samuel 17:19 And the woman{H802} took{H3947}{(H8799)} and spread{H6566}{(H8799)} a covering{H4539} over the well's{H875} mouth{H6440}, and spread{H7849}{(H8799)} ground corn{H7383} thereon; and the thing{H1697} was not known{H3045}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:20 Then Absalom's servants came to the woman at the house and said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" And the woman said to them, "They have crossed the brook of water." And when they searched and could not find them, they returned to Jerusalem. (nas) 2Sa 17:20 And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. (kjv) 2 Samuel 17:20 And Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They are gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.(asv) 2 Samuel 17:20 And when Absaloms seruauntes came to the wyfe to the house, they sayde: Where is Ahimaaz & Ionathan? The woman aunswered the: They be gone ouer the brooke of water. And whe they had sought them, and coulde not finde them, they returned to Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 17:20 And when Absaloms seruants came to the wife into the house, they said, Where is Ahimaaz and Ionathan? And the woman answered them, They be gone ouer the brooke of water; when they had sought them, and could not finde them, they returned to Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 17:20 Now whan Absaloms seruauntes came to the woman in to the house, they sayde: where is Ahimaaz and Ionathas? The woma sayde vnto them: They are gone ouer the litle water. And wha they soughte and founde them not, they wente agayne to Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 17:20 And when Absalom's{H53} servants{H5650} came{H935}{(H8799)} to the woman{H802} to the house{H1004}, they said{H559}{(H8799)}, Where is Ahimaaz{H290} and Jonathan{H3083}? And the woman{H802} said{H559}{(H8799)} unto them, They be gone over{H5674}{(H8804)} the brook{H4323} of water{H4325}. And when they had sought{H1245}{(H8762)} and could not find{H4672}{(H8804)} them, they returned{H7725}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:21 It came about after they had departed that they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, "Arise and cross over the water quickly for thus Ahithophel has counseled against you." (nas) 2Sa 17:21 And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David, and said unto David, Arise, and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you. (kjv) 2 Samuel 17:21 And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David; and they said unto David, Arise ye, and pass quickly over the water; for thus hath Ahithophel counselled against you.(asv) 2 Samuel 17:21 And assoone as they were departed, the other came out of the wel, and went and tolde king Dauid, and sayde vnto him: Up, and get you quickly ouer the water, for suche counsel hath Ahithophel geuen against you. (bishops) 2 Samuel 17:21 And assoone as they were departed, the other came out of the well, and went and tolde King Dauid, and sayde vnto him, Vp, and get you quickely ouer the water: for such counsell hath Ahithophel giuen against you. (geneva) 2 Samuel 17:21 And whan they were gone, they clymmed vp out of the well, and wente their waye, and tolde Dauid ye kynge, and sayde vnto Dauid: Get you vp, and go soone ouer ye water, for thus and thus hath Achitophel geuen councell agaynst you. (coverdale) 2 Samuel 17:21 And it came to pass, after{H310} they were departed{H3212}{(H8800)}, that they came up{H5927}{(H8799)} out of the well{H875}, and went{H3212}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} king{H4428} David{H1732}, and said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Arise{H6965}{(H8798)}, and pass quickly{H4120} over{H5674}{(H8798)} the water{H4325}: for thus hath Ahithophel{H302} counselled{H3289}{(H8804)} against you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:22 Then David and all the people who were with him arose and crossed the Jordan; and by dawn not even one remained who had not crossed the Jordan. (nas) 2Sa 17:22 Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan. (kjv) 2 Samuel 17:22 Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over the Jordan.(asv) 2 Samuel 17:22 Then Dauid arose, and all the people that were with him, & they were come ouer Iordane by that it was day: so that there lacked not one of them: that was not come ouer Iordane. (bishops) 2 Samuel 17:22 Then Dauid arose, and all the people that were with him, and they went ouer Iorden vntil the dawning of the day, so that there lacked not one of them, that was not come ouer Iorden. (geneva) 2 Samuel 17:22 Then Dauid gat him vp, and all the people that was with him, and passed ouer Iordane tyll it was cleare mornynge. And there was not one, but he wente ouer Iordane. (coverdale) 2 Samuel 17:22 Then David{H1732} arose{H6965}{(H8799)}, and all the people{H5971} that were with him, and they passed over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}: by the morning{H1242} light{H216} there lacked{H5737}{(H8738)} not one{H259} of them that was not gone over{H5674}{(H8804)} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:23 Now when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and arose and went to his home, to his city, and set his house in order, and strangled himself; thus he died and was buried in the grave of his father. (nas) 2Sa 17:23 And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father. (kjv) 2 Samuel 17:23 And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home, unto his city, and set his house in order, and hanged himself; and he died, and was buried in the sepulchre of his father.(asv) 2 Samuel 17:23 And when Ahithophel sawe that his counsel was not folowed, he sadled his Asse, and arose and gate him home to his owne house, and to his owne citie, & put his housholde in order, and hanged him selfe, and died, and was buried in the sepulchre of his father. (bishops) 2 Samuel 17:23 Nowe when Ahithophel sawe that his counsell was not followed, he sadled his asse, and arose, and he went home vnto his citie, and put his houshold in order, & hanged him selfe, and dyed, and was buryed in his fathers graue. (geneva) 2 Samuel 17:23 Whan Achitophel sawe that his coucell wente not forth, he sadled his asse, gat him vp, and wete home in to his cite and put his house to poynte, and hanged him selfe, and dyed, and was buried in his fathers graue. (coverdale) 2 Samuel 17:23 And when Ahithophel{H302} saw{H7200}{(H8804)} that his counsel{H6098} was not followed{H6213}{(H8738)}, he saddled{H2280}{(H8799)} his ass{H2543}, and arose{H6965}{(H8799)}, and gat him home{H3212}{(H8799)} to his house{H1004}, to his city{H5892}, and put his household{H1004} in order{H6680}{(H8762)}, and hanged{H2614}{(H8735)} himself, and died{H4191}{(H8799)}, and was buried{H6912}{(H8735)} in the sepulchre{H6913} of his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:24 Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him. (nas) 2Sa 17:24 Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him. (kjv) 2 Samuel 17:24 Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.(asv) 2 Samuel 17:24 Then Dauid came to Mahanaim, And Absalom passed ouer Iordane, he and all the men of Israel with him. (bishops) 2 Samuel 17:24 Then Dauid came to Mahanaim; Absalom passed ouer Iorden, he, and all the men of Israel with him. (geneva) 2 Samuel 17:24 And Dauid came to Mahanaim, and Absalom wente ouer Iordane, & all the men of Israel wt him. (coverdale) 2 Samuel 17:24 Then David{H1732} came{H935}{(H8804)} to Mahanaim{H4266}. And Absalom{H53} passed over{H5674}{(H8804)} Jordan{H3383}, he and all the men{H376} of Israel{H3478} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:25 Absalom set Amasa over the army in place of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother. (nas) 2Sa 17:25 And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother. (kjv) 2 Samuel 17:25 And Absalom set Amasa over the host instead of Joab. Now Amasa was the son of a man, whose name was Ithra the Israelite, that went in to Abigal the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab's mother.(asv) 2 Samuel 17:25 And Absalom made Amasa captaine of the hoast in stede of Ioab: which Amasa, was a mans sonne named Iethra an Israelite, that went into Abigail the daughter of Nahas, sister to Zaruia Ioabs mother. (bishops) 2 Samuel 17:25 And Absalom made Amasa captaine of the hoste in the stead of Ioab: which Amasa was a mans sonne named Ithra an Israelite, that went in to Abigal the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Ioabs mother. (geneva) 2 Samuel 17:25 And Absalom had set Amasa ouer the hoost in Ioabs steade. Amasa was the sonne of a man, whose name was Iethra a Iesraelite, which laye with Abigail the doughter of Nahas the sister of Zeru Ia Ioabs mother. (coverdale) 2 Samuel 17:25 And Absalom{H53} made{H7760}{(H8804)} Amasa{H6021} captain of the host{H6635} instead of Joab{H3097}: which Amasa{H6021} was a man's{H376} son{H1121}, whose name{H8034} was Ithra{H3501} an Israelite{H3481}, that went in{H935}{(H8804)} to Abigail{H26} the daughter{H1323} of Nahash{H5176}, sister{H269} to Zeruiah{H6870} Joab's{H3097} mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:26 And Israel and Absalom camped in the land of Gilead. (nas) 2Sa 17:26 So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. (kjv) 2 Samuel 17:26 And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.(asv) 2 Samuel 17:26 So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. (bishops) 2 Samuel 17:26 So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. (geneva) 2 Samuel 17:26 But Israel and Absalom pitched in Gilead. (coverdale) 2 Samuel 17:26 So Israel{H3478} and Absalom{H53} pitched{H2583}{(H8799)} in the land{H776} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:27 Now when David had come to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the sons of Ammon, Machir the son of Ammiel from Lo-debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim, (nas) 2Sa 17:27 And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, (kjv) 2 Samuel 17:27 And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim,(asv) 2 Samuel 17:27 And when Dauid was come to Mahanaim, Sobi the sonne of Nahas, out of Rabba of the children of Ammon, & Machir the sonne of Ammiel out of Lodeber, and Barzellai the Gileadite out of Rogelim, (bishops) 2 Samuel 17:27 And when Dauid was come to Mahanaim, Shobi the sonne of Nahash out of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the sonne of Ammiel out of Lo-debar, and Barzelai the Gileadite out of Rogel (geneva) 2 Samuel 17:27 Whan Dauid was come to Mahanaim, Nahas of Rabbath of the childre of Ammon, and Machir the sonne of Ammiel of Lodebar, and Barsillai a Gileadite of Roglim (coverdale) 2 Samuel 17:27 And it came to pass, when David{H1732} was come{H935}{(H8800)} to Mahanaim{H4266}, that Shobi{H7629} the son{H1121} of Nahash{H5176} of Rabbah{H7237} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and Machir{H4353} the son{H1121} of Ammiel{H5988} of Lodebar{H3810}, and Barzillai{H1271} the Gileadite{H1569} of Rogelim{H7274}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:28 brought beds, basins, pottery, wheat, barley, flour, parched grain, beans, lentils, parched seeds, (nas) 2Sa 17:28 Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, (kjv) 2 Samuel 17:28 brought beds, and basins, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched [grain], and beans, and lentils, and parched [pulse] ,(asv) 2 Samuel 17:28 Brought beddes, basens, earthen vessels, wheat and barly, floure & parched corne, beanes, lentiles, & parched pulse, (bishops) 2 Samuel 17:28 Brought beds, and basens, and earthen vessels, and wheat, and barley, and floure, and parched corne, and beanes, and lentiles, and parched corne. (geneva) 2 Samuel 17:28 broughte bedstuffe, tapestrie worke, basens, earthen vessell, whete, barly, meel, parched corne, beenes, otemeell, ryse, (coverdale) 2 Samuel 17:28 Brought{H5066}{(H8689)} beds{H4904}, and basons{H5592}, and earthen{H3335}{(H8802)} vessels{H3627}, and wheat{H2406}, and barley{H8184}, and flour{H7058}, and parched{H7039} corn, and beans{H6321}, and lentiles{H5742}, and parched{H7039} pulse, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 17:29 honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him, to eat; for they said, "The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness." (nas) 2Sa 17:29 And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.(kjv) 2 Samuel 17:29 and honey, and butter, and sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.(asv) 2 Samuel 17:29 Hony, butter, sheepe, & cheese of kyne, for Dauid and for the people that were with him, to eate: For they sayde, The people is hungry, weery, and thirstie, in the wildernesse. (bishops) 2 Samuel 17:29 And they brought honie, and butter, and sheepe, and cheese of kine for Dauid and for the people that were with him, to eate: for they said, The people is hungry, and wearie, and thirstie in the wildernesse. (geneva) 2 Samuel 17:29 hony, butter, shepe and fat oxen vnto Dauid, and to ye people that was with him, for to eate: for they thought, The people shall be hongrie, weerye and thirstye in the wyldernes. (coverdale) 2 Samuel 17:29 And honey{H1706}, and butter{H2529}, and sheep{H6629}, and cheese{H8194} of kine{H1241}, for David{H1732}, and for the people{H5971} that were with him, to eat{H398}{(H8800)}: for they said{H559}{(H8804)}, The people{H5971} is hungry{H7457}, and weary{H5889}, and thirsty{H6771}, in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:1 Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds. (nas) 2Sa 18:1 And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them. (kjv) 2 Samuel 18:1 And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.(asv) 2 Samuel 18:1 And Dauid numbred the people that were with him, and set captaynes of thousandes and of hundredes ouer them. (bishops) 2 Samuel 18:1 Then Dauid nombred the people that were with him, & set ouer them captaines of thousands and captaines of hundreths. (geneva) 2 Samuel 18:1 And Dauid mustred the people yt was with him, and set captaynes ouer the, ouer thousandes and ouer hundreds. (coverdale) 2 Samuel 18:1 And David{H1732} numbered{H6485}{(H8799)} the people{H5971} that were with him, and set{H7760}{(H8799)} captains{H8269} of thousands{H505} and captains{H8269} of hundreds{H3967} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:2 David sent the people out, one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of Ittai the Gittite. And the king said to the people, "I myself will surely go out with you also." (nas) 2Sa 18:2 And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. (kjv) 2 Samuel 18:2 And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.(asv) 2 Samuel 18:2 And Dauid set foorth the third part of the people vnder the hande of Ioab, and the third part vnder the hand of Abisai the sonne of Zaruia Ioabs brother, and the other third part vnder the hand of Ithai the Gethite: And the king said vnto the people, I will go with you my selfe also. (bishops) 2 Samuel 18:2 And Dauid sent foorth the third part of the people vnder the hand of Ioab, and the thirde part vnder the hand of Abishai Ioabs brother the sonne of Zeruiah: and the other third part vnder the hand of Ittai the Gittite; the King said vnto the people, I will go with you my selfe also. (geneva) 2 Samuel 18:2 And sent out of the people one thirde parte vnder Abisai the sonne of Zeru Ia Ioabs brother, and one thirde parte vnder Ithai the Gethite. And the kynge sayde vnto the people: I wyll go forth with you also. (coverdale) 2 Samuel 18:2 And David{H1732} sent forth{H7971}{(H8762)} a third part{H7992} of the people{H5971} under the hand{H3027} of Joab{H3097}, and a third part{H7992} under the hand{H3027} of Abishai{H52} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, Joab's{H3097} brother{H251}, and a third part{H7992} under the hand{H3027} of Ittai{H863} the Gittite{H1663}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto the people{H5971}, I will surely{H3318}{(H8800)} go forth{H3318}{(H8799)} with you myself{H589} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:3 But the people said, "You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you be ready to help us from the city." (nas) 2Sa 18:3 But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city. (kjv) 2 Samuel 18:3 But the people said, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but thou art worth ten thousand of us; therefore now it is better that thou be ready to succor us out of the city.(asv) 2 Samuel 18:3 And the people aunswered, Thou shalt not go foorth: for if we flee away, they wil not care for vs, neither shal they regard vs, though halfe of vs were slaine: but thou art nowe worth ten thousande of vs, Wherfore it is better that thou succour vs out of the citie. (bishops) 2 Samuel 18:3 But the people answered, Thou shalt not goe foorth: for if we flee away, they will not regarde vs, neither will they passe for vs, though halfe of vs were slaine: but thou art now worth ten thousande of vs: therefore nowe it is better that thou succour vs out of the citie. (geneva) 2 Samuel 18:3 Neuertheles the people sayde: Thou shalt not go forth, for though we fle, or die halfe of vs they shal not regarde vs. For thou art as ten thousande of vs. Therfore is this better that thou mayest helpe vs out of the cite. (coverdale) 2 Samuel 18:3 But the people{H5971} answered{H559}{(H8799)}, Thou shalt not go forth{H3318}{(H8799)}: for if we flee{H5127}{(H8799)} away{H5127}{(H8800)}, they will not care{H7760}{(H8799)}{H3820} for us; neither if half{H2677} of us die{H4191}{(H8799)}, will they care{H7760}{(H8799)}{H3820} for us: but now thou art worth{H3644} ten{H6235} thousand{H505} of us: therefore now it is better{H2896} that thou succour{H5826}{(H8800)}{(H8675)}{H5826}{(H8687)} us out of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:4 Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and thousands. (nas) 2Sa 18:4 And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands. (kjv) 2 Samuel 18:4 And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate-side, and all the people went out by hundreds and by thousands.(asv) 2 Samuel 18:4 And the king sayde vnto them: What seemeth you best, that wil I do. And the king stoode by the gate syde, and all the people came out by hundredes, and by thousandes. (bishops) 2 Samuel 18:4 Then the King said vnto them, What seemeth you best, that I will doe. So the King stood by the gate side, and all the people came out by hundreths and by thousands. (geneva) 2 Samuel 18:4 The kynge sayde: Loke what ye are content withall, that wyl I do. And the kynge stode in the gate, and all the people wente forth by hundreds and by thousandes. (coverdale) 2 Samuel 18:4 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto them, What seemeth{H5869} you best{H3190}{(H8799)} I will do{H6213}{(H8799)}. And the king{H4428} stood{H5975}{(H8799)} by the gate{H8179} side{H3027}, and all the people{H5971} came out{H3318}{(H8804)} by hundreds{H3967} and by thousands{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:5 The king charged Joab and Abishai and Ittai, saying, "Deal gently for my sake with the young man Absalom." And all the people heard when the king charged all the commanders concerning Absalom. (nas) 2Sa 18:5 And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. (kjv) 2 Samuel 18:5 And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.(asv) 2 Samuel 18:5 And the king commaunded Ioab, and Abisai, and Ithai, saying: Intreate the young man Absalom gently for my sake. And all the people hearde that the king gaue all the captaynes charge concerning Absalom. (bishops) 2 Samuel 18:5 And the King commanded Ioab and Abishai, and Ittai, saying, Entreate the yong man Absalom gently for my sake; all the people heard whe the King gaue al the captaines charge concerning Absalom. (geneva) 2 Samuel 18:5 And ye kinge comaunded Ioab and Abisai, and Ithai, and sayde: Intreate me the yonge man Absalom gently. And all the people herde it, wha the kynge comaunded all the captaynes concernynge Absalom. (coverdale) 2 Samuel 18:5 And the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} Joab{H3097} and Abishai{H52} and Ittai{H863}, saying{H559}{(H8800)}, Deal gently{H328} for my sake with the young man{H5288}, even with Absalom{H53}. And all the people{H5971} heard{H8085}{(H8804)} when the king{H4428} gave all the captains{H8269} charge{H6680}{(H8763)} concerning{H1697} Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:6 Then the people went out into the field against Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim. (nas) 2Sa 18:6 So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim; (kjv) 2 Samuel 18:6 So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the forest of Ephraim.(asv) 2 Samuel 18:6 And so the people wet out into the fielde against Israel (and the battel was in the wood of Ephraim) (bishops) 2 Samuel 18:6 So the people went out into the fielde to meete Israel, and the battell was in the wood of Ephraim: (geneva) 2 Samuel 18:6 And whan the people were come forth in to the felde agaynst Israel, the battayll beganne in the wod of Ephraim. (coverdale) 2 Samuel 18:6 So the people{H5971} went out{H3318}{(H8799)} into the field{H7704} against{H7125}{(H8800)} Israel{H3478}: and the battle{H4421} was in the wood{H3293} of Ephraim{H669}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:7 The people of Israel were defeated there before the servants of David, and the slaughter there that day was great, 20,000 men. (nas) 2Sa 18:7 Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. (kjv) 2 Samuel 18:7 And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.(asv) 2 Samuel 18:7 Where the people of Israel were slaine before the seruauntes of Dauid: & there was a great slaughter that day, euen of twentie thousande men. (bishops) 2 Samuel 18:7 Where the people of Israel were slaine before the seruants of Dauid: so there was a great slaughter that day, euen of twentie thousande. (geneva) 2 Samuel 18:7 And the people of Israel were smitten there before Dauids seruauntes, so that there was a greate slaughter the same daye, of twentye thousande men. (coverdale) 2 Samuel 18:7 Where the people{H5971} of Israel{H3478} were slain{H5062}{(H8735)} before{H6440} the servants{H5650} of David{H1732}, and there was there a great{H1419} slaughter{H4046} that day{H3117} of twenty{H6242} thousand{H505} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:8 For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured. (nas) 2Sa 18:8 For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. (kjv) 2 Samuel 18:8 For the battle was there spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.(asv) 2 Samuel 18:8 For the battell was scattered ouer al the countrey: And the wood deuoured mo people that day, then dyd the sword. (bishops) 2 Samuel 18:8 For the battel was skattered ouer all the countrey: and the wood deuoured much more people that day, then did the sworde. (geneva) 2 Samuel 18:8 And the battaill was scatred abrode there in the londe. And the wod consumed moch more people the same daye, then the swerde consumed. (coverdale) 2 Samuel 18:8 For the battle{H4421} was there scattered{H6327}{(H8737)} over the face{H6440} of all the country{H776}: and the wood{H3293} devoured{H398}{(H8800)} more{H7235}{(H8686)} people{H5971} that day{H3117} than the sword{H2719} devoured{H398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:9 Now Absalom happened to meet the servants of David. For Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak. And his head caught fast in the oak, so he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him kept going. (nas) 2Sa 18:9 And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away. (kjv) 2 Samuel 18:9 And Absalom chanced to meet the servants of David. And Absalom was riding upon his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between heaven and earth; and the mule that was under him went on.(asv) 2 Samuel 18:9 And Absalom mette the seruauntes of Dauid ryding vpon a mule, whiche caried him vnder the thycke bowes of a great oke, and his head was caught of the oke, and he was lift vp betweene the heauen and the earth: and the mule that was vnder him, went away. (bishops) 2 Samuel 18:9 Nowe Absalom met the seruants of Dauid, and Absalom rode vpon a mule, and the mule came vnder a great thicke oke: and his head caught holde of the oke, and he was taken vp betweene the heauen and the earth: and the mule that was vnder him went away. (geneva) 2 Samuel 18:9 And Absalom met Dauids seruauntes, and rode vpon a Mule. And whan the Mule came vnder a greate thicke Oke tre, his heade toke holde on the Oke, and so hanged he betwene heauen and earth, but the Mule ranne awaye from vnder him. (coverdale) 2 Samuel 18:9 And Absalom{H53} met{H7122}{(H8735)} the servants{H6440}{H5650} of David{H1732}. And Absalom{H53} rode{H7392}{(H8802)} upon a mule{H6505}, and the mule{H6505} went{H935}{(H8799)} under the thick boughs{H7730} of a great{H1419} oak{H424}, and his head{H7218} caught hold{H2388}{(H8799)} of the oak{H424}, and he was taken up{H5414}{(H8714)} between the heaven{H8064} and the earth{H776}; and the mule{H6505} that was under him went away{H5674}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:10 When a certain man saw it, he told Joab and said, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak." (nas) 2Sa 18:10 And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. (kjv) 2 Samuel 18:10 And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.(asv) 2 Samuel 18:10 And one that sawe it, tolde Ioab, saying: Beholde, I sawe Absalom hange in an oke. (bishops) 2 Samuel 18:10 And one that sawe it, tolde Ioab, saying, Beholde, I sawe Absalom hanged in an oke. (geneva) 2 Samuel 18:10 Whan a certayne man sawe that, he tolde Ioab, and saide: Beholde, I sawe Absalom hange vpo an Oke tre. (coverdale) 2 Samuel 18:10 And a certain{H259} man{H376} saw{H7200}{(H8799)} it, and told{H5046}{(H8686)} Joab{H3097}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, I saw{H7200}{(H8804)} Absalom{H53} hanged{H8518}{(H8803)} in an oak{H424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:11 Then Joab said to the man who had told him, "Now behold, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? And I would have given you ten pieces of silver and a belt." (nas) 2Sa 18:11 And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle. (kjv) 2 Samuel 18:11 And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [pieces of] silver, and a girdle.(asv) 2 Samuel 18:11 And Ioab sayd vnto the man that told him: If thou diddest see him, why diddest not thou there smite him to the ground, and I would haue geuen thee ten sicles of siluer, and a gyrdle? (bishops) 2 Samuel 18:11 Then Ioab saide vnto the man that tolde him, And hast thou in deede seene? why then diddest thou not there smite him to the grounde, and I woulde haue giuen thee ten shekels of siluer, and a girdle? (geneva) 2 Samuel 18:11 And Ioab saide vnto the ma yt tolde it him: Beholde, sawest thou that, why smotest thou him not there to the groude? so wolde I haue geuen the of myne awne behalfe ten syluerlynges and a gyrdell. (coverdale) 2 Samuel 18:11 And Joab{H3097} said{H559}{(H8799)} unto the man{H376} that told{H5046}{(H8688)} him, And, behold, thou sawest{H7200}{(H8804)} him, and why didst thou not smite{H5221}{(H8689)} him there to the ground{H776}? and I would have given{H5414}{(H8800)} thee ten{H6235} shekels of silver{H3701}, and a{H259} girdle{H2290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:12 The man said to Joab, "Even if I should receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not put out my hand against the king's son; for in our hearing the king charged you and Abishai and Ittai, saying, 'Protect for me the young man Absalom!' (nas) 2Sa 18:12 And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom. (kjv) 2 Samuel 18:12 And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand [pieces of] silver in my hand, yet would I not put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.(asv) 2 Samuel 18:12 The man sayd vnto Ioab: Though I should receaue a thousande sicles of siluer in myne hande, yet woulde I not stretche out myne hand against ye kinges sonne: For we heard with our eares when the king charged thee, & Abisai, and Ithai, saying: Beware that none touche the young man Absalom. (bishops) 2 Samuel 18:12 Then the man saide vnto Ioab, Though I should receiue a thousande shekels of siluer in mine hande, yet woulde I not lay mine hande vpon the Kings sonne: for in our hearing the King charged thee, and Abishai, and Ittai, saying, Beware, least any touche the yong man Absalom. (geneva) 2 Samuel 18:12 The man sayde vnto Ioab: Yf thou haddest weyed me a thousande syluerlynges in my handes, yet wolde I not haue layed my handes on the kynges sonne. For the kynge commaunded the and Abisai and Ithai before oure eares, and sayde: Kepe me the yonge man Absalom. (coverdale) 2 Samuel 18:12 And the man{H376} said{H559}{(H8799)} unto Joab{H3097}, Though{H3863} I should receive{H8254}{(H8802)} a thousand{H505} shekels of silver{H3701} in mine hand{H3709}, yet would I not put forth{H7971}{(H8799)} mine hand{H3027} against the king's{H4428} son{H1121}: for in our hearing{H241} the king{H4428} charged{H6680}{(H8765)} thee and Abishai{H52} and Ittai{H863}, saying{H559}{(H8800)}, Beware{H8104}{(H8798)} that none touch the young man{H5288} Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:13 Otherwise, if I had dealt treacherously against his life (and there is nothing hidden from the king), then you yourself would have stood aloof." (nas) 2Sa 18:13 Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me. (kjv) 2 Samuel 18:13 Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hid from the king), then thou thyself wouldest have set thyself against [me] .(asv) 2 Samuel 18:13 Moreouer, if I had done it, I shoulde haue done against mine owne lyfe: for there is no matter hyd from the king, yea & thou thy selfe wouldest haue ben against me. (bishops) 2 Samuel 18:13 If I had done it, it had bene the danger of my life: for nothing can be hid from the King: yea, thou thy selfe wouldest haue bin against me. (geneva) 2 Samuel 18:13 Or yf I had dyssembled vpon the ioperdy of myne owne soule (for so moch as nothinge shulde be hyd from ye kinge) thou thy selfe shuldest haue stode against me. (coverdale) 2 Samuel 18:13 Otherwise{H176} I should have wrought{H6213}{(H8804)} falsehood{H8267} against mine own life{H5315}: for there is no matter{H1697} hid{H3582}{(H8735)} from the king{H4428}, and thou thyself wouldest have set{H3320}{(H8691)} thyself against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:14 Then Joab said, "I will not waste time here with you." So he took three spears in his hand and thrust them through the heart of Absalom while he was yet alive in the midst of the oak. (nas) 2Sa 18:14 Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak. (kjv) 2 Samuel 18:14 Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.(asv) 2 Samuel 18:14 Then sayde Ioab, I may not stand thus tarying with thee: And he toke three dartes in his hande, & thrust them through Absalom whyle he was yet alyue in the middes of the oke. (bishops) 2 Samuel 18:14 Then saide Ioab, I will not thus tary with thee; he tooke three dartes in his hande, and thrust them through Absalom, while he was yet aliue in the middes of the oke. (geneva) 2 Samuel 18:14 Ioab sayde: Not so, I wil vpon him before thy face. Then toke Ioab thre speares in his hande, and thrust Absalom thorow ye hert, while he was yet alyue vpon the Oke. (coverdale) 2 Samuel 18:14 Then said{H559}{(H8799)} Joab{H3097}, I may not tarry{H3176}{(H8686)} thus with thee{H6440}. And he took{H3947}{(H8799)} three{H7969} darts{H7626} in his hand{H3709}, and thrust{H8628}{(H8799)} them through the heart{H3820} of Absalom{H53}, while he was yet alive{H2416} in the midst of the oak{H424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:15 And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him. (nas) 2Sa 18:15 And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him. (kjv) 2 Samuel 18:15 And ten young men that bare Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.(asv) 2 Samuel 18:15 And ten seruauntes that bare Ioabs weapons, turned and smote Absalom, and slue him. (bishops) 2 Samuel 18:15 And tenne seruants that bare Ioabs armour, compassed about and smote Absalom, and slewe him. (geneva) 2 Samuel 18:15 And ten yoge men Ioabs weapenbearers, came aboute him, and smote him to death. (coverdale) 2 Samuel 18:15 And ten{H6235} young men{H5288} that bare{H5375}{(H8802)} Joab's{H3097} armour{H3627} compassed about{H5437}{(H8799)} and smote{H5221}{(H8686)} Absalom{H53}, and slew{H4191}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:16 Then Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel, for Joab restrained the people. (nas) 2Sa 18:16 And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people. (kjv) 2 Samuel 18:16 And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people.(asv) 2 Samuel 18:16 And Ioab blew the trumpet, and the people returned from folowing Israel: for Ioab held backe the people. (bishops) 2 Samuel 18:16 Then Ioab blewe the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Ioab helde backe the people. (geneva) 2 Samuel 18:16 Then blewe Ioab the trompe, and broughte the people agayne, that they shulde folowe nomore vpon Israel. For Ioab wolde fauoure the people. (coverdale) 2 Samuel 18:16 And Joab{H3097} blew{H8628}{(H8799)} the trumpet{H7782}, and the people{H5971} returned{H7725}{(H8799)} from pursuing{H7291}{(H8800)} after{H310} Israel{H3478}: for Joab{H3097} held back{H2820}{(H8804)} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:17 They took Absalom and cast him into a deep pit in the forest and erected over him a very great heap of stones. And all Israel fled, each to his tent. (nas) 2Sa 18:17 And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent. (kjv) 2 Samuel 18:17 And they took Absalom, and cast him into the great pit in the forest, and raised over him a very great heap of stones: and all Israel fled every one to his tent.(asv) 2 Samuel 18:17 And they toke Absalom, and cast him into a great pyt in the wood, and layed a mightie great heape of stones vpon him: And all Israel fled euery one to their tentes. (bishops) 2 Samuel 18:17 And they tooke Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and layed a mightie great heape of stones vpon him: and all Israel fled euery one to his tent. (geneva) 2 Samuel 18:17 And they toke Absalom, and cast him in the wod in to a greate pytt, and layed a greate heape of stones vpon him. And all Israel fled, euery one vnto his tente. (coverdale) 2 Samuel 18:17 And they took{H3947}{(H8799)} Absalom{H53}, and cast{H7993}{(H8686)} him into a great{H1419} pit{H6354} in the wood{H3293}, and laid{H5324}{(H8686)} a very{H3966} great{H1419} heap{H1530} of stones{H68} upon him: and all Israel{H3478} fled{H5127}{(H8804)} every one{H376} to his tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:18 Now Absalom in his lifetime had taken and set up for himself a pillar which is in the King's Valley, for he said, "I have no son to preserve my name." So he named the pillar after his own name, and it is called Absalom's Monument to this day. (nas) 2Sa 18:18 Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place. (kjv) 2 Samuel 18:18 Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself the pillar, which is in the king's dale; for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name; and it is called Absalom's monument, unto this day.(asv) 2 Samuel 18:18 And this Absalom yet in his lyfe time toke and reared vp a piller, whiche is in the kinges dale: For he sayd, I haue no sonne to kepe my name in remembraunce, and he called the piller after his owne name, and it is called vnto this day Absaloms place. (bishops) 2 Samuel 18:18 Nowe Absalom in his life time had taken and reared him vp a pillar, which is in the kings dale: for he saide, I haue no sonne to keepe my name in remembrance; he called the pillar after his owne name, & it is called vnto this day, Absaloms place. (geneva) 2 Samuel 18:18 Absalom had set him vp a piler whyle he was yet alyue, which stode in the kynges valley, for he sayde: I haue no sonne, therfore shall this be a remembraunce of my name: and he called the piler after his owne name. And vnto this daie it is yet called Absaloms place. (coverdale) 2 Samuel 18:18 Now Absalom{H53} in his lifetime{H2416} had taken{H3947}{(H8804)} and reared up{H5324}{(H8686)} for himself a pillar{H4678}, which is in the king's{H4428} dale{H6010}: for he said{H559}{(H8804)}, I have no son{H1121} to keep my name{H8034} in remembrance{H2142}{(H8687)}: and he called{H7121}{(H8799)} the pillar{H4678} after his own name{H8034}: and it is called{H7121}{(H8735)} unto this day{H3117}, Absalom's{H53} place{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the Lord has freed him from the hand of his enemies." (nas) 2Sa 18:19 Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. (kjv) 2 Samuel 18:19 Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies.(asv) 2 Samuel 18:19 Then sayd Ahimaaz the sonne of Sadoc: Let me runne nowe and beare the king tydinges, how that the Lord hath iudged him quyte of the hande of his enemies. (bishops) 2 Samuel 18:19 Then said Ahimaaz the sonne of Zadok, I pray thee, let me runne, and beare the King tidings that the Lorde hath deliuered him out of the hande of his enemies. (geneva) 2 Samuel 18:19 Ahimaas the sonne of Sadoc sayde: Let me runne now, and brynge the kynge worde, that the LORDE hath gotten him righte fro the hande of his enemies. (coverdale) 2 Samuel 18:19 Then said{H559}{(H8804)} Ahimaaz{H290} the son{H1121} of Zadok{H6659}, Let me now run{H7323}{(H8799)}, and bear{H1319} the king{H4428} tidings{H1319}{(H8762)}, how that the LORD{H3068} hath avenged{H8199}{(H8804)} him of his enemies{H3027}{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:20 But Joab said to him, "You are not the man to carry news this day, but you shall carry news another day; however, you shall carry no news today because the king's son is dead." (nas) 2Sa 18:20 And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. (kjv) 2 Samuel 18:20 And Joab said unto him, Thou shalt not be the bearer of tidings this day, but thou shalt bear tidings another day; but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.(asv) 2 Samuel 18:20 And Ioab sayd vnto him: Thou art no man to beare tidinges to day, thou shalt beare tydinges another time: but to day thou shalt beare none, because the kinges sonne is dead. (bishops) 2 Samuel 18:20 And Ioab said vnto him, Thou shalt not be the messenger to day, but thou shalt beare tidings another time, but to day thou shalt beare none: for the Kings sonne is dead. (geneva) 2 Samuel 18:20 But Ioab sayde: Thou shalt bringe no good tidinges to daie another daye shalt thou brynge him worde, and not to daye, for the kynges sonne is deed (coverdale) 2 Samuel 18:20 And Joab{H3097} said{H559}{(H8799)} unto him, Thou{H376} shalt not bear tidings{H1309} this day{H3117}, but thou shalt bear tidings{H1319}{(H8765)} another{H312} day{H3117}: but this day{H3117} thou shalt bear no tidings{H1319}{(H8762)}, because the king's{H4428} son{H1121} is dead{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:21 Then Joab said to the Cushite, "Go, tell the king what you have seen." So the Cushite bowed to Joab and ran. (nas) 2Sa 18:21 Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran. (kjv) 2 Samuel 18:21 Then said Joab to the Cushite, Go, tell the king what thou hast seen. And the Cushite bowed himself unto Joab, and ran.(asv) 2 Samuel 18:21 Then sayd Ioab to Chusi: Go and tell the kyng what thou hast seene. And Chusi bowed him selfe vnto Ioab, and ranne. (bishops) 2 Samuel 18:21 Then said Ioab to Cushi, Goe, tel the king, what thou hast seene; Cushi bowed himselfe vnto Ioab, and ran. (geneva) 2 Samuel 18:21 But vnto Chusi sayde Ioab: Go thou thy waye, and tell the kynge what thou hast sene. And Chusi did his obeysauce vnto Ioab, and ranne. (coverdale) 2 Samuel 18:21 Then said{H559}{(H8799)} Joab{H3097} to Cushi{H3569}, Go{H3212}{(H8798)} tell{H5046}{(H8685)} the king{H4428} what thou hast seen{H7200}{(H8804)}. And Cushi{H3569} bowed{H7812}{(H8691)} himself unto Joab{H3097}, and ran{H7323}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:22 Now Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why would you run, my son, since you will have no reward for going?" (nas) 2Sa 18:22 Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? (kjv) 2 Samuel 18:22 Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?(asv) 2 Samuel 18:22 Then sayd Ahimaaz the sonne of Sadoc againe to Ioab: What I pray thee, if I also runne after Chusi? And Ioab sayde: Wherfore wilt thou runne my sonne, seyng that thou hast no tydinges to bring? (bishops) 2 Samuel 18:22 Then saide Ahimaaz the sonne of Zadok againe to Ioab, What, I pray thee, if I also runne after Cushi? And Ioab said, Wherefore now wilt thou runne, my sonne, seeing that thou hast no tidings to bring? (geneva) 2 Samuel 18:22 Ahimaas the sonne of Sadoc saide agayne vnto Ioab: What and I ranne also? Ioab sayde: What wilt thou runne my sonne? Come hither, thou shalt brynge no good tydinges. (He answered:) What and I ranne yet. (coverdale) 2 Samuel 18:22 Then said{H559}{(H8799)} Ahimaaz{H290} the son{H1121} of Zadok{H6659} yet again{H3254}{(H8686)} to Joab{H3097}, But howsoever{H4100}, let me, I pray thee, also run{H7323}{(H8799)} after{H310} Cushi{H3569}. And Joab{H3097} said{H559}{(H8799)}, Wherefore wilt thou run{H7323}{(H8801)}, my son{H1121}, seeing that thou hast no tidings{H1309} ready{H4672}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:23 "But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite. (nas) 2Sa 18:23 But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi. (kjv) 2 Samuel 18:23 But come what may, [said he], I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.(asv) 2 Samuel 18:23 Yet what if I runne? He said vnto him: Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the playne, & came before Chusi. (bishops) 2 Samuel 18:23 Yet what if I runne? Then he saide vnto him, Runne. So Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerwent Cushi. (geneva) 2 Samuel 18:23 He saide vnto him: Renne on yi waye then. So Ahimaas ranne the straight waye, and came before Chusi. (coverdale) 2 Samuel 18:23 But howsoever, said he, let me run{H7323}{(H8799)}. And he said{H559}{(H8799)} unto him, Run{H7323}{(H8798)}. Then Ahimaaz{H290} ran{H7323}{(H8799)} by the way{H1870} of the plain{H3603}, and overran{H5674}{(H8799)} Cushi{H3569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:24 Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked, and behold, a man running by himself. (nas) 2Sa 18:24 And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. (kjv) 2 Samuel 18:24 Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.(asv) 2 Samuel 18:24 And Dauid sate betweene the two gates: And the watchman went vp to the roofe ouer the gate vnto the wal, and lift vp his eyes and sawe, & beholde there came a man runnyng alone. (bishops) 2 Samuel 18:24 Now Dauid sate betweene the two gates; the watchman went to the top of the gate vpon the wall, and lift vp his eyes, and sawe, and beholde, a man came running alone. (geneva) 2 Samuel 18:24 As for Dauid, he sat betwene the two gates. And the watchman wente vp to ye toppe of the porte vpon the wall, and lifte vp his eyes, and sawe a man renninge alone, (coverdale) 2 Samuel 18:24 And David{H1732} sat{H3427}{(H8802)} between the two{H8147} gates{H8179}: and the watchman{H6822}{(H8802)} went up{H3212}{(H8799)} to the roof{H1406} over the gate{H8179} unto the wall{H2346}, and lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and behold a man{H376} running{H7323}{(H8801)} alone. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:25 The watchman called and told the king. And the king said, "If he is by himself there is good news in his mouth." And he came nearer and nearer. (nas) 2Sa 18:25 And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. (kjv) 2 Samuel 18:25 And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.(asv) 2 Samuel 18:25 And the watchman cryed, & tolde the king. And the king sayd: If he be alone, there is tydinges in his mouth. And he came a pace, and drewe neare. (bishops) 2 Samuel 18:25 And the watchman cryed, & tolde ye king; the King said, If he be alone, he bringeth tidings; he came apace, and drew neere. (geneva) 2 Samuel 18:25 and cryed, and tolde the kinge. The kynge sayde: Yf he be alone, then is there good tydinges in his mouth. And as the same wente and came forth, (coverdale) 2 Samuel 18:25 And the watchman{H6822}{(H8802)} cried{H7121}{(H8799)}, and told{H5046}{(H8686)} the king{H4428}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, If he be alone, there is tidings{H1309} in his mouth{H6310}. And he came{H3212}{(H8799)} apace{H1980}{(H8800)}, and drew near{H7131}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:26 Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, "Behold, another man running by himself." And the king said, "This one also is bringing good news." (nas) 2Sa 18:26 And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings. (kjv) 2 Samuel 18:26 And the watchman saw another man running; and the watchman called unto the porter, and said, Behold, [another] man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.(asv) 2 Samuel 18:26 And the watchman sawe another man running, and the watchman called vnto the porter, and sayd: Behold, there commeth another man running alone. And the king sayd: He is also a tydinges bringer. (bishops) 2 Samuel 18:26 And the watchman saw another man running, and the watchman called vnto the porter, and said, Behold, another man runneth alone; the King said, He also bringeth tidings. (geneva) 2 Samuel 18:26 the watchman sawe another man rennynge, and cryed in the porte and sayde: Beholde, there renneth a man alone. The kinge sayde: The same is a good messaunger also. (coverdale) 2 Samuel 18:26 And the watchman{H6822}{(H8802)} saw{H7200}{(H8799)} another{H312} man{H376} running{H7323}{(H8801)}: and the watchman{H6822}{(H8802)} called{H7121}{(H8799)} unto the porter{H7778}, and said{H559}{(H8799)}, Behold another man{H376} running{H7323}{(H8801)} alone. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, He also bringeth tidings{H1319}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:27 The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." And the king said, "This is a good man and comes with good news." (nas) 2Sa 18:27 And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings. (kjv) 2 Samuel 18:27 And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.(asv) 2 Samuel 18:27 And the watchman sayde: Me thinketh the running of the formost, is lyke the running of Ahimaaz the sonne of Sadoc. The king sayde: He is a good man, and commeth with good tidinges. (bishops) 2 Samuel 18:27 And the watchman said, Me thinketh the running of the formost is like the running of Ahimaaz the sonne of Zadok. Then the King said, He is a good man, & commeth with good tidings. (geneva) 2 Samuel 18:27 The watchman sayde: I se the rennynge of the first as it were the rennynge of Ahimaas the sonne of Sadoc. And the kynge sayde: He is a good man, and bryngeth good tidinges. (coverdale) 2 Samuel 18:27 And the watchman{H6822}{(H8802)} said{H559}{(H8799)}, Me thinketh{H7200}{(H8802)} the running{H4794} of the foremost{H7223} is like the running{H4794} of Ahimaaz{H290} the son{H1121} of Zadok{H6659}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, He is a good{H2896} man{H376}, and cometh{H935}{(H8799)} with good{H2896} tidings{H1309}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:28 Ahimaaz called and said to the king, "All is well." And he prostrated himself before the king with his face to the ground. And he said, "Blessed is the Lord your God, who has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king." (nas) 2Sa 18:28 And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king. (kjv) 2 Samuel 18:28 And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he bowed himself before the king with his face to the earth, and said, Blessed be Jehovah thy God, who hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.(asv) 2 Samuel 18:28 And Ahimaaz called & said vnto ye king, peace be with thee: And he fell downe to the earth vpo his face before the king, and sayd: Blessed be the Lord thy God, which hath shut vp the me that lift vp their handes against my lorde the king. (bishops) 2 Samuel 18:28 And Ahimaaz called, and sayde vnto the King, Peace be with thee: and he fell downe to the earth vpon his face before the King, and saide, Blessed be the Lorde thy God, who hath shut vp the men that lift vp their handes against my lorde the King. (geneva) 2 Samuel 18:28 Ahimaas cryed, and sayde vnto ye kinge: Peace, and worshipped before the kynge vpon his face to the grounde, and sayde: Praised be the LORDE thy God, which hath geuen ouer ye men that lifte vp their handes agaynst my LORDE the kynge. (coverdale) 2 Samuel 18:28 And Ahimaaz{H290} called{H7121}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, All is well{H7965}. And he fell down{H7812}{(H8691)} to the earth{H776} upon his face{H639} before the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} thy God{H430}, which hath delivered up{H5462}{(H8765)} the men{H582} that lifted up{H5375}{(H8804)} their hand{H3027} against my lord{H113} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:29 The king said, "Is it well with the young man Absalom?" And Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was." (nas) 2Sa 18:29 And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. (kjv) 2 Samuel 18:29 And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.(asv) 2 Samuel 18:29 And the king sayd: Is the young man Absalom safe? Ahimaaz aunswered: When Ioab sent the kinges seruaunt, and me thy seruaunt, I sawe a great tumult, but I wote not what it was. (bishops) 2 Samuel 18:29 And the King saide, Is the yong man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Ioab sent the Kings seruant, and me thy seruant, I sawe a great tumult, but I knewe not what. (geneva) 2 Samuel 18:29 The kynge sayde: Goeth it well with the yonge man Absalom? Ahimaas sayde: I sawe a greate vproure, whan Ioab the kynges seruaunt sent me thy seruaunt, and I wote not what it was. (coverdale) 2 Samuel 18:29 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Is the young man{H5288} Absalom{H53} safe{H7965}? And Ahimaaz{H290} answered{H559}{(H8799)}, When Joab{H3097} sent{H7971}{(H8800)} the king's{H4428} servant{H5650}, and me thy servant{H5650}, I saw{H7200}{(H8804)} a great{H1419} tumult{H1995}, but I knew{H3045}{(H8804)} not what it was. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:30 Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still. (nas) 2Sa 18:30 And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. (kjv) 2 Samuel 18:30 And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.(asv) 2 Samuel 18:30 And the king sayde vnto him: Turne aside, and stand here. And he turned aside, and stoode styll. (bishops) 2 Samuel 18:30 And the King said vnto him, Turne aside, and stand here. so he turned aside & stoode still. (geneva) 2 Samuel 18:30 The kynge sayde: Go aboute, and stonde here. And he wente aboute and stode there. (coverdale) 2 Samuel 18:30 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Turn aside{H5437}{(H8798)}, and stand{H3320}{(H8690)} here{H3541}. And he turned aside{H5437}{(H8735)}, and stood still{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:31 Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the Lord has freed you this day from the hand of all those who rose up against you." (nas) 2Sa 18:31 And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. (kjv) 2 Samuel 18:31 And, behold, the Cushite came; and the Cushite said, Tidings for my lord the king; for Jehovah hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.(asv) 2 Samuel 18:31 And behold, Chusi came also, and sayd: Tydinges my lorde the king, for the Lord hath deliuered thee this day out of the hande of al them that rose against thee. (bishops) 2 Samuel 18:31 And beholde, Cushi came, and Cushi saide, Tidings, my lorde the King: for the Lord hath deliuered thee this day out of the hande of all that rose against thee. (geneva) 2 Samuel 18:31 Beholde, then came Chusi and sayde: I brynge good tydinges my lorde the kynge: The LORDE hath executed righte for the this daye, from the hande of all them that rose vp agaynst the. (coverdale) 2 Samuel 18:31 And, behold, Cushi{H3569} came{H935}{(H8802)}; and Cushi{H3569} said{H559}{(H8799)}, Tidings{H1319}{(H8691)}, my lord{H113} the king{H4428}: for the LORD{H3068} hath avenged{H8199}{(H8804)} thee this day{H3117} of all them{H3027} that rose up{H6965}{(H8801)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:32 Then the king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" And the Cushite answered, "Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that young man!" (nas) 2Sa 18:32 And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is. (kjv) 2 Samuel 18:32 And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that young man is.(asv) 2 Samuel 18:32 And the king sayde vnto Chusi: Is the young man Absalom safe? Chusi aunswered: The enemies of my lorde the king, and all that ryse against thee to do thee hurt, be as that young man is. (bishops) 2 Samuel 18:32 Then the King saide vnto Cushi, Is the yong man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lorde the King, and all that rise against thee to doe thee hurt, be as that yong man is. (geneva) 2 Samuel 18:32 But the kynge sayde vnto Chusi: Goeth it well with the yonge man Absalom? Chusi sayde: Euen so go it wt all the enemyes of my lorde the kynge, and with all them that ryse vp agaynst the to do euell, as it goeth with the yonge man. (coverdale) 2 Samuel 18:32 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Cushi{H3569}, Is the young man{H5288} Absalom{H53} safe{H7965}? And Cushi{H3569} answered{H559}{(H8799)}, The enemies{H341}{(H8802)} of my lord{H113} the king{H4428}, and all that rise{H6965}{(H8804)} against thee to do thee hurt{H7451}, be as that young man{H5288} is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 18:33 The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And thus he said as he walked, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!" (nas) 2Sa 18:33 And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!(kjv) 2 Samuel 18:33 And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would I had died for thee, O Absalom, my son, my son!(asv) 2 Samuel 18:33 And the king was moued, and went vp to the chamber ouer the gate, and wept: and as he went, thus he sayde, O my sonne Absalom, my sonne, my sonne Absalom: woulde God I had died for thee, O Absalom my sonne, my sonne. (bishops) 2 Samuel 18:33 And the King was mooued, and went vp to the chamber ouer the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my sonne Absalom, my sonne, my sonne Absalom: woulde God I had dyed for thee, O Absalom, my sonne, my sonne. (geneva) 2 Samuel 18:33 Then was the kynge soroufull, and wente vp in to the perler vpon the gate, and wepte, and as he wente, he sayde thus: O my sonne Absalo, my sonne, my sonne Absalom, wolde God yt I shulde dye for the. O Absalom my sonne, my sonne. (coverdale) 2 Samuel 18:33 And the king{H4428} was much moved{H7264}{(H8799)}, and went up{H5927}{(H8799)} to the chamber{H5944} over the gate{H8179}, and wept{H1058}{(H8799)}: and as he went{H3212}{(H8800)}, thus he said{H559}{(H8804)}, O my son{H1121} Absalom{H53}, my son{H1121}, my son{H1121} Absalom{H53}! would God I had died{H4191}{(H8800)} for thee{H5414}{(H8799)}, O Absalom{H53}, my son{H1121}, my son{H1121}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:1 Then it was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourns for Absalom." (nas) 2Sa 19:1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. (kjv) 2 Samuel 19:1 And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.(asv) 2 Samuel 19:1 And it was told Ioab, beholde the king weepeth, & mourneth for Absalom. (bishops) 2 Samuel 19:1 And it was tolde Ioab, Behold, the King weepeth and mourneth for Absalom. (geneva) 2 Samuel 19:1 And it was tolde Ioab: beholde, ye kinge wepeth & mourneth for Absalom. (coverdale) 2 Samuel 19:1 And it was told{H5046}{(H8714)} Joab{H3097}, Behold, the king{H4428} weepeth{H1058}{(H8802)} and mourneth{H56}{(H8691)} for Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:2 The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son." (nas) 2Sa 19:2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son. (kjv) 2 Samuel 19:2 And the victory that day was turned into mourning unto all the people; for the people heard say that day, The king grieveth for his son.(asv) 2 Samuel 19:2 And the victorie of that day was turned into mourning vnto al the people: for the people heard say that day howe ye king sorowed for his sonne. (bishops) 2 Samuel 19:2 Therefore the victorie of that day was turned into mourning to all the people: for the people heard say that day, The King soroweth for his sonne. (geneva) 2 Samuel 19:2 And so out of ye victory of yt daye there came a mourninge amonge all the people. For the people had herde the same daye, yt the kynge toke on heuely because of his sonne. (coverdale) 2 Samuel 19:2 And the victory{H8668} that day{H3117} was turned into mourning{H60} unto all the people{H5971}: for the people{H5971} heard{H8085}{(H8804)} say{H559}{(H8800)} that day{H3117} how the king{H4428} was grieved{H6087}{(H8738)} for his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:3 So the people went by stealth into the city that day, as people who are humiliated steal away when they flee in battle. (nas) 2Sa 19:3 And the people gat them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle. (kjv) 2 Samuel 19:3 And the people gat them by stealth that day into the city, as people that are ashamed steal away when they flee in battle.(asv) 2 Samuel 19:3 And the people went that day into the citie by stealth, as people confounded to conuey themselues when they flee in battell. (bishops) 2 Samuel 19:3 And the people went that day into the citie secretly, as people confounded hide them selues when they flee in battell. (geneva) 2 Samuel 19:3 And ye people stale awaye the same daye, so that they came not in to the cite: as a people that is put to shame, pycketh them selues awaye, whan they are fled in a battayll. (coverdale) 2 Samuel 19:3 And the people{H5971} gat{H935}{(H8800)} them by stealth{H1589}{(H8691)} that day{H3117} into the city{H5892}, as people{H5971} being ashamed{H3637}{(H8737)} steal away{H1589}{(H8691)} when they flee{H5127}{(H8800)} in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:4 The king covered his face and cried out with a loud voice, "O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!" (nas) 2Sa 19:4 But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! (kjv) 2 Samuel 19:4 And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!(asv) 2 Samuel 19:4 But the king hyd his face, and cryed with a loude voyce: O my sonne Absalom, O Absalom my sonne, my sonne. (bishops) 2 Samuel 19:4 So the King hid his face, and the King cryed with a loude voyce, My sonne Absalom, Absalom my sonne, my sonne. (geneva) 2 Samuel 19:4 As for the kynge, he had couered his face, and cryed loude, and sayde: Oh my sonne Absalom, Absalom my sonne, my sonne. (coverdale) 2 Samuel 19:4 But the king{H4428} covered{H3813}{(H8804)} his face{H6440}, and the king{H4428} cried{H2199}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963}, O my son{H1121} Absalom{H53}, O Absalom{H53}, my son{H1121}, my son{H1121}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:5 Then Joab came into the house to the king and said, "Today you have covered with shame the faces of all your servants, who today have saved your life and the lives of your sons and daughters, the lives of your wives, and the lives of your concubines, (nas) 2Sa 19:5 And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; (kjv) 2 Samuel 19:5 And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, who this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;(asv) 2 Samuel 19:5 And Ioab came into the house to the king, and sayd: Thou hast shamed this day the faces of all thy seruautes, which this day haue saued thy life, & the liues of thy sonnes, and of thy daughters, & the liues of thy wyues, and of thy concubines, (bishops) 2 Samuel 19:5 Then Ioab came into the house to the King, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy seruants, which this day haue saued thy life & the liues of thy sones, & of thy daughters, and the liues of thy wiues, and the liues of thy concubines, (geneva) 2 Samuel 19:5 But Ioab came to the kynge in to the house, and sayde: This daye hast thou shamed all thy seruauntes (which haue delyuered thy soule this daye, and the soules of thy sonnes, of thy doughters, of thy wyues, and of thy cocubynes) (coverdale) 2 Samuel 19:5 And Joab{H3097} came{H935}{(H8799)} into the house{H1004} to the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, Thou hast shamed{H3001}{(H8689)} this day{H3117} the faces{H6440} of all thy servants{H5650}, which this day{H3117} have saved{H4422}{(H8764)} thy life{H5315}, and the lives{H5315} of thy sons{H1121} and of thy daughters{H1323}, and the lives{H5315} of thy wives{H802}, and the lives{H5315} of thy concubines{H6370}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:6 by loving those who hate you, and by hating those who love you. For you have shown today that princes and servants are nothing to you; for I know this day that if Absalom were alive and all of us were dead today, then you would be pleased. (nas) 2Sa 19:6 In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well. (kjv) 2 Samuel 19:6 in that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.(asv) 2 Samuel 19:6 In that thou louest thyne enemies, and hatest thy frendes: For thou hast declared this day, that thou regardest neither thy princes nor seruauntes: And this day I do perceaue, that if Absalom had lyued, and all we had died this day, that had pleased thee well. (bishops) 2 Samuel 19:6 In that thou louest thine enemies, and hatest thy friendes: for thou hast declared this day, that thou regardest neither thy princes nor seruants: therefore this day I perceiue, that if Absalom had liued, and we all had dyed this day, that then it would haue pleased thee well. (geneva) 2 Samuel 19:6 in that thou louest them that hate the, and hatest those that loue ye. For to daye thou shewest thy selfe, that thou carest not for the captaynes and seruauntes: For I perceaue this daye, that yf Absalom onely were alyue, and we all deed this daye, thou woldest thynke it were well. (coverdale) 2 Samuel 19:6 In that thou lovest{H157}{(H8800)} thine enemies{H8130}{(H8802)}, and hatest{H8130}{(H8800)} thy friends{H157}{(H8802)}. For thou hast declared{H5046}{(H8689)} this day{H3117}, that thou regardest neither princes{H8269} nor servants{H5650}: for this day{H3117} I perceive{H3045}{(H8804)}, that if{H3863} Absalom{H53} had lived{H2416}, and all we had died{H4191}{(H8801)} this day{H3117}, then it had pleased thee well{H3477}{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:7 Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the Lord, if you do not go out, surely not a man will pass the night with you, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now." (nas) 2Sa 19:7 Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants: for I swear by the LORD, if thou go not forth, there will not tarry one with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that befell thee from thy youth until now. (kjv) 2 Samuel 19:7 Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants; for I swear by Jehovah, if thou go not forth, there will not tarry a man with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that hath befallen thee from thy youth until now.(asv) 2 Samuel 19:7 Nowe therfore vp, and come out, and speake cofortably vnto thy seruauntes: For I sweare by the Lorde, except thou come out, there will not tary one man with thee this night, and that wilbe worse vnto thee, then all the euyll that fell on thee from thy youth vnto this houre. (bishops) 2 Samuel 19:7 Nowe therefore vp, come out, and speake comfortably vnto thy seruants: for I sweare by the Lorde, except thou come out, there will not tarie one man with thee this night: and that wil be worse vnto thee, then all the euill that fell on thee from thy youth hitherto. (geneva) 2 Samuel 19:7 Get the vp now therfore, and go forth, and speake louyngly vnto thy seruauntes. For I sweare vnto the by ye LORDE, yf thou go not forth, there shall not be lefte the one man this nighte: this shalbe worse vnto ye, then all the euell that happened the sence yi youth vp hither to. (coverdale) 2 Samuel 19:7 Now therefore arise{H6965}{(H8798)}, go forth{H3318}{(H8798)}, and speak{H1696}{(H8761)} comfortably{H3820} unto thy servants{H5650}: for I swear{H7650}{(H8738)} by the LORD{H3068}, if thou go not forth{H3318}{(H8802)}, there will not tarry{H3885}{(H8799)} one{H376} with thee this night{H3915}: and that will be worse{H7489}{(H8804)} unto thee than all the evil{H7451} that befell{H935}{(H8804)} thee from thy youth{H5271} until now. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:8 So the king arose and sat in the gate. When they told all the people, saying, "Behold, the king is sitting in the gate," then all the people came before the king. Now Israel had fled, each to his tent. (nas) 2Sa 19:8 Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king doth sit in the gate. And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent. (kjv) 2 Samuel 19:8 Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king is sitting in the gate: and all the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent.(asv) 2 Samuel 19:8 Then the king arose, and sate in the gate: And they tolde vnto all the people, saying, beholde the king doth sit in the gate, and all the people came before the king: For Israel had fled, euery man to his tent. (bishops) 2 Samuel 19:8 Then the King arose, and sate in the gate: and they tolde vnto all the people, saying, Beholde, the King doeth sit in the gate: and all the people came before the King: for Israel had fled euery man to his tent. (geneva) 2 Samuel 19:8 The the kynge gat him vp, and sat in the gate. And it was sayde vnto the people: beholde, the kynge sytteth in the gate. Then came all the people before ye kynge. But Israel was fled euery one vnto his tent. (coverdale) 2 Samuel 19:8 Then the king{H4428} arose{H6965}{(H8799)}, and sat{H3427}{(H8799)} in the gate{H8179}. And they told{H5046}{(H8689)} unto all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, the king{H4428} doth sit{H3427}{(H8802)} in the gate{H8179}. And all the people{H5971} came{H935}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}: for Israel{H3478} had fled{H5127}{(H8804)} every man{H376} to his tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:9 All the people were quarreling throughout all the tribes of Israel, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies and saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled out of the land from Absalom. (nas) 2Sa 19:9 And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land for Absalom. (kjv) 2 Samuel 19:9 And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land from Absalom.(asv) 2 Samuel 19:9 And al ye people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying: The king saued vs out of the hand of our enemies, & he deliuered vs out of the hande of the Philistines, and nowe he is fled out of the lande for Absalom: (bishops) 2 Samuel 19:9 Then all the people were at strife thorowout all the tribes of Israel, saying, The King saued vs out of the hand of our enemies, and he deliuered vs out of the hande of the Philistims, & nowe he is fled out of the lande for Absalom. (geneva) 2 Samuel 19:9 And all the people stroue in all the trybes of Israel, and sayde: The kynge ryd vs from the hande of oure enemies, and delyuered vs from the hande of the Philistynes, and was fayne to fle out of the lode for Absalom. (coverdale) 2 Samuel 19:9 And all the people{H5971} were at strife{H1777}{(H8737)} throughout all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, The king{H4428} saved{H5337}{(H8689)} us out of the hand{H3709} of our enemies{H341}{(H8802)}, and he delivered{H4422}{(H8765)} us out of the hand{H3709} of the Philistines{H6430}; and now he is fled{H1272}{(H8804)} out of the land{H776} for Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:10 However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?" (nas) 2Sa 19:10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? (kjv) 2 Samuel 19:10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?(asv) 2 Samuel 19:10 But Absalom whom we annoynted ouer vs, is dead in battell: Therefore, why are ye so still, that ye bring not the king agayne? (bishops) 2 Samuel 19:10 And Absalom, whome we anoynted ouer vs, is dead in battel: therefore why are ye so slow to bring the King againe? (geneva) 2 Samuel 19:10 So Absalom whom we had anoynted ouer vs, is deed in the battayll. Why are ye so styll now, that ye fetch not the kynge agayne? (coverdale) 2 Samuel 19:10 And Absalom{H53}, whom we anointed{H4886}{(H8804)} over us, is dead{H4191}{(H8804)} in battle{H4421}. Now therefore why speak{H2790}{(H8688)} ye not a word of bringing{H7725} the king{H4428} back{H7725}{(H8687)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:11 Then King David sent to Zadok and Abiathar the priests, saying, "Speak to the elders of Judah, saying, 'Why are you the last to bring the king back to his house, since the word of all Israel has come to the king, even to his house? (nas) 2Sa 19:11 And king David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, Speak unto the elders of Judah, saying, Why are ye the last to bring the king back to his house? seeing the speech of all Israel is come to the king, even to his house. (kjv) 2 Samuel 19:11 And king David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, Speak unto the elders of Judah, saying, Why are ye the last to bring the king back to his house? seeing the speech of all Israel is come to the king, [to bring him] to his house.(asv) 2 Samuel 19:11 And king Dauid sent to Sadoc & Abiathar the priestes, saying: Speake vnto the elders of Iuda, and say: Why are ye behinde to bring the king againe to his house (seyng that such tydinges is come from all Israel vnto the king, euen to his house?) (bishops) 2 Samuel 19:11 But King Dauid sent to Zadok and to Abiathar the Priestes, saying, Speake vnto the Elders of Iudah, & say, Why are ye behind to bring the King againe to his house, (for the saying of al Israel is come vnto the king, euen to his house) (geneva) 2 Samuel 19:11 The kynge sent vnto Sadoc & Abiathar the prestes, & caused to saye vnto the: Speake to the Elders of Iuda, & saye: Why wyl ye be the last to fetch the kynge agayne vnto his house? (for ye sayenge of all Israel was come before the kynge into his house) (coverdale) 2 Samuel 19:11 And king{H4428} David{H1732} sent{H7971}{(H8804)} to Zadok{H6659} and to Abiathar{H54} the priests{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, Speak{H1696}{(H8761)} unto the elders{H2205} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, Why are ye the last{H314} to bring{H7725} the king{H4428} back{H7725}{(H8687)} to his house{H1004}? seeing the speech{H1697} of all Israel{H3478} is come{H935}{(H8804)} to the king{H4428}, even to his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:12 You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?' (nas) 2Sa 19:12 Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king? (kjv) 2 Samuel 19:12 Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?(asv) 2 Samuel 19:12 Ye are my brethren, my bones, and my fleshe: Wherfore then are ye the last that bryng the king againe? (bishops) 2 Samuel 19:12 Ye are my brethren: my bones and my flesh are ye: wherefore then are ye the last that bring the King againe? (geneva) 2 Samuel 19:12 ye are my brethren, my bone, and my flesh. Wherfore wyl ye then be the last to brynge the kynge agayne? (coverdale) 2 Samuel 19:12 Ye are my brethren{H251}, ye are my bones{H6106} and my flesh{H1320}: wherefore then are ye the last{H314} to bring back{H7725}{(H8687)} the king{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:13 Say to Amasa, 'Are you not my bone and my flesh? May God do so to me, and more also, if you will not be commander of the army before me continually in place of Joab.'" (nas) 2Sa 19:13 And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab. (kjv) 2 Samuel 19:13 And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.(asv) 2 Samuel 19:13 And say ye to Amasa: Art thou not of my bone and of my fleshe? God do so to me and more also, if thou be not captayne of the hoast to me for euer in the roome of Ioab. (bishops) 2 Samuel 19:13 Also say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me and more also, if thou be not captaine of the hoste to me for euer in the roume of Ioab. (geneva) 2 Samuel 19:13 And saye vnto Amasa: Art not thou my bone and my flesh? God do this & that vnto me, yf thou shalt not be the chefe captayne before me in Ioabs steade, as longe as thou lyuest. (coverdale) 2 Samuel 19:13 And say{H559}{(H8799)} ye to Amasa{H6021}, Art thou not of my bone{H6106}, and of my flesh{H1320}? God{H430} do{H6213}{(H8799)} so to me, and more{H3254}{(H8686)} also, if thou be not captain{H8269} of the host{H6635} before{H6440} me continually{H3117} in the room{H8478} of Joab{H3097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:14 Thus he turned the hearts of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, saying, "Return, you and all your servants." (nas) 2Sa 19:14 And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants. (kjv) 2 Samuel 19:14 And he bowed the heart of all the men of Judah, even as [the heart of] one man; so that they sent unto the king, [saying], Return thou, and all thy servants.(asv) 2 Samuel 19:14 And he bowed the heartes of all the men of Iuda, euen as the heart of one man, so that they sent this word to the king: Returne thou with all thy seruauntes. (bishops) 2 Samuel 19:14 So he bowed the heartes of all the men of Iudah, as of one man: therefore they sent to the King, saying, Returne thou with all thy seruants. (geneva) 2 Samuel 19:14 And he bowed the hert of all the men of Iuda as of one man. And they sent vnto ye kynge: Come agayne, thou and all thy seruauntes: (coverdale) 2 Samuel 19:14 And he bowed{H5186}{(H8686)} the heart{H3824} of all the men{H376} of Judah{H3063}, even as the heart of one{H259} man{H376}; so that they sent{H7971}{(H8799)} this word unto the king{H4428}, Return{H7725}{(H8798)} thou, and all thy servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:15 The king then returned and came as far as the Jordan. And Judah came to Gilgal in order to go to meet the king, to bring the king across the Jordan. (nas) 2Sa 19:15 So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over Jordan. (kjv) 2 Samuel 19:15 So the king returned, and came to the Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.(asv) 2 Samuel 19:15 So the king returned, and came to Iordane: And Iuda came to Gilgal for to go to meete the king, and to conuey him ouer Iordane. (bishops) 2 Samuel 19:15 So the King returned, and came to Iorden; Iudah came to Gilgal, for to goe to meete the King, and to conduct him ouer Iorde. (geneva) 2 Samuel 19:15 So the kynge came agayne. And whan he came vnto Iordane, ye men of Iuda were come to Gilgal, for to go downe to mete the kynge, that they mighte brynge ye kynge ouer Iordane. (coverdale) 2 Samuel 19:15 So the king{H4428} returned{H7725}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to Jordan{H3383}. And Judah{H3063} came{H935}{(H8804)} to Gilgal{H1537}, to go{H3212}{(H8800)} to meet{H7125}{(H8800)} the king{H4428}, to conduct{H5674} the king{H4428} over{H5674}{(H8687)} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:16 Then Shimei the son of Gera, the Benjamite who was from Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet King David. (nas) 2Sa 19:16 And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David. (kjv) 2 Samuel 19:16 And Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.(asv) 2 Samuel 19:16 And Simei the sonne of Gera the sonne of Iemini, whiche was of Bahurim, hasted and came downe with the men of Iuda to meete king Dauid. (bishops) 2 Samuel 19:16 And Shimei the sonne of Gera, ye sonne of Iemini, which was of Bahurim, hasted & came down with the men of Iudah to meete king Dauid, (geneva) 2 Samuel 19:16 And Semei the sonne of Gera the sonne of Iemini, which dwelt at Bahurim, made haist, and wente downe with ye men of Iuda to mete kynge Dauid, (coverdale) 2 Samuel 19:16 And Shimei{H8096} the son{H1121} of Gera{H1617}, a Benjamite{H1145}, which was of Bahurim{H980}, hasted{H4116}{(H8762)} and came down{H3381}{(H8799)} with the men{H376} of Judah{H3063} to meet{H7125}{(H8800)} king{H4428} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:17 There were a thousand men of Benjamin with him, with Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they rushed to the Jordan before the king. (nas) 2Sa 19:17 And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king. (kjv) 2 Samuel 19:17 And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went through the Jordan in the presence of the king.(asv) 2 Samuel 19:17 And there were a thousand men of Beniamin with him, and Ziba the seruaunt of the house of Saul and his fyfteene sonnes and twentie seruauntes with him, and they went ouer Iordane before the king. (bishops) 2 Samuel 19:17 And a thousande men of Beniamin with him, and Ziba the seruant of the house of Saul, and his fifteene sonnes and twentie seruants with him: and they went ouer Iorden before ye king. (geneva) 2 Samuel 19:17 and there were with him a thousande me of Ben Iamin. Siba also the seruaunt of the house of Saul with his fyftene sonnes and twenty seruauntes, & gat them thorow Iordane and passed ouer ye fery, (coverdale) 2 Samuel 19:17 And there were a thousand{H505} men{H376} of Benjamin{H1145} with him, and Ziba{H6717} the servant{H5288} of the house{H1004} of Saul{H7586}, and his fifteen{H2568}{H6240} sons{H1121} and his twenty{H6242} servants{H5650} with him; and they went over{H6743}{(H8804)} Jordan{H3383} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:18 Then they kept crossing the ford to bring over the king's household, and to do what was good in his sight. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was about to cross the Jordan. (nas) 2Sa 19:18 And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan; (kjv) 2 Samuel 19:18 And there went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.(asv) 2 Samuel 19:18 And there went ouer a boate to carie ouer the kinges housholde, and to do him pleasure: And Simei the sonne of Gera fel before the king as he was come ouer Iordane, (bishops) 2 Samuel 19:18 And there went ouer a boate to carie ouer the Kings houshold, and to do him pleasure. Then Shimei the sonne of Gera fell before the King, when he was come ouer Iorden, (geneva) 2 Samuel 19:18 that they mighte brynge ouer the kynges housholde, and to do him pleasure. But Semei the sonne of Gera fell downe before the kynge, whan he passed ouer Iordane, (coverdale) 2 Samuel 19:18 And there went over{H5674}{(H8804)} a ferry boat{H5679} to carry over{H5674}{(H8687)} the king's{H4428} household{H1004}, and to do{H6213}{(H8800)} what he thought{H5869} good{H2896}. And Shimei{H8096} the son{H1121} of Gera{H1617} fell down{H5307}{(H8804)} before{H6440} the king{H4428}, as he was come over{H5674}{(H8800)} Jordan{H3383}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:19 So he said to the king, "Let not my lord consider me guilty, nor remember what your servant did wrong on the day when my lord the king came out from Jerusalem, so that the king would take it to heart. (nas) 2Sa 19:19 And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart. (kjv) 2 Samuel 19:19 And he said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.(asv) 2 Samuel 19:19 And sayde vnto the king: Let not my lorde impute wickednes vnto me, nor remembre the thinges that thy seruaunt dyd wickedly when my lord the king departed out of Hierusale, that the king should take it to his heart. (bishops) 2 Samuel 19:19 And saide vnto the King, Let not my lorde impute wickednesse vnto me, nor remember ye thing that thy seruant did wickedly when my lorde the King departed out of Ierusalem, that the King should take it to his heart. (geneva) 2 Samuel 19:19 and sayde vnto the kynge: O my lorde, laye not the trespace vnto my charge, & thynke not vpon it that thy seruaunt vexed the, in the daye whan my lorde the kynge wente out of Ierusalem: and let not ye kynge take it to hert, (coverdale) 2 Samuel 19:19 And said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Let not my lord{H113} impute{H2803}{(H8799)} iniquity{H5771} unto me, neither do thou remember{H2142}{(H8799)} that which thy servant{H5650} did perversely{H5753}{(H8689)} the day{H3117} that my lord{H113} the king{H4428} went out{H3318}{(H8804)} of Jerusalem{H3389}, that the king{H4428} should take{H7760}{(H8800)} it to his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:20 For your servant knows that I have sinned; therefore behold, I have come today, the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king." (nas) 2Sa 19:20 For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king. (kjv) 2 Samuel 19:20 For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.(asv) 2 Samuel 19:20 For thy seruaunt doth knowe howe that I haue done amisse: And therfore behold, I am the first this day of all the house of Ioseph, that am come downe to meete my lorde the king. (bishops) 2 Samuel 19:20 For thy seruant doeth knowe, that I haue done amisse: therefore beholde, I am the first this day of al the house of Ioseph, that am come to goe downe to meete my lord the King. (geneva) 2 Samuel 19:20 for thy seruaunt knoweth that he hath synned. And beholde, this daye am I come the first amonge all the house of Ioseph, for to go downe to mete my lorde the kynge. (coverdale) 2 Samuel 19:20 For thy servant{H5650} doth know{H3045}{(H8804)} that I have sinned{H2398}{(H8804)}: therefore, behold, I am come{H935}{(H8804)} the first{H7223} this day{H3117} of all the house{H1004} of Joseph{H3130} to go down{H3381}{(H8800)} to meet{H7125}{(H8800)} my lord{H113} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:21 But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord's anointed?" (nas) 2Sa 19:21 But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed? (kjv) 2 Samuel 19:21 But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed?(asv) 2 Samuel 19:21 But Abisai the sonne of Zaruia aunswered, and sayd: Shall not Simei dye for this, because he cursed the Lordes annoynted? (bishops) 2 Samuel 19:21 But Abishai the sonne of Zeruiah answered, and said, Shal not Shimei die for this, because he cursed the Lordes anoynted? (geneva) 2 Samuel 19:21 Neuertheles Abisai the sonne of Zeru Ia answered and sayde: And shulde not Semei dye therfore, seynge he hath cursed ye anoynted of ye LORDE? (coverdale) 2 Samuel 19:21 But Abishai{H52} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Shall not Shimei{H8096} be put to death{H4191}{(H8714)} for this, because he cursed{H7043}{(H8765)} the LORD'S{H3068} anointed{H4899}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:22 David then said, "What have I to do with you, O sons of Zeruiah, that you should this day be an adversary to me? Should any man be put to death in Israel today? For do I not know that I am king over Israel today?" (nas) 2Sa 19:22 And David said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah, that ye should this day be adversaries unto me? shall there any man be put to death this day in Israel? for do not I know that I am this day king over Israel? (kjv) 2 Samuel 19:22 And David said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah, that ye should this day be adversaries unto me? shall there any man be put to death this day in Israel? for do not I know that I am this day king over Israel?(asv) 2 Samuel 19:22 And Dauid sayde: What haue I to do with you ye sonnes of Zaruia? For this day ye be aduersaries vnto me: Shall there any man dye this day in Israel? Do not I knowe that I am this day kyng ouer Israel? (bishops) 2 Samuel 19:22 And Dauid saide, What haue I to do with you, ye sonnes of Zeruiah, that this day ye should be aduersaries vnto me? Shall there any man die this day in Israel? For doe not I know that I am this day King ouer Israel? (geneva) 2 Samuel 19:22 But Dauid sayde: What haue I to do with you ye children of ZeruIa, that ye wyll become Sathan vnto me this daye? Shulde eny man dye this daye in Israel? Thynkest thou that I knowe not, yt I am become kynge ouer Israel this daye? (coverdale) 2 Samuel 19:22 And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, What have I to do with you, ye sons{H1121} of Zeruiah{H6870}, that ye should this day{H3117} be adversaries{H7854} unto me? shall there any man{H376} be put to death{H4191}{(H8714)} this day{H3117} in Israel{H3478}? for do not I know{H3045}{(H8804)} that I am this day{H3117} king{H4428} over Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:23 The king said to Shimei, "You shall not die." Thus the king swore to him. (nas) 2Sa 19:23 Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him. (kjv) 2 Samuel 19:23 And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.(asv) 2 Samuel 19:23 And therfore the kyng sayde vnto Simei, Thou shalt not dye: and the kyng sware vnto hym. (bishops) 2 Samuel 19:23 Therefore the King saide vnto Shimei, Thou shalt not die, & the king sware vnto him. (geneva) 2 Samuel 19:23 And ye kynge sayde vnto Simei: Thou shalt not dye? And the kynge sware vnto him. (coverdale) 2 Samuel 19:23 Therefore the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Shimei{H8096}, Thou shalt not die{H4191}{(H8799)}. And the king{H4428} sware{H7650}{(H8735)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:24 Then Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither cared for his feet, nor trimmed his mustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace. (nas) 2Sa 19:24 And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace. (kjv) 2 Samuel 19:24 And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.(asv) 2 Samuel 19:24 And Miphiboseth the sonne of Saul came downe to meete the kyng, and had neither washed his feete, nor dressed his bearde, nor washed his clothes, from the tyme the kyng departed, vntyll he came againe in peace. (bishops) 2 Samuel 19:24 And Mephibosheth the sonne of Saul came downe to meete the king, and had neither washed his feete, nor dressed his beard, nor washed his clothes from the time the king departed, vntill he returned in peace. (geneva) 2 Samuel 19:24 Mephiboseth the sonne of Saul came downe also to mete the kynge. And he had not made cleane his fete ner combde his beerde, nether had he wasshed his clothes from the daye that the kynge was gone awaye, vntyll the daye that he came agayne in peace. (coverdale) 2 Samuel 19:24 And Mephibosheth{H4648} the son{H1121} of Saul{H7586} came down{H3381}{(H8804)} to meet{H7125}{(H8800)} the king{H4428}, and had neither{H3808} dressed{H6213}{(H8804)} his feet{H7272}, nor trimmed{H6213}{(H8804)} his beard{H8222}, nor washed{H3526}{(H8765)} his clothes{H899}, from the day{H3117} the king{H4428} departed{H3212}{(H8800)} until the day{H3117} he came{H935}{(H8804)} again in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:25 It was when he came from Jerusalem to meet the king, that the king said to him, "Why did you not go with me, Mephibosheth?" (nas) 2Sa 19:25 And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth? (kjv) 2 Samuel 19:25 And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?(asv) 2 Samuel 19:25 And when he was come to Hierusalem and met the king, the king sayde vnto him: Wherfore wentest not thou with me Miphiboseth? (bishops) 2 Samuel 19:25 And when he was come to Ierusalem, and met the king, the king said vnto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth? (geneva) 2 Samuel 19:25 Now wha he came to Ierusalem for to mete the kynge, the kynge sayde vnto him: Mephiboseth, wherfore wentest thou not with me? (coverdale) 2 Samuel 19:25 And it came to pass, when he was come{H935}{(H8804)} to Jerusalem{H3389} to meet{H7125}{(H8800)} the king{H4428}, that the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Wherefore wentest{H1980}{(H8804)} not thou with me, Mephibosheth{H4648}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:26 So he answered, "O my lord, the king, my servant deceived me; for your servant said, 'I will saddle a donkey for myself that I may ride on it and go with the king,' because your servant is lame. (nas) 2Sa 19:26 And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame. (kjv) 2 Samuel 19:26 And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.(asv) 2 Samuel 19:26 He aunswered: My lorde O king, my seruaunt deceaued me: For thy seruaunt saide, I would haue myne asse sadled to ryde thereon, for to go to the king: because thy seruaunt is lame. (bishops) 2 Samuel 19:26 And he answered, My lorde the king, my seruant deceiued me: for thy seruant said, I would haue mine asse sadled to ride thereon, for to goe with the king, because thy seruant is lame. (geneva) 2 Samuel 19:26 And he sayde: My lorde O kynge, my seruaut hath dealte vnrighteously with me: for thy seruaunt thoughte: I wyl saddell an asse and ryde theron, and go vnto the kynge: for thy seruaunt is lame, (coverdale) 2 Samuel 19:26 And he answered{H559}{(H8799)}, My lord{H113}, O king{H4428}, my servant{H5650} deceived{H7411}{(H8765)} me: for thy servant{H5650} said{H559}{(H8804)}, I will saddle{H2280}{(H8799)} me an ass{H2543}, that I may ride{H7392}{(H8799)} thereon, and go{H3212}{(H8799)} to the king{H4428}; because thy servant{H5650} is lame{H6455}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:27 Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight. (nas) 2Sa 19:27 And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. (kjv) 2 Samuel 19:27 And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.(asv) 2 Samuel 19:27 And he hath accused thy seruaunt vnto my lorde the king, and my lorde the king is as an angell of God: do therfore what seemeth good in thine eyes. (bishops) 2 Samuel 19:27 And he hath accused thy seruant vnto my lorde the king: but my lorde the king is as an Angel of God: doe therefore thy pleasure. (geneva) 2 Samuel 19:27 and he hath accused thy seruaunt before my lorde ye kynge. But my lorde ye kynge is an angell of God, and thou mayest do what pleaseth the. (coverdale) 2 Samuel 19:27 And he hath slandered{H7270}{(H8762)} thy servant{H5650} unto my lord{H113} the king{H4428}; but my lord{H113} the king{H4428} is as an angel{H4397} of God{H430}: do{H6213}{(H8798)} therefore what is good{H2896} in thine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:28 For all my father's household was nothing but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right do I have yet that I should complain anymore to the king?" (nas) 2Sa 19:28 For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king? (kjv) 2 Samuel 19:28 For all my father's house were but dead men before my lord the king; yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet that I should cry any more unto the king?(asv) 2 Samuel 19:28 For all my fathers house were but dead men before my lorde the king, and yet diddest thou put thy seruaunt among the that dyd eate at thyne owne table: What right therefore haue I yet to crye any more vnto the king? (bishops) 2 Samuel 19:28 For all my fathers house were but dead men before my lord the king, yet diddest thou set thy seruant among them that did eate at thine owne table: what right therefore haue I yet to crye any more vnto the king? (geneva) 2 Samuel 19:28 For all my fathers house was nothinge, but people of death before my lorde ye kynge. And yet hast thou set thy seruaunt amonge them that eate at yi table. What other righteousnes haue I, that I shulde crye eny more vnto the kynge? (coverdale) 2 Samuel 19:28 For all of my father's{H1} house{H1004} were but{H3808} dead{H4194} men{H582} before my lord{H113} the king{H4428}: yet didst thou set{H7896}{(H8799)} thy servant{H5650} among them that did eat{H398}{(H8802)} at thine own table{H7979}. What right{H6666} therefore have{H3426} I yet to cry{H2199}{(H8800)} any more unto the king{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:29 So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have decided, 'You and Ziba shall divide the land.'" (nas) 2Sa 19:29 And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. (kjv) 2 Samuel 19:29 And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land.(asv) 2 Samuel 19:29 And the king said vnto him: Why speakest thou any more of thy matters? I haue saide, Thou and Ziba deuide the landes betweene you. (bishops) 2 Samuel 19:29 And the king said vnto him, Why speakest thou any more of thy matters? I haue said, Thou, and Ziba deuide the landes. (geneva) 2 Samuel 19:29 The kynge sayde vnto him: What speakest thou yet more of thy matter? I haue sayde: Thou and Siba parte the londe betwene you. (coverdale) 2 Samuel 19:29 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Why speakest{H1696}{(H8762)} thou any more of thy matters{H1697}? I have said{H559}{(H8804)}, Thou and Ziba{H6717} divide{H2505}{(H8799)} the land{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:30 Mephibosheth said to the king, "Let him even take it all, since my lord the king has come safely to his own house." (nas) 2Sa 19:30 And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house. (kjv) 2 Samuel 19:30 And Mephibosheth said unto the king, yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.(asv) 2 Samuel 19:30 And Miphiboseth sayd vnto the king: yea, let him take all forsomuch as my lord ye king is come againe in peace vnto his owne house. (bishops) 2 Samuel 19:30 And Mephibosheth saide vnto the king, Yea, let him take all, seeing my lorde the king is come home in peace. (geneva) 2 Samuel 19:30 Mephiboseth sayde vnto the kynge: Let him take it all, in as moch as my lorde ye kynge is come home in peace. (coverdale) 2 Samuel 19:30 And Mephibosheth{H4648} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Yea, let him take{H3947}{(H8799)} all, forasmuch{H310} as{H834} my lord{H113} the king{H4428} is come again{H935}{(H8804)} in peace{H7965} unto his own house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan. (nas) 2Sa 19:31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. (kjv) 2 Samuel 19:31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.(asv) 2 Samuel 19:31 And Barzellai ye Gileadite came downe from Roglim, and went ouer Iordane with the king, to conduct him ouer Iordane. (bishops) 2 Samuel 19:31 Then Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, & went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden. (geneva) 2 Samuel 19:31 And Barsillai the Gileadite came downe from Roglim, and broughte the kynge ouer Iordane, that he mighte coueye him in Iordane. (coverdale) 2 Samuel 19:31 And Barzillai{H1271} the Gileadite{H1569} came down{H3381}{(H8804)} from Rogelim{H7274}, and went over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383} with the king{H4428}, to conduct{H7971}{(H8763)} him over Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:32 Now Barzillai was very old, being eighty years old; and he had sustained the king while he stayed at Mahanaim, for he was a very great man. (nas) 2Sa 19:32 Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. (kjv) 2 Samuel 19:32 Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.(asv) 2 Samuel 19:32 Barzellai was a very aged man, euen foure score yeres olde, and prouided the king of sustenaunce while he laye at Mahanaim: for he was a man of very great substaunce. (bishops) 2 Samuel 19:32 Nowe Barzillai was a very aged man, euen fourescore yeere olde, and he had prouided the king of sustenance, while he lay at Mahanaim: for he was a man of very great substance. (geneva) 2 Samuel 19:32 And Barsillai was very olde, so good as foure score yeare olde, the same had prouyded ye kynge of fode whyle he was at Mahanaim, for he was a very noble man. (coverdale) 2 Samuel 19:32 Now Barzillai{H1271} was a very{H3966} aged{H2204}{(H8804)} man, even fourscore{H8084} years{H8141} old{H1121}: and he had provided the king{H4428} of sustenance{H3557}{(H8773)} while he lay{H7871} at Mahanaim{H4266}; for he was a very{H3966} great{H1419} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:33 The king said to Barzillai, "You cross over with me and I will sustain you in Jerusalem with me." (nas) 2Sa 19:33 And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem. (kjv) 2 Samuel 19:33 And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.(asv) 2 Samuel 19:33 And the king said vnto Barzellai, come ouer with me, & I will feede thee with me in Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 19:33 And the king said vnto Barzillai, Come ouer with me, and I will feede thee with me in Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 19:33 And the kynge sayde vnto Barsillai: Thou shalt go ouer with me, I wyll take care for the wt myne awne selfe at Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 19:33 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Barzillai{H1271}, Come thou over{H5674}{(H8798)} with me, and I will feed{H3557}{(H8773)} thee with me in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:34 But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem? (nas) 2Sa 19:34 And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem? (kjv) 2 Samuel 19:34 And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?(asv) 2 Samuel 19:34 And Barzellai saide vnto the king: How long haue I to liue, that I shuld go vp with the king vnto Hierusalem? (bishops) 2 Samuel 19:34 And Barzillai said vnto the king, Howe long haue I to liue, that I should goe vp with the king to Ierusalem? (geneva) 2 Samuel 19:34 But Barsillai sayde vnto the kynge: What haue I yet to lyue, that I shulde go vp to Ierusalem wt the kynge? (coverdale) 2 Samuel 19:34 And Barzillai{H1271} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, How long{H3117} have I to live{H8141}{H2416}, that I should go up{H5927}{(H8799)} with the king{H4428} unto Jerusalem{H3389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:35 I am now eighty years old. Can I distinguish between good and bad? Or can your servant taste what I eat or what I drink? Or can I hear anymore the voice of singing men and women? Why then should your servant be an added burden to my lord the king? (nas) 2Sa 19:35 I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king? (kjv) 2 Samuel 19:35 I am this day fourscore years old: can I discern between good and bad? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?(asv) 2 Samuel 19:35 I am this day foure score yeres olde: & can I deserue betweene good or euyll? Hath thy seruaunt any taste in that he eateth or drinketh? Can he heare any more the voyce of syngyng men and women? wherfore the should thy seruaunt be yet a burthen vnto my lord the king? (bishops) 2 Samuel 19:35 I am this day fourescore yeere olde: and can I discerne betweene good or euill? Hath thy seruant any taste in that I eat or in that I drinke? Can I heare any more the voyce of singing men and women? Wherefore then should thy seruant be anymore a burthen vnto my lord the king? (geneva) 2 Samuel 19:35 This daye am I foure score yeare olde. How shulde I knowe what is good or euell, or taist what I eate or drynke, or heare what the Musicians do synge? Why shulde thy seruaunt be chargeable first vnto my lorde the kynge? (coverdale) 2 Samuel 19:35 I am this day{H3117} fourscore{H8084} years{H8141} old{H1121}: and can I discern{H3045}{(H8799)} between good{H2896} and evil{H7451}? can thy servant{H5650} taste{H2938}{(H8799)} what{H834} I eat{H398}{(H8799)} or what{H834} I drink{H8354}{(H8799)}? can I hear{H8085}{(H8799)} any more the voice{H6963} of singing men{H7891}{(H8802)} and singing women{H7891}{(H8802)}? wherefore then should thy servant{H5650} be yet a burden{H4853} unto my lord{H113} the king{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:36 Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward? (nas) 2Sa 19:36 Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? (kjv) 2 Samuel 19:36 Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?(asv) 2 Samuel 19:36 Thy seruaunt will go a litle way ouer Iordane with the king: & why wyl the king recompence it me with such a rewarde? (bishops) 2 Samuel 19:36 Thy seruant will goe a litle way ouer Iorden with the King, and why wil the king recompence it me with such a rewarde? (geneva) 2 Samuel 19:36 thy seruaunt shall go a litle with the kynge ouer Iordane. Why wil the kynge recompence me after this maner? (coverdale) 2 Samuel 19:36 Thy servant{H5650} will go{H5674} a little way{H4592} over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383} with the king{H4428}: and why should the king{H4428} recompense{H1580}{(H8799)} it me with such a reward{H1578}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:37 Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight." (nas) 2Sa 19:37 Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee. (kjv) 2 Samuel 19:37 Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father and my mother. But behold, thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.(asv) 2 Samuel 19:37 O let thy seruaunt turne backe agayne, that I may dye in myne owne citie, and be buryed in the graue of my father & of my mother: Beholde, here is thy seruaunt Chimham, let him go with my lorde the king, and do to him what shall please thee. (bishops) 2 Samuel 19:37 I pray thee, let thy seruant turne backe againe, that I may die in mine owne citie, and be buryed in the graue of my father and of my mother: but beholde thy seruant Chimham, let him goe with my lorde the king, and doe to him what shall please thee. (geneva) 2 Samuel 19:37 Let thy seruaunt turne backe agayne, that I maye dye in my cite besyde my father and my mothers graue. Beholde, there is thy seruaunt Chimeam, let him go ouer with my lorde the kynge, and do vnto him what pleaseth the. (coverdale) 2 Samuel 19:37 Let thy servant{H5650}, I pray thee, turn back again{H7725}{(H8799)}, that I may die{H4191}{(H8799)} in mine own city{H5892}, and be buried by the grave{H6913} of my father{H1} and of my mother{H517}. But behold thy servant{H5650} Chimham{H3643}; let him go over{H5674}{(H8799)} with my lord{H113} the king{H4428}; and do{H6213}{(H8798)} to him what shall seem good{H2896}{H5869} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:38 The king answered, "Chimham shall cross over with me, and I will do for him what is good in your sight; and whatever you require of me, I will do for you." (nas) 2Sa 19:38 And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee. (kjv) 2 Samuel 19:38 And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee.(asv) 2 Samuel 19:38 And the king aunswered: Chimham shall go with me, and I will do to him that thou shalt be content with: And what soeuer thou shalt require of me, that same will I do for thee. (bishops) 2 Samuel 19:38 And the king answered, Chimham shal go with me, and I will do to him that thou shalt be content with: and whatsoeuer thou shalt require of me, that will I do for thee. (geneva) 2 Samuel 19:38 The kynge sayde: Chimeam shal go ouer with me, and I wyll do for him what liketh the: and what so euer thou desyrest of me, that wyll I do for the also. (coverdale) 2 Samuel 19:38 And the king{H4428} answered{H559}{(H8799)}, Chimham{H3643} shall go{H5674}{(H8799)} over with me, and I will do{H6213}{(H8799)} to him that which shall seem good{H2896}{H5869} unto thee: and whatsoever thou shalt require{H977}{(H8799)} of me, that will I do{H6213}{(H8799)} for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:39 All the people crossed over the Jordan and the king crossed too. The king then kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his place. (nas) 2Sa 19:39 And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place. (kjv) 2 Samuel 19:39 And all the people went over the Jordan, and the king went over: and the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place.(asv) 2 Samuel 19:39 And al the people went ouer Iordane: and whe the king was come ouer Iordane, he kissed Barzellai, & blessed him, & he went backe againe vnto his owne place. (bishops) 2 Samuel 19:39 So all the people went ouer Iorden: and the King passed ouer: and the King kissed Barzillai, and blessed him, and hee returned vnto his owne place. (geneva) 2 Samuel 19:39 And whan all ye people was gone ouer Iordane and the kynge likewyse, the kynge kyssed Barsillai and blessed him, and he turned vnto his place. (coverdale) 2 Samuel 19:39 And all the people{H5971} went over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}. And when the king{H4428} was come over{H5674}{(H8804)}, the king{H4428} kissed{H5401}{(H8799)} Barzillai{H1271}, and blessed{H1288}{(H8762)} him; and he returned{H7725}{(H8799)} unto his own place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:40 Now the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him; and all the people of Judah and also half the people of Israel accompanied the king. (nas) 2Sa 19:40 Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king, and also half the people of Israel. (kjv) 2 Samuel 19:40 So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him: and all the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel.(asv) 2 Samuel 19:40 And then the king went to Gilgal, & Chimham went with him: And al the people of Iuda, conducted the king, and also halfe the people of Israel. (bishops) 2 Samuel 19:40 Then the King went to Gilgal, and Chimham went with him, and all the people of Iudah conducted the King, and also halfe ye people of Israel. (geneva) 2 Samuel 19:40 And ye kynge passed ouer vnto Gilgal, and Chimeam wente with him. And all the people of Iuda broughte the kynge ouer, howbeit there was but halfe of the people of Israel there. (coverdale) 2 Samuel 19:40 Then the king{H4428} went on{H5674}{(H8799)} to Gilgal{H1537}, and Chimham{H3643} went on{H5674}{(H8804)} with him: and all the people{H5971} of Judah{H3063} conducted{H5674}{(H8689)}{(H8675)}{H5674}{(H8686)} the king{H4428}, and also half{H2677} the people{H5971} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:41 And behold, all the men of Israel came to the king and said to the king, "Why had our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king and his household and all David's men with him over the Jordan?" (nas) 2Sa 19:41 And, behold, all the men of Israel came to the king, and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all David's men with him, over Jordan? (kjv) 2 Samuel 19:41 And, behold, all the men of Israel came to the king, and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and brought the king, and his household, over the Jordan, and all David's men with him?(asv) 2 Samuel 19:41 And beholde, all the men of Israel came to the king, & saide vnto the king: Why haue our brethren the men of Iuda stolen thee away, and haue brought the king and his housholde and all Dauids men with him ouer Iordane? (bishops) 2 Samuel 19:41 And behold, all the men of Israel came to the King, and sayd vnto the King, Why haue our brethren the men of Iudah stollen thee away, & haue brought the King and his houshold, and all Dauids men with him ouer Iorden? (geneva) 2 Samuel 19:41 And beholde, the came all the men of Israel vnto the kynge, & sayde vnto him: Why haue oure brethren the men of Iuda stollen the awaye, and haue conueyed ye kynge and his housholde ouer Iordane, and all Dauids men with him? (coverdale) 2 Samuel 19:41 And, behold, all the men{H376} of Israel{H3478} came{H935}{(H8802)} to the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Why have our brethren{H251} the men{H376} of Judah{H3063} stolen thee away{H1589}{(H8804)}, and have brought{H5674}{(H8686)} the king{H4428}, and his household{H1004}, and all David's{H1732} men{H582} with him, over Jordan{H3383}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:42 Then all the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is a close relative to us. Why then are you angry about this matter? Have we eaten at all at the king's expense, or has anything been taken for us?" (nas) 2Sa 19:42 And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king's cost? or hath he given us any gift? (kjv) 2 Samuel 19:42 And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us: wherefore then are ye angry for this matter? have we eaten at all at the king's cost? or hath he given us any gift?(asv) 2 Samuel 19:42 And all the men of Iuda aunswered the men of Israel, Because the king is neare of kinne to vs: Wherefore be ye angry for this matter? Haue we eaten of the kinges cost? or haue we taken any brybes? (bishops) 2 Samuel 19:42 And all the men of Iudah answered the men of Israel, Because the King is neere of kin to vs: and wherefore now be ye angry for this matter? Haue we eaten of the Kings cost, or haue wee taken any bribes? (geneva) 2 Samuel 19:42 Then answered they of Iuda vnto them of Israel: The kynge is of oure nye kynred, why are ye angrie therfore? Thynke ye that we haue receaued eny fode or giftes of the kynge? (coverdale) 2 Samuel 19:42 And all the men{H376} of Judah{H3063} answered{H6030}{(H8799)} the men{H376} of Israel{H3478}, Because the king{H4428} is near of kin{H7138} to us: wherefore then be ye angry{H2734}{(H8804)} for this matter{H1697}? have we eaten{H398}{(H8804)} at all{H398}{(H8800)} of the king's{H4428} cost? or hath he given{H5375}{(H8765)} us any gift{H5379}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 19:43 But the men of Israel answered the men of Judah and said, "We have ten parts in the king, therefore we also have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt? Was it not our advice first to bring back our king?" Yet the words of the men of Judah were harsher than the words of the men of Israel. (nas) 2Sa 19:43 And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.(kjv) 2 Samuel 19:43 And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more [right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.(asv) 2 Samuel 19:43 And the men of Israel aunswered the men of Iuda, and saide: We haue ten partes in the king, and haue thereto more ryght to Dauid then ye: Why then did ye despise vs, that our aduise should not be first had, in restoring our king? And the wordes of the men of Iuda were fiercer the the wordes of the men of Israel. (bishops) 2 Samuel 19:43 And the men of Israel answered the men of Iudah, and saide, Wee haue ten partes in the King, and haue also more right to Dauid then ye: Why then did ye despise vs, that our aduise should not bee first had in restoring our King? And the wordes of the men of Iudah were fiercer then the wordes of the men of Israel. (geneva) 2 Samuel 19:43 Then answered they of Israel vnto them of Iuda, & sayde: We haue ten tymes more with the kynge and with Dauid, the thou, why hast thou regarded me then so lightly, that oures were not the first to fetch oure kynge agayne? But they of Iuda spake harder then they of Israel. (coverdale) 2 Samuel 19:43 And the men{H376} of Israel{H3478} answered{H6030}{(H8799)} the men{H376} of Judah{H3063}, and said{H559}{(H8799)}, We have ten{H6235} parts{H3027} in the king{H4428}, and we{H589} have also more right in David{H1732} than ye: why then did ye despise{H7043}{(H8689)} us, that our advice{H1697} should not be first{H7223} had in bringing back{H7725}{(H8687)} our king{H4428}? And the words{H1697} of the men{H376} of Judah{H3063} were fiercer{H7185}{(H8799)} than the words{H1697} of the men{H376} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:1 Now a worthless fellow happened to be there whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite; and he blew the trumpet and said, "We have no portion in David, Nor do we have inheritance in the son of Jesse; Every man to his tents, O Israel!" (nas) 2Sa 20:1 And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel. (kjv) 2 Samuel 20:1 And there happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.(asv) 2 Samuel 20:1 When there came thither a certaine man of Belial, named Seba, the sonne of Bichri, a man of Iemini, he blew a trumpet, and said: we haue no part in Dauid, neither haue we inheritaunce in the sonne of Isai: euery man to his tentes, O Israel. (bishops) 2 Samuel 20:1 Then there was come thither a wicked man (named Sheba the sonne of Bichri, a man of Iemini) and hee blew the trumpet, and saide, Wee haue no part in Dauid, neither haue we inheritance in the sonne of Ishai: euery man to his tents, O Israel. (geneva) 2 Samuel 20:1 There was a famous man of Belial there, whose name was Seba ye sonne of Bichri, a ma of Iemini, which blewe the trompe, and sayde: We haue no porcion in Dauid, ner inheritaunce in ye sonne of Isai: let euery get him to his tent, O Israel. (coverdale) 2 Samuel 20:1 And there happened{H7122}{(H8738)} to be there a man{H376} of Belial{H1100}, whose name{H8034} was Sheba{H7652}, the son{H1121} of Bichri{H1075}, a Benjamite{H1145}: and he blew{H8628}{(H8799)} a trumpet{H7782}, and said{H559}{(H8799)}, We have no part{H2506} in David{H1732}, neither have we inheritance{H5159} in the son{H1121} of Jesse{H3448}: every{H376} man{H376} to his tents{H168}, O Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:2 So all the men of Israel withdrew from following David and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah remained steadfast to their king, from the Jordan even to Jerusalem. (nas) 2Sa 20:2 So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem. (kjv) 2 Samuel 20:2 So all the men of Israel went up from following David, and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah clave unto their king, from the Jordan even to Jerusalem.(asv) 2 Samuel 20:2 And so euery man of Israel went fro Dauid, and folowed Seba the sonne of Bichri: But the men of Iuda claue fast vnto their king from Iordane to Hierusalem. (bishops) 2 Samuel 20:2 So euery man of Israel went from Dauid & followed Sheba the sonne of Bichri: but the men of Iudah claue fast vnto their King, from Iorden euen to Ierusalem. (geneva) 2 Samuel 20:2 Then fell euery man in Israel from Dauid, and folowed Seba the sonne of Bichri. But the men of Iuda cleued vnto their kynge from Iordane vnto Ierusale. (coverdale) 2 Samuel 20:2 So every man{H376} of Israel{H3478} went up{H5927}{(H8799)} from after{H310} David{H1732}, and followed{H310} Sheba{H7652} the son{H1121} of Bichri{H1075}: but the men{H376} of Judah{H3063} clave{H1692}{(H8804)} unto their king{H4428}, from Jordan{H3383} even to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:3 Then David came to his house at Jerusalem, and the king took the ten women, the concubines whom he had left to keep the house, and placed them under guard and provided them with sustenance, but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as widows. (nas) 2Sa 20:3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood. (kjv) 2 Samuel 20:3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and provided them with sustenance, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.(asv) 2 Samuel 20:3 And Dauid came to his house to Hierusalem, and the king toke the ten women his concubines, that he had left behind him to kepe ye house, & put them in warde, & fed them, but lay no more with them: And so they were inclosed vnto the day of their death, lyuing in wydowhood. (bishops) 2 Samuel 20:3 When Dauid then came to his house to Ierusalem, the King tooke the ten women his concubines, that hee had left behinde him to keepe the house, and put them in warde, and fed them, but lay no more with them: but they were enclosed vnto the day of their death, liuing in widowhode. (geneva) 2 Samuel 20:3 Whan Dauid came home to Ierusalem, he toke the ten concubynes ( whom he had lefte to kepe the house) and put them in a holde to be kepte, and made prouysion for them: but he laye not with them, and so were they shut vp vnto their death, and lyued wedowes. (coverdale) 2 Samuel 20:3 And David{H1732} came{H935}{(H8799)} to his house{H1004} at Jerusalem{H3389}; and the king{H4428} took{H3947}{(H8799)} the ten{H6235} women{H802} his concubines{H6370}, whom he had left{H3240}{(H8689)} to keep{H8104}{(H8800)} the house{H1004}, and put{H5414}{(H8799)} them in ward{H4931}, and fed{H3557}{(H8770)} them, but went not in{H935}{(H8804)} unto them. So they were shut up{H6887}{(H8803)} unto the day{H3117} of their death{H4191}{(H8800)}, living{H2424} in widowhood{H491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:4 Then the king said to Amasa, "Call out the men of Judah for me within three days, and be present here yourself." (nas) 2Sa 20:4 Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present. (kjv) 2 Samuel 20:4 Then said the king to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and be thou here present.(asv) 2 Samuel 20:4 Then saide the king to Amasa: Call me the men of Iuda together within three dayes, and be thou here also. (bishops) 2 Samuel 20:4 Then sayde the King to Amasa, Assemble me the men of Iudah within three dayes, and be thou here present. (geneva) 2 Samuel 20:4 And ye kynge sayde vnto Amasa: Call me all the men of Iuda together agaynst the thirde daye, & be thou here present also. (coverdale) 2 Samuel 20:4 Then said{H559}{(H8799)} the king{H4428} to Amasa{H6021}, Assemble{H2199}{(H8685)} me the men{H376} of Judah{H3063} within three{H7969} days{H3117}, and be thou here present{H5975}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:5 So Amasa went to call out the men of Judah, but he delayed longer than the set time which he had appointed him. (nas) 2Sa 20:5 So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him. (kjv) 2 Samuel 20:5 So Amasa went to call [the men of] Judah together; but he tarried longer than the set time which he had appointed him.(asv) 2 Samuel 20:5 And so Amasa went to gather ye men of Iuda together, but taryed longer the the time which he had appoynted him. (bishops) 2 Samuel 20:5 So Amasa went to assemble Iudah, but hee taried longer then the time which he had appoynted him. (geneva) 2 Samuel 20:5 And Amasa wete to call Iuda together. And he was slacke to come at ye tyme which he had appoynted him. (coverdale) 2 Samuel 20:5 So Amasa{H6021} went{H3212}{(H8799)} to assemble{H2199}{(H8687)} the men of Judah{H3063}: but he tarried longer{H309}{(H8799)}{(H8675)}{H3186}{(H8799)} than the set time{H4150} which he had appointed{H3259}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:6 And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight." (nas) 2Sa 20:6 And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us. (kjv) 2 Samuel 20:6 And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.(asv) 2 Samuel 20:6 And Dauid saide to Abisai: Now shal Seba the sonne of Bichri do vs more harme then did Absalom: Take thou therefore thy lordes seruauntes, and folowe after him, lest he get him walled cities, and escape vs. (bishops) 2 Samuel 20:6 Then Dauid sayd to Abishai, Now shal Sheba the sonne of Bichri doe vs more harme then did Absalom: take thou therefore thy lords seruants and followe after him, lest he get him walled cities, and escape vs. (geneva) 2 Samuel 20:6 And Dauid sayde vnto Abisai: Now shall Seba the sonne of Bichri do vs more harme then Absalom. Take thou yi lordes seruauntes, and folowe vpon him, yt he fynde not some stroge cities for him, and so escape out of oure sighte. (coverdale) 2 Samuel 20:6 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Abishai{H52}, Now shall Sheba{H7652} the son{H1121} of Bichri{H1075} do us more harm{H3415}{(H8799)} than did Absalom{H53}: take{H3947}{(H8798)} thou thy lord's{H113} servants{H5650}, and pursue{H7291}{(H8798)} after{H310} him, lest he get{H4672}{(H8804)} him fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892}, and escape{H5337}{(H8689)} us{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:7 So Joab's men went out after him, along with the Cherethites and the Pelethites and all the mighty men; and they went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri. (nas) 2Sa 20:7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. (kjv) 2 Samuel 20:7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.(asv) 2 Samuel 20:7 And there went out after him Ioabs men, and the Cerethites, and the Phelethites, and all the mightyest men: And they departed out of Hierusalem, to folow after Seba the sonne of Bichri. (bishops) 2 Samuel 20:7 And there went out after him Ioabs men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mightie men: and they departed out of Ierusalem, to followe after Sheba the sonne of Bichri. (geneva) 2 Samuel 20:7 Then wente Ioabs me forth after him, and the Chrethians and Plethians, and all the mightie me: and they wete out of Ierusalem to folowe vpon Seba the sonne of Bichri. (coverdale) 2 Samuel 20:7 And there went out{H3318}{(H8799)} after{H310} him Joab's{H3097} men{H582}, and the Cherethites{H3774}, and the Pelethites{H6432}, and all the mighty men{H1368}: and they went out{H3318}{(H8799)} of Jerusalem{H3389}, to pursue{H7291}{(H8800)} after{H310} Sheba{H7652} the son{H1121} of Bichri{H1075}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:8 When they were at the large stone which is in Gibeon, Amasa came to meet them. Now Joab was dressed in his military attire, and over it was a belt with a sword in its sheath fastened at his waist; and as he went forward, it fell out. (nas) 2Sa 20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out. (kjv) 2 Samuel 20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came to meet them. And Joab was girded with his apparel of war that he had put on, and thereon was a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.(asv) 2 Samuel 20:8 And when they were at ye great stone in Gibeon, Amasa went before them: And Ioabs garment that he had about him, was girde vnto him, & he had gyrded thereon a sword, which was ioyned fast to his loynes in a sheath, that as he went it fell sometime out. (bishops) 2 Samuel 20:8 When they were at the great stone, which is in Gibeon, Amasa went before them, and Ioabs garment, that hee had put on, was girded vnto him, and vpon it was a sword girded, which hanged on his loynes in the sheath, and as hee went, it vsed to fall out. (geneva) 2 Samuel 20:8 But whan they were by the greate stone at Gibeon, Amasa came before them. As for Ioab, he was gyrded aboue his garment which he had on, and vpon it he had a swerde gyrded, which hanged by his thye in the sheeth, and wente easely out and in, and fell fro him. (coverdale) 2 Samuel 20:8 When they were at the great{H1419} stone{H68} which is in Gibeon{H1391}, Amasa{H6021} went{H935}{(H8804)} before{H6440} them. And Joab's{H3097} garment{H4055} that he had put on{H3830} was girded{H2296}{(H8803)} unto him, and upon it a girdle{H2289} with a sword{H2719} fastened{H6775}{(H8794)} upon his loins{H4975} in the sheath{H8593} thereof; and as he went forth{H3318}{(H8804)} it fell out{H5307}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:9 Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. (nas) 2Sa 20:9 And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him. (kjv) 2 Samuel 20:9 And Joab said to Amasa, Is it well with thee, my brother? And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.(asv) 2 Samuel 20:9 And Ioab saide to Amasa: Art thou in health my brother? And Ioab toke Amasa by ye beard with the right hand, to kisse him. (bishops) 2 Samuel 20:9 And Ioab sayde to Amasa, Art thou in health, my brother? & Ioab tooke Amasa by the beard with the right hand to kisse him. (geneva) 2 Samuel 20:9 And Ioab sayde vnto Amasa: Peace be with the my brother. And Ioab toke Amasa by the beerde with his righte hade, to kysse him. (coverdale) 2 Samuel 20:9 And Joab{H3097} said{H559}{(H8799)} to Amasa{H6021}, Art thou in health{H7965}, my brother{H251}? And Joab{H3097} took{H270}{(H8799)} Amasa{H6021} by the beard{H2206} with the right{H3225} hand{H3027} to kiss{H5401}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:10 But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab's hand so he struck him in the belly with it and poured out his inward parts on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri. (nas) 2Sa 20:10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. (kjv) 2 Samuel 20:10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.(asv) 2 Samuel 20:10 But Amasa toke no heede to the sword that was in Ioabs hand: for therewith he smote him in the fyst rybbe & shed out his bowels to the grounde, and thrust at him no more, & he dyed: So Ioab and Abisai his brother folowed after Seba the sonne of Bichri. (bishops) 2 Samuel 20:10 But Amasa tooke no heede to the sworde that was in Ioabs hande: for therewith he smote him in the fift rib, and shed out his bowels to the ground, and smote him not the second time: so he dyed. then Ioab and Abishai his brother followed after Sheba the sonne of Bichri. (geneva) 2 Samuel 20:10 And Amasa toke no hede vnto ye swerde in Ioabs hande, and he thrust him therwith in to the bely, yt his bowels ranne out vpon the earth, and he thrust at him nomore. And so he dyed. Ioab & his brother Abisai folowed vpon Seba ye sonne of Bichri. (coverdale) 2 Samuel 20:10 But Amasa{H6021} took no heed{H8104}{(H8738)} to the sword{H2719} that was in Joab's{H3097} hand{H3027}: so he smote{H5221}{(H8686)} him therewith in the fifth{H2570} rib, and shed out{H8210}{(H8799)} his bowels{H4578} to the ground{H776}, and struck him not again{H8138}{(H8804)}; and he died{H4191}{(H8799)}. So Joab{H3097} and Abishai{H52} his brother{H251} pursued{H7291}{(H8804)} after{H310} Sheba{H7652} the son{H1121} of Bichri{H1075}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:11 Now there stood by him one of Joab's young men, and said, "Whoever favors Joab and whoever is for David, let him follow Joab." (nas) 2Sa 20:11 And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab. (kjv) 2 Samuel 20:11 And there stood by him one of Joab's young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.(asv) 2 Samuel 20:11 And one of Ioabs men stoode by him, and saide: He that beareth any fauour to Ioab, or good will to Dauid, let him go after Ioab. (bishops) 2 Samuel 20:11 And one of Ioabs men stoode by him, & saide, He that fauoureth Ioab, and hee that is of Dauids part, let him go after Ioab. (geneva) 2 Samuel 20:11 And one of Ioabs seruauntes stode by him, and sayde: What is he this yt wolde be agaynst Ioab to please Dauid, and to be with Dauid in Ioabs steade? (coverdale) 2 Samuel 20:11 And one{H376} of Joab's{H3097} men{H5288} stood{H5975}{(H8804)} by him, and said{H559}{(H8799)}, He{H4310} that favoureth{H2654}{(H8804)} Joab{H3097}, and he that is for David{H1732}, let him go after{H310} Joab{H3097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:12 But Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa from the highway into the field and threw a garment over him when he saw that everyone who came by him stood still. (nas) 2Sa 20:12 And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still. (kjv) 2 Samuel 20:12 And Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that every one that came by him stood still.(asv) 2 Samuel 20:12 And Amasa wallowed in blood in the middes of the way: And when the man sawe that all the people stoode still, he remoued Amasa out of the way into the fielde, and cast a cloth vpon him, because he saw that euery one that came by him stoode still. (bishops) 2 Samuel 20:12 And Amasa wallowed in blood in the mids of the way: and when the man sawe that all the people stood still, he remooued Amasa out of the way into the fielde, and cast a cloth vpon him, because he saw that euery one that came by him, stoode still. (geneva) 2 Samuel 20:12 As for Amasa, he laye rolled in the bloude in ye myddes of the strete. But wha one sawe that all the people stode there still, he remoued Amasa from the strete vnto the felde, and cast a clothe vpon him, for so moch as he sawe, that who so euer came by him, stode styll. (coverdale) 2 Samuel 20:12 And Amasa{H6021} wallowed{H1556}{(H8706)} in blood{H1818} in the midst{H8432} of the highway{H4546}. And when the man{H376} saw{H7200}{(H8799)} that all the people{H5971} stood still{H5975}{(H8804)}, he removed{H5437}{(H8686)} Amasa{H6021} out of the highway{H4546} into the field{H7704}, and cast{H7993}{(H8686)} a cloth{H899} upon him, when he saw{H7200}{(H8804)} that every one that came{H935}{(H8802)} by him stood still{H5975}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:13 As soon as he was removed from the highway, all the men passed on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri. (nas) 2Sa 20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri. (kjv) 2 Samuel 20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.(asv) 2 Samuel 20:13 And assoone as he was remoued out of the way, al the people went after Ioab, to folow after Seba the sonne of Bichri. (bishops) 2 Samuel 20:13 When hee was remoued out of the way, euerie man went after Ioab, to followe after Sheba the sonne of Bichri. (geneva) 2 Samuel 20:13 Now whan he was put out of the waye, euery man wete after Ioab, to folowe vpon Seba the sonne of Bichri. (coverdale) 2 Samuel 20:13 When he was removed{H3014}{(H8689)} out of the highway{H4546}, all the people{H376} went on{H5674}{(H8804)} after{H310} Joab{H3097}, to pursue{H7291}{(H8800)} after{H310} Sheba{H7652} the son{H1121} of Bichri{H1075}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:14 Now he went through all the tribes of Israel to Abel, even Beth-maacah, and all the Berites; and they were gathered together and also went after him. (nas) 2Sa 20:14 And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him. (kjv) 2 Samuel 20:14 And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Beth-maacah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.(asv) 2 Samuel 20:14 And he went thorow all the tribes of Israel, vnto Abel, and to Bethmaacha, and all the places of Berim: And they gathered together, and went after him. (bishops) 2 Samuel 20:14 And he went through all the tribes of Israel vnto Abel, and Bethmaachah and all places of Berim: and they gathered together, and went also after him. (geneva) 2 Samuel 20:14 And he wente thorow all ye trybes of Israel vnto Abel Beth Maacha, and all the best chosen men gathered them selues together, & folowed after him, (coverdale) 2 Samuel 20:14 And he went{H5674}{(H8799)} through all the tribes{H7626} of Israel{H3478} unto Abel{H59}, and to Bethmaachah{H1038}, and all the Berites{H1276}: and they were gathered together{H6950}{(H8735)}{(H8675)}{H7035}{(H8735)}, and went{H935}{(H8799)} also after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:15 They came and besieged him in Abel Beth-maacah, and they cast up a siege ramp against the city, and it stood by the rampart; and all the people who were with Joab were wreaking destruction in order to topple the wall. (nas) 2Sa 20:15 And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down. (kjv) 2 Samuel 20:15 And they came and besieged him in Abel of Beth-maacah, and they cast up a mound against the city, and it stood against the rampart; and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.(asv) 2 Samuel 20:15 And they came and besieged him in Abel, neare to Bethmaacha: And they cast vp a bancke against the citie, and the people therof stoode on the ramper, and all the people that was with Ioab, thrust at the wall to ouerthrowe it. (bishops) 2 Samuel 20:15 So they came, and besieged him in Abel, neere to Bethmaachah: and they cast vp a mount against the citie, and the people thereof stood on the ramper, and al the people that was with Ioab, destroyed and cast downe the wall. (geneva) 2 Samuel 20:15 and came and beseged him at Abel Beth Maacha, and made a banke aboute to cite harde on ye wall. And all the people that was with Ioab, layed to their ordynaunce, and wolde haue cast downe the wall. (coverdale) 2 Samuel 20:15 And they came{H935}{(H8799)} and besieged{H6696}{(H8799)} him in Abel{H59} of Bethmaachah{H1038}, and they cast up{H8210}{(H8799)} a bank{H5550} against the city{H5892}, and it stood{H5975}{(H8799)} in the trench{H2426}: and all the people{H5971} that were with Joab{H3097} battered{H7843}{(H8688)} the wall{H2346}, to throw it down{H5307}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:16 Then a wise woman called from the city, "Hear, hear! Please tell Joab, 'Come here that I may speak with you.'" (nas) 2Sa 20:16 Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee. (kjv) 2 Samuel 20:16 Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.(asv) 2 Samuel 20:16 Then cryed a wyse woman out of the citie, heare, heare, I pray you say vnto Ioab: Come hither that I may speake with thee. (bishops) 2 Samuel 20:16 Then cried a wise woman out of the citie, Heare, heare, I pray you, say vnto Ioab, Come thou hither, that I may speake with thee. (geneva) 2 Samuel 20:16 Then cried there a wyse woma out of ye cite: Heare, heare, saye vnto Ioab that he come hither, I wyl speake with him. (coverdale) 2 Samuel 20:16 Then cried{H7121}{(H8799)} a wise{H2450} woman{H802} out of the city{H5892}, Hear{H8085}{(H8798)}, hear{H8085}{(H8798)}; say{H559}{(H8798)}, I pray you, unto Joab{H3097}, Come near{H7126}{(H8798)} hither, that I may speak{H1696}{(H8762)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:17 So he approached her, and the woman said, "Are you Joab?" And he answered, "I am." Then she said to him, "Listen to the words of your maidservant." And he answered, "I am listening." (nas) 2Sa 20:17 And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear. (kjv) 2 Samuel 20:17 And he came near unto her; and the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am. Then she said unto him, Hear the words of thy handmaid. And he answered, I do hear.(asv) 2 Samuel 20:17 When Ioab was come vnto her, the woman saide: Art thou Ioab? He aunswered: I am he. She saide vnto him: Heare the wordes of thyne handmayd. And he aunswered: I do heare. (bishops) 2 Samuel 20:17 And when hee came neere vnto her, the woma said, Art thou Ioab? And he answered, Yea; she said to him, Heare the wordes of thine handmaid; he answered, I do heare. (geneva) 2 Samuel 20:17 And wha he came to her, the woman sayde: Art thou Ioab? He sayde: Yee. She sayde vnto him: Heare the wordes of thy handmayden. He sayde: I heare. (coverdale) 2 Samuel 20:17 And when he was come near{H7126}{(H8799)} unto her, the woman{H802} said{H559}{(H8799)}, Art thou Joab{H3097}? And he answered{H559}{(H8799)}, I am he. Then she said{H559}{(H8799)} unto him, Hear{H8085}{(H8798)} the words{H1697} of thine handmaid{H519}. And he answered{H559}{(H8799)}, I do hear{H8085}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:18 Then she spoke, saying, "Formerly they used to say, 'They will surely ask advice at Abel,' and thus they ended the dispute. (nas) 2Sa 20:18 Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter. (kjv) 2 Samuel 20:18 Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask [counsel] at Abel: and so they ended [the matter] .(asv) 2 Samuel 20:18 Then she spake thus: They spake in the olde tyme, saying, They should aske of Abel: And so haue they continued. (bishops) 2 Samuel 20:18 Then shee spake thus, They spake in the olde time, saying, They shoulde aske of Abel; so haue they continued. (geneva) 2 Samuel 20:18 She sayde: The comonsayenge was somtyme: Who so wyll axe, let him axe at Abel, and so came it to a good ende. (coverdale) 2 Samuel 20:18 Then she spake{H559}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, They were wont{H1696}{(H8763)} to speak{H1696}{(H8762)} in old time{H7223}, saying{H559}{(H8800)}, They shall surely{H7592}{(H8800)} ask{H7592}{(H8762)} counsel at Abel{H59}: and so they ended{H8552}{(H8689)} the matter. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:19 I am of those who are peaceable and faithful in Israel. You are seeking to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the Lord?" (nas) 2Sa 20:19 I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? (kjv) 2 Samuel 20:19 I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?(asv) 2 Samuel 20:19 I am one of them that are peaceable & faithfull in Israel, and thou goest about to destroy a citie, and a mother in Israel: Why wilt thou deuour the inheritaunce of the Lorde? (bishops) 2 Samuel 20:19 I am one of them, that are peaceable and faithful in Israel: and thou goest about to destroy a citie, and a mother in Israel: why wilt thou deuoure the inheritance of the Lorde? (geneva) 2 Samuel 20:19 This is ye noble and faithfull cite in Israel, and wilt thou destroye the cite and the mother in Israel? Why wilt thou swalowe vp the enheritaunce of the LORDE? (coverdale) 2 Samuel 20:19 I am one of them that are peaceable{H7999}{(H8803)} and faithful{H539}{(H8803)} in Israel{H3478}: thou seekest{H1245}{(H8764)} to destroy{H4191}{(H8687)} a city{H5892} and a mother{H517} in Israel{H3478}: why wilt thou swallow up{H1104}{(H8762)} the inheritance{H5159} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:20 Joab replied, "Far be it, far be it from me that I should swallow up or destroy! (nas) 2Sa 20:20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. (kjv) 2 Samuel 20:20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.(asv) 2 Samuel 20:20 And Ioab aunswered, and sayd: God forbyd, God forbid it me that I should either deuour, or destroy. (bishops) 2 Samuel 20:20 And Ioab answered, & said, God forbid, God forbid it me, that I should deuoure, or destroy it. (geneva) 2 Samuel 20:20 Ioab answered and sayde: That be farre, that be farre fro me, that I shulde swalowe vp and destroye. (coverdale) 2 Samuel 20:20 And Joab{H3097} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Far be it{H2486}, far be it{H2486} from me, that I should swallow up{H1104}{(H8762)} or destroy{H7843}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:21 Such is not the case. But a man from the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand against King David. Only hand him over, and I will depart from the city." And the woman said to Joab, "Behold, his head will be thrown to you over the wall." (nas) 2Sa 20:21 The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall. (kjv) 2 Samuel 20:21 The matter is not so: but a man of the hill-country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David; deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.(asv) 2 Samuel 20:21 The matter is not so: But a man of mount Ephraim (Seba the sonne of Bichri by name) hath lyft vp his hand against the king, euen against Dauid: Delyuer vs him onely, & I wyll depart from the citie. And the woman said vnto Ioab: Behold, his head shalbe throwen to thee ouer the wall. (bishops) 2 Samuel 20:21 The matter is not so, but a man of mout Ephraim (Sheba ye sonne of Bichri by name) hath lift vp his had against ye King, euen against Dauid: deliuer vs him onely, and I will depart from the citie; the woman saide vnto Ioab, Beholde, his head shalbe throwen to thee ouer the wall. (geneva) 2 Samuel 20:21 The matter is not so, but a certayne man of mount Ephraim named Seba the sonne of Bichri, hath lifte vp him selfe agaynst kynge Dauid, delyuer him onely, and I wyl departe from the cite. The woman sayde vnto Ioab: Beholde, his heade shal be cast vnto the ouer the wall. (coverdale) 2 Samuel 20:21 The matter{H1697} is not so: but a man{H376} of mount{H2022} Ephraim{H669}, Sheba{H7652} the son{H1121} of Bichri{H1075} by name{H8034}, hath lifted up{H5375}{(H8804)} his hand{H3027} against the king{H4428}, even against David{H1732}: deliver{H5414}{(H8798)} him only, and I will depart{H3212}{(H8799)} from the city{H5892}. And the woman{H802} said{H559}{(H8799)} unto Joab{H3097}, Behold, his head{H7218} shall be thrown{H7993}{(H8716)} to thee over{H1157} the wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:22 Then the woman wisely came to all the people. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri and threw it to Joab. So he blew the trumpet, and they were dispersed from the city, each to his tent. Joab also returned to the king at Jerusalem. (nas) 2Sa 20:22 Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king. (kjv) 2 Samuel 20:22 Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. And he blew the trumpet, and they were dispersed from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.(asv) 2 Samuel 20:22 And then the woman went vnto all the people with her wisedome, and they smote of the head of Seba ye sonne of Bichri, and cast it out to Ioab: And he blew a trumpet, & they retyred from the citie, euery man to his tent: And Ioab returned to Hierusalem, vnto the king. (bishops) 2 Samuel 20:22 Then the woman went vnto all the people with her wisedome, and they cut off the head of Sheba the sonne of Bichri, and cast it to Ioab: the he blewe the trumpet, and they retired from the citie, euery man to his tent: and Ioab returned to Ierusalem vnto the King. (geneva) 2 Samuel 20:22 And the woman came in to all the people with hir wysdome. And they smote of the heade of Seba the sonne of Bichri, and cast it vnto Ioab. Then blewe he the trompe, and they departed from the cite, euery one vnto his tent. But Ioab came agayne to Ierusalem vnto the kynge. (coverdale) 2 Samuel 20:22 Then the woman{H802} went{H935}{(H8799)} unto all the people{H5971} in her wisdom{H2451}. And they cut off{H3772}{(H8799)} the head{H7218} of Sheba{H7652} the son{H1121} of Bichri{H1075}, and cast{H7993}{(H8686)} it out to Joab{H3097}. And he blew{H8628}{(H8799)} a trumpet{H7782}, and they retired{H6327}{(H8799)} from the city{H5892}, every man{H376} to his tent{H168}. And Joab{H3097} returned{H7725}{(H8804)} to Jerusalem{H3389} unto the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:23 Now Joab was over the whole army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; (nas) 2Sa 20:23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites: (kjv) 2 Samuel 20:23 Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;(asv) 2 Samuel 20:23 Ioab was ouer all the hoast of Israel, and Banaia the sonne of Iehoida was ouer the Cerethites & Phelethites. (bishops) 2 Samuel 20:23 Then Ioab was ouer all the hoste of Israel, and Benaiah the sonne of Iehoiada ouer the Cherethites and ouer the Pelethies, (geneva) 2 Samuel 20:23 Ioab was captayne ouer all the hoost of Israel: Benaia ye sonne of Ioiada was ouer the Chrethians and Plethians: (coverdale) 2 Samuel 20:23 Now Joab{H3097} was over all the host{H6635} of Israel{H3478}: and Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} was over the Cherethites{H3774}{(H8675)}{H3746} and over the Pelethites{H6432}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:24 and Adoram was over the forced labor, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder; (nas) 2Sa 20:24 And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder: (kjv) 2 Samuel 20:24 and Adoram was over the men subject to taskwork; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;(asv) 2 Samuel 20:24 And Aduram was ouer the tribute, and Iehosaphat the sonne of Ahilud, was recorder. (bishops) 2 Samuel 20:24 And Adoram ouer the tribute, and Ioshaphat the sonne of Ahilud the recorder, (geneva) 2 Samuel 20:24 Adoram was rent gatherer: Iosaphat the sonne of Ahilud was Chaunceler: (coverdale) 2 Samuel 20:24 And Adoram{H151} was over the tribute{H4522}: and Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Ahilud{H286} was recorder{H2142}{(H8688)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:25 and Sheva was scribe, and Zadok and Abiathar were priests; (nas) 2Sa 20:25 And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests: (kjv) 2 Samuel 20:25 and Sheva was scribe; and Zadok and Abiathar were priests;(asv) 2 Samuel 20:25 Seua was scribe, and Sadoc and Abiathar were the priestes. (bishops) 2 Samuel 20:25 And Sheia was Scribe, and Zadok and Abiathar the Priests, (geneva) 2 Samuel 20:25 Seia was the scrybe: Sadoc and Abiathar were the prestes: (coverdale) 2 Samuel 20:25 And Sheva{H7864}{(H8675)}{H7724} was scribe{H5608}{(H8802)}: and Zadok{H6659} and Abiathar{H54} were the priests{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 20:26 and Ira the Jairite was also a priest to David. (nas) 2Sa 20:26 And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.(kjv) 2 Samuel 20:26 and also Ira the Jairite was chief minister unto David.(asv) 2 Samuel 20:26 And Ira the Iairite was chiefe about Dauid. (bishops) 2 Samuel 20:26 And also Ira the Iairite was chiefe about Dauid. (geneva) 2 Samuel 20:26 Ira also ye Iairite was Dauids prest. (coverdale) 2 Samuel 20:26 And Ira{H5896} also the Jairite{H2972} was a chief ruler{H3548} about David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:1 Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the presence of the Lord. And the Lord said, "It is for Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death." (nas) 2Sa 21:1 Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David enquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites. (kjv) 2 Samuel 21:1 And there was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Jehovah. And Jehovah said, It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.(asv) 2 Samuel 21:1 Then there was an hunger in the dayes of Dauid three yeres together: And Dauid enquired of ye Lorde. And the Lorde aunswered: It is for Saul, and the house of blood, because he slue the Gibeonites. (bishops) 2 Samuel 21:1 Then there was a famine in the dayes of Dauid, three yeeres together: and Dauid asked counsell of the Lorde, and the Lorde answered, It is for Saul, & for his bloodie house, because hee slewe the Gibeonites. (geneva) 2 Samuel 21:1 There was a derth also in Dauids tyme thre yeares together. And Dauid soughte the face of ye LORDE. And the LORDE sayde: Because of Saul and because of that bloudy housholde yt he slewe the Gibeonites. (coverdale) 2 Samuel 21:1 Then there was a famine{H7458} in the days{H3117} of David{H1732} three{H7969} years{H8141}, year{H8141} after{H310} year{H8141}; and David{H1732} enquired{H1245}{(H8762)} of{H6440} the LORD{H3068}. And the LORD{H3068} answered{H559}{(H8799)}, It is for Saul{H7586}, and for his bloody{H1818} house{H1004}, because he slew{H4191}{(H8689)} the Gibeonites{H1393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:2 So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah). (nas) 2Sa 21:2 And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.) (kjv) 2 Samuel 21:2 And the king called the Gibeonites, and said unto them (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal for the children of Israel and Judah);(asv) 2 Samuel 21:2 And the king called the Gibeonites, and saide vnto them: (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but a remnaunt of the Amorites, and the children of Israel sware vnto them: And Saul sought to slay them, for a zeale that he had to the children of Israel and of Iuda.) (bishops) 2 Samuel 21:2 Then ye King called the Gibeonites and said vnto them. (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but a remnant of the Amorites, vnto whom ye children of Israel had sworne: but Saul sought to slay them for his zeale toward the children of Israel and Iudah) (geneva) 2 Samuel 21:2 Then the kynge caused for to call the Gibeonites, and spake vnto them. (As for the Gibeonites, they were not of ye children of Israel, but a remnaunt of the Amorites: howbeit the children of Israel had sworne vnto the, and Saul soughte for to smyte them in his gelousy, for the childre of Israel and Iuda.) (coverdale) 2 Samuel 21:2 And the king{H4428} called{H7121}{(H8799)} the Gibeonites{H1393}, and said{H559}{(H8799)} unto them;(now the Gibeonites{H1393} were not of the children{H1121} of Israel{H3478}, but of the remnant{H3499} of the Amorites{H567}; and the children{H1121} of Israel{H3478} had sworn{H7650}{(H8738)} unto them: and Saul{H7586} sought{H1245}{(H8762)} to slay{H5221}{(H8687)} them in his zeal{H7065}{(H8763)} to the children{H1121} of Israel{H3478} and Judah{H3063}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:3 Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the Lord?" (nas) 2Sa 21:3 Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? (kjv) 2 Samuel 21:3 and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?(asv) 2 Samuel 21:3 Wherefore Dauid saide vnto the Gibeonites: What shall I do for you, & wherewith shall I make the attonement, that ye may blesse ye inheritaunce of the Lorde? (bishops) 2 Samuel 21:3 And Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you, and wherewith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord? (geneva) 2 Samuel 21:3 Then sayde Dauid to the Gibeonites: What shal I do vnto you? And where withall shal I make the attonement, that ye maye blesse ye enheritaunce of ye LORDE? (coverdale) 2 Samuel 21:3 Wherefore David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto the Gibeonites{H1393}, What shall I do{H6213}{(H8799)} for you? and wherewith shall I make the atonement{H3722}{(H8762)}, that ye may bless{H1288}{(H8761)} the inheritance{H5159} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:4 Then the Gibeonites said to him, "We have no concern of silver or gold with Saul or his house, nor is it for us to put any man to death in Israel." And he said, "I will do for you whatever you say." (nas) 2Sa 21:4 And the Gibeonites said unto him, We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house; neither for us shalt thou kill any man in Israel. And he said, What ye shall say, that will I do for you. (kjv) 2 Samuel 21:4 And the Gibeonites said unto him, It is no matter of silver or gold between us and Saul, or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel. And he said, What ye shall say, that will I do for you.(asv) 2 Samuel 21:4 The Gibeonites aunswered him: We will haue no siluer nor golde of Saul nor of his house, neither is it our mind that thou shouldest kil any man in Israel. He saide: What you shall say, that will I do for you. (bishops) 2 Samuel 21:4 The Gibeonites then answered him, Wee will haue no siluer nor golde of Saul nor of his house, neither for vs shalt thou kill any man in Israel; he said, What ye shall say, that will I doe for you. (geneva) 2 Samuel 21:4 The Gibeonites sayde vnto him: It is not for golde and syluer that we haue to do wt Saul and his house, nether haue we oughte to do for to slaye eny ma in Israel. He sayde: What saye ye then, that I shal do vnto you? (coverdale) 2 Samuel 21:4 And the Gibeonites{H1393} said{H559}{(H8799)} unto him, We will have no silver{H3701} nor gold{H2091} of{H5973} Saul{H7586}, nor of his house{H1004}; neither for us shalt thou kill{H4191}{(H8687)} any man{H376} in Israel{H3478}. And he said{H559}{(H8799)}, What ye shall say{H559}{(H8802)}, that will I do{H6213}{(H8799)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:5 So they said to the king, "The man who consumed us and who planned to exterminate us from remaining within any border of Israel, (nas) 2Sa 21:5 And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel, (kjv) 2 Samuel 21:5 And they said unto the king, The man that consumed us, and that devised against us, [that] we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,(asv) 2 Samuel 21:5 They aunswered the king: The man that consumed vs, and imagined to bring vs to naught, that we are destroyed from remaining in any of the coastes of Israel: (bishops) 2 Samuel 21:5 Then they answered the King, The man that consumed vs and that imagined euill against vs, so that we are destroyed from remaining in any coast of Israel, (geneva) 2 Samuel 21:5 They sayde vnto ye kynge: The man that hath destroyed vs and broughte vs to naughte, shulde we destroye, that nothinge be lefte him in all the coastes of Israel. (coverdale) 2 Samuel 21:5 And they answered{H559}{(H8799)} the king{H4428}, The man{H376} that consumed{H3615}{(H8765)} us, and that devised{H1819}{(H8765)} against us that we should be destroyed{H8045}{(H8738)} from remaining{H3320}{(H8692)} in any of the coasts{H1366} of Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:6 let seven men from his sons be given to us, and we will hang them before the Lord in Gibeah of Saul, the chosen of the Lord." And the king said, "I will give them." (nas) 2Sa 21:6 Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul, whom the LORD did choose. And the king said, I will give them. (kjv) 2 Samuel 21:6 let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will give them.(asv) 2 Samuel 21:6 Let seuen men of his sonnes be deliuered vnto vs, & we will hang them vp vnto the Lorde in Gibeah of Saul whom ye Lord did choose. And the king saide: I will geue them you. (bishops) 2 Samuel 21:6 Let seuen men of his sonnes be deliuered vnto vs, and we will hang them vp vnto the Lord in Gibeah of Saul, the Lordes chosen; the King said, I will giue them. (geneva) 2 Samuel 21:6 Let there be geuen vs seuen men of his sonnes, that we maye hange them vp vnto the LORDE at Gibea of Saul the chosen of the LORDE. The kynge sayde: I wyll geue them. (coverdale) 2 Samuel 21:6 Let seven{H7651} men{H582} of his sons{H1121} be delivered{H5414}{(H8714)} unto us, and we will hang them up{H3363}{(H8689)} unto the LORD{H3068} in Gibeah{H1390} of Saul{H7586}, whom the LORD{H3068} did choose{H972}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, I will give{H5414}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord which was between them, between David and Saul's son Jonathan. (nas) 2Sa 21:7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul. (kjv) 2 Samuel 21:7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Jehovah's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.(asv) 2 Samuel 21:7 But the king had compassion on Miphiboseth the sonne of Ionathan the sonne of Saul, because of the Lordes oth that was betweene them, euen betweene Dauid & Ionathan the sonne of Saul. (bishops) 2 Samuel 21:7 But the King had compassion on Mephibosheth the sonne of Ionathan the sonne of Saul, because of the Lordes othe, that was betweene them, euen betweene Dauid and Ionathan the sonne of Saul. (geneva) 2 Samuel 21:7 Howbeit the kynge spared Mephiboseth ye sonne of Ionathas ye sonne of Saul, because of the ooth of the LORDE yt was betwene them: namely, betwene Dauid & Ionathas the sonne of Saul. (coverdale) 2 Samuel 21:7 But the king{H4428} spared{H2550}{(H8799)} Mephibosheth{H4648}, the son{H1121} of Jonathan{H3083} the son{H1121} of Saul{H7586}, because of the LORD'S{H3068} oath{H7621} that was between them, between David{H1732} and Jonathan{H3083} the son{H1121} of Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:8 So the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, Armoni and Mephibosheth whom she had borne to Saul, and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she had borne to Adriel the son of Barzillai the Meholathite. (nas) 2Sa 21:8 But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite: (kjv) 2 Samuel 21:8 But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bare to Adriel the son of Barzillai the Meholathite:(asv) 2 Samuel 21:8 But the king toke the two sonnes of Rispha the daughter of Aia whom she bare vnto Saul, euen Armoni and Miphiboseth, and the fiue sonnes of Michol the daughter of Saul, whom she bare to Adriel the sonne of Barzellai the Meholathite. (bishops) 2 Samuel 21:8 But the King tooke the two sonnes of Rizpah the daughter of Aiah, whome shee bare vnto Saul, euen Armoni & Mephibosheth and the fiue sonnes of Michal, the daughter of Saul, whome shee bare to Adriel the sonne of Barzillai the Meholathite. (geneva) 2 Samuel 21:8 But the two sonnes of Rispa ye doughter of Aia, whom she had borne vnto Saul, Armoni & Mephiboseth, And the fyue sonnes of Michol the doughter of Saul, whom she bare vnto Adriel the sonne of Barsillai the Mahalothite, (coverdale) 2 Samuel 21:8 But the king{H4428} took{H3947}{(H8799)} the two{H8147} sons{H1121} of Rizpah{H7532} the daughter{H1323} of Aiah{H345}, whom she bare{H3205}{(H8804)} unto Saul{H7586}, Armoni{H764} and Mephibosheth{H4648}; and the five{H2568} sons{H1121} of Michal{H4324} the daughter{H1323} of Saul{H7586}, whom she brought up{H3205}{(H8804)} for Adriel{H5741} the son{H1121} of Barzillai{H1271} the Meholathite{H4259}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:9 Then he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before the Lord, so that the seven of them fell together; and they were put to death in the first days of harvest at the beginning of barley harvest. (nas) 2Sa 21:9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest. (kjv) 2 Samuel 21:9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before Jehovah, and they fell [all] seven together. And they were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.(asv) 2 Samuel 21:9 And he deliuered them vnto ye handes of the Gibeonites, which hanged them in the hill before the Lorde: And they fell all seuen together, and were slaine in the dayes of haruest, euen in the first dayes, and in the beginning of barlye haruest. (bishops) 2 Samuel 21:9 And hee deliuered them vnto the handes of the Gibeonites, which hanged them in the mountaine before the Lord: so they died all seuen together, and they were slaine in the time of haruest: in the first dayes, and in the beginning of barly haruest. (geneva) 2 Samuel 21:9 dyd the kynge take, and gaue them in to the handes of ye Gibeonites, which hanged the vp vpo the mount before the LORDE. So these seuen fell at one tyme, and dyed in the tyme of the first haruest, whan ye barly haruest begynneth. (coverdale) 2 Samuel 21:9 And he delivered{H5414}{(H8799)} them into the hands{H3027} of the Gibeonites{H1393}, and they hanged{H3363}{(H8686)} them in the hill{H2022} before{H6440} the LORD{H3068}: and they fell{H5307}{(H8799)} all seven{H7651}{(H8675)}{H7659} together{H3162}, and were put to death{H4191}{(H8717)} in the days{H3117} of harvest{H7105}, in the first{H7223} days, in the beginning{H8462} of barley{H8184} harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:10 And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until it rained on them from the sky; and she allowed neither the birds of the sky to rest on them by day nor the beasts of the field by night. (nas) 2Sa 21:10 And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night. (kjv) 2 Samuel 21:10 And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water was poured upon them from heaven; and she suffered neither the birds of the heavens to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.(asv) 2 Samuel 21:10 And Rispha the daughter of Aia, toke sackcloth, & hanged it vp for her vpon the rocke euen from the beginning of haruest, vntill water dropped vpon them out of heauen, & suffered neither the byrdes of the ayre to lyght on them by day, nor beastes of ye fielde by night. (bishops) 2 Samuel 21:10 Then Rizpah the daughter of Aiah tooke sackecloth and hanged it vp for her vpon the rocke, from the beginning of haruest, vntill water dropped vpon them from the heauen, and suffered neither the birdes of the aire to light on the by day, nor beasts of the fielde by night. (geneva) 2 Samuel 21:10 Then toke Rispa the doughter of Aia a sack cloth, & spred it vpon the rock in the begynnynge of the haruest, tyll the water from the heauen dropped vpo them, and suffred not the foules of the heauen to rest on them on the daye tyme, nether the wylde beestes of the felde on the nighte season. (coverdale) 2 Samuel 21:10 And Rizpah{H7532} the daughter{H1323} of Aiah{H345} took{H3947}{(H8799)} sackcloth{H8242}, and spread{H5186}{(H8686)} it for her upon the rock{H6697}, from the beginning{H8462} of harvest{H7105} until water{H4325} dropped{H5413}{(H8738)} upon them out of heaven{H8064}, and suffered{H5414}{(H8804)} neither the birds{H5775} of the air{H8064} to rest{H5117}{(H8800)} on them by day{H3119}, nor the beasts{H2416} of the field{H7704} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:11 When it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, (nas) 2Sa 21:11 And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. (kjv) 2 Samuel 21:11 And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.(asv) 2 Samuel 21:11 And it was tolde Dauid what Rispha the daughter of Aia the concubine of Saul, had done. (bishops) 2 Samuel 21:11 And it was told Dauid, what Rizpah the daughter of Aiah ye concubine of Saul had done. (geneva) 2 Samuel 21:11 And it was tolde Dauid what Rispa the doughter of Aia Sauls concubyne had done. (coverdale) 2 Samuel 21:11 And it was told{H5046}{(H8714)} David{H1732} what Rizpah{H7532} the daughter{H1323} of Aiah{H345}, the concubine{H6370} of Saul{H7586}, had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:12 then David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the open square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them on the day the Philistines struck down Saul in Gilboa. (nas) 2Sa 21:12 And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa: (kjv) 2 Samuel 21:12 And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa;(asv) 2 Samuel 21:12 And Dauid went and toke the bones of Saul and of Ionathan his sonne, from the citezins of Iabes in Gilead, which had stolen them from the streate of Bethsan where the Philistines had hanged them, whe the Philistines had slaine Saul in Gilboa: (bishops) 2 Samuel 21:12 And Dauid went and tooke the bones of Saul and the bones of Ionathan his sonne from the citizens of Iabesh Gilead, which had stollen them from the streete of Beth-shan, where the Philistims had hanged them, when the Philistims had slaine Saul in Gilboa. (geneva) 2 Samuel 21:12 And Dauid wente and toke the bones of Saul and the bones of Ionathas his sonne from ye citesens at Iabes in Gilead (which they had stollen from ye strete at Bethsan, where ye Philistynes had hanged the, what tyme as the Philistynes had smytten Saul vpon mount Gilboa) (coverdale) 2 Samuel 21:12 And David{H1732} went{H3212}{(H8799)} and took{H3947}{(H8799)} the bones{H6106} of Saul{H7586} and the bones{H6106} of Jonathan{H3083} his son{H1121} from the men{H1167} of Jabeshgilead{H3003}{H1568}, which had stolen{H1589}{(H8804)} them from the street{H7339} of Bethshan{H1052}, where the Philistines{H6430} had hanged{H8511}{(H8804)}{(H8675)}{H8518}{(H8804)} them, when{H3117} the Philistines{H6430} had slain{H5221}{(H8687)} Saul{H7586} in Gilboa{H1533}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:13 He brought up the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from there, and they gathered the bones of those who had been hanged. (nas) 2Sa 21:13 And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged. (kjv) 2 Samuel 21:13 and he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son: and they gathered the bones of them that were hanged.(asv) 2 Samuel 21:13 And he brought thence the bones of Saul, and the bones of Ionathan his sonne, and they gathered the bones of them that were hanged. (bishops) 2 Samuel 21:13 So hee brought thence the bones of Saul and the bones of Ionathan his sonne, and they gathered the bones of them that were hanged. (geneva) 2 Samuel 21:13 and broughte them vp from thence, and gathered them together wt the bones of them that were hanged. (coverdale) 2 Samuel 21:13 And he brought up{H5927}{(H8686)} from thence the bones{H6106} of Saul{H7586} and the bones{H6106} of Jonathan{H3083} his son{H1121}; and they gathered{H622}{(H8799)} the bones{H6106} of them that were hanged{H3363}{(H8716)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:14 They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the grave of Kish his father; thus they did all that the king commanded, and after that God was moved by prayer for the land. (nas) 2Sa 21:14 And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land. (kjv) 2 Samuel 21:14 And they buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was entreated for the land.(asv) 2 Samuel 21:14 And the bones of Saul & Ionathan his sonne buryed they in the countrey of Beniamin, in Zela, in the sepulchre of Cis his father: And when they had perfourmed al that the king commaunded, God was then at one with the land. (bishops) 2 Samuel 21:14 And the bones of Saul and of Ionathan his sonne buried they in the coutrey of Beniamin in Zelah, in the graue of Kish his father: and when they had perfourmed all that the King had commaunded, God was then appeased with the land. (geneva) 2 Samuel 21:14 And the bones of Saul and of his sonne Ionathas buried they in ye londe of Ben Iamin, besyde ye graue of his father Cis. So after this was God at one with the londe. (coverdale) 2 Samuel 21:14 And the bones{H6106} of Saul{H7586} and Jonathan{H3083} his son{H1121} buried{H6912}{(H8799)} they in the country{H776} of Benjamin{H1144} in Zelah{H6762}, in the sepulchre{H6913} of Kish{H7027} his father{H1}: and they performed{H6213}{(H8799)} all that the king{H4428} commanded{H6680}{(H8765)}. And after{H310} that God{H430} was intreated{H6279}{(H8735)} for the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:15 Now when the Philistines were at war again with Israel, David went down and his servants with him; and as they fought against the Philistines, David became weary. (nas) 2Sa 21:15 Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. (kjv) 2 Samuel 21:15 And the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David waxed faint;(asv) 2 Samuel 21:15 Moreouer, yt Philistines had yet warre againe with Israel, and Dauid went downe and his seruauntes with him, & fought against the Philistines: And Dauid waxed faintie. (bishops) 2 Samuel 21:15 Againe the Philistims had warre with Israel: and Dauid went downe, and his seruants with him, and they fought against the Philistims, and Dauid fainted. (geneva) 2 Samuel 21:15 But there arose warre agayne of ye Philistynes agaynst Israel. And Dauid wente downe & his seruauntes with him, & foughte agaynst the Philistynes. And Dauid was weery, (coverdale) 2 Samuel 21:15 Moreover the Philistines{H6430} had yet war{H4421} again with Israel{H3478}; and David{H1732} went down{H3381}{(H8799)}, and his servants{H5650} with him, and fought{H3898}{(H8735)} against the Philistines{H6430}: and David{H1732} waxed faint{H5774}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:16 Then Ishbi-benob, who was among the descendants of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight, was girded with a new sword, and he intended to kill David. (nas) 2Sa 21:16 And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David. (kjv) 2 Samuel 21:16 and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred [shekels] of brass in weight, he being girded with a new [sword], thought to have slain David.(asv) 2 Samuel 21:16 And Iesbi benob one of the sonnes of the giauntes (the iron of whose speare wayed three hundred sicles of brasse) and he being gyrded with a new sword, thought to haue slaine Dauid. (bishops) 2 Samuel 21:16 Then Ishi-benob which was of the sonnes of Haraphah (the head of whose speare wayed three hundreth shekels of brasse) euen he being girded with a newe sword, thought to haue slaine Dauid. (geneva) 2 Samuel 21:16 & Iesbi of Nob (which was one of the children of Rapha, and the weight of his speare was thre C. weight of brasse, and had a new harnesse vpon him) thoughte to smyte Dauid. (coverdale) 2 Samuel 21:16 And Ishbibenob{H3430}, which was of the sons{H3211} of the giant{H7497}, the weight{H4948} of whose spear{H7013} weighed three{H7969} hundred{H3967} shekels of brass{H5178} in weight{H4948}, he being girded{H2296}{(H8803)} with a new{H2319} sword, thought{H559}{(H8799)} to have slain{H5221}{(H8687)} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:17 But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine and killed him. Then the men of David swore to him, saying, "You shall not go out again with us to battle, so that you do not extinguish the lamp of Israel." (nas) 2Sa 21:17 But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel. (kjv) 2 Samuel 21:17 But Abishai the son of Zeruiah succored him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the lamp of Israel.(asv) 2 Samuel 21:17 But Abisai the sonne of Zaruia succoured him, & smote the Philistine, and killed him. Then the seruauntes of Dauid sware vnto him, saying: Thou shalt go no more out with vs to battaile, that thou quenche not the light of Israel. (bishops) 2 Samuel 21:17 But Abishai the sonne of Zeruiah succoured him, and smote the Philistim, and killed him. Then Dauids men sware vnto him, saying, Thou shalt goe no more out with vs to battell, lest thou quench the light of Israel. (geneva) 2 Samuel 21:17 Neuertheles Abisai the sonne of Zeru Ia helped him, & smote the Philistyne to death. Then sware Dauids men vnto him, & sayde: Thou shalt nomore go forth with vs vnto the warre, that the lanterne in Israel be not put out. (coverdale) 2 Samuel 21:17 But Abishai{H52} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} succoured{H5826}{(H8799)} him, and smote{H5221}{(H8686)} the Philistine{H6430}, and killed{H4191}{(H8686)} him. Then the men{H582} of David{H1732} sware{H7650}{(H8738)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt go{H3318}{(H8799)} no more out with us to battle{H4421}, that thou quench{H3518}{(H8762)} not the light{H5216} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:18 Now it came about after this that there was war again with the Philistines at Gob; then Sibbecai the Hushathite struck down Saph, who was among the descendants of the giant. (nas) 2Sa 21:18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant. (kjv) 2 Samuel 21:18 And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.(asv) 2 Samuel 21:18 And yet after this, there was a battaile with the Philistines at Gob, and then Sibbechai the Husathite slue Saph which was one of ye sonnes of the giauntes. (bishops) 2 Samuel 21:18 And after this also there was a battell with the Philistims at Gob, then Sibbechai the Hushathite slewe Saph, which was one of ye sonnes of Haraphah. (geneva) 2 Samuel 21:18 Afterwarde there arose yet warre at Nob with the Philistynes. Then Sibechai the Husathite smote Saph, which also was one of the childre of Rapha. (coverdale) 2 Samuel 21:18 And it came to pass after this{H310}, that there was again a battle{H4421} with the Philistines{H6430} at Gob{H1359}: then Sibbechai{H5444} the Hushathite{H2843} slew{H5221}{(H8689)} Saph{H5593}, which was of the sons{H3211} of the giant{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:19 There was war with the Philistines again at Gob, and Elhanan the son of Jaare-oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. (nas) 2Sa 21:19 And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam. (kjv) 2 Samuel 21:19 And there was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaareoregim the Beth-lehemite slew Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.(asv) 2 Samuel 21:19 And there was another battaile in Gob with the Philistines, where Elhanan the sonne of Iaere Oregim a Beth lehennite slue Goliath ye Gethite: the staffe of whose speare was as great as a weauers clothbeame. (bishops) 2 Samuel 21:19 And there was yet another battel in Gob with the Philistims, where Elhanah the sonne of Iaare-oregim, a Bethlehemite slewe Goliath the Gittite: the staffe of whose speare was like a weauers beame. (geneva) 2 Samuel 21:19 And there arose yet warre at Gob with the Philistynes. Then Elhanan the sonne of Iaere Orgim a Bethleemite smote Goliath the Gethite, which had a speare, whose shaft was like a weeuers lome. (coverdale) 2 Samuel 21:19 And there was again a battle{H4421} in Gob{H1359} with the Philistines{H6430}, where Elhanan{H445} the son{H1121} of Jaareoregim{H3296}, a Bethlehemite{H1022}, slew{H5221}{(H8686)} the brother of Goliath{H1555} the Gittite{H1663}, the staff{H6086} of whose spear{H2595} was like a weaver's{H707}{(H8802)} beam{H4500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:20 There was war at Gath again, where there was a man of great stature who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also had been born to the giant. (nas) 2Sa 21:20 And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant. (kjv) 2 Samuel 21:20 And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant. [(asv) 2 Samuel 21:20 And there was yet another battaile in Geth, wher was a man of a great stature, and had on euery hand sixe fingers, & on euery foote sixe toes, foure & twentie in number, and was borne also of the kindred of the giauntes in Geth. (bishops) 2 Samuel 21:20 Afterward there was also a battel in Gath, where was a man of a great stature, and had on euerie hand sixe fingers, and on euerie foote sixe toes, foure and twentie in nomber: who was also the sonne of Haraphah. (geneva) 2 Samuel 21:20 And there arose yet warre at Gath, where there was a cotencious man, which had sixe fyngers on his handes, and sixe toes on his fete, that is foure and twety in the nombre, and he was borne also of Rapha. (coverdale) 2 Samuel 21:20 And there was yet a battle{H4421} in Gath{H1661}, where was a man{H376} of great stature{H4067}{(H8675)}{H4055}, that had on every hand{H3027} six{H8337} fingers{H676}, and on every foot{H7272} six{H8337} toes{H676}, four{H702} and twenty{H6242} in number{H4557}; and he also was born{H3205}{(H8795)} to the giant{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:21 When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David's brother, struck him down. (nas) 2Sa 21:21 And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimeah the brother of David slew him. (kjv) 2 Samuel 21:21 And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David's brother, slew him.(asv) 2 Samuel 21:21 And when he defyed Israel, Ionathan the sonne of Simea the brother of Dauid slue him. (bishops) 2 Samuel 21:21 And when hee reuiled Israel, Ionathan the sonne of Shima the brother of Dauid slewe him. (geneva) 2 Samuel 21:21 And whan he spake despitefully vnto Israel, Ionathas ye sonne of Simea Dauids brother smote him. (coverdale) 2 Samuel 21:21 And when he defied{H2778}{(H8762)} Israel{H3478}, Jonathan{H3083} the son{H1121} of Shimea{H8092} the brother{H251} of David{H1732} slew{H5221}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 21:22 These four were born to the giant in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. (nas) 2Sa 21:22 These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.(kjv) 2 Samuel 21:22 These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.(asv) 2 Samuel 21:22 These foure were borne to the giaunt in Geth, and dyed by the hand of Dauid, & by the handes of his seruauntes. (bishops) 2 Samuel 21:22 These foure were borne to Haraphah in Gath, and died by the hande of Dauid and by the hands of his seruants. (geneva) 2 Samuel 21:22 These foure were borne vnto Rapha at Gath, and fell thorow the hande of Dauid and of his seruauntes. (coverdale) 2 Samuel 21:22 These four{H702} were born{H3205}{(H8795)} to the giant{H7497} in Gath{H1661}, and fell{H5307}{(H8799)} by the hand{H3027} of David{H1732}, and by the hand{H3027} of his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:1 And David spoke the words of this song to the Lord in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. (nas) 2Sa 22:1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: (kjv) 2 Samuel 22:1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:(asv) 2 Samuel 22:1 And Dauid spake the wordes of this song vnto the Lorde, what time the Lorde had delyuered him out of the hand of al his enemies, and out of the hand of Saul. (bishops) 2 Samuel 22:1 And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lorde, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul. (geneva) 2 Samuel 22:1 And Dauid spake the wordes of this songe before the LORDE, what tyme as the LORDE had delyuered him fro the hande of all his enemies, and from the hande of Saul, (coverdale) 2 Samuel 22:1 And David{H1732} spake{H1696}{(H8762)} unto the LORD{H3068} the words{H1697} of this song{H7892} in the day{H3117} that the LORD{H3068} had delivered{H5337}{(H8689)} him out of the hand{H3709} of all his enemies{H341}{(H8802)}, and out of the hand{H3709} of Saul{H7586}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:2 He said, "The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; (nas) 2Sa 22:2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; (kjv) 2 Samuel 22:2 and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;(asv) 2 Samuel 22:2 And he saide: The Lorde is my rocke, and my castell, and my delyuerer. (bishops) 2 Samuel 22:2 And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee. (geneva) 2 Samuel 22:2 and he sayde. The LORDE is my stony rock, & my castell, and my delyuerer. (coverdale) 2 Samuel 22:2 And he said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} is my rock{H5553}, and my fortress{H4686}, and my deliverer{H6403}{(H8764)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:3 My God, my rock, in whom I take refuge, My shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; My savior, You save me from violence. (nas) 2Sa 22:3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence. (kjv) 2 Samuel 22:3 God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.(asv) 2 Samuel 22:3 God is my strength, in him will I trust: he is my shielde, and the horne of my saluation, my hie towre, and my refuge, my sauiour, thou hast saued me from wrong. (bishops) 2 Samuel 22:3 God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence. (geneva) 2 Samuel 22:3 God is my strength, in him wyl I put my trust: my shylde & the horne of my saluacion, my defence & my refuge, my Sauioure, thou shalt helpe me from violent wronge. (coverdale) 2 Samuel 22:3 The God{H430} of my rock{H6697}; in him will I trust{H2620}{(H8799)}: he is my shield{H4043}, and the horn{H7161} of my salvation{H3468}, my high tower{H4869}, and my refuge{H4498}, my saviour{H3467}{(H8688)}; thou savest{H3467}{(H8686)} me from violence{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:4 "I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies. (nas) 2Sa 22:4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. (kjv) 2 Samuel 22:4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.(asv) 2 Samuel 22:4 I will call on the Lorde which is prayse worthy: and so shall I be saued from myne enemies. (bishops) 2 Samuel 22:4 I will call on the Lord, who is worthy to be praysed: so shall I be safe from mine enemies. (geneva) 2 Samuel 22:4 I wil call vpon the LORDE with prayse, so shal I be delyuered fro myne enemies. (coverdale) 2 Samuel 22:4 I will call{H7121}{(H8799)} on the LORD{H3068}, who is worthy to be praised{H1984}{(H8794)}: so shall I be saved{H3467}{(H8735)} from mine enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:5 "For the waves of death encompassed me; The torrents of destruction overwhelmed me; (nas) 2Sa 22:5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid; (kjv) 2 Samuel 22:5 For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:(asv) 2 Samuel 22:5 For the panges of death closed me about: the fludes of Belial put me in feare. (bishops) 2 Samuel 22:5 For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd. (geneva) 2 Samuel 22:5 For the sorowes of death copased me, and the brokes of Belial made me afrayed. (coverdale) 2 Samuel 22:5 When the waves{H4867} of death{H4194} compassed{H661}{(H8804)} me, the floods{H5158} of ungodly men{H1100} made me afraid{H1204}{(H8762)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:6 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me. (nas) 2Sa 22:6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (kjv) 2 Samuel 22:6 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.(asv) 2 Samuel 22:6 The sorowes of hell compassed me about, the snares of death ouertoke me. (bishops) 2 Samuel 22:6 The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. (geneva) 2 Samuel 22:6 The paynes of hell came aboute me, and the snares of death had ouertaken me. (coverdale) 2 Samuel 22:6 The sorrows{H2256} of hell{H7585} compassed me about{H5437}{(H8804)}; the snares{H4170} of death{H4194} prevented{H6923}{(H8765)} me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:7 "In my distress I called upon the Lord, Yes, I cried to my God; And from His temple He heard my voice, And my cry for help came into His ears. (nas) 2Sa 22:7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears. (kjv) 2 Samuel 22:7 In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.(asv) 2 Samuel 22:7 In my tribulation did I call vppon the Lorde, and crye to my God: and he dyd heare my voyce out of his temple, and my crye did enter into his eares. (bishops) 2 Samuel 22:7 But in my tribulation did I call vpon the Lord, and crie to my God, and he did heare my voyce out of his temple, and my crie did enter into his eares. (geneva) 2 Samuel 22:7 Wha I was in trouble, I called vpo the LORDE, yee euen my God called I vpon, & so he herde my voyce fro his holy temple, & my coplaynte (came) into his eares. (coverdale) 2 Samuel 22:7 In my distress{H6862} I called{H7121}{(H8799)} upon the LORD{H3068}, and cried{H7121}{(H8799)} to my God{H430}: and he did hear{H8085}{(H8799)} my voice{H6963} out of his temple{H1964}, and my cry{H7775} did enter into his ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:8 "Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry. (nas) 2Sa 22:8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. (kjv) 2 Samuel 22:8 Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.(asv) 2 Samuel 22:8 The earth trembled and quaked: the foundations of heauen moued & shooke when he was angry. (bishops) 2 Samuel 22:8 Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie. (geneva) 2 Samuel 22:8 The earth trembled and quaked, the foundacions of the heauen shoke and moued, because he was wroth. (coverdale) 2 Samuel 22:8 Then the earth{H776} shook{H1607}{(H8691)}{(H8675)}{H1607}{(H8799)} and trembled{H7493}{(H8799)}; the foundations{H4146} of heaven{H8064} moved{H7264}{(H8799)} and shook{H1607}{(H8691)}, because he was wroth{H2734}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:9 "Smoke went up out of His nostrils, Fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it. (nas) 2Sa 22:9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. (kjv) 2 Samuel 22:9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.(asv) 2 Samuel 22:9 Smoke went out at his nosthryls, & consuming fyre out of his mouth: coles were kindled thereat. (bishops) 2 Samuel 22:9 Smoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat. (geneva) 2 Samuel 22:9 Smoke wente vp from his nose, and consumynge fyre out of his mouth, coles were kyndled therof. (coverdale) 2 Samuel 22:9 There went up{H5927}{(H8804)} a smoke{H6227} out of his nostrils{H639}, and fire{H784} out of his mouth{H6310} devoured{H398}{(H8799)}: coals{H1513} were kindled{H1197}{(H8804)} by it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:10 "He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet. (nas) 2Sa 22:10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. (kjv) 2 Samuel 22:10 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.(asv) 2 Samuel 22:10 And he bowed heauen & came downe: and there was darkenesse vnder his feete. (bishops) 2 Samuel 22:10 He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete. (geneva) 2 Samuel 22:10 He bowed the heauens and came downe, and it was darke vnder his fete. (coverdale) 2 Samuel 22:10 He bowed{H5186}{(H8799)} the heavens{H8064} also, and came down{H3381}{(H8799)}; and darkness{H6205} was under his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:11 "And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind. (nas) 2Sa 22:11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. (kjv) 2 Samuel 22:11 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.(asv) 2 Samuel 22:11 And he rode vpon Cherub and did flee: he was seene vppon the winges of the winde. (bishops) 2 Samuel 22:11 And he rode vpon Cherub and did flie, & hee was seene vpon the winges of the winde. (geneva) 2 Samuel 22:11 He sat vpon Cherub and dyd flye, and appeared vpon the fethers of the wynde. (coverdale) 2 Samuel 22:11 And he rode{H7392}{(H8799)} upon a cherub{H3742}, and did fly{H5774}{(H8799)}: and he was seen{H7200}{(H8735)} upon the wings{H3671} of the wind{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:12 "And He made darkness canopies around Him, A mass of waters, thick clouds of the sky. (nas) 2Sa 22:12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. (kjv) 2 Samuel 22:12 And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.(asv) 2 Samuel 22:12 He made darknes a tabernacle rounde about him: with waters gathered together in thicke cloudes. (bishops) 2 Samuel 22:12 And hee made darkenesse a Tabernacle round about him, euen the gatherings of waters, and the cloudes of the ayre. (geneva) 2 Samuel 22:12 He made darknes his pauylion rounde aboute him, thicke water in the cloudes of ye ayre. (coverdale) 2 Samuel 22:12 And he made{H7896}{(H8799)} darkness{H2822} pavilions{H5521} round about{H5439} him, dark{H2841} waters{H4325}, and thick clouds{H5645} of the skies{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:13 "From the brightness before Him Coals of fire were kindled. (nas) 2Sa 22:13 Through the brightness before him were coals of fire kindled. (kjv) 2 Samuel 22:13 At the brightness before him Coals of fire were kindled.(asv) 2 Samuel 22:13 Through the brightnes of his presence were the coles of fyre kindled. (bishops) 2 Samuel 22:13 At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled. (geneva) 2 Samuel 22:13 At the brightnesse of him were the fyre coles kyndled. (coverdale) 2 Samuel 22:13 Through the brightness{H5051} before him were coals{H1513} of fire{H784} kindled{H1197}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:14 "The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice. (nas) 2Sa 22:14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice. (kjv) 2 Samuel 22:14 Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.(asv) 2 Samuel 22:14 The Lorde thundred from heauen: & he that is most hie, put out his voyce. (bishops) 2 Samuel 22:14 The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce. (geneva) 2 Samuel 22:14 The LORDE thondered from heaue, and the Hyest put forth his voyce. (coverdale) 2 Samuel 22:14 The LORD{H3068} thundered{H7481}{(H8686)} from heaven{H8064}, and the most High{H5945} uttered{H5414}{(H8799)} his voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:15 "And He sent out arrows, and scattered them, Lightning, and routed them. (nas) 2Sa 22:15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. (kjv) 2 Samuel 22:15 And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.(asv) 2 Samuel 22:15 He shot arrowes, and scattered them: to wit lyghtning, & ouerthrew them. (bishops) 2 Samuel 22:15 He shot arrowes also, and scattered them: to wit, lightning, and destroyed them. (geneva) 2 Samuel 22:15 He shot his arowes, and scatered them: he lightened, and discomfited them. (coverdale) 2 Samuel 22:15 And he sent out{H7971}{(H8799)} arrows{H2671}, and scattered{H6327}{(H8686)} them; lightning{H1300}, and discomfited{H2000}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:16 "Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare By the rebuke of the Lord, At the blast of the breath of His nostrils. (nas) 2Sa 22:16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils. (kjv) 2 Samuel 22:16 Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.(asv) 2 Samuel 22:16 The chanels of the sea appeared: and the foundatios of the world were seene, by the reason of ye rebuking of the Lord, and through the blasting of the breath of his nosthryls. (bishops) 2 Samuel 22:16 The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lorde, and at the blast of the breath of his nostrels. (geneva) 2 Samuel 22:16 The pourynges out of the See were sene, and the foundacions of the earth were discouered at the chydinge of the LORDE, & at the breth of the sprete of his wrath. (coverdale) 2 Samuel 22:16 And the channels{H650} of the sea{H3220} appeared{H7200}{(H8735)}, the foundations{H4146} of the world{H8398} were discovered{H1540}{(H8735)}, at the rebuking{H1606} of the LORD{H3068}, at the blast{H5397} of the breath{H7307} of his nostrils{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:17 "He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. (nas) 2Sa 22:17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters; (kjv) 2 Samuel 22:17 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;(asv) 2 Samuel 22:17 He sent from aboue and toke me: he drew me out of many waters. (bishops) 2 Samuel 22:17 He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters. (geneva) 2 Samuel 22:17 He sent downe from aboue, and receaued me, and drue me out of many waters. (coverdale) 2 Samuel 22:17 He sent{H7971}{(H8799)} from above{H4791}, he took{H3947}{(H8799)} me; he drew{H4871}{(H8686)} me out of many{H7227} waters{H4325}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:18 "He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, for they were too strong for me. (nas) 2Sa 22:18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. (kjv) 2 Samuel 22:18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.(asv) 2 Samuel 22:18 He deliuered me from my mightie enemie, and from them that hated me: for they were to strong for me. (bishops) 2 Samuel 22:18 He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me. (geneva) 2 Samuel 22:18 He delyuered me fro my stronge enemye, from them that hated me, for they were to mightie for me. (coverdale) 2 Samuel 22:18 He delivered{H5337}{(H8686)} me from my strong{H5794} enemy{H341}{(H8802)}, and from them that hated{H8130}{(H8802)} me: for they were too strong{H553}{(H8804)} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:19 "They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support. (nas) 2Sa 22:19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. (kjv) 2 Samuel 22:19 They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.(asv) 2 Samuel 22:19 When they had preuented me in the daye of my calamitie: the Lorde stayed me vp. (bishops) 2 Samuel 22:19 They preuented me in the day of my calamitie, but the Lord was my stay, (geneva) 2 Samuel 22:19 They ouertoke me in the tyme of my trouble, but the LORDE was my succoure. (coverdale) 2 Samuel 22:19 They prevented{H6923}{(H8762)} me in the day{H3117} of my calamity{H343}: but the LORD{H3068} was my stay{H4937}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:20 "He also brought me forth into a broad place; He rescued me, because He delighted in me. (nas) 2Sa 22:20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. (kjv) 2 Samuel 22:20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.(asv) 2 Samuel 22:20 For he brought me out into roomth: he deliuered me, because he had a fauour vnto me. (bishops) 2 Samuel 22:20 And brought me foorth into a large place: he deliuered me, because he fauoured me. (geneva) 2 Samuel 22:20 He broughte me forth in to liberty: he delyuered me, because he had a fauoure vnto me. (coverdale) 2 Samuel 22:20 He brought me forth{H3318}{(H8686)} also into a large place{H4800}: he delivered{H2502}{(H8762)} me, because he delighted{H2654}{(H8804)} in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:21 "The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me. (nas) 2Sa 22:21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. (kjv) 2 Samuel 22:21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.(asv) 2 Samuel 22:21 The Lorde rewarded me according to my righteousnesse: accordyng to the purenes of my hands he recompensed me. (bishops) 2 Samuel 22:21 The Lorde rewarded me according to my righteousnesse: according to the purenesse of mine handes he recompensed me. (geneva) 2 Samuel 22:21 The LORDE shal rewarde me after my righteousnes, and acordinge to the clennes of my handes shal he recompence me. (coverdale) 2 Samuel 22:21 The LORD{H3068} rewarded{H1580}{(H8799)} me according to my righteousness{H6666}: according to the cleanness{H1252} of my hands{H3027} hath he recompensed{H7725}{(H8686)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:22 "For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God. (nas) 2Sa 22:22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. (kjv) 2 Samuel 22:22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.(asv) 2 Samuel 22:22 For I haue kept the wayes of ye Lord: and did not wickedly agaynst my God. (bishops) 2 Samuel 22:22 For I kept the wayes of the Lorde, and did not wickedly against my God. (geneva) 2 Samuel 22:22 For I haue kepte ye waye of the LORDE, & haue not bene vngodly agaynst my God. (coverdale) 2 Samuel 22:22 For I have kept{H8104}{(H8804)} the ways{H1870} of the LORD{H3068}, and have not wickedly departed{H7561}{(H8804)} from my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:23 "For all His ordinances were before me, And as for His statutes, I did not depart from them. (nas) 2Sa 22:23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them. (kjv) 2 Samuel 22:23 For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.(asv) 2 Samuel 22:23 For all his lawes were in my sight: & his statutes, I did not depart therefro. (bishops) 2 Samuel 22:23 For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom. (geneva) 2 Samuel 22:23 For I haue an eye vnto all his lawes, and haue not put his ordinaunces fro me. (coverdale) 2 Samuel 22:23 For all his judgments{H4941} were before me: and as for his statutes{H2708}, I did not depart{H5493}{(H8799)} from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:24 "I was also blameless toward Him, And I kept myself from my iniquity. (nas) 2Sa 22:24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity. (kjv) 2 Samuel 22:24 I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.(asv) 2 Samuel 22:24 In his sight also haue I ben vpright: and haue kept me from myne owne iniquitie. (bishops) 2 Samuel 22:24 I was vpright also towarde him, and haue kept me from my wickednesse. (geneva) 2 Samuel 22:24 Therfore wil I be perfecte vnto him, and wyl eshue myne awne wickednes. (coverdale) 2 Samuel 22:24 I was also upright{H8549} before him, and have kept{H8104}{(H8691)} myself from mine iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:25 "Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness before His eyes. (nas) 2Sa 22:25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight. (kjv) 2 Samuel 22:25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.(asv) 2 Samuel 22:25 And the Lorde did to me againe according to my righteousnesse: euen after my purenes in his eye sight. (bishops) 2 Samuel 22:25 Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes. (geneva) 2 Samuel 22:25 So shal ye LORDE rewarde me after my righteousnes, acordinge to the clenes of my handes in his eye sighte. (coverdale) 2 Samuel 22:25 Therefore the LORD{H3068} hath recompensed{H7725}{(H8686)} me according to my righteousness{H6666}; according to my cleanness{H1252} in his eye sight{H5048}{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:26 "With the kind You show Yourself kind, With the blameless You show Yourself blameless; (nas) 2Sa 22:26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright. (kjv) 2 Samuel 22:26 With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;(asv) 2 Samuel 22:26 With the godly thou shalt be godlie: and with the man that is vpright, thou shalt be vpright. (bishops) 2 Samuel 22:26 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright. (geneva) 2 Samuel 22:26 With the holy shalt thou be holy, and wt the perfecte thou shalt be perfecte. (coverdale) 2 Samuel 22:26 With the merciful{H2623} thou wilt shew thyself merciful{H2616}{(H8691)}, and with the upright{H8549} man{H1368} thou wilt shew thyself upright{H8552}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:27 With the pure You show Yourself pure, And with the perverted You show Yourself astute. (nas) 2Sa 22:27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury. (kjv) 2 Samuel 22:27 With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.(asv) 2 Samuel 22:27 With the pure thou shalt be pure: and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward. (bishops) 2 Samuel 22:27 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde. (geneva) 2 Samuel 22:27 With the cleane thou shalt be cleane, and with the frowarde thou shalt be frowarde. (coverdale) 2 Samuel 22:27 With the pure{H1305}{(H8737)} thou wilt shew thyself pure{H1305}{(H8691)}; and with the froward{H6141} thou wilt shew thyself unsavoury{H6617}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:28 "And You save an afflicted people; But Your eyes are on the haughty whom You abase. (nas) 2Sa 22:28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. (kjv) 2 Samuel 22:28 And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.(asv) 2 Samuel 22:28 And the poore people thou wilt saue: but thyne eyes are vpon the proude, to bring them downe. (bishops) 2 Samuel 22:28 Thus thou wilt saue the poore people: but thine eyes are vpon the hautie to humble them. (geneva) 2 Samuel 22:28 For thou shalt saue the poore oppressed people, and shalt set thine eyes agaynst the proude to brynge them downe. (coverdale) 2 Samuel 22:28 And the afflicted{H6041} people{H5971} thou wilt save{H3467}{(H8686)}: but thine eyes{H5869} are upon the haughty{H7311}{(H8802)}, that thou mayest bring them down{H8213}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:29 "For You are my lamp, O Lord; And the Lord illumines my darkness. (nas) 2Sa 22:29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. (kjv) 2 Samuel 22:29 For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.(asv) 2 Samuel 22:29 For thou art my lyght, O Lorde: and the Lorde shall light my darkenesse. (bishops) 2 Samuel 22:29 Surely thou art my light, O Lorde: and the Lorde will lighten my darkenes. (geneva) 2 Samuel 22:29 For thou O LORDE art my lanterne. The LORDE shal lighte my darknesse. (coverdale) 2 Samuel 22:29 For thou art my lamp{H5216}, O LORD{H3068}: and the LORD{H3068} will lighten{H5050}{(H8686)} my darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:30 "For by You I can run upon a troop; By my God I can leap over a wall. (nas) 2Sa 22:30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall. (kjv) 2 Samuel 22:30 For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.(asv) 2 Samuel 22:30 For by thee I shall breake through an hoast of men: and by my God wyll I spring ouer a wall. (bishops) 2 Samuel 22:30 For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall. (geneva) 2 Samuel 22:30 For in ye I shal discofite an hoost of men, & in my God I shal leape ouer the wall. (coverdale) 2 Samuel 22:30 For by thee I have run{H7323}{(H8799)} through a troop{H1416}: by my God{H430} have I leaped over{H1801}{(H8762)} a wall{H7791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:31 "As for God, His way is blameless; The word of the Lord is tested; He is a shield to all who take refuge in Him. (nas) 2Sa 22:31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him. (kjv) 2 Samuel 22:31 As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.(asv) 2 Samuel 22:31 God is vncorrupt in his way, the word of the Lord is tryed in the fyre: he is a shielde to all them that trust in him. (bishops) 2 Samuel 22:31 The way of God is vncorrupt: the word of the Lorde is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him. (geneva) 2 Samuel 22:31 The waye of God is perfecte: ye wordes of the LORDE are tryed in the fyre: he is a shylde for all the that put their trust in him. (coverdale) 2 Samuel 22:31 As for God{H410}, his way{H1870} is perfect{H8549}; the word{H565} of the LORD{H3068} is tried{H6884}{(H8803)}: he is a buckler{H4043} to all them that trust{H2620}{(H8802)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:32 "For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God? (nas) 2Sa 22:32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God? (kjv) 2 Samuel 22:32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?(asv) 2 Samuel 22:32 For who is a God saue the Lord? and who is mightie saue our God? (bishops) 2 Samuel 22:32 For who is God besides the Lorde? and who is mightie, saue our God? (geneva) 2 Samuel 22:32 For where is there a God, excepte ye LORDE? Or who hath eny strength without oure God? (coverdale) 2 Samuel 22:32 For who is God{H410}, save{H1107} the LORD{H3068}? and who is a rock{H6697}, save{H1107} our God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:33 "God is my strong fortress; And He sets the blameless in His way. (nas) 2Sa 22:33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect. (kjv) 2 Samuel 22:33 God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.(asv) 2 Samuel 22:33 God strengthneth me in battaile: & ryddeth the way cleare before me. (bishops) 2 Samuel 22:33 God is my strength in battel, and maketh my way vpright. (geneva) 2 Samuel 22:33 God hath stregthed me with power, and made playne a perfecte waye for me. (coverdale) 2 Samuel 22:33 God{H410} is my strength{H4581} and power{H2428}: and he maketh{H5425}{(H8686)} my way{H1870} perfect{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:34 "He makes my feet like hinds' feet, And sets me on my high places. (nas) 2Sa 22:34 He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places. (kjv) 2 Samuel 22:34 He maketh his feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.(asv) 2 Samuel 22:34 He maketh my feete lyke hyndes feete: and setteth me vpon my hie places. (bishops) 2 Samuel 22:34 He maketh my feete like hindes feete, & hath set me vpon mine hie places. (geneva) 2 Samuel 22:34 He hath made my fete like hartes fete, & hath set me vp an hye. (coverdale) 2 Samuel 22:34 He maketh{H7737} my feet{H7272} like{H7737}{(H8764)} hinds{H355}' feet: and setteth{H5975}{(H8686)} me upon my high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:35 "He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze. (nas) 2Sa 22:35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms. (kjv) 2 Samuel 22:35 He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.(asv) 2 Samuel 22:35 He teacheth my handes to fight: that euen a bowe of steele is broken with myne armes. (bishops) 2 Samuel 22:35 He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes. (geneva) 2 Samuel 22:35 He teacheth my handes to fighte, and bendeth the stele bowe with myne armes. (coverdale) 2 Samuel 22:35 He teacheth{H3925}{(H8764)} my hands{H3027} to war{H4421}; so that a bow{H7198} of steel{H5154} is broken{H5181}{(H8765)} by mine arms{H2220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:36 "You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great. (nas) 2Sa 22:36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. (kjv) 2 Samuel 22:36 Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.(asv) 2 Samuel 22:36 Thou hast geuen me the shielde of thy saluation: and with thy louing mekenesse thou doest multiplie me. (bishops) 2 Samuel 22:36 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase. (geneva) 2 Samuel 22:36 And thou hast geuen me the shylde of yi health, and with yi louynge correccion shalt thou multiplye me. (coverdale) 2 Samuel 22:36 Thou hast also given{H5414}{(H8799)} me the shield{H4043} of thy salvation{H3468}: and thy gentleness{H6031}{(H8800)}{(H8676)}{H6038} hath made me great{H7235}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:37 "You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped. (nas) 2Sa 22:37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip. (kjv) 2 Samuel 22:37 Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.(asv) 2 Samuel 22:37 Thou hast enlarged my steps vnder me: and my legges shall not faile me. (bishops) 2 Samuel 22:37 Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid. (geneva) 2 Samuel 22:37 Thou hast enlarged my goinge vnder me, and myne ankles haue not slyded. (coverdale) 2 Samuel 22:37 Thou hast enlarged{H7337}{(H8686)} my steps{H6806} under me; so that my feet{H7166} did not slip{H4571}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:38 "I pursued my enemies and destroyed them, And I did not turn back until they were consumed. (nas) 2Sa 22:38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them. (kjv) 2 Samuel 22:38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.(asv) 2 Samuel 22:38 I haue folowed vpon myne enemies, and destroyed them: and turned not againe, vntill I had consumed them. (bishops) 2 Samuel 22:38 I haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill I had consumed them. (geneva) 2 Samuel 22:38 I wyl folowe vpon myne enemies, and destroye the: and wyl not turne backe agayne, tyll I haue broughte them to naught. (coverdale) 2 Samuel 22:38 I have pursued{H7291}{(H8799)} mine enemies{H341}{(H8802)}, and destroyed{H8045}{(H8686)} them; and turned not again{H7725}{(H8799)} until I had consumed{H3615}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:39 "And I have devoured them and shattered them, so that they did not rise; And they fell under my feet. (nas) 2Sa 22:39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. (kjv) 2 Samuel 22:39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.(asv) 2 Samuel 22:39 I haue wasted them, and wounded them, that they shal not be able to aryse: yea, they shall fall vnder my feete. (bishops) 2 Samuel 22:39 Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete. (geneva) 2 Samuel 22:39 I wil cosume them and thrust them thorow, that they come not vp: they shal fall vnder my fete. (coverdale) 2 Samuel 22:39 And I have consumed{H3615}{(H8762)} them, and wounded{H4272}{(H8799)} them, that they could not arise{H6965}{(H8799)}: yea, they are fallen{H5307}{(H8799)} under my feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:40 "For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me. (nas) 2Sa 22:40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me. (kjv) 2 Samuel 22:40 For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.(asv) 2 Samuel 22:40 Thou hast gyrded me about with might to battayle: and them that rose against me, hast thou subdued vnder me. (bishops) 2 Samuel 22:40 For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me. (geneva) 2 Samuel 22:40 Thou hast girded me with strength to ye battayll, and hast subdued them vnder me yt rose vp agaynst me. (coverdale) 2 Samuel 22:40 For thou hast girded{H247}{(H8762)} me with strength{H2428} to battle{H4421}: them that rose up{H6965}{(H8801)} against me hast thou subdued{H3766}{(H8686)} under me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:41 "You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me. (nas) 2Sa 22:41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. (kjv) 2 Samuel 22:41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.(asv) 2 Samuel 22:41 And thou hast geuen me the neckes of myne enemies: that I might destroye them that hate me. (bishops) 2 Samuel 22:41 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me. (geneva) 2 Samuel 22:41 Thou hast made myne enemies to turne their backes vpo me, that I might destroye them that hate me. (coverdale) 2 Samuel 22:41 Thou hast also given{H5414}{(H8804)} me the necks{H6203} of mine enemies{H341}{(H8802)}, that I might destroy{H6789}{(H8686)} them that hate{H8130}{(H8764)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:42 "They looked, but there was none to save; Even to the Lord, but He did not answer them. (nas) 2Sa 22:42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not. (kjv) 2 Samuel 22:42 They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.(asv) 2 Samuel 22:42 They loked about, but there was none to saue them: euen vnto the Lorde, but he heard them not. (bishops) 2 Samuel 22:42 They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not. (geneva) 2 Samuel 22:42 They shal crye, but there shalbe no Sauioure: yee euen vnto the LORDE, but he answereth them not. (coverdale) 2 Samuel 22:42 They looked{H8159}{(H8799)}, but there was none to save{H3467}{(H8688)}; even unto the LORD{H3068}, but he answered{H6030}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:43 "Then I pulverized them as the dust of the earth; I crushed and stamped them as the mire of the streets. (nas) 2Sa 22:43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad. (kjv) 2 Samuel 22:43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.(asv) 2 Samuel 22:43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did stampe them as the clay of the streate, and did spreade them abrode. (bishops) 2 Samuel 22:43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad. (geneva) 2 Samuel 22:43 I wil beate them as small as the dust of the earth: euen as ye claye of the stretes wil I make them thynne, and sprede them out abrode. (coverdale) 2 Samuel 22:43 Then did I beat{H7833}{(H8799)} them as small as the dust{H6083} of the earth{H776}, I did stamp{H1854}{(H8686)} them as the mire{H2916} of the street{H2351}, and did spread them abroad{H7554}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:44 "You have also delivered me from the contentions of my people; You have kept me as head of the nations; A people whom I have not known serve me. (nas) 2Sa 22:44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me. (kjv) 2 Samuel 22:44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.(asv) 2 Samuel 22:44 Thou also hast deliuered me from the discention of my people, thou hast kept me to be an head ouer nations: the people which I knew not, do serue me. (bishops) 2 Samuel 22:44 Thou hast also deliuered me from the cotentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me. (geneva) 2 Samuel 22:44 But me shalt thou delyuer from the stryuynges of the people, and shalt kepe me to be ye heade of the Heythen: A people whom I haue not knowne, shal serue me. (coverdale) 2 Samuel 22:44 Thou also hast delivered{H6403}{(H8762)} me from the strivings{H7379} of my people{H5971}, thou hast kept{H8104}{(H8799)} me to be head{H7218} of the heathen{H1471}: a people{H5971} which I knew{H3045}{(H8804)} not shall serve{H5647}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:45 "Foreigners pretend obedience to me; As soon as they hear, they obey me. (nas) 2Sa 22:45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me. (kjv) 2 Samuel 22:45 The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.(asv) 2 Samuel 22:45 Straunge childre dissemble with me: at the hearing of the eare, they obey me. (bishops) 2 Samuel 22:45 Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me. (geneva) 2 Samuel 22:45 The straunge children haue denyed me: at the hearynge of the eare shal they herke vnto me. (coverdale) 2 Samuel 22:45 Strangers{H1121}{H5236} shall submit{H3584}{(H8691)} themselves unto me: as soon as they hear{H8085}{(H8800)}{H241}, they shall be obedient{H8085}{(H8735)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:46 "Foreigners lose heart, And come trembling out of their fortresses. (nas) 2Sa 22:46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places. (kjv) 2 Samuel 22:46 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.(asv) 2 Samuel 22:46 Straunge children wil shrinke away: and they shall be smytten with feare in their priuie chamber. (bishops) 2 Samuel 22:46 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers. (geneva) 2 Samuel 22:46 The straunge children are waxen olde, & are shut vp in their presons. (coverdale) 2 Samuel 22:46 Strangers{H1121}{H5236} shall fade away{H5034}{(H8799)}, and they shall be afraid{H2296}{(H8799)} out of their close places{H4526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:47 "The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation, (nas) 2Sa 22:47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. (kjv) 2 Samuel 22:47 Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,(asv) 2 Samuel 22:47 Let the Lord lyue, and blessed be my strength: magnified be God euen the force of my saluation. (bishops) 2 Samuel 22:47 Let the Lorde liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted. (geneva) 2 Samuel 22:47 The LORDE lyueth, and blessed be my God, and magnified be the strength of my health. (coverdale) 2 Samuel 22:47 The LORD{H3068} liveth{H2416}; and blessed{H1288}{(H8803)} be my rock{H6697}; and exalted{H7311}{(H8799)} be the God{H430} of the rock{H6697} of my salvation{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:48 The God who executes vengeance for me, And brings down peoples under me, (nas) 2Sa 22:48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me. (kjv) 2 Samuel 22:48 Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,(asv) 2 Samuel 22:48 It is God that geueth me power to reuenge me: & bringeth downe the people vnder me. (bishops) 2 Samuel 22:48 It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me, (geneva) 2 Samuel 22:48 God seyth that I be auenged, and subdueth the people vnto me. (coverdale) 2 Samuel 22:48 It is God{H410} that avengeth{H5414}{(H8802)}{H5360} me, and that bringeth down{H3381}{(H8688)} the people{H5971} under me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:49 Who also brings me out from my enemies; You even lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man. (nas) 2Sa 22:49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. (kjv) 2 Samuel 22:49 And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.(asv) 2 Samuel 22:49 He deliuereth me from myne enemies, thou also hast lyft me on hie from them that rose against me: thou hast delyuered me from the wicked man. (bishops) 2 Samuel 22:49 And rescueth me from mine enemies: (thou also hast lift me vp from them that rose against me, thou hast deliuered me from the cruell man. (geneva) 2 Samuel 22:49 He bryngeth me out fro myne enemies: & from them yt ryse vp agaynst me, shalt thou exalte me, and from ye cruell man shalt thou delyuer me. (coverdale) 2 Samuel 22:49 And that bringeth me forth{H3318}{(H8688)} from mine enemies{H341}{(H8802)}: thou also hast lifted me up on high{H7311}{(H8787)} above them that rose up{H6965}{(H8801)} against me: thou hast delivered{H5337}{(H8686)} me from the violent{H2555} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:50 "Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations, And I will sing praises to Your name. (nas) 2Sa 22:50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. (kjv) 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.(asv) 2 Samuel 22:50 And therefore I wyll prayse thee O Lorde among the nations: and wyll sing vnto thy name. (bishops) 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise thee, O Lord amog the nations, and will sing vnto thy Name) (geneva) 2 Samuel 22:50 For this cause wyl I geue thankes vnto the amonge the Heythen, and synge prayses vnto thy name. (coverdale) 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks{H3034}{(H8686)} unto thee, O LORD{H3068}, among the heathen{H1471}, and I will sing praises{H2167}{(H8762)} unto thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 22:51 "He is a tower of deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever." (nas) 2Sa 22:51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.(kjv) 2 Samuel 22:51 Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.(asv) 2 Samuel 22:51 He is the towre of saluation for his king, and dealeth mercyfully with his annoynted: euen with Dauid, and with his seede for euermore. (bishops) 2 Samuel 22:51 He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer. (geneva) 2 Samuel 22:51 Which doth greate health for his kynge, & sheweth mercy vnto Dauid his anoynted, and to his sede for euermore. (coverdale) 2 Samuel 22:51 He is the tower{H4024}{(H8675)}{H1431}{(H8688)} of salvation{H3444} for his king{H4428}: and sheweth{H6213}{(H8802)} mercy{H2617} to his anointed{H4899}, unto David{H1732}, and to his seed{H2233} for{H5704} evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel, (nas) 2Sa 23:1 Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, (kjv) 2 Samuel 23:1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse saith, And the man who was raised on high saith, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel:(asv) 2 Samuel 23:1 These also be the last wordes of Dauid: Dauid the sonne of Isai said: and ye man which was ordayned the annoynted of the God of Iacob and the sweete Psalmist of Israel, sayde: (bishops) 2 Samuel 23:1 These also be the last wordes of Dauid, Dauid the sonne of Ishai saith, euen the man who was set vp on hie, the Anointed of the God of Iacob, and the sweete singer of Israel saith, (geneva) 2 Samuel 23:1 These are the last wordes of Dauid: Dauid the sonne of Isai sayde. The man, that was set vp to be ye anoynted of the God of Iacob, & a pleasaunt dyter of songes of Israel, sayde: (coverdale) 2 Samuel 23:1 Now these be the last{H314} words{H1697} of David{H1732}. David{H1732} the son{H1121} of Jesse{H3448} said{H5002}{(H8803)}, and the man{H1397} who was raised up{H6965}{(H8717)} on high{H5920}, the anointed{H4899} of the God{H430} of Jacob{H3290}, and the sweet{H5273} psalmist{H2158} of Israel{H3478}, said{H5002}{(H8803)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:2 "The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue. (nas) 2Sa 23:2 The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue. (kjv) 2 Samuel 23:2 The Spirit of Jehovah spake by me, And his word was upon my tongue.(asv) 2 Samuel 23:2 The spirite of the Lorde spake by me, and his word was in my tongue. (bishops) 2 Samuel 23:2 The Spirit of the Lorde spake by me, and his worde was in my tongue. (geneva) 2 Samuel 23:2 The sprete of the LORDE hath spoken by me, and the vtteraunce therof is done thorow my tunge. (coverdale) 2 Samuel 23:2 The Spirit{H7307} of the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} by me, and his word{H4405} was in my tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:3 "The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God, (nas) 2Sa 23:3 The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God. (kjv) 2 Samuel 23:3 The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, That ruleth in the fear of God,(asv) 2 Samuel 23:3 The God of Israel spake to me, euen the most mightie of Israel sayde: A ruler ouer men being iust, ruling in ye feare of God: (bishops) 2 Samuel 23:3 The God of Israel spake to me, ye strength of Israel saide, Thou shalt beare rule ouer men, being iust, and ruling in the feare of God. (geneva) 2 Samuel 23:3 He sayde: The God of Israel hath spoke vnto me, the strength of Israel, the gouernoure amonge men, the righteous gouernoure in the feare of God. (coverdale) 2 Samuel 23:3 The God{H430} of Israel{H3478} said{H559}{(H8804)}, the Rock{H6697} of Israel{H3478} spake{H1696}{(H8765)} to me, He that ruleth{H4910}{(H8802)} over men{H120} must be just{H6662}, ruling{H4910}{(H8802)} in the fear{H3374} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:4 Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.' (nas) 2Sa 23:4 And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. (kjv) 2 Samuel 23:4 [ He shall be] as the light of the morning, when the sun riseth, A morning without clouds, [When] the tender grass [springeth] out of the earth, Through clear shining after rain.(asv) 2 Samuel 23:4 And as the morning lyght when the sunne is vp, a morning in which are no cloudes, so shal my house be, but not as the grasse of the earth is by bryghtnesse and rayne. (bishops) 2 Samuel 23:4 Euen as the morning light when the sunne riseth, the morning, I say, without cloudes, so shall mine house be, and not as the grasse of the earth is by the bright raine. (geneva) 2 Samuel 23:4 As the lighte is in ye mornynge whan the Sonne aryseth, so that for the brightnesse therof no cloude remayneth: and as the grasse loketh vpon the earth thorow the rayne, (coverdale) 2 Samuel 23:4 And he shall be as the light{H216} of the morning{H1242}, when the sun{H8121} riseth{H2224}{(H8799)}, even a morning{H1242} without{H3808} clouds{H5645}; as the tender grass{H1877} springing out of the earth{H776} by clear shining{H5051} after rain{H4306}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:5 "Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow? (nas) 2Sa 23:5 Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow. (kjv) 2 Samuel 23:5 Verily my house is not so with God; Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in all things, and sure: For it is all my salvation, and all [my] desire, Although he maketh it not to grow.(asv) 2 Samuel 23:5 For so shal not my house be with God: For he hath made with me an euerlasting couenaunt, perfect and sure in all poyntes: and this is truly all my health, and all my desyre, that it growe, but not as grasse. (bishops) 2 Samuel 23:5 For so shall not mine house be with God: for he hath made with me an euerlasting couenant, perfite in all pointes, and sure: therefore all mine health and whole desire is, that he will not make it growe so. (geneva) 2 Samuel 23:5 euen so shal my house be with God. For he hath made an euerlastinge couenaunt with me, well appoynted on euery syde and sure. For this is all my health & pleasure, that it shal growe. (coverdale) 2 Samuel 23:5 Although my house{H1004} be not so with God{H410}; yet he hath made{H7760}{(H8804)} with me an everlasting{H5769} covenant{H1285}, ordered{H6186}{(H8803)} in all things, and sure{H8104}{(H8803)}: for this is all my salvation{H3468}, and all my desire{H2656}, although he make it not to grow{H6779}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:6 "But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand; (nas) 2Sa 23:6 But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands: (kjv) 2 Samuel 23:6 But the ungodly shall be all of them as thorns to be thrust away, Because they cannot be taken with the hand;(asv) 2 Samuel 23:6 But the vngodly man, shall be as a thorne cleane pluckt vp, which can not be taken with handes: (bishops) 2 Samuel 23:6 But the wicked shalbe euery one as thornes thrust away, because they can not be taken with handes. (geneva) 2 Samuel 23:6 But the Belial shalbe vtterly & cleane roted out as the thornes, which me take not in their hades. (coverdale) 2 Samuel 23:6 But the sons of Belial{H1100} shall be all of them as thorns{H6975} thrust away{H5074}{(H8716)}, because they cannot be taken{H3947}{(H8799)} with hands{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:7 But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place." (nas) 2Sa 23:7 But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. (kjv) 2 Samuel 23:7 But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in [their] place.(asv) 2 Samuel 23:7 But the man that shall touche them, must be defenced with iron, or with the shaft of a speare, and they shalbe burnt with fire in the same place. (bishops) 2 Samuel 23:7 But the man that shall touch them, must be defensed with yron, or with the shaft of a speare: and they shall be burnt with fire in the same place. (geneva) 2 Samuel 23:7 And they yt touch them, shal destroye them wt yrons & speares: & in the fyre shal they be brent, that they maye be broughte to naught. (coverdale) 2 Samuel 23:7 But the man{H376} that shall touch{H5060}{(H8799)} them must be fenced{H4390}{(H8735)} with iron{H1270} and the staff{H6086} of a spear{H2595}; and they shall be utterly{H8313}{(H8800)} burned{H8313}{(H8735)} with fire{H784} in the same place{H7675}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time; (nas) 2Sa 23:8 These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. (kjv) 2 Samuel 23:8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.(asv) 2 Samuel 23:8 These be the names of the mightie men whom Dauid had: One that sate in the seate of wisedome, being chiefest among the princes, was Adino of Ezni, he slue eyght hundred at one tyme. (bishops) 2 Samuel 23:8 These be the names of the mightie men whome Dauid had. He that sate in the seate of wisedome, being chiefe of the princes, was Adino of Ezni, he slewe eight hundreth at one time. (geneva) 2 Samuel 23:8 These are the names of Dauids Worthies: Iasabeam ye sonne of Hachmoni, the chefest amonge thre, which lifte vp his speare, & slewe eight hundreth at one tyme. (coverdale) 2 Samuel 23:8 These be the names{H8034} of the mighty men{H1368} whom David{H1732} had: The Tachmonite{H8461} that sat{H3427}{(H8802)} in the seat{H7675}{(H8800)}{(H8677)}{H3429}, chief{H7218} among the captains{H7991}; the same was Adino{H5722} the Eznite{H6112}: he lift up his spear against eight{H8083} hundred{H3967}, whom he slew{H2491} at one{H259} time{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:9 and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn. (nas) 2Sa 23:9 And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away: (kjv) 2 Samuel 23:9 And after him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.(asv) 2 Samuel 23:9 After him was Eliazar the sonne of Dodo the sonne of Ahohi, one of the three worthies with Dauid, which defyed the Philistines that were there gathered together to battaile, when the men of Israel were gone vp. (bishops) 2 Samuel 23:9 And after him was Eleazar the sonne of Dodo, the sonne of Ahohi, one of the three worthies with Dauid, when they defied the Philistims gathered there to battel, when the men of Israel were gone vp. (geneva) 2 Samuel 23:9 After him was Eleasar the sonne of Dodi the sonne of Ahohi amonge the thre Worthies with Dauid, whan they spake despytefully to the Philistynes, and were gathered together to the battayll, and the men of Israel wente vp. (coverdale) 2 Samuel 23:9 And after{H310} him was Eleazar{H499} the son{H1121} of Dodo{H1734} the Ahohite{H266}, one of the three{H7969} mighty men{H1368} with David{H1732}, when they defied{H2778}{(H8763)} the Philistines{H6430} that were there gathered together{H622}{(H8738)} to battle{H4421}, and the men{H376} of Israel{H3478} were gone away{H5927}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:10 He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain. (nas) 2Sa 23:10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. (kjv) 2 Samuel 23:10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword; and Jehovah wrought a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil.(asv) 2 Samuel 23:10 He arose and layed on the Philistines, vntill his hand was weery, and claue vnto the sword: And the Lorde gaue great victory the same day, and the people returned after him, only to spoyle. (bishops) 2 Samuel 23:10 He arose and smote the Philistims vntill his hande was wearie, and his hande claue vnto the sworde: and the Lorde gaue great victorie the same day, and the people returned after him onely to spoyle. (geneva) 2 Samuel 23:10 Then stode he vp and smote the Philistynes, tyll his hande was so weery that it crompled with the swerde. And the LORDE gaue a greate victory at the same tyme, so that the people turned after him to spoyle. (coverdale) 2 Samuel 23:10 He arose{H6965}{(H8804)}, and smote{H5221}{(H8686)} the Philistines{H6430} until{H3588} his hand{H3027} was weary{H3021}{(H8804)}, and his hand{H3027} clave{H1692}{(H8799)} unto the sword{H2719}: and the LORD{H3068} wrought{H6213}{(H8799)} a great{H1419} victory{H8668} that day{H3117}; and the people{H5971} returned{H7725}{(H8799)} after{H310} him only to spoil{H6584}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:11 Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines. (nas) 2Sa 23:11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines. (kjv) 2 Samuel 23:11 And after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.(asv) 2 Samuel 23:11 After him was Samma the sonne of Age the Hararite: & the Philistines gathered together besyde a towne, where was a parcell of land full of lentils, and the people fled from the Philistines: (bishops) 2 Samuel 23:11 After him was Shammah the sonne of Age the Hararite: for the Philistims assembled at a towne, where was a piece of a fielde full of lentils, and the people fled from the Philistims. (geneva) 2 Samuel 23:11 After him was Samma the sonne of Age ye Hararite. Wha the Philistynes had gathered themselues in a company, and in the same place there was a pece of lode full of small corne, and the people fled before the Philistynes, (coverdale) 2 Samuel 23:11 And after{H310} him was Shammah{H8048} the son{H1121} of Agee{H89} the Hararite{H2043}. And the Philistines{H6430} were gathered together{H622}{(H8735)} into a troop{H2416}, where was a piece{H2513} of ground{H7704} full{H4392} of lentiles{H5742}: and the people{H5971} fled{H5127}{(H8804)} from{H6440} the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:12 But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the Lord brought about a great victory. (nas) 2Sa 23:12 But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. (kjv) 2 Samuel 23:12 But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory.(asv) 2 Samuel 23:12 But he stoode in ye middest of the groud, and defended it, & slue the Philistines: and the Lorde gaue great victorie. (bishops) 2 Samuel 23:12 But he stoode in the middes of the fielde, and defended it, and slewe the Philistims: so the Lorde gaue great victorie. (geneva) 2 Samuel 23:12 the stode he in the myddes of ye pece of londe, & delyuered it, & smote ye Philistynes. And God gaue a greate victory. (coverdale) 2 Samuel 23:12 But he stood{H3320}{(H8691)} in the midst{H8432} of the ground{H2513}, and defended{H5337}{(H8686)} it, and slew{H5221}{(H8686)} the Philistines{H6430}: and the LORD{H3068} wrought{H6213}{(H8799)} a great{H1419} victory{H8668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:13 Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim. (nas) 2Sa 23:13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim. (kjv) 2 Samuel 23:13 And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.(asv) 2 Samuel 23:13 These three (which were of the thirtie chiefe captaines) went downe to Dauid in the haruest tyme vnto the caue Adullam: and the hoast of the Philistines pytched in the valley of giauntes. (bishops) 2 Samuel 23:13 Afterward three of the thirtie captaines went downe, and came to Dauid in the haruest time vnto the caue of Adullam, and the hoste of the Philistims pitched in the valley of Rephaim. (geneva) 2 Samuel 23:13 And these thre pryncipall amonge thirtie, came downe in the haruest vnto Dauid, into the caue of Adullam, & the hoost of ye Philistynes laye in ye valley of Rephaim. (coverdale) 2 Samuel 23:13 And three{H7969}{(H8675)}{H7970} of the thirty{H7970} chief{H7218} went down{H3381}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to David{H1732} in the harvest time{H7105} unto the cave{H4631} of Adullam{H5725}: and the troop{H2416} of the Philistines{H6430} pitched{H2583}{(H8802)} in the valley{H6010} of Rephaim{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:14 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. (nas) 2Sa 23:14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. (kjv) 2 Samuel 23:14 And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.(asv) 2 Samuel 23:14 And Dauid was then in an houlde, and the souldiers of ye Philistines were in Bethlehem. (bishops) 2 Samuel 23:14 And Dauid was then in an holde, and the garison of ye Philistims was then in Beth-lehem. (geneva) 2 Samuel 23:14 But Dauid was at the same tyme in the castell, and ye Philistynes people laye at Bethleem. (coverdale) 2 Samuel 23:14 And David{H1732} was then in an hold{H4686}, and the garrison{H4673} of the Philistines{H6430} was then in Bethlehem{H1035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:15 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!" (nas) 2Sa 23:15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate! (kjv) 2 Samuel 23:15 And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!(asv) 2 Samuel 23:15 And Dauid longed, & saide: Oh that I had of the water that is in the wel by the gate of Bethlehem for to drynke. (bishops) 2 Samuel 23:15 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem, which is by the gate. (geneva) 2 Samuel 23:15 And Dauid was desyrous, and sayde: Wolde God yt some man wolde fetch me a drynke of water out of the well at Bethleem vnder the gate. (coverdale) 2 Samuel 23:15 And David{H1732} longed{H183}{(H8691)}, and said{H559}{(H8799)}, Oh that one would give me drink{H8248}{(H8686)} of the water{H4325} of the well{H953} of Bethlehem{H1035}, which is by the gate{H8179}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord; (nas) 2Sa 23:16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD. (kjv) 2 Samuel 23:16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah.(asv) 2 Samuel 23:16 And the three mightie brake through the hoast of the Philistines, & drue water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and toke and brought it to Dauid: Neuerthelesse he would not drinke thereof, but powred it vnto the Lorde, (bishops) 2 Samuel 23:16 The the three mightie brake into the host of the Philistims, and drew water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke & brought it to Dauid, who woulde not drinke thereof, but powred it for an offring vnto ye Lord, (geneva) 2 Samuel 23:16 The brake the thre Worthies into the hoost of the Philistynes, and drue of the water out of the well at Bethleem vnder ye gate, & caried it & broughte it vnto Dauid: neuertheles he wolde not drynke it, but offred it vnto the LORDE, (coverdale) 2 Samuel 23:16 And the three{H7969} mighty men{H1368} brake through{H1234}{(H8799)} the host{H4264} of the Philistines{H6430}, and drew{H7579}{(H8799)} water{H4325} out of the well{H953} of Bethlehem{H1035}, that was by the gate{H8179}, and took{H5375}{(H8799)} it, and brought{H935}{(H8686)} it to David{H1732}: nevertheless he would{H14}{(H8804)} not drink{H8354}{(H8800)} thereof, but poured it out{H5258}{(H8686)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:17 and he said, "Be it far from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did. (nas) 2Sa 23:17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men. (kjv) 2 Samuel 23:17 And he said, Be it far from me, O Jehovah, that I should do this: [shall I drink] the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.(asv) 2 Samuel 23:17 And saide, The Lorde forbyd that I should do so: Is not this the blood of the men that went in ieoperdie of theyr lyues? & therefore he would not drinke it. And these thinges did these three mightie men. (bishops) 2 Samuel 23:17 And said, O Lord, be it farre from me, that I should doe this. Is not this the blood of the men that went in ieopardie of their liues? Therefore he woulde not drinke it. These things did these three mightie men. (geneva) 2 Samuel 23:17 & sayde: The LORDE let this be farre fro me, that I shulde do it. Is it not the bloude of the men that ioperded their lyues, and wente thither? And he wolde not drynke it. This dyd the thre Worthies. (coverdale) 2 Samuel 23:17 And he said{H559}{(H8799)}, Be it far{H2486} from me, O LORD{H3068}, that I should do{H6213}{(H8800)} this: is not this the blood{H1818} of the men{H582} that went{H1980}{(H8802)} in jeopardy of their lives{H5315}? therefore he would{H14}{(H8804)} not drink{H8354}{(H8800)} it. These things did{H6213}{(H8804)} these three{H7969} mighty men{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:18 Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three. (nas) 2Sa 23:18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three. (kjv) 2 Samuel 23:18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.(asv) 2 Samuel 23:18 Abisai the brother of Ioab the sonne of Zaruia, was chiefe among the three, & he lyft vp his speare against three hundred, and slue them, & had the name among the three: (bishops) 2 Samuel 23:18 And Abishai the brother of Ioab, the sonne of Zeruiah, was chiefe among the three, and he lifted vp his speare against three hundreth, and slewe them, and he had the name among the three. (geneva) 2 Samuel 23:18 Abisai ye brother of Ioab the sonne of Zeru Ia was one also chefe amoge thre. He lifte vp his speare & smote thre hundreth, & was an awncient man amoge thre, (coverdale) 2 Samuel 23:18 And Abishai{H52}, the brother{H251} of Joab{H3097}, the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, was chief{H7218} among three{H7992}. And he lifted up{H5782}{(H8790)} his spear{H2595} against three{H7969} hundred{H3967}, and slew{H2491} them, and had the name{H8034} among three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:19 He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three. (nas) 2Sa 23:19 Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three. (kjv) 2 Samuel 23:19 Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the [first] three.(asv) 2 Samuel 23:19 For he was most excellent of the three, and was their captayne: Howbeit he attayned not vnto the first three. (bishops) 2 Samuel 23:19 For he was most excellent of the three, & was their captaine, but he attained not vnto the first three. (geneva) 2 Samuel 23:19 & the noblest amonge thre, & was their ruler. But he came not vnto the thre. (coverdale) 2 Samuel 23:19 Was he not most honourable{H3513}{(H8737)} of three{H7969}? therefore he was their captain{H8269}: howbeit he attained{H935}{(H8804)} not unto the first three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:20 Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day. (nas) 2Sa 23:20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow: (kjv) 2 Samuel 23:20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.(asv) 2 Samuel 23:20 And Banaiah the sonne of Iehoida the sonne of a mightie man, valiaunt in actes, of Rabzeel, slue two strog men of Moab: He went downe also, and slue a lion in the middest of a pit in time of snowe. (bishops) 2 Samuel 23:20 And Benaiah the sonne of Iehoiada the sonne of a valiant man, which had done many actes, and was of Kabzeel, slewe two strong men of Moab: he went downe also, and slewe a lyon in the middes of a pit in the time of snowe. (geneva) 2 Samuel 23:20 And Benaia the sonne of Ioiada, the sonne of Ishail (a man of greate actes of Cabzeell) smote two mightie giautes of ye Moabites, & wete downe, & slewe a lyon at a well in the snowe tyme. (coverdale) 2 Samuel 23:20 And Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, the son{H1121} of a valiant{H2428} man{H376}{(H8677)}{H381}, of Kabzeel{H6909}, who had done many{H7227} acts{H6467}, he slew{H5221}{(H8689)} two{H8147} lionlike men{H739} of Moab{H4124}: he went down{H3381}{(H8804)} also and slew{H5221}{(H8689)} a lion{H738} in the midst{H8432} of a pit{H953} in time{H3117} of snow{H7950}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:21 He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. (nas) 2Sa 23:21 And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. (kjv) 2 Samuel 23:21 And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.(asv) 2 Samuel 23:21 And he slue an Egyptian a goodly bigge man, and the Egyptian had a speare in his hand: But he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slue him with his owne speare. (bishops) 2 Samuel 23:21 And he slewe an Egyptian a man of great stature, and the Egyptian had a speare in his hande: but he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare. (geneva) 2 Samuel 23:21 He smote also a fayre goodly man of Egipte, which had a speare in his hande. But he wete downe to him with a staffe, and toke the speare out of the Egipcians hande by violence, and slewe him with his owne speare. (coverdale) 2 Samuel 23:21 And he slew{H2026}{(H8799)} an Egyptian{H4713}, a goodly{H4758} man{H376}: and the Egyptian{H4713} had a spear{H2595} in his hand{H3027}; but he went down{H3381}{(H8799)} to him with a staff{H7626}, and plucked{H1497}{(H8799)} the spear{H2595} out of the Egyptian's{H4713} hand{H3027}, and slew{H5221}{(H8689)} him with his own spear{H2595}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men. (nas) 2Sa 23:22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men. (kjv) 2 Samuel 23:22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.(asv) 2 Samuel 23:22 These thinges did Banaiah ye sonne of Iehoida, and had the name among the three worthies. (bishops) 2 Samuel 23:22 These things did Benaiah the sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies. (geneva) 2 Samuel 23:22 This dyd Benaia the sonne of Ioiada, and was a famous man amoge thre Worthies, (coverdale) 2 Samuel 23:22 These things did{H6213}{(H8804)} Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, and had the name{H8034} among three{H7969} mighty men{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:23 He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard. (nas) 2Sa 23:23 He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. (kjv) 2 Samuel 23:23 He was more honorable than the thirty, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guard.(asv) 2 Samuel 23:23 He was honorable among thirtie, but he attayned not to the first three: And Dauid made him of his counsel. (bishops) 2 Samuel 23:23 He was honourable among thirtie, but he atteined not to the first three: and Dauid made him of his counsell. (geneva) 2 Samuel 23:23 and more honorable then the thirtie, but he came not vnto the thre. And Dauid made him of his secrete coucell. (coverdale) 2 Samuel 23:23 He was more honourable{H3513}{(H8737)} than the thirty{H7970}, but he attained{H935}{(H8804)} not to the first three{H7969}. And David{H1732} set{H7760}{(H8799)} him over his guard{H4928}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:24 Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, (nas) 2Sa 23:24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, (kjv) 2 Samuel 23:24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,(asv) 2 Samuel 23:24 Asahel the brother of Ioab, was one of the thirtie: Elhanan the sonne of Dodo, of Bethlehem: (bishops) 2 Samuel 23:24 Asahel the brother of Ioab was one of the thirtie: Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem: (geneva) 2 Samuel 23:24 Asahel the brother of Ioab is amonge ye thirtie: Elham his vncles sonne at Bethleem. (coverdale) 2 Samuel 23:24 Asahel{H6214} the brother{H251} of Joab{H3097} was one of the thirty{H7970}; Elhanan{H445} the son{H1121} of Dodo{H1734} of Bethlehem{H1035}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, (nas) 2Sa 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, (kjv) 2 Samuel 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,(asv) 2 Samuel 23:25 Samma the Harodite, Elica the Harodite, (bishops) 2 Samuel 23:25 Shammah the Harodite: Elika ye Harodite: (geneva) 2 Samuel 23:25 Samma the Haradite, Elika the Haradite, (coverdale) 2 Samuel 23:25 Shammah{H8048} the Harodite{H2733}, Elika{H470} the Harodite{H2733}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, (nas) 2Sa 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, (kjv) 2 Samuel 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,(asv) 2 Samuel 23:26 Helez the Paltite, Ira the sonne of Acces the Thecoite: (bishops) 2 Samuel 23:26 Helez the Paltite: Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite: (geneva) 2 Samuel 23:26 Helez the Paltite, Ira the sonne of Tekoite, (coverdale) 2 Samuel 23:26 Helez{H2503} the Paltite{H6407}, Ira{H5896} the son{H1121} of Ikkesh{H6142} the Tekoite{H8621}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite, (nas) 2Sa 23:27 Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, (kjv) 2 Samuel 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,(asv) 2 Samuel 23:27 Abiezer of Anathoth, Mebunnai ye Husathite: (bishops) 2 Samuel 23:27 Abiezer the Anethothite: Mebunnai the Husathite: (geneva) 2 Samuel 23:27 Abiser the Anthothite, Mebunai the Husathite, (coverdale) 2 Samuel 23:27 Abiezer{H44} the Anethothite{H6069}, Mebunnai{H4012} the Hushathite{H2843}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, (nas) 2Sa 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, (kjv) 2 Samuel 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,(asv) 2 Samuel 23:28 Zelmon an Ahohite, Maharai the Netophathite: (bishops) 2 Samuel 23:28 Zalmon an Ahohite: Maharai the Netophathite: (geneva) 2 Samuel 23:28 Zalmon the Ahohite, Maherai the Netophatite, (coverdale) 2 Samuel 23:28 Zalmon{H6756} the Ahohite{H266}, Maharai{H4121} the Netophathite{H5200}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, (nas) 2Sa 23:29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin, (kjv) 2 Samuel 23:29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,(asv) 2 Samuel 23:29 Heleb the sonne of Baanah an Netophatite, Ithai the sonne of Ribai out of Gibea of the children of Beniamin: (bishops) 2 Samuel 23:29 Heleb the sonne of Baanah a Netophathite: Ittai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin: (geneva) 2 Samuel 23:29 Ithai the sonne of Ribai of Gibea of the childre of Ben Iamin, (coverdale) 2 Samuel 23:29 Heleb{H2460} the son{H1121} of Baanah{H1196}, a Netophathite{H5200}, Ittai{H863} the son{H1121} of Ribai{H7380} out of Gibeah{H1390} of the children{H1121} of Benjamin{H1144}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, (nas) 2Sa 23:30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, (kjv) 2 Samuel 23:30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.(asv) 2 Samuel 23:30 Banaiah the Pirathonite, Heddai of the ryuer of Gaas: (bishops) 2 Samuel 23:30 Benaiah the Pirathonite: Hiddai of the riuer of Gaash: (geneva) 2 Samuel 23:30 Benaia the Pirgathonite, Hidai of the broke of Gaas, (coverdale) 2 Samuel 23:30 Benaiah{H1141} the Pirathonite{H6553}, Hiddai{H1914} of the brooks{H5158} of Gaash{H1608}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, (nas) 2Sa 23:31 Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, (kjv) 2 Samuel 23:31 Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,(asv) 2 Samuel 23:31 Abialbon the Arbathite, Asmaueth the Barhumite: (bishops) 2 Samuel 23:31 Abi-albon the Arbathite: Azmaueth the Barhumite: (geneva) 2 Samuel 23:31 Abialbon the Arbathite, Asmaueth the Bahumite, (coverdale) 2 Samuel 23:31 Abialbon{H45} the Arbathite{H6164}, Azmaveth{H5820} the Barhumite{H1273}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan, (nas) 2Sa 23:32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan, (kjv) 2 Samuel 23:32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,(asv) 2 Samuel 23:32 Eliahba a Saalbonite: of the sonnes of Iasen, Ionathan: (bishops) 2 Samuel 23:32 Elihaba the Shaalbonite: of the sonnes of Iashen, Ionathan: (geneva) 2 Samuel 23:32 Eliaheba the Baalbonite. The children of Iasen and Ionathas: (coverdale) 2 Samuel 23:32 Eliahba{H455} the Shaalbonite{H8170}, of the sons{H1121} of Jashen{H3464}, Jonathan{H3083}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite, (nas) 2Sa 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, (kjv) 2 Samuel 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,(asv) 2 Samuel 23:33 Samma the Hararite, Ahiam ye sonne of Sarar an Hararite: (bishops) 2 Samuel 23:33 Shammah the Hararite: Ahiam the sonne of Sharar the Hamrite: (geneva) 2 Samuel 23:33 Samma the Hararite, (coverdale) 2 Samuel 23:33 Shammah{H8048} the Hararite{H2043}, Ahiam{H279} the son{H1121} of Sharar{H8325} the Hararite{H2043}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, (nas) 2Sa 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, (kjv) 2 Samuel 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,(asv) 2 Samuel 23:34 Eliphelet ye sonne of Aasbai the sonne of Maachathi, Eliam the sonne of Ahithophel the Gilonite: (bishops) 2 Samuel 23:34 Eliphelet the sonne of Ahasbai the sonne of Maachathi: Eliam the sonne of Ahithophel the Gilonite: (geneva) 2 Samuel 23:34 Eliphelet the sonne of Ahasbai ye sonne of Maechathi, Eliam the sonne of Achitophel ye Gilonite, (coverdale) 2 Samuel 23:34 Eliphelet{H467} the son{H1121} of Ahasbai{H308}, the son{H1121} of the Maachathite{H4602}, Eliam{H463} the son{H1121} of Ahithophel{H302} the Gilonite{H1526}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite, (nas) 2Sa 23:35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite, (kjv) 2 Samuel 23:35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,(asv) 2 Samuel 23:35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite. (bishops) 2 Samuel 23:35 Hezrai the Carmelite: Paarai the Arbite: (geneva) 2 Samuel 23:35 Hesrai of Carmel, Paerai the Arbite, (coverdale) 2 Samuel 23:35 Hezrai{H2695} the Carmelite{H3761}, Paarai{H6474} the Arbite{H701}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, (nas) 2Sa 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, (kjv) 2 Samuel 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,(asv) 2 Samuel 23:36 Igal the sonne of Nathan of Zoba, Bani the Gadite: (bishops) 2 Samuel 23:36 Igal the sonne of Nathan of Zobah: Bani the Gadite: (geneva) 2 Samuel 23:36 Iegael the sonne of Nathan of Soba, Bani the Gadite, (coverdale) 2 Samuel 23:36 Igal{H3008} the son{H1121} of Nathan{H5416} of Zobah{H6678}, Bani{H1137} the Gadite{H1425}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah, (nas) 2Sa 23:37 Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah, (kjv) 2 Samuel 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armorbearers to Joab the son of Zeruiah,(asv) 2 Samuel 23:37 Zelec the Ammonite, Naharai the Berothite, which was the harnesse bearer of Ioab the sonne of Zaruia: (bishops) 2 Samuel 23:37 Zelek the Ammonite: Naharai the Becrothite, the armour bearer of Ioab the sonne of Zeruiah: (geneva) 2 Samuel 23:37 Zeleg the Ammonite, Naharai the Beerothite, the weapen bearer of Ioab the sonne of Zeru Ia, (coverdale) 2 Samuel 23:37 Zelek{H6768} the Ammonite{H5984}, Naharai{H5171} the Beerothite{H886}, armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} to Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, (nas) 2Sa 23:38 Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, (kjv) 2 Samuel 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,(asv) 2 Samuel 23:38 Ira the Iethrite, Gareb ye Iethrite: (bishops) 2 Samuel 23:38 Ira the Ithrite: Gareb the Ithrite: (geneva) 2 Samuel 23:38 Ira the Iethrite, Gareb the Iethrite, (coverdale) 2 Samuel 23:38 Ira{H5896} an Ithrite{H3505}, Gareb{H1619} an Ithrite{H3505}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 23:39 Uriah the Hittite; thirty-seven in all. (nas) 2Sa 23:39 Uriah the Hittite: thirty and seven in all.(kjv) 2 Samuel 23:39 Uriah the Hittite: thirty and seven in all.(asv) 2 Samuel 23:39 Aria the Hethite: thirtie and seuen in all. (bishops) 2 Samuel 23:39 Vriiah the Hittite, thirtie and seuen in all. (geneva) 2 Samuel 23:39 Vrias the Hethite. These are alltogether seuen and thirtie. (coverdale) 2 Samuel 23:39 Uriah{H223} the Hittite{H2850}: thirty{H7970} and seven{H7651} in all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:1 Now again the anger of the Lord burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah." (nas) 2Sa 24:1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah. (kjv) 2 Samuel 24:1 And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.(asv) 2 Samuel 24:1 And agayne the Lorde was wroth against Israel, and he moued Dauid agaynst them, in that he sayde: Go number Israel & Iuda. (bishops) 2 Samuel 24:1 And the wrath of the Lord was againe kindled against Israel, and he moued Dauid against them, in that he saide, Goe, number Israel and Iudah. (geneva) 2 Samuel 24:1 And the LORDE was wrothfully displeased of ye new agaynst Israel, and moued Dauid amonge them, because he saide: Go, nombre Israel and Iuda. (coverdale) 2 Samuel 24:1 And again{H3254}{(H8686)} the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8800)} against Israel{H3478}, and he moved{H5496}{(H8686)} David{H1732} against them to say{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)}, number{H4487}{(H8798)} Israel{H3478} and Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:2 The king said to Joab the commander of the army who was with him, "Go about now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and register the people, that I may know the number of the people." (nas) 2Sa 24:2 For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people. (kjv) 2 Samuel 24:2 And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the sum of the people.(asv) 2 Samuel 24:2 For the king sayde to Ioab the captaine of the hoast which was with him: Go thou abrode now throughout al the tribes of Israel, euen from Dan to Beerseba, and number ye the people, that I may knowe the number of them. (bishops) 2 Samuel 24:2 For the King said to Ioab the captaine of the hoste, which was with him, Goe speedily now through all the tribes of Israel, from Dan euen to Beer-sheba, and nomber ye the people, that I may knowe the nomber of the people. (geneva) 2 Samuel 24:2 And the kynge sayde vnto Ioab ye chefe captayne of his hoost: Go aboute in all the trybes of Israel, from Dan vnto Berseba, and nombre the people, that I maye knowe how many they be. (coverdale) 2 Samuel 24:2 For the king{H4428} said{H559}{(H8799)} to Joab{H3097} the captain{H8269} of the host{H2428}, which was with him, Go now through{H7751}{(H8798)} all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, from Dan{H1835} even to Beersheba{H884}, and number{H6485}{(H8798)} ye the people{H5971}, that I may know{H3045}{(H8804)} the number{H4557} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:3 But Joab said to the king, "Now may the Lord your God add to the people a hundred times as many as they are, while the eyes of my lord the king still see; but why does my lord the king delight in this thing?" (nas) 2Sa 24:3 And Joab said unto the king, Now the LORD thy God add unto the people, how many soever they be, an hundredfold, and that the eyes of my lord the king may see it: but why doth my lord the king delight in this thing? (kjv) 2 Samuel 24:3 And Joab said unto the king, Now Jehovah thy God add unto the people, how many soever they may be, a hundredfold; and may the eyes of my lord the king see it: but why doth my lord the king delight in this thing?(asv) 2 Samuel 24:3 And Ioab saide vnto the king: The Lorde thy God encrease the people an hundreth folde mo then they be, & that the eyes of my lorde the king may see it: And what is the cause that my lorde the king hath a lust to this thyng? (bishops) 2 Samuel 24:3 And Ioab saide vnto the King, The Lorde thy God increase the people an hundreth folde mo then they be, and that the eyes of my lorde the King may see it: but why doeth my lord the King desire this thing? (geneva) 2 Samuel 24:3 Ioab sayde vnto the kynge: The LORDE thy God adde vnto this people an hundreth tymes as moch as it is now, that my lorde the kynge maye se his eyes lust theron. But why hath my lorde the kynge a desyre to this thinge? (coverdale) 2 Samuel 24:3 And Joab{H3097} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Now the LORD{H3068} thy God{H430} add{H3254}{(H8686)} unto the people{H5971}, how many soever{H1992} they be, an hundredfold{H3967}{H6471}, and that the eyes{H5869} of my lord{H113} the king{H4428} may see{H7200}{(H8802)} it: but why doth my lord{H113} the king{H4428} delight{H2654}{(H8804)} in this thing{H1697}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:4 Nevertheless, the king's word prevailed against Joab and against the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to register the people of Israel. (nas) 2Sa 24:4 Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. (kjv) 2 Samuel 24:4 Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.(asv) 2 Samuel 24:4 Notwithstanding, the kinges word preuayled agaynst Ioab & against the captaines of the hoast: And Ioab & the captaynes of the hoast, went out from the presence of the king, to number the people of Israel. (bishops) 2 Samuel 24:4 Notwithstanding the Kings worde preuailed against Ioab and against the captaines of the hoste: therefore Ioab and the captaines of the hoste went out from the presence of the King to nomber the people of Israel. (geneva) 2 Samuel 24:4 Neuertheles the kynges worde preuayled agaynst Ioab and the captaynes of the hoost.So Ioab and ye captaynes of the hoost wente forth from the kynge, to nombre the people of Israel, (coverdale) 2 Samuel 24:4 Notwithstanding the king's{H4428} word{H1697} prevailed{H2388}{(H8799)} against Joab{H3097}, and against the captains{H8269} of the host{H2428}. And Joab{H3097} and the captains{H8269} of the host{H2428} went out{H3318}{(H8799)} from the presence{H6440} of the king{H4428}, to number{H6485}{(H8800)} the people{H5971} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:5 They crossed the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad and toward Jazer. (nas) 2Sa 24:5 And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer: (kjv) 2 Samuel 24:5 And they passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and unto Jazer:(asv) 2 Samuel 24:5 And they passed ouer Iordane, & pitched in Aroer on the right syde of the citie that lyeth in the myddest of the valey of Gad, and toward Iazer. (bishops) 2 Samuel 24:5 And they passed ouer Iorden, & pitched in Aroer at the right side of the citie that is in the middes of the valley of Gad and toward Iazer. (geneva) 2 Samuel 24:5 and passed ouer Iordane, and pitched at Aroer, at the righte hande of the cite which lyeth in ye ryuer of Gad, and at Iaseer, (coverdale) 2 Samuel 24:5 And they passed over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}, and pitched{H2583}{(H8799)} in Aroer{H6177}, on the right side{H3225} of the city{H5892} that lieth in the midst{H8432} of the river{H5158} of Gad{H1410}, and toward Jazer{H3270}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:6 Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon, (nas) 2Sa 24:6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon, (kjv) 2 Samuel 24:6 then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,(asv) 2 Samuel 24:6 And then they came to Gilead, and to the land Tahtim hodshi, & from thece they came to Dan Iaan, and about to Sidon. (bishops) 2 Samuel 24:6 Then they came to Gilead, and to Tahtim-hodshi, so they came to Dan Iaan, and so about to Zidon, (geneva) 2 Samuel 24:6 & came to Gilead, and in the lowe countre of Hadsi, and came vnto Dan Iaan, and aboute Sidon, (coverdale) 2 Samuel 24:6 Then they came{H935}{(H8799)} to Gilead{H1568}, and to the land{H776} of Tahtimhodshi{H8483}; and they came{H935}{(H8799)} to Danjaan{H1842}, and about{H5439} to Zidon{H6721}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:7 and came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and of the Canaanites, and they went out to the south of Judah, to Beersheba. (nas) 2Sa 24:7 And came to the strong hold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites: and they went out to the south of Judah, even to Beersheba. (kjv) 2 Samuel 24:7 and came to the stronghold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites; and they went out to the south of Judah, at Beer-sheba.(asv) 2 Samuel 24:7 And came to the strong hould of Tyre, and to all the cities of the Heuites and of the Chanaanites: & then went out to the south of Iuda, euen to Beerseba. (bishops) 2 Samuel 24:7 And came to the fortresse of Tyrus and to all the cities of the Hiuites and of the Canaanites, and went towarde the South of Iudah, euen to Beer-sheba. (geneva) 2 Samuel 24:7 and came to the stronge cite of Tyrus, and all the cities of the Heuites and Cananites, and came forth to the south parte of Iuda vnto Berseba, (coverdale) 2 Samuel 24:7 And came{H935}{(H8799)} to the strong hold{H4013} of Tyre{H6865}, and to all the cities{H5892} of the Hivites{H2340}, and of the Canaanites{H3669}: and they went out{H3318}{(H8799)} to the south{H5045} of Judah{H3063}, even to Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:8 So when they had gone about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. (nas) 2Sa 24:8 So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. (kjv) 2 Samuel 24:8 So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.(asv) 2 Samuel 24:8 And so when they had ben abrode throughout all the land, they returned to Hierusalem, after the end of nine monethes and twentie dayes. (bishops) 2 Samuel 24:8 So when they had gone about all the lande, they returned to Ierusalem at the ende of nine moneths and twentie dayes. (geneva) 2 Samuel 24:8 and wete rounde aboute that countre, and after nyne monethes and twenty daies they came to Ierusalem. (coverdale) 2 Samuel 24:8 So when they had gone{H7751}{(H8799)} through all the land{H776}, they came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} at the end{H7097} of nine{H8672} months{H2320} and twenty{H6242} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:9 And Joab gave the number of the registration of the people to the king; and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men. (nas) 2Sa 24:9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men. (kjv) 2 Samuel 24:9 And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.(asv) 2 Samuel 24:9 And Ioab deliuered the number and summe of the people vnto the king, and there were in Israel eyght hundred thousand men of might that drewe swordes: and the men of Iuda were fiue hundred thousand men. (bishops) 2 Samuel 24:9 And Ioab deliuered the nomber and summe of the people vnto the King: and there were in Israel eight hundreth thousande strong men that drewe swordes, and the men of Iudah were fiue hundreth thousand men. (geneva) 2 Samuel 24:9 And Ioab delyuered vnto ye kynge the summe of the people that was nombred. And in Israel there were eight C. thousande stronge men, that drue out the swerde: and in Iuda fyue hundreth thousande men. (coverdale) 2 Samuel 24:9 And Joab{H3097} gave up{H5414}{(H8799)} the sum{H4557} of the number{H4662} of the people{H5971} unto the king{H4428}: and there were in Israel{H3478} eight{H8083} hundred{H3967} thousand{H505} valiant{H2428} men{H376}{(H8677)}{H381} that drew{H8025}{(H8802)} the sword{H2719}; and the men{H376} of Judah{H3063} were five{H2568} hundred{H3967} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:10 Now David's heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly." (nas) 2Sa 24:10 And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. (kjv) 2 Samuel 24:10 And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto Jehovah, I have sinned greatly in that which I have done: but now, O Jehovah, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.(asv) 2 Samuel 24:10 And Dauids heart smote him, after that he had numbred the people: And Dauid saide vnto the Lord, I haue sinned exceedingly in that I haue done: And nowe I beseche thee Lord take away the trespasse of thy seruaunt, for I haue done very foolishly. (bishops) 2 Samuel 24:10 Then Dauids heart smote him, after that he had numbred the people: and Dauid said vnto the Lorde, I haue sinned exceedingly in that I haue done: therefore nowe, Lorde, I beseech thee, take away the trespasse of thy seruant: for I haue done very foolishly. (geneva) 2 Samuel 24:10 And after that the people was nombred, Dauids hert smote him selfe. And Dauid sayde vnto ye LORDE: I haue synned sore, that I haue done this. And now LORDE take awaie the trespace of thy seruaunt. For I haue done very vnwysely. (coverdale) 2 Samuel 24:10 And David's{H1732} heart{H3820} smote{H5221}{(H8686)} him after{H310} that he had numbered{H5608}{(H8804)} the people{H5971}. And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, I have sinned{H2398}{(H8804)} greatly{H3966} in that I have done{H6213}{(H8804)}: and now, I beseech thee, O LORD{H3068}, take away{H5674}{(H8685)} the iniquity{H5771} of thy servant{H5650}; for I have done very{H3966} foolishly{H5528}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:11 When David arose in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David's seer, saying, (nas) 2Sa 24:11 For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying, (kjv) 2 Samuel 24:11 And when David rose up in the morning, the word of Jehovah came unto the prophet Gad, David's seer, saying,(asv) 2 Samuel 24:11 And when Dauid was vp in the morning, the word of the Lorde came vnto the prophet Gad Dauids sear, saying: (bishops) 2 Samuel 24:11 And when Dauid was vp in the morning, the worde of the Lord came vnto the Prophet Gad Dauids Seer, saying, (geneva) 2 Samuel 24:11 And whan Dauid rose vp in the mornynge, the worde of the LORDE came vnto the prophet Gad, Dauids Seer, & sayde: (coverdale) 2 Samuel 24:11 For when David{H1732} was up{H6965}{(H8799)} in the morning{H1242}, the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto the prophet{H5030} Gad{H1410}, David's{H1732} seer{H2374}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:12 "Go and speak to David, 'Thus the Lord says, "I am offering you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you."'" (nas) 2Sa 24:12 Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee. (kjv) 2 Samuel 24:12 Go and speak unto David, Thus saith Jehovah, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.(asv) 2 Samuel 24:12 Go and say vnto Dauid, thus sayth the Lorde: I offer thee three thynges, choose thee which of them I shall do vnto thee. (bishops) 2 Samuel 24:12 Go, & say vnto Dauid, Thus saith ye Lord, I offer thee three thinges, chuse thee which of them I shall doe vnto thee. (geneva) 2 Samuel 24:12 Go & speake vnto Dauid. Thus sayeth the LORDE: I brynge the thre thinges, chose the one of them, that I maye do it vnto the. (coverdale) 2 Samuel 24:12 Go{H1980}{(H8800)} and say{H559}{(H8804)} unto David{H1732}, Thus saith{H1696}{(H8765)} the LORD{H3068}, I offer{H5190}{(H8802)} thee three{H7969} things; choose{H977}{(H8798)} thee one{H259} of them, that I may do it unto thee{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:13 So Gad came to David and told him, and said to him, "Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days' pestilence in your land? Now consider and see what answer I shall return to Him who sent me." (nas) 2Sa 24:13 So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years of famine come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies, while they pursue thee? or that there be three days' pestilence in thy land? now advise, and see what answer I shall return to him that sent me. (kjv) 2 Samuel 24:13 So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years of famine come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thy foes while they pursue thee? or shall there be three days' pestilence in thy land? now advise thee, and consider what answer I shall return to him that sent me.(asv) 2 Samuel 24:13 So Gad came to Dauid, and shewed him, and said vnto him: Wylt thou haue seuen yeres hunger to come vpon thy land: or wilt thou flee three monethes before thyne enemies, they folowyng thee: or that there be three dayes pestilence in thy land? Now therefore aduise thee, and see what aunswere I shall geue to him that sent me. (bishops) 2 Samuel 24:13 So Gad came to Dauid, and shewed him, and said vnto him, Wilt thou that seuen yeeres famine come vpon thee in thy lande, or wilt thou flee three moneths before thine enemies, they following thee, or that there bee three dayes pestilence in thy land? nowe aduise thee, and see, what answere I shal giue to him that sent me. (geneva) 2 Samuel 24:13 Gad came vnto Dauid, and tolde him, and sayde vnto him: Wilt thou that seuen yeare derth shall come in to thy londe? Or that thou be fayne to flye before thine aduersaries thre monethes, and they to persecute the? Or that there be pestilence thre dayes in the londe? Take aduysement therfore and se, what answere I shal bringe agayne vnto him yt sent me. (coverdale) 2 Samuel 24:13 So Gad{H1410} came{H935}{(H8799)} to David{H1732}, and told{H5046}{(H8686)} him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Shall seven{H7651} years{H8141} of famine{H7458} come{H935}{(H8799)} unto thee in thy land{H776}? or wilt thou flee{H5127}{(H8800)} three{H7969} months{H2320} before{H6440} thine enemies{H6862}, while they pursue{H7291}{(H8802)} thee? or that there be three{H7969} days{H3117}' pestilence{H1698} in thy land{H776}? now advise{H3045}{(H8798)}, and see{H7200}{(H8798)} what answer{H1697} I shall return{H7725}{(H8686)} to him that sent{H7971}{(H8802)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:14 Then David said to Gad, "I am in great distress. Let us now fall into the hand of the Lord for His mercies are great, but do not let me fall into the hand of man." (nas) 2Sa 24:14 And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man. (kjv) 2 Samuel 24:14 And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Jehovah; for his mercies are great; and let me not fall into the hand of man.(asv) 2 Samuel 24:14 And Dauid saide vnto Gad, I am in a wonderfull strayte: Let vs fall now into the hand of the Lorde (for much is his mercy) and let me not fall into the hand of man. (bishops) 2 Samuel 24:14 And Dauid said vnto Gad, I am in a wonderfull strait: let vs fall nowe into the hand of the Lord, (for his mercies are great) and let mee not fall into the hand of man. (geneva) 2 Samuel 24:14 Dauid sayde vnto Gad: I am in extreme trouble. Neuertheles (yf it maye be) let me rather fall in to ye handes of the LORDE (for his mercy is greate) I wyll not fall in to the handes of men. (coverdale) 2 Samuel 24:14 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Gad{H1410}, I am in a great{H3966} strait{H6887}{(H8804)}: let us fall{H5307}{(H8799)} now into the hand{H3027} of the LORD{H3068}; for his mercies{H7356} are great{H7227}: and let me not fall{H5307}{(H8799)} into the hand{H3027} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:15 So the Lord sent a pestilence upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died. (nas) 2Sa 24:15 So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. (kjv) 2 Samuel 24:15 So Jehovah sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.(asv) 2 Samuel 24:15 And so the Lorde sent a pestilence in Israel, from the morning vnto the time appoynted: And there dyed of the people from Dan to Beerseba seuentie thousand men. (bishops) 2 Samuel 24:15 So the Lord sent a pestilece in Israel, from the morning euen to the time appointed: & there dyed of the people from Dan euen to Beer-sheba seuentie thousand men. (geneva) 2 Samuel 24:15 So the LORDE sent pestilece in to Israel from the morow vnto the tyme appoynted, so that there dyed of the people from Dan vnto Berseba, thre score and ten thousande men. (coverdale) 2 Samuel 24:15 So the LORD{H3068} sent{H5414}{(H8799)} a pestilence{H1698} upon Israel{H3478} from the morning{H1242} even to the time{H6256} appointed{H4150}: and there died{H4191}{(H8799)} of the people{H5971} from Dan{H1835} even to Beersheba{H884} seventy{H7657} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:16 When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the calamity and said to the angel who destroyed the people, "It is enough! Now relax your hand!" And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite. (nas) 2Sa 24:16 And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite. (kjv) 2 Samuel 24:16 And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.(asv) 2 Samuel 24:16 And when the angel stretched out his hand vpon Hierusalem to destroy it, the Lorde repented him of the euill, & saide to the angel that destroyed the people: It is now sufficient, holde thyne hand. And the angell of the Lord was by the threshing place of Areuna the Iebusite. (bishops) 2 Samuel 24:16 And when the Angel stretched out his hande vpon Ierusalem to destroy it, the Lord repented of the euil, and said to the Angel that destroyed the people, It is sufficient, holde nowe thine hand; the Angel of the Lorde was by the threshing place of Araunah the Iebusite. (geneva) 2 Samuel 24:16 And whan the angel stretched his hande ouer Ierusalem to destroye it, the LORDE repented ouer the euell, and sayde vnto the angell: It is ynough, holde now thy hande. The angell of the LORDE was besyde the barne of Arafna the Iebusite. (coverdale) 2 Samuel 24:16 And when the angel{H4397} stretched out{H7971}{(H8799)} his hand{H3027} upon Jerusalem{H3389} to destroy{H7843}{(H8763)} it, the LORD{H3068} repented{H5162}{(H8735)} him of the evil{H7451}, and said{H559}{(H8799)} to the angel{H4397} that destroyed{H7843}{(H8688)} the people{H5971}, It is enough{H7227}: stay{H7503}{(H8685)} now thine hand{H3027}. And the angel{H4397} of the LORD{H3068} was by the threshingplace{H1637} of Araunah{H728} the Jebusite{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:17 Then David spoke to the Lord when he saw the angel who was striking down the people, and said, "Behold, it is I who have sinned, and it is I who have done wrong; but these sheep, what have they done? Please let Your hand be against me and against my father's house." (nas) 2Sa 24:17 And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house. (kjv) 2 Samuel 24:17 And David spake unto Jehovah when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.(asv) 2 Samuel 24:17 And Dauid spake vnto the Lorde, when he saw the angell that smote the people, and saide: Lo, it is I that haue sinned, and that haue done wickedlie: But these sheepe, what haue they done? Let thyne hand I pray thee be against me, and against my fathers house. (bishops) 2 Samuel 24:17 And Dauid spake vnto the Lorde (when he sawe the Angel that smote the people) and saide, Behold, I haue sinned, yea, I haue done wickedly: but these sheepe, what haue they done? let thine hand, I pray thee, be against mee and against my fathers house. (geneva) 2 Samuel 24:17 But whan Dauid sawe the angell that smote the people, he sayde vnto the LORDE: beholde, It is I that haue synned, I haue done the trespace: As for these shepe, what haue they done? Oh let thy hade be agaynst me and agaynst my fathers house. (coverdale) 2 Samuel 24:17 And David{H1732} spake{H559}{(H8799)} unto the LORD{H3068} when he saw{H7200}{(H8800)} the angel{H4397} that smote{H5221}{(H8688)} the people{H5971}, and said{H559}{(H8799)}, Lo, I have sinned{H2398}{(H8804)}, and I have done wickedly{H5753}{(H8689)}: but these sheep{H6629}, what have they done{H6213}{(H8804)}? let thine hand{H3027}, I pray thee, be against me, and against my father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:18 So Gad came to David that day and said to him, "Go up, erect an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite." (nas) 2Sa 24:18 And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite. (kjv) 2 Samuel 24:18 And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto Jehovah in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.(asv) 2 Samuel 24:18 And Gad came the same day to Dauid, and said vnto him: Go vp and reare an aulter vnto the Lorde in the threshing floore of Areuna the Iebusite. (bishops) 2 Samuel 24:18 So Gad came the same day to Dauid, and said vnto him, Go vp, reare an altar vnto the Lord in the threshing floore of Araunah the Iebusite. (geneva) 2 Samuel 24:18 And Gad came to Dauid at the same tyme, and saide vnto him: Go vp, and set vp an altare vnto the LORDE in ye barne of Arafna the Iebusite. (coverdale) 2 Samuel 24:18 And Gad{H1410} came{H935}{(H8799)} that day{H3117} to David{H1732}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Go up{H5927}{(H8798)}, rear{H6965}{(H8685)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068} in the threshingfloor{H1637} of Araunah{H728} the Jebusite{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:19 David went up according to the word of Gad, just as the Lord had commanded. (nas) 2Sa 24:19 And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded. (kjv) 2 Samuel 24:19 And David went up according to the saying of Gad, as Jehovah commanded.(asv) 2 Samuel 24:19 And Dauid according to the saying of Gad, went vp as the Lorde commaunded. (bishops) 2 Samuel 24:19 And Dauid (according to the saying of Gad) went vp, as the Lord had commanded. (geneva) 2 Samuel 24:19 So Dauid wete vp as Gad sayde, and as the LORDE had commaunded. (coverdale) 2 Samuel 24:19 And David{H1732}, according to the saying{H1697} of Gad{H1410}, went up{H5927}{(H8799)} as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:20 Araunah looked down and saw the king and his servants crossing over toward him; and Araunah went out and bowed his face to the ground before the king. (nas) 2Sa 24:20 And Araunah looked, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king on his face upon the ground. (kjv) 2 Samuel 24:20 And Araunah looked forth, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king with his face to the ground.(asv) 2 Samuel 24:20 And Areuna loked, and sawe the king and his seruauntes comming toward him: and Areuna went out, and bowed him selfe before the king on his face vpon the ground. (bishops) 2 Samuel 24:20 And Araunah looked, and sawe the King and his seruants comming towarde him, and Araunah went out, and bowed himselfe before the King on his face to the ground, (geneva) 2 Samuel 24:20 And wha Arafna loked aboute him, he sawe the kynge with his seruauntes goinge vnto him, and he worshipped vpon his face to the grounde, (coverdale) 2 Samuel 24:20 And Araunah{H728} looked{H8259}{(H8686)}, and saw{H7200}{(H8799)} the king{H4428} and his servants{H5650} coming on{H5674}{(H8802)} toward him: and Araunah{H728} went out{H3318}{(H8799)}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself before the king{H4428} on his face{H639} upon the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:21 Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the Lord, that the plague may be held back from the people." (nas) 2Sa 24:21 And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. (kjv) 2 Samuel 24:21 And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be stayed from the people.(asv) 2 Samuel 24:21 And Areuna sayde: Wherefore is my lord the king come to his seruaunt? Dauid aunswered: To bye the threshing floore of thee, and to make an aulter vnto the Lord, that the plague may ceasse from the people. (bishops) 2 Samuel 24:21 And Araunah said, Wherefore is my lord the King come to his seruant? Then Dauid answered, To bye the threshing floore of thee for to builde an altar vnto the Lorde, that the plague may cease from the people. (geneva) 2 Samuel 24:21 and sayde: Wherfore commeth my lorde ye kynge vnto his seruaunt? Dauid sayde: To bye the barne of the, and to buylde an altare vnto the LORDE, that the plage maye ceasse from the people. (coverdale) 2 Samuel 24:21 And Araunah{H728} said{H559}{(H8799)}, Wherefore is my lord{H113} the king{H4428} come{H935}{(H8804)} to his servant{H5650}? And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, To buy{H7069}{(H8800)} the threshingfloor{H1637} of thee, to build{H1129}{(H8800)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068}, that the plague{H4046} may be stayed{H6113}{(H8735)} from the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:22 Araunah said to David, "Let my lord the king take and offer up what is good in his sight. Look, the oxen for the burnt offering, the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood. (nas) 2Sa 24:22 And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood. (kjv) 2 Samuel 24:22 And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, the oxen for the burnt-offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:(asv) 2 Samuel 24:22 And Areuna saide vnto Dauid: Let my lorde the king take and offer what seemeth him good in his eyes: Beholde, here be oxen for burnt sacrifice, and charets, and the other instrumentes of the oxen for wood. (bishops) 2 Samuel 24:22 Then Araunah saide vnto Dauid, Let my lord the King take and offer what seemeth him good in his eyes: beholde the oxen for the burnt offring, and charets, and the instruments of the oxen for wood. (geneva) 2 Samuel 24:22 But Arafna sayde vnto Dauid: Let my lorde the kynge take it, and offre what pleaseth him. Beholde, there is an oxe for a burntofferynge, and sleddes, and vessels of oxen to the wodd. (coverdale) 2 Samuel 24:22 And Araunah{H728} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Let my lord{H113} the king{H4428} take{H3947}{(H8799)} and offer up{H5927}{(H8686)} what seemeth good{H2896} unto him{H5869}: behold{H7200}{(H8798)}, here be oxen{H1241} for burnt sacrifice{H5930}, and threshing instruments{H4173} and other instruments{H3627} of the oxen{H1241} for wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:23 Everything, O king, Araunah gives to the king." And Araunah said to the king, "May the Lord your God accept you." (nas) 2Sa 24:23 All these things did Araunah, as a king, give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee. (kjv) 2 Samuel 24:23 all this, O king, doth Araunah give unto the king. And Araunah said unto the king, Jehovah thy God accept thee.(asv) 2 Samuel 24:23 All these thinges did Areuna as a king geue vnto the king, & said moreouer vnto the king: The Lorde thy God accept thee. (bishops) 2 Samuel 24:23 (All these things did Araunah as a King giue vnto the King: and Araunah saide vnto the King, The Lord thy God be fauourable vnto thee) (geneva) 2 Samuel 24:23 All this gaue Arafna vnto the kynge. And Arafna sayde vnto ye kynge: The LORDE thy God make the accepted vnto him. (coverdale) 2 Samuel 24:23 All these things did Araunah{H728}, as a king{H4428}, give{H5414}{(H8804)} unto the king{H4428}. And Araunah{H728} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, The LORD{H3068} thy God{H430} accept{H7521}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:24 However, the king said to Araunah, "No, but I will surely buy it from you for a price, for I will not offer burnt offerings to the Lord my God which cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. (nas) 2Sa 24:24 And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver. (kjv) 2 Samuel 24:24 And the king said unto Araunah, Nay; but I will verily buy it of thee at a price. Neither will I offer burnt-offerings unto Jehovah my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.(asv) 2 Samuel 24:24 And the king saide vnto Areuna: Not so, but I will bye it of thee at a price, and wil not offer sacrifice vnto the Lord my God of the which doth cost me nothing. And so Dauid bought the thresshing floore and the oxen for fiftie sicles of siluer. (bishops) 2 Samuel 24:24 Then the King saide vnto Araunah, Not so, but I will bye it of thee at a price, and will not offer burnt offring vnto ye Lorde my God of that which doeth cost me nothing. So Dauid bought the threshing floore, and the oxen for fiftie shekels of siluer. (geneva) 2 Samuel 24:24 Neuertheles ye kynge sayde vnto Arafna: Not so, but I wyll bye it of the for as moch as it is worth. For I wyl not offre burntofferynges vnto ye LORDE, of yt which I haue for naughte. So Dauid boughte the barne and the oxe for fiftye Sicles of syluer, (coverdale) 2 Samuel 24:24 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Araunah{H728}, Nay; but I will surely{H7069}{(H8800)} buy{H7069}{(H8799)} it of thee at a price{H4242}: neither will I offer{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} unto the LORD{H3068} my God{H430} of that which doth cost me nothing{H2600}. So David{H1732} bought{H7069}{(H8799)} the threshingfloor{H1637} and the oxen{H1241} for fifty{H2572} shekels{H8255} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Sa 24:25 David built there an altar to the Lord and offered burnt offerings and peace offerings. Thus the Lord was moved by prayer for the land, and the plague was held back from Israel. (nas) 2Sa 24:25 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.(kjv) 2 Samuel 24:25 And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So Jehovah was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.(asv) 2 Samuel 24:25 And Dauid buylt there an aulter vnto the Lorde, and offered burnt sacrifices, and peace offeringes: And so the Lorde was intreated for the land, and the plague ceassed from Israel. (bishops) 2 Samuel 24:25 And Dauid built there an altar vnto the Lorde, and offred burnt offrings and peace offrings, and the Lord was appeased toward ye lande, and the plague ceased from Israel. (geneva) 2 Samuel 24:25 and buylded an altare there vnto the LORDE, and offred burntofferynges & deedofferynges. And the LORDE was mercifull vnto ye londe, and ye plage ceassed from the people of Israel. (coverdale) 2 Samuel 24:25 And David{H1732} built{H1129}{(H8799)} there an altar{H4196} unto the LORD{H3068}, and offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} and peace offerings{H8002}. So the LORD{H3068} was intreated{H6279}{(H8735)} for the land{H776}, and the plague{H4046} was stayed{H6113}{(H8735)} from Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:1 Now King David was old, advanced in age; and they covered him with clothes, but he could not keep warm. (nas) 1Ki 1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat. (kjv) 1 Kings 1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.(asv) 1 Kings 1:1 And king Dauid was olde and stricken in yeres, so that whe they couered him with clothes, he caught no heate. (bishops) 1 Kings 1:1 Now when King Dauid was olde, and striken in yeeres, they couered him with clothes, but no heate came vnto him. (geneva) 1 Kings 1:1 And wha kinge Dauid was olde & well strycke in age, he coulde not be warme, though he was couered with clothes. (coverdale) 1 Kings 1:1 Now king{H4428} David{H1732} was old{H2204}{(H8804)} and stricken{H935}{(H8804)} in years{H3117}; and they covered{H3680}{(H8762)} him with clothes{H899}, but he gat no heat{H3179}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:2 So his servants said to him, "Let them seek a young virgin for my lord the king, and let her attend the king and become his nurse; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm." (nas) 1Ki 1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat. (kjv) 1 Kings 1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and cherish him; and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.(asv) 1 Kings 1:2 Wherefore his seruauntes sayde vnto him: Let there be sought for my lord the king a young virgyn, to stande before the king and to cherishe him, and let her lye in thy bosome, that my lorde the king may get heate. (bishops) 1 Kings 1:2 Wherefore his seruants saide vnto him, Let there be sought for my lord ye King a yong virgin, and let her stand before the King, and cherish him: and let her lie in thy bosome, that my lord the King may get heate. (geneva) 1 Kings 1:2 Then sayde his seruauntes vnto him: Let vs seke a yonge damsell a virgin for oure lorde the kynge, to stonde before the kynge, and to norish him, & to slepe in his armes, and to warme oure lorde the kynge. (coverdale) 1 Kings 1:2 Wherefore his servants{H5650} said{H559}{(H8799)} unto him, Let there be sought{H1245}{(H8762)} for my lord{H113} the king{H4428} a young{H5291} virgin{H1330}: and let her stand{H5975}{(H8804)} before{H6440} the king{H4428}, and let her cherish{H5532}{(H8802)} him, and let her lie{H7901}{(H8804)} in thy bosom{H2436}, that my lord{H113} the king{H4428} may get heat{H2552}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:3 So they searched for a beautiful girl throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king. (nas) 1Ki 1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king. (kjv) 1 Kings 1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.(asv) 1 Kings 1:3 And so they sought for a faire damosell throughout al the coastes of Israel, and founde one Abisag a Sunamite, and brought her to the king. (bishops) 1 Kings 1:3 So they sought for a faire young maide throughout all the coastes of Israel, and founde one Abishag a Shunamite, and brought her to the King. (geneva) 1 Kings 1:3 And they sought a fayre dasell, in all the coastes of Israel, and founde Abisag of Sunem, and brought her vnto ye kynge. (coverdale) 1 Kings 1:3 So they sought{H1245}{(H8762)} for a fair{H3303} damsel{H5291} throughout all the coasts{H1366} of Israel{H3478}, and found{H4672}{(H8799)} Abishag{H49} a Shunammite{H7767}, and brought{H935}{(H8686)} her to the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:4 The girl was very beautiful; and she became the king's nurse and served him, but the king did not cohabit with her. (nas) 1Ki 1:4 And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not. (kjv) 1 Kings 1:4 And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.(asv) 1 Kings 1:4 And the damosell was exceeding faire, and cherished the king, and ministred to him: But the king knewe her not. (bishops) 1 Kings 1:4 And the maid was exceeding faire, and cherished the King, and ministred to him, but the King knew her not. (geneva) 1 Kings 1:4 And she was a very fayre damsell, and noryshed ye kynge, and serued him. Howbeit the kynge knewe her not. (coverdale) 1 Kings 1:4 And the damsel{H5291} was very{H3966} fair{H3303}, and cherished{H5532}{(H8802)} the king{H4428}, and ministered{H8334}{(H8762)} to him: but the king{H4428} knew{H3045}{(H8804)} her not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:5 Now Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, "I will be king." So he prepared for himself chariots and horsemen with fifty men to run before him. (nas) 1Ki 1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him. (kjv) 1 Kings 1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.(asv) 1 Kings 1:5 And Adonia the sonne of Haggith exalted him selfe, saying: I wilbe king. And he gat him charettes and horsemen, and fyftie men to runne before him. (bishops) 1 Kings 1:5 Then Adoniiah the sonne of Haggith exalted himselfe, saying, I will be King; he gate him charets and horsemen, and fiftie men to run before him. (geneva) 1 Kings 1:5 Adonias ye sonne of Hagith lifte vp him selfe and sayde: I wyl be kynge. And he prepared him charettes and horsmen, and fyftie men to be renners on fote before him. (coverdale) 1 Kings 1:5 Then Adonijah{H138} the son{H1121} of Haggith{H2294} exalted{H4984}{(H8693)} himself, saying{H559}{(H8800)}, I will be king{H4427}{(H8799)}: and he prepared{H6213}{(H8799)} him chariots{H7393} and horsemen{H6571}, and fifty{H2572} men{H376} to run{H7323}{(H8801)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:6 His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom. (nas) 1Ki 1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom. (kjv) 1 Kings 1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.(asv) 1 Kings 1:6 And his father for his time would not displease him, to say why hast thou done so? And he was a very goodly man: and his mother bare him next after Absalom. (bishops) 1 Kings 1:6 And his father would not displease him from his childehood, to say, Why hast thou done so? And hee was a very goodly man, and his mother bare him next after Absalom. (geneva) 1 Kings 1:6 And his father reproued hi not therfore, so moch as to saye: Wherfore doest thou so? And he was a man of a very fayre bewtye and he had begotten him nexte after Absalo. (coverdale) 1 Kings 1:6 And his father{H1} had not displeased{H6087}{(H8804)} him at any time{H3117} in saying{H559}{(H8800)}, Why hast thou done so{H6213}{(H8804)}? and he also was a very{H3966} goodly{H2896}{H8389} man; and his mother bare{H3205}{(H8804)} him after{H310} Absalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:7 He had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and following Adonijah they helped him. (nas) 1Ki 1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him. (kjv) 1 Kings 1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.(asv) 1 Kings 1:7 And he toke counsell at Ioab the sonne of Zaruia, and at Abiathar the priest: and they helped forward Adonia: (bishops) 1 Kings 1:7 And he tooke counsel of Ioab the sonne of Zeruiah, and of Abiathar the Priest: and they helped forward Adoniiah. (geneva) 1 Kings 1:7 And his matter stode by Ioab ye sonne of Zeru Ia and by Abiathar the prest, which helped Adonias. (coverdale) 1 Kings 1:7 And he conferred{H1697} with Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, and with Abiathar{H54} the priest{H3548}: and they following{H310} Adonijah{H138} helped{H5826}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:8 But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah. (nas) 1Ki 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah. (kjv) 1 Kings 1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men that belonged to David, were not with Adonijah.(asv) 1 Kings 1:8 But Sadoc the priest, Banaiah the sonne of Iehoiada, Nathan the prophete, Semei, and Rei, and the men of might which were with Dauid, they were not with Adonia. (bishops) 1 Kings 1:8 But Zadok the Priest, & Benaiah the sonne of Iehoiada, and Nathan the Prophet, and Shimei, and Rei, and the men of might, which were with Dauid, were not with Adoniiah. (geneva) 1 Kings 1:8 But Sadoc the prest, and Benaia the sonne of Ioiada, and Nathan the prest and Semei and Rei, and Dauids Worthies were not with Adonias. (coverdale) 1 Kings 1:8 But Zadok{H6659} the priest{H3548}, and Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, and Nathan{H5416} the prophet{H5030}, and Shimei{H8096}, and Rei{H7472}, and the mighty men{H1368} which belonged to David{H1732}, were not with Adonijah{H138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:9 Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants. (nas) 1Ki 1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by Enrogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants: (kjv) 1 Kings 1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants: [(asv) 1 Kings 1:9 And Adonia sacrificed sheepe, and oxen, and fat cattel, by the stone of Zoheleth, whiche is by the well of Rogel, and called all his brethren the kinges sonnes, and all the men of Iuda the kinges seruauntes: (bishops) 1 Kings 1:9 Then Adoniiah sacrificed sheepe and oxen, and fat cattel by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren the kings sonnes, & al the men of Iudah ye Kings seruants, (geneva) 1 Kings 1:9 And wha Adonias offred shepe and oxe, and fat catell besyde the stone of Soheleth, which lyeth by the well of Rogel, he called all his brethre the kynges sonnes, and all the men of Iuda the kynges seruautes. (coverdale) 1 Kings 1:9 And Adonijah{H138} slew{H2076}{(H8799)} sheep{H6629} and oxen{H1241} and fat cattle{H4806} by the stone{H68} of Zoheleth{H2120}, which is by{H681} Enrogel{H5883}, and called{H7121}{(H8799)} all his brethren{H251} the king's{H4428} sons{H1121}, and all the men{H582} of Judah{H3063} the king's{H4428} servants{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:10 But he did not invite Nathan the prophet, Benaiah, the mighty men, and Solomon his brother. (nas) 1Ki 1:10 But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not. (kjv) 1 Kings 1:10 but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.(asv) 1 Kings 1:10 But Nathan the prophete, and Banaiah, and the mightie men, and Solomon his brother he called not. (bishops) 1 Kings 1:10 But Nathan the Prophet, and Benaiah, and the mightie men, and Salomon his brother hee called not. (geneva) 1 Kings 1:10 But the prophet Nathan and Benaia, and the Worthies, and his brother Salomon called he not. (coverdale) 1 Kings 1:10 But Nathan{H5416} the prophet{H5030}, and Benaiah{H1141}, and the mighty men{H1368}, and Solomon{H8010} his brother{H251}, he called{H7121}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:11 Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it? (nas) 1Ki 1:11 Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not? (kjv) 1 Kings 1:11 Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?(asv) 1 Kings 1:11 Wherfore Nathan spake vnto Bethsabe the mother of Solomon, saying: Hast thou not hearde that Adonia the sonne of Haggith doth raigne, and Dauid our lorde knoweth it not? (bishops) 1 Kings 1:11 Wherefore Nathan spake vnto Bath-sheba the mother of Salomon, saying, Hast thou not heard, that Adoniiah ye sonne of Haggith doeth reigne, and Dauid our lord knoweth it not? (geneva) 1 Kings 1:11 Then sayde Nathan vnto Bethseba Salomons mother: Hast thou not herde yt Adonias is kynge, and oure lorde Dauid knoweth not therof? (coverdale) 1 Kings 1:11 Wherefore Nathan{H5416} spake{H559}{(H8799)} unto Bathsheba{H1339} the mother{H517} of Solomon{H8010}, saying{H559}{(H8800)}, Hast thou not heard{H8085}{(H8804)} that Adonijah{H138} the son{H1121} of Haggith{H2294} doth reign{H4427}{(H8804)}, and David{H1732} our lord{H113} knoweth{H3045}{(H8804)} it not? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:12 So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon. (nas) 1Ki 1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. (kjv) 1 Kings 1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.(asv) 1 Kings 1:12 Nowe therfore come, and I will geue thee counsell howe to saue thyne owne lyfe, and the lyfe of thy sonne Solomon. (bishops) 1 Kings 1:12 Now therefore come, and I will now giue thee counsell, howe to saue thine owne life, and the life of thy sonne Salomon. (geneva) 1 Kings 1:12 Come now therfore, I wyll geue the councell, that thou mayest delyuer thy soule and the soule of thy sonne Salomon. (coverdale) 1 Kings 1:12 Now therefore come{H3212}{(H8798)}, let me, I pray thee, give thee counsel{H3289}{(H8799)}{H6098}, that thou mayest save{H4422}{(H8761)} thine own life{H5315}, and the life{H5315} of thy son{H1121} Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:13 Go at once to King David and say to him, 'Have you not, my lord, O king, sworn to your maidservant, saying, "Surely Solomon your son shall be king after me, and he shall sit on my throne"? Why then has Adonijah become king?' (nas) 1Ki 1:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign? (kjv) 1 Kings 1:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?(asv) 1 Kings 1:13 Go and get thee in vnto king Dauid, & say vnto him: Diddest not thou my lorde O king, sweare vnto thy handmayde, saying, Assuredly Solomon thy sonne shall raigne after me, and he shall sit vpon my seate? why is then Adonia king? (bishops) 1 Kings 1:13 Go, and get thee in vnto King Dauid, and say vnto him, Didest not thou, my lorde, O King, sweare vnto thine handmaide, saying, Assuredly Salomo thy sonne shall reigne after me, & he shal sit vpon my throne? why is then Adoniiah King? (geneva) 1 Kings 1:13 Come now and go in to kinge Dauid and saye vnto him: Hast not thou my lorde the kynge sworne and sayde vnto thy handmayden: Salomon thy sonne shall be kynge after me, and he shall sytt vpon my seate? Why is then Adonias made kynge? (coverdale) 1 Kings 1:13 Go{H3212}{(H8798)} and get thee in{H935}{(H8798)} unto king{H4428} David{H1732}, and say{H559}{(H8804)} unto him, Didst not thou, my lord{H113}, O king{H4428}, swear{H7650}{(H8738)} unto thine handmaid{H519}, saying{H559}{(H8800)}, Assuredly{H3588} Solomon{H8010} thy son{H1121} shall reign{H4427}{(H8799)} after{H310} me, and he shall sit{H3427}{(H8799)} upon my throne{H3678}? why then doth Adonijah{H138} reign{H4427}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:14 "Behold, while you are still there speaking with the king, I will come in after you and confirm your words." (nas) 1Ki 1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words. (kjv) 1 Kings 1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.(asv) 1 Kings 1:14 Beholde, whyle thou yet talkest there with the king, I wil come in after thee, and confirme thy wordes. (bishops) 1 Kings 1:14 Behold, while thou yet talkest there with the King, I also will come in after thee, and confirme thy wordes. (geneva) 1 Kings 1:14 Beholde, while thou art yet there, and talkest with the kynge, I wyll come in after the, and tell forth thy tayle. (coverdale) 1 Kings 1:14 Behold, while thou yet talkest{H1696}{(H8764)} there with the king{H4428}, I also will come in{H935}{(H8799)} after{H310} thee, and confirm{H4390}{(H8765)} thy words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:15 So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king. (nas) 1Ki 1:15 And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king. (kjv) 1 Kings 1:15 And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.(asv) 1 Kings 1:15 And Bethsabe went in vnto the king into the chamber: And the king was very olde, and Abisag the Sunamite ministred vnto the king. (bishops) 1 Kings 1:15 So Bath-sheba went in vnto the King into the chamber, and the King was verie olde, and Abishag the Shunammite ministred vnto ye King. (geneva) 1 Kings 1:15 And Bethseba wente in to the kynge to ye chamber. And the kynge was very olde. And Abisag of Sunem serued the kynge. (coverdale) 1 Kings 1:15 And Bathsheba{H1339} went in{H935}{(H8799)} unto the king{H4428} into the chamber{H2315}: and the king{H4428} was very{H3966} old{H2204}{(H8804)}; and Abishag{H49} the Shunammite{H7767} ministered{H8334}{(H8764)} unto the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:16 Then Bathsheba bowed and prostrated herself before the king. And the king said, "What do you wish?" (nas) 1Ki 1:16 And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou? (kjv) 1 Kings 1:16 And Bath-sheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?(asv) 1 Kings 1:16 And Bethsabe stouped & made obeysaunce vnto the king: And the king sayd, What is thy matter? (bishops) 1 Kings 1:16 And Bath-sheba bowed and made obeisance vnto the King; the King saide, What is thy matter? (geneva) 1 Kings 1:16 And Bethseba bowed hirselfe, and worshipped the kynge.The kynge sayde: What wilt thou? (coverdale) 1 Kings 1:16 And Bathsheba{H1339} bowed{H6915}{(H8799)}, and did obeisance{H7812}{(H8691)} unto the king{H4428}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, What wouldest thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:17 She said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the Lord your God, saying, 'Surely your son Solomon shall be king after me and he shall sit on my throne.' (nas) 1Ki 1:17 And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne. (kjv) 1 Kings 1:17 And she said unto him, My lord, thou swarest by Jehovah thy God unto thy handmaid, [saying], Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.(asv) 1 Kings 1:17 She aunswered: My lorde, thou swarest by the Lorde thy God vnto thine handmayde saying Assuredly Solomon thy sonne shall raigne after me, and he shall sit vpon my seate. (bishops) 1 Kings 1:17 And shee answered him, My lorde, thou swarest by the Lorde thy God vnto thine handmaide, saying, Assuredly Salomon thy sonne shall reigne after me, and he shall sit vpon my throne. (geneva) 1 Kings 1:17 She sayde vnto him: My lorde, Thou hast sworne vnto thy handmayde by the LORDE thy God: Thy sonne Salomon shall be kynge after me and syt vpon my seate. (coverdale) 1 Kings 1:17 And she said{H559}{(H8799)} unto him, My lord{H113}, thou swarest{H7650}{(H8738)} by the LORD{H3068} thy God{H430} unto thine handmaid{H519}, saying, Assuredly Solomon{H8010} thy son{H1121} shall reign{H4427}{(H8799)} after{H310} me, and he shall sit{H3427}{(H8799)} upon my throne{H3678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:18 Now, behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, you do not know it. (nas) 1Ki 1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not: (kjv) 1 Kings 1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and thou, my lord the king, knowest it not:(asv) 1 Kings 1:18 And beholde, nowe is Adonia king, and thou my lorde the king knowest it not. (bishops) 1 Kings 1:18 And beholde, nowe is Adoniiah king, and now, my lord, O King, thou knowest it not. (geneva) 1 Kings 1:18 But now lo, Adonias is kynge, and my lorde the kynge knoweth it not. (coverdale) 1 Kings 1:18 And now, behold, Adonijah{H138} reigneth{H4427}{(H8804)}; and now, my lord{H113} the king{H4428}, thou knowest{H3045}{(H8804)} it not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:19 He has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the sons of the king and Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant. (nas) 1Ki 1:19 And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called. (kjv) 1 Kings 1:19 and he hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host; but Solomon thy servant hath he not called.(asv) 1 Kings 1:19 And he hath offered oxen, fat cattel, and many sheepe, and hath called all the sonnes of the king, and Abiathar the priest, and Ioab the captayne of the hoast: But Solomon thy seruaunt hath he not bydden. (bishops) 1 Kings 1:19 And he hath offred many oxen, and fatte cattel, and sheepe, and hath called all the sonnes of the King, and Abiathar the Priest, and Ioab the captaine of the hoste: but Salomon thy seruant hath he not bidden. (geneva) 1 Kings 1:19 He hath offred oxen and fat catell, and many shepe, and hath called all the kynges sonnes, and Abiathar the prest, and Ioab the chefe captayne. But thy seruaunt Salomon hath he not bydden. (coverdale) 1 Kings 1:19 And he hath slain{H2076}{(H8799)} oxen{H7794} and fat cattle{H4806} and sheep{H6629} in abundance{H7230}, and hath called{H7121}{(H8799)} all the sons{H1121} of the king{H4428}, and Abiathar{H54} the priest{H3548}, and Joab{H3097} the captain{H8269} of the host{H6635}: but Solomon{H8010} thy servant{H5650} hath he not called{H7121}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:20 As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. (nas) 1Ki 1:20 And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. (kjv) 1 Kings 1:20 And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.(asv) 1 Kings 1:20 And nowe my lorde O king, the eyes of all Israel wayte on thee, that thou shouldest tell them who ought to sit on the seate of my lord the king after him: (bishops) 1 Kings 1:20 And thou, my lorde, O King, knowest that the eyes of all Israel are on thee, that thou shouldest tell them, who shoulde sit on the throne of my lord the King after him. (geneva) 1 Kings 1:20 Neuertheles thou my lorde art kynge, the eyes of all Israel loke vnto the., that thou shuldest shewe them who shall syt vpon the seate of my lorde the kynge after the. (coverdale) 1 Kings 1:20 And thou, my lord{H113}, O king{H4428}, the eyes{H5869} of all Israel{H3478} are upon thee, that thou shouldest tell{H5046}{(H8687)} them who shall sit{H3427}{(H8799)} on the throne{H3678} of my lord{H113} the king{H4428} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:21 Otherwise it will come about, as soon as my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders." (nas) 1Ki 1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. (kjv) 1 Kings 1:21 Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.(asv) 1 Kings 1:21 For els when my lorde the king shall sleepe with his fathers, I & my sonne Solomon shalbe synners. (bishops) 1 Kings 1:21 For els when my lord the King shall sleepe with his fathers, I and my sonne Salomon shalbe reputed vile. (geneva) 1 Kings 1:21 And wha my lorde the kynge slepeth with his fathers then shal I and my sonne Salomon be fayne to be synners. (coverdale) 1 Kings 1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord{H113} the king{H4428} shall sleep{H7901}{(H8800)} with his fathers{H1}, that I and my son{H1121} Solomon{H8010} shall be counted offenders{H2400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:22 Behold, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in. (nas) 1Ki 1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in. (kjv) 1 Kings 1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.(asv) 1 Kings 1:22 And lo whyle she yet talked with the king, Nathan the prophet came also. (bishops) 1 Kings 1:22 And lo, while she yet talked with the King, Nathan also the Prophet came in. (geneva) 1 Kings 1:22 But whyle she yet spake to the kynge, the prophet Nathan came, (coverdale) 1 Kings 1:22 And, lo, while she yet talked{H1696}{(H8764)} with the king{H4428}, Nathan{H5416} the prophet{H5030} also came in{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:23 They told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he prostrated himself before the king with his face to the ground. (nas) 1Ki 1:23 And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground. (kjv) 1 Kings 1:23 And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.(asv) 1 Kings 1:23 And they told the king, saying: Behold, here commeth Nathan the prophet. And when he was come in to the king, he made obeysaunce before the king vpo his face on the grounde. (bishops) 1 Kings 1:23 And they tolde the King, saying, Beholde, Nathan the Prophet; when he was come in to the King, hee made obeisance before the King vpon his face to the ground. (geneva) 1 Kings 1:23 and she tolde ye kinge: beholde, there is the prophet Nathan. And whan he came in before the kynge, he worshipped the kynge vpon his face to the grounde, (coverdale) 1 Kings 1:23 And they told{H5046}{(H8686)} the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, Behold Nathan{H5416} the prophet{H5030}. And when he was come in{H935}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}, he bowed{H7812}{(H8691)} himself before the king{H4428} with his face{H639} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:24 Then Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall be king after me, and he shall sit on my throne'? (nas) 1Ki 1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne? (kjv) 1 Kings 1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?(asv) 1 Kings 1:24 And Nathan sayde: My lord (O king) hast thou sayde, Adonia shall raigne after me, and he shall sit vpon my seate? (bishops) 1 Kings 1:24 And Nathan saide, My lorde, O King, hast thou said, Adoniiah shall reigne after mee, and he shall sit vpon my throne? (geneva) 1 Kings 1:24 and sayde My lorde O kynge, hast thou saide: Adonias shal be kinge after me, & syt vpo my seate? (coverdale) 1 Kings 1:24 And Nathan{H5416} said{H559}{(H8799)}, My lord{H113}, O king{H4428}, hast thou said{H559}{(H8804)}, Adonijah{H138} shall reign{H4427}{(H8799)} after{H310} me, and he shall sit{H3427}{(H8799)} upon my throne{H3678}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:25 For he has gone down today and has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the king's sons and the commanders of the army and Abiathar the priest, and behold, they are eating and drinking before him; and they say, 'Long live King Adonijah!' (nas) 1Ki 1:25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah. (kjv) 1 Kings 1:25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they are eating and drinking before him, and say, [Long] live king Adonijah.(asv) 1 Kings 1:25 For he is gone downe this day, & hath slayne oxen, & fat cattell, and sheepe a great meany, & hath called al the kinges sonnes, and the captaynes of the hoast, and Abiathar the priest: And beholde, they eate & drinke before him, and say: God saue king Adonia. (bishops) 1 Kings 1:25 For hee is gone downe this day, and hath slaine many oxen, and fat cattel, and sheepe, and hath called al the Kings sonnes, and the captaines of the hoste, and Abiathar the Priest: and behold, they eate and drinke before him, and say, God saue King Adoniiah. (geneva) 1 Kings 1:25 For he is gone downe this daye, and hath offred oxen, and fat catell, & hath called all the kynges sonnes, and the captaynes, and the prest Abiathar. And beholde, they eate and drynke before him, and saye: God saue the kynge Adonias. (coverdale) 1 Kings 1:25 For he is gone down{H3381}{(H8804)} this day{H3117}, and hath slain{H2076}{(H8799)} oxen{H7794} and fat cattle{H4806} and sheep{H6629} in abundance{H7230}, and hath called{H7121}{(H8799)} all the king's{H4428} sons{H1121}, and the captains{H8269} of the host{H6635}, and Abiathar{H54} the priest{H3548}; and, behold, they eat{H398}{(H8802)} and drink{H8354}{(H8802)} before{H6440} him, and say{H559}{(H8799)}, God save{H2421}{(H8799)} king{H4428} Adonijah{H138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:26 But me, even me your servant, and Zadok the priest and Benaiah the son of Jehoiada and your servant Solomon, he has not invited. (nas) 1Ki 1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called. (kjv) 1 Kings 1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.(asv) 1 Kings 1:26 But me thy seruaunt, and Sadoc the priest, and Banaiah the sonne of Iehoiada, & thy seruaunt Solomon, hath he not called. (bishops) 1 Kings 1:26 But me thy seruant, and Zadok the Priest, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and thy seruant Salomon hath he not called. (geneva) 1 Kings 1:26 But me thy seruaunt, and Sadoc the prest, and Benaia the sonne of Ioiada, and thy seruaunt Salomon hath he not called. (coverdale) 1 Kings 1:26 But me, even me thy servant{H5650}, and Zadok{H6659} the priest{H3548}, and Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, and thy servant{H5650} Solomon{H8010}, hath he not called{H7121}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:27 Has this thing been done by my lord the king, and you have not shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?" (nas) 1Ki 1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him? (kjv) 1 Kings 1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?(asv) 1 Kings 1:27 Is this thing done of my lord the king, and thou hast not shewed it vnto thy seruaunt who should sit on the seate of my lorde the king after him? (bishops) 1 Kings 1:27 Is this thing done by my lord the King, & thou hast not shewed it vnto thy seruant, who should sitte on the throne of my lorde the King after him? (geneva) 1 Kings 1:27 Hath my lorde the kynge commaunded this, and not certifyed his seruauntes who shall sytt vpon the seate of my lorde the kynge after him? (coverdale) 1 Kings 1:27 Is this thing{H1697} done{H1961}{(H8738)} by my lord{H113} the king{H4428}, and thou hast not shewed{H3045}{(H8689)} it unto thy servant{H5650}, who should sit{H3427}{(H8799)} on the throne{H3678} of my lord{H113} the king{H4428} after{H310} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:28 Then King David said, "Call Bathsheba to me." And she came into the king's presence and stood before the king. (nas) 1Ki 1:28 Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king. (kjv) 1 Kings 1:28 Then king David answered and said, Call to me Bath-sheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.(asv) 1 Kings 1:28 Then king Dauid aunswered, & sayd: Cal me Bethsabe. And she came into the kinges presence, and stoode before him. (bishops) 1 Kings 1:28 Then King Dauid answered, and saide, Call me Bath-sheba; shee came into ye Kings presence, and stoode before the King. (geneva) 1 Kings 1:28 The kinge answered and saide: Call Bethseba vnto me. And she came in before the kinge. And whan she stode before the kynge, (coverdale) 1 Kings 1:28 Then king{H4428} David{H1732} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Call{H7121}{(H8798)} me Bathsheba{H1339}. And she came{H935}{(H8799)} into the king's{H4428} presence{H6440}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:29 The king vowed and said, "As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress, (nas) 1Ki 1:29 And the king sware, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress, (kjv) 1 Kings 1:29 And the king sware, and said, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,(asv) 1 Kings 1:29 And the king sware, saying: As the Lord lyueth that hath ryd my soule out of all aduersite, (bishops) 1 Kings 1:29 And the King sware, saying, As the Lorde liueth, who hath redeemed my soule out of all aduersitie, (geneva) 1 Kings 1:29 the kynge sware and sayde: As truly as the LORDE lyueth (which hath delyuered my soule out of trouble,) (coverdale) 1 Kings 1:29 And the king{H4428} sware{H7650}{(H8735)}, and said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, that hath redeemed{H6299}{(H8804)} my soul{H5315} out of all distress{H6869}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:30 surely as I vowed to you by the Lord the God of Israel, saying, 'Your son Solomon shall be king after me, and he shall sit on my throne in my place'; I will indeed do so this day." (nas) 1Ki 1:30 Even as I sware unto thee by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day. (kjv) 1 Kings 1:30 verily as I sware unto thee by Jehovah, the God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; verily so will I do this day.(asv) 1 Kings 1:30 Euen as I sware vnto thee by the Lord God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy sonne shal raigne after me, & he shal sit vpon my seate for me: so will I certeinly do this day. (bishops) 1 Kings 1:30 That as I sware vnto thee by the Lorde God of Israel, saying, Assuredly Salomon thy sonne shall reigne after me, and hee shall sit vpon my throne in my place, so will I certainely doe this day. (geneva) 1 Kings 1:30 I wyl do vnto the this daye, euen as I sware vnto the by the LORDE the God of Israel, so that Salomon thy sonne shalbe kynge after me, and he shal sit pon my seate in my steade. (coverdale) 1 Kings 1:30 Even as I sware{H7650}{(H8738)} unto thee by the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Assuredly Solomon{H8010} thy son{H1121} shall reign{H4427}{(H8799)} after{H310} me, and he shall sit{H3427}{(H8799)} upon my throne{H3678} in my stead; even so will I certainly do{H6213}{(H8799)} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and prostrated herself before the king and said, "May my lord King David live forever." (nas) 1Ki 1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever. (kjv) 1 Kings 1:31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.(asv) 1 Kings 1:31 Then Bethsabe bowed on her face to the earth, and dyd reuerence vnto the king, & sayde: I pray God that my lorde king Dauid may lyue for euer. (bishops) 1 Kings 1:31 Then Bath-sheba bowed her face to the earth, and did reuerence vnto the King, and said, God saue my lord King Dauid for euer. (geneva) 1 Kings 1:31 Then Bethseba bowed hir selfe with hir face to the grounde, and thanked the kynge and sayde: God saue my lorde kynge Dauid for euermore. (coverdale) 1 Kings 1:31 Then Bathsheba{H1339} bowed{H6915}{(H8799)} with her face{H639} to the earth{H776}, and did reverence{H7812}{(H8691)} to the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, Let my lord{H113} king{H4428} David{H1732} live{H2421}{(H8799)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:32 Then King David said, "Call to me Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada." And they came into the king's presence. (nas) 1Ki 1:32 And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king. (kjv) 1 Kings 1:32 And king David said, Call to me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.(asv) 1 Kings 1:32 And king Dauid sayde: Call me Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaiah the sonne of Iehoiada. And they came before the king. (bishops) 1 Kings 1:32 And King Dauid saide, Call mee Zadok the Priest, and Nathan the Prophet, and Benaiah the sonne of Iehoiada; they came before the King. (geneva) 1 Kings 1:32 And the kynge sayde: Call me the prest Sadoc & the prophet Nathan, and Benaia the sonne of Ioiada.And whan they came in before the kynge, (coverdale) 1 Kings 1:32 And king{H4428} David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Call{H7121}{(H8798)} me Zadok{H6659} the priest{H3548}, and Nathan{H5416} the prophet{H5030}, and Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}. And they came{H935}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:33 The king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon. (nas) 1Ki 1:33 The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon: (kjv) 1 Kings 1:33 And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:(asv) 1 Kings 1:33 The king also sayde vnto them: Take with you the seruauntes of your lord, & set Solomo my sonne vpon myne owne mule, and cary him downe to Gihon: (bishops) 1 Kings 1:33 Then the King said vnto them, Take with you the seruants of your lorde, and cause Salomon my sonne to ride vpon mine owne mule, & carie him downe to Gihon. (geneva) 1 Kings 1:33 the kynge sayde vnto them: Take youre lordes seruauntes with you, and set my sonne Salomon vpon my Mule, and cary him downe to Gihon: (coverdale) 1 Kings 1:33 The king{H4428} also said{H559}{(H8799)} unto them, Take{H3947}{(H8798)} with you the servants{H5650} of your lord{H113}, and cause Solomon{H8010} my son{H1121} to ride{H7392}{(H8689)} upon mine own mule{H6506}, and bring him down{H3381}{(H8689)} to Gihon{H1521}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:34 Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel, and blow the trumpet and say, 'Long live King Solomon!' (nas) 1Ki 1:34 And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon. (kjv) 1 Kings 1:34 and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow ye the trumpet, and say, [Long] live king Solomon.(asv) 1 Kings 1:34 And let Sadoc the priest and Nathan the prophet annoynt him there king ouer Israel: And blowe ye with trumpettes, & say, God saue king Solomon. (bishops) 1 Kings 1:34 And let Zadok the Priest and Nathan the Prophet anoint him there King ouer Israel, and blowe ye the trumpet, and say, God saue king Salomon. (geneva) 1 Kings 1:34 and let Sadoc ye prest and the prophet Nathan, anoynte him there to be kynge ouer Israel, and blowe the trompe, and saye: God saue kynge Salomon, (coverdale) 1 Kings 1:34 And let Zadok{H6659} the priest{H3548} and Nathan{H5416} the prophet{H5030} anoint{H4886}{(H8804)} him there king{H4428} over Israel{H3478}: and blow{H8628}{(H8804)} ye with the trumpet{H7782}, and say{H559}{(H8804)}, God save{H2421}{(H8799)} king{H4428} Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:35 Then you shall come up after him, and he shall come and sit on my throne and be king in my place; for I have appointed him to be ruler over Israel and Judah." (nas) 1Ki 1:35 Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah. (kjv) 1 Kings 1:35 Then ye shall come up after him, and he shall come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah.(asv) 1 Kings 1:35 And then ye shall come vp after him, that he may come and sit vpo my seate, for he shalbe king in my steade: and I haue commaunded him to be captayne ouer Israel and Iuda. (bishops) 1 Kings 1:35 Then come vp after him, that hee may come and sit vpon my throne: and hee shall bee King in my steade: for I haue appointed him to be prince ouer Israel and ouer Iudah. (geneva) 1 Kings 1:35 and go ye vp after him: and whan he commeth, he shal syt vpo my seate, and be kynge in my steade: for I haue ordeyned him to be prynce ouer Israel and Iuda. (coverdale) 1 Kings 1:35 Then ye shall come up{H5927}{(H8804)} after{H310} him, that he may come{H935}{(H8804)} and sit{H3427}{(H8804)} upon my throne{H3678}; for he shall be king{H4427}{(H8799)} in my stead: and I have appointed{H6680}{(H8765)} him to be ruler{H5057} over Israel{H3478} and over Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:36 Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, "Amen! Thus may the Lord, the God of my lord the king, say. (nas) 1Ki 1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. (kjv) 1 Kings 1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so [too] .(asv) 1 Kings 1:36 And Banaiah the sonne of Iehoiada aunswered the king, and sayde, Amen: And the Lord God of my lorde the king say so to. (bishops) 1 Kings 1:36 Then Benaiah the sonne of Iehoiada answered the King, and said, So be it, and the Lord God of my lord the King ratifie it. (geneva) 1 Kings 1:36 Then answered Benaia the sonne of Ioiada vnto the kynge, & sayde: Amen. The LORDE God of my lorde the kynge saye thus also. (coverdale) 1 Kings 1:36 And Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} answered{H6030}{(H8799)} the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, Amen{H543}: the LORD{H3068} God{H430} of my lord{H113} the king{H4428} say{H559}{(H8799)} so too. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:37 As the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!" (nas) 1Ki 1:37 As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. (kjv) 1 Kings 1:37 As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.(asv) 1 Kings 1:37 And as the Lorde hath ben with my lord the king, eue so be he with Solomo also, and make his seate greater then the seate of my lord king Dauids hath ben. (bishops) 1 Kings 1:37 As the Lord hath bene with my lorde the King, so be he with Salomon, and exalt his throne aboue the throne of my lorde king Dauid. (geneva) 1 Kings 1:37 As the LORDE hath bene with my lorde the kynge, so be he with Salomon also, that his seate maye be greater then the seate of my lorde kynge Dauid. (coverdale) 1 Kings 1:37 As the LORD{H3068} hath been with my lord{H113} the king{H4428}, even so be he with Solomon{H8010}, and make{H1431} his throne{H3678} greater{H1431}{(H8762)} than the throne{H3678} of my lord{H113} king{H4428} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule, and brought him to Gihon. (nas) 1Ki 1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon. (kjv) 1 Kings 1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.(asv) 1 Kings 1:38 And so Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaiah the sonne of Iehoiada, and the Cerethites, and Phelethites went downe, and set Solomon vpon king Dauids mule, and brought him to Gihon. (bishops) 1 Kings 1:38 So Zadok the Priest, and Nathan the Prophet, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went downe and caused Salomon to ride vpon king Dauids mule, and brought him to Gihon. (geneva) 1 Kings 1:38 Then wente they downe, the prest Sadoc and the prophet Nathan, and Benaia the sonne of Ioiada, and the Chrethians, & Plethians, & set Salomon vpon kynge Dauids Mule, & broughte him to Gihon. (coverdale) 1 Kings 1:38 So Zadok{H6659} the priest{H3548}, and Nathan{H5416} the prophet{H5030}, and Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, and the Cherethites{H3774}, and the Pelethites{H6432}, went down{H3381}{(H8799)}, and caused Solomon{H8010} to ride{H7392}{(H8686)} upon king{H4428} David's{H1732} mule{H6506}, and brought{H3212}{(H8686)} him to Gihon{H1521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:39 Zadok the priest then took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. Then they blew the trumpet, and all the people said, "Long live King Solomon!" (nas) 1Ki 1:39 And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon. (kjv) 1 Kings 1:39 And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, [Long] live king Solomon.(asv) 1 Kings 1:39 And Sadoc the priest toke an horne of oyle out of the tabernacle, & annoynted Solomon: And they blew the trumpettes, and al the people sayde: God saue king Solomon. (bishops) 1 Kings 1:39 And Zadok the Priest tooke an horne of oyle out of the Tabernacle, and anointed Salomon: and they blewe the trumpet, and all the people said, God saue king Salomon. (geneva) 1 Kings 1:39 And Sadoc the prest toke the oyle horne out of the Tabernacle, and anoynted Salomon. And they blewe the trompe: And all ye people sayde: God saue kynge Salomon. (coverdale) 1 Kings 1:39 And Zadok{H6659} the priest{H3548} took{H3947}{(H8799)} an horn{H7161} of oil{H8081} out of the tabernacle{H168}, and anointed{H4886}{(H8799)} Solomon{H8010}. And they blew{H8628}{(H8799)} the trumpet{H7782}; and all the people{H5971} said{H559}{(H8799)}, God save{H2421}{(H8799)} king{H4428} Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:40 All the people went up after him, and the people were playing on flutes and rejoicing with great joy, so that the earth shook at their noise. (nas) 1Ki 1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. (kjv) 1 Kings 1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.(asv) 1 Kings 1:40 And all the people came vp after him, pyping with pypes and reioysing greatly, so that the earth rang with the sounde of them. (bishops) 1 Kings 1:40 And all the people came vp after him, and the people piped with pipes, and reioyced with great ioye, so that the earth rang with the sound of them. (geneva) 1 Kings 1:40 And all the people wente vp after him, and the people pyped with pypes, and was very ioyfull, so that the earth range at the noyse of them. (coverdale) 1 Kings 1:40 And all the people{H5971} came up{H5927}{(H8799)} after{H310} him, and the people{H5971} piped{H2490}{(H8764)} with pipes{H2485}, and rejoiced{H8056} with great{H1419} joy{H8057}, so that the earth{H776} rent{H1234}{(H8735)} with the sound{H6963} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:41 Now Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, "Why is the city making such an uproar?" (nas) 1Ki 1:41 And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar? (kjv) 1 Kings 1:41 And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?(asv) 1 Kings 1:41 And Adonia and al the ghestes that he had called vnto him, hearde it euen as they had made an ende of eating. And when Ioab hearde the sounde of the trumpet, he sayde: What meaneth this noyse and vprore in the citie? (bishops) 1 Kings 1:41 And Adoniiah and all the ghestes that were with him, heard it: (and they had made an ende of eating) and when Ioab heard the sound of the trumpet, he said, What meaneth this noise and vprore in the citie? (geneva) 1 Kings 1:41 And Adonias herde it, and all they whom he had called, which were wt him, and they had new eaten. And whan Ioab herde the noyse of the trompe, he sayde: What meaneth this noyse of the cite and this busynes? (coverdale) 1 Kings 1:41 And Adonijah{H138} and all the guests{H7121}{(H8803)} that were with him heard{H8085}{(H8799)} it as they had made an end{H3615}{(H8765)} of eating{H398}{(H8800)}. And when Joab{H3097} heard{H8085}{(H8799)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, he said{H559}{(H8799)}, Wherefore is this noise{H6963} of the city{H7151} being in an uproar{H1993}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:42 While he was still speaking, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came. Then Adonijah said, "Come in, for you are a valiant man and bring good news." (nas) 1Ki 1:42 And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings. (kjv) 1 Kings 1:42 While he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said, Come in; for thou art a worthy man, and bringest good tidings.(asv) 1 Kings 1:42 And as he yet spake, beholde Ionathan the sonne of Abiathar the priest came, and Adonia said vnto him: Come in, for thou art a valiant man, and bringest good tydinges. (bishops) 1 Kings 1:42 And as he yet spake, beholde, Ionathan the sonne of Abiathar the Priest came: and Adoniiah said, Come in: for thou art a worthie man, and bringest good tidings. (geneva) 1 Kings 1:42 But whyle he yet spake, beholde, Ionathas the sonne of Abiathar ye prest came.And Adonias sayde: Come in, for thou art a valeaunt man, and bryngest good tydinges. (coverdale) 1 Kings 1:42 And while he yet spake{H1696}{(H8764)}, behold, Jonathan{H3129} the son{H1121} of Abiathar{H54} the priest{H3548} came{H935}{(H8804)}: and Adonijah{H138} said{H559}{(H8799)} unto him, Come in{H935}{(H8798)}; for thou art a valiant{H2428} man{H376}{(H8676)}{H381}, and bringest{H1319} good{H2896} tidings{H1319}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:43 But Jonathan replied to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king. (nas) 1Ki 1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king. (kjv) 1 Kings 1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king:(asv) 1 Kings 1:43 And Ionathan aunswered and sayde to Adonia: Ueryly our lorde king Dauid hath made Solomon king. (bishops) 1 Kings 1:43 And Ionathan answered, and said to Adoniiah, Verely our lord King Dauid hath made Salomon King. (geneva) 1 Kings 1:43 Ionathas answered and sayde vnto Adonias: Alas, or lorde kynge Dauid hath made Salomon kynge, (coverdale) 1 Kings 1:43 And Jonathan{H3129} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} to Adonijah{H138}, Verily{H61} our lord{H113} king{H4428} David{H1732} hath made Solomon{H8010} king{H4427}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:44 The king has also sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites; and they have made him ride on the king's mule. (nas) 1Ki 1:44 And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule: (kjv) 1 Kings 1:44 and the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride upon the king's mule;(asv) 1 Kings 1:44 And the king hath sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaiah the sonne of Iehoiada, & the Cerethites, and the Phelethites, & they haue set him vpo the kinges mule. (bishops) 1 Kings 1:44 And the King hath sent with him Zadok the Priest, and Nathan the Prophet, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they haue caused him to ride vpon the Kings mule. (geneva) 1 Kings 1:44 and hath sent with him Sadoc the prest, and the propheth Nathan, and Benaia the sonne of Ioiada, and the Chrethians and Plethians, and they haue set him vpon the kynges Mule: (coverdale) 1 Kings 1:44 And the king{H4428} hath sent{H7971}{(H8799)} with him Zadok{H6659} the priest{H3548}, and Nathan{H5416} the prophet{H5030}, and Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, and the Cherethites{H3774}, and the Pelethites{H6432}, and they have caused him to ride{H7392}{(H8686)} upon the king's{H4428} mule{H6506}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:45 Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon, and they have come up from there rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise which you have heard. (nas) 1Ki 1:45 And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard. (kjv) 1 Kings 1:45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon; and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard.(asv) 1 Kings 1:45 And Sadoc the priest & Nathan the prophete, haue annoynted him king in Gihon. And they came vp from thence, & reioyced, that the citie did sounde againe: And that is the noyse, that ye haue hearde. (bishops) 1 Kings 1:45 And Zadok the Priest, and Nathan ye Prophet haue anointed him King in Gihon: and they are gone vp from thence with ioy, and the citie is moued: this is the noise that ye haue heard. (geneva) 1 Kings 1:45 and Sadoc ye prest with the prophet Nathan hath anoynted him kynge at Gihon, and from thece are they gone vp with ioye, that the cite range with all: that is the noyse that ye haue herde. (coverdale) 1 Kings 1:45 And Zadok{H6659} the priest{H3548} and Nathan{H5416} the prophet{H5030} have anointed{H4886}{(H8799)} him king{H4428} in Gihon{H1521}: and they are come up{H5927}{(H8799)} from thence rejoicing{H8056}, so that the city{H7151} rang again{H1949}{(H8735)}. This is the noise{H6963} that ye have heard{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:46 Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom. (nas) 1Ki 1:46 And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom. (kjv) 1 Kings 1:46 And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.(asv) 1 Kings 1:46 And Solomon sitteth on the seate of the kingdome. (bishops) 1 Kings 1:46 And Salomon also sitteth on the throne of the kingdome. (geneva) 1 Kings 1:46 Salomon also sytteth vpo the kynges seate, (coverdale) 1 Kings 1:46 And also Solomon{H8010} sitteth{H3427}{(H8804)} on the throne{H3678} of the kingdom{H4410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:47 Moreover, the king's servants came to bless our lord King David, saying, 'May your God make the name of Solomon better than your name and his throne greater than your throne!' And the king bowed himself on the bed. (nas) 1Ki 1:47 And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed. (kjv) 1 Kings 1:47 And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, Thy God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne: and the king bowed himself upon the bed.(asv) 1 Kings 1:47 And moreouer, the kinges seruauntes came to blesse our lorde king Dauid, saying: God make the name of Solomo more honorable then thy name, & make his seate greater then thy seate. And the king bowed him selfe vpon the bed. (bishops) 1 Kings 1:47 And moreouer the Kings seruantes came to blesse our lord King Dauid, saying, God make the name of Salomon more famous then thy name, and exalt his throne aboue thy throne: therefore the King worshipped vpon the bed. (geneva) 1 Kings 1:47 and the kynges seruauntes are gone in to wysh good lucke vnto ouer lorde kynge Dauid, and haue sayde: Thy God make Salomon a better name then thy name is, and make his seate greater then thy seate. And they haue wy?shed the kynge good lucke vpon the bed. (coverdale) 1 Kings 1:47 And moreover the king's{H4428} servants{H5650} came{H935}{(H8804)} to bless{H1288}{(H8763)} our lord{H113} king{H4428} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, God{H430} make the name{H8034} of Solomon{H8010} better{H3190}{(H8686)} than thy name{H8034}, and make{H1431} his throne{H3678} greater{H1431}{(H8762)} than thy throne{H3678}. And the king{H4428} bowed{H7812}{(H8691)} himself upon the bed{H4904}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:48 The king has also said thus, 'Blessed be the Lord, the God of Israel, who has granted one to sit on my throne today while my own eyes see it.'" (nas) 1Ki 1:48 And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it. (kjv) 1 Kings 1:48 And also thus said the king, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.(asv) 1 Kings 1:48 And thus sayd the king: Blessed be the Lord God of Israel, which hath made one to sit on my seate this day, myne eye seyng it. (bishops) 1 Kings 1:48 And thus sayd the King also, Blessed bee the Lorde God of Israel, who hath made one to sit on my throne this day, euen in my sight. (geneva) 1 Kings 1:48 Morouer ye kynge hath sayde thus: Praysed be ye LORDE God of Israel, which this daye hath made one to syt vpon my seate, that myne eyes haue sene it. (coverdale) 1 Kings 1:48 And also thus said{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, which hath given{H5414}{(H8804)} one to sit{H3427}{(H8802)} on my throne{H3678} this day{H3117}, mine eyes{H5869} even seeing{H7200}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:49 Then all the guests of Adonijah were terrified; and they arose and each went on his way. (nas) 1Ki 1:49 And all the guests that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way. (kjv) 1 Kings 1:49 And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.(asv) 1 Kings 1:49 And al the ghestes that were with Adonia were afrayde, and rose vp, & went euery man his way. (bishops) 1 Kings 1:49 Then all the ghestes that were with Adonijah, were afraide, and rose vp, and went euery man his way. (geneva) 1 Kings 1:49 Then were they afrayed, and gatt them vp all that were called by Adonias, and so they departed euery man his waye. (coverdale) 1 Kings 1:49 And all the guests{H7121}{(H8803)} that were with Adonijah{H138} were afraid{H2729}{(H8799)}, and rose up{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} every man{H376} his way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:50 And Adonijah was afraid of Solomon, and he arose, went and took hold of the horns of the altar. (nas) 1Ki 1:50 And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar. (kjv) 1 Kings 1:50 And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.(asv) 1 Kings 1:50 And Adonia fearing the presence of Solomon, arose, and went and caught hold on the hornes of the aulter. (bishops) 1 Kings 1:50 And Adonijah fearing the presence of Salomon, arose and went, and tooke holde on the hornes of the altar. (geneva) 1 Kings 1:50 But Adonias was afrayed of Salomon, and gat him vp, and wete his waye, & toke holde of ye hornes of ye altare. (coverdale) 1 Kings 1:50 And Adonijah{H138} feared{H3372}{(H8804)} because{H6440} of Solomon{H8010}, and arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)}, and caught hold{H2388}{(H8686)} on the horns{H7161} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:51 Now it was told Solomon, saying, "Behold, Adonijah is afraid of King Solomon, for behold, he has taken hold of the horns of the altar, saying, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.'" (nas) 1Ki 1:51 And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me today that he will not slay his servant with the sword. (kjv) 1 Kings 1:51 And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon; for, lo, he hath laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me first that he will not slay his servant with the sword.(asv) 1 Kings 1:51 And one tolde Solomon, saying: Behold, Adonia feareth king Solomon: for lo he hath caught hold on the hornes of the aulter, saying: Let king Solomon sweare vnto me this day that he wil not slay his seruaunt with the sword. (bishops) 1 Kings 1:51 And one tolde Salomon, saying, Beholde, Adonijah doeth feare King Salomon: for lo, he hath caught holde on the hornes of the altar, saying, Let King Salomon sweare vnto me this day, that he will not slay his seruant with the sword. (geneva) 1 Kings 1:51 And it was tolde Salomon: beholde, Adonias feareth kynge Salomo, & beholde, he taketh holde of the hornes of ye altare, & sayeth: Let kige Salomo sweare vnto me this daye, that he shall not slaye his seruaunt with the swerde. (coverdale) 1 Kings 1:51 And it was told{H5046}{(H8714)} Solomon{H8010}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, Adonijah{H138} feareth{H3372}{(H8804)} king{H4428} Solomon{H8010}: for, lo, he hath caught hold{H270}{(H8804)} on the horns{H7161} of the altar{H4196}, saying{H559}{(H8800)}, Let king{H4428} Solomon{H8010} swear{H7650}{(H8735)} unto me to day{H3117} that he will not slay{H4191}{(H8686)} his servant{H5650} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:52 Solomon said, "If he is a worthy man, not one of his hairs will fall to the ground; but if wickedness is found in him, he will die." (nas) 1Ki 1:52 And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die. (kjv) 1 Kings 1:52 And Solomon said, If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.(asv) 1 Kings 1:52 And Solomo said: If he wil shew him selfe a worthy ma, ther shal not an heer of hym fal to the earth: But & if wickednesse be founde in him, he shall dye. (bishops) 1 Kings 1:52 Then Salomon sayd, If he will shewe him selfe a worthy man, there shall not an heare of him fall to the earth, but if wickednes be found in him, he shall dye. (geneva) 1 Kings 1:52 Salomon sayde: Yf he wil be an honest man, there shall not one heer fall from him vpon the earth: but yf there be euell founde in him, he shall dye. (coverdale) 1 Kings 1:52 And Solomon{H8010} said{H559}{(H8799)}, If he will shew himself a worthy{H2428} man{H1121}, there shall not an hair{H8185} of him fall{H5307}{(H8799)} to the earth{H776}: but if wickedness{H7451} shall be found{H4672}{(H8735)} in him, he shall die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 1:53 So King Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and prostrated himself before King Solomon, and Solomon said to him, "Go to your house." (nas) 1Ki 1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to thine house.(kjv) 1 Kings 1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and did obeisance to king Solomon; and Solomon said unto him, Go to thy house.(asv) 1 Kings 1:53 And so king Solomon sent, and they brought him from the aulter, and he came and did obeysaunce vnto king Solomon: And Solomon sayde vnto him, Get thee to thyne house. (bishops) 1 Kings 1:53 Then King Salomon sent, & they brought him from the altar, and he came and did obeisance vnto King Salomon; Salomon sayde vnto him, Go to thine house. (geneva) 1 Kings 1:53 And kinge Salomo sent, and caused him to be fetched from the altare. And whan he came, he fell downe before kynge Salomon. But Salomon sayde vnto him: Go yi waye in to thy house. (coverdale) 1 Kings 1:53 So king{H4428} Solomon{H8010} sent{H7971}{(H8799)}, and they brought him down{H3381}{(H8686)} from the altar{H4196}. And he came{H935}{(H8799)} and bowed{H7812}{(H8691)} himself to king{H4428} Solomon{H8010}: and Solomon{H8010} said{H559}{(H8799)} unto him, Go{H3212}{(H8798)} to thine house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:1 As David's time to die drew near, he charged Solomon his son, saying, (nas) 1Ki 2:1 Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, (kjv) 1 Kings 2:1 Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,(asv) 1 Kings 2:1 The dayes of Dauid drew nie that he should dye, & he charged Solomon his sonne, saying: (bishops) 1 Kings 2:1 Then the dayes of Dauid drewe neere that he should die, and hee charged Salomon his sonne, saying, (geneva) 1 Kings 2:1 Now whan the tyme came that Dauid shulde dye, he commaunded Salomon his sonne, and sayde: (coverdale) 1 Kings 2:1 Now the days{H3117} of David{H1732} drew nigh{H7126}{(H8799)} that he should die{H4191}{(H8800)}; and he charged{H6680}{(H8762)} Solomon{H8010} his son{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:2 "I am going the way of all the earth. Be strong, therefore, and show yourself a man. (nas) 1Ki 2:2 I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man; (kjv) 1 Kings 2:2 I am going the way of all the earth: be thou strong therefore, and show thyself a man;(asv) 1 Kings 2:2 I go the way of al the earth, be thou strong therfore, & shewe thy selfe a man. (bishops) 1 Kings 2:2 I go the way of all the earth: be strong therefore, and shew thy selfe a man, (geneva) 1 Kings 2:2 I go the waye of all the worlde, Be thou stroge therfore, and shewe thyselfe a man, (coverdale) 1 Kings 2:2 I go{H1980}{(H8802)} the way{H1870} of all the earth{H776}: be thou strong{H2388}{(H8804)} therefore, and shew thyself a man{H376}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:3 Keep the charge of the Lord your God, to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His ordinances, and His testimonies, according to what is written in the Law of Moses, that you may succeed in all that you do and wherever you turn, (nas) 1Ki 2:3 And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself: (kjv) 1 Kings 2:3 and keep the charge of Jehovah thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, [and] his commandments, and his ordinances, and his testimonies, according to that which is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself.(asv) 1 Kings 2:3 Kepe thou the watch of the Lorde thy God, that thou walke in his wayes, and kepe his statutes, and his preceptes, his iudgementes, and his testimonies, euen as it is written in the lawe of Moyses: that thou mayst prosper in all that thou doest, and in euery thing that thou medlest withall. (bishops) 1 Kings 2:3 And take heede to the charge of the Lord thy God, to walke in his wayes, and keepe his statutes, and his commaundements, and his iudgements, and his testimonies, as it is written in the Law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and in euery thing whereunto thou turnest thee, (geneva) 1 Kings 2:3 and kepe the watch of the LORDE thy God, that thou walke in his wayes, and holde his ordinaunces, his commaundementes, his lawes, and his testimonies, as it is written in the lawe of Moses, that thou mayest be wyse in all that thou doest, and whither so euer thou turnest the: (coverdale) 1 Kings 2:3 And keep{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the LORD{H3068} thy God{H430}, to walk{H3212}{(H8800)} in his ways{H1870}, to keep{H8104}{(H8800)} his statutes{H2708}, and his commandments{H4687}, and his judgments{H4941}, and his testimonies{H5715}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of Moses{H4872}, that thou mayest prosper{H7919}{(H8686)} in all that thou doest{H6213}{(H8799)}, and whithersoever thou turnest{H6437}{(H8799)} thyself: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:4 so that the Lord may carry out His promise which He spoke concerning me, saying, 'If your sons are careful of their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul, you shall not lack a man on the throne of Israel.' (nas) 1Ki 2:4 That the LORD may continue his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel. (kjv) 1 Kings 2:4 That Jehovah may establish his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel.(asv) 1 Kings 2:4 That the Lorde also may make good his worde which he spake vnto me, saying: If thy children take heede to their way, that they walke before me in trueth, with all their heartes, & with al their soules, thou shalt not (saith he) be without a man on the seate of Israel. (bishops) 1 Kings 2:4 That the Lorde may confirme his worde which hee spake vnto me, saying, If thy sonnes take heede to their way, that they walke before me in trueth, with all their hearts, and with all their soules, thou shalt not (sayd he) want one of thy posteritie vpon the throne of Israel. (geneva) 1 Kings 2:4 that the LORDE maye rayse vp his worde, which he hath spoke ouer me, and saide: Yf thy children kepe their waye and walke before me faithfully and truly and with all their hert and withall their soule, the shal there neuer fayle the a man vpon the seate of Israel. (coverdale) 1 Kings 2:4 That the LORD{H3068} may continue{H6965}{(H8686)} his word{H1697} which he spake{H1696}{(H8765)} concerning me, saying{H559}{(H8800)}, If thy children{H1121} take heed{H8104}{(H8799)} to their way{H1870}, to walk{H3212}{(H8800)} before{H6440} me in truth{H571} with all their heart{H3824} and with all their soul{H5315}, there shall not fail{H3772}{(H8735)} thee(said{H559}{(H8800)} he) a man{H376} on the throne{H3678} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:5 "Now you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt about his waist, and on his sandals on his feet. (nas) 1Ki 2:5 Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. (kjv) 1 Kings 2:5 Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.(asv) 1 Kings 2:5 Moreouer, thou wottest howe Ioab the sonne of Zaruia serued me, and what he did to the two captaynes of the hoastes of Israel, vnto Abner the sonne of Ner, and vnto Amasa the sonne of Iether, whom he slue, and shed blood in time of peace (euen as it had ben in warre) & put the blood of warre vpon his girdle that was about his loynes, and in his shoes that were on his feete. (bishops) 1 Kings 2:5 Thou knowest also what Ioab the sonne of Zeruiah did to me, and what he did to the two captaines of the hostes of Israel, vnto Abner the sonne of Ner, and vnto Amasa the sonne of Iether: whome he slewe, and shed blood of battell in peace, and put the blood of warre vpon his girdle that was about his loynes, and in his shooes that were on his feete. (geneva) 1 Kings 2:5 Thou knowest well also what Ioab the sonne of Zeru Ia hath done vnto me, what he dyd vnto the two chefe captaynes of Israel, Abner the sonne of Ner, and Amasa the sonne of Iether, whom he slewe and shed the bloude of warre wha it was peace, & put the bloude of warre vpon his girdel yt was aboute his loynes, and in his shues that were vpon his fete: (coverdale) 1 Kings 2:5 Moreover thou knowest{H3045}{(H8804)} also what Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} did{H6213}{(H8804)} to me, and what he did{H6213}{(H8804)} to the two{H8147} captains{H8269} of the hosts{H6635} of Israel{H3478}, unto Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, and unto Amasa{H6021} the son{H1121} of Jether{H3500}, whom he slew{H2026}{(H8799)}, and shed{H7760}{(H8799)} the blood{H1818} of war{H4421} in peace{H7965}, and put{H5414}{(H8799)} the blood{H1818} of war{H4421} upon his girdle{H2290} that was about his loins{H4975}, and in his shoes{H5275} that were on his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:6 So act according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace. (nas) 1Ki 2:6 Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. (kjv) 1 Kings 2:6 Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace.(asv) 1 Kings 2:6 Deale with him therefore according to thy wisdome, and bring not his hoore head downe to the graue in peace. (bishops) 1 Kings 2:6 Doe therefore according to thy wisdome, and let thou not his hoare head go downe to the graue in peace. (geneva) 1 Kings 2:6 Do thou acordynge to thy wy?dome, that thou brynge not his graye heer downe to the graue in peace. (coverdale) 1 Kings 2:6 Do{H6213}{(H8804)} therefore according to thy wisdom{H2451}, and let not his hoar head{H7872} go down{H3381}{(H8686)} to the grave{H7585} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:7 But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for they assisted me when I fled from Absalom your brother. (nas) 1Ki 2:7 But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother. (kjv) 1 Kings 2:7 But show kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table; for so they came to me when I fled from Absalom thy brother.(asv) 1 Kings 2:7 But shewe kindnes vnto the sonnes of Barzellai ye Gileadite, that they may eate at thy table: For they came to me whe I fled from Absalom thy brother. (bishops) 1 Kings 2:7 But shew kindnes vnto the sonnes of Barzillai the Gileadite, and let them be among them that eate at thy table: for so they came to me when I fled from Absalom thy brother. (geneva) 1 Kings 2:7 And to the children of Barsyllai the Gileadite, thou shalt shewe mercy, that they maye eate at thy table. For so ioined they the selues vnto me, whan I fled before thy brother Absalom. (coverdale) 1 Kings 2:7 But shew{H6213}{(H8799)} kindness{H2617} unto the sons{H1121} of Barzillai{H1271} the Gileadite{H1569}, and let them be of those that eat{H398}{(H8802)} at thy table{H7979}: for so they came{H7126}{(H8804)} to me when I fled{H1272}{(H8800)} because{H6440} of Absalom{H53} thy brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:8 Behold, there is with you Shimei the son of Gera the Benjamite, of Bahurim; now it was he who cursed me with a violent curse on the day I went to Mahanaim. But when he came down to me at the Jordan, I swore to him by the Lord, saying, 'I will not put you to death with the sword.' (nas) 1Ki 2:8 And, behold, thou hast with thee Shimei the son of Gera, a Benjamite of Bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim: but he came down to meet me at Jordan, and I sware to him by the LORD, saying, I will not put thee to death with the sword. (kjv) 1 Kings 2:8 And, behold, there is with thee Shimei the son of Gera, the Benjamite, of Bahurim, who cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim; but he came down to meet me at the Jordan, and I sware to him by Jehovah, saying, I will not put thee to death with the sword.(asv) 1 Kings 2:8 And behold, thou hast with thee Semei the sonne of Gera the sonne of Iemini of Bahurim, whiche cursed me with an horrible curse, in the day when I went to Mahanaim: But he came to meete me at Iordane, & I sware to him by the Lord, saying: I wil not slay thee with the sworde. (bishops) 1 Kings 2:8 And beholde, with thee is Shimei the sonne of Gera, the sonne of Iemini, of Bahurim, which cursed mee with an horrible curse in the day when I went to Mahanaim: but hee came downe to meete me at Iorden, & I sware to him by the Lorde, saying, I will not slay thee with the sword. (geneva) 1 Kings 2:8 And beholde, thou hast with the Semei the sonne of Gera the sonne of Iemini of Bahurim, which cursed me with very bytter and shamefull cursynges, what tyme as I wente to Mahanaim. Yet came he downe to mete me at Iordan, where I sware vnto him by the LORDE, and sayde: I wyll not slaye the with the swerde. (coverdale) 1 Kings 2:8 And, behold, thou hast with thee Shimei{H8096} the son{H1121} of Gera{H1617}, a Benjamite{H1145} of Bahurim{H980}, which cursed{H7043}{(H8765)} me with a grievous{H4834}{(H8737)} curse{H7045} in the day{H3117} when I went{H3212}{(H8800)} to Mahanaim{H4266}: but he came down{H3381}{(H8804)} to meet{H7125}{(H8800)} me at Jordan{H3383}, and I sware{H7650}{(H8735)} to him by the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, I will not put thee to death{H4191}{(H8686)} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:9 Now therefore, do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood." (nas) 1Ki 2:9 Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood. (kjv) 1 Kings 2:9 Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to Sheol with blood.(asv) 1 Kings 2:9 But thou shalt not count him as vngiltie: For thou art a man of wisdome, and knowest what thou oughtest to do vnto him, his hoore head shalt thou bring to the graue with blood. (bishops) 1 Kings 2:9 But thou shalt not count him innocent: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to doe vnto him: therefore thou shalt cause his hoare head to goe downe to the graue with blood. (geneva) 1 Kings 2:9 But suffre not thou him to be vngiltye, for thou art a wyse man, and shalt wel knowe what thou oughtest to do vnto him, that thou mayest brynge his graye heer downe to the graue with bloude. (coverdale) 1 Kings 2:9 Now therefore hold him not guiltless{H5352}{(H8762)}: for thou art a wise{H2450} man{H376}, and knowest{H3045}{(H8804)} what thou oughtest to do{H6213}{(H8799)} unto him; but his hoar head{H7872} bring thou down{H3381}{(H8689)} to the grave{H7585} with blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:10 Then David slept with his fathers and was buried in the city of David. (nas) 1Ki 2:10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. (kjv) 1 Kings 2:10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.(asv) 1 Kings 2:10 And so Dauid slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid. (bishops) 1 Kings 2:10 So Dauid slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid. (geneva) 1 Kings 2:10 So Dauid slepte with his fathers, and was buried in the cite of Dauid. (coverdale) 1 Kings 2:10 So David{H1732} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} in the city{H5892} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:11 The days that David reigned over Israel were forty years: seven years he reigned in Hebron and thirty-three years he reigned in Jerusalem. (nas) 1Ki 2:11 And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. (kjv) 1 Kings 2:11 And the days that David reigned over Israel were forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.(asv) 1 Kings 2:11 And the dayes whiche Dauid raigned vpon Israel were fourtie yeres: seuen yeres raigned he in Hebron, & thirtie and three yeres raigned he in Hierusalem. (bishops) 1 Kings 2:11 And the dayes which Dauid reigned vpon Israel, were fourtie yeeres: seuen yeeres reigned he in Hebron, and thirtie & three yeeres reigned he in Ierusalem. (geneva) 1 Kings 2:11 The tyme that Dauid was kynge ouer Israel, is fortie yeare. Seuen yeares was he kynge at Hebro and thre and thirtie yeare at Ierusalem. (coverdale) 1 Kings 2:11 And the days{H3117} that David{H1732} reigned{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} were forty{H705} years{H8141}: seven{H7651} years{H8141} reigned{H4427}{(H8804)} he in Hebron{H2275}, and thirty{H7970} and three{H7969} years{H8141} reigned{H4427}{(H8804)} he in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:12 And Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established. (nas) 1Ki 2:12 Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. (kjv) 1 Kings 2:12 And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.(asv) 1 Kings 2:12 Then sate Solomon vpon the seate of Dauid his father, and his kingdome was stablished mightyly. (bishops) 1 Kings 2:12 Then sate Salomon vpon the throne of Dauid his father, and his kingdome was stablished mightily. (geneva) 1 Kings 2:12 And Salomon sat vpon the seate of Dauid his father, and his kyngdome was made very sure. (coverdale) 1 Kings 2:12 Then sat{H3427}{(H8804)} Solomon{H8010} upon the throne{H3678} of David{H1732} his father{H1}; and his kingdom{H4438} was established{H3559}{(H8735)} greatly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:13 Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" And he said, "Peacefully." (nas) 1Ki 2:13 And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably. (kjv) 1 Kings 2:13 Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.(asv) 1 Kings 2:13 And Adonia the sonne of Haggith came to Bethsabe the mother of Solomon, and she sayde: Comest thou peaceably? And he sayde, peaceably. (bishops) 1 Kings 2:13 And Adonijah the sonne of Haggith came to Bath-sheba the mother of Salomon: and she saide, Commest thou peaceably? And hee said, Yea. (geneva) 1 Kings 2:13 But Adonias the sonne of Hagith came in to Bethseba Salomons mother. And she sayde: Is thy commynge peaceable? He spake: Yee, (coverdale) 1 Kings 2:13 And Adonijah{H138} the son{H1121} of Haggith{H2294} came{H935}{(H8799)} to Bathsheba{H1339} the mother{H517} of Solomon{H8010}. And she said{H559}{(H8799)}, Comest{H935}{(H8800)} thou peaceably{H7965}? And he said{H559}{(H8799)}, Peaceably{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:14 Then he said, "I have something to say to you." And she said, "Speak." (nas) 1Ki 2:14 He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on. (kjv) 1 Kings 2:14 He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.(asv) 1 Kings 2:14 He sayde moreouer: I haue somwhat to say vnto thee. She sayd: Say on. (bishops) 1 Kings 2:14 He said moreouer, I haue a sute vnto thee; she sayd, Say on. (geneva) 1 Kings 2:14 and sayde: I haue somwhat to saye to the. She sayde: Saye on. (coverdale) 1 Kings 2:14 He said{H559}{(H8799)} moreover, I have somewhat to say{H1697} unto thee. And she said{H559}{(H8799)}, Say on{H1696}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:15 So he said, "You know that the kingdom was mine and that all Israel expected me to be king; however, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the Lord. (nas) 1Ki 2:15 And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD. (kjv) 1 Kings 2:15 And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's; for it was his from Jehovah.(asv) 1 Kings 2:15 And he sayd: Thou knowest that the kingdome was myne, & that all Israel set their faces on me, that I shoulde raigne: howbeit, the kingdome is turned away, and geuen to my brother: for it is appoynted him of the Lorde. (bishops) 1 Kings 2:15 Then he said, Thou knowest that the kingdome was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reigne: howbeit the kingdome is turned away, and is my brothers: for it came to him by the Lord. (geneva) 1 Kings 2:15 He sayde: Thou knowest that the kyngdome was myne, and that all Israel had sett them selues vpon me, that I shulde be kynge, but now is the kyngdome turned, and become my brothers: for he hath it of the LORDE. (coverdale) 1 Kings 2:15 And he said{H559}{(H8799)}, Thou knowest{H3045}{(H8804)} that the kingdom{H4410} was mine, and that all Israel{H3478} set{H7760}{(H8804)} their faces{H6440} on me, that I should reign{H4427}{(H8800)}: howbeit the kingdom{H4410} is turned about{H5437}{(H8735)}, and is become my brother's{H251}: for it was his from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:16 Now I am making one request of you; do not refuse me." And she said to him, "Speak." (nas) 1Ki 2:16 And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on. (kjv) 1 Kings 2:16 And now I ask one petition of thee; deny me not. And she said unto him, Say on.(asv) 1 Kings 2:16 And nowe I aske a petition of thee, deny me not. And she sayde vnto him: Say on. (bishops) 1 Kings 2:16 Nowe therefore I aske thee one request, refuse me not; she said vnto him, Say on. (geneva) 1 Kings 2:16 Now desyre I one peticion of the, Make not my face ashamed. She sayde vnto him: Saye on. (coverdale) 1 Kings 2:16 And now I ask{H7592}{(H8802)} one{H259} petition{H7596} of thee, deny{H7725}{(H8686)} me{H6440} not. And she said{H559}{(H8799)} unto him, Say on{H1696}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:17 Then he said, "Please speak to Solomon the king, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as a wife." (nas) 1Ki 2:17 And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king, (for he will not say thee nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife. (kjv) 1 Kings 2:17 And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king (for he will not say thee nay), that he give me Abishag the Shunammite to wife.(asv) 1 Kings 2:17 And he said: Speake I pray thee, vnto Solomo the king (for he wil not say thee nay) that he geue me Abisag the Sunamite to wyfe. (bishops) 1 Kings 2:17 And he sayd, Speake, I pray thee, vnto Salomon ye King, (for he will not say thee nay) that he giue me Abishag the Shunammite to wife. (geneva) 1 Kings 2:17 He sayde: Speake vnto kynge Salomon (for he shall not shame thy face) that he maye geue me Abisag to wyfe. (coverdale) 1 Kings 2:17 And he said{H559}{(H8799)}, Speak{H559}{(H8798)}, I pray thee, unto Solomon{H8010} the king{H4428},(for he will not say{H7725} thee{H6440} nay{H7725}{(H8686)},) that he give{H5414}{(H8799)} me Abishag{H49} the Shunammite{H7767} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:18 Bathsheba said, "Very well; I will speak to the king for you." (nas) 1Ki 2:18 And Bathsheba said, Well; I will speak for thee unto the king. (kjv) 1 Kings 2:18 And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.(asv) 1 Kings 2:18 And Bethsabe sayd: Wel, I wil speake for thee vnto the king. (bishops) 1 Kings 2:18 And Bath-sheba sayd, Well, I will speake for thee vnto the King. (geneva) 1 Kings 2:18 Bethseba sayde: Wel, I wil speake to the kynge for the. (coverdale) 1 Kings 2:18 And Bathsheba{H1339} said{H559}{(H8799)}, Well{H2896}; I will speak{H1696}{(H8762)} for thee unto the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:19 So Bathsheba went to King Solomon to speak to him for Adonijah. And the king arose to meet her, bowed before her, and sat on his throne; then he had a throne set for the king's mother, and she sat on his right. (nas) 1Ki 2:19 Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand. (kjv) 1 Kings 2:19 Bath-sheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.(asv) 1 Kings 2:19 Bethsabe therfore went vnto king Solomon, to speake vnto him for Adonia: And the king rose vp to meete her, and bowed him selfe vnto her, and sate hym downe on his seate, & there was a seate set for the kinges mother, & she sate on his right syde. (bishops) 1 Kings 2:19 Bath-sheba therefore went vnto King Salomon, to speake vnto him for Adonijah: and the King rose to meete her, and bowed himselfe vnto her, and sate downe on his throne: and he caused a seate to be set for the Kings mother, and she sate at his right hand. (geneva) 1 Kings 2:19 And Bethseba came in to kynge Salomon to speake with him. And the kynge stode vp, and wente to mete her, and worshipped her, and sat him downe vpon his seate. And there was a chayre set for the kynges mother, so that she sat at his righte hande. (coverdale) 1 Kings 2:19 Bathsheba{H1339} therefore went{H935}{(H8799)} unto king{H4428} Solomon{H8010}, to speak{H1696}{(H8763)} unto him for Adonijah{H138}. And the king{H4428} rose up{H6965}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} her, and bowed{H7812}{(H8691)} himself unto her, and sat down{H3427}{(H8799)} on his throne{H3678}, and caused a seat{H3678} to be set{H7760}{(H8799)} for the king's{H4428} mother{H517}; and she sat{H3427}{(H8799)} on his right hand{H3225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:20 Then she said, "I am making one small request of you; do not refuse me." And the king said to her, "Ask, my mother, for I will not refuse you." (nas) 1Ki 2:20 Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say thee nay. (kjv) 1 Kings 2:20 Then she said, I ask one small petition of thee; deny me not. And the king said unto her, Ask on, my mother; for I will not deny thee.(asv) 1 Kings 2:20 Then she sayd: I desire a litle petition of thee, I pray thee say me not nay. And the king sayd vnto her: Aske on, my mother, for I wil not say thee nay. (bishops) 1 Kings 2:20 Then she sayd, I desire a small request of thee, say me not nay. Then the King sayde vnto her, Aske on, my mother: for I will not say thee nay. (geneva) 1 Kings 2:20 And she sayde: One peticion desyre I of the make not my face ashamed. The kynge saydt: Axe O my mother, I wyl not shame thy face. (coverdale) 1 Kings 2:20 Then she said{H559}{(H8799)}, I desire{H7592}{(H8802)} one{H259} small{H6996} petition{H7596} of thee; I pray thee, say{H7725} me{H6440} not nay{H7725}{(H8686)}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto her, Ask on{H7592}{(H8798)}, my mother{H517}: for I will not say{H7725} thee{H6440} nay{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as a wife." (nas) 1Ki 2:21 And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. (kjv) 1 Kings 2:21 And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.(asv) 1 Kings 2:21 She sayde: Let Abisag the Sunamite be geuen to Adonia thy brother to wyfe. (bishops) 1 Kings 2:21 She sayd then, Let Abishag the Shunammite be giuen to Adonijah thy brother to wife. (geneva) 1 Kings 2:21 She saide: Let Abisag of Sunem be geuen thy brother Adonias to wyfe. (coverdale) 1 Kings 2:21 And she said{H559}{(H8799)}, Let Abishag{H49} the Shunammite{H7767} be given{H5414}{(H8714)} to Adonijah{H138} thy brother{H251} to wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:22 King Solomon answered and said to his mother, "And why are you asking Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him also the kingdom--for he is my older brother--even for him, for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah!" (nas) 1Ki 2:22 And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he is mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah. (kjv) 1 Kings 2:22 And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he is mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.(asv) 1 Kings 2:22 And king Solomon aunswered and sayde vnto his mother: Why doest thou aske Abisag the Sunamite for Adonia? aske for him the kingdome also: for he is myne elder brother, and hath for him Abiathar the priest, and Ioab the sonne of Zaruia. (bishops) 1 Kings 2:22 But King Salomon answered and sayd vnto his mother, And why doest thou aske Abishag the Shunammite for Adonijah? aske for him the kingdome also: for he is mine elder brother, and hath for him both Abiathar the Priest, and Ioab the sonne of Zeruiah. (geneva) 1 Kings 2:22 Then answered kynge Salomon, and saide vnto his mother: Why desyrest thou Abisag of Sunem for Adonias? Axe the kyngdome or him also, for he is my greater brother, and hath Abiathar the prest, and Ioab the sonne of Zeru Ia. (coverdale) 1 Kings 2:22 And king{H4428} Solomon{H8010} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto his mother{H517}, And why dost thou ask{H7592}{(H8802)} Abishag{H49} the Shunammite{H7767} for Adonijah{H138}? ask{H7592}{(H8798)} for him the kingdom{H4410} also; for he is mine elder{H1419} brother{H251}; even for him, and for Abiathar{H54} the priest{H3548}, and for Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:23 Then King Solomon swore by the Lord, saying, "May God do so to me and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life. (nas) 1Ki 2:23 Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life. (kjv) 1 Kings 2:23 Then king Solomon sware by Jehovah, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah hath not spoken this word against his own life.(asv) 1 Kings 2:23 Then king Solomon sware by the Lord, saying: God do so and so to me, if Adonia haue not spoken this worde against his owne lyfe. (bishops) 1 Kings 2:23 Then King Salomon sware by the Lorde, saying, God doe so to me and more also, if Adoniiah hath not spoken this worde against his owne life. (geneva) 1 Kings 2:23 And the kynge sware by the LORDE, and sayde: God do this and that vnto me, Adonias shall haue spoken this agaynst his lyfe. (coverdale) 1 Kings 2:23 Then king{H4428} Solomon{H8010} sware{H7650}{(H8735)} by the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, God{H430} do{H6213}{(H8799)} so to me, and more also{H3254}{(H8686)}, if Adonijah{H138} have not spoken{H1696}{(H8765)} this word{H1697} against his own life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:24 Now therefore, as the Lord lives, who has established me and set me on the throne of David my father and who has made me a house as He promised, surely Adonijah shall be put to death today." (nas) 1Ki 2:24 Now therefore, as the LORD liveth, which hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day. (kjv) 1 Kings 2:24 Now therefore as Jehovah liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day.(asv) 1 Kings 2:24 Nowe therefore, as the Lorde lyueth, whiche hath ordeyned me, and set me on the seate of Dauid my father, and made me an house as he promised, Adonia shall dye this day. (bishops) 1 Kings 2:24 Now therefore as ye Lord liueth, who hath established me, & set me on the throne of Dauid my father, who also hath made me an house, as he promised, Adoniiah shall surely die this day. (geneva) 1 Kings 2:24 And now as truly as the LORDE lyueth which hath ordeyned me, and made me to syt vpon the seate of my father Dauid, and hath made me a house ( acordynge as he sayde) this daye shal Adonias dye. (coverdale) 1 Kings 2:24 Now therefore, as the LORD{H3068} liveth{H2416}, which hath established{H3559}{(H8689)} me, and set{H3427}{(H8686)} me on the throne{H3678} of David{H1732} my father{H1}, and who hath made{H6213}{(H8804)} me an house{H1004}, as he promised{H1696}{(H8765)}, Adonijah{H138} shall be put to death{H4191}{(H8714)} this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:25 So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him so that he died. (nas) 1Ki 2:25 And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died. (kjv) 1 Kings 2:25 And king Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.(asv) 1 Kings 2:25 And king Solomon sent by the hande of Banaiah the sonne of Iehoiada, and he smote him that he died. (bishops) 1 Kings 2:25 And King Salomon sent by the hand of Benaiah the sonne of Iehoiada, and hee smote him that he dyed. (geneva) 1 Kings 2:25 And kynge Salomon sent thither by Benaia the sonne of Ioiada, which smote him that he dyed. (coverdale) 1 Kings 2:25 And king{H4428} Solomon{H8010} sent{H7971}{(H8799)} by the hand{H3027} of Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}; and he fell{H6293}{(H8799)} upon him that he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:26 Then to Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth to your own field, for you deserve to die; but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord God before my father David, and because you were afflicted in everything with which my father was afflicted." (nas) 1Ki 2:26 And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the LORD God before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted. (kjv) 1 Kings 2:26 And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the Lord Jehovah before David my father, and because thou wast afflicted in all wherein my father was afflicted.(asv) 1 Kings 2:26 And vnto Abiathar the priest sayd the king: Get thee to Anatoth vnto thine owne fieldes, for thou art worthy of death: but I will not at this time kill thee, because thou barest the arke of the Lorde God before Dauid my father, and because thou hast suffered with my father in all his afflictions. (bishops) 1 Kings 2:26 Then the King sayd vnto Abiathar the Priest, Go to Anathoth vnto thine owne fieldes: for thou art worthy of death: but I will not this day kill thee, because thou barest the Arke of the Lorde God before Dauid my father, and because thou hast suffered in all, wherein my father hath bene afflicted. (geneva) 1 Kings 2:26 And to the prest Abiathar sayde ye kynge: Go thy waye vnto Anathot to thy londe, for thou art a man of deeth. Neuerthelesse I wyl not slaye the this daye for thou hast borne the Arke of the LORDE God before my father Dauid, and hast suffred also where my father suffred. (coverdale) 1 Kings 2:26 And unto Abiathar{H54} the priest{H3548} said{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Get{H3212}{(H8798)} thee to Anathoth{H6068}, unto thine own fields{H7704}; for thou art worthy{H376} of death{H4194}: but I will not at this time{H3117} put thee to death{H4191}{(H8686)}, because thou barest{H5375}{(H8804)} the ark{H727} of the Lord{H136} GOD{H3069} before{H6440} David{H1732} my father{H1}, and because thou hast been afflicted{H6031}{(H8694)} in all wherein my father{H1} was afflicted{H6031}{(H8694)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:27 So Solomon dismissed Abiathar from being priest to the Lord, in order to fulfill the word of the Lord, which He had spoken concerning the house of Eli in Shiloh. (nas) 1Ki 2:27 So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfil the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh. (kjv) 1 Kings 2:27 So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto Jehovah, that he might fulfil the word of Jehovah, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.(asv) 1 Kings 2:27 And so Solomon put away Abiathar from beyng priest vnto the Lord: that he might fulfill the wordes of the Lord, which he spake ouer the house of Eli in Silo. (bishops) 1 Kings 2:27 So Salomon cast out Abiathar from being Priest vnto the Lord, that he might fulfill the wordes of the Lord, which he spake against the house of Eli in Shiloh. (geneva) 1 Kings 2:27 Thus Salomo put forth Abiathar, that he must nomore be the prest of the LORDE, that the worde of the LORDE mighte be fulfilled, which he spake ouer the house of Eli at Silo. (coverdale) 1 Kings 2:27 So Solomon{H8010} thrust out{H1644}{(H8762)} Abiathar{H54} from being priest{H3548} unto the LORD{H3068}; that he might fulfil{H4390}{(H8763)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} concerning the house{H1004} of Eli{H5941} in Shiloh{H7887}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:28 Now the news came to Joab, for Joab had followed Adonijah, although he had not followed Absalom. And Joab fled to the tent of the Lord and took hold of the horns of the altar. (nas) 1Ki 2:28 Then tidings came to Joab: for Joab had turned after Adonijah, though he turned not after Absalom. And Joab fled unto the tabernacle of the LORD, and caught hold on the horns of the altar. (kjv) 1 Kings 2:28 And the tidings came to Joab; for Joab had turned after Adonijah, though he turned not after Absalom. And Joab fled unto the Tent of Jehovah, and caught hold on the horns of the altar.(asv) 1 Kings 2:28 Then tydinges came also to Ioab (for Ioab had turned after Adonia, though he turned not after Absalom) and Ioab fled vnto the tabernacle of the Lorde, and caught holde on the hornes of the aulter. (bishops) 1 Kings 2:28 Then tidings came to Ioab: (for Ioab had turned after Adoniiah, but he turned not after Absalom) and Ioab fled vnto the Tabernacle of the Lord, and caught hold on the hornes of the altar. (geneva) 1 Kings 2:28 And this rumonre came before Ioab: for Ioab cleued vnto Adonias, and not vnto Salomon. Then fled Ioab into the Tabernacle of the LORDE, and toke holde of the hornes of the altare. (coverdale) 1 Kings 2:28 Then tidings{H8052} came{H935}{(H8804)} to Joab{H3097}: for Joab{H3097} had turned{H5186}{(H8804)} after{H310} Adonijah{H138}, though he turned{H5186}{(H8804)} not after{H310} Absalom{H53}. And Joab{H3097} fled{H5127}{(H8799)} unto the tabernacle{H168} of the LORD{H3068}, and caught hold{H2388}{(H8686)} on the horns{H7161} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:29 It was told King Solomon that Joab had fled to the tent of the Lord, and behold, he is beside the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, "Go, fall upon him." (nas) 1Ki 2:29 And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle of the LORD; and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him. (kjv) 1 Kings 2:29 And it was told king Solomon, Joab is fled unto the Tent of Jehovah, and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him.(asv) 1 Kings 2:29 And it was told king Solomon howe that Ioab fled vnto the tabernacle of the Lorde, and beholde he is by the aulter: Then Solomon sent Banaiah the sonne of Iehoiada, saying: Go and fall vpon him. (bishops) 1 Kings 2:29 And it was tolde king Salomon, that Ioab was fled vnto the Tabernacle of the Lorde, and beholde, he is by the altar. Then Salomon sent Benaiah the sonne of Iehoiada, saying, Goe, fall vpon him. (geneva) 1 Kings 2:29 And it was tolde kynge Salomon, that Ioab was fled in to the Tabernacle of the LORDE, and beholde, he stondeth at the altare.Then sent Salomon Benaia the sonne of Ioiada, and sayde: Go slaye him. (coverdale) 1 Kings 2:29 And it was told{H5046}{(H8714)} king{H4428} Solomon{H8010} that Joab{H3097} was fled{H5127}{(H8804)} unto the tabernacle{H168} of the LORD{H3068}; and, behold, he is by{H681} the altar{H4196}. Then Solomon{H8010} sent{H7971}{(H8799)} Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)}, fall{H6293}{(H8798)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:30 So Benaiah came to the tent of the Lord and said to him, "Thus the king has said, 'Come out.'" But he said, "No, for I will die here." And Benaiah brought the king word again, saying, "Thus spoke Joab, and thus he answered me." (nas) 1Ki 2:30 And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me. (kjv) 1 Kings 2:30 And Benaiah came to the Tent of Jehovah, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.(asv) 1 Kings 2:30 And Banaiah came to the tabernacle of the Lorde, and sayde vnto him: Thus sayeth the king, Come out. And he sayde: Nay, but I wil dye euen here. And Banaiah brought the king word againe, saying: Thus sayde Ioab, and thus he aunswered me. (bishops) 1 Kings 2:30 And Benaiah came to the Tabernacle of the Lord, & sayd vnto him, Thus sayth the King, Come out; he sayde, Nay, but I will die here. Then Benaiah brought the King worde againe, saying, Thus sayd Ioab, & thus he answered me. (geneva) 1 Kings 2:30 And whan Benaia came to the Tabernacle of the LORDE, he sayde vnto him: Thus sayeth the kynge: Come forth. He sayde: No, I wyl dye here. And Benaia tolde this vnto the kynge agayne. and sayde: Thus hath Ioab spoken, and thus hath he answered me. (coverdale) 1 Kings 2:30 And Benaiah{H1141} came{H935}{(H8799)} to the tabernacle{H168} of the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Come forth{H3318}{(H8798)}. And he said{H559}{(H8799)}, Nay; but I will die{H4191}{(H8799)} here. And Benaiah{H1141} brought{H7725} the king{H4428} word{H1697} again{H7725}{(H8686)}, saying{H559}{(H8800)}, Thus said{H1696}{(H8765)} Joab{H3097}, and thus he answered{H6030}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:31 The king said to him, "Do as he has spoken and fall upon him and bury him, that you may remove from me and from my father's house the blood which Joab shed without cause. (nas) 1Ki 2:31 And the king said unto him, Do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou mayest take away the innocent blood, which Joab shed, from me, and from the house of my father. (kjv) 1 Kings 2:31 And the king said unto him, Do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou mayest take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father's house.(asv) 1 Kings 2:31 And the king sayde vnto him, Do euen as he hath sayd: Smite him, & burie him, that thou mayest take away the blood which Ioab shed causelesse, from me, and from the house of my father. (bishops) 1 Kings 2:31 And the King sayde vnto him, Doe as he hath sayd, & smite him, and bury him, that thou mayest take away the blood, which Ioab shed causelesse, fro me & from the house of my father. (geneva) 1 Kings 2:31 The kinge saide vnto him: Do as he hath spoken, and slaye him, and bury him, that thou mayest put fro me and my fathers house the bloude which Ioab hath shed without a cause, (coverdale) 1 Kings 2:31 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Do{H6213}{(H8798)} as he hath said{H1696}{(H8765)}, and fall{H6293}{(H8798)} upon him, and bury{H6912}{(H8804)} him; that thou mayest take away{H5493}{(H8689)} the innocent{H2600} blood{H1818}, which Joab{H3097} shed{H8210}{(H8804)}, from me, and from the house{H1004} of my father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:32 The Lord will return his blood on his own head, because he fell upon two men more righteous and better than he and killed them with the sword, while my father David did not know it: Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah. (nas) 1Ki 2:32 And the LORD shall return his blood upon his own head, who fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, my father David not knowing thereof, to wit, Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah. (kjv) 1 Kings 2:32 And Jehovah will return his blood upon his own head, because he fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, and my father David knew it not, [to wit], Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah.(asv) 1 Kings 2:32 And the Lorde shall bring his blood vpon his owne head: for he smote two men righteouser and better then he, and slue them with the sworde, my father Dauid not knowing therof, euen Abner the sonne of Ner captayne of the hoast of Israel, and Amasa the sonne of Iether captayne of the hoast of Iuda. (bishops) 1 Kings 2:32 And the Lorde shall bring his blood vpon his owne head: for he smote two men more righteous and better then he, and slew them with the sword, & my father Dauid knew not: to wit, Abner the sonne of Ner, captaine of the hoste of Israel, and Amasa the sonne of Iether captaine of the hoste of Iudah. (geneva) 1 Kings 2:32 and that the LORDE maye recompence him his bloude vpon his heade, because he smote two men, which were more righteous and better then he, and slewe them with ye swerde that my father Dauid knewe not of: namely, Abner ye sonne of Ner the chefe captaine ouer Israel, & Amasa the sonne of Iether ye chefe captaine ouer Iuda yt (coverdale) 1 Kings 2:32 And the LORD{H3068} shall return{H7725}{(H8689)} his blood{H1818} upon his own head{H7218}, who fell{H6293}{(H8804)} upon two{H8147} men{H582} more righteous{H6662} and better{H2896} than he, and slew{H2026}{(H8799)} them with the sword{H2719}, my father{H1} David{H1732} not knowing{H3045}{(H8804)} thereof, to wit, Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, captain{H8269} of the host{H6635} of Israel{H3478}, and Amasa{H6021} the son{H1121} of Jether{H3500}, captain{H8269} of the host{H6635} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:33 So shall their blood return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but to David and his descendants and his house and his throne, may there be peace from the Lord forever." (nas) 1Ki 2:33 Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD. (kjv) 1 Kings 2:33 So shall their blood return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but unto David, and unto his seed, and unto his house, and unto his throne, shall there be peace for ever from Jehovah.(asv) 1 Kings 2:33 Their blood shal therfore returne vpon the head of Ioab, & on the head of his seede for euer: But vpon Dauid, & vpon his seed, & vpon his house, & vpo his seat shall there be peace for euer of the Lord. (bishops) 1 Kings 2:33 Their blood shall therefore returne vpon the head of Ioab, and on the head of his seede for euer: but vpon Dauid, and vpon his seede, and vpon his house, and vpon his throne shal there be peace for euer from the Lord. (geneva) 1 Kings 2:33 their bloude maye be recompensed vpo ye heade of Ioab and of his sede for euer: but Dauid and his sede, his house and his seate haue peace for euermore of the LORDE. (coverdale) 1 Kings 2:33 Their blood{H1818} shall therefore return{H7725}{(H8804)} upon the head{H7218} of Joab{H3097}, and upon the head{H7218} of his seed{H2233} for ever{H5769}: but upon David{H1732}, and upon his seed{H2233}, and upon his house{H1004}, and upon his throne{H3678}, shall there be peace{H7965} for{H5704} ever{H5769} from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:34 Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness. (nas) 1Ki 2:34 So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness. (kjv) 1 Kings 2:34 Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.(asv) 1 Kings 2:34 So Banaiah the sonne of Iehoiada went vp, & he fel vpon him and slue him, and buried him in his house in the wildernesse. (bishops) 1 Kings 2:34 So Benaiah the sonne of Iehoiada went vp, & smote him, and slewe him, & he was buryed in his owne house in the wildernesse. (geneva) 1 Kings 2:34 And Benaia the sonne of Ioiada wente vp, and smote him, and slewe him: & he was buried in his house in the wyldernes. (coverdale) 1 Kings 2:34 So Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} went up{H5927}{(H8799)}, and fell{H6293}{(H8799)} upon him, and slew{H4191}{(H8686)} him: and he was buried{H6912}{(H8735)} in his own house{H1004} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:35 The king appointed Benaiah the son of Jehoiada over the army in his place, and the king appointed Zadok the priest in the place of Abiathar. (nas) 1Ki 2:35 And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar. (kjv) 1 Kings 2:35 And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.(asv) 1 Kings 2:35 And the king put Banaiah the sonne of Iehoiada in his roome ouer ye hoast, and put Sadoc the priest in the roome of Abiathar. (bishops) 1 Kings 2:35 And the King put Benaiah the sonne of Iehoiada in his roume ouer the hoste: and the King set Zadok the Priest in the roume of Abiathar. (geneva) 1 Kings 2:35 And ye kynge set Benaia ye sonne of Ioiada in his steade ouer the hoost. And Sadoc ye prest dyd the kynge set in the steade of Abiathar. (coverdale) 1 Kings 2:35 And the king{H4428} put{H5414}{(H8799)} Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} in his room over the host{H6635}: and Zadok{H6659} the priest{H3548} did the king{H4428} put{H5414}{(H8804)} in the room of Abiathar{H54}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:36 Now the king sent and called for Shimei and said to him, "Build for yourself a house in Jerusalem and live there, and do not go out from there to any place. (nas) 1Ki 2:36 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither. (kjv) 1 Kings 2:36 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee a house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.(asv) 1 Kings 2:36 And the king sent and called Semei, & sayde vnto him: Buylde thee an house in Hierusalen, and dwell there, & see that thou go not foorth thence any whyther. (bishops) 1 Kings 2:36 Afterwarde the King sent, & called Shimei, and sayde vnto him, Buylde thee an house in Ierusalem, and dwell there, and depart not thence any whither. (geneva) 1 Kings 2:36 And the kynge sent, and caused for to call Semei, and sayde vnto him: Buylde the an house at Ierusalem, and dwell there, and departe not from thence, nether hither ner thither. (coverdale) 1 Kings 2:36 And the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} for Shimei{H8096}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Build{H1129}{(H8798)} thee an house{H1004} in Jerusalem{H3389}, and dwell{H3427}{(H8804)} there, and go not forth{H3318}{(H8799)} thence any whither{H575}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:37 For on the day you go out and cross over the brook Kidron, you will know for certain that you shall surely die; your blood shall be on your own head." (nas) 1Ki 2:37 For it shall be, that on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head. (kjv) 1 Kings 2:37 For on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, know thou for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.(asv) 1 Kings 2:37 For be thou sure, that the day that thou goest out, and passest ouer the riuer of Cedron, thou shalt dye that day, and thy blood shalbe vpon thyne owne head. (bishops) 1 Kings 2:37 For that day that thou goest out, and passest ouer the riuer of Kidron, knowe assuredly, that thou shalt dye the death: thy blood shall be vpon thine owne head. (geneva) 1 Kings 2:37 In what daye so euer thou departest forth, and goest ouer ye broke Cedron, be thou sure, that thou shalt dye the deeth: thy bloude be vpon thy heade. (coverdale) 1 Kings 2:37 For it shall be, that on the day{H3117} thou goest out{H3318}{(H8800)}, and passest over{H5674}{(H8804)} the brook{H5158} Kidron{H6939}, thou shalt know{H3045}{(H8799)} for certain{H3045}{(H8800)} that thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}: thy blood{H1818} shall be upon thine own head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:38 Shimei then said to the king, "The word is good. As my lord the king has said, so your servant will do." So Shimei lived in Jerusalem many days. (nas) 1Ki 2:38 And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days. (kjv) 1 Kings 2:38 And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.(asv) 1 Kings 2:38 And Semei sayde vnto the king, This saying is good: As my lorde ye king hath sayde, so will thy seruaunt do. And Semei dwelt in Hierusalem many a day. (bishops) 1 Kings 2:38 And Shimei sayd vnto the King, The thing is good: as my lord the King hath sayd, so wil thy seruant doe. So Shimei dwelt in Ierusalem many dayes. (geneva) 1 Kings 2:38 Semei sayde vnto the kynge: This is a good meanynge, as my lorde the kynge hath sayde, so shal thy seruaunt do. So Semei dwelt at Ierusalem a longe season. (coverdale) 1 Kings 2:38 And Shimei{H8096} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, The saying{H1697} is good{H2896}: as my lord{H113} the king{H4428} hath said{H1696}{(H8765)}, so will thy servant{H5650} do{H6213}{(H8799)}. And Shimei{H8096} dwelt{H3427}{(H8799)} in Jerusalem{H3389} many{H7227} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:39 But it came about at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, "Behold, your servants are in Gath." (nas) 1Ki 2:39 And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants be in Gath. (kjv) 1 Kings 2:39 And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants are in Gath.(asv) 1 Kings 2:39 And it chaunced after three yeres, that two of the seruauntes of Semei ranne away vnto Achis sonne of Maacha king of Geth: And they told Semei, saying, Behold, thy seruauntes be in Geth. (bishops) 1 Kings 2:39 And after three yeres two of the seruants of Shimei fled away vnto Achish sonne of Maachah King of Gath: and they tolde Shimei, saying, Behold, thy seruants be in Gath. (geneva) 1 Kings 2:39 But after thre yeare it fortuned that two seruauntes ranne awaye from Semei vnto Achis the sonne of Maecha kynge of Gath.And it was tolde Semei: beholde, thy seruauntes are at Gath. (coverdale) 1 Kings 2:39 And it came to pass at the end{H7093} of three{H7969} years{H8141}, that two{H8147} of the servants{H5650} of Shimei{H8096} ran away{H1272}{(H8799)} unto Achish{H397} son{H1121} of Maachah{H4601} king{H4428} of Gath{H1661}. And they told{H5046}{(H8686)} Shimei{H8096}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, thy servants{H5650} be in Gath{H1661}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:40 Then Shimei arose and saddled his donkey, and went to Gath to Achish to look for his servants. And Shimei went and brought his servants from Gath. (nas) 1Ki 2:40 And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath. (kjv) 1 Kings 2:40 And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.(asv) 1 Kings 2:40 And Semei stoode vp, and sadled his asse, and gat him to Geth to Achis to seke his seruauntes: And Semei wet & brought his seruauntes againe from Geth. (bishops) 1 Kings 2:40 And Shimei arose, and sadled his asse, and went to Gath to Achish, to seeke his seruantes: and Shimei went, and brought his seruants from Gath. (geneva) 1 Kings 2:40 Then Semei gat him vp, and sadled his asse, and wete vnto Gath to Achis, for to seke his seruautes. And wha he came thither, he broughte his seruauntes from Gath. (coverdale) 1 Kings 2:40 And Shimei{H8096} arose{H6965}{(H8799)}, and saddled{H2280}{(H8799)} his ass{H2543}, and went{H3212}{(H8799)} to Gath{H1661} to Achish{H397} to seek{H1245}{(H8763)} his servants{H5650}: and Shimei{H8096} went{H3212}{(H8799)}, and brought{H935}{(H8686)} his servants{H5650} from Gath{H1661}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:41 It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned. (nas) 1Ki 2:41 And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again. (kjv) 1 Kings 2:41 And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.(asv) 1 Kings 2:41 And it was tolde Solomon, howe that Semei had gone from Hierusalem to Geth, and was come againe. (bishops) 1 Kings 2:41 And it was tolde Salomon, that Shimei had gone from Ierusalem to Gath, and was come againe. (geneva) 1 Kings 2:41 And it was tolde Salomon, that Semei wente from Ierusalem vnto Gath, and was come agayne. (coverdale) 1 Kings 2:41 And it was told{H5046}{(H8714)} Solomon{H8010} that Shimei{H8096} had gone{H1980}{(H8804)} from Jerusalem{H3389} to Gath{H1661}, and was come again{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:42 So the king sent and called for Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the Lord and solemnly warn you, saying, 'You will know for certain that on the day you depart and go anywhere, you shall surely die'? And you said to me, 'The word which I have heard is good.' (nas) 1Ki 2:42 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not make thee to swear by the LORD, and protested unto thee, saying, Know for a certain, on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, that thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The word that I have heard is good. (kjv) 1 Kings 2:42 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not adjure thee by Jehovah, and protest unto thee, saying, Know for certain, that on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The saying that I have heard is good.(asv) 1 Kings 2:42 And the king sent & called Semei, and said vnto him: Did I not charge thee by the Lorde with an oth, & testified vnto thee, saying: Be sure, that whensoeuer thou goest out & walkest abroade any whyther, thou shalt bye the death? And thou saydest vnto me: It is good tydinges that I haue heard. (bishops) 1 Kings 2:42 And the King sent and called Shimei, and sayde vnto him, Did I not make thee to sweare by the Lorde, and protested vnto thee, saying, That day that thou goest out, and walkest any whither, knowe assuredly that thou shalt dye the death? And thou saydest vnto mee, The thing is good, that I haue heard. (geneva) 1 Kings 2:42 Then sent the kynge, and caused for to call Semei, and sayde vnto him: Sware not I to the by the LORDE, and assured the, and sayde: Loke what daye so euer thou departest out and goest hither or thither, be sure that thou shalt dye the death? And thou saydest vnto me: I haue herde a good meanynge. (coverdale) 1 Kings 2:42 And the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} for Shimei{H8096}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Did I not make thee to swear{H7650}{(H8689)} by the LORD{H3068}, and protested{H5749}{(H8686)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Know{H3045}{(H8799)} for a certain{H3045}{(H8800)}, on the day{H3117} thou goest out{H3318}{(H8800)}, and walkest{H1980}{(H8804)} abroad any whither{H575}, that thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}? and thou saidst{H559}{(H8799)} unto me, The word{H1697} that I have heard{H8085}{(H8804)} is good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:43 Why then have you not kept the oath of the Lord, and the command which I have laid on you?" (nas) 1Ki 2:43 Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? (kjv) 1 Kings 2:43 Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I have charged thee with?(asv) 1 Kings 2:43 Why then hast thou not kept the oth of the Lorde, and the commaundement that I charged thee withall? (bishops) 1 Kings 2:43 Why then hast thou not kept the othe of the Lorde, and the commandement wherewith I charged thee? (geneva) 1 Kings 2:43 Why hast thou not kepte the then acordinge to the ooth of the LORDE, and commaundement that I commaunded the? (coverdale) 1 Kings 2:43 Why then hast thou not kept{H8104}{(H8804)} the oath{H7621} of the LORD{H3068}, and the commandment{H4687} that I have charged{H6680}{(H8765)} thee with? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:44 The king also said to Shimei, "You know all the evil which you acknowledge in your heart, which you did to my father David; therefore the Lord shall return your evil on your own head. (nas) 1Ki 2:44 The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thine heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD shall return thy wickedness upon thine own head; (kjv) 1 Kings 2:44 The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thy heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore Jehovah shall return thy wickedness upon thine own head.(asv) 1 Kings 2:44 The king sayde moreoeur to Semei: Thou remembrest all the wickednesse which thyne heart knoweth, and that thou diddest to Dauid my father: the Lorde also shall bring thy wickednesse vpon thyne owne head: (bishops) 1 Kings 2:44 The King sayde also to Shimei, Thou knowest all the wickednes whereunto thine heart is priuie, that thou diddest to Dauid my father: the Lord therefore shall bring thy wickednesse vpon thine owne head. (geneva) 1 Kings 2:44 And the kynge sayde vnto Semei: Thou remembrest all ye wickednes, which thy hert knoweth that thou dyddest vnto my father Dauid. The LORDE hath recompenced ye thy wickednes, vpon thy heade. (coverdale) 1 Kings 2:44 The king{H4428} said{H559}{(H8799)} moreover to Shimei{H8096}, Thou knowest{H3045}{(H8804)} all the wickedness{H7451} which thine heart{H3824} is privy to{H3045}{(H8804)}, that thou didst{H6213}{(H8804)} to David{H1732} my father{H1}: therefore the LORD{H3068} shall return{H7725}{(H8689)} thy wickedness{H7451} upon thine own head{H7218}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:45 But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever." (nas) 1Ki 2:45 And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. (kjv) 1 Kings 2:45 But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.(asv) 1 Kings 2:45 And king Solomon shalbe blessed, and the seate of Dauid stablished before the Lorde for euer. (bishops) 1 Kings 2:45 And let King Salomon be blessed, and the throne of Dauid stablished before the Lorde for euer. (geneva) 1 Kings 2:45 And kynge Salomon is blessed, and the seate of Dauid shalbe stablished before ye LORDE for euer. (coverdale) 1 Kings 2:45 And king{H4428} Solomon{H8010} shall be blessed{H1288}{(H8803)}, and the throne{H3678} of David{H1732} shall be established{H3559}{(H8737)} before{H6440} the LORD{H3068} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada, and he went out and fell upon him so that he died. Thus the kingdom was established in the hands of Solomon. (nas) 1Ki 2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; which went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.(kjv) 1 Kings 2:46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; and he went out, and fell upon him, so that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.(asv) 1 Kings 2:46 So the king commaunded Banaiah the sonne of Iehoiada: which went out, and smote him that he died: And the kingdome was stablished in the hande of Solomon. (bishops) 1 Kings 2:46 So the King comanded Benaiah the sonne of Iehoiada: who went out & smote him that he dyed; the kingdome was established in the hand of Salomon. (geneva) 1 Kings 2:46 And the kynge commaunded Benaia ye sonne of Ioiada, which wente forth, and smote him that he dyed. And the kyngdome was stablished by Salomons hande. (coverdale) 1 Kings 2:46 So the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}; which went out{H3318}{(H8799)}, and fell{H6293}{(H8799)} upon him, that he died{H4191}{(H8799)}. And the kingdom{H4467} was established{H3559}{(H8738)} in the hand{H3027} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:1 Then Solomon formed a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David until he had finished building his own house and the house of the Lord and the wall around Jerusalem. (nas) 1Ki 3:1 And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about. (kjv) 1 Kings 3:1 And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.(asv) 1 Kings 3:1 Solomon made affinitie with Pharao king of Egypt, & toke Pharaos daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntil he had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lorde, and the wall of Hierusalem round about. (bishops) 1 Kings 3:1 Salomon then made affinitie with Pharaoh King of Egypt, and tooke Pharaohs daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntill hee had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lord, and the wall of Ierusalem round about. (geneva) 1 Kings 3:1 And Salomon made mariage wt Pharao the kynge of Egipte, & toke Pharaos doughter, and broughte her in to the cite of Dauid, tyll he had buylded his house, and the LORDES house, and the walles rounde aboute Ierusalem. (coverdale) 1 Kings 3:1 And Solomon{H8010} made affinity{H2859}{(H8691)} with Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and took{H3947}{(H8799)} Pharaoh's{H6547} daughter{H1323}, and brought{H935}{(H8686)} her into the city{H5892} of David{H1732}, until he had made an end{H3615}{(H8763)} of building{H1129}{(H8800)} his own house{H1004}, and the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the wall{H2346} of Jerusalem{H3389} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:2 The people were still sacrificing on the high places, because there was no house built for the name of the Lord until those days. (nas) 1Ki 3:2 Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days. (kjv) 1 Kings 3:2 Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Jehovah until those days.(asv) 1 Kings 3:2 Onely the people sacrificed in hygh places, because there was no house built vnto the name of the Lorde vntill those dayes. (bishops) 1 Kings 3:2 Only the people sacrificed in the hie places, because there was no house buylt vnto the name of the Lord, vntill those dayes. (geneva) 1 Kings 3:2 But the people offred yet vpon the hye places: for as yet there was no house buylded vnto the name of the LORDE vnto that tyme. (coverdale) 1 Kings 3:2 Only the people{H5971} sacrificed{H2076}{(H8764)} in high places{H1116}, because there was no house{H1004} built{H1129}{(H8738)} unto the name{H8034} of the LORD{H3068}, until those days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:3 Now Solomon loved the Lord, walking in the statutes of his father David, except he sacrificed and burned incense on the high places. (nas) 1Ki 3:3 And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. (kjv) 1 Kings 3:3 And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.(asv) 1 Kings 3:3 And Solomon loued the Lorde, walking in the ordinaunces of Dauid his father: saue onely that he sacrificed and offered incense vpon aulters in hygh places. (bishops) 1 Kings 3:3 And Salomon loued the Lord, walking in the ordinances of Dauid his father: onely he sacrificed and offred incense in the hie places. (geneva) 1 Kings 3:3 But Salomon loued the LORDE, and walked after the ordinaunces of Dauid his father: excepte onely that he offred and brent incense vpon the hye places. (coverdale) 1 Kings 3:3 And Solomon{H8010} loved{H157}{(H8799)} the LORD{H3068}, walking{H3212}{(H8800)} in the statutes{H2708} of David{H1732} his father{H1}: only he sacrificed{H2076}{(H8764)} and burnt incense{H6999}{(H8688)} in high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:4 The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. (nas) 1Ki 3:4 And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar. (kjv) 1 Kings 3:4 And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.(asv) 1 Kings 3:4 And the king went to Gibeon, to offer there, for that was the speciall hygh place: And a thousande burnt offringes dyd Solomon offer vpon that aulter. (bishops) 1 Kings 3:4 And the King went to Gibeon to sacrifice there, for that was the chiefe hie place: a thousand burnt offrings did Salomon offer vpo that altar. (geneva) 1 Kings 3:4 And the kynge wente vnto Gibeon, to do sacrifice there: for that was a goodly hye place. And Salomon offred a thousande burntofferynges vpon the same altare. (coverdale) 1 Kings 3:4 And the king{H4428} went{H3212}{(H8799)} to Gibeon{H1391} to sacrifice{H2076}{(H8800)} there; for that{H1931} was the great{H1419} high place{H1116}: a thousand{H505} burnt offerings{H5930} did Solomon{H8010} offer{H5927}{(H8686)} upon that altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:5 In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night; and God said, "Ask what you wish Me to give you." (nas) 1Ki 3:5 In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. (kjv) 1 Kings 3:5 In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream by night; and God said, Ask what I shall give thee.(asv) 1 Kings 3:5 And in Gibeon the Lorde appeared to Solomon in a dreame by night, and God sayd: Aske what thou wilt, that I may geue it thee. (bishops) 1 Kings 3:5 In Gibeon the Lord appeared to Salomon in a dreame by night: and God sayd, Aske what I shal giue thee. (geneva) 1 Kings 3:5 And the LORDE appeared vnto Salomon at Gibeon in a dreame of the nighte, and God sayde: Axe what I shal geue ye. (coverdale) 1 Kings 3:5 In Gibeon{H1391} the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8738)} to Solomon{H8010} in a dream{H2472} by night{H3915}: and God{H430} said{H559}{(H8799)}, Ask{H7592}{(H8798)} what I shall give{H5414}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:6 Then Solomon said, "You have shown great lovingkindness to Your servant David my father, according as he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have reserved for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day. (nas) 1Ki 3:6 And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. (kjv) 1 Kings 3:6 And Solomon said, Thou hast showed unto thy servant David my father great lovingkindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great lovingkindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day.(asv) 1 Kings 3:6 And Solomon sayde: Thou hast shewed vnto thy seruaut Dauid my father great mercie, when he walked before thee in trueth, in righteousnesse, and in plainnesse of heart with thee, and thou hast kept for him this great mercy, that thou hast geuen him a sonne to sit on his seate, as it is come to passe this day. (bishops) 1 Kings 3:6 And Salomon sayd, Thou hast shewed vnto thy seruant Dauid my father great mercie, when hee walked before thee in trueth, and in righteonsnes, & in vprightnes of heart with thee: and thou hast kept for him this great mercie, and hast giuen him a sonne, to sit on his throne, as appeareth this day. (geneva) 1 Kings 3:6 Salomo saide: Thou hast done greate mercy vnto my father Dauid thy seruaunt. Like as he walked before the in faithfulnes and righteousnes, and in a true hert with the, & this greate mercy hast thou layed vp for him, and geuen him a sonne to syt vpon his seate, as it is now come to passe. (coverdale) 1 Kings 3:6 And Solomon{H8010} said{H559}{(H8799)}, Thou hast shewed{H6213}{(H8804)} unto thy servant{H5650} David{H1732} my father{H1} great{H1419} mercy{H2617}, according as he walked{H1980}{(H8804)} before{H6440} thee in truth{H571}, and in righteousness{H6666}, and in uprightness{H3483} of heart{H3824} with thee; and thou hast kept{H8104}{(H8799)} for him this great{H1419} kindness{H2617}, that thou hast given{H5414}{(H8799)} him a son{H1121} to sit{H3427}{(H8802)} on his throne{H3678}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:7 Now, O Lord my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in. (nas) 1Ki 3:7 And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in. (kjv) 1 Kings 3:7 And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.(asv) 1 Kings 3:7 And nowe O Lord my God, it is thou that hast made thy seruaunt king in steade of Dauid my father: And I am but young, & wote not howe to go out and in. (bishops) 1 Kings 3:7 And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in steade of Dauid my father: and I am but a yong childe, and know not howe to go out and in. (geneva) 1 Kings 3:7 Now LORDE my God, thou hast made thy seruaunt kynge in my father Dauids steade: As for me, I am but a small yonge man, knowynge nether my outgoynge ner ingoynge. (coverdale) 1 Kings 3:7 And now, O LORD{H3068} my God{H430}, thou hast made thy servant{H5650} king{H4427}{(H8689)} instead of David{H1732} my father{H1}: and I am but a little{H6996} child{H5288}: I know{H3045}{(H8799)} not how to go out{H3318}{(H8800)} or come in{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:8 Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted. (nas) 1Ki 3:8 And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. (kjv) 1 Kings 3:8 And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.(asv) 1 Kings 3:8 And thy seruaunt is in the middest of thy people which thou hast chosen: and veryly the people are so many, that they cannot be told nor nubred for multitude. (bishops) 1 Kings 3:8 And thy seruant is in the mids of thy people, which thou hast chosen, euen a great people which cannot be told nor nobred for multitude. (geneva) 1 Kings 3:8 And thy seruaunt is amonge the people whom thou hast chosen: which is so greate, that no man can nombre them ner descrybe them for multitude. (coverdale) 1 Kings 3:8 And thy servant{H5650} is in the midst{H8432} of thy people{H5971} which thou hast chosen{H977}{(H8804)}, a great{H7227} people{H5971}, that cannot be numbered{H4487}{(H8735)} nor counted{H5608}{(H8735)} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:9 So give Your servant an understanding heart to judge Your people to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?" (nas) 1Ki 3:9 Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people? (kjv) 1 Kings 3:9 Give thy servant therefore an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this thy great people?(asv) 1 Kings 3:9 Geue therfore thy seruaunt an vnderstanding heart to iudge thy people, that I may discerne betweene good & bad: For who is able to iudge this thy so mightie a people? (bishops) 1 Kings 3:9 Giue therefore vnto thy seruant an vnderstanding heart, to iudge thy people, that I may discerne betweene good & bad: for who is able to iudge this thy mightie people? (geneva) 1 Kings 3:9 Geue thy seruaunt therfore an obedient hert, that he maye iudge thy people, & vnderstonde what is good & bad: for who is able to iudge this thy mightie people? (coverdale) 1 Kings 3:9 Give{H5414}{(H8804)} therefore thy servant{H5650} an understanding{H8085}{(H8802)} heart{H3820} to judge{H8199}{(H8800)} thy people{H5971}, that I may discern{H995}{(H8687)} between good{H2896} and bad{H7451}: for who is able{H3201}{(H8799)} to judge{H8199}{(H8800)} this thy so great{H3515} a people{H5971}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:10 It was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing. (nas) 1Ki 3:10 And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing. (kjv) 1 Kings 3:10 And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.(asv) 1 Kings 3:10 And this pleased the Lorde well that Solomon had desired this thing, (bishops) 1 Kings 3:10 And this pleased the Lorde wel, that Salomon had desired this thing. (geneva) 1 Kings 3:10 This pleased the LORDE well, that Salomon axed soch a peticion. (coverdale) 1 Kings 3:10 And the speech{H1697} pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} the Lord{H136}, that Solomon{H8010} had asked{H7592}{(H8804)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:11 God said to him, "Because you have asked this thing and have not asked for yourself long life, nor have asked riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself discernment to understand justice, (nas) 1Ki 3:11 And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment; (kjv) 1 Kings 3:11 And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life, neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thyself understanding to discern justice;(asv) 1 Kings 3:11 And God sayde vnto him: Thou hast not asked for thy selfe long lyfe, neither hast asked riches for thy selfe, nor hast asked the lyfe of thy enemies, but hast asked for thy selfe vnderstanding & discretion in iudgement: (bishops) 1 Kings 3:11 And God sayde vnto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thy selfe long life, neyther hast asked riches for thy selfe, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thy selfe vnderstanding to heare iudgement, (geneva) 1 Kings 3:11 And God sayde vnto him: For so moch as thou axest this, and desyrest not longe lyfe, nether riches, nether ye soules of thine enemies, but vnderstodinge to heare iudgment, (coverdale) 1 Kings 3:11 And God{H430} said{H559}{(H8799)} unto him, Because thou hast asked{H7592}{(H8804)} this thing{H1697}, and hast not asked{H7592}{(H8804)} for thyself long{H7227} life{H3117}; neither hast asked{H7592}{(H8804)} riches{H6239} for thyself, nor hast asked{H7592}{(H8804)} the life{H5315} of thine enemies{H341}{(H8802)}; but hast asked{H7592}{(H8804)} for thyself understanding{H995}{(H8687)} to discern{H8085}{(H8800)} judgment{H4941}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:12 behold, I have done according to your words. Behold, I have given you a wise and discerning heart, so that there has been no one like you before you, nor shall one like you arise after you. (nas) 1Ki 3:12 Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee. (kjv) 1 Kings 3:12 behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.(asv) 1 Kings 3:12 Behold, I haue done according to thy wordes, lo I haue geuen thee a wyse & an vnderstanding heart, so that there was none lyke thee before thee, neither after thee shal any aryse lyke vnto thee. (bishops) 1 Kings 3:12 Beholde, I haue done according to thy wordes: lo, I haue giuen thee a wise and an vnderstanding heart, so that there hath bene none like thee before thee, neither after thee shall arise the like vnto thee. (geneva) 1 Kings 3:12 beholde, therfore haue I done acordynge to thy wordes. Beholde, I haue geuen the an hert of wy?dome and vnderstondynge, so that soch one as thou hath not bene before the, nether shall ryse vp after the. (coverdale) 1 Kings 3:12 Behold, I have done{H6213}{(H8804)} according to thy words{H1697}: lo, I have given{H5414}{(H8804)} thee a wise{H2450} and an understanding{H995}{(H8737)} heart{H3820}; so that there was none like thee before{H6440} thee, neither after{H310} thee shall any arise{H6965}{(H8799)} like unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:13 I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you all your days. (nas) 1Ki 3:13 And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days. (kjv) 1 Kings 3:13 And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.(asv) 1 Kings 3:13 And I haue also geuen thee that which thou hast not asked, euen rychesse and honour, so that ther shalbe no king lyke vnto thee all thy dayes. (bishops) 1 Kings 3:13 And I haue also giuen thee that, which thou hast not asked, both riches and honour, so that among the Kings there shall be none like vnto thee all thy dayes. (geneva) 1 Kings 3:13 Yee and that thou hast not prayed for, haue I geuen the also, namely, ryches, and honoure, so that amonge the kynges in yi tyme there is not soch one as thou. (coverdale) 1 Kings 3:13 And I have also given{H5414}{(H8804)} thee that which thou hast not asked{H7592}{(H8804)}, both riches{H6239}, and honour{H3519}: so that there shall not be any{H376} among the kings{H4428} like unto thee all thy days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:14 If you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days." (nas) 1Ki 3:14 And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. (kjv) 1 Kings 3:14 And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.(asv) 1 Kings 3:14 And if thou wilt walke in my wayes, to kepe myne ordinaunces and my commaundementes, as thy father Dauid dyd walke, I will lengthen thy dayes. (bishops) 1 Kings 3:14 And if thou wilt walke in my wayes, to keepe mine ordinances & my commandements, as thy father Dauid did walke, I will prolong thy dayes. (geneva) 1 Kings 3:14 And yf thou wilt walke in my wayes, so that thou kepe myne ordinaunces and lawes, as Dauid thy father hath walked, then wyll I geue the a longe lyfe. (coverdale) 1 Kings 3:14 And if thou wilt walk{H3212}{(H8799)} in my ways{H1870}, to keep{H8104}{(H8800)} my statutes{H2706} and my commandments{H4687}, as thy father{H1} David{H1732} did walk{H1980}{(H8804)}, then I will lengthen{H748}{(H8689)} thy days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:15 Then Solomon awoke, and behold, it was a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered burnt offerings and made peace offerings, and made a feast for all his servants. (nas) 1Ki 3:15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants. (kjv) 1 Kings 3:15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Jehovah, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.(asv) 1 Kings 3:15 When Solomon awoke, beholde it was a dreame: And he came to Hierusalem and stoode before the arke of the couenaunt of the Lorde, & offred burnt offringes and peace offringes, and made a feast to all his seruauntes. (bishops) 1 Kings 3:15 And when Salomon awoke, behold, it was a dreame, and he came to Ierusalem, and stoode before the Arke of the couenant of the Lord, and offred burnt offrings and made peace offrings, and made a feast to all his seruants. (geneva) 1 Kings 3:15 And whan Salomon awaked, beholde, it was a dreame, and he came to Ierusale, and stode before the Arke of the LORDES couenaunt, and offred burntofferynges, and healthofferinges, and made a greate feast vnto his seruauntes. (coverdale) 1 Kings 3:15 And Solomon{H8010} awoke{H3364}{(H8799)}; and, behold, it was a dream{H2472}. And he came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, and offered up{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930}, and offered{H6213}{(H8799)} peace offerings{H8002}, and made{H6213}{(H8799)} a feast{H4960} to all his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:16 Then two women who were harlots came to the king and stood before him. (nas) 1Ki 3:16 Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. (kjv) 1 Kings 3:16 Then there came two women that were harlots, unto the king, and stood before him.(asv) 1 Kings 3:16 Then came there two women that were harlottes, vnto the king, & stoode before him. (bishops) 1 Kings 3:16 Then came two harlots vnto the King, and stoode before him. (geneva) 1 Kings 3:16 At the same tyme came there two harlottes vnto ye kynge, and stode before him. (coverdale) 1 Kings 3:16 Then came{H935}{(H8799)} there two{H8147} women{H802}, that were harlots{H2181}{(H8802)}, unto the king{H4428}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:17 The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house. (nas) 1Ki 3:17 And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house. (kjv) 1 Kings 3:17 And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.(asv) 1 Kings 3:17 And the one woman sayde: Oh my lorde, I and this woman dwell in one house, and I was deliuered of a childe, with her in the house: (bishops) 1 Kings 3:17 And the one woman sayd, Oh my lorde, I and this woman dwell in one house, and I was deliuered of a childe with her in the house. (geneva) 1 Kings 3:17 And the one woman sayde: Oh my lorde, I and this woman dwelt in one house, and I was delyuered of a childe in the house with her: (coverdale) 1 Kings 3:17 And the one{H259} woman{H802} said{H559}{(H8799)}, O{H994} my lord{H113}, I and this woman{H802} dwell{H3427}{(H8802)} in one{H259} house{H1004}; and I was delivered of a child{H3205}{(H8799)} with her in the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:18 It happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house. (nas) 1Ki 3:18 And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. (kjv) 1 Kings 3:18 And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.(asv) 1 Kings 3:18 And the thirde day after that I was deliuered, she was deliuered also: and we were together, & no straunger with vs in the house, saue we two. (bishops) 1 Kings 3:18 And the third day after that I was deliuered, this woman was deliuered also: and we were in the house together: no stranger was with vs in the house, saue we twaine. (geneva) 1 Kings 3:18 & on the thirde daye after that I was delyuered, she was delyuered of a childe also. And we were together, so yt there was no straunger in ye house, but we two: (coverdale) 1 Kings 3:18 And it came to pass the third{H7992} day{H3117} after that I was delivered{H3205}{(H8800)}, that this woman{H802} was delivered{H3205}{(H8799)} also: and we were together{H3162}; there was no stranger{H2114}{(H8801)} with us in the house{H1004}, save{H2108} we two{H8147} in the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:19 This woman's son died in the night, because she lay on it. (nas) 1Ki 3:19 And this woman's child died in the night; because she overlaid it. (kjv) 1 Kings 3:19 And this woman's child died in the night, because she lay upon it.(asv) 1 Kings 3:19 And this wiues childe died in the night, for she smothered it. (bishops) 1 Kings 3:19 And this womans sonne died in the night: for she ouerlay him. (geneva) 1 Kings 3:19 & this womans sonne died in the nighte (for she smoored him in the slepe) (coverdale) 1 Kings 3:19 And this woman's{H802} child{H1121} died{H4191}{(H8799)} in the night{H3915}; because she overlaid{H7901}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:20 So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom. (nas) 1Ki 3:20 And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. (kjv) 1 Kings 3:20 And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thy handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.(asv) 1 Kings 3:20 And she rose at midnight and toke my sonne from my syde while thyne handmayde slept, and layde it in her bosome, and put her dead childe in my bosome. (bishops) 1 Kings 3:20 And she rose at midnight, and tooke my sonne from my side, while thine handmaide slept, and layde him in her bosome, and layde her dead sonne in my bosome. (geneva) 1 Kings 3:20 and she rose vp in the nighte, and toke my sonne fro my syde (where thy handmayde slepte,) and layed it in hir arme, and hir deed sonne layed she in myne arme. (coverdale) 1 Kings 3:20 And she arose{H6965}{(H8799)} at midnight{H8432}{H3915}, and took{H3947}{(H8799)} my son{H1121} from beside{H681} me, while thine handmaid{H519} slept{H3463}, and laid{H7901}{(H8686)} it in her bosom{H2436}, and laid{H7901}{(H8689)} her dead{H4191}{(H8801)} child{H1121} in my bosom{H2436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:21 When I rose in the morning to nurse my son, behold, he was dead; but when I looked at him carefully in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne." (nas) 1Ki 3:21 And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear. (kjv) 1 Kings 3:21 And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.(asv) 1 Kings 3:21 And when I rose in the mornyng to geue my chylde sucke, beholde it was dead: But when I had loked vpon it in the morning, beholde, it was not my sonne which I dyd beare. (bishops) 1 Kings 3:21 And when I rose in the morning to giue my sonne sucke, beholde, he was dead: and when I had wel considered him in the morning, beholde, it was not my sonne, whom I had borne. (geneva) 1 Kings 3:21 And whan I rose vp in the mornynge to geue my sonne sucke, beholde, he was deed. But in the mornynge I loked well, and beholde, it was not my sonne, whom I had borne. (coverdale) 1 Kings 3:21 And when I rose{H6965}{(H8799)} in the morning{H1242} to give my child{H1121} suck{H3243}{(H8687)}, behold, it was dead{H4191}{(H8804)}: but when I had considered{H995}{(H8709)} it in the morning{H1242}, behold, it was not my son{H1121}, which I did bear{H3205}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:22 Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king. (nas) 1Ki 3:22 And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. (kjv) 1 Kings 3:22 And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.(asv) 1 Kings 3:22 And the other woman sayd: It is not so, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. And she sayde againe: No, but thy sonne is dead, and my sonne is alyue. And thus they pleaded before the king. (bishops) 1 Kings 3:22 Then the other woman sayd, Nay, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. Againe she sayde, No, but thy sonne is dead, and mine aliue: thus they spake before the King. (geneva) 1 Kings 3:22 The other woman sayde: Not so, my sonne lyueth, and thy sonne is deed. But she sayde: Not so, thy sonne is deed, and my sonne liueth. And thus spake they before the kynge. (coverdale) 1 Kings 3:22 And the other{H312} woman{H802} said{H559}{(H8799)}, Nay; but the living{H2416} is my son{H1121}, and the dead{H4191}{(H8801)} is thy son{H1121}. And this said{H559}{(H8802)}, No; but the dead{H4191}{(H8801)} is thy son{H1121}, and the living{H2416} is my son{H1121}. Thus they spake{H1696}{(H8762)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:23 Then the king said, "The one says, 'This is my son who is living, and your son is the dead one'; and the other says, 'No! For your son is the dead one, and my son is the living one.'" (nas) 1Ki 3:23 Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living. (kjv) 1 Kings 3:23 Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.(asv) 1 Kings 3:23 Then sayde the king: The one sayth, this that is alyue is my sonne, and the dead is thyne: And the other sayth, nay: but thy sonne is the dead, and the liuing childe is myne. (bishops) 1 Kings 3:23 Then sayde the King, She sayth, This that liueth is my sonne, and the dead is thy sonne: and the other sayth, Nay, but the dead is thy sonne, and the liuing is my sonne. (geneva) 1 Kings 3:23 And the kynge sayde: This woma saieth: my sonne lyueth and thy sonne is deed: Yonder woman sayeth: Not so, thy sonne is deed, & my sonne lyueth. (coverdale) 1 Kings 3:23 Then said{H559}{(H8799)} the king{H4428}, The one{H2063} saith{H559}{(H8802)}, This is my son{H1121} that liveth{H2416}, and thy son{H1121} is the dead{H4191}{(H8801)}: and the other{H2063} saith{H559}{(H8802)}, Nay; but thy son{H1121} is the dead{H4191}{(H8801)}, and my son{H1121} is the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:24 The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king. (nas) 1Ki 3:24 And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. (kjv) 1 Kings 3:24 And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.(asv) 1 Kings 3:24 And the king sayde: Bring me a sworde. And they brought out a sworde before the king. (bishops) 1 Kings 3:24 Then the King said, Bring me a sworde: & they brought out a sworde before the King. (geneva) 1 Kings 3:24 And the kynge saide: Fetch me a swerde. And whan the swerde was brought before the kynge, (coverdale) 1 Kings 3:24 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Bring{H3947}{(H8798)} me a sword{H2719}. And they brought{H935}{(H8686)} a sword{H2719} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:25 The king said, "Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other." (nas) 1Ki 3:25 And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. (kjv) 1 Kings 3:25 And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.(asv) 1 Kings 3:25 And the king sayde: Deuide the liuing child in two, and geue the one halfe to the one, aud the other to the other. (bishops) 1 Kings 3:25 And the King sayde, Deuide ye the liuing child in twaine, & giue the one halfe to the one, and the other halfe to the other. (geneva) 1 Kings 3:25 the kynge sayde: Parte the lyuynge childe in two partes, and geue this woman the one halfe, and yonder woman the other halfe. (coverdale) 1 Kings 3:25 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Divide{H1504}{(H8798)} the living{H2416} child{H3206} in two{H8147}, and give{H5414}{(H8798)} half{H2677} to the one{H259}, and half{H2677} to the other{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:26 Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son and said, "Oh, my lord, give her the living child, and by no means kill him." But the other said, "He shall be neither mine nor yours; divide him!" (nas) 1Ki 3:26 Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it. (kjv) 1 Kings 3:26 Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her heart yearned over her son, and she said, Oh, my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, It shall be neither mine nor thine; divide it.(asv) 1 Kings 3:26 Then spake the woman whose the liuing childe was, vnto the king (for her bowelles yerned vpon her sonne) and sayde: I besech thee my lorde geue her the liuing childe, and in no wyse slay it: But the other sayde, Let it be neither myne nor thyne, but deuide it. (bishops) 1 Kings 3:26 Then spake the woman, whose the liuing child was, vnto the King, for her compassion was kindled toward her sonne, and she sayde, Oh my lorde, giue her the liuing childe, & slay him not: but the other sayde, Let it be neither mine nor thine, but deuide it. (geneva) 1 Kings 3:26 Then sayde the woman whose sonne lyued, vnto ye kinge: (for hir motherly hert was kyndled with pite ouer hir sonne) Oh my lorde, geue hir the childe alyue, and kyll it not. But the other sayde: Let it nether be myne ner thine, but let it be parted. (coverdale) 1 Kings 3:26 Then spake{H559}{(H8799)} the woman{H802} whose the living{H2416} child{H1121} was unto the king{H4428}, for her bowels{H7356} yearned{H3648}{(H8738)} upon her son{H1121}, and she said{H559}{(H8799)}, O{H994} my lord{H113}, give{H5414}{(H8798)} her the living{H2416} child{H3205}{(H8803)}, and in no wise{H4191}{(H8687)} slay{H4191}{(H8686)} it. But the other said{H559}{(H8802)}, Let it be neither mine nor thine, but divide{H1504}{(H8798)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:27 Then the king said, "Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother." (nas) 1Ki 3:27 Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. (kjv) 1 Kings 3:27 Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.(asv) 1 Kings 3:27 Then the king aunswered and sayde: Geue her the liuing childe, and slay it not, for she is the mother therof. (bishops) 1 Kings 3:27 Then the King answered, and sayde, Giue her the liuing childe, and slay him not: this is his mother. (geneva) 1 Kings 3:27 Then answered the kynge, and sayde: Geue this woman the lyuynge childe, and slaye it not, for she is his mother. (coverdale) 1 Kings 3:27 Then the king{H4428} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Give{H5414}{(H8798)} her the living{H2416} child{H3205}{(H8803)}, and in no wise{H4191}{(H8687)} slay{H4191}{(H8686)} it: she is the mother{H517} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 3:28 When all Israel heard of the judgment which the king had handed down, they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice. (nas) 1Ki 3:28 And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment.(kjv) 1 Kings 3:28 And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.(asv) 1 Kings 3:28 And all they of Israel hearde of the iudgement which the king had iudged, and feared the king: for they sawe that the wysdome of God was in him to do iustice. (bishops) 1 Kings 3:28 And all Israel heard the iudgement, which the King had iudged, and they feared the King: for they sawe that the wisedome of God was in him to doe iustice. (geneva) 1 Kings 3:28 And all Israel herde of this iudgment that the kynge had geuen: and they feared the kynge, for they sawe that ye wysdome of God was in him to kepe iudgmet. (coverdale) 1 Kings 3:28 And all Israel{H3478} heard{H8085}{(H8799)} of the judgment{H4941} which the king{H4428} had judged{H8199}{(H8804)}; and they feared{H3372}{(H8799)} the king{H6440}: for they saw{H7200}{(H8804)} that the wisdom{H2451} of God{H430} was in him{H7130}, to do{H6213}{(H8800)} judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:1 Now King Solomon was king over all Israel. (nas) 1Ki 4:1 So king Solomon was king over all Israel. (kjv) 1 Kings 4:1 And king Solomon was king over all Israel.(asv) 1 Kings 4:1 And so king Solomon was king ouer all Israel. (bishops) 1 Kings 4:1 And King Salomon was King ouer all Israel. (geneva) 1 Kings 4:1 Thus was Salomon kynge ouer all Israel. (coverdale) 1 Kings 4:1 So king{H4428} Solomon{H8010} was king{H4428} over all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:2 These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest; (nas) 1Ki 4:2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest, (kjv) 1 Kings 4:2 And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;(asv) 1 Kings 4:2 And these were his lordes: Azariahu the sonne of Sadoc the priest. (bishops) 1 Kings 4:2 And these were his princes, Azariah the sonne of Zadok the Priest, (geneva) 1 Kings 4:2 And these were his prynces: Asaria the sonne of Sadoc the prest: (coverdale) 1 Kings 4:2 And these were the princes{H8269} which he had; Azariah{H5838} the son{H1121} of Zadok{H6659} the priest{H3548}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder; (nas) 1Ki 4:3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder. (kjv) 1 Kings 4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;(asv) 1 Kings 4:3 Elihozeph and Ahiah the sonnes of Sisa, scribes: Iehosaphat the sonne of Ahilud, the recorder. (bishops) 1 Kings 4:3 Elihoreph and Ahiah the sonnes of Shisha scribes, Iehoshaphat the sonne of Ahilud, the recorder, (geneva) 1 Kings 4:3 Elihoreph, and Ahi Ia the sonnes of Sisa, were prestes: Iosaphat the sonne of Ahilud was chaunceler: (coverdale) 1 Kings 4:3 Elihoreph{H456} and Ahiah{H281}, the sons{H1121} of Shisha{H7894}, scribes{H5608}{(H8802)}; Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Ahilud{H286}, the recorder{H2142}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests; (nas) 1Ki 4:4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests: (kjv) 1 Kings 4:4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;(asv) 1 Kings 4:4 Banaiah the sonne of Iehoiada was ouer the hoast: Sadoc and Abiathar were the priestes. (bishops) 1 Kings 4:4 And Benaiah the sonne of Iehoiada was ouer the hoste, and Zadok and Abiathar Priests, (geneva) 1 Kings 4:4 Benaia ye sonne of Ioiada was the chefe captayne: Sadoc and Abiathar were prestes: (coverdale) 1 Kings 4:4 And Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} was over the host{H6635}: and Zadok{H6659} and Abiathar{H54} were the priests{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:5 and Azariah the son of Nathan was over the deputies; and Zabud the son of Nathan, a priest, was the king's friend; (nas) 1Ki 4:5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend: (kjv) 1 Kings 4:5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, [and] the king's friend;(asv) 1 Kings 4:5 And Azariahu the sonne of Nathan was ouer the officers: And Zabud the sonne of Nathan was a priest, ye kinges companion. (bishops) 1 Kings 4:5 And Azariah the sonne of Nathan was ouer the officers, and Zabud the sonne of Nathan Priest was the Kings friend, (geneva) 1 Kings 4:5 Asaria the sonne of Nathan was ouer the officers: Sabud the sonne of Nathan the prest was the kynges frende: (coverdale) 1 Kings 4:5 And Azariah{H5838} the son{H1121} of Nathan{H5416} was over the officers{H5324}{(H8737)}: and Zabud{H2071} the son{H1121} of Nathan{H5416} was principal officer{H3548}, and the king's{H4428} friend{H7463}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:6 and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor. (nas) 1Ki 4:6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. (kjv) 1 Kings 4:6 and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to taskwork.(asv) 1 Kings 4:6 And Ahisar was steward of ye houshold: And Adoniram the sonne of Abda was ouer the tributes. (bishops) 1 Kings 4:6 And Ahishar was ouer the houshold: and Adoniram the sonne of Abda was ouer the tribute. (geneva) 1 Kings 4:6 Ahisar was stewarde: Adoniram the sonne of Abda was rent gatherer. (coverdale) 1 Kings 4:6 And Ahishar{H301} was over the household{H1004}: and Adoniram{H141} the son{H1121} of Abda{H5653} was over the tribute{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:7 Solomon had twelve deputies over all Israel, who provided for the king and his household; each man had to provide for a month in the year. (nas) 1Ki 4:7 And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. (kjv) 1 Kings 4:7 And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.(asv) 1 Kings 4:7 And Solomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vittayles for the king and his houshold: eche man his moneth in a yere, made prouision for necessarie thinges. (bishops) 1 Kings 4:7 And Salomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vitailes for the King and his housholde: eche man had a moneth in the yeere to prouide vitailes. (geneva) 1 Kings 4:7 And Salomon had twolue offycers ouer all Israel, which made prouysion of fode for the kynge and his house: One had a moneth longe in ye yeare to make prouysion: (coverdale) 1 Kings 4:7 And Solomon{H8010} had twelve{H8147}{H6240} officers{H5324}{(H8737)} over all Israel{H3478}, which provided victuals{H3557}{(H8773)} for the king{H4428} and his household{H1004}: each man{H259} his month{H2320} in a year{H8141} made provision{H3557}{(H8771)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:8 These are their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim; (nas) 1Ki 4:8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim: (kjv) 1 Kings 4:8 And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;(asv) 1 Kings 4:8 And these are their names: the sonne of Hur in mount Ephraim, (bishops) 1 Kings 4:8 And these are their names: the sonne of Hur in mount Ephraim: (geneva) 1 Kings 4:8 The sonne of Hur vpon mount Ephraim. (coverdale) 1 Kings 4:8 And these are their names{H8034}: The son of Hur{H1133}, in mount{H2022} Ephraim{H669}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:9 Ben-deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elonbeth-hanan; (nas) 1Ki 4:9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan: (kjv) 1 Kings 4:9 Ben-deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;(asv) 1 Kings 4:9 The sonne of Dekar in Makaz and in Saalbin, and Bethsames, Elon, and Bethhanan. (bishops) 1 Kings 4:9 The sonne of Dekar in Makaz, and in Shaalbim and Beth-shemesh, and Elon and Beth-hanan: (geneva) 1 Kings 4:9 The sonne of Deber at Macaz and at Saalbaim, & at Bethsames, and at Elon, and BethHana. (coverdale) 1 Kings 4:9 The son of Dekar{H1128}{(H8677)}{H1857}, in Makaz{H4739}, and in Shaalbim{H8169}, and Bethshemesh{H1053}, and Elonbethhanan{H358}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:10 Ben-hesed, in Arubboth (Socoh was his and all the land of Hepher); (nas) 1Ki 4:10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher: (kjv) 1 Kings 4:10 Ben-hesed, in Arubboth (to him [pertained] Socoh, and all the land of Hepher);(asv) 1 Kings 4:10 The sonne of Hesed in Aruboth, to whom parteyned Socho and all the land of Hepher. (bishops) 1 Kings 4:10 The sonne of Hesed in Aruboth, to whom perteined Sochoh, and all the land of Hepher: (geneva) 1 Kings 4:10 The sonne of Hased at Aruboth, and had therto Socho and all the londe of Hepher. (coverdale) 1 Kings 4:10 The son of Hesed{H1136}{(H8676)}{H2618}, in Aruboth{H700}; to him pertained Sochoh{H7755}, and all the land{H776} of Hepher{H2660}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:11 Ben-abinadab, in all the height of Dor (Taphath the daughter of Solomon was his wife); (nas) 1Ki 4:11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife: (kjv) 1 Kings 4:11 Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife);(asv) 1 Kings 4:11 The sonne of Abinadab in all the region of Dor, whiche had Tapheth the daughter of Solomon to wyfe. (bishops) 1 Kings 4:11 The sonne of Abinadab in all the region of Dor, which had Taphath the daughter of Salomon to wife. (geneva) 1 Kings 4:11 The sonne of Abinadab all ye lordshippe at Dor: & had Taphat Salomos doughter to wife. (coverdale) 1 Kings 4:11 The son of Abinadab{H1125}, in all the region{H5299} of Dor{H1756}; which had Taphath{H2955} the daughter{H1323} of Solomon{H8010} to wife{H802}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:12 Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah as far as the other side of Jokmeam; (nas) 1Ki 4:12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam: (kjv) 1 Kings 4:12 Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as beyond Jokmeam;(asv) 1 Kings 4:12 Baana the sonne of Ahilud was ouer Thaanach and Megiddo, and ouer all Bethsan, whiche is by Zarthana beneath Iezrael, fro Bethsan to ye plaine of Mehola, euen vnto the place that is ouer against Iecmeam. (bishops) 1 Kings 4:12 Baana the sonne of Ahilud in Taanach, & Megiddo, & in all Beth-shean, which is by Zartanah beneath Izreel, from Beth-shean to Abelmeholah, eue til beyond ouer against Iokmeam: (geneva) 1 Kings 4:12 Baena ye sonne of Ahilud at Thaenach & at Magiddo, & ouer all BethSean, which lyeth besyde Zarthana vnder Iesrael from BethSean vnto the playne of Mehelo, tyll the other syde of Iakmeam. (coverdale) 1 Kings 4:12 Baana{H1195} the son{H1121} of Ahilud{H286}; to him pertained Taanach{H8590} and Megiddo{H4023}, and all Bethshean{H1052}, which is by{H681} Zartanah{H6891} beneath Jezreel{H3157}, from Bethshean{H1052} to Abelmeholah{H65}, even unto the place that is beyond{H5676} Jokneam{H3361}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:13 Ben-geber, in Ramoth-gilead (the towns of Jair, the son of Manasseh, which are in Gilead were his: the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars were his); (nas) 1Ki 4:13 The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars: (kjv) 1 Kings 4:13 Ben-geber, in Ramoth-gilead (to him [pertained] the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; [even] to him [pertained] the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brazen bars);(asv) 1 Kings 4:13 The sonne of Gaber had Ramoth Gilead, and his were the townes of Iair the sonne of Manasse which are in Gilead: and vnder him was the region of Argob whiche is in Basan threescore great cities with walles and barres of brasse. (bishops) 1 Kings 4:13 The sonne of Geber in Ramoth Gilead, & his were the townes of Iair, the sonne of Manasseh, which are in Gilead, and vnder him was the region of Argob, which is in Bashan: threescore great cities with walles & barres of brasse. (geneva) 1 Kings 4:13 The sonne of Geber at Ramoth in Gilead: he had the townes of Iair the sonne of Manasse in Gilead, and had ye coastes of Argob which lyeth in Basan, euen thre score greate walled cities, and with brasen barres. (coverdale) 1 Kings 4:13 The son of Geber{H1127}, in Ramothgilead{H1568}{H7433}; to him pertained the towns{H2333} of Jair{H2971} the son{H1121} of Manasseh{H4519}, which are in Gilead{H1568}; to him also pertained the region{H2256} of Argob{H709}, which is in Bashan{H1316}, threescore{H8346} great{H1419} cities{H5892} with walls{H2346} and brasen{H5178} bars{H1280}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim; (nas) 1Ki 4:14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim: (kjv) 1 Kings 4:14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;(asv) 1 Kings 4:14 Ahinadab the sonne of Hiddo had Mahenaim. (bishops) 1 Kings 4:14 Ahinadab the sonne of Iddo had to Mahanaim: (geneva) 1 Kings 4:14 Ahinadab ye sonne of Iddo at Mahanaim. (coverdale) 1 Kings 4:14 Ahinadab{H292} the son{H1121} of Iddo{H5714} had Mahanaim{H4266}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:15 Ahimaaz, in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon); (nas) 1Ki 4:15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife: (kjv) 1 Kings 4:15 Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon to wife);(asv) 1 Kings 4:15 Ahimaaz was in Nephthalim, and he toke Basmath the daughter of Solomon to wyfe. (bishops) 1 Kings 4:15 Ahimaaz in Naphtali, and he tooke Basmath the daughter of Salomon to wife: (geneva) 1 Kings 4:15 Ahimaas in Nephtali: and he also toke Basmath Salomons doughter to wife. (coverdale) 1 Kings 4:15 Ahimaaz{H290} was in Naphtali{H5321}; he also took{H3947}{(H8804)} Basmath{H1315} the daughter{H1323} of Solomon{H8010} to wife{H802}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:16 Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth; (nas) 1Ki 4:16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth: (kjv) 1 Kings 4:16 Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;(asv) 1 Kings 4:16 Baana the sonne of Husai was in Aser and in Aloth. (bishops) 1 Kings 4:16 Baanah the sonne of Hushai in Asher and in Aloth: (geneva) 1 Kings 4:16 Baena the sonne of Husai in Asser and at Aloth. (coverdale) 1 Kings 4:16 Baanah{H1195} the son{H1121} of Hushai{H2365} was in Asher{H836} and in Aloth{H1175}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar; (nas) 1Ki 4:17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar: (kjv) 1 Kings 4:17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;(asv) 1 Kings 4:17 Iehosaphat the sonne of Paruah was in Isachar. (bishops) 1 Kings 4:17 Iehoshaphat the sonne of Paruah in Issachar. (geneva) 1 Kings 4:17 Iosaphat the sonne of Paruha in Isachar. (coverdale) 1 Kings 4:17 Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Paruah{H6515}, in Issachar{H3485}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:18 Shimei the son of Ela, in Benjamin; (nas) 1Ki 4:18 Shimei the son of Elah, in Benjamin: (kjv) 1 Kings 4:18 Shimei the son of Ela, in Benjamin;(asv) 1 Kings 4:18 Semei the sonne of Ela was in Beniamin. (bishops) 1 Kings 4:18 Shimei the sonne of Elah in Beniamin: (geneva) 1 Kings 4:18 Semei the sonne of Ela in BenIamin. (coverdale) 1 Kings 4:18 Shimei{H8096} the son{H1121} of Elah{H414}, in Benjamin{H1144}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only deputy who was in the land. (nas) 1Ki 4:19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land. (kjv) 1 Kings 4:19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and [he was] the only officer that was in the land.(asv) 1 Kings 4:19 Gaber the sonne of Uri was in the countrey of Gilead, the land of Sehon king of the Amorites, and of Og king of Basan, & was officer alone in the lande. (bishops) 1 Kings 4:19 Geber the sonne of Vri in the countrey of Gilead, the land of Sihon King of the Amorites, and of Og King of Bashan, and was officer alone in the land. (geneva) 1 Kings 4:19 Geber the sonne of Vri in the londe of Gilead, in the londe of Sihon kynge of the Amorites, and of Og the kynge in Basan. One officer was in the same londe. (coverdale) 1 Kings 4:19 Geber{H1398} the son{H1121} of Uri{H221} was in the country{H776} of Gilead{H1568}, in the country{H776} of Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, and of Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}; and he was the only{H259} officer{H5333} which was in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:20 Judah and Israel were as numerous as the sand that is on the seashore in abundance; they were eating and drinking and rejoicing. (nas) 1Ki 4:20 Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. (kjv) 1 Kings 4:20 Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.(asv) 1 Kings 4:20 And Iuda and Israel were many euen as the sande of the sea in numbre, eating, drincking, and making mery. (bishops) 1 Kings 4:20 Iudah and Israel were many, as the sand of the sea in number, eating, drinking, and making merry. (geneva) 1 Kings 4:20 As for Iuda and Israel, they were in nombre as the sonde of the see, and ate and dronke, and were mery. (coverdale) 1 Kings 4:20 Judah{H3063} and Israel{H3478} were many{H7227}, as the sand{H2344} which is by the sea{H3220} in multitude{H7230}, eating{H398}{(H8802)} and drinking{H8354}{(H8802)}, and making merry{H8056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:21 Now Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines and to the border of Egypt; they brought tribute and served Solomon all the days of his life. (nas) 1Ki 4:21 And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life. (kjv) 1 Kings 4:21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the River unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life.(asv) 1 Kings 4:21 And Solomon raigned ouer all kingdomes from the riuer vnto the lande of the Philistines, euen vnto the border of Egypt: and they brought presentes, and serued Solomon al the dayes of his life. (bishops) 1 Kings 4:21 And Salomon reigned ouer all kingdomes, from the Riuer vnto the lande of the Philistims, and vnto the border of Egypt, and they brought presents, & serued Salomon all the dayes of his life. (geneva) 1 Kings 4:21 Thus was Salomo lorde ouer all the kyngdomes (from the water of the londe of the Philistynes, vnto the border of Egipte) which broughte him giftes, and serued him as longe as he lyued. (coverdale) 1 Kings 4:21 And Solomon{H8010} reigned{H4910}{(H8802)} over all kingdoms{H4467} from the river{H5104} unto the land{H776} of the Philistines{H6430}, and unto the border{H1366} of Egypt{H4714}: they brought{H5066}{(H8688)} presents{H4503}, and served{H5647}{(H8802)} Solomon{H8010} all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:22 Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour and sixty kors of meal, (nas) 1Ki 4:22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal, (kjv) 1 Kings 4:22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,(asv) 1 Kings 4:22 And Solomons bread for one day was thirtie quarters of manchet flowre, & threescore quarters of meale: (bishops) 1 Kings 4:22 And Salomons vitailes for one day were thirtie measures of fine floure, and threescore measures of meale: (geneva) 1 Kings 4:22 And Salomon had daylie to his vytayles thirtye quarters of fyne meel, threscore quarters of other meel, (coverdale) 1 Kings 4:22 And Solomon's{H8010} provision{H3899} for one{H259} day{H3117} was thirty{H7970} measures{H3734} of fine flour{H5560}, and threescore{H8346} measures{H3734} of meal{H7058}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:23 ten fat oxen, twenty pasture-fed oxen, a hundred sheep besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl. (nas) 1Ki 4:23 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl. (kjv) 1 Kings 4:23 ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.(asv) 1 Kings 4:23 Ten stalled oxen, and twentie out of the pastures, and a hundred sheepe, beside hartes, buckes, and wilde goates, and capons. (bishops) 1 Kings 4:23 Ten fat oxen, and twentie oxen of the pastures, and an hundreth sheepe, beside hartes, and buckes, and bugles, and fat foule. (geneva) 1 Kings 4:23 ten fat oxen, and twety small catell, and an hundreth shepe, beside hartes and Roes, and wilde goates, and fat capons, and foules. (coverdale) 1 Kings 4:23 Ten{H6235} fat{H1277} oxen{H1241}, and twenty{H6242} oxen{H1241} out of the pastures{H7471}, and an hundred{H3967} sheep{H6629}, beside harts{H354}, and roebucks{H6643}, and fallowdeer{H3180}, and fatted{H75}{(H8803)} fowl{H1257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:24 For he had dominion over everything west of the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides around about him. (nas) 1Ki 4:24 For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him. (kjv) 1 Kings 4:24 For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.(asv) 1 Kings 4:24 For he ruled in all the region on the other syde Euphrates, from Thiphsah to Azza, ouer al the kinges on the other syde the riuer: And he had peace with all his seruauntes on euery syde. (bishops) 1 Kings 4:24 For he ruled in all the region on the other side of the Riuer, from Tiphsah euen vnto Azzah, ouer all the Kings on the other side the Riuer: and he had peace round about him on euery side. (geneva) 1 Kings 4:24 For he had the lordshippe of all the londe on this syde the water, fro Tiphsa vnto Gasa, and ouer all ye kynges on this syde ye water: & had peace of all his subiectes rounde aboute, (coverdale) 1 Kings 4:24 For he had dominion{H7287}{(H8802)} over all the region on this side{H5676} the river{H5104}, from Tiphsah{H8607} even to Azzah{H5804}, over all the kings{H4428} on this side{H5676} the river{H5104}: and he had peace{H7965} on all sides{H5650}{(H8676)}{H5676} round about{H5439} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:25 So Judah and Israel lived in safety, every man under his vine and his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon. (nas) 1Ki 4:25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon. (kjv) 1 Kings 4:25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.(asv) 1 Kings 4:25 And Iuda and Israel dwelt without feare, euery man vnder his vine and vnder his figgetree, from Danto Beerseba all the dayes of Solomon. (bishops) 1 Kings 4:25 And Iudah and Israel dwelt without feare, euery man vnder his vine, and vnder his fig tree, from Dan, euen to Beer-sheba, all the dayes of Salomon. (geneva) 1 Kings 4:25 so that Iuda and Israel dwelt safe, euery one vnder his vyne, and vnder his figge tre, from Dan vnto Berseba, as longe as Salomon lyued. (coverdale) 1 Kings 4:25 And Judah{H3063} and Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8799)} safely{H983}, every man{H376} under his vine{H1612} and under his fig tree{H8384}, from Dan{H1835} even to Beersheba{H884}, all the days{H3117} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:26 Solomon had 40,000 stalls of horses for his chariots, and 12,000 horsemen. (nas) 1Ki 4:26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. (kjv) 1 Kings 4:26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.(asv) 1 Kings 4:26 And Solomon had fourtie thousand stalles of horses for charettes, & twelue thousande horsemen. (bishops) 1 Kings 4:26 And Salomon had fourtie thousande stalles of horses for his charets, and twelue thousand horsemen. (geneva) 1 Kings 4:26 And Salomo had fortye thousande cart horses and twolue thousande horsmen. (coverdale) 1 Kings 4:26 And Solomon{H8010} had forty{H705} thousand{H505} stalls{H723} of horses{H5483} for his chariots{H4817}, and twelve{H8147}{H6240} thousand{H505} horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:27 Those deputies provided for King Solomon and all who came to King Solomon's table, each in his month; they left nothing lacking. (nas) 1Ki 4:27 And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing. (kjv) 1 Kings 4:27 And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking.(asv) 1 Kings 4:27 And the officers prouided vittayle for king Solomon and for all that came out of any place to king Solomons table, euery man his moneth, so that they lacked nothing. (bishops) 1 Kings 4:27 And these officers prouided vitaile for king Salomon, and for all that came to King Salomons table, euery man his moneth, and they suffred to lacke nothing. (geneva) 1 Kings 4:27 And the officers prouyded the kynge Salomon with vytayles: and whatsoeuer belonged to the kynges table, that brought euery man in his moneth, and myssed not: (coverdale) 1 Kings 4:27 And those officers{H5324}{(H8737)} provided victual{H3557}{(H8773)} for king{H4428} Solomon{H8010}, and for all that came{H7131} unto king{H4428} Solomon's{H8010} table{H7979}, every man{H376} in his month{H2320}: they lacked{H5737}{(H8762)} nothing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:28 They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where it should be, each according to his charge. (nas) 1Ki 4:28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge. (kjv) 1 Kings 4:28 Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where [the officers] were, every man according to his charge.(asv) 1 Kings 4:28 Barly also and strawe for the horses and mules brought they vnto the place where the officers were, euery man in his office. (bishops) 1 Kings 4:28 Barley also and strawe for the horses and mules brought they vnto the place where the officers were, euery man according to his charge. (geneva) 1 Kings 4:28 Barlye also & strawe for the horses and coursers, & broughte them vnto the place where ye kynge was, euery one after his charge. (coverdale) 1 Kings 4:28 Barley{H8184} also and straw{H8401} for the horses{H5483} and dromedaries{H7409} brought{H935}{(H8686)} they unto the place{H4725} where the officers were, every man{H376} according to his charge{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:29 Now God gave Solomon wisdom and very great discernment and breadth of mind, like the sand that is on the seashore. (nas) 1Ki 4:29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore. (kjv) 1 Kings 4:29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.(asv) 1 Kings 4:29 And God gaue Solomon wysdome and vnderstanding exceeding much, and a large heart, euen as the sand that is on the sea shore. (bishops) 1 Kings 4:29 And God gaue Salomon wisdome and vnderstanding exceeding much, & a large heart, euen as the sand that is on the sea shore, (geneva) 1 Kings 4:29 And God gaue Salomon maruelous greate wy?dome and vnderstondinge, and a large hert, as the sonde that lyeth vpon ye See shore: (coverdale) 1 Kings 4:29 And God{H430} gave{H5414}{(H8799)} Solomon{H8010} wisdom{H2451} and understanding{H8394} exceeding{H3966} much{H7235}{(H8687)}, and largeness{H7341} of heart{H3820}, even as the sand{H2344} that is on the sea{H3220} shore{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:30 Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt. (nas) 1Ki 4:30 And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. (kjv) 1 Kings 4:30 And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.(asv) 1 Kings 4:30 And Solomons wysdome excelled the wysedome of all the children of the east countrey, and al the wisdome of Egypt. (bishops) 1 Kings 4:30 And Salomons wisdome excelled the wisedome of all the children of the East and all the wisedome of Egypt. (geneva) 1 Kings 4:30 so that the wy?dome of Salomon was greater then the wy?dome of all the children towarde the south and of all ye Egipcians. (coverdale) 1 Kings 4:30 And Solomon's{H8010} wisdom{H2451} excelled{H7235}{(H8799)} the wisdom{H2451} of all the children{H1121} of the east country{H6924}, and all the wisdom{H2451} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:31 For he was wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was known in all the surrounding nations. (nas) 1Ki 4:31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about. (kjv) 1 Kings 4:31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.(asv) 1 Kings 4:31 For he was wiser then al men, yea then Ethan the Ezrahite, and Heman, Chalcol, and Darda the sonnes of Mahol: And his name was spoken of throughout all nations on euery syde. (bishops) 1 Kings 4:31 For he was wiser then any man: yea, then were Ethan the Ezrahite, the Heman, then Chalcol, then Darda the sonnes of Mahol: and he was famous throughout all nations round about. (geneva) 1 Kings 4:31 And he was wyser then all men, yee wyser then Ethan the Esrahite, Heman, Chalcal, and Darda, the sonnes of Mahol: and had a greate name amonge all the Heythe on euery syde. (coverdale) 1 Kings 4:31 For he was wiser{H2449}{(H8799)} than all men{H120}; than Ethan{H387} the Ezrahite{H250}, and Heman{H1968}, and Chalcol{H3633}, and Darda{H1862}, the sons{H1121} of Mahol{H4235}: and his fame{H8034} was in all nations{H1471} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:32 He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005. (nas) 1Ki 4:32 And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five. (kjv) 1 Kings 4:32 And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.(asv) 1 Kings 4:32 And Solomon spake three thousande prouerbes: And his songes were a thousande and fiue. (bishops) 1 Kings 4:32 And Salomon spake three thousand prouerbs: and his songs were a thousand and fiue. (geneva) 1 Kings 4:32 And he spake thre thousande prouerbes, & his songes were a thousande & fyue. (coverdale) 1 Kings 4:32 And he spake{H1696}{(H8762)} three{H7969} thousand{H505} proverbs{H4912}: and his songs{H7892} were a thousand{H505} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:33 He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that grows on the wall; he spoke also of animals and birds and creeping things and fish. (nas) 1Ki 4:33 And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes. (kjv) 1 Kings 4:33 And he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spake also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of fishes.(asv) 1 Kings 4:33 And he spake of trees, euen from the Cedar tree that groweth in Libanon, vnto the Isope that springeth out of the wall: He spake also of beastes, of foules, of wormes, and of fishes. (bishops) 1 Kings 4:33 And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon, euen vnto the hyssope that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of foules, and of creeping thinges, and of fishes. (geneva) 1 Kings 4:33 And he spake of trees, from ye Ceder of Libanus vnto the Isope yt groweth out of ye wall: he talked also of catell, of foules, of wormes, of fishes. (coverdale) 1 Kings 4:33 And he spake{H1696}{(H8762)} of trees{H6086}, from the cedar tree{H730} that is in Lebanon{H3844} even unto the hyssop{H231} that springeth out{H3318}{(H8802)} of the wall{H7023}: he spake{H1696}{(H8762)} also of beasts{H929}, and of fowl{H5775}, and of creeping things{H7431}, and of fishes{H1709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 4:34 Men came from all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom. (nas) 1Ki 4:34 And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.(kjv) 1 Kings 4:34 And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.(asv) 1 Kings 4:34 And there came of all nations to heare the wysdome of Solomon, and from all kinges of the earth, which had heard of his wysdome. (bishops) 1 Kings 4:34 And there came of all people to heare the wisedome of Salomon, from all Kings of the earth, which had heard of his wisedome. (geneva) 1 Kings 4:34 And there came of all nacions to heare ye wy?dome of Salomon, and there came of all the kynges of ye earth, which had herde of his wy?dome. (coverdale) 1 Kings 4:34 And there came{H935}{(H8799)} of all people{H5971} to hear{H8085}{(H8800)} the wisdom{H2451} of Solomon{H8010}, from all kings{H4428} of the earth{H776}, which had heard{H8085}{(H8804)} of his wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:1 Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David. (nas) 1Ki 5:1 And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. (kjv) 1 Kings 5:1 And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.(asv) 1 Kings 5:1 And Hira king of Tyre sent his seruauntes vnto Solomon (for he had hearde that they had annoynted him king in the roome of his father) For Hira was euer a louer of Dauid. (bishops) 1 Kings 5:1 And Hiram King of Tyrus sent his seruants vnto Salomon, (for he had heard, that they had anoynted him King in the roume of his father) because Hiram had euer loued Dauid. (geneva) 1 Kings 5:1 And Hiram ye kynge of Tyre sent his seruauntes vnto Salomon, for he had herde, yt they had anoynted him kynge in his fathers steade: For Hiram loued Dauid as loge as he lyued. (coverdale) 1 Kings 5:1 And Hiram{H2438} king{H4428} of Tyre{H6865} sent{H7971}{(H8799)} his servants{H5650} unto Solomon{H8010}; for he had heard{H8085}{(H8804)} that they had anointed{H4886}{(H8804)} him king{H4428} in the room of his father{H1}: for Hiram{H2438} was ever{H3117} a lover{H157}{(H8802)} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:2 Then Solomon sent word to Hiram, saying, (nas) 1Ki 5:2 And Solomon sent to Hiram, saying, (kjv) 1 Kings 5:2 And Solomon sent to Hiram, saying,(asv) 1 Kings 5:2 And Solomon sent to Hiram, saying: (bishops) 1 Kings 5:2 Also Salomon sent to Hiram, saying, (geneva) 1 Kings 5:2 And Salomon sent vnto Hiram, sayenge: (coverdale) 1 Kings 5:2 And Solomon{H8010} sent{H7971}{(H8799)} to Hiram{H2438}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:3 "You know that David my father was unable to build a house for the name of the Lord his God because of the wars which surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet. (nas) 1Ki 5:3 Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet. (kjv) 1 Kings 5:3 Thou knowest how that David my father could not build a house for the name of Jehovah his God for the wars which were about him on every side, until Jehovah put them under the soles of his feet.(asv) 1 Kings 5:3 Thou knowest howe that Dauid my father could not buyld an house vnto the name of the Lorde his God for the warres which were about him on euery syde, vntill the Lorde put them vnder the soles of his feete. (bishops) 1 Kings 5:3 Thou knowest that Dauid my father could not build an house vnto the Name of the Lorde his God, for the warres which were about him on euery side, vntill the Lord had put them vnder the soles of his feete. (geneva) 1 Kings 5:3 Thou knowest that my father might not buylde an house vnto the name of the LORDE his God, because of the warre that was aboute him, vntyll the LORDE delyuered them vnder the soles of his fete: (coverdale) 1 Kings 5:3 Thou knowest{H3045}{(H8804)} how that David{H1732} my father{H1} could{H3201}{(H8804)} not build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} unto the name{H8034} of the LORD{H3068} his God{H430} for{H6440} the wars{H4421} which were about him on every side{H5437}{(H8804)}, until the LORD{H3068} put{H5414}{(H8800)} them under the soles{H3709} of his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:4 But now the Lord my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune. (nas) 1Ki 5:4 But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. (kjv) 1 Kings 5:4 But now Jehovah my God hath given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrence.(asv) 1 Kings 5:4 But now the Lorde my God hath geuen me rest on euery syde, so that there is neither aduersarie nor euill to resist. (bishops) 1 Kings 5:4 But now the Lord my God hath giuen me rest on euery side, so that there is neither aduersarie, nor euill to resist. (geneva) 1 Kings 5:4 But now hath the LORDE my God geuen me rest on euery syde, so that there is no aduersary ner euell hynderaunce: (coverdale) 1 Kings 5:4 But now the LORD{H3068} my God{H430} hath given me rest{H5117}{(H8689)} on every side{H5439}, so that there is neither adversary{H7854} nor evil{H7451} occurrent{H6294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:5 Behold, I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to David my father, saying, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.' (nas) 1Ki 5:5 And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name. (kjv) 1 Kings 5:5 And, behold, I purpose to build a house for the name of Jehovah my God, as Jehovah spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build the house for my name.(asv) 1 Kings 5:5 And beholde, I am determined to build an house vnto ye name of the Lord my God, as the Lord spake vnto Dauid my father, saying: Thy sonne whom I wil set vpon thy seate for thee, he shal build an house vnto my name. (bishops) 1 Kings 5:5 And beholde, I purpose to build an house vnto ye Name of the Lord my God, as the Lord spake vnto Dauid my father, saying, Thy sonne, whom I wil set vpon thy throne for thee, he shal build an house vnto my Name. (geneva) 1 Kings 5:5 Beholde, I am therfore aduysed to buylde an house vnto the name of the LORDE my God, acordinge as the LORDE spake vnto Dauid my father, and sayde: Thy sonne, whom I shal set vpon thy seate in thy steade, shal buylde an house vnto my name. (coverdale) 1 Kings 5:5 And, behold, I purpose{H559}{(H8802)} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} unto the name{H8034} of the LORD{H3068} my God{H430}, as the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} unto David{H1732} my father{H1}, saying{H559}{(H8800)}, Thy son{H1121}, whom I will set{H5414}{(H8799)} upon thy throne{H3678} in thy room, he shall build{H1129}{(H8799)} an house{H1004} unto my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:6 Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians." (nas) 1Ki 5:6 Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians. (kjv) 1 Kings 5:6 Now therefore command thou that they cut me cedar-trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that knoweth how to cut timber like unto the Sidonians.(asv) 1 Kings 5:6 Now therefore commaund thou that they hewe me Cedar trees out of Libanon, & my seruautes shalbe with thyne, and vnto thee wyll I geue the hyre for thy seruauntes, accordyng to all such thinges as thou shalt appoynt: for thou knowest that there are not among vs that can skyl to hewe tymber, lyke vnto the Sidones. (bishops) 1 Kings 5:6 Now therefore commaund, that they hewe me cedar trees out of Lebanon, and my seruants shall be with thy seruants, and vnto thee will I giue the hire for thy seruants, according to all that thou shalt appoynt: for thou knowest that there are none among vs, that can hewe timber like vnto the Sidonians. (geneva) 1 Kings 5:6 Commaunde therfore that they hewe me downe Ceders out of Libanus, and that thy seruauntes be with my seruauntes, & the rewarde of thy seruauntes wyll I geue the, what so euer thou shalt axe: for thou knowest, yt with vs there is no ma which can hewe tymber as the Sidonians. (coverdale) 1 Kings 5:6 Now therefore command{H6680}{(H8761)} thou that they hew{H3772}{(H8799)} me cedar trees{H730} out of Lebanon{H3844}; and my servants{H5650} shall be with thy servants{H5650}: and unto thee will I give{H5414}{(H8799)} hire{H7939} for thy servants{H5650} according to all that thou shalt appoint{H559}{(H8799)}: for thou knowest{H3045}{(H8804)} that there is not among us any{H376} that can skill{H3045}{(H8802)} to hew{H3772}{(H8800)} timber{H6086} like unto the Sidonians{H6722}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:7 When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, "Blessed be the Lord today, who has given to David a wise son over this great people." (nas) 1Ki 5:7 And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people. (kjv) 1 Kings 5:7 And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be Jehovah this day, who hath given unto David a wise son over this great people.(asv) 1 Kings 5:7 And it came to passe, when Hiram heard ye wordes of Solomo, he reioysed greatly, & said: Blessed be the Lord this day, which hath geuen vnto Dauid a wyse sonne ouer this mightie people. (bishops) 1 Kings 5:7 And when Hiram heard the wordes of Salomon, he reioyced greatly, and sayde, Blessed be the Lord this day, which hath giuen vnto Dauid a wise sonne ouer this mightie people. (geneva) 1 Kings 5:7 Whan Hiram herde the wordes of Salomon, he was very glad, and sayde: Praysed be the LORDE this daye, which hath geuen Dauid a wyse sonne ouer this greate people. (coverdale) 1 Kings 5:7 And it came to pass, when Hiram{H2438} heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of Solomon{H8010}, that he rejoiced{H8055}{(H8799)} greatly{H3966}, and said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} this day{H3117}, which hath given{H5414}{(H8804)} unto David{H1732} a wise{H2450} son{H1121} over this great{H7227} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:8 So Hiram sent word to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber. (nas) 1Ki 5:8 And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. (kjv) 1 Kings 5:8 And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard [the message] which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.(asv) 1 Kings 5:8 And Hiram sent to Solomon, saying: I haue considered the thinges which thou sentest to me for, & wyl accomplishe all thy desyre concerning tymber of Cedar trees and firre. (bishops) 1 Kings 5:8 And Hiram sent to Salomon, saying, I haue considered the things, for the which thou sentest vnto me, and will accomplish all thy desire, concerning the cedar trees and firre trees. (geneva) 1 Kings 5:8 And Hiram sent vnto Salomon, sayenge: I haue herde what thou hast sent vnto me: I wyl do acordinge vnto all thy desyre with Ceders and Pynetrees. (coverdale) 1 Kings 5:8 And Hiram{H2438} sent{H7971}{(H8799)} to Solomon{H8010}, saying{H559}{(H8800)}, I have considered{H8085}{(H8804)} the things which thou sentest{H7971}{(H8804)} to me for: and I will do{H6213}{(H8799)} all thy desire{H2656} concerning timber{H6086} of cedar{H730}, and concerning timber{H6086} of fir{H1265}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:9 My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household." (nas) 1Ki 5:9 My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive them: and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household. (kjv) 1 Kings 5:9 My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea; and I will make them into rafts to go by sea unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be broken up there, and thou shalt receive them; and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.(asv) 1 Kings 5:9 My seruauntes shall bring them from Libanon to the sea, and I wyl conuey them by sea in flootes vnto the place that thou shalt shew me, and wil cause them to be discharged there, and thou shalt receaue them: and thou shalt do me a pleasure againe, if thou minister foode for myne house. (bishops) 1 Kings 5:9 My seruants shal bring them downe from Lebanon to the sea: and I will conuey them by sea in raftes vnto the place that thou shalt shew me, and wil cause them to be discharged there, and thou shalt receiue them: nowe thou shalt doe mee a pleasure to minister foode for my familie. (geneva) 1 Kings 5:9 My seruautes shall brynge them downe from Libanus vnto ye See, and I wyl make them to flote vpo the See, vnto the place which thou shalt shewe me, and there wyl I cause them to aryue, & thou shalt make the to be fetched. But thou shalt fulfyll my desyre also, and geue fode vnto my housholde folkes. (coverdale) 1 Kings 5:9 My servants{H5650} shall bring them down{H3381}{(H8686)} from Lebanon{H3844} unto the sea{H3220}: and I will convey{H7760}{(H8799)} them by sea{H3220} in floats{H1702} unto the place{H4725} that thou shalt appoint{H7971}{(H8799)} me, and will cause them to be discharged{H5310}{(H8765)} there, and thou shalt receive{H5375}{(H8799)} them: and thou shalt accomplish{H6213}{(H8799)} my desire{H2656}, in giving{H5414}{(H8800)} food{H3899} for my household{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:10 So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber. (nas) 1Ki 5:10 So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire. (kjv) 1 Kings 5:10 So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.(asv) 1 Kings 5:10 Aud so Hiram gaue Solomon Cedar trees and firre trees according to all his desyre. (bishops) 1 Kings 5:10 So Hiram gaue Salomon cedar trees and firre trees, euen his full desire. (geneva) 1 Kings 5:10 So Hira gaue Salomon Ceders and Pyne trees acordinge to all his desyre. (coverdale) 1 Kings 5:10 So Hiram{H2438} gave{H5414}{(H8802)} Solomon{H8010} cedar{H730} trees{H6086} and fir{H1265} trees{H6086} according to all his desire{H2656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:11 Solomon then gave Hiram 20,000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year. (nas) 1Ki 5:11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year. (kjv) 1 Kings 5:11 And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.(asv) 1 Kings 5:11 And Solomon gaue Hiram twentie thousand quarters of wheate for foode to his housholde, and twentie buts of pure oyle: Thus much gaue Solomon to Hiram yere by yere. (bishops) 1 Kings 5:11 And Salomon gaue Hiram twentie thousand measures of wheate for foode to his householde, & twentie measures of beaten oyle. Thus much gaue Salomon to Hiram yere by yere. (geneva) 1 Kings 5:11 But Salomon gaue Hiram twentye thousande quarters of wheate to eate for his housholde, and twetye quarters of beaten oyle. This gaue Salomon yearly vnto Hiram. (coverdale) 1 Kings 5:11 And Solomon{H8010} gave{H5414}{(H8804)} Hiram{H2438} twenty{H6242} thousand{H505} measures{H3734} of wheat{H2406} for food{H4361} to his household{H1004}, and twenty{H6242} measures{H3734} of pure{H3795} oil{H8081}: thus gave{H5414}{(H8799)} Solomon{H8010} to Hiram{H2438} year{H8141} by year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:12 The Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant. (nas) 1Ki 5:12 And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together. (kjv) 1 Kings 5:12 And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.(asv) 1 Kings 5:12 And the Lorde gaue Solomon wisedome as he promysed him: And there was peace betweene Hiram and Solomon, & they two were consedered together. (bishops) 1 Kings 5:12 And the Lord gaue Salomon wisedome as he promised him; there was peace betweene Hiram and Salomon, and they two made a couenant. (geneva) 1 Kings 5:12 And the LORDE gaue Salomon wy?dome, acordynge as he had sayde vnto him, & there was peace betwene Hiram and Salomon, and they made a couenaunt both together. (coverdale) 1 Kings 5:12 And the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)} Solomon{H8010} wisdom{H2451}, as he promised{H1696}{(H8765)} him: and there was peace{H7965} between Hiram{H2438} and Solomon{H8010}; and they two{H8147} made{H3772}{(H8799)} a league{H1285} together{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:13 Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men. (nas) 1Ki 5:13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men. (kjv) 1 Kings 5:13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.(asv) 1 Kings 5:13 And king Solomon raysed a summe out of Israel, and the summe was thirtie thousand men: (bishops) 1 Kings 5:13 And King Salomon raised a summe out of all Israel, and the summe was thirtie thousand men: (geneva) 1 Kings 5:13 And Salomon made an outchosynge (of workmen) thorow out all Israel. And ye outchosynge was thirtie thousande me, (coverdale) 1 Kings 5:13 And king{H4428} Solomon{H8010} raised{H5927}{(H8686)} a levy{H4522} out of all Israel{H3478}; and the levy{H4522} was thirty{H7970} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:14 He sent them to Lebanon, 10,000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers. (nas) 1Ki 5:14 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy. (kjv) 1 Kings 5:14 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the men subject to taskwork.(asv) 1 Kings 5:14 Whom he sent to Libanon, ten thousand a moneth by course: so that when they had ben one moneth in Libanon, they abode two monethes at home: And Adoniram was ouer the summe. (bishops) 1 Kings 5:14 Whome he sent to Lebanon, ten thousand a moneth by course: they were a moneth in Lebanon, and two moneths at home; Adoniram was ouer the summe. (geneva) 1 Kings 5:14 and he sent the to mount Libanus euery two monethes ten thousande, so that they were one moneth vpon Libanus, and two monethes at home. And Adoniram was ouer the outchosynge. (coverdale) 1 Kings 5:14 And he sent{H7971}{(H8799)} them to Lebanon{H3844}, ten{H6235} thousand{H505} a month{H2320} by courses{H2487}: a month{H2320} they were in Lebanon{H3844}, and two{H8147} months{H2320} at home{H1004}: and Adoniram{H141} was over the levy{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:15 Now Solomon had 70,000 transporters, and 80,000 hewers of stone in the mountains, (nas) 1Ki 5:15 And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains; (kjv) 1 Kings 5:15 And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains;(asv) 1 Kings 5:15 And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and foure score thousand masons in the mountaines: (bishops) 1 Kings 5:15 And Salomon had seuentie thousand that bare burdens, and fourescore thousand masons in the mountaine, (geneva) 1 Kings 5:15 And Salomon had thre score thousande & ten that bare burthens, & foure score thousande that hewed tymber vpon the mount, (coverdale) 1 Kings 5:15 And Solomon{H8010} had threescore and ten{H7657} thousand{H505} that bare{H5375}{(H8802)} burdens{H5449}, and fourscore{H8084} thousand{H505} hewers{H2672}{(H8802)} in the mountains{H2022}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:16 besides Solomon's 3,300 chief deputies who were over the project and who ruled over the people who were doing the work. (nas) 1Ki 5:16 Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work. (kjv) 1 Kings 5:16 besides Solomon's chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bare rule over the people that wrought in the work.(asv) 1 Kings 5:16 Besides the lordes whom Solomon appoynted to ouersee the worke, euen three thousand & three hundred, which ruled the people & them that wrought in the worke. (bishops) 1 Kings 5:16 Besides the princes, whome Salomon appoynted ouer the worke, euen three thousande and three hundreth, which ruled the people that wrought in the worke. (geneva) 1 Kings 5:16 besyde Salomons chefe officers, which were ordeyned ouer the worke: namely thre thousande and thre hundreth, which ruled ye people that laboured there in the worke. (coverdale) 1 Kings 5:16 Beside the chief{H8269} of Solomon's{H8010} officers{H5324}{(H8737)} which were over the work{H4399}, three{H7969} thousand{H505} and three{H7969} hundred{H3967}, which ruled{H7287}{(H8802)} over the people{H5971} that wrought{H6213}{(H8802)} in the work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:17 Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones. (nas) 1Ki 5:17 And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house. (kjv) 1 Kings 5:17 And the king commanded, and they hewed out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with wrought stone.(asv) 1 Kings 5:17 And the king commaunded them to bring great stones, costly stones, & hewed stones, for the foundatio of the house. (bishops) 1 Kings 5:17 And the King commanded them, and they brought great stones and costly stones to make the foundation of the house, euen hewed stones. (geneva) 1 Kings 5:17 And ye kynge commaunded, that they shulde breake out greate and costly stones, namely frestone, for the foundacion of the house. (coverdale) 1 Kings 5:17 And the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)}, and they brought{H5265}{(H8686)} great{H1419} stones{H68}, costly{H3368} stones{H68}, and hewed{H1496} stones{H68}, to lay the foundation{H3245}{(H8763)} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 5:18 So Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites cut them, and prepared the timbers and the stones to build the house. (nas) 1Ki 5:18 And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.(kjv) 1 Kings 5:18 And Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites did fashion them, and prepared the timber and the stones to build the house.(asv) 1 Kings 5:18 And Solomons masons, and the masons of Hiram did hewe them, and the stone squarers: And so they prepared both tymber and stones, for the building of the house. (bishops) 1 Kings 5:18 And Salomons workemen, and the workemen of Hiram, and the masons hewed and prepared timber and stones for the buylding of the house. (geneva) 1 Kings 5:18 And Salomons masons, and Hirams, and they that were in those coastes, hewed out & prepared tymbre and stones to the buyldinge of the house. (coverdale) 1 Kings 5:18 And Solomon's{H8010} builders{H1129}{(H8802)} and Hiram's{H2438} builders{H1129}{(H8802)} did hew{H6458}{(H8799)} them, and the stonesquarers{H1382}: so they prepared{H3559}{(H8686)} timber{H6086} and stones{H68} to build{H1129}{(H8800)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:1 Now it came about in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv which is the second month, that he began to build the house of the Lord. (nas) 1Ki 6:1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD. (kjv) 1 Kings 6:1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of Jehovah.(asv) 1 Kings 6:1 And it came to passe, that in the foure hundred & fourescore yere, after the childre of Israel were come out of the land of Egypt, and in the fourth yere of the rayne of Solomon vpon Israel, & in the moneth Zif, which is the second moneth, he began to build the house of the Lorde. (bishops) 1 Kings 6:1 And in the foure hundreth and foure score yeere (after the children of Israel were come out of the land of Egypt) and in the fourth yere of the reigne of Salomon ouer Israel, in the moneth Zif, (which is the second moneth) he built the house of the Lord. (geneva) 1 Kings 6:1 In the foure hundreth and foure score yeare after the departinge of the children of Israel out of the londe of Egipte, in the fourth yeare of the raigne of Salomon ouer Israel, in the moneth Sif (yt is the seconde moneth) was the house buylded vnto the LORDE. (coverdale) 1 Kings 6:1 And it came to pass in the four{H702} hundred{H3967}{H8141} and eightieth{H8084} year{H8141} after the children{H1121} of Israel{H3478} were come out{H3318}{(H8800)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, in the fourth{H7243} year{H8141} of Solomon's{H8010} reign{H4427}{(H8800)} over Israel{H3478}, in the month{H2320} Zif{H2099}, which is the second{H8145} month{H2320}, that he began to build{H1129}{(H8799)} the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:2 As for the house which King Solomon built for the Lord, its length was sixty cubits and its width twenty cubits and its height thirty cubits. (nas) 1Ki 6:2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits. (kjv) 1 Kings 6:2 And the house which king Solomon built for Jehovah, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty [cubits], and the height thereof thirty cubits.(asv) 1 Kings 6:2 And the house which king Solomon built for the Lorde, was threescore cubites long, and twentie cubites broade, and thirtie cubites hie. (bishops) 1 Kings 6:2 And the house which King Salomon built for the Lorde, was three score cubites long, and twentie broade, and thirtie cubites hie. (geneva) 1 Kings 6:2 This house that kynge Salomon buylded vnto ye LORDE, was thre score cubytes loge, twenty cubytes brode, & thirtie cubites hye. (coverdale) 1 Kings 6:2 And the house{H1004} which king{H4428} Solomon{H8010} built{H1129}{(H8804)} for the LORD{H3068}, the length{H753} thereof was threescore{H8346} cubits{H520}, and the breadth{H7341} thereof twenty{H6242} cubits, and the height{H6967} thereof thirty{H7970} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:3 The porch in front of the nave of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its depth along the front of the house was ten cubits. (nas) 1Ki 6:3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. (kjv) 1 Kings 6:3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; [and] ten cubits was the breadth thereof before the house.(asv) 1 Kings 6:3 And he made a porche before the temple of the house, which was twentie cubites long, after ye breadth of the house, and ten cubites brode, euen in the fore front of the house. (bishops) 1 Kings 6:3 And the porch before the Temple of the house was twentie cubites long according to the breadth of the house, and ten cubites broade before the house. (geneva) 1 Kings 6:3 And he buylded a Porche before the temple of twentye cubytes longe after the bredth of the house, & ten cubites brode before the house. (coverdale) 1 Kings 6:3 And the porch{H197} before{H6440} the temple{H1964} of the house{H1004}, twenty{H6242} cubits{H520} was the length{H753} thereof, according to the breadth{H7341} of the house{H1004}; and ten{H6235} cubits{H520} was the breadth{H7341} thereof before the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:4 Also for the house he made windows with artistic frames. (nas) 1Ki 6:4 And for the house he made windows of narrow lights. (kjv) 1 Kings 6:4 And for the house he made windows of fixed lattice-work.(asv) 1 Kings 6:4 And in the house he made windowes, broade without, and narow within. (bishops) 1 Kings 6:4 And in the house he made windowes, broad without, and narrowe within. (geneva) 1 Kings 6:4 And in ye house he made wyndowes, which might be opened and shut with lyddes. (coverdale) 1 Kings 6:4 And for the house{H1004} he made{H6213}{(H8799)} windows{H2474} of narrow{H331}{(H8801)} lights{H8261}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:5 Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the nave and the inner sanctuary; thus he made side chambers all around. (nas) 1Ki 6:5 And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about: (kjv) 1 Kings 6:5 And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side-chambers round about.(asv) 1 Kings 6:5 And by the wall of the house he made chambers round about euen in the walles of the house round about the temple & the quier: and he made chambers round about. (bishops) 1 Kings 6:5 And by the wall of the house hee made galleries round about, euen by the walles of the house round about the Temple and the oracle, and made chambers round about. (geneva) 1 Kings 6:5 And rounde aboute by the wall of ye house he buylded a compase, so yt it wente both aboute the temple and the quere, and made his outwarde wall roude aboute. (coverdale) 1 Kings 6:5 And against the wall{H7023} of the house{H1004} he built{H1129}{(H8799)} chambers{H3326}{(H8675)}{H3326} round about{H5439}, against the walls{H7023} of the house{H1004} round about{H5439}, both of the temple{H1964} and of the oracle{H1687}: and he made{H6213}{(H8799)} chambers{H6763} round about{H5439}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:6 The lowest story was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around in order that the beams would not be inserted in the walls of the house. (nas) 1Ki 6:6 The nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house. (kjv) 1 Kings 6:6 The nethermost story was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad; for on the outside he made offsets [in the wall] of the house round about, that [the beams] should not have hold in the walls of the house.(asv) 1 Kings 6:6 The neathermost chamber was fiue cubites broade, & the middle was sixe cubites broade, & the third was seuen cubites broade: For without in the wall of the house he made restes round about that the beames of the chambers shoulde not be fastened in ye walles of the house. (bishops) 1 Kings 6:6 The nethermost gallerie was fiue cubites broade, and the middlemost sixe cubites broade, and the third seuen cubites broade: for he made restes round about without the house, that the beames should not be fastened in the walles of the house. (geneva) 1 Kings 6:6 The nethermost stacion was fyue cubytes wyde, and ye myddest sixe cubites wyde, and the thirde seuen cubites wyde. For he layed balkes rounde aboute the house, that they touched not ye wall of the house. (coverdale) 1 Kings 6:6 The nethermost{H8481} chamber{H3326}{(H8675)}{H3326} was five{H2568} cubits{H520} broad{H7341}, and the middle{H8484} was six{H8337} cubits{H520} broad{H7341}, and the third{H7992} was seven{H7651} cubits{H520} broad{H7341}: for without in the wall of{H2351} the house{H1004} he made{H5414}{(H8804)} narrowed rests{H4052} round about{H5439}, that the beams should not be fastened{H270}{(H8800)} in the walls{H7023} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:7 The house, while it was being built, was built of stone prepared at the quarry, and there was neither hammer nor axe nor any iron tool heard in the house while it was being built. (nas) 1Ki 6:7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building. (kjv) 1 Kings 6:7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.(asv) 1 Kings 6:7 And the house was built of stone, made perfect alredye before it was brought thyther: so that there was neither hammer nor axe, either any toole of iron heard in the house while it was in buylding. (bishops) 1 Kings 6:7 And when the house was built, it was built of stone perfite, before it was brought, so that there was neither hammer, nor axe, nor any toole of yron heard in the house, while it was in building. (geneva) 1 Kings 6:7 And whan ye house was buylded, it was buylded of whole and outbroken stones, so yt there was herde nether hammer ner axe, ner eny other instrument of yron, whan the house was a buyldinge. (coverdale) 1 Kings 6:7 And the house{H1004}, when it was in building{H1129}{(H8736)}, was built{H1129}{(H8738)} of stone{H68} made ready{H8003} before it was brought{H4551} thither: so that there was neither hammer{H4717} nor axe{H1631} nor any tool{H3627} of iron{H1270} heard{H8085}{(H8738)} in the house{H1004}, while it was in building{H1129}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:8 The doorway for the lowest side chamber was on the right side of the house; and they would go up by winding stairs to the middle story, and from the middle to the third. (nas) 1Ki 6:8 The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third. (kjv) 1 Kings 6:8 The door for the middle side-chambers was in the right side of the house: and they went up by winding stairs into the middle [story], and out of the middle into the third.(asv) 1 Kings 6:8 The doore of the middle chamber was in the ryght syde of the house: and men went vp with wineding stayres into the middle chamber, and out of the middle into the third. (bishops) 1 Kings 6:8 The doore of the middle chamber was in the right side of the house, & men went vp with winding stayres into the middlemost, and out of the middlemost into the third. (geneva) 1 Kings 6:8 But on the righte syde of the myddes of the house there was a dore, so yt they might go vp to the myddest stacion by a turne grese, & from the myddest stacion vnto ye thirde. (coverdale) 1 Kings 6:8 The door{H6607} for the middle{H8484} chamber{H6763} was in the right{H3233} side{H3802} of the house{H1004}: and they went up{H5927}{(H8799)} with winding stairs{H3883} into the middle{H8484} chamber, and out of the middle{H8484} into the third{H7992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:9 So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar. (nas) 1Ki 6:9 So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. (kjv) 1 Kings 6:9 So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.(asv) 1 Kings 6:9 And so he built the house, and finished it: and he roofed the house vaultly with beames of Cedar tymber. (bishops) 1 Kings 6:9 So he built the house and finished it, and sieled the house being vawted with sieling of cedar trees. (geneva) 1 Kings 6:9 Thus buylded he the house, & fynished it, & syled ye house both aboue & by the walles wt Ceder wodd. (coverdale) 1 Kings 6:9 So he built{H1129}{(H8799)} the house{H1004}, and finished{H3615}{(H8762)} it; and covered{H5603}{(H8799)} the house{H1004} with beams{H1356} and boards{H7713} of cedar{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:10 He also built the stories against the whole house, each five cubits high; and they were fastened to the house with timbers of cedar. (nas) 1Ki 6:10 And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. (kjv) 1 Kings 6:10 And he built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.(asv) 1 Kings 6:10 And then he built chambers to all the temple fiue cubites heyght, & they were ioyned to the house with beames of Cedar. (bishops) 1 Kings 6:10 And he built the galleries vpon al the wall of the house of fiue cubites height, and they were ioyned to the house with beames of cedar. (geneva) 1 Kings 6:10 He buylded a galery also aboue vpon the whole house fyue cubytes hye, and couered the house with Ceder tymber. (coverdale) 1 Kings 6:10 And then he built{H1129}{(H8799)} chambers{H3326}{(H8675)}{H3326} against all the house{H1004}, five{H2568} cubits{H520} high{H6967}: and they rested{H270}{(H8799)} on the house{H1004} with timber{H6086} of cedar{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:11 Now the word of the Lord came to Solomon saying, (nas) 1Ki 6:11 And the word of the LORD came to Solomon, saying, (kjv) 1 Kings 6:11 And the word of Jehovah came to Solomon, saying,(asv) 1 Kings 6:11 And the word of the Lorde came to Solomon, saying: (bishops) 1 Kings 6:11 And the worde of the Lord came to Salomon, saying, (geneva) 1 Kings 6:11 And the worde of the LORDE came vnto Salomon, & sayde: (coverdale) 1 Kings 6:11 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Solomon{H8010}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:12 "Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes and execute My ordinances and keep all My commandments by walking in them, then I will carry out My word with you which I spoke to David your father. (nas) 1Ki 6:12 Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father: (kjv) 1 Kings 6:12 Concerning this house which thou art building, if thou wilt walk in my statutes, and execute mine ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with thee, which I spake unto David thy father.(asv) 1 Kings 6:12 Concerning the house which thou art in building, if thou wilt walke in myne ordinaunces, and execute my lawes, and kepe all my commaundementes to walke in them: then wyll I make good vnto thee my promise which I promysed Dauid thy father: (bishops) 1 Kings 6:12 Cocerning this house which thou buildest, if thou wilt walke in mine ordinances, & execute my iudgements, & keepe al my commadements, to walke in them, then will I performe vnto thee my promes, which I promised to Dauid thy father. (geneva) 1 Kings 6:12 Let this be the house yt thou buyldest. Yf thou shalt walke in myne ordinaunces, & do acordinge to my lawes, & kepe all my comaundementes, to walke therin, then wyl I stably?she my worde with ye, ( as I sayde vnto Dauid thy father) (coverdale) 1 Kings 6:12 Concerning this house{H1004} which thou art in building{H1129}{(H8802)}, if thou wilt walk{H3212}{(H8799)} in my statutes{H2708}, and execute{H6213}{(H8799)} my judgments{H4941}, and keep{H8104}{(H8804)} all my commandments{H4687} to walk{H3212}{(H8800)} in them; then will I perform{H6965}{(H8689)} my word{H1697} with thee, which I spake{H1696}{(H8765)} unto David{H1732} thy father{H1}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:13 I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel." (nas) 1Ki 6:13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. (kjv) 1 Kings 6:13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.(asv) 1 Kings 6:13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. (bishops) 1 Kings 6:13 And I will dwell among the children of Israel, and wil not forsake my people Israel. (geneva) 1 Kings 6:13 & wyll dwell amonge the childre of Israel, and wil not forsake my people of Israel. (coverdale) 1 Kings 6:13 And I will dwell{H7931}{(H8804)} among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}, and will not forsake{H5800}{(H8799)} my people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:14 So Solomon built the house and finished it. (nas) 1Ki 6:14 So Solomon built the house, and finished it. (kjv) 1 Kings 6:14 So Solomon built the house, and finished it.(asv) 1 Kings 6:14 Solomon therefore built the house, and finished it. (bishops) 1 Kings 6:14 So Salomon built the house & finished it, (geneva) 1 Kings 6:14 Thus Salomon buylded the house, & fynished it, (coverdale) 1 Kings 6:14 So Solomon{H8010} built{H1129}{(H8799)} the house{H1004}, and finished{H3615}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:15 Then he built the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the ceiling he overlaid the walls on the inside with wood, and he overlaid the floor of the house with boards of cypress. (nas) 1Ki 6:15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the ceiling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. (kjv) 1 Kings 6:15 And he built the walls of the house within with boards of cedar: from the floor of the house unto the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with boards of fir.(asv) 1 Kings 6:15 And seeled the walles of the house within with boordes of Cedar tree: euen fro the pauement of the house vnto the roofe did he seele the walles of it within with Cedar tree: and boorded the floore of the house with planckes of firre. (bishops) 1 Kings 6:15 And built the walles of the house within, with boards of cedar tree from the pauement of the house vnto the walles of the sieling, and within he couered them with wood, and couered the floore of the house with planks of firre. (geneva) 1 Kings 6:15 & buylded the walles on the insyde with Ceder tymber, from the grounde of ye house vnto the rofe, and syled it with tymbre on the ynsyde, and ouerlayed the floore of ye house with bordes of Pyne tre. (coverdale) 1 Kings 6:15 And he built{H1129}{(H8799)} the walls{H7023} of the house{H1004} within{H1004} with boards{H6763} of cedar{H730}, both the floor{H7172} of the house{H1004}, and the walls{H7023} of the cieling{H5604}: and he covered{H6823}{(H8765)} them on the inside{H1004} with wood{H6086}, and covered{H6823}{(H8762)} the floor{H7172} of the house{H1004} with planks{H6763} of fir{H1265}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:16 He built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, even as the most holy place. (nas) 1Ki 6:16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place. (kjv) 1 Kings 6:16 And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor unto the walls [of the ceiling] : he built [them] for it within, for an oracle, even for the most holy place.(asv) 1 Kings 6:16 And he builded twentie cubites in the sydes of the quier of the temple both floore & walles with boordes of Cedar: and dressed it within the secret place of the temple, euen in the most holy. (bishops) 1 Kings 6:16 And he built twentie cubites in the sides of the house with boards of cedar, from the floore to the walles, and he prepared a place within it for the oracle, euen the most holy place. (geneva) 1 Kings 6:16 And behynde in the house he buylded a wall of Ceder tymber twentye cubytes longe, from the floore vnto the rofe. And there on the ynsyde buylded he the quere for the most holy. (coverdale) 1 Kings 6:16 And he built{H1129}{(H8799)} twenty{H6242} cubits{H520} on the sides{H3411} of the house{H1004}, both{H4480} the floor{H7172} and the walls{H7023} with boards{H6763} of cedar{H730}: he even built{H1129}{(H8799)} them for it within{H1004}, even for the oracle{H1687}, even for the most{H6944} holy{H6944} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:17 The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long. (nas) 1Ki 6:17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long. (kjv) 1 Kings 6:17 And the house, that is, the temple before [the oracle], was forty cubits [long] .(asv) 1 Kings 6:17 But the house, that is the temple before it, was fourtie cubites long. (bishops) 1 Kings 6:17 But the house, that is, the Temple before it, was fourtie cubites long. (geneva) 1 Kings 6:17 But the house of the temple before the quere was fortye cubites longe: (coverdale) 1 Kings 6:17 And the house{H1004}, that is, the temple{H1964} before{H3942} it, was forty{H705} cubits{H520} long. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:18 There was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen. (nas) 1Ki 6:18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. (kjv) 1 Kings 6:18 And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.(asv) 1 Kings 6:18 And the Cedar of the house within, was carued with knoppes, and grauen with flowres: & all was Cedar timber, so that no stone was sene. (bishops) 1 Kings 6:18 And the cedar of the house within was carued with knops, and grauen with floures: all was cedar, so that no stone was seene. (geneva) 1 Kings 6:18 on the ynsyde was the whole house of Ceder with throwne knoppes and floures, so that there was no stone sene. (coverdale) 1 Kings 6:18 And the cedar{H730} of the house{H1004} within{H6441} was carved{H4734} with knops{H6497} and open{H6362}{(H8803)} flowers{H6731}: all was cedar{H730}; there was no stone{H68} seen{H7200}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:19 Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the Lord. (nas) 1Ki 6:19 And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD. (kjv) 1 Kings 6:19 And he prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah.(asv) 1 Kings 6:19 And the quier that was within the temple he prepared, to set there the arke of the appoyntment of the Lorde. (bishops) 1 Kings 6:19 Also he prepared the place of the oracle in the mids of the house within, to set the Arke of the couenant of the Lord there. (geneva) 1 Kings 6:19 As for the quere, he prepared it on the ynsyde of the house, that the Arke of the couenaunt of the LORDE might be set therin. (coverdale) 1 Kings 6:19 And the oracle{H1687} he prepared{H3559}{(H8689)} in{H8432} the house{H1004} within{H6441}, to set{H5414}{(H8800)} there the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:20 The inner sanctuary was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar. (nas) 1Ki 6:20 And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar. (kjv) 1 Kings 6:20 And within the oracle was [a space of] twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof; and he overlaid it with pure gold: and he covered the altar with cedar.(asv) 1 Kings 6:20 And the quier before was twentie cubites long, & twentie cubites in breadth, and twentie cubites in height: And he couered it with pure golde, and boorded the aulter with Cedar. (bishops) 1 Kings 6:20 And the place of the oracle within was twentie cubites long, and twentie cubites broad, and twentie cubites hie, and hee couered it with pure golde, and couered the altar with cedar. (geneva) 1 Kings 6:20 And before the quere (which was twentye cubites longe, twentye cubytes brode, and twentye cubytes hye, and ouerlayed with pure golde) he syled the altare with Ceder. (coverdale) 1 Kings 6:20 And the oracle{H1687} in the forepart{H6440} was twenty{H6242} cubits{H520} in length{H753}, and twenty{H6242} cubits{H520} in breadth{H7341}, and twenty{H6242} cubits{H520} in the height{H6967} thereof: and he overlaid{H6823}{(H8762)} it with pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}; and so covered{H6823}{(H8762)} the altar{H4196} which was of cedar{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:21 So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold. (nas) 1Ki 6:21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. (kjv) 1 Kings 6:21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.(asv) 1 Kings 6:21 So Solomon couered the house within with pure golde: And he made golde barres runne along the quier, which he had couered with golde. (bishops) 1 Kings 6:21 So Salomon couered the house within with pure golde: and he shut the place of the oracle with chaines of gold, and couered it with golde. (geneva) 1 Kings 6:21 And Salomon ouerlayed the house on ye ynsyde wt pure golde, & shot barres of golde before the quere, which he had ouerlayed wt golde, (coverdale) 1 Kings 6:21 So Solomon{H8010} overlaid{H6823}{(H8762)} the house{H1004} within{H6441} with pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}: and he made a partition{H5674}{(H8762)} by the chains{H7572}{(H8675)}{H7572} of gold{H2091} before{H6440} the oracle{H1687}; and he overlaid{H6823}{(H8762)} it with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:22 He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold. (nas) 1Ki 6:22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold. (kjv) 1 Kings 6:22 And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.(asv) 1 Kings 6:22 And the whole house he ouerlayde with golde vntil he had ended it: also al the aulter that was in the quier he ouerlayde with golde. (bishops) 1 Kings 6:22 And he ouerlayde all the house with gold, vntill all the house was made perfite. Also he couered the whole altar, that was before the oracle, with golde. (geneva) 1 Kings 6:22 so that ye whole house was layed ouer with golde. And all the altare also before ye quere ouerlayed he with golde. (coverdale) 1 Kings 6:22 And the whole house{H1004} he overlaid{H6823}{(H8765)} with gold{H2091}, until he had finished{H8552}{(H8800)} all the house{H1004}: also the whole altar{H4196} that was by the oracle{H1687} he overlaid{H6823}{(H8765)} with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:23 Also in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high. (nas) 1Ki 6:23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high. (kjv) 1 Kings 6:23 And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.(asv) 1 Kings 6:23 And within the quier he made two Cherubims of Oliue tree ten cubites hie. (bishops) 1 Kings 6:23 And within the oracle he made two Cherubims of oliue tree, ten cubites hie. (geneva) 1 Kings 6:23 He made also in the quere two Cherubins ten cubites hye of Olyue tre. (coverdale) 1 Kings 6:23 And within the oracle{H1687} he made{H6213}{(H8799)} two{H8147} cherubims{H3742} of olive{H8081} tree{H6086}, each ten{H6235} cubits{H520} high{H6967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:24 Five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits. (nas) 1Ki 6:24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. (kjv) 1 Kings 6:24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.(asv) 1 Kings 6:24 Fiue cubites long was a wing of the one Cherub, & fiue cubites long was a wing of the other Cherub: so that from the vttermost part of one wing, vnto the vttermost part of the other, were ten cubites. (bishops) 1 Kings 6:24 The wing also of the one Cherub was fiue cubites, and the wing of the other Cherub was fiue cubites: from the vttermost part of one of his wings vnto the vttermost part of the other of his wings, were ten cubites. (geneva) 1 Kings 6:24 One wynge of ether of the Cherubs had fyue cubytes, so that from the edge of his one wynge to the edge of his other wynge there were ten cubytes. (coverdale) 1 Kings 6:24 And five{H2568} cubits{H520} was the one{H259} wing{H3671} of the cherub{H3742}, and five{H2568} cubits{H520} the other{H8145} wing{H3671} of the cherub{H3742}: from the uttermost part{H7098} of the one wing{H3671} unto the uttermost part{H7098} of the other{H3671} were ten{H6235} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:25 The other cherub was ten cubits; both the cherubim were of the same measure and the same form. (nas) 1Ki 6:25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size. (kjv) 1 Kings 6:25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.(asv) 1 Kings 6:25 And the other Cherub was ten cubites hie also: so that both the Cherubs were of one measure, and one sise: (bishops) 1 Kings 6:25 Also the other Cherub was of ten cubites: both the Cherubims were of one measure and one sise. (geneva) 1 Kings 6:25 Euen so had the other Cherub ten cubites also, and both the Cherubs were of one measure and of one quantitie (coverdale) 1 Kings 6:25 And the other{H8145} cherub{H3742} was ten{H6235} cubits{H520}: both{H8147} the cherubims{H3742} were of one{H259} measure{H4060} and one{H259} size{H7095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub. (nas) 1Ki 6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub. (kjv) 1 Kings 6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.(asv) 1 Kings 6:26 For the height of the one Cherub was ten cubites, and so was it of the other. (bishops) 1 Kings 6:26 For the height of the one Cherub was ten cubits, and so was the other Cherub. (geneva) 1 Kings 6:26 so yt ether Cherub was ten cubites hye. And he put the Cherubins within in the house. (coverdale) 1 Kings 6:26 The height{H6967} of the one{H259} cherub{H3742} was ten{H6235} cubits{H520}, and so was it of the other{H8145} cherub{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:27 He placed the cherubim in the midst of the inner house, and the wings of the cherubim were spread out, so that the wing of the one was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house. (nas) 1Ki 6:27 And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house. (kjv) 1 Kings 6:27 And he set the cherubim within the inner house; and the wings of the cherubim were stretched forth, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.(asv) 1 Kings 6:27 And he put the Cherubs within the inner house: And the Cherubs stretched out their winges, so that the one wing of the one touched the one wall, and the one wing of the other touched the other wall: And the other two winges of them touched one another in the middest of the house. (bishops) 1 Kings 6:27 And he put the Cherubims within the inner house, and the Cherubims stretched out their wings, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other Cherub touched the other wall: and their other wings touched one another in the middes of the house. (geneva) 1 Kings 6:27 And the Cherubins spred forth their wynges, so that the wynge of the one touched the one wall, and the other Cherubs wynge touched the other wall. But in the myddes of ye house the one wynge touched another. (coverdale) 1 Kings 6:27 And he set{H5414}{(H8799)} the cherubims{H3742} within{H8432} the inner{H6442} house{H1004}: and they stretched forth{H6566}{(H8799)} the wings{H3671} of the cherubims{H3742}, so that the wing{H3671} of the one{H259} touched{H5060}{(H8799)} the one wall{H7023}, and the wing{H3671} of the other{H8145} cherub{H3742} touched{H5060}{(H8802)} the other{H8145} wall{H7023}; and their wings{H3671} touched{H5060}{(H8802)} one{H3671} another{H3671} in the midst{H8432} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:28 He also overlaid the cherubim with gold. (nas) 1Ki 6:28 And he overlaid the cherubims with gold. (kjv) 1 Kings 6:28 And he overlaid the cherubim with gold.(asv) 1 Kings 6:28 And he ouerlayde the Cherubs with golde. (bishops) 1 Kings 6:28 And he ouerlaied the Cherubims with golde. (geneva) 1 Kings 6:28 And he ouerlayed the Cherubins with golde. (coverdale) 1 Kings 6:28 And he overlaid{H6823}{(H8762)} the cherubims{H3742} with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:29 Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries. (nas) 1Ki 6:29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without. (kjv) 1 Kings 6:29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.(asv) 1 Kings 6:29 And in all the walles of ye house round about, he made figures of carued & seeled worke: as namely pictures of Cherubs, & paulme trees, & grauen flowres, both within in the quier and without in the temple. (bishops) 1 Kings 6:29 And he carued all the walles of the house round about with grauen figures of Cherubims and of Palmetrees, and grauen flowres within and without. (geneva) 1 Kings 6:29 And on all the walles of the house rounde aboute, he caused to make carued worke, with carued Cherubins, palme trees, and floures. (coverdale) 1 Kings 6:29 And he carved{H7049}{(H8804)} all the walls{H7023} of the house{H1004} round about{H4524} with carved{H6603} figures{H4734} of cherubims{H3742} and palm trees{H8561} and open{H6362}{(H8803)} flowers{H6731}, within{H6441} and without{H2435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:30 He overlaid the floor of the house with gold, inner and outer sanctuaries. (nas) 1Ki 6:30 And the floors of the house he overlaid with gold, within and without. (kjv) 1 Kings 6:30 And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.(asv) 1 Kings 6:30 And the floore of the house he couered with golde, both within in the quier and also without in the temple. (bishops) 1 Kings 6:30 And the floore of the house hee couered with golde within and without. (geneva) 1 Kings 6:30 And the pauement of the house ouerlayed he also with golde plates. (coverdale) 1 Kings 6:30 And the floor{H7172} of the house{H1004} he overlaid{H6823}{(H8765)} with gold{H2091}, within{H6441} and without{H2435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts. (nas) 1Ki 6:31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall. (kjv) 1 Kings 6:31 And for the entrance of the oracle he made doors of olive-wood: the lintel [and] door-posts were a fifth part [of the wall] .(asv) 1 Kings 6:31 And in the entering of the quier, he made two doores of Oliue tree: And both the vpper & two side postes were fiue square. (bishops) 1 Kings 6:31 And in the entring of the oracle he made two doores of oliue tree: and the vpper post and side postes were fiue square. (geneva) 1 Kings 6:31 (Omitted Text) (coverdale) 1 Kings 6:31 And for the entering{H6607} of the oracle{H1687} he made{H6213}{(H8804)} doors{H1817} of olive{H8081} tree{H6086}: the lintel{H352} and side posts{H4201} were a fifth part{H2549} of the wall. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:32 So he made two doors of olive wood, and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim and on the palm trees. (nas) 1Ki 6:32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees. (kjv) 1 Kings 6:32 So [he made] two doors of olive-wood; and he carved upon them carvings of cherubim and palm-trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold upon the cherubim, and upon the palm-trees.(asv) 1 Kings 6:32 The two doores also were of oliue tree, & he graued them with grauing of Cherubs and paulme trees and grauen flowres, & couered them with golde, & layde thinne plates of golde vpon the Cherubs and paulme trees. (bishops) 1 Kings 6:32 The two doores also were of oliue tree, and he graued them with grauing of Cherubims and palme trees, and grauen floures, and couered them with golde, and layed thin golde vpon the Cherubims and vpon the palme trees. (geneva) 1 Kings 6:32 And at the intraunce of the quere he made two dores of olyue thre with fyue squared postes, and caused carued worke to be made therof with Cherubins, palme trees and floures, & ouerlayed them with plates of golde. (coverdale) 1 Kings 6:32 The two{H8147} doors{H1817} also were of olive{H8081} tree{H6086}; and he carved{H7049}{(H8804)} upon them carvings{H4734} of cherubims{H3742} and palm trees{H8561} and open{H6362}{(H8803)} flowers{H6731}, and overlaid{H6823}{(H8765)} them with gold{H2091}, and spread{H7286}{(H8686)} gold{H2091} upon the cherubims{H3742}, and upon the palm trees{H8561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:33 So also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood (nas) 1Ki 6:33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall. (kjv) 1 Kings 6:33 So also made he for the entrance of the temple door-posts of olive-wood, out of a fourth part [of the wall] ;(asv) 1 Kings 6:33 And so made he for the doore of the temple, postes of Oliue tree foure square. (bishops) 1 Kings 6:33 And so made he for the doore of the Temple, postes of oliue tree foure square. (geneva) 1 Kings 6:33 So made he also at the intraunce of the temple, foure squared postes of Olyue tre, (coverdale) 1 Kings 6:33 So also made{H6213}{(H8804)} he for the door{H6607} of the temple{H1964} posts{H4201} of olive{H8081} tree{H6086}, a fourth part{H7243} of the wall. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:34 and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots. (nas) 1Ki 6:34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding. (kjv) 1 Kings 6:34 and two doors of fir-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.(asv) 1 Kings 6:34 The two doores were of firre tree, and either doore with foulding leaues. (bishops) 1 Kings 6:34 But the two doores were of firre tree, the two sides of the one doore were round, and the two sides of the other doore were round. (geneva) 1 Kings 6:34 and two dores of Pyne tre (so that ether dore had two syde dores one haginge to another) (coverdale) 1 Kings 6:34 And the two{H8147} doors{H1817} were of fir{H1265} tree{H6086}: the two{H8147} leaves{H6763} of the one{H259} door{H1817} were folding{H1550}, and the two{H8147} leaves{H7050} of the other{H8145} door{H1817} were folding{H1550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:35 He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work. (nas) 1Ki 6:35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work. (kjv) 1 Kings 6:35 And he carved [thereon] cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.(asv) 1 Kings 6:35 And he graued thereon Cherubs, paulme trees, & carued flowres: and couered the carued worke with golde finelie wrought. (bishops) 1 Kings 6:35 And he graued Cherubims, & palme trees, and carued floures and couered the carued worke with golde, finely wrought. (geneva) 1 Kings 6:35 and made carued worke therof, palme trees and floures, right as it was appoynted. (coverdale) 1 Kings 6:35 And he carved{H7049}{(H8804)} thereon cherubims{H3742} and palm trees{H8561} and open{H6362}{(H8803)} flowers{H6731}: and covered{H6823}{(H8765)} them with gold{H2091} fitted{H3474}{(H8794)} upon the carved work{H2707}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:36 He built the inner court with three rows of cut stone and a row of cedar beams. (nas) 1Ki 6:36 And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams. (kjv) 1 Kings 6:36 And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.(asv) 1 Kings 6:36 And he built the inner court with three rowes of hewed stone, and one rowe of Cedar wood. (bishops) 1 Kings 6:36 And hee built the court within with three rowes of hewed stone, and one rowe of beames of cedar. (geneva) 1 Kings 6:36 And he buylded a courte also within wt thre rowes of fre stone, and with one rowe of playne Ceder tymber. (coverdale) 1 Kings 6:36 And he built{H1129}{(H8799)} the inner{H6442} court{H2691} with three{H7969} rows{H2905} of hewed stone{H1496}, and a row{H2905} of cedar{H730} beams{H3773}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:37 In the fourth year the foundation of the house of the Lord was laid, in the month of Ziv. (nas) 1Ki 6:37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif: (kjv) 1 Kings 6:37 In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.(asv) 1 Kings 6:37 In the fourth yere was the foundation of the house of the Lorde layde, euen in the moneth Zif. (bishops) 1 Kings 6:37 In the fourth yeere was the foundation of the house of the Lorde layed in the moneth of Zif: (geneva) 1 Kings 6:37 In the fourth yeare in the moneth Sif, was the foundacion of the LORDES house layed: (coverdale) 1 Kings 6:37 In the fourth{H7243} year{H8141} was the foundation{H3245} of the house{H1004} of the LORD{H3068} laid{H3245}{(H8795)}, in the month{H3391} Zif{H2099}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 6:38 In the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its plans. So he was seven years in building it. (nas) 1Ki 6:38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.(kjv) 1 Kings 6:38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.(asv) 1 Kings 6:38 And in the leuenth yere, in the moneth Bul (which is the eyght moneth) was the house full finished throughout all the partes thereof, according to all the fashion of it: And so was he seuen yeres in building it. (bishops) 1 Kings 6:38 And in the eleuenth yeere in the moneth of Bul, (which is the eight moneth) hee finished the house with all the furniture thereof, and in euery point: so was he seuen yeere in building it. (geneva) 1 Kings 6:38 and in the eleuenth yeare in the moneth Bul (that is the eight moneth) was the house fynished as it shulde be, so that they were seuen yeare a buyldinge of it. (coverdale) 1 Kings 6:38 And in the eleventh{H259}{H6240} year{H8141}, in the month{H3391} Bul{H945}, which is the eighth{H8066} month{H2320}, was the house{H1004} finished{H3615}{(H8804)} throughout all the parts{H1697} thereof, and according to all the fashion{H4941} of it. So was he seven{H7651} years{H8141} in building{H1129}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:1 Now Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house. (nas) 1Ki 7:1 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house. (kjv) 1 Kings 7:1 And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.(asv) 1 Kings 7:1 But Solomon was buildinge his owne house thirteene yeres, and finished it all. (bishops) 1 Kings 7:1 Bvt Salomon was building his owne house thirteene yeeres, and finished all his house. (geneva) 1 Kings 7:1 Bvt Salomon was a buyldinge his awne house thirtene yeare, & fynished it, namely, (coverdale) 1 Kings 7:1 But Solomon{H8010} was building{H1129}{(H8804)} his own house{H1004} thirteen{H7969}{H6240} years{H8141}, and he finished{H3615}{(H8762)} all his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:2 He built the house of the forest of Lebanon; its length was 100 cubits and its width 50 cubits and its height 30 cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars. (nas) 1Ki 7:2 He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars. (kjv) 1 Kings 7:2 For he built the house of the forest of Lebanon; the length thereof was a hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.(asv) 1 Kings 7:2 And he built ye house in the wood Libanon, an hundred cubites long, and fiftie cubites broade, and thirtie cubites hie: And it stoode vpon foure rowes of Cedar pillers, and Cedar beames were layde vpon the pillers. (bishops) 1 Kings 7:2 He built also an house called the forest of Lebanon, an hundreth cubites long, and fiftie cubites broad, and thirtie cubites hie, vpon foure rowes of cedar pillars, and cedar beames were layed vpon the pillars. (geneva) 1 Kings 7:2 he buylded an house of the wodd of Libanus, an hundreth cubites longe, fiftye cubites wyde, & thirtie cubites hye, fouresquared with rowes of pilers, and wt carued Ceders. (coverdale) 1 Kings 7:2 He built{H1129}{(H8799)} also the house{H1004} of the forest{H3293} of Lebanon{H3844}; the length{H753} thereof was an hundred{H3967} cubits{H520}, and the breadth{H7341} thereof fifty{H2572} cubits{H520}, and the height{H6967} thereof thirty{H7970} cubits{H520}, upon four{H702} rows{H2905} of cedar{H730} pillars{H5982}, with cedar{H730} beams{H3773} upon the pillars{H5982}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:3 It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row. (nas) 1Ki 7:3 And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row. (kjv) 1 Kings 7:3 And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.(asv) 1 Kings 7:3 And the roofe was Cedar aboue vpon the beames that laye on the pillers, euen 45 beames in fifteene rowes. (bishops) 1 Kings 7:3 And it was couered aboue with cedar vpon the beames, that lay on the fourtie and fiue pillars, fifteene in a rowe. (geneva) 1 Kings 7:3 And the rofe aboue syled he also with Cederwodd vpon the fyue & fortie pilers, for one rowe had fyftene pilers, (coverdale) 1 Kings 7:3 And it was covered{H5603}{(H8803)} with cedar{H730} above{H4605} upon the beams{H6763}, that lay on forty{H705} five{H2568} pillars{H5982}, fifteen{H6240} in a row{H2905}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:4 There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window in three ranks. (nas) 1Ki 7:4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks. (kjv) 1 Kings 7:4 And there were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.(asv) 1 Kings 7:4 And there were windowes in three rowes, and the windowes were one against another three folde. (bishops) 1 Kings 7:4 And the windowes were in three rowes, & windowe was against windowe in three rankes. (geneva) 1 Kings 7:4 so yt there stode euer thre pilers one right ouer agaynst another: (coverdale) 1 Kings 7:4 And there were windows{H8261} in three{H7969} rows{H2905}, and light{H4237} was against light{H4237} in three{H7969} ranks{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:5 All the doorways and doorposts had squared artistic frames, and window was opposite window in three ranks. (nas) 1Ki 7:5 And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks. (kjv) 1 Kings 7:5 And all the doors and posts were made square with beams: and window was over against window in three ranks.(asv) 1 Kings 7:5 And al the doores with the syde postes & the vpper postes were foure square, and had windowes one against another three folde. (bishops) 1 Kings 7:5 And all the doores, and the side postes with the windowes were foure square, and windowe was ouer against windowe in three rankes. (geneva) 1 Kings 7:5 so that euery space betwixte the pilers was one ouer agaynst another foure squared with the pilers. (coverdale) 1 Kings 7:5 And all the doors{H6607} and posts{H4201} were square{H7251}{(H8803)}, with the windows{H8260}: and light{H4237} was against{H4136} light{H4237} in three{H7969} ranks{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:6 Then he made the hall of pillars; its length was 50 cubits and its width 30 cubits, and a porch was in front of them and pillars and a threshold in front of them. (nas) 1Ki 7:6 And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them. (kjv) 1 Kings 7:6 And he made the porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits; and a porch before them; and pillars and a threshold before them.(asv) 1 Kings 7:6 And he made a porche by the pillers that bare vp the house fiftie cubites long, and thirtie cubites broade, and the porche was before those and the other pillers: for there was a thicke tree set before them. (bishops) 1 Kings 7:6 And he made a porche of pillars fiftie cubites long, and thirtie cubites broade, and the porch was before them, euen before them were thirtie pillars. (geneva) 1 Kings 7:6 And he made a porche with pilers which was fiftye cubites longe, and thirtie cubites brode, & yet a porche before it with pilers & wt a greate poste. (coverdale) 1 Kings 7:6 And he made{H6213}{(H8804)} a porch{H197} of pillars{H5982}; the length{H753} thereof was fifty{H2572} cubits{H520}, and the breadth{H7341} thereof thirty{H7970} cubits{H520}: and the porch{H197} was before{H6440} them: and the other pillars{H5982} and the thick beam{H5646} were before them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:7 He made the hall of the throne where he was to judge, the hall of judgment, and it was paneled with cedar from floor to floor. (nas) 1Ki 7:7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other. (kjv) 1 Kings 7:7 And he made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from floor to floor.(asv) 1 Kings 7:7 Then he made a porche to sit & iudge in, euen a porche of iudgmet, seeled with Cedar throughout all the pauementes. (bishops) 1 Kings 7:7 Then he made a porch for the throne, where he iudged, euen a porch of iudgement, and it was sieled with cedar from pauement to pauement. (geneva) 1 Kings 7:7 He made a porche also vnto ye kynges seate (wherin ye iudgment was kepte) and made it to be the porche of iudgment, and syled it with Ceder from the pauement vnto the pauement agayne, (coverdale) 1 Kings 7:7 Then he made{H6213}{(H8804)} a porch{H197} for the throne{H3678} where he might judge{H8199}{(H8799)}, even the porch{H197} of judgment{H4941}: and it was covered{H5603}{(H8803)} with cedar{H730} from one side of the floor{H7172} to the other{H7172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:8 His house where he was to live, the other court inward from the hall, was of the same workmanship. He also made a house like this hall for Pharaoh's daughter, whom Solomon had married. (nas) 1Ki 7:8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch. (kjv) 1 Kings 7:8 And his house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh's daughter (whom Solomon had taken to wife), like unto this porch.(asv) 1 Kings 7:8 And his house wherein he dwelt had an other hall, more inward then the porche, of lyke worke: And then Solomo made an house for Pharaos daughter ( whom he had taken to wyfe) lyke vnto the fashion of the porche. (bishops) 1 Kings 7:8 And in his house, where he dwelt, was an other hall more inwarde then the porche which was of the same worke. Also Salomon made an house for Pharaohs daughter ( whom he had taken to wife) like vnto this porche. (geneva) 1 Kings 7:8 and his owne house wherin he dwelt, in ye back courte made betwene ye house and the porche like the other. And like vnto the porche made he a house for Pharaos doughter, whom Salomon had taken to wife. (coverdale) 1 Kings 7:8 And his house{H1004} where he dwelt{H3427}{(H8799)} had another{H312} court{H2691} within{H1004} the porch{H197}, which was of the like work{H4639}. Solomon{H8010} made{H6213}{(H8799)} also an house{H1004} for Pharaoh's{H6547} daughter{H1323}, whom he had taken{H3947}{(H8804)} to wife, like unto this porch{H197}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:9 All these were of costly stones, of stone cut according to measure, sawed with saws, inside and outside; even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court. (nas) 1Ki 7:9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. (kjv) 1 Kings 7:9 All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.(asv) 1 Kings 7:9 And all these were of the best stones, hewed after a measure and sawed with sawes within and without, from the foundation vnto the beames that laye aboue, after the measure, and euen so on the out syde toward the great court. (bishops) 1 Kings 7:9 All these were of costly stones, hewed by measure, and sawed with sawes within and without, from the foundation vnto the stones of an hand breadth, and on the outside to the great court. (geneva) 1 Kings 7:9 All these were costly stone hewen after ye measure, cut with sawes on euery syde, from the grounde vnto the rofe: and without the greate courte also. (coverdale) 1 Kings 7:9 All these were of costly{H3368} stones{H68}, according to the measures{H4060} of hewed stones{H1496}, sawed{H1641}{(H8775)} with saws{H4050}, within{H1004} and without{H2351}, even from the foundation{H4527} unto the coping{H2947}, and so on the outside{H2351} toward the great{H1419} court{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:10 The foundation was of costly stones, even large stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. (nas) 1Ki 7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. (kjv) 1 Kings 7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.(asv) 1 Kings 7:10 And the foundation was layde vpon rich stones, and that very great stones, whereof some were ten cubites, and some eyght cubites. (bishops) 1 Kings 7:10 And the foundation was of costly stones, and great stones, euen of stones of ten cubites, and stones of eight cubites. (geneva) 1 Kings 7:10 As for the foundacions, they were costly and greate stones, ten and eighte cubites greate: (coverdale) 1 Kings 7:10 And the foundation{H3245}{(H8794)} was of costly{H3368} stones{H68}, even great{H1419} stones{H68}, stones{H68} of ten{H6235} cubits{H520}, and stones{H68} of eight{H8083} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:11 And above were costly stones, stone cut according to measure, and cedar. (nas) 1Ki 7:11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars. (kjv) 1 Kings 7:11 And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.(asv) 1 Kings 7:11 And aboue were riche stones, squared after a certayne rule, and couered with Cedar. (bishops) 1 Kings 7:11 Aboue also were costly stones, squared by rule, and boardes of cedar. (geneva) 1 Kings 7:11 and costly fre stones theron acordinge to ye measure, and Ceders. (coverdale) 1 Kings 7:11 And above{H4605} were costly{H3368} stones{H68}, after the measures{H4060} of hewed stones{H1496}, and cedars{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:12 So the great court all around had three rows of cut stone and a row of cedar beams even as the inner court of the house of the Lord, and the porch of the house. (nas) 1Ki 7:12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house. (kjv) 1 Kings 7:12 And the great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.(asv) 1 Kings 7:12 And the great court round about, was with three rowes of hewed stones, and one rowe of Cedar planckes, after the maner of the inner court of the house of the Lorde, and of the porche of the temple. (bishops) 1 Kings 7:12 And the great court round about was with three rowes of hewed stones, & a rowe of cedar beames: so was it to ye inner court of the house of the Lord, and to the porche of the house. (geneva) 1 Kings 7:12 But the greate courte rounde aboute had thre rowes of fre stone, & one rowe of playne Ceders: Euen so also the courte by ye hou of the LORDE within, and the porch by the house. (coverdale) 1 Kings 7:12 And the great{H1419} court{H2691} round about{H5439} was with three{H7969} rows{H2905} of hewed stones{H1496}, and a row{H2905} of cedar{H730} beams{H3773}, both for the inner{H6442} court{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and for the porch{H197} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:13 Now King Solomon sent and brought Hiram from Tyre. (nas) 1Ki 7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. (kjv) 1 Kings 7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.(asv) 1 Kings 7:13 And king Solomon sent and fet one Hiram out of Tyre, (bishops) 1 Kings 7:13 Then King Salomon sent, and set one Hiram out of Tyrus. (geneva) 1 Kings 7:13 And kynge Salomon sent to fetch one Hiram of Tyre (coverdale) 1 Kings 7:13 And king{H4428} Solomon{H8010} sent{H7971}{(H8799)} and fetched{H3947}{(H8799)} Hiram{H2438} out of Tyre{H6865}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:14 He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work. (nas) 1Ki 7:14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work. (kjv) 1 Kings 7:14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.(asv) 1 Kings 7:14 A widowes sonne of ye tribe of Nephthalim, his father being a man of Tyre: Which Hiram was a craftesman in brasse, ful of wisedome, vnderstanding, and cunning, to worke all maner of worke in brasse: And he came to king Solomon, and wrought all his worke. (bishops) 1 Kings 7:14 He was a widowes sonne of the tribe of Naphtali, his father being a man of Tyrus, and wrought in brasse: he was full of wisedome, and vnderstanding, and knowledge to worke all maner of worke in brasse: who came to King Salomon, and wrought all his worke. (geneva) 1 Kings 7:14 a wedowes sonne, of the trybe of Nephtali, and his father had bene a man of Tyre, which was a connynge ma in metall, full of wy?dome, vnderstondinge and knowlege to worke all maner of metall worke. Whan he came to kynge Salomon, he made all his worke, (coverdale) 1 Kings 7:14 He was a widow's{H802}{H490} son{H1121} of the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}, and his father{H1} was a man{H376} of Tyre{H6876}, a worker{H2790}{(H8802)} in brass{H5178}: and he was filled{H4390}{(H8735)} with wisdom{H2451}, and understanding{H8394}, and cunning{H1847} to work{H6213}{(H8800)} all works{H4399} in brass{H5178}. And he came{H935}{(H8799)} to king{H4428} Solomon{H8010}, and wrought{H6213}{(H8799)} all his work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:15 He fashioned the two pillars of bronze; eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured the circumference of both. (nas) 1Ki 7:15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about. (kjv) 1 Kings 7:15 For he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits compassed either of them about.(asv) 1 Kings 7:15 For he cast two pillers of brasse of eyghteene cubites hie a peece: & a string of twelue cubites did compasse either of them about. (bishops) 1 Kings 7:15 For he cast two pillars of brasse: ye height of a pillar was eighteene cubites, and a threede of twelue cubites did compasse either of ye pillars. (geneva) 1 Kings 7:15 and made two brasen pilers, ether of them eightene cubites hye: and a threde of xij. cubites was the measure aboute both ye pilers: (coverdale) 1 Kings 7:15 For he cast{H6696}{(H8799)} two{H8147} pillars{H5982} of brass{H5178}, of eighteen{H8083}{H6240} cubits{H520} high{H6967} apiece{H5982}{H259}: and a line{H2339} of twelve{H8147}{H6240} cubits{H520} did compass{H5437} either{H8145} of them about{H5437}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:16 He also made two capitals of molten bronze to set on the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits and the height of the other capital was five cubits. (nas) 1Ki 7:16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits: (kjv) 1 Kings 7:16 And he made two capitals of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.(asv) 1 Kings 7:16 And he made two pommels of moulten brasse, after the fashion of a crowne, to set on the toppes of the pillers: The height of the one head peece contayned fiue cubites, and the height of the other head peece contayned fiue cubites also. (bishops) 1 Kings 7:16 And he made two chapiters of molten brasse to set on the tops of the pillars: the height of one of the chapiters was fiue cubites, and the height of the other chapiter was fiue cubites. (geneva) 1 Kings 7:16 and he made two knoppes of brasse molten, to set aboue vpon the pilers: and euery knoppe was fyue cubytes hye: (coverdale) 1 Kings 7:16 And he made{H6213}{(H8804)} two{H8147} chapiters{H3805} of molten{H3332}{(H8716)} brass{H5178}, to set{H5414}{(H8800)} upon the tops{H7218} of the pillars{H5982}: the height{H6967} of the one{H259} chapiter{H3805} was five{H2568} cubits{H520}, and the height{H6967} of the other{H8145} chapiter{H3805} was five{H2568} cubits{H520}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:17 There were nets of network and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital. (nas) 1Ki 7:17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter. (kjv) 1 Kings 7:17 There were nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.(asv) 1 Kings 7:17 He made networke, & wrythen worke like chaines for the pommels vpon the head peeces that were on the top of the pillers: euen seuen rowes vpon the one head peece, and seuen vpon the other. (bishops) 1 Kings 7:17 He made grates like networke, and wrethen worke like chaynes for the chapiters that were on the top of the pillars, euen seuen for the one chapiter, and seuen for the other chapiter. (geneva) 1 Kings 7:17 and on euery knoppe aboue vpon ye pilers seue wrythen ropes like cheynes. (coverdale) 1 Kings 7:17 And nets{H7638} of checker{H7639} work{H4639}, and wreaths{H1434} of chain{H8333} work{H4639}, for the chapiters{H3805} which were upon the top{H7218} of the pillars{H5982}; seven{H7651} for the one{H259} chapiter{H3805}, and seven{H7651} for the other{H8145} chapiter{H3805}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:18 So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital. (nas) 1Ki 7:18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter. (kjv) 1 Kings 7:18 So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars: and so did he for the other capital.(asv) 1 Kings 7:18 And so he made the pillers, and two rowes of pomegranets rounde about in the one networke to couer the pommels that were vpon the top: and this he did also, for the other head peece. (bishops) 1 Kings 7:18 So he made the pillars and two rowes of pomegranates round about in the one grate to couer the chapiters that were vpon the top; thus did he for the other chapiter. (geneva) 1 Kings 7:18 And vpon euery knoppe he made two rowes of pomgranates rounde aboute on one rope, wherwith ye knoppe was couered. (coverdale) 1 Kings 7:18 And he made{H6213}{(H8799)} the pillars{H5982}, and two{H8147} rows{H2905} round about{H5439} upon the one{H259} network{H7639}, to cover{H3680}{(H8763)} the chapiters{H3805} that were upon the top{H7218}, with pomegranates{H7416}: and so did{H6213}{(H8804)} he for the other{H8145} chapiter{H3805}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:19 The capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits. (nas) 1Ki 7:19 And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits. (kjv) 1 Kings 7:19 And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.(asv) 1 Kings 7:19 And the pommels that were on the top of the pillers, were after lillie worke in the porche foure cubites. (bishops) 1 Kings 7:19 And the chapiters that were on the toppe of the pillars were after lilye worke in ye porch, foure cubites. (geneva) 1 Kings 7:19 And the knoppes were like roses before ye porche foure cubites greate. (coverdale) 1 Kings 7:19 And the chapiters{H3805} that were upon the top{H7218} of the pillars{H5982} were of lily{H7799} work{H4639} in the porch{H197}, four{H702} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:20 There were capitals on the two pillars, even above and close to the rounded projection which was beside the network; and the pomegranates numbered two hundred in rows around both capitals. (nas) 1Ki 7:20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter. (kjv) 1 Kings 7:20 And there were capitals above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other capital.(asv) 1 Kings 7:20 And the pommels vpon the two pillers had also aboue ouer against the middest within the networke: pomegranets and vpon the second head peece were there two hundred pomegranets in two rowes round about. (bishops) 1 Kings 7:20 And the chapiters vpon the two pillars had also aboue, ouer against the belly within the networke pomegranates: for two hudreth pomegranates were in the two rankes about vpon either of the chapiters. (geneva) 1 Kings 7:20 And the pomgranates in the rowes rounde aboute were two hudreth aboue and beneth vpon the rope, which wete rounde aboute the thicknes of the knoppe, on euery knoppe vpon both the pilers. (coverdale) 1 Kings 7:20 And the chapiters{H3805} upon the two{H8147} pillars{H5982} had pomegranates also above{H4605}, over against{H5980} the belly{H990} which was by{H5676} the network{H7639}: and the pomegranates{H7416} were two hundred{H3967} in rows{H2905} round about{H5439} upon the other{H8145} chapiter{H3805}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:21 Thus he set up the pillars at the porch of the nave; and he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz. (nas) 1Ki 7:21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz. (kjv) 1 Kings 7:21 And he set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin; and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.(asv) 1 Kings 7:21 And he set vp the pillers in the porch of the temple: And when he had set vp the right piller, he called the name therof Iachin: and when he had set vp the left piller, he called the name thereof Boaz. (bishops) 1 Kings 7:21 And he set vp the pillars in the porche of the Temple; when hee had set vp the right pillar, he called the name thereof Iachin: and when he had set vp the left pillar, he called the name thereof Boaz. (geneva) 1 Kings 7:21 And set vp the pilers before the porche of the temple. And that which he set on the right hande, called he Iachin: and that which he set on the lefte hande, called he Boos. (coverdale) 1 Kings 7:21 And he set up{H6965}{(H8686)} the pillars{H5982} in the porch{H197} of the temple{H1964}: and he set up{H6965}{(H8686)} the right{H3233} pillar{H5982}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} thereof Jachin{H3199}: and he set up{H6965}{(H8686)} the left{H8042} pillar{H5982}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} thereof Boaz{H1162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:22 On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished. (nas) 1Ki 7:22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished. (kjv) 1 Kings 7:22 And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.(asv) 1 Kings 7:22 And vpon the top of the pillers were lillie worke: & so was the workmanship of the pillers finished. (bishops) 1 Kings 7:22 And vpon the top of the pillars was worke of lilyes: so was the workemanship of the pillars finished. (geneva) 1 Kings 7:22 And so stode it aboue vpon the pilers euen like roses. Thus was the worke of ye pilers fynished. (coverdale) 1 Kings 7:22 And upon the top{H7218} of the pillars{H5982} was lily{H7799} work{H4639}: so was the work{H4399} of the pillars{H5982} finished{H8552}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:23 Now he made the sea of cast metal ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits, and thirty cubits in circumference. (nas) 1Ki 7:23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about. (kjv) 1 Kings 7:23 And he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.(asv) 1 Kings 7:23 And he made a moulten lauatorie ten cubites wide from brim to brim, round in compasse, and fiue cubites hie: And a string of thirtie cubites did compasse it about. (bishops) 1 Kings 7:23 And he made a molten sea ten cubites wide from brim to brim, rounde in compasse, and fiue cubites hie, and a line of thirtie cubites did compasse it about. (geneva) 1 Kings 7:23 And he made a molten lauer ten cubytes wyde from the one syde to the other rounde aboute, and fyue cubites hye, and a threde of thirtie cubites loge was ye measure rounde aboute: (coverdale) 1 Kings 7:23 And he made{H6213}{(H8799)} a molten{H3332}{(H8716)} sea{H3220}, ten{H6235} cubits{H520} from the one brim{H8193} to the other{H8193}: it was round{H5696} all about{H5439}, and his height{H6967} was five{H2568} cubits{H520}: and a line{H6957}{(H8675)}{H6961} of thirty{H7970} cubits{H520} did compass{H5437}{(H8799)} it round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:24 Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest. (nas) 1Ki 7:24 And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast. (kjv) 1 Kings 7:24 And under the brim of it round about there were knops which did compass it, for ten cubits, compassing the sea round about: the knops were in two rows, cast when it was cast.(asv) 1 Kings 7:24 And vnder the brim of it there were knoppes round about, ten in one cubite, and thei compassed the lauatorie round about: And the knoppes were cast with it in two rowes when it was cast. (bishops) 1 Kings 7:24 And vnder the brimme of it were knoppes like wilde cucumers compassing it round about, ten in one cubite, compassing the sea round about: and the two rowes of knoppes were cast, when it was molten. (geneva) 1 Kings 7:24 and aboute the same lauer that was then cubites wyde, there wente knoppes on the edge therof rounde aboute the lauer. Two rowes were there of the knoppes molten with the lauer. (coverdale) 1 Kings 7:24 And under the brim{H8193} of it round about{H5439} there were knops{H6497} compassing{H5437}{(H8802)} it, ten{H6235} in a cubit{H520}, compassing{H5362}{(H8688)} the sea{H3220} round about{H5439}: the knops{H6497} were cast{H3333} in two{H8147} rows{H2905}, when it was cast{H3332}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:25 It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set on top of them, and all their rear parts turned inward. (nas) 1Ki 7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. (kjv) 1 Kings 7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward.(asv) 1 Kings 7:25 And it stoode on twelue oxen, of which three loked toward the north, three toward the west, three toward the south, and three toward the east: and the lauatorie stoode vpon them, and al their hinder partes were inward. (bishops) 1 Kings 7:25 It stoode on twelue bulles, three looking towarde the North, and three toward the West, and three toward the South, and three towarde the East: and the sea stoode aboue vpon them, and all their hinder partes were inward. (geneva) 1 Kings 7:25 And it stode vpon twolue bullockes, wherof thre were turned towarde the north, thre towarde the west, thre towarde the south, and thre towarde the east, and the lauer aboue theron, so that all their hynder partes were within vnder the lauer: (coverdale) 1 Kings 7:25 It stood{H5975}{(H8802)} upon twelve{H8147}{H6240} oxen{H1241}, three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the north{H6828}, and three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the west{H3220}, and three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the south{H5045}, and three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the east{H4217}: and the sea{H3220} was set above{H4605} upon them, and all their hinder parts{H268} were inward{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:26 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom; it could hold two thousand baths. (nas) 1Ki 7:26 And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths. (kjv) 1 Kings 7:26 And it was a handbreadth thick: and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.(asv) 1 Kings 7:26 It was an hand breadth thicke, and the brym was wrought lyke the brym of a cup with flowres of lilies, and it contained two thousand battes. (bishops) 1 Kings 7:26 It was an hand bredth thicke, & the brim thereof was like the worke of the brim of a cup with floures of lilyes: it coteined two thousad Baths. (geneva) 1 Kings 7:26 wherof the thicknesse was an handbreth: and the edge of it was like the edge of a cuppe, and as a floured rose, and it conteyned two thousande Battes. (coverdale) 1 Kings 7:26 And it was an hand breadth{H2947} thick{H5672}, and the brim{H8193} thereof was wrought{H4639} like the brim{H8193} of a cup{H3563}, with flowers{H6525} of lilies{H7799}: it contained{H3557}{(H8686)} two thousand{H505} baths{H1324}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:27 Then he made the ten stands of bronze; the length of each stand was four cubits and its width four cubits and its height three cubits. (nas) 1Ki 7:27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it. (kjv) 1 Kings 7:27 And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.(asv) 1 Kings 7:27 And he made ten feete of brasse: foure cubites long, and foure cubites broade a peece, and three cubites hie. (bishops) 1 Kings 7:27 And he made tenne bases of brasse, one base was foure cubites long, and foure cubites broad, and three cubites hie. (geneva) 1 Kings 7:27 And he made ten brasen seates, euery one foure cubites longe and brode, and thre cubites hye. (coverdale) 1 Kings 7:27 And he made{H6213}{(H8799)} ten{H6235} bases{H4350} of brass{H5178}; four{H702} cubits{H520} was the length{H753} of one{H259} base{H4350}, and four{H702} cubits{H520} the breadth{H7341} thereof, and three{H7969} cubits{H520} the height{H6967} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:28 This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames, (nas) 1Ki 7:28 And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges: (kjv) 1 Kings 7:28 And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;(asv) 1 Kings 7:28 And the worke of the feete was on this maner: They had sides, and the sides were betweene the ledges. (bishops) 1 Kings 7:28 And the worke of the bases was on this maner, They had borders, and the borders were betweene the ledges: (geneva) 1 Kings 7:28 The seate was made so, that it had sydes betwene the ledges. (coverdale) 1 Kings 7:28 And the work{H4639} of the bases{H4350} was on this manner: they had borders{H4526}, and the borders{H4526} were between the ledges{H7948}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:29 and on the borders which were between the frames were lions, oxen and cherubim; and on the frames there was a pedestal above, and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work. (nas) 1Ki 7:29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work. (kjv) 1 Kings 7:29 and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.(asv) 1 Kings 7:29 And on the sides that were betweene the ledges, were lions, oxen, and Cherubs: and likewise vpo the ledges that were aboue: and beneath the lions and oxen, were certayne additions made of thynne worke. (bishops) 1 Kings 7:29 And on the borders that were betweene the ledges, were lyons, bulles and Cherubims: and vpon the ledges there was a base aboue: and beneath the lyons and bulles, were addicions made of thinne worke. (geneva) 1 Kings 7:29 And on the sydes betwene the ledges there were lyons, bullockes and Cherubins. And on ye ledges which were aboue and beneth the lyons and bullockes, were the sydes made so, that they were set downwardes. (coverdale) 1 Kings 7:29 And on the borders{H4526} that were between the ledges{H7948} were lions{H738}, oxen{H1241}, and cherubims{H3742}: and upon the ledges{H7948} there was a base{H3653} above{H4605}: and beneath the lions{H738} and oxen{H1241} were certain additions{H3914} made of thin{H4174} work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:30 Now each stand had four bronze wheels with bronze axles, and its four feet had supports; beneath the basin were cast supports with wreaths at each side. (nas) 1Ki 7:30 And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition. (kjv) 1 Kings 7:30 And every base had four brazen wheels, and axles of brass; and the four feet thereof had undersetters: beneath the laver were the undersetters molten, with wreaths at the side of each.(asv) 1 Kings 7:30 And vnder euery foote were foure brasen wheeles, and boordes of brasse: and in the foure corners thereof vnder the lauatorie, were vndersetters moulten at the side of euery addition. (bishops) 1 Kings 7:30 And euery base had foure brasen wheeles, and plates of brasse: and the foure corners had vndersetters: vnder the caldron were vndersetters molten at the side of euery addicion. (geneva) 1 Kings 7:30 And euery stole had foure brasen wheles with brasen axeltrees. And vpon the foure corners there were proppes molten, euery one ouer agaynst another, vnderset vnto the kettell. (coverdale) 1 Kings 7:30 And every{H259} base{H4350} had four{H702} brasen{H5178} wheels{H212}, and plates{H5633} of brass{H5178}: and the four{H702} corners{H6471} thereof had undersetters{H3802}: under the laver{H3595} were undersetters{H3802} molten{H3332}{(H8803)}, at the side{H5676} of every{H376} addition{H3914}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:31 Its opening inside the crown at the top was a cubit, and its opening was round like the design of a pedestal, a cubit and a half; and also on its opening there were engravings, and their borders were square, not round. (nas) 1Ki 7:31 And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round. (kjv) 1 Kings 7:31 And the mouth of it within the capital and above was a cubit: and the mouth thereof was round after the work of a pedestal, a cubit and a half; and also upon the mouth of it were gravings, and their panels were foursquare, not round.(asv) 1 Kings 7:31 And the stalke of the lauatorie was in the middle of it, and aboue one cubite: But the stalke thereof was round after the worke of the foote, a cubite & a halfe: and also vpon the stalke were grauings with their bands, foure square and not round. (bishops) 1 Kings 7:31 And the mouth of it was within the chapiter and aboue to measure by the cubite: for the mouth thereof was round made like a base, and it was a cubite and halfe a cubite: and also vpon the mouth thereof were grauen workes, whose borders were foure square, and not round. (geneva) 1 Kings 7:31 And the soket vpon the stole was a cubyte hye and rounde, a cubyte and an halfe wyde: and on the soket there were knoppes in foldes, which were foure squared & not rounde. (coverdale) 1 Kings 7:31 And the mouth{H6310} of it within{H1004} the chapiter{H3805} and above{H4605} was a cubit{H520}: but the mouth{H6310} thereof was round{H5696} after the work{H4639} of the base{H3653}, a cubit{H520} and an half{H2677}: and also upon the mouth{H6310} of it were gravings{H4734} with their borders{H4526}, foursquare{H7251}{(H8794)}, not round{H5696}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:32 The four wheels were underneath the borders, and the axles of the wheels were on the stand. And the height of a wheel was a cubit and a half. (nas) 1Ki 7:32 And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit. (kjv) 1 Kings 7:32 And the four wheels were underneath the panels; and the axletrees of the wheels were in the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.(asv) 1 Kings 7:32 And vnder the sydes were foure wheeles, and the axeltrees ioyned fast to the bottome, and the height of euery wheele was a cubite and an halfe. (bishops) 1 Kings 7:32 And vnder the borders were foure wheeles, and the axeltrees of the wheeles ioyned to the base: and the height of a wheele was a cubite and halfe a cubite. (geneva) 1 Kings 7:32 The foure wheles stode beneth by the sydes, & the axeltrees of the wheles were harde on ye seate. Euery whele was a cubite and a halfe hye, (coverdale) 1 Kings 7:32 And under{H8478} the borders{H4526} were four{H702} wheels{H212}; and the axletrees{H3027} of the wheels{H212} were joined to the base{H4350}: and the height{H6967} of a{H259} wheel{H212} was a cubit{H520} and half{H2677} a cubit{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:33 The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast. (nas) 1Ki 7:33 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten. (kjv) 1 Kings 7:33 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten.(asv) 1 Kings 7:33 And the workmanship of the wheeles was lyke the worke of a charet wheele: and the axeltrees, the nauelles, spokes, and shaftes, were al moulten. (bishops) 1 Kings 7:33 And the facion of the wheeles was like the facion of a charet wheele, their axeltrees, and their naues and their felloes, and their spokes were all molten. (geneva) 1 Kings 7:33 and they were wheles like cart wheles. And their axeltrees, spokes, nales, & shaftes were all molten. (coverdale) 1 Kings 7:33 And the work{H4639} of the wheels{H212} was like the work{H4639} of a chariot{H4818} wheel{H212}: their axletrees{H3027}, and their naves{H1354}, and their felloes{H2839}, and their spokes{H2840}, were all molten{H3332}{(H8716)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:34 Now there were four supports at the four corners of each stand; its supports were part of the stand itself. (nas) 1Ki 7:34 And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself. (kjv) 1 Kings 7:34 And there were four undersetters at the four corners of each base: the undersetters thereof were of the base itself.(asv) 1 Kings 7:34 And there were foure vndersetters in the foure corners of one foote, & the vndersetters were of ye very bottome selfe. (bishops) 1 Kings 7:34 And foure vndersetters were vpon the foure corners of one base: and the vndersetters thereof were of the base it selfe. (geneva) 1 Kings 7:34 And the foure proppes vpo the foure corners of euery seate were harde on the seate. (coverdale) 1 Kings 7:34 And there were four{H702} undersetters{H3802} to the four{H702} corners{H6438} of one{H259} base{H4350}: and the undersetters{H3802} were of the very base{H4350} itself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:35 On the top of the stand there was a circular form half a cubit high, and on the top of the stand its stays and its borders were part of it. (nas) 1Ki 7:35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same. (kjv) 1 Kings 7:35 And in the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base the stays thereof and the panels thereof were of the same.(asv) 1 Kings 7:35 And in the height of the bottome was there a rounde compasse of halfe a cubite hie: and in that height of the bottome there proceeded both ledges and sydes out of the same. (bishops) 1 Kings 7:35 And in the toppe of the base was a rounde compasse of halfe a cubite hie round about: & vpon the toppe of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same. (geneva) 1 Kings 7:35 And on the soket aboue vpon the seate a cubyte and an halfe rounde aboute, there were ledges and sydes harde on the seate. (coverdale) 1 Kings 7:35 And in the top{H7218} of the base{H4350} was there a round{H5696} compass{H5439} of half{H2677} a cubit{H520} high{H6967}: and on the top{H7218} of the base{H4350} the ledges{H3027} thereof and the borders{H4526} thereof were of the same. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:36 He engraved on the plates of its stays and on its borders, cherubim, lions and palm trees, according to the clear space on each, with wreaths all around. (nas) 1Ki 7:36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about. (kjv) 1 Kings 7:36 And on the plates of the stays thereof, and on the panels thereof, he graved cherubim, lions, and palm-trees, according to the space of each, with wreaths round about.(asv) 1 Kings 7:36 For in the boordes of the ledges and on the sydes, he had grauen pictures of Cherubims, lions, & paulme trees, one by another rounde about. (bishops) 1 Kings 7:36 And vpon the tables of the ledges thereof, and on the borders thereof he did graue Cherubims, lions and palmetrees, on the side of euery one, and addicions round about. (geneva) 1 Kings 7:36 And on the plat of the same sydes and ledges, he caused to carue Cherubins, lyons and palme trees, one by another rounde aboute theron. (coverdale) 1 Kings 7:36 For on the plates{H3871} of the ledges{H3027} thereof, and on the borders{H4526} thereof, he graved{H6605}{(H8762)} cherubims{H3742}, lions{H738}, and palm trees{H8561}, according to the proportion{H4626} of every one{H376}, and additions{H3914} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:37 He made the ten stands like this: all of them had one casting, one measure and one form. (nas) 1Ki 7:37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size. (kjv) 1 Kings 7:37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.(asv) 1 Kings 7:37 Thus made he the ten feete after this maner: and they had all one fashion of casting, one measure, and one syse. (bishops) 1 Kings 7:37 Thus made he the tenne bases, They had all one casting, one measure, and one syse. (geneva) 1 Kings 7:37 After this maner made he ten molte seates, one maner of measure & widenes was in all. (coverdale) 1 Kings 7:37 After this manner he made{H6213}{(H8804)} the ten{H6235} bases{H4350}: all of them had one{H259} casting{H4165}, one{H259} measure{H4060}, and one{H259} size{H7095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:38 He made ten basins of bronze, one basin held forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin. (nas) 1Ki 7:38 Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver. (kjv) 1 Kings 7:38 And he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths; and every laver was four cubits; and upon very one of the ten bases one laver.(asv) 1 Kings 7:38 Then made he ten lauers of brasse one lauer contayning fourtie battes: and euery lauer was foure cubites, & vpon euery one of the ten feete, he put one lauer. (bishops) 1 Kings 7:38 Then made he ten caldrons of brasse, one caldron conteyned fourty Baths: and euery caldron was foure cubites, one caldron was vpon one base throughout the ten bases. (geneva) 1 Kings 7:38 And he made ten copper kettels, so that one kettell coteyned fortye Battes, and was foure cubites greate, and vpon euery seate was a kettell. (coverdale) 1 Kings 7:38 Then made{H6213}{(H8799)} he ten{H6235} lavers{H3595} of brass{H5178}: one{H259} laver{H3595} contained{H3557}{(H8686)} forty{H705} baths{H1324}: and every{H259} laver{H3595} was four{H702} cubits{H520}: and upon every one{H259} of the ten{H6235} bases{H4350} one{H259} laver{H3595}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:39 Then he set the stands, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and he set the sea of cast metal on the right side of the house eastward toward the south. (nas) 1Ki 7:39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south. (kjv) 1 Kings 7:39 And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.(asv) 1 Kings 7:39 And he put fiue of those feete on the ryght syde of the house, and other fiue on the left: and he set the lauatorie on the right syde of the house eastward, and toward the south. (bishops) 1 Kings 7:39 And he set the bases, fiue on the right side of the house, & fiue on the left side of the house; he set the sea on the right side of the house Eastward toward the South. (geneva) 1 Kings 7:39 And fyue seates set he on the righte syde of the house, and the other fyue on the lefte syde. But the lauer set he before on the righte hande towarde the south. (coverdale) 1 Kings 7:39 And he put{H5414}{(H8799)} five{H2568} bases{H4350} on the right{H3225} side{H3802} of the house{H1004}, and five{H2568} on the left{H8040} side{H3802} of the house{H1004}: and he set{H5414}{(H8804)} the sea{H3220} on the right{H3233} side{H3802} of the house{H1004} eastward{H6924} over against{H4136} the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:40 Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the Lord: (nas) 1Ki 7:40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD: (kjv) 1 Kings 7:40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of Jehovah:(asv) 1 Kings 7:40 And Hiram made pots, shouels, and basons, & so finished all the worke that he made king Solomon for the house of the Lorde: (bishops) 1 Kings 7:40 And Hiram made caldrons, and besomes, & basens, & Hiram finished all the worke that he made to King Salomon for the house of ye Lord: (geneva) 1 Kings 7:40 And Hiram made pottes also and shouels and basens, & so fynished he all the worke, that kynge Salomon caused to be made in the house of the LORDE: (coverdale) 1 Kings 7:40 And Hiram{H2438} made{H6213}{(H8799)} the lavers{H3595}, and the shovels{H3257}, and the basons{H4219}. So Hiram{H2438} made{H3615}{(H8762)} an end of doing{H6213}{(H8800)} all the work{H4399} that he made{H6213}{(H8804)} king{H4428} Solomon{H8010} for the house{H1004} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:41 the two pillars and the two bowls of the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars; (nas) 1Ki 7:41 The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars; (kjv) 1 Kings 7:41 the two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars;(asv) 1 Kings 7:41 That is to say, two pillers, and two round head peeces that were to be set on the toppes of the two pillers. (bishops) 1 Kings 7:41 To wit, two pillars and two bowles of the chapiters that were on the toppe of the two pillars, and two grates to couer the two bowles of the chapiters which were vpon the toppe of the pillars, (geneva) 1 Kings 7:41 namely ye two pilers, and the rounde knoppes aboue vpon the two pilers, and the two wrythen ropes to couer the two rounde knoppes vpon the pilers. (coverdale) 1 Kings 7:41 The two{H8147} pillars{H5982}, and the two bowls{H1543} of the chapiters{H3805} that were on the top{H7218} of the two{H8147} pillars{H5982}; and the two{H8147} networks{H7639}, to cover{H3680}{(H8763)} the two{H8147} bowls{H1543} of the chapiters{H3805} which were upon the top{H7218} of the pillars{H5982}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:42 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars; (nas) 1Ki 7:42 And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars; (kjv) 1 Kings 7:42 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars;(asv) 1 Kings 7:42 And foure hundred pomegranates for the two networkes, euen two rowes of pomegranates in one networke to couer the two head peeces that were to be set on the toppes of the pillers: (bishops) 1 Kings 7:42 And foure hundreth pomegranates for the two grates, euen two rowes of pomegranates for euery grate to couer the two bowles of the chapiters, that were vpon the pillars, (geneva) 1 Kings 7:42 And the foure hudreth pomgranates on the two wrythen ropes, euer two rowes of pomgranates vnto euery rope, to couer the two rounde knoppes vpon the pilers. (coverdale) 1 Kings 7:42 And four{H702} hundred{H3967} pomegranates{H7416} for the two{H8147} networks{H7639}, even two{H8147} rows{H2905} of pomegranates{H7416} for one{H259} network{H7639}, to cover{H3680}{(H8763)} the two{H8147} bowls{H1543} of the chapiters{H3805} that were upon{H6440} the pillars{H5982}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:43 and the ten stands with the ten basins on the stands; (nas) 1Ki 7:43 And the ten bases, and ten lavers on the bases; (kjv) 1 Kings 7:43 and the ten bases, and the ten lavers on the bases;(asv) 1 Kings 7:43 And the ten feete, and ten lauers on the feete: (bishops) 1 Kings 7:43 And the ten bases, and ten caldrons vpon the bases, (geneva) 1 Kings 7:43 And the ten seates, and ten kettels theron, and the lauer, (coverdale) 1 Kings 7:43 And the ten{H6235} bases{H4350}, and ten{H6235} lavers{H3595} on the bases{H4350}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:44 and the one sea and the twelve oxen under the sea; (nas) 1Ki 7:44 And one sea, and twelve oxen under the sea; (kjv) 1 Kings 7:44 and the one sea, and the twelve oxen under the sea;(asv) 1 Kings 7:44 The lauatorie, and twelue oxen vnder it: (bishops) 1 Kings 7:44 And the sea, and twelue bulles vnder that sea, (geneva) 1 Kings 7:44 and twolue bullockes vnder ye lauer. (coverdale) 1 Kings 7:44 And one{H259} sea{H3220}, and twelve{H8147}{H6240} oxen{H1241} under the sea{H3220}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:45 and the pails and the shovels and the bowls; even all these utensils which Hiram made for King Solomon in the house of the Lord were of polished bronze. (nas) 1Ki 7:45 And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass. (kjv) 1 Kings 7:45 and the pots, and the shovels, and the basins: even all these vessels, which Hiram made for king Solomon, in the house of Jehovah, were of burnished brass.(asv) 1 Kings 7:45 And pottes, shouels, and basons: And all these vessels which Hiram made to king Solomo for the house of the Lord, were of bright brasse. (bishops) 1 Kings 7:45 And pottes, and besomes and basens: and all these vessels, which Hiram made to King Salomon for the house of the Lorde, were of shining brasse (geneva) 1 Kings 7:45 And the pottes, shouels and basens. And all the ornamentes which Hiram made vnto kynge Salomon for the house of the LORDE, were of pure metall. (coverdale) 1 Kings 7:45 And the pots{H5518}, and the shovels{H3257}, and the basons{H4219}: and all these vessels{H3627}, which Hiram{H2438} made{H6213}{(H8804)} to king{H4428} Solomon{H8010} for the house{H1004} of the LORD{H3068}, were of bright{H4178}{(H8794)} brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:46 In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan. (nas) 1Ki 7:46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan. (kjv) 1 Kings 7:46 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.(asv) 1 Kings 7:46 In the playne of Iordane did the king cast them euen in the thicke claye, betweene Socoh and Zarthan. (bishops) 1 Kings 7:46 In the plaine of Iorden did the King cast them in clay betweene Succoth and Zarthan. (geneva) 1 Kings 7:46 In the countre by Iordane, caused the kynge them to be molten in thicke earth, betwene Sucoth and Zarthan. (coverdale) 1 Kings 7:46 In the plain{H3603} of Jordan{H3383} did the king{H4428} cast{H3332}{(H8804)} them, in the clay{H4568} ground{H127} between Succoth{H5523} and Zarthan{H6891}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:47 Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained. (nas) 1Ki 7:47 And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out. (kjv) 1 Kings 7:47 And Solomon left all the vessels [unweighed], because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.(asv) 1 Kings 7:47 And Solomon left all the vessels vn. wayed because they were so exceeding many, neither founde they out the waight of the brasse. (bishops) 1 Kings 7:47 And Salomon left to weigh all the vessels because of the exceeding aboundance, neyther could the weight of the brasse be counted. (geneva) 1 Kings 7:47 And Salomon let all the apparell be vnweyed, because the metall was so moch. (coverdale) 1 Kings 7:47 And Solomon{H8010} left{H3240}{(H8686)} all the vessels{H3627} unweighed, because they were exceeding{H3966}{H3966} many{H7230}: neither was the weight{H4948} of the brass{H5178} found out{H2713}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:48 Solomon made all the furniture which was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was the bread of the Presence; (nas) 1Ki 7:48 And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was, (kjv) 1 Kings 7:48 And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold;(asv) 1 Kings 7:48 And so Solomon made al the vessels that parteyned vnto the house of the Lorde, the golden aulter, and the golden table wheron the shew bread was: (bishops) 1 Kings 7:48 So Salomon made all the vessels that perteyned vnto the house of the Lord, the golden altar, and the golden table, whereon the shewbread was, (geneva) 1 Kings 7:48 Morouer Salomon made all the apperell that belonged vnto the house of the LORDE: namely a golden altare, a golden table that the shewbred laye on, (coverdale) 1 Kings 7:48 And Solomon{H8010} made{H6213}{(H8799)} all the vessels{H3627} that pertained unto the house{H1004} of the LORD{H3068}: the altar{H4196} of gold{H2091}, and the table{H7979} of gold{H2091}, whereupon the shewbread{H3899}{H6440} was, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:49 and the lampstands, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold; (nas) 1Ki 7:49 And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, (kjv) 1 Kings 7:49 and the candlesticks, five on the right side, and five on the left, before the oracle, of pure gold; and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold;(asv) 1 Kings 7:49 And fiue candelstickes for the ryght side, and fiue for the left before the quier, of pure golde, with flowres, lampes, and snuffers of golde. (bishops) 1 Kings 7:49 And the candlestickes, fiue at the right side, and fiue at the left, before the oracle of pure gold, and the flowres, and the lampes, and the snuffers of golde, (geneva) 1 Kings 7:49 fyue candelstickes on the righte hande, and fyue candelstickes on the lefte (before the quere) of pure golde, wt floures, (coverdale) 1 Kings 7:49 And the candlesticks{H4501} of pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}, five{H2568} on the right{H3225} side, and five{H2568} on the left{H8040}, before{H6440} the oracle{H1687}, with the flowers{H6525}, and the lamps{H5216}, and the tongs{H4457} of gold{H2091}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:50 and the cups and the snuffers and the bowls and the spoons and the firepans, of pure gold; and the hinges both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the nave, of gold. (nas) 1Ki 7:50 And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple. (kjv) 1 Kings 7:50 and the cups, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold; and the hinges, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, [to wit], of the temple, of gold.(asv) 1 Kings 7:50 And bowles, flat peeces, basons, spoones, & masours, of pure golde: and hyndges made he of golde, both for the doores of the quier the place most holy, and for the doores of the temple also. (bishops) 1 Kings 7:50 And the bowles, and the hookes, and the basens, and the spoones, and the ashpannes of pure golde, and the hinges of golde for the doores of the house within, euen for the most holy place, and for the doores of the house, to wit, of the Temple. (geneva) 1 Kings 7:50 lampes and snoffers of golde, therto flat peces, charges, basens, spones and censours of pure golde. And the hokes of ye dores on the insyde of the house in the most holy, and in the dores of the house of the teple of the LORDE were of golde. (coverdale) 1 Kings 7:50 And the bowls{H5592}, and the snuffers{H4212}, and the basons{H4219}, and the spoons{H3709}, and the censers{H4289} of pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}; and the hinges{H6596} of gold{H2091}, both for the doors{H1817} of the inner{H6442} house{H1004}, the most{H6944} holy{H6944} place, and for the doors{H1817} of the house{H1004}, to wit, of the temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 7:51 Thus all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord. (nas) 1Ki 7:51 So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.(kjv) 1 Kings 7:51 Thus all the work that king Solomon wrought in the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated, [even] the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Jehovah.(asv) 1 Kings 7:51 And so was ended all the worke that king Solomon made for the house of the Lorde: And Solomon brought in the thinges which Dauid his father had dedicated, euen the siluer, golde, and vessels, and layde them vp among the treasures of the house of the Lord. (bishops) 1 Kings 7:51 So was finished all the worke that King Salomon made for the house of the Lorde, and Salomon brought in the things which Dauid his father had dedicated: the siluer and the golde and the vessels, and layed them among the treasures of the house of the Lord. (geneva) 1 Kings 7:51 Thus all the worke that kynge Salomon made in ye house of the LORDE, was fynisshed. And Salomon brought in that his father Dauid had sanctified, of syluer and golde and ornamentes, and layed it amonge the treasures of the house of the LORDE. (coverdale) 1 Kings 7:51 So was ended{H7999}{(H8799)} all the work{H4399} that king{H4428} Solomon{H8010} made{H6213}{(H8804)} for the house{H1004} of the LORD{H3068}. And Solomon{H8010} brought in{H935}{(H8686)} the things which David{H1732} his father{H1} had dedicated{H6944}; even the silver{H3701}, and the gold{H2091}, and the vessels{H3627}, did he put{H5414}{(H8804)} among the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:1 Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' households of the sons of Israel, to King Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord from the city of David, which is Zion. (nas) 1Ki 8:1 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. (kjv) 1 Kings 8:1 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' [houses] of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.(asv) 1 Kings 8:1 Then Solomon gathered the elders of Israel, & al the heads of the tribes, and them that were captaynes amog the fathers of the children of Israel, vnto him in Hierusalem, that they might bring vp the arke of the appoyntment of the Lorde out of the citie of Dauid, which is Sion. (bishops) 1 Kings 8:1 Then King Salomon assembled the Elders of Israel, euen all the heads of the tribes, the chiefe fathers of the children of Israel vnto him in Ierusalem, for to bring vp the Arke of the couenant of the Lorde from the citie of Dauid, which is Zion. (geneva) 1 Kings 8:1 Then gathered kynge Salomon all ye Elders in Israel together, all the rulers of the trybes and prynces of the fathers amonge the children of Israel, vnto Ierusalem, to brynge vp the Arke of the couenaunt of the LORDE, out of the cite of Dauid, that is Sion. (coverdale) 1 Kings 8:1 Then Solomon{H8010} assembled{H6950}{(H8686)} the elders{H2205} of Israel{H3478}, and all the heads{H7218} of the tribes{H4294}, the chief{H5387} of the fathers{H1} of the children{H1121} of Israel{H3478}, unto king{H4428} Solomon{H8010} in Jerusalem{H3389}, that they might bring up{H5927}{(H8687)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} out of the city{H5892} of David{H1732}, which is Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:2 All the men of Israel assembled themselves to King Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month. (nas) 1Ki 8:2 And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month. (kjv) 1 Kings 8:2 And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.(asv) 1 Kings 8:2 And all the men of Israel assembled vnto king Solomon to the feast that falleth in the moneth Ethanim, which is the seuenth moneth. (bishops) 1 Kings 8:2 And all the men of Israel assembled vnto King Salomon at the feast in the moneth of Ethanim, which is the seuenth moneth. (geneva) 1 Kings 8:2 And there resorted vnto kynge Salomon all the men in Israel, at the feast in the moneth Ethanim, that is ye seuenth moneth. (coverdale) 1 Kings 8:2 And all the men{H376} of Israel{H3478} assembled{H6950}{(H8735)} themselves unto king{H4428} Solomon{H8010} at the feast{H2282} in the month{H3391} Ethanim{H388}, which is the seventh{H7637} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:3 Then all the elders of Israel came, and the priests took up the ark. (nas) 1Ki 8:3 And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark. (kjv) 1 Kings 8:3 And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.(asv) 1 Kings 8:3 And al the elders of Israel were come, and the priestes tooke vp the arke. (bishops) 1 Kings 8:3 And all the Elders of Israel came and the Priests tooke the Arke. (geneva) 1 Kings 8:3 And whan all ye Elders of Israel came, the prestes toke the Arke of the LORDE, (coverdale) 1 Kings 8:3 And all the elders{H2205} of Israel{H3478} came{H935}{(H8799)}, and the priests{H3548} took up{H5375}{(H8799)} the ark{H727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:4 They brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the holy utensils, which were in the tent, and the priests and the Levites brought them up. (nas) 1Ki 8:4 And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up. (kjv) 1 Kings 8:4 And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up.(asv) 1 Kings 8:4 And they bare the arke of the Lorde, the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle: those dyd the priestes and the leuites beare. (bishops) 1 Kings 8:4 They bare the Arke of the Lorde, and they bare the Tabernacle of the Congregation, and all the holy vessels that were in the Tabernacle: those did the Priestes and Leuites bring vp. (geneva) 1 Kings 8:4 and broughte it vp, and the Tabernacle of witnesse, and all the ornamentes of the Sanctuary that were in the Tabernacle. This dyd the prestes and the Leuites. (coverdale) 1 Kings 8:4 And they brought up{H5927}{(H8686)} the ark{H727} of the LORD{H3068}, and the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and all the holy{H6944} vessels{H3627} that were in the tabernacle{H168}, even those did the priests{H3548} and the Levites{H3881} bring up{H5927}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:5 And King Solomon and all the congregation of Israel, who were assembled to him, were with him before the ark, sacrificing so many sheep and oxen they could not be counted or numbered. (nas) 1Ki 8:5 And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude. (kjv) 1 Kings 8:5 And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.(asv) 1 Kings 8:5 And king Solomon and all the congregation of Israel that were assembled vnto him and went with him before the arke, did offer sheepe and oxen, that could not be tolde nor numbred for multitude. (bishops) 1 Kings 8:5 And King Salomon and all the Congregation of Israel, that were assembled vnto him, were with him before the Arke, offering sheepe and beeues, which could not be tolde, nor nombred for multitude. (geneva) 1 Kings 8:5 And kynge Salomon and all the congregacion of Israel yt were gathered vnto him, wente with him before the Arke, and offred shepe and bullockes, so many, that they coulde not be nombred ner tolde. (coverdale) 1 Kings 8:5 And king{H4428} Solomon{H8010}, and all the congregation{H5712} of Israel{H3478}, that were assembled{H3259}{(H8737)} unto him, were with him before{H6440} the ark{H727}, sacrificing{H2076}{(H8764)} sheep{H6629} and oxen{H1241}, that could not be told{H5608}{(H8735)} nor numbered{H4487}{(H8735)} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:6 Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, under the wings of the cherubim. (nas) 1Ki 8:6 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims. (kjv) 1 Kings 8:6 And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.(asv) 1 Kings 8:6 And so the priestes brought the arke of the appoyntment of the Lord vnto his place euen into the quier of the temple and place most holy, vnder the winges of the Cherubs: (bishops) 1 Kings 8:6 So the Priestes brought the Arke of the couenant of the Lorde vnto his place, into the oracle of the house, into the most holy place, euen vnder the wings of the Cherubims. (geneva) 1 Kings 8:6 So the prestes broughte the Arke of the LORDES couenaunt vnto hir place, euen in to ye Quere of the house in the most holy vnder ye wynges of the Cherubins. (coverdale) 1 Kings 8:6 And the priests{H3548} brought in{H935}{(H8686)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} unto his place{H4725}, into the oracle{H1687} of the house{H1004}, to the most{H6944} holy{H6944} place, even under the wings{H3671} of the cherubims{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:7 For the cherubim spread their wings over the place of the ark, and the cherubim made a covering over the ark and its poles from above. (nas) 1Ki 8:7 For the cherubims spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above. (kjv) 1 Kings 8:7 For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.(asv) 1 Kings 8:7 For the Cherubs stretched out their winges ouer the place of the arke, and couered both it and also the staues therof a hie vpon it. (bishops) 1 Kings 8:7 For ye Cherubims stretched out their wings ouer the place of the Arke, and the Cherubims couered the Arke, and the barres thereof aboue. (geneva) 1 Kings 8:7 For ye Cherubins spred out their wynges in the place where the Arke stode, and couered the Arke and the staues therof from aboue. (coverdale) 1 Kings 8:7 For the cherubims{H3742} spread forth{H6566}{(H8802)} their two wings{H3671} over the place{H4725} of the ark{H727}, and the cherubims{H3742} covered{H5526}{(H8799)} the ark{H727} and the staves{H905} thereof above{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:8 But the poles were so long that the ends of the poles could be seen from the holy place before the inner sanctuary, but they could not be seen outside; they are there to this day. (nas) 1Ki 8:8 And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day. (kjv) 1 Kings 8:8 And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the holy place before the oracle; but they were not seen without: and there they are unto this day.(asv) 1 Kings 8:8 And they drew out the staues, that the endes of them might appeare out of the holy place within the quier, but they were not seene without, and there they haue ben vnto this day. (bishops) 1 Kings 8:8 And they drewe out the barres, that the endes of the barres might appeare out of the Sanctuarie before the oracle, but they were not seene without: and there they are vnto this day. (geneva) 1 Kings 8:8 And the staues were so loge, that ye knoppes of them were sene from the Sanctuary before ye quere, but on the outsyde were they not sene, and they were there vnto this daye. (coverdale) 1 Kings 8:8 And they drew out{H748}{(H8686)} the staves{H905}, that the ends{H7218} of the staves{H905} were seen out{H7200}{(H8735)} in the holy{H6944} place before{H6440} the oracle{H1687}, and they were not seen{H7200}{(H8735)} without{H2351}: and there they are unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:9 There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt. (nas) 1Ki 8:9 There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt. (kjv) 1 Kings 8:9 There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.(asv) 1 Kings 8:9 And there was nothing in the arke saue the two tables of stone, which Moyses put there at Horeb, in ye which tables the Lorde made an appoyntment with the children of Israel when he brought them out of the lande of Egypt. (bishops) 1 Kings 8:9 Nothing was in the Arke saue the two tables of stone which Moses had put there at Horeb, where the Lorde made a couenant with the children of Israel, when he brought them out of the land of Egypt. (geneva) 1 Kings 8:9 And in the Arke there was nothinge, but onely the two tables of stone, which Moses had layed therin at Horeb, whan ye LORDE made a couenaunt with the children of Israel, what tyme as they were departed out of the londe of Egipte. (coverdale) 1 Kings 8:9 There was nothing in the ark{H727} save{H7535} the two{H8147} tables{H3871} of stone{H68}, which Moses{H4872} put{H3240}{(H8689)} there at Horeb{H2722}, when the LORD{H3068} made{H3772}{(H8804)} a covenant with the children{H1121} of Israel{H3478}, when they came out{H3318}{(H8800)} of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:10 It happened that when the priests came from the holy place, the cloud filled the house of the Lord, (nas) 1Ki 8:10 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, (kjv) 1 Kings 8:10 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah,(asv) 1 Kings 8:10 And it fortuned that when the priestes were come out of the holy place, the cloude filled the house of the Lorde, (bishops) 1 Kings 8:10 And when the Priestes were come out of the Sanctuarie, the cloude filled the house of the Lorde, (geneva) 1 Kings 8:10 But whan the prestes wente out of the Sanctuary, a cloude fylled the house of the LORDE, (coverdale) 1 Kings 8:10 And it came to pass, when the priests{H3548} were come out{H3318}{(H8800)} of the holy{H6944} place, that the cloud{H6051} filled{H4390}{(H8804)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:11 so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of the Lord. (nas) 1Ki 8:11 So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD. (kjv) 1 Kings 8:11 so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.(asv) 1 Kings 8:11 That the priestes could not stand and minister because of the cloude: for the glory of the Lorde had filled the house of the Lorde. (bishops) 1 Kings 8:11 So that the Priestes could not stande to minister, because of the cloude: for the glorie of the Lorde had filled the house of the Lorde. (geneva) 1 Kings 8:11 so yt the prestes coulde not stonde & execute the office for the cloude: for the glory of the LORDE fylled the LORDES house. (coverdale) 1 Kings 8:11 So that the priests{H3548} could{H3201}{(H8804)} not stand{H5975}{(H8800)} to minister{H8334}{(H8763)} because{H6440} of the cloud{H6051}: for the glory{H3519} of the LORD{H3068} had filled{H4390}{(H8804)} the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:12 Then Solomon said, "The Lord has said that He would dwell in the thick cloud. (nas) 1Ki 8:12 Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness. (kjv) 1 Kings 8:12 Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.(asv) 1 Kings 8:12 Then spake Solomon: The Lorde saide that he would dwell in the darke cloude. (bishops) 1 Kings 8:12 Then spake Salomon, The Lord said, that he woulde dwell in the darke cloude. (geneva) 1 Kings 8:12 Then sayde Salomon: The LORDE sayde, that he wolde dwell in a darke cloude. (coverdale) 1 Kings 8:12 Then spake{H559}{(H8804)} Solomon{H8010}, The LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} that he would dwell{H7931}{(H8800)} in the thick darkness{H6205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:13 "I have surely built You a lofty house, A place for Your dwelling forever." (nas) 1Ki 8:13 I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. (kjv) 1 Kings 8:13 I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.(asv) 1 Kings 8:13 I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to abyde in for euer. (bishops) 1 Kings 8:13 I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to abide in for euer. (geneva) 1 Kings 8:13 I haue buylded an house, to be an habitacion vnto the: a seate, yt thou mayest dwell there for euer. (coverdale) 1 Kings 8:13 I have surely{H1129}{(H8800)} built{H1129}{(H8804)} thee an house{H1004} to dwell in{H2073}, a settled place{H4349} for thee to abide in{H3427}{(H8800)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:14 Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing. (nas) 1Ki 8:14 And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel: (and all the congregation of Israel stood;) (kjv) 1 Kings 8:14 And the king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.(asv) 1 Kings 8:14 And the king turned his face, and blessed all the congregation of Israel: and all the congregation of Israel stoode still. (bishops) 1 Kings 8:14 And the King turned his face, and blessed all the Congregation of Israel: for all the Congregation of Israel stoode there. (geneva) 1 Kings 8:14 And ye kynge turned his face, & blessed all the congregacion of Israel. And all the cogregacion of Israel stode, (coverdale) 1 Kings 8:14 And the king{H4428} turned{H5437} his face{H6440} about{H5437}{(H8686)}, and blessed{H1288}{(H8762)} all the congregation{H6951} of Israel{H3478}:(and all the congregation{H6951} of Israel{H3478} stood{H5975}{(H8802)};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:15 He said, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who spoke with His mouth to my father David and has fulfilled it with His hand, saying, (nas) 1Ki 8:15 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying, (kjv) 1 Kings 8:15 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David thy father, and hath with his hand fulfilled it, saying,(asv) 1 Kings 8:15 And he saide: Blessed be the Lorde God of Israel, which spake with his mouth vnto Dauid my father, & hath with his hand fulfilled it, saying: (bishops) 1 Kings 8:15 And he said, Blessed be the Lord God of Israel, who spake with his mouth vnto Dauid my father, and hath with his hand fulfilled it, saying, (geneva) 1 Kings 8:15 & he sayde: Praysed be the LORDE God of Israel, which promised by his mouth vnto my father Dauid, and by his hade hath fulfylled it, and sayde: (coverdale) 1 Kings 8:15 And he said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, which spake{H1696}{(H8765)} with his mouth{H6310} unto David{H1732} my father{H1}, and hath with his hand{H3027} fulfilled{H4390}{(H8765)} it, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:16 'Since the day that I brought My people Israel from Egypt, I did not choose a city out of all the tribes of Israel in which to build a house that My name might be there, but I chose David to be over My people Israel.' (nas) 1Ki 8:16 Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein; but I chose David to be over my people Israel. (kjv) 1 Kings 8:16 Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house, that my name might be there; but I chose David to be over my people Israel.(asv) 1 Kings 8:16 Sence the day that I brought my people Israel out of Egypt, I chose no citie of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein: But I haue chosen Dauid to be ruler ouer my people of Israel. (bishops) 1 Kings 8:16 Since the day that I brought my people Israel out of Egypt, I chose no citie of all the tribes of Israel, to builde an house that my name might be there: but I haue chosen Dauid to be ouer my people Israel. (geneva) 1 Kings 8:16 Sence the daye yt I broughte my people of Israel out of Egipte, haue I chosen no cite amoge all the trybes of Israel, to buylde me an house, that my name might be there. But Dauid haue I chosen, to be ouer my people of Israel. (coverdale) 1 Kings 8:16 Since the day{H3117} that I brought forth{H3318}{(H8689)} my people{H5971} Israel{H3478} out of Egypt{H4714}, I chose{H977}{(H8804)} no city{H5892} out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004}, that my name{H8034} might be therein; but I chose{H977}{(H8799)} David{H1732} to be over my people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:17 Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the Lord, the God of Israel. (nas) 1Ki 8:17 And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. (kjv) 1 Kings 8:17 Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.(asv) 1 Kings 8:17 And it was in the heart of Dauid my father to build an house for the name of the Lorde God of Israel: (bishops) 1 Kings 8:17 And it was in ye heart of Dauid my father to builde an house to the Name of the Lorde God of Israel. (geneva) 1 Kings 8:17 And in dede my father Dauid was mynded to buylde an house vnto the name of the LORDE God of Israel: (coverdale) 1 Kings 8:17 And it was in the heart{H3824} of David{H1732} my father{H1} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} for the name{H8034} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:18 But the Lord said to my father David, 'Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart. (nas) 1Ki 8:18 And the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house unto my name, thou didst well that it was in thine heart. (kjv) 1 Kings 8:18 But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart:(asv) 1 Kings 8:18 And the Lorde saide vnto Dauid my father: Whereas it was in thyne heart to build an house vnto my name, thou diddest well that thou wast so minded: (bishops) 1 Kings 8:18 And the Lord said vnto Dauid my father, Where as it was in thine heart to build an house vnto my Name, thou diddest well, that thou wast so minded: (geneva) 1 Kings 8:18 neuertheles the LORDE sayde vnto my father Dauid: Where as thou wast mynded to buylde an house vnto my name, thou hast done well, that thou art so aduysed. (coverdale) 1 Kings 8:18 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732} my father{H1}, Whereas{H3282}{H834} it was in thine heart{H3824} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} unto my name{H8034}, thou didst well{H2895}{(H8689)} that it was in thine heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:19 Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he will build the house for My name.' (nas) 1Ki 8:19 Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name. (kjv) 1 Kings 8:19 nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.(asv) 1 Kings 8:19 Neuerthelesse, thou shalt not build the house: but thy sonne that shall come out of thy loynes, he shall build the house vnto my name. (bishops) 1 Kings 8:19 Neuerthelesse thou shalt not builde the house, but thy sonne that shall come out of thy loynes, he shall builde the house vnto my Name. (geneva) 1 Kings 8:19 Howbeit thou shalt not buylde the house, but thy sonne which shal come out of thy loynes, he shal buylde an house vnto my name. (coverdale) 1 Kings 8:19 Nevertheless{H7535} thou shalt not build{H1129}{(H8799)} the house{H1004}; but thy son{H1121} that shall come forth out{H3318}{(H8802)} of thy loins{H2504}, he shall build{H1129}{(H8799)} the house{H1004} unto my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:20 Now the Lord has fulfilled His word which He spoke; for I have risen in place of my father David and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built the house for the name of the Lord, the God of Israel. (nas) 1Ki 8:20 And the LORD hath performed his word that he spake, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel. (kjv) 1 Kings 8:20 And Jehovah hath established his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and have built the house for the name of Jehovah, the God of Israel.(asv) 1 Kings 8:20 And the Lorde hath made good his word that he spake, and I am rysen vp in the roome of Dauid my father, and sit on the seate of Israel, as the Lorde promysed, and haue built an house for the name of the Lorde God of Israel: (bishops) 1 Kings 8:20 And the Lorde hath made good his worde that he spake: and I am risen vp in the roume of Dauid my father, and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and haue built the house for the Name of the Lord God of Israel. (geneva) 1 Kings 8:20 And the LORDE hath perfourmed his worde that he spake: For I am come vp in my father Dauids steade, and syt vpon the seate of Israel, as the LORDE sayde: and haue buylded an house vnto the name of the LORDE God of Israel: (coverdale) 1 Kings 8:20 And the LORD{H3068} hath performed{H6965}{(H8686)} his word{H1697} that he spake{H1696}{(H8765)}, and I am risen up{H6965}{(H8799)} in the room of David{H1732} my father{H1}, and sit{H3427}{(H8799)} on the throne{H3678} of Israel{H3478}, as the LORD{H3068} promised{H1696}{(H8765)}, and have built{H1129}{(H8799)} an house{H1004} for the name{H8034} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:21 There I have set a place for the ark, in which is the covenant of the Lord, which He made with our fathers when He brought them from the land of Egypt." (nas) 1Ki 8:21 And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt. (kjv) 1 Kings 8:21 And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.(asv) 1 Kings 8:21 And I haue prepared therein a place for the arke, wherein is the couenaunt of the Lorde which he made with our fathers when he brought them out of the lande of Egypt. (bishops) 1 Kings 8:21 And I haue prepared therein a place for the Arke, wherein is the couenant of the Lorde which he made with our fathers, whe he brought them out of the lande of Egypt. (geneva) 1 Kings 8:21 and there haue I ordeyned a place for the Arke, wherin is the LORDES couenaunt, which he made with oure fathers, whan he broughte them out of ye londe of Egipte. (coverdale) 1 Kings 8:21 And I have set{H7760}{(H8799)} there a place{H4725} for the ark{H727}, wherein is the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, which he made{H3772}{(H8804)} with our fathers{H1}, when he brought them out{H3318}{(H8687)} of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:22 Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven. (nas) 1Ki 8:22 And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven: (kjv) 1 Kings 8:22 And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven;(asv) 1 Kings 8:22 Solomon stoode before the aulter of the Lorde in the sight of all the congregation of Israel, and stretched out his handes toward heauen, and sayde: (bishops) 1 Kings 8:22 Then Salomon stoode before the altar of the Lorde in the sight of all the Congregation of Israel, and stretched out his handes towarde heauen, (geneva) 1 Kings 8:22 And Salomon stode before the altare of the LORDE in the presence of the whole congregacion of Israel, and helde out his handes towarde heauen, (coverdale) 1 Kings 8:22 And Solomon{H8010} stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the altar{H4196} of the LORD{H3068} in the presence of{H5048} all the congregation{H6951} of Israel{H3478}, and spread forth{H6566}{(H8799)} his hands{H3709} toward heaven{H8064}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:23 He said, "O Lord, the God of Israel, there is no God like You in heaven above or on earth beneath, keeping covenant and showing lovingkindness to Your servants who walk before You with all their heart, (nas) 1Ki 8:23 And he said, LORD God of Israel, there is no God like thee, in heaven above, or on earth beneath, who keepest covenant and mercy with thy servants that walk before thee with all their heart: (kjv) 1 Kings 8:23 and he said, O Jehovah, the God of Israel, there is no God like thee, in heaven above, or on earth beneath; who keepest covenant and lovingkindness with thy servants, that walk before thee with all their heart;(asv) 1 Kings 8:23 Lord God of Israel, there is no God like thee in heauen aboue, or in the earth beneath, thou that kepest couenaunt & mercy for thy seruauntes that walke before thee with all their heart. (bishops) 1 Kings 8:23 And sayd, O Lord God of Israel, there is no God like thee in heauen aboue, or in the earth beneath, thou that keepest couenant and mercie with thy seruants that walke before thee with all their heart, (geneva) 1 Kings 8:23 and sayde: O LORDE God of Israel, there is no god like the, nether aboue in heauen, ner beneth vpo earth, thou that kepest couenaut and mercy for all thy seruauntes that walke before ye with all their hert, (coverdale) 1 Kings 8:23 And he said{H559}{(H8799)}, LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, there is no God{H430} like thee, in heaven{H8064} above{H4605}, or on earth{H776} beneath, who keepest{H8104}{(H8802)} covenant{H1285} and mercy{H2617} with thy servants{H5650} that walk{H1980}{(H8802)} before{H6440} thee with all their heart{H3820}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:24 who have kept with Your servant, my father David, that which You have promised him; indeed, You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand as it is this day. (nas) 1Ki 8:24 Who hast kept with thy servant David my father that thou promisedst him: thou spakest also with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day. (kjv) 1 Kings 8:24 who hast kept with thy servant David my father that which thou didst promise him: yea, thou spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thy hand, as it is this day.(asv) 1 Kings 8:24 Thou that hast kept with thy seruaut Dauid my father that thou promisedst him: Thou spakest also with thy mouth and hast fulfilled it with thyne hand, as it is come to passe this day. (bishops) 1 Kings 8:24 Thou that hast kept with thy seruant Dauid my father, that thou hast promised him: for thou spakest with thy mouth and hast fulfilled it with thine hande, as appeareth this day. (geneva) 1 Kings 8:24 thou that hast kepte promes with my father Dauid thy seruaunt: With thy mouth thou saydest it, and with thy hande hast thou fulfylled it, as it is come to passe this daye. (coverdale) 1 Kings 8:24 Who hast kept{H8104}{(H8804)} with thy servant{H5650} David{H1732} my father{H1} that thou promisedst{H1696}{(H8765)} him: thou spakest{H1696}{(H8762)} also with thy mouth{H6310}, and hast fulfilled{H4390}{(H8765)} it with thine hand{H3027}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:25 Now therefore, O Lord, the God of Israel, keep with Your servant David my father that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way to walk before Me as you have walked.' (nas) 1Ki 8:25 Therefore now, LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that thou promisedst him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me. (kjv) 1 Kings 8:25 Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk before me as thou hast walked before me.(asv) 1 Kings 8:25 Therfore now Lorde God of Israel, keepe with thy seruaunt Dauid my father that thou promisedst him, saying, Thou shalt not be without a man in my sight to syt on the seate of Israel: so that thy childre take heede to their way, that they walke before me, as thou hast walked in my sight. (bishops) 1 Kings 8:25 Therefore now, Lord God of Israel, keepe with thy seruant Dauid my father that thou hast promised him, saying, Thou shalt not want a man in my sight to sit vpon ye throne of Israel: so that thy childre take heed to their way, that they walke before me; as thou hast walked in my sight (geneva) 1 Kings 8:25 Now LORDE God of Israel make good vnto my father Dauid yi seruaunt, that which thou hast promysed him, and sayde: Thou shalt not wante a man before me to syt vpon the seate of Israel, yf thy childre kepe their waye, so yt they walke before me like as thou hast walked before me. (coverdale) 1 Kings 8:25 Therefore now, LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, keep{H8104}{(H8798)} with thy servant{H5650} David{H1732} my father{H1} that thou promisedst{H1696}{(H8765)} him, saying{H559}{(H8800)}, There shall not fail{H3772}{(H8735)} thee a man{H376} in my sight{H6440} to sit{H3427}{(H8802)} on the throne{H3678} of Israel{H3478}; so{H7535} that thy children{H1121} take heed{H8104}{(H8799)} to their way{H1870}, that they walk{H3212}{(H8800)} before{H6440} me as thou hast walked{H1980}{(H8804)} before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:26 Now therefore, O God of Israel, let Your word, I pray, be confirmed which You have spoken to Your servant, my father David. (nas) 1Ki 8:26 And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father. (kjv) 1 Kings 8:26 Now therefore, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.(asv) 1 Kings 8:26 And now O God of Israel, let thy word be verified which thou spakest vnto thy seruaunt Dauid my father. (bishops) 1 Kings 8:26 And nowe, O God of Israel, I pray thee, let thy worde be verified, which thou spakest vnto thy seruant Dauid my father. (geneva) 1 Kings 8:26 Now thou God of Israel, let yi worde be verified, which thou hast promysed vnto my father Dauid thy seruaunt. (coverdale) 1 Kings 8:26 And now, O God{H430} of Israel{H3478}, let thy word{H1697}, I pray thee, be verified{H539}{(H8735)}, which thou spakest{H1696}{(H8765)} unto thy servant{H5650} David{H1732} my father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:27 "But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built! (nas) 1Ki 8:27 But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded? (kjv) 1 Kings 8:27 But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded!(asv) 1 Kings 8:27 Wyll God in deede dwell on the earth? Beholde, the heauens and heauens of all heauens are not able to contayne thee: and how should then this house do it that I haue builded? (bishops) 1 Kings 8:27 Is it true in deede that God will dwell on the earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: howe much more vnable is this house that I haue built? (geneva) 1 Kings 8:27 For thynkest thou yt God dwelleth vpon earth? Beholde, the heauens and the heauens of all heauens maye not contayne the: how shulde then this house do it, that I haue buylded? (coverdale) 1 Kings 8:27 But will God{H430} indeed{H552} dwell{H3427}{(H8799)} on the earth{H776}? behold, the heaven{H8064} and heaven{H8064} of heavens{H8064} cannot contain{H3557}{(H8770)} thee; how much less{H637} this house{H1004} that I have builded{H1129}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:28 Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O Lord my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You today; (nas) 1Ki 8:28 Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer, which thy servant prayeth before thee to day: (kjv) 1 Kings 8:28 Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O Jehovah my God, to hearken unto the cry and to the prayer which thy servant prayeth before thee this day;(asv) 1 Kings 8:28 Haue thou therefore respect vnto the prayer of thy seruaunt, and to his supplication O Lorde my God, to heare the crye and prayer which thy seruaunt prayeth before thee this day: (bishops) 1 Kings 8:28 But haue thou respect vnto the prayer of thy seruant, and to his supplication, O Lorde, my God, to heare the cry and prayer which thy seruant prayeth before thee this day: (geneva) 1 Kings 8:28 But turne the vnto the prayer of thy seruaunt, and to his supplicacion (O LORDE my God) that thou mayest heare the thankesgeuynge and prayer, which thy seruaunt maketh before the this daye, (coverdale) 1 Kings 8:28 Yet have thou respect{H6437}{(H8804)} unto the prayer{H8605} of thy servant{H5650}, and to his supplication{H8467}, O LORD{H3068} my God{H430}, to hearken{H8085}{(H8800)} unto the cry{H7440} and to the prayer{H8605}, which thy servant{H5650} prayeth{H6419}{(H8693)} before{H6440} thee to day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:29 that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, 'My name shall be there,' to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place. (nas) 1Ki 8:29 That thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which thou hast said, My name shall be there: that thou mayest hearken unto the prayer which thy servant shall make toward this place. (kjv) 1 Kings 8:29 that thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place whereof thou hast said, My name shall be there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.(asv) 1 Kings 8:29 That thyne eyes may be open toward this house nyght and day, euen toward this place, of which thou haste said, My name shal be there: That thou mayst hearken vnto the prayer which thy seruaunt prayeth in this place, (bishops) 1 Kings 8:29 That thine eyes may be open toward this house, night and day, euen towarde the place whereof thou hast said, My Name shalbe there: that thou mayest hearken vnto the prayer which thy seruant prayeth in this place. (geneva) 1 Kings 8:29 so that thine eyes be open ouer this house night and daye, euen ouer this place (wherof thou saydest: My name shall dwell there.) That thou mayest heare the prayer which thy seruaut maketh in this place, (coverdale) 1 Kings 8:29 That thine eyes{H5869} may be open{H6605}{(H8803)} toward this house{H1004} night{H3915} and day{H3117}, even toward the place{H4725} of which thou hast said{H559}{(H8804)}, My name{H8034} shall be there: that thou mayest hearken{H8085}{(H8800)} unto the prayer{H8605} which thy servant{H5650} shall make{H6419}{(H8691)} toward this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:30 Listen to the supplication of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place; hear in heaven Your dwelling place; hear and forgive. (nas) 1Ki 8:30 And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive. (kjv) 1 Kings 8:30 And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou in heaven thy dwelling-place; and when thou hearest, forgive.(asv) 1 Kings 8:30 And regarde thou the supplication of thy seruaunt and of thy people Israel when they pray in this place: and heare thou in heauen thy dwelling place, and when thou hearest haue mercy. (bishops) 1 Kings 8:30 Heare thou therefore the supplication of thy seruant, and of thy people Israel, which pray in this place, & heare thou in the place of thine habitation, euen in heauen, and when thou hearest, haue mercie. (geneva) 1 Kings 8:30 & heare the intercession of yi seruaunt & of thy people of Israel, which they shall make here in this place of thy habitacion in heauen: and whan thou hearest it, be gracious. (coverdale) 1 Kings 8:30 And hearken{H8085}{(H8804)} thou to the supplication{H8467} of thy servant{H5650}, and of thy people{H5971} Israel{H3478}, when they shall pray{H6419}{(H8691)} toward this place{H4725}: and hear{H8085}{(H8799)} thou in heaven{H8064} thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4725}: and when thou hearest{H8085}{(H8804)}, forgive{H5545}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:31 "If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house, (nas) 1Ki 8:31 If any man trespass against his neighbour, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and the oath come before thine altar in this house: (kjv) 1 Kings 8:31 If a man sin against his neighbor, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and he come [and] swear before thine altar in this house;(asv) 1 Kings 8:31 If any man trespasse against his neyghbour, & there go an oth betweene them, and the one compel the other, and come, swearing before thyne aulter in this house: (bishops) 1 Kings 8:31 When a man shall trespasse against his neighbour, & he lay vpon him an othe to cause him to sweare, and the swearer shall come before thine altar in this house, (geneva) 1 Kings 8:31 Whan eny ma synneth agaynst his neghboure, and taketh vpon him an ooth wherwith he byndeth him selfe, and ye ooth commeth before thine altare in this house, (coverdale) 1 Kings 8:31 If any man{H376} trespass{H2398}{(H8799)} against his neighbour{H7453}, and an oath{H423} be laid{H5375}{(H8804)} upon him to cause him to swear{H422}{(H8687)}, and the oath{H423} come{H935}{(H8804)} before{H6440} thine altar{H4196} in this house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:32 then hear in heaven and act and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness. (nas) 1Ki 8:32 Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. (kjv) 1 Kings 8:32 then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.(asv) 1 Kings 8:32 Then hearken thou in heauen, and do and iudge thy seruauntes, that thou condemne the vngodly, to bring his way vpon his head: and iustifie the righteous, to geue him according to his righteousnesse. (bishops) 1 Kings 8:32 Then heare thou in heauen, and doe and iudge thy seruants, that thou condemne the wicked to bring his way vpon his head, and iustifie the righteous, to giue him according to his righteousnesse. (geneva) 1 Kings 8:32 then heare thou in heaue, and se that thy seruauntes haue right, to condemne the vngodly, and to brynge his waye vpon his owne heade, and to iustifie the righteous, to geue him acordinge to his righteousnes. (coverdale) 1 Kings 8:32 Then hear{H8085}{(H8799)} thou in heaven{H8064}, and do{H6213}{(H8804)}, and judge{H8199}{(H8804)} thy servants{H5650}, condemning{H7561}{(H8687)} the wicked{H7563}, to bring{H5414}{(H8800)} his way{H1870} upon his head{H7218}; and justifying{H6663}{(H8687)} the righteous{H6662}, to give{H5414}{(H8800)} him according to his righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:33 "When Your people Israel are defeated before an enemy, because they have sinned against You, if they turn to You again and confess Your name and pray and make supplication to You in this house, (nas) 1Ki 8:33 When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house: (kjv) 1 Kings 8:33 When thy people Israel are smitten down before the enemy, because they have sinned against thee; if they turn again to thee, and confess thy name, and pray and make supplication unto thee in this house:(asv) 1 Kings 8:33 When thy people Israel be put to the worse before the enemie, because they haue sinned against thee, & afterwarde turne againe to thee, and knowledge vnto thy name, and pray and make supplication vnto thee in this house: (bishops) 1 Kings 8:33 When thy people Israel shall be ouerthrowen before the enemie, because they haue sinned against thee, and turne againe to thee, and confesse thy Name, and pray and make supplication vnto thee in this house, (geneva) 1 Kings 8:33 Whan thy people of Israel is smytten before their enemies (whyle they haue synned agaynst the) and yf they turne vnto the and knowlege thy name, & make their prayer and intercession vnto the in this house, (coverdale) 1 Kings 8:33 When thy people{H5971} Israel{H3478} be smitten down{H5062}{(H8736)} before{H6440} the enemy{H341}{(H8802)}, because they have sinned{H2398}{(H8799)} against thee, and shall turn again{H7725}{(H8804)} to thee, and confess{H3034}{(H8689)} thy name{H8034}, and pray{H6419}{(H8694)}, and make supplication{H2603}{(H8694)} unto thee in this house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:34 then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers. (nas) 1Ki 8:34 Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers. (kjv) 1 Kings 8:34 then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.(asv) 1 Kings 8:34 Then heare thou in heauen, to be mercifull vnto the sinne of thy people Israel, and bring them againe vnto the land which thou gauest vnto their fathers. (bishops) 1 Kings 8:34 Then heare thou in heauen, and be mercifull vnto the sinne of thy people Israel, and bring them againe vnto the lande, which thou gauest vnto their fathers. (geneva) 1 Kings 8:34 the heare thou them in heauen, and be mercifull vnto the synne of thy people of Israel, and brynge them agayne into the londe, yt thou hast geuen vnto their fathers. (coverdale) 1 Kings 8:34 Then hear{H8085}{(H8799)} thou in heaven{H8064}, and forgive{H5545}{(H8804)} the sin{H2403} of thy people{H5971} Israel{H3478}, and bring them again{H7725}{(H8689)} unto the land{H127} which thou gavest{H5414}{(H8804)} unto their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:35 "When the heavens are shut up and there is no rain, because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name and turn from their sin when You afflict them, (nas) 1Ki 8:35 When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou afflictest them: (kjv) 1 Kings 8:35 When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them:(asv) 1 Kings 8:35 If heauen be shut vp, and there be no rayne, because they haue sinned against thee: yet if they pray in this place, and knowledge vnto thy name, and turne from their sinne through thy scourging of them: (bishops) 1 Kings 8:35 When heauen shalbe shut vp, & there shalbe no raine because they haue sinned against thee, and shall pray in this place, and confesse thy Name, and turne from their sinne, when thou doest afflict them, (geneva) 1 Kings 8:35 Whan the heauen is shut vp, so yt it rayneth not (for so moch, as they haue synned agaynst the) and yf they make their prayer in this place, and knowlege thy name, and turne from their synnes wha thou troublest them, (coverdale) 1 Kings 8:35 When heaven{H8064} is shut up{H6113}{(H8736)}, and there is no rain{H4306}, because they have sinned{H2398}{(H8799)} against thee; if they pray{H6419}{(H8694)} toward this place{H4725}, and confess{H3034}{(H8689)} thy name{H8034}, and turn{H7725}{(H8799)} from their sin{H2403}, when thou afflictest{H6031}{(H8686)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:36 then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land, which You have given Your people for an inheritance. (nas) 1Ki 8:36 Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. (kjv) 1 Kings 8:36 then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.(asv) 1 Kings 8:36 Then heare thou in heauen, and be mercyfull vnto the sinnes of thy seruauntes, and of thy people Israel, that thou shewe them a good way to walke in, and geue rayne vpon the lande that thou hast geuen to thy people to inherite. (bishops) 1 Kings 8:36 Then heare thou in heauen, and pardon the sinne of thy seruants and of thy people Israel (when thou hast taught the the good way wherein they may walke) and giue raine vpon the land that thou hast giuen to thy people to inherite. (geneva) 1 Kings 8:36 heare thou them then in heauen, and be mercifull vnto the synnes of thy seruauntes, and of thy people of Israel, that thou mayest shewe them the good waye, wherin they shulde walke, and let it rayne vpon the londe that thou hast geuen thy people to inheritaunce. (coverdale) 1 Kings 8:36 Then hear{H8085}{(H8799)} thou in heaven{H8064}, and forgive{H5545}{(H8804)} the sin{H2403} of thy servants{H5650}, and of thy people{H5971} Israel{H3478}, that thou teach{H3384}{(H8686)} them the good{H2896} way{H1870} wherein they should walk{H3212}{(H8799)}, and give{H5414}{(H8804)} rain{H4306} upon thy land{H776}, which thou hast given{H5414}{(H8804)} to thy people{H5971} for an inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:37 "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or grasshopper, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickness there is, (nas) 1Ki 8:37 If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be; (kjv) 1 Kings 8:37 If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting [or] mildew, locust [or] caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;(asv) 1 Kings 8:37 If there be in the lande dearth, or pestilence, drouth, blasting, grashopper, or caterpiller: or if their enemie besiege the in the lande of their cities, or whatsoeuer plague or sickenesse chaunce, (bishops) 1 Kings 8:37 When there shalbe famine in the land, when there shalbe pestilence, when there shall be blasting, mildewe, grashopper or caterpiller, when their enemie shall besiege them in the cities of their lande, or any plague, or any sickenesse, (geneva) 1 Kings 8:37 Whan a derth, or pestilence, or drouth, or burnynge, or greshopper or catirpiller, is in their londe, or whan his enemye layeth sege to his portes in the londe, or whan eny other plage or disease happeneth, (coverdale) 1 Kings 8:37 If there be in the land{H776} famine{H7458}, if there be pestilence{H1698}, blasting{H7711}, mildew{H3420}, locust{H697}, or if there be caterpiller{H2625}; if their enemy{H341}{(H8802)} besiege{H6887}{(H8686)} them in the land{H776} of their cities{H8179}; whatsoever plague{H5061}, whatsoever sickness{H4245} there be; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:38 whatever prayer or supplication is made by any man or by all Your people Israel, each knowing the affliction of his own heart, and spreading his hands toward this house; (nas) 1Ki 8:38 What prayer and supplication soever be made by any man, or by all thy people Israel, which shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house: (kjv) 1 Kings 8:38 what prayer and supplication soever be made by any man, [or] by all thy people Israel, who shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house:(asv) 1 Kings 8:38 Then what prayers and supplication soeuer be made of any man, of all thy people Israel, which shall knowledge euery man the plague of his owne heart, and stretch foorth his handes toward this house: (bishops) 1 Kings 8:38 Then what prayer, and supplication so euer shalbe made of any man or of all thy people Israel, when euery one shall knowe the plague in his owne heart, and stretch foorth his handes in this house, (geneva) 1 Kings 8:38 who so euer then maketh his prayer and peticion, whether it be eny other men or thy people of Israel (which the are aware of their plage) euery one in his hert, and spredeth out his handes vnto this house: (coverdale) 1 Kings 8:38 What prayer{H8605} and supplication{H8467} soever be made by any man{H120}, or by all thy people{H5971} Israel{H3478}, which shall know{H3045}{(H8799)} every man{H376} the plague{H5061} of his own heart{H3824}, and spread forth{H6566}{(H8804)} his hands{H3709} toward this house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:39 then hear in heaven Your dwelling place, and forgive and act and render to each according to all his ways, whose heart You know, for You alone know the hearts of all the sons of men, (nas) 1Ki 8:39 Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;) (kjv) 1 Kings 8:39 then hear thou in heaven thy dwelling-place, and forgive, and do, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)(asv) 1 Kings 8:39 Heare thou then in heauen, euen in thy dwelling place, and be mercyfull, and do and geue euery man according to his wayes, euen as thou that onely knowest his heart (for thou onely knowest the heartes of all the children of men:) (bishops) 1 Kings 8:39 Heare thou then in heauen, in thy dwelling place, and be mercifull, and doe, and giue euery man according to all his wayes, as thou knowest his heart, (for thou only knowest the heartes of all the children of men) (geneva) 1 Kings 8:39 Heare thou then in heauen in the seate where thou dwellest, and be mercifull, & se that thou geue euery one acordinge as he hath walked, like as thou knowest his hert (for thou onely knowest the hert of all the children of men) (coverdale) 1 Kings 8:39 Then hear{H8085}{(H8799)} thou in heaven{H8064} thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4349}, and forgive{H5545}{(H8804)}, and do{H6213}{(H8804)}, and give{H5414}{(H8804)} to every man{H376} according to his ways{H1870}, whose heart{H3824} thou knowest{H3045}{(H8799)};(for thou, even thou only, knowest{H3045}{(H8804)} the hearts{H3824} of all the children{H1121} of men{H120};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:40 that they may fear You all the days that they live in the land which You have given to our fathers. (nas) 1Ki 8:40 That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers. (kjv) 1 Kings 8:40 that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.(asv) 1 Kings 8:40 That they may feare thee as long as they lyue in the lande which thou gauest vnto our fathers. (bishops) 1 Kings 8:40 That they may feare thee as long as they liue in ye lad, which thou gauest vnto our fathers. (geneva) 1 Kings 8:40 that they maye allwaye feare the, as longe as they lyue in the lande, which thou hast geuen vnto oure fathers. (coverdale) 1 Kings 8:40 That they may fear{H3372}{(H8799)} thee all the days{H3117} that they live{H2416} in{H6440} the land{H127} which thou gavest{H5414}{(H8804)} unto our fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:41 "Also concerning the foreigner who is not of Your people Israel, when he comes from a far country for Your name's sake (nas) 1Ki 8:41 Moreover concerning a stranger, that is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake; (kjv) 1 Kings 8:41 Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name's sake(asv) 1 Kings 8:41 And likewyse if a straunger that is not of thy people Israel, come out of a farre countrey for thy names sake: (bishops) 1 Kings 8:41 Moreouer as touching the stranger that is not of thy people Israel, who shall come out of a farre countrey for thy Names sake, (geneva) 1 Kings 8:41 And whan eny straunger, that is not of thy people of Israel, commeth out of a farre countre for thy names sake (coverdale) 1 Kings 8:41 Moreover concerning a stranger{H5237}, that is not of thy people{H5971} Israel{H3478}, but cometh out{H935}{(H8804)} of a far{H7350} country{H776} for{H4616} thy name's{H8034} sake; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:42 (for they will hear of Your great name and Your mighty hand, and of Your outstretched arm); when he comes and prays toward this house, (nas) 1Ki 8:42 (For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house; (kjv) 1 Kings 8:42 (for they shall hear of thy great name, and of thy mighty hand, and of thine outstretched arm); when he shall come and pray toward this house;(asv) 1 Kings 8:42 (For they shal heare of thy great name, and of thy mightie hand, & of thy stretched out arme) and shall come and pray in this house: (bishops) 1 Kings 8:42 (When they shal heare of thy great name, and of thy mightie hande, and of thy stretched out arme) and shall come and pray in this house, (geneva) 1 Kings 8:42 (for they shall heare of thy greate name, and of thy mightie hade, and of thy outstretched arme) and commeth to make his prayer in this house, (coverdale) 1 Kings 8:42 (For they shall hear{H8085}{(H8799)} of thy great{H1419} name{H8034}, and of thy strong{H2389} hand{H3027}, and of thy stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220};) when he shall come{H935}{(H8804)} and pray{H6419}{(H8694)} toward this house{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:43 hear in heaven Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, in order that all the peoples of the earth may know Your name, to fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name. (nas) 1Ki 8:43 Hear thou in heaven thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for: that all people of the earth may know thy name, to fear thee, as do thy people Israel; and that they may know that this house, which I have builded, is called by thy name. (kjv) 1 Kings 8:43 hear thou in heaven thy dwelling-place, and do according to all that the foreigner calleth to thee for; that all the peoples of the earth may know thy name, to fear thee, as doth thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by my name.(asv) 1 Kings 8:43 Therfore heare thou in heauen thy dwelling place, & do all that the straunger calleth to thee for: that all nations of the earth may knowe thy name, and feare thee as do thy people Israel, and that they may knowe that thy name is called vpon in this house which I haue builded. (bishops) 1 Kings 8:43 Heare thou in heauen thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth for vnto thee: that all the people of the earth may know thy Name, and feare thee, as do thy people Israel: and that they may know, that thy Name is called vpon in this house which I haue built. (geneva) 1 Kings 8:43 heare thou him then in heauen, euen in the seate of thy dwellynge, and do all for the which that straunger calleth vpon the, that all the nacions vpon earth maye knowe thy name, and that they maye feare the, as thy people of Israel do: and that they maye knowe, how that this house which I haue buylded, is named after thy name. (coverdale) 1 Kings 8:43 Hear{H8085}{(H8799)} thou in heaven{H8064} thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4349}, and do{H6213}{(H8804)} according to all that the stranger{H5237} calleth{H7121}{(H8799)} to thee for: that all people{H5971} of the earth{H776} may know{H3045}{(H8799)} thy name{H8034}, to fear{H3372}{(H8800)} thee, as do thy people{H5971} Israel{H3478}; and that they may know{H3045}{(H8800)} that this house{H1004}, which I have builded{H1129}{(H8804)}, is called{H7121}{(H8738)} by thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:44 "When Your people go out to battle against their enemy, by whatever way You shall send them, and they pray to the Lord toward the city which You have chosen and the house which I have built for Your name, (nas) 1Ki 8:44 If thy people go out to battle against their enemy, whithersoever thou shalt send them, and shall pray unto the LORD toward the city which thou hast chosen, and toward the house that I have built for thy name: (kjv) 1 Kings 8:44 If thy people go out to battle against their enemy, by whatsoever way thou shalt send them, and they pray unto Jehovah toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name;(asv) 1 Kings 8:44 If thy people go out to battell against their enemie whythersoeuer thou shalt send them, and shal pray vnto the Lord toward the way of the citie which thou hast chosen, and toward the house that I haue built for thy name: (bishops) 1 Kings 8:44 When thy people shall go out to battell against their enemie by the way that thou shalt sende them, and shall pray vnto the Lorde towarde the way of the citie which thou hast chosen, and toward the house that I haue built for thy Name, (geneva) 1 Kings 8:44 Whan thy people go forth to the battayll agaynst their enemyes, the waye that thou shalt sende them and shall praye vnto the LORDE towarde the waye of the cite which thou hast chosen, and towarde the house that I haue buylded vnto thy name, (coverdale) 1 Kings 8:44 If thy people{H5971} go out{H3318}{(H8799)} to battle{H4421} against their enemy{H341}{(H8802)}, whithersoever{H1870} thou shalt send{H7971}{(H8799)} them, and shall pray{H6419}{(H8694)} unto the LORD{H3068} toward{H1870} the city{H5892} which thou hast chosen{H977}{(H8804)}, and toward the house{H1004} that I have built{H1129}{(H8804)} for thy name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:45 then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause. (nas) 1Ki 8:45 Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause. (kjv) 1 Kings 8:45 then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.(asv) 1 Kings 8:45 Heare thou in heauen their prayer and supplication, and iudge their cause. (bishops) 1 Kings 8:45 Heare thou then in heauen their prayer & their supplication, and iudge their cause. (geneva) 1 Kings 8:45 heare thou then their prayer and peticion in heauen, and execute iudgment for them. (coverdale) 1 Kings 8:45 Then hear{H8085}{(H8804)} thou in heaven{H8064} their prayer{H8605} and their supplication{H8467}, and maintain{H6213}{(H8804)} their cause{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:46 "When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to the land of the enemy, far off or near; (nas) 1Ki 8:46 If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near; (kjv) 1 Kings 8:46 If they sin against thee (for there is no man that sinneth not), and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive unto the land of the enemy, far off or near;(asv) 1 Kings 8:46 If they sinne against thee (for there is no man that sinneth not) & thou be angry with them, and delyuer them into the hand of their enemies, so that they cary them away prisoners, vnto the lande of their enemies whether farre or neare: (bishops) 1 Kings 8:46 If they sinne against thee, ( for there is no man that sinneth not) and thou be angry with them, and deliuer them vnto the enemies, so that they cary them away prisoners vnto the land of the enemies, either farre or neere, (geneva) 1 Kings 8:46 Whan they synne agaynst the (for there is no ma that synneth not) & thou be wroth, and delyuer the vnto their enemyes, so that they cary them awaye captyue in to the enemyes londe farre or nye, (coverdale) 1 Kings 8:46 If they sin{H2398}{(H8799)} against thee,(for there is no man{H120} that sinneth{H2398}{(H8799)} not,) and thou be angry{H599}{(H8804)} with them, and deliver{H5414}{(H8804)} them to the enemy{H341}{(H8802)}, so that they carry them away{H7617}{(H8804)} captives{H7617}{(H8802)} unto{H6440} the land{H776} of the enemy{H341}{(H8802)}, far{H7350} or near{H7138}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:47 if they take thought in the land where they have been taken captive, and repent and make supplication to You in the land of those who have taken them captive, saying, 'We have sinned and have committed iniquity, we have acted wickedly'; (nas) 1Ki 8:47 Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; (kjv) 1 Kings 8:47 yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;(asv) 1 Kings 8:47 Yet if they turne againe vnto their heartes in the lande of them that caryed them away captiues, & returne and pray vnto thee in the lande of their enemies, saying, we haue sinned, we haue done wickely, and haue committed vngodlynesse: (bishops) 1 Kings 8:47 Yet if they turne againe vnto their heart in the lande (to the which they be caryed away captiues) and returne and pray vnto thee in the lande of them that caryed them away captiues, saying, We haue sinned, we haue transgressed, and done wickedly, (geneva) 1 Kings 8:47 and yf they remembre them selues in the londe where they are captyue, and turne, and make their intercession vnto the in the londe of their captyuite, and saye: We haue synned, & done amysse, and haue bene vngodly, (coverdale) 1 Kings 8:47 Yet if they shall bethink{H7725}{(H8689)} themselves in the land{H776} whither they were carried captives{H7617}{(H8738)}, and repent{H7725}{(H8804)}{H3820}, and make supplication{H2603}{(H8694)} unto thee in the land{H776} of them that carried them captives{H7617}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, We have sinned{H2398}{(H8804)}, and have done perversely{H5753}{(H8689)}, we have committed wickedness{H7561}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:48 if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who have taken them captive, and pray to You toward their land which You have given to their fathers, the city which You have chosen, and the house which I have built for Your name; (nas) 1Ki 8:48 And so return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name: (kjv) 1 Kings 8:48 if they return unto thee with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name:(asv) 1 Kings 8:48 And so turne agayne vnto thee with all their heart and all their soule in the lande of their enemies which led them away captiue, and pray vnto thee, toward the way of their land which thou gauest vnto their fathers, and toward the citie which thou hast chosen, and toward the house which I haue built for thy name: (bishops) 1 Kings 8:48 If they turne againe vnto thee with all their heart, and with all their soule in the lande of their enemies, which led them away captiues, and pray vnto thee toward the way of their land, which thou gauest vnto their fathers, and toward the citie which thou hast chosen, and the house, which I haue built for thy Name, (geneva) 1 Kings 8:48 and so turne vnto ye with all their hert, and with all their soule in the lode of their enemies (which led them awaye captyue) and make their prayer vnto the towarde the waye of their londe, that thou hast geuen vnto their fathers, euen towarde the cite which thou hast chosen, and towarde the house that I haue buylded vnto thy name: (coverdale) 1 Kings 8:48 And so return{H7725}{(H8804)} unto thee with all their heart{H3824}, and with all their soul{H5315}, in the land{H776} of their enemies{H341}{(H8802)}, which led them away captive{H7617}{(H8804)}, and pray{H6419}{(H8694)} unto thee toward{H1870} their land{H776}, which thou gavest{H5414}{(H8804)} unto their fathers{H1}, the city{H5892} which thou hast chosen{H977}{(H8804)}, and the house{H1004} which I have built{H1129}{(H8804)} for thy name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:49 then hear their prayer and their supplication in heaven Your dwelling place, and maintain their cause, (nas) 1Ki 8:49 Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, (kjv) 1 Kings 8:49 then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling-place, and maintain their cause;(asv) 1 Kings 8:49 Then heare thou their prayer and supplication in heauen thy dwellyng place, and iudge their cause: (bishops) 1 Kings 8:49 Then heare thou their prayer and their supplication in heauen thy dwelling place, and iudge their cause, (geneva) 1 Kings 8:49 then heare thou their prayer and supplicacion in heauen, from the seate of thy dwellynge, and execute iudgment for them, (coverdale) 1 Kings 8:49 Then hear{H8085}{(H8804)} thou their prayer{H8605} and their supplication{H8467} in heaven{H8064} thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4349}, and maintain{H6213}{(H8804)} their cause{H4941}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:50 and forgive Your people who have sinned against You and all their transgressions which they have transgressed against You, and make them objects of compassion before those who have taken them captive, that they may have compassion on them (nas) 1Ki 8:50 And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them: (kjv) 1 Kings 8:50 and forgive thy people who have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them(asv) 1 Kings 8:50 And be mercyfull vnto thy people that haue sinned against thee, and vnto all their iniquities wherby they haue done wickedly against thee, & get thou them the fauour of those whiche led them away captiue, that they may haue compassion on them. (bishops) 1 Kings 8:50 And be mercifull vnto thy people that haue sinned against thee, and vnto all their iniquities (wherein they haue transgressed against thee) and cause that they, which led them away captiues, may haue pitie and compassion on them: (geneva) 1 Kings 8:50 and be mercifull vnto thy people that haue synned agaynst the, and vnto all their trespaces, wherwith they haue transgressed agaynst the, and graunte the mercy in the sighte of them which led them awaye presonners, that their enemyes maye be mercyfull vnto them: (coverdale) 1 Kings 8:50 And forgive{H5545}{(H8804)} thy people{H5971} that have sinned{H2398}{(H8804)} against thee, and all their transgressions{H6588} wherein they have transgressed{H6586}{(H8804)} against thee, and give{H5414}{(H8804)} them compassion{H7356} before{H6440} them who carried them captive{H7617}{(H8802)}, that they may have compassion{H7355}{(H8765)} on them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:51 (for they are Your people and Your inheritance which You have brought forth from Egypt, from the midst of the iron furnace), (nas) 1Ki 8:51 For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron: (kjv) 1 Kings 8:51 (for they are thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron);(asv) 1 Kings 8:51 For they be thy people, and thyne inheritaunce, whiche thou broughtest out of Egypt, euen from the middest of the fornace of iron. (bishops) 1 Kings 8:51 For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest out of Egypt from the middes of the yron fornace. (geneva) 1 Kings 8:51 for they are thy people, and thyne enheritaunce, whom thou broughtest out of Egipte, from the yron fornace: (coverdale) 1 Kings 8:51 For they be thy people{H5971}, and thine inheritance{H5159}, which thou broughtest forth{H3318}{(H8689)} out of Egypt{H4714}, from the midst{H8432} of the furnace{H3564} of iron{H1270}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:52 that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and to the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You. (nas) 1Ki 8:52 That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee. (kjv) 1 Kings 8:52 that thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them whensoever they cry unto thee.(asv) 1 Kings 8:52 And let thyne eyes be open vnto the prayer of thy seruaunt, and vnto the prayer of thy people Israel, to hearken vnto them in all that they call for vnto thee. (bishops) 1 Kings 8:52 Let thine eyes be open vnto the prayer of thy seruant, and vnto the prayer of thy people Israel, to hearken vnto them, in all that they call for vnto thee. (geneva) 1 Kings 8:52 that thine eyes maye be open vnto the peticion of thy seruaunt, and of thy people of Israel, that thou maiest heare them in all thinges for the which they shall call vpon the (coverdale) 1 Kings 8:52 That thine eyes{H5869} may be open{H6605}{(H8803)} unto the supplication{H8467} of thy servant{H5650}, and unto the supplication{H8467} of thy people{H5971} Israel{H3478}, to hearken{H8085}{(H8800)} unto them in all that they call{H7121}{(H8800)} for unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:53 For You have separated them from all the peoples of the earth as Your inheritance, as You spoke through Moses Your servant, when You brought our fathers forth from Egypt, O Lord God." (nas) 1Ki 8:53 For thou didst separate them from among all the people of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by the hand of Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O LORD God. (kjv) 1 Kings 8:53 For thou didst separate them from among all the peoples of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord Jehovah.(asv) 1 Kings 8:53 For thou dyddest seperate them from among all the nations of the earth to be thyne owne inheritaunce, as thou saydest by the hande of Moyses thy seruaunt, when thou broughtest our fathers out of Egypt O Lorde God. (bishops) 1 Kings 8:53 For thou diddest separate them to thee from among all people of the earth for an inheritance, as thou saidest by the hand of Moses thy seruant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord God. (geneva) 1 Kings 8:53 (for thou O LORDELORDE) hast sundered them out to be an inheritaunce vnto thy selfe, from amoge all the nacions vpon earth, acordinge as thou saydest by Moses thy seruaunt, whan thou broughtest oure fathers out of Egipte. (coverdale) 1 Kings 8:53 For thou didst separate{H914}{(H8689)} them from among all the people{H5971} of the earth{H776}, to be thine inheritance{H5159}, as thou spakest{H1696}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872} thy servant{H5650}, when thou broughtest{H3318}{(H8687)} our fathers{H1} out of Egypt{H4714}, O Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:54 When Solomon had finished praying this entire prayer and supplication to the Lord, he arose from before the altar of the Lord, from kneeling on his knees with his hands spread toward heaven. (nas) 1Ki 8:54 And it was so, that when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto the LORD, he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven. (kjv) 1 Kings 8:54 And it was so, that, when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto Jehovah, he arose from before the altar of Jehovah, from kneeling on his knees with his hands spread forth toward heaven.(asv) 1 Kings 8:54 And when Solomon had made an ende of praying all this prayer and supplication vnto the Lorde, he arose from before the aulter of the Lorde, & from kneling on his knees, & from stretching of his handes vp to heauen, (bishops) 1 Kings 8:54 And when Salomon had made an ende of praying all this prayer and supplication vnto the Lorde, he arose from before the altar of the Lord, from kneeling on his knees, and stretching of his handes to heauen, (geneva) 1 Kings 8:54 And wha Salomon had ended all this prayer and peticion before the LORDE, he rose vp from the altare of the LORDE, and lefte of from knelynge and holdynge out of handes towarde heauen, (coverdale) 1 Kings 8:54 And it was so, that when Solomon{H8010} had made an end{H3615}{(H8763)} of praying{H6419}{(H8692)} all this prayer{H8605} and supplication{H8467} unto the LORD{H3068}, he arose{H6965}{(H8804)} from before{H6440} the altar{H4196} of the LORD{H3068}, from kneeling{H3766}{(H8800)} on his knees{H1290} with his hands{H3709} spread up{H6566}{(H8803)} to heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:55 And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying: (nas) 1Ki 8:55 And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying, (kjv) 1 Kings 8:55 And he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,(asv) 1 Kings 8:55 And stoode & blessed all the congregatio of Israel, with a loude voyce, saying: (bishops) 1 Kings 8:55 And stoode and blessed all the Congregation of Israel with a loud voyce, saying, (geneva) 1 Kings 8:55 and stode and blessed all the congregacion of Israel with loude voyce, and sayde: (coverdale) 1 Kings 8:55 And he stood{H5975}{(H8799)}, and blessed{H1288}{(H8762)} all the congregation{H6951} of Israel{H3478} with a loud{H1419} voice{H6963}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:56 "Blessed be the Lord, who has given rest to His people Israel, according to all that He promised; not one word has failed of all His good promise, which He promised through Moses His servant. (nas) 1Ki 8:56 Blessed be the LORD, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant. (kjv) 1 Kings 8:56 Blessed be Jehovah, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by Moses his servant.(asv) 1 Kings 8:56 Blessed be the Lorde that hath geuen rest vnto his people Israel, according to al that he promised: there hath not fayled one worde of all the good promise which he promised by the hand of Moyses his seruaunt. (bishops) 1 Kings 8:56 Blessed be the Lorde that hath giuen rest vnto his people Israel, according to all that hee promised: there hath not fayled one word of all his good promise which he promised by the hand of Moses his seruant. (geneva) 1 Kings 8:56 Praysed be the LORDE which hath geuen rest vnto his people, acordinge as he sayde. There hath not one fayled of all his good wordes, which he spake by his seruaunt Moses. (coverdale) 1 Kings 8:56 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}, that hath given{H5414}{(H8804)} rest{H4496} unto his people{H5971} Israel{H3478}, according to all that he promised{H1696}{(H8765)}: there hath not failed{H5307}{(H8804)} one{H259} word{H1697} of all his good{H2896} promise{H1697}, which he promised{H1696}{(H8765)} by the hand{H3027} of Moses{H4872} his servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:57 May the Lord our God be with us, as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us, (nas) 1Ki 8:57 The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: (kjv) 1 Kings 8:57 Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;(asv) 1 Kings 8:57 The Lorde our God be with vs, as he was with our fathers, and forsake vs not, neither leaue vs: (bishops) 1 Kings 8:57 The Lorde our God be with vs, as he was with our fathers, that he forsake vs not, neither leaue vs, (geneva) 1 Kings 8:57 The LORDE oure God be with vs, as he hath bene with oure fathers, and forsake vs not, (coverdale) 1 Kings 8:57 The LORD{H3068} our God{H430} be with us, as he was with our fathers{H1}: let him not leave{H5800}{(H8799)} us, nor forsake{H5203}{(H8799)} us: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:58 that He may incline our hearts to Himself, to walk in all His ways and to keep His commandments and His statutes and His ordinances, which He commanded our fathers. (nas) 1Ki 8:58 That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers. (kjv) 1 Kings 8:58 that he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his ordinances, which he commanded our fathers.(asv) 1 Kings 8:58 But that he may bowe our heartes vnto him, that we may walke in all his wayes, & kepe his commaundementes, his statutes, and his lawes whiche he commaunded our fathers. (bishops) 1 Kings 8:58 That he may bow our heartes vnto him, that we may walke in all his waies, and keepe his commandements, and his statutes, and his lawes, which he commanded our fathers. (geneva) 1 Kings 8:58 nether withdrawe his hande from vs, but bowe oure hertes vnto him, that we maye walke in all his wayes, and kepe his commaundementes, ordinaunces and lawes, which he commaunded oure fathers. (coverdale) 1 Kings 8:58 That he may incline{H5186}{(H8687)} our hearts{H3824} unto him, to walk{H3212}{(H8800)} in all his ways{H1870}, and to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687}, and his statutes{H2706}, and his judgments{H4941}, which he commanded{H6680}{(H8765)} our fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:59 And may these words of mine, with which I have made supplication before the Lord, be near to the Lord our God day and night, that He may maintain the cause of His servant and the cause of His people Israel, as each day requires, (nas) 1Ki 8:59 And let these my words, wherewith I have made supplication before the LORD, be nigh unto the LORD our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel at all times, as the matter shall require: (kjv) 1 Kings 8:59 And let these my words, wherewith I have made supplication before Jehovah, be nigh unto Jehovah our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day shall require;(asv) 1 Kings 8:59 And these my wordes whiche I haue prayed before the Lorde, be nye vnto the Lorde our God day and night, that he defende the cause of his seruaunt, and the cause of his people Israel, what thing soeuer chaunce at any time: (bishops) 1 Kings 8:59 And these my wordes, which I haue prayed before the Lorde, be neere vnto the Lorde our God day and night, that he defende the cause of his seruant, and the cause of his people Israel alway as the matter requireth, (geneva) 1 Kings 8:59 And these wordes wherwith I haue made my peticion before the LORDE, come nye vnto the LORDE oure God daye and nighte, that he maye execute iudgment for his seruaunt and for his people of Israel, euery one at his tyme: (coverdale) 1 Kings 8:59 And let these my words{H1697}, wherewith I have made supplication{H2603}{(H8694)} before{H6440} the LORD{H3068}, be nigh{H7138} unto the LORD{H3068} our God{H430} day{H3119} and night{H3915}, that he maintain{H6213}{(H8800)} the cause{H4941} of his servant{H5650}, and the cause{H4941} of his people{H5971} Israel{H3478} at all times{H3117}{H3117}, as the matter{H1697} shall require: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:60 so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no one else. (nas) 1Ki 8:60 That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else. (kjv) 1 Kings 8:60 that all the peoples of the earth may know that Jehovah, he is God; there is none else.(asv) 1 Kings 8:60 That al nations of ye earth may knowe that the Lord is God, and none but he. (bishops) 1 Kings 8:60 That all the people of ye earth may knowe, that the Lord is God, and none other. (geneva) 1 Kings 8:60 that all nacions vpon earth maye knowe, that the LORDE is God, & that there is none other. (coverdale) 1 Kings 8:60 That all the people{H5971} of the earth{H776} may know{H3045}{(H8800)} that the LORD{H3068} is God{H430}, and that there is none else. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:61 Let your heart therefore be wholly devoted to the Lord our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as at this day." (nas) 1Ki 8:61 Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. (kjv) 1 Kings 8:61 Let your heart therefore be perfect with Jehovah our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.(asv) 1 Kings 8:61 Let your heart therfore be perfect with the Lord our God, that ye walke in his statutes, and kepe his commaundementes, as this day. (bishops) 1 Kings 8:61 Let your heart therefore be perfit with the Lorde our God to walke in his statutes, and to keepe his commandements, as this day. (geneva) 1 Kings 8:61 And let youre hert be perfecte with the LORDE oure God, to walke in his statutes, and to kepe his commaundementes, as it is this daye. (coverdale) 1 Kings 8:61 Let your heart{H3824} therefore be perfect{H8003} with the LORD{H3068} our God{H430}, to walk{H3212}{(H8800)} in his statutes{H2706}, and to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687}, as at this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:62 Now the king and all Israel with him offered sacrifice before the Lord. (nas) 1Ki 8:62 And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD. (kjv) 1 Kings 8:62 And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before Jehovah.(asv) 1 Kings 8:62 And the king and al Israel with him offered offeringes before the Lorde. (bishops) 1 Kings 8:62 Then the King and all Israel with him offred sacrifice before the Lorde. (geneva) 1 Kings 8:62 And the kynge with all Israel his people offred sacrifice before the LORDE. (coverdale) 1 Kings 8:62 And the king{H4428}, and all Israel{H3478} with him, offered{H2076}{(H8802)} sacrifice{H2077} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:63 Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to the Lord, 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the sons of Israel dedicated the house of the Lord. (nas) 1Ki 8:63 And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD. (kjv) 1 Kings 8:63 And Solomon offered for the sacrifice of peace-offerings, which he offered unto Jehovah, two and twenty thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of Jehovah.(asv) 1 Kings 8:63 And Solomon offered a sacrifice of peace offringes whiche he offered vnto the Lorde to wit twentie and two thousande oxen, and an hundred and twentie thousande sheepe: And so the king and all the children of Israel dedicated the house of the Lorde. (bishops) 1 Kings 8:63 And Salomon offered a sacrifice of peace offrings which he offered vnto the Lorde, to wit, two and twentie thousande beeues, and an hundreth and twentie thousande sheepe: so the king & all the children of Israel dedicated the house of the Lorde. (geneva) 1 Kings 8:63 And Salomon offred deed offerynges (which he offred vnto the LORDE) two and twenty thousande oxen, and an hundreth & twenty thousande shepe. So the kynge and all the children of Israel dedicated the house of the LORDE. (coverdale) 1 Kings 8:63 And Solomon{H8010} offered{H2076}{(H8799)} a sacrifice{H2077} of peace offerings{H8002}, which he offered{H2076}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, two{H8147} and twenty{H6242} thousand{H505} oxen{H1241}, and an hundred{H3967} and twenty{H6242} thousand{H505} sheep{H6629}. So the king{H4428} and all the children{H1121} of Israel{H3478} dedicated{H2596}{(H8799)} the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:64 On the same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, because there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings; for the bronze altar that was before the Lord was too small to hold the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings. (nas) 1Ki 8:64 The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings: because the brasen altar that was before the LORD was too little to receive the burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings. (kjv) 1 Kings 8:64 The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of Jehovah; for there he offered the burnt-offering, and the meal-offering, and the fat of the peace-offerings, because the brazen altar that was before Jehovah was too little to receive the burnt-offering, and the meal-offering, and the fat of the peace-offerings.(asv) 1 Kings 8:64 The same day dyd the king halowe the middle of the court that was before the house of the Lord: for there he offered burnt offeringes, meate offeringes, and the fat of the peace offeringes: because the brasen aulter that was before the Lorde, was to litle to receaue the burnt offringes, meate offeringes, and the fat of the peace offeringes. (bishops) 1 Kings 8:64 The same day did the King halowe the middle of the court, that was before the house of the Lorde: for there he made burnt offerings, and the meate offrings, and the fat of the peace offeringes, because the brasen altar that was before the Lorde, was too litle to receiue the burnt offerings, and the meate offerings, and the fat of the peace offrings. (geneva) 1 Kings 8:64 The same daye dyd the kynge dedicate the myddelmost courte, which was before the house of the LORDE: that he mighte there perfourme the burntofferynges, meatofferynges, and the fat of the deedofferynges: for the brasen altare that stode before ye LORDE, was to litle for the burntofferynges, meatofferynges, and for the fat of the deedofferynges. (coverdale) 1 Kings 8:64 The same day{H3117} did the king{H4428} hallow{H6942}{(H8765)} the middle{H8432} of the court{H2691} that was before{H6440} the house{H1004} of the LORD{H3068}: for there he offered{H6213}{(H8804)} burnt offerings{H5930}, and meat offerings{H4503}, and the fat{H2459} of the peace offerings{H8002}: because the brasen{H5178} altar{H4196} that was before{H6440} the LORD{H3068} was too little{H6996} to receive{H3557}{(H8687)} the burnt offerings{H5930}, and meat offerings{H4503}, and the fat{H2459} of the peace offerings{H8002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:65 So Solomon observed the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before the Lord our God, for seven days and seven more days, even fourteen days. (nas) 1Ki 8:65 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days. (kjv) 1 Kings 8:65 So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath unto the brook of Egypt, before Jehovah our God, seven days and seven days, even fourteen days.(asv) 1 Kings 8:65 And Solomon helde that same time an hye feast, and all Israel with him, a verie great congregation, euen from the entring in of Hemath vnto the riuer of Egypt before the Lorde our God seuen dayes, and seuen dayes, euen foureteene dayes. (bishops) 1 Kings 8:65 And Salomon made at that time a feast & all Israel with him, a very great Congregation, euen from the entring in of Hamath vnto the riuer of Egypt, before the Lord our God, seuen dayes and seuen dayes, euen fourteene dayes. (geneva) 1 Kings 8:65 And at the same tyme made Salomon a solempne feast, and all Israel a greate congregacion with him, from the border of Hemath vnto the ryuer of Egipte, before the LORDE oure God, seuen dayes, and yet seuen dayes, that were fourtene daies. (coverdale) 1 Kings 8:65 And at that time{H6256} Solomon{H8010} held{H6213}{(H8799)} a feast{H2282}, and all Israel{H3478} with him, a great{H1419} congregation{H6951}, from the entering{H935}{(H8800)} in of Hamath{H2574} unto the river{H5158} of Egypt{H4714}, before{H6440} the LORD{H3068} our God{H430}, seven{H7651} days{H3117} and seven{H7651} days{H3117}, even fourteen{H702}{H6240} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 8:66 On the eighth day he sent the people away and they blessed the king. Then they went to their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the Lord had shown to David His servant and to Israel His people. (nas) 1Ki 8:66 On the eighth day he sent the people away: and they blessed the king, and went unto their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the LORD had done for David his servant, and for Israel his people.(kjv) 1 Kings 8:66 On the eighth day he sent the people away; and they blessed the king, and went unto their tents joyful and glad of heart for all the goodness that Jehovah had showed unto David his servant, and to Israel his people.(asv) 1 Kings 8:66 And the eyght day he sent the people away, & they blessed the king, and went vnto their tentes, ioyous and with glad heart, because of all the goodnesse that the Lorde had done for Dauid his seruaunt, and for Israel his people. (bishops) 1 Kings 8:66 And the eight day he sent the people away: and they thanked the King and went vnto their tentes ioyous and with glad heart, because of al the goodnesse that the Lord had done for Dauid his seruant, and for Israel his people. (geneva) 1 Kings 8:66 And on the eight daye he let the people go. And they blessed the kynge, and wente vnto their tentes reioysinge and with a mery hert, because of all the good that the LORDE had done vnto Dauid his seruaunt, & to his people of Israel. (coverdale) 1 Kings 8:66 On the eighth{H8066} day{H3117} he sent{H7971} the people{H5971} away{H7971}{(H8765)}: and they blessed{H1288}{(H8762)} the king{H4428}, and went{H3212}{(H8799)} unto their tents{H168} joyful{H8056} and glad{H2896} of heart{H3820} for all the goodness{H2896} that the LORD{H3068} had done{H6213}{(H8804)} for David{H1732} his servant{H5650}, and for Israel{H3478} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:1 Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord, and the king's house, and all that Solomon desired to do, (nas) 1Ki 9:1 And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do, (kjv) 1 Kings 9:1 And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,(asv) 1 Kings 9:1 And when Solomon had finished the buylding of the house of the Lorde, and the kinges palace, and all that he had in his minde & was appoynted to make: (bishops) 1 Kings 9:1 When Salomon had finished the building of the house of ye Lorde, & the kings palace, & all that Salomon desired and minded to do, (geneva) 1 Kings 9:1 And whan Salomon had fynished ye buyldinge of the house of the LORDE, and the kynges house, and all that his desyre and pleasure was to make, (coverdale) 1 Kings 9:1 And it came to pass, when Solomon{H8010} had finished{H3615}{(H8763)} the building{H1129}{(H8800)} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the king's{H4428} house{H1004}, and all Solomon's{H8010} desire{H2837} which he was pleased{H2654}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:2 that the Lord appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon. (nas) 1Ki 9:2 That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon. (kjv) 1 Kings 9:2 that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.(asv) 1 Kings 9:2 The Lorde appeared to Solomon the second time, as he appeared vnto him at Gibeon. (bishops) 1 Kings 9:2 Then the Lorde appeared vnto Salomon the second time, as he appeared vnto him at Gibeon. (geneva) 1 Kings 9:2 ye LORDE appeared vnto him the seconde tyme, euen as he appeared vnto him at Gibeon. (coverdale) 1 Kings 9:2 That the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} to Solomon{H8010} the second time{H8145}, as he had appeared{H7200}{(H8738)} unto him at Gibeon{H1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:3 The Lord said to him, "I have heard your prayer and your supplication, which you have made before Me; I have consecrated this house which you have built by putting My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. (nas) 1Ki 9:3 And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually. (kjv) 1 Kings 9:3 And Jehovah said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.(asv) 1 Kings 9:3 And ye Lord said vnto him, I haue heard thy prayer & thy intercession that thou hast made before me: For I haue halowed this house, which thou hast built to put my name there for euer, & mine eies & myne hearte shalbe there perpetually. (bishops) 1 Kings 9:3 And the Lord sayd vnto him, I haue heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I haue halowed this house (which thou hast built) to put my Name there for euer, and mine eyes, and mine heart shall be there perpetually. (geneva) 1 Kings 9:3 And the LORDE sayde vnto him: I haue herde thy prayer and peticion, that thou hast made before me, and haue sanctified this house which thou hast buylded, that I maye set my name there for euer: and myne eyes and my hert shalbe there allwaye. (coverdale) 1 Kings 9:3 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, I have heard{H8085}{(H8804)} thy prayer{H8605} and thy supplication{H8467}, that thou hast made{H2603}{(H8694)} before{H6440} me: I have hallowed{H6942}{(H8689)} this house{H1004}, which thou hast built{H1129}{(H8804)}, to put{H7760}{(H8800)} my name{H8034} there for{H5704} ever{H5769}; and mine eyes{H5869} and mine heart{H3820} shall be there perpetually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:4 As for you, if you will walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and uprightness, doing according to all that I have commanded you and will keep My statutes and My ordinances, (nas) 1Ki 9:4 And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments: (kjv) 1 Kings 9:4 And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;(asv) 1 Kings 9:4 And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, in purenes of heart and in righteousnes, to do all that I haue commaunded thee, and wilt kepe my statutes, and my lawes: (bishops) 1 Kings 9:4 And if thou wilt walke before mee (as Dauid thy father walked in purenesse of heart and in righteousnesse) to doe according to al that I haue commanded thee, and keepe my statutes, and my iudgements, (geneva) 1 Kings 9:4 And yf thou walke before me (as thy father Dauid walked) with a perfecte and a true hert, so that thou do all that I haue commaunded the, and kepe myne ordinaunces and lawes, (coverdale) 1 Kings 9:4 And if thou wilt walk{H3212}{(H8799)} before{H6440} me, as David{H1732} thy father{H1} walked{H1980}{(H8804)}, in integrity{H8537} of heart{H3824}, and in uprightness{H3476}, to do{H6213}{(H8800)} according to all that I have commanded{H6680}{(H8765)} thee, and wilt keep{H8104}{(H8799)} my statutes{H2706} and my judgments{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:5 then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, just as I promised to your father David, saying, 'You shall not lack a man on the throne of Israel.' (nas) 1Ki 9:5 Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel. (kjv) 1 Kings 9:5 then I will establish the throne of thy kingdom over Israel for ever, according as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.(asv) 1 Kings 9:5 Then will I stablishe the seate of thy kingdome vpon Israel for euer, as I promised to Dauid thy father, saying: Thou shalt not be without a ma vpon the seate of Israel. (bishops) 1 Kings 9:5 Then will I stablish the throne of thy kingdome vpon Israel for euer, as I promised to Dauid thy father, saying, Thou shalt not wat a man vpon the throne of Israel. (geneva) 1 Kings 9:5 then wyll I stablish the seate of thy kyngdome ouer Israel for euer, acordinge as I promysed thy father Dauid, and sayde: Thou shalt not wante a man from the seate of Israel. (coverdale) 1 Kings 9:5 Then I will establish{H6965}{(H8689)} the throne{H3678} of thy kingdom{H4467} upon Israel{H3478} for ever{H5769}, as I promised{H1696}{(H8765)} to David{H1732} thy father{H1}, saying{H559}{(H8800)}, There shall not fail{H3772}{(H8735)} thee a man{H376} upon the throne{H3678} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:6 "But if you or your sons indeed turn away from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, and go and serve other gods and worship them, (nas) 1Ki 9:6 But if ye shall at all turn from following me, ye or your children, and will not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them: (kjv) 1 Kings 9:6 But if ye shall turn away from following me, ye or your children, and not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but shall go and serve other gods, and worship them;(asv) 1 Kings 9:6 But and if ye and your children turne away from me, and will not kepe my commaundementes and my statutes whiche I haue set before you, but go and serue other gods, & worship them: (bishops) 1 Kings 9:6 But if ye & your children turne away from mee, and wil not keepe my commaundements, and my statutes (which I haue set before you) but go and serue other gods, and worship them, (geneva) 1 Kings 9:6 But yf ye turne back fro me, ye and youre childre, and kepe not my commaundementes and ordinaunces which I haue layed before you, but go and serue other goddes, and worshipe them, (coverdale) 1 Kings 9:6 But if ye shall at all{H7725}{(H8800)} turn{H7725}{(H8799)} from following{H310} me, ye or your children{H1121}, and will not keep{H8104}{(H8799)} my commandments{H4687} and my statutes{H2708} which I have set{H5414}{(H8804)} before{H6440} you, but go{H1980}{(H8804)} and serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430}, and worship{H7812}{(H8694)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:7 then I will cut off Israel from the land which I have given them, and the house which I have consecrated for My name, I will cast out of My sight. So Israel will become a proverb and a byword among all peoples. (nas) 1Ki 9:7 Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people: (kjv) 1 Kings 9:7 then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all peoples.(asv) 1 Kings 9:7 Then will I weede Israel out of the lande which I haue geuen them, and this house which I haue halowed for my name, will I cast out of my sight, and Israel shalbe a prouerbe and a fable among all nations, (bishops) 1 Kings 9:7 Then will I cutte off Israel from the lande, which I haue giuen them, and the house which I haue halowed for my Name, will I cast out of my sight, and Israel shall be a prouerbe, and a common talke among all people. (geneva) 1 Kings 9:7 then wyll I rote Israel out of the londe that I haue geuen them. And the house that I haue halowed vnto my name, wyll I put awaye fro my face. And Israel shall be come a byworde and fabell amoge all nacions, (coverdale) 1 Kings 9:7 Then will I cut off{H3772}{(H8689)} Israel{H3478} out{H6440} of the land{H127} which I have given{H5414}{(H8804)} them; and this house{H1004}, which I have hallowed{H6942}{(H8689)} for my name{H8034}, will I cast out{H7971}{(H8762)} of my sight{H6440}; and Israel{H3478} shall be a proverb{H4912} and a byword{H8148} among all people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:8 And this house will become a heap of ruins; everyone who passes by will be astonished and hiss and say, 'Why has the Lord done thus to this land and to this house?' (nas) 1Ki 9:8 And at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house? (kjv) 1 Kings 9:8 And though this house is so high, yet shall every one that passeth by it be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath Jehovah done thus unto this land, and to this house?(asv) 1 Kings 9:8 And this house shalbe taken away: so that euery one that passeth by it, shalbe astonied, and shall hysse, and they shall say: Why hath the Lord done thus vnto this lande, and to this house? (bishops) 1 Kings 9:8 Euen this hie house shall bee so: euery one that passeth by it, shalbe astonied, and shall hisse, and they shal say, Why hath the Lord done thus vnto this land and to this house? (geneva) 1 Kings 9:8 and so shal this hye house: so that euery one yt goeth by, shall be astonyed, and make an hyssynge, and saye: Wherfore hath the LORDE done thus vnto this londe and to this house? (coverdale) 1 Kings 9:8 And at this house{H1004}, which is high{H5945}, every one that passeth{H5674}{(H8802)} by it shall be astonished{H8074}{(H8799)}, and shall hiss{H8319}{(H8804)}; and they shall say{H559}{(H8804)}, Why hath the LORD{H3068} done{H6213}{(H8804)} thus unto this land{H776}, and to this house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:9 And they will say, 'Because they forsook the Lord their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and adopted other gods and worshiped them and served them, therefore the Lord has brought all this adversity on them.'" (nas) 1Ki 9:9 And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil. (kjv) 1 Kings 9:9 and they shall answer, Because they forsook Jehovah their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath Jehovah brought all this evil upon them.(asv) 1 Kings 9:9 And they shal aunswere: Because they forsoke the Lorde their God, whiche brought their fathers out of the land of Egypt, and haue taken hold vpon other gods, and haue worshipped them, and serued them: therfore hath the Lorde brought vpon them all this euyll. (bishops) 1 Kings 9:9 And they shall answere, Because they forsooke the Lorde their God, which brought their fathers out of the land of Egypt, and haue taken holde vpon other gods, & haue worshipped them, and serued them, therfore hath the Lord brought vpon them all this euill. (geneva) 1 Kings 9:9 Then shal it be answered: Because they forsoke ye LORDE their God, (which brought their fathers out of the londe of Egipte) and haue receaued other goddes, and worshipped them, and serued them. Therfore hath ye LORDE brought all this euell vpon them. (coverdale) 1 Kings 9:9 And they shall answer{H559}{(H8804)}, Because they forsook{H5800}{(H8804)} the LORD{H3068} their God{H430}, who brought forth{H3318}{(H8689)} their fathers{H1} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, and have taken hold{H2388}{(H8686)} upon other{H312} gods{H430}, and have worshipped{H7812}{(H8691)} them, and served{H5647}{(H8799)} them: therefore hath the LORD{H3068} brought{H935}{(H8689)} upon them all this evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:10 It came about at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of the Lord and the king's house (nas) 1Ki 9:10 And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house, (kjv) 1 Kings 9:10 And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king's house(asv) 1 Kings 9:10 And it fortuned, that at the ende of twentie yeres when Solomon had finished the buylding of the two houses, that is to wyte, the house of the Lorde and the kinges palace, (bishops) 1 Kings 9:10 And at the ende of twentie yeeres, when Salomon had buylded the two houses, the house of the Lord, and the Kings palace, (geneva) 1 Kings 9:10 Now whan the twentye yeares were ended, wherin Salomon buylded the two houses, the LORDES house and the kynges house, (coverdale) 1 Kings 9:10 And it came to pass at the end{H7097} of twenty{H6242} years{H8141}, when Solomon{H8010} had built{H1129}{(H8804)} the two{H8147} houses{H1004}, the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the king's{H4428} house{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:11 (Hiram king of Tyre had supplied Solomon with cedar and cypress timber and gold according to all his desire), then King Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee. (nas) 1Ki 9:11 (Now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar trees and fir trees, and with gold, according to all his desire,) that then king Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee. (kjv) 1 Kings 9:11 (now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar-trees and fir-trees, and with gold, according to all his desire), that then king Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.(asv) 1 Kings 9:11 (And Hiram the king of Tyre brought Solomon timbre of Cedar, & firre trees, golde, and whatsoeuer he desired) Then Solomon gaue Hiram twentie cities in the lande of Galilee. (bishops) 1 Kings 9:11 (For the which Hiram the King of Tyrus had brought to Salomon timber of cedar, and firre trees, and golde, and whatsoeuer he desired) then King Salomon gaue to Hiram twentie cities in the land of Galil. (geneva) 1 Kings 9:11 where vnto Hiram the kynge of Tyre brought Salomo Ceder trees & Pyne trees, and golde after all his desyre, then gaue kynge Salomon vnto Hiram twentye cities in the countre of Galile. (coverdale) 1 Kings 9:11 ( Now Hiram{H2438} the king{H4428} of Tyre{H6865} had furnished{H5375}{(H8765)} Solomon{H8010} with cedar{H730} trees{H6086} and fir{H1265} trees{H6086}, and with gold{H2091}, according to all his desire{H2656},) that then{H227} king{H4428} Solomon{H8010} gave{H5414}{(H8799)} Hiram{H2438} twenty{H6242} cities{H5892} in the land{H776} of Galilee{H1551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:12 So Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they did not please him. (nas) 1Ki 9:12 And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not. (kjv) 1 Kings 9:12 And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.(asv) 1 Kings 9:12 And Hiram came out from Tyre to see the cities whiche Solomon had geuen hym, and they pleased him not. (bishops) 1 Kings 9:12 And Hiram came out from Tyrus to see the cities which Salomon had giuen him, & they pleased him not. (geneva) 1 Kings 9:12 And Hiram departed from Tyre to vyset the cities which Salomon had geuen him, & they pleased him not, (coverdale) 1 Kings 9:12 And Hiram{H2438} came out{H3318}{(H8799)} from Tyre{H6865} to see{H7200}{(H8800)} the cities{H5892} which Solomon{H8010} had given{H5414}{(H8804)} him; and they pleased{H3474}{(H8804)}{H5869} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:13 He said, "What are these cities which you have given me, my brother?" So they were called the land of Cabul to this day. (nas) 1Ki 9:13 And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day. (kjv) 1 Kings 9:13 And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.(asv) 1 Kings 9:13 And he sayde: What cities are these which thou hast geuen me my brother? And he called them the lande of barren vnto this day. (bishops) 1 Kings 9:13 Therefore hee sayde, What cities are these which thou hast giuen me, my brother? And hee called them the land of Cabul vnto this day. (geneva) 1 Kings 9:13 and he sayde: What maner of cities are these (my brother) that thou hast geue me? And he called them the londe of Cabul vnto this daye. (coverdale) 1 Kings 9:13 And he said{H559}{(H8799)}, What cities{H5892} are these which thou hast given{H5414}{(H8804)} me, my brother{H251}? And he called{H7121}{(H8799)} them the land{H776} of Cabul{H3521} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:14 And Hiram sent to the king 120 talents of gold. (nas) 1Ki 9:14 And Hiram sent to the king sixscore talents of gold. (kjv) 1 Kings 9:14 And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.(asv) 1 Kings 9:14 And Hiram sent the king sixe score talentes of gold. (bishops) 1 Kings 9:14 And Hiram had sent the King sixe score talents of gold. (geneva) 1 Kings 9:14 And Hiram vnto the kynge, sixe score hundreth weight of Golde. (coverdale) 1 Kings 9:14 And Hiram{H2438} sent{H7971}{(H8799)} to the king{H4428} sixscore{H3967}{H6242} talents{H3603} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:15 Now this is the account of the forced labor which King Solomon levied to build the house of the Lord, his own house, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer. (nas) 1Ki 9:15 And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer. (kjv) 1 Kings 9:15 And this is the reason of the levy which king Solomon raised, to build the house of Jehovah, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.(asv) 1 Kings 9:15 (And this is the summe whiche king Solomon raysed for a tribute when he buylded the house of the Lorde, and his owne house, and Millo, and the wall of Hierusalem, and Hazor, and Megeddo, and Gazer. (bishops) 1 Kings 9:15 And this is the cause of the tribute why King Salomon raised tribute, to wit, to builde the house of the Lord, and his owne house, & Millo, & the wal of Ierusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer. (geneva) 1 Kings 9:15 And the same is the summe of the taxe, that kynge Salomon raysed to the buyldinge of the house of the LORDE, and his awne house, & Millo, and the walles of Ierusalem, and Hasor, and Megiddo, and Gaser. (coverdale) 1 Kings 9:15 And this is the reason{H1697} of the levy{H4522} which king{H4428} Solomon{H8010} raised{H5927}{(H8689)}; for to build{H1129}{(H8800)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, and his own house{H1004}, and Millo{H4407}, and the wall{H2346} of Jerusalem{H3389}, and Hazor{H2674}, and Megiddo{H4023}, and Gezer{H1507}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:16 For Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it with fire, and killed the Canaanites who lived in the city, and had given it as a dowry to his daughter, Solomon's wife. (nas) 1Ki 9:16 For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a present unto his daughter, Solomon's wife. (kjv) 1 Kings 9:16 Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a portion unto his daughter, Solomon's wife.(asv) 1 Kings 9:16 For Pharao king of Egypt went vp, and toke Gazer and burnt it with fire, and slue the Chanaanites that dwelt in the citie, and gaue it for a present vnto his daughter, Solomons wyfe. (bishops) 1 Kings 9:16 Pharaoh King of Egypt had come vp, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slew the Canaanites, that dwelt in the citie, and gaue it for a present vnto his daughter Salomons wife. (geneva) 1 Kings 9:16 For Pharao ye kynge of Egipte came vp, and wane Gaser, & brent it with fyre, & slewe the Cananites yt dwelt in the cite, & gaue it for a gifte vnto his doughter Salomos wife. (coverdale) 1 Kings 9:16 For Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714} had gone up{H5927}{(H8804)}, and taken{H3920}{(H8799)} Gezer{H1507}, and burnt{H8313}{(H8799)} it with fire{H784}, and slain{H2026}{(H8804)} the Canaanites{H3669} that dwelt{H3427}{(H8802)} in the city{H5892}, and given{H5414}{(H8799)} it for a present{H7964} unto his daughter{H1323}, Solomon's{H8010} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:17 So Solomon rebuilt Gezer and the lower Beth-horon (nas) 1Ki 9:17 And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether, (kjv) 1 Kings 9:17 And Solomon built Gezer, and Beth-horon the nether,(asv) 1 Kings 9:17 And Solomon buylt Gazer & Bethhoron the neather, (bishops) 1 Kings 9:17 (Therefore Salomon builte Gezer and Beth-horon the nether, (geneva) 1 Kings 9:17 So Salomon buylded Gaser, & the lower Bethoron, (coverdale) 1 Kings 9:17 And Solomon{H8010} built{H1129}{(H8799)} Gezer{H1507}, and Bethhoron{H1032} the nether{H8481}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:18 and Baalath and Tamar in the wilderness, in the land of Judah, (nas) 1Ki 9:18 And Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land, (kjv) 1 Kings 9:18 and Baalath, and Tamar in the wilderness, in the land,(asv) 1 Kings 9:18 And Baalath and Thamar in the wildernesse in the lande: (bishops) 1 Kings 9:18 And Baalath and Tamor in the wildernes of the land, (geneva) 1 Kings 9:18 and Baelath and Thamar, in ye wyldernes, in the londe, (coverdale) 1 Kings 9:18 And Baalath{H1191}, and Tadmor{H8412} in the wilderness{H4057}, in the land{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:19 and all the storage cities which Solomon had, even the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and all that it pleased Solomon to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land under his rule. (nas) 1Ki 9:19 And all the cities of store that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion. (kjv) 1 Kings 9:19 and all the store-cities that Solomon had, and the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.(asv) 1 Kings 9:19 And all the treasure cities that Solomon had, and cities for his charettes, and cities for his horsemen, and all that Solomon desired, and woulde buyld in Hierusalem, in Libanon, and in all the lande of his dominion) (bishops) 1 Kings 9:19 And all the cities of store, that Salomon had, euen cities for charets, and cities for horsemen, and all that Salomon desired and woulde build in Ierusalem, and in Lebanon and in all the land of his dominion) (geneva) 1 Kings 9:19 & all the cities of the corne houses that Salomon had, and all the cities of the charettes, & all the cities of the horsmen, and what it pleased him to buylde at Ierusalem, in Libanus, & in euery countre of his domynion. (coverdale) 1 Kings 9:19 And all the cities{H5892} of store{H4543} that Solomon{H8010} had, and cities{H5892} for his chariots{H7393}, and cities{H5892} for his horsemen{H6571}, and that{H2837} which Solomon{H8010} desired{H2836}{(H8804)} to build{H1129}{(H8800)} in Jerusalem{H3389}, and in Lebanon{H3844}, and in all the land{H776} of his dominion{H4475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:20 As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of the sons of Israel, (nas) 1Ki 9:20 And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel, (kjv) 1 Kings 9:20 As for all the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;(asv) 1 Kings 9:20 And al the people that were left of the Amorites, Hethites, Pherezites, Heuites and Iebusites, whiche were not of the children of Israel, (bishops) 1 Kings 9:20 Al the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hiuites, and Iebusites, which were not of the children of Israel: (geneva) 1 Kings 9:20 And all the remnaunt of the people of the Amorytes, Hethites, Pheresites, Heuites and Iebusites, which were not of the children of Israel, (coverdale) 1 Kings 9:20 And all the people{H5971} that were left{H3498}{(H8737)} of the Amorites{H567}, Hittites{H2850}, Perizzites{H6522}, Hivites{H2340}, and Jebusites{H2983}, which were not of the children{H1121} of Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:21 their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel were unable to destroy utterly, from them Solomon levied forced laborers, even to this day. (nas) 1Ki 9:21 Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day. (kjv) 1 Kings 9:21 their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants unto this day.(asv) 1 Kings 9:21 Their children that were left after them in the lande, whom the children of Israel also were not able to destroy: those dyd Solomon compell to bring tribute, vnto this day. (bishops) 1 Kings 9:21 To wit, their children that were left after them in the lande, whome the children of Israel were not able to destroy, those did Salomo make tributaries vnto this day. (geneva) 1 Kings 9:21 their children which they lefte behynde them in the londe (whom the children of Israel coulde not vtterly destroye) those dyd Salomon make tributaries vnto this daye. (coverdale) 1 Kings 9:21 Their children{H1121} that were left{H3498}{(H8738)} after{H310} them in the land{H776}, whom the children{H1121} of Israel{H3478} also were not able{H3201}{(H8804)} utterly to destroy{H2763}{(H8687)}, upon those did Solomon{H8010} levy{H5927}{(H8686)} a tribute{H4522} of bondservice{H5647}{(H8802)} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:22 But Solomon did not make slaves of the sons of Israel; for they were men of war, his servants, his princes, his captains, his chariot commanders, and his horsemen. (nas) 1Ki 9:22 But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen. (kjv) 1 Kings 9:22 But of the children of Israel did Solomon make no bondservants; but they were the men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.(asv) 1 Kings 9:22 But of the children of Israel dyd Solomon make no bondmen: But they were men of warre, his ministers, his lordes, his captaynes, and rulers of his charettes, and his horsemen. (bishops) 1 Kings 9:22 But of the children of Israel did Salomon make no bondmen: but they were men of warre and his seruants, and his princes, & his captaines, and rulers of his charets and his horsemen. (geneva) 1 Kings 9:22 But of the children of Israel he made no bondmen, but let them be men of warre, and his seruauntes, and prynces, and knightes, and ouer his charettes and horsme. (coverdale) 1 Kings 9:22 But of the children{H1121} of Israel{H3478} did Solomon{H8010} make{H5414}{(H8804)} no bondmen{H5650}: but they were men{H582} of war{H4421}, and his servants{H5650}, and his princes{H8269}, and his captains{H7991}, and rulers{H8269} of his chariots{H7393}, and his horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:23 These were the chief officers who were over Solomon's work, five hundred and fifty, who ruled over the people doing the work. (nas) 1Ki 9:23 These were the chief of the officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work. (kjv) 1 Kings 9:23 These were the chief officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, who bare rule over the people that wrought in the work.(asv) 1 Kings 9:23 And these were the lordes that were set ouer Solomons worke euen fiue hundred were they and fiftie, and they ruled the people that wrought ye worke. (bishops) 1 Kings 9:23 These were the princes of the officers, that were ouer Salomons worke: euen fiue hundreth and fiftie, and they ruled the people that wrought in the worke. (geneva) 1 Kings 9:23 And the officers which were ouer Salomons busynesse, were fyue hundreth and fyftye, which ruled the people, and perfourmed the worke. (coverdale) 1 Kings 9:23 These were the chief{H8269} of the officers{H5324}{(H8737)} that were over Solomon's{H8010} work{H4399}, five{H2568} hundred{H3967} and fifty{H2572}, which bare rule{H7287}{(H8802)} over the people{H5971} that wrought{H6213}{(H8804)} in the work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:24 As soon as Pharaoh's daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo. (nas) 1Ki 9:24 But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo. (kjv) 1 Kings 9:24 But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which [Solomon] had built for her: then did he build Millo.(asv) 1 Kings 9:24 And Pharaos daughter came vp out of the citie of Dauid, vnto her house which Solomon had buylt for her: and then dyd he also buylde Millo. (bishops) 1 Kings 9:24 And Pharaohs daughter came vp from the citie of Dauid vnto the house which Salomon had built for her: then did he buylde Millo. (geneva) 1 Kings 9:24 And Pharaos doughter wente vp from the cite of Dauid, in to hir house which he had buylded for her. Then buylded he Millo likewyse. (coverdale) 1 Kings 9:24 But Pharaoh's{H6547} daughter{H1323} came up{H5927}{(H8804)} out of the city{H5892} of David{H1732} unto her house{H1004} which Solomon had built{H1129}{(H8804)} for her: then did he build{H1129}{(H8804)} Millo{H4407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:25 Now three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar which he built to the Lord, burning incense with them on the altar which was before the Lord. So he finished the house. (nas) 1Ki 9:25 And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house. (kjv) 1 Kings 9:25 And three times a year did Solomon offer burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built unto Jehovah, burning incense therewith, [upon the altar] that was before Jehovah. So he finished the house.(asv) 1 Kings 9:25 And thryse a yere did Solomon offer burnt offringes & peace offringes vpon the aulter whiche he buylt vnto the Lorde, and he burnt incense vpon the aulter that was before the Lord, and so he finished the house. (bishops) 1 Kings 9:25 And thrise a yere did Salomon offer burnt offringes and peace offrings vpon the altar which he built vnto the Lord: and hee burnt incense vpon the altar that was before the Lorde, when hee had finished the house. (geneva) 1 Kings 9:25 And thre tymes in the yeare dyd Salomon offre burntofferynges and deedofferynges vpon the altare that he had buylded vnto the LORDE, and burnt incense vpon it before the LORDE, and so was the house ended and fynished. (coverdale) 1 Kings 9:25 And three{H7969} times{H6471} in a year{H8141} did Solomon{H8010} offer{H5927}{(H8689)} burnt offerings{H5930} and peace offerings{H8002} upon the altar{H4196} which he built{H1129}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, and he burnt incense{H6999}{(H8687)} upon the altar{H4196} that was before{H6440} the LORD{H3068}. So he finished{H7999}{(H8765)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:26 King Solomon also built a fleet of ships in Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea, in the land of Edom. (nas) 1Ki 9:26 And king Solomon made a navy of ships in Eziongeber, which is beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom. (kjv) 1 Kings 9:26 And king Solomon made a navy of ships in Ezion-geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.(asv) 1 Kings 9:26 And king Solomon made a nauie of shippes in Azion Gaber, which is beside Eloth, on the brinke of the red sea, in the lande of Edom. (bishops) 1 Kings 9:26 Also King Salomon made a nauie of ships in Ezeon-geber, which is beside Eloth, and the brinke of the red Sea, in the land of Edom. (geneva) 1 Kings 9:26 And Salomon made shippes also at Ezeon Geber, which lyeth by Eloth besyde the Reed See shore in ye londe of the Edomites. (coverdale) 1 Kings 9:26 And king{H4428} Solomon{H8010} made{H6213}{(H8804)} a navy of ships{H590} in Eziongeber{H6100}, which is beside Eloth{H359}, on the shore{H8193} of the Red{H5488} sea{H3220}, in the land{H776} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:27 And Hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon. (nas) 1Ki 9:27 And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon. (kjv) 1 Kings 9:27 And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.(asv) 1 Kings 9:27 And Hiram sent by shippe also of his seruauntes, that were shipmen and had knowledge of the sea, with the seruauntes of Solomon: (bishops) 1 Kings 9:27 And Hiram sent with the nauie his seruats, that were mariners, and had knowledge of the sea, with the seruants of Salomon. (geneva) 1 Kings 9:27 And Hiram sent his seruauntes by shippe, which were shipmen, and had experience of the See, with Salomons seruauntes, (coverdale) 1 Kings 9:27 And Hiram{H2438} sent{H7971}{(H8799)} in the navy{H590} his servants{H5650}, shipmen{H582}{H591} that had knowledge{H3045}{(H8802)} of the sea{H3220}, with the servants{H5650} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 9:28 They went to Ophir and took four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon. (nas) 1Ki 9:28 And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.(kjv) 1 Kings 9:28 And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.(asv) 1 Kings 9:28 And they came to Ophir, and set from thence foure hundred and twentie talentes of golde, and brought it to king Solomon. (bishops) 1 Kings 9:28 And they came to Ophir and sette from thence foure hundreth and twentie talents of gold, and brought it to King Salomon. (geneva) 1 Kings 9:28 and they came vnto Ophir, and fetched from thence one & twenty score hundreth weight of golde, and brought it vnto Salomon. (coverdale) 1 Kings 9:28 And they came{H935}{(H8799)} to Ophir{H211}, and fetched{H3947}{(H8799)} from thence gold{H2091}, four{H702} hundred{H3967} and twenty{H6242} talents{H3603}, and brought{H935}{(H8686)} it to king{H4428} Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:1 Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with difficult questions. (nas) 1Ki 10:1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions. (kjv) 1 Kings 10:1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of Jehovah, she came to prove him with hard questions.(asv) 1 Kings 10:1 And the queene of Saba hearing the fame of Solomon (concerning the name of the Lord) came to proue him with harde questions. (bishops) 1 Kings 10:1 And the Queene of Sheba hearing ye fame of Salomon (concerning the Name of the Lord) came to proue him with hard questions. (geneva) 1 Kings 10:1 And whan kynge Salomons fame of the name of the LORDE came to the eares of the Quene of riche Arabia, she came to proue him with darke sentences. (coverdale) 1 Kings 10:1 And when the queen{H4436} of Sheba{H7614} heard{H8085}{(H8802)} of the fame{H8088} of Solomon{H8010} concerning the name{H8034} of the LORD{H3068}, she came{H935}{(H8799)} to prove{H5254}{(H8763)} him with hard questions{H2420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:2 So she came to Jerusalem with a very large retinue, with camels carrying spices and very much gold and precious stones. When she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart. (nas) 1Ki 10:2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart. (kjv) 1 Kings 10:2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones; and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.(asv) 1 Kings 10:2 And she came to Hierusalem with a verie great trayne, with camels that bare sweete odours, and gold exceeding much, & precious stones: And she came to Solomon, and communed with him of al that was in her heart. (bishops) 1 Kings 10:2 And she came to Ierusalem with a verie great traine, and camels that bare sweete odours, and golde exceeding much, and precious stones: and shee came to Salomon, & communed with him of all that was in her heart. (geneva) 1 Kings 10:2 And she came to Ierusalem with a maruelous greate trayne, with camels which bare spyces, and moch golde, and precious stones And whan she came in to kynge Salomon, she spake vnto him all that was in hir hert. (coverdale) 1 Kings 10:2 And she came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} with a very{H3966} great{H3515} train{H2428}, with camels{H1581} that bare{H5375}{(H8802)} spices{H1314}, and very{H3966} much{H7227} gold{H2091}, and precious{H3368} stones{H68}: and when she was come{H935}{(H8799)} to Solomon{H8010}, she communed{H1696}{(H8762)} with him of all that was in her heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:3 Solomon answered all her questions; nothing was hidden from the king which he did not explain to her. (nas) 1Ki 10:3 And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not. (kjv) 1 Kings 10:3 And Solomon told her all her questions: there was not anything hid from the king which he told her not.(asv) 1 Kings 10:3 And Solomon declared vnto her all her questions, so that there was not one thing hyd from the king whiche he expounded not vnto her. (bishops) 1 Kings 10:3 And Salomon declared vnto her all her questions: nothing was hid from the King, which he expounded not vnto her. (geneva) 1 Kings 10:3 And Salomon tolde her euerythinge, and the kynge had nothinge in secrete, but he tolde it her. (coverdale) 1 Kings 10:3 And Solomon{H8010} told{H5046}{(H8686)} her all her questions{H1697}: there was not any thing{H1697} hid{H5956}{(H8737)} from the king{H4428}, which he told{H5046}{(H8689)} her not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:4 When the queen of Sheba perceived all the wisdom of Solomon, the house that he had built, (nas) 1Ki 10:4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built, (kjv) 1 Kings 10:4 And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,(asv) 1 Kings 10:4 And the queene of Saba considered al Solomons wysdome, & the house that he had buylded, (bishops) 1 Kings 10:4 Then the Queene of Sheba sawe all Salomons wisedome, and the house that he had built, (geneva) 1 Kings 10:4 But whan the Quene of riche Arabia sawe all the wy?dome of Salomon, and the house that he had buylded, (coverdale) 1 Kings 10:4 And when the queen{H4436} of Sheba{H7614} had seen{H7200}{(H8799)} all Solomon's{H8010} wisdom{H2451}, and the house{H1004} that he had built{H1129}{(H8804)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:5 the food of his table, the seating of his servants, the attendance of his waiters and their attire, his cupbearers, and his stairway by which he went up to the house of the Lord, there was no more spirit in her. (nas) 1Ki 10:5 And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her. (kjv) 1 Kings 10:5 and the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of Jehovah; there was no more spirit in her.(asv) 1 Kings 10:5 And the meate of his table, and the sitting of his seruauntes, the order of his ministers & their apparell, & his drinke, and his burnt sacrifices that he offred in the house of the Lorde: and she was astonied. (bishops) 1 Kings 10:5 And the meate of his table, and the sitting of his seruants, and the order of his ministers, and their apparel, and his drinking vessels, and his burnt offrings, that he offered in the house of the Lord, and she was greatly astonied. (geneva) 1 Kings 10:5 and the meates of his table, and the dwellinges of his seruauntes, & the offyces of his ministers, and their garmentes, and his butlers and the burntofferynges which he offred in the house of the LORDE, she wondred exceadingly, and coulde no longer refrayne, (coverdale) 1 Kings 10:5 And the meat{H3978} of his table{H7979}, and the sitting{H4186} of his servants{H5650}, and the attendance{H4612} of his ministers{H8334}{(H8764)}, and their apparel{H4403}, and his cupbearers{H8248}{(H8688)}, and his ascent{H5930} by which he went up{H5927}{(H8799)} unto the house{H1004} of the LORD{H3068}; there was no more spirit{H7307} in her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:6 Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. (nas) 1Ki 10:6 And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom. (kjv) 1 Kings 10:6 And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.(asv) 1 Kings 10:6 And she sayde vnto the king: It was a true word that I hearde in myne owne land of thy sayinges, & of thy wisdome. (bishops) 1 Kings 10:6 And shee sayde vnto the King, It was a true worde that I heard in mine owne lande of thy sayings, and of thy wisedome. (geneva) 1 Kings 10:6 but sayde vnto the kynge: It is true that I haue herde in my londe of thy behauoure and of thy wy?dome. (coverdale) 1 Kings 10:6 And she said{H559}{(H8799)} to the king{H4428}, It was a true{H571} report{H1697} that I heard{H8085}{(H8804)} in mine own land{H776} of thy acts{H1697} and of thy wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:7 Nevertheless I did not believe the reports, until I came and my eyes had seen it. And behold, the half was not told me. You exceed in wisdom and prosperity the report which I heard. (nas) 1Ki 10:7 Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard. (kjv) 1 Kings 10:7 Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me; thy wisdom and prosperity exceed the fame which I heard.(asv) 1 Kings 10:7 Howbeit I beleued it not, till I came & sawe it with myne eyes: And beholde, the one halfe was not tolde me: for thy wysdome and prosperitie exceedeth the fame which I hearde of thee. (bishops) 1 Kings 10:7 Howebeit I beleeued not this report till I came, & had seene it with mine eyes: but lo, ye one halfe was not tolde mee: for thou hast more wisedome & prosperitie, then I haue heard by report. (geneva) 1 Kings 10:7 And I wolde not beleue it, tyll I came and sawe it with myne eyes: and beholde, the halfe hath not bene tolde me. hou hast more wy?dome and good, the the fame is that I haue herde. (coverdale) 1 Kings 10:7 Howbeit I believed{H539}{(H8689)} not the words{H1697}, until I came{H935}{(H8804)}, and mine eyes{H5869} had seen{H7200}{(H8799)} it: and, behold, the half{H2677} was not told{H5046}{(H8717)} me: thy wisdom{H2451} and prosperity{H2896} exceedeth{H3254}{(H8689)} the fame{H8052} which I heard{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:8 How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom. (nas) 1Ki 10:8 Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom. (kjv) 1 Kings 10:8 Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, [and] that hear thy wisdom.(asv) 1 Kings 10:8 Happy are thy men, and happy are these thy seruauntes whiche stand euer before thee, and heare thy wysdome. (bishops) 1 Kings 10:8 Happy are the men, happie are these thy seruants, which stande euer before thee, and heare thy wisedome. (geneva) 1 Kings 10:8 Happye are thy people and thy seruauntes, that allwaie stonde before the, and heare thy wy?dome. (coverdale) 1 Kings 10:8 Happy{H835} are thy men{H582}, happy{H835} are these thy servants{H5650}, which stand{H5975}{(H8802)} continually{H8548} before{H6440} thee, and that hear{H8085}{(H8802)} thy wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:9 Blessed be the Lord your God who delighted in you to set you on the throne of Israel; because the Lord loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness." (nas) 1Ki 10:9 Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice. (kjv) 1 Kings 10:9 Blessed be Jehovah thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because Jehovah loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do justice and righteousness.(asv) 1 Kings 10:9 Blessed be the Lorde thy God, whiche loued thee, to set thee on the seate of Israel, because the Lorde loued Israel for euer, & made thee king to do equite and righteousnes. (bishops) 1 Kings 10:9 Blessed be the Lord thy God, which loued thee, to set thee on the throne of Israel, because the Lorde loued Israel for euer and made thee King to doe equitie and righteousnesse. (geneva) 1 Kings 10:9 Praysed be the LORDE thy God, which had soch a pleasure vnto the, that he set the vpon the seate of Israel: because he hath allwaye loued Israel, and hath set the to be kynge, that thou shuldest mantayne iustyce and equyte. (coverdale) 1 Kings 10:9 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} thy God{H430}, which delighted{H2654}{(H8804)} in thee, to set{H5414}{(H8800)} thee on the throne{H3678} of Israel{H3478}: because the LORD{H3068} loved{H160} Israel{H3478} for ever{H5769}, therefore made{H7760}{(H8799)} he thee king{H4428}, to do{H6213}{(H8800)} judgment{H4941} and justice{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:10 She gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a very great amount of spices and precious stones. Never again did such abundance of spices come in as that which the queen of Sheba gave King Solomon. (nas) 1Ki 10:10 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon. (kjv) 1 Kings 10:10 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.(asv) 1 Kings 10:10 And she gaue the king sixe score talentes of golde, and of sweete odours exceeding much, and precious stones: There came no more suche aboundaunce of sweete odours, as the queene of Saba gaue to king Solomon. (bishops) 1 Kings 10:10 And she gaue the King sixe score talents of golde, and of sweete odours exceeding much, and precious stones. There came no more such aboudance of sweete odours, as the Queene of Sheba gaue to King Salomon. (geneva) 1 Kings 10:10 And she gaue the kynge syxe score hundreth weighte of golde, and very moch spyce, and precious stones. There came neuer so moch spyce thyther, as the Quene of riche Arabia gaue vnto kynge Salomon. (coverdale) 1 Kings 10:10 And she gave{H5414}{(H8799)} the king{H4428} an hundred{H3967} and twenty{H6242} talents{H3603} of gold{H2091}, and of spices{H1314} very{H3966} great store{H7235}{(H8687)}, and precious{H3368} stones{H68}: there came{H935}{(H8804)} no more such{H1931} abundance{H7230} of spices{H1314} as these which the queen{H4436} of Sheba{H7614} gave{H5414}{(H8804)} to king{H4428} Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:11 Also the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, brought in from Ophir a very great number of almug trees and precious stones. (nas) 1Ki 10:11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones. (kjv) 1 Kings 10:11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug-trees and precious stones.(asv) 1 Kings 10:11 The nauie also of the shippes of Hiram (that caried golde from Ophir) brought lykewyse great plentie of Almuge trees, and precious stones from Ophir. (bishops) 1 Kings 10:11 The nauie also of Hiram (that caried gold from Ophir) brought likewise great plentie of Almuggim trees from Ophir & precious stones. (geneva) 1 Kings 10:11 And Hirams shippes, which caried golde out of Ophir, broughte maruelous moch costly tymber and precious stones from Ophir. (coverdale) 1 Kings 10:11 And the navy{H590} also of Hiram{H2438}, that brought{H5375}{(H8804)} gold{H2091} from Ophir{H211}, brought in{H935}{(H8689)} from Ophir{H211} great{H3966} plenty{H7235}{(H8687)} of almug{H484} trees{H6086}, and precious{H3368} stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:12 The king made of the almug trees supports for the house of the Lord and for the king's house, also lyres and harps for the singers; such almug trees have not come in again nor have they been seen to this day. (nas) 1Ki 10:12 And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day. (kjv) 1 Kings 10:12 And the king made of the almug-trees pillars for the house of Jehovah, and for the king's house, harps also and psalteries for the singers: there came no such almug-trees, nor were seen, unto this day.(asv) 1 Kings 10:12 And the king made of the Almuge trees pillers for the house of the Lorde and for the kinges palace, and made harpes and psalteries for singers: Ther came no more suche Almuge trees, nor were any more seene vnto this day. (bishops) 1 Kings 10:12 And the King made of ye Almuggim trees pillars for the house of the Lord, and for ye Kings palace, and made harpes and psalteries for singers. There came no more such Almuggim trees, nor were any more seene vnto this day. (geneva) 1 Kings 10:12 And of that costly tymber the kynge caused to make pilers in the house of the LORDE, and in ye kinges house, and harpes and Psalteries for the Musicians. There came nomore soch costly tymber, nether was it sene vnto this daye. (coverdale) 1 Kings 10:12 And the king{H4428} made{H6213}{(H8799)} of the almug{H484} trees{H6086} pillars{H4552} for the house{H1004} of the LORD{H3068}, and for the king's{H4428} house{H1004}, harps{H3658} also and psalteries{H5035} for singers{H7891}{(H8802)}: there came{H935}{(H8804)} no such almug{H484} trees{H6086}, nor were seen{H7200}{(H8738)} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:13 King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested, besides what he gave her according to his royal bounty. Then she turned and went to her own land together with her servants. (nas) 1Ki 10:13 And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants. (kjv) 1 Kings 10:13 And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, besides that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned, and went to her own land, she and her servants.(asv) 1 Kings 10:13 And king Solomon gaue vnto the queene of Saba according to all her desire whatsoeuer she asked, besides that he gaue her of a free wil with his owne hande: And so she returned vnto her owne countrey, both she and her seruauntes. (bishops) 1 Kings 10:13 And King Salomo gaue vnto the Queene of Sheba, whatsoeuer she would aske, besides that, which Salomon gaue her of his kingly liberalitie: so she returned and went to her owne countrey, both shee, and her seruantes. (geneva) 1 Kings 10:13 And kynge Salomon gaue the quene of riche Arabia, all that she desyred and axed, besydes that which he gaue her of a frye hande. And she returned, and departed in to hir lande with hir seruauntes. (coverdale) 1 Kings 10:13 And king{H4428} Solomon{H8010} gave{H5414}{(H8804)} unto the queen{H4436} of Sheba{H7614} all her desire{H2656}, whatsoever she asked{H7592}{(H8804)}, beside that which Solomon{H8010} gave{H5414}{(H8804)} her of his royal{H4428} bounty{H3027}. So she turned{H6437}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} to her own country{H776}, she and her servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:14 Now the weight of gold which came in to Solomon in one year was 666 talents of gold, (nas) 1Ki 10:14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold, (kjv) 1 Kings 10:14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,(asv) 1 Kings 10:14 The waight of golde that came to Solomon in one yere, was sixe hundred theescore and sixe talentes of golde, (bishops) 1 Kings 10:14 Also the weight of golde, that came to Salomon in one yeere, was sixe hundreth three score and six talents of gold, (geneva) 1 Kings 10:14 The golde that came to Salomon in one yeare, was nyne and thyrtie score hundreth weighte, (coverdale) 1 Kings 10:14 Now the weight{H4948} of gold{H2091} that came{H935}{(H8804)} to Solomon{H8010} in one{H259} year{H8141} was six{H8337} hundred{H3967} threescore{H8346} and six{H8337} talents{H3603} of gold{H2091}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:15 besides that from the traders and the wares of the merchants and all the kings of the Arabs and the governors of the country. (nas) 1Ki 10:15 Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country. (kjv) 1 Kings 10:15 besides [that which] the traders [brought], and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mingled people, and of the governors of the country.(asv) 1 Kings 10:15 Besydes that he had of marchauntes, and of the marchaundises of the spices, and of all the kinges of Arabia, & of the lordes of the countrey. (bishops) 1 Kings 10:15 Besides that he had of marchant men and of the marchandises of them that solde spices, and of all the Kinges of Arabia, and of the princes of the countrey. (geneva) 1 Kings 10:15 besydes that which came of chapmen, marchauntes and Apotecaries, and of the nexte kynges, and of the mightie men in the londe. (coverdale) 1 Kings 10:15 Beside that he had of the merchantmen{H582}{H8446}{(H8802)}, and of the traffick{H4536} of the spice merchants{H7402}{(H8802)}, and of all the kings{H4428} of Arabia{H6153}, and of the governors{H6346} of the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:16 King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of gold on each large shield. (nas) 1Ki 10:16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target. (kjv) 1 Kings 10:16 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of gold went to one buckler.(asv) 1 Kings 10:16 And king Solomon made two hundred targettes of beaten golde: sixe hundred sicles of golde went to a target. (bishops) 1 Kings 10:16 And King Salomon made two hundreth targets of beaten golde, sixe hundreth shekels of gold went to a target: (geneva) 1 Kings 10:16 And kynge Salomon caused to make two hundreth speares of beaten golde, sixe hundreth peces of golde put he to euery speare: (coverdale) 1 Kings 10:16 And king{H4428} Solomon{H8010} made{H6213}{(H8799)} two hundred{H3967} targets{H6793} of beaten{H7820}{(H8803)} gold{H2091}: six{H8337} hundred{H3967} shekels of gold{H2091} went{H5927}{(H8686)} to one{H259} target{H6793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:17 He made 300 shields of beaten gold, using three minas of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon. (nas) 1Ki 10:17 And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon. (kjv) 1 Kings 10:17 And [he made] three hundred shields of beaten gold; three pounds of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.(asv) 1 Kings 10:17 And he made three hundred shieldes of beaten golde: three pounde of gold went to one shielde, and the king put them in the house of the wood of Libanon. (bishops) 1 Kings 10:17 And three hundreth shieldes of beaten golde, three pound of gold went to one shielde: and the King put them in the house of the wood of Lebanon. (geneva) 1 Kings 10:17 and thre hundreth shyldes of ye best golde, euen thre pounde of golde vpon euery shylde. And the kynge put them in the house of the wod of Libanus. (coverdale) 1 Kings 10:17 And he made three{H7969} hundred{H3967} shields{H4043} of beaten{H7820}{(H8803)} gold{H2091}; three{H7969} pound{H4488} of gold{H2091} went{H5927}{(H8686)} to one{H259} shield{H4043}: and the king{H4428} put{H5414}{(H8799)} them in the house{H1004} of the forest{H3293} of Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:18 Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with refined gold. (nas) 1Ki 10:18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold. (kjv) 1 Kings 10:18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.(asv) 1 Kings 10:18 And the king made a great seate of iuorie, and couered it with the best golde. (bishops) 1 Kings 10:18 Then the King made a great throne of yuorie, and couered it with the best golde. (geneva) 1 Kings 10:18 And the kynge made a greate seate of Yuery, and ouerlayed it with ye most precious golde. (coverdale) 1 Kings 10:18 Moreover the king{H4428} made{H6213}{(H8799)} a great{H1419} throne{H3678} of ivory{H8127}, and overlaid{H6823}{(H8762)} it with the best{H6338}{(H8716)} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:19 There were six steps to the throne and a round top to the throne at its rear, and arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms. (nas) 1Ki 10:19 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays. (kjv) 1 Kings 10:19 There were six steps to the throne, and the top of the throne was round behind; and there were stays on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the stays.(asv) 1 Kings 10:19 And the seate had sixe steppes, and the toppe of the seate was rounde behinde, & there were pommelles on either syde on the place of the seate, and two lions stoode besyde the pommelles. (bishops) 1 Kings 10:19 And the throne had six steps, and the top of the throne was round behind, and there were stayes on either side on the place of the throne, and two lions standing by the stayes. (geneva) 1 Kings 10:19 And the seate had sixe steppes, and ye heade of the seate was roude behynde. And there were two postes to leane vpo on both the sydes of the seate, and two lyons stode vpon the leanynge postes, (coverdale) 1 Kings 10:19 The throne{H3678} had six{H8337} steps{H4609}, and the top{H7218} of the throne{H3678} was round{H5696} behind{H310}: and there were stays{H3027} on either side on the place{H4725} of the seat{H7675}{(H8800)}, and two{H8147} lions{H738} stood{H5975}{(H8802)} beside{H681} the stays{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:20 Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom. (nas) 1Ki 10:20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom. (kjv) 1 Kings 10:20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.(asv) 1 Kings 10:20 And there stoode twelue lions on the steppes, sixe on a syde: There was none lyke worke seene in any kingdome. (bishops) 1 Kings 10:20 And there stoode twelue lions on the sixe steps on either side: there was not the like made in any kingdome. (geneva) 1 Kings 10:20 and twolue lyons stode vpon the sixe steppes on both the sydes. Soch one hath not bene made in eny kyngdome. (coverdale) 1 Kings 10:20 And twelve{H8147}{H6240} lions{H738} stood{H5975}{(H8802)} there on the one side and on the other upon the six{H8337} steps{H4609}: there was not the like{H3651} made{H6213}{(H8738)} in any kingdom{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:21 All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold. None was of silver; it was not considered valuable in the days of Solomon. (nas) 1Ki 10:21 And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon. (kjv) 1 Kings 10:21 And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.(asv) 1 Kings 10:21 And al king Solomons drinking vessels were of golde, and lykewyse all the vessels of the house of the wood of Libanon were of pure golde: And as for siluer, it was nothing worth in the dayes of Solomon: (bishops) 1 Kings 10:21 And all King Salomons drinking vessels were of golde, and all the vessels of the house of the woode of Lebanon were of pure golde, none were of siluer: for it was nothing esteemed in the dayes of Salomon. (geneva) 1 Kings 10:21 All kynge Salomos drynkynge vessels were of golde, and all the vessels in the house of ye wod of Libanus were of pure golde also: for syluer was not regarded in Salomons tyme. (coverdale) 1 Kings 10:21 And all king{H4428} Solomon's{H8010} drinking{H4945} vessels{H3627} were of gold{H2091}, and all the vessels{H3627} of the house{H1004} of the forest{H3293} of Lebanon{H3844} were of pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}; none were of silver{H3701}: it was nothing{H3972} accounted{H2803}{(H8737)} of in the days{H3117} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:22 For the king had at sea the ships of Tarshish with the ships of Hiram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks. (nas) 1Ki 10:22 For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. (kjv) 1 Kings 10:22 For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.(asv) 1 Kings 10:22 For the kinges nauie of shippes went on the sea vnto Tharsis with the nauie of Hirams shippes: euen once in three yeres went the nauie to Tharsis, and brought golde and siluer, Elephantes teeth, apes, and pecockes. (bishops) 1 Kings 10:22 For the King had on the sea the nauie of Tharshish with the nauie of Hiram: once in three yere came the nauie of Tharshish, and brought golde & siluer, yuorie, and apes and peacockes. (geneva) 1 Kings 10:22 For the kynges Seeshippe yt sayled vpon the See with ye shippe of Hiram, came once in thre yeare, and broughte golde, syluer, Yuery, Apes, and Pecockes. (coverdale) 1 Kings 10:22 For the king{H4428} had at sea{H3220} a navy{H590} of Tharshish{H8659} with the navy{H590} of Hiram{H2438}: once{H259} in three{H7969} years{H8141} came{H935}{(H8799)} the navy{H590} of Tharshish{H8659}, bringing{H5375}{(H8802)} gold{H2091}, and silver{H3701}, ivory{H8143}, and apes{H6971}, and peacocks{H8500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:23 So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom. (nas) 1Ki 10:23 So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom. (kjv) 1 Kings 10:23 So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.(asv) 1 Kings 10:23 And so king Solomon exceeded al the kinges of the earth both in ryches and wysdome. (bishops) 1 Kings 10:23 So King Salomon exceeded all the kings of the earth both in riches and in wisedome. (geneva) 1 Kings 10:23 Thus was kynge Salomon greater in riches and wy?dome, then all the kynges vpo earth: (coverdale) 1 Kings 10:23 So king{H4428} Solomon{H8010} exceeded{H1431}{(H8799)} all the kings{H4428} of the earth{H776} for riches{H6239} and for wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:24 All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. (nas) 1Ki 10:24 And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. (kjv) 1 Kings 10:24 And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.(asv) 1 Kings 10:24 And all the worlde resorted to Solomon, to heare his wysdome which God had put in his heart: (bishops) 1 Kings 10:24 And al the world sought to see Salomon, to heare his wisedome, which God had put in his heart, (geneva) 1 Kings 10:24 And all the worlde desyred to se Salomon, that they mighte heare the wy?dome which God gaue him in his hert. (coverdale) 1 Kings 10:24 And all the earth{H776} sought{H1245}{(H8764)} to{H6440} Solomon{H8010}, to hear{H8085}{(H8800)} his wisdom{H2451}, which God{H430} had put{H5414}{(H8804)} in his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:25 They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses, and mules, so much year by year. (nas) 1Ki 10:25 And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year. (kjv) 1 Kings 10:25 And they brought every man his tribute, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, and armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year.(asv) 1 Kings 10:25 And brought him euery man his present, vessels of siluer, & vessels of golde, rayment, harnesse, and sweete odours, and horses, and mules, yere by yere. (bishops) 1 Kings 10:25 And they brought euery man his present, vessels of siluer, and vessels of golde, and raiment, and armour, and sweete odours, horses & mules, from yeere to yeere. (geneva) 1 Kings 10:25 And they broughte him yearly euery man his present, vessels of syluer and golde, rayment and harnesse, spyces, horses and Mules. (coverdale) 1 Kings 10:25 And they brought{H935}{(H8688)} every man{H376} his present{H4503}, vessels{H3627} of silver{H3701}, and vessels{H3627} of gold{H2091}, and garments{H8008}, and armour{H5402}, and spices{H1314}, horses{H5483}, and mules{H6505}, a rate{H1697} year{H8141} by year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:26 Now Solomon gathered chariots and horsemen; and he had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. (nas) 1Ki 10:26 And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem. (kjv) 1 Kings 10:26 And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.(asv) 1 Kings 10:26 And Solomon gathered together charettes and horsemen: and he had a thousande and foure hundred charettes, and twelue thousande horsemen, whom he bestowed in the charet cities, and with the king at Hierusalem. (bishops) 1 Kings 10:26 Then Salomon gathered together charrets and horsemen: and he had a thousand and foure hundreth charets, and twelue thousande horsemen, whome hee placed in the charet cities, and with the King at Ierusalem. (geneva) 1 Kings 10:26 And Salomon broughte charettes and horsmen together, so that he had a thousande and foure hundreth charettes, and twolue thousande horsmen: and those he put in ye charet cities, and with the kynge at Ierusalem. (coverdale) 1 Kings 10:26 And Solomon{H8010} gathered together{H622}{(H8799)} chariots{H7393} and horsemen{H6571}: and he had a thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967} chariots{H7393}, and twelve{H8147}{H6240} thousand{H505} horsemen{H6571}, whom he bestowed{H5148}{(H8686)} in the cities{H5892} for chariots{H7393}, and with the king{H4428} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:27 The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland. (nas) 1Ki 10:27 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance. (kjv) 1 Kings 10:27 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.(asv) 1 Kings 10:27 And the king made siluer in Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar as plenteous as the wilde fegge trees that growe aboundauntly in the fieldes. (bishops) 1 Kings 10:27 And the King gaue siluer in Ierusalem as stones, and gaue cedars as the wilde figtrees that growe abundantly in the plaine. (geneva) 1 Kings 10:27 And the kynge broughte it to passe, that there was as moch syluer at Ierusale as stones: and as many Ceders as there were wylde figge trees in the valleys. (coverdale) 1 Kings 10:27 And the king{H4428} made{H5414}{(H8799)} silver{H3701} to be in Jerusalem{H3389} as stones{H68}, and cedars{H730} made{H5414}{(H8804)} he to be as the sycomore trees{H8256} that are in the vale{H8219}, for abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:28 Also Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's merchants procured them from Kue for a price. (nas) 1Ki 10:28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. (kjv) 1 Kings 10:28 And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.(asv) 1 Kings 10:28 Also Solomon had horses brought out of Egypt, and fine linnen: the kinges marchauntes receaued the linnen for a price. (bishops) 1 Kings 10:28 Also Salomon had horses brought out of Egypt, and fine linen: the Kings marchants receiued the linen for a price. (geneva) 1 Kings 10:28 And Salomos horses were broughte out of Egipte, and fro Reua: for the kynges marchauntes fetched them from Reua for money. (coverdale) 1 Kings 10:28 And Solomon{H8010} had horses{H5483} brought{H4161} out of Egypt{H4714}, and linen yarn{H4723}: the king's{H4428} merchants{H5503}{(H8802)} received{H3947}{(H8799)} the linen yarn{H4723} at a price{H4242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 10:29 A chariot was imported from Egypt for 600 shekels of silver, and a horse for 150; and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and to the kings of the Arameans. (nas) 1Ki 10:29 And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out by their means.(kjv) 1 Kings 10:29 And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred [shekels] of silver, and a horse for a hundred and fifty; and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out [ by their means.(asv) 1 Kings 10:29 A charet came vp out of Egypt for sixe hundred sicles of siluer, that is, one horse for an hundred and fiftie: And euen so for al the kinges of the Hethites, and for the kinges of Siria, did they bring them out through their handes. (bishops) 1 Kings 10:29 There came vp & went out of Egypt some charet, worth sixe hundreth shekels of siluer: that is, one horse, an hundreth and fiftie and thus they brought horses to all the Kings of the Hittites and to the Kings of Aram by their meanes. (geneva) 1 Kings 10:29 And a charet came vp out of Egipte for sixe hudreth Sycles of Syluer, and an horse for an hudreth and fyftye. Thus were they brought also vnto all the kynges of the Hethites and to the kynges of Siria by their handes. (coverdale) 1 Kings 10:29 And a chariot{H4818} came up{H5927}{(H8799)} and went out{H3318}{(H8799)} of Egypt{H4714} for six{H8337} hundred{H3967} shekels of silver{H3701}, and an horse{H5483} for an hundred{H3967} and fifty{H2572}: and so for all the kings{H4428} of the Hittites{H2850}, and for the kings{H4428} of Syria{H758}, did they bring them out{H3318}{(H8686)} by their means{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:1 Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women, (nas) 1Ki 11:1 But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites: (kjv) 1 Kings 11:1 Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;(asv) 1 Kings 11:1 But king Solomo loued many outlandishe women, & the daughter of Pharao, and women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonites, & Hethites: (bishops) 1 Kings 11:1 Bvt King Salomon loued many outlandish women: both the daughter of Pharaoh, and the women of Moab, Ammon, Edom, Zidon and Heth, (geneva) 1 Kings 11:1 But kynge Salomon loued many outlandish wemen, Pharaos doughter, and wemen of Moab, of Ammo, of Edom, of Sidon, and of Heth, (coverdale) 1 Kings 11:1 But king{H4428} Solomon{H8010} loved{H157}{(H8804)} many{H7227} strange{H5237} women{H802}, together with the daughter{H1323} of Pharaoh{H6547}, women of the Moabites{H4125}, Ammonites{H5984}, Edomites{H130}, Zidonians{H6722}, and Hittites{H2850}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:2 from the nations concerning which the Lord had said to the sons of Israel, "You shall not associate with them, nor shall they associate with you, for they will surely turn your heart away after their gods." Solomon held fast to these in love. (nas) 1Ki 11:2 Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love. (kjv) 1 Kings 11:2 of the nations concerning which Jehovah said unto the children of Israel, Ye shall not go among them, neither shall they come among you; for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.(asv) 1 Kings 11:2 Wher as yet concerning these nations, the Lorde sayd vnto the children of Israel: Go not ye into them, nor let them come into, els will they turne your heartes after their gods: Neuerthelesse, Solomon claue vnto them in loue. (bishops) 1 Kings 11:2 Of the nations, whereof the Lord had sayd vnto the children of Israel, Goe not ye in to them, nor let them come in to you: for surely they will turne your hearts after their gods, to them, I say, did Salomon ioyne in loue. (geneva) 1 Kings 11:2 euen of those nacions, that the LORDE spake of vnto the children of Israel: Go not ye vnto them, and let not them come vnto you: they shal surely bowe youre hertes after their goddes: Vnto these dyd Salomon enclyne with affeccion. (coverdale) 1 Kings 11:2 Of the nations{H1471} concerning which the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}, Ye shall not go in{H935}{(H8799)} to them, neither shall they come in{H935}{(H8799)} unto you: for surely{H403} they will turn away{H5186}{(H8686)} your heart{H3824} after{H310} their gods{H430}: Solomon{H8010} clave{H1692}{(H8804)} unto these in love{H157}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:3 He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines, and his wives turned his heart away. (nas) 1Ki 11:3 And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart. (kjv) 1 Kings 11:3 And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.(asv) 1 Kings 11:3 And he had seuen hundred queenes, and three hundred concubines: and his wyues turned away his heart. (bishops) 1 Kings 11:3 And he had seuen hundreth wiues, that were princesses, and three hundreth concubines, and his wiues turned away his heart. (geneva) 1 Kings 11:3 And he had seuen hundreth wemen to wyues, and thre hundreth concubynes, and his wyues turned his hert asyde. (coverdale) 1 Kings 11:3 And he had seven{H7651} hundred{H3967} wives{H802}, princesses{H8282}, and three{H7969} hundred{H3967} concubines{H6370}: and his wives{H802} turned away{H5186}{(H8686)} his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:4 For when Solomon was old, his wives turned his heart away after other gods; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, as the heart of David his father had been. (nas) 1Ki 11:4 For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father. (kjv) 1 Kings 11:4 For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as was the heart of David his father.(asv) 1 Kings 11:4 For it came to passe when Solomon was olde, his wyues turned his heart after other gods: and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of Dauid his father. (bishops) 1 Kings 11:4 For when Salomon was olde, his wiues turned his heart after other gods, so that his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of Dauid his father. (geneva) 1 Kings 11:4 And whan he was now olde, his wyues bowed his hert after straunge goddes, so that his hert was not whole with the LORDE his God, as was the hert of Dauid his father. (coverdale) 1 Kings 11:4 For it came to pass, when{H6256} Solomon{H8010} was old{H2209}, that his wives{H802} turned away{H5186}{(H8689)} his heart{H3824} after{H310} other{H312} gods{H430}: and his heart{H3824} was not perfect{H8003} with the LORD{H3068} his God{H430}, as was the heart{H3824} of David{H1732} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians and after Milcom the detestable idol of the Ammonites. (nas) 1Ki 11:5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. (kjv) 1 Kings 11:5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.(asv) 1 Kings 11:5 For Solomon folowed Astaroth the god of the Zidons, and Milcom the abhomination of the Ammonites. (bishops) 1 Kings 11:5 For Salomon followed Ashtaroth the god of the Zidonians, and Milcom the abomination of the Ammonites. (geneva) 1 Kings 11:5 So Salomon walked after Astaroth the god of the Sidonians, and after Malcom the abhominacion of the Ammonites. (coverdale) 1 Kings 11:5 For Solomon{H8010} went{H3212}{(H8799)} after{H310} Ashtoreth{H6253} the goddess{H430} of the Zidonians{H6722}, and after{H310} Milcom{H4445} the abomination{H8251} of the Ammonites{H5984}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:6 Solomon did what was evil in the sight of the Lord, and did not follow the Lord fully, as David his father had done. (nas) 1Ki 11:6 And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father. (kjv) 1 Kings 11:6 And Solomon did that which was evil in the sight of Jehovah, and went not fully after Jehovah, as did David his father.(asv) 1 Kings 11:6 And Solomon wrought wickednesse in the sight of the Lorde, and folowed not the Lorde perfectly, as dyd Dauid his father. (bishops) 1 Kings 11:6 So Salomon wrought wickednesse in the sight of the Lord, but continued not to followe the Lord, as did Dauid his father. (geneva) 1 Kings 11:6 And Salomon dyd yt which displeased the LORDE, and folowed not ye LORDE to ye vttemost as dyd his father Dauid. (coverdale) 1 Kings 11:6 And Solomon{H8010} did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and went not fully{H4390}{(H8765)} after{H310} the LORD{H3068}, as did David{H1732} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:7 Then Solomon built a high place for Chemosh the detestable idol of Moab, on the mountain which is east of Jerusalem, and for Molech the detestable idol of the sons of Ammon. (nas) 1Ki 11:7 Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon. (kjv) 1 Kings 11:7 Then did Solomon build a high place for Chemosh the abomination of Moab, in the mount that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon.(asv) 1 Kings 11:7 For then dyd Solomon buylde an hye place for Chamos the abhomination of Moabim the hill that is before Hierusalem, & vnto Moloch the abhomination of the children of Ammon. (bishops) 1 Kings 11:7 Then did Salomon build an hie place for Chemosh the abomination of Moab, in the mountaine that is ouer against Ierusalem, and vnto Molech the abomination of the children of Ammon. (geneva) 1 Kings 11:7 The buylded Salomo an hie place vnto Chamos the abhominacio of ye Moabites (vpon the mount that lyeth before Ierusale) and vnto Moloch the abhominacion of the Ammnnites. (coverdale) 1 Kings 11:7 Then did Solomon{H8010} build{H1129}{(H8799)} an high place{H1116} for Chemosh{H3645}, the abomination{H8251} of Moab{H4124}, in the hill{H2022} that is before{H6440} Jerusalem{H3389}, and for Molech{H4432}, the abomination{H8251} of the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:8 Thus also he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods. (nas) 1Ki 11:8 And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods. (kjv) 1 Kings 11:8 And so did he for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed unto their gods.(asv) 1 Kings 11:8 And lykewyse dyd he for all his outlandishe wyues, which burnt cense and offered vnto their gods. (bishops) 1 Kings 11:8 And so did he for all his outlandish wiues, which burnt incense and offered vnto their gods. (geneva) 1 Kings 11:8 Thus dyd Salomon for all his outladish wyues, which brent incense, and offred vnto their goddes. (coverdale) 1 Kings 11:8 And likewise did{H6213}{(H8804)} he for all his strange{H5237} wives{H802}, which burnt incense{H6999}{(H8688)} and sacrificed{H2076}{(H8764)} unto their gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:9 Now the Lord was angry with Solomon because his heart was turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice, (nas) 1Ki 11:9 And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice, (kjv) 1 Kings 11:9 And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah, the God of Israel, who had appeared unto him twice,(asv) 1 Kings 11:9 And the Lorde was angry with Solomon, because his heart was turned fro the Lord God of Israel which had appeared vnto him twyse, (bishops) 1 Kings 11:9 Therefore the Lord was angry with Salomon, because hee had turned his heart from the Lorde God of Israel, which had appeared vnto him twise, (geneva) 1 Kings 11:9 But the LORDE was wroth at Salomon, because his hert was turned asyde from ye LORDE God of Israel, which had two tymes appeared vnto him, (coverdale) 1 Kings 11:9 And the LORD{H3068} was angry{H599}{(H8691)} with Solomon{H8010}, because his heart{H3824} was turned{H5186}{(H8804)} from the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, which had appeared{H7200}{(H8738)} unto him twice{H6471}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:10 and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not observe what the Lord had commanded. (nas) 1Ki 11:10 And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded. (kjv) 1 Kings 11:10 and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.(asv) 1 Kings 11:10 And gaue him a charge concerning this thyng, that he shoulde not folowe other gods: But he kept not that which the Lorde commaunded him. (bishops) 1 Kings 11:10 And had giuen him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: but he kept not that, which the Lorde had commaunded him. (geneva) 1 Kings 11:10 and comaunded him, that he shulde not walke after other goddes: and yet kepte he not that the LORDE commaunded him. (coverdale) 1 Kings 11:10 And had commanded{H6680}{(H8765)} him concerning this thing{H1697}, that he should not go{H3212}{(H8800)} after{H310} other{H312} gods{H430}: but he kept{H8104}{(H8804)} not that which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:11 So the Lord said to Solomon, "Because you have done this, and you have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant. (nas) 1Ki 11:11 Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. (kjv) 1 Kings 11:11 Wherefore Jehovah said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.(asv) 1 Kings 11:11 Wherfore the Lorde sayde vnto Solomon: Forasmuche as this is done of thee, and thou hast not kept myne appoyntment, and my statutes whiche I commaunded thee, I wil rent the kingdome from thee, and will geue it to thy seruaunt. (bishops) 1 Kings 11:11 Wherefore the Lord sayd vnto Salomon, Forasmuch as this is done of thee, & thou hast not kept my couenant, and my statutes (which I commanded thee) I will surely rent the kingdome from thee, and will giue it to thy seruant. (geneva) 1 Kings 11:11 Therfore sayde the LORDE vnto Salomon: For so moch as this is done with the, and hast not kepte my couenaunt and myne ordinaunces, which I commaunded the, therfore wyll I also plucke thy kyngdome from the, and geue it vnto thy seruaunt: (coverdale) 1 Kings 11:11 Wherefore the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Solomon{H8010}, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept{H8104}{(H8804)} my covenant{H1285} and my statutes{H2708}, which I have commanded{H6680}{(H8765)} thee, I will surely{H7167}{(H8800)} rend{H7167}{(H8799)} the kingdom{H4467} from thee, and will give{H5414}{(H8804)} it to thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:12 Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son. (nas) 1Ki 11:12 Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son. (kjv) 1 Kings 11:12 Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.(asv) 1 Kings 11:12 Notwithstanding, in thy dayes I will not do it, because of Dauid thy father: but wil take it fro the hand of thy sonne. (bishops) 1 Kings 11:12 Notwithstanding in thy dayes I will not doe it, because of Dauid thy father, but I will rent it out of the hand of thy sonne: (geneva) 1 Kings 11:12 Neruertheles in yi tyme will I not do it, for thy father Dauids sake, but from the hande of thy sonne wyl I plucke it. (coverdale) 1 Kings 11:12 Notwithstanding in thy days{H3117} I will not do{H6213}{(H8799)} it for David{H1732} thy father's{H1} sake: but I will rend{H7167}{(H8799)} it out of the hand{H3027} of thy son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:13 However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem which I have chosen." (nas) 1Ki 11:13 Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen. (kjv) 1 Kings 11:13 Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.(asv) 1 Kings 11:13 Howbeit, I will not take away all the kingdome: But will geue one tribe to thy sonne, because of Dauid my seruaut, and because of Hierusalem whiche I haue chosen. (bishops) 1 Kings 11:13 Howbeit I wil not rent all the Kingdome, but will giue one tribe to thy sonne, because of Dauid my seruant, & because of Ierusalem which I haue chosen. (geneva) 1 Kings 11:13 Howbeit I wyl not plucke ye kyngdome cleane awaye. One trybe wyll I geue vnto thy sonne, for Dauid my seruauntes sake, and for Ierusalems sake which I haue chosen. (coverdale) 1 Kings 11:13 Howbeit{H7535} I will not rend away{H7167}{(H8799)} all the kingdom{H4467}; but will give{H5414}{(H8799)} one{H259} tribe{H7626} to thy son{H1121} for David{H1732} my servant's{H5650} sake, and for Jerusalem's{H3389} sake which I have chosen{H977}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:14 Then the Lord raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the royal line in Edom. (nas) 1Ki 11:14 And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom. (kjv) 1 Kings 11:14 And Jehovah raised up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.(asv) 1 Kings 11:14 And the Lorde stirred vp an aduersarie vnto Solomon, euen one Hadad an Edomite, of the kinges seede, whiche was in Edom. (bishops) 1 Kings 11:14 Then the Lord stirred vp an aduersarie vnto Salomon, euen Hadad the Edomite, of the Kings seede, which was in Edom. (geneva) 1 Kings 11:14 And the LORDE raysed vp an aduersary vnto Salomon, euen Hadad the Edomite of the kynges sede, which was in Edom. (coverdale) 1 Kings 11:14 And the LORD{H3068} stirred up{H6965}{(H8686)} an adversary{H7854} unto Solomon{H8010}, Hadad{H1908} the Edomite{H130}: he was of the king's{H4428} seed{H2233} in Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:15 For it came about, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, and had struck down every male in Edom (nas) 1Ki 11:15 For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom; (kjv) 1 Kings 11:15 For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, and had smitten every male in Edom(asv) 1 Kings 11:15 For when Dauid was in Edom, and Ioab the captayne of the hoast was gone vp to burie them that were slaine, he smote all the men children in Edom: (bishops) 1 Kings 11:15 For when Dauid was in Edom, and Ioab the captaine of the hoste had smitten all the males in Edom, & was gone vp to bury ye slaine, (geneva) 1 Kings 11:15 For whan Dauid was in Edom, and Ioab the chefe captayne wente vp to bury the slayne, he smote all the males in Edom. (coverdale) 1 Kings 11:15 For it came to pass, when David{H1732} was in Edom{H123}, and Joab{H3097} the captain{H8269} of the host{H6635} was gone up{H5927}{(H8800)} to bury{H6912}{(H8763)} the slain{H2491}, after he had smitten{H5221}{(H8686)} every male{H2145} in Edom{H123}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:16 (for Joab and all Israel stayed there six months, until he had cut off every male in Edom), (nas) 1Ki 11:16 (For six months did Joab remain there with all Israel, until he had cut off every male in Edom:) (kjv) 1 Kings 11:16 (for Joab and all Israel remained there six months, until he had cut off every male in Edom);(asv) 1 Kings 11:16 (For sixe monethes dyd Ioab remayne there, and all Israel, till he had destroyed all the men children of Edom.) (bishops) 1 Kings 11:16 (For six moneths did Ioab remaine there, and all Israel, till he had destroyed all the males in Edom) (geneva) 1 Kings 11:16 (For Ioab remayned there sixe monethes and all Israel, tyl he had roted out all ye males that were in Edom.) (coverdale) 1 Kings 11:16 (For six{H8337} months{H2320} did Joab{H3097} remain{H3427}{(H8804)} there with all Israel{H3478}, until he had cut off{H3772}{(H8689)} every male{H2145} in Edom{H123}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:17 that Hadad fled to Egypt, he and certain Edomites of his father's servants with him, while Hadad was a young boy. (nas) 1Ki 11:17 That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child. (kjv) 1 Kings 11:17 that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.(asv) 1 Kings 11:17 And this Hadad fled, and certaine other Edomites of his fathers seruautes with hym, to come into Egypt, Hadad beyng yet a litle childe. (bishops) 1 Kings 11:17 Then this Hadad fled and certaine other Edomites of his fathers seruants with him, to goe into Egypt, Hadad being yet a litle childe. (geneva) 1 Kings 11:17 Then fled Hadad, and certayne men of ye Moabites with him, of his fathers seruauntes. As for Hadad, he was a yonge man. (coverdale) 1 Kings 11:17 That Hadad{H111} fled{H1272}{(H8799)}, he and certain{H582} Edomites{H130} of his father's{H1} servants{H5650} with him, to go{H935}{(H8800)} into Egypt{H4714}; Hadad{H1908} being yet a little{H6996} child{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:18 They arose from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him food and gave him land. (nas) 1Ki 11:18 And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land. (kjv) 1 Kings 11:18 And they arose out of Midian, and came to Paran; and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, and appointed him victuals, and gave him land.(asv) 1 Kings 11:18 And they arose out of Madian, & came to Paran, and toke men with them out of Paran, and came to Egypt vnto Pharao king of Egypt, whiche gaue him an house, and appoynted him vittailes, and gaue him lande. (bishops) 1 Kings 11:18 And they arose out of Midian, and came to Paran, and tooke men with them out of Paran, and came to Egypt vnto Pharaoh King of Egypt, which gaue him an house, and appointed him vitailes, and gaue him lande. (geneva) 1 Kings 11:18 And they gat them vp fro Madian, and came vnto Paran, and toke men with them out of Paran, and came in to Egipte vnto Pharao the kynge of Egipte: which gaue him an house and certayne vytales appoynted, & gaue him a countre. (coverdale) 1 Kings 11:18 And they arose{H6965}{(H8799)} out of Midian{H4080}, and came{H935}{(H8799)} to Paran{H6290}: and they took{H3947}{(H8799)} men{H582} with them out of Paran{H6290}, and they came{H935}{(H8799)} to Egypt{H4714}, unto Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}; which gave{H5414}{(H8799)} him an house{H1004}, and appointed{H559}{(H8804)} him victuals{H3899}, and gave{H5414}{(H8804)} him land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:19 Now Hadad found great favor before Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (nas) 1Ki 11:19 And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (kjv) 1 Kings 11:19 And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.(asv) 1 Kings 11:19 And Hadad gat great fauour in the sight of Pharao, so that he gaue him to wyfe the sister of his owne wyfe, euen the syster of Thahpenes the queene. (bishops) 1 Kings 11:19 So Hadad found great fauour in the sight of Pharaoh, and he gaue him to wife the sister of his owne wife, euen the sister of Tahpenes the Queene. (geneva) 1 Kings 11:19 And Adad founde greate fauoure in the sighte of Pharao, so that he gaue him to wife euen the sister of his owne wife Thaphenes the Quene. (coverdale) 1 Kings 11:19 And Hadad{H1908} found{H4672}{(H8799)} great{H3966} favour{H2580} in the sight{H5869} of Pharaoh{H6547}, so that he gave{H5414}{(H8799)} him to wife{H802} the sister{H269} of his own wife{H802}, the sister{H269} of Tahpenes{H8472} the queen{H1377}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:20 The sister of Tahpenes bore his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh. (nas) 1Ki 11:20 And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh. (kjv) 1 Kings 11:20 And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.(asv) 1 Kings 11:20 And the sister of Thahpenes bare him Genubath his sonne, who Thahpenes norished in Pharaos house: And Genubath was with Pharaos housholde among the sonnes of Pharao. (bishops) 1 Kings 11:20 And the sister of Tahpenes bare him Genubath his sonne, whome Tahpenes wayned in Pharaohs house: and Genubath was in Pharaohs house among the sonnes of Pharaoh. (geneva) 1 Kings 11:20 And Thaphenes sister bare him Genubath his sonne, and Thaphenes norished him vp in Pharaos house, in so moch that Genubath was in Pharaos house amonge Pharaos children. (coverdale) 1 Kings 11:20 And the sister{H269} of Tahpenes{H8472} bare{H3205}{(H8799)} him Genubath{H1592} his son{H1121}, whom Tahpenes{H8472} weaned{H1580}{(H8799)} in{H8432} Pharaoh's{H6547} house{H1004}: and Genubath{H1592} was in Pharaoh's{H6547} household{H1004} among{H8432} the sons{H1121} of Pharaoh{H6547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:21 But when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, "Send me away, that I may go to my own country." (nas) 1Ki 11:21 And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country. (kjv) 1 Kings 11:21 And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.(asv) 1 Kings 11:21 And when Hadad hearde in Egypt that Dauid was layde to sleepe with his fathers, & that Ioab the captayne of the hoaste was dead also, he sayde to Pharao: Let me depart, that I may go to myne owne countrey. (bishops) 1 Kings 11:21 And when Hadad heard in Egypt, that Dauid slept with his fathers, and that Ioab the captaine of the hoste was dead, Hadad sayde to Pharaoh, Let me depart, that I may goe to mine owne countrey. (geneva) 1 Kings 11:21 Now wha Hadad herde in Egipte, that Dauid was falle on slepte with his fathers, and yt Ioab the chefe captayne was deed, he sayde vnto Pharao: Let me go in to my countre. (coverdale) 1 Kings 11:21 And when Hadad{H1908} heard{H8085}{(H8804)} in Egypt{H4714} that David{H1732} slept{H7901}{(H8804)} with his fathers{H1}, and that Joab{H3097} the captain{H8269} of the host{H6635} was dead{H4191}{(H8804)}, Hadad{H1908} said{H559}{(H8799)} to Pharaoh{H6547}, Let me depart{H7971}{(H8761)}, that I may go{H3212}{(H8799)} to mine own country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:22 Then Pharaoh said to him, "But what have you lacked with me, that behold, you are seeking to go to your own country?" And he answered, "Nothing; nevertheless you must surely let me go." (nas) 1Ki 11:22 Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise. (kjv) 1 Kings 11:22 Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit only let me depart.(asv) 1 Kings 11:22 Pharao sayde vnto him: What hast thou lacked here with me, that thou wouldest thus go to thyne owne countrey? He aunswered, Nothing: howbeit, let me go. (bishops) 1 Kings 11:22 But Pharaoh saide vnto him, What hast thou lacked with me, that thou wouldest thus go to thine owne countrey? And he answered, Nothing, but in any wise let me goe. (geneva) 1 Kings 11:22 Pharao sayde vnto him: What lackest thou with me, that thou wilt go in to thy countre? He sayde: Nothynge, but yet let me go. (coverdale) 1 Kings 11:22 Then Pharaoh{H6547} said{H559}{(H8799)} unto him, But what hast thou lacked{H2638} with me, that, behold, thou seekest{H1245}{(H8764)} to go{H3212}{(H8800)} to thine own country{H776}? And he answered{H559}{(H8799)}, Nothing: howbeit let me go{H7971}{(H8762)} in any wise{H7971}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:23 God also raised up another adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. (nas) 1Ki 11:23 And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah: (kjv) 1 Kings 11:23 And God raised up [another] adversary unto him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.(asv) 1 Kings 11:23 And God stirred him vp another aduersarie, one Rezon the sonne of Eliada, whiche fled from his lorde Hadadezer king of Zoba: (bishops) 1 Kings 11:23 And God stirred him vp another aduersarie, Rezon the sonne of Eliada, which fled from his lorde Hadadezer King of Zobah. (geneva) 1 Kings 11:23 God raysed him vp another aduersary also, one Reson the sonne of El Iada, which fled from his lorde Hadad Eser kynge of Zeba, (coverdale) 1 Kings 11:23 And God{H430} stirred him up{H6965}{(H8686)} another adversary{H7854}, Rezon{H7331} the son{H1121} of Eliadah{H450}, which fled{H1272}{(H8804)} from his lord{H113} Hadadezer{H1909} king{H4428} of Zobah{H6678}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:24 He gathered men to himself and became leader of a marauding band, after David slew them of Zobah; and they went to Damascus and stayed there, and reigned in Damascus. (nas) 1Ki 11:24 And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus. (kjv) 1 Kings 11:24 And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them [of Zobah] : and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.(asv) 1 Kings 11:24 And he gathered men vnto him, and became captayne ouer the companie when Dauid slue them: And they went to Damasco, and dwelt there, and raigned in Damasco. (bishops) 1 Kings 11:24 And he gathered men vnto him, and had bene captaine ouer the company, when Dauid slew them; they went to Damascus, & dwelt there, and they made him King in Damascus. (geneva) 1 Kings 11:24 and gathered men agaynst him, and was a captayne of the men of warre whan Dauid slewe them: and they wente vnto Damascus and dwelt there, and reigned at Damascus, (coverdale) 1 Kings 11:24 And he gathered{H6908}{(H8799)} men{H582} unto him, and became captain{H8269} over a band{H1416}, when David{H1732} slew{H2026}{(H8800)} them of Zobah: and they went{H3212}{(H8799)} to Damascus{H1834}, and dwelt{H3427}{(H8799)} therein, and reigned{H4427}{(H8799)} in Damascus{H1834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:25 So he was an adversary to Israel all the days of Solomon, along with the evil that Hadad did; and he abhorred Israel and reigned over Aram. (nas) 1Ki 11:25 And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. (kjv) 1 Kings 11:25 And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad [did] : and he abhorred Israel, and reigned over Syria.(asv) 1 Kings 11:25 Therfore was he an aduersarie to Israel all the dayes of Solomon, and this was the mischiefe, in that Hadad dyd abhorre Israel and raigned ouer Syria. (bishops) 1 Kings 11:25 Therefore was he an aduersarie to Israel all the daies of Salomon: besides the euil that Hadad did, he also abhorred Israel, & reigned ouer Aram (geneva) 1 Kings 11:25 and he was Israels aduersary as loge as Salomon lyued. This is the harme yt Hadad suffred: therfore had he euell will at Israel, and was kynge ouer Israel (coverdale) 1 Kings 11:25 And he was an adversary{H7854} to Israel{H3478} all the days{H3117} of Solomon{H8010}, beside the mischief{H7451} that Hadad{H1908} did: and he abhorred{H6973}{(H8799)} Israel{H3478}, and reigned{H4427}{(H8799)} over Syria{H758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:26 Then Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow, also rebelled against the king. (nas) 1Ki 11:26 And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. (kjv) 1 Kings 11:26 And Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, he also lifted up his hand against the king.(asv) 1 Kings 11:26 And Ieroboam the sonne of Nabat, an Ephrathite of Zareda (whose mother was called Zeruah, whiche was a wydowe) and he Solomons seruaunt, lyft vp his hande against the king. (bishops) 1 Kings 11:26 And Ieroboam the sonne of Nebat an Ephrathite of Zereda Salomons seruant (whose mother was called Zeruah a widowe) lift vp his hand against the King. (geneva) 1 Kings 11:26 Morouer Ieroboam the sonne of Nebat an Ephraite Salomons seruaunt (and his mothers name was Zeruga, a wedowe) lifte vp his hande also agaynst the kynge. (coverdale) 1 Kings 11:26 And Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, an Ephrathite{H673} of Zereda{H6868}, Solomon's{H8010} servant{H5650}, whose mother's{H517} name{H8034} was Zeruah{H6871}, a widow{H490} woman{H802}, even he lifted up{H7311}{(H8686)} his hand{H3027} against the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:27 Now this was the reason why he rebelled against the king: Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of his father David. (nas) 1Ki 11:27 And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. (kjv) 1 Kings 11:27 And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.(asv) 1 Kings 11:27 But this was the cause that he lift vp his hande against the king: Solomon buylt Mello, and mended the broken places of the citie of Dauid his father. (bishops) 1 Kings 11:27 And this was the cause that he lift vp his hande against the King, When Salomon built Millo, he repared the broken places of the citie of Dauid his father. (geneva) 1 Kings 11:27 And this is the cause wherfore he lifte vp his hande agaynst the kynge: Whan Salomon buylded Millo, he shut vp a gappe in the cite of Dauid his father. (coverdale) 1 Kings 11:27 And this was the cause{H1697} that he lifted up{H7311}{(H8689)} his hand{H3027} against the king{H4428}: Solomon{H8010} built{H1129}{(H8804)} Millo{H4407}, and repaired{H5462}{(H8804)} the breaches{H6556} of the city{H5892} of David{H1732} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:28 Now the man Jeroboam was a valiant warrior, and when Solomon saw that the young man was industrious, he appointed him over all the forced labor of the house of Joseph. (nas) 1Ki 11:28 And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. (kjv) 1 Kings 11:28 And the man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he gave him charge over all the labor of the house of Joseph.(asv) 1 Kings 11:28 And this felowe Ieroboam was a man of strength & courage: And Solomon sawe the young man that he was able to do the worke, he made him ruler ouer all the charge of the house of Ioseph. (bishops) 1 Kings 11:28 And this man Ieroboam was a man of strength and courage, and Salomon seeing that the yong man was meete for the worke, he made him ouerseer of all the labour of the house of Ioseph. (geneva) 1 Kings 11:28 And Ieroboam was a ma of armes. And whan Salomon sawe that it was a mete yonge man, he set him ouer all the burthens of the house of Ioseph. (coverdale) 1 Kings 11:28 And the man{H376} Jeroboam{H3379} was a mighty man{H1368} of valour{H2428}: and Solomon{H8010} seeing{H7200}{(H8799)} the young man{H5288} that he was industrious{H6213}{(H8802)}{H4399}, he made him ruler{H6485}{(H8686)} over all the charge{H5447} of the house{H1004} of Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:29 It came about at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him on the road. Now Ahijah had clothed himself with a new cloak; and both of them were alone in the field. (nas) 1Ki 11:29 And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field: (kjv) 1 Kings 11:29 And it came to pass at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; now [Ahijah] had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.(asv) 1 Kings 11:29 And it chaunced at that season that Ieroboam went out of Ierusalem, and the prophete Ahia the Silonite met him by the way, hauing a newe mantel on him, and they two were alone in the fielde. (bishops) 1 Kings 11:29 And at that time, when Ieroboam went out of Ierusalem, the Prophet Ahiiah the Shilonite founde him in the way, hauing a newe garment on him, and they two were alone in ye field. (geneva) 1 Kings 11:29 But at the same tyme it fortuned, that Ieroboam wente out from Ierusalem, and the prophet Ahias of Silo founde him by the waye, and he had a new cloke vpon him, and they two were alone in the felde. (coverdale) 1 Kings 11:29 And it came to pass at that time{H6256} when Jeroboam{H3379} went out{H3318}{(H8804)} of Jerusalem{H3389}, that the prophet{H5030} Ahijah{H281} the Shilonite{H7888} found{H4672}{(H8799)} him in the way{H1870}; and he had clad{H3680}{(H8693)} himself with a new{H2319} garment{H8008}; and they two{H8147} were alone in the field{H7704}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:30 Then Ahijah took hold of the new cloak which was on him and tore it into twelve pieces. (nas) 1Ki 11:30 And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces: (kjv) 1 Kings 11:30 And Ahijah laid hold of the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces.(asv) 1 Kings 11:30 Ahia caught the newe mantel that was on him, & rent it in twelue peeces, (bishops) 1 Kings 11:30 Then Ahiiah caught the newe garment that was on him, and rent it in twelue pieces, (geneva) 1 Kings 11:30 And Ahia toke holde of the new cloke yt he had on, and rente the same in to twolue peces, (coverdale) 1 Kings 11:30 And Ahijah{H281} caught{H8610}{(H8799)} the new{H2319} garment{H8008} that was on him, and rent{H7167}{(H8799)} it in twelve{H8147}{H6240} pieces{H7168}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:31 He said to Jeroboam, "Take for yourself ten pieces; for thus says the Lord, the God of Israel, 'Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and give you ten tribes (nas) 1Ki 11:31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee: (kjv) 1 Kings 11:31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces; for thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee(asv) 1 Kings 11:31 And sayd to Ieroboam, Take thee ten peeces: For thus sayth the Lorde God of Israel, Behold, I will rent the kingdome out of the handes of Solomon, and will geue ten tribes to thee. (bishops) 1 Kings 11:31 And said to Ieroboam, Take vnto thee ten pieces: for thus saith the Lorde God of Israel, Beholde, I wil rent the kingdome out of ye hands of Salomon, and will giue ten tribes to thee. (geneva) 1 Kings 11:31 and sayde vnto Ieroboam: Take thou ten peces vnto the. For thus sayeth the LORDE God of Israel: Beholde, euen thus wyll I rente the kyngdome from the hande of Salomo, and wyll geue the ten trybes. (coverdale) 1 Kings 11:31 And he said{H559}{(H8799)} to Jeroboam{H3379}, Take{H3947}{(H8798)} thee ten{H6235} pieces{H7168}: for thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}, Behold, I will rend{H7167}{(H8802)} the kingdom{H4467} out of the hand{H3027} of Solomon{H8010}, and will give{H5414}{(H8804)} ten{H6235} tribes{H7626} to thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:32 (but he will have one tribe, for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen from all the tribes of Israel), (nas) 1Ki 11:32 (But he shall have one tribe for my servant David's sake, and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:) (kjv) 1 Kings 11:32 (but he shall have one tribe, for my servant David's sake and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel);(asv) 1 Kings 11:32 And he shal haue one for my seruaunt Dauids sake, and for Hierusalem, the citie which I haue chosen out of all the tribes of Israel: (bishops) 1 Kings 11:32 But he shall haue one tribe for my seruant Dauids sake, and for Ierusalem the citie, which I haue chosen out of all the tribes of Israel, (geneva) 1 Kings 11:32 One trybe shall he haue for my seruaunt Dauids sake, and because of the cyte of Ierusalem, which I haue chosen out of all the trybes of Israel: (coverdale) 1 Kings 11:32 (But he shall have one{H259} tribe{H7626} for my servant{H5650} David's{H1732} sake, and for Jerusalem's{H3389} sake, the city{H5892} which I have chosen{H977}{(H8804)} out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:33 because they have forsaken Me, and have worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the sons of Ammon; and they have not walked in My ways, doing what is right in My sight and observing My statutes and My ordinances, as his father David did. (nas) 1Ki 11:33 Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father. (kjv) 1 Kings 11:33 because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon; and they have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and [to keep] my statutes and mine ordinances, as did David his father.(asv) 1 Kings 11:33 Because they haue forsaken me, & haue worshipped Astharoth the god of the Zidons, and Chamos the god of the Moabites, & Milcom the god of the children of Ammon, & haue not walked in my wayes, to fulfill my pleasure, my statutes, and my lawes, as dyd Dauid his father. (bishops) 1 Kings 11:33 Because they haue forsaken me, and haue worshipped Ashtaroth the god of the Zidonians, and Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the Ammonites, and haue not walked in my wayes (to do right in mine eyes, & my statutes, & my lawes) as did Dauid his father. (geneva) 1 Kings 11:33 for they haue forsaken me, and worshipped Astaroth the god of the Sidonians, Chamos the god of the Moabites, and Malco the god of the children of Ammon, and haue not walked in my wayes, to fulfill my pleasure, myne ordinaunces, and lawes, as dyd Dauid his father. (coverdale) 1 Kings 11:33 Because that they have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and have worshipped{H7812}{(H8691)} Ashtoreth{H6253} the goddess{H430} of the Zidonians{H6722}, Chemosh{H3645} the god{H430} of the Moabites{H4124}, and Milcom{H4445} the god{H430} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and have not walked{H1980}{(H8804)} in my ways{H1870}, to do{H6213}{(H8800)} that which is right{H3477} in mine eyes{H5869}, and to keep my statutes{H2708} and my judgments{H4941}, as did David{H1732} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:34 Nevertheless I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him ruler all the days of his life, for the sake of My servant David whom I chose, who observed My commandments and My statutes; (nas) 1Ki 11:34 Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes: (kjv) 1 Kings 11:34 Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand; but I will make him prince all the days of his life, for David my servant's sake whom I chose, who kept my commandments and my statutes;(asv) 1 Kings 11:34 I will not take the whole kingdome out of his hand: But I will make him chiefe all his lyfe long for Dauid my seruauntes sake whom I chose: because he kept my commaundementes and my statutes: (bishops) 1 Kings 11:34 But I will not take the whole kingdome out of his hande: for I will make him prince all his life long for Dauid my seruants sake, whome I haue chosen, and who kept my commandements and my statutes. (geneva) 1 Kings 11:34 Notwithstondynge I wyll not take the whole kyngdome from out of his hande, but wil make him a prynce as longe as he lyueth for my seruaunt Dauids sake, whom I dyd chose, which kepte my commaundementes & ordinaunces. (coverdale) 1 Kings 11:34 Howbeit I will not take{H3947}{(H8799)} the whole kingdom{H4467} out of his hand{H3027}: but I will make{H7896}{(H8799)} him prince{H5387} all the days{H3117} of his life{H2416} for David{H1732} my servant's{H5650} sake, whom I chose{H977}{(H8804)}, because he kept{H8104}{(H8804)} my commandments{H4687} and my statutes{H2708}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:35 but I will take the kingdom from his son's hand and give it to you, even ten tribes. (nas) 1Ki 11:35 But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes. (kjv) 1 Kings 11:35 but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.(asv) 1 Kings 11:35 But I will take the kingdome out of his sonnes hande, and will geue it vnto thee, euen ten tribes of it: (bishops) 1 Kings 11:35 But I will take the kingdome out of his sonnes hand, and will giue it vnto thee, euen the ten tribes. (geneva) 1 Kings 11:35 From out of the hande of his sonne wyl I take the kyngdome, and wyl geue ten trybes vnto the, (coverdale) 1 Kings 11:35 But I will take{H3947}{(H8804)} the kingdom{H4410} out of his son's{H1121} hand{H3027}, and will give{H5414}{(H8804)} it unto thee, even ten{H6235} tribes{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:36 But to his son I will give one tribe, that My servant David may have a lamp always before Me in Jerusalem, the city where I have chosen for Myself to put My name. (nas) 1Ki 11:36 And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there. (kjv) 1 Kings 11:36 And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.(asv) 1 Kings 11:36 And vnto his sonne will I geue one tribe, that Dauid my seruaut may haue a light alway before me in Hierusalem, the citie which I haue chosen me to put my name there. (bishops) 1 Kings 11:36 And vnto his sonne will I giue one tribe, that Dauid my seruant may haue a light alway before me in Ierusalem the citie, which I haue chosen me, to put my Name there. (geneva) 1 Kings 11:36 and one vnto his sonne, that Dauid my seruaunt maye allwaye haue a lanterne before me in the cite of Ierusalem, which I haue chosen, that I maye set my name there. (coverdale) 1 Kings 11:36 And unto his son{H1121} will I give{H5414}{(H8799)} one{H259} tribe{H7626}, that David{H1732} my servant{H5650} may have a light{H5216} alway{H3117} before{H6440} me in Jerusalem{H3389}, the city{H5892} which I have chosen{H977}{(H8804)} me to put{H7760}{(H8800)} my name{H8034} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:37 I will take you, and you shall reign over whatever you desire, and you shall be king over Israel. (nas) 1Ki 11:37 And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel. (kjv) 1 Kings 11:37 And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.(asv) 1 Kings 11:37 And I will take thee, and thou shalt raigne according to all that thy soule desireth, and shalt be king ouer Israel. (bishops) 1 Kings 11:37 And I wil take thee, and thou shalt reigne, euen as thine heart desireth, and shalt be King ouer Israel. (geneva) 1 Kings 11:37 Therfore wyl I take the now, to raygne ouer all that thine hert desyreth, and thou shalt be kynge ouer Israel. (coverdale) 1 Kings 11:37 And I will take{H3947}{(H8799)} thee, and thou shalt reign{H4427}{(H8804)} according to all that thy soul{H5315} desireth{H183}{(H8762)}, and shalt be king{H4428} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:38 Then it will be, that if you listen to all that I command you and walk in My ways, and do what is right in My sight by observing My statutes and My commandments, as My servant David did, then I will be with you and build you an enduring house as I built for David, and I will give Israel to you. (nas) 1Ki 11:38 And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee. (kjv) 1 Kings 11:38 And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that which is right in mine eyes, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and will build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee.(asv) 1 Kings 11:38 And if thou hearken vnto all that I commaunde thee, and wilt walke in my wayes, and do that is right in my sight, that thou kepe my statutes and my commaundementes as Dauid my seruaunt dyd, then will I be with thee, and buyld thee a sure house, as I buylt for my seruaunt Dauid, and will geue Israel vnto thee: (bishops) 1 Kings 11:38 And if thou hearken vnto all that I commande thee, and wilt walke in my wayes, and doe right in my sight, to keepe my statutes and my commandements, as Dauid my seruant did, then will I be with thee, and build thee a sure house, as I built vnto Dauid, and wil giue Israel vnto thee. (geneva) 1 Kings 11:38 Yf thou folowe now all that I shall commaunde the, and walke in my wayes, and fulfill my pleasure to kepe myne ordinaunces and commaundementes, as dyd my seruaut Dauid, then wyll I be with the, and buylde the a sure house, as I buylded vnto Dauid, and wyl geue Israel vnto the (coverdale) 1 Kings 11:38 And it shall be, if thou wilt hearken{H8085}{(H8799)} unto all that I command{H6680}{(H8762)} thee, and wilt walk{H1980}{(H8804)} in my ways{H1870}, and do{H6213}{(H8804)} that is right{H3477} in my sight{H5869}, to keep{H8104}{(H8800)} my statutes{H2708} and my commandments{H4687}, as David{H1732} my servant{H5650} did{H6213}{(H8804)}; that I will be with thee, and build{H1129}{(H8804)} thee a sure{H539}{(H8737)} house{H1004}, as I built{H1129}{(H8804)} for David{H1732}, and will give{H5414}{(H8804)} Israel{H3478} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:39 Thus I will afflict the descendants of David for this, but not always.'" (nas) 1Ki 11:39 And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. (kjv) 1 Kings 11:39 And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.(asv) 1 Kings 11:39 And I will for this offence whiche Solomon hath committed vexe the seede of Dauid, but nor for euer. (bishops) 1 Kings 11:39 And I will for this afflict the seede of Dauid, but not for euer. (geneva) 1 Kings 11:39 and therwith wyll I subdue the sede of Dauid, but not for euermore. (coverdale) 1 Kings 11:39 And I will for this afflict{H6031}{(H8762)} the seed{H2233} of David{H1732}, but not for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:40 Solomon sought therefore to put Jeroboam to death; but Jeroboam arose and fled to Egypt to Shishak king of Egypt, and he was in Egypt until the death of Solomon. (nas) 1Ki 11:40 Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. (kjv) 1 Kings 11:40 Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.(asv) 1 Kings 11:40 Solomon sought therfore to kil Ieroboam, and Ieroboam arose, and fled into Egypt, vnto Sisac king of Egypt, and continued there in Egypt vntill the death of Solomon. (bishops) 1 Kings 11:40 Salomon sought therefore to kill Ieroboam, and Ieroboam arose, and fled into Egypt vnto Shishak King of Egypt, and was in Egypt vntil the death of Salomon. (geneva) 1 Kings 11:40 But Salomon soughte to kyll Ieroboam. Then Ieroboam gat him vp, and fled in to Egipte to Sisak the kynge of Egipte, and remayned in Egipte, tyll Salomon dyed. (coverdale) 1 Kings 11:40 Solomon{H8010} sought{H1245}{(H8762)} therefore to kill{H4191}{(H8687)} Jeroboam{H3379}. And Jeroboam{H3379} arose{H6965}{(H8799)}, and fled{H1272}{(H8799)} into Egypt{H4714}, unto Shishak{H7895} king{H4428} of Egypt{H4714}, and was in Egypt{H4714} until the death{H4194} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:41 Now the rest of the acts of Solomon and whatever he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon? (nas) 1Ki 11:41 And the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon? (kjv) 1 Kings 11:41 Now the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon?(asv) 1 Kings 11:41 The rest of the wordes that concerne Solomon, and all that he dyd, and his wysdome, are they not written in the booke of the wordes of Solomon? (bishops) 1 Kings 11:41 And the rest of the wordes of Salomon, and all that he did, and his wisedom, are they not written in the booke of the actes of Salomon? (geneva) 1 Kings 11:41 What more there is to saye of Salomon, and all that he dyd, and his wy?dome, it is wrytten in the Cronicles of Salomon. (coverdale) 1 Kings 11:41 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Solomon{H8010}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and his wisdom{H2451}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the acts{H1697} of Solomon{H8010}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:42 Thus the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years. (nas) 1Ki 11:42 And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years. (kjv) 1 Kings 11:42 And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.(asv) 1 Kings 11:42 The tyme that Solomon raigned in Hierusalem vpon al Israel was fourtie yeres. (bishops) 1 Kings 11:42 The time that Salomon reigned in Ierusalem ouer all Israel, was fourtie yeere. (geneva) 1 Kings 11:42 The tyme that Salomon was kynge at Ierusalem ouer all Israel, is fortye yeare. (coverdale) 1 Kings 11:42 And the time{H3117} that Solomon{H8010} reigned{H4427}{(H8804)} in Jerusalem{H3389} over all Israel{H3478} was forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 11:43 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place. (nas) 1Ki 11:43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.(kjv) 1 Kings 11:43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 11:43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid his father: and Rehoboam his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 11:43 And Salomon slept with his fathers and was buried in the citie of Dauid his father: and Rehoboam his sonne reigned in his steade. (geneva) 1 Kings 11:43 And Salomon fell on slepe with his fathers, and was buryed in the cite of Dauid his father, and Roboam his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 11:43 And Solomon{H8010} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} in the city{H5892} of David{H1732} his father{H1}: and Rehoboam{H7346} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:1 Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. (nas) 1Ki 12:1 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king. (kjv) 1 Kings 12:1 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.(asv) 1 Kings 12:1 And Rehoboam went to Siche: for all Israel were come to Sichem, to make him king. (bishops) 1 Kings 12:1 And Rehoboam went to Shechem: for al Israel were come to Sheche, to make him king (geneva) 1 Kings 12:1 And Roboam wete vnto Sichem, for all Israel was come to Sichem to make him kynge. (coverdale) 1 Kings 12:1 And Rehoboam{H7346} went{H3212}{(H8799)} to Shechem{H7927}: for all Israel{H3478} were come{H935}{(H8804)} to Shechem{H7927} to make him king{H4427}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:2 Now when Jeroboam the son of Nebat heard of it, he was living in Egypt (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon). (nas) 1Ki 12:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;) (kjv) 1 Kings 12:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,(asv) 1 Kings 12:2 And when Ieroboam the sonne of Nabat whiche was yet in Egypt, heard of it: for he fled to Egypt from the presence of king Solomon, and dwelt in Egypt. (bishops) 1 Kings 12:2 And whe Ieroboam ye sonne of Nebat heard of it (who was yet in Egypt, whither Ieroboam had fled from king Salomon, & dwelt in Egypt) (geneva) 1 Kings 12:2 And whan Ieroboam ye sonne of Nebat herde that, while he was yet in Egipte (whither he was fled for Salomon) he came agayne out of Egipte. (coverdale) 1 Kings 12:2 And it came to pass, when Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who was yet in Egypt{H4714}, heard{H8085}{(H8800)} of it,(for he was fled{H1272}{(H8804)} from the presence{H6440} of king{H4428} Solomon{H8010}, and Jeroboam{H3379} dwelt{H3427}{(H8799)} in Egypt{H4714};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:3 Then they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying, (nas) 1Ki 12:3 That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, (kjv) 1 Kings 12:3 and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,(asv) 1 Kings 12:3 So they sent, and called him: and Ieroboam and all the congregation of Is-Israel came, & spake vnto Rehoboam, saying: (bishops) 1 Kings 12:3 Then they sent and called him: and Ieroboam and all the Congregation of Israel came, and spake vnto Rehoboam, saying, (geneva) 1 Kings 12:3 And they sent for him, and called him. And Ieroboam with all the congregacion of Israel came and spake to Roboam, and sayde: (coverdale) 1 Kings 12:3 That they sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} him. And Jeroboam{H3379} and all the congregation{H6951} of Israel{H3478} came{H935}{(H8799)}, and spake{H1696}{(H8762)} unto Rehoboam{H7346}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:4 "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you." (nas) 1Ki 12:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. (kjv) 1 Kings 12:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.(asv) 1 Kings 12:4 Thy father made our yocke greeuous, nowe therfore make thou the greenous seruice of thy father and his sore yocke whiche he put vpon vs, lighter, and we will serue thee. (bishops) 1 Kings 12:4 Thy father made our yoke grieuous: now therefore make thou the grieuous seruitude of thy father, and his sore yoke which he put vpon vs, lighter, and we will serue thee. (geneva) 1 Kings 12:4 Thy father made oure yock to harde: therfore make thou now the harde bondage and the sore yock lighter, and we wyll submytte oure selues vnto the. (coverdale) 1 Kings 12:4 Thy father{H1} made{H7185} our yoke{H5923} grievous{H7185}{(H8689)}: now therefore make thou the grievous{H7186} service{H5656} of thy father{H1}, and his heavy{H3515} yoke{H5923} which he put{H5414}{(H8804)} upon us, lighter{H7043}{(H8685)}, and we will serve{H5647}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:5 Then he said to them, "Depart for three days, then return to me." So the people departed. (nas) 1Ki 12:5 And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed. (kjv) 1 Kings 12:5 And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.(asv) 1 Kings 12:5 And he sayde vnto them: Depart yet for the space of three dayes, and then come againe to me. And the people departed. (bishops) 1 Kings 12:5 And he said vnto them, Depart yet for three dayes, then come againe to me; the people departed. (geneva) 1 Kings 12:5 He sayde vnto them: Go youre waye vnto the thirde daye, and then come to me agayne. And the people wete their waye. (coverdale) 1 Kings 12:5 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Depart{H3212}{(H8798)} yet for three{H7969} days{H3117}, then come again{H7725}{(H8798)} to me. And the people{H5971} departed{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:6 King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?" (nas) 1Ki 12:6 And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people? (kjv) 1 Kings 12:6 And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?(asv) 1 Kings 12:6 And king Rehoboam toke counsel with the olde men that stoode before Solomon his father, while he yet lyued, and sayd: What counsel geue ye, that I may haue matter to aunswere this people? (bishops) 1 Kings 12:6 And King Rehoboam tooke counsell with the olde men that had stande before Salomon his father, while he yet liued, and sayde, What counsell giue ye, that I may make an answere to this people? (geneva) 1 Kings 12:6 And Roboam the kynge helde a councell with the Elders that stode before Salomo his father whyle he lyued, & he sayde: What is youre councell, that we maye geue this people an answere? (coverdale) 1 Kings 12:6 And king{H4428} Rehoboam{H7346} consulted{H3289}{(H8735)} with the old men{H2205}, that stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} Solomon{H8010} his father{H1} while he yet lived{H2416}, and said{H559}{(H8800)}, How do ye advise{H3289}{(H8737)} that I may{H7725}{(H8687)} answer{H1697} this people{H5971}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:7 Then they spoke to him, saying, "If you will be a servant to this people today, and will serve them and grant them their petition, and speak good words to them, then they will be your servants forever." (nas) 1Ki 12:7 And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever. (kjv) 1 Kings 12:7 And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.(asv) 1 Kings 12:7 And they sayd vnto him: If thou be a seruaunt vnto this people this day, and folowe their mindes, and aunswere them, & speake kinde wordes to them, they will be thy seruauntes for euer. (bishops) 1 Kings 12:7 And they spake vnto him, saying, If thou be a seruant vnto this people this day, and serue them, and answere them, & speake kinde wordes to them, they will be thy seruants for euer. (geneva) 1 Kings 12:7 They sayde vnto him: Yf thou do this people a pleasure to daye, and folowe their mynde, and heare them, and geue them good wordes, then shal they be obedient vnto the as longe as thou liuest. (coverdale) 1 Kings 12:7 And they spake{H1696}{(H8762)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, If thou wilt be a servant{H5650} unto this people{H5971} this day{H3117}, and wilt serve{H5647}{(H8804)} them, and answer{H6030}{(H8804)} them, and speak{H1696}{(H8765)} good{H2896} words{H1697} to them, then they will be thy servants{H5650} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:8 But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him. (nas) 1Ki 12:8 But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him: (kjv) 1 Kings 12:8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.(asv) 1 Kings 12:8 But he forsoke the counsell that the old men had geuen him, and called vnto his counsel young men, that were growe vp with him and wayted on him, (bishops) 1 Kings 12:8 But he forsooke the counsell that the olde men had giuen him, and asked counsell of the yong men that had bene brought vp with him, and waited on him. (geneva) 1 Kings 12:8 Neuertheles he forsoke the councell that ye Elders had geuen him, and axed councell at the yonge men which were growne vp with him, and stode before him. (coverdale) 1 Kings 12:8 But he forsook{H5800}{(H8799)} the counsel{H6098} of the old men{H2205}, which they had given{H3289}{(H8804)} him, and consulted{H3289}{(H8735)} with the young men{H3206} that were grown up{H1431}{(H8804)} with him, and which stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:9 So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?" (nas) 1Ki 12:9 And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter? (kjv) 1 Kings 12:9 And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?(asv) 1 Kings 12:9 And he sayde vnto them: What counsell geue ye, that we may aunswere this people? for they haue communed with me, saying: Make the yocke whiche thy father did put vpon vs, lighter. (bishops) 1 Kings 12:9 And he said vnto them, What counsell giue ye, that we may answere this people, which haue spoken to me, saying, Make the yoke, which thy father did put vpon vs, lighter? (geneva) 1 Kings 12:9 And he sayde vnto them: What is youre councell that we maye answere this people which haue sayde vnto me: Make the yock lighter, that thy father hath layed vpo vs. (coverdale) 1 Kings 12:9 And he said{H559}{(H8799)} unto them, What counsel give{H3289}{(H8737)} ye that we may{H7725}{(H8686)} answer{H1697} this people{H5971}, who have spoken{H1696}{(H8765)} to me, saying{H559}{(H8800)}, Make{H7043} the yoke{H5923} which thy father{H1} did put{H5414}{(H8804)} upon us lighter{H7043}{(H8685)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:10 The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, now you make it lighter for us!' But you shall speak to them, 'My little finger is thicker than my father's loins! (nas) 1Ki 12:10 And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. (kjv) 1 Kings 12:10 And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father's loins.(asv) 1 Kings 12:10 And ye young men that were growen vp with him, spake vnto him, saying: Thus shalt thou speake vnto this people that haue sayd vnto thee, thy father made our yocke heauy, but make thou it vs lighter: Euen thus shalt thou say vnto them, My litle finger shalbe wayghtier then my father was in the loynes. (bishops) 1 Kings 12:10 Then the yong men that were brought vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou say vnto this people, that haue spoken vnto thee, and said, Thy father hath made our yoke heauie, but make thou it lighter vnto vs: euen thus shalt thou say vnto them, My least part shalbe bigger then my fathers loynes. (geneva) 1 Kings 12:10 And the yonge men that were growne vp with him, sayde vnto him: Where as the people haue sayde vnto the: Thy father hath made oure yock to sore, make thou it easyer for vs, Thus shalt thou saye vnto them: My litle fynger shall be thicker then my fathers loynes. (coverdale) 1 Kings 12:10 And the young men{H3206} that were grown up{H1431}{(H8804)} with him spake{H1696}{(H8762)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Thus shalt thou speak{H559}{(H8799)} unto this people{H5971} that spake{H1696}{(H8765)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Thy father{H1} made{H3513} our yoke{H5923} heavy{H3513}{(H8689)}, but make thou it lighter{H7043}{(H8685)} unto us; thus shalt thou say{H1696}{(H8762)} unto them, My little{H6995} finger shall be thicker{H5666}{(H8804)} than my father's{H1} loins{H4975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:11 Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'" (nas) 1Ki 12:11 And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. (kjv) 1 Kings 12:11 And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.(asv) 1 Kings 12:11 And nowe where as my father did lade you & put a greeuous yocke vpon you, I will make it heauier: My father hath chastised you with roddes, but I will correct you with scourges. (bishops) 1 Kings 12:11 Now where as my father did burden you with a grieuous yoke, I will yet make your yoke heauier: my father hath chastised you with rods, but I will correct you with scourges. (geneva) 1 Kings 12:11 Now, my father layed a sore yock vpon you, but I wyl yet laye more theron: My father correcte you with scourges, but I wyl nourtoure you with scorpions. (coverdale) 1 Kings 12:11 And now whereas my father{H1} did lade{H6006}{(H8689)} you with a heavy{H3515} yoke{H5923}, I will add{H3254}{(H8686)} to your yoke{H5923}: my father{H1} hath chastised{H3256}{(H8765)} you with whips{H7752}, but I will chastise{H3256}{(H8762)} you with scorpions{H6137}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:12 Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day." (nas) 1Ki 12:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day. (kjv) 1 Kings 12:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.(asv) 1 Kings 12:12 And so Ieroboam and all the people came to Rehoboam the thirde day, as the king had appoynted, saying, Come to me againe the thirde day. (bishops) 1 Kings 12:12 Then Ieroboam & all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me againe ye thirde day. (geneva) 1 Kings 12:12 So vpon the thyrde daye came Ieroboam with all the people vnto Roboam, as ye kynge had appoynted and saide, come to me agayne on the thyrde daye. (coverdale) 1 Kings 12:12 So Jeroboam{H3379} and all the people{H5971} came{H935}{(H8799)} to Rehoboam{H7346} the third{H7992} day{H3117}, as the king{H4428} had appointed{H1696}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, Come to me again{H7725}{(H8798)} the third{H7992} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:13 The king answered the people harshly, for he forsook the advice of the elders which they had given him, (nas) 1Ki 12:13 And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him; (kjv) 1 Kings 12:13 And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,(asv) 1 Kings 12:13 And the king aunswered the people churlishly, and left the old mens counsel that they gaue him: (bishops) 1 Kings 12:13 And the king answered the people sharpely, and left the old mens counsell that they gaue him, (geneva) 1 Kings 12:13 And the kynge gaue the people an harde rough answere, and forsoke the coucell that the Elders had geuen him, (coverdale) 1 Kings 12:13 And the king{H4428} answered{H6030}{(H8799)} the people{H5971} roughly{H7186}, and forsook{H5800}{(H8799)} the old men's{H2205} counsel{H6098} that they gave{H3289}{(H8804)} him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:14 and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions." (nas) 1Ki 12:14 And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. (kjv) 1 Kings 12:14 and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.(asv) 1 Kings 12:14 And spake to them after the counsel of the young men, saying: My father made your yocke greeuous, and I will make it greeuouser: My father also chastised you with roddes, but I will chastise you with scourges. (bishops) 1 Kings 12:14 And spake to them after the counsell of the yong men, saying, My father made your yoke grieuous, and I will make your yoke more grieuous: my father hath chastised you with rods, but I will correct you with scourges. (geneva) 1 Kings 12:14 and talked with them after the councell of the yonge men, and sayde: My father made youre yock sore, but I wyll make it yet sorer vpon you. My father correcte you with scourges, but I wil nourtoure you with scorpios. (coverdale) 1 Kings 12:14 And spake{H1696}{(H8762)} to them after the counsel{H6098} of the young men{H3206}, saying{H559}{(H8800)}, My father{H1} made{H3513} your yoke{H5923} heavy{H3513}{(H8689)}, and I will add{H3254}{(H8686)} to your yoke{H5923}: my father{H1} also chastised{H3256}{(H8765)} you with whips{H7752}, but I will chastise{H3256}{(H8762)} you with scorpions{H6137}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:15 So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the Lord, that He might establish His word, which the Lord spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. (nas) 1Ki 12:15 Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat. (kjv) 1 Kings 12:15 So the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of Jehovah, that he might establish his word, which Jehovah spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.(asv) 1 Kings 12:15 And the king hearkened not vnto the people: for it was the ordinaunce of God, that he might perfourme his saying, whiche the Lord spake by Ahia the Silonite vnto Ieroboam the sonne of Nabat. (bishops) 1 Kings 12:15 And the King hearkened not vnto the people: for it was the ordinance of the Lorde, that he might perfourme his saying, which the Lorde had spoken by Ahiiah the Shilonite vnto Ieroboam the sonne of Nebat. (geneva) 1 Kings 12:15 Thus the kynge folowed not the peoples mynde, for he was turned so fro the LORDE, that he mighte stablish his worde which he spake by Ahias of Silo vnto Ieroboam the sonne of Nebat. (coverdale) 1 Kings 12:15 Wherefore the king{H4428} hearkened{H8085}{(H8804)} not unto the people{H5971}; for the cause{H5438} was from the LORD{H3068}, that he might perform{H6965}{(H8687)} his saying{H1697}, which the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} Ahijah{H281} the Shilonite{H7888} unto Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:16 When all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse; To your tents, O Israel! Now look after your own house, David! "So Israel departed to their tents. (nas) 1Ki 12:16 So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. (kjv) 1 Kings 12:16 And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.(asv) 1 Kings 12:16 And so when all Israel sawe that the king regarded them not, the people aunswered the king with these wordes, saying: What portion haue we in Dauid? we haue no inheritaunce in the sonne of Isai: To your tentes O Israel, nowe see to thyne owne house Dauid. And so Israel departed vnto their tentes. (bishops) 1 Kings 12:16 So when all Israel sawe that the King regarded them not, the people answered the King thus, saying, What portion haue we in Dauid? we haue none inheritance in the sonne of Ishai. To your tents, O Israel: nowe see to thine owne house, Dauid. So Israel departed vnto their tents. (geneva) 1 Kings 12:16 But whan all Israel sawe that the kynge wolde not heare them, the people gaue ye kynge an answere and sayde: What porcion haue we then in Dauid or inheritaunce in the sonne of Isai? Get the to thy tentes O Israel. Loke thou now to thy house thou Dauid. So Israel wente vnto their tentes. (coverdale) 1 Kings 12:16 So{H7725}{(H8686)} when all Israel{H3478} saw{H7200}{(H8799)} that the king{H4428} hearkened{H8085}{(H8804)} not unto them, the people{H5971} answered{H1697} the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, What portion{H2506} have we in David{H1732}? neither have we inheritance{H5159} in the son{H1121} of Jesse{H3448}: to your tents{H168}, O Israel{H3478}: now see{H7200}{(H8798)} to thine own house{H1004}, David{H1732}. So Israel{H3478} departed{H3212}{(H8799)} unto their tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:17 But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. (nas) 1Ki 12:17 But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. (kjv) 1 Kings 12:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.(asv) 1 Kings 12:17 Howebeit, ouer the children of Israel which dwelt in the cities of Iuda, dyd Rehoboam raigne still. (bishops) 1 Kings 12:17 Howbeit ouer the children of Israel, which dwelt in the cities of Iudah, did Rehoboam reigne still. (geneva) 1 Kings 12:17 As for Roboam, he raigned but ouer ye children of Israel, which dwelt in the cities of Iuda. (coverdale) 1 Kings 12:17 But as for the children{H1121} of Israel{H3478} which dwelt{H3427}{(H8802)} in the cities{H5892} of Judah{H3063}, Rehoboam{H7346} reigned{H4427}{(H8799)} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:18 Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem. (nas) 1Ki 12:18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. (kjv) 1 Kings 12:18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to taskwork; and all Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.(asv) 1 Kings 12:18 The king Rehoboam sent Aduram the receauer of the tribute, and all they of Israel stoned him to death: But king Rehoboam made speede to get him vp to his charet, and to flee to Hierusalem. (bishops) 1 Kings 12:18 Nowe the King Rehoboam sent Adoram the receiuer of the tribute, and all Israel stoned him to death: then King Rehoboam made speede to get him vp to his charet, to flee to Ierusalem. (geneva) 1 Kings 12:18 And whan kynge Roboam sent thither Adoram the rentgatherer, all Israel stoned him to death. But kynge Roboam strengthed himselfe, and gat him vp in to a charet, to fle vnto Ierusalem. (coverdale) 1 Kings 12:18 Then king{H4428} Rehoboam{H7346} sent{H7971}{(H8799)} Adoram{H151}, who was over the tribute{H4522}; and all Israel{H3478} stoned{H7275}{(H8799)} him with stones{H68}, that he died{H4191}{(H8799)}. Therefore king{H4428} Rehoboam{H7346} made speed{H553}{(H8694)} to get him up{H5927}{(H8800)} to his chariot{H4818}, to flee{H5127}{(H8800)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. (nas) 1Ki 12:19 So Israel rebelled against the house of David unto this day. (kjv) 1 Kings 12:19 So Israel rebelled against the house of David unto this day.(asv) 1 Kings 12:19 And they of Israel rebelled against the house of Dauid, vnto this day. (bishops) 1 Kings 12:19 And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day. (geneva) 1 Kings 12:19 Thus departed Israel from the house of Dauid vnto this daye. (coverdale) 1 Kings 12:19 So Israel{H3478} rebelled{H6586}{(H8799)} against the house{H1004} of David{H1732} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:20 It came about when all Israel heard that Jeroboam had returned, that they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. None but the tribe of Judah followed the house of David. (nas) 1Ki 12:20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only. (kjv) 1 Kings 12:20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was returned, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.(asv) 1 Kings 12:20 And when al Israel heard that Ieroboam was come againe, they sent, and called him vnto the multitude, and made him king ouer al Israel: and there was no tribe that folowed the house of Dauid, but Iuda onely. (bishops) 1 Kings 12:20 And when all Israel had heard that Ieroboam was come againe, they sent and called him vnto the assemblie, and made him King ouer all Israel: none followed the house of Dauid, but the tribe of Iudah onely. (geneva) 1 Kings 12:20 Now whan all Israel herde, that Ieroboam was come againe, they sent for to call him to the whole congregacion, and made him kynge ouer all Israel. And no man folowed the house of Dauid, saue onely the tribe of Iuda. (coverdale) 1 Kings 12:20 And it came to pass, when all Israel{H3478} heard{H8085}{(H8800)} that Jeroboam{H3379} was come again{H7725}{(H8804)}, that they sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} him unto the congregation{H5712}, and made him king{H4427}{(H8686)} over all Israel{H3478}: there was none that followed{H310} the house{H1004} of David{H1732}, but{H2108} the tribe{H7626} of Judah{H3063} only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:21 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon. (nas) 1Ki 12:21 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon. (kjv) 1 Kings 12:21 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.(asv) 1 Kings 12:21 And when Rehoboam was come to Hierusalem, he gathered all the house of Iuda, with the tribe of Beniamin, an hundred and fourescore thousande of chosen men which were good warriours, to fight against the house of Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam the sonne of Solomon. (bishops) 1 Kings 12:21 And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered all the house of Iudah with the tribe of Beniamin an hundreth and foure score thousand of chosen men (which were good warriours) to fight against the house of Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam the sonne of Salomon. (geneva) 1 Kings 12:21 And whan Roboam came to Ierusalem, all the house of Iuda and the trybe of Ben Iamin (euen an hundreth and foure score thousande chosen men of armes) gathered themselues together to fight against ye house of Israel, & to brynge the kyngdome agayne vnto Roboam ye sonne of Salomo. (coverdale) 1 Kings 12:21 And when Rehoboam{H7346} was come{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, he assembled{H6950}{(H8686)} all the house{H1004} of Judah{H3063}, with the tribe{H7626} of Benjamin{H1144}, an hundred{H3967} and fourscore{H8084} thousand{H505} chosen men{H977}{(H8803)}, which were warriors{H6213}{(H8802)}{H4421}, to fight{H3898}{(H8736)} against the house{H1004} of Israel{H3478}, to bring{H7725} the kingdom{H4410} again{H7725}{(H8687)} to Rehoboam{H7346} the son{H1121} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying, (nas) 1Ki 12:22 But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying, (kjv) 1 Kings 12:22 But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,(asv) 1 Kings 12:22 And the worde of God came vnto Semaia the man of God, saying: (bishops) 1 Kings 12:22 But the worde of God came vnto Shemaiah the man of God, saying, (geneva) 1 Kings 12:22 But the worde of God came to Semeia the man of God, and sayde: (coverdale) 1 Kings 12:22 But the word{H1697} of God{H430} came unto Shemaiah{H8098} the man{H376} of God{H430}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:23 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin and to the rest of the people, saying, (nas) 1Ki 12:23 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, (kjv) 1 Kings 12:23 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,(asv) 1 Kings 12:23 Speake vnto Rehoboam the sonne of Solomon king of Iuda, & vnto all the house of Iuda and Beniamin, & to the remnaunt of the people, saying: (bishops) 1 Kings 12:23 Speake vnto Rehoboam the sonne of Salomon King of Iudah, and vnto all the house of Iudah and Beniamin, and the remnant of the people, saying, (geneva) 1 Kings 12:23 Speake thou to Roboam the sonne of Salomon kynge of Iuda, and to all ye house of Iuda and Ben Iamin, and to the other people, and saye: (coverdale) 1 Kings 12:23 Speak{H559}{(H8798)} unto Rehoboam{H7346}, the son{H1121} of Solomon{H8010}, king{H4428} of Judah{H3063}, and unto all the house{H1004} of Judah{H3063} and Benjamin{H1144}, and to the remnant{H3499} of the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:24 'Thus says the Lord, "You must not go up and fight against your relatives the sons of Israel; return every man to his house, for this thing has come from Me."'" So they listened to the word of the Lord, and returned and went their way according to the word of the Lord. (nas) 1Ki 12:24 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD. (kjv) 1 Kings 12:24 Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the word of Jehovah, and returned and went their way, according to the word of Jehovah.(asv) 1 Kings 12:24 Thus sayeth the Lorde, Ye shall not go vp, nor yet fight against your brethren the children of Israel: returne euery man to his house, for this thing is my doyng. They hearkened therfore to the worde of the Lorde, and returned to depart, according to the word of the Lord. (bishops) 1 Kings 12:24 Thus saith the Lord, Ye shall not go vp, nor fight against your brethren the children of Israel: returne euery man to his house: for this thing is done by me. They obeyed therefore the worde of the Lorde and returned, and departed, according to the worde of the Lorde. (geneva) 1 Kings 12:24 Thus sayeth the LORDE: Ye shall not go vp and fighte agaynst youre brethren the children of Israel. Let euery man go home agayne, for this is my dede. And they herkened vnto the worde of the LORDE, and turned back, to go their waye, as the LORDE sayde. (coverdale) 1 Kings 12:24 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Ye shall not go up{H5927}{(H8799)}, nor fight{H3898}{(H8735)} against your brethren{H251} the children{H1121} of Israel{H3478}: return{H7725}{(H8798)} every man{H376} to his house{H1004}; for this thing{H1697} is{H1961}{(H8738)} from me. They hearkened{H8085}{(H8799)} therefore to the word{H1697} of the LORD{H3068}, and returned{H7725}{(H8799)} to depart{H3212}{(H8800)}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:25 Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived there. And he went out from there and built Penuel. (nas) 1Ki 12:25 Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel. (kjv) 1 Kings 12:25 Then Jeroboam built Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelt therein; and he went out from thence, and built Penuel.(asv) 1 Kings 12:25 Then Ieroboam buylt Sichem in mount Ephraim, and dwelt therin: and went from thence, and buylt Penuel. (bishops) 1 Kings 12:25 Then Ieroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein, and went fro thence, and built Penuel. (geneva) 1 Kings 12:25 But Roboam buylded Sichem vpon mount Ephraim, and dwelt therin, and departed thence, and buylded Penuel. (coverdale) 1 Kings 12:25 Then Jeroboam{H3379} built{H1129}{(H8799)} Shechem{H7927} in mount{H2022} Ephraim{H669}, and dwelt{H3427}{(H8799)} therein; and went out{H3318}{(H8799)} from thence, and built{H1129}{(H8799)} Penuel{H6439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:26 Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom will return to the house of David. (nas) 1Ki 12:26 And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: (kjv) 1 Kings 12:26 And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:(asv) 1 Kings 12:26 And Ieroboam thought in his heart: nowe shall the kingdome returne to the house of Dauid. (bishops) 1 Kings 12:26 And Ieroboam thought in his heart, Nowe shall the kingdome returne to the house of Dauid. (geneva) 1 Kings 12:26 Ieroboa thoughte in his hert: The kingdome shall fall agayne now vnto the house of Dauid, (coverdale) 1 Kings 12:26 And Jeroboam{H3379} said{H559}{(H8799)} in his heart{H3820}, Now shall the kingdom{H4467} return{H7725}{(H8799)} to the house{H1004} of David{H1732}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:27 If this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem, then the heart of this people will return to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me and return to Rehoboam king of Judah." (nas) 1Ki 12:27 If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. (kjv) 1 Kings 12:27 if this people go up to offer sacrifices in the house of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.(asv) 1 Kings 12:27 For if this people go vp and do sacrifice in the house of the Lorde at Hierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde Rehoboam king of Iuda, and so shal they kill me, and go againe to Rehoboam king of Iuda. (bishops) 1 Kings 12:27 If this people goe vp and doe sacrifice in the house of the Lorde at Ierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde, euen to Rehoboam King of Iudah: so shall they kill me and goe againe to Rehoboam King of Iudah. (geneva) 1 Kings 12:27 yf this people go vp to offre in the LORDES house at Ierusalem, and so shall the hert of this people turne to their lorde Roboam kynge of Iuda, and the shal they slaye me, and fall agayne to Roboam kynge of Iuda. (coverdale) 1 Kings 12:27 If this people{H5971} go up{H5927}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} sacrifice{H2077} in the house{H1004} of the LORD{H3068} at Jerusalem{H3389}, then shall the heart{H3820} of this people{H5971} turn again{H7725}{(H8804)} unto their lord{H113}, even unto Rehoboam{H7346} king{H4428} of Judah{H3063}, and they shall kill{H2026}{(H8804)} me, and go again{H7725}{(H8804)} to Rehoboam{H7346} king{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:28 So the king consulted, and made two golden calves, and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt." (nas) 1Ki 12:28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. (kjv) 1 Kings 12:28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.(asv) 1 Kings 12:28 Wherupon the king toke counsel, and made two calues of golde, and sayd vnto them, It is muche for you to go vp to Hierusalem: Behold O Israel, these are thy goddes, which brought thee out of the lande of Egypt. (bishops) 1 Kings 12:28 Whereupon the King tooke counsell, and made two calues of golde, and saide vnto them, It is too much for you to goe vp to Ierusalem: beholde, O Israel, thy gods, which brought thee vp out of the lande of Egypt. (geneva) 1 Kings 12:28 And the kynge helde a councell and made two golden calues, and sayde vnto them: It is to moch for you to go to Ierusale: beholde, there is thy God (O Israel) which broughte ye out of Egipte. (coverdale) 1 Kings 12:28 Whereupon the king{H4428} took counsel{H3289}{(H8735)}, and made{H6213}{(H8799)} two{H8147} calves{H5695} of gold{H2091}, and said{H559}{(H8799)} unto them, It is too much{H7227} for you to go up{H5927}{(H8800)} to Jerusalem{H3389}: behold thy gods{H430}, O Israel{H3478}, which brought thee up{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:29 He set one in Bethel, and the other he put in Dan. (nas) 1Ki 12:29 And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. (kjv) 1 Kings 12:29 And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.(asv) 1 Kings 12:29 And he set the one in Bethel, and the other set he in Dan. (bishops) 1 Kings 12:29 And he set the one in Beth-el, and the other set he in Dan. (geneva) 1 Kings 12:29 And the one set he at Bethel, & the other in Dan. (coverdale) 1 Kings 12:29 And he set{H7760}{(H8799)} the one{H259} in Bethel{H1008}, and the other{H259} put{H5414}{(H8804)} he in Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:30 Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan. (nas) 1Ki 12:30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. (kjv) 1 Kings 12:30 And this thing became a sin; for the people went [to worship] before the one, even unto Dan.(asv) 1 Kings 12:30 And this thing turned to sinne: for the people went (because of the one) as farre as Dan. (bishops) 1 Kings 12:30 And this thing turned to sinne: for the people went (because of the one) euen to Dan. (geneva) 1 Kings 12:30 And this dede turned to synne, for the people wente before the one vnto Dan. (coverdale) 1 Kings 12:30 And this thing{H1697} became a sin{H2403}: for the people{H5971} went{H3212}{(H8799)} to worship before{H6440} the one{H259}, even unto Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:31 And he made houses on high places, and made priests from among all the people who were not of the sons of Levi. (nas) 1Ki 12:31 And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. (kjv) 1 Kings 12:31 And he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.(asv) 1 Kings 12:31 And he made an house of hill aulters, and made priestes of the lowest of the people, which were not of the sonnes of Leui. (bishops) 1 Kings 12:31 Also he made an house of hie places, and made Priestes of the lowest of the people, which were not of the sonnes of Leui. (geneva) 1 Kings 12:31 He made an house also in the hye places, and made prestes of the smallest in the people, which were not of the childre of Leui. (coverdale) 1 Kings 12:31 And he made{H6213}{(H8799)} an house{H1004} of high places{H1116}, and made{H6213}{(H8799)} priests{H3548} of the lowest{H7098} of the people{H5971}, which were not of the sons{H1121} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:32 Jeroboam instituted a feast in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the feast which is in Judah, and he went up to the altar; thus he did in Bethel, sacrificing to the calves which he had made. And he stationed in Bethel the priests of the high places which he had made. (nas) 1Ki 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. (kjv) 1 Kings 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he went up unto the altar; so did he in Beth-el, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Beth-el the priests of the high places that he had made.(asv) 1 Kings 12:32 And Ieroboam made a feast the fyfteene day of the eyght moneth, lyke vnto the feast that is in Iuda, and offered on the aulter: And so did he in Bethel, to offer vnto the calues that he had made: And he put in Bethel the priestes of the hill aulters which he had made. (bishops) 1 Kings 12:32 And Ieroboam made a feast the fifteenth day of the eight moneth, like vnto the feast that is in Iudah, and offred on the altar. So did he in Beth-el and offered vnto the calues that he had made: and he placed in Beth-el the Priestes of the hie places, which he had made. (geneva) 1 Kings 12:32 And vpon the fiftene daye of the eighte moneth he made an holy daye, like as the solempne feast in Iuda, and offered vpon the altare. Thus dyd he at Bethel, in doynge sacrifice vnto the calues which he had made,and at Bethel he ordeyned the prestes of the hye places that he had made: (coverdale) 1 Kings 12:32 And Jeroboam{H3379} ordained{H6213}{(H8799)} a feast{H2282} in the eighth{H8066} month{H2320}, on the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the month{H2320}, like unto the feast{H2282} that is in Judah{H3063}, and he offered{H5927}{(H8686)} upon the altar{H4196}. So did{H6213}{(H8804)} he in Bethel{H1008}, sacrificing{H2076}{(H8763)} unto the calves{H5695} that he had made{H6213}{(H8804)}: and he placed{H5975}{(H8689)} in Bethel{H1008} the priests{H3548} of the high places{H1116} which he had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 12:33 Then he went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised in his own heart; and he instituted a feast for the sons of Israel and went up to the altar to burn incense. (nas) 1Ki 12:33 So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.(kjv) 1 Kings 12:33 And he went up unto the altar which he had made in Beth-el on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart: and he ordained a feast for the children of Israel, and went up unto the altar, to burn incense.(asv) 1 Kings 12:33 And he went vp to the aulter to burne incense whiche he had made in Bethel the fyfteene day of the eyght moneth, euen in the moneth whiche he had imagined of his owne hearte: and made a solemne feast vnto the children of Israel, and offered vpon the aulter, and burnt incense. (bishops) 1 Kings 12:33 And he offered vpon the altar, which he had made in Beth-el, the fifteenth day of the eight moneth, (euen in the moneth which he had forged of his owne heart) and made a solemne feast vnto the children of Israel: and he went vp to the altar, to burne incense. (geneva) 1 Kings 12:33 and offred vpon the altar (which he had made) at Bethel, the fiftene daye of the eight moneth, which he inuented of his owne hert. And he made the children of Israel an holy daye, & wente vp to the altare to burne incense. (coverdale) 1 Kings 12:33 So he offered{H5927}{(H8686)} upon the altar{H4196} which he had made{H6213}{(H8804)} in Bethel{H1008} the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the eighth{H8066} month{H2320}, even in the month{H2320} which he had devised{H908}{(H8804)} of his own heart{H3820}; and ordained{H6213}{(H8799)} a feast{H2282} unto the children{H1121} of Israel{H3478}: and he offered{H5927}{(H8686)} upon the altar{H4196}, and burnt incense{H6999}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:1 Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the Lord, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense. (nas) 1Ki 13:1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. (kjv) 1 Kings 13:1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of Jehovah unto Beth-el: and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.(asv) 1 Kings 13:1 And behold, ther came a man of God out of Iuda by the worde of the lord, vnto Bethel: and Ieroboam stoode by the aulter to put incense. (bishops) 1 Kings 13:1 And beholde, there came a man of God out of Iudah (by the commaundement of the Lorde) vnto Beth-el, and Ieroboam stoode by the altar to offer incense. (geneva) 1 Kings 13:1 And beholde, there came a ma of God from Iuda (thorow the worde of the LORDE) vnto Bethel, and Ieroboam stode by the altar to burne incense. (coverdale) 1 Kings 13:1 And, behold, there came{H935}{(H8804)} a man{H376} of God{H430} out of Judah{H3063} by the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Bethel{H1008}: and Jeroboam{H3379} stood{H5975}{(H8802)} by the altar{H4196} to burn incense{H6999}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:2 He cried against the altar by the word of the Lord, and said, "O altar, altar, thus says the Lord, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.'" (nas) 1Ki 13:2 And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee. (kjv) 1 Kings 13:2 And he cried against the altar by the word of Jehovah, and said, O altar, altar, thus saith Jehovah: Behold, a son shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall they burn upon thee.(asv) 1 Kings 13:2 And he cried against the aulter in the worde of the Lorde, and sayd: O aulter aulter, thus sayeth the Lorde: Behold, a childe shall be borne vnto the house of Dauid, Iosia by name, and vpon thee shall he offer the priestes of the hill aulters that burnt incense vpon thee, and mens bones shalbe burnt vpon thee. (bishops) 1 Kings 13:2 And he cryed against the altar by the comandement of the Lorde, and said, O altar, altar, thus saith the Lord, Beholde, a child shalbe borne vnto the house of Dauid, Iosiah by name, and vpon thee shall he sacrifice the Priestes of the hie places that burne incense vpon thee, and they shall burne mens bones vpon thee. (geneva) 1 Kings 13:2 And he cried agaynst the altare thorow the worde of the LORDE, and sayde: O altar, altar, thus sayeth the LORDE: Beholde, there shal be borne vnto ye house of Dauid a sonne, Iosias by name which on the shal offer the prestes of the hye places, that burne incense vpon the, and mens bones shal he burne on the. (coverdale) 1 Kings 13:2 And he cried{H7121}{(H8799)} against the altar{H4196} in the word{H1697} of the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, O altar{H4196}, altar{H4196}, thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, a child{H1121} shall be born{H3205}{(H8737)} unto the house{H1004} of David{H1732}, Josiah{H2977} by name{H8034}; and upon thee shall he offer{H2076}{(H8804)} the priests{H3548} of the high places{H1116} that burn incense{H6999}{(H8688)} upon thee, and men's{H120} bones{H6106} shall be burnt{H8313}{(H8799)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:3 Then he gave a sign the same day, saying, "This is the sign which the Lord has spoken, 'Behold, the altar shall be split apart and the ashes which are on it shall be poured out.'" (nas) 1Ki 13:3 And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. (kjv) 1 Kings 13:3 And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.(asv) 1 Kings 13:3 And he gaue a token the same time, saying: This is the token that the Lorde hath spoken it: Beholde, the aulter shall rent, and the ashes that are vpon it shall fall out. (bishops) 1 Kings 13:3 And he gaue a signe the same time, saying, This is the signe, that the Lorde hath spoken, Behold, the altar shall rent, and the ashes that are vpon it, shall fall out. (geneva) 1 Kings 13:3 And he gaue a wonder token the same daye, and sayde: This is the token, that the LORDE hath spoken it, beholde, the altar shall ryue, and the a?shes, that are theron, shall be poured out. (coverdale) 1 Kings 13:3 And he gave{H5414}{(H8804)} a sign{H4159} the same day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, This is the sign{H4159} which the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)}; Behold, the altar{H4196} shall be rent{H7167}{(H8738)}, and the ashes{H1880} that are upon it shall be poured out{H8210}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:4 Now when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him." But his hand which he stretched out against him dried up, so that he could not draw it back to himself. (nas) 1Ki 13:4 And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him. (kjv) 1 Kings 13:4 And it came to pass, when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Beth-el, that Jeroboam put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it back again to him.(asv) 1 Kings 13:4 And when the king hearde the saying of the man of God whiche had cryed against the aulter in Bethel, he stretched out his hande from the aulter, saying, Holde him: And his hand which he put foorth against him dried vp, & he coulde not pull it in againe to him. (bishops) 1 Kings 13:4 And when the King had heard the saying of the man of God, which he had cryed against the altar in Beth-el, Ieroboam stretched out his hand from the altar, saying, Lay holde on him: but his hande which he put foorth against him, dryed vp, and he could not pull it in againe to him. (geneva) 1 Kings 13:4 But whan the kynge herde the worde of the man of God, that cried agaynst the altare at Bethel, he stretched out his hande by ye altare, and sayde: Laye hondes on him. And his hande that he stretched out, wythered, and he coulde not drawe it vnto him agayne. (coverdale) 1 Kings 13:4 And it came to pass, when king{H4428} Jeroboam{H3379} heard{H8085}{(H8800)} the saying{H1697} of the man{H376} of God{H430}, which had cried{H7121}{(H8804)} against the altar{H4196} in Bethel{H1008}, that he put forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027} from the altar{H4196}, saying{H559}{(H8800)}, Lay hold{H8610}{(H8798)} on him. And his hand{H3027}, which he put forth{H7971}{(H8804)} against him, dried up{H3001}{(H8799)}, so that he could{H3201}{(H8804)} not pull it in again{H7725}{(H8687)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:5 The altar also was split apart and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord. (nas) 1Ki 13:5 The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD. (kjv) 1 Kings 13:5 The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Jehovah.(asv) 1 Kings 13:5 The aulter also claue asunder, and the ashes fell out from the aulter, according to the token which the man of God had geuen by the worde of the Lorde. (bishops) 1 Kings 13:5 The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the signe, which the man of God had giuen by the commandement of the Lord. (geneva) 1 Kings 13:5 And ye altare roue, and the a?shes were poured out from the altare, acordinge to the wonder token that the man of God had geuen by the worde of the LORDE. (coverdale) 1 Kings 13:5 The altar{H4196} also was rent{H7167}{(H8738)}, and the ashes{H1880} poured out{H8210}{(H8735)} from the altar{H4196}, according to the sign{H4159} which the man{H376} of God{H430} had given{H5414}{(H8804)} by the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:6 The king said to the man of God, "Please entreat the Lord your God, and pray for me, that my hand may be restored to me." So the man of God entreated the Lord, and the king's hand was restored to him, and it became as it was before. (nas) 1Ki 13:6 And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as it was before. (kjv) 1 Kings 13:6 And the king answered and said unto the man of God, Entreat now the favor of Jehovah thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God entreated Jehovah, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.(asv) 1 Kings 13:6 And the king aunswered, and sayd vnto the man of God: Oh pray vnto the Lorde thy God, and make intercession for me, that my hande may be restored me againe. And the ma of God besought the Lord, and the kinges hand was restored againe, and became as it was afore. (bishops) 1 Kings 13:6 Then the King answered, and saide vnto the man of God, I beseeche thee, pray vnto ye Lorde thy God, and make intercession for me, that mine hand may bee restored vnto me; the man of God besought the Lord, and the Kings hand was restored, and became as it was afore. (geneva) 1 Kings 13:6 And the kynge answered, and sayde vnto the man of God: O praye the face of the LORDE thy God, and make intercession for me, that my hande maie be restored vnto me agayne. Then prayed the man of God vnto the face of the LORDE. And the kynges hande was restored him agayne, and became as it was afore. (coverdale) 1 Kings 13:6 And the king{H4428} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto the man{H376} of God{H430}, Intreat{H2470}{(H8761)} now the face{H6440} of the LORD{H3068} thy God{H430}, and pray{H6419}{(H8690)} for me, that my hand{H3027} may be restored me again{H7725}{(H8799)}. And the man{H376} of God{H430} besought{H2470}{(H8762)}{H6440} the LORD{H3068}, and the king's{H4428} hand{H3027} was restored him again{H7725}{(H8799)}, and became as it was before{H7223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:7 Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward." (nas) 1Ki 13:7 And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward. (kjv) 1 Kings 13:7 And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.(asv) 1 Kings 13:7 And the king sayde vnto the man of God: Come home with me, that thou mayest dine, and I will geue thee a reward. (bishops) 1 Kings 13:7 Then the King sayde vnto the man of God, Come home with mee, that thou mayest dyne, and I will giue thee a reward. (geneva) 1 Kings 13:7 And the kynge sayde vnto the man of God: Come home with me, and dyne, and I wil geue the a rewarde. (coverdale) 1 Kings 13:7 And the king{H4428} said{H1696}{(H8762)} unto the man{H376} of God{H430}, Come{H935}{(H8798)} home{H1004} with me, and refresh{H5582}{(H8798)} thyself, and I will give{H5414}{(H8799)} thee a reward{H4991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:8 But the man of God said to the king, "If you were to give me half your house I would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place. (nas) 1Ki 13:8 And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: (kjv) 1 Kings 13:8 And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place;(asv) 1 Kings 13:8 And the man of God sayde vnto the king: If thou wouldest geue me halfe thyne house, I will not go in with thee, neither will I eate bread, nor drinke water in this place: (bishops) 1 Kings 13:8 But the man of God saide vnto the King, If thou wouldest giue me halfe thine house, I would not goe in with thee, neither woulde I eate bread nor drinke water in this place. (geneva) 1 Kings 13:8 But the man of God sayde vnto the kynge: Yf thou geuest me halfe thy house, I wil not come with the: for in this place wyll I nether eate bred, ner drynke water. (coverdale) 1 Kings 13:8 And the man{H376} of God{H430} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, If thou wilt give{H5414}{(H8799)} me half{H2677} thine house{H1004}, I will not go in{H935}{(H8799)} with thee, neither will I eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} nor drink{H8354}{(H8799)} water{H4325} in this place{H4725}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:9 For so it was commanded me by the word of the Lord, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, nor return by the way which you came.'" (nas) 1Ki 13:9 For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest. (kjv) 1 Kings 13:9 for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.(asv) 1 Kings 13:9 For so was it charged me through the word of the Lord, saying: Eate no bread nor drinke water, nor turne agayne by the same way that thou camest. (bishops) 1 Kings 13:9 For so was it charged mee by the worde of the Lorde, saying, Eate no bread nor drinke water, nor turne againe by the same way that thou camest. (geneva) 1 Kings 13:9 For thus am I commaunded, and thus is it sayde vnto me by the worde of the LORDE: Thou shalt eate no bred, and drynke no water, nether returne the waye that thou wentest. (coverdale) 1 Kings 13:9 For so was it charged{H6680}{(H8765)} me by the word{H1697} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Eat{H398}{(H8799)} no bread{H3899}, nor drink{H8354}{(H8799)} water{H4325}, nor turn again{H7725}{(H8799)} by the same way{H1870} that thou camest{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:10 So he went another way and did not return by the way which he came to Bethel. (nas) 1Ki 13:10 So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. (kjv) 1 Kings 13:10 So he went another way, and returned not by the way that he came to Beth-el.(asv) 1 Kings 13:10 And so he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. (bishops) 1 Kings 13:10 So he went another way and returned not by the way that he came to Beth-el. (geneva) 1 Kings 13:10 And he departed another waye, and returned not agayne the waye that he came to Bethel. (coverdale) 1 Kings 13:10 So he went{H3212}{(H8799)} another{H312} way{H1870}, and returned{H7725}{(H8804)} not by the way{H1870} that he came{H935}{(H8804)} to Bethel{H1008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:11 Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and told him all the deeds which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they related to their father. (nas) 1Ki 13:11 Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. (kjv) 1 Kings 13:11 Now there dwelt an old prophet in Beth-el; and one of his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Beth-el: the words which he had spoken unto the king, them also they told unto their father.(asv) 1 Kings 13:11 And there dwelt an olde prophet in Bethel, and his sonnes came and tolde him al the workes that the man of God had done that day in Bethel, and the wordes which he had spoken vnto the king tolde they their father also. (bishops) 1 Kings 13:11 And an olde Prophet dwelt in Beth-el, and his sonnes came and tolde him all ye woorkes, that the man of God had done that day in Beth-el, and the wordes which he had spoken vnto the King, tolde they their father. (geneva) 1 Kings 13:11 But at Bethel there dwelt an olde prophet vnto who his sonnes came, & tolde him all the workes yt the ma of God had done that daye at Bethel, & the wordes that he had spoken vnto the kynge. (coverdale) 1 Kings 13:11 Now there dwelt{H3427}{(H8802)} an{H259} old{H2205} prophet{H5030} in Bethel{H1008}; and his sons{H1121} came{H935}{(H8799)} and told{H5608}{(H8762)} him all the works{H4639} that the man{H376} of God{H430} had done{H6213}{(H8804)} that day{H3117} in Bethel{H1008}: the words{H1697} which he had spoken{H1696}{(H8765)} unto the king{H4428}, them they told{H5608}{(H8762)} also to their father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:12 Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone. (nas) 1Ki 13:12 And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. (kjv) 1 Kings 13:12 And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.(asv) 1 Kings 13:12 And their father sayde vnto them: What way went he? And his sonnes shewed him what way the man of God went which came from Iuda. (bishops) 1 Kings 13:12 And their father sayde vnto them, What way went he? and his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came from Iudah. (geneva) 1 Kings 13:12 And their father sayde vnto them: Which waye is he gone? And his sonnes shewed him the waye that the man of God was gone: which came from Iuda. (coverdale) 1 Kings 13:12 And their father{H1} said{H1696}{(H8762)} unto them, What way{H1870} went{H1980}{(H8804)} he? For his sons{H1121} had seen{H7200}{(H8799)} what{H335} way{H1870} the man{H376} of God{H430} went{H1980}{(H8804)}, which came{H935}{(H8804)} from Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:13 Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him and he rode away on it. (nas) 1Ki 13:13 And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, (kjv) 1 Kings 13:13 And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass; and he rode thereon.(asv) 1 Kings 13:13 And he saide vnto his sonnes: Saddle me the asse. Which when they had saddled, he gat him vp thereon, (bishops) 1 Kings 13:13 And hee saide vnto his sonnes, Saddle mee the asse. Who sadled him the asse, and hee rode thereon, (geneva) 1 Kings 13:13 He sayde vnto his sonnes: Saddell me the asse. And wha they had sadled him the asse, he rode theron, (coverdale) 1 Kings 13:13 And he said{H559}{(H8799)} unto his sons{H1121}, Saddle{H2280}{(H8798)} me the ass{H2543}. So they saddled{H2280}{(H8799)} him the ass{H2543}: and he rode{H7392}{(H8799)} thereon, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:14 So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am." (nas) 1Ki 13:14 And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. (kjv) 1 Kings 13:14 And he went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.(asv) 1 Kings 13:14 And went after the man of God, and founde him sytting vnder a tree, and he said vnto him: Art thou the man of God that camest from Iuda? And he sayde, I am. (bishops) 1 Kings 13:14 And went after the man of God, & found him sitting vnder an oke: and he saide vnto him, Art thou the man of God that camest from Iudah? And he sayd, Yea. (geneva) 1 Kings 13:14 and wente after the man of God, and founde him syttinge vnder an Oke tre, and sayde vnto him: Art thou the man of God that came from Iuda? He sayde: Yee. (coverdale) 1 Kings 13:14 And went{H3212}{(H8799)} after{H310} the man{H376} of God{H430}, and found{H4672}{(H8799)} him sitting{H3427}{(H8802)} under an oak{H424}: and he said{H559}{(H8799)} unto him, Art thou the man{H376} of God{H430} that camest{H935}{(H8804)} from Judah{H3063}? And he said{H559}{(H8799)}, I am. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:15 Then he said to him, "Come home with me and eat bread." (nas) 1Ki 13:15 Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. (kjv) 1 Kings 13:15 Then he said unto him, Come home with me, and eat bread.(asv) 1 Kings 13:15 He sayde vnto him: Come home with me, and eate bread. (bishops) 1 Kings 13:15 Then he said vnto him, Come home with me, and eate bread. (geneva) 1 Kings 13:15 He sayde vnto him: Come home with me, and eate bred. (coverdale) 1 Kings 13:15 Then he said{H559}{(H8799)} unto him, Come{H3212}{(H8798)} home{H1004} with me, and eat{H398}{(H8798)} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:16 He said, "I cannot return with you, nor go with you, nor will I eat bread or drink water with you in this place. (nas) 1Ki 13:16 And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: (kjv) 1 Kings 13:16 And he said, I may not return with thee, nor go in with thee; neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:(asv) 1 Kings 13:16 He aunswered: I may not returne with thee, to go in with thee: neither wyl I eate bread, or drinke water with thee in this place. (bishops) 1 Kings 13:16 But he answered, I may not returne with thee, nor go in with thee, neither wil I eate bread nor drinke water with thee in this place. (geneva) 1 Kings 13:16 He sayde: I maye not turne backe with the, and come with the. Nether wyll I eate bred, ner drynke water with the in this place: (coverdale) 1 Kings 13:16 And he said{H559}{(H8799)}, I may{H3201}{(H8799)} not return{H7725}{(H8800)} with thee, nor go in{H935}{(H8800)} with thee: neither will I eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} nor drink{H8354}{(H8799)} water{H4325} with thee in this place{H4725}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:17 For a command came to me by the word of the Lord, 'You shall eat no bread, nor drink water there; do not return by going the way which you came.'" (nas) 1Ki 13:17 For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. (kjv) 1 Kings 13:17 for it was said to me by the word of Jehovah, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.(asv) 1 Kings 13:17 For it was saide to me in the word of the Lord: Thou shalt eate no bread, nor drinke water there, nor turne againe to go by the way that thou camest. (bishops) 1 Kings 13:17 For it was charged me by the word of the Lord, saying, Thou shalt eate no bread, nor drinke water there, nor turne againe to goe by the way that thou wentest. (geneva) 1 Kings 13:17 for it is spoken vnto me by the worde of the LORDE: Thou shalt nether eate bred there, ner yet drynke water, nether shalt thou go agayne by the waye which thou wentest. (coverdale) 1 Kings 13:17 For it was said{H1697} to me by the word{H1697} of the LORD{H3068}, Thou shalt eat{H398}{(H8799)} no bread{H3899} nor drink{H8354}{(H8799)} water{H4325} there, nor turn again{H7725}{(H8799)} to go{H3212}{(H8800)} by the way{H1870} that thou camest{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:18 He said to him, "I also am a prophet like you, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying, 'Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.'" But he lied to him. (nas) 1Ki 13:18 He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. (kjv) 1 Kings 13:18 And he said unto him, I also am a prophet as thou art; and an angel spake unto me by the word of Jehovah, saying, Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread and drink water. [But] he lied unto him.(asv) 1 Kings 13:18 He saide vnto him: I am a prophet also as well as thou, and an angell spake vnto me in the word of the Lorde, saying: Bryng him againe with thee into thyne house, that he may eate bread, & drinke water. And he lyed vnto him. (bishops) 1 Kings 13:18 And he said vnto him, I am a Prophet also as thou art, and an Angel spake vnto me by the worde of the Lord, saying, Bring him againe with thee into thine house, that hee may eate bread & drinke water: but he lyed vnto him. (geneva) 1 Kings 13:18 He sayde vnto him: I myselfe am a prophet as well as thou, and an angell hath spoken with me by ye worde of the LORDE, and saide: Bringe him againe with the, that he maye eate bred, and drynke water. But he lyed vnto him, (coverdale) 1 Kings 13:18 He said{H559}{(H8799)} unto him, I am a prophet{H5030} also as thou art; and an angel{H4397} spake{H1696}{(H8765)} unto me by the word{H1697} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, Bring him back{H7725}{(H8685)} with thee into thine house{H1004}, that he may eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} and drink{H8354}{(H8799)} water{H4325}. But he lied{H3584}{(H8765)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:19 So he went back with him, and ate bread in his house and drank water. (nas) 1Ki 13:19 So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. (kjv) 1 Kings 13:19 So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.(asv) 1 Kings 13:19 And so he went againe with him, and did eate bread in his house, and drancke water. (bishops) 1 Kings 13:19 So he went againe with him, and did eate bread in his house, and dranke water. (geneva) 1 Kings 13:19 and broughte him agayne, so that he ate bred, and dranke water in his house. (coverdale) 1 Kings 13:19 So he went back{H7725}{(H8799)} with him, and did eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} in his house{H1004}, and drank{H8354}{(H8799)} water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:20 Now it came about, as they were sitting down at the table, that the word of the Lord came to the prophet who had brought him back; (nas) 1Ki 13:20 And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back: (kjv) 1 Kings 13:20 And it came to pass, as they sat at the table, that the word of Jehovah came unto the prophet that brought him back;(asv) 1 Kings 13:20 And it fortuned, that as they sat at the table, the word of the Lorde came vnto the prophet that brought him againe: (bishops) 1 Kings 13:20 And as they sate at the table, the worde of the Lorde came vnto the Prophet, that brought him againe. (geneva) 1 Kings 13:20 And whan they sat at the table, the worde of the LORDE came to the prophet that had broughte him agayne, (coverdale) 1 Kings 13:20 And it came to pass, as they sat{H3427}{(H8802)} at the table{H7979}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto the prophet{H5030} that brought him back{H7725}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:21 and he cried to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the Lord, 'Because you have disobeyed the command of the Lord, and have not observed the commandment which the Lord your God commanded you, (nas) 1Ki 13:21 And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee, (kjv) 1 Kings 13:21 and he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast been disobedient unto the mouth of Jehovah, and hast not kept the commandment which Jehovah thy God commanded thee,(asv) 1 Kings 13:21 And he cryed vnto the man of God that came from Iuda, saying, Thus saith the Lord: Because thou hast disobeyed the mouth of the Lorde, and hast not kept the commaundement which the Lorde thy God commaunded thee: (bishops) 1 Kings 13:21 And hee cried vnto the man of God that came from Iudah, saying, Thus sayeth the Lorde, Because thou hast disobeyed the mouth of the Lorde, and hast not kept the commaundement which the Lord thy God commanded thee, (geneva) 1 Kings 13:21 and cryed vnto the man which was come fro Iuda, and sayde: Thus sayeth the LORDE: Because thou hast bene dishobedient vnto the mouth of ye LORDE, and hast not kepte the commaundement that the LORDE thy God commaunded the, (coverdale) 1 Kings 13:21 And he cried{H7121}{(H8799)} unto the man{H376} of God{H430} that came{H935}{(H8804)} from Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Forasmuch as{H3282} thou hast disobeyed{H4784}{(H8804)} the mouth{H6310} of the LORD{H3068}, and hast not kept{H8104}{(H8804)} the commandment{H4687} which the LORD{H3068} thy God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} thee, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:22 but have returned and eaten bread and drunk water in the place of which He said to you, "Eat no bread and drink no water"; your body shall not come to the grave of your fathers.'" (nas) 1Ki 13:22 But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers. (kjv) 1 Kings 13:22 but camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place of which he said to thee, Eat no bread, and drink no water; thy body shall not come unto the sepulchre of thy fathers.(asv) 1 Kings 13:22 But camest backe againe, and hast eaten bread, & druncke water in the place concerning the which the Lorde did say vnto thee, Thou shalt eate no bread, nor dryncke no water: thy carkasse shall not come vnto the sepulchre of thy fathers. (bishops) 1 Kings 13:22 But camest backe againe, and hast eaten bread and drunke water in the place (whereof he did say vnto thee, Thou shalt eate no bread nor drinke any water) thy carkeis shall not come vnto the sepulchre of thy fathers. (geneva) 1 Kings 13:22 but hast turned backe, and hast eaten bred, and dronke water in ye place, wherof he saide vnto the: Thou shalt nether eate bred ner drynke water, therfore shall not thy body come in to thy fathers graue. (coverdale) 1 Kings 13:22 But camest back{H7725}{(H8799)}, and hast eaten{H398}{(H8799)} bread{H3899} and drunk{H8354}{(H8799)} water{H4325} in the place{H4725}, of the which the LORD did say{H1696}{(H8765)} to thee, Eat{H398}{(H8799)} no bread{H3899}, and drink{H8354}{(H8799)} no water{H4325}; thy carcase{H5038} shall not come{H935}{(H8799)} unto the sepulchre{H6913} of thy fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:23 It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back. (nas) 1Ki 13:23 And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. (kjv) 1 Kings 13:23 And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, [to wit], for the prophet whom he had brought back.(asv) 1 Kings 13:23 And so it came to passe that when he had eaten bread, and druncke, he sadled him the asse, to wit, to the prophet who he had brought againe. (bishops) 1 Kings 13:23 And when he had eaten bread & drunke, he sadled him the asse, to wit, to the Prophet whome he had brought againe. (geneva) 1 Kings 13:23 And whan he had eaten bred and dronke the asse was sadled vnto the prophet whom he had brought agayne. (coverdale) 1 Kings 13:23 And it came to pass, after{H310} he had eaten{H398}{(H8800)} bread{H3899}, and after{H310} he had drunk{H8354}{(H8800)}, that he saddled{H2280}{(H8799)} for him the ass{H2543}, to wit, for the prophet{H5030} whom he had brought back{H7725}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:24 Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body. (nas) 1Ki 13:24 And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. (kjv) 1 Kings 13:24 And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his body was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the body.(asv) 1 Kings 13:24 And when he was gone, a lion met him by the way, and slue him: and his carkasse was cast in the way, & the asse stoode thereby, and the lion stoode by the corse also. (bishops) 1 Kings 13:24 And when hee was gone, a lion met him by the way, and slewe him, and his body was cast in the way, and the asse stoode thereby: the lion stood by the corps also. (geneva) 1 Kings 13:24 And wha he was gone, a lyon founde him by the waye, & slewe him, and his body was cast in ye waye. And the asse stode by him, and the lyon stode by the body. (coverdale) 1 Kings 13:24 And when he was gone{H3212}{(H8799)}, a lion{H738} met{H4672}{(H8799)} him by the way{H1870}, and slew{H4191}{(H8686)} him: and his carcase{H5038} was cast{H7993}{(H8716)} in the way{H1870}, and the ass{H2543} stood{H5975}{(H8802)} by{H681} it, the lion{H738} also stood{H5975}{(H8802)} by the carcase{H5038}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:25 And behold, men passed by and saw the body thrown on the road, and the lion standing beside the body; so they came and told it in the city where the old prophet lived. (nas) 1Ki 13:25 And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt. (kjv) 1 Kings 13:25 And, behold, men passed by, and saw the body cast in the way, and the lion standing by the body; and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.(asv) 1 Kings 13:25 And men that passed by sawe the carcasse cast in the way, & the lion standing by the carcasse: and they came and tolde it in the towne where the olde prophet dwelt. (bishops) 1 Kings 13:25 And beholde, men that passed by, sawe the carkeis cast in the way, and the lion standing by the corps: and they came and tolde it in ye towne where the olde Prophet dwelt. (geneva) 1 Kings 13:25 And wha men wente by, they sawe the body cast in the waye, and the lyon stondynge besyde the body, and came and tolde it in the cite, where the olde prophet dwelt. (coverdale) 1 Kings 13:25 And, behold, men{H582} passed by{H5674}{(H8802)}, and saw{H7200}{(H8799)} the carcase{H5038} cast{H7993}{(H8716)} in the way{H1870}, and the lion{H738} standing{H5975}{(H8802)} by{H681} the carcase{H5038}: and they came{H935}{(H8799)} and told{H1696}{(H8762)} it in the city{H5892} where the old{H2205} prophet{H5030} dwelt{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:26 Now when the prophet who brought him back from the way heard it, he said, "It is the man of God, who disobeyed the command of the Lord; therefore the Lord has given him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the Lord which He spoke to him." (nas) 1Ki 13:26 And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spake unto him. (kjv) 1 Kings 13:26 And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the mouth of Jehovah: therefore Jehovah hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of Jehovah, which he spake unto him.(asv) 1 Kings 13:26 And when the prophet that brought him backe againe from the way heard thereof, he sayd: It is the man of God, he was disobedient vnto the word of the Lorde, and therefore the Lord hath deliuered him vnto the lion, which hath rent him, & slaine him according to the word of the Lorde which he spake vnto him. (bishops) 1 Kings 13:26 And when the Prophet that brought him backe againe from the waye, hearde thereof, hee sayde, It is the man of God, who hath bene disobedient vnto the commandement of the Lorde: therefore the Lorde hath deliuered him vnto the lion, which hath rent him and slayne him, according to the worde of the Lorde, which hee spake vnto him. (geneva) 1 Kings 13:26 Whan the prophet which had broughte him agayne, herde that, he sayde: It is the man of God, that hath bene dishobediet vn the mouth of the LORDE, therfore hath ye LORDE delyuered him vnto the Lyon, which hath rente him, and slayne him, acordynge to the worde that the LORDE spake vnto him. (coverdale) 1 Kings 13:26 And when the prophet{H5030} that brought him back{H7725}{(H8689)} from the way{H1870} heard{H8085}{(H8799)} thereof, he said{H559}{(H8799)}, It is the man{H376} of God{H430}, who was disobedient{H4784}{(H8804)} unto the word{H6310} of the LORD{H3068}: therefore the LORD{H3068} hath delivered{H5414}{(H8799)} him unto the lion{H738}, which hath torn{H7665}{(H8799)} him, and slain{H4191}{(H8686)} him, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:27 Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." And they saddled it. (nas) 1Ki 13:27 And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. (kjv) 1 Kings 13:27 And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled it.(asv) 1 Kings 13:27 And he spake to his sonnes, saying: Sadle me an asse: And they sadled him. (bishops) 1 Kings 13:27 And he spake to his sonnes, saying, Saddle me the asse; they sadled him. (geneva) 1 Kings 13:27 And he sayde vnto his sonnes: Saddell me the asse. And whan they had sadled it, (coverdale) 1 Kings 13:27 And he spake{H1696}{(H8762)} to his sons{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, Saddle{H2280}{(H8798)} me the ass{H2543}. And they saddled{H2280}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:28 He went and found his body thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the body; the lion had not eaten the body nor torn the donkey. (nas) 1Ki 13:28 And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass. (kjv) 1 Kings 13:28 And he went and found his body cast in the way, and the ass and the lion standing by the body: the lion had not eaten the body, nor torn the ass.(asv) 1 Kings 13:28 And he went, and founde his body cast in the way, and the asse and the lion stoode by the corse, and the lion had not eaten the carcasse, nor hurt the asse. (bishops) 1 Kings 13:28 And he went and founde his body cast in the way, and the asse and the lion stoode by the corps: and the lion had not eaten the bodie, nor torne the asse. (geneva) 1 Kings 13:28 he wente, and founde his body cast in the waie and the asse and the lyon stondynge beside ye body. The lyon had eate nothinge of the body, nether had he torne the asse. (coverdale) 1 Kings 13:28 And he went{H3212}{(H8799)} and found{H4672}{(H8799)} his carcase{H5038} cast{H7993}{(H8716)} in the way{H1870}, and the ass{H2543} and the lion{H738} standing{H5975}{(H8802)} by{H681} the carcase{H5038}: the lion{H738} had not eaten{H398}{(H8804)} the carcase{H5038}, nor torn{H7665}{(H8804)} the ass{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:29 So the prophet took up the body of the man of God and laid it on the donkey and brought it back, and he came to the city of the old prophet to mourn and to bury him. (nas) 1Ki 13:29 And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him. (kjv) 1 Kings 13:29 And the prophet took up the body of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back; and he came to the city of the old prophet, to mourn, and to bury him.(asv) 1 Kings 13:29 And the prophet toke vp the body of the man of God, and layde it vpon the asse, and brought it againe: and the olde prophet came to the citie to lament, and to burie him. (bishops) 1 Kings 13:29 And the Prophet tooke vp the body of the man of God, & layed it vpon the asse, & brought it againe, and the olde Prophet came to the citie, to lament and burie him. (geneva) 1 Kings 13:29 Then toke the prophet the deed coarse of the man of God, and layed it vpo the asse, and broughte it agayne in to the cite of the olde prophet, to mourne, and to burye him. (coverdale) 1 Kings 13:29 And the prophet{H5030} took up{H5375}{(H8799)} the carcase{H5038} of the man{H376} of God{H430}, and laid{H3240}{(H8686)} it upon the ass{H2543}, and brought it back{H7725}{(H8686)}: and the old{H2205} prophet{H5030} came{H935}{(H8799)} to the city{H5892}, to mourn{H5594}{(H8800)} and to bury{H6912}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:30 He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!" (nas) 1Ki 13:30 And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! (kjv) 1 Kings 13:30 And he laid his body in his own grave; and they mourned over him, [saying], Alas, my brother!(asv) 1 Kings 13:30 And he layde his body in his owne graue, and then lamented ouer him saying Alas my brother. (bishops) 1 Kings 13:30 And hee layed his bodie in his owne graue, and they lamented ouer him, saying, Alas, my brother. (geneva) 1 Kings 13:30 And he layed the coarse in his awne graue, and they mourned for him: Alas my brother. (coverdale) 1 Kings 13:30 And he laid{H3240}{(H8686)} his carcase{H5038} in his own grave{H6913}; and they mourned{H5594}{(H8799)} over him, saying, Alas{H1945}, my brother{H251}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:31 After he had buried him, he spoke to his sons, saying, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones. (nas) 1Ki 13:31 And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: (kjv) 1 Kings 13:31 And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones.(asv) 1 Kings 13:31 And when he had buryed him, he spake to his sonnes, saying: When I am dead, see that ye burie me in the sepulchre wherein the man of God is buried: laye my bones beside his bones. (bishops) 1 Kings 13:31 And when he had buried him, hee spake to his sonnes, saying, When I am dead, burie ye mee also in the sepulchre, wherein the man of God is buried: lay my bones beside his bones. (geneva) 1 Kings 13:31 And whan they had buryed him, he saide vnto his sonnes: Whan I dye, burye me in the graue where the ma of God is buried, and laye my bones besyde his bones. (coverdale) 1 Kings 13:31 And it came to pass, after{H310} he had buried{H6912}{(H8800)} him, that he spake{H559}{(H8799)} to his sons{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, When I am dead{H4191}{(H8800)}, then bury{H6912}{(H8804)} me in the sepulchre{H6913} wherein the man{H376} of God{H430} is buried{H6912}{(H8803)}; lay{H3240}{(H8685)} my bones{H6106} beside{H681} his bones{H6106}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:32 For the thing shall surely come to pass which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria." (nas) 1Ki 13:32 For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. (kjv) 1 Kings 13:32 For the saying which he cried by the word of Jehovah against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.(asv) 1 Kings 13:32 For the saying which he cryed at the word of the Lorde against the aulter in Bethel, and against all the houses of hie places which are in the cities of Samarie, shall come to passe. (bishops) 1 Kings 13:32 For that thing which he cried by the word of the Lorde against the altar that is in Beth-el, and against all the houses of the hie places, which are in the cities of Samaria, shall surely come to passe. (geneva) 1 Kings 13:32 For it shal come to passe, that he cried (thorow the worde of the LORDE) against Bethel, and agaynst all ye houses of the hye places, which are in the cities of Samaria. (coverdale) 1 Kings 13:32 For the saying{H1697} which he cried{H7121}{(H8804)} by the word{H1697} of the LORD{H3068} against the altar{H4196} in Bethel{H1008}, and against all the houses{H1004} of the high places{H1116} which are in the cities{H5892} of Samaria{H8111}, shall surely come to pass. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:33 After this event Jeroboam did not return from his evil way, but again he made priests of the high places from among all the people; any who would, he ordained, to be priests of the high places. (nas) 1Ki 13:33 After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places. (kjv) 1 Kings 13:33 After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again from among all the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, that there might be priests of the high places.(asv) 1 Kings 13:33 Howbeit, for all that Ieroboam conuerted not from his wicked way: but turned backe, and made of the lowest of the people priestes of the hie places: And who so pleased him, he filled his hand, and he became priest of the hie places. (bishops) 1 Kings 13:33 Howbeit after this, Ieroboam conuerted not from his wicked way, but turned againe, and made of the lowest of the people Priests of the hie places. Who would, might consecrate him selfe, and be of the Priestes of the hie places. (geneva) 1 Kings 13:33 Howbeit after this acte dyd not Ieroboa turne from his euell waye, but was peruerted, and made prestes of the hye places, eue of the smallest of the people: Loke whom it pleased him, his handes he fylled, & he was prest of the hye places. (coverdale) 1 Kings 13:33 After{H310} this thing{H1697} Jeroboam{H3379} returned{H7725}{(H8804)} not from his evil{H7451} way{H1870}, but made{H6213}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)} of the lowest{H7098} of the people{H5971} priests{H3548} of the high places{H1116}: whosoever would{H2655}, he consecrated{H4390}{(H8762)}{H3027} him, and he became one of the priests{H3548} of the high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 13:34 This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth. (nas) 1Ki 13:34 And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.(kjv) 1 Kings 13:34 And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.(asv) 1 Kings 13:34 And this thing turned to sinne vnto the house of Ieroboam, euen to destroy him, and to bring him to naught from of the face of the earth. (bishops) 1 Kings 13:34 And this thing turned to sinne vnto the house of Ieroboam, euen to roote it out, and destroy it from the face of the earth. (geneva) 1 Kings 13:34 And this turned to synne vnto the house of Ieroboa, to destroye him and to brynge him to naughte. (coverdale) 1 Kings 13:34 And this thing{H1697} became sin{H2403} unto the house{H1004} of Jeroboam{H3379}, even to cut it off{H3582}{(H8687)}, and to destroy{H8045}{(H8687)} it from off the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:1 At that time Abijah the son of Jeroboam became sick. (nas) 1Ki 14:1 At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick. (kjv) 1 Kings 14:1 At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.(asv) 1 Kings 14:1 At that time Abia the sonne of Ieroboam fel sicke. (bishops) 1 Kings 14:1 At that time Abiiah the sonne of Ieroboam fell sicke. (geneva) 1 Kings 14:1 At the same tyme was Abia the sonne of Ieroboam sicke, (coverdale) 1 Kings 14:1 At that time{H6256} Abijah{H29} the son{H1121} of Jeroboam{H3379} fell sick{H2470}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:2 Jeroboam said to his wife, "Arise now, and disguise yourself so that they will not know that you are the wife of Jeroboam, and go to Shiloh; behold, Ahijah the prophet is there, who spoke concerning me that I would be king over this people. (nas) 1Ki 14:2 And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people. (kjv) 1 Kings 14:2 And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, who spake concerning me that I should be king over this people.(asv) 1 Kings 14:2 And Ieroboam saide vnto his wyfe: Up I pray thee, and disguise thy selfe, that thou be not knowen to be the wyfe of Ieroboam: and get thee to Silo, for there is Ahia the prophet which tolde me that I should be king ouer this people. (bishops) 1 Kings 14:2 And Ieroboam saide vnto his wife, Vp, I pray thee, and disguise thy selfe, that they know not that thou art the wife of Ieroboam, and goe to Shiloh: for there is Ahiiah the Prophet, which tolde mee that I shoulde bee King ouer this people, (geneva) 1 Kings 14:2 and Ieroboam saide vnto his wyfe: Get the vp, and disguise the, so that no man perceaue that thou art Ieroboams wyfe, and go vnto Silo: beholde, there is the prophet Ahias, which promysed me yt I shulde be kynge ouer this people: (coverdale) 1 Kings 14:2 And Jeroboam{H3379} said{H559}{(H8799)} to his wife{H802}, Arise{H6965}{(H8798)}, I pray thee, and disguise{H8138}{(H8690)} thyself, that thou be not known{H3045}{(H8799)} to be the wife{H802} of Jeroboam{H3379}; and get{H1980}{(H8804)} thee to Shiloh{H7887}: behold, there is Ahijah{H281} the prophet{H5030}, which told{H1696}{(H8765)} me that I should be king{H4428} over this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:3 Take ten loaves with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy." (nas) 1Ki 14:3 And take with thee ten loaves, and cracknels, and a cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child. (kjv) 1 Kings 14:3 And take with thee ten loaves, and cakes, and a cruse of honey, and go to him: he will tell thee what shall become of the child.(asv) 1 Kings 14:3 And take with thee ten loaues, and cracknelles, and a cruse of hony, and go to him, that he may tell thee what shall become of the childe. (bishops) 1 Kings 14:3 And take with thee tenne loaues and craknels, and a bottell of honie, and go to him: hee shall tell thee what shall become of the yong man. (geneva) 1 Kings 14:3 and take with the ten loaues of bred and cakes, and a cuppe with hony, & go to him, that he maye tell the how it shal go wt the childe. (coverdale) 1 Kings 14:3 And take{H3947}{(H8804)} with thee{H3027} ten{H6235} loaves{H3899}, and cracknels{H5350}, and a cruse{H1228} of honey{H1706}, and go{H935}{(H8804)} to him: he shall tell{H5046}{(H8686)} thee what shall become of the child{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:4 Jeroboam's wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes were dim because of his age. (nas) 1Ki 14:4 And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age. (kjv) 1 Kings 14:4 And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.(asv) 1 Kings 14:4 And Ieroboams wyfe did so, and arose, and went to Silo, and came to the house of Ahia: But Ahia could not see, for his eyes were waxen dimme for age. (bishops) 1 Kings 14:4 And Ieroboams wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahiiah: but Ahiiah could not see, for his sight was decayed for his age. (geneva) 1 Kings 14:4 And Ieroboams wyfe did so, and gat hir vp, and wente vnto Silo, and came in to the house of Ahias. But Ahias coulde not se, for his eyes were dymme for age. (coverdale) 1 Kings 14:4 And Jeroboam's{H3379} wife{H802} did so{H6213}{(H8799)}, and arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Shiloh{H7887}, and came{H935}{(H8799)} to the house{H1004} of Ahijah{H281}. But Ahijah{H281} could{H3201}{(H8804)} not see{H7200}{(H8800)}; for his eyes{H5869} were set{H6965}{(H8804)} by reason of his age{H7869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:5 Now the Lord had said to Ahijah, "Behold, the wife of Jeroboam is coming to inquire of you concerning her son, for he is sick. You shall say thus and thus to her, for it will be when she arrives that she will pretend to be another woman." (nas) 1Ki 14:5 And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman. (kjv) 1 Kings 14:5 And Jehovah said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to inquire of thee concerning her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her; for it will be, when she cometh in, that she will feign herself to be another woman.(asv) 1 Kings 14:5 And the Lorde saide vnto Ahia: Beholde, the wyfe of Ieroboam commeth to aske a thing of thee for her sonne, for he is sicke: But thus & thus shalt thou saye vnto her. And whe she came in, she fayned her selfe to be an other woman. (bishops) 1 Kings 14:5 Then the Lord saide vnto Ahiiah, Beholde, the wife of Ieroboam commeth to aske a thing of thee for her sonne, for he is sicke: thus & thus shalt thou say vnto her: for when shee commeth in, shee shall feine her selfe to be another. (geneva) 1 Kings 14:5 Neuerthelesse the LORDE sayde vnto Ahias: Beholde, Ieroboams wyfe commeth, to axe a matter at the for hir sonne, for he is sycke. Speake thou therfore vnto her thus & thus Now whan she came in, she shewed hirselfe straunge. (coverdale) 1 Kings 14:5 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto Ahijah{H281}, Behold, the wife{H802} of Jeroboam{H3379} cometh{H935}{(H8802)} to ask{H1875}{(H8800)} a thing{H1697} of thee for her son{H1121}; for he is sick{H2470}{(H8802)}: thus{H2090} and thus shalt thou say{H1696}{(H8762)} unto her: for it shall be, when she cometh in{H935}{(H8800)}, that she shall feign herself to be another{H5234}{(H8693)} woman. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:6 When Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, he said, "Come in, wife of Jeroboam, why do you pretend to be another woman? For I am sent to you with a harsh message. (nas) 1Ki 14:6 And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings. (kjv) 1 Kings 14:6 And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.(asv) 1 Kings 14:6 But when Ahia heard the sounde of her feete as she came in at the doore, he sayd: Come in thou wyfe of Ieroboam, why faynest thou thy selfe so to be another? I am sent to thee to shew thee heauy thynges. (bishops) 1 Kings 14:6 Therefore when Ahiiah heard the sounde of her feete as shee came in at the doore, hee saide, Come in, thou wife of Ieroboam: why feinest thou thus thy selfe to bee an other? I am sent to thee with heauie tidings. (geneva) 1 Kings 14:6 But whan Ahias herde the noyse of hir fete goynge in at the dore, he saide: Come in thou wyfe of Ieroboa. Why shewest thou thy selfe so straunge? I am sent vnto ye an harde messaunger. (coverdale) 1 Kings 14:6 And it was so, when Ahijah{H281} heard{H8085}{(H8800)} the sound{H6963} of her feet{H7272}, as she came in{H935}{(H8802)} at the door{H6607}, that he said{H559}{(H8799)}, Come in{H935}{(H8798)}, thou wife{H802} of Jeroboam{H3379}; why feignest thou thyself to be another{H5234}{(H8693)}? for I am sent{H7971}{(H8803)} to thee with heavy{H7186} tidings. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:7 Go, say to Jeroboam, 'Thus says the Lord God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel, (nas) 1Ki 14:7 Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel, (kjv) 1 Kings 14:7 Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,(asv) 1 Kings 14:7 Go, tell Ieroboam, thus sayth the Lorde God of Israel: It repenteth me forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince ouer my people Israel, (bishops) 1 Kings 14:7 Goe, tel Ieroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I haue exalted thee from among the people, and haue made thee prince ouer my people Israel, (geneva) 1 Kings 14:7 Go thy waye and tell Ieroboam: Thus sayeth ye LORDE God of Israel: I haue exalted the from amonge the people, and set the to be prynce ouer my people of Israel, (coverdale) 1 Kings 14:7 Go{H3212}{(H8798)}, tell{H559}{(H8798)} Jeroboam{H3379}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Forasmuch as{H3282} I exalted{H7311}{(H8689)} thee from among{H8432} the people{H5971}, and made{H5414}{(H8799)} thee prince{H5057} over my people{H5971} Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:8 and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you--yet you have not been like My servant David, who kept My commandments and who followed Me with all his heart, to do only that which was right in My sight; (nas) 1Ki 14:8 And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes; (kjv) 1 Kings 14:8 and rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes,(asv) 1 Kings 14:8 I did rent the kingdome away from the house of Dauid, & gaue it thee: Neuerthelesse, thou hast not ben as my seruaunt Dauid, which kept my commaundementes, and folowed me with all his heart, to do that onely which was right in myne eyes: (bishops) 1 Kings 14:8 And haue rent the kingdome away from the house of Dauid, and haue giuen it thee, and thou hast not bene as my seruant Dauid, which kept my commaundements, and followed mee with all his heart, and did onely that which was right in mine eyes, (geneva) 1 Kings 14:8 and haue rente the kyngdome from the house of Dauid, and geuen it the. But thou hast not bene as my seruaunt Dauid, which kepte my commaundemetes, and walked after me with all his hert, so that he did onely ye thinge that was righte in my sighte: (coverdale) 1 Kings 14:8 And rent{H7167} the kingdom{H4467} away{H7167}{(H8799)} from the house{H1004} of David{H1732}, and gave{H5414}{(H8799)} it thee: and yet thou hast not been as my servant{H5650} David{H1732}, who kept{H8104}{(H8804)} my commandments{H4687}, and who followed{H1980}{(H8804)}{H310} me with all his heart{H3824}, to do{H6213}{(H8800)} that only which was right{H3477} in mine eyes{H5869}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:9 you also have done more evil than all who were before you, and have gone and made for yourself other gods and molten images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back-- (nas) 1Ki 14:9 But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back: (kjv) 1 Kings 14:9 but hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:(asv) 1 Kings 14:9 But hast done euil aboue al that were before thee: For thou hast gone & made thee other gods, and moulten images, to prouoke me, and hast cast me behinde thy backe: (bishops) 1 Kings 14:9 But hast done euil aboue al that were before thee (for thou hast gone & made thee other gods, and molten images, to prouoke me, & hast cast me behinde thy backe) (geneva) 1 Kings 14:9 and thou hast done worse then all they that haue bene before the: thou hast gone thy waye and made the other goddes, and molten ymages, to prouoke me vnto wrath, and hast cast me behynde thy backe. (coverdale) 1 Kings 14:9 But hast done{H6213}{(H8800)} evil{H7489}{(H8686)} above all that were before{H6440} thee: for thou hast gone{H3212}{(H8799)} and made{H6213}{(H8799)} thee other{H312} gods{H430}, and molten images{H4541}, to provoke me to anger{H3707}{(H8687)}, and hast cast{H7993}{(H8689)} me behind{H310} thy back{H1458}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:10 therefore behold, I am bringing calamity on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, as one sweeps away dung until it is all gone. (nas) 1Ki 14:10 Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone. (kjv) 1 Kings 14:10 therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.(asv) 1 Kings 14:10 Therefore beholde, I wyll bring euill vpon the house of Ieroboam, and wyll roote out from Ieroboam euen him that pysseth against the wall, and him that is in pryson and forsaken in Israel, and wyll take away the remnaunt of the house of Ieroboam, as a man taketh away doung tyll he hath caryed all. (bishops) 1 Kings 14:10 Therefore beholde, I will bring euill vpon the house of Ieroboam, and will cut off from Ieroboam him that pisseth against the wall, aswell him that is shut vp, as him that is left in Israel, and will sweepe away the remnant of the house of Ieroboam, as a man sweepeth away doung, till it be all gone. (geneva) 1 Kings 14:10 Beholde therfore, I wil brynge mysfortune vpon the house of Ieroboam, and wyl rote out from Ieroboam eue him that maketh water agaynst the wall, the presoner and forsaken in Israel: and the posterite of ye house of Ieroboam wyll I swepe out, as donge is swepte out, tyll he be cleane broughte to naught. (coverdale) 1 Kings 14:10 Therefore, behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon the house{H1004} of Jeroboam{H3379}, and will cut off{H3772}{(H8689)} from Jeroboam{H3379} him that pisseth{H8366}{(H8688)} against the wall{H7023}, and him that is shut up{H6113}{(H8803)} and left{H5800}{(H8803)} in Israel{H3478}, and will take away{H1197}{(H8765)} the remnant{H310} of the house{H1004} of Jeroboam{H3379}, as a man taketh away{H1197}{(H8762)} dung{H1557}, till it be all gone{H8552}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:11 Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs will eat. And he who dies in the field the birds of the heavens will eat; for the Lord has spoken it."' (nas) 1Ki 14:11 Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the LORD hath spoken it. (kjv) 1 Kings 14:11 Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the birds of the heavens eat: for Jehovah hath spoken it.(asv) 1 Kings 14:11 Whosoeuer of Ieroboams house die in the towne, him shall the dogges eate: and he that dyeth in the fielde, shall the foules of the ayre eate: for the Lorde hath saide it. (bishops) 1 Kings 14:11 The dogges shall eate him of Ieroboams stocke that dyeth in the citie, and the foules of the aire shall eate him that dyeth in the fielde: for the Lord hath said it. (geneva) 1 Kings 14:11 He that dieth (of Ieroboam) in the cite, the dogges shal eate him vp. But him yt dyeth in the felde, shall the foules of the aire eat vp, for the LORDE hath spoken it. (coverdale) 1 Kings 14:11 Him that dieth{H4191}{(H8801)} of Jeroboam{H3379} in the city{H5892} shall the dogs{H3611} eat{H398}{(H8799)}; and him that dieth{H4191}{(H8801)} in the field{H7704} shall the fowls{H5775} of the air{H8064} eat{H398}{(H8799)}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:12 Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die. (nas) 1Ki 14:12 Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. (kjv) 1 Kings 14:12 Arise thou therefore, get thee to thy house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.(asv) 1 Kings 14:12 Up therfore & get thee to thyne owne house: Beholde, when thy foote entreth into the citie, the childe shall dye, (bishops) 1 Kings 14:12 Vp therefore and get thee to thine house: for when thy feete enter into the citie, the childe shall die. (geneva) 1 Kings 14:12 Get the vp therfore, and go home, & whan thy fete enter in to ye cite, the childe shal dye. (coverdale) 1 Kings 14:12 Arise{H6965}{(H8798)} thou therefore, get{H3212}{(H8798)} thee to thine own house{H1004}: and when thy feet{H7272} enter{H935}{(H8800)} into the city{H5892}, the child{H3206} shall die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:13 All Israel shall mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam's family will come to the grave, because in him something good was found toward the Lord God of Israel in the house of Jeroboam. (nas) 1Ki 14:13 And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam. (kjv) 1 Kings 14:13 And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward Jehovah, the God of Israel, in the house of Jeroboam.(asv) 1 Kings 14:13 And all they of Israel shall mourne for him, and burie him: For he onely of Ieroboam shal come to the sepulchre, because in him there is found goodnesse toward the Lord God of Israel in the house of Ieroboam. (bishops) 1 Kings 14:13 And al Israel shall mourne for him, and burie him: for he onely of Ieroboam shall come to the graue, because in him there is found some goodnes towarde the Lorde God of Israel in the house of Ieroboam. (geneva) 1 Kings 14:13 And all Israel shal bewayle him, and burye him. For he onely of Ieroboam shal come to the graue, because there is some good founde in him before the LORDE God of Israel, in Ieroboams house. (coverdale) 1 Kings 14:13 And all Israel{H3478} shall mourn{H5594}{(H8804)} for him, and bury{H6912}{(H8804)} him: for he only of Jeroboam{H3379} shall come{H935}{(H8799)} to the grave{H6913}, because in him there is found{H4672}{(H8738)} some good{H2896} thing{H1697} toward the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} in the house{H1004} of Jeroboam{H3379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:14 Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam this day and from now on. (nas) 1Ki 14:14 Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. (kjv) 1 Kings 14:14 Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.(asv) 1 Kings 14:14 Moreouer, the Lord shal stirre him vp a king ouer Israel which shall destroy the house of Ieroboam in that day: But what is it now? (bishops) 1 Kings 14:14 Moreouer, the Lorde shall stirre him vp a King ouer Israel, which shall destroy the house of Ieroboam in that day: what? yea, euen nowe. (geneva) 1 Kings 14:14 But the LORDE shall rayse him vp a kynge, which shal rote out ye house of Ieroboam in that daie. And what is it, yt is now in hande all ready? (coverdale) 1 Kings 14:14 Moreover the LORD{H3068} shall raise him up{H6965}{(H8689)} a king{H4428} over Israel{H3478}, who shall cut off{H3772}{(H8686)} the house{H1004} of Jeroboam{H3379} that day{H3117}: but what? even now. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:15 "For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger. (nas) 1Ki 14:15 For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. (kjv) 1 Kings 14:15 For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.(asv) 1 Kings 14:15 For the Lorde shall smyte Israel as when a reede is shaken in the water, & he shall weede Israel out of this good lande which he gaue to their fathers, & shall scatter them beyond the ryuer, because they haue made them groues, and angred the Lorde. (bishops) 1 Kings 14:15 For the Lorde shall smite Israel, as when a reede is shaken in the water, and hee shall weede Israel out of his good lad, which he gaue to their fathers, and shall scatter them beyond the Riuer, because they haue made them groues, prouoking the Lord to anger. (geneva) 1 Kings 14:15 And the LORDE shal smyte Israel, like as a rede is moued in the water: & shal rote out Israel from this good londe, that he gaue vnto their fathers, & shal scater them beyonde the water, because they haue made their groues to prouoke the LORDE vnto wrath. (coverdale) 1 Kings 14:15 For the LORD{H3068} shall smite{H5221}{(H8689)} Israel{H3478}, as a reed{H7070} is shaken{H5110}{(H8799)} in the water{H4325}, and he shall root up{H5428}{(H8804)} Israel{H3478} out of this good{H2896} land{H127}, which he gave{H5414}{(H8804)} to their fathers{H1}, and shall scatter{H2219}{(H8765)} them beyond{H5676} the river{H5104}, because they have made{H6213}{(H8804)} their groves{H842}, provoking the LORD{H3068} to anger{H3707}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:16 He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin." (nas) 1Ki 14:16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin. (kjv) 1 Kings 14:16 And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.(asv) 1 Kings 14:16 And he shall geue Israel vp because of the sinnes of Ieroboam, which did sinne, and made Israel to sinne. (bishops) 1 Kings 14:16 And he shall giue Israel vp, because of the sinnes of Ieroboam, who did sinne, and made Israel to sinne. (geneva) 1 Kings 14:16 And Israel shall be geuen ouer because of the synne of Ieroboam, which hath synned him selfe, & made Israel to synne. (coverdale) 1 Kings 14:16 And he shall give{H5414} Israel{H3478} up{H5414}{(H8799)} because{H1558} of the sins{H2403} of Jeroboam{H3379}, who did sin{H2398}{(H8804)}, and who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:17 Then Jeroboam's wife arose and departed and came to Tirzah. As she was entering the threshold of the house, the child died. (nas) 1Ki 14:17 And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died; (kjv) 1 Kings 14:17 And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: [and] as she came to the threshold of the house, the child died.(asv) 1 Kings 14:17 And Ieroboams wyfe arose, and departed, and came to Thirzah: & when she came to the thressholde of the doore, the childe was dead. (bishops) 1 Kings 14:17 And Ieroboams wife arose, and departed, and came to Tirzah, and when shee came to the threshold of the house, the yong man dyed, (geneva) 1 Kings 14:17 And Ieroboams wife gat her vp, wente hir waye, & came vnto Thirza. And whan she came vpo the thresholde of the house, ye childe dyed, (coverdale) 1 Kings 14:17 And Jeroboam's{H3379} wife{H802} arose{H6965}{(H8799)}, and departed{H3212}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to Tirzah{H8656}: and when she came{H935}{(H8802)} to the threshold{H5592} of the door{H1004}, the child{H5288} died{H4191}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:18 All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord which He spoke through His servant Ahijah the prophet. (nas) 1Ki 14:18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet. (kjv) 1 Kings 14:18 And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.(asv) 1 Kings 14:18 And al Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophet. (bishops) 1 Kings 14:18 And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet. (geneva) 1 Kings 14:18 & they buried him, & all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia ye prophet. (coverdale) 1 Kings 14:18 And they buried{H6912}{(H8799)} him; and all Israel{H3478} mourned{H5594}{(H8799)} for him, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} by the hand{H3027} of his servant{H5650} Ahijah{H281} the prophet{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:19 Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. (nas) 1Ki 14:19 And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. (kjv) 1 Kings 14:19 And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.(asv) 1 Kings 14:19 And the rest of the wordes that concerne Ieroboam, how he warred, and how he raigned, beholde they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel. (bishops) 1 Kings 14:19 And the rest of Ieroboams actes, how hee warred, and howe hee reigned, beholde, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel. (geneva) 1 Kings 14:19 What more there is to saye of Ieroboam, how he foughte & raigned, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 1 Kings 14:19 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jeroboam{H3379}, how he warred{H3898}{(H8738)}, and how he reigned{H4427}{(H8804)}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:20 The time that Jeroboam reigned was twenty-two years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. (nas) 1Ki 14:20 And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 14:20 And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 14:20 And the dayes which Ieroboam raigned, were two and twentie yeres: And when he was layed asleepe with his fathers, Nadab his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 14:20 And the dayes which Ieroboam reigned, were two and twentie yeere: and he slept with his fathers, and Nadab his sonne reigned in his steade. (geneva) 1 Kings 14:20 The tyme that Ieroboam raigned, was two & twentye yeare. And he slepte with his fathers. And Nadab his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 14:20 And the days{H3117} which Jeroboam{H3379} reigned{H4427}{(H8804)} were two{H8147} and twenty{H6242} years{H8141}: and he slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and Nadab{H5070} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:21 Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put His name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. (nas) 1Ki 14:21 And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. (kjv) 1 Kings 14:21 And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there: and his mother's name was Naamah the Ammonitess.(asv) 1 Kings 14:21 Rehoboam the sonne of Solomon raigned in Iuda: and Rehoboam was fourtie and one yeres olde when he began to raigne, & he raigned seuenteene yeres in Hierusalem, the citie which the Lorde did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there: His mothers name was Naama, an Ammonite. (bishops) 1 Kings 14:21 Also Rehoboam the sonne of Salomon reigned in Iudah. Rehoboam was one and fourtie yere olde, when he began to reigne, & reigned seuenteene yere in Ierusalem, the citie which the Lord did chuse out of al the tribes of Israel, to put his Name there: and his mothers name was Naamah an Ammonite. (geneva) 1 Kings 14:21 Roboam ye sonne of Salomon was kynge in Iuda. One and fortye yeare olde was Roboam wha he was made kynge, & seuentene yeare raigned he at Ierusalem, in the cite yt the LORDE had chosen out of all ye trybes of Israel, to set his name there. His mothers name was Naemaan Ammonitisse. (coverdale) 1 Kings 14:21 And Rehoboam{H7346} the son{H1121} of Solomon{H8010} reigned{H4427}{(H8804)} in Judah{H3063}. Rehoboam{H7346} was forty{H705} and one{H259} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} seventeen{H7651}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}, the city{H5892} which the LORD{H3068} did choose{H977}{(H8804)} out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, to put{H7760}{(H8800)} his name{H8034} there. And his mother's{H517} name{H8034} was Naamah{H5279} an Ammonitess{H5985}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:22 Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they committed. (nas) 1Ki 14:22 And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. (kjv) 1 Kings 14:22 And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.(asv) 1 Kings 14:22 And Iuda wrought wickednesse in the sight of the Lorde, and angred him in mo thinges then their fathers dyd in their sinnes which they sinned. (bishops) 1 Kings 14:22 And Iudah wrought wickednesse in the sight of the Lorde: and they prouoked him more with their sinnes, which they had committed, then all that which their fathers had done. (geneva) 1 Kings 14:22 And Iuda dyd yt which displeased the LORDE, & prouoked him to indignacion more the all yt their fathers had done wt their synnes which they dyd: (coverdale) 1 Kings 14:22 And Judah{H3063} did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and they provoked him to jealousy{H7065}{(H8762)} with their sins{H2403} which they had committed{H2398}{(H8804)}, above all that their fathers{H1} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:23 For they also built for themselves high places and sacred pillars and Asherim on every high hill and beneath every luxuriant tree. (nas) 1Ki 14:23 For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree. (kjv) 1 Kings 14:23 For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;(asv) 1 Kings 14:23 For they also made them hie places, images, and groues on euery hie hill, and vnder euery thicke tree. (bishops) 1 Kings 14:23 For they also made them hie places, and images, and groues on euery hie hill, and vnder euery greene tree. (geneva) 1 Kings 14:23 for they likewyse buylded them hye places, pilers, and groues vpo euery hye hill, and amonge all grene trees. (coverdale) 1 Kings 14:23 For they also built{H1129}{(H8799)} them high places{H1116}, and images{H4676}, and groves{H842}, on every high{H1364} hill{H1389}, and under every green{H7488} tree{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:24 There were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which the Lord dispossessed before the sons of Israel. (nas) 1Ki 14:24 And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel. (kjv) 1 Kings 14:24 and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the children of Israel.(asv) 1 Kings 14:24 And there was a stewes of male children in the lande, and they did according to all the abhominations of the nations which the Lord cast out before the children of Israel. (bishops) 1 Kings 14:24 There were also Sodomites in the lande, they did according to all the abominations of the nations, which the Lorde had cast out before the children of Israel. (geneva) 1 Kings 14:24 There were whoremogers also, & they dyd all ye abhominacios of ye Heythe, whom ye LORDE droue out before the children of Israel. (coverdale) 1 Kings 14:24 And there were also sodomites{H6945} in the land{H776}: and they did{H6213}{(H8804)} according to all the abominations{H8441} of the nations{H1471} which the LORD{H3068} cast out{H3423}{(H8689)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:25 Now it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem. (nas) 1Ki 14:25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: (kjv) 1 Kings 14:25 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;(asv) 1 Kings 14:25 And it fortuned, that in the fift yere of king Rehoboam, Sisac king of Egypt came vp against Hierusalem: (bishops) 1 Kings 14:25 And in the fift yere of King Rehoboam, Shishak King of Egypt came vp against Ierusale, (geneva) 1 Kings 14:25 But in ye fifth yeare of kynge Roboam wete Sisack ye kynge of Egipte vp agaynst Ierusalem, (coverdale) 1 Kings 14:25 And it came to pass in the fifth{H2549} year{H8141} of king{H4428} Rehoboam{H7346}, that Shishak{H7895} king{H4428} of Egypt{H4714} came up{H5927}{(H8804)} against Jerusalem{H3389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:26 He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house, and he took everything, even taking all the shields of gold which Solomon had made. (nas) 1Ki 14:26 And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made. (kjv) 1 Kings 14:26 and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.(asv) 1 Kings 14:26 And toke away the treasures of the house of the Lorde, and the treasures of the kings house, & spoyled all that was to be had: And he toke away all the shieldes of golde which Solomon had made. (bishops) 1 Kings 14:26 And tooke the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the Kings house, and tooke away all: also he caried away all the shields of golde which Salomon had made. (geneva) 1 Kings 14:26 & toke the treasure out of ye house of the LORDE, & out of the kynges house, & all that mighte be gotten, & toke all the shyldes of golde, which Salomon caused to be made. (coverdale) 1 Kings 14:26 And he took away{H3947}{(H8799)} the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}; he even took away{H3947}{(H8804)} all: and he took away{H3947}{(H8799)} all the shields{H4043} of gold{H2091} which Solomon{H8010} had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:27 So King Rehoboam made shields of bronze in their place, and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the doorway of the king's house. (nas) 1Ki 14:27 And king Rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king's house. (kjv) 1 Kings 14:27 And king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house.(asv) 1 Kings 14:27 In whose steade king Rehoboam made brasen shieldes, and committed them vnto the handes of the keping of the captaynes of the garde, which wayted at the doore of the kinges house. (bishops) 1 Kings 14:27 And King Rehoboam made for them brasen shieldes, and committed them vnto ye hands of the chiefe of the garde, which wayted at the doore of the Kings house. (geneva) 1 Kings 14:27 In steade wherof ye kynge Roboam caused for to make shyldes of stele, & commytted them vnder the handes of the chefe fotemen, which kepte the dore of the kynges house. (coverdale) 1 Kings 14:27 And king{H4428} Rehoboam{H7346} made{H6213}{(H8799)} in their stead brasen{H5178} shields{H4043}, and committed{H6485}{(H8689)} them unto the hands{H3027} of the chief{H8269} of the guard{H7323}{(H8801)}, which kept{H8104}{(H8802)} the door{H6607} of the king's{H4428} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:28 Then it happened as often as the king entered the house of the Lord, that the guards would carry them and would bring them back into the guards' room. (nas) 1Ki 14:28 And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber. (kjv) 1 Kings 14:28 And it was so, that, as oft as the king went into the house of Jehovah, the guard bare them, and brought them back into the guard-chamber.(asv) 1 Kings 14:28 And when the king went into the house of the Lorde, they of the garde bare them, & brought them againe into the garde chamber. (bishops) 1 Kings 14:28 And when the King went into the house of the Lorde, the garde bare them, and brought them againe into the gard chamber. (geneva) 1 Kings 14:28 And as oft as the kynge wente in to ye house of the LORDE, the fote men bare them, and brought them agayne in to the fote mens chamber. (coverdale) 1 Kings 14:28 And it was so, when{H1767} the king{H4428} went{H935}{(H8800)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, that the guard{H7323}{(H8801)} bare{H5375}{(H8799)} them, and brought them back{H7725}{(H8689)} into the guard{H7323}{(H8801)} chamber{H8372}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:29 Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 1Ki 14:29 Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 1 Kings 14:29 Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 1 Kings 14:29 The rest of the wordes that concerne Rehoboam, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 1 Kings 14:29 And the rest of the actes of Rehoboam, and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 1 Kings 14:29 What more there is to saye of Roboam, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 1 Kings 14:29 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Rehoboam{H7346}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:30 There was war between Rehoboam and Jeroboam continually. (nas) 1Ki 14:30 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days. (kjv) 1 Kings 14:30 And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.(asv) 1 Kings 14:30 And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam all their lyues. (bishops) 1 Kings 14:30 And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam continually. (geneva) 1 Kings 14:30 But betwene Roboam & Ieroboam there was warre as longe as they lyued. (coverdale) 1 Kings 14:30 And there was war{H4421} between Rehoboam{H7346} and Jeroboam{H3379} all their days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 14:31 And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son became king in his place. (nas) 1Ki 14:31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.(kjv) 1 Kings 14:31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 14:31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buryed besyde his fathers in the citie of Dauid: His mothers name was Naama, an Ammonite. And Abiam his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 14:31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid: his mothers name was Naamah an Ammonite; Abiiam his sonne reigned in his stead. (geneva) 1 Kings 14:31 And Robobam slepte with his fathers, & was buried wt his fathers in the cite of Dauid. And his mothers name was Naema an Ammonitisse. And his sonne Abia was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 14:31 And Rehoboam{H7346} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}. And his mother's{H517} name{H8034} was Naamah{H5279} an Ammonitess{H5985}. And Abijam{H38} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:1 Now in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah. (nas) 1Ki 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah. (kjv) 1 Kings 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.(asv) 1 Kings 15:1 In the eighteenth yere of king Ieroboam the sonne of Nabat, raigned Abiam ouer Iuda. (bishops) 1 Kings 15:1 And in the eighteene yere of King Ieroboam the sonne of Nebat, reigned Abiiam ouer Iudah. (geneva) 1 Kings 15:1 In the eightenth yeare of kynge Ieroboa the sonne of Nebat, was Abia kynge in Iuda, (coverdale) 1 Kings 15:1 Now in the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028} reigned{H4427}{(H8804)} Abijam{H38} over Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:2 He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. (nas) 1Ki 15:2 Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. (kjv) 1 Kings 15:2 Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.(asv) 1 Kings 15:2 Three yeres raigned he in Hierusalem: and his mothers name was Maacha, the daughter of Abisalom. (bishops) 1 Kings 15:2 Three yeere reigned hee in Ierusalem, and his mothers name was Maachah the daughter of Abishalom. (geneva) 1 Kings 15:2 and reigned thre yeare at Ierusalem. His mothers name was. Maecha, the doughter of Abisalom, (coverdale) 1 Kings 15:2 Three{H7969} years{H8141} reigned{H4427}{(H8804)} he in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Maachah{H4601}, the daughter{H1323} of Abishalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:3 He walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, like the heart of his father David. (nas) 1Ki 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. (kjv) 1 Kings 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.(asv) 1 Kings 15:3 And he walked in all the sinnes of his father which he had done before him, and his heart was not perfect with the Lorde his God, as the heart of Dauid his father. (bishops) 1 Kings 15:3 And hee walked in all the sinnes of his father, which hee had done before him: and his heart was not perfit with the Lord his God as the heart of Dauid his father. (geneva) 1 Kings 15:3 and he walked in all the synnes of his father, which he had done before him, and his hert was not perfecte with the LORDE his God, as was the hert of Dauid his father. (coverdale) 1 Kings 15:3 And he walked{H3212}{(H8799)} in all the sins{H2403} of his father{H1}, which he had done{H6213}{(H8804)} before{H6440} him: and his heart{H3824} was not perfect{H8003} with the LORD{H3068} his God{H430}, as the heart{H3824} of David{H1732} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:4 But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem; (nas) 1Ki 15:4 Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem: (kjv) 1 Kings 15:4 Nevertheless for David's sake did Jehovah his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;(asv) 1 Kings 15:4 Neuerthelesse, for Dauids sake did the Lorde his God geue him a lyght in Hierusalem, that he set vp his sonne after him, and stablished Hierusalem: (bishops) 1 Kings 15:4 But for Dauids sake did the Lorde his God giue him a light in Ierusalem, and set vp his sonne after him, and established Ierusalem, (geneva) 1 Kings 15:4 For because of Dauids sake dyd the LORDE his God geue him a lanterne at Ierusalem, so yt he raysed his sonne after him, & manteyned him at Ierusalem, (coverdale) 1 Kings 15:4 Nevertheless for David's{H1732} sake did the LORD{H3068} his God{H430} give{H5414}{(H8804)} him a lamp{H5216} in Jerusalem{H3389}, to set up{H6965}{(H8687)} his son{H1121} after{H310} him, and to establish{H5975}{(H8687)} Jerusalem{H3389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:5 because David did what was right in the sight of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite. (nas) 1Ki 15:5 Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. (kjv) 1 Kings 15:5 because David did that which was right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from anything that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.(asv) 1 Kings 15:5 Because Dauid did that which was right in the sight of the Lord, and turned from nothing that he commaunded him all the dayes of his lyfe, saue onely in the matter of Urias the Hethite. (bishops) 1 Kings 15:5 Because Dauid did that which was right in the sight of the Lorde, and turned from nothing that he commanded him, all the dayes of his life, saue onely in the matter of Vriah the Hittite. (geneva) 1 Kings 15:5 because Dauid dyd the thinge yt was righte in ye sighte of the LORDE, and departed not from all that he commaunded him as longe as he lyued (sauynge in the matter with Vrias ye Hethite). (coverdale) 1 Kings 15:5 Because David{H1732} did{H6213}{(H8804)} that which was right{H3477} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, and turned not aside{H5493}{(H8804)} from any thing that he commanded{H6680}{(H8765)} him all the days{H3117} of his life{H2416}, save only in the matter{H1697} of Uriah{H223} the Hittite{H2850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:6 There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. (nas) 1Ki 15:6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. (kjv) 1 Kings 15:6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.(asv) 1 Kings 15:6 And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam, as long as he lyued. (bishops) 1 Kings 15:6 And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam as long as he liued. (geneva) 1 Kings 15:6 But there was warre betwene Roboam and Ieroboam, as longe as he lyued. (coverdale) 1 Kings 15:6 And there was war{H4421} between Rehoboam{H7346} and Jeroboam{H3379} all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:7 Now the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. (nas) 1Ki 15:7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. (kjv) 1 Kings 15:7 And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.(asv) 1 Kings 15:7 The rest of the wordes that concerne Abiam, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? And there was warre betweene Abiam & Ieroboam. (bishops) 1 Kings 15:7 The rest also of the actes of Abiiam, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? There was also warre betweene Abiiam, and Ieroboam. (geneva) 1 Kings 15:7 What more there is to saye of Abia, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. There was warre also betwene Abia and Ieroboam. (coverdale) 1 Kings 15:7 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Abijam{H38}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? And there was war{H4421} between Abijam{H38} and Jeroboam{H3379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:8 And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place. (nas) 1Ki 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 15:8 And Abiam slept with his fathers, & they buried him in the citie of Dauid: and Asa his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 15:8 And Abiiam slept with his fathers, and they buried him in the citie of Dauid: and Asa his sonne reigned in his steade. (geneva) 1 Kings 15:8 And Abia slepte with his fathers, and they buried him in the cite of Dauid. And Asa his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 15:8 And Abijam{H38} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}; and they buried{H6912}{(H8799)} him in the city{H5892} of David{H1732}: and Asa{H609} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:9 So in the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to reign as king of Judah. (nas) 1Ki 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah. (kjv) 1 Kings 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.(asv) 1 Kings 15:9 In the twentith yere of Ieroboam king of Israel raigned Asa ouer Iuda. (bishops) 1 Kings 15:9 And in the twentie yeere of Ieroboam King of Israel reigned Asa ouer Iudah. (geneva) 1 Kings 15:9 In ye twentyeth yeare of kynge Ieroboam ouer Israel, was Asa kynge in Iuda, (coverdale) 1 Kings 15:9 And in the twentieth{H6242} year{H8141} of Jeroboam{H3379} king{H4428} of Israel{H3478} reigned{H4427}{(H8804)} Asa{H609} over Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:10 He reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. (nas) 1Ki 15:10 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. (kjv) 1 Kings 15:10 And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.(asv) 1 Kings 15:10 Fourtie & one yeres raigned he in Hierusalem: and his mothers name was Maacha, the daughter of Abisalom. (bishops) 1 Kings 15:10 He reigned in Ierusalem one and fourtie yeere, and his mothers name was Maachah the daughter of Abishalom. (geneva) 1 Kings 15:10 and reigned one & fortye yeare at Ierusalem. His graundmothers name was Maecha the doughter of Abisalom. (coverdale) 1 Kings 15:10 And forty{H705} and one{H259} years{H8141} reigned{H4427}{(H8804)} he in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Maachah{H4601}, the daughter{H1323} of Abishalom{H53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:11 Asa did what was right in the sight of the Lord, like David his father. (nas) 1Ki 15:11 And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. (kjv) 1 Kings 15:11 And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.(asv) 1 Kings 15:11 And Asa did that seemed ryght in the eyes of the Lorde, as did Dauid his father. (bishops) 1 Kings 15:11 And Asa did right in the eyes of the Lord, as did Dauid his father. (geneva) 1 Kings 15:11 And Asa dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, as dyd his father Dauid. (coverdale) 1 Kings 15:11 And Asa{H609} did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, as did David{H1732} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:12 He also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made. (nas) 1Ki 15:12 And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made. (kjv) 1 Kings 15:12 And he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.(asv) 1 Kings 15:12 And he toke away the male stewes out of the lande, and put away all the abhominable idols that his fathers had made. (bishops) 1 Kings 15:12 And he tooke away the Sodomites out of the lande, and put away all the idoles that his fathers had made. (geneva) 1 Kings 15:12 And he remoued ye whoremongers out of the londe, and put downe all the Idols that his fathers had made. (coverdale) 1 Kings 15:12 And he took away{H5674}{(H8686)} the sodomites{H6945} out of the land{H776}, and removed{H5493}{(H8686)} all the idols{H1544} that his fathers{H1} had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:13 He also removed Maacah his mother from being queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah; and Asa cut down her horrid image and burned it at the brook Kidron. (nas) 1Ki 15:13 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. (kjv) 1 Kings 15:13 And also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.(asv) 1 Kings 15:13 And he put downe Maacha his mother from bearing rule, because she had made an idoll in a groue: And Asa destroyed her idoll, and burnt it by the brooke Cedron. (bishops) 1 Kings 15:13 And he put downe Maachah his mother also from her estate, because shee had made an idole in a groue: and Asa destroyed her idoles, and burnt them by the brooke Kidron. (geneva) 1 Kings 15:13 He put his mother from the mynistracion, that she had made vnto Miplezeth in ye groue. And Asa roted out hir Miplezeth, and brent it in the broke Cedron: (coverdale) 1 Kings 15:13 And also Maachah{H4601} his mother{H517}, even her he removed{H5493}{(H8686)} from being queen{H1377}, because she had made{H6213}{(H8804)} an idol{H4656} in a grove{H842}; and Asa{H609} destroyed{H3772}{(H8799)} her idol{H4656}, and burnt{H8313}{(H8799)} it by the brook{H5158} Kidron{H6939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:14 But the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to the Lord all his days. (nas) 1Ki 15:14 But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days. (kjv) 1 Kings 15:14 But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Jehovah all his days.(asv) 1 Kings 15:14 But the hie places were not put downe: Neuerthelesse Asa his heart was perfect with the Lorde all his dayes. (bishops) 1 Kings 15:14 But they put not downe the hie places. Neuertheles Asas heart was vpright with the Lord all his dayes. (geneva) 1 Kings 15:14 but the hye places put he not downe. Yet was the hert of Asa perfecte with the LORDE as longe as he lyued. (coverdale) 1 Kings 15:14 But the high places{H1116} were not removed{H5493}{(H8804)}: nevertheless Asa's{H609} heart{H3824} was perfect{H8003} with the LORD{H3068} all his days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:15 He brought into the house of the Lord the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils. (nas) 1Ki 15:15 And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. (kjv) 1 Kings 15:15 And he brought into the house of Jehovah the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.(asv) 1 Kings 15:15 He brought in the holy vessels of his father, and that he had dedicate vnto the house of the Lord, golde, and siluer, and iewels. (bishops) 1 Kings 15:15 Also he brought in the holy vessels of his father, & the things that he had dedicated vnto ye house of the Lord, siluer, and golde, and vessels. (geneva) 1 Kings 15:15 And the syluer and golde, and vessels that his father had halowed, & soch as was sanctified vnto ye house of the LORDE, that broughte he in. (coverdale) 1 Kings 15:15 And he brought{H935}{(H8686)} in the things{H6944} which his father{H1} had dedicated{H6944}, and the things which himself had dedicated{H6944}, into the house{H1004} of the LORD{H3068}, silver{H3701}, and gold{H2091}, and vessels{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:16 Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (nas) 1Ki 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (kjv) 1 Kings 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.(asv) 1 Kings 15:16 And there was warre betweene Asa, & Baasa king of Israel all their dayes. (bishops) 1 Kings 15:16 And there was warre betweene Asa and Baasha King of Israel all their dayes. (geneva) 1 Kings 15:16 And there was warre betwene Asa & Baesa the kynge of Israel, as longe as they lyued. (coverdale) 1 Kings 15:16 And there was war{H4421} between Asa{H609} and Baasha{H1201} king{H4428} of Israel{H3478} all their days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:17 Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah. (nas) 1Ki 15:17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah. (kjv) 1 Kings 15:17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.(asv) 1 Kings 15:17 And Baasa king of Israel went vp against Iuda, and built Rama, so that he woulde let none go out or in to Asa king of Iuda. (bishops) 1 Kings 15:17 Then Baasha king of Israel went vp against Iudah, and buylt Ramah, so that he woulde let none go out or in to Asa King of Iudah. (geneva) 1 Kings 15:17 Baesa the kynge of Israel wente vp agaynst Iuda, and buylded Rama, that no man shulde go out and in of Asas syde the kynge of Iuda. (coverdale) 1 Kings 15:17 And Baasha{H1201} king{H4428} of Israel{H3478} went up{H5927}{(H8799)} against Judah{H3063}, and built{H1129}{(H8799)} Ramah{H7414}, that he might not suffer{H5414}{(H8800)} any to go out{H3318}{(H8802)} or come in{H935}{(H8802)} to Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:18 Then Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying, (nas) 1Ki 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying, (kjv) 1 Kings 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,(asv) 1 Kings 15:18 Then Asa toke al the siluer and golde that was left in the treasures of the house of the Lorde, and the treasures of the kinges house, and deliuered them vnto the handes of his seruauntes, and king Asa sent them to Benhadad the sonne of Tabrimon the sonne of Hezion king of Syria that dwelt at Damasco, saying: (bishops) 1 Kings 15:18 Then Asa tooke all the siluer and the gold that was left in the treasures of the house of the Lord, & the treasures of the kings house, and deliuered them into the handes of his seruantes, and King Asa sent them to Ben-hadad the sonne of Tabrimon, the sonne of Hezion king of Aram that dwelt at Damascus, saying, (geneva) 1 Kings 15:18 Then toke Asa all the syluer and golde that was lefte in the treasure of the house of the LORDE, and in the treasure of the kynges house, and delyuered it in to his seruauntes handes, & sent it vnto Benadab the sonne of Tabrimon the sonne of Hesion kynge of Siria, which dwelt at Damascon, and let saye vnto him: (coverdale) 1 Kings 15:18 Then Asa{H609} took{H3947}{(H8799)} all the silver{H3701} and the gold{H2091} that were left{H3498}{(H8737)} in the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}, and delivered{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of his servants{H5650}: and king{H4428} Asa{H609} sent{H7971}{(H8799)} them to Benhadad{H1130}, the son{H1121} of Tabrimon{H2886}, the son{H1121} of Hezion{H2383}, king{H4428} of Syria{H758}, that dwelt{H3427}{(H8802)} at Damascus{H1834}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:19 "Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you a present of silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me." (nas) 1Ki 15:19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. (kjv) 1 Kings 15:19 [There is] a league between me and thee, between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.(asv) 1 Kings 15:19 There is a bonde betweene me & thee, betweene my father and thy father: and beholde I haue sent vnto thee a present of siluer and golde, that thou come and breake the bonde that thou hast with Baasa king of Israel, that he may depart from me. (bishops) 1 Kings 15:19 There is a couenant betweene me & thee, and betweene my father and thy father: behold, I haue sent vnto thee a present of siluer & golde: come, breake thy couenant with Baasha King of Israel, that he may depart from me. (geneva) 1 Kings 15:19 There is a couenaunt betwene me and the, and betwene my father and thy father: therfore sende I the a present of syluer and golde, that thou shuldest breake the couenaunt which thou hast with Baesa the kynge of Israel, that he maye departe fro me. (coverdale) 1 Kings 15:19 There is a league{H1285} between me and thee, and between my father{H1} and thy father{H1}: behold, I have sent{H7971}{(H8804)} unto thee a present{H7810} of silver{H3701} and gold{H2091}; come{H3212}{(H8798)} and break{H6565}{(H8685)} thy league{H1285} with Baasha{H1201} king{H4428} of Israel{H3478}, that he may depart{H5927}{(H8799)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:20 So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali. (nas) 1Ki 15:20 So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali. (kjv) 1 Kings 15:20 And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.(asv) 1 Kings 15:20 So Benhadad hearkened vnto king Asa, & sent the captaynes of the hoastes which he had, against the cities of Israel, and smote Hion, and Dan, and Abel, Beth Maacah, and all the region of Ceneroth, with all the lande of Nephthali. (bishops) 1 Kings 15:20 So Ben-hadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the hosts, which he had, against the cities of Israel, and smote lion, and Dan, and Abel-beth-maachah, & all Cinneroth, with all the land of Naphtali. (geneva) 1 Kings 15:20 Benadab agreed vnto kynge Asa, and sent his captaynes agaynst the cities of Israel, and smote Iion and Dan, & Abel Beth Maecha, and all Cineroth with the whole londe of Nephtali. (coverdale) 1 Kings 15:20 So Benhadad{H1130} hearkened{H8085}{(H8799)} unto king{H4428} Asa{H609}, and sent{H7971}{(H8799)} the captains{H8269} of the hosts{H2428} which he had against the cities{H5892} of Israel{H3478}, and smote{H5221}{(H8686)} Ijon{H5859}, and Dan{H1835}, and Abelbethmaachah{H62}, and all Cinneroth{H3672}, with all the land{H776} of Naphtali{H5321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:21 When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah. (nas) 1Ki 15:21 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. (kjv) 1 Kings 15:21 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.(asv) 1 Kings 15:21 And when Baasa heard thereof, he left building of Rama, and dwelt in Thirza. (bishops) 1 Kings 15:21 And when Baasha heard thereof, hee left buylding of Ramah, and dwelt in Tirzah. (geneva) 1 Kings 15:21 Wha Baesa herde that, he left of from buyldinge Rama, and wente agayne vnto Thirza. (coverdale) 1 Kings 15:21 And it came to pass, when Baasha{H1201} heard{H8085}{(H8800)} thereof, that he left off{H2308}{(H8799)} building{H1129}{(H8800)} of Ramah{H7414}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in Tirzah{H8656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:22 Then King Asa made a proclamation to all Judah -none was exempt- and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had built. And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah. (nas) 1Ki 15:22 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah. (kjv) 1 Kings 15:22 Then king Asa made a proclamation unto all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.(asv) 1 Kings 15:22 Then king Asa made a proclamation throughout all Iuda, that none should be excused: And so they toke the stones of Ramah and the tymber wherewith Baasa had builded, and king Asa built with them the hill of Beniamin and Mispah. (bishops) 1 Kings 15:22 Then king Asa assembled al Iudah, none excepted; they tooke the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had buylt, & King Asa built with them Geba of Beniamin and Mizpah. (geneva) 1 Kings 15:22 Kynge Asa caused it be proclamed in all Iuda: Here be no man excepte. And they toke awaye the stones and tymber from Rama, wherwith Baesa had buylded. And kynge Asa buylded Geba Ben Iamin & Mispa therwith. (coverdale) 1 Kings 15:22 Then king{H4428} Asa{H609} made a proclamation{H8085}{(H8689)} throughout all Judah{H3063}; none was exempted{H5355}: and they took{H5375}{(H8799)} away the stones{H68} of Ramah{H7414}, and the timber{H6086} thereof, wherewith Baasha{H1201} had builded{H1129}{(H8804)}; and king{H4428} Asa{H609} built{H1129}{(H8799)} with them Geba{H1387} of Benjamin{H1144}, and Mizpah{H4709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:23 Now the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet. (nas) 1Ki 15:23 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet. (kjv) 1 Kings 15:23 Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.(asv) 1 Kings 15:23 The remnaunt of all the wordes that concerne Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he builded, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? Neuerthelesse, in his olde age he was diseased in his feete. (bishops) 1 Kings 15:23 And the rest of all the actes of Asa, and all his might, & all that he did, and the cities which he buylt, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? but in his olde age he was diseased in his feete. (geneva) 1 Kings 15:23 What more there is to saye of Asa, and of all his power, and all that he dyd, and of ye cities which he buylded, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda: sauynge that in his olde age he was diseased in his fete. (coverdale) 1 Kings 15:23 The rest{H3499} of all the acts{H1697} of Asa{H609}, and all his might{H1369}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and the cities{H5892} which he built{H1129}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? Nevertheless in the time{H6256} of his old age{H2209} he was diseased{H2470}{(H8804)} in his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:24 And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place. (nas) 1Ki 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 15:24 And Asa slept with his fathers, & was buried beside his fathers in the citie of Dauid his father: And Iehosaphat his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father; Iehoshaphat his sonne reigned in his steade. (geneva) 1 Kings 15:24 And Asa slepte with his fathers, and was buried with his fathers in the cite of Dauid his father. And Iosaphat his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 15:24 And Asa{H609} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732} his father{H1}: and Jehoshaphat{H3092} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:25 Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. (nas) 1Ki 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years. (kjv) 1 Kings 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.(asv) 1 Kings 15:25 And Nadab the sonne of Ieroboam began to raigne vpon Israel the second yere of Asa king of Iuda, and raigned vpon Israel two yeres. (bishops) 1 Kings 15:25 And Nadab the sonne of Ieroboam began to reigne ouer Israel the second yere of Asa King of Iudah, and reigned ouer Israel two yeere. (geneva) 1 Kings 15:25 But Nadab the sonne of Ieroboam was kynge ouer Israel in the secode yeare of Asa kynge of Iuda, & raigned ouer Israel two yeare, (coverdale) 1 Kings 15:25 And Nadab{H5070} the son{H1121} of Jeroboam{H3379} began to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in the second{H8147} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063}, and reigned{H4427}{(H8799)} over Israel{H3478} two{H8147} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:26 He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin. (nas) 1Ki 15:26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin. (kjv) 1 Kings 15:26 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.(asv) 1 Kings 15:26 And he did euill in ye sight of the Lord, walking in ye way of his father, & in his sinne wherewith he made Israel sinne. (bishops) 1 Kings 15:26 And he did euill in the sight of the Lorde, walking in the way of his father, and in his sinne wherewith he made Israel to sinne. (geneva) 1 Kings 15:26 and dyd euell in the sighte of the LORDE, and walked in the waye of his father, and in his synnes, wherwith he made Israel to synne. (coverdale) 1 Kings 15:26 And he did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of his father{H1}, and in his sin{H2403} wherewith he made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:27 Then Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon. (nas) 1Ki 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. (kjv) 1 Kings 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.(asv) 1 Kings 15:27 And Baasa the sonne of Ahia, which was of the house of Isachar, conspired against him, and Baasa smote him at Gibbethon, which is a citie of the Philistines (for Nadab and al Israel layed siege to Gibbethon) (bishops) 1 Kings 15:27 And Baasha the sonne of Ahijah of ye house of Issachar conspired against him, and Baasha slue him at Gibbethon, which belonged to the Philistims: for Nadab and all Israel layde siege to Gibbethon. (geneva) 1 Kings 15:27 Howbeit Baesa the sonne of Ahia of the house of Isachar conspired agaynst him, & smote him at Gibbethon, which was the Philistynes: for Nadab and all Israel layed sege to Gibbethon. (coverdale) 1 Kings 15:27 And Baasha{H1201} the son{H1121} of Ahijah{H281}, of the house{H1004} of Issachar{H3485}, conspired{H7194}{(H8799)} against him; and Baasha{H1201} smote{H5221}{(H8686)} him at Gibbethon{H1405}, which belonged to the Philistines{H6430}; for Nadab{H5070} and all Israel{H3478} laid siege{H6696}{(H8802)} to Gibbethon{H1405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:28 So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place. (nas) 1Ki 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.(asv) 1 Kings 15:28 Euen in the third yere of Asa king of Iuda, did Baasa slay him, and raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 15:28 Euen in the third yeere of Asa King of Iudah did Baasha slay him, & reigned in his steade. (geneva) 1 Kings 15:28 So Baesa slewe him in the thirde yeare of Asa kynge of Iuda, & was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 15:28 Even in the third{H7969} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063} did Baasha{H1201} slay{H4191}{(H8686)} him, and reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:29 It came about as soon as he was king, he struck down all the household of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any persons alive, until he had destroyed them, according to the word of the Lord, which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite, (nas) 1Ki 15:29 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite: (kjv) 1 Kings 15:29 And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam: he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite;(asv) 1 Kings 15:29 And it fortuned that when he was king, he smote all the house of Ieroboam, and he left him naught that breathed, vntill he had put him cleane out, according vnto the saying of the Lorde which he spake by his seruaunt Ahia the Selonite: (bishops) 1 Kings 15:29 And when he was King, he smote all the house of Ieroboam, he left none aliue to Ieroboa, vntill hee had destroyed him, according to the word of the Lord which he spake by his seruant Ahijah the Shilonite, (geneva) 1 Kings 15:29 Now whan he was kynge, he smote all the house of Ieroboam, and let nothinge of Ieroboam remayne that had breth, tyll he had destroyed it, acordynge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia of Silo, (coverdale) 1 Kings 15:29 And it came to pass, when he reigned{H4427}{(H8800)}, that he smote{H5221}{(H8689)} all the house{H1004} of Jeroboam{H3379}; he left{H7604}{(H8689)} not to Jeroboam{H3379} any that breathed{H5397}, until he had destroyed{H8045}{(H8689)} him, according unto the saying{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} his servant{H5650} Ahijah{H281} the Shilonite{H7888}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:30 and because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, because of his provocation with which he provoked the Lord God of Israel to anger. (nas) 1Ki 15:30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger. (kjv) 1 Kings 15:30 for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin, because of his provocation wherewith he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.(asv) 1 Kings 15:30 Because of the sinnes of Ieroboam, wherewith he sinned and made Israel sinne, when he with his prouocation angred the Lorde God of Israel. (bishops) 1 Kings 15:30 Because of the sinnes of Ieroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sinne, by his prouocation, wherewith he prouoked the Lord God of Israel. (geneva) 1 Kings 15:30 because of Ieroboams synnes which he dyd, & made Israel synne withall: euen with ye prouokynge wherwith he displeased the LORDE God of Israel. (coverdale) 1 Kings 15:30 Because of the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} which he sinned{H2398}{(H8804)}, and which he made Israel{H3478} sin{H2398}{(H8689)}, by his provocation{H3708} wherewith he provoked the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} to anger{H3707}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:31 Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 1Ki 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 1 Kings 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 1 Kings 15:31 The rest of the wordes that concerne Nadab, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 1 Kings 15:31 And the residue of the actes of Nadab, & all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 1 Kings 15:31 What more there is to saye of Nadab, & all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel, (coverdale) 1 Kings 15:31 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Nadab{H5070}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:32 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (nas) 1Ki 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. (kjv) 1 Kings 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.(asv) 1 Kings 15:32 And there was warre betweene Asa & Baasa king of Israel all their dayes. (bishops) 1 Kings 15:32 And there was warre betweene Asa & Baasha King of Israel, all their dayes. (geneva) 1 Kings 15:32 and there was warre betwene Asa & Baesa the kynge of Israel, as longe as they lyued. (coverdale) 1 Kings 15:32 And there was war{H4421} between Asa{H609} and Baasha{H1201} king{H4428} of Israel{H3478} all their days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and reigned twenty-four years. (nas) 1Ki 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years. (kjv) 1 Kings 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, [and reigned] twenty and four years.(asv) 1 Kings 15:33 So in the third yere of Asa king of Iuda, began Baasa the sonne of Ahia to raigne ouer all Israel in Thirza, twentie and foure yeres. (bishops) 1 Kings 15:33 In the thirde yeere of Asa King of Iudah, began Baasha the sonne of Ahijah to reigne ouer all Israel in Tirzah, and reigned foure & twentie yeeres. (geneva) 1 Kings 15:33 In the thirde yeare of Asa kynge of Iuda was Baesa ye sonne of Ahia kynge ouer all Israel at Thirza foure and twentye yeare, (coverdale) 1 Kings 15:33 In the third{H7969} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063} began Baasha{H1201} the son{H1121} of Ahijah{H281} to reign{H4427}{(H8804)} over all Israel{H3478} in Tirzah{H8656}, twenty{H6242} and four{H702} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 15:34 He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin. (nas) 1Ki 15:34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.(kjv) 1 Kings 15:34 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.(asv) 1 Kings 15:34 And he did that which is euill in the sight of the Lorde, walking in the way of Ieroboam, and in his sinne, wherewith he made Israel to sinne. (bishops) 1 Kings 15:34 And he did euill in the sight of the Lorde, walking in the way of Ieroboam, & in his sinne, wherewith he made Israel to sinne. (geneva) 1 Kings 15:34 and dyd that which was euell in the sighte of the LORDE, and walked in the waye of Ieroboam, and in his synnes, wherwith he made Israel to synne. (coverdale) 1 Kings 15:34 And he did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of Jeroboam{H3379}, and in his sin{H2403} wherewith he made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:1 Now the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, (nas) 1Ki 16:1 Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, (kjv) 1 Kings 16:1 And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,(asv) 1 Kings 16:1 Then the worde of the Lorde came to Iehu the sonne of Hanani against Baasa, saying: (bishops) 1 Kings 16:1 Then the word of the Lord came to Iehu the sonne of Hanani against Baasha, saying, (geneva) 1 Kings 16:1 Neuertheles the worde of the LORDE came vnto Iehu the sonne of Hanani agaynst Baesa, and sayde: (coverdale) 1 Kings 16:1 Then the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Jehu{H3058} the son{H1121} of Hanani{H2607} against Baasha{H1201}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:2 "Inasmuch as I exalted you from the dust and made you leader over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made My people Israel sin, provoking Me to anger with their sins, (nas) 1Ki 16:2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins; (kjv) 1 Kings 16:2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel, and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;(asv) 1 Kings 16:2 Forasmuch as I exalted thee out of the duste, and made thee captayne ouer my people Israel, and thou hast walked in the way of Ieroboam, and hast made my people Israel to sinne, to anger me with their sinnes: (bishops) 1 Kings 16:2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, & made thee captaine ouer my people Israel, and thou hast walked in the way of Ieroboam, and hast made my people Israel to sinne, to prouoke me with their sinnes, (geneva) 1 Kings 16:2 For so moch as I lifted the out of the dust, and made the prynce ouer my people of Israel, and thou walkest in the waye of Ieroboam, and makest my people ouer Israel for to synne, to prouoke me vnto wrath thorow their synnes, (coverdale) 1 Kings 16:2 Forasmuch as I exalted{H7311}{(H8689)} thee out of the dust{H6083}, and made{H5414}{(H8799)} thee prince{H5057} over my people{H5971} Israel{H3478}; and thou hast walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of Jeroboam{H3379}, and hast made my people{H5971} Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8686)}, to provoke me to anger{H3707}{(H8687)} with their sins{H2403}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:3 behold, I will consume Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. (nas) 1Ki 16:3 Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. (kjv) 1 Kings 16:3 behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.(asv) 1 Kings 16:3 Beholde, I will roote out the posteritie of Baasa, and the posteritie of his house: and will make thy house lyke the house of Ieroboa the sonne of Nabat. (bishops) 1 Kings 16:3 Beholde, I will take away the posteritie of Baasha, and the posteritie of his house, and will make thine house like the house of Ieroboam the sonne of Nebat. (geneva) 1 Kings 16:3 beholde, therfore wyll I take awaye the posterite of Beasa, and the posterite of his house, and wyll set thine house euen as the house of Ieroboam the sonne of Nebat. (coverdale) 1 Kings 16:3 Behold, I will take away{H1197}{(H8686)} the posterity{H310} of Baasha{H1201}, and the posterity{H310} of his house{H1004}; and will make{H5414}{(H8804)} thy house{H1004} like the house{H1004} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:4 Anyone of Baasha who dies in the city the dogs will eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens will eat." (nas) 1Ki 16:4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat. (kjv) 1 Kings 16:4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the field shall the birds of the heavens eat.(asv) 1 Kings 16:4 That man of Baasa which dyeth in the citie, him shall the dogges eate: and that man of him which dyeth in the fieldes, shall the foules of the ayre eate. (bishops) 1 Kings 16:4 He that dyeth of Baashas stocke in the citie, him shal the dogs eate: and that man of him which dyeth in the fieldes, shall the foules of the ayre eate. (geneva) 1 Kings 16:4 He that of Baesa dyeth in the cite, the dogges shal deuoure him: and who so beynge of him dyeth in the felde, the foules of the ayre shall eate him vp. (coverdale) 1 Kings 16:4 Him that dieth{H4191}{(H8801)} of Baasha{H1201} in the city{H5892} shall the dogs{H3611} eat{H398}{(H8799)}; and him that dieth{H4191}{(H8801)} of his in the fields{H7704} shall the fowls{H5775} of the air{H8064} eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:5 Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 1Ki 16:5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 1 Kings 16:5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 1 Kings 16:5 The rest of the wordes that concerne Baasa, and what he did, & his power, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 1 Kings 16:5 And the rest of the actes of Baasha & what he did, & his power, are they not written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel? (geneva) 1 Kings 16:5 What more there is to saye of Baesa, & what he dyd, & of his power, beholde, it is wrytten in ye Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 1 Kings 16:5 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Baasha{H1201}, and what he did{H6213}{(H8804)}, and his might{H1369}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:6 And Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah, and Elah his son became king in his place. (nas) 1Ki 16:6 So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 16:6 And Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 16:6 And so Baasa slept with his fathers, and was buried in Thirza, and Ela his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 16:6 So Baasha slept with his fathers, and was buryed in Tirzah, and Elah his sonne reigned in his steade. (geneva) 1 Kings 16:6 And Baesa slepte with his fathers, & was buried at Thirza: & his sonne Ella was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 16:6 So Baasha{H1201} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} in Tirzah{H8656}: and Elah{H425} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:7 Moreover, the word of the Lord through the prophet Jehu the son of Hanani also came against Baasha and his household, both because of all the evil which he did in the sight of the Lord, provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck it. (nas) 1Ki 16:7 And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him. (kjv) 1 Kings 16:7 And moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Jehovah against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.(asv) 1 Kings 16:7 And by the hande of the prophet Iehu the sonne of Hanani, came the worde of the Lord against Baasa, and against his house, & against all the wickednesse that he did in the sight of the Lorde, in angryng him with the worke of his owne handes, that he should be like the house of Ieroboam, and because he killed him. (bishops) 1 Kings 16:7 And also by the hande of Iehu the sonne of Hanani the Prophet, came the worde of the Lord to Baasha, and to his house, that he shoulde be like the house of Ieroboam, euen for all the wickednes that he did in the sight of the Lord, in prouoking him with the worke of his hands, and because he killed him. (geneva) 1 Kings 16:7 And the worde of ye LORDE came by the prophet Iehu the sonne of Hanani, ouer Baesa, and ouer his house, and agaynst all the euell that he dyd in the sighte of ye LORDE, to prouoke him vnto wrath thorow the workes of his handes: so that he became as the house of Ieroboam, and because he slewe this man. (coverdale) 1 Kings 16:7 And also by the hand{H3027} of the prophet{H5030} Jehu{H3058} the son{H1121} of Hanani{H2607} came the word{H1697} of the LORD{H3068} against Baasha{H1201}, and against his house{H1004}, even for all the evil{H7451} that he did{H6213}{(H8804)} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, in provoking him to anger{H3707}{(H8687)} with the work{H4639} of his hands{H3027}, in being like the house{H1004} of Jeroboam{H3379}; and because he killed{H5221}{(H8689)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel at Tirzah, and reigned two years. (nas) 1Ki 16:8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years. (kjv) 1 Kings 16:8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, [and reigned] two years.(asv) 1 Kings 16:8 The twentie & sixth yere of Asa king of Iuda, began Ela the sonne of Baasa to raigne ouer Israel in Thirza, two yeres. (bishops) 1 Kings 16:8 In the sixe and twentie yeere of Asa king of Iudah began Elah ye sonne of Baasha to reigne ouer Israel in Tirzah, and reigned two yeere. (geneva) 1 Kings 16:8 In the sixe & twentieth yeare of Asa kynge of Iuda, was Ella the sonne of Baesa kynge ouer Israel at Thirza two yeare. (coverdale) 1 Kings 16:8 In the twenty{H6242}{H8141} and sixth{H8337} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063} began Elah{H425} the son{H1121} of Baasha{H1201} to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Tirzah{H8656}, two years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:9 His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. Now he was at Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household at Tirzah. (nas) 1Ki 16:9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah. (kjv) 1 Kings 16:9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him. Now he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah:(asv) 1 Kings 16:9 And his seruaunt Zimri (which was captayne of halfe his charets) conspired against him as he was in Thirza drinking, and was druncken in the house of Arza, steward of his house in Thirza. (bishops) 1 Kings 16:9 And his seruant Zimri, captaine of halfe his charets, conspired against him, as he was in Tirzah drinking, til he was drunken in the house of Arza steward of his house in Tirzah. (geneva) 1 Kings 16:9 Neuertheles his seruaunt Simri, ye principall man ouer the halfe of ye charettes cospyred against him. As for Ella, he was at Thirza, dranke & was dronke in ye house of Arza the ruler of Thirza. (coverdale) 1 Kings 16:9 And his servant{H5650} Zimri{H2174}, captain{H8269} of half{H4276} his chariots{H7393}, conspired{H7194}{(H8799)} against him, as he was in Tirzah{H8656}, drinking{H8354}{(H8802)} himself drunk{H7910} in the house{H1004} of Arza{H777} steward of his house{H1004} in Tirzah{H8656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:10 Then Zimri went in and struck him and put him to death in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and became king in his place. (nas) 1Ki 16:10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 16:10 and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.(asv) 1 Kings 16:10 And Zimri came, and smote him, and killed him in the twentie & seuenth yere of Asa king of Iuda, and raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 16:10 And Zimri came and smote him & killed him, in the seuen and twentie yeere of Asa king of Iudah, and reigned in his stead. (geneva) 1 Kings 16:10 And Simri came in, and slewe him in the seuen & twentieth yeare of Asa kynge of Iuda, and was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 16:10 And Zimri{H2174} went in{H935}{(H8799)} and smote{H5221}{(H8686)} him, and killed{H4191}{(H8686)} him, in the twenty{H6242} and seventh{H7651} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063}, and reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:11 It came about when he became king, as soon as he sat on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male, neither of his relatives nor of his friends. (nas) 1Ki 16:11 And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends. (kjv) 1 Kings 16:11 And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.(asv) 1 Kings 16:11 And it fortuned that when he was king and sat on his seate, he slue al the house of Baasa, not leauing thereof one to pysse against a wall: Yea, he slue his kinsefolkes and freendes also. (bishops) 1 Kings 16:11 And when he was King, and sate on his throne, he slew al the house of Baasha, not leauing thereof one to pisse against a wall, neither of his kinsfolkes nor of his friendes. (geneva) 1 Kings 16:11 And whan he was kynge, and sat vpon his seate, he smote all the house of Baesa, & lefte not so moch as one to make water agaynst ye wall: his bloud auengers also & his frendes. (coverdale) 1 Kings 16:11 And it came to pass, when he began to reign{H4427}{(H8800)}, as soon as he sat{H3427}{(H8800)} on his throne{H3678}, that he slew{H5221}{(H8689)} all the house{H1004} of Baasha{H1201}: he left{H7604}{(H8689)} him not one that pisseth{H8366}{(H8688)} against a wall{H7023}, neither of his kinsfolks{H1350}{(H8802)}, nor of his friends{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:12 Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the Lord, which He spoke against Baasha through Jehu the prophet, (nas) 1Ki 16:12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet. (kjv) 1 Kings 16:12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,(asv) 1 Kings 16:12 And thus did Zimri destroy all the house of Baasa, according to the worde of the Lorde, which he spake against Baasa by the hande of Iehu the prophet, (bishops) 1 Kings 16:12 So did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the Lord which he spake against Baasha by the hande of Iehu the Prophet, (geneva) 1 Kings 16:12 Thus dyd Simri destroye all the house of Baesa, acordinge to the worde of the LORDE, which he spake ouer Baesa by the prophet Iehu, (coverdale) 1 Kings 16:12 Thus did Zimri{H2174} destroy{H8045}{(H8686)} all the house{H1004} of Baasha{H1201}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} against Baasha{H1201} by{H3027} Jehu{H3058} the prophet{H5030}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols. (nas) 1Ki 16:13 For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities. (kjv) 1 Kings 16:13 for all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned, and wherewith they made Israel to sin, to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger with their vanities.(asv) 1 Kings 16:13 For all the sinnes of Baasa and sinnes of Ela his sonne which they sinned, and made Israel to sinne and angre the Lorde God of Israel with their vanities. (bishops) 1 Kings 16:13 For all the sinnes of Baasha, and sinnes of Elah his sonne, which they sinned & made Israel to sinne, and prouoked the Lorde God of Israel with their vanities. (geneva) 1 Kings 16:13 because of all the synnes of Baesa and of Ella his sonne, which they dyd, and made Israel for to synne, to prouoke the LORDE God of Israel vnto wrath thorow their vanities. (coverdale) 1 Kings 16:13 For all the sins{H2403} of Baasha{H1201}, and the sins{H2403} of Elah{H425} his son{H1121}, by which they sinned{H2398}{(H8804)}, and by which they made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}, in provoking the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} to anger{H3707}{(H8687)} with their vanities{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:14 Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 1Ki 16:14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 1 Kings 16:14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 1 Kings 16:14 The rest of the wordes that concerne Ela & all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 1 Kings 16:14 And the rest of the actes of Elah, & all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 1 Kings 16:14 What more there is to saye of Ella, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 1 Kings 16:14 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Elah{H425}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days at Tirzah. Now the people were camped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. (nas) 1Ki 16:15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. (kjv) 1 Kings 16:15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.(asv) 1 Kings 16:15 In the twentie & seuenth yere of Asa king of Iuda, did Zimri raigne seuen dayes in Thirza: & the people was then in the hoast besieging Gibbethon, a citie of the Philistines. (bishops) 1 Kings 16:15 In the seuen and twentie yeere of Asa King of Iudah did Zimri reigne seuen dayes in Tirzah, & the people was then in campe against Gibbethon, which belonged to the Philistims. (geneva) 1 Kings 16:15 In the seuen and twentieth yeare of Asa kynge of Iuda, was Simri kynge vij. dayes at Thirza, and the people laye before Gibbethon of the Philistynes. (coverdale) 1 Kings 16:15 In the twenty{H6242}{H8141} and seventh{H7651} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063} did Zimri{H2174} reign{H4427}{(H8804)} seven{H7651} days{H3117} in Tirzah{H8656}. And the people{H5971} were encamped{H2583}{(H8802)} against Gibbethon{H1405}, which belonged to the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:16 The people who were camped heard it said, "Zimri has conspired and has also struck down the king." Therefore all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp. (nas) 1Ki 16:16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp. (kjv) 1 Kings 16:16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also smitten the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.(asv) 1 Kings 16:16 And the people in the hoast heard one saye, Zimri hath conspired, and slayne the king: Wherefore all they of Israel made Amri the captayne of the hoast, king ouer Israel that same day, euen in the hoast. (bishops) 1 Kings 16:16 And the people of the hoste heard saye, Zimri hath conspired, and hath also slayne the King. Wherefore all Israel made Omri the captaine of the hoste, king ouer Israel that same day, euen in the hoste. (geneva) 1 Kings 16:16 But whan the people in the hoost herde saye yt Simri had conspired and slayne the kynge, then all Israel the same daye made Amri the chefe captayne kynge ouer all in the hoost. (coverdale) 1 Kings 16:16 And the people{H5971} that were encamped{H2583}{(H8802)} heard{H8085}{(H8799)} say{H559}{(H8800)}, Zimri{H2174} hath conspired{H7194}{(H8804)}, and hath also slain{H5221}{(H8689)} the king{H4428}: wherefore all Israel{H3478} made Omri{H6018}, the captain{H8269} of the host{H6635}, king{H4427}{(H8686)} over Israel{H3478} that day{H3117} in the camp{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:17 Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon and besieged Tirzah. (nas) 1Ki 16:17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah. (kjv) 1 Kings 16:17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.(asv) 1 Kings 16:17 And Amri departed vp from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Thirza. (bishops) 1 Kings 16:17 Then Omri went vp from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah. (geneva) 1 Kings 16:17 And Amri wente vp and all Israel with him from Gibbethon, and layed sege vnto Thirza. (coverdale) 1 Kings 16:17 And Omri{H6018} went up{H5927}{(H8799)} from Gibbethon{H1405}, and all Israel{H3478} with him, and they besieged{H6696}{(H8799)} Tirzah{H8656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:18 When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king's house and burned the king's house over him with fire, and died, (nas) 1Ki 16:18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died. (kjv) 1 Kings 16:18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the castle of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,(asv) 1 Kings 16:18 And when Zimri sawe that the citie must needes be taken, he went into the palace of the kinges house, and burnt him selfe & the kinges house with fyre, and so dyed (bishops) 1 Kings 16:18 And when Zimri saw, that the citie was taken, he went into the palace of the Kings house, and burnt himselfe, and the Kings house with fire, and so dyed, (geneva) 1 Kings 16:18 But whan Simri sawe yt the cite shulde be wonne, he wente in to the palace in the kynges house, & brent it with ye kynges house, & dyed (coverdale) 1 Kings 16:18 And it came to pass, when Zimri{H2174} saw{H7200}{(H8800)} that the city{H5892} was taken{H3920}{(H8738)}, that he went{H935}{(H8799)} into the palace{H759} of the king's{H4428} house{H1004}, and burnt{H8313}{(H8799)} the king's{H4428} house{H1004} over him with fire{H784}, and died{H4191}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:19 because of his sins which he sinned, doing evil in the sight of the Lord, walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel sin. (nas) 1Ki 16:19 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. (kjv) 1 Kings 16:19 for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.(asv) 1 Kings 16:19 For his sinnes which he sinned, in doing that which is euill in the sight of the Lorde, and in walking in the waye of Ieroboam, and in his sinnes which he did, and in that he made Israel to sinne. (bishops) 1 Kings 16:19 For his sinnes which hee sinned, in doing that which is euil in the sight of the Lord, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinnes which he did, causing Israel to sinne. (geneva) 1 Kings 16:19 because of his synnes which he had committed, in that he dyd euell in the sighte of the LORDE, and walked in the waye of Ieroboam, and in his synnes which he dyd, wherwith he made Israel to synne. (coverdale) 1 Kings 16:19 For his sins{H2403} which he sinned{H2398}{(H8804)} in doing{H6213}{(H8800)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, in walking{H3212}{(H8800)} in the way{H1870} of Jeroboam{H3379}, and in his sin{H2403} which he did{H6213}{(H8804)}, to make Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:20 Now the rest of the acts of Zimri and his conspiracy which he carried out, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 1Ki 16:20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 1 Kings 16:20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 1 Kings 16:20 The rest of the wordes that concerne Zimri, & the treason that he wrought, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 1 Kings 16:20 And the rest of the actes of Zimri, and his treason that hee wrought, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kinges of Israel? (geneva) 1 Kings 16:20 What more there is to saye of Simri, and how he conspired, beholde, it is wrytten in ye Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 1 Kings 16:20 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Zimri{H2174}, and his treason{H7195} that he wrought{H7194}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:21 Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; the other half followed Omri. (nas) 1Ki 16:21 Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. (kjv) 1 Kings 16:21 Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.(asv) 1 Kings 16:21 Then were the people of Israel deuided into two partes: for halfe the people folowed Thibni the sonne of Ginath, making him king: and the other halfe folowed Amri. (bishops) 1 Kings 16:21 Then were the people of Israel deuided into two partes: for halfe the people followed Tibni the sonne of Ginath to make him King, & the other halfe followed Omri. (geneva) 1 Kings 16:21 At the same tyme were ye people deuyded in two partes: the one parte helde with Thibni the sonne of Ginath, that they might make him kynge: the other halfe helde with Amri. (coverdale) 1 Kings 16:21 Then were the people{H5971} of Israel{H3478} divided{H2505}{(H8735)} into two parts{H2677}: half{H2677} of the people{H5971} followed{H1961}{(H8804)}{H310} Tibni{H8402} the son{H1121} of Ginath{H1527}, to make him king{H4427}{(H8687)}; and half{H2677} followed{H310} Omri{H6018}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:22 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king. (nas) 1Ki 16:22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. (kjv) 1 Kings 16:22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.(asv) 1 Kings 16:22 But the people that folowed Amri, preuayled against the people that folowed Thibni the sonne of Ginath: And so Thibni dyed, and Amri raigned. (bishops) 1 Kings 16:22 But the people that folowed Omri, preuayled against the people that followed Tibni the sonne of Ginath: so Tibni dyed, & Omri reigned. (geneva) 1 Kings 16:22 But the people that helde with Amri, were mightier then the people which helde with Thibni ye sonne of Ginath. And Thibni dyed, and Amri was kynge. (coverdale) 1 Kings 16:22 But the people{H5971} that followed{H310} Omri{H6018} prevailed{H2388}{(H8799)} against{H854} the people{H5971} that followed{H310} Tibni{H8402} the son{H1121} of Ginath{H1527}: so Tibni{H8402} died{H4191}{(H8799)}, and Omri{H6018} reigned{H4427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel and reigned twelve years; he reigned six years at Tirzah. (nas) 1Ki 16:23 In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah. (kjv) 1 Kings 16:23 In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, [and reigned] twelve years: six years reigned he in Tirzah.(asv) 1 Kings 16:23 In the thirtie and one yere of Asa king of Iuda, began Amri to raigne ouer Israel twelue yeres: Sixe yeres raigned he in Thirza. (bishops) 1 Kings 16:23 In the one and thirtie yeere of Asa King of Iudah bega Omri to reigne ouer Israel, & reigned twelue yeere. Sixe yeere reigned he in Tirzah. (geneva) 1 Kings 16:23 In ye one and thirtieth yeare of Asa kynge of Iuda, was Amri kynge ouer Israel twolue yeares, & raigned at Thirza sixe yeares. (coverdale) 1 Kings 16:23 In the thirty{H7970}{H8141} and first{H259} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063} began Omri{H6018} to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478}, twelve{H8147}{H6240} years{H8141}: six{H8337} years{H8141} reigned{H4427}{(H8804)} he in Tirzah{H8656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:24 He bought the hill Samaria from Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and named the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill. (nas) 1Ki 16:24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria. (kjv) 1 Kings 16:24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.(asv) 1 Kings 16:24 He bought the hill Schomron of one Schemar for two talents of siluer, and buylt in the hill, and called the name of the citie which he buylt, after the name of Schemar, which had ben owner of the hill Schomron. (bishops) 1 Kings 16:24 And he bought the mountaine Samaria of one Shemer for two talents of siluer, & buylt in the mountaine, & called the name of the citie, which he buylt, after the name of Shemer lord of the mountaine, Samaria. (geneva) 1 Kings 16:24 He boughte the mount of Samaria of Semer for two hundreth weight of syluer, & buylded vpon the mount, and called the cite which he buylded, after ye name of Semer ye owner of ye mount of Samaria. (coverdale) 1 Kings 16:24 And he bought{H7069}{(H8799)} the hill{H2022} Samaria{H8111} of Shemer{H8106} for two talents{H3603} of silver{H3701}, and built{H1129}{(H8799)} on the hill{H2022}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the city{H5892} which he built{H1129}{(H8804)}, after the name{H8034} of Shemer{H8106}, owner{H113} of the hill{H2022}, Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:25 Omri did evil in the sight of the Lord, and acted more wickedly than all who were before him. (nas) 1Ki 16:25 But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. (kjv) 1 Kings 16:25 And Omri did that which was evil in the sight of Jehovah, and dealt wickedly above all that were before him.(asv) 1 Kings 16:25 But Amri wrought that which is euil in the eyes of the Lorde, and did worse then all that were before him. (bishops) 1 Kings 16:25 But Omri did euil in the eyes of the Lord, and did worse then all that were before him. (geneva) 1 Kings 16:25 And Amri dyd that which was euell in ye sighte of the LORDE, and was worse then all they that were before him, (coverdale) 1 Kings 16:25 But Omri{H6018} wrought{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, and did worse{H7489}{(H8686)} than all that were before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in his sins which he made Israel sin, provoking the Lord God of Israel with their idols. (nas) 1Ki 16:26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities. (kjv) 1 Kings 16:26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sins wherewith he made Israel to sin, to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger with their vanities.(asv) 1 Kings 16:26 For he walked in all the way of Ieroboam the sonne of Nabat, and in his sinnes, that made Israel sinne, to anger the Lorde God of Israel with their vanities. (bishops) 1 Kings 16:26 For he walked in all the way of Ieroboam the sonne of Nebat, & in his sinnes wherewith he made Israel to sinne in prouoking the Lord God of Israel with their vanities. (geneva) 1 Kings 16:26 and walked in all ye wayes of Ieroboam ye sonne of Nebat, and in his synnes, wherwith he made Israel to synne, so that they prouoked the LORDE God of Israel vnto wrath in their vanities. (coverdale) 1 Kings 16:26 For he walked{H3212}{(H8799)} in all the way{H1870} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, and in his sin{H2403} wherewith he made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}, to provoke the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} to anger{H3707}{(H8687)} with their vanities{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:27 Now the rest of the acts of Omri which he did and his might which he showed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 1Ki 16:27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 1 Kings 16:27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 1 Kings 16:27 The rest of the wordes that concerne Amri, & al that he did, and his strength that he shewed, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 1 Kings 16:27 And the rest of the actes of Omri, that hee did, and his strength that he shewed, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 1 Kings 16:27 What more there is to saye of Amri, & all that he dyd, and his power that he exercysed, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 1 Kings 16:27 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Omri{H6018} which he did{H6213}{(H8804)}, and his might{H1369} that he shewed{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:28 So Omri slept with his fathers and was buried in Samaria; and Ahab his son became king in his place. (nas) 1Ki 16:28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 16:28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria; and Ahab his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 16:28 And so Amri slept with his fathers, and was buried in Samaria, & Ahab his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 16:28 And Omri slept with his fathers, and was buryed in Samaria: and Ahab his sonne reigned in his stead. (geneva) 1 Kings 16:28 And Amri slepte with his fathers, & was buried in Samaria, and Achab his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 16:28 So Omri{H6018} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} in Samaria{H8111}: and Ahab{H256} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:29 Now Ahab the son of Omri became king over Israel in the thirty-eighth year of Asa king of Judah, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years. (nas) 1Ki 16:29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. (kjv) 1 Kings 16:29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.(asv) 1 Kings 16:29 In the thirtie and eyght yere of Asa king of Iuda, began Ahab the sonne of Amri to raigne ouer Israel, & the same Ahab the sonne of Amri raigned ouer Israel in Samaria twentie and two yeres. (bishops) 1 Kings 16:29 Nowe Ahab the sonne of Omri began to reigne ouer Israel, in the eyght & thirtie yeere of Asa king of Iudah: and Ahab the sonne of Omri reigned ouer Israel in Samaria two & twety yere. (geneva) 1 Kings 16:29 In the eight & thirtieth yeare of Asa kynge of Iuda, was Achab the sonne of Amri kynge ouer Israel, & raigned ouer Israel at Samaria two & twentie yeare, (coverdale) 1 Kings 16:29 And in the thirty{H7970}{H8141} and eighth{H8083} year{H8141} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063} began Ahab{H256} the son{H1121} of Omri{H6018} to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478}: and Ahab{H256} the son{H1121} of Omri{H6018} reigned{H4427}{(H8799)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111} twenty{H6242} and two{H8147} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:30 Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord more than all who were before him. (nas) 1Ki 16:30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him. (kjv) 1 Kings 16:30 And Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Jehovah above all that were before him.(asv) 1 Kings 16:30 And Ahab the sonne of Amri did euill in the sight of the Lorde aboue all that were before him. (bishops) 1 Kings 16:30 And Ahab the sonne of Omri did worse in ye sight of the Lord then al that were before him. (geneva) 1 Kings 16:30 & dyd euell in the sighte of the LORDE, more the all they yt were before him. (coverdale) 1 Kings 16:30 And Ahab{H256} the son{H1121} of Omri{H6018} did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} above all that were before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:31 It came about, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went to serve Baal and worshiped him. (nas) 1Ki 16:31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. (kjv) 1 Kings 16:31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshipped him.(asv) 1 Kings 16:31 For it seemed vnto him but a light thing to walke in the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat: He toke Iezabel also the daughter of Ethbaal king of the Sidonites to wyfe, and went and serued Baal, and worshipped him. (bishops) 1 Kings 16:31 For was it a light thing for him to walke in the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, except hee tooke Iezebel also the daughter of Ethbaal King of the Zidonians to wife, and went and serued Baal, and worshipped him? (geneva) 1 Kings 16:31 And he thoughte it but a small matter to walke in the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat: and toke Iesabel the doughter of Eth Baal kynge of Sidon to wife, and wente and serued Baal, and worshiped him. (coverdale) 1 Kings 16:31 And it came to pass, as if it had been a light thing{H7043}{(H8738)} for him to walk{H3212}{(H8800)} in the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, that he took{H3947}{(H8799)} to wife{H802} Jezebel{H348} the daughter{H1323} of Ethbaal{H856} king{H4428} of the Zidonians{H6722}, and went{H3212}{(H8799)} and served{H5647}{(H8799)} Baal{H1168}, and worshipped{H7812}{(H8691)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:32 So he erected an altar for Baal in the house of Baal which he built in Samaria. (nas) 1Ki 16:32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. (kjv) 1 Kings 16:32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.(asv) 1 Kings 16:32 And he reared vp an aulter for Baal in the temple of Baal which he had builded in Schomron: (bishops) 1 Kings 16:32 Also he reared vp an altar to Baal in the house of Baal, which he had buylt in Samaria. (geneva) 1 Kings 16:32 And vnto Baal he set vp an altare in Baals house, which he buylded him in Samaria, (coverdale) 1 Kings 16:32 And he reared up{H6965}{(H8686)} an altar{H4196} for Baal{H1168} in the house{H1004} of Baal{H1168}, which he had built{H1129}{(H8804)} in Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:33 Ahab also made the Asherah. Thus Ahab did more to provoke the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him. (nas) 1Ki 16:33 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. (kjv) 1 Kings 16:33 And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel that were before him.(asv) 1 Kings 16:33 And Ahab made a groue, and proceeded further in angring the Lorde God of Israel then all the kinges of Israel that were before him. (bishops) 1 Kings 16:33 And Ahab made a groue, & Ahab proceeded, & did prouoke the Lord God of Israel more then all the kings of Israel that were before him. (geneva) 1 Kings 16:33 and made a groue: so that Achab dyd more to prouoke the God of Israel vnto wrath, then all the kynges yt were before him in Israel. (coverdale) 1 Kings 16:33 And Ahab{H256} made{H6213}{(H8799)} a grove{H842}; and Ahab{H256} did{H6213}{(H8800)} more{H3254}{(H8686)} to provoke the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} to anger{H3707}{(H8687)} than all the kings{H4428} of Israel{H3478} that were before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 16:34 In his days Hiel the Bethelite built Jericho; he laid its foundations with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which He spoke by Joshua the son of Nun. (nas) 1Ki 16:34 In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun.(kjv) 1 Kings 16:34 In his days did Hiel the Beth-elite build Jericho: he laid the foundation thereof with the loss of Abiram his first-born, and set up the gates thereof with the loss of his youngest son Segub, according to the word of Jehovah, which he spake by Joshua the son of Nun.(asv) 1 Kings 16:34 In his dayes did Hiel of Bethel build Iericho: He layde the foundation therof in Abiram his eldest sonne, and set vp the gates thereof in his youngest sonne Segub, according vnto the word of the Lorde which he spake by Iosuah the sonne of Nun. (bishops) 1 Kings 16:34 In his dayes did Hiel the Bethelite buylde Iericho: he layed the foundation thereof in Abiram his eldest sonne, and set vp the gates thereof in his yongest sonne Segub, according to the worde of the Lorde which he spake by Ioshua the sonne of Nun. (geneva) 1 Kings 16:34 At ye same tyme dyd Hiel of Bethel buylde Iericho: It cost him his first sonne Abiram, yt he layed ye foundacion: & his yongest sonne Segub, yt he set vp the portes: Acordinge to the worde of the LORDE, which he spake by Iosua the sonne of Nun. (coverdale) 1 Kings 16:34 In his days{H3117} did Hiel{H2419} the Bethelite{H1017} build{H1129}{(H8804)} Jericho{H3405}: he laid the foundation{H3245}{(H8765)} thereof in Abiram{H48} his firstborn{H1060}, and set up{H5324}{(H8689)} the gates{H1817} thereof in his youngest{H6810} son Segub{H7687}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} Joshua{H3091} the son{H1121} of Nun{H5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:1 Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab, "As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, surely there shall be neither dew nor rain these years, except by my word." (nas) 1Ki 17:1 And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. (kjv) 1 Kings 17:1 And Elijah the Tishbite, who was of the sojourners of Gilead, said unto Ahab, As Jehovah, the God of Israel, liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.(asv) 1 Kings 17:1 And Elias ye Thesbite, which was of the inhabiters of Gilead, sayde vnto Ahab: As the Lorde God of Israel lyueth, before whom I stande, there shalbe neither deawe nor rayne these yeres, but according to my worde. (bishops) 1 Kings 17:1 And Eliiah the Tishbite one of the inhabitats of Gilead sayde vnto Ahab, As the Lorde God of Israel liueth, before whom I stand, there shall be neither dewe nor rayne these yeeres, but according to my worde. (geneva) 1 Kings 17:1 And Elias ye The?bite one of the inhabiters of Gilead, saide vnto Achab: As truly as the LORDE God of Israel lyueth, whose seruaunt I am, there shal nether rayne ner dew come this yeare, excepte I speake it. (coverdale) 1 Kings 17:1 And Elijah{H452} the Tishbite{H8664}, who was of the inhabitants{H8453} of Gilead{H1568}, said{H559}{(H8799)} unto Ahab{H256}, As the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} liveth{H2416}, before{H6440} whom I stand{H5975}{(H8804)}, there shall not be dew{H2919} nor rain{H4306} these years{H8141}, but according{H6310} to my word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:2 The word of the Lord came to him, saying, (nas) 1Ki 17:2 And the word of the LORD came unto him, saying, (kjv) 1 Kings 17:2 And the word of Jehovah came unto him, saying,(asv) 1 Kings 17:2 And the worde of the Lorde came vnto him, saying: (bishops) 1 Kings 17:2 And the worde of the Lorde came vnto him, saying, (geneva) 1 Kings 17:2 And the worde of the LORDE came vnto him, and sayde: (coverdale) 1 Kings 17:2 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto him, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:3 "Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan. (nas) 1Ki 17:3 Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. (kjv) 1 Kings 17:3 Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan.(asv) 1 Kings 17:3 Get thee hence, & turne thee eastward, and hide thy selfe in the brooke Cherith, that is, it that lyeth before Iordane. (bishops) 1 Kings 17:3 Go hence, and turne thee Eastwarde, and hide thy selfe in the riuer Cherith, that is ouer against Iorden, (geneva) 1 Kings 17:3 Get the hence, and turne the towarde the east, and hyde the by the ryuer Crith, which is ouer agaynst Iordane, (coverdale) 1 Kings 17:3 Get{H3212}{(H8798)} thee hence, and turn{H6437}{(H8804)} thee eastward{H6924}, and hide{H5641}{(H8738)} thyself by the brook{H5158} Cherith{H3747}, that is before{H6440} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:4 It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there." (nas) 1Ki 17:4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there. (kjv) 1 Kings 17:4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.(asv) 1 Kings 17:4 Thou shalt drinke of the ryuer, and I haue commaunded the rauens to feede thee there. (bishops) 1 Kings 17:4 And thou shalt drinke of the riuer: and I haue comanded the rauens to feede thee there. (geneva) 1 Kings 17:4 and thou shalt drynke of the ryuer: and I haue commaunded the rauens, that they shal fede the there. (coverdale) 1 Kings 17:4 And it shall be, that thou shalt drink{H8354}{(H8799)} of the brook{H5158}; and I have commanded{H6680}{(H8765)} the ravens{H6158} to feed{H3557}{(H8771)} thee there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:5 So he went and did according to the word of the Lord, for he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan. (nas) 1Ki 17:5 So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan. (kjv) 1 Kings 17:5 So he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.(asv) 1 Kings 17:5 And so he went, and did according vnto the word of the Lorde: for he went, and dwelt by the brooke Cherith that is before Iordane. (bishops) 1 Kings 17:5 So he went & did according vnto the word of the Lord: for he went, and remained by the riuer Cherith that is ouer against Iorden. (geneva) 1 Kings 17:5 He departed, and dyd acordinge to the worde of the LORDE, and wente his waye, and sat him downe by the ryuer Crith, which is ouer agaynst Iordane. (coverdale) 1 Kings 17:5 So he went{H3212}{(H8799)} and did{H6213}{(H8799)} according unto the word{H1697} of the LORD{H3068}: for he went{H3212}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} by the brook{H5158} Cherith{H3747}, that is before{H6440} Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:6 The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook. (nas) 1Ki 17:6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. (kjv) 1 Kings 17:6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.(asv) 1 Kings 17:6 And the rauens brought him bread and fleshe in the morning, and likewyse bread and fleshe in the euening: and he drancke of the brooke. (bishops) 1 Kings 17:6 And the rauens brought him bread & flesh in the morning, and bread & flesh in the euening, and he dranke of the riuer. (geneva) 1 Kings 17:6 And the raues broughte him bred and flesh in the mornynge and in the euenynge, and he dranke of the ryuer. (coverdale) 1 Kings 17:6 And the ravens{H6158} brought{H935}{(H8688)} him bread{H3899} and flesh{H1320} in the morning{H1242}, and bread{H3899} and flesh{H1320} in the evening{H6153}; and he drank{H8354}{(H8799)} of the brook{H5158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:7 It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land. (nas) 1Ki 17:7 And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land. (kjv) 1 Kings 17:7 And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.(asv) 1 Kings 17:7 And it chaunced after a while that the brooke dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth. (bishops) 1 Kings 17:7 And after a while the riuer dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth. (geneva) 1 Kings 17:7 And it fortuned after cerayne dayes, that the riuer was dryed: vp for there was no rayne in the lode. (coverdale) 1 Kings 17:7 And it came to pass after{H7093} a while{H3117}, that the brook{H5158} dried up{H3001}{(H8799)}, because there had been no rain{H1653} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:8 Then the word of the Lord came to him, saying, (nas) 1Ki 17:8 And the word of the LORD came unto him, saying, (kjv) 1 Kings 17:8 And the word of Jehovah came unto him, saying,(asv) 1 Kings 17:8 And the word of the Lorde came vnto him, saying: (bishops) 1 Kings 17:8 And the worde of the Lord came vnto him, saying, (geneva) 1 Kings 17:8 Then came ye worde of ye LORDE vnto him, and sayde: (coverdale) 1 Kings 17:8 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto him, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:9 "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there; behold, I have commanded a widow there to provide for you." (nas) 1Ki 17:9 Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. (kjv) 1 Kings 17:9 Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain thee.(asv) 1 Kings 17:9 Up, and get thee to Zarphath, which is in Sidon, and dwell there: Beholde, I haue commaunded a wydow there to sustaine thee. (bishops) 1 Kings 17:9 Vp, & get thee to Zarephath, which is in Zidon, and remaine there: beholde, I haue commanded a widow there to sustaine thee. (geneva) 1 Kings 17:9 Get ye vp, and go vnto Sarepta, which lieth by Sido: for there haue I commaunded a wedowe to make prouysion for the. (coverdale) 1 Kings 17:9 Arise{H6965}{(H8798)}, get{H3212}{(H8798)} thee to Zarephath{H6886}, which belongeth to Zidon{H6721}, and dwell{H3427}{(H8804)} there: behold, I have commanded{H6680}{(H8765)} a widow{H490} woman{H802} there to sustain{H3557}{(H8771)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:10 So he arose and went to Zarephath, and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks; and he called to her and said, "Please get me a little water in a jar, that I may drink." (nas) 1Ki 17:10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink. (kjv) 1 Kings 17:10 So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.(asv) 1 Kings 17:10 So he arose, and went to Zarphath: and when he came to the gate of the citie, beholde the widow was there gathering of stickes: And he called to her, and said: set me I pray thee a litle water in a vessel, that I may drincke. (bishops) 1 Kings 17:10 So he arose, & went to Zarephath: & when he came to the gate of the citie, beholde, the widowe was there gathering stickes: and he called her, and sayde, Bring me, I pray thee, a litle water in a vessel, that I may drinke. (geneva) 1 Kings 17:10 And he gat him vp, and wente vnto Sarepta. And whan he came to the gate of ye cite, beholde, the wedowe was there, and gathered stickes. And he called her, and sayde: Fetch me a litle water in a vessell, yt I maye drinke. (coverdale) 1 Kings 17:10 So he arose{H6965}{(H8799)} and went{H3212}{(H8799)} to Zarephath{H6886}. And when he came{H935}{(H8799)} to the gate{H6607} of the city{H5892}, behold, the widow{H490} woman{H802} was there gathering{H7197}{(H8781)} of sticks{H6086}: and he called{H7121}{(H8799)} to her, and said{H559}{(H8799)}, Fetch{H3947}{(H8798)} me, I pray thee, a little{H4592} water{H4325} in a vessel{H3627}, that I may drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:11 As she was going to get it, he called to her and said, "Please bring me a piece of bread in your hand." (nas) 1Ki 17:11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand. (kjv) 1 Kings 17:11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.(asv) 1 Kings 17:11 And as she was going to fet it, he cryed after her, and saide: bryng me I pray thee a morsell of bread also in thyne hand. (bishops) 1 Kings 17:11 And as she was going to fet it, he called to her, and sayde, Bring me, I pray thee, a morsell of bread in thine hand. (geneva) 1 Kings 17:11 And as she was goinge to fetch it, he cried vnto her, & sayde: Brynge me a morsell of bred also in thine hande. (coverdale) 1 Kings 17:11 And as she was going{H3212}{(H8799)} to fetch{H3947}{(H8800)} it, he called{H7121}{(H8799)} to her, and said{H559}{(H8799)}, Bring{H3947}{(H8798)} me, I pray thee, a morsel{H6595} of bread{H3899} in thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:12 But she said, "As the Lord your God lives, I have no bread, only a handful of flour in the bowl and a little oil in the jar; and behold, I am gathering a few sticks that I may go in and prepare for me and my son, that we may eat it and die." (nas) 1Ki 17:12 And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die. (kjv) 1 Kings 17:12 And she said, As Jehovah thy God liveth, I have not a cake, but a handful of meal in the jar, and a little oil in the cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.(asv) 1 Kings 17:12 She sayde: As the Lorde thy God lyueth, I haue no bread redy, but euen an handful of meale in a barrel, & a litle oyle in a cruse: And beholde, I am gathering two stickes, for to go in and dresse it for me and my sonne, that we may eate it, and dye. (bishops) 1 Kings 17:12 And shee sayde, As the Lorde thy God liueth, I haue not a cake, but euen an handfull of meale in a barrel, and a litle oyle in a cruse: and behold, I am gathering a fewe stickes for to go in, and dresse it for me and my sonne, that we may eate it, and dye. (geneva) 1 Kings 17:12 She sayde: As truly as the LORDE yi God lyueth, I haue no bred, but an handfull of floure in a pitcher, & a curtesy oyle in a cruse: and beholde, I haue gathered vp one or two stickes, & wyll go and prepare it for me and my sonne, that we maye eate and dye. (coverdale) 1 Kings 17:12 And she said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} thy God{H430} liveth{H2416}, I have{H3426} not a cake{H4580}, but an handful{H4393}{H3709} of meal{H7058} in a barrel{H3537}, and a little{H4592} oil{H8081} in a cruse{H6835}: and, behold, I am gathering{H7197}{(H8781)} two{H8147} sticks{H6086}, that I may go in{H935}{(H8804)} and dress{H6213}{(H8804)} it for me and my son{H1121}, that we may eat{H398}{(H8804)} it, and die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:13 Then Elijah said to her, "Do not fear; go, do as you have said, but make me a little bread cake from it first and bring it out to me, and afterward you may make one for yourself and for your son. (nas) 1Ki 17:13 And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son. (kjv) 1 Kings 17:13 And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said; but make me thereof a little cake first, and bring it forth unto me, and afterward make for thee and for thy son.(asv) 1 Kings 17:13 And Elias saide vnto her, Feare not, go, and do as thou hast saide: but make me thereof a litle cake first of all, & bring it vnto me, and afterward make for thee and thy sonne. (bishops) 1 Kings 17:13 And Eliiah said vnto her, Feare not, come, do as thou hast sayd, but make me thereof a litle cake first of all, and bring it vnto mee, and afterward make for thee, and thy sonne. (geneva) 1 Kings 17:13 Elias sayde vnto her: Feare not, go thy waye, & do as thou hast sayde: yet make me first a morsell of bred therof, & brynge it me forth: & afterwarde shalt thou make it for ye & thy sonne. (coverdale) 1 Kings 17:13 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto her, Fear{H3372}{(H8799)} not; go{H935}{(H8798)} and do{H6213}{(H8798)} as thou hast said{H1697}: but make{H6213}{(H8798)} me thereof{H8033} a little{H6996} cake{H5692} first{H7223}, and bring{H3318}{(H8689)} it unto me, and after{H314} make{H6213}{(H8799)} for thee and for thy son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:14 For thus says the Lord God of Israel, 'The bowl of flour shall not be exhausted, nor shall the jar of oil be empty, until the day that the Lord sends rain on the face of the earth.'" (nas) 1Ki 17:14 For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth. (kjv) 1 Kings 17:14 For thus saith Jehovah, the God of Israel, The jar of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the earth.(asv) 1 Kings 17:14 For thus saith the Lord God of Israel: The meale in the barrel shall not be wasted, neither shal the oyle in the cruse be minished, vntil the Lorde haue sent rayne vpon the earth. (bishops) 1 Kings 17:14 For thus saith the Lord God of Israel, The meale in the barrel shall not be wasted, neither shal the oyle in the cruse be diminished, vnto the time that the Lord send rayne vpon the earth. (geneva) 1 Kings 17:14 For thus sayeth ye LORDE God of Israel: The meell in the pitcher shall not be spent, & the oyle in ye cruse shall not fayll, vnto the daye yt the LORDE shal cause it for to rayne vpo earth. (coverdale) 1 Kings 17:14 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, The barrel{H3537} of meal{H7058} shall not waste{H3615}{(H8799)}, neither shall the cruse{H6835} of oil{H8081} fail{H2637}{(H8799)}, until the day{H3117} that the LORD{H3068} sendeth{H5414}{(H8800)} rain{H1653} upon{H6440} the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:15 So she went and did according to the word of Elijah, and she and he and her household ate for many days. (nas) 1Ki 17:15 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days. (kjv) 1 Kings 17:15 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat [many] days.(asv) 1 Kings 17:15 And she went, and did as Elias sayde: And she, and he, and her house, did eate a good space. (bishops) 1 Kings 17:15 So she went, and did as Eliiah sayd, and she did eate: so did he and her house for a certaine time. (geneva) 1 Kings 17:15 She wente & dyd as Elias sayde. And he ate, & she also, and hir house a certayne season. (coverdale) 1 Kings 17:15 And she went{H3212}{(H8799)} and did{H6213}{(H8799)} according to the saying{H1697} of Elijah{H452}: and she, and he, and her house{H1004}, did eat{H398}{(H8799)} many days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:16 The bowl of flour was not exhausted nor did the jar of oil become empty, according to the word of the Lord which He spoke through Elijah. (nas) 1Ki 17:16 And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah. (kjv) 1 Kings 17:16 The jar of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of Jehovah, which he spake by Elijah.(asv) 1 Kings 17:16 And the meale wasted not out of the barrell, neither was the oyle spent out of the cruse, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of Elias. (bishops) 1 Kings 17:16 The barrell of the meale wasted not, nor the oyle was spent out of the cruse, according to the worde of the Lorde, which he spake by the hand of Eliiah. (geneva) 1 Kings 17:16 The meel in the pitcher was not mynished, and the oyle in the cruse fayled not, acordinge to the worde of ye LORDE which he spake by Elias. (coverdale) 1 Kings 17:16 And the barrel{H3537} of meal{H7058} wasted{H3615}{(H8804)} not, neither did the cruse{H6835} of oil{H8081} fail{H2638}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} Elijah{H452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:17 Now it came about after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him. (nas) 1Ki 17:17 And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him. (kjv) 1 Kings 17:17 And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.(asv) 1 Kings 17:17 And after these thinges, it happened that the sonne of the wyfe of the house fel sicke, & his sicknesse was so sore that there was no breath left in him. (bishops) 1 Kings 17:17 And after these things, the sonne of the wife of the house fell sicke, and his sicknesse was so sore, that there was no breath left in him. (geneva) 1 Kings 17:17 And after these actes the sonne of the wife of ye house was sicke: and his sicknes was so exceadinge sore, that there remayned no breth in him. (coverdale) 1 Kings 17:17 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that the son{H1121} of the woman{H802}, the mistress{H1172} of the house{H1004}, fell sick{H2470}{(H8804)}; and his sickness{H2483} was so{H3966} sore{H2389}, that there was no breath{H5397} left{H3498}{(H8738)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:18 So she said to Elijah, "What do I have to do with you, O man of God? You have come to me to bring my iniquity to remembrance and to put my son to death!" (nas) 1Ki 17:18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son? (kjv) 1 Kings 17:18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? thou art come unto me to bring my sin to remembrance, and to slay my son!(asv) 1 Kings 17:18 And she said vnto Elias: What haue I to do with thee O thou man of God? Art thou come vnto me to call my sinne againe to remembraunce, and to slay my sonne? (bishops) 1 Kings 17:18 And she said vnto Eliiah, What haue I to do with thee, O thou man of God? art thou come vnto me to call my sinne to remembrance, and to slay my sonne? (geneva) 1 Kings 17:18 And she sayde vnto Elias: What haue I to do with the, thou man of God? Art thou come in vnto me, yt my synne shulde be kepte in remembraunce, & that my sonne shulde be slayne? (coverdale) 1 Kings 17:18 And she said{H559}{(H8799)} unto Elijah{H452}, What have I to do with thee, O thou man{H376} of God{H430}? art thou come{H935}{(H8804)} unto me to call{H2142} my sin{H5771} to remembrance{H2142}{(H8687)}, and to slay{H4191}{(H8687)} my son{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:19 He said to her, "Give me your son." Then he took him from her bosom and carried him up to the upper room where he was living, and laid him on his own bed. (nas) 1Ki 17:19 And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed. (kjv) 1 Kings 17:19 And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the chamber, where he abode, and laid him upon his own bed.(asv) 1 Kings 17:19 He saide vnto her: geue me thy sonne. And he toke him out of her lap, & caried him vp into a loft where he abode, and layde him vpon his owne bed: (bishops) 1 Kings 17:19 And he said vnto her, Giue me thy sonne; he tooke him out of her bosome, and caryed him vp into a chamber, where he abode, and laid him vpon his owne bed. (geneva) 1 Kings 17:19 He sayde vnto her: Geue me thy sonne. And he toke him fro hir lappe, & caried him vp in to ye chamber where he himselfe dwelt, and layed him vpo his bed, (coverdale) 1 Kings 17:19 And he said{H559}{(H8799)} unto her, Give{H5414}{(H8798)} me thy son{H1121}. And he took{H3947}{(H8799)} him out of her bosom{H2436}, and carried him up{H5927}{(H8686)} into a loft{H5944}, where he abode{H3427}{(H8802)}, and laid{H7901}{(H8686)} him upon his own bed{H4296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:20 He called to the Lord and said, "O Lord my God, have You also brought calamity to the widow with whom I am staying, by causing her son to die?" (nas) 1Ki 17:20 And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son? (kjv) 1 Kings 17:20 And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?(asv) 1 Kings 17:20 And called vnto the Lorde, and saide: O Lorde my God, hast thou punished also this wydow with whom I dwell as a straunger, & hast slaine her sonne? (bishops) 1 Kings 17:20 Then he called vnto the Lord, and sayde, O Lorde my God, hast thou punished also this widowe, with whome I soiourne, by killing her sonne? (geneva) 1 Kings 17:20 & called vpon the LORDE, and sayde: O LORDE my God, hast thou dealt so euell wt the wedow with whom I dwell, yt thou woldest slaye hir sonne? (coverdale) 1 Kings 17:20 And he cried{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} my God{H430}, hast thou also brought evil{H7489}{(H8689)} upon the widow{H490} with whom I sojourn{H1481}{(H8711)}, by slaying{H4191}{(H8687)} her son{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:21 Then he stretched himself upon the child three times, and called to the Lord and said, "O Lord my God, I pray You, let this child's life return to him." (nas) 1Ki 17:21 And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. (kjv) 1 Kings 17:21 And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.(asv) 1 Kings 17:21 And he stretched him selfe vpon the childe three tymes, and called vnto the Lorde, and saide: O Lorde my God, I pray thee let this childes soule come into him againe. (bishops) 1 Kings 17:21 And he stretched himselfe vpon the childe three times, and called vnto the Lord, and saide, O Lord my God, I pray thee, let this childes soule come into him againe. (geneva) 1 Kings 17:21 And he stretched out him selfe ouer the childe thre tymes, & called vpon the LORDE, and saide: O LORDE my God, let the soule of this childe come agayne in to him. (coverdale) 1 Kings 17:21 And he stretched{H4058}{(H8709)} himself upon the child{H3206} three{H7969} times{H6471}, and cried{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} my God{H430}, I pray thee, let this child's{H3206} soul{H5315} come{H7725} into him{H7130} again{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:22 The Lord heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he revived. (nas) 1Ki 17:22 And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. (kjv) 1 Kings 17:22 And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.(asv) 1 Kings 17:22 And the Lord heard the voyce of Elias, & the soule of the childe came into him againe, and he reuiued. (bishops) 1 Kings 17:22 Then the Lord heard the voyce of Eliiah, and the soule of the child came into him againe, and he reuiued. (geneva) 1 Kings 17:22 And the LORDE herde the voyce of Elias. And the soule of the childe came agayne vnto him, & he reuyued. (coverdale) 1 Kings 17:22 And the LORD{H3068} heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of Elijah{H452}; and the soul{H5315} of the child{H3206} came{H7725} into him{H7130} again{H7725}{(H8799)}, and he revived{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:23 Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, "See, your son is alive." (nas) 1Ki 17:23 And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth. (kjv) 1 Kings 17:23 And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, See, thy son liveth.(asv) 1 Kings 17:23 And Elias toke the boye, and brought him downe out of the chamber into the house, and deliuered him vnto his mother: And Elias saide, Behold, thy sonne lyueth. (bishops) 1 Kings 17:23 And Eliiah tooke the childe, and brought him downe out of the chamber into the house, and deliuered him vnto his mother, and Eliiah sayd, Behold, thy sonne liueth. (geneva) 1 Kings 17:23 And Elias toke the childe, and broughte him downe from the chamber in to the house and delyuered him vnto his mother, and sayde: Beholde, thy sonne lyueth. (coverdale) 1 Kings 17:23 And Elijah{H452} took{H3947}{(H8799)} the child{H3206}, and brought him down{H3381}{(H8686)} out of the chamber{H5944} into the house{H1004}, and delivered{H5414}{(H8799)} him unto his mother{H517}: and Elijah{H452} said{H559}{(H8799)}, See{H7200}{(H8798)}, thy son{H1121} liveth{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 17:24 Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord in your mouth is truth." (nas) 1Ki 17:24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.(kjv) 1 Kings 17:24 And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.(asv) 1 Kings 17:24 And the woman said vnto Elias: Now I knowe that thou art a man of God, and that the worde of the Lorde in thy mouth, is true. (bishops) 1 Kings 17:24 And the woman saide vnto Eliiah, Now I knowe that thou art a man of God, and that the worde of the Lord in thy mouth is true. (geneva) 1 Kings 17:24 And the woman sayde vnto Elias: Now knowe I, that thou art a man of God, & that the worde of the LORDE is in thy mouth of a trueth. (coverdale) 1 Kings 17:24 And the woman{H802} said{H559}{(H8799)} to Elijah{H452}, Now by this{H2088} I know{H3045}{(H8804)} that thou art a man{H376} of God{H430}, and that the word{H1697} of the LORD{H3068} in thy mouth{H6310} is truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:1 Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth." (nas) 1Ki 18:1 And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth. (kjv) 1 Kings 18:1 And it came to pass after many days, that the word of Jehovah came to Elijah, in the third year, saying, Go, show thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.(asv) 1 Kings 18:1 After processe of many dayes, the word of the Lord came to Elias in the third yere, saying: Go shewe thy selfe vnto Ahab, and I wyll sende rayne vpon the earth. (bishops) 1 Kings 18:1 After many dayes, the worde of the Lorde came to Eliiah, in the third yeere, saying, Goe, shewe thy selfe vnto Ahab, and I will sende rayne vpon the earth. (geneva) 1 Kings 18:1 And after a longe season came ye worde of the LORDE vnto Elias in the thirde yeare, & sayde: Go thy waye, & shewe yi selfe vnto Achab, yt I maye cause it for to rayne vpon earth. (coverdale) 1 Kings 18:1 And it came to pass after many{H7227} days{H3117}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Elijah{H452} in the third{H7992} year{H8141}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)}, shew{H7200}{(H8734)} thyself unto Ahab{H256}; and I will send{H5414}{(H8799)} rain{H4306} upon{H6440} the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:2 So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria. (nas) 1Ki 18:2 And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria. (kjv) 1 Kings 18:2 And Elijah went to show himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.(asv) 1 Kings 18:2 And Elias went to shewe him selfe vnto Ahab: and there was a great famishment in Samaria. (bishops) 1 Kings 18:2 And Eliiah went to shew himselfe vnto Ahab, and there was a great famine in Samaria. (geneva) 1 Kings 18:2 And Elias wente to shewe him selfe vnto Achab. But there was a greate derth i Samaria. (coverdale) 1 Kings 18:2 And Elijah{H452} went{H3212}{(H8799)} to shew{H7200}{(H8736)} himself unto Ahab{H256}. And there was a sore{H2389} famine{H7458} in Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:3 Ahab called Obadiah who was over the household. (Now Obadiah feared the Lord greatly; (nas) 1Ki 18:3 And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly: (kjv) 1 Kings 18:3 And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly:(asv) 1 Kings 18:3 And Ahab called Obadia, which was the gouernour of his house: (and Obadia feared God greatly. (bishops) 1 Kings 18:3 And Ahab called Obadiah the gouernour of his house: (and Obadiah feared God greatly: (geneva) 1 Kings 18:3 And Achab called Abdia his chefe officer: (As for Abdia, he feared ye LORDE greatly: (coverdale) 1 Kings 18:3 And Ahab{H256} called{H7121}{(H8799)} Obadiah{H5662}, which was the governor of his house{H1004}.(Now Obadiah{H5662} feared{H3373} the LORD{H3068} greatly{H3966}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:4 for when Jezebel destroyed the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave, and provided them with bread and water.) (nas) 1Ki 18:4 For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.) (kjv) 1 Kings 18:4 for it was so, when Jezebel cut off the prophets of Jehovah, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)(asv) 1 Kings 18:4 For when Iezabel destroyed the prophets of the Lord, Obadia toke an hundred prophets, and hid them by fiftie in a caue, and prouided bread and water for them.) (bishops) 1 Kings 18:4 For when Iezebel destroyed the Prophets of the Lorde, Obadiah tooke an hundreth Prophets, and hid them, by fiftie in a caue, and he fed them with bread and water.) (geneva) 1 Kings 18:4 for wha Iesabel roted out ye prophetes of ye LORDE, Abdia toke an C. prophetes, and hyd them in caues, here fiftye, & there fiftye, & prouyded for them wt bred and water.) (coverdale) 1 Kings 18:4 For it was so, when Jezebel{H348} cut off{H3772}{(H8687)} the prophets{H5030} of the LORD{H3068}, that Obadiah{H5662} took{H3947}{(H8799)} an hundred{H3967} prophets{H5030}, and hid{H2244}{(H8686)} them by fifty{H376}{H2572} in a cave{H4631}, and fed{H3557}{(H8773)} them with bread{H3899} and water{H4325}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:5 Then Ahab said to Obadiah, "Go through the land to all the springs of water and to all the valleys; perhaps we will find grass and keep the horses and mules alive, and not have to kill some of the cattle." (nas) 1Ki 18:5 And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts. (kjv) 1 Kings 18:5 And Ahab said unto Obadiah, Go through the land, unto all the fountains of water, and unto all the brooks: peradventure we may find grass and save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.(asv) 1 Kings 18:5 And Ahab saide vnto Obadia: Go into the lande, vnto all fountaines of water, and vnto all brookes, if happyly we may finde grasse to saue the horses and mules aliue, and that we destroy not some of the beastes. (bishops) 1 Kings 18:5 And Ahab saide vnto Obadiah, Goe into the land, vnto all the fountaines of water, and vnto all the riuers, if so be that we may finde grasse to saue the horses and the mules aliue, lest we depriue the lande of the beastes. (geneva) 1 Kings 18:5 Achab now sayde vnto Abdia: Go thorow the londe vnto all the welles of water & ryuers, yf happlye we maye finde hay, & to saue ye horses & mules, yt all the catell perishe not. (coverdale) 1 Kings 18:5 And Ahab{H256} said{H559}{(H8799)} unto Obadiah{H5662}, Go{H3212}{(H8798)} into the land{H776}, unto all fountains{H4599} of water{H4325}, and unto all brooks{H5158}: peradventure{H194} we may find{H4672}{(H8799)} grass{H2682} to save{H2421}{(H8762)} the horses{H5483} and mules{H6505} alive{H2421}{(H8762)}, that we lose{H3772}{(H8686)} not all the beasts{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:6 So they divided the land between them to survey it; Ahab went one way by himself and Obadiah went another way by himself. (nas) 1Ki 18:6 So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself. (kjv) 1 Kings 18:6 So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.(asv) 1 Kings 18:6 And so they deuided the lande betweene them to walke through it: Ahab went one way by him selfe, and Obadia went another way by him selfe. (bishops) 1 Kings 18:6 And so they deuided the lande betweene them to walke thorowe it. Ahab went one way by him selfe, and Obadiah went another way by him selfe. (geneva) 1 Kings 18:6 And they parted the selues into the londe, to go thorow it. Achab departed the one waye alone, and Abdia ye other waye alone. (coverdale) 1 Kings 18:6 So they divided{H2505}{(H8762)} the land{H776} between them to pass throughout{H5674}{(H8800)} it: Ahab{H256} went{H1980}{(H8804)} one{H259} way{H1870} by himself, and Obadiah{H5662} went{H1980}{(H8804)} another{H259} way{H1870} by himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:7 Now as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him, and he recognized him and fell on his face and said, "Is this you, Elijah my master?" (nas) 1Ki 18:7 And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Art thou that my lord Elijah? (kjv) 1 Kings 18:7 And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Is it thou, my lord Elijah?(asv) 1 Kings 18:7 And it chaunced that as Obadia was in the way, beholde Elias met him, and he knew him, and fell on his face, and saide: Art not thou my lorde Elias? (bishops) 1 Kings 18:7 And as Obadiah was in the way, behold, Eliiah met him: & he knew him, and fell on his face, and said, Art not thou my lord Eliiah? (geneva) 1 Kings 18:7 Now whan Abdia was on ye waye, Elias met him. And whan he knewe him, he fell downe vpon his face, & sayde: Art not thou my lorde Elias? (coverdale) 1 Kings 18:7 And as Obadiah{H5662} was in the way{H1870}, behold, Elijah{H452} met{H7125}{(H8800)} him: and he knew{H5234}{(H8686)} him, and fell{H5307}{(H8799)} on his face{H6440}, and said{H559}{(H8799)}, Art thou that my lord{H113} Elijah{H452}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:8 He said to him, "It is I. Go, say to your master, 'Behold, Elijah is here.'" (nas) 1Ki 18:8 And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. (kjv) 1 Kings 18:8 And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] .(asv) 1 Kings 18:8 And he aunswered him, I am he: Go, and tel thy lorde, beholde, Elias is here. (bishops) 1 Kings 18:8 And he answered him, Yea, goe tell thy lord, Behold, Eliiah is here. (geneva) 1 Kings 18:8 He sayde: yee, go thy waye, and tell yi lorde: beholde, Elias is here. (coverdale) 1 Kings 18:8 And he answered{H559}{(H8799)} him, I am: go{H3212}{(H8798)}, tell{H559}{(H8798)} thy lord{H113}, Behold, Elijah{H452} is here. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:9 He said, "What sin have I committed, that you are giving your servant into the hand of Ahab to put me to death? (nas) 1Ki 18:9 And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me? (kjv) 1 Kings 18:9 And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?(asv) 1 Kings 18:9 He saide: What haue I sinned, that thou wouldest delyuer thy seruaunt into the hande of Ahab, to slay me? (bishops) 1 Kings 18:9 And he said, What haue I sinned, that thou wouldest deliuer thy seruant into the hande of Ahab, to slay me? (geneva) 1 Kings 18:9 But he sayde: What haue I offended, that thou wilt delyuer thy seruaunt in to the handes of Achab, that he maye slaye me? (coverdale) 1 Kings 18:9 And he said{H559}{(H8799)}, What have I sinned{H2398}{(H8804)}, that thou wouldest deliver{H5414}{(H8802)} thy servant{H5650} into the hand{H3027} of Ahab{H256}, to slay{H4191}{(H8687)} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:10 As the Lord your God lives, there is no nation or kingdom where my master has not sent to search for you; and when they said, 'He is not here,' he made the kingdom or nation swear that they could not find you. (nas) 1Ki 18:10 As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not. (kjv) 1 Kings 18:10 As Jehovah thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.(asv) 1 Kings 18:10 As the Lorde thy God liueth, there is no nation or kingdome, whyther my lord hath not sent to seeke thee: And when they saide, he is not there: he toke an oth of the kingdome and nation when he found thee not. (bishops) 1 Kings 18:10 As the Lorde thy God liueth, there is no nation or kingdome, whither my lorde hath not sent to seeke thee: and when they sayd, He is not here, he tooke an othe of the kingdome and nation, if they had not found thee. (geneva) 1 Kings 18:10 As truly as the LORDE thy God lyueth, there is no people ner kingdome, but my lorde hath sent thither to seke the. And whan they sayde: He is not here, he toke an ooth of the same kyngdome and nacion, that they had not founde the. (coverdale) 1 Kings 18:10 As the LORD{H3068} thy God{H430} liveth{H2416}, there is no{H3426} nation{H1471} or kingdom{H4467}, whither{H834} my lord{H113} hath not sent{H7971}{(H8804)} to seek{H1245}{(H8763)} thee: and when they said{H559}{(H8804)}, He is not there; he took an oath{H7650}{(H8689)} of the kingdom{H4467} and nation{H1471}, that they found{H4672}{(H8799)} thee not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:11 And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here."' (nas) 1Ki 18:11 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. (kjv) 1 Kings 18:11 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] .(asv) 1 Kings 18:11 And now thou sayest, Go, and tell thy lorde that Elias is here. (bishops) 1 Kings 18:11 And now thou sayest, Goe, tell thy lorde, Beholde, Eliiah is here. (geneva) 1 Kings 18:11 And now thou sayest: Go tell yi LORDE: beholde, Elias is here. (coverdale) 1 Kings 18:11 And now thou sayest{H559}{(H8802)}, Go{H3212}{(H8798)}, tell{H559}{(H8798)} thy lord{H113}, Behold, Elijah{H452} is here. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:12 It will come about when I leave you that the Spirit of the Lord will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the Lord from my youth. (nas) 1Ki 18:12 And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. (kjv) 1 Kings 18:12 And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth.(asv) 1 Kings 18:12 And assoone as I am gone from thee, the spirite of the Lorde shall carrie thee into some place that I do not knowe, and so when I come and tell Ahab, and he can not finde thee, he shall slay me: But I thy seruaunt feare the Lorde from my youth vp. (bishops) 1 Kings 18:12 And when I am gone from thee, the Spirit of the Lorde shall cary thee into some place that I doe not know: so when I come and tell Ahab, if he cannot finde thee, then wil he kil me: But I thy seruant feare the Lord from my youth. (geneva) 1 Kings 18:12 Now whan I were gone from the, the sprete of the LORDE shulde take ye awaye, I can not tell whither: and yf I then came and tolde Achab, and founde the not, he shulde slaye me: But thy seruaunt feareth the LORDE from his youth vp. (coverdale) 1 Kings 18:12 And it shall come to pass, as soon as I am gone{H3212}{(H8799)} from thee, that the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} shall carry{H5375}{(H8799)} thee whither I know{H3045}{(H8799)} not; and so when I come{H935}{(H8804)} and tell{H5046}{(H8687)} Ahab{H256}, and he cannot find{H4672}{(H8799)} thee, he shall slay{H2026}{(H8804)} me: but I thy servant{H5650} fear{H3372}{(H8804)} the LORD{H3068} from my youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:13 Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, that I hid a hundred prophets of the Lord by fifties in a cave, and provided them with bread and water? (nas) 1Ki 18:13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? (kjv) 1 Kings 18:13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?(asv) 1 Kings 18:13 Was it not tolde my lorde what I did, when Iezabel slue the prophets of the Lorde? how I hid an hundred men of the Lordes prophets, fiftie men in one caue, and fiftie in another, and prouided them of bread and water? (bishops) 1 Kings 18:13 Was it not tolde my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord, how I hid an hundreth men of the Lordes Prophets by fifties in a caue, and fed them with bread & water? (geneva) 1 Kings 18:13 Hath it not bene tolde my lorde what I dyd, whan Iesabel slewe the prophetes of the LORDE, how that I hyd an hundreth of the LORDES prophetes, here fiftye, and there fiftye in the caues, and prouyded for them with bred and water? (coverdale) 1 Kings 18:13 Was it not told{H5046}{(H8717)} my lord{H113} what I did{H6213}{(H8804)} when Jezebel{H348} slew{H2026}{(H8800)} the prophets{H5030} of the LORD{H3068}, how I hid{H2244}{(H8686)} an hundred{H3967} men{H376} of the LORD'S{H3068} prophets{H5030} by fifty{H2572} in a cave{H4631}, and fed{H3557}{(H8770)} them with bread{H3899} and water{H4325}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:14 And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here"'; he will then kill me." (nas) 1Ki 18:14 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me. (kjv) 1 Kings 18:14 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] ; and he will slay me.(asv) 1 Kings 18:14 And thou sayest, Go thou now & shewe thy lorde, beholde Elias is here: that he may slay me. (bishops) 1 Kings 18:14 And now thou sayest, Go, tel thy lord, Behold, Eliiah is here, that he may slay me. (geneva) 1 Kings 18:14 And thou sayest now: Go thy waye, tell thy lorde: Elias is here, that he maye slaye me. (coverdale) 1 Kings 18:14 And now thou sayest{H559}{(H8802)}, Go{H3212}{(H8798)}, tell{H559}{(H8798)} thy lord{H113}, Behold, Elijah{H452} is here: and he shall slay{H2026}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:15 Elijah said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today." (nas) 1Ki 18:15 And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day. (kjv) 1 Kings 18:15 And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day.(asv) 1 Kings 18:15 And Elias saide: As the Lorde of hoastes liueth before whom I stand, I wyll shewe my selfe vnto him this day. (bishops) 1 Kings 18:15 And Eliiah said, As the Lorde of hostes liueth, before whome I stand, I will surely shewe my selfe vnto him this day. (geneva) 1 Kings 18:15 Elias saide: As truly as ye LORDE Zebaoth lyueth, before whom I stode, I wil shewe my selfe vnto him this daye. (coverdale) 1 Kings 18:15 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} of hosts{H6635} liveth{H2416}, before{H6440} whom I stand{H5975}{(H8804)}, I will surely shew{H7200}{(H8735)} myself unto him to day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:16 So Obadiah went to meet Ahab and told him; and Ahab went to meet Elijah. (nas) 1Ki 18:16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah. (kjv) 1 Kings 18:16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.(asv) 1 Kings 18:16 So Obadia went to meete Ahab, and tolde him: And Ahab went to meete Elias. (bishops) 1 Kings 18:16 So Obadiah went to meete Ahab, and tolde him: And Ahab went to meete Eliiah. (geneva) 1 Kings 18:16 Then wete Abdia to mete Achab, & tolde him. And Achab wete for to mete Elias. (coverdale) 1 Kings 18:16 So Obadiah{H5662} went{H3212}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} Ahab{H256}, and told{H5046}{(H8686)} him: and Ahab{H256} went{H3212}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} Elijah{H452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:17 When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is this you, you troubler of Israel?" (nas) 1Ki 18:17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? (kjv) 1 Kings 18:17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?(asv) 1 Kings 18:17 And it fortuned that when Ahab sawe Elias, he saide vnto him: Art thou he that troubleth Israel? (bishops) 1 Kings 18:17 And when Ahab saw Eliiah, Ahab said vnto him, Art thou he that troubleth Israel? (geneva) 1 Kings 18:17 And whan Achab sawe Elias, Achab sayde vnto him: Art thou he that troublest Israel? (coverdale) 1 Kings 18:17 And it came to pass, when Ahab{H256} saw{H7200}{(H8800)} Elijah{H452}, that Ahab{H256} said{H559}{(H8799)} unto him, Art thou he that troubleth{H5916}{(H8802)} Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:18 He said, "I have not troubled Israel, but you and your father's house have, because you have forsaken the commandments of the Lord and you have followed the Baals. (nas) 1Ki 18:18 And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim. (kjv) 1 Kings 18:18 And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baalim.(asv) 1 Kings 18:18 He aunswered: It is not I that haue troubled Israel, but thou and thy fathers house, in that ye haue forsaken the commaundements of the Lorde, & thou hast folowed Baal. (bishops) 1 Kings 18:18 And he answered, I haue not troubled Israel, but thou, and thy fathers house, in that ye haue forsaken the commandements of the Lord, and thou hast followed Baalim. (geneva) 1 Kings 18:18 He sayde: I trouble not Israel, but it is thou and thy fathers house, because ye haue forsaken the commaundementes of the LORDE, and walke after Baal. (coverdale) 1 Kings 18:18 And he answered{H559}{(H8799)}, I have not troubled{H5916}{(H8804)} Israel{H3478}; but thou, and thy father's{H1} house{H1004}, in that ye have forsaken{H5800}{(H8800)} the commandments{H4687} of the LORD{H3068}, and thou hast followed{H3212}{(H8799)}{H310} Baalim{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:19 Now then send and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with 450 prophets of Baal and 400 prophets of the Asherah, who eat at Jezebel's table." (nas) 1Ki 18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table. (kjv) 1 Kings 18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the Asherah four hundred, that eat at Jezebel's table.(asv) 1 Kings 18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel vnto mount Carmel, and the prophets of Baal foure hundred and fiftie, and the prophets of the idols groues foure hundred, which eate at Iezabels table. (bishops) 1 Kings 18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel vnto mount Carmel, and the prophets of Baal foure hundreth and fiftie, and the prophets of the groues foure hundreth, which eate at Iezebels table. (geneva) 1 Kings 18:19 Go to, sende forth now, and gather me all Israel together vnto mount Carmell, and the foure hundreth and fiftye prophetes of Baal, and the foure hundreth prophetes of ye groue, which eate of Iesabels table. (coverdale) 1 Kings 18:19 Now therefore send{H7971}{(H8798)}, and gather{H6908}{(H8798)} to me all Israel{H3478} unto mount{H2022} Carmel{H3760}, and the prophets{H5030} of Baal{H1168} four{H702} hundred{H3967} and fifty{H2572}, and the prophets{H5030} of the groves{H842} four{H702} hundred{H3967}, which eat{H398}{(H8802)} at Jezebel's{H348} table{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:20 So Ahab sent a message among all the sons of Israel and brought the prophets together at Mount Carmel. (nas) 1Ki 18:20 So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel. (kjv) 1 Kings 18:20 So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.(asv) 1 Kings 18:20 So Ahab sent vnto all the children of Israel, and gathered the prophets together vnto mount Carmel. (bishops) 1 Kings 18:20 So Ahab sent vnto all the children of Israel, and gathered the prophets together vnto mount Carmel. (geneva) 1 Kings 18:20 So Achab sent vnto all the children of Israel, & gathered the prophetes together vnto mount Carmell. (coverdale) 1 Kings 18:20 So Ahab{H256} sent{H7971}{(H8799)} unto all the children{H1121} of Israel{H3478}, and gathered{H6908} the prophets{H5030} together{H6908}{(H8799)} unto mount{H2022} Carmel{H3760}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:21 Elijah came near to all the people and said, "How long will you hesitate between two opinions? If the Lord is God, follow Him; but if Baal, follow him." But the people did not answer him a word. (nas) 1Ki 18:21 And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. (kjv) 1 Kings 18:21 And Elijah came near unto all the people, and said, How long go ye limping between the two sides? if Jehovah be God, follow him; but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.(asv) 1 Kings 18:21 And Elias came vnto all the people, and said: how long halt ye betweene two opinions? If the Lorde be God, folowe him: but if Baal be he, then go after him. And the people aunswered him not one worde. (bishops) 1 Kings 18:21 And Eliiah came vnto all the people, and said, How long halt ye betweene two opinions? If the Lord be God, followe him: but if Baal be he, then goe after him; the people answered him not a worde. (geneva) 1 Kings 18:21 Then stepte Elias vnto all the people, & sayde: How longe halte ye on both ye sydes? Yf the LORDE be God, the walke after him: but yf Baal be he, the folowe him. And the people gaue him no answere. (coverdale) 1 Kings 18:21 And Elijah{H452} came{H5066}{(H8799)} unto all the people{H5971}, and said{H559}{(H8799)}, How long{H5921} halt{H6452}{(H8802)} ye between two{H8147} opinions{H5587}? if the LORD{H3068} be God{H430}, follow him: but if Baal{H1168}, then follow{H3212}{(H8798)}{H310} him. And the people{H5971} answered{H6030}{(H8804)} him not a word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:22 Then Elijah said to the people, "I alone am left a prophet of the Lord, but Baal's prophets are 450 men. (nas) 1Ki 18:22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men. (kjv) 1 Kings 18:22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, am left a prophet of Jehovah; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.(asv) 1 Kings 18:22 Then saide Elias vnto the people againe I onely remayne a prophete of the Lorde: but Baals prophets are foure hundred and fiftie. (bishops) 1 Kings 18:22 Then said Eliiah vnto the people, I onely remayne a Prophet of the Lorde: but Baals prophets are foure hundreth and fiftie men. (geneva) 1 Kings 18:22 The sayde Elias vnto the people: I onely am lefte a prophet of ye LORDE: but Baals prophetes are foure C. and fiftie me. (coverdale) 1 Kings 18:22 Then said{H559}{(H8799)} Elijah{H452} unto the people{H5971}, I, even I only, remain{H3498}{(H8738)} a prophet{H5030} of the LORD{H3068}; but Baal's{H1168} prophets{H5030} are four{H702} hundred{H3967} and fifty{H2572} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:23 Now let them give us two oxen; and let them choose one ox for themselves and cut it up, and place it on the wood, but put no fire under it; and I will prepare the other ox and lay it on the wood, and I will not put a fire under it. (nas) 1Ki 18:23 Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under: (kjv) 1 Kings 18:23 Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire under; and I will dress the other bullock, and lay it on the wood, and put no fire under.(asv) 1 Kings 18:23 Let them therefore geue vs two oxen, and let them choose the one, & cut hym in peeces, and lay him on wood, and put no fire vnder: and I wyll dresse the other oxe, and laye him on wood, & wyll put no fyre vnder. (bishops) 1 Kings 18:23 Let them therefore giue vs two bullockes, and let them chuse the one, & cut him in pieces, and lay him on the wood, but put no fire vnder, and I will prepare the other bullocke, and lay him on the wood, and will put no fire vnder. (geneva) 1 Kings 18:23 Geue vs now two bullockes, & let them chose one bullocke, & hewe him in peces, & laye him vpo the wod, & put no fyre theron: so wil I take ye other bullock, & laye him vpo the wod, & put no fyre theron also: (coverdale) 1 Kings 18:23 Let them therefore give{H5414}{(H8799)} us two{H8147} bullocks{H6499}; and let them choose{H977}{(H8799)} one{H259} bullock{H6499} for themselves, and cut it in pieces{H5408}{(H8762)}, and lay{H7760}{(H8799)} it on wood{H6086}, and put{H7760}{(H8799)} no fire{H784} under: and I will dress{H6213}{(H8799)} the other{H259} bullock{H6499}, and lay{H5414}{(H8804)} it on wood{H6086}, and put{H7760}{(H8799)} no fire{H784} under: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:24 Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the Lord, and the God who answers by fire, He is God." And all the people said, "That is a good idea." (nas) 1Ki 18:24 And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken. (kjv) 1 Kings 18:24 And call ye on the name of your god, and I will call on the name of Jehovah; and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.(asv) 1 Kings 18:24 And call ye on the name of your gods, & I wyl call on the name of the Lorde: and then the God that aunswereth by fire, let him be God. And all the people aunswered and saide, It is wel spoken. (bishops) 1 Kings 18:24 Then call ye on the name of your god, & I will call on the name of the Lorde: and then the God that answereth by fire, let him be God; all the people answered, and sayde, It is well spoken. (geneva) 1 Kings 18:24 call ye then vpo the name of yor god, & I wil call vpo the name of the LORDE: loke which God now answereth with fyre, let the same be God. And all the people answered & sayde: That is righte. (coverdale) 1 Kings 18:24 And call{H7121}{(H8804)} ye on the name{H8034} of your gods{H430}, and I will call{H7121}{(H8799)} on the name{H8034} of the LORD{H3068}: and the God{H430} that answereth{H6030}{(H8799)} by fire{H784}, let him be God{H430}. And all the people{H5971} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, It is well{H2896} spoken{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:25 So Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one ox for yourselves and prepare it first for you are many, and call on the name of your god, but put no fire under it." (nas) 1Ki 18:25 And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under. (kjv) 1 Kings 18:25 And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your god, but put no fire under.(asv) 1 Kings 18:25 And Elias saide vnto the prophets of Baal: Choose you an oxe, & dresse him first, for ye are many: & call on the name of your gods, but put no fire vnder. (bishops) 1 Kings 18:25 And Eliiah said vnto the prophets of Baal, Chuse you a bullocke, and prepare him first, (for ye are many) and call on the name of your gods, but put no fire vnder. (geneva) 1 Kings 18:25 And Elias sayde vnto Baals prophetes: Chose ye one bullock, and do ye it first (for ye are many) and call ye vpon the name of youre god, & laye no fyre theron. (coverdale) 1 Kings 18:25 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto the prophets{H5030} of Baal{H1168}, Choose{H977}{(H8798)} you one{H259} bullock{H6499} for yourselves, and dress{H6213}{(H8798)} it first{H7223}; for ye are many{H7227}; and call{H7121}{(H8798)} on the name{H8034} of your gods{H430}, but put{H7760}{(H8799)} no fire{H784} under. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:26 Then they took the ox which was given them and they prepared it and called on the name of Baal from morning until noon saying, "O Baal, answer us." But there was no voice and no one answered. And they leaped about the altar which they made. (nas) 1Ki 18:26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made. (kjv) 1 Kings 18:26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped about the altar which was made.(asv) 1 Kings 18:26 And they toke the one oxe that he dyd geue them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning to noone, saying, O Baal heare vs. But there was no voyce, nor one to aunswere: And they lept vpon the aulter that they had made. (bishops) 1 Kings 18:26 So they tooke the one bullocke, that was giuen them, and they prepared it, and called on the name of Baal, from morning to noone, saying, O Baal, heare vs: but there was no voyce, nor any to answere: and they leapt vpon the altar that was made. (geneva) 1 Kings 18:26 And they toke the bullock which he gaue them, & prepared it, & called vpon the name of Baal from the mornynge vntyll the noone daye, and sayde: O Baal heare vs. But there was nether voyce ner answere. And they hopped aboute the altare, as their vse was to do. (coverdale) 1 Kings 18:26 And they took{H3947}{(H8799)} the bullock{H6499} which was given{H5414}{(H8804)} them, and they dressed{H6213}{(H8799)} it, and called{H7121}{(H8799)} on the name{H8034} of Baal{H1168} from morning{H1242} even until noon{H6672}, saying{H559}{(H8800)}, O Baal{H1168}, hear{H6030}{(H8798)} us. But there was no{H369} voice{H6963}, nor any that answered{H6030}{(H8802)}. And they leaped{H6452}{(H8762)} upon the altar{H4196} which was made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:27 It came about at noon, that Elijah mocked them and said, "Call out with a loud voice, for he is a god; either he is occupied or gone aside, or is on a journey, or perhaps he is asleep and needs to be awakened." (nas) 1Ki 18:27 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. (kjv) 1 Kings 18:27 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked.(asv) 1 Kings 18:27 And at noone Elias mocked them, and sayde: Crye lowde, for he is a God, peraduenture he is talking, or occupied in folowing vpon his enemies, or is in his iourney, or happyly he slepeth, and must be awaked with your crie. (bishops) 1 Kings 18:27 And at noone Eliiah mocked them, & said, Crye loude: for he is a god: either he talketh or pursueth his enemies, or is in his iourney, or it may be that he sleepeth, and must be awaked. (geneva) 1 Kings 18:27 Now whan it was noone daye, Elias mocked them, and sayde: Crye loude. For he is a god, peradueture he is musynge, or hath somwhat to do, or is gone some iourneye, or happlye he slepeth, so that he wolde be waked vp. (coverdale) 1 Kings 18:27 And it came to pass at noon{H6672}, that Elijah{H452} mocked{H2048}{(H8762)} them, and said{H559}{(H8799)}, Cry{H7121}{(H8798)} aloud{H1419}{H6963}: for he is a god{H430}; either he is talking{H7879}, or he is pursuing{H7873}, or he is in a journey{H1870}, or peradventure{H194} he sleepeth{H3463}, and must be awaked{H3364}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:28 So they cried with a loud voice and cut themselves according to their custom with swords and lances until the blood gushed out on them. (nas) 1Ki 18:28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them. (kjv) 1 Kings 18:28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, till the blood gushed out upon them.(asv) 1 Kings 18:28 And they cried lowde, and cut them selues as their maner was with kniues & launcers, till the blood folowed on the. (bishops) 1 Kings 18:28 And they cryed loude, and cut them selues as their maner was, with kniues and launcers, till the blood gushed out vpon them. (geneva) 1 Kings 18:28 And they cried loude, and prouoked the selues with knyues & botkens, (as their maner was) tyll ye bloude folowed. (coverdale) 1 Kings 18:28 And they cried{H7121}{(H8799)} aloud{H6963}{H1419}, and cut{H1413}{(H8704)} themselves after their manner{H4941} with knives{H2719} and lancets{H7420}, till the blood{H1818} gushed out{H8210}{(H8800)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:29 When midday was past, they raved until the time of the offering of the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention. (nas) 1Ki 18:29 And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded. (kjv) 1 Kings 18:29 And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the [evening] oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded. [(asv) 1 Kings 18:29 And it chaunced, that when midday was passed, they prophesied vntill the time of the euening sacrifice: But there was neither voyce, nor one to aunswere, nor any that regarded them. (bishops) 1 Kings 18:29 And when midday was passed, & they had prophecied vntil the offring of the euening sacrifice, there was neither voyce, nor one to answere, nor any that regarded. (geneva) 1 Kings 18:29 But whan ye noone daye was past, they prophecied vntyll the tyme that the meatofferynge shulde be offered, & there was nether voyce ner answere, ner one to regarde them. (coverdale) 1 Kings 18:29 And it came to pass, when midday{H6672} was past{H5674}{(H8800)}, and they prophesied{H5012}{(H8691)} until the time of the offering{H5927}{(H8800)} of the evening sacrifice{H4503}, that there was neither voice{H6963}, nor any to answer{H6030}{(H8802)}, nor any that regarded{H7182}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:30 Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord which had been torn down. (nas) 1Ki 18:30 And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down. (kjv) 1 Kings 18:30 And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of Jehovah that was thrown down.(asv) 1 Kings 18:30 And Elias said vnto all the folke: Come to me. And all the people came to him: And he repaired the aulter of the Lord that was broken. (bishops) 1 Kings 18:30 And Eliiah said vnto all the people, Come to me; all the people came to him; he repayred the altar of the Lorde that was broken downe. (geneva) 1 Kings 18:30 Then sayde Elias vnto all the people: Come hither all ye people vnto me. And whan all ye people came to him, he repayred ye altare of the LORDE yt was broken, (coverdale) 1 Kings 18:30 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto all the people{H5971}, Come near{H5066}{(H8798)} unto me. And all the people{H5971} came near{H5066}{(H8799)} unto him. And he repaired{H7495}{(H8762)} the altar{H4196} of the LORD{H3068} that was broken down{H2040}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:31 Elijah took twelve stones according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, "Israel shall be your name." (nas) 1Ki 18:31 And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of the LORD came, saying, Israel shall be thy name: (kjv) 1 Kings 18:31 And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of Jehovah came, saying, Israel shall be thy name.(asv) 1 Kings 18:31 And Elias toke twelue stones, according to the number of the twelue tribes of the sonnes of Iacob, vnto whom the word of the Lorde came, saying: Israel shalbe thy name. (bishops) 1 Kings 18:31 And Eliiah tooke twelue stones, according to the nomber of the tribes of the sonnes of Iaakob, (vnto whome the worde of the Lord came, saying, Israel shalbe thy name) (geneva) 1 Kings 18:31 & toke twolue stones acordinge to the nombre of ye trybes of the childre of Iacob (vnto whom the worde of the LORDE spake, and sayde: Thy name shal be Israel) (coverdale) 1 Kings 18:31 And Elijah{H452} took{H3947}{(H8799)} twelve{H8147}{H6240} stones{H68}, according to the number{H4557} of the tribes{H7626} of the sons{H1121} of Jacob{H3290}, unto whom the word{H1697} of the LORD{H3068} came, saying{H559}{(H8800)}, Israel{H3478} shall be thy name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:32 So with the stones he built an altar in the name of the Lord, and he made a trench around the altar, large enough to hold two measures of seed. (nas) 1Ki 18:32 And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed. (kjv) 1 Kings 18:32 And with the stones he built an altar in the name of Jehovah; and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.(asv) 1 Kings 18:32 And with the stones he made an aulter in the name of the Lorde: And he made a ditch about the aulter, as great as would conteyne two measures of seede. (bishops) 1 Kings 18:32 And with the stones he buylt an altar in the Name of the Lorde: and he made a ditch round about the altar, as great as woulde conteine two measures of seede. (geneva) 1 Kings 18:32 and of ye stones he buylded an altare in the name of the LORDE, & made a pytt rounde aboute the altare, like two forowes in the corne londe, (coverdale) 1 Kings 18:32 And with the stones{H68} he built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} in the name{H8034} of the LORD{H3068}: and he made{H6213}{(H8799)} a trench{H8585} about{H5439} the altar{H4196}, as great as would contain{H1004} two measures{H5429} of seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:33 Then he arranged the wood and cut the ox in pieces and laid it on the wood. (nas) 1Ki 18:33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood. (kjv) 1 Kings 18:33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood.(asv) 1 Kings 18:33 And he put the wood in order, and hewed the oxe in peeces, and layed him on the wood, and said: Fill foure barrels with water, and powre it on the burnt sacrifice, and on the wood. (bishops) 1 Kings 18:33 And he put the wood in order, and hewed the bullocke in pieces, & layd him on the wood, (geneva) 1 Kings 18:33 & prepared the wod, & hewed ye bullock in peces, and layed him vpon the wod, & sayde: Fetch foure pitchers full of water, and poured it vpo the burntofferynge, and vpon the wod. (coverdale) 1 Kings 18:33 And he put{H6186} the wood{H6086} in order{H6186}{(H8799)}, and cut{H5408}{(H8762)} the bullock{H6499} in pieces, and laid{H7760}{(H8799)} him on the wood{H6086}, and said{H559}{(H8799)}, Fill{H4390}{(H8798)} four{H702} barrels{H3537} with water{H4325}, and pour{H3332}{(H8798)} it on the burnt sacrifice{H5930}, and on the wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:34 And he said, "Fill four pitchers with water and pour it on the burnt offering and on the wood." And he said, "Do it a second time," and they did it a second time. And he said, "Do it a third time," and they did it a third time. (nas) 1Ki 18:34 And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. (kjv) 1 Kings 18:34 And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time.(asv) 1 Kings 18:34 And he sayde: Do so againe. And they dyd so the seconde time. And he sayde againe: Do it the thirde time. And they dyd it the thirde time: (bishops) 1 Kings 18:34 And said, Fill foure barrels with water, and powre it on the burnt offring and on the wood. Againe he said, Doe so againe; they did so the second time; he sayde, Doe it the third time; they did it the third time. (geneva) 1 Kings 18:34 And he sayde: Do it yet once. And they dyd it once agayne. And he sayde: Do it ye thirde tyme. And they dyd it the thirde tyme. (coverdale) 1 Kings 18:34 And he said{H559}{(H8799)}, Do it the second time{H8138}{(H8798)}. And they did it the second time{H8138}{(H8799)}. And he said{H559}{(H8799)}, Do it the third time{H8027}{(H8761)}. And they did it the third time{H8027}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:35 The water flowed around the altar and he also filled the trench with water. (nas) 1Ki 18:35 And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water. (kjv) 1 Kings 18:35 And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.(asv) 1 Kings 18:35 And the water ran round about the aulter, & he filled the pitte with water also. (bishops) 1 Kings 18:35 And the water ran round about the altar: and he filled the ditch with water also. (geneva) 1 Kings 18:35 And ye water ranne aboute the altare, and ye pytt was full of water also. (coverdale) 1 Kings 18:35 And the water{H4325} ran{H3212}{(H8799)} round about{H5439} the altar{H4196}; and he filled{H4390}{(H8765)} the trench{H8585} also with water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:36 At the time of the offering of the evening sacrifice, Elijah the prophet came near and said, "O Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, today let it be known that You are God in Israel and that I am Your servant and I have done all these things at Your word. (nas) 1Ki 18:36 And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. (kjv) 1 Kings 18:36 And it came to pass at the time of the offering of the [evening] oblation, that Elijah the prophet came near, and said, O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.(asv) 1 Kings 18:36 And it fortuned, that when they should offer the euening sacrifice, Elias the prophete came, and sayde: Lorde God of Abraham, Isahac, and of Israel, it shalbe knowen this day that thou art the God in Israel, & that I am thy seruaunt, and that I haue done all these thinges at thy commaundement. (bishops) 1 Kings 18:36 And when they should offer the euening sacrifice, Eliiah the Prophet came, and sayd, Lord God of Abraham, Izhak and of Israel, let it be knowen this day, that thou art the God of Israel, and that I am thy seruant, and that I haue done all these things at thy commandement. (geneva) 1 Kings 18:36 And whan the tyme was to offer ye meatofferynge, Elias stepte forth, and sayde: O LORDE God of Abraham, of Isaac and of Israel, let it be knowne this daye, that thou art God in Israel, and I thy seruaunt, and that I haue done all this acordinge vnto yi worde. (coverdale) 1 Kings 18:36 And it came to pass at the time of the offering{H5927}{(H8800)} of the evening sacrifice{H4503}, that Elijah{H452} the prophet{H5030} came near{H5066}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, LORD{H3068} God{H430} of Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and of Israel{H3478}, let it be known{H3045}{(H8735)} this day{H3117} that thou art God{H430} in Israel{H3478}, and that I am thy servant{H5650}, and that I have done{H6213}{(H8804)} all these things at thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:37 Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that You, O Lord, are God, and that You have turned their heart back again." (nas) 1Ki 18:37 Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. (kjv) 1 Kings 18:37 Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and [that] thou hast turned their heart back again.(asv) 1 Kings 18:37 Heare me O Lord, heare me, that this people may knowe that thou art the Lorde God, and that thou hast turned their heart againe nowe at the last. (bishops) 1 Kings 18:37 Heare me, O Lorde, heare me, and let this people know that thou art the Lorde God, and that thou hast turned their heart againe at the last. (geneva) 1 Kings 18:37 Heare me O LORDE, O heare me, yt this people maye knowe, how that thou art the LORDE God, that thou mayest afterwarde turne their hertes. (coverdale) 1 Kings 18:37 Hear{H6030}{(H8798)} me, O LORD{H3068}, hear{H6030}{(H8798)} me, that this people{H5971} may know{H3045}{(H8799)} that thou art the LORD{H3068} God{H430}, and that thou hast turned{H5437} their heart{H3820} back{H5437}{(H8689)} again{H322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:38 Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench. (nas) 1Ki 18:38 Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. (kjv) 1 Kings 18:38 Then the fire of Jehovah fell, and consumed the burnt-offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.(asv) 1 Kings 18:38 And the fire of the Lord fel, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the duste, and licked vp the water that was in the pit. (bishops) 1 Kings 18:38 Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt offring, and the wood, and the stones, and the dust, and licked vp the water that was in the ditche. (geneva) 1 Kings 18:38 Then fell downe the fyre of the LORDE, and consumed the burntofferinge, the wodd, the stones and the earth, and licked vp the water that was in the pytt. (coverdale) 1 Kings 18:38 Then the fire{H784} of the LORD{H3068} fell{H5307}{(H8799)}, and consumed{H398}{(H8799)} the burnt sacrifice{H5930}, and the wood{H6086}, and the stones{H68}, and the dust{H6083}, and licked up{H3897}{(H8765)} the water{H4325} that was in the trench{H8585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:39 When all the people saw it, they fell on their faces; and they said, "The Lord, He is God; the Lord, He is God." (nas) 1Ki 18:39 And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God. (kjv) 1 Kings 18:39 And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Jehovah, he is God; Jehovah, he is God.(asv) 1 Kings 18:39 And when all the people sawe it, they fell on their faces, and sayde: The Lord he is God, the Lorde he is God. (bishops) 1 Kings 18:39 And when all the people sawe it, they fell on their faces, and saide, The Lord is God, the Lord is God. (geneva) 1 Kings 18:39 Whan all the people sawe that, they fell vpon their faces, and sayde: The LORDE is God, ye LORDE is God. (coverdale) 1 Kings 18:39 And when all the people{H5971} saw{H7200}{(H8799)} it, they fell{H5307}{(H8799)} on their faces{H6440}: and they said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068}, he is the God{H430}; the LORD{H3068}, he is the God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:40 Then Elijah said to them, "Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape." So they seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there. (nas) 1Ki 18:40 And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there. (kjv) 1 Kings 18:40 and Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.(asv) 1 Kings 18:40 And Elias sayd vnto them: Take the prophetes of Baal, and let not one of them escape. And they toke them, and Elias brought them vnto the brooke Kison, and slue them there. (bishops) 1 Kings 18:40 And Elijah said vnto them, Take the prophets of Baal, let not a man of them escape; they tooke them, and Eliiah brought them to the brooke Kishon, and slewe them there. (geneva) 1 Kings 18:40 Elias sayde vnto them: Laye handes vpon Baals prophetes, yt none of them escape. And they toke them. And Elias broughte them downe vnto ye broke Cyson, & slewe the there. (coverdale) 1 Kings 18:40 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto them, Take{H8610}{(H8798)} the prophets{H5030} of Baal{H1168}; let not one{H376} of them escape{H4422}{(H8735)}. And they took{H8610}{(H8799)} them: and Elijah{H452} brought them down{H3381}{(H8686)} to the brook{H5158} Kishon{H7028}, and slew{H7819}{(H8799)} them there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:41 Now Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower." (nas) 1Ki 18:41 And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain. (kjv) 1 Kings 18:41 And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.(asv) 1 Kings 18:41 And Elias sayde vnto Ahab: Get thee vp, eate and drinke: for there is a sounde of much rayne. (bishops) 1 Kings 18:41 And Eliiah sayde vnto Ahab, Get thee vp, eate and drinke, for there is a sound of much rayne. (geneva) 1 Kings 18:41 And Elias sayde vnto Achab: Go vp, eate & drynke, for it soundeth as though it wolde rayne sore. (coverdale) 1 Kings 18:41 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto Ahab{H256}, Get thee up{H5927}{(H8798)}, eat{H398}{(H8798)} and drink{H8354}{(H8798)}; for there is a sound{H6963} of abundance{H1995} of rain{H1653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:42 So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he crouched down on the earth and put his face between his knees. (nas) 1Ki 18:42 So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees, (kjv) 1 Kings 18:42 So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.(asv) 1 Kings 18:42 And so Ahab went vp to eate and to drinke, and Elias went vp to the top of Carmel, and he layde him selfe flat vpo the earth, and put his face betweene his knees, (bishops) 1 Kings 18:42 So Ahab went vp to eate and to drinke, and Eliiah went vp to the top of Carmel: and he crouched vnto the earth, & put his face betweene his knees, (geneva) 1 Kings 18:42 And whan Achab wete vp to eate & drinke. Elias asceded vp to the toppe of Carmel, & bowed him selfe downe to the earth, & put his heade betwene his knees, (coverdale) 1 Kings 18:42 So Ahab{H256} went up{H5927}{(H8799)} to eat{H398}{(H8800)} and to drink{H8354}{(H8800)}. And Elijah{H452} went up{H5927}{(H8804)} to the top{H7218} of Carmel{H3760}; and he cast himself down{H1457}{(H8799)} upon the earth{H776}, and put{H7760}{(H8799)} his face{H6440} between his knees{H1290}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:43 He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." So he went up and looked and said, "There is nothing." And he said, "Go back" seven times. (nas) 1Ki 18:43 And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. (kjv) 1 Kings 18:43 And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.(asv) 1 Kings 18:43 And sayde to his seruaunt: Go vp I pray thee and loke towarde the way of the sea. And he went vp, and loked, and sayde: There is nothing. And againe he sayde: Go againe seuen times. (bishops) 1 Kings 18:43 And sayde to his seruant, Goe vp now and looke towarde the way of the Sea; he went vp, and looked, and sayde, There is nothing. Againe he sayd, Goe againe seuen times. (geneva) 1 Kings 18:43 & sayde vnto his lad: Go vp, and loke towarde the See. He wente vp & loked, & sayde: There is nothinge. He sayde: Go agayne seuen tymes. (coverdale) 1 Kings 18:43 And said{H559}{(H8799)} to his servant{H5288}, Go up{H5927}{(H8798)} now, look{H5027}{(H8685)} toward{H1870} the sea{H3220}. And he went up{H5927}{(H8799)}, and looked{H5027}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, There is nothing{H3972}. And he said{H559}{(H8799)}, Go again{H7725}{(H8798)} seven{H7651} times{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:44 It came about at the seventh time, that he said, "Behold, a cloud as small as a man's hand is coming up from the sea." And he said, "Go up, say to Ahab, 'Prepare your chariot and go down, so that the heavy shower does not stop you.'" (nas) 1Ki 18:44 And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down that the rain stop thee not. (kjv) 1 Kings 18:44 And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a cloud out of the sea, as small as a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Make ready [thy chariot], and get thee down, that the rain stop thee not.(asv) 1 Kings 18:44 And it fortuned that at the seuenth time, he sayde: Beholde there aryseth a litle cloude of the sea lyke a mans hand. He sayde: Go, and say vnto Ahab, Make fast thy charet and get thee downe, that the rayne stoppe thee not. (bishops) 1 Kings 18:44 And at the seuenth time he sayd, Behold, there ariseth a litle cloude out of the sea like a mans hand. Then he sayd, Vp, and say vnto Ahab, Make readie thy charet, and get thee downe, that the raine stay thee not. (geneva) 1 Kings 18:44 And at the seueth tyme he sayde: Beholde, there goeth vp a litle cloude out of the see, like a mans hande. He sayde: Go vp, and saie vnto Achab: Bynde yi charet, & go downe, yt the rayne ouertake the not. (coverdale) 1 Kings 18:44 And it came to pass at the seventh time{H7637}, that he said{H559}{(H8799)}, Behold, there ariseth{H5927}{(H8802)} a little{H6996} cloud{H5645} out of the sea{H3220}, like a man's{H376} hand{H3709}. And he said{H559}{(H8799)}, Go up{H5927}{(H8798)}, say{H559}{(H8798)} unto Ahab{H256}, Prepare{H631}{(H8798)} thy chariot, and get thee down{H3381}{(H8798)}, that the rain{H1653} stop{H6113}{(H8799)} thee not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:45 In a little while the sky grew black with clouds and wind, and there was a heavy shower. And Ahab rode and went to Jezreel. (nas) 1Ki 18:45 And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel. (kjv) 1 Kings 18:45 And it came to pass in a little while, that the heavens grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel:(asv) 1 Kings 18:45 And it came to passe, that in the meane whyle the heauen was blacke with cloudes and winde, & there was a great rayne: And Ahab gat vp, and came to Iezrahel. (bishops) 1 Kings 18:45 And in the meane while the heauen was blacke with cloudes and winde, and there was a great rayne. Then Ahab went vp and came to Izreel. (geneva) 1 Kings 18:45 And or a ma coulde turne him, the heauen was blacke wt cloudes & wynde, & there came a greate rayne. But Achab rode his waie, & departed vnto Iesrael. (coverdale) 1 Kings 18:45 And it came to pass in the mean while{H3541}, that the heaven{H8064} was black{H6937}{(H8694)} with clouds{H5645} and wind{H7307}, and there was a great{H1419} rain{H1653}. And Ahab{H256} rode{H7392}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 18:46 Then the hand of the Lord was on Elijah, and he girded up his loins and outran Ahab to Jezreel. (nas) 1Ki 18:46 And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.(kjv) 1 Kings 18:46 and the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.(asv) 1 Kings 18:46 And the hande of the Lorde was on Elias, and he girded vp his loynes, and ranne before Ahab, till he came to Iezrahel. (bishops) 1 Kings 18:46 And the hand of the Lord was on Eliiah, and he girded vp his Ioynes, and ran before Ahab till he came to Izreel. (geneva) 1 Kings 18:46 And the hade of ye LORDE came vpo Elias, and he gyrde his loynes, & ranne before Achab, tyll he came vnto Iesrael. (coverdale) 1 Kings 18:46 And the hand{H3027} of the LORD{H3068} was on Elijah{H452}; and he girded up{H8151}{(H8762)} his loins{H4975}, and ran{H7323}{(H8799)} before{H6440} Ahab{H256} to the entrance{H935}{(H8800)} of Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:1 Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. (nas) 1Ki 19:1 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. (kjv) 1 Kings 19:1 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.(asv) 1 Kings 19:1 And Ahab tolde Iezabel all that Elias had done, and how he had slayne al the prophetes with the sworde. (bishops) 1 Kings 19:1 Now Ahab tolde Iezebel all that Eliiah had done, and how he had slaine all the prophets with the sword. (geneva) 1 Kings 19:1 And Achab tolde Iesabel all yt Elias had done, & how he had slayne all Baals prophetes wt the swerde. (coverdale) 1 Kings 19:1 And Ahab{H256} told{H5046}{(H8686)} Jezebel{H348} all that Elijah{H452} had done{H6213}{(H8804)}, and withal how he had slain{H2026}{(H8804)} all the prophets{H5030} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, "So may the gods do to me and even more, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time." (nas) 1Ki 19:2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time. (kjv) 1 Kings 19:2 Then Jezebel send a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to-morrow about this time.(asv) 1 Kings 19:2 Then Iezabel sent a messenger vnto Elias, saying: So and so let the gods do to me, if I make not thy soule lyke one of theirs by to morowe this time. (bishops) 1 Kings 19:2 Then Iezebel sent a messenger vnto Eliiah, saying, The gods doe so to me and more also, if I make not thy life like one of their liues by to morowe this time. (geneva) 1 Kings 19:2 The sent Iesabel a messaunger vnto Elias, sayenge: The goddes do this & that vnto me, yf I tomorow aboute this tyme, make not thy soule as one of these. (coverdale) 1 Kings 19:2 Then Jezebel{H348} sent{H7971}{(H8799)} a messenger{H4397} unto Elijah{H452}, saying{H559}{(H8800)}, So let the gods{H430} do{H6213}{(H8799)} to me, and more{H3254}{(H8686)} also, if I make{H7760}{(H8799)} not thy life{H5315} as the life{H5315} of one{H259} of them by to morrow{H4279} about this time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:3 And he was afraid and arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. (nas) 1Ki 19:3 And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. (kjv) 1 Kings 19:3 And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.(asv) 1 Kings 19:3 When he sawe that, he arose, and went for his life, and came to Beerseba in Iuda, and left his seruaunt there. (bishops) 1 Kings 19:3 When he sawe that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which is in Iudah, and left his seruant there. (geneva) 1 Kings 19:3 Then was he afrayed, & gat him vp, & wente where he wolde, & came vnto Berseba in Iuda, and lefte his lad there. (coverdale) 1 Kings 19:3 And when he saw{H7200}{(H8799)} that, he arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} for his life{H5315}, and came{H935}{(H8799)} to Beersheba{H884}, which belongeth to Judah{H3063}, and left{H3240}{(H8686)} his servant{H5288} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree; and he requested for himself that he might die, and said, "It is enough; now, O Lord, take my life, for I am not better than my fathers." (nas) 1Ki 19:4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers. (kjv) 1 Kings 19:4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper-tree: and he requested for himself that he might die, and said, It is enough; now, O Jehovah, take away my life; for I am not better than my fathers.(asv) 1 Kings 19:4 But he him selfe went a dayes iourney into the wildernesse, and came and sat downe vnder a Iuniper tree, and desired for his soule that he might dye, and sayde: It is nowe enough O Lorde, take my soule, for I am not better then my fathers. (bishops) 1 Kings 19:4 But he went a dayes iourney into the wildernesse, and came and sate downe vnder a iuniper tree, and desired that he might die, and sayde, It is now ynough: O Lord, take my soule, for I am no better then my fathers. (geneva) 1 Kings 19:4 But he him selfe wente a daies iourney in to ye wyldernes, & came in, & sat him downe vnder a Iuniper tre, & wy?shed vnto his soule yt he mighte dye, & sayde: It is now ynough LORDE, take my soule, for I am no better then my fathers. (coverdale) 1 Kings 19:4 But he himself went{H1980}{(H8804)} a day's{H3117} journey{H1870} into the wilderness{H4057}, and came{H935}{(H8799)} and sat down{H3427}{(H8799)} under a{H259} juniper tree{H7574}: and he requested{H7592}{(H8799)} for himself{H5315} that he might die{H4191}{(H8800)}; and said{H559}{(H8799)}, It is enough{H7227}; now, O LORD{H3068}, take away{H3947}{(H8798)} my life{H5315}; for I am not better{H2896} than my fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:5 He lay down and slept under a juniper tree; and behold, there was an angel touching him, and he said to him, "Arise, eat." (nas) 1Ki 19:5 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. (kjv) 1 Kings 19:5 And he lay down and slept under a juniper-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.(asv) 1 Kings 19:5 And as he lay and slept vnder the Iuniper tree: behold an angel touched him, and sayde vnto him: Up, and eate. (bishops) 1 Kings 19:5 And as he lay and slept vnder the iuniper tree, behold now, an Angel touched him, and said vnto him, Vp, and eate. (geneva) 1 Kings 19:5 And he layed him downe & slepte vnder the Iuniper tre. And beholde, ye angell touched him, & sayde vnto him: Stonde vp, and eate. (coverdale) 1 Kings 19:5 And as he lay{H7901}{(H8799)} and slept{H3462}{(H8799)} under a{H259} juniper tree{H7574}, behold, then an angel{H4397} touched{H5060}{(H8802)} him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Arise{H6965}{(H8798)} and eat{H398}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:6 Then he looked and behold, there was at his head a bread cake baked on hot stones, and a jar of water. So he ate and drank and lay down again. (nas) 1Ki 19:6 And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. (kjv) 1 Kings 19:6 And he looked, and, behold, there was at his head a cake baken on the coals, and a cruse of water. And he did eat and drink, and laid him down again.(asv) 1 Kings 19:6 And when he loked about him, beholde there was a cake baken on the coales, and a vessell of water at his head: And he dyd eate and drinke, and layde him downe againe to sleepe. (bishops) 1 Kings 19:6 And when he looked about, behold, there was a cake baken on the coles, and a pot of water at his head: so he did eate and drinke, and returned and slept. (geneva) 1 Kings 19:6 And he loked aboute him, & beholde, at his heade there was a bred baken on the coles, & a cruse wt water. And whan he had eaten and dronke, he layed him downe agayne to slepe. (coverdale) 1 Kings 19:6 And he looked{H5027}{(H8686)}, and, behold, there was a cake{H5692} baken on the coals{H7529}, and a cruse{H6835} of water{H4325} at his head{H4763}. And he did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and laid him down{H7901}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:7 The angel of the Lord came again a second time and touched him and said, "Arise, eat, because the journey is too great for you." (nas) 1Ki 19:7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. (kjv) 1 Kings 19:7 And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee.(asv) 1 Kings 19:7 And the angel of the Lord came againe the seconde time, and touched him, and sayde: Up, and eate, for thou hast yet a great iourney. (bishops) 1 Kings 19:7 And the Angel of the Lorde came againe the second time, and touched him, and sayd, Vp, and eate: for thou hast a great iourney. (geneva) 1 Kings 19:7 And ye angell of the LORDE, came agayne the seconde tyme, & touched him, & sayde: Stonde vp, and eate, for thou hast a greate waye to go. (coverdale) 1 Kings 19:7 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} came again{H7725}{(H8799)} the second time{H8145}, and touched{H5060}{(H8799)} him, and said{H559}{(H8799)}, Arise{H6965}{(H8798)} and eat{H398}{(H8798)}; because the journey{H1870} is too great{H7227} for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:8 So he arose and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, the mountain of God. (nas) 1Ki 19:8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God. (kjv) 1 Kings 19:8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that food forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.(asv) 1 Kings 19:8 And he arose, and dyd eate and drinke, & walked in the strength of that meate fourtie dayes and fourtie nightes, euen vnto Horeb the mount of God. (bishops) 1 Kings 19:8 Then he arose, and did eate and drinke, and walked in the strength of that meate fourtie dayes and fourtie nights, vnto Horeb the mount of God. (geneva) 1 Kings 19:8 And he arose, and ate and drake, and wente on thorow the strength of that meate fortye dayes and fortye nightes, eue vnto Horeb ye mount of God: (coverdale) 1 Kings 19:8 And he arose{H6965}{(H8799)}, and did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} in the strength{H3581} of that meat{H396} forty{H705} days{H3117} and forty{H705} nights{H3915} unto Horeb{H2722} the mount{H2022} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:9 Then he came there to a cave and lodged there; and behold, the word of the Lord came to him, and He said to him, "What are you doing here, Elijah?" (nas) 1Ki 19:9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? (kjv) 1 Kings 19:9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of Jehovah came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?(asv) 1 Kings 19:9 When he came thyther vnto a caue, he lodged therein al night: And behold, the word of the Lord came to him, and sayd vnto him: What doest thou here Elias? (bishops) 1 Kings 19:9 And there he entred into a caue, & lodged there: and beholde, the Lorde spake to him, and said vnto him, What doest thou here, Eliiah? (geneva) 1 Kings 19:9 and there he came to a caue, and abode there all nighte. And beholde the worde of the LORDE came to him, and sayde vnto him: What doest thou here Elias? (coverdale) 1 Kings 19:9 And he came{H935}{(H8799)} thither unto a cave{H4631}, and lodged{H3885}{(H8799)} there; and, behold, the word{H1697} of the LORD{H3068} came to him, and he said{H559}{(H8799)} unto him, What doest thou here, Elijah{H452}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:10 He said, "I have been very zealous for the Lord, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away." (nas) 1Ki 19:10 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. (kjv) 1 Kings 19:10 And he said, I have been very jealous for Jehovah, the God of hosts; for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword: and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.(asv) 1 Kings 19:10 And he aunswered, I haue ben ielous for the Lorde God of hoastes sake: For the children of Israel haue forsaken thy couenaunt, broken downe thyne aulters, and slayne thy prophetes with the sword: and I onely am left, and they seke my lyfe to take it away. (bishops) 1 Kings 19:10 And he answered, I haue bene very ielous for the Lord God of hostes: for the children of Israel haue forsaken thy couenant, broken downe thine altars, and slayne thy Prophets with the sword, and I onely am left, and they seeke my life to take it away. (geneva) 1 Kings 19:10 He sayde: I haue bene zelous for the LORDE God Zebaoth: for the children of Israel haue forsaken thy couenaunt, and broken downe thine altares, and slayne thy prophetes with the swerde, and I am lefte onely, & they seke to take awaye my life. (coverdale) 1 Kings 19:10 And he said{H559}{(H8799)}, I have been very{H7065}{(H8763)} jealous{H7065}{(H8765)} for the LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}: for the children{H1121} of Israel{H3478} have forsaken{H5800}{(H8804)} thy covenant{H1285}, thrown down{H2040}{(H8804)} thine altars{H4196}, and slain{H2026}{(H8804)} thy prophets{H5030} with the sword{H2719}; and I, even I only, am left{H3498}{(H8735)}; and they seek{H1245}{(H8762)} my life{H5315}, to take it away{H3947}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:11 So He said, "Go forth and stand on the mountain before the Lord." And behold, the Lord was passing by! And a great and strong wind was rending the mountains and breaking in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind. And after the wind an earthquake, but the Lord was not in the earthquake. (nas) 1Ki 19:11 And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake: (kjv) 1 Kings 19:11 And he said, Go forth, and stand upon the mount before Jehovah. And, behold, Jehovah passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before Jehovah; but Jehovah was not in the wind: and after the wind an earthquake; but Jehovah was not in the earthquake:(asv) 1 Kings 19:11 And he sayd: Come out and stand vpon ye mount before the Lorde. And behold, the Lorde went by, & a mightie strong winde that rent the mountaynes and brake the rockes before the Lorde, but the Lord was not in the winde: And after the winde, came an earthquake, but the Lorde was not in the earthquake: (bishops) 1 Kings 19:11 And he saide, Come out, and stand vpon the mount before the Lorde; beholde, the Lorde went by, and a mightie strong winde rent the mountaines, and brake the rockes before the Lord: but the Lord was not in the winde: and after the wind came an earthquake: but the Lord was not in the earthquake: (geneva) 1 Kings 19:11 He sayde: Go forth, and stonde vpon the mount before the LORDE. And beholde, the LORDE wete ouer: and a greate mightie wynde, which roue the mountaynes, and brake the harde stones, came before the LORDE, but the LORDE was not in the wynde. After the wynde came there an earthquake, but the LORDE was not in the earthquake. (coverdale) 1 Kings 19:11 And he said{H559}{(H8799)}, Go forth{H3318}{(H8798)}, and stand{H5975}{(H8804)} upon the mount{H2022} before{H6440} the LORD{H3068}. And, behold, the LORD{H3068} passed by{H5674}{(H8802)}, and a great{H1419} and strong{H2389} wind{H7307} rent{H6561}{(H8764)} the mountains{H2022}, and brake in pieces{H7665}{(H8764)} the rocks{H5553} before{H6440} the LORD{H3068}; but the LORD{H3068} was not in the wind{H7307}: and after{H310} the wind{H7307} an earthquake{H7494}; but the LORD{H3068} was not in the earthquake{H7494}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:12 After the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a sound of a gentle blowing. (nas) 1Ki 19:12 And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. (kjv) 1 Kings 19:12 and after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice.(asv) 1 Kings 19:12 And after the earthquake came fire, but the Lorde was not in the fire: And after the fire, came a small still voyce. (bishops) 1 Kings 19:12 And after the earthquake came fire: but the Lorde was not in the fire: and after the fire came a still and soft voyce. (geneva) 1 Kings 19:12 And after the earth quake there came a fyre, but the LORDE was not in the fyre. And after the fyre came there a styll softe hyssinge. (coverdale) 1 Kings 19:12 And after{H310} the earthquake{H7494} a fire{H784}; but the LORD{H3068} was not in the fire{H784}: and after{H310} the fire{H784} a still{H1827} small{H1851} voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:13 When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entrance of the cave. And behold, a voice came to him and said, "What are you doing here, Elijah?" (nas) 1Ki 19:13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? (kjv) 1 Kings 19:13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?(asv) 1 Kings 19:13 And when Elias hearde, he couered his face with his mantle, and went out, and stoode in the entring in of the caue: And beholde, there came a voyce vnto him, & said: What doest thou here Elias? (bishops) 1 Kings 19:13 And when Eliiah heard it, he couered his face with his mantel, and went out, and stoode in the entring in of ye caue: and behold, there came a voyce vnto him, and sayd, What doest thou here, Eliiah? (geneva) 1 Kings 19:13 Whan Elias herde that, he couered his face with his cloke, and wente forth, and stode in the dore of the caue. And beholde, there came a voyce vnto him, and sayde: What hast thou here to do Elias? (coverdale) 1 Kings 19:13 And it was so, when Elijah{H452} heard{H8085}{(H8800)} it, that he wrapped{H3874}{(H8686)} his face{H6440} in his mantle{H155}, and went out{H3318}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} in the entering in{H6607} of the cave{H4631}. And, behold, there came a voice{H6963} unto him, and said{H559}{(H8799)}, What doest thou here, Elijah{H452}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:14 Then he said, "I have been very zealous for the Lord, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away." (nas) 1Ki 19:14 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. (kjv) 1 Kings 19:14 And he said, I have been very jealous for Jehovah, the God of hosts; for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.(asv) 1 Kings 19:14 And he aunswered: I haue ben ielous for the Lorde God of hoastes sake, because the children of Israel haue forsaken thy couenaunt, cast downe thyne aulters, and slayne thy prophetes with the sworde: and I onely am left, & they seke my lyfe to take it away. (bishops) 1 Kings 19:14 And he answered, I haue bene very ielous for the Lord God of hostes, because the children of Israel haue forsaken thy couenant, cast downe thine altars, and slayne thy Prophets with the sworde, and I onely am left, and they seeke my life to take it away. (geneva) 1 Kings 19:14 He sayde: I haue bene zelous for the LORDE God Zebaoth: for the children of Israel haue forsake thy couenaunt, broken downe thine altares, slayne yi prophetes wt the swerde, & I onely am lefte, and they seke to take awaye my life. (coverdale) 1 Kings 19:14 And he said{H559}{(H8799)}, I have been very{H7065}{(H8763)} jealous{H7065}{(H8765)} for the LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}: because the children{H1121} of Israel{H3478} have forsaken{H5800}{(H8804)} thy covenant{H1285}, thrown down{H2040}{(H8804)} thine altars{H4196}, and slain{H2026}{(H8804)} thy prophets{H5030} with the sword{H2719}; and I, even I only, am left{H3498}{(H8735)}; and they seek{H1245}{(H8762)} my life{H5315}, to take it away{H3947}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:15 The Lord said to him, "Go, return on your way to the wilderness of Damascus, and when you have arrived, you shall anoint Hazael king over Aram; (nas) 1Ki 19:15 And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria: (kjv) 1 Kings 19:15 And Jehovah said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, thou shalt anoint Hazael to be king over Syria;(asv) 1 Kings 19:15 And the Lord sayde vnto him: Go, and turne thy way to the wildernesse vnto Damasco: & when thou commest there, annoynt Hazael king ouer Syria: (bishops) 1 Kings 19:15 And the Lord said vnto him, Goe, returne by the wildernes vnto Damascus, and when thou commest there, anoint Hazael King ouer Aram. (geneva) 1 Kings 19:15 But the LORDE sayde vnto him: Go yi waye agayne thorow the wyldernes vnto Damascon, & go in, & anoynte Hasael kynge ouer Siria, (coverdale) 1 Kings 19:15 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Go{H3212}{(H8798)}, return{H7725}{(H8798)} on thy way{H1870} to the wilderness{H4057} of Damascus{H1834}: and when thou comest{H935}{(H8804)}, anoint{H4886}{(H8804)} Hazael{H2371} to be king{H4428} over Syria{H758}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:16 and Jehu the son of Nimshi you shall anoint king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint as prophet in your place. (nas) 1Ki 19:16 And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. (kjv) 1 Kings 19:16 and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.(asv) 1 Kings 19:16 And Iehu sonne of Nimsi shalt thou annoynt king ouer Israel: And Elisa the sonne of Saphat of Abel Meholah shalt thou annoynt to be prophete in thy roome. (bishops) 1 Kings 19:16 And Iehu the sonne of Nimshi shalt thou anoynt King ouer Israel: and Elisha the sonne of Shaphat of Abel Meholah shalt thou anoynt to be Prophet in thy roume. (geneva) 1 Kings 19:16 & Iehu the sonne of Nimsi kynge ouer Israel, & Eliseus ye sonne of Saphat of Abel Mehola to be prophet in yi steade. (coverdale) 1 Kings 19:16 And Jehu{H3058} the son{H1121} of Nimshi{H5250} shalt thou anoint{H4886}{(H8799)} to be king{H4428} over Israel{H3478}: and Elisha{H477} the son{H1121} of Shaphat{H8202} of Abelmeholah{H65} shalt thou anoint{H4886}{(H8799)} to be prophet{H5030} in thy room. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:17 It shall come about, the one who escapes from the sword of Hazael, Jehu shall put to death, and the one who escapes from the sword of Jehu, Elisha shall put to death. (nas) 1Ki 19:17 And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. (kjv) 1 Kings 19:17 And it shall come to pass, that him that escapeth from the sword of Hazael shall Jehu slay; and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay.(asv) 1 Kings 19:17 And it shall come to passe, that whoso escapeth the sworde of Hazael, him shall Iehu slay: & if any man scape the sword of Iehu, him shall Elisa put to death. (bishops) 1 Kings 19:17 And him that escapeth from the sworde of Hazael, shall Iehu slay: and him that escapeth from the sword of Iehu, shall Elisha slay. (geneva) 1 Kings 19:17 And it shal come to passe, yt, who so escapeth the swerde of Hasael, Iehu shall slaye him, & who so escapeth ye swerde of Iehu, Eliseus shal slaye him. (coverdale) 1 Kings 19:17 And it shall come to pass, that him that escapeth{H4422}{(H8737)} the sword{H2719} of Hazael{H2371} shall Jehu{H3058} slay{H4191}{(H8686)}: and him that escapeth{H4422}{(H8737)} from the sword{H2719} of Jehu{H3058} shall Elisha{H477} slay{H4191}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:18 Yet I will leave 7,000 in Israel, all the knees that have not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him." (nas) 1Ki 19:18 Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. (kjv) 1 Kings 19:18 Yet will I leave [me] seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.(asv) 1 Kings 19:18 And thereto I haue left me seuen thousande in Israel, of whiche neuer man bowed his knees vnto Baal, nor kissed him with his mouth. (bishops) 1 Kings 19:18 Yet wil I leaue seuen thousand in Israel, euen all the knees that haue not bowed vnto Baal, and euery mouth that hath not kissed him. (geneva) 1 Kings 19:18 And I wil reserue vnto me vij.M. men in Israel: namely, all ye knees which haue not bowed the selues vnto Baal, and euery mouth yt hath not kyssed him. (coverdale) 1 Kings 19:18 Yet I have left{H7604}{(H8689)} me seven{H7651} thousand{H505} in Israel{H3478}, all the knees{H1290} which have not bowed{H3766}{(H8804)} unto Baal{H1168}, and every mouth{H6310} which hath not kissed{H5401}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:19 So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, while he was plowing with twelve pairs of oxen before him, and he with the twelfth. And Elijah passed over to him and threw his mantle on him. (nas) 1Ki 19:19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him. (kjv) 1 Kings 19:19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing, with twelve yoke [of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him.(asv) 1 Kings 19:19 So he departed thence, & found Elisa the sonne of Saphat plowing, & hauing twelue yocke of oxen before him, and he with the twelue: And Elias went by him, and cast his mantle vpon him. (bishops) 1 Kings 19:19 So he departed thence, and found Elisha the sonne of Shaphat who was plowing with twelue yoke of oxen before him, and was with the twelft: & Eliiah went towards him, and cast his mantel vpon him. (geneva) 1 Kings 19:19 And he departed thence, & founde Elizeus ye sonne of Saphat, plowinge wt twolue yocke of oxen before him, & he him selfe was amoge the twolue. And Elias wete vnto him, & cast his cloke vpon him. (coverdale) 1 Kings 19:19 So he departed{H3212}{(H8799)} thence, and found{H4672}{(H8799)} Elisha{H477} the son{H1121} of Shaphat{H8202}, who was plowing{H2790}{(H8802)} with twelve{H8147}{H6240} yoke{H6776} of oxen before{H6440} him, and he with the twelfth{H8147}{H6240}: and Elijah{H452} passed{H5674}{(H8799)} by him, and cast{H7993}{(H8686)} his mantle{H155} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:20 He left the oxen and ran after Elijah and said, "Please let me kiss my father and my mother, then I will follow you." And he said to him, "Go back again, for what have I done to you?" (nas) 1Ki 19:20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee? (kjv) 1 Kings 19:20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again; for what have I done to thee?(asv) 1 Kings 19:20 And he left the oxen, and ranne after Elias, and sayde: Let me I pray thee kysse my father and my mother, & then I will folowe thee. He sayde vnto him: Go backe againe, for what is it that I haue done to thee? (bishops) 1 Kings 19:20 And he left the oxen, and ran after Eliiah, and sayde, Let mee, I pray thee, kisse my father and my mother, and then I wil follow thee. Who answered him, Go, returne: for what haue I done to thee? (geneva) 1 Kings 19:20 And he lefte the oxen, & ranne after Elias, & sayde: Let me kysse my father & my mother, and so wil I folowe the. And he sayde vnto him: Go thy waye, & come agayne, for I haue some what to do with the. (coverdale) 1 Kings 19:20 And he left{H5800}{(H8799)} the oxen{H1241}, and ran{H7323}{(H8799)} after{H310} Elijah{H452}, and said{H559}{(H8799)}, Let me, I pray thee, kiss{H5401}{(H8799)} my father{H1} and my mother{H517}, and then I will follow{H3212}{(H8799)}{H310} thee. And he said{H559}{(H8799)} unto him, Go back{H3212}{(H8798)} again{H7725}{(H8798)}: for what have I done{H6213}{(H8804)} to thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 19:21 So he returned from following him, and took the pair of oxen and sacrificed them and boiled their flesh with the implements of the oxen, and gave it to the people and they ate. Then he arose and followed Elijah and ministered to him. (nas) 1Ki 19:21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.(kjv) 1 Kings 19:21 And he returned from following him, and took the yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.(asv) 1 Kings 19:21 And when he went backe againe from him, he toke a couple of oxen, and slue them, and dressed the fleshe with the instrumentes of the oxen, and gaue vnto the people, and they dyd eate: And then he arose and went after Elias, and ministred vnto him. (bishops) 1 Kings 19:21 And whe he went backe againe from him, he tooke a couple of oxen, and slewe them, and sod their flesh with the instruments of the oxen, and gaue vnto the people, and they did eate: then he arose and went after Eliiah, and ministred vnto him. (geneva) 1 Kings 19:21 And he ranne agayne from him, and toke a yock of oxen, and offred it, and sod ye flesh with the wod of the oxen plowes, and gaue it vnto the people to eate, and gat him vp, & folowed Elias, and mynistred vnto him. (coverdale) 1 Kings 19:21 And he returned back{H7725}{(H8799)} from him{H310}, and took{H3947}{(H8799)} a yoke{H6776} of oxen{H1241}, and slew{H2076}{(H8799)} them, and boiled{H1310}{(H8765)} their flesh{H1320} with the instruments{H3627} of the oxen{H1241}, and gave{H5414}{(H8799)} unto the people{H5971}, and they did eat{H398}{(H8799)}. Then he arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} after{H310} Elijah{H452}, and ministered{H8334}{(H8762)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:1 Now Ben-hadad king of Aram gathered all his army, and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots. And he went up and besieged Samaria and fought against it. (nas) 1Ki 20:1 And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots; and he went up and besieged Samaria, and warred against it. (kjv) 1 Kings 20:1 And Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.(asv) 1 Kings 20:1 And Benhadad the king of Syria gathered all his hoast together, hauing thirtie & two kinges with him, and horses and charets: and went vp and besieged Samaria, & warred against it. (bishops) 1 Kings 20:1 Then Ben-hadad the King of Aram assembled all his armie, and two & thirtie Kings with him, with horses, and charets, & went vp and besieged Samaria, and fought against it. (geneva) 1 Kings 20:1 And Benadab ye kynge of Siria gathered all his power, & there were two & thirtie kynges wt him, & horses & charettes, and he wente vp, and layed sege vnto Samaria, & foughte agaynst it. (coverdale) 1 Kings 20:1 And Benhadad{H1130} the king{H4428} of Syria{H758} gathered{H6908} all his host{H2428} together{H6908}{(H8804)}: and there were thirty{H7970} and two{H8147} kings{H4428} with him, and horses{H5483}, and chariots{H7393}: and he went up{H5927}{(H8799)} and besieged{H6696}{(H8799)} Samaria{H8111}, and warred{H3898}{(H8735)} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:2 Then he sent messengers to the city to Ahab king of Israel and said to him, "Thus says Ben-hadad, (nas) 1Ki 20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad, (kjv) 1 Kings 20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,(asv) 1 Kings 20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the citie, and sayde vnto him, thus saith Benhadad. (bishops) 1 Kings 20:2 And he sent messengers to Ahab King of Israel, into the citie, (geneva) 1 Kings 20:2 And he sent messaungers vnto Achab ye kynge of Israel in to ye cite, & caused to saye vnto him: Thus sayeth Benadab: (coverdale) 1 Kings 20:2 And he sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478} into the city{H5892}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} Benhadad{H1130}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:3 'Your silver and your gold are mine; your most beautiful wives and children are also mine.'" (nas) 1Ki 20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine. (kjv) 1 Kings 20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.(asv) 1 Kings 20:3 Thy siluer & thy gold is myne, & the fayrest of thy wiues & of thy childre be mine. (bishops) 1 Kings 20:3 And sayd vnto him, Thus sayth Ben-hadad, Thy siluer & thy golde is mine: also thy women, and thy fayre children are mine. (geneva) 1 Kings 20:3 Thy syluer & thy golde is myne, and thy wyues & thy best children are myne also. (coverdale) 1 Kings 20:3 Thy silver{H3701} and thy gold{H2091} is mine; thy wives{H802} also and thy children{H1121}, even the goodliest{H2896}, are mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:4 The king of Israel replied, "It is according to your word, my lord, O king; I am yours, and all that I have." (nas) 1Ki 20:4 And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have. (kjv) 1 Kings 20:4 And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.(asv) 1 Kings 20:4 And the king of Israel aunswered and said: My lord king, according to thy saying, I am thyne and all that I haue. (bishops) 1 Kings 20:4 And the King of Israel answered, and sayd, My lord King, according to thy saying, I am thine, and all that I haue. (geneva) 1 Kings 20:4 The kynge of Israel answered, & sayde: My lorde O kynge, euen as thou hast sayde, I am thine, and all that I haue. (coverdale) 1 Kings 20:4 And the king{H4428} of Israel{H3478} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, My lord{H113}, O king{H4428}, according to thy saying{H1697}, I am thine, and all that I have. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:5 Then the messengers returned and said, "Thus says Ben-hadad, 'Surely, I sent to you saying, "You shall give me your silver and your gold and your wives and your children," (nas) 1Ki 20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; (kjv) 1 Kings 20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;(asv) 1 Kings 20:5 And when the messengers came againe, they sayd, thus sayth Benhadad: Forasmuch as I haue sent vnto thee, saying, Thou shalt deliuer me thy siluer and thy golde, and thy wyues, and thy children: (bishops) 1 Kings 20:5 And when the messengers came againe, they said, Thus commandeth Ben-hadad, & saith, When I shal send vnto thee, and command, thou shalt deliuer me thy siluer and thy golde, and thy women, and thy children, (geneva) 1 Kings 20:5 And the messaungers came agayne, & sayde: Thus sayeth Benadab: For so moch as I haue sent vnto the, sayenge: Thy syluer & thy golde, thy wyues & thy childre (coverdale) 1 Kings 20:5 And the messengers{H4397} came again{H7725}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Thus speaketh{H559}{(H8804)} Benhadad{H1130}, saying{H559}{(H8800)}, Although I have sent{H7971}{(H8804)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt deliver{H5414}{(H8799)} me thy silver{H3701}, and thy gold{H2091}, and thy wives{H802}, and thy children{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:6 but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and whatever is desirable in your eyes, they will take in their hand and carry away.'" (nas) 1Ki 20:6 Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away. (kjv) 1 Kings 20:6 but I will send my servants unto thee to-morrow about this time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.(asv) 1 Kings 20:6 I will therfore send my seruauntes vnto thee to morowe this time: and they shall searche thyne house, & the houses of thy seruauntes, and whatsoeuer is pleasaunt in thyne eyes, they shall take it in their handes, and bring it away. (bishops) 1 Kings 20:6 Or els I will sende my seruants vnto thee by to morow this time: and they shal search thine house, & the houses of thy seruants: and whatsoeuer is pleasant in thine eyes, they shall take it in their handes, and bring it away. (geneva) 1 Kings 20:6 shalt thou geue me, tomorow aboute this tyme wil I sende my seruautes vnto the, yt they maye serch thyne house and the houses of thy subiectes: & loke what pleasaunt thinge thou hast, yt shal they take in their handes, and cary it awaye. (coverdale) 1 Kings 20:6 Yet I will send{H7971}{(H8799)} my servants{H5650} unto thee to morrow{H4279} about this time{H6256}, and they shall search{H2664}{(H8765)} thine house{H1004}, and the houses{H1004} of thy servants{H5650}; and it shall be{H1961}{(H8804)}, that whatsoever is pleasant{H4261} in thine eyes{H5869}, they shall put{H7760}{(H8799)} it in their hand{H3027}, and take it away{H3947}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land and said, "Please observe and see how this man is looking for trouble; for he sent to me for my wives and my children and my silver and my gold, and I did not refuse him." (nas) 1Ki 20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not. (kjv) 1 Kings 20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.(asv) 1 Kings 20:7 Then the king of Israel sent for all the elders of the land, and said: Take heede I pray you, and see howe this felowe goeth about mischiefe: For he sent vnto me for my wiues, for my children, for my siluer, and for my golde, and I denyed him not. (bishops) 1 Kings 20:7 Then the King of Israel sent for all the Elders of the land, & sayd, Take heede, I pray you, and see how he seeketh mischiefe: for he sent vnto me for my wiues, and for my children, and for my siluer, and for my golde, and I denyed him not. (geneva) 1 Kings 20:7 So the kynge of Israel called all ye Elders of the lode, & sayde: Mark well & se, what myschefe this ma seketh: He sent vnto me for my wyues & children for syluer & golde, & I haue not sayde him naye. (coverdale) 1 Kings 20:7 Then the king{H4428} of Israel{H3478} called{H7121}{(H8799)} all the elders{H2205} of the land{H776}, and said{H559}{(H8799)}, Mark{H3045}{(H8798)}, I pray you, and see{H7200}{(H8798)} how this man seeketh{H1245}{(H8764)} mischief{H7451}: for he sent{H7971}{(H8804)} unto me for my wives{H802}, and for my children{H1121}, and for my silver{H3701}, and for my gold{H2091}; and I denied{H4513}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:8 All the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent." (nas) 1Ki 20:8 And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent. (kjv) 1 Kings 20:8 And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.(asv) 1 Kings 20:8 And all the elders and all the people said: Hearken not vnto him, nor consent. (bishops) 1 Kings 20:8 And all the Elders, and all the people sayd to him, Hearken not vnto him, nor consent. (geneva) 1 Kings 20:8 Then sayde all the Elders and all the people vnto him: Thou shalt not cosente ner agree vnto him. (coverdale) 1 Kings 20:8 And all the elders{H2205} and all the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto him, Hearken{H8085}{(H8799)} not unto him, nor consent{H14}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:9 So he said to the messengers of Ben-hadad, "Tell my lord the king, 'All that you sent for to your servant at the first I will do, but this thing I cannot do.'" And the messengers departed and brought him word again. (nas) 1Ki 20:9 Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again. (kjv) 1 Kings 20:9 Wherefore he said unto the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.(asv) 1 Kings 20:9 Wherfore he sayde vnto the messengers of Benhadad: Tell my lord the king, all that thou dyddest send for to thy seruaut at the first time, that I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought aunswere againe. (bishops) 1 Kings 20:9 Wherefore hee sayde vnto the messengers of Ben-hadad, Tell my lorde the King, All that thou didddest sende for to thy seruant at the first time, that I will doe, but this thing I may not do; the messengers departed, and brought him an answere. (geneva) 1 Kings 20:9 And he spake vnto Benadabs messaugers, Saye vnto my lorde ye kynge: All ye thynges wherfore thou dyddest sende vnto me yi seruaunt at ye first, wil I do, but this can I not do. And ye messaungers wete, and tolde this againe. (coverdale) 1 Kings 20:9 Wherefore he said{H559}{(H8799)} unto the messengers{H4397} of Benhadad{H1130}, Tell{H559}{(H8798)} my lord{H113} the king{H4428}, All that thou didst send{H7971}{(H8804)} for to thy servant{H5650} at the first{H7223} I will do{H6213}{(H8799)}: but this thing{H1697} I may{H3201}{(H8799)} not do{H6213}{(H8800)}. And the messengers{H4397} departed{H3212}{(H8799)}, and brought{H7725} him word{H1697} again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:10 Ben-hadad sent to him and said, "May the gods do so to me and more also, if the dust of Samaria will suffice for handfuls for all the people who follow me." (nas) 1Ki 20:10 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. (kjv) 1 Kings 20:10 And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.(asv) 1 Kings 20:10 And Benhadad sent vnto him againe, and sayde: Thus and thus do the gods vnto me, if the dust of Samaria be enough for al the people that folowe me, to take euery man an handfull. (bishops) 1 Kings 20:10 And Ben-hadad sent vnto him, and sayde, The gods do so to me and more also, if the dust of Samaria be ynough to all the people that follow me, for euery man an handfull. (geneva) 1 Kings 20:10 The sent Benadab vnto him sayege: The goddes do this and yt vnto me, yf the dust of Samaria shalbe ynough, for euery one of my people to brynge me an handfull therof. (coverdale) 1 Kings 20:10 And Benhadad{H1130} sent{H7971}{(H8799)} unto him, and said{H559}{(H8799)}, The gods{H430} do so{H6213}{(H8799)} unto me, and more also{H3254}{(H8686)}, if the dust{H6083} of Samaria{H8111} shall suffice{H5606}{(H8799)} for handfuls{H8168} for all the people{H5971} that follow{H7272} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:11 Then the king of Israel replied, "Tell him, 'Let not him who girds on his armor boast like him who takes it off.'" (nas) 1Ki 20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off. (kjv) 1 Kings 20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on [his armor] boast himself as he that putteth it off.(asv) 1 Kings 20:11 And the king of Israel aunswered, and sayd: Tell him, let not him that putteth on his harnesse boast him selfe, as he that putteth it of. (bishops) 1 Kings 20:11 And the King of Israel answered, and sayd, Tell him, Let not him that girdeth his harneis, boast himselfe, as he that putteth it off. (geneva) 1 Kings 20:11 But ye kynge of Israel answered, & sayde: Tell him, Let not him yt putteth on ye harnes, make his boast like him yt hath put it of (coverdale) 1 Kings 20:11 And the king{H4428} of Israel{H3478} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Tell{H1696}{(H8761)} him, Let not him that girdeth{H2296}{(H8802)} on his harness boast{H1984}{(H8691)} himself as he that putteth it off{H6605}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:12 When Ben-hadad heard this message, as he was drinking with the kings in the temporary shelters, he said to his servants, "Station yourselves." So they stationed themselves against the city. (nas) 1Ki 20:12 And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city. (kjv) 1 Kings 20:12 And it came to pass, when [Ben-hadad] heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said unto his servants, Set [yourselves in array] . And they set [themselves in array] against the city.(asv) 1 Kings 20:12 And it fortuned, that when Benhadad hearde that tydinges, as he was with the kinges drinking within the pauilions, and he saide vnto this seruauntes, Put your selues in order. And they set them selues in aray against the citie. (bishops) 1 Kings 20:12 And when he heard that tidings, as he was with the Kings drinking in the pauilions, he sayd vnto his seruants, Bring forth your engines, and they set them against the citie. (geneva) 1 Kings 20:12 Wha Benadab herde yt (eue as he was drynkinge wt the kynges in ye pauylion) he sayde vnto his seruautes: Set yor selues in araye. And they set the selues in araie against ye cite. (coverdale) 1 Kings 20:12 And it came to pass, when Benhadad heard{H8085}{(H8800)} this message{H1697}, as he was drinking{H8354}{(H8802)}, he and the kings{H4428} in the pavilions{H5521}, that he said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Set{H7760}{(H8798)} yourselves in array. And they set{H7760}{(H8799)} themselves in array against the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:13 Now behold, a prophet approached Ahab king of Israel and said, "Thus says the Lord, 'Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver them into your hand today, and you shall know that I am the Lord.'" (nas) 1Ki 20:13 And, behold, there came a prophet unto Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thine hand this day; and thou shalt know that I am the LORD. (kjv) 1 Kings 20:13 And, behold, a prophet came near unto Ahab king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am Jehovah.(asv) 1 Kings 20:13 And beholde, there came a prophete vnto Ahab king of Israel, saying, thus sayeth the Lord: Hast thou seene all this great multitude? beholde, I will deliuer it into thyne hand this day, & thou shalt knowe that I am the Lorde. (bishops) 1 Kings 20:13 And beholde, there came a Prophet vnto Ahab King of Israel, saying, Thus sayeth the Lorde, Hast thou seene all this great multitude? Beholde, I will deliuer it into thine hande this day, that thou mayest knowe, that I am the Lorde. (geneva) 1 Kings 20:13 And beholde, there came a prophet vnto Achab ye kynge of Israel, & saide: Thus sayeth the LORDE: Hast thou sene all this greate multitude? Beholde, this daie wil I delyuer the in to yi hande, so yt thou shalt knowe, how yt I am ye LORDE. (coverdale) 1 Kings 20:13 And, behold, there came{H5066}{(H8738)} a{H259} prophet{H5030} unto Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Hast thou seen{H7200}{(H8804)} all this great{H1419} multitude{H1995}? behold, I will deliver{H5414}{(H8802)} it into thine hand{H3027} this day{H3117}; and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:14 Ahab said, "By whom?" So he said, "Thus says the Lord, 'By the young men of the rulers of the provinces.'" Then he said, "Who shall begin the battle?" And he answered, "You." (nas) 1Ki 20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou. (kjv) 1 Kings 20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.(asv) 1 Kings 20:14 And Ahab sayd: By whom? He sayde: Thus sayth the Lorde, euen by the seruauntes of the gouernours of ye shyres. He sayd againe: who shall order the battayle? And he aunswered: Thou. (bishops) 1 Kings 20:14 And Ahab sayd, By whome? And he sayde, Thus sayth the Lord, By the seruants of the princes of the prouinces. He sayde againe, Who shall order the battel? And he answered, Thou. (geneva) 1 Kings 20:14 Achab sayde: By whom? He sayde: Thus sayeth the LORDE: Euen by the yonge men of the rulers of the londe. He sayde: Who shal order the battayl? He sayde: Thou. (coverdale) 1 Kings 20:14 And Ahab{H256} said{H559}{(H8799)}, By whom? And he said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Even by the young men{H5288} of the princes{H8269} of the provinces{H4082}. Then he said{H559}{(H8799)}, Who shall order{H631}{(H8799)} the battle{H4421}? And he answered{H559}{(H8799)}, Thou. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:15 Then he mustered the young men of the rulers of the provinces, and there were 232; and after them he mustered all the people, even all the sons of Israel, 7,000. (nas) 1Ki 20:15 Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand. (kjv) 1 Kings 20:15 Then he mustered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two: and after them he mustered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.(asv) 1 Kings 20:15 Then he numbred the seruauntes of the gouernours of the shyres, & they were two hundred and thirtie and two: And after them also he numbred all the people of the children of Israel euen seuen thousande. (bishops) 1 Kings 20:15 Then he nombred the seruantes of the princes of the prouinces, and they were two hundreth, two and thirtie: and after them he nombred the whole people of all the children of Israel, euen seuen thousand. (geneva) 1 Kings 20:15 Then mustered he the yonge men of the rulers of the londe, & there were two hudreth and two and thirtie of them: & after the mustured he of the whole people of all the childre of Israel, seue thousande men, (coverdale) 1 Kings 20:15 Then he numbered{H6485}{(H8799)} the young men{H5288} of the princes{H8269} of the provinces{H4082}, and they were two{H8147} hundred{H3967} and thirty{H7970} two{H8147}: and after{H310} them he numbered{H6485}{(H8804)} all the people{H5971}, even all the children{H1121} of Israel{H3478}, being seven{H7651} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:16 They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the temporary shelters with the thirty-two kings who helped him. (nas) 1Ki 20:16 And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. (kjv) 1 Kings 20:16 And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.(asv) 1 Kings 20:16 And they went out at noone: but Benhadad dyd drinke till he was drunken in the pauillions, both he and the kinges: eue thirtie & two kinges, that holpe him. (bishops) 1 Kings 20:16 And they went out at noone: but Ben-hadad did drinke till he was drunken in the tentes, both he and the Kings: for two and thirtie Kings helped him. (geneva) 1 Kings 20:16 and they wente out in the noone daye. As for Benadab, he dranke and was dronken in the pauylion with the two & thirtie kynges which were come to helpe him. (coverdale) 1 Kings 20:16 And they went out{H3318}{(H8799)} at noon{H6672}. But Benhadad{H1130} was drinking{H8354}{(H8802)} himself drunk{H7910} in the pavilions{H5521}, he and the kings{H4428}, the thirty{H7970} and two{H8147} kings{H4428} that helped{H5826}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:17 The young men of the rulers of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out and they told him, saying, "Men have come out from Samaria." (nas) 1Ki 20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria. (kjv) 1 Kings 20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out from Samaria.(asv) 1 Kings 20:17 And the seruauntes of the gouernours of the shyres went out first, and Benhadad sent out, & they shewed him, saying: There are men come out of Samaria. (bishops) 1 Kings 20:17 So the seruants of the princes of the prouinces went out first: and Ben-hadad sent out, & they shewed him, saying, There are men come out of Samaria. (geneva) 1 Kings 20:17 And the yonge men of the rulers of the londe wente forth first. Benadab sent forth, & they brought him worde, & sayde: There come men out of Samaria. (coverdale) 1 Kings 20:17 And the young men{H5288} of the princes{H8269} of the provinces{H4082} went out{H3318}{(H8799)} first{H7223}; and Benhadad{H1130} sent out{H7971}{(H8799)}, and they told{H5046}{(H8686)} him, saying{H559}{(H8800)}, There are men{H582} come out{H3318}{(H8804)} of Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:18 Then he said, "If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive." (nas) 1Ki 20:18 And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive. (kjv) 1 Kings 20:18 And he said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, take them alive.(asv) 1 Kings 20:18 He sayde: Whether they be come out for peace, take them alyue: or whether they be come out to fight, take them yet alyue. (bishops) 1 Kings 20:18 And he sayde, Whether they be come out for peace, take them aliue: or whether they bee come out to fight, take them yet aliue. (geneva) 1 Kings 20:18 He sayde: Take them alyue, whether they be come forth for peace, or for warre. (coverdale) 1 Kings 20:18 And he said{H559}{(H8799)}, Whether they be come out{H3318}{(H8804)} for peace{H7965}, take{H8610}{(H8798)} them alive{H2416}; or whether they be come out{H3318}{(H8804)} for war{H4421}, take{H8610}{(H8798)} them alive{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:19 So these went out from the city, the young men of the rulers of the provinces, and the army which followed them. (nas) 1Ki 20:19 So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them. (kjv) 1 Kings 20:19 So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.(asv) 1 Kings 20:19 And so those young men of the gouernours of the shyres came out of the citie, and the hoast after them: (bishops) 1 Kings 20:19 So they came out of the citie, to wit, the seruants of the princes of the prouinces, and the hoste which followed them. (geneva) 1 Kings 20:19 But whan the londe rulers yonge men were gone forth, and the hoost behynde them, euery one smote him yt came in his waye. (coverdale) 1 Kings 20:19 So these young men{H5288} of the princes{H8269} of the provinces{H4082} came out{H3318}{(H8804)} of the city{H5892}, and the army{H2428} which followed{H310} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:20 They killed each his man; and the Arameans fled and Israel pursued them, and Ben-hadad king of Aram escaped on a horse with horsemen. (nas) 1Ki 20:20 And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen. (kjv) 1 Kings 20:20 And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.(asv) 1 Kings 20:20 And they slue euery one his enemie that came in his way: and the Syrians fled, & they of Israel folowed after the: And Benhadad the king of Syria scaped on a horse, with his horsemen. (bishops) 1 Kings 20:20 And they slew euery one his enemie: and the Aramites fled, and Israel pursued them: but Ben-hadad ye King of Aram escaped on an horse with his horsemen. (geneva) 1 Kings 20:20 And the Sirians fled, and Israel folowed after them. And Benadab the kynge of Syria escaped with horses and horsme. (coverdale) 1 Kings 20:20 And they slew{H5221}{(H8686)} every one{H376} his man{H376}: and the Syrians{H758} fled{H5127}{(H8799)}; and Israel{H3478} pursued{H7291}{(H8799)} them: and Benhadad{H1130} the king{H4428} of Syria{H758} escaped{H4422}{(H8735)} on an horse{H5483} with the horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:21 The king of Israel went out and struck the horses and chariots, and killed the Arameans with a great slaughter. (nas) 1Ki 20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. (kjv) 1 Kings 20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.(asv) 1 Kings 20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and charettes, & with a great slaughter slue he the Syrians. (bishops) 1 Kings 20:21 And the King of Israel went out, & smote the horses and charets, and with a great slaughter slew he the Aramites. (geneva) 1 Kings 20:21 And the kynge of Israel wente forth, and smote horses and charettes, and dyd a greate slaughter on the Syrians. (coverdale) 1 Kings 20:21 And the king{H4428} of Israel{H3478} went out{H3318}{(H8799)}, and smote{H5221}{(H8686)} the horses{H5483} and chariots{H7393}, and slew{H5221}{(H8689)} the Syrians{H758} with a great{H1419} slaughter{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:22 Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself and observe and see what you have to do; for at the turn of the year the king of Aram will come up against you." (nas) 1Ki 20:22 And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee. (kjv) 1 Kings 20:22 And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.(asv) 1 Kings 20:22 (And there came a prophete to the king of Israel, and said vnto him: Go foorth, and play the man, be wyse, & take heede what thou doest: for when the yere is gone about, the king of Syria will come vp against thee.) (bishops) 1 Kings 20:22 (For there had come a Prophet to the King of Israel, and had sayd vnto him, Goe, be of good courage, and consider, and take heede what thou doest: for when the yeere is gone about, the King of Aram wil come vp against thee) (geneva) 1 Kings 20:22 Then came there a prophet vnto the kynge of Israel, and sayde vnto him: Go thy waye and strength the, and take hede, and loke well what thou doest: for whan the yeare is aboute, the kynge of Syria shall come agaynst the of the new. (coverdale) 1 Kings 20:22 And the prophet{H5030} came{H5066}{(H8799)} to the king{H4428} of Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Go{H3212}{(H8798)}, strengthen{H2388}{(H8690)} thyself, and mark{H3045}{(H8798)}, and see{H7200}{(H8798)} what thou doest{H6213}{(H8799)}: for at the return{H8666} of the year{H8141} the king{H4428} of Syria{H758} will come up{H5927}{(H8802)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:23 Now the servants of the king of Aram said to him, "Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we; but rather let us fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they. (nas) 1Ki 20:23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. (kjv) 1 Kings 20:23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.(asv) 1 Kings 20:23 And the seruauntes of the king of Syria sayde vnto him: The gods of the hilles are their gods, and therefore they had the better of vs: but let vs fight against them in the playne, and for what ye will we shall haue the better of them. (bishops) 1 Kings 20:23 Then the seruants of the King of Aram said vnto him, Their gods are gods of the moutaines, and therefore they ouercame vs: but let vs fight against them in the playne, and doubtlesse we shal ouercome them. (geneva) 1 Kings 20:23 For the kynge of ye Syrians seruauntes sayde vnto him: Their goddes are goddes of the mountaynes, therfore haue they gotten the victory. But let vs fyghte with them on the playne, and thou shalt se that we shal ouercome them. (coverdale) 1 Kings 20:23 And the servants{H5650} of the king{H4428} of Syria{H758} said{H559}{(H8804)} unto him, Their gods{H430} are gods{H430} of the hills{H2022}; therefore they were stronger{H2388}{(H8804)} than we; but{H199} let us fight{H3898}{(H8735)} against them in the plain{H4334}, and surely{H3808} we shall be stronger{H2388}{(H8799)} than they. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:24 Do this thing: remove the kings, each from his place, and put captains in their place, (nas) 1Ki 20:24 And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: (kjv) 1 Kings 20:24 And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;(asv) 1 Kings 20:24 And this do: Take the kinges away euery man out of his place, & put dukes in their roomes: (bishops) 1 Kings 20:24 And this doe, Take the Kings away, euery one out of his place, & place captaines for them. (geneva) 1 Kings 20:24 Do thus, put awaye the kynges euery one from his place, and set dukes in their steades, (coverdale) 1 Kings 20:24 And do{H6213}{(H8798)} this thing{H1697}, Take{H5493}{(H8685)} the kings{H4428} away, every man{H376} out of his place{H4725}, and put{H7760}{(H8798)} captains{H6346} in their rooms: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:25 and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they." And he listened to their voice and did so. (nas) 1Ki 20:25 And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. (kjv) 1 Kings 20:25 and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.(asv) 1 Kings 20:25 And do thou number thee an hoast, lyke the hoast that thou hast lost, such horses and suche charets, and we will fight against them in the plaine, and thou shalt see vs get the better of the. And he hearkened vnto their voyce, and dyd euen so. (bishops) 1 Kings 20:25 And nomber thy selfe an armie, like the armie that thou hast lost, with such horses, & such charets, & we wil fight against them in the plaine, and doubtlesse we shall ouercome them: and he hearkened vnto their voyce, and did so. (geneva) 1 Kings 20:25 and appoynte the an hoost as was that which thou hast lost, & horses & charettes as the other were, and let vs fight agaynst the in the plaine, and thou shalt se that we shal haue the victory. He cosented vnto their voyce, and dyd so. (coverdale) 1 Kings 20:25 And number{H4487}{(H8799)} thee an army{H2428}, like the army{H2428} that thou hast lost{H5307}{(H8802)}, horse{H5483} for horse{H5483}, and chariot{H7393} for chariot{H7393}: and we will fight{H3898}{(H8735)} against{H854} them in the plain{H4334}, and surely we shall be stronger{H2388}{(H8799)} than they. And he hearkened{H8085}{(H8799)} unto their voice{H6963}, and did so{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:26 At the turn of the year, Ben-hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel. (nas) 1Ki 20:26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. (kjv) 1 Kings 20:26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.(asv) 1 Kings 20:26 And it fortuned, that after the yere was gone about, Benhadad numbred the Syrians, and went vp to Aphec to fight against Israel. (bishops) 1 Kings 20:26 And after the yeere was gone about, Ben-hadad nombred the Aramites, and went vp to Aphek to fight against Israel. (geneva) 1 Kings 20:26 Now whan the yeare was gone aboute, Benadab appoynted the Sirians, and wente vp towarde Aphek, to fighte agaynst Israel, (coverdale) 1 Kings 20:26 And it came to pass at the return{H8666} of the year{H8141}, that Benhadad{H1130} numbered{H6485}{(H8799)} the Syrians{H758}, and went up{H5927}{(H8799)} to Aphek{H663}, to fight{H4421} against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:27 The sons of Israel were mustered and were provisioned and went to meet them; and the sons of Israel camped before them like two little flocks of goats, but the Arameans filled the country. (nas) 1Ki 20:27 And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country. (kjv) 1 Kings 20:27 And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.(asv) 1 Kings 20:27 And the children of Israel were numbred, & with their whole number went they against them, and the children of Israel pitched before them lyke two litle flockes of kiddes: but the Syrians filled the countrey. (bishops) 1 Kings 20:27 And the children of Israel were nombred, and were all assembled and went against them, and the children of Israel pitched before them, like two litle flockes of kiddes: but the Aramites filled the countrey. (geneva) 1 Kings 20:27 and the childre of Israel mustured, and prouyded them selues with vytailes, and wete to mete them, and pitched their tetes ouer against them, like two litle flockes of goates but the londe was full of the Syrians. (coverdale) 1 Kings 20:27 And the children{H1121} of Israel{H3478} were numbered{H6485}{(H8719)}, and were all present{H3557}{(H8791)}, and went{H3212}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} them: and the children{H1121} of Israel{H3478} pitched{H2583}{(H8799)} before them like two{H8147} little flocks{H2835} of kids{H5795}; but the Syrians{H758} filled{H4390}{(H8765)} the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:28 Then a man of God came near and spoke to the king of Israel and said, "Thus says the Lord, 'Because the Arameans have said, "The Lord is a god of the mountains, but He is not a god of the valleys," therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.'" (nas) 1Ki 20:28 And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the LORD. (kjv) 1 Kings 20:28 And a man of God came near and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah.(asv) 1 Kings 20:28 And there came a man of God, and sayd vnto the king of Israel, thus sayth the Lorde: Because the Syrians haue sayd, the Lorde is but God of the hilles, and not God of the valleys: therfore wil I deliuer all this great multitude into thyne hande, and ye shall knowe that I am the Lorde. (bishops) 1 Kings 20:28 And there came a man of God, and spake vnto the King of Israel, saying, Thus sayeth the Lord, Because the Aramites haue sayd, The Lord is the God of the mountaines, and not God of the valleis, therefore will I deliuer all this great multitude into thine hand, and ye shal know that I am the Lord. (geneva) 1 Kings 20:28 And there came a man of God, and sayde vnto the kynge of Israel: Thus sayeth the LORDE: Because the Syrians haue sayde, that the LORDE is a God of the moutaynes and not a God of the valleys, therfore haue I geuen all this greate heape in to thy handes, that ye maye knowe how that I am ye LORDE. (coverdale) 1 Kings 20:28 And there came{H5066}{(H8799)} a man{H376} of God{H430}, and spake{H559}{(H8799)} unto the king{H4428} of Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Because the Syrians{H758} have said{H559}{(H8804)}, The LORD{H3068} is God{H430} of the hills{H2022}, but he is not God{H430} of the valleys{H6010}, therefore will I deliver{H5414}{(H8804)} all this great{H1419} multitude{H1995} into thine hand{H3027}, and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:29 So they camped one over against the other seven days. And on the seventh day the battle was joined, and the sons of Israel killed of the Arameans 100,000 foot soldiers in one day. (nas) 1Ki 20:29 And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day. (kjv) 1 Kings 20:29 And they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.(asv) 1 Kings 20:29 And they pitched one ouer against the other seuen dayes: and it came to passe, that in the seuenth day the battaile was ioyned, and the children of Israel slue of the Syrians an hundred thousande footemen in one day. (bishops) 1 Kings 20:29 And they pitched one ouer against the other seuen dayes, & in the seuenth day the battel was ioyned: and the children of Israel slew of the Aramites an hundreth thousand footemen in one day. (geneva) 1 Kings 20:29 And they pitched their tentes right ouer agaynst them seuen dayes. But vpon ye seuenth daye they wente together in to the battayll: and the children of Israel smote of the Sirians an hundreth thousande fote men in one daye, (coverdale) 1 Kings 20:29 And they pitched{H2583}{(H8799)} one{H428} over against{H5227} the other{H428} seven{H7651} days{H3117}. And so it was, that in the seventh{H7637} day{H3117} the battle{H4421} was joined{H7126}{(H8799)}: and the children{H1121} of Israel{H3478} slew{H5221}{(H8686)} of the Syrians{H758} an hundred{H3967} thousand{H505} footmen{H7273} in one{H259} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:30 But the rest fled to Aphek into the city, and the wall fell on 27,000 men who were left. And Ben-hadad fled and came into the city into an inner chamber. (nas) 1Ki 20:30 But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber. (kjv) 1 Kings 20:30 But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell upon twenty and seven thousand men that were left. And Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.(asv) 1 Kings 20:30 But the rest fled to Aphec into the citie, and there fell a wall vpon twentie and seuen thousande of the men that were left: And Benhadad fled, and came into the citie, from chamber to chamber. (bishops) 1 Kings 20:30 But the rest fled to Aphek into the citie: & there fel a wall vpon seuen and twentie thousand men that were left: and Ben-hadad fled into the citie, and came into a secret chamber. (geneva) 1 Kings 20:30 and the remnaunt fled to Aphek in to the cite, and the wall fell vpon the other seuen and twenty thousande men. And Benadab fled also vnto the cite in to a litle chamber. (coverdale) 1 Kings 20:30 But the rest{H3498}{(H8737)} fled{H5127}{(H8799)} to Aphek{H663}, into the city{H5892}; and there a wall{H2346} fell{H5307}{(H8799)} upon twenty{H6242} and seven{H7651} thousand{H505} of the men{H376} that were left{H3498}{(H8737)}. And Benhadad{H1130} fled{H5127}{(H8804)}, and came{H935}{(H8799)} into the city{H5892}, into an inner{H2315} chamber{H2315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:31 His servants said to him, "Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings, please let us put sackcloth on our loins and ropes on our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will save your life." (nas) 1Ki 20:31 And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life. (kjv) 1 Kings 20:31 And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, we pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.(asv) 1 Kings 20:31 And his seruauntes said vnto him: Behold, we haue heard say that the kinges of the house of Israel are mercyfull kinges: We will therfore put sackcloth about our loynes, and ropes about our heades, and go out to the king of Israel, if happyly he will saue thy lyfe. (bishops) 1 Kings 20:31 And his seruants sayd vnto him, Beholde nowe, we haue heard say that the Kings of the house of Israel are mercifull Kings: we pray thee, let vs put sacke cloth about our loynes, & ropes about our heads, & goe out to the King of Israel: it may be that he will saue thy life. (geneva) 1 Kings 20:31 Then sayde his seruauntes vnto him: Beholde, we haue herde that the kynges of the house of Israel are mercifull kinges, Let vs therfore put sack cloth aboute oure loynes, and halters aboute oure neckes, & go forth to the kynge of Israel, peraduenture he shal let yi soule lyue. (coverdale) 1 Kings 20:31 And his servants{H5650} said{H559}{(H8799)} unto him, Behold now, we have heard{H8085}{(H8804)} that the kings{H4428} of the house{H1004} of Israel{H3478} are merciful{H2617} kings{H4428}: let us, I pray thee, put{H7760}{(H8799)} sackcloth{H8242} on our loins{H4975}, and ropes{H2256} upon our heads{H7218}, and go out{H3318}{(H8799)} to the king{H4428} of Israel{H3478}: peradventure he will save{H2421}{(H8762)} thy life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:32 So they girded sackcloth on their loins and put ropes on their heads, and came to the king of Israel and said, "Your servant Ben-hadad says, 'Please let me live.'" And he said, "Is he still alive? He is my brother." (nas) 1Ki 20:32 So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Benhadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother. (kjv) 1 Kings 20:32 So they girded sackcloth on their loins, and [put] ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Ben-hadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.(asv) 1 Kings 20:32 And so they girded sackcloth about their loynes, & put ropes about their heades, and came to the king of Israel, and said: Thy seruaunt Benhadad sayth, I pray thee let me lyue. He sayde: Is he yet alyue? he is my brother. (bishops) 1 Kings 20:32 Then they gyrded sackecloth about their loynes, & put ropes about their heads, and came to the King of Israel, and sayd, Thy seruant Ben-hadad sayth, I pray thee, let me liue: and he sayd, Is he yet aliue? he is my brother. (geneva) 1 Kings 20:32 And they put sack cloth aboute their loynes, and halters aboute their neckes, and came to the kynge of Israel, and sayde: Benadab thy seruaunt sayeth vnto the: O let my soule lyue. He sayde: yf he be yet alyue, he is my brother. (coverdale) 1 Kings 20:32 So they girded{H2296}{(H8799)} sackcloth{H8242} on their loins{H4975}, and put ropes{H2256} on their heads{H7218}, and came{H935}{(H8799)} to the king{H4428} of Israel{H3478}, and said{H559}{(H8799)}, Thy servant{H5650} Benhadad{H1130} saith{H559}{(H8804)}, I pray thee, let me live{H2421}{(H8799)}{H5315}. And he said{H559}{(H8799)}, Is he yet alive{H2416}? he is my brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:33 Now the men took this as an omen, and quickly catching his word said, "Your brother Ben-hadad." Then he said, "Go, bring him." Then Ben-hadad came out to him, and he took him up into the chariot. (nas) 1Ki 20:33 Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Benhadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Benhadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot. (kjv) 1 Kings 20:33 Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.(asv) 1 Kings 20:33 And ye men toke that word for good lucke and hastyly caught it out of his mouth, and sayd: Yea thy brother Benhadad. He sayde: Go, bring him hyther. And Benhadad came out vnto him, and he caused him to come vp into the charet. (bishops) 1 Kings 20:33 Now the men tooke diliget heede, if they could catch any thing of him, and made haste, & sayd, Thy brother Ben-hadad; he sayd, Go, bring him. So Ben-hadad came out vnto him, and he caused him to come vp vnto the chariot. (geneva) 1 Kings 20:33 And the men toke him shortly at his worde, and expounded it for them selues and sayde: Yee Benadab is thy brother. He sayde: Come and brynge him. The wente Benadab forth vnto him, and he caused him to syt vpon the charet, (coverdale) 1 Kings 20:33 Now the men{H582} did diligently observe{H5172}{(H8762)} whether any thing would come from him, and did hastily{H4116}{(H8762)} catch{H2480}{(H8686)} it: and they said{H559}{(H8799)}, Thy brother{H251} Benhadad{H1130}. Then he said{H559}{(H8799)}, Go{H935}{(H8798)} ye, bring{H3947}{(H8798)} him. Then Benhadad{H1130} came forth{H3318}{(H8799)} to him; and he caused him to come up{H5927}{(H8686)} into the chariot{H4818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:34 Ben-hadad said to him, "The cities which my father took from your father I will restore, and you shall make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria." Ahab said, "And I will let you go with this covenant." So he made a covenant with him and let him go. (nas) 1Ki 20:34 And Ben-hadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away. (kjv) 1 Kings 20:34 And [Ben-hadad] said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, [said Ahab], will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.(asv) 1 Kings 20:34 And he said vnto him: The cities which my father toke from thy father, I will restore agayne, and thou shalt make streates for thee in Damasco, as my father dyd in Samaria: And I wil make an appoyntment with thee, & send the away. And so he made an appoyntment with him, and sent him away. (bishops) 1 Kings 20:34 And Ben-hadad sayd vnto him, The cities, which my father tooke from thy father, I wil restore, & thou shalt make streetes for thee in Damascus, as my father did in Samaria. Then said Ahab, I will let thee goe with this couenant. So he made a couenant with him, and let him goe. (geneva) 1 Kings 20:34 and sayde vnto him: The cities that my father toke from thy father, wyl I geue the agayne. And make thou stretes for thyselfe at Damasco, as my father did at Samaria, so wyl I let the go with a bonde of peace. And he made a couenaunt with him, and let him go. (coverdale) 1 Kings 20:34 And Benhadad said{H559}{(H8799)} unto him, The cities{H5892}, which my father{H1} took{H3947}{(H8804)} from thy father{H1}, I will restore{H7725}{(H8686)}; and thou shalt make{H7760}{(H8799)} streets{H2351} for thee in Damascus{H1834}, as my father{H1} made{H7760}{(H8804)} in Samaria{H8111}. Then said Ahab, I will send thee away{H7971}{(H8762)} with this covenant{H1285}. So he made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with him, and sent him away{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:35 Now a certain man of the sons of the prophets said to another by the word of the Lord, "Please strike me." But the man refused to strike him. (nas) 1Ki 20:35 And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him. (kjv) 1 Kings 20:35 And a certain man of the sons of the prophets said unto his fellow by the word of Jehovah, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.(asv) 1 Kings 20:35 And there was a certayne man of the children of the prophetes, whiche sayde vnto his neyghbour in the word of the Lord: Smyte me I pray thee. And the man woulde not smyte him. (bishops) 1 Kings 20:35 Then a certaine man of the children of the Prophets sayd vnto his neighbour by the comandement of the Lord, Smite me, I pray thee. But the man refused to smite him. (geneva) 1 Kings 20:35 Then spake there a man amonge the children of the prophetes vnto his neghboure by the worde of the LORDE: I praye the smite me. But he refused to smite him. (coverdale) 1 Kings 20:35 And a certain{H259} man{H376} of the sons{H1121} of the prophets{H5030} said{H559}{(H8804)} unto his neighbour{H7453} in the word{H1697} of the LORD{H3068}, Smite{H5221}{(H8685)} me, I pray thee. And the man{H376} refused{H3985}{(H8762)} to smite{H5221}{(H8687)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:36 Then he said to him, "Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you." And as soon as he had departed from him a lion found him and killed him. (nas) 1Ki 20:36 Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. (kjv) 1 Kings 20:36 Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.(asv) 1 Kings 20:36 Then sayd he vnto him: Because thou hast not hearkened vnto the voyce of the Lorde: beholde, assoone as thou art departed fro me, a lion shal slay thee. And it came to passe, that assoone as he was departed from him, a lion found him, and slue him. (bishops) 1 Kings 20:36 Then sayd he vnto him, Because thou hast not obeyed the voyce of the Lorde, beholde, as soone as thou art departed from me, a lyon shall slay thee. So when he was departed from him, a lyon found him and slew him. (geneva) 1 Kings 20:36 Then saide he vnto him, because thou hast not herkened vnto the voyce of the LORDE, beholde, therfore shall there a lyon smyte the, whan thou goest fro me. And whan he wente fro him, a lyon founde him, and slewe him. (coverdale) 1 Kings 20:36 Then said{H559}{(H8799)} he unto him, Because thou hast not obeyed{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068}, behold, as soon as thou art departed{H1980}{(H8802)} from me, a lion{H738} shall slay{H5221}{(H8689)} thee. And as soon as he was departed{H3212}{(H8799)} from him{H681}, a lion{H738} found{H4672}{(H8799)} him, and slew{H5221}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:37 Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him. (nas) 1Ki 20:37 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him. (kjv) 1 Kings 20:37 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.(asv) 1 Kings 20:37 Then he founde another man, & sayde: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him. (bishops) 1 Kings 20:37 Then he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee; the man smote him, and in smiting wounded him. (geneva) 1 Kings 20:37 And he founde another man, and sayde: I praye the smyte me. And the man smote him, and wounded him, (coverdale) 1 Kings 20:37 Then he found{H4672}{(H8799)} another{H312} man{H376}, and said{H559}{(H8799)}, Smite{H5221}{(H8685)} me, I pray thee. And the man{H376} smote{H5221}{(H8686)} him, so that in smiting{H5221}{(H8687)} he wounded{H6481}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:38 So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes. (nas) 1Ki 20:38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face. (kjv) 1 Kings 20:38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.(asv) 1 Kings 20:38 So the prophete went foorth, & wayted for the king by the way, and put him selfe out of knowledge with ashes whiche he layed vpon his face. (bishops) 1 Kings 20:38 So the Prophet departed, & wayted for the King by the way, & disguised himselfe with ashes vpon his face. (geneva) 1 Kings 20:38 Then wente the prophet, and stepte vnto the kynge by the waye syde, and altered his face with a?shes. (coverdale) 1 Kings 20:38 So the prophet{H5030} departed{H3212}{(H8799)}, and waited{H5975}{(H8799)} for the king{H4428} by the way{H1870}, and disguised{H2664}{(H8691)} himself with ashes{H666} upon his face{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:39 As the king passed by, he cried to the king and said, "Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside and brought a man to me and said, 'Guard this man; if for any reason he is missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.' (nas) 1Ki 20:39 And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver. (kjv) 1 Kings 20:39 And as the king passed by, he cried unto the king; and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.(asv) 1 Kings 20:39 And when the king came by, he cryed vnto the king, and sayde: Thy seruaunt wet out in the middes of the battel, and behold there went away a man, whom another man brought vnto me, & sayde, Kepe this man: and if he be myssed or lost, thy lyfe shall go for his, or els thou shalt pay a talent of siluer. (bishops) 1 Kings 20:39 And when the King came by, he cried vnto the King, and said, Thy seruant went into the middes of the battel: and beholde, there went away a man, whom another man brought vnto me, and sayd, Keepe this man: if he be lost, and want, thy life shall go for his life, or els thou shalt pay a talent of siluer. (geneva) 1 Kings 20:39 And whan the kynge wente by, he cried vpon ye kynge, and sayde: Thy seruaunt wente forth in to the battayll, and beholde, there wente one asyde, and broughte a man vnto me, and sayde: Kepe this ma: yf he be myssed, thy soule shall be in steade of his soule, or els thou shalt weye downe an hundreth weighte of syluer. (coverdale) 1 Kings 20:39 And as the king{H4428} passed by{H5674}{(H8802)}, he cried{H6817}{(H8804)} unto the king{H4428}: and he said{H559}{(H8799)}, Thy servant{H5650} went out{H3318}{(H8804)} into the midst{H7130} of the battle{H4421}; and, behold, a man{H376} turned aside{H5493}{(H8804)}, and brought{H935}{(H8686)} a man{H376} unto me, and said{H559}{(H8799)}, Keep{H8104}{(H8798)} this man{H376}: if by any means{H6485}{(H8736)} he be missing{H6485}{(H8735)}, then shall thy life{H5315} be for his life{H5315}, or else thou shalt pay{H8254}{(H8799)} a talent{H3603} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:40 While your servant was busy here and there, he was gone." And the king of Israel said to him, "So shall your judgment be; you yourself have decided it." (nas) 1Ki 20:40 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it. (kjv) 1 Kings 20:40 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.(asv) 1 Kings 20:40 And as thy seruaunt had here & there to do, he was gone. And the king of Israel sayde vnto him: Euen so shall thy iudgement be, as thou hast defined it thy selfe. (bishops) 1 Kings 20:40 And as thy seruant had here and there to do, he was gone: And the King of Israel said vnto him, So shall thy iudgement be: thou hast giuen sentence. (geneva) 1 Kings 20:40 And whyle thy seruaunt had here & there to do, he was awaye. The kynge of Israel sayde vnto him: It is thine owne iudgment, thou hast geuen it thyselfe. (coverdale) 1 Kings 20:40 And as thy servant{H5650} was busy{H6213}{(H8802)} here and there, he was gone{H369}. And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto him, So shall thy judgment{H4941} be; thyself hast decided{H2782}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:41 Then he hastily took the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him that he was of the prophets. (nas) 1Ki 20:41 And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. (kjv) 1 Kings 20:41 And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.(asv) 1 Kings 20:41 And he hasted, & toke the ashes away from his face, and the king of Israel knewe him, that he was of ye prophetes. (bishops) 1 Kings 20:41 And hee hasted, and tooke the ashes away from his face: and the King of Israel knewe him that he was of the Prophets: (geneva) 1 Kings 20:41 Then put he the a?shes from his face in all the haist. And the kynge of Israel knewe him, that he was one of the prophetes. (coverdale) 1 Kings 20:41 And he hasted{H4116}{(H8762)}, and took the ashes{H666} away{H5493}{(H8686)} from his face{H5869}; and the king{H4428} of Israel{H3478} discerned{H5234}{(H8686)} him that he was of the prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:42 He said to him, "Thus says the Lord, 'Because you have let go out of your hand the man whom I had devoted to destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.'" (nas) 1Ki 20:42 And he said unto him, Thus saith the LORD, Because thou hast let go out of thy hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people. (kjv) 1 Kings 20:42 And he said unto him, Thus saith Jehovah, Because thou hast let go out of thy hand the man whom I had devoted to destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people.(asv) 1 Kings 20:42 And he sayde vnto him, Thus sayth the Lorde: Because thou hast let go out of thy hande a man that is in my curse, thy lyfe shall go for his lyfe, and thy people for his people. (bishops) 1 Kings 20:42 And he said vnto him, Thus saith the Lord, Because thou hast let goe out of thine handes a man whom I appoynted to dye, thy life shall goe for his life, and thy people for his people. (geneva) 1 Kings 20:42 And he sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE: Because thou hast let the damned man go, therfore shall thy soule be for his soule, and thy people for his people. (coverdale) 1 Kings 20:42 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Because thou hast let go{H7971}{(H8765)} out of thy hand{H3027} a man{H376} whom I appointed to utter destruction{H2764}, therefore thy life{H5315} shall go for his life{H5315}, and thy people{H5971} for his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 20:43 So the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria. (nas) 1Ki 20:43 And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.(kjv) 1 Kings 20:43 And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.(asv) 1 Kings 20:43 And the king of Israel went to his house wayward and in displeasure, and came to Samaria. (bishops) 1 Kings 20:43 And the King of Israel went to his house heauie and in displeasure, & came to Samaria. (geneva) 1 Kings 20:43 And the kynge of Israel departed vnto his house, beinge troubled in his mynde and full indignacion, and came to Samaria. (coverdale) 1 Kings 20:43 And the king{H4428} of Israel{H3478} went{H3212}{(H8799)} to his house{H1004} heavy{H5620} and displeased{H2198}, and came{H935}{(H8799)} to Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:1 Now it came about after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in Jezreel beside the palace of Ahab king of Samaria. (nas) 1Ki 21:1 And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria. (kjv) 1 Kings 21:1 And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.(asv) 1 Kings 21:1 After these thinges, it chaunced, that Naboth the Iezraelite had a vineyard in Iezrahel, hard by the palace of Ahab king of Samaria. (bishops) 1 Kings 21:1 After these things Naboth the Izreelite had a vineyarde in Izreel, hard by the palace of Ahab King of Samaria. (geneva) 1 Kings 21:1 After these actes it fortuned, that Naboth the Iesraelite had a vyniarde at Iesreel besyde the palace of Achab kynge of Samaria. (coverdale) 1 Kings 21:1 And it came to pass after{H310} these things{H1697}, that Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158} had a vineyard{H3754}, which was in Jezreel{H3157}, hard by{H681} the palace{H1964} of Ahab{H256} king{H4428} of Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:2 Ahab spoke to Naboth, saying, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden because it is close beside my house, and I will give you a better vineyard than it in its place; if you like, I will give you the price of it in money." (nas) 1Ki 21:2 And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money. (kjv) 1 Kings 21:2 And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house; and I will give thee for it a better vineyard than it: or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.(asv) 1 Kings 21:2 And Ahab spake vnto Naboth, saying: Geue me thy vineyarde, that I may make me a garde of hearbes thereof, because it lyeth so nye my house, and I wil geue thee for it a better vineyarde then it is: or rather if it please thee, I will geue thee the worth of it in money. (bishops) 1 Kings 21:2 And Ahab spake vnto Naboth, saying, Giue me thy vineyarde, that I may make mee a garden of herbes thereof, because it is neere by mine house: and I will giue thee for it a better vineyarde then it is: or if it please thee, I will giue thee the worth of it in money. (geneva) 1 Kings 21:2 And Achab spake to Naboth, and sayde: Geue me thy vynyarde, I wyll make me an herbgarden therof, because it is so nye my house: I wyl geue the a better vynyarde for it: or yf it please the, I wyll geue the syluer for it, as moch as it is worth. (coverdale) 1 Kings 21:2 And Ahab{H256} spake{H1696}{(H8762)} unto Naboth{H5022}, saying{H559}{(H8800)}, Give{H5414}{(H8798)} me thy vineyard{H3754}, that I may have it for a garden{H1588} of herbs{H3419}, because it is near{H7138} unto{H681} my house{H1004}: and I will give{H5414}{(H8799)} thee for it a better{H2896} vineyard{H3754} than it; or, if it seem good{H2896} to thee{H5869}, I will give{H5414}{(H8799)} thee the worth{H4242} of it in money{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:3 But Naboth said to Ahab, "The Lord forbid me that I should give you the inheritance of my fathers." (nas) 1Ki 21:3 And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee. (kjv) 1 Kings 21:3 And Naboth said to Ahab, Jehovah forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.(asv) 1 Kings 21:3 And Naboth sayd to Ahab: The Lord forbid that from me, that I should geue the inheritauce of my fathers vnto thee. (bishops) 1 Kings 21:3 And Naboth said to Ahab, The Lord keepe me from giuing the inheritance of my father vnto thee. (geneva) 1 Kings 21:3 But Naboth sayde vnto Achab: The LORDE let that be farre fro me, that I shulde geue ye my fathers heretage. (coverdale) 1 Kings 21:3 And Naboth{H5022} said{H559}{(H8799)} to Ahab{H256}, The LORD{H3068} forbid{H2486} it me, that I should give{H5414}{(H8800)} the inheritance{H5159} of my fathers{H1} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:4 So Ahab came into his house sullen and vexed because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed and turned away his face and ate no food. (nas) 1Ki 21:4 And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread. (kjv) 1 Kings 21:4 And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.(asv) 1 Kings 21:4 And Ahab came into the house heauy and euyll apayde because of the worde whiche Naboth the Iesraelite had spoken to him, for he had sayde: I will not geue thee the inheritaunce of my fathers. And he layde him downe vpon his bed, and turned away his face, and woulde eate no bread. (bishops) 1 Kings 21:4 Then Ahab came into his house heauie & in displeasure, because of the word which Naboth the Izreelite had spoken vnto him. for hee had sayde, I will not giue thee the inheritance of my fathers, and he lay vpon his bed, and turned his face and would eate no bread. (geneva) 1 Kings 21:4 Then came Achab home, beinge moued and full of indignacion, because of the worde that Naboth the Iesraelite had spoken vnto him, & sayde: I wyl not geue the my fathers inheritaunce. And he laied him downe vpon his bed, and turned his face asyde, and ate no bred. (coverdale) 1 Kings 21:4 And Ahab{H256} came{H935}{(H8799)} into his house{H1004} heavy{H5620} and displeased{H2198} because of the word{H1697} which Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158} had spoken{H1696}{(H8765)} to him: for he had said{H559}{(H8799)}, I will not give{H5414}{(H8799)} thee the inheritance{H5159} of my fathers{H1}. And he laid him down{H7901}{(H8799)} upon his bed{H4296}, and turned away{H5437}{(H8686)} his face{H6440}, and would eat{H398}{(H8804)} no bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:5 But Jezebel his wife came to him and said to him, "How is it that your spirit is so sullen that you are not eating food?" (nas) 1Ki 21:5 But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread? (kjv) 1 Kings 21:5 But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?(asv) 1 Kings 21:5 But Iezabel his wyfe came to him, and sayde vnto him: Why is thy spirite so wayward that thou eatest no bread? (bishops) 1 Kings 21:5 Then Iezebel his wife came to him & said vnto him, Why is thy spirit so sad that thou eatest no bread? (geneva) 1 Kings 21:5 Then Iesabel his wyfe came in to him and sayde vnto him: What is ye matter, that thy sprete is so cobred, and that thou eatest no bred? (coverdale) 1 Kings 21:5 But Jezebel{H348} his wife{H802} came{H935}{(H8799)} to him, and said{H1696}{(H8762)} unto him, Why is thy spirit{H7307} so sad{H5620}, that thou eatest{H398}{(H8802)} no bread{H3899}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:6 So he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, 'Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you a vineyard in its place.' But he said, 'I will not give you my vineyard.'" (nas) 1Ki 21:6 And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard. (kjv) 1 Kings 21:6 And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee [another] vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.(asv) 1 Kings 21:6 And he sayd vnto her: For I spake vnto Naboth the Iezraelite, and said vnto him, Geue me thy vineyarde for money: Or els if it please thee, I will geue thee another vineyarde for it. And he aunswered: I will not geue thee my vineyarde. (bishops) 1 Kings 21:6 And he said vnto her, Because I spake vnto Naboth the Izreelite, & sayd vnto him, Giue me thy vineyard for money, or if it please thee, I will giue thee another vineyard for it: but he answered, I wil not giue thee my vineyarde. (geneva) 1 Kings 21:6 He sayde vnto her: I haue spoke vnto Naboth the Iesraelite, and sayde: Geue me thy vynyarde for money: or yf it please ye, I wyl geue the another for it. But he sayde: I wyll not geue the my vynyarde. (coverdale) 1 Kings 21:6 And he said{H1696}{(H8762)} unto her, Because I spake{H1696}{(H8762)} unto Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Give{H5414}{(H8798)} me thy vineyard{H3754} for money{H3701}; or else, if it please{H2655} thee, I will give{H5414}{(H8799)} thee another vineyard{H3754} for it: and he answered{H559}{(H8799)}, I will not give{H5414}{(H8799)} thee my vineyard{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:7 Jezebel his wife said to him, "Do you now reign over Israel? Arise, eat bread, and let your heart be joyful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite." (nas) 1Ki 21:7 And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite. (kjv) 1 Kings 21:7 And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thy heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.(asv) 1 Kings 21:7 And Iezabel his wyfe sayde vnto him: Doest thou nowe gouerne the kingdome of Israel? vp, and eate bread, and set thyne heart at rest: I wil geue thee ye vineyarde of Naboth the Iezraelite. (bishops) 1 Kings 21:7 Then Iezebel his wife sayde vnto him, Doest thou nowe gouerne the kingdome of Israel? vp, eate bread, & be of good cheere, I will giue thee the vineyard of Naboth the Izreelite. (geneva) 1 Kings 21:7 Then sayde Iesabel his wyfe vnto him: What kingdome were in Israel, yf thou diddest it? Stonde vp, and eate bred, I wyl get the the vynyarde of Naboth the Iesraelite. (coverdale) 1 Kings 21:7 And Jezebel{H348} his wife{H802} said{H559}{(H8799)} unto him, Dost thou now govern{H6213}{(H8799)} the kingdom{H4410} of Israel{H3478}? arise{H6965}{(H8798)}, and eat{H398}{(H8798)} bread{H3899}, and let thine heart{H3820} be merry{H3190}{(H8799)}: I will give{H5414}{(H8799)} thee the vineyard{H3754} of Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:8 So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and sent letters to the elders and to the nobles who were living with Naboth in his city. (nas) 1Ki 21:8 So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth. (kjv) 1 Kings 21:8 So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, [and] that dwelt with Naboth.(asv) 1 Kings 21:8 And so she wrote a letter in Ahabs name, and sealed it with his seale, and sent the letter vnto the elders, and to the nobles that were in his citie dwelling with Naboth. (bishops) 1 Kings 21:8 So she wrote letters in Ahabs name, and sealed them with his seale, and sent the letters vnto the Elders, and to the nobles that were in his citie dwelling with Naboth. (geneva) 1 Kings 21:8 And she wrote a letter vnder Achabs name, and sealed it with his signet, and sent it vnto ye Elders and rulers in his cite, which dwelt aboute Naboth, (coverdale) 1 Kings 21:8 So she wrote{H3789}{(H8799)} letters{H5612} in Ahab's{H256} name{H8034}, and sealed{H2856}{(H8799)} them with his seal{H2368}, and sent{H7971}{(H8799)} the letters{H5612} unto the elders{H2205} and to the nobles{H2715} that were in his city{H5892}, dwelling{H3427}{(H8802)} with Naboth{H5022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:9 Now she wrote in the letters, saying, "Proclaim a fast and seat Naboth at the head of the people; (nas) 1Ki 21:9 And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people: (kjv) 1 Kings 21:9 And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:(asv) 1 Kings 21:9 And she wrote in the letter, saying: Proclayme a fast, and set Naboth on hye among the people: (bishops) 1 Kings 21:9 And shee wrote in the letters, saying, Proclaime a fast, and set Naboth among the chiefe of the people, (geneva) 1 Kings 21:9 and wrote thus in ye letter: Proclame a fast, and set Naboth aboue in the people, (coverdale) 1 Kings 21:9 And she wrote{H3789}{(H8799)} in the letters{H5612}, saying{H559}{(H8800)}, Proclaim{H7121}{(H8798)} a fast{H6685}, and set{H3427}{(H8685)} Naboth{H5022} on high{H7218} among the people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:10 and seat two worthless men before him, and let them testify against him, saying, 'You cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death." (nas) 1Ki 21:10 And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die. (kjv) 1 Kings 21:10 and set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him to death.(asv) 1 Kings 21:10 And set two vnthriftes before him, to beare witnesse against him, saying, Thou dyddest blaspheme God and the king: And then carie him out, and stone him to death. (bishops) 1 Kings 21:10 And set two wicked men before him, & let them witnesse against him, saying, Thou diddest blaspheme God and the King: then cary him out, and stone him that he may dye. (geneva) 1 Kings 21:10 and set two men of Belial before him, to testifye and saye: Thou hast blasphemed God and the kynge. And brynge him forth, and stone him to death. (coverdale) 1 Kings 21:10 And set{H3427}{(H8685)} two{H8147} men{H582}, sons{H1121} of Belial{H1100}, before him, to bear witness{H5749}{(H8686)} against him, saying{H559}{(H8800)}, Thou didst blaspheme{H1288}{(H8765)} God{H430} and the king{H4428}. And then carry him out{H3318}{(H8689)}, and stone{H5619}{(H8798)} him, that he may die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:11 So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them. (nas) 1Ki 21:11 And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them. (kjv) 1 Kings 21:11 And the men of his city, even the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent unto them, according as it was written in the letters which she had sent unto them.(asv) 1 Kings 21:11 And the men of his citie, euen the elders and gouernours whiche dwelt in his citie, dyd as Iezabel had sent vnto them, and as it was written in the letter whiche she had sent vnto them. (bishops) 1 Kings 21:11 And the men of his citie, euen the Elders & gouernours, which dwelt in his citie, did as Iezebel had sent vnto them: as it was written in the letters, which she had sent vnto them. (geneva) 1 Kings 21:11 And the Elders and rulers of his cyte, which dwelt in his cite, dyd as Iesabel had commaunded them, acordynge as she had wrytten in the letter that she sent vnto them (coverdale) 1 Kings 21:11 And the men{H582} of his city{H5892}, even the elders{H2205} and the nobles{H2715} who were the inhabitants{H3427}{(H8802)} in his city{H5892}, did{H6213}{(H8799)} as Jezebel{H348} had sent{H7971}{(H8804)} unto them, and as it was written{H3789}{(H8803)} in the letters{H5612} which she had sent{H7971}{(H8804)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:12 They proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the people. (nas) 1Ki 21:12 They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. (kjv) 1 Kings 21:12 They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.(asv) 1 Kings 21:12 They proclaymed a fast, and set Naboth among the chiefe of the people. (bishops) 1 Kings 21:12 They proclaimed a fast, and set Naboth among the chiefe of the people, (geneva) 1 Kings 21:12 and they proclamed a fast, and caused Naboth to syt aboue amonge the people. (coverdale) 1 Kings 21:12 They proclaimed{H7121}{(H8804)} a fast{H6685}, and set{H3427}{(H8689)} Naboth{H5022} on high{H7218} among the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:13 Then the two worthless men came in and sat before him; and the worthless men testified against him, even against Naboth, before the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death with stones. (nas) 1Ki 21:13 And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died. (kjv) 1 Kings 21:13 And the two men, the base fellows, came in and sat before him: and the base fellows bare witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did curse God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him to death with stones.(asv) 1 Kings 21:13 And there came in two men the children of Belial, and sate before him: And the two vnthriftie persons witnessed against Naboth in the presence of the people, saying: Naboth dyd blaspheme God and the king. And they caried him out of the citie, & stoned him with stones, that he died. (bishops) 1 Kings 21:13 And there came two wicked men, & sate before him: & the wicked men witnessed against Naboth in the presence of the people saying, Naboth did blaspheme God and the King. Then they caried him away out of the citie, and stoned him with stones, that he dyed. (geneva) 1 Kings 21:13 Then came the two men of Belial, and stode before him, and testyfyed agaynst Naboth in ye presence of the people, and sayde: Naboth hath blasphemed God and the kynge. Then broughte they him out of the cite, and stoned him to death. (coverdale) 1 Kings 21:13 And there came{H935}{(H8799)} in two{H8147} men{H582}, children{H1121} of Belial{H1100}, and sat{H3427}{(H8799)} before him: and the men{H582} of Belial{H1100} witnessed{H5749}{(H8686)} against him, even against Naboth{H5022}, in the presence of the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Naboth{H5022} did blaspheme{H1288}{(H8765)} God{H430} and the king{H4428}. Then they carried him forth{H3318}{(H8686)} out{H2351} of the city{H5892}, and stoned{H5619}{(H8799)} him with stones{H68}, that he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:14 Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead." (nas) 1Ki 21:14 Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. (kjv) 1 Kings 21:14 Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.(asv) 1 Kings 21:14 And then they sent to Iezabel, saying: Naboth is stoned to death. (bishops) 1 Kings 21:14 Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned and is dead. (geneva) 1 Kings 21:14 And they sent Iesabel worde, sayenge: Naboth is stoned & put to death. (coverdale) 1 Kings 21:14 Then they sent{H7971}{(H8799)} to Jezebel{H348}, saying{H559}{(H8800)}, Naboth{H5022} is stoned{H5619}{(H8795)}, and is dead{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:15 When Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, "Arise, take possession of the vineyard of Naboth, the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead." (nas) 1Ki 21:15 And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead. (kjv) 1 Kings 21:15 And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money; for Naboth is not alive, but dead.(asv) 1 Kings 21:15 And it fortuned, when Iezabel hearde that Naboth was stoned to death, she sayde to Ahab: Up, and take possession of the vineyarde of Naboth the Iezraelite, whiche he denied to geue for money: for Naboth is not alyue, but dead. (bishops) 1 Kings 21:15 And when Iezebel heard that Naboth was stoned and was dead, Iezebel sayd to Ahab, Vp, & take possession of the vineyarde of Naboth the Izreelite, which he refused to giue thee for money: for Naboth is not aliue, but is dead. (geneva) 1 Kings 21:15 Wha Iesabel herde that Naboth was stoned and deed, she sayde vnto Achab: Vp, and take possession of the vynyarde of Naboth the Iesraelite, which he denyed to geue the for money: for Naboth lyueth nomore but is deed. (coverdale) 1 Kings 21:15 And it came to pass, when Jezebel{H348} heard{H8085}{(H8800)} that Naboth{H5022} was stoned{H5619}{(H8795)}, and was dead{H4191}{(H8799)}, that Jezebel{H348} said{H559}{(H8799)} to Ahab{H256}, Arise{H6965}{(H8798)}, take possession{H3423}{(H8798)} of the vineyard{H3754} of Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158}, which he refused{H3985}{(H8765)} to give{H5414}{(H8800)} thee for money{H3701}: for Naboth{H5022} is not alive{H2416}, but dead{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:16 When Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it. (nas) 1Ki 21:16 And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it. (kjv) 1 Kings 21:16 And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.(asv) 1 Kings 21:16 And when Ahab hearde that Naboth was dead, he stoode vp to go downe to the vineyarde of Naboth the Iezraelite, and to take possession of it. (bishops) 1 Kings 21:16 And when Ahab heard that Naboth was dead, he rose to go downe to the vineyard of Naboth the Izreelite, to take possession of it. (geneva) 1 Kings 21:16 And whan Achab herde yt Naboth was deed, he rose to go downe vnthe vyniarde of Naboth the Iesraelite, and to take possession of it. (coverdale) 1 Kings 21:16 And it came to pass, when Ahab{H256} heard{H8085}{(H8800)} that Naboth{H5022} was dead{H4191}{(H8804)}, that Ahab{H256} rose up{H6965}{(H8799)} to go down{H3381}{(H8800)} to the vineyard{H3754} of Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158}, to take possession{H3423}{(H8800)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:17 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, (nas) 1Ki 21:17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, (kjv) 1 Kings 21:17 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,(asv) 1 Kings 21:17 And the worde of the Lorde came vnto Elias the Thesbite, saying: (bishops) 1 Kings 21:17 And the word of the Lord came vnto Eliiah the Tishbite, saying, (geneva) 1 Kings 21:17 But the worde of the LORDE came to Elias the The?bite, and sayde: (coverdale) 1 Kings 21:17 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Elijah{H452} the Tishbite{H8664}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:18 "Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria; behold, he is in the vineyard of Naboth where he has gone down to take possession of it. (nas) 1Ki 21:18 Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it. (kjv) 1 Kings 21:18 Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who dwelleth in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to take possession of it.(asv) 1 Kings 21:18 Up, and go downe to meete Ahab king of Israel, whiche is in Samaria: Beholde he is in the vineyarde of Naboth, whyther he is gone downe to possesse it. (bishops) 1 Kings 21:18 Arise, goe downe to meete Ahab King of Israel, which is in Samaria. loe, he is in the vineyarde of Naboth, whither he is gone downe to take possession of it. (geneva) 1 Kings 21:18 Get the vp, and go downe to mete Achab the kynge of Israel, which is at Samaria: beholde, he is in Naboths vynyarde, in to the which he is gone downe to take possession of it, (coverdale) 1 Kings 21:18 Arise{H6965}{(H8798)}, go down{H3381}{(H8798)} to meet{H7125}{(H8800)} Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478}, which is in Samaria{H8111}: behold, he is in the vineyard{H3754} of Naboth{H5022}, whither he is gone down{H3381}{(H8804)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:19 You shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord, "Have you murdered and also taken possession?"' And you shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord, "In the place where the dogs licked up the blood of Naboth the dogs will lick up your blood, even yours."'" (nas) 1Ki 21:19 And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine. (kjv) 1 Kings 21:19 And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, Hast thou killed and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.(asv) 1 Kings 21:19 And therfore shalt thou say vnto him, thus sayth the Lorde: Hast thou killed & also gotten possession? And thou shalt speake vnto him, saying, thus sayth the Lord: In the place were dogges licked the blood of Naboth, shall dogges licke euen thy blood also. (bishops) 1 Kings 21:19 Therefore shalt thou say vnto him, Thus sayth the Lord, Hast thou killed, and also gotten possession? And thou shalt speake vnto him, saying, Thus sayth the Lorde, In the place where dogs licked the blood of Naboth, shal dogs licke euen thy blood also. (geneva) 1 Kings 21:19 and talke thou with him, and speake: Thus sayeth the LORDE: Thou hast slayne, and taken in possession. And thou shalt talke morouer vnto him, and saye: Thus sayeth the LORDE: Euen in the place where the dogges licked vp Naboths bloude, shall the dogges licke thy bloude also. (coverdale) 1 Kings 21:19 And thou shalt speak{H1696}{(H8765)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Hast thou killed{H7523}{(H8804)}, and also taken possession{H3423}{(H8804)}? And thou shalt speak{H1696}{(H8765)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, In the place{H4725} where dogs{H3611} licked{H3952}{(H8804)} the blood{H1818} of Naboth{H5022} shall dogs{H3611} lick{H3952}{(H8799)} thy blood{H1818}, even thine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:20 Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord. (nas) 1Ki 21:20 And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD. (kjv) 1 Kings 21:20 And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee, because thou hast sold thyself to do that which is evil in the sight of Jehovah.(asv) 1 Kings 21:20 And Ahab sayde to Elias: Hast thou founde me, O thou myne enemie? He aunswered: I haue founde thee, for thou hast sold thy selfe to worke wickednesse in the sight of the Lorde. (bishops) 1 Kings 21:20 And Ahab sayd to Eliiah, Hast thou found mee, O mine enemie? And he answered, I haue found thee: for thou hast solde thy selfe to worke wickednes in the sight of the Lord. (geneva) 1 Kings 21:20 And Achab sayde vnto Elias: Hast thou euer founde me thine enemye? He saide: Yee, I haue founde the, because thou art euen solde to do euell in the sighte of the LORDE. (coverdale) 1 Kings 21:20 And Ahab{H256} said{H559}{(H8799)} to Elijah{H452}, Hast thou found{H4672}{(H8804)} me, O mine enemy{H341}{(H8802)}? And he answered{H559}{(H8799)}, I have found{H4672}{(H8804)} thee: because thou hast sold{H4376}{(H8692)} thyself to work{H6213}{(H8800)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:21 Behold, I will bring evil upon you, and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, both bond and free in Israel; (nas) 1Ki 21:21 Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, (kjv) 1 Kings 21:21 Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away and will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel:(asv) 1 Kings 21:21 Behold, I will bring euyll vpon thee, & wil make cleane riddaunce of thy posteritie, and wil destroy fro Ahab, euen him that maketh water against the wal, and him that is shut vp, & left behind in Israel. (bishops) 1 Kings 21:21 Beholde, I will bring euill vpon thee, and wil take away thy posteritie, and wil cut off from Ahab him that pisseth against the wall, as well him that is shut vp, as him that is left in Israel, (geneva) 1 Kings 21:21 Beholde, I wyll brynge mysfortune vpon the, and take awaye thy posterite, and wil rote out from Achab, euen him that maketh water agaynst the wall, and him that is shut vp and lefte behynde in Israel: (coverdale) 1 Kings 21:21 Behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon thee, and will take away{H1197}{(H8765)} thy posterity{H310}, and will cut off{H3772}{(H8689)} from Ahab{H256} him that pisseth{H8366}{(H8688)} against the wall{H7023}, and him that is shut up{H6113}{(H8803)} and left{H5800}{(H8803)} in Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:22 and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, because of the provocation with which you have provoked Me to anger, and because you have made Israel sin. (nas) 1Ki 21:22 And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin. (kjv) 1 Kings 21:22 and I will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and hast made Israel to sin.(asv) 1 Kings 21:22 And will make thyne house lyke the house of Ieroboam the sonne of Nabat, & lyke the house of Baasa the sonne of Ahia, for the prouocation wherwith thou hast prouoked, and made Israel to synne. (bishops) 1 Kings 21:22 And I wil make thine house like the house of Ieroboam the sonne of Nebat, and like the house of Baasha the sonne of Ahiiah, for the prouocation wherewith thou hast prouoked, and made Israel to sinne. (geneva) 1 Kings 21:22 and thy house wyll I make as the house of Ieroboam ye sonne of Nebat, and as the house of Baesa the sonne of Ahia, because of ye prouocacion wherwhith thou hast prouoked me vnto wrath, and made Israel to synne. (coverdale) 1 Kings 21:22 And will make{H5414}{(H8804)} thine house{H1004} like the house{H1004} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, and like the house{H1004} of Baasha{H1201} the son{H1121} of Ahijah{H281}, for the provocation{H3708} wherewith thou hast provoked me to anger{H3707}{(H8689)}, and made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:23 Of Jezebel also has the Lord spoken, saying, 'The dogs will eat Jezebel in the district of Jezreel.' (nas) 1Ki 21:23 And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel. (kjv) 1 Kings 21:23 And of Jezebel also spake Jehovah, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.(asv) 1 Kings 21:23 And of Iezabel spake the Lord, saying: The dogges shall eate Iezabel by the wall of Iezrahel, (bishops) 1 Kings 21:23 And also of Iezebel spake the Lorde, saying, The dogs shall eate Iezebel, by the wall of Izreel. (geneva) 1 Kings 21:23 And ouer Iesabel spake the LORDE also and sayde: The dogges shal deuoure Iesabel in ye felde of Iesrael. (coverdale) 1 Kings 21:23 And of Jezebel{H348} also spake{H1696}{(H8765)} the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, The dogs{H3611} shall eat{H398}{(H8799)} Jezebel{H348} by the wall{H2426} of Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:24 The one belonging to Ahab, who dies in the city, the dogs will eat, and the one who dies in the field the birds of heaven will eat." (nas) 1Ki 21:24 Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat. (kjv) 1 Kings 21:24 Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the birds of the heavens eat.(asv) 1 Kings 21:24 And he that dieth of Ahab in ye towne, him shall dogges eate: and he that dieth in the fielde, him shal the fowles of the ayre eate. (bishops) 1 Kings 21:24 The dogs shall eate him of Ahabs stocke, that dyeth in the citie: and him that dyeth in the fieldes, shall the foules of the ayre eate. (geneva) 1 Kings 21:24 Who so of Achab dyeth in ye cite, him shal the dogges eate vp: and who so dyeth in the felde, the foules vnder the heauen shall eate him vp. (coverdale) 1 Kings 21:24 Him that dieth{H4191}{(H8801)} of Ahab{H256} in the city{H5892} the dogs{H3611} shall eat{H398}{(H8799)}; and him that dieth{H4191}{(H8801)} in the field{H7704} shall the fowls{H5775} of the air{H8064} eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:25 Surely there was no one like Ahab who sold himself to do evil in the sight of the Lord, because Jezebel his wife incited him. (nas) 1Ki 21:25 But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up. (kjv) 1 Kings 21:25 (But there was none like unto Ahab, who did sell himself to do that which was evil in the sight of Jehovah, whom Jezebel his wife stirred up.(asv) 1 Kings 21:25 But there was none lyke Ahab, which dyd euen sell him selfe to worke wickednesse in the sight of the Lorde, and that because Iezabel his wyfe pricked hym forwarde. (bishops) 1 Kings 21:25 (But there was none like Ahab, who did fell him selfe, to worke wickednesse in the sight of the Lord: whom Iezebel his wife prouoked. (geneva) 1 Kings 21:25 So cleane solde to do myschefe in ye sighte of the LORDE hath no man bene, as Achab: for his Iesabel hath so disceaued him, (coverdale) 1 Kings 21:25 But there was none like unto Ahab{H256}, which did sell{H4376}{(H8694)} himself to work{H6213}{(H8800)} wickedness{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, whom Jezebel{H348} his wife{H802} stirred up{H5496}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:26 He acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the Lord cast out before the sons of Israel. (nas) 1Ki 21:26 And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel. (kjv) 1 Kings 21:26 And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah cast out before the children of Israel.)(asv) 1 Kings 21:26 He dyd exceeding abhominablie in folowing foule idols, according to all thinges as dyd the Ammorites whom the Lorde cast out before the children of Israel. (bishops) 1 Kings 21:26 For he did exceeding abominably in following idoles, according to all that the Amorites did, whom the Lord cast out before the children of Israel.) (geneva) 1 Kings 21:26 and he maketh him selfe a greate abhominacion, that he goeth after Idols, acordige vnto all as dyd the Amorites, whom the LORDE expelled before the children of Israel. (coverdale) 1 Kings 21:26 And he did very{H3966} abominably{H8581}{(H8686)} in following{H3212}{(H8800)}{H310} idols{H1544}, according to all things as did{H6213}{(H8804)} the Amorites{H567}, whom the LORD{H3068} cast out{H3423}{(H8689)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:27 It came about when Ahab heard these words, that he tore his clothes and put on sackcloth and fasted, and he lay in sackcloth and went about despondently. (nas) 1Ki 21:27 And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. (kjv) 1 Kings 21:27 And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.(asv) 1 Kings 21:27 And it fortuned, that whe Ahab heard those wordes, he rent his clothes, and put sackcloth about his flesh, and fasted, and lay in sackcloth & wene bare foote. (bishops) 1 Kings 21:27 Nowe when Ahab heard those wordes, he rent his clothes, & put sackcloth vpon him and fasted, and lay in sackecloth and went softely. (geneva) 1 Kings 21:27 But whan Achab herde these wordes, he rete his clothes, & put a sack cloth on his body, & fasted, and slepte in sack cloth, and wente aboute hanginge downe his heade. (coverdale) 1 Kings 21:27 And it came to pass, when Ahab{H256} heard{H8085}{(H8800)} those words{H1697}, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}, and put{H7760}{(H8799)} sackcloth{H8242} upon his flesh{H1320}, and fasted{H6684}{(H8799)}, and lay{H7901}{(H8799)} in sackcloth{H8242}, and went{H1980}{(H8762)} softly{H328}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:28 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, (nas) 1Ki 21:28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, (kjv) 1 Kings 21:28 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,(asv) 1 Kings 21:28 And the worde of the Lorde came to Elia the Thesbyte, saying: (bishops) 1 Kings 21:28 And the worde of the Lord came to Eliiah the Tishbite, saying, (geneva) 1 Kings 21:28 And the worde of the LORDE came to Elias the The?bite, & sayde: (coverdale) 1 Kings 21:28 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Elijah{H452} the Tishbite{H8664}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 21:29 "Do you see how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the evil in his days, but I will bring the evil upon his house in his son's days." (nas) 1Ki 21:29 Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.(kjv) 1 Kings 21:29 Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days will I bring the evil upon his house.(asv) 1 Kings 21:29 Seest thou howe Ahab humbleth him selfe before me? because he so submitteth him selfe before me, I wil not bring that euil in his dayes: but in his sonnes dayes will I bring euyll vpon his house. (bishops) 1 Kings 21:29 Seest thou how Ahab is humbled before me? because he submitteth himselfe before me, I will not bring that euill in his dayes, but in his sonnes dayes wil I bring euill vpon his house. (geneva) 1 Kings 21:29 Hast thou not sene how Achab humbleth him selfe before me? For so moch now as he hubleth him selfe in my sighte, I wil not brynge that plage whyle he lyueth: but by his sonnes life wil I brynge mysfortune vpon his house. (coverdale) 1 Kings 21:29 Seest{H7200}{(H8804)} thou how Ahab{H256} humbleth{H3665}{(H8738)} himself before{H6440} me? because{H3282} he humbleth{H3665}{(H8738)} himself before{H6440} me, I will not bring{H935}{(H8686)} the evil{H7451} in his days{H3117}: but in his son's{H1121} days{H3117} will I bring{H935}{(H8686)} the evil{H7451} upon his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:1 Three years passed without war between Aram and Israel. (nas) 1Ki 22:1 And they continued three years without war between Syria and Israel. (kjv) 1 Kings 22:1 And they continued three years without war between Syria and Israel.(asv) 1 Kings 22:1 And they cotinued three yeres without warre betweene Syria & Israel. (bishops) 1 Kings 22:1 And they continued three yeere without warre betweene Aram and Israel. (geneva) 1 Kings 22:1 And there passed ouer thre yeares, that there was no warre betwene the Sirians & Israel. (coverdale) 1 Kings 22:1 And they continued{H3427}{(H8799)} three{H7969} years{H8141} without war{H4421} between Syria{H758} and Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:2 In the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel. (nas) 1Ki 22:2 And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel. (kjv) 1 Kings 22:2 And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.(asv) 1 Kings 22:2 And in the third yere dyd Iehosaphat the king of Iuda come downe to the king of Israel. (bishops) 1 Kings 22:2 And in the third yeere did Iehoshaphat the King of Iudah come downe to ye King of Israel. (geneva) 1 Kings 22:2 But in the thirde yeare wente Iosaphat the kynge of Iuda downe to the kynge of Israel. (coverdale) 1 Kings 22:2 And it came to pass in the third{H7992} year{H8141}, that Jehoshaphat{H3092} the king{H4428} of Judah{H3063} came down{H3381}{(H8799)} to the king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:3 Now the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we are still doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?" (nas) 1Ki 22:3 And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria? (kjv) 1 Kings 22:3 And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?(asv) 1 Kings 22:3 (And the king of Israel sayde vnto his seruauntes: Know ye not that Ramoth in Gilead is ours, and we sit still, and take it not out of the hande of the king of Syria?) (bishops) 1 Kings 22:3 (Then the King of Israel saide vnto his seruants, Knowe yee not that Ramoth Gilead was ours? And wee stay, and take it not out of ye hand of the King of Aram?) (geneva) 1 Kings 22:3 And the kynge of Israel sayde vnto his seruauntes: Knowe ye not yt Ramoth in Gilead is oures? and we syt styll, and take it not out of the hande of the kynge of Syria. (coverdale) 1 Kings 22:3 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, Know{H3045}{(H8804)} ye that Ramoth{H7433} in Gilead{H1568} is ours, and we be still{H2814}{(H8688)}, and take{H3947}{(H8800)} it not out of the hand{H3027} of the king{H4428} of Syria{H758}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:4 And he said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" And Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." (nas) 1Ki 22:4 And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses. (kjv) 1 Kings 22:4 And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramoth-gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.(asv) 1 Kings 22:4 And he sayde vnto Iehosaphat: Wilt thou come with me to battayle against Ramoth in Gilead? And Iehosaphat sayde vnto the king of Israel: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses. (bishops) 1 Kings 22:4 And he sayde vnto Iehoshaphat, Wilt thou goe with mee to battel against Ramoth Gilead? And Iehoshaphat saide vnto the King of Israel, I am as thou art, my people as thy people, and mine horses as thine horses. (geneva) 1 Kings 22:4 And he sayde vnto Iosaphat: Wilt thou go with me to the battaill vnto Ramoth in Gilead? Iosaphat sayde vnto the kynge of Israel: I wyll be as thou my people as thy people, and my horses as thy horses. (coverdale) 1 Kings 22:4 And he said{H559}{(H8799)} unto Jehoshaphat{H3092}, Wilt thou go{H3212}{(H8799)} with me to battle{H4421} to Ramothgilead{H7433}{H1568}? And Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)} to the king{H4428} of Israel{H3478}, I am as thou{H3644} art, my people{H5971} as thy people{H5971}, my horses{H5483} as thy horses{H5483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:5 Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the Lord." (nas) 1Ki 22:5 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day. (kjv) 1 Kings 22:5 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of Jehovah.(asv) 1 Kings 22:5 And Iehosaphat sayde vnto the king of Israel: Aske counsel I pray thee at the worde of the Lorde to day. (bishops) 1 Kings 22:5 Then Iehoshaphat saide vnto the King of Israel, Aske counsaile, I pray thee, of the Lord to day. (geneva) 1 Kings 22:5 And Iosaphat sayde vnto ye kynge of Israel: Axe this daye at the worde of the LORDE. (coverdale) 1 Kings 22:5 And Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428} of Israel{H3478}, Enquire{H1875}{(H8798)}, I pray thee, at the word{H1697} of the LORD{H3068} to day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth-gilead to battle or shall I refrain?" And they said, "Go up, for the Lord will give it into the hand of the king." (nas) 1Ki 22:6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the LORD shall deliver it into the hand of the king. (kjv) 1 Kings 22:6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king.(asv) 1 Kings 22:6 And then the king of Israel gathered the prophetes together, vpon a foure hundred men, & sayde vnto them: Shall I go against Ramoth in Gilead to battayle, or shall I let it alone? And they sayde, Go vp: for the Lorde shall deliuer it into the handes of the king. (bishops) 1 Kings 22:6 Then the King of Israel gathered the prophets vpon a foure hundreth men, and said vnto them, Shal I go against Ramoth Gilead to battel, or shal I let it alone? And they said, Go vp: for ye Lord shall deliuer it into the hands of the King. (geneva) 1 Kings 22:6 Then the kynge of Israel gathered the prophetes aboute a foure hundreth men, and sayde vnto them: Shal I go vnto Ramoth in Gilead to fighte, or shal I let it alone? They sayde: Go vp, ye LORDE shal delyuer it in to ye kinges hande. (coverdale) 1 Kings 22:6 Then the king{H4428} of Israel{H3478} gathered{H6908} the prophets{H5030} together{H6908}{(H8799)}, about four{H702} hundred{H3967} men{H376}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Shall I go{H3212}{(H8799)} against Ramothgilead{H7433}{H1568} to battle{H4421}, or shall I forbear{H2308}{(H8799)}? And they said{H559}{(H8799)}, Go up{H5927}{(H8798)}; for the Lord{H136} shall deliver{H5414}{(H8799)} it into the hand{H3027} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:7 But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the Lord here that we may inquire of him?" (nas) 1Ki 22:7 And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him? (kjv) 1 Kings 22:7 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?(asv) 1 Kings 22:7 And Iehosaphat sayd: Is there here neuer a prophete of the Lord more, that we might inquire of him? (bishops) 1 Kings 22:7 And Iehoshaphat said, Is there here neuer a Prophet of the Lorde more, that we might inquire of him? (geneva) 1 Kings 22:7 But Iosaphat sayde: Is there not one prophet here more of ye LORDE, that we maye axe at him? (coverdale) 1 Kings 22:7 And Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)}, Is there not here a prophet{H5030} of the LORD{H3068} besides{H5750}, that we might enquire{H1875}{(H8799)} of him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:8 The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. He is Micaiah son of Imlah." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so." (nas) 1Ki 22:8 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so. (kjv) 1 Kings 22:8 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, there is yet one man by whom we may inquire of Jehovah, Micaiah the son of Imlah: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.(asv) 1 Kings 22:8 And the king of Israel sayde vnto Iehosaphat: There is yet one man (Michea the sonne of Iimla) by whom we may aske counsell of the Lorde: But I hate him, for he doth not prophecie good vnto me, but euyll. And Iehosaphat sayde: Let not the king say so. (bishops) 1 Kings 22:8 And the King of Israel said vnto Iehoshaphat, There is yet one man (Michaiah the sonne of Imlah) by whom we may aske counsel of the Lord, but I hate him: for he doeth not prophecie good vnto me, but euill; Iehoshaphat sayd, Let not the King say so. (geneva) 1 Kings 22:8 The kinge of Israel saide vnto Iosaphat Here is yet a man, one Micheas the sonne of Iemla, at whom we maye axe of the LORDE: but I hate him, for he prophecieth me no good, but euell. Iosaphat sayde: Let not the kynge saye so. (coverdale) 1 Kings 22:8 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Jehoshaphat{H3092}, There is yet one{H259} man{H376}, Micaiah{H4321} the son{H1121} of Imlah{H3229}, by whom we may enquire{H1875}{(H8800)} of the LORD{H3068}: but I hate{H8130}{(H8804)} him; for he doth not prophesy{H5012}{(H8691)} good{H2896} concerning me, but evil{H7451}. And Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)}, Let not the king{H4428} say{H559}{(H8799)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:9 Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah." (nas) 1Ki 22:9 Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah. (kjv) 1 Kings 22:9 Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.(asv) 1 Kings 22:9 Then the king of Israel called a chamberlayne, & sayde: Fet Michea the sonne of Iimla hyther at once. (bishops) 1 Kings 22:9 Then the King of Israel called an Eunuche, and sayde, Call quickely Michaiah the sonne of Imlah. (geneva) 1 Kings 22:9 Then called the kynge of Israel a chamberlayne, and sayde: Brynge hither soone Micheas the sonne of Iemla. (coverdale) 1 Kings 22:9 Then the king{H4428} of Israel{H3478} called{H7121}{(H8799)} an{H259} officer{H5631}, and said{H559}{(H8799)}, Hasten{H4116}{(H8761)} hither Micaiah{H4321} the son{H1121} of Imlah{H3229}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:10 Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them. (nas) 1Ki 22:10 And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them. (kjv) 1 Kings 22:10 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.(asv) 1 Kings 22:10 And the king of Israel, and Iehosaphat the king of Iuda, sate eyther in his seate, and their apparell on them, in a voyde place besyde the entring in of the gate of Samaria, and all the prophetes prophecied before them. (bishops) 1 Kings 22:10 And the King of Israel & Iehoshaphat the King of Iudah sate either of them on his throne in their apparell in the voyde place at the entring in of the gate of Samaria, and all the prophets prophecied before them. (geneva) 1 Kings 22:10 As for the kynge of Israel and Iosaphat ye kinge of Iuda, they sat ether of them vpon his seate, arayed in their garmentes in the place at ye dore of the porte of Samaria, and all ye prophetes prophecied before the. (coverdale) 1 Kings 22:10 And the king{H4428} of Israel{H3478} and Jehoshaphat{H3092} the king{H4428} of Judah{H3063} sat{H3427}{(H8802)} each{H376} on his throne{H3678}, having put on{H3847}{(H8794)} their robes{H899}, in a void place{H1637} in the entrance{H6607} of the gate{H8179} of Samaria{H8111}; and all the prophets{H5030} prophesied{H5012}{(H8693)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:11 Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, "Thus says the Lord, 'With these you will gore the Arameans until they are consumed.'" (nas) 1Ki 22:11 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them. (kjv) 1 Kings 22:11 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.(asv) 1 Kings 22:11 And Zedekia the sonne of Chanaana made hornes of iron, and sayde, thus sayth the Lord: With these hornes shalt thou pushe the Syrians, vntill thou haue made an ende of them. (bishops) 1 Kings 22:11 And Zidkiiah the sonne of Chenaanah made him hornes of yron, and sayd, Thus sayth the Lord, With these shalt thou push the Aramites, vntill thou hast consumed them. (geneva) 1 Kings 22:11 And Sedechias the sonne of Cnaena had made him hornes of yron, and sayde: Thus sayeth the LORDE: With these shalt thou pu?she at ye Syrians, tyll thou brynge them to naughte (coverdale) 1 Kings 22:11 And Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Chenaanah{H3668} made{H6213}{(H8799)} him horns{H7161} of iron{H1270}: and he said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, With these shalt thou push{H5055}{(H8762)} the Syrians{H758}, until thou have consumed{H3615}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:12 All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the Lord will give it into the hand of the king." (nas) 1Ki 22:12 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand. (kjv) 1 Kings 22:12 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.(asv) 1 Kings 22:12 And all the prophetes prophecied euen so, saying: Go vp to Ramoth in Gilead, and prosper: for the Lorde shall deliuer it into the kinges hande. (bishops) 1 Kings 22:12 And all the prophets prophecied so, saying, Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the Kings hand. (geneva) 1 Kings 22:12 And all the prophetes prophecied likewyse, and sayde: Go vp vnto Ramoth in Gilead, thou shalt prospere right well, & the LORDE shal delyuer it in to the kynges hande. (coverdale) 1 Kings 22:12 And all the prophets{H5030} prophesied{H5012}{(H8737)} so, saying{H559}{(H8800)}, Go up{H5927}{(H8798)} to Ramothgilead{H7433}{H1568}, and prosper{H6743}{(H8685)}: for the LORD{H3068} shall deliver{H5414}{(H8804)} it into the king's{H4428} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:13 Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold now, the words of the prophets are uniformly favorable to the king. Please let your word be like the word of one of them, and speak favorably." (nas) 1Ki 22:13 And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good. (kjv) 1 Kings 22:13 And the messenger that went to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets [declare] good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak thou good.(asv) 1 Kings 22:13 And the messenger that was gone to cal Michea, spake vnto him, saying: Beholde, the wordes of ye prophetes speake good vnto the king with one mouth: Let thy worde therefore I pray thee, be lyke the worde of euery one of them, to speake that whiche is good. (bishops) 1 Kings 22:13 And the messenger that was gone to call Michaiah spake vnto him, saying, Beholde now, the wordes of the prophets declare good vnto the King with one accorde: let thy word therefore, I pray thee, be like the worde of one of them, and speake thou good. (geneva) 1 Kings 22:13 And the messaunger that wente to call Micheas sayde vnto him: Beholde, The wordes of ye prophetes are with one acorde good before the kynge, let thy worde therfore be as their worde, and speake thou good also. (coverdale) 1 Kings 22:13 And the messenger{H4397} that was gone{H1980}{(H8804)} to call{H7121}{(H8800)} Micaiah{H4321} spake{H1696}{(H8765)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Behold now, the words{H1697} of the prophets{H5030} declare good{H2896} unto the king{H4428} with one{H259} mouth{H6310}: let thy word{H1697}, I pray thee, be like the word{H1697} of one{H259} of them, and speak{H1696}{(H8765)} that which is good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:14 But Micaiah said, "As the Lord lives, what the Lord says to me, that I shall speak." (nas) 1Ki 22:14 And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak. (kjv) 1 Kings 22:14 And Micaiah said, As Jehovah liveth, what Jehovah saith unto me, that will I speak.(asv) 1 Kings 22:14 And Michea sayde: As the Lorde lyueth, whatsoeuer the Lord sayth vnto me, that will I speake. (bishops) 1 Kings 22:14 And Michaiah saide, As the Lord liueth, whatsoeuer the Lord sayth vnto me, that will I speake. (geneva) 1 Kings 22:14 Micheas sayde: As truly as the LORDE liueth, loke what the LORDE sayeth vnto me, yt wyl I speake. (coverdale) 1 Kings 22:14 And Micaiah{H4321} said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, what the LORD{H3068} saith{H559}{(H8799)} unto me, that will I speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:15 When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" And he answered him, "Go up and succeed, and the Lord will give it into the hand of the king." (nas) 1Ki 22:15 So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king. (kjv) 1 Kings 22:15 And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go up and prosper; and Jehovah will deliver it into the hand of the king.(asv) 1 Kings 22:15 And so he came to the king, & the king sayd vnto him: Michea, ought we to go against Ramoth in Gilead to battayle, or to be stil? He aunswered to him: Go, and prosper, the Lorde shall deliuer it into the hande of the king. (bishops) 1 Kings 22:15 So he came to the King, & the King said vnto him, Michaiah, shall we go against Ramoth Gilead to battel, or shall we leaue off? And he answered him, Goe vp, and prosper: and the Lord shall deliuer it into the hand of the King. (geneva) 1 Kings 22:15 And whan he came to the kynge, the kynge sayde vnto him: Micheas, shal we go vnto Ramoth in Gilead to fight or shall we let it alone? He sayde vnto him: Yee, go vp, thou shalt prospere righte well, the LORDE shall geue it in to the kynges hande. (coverdale) 1 Kings 22:15 So he came{H935}{(H8799)} to the king{H4428}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Micaiah{H4321}, shall we go{H3212}{(H8799)} against Ramothgilead{H7433}{H1568} to battle{H4421}, or shall we forbear{H2308}{(H8799)}? And he answered{H559}{(H8799)} him, Go{H5927}{(H8798)}, and prosper{H6743}{(H8685)}: for the LORD{H3068} shall deliver{H5414}{(H8804)} it into the hand{H3027} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:16 Then the king said to him, "How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?" (nas) 1Ki 22:16 And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD? (kjv) 1 Kings 22:16 And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?(asv) 1 Kings 22:16 And the king sayde vnto him: So and so many times do I charge thee that thou tell me nothing but that whiche is true, in the name of the Lorde. (bishops) 1 Kings 22:16 And the King said vnto him, How oft shall I charge thee, that thou tell me nothing but that which is true in the Name of the Lord? (geneva) 1 Kings 22:16 But the kynge sayde vnto him agayne: I charge ye that thou saye no other thinge vnto me but the trueth, in the name of ye LORDE. (coverdale) 1 Kings 22:16 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, How many times{H6471} shall I adjure{H7650}{(H8688)} thee that thou tell{H1696}{(H8762)} me nothing but that which is true{H571} in the name{H8034} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:17 So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd. And the Lord said, 'These have no master. Let each of them return to his house in peace.'" (nas) 1Ki 22:17 And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace. (kjv) 1 Kings 22:17 And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and Jehovah said, These have no master; let them return every man to his house in peace.(asv) 1 Kings 22:17 He sayd: I saw all them of Israel scattered vpon the hilles, as sheepe that haue not a sheephearde. And the Lorde sayde: These haue no maister, let euery man returne to his house in peace. (bishops) 1 Kings 22:17 Then he said, I sawe all Israel scattered vpon the mountaines, as sheepe that had no shepheard; the Lorde sayde, These haue no master, let euery man returne vnto his house in peace. (geneva) 1 Kings 22:17 He sayde: I sawe all Israel scatred abrode vpon the mountaynes, as the shepe that haue no shepherde. And the LORDE saide: Haue these no lorde? Let euery one turne home agayne in peace. (coverdale) 1 Kings 22:17 And he said{H559}{(H8799)}, I saw{H7200}{(H8804)} all Israel{H3478} scattered{H6327}{(H8737)} upon the hills{H2022}, as sheep{H6629} that have not a shepherd{H7462}{(H8802)}: and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, These have no master{H113}: let them return{H7725}{(H8799)} every man{H376} to his house{H1004} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:18 Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?" (nas) 1Ki 22:18 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil? (kjv) 1 Kings 22:18 And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil?(asv) 1 Kings 22:18 (And the king of Israel sayde vnto Iehosaphat: Dyd I not tell thee, that he woulde prophecie no good vnto me, but euyll?) (bishops) 1 Kings 22:18 (And the King of Israel saide vnto Iehoshaphat, Did I not tell thee, that he would prophecie no good vnto me, but euill?) (geneva) 1 Kings 22:18 Then sayde ye kinge of Israel vnto Iosaphat: Tolde not I ye that he wolde prophecye me no good, but euell? (coverdale) 1 Kings 22:18 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Jehoshaphat{H3092}, Did I not tell{H559}{(H8804)} thee that he would prophesy{H5012}{(H8691)} no good{H2896} concerning me, but evil{H7451}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:19 Micaiah said, "Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right and on His left. (nas) 1Ki 22:19 And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left. (kjv) 1 Kings 22:19 And [Micaiah] said, Therefore hear thou the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.(asv) 1 Kings 22:19 And he sayd againe: Heare thou therefore the word of the Lorde. I sawe the Lord sit on his seate, and all the hoast of heauen stoode about him on his right hande and on his left. (bishops) 1 Kings 22:19 Againe he said, Heare thou therefore the worde of the Lorde. I sawe the Lorde sit on his throne, and all the hoste of heauen stood about him on his right hand and on his left hand. (geneva) 1 Kings 22:19 He sayde: Heare now therfore the worde of the LORDE: I sawe the LORDE syt vpon his seate, and all the hoost of heauen stodinge by him at his righte hande & at his lefte. (coverdale) 1 Kings 22:19 And he said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} thou therefore the word{H1697} of the LORD{H3068}: I saw{H7200}{(H8804)} the LORD{H3068} sitting{H3427}{(H8802)} on his throne{H3678}, and all the host{H6635} of heaven{H8064} standing{H5975}{(H8802)} by him on his right hand{H3225} and on his left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:20 The Lord said, 'Who will entice Ahab to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that. (nas) 1Ki 22:20 And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner. (kjv) 1 Kings 22:20 And Jehovah said, Who shall entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one said on this manner; and another said on that manner.(asv) 1 Kings 22:20 And the Lorde sayde: Who shall persuade Ahab, that he may go and fall at Ramoth in Gilead? And one sayde on this maner, and another on that. (bishops) 1 Kings 22:20 And the Lord sayd, Who shall entise Ahab that he may go and fall at Ramoth Gilead? And one said on this maner, and another sayd on that maner. (geneva) 1 Kings 22:20 And the LORDE saide: Who wil disceaue Achab to go vp, & fall at Ramoth in Gilead. And one sayde this, another that. (coverdale) 1 Kings 22:20 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Who shall persuade{H6601}{(H8762)} Ahab{H256}, that he may go up{H5927}{(H8799)} and fall{H5307}{(H8799)} at Ramothgilead{H7433}{H1568}? And one said{H559}{(H8799)} on this manner{H3541}, and another said{H559}{(H8802)} on that manner{H3541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:21 Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, 'I will entice him.' (nas) 1Ki 22:21 And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. (kjv) 1 Kings 22:21 And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.(asv) 1 Kings 22:21 And there came foorth a certayne spirite, and stoode before the Lorde, and sayde: I will persuade him. And the Lorde sayde vnto him: Wherwith? (bishops) 1 Kings 22:21 Then there came forth a spirit, & stoode before the Lord, and sayd, I wil entise him; the Lord sayd vnto him, Wherewith? (geneva) 1 Kings 22:21 Then wete there forth a sprete, & stode before the LORDE, and sayde: I wyl disceaue him. (coverdale) 1 Kings 22:21 And there came forth{H3318}{(H8799)} a spirit{H7307}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, I will persuade{H6601}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:22 The Lord said to him, 'How?' And he said, 'I will go out and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.' Then He said, 'You are to entice him and also prevail. Go and do so.' (nas) 1Ki 22:22 And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persude him, and prevail also: go forth, and do so. (kjv) 1 Kings 22:22 And Jehovah said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt entice him, and shalt prevail also: go forth, and do so.(asv) 1 Kings 22:22 And he sayde: I will go out, and be a false spirite in the mouth of all his prophetes. He sayde, Thou shalt persuade him and preuayle: Go foorth then, & do euen so. (bishops) 1 Kings 22:22 And he sayd, I will goe out, and be a false spirit in the mouth of all his prophets. Then he sayd, Thou shalt entise him, and shalt also preuayle: goe forth, and doe so. (geneva) 1 Kings 22:22 The LORDE sayde vnto him: Wherwith? He sayde vnto him: I wyll go forth, and be a false sprete in the mouth of all his prophetes. He saide: Thou shalt disceaue him, and shalt be able: go forth and do so. (coverdale) 1 Kings 22:22 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Wherewith? And he said{H559}{(H8799)}, I will go forth{H3318}{(H8799)}, and I will be a lying{H8267} spirit{H7307} in the mouth{H6310} of all his prophets{H5030}. And he said{H559}{(H8799)}, Thou shalt persuade{H6601}{(H8762)} him, and prevail{H3201}{(H8799)} also: go forth{H3318}{(H8798)}, and do{H6213}{(H8798)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:23 Now therefore, behold, the Lord has put a deceiving spirit in the mouth of all these your prophets; and the Lord has proclaimed disaster against you." (nas) 1Ki 22:23 Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee. (kjv) 1 Kings 22:23 Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.(asv) 1 Kings 22:23 Nowe therefore beholde the Lorde hath put a lying spirite in the mouth of all these thy prophetes, and the Lorde hath spoken euyll towarde thee. (bishops) 1 Kings 22:23 Now therefore behold, the Lord hath put a lying spirite in the mouth of all these thy prophets, and the Lord hath appoynted euill against thee. (geneva) 1 Kings 22:23 Beholde now, the LORDE hath geue a false sprete in ye mouth of all these yi prophetes, and the LORDE hath spoken euell ouer the. (coverdale) 1 Kings 22:23 Now therefore, behold, the LORD{H3068} hath put{H5414}{(H8804)} a lying{H8267} spirit{H7307} in the mouth{H6310} of all these thy prophets{H5030}, and the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} evil{H7451} concerning thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:24 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?" (nas) 1Ki 22:24 But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee? (kjv) 1 Kings 22:24 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?(asv) 1 Kings 22:24 But Zedekia the sonne of Chanaana went to & smote Michea on the cheke, and sayde: When went the spirite of the Lorde from me, to speake vnto thee? (bishops) 1 Kings 22:24 Then Zidkiiah the sonne of Chenaanah came neere, and smote Michaiah on the cheeke and sayd, When went the Spirite of the Lord from me, to speake vnto thee? (geneva) 1 Kings 22:24 Then stepte forth Sedechias the sonne of Cnaena, and smote Micheas vpon the cheke, and sayde: What, is the sprete of the LORDE departed fro me, to speake with the? (coverdale) 1 Kings 22:24 But Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Chenaanah{H3668} went near{H5066}{(H8799)}, and smote{H5221}{(H8686)} Micaiah{H4321} on the cheek{H3895}, and said{H559}{(H8799)}, Which way{H335} went{H5674}{(H8804)} the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} from me to speak{H1696}{(H8763)} unto thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:25 Micaiah said, "Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself." (nas) 1Ki 22:25 And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. (kjv) 1 Kings 22:25 And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.(asv) 1 Kings 22:25 And Michea sayde: Behold, thou shalt see in that day when thou shalt go from chamber to chamber to hyde thee. (bishops) 1 Kings 22:25 And Michaiah saide, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt goe from chamber to chamber to hide thee. (geneva) 1 Kings 22:25 Micheas sayde: Beholde, thou shalt se it in yt daye, whan thou shalt go fro one chamber to another to hyde the. (coverdale) 1 Kings 22:25 And Micaiah{H4321} said{H559}{(H8799)}, Behold, thou shalt see{H7200}{(H8802)} in that day{H3117}, when thou shalt go{H935}{(H8799)} into an inner{H2315} chamber{H2315} to hide{H2247}{(H8736)} thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:26 Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son; (nas) 1Ki 22:26 And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son; (kjv) 1 Kings 22:26 And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;(asv) 1 Kings 22:26 And the king of Israel sayde: Take Michea and cary him vnto Amon the gouerner of the citie, and vnto Ioas the kinges sonne, (bishops) 1 Kings 22:26 And the King of Israel sayd, Take Michaiah, and cary him vnto Amon the gouernour of the citie, and vnto Ioash the Kings sonne, (geneva) 1 Kings 22:26 The kynge of Israel sayde: Take Micheas, and let him remayne with Amon the ruler of the cite, and with Ioas the kynges sonne, (coverdale) 1 Kings 22:26 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, Take{H3947}{(H8798)} Micaiah{H4321}, and carry him back{H7725}{(H8685)} unto Amon{H526} the governor{H8269} of the city{H5892}, and to Joash{H3101} the king's{H4428} son{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:27 and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely."'" (nas) 1Ki 22:27 And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace. (kjv) 1 Kings 22:27 and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.(asv) 1 Kings 22:27 And say: Thus sayeth ye king: Put this felow in the prison house, and feede him with bread of affliction, and with water of trouble, vntill I returne in peace. (bishops) 1 Kings 22:27 And say, Thus saith the King, Put this man in the prison house, and feede him with bread of affliction, and with water of affliction, vntill I returne in peace. (geneva) 1 Kings 22:27 and saye: Thus sayeth the kynge: Put this man in preson, and fede him with bred and water of trouble, tyll I come agayne in peace. (coverdale) 1 Kings 22:27 And say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Put{H7760}{(H8798)} this fellow in the prison{H1004}{H3608}, and feed{H398}{(H8685)} him with bread{H3899} of affliction{H3906} and with water{H4325} of affliction{H3906}, until I come{H935}{(H8800)} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:28 Micaiah said, "If you indeed return safely the Lord has not spoken by me." And he said, "Listen, all you people." (nas) 1Ki 22:28 And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you. (kjv) 1 Kings 22:28 And Micaiah said, If thou return at all in peace, Jehovah hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.(asv) 1 Kings 22:28 And Michea sayde: If thou returne in peace, the Lord hath not spoken by me. And he sayde: Hearken ye people euery one of you. (bishops) 1 Kings 22:28 And Michaiah sayde, If thou returne in peace, the Lord hath not spoken by me; he sayd, Hearken all ye people. (geneva) 1 Kings 22:28 Micheas sayde: Yf thou commest agayne in peace, then hath not the LORDE spoken thorow me. And he sayde: herken to all ye people. (coverdale) 1 Kings 22:28 And Micaiah{H4321} said{H559}{(H8799)}, If thou return{H7725}{(H8799)} at all{H7725}{(H8800)} in peace{H7965}, the LORD{H3068} hath not spoken{H1696}{(H8765)} by me. And he said{H559}{(H8799)}, Hearken{H8085}{(H8798)}, O people{H5971}, every one of you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:29 So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up against Ramoth-gilead. (nas) 1Ki 22:29 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead. (kjv) 1 Kings 22:29 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.(asv) 1 Kings 22:29 And so the king of Israel, and Iehosaphat the king of Iuda, went vp to Ramoth in Gilead. (bishops) 1 Kings 22:29 So the King of Israel and Iehoshaphat the King of Iudah went vp to Ramoth Gilead. (geneva) 1 Kings 22:29 So the kynge of Israel and Iosaphat ye kynge of Iuda wente vp vnto Ramoth in Gilead. (coverdale) 1 Kings 22:29 So the king{H4428} of Israel{H3478} and Jehoshaphat{H3092} the king{H4428} of Judah{H3063} went up{H5927}{(H8799)} to Ramothgilead{H7433}{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:30 The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into the battle, but you put on your robes." So the king of Israel disguised himself and went into the battle. (nas) 1Ki 22:30 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle. (kjv) 1 Kings 22:30 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.(asv) 1 Kings 22:30 And the king of Israel sayde vnto Iehosaphat: I wil chaunge my apparell, and will enter into the battel, but put thou on thyne apparell. And the king of Israel chaunged him selfe, and went to battell. (bishops) 1 Kings 22:30 And the King of Israel sayde to Iehoshaphat, I will change mine apparell, and will enter into the battell, but put thou on thine apparell; the King of Israel changed himselfe, and went into the battel. (geneva) 1 Kings 22:30 And the kynge of Israel sayde vnto Iosaphat: Chaunge thy clothes, and come in to ye battayll in thine araie. The kinge of Israel chaunged his clothes also, and wete in to the battayll. (coverdale) 1 Kings 22:30 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Jehoshaphat{H3092}, I will disguise{H2664}{(H8692)} myself, and enter{H935}{(H8800)} into the battle{H4421}; but put thou on{H3847}{(H8798)} thy robes{H899}. And the king{H4428} of Israel{H3478} disguised{H2664}{(H8691)} himself, and went{H935}{(H8799)} into the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:31 Now the king of Aram had commanded the thirty-two captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone." (nas) 1Ki 22:31 But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel. (kjv) 1 Kings 22:31 Now the king of Syria had commanded the thirty and two captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.(asv) 1 Kings 22:31 But the king of Syria commaunded the thirtie and two captaynes that had rule ouer his charettes, saying: Fight neither with small nor great, saue onely against the king of Israel. (bishops) 1 Kings 22:31 And the King of Aram commaunded his two and thirtie captaines ouer his charets, saying, Fight neither with small, nor great, saue onely against the King of Israel. (geneva) 1 Kings 22:31 But the kynge of Siria commaunded the rulers of his charettes (of whom there were two and thirtie) and saide: Ye shal fight nether agaynst small ner greate, but onely agaynst the kynge of Israel. (coverdale) 1 Kings 22:31 But the king{H4428} of Syria{H758} commanded{H6680}{(H8765)} his thirty{H7970} and two{H8147} captains{H8269} that had rule over his chariots{H7393}, saying{H559}{(H8800)}, Fight{H3898}{(H8735)} neither with small{H6996} nor great{H1419}, save only with the king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:32 So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "Surely it is the king of Israel," and they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out. (nas) 1Ki 22:32 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out. (kjv) 1 Kings 22:32 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel; and they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.(asv) 1 Kings 22:32 And when the captaynes of the charets saw Iehosaphat, they sayd: Surely it is the king of Israel. And they turned to fight against him: And Iehosaphat cryed. (bishops) 1 Kings 22:32 And when the captaines of the charets saw Iehoshaphat, they sayd, Surely it is the King of Israel, and they turned to fight against him: and Iehoshaphat cryed. (geneva) 1 Kings 22:32 And whan the rulers of the charettes sawe Iosaphat, they thought it had bene the kynge of Israel, and fell vpon him with fightinge. But Iosaphat cried. (coverdale) 1 Kings 22:32 And it came to pass, when the captains{H8269} of the chariots{H7393} saw{H7200}{(H8800)} Jehoshaphat{H3092}, that they said{H559}{(H8804)}, Surely it is the king{H4428} of Israel{H3478}. And they turned aside{H5493}{(H8799)} to fight{H3898}{(H8736)} against him: and Jehoshaphat{H3092} cried out{H2199}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:33 When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. (nas) 1Ki 22:33 And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him. (kjv) 1 Kings 22:33 And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.(asv) 1 Kings 22:33 And so it came to passe, that when the captaynes of the charettes sawe that he was not the king of Israel, they turned backe from him. (bishops) 1 Kings 22:33 And when the captaines of the charets saw that he was not the King of Israel, they turned backe from him. (geneva) 1 Kings 22:33 So whan the rulers of the charettes sawe that it was not ye kinge of Israel, they turned back fro him. (coverdale) 1 Kings 22:33 And it came to pass, when the captains{H8269} of the chariots{H7393} perceived{H7200}{(H8800)} that it was not the king{H4428} of Israel{H3478}, that they turned back{H7725}{(H8799)} from pursuing{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:34 Now a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of his chariot, "Turn around and take me out of the fight; for I am severely wounded." (nas) 1Ki 22:34 And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded. (kjv) 1 Kings 22:34 And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the armor: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thy hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.(asv) 1 Kings 22:34 And a certayne man drewe a bowe ignorantly, & smote the king of Israel betweene the ribbes and his harnesse: Wherfore he sayd vnto the driuer of his charettes, Turne thy hand, and cary me out of the hoast, for I am hurt. (bishops) 1 Kings 22:34 Then a certaine man drewe a bow mightily and smote the King of Israel betweene the ioyntes of his brigandine. Wherefore he sayde vnto his charet man, Turne thine hand and cary me out of the hoste: for I am hurt. (geneva) 1 Kings 22:34 A certayne man bended his bowe harde, and shott the kynge of Israel betwene the mawe and ye longes. And he sayde vnto his charetman: Turne thine hade, and cary me out of the hoost, for I am wounded. (coverdale) 1 Kings 22:34 And a certain man{H376} drew{H4900}{(H8804)} a bow{H7198} at a venture{H8537}, and smote{H5221}{(H8686)} the king{H4428} of Israel{H3478} between the joints{H1694} of the harness{H8302}: wherefore he said{H559}{(H8799)} unto the driver of his chariot{H7395}, Turn{H2015}{(H8798)} thine hand{H3027}, and carry me out{H3318}{(H8685)} of the host{H4264}; for I am wounded{H2470}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:35 The battle raged that day, and the king was propped up in his chariot in front of the Arameans, and died at evening, and the blood from the wound ran into the bottom of the chariot. (nas) 1Ki 22:35 And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot. (kjv) 1 Kings 22:35 And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even; and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot.(asv) 1 Kings 22:35 (And the battel encreased that day: and the king stoode still in his charet against the Syrians) and died at euen: And the blood ran out of the wounde into the middes of the charet. (bishops) 1 Kings 22:35 And the battel encreased that day, and the King stoode still in his charet against the Aramites, and dyed at euen: & the blood ran out of the wound into the middes of the charet. (geneva) 1 Kings 22:35 And ye battayll was sore the same daie. And the kinge stode vpo his charet, agaynst the Syrias and dyed in the eueninge, and the bloude ranne from the wounde in to the myddes of the charet. (coverdale) 1 Kings 22:35 And the battle{H4421} increased{H5927}{(H8799)} that day{H3117}: and the king{H4428} was stayed up{H5975}{(H8716)} in his chariot{H4818} against{H5227} the Syrians{H758}, and died{H4191}{(H8799)} at even{H6153}: and the blood{H1818} ran out{H3332}{(H8799)} of the wound{H4347} into the midst{H2436} of the chariot{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:36 Then a cry passed throughout the army close to sunset, saying, "Every man to his city and every man to his country." (nas) 1Ki 22:36 And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country. (kjv) 1 Kings 22:36 And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.(asv) 1 Kings 22:36 And ther wet a proclamation throughout the hoast about the goyng downe of the sunne, saying: Euery man to his citie, and to his owne countrey. (bishops) 1 Kings 22:36 And there went a proclamation thorowout the hoste about the going downe of the sunne, saying, Euery man to his citie, and euery man to his owne countrey. (geneva) 1 Kings 22:36 And whan the Sonne wente downe there was a proclamacion made in the hoost, and sayde: Euery one gett him in to his cite, and to his countre. (coverdale) 1 Kings 22:36 And there went{H5674}{(H8799)} a proclamation{H7440} throughout the host{H4264} about the going down{H935}{(H8800)} of the sun{H8121}, saying{H559}{(H8800)}, Every man{H376} to his city{H5892}, and every man{H376} to his own country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:37 So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria. (nas) 1Ki 22:37 So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria. (kjv) 1 Kings 22:37 So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.(asv) 1 Kings 22:37 So the king died, and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria. (bishops) 1 Kings 22:37 So the King died, and was brought to Samaria, and they buried the King in Samaria. (geneva) 1 Kings 22:37 Thus the kynge dyed, and was broughte vnto Samaria, and they buryed him in Samaria. (coverdale) 1 Kings 22:37 So the king{H4428} died{H4191}{(H8799)}, and was brought{H935}{(H8799)} to Samaria{H8111}; and they buried{H6912}{(H8799)} the king{H4428} in Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:38 They washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood (now the harlots bathed themselves there), according to the word of the Lord which He spoke. (nas) 1Ki 22:38 And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake. (kjv) 1 Kings 22:38 And they washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood (now the harlots washed themselves [there] ); according unto the word of Jehovah which he spake.(asv) 1 Kings 22:38 And one washed the charet in the poole of Samaria, & the dogges licked vp his blood: and they washed his armour, according vnto the worde of the Lorde whiche he spake. (bishops) 1 Kings 22:38 And one washed the charet in the poole of Samaria, and the dogs licked vp his blood (and they washed his armour) according vnto the word of the Lord which he spake. (geneva) 1 Kings 22:38 And whan they wa?shed the charett in the pole of Samaria, ye dogges licked his bloude (but the harlottes wa?shed him) acordinge to the worde of ye LORDE which he spake. (coverdale) 1 Kings 22:38 And one washed{H7857}{(H8799)} the chariot{H7393} in the pool{H1295} of Samaria{H8111}; and the dogs{H3611} licked up{H3952}{(H8799)} his blood{H1818}; and they washed{H7364}{(H8804)} his armour{H2185}; according unto the word{H1697} of the LORD{H3068} which he spake{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:39 Now the rest of the acts of Ahab and all that he did and the ivory house which he built and all the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 1Ki 22:39 Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 1 Kings 22:39 Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he built, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 1 Kings 22:39 The rest of the wordes that concerne Ahab and all that he did, and the iuorie house whiche he made, and all the cities that he buylded, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 1 Kings 22:39 Concerning the rest of the actes of Ahab and all that he did, and the yuorie house which he built, and all the cities that he built, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 1 Kings 22:39 What more there is to saye of Achab, & all yt he dyd, and of the Yuery house which he buylded, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 1 Kings 22:39 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Ahab{H256}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and the ivory{H8127} house{H1004} which he made{H1129}{(H8804)}, and all the cities{H5892} that he built{H1129}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:40 So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son became king in his place. (nas) 1Ki 22:40 So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 22:40 So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 22:40 And so Ahab slept with his fathers, & Ahazia his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 22:40 So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his sonne reigned in his stead. (geneva) 1 Kings 22:40 So Achab slepte with his fathers, and his sonne Ahasia was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 22:40 So Ahab{H256} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}; and Ahaziah{H274} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:41 Now Jehoshaphat the son of Asa became king over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel. (nas) 1Ki 22:41 And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel. (kjv) 1 Kings 22:41 And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.(asv) 1 Kings 22:41 Iehosaphat the sonne of Asa began to raigne vpon Iuda in the fourth yere of Ahab king of Israel. (bishops) 1 Kings 22:41 And Iehoshaphat the sonne of Asa began to reigne vpon Iudah in the fourth yeere of Ahab King of Israel. (geneva) 1 Kings 22:41 And Iosaphat the sonne of Asa was kynge ouer Iuda in the fourth yeare of Achab kynge of Israel, (coverdale) 1 Kings 22:41 And Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Asa{H609} began to reign{H4427}{(H8804)} over Judah{H3063} in the fourth{H702} year{H8141} of Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:42 Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. (nas) 1Ki 22:42 Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. (kjv) 1 Kings 22:42 Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.(asv) 1 Kings 22:42 And Iehosaphat was thirtie and fiue yeres old when he began to raigne, and raigned twentie and fiue yeres in Hierusalem: His mothers name was Azuba the daughter of Silhi. (bishops) 1 Kings 22:42 Iehoshaphat was fiue and thirty yere olde, when he began to reigne, and reigned fiue and twentie yeere in Ierusalem; his mothers name was Azubah the daughter of Shilhi. (geneva) 1 Kings 22:42 and was fyue and thirtie yeare olde whan he was made kynge and raigned fyue and twentye yeare at Ierusale. His mothers name was Asuba ye doughter of Silhi, (coverdale) 1 Kings 22:42 Jehoshaphat{H3092} was thirty{H7970} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}; and he reigned{H4427}{(H8804)} twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Azubah{H5806} the daughter{H1323} of Shilhi{H7977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:43 He walked in all the way of Asa his father; he did not turn aside from it, doing right in the sight of the Lord. However, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense on the high places. (nas) 1Ki 22:43 And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense yet in the high places. (kjv) 1 Kings 22:43 And he walked in all the way of Asa his father; He turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah: howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.(asv) 1 Kings 22:43 And he walked in all the wayes of Asa his father, and bowed not therefrom, but dyd that whiche was right in the eyes of the Lorde: Neuerthelesse the high places were not taken out of the way: for the people offred and burnt incense yet in the high places. (bishops) 1 Kings 22:43 And he walked in all the wayes of Asa his father, and declined not therefrom, but did that which was right in the eyes of the Lorde. Neuerthelesse the hie places were not taken away: for the people offred still and burnt incense in the hie places. (geneva) 1 Kings 22:43 and he walked in all the waye of his father Asa, & departed not there from And he dyd that which was right in ye sighte of the LORDE, yet put he not awaye ye hie places, and ye people offred and brent incese yet vpon the hye places, (coverdale) 1 Kings 22:43 And he walked{H3212}{(H8799)} in all the ways{H1870} of Asa{H609} his father{H1}; he turned not aside{H5493}{(H8804)} from it, doing{H6213}{(H8800)} that which was right{H3477} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}: nevertheless the high places{H1116} were not taken away{H5493}{(H8804)}; for the people{H5971} offered{H2076}{(H8764)} and burnt incense{H6999}{(H8764)} yet in the high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:44 Jehoshaphat also made peace with the king of Israel. (nas) 1Ki 22:44 And Jehoshaphat made peace with the king of Israel. (kjv) 1 Kings 22:44 And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.(asv) 1 Kings 22:44 And Iehosaphat made peace with the king of Israel. (bishops) 1 Kings 22:44 And Iehoshaphat made peace with the King of Israel. (geneva) 1 Kings 22:44 and he had peace with the kynge of Israel. (coverdale) 1 Kings 22:44 And Jehoshaphat{H3092} made peace{H7999}{(H8686)} with the king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might which he showed and how he warred, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 1Ki 22:45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 1 Kings 22:45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 1 Kings 22:45 The rest of the wordes that concerne Iehosaphat, & the might that he vsed, & howe he warred, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 1 Kings 22:45 Concerning the rest of the actes of Iehoshaphat, and his worthy deedes that he did, and his battels which he fought, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 1 Kings 22:45 What more there is to saye of Iosaphat and the mighte that he exercised, and how he fought, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 1 Kings 22:45 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jehoshaphat{H3092}, and his might{H1369} that he shewed{H6213}{(H8804)}, and how he warred{H3898}{(H8738)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:46 The remnant of the sodomites who remained in the days of his father Asa, he expelled from the land. (nas) 1Ki 22:46 And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land. (kjv) 1 Kings 22:46 And the remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land.(asv) 1 Kings 22:46 And the remnaunt of the stewes of the males which remayned in the dayes of his father Asa, he put cleane out of the lande. (bishops) 1 Kings 22:46 And the Sodomites, which remayned in the dayes of his father Asa, he put cleane out of the land. (geneva) 1 Kings 22:46 He put out of the londe also the whoremongers that yet were lefte, which remayned ouer in the tyme of his father Asa. (coverdale) 1 Kings 22:46 And the remnant{H3499} of the sodomites{H6945}, which remained{H7604}{(H8738)} in the days{H3117} of his father{H1} Asa{H609}, he took{H1197}{(H8765)} out of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:47 Now there was no king in Edom; a deputy was king. (nas) 1Ki 22:47 There was then no king in Edom: a deputy was king. (kjv) 1 Kings 22:47 And there was no king in Edom: a deputy was king.(asv) 1 Kings 22:47 There was then no king in Edom, the deputie was king. (bishops) 1 Kings 22:47 There was then no King in Edom: the deputie was King. (geneva) 1 Kings 22:47 And at that tyme there were no kynges in Edom. (coverdale) 1 Kings 22:47 There was then no king{H4428} in Edom{H123}: a deputy{H5324}{(H8737)} was king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:48 Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go for the ships were broken at Ezion-geber. (nas) 1Ki 22:48 Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber. (kjv) 1 Kings 22:48 Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.(asv) 1 Kings 22:48 And Iehosaphat made shippes in the sea, to come through Tharsis to Ophir for golde, but they went not: for the shippes brake at Ezion Gaber. (bishops) 1 Kings 22:48 Iehoshaphat made shippes of Tharshish to sayle to Ophir for golde, but they went not, for the shippes were broken at Ezion Gaber. (geneva) 1 Kings 22:48 And Iosaphat had caused to make shippes vpon the See, which shulde go to fetch golde in Ophir, but they wente not: for they were broken at Ezeon Gaber. (coverdale) 1 Kings 22:48 Jehoshaphat{H3092} made{H6213}{(H8804)}{(H8675)}{H6240} ships{H591} of Tharshish{H8659} to go{H3212}{(H8800)} to Ophir{H211} for gold{H2091}: but they went{H1980}{(H8804)} not; for the ships{H591} were broken{H7665}{(H8738)} at Eziongeber{H6100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:49 Then Ahaziah the son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my servants go with your servants in the ships." But Jehoshaphat was not willing. (nas) 1Ki 22:49 Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not. (kjv) 1 Kings 22:49 Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not.(asv) 1 Kings 22:49 Then sayd Ahazia the sonne of Ahab vnto Iehosaphat: Let my seruautes go with thy seruauntes in the shippes. But Iehosaphat woulde not. (bishops) 1 Kings 22:49 Then sayde Ahaziah the sonne of Ahab vnto Iehoshaphat, Let my seruants goe with thy seruants in the ships, But Iehoshaphat would not. (geneva) 1 Kings 22:49 At that tyme sayde Ahasia the sonne of Achab vnto Iosaphat: Let my seruauntes passe with thy seruauntes in the shippes. But Iosaphat wolde not. (coverdale) 1 Kings 22:49 Then said{H559}{(H8804)} Ahaziah{H274} the son{H1121} of Ahab{H256} unto Jehoshaphat{H3092}, Let my servants{H5650} go{H3212}{(H8799)} with thy servants{H5650} in the ships{H591}. But Jehoshaphat{H3092} would{H14}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:50 And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David, and Jehoram his son became king in his place. (nas) 1Ki 22:50 And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead. (kjv) 1 Kings 22:50 And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.(asv) 1 Kings 22:50 And Iehosaphat dyd sleepe with his fathers, & was buried with his fathers in the citie of Dauid his father: And Iehoram his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Kings 22:50 And Iehoshaphat did sleepe with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father, and Iehoram his sonne reigned in his stead. (geneva) 1 Kings 22:50 And Iosaphat slepte with his fathers, and was buried in ye cite of Dauid. And Ioram his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Kings 22:50 And Jehoshaphat{H3092} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732} his father{H1}: and Jehoram{H3088} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:51 Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel. (nas) 1Ki 22:51 Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel. (kjv) 1 Kings 22:51 Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.(asv) 1 Kings 22:51 Ahazia the sonne of Ahab began to raigne ouer Israel in Samaria the seuenteenth yere of Iehosaphat king of Iuda, & raigned two yeres ouer Israel. (bishops) 1 Kings 22:51 Ahaziah the sonne of Ahab began to reigne ouer Israel in Samaria, the seuenteenth yeere of Iehoshaphat King of Iudah, and reigned two yeeres ouer Israel. (geneva) 1 Kings 22:51 Ahasia the sonne off Achab was kynge ouer Israel at Samaria in ye seuententh yeare of Iosaphat kige of Iuda, & reigned ouer Israel two yeares, (coverdale) 1 Kings 22:51 Ahaziah{H274} the son{H1121} of Ahab{H256} began to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111} the seventeenth{H7651}{H6240} year{H8141} of Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Judah{H3063}, and reigned{H4427}{(H8799)} two years{H8141} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:52 He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin. (nas) 1Ki 22:52 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin: (kjv) 1 Kings 22:52 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, wherein he made Israel to sin.(asv) 1 Kings 22:52 But he did euyl in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, & in the way of his mother, & in the way of Ieroboam the sonne of Nabat, whiche made Israel to synne. (bishops) 1 Kings 22:52 But he did euill in the sight of the Lorde, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne. (geneva) 1 Kings 22:52 & dyd yt which was euell in ye sight of the LORDE, and walked in the waye of his father and of his mother, & in the waie of Ieroboam ye sonne of Nebat, which made Israel for to synne. (coverdale) 1 Kings 22:52 And he did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of his father{H1}, and in the way{H1870} of his mother{H517}, and in the way{H1870} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ki 22:53 So he served Baal and worshiped him and provoked the Lord God of Israel to anger, according to all that his father had done. (nas) 1Ki 22:53 For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.(kjv) 1 Kings 22:53 And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger Jehovah, the God of Israel, according to all that his father had done.(asv) 1 Kings 22:53 For he serued Baal, & worshipped him, and prouoked the Lorde God of Israel vnto wrath, according vnto all that his father had done. (bishops) 1 Kings 22:53 For he serued Baal and worshipped him, and prouoked the Lorde God of Israel vnto wrath, according vnto all that his father had done. (geneva) 1 Kings 22:53 And serued Baal, and worshipped him, and displeased the LORDE God of Israel, eue as his father dyd. (coverdale) 1 Kings 22:53 For he served{H5647}{(H8799)} Baal{H1168}, and worshipped{H7812}{(H8691)} him, and provoked to anger{H3707}{(H8686)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, according to all that his father{H1} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:1 Now Moab rebelled against Israel after the death of Ahab. (nas) 2Ki 1:1 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab. (kjv) 2 Kings 1:1 And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.(asv) 2 Kings 1:1 Then Moab rebelled against Israel, after the death of Ahab. (bishops) 2 Kings 1:1 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab: (geneva) 2 Kings 1:1 The Moabites also fell awaye from Israel, whan Achab was deed. (coverdale) 2 Kings 1:1 Then Moab{H4124} rebelled{H6586}{(H8799)} against Israel{H3478} after{H310} the death{H4194} of Ahab{H256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:2 And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness." (nas) 2Ki 1:2 And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease. (kjv) 2 Kings 1:2 And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this sickness.(asv) 2 Kings 1:2 And Ahazia fell through a lattesse wyndowe of his vpper chamber that he had in Samaria, and while he was in his sickenesse, he sent messengers and saide vnto them: Go, and enquire of Beelzebub the god of Ekrom, whether I shall recouer of this my disease. (bishops) 2 Kings 1:2 And Ahaziah fell thorow the lattesse windowe in his vpper chamber which was in Samaria: so he was sicke: then he sent messengers, to whome he saide, Goe, and enquire of Baal-zebub the God of Ekron, if I shall recouer of this my disease. (geneva) 2 Kings 1:2 And Ochosias fell thorow ye grate in his chaber at Samaria, and was deed sicke, and sent messaungers, and sayde vnto them: Go youre waye, and axe councell at Beelzebub the god of Ekron, whether I shall recouer from this sicknesse. (coverdale) 2 Kings 1:2 And Ahaziah{H274} fell down{H5307}{(H8799)} through a lattice{H7639} in his upper chamber{H5944} that was in Samaria{H8111}, and was sick{H2470}{(H8799)}: and he sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Go{H3212}{(H8798)}, enquire{H1875}{(H8798)} of Baalzebub{H1176} the god{H430} of Ekron{H6138} whether I shall recover{H2421}{(H8799)} of this disease{H2483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:3 But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?' (nas) 2Ki 1:3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron? (kjv) 2 Kings 1:3 But the angel of Jehovah said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it because there is no God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?(asv) 2 Kings 1:3 But the angell of the Lorde spake to Elias the Thesbite: Arise, and go vp against the messengers of the king of Samaria, and say vnto them: Is there not a God in Israel, that ye go to aske counsel at Beelzebub the God of Ekrom? (bishops) 2 Kings 1:3 Then the Angel of the Lord said to Eliiah the Tishbite, Arise, and goe vp to meete the messengers of the King of Samaria, and say vnto them, Is it not because there is no God in Israel, that ye goe to enquire of Baal-zebub the god of Ekron? (geneva) 2 Kings 1:3 But the angell of ye LORDE sayde vnto Elias the Tishbite: Vp, & go mete the messaungers of the kynge of Samaria, and saie vnto them: Is there no God in Israel that ye go to axe councell at ye god of Ekron? (coverdale) 2 Kings 1:3 But the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H1696}{(H8765)} to Elijah{H452} the Tishbite{H8664}, Arise{H6965}{(H8798)}, go up{H5927}{(H8798)} to meet{H7125}{(H8800)} the messengers{H4397} of the king{H4428} of Samaria{H8111}, and say{H1696}{(H8761)} unto them, Is it not because there is not a God{H430} in Israel{H3478}, that ye go{H1980}{(H8802)} to enquire{H1875}{(H8800)} of Baalzebub{H1176} the god{H430} of Ekron{H6138}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:4 Now therefore thus says the Lord, 'You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.'" Then Elijah departed. (nas) 2Ki 1:4 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed. (kjv) 2 Kings 1:4 Now therefore thus saith Jehovah, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.(asv) 2 Kings 1:4 Wherefore thus saith the Lorde: Thou shalt not come downe fro the bed on which thou art gone vp, but shalt die the death. And Elias departed. (bishops) 2 Kings 1:4 Wherefore thus saith the Lorde, Thou shalt not come downe from the bed on which thou art gone vp, but shalt die the death. So Eliiah departed. (geneva) 2 Kings 1:4 Therfore thus sayeth the LORDE: Thou shalt not come from the bed wheron thou lyest, but shalt dye the death. And Elias wente his waye. (coverdale) 2 Kings 1:4 Now therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Thou shalt not come down{H3381}{(H8799)} from that bed{H4296} on which thou art gone up{H5927}{(H8804)}, but shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. And Elijah{H452} departed{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:5 When the messengers returned to him he said to them, "Why have you returned?" (nas) 2Ki 1:5 And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? (kjv) 2 Kings 1:5 And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned?(asv) 2 Kings 1:5 And when the messengers turned backe againe vnto him, he saide vnto them: Why are ye now come againe? (bishops) 2 Kings 1:5 And the messengers returned vnto him, to whome he said, Why are ye nowe returned? (geneva) 2 Kings 1:5 And wha ye messaunges came to Ochosias agayne, he sayde vnto the: Why come ye agayne? (coverdale) 2 Kings 1:5 And when the messengers{H4397} turned back{H7725}{(H8799)} unto him, he said{H559}{(H8799)} unto them, Why are ye now{H2088} turned back{H7725}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:6 They said to him, "A man came up to meet us and said to us, 'Go, return to the king who sent you and say to him, "Thus says the Lord, 'Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'" (nas) 2Ki 1:6 And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. (kjv) 2 Kings 1:6 And they said unto him, There came up a man to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith Jehovah, Is it because there is no God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.(asv) 2 Kings 1:6 They aunswered him: There came a man vp against vs, and sayde vnto vs: Go, & turne againe vnto the king that sent you, and saye vnto him, thus saith the Lorde: Is there not a God in Israel, that thou sendest to enquyre of Beelzebub the God of Ekrom? Therefore thou shalt not come downe from the bed on which thou art gone vp, but shalt dye the death. (bishops) 2 Kings 1:6 And they answered him, There came a man and met vs, and saide vnto vs, Goe, and returne vnto the King which sent you, and say vnto him, Thus saith the Lorde, Is it not because there is no God in Israel, that thou sendest to enquire of Baal-zebub the God of Ekron? Therefore thou shalt not come downe from the bed, on which thou art gone vp, but shalt die ye death. (geneva) 2 Kings 1:6 They sayde vnto him: There came vp a man in oure waye, and sayde vnto vs: Go againe to the kinge that hath sent you, and saye vnto him: Thus saieth the LORDE: Is there no God in Israel, yt thou sendest to axe coucel at Beelzebub ye god of Ekro? Therfore shalt thou not come from ye bed wheron thou lyest, but shalt dye the death. (coverdale) 2 Kings 1:6 And they said{H559}{(H8799)} unto him, There came{H5927} a man{H376} up{H5927}{(H8804)} to meet{H7125}{(H8800)} us, and said{H559}{(H8799)} unto us, Go{H3212}{(H8798)}, turn again{H7725}{(H8798)} unto the king{H4428} that sent{H7971}{(H8804)} you, and say{H1696}{(H8765)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Is it not because there is not a God{H430} in Israel{H3478}, that thou sendest{H7971}{(H8802)} to enquire{H1875}{(H8800)} of Baalzebub{H1176} the god{H430} of Ekron{H6138}? therefore thou shalt not come down{H3381}{(H8799)} from that bed{H4296} on which thou art gone up{H5927}{(H8804)}, but shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:7 He said to them, "What kind of man was he who came up to meet you and spoke these words to you?" (nas) 2Ki 1:7 And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words? (kjv) 2 Kings 1:7 And he said unto them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?(asv) 2 Kings 1:7 And he said vnto them: What maner of man was that which came vp and met you, and tolde you these wordes? (bishops) 2 Kings 1:7 And he saide vnto them, What maner of man was he which came and met you, and tolde you these wordes? (geneva) 2 Kings 1:7 He sayde vnto them: What maner of man was it that mett you, and sayde this vnto you? (coverdale) 2 Kings 1:7 And he said{H1696}{(H8762)} unto them, What manner{H4941} of man{H376} was he which came up{H5927}{(H8804)} to meet{H7125}{(H8800)} you, and told{H1696}{(H8762)} you these words{H1697}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:8 They answered him, "He was a hairy man with a leather girdle bound about his loins." And he said, "It is Elijah the Tishbite." (nas) 2Ki 1:8 And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite. (kjv) 2 Kings 1:8 And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.(asv) 2 Kings 1:8 And they aunswered him: It was an heery man, and girt with a girdell of leather about his loynes. And he saide: It is Elias the Thesbite. (bishops) 2 Kings 1:8 And they said vnto him, He was an hearie man, and girded with a girdle of lether about his loynes. Then sayde he, It is Eliiah the Tishbite. (geneva) 2 Kings 1:8 They sayde vnto him: He had a rough heer vpon him, and a letheren gyrdell aboute his loynes. He sayde: It is Elias the Tishbite. (coverdale) 2 Kings 1:8 And they answered{H559}{(H8799)} him, He was an hairy{H8181} man{H1167}{H376}, and girt{H247}{(H8803)} with a girdle{H232} of leather{H5785} about his loins{H4975}. And he said{H559}{(H8799)}, It is Elijah{H452} the Tishbite{H8664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:9 Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him, and behold, he was sitting on the top of the hill. And he said to him, "O man of God, the king says, 'Come down.'" (nas) 2Ki 1:9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down. (kjv) 2 Kings 1:9 Then [the king] sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he was sitting on the top of the hill. And he spake unto him, O man of God, the king hath said, Come down.(asv) 2 Kings 1:9 Then the king sent vnto him a captayne ouer fiftie, with his fiftie men: which came to him (and beholde he sat on the top of an hill) And he spake vnto him, Thou man of God, the king hath saide: come downe. (bishops) 2 Kings 1:9 Therefore the King sent vnto him a captaine ouer fiftie with his fiftie men, who went vp vnto him: for beholde, he sate on the toppe of a mountaine, and he saide vnto him, O man of God, the King hath commanded that thou come downe. (geneva) 2 Kings 1:9 And he sent vnto him a captaine ouer fiftye, with the same fyftye. And whan he came vnto him, beholde, he sat aboue vpon the mout. He sayde vnto him: Thou ma of God, the kynge sayeth: Thou shalt come downe (coverdale) 2 Kings 1:9 Then the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} unto him a captain{H8269} of fifty{H2572} with his fifty{H2572}. And he went up{H5927}{(H8799)} to him: and, behold, he sat{H3427}{(H8802)} on the top{H7218} of an hill{H2022}. And he spake{H1696}{(H8762)} unto him, Thou man{H376} of God{H430}, the king{H4428} hath said{H1696}{(H8765)}, Come down{H3381}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:10 Elijah replied to the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty. (nas) 2Ki 1:10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty. (kjv) 2 Kings 1:10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.(asv) 2 Kings 1:10 Elias aunswered and saide to the captaine ouer the fiftie: If I be a man of God, let fyre come downe from heauen & consume thee & thy fiftie. And there came fyre from heauen, and consumed him and his fiftie. (bishops) 2 Kings 1:10 But Eliiah answered, and saide to the captaine ouer the fiftie, If that I be a man of God, let fire come downe from the heauen, and deuoure thee and thy fiftie. So fire came downe from the heauen and deuoured him and his fiftie. (geneva) 2 Kings 1:10 Elias answered the captayne ouer fyftye, and sayde vnto him: Yf I be a man of God, the fyre fall downe then from heauen, and cosume the and thy fyftie. Then fell there fire from heauen, and consumed him and his fyftye. (coverdale) 2 Kings 1:10 And Elijah{H452} answered{H6030}{(H8799)} and said{H1696}{(H8762)} to the captain{H8269} of fifty{H2572}, If I be a man{H376} of God{H430}, then let fire{H784} come down{H3381}{(H8799)} from heaven{H8064}, and consume{H398}{(H8799)} thee and thy fifty{H2572}. And there came down{H3381}{(H8799)} fire{H784} from heaven{H8064}, and consumed{H398}{(H8799)} him and his fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:11 So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to him, "O man of God, thus says the king, 'Come down quickly.'" (nas) 2Ki 1:11 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly. (kjv) 2 Kings 1:11 And again he sent unto him another captain of fifty and his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.(asv) 2 Kings 1:11 Againe also he sent vnto him an other captaine ouer fiftie, with his fiftie: And he spake and saide vnto him, O man of God, thus hath the king saide: Make haste, and come downe. (bishops) 2 Kings 1:11 Againe also he sent vnto him another captaine ouer fiftie, with his fiftie. Who spake, and saide vnto him, O man of God, thus the King commandeth, Come downe quickely. (geneva) 2 Kings 1:11 And agayne he sent another captayne ouer fyftye vnto him, with his fyftye, which answered, and sayde vnto him: Thou man of God, thus sayeth the kynge: Come downe in all the haist. (coverdale) 2 Kings 1:11 Again{H7725}{(H8799)} also he sent{H7971}{(H8799)} unto him another{H312} captain{H8269} of fifty{H2572} with his fifty{H2572}. And he answered{H6030}{(H8799)} and said{H1696}{(H8762)} unto him, O man{H376} of God{H430}, thus hath the king{H4428} said{H559}{(H8804)}, Come down{H3381}{(H8798)} quickly{H4120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:12 Elijah replied to them, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty. (nas) 2Ki 1:12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty. (kjv) 2 Kings 1:12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.(asv) 2 Kings 1:12 Elias aunswered & saide vnto them: If I be a man of God, let fyre come downe from heauen, and consume thee and thy fiftie. And there came fyre of God from heauen, and consumed him and his fiftie. (bishops) 2 Kings 1:12 But Eliiah answered, and saide vnto them, If I be a man of God, let fire come downe from the heauen, and deuoure thee and thy fiftie. So fire came downe from the heauen, and deuoured him and his fiftie. (geneva) 2 Kings 1:12 Elias answered, and saide: Yf I be a ma of God, ye fire fall downe from heauen, and consume the and thy fyftye. Then fell the fyre of God from heauen, & consumed him, and his fyftye. Agayne, he sent vnto him the thirde captayne ouer fyftye, with his fyftie. (coverdale) 2 Kings 1:12 And Elijah{H452} answered{H6030}{(H8799)} and said{H1696}{(H8762)} unto them, If I be a man{H376} of God{H430}, let fire{H784} come down{H3381}{(H8799)} from heaven{H8064}, and consume{H398}{(H8799)} thee and thy fifty{H2572}. And the fire{H784} of God{H430} came down{H3381}{(H8799)} from heaven{H8064}, and consumed{H398}{(H8799)} him and his fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:13 So he again sent the captain of a third fifty with his fifty. When the third captain of fifty went up, he came and bowed down on his knees before Elijah, and begged him and said to him, "O man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious in your sight. (nas) 2Ki 1:13 And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight. (kjv) 2 Kings 1:13 And again he sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.(asv) 2 Kings 1:13 And the king yet againe sent the third captaine ouer fiftie, with his fiftie men: And the third captaine ouer fiftie went vp, and came and fell on his knees before Elias, and besought him, & sayde vnto him: Oh man of God, I pray thee let my lyfe and the lyfe of the fiftie thy seruauntes be precious in thy sight. (bishops) 2 Kings 1:13 Yet againe he sent the third captaine ouer fiftie with his fiftie; the thirde captaine ouer fiftie went vp, and came, and fell on his knees before Eliiah, and besought him, and saide vnto him, O man of God, I pray thee, let my life and the life of these thy fiftie seruants be precious in thy sight. (geneva) 2 Kings 1:13 Now whan he came to him, he kneled to Elias, and besoughte him, and sayde vnto him: Thou man of God, let my soule and ye soules of thy seruauntes these fyftye, be somwhat worth in thy syghte. (coverdale) 2 Kings 1:13 And he sent{H7971}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)} a captain{H8269} of the third{H7992} fifty{H2572} with his fifty{H2572}. And the third{H7992} captain{H8269} of fifty{H2572} went up{H5927}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} and fell{H3766}{(H8799)} on his knees{H1290} before{H5048} Elijah{H452}, and besought{H2603}{(H8691)} him, and said{H1696}{(H8762)} unto him, O man{H376} of God{H430}, I pray thee, let my life{H5315}, and the life{H5315} of these fifty{H2572} thy servants{H5650}, be precious{H3365}{(H8799)} in thy sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:14 Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight." (nas) 2Ki 1:14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. (kjv) 2 Kings 1:14 Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in thy sight.(asv) 2 Kings 1:14 Beholde, there came fyre downe from heauen, and burnt vp the two fore captaines ouer fiftie with their fifties: therfore let my lyfe now be precious in thy sight. (bishops) 2 Kings 1:14 Beholde, there came fire downe from the heauen and deuoured the two former captaines ouer fiftie with their fifties: therefore let my life nowe be precious in thy sight. (geneva) 2 Kings 1:14 Beholde, the fyre fell downe from heauen, and hath consumed the fyrst two captaynes ouer fyftye wt their fyftyes. But now let my soule be somwhat worth in thy sighte. (coverdale) 2 Kings 1:14 Behold, there came{H3381} fire{H784} down{H3381}{(H8804)} from heaven{H8064}, and burnt up{H398}{(H8799)} the two{H8147} captains{H8269} of the former{H7223} fifties{H2572} with their fifties{H2572}: therefore let my life{H5315} now be precious{H3365}{(H8799)} in thy sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:15 The angel of the Lord said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king. (nas) 2Ki 1:15 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king. (kjv) 2 Kings 1:15 And the angel of Jehovah said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.(asv) 2 Kings 1:15 And the angell of the Lorde saide vnto Elias: Go downe with him, and be not afrayde of him. And he arose, and went downe with him vnto the king. (bishops) 2 Kings 1:15 And the Angel of the Lord said vnto Eliiah, Goe downe with him, be not afraide of his presence. So he arose, and went downe with him vnto the King. (geneva) 2 Kings 1:15 Then saide the angel of the LORDE vnto Elias: Go downe with him, and feare him not. And he gatt him vp, and wente downe with him vnto ye kynge. (coverdale) 2 Kings 1:15 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} said{H1696}{(H8762)} unto Elijah{H452}, Go down{H3381}{(H8798)} with him: be not afraid{H3372}{(H8799)} of him{H6440}. And he arose{H6965}{(H8799)}, and went down{H3381}{(H8799)} with him unto the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:16 Then he said to him, "Thus says the Lord, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'" (nas) 2Ki 1:16 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. (kjv) 2 Kings 1:16 And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.(asv) 2 Kings 1:16 And he saide vnto him, thus saith the Lorde: Forasmuch as thou hast sent messengers to aske counsell at Beelzebub the god of Ekrom, as though there had ben no God in Israel, whose word thou mightest seeke after: therfore thou shalt not come downe of the bed on which thou art gone vp, but shalt dye the death. (bishops) 2 Kings 1:16 And he saide vnto him, Thus saith the Lorde, Because thou hast sent messengers to enquire of Baal-zebub the god of Ekron, (was it not because there was no God in Israel to inquire of his worde?) therefore thou shalt not come downe off the bed, on which thou art gone vp, but shalt die the death. (geneva) 2 Kings 1:16 And he sayde vnto him: Thus saieth the LORDE: Because thou hast sent forth messaugers, and caused to axe councell at Beelzebub the god of Ekron, as though there were no God in Israel to axe coucell at his worde, therfore shalt thou not come from the bed wheron thou hast layed the, but shalt dye ye death. (coverdale) 2 Kings 1:16 And he said{H1696}{(H8762)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Forasmuch as thou hast sent{H7971}{(H8804)} messengers{H4397} to enquire{H1875}{(H8800)} of Baalzebub{H1176} the god{H430} of Ekron{H6138}, is it not because there is no God{H430} in Israel{H3478} to enquire{H1875}{(H8800)} of his word{H1697}? therefore thou shalt not come down{H3381}{(H8799)} off that bed{H4296} on which thou art gone up{H5927}{(H8804)}, but shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:17 So Ahaziah died according to the word of the Lord which Elijah had spoken. And because he had no son, Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah. (nas) 2Ki 1:17 So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son. (kjv) 2 Kings 1:17 So he died according to the word of Jehovah which Elijah had spoken. And Jehoram began to reign in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.(asv) 2 Kings 1:17 And so he dyed according to the worde of the Lorde which Elias had spoken: And Iehoram his brother began to raigne in his steade, in the second yere of Iehoram the sonne of Iehosaphat king of Iuda, because he had no sonne. (bishops) 2 Kings 1:17 So he dyed according to the worde of the Lorde which Eliiah had spoken; Iehoram began to reigne in his steade, in the seconde yeere of Iehoram the sonne of Iehoshaphat King of Iudah, because he had no sonne. (geneva) 2 Kings 1:17 So he dyed, acordynge to the worde of the LORDE which Elias sayde. And Ioram (his brother) was kynge in his steade in the seconde yeare of Ioram the sonne of Iosaphat kynge of Iuda: for he had no sonne. (coverdale) 2 Kings 1:17 So he died{H4191}{(H8799)} according to the word{H1697} of the LORD{H3068} which Elijah{H452} had spoken{H1696}{(H8765)}. And Jehoram{H3088} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead in the second{H8147} year{H8141} of Jehoram{H3088} the son{H1121} of Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Judah{H3063}; because he had no son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 1:18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 2Ki 1:18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(kjv) 2 Kings 1:18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 2 Kings 1:18 The rest of the wordes that concerne Ahazia, what thinges he dyd, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 2 Kings 1:18 Concerning the rest of the actes of Ahaziah, that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 2 Kings 1:18 What more there is to saye of Ochosias, what he dyd, beholde, it is wrytte in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 1:18 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Ahaziah{H274} which he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:1 And it came about when the Lord was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. (nas) 2Ki 2:1 And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. (kjv) 2 Kings 2:1 And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.(asv) 2 Kings 2:1 And it chaunced, that whe the Lord would take vp Elias into heauen by a whorle wind, Elias went with Elisa from Gilgal. (bishops) 2 Kings 2:1 And when the Lord would take vp Eliiah into heauen by a whirle winde, Eliiah went with Elisha from Gilgal. (geneva) 2 Kings 2:1 Whan the LORDE was mynded to take vp Elias in the tempest, Elias and Eliseus wente from Gilgall. (coverdale) 2 Kings 2:1 And it came to pass, when the LORD{H3068} would take up{H5927}{(H8687)} Elijah{H452} into heaven{H8064} by a whirlwind{H5591}, that Elijah{H452} went{H3212}{(H8799)} with Elisha{H477} from Gilgal{H1537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:2 Elijah said to Elisha, "Stay here please, for the Lord has sent me as far as Bethel." But Elisha said, "As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you." So they went down to Bethel. (nas) 2Ki 2:2 And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel. (kjv) 2 Kings 2:2 And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me as far as Beth-el. And Elisha said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Beth-el.(asv) 2 Kings 2:2 And Elias saide vnto Elisa: Tary here I praye thee, for the Lorde hath sent me to Bethel. Elisa saide vnto him: As the Lorde lyueth, and as thy soule liueth, I will not leaue thee. And they came downe to Bethel, (bishops) 2 Kings 2:2 Then Eliiah saide to Elisha, Tarie here, I pray thee: for the Lorde hath sent me to Bethel. But Elisha said, As the Lord liueth, and as thy soule liueth, I will not leaue thee. So they came downe to Beth-el. (geneva) 2 Kings 2:2 And Elias sayde to Eliseus: Tary thou here I praye the, for the LORDE hath sent me vnto Bethel. But Eliseus sayde: As truly as the LORDE liueth, and as truly as thy soule lyueth, I wyll not forsake the. And whan they came downe vnto Bethel, (coverdale) 2 Kings 2:2 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto Elisha{H477}, Tarry{H3427}{(H8798)} here, I pray thee; for the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8804)} me to Bethel{H1008}. And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)} unto him, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, and as thy soul{H5315} liveth{H2416}, I will not leave{H5800}{(H8799)} thee. So they went down{H3381}{(H8799)} to Bethel{H1008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:3 Then the sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha and said to him, "Do you know that the Lord will take away your master from over you today?" And he said, "Yes, I know; be still." (nas) 2Ki 2:3 And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace. (kjv) 2 Kings 2:3 And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that Jehovah will take away thy master from thy head to-day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.(asv) 2 Kings 2:3 And the children of the prophetes that were at Bethel came out to Elisa, and saide vnto him: knowest thou not how that the Lord wyll take away thy maister from thy head this day? He saide: I knowe it also, holde you your peace. (bishops) 2 Kings 2:3 And the children of the Prophets that were at Beth-el, came out to Elisha, and said vnto him, Knowest thou that the Lorde will take thy master from thine head this day? And he said, Yea, I knowe it: holde ye your peace. (geneva) 2 Kings 2:3 the prophetes children that were at Bethel, wete forth to Eliseus, and sayde vnto him: Knowest thou not, that the LORDE wyl take thy lorde awaye from thy heade this daye? He saide: I knowe it well, holde ye youre peace. (coverdale) 2 Kings 2:3 And the sons{H1121} of the prophets{H5030} that were at Bethel{H1008} came forth{H3318}{(H8799)} to Elisha{H477}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Knowest{H3045}{(H8804)} thou that the LORD{H3068} will take away{H3947}{(H8802)} thy master{H113} from thy head{H7218} to day{H3117}? And he said{H559}{(H8799)}, Yea, I know{H3045}{(H8804)} it; hold ye your peace{H2814}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:4 Elijah said to him, "Elisha, please stay here, for the Lord has sent me to Jericho." But he said, "As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you." So they came to Jericho. (nas) 2Ki 2:4 And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho. (kjv) 2 Kings 2:4 And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to Jericho. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.(asv) 2 Kings 2:4 And Elia saide vnto him: Elisa, tary here I praye thee, for the Lorde hath sent me to Iericho. He saide: As the Lorde lyueth, and as thy soule lyueth, I will not leaue thee. And so they came to Iericho. (bishops) 2 Kings 2:4 Againe Eliiah saide vnto him, Elisha, tarie here, I pray thee: for the Lorde hath sent me to Iericho: But he said, As the Lorde liueth, and as thy soule liueth, I will not leaue thee. So they came to Iericho. (geneva) 2 Kings 2:4 And Elias sayde vnto him: Eliseus, tary thou here I praye the, for the LORDE hath sent me vnto Iericho. Neuerthelesse he sayde: as truly as the LORDE lyueth, and as truly as thy soule lyueth, I wyl not forsake the And whan they came vnto Iericho, (coverdale) 2 Kings 2:4 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto him, Elisha{H477}, tarry{H3427}{(H8798)} here, I pray thee; for the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8804)} me to Jericho{H3405}. And he said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, and as thy soul{H5315} liveth{H2416}, I will not leave{H5800}{(H8799)} thee. So they came{H935}{(H8799)} to Jericho{H3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:5 The sons of the prophets who were at Jericho approached Elisha and said to him, "Do you know that the Lord will take away your master from over you today?" And he answered, "Yes, I know; be still." (nas) 2Ki 2:5 And the sons of the prophets that were at Jericho came to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace. (kjv) 2 Kings 2:5 And the sons of the prophets that were at Jericho came near to Elisha, and said unto him, Knowest thou that Jehovah will take away thy master from thy head to-day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace.(asv) 2 Kings 2:5 And the children of the prophetes that were at Iericho came to Elisa, and said vnto him: Knowest thou not, that the Lorde wil take away thy maister from thy head this day? He aunswered: I know it also, holde ye your peace. (bishops) 2 Kings 2:5 And the children of the Prophets that were at Iericho, came to Elisha, and saide vnto him, Knowest thou, that the Lorde will take thy master from thine head this day? And he sayde, Yea, I knowe it: holde ye your peace. (geneva) 2 Kings 2:5 the prophetes children which were at Iericho, stepte forth to Eliseus and sayde vnto him: Knowest thou not that the LORDE wyll take yi lorde awaye from thy heade this daie? He sayde: I knowe it well, holde ye yor peace. (coverdale) 2 Kings 2:5 And the sons{H1121} of the prophets{H5030} that were at Jericho{H3405} came{H5066}{(H8799)} to Elisha{H477}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Knowest{H3045}{(H8804)} thou that the LORD{H3068} will take away{H3947}{(H8802)} thy master{H113} from thy head{H7218} to day{H3117}? And he answered{H559}{(H8799)}, Yea, I know{H3045}{(H8804)} it; hold ye your peace{H2814}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:6 Then Elijah said to him, "Please stay here, for the Lord has sent me to the Jordan." And he said, "As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on. (nas) 2Ki 2:6 And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on. (kjv) 2 Kings 2:6 And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.(asv) 2 Kings 2:6 And Elias said vnto him: Tary I pray thee here, for the Lorde hath sent me to Iordane. He saide: As the Lord liueth, & as thy soule lyueth, I wyll not leaue thee. And so they two went together. (bishops) 2 Kings 2:6 Moreouer Eliiah saide vnto him, Tarie, I pray thee, here: for the Lorde hath sent me to Iorden. But he saide, As the Lorde liueth, and as thy soule liueth, I will not leaue thee. So they went both together. (geneva) 2 Kings 2:6 And Elias sayde vnto him: I praie the tary here, for ye LORDE hath sent me vnto Iordane. But he sayde: As truly as the LORDE lyueth, and as truly as thy soule lyueth, I wil not forsake the. And they wente both together. (coverdale) 2 Kings 2:6 And Elijah{H452} said{H559}{(H8799)} unto him, Tarry{H3427}{(H8798)}, I pray thee, here; for the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8804)} me to Jordan{H3383}. And he said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, and as thy soul{H5315} liveth{H2416}, I will not leave{H5800}{(H8799)} thee. And they two{H8147} went on{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:7 Now fifty men of the sons of the prophets went and stood opposite them at a distance, while the two of them stood by the Jordan. (nas) 2Ki 2:7 And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan. (kjv) 2 Kings 2:7 And fifty men of the sons of the prophets went, and stood over against them afar off: and they two stood by the Jordan.(asv) 2 Kings 2:7 And fiftie men of the sonnes of the prophetes came & stoode on the other syde a farre of: and they two stoode by Iordane. (bishops) 2 Kings 2:7 And fiftie men of the sonnes of the Prophets went and stoode on the other side a farre off, and they two stoode by Iorden. (geneva) 2 Kings 2:7 But fyftye men of ye prophetes children wete forth, and stode ouer agaynst the a farre of: but they both stode by Iordane. (coverdale) 2 Kings 2:7 And fifty{H2572} men{H376} of the sons{H1121} of the prophets{H5030} went{H1980}{(H8804)}, and stood{H5975}{(H8799)} to view{H5048} afar off{H7350}: and they two{H8147} stood{H5975}{(H8804)} by Jordan{H3383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:8 Elijah took his mantle and folded it together and struck the waters, and they were divided here and there, so that the two of them crossed over on dry ground. (nas) 2Ki 2:8 And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground. (kjv) 2 Kings 2:8 And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.(asv) 2 Kings 2:8 And Elias toke his mantell, & wrapt it together, and smote the waters, and they were deuided parte the one way, and part the other, so that they two went ouer through the drye lande. (bishops) 2 Kings 2:8 Then Eliiah tooke his cloke, and wrapt it together, and smote the waters, and they were deuided hither and thither, and they twaine went ouer on the dry lande. (geneva) 2 Kings 2:8 Then toke Elias his cloke, and wrapped it together, and smote the water, which deuyded it selfe on both the sydes, so that they wete dry shod thorow it. (coverdale) 2 Kings 2:8 And Elijah{H452} took{H3947}{(H8799)} his mantle{H155}, and wrapped it together{H1563}{(H8799)}, and smote{H5221}{(H8686)} the waters{H4325}, and they were divided{H2673}{(H8735)} hither and thither, so that they two{H8147} went over{H5674}{(H8799)} on dry{H2724} ground. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, "Ask what I shall do for you before I am taken from you." And Elisha said, "Please, let a double portion of your spirit be upon me." (nas) 2Ki 2:9 And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me. (kjv) 2 Kings 2:9 And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I am taken from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.(asv) 2 Kings 2:9 And it fortuned, that assoone as they were ouer, Elias saide vnto Elisa: Aske what I shal do for thee, yer I be taken away from thee. And Elisa saide: I pray thee let thy spirite be double vpon me. (bishops) 2 Kings 2:9 Nowe when they were passed ouer, Eliiah saide vnto Elisha, Aske what I shall doe for thee before I be taken from thee; Elisha saide, I pray thee, let thy Spirit be double vpon me. (geneva) 2 Kings 2:9 And whan they were come ouer, Elias sayde vnto Eliseus: Axe what I shall do for the, afore I be taken awaye from the. Eliseus saide: That thy sprete maye be vpo me to speake twyse as moch. (coverdale) 2 Kings 2:9 And it came to pass, when they were gone over{H5674}{(H8800)}, that Elijah{H452} said{H559}{(H8804)} unto Elisha{H477}, Ask{H7592}{(H8798)} what I shall do{H6213}{(H8799)} for thee, before I be taken away{H3947}{(H8735)} from thee. And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)}, I pray thee, let a double{H8147} portion{H6310} of thy spirit{H7307} be upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:10 He said, "You have asked a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be so." (nas) 2Ki 2:10 And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so. (kjv) 2 Kings 2:10 And he said, Thou hast asked a hard thing: [nevertheless], if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.(asv) 2 Kings 2:10 And he said, Thou hast asked an hard thing: Neuerthelesse, if thou see me whe I am taken away from thee, thou shalt haue it so: yf thou do not, it shall not be. (bishops) 2 Kings 2:10 And he saide, Thou hast asked an hard thing: yet if thou see me when I am taken from thee, thou shalt haue it so: & if not, it shal not be. (geneva) 2 Kings 2:10 He sayde: Thou hast desyred an harde thinge: neuertheles yf thou shalt se me wha I am taken awaye from the, it shal be so: Yf no, the shal it not be. (coverdale) 2 Kings 2:10 And he said{H559}{(H8799)}, Thou hast asked{H7592}{(H8800)} a hard thing{H7185}{(H8689)}: nevertheless, if thou see{H7200}{(H8799)} me when I am taken{H3947}{(H8795)} from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:11 As they were going along and talking, behold, there appeared a chariot of fire and horses of fire which separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind to heaven. (nas) 2Ki 2:11 And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven. (kjv) 2 Kings 2:11 And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, [there appeared] a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.(asv) 2 Kings 2:11 And it fortuned, that as they went walking and talking: beholde, there appeared a charet of fyre, and horses of fyre, & parted them both a sunder, and Elias went vp through the whorle winde into heauen. (bishops) 2 Kings 2:11 And as they went walking and talking, beholde, there appeared a charet of fire, and horses of fire, and did separate them twaine. So Eliiah went vp by a whirle winde into heauen. (geneva) 2 Kings 2:11 And as they were goinge together, and he talked, there came a fyrie charet with horses of fyre, and parted the both asunder. And so wente Elias vp to heauen in the storme. (coverdale) 2 Kings 2:11 And it came to pass, as they still{H1980}{(H8800)} went on{H1980}{(H8802)}, and talked{H1696}{(H8763)}, that, behold, there appeared a chariot{H7393} of fire{H784}, and horses{H5483} of fire{H784}, and parted{H6504}{(H8686)} them both{H8147} asunder{H996}; and Elijah{H452} went up{H5927}{(H8799)} by a whirlwind{H5591} into heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:12 Elisha saw it and cried out, "My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!" And he saw Elijah no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces. (nas) 2Ki 2:12 And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces. (kjv) 2 Kings 2:12 And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces. [(asv) 2 Kings 2:12 And Elisa sawe, and cryed: O my father, O my father, the charet of Israel, and the horsemen thereof. And he sawe him no more: and he toke his owne clothes, and rent them in two peeces. (bishops) 2 Kings 2:12 And Elisha saw it, and he cryed, My father, my father, the charet of Israel, and the horsemen thereof: and he sawe him no more: and he tooke his owne clothes, and rent them in two pieces. (geneva) 2 Kings 2:12 But Eliseus sawe it, & cryed: My father, my father, the charetman of Israel and his horsme. And he sawe him nomore. And he toke holde of his clothes, and rente them in two peces, (coverdale) 2 Kings 2:12 And Elisha{H477} saw{H7200}{(H8802)} it, and he cried{H6817}{(H8764)}, My father{H1}, my father{H1}, the chariot{H7393} of Israel{H3478}, and the horsemen{H6571} thereof. And he saw{H7200}{(H8804)} him no more: and he took hold{H2388}{(H8686)} of his own clothes{H899}, and rent{H7167}{(H8799)} them in two{H8147} pieces{H7168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:13 He also took up the mantle of Elijah that fell from him and returned and stood by the bank of the Jordan. (nas) 2Ki 2:13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan; (kjv) 2 Kings 2:13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan.(asv) 2 Kings 2:13 He toke vp also the mantell of Elias that fell from him, and went backe againe, and stoode by Iordanes syde. (bishops) 2 Kings 2:13 He tooke vp also the cloke of Eliiah that fell from him, and returned, and stoode by the banke of Iorden. (geneva) 2 Kings 2:13 and toke vp Elias cloke that was fallen from him, and turned backe, and stode by the shore of Iordane, (coverdale) 2 Kings 2:13 He took up{H7311}{(H8686)} also the mantle{H155} of Elijah{H452} that fell{H5307}{(H8804)} from him, and went back{H7725}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} by the bank{H8193} of Jordan{H3383}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:14 He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, "Where is the Lord, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over. (nas) 2Ki 2:14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over. (kjv) 2 Kings 2:14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is Jehovah, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither; and Elisha went over.(asv) 2 Kings 2:14 And toke the mantel of Elias that fel from him, and smote the waters, & he said: Where is the Lord God of Elias, & he him selfe? And when he had smitten the waters, they parted this waye and that waye: and Elisa went ouer. (bishops) 2 Kings 2:14 After, he tooke the cloke of Eliiah, that fell from him, and smote the waters, and sayde, Where is the Lord God of Eliiah? And so he also, after he had striken the waters, so that they were deuided this way and that way, went ouer, euen Elisha. (geneva) 2 Kings 2:14 and toke the same cloke of Elias which was fallen from him, and smote it in the water, and saide: Where is now the LORDE God of Elias? And he smote it in to the water, and then parted it asunder on both the sydes, and Eliseus wente thorow. (coverdale) 2 Kings 2:14 And he took{H3947}{(H8799)} the mantle{H155} of Elijah{H452} that fell{H5307}{(H8804)} from him, and smote{H5221}{(H8686)} the waters{H4325}, and said{H559}{(H8799)}, Where is the LORD{H3068} God{H430} of Elijah{H452}? and when he also had smitten{H5221}{(H8686)} the waters{H4325}, they parted{H2673}{(H8735)} hither and thither: and Elisha{H477} went over{H5674}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:15 Now when the sons of the prophets who were at Jericho opposite him saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him. (nas) 2Ki 2:15 And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him. (kjv) 2 Kings 2:15 And when the sons of the prophets that were at Jericho over against him saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.(asv) 2 Kings 2:15 And when the childre of the prophetes which were at Iericho sawe him from a farre, they sayde, The spirite of Elias doth rest on Elisa: And they came to meete him, and fel to the grounde before him, (bishops) 2 Kings 2:15 And when the children of the Prophets, which were at Iericho, saw him on the other side, they sayde, The Spirite of Eliiah doeth rest on Elisha: and they came to meete him, and fell to the grounde before him, (geneva) 2 Kings 2:15 And whan the prophetes children which were at Iericho ouer agynst him, sawe him, they sayde: The sprete of Elias resteth vpo Eliseus, and so they wete forth to mete him, and worshipped him to the groude, (coverdale) 2 Kings 2:15 And when the sons{H1121} of the prophets{H5030} which were to view at Jericho{H3405} saw{H7200}{(H8799)} him, they said{H559}{(H8799)}, The spirit{H7307} of Elijah{H452} doth rest{H5117}{(H8804)} on Elisha{H477}. And they came{H935}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him, and bowed{H7812}{(H8691)} themselves to the ground{H776} before him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:16 They said to him, "Behold now, there are with your servants fifty strong men, please let them go and search for your master; perhaps the Spirit of the Lord has taken him up and cast him on some mountain or into some valley." And he said, "You shall not send." (nas) 2Ki 2:16 And they said unto him, Behold now, there be with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master: lest peradventure the Spirit of the LORD hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send. (kjv) 2 Kings 2:16 And they said unto him, Behold now, there are with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master, lest the Spirit of Jehovah hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send.(asv) 2 Kings 2:16 And saide vnto him: See, now there be with thy seruauntes fiftie strong men, let the go we pray thee & seeke thy maister: yf happly the spirite of the Lorde hath taken him vp, and cast him vpon some mountaine, or into some valley. And he saide: Ye shall send none. (bishops) 2 Kings 2:16 And said vnto him, Beholde nowe, there be with thy seruants fiftie strong men: let them go, we pray thee, and seeke thy master, if so be the Spirite of the Lord hath taken him vp, and cast him vpon some mountaine, or into some valley. But he said, Ye shall not sende. (geneva) 2 Kings 2:16 and sayde vnto him: Beholde, there are fiftye valeaunt me amonge thy seruauntes, let them go and seke thy lorde, peraduenture the sprete of the LORDE hath taken him, and cast him vpon some mountaine or in some valley. But he saide: Sende them not. (coverdale) 2 Kings 2:16 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Behold now, there be{H3426} with thy servants{H5650} fifty{H2572} strong{H2428} men{H1121}{H582}; let them go{H3212}{(H8799)}, we pray thee, and seek{H1245}{(H8762)} thy master{H113}: lest peradventure the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} hath taken him up{H5375}{(H8804)}, and cast{H7993}{(H8686)} him upon some{H259} mountain{H2022}, or into some{H259} valley{H1516}. And he said{H559}{(H8799)}, Ye shall not send{H7971}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:17 But when they urged him until he was ashamed, he said, "Send." They sent therefore fifty men; and they searched three days but did not find him. (nas) 2Ki 2:17 And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not. (kjv) 2 Kings 2:17 And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.(asv) 2 Kings 2:17 And when they laye vpon him tyll he was ashamed, he said: Send. They sent therefore fiftie men, which sought him three dayes, but found him not. (bishops) 2 Kings 2:17 Yet they were instant vpon him, til he was ashamed: wherefore he saide, Sende. So they sent fiftie men, which sought three dayes, but founde him not. (geneva) 2 Kings 2:17 Neuertheles they constrayned him, tyll he was ashamed, and sayde: Let them go. And they sent fiftye men, which soughte him thre dayes: but they founde him not, (coverdale) 2 Kings 2:17 And when they urged{H6484}{(H8799)} him till he was ashamed{H954}{(H8800)}, he said{H559}{(H8799)}, Send{H7971}{(H8798)}. They sent{H7971}{(H8799)} therefore fifty{H2572} men{H376}; and they sought{H1245}{(H8762)} three{H7969} days{H3117}, but found{H4672}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:18 They returned to him while he was staying at Jericho; and he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?" (nas) 2Ki 2:18 And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not? (kjv) 2 Kings 2:18 And they came back to him, while he tarried at Jericho; and he said unto them, Did I not say unto you, Go not?(asv) 2 Kings 2:18 And when they came againe to him (which taryed at Iericho) he saide vnto them: Did I not saye vnto you, that ye should not go? (bishops) 2 Kings 2:18 Therefore they returned to him, (for he taryed at Iericho) and he said vnto them, Did not I say vnto you, Goe not? (geneva) 2 Kings 2:18 and came agayne vnto him. And he abode at Iericho, and sayde vnto them: Tolde not I you, that ye shulde not go? (coverdale) 2 Kings 2:18 And when they came again{H7725}{(H8799)} to him,(for he tarried{H3427}{(H8802)} at Jericho{H3405},) he said{H559}{(H8799)} unto them, Did I not say{H559}{(H8804)} unto you, Go{H3212}{(H8799)} not? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:19 Then the men of the city said to Elisha, "Behold now, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful." (nas) 2Ki 2:19 And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren. (kjv) 2 Kings 2:19 And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the land miscarrieth.(asv) 2 Kings 2:19 And the men of the citie saide vnto Elisa: beholde sir, the dwelling of this citie is pleasaunt, as thou thy selfe seest: but the water is naught, & the grounde barren. (bishops) 2 Kings 2:19 And the men of the citie saide vnto Elisha, Beholde, we pray thee: the situation of this citie is pleasant, as thou, my lorde, seest, but the water is naught, and the ground baren. (geneva) 2 Kings 2:19 And the men of the cite sayde vnto Eliseus: Beholde, there is good dwellynge in this cite, as my lorde seyth, but the water is euell, and the londe vnfrutefull. (coverdale) 2 Kings 2:19 And the men{H582} of the city{H5892} said{H559}{(H8799)} unto Elisha{H477}, Behold, I pray thee, the situation{H4186} of this city{H5892} is pleasant{H2896}, as my lord{H113} seeth{H7200}{(H8802)}: but the water{H4325} is naught{H7451}, and the ground{H776} barren{H7921}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:20 He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him. (nas) 2Ki 2:20 And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. (kjv) 2 Kings 2:20 And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.(asv) 2 Kings 2:20 He saide: Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. (bishops) 2 Kings 2:20 Then he saide, Bring me a newe cruse, and put salt therein; they brought it to him. (geneva) 2 Kings 2:20 He sayde: Bringe me hither a new vessell, & put salt in it. And they broughte it him. (coverdale) 2 Kings 2:20 And he said{H559}{(H8799)}, Bring{H3947}{(H8798)} me a new{H2319} cruse{H6746}, and put{H7760}{(H8798)} salt{H4417} therein. And they brought{H3947}{(H8799)} it to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:21 He went out to the spring of water and threw salt in it and said, "Thus says the Lord, 'I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.'" (nas) 2Ki 2:21 And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. (kjv) 2 Kings 2:21 And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith Jehovah, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. [(asv) 2 Kings 2:21 And he went vnto the spring of the waters, and cast the salt in thyther, and saide, thus saith the Lord: I haue healed these waters, there shall not come hencefoorth either death or barennesse. (bishops) 2 Kings 2:21 And he went vnto the spring of the waters, and cast there the salt, and said, Thus saith the Lorde, I haue healed this water: death shall no more come thereof, neither barennesse to the ground. (geneva) 2 Kings 2:21 Then wete he forth vnto the well of water, and cast the salt therin, & sayde: Thus sayeth the LORDE: I haue healed this water: from hence forth shal there no deed ner vnfrutefulnes come of it. (coverdale) 2 Kings 2:21 And he went forth{H3318}{(H8799)} unto the spring{H4161} of the waters{H4325}, and cast{H7993}{(H8686)} the salt{H4417} in there, and said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, I have healed{H7495}{(H8765)} these waters{H4325}; there shall not be from thence any more death{H4194} or barren{H7921}{(H8764)} land. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:22 So the waters have been purified to this day, according to the word of Elisha which he spoke. (nas) 2Ki 2:22 So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake. (kjv) 2 Kings 2:22 So the waters were healed unto this day, according to the word of Elisha which he spake.(asv) 2 Kings 2:22 So the waters were healed vnto this day, according to the saying of Elias, which he spake. (bishops) 2 Kings 2:22 So the waters were healed vntill this day, according to the worde of Elisha which hee had spoken. (geneva) 2 Kings 2:22 So the water was healed vnto this daye, acordinge to the worde of Eliseus which he spake. (coverdale) 2 Kings 2:22 So the waters{H4325} were healed{H7495}{(H8735)} unto this day{H3117}, according to the saying{H1697} of Elisha{H477} which he spake{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:23 Then he went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, young lads came out from the city and mocked him and said to him, "Go up, you baldhead; go up, you baldhead!" (nas) 2Ki 2:23 And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head. (kjv) 2 Kings 2:23 And he went up from thence unto Beth-el; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou baldhead; go up, thou baldhead.(asv) 2 Kings 2:23 And he went vp from thence vnto Bethel: And as he was going vp the way, there came litle children out of the citie, and mocked him, & saide vnto him: Go vp thou balde head, go vp thou balde head. (bishops) 2 Kings 2:23 And he went vp from thence vnto Beth-el; as he was going vp the way, litle children came out of the citie, and mocked him, and saide vnto him, Come vp, thou balde head, come vp, thou balde head. (geneva) 2 Kings 2:23 And he wete vp towarde Bethel. And as he was goynge vp by the waye, there came litle boyes out of the cite, and mocked him, & sayde: Come vp here thou balde heade, come vp here thou balde heade. (coverdale) 2 Kings 2:23 And he went up{H5927}{(H8799)} from thence unto Bethel{H1008}: and as he was going up{H5927}{(H8802)} by the way{H1870}, there came forth{H3318}{(H8804)} little{H6996} children{H5288} out of the city{H5892}, and mocked{H7046}{(H8691)} him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Go up{H5927}{(H8798)}, thou bald head{H7142}; go up{H5927}{(H8798)}, thou bald head{H7142}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:24 When he looked behind him and saw them, he cursed them in the name of the Lord. Then two female bears came out of the woods and tore up forty-two lads of their number. (nas) 2Ki 2:24 And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them. (kjv) 2 Kings 2:24 And he looked behind him and saw them, and cursed them in the name of Jehovah. And there came forth two she-bears out of the wood, and tare forty and two lads of them.(asv) 2 Kings 2:24 And he turned backe, and loked on them, and cursed them in the name of the Lorde: And there came two shee beares out of the wood, and tare fourtie and two children of them. (bishops) 2 Kings 2:24 And he turned backe, & looked on them, and cursed them in the name of the Lord; two beares came out of the forest, and tare in pieces two and fourtie children of them. (geneva) 2 Kings 2:24 And he turned him aboute. And wha he sawe them, he cursed them in the name of the LORDE. Then came there two Beeres out of the wod, and rente two and fortye of the children. (coverdale) 2 Kings 2:24 And he turned{H6437}{(H8799)} back{H310}, and looked{H7200}{(H8799)} on them, and cursed{H7043}{(H8762)} them in the name{H8034} of the LORD{H3068}. And there came forth{H3318}{(H8799)} two{H8147} she bears{H1677} out of the wood{H3293}, and tare{H1234}{(H8762)} forty{H705} and two{H8147} children{H3206} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 2:25 He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. (nas) 2Ki 2:25 And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.(kjv) 2 Kings 2:25 And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.(asv) 2 Kings 2:25 And he went from thence to mount Carmel, and from thence he turned againe to Samaria. (bishops) 2 Kings 2:25 So he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. (geneva) 2 Kings 2:25 From thence wete he vp vnto mount Carmel, and from it turned he backe to Samaria. (coverdale) 2 Kings 2:25 And he went{H3212}{(H8799)} from thence to mount{H2022} Carmel{H3760}, and from thence he returned{H7725}{(H8804)} to Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years. (nas) 2Ki 3:1 Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years. (kjv) 2 Kings 3:1 Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.(asv) 2 Kings 3:1 Now Iehoram the sonne of Ahab began to raigne vpon Israel in Samaria the eyghtteenth yere of Iehosaphat king of Iuda, and raigned twelue yeres. (bishops) 2 Kings 3:1 Nowe Iehoram the sonne of Ahab beganne to reigne ouer Israel in Samaria, the eighteenth yeere of Iehoshaphat King of Iudah, and reigned twelue yeeres. (geneva) 2 Kings 3:1 Ioram the sonne of Achab was kynge ouer Israel at Samaria in ye eightenth yeare of Iosaphat kynge of Iuda, & raigned xij. yeares, (coverdale) 2 Kings 3:1 Now Jehoram{H3088} the son{H1121} of Ahab{H256} began to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111} the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Judah{H3063}, and reigned{H4427}{(H8799)} twelve{H8147}{H6240} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:2 He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for he put away the sacred pillar of Baal which his father had made. (nas) 2Ki 3:2 And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made. (kjv) 2 Kings 3:2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made.(asv) 2 Kings 3:2 And he wrought euil in the sight of the Lorde, but not lyke his father and lyke his mother: for he put away the images of Baal that his father had made. (bishops) 2 Kings 3:2 And he wrought euill in the sight of the Lorde, but not like his father nor like his mother: for he tooke away the image of Baal that his father had made. (geneva) 2 Kings 3:2 & dyd yt which was euell in ye sighte of ye LORDE, but not as his father & his mother: for he put awaye ye pilers of Baal, which his father caused to make. (coverdale) 2 Kings 3:2 And he wrought{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}; but not like his father{H1}, and like his mother{H517}: for he put away{H5493}{(H8686)} the image{H4676} of Baal{H1168} that his father{H1} had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:3 Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin; he did not depart from them. (nas) 2Ki 3:3 Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. (kjv) 2 Kings 3:3 Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.(asv) 2 Kings 3:3 Neuerthelesse, he cleaued vnto the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel to sinne, and departed not therefrom. (bishops) 2 Kings 3:3 Neuerthelesse, he cleaued vnto the sinnes of Ieroboam, the sonne of Nebat, which made Israel to sinne, and departed not therefrom. (geneva) 2 Kings 3:3 Neuertheles he cleued vnto ye synnes of Ieroboa & sonne of Nebat, which made Israel for to synne, & departed not there fro. (coverdale) 2 Kings 3:3 Nevertheless he cleaved{H1692}{(H8804)} unto the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, which made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}; he departed{H5493}{(H8804)} not therefrom. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. (nas) 2Ki 3:4 And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool. (kjv) 2 Kings 3:4 Now Mesha king of Moab was a sheep-master; and he rendered unto the king of Israel the wool of a hundred thousand lambs, and of a hundred thousand rams.(asv) 2 Kings 3:4 And Mesa king of Moab was a lorde of sheepe, and rendered vnto the king of Israel an hundred thousand lambes, and an hundred thousand rammes with the wooll. (bishops) 2 Kings 3:4 Then Mesha King of Moab had store of sheepe, and rendred vnto the King of Israel an hundreth thousande lambes, and an hundreth thousande rammes with the wooll. (geneva) 2 Kings 3:4 Mesa ye kynge of the Moabites had many shepe, & payed tribute vnto the kynge of Israel wt the woll of an hundreth thousande labes, & of an hudreth thousande rames. (coverdale) 2 Kings 3:4 And Mesha{H4338} king{H4428} of Moab{H4124} was a sheepmaster{H5349}, and rendered{H7725}{(H8689)} unto the king{H4428} of Israel{H3478} an hundred{H3967} thousand{H505} lambs{H3733}, and an hundred{H3967} thousand{H505} rams{H352}, with the wool{H6785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. (nas) 2Ki 3:5 But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. (kjv) 2 Kings 3:5 But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.(asv) 2 Kings 3:5 But when Ahab was dead, it fortuned that the king of Moab rebelled against the king of Israel. (bishops) 2 Kings 3:5 But when Ahab was dead, the king of Moab rebelled against the King of Israel. (geneva) 2 Kings 3:5 But whan Achab was deed, the kynge of ye Moabites fell awaye fro the kynge of Israel. (coverdale) 2 Kings 3:5 But it came to pass, when Ahab{H256} was dead{H4194}, that the king{H4428} of Moab{H4124} rebelled{H6586}{(H8799)} against the king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:6 And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel. (nas) 2Ki 3:6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel. (kjv) 2 Kings 3:6 And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.(asv) 2 Kings 3:6 And king Iehoram went out of Samaria the same season, and numbred all Israel: (bishops) 2 Kings 3:6 Therefore King Iehoram went out of Samaria the same season, and nombred all Israel, (geneva) 2 Kings 3:6 At ye same tyme wete kynge Ioram fro Samaria, & mustered all Israel, (coverdale) 2 Kings 3:6 And king{H4428} Jehoram{H3088} went out{H3318}{(H8799)} of Samaria{H8111} the same time{H3117}, and numbered{H6485}{(H8799)} all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:7 Then he went and sent word to Jehoshaphat the king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, "I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." (nas) 2Ki 3:7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses. (kjv) 2 Kings 3:7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.(asv) 2 Kings 3:7 And went, & sent to Iehosaphat the king of Iuda, saying: The king of Moab hath rebelled against me, wilt thou come with me against Moab in battell? He aunswered, I will come vp: for as I am, so art thou: and as my people be, so are thy people: & thy horses, as myne. (bishops) 2 Kings 3:7 And went, and sent to Iehoshaphat King of Iudah, saying, The King of Moab hath rebelled against me: wilt thou goe with me to battell against Moab? And he answered, I will goe vp: for I am, as thou art, my people, as thy people, and mine horses as thine horses. (geneva) 2 Kings 3:7 & sent vnto Iosaphat kynge of Iuda, sayenge: The kynge of the Moabites is fallen awaye fro me, come thou wt me to fighte agaynst ye Moabites. He sayde: I wil come vp, I am euen as thou, and my people as yi people, and my horses as thy horses. (coverdale) 2 Kings 3:7 And he went{H3212}{(H8799)} and sent{H7971}{(H8799)} to Jehoshaphat{H3092} the king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, The king{H4428} of Moab{H4124} hath rebelled{H6586}{(H8804)} against me: wilt thou go{H3212}{(H8799)} with me against Moab{H4124} to battle{H4421}? And he said{H559}{(H8799)}, I will go up{H5927}{(H8799)}: I am as thou art, my people{H5971} as thy people{H5971}, and my horses{H5483} as thy horses{H5483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:8 He said, "Which way shall we go up?" And he answered, "The way of the wilderness of Edom." (nas) 2Ki 3:8 And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom. (kjv) 2 Kings 3:8 And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.(asv) 2 Kings 3:8 And he saide: What way shall we go vp? And he aunswered: The way through the wildernesse of Edom. (bishops) 2 Kings 3:8 Then said he, What way shall we goe vp? And he answered, The way of the wildernesse of Edom. (geneva) 2 Kings 3:8 And sayde morouer: Which waye wil we go vp? He sayde: by the waye in the wyldernesse of Edom. (coverdale) 2 Kings 3:8 And he said{H559}{(H8799)}, Which way{H1870} shall we go up{H5927}{(H8799)}? And he answered{H559}{(H8799)}, The way{H1870} through the wilderness{H4057} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them. (nas) 2Ki 3:9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them. (kjv) 2 Kings 3:9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey: and there was no water for the host, nor for the beasts that followed them.(asv) 2 Kings 3:9 And so the king of Israel toke his iourney, and the king of Iuda, and the king of Edom: And when they had compassed the way seuen dayes, they had no water for the hoast, and for the cattayle that folowed them. (bishops) 2 Kings 3:9 So went the King of Israel & the king of Iudah, and the King of Edom, and when they had compassed the way seuen dayes, they had no water for the hoste, nor for the cattell that followed them. (geneva) 2 Kings 3:9 So the kynge of Israel, the kynge of Iuda, & the kynge of Edom wente forth. And whan they had gone aboute seue dayes iourney, ye hoost & the catell yt were amonge the had no water. (coverdale) 2 Kings 3:9 So the king{H4428} of Israel{H3478} went{H3212}{(H8799)}, and the king{H4428} of Judah{H3063}, and the king{H4428} of Edom{H123}: and they fetched a compass{H5437}{(H8799)} of seven{H7651} days{H3117}' journey{H1870}: and there was no water{H4325} for the host{H4264}, and for the cattle{H929} that followed{H7272} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:10 Then the king of Israel said, "Alas! For the Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab." (nas) 2Ki 3:10 And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! (kjv) 2 Kings 3:10 And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.(asv) 2 Kings 3:10 And the king of Israel saide: Alas, the Lorde hath called these three kinges together, to deliuer them ouer into the hande of Moab. (bishops) 2 Kings 3:10 Therefore the King of Israel sayde, Alas, that the Lord hath called these three Kings, to giue them into the hand of Moab. (geneva) 2 Kings 3:10 Then sayde the kynge of Israel: Alas, the LORDE hath called these thre kynges, to delyuer the in to the hande of the Moabites. (coverdale) 2 Kings 3:10 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, Alas{H162}! that the LORD{H3068} hath called{H7121} these three{H7969} kings{H4428} together{H7121}{(H8804)}, to deliver{H5414}{(H8800)} them into the hand{H3027} of Moab{H4124}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:11 But Jehoshaphat said, "Is there not a prophet of the Lord here, that we may inquire of the Lord by him?" And one of the king of Israel's servants answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah." (nas) 2Ki 3:11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah. (kjv) 2 Kings 3:11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah, that we may inquire of Jehovah by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah.(asv) 2 Kings 3:11 But Iehosaphat said: Is there not here a prophete of the Lorde, that we maye enquire of the Lord by him? And one of the king of Israels seruauntes aunswered and saide: Here is Elisa the sonne of Saphat, which powred water on the handes of Elias. (bishops) 2 Kings 3:11 But Iehoshaphat saide, Is there not here a Prophet of the Lorde, that we may inquire of the Lorde by him? And one of the King of Israels seruants answered, and said, Here is Elisha the sonne of Shaphat, which powred water on the handes of Eliiah. (geneva) 2 Kings 3:11 But Iosaphat sayde: Is here no prophet of ye LORDE, yt we maye axe coucell at ye LORDE by him? Then answered one of ye kynge of Israels seruauntes, & saide: Here is Eliseus ye sonne of Saphat, which poured water vpon Elias handes. (coverdale) 2 Kings 3:11 But Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)}, Is there not here a prophet{H5030} of the LORD{H3068}, that we may enquire{H1875}{(H8799)} of the LORD{H3068} by him? And one{H259} of the king{H4428} of Israel's{H3478} servants{H5650} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Here is Elisha{H477} the son{H1121} of Shaphat{H8202}, which poured{H3332}{(H8804)} water{H4325} on the hands{H3027} of Elijah{H452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:12 Jehoshaphat said, "The word of the Lord is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. (nas) 2Ki 3:12 And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. (kjv) 2 Kings 3:12 And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.(asv) 2 Kings 3:12 And Iehosaphat saide: The word of the Lorde is with him. And so the king of Israel, & Iehosaphat, and the king of Edom went downe to him. (bishops) 2 Kings 3:12 Then Iehoshaphat saide, The worde of the Lorde is with him. Therefore the King of Israel, and Iehoshaphat, and the King of Edom went downe to him. (geneva) 2 Kings 3:12 Iosaphat sayde: The worde of ye LORDE is with him. So the kynge of Israel & Iosaphat, and ye kynge of Edom wente downe vnto him. (coverdale) 2 Kings 3:12 And Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)}, The word{H1697} of the LORD{H3068} is{H3426} with him. So the king{H4428} of Israel{H3478} and Jehoshaphat{H3092} and the king{H4428} of Edom{H123} went down{H3381}{(H8799)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:13 Now Elisha said to the king of Israel, "What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, "No, for the Lord has called these three kings together to give them into the hand of Moab." (nas) 2Ki 3:13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab. (kjv) 2 Kings 3:13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay; for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.(asv) 2 Kings 3:13 And Elias saide vnto the king of Israel: What haue I to do with thee? Get thee to the prophetes of thy father, & to the prophetes of thy mother. And the king of Israel saide vnto him, Oh naye: for the Lorde hath called these three kinges together, to deliuer them into the hand of Moab. (bishops) 2 Kings 3:13 And Elisha sayde vnto the King of Israel, What haue I to doe with thee? get thee to the prophets of thy father and to the prophets of thy mother; the King of Israel saide vnto him, Nay: for the Lord hath called these three Kings, to giue them into the hande of Moab. (geneva) 2 Kings 3:13 But Eliseus sayde vnto the kynge of Israel: What hast thou to do wt me? go to the prophetes of thy father & to yi mothers prophetes. The kinge of Israel saide vnto him: No, for ye LORDE hath called these thre kynges, to delyuer them in to the handes of the Moabites. (coverdale) 2 Kings 3:13 And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428} of Israel{H3478}, What have I to do with thee? get{H3212}{(H8798)} thee to the prophets{H5030} of thy father{H1}, and to the prophets{H5030} of thy mother{H517}. And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto him, Nay: for the LORD{H3068} hath called{H7121} these three{H7969} kings{H4428} together{H7121}{(H8804)}, to deliver{H5414}{(H8800)} them into the hand{H3027} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:14 Elisha said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you. (nas) 2Ki 3:14 And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee. (kjv) 2 Kings 3:14 And Elisha said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.(asv) 2 Kings 3:14 And Elias saide: As the Lorde of hoastes liueth, in whose sight I stande, and it were not that I regarde the presence of Iehosaphat the king of Iuda, I would not loke towarde thee, nor yet see thee. (bishops) 2 Kings 3:14 Then Elisha said, As the Lord of hostes liueth, in whose sight I stande, if it were not, that I regarde the presence of Iehoshaphat the King of Iudah, I woulde not haue looked towarde thee, nor seene thee. (geneva) 2 Kings 3:14 Eliseus sayde: As truly as the LORDE Zebaoth lyueth, before whom I stode, yf I regarded not Iosaphat the kynge of Iuda, I wolde not regarde the, ner set oughte by ye. (coverdale) 2 Kings 3:14 And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} of hosts{H6635} liveth{H2416}, before{H6440} whom I stand{H5975}{(H8804)}, surely, were it not that{H3884} I regard{H5375}{(H8802)} the presence{H6440} of Jehoshaphat{H3092} the king{H4428} of Judah{H3063}, I would not look{H5027}{(H8686)} toward thee, nor see{H7200}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:15 But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him. (nas) 2Ki 3:15 But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. (kjv) 2 Kings 3:15 But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.(asv) 2 Kings 3:15 But now bryng me a minstrell. And when the minstrell played, the hand of the Lorde came vpon him: (bishops) 2 Kings 3:15 But nowe bring me a minstrel; when the minstrel played, the hand of the Lord came vpon him. (geneva) 2 Kings 3:15 So bringe me now a mynstrell. And whan the mynstrell played vpo the instrument, the hande of the LORDE came vpo him. (coverdale) 2 Kings 3:15 But now bring{H3947}{(H8798)} me a minstrel{H5059}{(H8764)}. And it came to pass, when the minstrel{H5059}{(H8764)} played{H5059}{(H8763)}, that the hand{H3027} of the LORD{H3068} came upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:16 He said, "Thus says the Lord, 'Make this valley full of trenches.' (nas) 2Ki 3:16 And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches. (kjv) 2 Kings 3:16 And he said, Thus saith Jehovah, Make this valley full of trenches.(asv) 2 Kings 3:16 And he sayde, thus saith the Lorde: Make this valley full of ditches: (bishops) 2 Kings 3:16 And he saide, Thus saith the Lorde, Make this valley full of ditches. (geneva) 2 Kings 3:16 And he sayde: Thus sayeth the LORDE: Make pittes by this broke. (coverdale) 2 Kings 3:16 And he said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Make{H6213}{(H8800)} this valley{H5158} full of ditches{H1356}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:17 For thus says the Lord, 'You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts. (nas) 2Ki 3:17 For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts. (kjv) 2 Kings 3:17 For thus saith Jehovah, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, and ye shall drink, both ye and your cattle and your beasts.(asv) 2 Kings 3:17 For thus saith the Lorde: Ye shall see neither wynde nor rayne, yet the valley shall be filled with water, that ye maye drinke, both ye, and your beastes, & your cattayle: (bishops) 2 Kings 3:17 For thus saith the Lorde, Ye shall neither see winde nor see raine, yet the valley shalbe filled with water, that ye may drinke, both ye and your cattel, and your beastes. (geneva) 2 Kings 3:17 For thus sayeth the LORDE: Ye shal se nether wynde ner rayne, yet shall the broke be full of water, that ye and youre housholdes & youre catell maie drynke. (coverdale) 2 Kings 3:17 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Ye shall not see{H7200}{(H8799)} wind{H7307}, neither shall ye see{H7200}{(H8799)} rain{H1653}; yet that valley{H5158} shall be filled{H4390}{(H8735)} with water{H4325}, that ye may drink{H8354}{(H8804)}, both ye, and your cattle{H4735}, and your beasts{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:18 This is but a slight thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand. (nas) 2Ki 3:18 And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand. (kjv) 2 Kings 3:18 And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.(asv) 2 Kings 3:18 And this is yet but a small thing in the sight of the Lorde, forasmuch as he wil geue ouer the Moabites also into your handes. (bishops) 2 Kings 3:18 But this is a small thing in the sight of the Lorde: for he will giue Moab into your hande. (geneva) 2 Kings 3:18 Yee and that is but a small thinge in the sighte of the LORDE. And the Moabites shal he delyuer in to youre handes, (coverdale) 2 Kings 3:18 And this is but a light thing{H7043}{(H8738)} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: he will deliver{H5414}{(H8804)} the Moabites{H4124} also into your hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:19 Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'" (nas) 2Ki 3:19 And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones. (kjv) 2 Kings 3:19 And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all fountains of water, and mar every good piece of land with stones.(asv) 2 Kings 3:19 And ye shal smite euery strong towne, and euery goodly citie, and shal fell euery pleasaunt tree, and stop euery well of water, and marre euery good platte of ground with stones. (bishops) 2 Kings 3:19 And ye shal smite euery strong towne and euery chiefe citie, and shall fell euery faire tree, & shall stoppe all the fountaines of water, & marre euery good fielde with stones. (geneva) 2 Kings 3:19 so yt ye shal smyte all the stronge cities, and all ye chosen cities & shal fell downe all the good trees, and stoppe all the welles of water and all the good feldes shall ye make waist with stones. (coverdale) 2 Kings 3:19 And ye shall smite{H5221}{(H8689)} every fenced{H4013} city{H5892}, and every choice{H4004} city{H5892}, and shall fell{H5307}{(H8686)} every good{H2896} tree{H6086}, and stop{H5640}{(H8799)} all wells{H4599} of water{H4325}, and mar{H3510}{(H8686)} every good{H2896} piece{H2513} of land with stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:20 It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. (nas) 2Ki 3:20 And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. (kjv) 2 Kings 3:20 And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.(asv) 2 Kings 3:20 And in the morning when the meate offering was offered, beholde, there came water by the way of Edom, and the cuntrey was filled with water. (bishops) 2 Kings 3:20 And in the morning whe the meat offring was offred, beholde, there came water by the way of Edom: and the countrey was filled with water. (geneva) 2 Kings 3:20 On the morow, whan the meatofferynge is offered, beholde, there came water ye waye from Edom, and fylled ye londe with water. (coverdale) 2 Kings 3:20 And it came to pass in the morning{H1242}, when the meat offering{H4503} was offered{H5927}{(H8800)}, that, behold, there came{H935}{(H8802)} water{H4325} by the way{H1870} of Edom{H123}, and the country{H776} was filled{H4390}{(H8735)} with water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to put on armor and older were summoned and stood on the border. (nas) 2Ki 3:21 And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour, and upward, and stood in the border. (kjv) 2 Kings 3:21 Now when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered themselves together, all that were able to put on armor, and upward, and stood on the border.(asv) 2 Kings 3:21 And when al the Moabites heard that the kinges were come vp to fight against them, they gathered all that was able to put on harnesse, and stoode in the border of the lande: (bishops) 2 Kings 3:21 And when al the Moabites heard that the Kings were come vp to fight against them, they gathered all that was able to put on harnesse, & vpwarde, and stood in their border. (geneva) 2 Kings 3:21 But whan the Moabites herde, yt the kynges came vp to fighte agaynst the, they called all ye harnessed men, & their rulers, & stode on ye border. (coverdale) 2 Kings 3:21 And when all the Moabites{H4124} heard{H8085}{(H8804)} that the kings{H4428} were come up{H5927}{(H8804)} to fight{H3898}{(H8736)} against them, they gathered{H6817}{(H8735)} all that were able to put{H2296}{(H8802)} on armour{H2290}, and upward{H4605}, and stood{H5975}{(H8799)} in the border{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:22 They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood. (nas) 2Ki 3:22 And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: (kjv) 2 Kings 3:22 And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:(asv) 2 Kings 3:22 And they were vp earlie in the morning, and the sunne shone vpon the water, that the Moabites sawe the water a farre of as red as blood. (bishops) 2 Kings 3:22 And they rose earely in the morning, when the sunne arose vpon the water, and the Moabites saw the water ouer against them, as red as blood. (geneva) 2 Kings 3:22 And whan they rose early in ye mornynge, & the Sonne wete vp vpon ye water, the Moabites thoughte the water ouer agaynst the to be eue as reed as bloude, (coverdale) 2 Kings 3:22 And they rose up early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and the sun{H8121} shone{H2224}{(H8804)} upon the water{H4325}, and the Moabites{H4124} saw{H7200}{(H8799)} the water{H4325} on the other side{H5048} as red{H122} as blood{H1818}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:23 Then they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!" (nas) 2Ki 3:23 And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil. (kjv) 2 Kings 3:23 and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.(asv) 2 Kings 3:23 And they saide, This is the blood of slaughter: The kinges are slaine, & one haue smitten another: Now therefore Moab get thee to the spoyle. (bishops) 2 Kings 3:23 And they saide, This is blood the Kings are surely slaine, and one hath smitten another: now therefore, Moab, to the spoyle. (geneva) 2 Kings 3:23 & they sayde: It is bloude, ye kynges haue destroyed them selues wt the swerde, & one hath smytten another. Now Moab get the vp to the spoyles. (coverdale) 2 Kings 3:23 And they said{H559}{(H8799)}, This is blood{H1818}: the kings{H4428} are surely{H2717}{(H8715)} slain{H2717}{(H8738)}, and they have smitten{H5221}{(H8686)} one{H376} another{H7453}: now therefore, Moab{H4124}, to the spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land, slaughtering the Moabites. (nas) 2Ki 3:24 And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in their country. (kjv) 2 Kings 3:24 And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land smiting the Moabites.(asv) 2 Kings 3:24 And when they came to the hoast of Israel, the Israelites stoode vp & smote the Moabites, so that they fled before them: but they folowed vpon them and smote Moab, (bishops) 2 Kings 3:24 And when they came to the host of Israel, the Israelites arose vp, and smote the Moabites, so that they fled before them, but they inuaded them, and smote Moab. (geneva) 2 Kings 3:24 But whan they came to the tentes of Israel, the Israelites gat vp, & smote the Moabites, & they fled before them. Neuertheles they came in, & smote Moab, (coverdale) 2 Kings 3:24 And when they came{H935}{(H8799)} to the camp{H4264} of Israel{H3478}, the Israelites{H3478} rose up{H6965}{(H8799)} and smote{H5221}{(H8686)} the Moabites{H4124}, so that they fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} them: but they went forward{H5221}{(H8686)} smiting{H5221}{(H8687)} the Moabites{H4124}, even in their country. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:25 Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in Kir-hareseth only they left its stones; however, the slingers went about it and struck it. (nas) 2Ki 3:25 And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it. (kjv) 2 Kings 3:25 And they beat down the cities; and on every good piece of land they cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the fountains of water, and felled all the good trees, until in Kir-hareseth [only] they left the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.(asv) 2 Kings 3:25 And they ouerthrew the cities, and on euery good parcell of lande cast euery man his stone, and filled it, & they stopt all the welles of water, and feld all the good trees, onely in Kirharaseth left they the stones thereof: howbeit they went about it with slinges, & smote it. (bishops) 2 Kings 3:25 And they destroyed the cities: and on all the good field euery man cast his stone, and filled them and they stopt all the fountaines of water, and felled all the good trees: onely in Kirharaseth left they the stones thereof: howebeit they went about it with slings, and smote it. (geneva) 2 Kings 3:25 & brake downe the cities, & euery one cast his stone vpon all the good feldes, and made them full, and stopped all ye welles of water, and felled downe all the good trees, tyll there remayned but the stones in the brickwall, and they compased them aboute with slynges, and smote them. (coverdale) 2 Kings 3:25 And they beat down{H2040}{(H8799)} the cities{H5892}, and on every good{H2896} piece{H2513} of land cast{H7993}{(H8686)} every man{H376} his stone{H68}, and filled{H4390}{(H8765)} it; and they stopped{H5640}{(H8799)} all the wells{H4599} of water{H4325}, and felled{H5307}{(H8686)} all the good{H2896} trees{H6086}: only in Kirharaseth{H7025} left{H7604}{(H8689)} they the stones{H68} thereof; howbeit the slingers{H7051} went about{H5437}{(H8799)} it, and smote{H5221}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not. (nas) 2Ki 3:26 And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not. (kjv) 2 Kings 3:26 And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew sword, to break through unto the king of Edom; but they could not.(asv) 2 Kings 3:26 And when the king of Moab saw that the battaile was to sore for him, he toke with him seuen hundred men that drew ye sword, to haue gone through euen vnto the king of Edom: but they could not. (bishops) 2 Kings 3:26 And when the King of Moab saw that the battel was too sore for him, he tooke with him seuen hudreth men that drew the sword, to break through vnto the King of Edom: but they could not. (geneva) 2 Kings 3:26 But wha the kynge of ye Moabites sawe yt the battayll was to stroge for him, he toke to him seuen C. men, which drue ye swerde, to fall vpon the kynge of Edom: neuertheles they were not able. (coverdale) 2 Kings 3:26 And when the king{H4428} of Moab{H4124} saw{H7200}{(H8799)} that the battle{H4421} was too sore{H2388}{(H8804)} for him, he took{H3947}{(H8799)} with him seven{H7651} hundred{H3967} men{H376} that drew{H8025}{(H8802)} swords{H2719}, to break through{H1234}{(H8687)} even unto the king{H4428} of Edom{H123}: but they could{H3201}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 3:27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land. (nas) 2Ki 3:27 Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.(kjv) 2 Kings 3:27 Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt-offering upon the wall. And there was great wrath against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.(asv) 2 Kings 3:27 And then he toke his eldest sonne that should haue raigned in his steade, and offered him for a burnt offering vpon the wall: And there was great indigtion against Israel, and they departed from him, and returned to their owne lande. (bishops) 2 Kings 3:27 Then he tooke his eldest sonne, that should haue reigned in his stead, and offered him for a burnt offring vpon the wall: so that Israel was sore grieued, and they departed from him, and returned to their countrey. (geneva) 2 Kings 3:27 Then toke he his first sonne, which shulde haue bene kynge in his steade, and offred him for a burntofferynge vpon the wall. Then came there a greate wrath ouer Israel, that they departed from him, and turned agayne into their londe. (coverdale) 2 Kings 3:27 Then he took{H3947}{(H8799)} his eldest{H1060} son{H1121} that should have reigned{H4427}{(H8799)} in his stead, and offered{H5927}{(H8686)} him for a burnt offering{H5930} upon the wall{H2346}. And there was great{H1419} indignation{H7110} against Israel{H3478}: and they departed{H5265}{(H8799)} from him, and returned{H7725}{(H8799)} to their own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:1 Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord; and the creditor has come to take my two children to be his slaves." (nas) 2Ki 4:1 Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen. (kjv) 2 Kings 4:1 Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear Jehovah: and the creditor is come to take unto him my two children to be bondmen.(asv) 2 Kings 4:1 And there cryed a certayne woman of the wyues of the sonnes of the prophetes, vnto Elisa, saying: Thy seruaunt my husband is dead, & thou knowest that thy seruaunt did feare the Lorde: And the creditor is come to fet my two sonnes to be his bondmen. (bishops) 2 Kings 4:1 And one of the wiues of the sonnes of the Prophets cryed vnto Elisha, saying, Thy seruant mine husbande is dead, and thou knowest, that thy seruant did feare the Lord: and the creditour is come to take my two sonnes to bee his bondmen. (geneva) 2 Kings 4:1 And there cried a woman amoge the wyues of the prophetes children vnto Eliseus, and sayde: Thy seruaunt my hu?bade is deed, and thou knowest that thy seruaunt feared the LORDE. Now commeth the man that he was detter vnto, and wyll take awaye both my children to be bonde seruauntes. (coverdale) 2 Kings 4:1 Now there cried{H6817}{(H8804)} a certain{H259} woman{H802} of the wives{H802} of the sons{H1121} of the prophets{H5030} unto Elisha{H477}, saying{H559}{(H8800)}, Thy servant{H5650} my husband{H376} is dead{H4191}{(H8804)}; and thou knowest{H3045}{(H8804)} that thy servant{H5650} did fear{H3373} the LORD{H3068}: and the creditor{H5383}{(H8802)} is come{H935}{(H8804)} to take{H3947}{(H8800)} unto him my two{H8147} sons{H3206} to be bondmen{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:2 Elisha said to her, "What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?" And she said, "Your maidservant has nothing in the house except a jar of oil." (nas) 2Ki 4:2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil. (kjv) 2 Kings 4:2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me; what hast thou in the house? And she said, Thy handmaid hath not anything in the house, save a pot of oil.(asv) 2 Kings 4:2 Elisa saide vnto her: Tell me what I shall do for thee? What hast thou in thyne house? She saide: Thyne handemayde hath nothing at all in the house, saue a pitcher with oyle. (bishops) 2 Kings 4:2 Then Elisha saide vnto her, What shall I do for thee? tell mee, what hast thou at home? And she sayd, Thine handmayd hath nothing at home, saue a pitcher of oyle. (geneva) 2 Kings 4:2 Eliseus sayde vnto her: What shal I do for the? Tell me, what hast thou in the house? She sayde: Thy handmayden hath nothinge in the house but a pitcher wt oyle. (coverdale) 2 Kings 4:2 And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)} unto her, What shall I do{H6213}{(H8799)} for thee? tell{H5046}{(H8685)} me, what hast{H3426} thou in the house{H1004}? And she said{H559}{(H8799)}, Thine handmaid{H8198} hath not any thing in the house{H1004}, save a pot{H610} of oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:3 Then he said, "Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few. (nas) 2Ki 4:3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few. (kjv) 2 Kings 4:3 Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbors, even empty vessels; borrow not a few.(asv) 2 Kings 4:3 He saide vnto her: Go, and borow vessels for thee of them that are without, euen of all thy neighbours, emptie vessels, and that not a fewe: (bishops) 2 Kings 4:3 And he sayde, Goe, and borowe thee vessels abroad of all thy neighbours, emptie vessels, and spare not. (geneva) 2 Kings 4:3 He sayde: Go yi waye, borowe without of all thy neghboures emptye vessels, & that not a fewe, (coverdale) 2 Kings 4:3 Then he said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)}, borrow{H7592}{(H8798)} thee vessels{H3627} abroad{H2351} of all thy neighbours{H7934}, even empty{H7386} vessels{H3627}; borrow not a few{H4591}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:4 And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full." (nas) 2Ki 4:4 And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full. (kjv) 2 Kings 4:4 And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.(asv) 2 Kings 4:4 And when thou art come in, thou shalt shut the doore after thee and after thy sonnes, and powre out into all those vessels: and set asyde that which is full. (bishops) 2 Kings 4:4 And when thou art come in, thou shalt shut the doore vpon thee and vpon thy sonnes, and powre out into all those vessels, & set aside those that are full. (geneva) 2 Kings 4:4 and go in, and shut ye dore behynde the with thy sonnes, and poure of it in to all ye vessels: & whan thou hast fylled them, delyuer them forth. (coverdale) 2 Kings 4:4 And when thou art come in{H935}{(H8804)}, thou shalt shut{H5462}{(H8804)} the door{H1817} upon thee and upon thy sons{H1121}, and shalt pour out{H3332}{(H8804)} into all those vessels{H3627}, and thou shalt set aside{H5265}{(H8686)} that which is full{H4392}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:5 So she went from him and shut the door behind her and her sons; they were bringing the vessels to her and she poured. (nas) 2Ki 4:5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out. (kjv) 2 Kings 4:5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought [the vessels] to her, and she poured out.(asv) 2 Kings 4:5 And so she went from him, and shut the doore after her & after her sonnes: And they brought to her, & she powred out. (bishops) 2 Kings 4:5 So shee departed from him, and shut the doore vpon her, and vpon her sonnes; they brought to her, and she powred out. (geneva) 2 Kings 4:5 She wente, and shut the dore vnto her with hir sonnes, which broughte her the vessels, and so she poured in. (coverdale) 2 Kings 4:5 So she went{H3212}{(H8799)} from him, and shut{H5462}{(H8799)} the door{H1817} upon her and upon{H1157} her sons{H1121}, who{H1992} brought{H5066}{(H8688)} the vessels to her; and she poured out{H3332}{(H8716)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:6 When the vessels were full, she said to her son, "Bring me another vessel." And he said to her, "There is not one vessel more." And the oil stopped. (nas) 2Ki 4:6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed. (kjv) 2 Kings 4:6 And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.(asv) 2 Kings 4:6 And it came to passe, that when the vessels were ful, she said vnto her sonne: Bryng me yet a vessel. And he said vnto her: I haue no mo. And ye oyle ceassed. (bishops) 2 Kings 4:6 And when the vessels were full, shee sayde vnto her sonne, Bring mee yet a vessel; hee said vnto her, There is no moe vessels; the oyle ceased. (geneva) 2 Kings 4:6 And whan the vessels were full, she sayde vnto hir sonne: Brynge me yet one vessell. He sayde vnto her: There is not one vessell more here. Then stode ye oyle styll. (coverdale) 2 Kings 4:6 And it came to pass, when the vessels{H3627} were full{H4390}{(H8800)}, that she said{H559}{(H8799)} unto her son{H1121}, Bring{H5066}{(H8685)} me yet a vessel{H3627}. And he said{H559}{(H8799)} unto her, There is not a vessel{H3627} more. And the oil{H8081} stayed{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:7 Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest." (nas) 2Ki 4:7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest. (kjv) 2 Kings 4:7 Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy sons of the rest.(asv) 2 Kings 4:7 Then she came and tolde the man of God: And he sayde, Go, and sell the oyle, and pay them that thou art in debt vnto: but lyue thou and thy children of the rest. (bishops) 2 Kings 4:7 Then shee came and tolde the man of God; he saide, Goe, and sell the oyle, and pay them that thou art in det vnto, and liue thou and thy children of the rest. (geneva) 2 Kings 4:7 And she sent, and tolde the man of God. He sayde: Go thy waye, sell the oyle, and paye the creditour: but lyue thou and yi sonnes of the resydue. (coverdale) 2 Kings 4:7 Then she came{H935}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} the man{H376} of God{H430}. And he said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)}, sell{H4376}{(H8798)} the oil{H8081}, and pay{H7999}{(H8761)} thy debt{H5386}, and live{H2421}{(H8799)} thou and thy children{H1121} of the rest{H3498}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:8 Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she persuaded him to eat food. And so it was, as often as he passed by, he turned in there to eat food. (nas) 2Ki 4:8 And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread. (kjv) 2 Kings 4:8 And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.(asv) 2 Kings 4:8 And it fell on a day, that Elisa came to Sunem, where was a great woman, that toke him in for to eate bread: And so it came to passe, that from that tyme foorth (as oft as he came that way) he turned in thyther to eate bread. (bishops) 2 Kings 4:8 And on a time Elisha came to Shunem, and there a woman of great estimation constrained him to eate bread: and as he passed by, he turned in thither to eate bread. (geneva) 2 Kings 4:8 And it fortuned at ye same tyme, that Eliseus wente vnto Sunem. And there was a riche woman, which helde him to eate with her: & as he passed oft thorow yt waye, he wete in vnto her: & ate wt her. (coverdale) 2 Kings 4:8 And it fell on a day{H3117}, that Elisha{H477} passed{H5674}{(H8799)} to Shunem{H7766}, where was a great{H1419} woman{H802}; and she constrained{H2388}{(H8686)} him to eat{H398}{(H8800)} bread{H3899}. And so it was, that as oft{H1767} as he passed by{H5674}{(H8800)}, he turned{H5493}{(H8799)} in thither to eat{H398}{(H8800)} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:9 She said to her husband, "Behold now, I perceive that this is a holy man of God passing by us continually. (nas) 2Ki 4:9 And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually. (kjv) 2 Kings 4:9 And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.(asv) 2 Kings 4:9 And she saide vnto her husband: Beholde, I perceaue that this is an holy man of God which passeth by vs continually. (bishops) 2 Kings 4:9 And she sayde vnto her husband, Beholde, I know now, that this is an holy man of God that passeth by vs continually. (geneva) 2 Kings 4:9 And she sayde vnto hir hu?bande: Beholde, I perceaue that this is an holy man of God, which goeth euer thorow this waye, (coverdale) 2 Kings 4:9 And she said{H559}{(H8799)} unto her husband{H376}, Behold now, I perceive{H3045}{(H8804)} that this is an holy{H6918} man{H376} of God{H430}, which passeth{H5674}{(H8802)} by us continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:10 Please, let us make a little walled upper chamber and let us set a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; and it shall be, when he comes to us, that he can turn in there." (nas) 2Ki 4:10 Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither. (kjv) 2 Kings 4:10 Let us make, I pray thee, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.(asv) 2 Kings 4:10 Let vs make him a litle chamber I pray thee, with walles, & let vs set him there a bed, and a table, and a stoole, and a candelsticke: that he may turne in thyther when he commeth to vs. (bishops) 2 Kings 4:10 Let vs make him a litle chamber, I pray thee, with walles, & let vs set him there a bed, and a table, and a stoole, and a candlesticke, that hee may turne in thither when hee commeth to vs. (geneva) 2 Kings 4:10 let vs make hi a litle chamber of boordes, & set a bed, a table, a stole & a candelsticke therin, that whan he commeth vnto vs, he maye resorte thither. (coverdale) 2 Kings 4:10 Let us make{H6213}{(H8799)} a little{H6996} chamber{H5944}, I pray thee, on the wall{H7023}; and let us set{H7760}{(H8799)} for him there a bed{H4296}, and a table{H7979}, and a stool{H3678}, and a candlestick{H4501}: and it shall be, when he cometh{H935}{(H8800)} to us, that he shall turn{H5493}{(H8799)} in thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:11 One day he came there and turned in to the upper chamber and rested. (nas) 2Ki 4:11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. (kjv) 2 Kings 4:11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.(asv) 2 Kings 4:11 And it fortuned on a day that he came thither, and turned into the chamber, & lay therein, (bishops) 2 Kings 4:11 And on a day, hee came thither and turned into the chamber, and lay therein, (geneva) 2 Kings 4:11 And it fortuned vpon a tyme, that he came in, & layed him downe in the chamber, & slepte therin. (coverdale) 2 Kings 4:11 And it fell on a day{H3117}, that he came{H935}{(H8799)} thither, and he turned{H5493}{(H8799)} into the chamber{H5944}, and lay{H7901}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:12 Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him. (nas) 2Ki 4:12 And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. (kjv) 2 Kings 4:12 And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.(asv) 2 Kings 4:12 And saide to Gehezi his seruaunt: Call this Sunamite. And when he called her, she presented her selfe before him. (bishops) 2 Kings 4:12 And sayd to Gehazi his seruant, Call this Shunammite: and when hee called her, she stood before him. (geneva) 2 Kings 4:12 And he saide vnto Gehasi his childe: Call this woma of Sunem. And wha he had called her, she stode before him. (coverdale) 2 Kings 4:12 And he said{H559}{(H8799)} to Gehazi{H1522} his servant{H5288}, Call{H7121}{(H8798)} this Shunammite{H7767}. And when he had called{H7121}{(H8799)} her, she stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:13 He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people." (nas) 2Ki 4:13 And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. (kjv) 2 Kings 4:13 And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.(asv) 2 Kings 4:13 And againe he said vnto him: Tel her, beholde thou hast ben carefull for vs with all this care, What shal we now do for thee? Wouldest thou be spoken for to the king, or to the captayne of the hoast? She aunswered: I dwell among myne owne people. (bishops) 2 Kings 4:13 Then he sayd vnto him, Say vnto her now, Beholde, thou hast had all this great care for vs, what shall we doe for thee? Is there any thing to bee spoken for thee to the King or to the captaine of the hoste? And shee answered, I dwell among mine owne people. (geneva) 2 Kings 4:13 He sayde vnto him: Speake thou vnto her, beholde, thou hast mynistred vnto vs in all these thinges, what shal I do for the? Hast thou eny matter to be spoken for to the kynge, or to the chefe captayne of the hoost? She sayde: I dwell amonge my people. (coverdale) 2 Kings 4:13 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Say{H559}{(H8798)} now unto her, Behold, thou hast been careful{H2729}{(H8804)} for us with all this care{H2731}; what is to be done{H6213}{(H8800)} for thee? wouldest{H3426} thou be spoken{H1696}{(H8763)} for to the king{H4428}, or to the captain{H8269} of the host{H6635}? And she answered{H559}{(H8799)}, I dwell{H3427}{(H8802)} among{H8432} mine own people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:14 So he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Truly she has no son and her husband is old." (nas) 2Ki 4:14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. (kjv) 2 Kings 4:14 And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.(asv) 2 Kings 4:14 And he said againe: What is to be done for her? Gehezi aunswered: Ueryly she hath no childe, and her husband is olde. (bishops) 2 Kings 4:14 Againe he sayde, What is then to be done for her? Then Gehazi answered, In deede she hath no sonne, and her husband is olde. (geneva) 2 Kings 4:14 He sayde: What hast thou then to do? Gehasi sayde: Alas, she hath no sonne, and hir hu?bade is olde. (coverdale) 2 Kings 4:14 And he said{H559}{(H8799)}, What then is to be done{H6213}{(H8800)} for her? And Gehazi{H1522} answered{H559}{(H8799)}, Verily{H61} she hath no child{H1121}, and her husband{H376} is old{H2204}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:15 He said, "Call her." When he had called her, she stood in the doorway. (nas) 2Ki 4:15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door. (kjv) 2 Kings 4:15 And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.(asv) 2 Kings 4:15 And he said: Call her. And when he had called her, she stoode in the doore. (bishops) 2 Kings 4:15 Then said he, Cal her; hee called her, and shee stoode in the doore. (geneva) 2 Kings 4:15 He sayde: Call her. And wha he had called her, she stode at the dore. (coverdale) 2 Kings 4:15 And he said{H559}{(H8799)}, Call{H7121}{(H8798)} her. And when he had called{H7121}{(H8799)} her, she stood{H5975}{(H8799)} in the door{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:16 Then he said, "At this season next year you will embrace a son." And she said, "No, my lord, O man of God, do not lie to your maidservant." (nas) 2Ki 4:16 And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid. (kjv) 2 Kings 4:16 And he said, At this season, when the time cometh round, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thy handmaid.(asv) 2 Kings 4:16 And he saide: At this tyme appoynted, according to the tyme of lyfe, thou shalt imbrace a sonne. And she said: Oh nay my lorde thou man of God, do not lye vnto thyne handmayde. (bishops) 2 Kings 4:16 And he said, At this time appointed, according to the time of life, thou shalt embrace a sonne; she sayd, Oh my Lorde, thou man of God, doe not lye vnto thine handmayd. (geneva) 2 Kings 4:16 And he sayde: Aboute this tyme yf ye frute can lyue, thou shalt enbrace a sonne. She sayde: Alas, no my lorde, thou man of God, lye not vnto thy handmayden. (coverdale) 2 Kings 4:16 And he said{H559}{(H8799)}, About this season{H4150}, according to the time{H6256} of life{H2416}, thou shalt embrace{H2263}{(H8802)} a son{H1121}. And she said{H559}{(H8799)}, Nay, my lord{H113}, thou man{H376} of God{H430}, do not lie{H3576}{(H8762)} unto thine handmaid{H8198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:17 The woman conceived and bore a son at that season the next year, as Elisha had said to her. (nas) 2Ki 4:17 And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life. (kjv) 2 Kings 4:17 And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her.(asv) 2 Kings 4:17 And the wyfe conceaued, and bare a sonne that same season that Elisa had sayde vnto her, acording to the tyme of lyfe. (bishops) 2 Kings 4:17 So the woman conceiued, & bare a sonne at that same season, according to the time of life, that Elisha had sayd vnto her. (geneva) 2 Kings 4:17 And the woman conceaued, and bare a sonne aboute the same tyme, wha the frute coulde lyue, acordynge as Eliseus had sayde vnto her. (coverdale) 2 Kings 4:17 And the woman{H802} conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121} at that season{H4150} that Elisha{H477} had said{H1696}{(H8765)} unto her, according to the time{H6256} of life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:18 When the child was grown, the day came that he went out to his father to the reapers. (nas) 2Ki 4:18 And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers. (kjv) 2 Kings 4:18 And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.(asv) 2 Kings 4:18 And when the childe was growen, it fell on a day that he went out to his father, and to the reapers, (bishops) 2 Kings 4:18 And when the childe was growen, it fell on a day, that he went out to his father, and to the reapers. (geneva) 2 Kings 4:18 But whan ye childe was growne, it fortuned, yt he wente forth to his father vnto the reapers, (coverdale) 2 Kings 4:18 And when the child{H3206} was grown{H1431}{(H8799)}, it fell on a day{H3117}, that he went out{H3318}{(H8799)} to his father{H1} to the reapers{H7114}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:19 He said to his father, "My head, my head." And he said to his servant, "Carry him to his mother." (nas) 2Ki 4:19 And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother. (kjv) 2 Kings 4:19 And he said unto his father, My head, my head. And he said to his servant, Carry him to his mother.(asv) 2 Kings 4:19 And he said vnto his father: My head, my head. And he saide to a lad: Cary him to his mother. (bishops) 2 Kings 4:19 And he sayde to his father, Mine head, mine head. Who sayd to his seruant, Beare him to his mother. (geneva) 2 Kings 4:19 & sayde vnto his father: Oh my heade, my heade. He saide vnto his seruaut: Bringe him to his mother. (coverdale) 2 Kings 4:19 And he said{H559}{(H8799)} unto his father{H1}, My head{H7218}, my head{H7218}. And he said{H559}{(H8799)} to a lad{H5288}, Carry{H5375}{(H8798)} him to his mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:20 When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died. (nas) 2Ki 4:20 And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. (kjv) 2 Kings 4:20 And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.(asv) 2 Kings 4:20 And when he had taken him & brought him to his mother, he sate on her knees till noone, and then dyed. (bishops) 2 Kings 4:20 And hee tooke him & brought him to his mother, and hee sate on her knees till noone, and dyed. (geneva) 2 Kings 4:20 And he toke him, and broughte him to his mother: and she set him vpon hir lappe vntyll ye noone daye, & the he dyed. (coverdale) 2 Kings 4:20 And when he had taken{H5375}{(H8799)} him, and brought{H935}{(H8686)} him to his mother{H517}, he sat{H3427}{(H8799)} on her knees{H1290} till noon{H6672}, and then died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:21 She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door behind him and went out. (nas) 2Ki 4:21 And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. (kjv) 2 Kings 4:21 And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut [the door] upon him, and went out.(asv) 2 Kings 4:21 And she went vp, and laide him on the bed of the man of God, & shut the doore vpon him, and went out, (bishops) 2 Kings 4:21 Then shee went vp, and layed him on the bed of the man of God, and shut the doore vpon him, and went out. (geneva) 2 Kings 4:21 And she wente vp, and layed him vpo the bed of the man of God, & shut the dore, and wete forth, (coverdale) 2 Kings 4:21 And she went up{H5927}{(H8799)}, and laid{H7901}{(H8686)} him on the bed{H4296} of the man{H376} of God{H430}, and shut{H5462}{(H8799)} the door upon him, and went out{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:22 Then she called to her husband and said, "Please send me one of the servants and one of the donkeys, that I may run to the man of God and return." (nas) 2Ki 4:22 And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again. (kjv) 2 Kings 4:22 And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.(asv) 2 Kings 4:22 And called vnto her husband, & sayde: Send with me I pray thee one of the young men, and one of the asses: for I will runne to the man of God, and come againe. (bishops) 2 Kings 4:22 Then she called to her husband, & sayd, Send with me, I pray thee, one of the yong men and one of the asses: for I will haste to the man of God, and come againe. (geneva) 2 Kings 4:22 & called hir hu?bande, & sayde vnto him: Sende me one of the seruautes, and an Asse, I wyl go quyckly vnto the man of God, and come agayne. (coverdale) 2 Kings 4:22 And she called{H7121}{(H8799)} unto her husband{H376}, and said{H559}{(H8799)}, Send{H7971}{(H8798)} me, I pray thee, one{H259} of the young men{H5288}, and one{H259} of the asses{H860}, that I may run{H7323}{(H8799)} to the man{H376} of God{H430}, and come again{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:23 He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well." (nas) 2Ki 4:23 And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well. (kjv) 2 Kings 4:23 And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.(asv) 2 Kings 4:23 And he saide: Wherefore wylt thou go to him? seing that to day is neither newe moone nor sabbath day. And she aunswered: All shalbe well. (bishops) 2 Kings 4:23 And he sayd, Wherefore wilt thou goe to him to day? it is neither newe moone nor Sabbath day; she answered, All shalbe well. (geneva) 2 Kings 4:23 He sayde: Why wilt thou go vnto him? To daye is it nether new moone ner Sabbath. She sayde: Well. (coverdale) 2 Kings 4:23 And he said{H559}{(H8799)}, Wherefore wilt thou go{H1980}{(H8802)} to him to day{H3117}? it is neither new moon{H2320}, nor sabbath{H7676}. And she said{H559}{(H8799)}, It shall be well{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:24 Then she saddled a donkey and said to her servant, "Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you." (nas) 2Ki 4:24 Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee. (kjv) 2 Kings 4:24 Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.(asv) 2 Kings 4:24 Then she sadled an asse, and saide to her seruaunt: Dryue and go forwarde, staye not for me to get vp, except I hyd thee. (bishops) 2 Kings 4:24 Then she sadled an asse, and sayde to her seruant, Driue, and goe forward: staye not for me to get vp, except I bid thee. (geneva) 2 Kings 4:24 And she sadled the asse, & sayde to the yongman: dryue forth, and kepe me not bak with rydinge, and do as I byd the. (coverdale) 2 Kings 4:24 Then she saddled{H2280}{(H8799)} an ass{H860}, and said{H559}{(H8799)} to her servant{H5288}, Drive{H5090}{(H8798)}, and go forward{H3212}{(H8798)}; slack{H6113}{(H8799)} not thy riding{H7392}{(H8800)} for me, except I bid{H559}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:25 So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite. (nas) 2Ki 4:25 So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite: (kjv) 2 Kings 4:25 So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:(asv) 2 Kings 4:25 And so she went, and came vnto the man of God to mount Carmel: And it fortuned, that when the man of God sawe her farre of, he saide to Gehezi his seruaunt: Beholde, yonder is the Sunamite: (bishops) 2 Kings 4:25 So she went, and came vnto the man of God to mount Carmel; when the man of God sawe her ouer against him, he sayd to Gehazi his seruant, Beholde, the Shunammite. (geneva) 2 Kings 4:25 So she wente, and came to the man of God vnto mount Carmell. Wha the man of God sawe her ouer agaynst him, he sayde vnto his childe Gehasi: Beholde, the Sunamitisse is there, (coverdale) 2 Kings 4:25 So she went{H3212}{(H8799)} and came{H935}{(H8799)} unto the man{H376} of God{H430} to mount{H2022} Carmel{H3760}. And it came to pass, when the man{H376} of God{H430} saw her afar off{H7200}{(H8800)}, that he said{H559}{(H8799)} to Gehazi{H1522} his servant{H5288}, Behold, yonder is that{H1975} Shunammite{H7767}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:26 Please run now to meet her and say to her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?'" And she answered, "It is well." (nas) 2Ki 4:26 Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well: (kjv) 2 Kings 4:26 run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.(asv) 2 Kings 4:26 Runne therefore to meete her, & saye vnto her: Is all well with thee, & with thy husband, and with the lad? And she aunswered: All is well. (bishops) 2 Kings 4:26 Runne nowe, I say, to meete her, and say vnto her, Art thou in health? is thine husband in health? and is the child in health? And she answered, We are in health. (geneva) 2 Kings 4:26 runne now & mete her, and axe her yf it go well with her, and hir hu?bande & hir sonne. She sayde: Well. (coverdale) 2 Kings 4:26 Run{H7323}{(H8798)} now, I pray thee, to meet{H7125}{(H8800)} her, and say{H559}{(H8798)} unto her, Is it well{H7965} with thee? is it well{H7965} with thy husband{H376}? is it well{H7965} with the child{H3206}? And she answered{H559}{(H8799)}, It is well{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:27 When she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to push her away; but the man of God said, "Let her alone, for her soul is troubled within her; and the Lord has hidden it from me and has not told me." (nas) 2Ki 4:27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me. (kjv) 2 Kings 4:27 And when she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone: for her soul is vexed within her; and Jehovah hath hid it from me, and hath not told me.(asv) 2 Kings 4:27 And when she came to the man of God vp to the hill, she caught him by the feete: But Gehezi went to her, to thrust her away. And the man of God sayde: Let her alone, for her soule is vexed within her, and the Lorde hath hid it from me, and hath not tolde it me. (bishops) 2 Kings 4:27 And when shee came to the man of God vnto the moutaine, she caught him by his feete: and Gehazi went to her, to thrust her away: but the man of God said, Let her alone: for her soule is vexed within her, and the Lorde hath hid it from me, and hath not told it mee. (geneva) 2 Kings 4:27 But whan she came to the man of God vpon ye mount, she helde him by his fete. And Gehasi stepte to her, to put her awaye. But ye man of God sayde: Let her alone, for hir soule is in heuynes, and the LORDE hath hyd it fro me, and not shewed it me. (coverdale) 2 Kings 4:27 And when she came{H935}{(H8799)} to the man{H376} of God{H430} to the hill{H2022}, she caught{H2388}{(H8686)} him by the feet{H7272}: but Gehazi{H1522} came near{H5066}{(H8799)} to thrust her away{H1920}{(H8800)}. And the man{H376} of God{H430} said{H559}{(H8799)}, Let her alone{H7503}{(H8685)}; for her soul{H5315} is vexed{H4843}{(H8804)} within her: and the LORD{H3068} hath hid{H5956}{(H8689)} it from me, and hath not told{H5046}{(H8689)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:28 Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not deceive me'?" (nas) 2Ki 4:28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me? (kjv) 2 Kings 4:28 Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?(asv) 2 Kings 4:28 Then she saide: Did I desire a sonne of my Lorde? did I not require thee that thou shouldest not deceaue me? (bishops) 2 Kings 4:28 Then she said, Did I desire a sonne of my lord? did I not say, Deceiue me not? (geneva) 2 Kings 4:28 She sayde: Whan desyred I a sonne of my lorde? Sayde I not, yt thou shuldest not mocke me? (coverdale) 2 Kings 4:28 Then she said{H559}{(H8799)}, Did I desire{H7592}{(H8804)} a son{H1121} of my lord{H113}? did I not say{H559}{(H8804)}, Do not deceive{H7952}{(H8686)} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:29 Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad's face." (nas) 2Ki 4:29 Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. (kjv) 2 Kings 4:29 Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.(asv) 2 Kings 4:29 Then he saide to Gehezi: Girde vp thy loynes, and take my staffe in thyne hande, and go thy way: If thou meete any man salute him not: And if any salute thee, aunswere him not againe: And lay my staffe vpon the face of the childe. (bishops) 2 Kings 4:29 Then he sayd to Gehazi, Gird thy loynes, and take my staffe in thine hand, & goe thy way: if thou meete any, salute him not: and if any salute thee, answere him not: and laye my staffe vpon the face of the childe. (geneva) 2 Kings 4:29 He sayde vnto Gehasi: Girde vp thy loynes, and take my staffe in thy hande, and go thy waye. Yf eny man mete the, salute him not: and yf eny man salute the, thanke him not, and laye thou my staffe vpon ye childes face. (coverdale) 2 Kings 4:29 Then he said{H559}{(H8799)} to Gehazi{H1522}, Gird up{H2296}{(H8798)} thy loins{H4975}, and take{H3947}{(H8798)} my staff{H4938} in thine hand{H3027}, and go thy way{H3212}{(H8798)}: if thou meet{H4672}{(H8799)} any man{H376}, salute{H1288}{(H8762)} him not; and if any{H376} salute{H1288}{(H8762)} thee, answer him not again{H6030}{(H8799)}: and lay{H7760}{(H8804)} my staff{H4938} upon the face{H6440} of the child{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:30 The mother of the lad said, "As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you." And he arose and followed her. (nas) 2Ki 4:30 And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her. (kjv) 2 Kings 4:30 And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.(asv) 2 Kings 4:30 And the mother of the childe said: As the Lorde lyueth, and as thy soule lyueth, I wyll not leaue thee. And he arose, and folowed her. (bishops) 2 Kings 4:30 And the mother of the childe sayde, As the Lorde liueth, and as thy soule liueth, I will not leaue thee. Therefore he arose, and followed her. (geneva) 2 Kings 4:30 But the childes mother sayde: As truly as the LORDE lyueth, and as truly as yi soule lyueth, I wyll not leaue the. Then gat he vp, and wente after her. (coverdale) 2 Kings 4:30 And the mother{H517} of the child{H5288} said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, and as thy soul{H5315} liveth{H2416}, I will not leave{H5800}{(H8799)} thee. And he arose{H6965}{(H8799)}, and followed{H3212}{(H8799)}{H310} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:31 Then Gehazi passed on before them and laid the staff on the lad's face, but there was no sound or response. So he returned to meet him and told him, "The lad has not awakened." (nas) 2Ki 4:31 And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked. (kjv) 2 Kings 4:31 And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he returned to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.(asv) 2 Kings 4:31 Gehezi went before them, and layed the staffe vpon the face of the childe, but ther was neither voyce nor any feeling: wherfore he went againe to meete him, and tolde him, saying: The childe is not awaked. (bishops) 2 Kings 4:31 But Gehazi was gone before them, & had layed the staffe vpon the face of the childe, but he neither spake nor heard: wherefore hee returned to meete him, and told him, saying, The childe is not waken. (geneva) 2 Kings 4:31 As for Gehasi, he wente before them, and layed the staffe vpon the childes face, but there was nether voyce ner felynge. And he wente agayne to mete him, and shewed him, and sayde: The childe is not rysen vp. (coverdale) 2 Kings 4:31 And Gehazi{H1522} passed on{H5674}{(H8804)} before{H6440} them, and laid{H7760}{(H8799)} the staff{H4938} upon the face{H6440} of the child{H5288}; but there was neither voice{H6963}, nor hearing{H7182}. Wherefore he went again{H7725}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him, and told{H5046}{(H8686)} him, saying{H559}{(H8800)}, The child{H5288} is not awaked{H6974}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:32 When Elisha came into the house, behold the lad was dead and laid on his bed. (nas) 2Ki 4:32 And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed. (kjv) 2 Kings 4:32 And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.(asv) 2 Kings 4:32 And when Elisa was come into the house, behold the childe was dead, and layde vpon his bed. (bishops) 2 Kings 4:32 Then came Elisha into the house, and beholde, the childe was dead, and layed vpon his bedde. (geneva) 2 Kings 4:32 And whan Eliseus came into the house, beholde, ye childe laye deed vpo his bed. (coverdale) 2 Kings 4:32 And when Elisha{H477} was come{H935}{(H8799)} into the house{H1004}, behold, the child{H5288} was dead{H4191}{(H8801)}, and laid{H7901}{(H8716)} upon his bed{H4296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:33 So he entered and shut the door behind them both and prayed to the Lord. (nas) 2Ki 4:33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD. (kjv) 2 Kings 4:33 He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah.(asv) 2 Kings 4:33 He went in therefore, & shut the doore vpon them twayne, & prayed vnto the Lorde, (bishops) 2 Kings 4:33 He went in therefore, and shut the doore vpon them twayne, and prayed vnto the Lord. (geneva) 2 Kings 4:33 And he wete in, & shut the dore on the both, & made his prayer vnto the LORDE, (coverdale) 2 Kings 4:33 He went in{H935}{(H8799)} therefore, and shut{H5462}{(H8799)} the door{H1817} upon them twain{H8147}, and prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:34 And he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth and his eyes on his eyes and his hands on his hands, and he stretched himself on him; and the flesh of the child became warm. (nas) 2Ki 4:34 And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm. (kjv) 2 Kings 4:34 And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.(asv) 2 Kings 4:34 And went vp, and laye vpon the lad, and put his mouth on his mouth, & his eyes vpon his eyes, & his handes vpon his handes, & when he so laye vpon the childe, the fleshe of the childe waxed warme. (bishops) 2 Kings 4:34 After he went vp, and lay vpon the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes vpon his eies, and his hands vpon his handes, and stretched himselfe vpon him, and the flesh of the child waxed warme. (geneva) 2 Kings 4:34 & wente vp, & layed him selfe vpon the childe, & layed his mouth vpon the childes mouth, and his eyes vpon his eyes, and his handes vpon his handes, & so stretched him selfe forth vpon him, so yt the childes body was warme. (coverdale) 2 Kings 4:34 And he went up{H5927}{(H8799)}, and lay{H7901}{(H8799)} upon the child{H3206}, and put{H7760}{(H8799)} his mouth{H6310} upon his mouth{H6310}, and his eyes{H5869} upon his eyes{H5869}, and his hands{H3709} upon his hands{H3709}: and he stretched{H1457}{(H8799)} himself upon the child; and the flesh{H1320} of the child{H3206} waxed warm{H2552}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:35 Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the lad sneezed seven times and the lad opened his eyes. (nas) 2Ki 4:35 Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes. (kjv) 2 Kings 4:35 Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.(asv) 2 Kings 4:35 And he went againe, and walked once vp and downe in the house, & then went vp, & layde him selfe vpon him againe: And then the childe gasped seue times, and opened his eyes. (bishops) 2 Kings 4:35 And hee went from him, and walked vp & downe in the house, and went vp and spred himselfe vpon him: then the childe neesed seuen times, and opened his eyes. (geneva) 2 Kings 4:35 And he rose vp, & wente in to the house once hither and thither, & wente vp, & layed him selfe a longe vpon him. Then nesed the childe seue tymes, and afterwarde the childe opened his eyes. (coverdale) 2 Kings 4:35 Then he returned{H7725}{(H8799)}, and walked{H3212}{(H8799)} in the house{H1004} to{H259}{H2008} and fro{H259}{H2008}; and went up{H5927}{(H8799)}, and stretched{H1457}{(H8799)} himself upon him: and the child{H5288} sneezed{H2237}{(H8779)} seven{H7651} times{H6471}, and the child{H5288} opened{H6491}{(H8799)} his eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:36 He called Gehazi and said, "Call this Shunammite." So he called her. And when she came in to him, he said, "Take up your son." (nas) 2Ki 4:36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son. (kjv) 2 Kings 4:36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.(asv) 2 Kings 4:36 And he called Gehezi, and saide: Call for this Sunamite. So he called her: which when she was come in vnto him, he saide vnto her: Take thy sonne. (bishops) 2 Kings 4:36 Then he called Gehazi, and sayd, Call this Shunammite. So he called her, which came in vnto him; he said vnto her, Take thy sonne. (geneva) 2 Kings 4:36 And he cried vpon Gehasi, and sayde: Call the Sunamitisse. And whan he had called her, she came in vnto him. He sayde: Take there thy sonne. (coverdale) 2 Kings 4:36 And he called{H7121}{(H8799)} Gehazi{H1522}, and said{H559}{(H8799)}, Call{H7121}{(H8798)} this Shunammite{H7767}. So he called{H7121}{(H8799)} her. And when she was come in{H935}{(H8799)} unto him, he said{H559}{(H8799)}, Take up{H5375}{(H8798)} thy son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:37 Then she went in and fell at his feet and bowed herself to the ground, and she took up her son and went out. (nas) 2Ki 4:37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out. (kjv) 2 Kings 4:37 Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.(asv) 2 Kings 4:37 Therfore she went in, and fell at his feete, and bowed her selfe to the ground, and toke vp her sonne, and went out. (bishops) 2 Kings 4:37 And she came, and fell at his feete, and bowed her selfe to the ground, and tooke vp her sonne, and went out. (geneva) 2 Kings 4:37 Then came she, and fell at his fete, and worshipped vnto the grounde, and toke hir sonne, and wente forth. (coverdale) 2 Kings 4:37 Then she went in{H935}{(H8799)}, and fell{H5307}{(H8799)} at his feet{H7272}, and bowed{H7812}{(H8691)} herself to the ground{H776}, and took up{H5375}{(H8799)} her son{H1121}, and went out{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:38 When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets." (nas) 2Ki 4:38 And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets. (kjv) 2 Kings 4:38 And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said unto his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.(asv) 2 Kings 4:38 Elisa came againe to Gilgal, and there was a dearth in the lande, and the children of the prophetes dwelt with him: And he saide vnto his seruaunt, Set a great pot on the fyre and make potage for the children of the prophetes. (bishops) 2 Kings 4:38 Afterward Elisha returned to Gilgal, and a famine was in the land, and the children of the Prophets dwelt with him; hee sayd vnto his seruant, Set on the great pot, and seethe pottage for the children of the Prophets. (geneva) 2 Kings 4:38 But wha Eliseus came againe vnto Gilgal, there was a derth in the londe, & the prophetes children dwelt before him, & he sayde vnto his seruaunt: Set on a greate pot, and make potage for the children of the prophetes. (coverdale) 2 Kings 4:38 And Elisha{H477} came again{H7725}{(H8804)} to Gilgal{H1537}: and there was a dearth{H7458} in the land{H776}; and the sons{H1121} of the prophets{H5030} were sitting{H3427}{(H8802)} before{H6440} him: and he said{H559}{(H8799)} unto his servant{H5288}, Set{H8239}{(H8798)} on the great{H1419} pot{H5518}, and seethe{H1310}{(H8761)} pottage{H5138} for the sons{H1121} of the prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:39 Then one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine and gathered from it his lap full of wild gourds, and came and sliced them into the pot of stew, for they did not know what they were. (nas) 2Ki 4:39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not. (kjv) 2 Kings 4:39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage; for they knew them not.(asv) 2 Kings 4:39 And one went out into the fielde to gather hearbes, and found a wylde vine, and gathered therof wylde gourdes his lap ful, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew it not. (bishops) 2 Kings 4:39 And one went out into the fielde, to gather herbes, and founde, as it were, a wilde vine, & gathered thereof wilde gourdes his garment ful, and came & shred them into the pot of pottage: for they knew it not. (geneva) 2 Kings 4:39 Then wente there one into the felde, to gather herbes, and founde a Cucumbers stalke, & gathered wylde Cucumbers therof his cotefull. And whan he came, he chopped it small for potage to the pott, for they knewe it not. (coverdale) 2 Kings 4:39 And one{H259} went out{H3318}{(H8799)} into the field{H7704} to gather{H3950}{(H8763)} herbs{H219}, and found{H4672}{(H8799)} a wild{H7704} vine{H1612}, and gathered{H3950}{(H8762)} thereof wild{H7704} gourds{H6498} his lap{H899} full{H4393}, and came{H935}{(H8799)} and shred{H6398}{(H8762)} them into the pot{H5518} of pottage{H5138}: for they knew{H3045}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:40 So they poured it out for the men to eat. And as they were eating of the stew, they cried out and said, "O man of God, there is death in the pot." And they were unable to eat. (nas) 2Ki 4:40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof. (kjv) 2 Kings 4:40 So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.(asv) 2 Kings 4:40 So they powred out for the men to eate: And it fortuned, that when they tasted of the pottage, they cryed out and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eate therof. (bishops) 2 Kings 4:40 So they powred out for the men to eate: and when they did eate of the pottage, they cryed out, and sayde, O thou man of God, death is in the pot: and they could not eate thereof. (geneva) 2 Kings 4:40 And wha they poured it forth for the me to eate, & they ate of ye potage, they cried and sayde: O thou man of God, death is in the pot: for they mighte not eate it. (coverdale) 2 Kings 4:40 So they poured out{H3332}{(H8799)} for the men{H582} to eat{H398}{(H8800)}. And it came to pass, as they were eating{H398}{(H8800)} of the pottage{H5138}, that they cried out{H6817}{(H8804)}, and said{H559}{(H8799)}, O thou man{H376} of God{H430}, there is death{H4194} in the pot{H5518}. And they could{H3201}{(H8804)} not eat{H398}{(H8800)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:41 But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot. (nas) 2Ki 4:41 But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. (kjv) 2 Kings 4:41 But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.(asv) 2 Kings 4:41 But he saide: bring meale. And he cast it into the pot, and he saide: Fill for the people, that they may eate. And there was no more harme in the pot. (bishops) 2 Kings 4:41 Then he said, Bring meale; hee cast it into the potte, and sayd, Powre out for the people, that they may eate: and there was none euill in the pot. (geneva) 2 Kings 4:41 Neuertheles he sayde: Brynge meel hither. And he put it in the pot, & sayde: Poure it out for the people, that they maye eate. And then was it not bytter in the pot. (coverdale) 2 Kings 4:41 But he said{H559}{(H8799)}, Then bring{H3947}{(H8798)} meal{H7058}. And he cast{H7993}{(H8686)} it into the pot{H5518}; and he said{H559}{(H8799)}, Pour out{H3332}{(H8798)} for the people{H5971}, that they may eat{H398}{(H8799)}. And there was no harm{H1697}{H7451} in the pot{H5518}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:42 Now a man came from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And he said, "Give them to the people that they may eat." (nas) 2Ki 4:42 And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat. (kjv) 2 Kings 4:42 And there came a man from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. And he said, Give unto the people, that they may eat.(asv) 2 Kings 4:42 There came a man from Baal Salisa, and brought the man of God bread of the first fruites, euen twentie loaues of barlye, & full eares of corne in the huske: And he said, Geue vnto the people, that they may eate. (bishops) 2 Kings 4:42 Then came a man from Baal-shalisha, & brought the man of God bread of the first fruits, euen twenty loaues of barley, and full eares of corne in the huske; hee saide, Giue vnto the people, that they may eate. (geneva) 2 Kings 4:42 There came a man from Baal Salisa, & broughte the man of God bred of the first frutes, namely twentye barlye loaues, & new corne in his garment. But he sayde: Geue it vnto ye people, that they maye eate. (coverdale) 2 Kings 4:42 And there came{H935}{(H8802)} a man{H376} from Baalshalisha{H1190}, and brought{H935}{(H8686)} the man{H376} of God{H430} bread{H3899} of the firstfruits{H1061}, twenty{H6242} loaves{H3899} of barley{H8184}, and full ears of corn{H3759} in the husk{H6861} thereof. And he said{H559}{(H8799)}, Give{H5414}{(H8798)} unto the people{H5971}, that they may eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:43 His attendant said, "What, will I set this before a hundred men?" But he said, "Give them to the people that they may eat, for thus says the Lord, 'They shall eat and have some left over.'" (nas) 2Ki 4:43 And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof. (kjv) 2 Kings 4:43 And his servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith Jehovah, They shall eat, and shall leave thereof.(asv) 2 Kings 4:43 And his minister aunswered: Why shall I set this before an hundred men? He said againe, Geue it vnto the people, that they may eate: For thus saith the Lorde, They shall eate, and there shal be left ouer. (bishops) 2 Kings 4:43 And his seruant answered, How shoulde I set this before an hundreth men? He sayd againe, Giue it vnto the people, that they may eate: for thus sayth the Lorde, They shall eate, and there shall remaine. (geneva) 2 Kings 4:43 His mynister sayde: How shall I geue an hudreth men of this? He sayde: Geue it vnto the people, that they maye eate. For thus sayeth the LORDE: They shal eate, and there shall be lefte ouer (coverdale) 2 Kings 4:43 And his servitor{H8334}{(H8764)} said{H559}{(H8799)}, What, should I set{H5414}{(H8799)} this before{H6440} an hundred{H3967} men{H376}? He said again{H559}{(H8799)}, Give{H5414}{(H8798)} the people{H5971}, that they may eat{H398}{(H8799)}: for thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, They shall eat{H398}{(H8800)}, and shall leave{H3498}{(H8687)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 4:44 So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the Lord. (nas) 2Ki 4:44 So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.(kjv) 2 Kings 4:44 So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of Jehovah.(asv) 2 Kings 4:44 And so he set it before them, and they did eate, and left ouer, according to the word of the Lorde. (bishops) 2 Kings 4:44 So he set it before them, and they did eate, and left ouer, according to the word of the Lord. (geneva) 2 Kings 4:44 And he set it before them, so that they ate, and there lefte ouer, acordinge to ye worde of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 4:44 So he set{H5414}{(H8799)} it before{H6440} them, and they did eat{H398}{(H8799)}, and left{H3498}{(H8686)} thereof, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:1 Now Naaman, captain of the army of the king of Aram, was a great man with his master, and highly respected, because by him the Lord had given victory to Aram. The man was also a valiant warrior, but he was a leper. (nas) 2Ki 5:1 Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper. (kjv) 2 Kings 5:1 Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him Jehovah had given victory unto Syria: he was also a mighty man of valor, [but he was] a leper.(asv) 2 Kings 5:1 Naaman captayne of the hoast of the king of Syria, was a great man, and honorable in the sight of his maister, because that by him the Lorde had geuen health vnto Syria: He was also a mightie man, & expert in warre but he was a leaper. (bishops) 2 Kings 5:1 Now was there one Naaman captaine of the hoste of the King of Aram, a great man, and honourable in the sight of his lorde, because that by him the Lorde had deliuered the Aramites. He also was a mightie man and valiant, but a leper. (geneva) 2 Kings 5:1 Naaman the chefe captayne of the kynge of Syria, was an excellet ma in the sighte of his lorde, and moch set by (for thorow him the LORDE gaue health vnto Syria) and he was a mightie man, but a leper. (coverdale) 2 Kings 5:1 Now Naaman{H5283}, captain{H8269} of the host{H6635} of the king{H4428} of Syria{H758}, was a great{H1419} man{H376} with{H6440} his master{H113}, and honourable{H5375}{(H8803)}, because by him the LORD{H3068} had given{H5414}{(H8804)} deliverance{H8668} unto Syria{H758}: he was also a mighty{H1368} man{H376} in valour{H2428}, but he was a leper{H6879}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:2 Now the Arameans had gone out in bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she waited on Naaman's wife. (nas) 2Ki 5:2 And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife. (kjv) 2 Kings 5:2 And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman's wife.(asv) 2 Kings 5:2 And the Syrians had gone out by companies, & had brought out of the countrey of Israel a litle mayde, & she was with Naamans wyfe. (bishops) 2 Kings 5:2 And the Aramites had gone out by bands, and had taken a litle mayde of the land of Israel, and shee serued Naamans wife. (geneva) 2 Kings 5:2 And there had men of warre fallen out of Syria, and caried awaye a litle damsel out of the londe of Israel: the same was in seruyce with Naamas wife, (coverdale) 2 Kings 5:2 And the Syrians{H758} had gone out{H3318}{(H8804)} by companies{H1416}, and had brought away captive{H7617}{(H8799)} out of the land{H776} of Israel{H3478} a little{H6996} maid{H5291}; and she waited on{H6440} Naaman's{H5283} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:3 She said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy." (nas) 2Ki 5:3 And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. (kjv) 2 Kings 5:3 And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.(asv) 2 Kings 5:3 And she saide vnto her lady: I would to God my lorde were with the prophet that is in Samaria, for he would delyuer him of his leprosie. (bishops) 2 Kings 5:3 And she sayd vnto her mistres, Would God my lord were with the Prophet that is in Samaria, he would soone deliuer him of his leprosie. (geneva) 2 Kings 5:3 and sayde vnto hir mastresse: O that my master were with the prophet at Samaria, he wolde heale him from his leprosy. (coverdale) 2 Kings 5:3 And she said{H559}{(H8799)} unto her mistress{H1404}, Would{H305} God my lord{H113} were with{H6440} the prophet{H5030} that is in Samaria{H8111}! for{H227} he would recover{H622}{(H8799)} him of his leprosy{H6883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:4 Naaman went in and told his master, saying, "Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel." (nas) 2Ki 5:4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel. (kjv) 2 Kings 5:4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maiden that is of the land of Israel.(asv) 2 Kings 5:4 And he went in, and tolde his lorde, saying: Thus and thus saide the mayd that is of the lande of Israel. (bishops) 2 Kings 5:4 And he went in, and tolde his lorde, saying, Thus and thus saith the mayde that is of the land of Israel. (geneva) 2 Kings 5:4 Then wente he into his lorde, and tolde him, and sayde: Thus and thus hath the damsel of the londe of Israel spoken. (coverdale) 2 Kings 5:4 And one went in{H935}{(H8799)}, and told{H5046}{(H8686)} his lord{H113}, saying{H559}{(H8800)}, Thus and thus said{H1696}{(H8765)} the maid{H5291} that is of the land{H776} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:5 Then the king of Aram said, "Go now, and I will send a letter to the king of Israel." He departed and took with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold and ten changes of clothes. (nas) 2Ki 5:5 And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment. (kjv) 2 Kings 5:5 And the king of Syria said, Go now, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand [pieces] of gold, and ten changes of raiment.(asv) 2 Kings 5:5 And the king of Syria saide: Go thy way thither, and I wyll send a letter vnto the king of Israel. And he departed, and toke with him ten talentes of siluer, and sixe thousand peeces of golde, and ten chaunges of raymentes, (bishops) 2 Kings 5:5 And the King of Aram sayde, Goe thy way thither, and I will send a letter vnto the King of Israel; he departed, and tooke with him ten talents of siluer, and sixe thousand pieces of golde, and ten change of rayments, (geneva) 2 Kings 5:5 The kynge of Syria sayde: Go thy waye then, & I wyl wrytte a letter vnto the kynge of Israel. And he wente, and toke with him ten hundreth weighte of syluer, and sixe thousande guldens, & ten chaunge of rayment, (coverdale) 2 Kings 5:5 And the king{H4428} of Syria{H758} said{H559}{(H8799)}, Go to{H3212}{(H8798)}, go{H935}{(H8798)}, and I will send{H7971}{(H8799)} a letter{H5612} unto the king{H4428} of Israel{H3478}. And he departed{H3212}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} with him{H3027} ten{H6235} talents{H3603} of silver{H3701}, and six{H8337} thousand{H505} pieces of gold{H2091}, and ten{H6235} changes{H2487} of raiment{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:6 He brought the letter to the king of Israel, saying, "And now as this letter comes to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may cure him of his leprosy." (nas) 2Ki 5:6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy. (kjv) 2 Kings 5:6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, And now when this letter is come unto thee, behold, I have sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.(asv) 2 Kings 5:6 And brought the letter to the king of Israel, conteyning this tenour. Now, when this letter is come vnto thee, beholde I haue therewith sent Naaman my seruaunt to thee, that thou mayest ridde him of his leprosie. (bishops) 2 Kings 5:6 And brought the letter to the King of Israel to this effect, Now when this letter is come vnto thee, vnderstand, that I haue sent thee Naaman my seruant, that thou maiest heale him of his leprosie. (geneva) 2 Kings 5:6 & broughte the letter vnto the kynge of Israel, with these wordes: Whan this letter commeth vnto the, beholde, thou shalt vnderstonde yt I haue sent my seruaunt Naaman vnto the, that thou mayest heale him of his leprosy. (coverdale) 2 Kings 5:6 And he brought{H935}{(H8686)} the letter{H5612} to the king{H4428} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Now when this letter{H5612} is come{H935}{(H8800)} unto thee, behold, I have therewith sent{H7971}{(H8804)} Naaman{H5283} my servant{H5650} to thee, that thou mayest recover{H622}{(H8804)} him of his leprosy{H6883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man is sending word to me to cure a man of his leprosy? But consider now, and see how he is seeking a quarrel against me." (nas) 2Ki 5:7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me. (kjv) 2 Kings 5:7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.(asv) 2 Kings 5:7 And it fortuned, that when the king of Israel had red the letter, he rent his clothes, and saide: Am I God, that I should slay, and make a lyue? For he doth send to me that I should delyuer a man from his leprosie: Wherefore consider I pray you, & see how he seeketh a quarell against me. (bishops) 2 Kings 5:7 And when the King of Israel had read the letter, he rent his clothes, and sayde, Am I God, to kil and to giue life, that hee doth send to mee, that I should heale a man from his leprosie? wherfore consider, I pray you, and see howe he seeketh a quarel against me. (geneva) 2 Kings 5:7 And whan the kynge of Israel red the letter, he rente his clothes, & sayde: Am I God then, that I can kyll and quycke agayne, yt he sendeth vnto me, to heale the man fro his leprosy? Considre and se, how he seketh an occasion vnto me. (coverdale) 2 Kings 5:7 And it came to pass, when the king{H4428} of Israel{H3478} had read{H7121}{(H8800)} the letter{H5612}, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}, and said{H559}{(H8799)}, Am I God{H430}, to kill{H4191}{(H8687)} and to make alive{H2421}{(H8687)}, that this man{H2088} doth send{H7971}{(H8802)} unto me to recover{H622}{(H8800)} a man{H376} of his leprosy{H6883}? wherefore{H389} consider{H3045}{(H8798)}, I pray you, and see{H7200}{(H8798)} how he seeketh a quarrel{H579}{(H8693)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:8 It happened when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent word to the king, saying, "Why have you torn your clothes? Now let him come to me, and he shall know that there is a prophet in Israel." (nas) 2Ki 5:8 And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel. (kjv) 2 Kings 5:8 And it was so, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.(asv) 2 Kings 5:8 Which when Elisa the man of God had heard how that the king of Israel had rent his clothes, he sent to the king, saying: Wherfore hast thou rent thy clothes? Let him come now to me, and he shall knowe that there is a prophet in Israel. (bishops) 2 Kings 5:8 But when Elisha the man of God had heard that the King of Israel had rent his clothes, hee sent vnto the King, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? Let him come now to me, and he shall knowe that there is a Prophet in Israel. (geneva) 2 Kings 5:8 Whan Eliseus the man of God herde, yt the kynge of Israel had rente his clothes, he sent vnto him, sayenge: Why hast thou rente thy clothes? Let him come to me, that he maye knowe, yt there is a prophet in Israel. (coverdale) 2 Kings 5:8 And it was so, when Elisha{H477} the man{H376} of God{H430} had heard{H8085}{(H8800)} that the king{H4428} of Israel{H3478} had rent{H7167}{(H8804)} his clothes{H899}, that he sent{H7971}{(H8799)} to the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, Wherefore hast thou rent{H7167}{(H8804)} thy clothes{H899}? let him come{H935}{(H8799)} now to me, and he shall know{H3045}{(H8799)} that there is{H3426} a prophet{H5030} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:9 So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha. (nas) 2Ki 5:9 So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha. (kjv) 2 Kings 5:9 So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.(asv) 2 Kings 5:9 And so Naaman came with his horses and with his charets, and stoode at the doore of the house of Elisa. (bishops) 2 Kings 5:9 Then Naaman came with his horses, and with his charets, and stoode at the doore of the house of Elisha. (geneva) 2 Kings 5:9 So Naaman came with horses and charettes, and helde still at the dore of Eliseus house. (coverdale) 2 Kings 5:9 So Naaman{H5283} came{H935}{(H8799)} with his horses{H5483} and with his chariot{H7393}, and stood{H5975}{(H8799)} at the door{H6607} of the house{H1004} of Elisha{H477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:10 Elisha sent a messenger to him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh will be restored to you and you will be clean." (nas) 2Ki 5:10 And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean. (kjv) 2 Kings 5:10 And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.(asv) 2 Kings 5:10 And Elisa sent a messenger vnto him, saying: Go, and washe thee in Iordane seuen tymes, and thy fleshe shall come againe to thee, and thou shalt be cleansed. (bishops) 2 Kings 5:10 And Elisha sent a messenger vnto him, saying, Go and wash thee in Iorden seuen times, and thy flesh shall come againe to thee, and thou shalt be clensed. (geneva) 2 Kings 5:10 Then sent Eliseus a messaunger vnto him, sayenge: Go thy waye, and wa?she the seuen tymes in Iordane, so shal thy flesh be restored the agayne, & be clensed. (coverdale) 2 Kings 5:10 And Elisha{H477} sent{H7971}{(H8799)} a messenger{H4397} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Go{H1980}{(H8800)} and wash{H7364}{(H8804)} in Jordan{H3383} seven{H7651} times{H6471}, and thy flesh{H1320} shall come again{H7725}{(H8799)} to thee, and thou shalt be clean{H2891}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:11 But Naaman was furious and went away and said, "Behold, I thought, 'He will surely come out to me and stand and call on the name of the Lord his God, and wave his hand over the place and cure the leper.' (nas) 2Ki 5:11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper. (kjv) 2 Kings 5:11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of Jehovah his God, and wave his hand over the place, and recover the leper.(asv) 2 Kings 5:11 But Naaman was wroth, and went away, and saide: Beholde, I thought with my selfe, he would surely come out, and stande and call on the name of the Lord his god, & put his hand on the place, that he may heale the leprosie. (bishops) 2 Kings 5:11 But Naaman was wroth and went away, and sayde, Beholde, I thought with my selfe, Hee will surely come out, and stande, and call on the Name of the Lorde his God and put his hand on the place, and heale the leprosie. (geneva) 2 Kings 5:11 Then was Naaman wroth, & wente his waye, & sayde: I thoughte he shulde haue come forth vnto me, & to haue stode here & to haue called vpo the name of the LORDE his God, & to haue touched the place with his hande, & so to haue put awaye the leprosy. (coverdale) 2 Kings 5:11 But Naaman{H5283} was wroth{H7107}{(H8799)}, and went away{H3212}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, I thought{H559}{(H8804)}, He will surely{H3318}{(H8800)} come out{H3318}{(H8799)} to me, and stand{H5975}{(H8804)}, and call{H7121}{(H8804)} on the name{H8034} of the LORD{H3068} his God{H430}, and strike{H5130}{(H8689)} his hand{H3027} over the place{H4725}, and recover{H622}{(H8804)} the leper{H6879}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:12 Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?" So he turned and went away in a rage. (nas) 2Ki 5:12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage. (kjv) 2 Kings 5:12 Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.(asv) 2 Kings 5:12 Are not Abana and Pharphar riuers of Damasco, better then all the waters of Israel? If I washe me also in them, shal I not be cleansed? And so he turned him, and departed with displeasure. (bishops) 2 Kings 5:12 Are not Abanah and Pharpar, riuers of Damascus, better then all the waters of Israel? may I not washe mee in them, and bee cleansed? so hee turned, and departed in displeasure. (geneva) 2 Kings 5:12 Are not ye waters of Amana and Pharphar at Damascon better then all the waters in Israel, yt I might wa?she me therin & be clesed? and he turned him, and wete his waye in displeasure. (coverdale) 2 Kings 5:12 Are not Abana{H71}{(H8676)}{H549} and Pharpar{H6554}, rivers{H5104} of Damascus{H1834}, better{H2896} than all the waters{H4325} of Israel{H3478}? may I not wash{H7364}{(H8799)} in them, and be clean{H2891}{(H8804)}? So he turned{H6437}{(H8799)} and went away{H3212}{(H8799)} in a rage{H2534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:13 Then his servants came near and spoke to him and said, "My father, had the prophet told you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, 'Wash, and be clean'?" (nas) 2Ki 5:13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean? (kjv) 2 Kings 5:13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?(asv) 2 Kings 5:13 And his seruauntes came, and communed with him, and saide: Father, if the prophet had byd thee do some great thing, oughtest thou not to haue done it? How much rather then when he saith to thee, washe, and be cleane? (bishops) 2 Kings 5:13 But his seruants came, and spake vnto him, and sayd, Father, if the Prophet had commaunded thee a great thing, wouldest thou not haue done it? howe much rather then, when hee sayth to thee, Wash and be cleane? (geneva) 2 Kings 5:13 Then his seruauntes gat the to him, and sayde: Father, yf the prophet had comaunded the eny greate thinge, shuldest thou not haue done it? moch more the yf he saye vnto the: Wasshe the, & thou shalt be cleane. (coverdale) 2 Kings 5:13 And his servants{H5650} came near{H5066}{(H8799)}, and spake{H1696}{(H8762)} unto him, and said{H559}{(H8799)}, My father{H1}, if the prophet{H5030} had bid{H1696}{(H8765)} thee do some great{H1419} thing{H1697}, wouldest thou not have done{H6213}{(H8799)} it? how much rather then{H637}, when he saith{H559}{(H8804)} to thee, Wash{H7364}{(H8798)}, and be clean{H2891}{(H8798)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:14 So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child and he was clean. (nas) 2Ki 5:14 Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean. (kjv) 2 Kings 5:14 Then went he down, and dipped [himself] seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.(asv) 2 Kings 5:14 Then went he downe, & washed him selfe seuen tymes in Iordane, according to the saying of the man of God, and his fleshe came againe lyke vnto the fleshe of a litle childe, and he was cleansed. (bishops) 2 Kings 5:14 Then went he downe, and washed him selfe seuen times in Iorden, according to the saying of the man of God: and his flesh came againe, like vnto ye flesh of a litle child, & he was cleane. (geneva) 2 Kings 5:14 Then wete he downe, & wa?shed him selfe in Iordane seue tymes (as the man of God sayde) & his flesh was restored him agayne, euen as the flesh of a yonge childe and he was clensed. (coverdale) 2 Kings 5:14 Then went he down{H3381}{(H8799)}, and dipped{H2881}{(H8799)} himself seven{H7651} times{H6471} in Jordan{H3383}, according to the saying{H1697} of the man{H376} of God{H430}: and his flesh{H1320} came again{H7725}{(H8799)} like unto the flesh{H1320} of a little{H6996} child{H5288}, and he was clean{H2891}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:15 When he returned to the man of God with all his company, and came and stood before him, he said, "Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel; so please take a present from your servant now." (nas) 2Ki 5:15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant. (kjv) 2 Kings 5:15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him; and he said, Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a present of thy servant.(asv) 2 Kings 5:15 And he turned againe to the man of God, he and al his company, and stoode before him, and saide: Behold, I know nowe that there is no God in all the worlde, but in Israel: Now therfore I pray thee take a blessing of thy seruaunt? (bishops) 2 Kings 5:15 And hee turned againe to the man of God, hee, and all his companie, and came and stood before him, and sayd, Behold, now I knowe that there is no God in all the world, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a reward of thy seruant. (geneva) 2 Kings 5:15 And he turned agayne to ye man of God with all his armye. And whan he came in, he stode before him, and sayde: Beholde, I knowe that in all londes there is no God, but in Israel. Take now therfore this blessynge I praye the of thy seruaunt. (coverdale) 2 Kings 5:15 And he returned{H7725}{(H8799)} to the man{H376} of God{H430}, he and all his company{H4264}, and came{H935}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} him: and he said{H559}{(H8799)}, Behold, now I know{H3045}{(H8804)} that there is no God{H430} in all the earth{H776}, but in Israel{H3478}: now therefore, I pray thee, take{H3947}{(H8798)} a blessing{H1293} of thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:16 But he said, "As the Lord lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take it, but he refused. (nas) 2Ki 5:16 But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. (kjv) 2 Kings 5:16 But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.(asv) 2 Kings 5:16 But he saide: As the lorde lyueth before whom I stande, I wyll receaue none: And when the other would haue constrayned him to receaue it, he would not. (bishops) 2 Kings 5:16 But hee sayde, As the Lorde liueth (before whom I stand) I wil not receiue it; he would haue costrained him to receiue it, but he refused. (geneva) 2 Kings 5:16 Neuertheles he sayde: As truly as the LORDE lyueth, before whom I stonde, I wil not take it. And he wolde nedes haue him to take it, but he wolde not. (coverdale) 2 Kings 5:16 But he said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, before{H6440} whom I stand{H5975}{(H8804)}, I will receive{H3947}{(H8799)} none. And he urged{H6484}{(H8799)} him to take{H3947}{(H8800)} it; but he refused{H3985}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:17 Naaman said, "If not, please let your servant at least be given two mules' load of earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to the Lord. (nas) 2Ki 5:17 And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD. (kjv) 2 Kings 5:17 And Naaman said, If not, yet, I pray thee, let there be given to thy servant two mules' burden of earth; for thy servant will henceforth offer neither burnt-offering nor sacrifice unto other gods, but unto Jehovah.(asv) 2 Kings 5:17 And Naaman saide: Shall there not be geue to thy seruaunt as much of this earth as two mules may beare? For thy seruaunt wyll hencefoorth offer neither burnt sacrifice nor offering vnto any other God, saue vnto the Lorde. (bishops) 2 Kings 5:17 Moreouer Naaman sayde, Shall there not be giuen to thy seruant two mules loade of this earth? for thy seruant will henceforth offer neither burnt sacrifice nor offring vnto any other god, saue vnto the Lord. (geneva) 2 Kings 5:17 Then sayde Naaman: Mighte there not a burthe of this earth be geue vnto yi seruaunt, as moch as two Mules maye beare? For thy seruaunt wyll nomore do sacrifice and offer burntofferynges vnto other goddes, but vnto the LORDE, (coverdale) 2 Kings 5:17 And Naaman{H5283} said{H559}{(H8799)}, Shall there not then, I pray thee, be given{H5414}{(H8714)} to thy servant{H5650} two{H6776} mules{H6505}' burden{H4853} of earth{H127}? for thy servant{H5650} will henceforth offer{H6213}{(H8799)} neither burnt offering{H5930} nor sacrifice{H2077} unto other{H312} gods{H430}, but unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:18 In this matter may the Lord pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the Lord pardon your servant in this matter." (nas) 2Ki 5:18 In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing. (kjv) 2 Kings 5:18 In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant in this thing.(asv) 2 Kings 5:18 But herein the Lorde be mercyfull to thy seruaunt, that when my maister goeth into the house of Rimmon for to worship there, and leaneth on my hand, and I bowe my selfe in the house of Rimmon: when I do bowe downe I say in the house of Rimmon, the Lorde be mercyfull vnto thy seruaunt because of this thing. (bishops) 2 Kings 5:18 Herein the Lorde bee mercifull vnto thy seruant, that when my master goeth into the house of Rimmon, to worship there, and leaneth on mine hand, and I bowe my selfe in the house of Rimmon: when I doe bowe downe, I say, in the house of Rimmon, the Lord be mercifull vnto thy seruant in this point. (geneva) 2 Kings 5:18 That the LORDE maye be gracious vnto thy seruaunt, yf I worshippe in the house of Rimmon, wha my lorde goeth there in to ye house to worshippe, & leaneth vpon my hande. (coverdale) 2 Kings 5:18 In this thing{H1697} the LORD{H3068} pardon{H5545}{(H8799)} thy servant{H5650}, that when my master{H113} goeth{H935}{(H8800)} into the house{H1004} of Rimmon{H7417} to worship{H7812}{(H8692)} there, and he leaneth{H8172}{(H8737)} on my hand{H3027}, and I bow{H7812}{(H8694)} myself in the house{H1004} of Rimmon{H7417}: when I bow down{H7812}{(H8692)} myself in the house{H1004} of Rimmon{H7417}, the LORD{H3068} pardon{H5545}{(H8799)} thy servant{H5650} in this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:19 He said to him, "Go in peace." So he departed from him some distance. (nas) 2Ki 5:19 And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. (kjv) 2 Kings 5:19 And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.(asv) 2 Kings 5:19 Unto whom he saide: Go in peace. And when he was departed from him as it were a furlong of grounde, (bishops) 2 Kings 5:19 Vnto whome he saide, Goe in peace. So he departed from him about halfe a dayes iourney of grounde. (geneva) 2 Kings 5:19 He sayde vnto him: Go thy waye in peace. And as he was gone from him a felde bredth in the londe, (coverdale) 2 Kings 5:19 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Go{H3212}{(H8798)} in peace{H7965}. So he departed{H3212}{(H8799)} from him a little{H3530} way{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the Lord lives, I will run after him and take something from him." (nas) 2Ki 5:20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him. (kjv) 2 Kings 5:20 But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Jehovah liveth, I will run after him, and take somewhat of him.(asv) 2 Kings 5:20 Gehezi the seruaunt of Elisa the man of God, said: Beholde, my maister hath spared Naaman this Syrian, that he would not receaue at his hande those thinges that he offered: As the Lorde lyueth, I wyll runne after him, & take somewhat of him. (bishops) 2 Kings 5:20 And Gehazi the seruant of Elisha the man of God sayde, Beholde, my master hath spared this Aramite Naaman, receiuing not those things at his hand that he brought: as the Lord liueth, I will runne after him, and take somewhat of him. (geneva) 2 Kings 5:20 Gehasi the seruaunt of Eliseus ye man of God thoughte: beholde, my lorde hath spared Naama this Syrian, so that he hath not taken from him yt which he broughte: As truly as ye LORDE lyueth, I wil rune after him, & take somthinge of him. (coverdale) 2 Kings 5:20 But Gehazi{H1522}, the servant{H5288} of Elisha{H477} the man{H376} of God{H430}, said{H559}{(H8799)}, Behold, my master{H113} hath spared{H2820}{(H8804)} Naaman{H5283} this Syrian{H761}, in not receiving{H3947}{(H8800)} at his hands{H3027} that which he brought{H935}{(H8689)}: but, as the LORD{H3068} liveth{H2416}, I will run{H7323}{(H8804)} after{H310} him, and take{H3947}{(H8804)} somewhat{H3972} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:21 So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him and said, "Is all well?" (nas) 2Ki 5:21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well? (kjv) 2 Kings 5:21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?(asv) 2 Kings 5:21 And so Gehezi folowed Naaman: And when Naaman saw him running after him, he light downe from the charet to meete him, and saide: Is all well? (bishops) 2 Kings 5:21 So Gehazi followed speedily after Naaman; when Naaman sawe him running after him, he light downe from the charet to meete him, and said, Is all well? (geneva) 2 Kings 5:21 So Gehasi folowed Naaman. And wha Naaman sawe yt he ranne after him, he lighte downe from the charet to mete him, & sayde: Are all thinges well? (coverdale) 2 Kings 5:21 So Gehazi{H1522} followed{H7291}{(H8799)} after{H310} Naaman{H5283}. And when Naaman{H5283} saw{H7200}{(H8799)} him running{H7323}{(H8801)} after{H310} him, he lighted down{H5307}{(H8799)} from the chariot{H4818} to meet{H7125}{(H8800)} him, and said{H559}{(H8799)}, Is all well{H7965}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:22 He said, "All is well. My master has sent me, saying, 'Behold, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothes.'" (nas) 2Ki 5:22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments. (kjv) 2 Kings 5:22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there are come to me from the hill-country of Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.(asv) 2 Kings 5:22 He aunswered, All is well: Beholde, my maister hath sent me, saying: See, there be come to me euen nowe from mount Ephraim two young men of the children of the prophetes: Geue them I pray thee one talent of siluer, and two chaunge of garmentes. (bishops) 2 Kings 5:22 And he answered, All is well: my master hath set me, saying, Behold, there be come to me, euen nowe from mount Ephraim two yong men of the children of the Prophets: giue them, I pray thee, a talent of siluer, & two change of garmets. (geneva) 2 Kings 5:22 He sayde: Yee. But my lorde hath sent me, & caused to saye vnto the: Beholde, there are now come to me fro mount Ephraim two yonge men of the prophetes childre, geue them a talete of siluer (I praye the) & two chaunge of rayment. (coverdale) 2 Kings 5:22 And he said{H559}{(H8799)}, All is well{H7965}. My master{H113} hath sent{H7971}{(H8804)} me, saying{H559}{(H8800)}, Behold, even now there be come{H935}{(H8804)} to me from mount{H2022} Ephraim{H669} two{H8147} young men{H5288} of the sons{H1121} of the prophets{H5030}: give{H5414}{(H8798)} them, I pray thee, a talent{H3603} of silver{H3701}, and two{H8147} changes{H2487} of garments{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:23 Naaman said, "Be pleased to take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of clothes and gave them to two of his servants; and they carried them before him. (nas) 2Ki 5:23 And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him. (kjv) 2 Kings 5:23 And Naaman said, Be pleased to take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of raiment, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.(asv) 2 Kings 5:23 And Naaman said: With a good will, take two talentes: And he constrained him, & bounde two talentes of siluer in two bagges, with two chaunge of garmentes, and laide them vpon two of his seruauntes, to beare them before him. (bishops) 2 Kings 5:23 And Naaman saide, Yea, take two talents: and he compelled him, and bound two talents of siluer in two bagges, with two change of garments, and gaue them vnto two of his seruants, that they might beare them before him. (geneva) 2 Kings 5:23 Naama saide: Go to, take two taletes. And he copelled him, & bande two talentes in two bagges, and two chaunge of rayment, and delyuered it vnto two of his seruauntes, which bare it before him. (coverdale) 2 Kings 5:23 And Naaman{H5283} said{H559}{(H8799)}, Be content{H2974}{(H8685)}, take{H3947}{(H8798)} two talents{H3603}. And he urged{H6555}{(H8799)} him, and bound{H6696}{(H8799)} two{H8147} talents{H3603} of silver{H3701} in two{H8147} bags{H2754}, with two{H8147} changes{H2487} of garments{H899}, and laid{H5414}{(H8799)} them upon two{H8147} of his servants{H5288}; and they bare{H5375}{(H8799)} them before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:24 When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed. (nas) 2Ki 5:24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. (kjv) 2 Kings 5:24 And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.(asv) 2 Kings 5:24 And when he came to the lower place, he toke them from their hand, and bestowed them in the house, and he let the men go, and they departed. (bishops) 2 Kings 5:24 And when he came to the towre, he tooke them out of their handes, and laide them in the house, & sent away the men: & they departed. (geneva) 2 Kings 5:24 And whan he came in ye darcke, he toke it from their handes, & layed it a syde in the house, & let the men go. (coverdale) 2 Kings 5:24 And when he came{H935}{(H8799)} to the tower{H6076}, he took{H3947}{(H8799)} them from their hand{H3027}, and bestowed{H6485}{(H8799)} them in the house{H1004}: and he let the men{H582} go{H7971}{(H8762)}, and they departed{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:25 But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere." (nas) 2Ki 5:25 But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. (kjv) 2 Kings 5:25 But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.(asv) 2 Kings 5:25 But he went in and stoode before his maister: And Elisa said vnto him, whece commest thou Gehezi? He saide: Thy seruaunt went no whyther. (bishops) 2 Kings 5:25 Then he went in, and stoode before his master; Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And he said, Thy seruant went no whither. (geneva) 2 Kings 5:25 And whan they were gone their waye, he stode before his lorde. And Eliseus sayde vnto him: Whence commest thou Gehasi? He sayde: Thy seruaunt wente nether hither ner thither. (coverdale) 2 Kings 5:25 But he went in{H935}{(H8802)}, and stood{H5975}{(H8799)} before his master{H113}. And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)} unto him, Whence{H370} comest thou, Gehazi{H1522}? And he said{H559}{(H8799)}, Thy servant{H5650} went{H1980}{(H8804)} no whither{H575}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:26 Then he said to him, "Did not my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money and to receive clothes and olive groves and vineyards and sheep and oxen and male and female servants? (nas) 2Ki 5:26 And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants? (kjv) 2 Kings 5:26 And he said unto him, Went not my heart [with thee], when the man turned from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards and vineyards, and sheep and oxen, and men-servants and maid-servants?(asv) 2 Kings 5:26 But he saide vnto him: went not myne heart with thee when the man turned againe from his charet to meete thee? Is it now a tyme to receaue money, to receaue garmentes, olyue trees, vnieyardes, sheepe, and oxen, men seruauntes, and mayde seruauntes. (bishops) 2 Kings 5:26 But he saide vnto him, Went not mine heart with thee when the man turned againe fro his charet to meete thee? Is this a time to take money, and to receiue garments, and oliues, and vineyardes, and sheepe, and oxen, and men seruants, and maide seruants? (geneva) 2 Kings 5:26 But he sayde vnto him: Wente not my hert wt the, whan the man turned backe from his charet to mete the? Now thou hast take the syluer & the rayment, olyue trees, vynyardes, shepe, oxen, seruauntes & maydens. (coverdale) 2 Kings 5:26 And he said{H559}{(H8799)} unto him, Went{H1980}{(H8804)} not mine heart{H3820} with thee, when the man{H376} turned{H2015}{(H8804)} again from his chariot{H4818} to meet{H7125}{(H8800)} thee? Is it a time{H6256} to receive{H3947}{(H8800)} money{H3701}, and to receive{H3947}{(H8800)} garments{H899}, and oliveyards{H2132}, and vineyards{H3754}, and sheep{H6629}, and oxen{H1241}, and menservants{H5650}, and maidservants{H8198}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 5:27 Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever." So he went out from his presence a leper as white as snow. (nas) 2Ki 5:27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.(kjv) 2 Kings 5:27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper [as white] as snow.(asv) 2 Kings 5:27 The leprosie therefore of Naaman shal cleaue vnto thee, and vnto thy seede for euer. And he went out from his presence a leper as white as snowe. (bishops) 2 Kings 5:27 The leprosie therefore of Naaman shall cleaue vnto thee, and to thy seede for euer; he went out from his presence a leper white as snowe. (geneva) 2 Kings 5:27 But the leprosy of Naaman shal cleue vnto the & to thy sede for euer. Then wete he forth from him leporous as snowe. (coverdale) 2 Kings 5:27 The leprosy{H6883} therefore of Naaman{H5283} shall cleave{H1692}{(H8799)} unto thee, and unto thy seed{H2233} for ever{H5769}. And he went out{H3318}{(H8799)} from his presence{H6440} a leper{H6879}{(H8794)} as white as snow{H7950}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:1 Now the sons of the prophets said to Elisha, "Behold now, the place before you where we are living is too limited for us. (nas) 2Ki 6:1 And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us. (kjv) 2 Kings 6:1 And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.(asv) 2 Kings 6:1 The children of the prophetes saide vnto Elisa: Beholde we pray thee, the place where we dwell with thee is to litle for vs: (bishops) 2 Kings 6:1 And the children of the Prophets saide vnto Elisha, Behold, we pray thee, the place where we dwell with thee, is too litle for vs. (geneva) 2 Kings 6:1 The children of ye prophetes sayde vnto Eliseus: Beholde, the place where we dwell before ye, is to narow for vs, (coverdale) 2 Kings 6:1 And the sons{H1121} of the prophets{H5030} said{H559}{(H8799)} unto{H6440} Elisha{H477}, Behold now, the place{H4725} where we dwell{H3427}{(H8802)} with thee is too strait{H6862} for us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:2 Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, "Go." (nas) 2Ki 6:2 Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye. (kjv) 2 Kings 6:2 Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.(asv) 2 Kings 6:2 Let vs go we pray thee vnto Iordane, & take thence euery man a beame, & build vs a place to dwel in. And he aunswered, Go. (bishops) 2 Kings 6:2 Let vs nowe goe to Iorden, that we may take thence euery man a beame, and make vs a place to dwell in; he answered, Goe. (geneva) 2 Kings 6:2 let vs go vnto Iordane, & euery one fetch tymbre there, yt we maye there buylde vs a place to dwell in. He saide: Go yor waye. (coverdale) 2 Kings 6:2 Let us go{H3212}{(H8799)}, we pray thee, unto Jordan{H3383}, and take{H3947}{(H8799)} thence every man{H376} a{H259} beam{H6982}, and let us make{H6213}{(H8799)} us a place{H4725} there, where we may dwell{H3427}{(H8800)}. And he answered{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)} ye. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:3 Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go." (nas) 2Ki 6:3 And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. (kjv) 2 Kings 6:3 And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go.(asv) 2 Kings 6:3 And one saide: Be content I pray thee, and come with thy seruauntes. And he aunswered: I wyll come. (bishops) 2 Kings 6:3 And one said, Vouchsafe, I pray thee, to go with thy seruants, and he answered, I will goe. (geneva) 2 Kings 6:3 And one sayde: Go to then, & come wt thy seruauntes. He sayde: I wil go with you. (coverdale) 2 Kings 6:3 And one{H259} said{H559}{(H8799)}, Be content{H2974}{(H8685)}, I pray thee, and go{H3212}{(H8798)} with thy servants{H5650}. And he answered{H559}{(H8799)}, I will go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:4 So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees. (nas) 2Ki 6:4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood. (kjv) 2 Kings 6:4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.(asv) 2 Kings 6:4 And so he went with them: And when they came to Iordane, they cut downe wood. (bishops) 2 Kings 6:4 So he went with them, & when they came to Iorden, they cut downe wood. (geneva) 2 Kings 6:4 And he wete with them. And whan they came to Iordane, they hewed downe tymber. (coverdale) 2 Kings 6:4 So he went{H3212}{(H8799)} with them. And when they came{H935}{(H8799)} to Jordan{H3383}, they cut down{H1504}{(H8799)} wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed." (nas) 2Ki 6:5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed. (kjv) 2 Kings 6:5 But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.(asv) 2 Kings 6:5 But it fortuned, that as one was felling downe of a tree, the axe head fell into the water: And he cryed, and saide, Alas maister, it was lent me. (bishops) 2 Kings 6:5 And as one was felling of a tree, the yron fell into the water: then he cryed, and said, Alas master, it was but borowed. (geneva) 2 Kings 6:5 And as one was fellynge downe a tre, the yron fell in to the water, and he cried and sayde: Alas my lorde, & it is burowed. (coverdale) 2 Kings 6:5 But as one{H259} was felling{H5307}{(H8688)} a beam{H6982}, the axe head{H1270} fell{H5307}{(H8804)} into the water{H4325}: and he cried{H6817}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Alas{H162}, master{H113}! for it was borrowed{H7592}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:6 Then the man of God said, "Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float. (nas) 2Ki 6:6 And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim. (kjv) 2 Kings 6:6 And the man of God said, Where fell it? And he showed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither, and made the iron to swim.(asv) 2 Kings 6:6 And the man of God saide: Where fell it? And he shewed him the place: And he cut downe a sticke, and cast it in thyther, and immediatly the iron did swymme. (bishops) 2 Kings 6:6 And the man of God saide, Where fell it? And he shewed him the place. Then he cut downe a piece of wood, and cast in thither, and he caused the yron to swimme. (geneva) 2 Kings 6:6 But the man of God sayde: Where fell it in? And whan he had shewed him the place, he cut downe a sticke, and thrust it in there. Then swame the yron. (coverdale) 2 Kings 6:6 And the man{H376} of God{H430} said{H559}{(H8799)}, Where{H575} fell{H5307}{(H8804)} it? And he shewed{H7200}{(H8686)} him the place{H4725}. And he cut down{H7094}{(H8799)} a stick{H6086}, and cast{H7993}{(H8686)} it in thither; and the iron{H1270} did swim{H6687}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:7 He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it. (nas) 2Ki 6:7 Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it. (kjv) 2 Kings 6:7 And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.(asv) 2 Kings 6:7 Therfore sayde he: Take it vp. And he stretched out his hand, and toke it vp. (bishops) 2 Kings 6:7 Then he saide, Take it vp to thee; he stretched out his hand, and tooke it. (geneva) 2 Kings 6:7 And he sayde: Take it vp. So he put forth his hande, and toke it. (coverdale) 2 Kings 6:7 Therefore said{H559}{(H8799)} he, Take it up{H7311}{(H8685)} to thee. And he put out{H7971}{(H8799)} his hand{H3027}, and took{H3947}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:8 Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp." (nas) 2Ki 6:8 Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp. (kjv) 2 Kings 6:8 Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.(asv) 2 Kings 6:8 But the king of Syria warred against Israel, and toke counsell with his seruauntes, and sayde: In such and such a place shalbe my campe. (bishops) 2 Kings 6:8 Then the King of Aram warred against Israel, and tooke counsell with his seruants, and said, In such and such a place shalbe my campe. (geneva) 2 Kings 6:8 And the kynge of Syria warred agaynst Israel, and toke councell at his seruauntes, and sayde: There & there will we lye. (coverdale) 2 Kings 6:8 Then the king{H4428} of Syria{H758} warred{H3898}{(H8737)} against Israel{H3478}, and took counsel{H3289}{(H8735)} with his servants{H5650}, saying{H559}{(H8800)}, In such{H6423} and such{H492} a place{H4725} shall be my camp{H8466}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:9 The man of God sent word to the king of Israel saying, "Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there." (nas) 2Ki 6:9 And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. (kjv) 2 Kings 6:9 And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are coming down.(asv) 2 Kings 6:9 And the man of God sent vnto the king of Israel, saying: Beware that thou go not ouer to such a place, for there the Syrians are lurkyng. (bishops) 2 Kings 6:9 Therefore the man of God sent vnto the King of Israel, saying, Beware thou goe not ouer to such a place: for there the Aramites are come downe. (geneva) 2 Kings 6:9 But the man of God sent to ye kynge of Israel, sayenge: Bewarre yt thou go not vnto that place, for the Syrians rest there. (coverdale) 2 Kings 6:9 And the man{H376} of God{H430} sent{H7971}{(H8799)} unto the king{H4428} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Beware{H8104}{(H8734)} that thou pass{H5674}{(H8800)} not such{H2088} a place{H4725}; for thither the Syrians{H758} are come down{H5185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:10 The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice. (nas) 2Ki 6:10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. (kjv) 2 Kings 6:10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.(asv) 2 Kings 6:10 Therfore the king of Israel sent to the place which the man of God tolde him and warned him of, and saued him selfe from it, not once, nor twyse. (bishops) 2 Kings 6:10 So the King of Israel sent to the place which the man of God tolde him, and warned him of, and saued himselfe from thence, not once, nor twise. (geneva) 2 Kings 6:10 So the kynge of Israel sent vnto ye place wherof ye man of God tolde him, & kepte it, & helde watch there, & dyd that not once or twyse onely. (coverdale) 2 Kings 6:10 And the king{H4428} of Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} to the place{H4725} which the man{H376} of God{H430} told{H559}{(H8804)} him and warned{H2094}{(H8689)} him of, and saved{H8104}{(H8738)} himself there, not once{H259} nor twice{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:11 Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, "Will you tell me which of us is for the king of Israel?" (nas) 2Ki 6:11 Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel? (kjv) 2 Kings 6:11 And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?(asv) 2 Kings 6:11 And the heart of the king of Syria was troubled for this thing, and he called for his seruauntes, and said vnto them: Wil ye not shewe me, whiche of our men betrayght me to the king of Israel? (bishops) 2 Kings 6:11 And the heart of the King of Aram was troubled for this thing: therefore he called his seruants and saide vnto them, Will ye not shewe me, which of vs bewrayeth our counsel to the king of Israel? (geneva) 2 Kings 6:11 The was ye kynge of Syrias herte vexed therfore, and called his seruauntes, and sayde vnto them: Wyll ye not tell me, which of oure men is fled vnto the kynge of Israel? (coverdale) 2 Kings 6:11 Therefore the heart{H3820} of the king{H4428} of Syria{H758} was sore troubled{H5590}{(H8735)} for this thing{H1697}; and he called{H7121}{(H8799)} his servants{H5650}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Will ye not shew{H5046}{(H8686)} me which of us is for the king{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:12 One of his servants said, "No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom." (nas) 2Ki 6:12 And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber. (kjv) 2 Kings 6:12 And one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.(asv) 2 Kings 6:12 And one of his seruauntes sayde, None my lorde O king: But Elisa the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel, yea euen the wordes that thou speakest in thy priuie chamber. (bishops) 2 Kings 6:12 Then one of his seruants saide, None, my lorde, O King, but Elisha the Prophet that is in Israel, telleth the King of Israel, euen the wordes that thou speakest in thy priuie chamber. (geneva) 2 Kings 6:12 Then sayde one of his seruauntes: Not so my lorde O kynge, but Eliseus the prophet in Israel telleth the kynge of Israel all that thou speakest in thy chamber where thou lyest. (coverdale) 2 Kings 6:12 And one{H259} of his servants{H5650} said{H559}{(H8799)}, None, my lord{H113}, O king{H4428}: but Elisha{H477}, the prophet{H5030} that is in Israel{H3478}, telleth{H5046}{(H8686)} the king{H4428} of Israel{H3478} the words{H1697} that thou speakest{H1696}{(H8762)} in thy bedchamber{H2315}{H4904}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:13 So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan." (nas) 2Ki 6:13 And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan. (kjv) 2 Kings 6:13 And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.(asv) 2 Kings 6:13 He sayde: Go, and spie where he is, that I may sende and fet him. And one told him, saying: Behold, he is in Dothan. (bishops) 2 Kings 6:13 And he said, Goe, and espie where he is, that I may sende and fetch him; one tolde him, saying, Beholde, he is in Dothan. (geneva) 2 Kings 6:13 He sayde: Go youre waye the and loke where he is, that I maye sende, and cause him be fetched. And they shewed him and sayde: Beholde, he is at Dothan. (coverdale) 2 Kings 6:13 And he said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)} and spy{H7200}{(H8798)} where{H351} he is, that I may send{H7971}{(H8799)} and fetch{H3947}{(H8799)} him. And it was told{H5046}{(H8714)} him, saying{H559}{(H8800)}, Behold, he is in Dothan{H1886}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:14 He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city. (nas) 2Ki 6:14 Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about. (kjv) 2 Kings 6:14 Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.(asv) 2 Kings 6:14 Therefore sent he thyther horses and charets, and a mightie hoast: and they came by night, and compassed the citie about. (bishops) 2 Kings 6:14 So he sent thither horses, and charets, and a mightie hoste: and they came by night, and compassed the citie. (geneva) 2 Kings 6:14 The sent he thither horses & charetes, & a greate power. And wha they came thither by nighte, they compased the cite aboute. (coverdale) 2 Kings 6:14 Therefore sent{H7971}{(H8799)} he thither horses{H5483}, and chariots{H7393}, and a great{H3515} host{H2428}: and they came{H935}{(H8799)} by night{H3915}, and compassed{H5362} the city{H5892} about{H5362}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:15 Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, "Alas, my master! What shall we do?" (nas) 2Ki 6:15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do? (kjv) 2 Kings 6:15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?(asv) 2 Kings 6:15 And when the seruaunt of the man of God rose vp early to go out: beholde, there was an hoast rounde about the towne with horses & charets: And his seruaunt sayde vnto him, Alas maister, what shall we do? (bishops) 2 Kings 6:15 And when the seruant of the man of God arose earely to goe out, beholde, an hoste compassed the citie with horses and charets. Then his seruant sayde vnto him, Alas master, howe shall we doe? (geneva) 2 Kings 6:15 And the mynister of the ma of God arose early to get him vp. And as he wete forth, beholde, there laye an hoost of men aboute ye cite with horses and charettes. Then saide his childe vnto him: Alas syr, how wyll we now do? (coverdale) 2 Kings 6:15 And when the servant{H8334}{(H8764)} of the man{H376} of God{H430} was risen{H6965}{(H8800)} early{H7925}{(H8686)}, and gone forth{H3318}{(H8799)}, behold, an host{H2428} compassed{H5437}{(H8802)} the city{H5892} both with horses{H5483} and chariots{H7393}. And his servant{H5288} said{H559}{(H8799)} unto him, Alas{H162}, my master{H113}! how shall we do{H6213}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:16 So he answered, "Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them." (nas) 2Ki 6:16 And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them. (kjv) 2 Kings 6:16 And he answered, Fear not; for they that are with us are more than they that are with them.(asv) 2 Kings 6:16 He aunswered, Feare not: for they that be with vs, are mo then they that be with them. (bishops) 2 Kings 6:16 And he answered, Feare not: for they that be with vs, are moe then they that be with them. (geneva) 2 Kings 6:16 He sayde: Feare not, for there are mo of them yt are with vs, then of those that are with them. (coverdale) 2 Kings 6:16 And he answered{H559}{(H8799)}, Fear{H3372}{(H8799)} not: for they that be with us are more{H7227} than they that be with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:17 Then Elisha prayed and said, "O Lord, I pray, open his eyes that he may see." And the Lord opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha. (nas) 2Ki 6:17 And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha. (kjv) 2 Kings 6:17 And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.(asv) 2 Kings 6:17 And Elisa prayed and sayd: Lord I besech thee open his eyes that he may see. And the Lorde opened the eyes of the young man, and he loked: and beholde the mountayne was full of horses, and charets of fire round about Elisa. (bishops) 2 Kings 6:17 Then Elisha prayed, and saide, Lorde, I beseech thee, open his eyes, that he may see; the Lorde opened the eyes of the seruant, and he looked, and beholde, the mountaine was full of horses and charets of fyre round about Elisha. (geneva) 2 Kings 6:17 And Eliseus prayed & sayde: LORDE open his eyes, yt he maye se. Then the LORDE opened ye childes eyes, yt he sawe, & beholde, ye mount was full of fyrie horses & charettes roude aboute Eliseus. (coverdale) 2 Kings 6:17 And Elisha{H477} prayed{H6419}{(H8691)}, and said{H559}{(H8799)}, LORD{H3068}, I pray thee, open{H6491}{(H8798)} his eyes{H5869}, that he may see{H7200}{(H8799)}. And the LORD{H3068} opened{H6491}{(H8799)} the eyes{H5869} of the young man{H5288}; and he saw{H7200}{(H8799)}: and, behold, the mountain{H2022} was full{H4390}{(H8804)} of horses{H5483} and chariots{H7393} of fire{H784} round about{H5439} Elisha{H477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:18 When they came down to him, Elisha prayed to the Lord and said, "Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha. (nas) 2Ki 6:18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha. (kjv) 2 Kings 6:18 And when they came down to him, Elisha prayed unto Jehovah, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.(asv) 2 Kings 6:18 And when they came downe to him, Elisa prayed vnto the Lord, and sayde: Smyte this people I pray thee with blindnesse. And he smote them with blindnesse, according to the worde of Elisa. (bishops) 2 Kings 6:18 So they came downe to him, but Elisha prayed vnto the Lord, and said, Smite this people, I pray thee, with blindnesse; he smote them with blindnes, according to the worde of Elisha. (geneva) 2 Kings 6:18 And wha they came downe vnto him, Eliseus made his prayer, & sayde: LORDE smyte this people wt blyndnes. And he smote the with blyndnes acordinge to the worde of Eliseus. (coverdale) 2 Kings 6:18 And when they came down{H3381}{(H8799)} to him, Elisha{H477} prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, Smite{H5221}{(H8685)} this people{H1471}, I pray thee, with blindness{H5575}. And he smote{H5221}{(H8686)} them with blindness{H5575} according to the word{H1697} of Elisha{H477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:19 Then Elisha said to them, "This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria. (nas) 2Ki 6:19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria. (kjv) 2 Kings 6:19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.(asv) 2 Kings 6:19 And Elisa sayd vnto them: This is not the way, neither is this the towne: folowe me, & I will bring you to the man whom ye seke. But he led them to Samaria. (bishops) 2 Kings 6:19 And Elisha said vnto them, This is not the way, neither is this the citie: followe me, and I will leade you to the man whome ye seeke. But he ledde them to Samaria. (geneva) 2 Kings 6:19 And Eliseus saide vnto them: This is not ye waye nor the cite, folowe me, I wil brynge you to the man whom ye seke. And he broughte them vnto Samaria. (coverdale) 2 Kings 6:19 And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)} unto them, This is not the way{H1870}, neither is this{H2090} the city{H5892}: follow{H3212}{(H8798)}{H310} me, and I will bring{H3212}{(H8686)} you to the man{H376} whom ye seek{H1245}{(H8762)}. But he led{H3212}{(H8686)} them to Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:20 When they had come into Samaria, Elisha said, "O Lord, open the eyes of these men, that they may see." So the Lord opened their eyes and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria. (nas) 2Ki 6:20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria. (kjv) 2 Kings 6:20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Jehovah, open the eyes of these men, that they may see. And Jehovah opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.(asv) 2 Kings 6:20 But it fortuned that when they were come to Samaria, Elisa sayde: Lorde, open their eyes that they may see. And the Lorde opened their eyes, and they sawe, & behold they were in the middes of Samaria. (bishops) 2 Kings 6:20 And when they were come to Samaria, Elisha saide, Lorde, open their eyes that they may see; the Lorde opened their eyes, and they saw, & beholde, they were in the mids of Samaria. (geneva) 2 Kings 6:20 And whan they came to Samaria, Eliseus sayde: LORDE open these mens eyes, yt they maye se. And the LORDE opened their eyes, yt they sawe, & beholde, they were in the myddes of Samaria. (coverdale) 2 Kings 6:20 And it came to pass, when they were come{H935}{(H8800)} into Samaria{H8111}, that Elisha{H477} said{H559}{(H8799)}, LORD{H3068}, open{H6491}{(H8798)} the eyes{H5869} of these men, that they may see{H7200}{(H8799)}. And the LORD{H3068} opened{H6491}{(H8799)} their eyes{H5869}, and they saw{H7200}{(H8799)}; and, behold, they were in the midst{H8432} of Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:21 Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?" (nas) 2Ki 6:21 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? (kjv) 2 Kings 6:21 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?(asv) 2 Kings 6:21 And the king of Israel sayde vnto Elisa when he sawe them: My father, shall I smyte them, shall I smyte them? (bishops) 2 Kings 6:21 And the King of Israel sayde vnto Elisha when he sawe them, My father, shall I smite them, shall I smite them? (geneva) 2 Kings 6:21 And whan the kynge of Israel sawe them, he saide vnto Eliseus: My father, shal I smyte the? (coverdale) 2 Kings 6:21 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Elisha{H477}, when he saw{H7200}{(H8800)} them, My father{H1}, shall I smite{H5221}{(H8686)} them? shall I smite{H5221}{(H8686)} them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:22 He answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master." (nas) 2Ki 6:22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. (kjv) 2 Kings 6:22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.(asv) 2 Kings 6:22 And he aunswered, Thou shalt not smyte them: But smyte those that thou hast taken with thine owne sworde, and with thyne owne bowe: But rather set bread and water before them, that they may eate & drinke, & go to their maister. (bishops) 2 Kings 6:22 And he answered, Thou shalt not smite them: doest thou not smite them that thou hast taken with thy sworde, and with thy bowe? but set bread and water before them, that they may eate and drinke and goe to their master. (geneva) 2 Kings 6:22 He saide: Thou shalt not smyte the: loke whom thou takest with thy swerde and bowe, smyte those. Set bred and water before them, that they maye eate and drynke, and let them departe vnto their lorde. (coverdale) 2 Kings 6:22 And he answered{H559}{(H8799)}, Thou shalt not smite{H5221}{(H8686)} them: wouldest thou smite{H5221}{(H8688)} those whom thou hast taken captive{H7617}{(H8804)} with thy sword{H2719} and with thy bow{H7198}? set{H7760}{(H8798)} bread{H3899} and water{H4325} before{H6440} them, that they may eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and go{H3212}{(H8799)} to their master{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:23 So he prepared a great feast for them; and when they had eaten and drunk he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel. (nas) 2Ki 6:23 And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel. (kjv) 2 Kings 6:23 And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.(asv) 2 Kings 6:23 And he prepared a great refection for them, and when they had eaten and drunke, he sent them away, & they went to their maister: And so the souldiours of Syria came no more into the lande of Israel. (bishops) 2 Kings 6:23 And he made great preparation for them: & when they had eaten & drunken, he sent them away: and they went to their master. So ye bands of Aram came no more into the land of Israel. (geneva) 2 Kings 6:23 The was there a greate dyner prepared. And whan they had eaten and dronken, he let them go to departe vnto their lorde. From that tyme forth came the men of warre of the Syrians nomore into the londe of Israel. (coverdale) 2 Kings 6:23 And he prepared{H3739}{(H8799)} great{H1419} provision{H3740} for them: and when they had eaten{H398}{(H8799)} and drunk{H8354}{(H8799)}, he sent them away{H7971}{(H8762)}, and they went{H3212}{(H8799)} to their master{H113}. So the bands{H1416} of Syria{H758} came{H935}{(H8800)} no more{H3254}{(H8804)} into the land{H776} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:24 Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria. (nas) 2Ki 6:24 And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria. (kjv) 2 Kings 6:24 And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.(asv) 2 Kings 6:24 After this it chaunced, that Benhadad king of Syria gathered al his hoast and went vp, and besieged Samaria. (bishops) 2 Kings 6:24 But afterward Ben-hadad King of Aram gathered all his hoste, and went vp, and besieged Samaria. (geneva) 2 Kings 6:24 After this it fortuned, that Benadab the kynge of Syria gathered all his hoost, and wete vp, & layed sege vnto Samaria: (coverdale) 2 Kings 6:24 And it came to pass after this{H310}, that Benhadad{H1130} king{H4428} of Syria{H758} gathered{H6908}{(H8799)} all his host{H4264}, and went up{H5927}{(H8799)}, and besieged{H6696}{(H8799)} Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:25 There was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five shekels of silver. (nas) 2Ki 6:25 And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver. (kjv) 2 Kings 6:25 And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore [pieces] of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five [ [pieces] of silver.(asv) 2 Kings 6:25 But there was a great dearth in Samaria: and beholde, they besieged it, vntill an asses head was sold for fourescore siluer pence, and the fourth part of a cab of doues doung for fiue peeces of siluer. (bishops) 2 Kings 6:25 So there was a great famine in Samaria: for loe, they besieged it vntill an asses head was at foure score pieces of siluer, and the fourth part of a kab of doues doung at fiue pieces of siluer. (geneva) 2 Kings 6:25 & there was a greate derth at Samaria. But they layed sege to the cite so longe, tyll an Asses heade was worth foure score syluer pes, and the fourth parte of a Cab of doues donge worth fyue syluer pens. (coverdale) 2 Kings 6:25 And there was a great{H1419} famine{H7458} in Samaria{H8111}: and, behold, they besieged{H6696}{(H8802)} it, until an ass's{H2543} head{H7218} was sold for fourscore{H8084} pieces of silver{H3701}, and the fourth part{H7255} of a cab{H6894} of dove's dung{H1686}{(H8675)}{H3123}{H2755} for five{H2568} pieces of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:26 As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!" (nas) 2Ki 6:26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king. (kjv) 2 Kings 6:26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.(asv) 2 Kings 6:26 And as the king of Israel was goyng vpon the wal, there cryed a woman vnto him, saying: Help me my lord O king. (bishops) 2 Kings 6:26 And as the King of Israel was going vpon the wall, there cryed a woman vnto him, saying, Helpe, my lord, O King. (geneva) 2 Kings 6:26 And whan the kynge of Israel wente vnto the wall, a woman cried vnto him and sayde: Helpe me my lorde O kynge. (coverdale) 2 Kings 6:26 And as the king{H4428} of Israel{H3478} was passing by{H5674}{(H8802)} upon the wall{H2346}, there cried{H6817}{(H8804)} a woman{H802} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Help{H3467}{(H8685)}, my lord{H113}, O king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:27 He said, "If the Lord does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?" (nas) 2Ki 6:27 And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? (kjv) 2 Kings 6:27 And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?(asv) 2 Kings 6:27 He sayde: If the Lorde do not succour thee, wherwith can I helpe thee? with the barne, or with the wine presse? (bishops) 2 Kings 6:27 And he said, Seeing the Lord doeth not succour thee, howe shoulde I helpe thee with the barne, or with the wine presse? (geneva) 2 Kings 6:27 He sayde: Yf the LORDE helpe the not, wherwith shal I helpe the? with ye barne or with the wyne presse? (coverdale) 2 Kings 6:27 And he said{H559}{(H8799)}, If the LORD{H3068} do not help{H3467}{(H8686)} thee, whence{H370} shall I help{H3467}{(H8686)} thee? out of the barnfloor{H1637}, or out of the winepress{H3342}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:28 And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.' (nas) 2Ki 6:28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow. (kjv) 2 Kings 6:28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.(asv) 2 Kings 6:28 And the king sayde vnto her: What wilt thou? She aunswered: Yonder woman sayd vnto me, Bring thy sonne, that we may eate him to day, and we will eate myne to morowe. (bishops) 2 Kings 6:28 Also the King said vnto her, What ayleth thee? And she answered, This woman sayde vnto me, Giue thy sonne, that we may eate him to day, and we will eate my sonne to morowe, (geneva) 2 Kings 6:28 And the kynge sayde vnto her: What ayleth ye? She sayde: This woman sayde vnto me: Geue vs yi sonne, that we maye eate him, tomorow wyll we eate my sonne. (coverdale) 2 Kings 6:28 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto her, What aileth thee? And she answered{H559}{(H8799)}, This woman{H802} said{H559}{(H8804)} unto me, Give{H5414}{(H8798)} thy son{H1121}, that we may eat{H398}{(H8799)} him to day{H3117}, and we will eat{H398}{(H8799)} my son{H1121} to morrow{H4279}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:29 So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, 'Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son." (nas) 2Ki 6:29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son. (kjv) 2 Kings 6:29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she hath hid her son.(asv) 2 Kings 6:29 And so we dressed my sonne, and dyd eate him: And I sayde to her the other day, bring thy sonne, that we may eate him: And she hath hyd her sonne. (bishops) 2 Kings 6:29 So we sod my sonne, and did eate him: & I saide to her the day after, Giue thy sonne, that we may eate him, but she hath hid her sonne. (geneva) 2 Kings 6:29 So we sod my sonne, & haue eaten him, and I sayde vnto her on ye thirde daye: Geue vs thy sonne and let vs eate him, but she hath hyd him awaye. (coverdale) 2 Kings 6:29 So we boiled{H1310}{(H8762)} my son{H1121}, and did eat{H398}{(H8799)} him: and I said{H559}{(H8799)} unto her on the next{H312} day{H3117}, Give{H5414}{(H8798)} thy son{H1121}, that we may eat{H398}{(H8799)} him: and she hath hid{H2244}{(H8686)} her son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:30 When the king heard the words of the woman, he tore his clothes--now he was passing by on the wall--and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body. (nas) 2Ki 6:30 And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh. (kjv) 2 Kings 6:30 And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes (now he was passing by upon the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.(asv) 2 Kings 6:30 And it came to passe, that when the king hearde the wordes of the woman, he rent his clothes, and went vp on the wall, and the people loked, and beholde he had a sackcloth vnder vpon his fleshe. (bishops) 2 Kings 6:30 And when the King had heard the wordes of the woman, he rent his clothes, (& as he went vpon the wall, the people looked, and behold, he had sackecloth within vpon his flesh) (geneva) 2 Kings 6:30 Whan the kynge herde the womans wordes, he rente his clothes, whyle he was goynge to the wall. The sawe all the people, that he had a sackcloth vnder vpon his body. (coverdale) 2 Kings 6:30 And it came to pass, when the king{H4428} heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of the woman{H802}, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}; and he passed by{H5674}{(H8802)} upon the wall{H2346}, and the people{H5971} looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, he had sackcloth{H8242} within{H1004} upon his flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:31 Then he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today." (nas) 2Ki 6:31 Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day. (kjv) 2 Kings 6:31 Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.(asv) 2 Kings 6:31 Then he sayd: God do so & more also to me, if the head of Elisa the sonne of Saphat shall stande on him this day. (bishops) 2 Kings 6:31 And he saide, God doe so to me and more also, if the head of Elisha the sonne of Shaphat shall stande on him this day. (geneva) 2 Kings 6:31 And he sayde: God do this and that vnto me, yf the heade of Eliseus the sonne of Saphat shal this daye stonde vpon him. (coverdale) 2 Kings 6:31 Then he said{H559}{(H8799)}, God{H430} do{H6213}{(H8799)} so and more{H3254}{(H8686)} also to me, if the head{H7218} of Elisha{H477} the son{H1121} of Shaphat{H8202} shall stand{H5975}{(H8799)} on him this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:32 Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. And the king sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, "Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door shut against him. Is not the sound of his master's feet behind him?" (nas) 2Ki 6:32 But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him? (kjv) 2 Kings 6:32 But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and [the king] sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away my head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold the door fast against him: is not the sound of his master's feet behind him?(asv) 2 Kings 6:32 But Elisa sate in his house (& the elders sate by him) And the king sent a man before him: but yer the messenger came to him, he sayd to the elders: haue ye not seene howe that the sonne of this murtherer hath sent to take away myne head? Be circumspect when the messenger commeth, and shut the doore, and hold him at the doore: Is not the sound of his maisters feete behynde him? (bishops) 2 Kings 6:32 (Nowe Elisha sate in his house, and the Elders sate with him.) And the King sent a man before him: but before the messenger came to him, he saide to the Elders, See ye not howe this murtherers sonne hath sent to take away mine head? take heede when the messenger commeth, and shut the doore and handle him roughly at the doore: is not the sounde of his masters feete behinde him? (geneva) 2 Kings 6:32 As for Eliseus, he sat in his house, & the Elders sat by him. And he sent a man before him, but or euer the messaunge came to him, he sayde vnto ye Elders: Haue ye not sene how this childe of murthure hath sent hither, to take awaye my heade? Take hede, whan the messaunger cometh, yt ye holde him at the dore. Beholde, ye noyse of his lordes fete foloweth him. (coverdale) 2 Kings 6:32 But Elisha{H477} sat{H3427}{(H8802)} in his house{H1004}, and the elders{H2205} sat{H3427}{(H8802)} with him; and the king sent{H7971}{(H8799)} a man{H376} from before{H6440} him: but ere the messenger{H4397} came{H935}{(H8799)} to him, he said{H559}{(H8804)} to the elders{H2205}, See{H7200}{(H8804)} ye how this son{H1121} of a murderer{H7523}{(H8764)} hath sent{H7971}{(H8804)} to take away{H5493}{(H8687)} mine head{H7218}? look{H7200}{(H8798)}, when the messenger{H4397} cometh{H935}{(H8800)}, shut{H5462}{(H8798)} the door{H1817}, and hold him fast{H3905}{(H8804)} at the door{H1817}: is not the sound{H6963} of his master's{H113} feet{H7272} behind{H310} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 6:33 While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, "Behold, this evil is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?" (nas) 2Ki 6:33 And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?(kjv) 2 Kings 6:33 And while he was yet talking with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of Jehovah; why should I wait for Jehovah any longer?(asv) 2 Kings 6:33 While he yet talked with them: behold, the messenger came downe vnto him, & sayd, Behold, this euyl is of the Lorde: And what more shall I loke for of the Lorde? (bishops) 2 Kings 6:33 While he yet talked with them, beholde, the messenger came downe vnto him, and saide, Behold, this euill commeth of the Lord: should I attende on the Lorde any longer? (geneva) 2 Kings 6:33 Whyle he was thus talkynge wt them, beholde, ye messaunger came to him, & sayde: Beholde, this euell cometh of ye LORDE, and what more shal I loke for of the LORDE? (coverdale) 2 Kings 6:33 And while he yet talked{H1696}{(H8764)} with them, behold, the messenger{H4397} came down{H3381}{(H8802)} unto him: and he said{H559}{(H8799)}, Behold, this evil{H7451} is of the LORD{H3068}; what should I wait{H3176}{(H8686)} for the LORD{H3068} any longer? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:1 Then Elisha said, "Listen to the word of the Lord; thus says the Lord, 'Tomorrow about this time a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.'" (nas) 2Ki 7:1 Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria. (kjv) 2 Kings 7:1 And Elisha said, Hear ye the word of Jehovah: thus saith Jehovah, To-morrow about this time shall a measure of fine flour be [sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.(asv) 2 Kings 7:1 Then Elisa saide: Heare ye the word of the lord, thus sayth the Lorde: To morow this time shall a bushell of fyne flowre be solde for a sicle, and two bushels of barlye for a sicle in the gate of Samaria. (bishops) 2 Kings 7:1 Then Elisha saide, Heare ye the worde of the Lorde: thus saith the Lorde, To morowe this time a measure of fine floure shalbe solde for a shekel, and two measures of barley for a shekel in the gate of Samaria. (geneva) 2 Kings 7:1 Eliseus sayde: Heare the worde of the LORDE. Thus sayeth the LORDE: Tomorow aboute this tyme shal a bu?shel of fyne meel be solde for one Sycle, and two bu?shels of barly for one Sycle vnder the porte of Samaria. (coverdale) 2 Kings 7:1 Then Elisha{H477} said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}; Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, To morrow{H4279} about this time{H6256} shall a measure{H5429} of fine flour{H5560} be sold for a shekel{H8255}, and two measures{H5429} of barley{H8184} for a shekel{H8255}, in the gate{H8179} of Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:2 The royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, "Behold, if the Lord should make windows in heaven, could this thing be?" Then he said, "Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it." (nas) 2Ki 7:2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof. (kjv) 2 Kings 7:2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Jehovah should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.(asv) 2 Kings 7:2 Then a certayne lorde (on whose hand the king leaned) aunswered the man of God, and sayde: Beholde, if the Lorde would make windowes in heaue, might this saying come to passe? He sayde: Behold, thou shalt see it with thyne eyes, but shalt not eate therof. (bishops) 2 Kings 7:2 Then a prince, on whose hande the King leaned, answered the man of God, and saide, Though the Lorde would make windowes in the heauen, could this thing come to passe? And he said, Beholde, thou shalt see it with thine eyes, but thou shalt not eate thereof. (geneva) 2 Kings 7:2 Then a knyghte (vpon whose hande the kynge leaned) answered the ma of God, and sayde: And though the LORDE made wyndowes in heaue, how coulde soch a thinge come to passe? He saide: Beholde, thou shalt se it with thine eyes, & shalt not eate therof. (coverdale) 2 Kings 7:2 Then a lord{H7991} on whose hand{H3027} the king{H4428} leaned{H8172}{(H8737)} answered{H6030}{(H8799)} the man{H376} of God{H430}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, if the LORD{H3068} would make{H6213}{(H8802)} windows{H699} in heaven{H8064}, might this thing{H1697} be? And he said{H559}{(H8799)}, Behold, thou shalt see{H7200}{(H8802)} it with thine eyes{H5869}, but shalt not eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why do we sit here until we die? (nas) 2Ki 7:3 And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? (kjv) 2 Kings 7:3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?(asv) 2 Kings 7:3 And there were foure leperous men at the entring in of the gate: And they sayd one to another, Why sit we here vntill we dye? (bishops) 2 Kings 7:3 Nowe there were foure leprous men at the entring in of the gate: and they saide one to an other, Why sitte we here vntill we die? (geneva) 2 Kings 7:3 And there were foure leporous men at ye dore before the porte, and one sayde vnto another: Why tary we here whyle we dye? (coverdale) 2 Kings 7:3 And there were four{H702} leprous{H6879}{(H8794)} men{H582} at the entering in{H6607} of the gate{H8179}: and they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H7453}, Why sit{H3427}{(H8802)} we here until we die{H4191}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:4 If we say, 'We will enter the city,' then the famine is in the city and we will die there; and if we sit here, we die also. Now therefore come, and let us go over to the camp of the Arameans. If they spare us, we will live; and if they kill us, we will but die." (nas) 2Ki 7:4 If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die. (kjv) 2 Kings 7:4 If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.(asv) 2 Kings 7:4 If we say, we will enter into the citie: behold, the dearth is in the citie, and we shal die therin: And if we sit stil here, we dye also. Nowe therfore come, and let vs fall vpon the hoast of the Syrians: If they saue our liues, we shall lyue: If they kill vs, then are we dead. (bishops) 2 Kings 7:4 If we say, We will enter into the citie, the famine is in the citie, and we shall die there: and if we sit here, we dye also. Nowe therefore come, and let vs fall into the campe of the Aramites: if they saue our liues, we shall liue: and if they kill vs, we are but dead. (geneva) 2 Kings 7:4 Though we thoughte to come into the cite, yet is there derth in ye cite, and there shulde we be fayne to dye. And yf we tary here, we must dye also. Let vs go now, and flye vnto the hoost of the Syrians. Yf they let vs lyue, we shall lyue: yf they slaye vs, then are we deed. (coverdale) 2 Kings 7:4 If we say{H559}{(H8804)}, We will enter{H935}{(H8799)} into the city{H5892}, then the famine{H7458} is in the city{H5892}, and we shall die{H4191}{(H8804)} there: and if we sit still{H3427}{(H8804)} here, we die{H4191}{(H8804)} also. Now therefore come{H3212}{(H8798)}, and let us fall{H5307}{(H8799)} unto the host{H4264} of the Syrians{H758}: if they save us alive{H2421}{(H8762)}, we shall live{H2421}{(H8799)}; and if they kill{H4191}{(H8686)} us, we shall but die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:5 They arose at twilight to go to the camp of the Arameans; when they came to the outskirts of the camp of the Arameans, behold, there was no one there. (nas) 2Ki 7:5 And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there. (kjv) 2 Kings 7:5 And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians; and when they were come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, there was no man there.(asv) 2 Kings 7:5 And they rose vp in the twylight to go to the hoast of the Syrians: And when they were come to the vtmost part of the hoast of Syria, behold there was no man there. (bishops) 2 Kings 7:5 So they rose vp in the twilight, to goe to the campe of the Aramites: and when they were come to the vtmost part of the campe of the Aramites, loe, there was no man there. (geneva) 2 Kings 7:5 And so they gat them vp early, to come vnto the hoost of the Syrians. And whan they came to the vttemost ende of ye tentes, beholde, there was no body. (coverdale) 2 Kings 7:5 And they rose up{H6965}{(H8799)} in the twilight{H5399}, to go{H935}{(H8800)} unto the camp{H4264} of the Syrians{H758}: and when they were come{H935}{(H8799)} to the uttermost part{H7097} of the camp{H4264} of Syria{H758}, behold, there was no man{H376} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:6 For the Lord had caused the army of the Arameans to hear a sound of chariots and a sound of horses, even the sound of a great army, so that they said to one another, "Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians, to come upon us." (nas) 2Ki 7:6 For the LORD had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us. (kjv) 2 Kings 7:6 For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.(asv) 2 Kings 7:6 For the Lorde had made the hoast of the Syrians to heare a noyse of charets, & a noyse of horses, & the noyse of a great hoast: Insomuch that they sayde one to another, Lo, the king of Israel hath hyred against vs the kinges of the Hethites, and the kinges of the Egyptians, to come vpon vs. (bishops) 2 Kings 7:6 For the Lord had caused the campe of the Aramites to heare a noyse of charets & a noise of horses, and a noise of a great armie, so that they sayde one to another, Beholde, the King of Israel hath hired against vs the Kings of the Hittites, and the Kings of the Egyptians to come vpon vs. (geneva) 2 Kings 7:6 For the LORDE had made the Syrians to heare a noyse of horses, charettes, and of a mightie greate hoost, so that they sayde one to another amonge the selues: Beholde, the kynge of Israel hath hyred the kynge of the Hethites, and the kynge of the Egipcians agaynst vs, to come vpo vs. (coverdale) 2 Kings 7:6 For the Lord{H136} had made the host{H4264} of the Syrians{H758} to hear{H8085}{(H8689)} a noise{H6963} of chariots{H7393}, and a noise{H6963} of horses{H5483}, even the noise{H6963} of a great{H1419} host{H2428}: and they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H251}, Lo, the king{H4428} of Israel{H3478} hath hired{H7936}{(H8804)} against us the kings{H4428} of the Hittites{H2850}, and the kings{H4428} of the Egyptians{H4714}, to come{H935}{(H8800)} upon us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:7 Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents and their horses and their donkeys, even the camp just as it was, and fled for their life. (nas) 2Ki 7:7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life. (kjv) 2 Kings 7:7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.(asv) 2 Kings 7:7 Wherfore they arose, and fled in the twylight, and left their tentes, their horses, and their asses, and the fielde which they had pitched, euen as it was, and fled for their lyues. (bishops) 2 Kings 7:7 Wherefore they arose, and fled in the twilight, and left their tentes and their horses, and their asses, euen the campe as it was, and fledde for their liues. (geneva) 2 Kings 7:7 And they gat them vp, and fled early in the twylight, and lefte their bothes, and horses and Asses in the tentes as they stode, & fled euery man where he mighte saue his life. (coverdale) 2 Kings 7:7 Wherefore they arose{H6965}{(H8799)} and fled{H5127}{(H8799)} in the twilight{H5399}, and left{H5800}{(H8799)} their tents{H168}, and their horses{H5483}, and their asses{H2543}, even the camp{H4264} as it was, and fled{H5127}{(H8799)} for their life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:8 When these lepers came to the outskirts of the camp, they entered one tent and ate and drank, and carried from there silver and gold and clothes, and went and hid them; and they returned and entered another tent and carried from there also, and went and hid them. (nas) 2Ki 7:8 And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid it; and came again, and entered into another tent, and carried thence also, and went and hid it. (kjv) 2 Kings 7:8 And when these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid it; and they came back, and entered into another tent, and carried thence also, and went and hid it.(asv) 2 Kings 7:8 And when these lepers came to the edge of the hoast, they went into a tent, and did eate and drinke, and caried thence siluer, and golde, and rayment, & went and hyd it: and came againe and entred into another tent, and caried thence also, and went and hyd it. (bishops) 2 Kings 7:8 And when these lepers came to the vtmost part of the campe, they entred into one tent, and did eate and drinke, and caryed thence siluer and golde, and raiment, and went and hid it: after they returned, and entred into another tent, and caryed thence also, and went and hid it. (geneva) 2 Kings 7:8 Now whan the lepers came to the place of the tentes, they wente in to the tentes, ate and dronke, and toke syluer, golde and rayment, and wente and hyd it: & came agayne & entred in to another tent, and toke therout, and wente and hyd it. (coverdale) 2 Kings 7:8 And when these lepers{H6879}{(H8794)} came{H935}{(H8799)} to the uttermost part{H7097} of the camp{H4264}, they went{H935}{(H8799)} into one{H259} tent{H168}, and did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and carried{H5375}{(H8799)} thence silver{H3701}, and gold{H2091}, and raiment{H899}, and went{H3212}{(H8799)} and hid{H2934}{(H8686)} it; and came again{H7725}{(H8799)}, and entered{H935}{(H8799)} into another{H312} tent{H168}, and carried{H5375}{(H8799)} thence also, and went{H3212}{(H8799)} and hid{H2934}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:9 Then they said to one another, "We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let us go and tell the king's household." (nas) 2Ki 7:9 Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household. (kjv) 2 Kings 7:9 Then they said one to another, We do not well; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king's household.(asv) 2 Kings 7:9 Then sayde one to another: We do not well this day, forasmuche as it is a day to bring good tydinges, and we holde our peace. If we tarie till the day light, some mischiefe wil come vpon vs: Now therfore come, that we may go and tell the kinges housholde. (bishops) 2 Kings 7:9 Then saide one to another, We doe not well: this day is a day of good tidings, and we holde our peace. If we tary till day light, some mischiefe will come vpon vs. Nowe therefore, come, let vs goe, and tell the Kings housholde. (geneva) 2 Kings 7:9 But one of them saide vnto another: Let vs not do thus, this daye is a daye of good tidynges. Yf we kepe this secrete and byde tyll the lighte mornynge, oure trespace wyl be founde out. Let vs go now therfore, that we maye come, & tell the kynges house. (coverdale) 2 Kings 7:9 Then they said{H559}{(H8799)} one{H376} to another{H7453}, We do{H6213}{(H8802)} not well: this day{H3117} is a day{H3117} of good tidings{H1309}, and we hold our peace{H2814}{(H8688)}: if we tarry{H2442}{(H8765)} till the morning{H1242} light{H216}, some mischief{H5771} will come{H4672}{(H8804)} upon us: now therefore come{H3212}{(H8798)}, that we may go{H935}{(H8799)} and tell{H5046}{(H8686)} the king's{H4428} household{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:10 So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, "We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied and the donkeys tied, and the tents just as they were." (nas) 2Ki 7:10 So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were. (kjv) 2 Kings 7:10 So they came and called unto the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.(asv) 2 Kings 7:10 And so they came, and called vnto the porter of the citie, and told them, saying: We came to the pauillions of the Syrians, and see there was no man there, neither voyce of man, but horses & asses tyed, and the tentes were euen as they were wont to be. (bishops) 2 Kings 7:10 So they came, and called vnto the porters of the citie, and tolde them, saying, We came to the campe of the Aramites, and loe, there was no man there, neither voyce of man, but horses tyed and asses tyed: and the tents are as they were. (geneva) 2 Kings 7:10 And whan they came, they cried at the porte of the cite, and tolde them, and sayde: We came to the tentes of the Sirians, and beholde, there is no ma there, nether yet eny mans voyce, but horses and asses bounde, and the bothes as they stonde. (coverdale) 2 Kings 7:10 So they came{H935}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} unto the porter{H7778} of the city{H5892}: and they told{H5046}{(H8686)} them, saying{H559}{(H8800)}, We came{H935}{(H8804)} to the camp{H4264} of the Syrians{H758}, and, behold, there was no man{H376} there, neither voice{H6963} of man{H120}, but horses{H5483} tied{H631}{(H8803)}, and asses{H2543} tied{H631}{(H8803)}, and the tents{H168} as they were. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:11 The gatekeepers called and told it within the king's household. (nas) 2Ki 7:11 And he called the porters; and they told it to the king's house within. (kjv) 2 Kings 7:11 And he called the porters; and they told it to the king's household within.(asv) 2 Kings 7:11 And so the man called vnto the porters, and they told the kinges house within. (bishops) 2 Kings 7:11 And the porters cryed and declared to the Kings house within. (geneva) 2 Kings 7:11 Then cried ye porters and tolde it within in ye kynges house. (coverdale) 2 Kings 7:11 And he called{H7121}{(H8799)} the porters{H7778}; and they told{H5046}{(H8686)} it to the king's{H4428} house{H1004} within{H6441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:12 Then the king arose in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'" (nas) 2Ki 7:12 And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city. (kjv) 2 Kings 7:12 And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.(asv) 2 Kings 7:12 And the king arose in the night, & sayde vnto his seruauntes: I wil shewe you nowe what the Syrians haue done vnto vs: They knowe that we be hungrie, and therefore are they gone out of the pauillions to hyde them selues in the fielde, saying: When they come out of the citie, we shall catche them alyue, and get in to the citie. (bishops) 2 Kings 7:12 Then the King arose in the night, and saide vnto his seruants, I wil shew you now, what the Aramites haue done vnto vs. They know that we are affamished, therefore they are gone out of the campe to hide them selues in the fielde, saying, When they come out of the citie, we shall catch them aliue, and get into the citie. (geneva) 2 Kings 7:12 And the kynge arose in the nighte, & sayde vnto his seruauntes: I will tell you how ye Syrians deale with vs: they knowe yt we suffer honger, and are gone out of the tetes, to hyde them selues in the felde, and thynke thus: whan they go out of the cite, we wyll take them alyue, & come in to the cite. (coverdale) 2 Kings 7:12 And the king{H4428} arose{H6965}{(H8799)} in the night{H3915}, and said{H559}{(H8799)} unto his servants{H5650}, I will now shew{H5046}{(H8686)} you what the Syrians{H758} have done{H6213}{(H8804)} to us. They know{H3045}{(H8804)} that we be hungry{H7457}; therefore are they gone out{H3318}{(H8799)} of the camp{H4264} to hide{H2247}{(H8736)} themselves in the field{H7704}, saying{H559}{(H8800)}, When they come out{H3318}{(H8799)} of the city{H5892}, we shall catch{H8610}{(H8799)} them alive{H2416}, and get{H935}{(H8799)} into the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:13 One of his servants said, "Please, let some men take five of the horses which remain, which are left in the city. Behold, they will be in any case like all the multitude of Israel who are left in it; behold, they will be in any case like all the multitude of Israel who have already perished, so let us send and see." (nas) 2Ki 7:13 And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed: ) and let us send and see. (kjv) 2 Kings 7:13 And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel that are consumed); and let us send and see.(asv) 2 Kings 7:13 And one of his seruauntes aunswered, and sayde: Let men take I pray you fyue of the horses that remayne and are left in the multitude: (Beholde they are euen as all the multitude of Israel that are left in the citie: Beholde I say they are euen as all the multitude of the Israelites that are consumed) and we will send, and see. (bishops) 2 Kings 7:13 And one of his seruants answered, and said, Let me take now fiue of the horses that remaine, and are left in the citie, (behold, they are euen as all the multitude of Israel that are left therein: beholde, I say, they are as the multitude of the Israelites that are consumed) & we wil send to see. (geneva) 2 Kings 7:13 Then answered one of his seruauntes, and sayde: Let vs take the fyue horses that remayne, which yet are lefte in the cite (beholde, these are left therin for all ye multitude in Israel, which is destroyed) let vs sende these and se. (coverdale) 2 Kings 7:13 And one{H259} of his servants{H5650} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Let some take{H3947}{(H8799)}, I pray thee, five{H2568} of the horses{H5483} that remain{H7604}{(H8737)}, which are left{H7604}{(H8738)} in the city,(behold, they are as all the multitude{H1995} of Israel{H3478} that are left{H7604}{(H8738)} in it: behold, I say, they are even as all the multitude{H1995} of the Israelites{H3478} that are consumed{H8552}{(H8804)}:) and let us send{H7971}{(H8799)} and see{H7200}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:14 They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, "Go and see." (nas) 2Ki 7:14 They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. (kjv) 2 Kings 7:14 They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.(asv) 2 Kings 7:14 They toke therfore the horses of two charets, and the king sent after the hoast of the Syrians, saying: Go, and see. (bishops) 2 Kings 7:14 So they tooke two charets of horses, and the King sent after the hoste of the Aramites, saying, Goe and see. (geneva) 2 Kings 7:14 The toke they two charettes with ye horses. And the kynge sent them vnto the tentes of the Syrians, and sayde: Go youre waye and se. (coverdale) 2 Kings 7:14 They took{H3947}{(H8799)} therefore two{H8147} chariot{H7393} horses{H5483}; and the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} after{H310} the host{H4264} of the Syrians{H758}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)} and see{H7200}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:15 They went after them to the Jordan, and behold, all the way was full of clothes and equipment which the Arameans had thrown away in their haste. Then the messengers returned and told the king. (nas) 2Ki 7:15 And they went after them unto Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned, and told the king. (kjv) 2 Kings 7:15 And they went after them unto the Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned, and told the king.(asv) 2 Kings 7:15 And they went after them euen vnto Iordane, and lo, all the way was full of clothes, and vessels, which the Syrians had cast from them in their haste: And the messengers returned, and tolde the king. (bishops) 2 Kings 7:15 And they went after them vnto Iorden, and loe, all the way was full of clothes and vessels which the Aramites had cast from them in their hast: & the messengers returned, and told ye King. (geneva) 2 Kings 7:15 And whan they wente after the vnto Iordane, beholde, the waye laye full of garmentes and vessels, which the Syrians had cast from the, whyle they made haist. And whan the messaungers came agayne, and tolde the kynge, (coverdale) 2 Kings 7:15 And they went{H3212}{(H8799)} after{H310} them unto Jordan{H3383}: and, lo, all the way{H1870} was full{H4392} of garments{H899} and vessels{H3627}, which the Syrians{H758} had cast away{H7993}{(H8689)} in their haste{H2648}{(H8800)}. And the messengers{H4397} returned{H7725}{(H8799)}, and told{H5046}{(H8686)} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:16 So the people went out and plundered the camp of the Arameans. Then a measure of fine flour was sold for a shekel and two measures of barley for a shekel, according to the word of the Lord. (nas) 2Ki 7:16 And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD. (kjv) 2 Kings 7:16 And the people went out, and plundered the camp of the Syrians. So a measure of fine flour was [sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of Jehovah.(asv) 2 Kings 7:16 And the people went out, and spoyled the tentes of the Syrians: And so it came to passe that a bushell of fyne flowre was solde for a sicle, and two bushelles of barlye for a sicle, according to the worde of the Lorde. (bishops) 2 Kings 7:16 Then the people went out and spoyled the campe of the Aramites: so a measure of fine floure was at a shekel, and two measures of barley at a shekel according to the word of the Lorde. (geneva) 2 Kings 7:16 the people wente forth, and spoyled the tentes of the Syrians. And a bu?shel of fyne meell was solde for a Sycle, and two bu?shels of barlye for a Sycle also, acordinge to the worde of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 7:16 And the people{H5971} went out{H3318}{(H8799)}, and spoiled{H962}{(H8799)} the tents{H4264} of the Syrians{H758}. So a measure{H5429} of fine flour{H5560} was sold for a shekel{H8255}, and two measures{H5429} of barley{H8184} for a shekel{H8255}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:17 Now the king appointed the royal officer on whose hand he leaned to have charge of the gate; but the people trampled on him at the gate, and he died just as the man of God had said, who spoke when the king came down to him. (nas) 2Ki 7:17 And the king appointed the lord on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trode upon him in the gate, and he died, as the man of God had said, who spake when the king came down to him. (kjv) 2 Kings 7:17 And the king appointed the captain on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trod upon him in the gate, and he died as the man of God had said, who spake when the king came down to him.(asv) 2 Kings 7:17 And the king appoynted that lorde (on whose hand he leaned) to be at the gate: And the people trode vpon him in the gate, and he dyed according to the word of the man of God whiche he sayde when the king came downe to him. (bishops) 2 Kings 7:17 And the King gaue the prince (on whose hande he leaned) the charge of the gate, and the people trode vpon him in the gate, and he dyed, as the man of God had saide, which spake it, when the King came downe to him. (geneva) 2 Kings 7:17 But the kynge appoynted the knyghte (vpon whose hande he leened) to be at the gate, & the people trode vpon him, so that he dyed, euen as the man of God sayde, whan the kynge came downe vnto him. (coverdale) 2 Kings 7:17 And the king{H4428} appointed{H6485}{(H8689)} the lord{H7991} on whose hand{H3027} he leaned{H8172}{(H8737)} to have the charge of the gate{H8179}: and the people{H5971} trode{H7429}{(H8799)} upon him in the gate{H8179}, and he died{H4191}{(H8799)}, as the man{H376} of God{H430} had said{H1696}{(H8765)}, who spake{H1696}{(H8765)} when the king{H4428} came down{H3381}{(H8800)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:18 It happened just as the man of God had spoken to the king, saying, "Two measures of barley for a shekel and a measure of fine flour for a shekel, will be sold tomorrow about this time at the gate of Samaria." (nas) 2Ki 7:18 And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria: (kjv) 2 Kings 7:18 And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria;(asv) 2 Kings 7:18 And so came the thing to passe, that the man of God had spoken to the king, saying: Two bushels of barlye for a sicle, and a bushell of fyne flowre for another shalbe to morowe this tyme in the gate of Samaria. (bishops) 2 Kings 7:18 And it came to passe, as the man of God had spoken to the King, saying, Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine floure shall be at a shekel, to morowe about this time in the gate of Samaria. (geneva) 2 Kings 7:18 And it came to passe euen as ye man of God tolde the kynge, wha he sayde: Tomorow aboute this tyme shall two bu?shels of barlye be solde for one Sycle, and a bu?shel fyne meel for one Sycle vnder the gate at Samaria. (coverdale) 2 Kings 7:18 And it came to pass as the man{H376} of God{H430} had spoken{H1696}{(H8763)} to the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, Two measures{H5429} of barley{H8184} for a shekel{H8255}, and a measure{H5429} of fine flour{H5560} for a shekel{H8255}, shall be to morrow{H4279} about this time{H6256} in the gate{H8179} of Samaria{H8111}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:19 Then the royal officer answered the man of God and said, "Now behold, if the Lord should make windows in heaven, could such a thing be?" And he said, "Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it." (nas) 2Ki 7:19 And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof. (kjv) 2 Kings 7:19 and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:(asv) 2 Kings 7:19 Whervnto that lorde aunswered the man of God, and sayde: Yea and if the Lorde made windowes in heauen, might it come to passe? And he sayd: Beholde, thou shalt see it with thyne eyes, and shalt not eate thereof. (bishops) 2 Kings 7:19 But the prince had answered the man of God, and saide, Though the Lorde would make windowes in the heauen, coulde it come so to passe? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but thou shalt not eate thereof. (geneva) 2 Kings 7:19 And the knyghte answered the man of God, and sayde: Beholde, though ye LORDE made wyndowes in heauen, how coulde soch a thinge come to passe? Neuertheles he sayde: Beholde, with thine eyes shalt thou se it, and shalt not eate therof. (coverdale) 2 Kings 7:19 And that lord{H7991} answered{H6030}{(H8799)} the man{H376} of God{H430}, and said{H559}{(H8799)}, Now, behold, if the LORD{H3068} should make{H6213}{(H8802)} windows{H699} in heaven{H8064}, might such a thing{H1697} be? And he said{H559}{(H8799)}, Behold, thou shalt see{H7200}{(H8802)} it with thine eyes{H5869}, but shalt not eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 7:20 And so it happened to him, for the people trampled on him at the gate and he died. (nas) 2Ki 7:20 And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.(kjv) 2 Kings 7:20 it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.(asv) 2 Kings 7:20 And euen so chaunced it vnto him: For the people trode vpon him in the gate, and he dyed. (bishops) 2 Kings 7:20 And so it came vnto him: for the people trode vpon him in the gate, and he dyed. (geneva) 2 Kings 7:20 And euen so fortuned it vnto him, for the people trode vpon him in the gate, yt he dyed. (coverdale) 2 Kings 7:20 And so it fell out unto him: for the people{H5971} trode{H7429}{(H8799)} upon him in the gate{H8179}, and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:1 Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise and go with your household, and sojourn wherever you can sojourn; for the Lord has called for a famine, and it will even come on the land for seven years." (nas) 2Ki 8:1 Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years. (kjv) 2 Kings 8:1 Now Elisha had spoken unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thy household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for Jehovah hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.(asv) 2 Kings 8:1 Then spake Elisa vnto the woman (whose sonne he had restored to lyfe againe) saying: Up, and go thou and thyne house, and soiourne where so euer thou canst: For the Lord hath called for a dearth, and the same shall come vpon the lande seuen yeres. (bishops) 2 Kings 8:1 Then spake Elisha vnto the woman, whose sonne he had restored to life, saying, Vp, and goe, thou, and thine house, and soiourne where thou canst soiourne: for the Lorde hath called for a famine, and it commeth also vpon the land seuen yeeres. (geneva) 2 Kings 8:1 Eliseus spake vnto the woma, whose sonne he had restored vnto life againe, and sayde: Get the vp, & go with thine housholde, and be a straunger where thou canst: for the LORDE shall call for a derth, which shal come into the londe seuen yeare loge. (coverdale) 2 Kings 8:1 Then spake{H1696}{(H8765)} Elisha{H477} unto the woman{H802}, whose son{H1121} he had restored to life{H2421}{(H8689)}, saying{H559}{(H8800)}, Arise{H6965}{(H8798)}, and go{H3212}{(H8798)} thou and thine household{H1004}, and sojourn{H1481}{(H8798)} wheresoever{H834} thou canst sojourn{H1481}{(H8799)}: for the LORD{H3068} hath called{H7121}{(H8804)} for a famine{H7458}; and it shall also come{H935}{(H8804)} upon the land{H776} seven{H7651} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:2 So the woman arose and did according to the word of the man of God, and she went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years. (nas) 2Ki 8:2 And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years. (kjv) 2 Kings 8:2 And the woman arose, and did according to the word of the man of God; and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.(asv) 2 Kings 8:2 And the woman arose, and dyd after the saying of the man of God, and went both she and her houshold, & soiourned in the land of the Philistines seue yeres. (bishops) 2 Kings 8:2 And the woman arose, and did after the saying of the man of God, and went both shee and her housholde and soiourned in the lande of the Philistims seuen yeeres. (geneva) 2 Kings 8:2 The woman gat her vp, and dyd as the man of God sayde, & wente with hir housholde, and was a straunger in the londe of the Philistynes seuen yeare. (coverdale) 2 Kings 8:2 And the woman{H802} arose{H6965}{(H8799)}, and did{H6213}{(H8799)} after the saying{H1697} of the man{H376} of God{H430}: and she went{H3212}{(H8799)} with her household{H1004}, and sojourned{H1481}{(H8799)} in the land{H776} of the Philistines{H6430} seven{H7651} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:3 At the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines; and she went out to appeal to the king for her house and for her field. (nas) 2Ki 8:3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land. (kjv) 2 Kings 8:3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.(asv) 2 Kings 8:3 And at the seuen yeres ende, it fortuned that the woman came againe out of the land of the Philistines, and went out to call vpon the king for her house and for her lande. (bishops) 2 Kings 8:3 And at the seuen yeeres ende, the woman returned out of the lande of the Philistims, and went out to call vpon the King for her house and for her land. (geneva) 2 Kings 8:3 But whan the seuen yeares were ended, the woman came agayne out of the Philistynes lode, and wente forth to crye vpon the kynge for hir house and londe. (coverdale) 2 Kings 8:3 And it came to pass at the seven{H7651} years{H8141}' end{H7097}, that the woman{H802} returned{H7725}{(H8799)} out of the land{H776} of the Philistines{H6430}: and she went forth{H3318}{(H8799)} to cry{H6817}{(H8800)} unto the king{H4428} for her house{H1004} and for her land{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:4 Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Please relate to me all the great things that Elisha has done." (nas) 2Ki 8:4 And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. (kjv) 2 Kings 8:4 Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.(asv) 2 Kings 8:4 And the king talked with Gehezi the seruaunt of the man of God, saying: Tel me I pray thee al the great deedes that Elisa hath done. (bishops) 2 Kings 8:4 And the King talked with Gehazi the seruant of the man of God, saying, Tell mee, I pray thee, all the great actes, that Elisha hath done. (geneva) 2 Kings 8:4 The kynge spake vnto Gehasi the seruaunt of the man of God, & sayde: Tell me all the greate actes that Eliseus hath done. (coverdale) 2 Kings 8:4 And the king{H4428} talked{H1696}{(H8764)} with Gehazi{H1522} the servant{H5288} of the man{H376} of God{H430}, saying{H559}{(H8800)}, Tell{H5608}{(H8761)} me, I pray thee, all the great things{H1419} that Elisha{H477} hath done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:5 As he was relating to the king how he had restored to life the one who was dead, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and for her field. And Gehazi said, "My lord, O king, this is the woman and this is her son, whom Elisha restored to life." (nas) 2Ki 8:5 And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life. (kjv) 2 Kings 8:5 And it came to pass, as he was telling the king how he had restored to life him that was dead, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.(asv) 2 Kings 8:5 He told the king howe he had restored a dead body to lyfe againe: but in the meane time the woman whose sonne he had raysed vp againe, cryed to the king for her house, and for her land: And Gehezi sayde, My lorde O king, this is the woman, and this is her sonne whom Elisa raysed vp againe. (bishops) 2 Kings 8:5 And as he told the King, howe he had restored one dead to life, behold, the woman, whose sonne he had raised to life, called vpon the King for her house and for her land. Then Gehazi sayd, My lorde, O King, this is the woman, and this is her sonne, whom Elisha restored to life. (geneva) 2 Kings 8:5 And whyle he was tellynge the kynge how he had made one that was deed, to lyue agayne, beholde, the woman whose sonne he had caused to reuyue, came euen in the meane season, and cried vnto the kynge for hir house and londe. Then sayde Gehasi: My lorde O kynge, this same is the woma, and this is hir sonne, whom Eliseus restored vnto life agayne. (coverdale) 2 Kings 8:5 And it came to pass, as he was telling{H5608}{(H8764)} the king{H4428} how he had restored{H2421} a dead body{H4191}{(H8801)} to life{H2421}{(H8689)}, that, behold, the woman{H802}, whose son{H1121} he had restored to life{H2421}{(H8689)}, cried{H6817}{(H8802)} to the king{H4428} for her house{H1004} and for her land{H7704}. And Gehazi{H1522} said{H559}{(H8799)}, My lord{H113}, O king{H4428}, this is the woman{H802}, and this is her son{H1121}, whom Elisha{H477} restored to life{H2421}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:6 When the king asked the woman, she related it to him. So the king appointed for her a certain officer, saying, "Restore all that was hers and all the produce of the field from the day that she left the land even until now." (nas) 2Ki 8:6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. (kjv) 2 Kings 8:6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.(asv) 2 Kings 8:6 And when the king asked the woman, she tolde him: And so the king deliuered her a chamberlayne, saying, Restore thou vnto her all that are hers and all the fruites of the fielde, sence the day that she left the land, vnto this tyme. (bishops) 2 Kings 8:6 And when the King asked the woman, shee told him: so the King appoynted her an Eunuch, saying, Restore thou all that are hers, and all the fruites of her landes since the day shee left the land, euen vntill this time. (geneva) 2 Kings 8:6 And the kynge axed ye woman, and she tolde him. Then the kynge delyuered her a chamberlayne, & saide: Restore her agayne all that is hirs, and all the increase of the londe, sence the tyme that she lefte the londe vntyll now. (coverdale) 2 Kings 8:6 And when the king{H4428} asked{H7592}{(H8799)} the woman{H802}, she told{H5608}{(H8762)} him. So the king{H4428} appointed{H5414}{(H8799)} unto her a certain{H259} officer{H5631}, saying{H559}{(H8800)}, Restore{H7725}{(H8685)} all that was hers, and all the fruits{H8393} of the field{H7704} since the day{H3117} that she left{H5800}{(H8800)} the land{H776}, even until now. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:7 Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told him, saying, "The man of God has come here." (nas) 2Ki 8:7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither. (kjv) 2 Kings 8:7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.(asv) 2 Kings 8:7 And Elisa came to Damascon, & Benhadad the king of Syria was sycke: And one tolde him, saying, The man of God is come hyther. (bishops) 2 Kings 8:7 Then Elisha came to Damascus, and Ben-hadad the King of Aram was sicke, and one told him, saying, The man of God is come hither. (geneva) 2 Kings 8:7 And Eliseus came to Damascon, & Benadab the kynge of Syria laye sicke. And it was tolde him, and sayde: The man of God is come hither. (coverdale) 2 Kings 8:7 And Elisha{H477} came{H935}{(H8799)} to Damascus{H1834}; and Benhadad{H1130} the king{H4428} of Syria{H758} was sick{H2470}{(H8802)}; and it was told{H5046}{(H8714)} him, saying{H559}{(H8800)}, The man{H376} of God{H430} is come{H935}{(H8804)} hither{H2008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:8 The king said to Hazael, "Take a gift in your hand and go to meet the man of God, and inquire of the Lord by him, saying, 'Will I recover from this sickness?'" (nas) 2Ki 8:8 And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease? (kjv) 2 Kings 8:8 And the king said unto Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover of this sickness?(asv) 2 Kings 8:8 And the king sayd vnto Hazael: Take a present in thyne hande, and go meete the man of God, that thou mayest inquire of the Lord by him, saying: Shal I recouer of this disease? (bishops) 2 Kings 8:8 And the king sayd vnto Hazael, Take a present in thine hande, and goe meete the man of God, that thou mayest inquire of ye Lord by him, saying, Shall I recouer of this disease? (geneva) 2 Kings 8:8 Then sayde the kynge vnto Hasael: Take giftes with the, & go mete the man of God, and axe councell at ye LORDE by him, and saye: Maye I recouer from this sicknesse? (coverdale) 2 Kings 8:8 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Hazael{H2371}, Take{H3947}{(H8798)} a present{H4503} in thine hand{H3027}, and go{H3212}{(H8798)}, meet{H7125}{(H8800)} the man{H376} of God{H430}, and enquire{H1875}{(H8804)} of the LORD{H3068} by him, saying{H559}{(H8800)}, Shall I recover{H2421}{(H8799)} of this disease{H2483}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:9 So Hazael went to meet him and took a gift in his hand, even every kind of good thing of Damascus, forty camels' loads; and he came and stood before him and said, "Your son Ben-hadad king of Aram has sent me to you, saying, 'Will I recover from this sickness?'" (nas) 2Ki 8:9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease? (kjv) 2 Kings 8:9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this sickness?(asv) 2 Kings 8:9 And so Hazael went to meete him, and toke the present with him, and of euery good thing of Damascon, euen as much as fourtie camels coulde beare: & came and presented him selfe before him, and said: Thy sonne Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying: Shal I recouer of this disease? (bishops) 2 Kings 8:9 So Hazael went to meete him, and tooke the present in his hand, and of euery good thing of Damascus, euen the burden of fourtie camels, and came and stood before him, and sayde, Thy sonne Ben-hadad King of Aram hath sent me to thee, saying, Shall I recouer of this disease? (geneva) 2 Kings 8:9 Hasael wente for to mete him, and toke rewardes with him, and of all the goodes at Damasco, as moch as fortye Camels mighte beare. And whan he came, he stode before him, and sayde: Thy sonne Benadab the kynge of Syria hath sent me vnto the, sayenge: Maye I recouer from this siknes? (coverdale) 2 Kings 8:9 So Hazael{H2371} went{H3212}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} him, and took{H3947}{(H8799)} a present{H4503} with him{H3027}, even of every good thing{H2898} of Damascus{H1834}, forty{H705} camels{H1581}' burden{H4853}, and came{H935}{(H8799)} and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} him, and said{H559}{(H8799)}, Thy son{H1121} Benhadad{H1130} king{H4428} of Syria{H758} hath sent{H7971}{(H8804)} me to thee, saying{H559}{(H8800)}, Shall I recover{H2421}{(H8799)} of this disease{H2483}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:10 Then Elisha said to him, "Go, say to him, 'You will surely recover,' but the Lord has shown me that he will certainly die." (nas) 2Ki 8:10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die. (kjv) 2 Kings 8:10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou shalt surely recover; howbeit Jehovah hath showed me that he shall surely die.(asv) 2 Kings 8:10 And Elisa sayde vnto him: Go, and say vnto him, Thou shalt recouer: howebeit, the Lorde hath shewed me that he shall surely dye. (bishops) 2 Kings 8:10 And Elisha sayd to him, Goe, and say vnto him, Thou shalt recouer: howbeit the Lord hath shewed me, that he shall surely dye. (geneva) 2 Kings 8:10 Eliseus sayde vnto him: Go yi waye and tell him: Thou shalt recouer. But the LORDE hath shewed me, yt he shal dye ye death. (coverdale) 2 Kings 8:10 And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)} unto him, Go{H3212}{(H8798)}, say{H559}{(H8798)} unto him, Thou mayest certainly{H2421}{(H8800)} recover{H2421}{(H8799)}: howbeit the LORD{H3068} hath shewed{H7200}{(H8689)} me that he shall surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:11 He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept. (nas) 2Ki 8:11 And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. (kjv) 2 Kings 8:11 And he settled his countenance stedfastly [upon him], until he was ashamed: and the man of God wept.(asv) 2 Kings 8:11 He loked vpon him stedfastlie, vntill he was ashamed: & the man of God wept. (bishops) 2 Kings 8:11 And hee looked vpon him stedfastly, till Hazael was ashamed, and the man of God wept. (geneva) 2 Kings 8:11 And the man of God loked earnestly, & made a troublous countenaunce, & wepte. (coverdale) 2 Kings 8:11 And he settled{H5975}{(H8686)} his countenance{H6440} stedfastly{H7760}{(H8799)}, until he was ashamed{H954}{(H8800)}: and the man{H376} of God{H430} wept{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:12 Hazael said, "Why does my lord weep?" Then he answered, "Because I know the evil that you will do to the sons of Israel: their strongholds you will set on fire, and their young men you will kill with the sword, and their little ones you will dash in pieces, and their women with child you will rip up." (nas) 2Ki 8:12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child. (kjv) 2 Kings 8:12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strongholds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.(asv) 2 Kings 8:12 And Hazael sayde: Why weepeth my lorde? He aunswered: For I knowe the euyl thinges that thou shalt do vnto the children of Israel: for their strong cities shalt thou set on fire, and their young men shalt thou slay with the sword, and shalt dashe out the braynes of their sucking children, and al to teare their women with childe. (bishops) 2 Kings 8:12 And Hazael sayde, Why weepeth my lord? And he answered, Because I knowe the euill that thou shalt do vnto the children of Israel: for their strong cities shalt thou set on fire, and their yong men shalt thou slay with the sworde, and shalt dash their infantes against the stones, and rent in pieces their women with child. (geneva) 2 Kings 8:12 The sayde Hasael: Wherfore wepeth my lorde? He sayde: I knowe what euell thou shalt do vnto the children of Israel. Thou shalt burne their stronge cities with fyre, and slaye their yonge men with the swerde, and kyll their yonge children, and ryppe vp their wemen with childe. (coverdale) 2 Kings 8:12 And Hazael{H2371} said{H559}{(H8799)}, Why weepeth{H1058}{(H8802)} my lord{H113}? And he answered{H559}{(H8799)}, Because I know{H3045}{(H8804)} the evil{H7451} that thou wilt do{H6213}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}: their strong holds{H4013} wilt thou set{H7971}{(H8762)} on fire{H784}, and their young men{H970} wilt thou slay{H2026}{(H8799)} with the sword{H2719}, and wilt dash{H7376}{(H8762)} their children{H5768}, and rip up{H1234}{(H8762)} their women with child{H2030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:13 Then Hazael said, "But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" And Elisha answered, "The Lord has shown me that you will be king over Aram." (nas) 2Ki 8:13 And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria. (kjv) 2 Kings 8:13 And Hazael said, But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah hath showed me that thou shalt be king over Syria.(asv) 2 Kings 8:13 But Hazael sayd: What is thy seruaunt a dogge, that I shoulde do this great thing? And Elisa aunswered: The Lord hath shewed me that thou shalt be king of Syria. (bishops) 2 Kings 8:13 Then Hazael said, What? is thy seruant a dog, that I should doe this great thing? And Elisha answered, The Lorde hath shewed mee, that thou shalt be King of Aram. (geneva) 2 Kings 8:13 Hasael sayde: How so, is thy seruaunt a dogg, that he shulde do soch a greate thynge? Eliseus saide: The LORDE hath shewed me, yt thou shalt be kynge of Syria. (coverdale) 2 Kings 8:13 And Hazael{H2371} said{H559}{(H8799)}, But what, is thy servant{H5650} a dog{H3611}, that he should do{H6213}{(H8799)} this great{H1419} thing{H1697}? And Elisha{H477} answered{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} hath shewed{H7200}{(H8689)} me that thou shalt be king{H4428} over Syria{H758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:14 So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you would surely recover." (nas) 2Ki 8:14 So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover. (kjv) 2 Kings 8:14 Then he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou wouldest surely recover.(asv) 2 Kings 8:14 And so he departed from Elisa, & came to his maister: which sayd to him, What sayde Elisa to thee? He aunswered: He tolde me, that thou shouldest recouer. (bishops) 2 Kings 8:14 So he departed from Elisha, and came to his master, who said to him, What saide Elisha to thee? And he answered, Hee tolde mee that thou shouldest recouer. (geneva) 2 Kings 8:14 And he wete his waye from Eliseus, & came to his lorde, which saide vnto him: What saieth Eliseus vnto the? He sayde: He tolde me, Thou shalt recouer. (coverdale) 2 Kings 8:14 So he departed{H3212}{(H8799)} from Elisha{H477}, and came{H935}{(H8799)} to his master{H113}; who said{H559}{(H8799)} to him, What said{H559}{(H8804)} Elisha{H477} to thee? And he answered{H559}{(H8799)}, He told{H559}{(H8804)} me that thou shouldest surely{H2421}{(H8800)} recover{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:15 On the following day, he took the cover and dipped it in water and spread it on his face, so that he died. And Hazael became king in his place. (nas) 2Ki 8:15 And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 8:15 And it came to pass on the morrow, that he took the coverlet, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.(asv) 2 Kings 8:15 And on the morowe it fortuned, that he toke a thycke cloth, and dipt it in water, and spread it on his face: & he died, and Hazael raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 8:15 And on the morow he tooke a thick cloth and dipt in it water, and spread it on his face, & hee dyed: and Hazael reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 8:15 But on the nexte daye he toke ye bed couerynge, and dypte it in water, and spred it ouer him, and he dyed, & Hasael was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 8:15 And it came to pass on the morrow{H4283}, that he took{H3947}{(H8799)} a thick cloth{H4346}, and dipped{H2881}{(H8799)} it in water{H4325}, and spread{H6566}{(H8799)} it on his face{H6440}, so that he died{H4191}{(H8799)}: and Hazael{H2371} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:16 Now in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then the king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king. (nas) 2Ki 8:16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign. (kjv) 2 Kings 8:16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.(asv) 2 Kings 8:16 The fyft yere of Ioram the sonne of Ahab king of Israel, Iehosaphat being also king of Iuda, Ioram the sonne of Iehosaphat king of Iuda began to raigne. (bishops) 2 Kings 8:16 Now in the fift yere of Ioram ye sonne of Ahab King of Israel, and of Iehoshaphat King of Iudah, Iehoram the sonne of Iehoshaphat King of Iudah began to reigne. (geneva) 2 Kings 8:16 In the fyfth yeare of Ioram the sonne of Achab kynge of Israel, was Ioram ye sonne of Iosaphat kynge of Iuda. (coverdale) 2 Kings 8:16 And in the fifth{H2568} year{H8141} of Joram{H3141} the son{H1121} of Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478}, Jehoshaphat{H3092} being then king{H4428} of Judah{H3063}, Jehoram{H3088} the son{H1121} of Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Judah{H3063} began to reign{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem. (nas) 2Ki 8:17 Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem. (kjv) 2 Kings 8:17 Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.(asv) 2 Kings 8:17 Thirtie and two yeres olde was he when he began to raigne, and he raigned eyght yeres in Hierusalem. (bishops) 2 Kings 8:17 He was two and thirtie yere olde, when he began to reigne: and hee reigned eight yeere in Ierusalem. (geneva) 2 Kings 8:17 Two & thirtie yeare olde was he wha he was made kynge, & reigned eighte yeare at Ierusalem, (coverdale) 2 Kings 8:17 Thirty{H7970} and two{H8147} years{H8141} old{H1121} was he when he began to reign{H4427}{(H8800)}; and he reigned{H4427}{(H8804)} eight{H8083} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:18 He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab became his wife; and he did evil in the sight of the Lord. (nas) 2Ki 8:18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD. (kjv) 2 Kings 8:18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife; and he did that which was evil in the sight of Jehovah.(asv) 2 Kings 8:18 And he walked in the wayes of the kinges of Israel, as they that were of the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wyfe, and he dyd euyll in the sight of the Lorde. (bishops) 2 Kings 8:18 And hee walked in the wayes of the Kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife, and hee did euill in the sight of the Lord. (geneva) 2 Kings 8:18 & walked in the waye of the kynges of Israel, as the house of Achab dyd (for Achabs doughter was his wife) & he dyd yt which was euell in ye sighte of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 8:18 And he walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of the kings{H4428} of Israel{H3478}, as did{H6213}{(H8804)} the house{H1004} of Ahab{H256}: for the daughter{H1323} of Ahab{H256} was his wife{H802}: and he did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:19 However, the Lord was not willing to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give a lamp to him through his sons always. (nas) 2Ki 8:19 Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children. (kjv) 2 Kings 8:19 Howbeit Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.(asv) 2 Kings 8:19 And the Lord woulde not destroy Iuda and that because of Dauid his seruaunt, as he promised him, to geue him alway a light among his children. (bishops) 2 Kings 8:19 Yet the Lord would not destroy Iudah, for Dauid his seruants sake, as he had promised him to giue him a light, and to his children for euer. (geneva) 2 Kings 8:19 Neuertheles the LORDE wolde not destroye Iuda for his seruaunt Dauids sake, as he promysed him, to geue him euer a lanterne amoge his childre. (coverdale) 2 Kings 8:19 Yet the LORD{H3068} would{H14}{(H8804)} not destroy{H7843}{(H8687)} Judah{H3063} for David{H1732} his servant's{H5650} sake, as he promised{H559}{(H8804)} him to give{H5414}{(H8800)} him alway{H3117} a light{H5216}, and to his children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. (nas) 2Ki 8:20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. (kjv) 2 Kings 8:20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.(asv) 2 Kings 8:20 In those dayes Edom rebelled from vnder the hand of Iuda: for they made them a king of their owne. (bishops) 2 Kings 8:20 In those dayes Edom rebelled from vnder the hand of Iudah, and made a King ouer themselues. (geneva) 2 Kings 8:20 At ye same tyme fell ye Edomites awaye from Iuda, & made a kynge ouer them selues: (coverdale) 2 Kings 8:20 In his days{H3117} Edom{H123} revolted{H6586}{(H8804)} from under the hand{H3027} of Judah{H3063}, and made{H4427}{(H8686)} a king{H4428} over themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:21 Then Joram crossed over to Zair, and all his chariots with him. And he arose by night and struck the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots; but his army fled to their tents. (nas) 2Ki 8:21 So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents. (kjv) 2 Kings 8:21 Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents.(asv) 2 Kings 8:21 So Ioram wet to Zair, he & al his charettes with him: And he rose by night, and smote the Edomites which compassed him in with the captaynes of his charettes, and the people fled into their tentes. (bishops) 2 Kings 8:21 Therefore Ioram went to Zair, and all his charets with him, and he arose by night, & smote the Edomites which were about him with the captains of the charets, and the people fled into their tents. (geneva) 2 Kings 8:21 ye cause was this, Ioram had gone thorow Seira, and all the charettes with him, & had gotten him vp by nighte, and smytten the Edomites that were aboute him, and ye rulers ouer the charettes, so that the people fled vnto their tentes: (coverdale) 2 Kings 8:21 So Joram{H3141} went over{H5674}{(H8799)} to Zair{H6811}, and all the chariots{H7393} with him: and he rose{H6965}{(H8804)} by night{H3915}, and smote{H5221}{(H8686)} the Edomites{H123} which compassed him about{H5437}{(H8802)}, and the captains{H8269} of the chariots{H7393}: and the people{H5971} fled{H5127}{(H8799)} into their tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:22 So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time. (nas) 2Ki 8:22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time. (kjv) 2 Kings 8:22 So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then did Libnah revolt at the same time.(asv) 2 Kings 8:22 But Edom rebelled, so that he woulde not be vnder the hande of Iuda vnto this day: Then Libnah rebelled that same time. (bishops) 2 Kings 8:22 So Edom rebelled from vnder the hand of Iudah vnto this day. then Libnah rebelled at that same time. (geneva) 2 Kings 8:22 therfore fell the Edomites awaye from Iuda vnto this daye. At the same tyme fell Libna awaye also. (coverdale) 2 Kings 8:22 Yet Edom{H123} revolted{H6586}{(H8799)} from under the hand{H3027} of Judah{H3063} unto this day{H3117}. Then Libnah{H3841} revolted{H6586}{(H8799)} at the same{H1931} time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:23 The rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 8:23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 8:23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 8:23 The rest of the wordes that concerne Ioram, and al that he dyd, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 8:23 Concerning the rest of the actes of Ioram and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 8:23 What more there is to saye of Ioram, & all yt he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 8:23 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Joram{H3141}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:24 So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son became king in his place. (nas) 2Ki 8:24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 8:24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 8:24 And Ioram rested with his fathers, and was buried besyde his fathers in the citie of Dauid: And Ahaziahu his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 8:24 And Ioram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid; Ahaziah his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 8:24 And Ioram fell on slepe with his fathers, & was buried wt his fathers in ye cite of Dauid, & Ochosias his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 8:24 And Joram{H3141} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}: and Ahaziah{H274} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign. (nas) 2Ki 8:25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign. (kjv) 2 Kings 8:25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.(asv) 2 Kings 8:25 In the twelfth yere of Ioram the sonne of Ahab king of Israel, dyd Ahaziahu the sonne of Ioram king of Iuda begin to raigne. (bishops) 2 Kings 8:25 In the twelft yere of Ioram the sonne of Ahab King of Israel did Ahaziah the sonne of Iehoram King of Iudah begin to reigne. (geneva) 2 Kings 8:25 In the twolueth yeare of Ioram the sonne of Achab kynge of Israel, was Ochosias ye sonne of Ioram kynge in Iuda. (coverdale) 2 Kings 8:25 In the twelfth{H8147}{H6240}{H8141} year{H8141} of Joram{H3141} the son{H1121} of Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478} did Ahaziah{H274} the son{H1121} of Jehoram{H3088} king{H4428} of Judah{H3063} begin to reign{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah the granddaughter of Omri king of Israel. (nas) 2Ki 8:26 Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel. (kjv) 2 Kings 8:26 Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah the daughter of Omri king of Israel.(asv) 2 Kings 8:26 Two and twentie yeres old was Ahaziahu when he began to raigne, and he raigned one yere in Hierusalem: and his mothers name was Athaliahu, the daughter of Omri king of Israel. (bishops) 2 Kings 8:26 Two and twentie yeere olde was Ahaziah when he began to reigne, and he reigned one yere in Ierusalem, and his mothers name was Athaliah the daughter of Omri King of Israel. (geneva) 2 Kings 8:26 Two and twentye yeare olde was Ochosias whan he was made kynge, and reigned one yeare at Iurasalem. His mothers name was Atalia the doughter of Amri kynge of Israel, (coverdale) 2 Kings 8:26 Two{H8147} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} was Ahaziah{H274} when he began to reign{H4427}{(H8800)}; and he reigned{H4427}{(H8804)} one{H259} year{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Athaliah{H6271}, the daughter{H1323} of Omri{H6018} king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:27 He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab had done, because he was a son-in-law of the house of Ahab. (nas) 2Ki 8:27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab. (kjv) 2 Kings 8:27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.(asv) 2 Kings 8:27 But he walked in the way of the house of Ahab, and dyd euyll in the sight of the Lorde euen as dyd the house of Ahab: for he was the sonne in law of the house of Ahab. (bishops) 2 Kings 8:27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did euill in the sight of the Lord, like the house of Ahab: for hee was the sonne in law of the house of Ahab. (geneva) 2 Kings 8:27 & he walked in the waye of the house of Achab, & dyd that which was euell in the syght of ye LORDE, euen as dyd the house of Achab: (coverdale) 2 Kings 8:27 And he walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of the house{H1004} of Ahab{H256}, and did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, as did the house{H1004} of Ahab{H256}: for he was the son in law{H2860} of the house{H1004} of Ahab{H256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:28 Then he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead, and the Arameans wounded Joram. (nas) 2Ki 8:28 And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. (kjv) 2 Kings 8:28 And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram.(asv) 2 Kings 8:28 And he went with Ioram the sonne of Ahab, to warre against Hazael king of Syria in Ramoth Gilead, and the Syrians wounded Ioram. (bishops) 2 Kings 8:28 And he went with Ioram the sonne of Ahab to warre against Hazael King of Aram in Ramoth Gilead, and the Aramites smote Ioram. (geneva) 2 Kings 8:28 for he was sonne in lawe in the house of Achab. And he wente with Ioram the sonne of Achab into the battayll agaynst Hasael ye kinge of Syria vnto Ramoth in Gilead, but ye Syrians smote Ioram. (coverdale) 2 Kings 8:28 And he went{H3212}{(H8799)} with Joram{H3141} the son{H1121} of Ahab{H256} to the war{H4421} against Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758} in Ramothgilead{H7433}{H1568}; and the Syrians{H761} wounded{H5221}{(H8686)} Joram{H3141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 8:29 So King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Arameans had inflicted on him at Ramah when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick. (nas) 2Ki 8:29 And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.(kjv) 2 Kings 8:29 And king Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.(asv) 2 Kings 8:29 And king Ioram went back againe to be healed in Iezrahel of the woundes whiche the Syrians had geuen him at Ramoth when he fought against Hazael king of Syria: And Ahaziahu the sonne of Ioram king of Iuda, went downe to see Ioram the sonne of Ahab in Iezrahel, because he was sicke there. (bishops) 2 Kings 8:29 And King Ioram returned to bee healed in Izreel of the wounds which ye Aramites had giuen him at Ramah, whe he fought against Hazael King of Aram; Ahaziah the sonne of Iehoram King of Iudah went downe to see Ioram the sonne of Ahab in Izreel, because he was sicke. (geneva) 2 Kings 8:29 Then Ioram the kinge turned backe, to be healed at Iesreel of ye woundes, wherwith the Syrians had wounded him at Ramoth, wha he foughte with Hasael kinge of Syria. And Ochosyas ye sonne of Iora kinge of Iuda, came downe to viset Ioram the sonne of Achab at Iesreel, for he laye sicke. (coverdale) 2 Kings 8:29 And king{H4428} Joram{H3141} went back{H7725}{(H8799)} to be healed{H7495}{(H8692)} in Jezreel{H3157} of the wounds{H4347} which the Syrians{H761} had given{H5221}{(H8686)} him at Ramah{H7414}, when he fought{H3898}{(H8736)} against Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758}. And Ahaziah{H274} the son{H1121} of Jehoram{H3088} king{H4428} of Judah{H3063} went down{H3381}{(H8804)} to see{H7200}{(H8800)} Joram{H3141} the son{H1121} of Ahab{H256} in Jezreel{H3157}, because he was sick{H2470}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:1 Now Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, "Gird up your loins, and take this flask of oil in your hand and go to Ramoth-gilead. (nas) 2Ki 9:1 And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead: (kjv) 2 Kings 9:1 And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-gilead.(asv) 2 Kings 9:1 And Elisa the prophete called one of the childre of the prophetes, and sayd vnto him: Gyrde vp thy loynes, and take this boxe of oyle in thyne hand, & get thee to Ramoth in Gilead. (bishops) 2 Kings 9:1 Then Elisha the Prophet called one of ye children of the Prophets, and sayde vnto him, Gird thy loynes and take this boxe of oyle in thine hand and get thee to Ramoth Gilead. (geneva) 2 Kings 9:1 Eliseus the prophet called one of the prophetes childre, & sayde vnto him: Girde vp yi loynes, and take this cruse of oyle with the, and go vnto Ramoth in Gilead: (coverdale) 2 Kings 9:1 And Elisha{H477} the prophet{H5030} called{H7121}{(H8804)} one{H259} of the children{H1121} of the prophets{H5030}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Gird up{H2296}{(H8798)} thy loins{H4975}, and take{H3947}{(H8798)} this box{H6378} of oil{H8081} in thine hand{H3027}, and go{H3212}{(H8798)} to Ramothgilead{H7433}{H1568}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:2 When you arrive there, search out Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in and bid him arise from among his brothers, and bring him to an inner room. (nas) 2Ki 9:2 And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber; (kjv) 2 Kings 9:2 And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber.(asv) 2 Kings 9:2 And when thou commest thyther, loke wher is Iehu the sonne of Iehosaphat the sonne of Nimsi, and go to him, and make him arise vp from among his brethren, & cary him to a secrete chamber. (bishops) 2 Kings 9:2 And when thou commest thither, looke where is Iehu ye sonne of Iehoshaphat, the sonne of Nimshi, and go, and make him arise vp from among his brethren, and leade him to a secret chamber. (geneva) 2 Kings 9:2 and wha thou comest thither, thou shalt se there one Iehu, ye sonne of Iosaphat the sonne of Nimsi, and go in, and byd him stonde vp amonge his brethren, and brynge him in to the ynmost chamber, (coverdale) 2 Kings 9:2 And when thou comest{H935}{(H8804)} thither, look out{H7200}{(H8798)} there Jehu{H3058} the son{H1121} of Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Nimshi{H5250}, and go in{H935}{(H8804)}, and make him arise up{H6965}{(H8689)} from among{H8432} his brethren{H251}, and carry{H935}{(H8689)} him to an inner{H2315} chamber{H2315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:3 Then take the flask of oil and pour it on his head and say, 'Thus says the Lord, "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee and do not wait." (nas) 2Ki 9:3 Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not. (kjv) 2 Kings 9:3 Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.(asv) 2 Kings 9:3 Then take the boxe of oyle, and powre it on his head, and say, thus saith the Lord, I haue annoynted thee to be king ouer Israel: And then open the doore, and flee, without any tarying. (bishops) 2 Kings 9:3 Then take the boxe of oyle and powre it on his head, and say, Thus sayth the Lorde, I haue anointed thee for King ouer Israel. Then open the doore, and flee without any tarying. (geneva) 2 Kings 9:3 & take thou ye cruse of oyle, and poure it vpon his heade, & saye: Thus sayeth the LORDE: I haue anointed the to be kynge ouer Israel: & thou shalt open the dore, and flye, and not tary. (coverdale) 2 Kings 9:3 Then take{H3947}{(H8804)} the box{H6378} of oil{H8081}, and pour{H3332}{(H8804)} it on his head{H7218}, and say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, I have anointed{H4886}{(H8804)} thee king{H4428} over Israel{H3478}. Then open{H6605}{(H8804)} the door{H1817}, and flee{H5127}{(H8804)}, and tarry{H2442}{(H8762)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:4 So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead. (nas) 2Ki 9:4 So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. (kjv) 2 Kings 9:4 So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.(asv) 2 Kings 9:4 And so the seruaunt of the prophete gat him to Ramoth Gilead: (bishops) 2 Kings 9:4 So the seruat of ye Prophet gate him to Ramoth Gilead. (geneva) 2 Kings 9:4 And the prophetes yonge man, the childe wente his waye vnto Ramoth in Gilead. (coverdale) 2 Kings 9:4 So the young man{H5288}, even the young man{H5288} the prophet{H5030}, went{H3212}{(H8799)} to Ramothgilead{H7433}{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:5 When he came, behold, the captains of the army were sitting, and he said, "I have a word for you, O captain." And Jehu said, "For which one of us?" And he said, "For you, O captain." (nas) 2Ki 9:5 And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain. (kjv) 2 Kings 9:5 And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of us all? And he said, To thee, O captain.(asv) 2 Kings 9:5 And when he came in, beholde, the captaynes of the hoast were sitting together: And he sayde, I haue an errand to thee, O captayne. (bishops) 2 Kings 9:5 And when he came in, behold, the captaines of the armie were sitting; he sayde, I haue a message to thee, O captaine; Iehu sayd, Vnto which of all vs? And he answered, To thee, O captaine. (geneva) 2 Kings 9:5 And whan he came in, beholde, the captaynes of the hoost sat there, and he sayde: I haue somwhat to saye vnto the O captayne. Iehu saide: Vnto whom amonge vs all? He sayde: Euen vnto the o captayne. (coverdale) 2 Kings 9:5 And when he came{H935}{(H8799)}, behold, the captains{H8269} of the host{H2428} were sitting{H3427}{(H8802)}; and he said{H559}{(H8799)}, I have an errand{H1697} to thee, O captain{H8269}. And Jehu{H3058} said{H559}{(H8799)}, Unto which of all us? And he said{H559}{(H8799)}, To thee, O captain{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:6 He arose and went into the house, and he poured the oil on his head and said to him, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'I have anointed you king over the people of the Lord, even over Israel. (nas) 2Ki 9:6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. (kjv) 2 Kings 9:6 And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of Jehovah, even over Israel.(asv) 2 Kings 9:6 And Iehu sayd: Unto whiche of al vs? He sayd: To thee, O captayne. And he arose, and went into the house, and he powred the oyle on his head, and sayde vnto him: Thus saith the Lord God of Israel, I haue annoynted thee to be king ouer the people of the Lorde, euen ouer Israel. (bishops) 2 Kings 9:6 And he arose, and went into the house, and he powred the oyle on his head and sayde vnto him, Thus sayth the Lorde God of Israel, I haue anointed thee for King ouer the people of the Lord, euen ouer Israel. (geneva) 2 Kings 9:6 Then stode he vp, and wente in. So he poured the oyle vpon his heade, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE God of Israel: I haue anoynted ye to be kynge ouer the LORDES people of Israel, (coverdale) 2 Kings 9:6 And he arose{H6965}{(H8799)}, and went{H935}{(H8799)} into the house{H1004}; and he poured{H3332}{(H8799)} the oil{H8081} on his head{H7218}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, I have anointed{H4886}{(H8804)} thee king{H4428} over the people{H5971} of the LORD{H3068}, even over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:7 You shall strike the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezebel. (nas) 2Ki 9:7 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel. (kjv) 2 Kings 9:7 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Jehovah, at the hand of Jezebel.(asv) 2 Kings 9:7 Thou shalt smyte the house of Ahab thy maister, that I may auenge the blood of my seruauntes the prophetes, & the blood of all the seruauntes of the Lord, of the hande of Iezabel: (bishops) 2 Kings 9:7 And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may auenge the blood of my seruants the Prophets, and the blood of al the seruants of the Lord of the hand of Iezebel. (geneva) 2 Kings 9:7 and thou shalt smyte thy lorde Achabs house, that I maye auenge the bloude of my seruauntes the prophetes, and the bloude of all the LORDES seruauntes, from the hande of Iesabel, (coverdale) 2 Kings 9:7 And thou shalt smite{H5221}{(H8689)} the house{H1004} of Ahab{H256} thy master{H113}, that I may avenge{H5358}{(H8765)} the blood{H1818} of my servants{H5650} the prophets{H5030}, and the blood{H1818} of all the servants{H5650} of the LORD{H3068}, at the hand{H3027} of Jezebel{H348}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:8 For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male person both bond and free in Israel. (nas) 2Ki 9:8 For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel: (kjv) 2 Kings 9:8 For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.(asv) 2 Kings 9:8 For the whole house of Ahab shall be destroyed, and I will destroy from Ahab euen hym that maketh water against the wal, and him that is prysoned and forsaken in Israel: (bishops) 2 Kings 9:8 For the whole house of Ahab shalbe destroied: and I will cut off from Ahab, him that maketh water against the wall, as well him that is shut vp, as him that is left in Israel. (geneva) 2 Kings 9:8 that all the house of Achab maye peri?she. And I wyl rote out from Achab, euen him that maketh water agaynst the wall, and the closed vp and the desolate in Israel: (coverdale) 2 Kings 9:8 For the whole house{H1004} of Ahab{H256} shall perish{H6}{(H8804)}: and I will cut off{H3772}{(H8689)} from Ahab{H256} him that pisseth{H8366}{(H8688)} against the wall{H7023}, and him that is shut up{H6113}{(H8803)} and left{H5800}{(H8803)} in Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah. (nas) 2Ki 9:9 And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah: (kjv) 2 Kings 9:9 And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.(asv) 2 Kings 9:9 And I wil make the house of Ahab, like the house of Ieroboam the sonne of Nabat, and like the house of Baasa the sonne of Ahia. (bishops) 2 Kings 9:9 And I will make the house of Ahab like the house of Ieroboam the sonne of Nebat, and like the house of Baasha the sonne of Ahiiah. (geneva) 2 Kings 9:9 and the house of Achab wyll I make euen as the house of Ieroboam the sonne of Nebat, and as the house of Baesa the sonne of Ahia, (coverdale) 2 Kings 9:9 And I will make{H5414}{(H8804)} the house{H1004} of Ahab{H256} like the house{H1004} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, and like the house{H1004} of Baasha{H1201} the son{H1121} of Ahijah{H281}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:10 The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.'" Then he opened the door and fled. (nas) 2Ki 9:10 And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. (kjv) 2 Kings 9:10 And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.(asv) 2 Kings 9:10 And as for Iezabel, the dogges shall eate her in the fielde of Iezrahel, and there shalbe none to burie her. And he opened the doore, and fled. (bishops) 2 Kings 9:10 And the dogges shall eate Iezebel in the fielde of Izreel, and there shalbe none to burie her; he opened the doore, and fled. (geneva) 2 Kings 9:10 and ye dogges shall eate vp Iesabel vpon the felde at Iesrael, and noman shall burye her. And he opened the dore, and fled. (coverdale) 2 Kings 9:10 And the dogs{H3611} shall eat{H398}{(H8799)} Jezebel{H348} in the portion{H2506} of Jezreel{H3157}, and there shall be none to bury{H6912}{(H8802)} her. And he opened{H6605}{(H8799)} the door{H1817}, and fled{H5127}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:11 Now Jehu came out to the servants of his master, and one said to him, "Is all well? Why did this mad fellow come to you?" And he said to them, "You know very well the man and his talk." (nas) 2Ki 9:11 Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication. (kjv) 2 Kings 9:11 Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man and what his talk was.(asv) 2 Kings 9:11 Iehu came out to the seruauntes of his lord, and one sayd vnto him: Is al well? Wherfore came this madde felowe to thee? And he sayd vnto them: Ye knowe what maner of man it is, and what his communication is. (bishops) 2 Kings 9:11 Then Iehu came out to the seruants of his lord; one sayd vnto him, Is all well? wherefore came this mad fellowe to thee? And hee sayde vnto them, Ye knowe the man, and what his talke was. (geneva) 2 Kings 9:11 And wha Iehu came forth to his lordes seruauntes, they saide vnto him: Are all thinges well? Wherfore came this madd felowe vnto the? He saide vnto them: Ye knowe the man well, & what he hath spoken. (coverdale) 2 Kings 9:11 Then Jehu{H3058} came forth{H3318}{(H8804)} to the servants{H5650} of his lord{H113}: and one said{H559}{(H8799)} unto him, Is all well{H7965}? wherefore came{H935}{(H8804)} this mad{H7696}{(H8794)} fellow to thee? And he said{H559}{(H8799)} unto them, Ye know{H3045}{(H8804)} the man{H376}, and his communication{H7879}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:12 They said, "It is a lie, tell us now." And he said, "Thus and thus he said to me, 'Thus says the Lord, "I have anointed you king over Israel."'" (nas) 2Ki 9:12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. (kjv) 2 Kings 9:12 And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel.(asv) 2 Kings 9:12 They said vnto him againe: It is not so, tell vs. He said: Thus & thus spake he to me, saying, thus saith the Lord: I haue annoynted thee to be king ouer Israel. (bishops) 2 Kings 9:12 And they sayde, It is false, tell vs it nowe. Then he sayd, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saieth the Lorde, I haue anointed thee for King ouer Israel. (geneva) 2 Kings 9:12 They sayde: That is not true, but tell thou vs. He sayde: Thus and thus hath he spoken vnto me, and sayde: Thus sayeth the LORDE: I haue anoynted the to be kynge ouer Israel. (coverdale) 2 Kings 9:12 And they said{H559}{(H8799)}, It is false{H8267}; tell{H5046}{(H8685)} us now. And he said{H559}{(H8799)}, Thus and thus spake{H559}{(H8804)} he to me, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, I have anointed{H4886}{(H8804)} thee king{H4428} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:13 Then they hurried and each man took his garment and placed it under him on the bare steps, and blew the trumpet, saying, "Jehu is king!" (nas) 2Ki 9:13 Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king. (kjv) 2 Kings 9:13 Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.(asv) 2 Kings 9:13 Then they hasted, and toke euery man his garment, and put it vnder him on the toppe of the staires, and blewe with trumpettes, saying: Iehu is king. (bishops) 2 Kings 9:13 Then they made haste, and tooke euerie man his garment, and put it vnder him on the top of the staires, and blewe the trumpet, saying, Iehu is King. (geneva) 2 Kings 9:13 Then made they haist, and euery one toke his garment and laied them vnder him in maner of a iudges seate, and blewe the trompet, and sayde: Iehu is made kinge. (coverdale) 2 Kings 9:13 Then they hasted{H4116}{(H8762)}, and took{H3947}{(H8799)} every man{H376} his garment{H899}, and put{H7760}{(H8799)} it under him on the top{H1634} of the stairs{H4609}, and blew{H8628}{(H8799)} with trumpets{H7782}, saying{H559}{(H8799)}, Jehu{H3058} is king{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. Now Joram with all Israel was defending Ramoth-gilead against Hazael king of Aram, (nas) 2Ki 9:14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria. (kjv) 2 Kings 9:14 So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram was keeping Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria;(asv) 2 Kings 9:14 And so Iehu the sonne of Iehosaphat the sonne of Nimsi, conspired against Ioram: (Ioram kept Ramoth Gilead, he and al Israel, because of Hazael king of Syria: (bishops) 2 Kings 9:14 So Iehu ye sonne of Iehoshaphat the sonne of Nimshi conspired against Ioram: (Now Ioram kept Ramoth Gilead, he and all Israel, because of Hazael King of Aram. (geneva) 2 Kings 9:14 So Iehu the sonne of Iosaphat the sonne of Nimsi, made a confederacion agaynst Ioram. As for Iora he laye before Ramoth in Gilead with all Israel agaynst Hasael the kynge of Syria. (coverdale) 2 Kings 9:14 So Jehu{H3058} the son{H1121} of Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Nimshi{H5250} conspired{H7194}{(H8691)} against Joram{H3141}.(Now Joram{H3141} had kept{H8104}{(H8802)} Ramothgilead{H7433}{H1568}, he and all Israel{H3478}, because{H6440} of Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:15 but King Joram had returned to Jezreel to be healed of the wounds which the Arameans had inflicted on him when he fought with Hazael king of Aram. So Jehu said, "If this is your mind, then let no one escape or leave the city to go tell it in Jezreel." (nas) 2Ki 9:15 But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel. (kjv) 2 Kings 9:15 but king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If this be your mind, then let none escape and go forth out of the city, to go to tell it in Jezreel.(asv) 2 Kings 9:15 And king Ioram returned to be healed in Iezrahel of the woundes which the Syrians had geuen him when he fought with Hazael king of Syria) And Iehu sayde: If it be your mindes, then let no man depart and escape out of the citie, to go and tell in Iezrahel. (bishops) 2 Kings 9:15 And King Ioram returned to bee healed in Izreel of the woundes, which the Aramites had giuen him, when hee fought with Hazael King of Aram) and Iehu sayde, If it be your mindes, let no man depart and escape out of the citie, to goe and tell in Izreel. (geneva) 2 Kings 9:15 But Ioram the kynge was turned backe, yt he might be healed of the woundes wherwith the Syrians had wounded him, wha he foughte with Hasael the kynge of the Syrians. And Iehu sayde: Yf it be youre mynde, there shall noman escape out of the cite, to go and tell it at Iesreel. (coverdale) 2 Kings 9:15 But king{H4428} Joram{H3088} was returned{H7725}{(H8799)} to be healed{H7495}{(H8692)} in Jezreel{H3157} of the wounds{H4347} which the Syrians{H761} had given{H5221}{(H8686)} him, when he fought{H3898}{(H8736)} with Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758}.) And Jehu{H3058} said{H559}{(H8799)}, If it be{H3426} your minds{H5315}, then let none{H408} go forth{H3318}{(H8799)} nor escape{H6412} out of the city{H5892} to go{H3212}{(H8800)} to tell{H5046}{(H8687)} it in Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:16 Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. (nas) 2Ki 9:16 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. (kjv) 2 Kings 9:16 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.(asv) 2 Kings 9:16 So Iehu gat vp into a charet & went to Iezrahel where Ioram lay: and Ahaziahu king of Iuda was come downe thyther to see Ioram. (bishops) 2 Kings 9:16 So Iehu gate vp into a charet, and went to Izreel: for Ioram lay there, and Ahaziah King of Iudah was come downe to see Ioram. (geneva) 2 Kings 9:16 And he rode, and departed vnto Iesrael: for Ioram laye there, and Ochosias the kinge of Iuda was come downe to vyset Ioram. (coverdale) 2 Kings 9:16 So Jehu{H3058} rode in a chariot{H7392}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} to Jezreel{H3157}; for Joram{H3141} lay{H7901}{(H8802)} there. And Ahaziah{H274} king{H4428} of Judah{H3063} was come down{H3381}{(H8804)} to see{H7200}{(H8800)} Joram{H3141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and he saw the company of Jehu as he came, and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman and send him to meet them and let him say, 'Is it peace?'" (nas) 2Ki 9:17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? (kjv) 2 Kings 9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?(asv) 2 Kings 9:17 And the watchman that stoode on the towre in Iezrahel, spied the companie of Iehu as he came, and sayde: I see a companie. And Ioram sayde: Take an horsman, and send to meete them, that he may aske whether it be peace. (bishops) 2 Kings 9:17 And the watchman that stoode in the towre in Izreel spyed the companie of Iehu as hee came, & sayd, I see a companie; Iehoram said, Take a horseman and send to meete them, that hee may say, Is it peace? (geneva) 2 Kings 9:17 But the watchman that stode vpon the tower at Iesrael, sawe the company of Iehu commynge, and sayde: I se a company. Then sayde Ioram: Take a charet, and sende to mete the, and saye: Is it peace? (coverdale) 2 Kings 9:17 And there stood{H5975}{(H8802)} a watchman{H6822}{(H8802)} on the tower{H4026} in Jezreel{H3157}, and he spied{H7200}{(H8799)} the company{H8229} of Jehu{H3058} as he came{H935}{(H8800)}, and said{H559}{(H8799)}, I see{H7200}{(H8802)} a company{H8229}. And Joram{H3088} said{H559}{(H8799)}, Take{H3947}{(H8798)} an horseman{H7395}, and send{H7971}{(H8798)} to meet{H7125}{(H8800)} them, and let him say{H559}{(H8799)}, Is it peace{H7965}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:18 So a horseman went to meet him and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu said, "What have you to do with peace? Turn behind me." And the watchman reported, "The messenger came to them, but he did not return." (nas) 2Ki 9:18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. (kjv) 2 Kings 9:18 So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not back.(asv) 2 Kings 9:18 And so there went one on horsbacke to meete him, and sayde: Thus sayth the king: is it peace? And Iehu sayd: What hast thou to do with peace? turne thee behind me. And the watchman told, saying: The messenger came to them, but he commeth not againe. (bishops) 2 Kings 9:18 So there went one on horseback to meete him, and sayde, Thus sayth the King, Is it peace? And Iehu sayd, What hast thou to do with peace? Turne behinde me; the watchman tolde, saying, The messenger came to them, but he commeth not againe. (geneva) 2 Kings 9:18 And the charetman rode to mete them, and sayde: Thus sayeth the kynge: Is it peace? Iehu sayde: What hast thou to do with peace? Turne the behynde me. The watchman tolde it, and sayde: The messaunger is come vnto them, and cometh not agayne. (coverdale) 2 Kings 9:18 So there went{H3212}{(H8799)} one on horseback{H7392}{(H8802)}{H5483} to meet{H7125}{(H8800)} him, and said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Is it peace{H7965}? And Jehu{H3058} said{H559}{(H8799)}, What hast thou to do with peace{H7965}? turn{H5437}{(H8798)} thee behind{H310} me. And the watchman{H6822}{(H8802)} told{H5046}{(H8686)}, saying{H559}{(H8800)}, The messenger{H4397} came{H935}{(H8804)} to them, but he cometh not again{H7725}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu answered, "What have you to do with peace? Turn behind me." (nas) 2Ki 9:19 Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. (kjv) 2 Kings 9:19 Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.(asv) 2 Kings 9:19 Then he sent out another on horsbacke, whiche came to them, and sayde: Thus sayth the king: is it peace? Iehu aunswered: What hast thou to do with peace? turne thee behynd me. (bishops) 2 Kings 9:19 Then hee sent out another on horsebacke, which came to them, and sayde, Thus sayth the King, Is it peace? And Iehu answered, What hast thou to doe with peace? turne behinde me. (geneva) 2 Kings 9:19 Then sent he another charetman, which whan he came to them, saide: Thus sayeth the kynge: Is it peace? Iehu sayde: What hast thou to do with peace? Turne ye behynde me. (coverdale) 2 Kings 9:19 Then he sent out{H7971}{(H8799)} a second{H8145} on horseback{H7392}{(H8802)}{H5483}, which came{H935}{(H8799)} to them, and said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Is it peace{H7965}? And Jehu{H3058} answered{H559}{(H8799)}, What hast thou to do with peace{H7965}? turn{H5437}{(H8798)} thee behind{H310} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:20 The watchman reported, "He came even to them, and he did not return; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously." (nas) 2Ki 9:20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. (kjv) 2 Kings 9:20 And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not back: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.(asv) 2 Kings 9:20 And the watchman tolde, saying: He came to them also, and commeth not againe: And the driuing, is lyke the driuing of Iehu the sonne of Nimsi: for he driueth the charet as he were mad. (bishops) 2 Kings 9:20 And the watchman tolde, saying, He came to them also, but commeth not againe, and the marching is like the marching of Iehu the sonne of Nimshi: for he marcheth furiously. (geneva) 2 Kings 9:20 And the watchman tolde it, and sayde: He is come to them: and commeth not agayne, and the goynge is as it were the goynge of Iehu the sonne of Nimsi: for he dryueth on as he were mad. (coverdale) 2 Kings 9:20 And the watchman{H6822}{(H8802)} told{H5046}{(H8686)}, saying{H559}{(H8800)}, He came{H935}{(H8804)} even unto them, and cometh not again{H7725}{(H8804)}: and the driving{H4491} is like the driving{H4491} of Jehu{H3058} the son{H1121} of Nimshi{H5250}; for he driveth{H5090}{(H8799)} furiously{H7697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:21 Then Joram said, "Get ready." And they made his chariot ready. Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu and found him in the property of Naboth the Jezreelite. (nas) 2Ki 9:21 And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite. (kjv) 2 Kings 9:21 And Joram said, Make ready. And they made ready his chariot. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and found him in the portion of Naboth the Jezreelite.(asv) 2 Kings 9:21 And Ioram sayde: Make redy. And the charet was made redy. And Ioram king of Israel, and Ahaziahu king of Iuda, went out eyther of them in his charet against Iehu, and met him in the fielde of Naboth the Iezrahelite. (bishops) 2 Kings 9:21 Then Iehoram sayd, Make ready: and his charet was made ready; Iehoram King of Israel and Ahaziah King of Iudah went out eyther of them in his charet against Iehu, and met him in the fielde of Naboth the Izreelite. (geneva) 2 Kings 9:21 Then sayde Ioram: Binde the charet fast. And they bounde the charet, and so they wente forth, Ioram the kynge of Israel, and Ochosias the kynge of Iuda, euery one vpon his charet, to mete Iehu. And they founde him vpon the felde of Naboth the Iesraelite. (coverdale) 2 Kings 9:21 And Joram{H3088} said{H559}{(H8799)}, Make ready{H631}{(H8798)}. And his chariot{H7393} was made ready{H631}{(H8799)}. And Joram{H3088} king{H4428} of Israel{H3478} and Ahaziah{H274} king{H4428} of Judah{H3063} went out{H3318}{(H8799)}, each{H376} in his chariot{H7393}, and they went out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} Jehu{H3058}, and met{H4672}{(H8799)} him in the portion{H2513} of Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:22 When Joram saw Jehu, he said, "Is it peace, Jehu?" And he answered, "What peace, so long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?" (nas) 2Ki 9:22 And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? (kjv) 2 Kings 9:22 And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?(asv) 2 Kings 9:22 And it fortuned, that when Ioram sawe Iehu, he sayd: Is it peace Iehu? He aunswered: What peace should there be, so long as the whordoms of thy mother Iezabel and her wytchcraftes are so great? (bishops) 2 Kings 9:22 And when Iehoram sawe Iehu, he sayde, Is it peace, Iehu? And he answered, What peace? whiles the whoredomes of thy mother Iezebel, and her witchcraftes are yet in great nomber? (geneva) 2 Kings 9:22 And whan Ioram sawe Iehu, he sayde: Iehu, is it peace? But he sayde: What peace? The whordome and witchcraft of thy mother Iesabel is not yet come to an ende. (coverdale) 2 Kings 9:22 And it came to pass, when Joram{H3088} saw{H7200}{(H8800)} Jehu{H3058}, that he said{H559}{(H8799)}, Is it peace{H7965}, Jehu{H3058}? And he answered{H559}{(H8799)}, What peace{H7965}, so long as{H5704} the whoredoms{H2183} of thy mother{H517} Jezebel{H348} and her witchcrafts{H3785} are so many{H7227}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:23 So Joram reined about and fled and said to Ahaziah, "There is treachery, O Ahaziah!" (nas) 2Ki 9:23 And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah. (kjv) 2 Kings 9:23 And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.(asv) 2 Kings 9:23 And Ioram turned his hande, and fled, and sayde to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu. (bishops) 2 Kings 9:23 Then Iehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason. (geneva) 2 Kings 9:23 Then turned Ioram his hande and fled, and sayde vnto Ochosias: There is treason Ochosias. (coverdale) 2 Kings 9:23 And Joram{H3088} turned{H2015}{(H8799)} his hands{H3027}, and fled{H5127}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} to Ahaziah{H274}, There is treachery{H4820}, O Ahaziah{H274}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:24 And Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his arms; and the arrow went through his heart and he sank in his chariot. (nas) 2Ki 9:24 And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot. (kjv) 2 Kings 9:24 And Jehu drew his bow with his full strength, and smote Joram between his arms; and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.(asv) 2 Kings 9:24 And Iehu toke a bow in his hande, and smote Ioram betweene the armes, & the arrowe went through his heart, and he fell downe flat in his charet. (bishops) 2 Kings 9:24 But Iehu tooke a bowe in his hande, and smote Iehoram betweene the shoulders, that the arowe went through his heart: and he fell downe in his charet. (geneva) 2 Kings 9:24 But Iehu toke his bowe, & shot Ioram betwene the armes, that the arowe wente thorow his hert, and he fell downe in his charet. (coverdale) 2 Kings 9:24 And Jehu{H3058} drew a bow{H7198} with his full{H4390}{(H8765)} strength{H3027}, and smote{H5221}{(H8686)} Jehoram{H3088} between his arms{H2220}, and the arrow{H2678} went out{H3318}{(H8799)} at his heart{H3820}, and he sunk down{H3766}{(H8799)} in his chariot{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:25 Then Jehu said to Bidkar his officer, "Take him up and cast him into the property of the field of Naboth the Jezreelite, for I remember when you and I were riding together after Ahab his father, that the Lord laid this oracle against him: (nas) 2Ki 9:25 Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him; (kjv) 2 Kings 9:25 Then said [Jehu] to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite; for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, Jehovah laid this burden upon him:(asv) 2 Kings 9:25 Then said Iehu to Bidkar a captayne: Take him and cast him in the plat of the ground of Naboth the Iezrahelite: For I remember that when I & thou rode together after Ahab his father, the Lorde layed this heauy burthen vpon him: (bishops) 2 Kings 9:25 Then said Iehu to Bidkar a captaine, Take, and cast him in some place of the fielde of Naboth the Izreelite: for I remember that when I and thou rode together after Ahab his father, the Lorde layed this burden vpon him. (geneva) 2 Kings 9:25 And Iehu sayde vnto Bidekar the knyghte: Take and cast him in the pece of londe of Naboth the Iesraelite: for I remembre sence thou rodest with me in a charet after Achab his father, that the LORDE wolde laye this heuy burthen vpon him. (coverdale) 2 Kings 9:25 Then said{H559}{(H8799)} Jehu to Bidkar{H920} his captain{H7991}, Take up{H5375}{(H8798)}, and cast{H7993}{(H8685)} him in the portion{H2513} of the field{H7704} of Naboth{H5022} the Jezreelite{H3158}: for remember{H2142}{(H8798)} how that, when I and thou rode{H7392}{(H8802)} together{H6776} after{H310} Ahab{H256} his father{H1}, the LORD{H3068} laid{H5375}{(H8804)} this burden{H4853} upon him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:26 'Surely I have seen yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons,' says the Lord, 'and I will repay you in this property,' says the Lord. Now then, take and cast him into the property, according to the word of the Lord." (nas) 2Ki 9:26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD. (kjv) 2 Kings 9:26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith Jehovah; and I will requite thee in this plat, saith Jehovah. Now therefore take and cast him into the plat [of ground], according to the word of Jehovah.(asv) 2 Kings 9:26 I haue seene yesterday the blood of Naboth & the blood of his sonnes, sayde the Lord: and I wil quite it thee in this ground sayth the Lord. Nowe therfore take him and cast him in the plat of ground, according to ye word of the Lord. (bishops) 2 Kings 9:26 Surely I haue seene yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sonnes, saide the Lord, and I will render it thee in this fielde, saith the Lorde: nowe therefore take and cast him in the fielde, according to the word of the Lord. (geneva) 2 Kings 9:26 I holde (sayde the LORDE) I wyl recompence the yt bloude of Naboth and of his childre, euen in this pece of londe. Take him now and cast him in to that pece of londe, acordynge to the worde of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 9:26 Surely I have seen{H7200}{(H8804)} yesterday{H570} the blood{H1818} of Naboth{H5022}, and the blood{H1818} of his sons{H1121}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and I will requite{H7999}{(H8765)} thee in this plat{H2513}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. Now therefore take{H5375}{(H8798)} and cast{H7993}{(H8685)} him into the plat{H2513} of ground, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:27 When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him and said, "Shoot him too, in the chariot." So they shot him at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there. (nas) 2Ki 9:27 But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. (kjv) 2 Kings 9:27 But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden-house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot: [and they smote him] at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.(asv) 2 Kings 9:27 But when Ahaziahu the king of Iuda sawe this, he fled by the way of the garden house: And Iehu folowed after him, and sayde, Smyte him also in the charet, at the goyng vp to Gur by Iebleam. And he fled to Megiddo, and ther died. (bishops) 2 Kings 9:27 But when Ahaziah the King of Iudah saw this, he fled by the way of the garden house: And Iehu pursued after him, and sayd, Smite him also in the charet: and they smote him in the going vp to Gur, which is by Ibleam; hee fled to Megiddo, and there dyed. (geneva) 2 Kings 9:27 Whan Ochosias the kinge of Iuda sawe this, he fled by the waie vnto ye garden house. But Iehu folowed after him, and commaunded to smyte him also vpon his charet in the goynge vp towarde Gur, which lieth by Ieblaam: and he fled vnto Megiddo, and dyed there. (coverdale) 2 Kings 9:27 But when Ahaziah{H274} the king{H4428} of Judah{H3063} saw{H7200}{(H8804)} this, he fled{H5127}{(H8799)} by the way{H1870} of the garden{H1588} house{H1004}. And Jehu{H3058} followed{H7291}{(H8799)} after{H310} him, and said{H559}{(H8799)}, Smite{H5221}{(H8685)} him also in the chariot{H4818}. And they did so at the going up{H4608} to Gur{H1483}, which is by Ibleam{H2991}. And he fled{H5127}{(H8799)} to Megiddo{H4023}, and died{H4191}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:28 Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David. (nas) 2Ki 9:28 And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. (kjv) 2 Kings 9:28 And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.(asv) 2 Kings 9:28 And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid. (bishops) 2 Kings 9:28 And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid. (geneva) 2 Kings 9:28 And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid. (coverdale) 2 Kings 9:28 And his servants{H5650} carried{H7392}{(H8686)} him in a chariot to Jerusalem{H3389}, and buried{H6912}{(H8799)} him in his sepulchre{H6900} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:29 Now in the eleventh year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah. (nas) 2Ki 9:29 And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah. (kjv) 2 Kings 9:29 And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.(asv) 2 Kings 9:29 And in the eleuenth yere of Ioram the sonne of Ahab, began Ahaziahu to raigne ouer Iuda. (bishops) 2 Kings 9:29 And in the eleuenth yere of Ioram the sonne of Ahab, began Ahaziah to reigne ouer Iudah. (geneva) 2 Kings 9:29 Ochosias reigned ouer Iuda in ye eleuenth yeare of Iora ye sonne of Achab. (coverdale) 2 Kings 9:29 And in the eleventh{H259}{H6240}{H8141} year{H8141} of Joram{H3141} the son{H1121} of Ahab{H256} began Ahaziah{H274} to reign{H4427}{(H8804)} over Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it, and she painted her eyes and adorned her head and looked out the window. (nas) 2Ki 9:30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. (kjv) 2 Kings 9:30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window.(asv) 2 Kings 9:30 And when Iehu was come to Iezrahel, Iezabel hearde of it, & paynted her face, and tired her head, and loked out at a wyndowe. (bishops) 2 Kings 9:30 And when Iehu was come to Izreel, Iezebel heard of it, and paynted her face, and tired her head, and looked out at a windowe. (geneva) 2 Kings 9:30 And whan Iehu came to Iesrael, and Iesabel herde therof, she coloured hir face, and decked hir heade, and loked out at the wyndowe. (coverdale) 2 Kings 9:30 And when Jehu{H3058} was come{H935}{(H8799)} to Jezreel{H3157}, Jezebel{H348} heard{H8085}{(H8804)} of it; and she painted{H7760}{(H8799)}{H6320} her face{H5869}, and tired{H3190}{(H8686)} her head{H7218}, and looked out{H8259}{(H8686)} at a window{H2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:31 As Jehu entered the gate, she said, "Is it well, Zimri, your master's murderer?" (nas) 2Ki 9:31 And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master? (kjv) 2 Kings 9:31 And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer?(asv) 2 Kings 9:31 And as Iehu entred at the gate, she sayd: Had Zimri peace, which slue his maister? (bishops) 2 Kings 9:31 And as Iehu entred at the gate, shee sayde, Had Zimri peace, which slewe his master? (geneva) 2 Kings 9:31 And whan Iehu came vnder the gate, she sayde: Prospered Symri well that slewe his lorde? (coverdale) 2 Kings 9:31 And as Jehu{H3058} entered in{H935}{(H8804)} at the gate{H8179}, she said{H559}{(H8799)}, Had Zimri{H2174} peace{H7965}, who slew{H2026}{(H8802)} his master{H113}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:32 Then he lifted up his face to the window and said, "Who is on my side? Who?" And two or three officials looked down at him. (nas) 2Ki 9:32 And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs. (kjv) 2 Kings 9:32 And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.(asv) 2 Kings 9:32 And he lift vp his eyes to the windowe, and sayde: Who is of my side, who? And there loked out to him two or three chamberlaynes. (bishops) 2 Kings 9:32 And he lift vp his eyes to the windowe, and sayd, Who is on my side, who? Then two or three of her Eunuches looked vnto him. (geneva) 2 Kings 9:32 And he lifte vp his face to the wyndow, and sayde: Who is with me? Then resorted there two or thre chamberlaynes vnto him. (coverdale) 2 Kings 9:32 And he lifted up{H5375}{(H8799)} his face{H6440} to the window{H2474}, and said{H559}{(H8799)}, Who is on my side? who? And there looked out{H8259}{(H8686)} to him two{H8147} or three{H7969} eunuchs{H5631}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:33 He said, "Throw her down." So they threw her down, and some of her blood was sprinkled on the wall and on the horses, and he trampled her under foot. (nas) 2Ki 9:33 And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot. (kjv) 2 Kings 9:33 And he said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.(asv) 2 Kings 9:33 And he sayd: Throwe her downe. So they threwe her downe, & her blood dasshed toward the wall, and towarde the horses: and he troade her vnder foote. (bishops) 2 Kings 9:33 And he sayde, Cast her downe: and they cast her downe, and hee sprinkled of her blood vpon the wall, and vpon the horses, and he trode her vnder foote. (geneva) 2 Kings 9:33 He sayde: Cast her downe headlinges. And they cast her downe headlynges, so that ye wall and the horses were sprenkled with hir bloude, and she was trodde vnder fete. (coverdale) 2 Kings 9:33 And he said{H559}{(H8799)}, Throw her down{H8058}{(H8798)}. So they threw her down{H8058}{(H8799)}: and some of her blood{H1818} was sprinkled{H5137}{(H8799)} on the wall{H7023}, and on the horses{H5483}: and he trode her under foot{H7429}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:34 When he came in, he ate and drank; and he said, "See now to this cursed woman and bury her, for she is a king's daughter." (nas) 2Ki 9:34 And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. (kjv) 2 Kings 9:34 And when he was come in, he did eat and drink; and he said, See now to this cursed woman, and bury her; for she is a king's daughter.(asv) 2 Kings 9:34 And when he was come in, he dyd eate and drinke, & sayd: Go and visite I pray you yonder cursed creature, and burie her: for she is a kinges daughter. (bishops) 2 Kings 9:34 And when he was come in, he did eate and drinke, and sayde, Visite now yonder cursed woman, and burie her: for she is a Kings daughter. (geneva) 2 Kings 9:34 And whan he came in, and had eaten and dronken, he sayde: Loke vpon yonder cursed woman, & burye her, for she is a kynges doughter. (coverdale) 2 Kings 9:34 And when he was come in{H935}{(H8799)}, he did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Go{H6485}{(H8798)}, see now this cursed{H779}{(H8803)} woman, and bury{H6912}{(H8798)} her: for she is a king's{H4428} daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:35 They went to bury her, but they found nothing more of her than the skull and the feet and the palms of her hands. (nas) 2Ki 9:35 And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (kjv) 2 Kings 9:35 And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.(asv) 2 Kings 9:35 And so when they came to burie her, they founde no more of her then the skull, and the feete, and the palmes of her handes. (bishops) 2 Kings 9:35 And they went to burie her, but they foud no more of her, then the skull and the feete, and the palmes of her handes. (geneva) 2 Kings 9:35 Neuertheles whan they wente in to burye her, they founde nothinge of her, but the?kull and the fete, and the palmes of her handes. (coverdale) 2 Kings 9:35 And they went{H3212}{(H8799)} to bury{H6912}{(H8800)} her: but they found{H4672}{(H8804)} no more of her than{H518} the skull{H1538}, and the feet{H7272}, and the palms{H3709} of her hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:36 Therefore they returned and told him. And he said, "This is the word of the Lord, which He spoke by His servant Elijah the Tishbite, saying, 'In the property of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel; (nas) 2Ki 9:36 Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel: (kjv) 2 Kings 9:36 Wherefore they came back, and told him. And he said, This is the word of Jehovah, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall the dogs eat the flesh of Jezebel;(asv) 2 Kings 9:36 Wherfore they came againe, and tolde him: And he sayd, This is the worde of the Lorde whiche he spake by the hand of his seruaunt Elias the Thesbite, saying: In the fielde of Iezrahel shall dogges eate the fleshe of Iezabel. (bishops) 2 Kings 9:36 Wherefore they came agayne and tolde him; he said, This is the worde of the Lorde, which he spake by his seruant Eliiah the Tishbite, saying, In the fielde of Izreel shall ye dogs eate the flesh of Iezebel. (geneva) 2 Kings 9:36 nd they came agayne and broughte him worde. He saide: This is euen it that the LORDE spake by his seruaunt Elias the Tishbite, and sayde: In the felde of Iesrael shal the dogges eate Iesabels flesh. (coverdale) 2 Kings 9:36 Wherefore they came again{H7725}{(H8799)}, and told{H5046}{(H8686)} him. And he said{H559}{(H8799)}, This is the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} his servant{H5650} Elijah{H452} the Tishbite{H8664}, saying{H559}{(H8800)}, In the portion{H2506} of Jezreel{H3157} shall dogs{H3611} eat{H398}{(H8799)} the flesh{H1320} of Jezebel{H348}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 9:37 and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'" (nas) 2Ki 9:37 And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.(kjv) 2 Kings 9:37 and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.(asv) 2 Kings 9:37 And so the carkasse of Iezabel was euen as dounge vpon the earth in the fielde of Iezrahel, so that no man might say, This is Iezabel. (bishops) 2 Kings 9:37 And ye carkeis of Iezebel shalbe as doung vpon the ground in ye field of Izreel, so that none shall say, This is Iezebel. (geneva) 2 Kings 9:37 So the deed carcase of Iesabel became euen as donge in the felde of Iesrael, so yt a man coulde not saye: This is Iesabel. (coverdale) 2 Kings 9:37 And the carcase{H5038} of Jezebel{H348} shall be as dung{H1828} upon the face{H6440} of the field{H7704} in the portion{H2506} of Jezreel{H3157}; so that they shall not say{H559}{(H8799)}, This is Jezebel{H348}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:1 Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying, (nas) 2Ki 10:1 And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying, (kjv) 2 Kings 10:1 Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, even the elders, and unto them that brought up [the sons of] Ahab, saying,(asv) 2 Kings 10:1 Ahab had threescore & ten sonnes in Samaria: And Iehu wrote letters, and sent to Samaria, vnto the rulers of Iezrahel, to the elders, and to them that brought vp Ahabs children, saying: (bishops) 2 Kings 10:1 Ahab had nowe seuentie sonnes in Samaria; Iehu wrote letters, & sent to Samaria vnto the rulers of Izreel, and to the Elders, and to ye bringers vp of Ahabs children, to this effect, (geneva) 2 Kings 10:1 Achab had thre score and ten sonnes at Samaria. And Iehu wrote a letter, and sent it to Samaria, vnto the rulers of the cite Iesrael, euen vnto the Elders, & to Achabs tuters, sayenge these wordes: (coverdale) 2 Kings 10:1 And Ahab{H256} had seventy{H7657} sons{H1121} in Samaria{H8111}. And Jehu{H3058} wrote{H3789}{(H8799)} letters{H5612}, and sent{H7971}{(H8799)} to Samaria{H8111}, unto the rulers{H8269} of Jezreel{H3157}, to the elders{H2205}, and to them that brought up{H539}{(H8802)} Ahab's{H256} children, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:2 "Now, when this letter comes to you, since your master's sons are with you, as well as the chariots and horses and a fortified city and the weapons, (nas) 2Ki 10:2 Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour; (kjv) 2 Kings 10:2 And now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city also, and armor;(asv) 2 Kings 10:2 Nowe when this letter commeth to you (ye that haue with you your maisters sonnes, ye haue with you both charets and horses, a strong citie haue ye also, and harnesse) (bishops) 2 Kings 10:2 Nowe when this letter commeth to you, (for ye haue with you your masters sonnes, yee haue with you both charets and horses, and a defenced citie, and armour) (geneva) 2 Kings 10:2 Whan this letter commeth vnto you wt whom are youre lordes sonnes, charetes, horses, stronge cities, & ordynaunce, (coverdale) 2 Kings 10:2 Now as soon as this letter{H5612} cometh{H935}{(H8800)} to you, seeing your master's{H113} sons{H1121} are with you, and there are with you chariots{H7393} and horses{H5483}, a fenced{H4013} city{H5892} also, and armour{H5402}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:3 select the best and fittest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house." (nas) 2Ki 10:3 Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house. (kjv) 2 Kings 10:3 look ye out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.(asv) 2 Kings 10:3 Loke which of your maisters sonnes is best and most meete, and set him on his fathers seate, and fight for your lordes house. (bishops) 2 Kings 10:3 Consider therefore which of your masters sonnes is best and most meete, and set him on his fathers throne, and fight for your masters house. (geneva) 2 Kings 10:3 loke which is the best and most righteous amonge youre lordes sonnes, & set him vpon his fathers seate, and fighte for youre lordes house. (coverdale) 2 Kings 10:3 Look even out{H7200}{(H8804)} the best{H2896} and meetest{H3477} of your master's{H113} sons{H1121}, and set{H7760}{(H8804)} him on his father's{H1} throne{H3678}, and fight{H3898}{(H8734)} for your master's{H113} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:4 But they feared greatly and said, "Behold, the two kings did not stand before him; how then can we stand?" (nas) 2Ki 10:4 But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand? (kjv) 2 Kings 10:4 But they were exceedingly afraid, and said, Behold, the two kings stood not before him: how then shall we stand?(asv) 2 Kings 10:4 But they were exceedingly afrayde, & sayde: See, two kinges were not able to stande before him: howe shall we then be able to stande? (bishops) 2 Kings 10:4 But they were exceedingly afraid, and saide, Behold two Kings coulde not stande before him, how shall we then stand? (geneva) 2 Kings 10:4 Neuertheles they were sore afrayed, and sayde: Beholde, two kynges were not able to stonde before him, how wyl we then endure? (coverdale) 2 Kings 10:4 But they were exceedingly{H3966}{H3966} afraid{H3372}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Behold, two{H8147} kings{H4428} stood{H5975}{(H8804)} not before{H6440} him: how then shall we stand{H5975}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:5 And the one who was over the household, and he who was over the city, the elders, and the guardians of the children, sent word to Jehu, saying, "We are your servants, all that you say to us we will do, we will not make any man king; do what is good in your sight." (nas) 2Ki 10:5 And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes. (kjv) 2 Kings 10:5 And he that was over the household, and he that was over the city, the elders also, and they that brought up [the children], sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any man king: do thou that which is good in thine eyes.(asv) 2 Kings 10:5 And he that was gouernour of Ahabs house, & he that ruled the citie, the elders also, & the tutours, sent to Iehu, saying: We are thy seruauntes, & will do all that thou shalt byd vs, we wil make no man king: therefore do thou what seemeth good in thyne eyes. (bishops) 2 Kings 10:5 And he that was gouernour of Ahabs house, and he that ruled the citie, and the Elders, & the bringers vp of the children sent to Iehu, saying, We are thy seruants, and will doe all that thou shalt bid vs: we will make no King: do what seemeth good to thee. (geneva) 2 Kings 10:5 And they that were ouer the house and ouer the cite, and the Elders and tuters sent vnto Iehu, sayege: We are thy seruauntes, we wyll do all that thou sayest vnto vs: We wil make no man kynge, do thou what pleaseth the. (coverdale) 2 Kings 10:5 And he that was over the house{H1004}, and he that was over the city{H5892}, the elders{H2205} also, and the bringers up{H539}{(H8802)} of the children, sent{H7971}{(H8799)} to Jehu{H3058}, saying{H559}{(H8800)}, We are thy servants{H5650}, and will do{H6213}{(H8799)} all that thou shalt bid{H559}{(H8799)} us; we will not make any{H376} king{H4427}{(H8686)}: do{H6213}{(H8798)} thou that which is good{H2896} in thine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:6 Then he wrote a letter to them a second time saying, "If you are on my side, and you will listen to my voice, take the heads of the men, your master's sons, and come to me at Jezreel tomorrow about this time." Now the king's sons, seventy persons, were with the great men of the city, who were rearing them. (nas) 2Ki 10:6 Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up. (kjv) 2 Kings 10:6 Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be on my side, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to-morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, who brought them up.(asv) 2 Kings 10:6 Then he wrote another letter to them, saying: If ye be myne, and wil hearken vnto my voyce, then take the heades of the men that are your maisters sonnes, and come to me to Iezrahel by to morowe this time: (And the kinges sonnes were threescore and ten persons, and they were with the great men of the citie which brought them vp.) (bishops) 2 Kings 10:6 Then he wrote another letter to them, saying, If ye be mine, & wil obey my voyce, take the heads of ye men that are your masters sonnes, & come to me to Izreel by to morowe this time. (Nowe the Kings sonnes, euen seuentie persons were with the great men of the citie, which brought them vp) (geneva) 2 Kings 10:6 Then wrote he the seconde letter vnto them with these wordes: Yf ye be myne, and herken vnto my voyce, then take the heades of the men youre lordes sonnes, and brynge me them tomorow by this tyme vnto Iesrael. The kynges sonnes were thre score men and ten, and ye chefemen of the cite broughte the vp. (coverdale) 2 Kings 10:6 Then he wrote{H3789}{(H8799)} a letter{H5612} the second time{H8145} to them, saying{H559}{(H8800)}, If ye be mine, and if ye will hearken{H8085}{(H8802)} unto my voice{H6963}, take{H3947}{(H8798)} ye the heads{H7218} of the men{H582} your master's{H113} sons{H1121}, and come{H935}{(H8798)} to me to Jezreel{H3157} by to morrow{H4279} this time{H6256}. Now the king's{H4428} sons{H1121}, being seventy{H7657} persons{H376}, were with the great men{H1419} of the city{H5892}, which brought them up{H1431}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:7 When the letter came to them, they took the king's sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel. (nas) 2Ki 10:7 And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. (kjv) 2 Kings 10:7 And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.(asv) 2 Kings 10:7 And when the letter came to them, they toke the kinges children, and slue them, euen threescore and ten persons, & layed their heades in baskettes, and sent them to him to Iezrahel. (bishops) 2 Kings 10:7 And when the letter came to them, they tooke the Kings sonnes, and slewe the seuentie persons, and layde their heads in baskets, and sent them vnto him to Izreel. (geneva) 2 Kings 10:7 Now whan this letter came they toke the kynges sonnes, and slewe them euen thre score men and ten, and layed their heades in ba?kettes, and sent them to him vnto Iesrael. (coverdale) 2 Kings 10:7 And it came to pass, when the letter{H5612} came{H935}{(H8800)} to them, that they took{H3947}{(H8799)} the king's{H4428} sons{H1121}, and slew{H7819}{(H8799)} seventy{H7657} persons{H376}, and put{H7760}{(H8799)} their heads{H7218} in baskets{H1731}, and sent{H7971}{(H8799)} him them to Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:8 When the messenger came and told him, saying, "They have brought the heads of the king's sons," he said, "Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning." (nas) 2Ki 10:8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning. (kjv) 2 Kings 10:8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.(asv) 2 Kings 10:8 And there came a messenger, and told him, saying: They haue brought the heades of the kinges sonnes. And he said: Let them lay them on two heapes in the entring in of the gate, vntill the morning. (bishops) 2 Kings 10:8 Then there came a messenger and tolde him, saying, They haue brought the heads of the Kings sonnes; he sayd, Let them lay them on two heapes at the entring in of the gate vntil the morning. (geneva) 2 Kings 10:8 And whan the messaunger came, & tolde him, and sayde: They haue broughte the heades of the kynges children, he sayde: Laye them vpon two heapes at the dore of the porte tyll tomorow. (coverdale) 2 Kings 10:8 And there came{H935}{(H8799)} a messenger{H4397}, and told{H5046}{(H8686)} him, saying{H559}{(H8800)}, They have brought{H935}{(H8689)} the heads{H7218} of the king's{H4428} sons{H1121}. And he said{H559}{(H8799)}, Lay{H7760}{(H8798)} ye them in two{H8147} heaps{H6652} at the entering in{H6607} of the gate{H8179} until the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:9 Now in the morning he went out and stood and said to all the people, "You are innocent; behold, I conspired against my master and killed him, but who killed all these? (nas) 2Ki 10:9 And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these? (kjv) 2 Kings 10:9 And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye are righteous: behold, I conspired against my master, and slew him; but who smote all these?(asv) 2 Kings 10:9 And when it was day, he went out, and stoode, and sayde to al the folke, Ye be righteous: Behold, I conspired against my maister, and slue him: But who slue all these? (bishops) 2 Kings 10:9 And when it was day, he went out, & stood and sayd to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, & slew him: but who slew all these? (geneva) 2 Kings 10:9 And on the morow whan he wente forth, he stode, and sayde vnto all the people: Are ye righteous? Beholde, I haue made an appoyntmet against my lorde, and slayne him, who hath slayne all these then? (coverdale) 2 Kings 10:9 And it came to pass in the morning{H1242}, that he went out{H3318}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} to all the people{H5971}, Ye be righteous{H6662}: behold, I conspired{H7194}{(H8804)} against my master{H113}, and slew{H2026}{(H8799)} him: but who slew{H5221}{(H8689)} all these? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:10 Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab, for the Lord has done what He spoke through His servant Elijah." (nas) 2Ki 10:10 Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah. (kjv) 2 Kings 10:10 Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spake concerning the house of Ahab: for Jehovah hath done that which he spake by his servant Elijah.(asv) 2 Kings 10:10 Learne here that there shall fall vnto the earth nothing of the worde of the Lorde, whiche he spake concerning the house of Ahab: For the Lorde hath brought to passe ye thinges that he spake by the hande of his seruaunt Elias. (bishops) 2 Kings 10:10 Knowe nowe that there shal fall vnto the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spake concerning the house of Ahab: for the Lorde hath brought to passe the things that hee spake by his seruant Eliiah. (geneva) 2 Kings 10:10 Vnderstonde ye now therfore, that there is not fallen vpon the earth one worde of the LORDE, which he spake agaynst the house of Achab: and the LORDE hath done, euen as he sayde by his seruaunt Elias. (coverdale) 2 Kings 10:10 Know{H3045}{(H8798)} now{H645} that there shall fall{H5307}{(H8799)} unto the earth{H776} nothing of the word{H1697} of the LORD{H3068}, which the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} concerning the house{H1004} of Ahab{H256}: for the LORD{H3068} hath done{H6213}{(H8804)} that which he spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} his servant{H5650} Elijah{H452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:11 So Jehu killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men and his acquaintances and his priests, until he left him without a survivor. (nas) 2Ki 10:11 So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining. (kjv) 2 Kings 10:11 So Jehu smote all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his familiar friends, and his priests, until he left him none remaining.(asv) 2 Kings 10:11 And so Iehu slue all that remayned of the house of Ahab in Iezrahel, and all that were great with him, and his kinsfolkes, and his priestes, so that he let nothing of him remayne. (bishops) 2 Kings 10:11 So Iehu slew al that remained of the house of Ahab in Izreel, & all that were great with him, and his familiars and his priestes, so that he let none of his remaine. (geneva) 2 Kings 10:11 So Iehu smote all the remnaunt of the house of Achab at Iesrael, all his greate men, his kynsfolkes, and his prestes, tyll there was not one lefte ouer. (coverdale) 2 Kings 10:11 So Jehu{H3058} slew{H5221}{(H8686)} all that remained{H7604}{(H8737)} of the house{H1004} of Ahab{H256} in Jezreel{H3157}, and all his great men{H1419}, and his kinsfolks{H3045}{(H8794)}, and his priests{H3548}, until he left{H7604}{(H8689)} him none remaining{H8300}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:12 Then he arose and departed and went to Samaria. On the way while he was at Beth-eked of the shepherds, (nas) 2Ki 10:12 And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, (kjv) 2 Kings 10:12 And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the shearing-house of the shepherds in the way,(asv) 2 Kings 10:12 And he arose, & departed, and came to Samaria: And when Iehu was in the way of the house where the sheepheardes dyd sheare their sheepe, (bishops) 2 Kings 10:12 And he arose, and departed and came to Samaria. And as Iehu was in the way by an house where the shepheards did shere, (geneva) 2 Kings 10:12 And he gat him vp, wente his waye, and came to Samaria. By the waye there was a shepherdes house, (coverdale) 2 Kings 10:12 And he arose{H6965}{(H8799)} and departed{H935}{(H8799)}, and came{H3212}{(H8799)} to Samaria{H8111}. And as he was at the shearing{H7462}{(H8802)} house{H1004}{(H8677)}{H1044} in the way{H1870}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:13 Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah and said, "Who are you?" And they answered, "We are the relatives of Ahaziah; and we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother." (nas) 2Ki 10:13 Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. (kjv) 2 Kings 10:13 Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.(asv) 2 Kings 10:13 He met with the brethren of Ahaziahu king of Iuda, and sayde: What are ye? They aunswered: The brethren of Ahaziahu are we, and go downe to salute the children of the king & of the queene. (bishops) 2 Kings 10:13 He met with the brethre of Ahaziah king of Iudah, and sayd, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah, and goe downe to salute the children of the King and the children of the Queene. (geneva) 2 Kings 10:13 where Iehu founde the brethren of Ochosias kynge of Iuda, and sayde: Whence are ye? They sayde: We are Ochosias brethren, and are goynge downe to salute the kynges children, and the quenes children. (coverdale) 2 Kings 10:13 Jehu{H3058} met{H4672}{(H8804)} with the brethren{H251} of Ahaziah{H274} king{H4428} of Judah{H3063}, and said{H559}{(H8799)}, Who are ye? And they answered{H559}{(H8799)}, We are the brethren{H251} of Ahaziah{H274}; and we go down{H3381}{(H8799)} to salute{H7965} the children{H1121} of the king{H4428} and the children{H1121} of the queen{H1377}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:14 He said, "Take them alive." So they took them alive and killed them at the pit of Beth-eked, forty-two men; and he left none of them. (nas) 2Ki 10:14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them. (kjv) 2 Kings 10:14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them.(asv) 2 Kings 10:14 And he said: Take them alyue. Whom when they had taken them alyue, they slue them at the wel whiche was beside the house where the sheepe are shoren, euen two and fourtie men, neither left he any of them. (bishops) 2 Kings 10:14 And he sayde, Take them aliue; they tooke them aliue, & slew them at the well beside the house where the sheepe are shorne, euen two and fourtie men, and he left not one of them. (geneva) 2 Kings 10:14 He sayde: Take them alyue. And they toke them alyue, and slewe them by the welles syde at the shepherdes house, euen two and fortye men, and let not one of them remayne. (coverdale) 2 Kings 10:14 And he said{H559}{(H8799)}, Take{H8610}{(H8798)} them alive{H2416}. And they took{H8610}{(H8799)} them alive{H2416}, and slew{H7819}{(H8799)} them at the pit{H953} of the shearing house{H1044}, even two{H8147} and forty{H705} men{H376}; neither left{H7604}{(H8689)} he any{H376} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:15 Now when he had departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him and said to him, "Is your heart right, as my heart is with your heart?" And Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot. (nas) 2Ki 10:15 And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. (kjv) 2 Kings 10:15 And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he saluted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thy hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.(asv) 2 Kings 10:15 And when he was departed thence, he met with Iehonadab the sonne of Rechab comming against him, and he blessed him, & sayde to him: Is thyne heart right, as myne heart is true with thine? And Iehonadab aunswered: Yea that it is. Then geue me thyne hand. And when he had geuen him his hande, he toke him vp to him into the charet, (bishops) 2 Kings 10:15 And when he was departed thence, hee met with Iehonadab the sonne of Rechab coming to meete him, and he blessed him, and sayde to him, Is thine heart vpright, as mine heart is towarde thine? And Iehonadab answered, Yea, doubtlesse. Then giue me thine hande; when he had giuen him his hande, he tooke him vp to him into the charet. (geneva) 2 Kings 10:15 And whan he wente from thence, he foude Ionadab ye sonne of Rechab, which met him, & saluted him. And he sayde vnto him: Is thyne hert righte, as myne hert is with thyne hert? Ionadab sayde: Yee. Yf it be so (sayde he) then geue me thy hande. And he gaue him his hande. And so he caused him to syt besyde him in the charet, (coverdale) 2 Kings 10:15 And when he was departed{H3212}{(H8799)} thence, he lighted{H4672}{(H8799)} on Jehonadab{H3082} the son{H1121} of Rechab{H7394} coming to meet{H7125}{(H8800)} him: and he saluted{H1288}{(H8762)} him, and said{H559}{(H8799)} to him, Is{H3426} thine heart{H3824} right{H3477}, as my heart{H3824} is with thy heart{H3824}? And Jehonadab{H3082} answered{H559}{(H8799)}, It is{H3426}. If it be, give{H5414}{(H8798)} me thine hand{H3027}. And he gave{H5414}{(H8799)} him his hand{H3027}; and he took him up{H5927}{(H8686)} to him into the chariot{H4818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:16 He said, "Come with me and see my zeal for the Lord." So he made him ride in his chariot. (nas) 2Ki 10:16 And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. (kjv) 2 Kings 10:16 And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.(asv) 2 Kings 10:16 And sayde: Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord. And so they made him ride in his charet. (bishops) 2 Kings 10:16 And he sayde, Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord: so they made him ride in his charet. (geneva) 2 Kings 10:16 and saide: Come with me, and se my zele for the LORDE. And they caryed him with him vpon his charet. (coverdale) 2 Kings 10:16 And he said{H559}{(H8799)}, Come{H3212}{(H8798)} with me, and see{H7200}{(H8798)} my zeal{H7068} for the LORD{H3068}. So they made him ride{H7392}{(H8686)} in his chariot{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:17 When he came to Samaria, he killed all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of the Lord which He spoke to Elijah. (nas) 2Ki 10:17 And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah. (kjv) 2 Kings 10:17 And when he came to Samaria, he smote all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of Jehovah, which he spake to Elijah.(asv) 2 Kings 10:17 And when he came to Samaria, he slue al that remained vnto Ahab in Samaria, till he had wiped him out, accorcording to the saying of the Lord which he spake to Elias. (bishops) 2 Kings 10:17 And when he came to Samaria, he slew all that remained vnto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the worde of the Lord, which he spake to Eliiah. (geneva) 2 Kings 10:17 And whan he came to Samaria, he smote all that remayned of Achab at Samaria, tyll he had destroyed him, acordynge to the worde of the LORDE, which he spake vnto Elias. (coverdale) 2 Kings 10:17 And when he came{H935}{(H8799)} to Samaria{H8111}, he slew{H5221}{(H8686)} all that remained{H7604}{(H8737)} unto Ahab{H256} in Samaria{H8111}, till he had destroyed{H8045}{(H8689)} him, according to the saying{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} to Elijah{H452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:18 Then Jehu gathered all the people and said to them, "Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much. (nas) 2Ki 10:18 And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much. (kjv) 2 Kings 10:18 And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.(asv) 2 Kings 10:18 And Iehu gathered all the people together, and sayd vnto them: Ahab serued Baal a litle, but Iehu shall serue him more. (bishops) 2 Kings 10:18 Then Iehu assembled all the people, and sayd vnto them, Ahab serued Baal a litle, but Iehu shal serue him much more. (geneva) 2 Kings 10:18 And Iehu gathered all the people together, and saide vnto them: Achab did Baal but litle seruyce, Iehu wyll serue him better. (coverdale) 2 Kings 10:18 And Jehu{H3058} gathered{H6908} all the people{H5971} together{H6908}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Ahab{H256} served{H5647}{(H8804)} Baal{H1168} a little{H4592}; but Jehu{H3058} shall serve{H5647}{(H8799)} him much{H7235}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:19 Now, summon all the prophets of Baal, all his worshipers and all his priests; let no one be missing, for I have a great sacrifice for Baal; whoever is missing shall not live." But Jehu did it in cunning, so that he might destroy the worshipers of Baal. (nas) 2Ki 10:19 Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal. (kjv) 2 Kings 10:19 Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice [to do] to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtlety, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.(asv) 2 Kings 10:19 Now therfore call vnto me all the prophetes of Baal, all such as serue him, and al his priestes, & let none be lacking: For I haue a great sacrifice to do to Baal, & therefore whosoeuer is missed he shall not lyue. But Iehu dyd it for a sutteltie, to the intent that he might destroy the seruauntes of Baal. (bishops) 2 Kings 10:19 Now therefore call vnto me all ye prophets of Baal, all his seruants, & all his priests, & let not a man be lacking: for I haue a great sacrifice for Baal: whosoeuer is lacking, he shal not liue. But Iehu did it by a subtiltie to destroy ye seruats of Baal. (geneva) 2 Kings 10:19 Call vnto me now therfore all Baals prophetes, all his seruautes and all his prestes, that there be none wantynge, for I haue a greate sacrifyce to do vnto Baal. Who so euer is myssed, shal not lyue. But Iehu dyd it craftely, that he mighte destroye all the mynisters of Baal. (coverdale) 2 Kings 10:19 Now therefore call{H7121}{(H8798)} unto me all the prophets{H5030} of Baal{H1168}, all his servants{H5647}{(H8802)}, and all his priests{H3548}; let none{H376} be wanting{H6485}{(H8735)}: for I have a great{H1419} sacrifice{H2077} to do to Baal{H1168}; whosoever shall be wanting{H6485}{(H8735)}, he shall not live{H2421}{(H8799)}. But Jehu{H3058} did{H6213}{(H8804)} it in subtilty{H6122}, to the intent that he might destroy{H6}{(H8687)} the worshippers{H5647}{(H8802)} of Baal{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:20 And Jehu said, "Sanctify a solemn assembly for Baal." And they proclaimed it. (nas) 2Ki 10:20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it. (kjv) 2 Kings 10:20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.(asv) 2 Kings 10:20 And Iehu sayde: Proclayme an holy conuocation for Baal. And they proclaymed it. (bishops) 2 Kings 10:20 And Iehu sayd, Proclaime a solemne assemblie for Baal; they proclaimed it. (geneva) 2 Kings 10:20 And Iehu sayde: Sanctifie ye feast vnto Baal, and proclame it. (coverdale) 2 Kings 10:20 And Jehu{H3058} said{H559}{(H8799)}, Proclaim{H6942}{(H8761)} a solemn assembly{H6116} for Baal{H1168}. And they proclaimed{H7121}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:21 Then Jehu sent throughout Israel and all the worshipers of Baal came, so that there was not a man left who did not come. And when they went into the house of Baal, the house of Baal was filled from one end to the other. (nas) 2Ki 10:21 And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another. (kjv) 2 Kings 10:21 And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was filled from one end to another.(asv) 2 Kings 10:21 And Iehu sent vnto all Israel, and al the seruauntes of Baal came, that there was not a man left behind that came not: And they came into the house of Baal, and the house of Baal was full from one ende to another. (bishops) 2 Kings 10:21 So Iehu sent vnto all Israel, and all the seruants of Baal came, and there was not a man left that came not; they came into the house of Baal, and the house of Baal was full from ende to ende. (geneva) 2 Kings 10:21 And Iehu sent in to all Israel, and caused all Baals ministers to come, so that there was noma lefte behynde, which came not. And they came into Baals house, so that the house of Baal was full from one corner to another. (coverdale) 2 Kings 10:21 And Jehu{H3058} sent{H7971}{(H8799)} through all Israel{H3478}: and all the worshippers{H5647}{(H8802)} of Baal{H1168} came{H935}{(H8799)}, so that there was not a man{H376} left{H7604}{(H8738)} that came{H935}{(H8804)} not. And they came{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of Baal{H1168}; and the house{H1004} of Baal{H1168} was full{H4390}{(H8735)} from one end{H6310} to another{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:22 He said to the one who was in charge of the wardrobe, "Bring out garments for all the worshipers of Baal." So he brought out garments for them. (nas) 2Ki 10:22 And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments. (kjv) 2 Kings 10:22 And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.(asv) 2 Kings 10:22 And he sayde vnto him that was the keper of the vestrie: Bring foorth garmentes for all the seruauntes of Baal. And he brought them out garmentes. (bishops) 2 Kings 10:22 Then he said vnto him that had the charge of the vestrie, Bring forth vestments for al the seruants of Baal; he brought the out vestments. (geneva) 2 Kings 10:22 Then sayde he vnto him that had the rule of the vestrye. Brynge forth rayment for all Baals mynisters. And he broughte forth the rayment. (coverdale) 2 Kings 10:22 And he said{H559}{(H8799)} unto him that was over the vestry{H4458}, Bring forth{H3318}{(H8685)} vestments{H3830} for all the worshippers{H5647}{(H8802)} of Baal{H1168}. And he brought them forth{H3318}{(H8686)} vestments{H4403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:23 Jehu went into the house of Baal with Jehonadab the son of Rechab; and he said to the worshipers of Baal, "Search and see that there is here with you none of the servants of the Lord, but only the worshipers of Baal." (nas) 2Ki 10:23 And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only. (kjv) 2 Kings 10:23 And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal; and he said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of Jehovah, but the worshippers of Baal only.(asv) 2 Kings 10:23 And when Iehu went with Iehonadab the sonne of Rechab into the house of Baal, he sayd vnto the seruauntes of Baal: Searche, & loke that ther be here with you none of the seruauntes of the Lord, but the seruauntes of Baal only. (bishops) 2 Kings 10:23 And when Iehu went, and Iehonadab the sonne of Rechab into the house of Baal, he sayde vnto the seruants of Baal, Searche diligently, and looke, lest there be here with you any of the seruants of the Lord, but the seruants of Baal only. (geneva) 2 Kings 10:23 And Iehu wente in to Baals house with Ionadab the sonne of Rechab, and sayde vnto Baals mynisters: Search and se that there be not here amoge you eny mynyster of the LORDE, but onely Baals mynisters. (coverdale) 2 Kings 10:23 And Jehu{H3058} went{H935}{(H8799)}, and Jehonadab{H3082} the son{H1121} of Rechab{H7394}, into the house{H1004} of Baal{H1168}, and said{H559}{(H8799)} unto the worshippers{H5647}{(H8802)} of Baal{H1168}, Search{H2664}{(H8761)}, and look{H7200}{(H8798)} that there be{H3426} here with you none of the servants{H5650} of the LORD{H3068}, but the worshippers{H5647}{(H8802)} of Baal{H1168} only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:24 Then they went in to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had stationed for himself eighty men outside, and he had said, "The one who permits any of the men whom I bring into your hands to escape shall give up his life in exchange." (nas) 2Ki 10:24 And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him. (kjv) 2 Kings 10:24 And they went in to offer sacrifices and burnt-offerings. Now Jehu had appointed him fourscore men without, and said, If any of the men whom I bring into your hands escape, [he that letteth him go], his life shall be for the life of him.(asv) 2 Kings 10:24 And when they went in to offer sacrifice and burnt offring, Iehu appoynted foure score men without, and sayde: If any of ye men whom I haue brought vnder your handes escape, he that letteth him go, shall dye for him. (bishops) 2 Kings 10:24 And when they went in to make sacrifice and burnt offering, Iehu appoynted foure score men without, and sayd, If any of the men whome I haue brought into your hands, escape, his soule shalbe for his soule. (geneva) 2 Kings 10:24 And whan they came in to offer sacrifyces and burntofferynges, Iehu appoynted him foure score men without, & sayde: Yf eny of these men escape whom I delyuer vnder youre handes, then shal the same mans soule be for his soule. (coverdale) 2 Kings 10:24 And when they went in{H935}{(H8799)} to offer{H6213}{(H8800)} sacrifices{H2077} and burnt offerings{H5930}, Jehu{H3058} appointed{H7760}{(H8804)} fourscore{H8084} men{H376} without{H2351}, and said{H559}{(H8799)}, If any{H376} of the men{H582} whom I have brought{H935}{(H8688)} into your hands{H3027} escape{H4422}{(H8735)}, he that letteth him go, his life{H5315} shall be for the life{H5315} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:25 Then it came about, as soon as he had finished offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the royal officers, "Go in, kill them; let none come out." And they killed them with the edge of the sword; and the guard and the royal officers threw them out, and went to the inner room of the house of Baal. (nas) 2Ki 10:25 And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal. (kjv) 2 Kings 10:25 And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.(asv) 2 Kings 10:25 And it fortuned, that assoone as he had made an ende of offring the burnt sacrifice, Iehu sayd to the men of warre and to the captaynes: Go in, and slay them, let none come out. And they smote them with the edge of the sword: And the men of warre & the captaynes cast them out, & went to the citie of the temple of Baal, (bishops) 2 Kings 10:25 And when hee had made an ende of the burnt offring, Iehu sayde to the garde, and to the captaines, Goe in, slay them, let not a man come out; they smote them with the edge of the sworde; the garde, & the captaines cast them out, & went vnto the citie, where was the temple of Baal. (geneva) 2 Kings 10:25 Now wha he had made an ende of the burntofferynge, Iehu sayde vnto the fotemen and knyghtes: Go in, & smyte euery man, let noman go forth. And they smote the with the edge of the swerde. And the fote men and knightes threw the awaie and wete vnto the cite of Baals house, (coverdale) 2 Kings 10:25 And it came to pass, as soon as he had made an end{H3615}{(H8763)} of offering{H6213}{(H8800)} the burnt offering{H5930}, that Jehu{H3058} said{H559}{(H8799)} to the guard{H7323}{(H8801)} and to the captains{H7991}, Go in{H935}{(H8798)}, and slay{H5221}{(H8685)} them; let none{H376} come forth{H3318}{(H8799)}. And they smote{H5221}{(H8686)} them with the edge{H6310} of the sword{H2719}; and the guard{H7323}{(H8801)} and the captains{H7991} cast them out{H7993}{(H8686)}, and went{H3212}{(H8799)} to the city{H5892} of the house{H1004} of Baal{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:26 They brought out the sacred pillars of the house of Baal and burned them. (nas) 2Ki 10:26 And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them. (kjv) 2 Kings 10:26 And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them.(asv) 2 Kings 10:26 And set the images out of the temple of Baal, and burnt them. (bishops) 2 Kings 10:26 And they brought out the images of the temple of Baal, and burnt them. (geneva) 2 Kings 10:26 and brought forth the piler in ye house of Baal, and brent it, (coverdale) 2 Kings 10:26 And they brought forth{H3318}{(H8686)} the images{H4676} out of the house{H1004} of Baal{H1168}, and burned{H8313}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:27 They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day. (nas) 2Ki 10:27 And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. (kjv) 2 Kings 10:27 And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.(asv) 2 Kings 10:27 And they brake the image of Baal, and brake the house of Baal, & made a draft house of it vnto this day. (bishops) 2 Kings 10:27 And they destroyed the image of Baal, and threwe downe the house of Baal, & made a iakes of it vnto this day. (geneva) 2 Kings 10:27 and brake downe Baals pyler with the house of Baal, and made a preuy house therof vnto this daie. (coverdale) 2 Kings 10:27 And they brake down{H5422}{(H8799)} the image{H4676} of Baal{H1168}, and brake down{H5422}{(H8799)} the house{H1004} of Baal{H1168}, and made{H7760}{(H8799)} it a draught house{H4163}{(H8675)}{H4280} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:28 Thus Jehu eradicated Baal out of Israel. (nas) 2Ki 10:28 Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. (kjv) 2 Kings 10:28 Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.(asv) 2 Kings 10:28 And so Iehu destroyed Baal out of Israel. (bishops) 2 Kings 10:28 So Iehu destroyed Baal out of Israel. (geneva) 2 Kings 10:28 Thus Iehu destroyed Baal out of Israel. (coverdale) 2 Kings 10:28 Thus Jehu{H3058} destroyed{H8045}{(H8686)} Baal{H1168} out of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:29 However, as for the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin, from these Jehu did not depart, even the golden calves that were at Bethel and that were at Dan. (nas) 2Ki 10:29 Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan. (kjv) 2 Kings 10:29 Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin, Jehu departed not from after them, [to wit], the golden calves that were in Beth-el, and that were in Dan.(asv) 2 Kings 10:29 But from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat whiche made Israel to sinne, Iehu departed not from them neither from the golden calues that were in Bethel and in Dan. (bishops) 2 Kings 10:29 But fro the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat which made Israel to sinne, Iehu departed not fro them, neither from the golden calues that were in Beth-el and that were in Dan. (geneva) 2 Kings 10:29 But Iehu lefte not of from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat (which caused Israel to synne) namely, from the golden calues at Bethel and at Dan. (coverdale) 2 Kings 10:29 Howbeit from the sins{H2399} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}, Jehu{H3058} departed{H5493}{(H8804)} not from after{H310} them, to wit, the golden{H2091} calves{H5695} that were in Bethel{H1008}, and that were in Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:30 The Lord said to Jehu, "Because you have done well in executing what is right in My eyes, and have done to the house of Ahab according to all that was in My heart, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel." (nas) 2Ki 10:30 And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel. (kjv) 2 Kings 10:30 And Jehovah said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, [and] hast done unto the house of Ahab according to all that was in my heart, thy sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.(asv) 2 Kings 10:30 And the Lorde sayde vnto Iehu: Because thou hast done right wel, in bringing to passe the thing that is right in myne eyes, and hast done vnto the house of Ahab according to all thinges that are in myne heart, therefore shall thy children vnto the fourth generation sit on the seate of Israel. (bishops) 2 Kings 10:30 And the Lorde sayde vnto Iehu, Because thou hast diligently executed that which was right in mine eyes, & hast done vnto the house of Ahab according to all things that were in mine heart, therefore shall thy sonnes vnto the fourth generation sit on the throne of Israel. (geneva) 2 Kings 10:30 And the LORDE sayde vnto Iehu: Because thou hast bene wyllinge to do that which was righte in my sighte, & hast done vnto Achabs house all that was in my hert, therfore shall thy children syt vpon ye seate of Israel vnto the fourth generacion. (coverdale) 2 Kings 10:30 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Jehu{H3058}, Because thou hast done well{H2895}{(H8689)} in executing{H6213}{(H8800)} that which is right{H3477} in mine eyes{H5869}, and hast done{H6213}{(H8804)} unto the house{H1004} of Ahab{H256} according to all that was in mine heart{H3824}, thy children{H1121} of the fourth{H7243} generation shall sit{H3427}{(H8799)} on the throne{H3678} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:31 But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart; he did not depart from the sins of Jeroboam, which he made Israel sin. (nas) 2Ki 10:31 But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin. (kjv) 2 Kings 10:31 But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.(asv) 2 Kings 10:31 But Iehu cared not for this, to walke in the lawe of the Lorde God of Israel with all his heart: for he departed not from the sinnes of Ieroboam whiche made Israel to sinne. (bishops) 2 Kings 10:31 But Iehu regarded not to walke in the law of the Lorde God of Israel with all his heart: for hee departed not from the sinnes of Ieroboam, which made Israel to sinne. (geneva) 2 Kings 10:31 Neuerthelesse Iehu was not diligent to walke in the lawe of the LORDE God of Israel with all his hert: for he lefte not of fro the synnes of Ieroboam which made Israel to synne. (coverdale) 2 Kings 10:31 But Jehu{H3058} took no heed{H8104}{(H8804)} to walk{H3212}{(H8800)} in the law{H8451} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} with all his heart{H3824}: for he departed{H5493}{(H8804)} not from the sins{H2403} of Jeroboam{H3379}, which made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:32 In those days the Lord began to cut off portions from Israel; and Hazael defeated them throughout the territory of Israel: (nas) 2Ki 10:32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel; (kjv) 2 Kings 10:32 In those days Jehovah began to cut off from Israel: and Hazael smote them in all the borders of Israel;(asv) 2 Kings 10:32 In those dayes the Lorde began to cut Israel short, and Hazael smote them in all the coastes of Israel, (bishops) 2 Kings 10:32 In those dayes the Lorde began to lothe Israel, and Hazael smote them in all the coastes of Israel, (geneva) 2 Kings 10:32 At the same time beganne the LORDE to be greued at Israel. For Hasael smote them in all the borders of Israel (coverdale) 2 Kings 10:32 In those days{H3117} the LORD{H3068} began{H2490}{(H8689)} to cut{H7096} Israel{H3478} short{H7096}{(H8763)}: and Hazael{H2371} smote{H5221}{(H8686)} them in all the coasts{H1366} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:33 from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites and the Reubenites and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan. (nas) 2Ki 10:33 From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan. (kjv) 2 Kings 10:33 from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.(asv) 2 Kings 10:33 From Iordane eastward, euen all the land of Gilead, the Gadites, the Rubenites, and them that were of Manasses, from Aroer (which is by the riuer Arnon) euen Gilead and Basan. (bishops) 2 Kings 10:33 From Iorden Eastward, euen all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, & them that were of Manasseh, from Aroer (which is by the riuer Arnon) and Gilead and Bashan. (geneva) 2 Kings 10:33 from Iordane Eastwarde, and all the londe Gilead of the Gaddites, Rubenites and Manassytes, from Aroer that lyeth on the ryuer by Arnon, and Gilead and Basan. (coverdale) 2 Kings 10:33 From Jordan{H3383} eastward{H4217}{H8121}, all the land{H776} of Gilead{H1568}, the Gadites{H1425}, and the Reubenites{H7206}, and the Manassites{H4520}, from Aroer{H6177}, which is by the river{H5158} Arnon{H769}, even Gilead{H1568} and Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:34 Now the rest of the acts of Jehu and all that he did and all his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 2Ki 10:34 Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 2 Kings 10:34 Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 2 Kings 10:34 The rest of the wordes that concerne Iehu, and al that he did, & al his power, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 2 Kings 10:34 Concerning the rest of the actes of Iehu, and all that he did, and all his valiant deedes, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 2 Kings 10:34 What more there is to saye of Iehu, and all that he dyd, and all his power, beholde, it is wryten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 10:34 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jehu{H3058}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and all his might{H1369}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:35 And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son became king in his place. (nas) 2Ki 10:35 And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 10:35 And Jehu slept with his fathers; and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 10:35 And Iehu slept with his fathers, and they buryed him in Samaria, & Iehoahas his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 10:35 And Iehu slept with his fathers, and they buryed him in Samaria, and Iehoahaz his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 10:35 And Iehu fell on slepe with his fathers, & they buryed him in Samaria. And Ioahas his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 10:35 And Jehu{H3058} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}: and they buried{H6912}{(H8799)} him in Samaria{H8111}. And Jehoahaz{H3059} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 10:36 Now the time which Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years. (nas) 2Ki 10:36 And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.(kjv) 2 Kings 10:36 And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.(asv) 2 Kings 10:36 And the time that Iehu raigned vpon Israel in Samaria, is twentie & eyght yeres. (bishops) 2 Kings 10:36 And the time that Iehu reigned ouer Israel in Samaria is eight and twentie yeeres. (geneva) 2 Kings 10:36 The tyme that Iehu reigned ouer Israel, is eight and twentye yeares at Samaria. (coverdale) 2 Kings 10:36 And the time{H3117} that Jehu{H3058} reigned{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111} was twenty{H6242} and eight{H8083} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:1 When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring. (nas) 2Ki 11:1 And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal. (kjv) 2 Kings 11:1 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.(asv) 2 Kings 11:1 And Athalia ye mother of Ahaziahu, when she saw that her sonne was dead, she arose, and destroyed all the kinges seede. (bishops) 2 Kings 11:1 Then Athaliah the mother of Ahaziah when she saw that her sonne was dead, she arose, & destroyed all the Kings seede. (geneva) 2 Kings 11:1 Athalia the mother of Ochosias, wha she sawe that hir sonne was deed, gat her vp, and destroyed all the kynges sede. (coverdale) 2 Kings 11:1 And when Athaliah{H6271} the mother{H517} of Ahaziah{H274} saw{H7200}{(H8804)} that her son{H1121} was dead{H4191}{(H8804)}, she arose{H6965}{(H8799)} and destroyed{H6}{(H8762)} all the seed{H2233} royal{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:2 But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death. (nas) 2Ki 11:2 But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain. (kjv) 2 Kings 11:2 But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons that were slain, even him and his nurse, [and put them] in the bedchamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain;(asv) 2 Kings 11:2 But Iehosaba the daughter of king Ioram and syster of Ahaziahu, toke Ioas the sonne of Ahaziahu, and stale him from among the kinges sonnes that were slayne, and his nurse with him in the bedde chamber: and hyd him from Athalia, that he was not slayne. (bishops) 2 Kings 11:2 But Iehosheba the daughter of King Ioram, & sister to Ahaziah tooke Ioash the sonne of Ahaziah, and stale him from among the Kings sonnes that shoulde be slaine, both him and his nource, keeping them in the bed chaber, & they hid him from Athaliah, so that he was not slaine. (geneva) 2 Kings 11:2 But Ioseba kynge Iorams doughter the syster of Ochosias, toke Ioas the sonne of Ochosias and stale him awaye with his norse in the chamber from amonge the kynges children which were slayne, and she hyd him from Athalia, so that he was not slayne. (coverdale) 2 Kings 11:2 But Jehosheba{H3089}, the daughter{H1323} of king{H4428} Joram{H3141}, sister{H269} of Ahaziah{H274}, took{H3947}{(H8799)} Joash{H3101} the son{H1121} of Ahaziah{H274}, and stole{H1589}{(H8799)} him from among{H8432} the king's{H4428} sons{H1121} which were slain{H4191}{(H8716)}; and they hid{H5641}{(H8686)} him, even him and his nurse{H3243}{(H8688)}, in the bedchamber{H2315}{H4296} from{H6440} Athaliah{H6271}, so that he was not slain{H4191}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:3 So he was hidden with her in the house of the Lord six years, while Athaliah was reigning over the land. (nas) 2Ki 11:3 And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land. (kjv) 2 Kings 11:3 And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.(asv) 2 Kings 11:3 And he was with her hyd in the house of the Lord sixe yeres: And Athalia dyd raigne ouer the lande. (bishops) 2 Kings 11:3 And he was with her hid in the house of the Lord sixe yeere: and Athaliah did reigne ouer the land. (geneva) 2 Kings 11:3 And he was hyd with her in the house of the LORDE sixe yeares. But Athalia was quene in the londe. (coverdale) 2 Kings 11:3 And he was with her hid{H2244}{(H8693)} in the house{H1004} of the LORD{H3068} six{H8337} years{H8141}. And Athaliah{H6271} did reign{H4427}{(H8802)} over the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:4 Now in the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him in the house of the Lord. Then he made a covenant with them and put them under oath in the house of the Lord, and showed them the king's son. (nas) 2Ki 11:4 And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son. (kjv) 2 Kings 11:4 And in the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him into the house of Jehovah; and he made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Jehovah, and showed them the king's son.(asv) 2 Kings 11:4 And the seuenth yere Iehoiada sent and set the rulers ouer hundredes, with the captaynes and them of the garde, and toke them to him into the house of the Lorde, & made a bonde with them, and toke an oth of them in the house of the Lorde, and shewed them the kinges sonne. (bishops) 2 Kings 11:4 And the seuenth yeere Iehoiada sent & tooke the captaines ouer hundreths, with other captaines and them of the garde, & caused them to come vnto him into the house of the Lord, & made a couenant with them, and tooke an othe of them in the house of the Lorde, and shewed them the Kings sonne. (geneva) 2 Kings 11:4 Neuertheles in the seuenth yeare sent Ioiada, and toke the rulers ouer hudreds with the captaynes and fote men, and caused the to come to him in to the house of the LORDE and made a couenaunt with them, and toke an ooth of them in the house of the LORDE, and shewed them the kynges sonne, (coverdale) 2 Kings 11:4 And the seventh{H7637} year{H8141} Jehoiada{H3077} sent{H7971}{(H8804)} and fetched{H3947}{(H8799)} the rulers{H8269} over hundreds{H3967}, with the captains{H3746} and the guard{H7323}{(H8801)}, and brought{H935}{(H8686)} them to him into the house{H1004} of the LORD{H3068}, and made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with them, and took an oath{H7650}{(H8686)} of them in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and shewed{H7200}{(H8686)} them the king's{H4428} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:5 He commanded them, saying, "This is the thing that you shall do: one third of you, who come in on the sabbath and keep watch over the king's house (nas) 2Ki 11:5 And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house; (kjv) 2 Kings 11:5 And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, shall be keepers of the watch of the king's house;(asv) 2 Kings 11:5 And he commaunded them, saying, This is it that ye must do: One third part of you, whose duetie is to come in on the Sabbath day, shall keepe the watch of the kinges house: (bishops) 2 Kings 11:5 And he commanded them, saying, This is it that ye must doe, The third part of you, that commeth on the Sabbath, shall warde towarde the Kings house: (geneva) 2 Kings 11:5 and comaunded them, and sayde: This is it that ye shall do: One thirde parte of you which enter on the Sabbath, shall kepe the watch in the kynges house, (coverdale) 2 Kings 11:5 And he commanded{H6680}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, This is the thing{H1697} that ye shall do{H6213}{(H8799)}; A third part{H7992} of you that enter in{H935}{(H8802)} on the sabbath{H7676} shall even be keepers{H8104}{(H8802)} of the watch{H4931} of the king's{H4428} house{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:6 (one third also shall be at the gate Sur, and one third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense. (nas) 2Ki 11:6 And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. (kjv) 2 Kings 11:6 And a third part shall be at the gate Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, and be a barrier.(asv) 2 Kings 11:6 And another third part shal keepe the gate of Sur: And another third part shall keepe the gate which is behinde them of the garde: and so shall ye keepe the watch of the house of Messah. (bishops) 2 Kings 11:6 And another third part in the gate of Sur: and another thirde part in the gate behinde them of the garde: and ye shall keepe watche in the house of Massah. (geneva) 2 Kings 11:6 and one thyrde parte shalbe at the porte of Sur, and one thirde parte shal be at ye porte which is behynde the fote men, and ye shal kepe the watch at the house of Massa. (coverdale) 2 Kings 11:6 And a third part{H7992} shall be at the gate{H8179} of Sur{H5495}; and a third part{H7992} at the gate{H8179} behind{H310} the guard{H7323}{(H8801)}: so shall ye keep{H8104}{(H8804)} the watch{H4931} of the house{H1004}, that it be not broken down{H4535}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:7 Two parts of you, even all who go out on the sabbath, shall also keep watch over the house of the Lord for the king. (nas) 2Ki 11:7 And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king. (kjv) 2 Kings 11:7 And the two companies of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.(asv) 2 Kings 11:7 And two partes of you, that is, al that go out on the Sabbath day, shall keepe the watch of the house of the Lorde about the king. (bishops) 2 Kings 11:7 And two parts of you, that is, all that goe out on the Sabbath day, shal keepe the watch of the house of the Lord about the King. (geneva) 2 Kings 11:7 But two partes of you all that go of on the Sabbath, shal kepe the watch in the house of the LORDE aboute the kinge (coverdale) 2 Kings 11:7 And two{H8147} parts{H3027} of all you that go forth{H3318}{(H8802)} on the sabbath{H7676}, even they shall keep{H8104}{(H8804)} the watch{H4931} of the house{H1004} of the LORD{H3068} about{H413} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:8 Then you shall surround the king, each with his weapons in his hand; and whoever comes within the ranks shall be put to death. And be with the king when he goes out and when he comes in." (nas) 2Ki 11:8 And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in. (kjv) 2 Kings 11:8 And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and he that cometh within the ranks, let him be slain: and be ye with the king when he goeth out, and when he cometh in.(asv) 2 Kings 11:8 And ye shall compasse the king round about, & euery man shall haue his weapon in his hand: And whosoeuer commeth within ye ranges, let him be slaine: And see that ye be with the king as he goeth out and in. (bishops) 2 Kings 11:8 And ye shal compasse the King rounde about, euery man with his weapon in his hande, and whosoeuer commeth within the ranges, let him be slayne: be you with the King, as he goeth out and in. (geneva) 2 Kings 11:8 and ye shall get you rounde aboute ye kynge and euery one with his weapen in his hande: and who so euer cometh within ye wall, let him die, so that ye be with the kinge, wha he goeth out and in. (coverdale) 2 Kings 11:8 And ye shall compass{H5362}{(H8689)} the king{H4428} round about{H5439}, every man{H376} with his weapons{H3627} in his hand{H3027}: and he that cometh{H935}{(H8802)} within the ranges{H7713}, let him be slain{H4191}{(H8714)}: and be ye with the king{H4428} as he goeth out{H3318}{(H8800)} and as he cometh in{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:9 So the captains of hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. (nas) 2Ki 11:9 And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. (kjv) 2 Kings 11:9 And the captains over hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.(asv) 2 Kings 11:9 And the captaynes ouer the hundredes did according to all thinges that Iehoiada the priest commaunded: and they toke euery man his men that were to come in on the Sabbath day, with them that should go out on the Sabbath, and came to Iehoiada the priest. (bishops) 2 Kings 11:9 And the captaines of the hundreths did according to all that Iehoiada the Priest commaded, and they tooke euery man his men that entred in to their charge on the Sabbath with them that went out of it on the Sabbath, and came to Iehoiada the Priest. (geneva) 2 Kings 11:9 And the rulers ouer the hundreds dyd all as Ioiada the prest had commauded them, and toke vnto them their men which entred vpon the Sabbath, with those that wente of on the Sabbath, and came to Ioiada ye prest. (coverdale) 2 Kings 11:9 And the captains{H8269} over the hundreds{H3967} did{H6213}{(H8799)} according to all things that Jehoiada{H3077} the priest{H3548} commanded{H6680}{(H8765)}: and they took{H3947}{(H8799)} every man{H376} his men{H582} that were to come in{H935}{(H8802)} on the sabbath{H7676}, with them that should go out{H3318}{(H8802)} on the sabbath{H7676}, and came{H935}{(H8799)} to Jehoiada{H3077} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:10 The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David's, which were in the house of the Lord. (nas) 2Ki 11:10 And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD. (kjv) 2 Kings 11:10 And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David's, which were in the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 11:10 And to the captaynes ouer hundredes, did the priest geue king Dauids speares and shieldes, that were in the temple. (bishops) 2 Kings 11:10 And the Priest gaue to the captaines of hundreths the speares and the shieldes that were King Dauids, & were in the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 11:10 And the prest gaue the captaynes speares and shyldes which had bene kynge Dauids, and were in the house of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 11:10 And to the captains{H8269} over hundreds{H3967} did the priest{H3548} give{H5414}{(H8799)} king{H4428} David's{H1732} spears{H2595} and shields{H7982}, that were in the temple{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:11 The guards stood each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king. (nas) 2Ki 11:11 And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple. (kjv) 2 Kings 11:11 And the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.(asv) 2 Kings 11:11 And they of the garde stoode, and euery man had his weapon in his hande rounde about the king, from the ryght corner of the temple to the left, along by the aulter and the temple. (bishops) 2 Kings 11:11 And the garde stoode, euery man with his weapon in his hande, from the right side of the house to the left side, about the altar and about the house, round about the King. (geneva) 2 Kings 11:11 And the fote men stode aboute the kynge, euery one with his weapen in his hande, fro the corner on the righte syde of the house vnto the corner of the lefte syde, euen vnto the altare and to the house. (coverdale) 2 Kings 11:11 And the guard{H7323}{(H8801)} stood{H5975}{(H8799)}, every man{H376} with his weapons{H3627} in his hand{H3027}, round about{H5439} the king{H4428}, from the right{H3233} corner{H3802} of the temple{H1004} to the left{H8042} corner{H3802} of the temple{H1004}, along by the altar{H4196} and the temple{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:12 Then he brought the king's son out and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!" (nas) 2Ki 11:12 And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king. (kjv) 2 Kings 11:12 Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and [gave him] the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, [Long] live the king.(asv) 2 Kings 11:12 And he brought out the kinges sonne, and put the crowne vpon him, and delyuered him the witnesse, & made him king, & annoynted him: And they clapt their handes, and saide: God saue the king. (bishops) 2 Kings 11:12 Then he brought out the Kings sonne, & put the crowne vpon him and gaue him the Testimonie, and they made him King: also they anoynted him, and clapt their handes, and sayde, God saue the King. (geneva) 2 Kings 11:12 And he broughte forth the kynges sonne, and set a crowne vpon his heade, and toke the witnes, and made him kynge, and they were glad, and clapped their handes together, and sayde: God saue the kynge. (coverdale) 2 Kings 11:12 And he brought forth{H3318}{(H8686)} the king's{H4428} son{H1121}, and put{H5414}{(H8799)} the crown{H5145} upon him, and gave him the testimony{H5715}; and they made him king{H4427}{(H8686)}, and anointed{H4886}{(H8799)} him; and they clapped{H5221}{(H8686)} their hands{H3709}, and said{H559}{(H8799)}, God save{H2421}{(H8799)} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:13 When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people in the house of the Lord. (nas) 2Ki 11:13 And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD. (kjv) 2 Kings 11:13 And when Athaliah heard the noise of the guard [and of] the people, she came to the people into the house of Jehovah:(asv) 2 Kings 11:13 And when Athalia heard the noyse of the running of the people, she came to the people into the temple of the Lorde. (bishops) 2 Kings 11:13 And when Athaliah heard the noyse of the running of the people, shee came in to the people in the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 11:13 And whan Athalia herde the noyse of the people that ranne rogether, she came to the people into the house of the LORDE, (coverdale) 2 Kings 11:13 And when Athaliah{H6271} heard{H8085}{(H8799)} the noise{H6963} of the guard{H7323}{(H8801)} and of the people{H5971}, she came{H935}{(H8799)} to the people{H5971} into the temple{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:14 She looked and behold, the king was standing by the pillar, according to the custom, with the captains and the trumpeters beside the king; and all the people of the land rejoiced and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!" (nas) 2Ki 11:14 And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason. (kjv) 2 Kings 11:14 and she looked, and, behold, the king stood by the pillar, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried, Treason! treason!(asv) 2 Kings 11:14 And whe she looked, behold, the king stoode by a piller as the maner was, & the singers & the trumpets by the king, and all the people of the land reioysed, and blew with trumpets: And Athalia rent her clothes & cryed, treason, treason. (bishops) 2 Kings 11:14 And when shee looked, beholde, the King stoode by a pillar, as the maner was, & the princes & the trumpetters by the King, & al the people of the land reioyced, and blew with trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cryed, Treason, treason. (geneva) 2 Kings 11:14 and loked, and beholde, the kynge stode by the piler, as the vse was, and the syngers and tropettes by the kynge: and all the people of ye lode were glad, and blewe with trompettes. But Athalia rente hir clothes, & sayde: Vproure, vproure. (coverdale) 2 Kings 11:14 And when she looked{H7200}{(H8799)}, behold, the king{H4428} stood{H5975}{(H8802)} by a pillar{H5982}, as the manner{H4941} was, and the princes{H8269} and the trumpeters{H2689} by the king{H4428}, and all the people{H5971} of the land{H776} rejoiced{H8056}, and blew{H8628}{(H8802)} with trumpets{H2689}: and Athaliah{H6271} rent{H7167}{(H8799)} her clothes{H899}, and cried{H7121}{(H8799)}, Treason{H7195}, Treason{H7195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:15 And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks, and whoever follows her put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the Lord." (nas) 2Ki 11:15 But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 11:15 And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth between the ranks; and him that followeth her slay with the sword. For the priest said, Let her not be slain in the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 11:15 But Iehoiada the priest commaunded the captaines of the hundredes that had the rule of the hoast, and saide vnto them: Haue her foorth of the ranges, & if any folowe her, kill him with the sword. For the priest had saide: she may not be slaine in the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 11:15 But Iehoiada the Priest commaunded the captaines of the hundreths that had the rule of the hoste, & sayde vnto them, Haue her forth of the ranges, & he that followeth her, let him die by the sworde: for the Priest had sayd, Let her not be slaine in the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 11:15 Neuertheles Ioiada ye prest commaunded ye rulers ouer hundreds, which were appointed ouer the hoost, and saide vnto them: Brynge her without the wall, and whosoeuer foloweth hir, let him dye of the swerde (for the prest had sayde, that she shulde not dye in the house of the LORDE.) (coverdale) 2 Kings 11:15 But Jehoiada{H3077} the priest{H3548} commanded{H6680}{(H8762)} the captains{H8269} of the hundreds{H3967}, the officers{H6485}{(H8803)} of the host{H2428}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Have her forth{H3318}{(H8685)} without{H1004} the ranges{H7713}: and him that followeth{H935}{(H8802)}{H310} her kill{H4191}{(H8687)} with the sword{H2719}. For the priest{H3548} had said{H559}{(H8804)}, Let her not be slain{H4191}{(H8714)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:16 So they seized her, and when she arrived at the horses' entrance of the king's house, she was put to death there. (nas) 2Ki 11:16 And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. (kjv) 2 Kings 11:16 So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house: and there was she slain.(asv) 2 Kings 11:16 And they layde handes on her, till she came into the way by the which the horses went in to the kinges palace, and there was she slaine. (bishops) 2 Kings 11:16 Then they laid hands on her, and she went by the way, by the which the horses goe to the house of the King, and there was she slaine. (geneva) 2 Kings 11:16 And they layde handes vpo her, and she wente in by the waye where the horses go in to ye kynges house, and there was she slayne. (coverdale) 2 Kings 11:16 And they laid{H7760}{(H8799)} hands{H3027} on her; and she went{H935}{(H8799)} by the way{H1870} by the which the horses{H5483} came{H3996} into the king's{H4428} house{H1004}: and there was she slain{H4191}{(H8714)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:17 Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they would be the Lord's people, also between the king and the people. (nas) 2Ki 11:17 And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people. (kjv) 2 Kings 11:17 And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah's people; between the king also and the people.(asv) 2 Kings 11:17 And Iehoiada made a bond betweene the Lorde and the king and the people, that they should be the Lordes people, and also betweene the king and the people. (bishops) 2 Kings 11:17 And Iehoiada made a couenant betweene the Lord, and the King & the people, that they should be the Lordes people: likewise betweene the King and the people. (geneva) 2 Kings 11:17 Then made Ioiada a couenaunt betwene the LORDE and the kynge, and the people, yt they shulde be the people of the LORDE. Likewyse also betwixte the kynge and ye people. (coverdale) 2 Kings 11:17 And Jehoiada{H3077} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} between the LORD{H3068} and the king{H4428} and the people{H5971}, that they should be the LORD'S{H3068} people{H5971}; between the king{H4428} also and the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:18 All the people of the land went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the Lord. (nas) 2Ki 11:18 And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 11:18 And all the people of the land went to the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed [ officers over the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 11:18 And all the people of the lande went into the house of Baal, and destroyed it, his aulters also, and his images brake they downe lustylie, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters: And the priest set watch ouer the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 11:18 Then all the people of the lande went into the house of Baal, and destroyed it with his altars, and his images brake they downe courageously, and slewe Mattan the Priest of Baal before the altars: and the Priest set a garde ouer the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 11:18 Then wente all the people of the londe into the house of Baal, and brake downe his altares, and destroyed his ymages right well. And Mathan the prest of Baal slewe they before the altare: And the prest appoynted the officers in the house of the LORDE, (coverdale) 2 Kings 11:18 And all the people{H5971} of the land{H776} went{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of Baal{H1168}, and brake it down{H5422}{(H8799)}; his altars{H4196} and his images{H6754} brake they in pieces{H7665}{(H8765)} thoroughly{H3190}{(H8687)}, and slew{H2026}{(H8804)} Mattan{H4977} the priest{H3548} of Baal{H1168} before{H6440} the altars{H4196}. And the priest{H3548} appointed{H7760}{(H8799)} officers{H6485}{(H8803)}{(H8676)}{H6486} over the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:19 He took the captains of hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guards to the king's house. And he sat on the throne of the kings. (nas) 2Ki 11:19 And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings. (kjv) 2 Kings 11:19 And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way of the gate of the guard unto the king's house. And he sat on the throne of the kings.(asv) 2 Kings 11:19 And toke the rulers ouer hundredes, the captaines, and them of the gard, and all the people of the lande, and they brought the king from the house of the Lorde, and came by the way of the gate of them of the gard to the kings palace, and he sat him downe on the seate of the kinges. (bishops) 2 Kings 11:19 Then he tooke the captaines of hudreths, and the other captaines, and the garde, and all the people of the lande: and they brought the King from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the garde to the Kings house: and he sate him downe on the throne of the Kings. (geneva) 2 Kings 11:19 and toke the rulers ouer hundreds, and the captaynes, and the fote men, and all ye people of the londe, & broughte the kynge downe from the house of the LORDE, and came the waye from the porte of the fote men vnto the kynges house, and he sat vpon the kynges seate. (coverdale) 2 Kings 11:19 And he took{H3947}{(H8799)} the rulers{H8269} over hundreds{H3967}, and the captains{H3746}, and the guard{H7323}{(H8801)}, and all the people{H5971} of the land{H776}; and they brought down{H3381}{(H8686)} the king{H4428} from the house{H1004} of the LORD{H3068}, and came{H935}{(H8799)} by the way{H1870} of the gate{H8179} of the guard{H7323}{(H8801)} to the king's{H4428} house{H1004}. And he sat{H3427}{(H8799)} on the throne{H3678} of the kings{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:20 So all the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king's house. (nas) 2Ki 11:20 And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house. (kjv) 2 Kings 11:20 So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword at the king's house.(asv) 2 Kings 11:20 And all the people of the lande reioyced, and the citie was in quiet: And they slue Athalia with the sword, beside the kinges palace. (bishops) 2 Kings 11:20 And all the people of the land reioyced, & the citie was in quiet: for they had slaine Athaliah with the sworde beside the Kings house. (geneva) 2 Kings 11:20 And all the people of the lode were glad, and the cite was at rest. As for Athalia, they slewe her with the swerde in ye kynges house. (coverdale) 2 Kings 11:20 And all the people{H5971} of the land{H776} rejoiced{H8055}{(H8799)}, and the city{H5892} was in quiet{H8252}{(H8804)}: and they slew{H4191}{(H8689)} Athaliah{H6271} with the sword{H2719} beside the king's{H4428} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 11:21 Jehoash was seven years old when he became king. (nas) 2Ki 11:21 Seven years old was Jehoash when he began to reign.(kjv) 2 Kings 11:21 Jehoash was seven years old when he began to reign.(asv) 2 Kings 11:21 Seuen yeres olde was Iehoas when he began to raigne. (bishops) 2 Kings 11:21 Seuen yeere olde was Iehoash when he began to reigne. (geneva) 2 Kings 11:21 And Ioas was seuen yeare olde, whan he was made kynge. (coverdale) 2 Kings 11:21 Seven{H7651} years{H8141} old{H1121} was Jehoash{H3060} when he began to reign{H4427}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:1 In the seventh year of Jehu, Jehoash became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah of Beersheba. (nas) 2Ki 12:1 In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba. (kjv) 2 Kings 12:1 In the seventh year of Jehu began Jehoash to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah of Beer-sheba.(asv) 2 Kings 12:1 And Iehoas began to raigne in the seuenth yere of Iehu, fouretie yeres raigned he in Hierusalem: & his mothers name was Zebiah of Beerseba. (bishops) 2 Kings 12:1 In the seuenth yere of Iehu Iehoash began to reigne, & reigned fourty yeres in Ierusalem, and his mothers name was Zibiah of Beer-sheba. (geneva) 2 Kings 12:1 In the seueth yeare of Iehu, was Ioas made kynge, and reigned fortye yeare at Ierusalem. His mothers name was Zibea of Bersaba. (coverdale) 2 Kings 12:1 In the seventh{H7651} year{H8141} of Jehu{H3058} Jehoash{H3060} began to reign{H4427}{(H8804)}; and forty{H705} years{H8141} reigned{H4427}{(H8804)} he in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Zibiah{H6645} of Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:2 Jehoash did right in the sight of the Lord all his days in which Jehoiada the priest instructed him. (nas) 2Ki 12:2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him. (kjv) 2 Kings 12:2 And Jehoash did that which was right in the eyes of Jehovah all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.(asv) 2 Kings 12:2 And he did that which was good in the sight of the Lorde, as long as Iehoiada the priest enfourmed him. (bishops) 2 Kings 12:2 And Iehoash did that which was good in the sight of the Lord all his time that Iehoiada the Priest taught him. (geneva) 2 Kings 12:2 And Ioas dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, as longe as Ioiada ye prest taught him. (coverdale) 2 Kings 12:2 And Jehoash{H3060} did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} all his days{H3117} wherein Jehoiada{H3077} the priest{H3548} instructed{H3384}{(H8689)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:3 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. (nas) 2Ki 12:3 But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. (kjv) 2 Kings 12:3 Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.(asv) 2 Kings 12:3 But the high places were not taken away: for the people offred and burnt incense yet vpon the high places. (bishops) 2 Kings 12:3 But the hie places were not taken away: for the people offred yet and burnt incense in the hie places. (geneva) 2 Kings 12:3 But they put not downe ye hye places: for the people offred & brent incense yet vpon the hye places. (coverdale) 2 Kings 12:3 But the high places{H1116} were not taken away{H5493}{(H8804)}: the people{H5971} still sacrificed{H2076}{(H8764)} and burnt incense{H6999}{(H8764)} in the high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:4 Then Jehoash said to the priests, "All the money of the sacred things which is brought into the house of the Lord, in current money, both the money of each man's assessment and all the money which any man's heart prompts him to bring into the house of the Lord, (nas) 2Ki 12:4 And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD, (kjv) 2 Kings 12:4 And Jehoash said to the priests, All the money of the hallowed things that is brought into the house of Jehovah, in current money, the money of the persons for whom each man is rated, and all the money that it cometh into any man's heart to bring into the house of Jehovah,(asv) 2 Kings 12:4 And Iehoas sayde to the priestes: All the siluer of the dedicate thinges that be brought to the house of the Lorde, that is, the money of them that were numbred, the money that euery man is set at, and all the money that euery man with a willing heart geueth and bryngeth into the house of the Lorde: (bishops) 2 Kings 12:4 And Iehoash sayde to the Priestes, All the siluer of dedicate things that bee brought to the house of the Lord, that is, the money of them that are vnder the count, the money that euery man is set at, and all the money that one offereth willingly, & bringeth into the house of the Lord, (geneva) 2 Kings 12:4 And Ioas sayde vnto the prestes: All the money that is sanctified to be bestowed vpo ye house of the LORDE, namely the money yt euery man geueth vnto the treasury, and ye money that euery man geueth for his soule, and all the money that euery man geueth of a fre hert, to be bestowed on the house of the LORDE, (coverdale) 2 Kings 12:4 And Jehoash{H3060} said{H559}{(H8799)} to the priests{H3548}, All the money{H3701} of the dedicated things{H6944} that is brought{H935}{(H8714)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, even the money{H3701} of every one{H376} that passeth{H5674}{(H8802)} the account, the money{H3701} that every man{H5315} is set at{H6187}, and all the money{H3701} that cometh{H5927}{(H8799)} into any man's{H376} heart{H3820} to bring{H935}{(H8687)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:5 let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the damages of the house wherever any damage may be found." (nas) 2Ki 12:5 Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found. (kjv) 2 Kings 12:5 let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.(asv) 2 Kings 12:5 Let the priestes take it to them, euery man of his acquayntaunce, to repayre the broken places of the house wheresoeuer any decaye is founde. (bishops) 2 Kings 12:5 Let the Priestes take it to them, euery man of his acquaintance: and they shall repaire the broken places of the house, wheresoeuer any decay is founde. (geneva) 2 Kings 12:5 let the prestes take it vnto them, euery one his porcion: with that shall they repayre the decaye in the house of the LORDE, where they fynde that there is eny decaye. (coverdale) 2 Kings 12:5 Let the priests{H3548} take{H3947}{(H8799)} it to them, every man{H376} of his acquaintance{H4378}: and let them repair{H2388}{(H8762)} the breaches{H919} of the house{H1004}, wheresoever any breach{H919} shall be found{H4672}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:6 But it came about that in the twenty-third year of King Jehoash the priests had not repaired the damages of the house. (nas) 2Ki 12:6 But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house. (kjv) 2 Kings 12:6 But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.(asv) 2 Kings 12:6 And so it came to passe, that vnto the three and twentith yere of king Iehoas, the priestes had mended nothing that was decayed in the temple. (bishops) 2 Kings 12:6 Yet in the three and twentieth yeere of King Iehoash the Priestes had not mended that which was decayed in the Temple. (geneva) 2 Kings 12:6 But whan ye prestes repayred not the decaye in the house vnto the thre and twetieth yeare of kynge Ioas, (coverdale) 2 Kings 12:6 But it was so, that in the three{H7969}{H8141} and twentieth{H6242} year{H8141} of king{H4428} Jehoash{H3060} the priests{H3548} had not repaired{H2388}{(H8765)} the breaches{H919} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:7 Then King Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests and said to them, "Why do you not repair the damages of the house? Now therefore take no more money from your acquaintances, but pay it for the damages of the house." (nas) 2Ki 12:7 Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house. (kjv) 2 Kings 12:7 Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the [other] priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore take no [more] money from your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.(asv) 2 Kings 12:7 Then king Iehoas called for Iehoiada the priest, and the other priestes, and saide vnto them: Why repaire ye not the broken places of the temple? Now therfore, see that ye receaue no more money of your acquayntaunce, except ye deliuer it to repaire the temple withall. (bishops) 2 Kings 12:7 Then King Iehoash called for Iehoiada the Priest, and the other Priestes, and sayd vnto them, Why repaire yee not the ruines of the Temple? Nowe therefore receiue no more money of your acquaintance, except yee deliuer it to repaire the ruines of the Temple. (geneva) 2 Kings 12:7 Ioas the kynge called Ioiada the prest with the other prestes, and sayde vnto them: Wherfore do ye not repayre the decaye in the house? Therfore shall ye not take the money vnto you now euery one his porcion, but shall geue it to the decaye of the house. (coverdale) 2 Kings 12:7 Then king{H4428} Jehoash{H3060} called{H7121}{(H8799)} for Jehoiada{H3077} the priest{H3548}, and the other priests{H3548}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Why repair{H2388}{(H8764)} ye not the breaches{H919} of the house{H1004}? now therefore receive{H3947}{(H8799)} no more money{H3701} of your acquaintance{H4378}, but deliver{H5414}{(H8799)} it for the breaches{H919} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:8 So the priests agreed that they would take no more money from the people, nor repair the damages of the house. (nas) 2Ki 12:8 And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house. (kjv) 2 Kings 12:8 And the priests consented that they should take no [more] money from the people, neither repair the breaches of the house.(asv) 2 Kings 12:8 And the priestes consented to receaue no more money of the people, except to repaire the decayed places of the temple. (bishops) 2 Kings 12:8 So the Priestes consented to receiue no more money of the people, neither to repaire the decayed places of the Temple. (geneva) 2 Kings 12:8 And the prestes agreed to take no money of the people, and to repayre the decaye of the house. (coverdale) 2 Kings 12:8 And the priests{H3548} consented{H225}{(H8735)} to receive{H3947}{(H8800)} no{H1115} more money{H3701} of the people{H5971}, neither{H1115} to repair{H2388}{(H8763)} the breaches{H919} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:9 But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the Lord. (nas) 2Ki 12:9 But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 12:9 But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of Jehovah: and the priests that kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 12:9 But Iehoiada the priest toke a chest, and bored a hole in the lyd of it, and set it besyde the aulter, on the right syde as euery man commeth into the temple of the Lorde, and the priestes that kept the vessels put therein all the money that was brought into the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 12:9 Then Iehoiada the Priest tooke a chest & bored an hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side, as euery man commeth into the Temple of the Lorde; the Priestes that kept the doore, put therein all the money that was brought into the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 12:9 Then Ioiada the prest toke a chest, and bored an hole aboue therin, and set it on the righte hande besyde the altare, at the entrynge in to the house of the LORDE. And the prestes that kepte the thresholde, put all the money therin that was broughte vnto the house of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 12:9 But Jehoiada{H3077} the priest{H3548} took{H3947}{(H8799)} a{H259} chest{H727}, and bored{H5344}{(H8799)} a hole{H2356} in the lid{H1817} of it, and set{H5414}{(H8799)} it beside{H681} the altar{H4196}, on the right side{H3225} as one{H376} cometh{H935}{(H8800)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}: and the priests{H3548} that kept{H8104}{(H8802)} the door{H5592} put{H5414}{(H8804)} therein all the money{H3701} that was brought{H935}{(H8716)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:10 When they saw that there was much money in the chest, the king's scribe and the high priest came up and tied it in bags and counted the money which was found in the house of the Lord. (nas) 2Ki 12:10 And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 12:10 And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags and counted the money that was found in the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 12:10 And it fortuned, that when they sawe ther was much money in the chest, the kinges scribe & the hye priest came vp, and tolde the money that was found in the house of the Lorde, and put it into a bagge. (bishops) 2 Kings 12:10 And when they sawe there was much money in the chest, the Kinges Secretarie came vp and the hie Priest, and put it vp after that they had tolde the money that was found in the house of the Lord, (geneva) 2 Kings 12:10 Whan they sawe then that there was moch money in the chest, ye kynges scrybe came vp with the hye prest, and bounde the money together, and tolde it as moch as was founde in the house of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 12:10 And it was so, when they saw{H7200}{(H8800)} that there was much{H7227} money{H3701} in the chest{H727}, that the king's{H4428} scribe{H5608}{(H8802)} and the high{H1419} priest{H3548} came up{H5927}{(H8799)}, and they put up in bags{H6696}{(H8799)}, and told{H4487}{(H8799)} the money{H3701} that was found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:11 They gave the money which was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the Lord; and they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the Lord; (nas) 2Ki 12:11 And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD, (kjv) 2 Kings 12:11 And they gave the money that was weighed out into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of Jehovah: and they paid it out to the carpenters and the builders, that wrought upon the house of Jehovah,(asv) 2 Kings 12:11 And they gaue the money sealed into the handes of them that executed the worke, and that had the ouersight of the house of the Lorde: and they brought it out to the carpenters and builders that wrought vpon the house of the Lorde, (bishops) 2 Kings 12:11 And they gaue the money made readie into the handes of them, that vndertooke the worke, and that had the ouersight of the house of the Lord; and they payed it out to the carpenters and builders that wrought vpon the house of the Lord, (geneva) 2 Kings 12:11 And so the ready money was geuen vnto them that wrought and were appoynted to the house of the LORDE, and they gaue it forth to the carpenters and to the that buylded and wroughte in the house of the LORDE, (coverdale) 2 Kings 12:11 And they gave{H5414}{(H8804)} the money{H3701}, being told{H8505}{(H8794)}, into the hands{H3027} of them that did{H6213}{(H8802)} the work{H4399}, that had the oversight{H6485}{(H8716)}{(H8675)}{H6485}{(H8803)} of the house{H1004} of the LORD{H3068}: and they laid it out{H3318}{(H8686)} to the carpenters{H2796}{H6086} and builders{H1129}{(H8802)}, that wrought{H6213}{(H8802)} upon the house{H1004} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:12 and to the masons and the stonecutters, and for buying timber and hewn stone to repair the damages to the house of the Lord, and for all that was laid out for the house to repair it. (nas) 2Ki 12:12 And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it. (kjv) 2 Kings 12:12 and to the masons and the hewers of stone, and for buying timber and hewn stone to repair the breaches of the house of Jehovah, and for all that was laid out for the house to repair it.(asv) 2 Kings 12:12 And to masons, and hewers of stone: And they bought timber and free stone to repaire the decaye in the house of the Lorde, and to al that went out to mend the temple. (bishops) 2 Kings 12:12 And to the masons and hewers of stone, and to bye timber and hewed stone, to repayre that was decayed in the house of the Lorde, and for all that which was layed out for the reparation of the Temple. (geneva) 2 Kings 12:12 namely, to the dawbers and masons, and to them that boughte tymber and fre stone, to repayre the decaye in the house of the LORDE and all that they founde to haue nede of repayringe in the house. (coverdale) 2 Kings 12:12 And to masons{H1443}{(H8802)}, and hewers{H2672}{(H8802)} of stone{H68}, and to buy{H7069}{(H8800)} timber{H6086} and hewed{H4274} stone{H68} to repair{H2388}{(H8763)} the breaches{H919} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and for all that was laid out{H3318}{(H8799)} for the house{H1004} to repair{H2394} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:13 But there were not made for the house of the Lord silver cups, snuffers, bowls, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver from the money which was brought into the house of the Lord; (nas) 2Ki 12:13 Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD: (kjv) 2 Kings 12:13 But there were not made for the house of Jehovah cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of Jehovah;(asv) 2 Kings 12:13 Howbeit, there was not made for the house of the Lorde bowles of siluer, instrumentes of musicke, basons, trumpets, or any vessels of golde, or vessels of siluer, of the money that was brought into the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 12:13 Howbeit there was not made for the house of the Lorde bowles of siluer, instruments of musicke, basons, trumpets, nor any vessels of golde, or vessels of siluer of the money that was brought into the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 12:13 Howbeit there were no syluer chargers, flat peces, basens, trompettes, ner eny other vessell of golde and syluer made on the house of the LORDE, of the money that was brought vnto the LORDES house: (coverdale) 2 Kings 12:13 Howbeit there were not made{H6213}{(H8735)} for the house{H1004} of the LORD{H3068} bowls{H5592} of silver{H3701}, snuffers{H4212}, basons{H4219}, trumpets{H2689}, any vessels{H3627} of gold{H2091}, or vessels{H3627} of silver{H3701}, of the money{H3701} that was brought{H935}{(H8716)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:14 for they gave that to those who did the work, and with it they repaired the house of the Lord. (nas) 2Ki 12:14 But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 12:14 for they gave that to them that did the work, and repaired therewith the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 12:14 But they gaue that to the workemen, and repaired therewith the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 12:14 But they gaue it to the workemen, which repayred therewith the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 12:14 but it was geuen vnto the workmen to repayre the decaye in the house of the LORDE therwith. (coverdale) 2 Kings 12:14 But they gave{H5414}{(H8799)} that to the workmen{H4399}{H6213}{(H8802)}, and repaired{H2388}{(H8765)} therewith the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:15 Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully. (nas) 2Ki 12:15 Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully. (kjv) 2 Kings 12:15 Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work; for they dealt faithfully.(asv) 2 Kings 12:15 Moreouer, they reckened not with the men into whose handes they deliuered that money to be bestowed on workme: for they did their busines faithfully: (bishops) 2 Kings 12:15 Moreouer, they reckoned not with the men, into whose handes they deliuered that money to be bestowed on workemen: for they dealt faithfully. (geneva) 2 Kings 12:15 The men also that the money was delyuered vnto, for to geue the workmen, neded not to make eny acomptes, but did their busynes vpon credence. (coverdale) 2 Kings 12:15 Moreover they reckoned{H2803}{(H8762)} not with the men{H582}, into whose hand{H3027} they delivered{H5414}{(H8799)} the money{H3701} to be bestowed{H5414}{(H8800)} on workmen{H4399}: for they dealt{H6213}{(H8802)} faithfully{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:16 The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; it was for the priests. (nas) 2Ki 12:16 The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'. (kjv) 2 Kings 12:16 The money for the trespass-offerings, and the money for the sin-offerings, was not brought into the house of Jehovah: it was the priests'.(asv) 2 Kings 12:16 Howbeit, trespasse money, and sinne money, was not brought into the house of the Lorde, for it was the priestes. (bishops) 2 Kings 12:16 The money of the trespasse offring and the money of ye sinne offrings was not brought into the house of the Lord: for it was the Priests. (geneva) 2 Kings 12:16 But the money of trespace offerynges and synneofferynges was not broughte vnto the house of the LORDE: for it was the prestes. (coverdale) 2 Kings 12:16 The trespass{H817} money{H3701} and sin{H2403} money{H3701} was not brought{H935}{(H8714)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}: it was the priests{H3548}'. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:17 Then Hazael king of Aram went up and fought against Gath and captured it, and Hazael set his face to go up to Jerusalem. (nas) 2Ki 12:17 Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem. (kjv) 2 Kings 12:17 Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.(asv) 2 Kings 12:17 Then came Hazael king of Syria vp, and fought against Geth, and toke it: And Hazael set his face to go vp to Hierusalem. (bishops) 2 Kings 12:17 Then came vp Hazael King of Aram, & fought against Gath and tooke it, and Hazael set his face to goe vp to Ierusalem. (geneva) 2 Kings 12:17 At the same tyme wente Hasael the kyn of Syria vp, and foughte agaynst Gath, and wanne it. And whan Hasael set his face to go vp to Ierusalem, (coverdale) 2 Kings 12:17 Then Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758} went up{H5927}{(H8799)}, and fought{H3898}{(H8735)} against Gath{H1661}, and took{H3920}{(H8799)} it: and Hazael{H2371} set{H7760}{(H8799)} his face{H6440} to go up{H5927}{(H8800)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:18 Jehoash king of Judah took all the sacred things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own sacred things and all the gold that was found among the treasuries of the house of the Lord and of the king's house, and sent them to Hazael king of Aram. Then he went away from Jerusalem. (nas) 2Ki 12:18 And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem. (kjv) 2 Kings 12:18 And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of Jehovah, and of the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.(asv) 2 Kings 12:18 And Iehoas king of Iuda, toke all the halowed thinges that Iehosaphat, Iehoram & Haziahu his fathers kinges of Iuda had dedicate, and that he him selfe had dedicated, and al the gold that was founde in the treasures of the house of the Lorde and in the kinges house, and sent it to Hazael king of Syria, & so he departed from Hierusalem. (bishops) 2 Kings 12:18 And Iehoash King of Iudah tooke all the halowed thinges that Iehoshaphat, and Iehoram, and Ahaziah his fathers Kings of Iudah had dedicated, and that he himselfe had dedicated, and all the golde that was found in the treasures of the house of the Lord and in the Kings house, and sent it to Hazael King of Aram, and he departed from Ierusalem. (geneva) 2 Kings 12:18 kynge Ioas toke all that was sanctifyed, which his fathers Iosaphat, Ioram and Ochosias the kynges of Iuda had halowed, and what he himselfe had sanctifyed, and all the golde that was founde in the treasures of the house of the LORDE, and in the kynges house, and sent it vnto Hasael the kynge of Syria. And so he departed from Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 12:18 And Jehoash{H3060} king{H4428} of Judah{H3063} took{H3947}{(H8799)} all the hallowed things{H6944} that Jehoshaphat{H3092}, and Jehoram{H3088}, and Ahaziah{H274}, his fathers{H1}, kings{H4428} of Judah{H3063}, had dedicated{H6942}{(H8689)}, and his own hallowed things{H6944}, and all the gold{H2091} that was found{H4672}{(H8737)} in the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in the king's{H4428} house{H1004}, and sent{H7971}{(H8799)} it to Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758}: and he went away{H5927}{(H8799)} from Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:19 Now the rest of the acts of Joash and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 12:19 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 12:19 Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 12:19 The remnaunt of the wordes that concerne Iehoas, and all that he dyd, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 12:19 Concerning the rest of the acts of Ioash & all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 12:19 What more there is to saye of Ioas, and all that he dyd, it is written in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 12:19 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Joash{H3101}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:20 His servants arose and made a conspiracy and struck down Joash at the house of Millo as he was going down to Silla. (nas) 2Ki 12:20 And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla. (kjv) 2 Kings 12:20 And his servants arose, and made a conspiracy, and smote Joash at the house of Millo, [on the way] that goeth down to Silla.(asv) 2 Kings 12:20 And his owne seruauntes arose, and wrought treason, and slue Iehoas in the house Millo, when he came downe to Silla: (bishops) 2 Kings 12:20 And his seruants arose & wrought treason, and slewe Ioash in the house of Millo, when he came downe to Silla: (geneva) 2 Kings 12:20 And his seruauntes made insurreccion and conspyred, and smote him in the house of Millo, at the goynge downe vnto Silla. (coverdale) 2 Kings 12:20 And his servants{H5650} arose{H6965}{(H8799)}, and made{H7194}{(H8799)} a conspiracy{H7195}, and slew{H5221}{(H8686)} Joash{H3101} in the house{H1004} of Millo{H4407}{(H8677)}{H1037}, which goeth down{H3381}{(H8802)} to Silla{H5538}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 12:21 For Jozacar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him and he died; and they buried him with his fathers in the city of David, and Amaziah his son became king in his place. (nas) 2Ki 12:21 For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.(kjv) 2 Kings 12:21 For Jozacar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 12:21 Iozachar the sonne of Semaath, and Iehozabad the sonne of Somer his seruauntes, smote him, and he dyed: And they buryed him with his fathers in the citie of Dauid, and Amaziahu his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 12:21 Euen Iozachar the sonne of Shimeath, and Iehozabad the sonne of Shomer his seruants smote him, and he dyed: & they buried him with his fathers in the citie of Dauid; Amaziah his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 12:21 For Iosebar the sonne of Simeath, and Iosabad the sonne of Somer his seruauntes smote him to death: and he was buried with his fathers in the cite of Dauid. And Amasias his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 12:21 For Jozachar{H3108} the son{H1121} of Shimeath{H8100}, and Jehozabad{H3075} the son{H1121} of Shomer{H7763}, his servants{H5650}, smote{H5221}{(H8689)} him, and he died{H4191}{(H8799)}; and they buried{H6912}{(H8799)} him with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}: and Amaziah{H558} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:1 In the twenty-third year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became king over Israel at Samaria, and he reigned seventeen years. (nas) 2Ki 13:1 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years. (kjv) 2 Kings 13:1 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, [and reigned] seventeen years.(asv) 2 Kings 13:1 In the three & twentith yere of Ioas the sonne of Ahaziahu king of Iuda, Iehoahaz the sonne of Iehu began to raigne ouer Israel in Samaria seuenteene yeres. (bishops) 2 Kings 13:1 In the three and twentieth yeere of Ioash the sonne of Ahaziah King of Iudah, Iehoahaz the sonne of Iehu began to reigne ouer Israel in Samaria, and he reigned seuenteene yeere. (geneva) 2 Kings 13:1 In ye XXIII. yeare of Ioas the sonne of Ochosias kynge of Iuda, was Ioahas the sonne of Iehu kynge ouer Israel at Samaria, seuentene yeare: (coverdale) 2 Kings 13:1 In the three{H7969}{H8141} and twentieth{H6242} year{H8141} of Joash{H3101} the son{H1121} of Ahaziah{H274} king{H4428} of Judah{H3063} Jehoahaz{H3059} the son{H1121} of Jehu{H3058} began to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111}, and reigned seventeen{H7651}{H6240} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:2 He did evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel sin; he did not turn from them. (nas) 2Ki 13:2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. (kjv) 2 Kings 13:2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.(asv) 2 Kings 13:2 And he wrought that which was euil in the sight of the Lorde, and folowed the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel to sinne, and departed not therfrom. (bishops) 2 Kings 13:2 And he did euil in the sight of the Lorde, and followed the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne, and departed not therefrom. (geneva) 2 Kings 13:2 & dyd yt which was euell in the sighte of the LORDE, and walked after the sinnes of Ieroboam ye sonne of Nebat (which caused Israel to synne) and lefte not of from them. (coverdale) 2 Kings 13:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and followed{H3212}{(H8799)}{H310} the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, which made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}; he departed{H5493}{(H8804)} not therefrom. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:3 So the anger of the Lord was kindled against Israel, and He gave them continually into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael. (nas) 2Ki 13:3 And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days. (kjv) 2 Kings 13:3 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, continually.(asv) 2 Kings 13:3 And the Lorde was angry with Israel, and delyuered them into the hand of Hazael king of Syria, & into the hand of Benhadad the sonne of Hazael all their dayes. (bishops) 2 Kings 13:3 And the Lorde was angry with Israel, and deliuered them into the hand of Hazael King of Aram, & into the hand of Ben-hadad the sonne of Hazael, all his dayes. (geneva) 2 Kings 13:3 And ye wrath of the LORDE waxed whote vpon Israel, & he delyuered them ouer vnder the hande of Hasael kynge of Syria, and vnder the hande of Benadad the sonne of Hasael, as longe as they lyued. (coverdale) 2 Kings 13:3 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against Israel{H3478}, and he delivered{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758}, and into the hand{H3027} of Benhadad{H1130} the son{H1121} of Hazael{H2371}, all their days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:4 Then Jehoahaz entreated the favor of the Lord, and the Lord listened to him; for He saw the oppression of Israel, how the king of Aram oppressed them. (nas) 2Ki 13:4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them. (kjv) 2 Kings 13:4 And Jehoahaz besought Jehovah, and Jehovah hearkened unto him; for he saw the oppression of Israel, how that the king of Syria oppressed them.(asv) 2 Kings 13:4 And Iehoahaz besought the Lord, & the Lorde heard him: For he considered the trouble of Israel, wherewith the king of Syria troubled them. (bishops) 2 Kings 13:4 And Iehoahaz besought the Lord, and the Lord heard him: for he saw the trouble of Israel, wherewith the King of Aram troubled them. (geneva) 2 Kings 13:4 And Ioahas besoughte the face of the LORDE. And the LORDE herde him, for he consydered the myserie of Israel, how the kynge of Syria oppressed them. (coverdale) 2 Kings 13:4 And Jehoahaz{H3059} besought{H2470}{(H8762)} the LORD{H3068}, and the LORD{H3068} hearkened{H8085}{(H8799)} unto{H6440} him: for he saw{H7200}{(H8804)} the oppression{H3906} of Israel{H3478}, because the king{H4428} of Syria{H758} oppressed{H3905}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:5 The Lord gave Israel a deliverer, so that they escaped from under the hand of the Arameans; and the sons of Israel lived in their tents as formerly. (nas) 2Ki 13:5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime. (kjv) 2 Kings 13:5 (And Jehovah gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel dwelt in their tents as beforetime.(asv) 2 Kings 13:5 (And the Lord gaue Israel a deliuerer, so that they went out from vnder the subiection of the Syrians: And the children of Israel dwelt in their tentes as before tyme. (bishops) 2 Kings 13:5 (And the Lord gaue Israel a deliuerer, so that they came out from vnder the subiection of the Aramites; the children of Israel dwelt in their tents as before time. (geneva) 2 Kings 13:5 And ye LORDE gaue Israel a sauioure, which broughte them out of the power of the Syrians, so yt the children of Israel dwelt in their tentes, like as afore tyme. (coverdale) 2 Kings 13:5 (And the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8799)} Israel{H3478} a saviour{H3467}{(H8688)}, so that they went out{H3318}{(H8799)} from under the hand{H3027} of the Syrians{H758}: and the children{H1121} of Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8799)} in their tents{H168}, as beforetime{H8032}{H8543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:6 Nevertheless they did not turn away from the sins of the house of Jeroboam, with which he made Israel sin, but walked in them; and the Asherah also remained standing in Samaria. (nas) 2Ki 13:6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.) (kjv) 2 Kings 13:6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin, but walked therein: and there remained the Asherah also in Samaria.)(asv) 2 Kings 13:6 Neuerthelesse, they departed not from the sinnes of the house of Ieroboam which made Israel sinne, but walked in them: And there remayned an idols groue still also in Samaria.) (bishops) 2 Kings 13:6 Neuerthelesse they departed not from the sinnes of the house of Ieroboam which made Israel sinne, but walked in them. Euen the groue also remayned still in Samaria) (geneva) 2 Kings 13:6 Yet lefte they not from the synnes of the house of Ieroboam, which caused Israel to synne, but walked in them. The groue at Samaria stode styll also. (coverdale) 2 Kings 13:6 Nevertheless they departed{H5493}{(H8804)} not from the sins{H2403} of the house{H1004} of Jeroboam{H3379}, who made Israel{H3478} sin{H2398}{(H8689)}, but walked{H1980}{(H8804)} therein: and there remained{H5975}{(H8804)} the grove{H842} also in Samaria{H8111}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:7 For he left to Jehoahaz of the army not more than fifty horsemen and ten chariots and 10,000 footmen, for the king of Aram had destroyed them and made them like the dust at threshing. (nas) 2Ki 13:7 Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing. (kjv) 2 Kings 13:7 For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.(asv) 2 Kings 13:7 Neither did he leaue of the people to Iehoahaz but fiftie horsemen, ten charets, and ten thousand footemen: for the king of Syria destroyed them, and made them lyke thresshed dust. (bishops) 2 Kings 13:7 For he had left of the people to Iehoahaz but fiftie horsemen, and tenne charets, and tenne thousand footemen, because the King of Aram had destroyed them, & made them like dust beaten to pouder. (geneva) 2 Kings 13:7 For of the people of Ioahas there were no mo lefte, but fyftye horsmen, ten charettes, and ten thousande fote men: for the kynge of Syria had destroyed them, and made them as the dust in the barne. (coverdale) 2 Kings 13:7 Neither did he leave{H7604}{(H8689)} of the people{H5971} to Jehoahaz{H3059} but fifty{H2572} horsemen{H6571}, and ten{H6235} chariots{H7393}, and ten{H6235} thousand{H505} footmen{H7273}; for the king{H4428} of Syria{H758} had destroyed{H6}{(H8765)} them, and had made{H7760}{(H8799)} them like the dust{H6083} by threshing{H1758}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 2Ki 13:8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 2 Kings 13:8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 2 Kings 13:8 The rest of the wordes that concerne Iehoahaz and all that he dyd, and his power, are they not writte in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 2 Kings 13:8 Concerning the rest of the actes of Iehoahaz and all that he did, and his valiant deedes, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 2 Kings 13:8 What more there is to saye of Ioahas, and all that he dyd, and his power, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 13:8 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jehoahaz{H3059}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and his might{H1369}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:9 And Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria; and Joash his son became king in his place. (nas) 2Ki 13:9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 13:9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 13:9 And Iehoahaz slept with his fathers, and they buryed him in Samaria, and Ioas his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 13:9 And Iehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria, and Ioash his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 13:9 And Ioahas fell on slepe with his fathers, and was buried in Samaria, & Ioas his sonne was kinge in his steade. (coverdale) 2 Kings 13:9 And Jehoahaz{H3059} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}; and they buried{H6912}{(H8799)} him in Samaria{H8111}: and Joash{H3101} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:10 In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash the son of Jehoahaz became king over Israel in Samaria, and reigned sixteen years. (nas) 2Ki 13:10 In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years. (kjv) 2 Kings 13:10 In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, [and reigned] sixteen years.(asv) 2 Kings 13:10 In the thirtie and seuenth yere of Ioas king of Iuda, began Iehoas the sonne of Iehoahaz to raigne ouer Israel in Samaria sixteene yeres. (bishops) 2 Kings 13:10 In the seuen and thirtieth yere of Ioash King of Iudah began Iehoash the sonne of Iehoahaz to reigne ouer Israel in Samaria, & reigned sixteene yeere, (geneva) 2 Kings 13:10 In the seuen and thirtieth yeare of Ioas kynge of Iuda, was Ioas the sonne of Ioahas kynge ouer Israel at Samaria sixtene yeare. (coverdale) 2 Kings 13:10 In the thirty{H7970}{H8141} and seventh{H7651} year{H8141} of Joash{H3101} king{H4428} of Judah{H3063} began Jehoash{H3060} the son{H1121} of Jehoahaz{H3059} to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111}, and reigned sixteen{H8337}{H6240} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:11 He did evil in the sight of the Lord; he did not turn away from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel sin, but he walked in them. (nas) 2Ki 13:11 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein. (kjv) 2 Kings 13:11 And he did that which was evil in the sight of Jehovah; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; but he walked therein.(asv) 2 Kings 13:11 And did that which is euill in the sight of the Lorde, and departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat that made Israel sinne: for he walked therein. (bishops) 2 Kings 13:11 And did euil in the sight of the Lorde: for he departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat that made Israel to sinne, but he walked therein. (geneva) 2 Kings 13:11 And he dyd that which was euell in the sighte of the LORDE, and departed not from all the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel for to synne, but walked in them. (coverdale) 2 Kings 13:11 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}; he departed{H5493}{(H8804)} not from all the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} sin{H2398}{(H8689)}: but he walked{H1980}{(H8804)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:12 Now the rest of the acts of Joash and all that he did and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 2Ki 13:12 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 2 Kings 13:12 Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 2 Kings 13:12 The remnaunt of the wordes that concerne Ioas, and all that he did, and his power wherewith he fought against Amaziahu king of Iuda, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 2 Kings 13:12 Concerning the rest of the actes of Ioash and all that he did, and his valiant deedes, and how he fought against Amaziah King of Iudah, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 2 Kings 13:12 What more there is to saye of Ioas, and what he dyd, & his power, how he foughte with Amasias kynge of Iuda, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 13:12 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Joash{H3101}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and his might{H1369} wherewith he fought{H3898}{(H8738)} against Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:13 So Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. (nas) 2Ki 13:13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. (kjv) 2 Kings 13:13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.(asv) 2 Kings 13:13 And Ioas slept with his fathers, and Ieroboam sat vpon his seate: And Ioas was buryed in Samaria among the kinges of Israel. (bishops) 2 Kings 13:13 And Ioash slept with his fathers, and Ieroboam sate vpon his seate: and Ioash was buryed in Samaria among the Kings of Israel. (geneva) 2 Kings 13:13 And Ioas fell on slepe with his fathers, and Ieroboam sat vpo his seate. And Ioas was buried in Samaria wt the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 13:13 And Joash{H3101} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}; and Jeroboam{H3379} sat{H3427}{(H8804)} upon his throne{H3678}: and Joash{H3101} was buried{H6912}{(H8735)} in Samaria{H8111} with the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:14 When Elisha became sick with the illness of which he was to die, Joash the king of Israel came down to him and wept over him and said, "My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!" (nas) 2Ki 13:14 Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. (kjv) 2 Kings 13:14 Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died: and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof!(asv) 2 Kings 13:14 When Elisa was fallen sicke of his sicknesse whereof he dyed, Ioas the king of Israel came downe vnto him, and wept before him, and saide: O my father, my father, the charet of Israel, & the horsemen of the same. (bishops) 2 Kings 13:14 When Elisha fell sicke of his sickenesse whereof he dyed, Ioash the King of Israel came downe vnto him, and wept vpon his face, and sayd, O my father, my father, the charet of Israel, and the horsemen of the same. (geneva) 2 Kings 13:14 As for Eliseus, he fell in to a sicknes, wherof he dyed. And Ioas the kynge of Israel came downe vnto him, and wepte for him, and saide: My father, my father, the charetman of Israel, and his horsmen. (coverdale) 2 Kings 13:14 Now Elisha{H477} was fallen sick{H2470}{(H8804)} of his sickness{H2483} whereof he died{H4191}{(H8799)}. And Joash{H3101} the king{H4428} of Israel{H3478} came down{H3381}{(H8799)} unto him, and wept{H1058}{(H8799)} over his face{H6440}, and said{H559}{(H8799)}, O my father{H1}, my father{H1}, the chariot{H7393} of Israel{H3478}, and the horsemen{H6571} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:15 Elisha said to him, "Take a bow and arrows." So he took a bow and arrows. (nas) 2Ki 13:15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. (kjv) 2 Kings 13:15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows; and he took unto him bow and arrows.(asv) 2 Kings 13:15 Elisa saide vnto him: Take bowe and arrowes. And he toke vnto him bowe and arrowes. (bishops) 2 Kings 13:15 Then Elisha sayde vnto him, Take a bowe and arrowes; he tooke vnto him bowe and arrowes. (geneva) 2 Kings 13:15 Eliseus sayde vnto him: Take the bowe and the arowes (coverdale) 2 Kings 13:15 And Elisha{H477} said{H559}{(H8799)} unto him, Take{H3947}{(H8798)} bow{H7198} and arrows{H2671}. And he took{H3947}{(H8799)} unto him bow{H7198} and arrows{H2671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:16 Then he said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." And he put his hand on it, then Elisha laid his hands on the king's hands. (nas) 2Ki 13:16 And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands. (kjv) 2 Kings 13:16 And he said to the king of Israel, Put thy hand upon the bow; and he put his hand [upon it] . And Elisha laid his hands upon the king's hands.(asv) 2 Kings 13:16 And he saide to the king of Israel: Put thyne hand vpon the bowe. And he put his hand vpon it: And Elisa put his handes vpon the kinges handes, (bishops) 2 Kings 13:16 And he sayde to the King of Israel, Put thine hand vpon the bowe; he put his hand vpon it; Elisha put his hands vpon the Kings hands, (geneva) 2 Kings 13:16 And whan he had taken the bowe and the arowes, he sayde vnto the kynge of Israel: Bende the bowe with thine hande. And he bent it with his hade. And Eliseus layed his hande vpon the kynges hande, (coverdale) 2 Kings 13:16 And he said{H559}{(H8799)} to the king{H4428} of Israel{H3478}, Put{H7392}{(H8685)} thine hand{H3027} upon the bow{H7198}. And he put{H7392}{(H8686)} his hand{H3027} upon it: and Elisha{H477} put{H7760}{(H8799)} his hands{H3027} upon the king's{H4428} hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:17 He said, "Open the window toward the east," and he opened it. Then Elisha said, "Shoot!" And he shot. And he said, "The Lord's arrow of victory, even the arrow of victory over Aram; for you will defeat the Arameans at Aphek until you have destroyed them." (nas) 2Ki 13:17 And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD's deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them. (kjv) 2 Kings 13:17 And he said, Open the window eastward; and he opened it. Then Elisha said, Shoot; and he shot. And he said, Jehovah's arrow of victory, even the arrow of victory over Syria; for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.(asv) 2 Kings 13:17 And said: Open a windowe eastward. And when he had opened it, Elisa sayd: shoote. And he shot: And he saide, The arrowe of health of the Lorde, and the arrowe of health against Syria: For thou shalt smyte Syria in Aphec, till thou haue made an ende of them. (bishops) 2 Kings 13:17 And saide, Open the windowe Eastward; when he had opened it, Elisha said, Shoote; he shot; he sayd, Beholde the arrowe of the Lordes deliuerance and the arrowe of deliuerance against Aram: for thou shalt smite the Aramites in Aphek, till thou hast consumed them. (geneva) 2 Kings 13:17 and sayde: Open that wyndowe towarde the East. And he opened it. And Eliseus saide: Shute. And he shot. He sayde: one arowe of the saluacion of the LORDE, one arowe of saluacio agaynst the Syrians: and thou shalt smyte the Syrians at Aphek, tyll they be brought to naughte. (coverdale) 2 Kings 13:17 And he said{H559}{(H8799)}, Open{H6605}{(H8798)} the window{H2474} eastward{H6924}. And he opened{H6605}{(H8799)} it. Then Elisha{H477} said{H559}{(H8799)}, Shoot{H3384}{(H8798)}. And he shot{H3384}{(H8686)}. And he said{H559}{(H8799)}, The arrow{H2671} of the LORD'S{H3068} deliverance{H8668}, and the arrow{H2671} of deliverance{H8668} from Syria{H758}: for thou shalt smite{H5221}{(H8689)} the Syrians{H758} in Aphek{H663}, till thou have consumed{H3615}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:18 Then he said, "Take the arrows," and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground," and he struck it three times and stopped. (nas) 2Ki 13:18 And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. (kjv) 2 Kings 13:18 And he said, Take the arrows; and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground; and he smote thrice, and stayed.(asv) 2 Kings 13:18 And he saide: Take the arrowes. And he toke them: And he said vnto the king of Israel, Smyte the grounde. And he smote thrise, and ceassed. (bishops) 2 Kings 13:18 Againe he said, Take the arrowes; he tooke them; he sayde vnto the King of Israel, Smite the ground; he smote thrise, and ceased. (geneva) 2 Kings 13:18 And he sayde: Take ye arowes. And wha he had taken them, he sayde vnto the kynge of Israel: Smyte the earth. And he smote thre tymes and stode still. (coverdale) 2 Kings 13:18 And he said{H559}{(H8799)}, Take{H3947}{(H8798)} the arrows{H2671}. And he took{H3947}{(H8799)} them. And he said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428} of Israel{H3478}, Smite{H5221}{(H8685)} upon the ground{H776}. And he smote{H5221}{(H8686)} thrice{H7969}{H6471}, and stayed{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:19 So the man of God was angry with him and said, "You should have struck five or six times, then you would have struck Aram until you would have destroyed it. But now you shall strike Aram only three times." (nas) 2Ki 13:19 And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice. (kjv) 2 Kings 13:19 And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times: then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it, whereas now thou shalt smite Syria but thrice.(asv) 2 Kings 13:19 And the man of God was angry with him, and saide: Thou shouldest haue smitten fiue or sixe tymes, and then thou haddest smytten Syria till thou haddest made an end of them: where now thou shalt smyte Syria but thrise. (bishops) 2 Kings 13:19 Then the man of God was angry with him, and sayde, Thou shouldest haue smitten fiue or sixe times, so thou shouldest haue smitten Aram, till thou haddest consumed it, where nowe thou shalt smite Aram but thrise. (geneva) 2 Kings 13:19 Then was the ma of God wroth at him, and sayde: Yf thou haddest smytten fyue or sixe times, thou shuldest haue smytten ye Syrians, tyll thou haddest vtterly brought them to naughte. But now shalt thou smyte them thre tymes. (coverdale) 2 Kings 13:19 And the man{H376} of God{H430} was wroth{H7107}{(H8799)} with him, and said{H559}{(H8799)}, Thou shouldest have smitten{H5221}{(H8687)} five{H2568} or six{H8337} times{H6471}; then hadst thou smitten{H5221}{(H8689)} Syria{H758} till thou hadst consumed{H3615}{(H8763)} it: whereas now thou shalt smite{H5221}{(H8686)} Syria{H758} but thrice{H7969}{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:20 Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites would invade the land in the spring of the year. (nas) 2Ki 13:20 And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year. (kjv) 2 Kings 13:20 And Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.(asv) 2 Kings 13:20 And so Elisa dyed, & they buried him: and the souldiers of the Moabites came into the lande the same yere. (bishops) 2 Kings 13:20 So Elisha dyed, and they buryed him; certaine bandes of the Moabites came into the land that yeere. (geneva) 2 Kings 13:20 Whan Eliseus was deed and buried, the men of warre of the Moabites fell in to the londe the same yeare. (coverdale) 2 Kings 13:20 And Elisha{H477} died{H4191}{(H8799)}, and they buried{H6912}{(H8799)} him. And the bands{H1416} of the Moabites{H4124} invaded{H935}{(H8799)} the land{H776} at the coming in{H935}{(H8802)} of the year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:21 As they were burying a man, behold, they saw a marauding band; and they cast the man into the grave of Elisha. And when the man touched the bones of Elisha he revived and stood up on his feet. (nas) 2Ki 13:21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet. (kjv) 2 Kings 13:21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.(asv) 2 Kings 13:21 And it chaunced as some of them were burying a man, and spyed the souldiers, they cast ye man into the sepulchre of Elisa: And when the man was roulled downe, and touched the bones of Elisa, he reuiued, and stoode vpon his feete. (bishops) 2 Kings 13:21 And as they were burying a man, behold, they saw the souldiers: therfore they cast the man into the sepulchre of Elisha; when the man was downe, and touched the bones of Elisha, he reuiued and stoode vpon his feete. (geneva) 2 Kings 13:21 And it fortuned yt they buryed a certaine man. But wha they sawe the men of warre, they cast the man in to Eliseus graue. And whan he was therin, and touched Eliseus bones, he reuyued, and stode vpon his fete. (coverdale) 2 Kings 13:21 And it came to pass, as they were burying{H6912}{(H8802)} a man{H376}, that, behold, they spied{H7200}{(H8804)} a band{H1416} of men; and they cast{H7993}{(H8686)} the man{H376} into the sepulchre{H6913} of Elisha{H477}: and when the man{H376} was let down{H3212}{(H8799)}, and touched{H5060}{(H8799)} the bones{H6106} of Elisha{H477}, he revived{H2421}{(H8799)}, and stood up{H6965}{(H8799)} on his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:22 Now Hazael king of Aram had oppressed Israel all the days of Jehoahaz. (nas) 2Ki 13:22 But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz. (kjv) 2 Kings 13:22 And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.(asv) 2 Kings 13:22 But Hazael king of Syria vexed Israel all the dayes of Iehoahaz. (bishops) 2 Kings 13:22 But Hazael King of Aram vexed Israel all the dayes of Iehoahaz. (geneva) 2 Kings 13:22 So Hasael the kynge of Syria oppressed Israel, as longe as Ioahas lyued. (coverdale) 2 Kings 13:22 But Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758} oppressed{H3905}{(H8804)} Israel{H3478} all the days{H3117} of Jehoahaz{H3059}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:23 But the Lord was gracious to them and had compassion on them and turned to them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them or cast them from His presence until now. (nas) 2Ki 13:23 And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet. (kjv) 2 Kings 13:23 But Jehovah was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.(asv) 2 Kings 13:23 And the Lorde had mercie on them, and pitied them, and had respect vnto them, because of his appoyntment made with Abraham, Isahac, and Iacob, and would not destroy them, neither cast he them from him as yet. (bishops) 2 Kings 13:23 Therefore the Lorde had mercy on them & pitied them, & had respect vnto them because of his couenant with Abraham, Izhak, and Iaakob, and would not destroy them, neither cast he them from him as yet. (geneva) 2 Kings 13:23 But the LORDE was gracious vnto them, and had mercy vpon them, and turned him to them for his couenauntes sake, with Abraham, Isaac and Iacob, and wolde not destroye the nether dyd he cast them out from his presence vnto this houre. (coverdale) 2 Kings 13:23 And the LORD{H3068} was gracious{H2603}{(H8799)} unto them, and had compassion{H7355}{(H8762)} on them, and had respect{H6437}{(H8799)} unto them, because of{H4616} his covenant{H1285} with Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and Jacob{H3290}, and would{H14}{(H8804)} not destroy{H7843}{(H8687)} them, neither cast{H7993}{(H8689)} he them from his presence{H6440} as yet{H5704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:24 When Hazael king of Aram died, Ben-hadad his son became king in his place. (nas) 2Ki 13:24 So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 13:24 And Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 13:24 So Hazael the king of Syria dyed, & Benhadad his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 13:24 So Hazael the King of Aram dyed: and Ben-hadad his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 13:24 And Hasael the kinge of Syria dyed, and Benadad his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 13:24 So Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758} died{H4191}{(H8799)}; and Benhadad{H1130} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 13:25 Then Jehoash the son of Jehoahaz took again from the hand of Ben-hadad the son of Hazael the cities which he had taken in war from the hand of Jehoahaz his father. Three times Joash defeated him and recovered the cities of Israel. (nas) 2Ki 13:25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.(kjv) 2 Kings 13:25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash smite him, and recovered the cities of Israel.(asv) 2 Kings 13:25 And Iehoas the sonne of Iehoahaz went againe, and toke out of the hande of Benhadad the sonne of Hazael, the cities which he had taken away out of the hande of Iehoahaz his father in warre: For three times did Ioas beate him, and restored the cities vnto Israel againe. (bishops) 2 Kings 13:25 Therefore Iehoash the sonne of Iehoahaz returned, and tooke out of the hand of Ben-hadad the sonne of Hazael the cities which he had taken away by warre out of the hand of Iehoahaz his father: for three times did Ioash beate him, and restored the cities vnto Israel. (geneva) 2 Kings 13:25 But Ioas turned backe, and toke out of the hande of Benadad the sonne of Hasael the cyties which he had take in battaill out of the hande of his father Ioahas: Thre tymes dyd Ioas smyte him, and broughte the cities of Israel agayne. (coverdale) 2 Kings 13:25 And Jehoash{H3060} the son{H1121} of Jehoahaz{H3059} took{H3947}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)} out of the hand{H3027} of Benhadad{H1130} the son{H1121} of Hazael{H2371} the cities{H5892}, which he had taken{H3947}{(H8804)} out of the hand{H3027} of Jehoahaz{H3059} his father{H1} by war{H4421}. Three{H7969} times{H6471} did Joash{H3101} beat{H5221}{(H8689)} him, and recovered{H7725}{(H8686)} the cities{H5892} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:1 In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king. (nas) 2Ki 14:1 In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah. (kjv) 2 Kings 14:1 In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel began Amaziah the son of Joash king of Judah to reign.(asv) 2 Kings 14:1 The second yere of Ioas, sonne of Iehoahaz king of Israel, raigned Amaziahu the sonne of Ioas king of Iuda. (bishops) 2 Kings 14:1 The second yeere of Ioash sonne of Iehoahaz King of Israel reigned Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah. (geneva) 2 Kings 14:1 In the seconde yeare of Ioas ye sonne of Ioahas kynge of Israel, was Amasias the sonne of Ioas kynge of Iuda made kynge: (coverdale) 2 Kings 14:1 In the second{H8147} year{H8141} of Joash{H3101} son{H1121} of Jehoahaz{H3099} king{H4428} of Israel{H3478} reigned{H4427}{(H8804)} Amaziah{H558} the son{H1121} of Joash{H3101} king{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddin of Jerusalem. (nas) 2Ki 14:2 He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. (kjv) 2 Kings 14:2 He was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Jehoaddin of Jerusalem.(asv) 2 Kings 14:2 He was twentie and fiue yeres olde when he began to raigne, and raigned twentie and nyne yeres in Hierusalem: and his mothers name was Iehoadan, of Hierusalem. (bishops) 2 Kings 14:2 He was fiue and twentie yeere olde when he began to reigne, and reigned nine and twentie yeere in Ierusalem, and his mothers name was Iehoadan of Ierusalem. (geneva) 2 Kings 14:2 fyue and twenty yeare olde was he, whan he was made kynge, & reigned nyne and twentye yeare at Ierusale. His mothers name was Ioadan of Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 14:2 He was twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and reigned{H4427}{(H8804)} twenty{H6242} and nine{H8672} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Jehoaddan{H3086} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:3 He did right in the sight of the Lord, yet not like David his father; he did according to all that Joash his father had done. (nas) 2Ki 14:3 And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did. (kjv) 2 Kings 14:3 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, yet not like David his father: he did according to all that Joash his father had done.(asv) 2 Kings 14:3 And he did that which is good in the sight of the Lorde, yet not lyke Dauid his father: but did according to all thinges as Ioas his father did. (bishops) 2 Kings 14:3 And he did vprightly in the sight of the Lord, yet not like Dauid his father, but did according to all that Ioash his father had done. (geneva) 2 Kings 14:3 And he dyd that which was righte in the sighte of the LORDE: yet not as his father Dauid, but euen as his father Ioas did so dyd he also: (coverdale) 2 Kings 14:3 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, yet{H7535} not like David{H1732} his father{H1}: he did{H6213}{(H8804)} according to all things as Joash{H3101} his father{H1} did{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:4 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. (nas) 2Ki 14:4 Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. (kjv) 2 Kings 14:4 Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.(asv) 2 Kings 14:4 Neither were the high places taken a way: For as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places. (bishops) 2 Kings 14:4 Notwithstanding the hie places were not taken away: for as yet the people did sacrifice and burnt incense in the hie places. (geneva) 2 Kings 14:4 for ye hye places were not put downe, but the people offred and brent incese yet vpon the hye places. (coverdale) 2 Kings 14:4 Howbeit the high places{H1116} were not taken away{H5493}{(H8804)}: as yet{H5750} the people{H5971} did sacrifice{H2076}{(H8764)} and burnt incense{H6999}{(H8764)} on the high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:5 Now it came about, as soon as the kingdom was firmly in his hand, that he killed his servants who had slain the king his father. (nas) 2Ki 14:5 And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father. (kjv) 2 Kings 14:5 And it came to pass, as soon as the kingdom was established in his hand, that he slew his servants who had slain the king his father:(asv) 2 Kings 14:5 And assoone as the kingdome was setled in his hande, it came to passe, that he slue his seruauntes which had killed the king his father. (bishops) 2 Kings 14:5 And when the kingdome was confirmed in his hand, he slewe his seruants which had killed the King his father. (geneva) 2 Kings 14:5 Now whan he had gotten the power of the kyngdome, he smote his seruauntes which had smytte the kynge his father: (coverdale) 2 Kings 14:5 And it came to pass, as soon as the kingdom{H4467} was confirmed{H2388}{(H8804)} in his hand{H3027}, that he slew{H5221}{(H8686)} his servants{H5650} which had slain{H5221}{(H8688)} the king{H4428} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:6 But the sons of the slayers he did not put to death, according to what is written in the book of the Law of Moses, as the Lord commanded, saying, "The fathers shall not be put to death for the sons, nor the sons be put to death for the fathers; but each shall be put to death for his own sin." (nas) 2Ki 14:6 But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin. (kjv) 2 Kings 14:6 but the children of the murderers he put not to death; according to that which is written in the book of the law of Moses, as Jehovah commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall die for his own sin.(asv) 2 Kings 14:6 But the children of those murtherers he slue not, according vnto it that is written in the booke of the law of Moyses, wherein the Lorde commaunded, saying: Let not the fathers dye for the children, nor let the children be slaine for the fathers: but let euery man be put to death for his owne sinne. (bishops) 2 Kings 14:6 But the children of those that did slay him, he slewe not, according vnto that that is written in the booke of the Lawe of Moses, wherein the Lord commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children put to death for the fathers: but euery man shall be put to death for his owne sinne. (geneva) 2 Kings 14:6 but the children of ye deedslayers slewe he not, acordinge to yt which is wrytte in the boke of the lawe of Moses, where the LORDE hath comaunded & sayde: The fathers shal not dye for the children, & the children shal not dye for the fathers: but euery one shal dye for his awne synne. (coverdale) 2 Kings 14:6 But the children{H1121} of the murderers{H5221}{(H8688)} he slew{H4191}{(H8689)} not: according unto that which is written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the law{H8451} of Moses{H4872}, wherein the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, The fathers{H1} shall not be put to death{H4191}{(H8714)} for the children{H1121}, nor the children{H1121} be put to death{H4191}{(H8714)} for the fathers{H1}; but every man{H376} shall be put to death{H4191}{(H8799)} for his own sin{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:7 He killed of Edom in the Valley of Salt 10,000 and took Sela by war, and named it Joktheel to this day. (nas) 2Ki 14:7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day. (kjv) 2 Kings 14:7 He slew of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called the name of it Joktheel, unto this day.(asv) 2 Kings 14:7 He slue of Edom in the salt valley ten thousand, and toke the castell on the rocke in the same battaile, and called the name of it Ioktheel vnto this day. (bishops) 2 Kings 14:7 He slew also of Edom in the valley of salt ten thousand, and tooke the citie of Sela by warre, and called the name thereof Ioktheel vnto this day. (geneva) 2 Kings 14:7 Ten thousande of the Edomites smote he also in the Salt valley, and wanne Sela in battayll, and called it Iatheel vnto this daye. (coverdale) 2 Kings 14:7 He slew{H5221}{(H8689)} of Edom{H123} in the valley{H1516} of salt{H4417} ten{H6235} thousand{H505}, and took{H8610}{(H8804)} Selah{H5554} by war{H4421}, and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of it Joktheel{H3371} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us face each other." (nas) 2Ki 14:8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. (kjv) 2 Kings 14:8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.(asv) 2 Kings 14:8 Then Amaziahu sent messengers to Iehoas the sonne of Iehoahaz sonne of Iehu king of Israel, saying: Come, let vs see eche other. (bishops) 2 Kings 14:8 Then Amaziah sent messengers to Iehoash the sonne of Iehoahaz, sonne of Iehu King of Israel, saying, Come, let vs see one another in the face. (geneva) 2 Kings 14:8 Then sent Amasias messaungers vnto Ioas the sonne of Ioahas the sonne of Iehu kynge of Israel, sayenge: Come hither, let vs se one another. (coverdale) 2 Kings 14:8 Then Amaziah{H558} sent{H7971}{(H8804)} messengers{H4397} to Jehoash{H3060}, the son{H1121} of Jehoahaz{H3059} son{H1121} of Jehu{H3058}, king{H4428} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Come{H3212}{(H8798)}, let us look{H7200}{(H8691)} one another in the face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:9 Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son in marriage.' But there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trampled the thorn bush. (nas) 2Ki 14:9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle. (kjv) 2 Kings 14:9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.(asv) 2 Kings 14:9 And Iehoas the king of Israel sent to Amaziahu king of Iuda, saying: Did not a thistle that is in Libanon, send to a Cedar tree that is in Libanon, saying: Geue thy daughter to my sonne to wife? And the wilde beast that was in Libanon went and trode downe the thystle. (bishops) 2 Kings 14:9 Then Iehoash the King of Israel sent to Amaziah King of Iudah, saying, The thistle that is in Lebanon, sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Giue thy daughter to my sonne to wife: and the wilde beast that was in Lebanon, went and trode downe the thistle. (geneva) 2 Kings 14:9 But Ioas ye kynge of Israel sent vnto Amasias the kynge of Iuda, sayenge: The hawthorne that is in Libanus, sent to the Ceder tre in Libanus, sayenge: Geue thy doughter vnto my sonne to wife. But a wylde beest of the felde ranne ouer ye hawthorne, and trode it downe. (coverdale) 2 Kings 14:9 And Jehoash{H3060} the king{H4428} of Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} to Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, The thistle{H2336} that was in Lebanon{H3844} sent{H7971}{(H8804)} to the cedar{H730} that was in Lebanon{H3844}, saying{H559}{(H8800)}, Give{H5414}{(H8798)} thy daughter{H1323} to my son{H1121} to wife{H802}: and there passed{H5674}{(H8799)} by a wild{H7704} beast{H2416} that was in Lebanon{H3844}, and trode down{H7429}{(H8799)} the thistle{H2336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:10 You have indeed defeated Edom, and your heart has become proud. Enjoy your glory and stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall, and Judah with you?" (nas) 2Ki 14:10 Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? (kjv) 2 Kings 14:10 Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to [thy] hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?(asv) 2 Kings 14:10 Thou hast smitten Edom, thyne heart hath made thee proude: Enioye this glory, & tarry at home: Why doest thou prouoke to mischiefe, that thou shouldest be ouerthrowen & Iuda with thee? (bishops) 2 Kings 14:10 Because thou hast smitten Edom, thine heart hath made thee proud: bragge of glory, & tary at home. Why doest thou prouoke to thine hurt, that thou shouldest fall, & Iudah with thee? (geneva) 2 Kings 14:10 Thou hast smytte the Edomites, therfore is thine hert waxen proude: Take the prayse, and byde at home: why stryuest thou for mysfortune, yt thou mayest fall, and Iuda with the? (coverdale) 2 Kings 14:10 Thou hast indeed{H5221}{(H8687)} smitten{H5221}{(H8689)} Edom{H123}, and thine heart{H3820} hath lifted thee up{H5375}{(H8804)}: glory{H3513}{(H8734)} of this, and tarry{H3427}{(H8798)} at home{H1004}: for why shouldest thou meddle{H1624}{(H8691)} to thy hurt{H7451}, that thou shouldest fall{H5307}{(H8804)}, even thou, and Judah{H3063} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:11 But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh, which belongs to Judah. (nas) 2Ki 14:11 But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongeth to Judah. (kjv) 2 Kings 14:11 But Amaziah would not hear. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.(asv) 2 Kings 14:11 But Amaziahu would not heare: And Iehoas king of Israel went vp, and he and Amaziahu king of Iuda, sawe either other at Bethsames, which is in Iuda. (bishops) 2 Kings 14:11 But Amaziah would not heare: therefore Iehoash King of Israel went vp: and he and Amaziah King of Iudah sawe one another in the face at Beth-shemesh which is in Iudah. (geneva) 2 Kings 14:11 Howbeit Amasias consented not. Then wete Ioas the kynge of Israel vp, and they sawe one another, he and Amasias the kynge of Iuda at Beth Semes which lyeth in Iuda. (coverdale) 2 Kings 14:11 But Amaziah{H558} would not hear{H8085}{(H8804)}. Therefore Jehoash{H3060} king{H4428} of Israel{H3478} went up{H5927}{(H8799)}; and he and Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063} looked{H7200}{(H8691)} one another in the face{H6440} at Bethshemesh{H1053}, which belongeth to Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:12 Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent. (nas) 2Ki 14:12 And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents. (kjv) 2 Kings 14:12 And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.(asv) 2 Kings 14:12 And Iuda was put to the worse before Israel, and they fled euery man to their tentes. (bishops) 2 Kings 14:12 And Iudah was put to the worse before Israel, and they fledde euery man to their tents. (geneva) 2 Kings 14:12 But Iuda was smytten before Israel, so that euery one fled in to his tente. (coverdale) 2 Kings 14:12 And Judah{H3063} was put to the worse{H5062}{(H8735)} before{H6440} Israel{H3478}; and they fled{H5127}{(H8799)} every man{H376} to their tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:13 Then Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, 400 cubits. (nas) 2Ki 14:13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits. (kjv) 2 Kings 14:13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.(asv) 2 Kings 14:13 And Iehoas king of Israel toke Amaziahu king of Iuda the sonne of Iehoas the sonne of Ahaziahu at Bethsames, and came to Hierusalem, & brake downe the wall of Hierusalem, from the gate of Ephraim, to the corner gate, foure hundred cubites. (bishops) 2 Kings 14:13 But Iehoash King of Israel tooke Amaziah King of Iudah, the sonne of Iehoash the sonne of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Ierusalem, and brake downe the wall of Ierusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, foure hundreth cubites. (geneva) 2 Kings 14:13 And Ioas the kynge of Israel toke Amasias the kynge of Iuda, the sonne of Ioas the sonne of Ochosias at Beth Semes, and came to Ierusalem, and brake downe ye wall of Ierusalem from ye porte of Ephraim vnto the corner porte, euen foure hundreth cubites loge: (coverdale) 2 Kings 14:13 And Jehoash{H3060} king{H4428} of Israel{H3478} took{H8610}{(H8804)} Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063}, the son{H1121} of Jehoash{H3060} the son{H1121} of Ahaziah{H274}, at Bethshemesh{H1053}, and came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, and brake down{H6555}{(H8799)} the wall{H2346} of Jerusalem{H3389} from the gate{H8179} of Ephraim{H669} unto the corner{H6438} gate{H8179}, four{H702} hundred{H3967} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:14 He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. (nas) 2Ki 14:14 And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria. (kjv) 2 Kings 14:14 And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.(asv) 2 Kings 14:14 And he toke all the golde and siluer, and all the vessels that were founde in the house of the Lorde, and in the treasures of the kinges house: and the children toke he to be his wardes, and returned to Samaria againe. (bishops) 2 Kings 14:14 And he tooke all the gold and siluer, and all the vessels that were found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house, and the children that were in hostage, and returned to Samaria. (geneva) 2 Kings 14:14 and toke all the golde and syluer, and ornamentes that were founde in the house of the LORDE, and in ye treasures of the kynges house, & the children also to pledge, & departed agayne to Samaria. (coverdale) 2 Kings 14:14 And he took{H3947}{(H8804)} all the gold{H2091} and silver{H3701}, and all the vessels{H3627} that were found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}, and hostages{H1121}{H8594}, and returned{H7725}{(H8799)} to Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 2Ki 14:15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 2 Kings 14:15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 2 Kings 14:15 The rest of the actes of Iehoas which he did, and his power, & how he fought with Amaziahu king of Iuda, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 2 Kings 14:15 Concerning the rest of the acts of Iehoash which he did and his valiant deedes, and how he fought with Amaziah King of Iudah, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 2 Kings 14:15 What more there is to saie of Ioas, what he dyd, and of his power, & how he foughte with Amasias the kynge of Iuda, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 14:15 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jehoash{H3060} which he did{H6213}{(H8804)}, and his might{H1369}, and how he fought{H3898}{(H8738)} with Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:16 So Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son became king in his place. (nas) 2Ki 14:16 And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 14:16 And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 14:16 And Iehoas slept with his fathers, and was buried at Samaria among the kinges of Israel, & Ieroboam his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 14:16 And Iehoash slept with his fathers, and was buried at Samaria among the Kings of Israel: and Ieroboam his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 14:16 And Ioas fell on slepe with his fathers, and was buried at Samaria amonge ye kynges of Israel. And Ieroboam his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 14:16 And Jehoash{H3060} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} in Samaria{H8111} with the kings{H4428} of Israel{H3478}; and Jeroboam{H3379} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:17 Amaziah the son of Joash king of Judah lived fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel. (nas) 2Ki 14:17 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years. (kjv) 2 Kings 14:17 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.(asv) 2 Kings 14:17 Amaziahu the sonne of Ioas king of Iuda, liued after the death of Iehoas sonne of Iehoahaz king of Israel fifteene yeres. (bishops) 2 Kings 14:17 And Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah, liued after the death of Iehoash sonne of Iehoahaz King of Israel fifteene yeere. (geneva) 2 Kings 14:17 But Amasias the sonne of Ioas kynge of Iuda, lyued after the death of Ioas the sonne of Ioahas kynge of Israel, fiftene yeare. (coverdale) 2 Kings 14:17 And Amaziah{H558} the son{H1121} of Joash{H3101} king{H4428} of Judah{H3063} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} the death{H4194} of Jehoash{H3060} son{H1121} of Jehoahaz{H3059} king{H4428} of Israel{H3478} fifteen{H2568}{H6240} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 14:18 And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 14:18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 14:18 And the remnaunt of the wordes that concerne Amaziahu, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 14:18 Concerning the rest of the actes of Amaziah, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 14:18 What more there is to saye of Amasias, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 14:18 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Amaziah{H558}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:19 They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there. (nas) 2Ki 14:19 Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. (kjv) 2 Kings 14:19 And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.(asv) 2 Kings 14:19 But they conspired treason against him in Hierusalem: And when he fled to Lachis, they sent after him to Lachis, and slue him there. (bishops) 2 Kings 14:19 But they wrought treason against him in Ierusalem, and he fled to Lachish, but they sent after him to Lachish, and slewe him there. (geneva) 2 Kings 14:19 And they conspyred agaynst him at Ierusalem, but he fled vnto Lachis. And they sent after him vnto Lachis, and slewe him there. (coverdale) 2 Kings 14:19 Now they made{H7194}{(H8799)} a conspiracy{H7195} against him in Jerusalem{H3389}: and he fled{H5127}{(H8799)} to Lachish{H3923}; but they sent{H7971}{(H8799)} after{H310} him to Lachish{H3923}, and slew{H4191}{(H8686)} him there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:20 Then they brought him on horses and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David. (nas) 2Ki 14:20 And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David. (kjv) 2 Kings 14:20 And they brought him upon horses; and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.(asv) 2 Kings 14:20 And they brought him on horses, and he was buried at Hierusalem with his fathers in the citie of Dauid. (bishops) 2 Kings 14:20 And they brought him on horses, and he was buried at Ierusalem with his fathers in the citie of Dauid. (geneva) 2 Kings 14:20 And they broughte him vpon horses, & he was buried at Ierusalem with his fathers in ye cite of Dauid. (coverdale) 2 Kings 14:20 And they brought{H5375}{(H8799)} him on horses{H5483}: and he was buried{H6912}{(H8735)} at Jerusalem{H3389} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:21 All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah. (nas) 2Ki 14:21 And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah. (kjv) 2 Kings 14:21 And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.(asv) 2 Kings 14:21 And all the people of Iuda toke Azaria (which was sixteene yeres olde) and made him king for his father Amaziahu. (bishops) 2 Kings 14:21 Then all the people of Iudah tooke Azariah which was sixteene yeere olde, and made him King for his father Amaziah. (geneva) 2 Kings 14:21 And all the people of Iuda toke Asarias in his sixtenth yeare, and made him kynge in steade of Amasias his father. (coverdale) 2 Kings 14:21 And all the people{H5971} of Judah{H3063} took{H3947}{(H8799)} Azariah{H5838}, which was sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} old{H1121}, and made him king{H4427}{(H8686)} instead of his father{H1} Amaziah{H558}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:22 He built Elath and restored it to Judah after the king slept with his fathers. (nas) 2Ki 14:22 He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers. (kjv) 2 Kings 14:22 He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.(asv) 2 Kings 14:22 He built Elath, and brought it againe to Iuda after that the king was layde to rest with his fathers. (bishops) 2 Kings 14:22 He built Elath, and restored it to Iudah, after that the King slept with his fathers. (geneva) 2 Kings 14:22 He buylded Eloth, and broughte it agayne vnto Iuda, after that the kynge was fallen on slepe with his fathers. (coverdale) 2 Kings 14:22 He built{H1129}{(H8804)} Elath{H359}, and restored{H7725}{(H8686)} it to Judah{H3063}, after{H310} that the king{H4428} slept{H7901}{(H8800)} with his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Joash king of Israel became king in Samaria, and reigned forty-one years. (nas) 2Ki 14:23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years. (kjv) 2 Kings 14:23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, [and reigned] forty and one years.(asv) 2 Kings 14:23 In the fifteenth yere of Amaziahu the sonne of Ioas king of Iuda, was Ieroboam the sonne of Ioas made king ouer Israel in Samaria, and raigned fourtie and one yeres: (bishops) 2 Kings 14:23 In the fifteenth yeere of Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah, was Ieroboam the sonne of Ioash made King ouer Israel in Samaria, and reigned one and fourtie yeere. (geneva) 2 Kings 14:23 In the fyftenth yeare of Amasias the sonne of Ioas kynge of Iuda, was Ieroboam the sonne of Ioas kynge ouer Israel at Samaria, one and fortye yeare. (coverdale) 2 Kings 14:23 In the fifteenth{H2568}{H6240}{H8141} year{H8141} of Amaziah{H558} the son{H1121} of Joash{H3101} king{H4428} of Judah{H3063} Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Joash{H3101} king{H4428} of Israel{H3478} began to reign{H4427}{(H8804)} in Samaria{H8111}, and reigned forty{H705} and one{H259} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:24 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin. (nas) 2Ki 14:24 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. (kjv) 2 Kings 14:24 And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.(asv) 2 Kings 14:24 And wrought that which was euill in the sight of the Lorde, neither turned he away from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel to sinne. (bishops) 2 Kings 14:24 And he did euill in the sight of the Lord: for he departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne. (geneva) 2 Kings 14:24 And he dyd that which was euell in the sighte of the LORDE, and departed not from all the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which caused Israel for to synne. (coverdale) 2 Kings 14:24 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: he departed{H5493}{(H8804)} not from all the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:25 He restored the border of Israel from the entrance of Hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher. (nas) 2Ki 14:25 He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher. (kjv) 2 Kings 14:25 He restored the border of Israel from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, according to the word of Jehovah, the God of Israel, which he spake by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher.(asv) 2 Kings 14:25 He restored the coast of Israel from the entring of Hemath vnto the sea of the wildernesse, according to the worde of the Lorde God of Israel which he spake by the hande of his seruaunt Ionas the sonne of Amithai the prophete, which was of Geth Hepher: (bishops) 2 Kings 14:25 He restored the coast of Israel, from the entring of Hamath, vnto the Sea of the wildernesse, according to the worde of the Lorde God of Israel, which he spake by his seruant Ionah the sonne of Amittai the Prophet, which was of Gath Hepher. (geneva) 2 Kings 14:25 But the borders of Israel broughte he agayne from Hemath vnto ye see that lyeth in the playne felde, acordinge to the worde of the LORDE God of Israel, which he spake by his seruaunt Ionas ye sonne of Amithai the prophete, which was of Gath Epher. (coverdale) 2 Kings 14:25 He restored{H7725}{(H8689)} the coast{H1366} of Israel{H3478} from the entering{H935}{(H8800)} of Hamath{H2574} unto the sea{H3220} of the plain{H6160}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, which he spake{H1696}{(H8765)} by the hand{H3027} of his servant{H5650} Jonah{H3124}, the son{H1121} of Amittai{H573}, the prophet{H5030}, which was of Gathhepher{H1662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:26 For the Lord saw the affliction of Israel, which was very bitter; for there was neither bond nor free, nor was there any helper for Israel. (nas) 2Ki 14:26 For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel. (kjv) 2 Kings 14:26 For Jehovah saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.(asv) 2 Kings 14:26 For the Lorde sawe howe that the affliction of Israel was exceeding bytter, insomuch that the prisoned and the forsaken were at an ende, and there was none to helpe Israel. (bishops) 2 Kings 14:26 For the Lord saw the exceeding bitter affliction of Israel, so that there was none shutte vp, nor any left, neyther yet any that could helpe Israel. (geneva) 2 Kings 14:26 For the LORDE considered the myserable affliccion of Israel, how that euen they which were shut vp and desolate, were awaye, and that there was no helper in Israel. (coverdale) 2 Kings 14:26 For the LORD{H3068} saw{H7200}{(H8804)} the affliction{H6040} of Israel{H3478}, that it was very{H3966} bitter{H4784}{(H8802)}: for there was not{H657} any shut up{H6113}{(H8803)}, nor any left{H5800}{(H8803)}, nor any helper{H5826}{(H8802)} for Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:27 The Lord did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven, but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. (nas) 2Ki 14:27 And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. (kjv) 2 Kings 14:27 And Jehovah said not that he would blot out the name of Israel from under heaven; but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.(asv) 2 Kings 14:27 And the Lorde saide not that he would put out the name of Israel from vnder heauen: but he helped them by the hande of Ieroboam the sonne of Ioas. (bishops) 2 Kings 14:27 Yet the Lord had not decreed to put out the name of Israel from vnder the heauen: therefore he preserued them by the hand of Ieroboam the sonne of Ioash. (geneva) 2 Kings 14:27 And the LORDE sayde not that he wolde destroye the name of Israel from vnder heaue. And he helped the by Ieroboam the sonne of Ioas. (coverdale) 2 Kings 14:27 And the LORD{H3068} said{H1696}{(H8765)} not that he would blot out{H4229}{(H8800)} the name{H8034} of Israel{H3478} from under heaven{H8064}: but he saved{H3467}{(H8686)} them by the hand{H3027} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Joash{H3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:28 Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he fought and how he recovered for Israel, Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 2Ki 14:28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 2 Kings 14:28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, [which had belonged] to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 2 Kings 14:28 The rest of the wordes that concerne Ieroboam, and all that he did, and his strength, and howe he fought in the warres, & howe he restored Damascon & Hemath to Iuda in Israel, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 2 Kings 14:28 Concerning the rest of the actes of Ieroboam, and all that he did, and his valiant deedes, and how he fought, and how he restored Damascus, and Hamath to Iudah in Israel, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel? (geneva) 2 Kings 14:28 What more there is to saye of Ieroboam, and all that he dyd, and of his power, how he foughte, and how broughte Damascon and Hemath agayne vnto Iuda in Israel, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 14:28 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jeroboam{H3379}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and his might{H1369}, how he warred{H3898}{(H8738)}, and how he recovered{H7725}{(H8689)} Damascus{H1834}, and Hamath{H2574}, which belonged to Judah{H3063}, for Israel{H3478}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 14:29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zechariah his son became king in his place. (nas) 2Ki 14:29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.(kjv) 2 Kings 14:29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 14:29 And Ieroboam slept with his fathers, euen with the kinges of Israel, & Zacharia his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 14:29 So Ieroboam slept with his fathers, euen with the Kings of Israel, and Zachariah his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 14:29 And Ieroboam fell on slepe with his fathers, with the kynges of Israel. And Zacharias his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 14:29 And Jeroboam{H3379} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, even with the kings{H4428} of Israel{H3478}; and Zachariah{H2148} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:1 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah became king. (nas) 2Ki 15:1 In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign. (kjv) 2 Kings 15:1 In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.(asv) 2 Kings 15:1 In the twentie and seuenth yere of Ieroboam king of Israel, began Azaria sonne of Amazia king of Iuda to raigne. (bishops) 2 Kings 15:1 In the seuen and twentieth yeere of Ieroboam King of Israel, began Azariah, sonne of Amaziah King of Iudah to reigne. (geneva) 2 Kings 15:1 In the seuen & twentieth yeare of Ieroboam kynge of Israel, reigned Asarias the sonne of Amasias kynge of Iuda: (coverdale) 2 Kings 15:1 In the twenty{H6242}{H8141} and seventh{H7651} year{H8141} of Jeroboam{H3379} king{H4428} of Israel{H3478} began Azariah{H5838} son{H1121} of Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063} to reign{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:2 He was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jecoliah of Jerusalem. (nas) 2Ki 15:2 Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother's name was Jecholiah of Jerusalem. (kjv) 2 Kings 15:2 Sixteen years old was he when he began to reign; and he reigned two and fifty years in Jerusalem: and his mother's name was Jecoliah of Jerusalem.(asv) 2 Kings 15:2 Sixteene yeres olde was he when he was made king, and he raigned two and fiftie yeres in Hierusalem: and his mothers name was Iecholiahu, of Hierusalem. (bishops) 2 Kings 15:2 Sixteene yeere olde was he, when he was made King, and he reigned two and fiftie yeere in Ierusalem: and his mothers name was Iecholiah of Ierusalem. (geneva) 2 Kings 15:2 and was sixtene yeare olde whan he was made kynge, and reigned two and fyftye yeare at Ierusalem. His mothers name was Iechalia of Ierusale. (coverdale) 2 Kings 15:2 Sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} old{H1121} was he when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} two{H8147} and fifty{H2572} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Jecholiah{H3203} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:3 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father Amaziah had done. (nas) 2Ki 15:3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; (kjv) 2 Kings 15:3 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.(asv) 2 Kings 15:3 And he did that which was right in the sight of the Lorde, according to all thinges as did his father Amaziahu. (bishops) 2 Kings 15:3 And he did vprightly in the sight of the Lord, according to all that his father Amaziah did. (geneva) 2 Kings 15:3 And he dyd righte in the sighte of the LORDE, acordinge to all as dyd Amasias his father, (coverdale) 2 Kings 15:3 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that his father{H1} Amaziah{H558} had done{H6213}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:4 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. (nas) 2Ki 15:4 Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places. (kjv) 2 Kings 15:4 Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.(asv) 2 Kings 15:4 Saue that the high places were not put a way: For the people offered and burnt incense still on the high places. (bishops) 2 Kings 15:4 But the hie places were not put away: for the people yet offered, and burned incense in the hie places. (geneva) 2 Kings 15:4 sauynge that they put not downe the hye places. For the people dyd sacryfice and brent incense yet vpon the hye places. (coverdale) 2 Kings 15:4 Save that the high places{H1116} were not removed{H5493}{(H8804)}: the people{H5971} sacrificed{H2076}{(H8764)} and burnt incense{H6999}{(H8764)} still on the high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:5 The Lord struck the king, so that he was a leper to the day of his death. And he lived in a separate house, while Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land. (nas) 2Ki 15:5 And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land. (kjv) 2 Kings 15:5 And Jehovah smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land.(asv) 2 Kings 15:5 And the Lorde smote the king, and he was a leaper vnto the day of his death, and dwelt in a seuerall house at libertie: and Iotham the kinges sonne gouerned the palace, and iudged the people of the lande. (bishops) 2 Kings 15:5 And the Lord smote the King: & he was a leper vnto the day of his death, and dwelt in an house apart, & Iotham the kings sonne gouerned the house, & iudged the people of the land. (geneva) 2 Kings 15:5 Howbeit the LORDE smote the kynge, so that he was leper vnto his death, and dwelt in a frye house. But Iotham the kynges sonne ruled the house, and iudged the people in the londe. (coverdale) 2 Kings 15:5 And the LORD{H3068} smote{H5060}{(H8762)} the king{H4428}, so that he was a leper{H6879}{(H8794)} unto the day{H3117} of his death{H4194}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in a several{H2669} house{H1004}. And Jotham{H3147} the king's{H4428} son{H1121} was over the house{H1004}, judging{H8199}{(H8802)} the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:6 Now the rest of the acts of Azariah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 15:6 And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 15:6 Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 15:6 The rest of the wordes that concerne Azaria, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 15:6 Concerning the rest of the actes of Azariah, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 15:6 What more there is to saye of Asarias, & all yt he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 15:6 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Azariah{H5838}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:7 And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son became king in his place. (nas) 2Ki 15:7 So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 15:7 And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 15:7 And so Azaria slept with his fathers, and they buryed him with his fathers in the citie of Dauid, and Iotham his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 15:7 So Azariah slept with his fathers, and they buryed him with his fathers in the citie of Dauid, and Iotham his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 15:7 And Asarias fell on slepe with his fathers, & was buried with his fathers in the cite of Dauid, & Iotham his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 15:7 So Azariah{H5838} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}; and they buried{H6912}{(H8799)} him with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}: and Jotham{H3147} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:8 In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam became king over Israel in Samaria for six months. (nas) 2Ki 15:8 In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months. (kjv) 2 Kings 15:8 In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zechariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.(asv) 2 Kings 15:8 In the thirtie and eyght yere of Azaria king of Iuda, did Zacharia the sonne of Ieroboam raigne vpon Israel in Samaria sixe monethes: (bishops) 2 Kings 15:8 In the eyght and thirtieth yeere of Azariah King of Iudah did Zachariah the sonne of Ieroboam reigne ouer Israel in Samaria sixe moneths, (geneva) 2 Kings 15:8 In the eight and thirtieth yeare of Asarias kynge of Iuda, was Zacharias the sonne of Ieroboam kynge ouer Israel at Samaria sixe monethes. (coverdale) 2 Kings 15:8 In the thirty{H7970}{H8141} and eighth{H8083} year{H8141} of Azariah{H5838} king{H4428} of Judah{H3063} did Zachariah{H2148} the son{H1121} of Jeroboam{H3379} reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111} six{H8337} months{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:9 He did evil in the sight of the Lord, as his fathers had done; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin. (nas) 2Ki 15:9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. (kjv) 2 Kings 15:9 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.(asv) 2 Kings 15:9 And wrought that which was euill in the sight of the Lorde, as did his fathers: And turned not away from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel to sinne. (bishops) 2 Kings 15:9 And did euill in the sight of the Lorde, as did his fathers: for he departed not fro the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne. (geneva) 2 Kings 15:9 And he dyd yt which was euell in the sighte of the LORDE, euen as his fathers dyd. He departed not from ye synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which caused Israel for to synne. (coverdale) 2 Kings 15:9 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, as his fathers{H1} had done{H6213}{(H8804)}: he departed{H5493}{(H8804)} not from the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:10 Then Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people and killed him, and reigned in his place. (nas) 2Ki 15:10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 15:10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.(asv) 2 Kings 15:10 And Sallum the sonne of Iabes conspired against him, and smote him in the sight of the people, and killed him, and raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 15:10 And Shallum the sonne of Iabesh cospired against him, & smote him in the sight of the people, and killed him, and reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 15:10 And Sellum the sonne of Iabes conspyred agaynst him, and smote him in the presence of ye people, and slewe him, & was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 15:10 And Shallum{H7967} the son{H1121} of Jabesh{H3003} conspired{H7194}{(H8799)} against him, and smote{H5221}{(H8686)} him before{H6905} the people{H5971}, and slew{H4191}{(H8686)} him, and reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:11 Now the rest of the acts of Zechariah, behold they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. (nas) 2Ki 15:11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. (kjv) 2 Kings 15:11 Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.(asv) 2 Kings 15:11 The rest of the wordes that concerne Zacharia, beholde they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel. (bishops) 2 Kings 15:11 Concerning the rest of the actes of Zachariah, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel. (geneva) 2 Kings 15:11 What more there is to saie of Zacharias, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 15:11 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Zachariah{H2148}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:12 This is the word of the Lord which He spoke to Jehu, saying, "Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel." And so it was. (nas) 2Ki 15:12 This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass. (kjv) 2 Kings 15:12 This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass.(asv) 2 Kings 15:12 This is also the worde of the Lorde which he spake vnto Iehu, saying: Thy sonnes shall sit on the seate of Israel in the fourth generation after thee. And so it came to passe. (bishops) 2 Kings 15:12 This was the word of the Lord, which he spake vnto Iehu, saying, Thy sonnes shall sit on the throne of Israel vnto the fourth generation after thee; it came so to passe. (geneva) 2 Kings 15:12 And this is it, yt the LORDE sayde vnto Iehu: Thy children shall syt vpo the seate of Israel vntyll the fourth generacion. And euen so came it to passe. (coverdale) 2 Kings 15:12 This was the word{H1697} of the LORD{H3068} which he spake{H1696}{(H8765)} unto Jehu{H3058}, saying{H559}{(H8800)}, Thy sons{H1121} shall sit{H3427}{(H8799)} on the throne{H3678} of Israel{H3478} unto the fourth{H7243} generation. And so it came to pass. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:13 Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned one month in Samaria. (nas) 2Ki 15:13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. (kjv) 2 Kings 15:13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned the space of a month in Samaria.(asv) 2 Kings 15:13 Sallum the sonne of Iabes began to raigne in the thirtie and ninth yere of Uzziah king of Iuda, and he raigned a moneth in Samaria. (bishops) 2 Kings 15:13 Shallum the sonne of Iabesh began to reigne in the nine and thirtieth yeere of Vzziah King of Iudah: and he reigned the space of a moneth in Samaria. (geneva) 2 Kings 15:13 Sellum the sonne of Iabes reigned in ye nyne & thirtieth yeare of Asarias kynge of Iuda, & reigned one moneth at Samaria. (coverdale) 2 Kings 15:13 Shallum{H7967} the son{H1121} of Jabesh{H3003} began to reign{H4427}{(H8804)} in the nine{H8672} and thirtieth{H7970} year{H8141} of Uzziah{H5818} king{H4428} of Judah{H3063}; and he reigned{H4427}{(H8799)} a full{H3117} month{H3391} in Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria, and struck Shallum son of Jabesh in Samaria, and killed him and became king in his place. (nas) 2Ki 15:14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 15:14 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.(asv) 2 Kings 15:14 For Menahem the sonne of Gadi went vp from Thirza, & came to Samaria, and smote Sallum the sonne of Iabes in Samaria, and slue him, and raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 15:14 For Menahem the sonne of Gadi went vp from Tirzah, & came to Samaria, & smote Shallum the sonne of Iabesh in Samaria, & slew him, and reigned in his stead. (geneva) 2 Kings 15:14 For Menahem the sonne of Gadi wete vp from Thirza, & came to Samaria, and smote Sellum the sonne of Iabes at Samaria, & slewe him, and was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 15:14 For Menahem{H4505} the son{H1121} of Gadi{H1424} went up{H5927}{(H8799)} from Tirzah{H8656}, and came{H935}{(H8799)} to Samaria{H8111}, and smote{H5221}{(H8686)} Shallum{H7967} the son{H1121} of Jabesh{H3003} in Samaria{H8111}, and slew{H4191}{(H8686)} him, and reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:15 Now the rest of the acts of Shallum and his conspiracy which he made, behold they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. (nas) 2Ki 15:15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. (kjv) 2 Kings 15:15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.(asv) 2 Kings 15:15 The rest of the wordes that concerne Sallum, and the treason which he conspired, beholde they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel. (bishops) 2 Kings 15:15 Cocerning the rest of the acts of Shallum, and the treason which he wrought, beholde, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel. (geneva) 2 Kings 15:15 What more there is to saye of Sellum, & of his sedicion which he stered vp, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 15:15 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Shallum{H7967}, and his conspiracy{H7195} which he made{H7194}{(H8804)}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:16 Then Menahem struck Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, because they did not open to him; therefore he struck it and ripped up all its women who were with child. (nas) 2Ki 15:16 Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. (kjv) 2 Kings 15:16 Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.(asv) 2 Kings 15:16 The same time Menahem destroyed Thiphsah, and all that were therein, & the coastes therof from Thirza: And because they opened not to him, he smote it, and ript vp al the women with childe. (bishops) 2 Kings 15:16 Then Menahem destroyed Tiphsah, & all that were therein, & the coastes thereof from Tirzah, because they opened not to him, and he smote it, & ript vp all their women with childe. (geneva) 2 Kings 15:16 At the same tyme dyd Manahem smyte Tiphsa, & all yt were therin, & the coastes therof from Thirza, because they wolde not let him in, and smote all their wemen wt childe, and rypte them vp. (coverdale) 2 Kings 15:16 Then Menahem{H4505} smote{H5221}{(H8686)} Tiphsah{H8607}, and all that were therein, and the coasts{H1366} thereof from Tirzah{H8656}: because they opened{H6605}{(H8804)} not to him, therefore he smote{H5221}{(H8686)} it; and all the women therein that were with child{H2030} he ripped up{H1234}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:17 In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem son of Gadi became king over Israel and reigned ten years in Samaria. (nas) 2Ki 15:17 In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria. (kjv) 2 Kings 15:17 In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, [and reigned] ten years in Samaria.(asv) 2 Kings 15:17 The thirtie and ninth yere of Azaria king of Iuda began Menahem the sonne of Gadi to raigne vpon Israel ten yeres in Samaria. (bishops) 2 Kings 15:17 The nine and thirtieth yeere of Azariah King of Iudah, beganne Menahem the sonne of Gadi to reigne ouer Israel, and reigned ten yeeres in Samaria. (geneva) 2 Kings 15:17 In the nyne & thirtieth yeare of Asarias kynge of Iuda, beganne Manahem the sonne of Gad to reigne ouer Israel ten yeares at Samaria, (coverdale) 2 Kings 15:17 In the nine{H8672}{H8141} and thirtieth{H7970} year{H8141} of Azariah{H5838} king{H4428} of Judah{H3063} began Menahem{H4505} the son{H1121} of Gadi{H1424} to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478}, and reigned ten{H6235} years{H8141} in Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:18 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin. (nas) 2Ki 15:18 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. (kjv) 2 Kings 15:18 And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.(asv) 2 Kings 15:18 And he did euil in the sight of the Lord, and turned not away al his dayes from the sinne of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel to sinne. (bishops) 2 Kings 15:18 And he did euill in the sight of the Lorde, and departed not all his dayes from the sinne of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne. (geneva) 2 Kings 15:18 and dyd that which was euell in the sighte of the LORDE. As longe as he lyued, departed he not from ye synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which caused Israel for to synne. (coverdale) 2 Kings 15:18 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: he departed{H5493}{(H8804)} not all his days{H3117} from the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:19 Pul, king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule. (nas) 2Ki 15:19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand. (kjv) 2 Kings 15:19 There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.(asv) 2 Kings 15:19 And Phul the king of Assyria came vpon the lande: And Menahem gaue Phul a thousand talentes of siluer, that his hand might be with him & stablishe the kingdome in his hande. (bishops) 2 Kings 15:19 Then Pul the king of Asshur came against the land: & Menahem gaue Pul a thousand talents of siluer, that his hande might bee with him, & establish the kingdome in his hand. (geneva) 2 Kings 15:19 And Phul the kynge of Assiria came into the lode. And Manahem gaue vnto Phul a thousande talentes of syluer to holde with him, and to cofirme him in the kyngdome. (coverdale) 2 Kings 15:19 And Pul{H6322} the king{H4428} of Assyria{H804} came{H935}{(H8804)} against the land{H776}: and Menahem{H4505} gave{H5414}{(H8799)} Pul{H6322} a thousand{H505} talents{H3603} of silver{H3701}, that his hand{H3027} might be with him to confirm{H2388}{(H8687)} the kingdom{H4467} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:20 Then Menahem exacted the money from Israel, even from all the mighty men of wealth, from each man fifty shekels of silver to pay the king of Assyria. So the king of Assyria returned and did not remain there in the land. (nas) 2Ki 15:20 And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land. (kjv) 2 Kings 15:20 And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.(asv) 2 Kings 15:20 And Menahem made a proclamation for the money in Israel, that all men of substaunce should geue the king of Assyria fiftie sicles of siluer a peece: And so the king of Assyria turned backe againe, and taryed not there in the lande. (bishops) 2 Kings 15:20 And Menahem exacted the money in Israel, that all men of substance shoulde giue the King of Asshur fiftie shekels of siluer a piece: so the king of Asshur returned and taried not there in the land. (geneva) 2 Kings 15:20 And Manahem raysed vp a taxe in Israel vpon the richest, fiftye Sycles of syluer vpon euery man, to geue vnto ye kynge of Assiria. So the kynge of Assiria wete home agayne, and taried not in the londe. (coverdale) 2 Kings 15:20 And Menahem{H4505} exacted{H3318}{(H8686)} the money{H3701} of Israel{H3478}, even of all the mighty men{H1368} of wealth{H2428}, of each{H259} man{H376} fifty{H2572} shekels{H8255} of silver{H3701}, to give{H5414}{(H8800)} to the king{H4428} of Assyria{H804}. So the king{H4428} of Assyria{H804} turned back{H7725}{(H8799)}, and stayed{H5975}{(H8804)} not there in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:21 Now the rest of the acts of Menahem and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? (nas) 2Ki 15:21 And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? (kjv) 2 Kings 15:21 Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?(asv) 2 Kings 15:21 The rest of the wordes that concerne Menahem, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel? (bishops) 2 Kings 15:21 Concerning the rest of the actes of Menahem, & all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel? (geneva) 2 Kings 15:21 What more there is to saye of Manahem, & all yt he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 15:21 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Menahem{H4505}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:22 And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son became king in his place. (nas) 2Ki 15:22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 15:22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 15:22 And Menahem slept with his fathers, and Pecahia his sonne did raigne in his steade. (bishops) 2 Kings 15:22 And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his sonne did reigne in his steade. (geneva) 2 Kings 15:22 And Manahem fell on slepe wt his fathers. And Pecahia his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 15:22 And Menahem{H4505} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}; and Pekahiah{H6494} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah son of Menahem became king over Israel in Samaria, and reigned two years. (nas) 2Ki 15:23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years. (kjv) 2 Kings 15:23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, [and reigned] two years.(asv) 2 Kings 15:23 In the fiftith yere of Azaria king of Iuda, began Pecahia the sonne of Menahem to raigne ouer Israel in Samaria two yeres: (bishops) 2 Kings 15:23 In ye fiftieth yere of Azariah king of Iudah, began Pekahiah the sonne of Menahem to reigne ouer Israel in Samaria, & reigned two yere. (geneva) 2 Kings 15:23 In the fiftieth yeare of Asarias kynge of Iuda, beganne Pecahia the sonne of Manahem to reigne ouer Israel at Samaria two yeare, (coverdale) 2 Kings 15:23 In the fiftieth{H2572}{H8141} year{H8141} of Azariah{H5838} king{H4428} of Judah{H3063} Pekahiah{H6494} the son{H1121} of Menahem{H4505} began to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111}, and reigned two years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:24 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin. (nas) 2Ki 15:24 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. (kjv) 2 Kings 15:24 And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.(asv) 2 Kings 15:24 And did that which was euill in the sight of the Lorde, and left not of from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel sinne. (bishops) 2 Kings 15:24 And he did euill in the sight of the Lorde: for he departed not from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne. (geneva) 2 Kings 15:24 and dyd that which was euell in the sighte of the LORDE: for he departed not fro the synnes of Ieroboam ye sonne of Nebat, which caused Israel for to synne. (coverdale) 2 Kings 15:24 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: he departed{H5493}{(H8804)} not from the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:25 Then Pekah son of Remaliah, his officer, conspired against him and struck him in Samaria, in the castle of the king's house with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites, and he killed him and became king in his place. (nas) 2Ki 15:25 But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room. (kjv) 2 Kings 15:25 And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the castle of the king's house, with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites: and he slew him, and reigned in his stead.(asv) 2 Kings 15:25 But Pecah the sonne of Remaliahu, which was a captaine of his, conspired against him, & smote him in Samaria, euen in the place of the kinges house, with Argob and Aria, and with hym were fiftie men of the Gileadites: and he killed him, and raigned in his roome. (bishops) 2 Kings 15:25 And Pekah the sonne of Remaliah, his captaine conspired against him, & smote him in Samaria in the place of the Kings palace with Argob & Arieh, & with him fiftie men of the Gileadites: so he killed him, & reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 15:25 And Pecah the sonne of Romelia his knyghte conspyred agaynst him, & smote him at Samaria in ye palace of the kynges house wt Argob and Ariah, and fiftye men wt him of ye childre of Gilead, & slewe him, & was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 15:25 But Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425}, a captain{H7991} of his, conspired{H7194}{(H8799)} against him, and smote{H5221}{(H8686)} him in Samaria{H8111}, in the palace{H759} of the king's{H4428} house{H1004}, with Argob{H709} and Arieh{H745}, and with him fifty{H2572} men{H376} of the Gileadites{H1121}{H1569}: and he killed{H4191}{(H8686)} him, and reigned{H4427}{(H8799)} in his room. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:26 Now the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. (nas) 2Ki 15:26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. (kjv) 2 Kings 15:26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.(asv) 2 Kings 15:26 The rest of the wordes that concerne Pecahia, & all that he did, behold they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel. (bishops) 2 Kings 15:26 Concerning the rest of the actes of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel. (geneva) 2 Kings 15:26 What more there is to saye of Pecahia, & all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 15:26 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Pekahiah{H6494}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:27 In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah son of Remaliah became king over Israel in Samaria, and reigned twenty years. (nas) 2Ki 15:27 In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years. (kjv) 2 Kings 15:27 In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, [and reigned] twenty years.(asv) 2 Kings 15:27 In the fiftie and two yere of Azaria king of Iuda, began Pecah the sonne of Remaliahu to raigne ouer Israel in Samaria twentie yeres: (bishops) 2 Kings 15:27 In the two and fiftieth yere of Azariah King of Iudah began Pekah the sonne of Remaliah to reigne ouer Israel in Samaria, and reigned twentie yeere. (geneva) 2 Kings 15:27 In the two and fiftieth yeare of Asarias kynge of Iuda, beganne Pecah the sonne of Romelia to reigne ouer Israel at Samaria, twentye yeare, (coverdale) 2 Kings 15:27 In the two{H8147}{H8141} and fiftieth{H2572} year{H8141} of Azariah{H5838} king{H4428} of Judah{H3063} Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425} began to reign{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} in Samaria{H8111}, and reigned twenty{H6242} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:28 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin. (nas) 2Ki 15:28 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. (kjv) 2 Kings 15:28 And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.(asv) 2 Kings 15:28 And did euill in the sight of the Lorde, and turned not away from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat that made Israel sinne. (bishops) 2 Kings 15:28 And he did euil in the sight of the Lord: for he departed not from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, that made Israel to sinne. (geneva) 2 Kings 15:28 & dyd that which was euell in the sighte of ye LORDE: for he departed not from the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which caused Israel for to synne. (coverdale) 2 Kings 15:28 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: he departed{H5493}{(H8804)} not from the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon and Abel-beth-maacah and Janoah and Kedesh and Hazor and Gilead and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria. (nas) 2Ki 15:29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. (kjv) 2 Kings 15:29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-pileser king of Assyria, and took Ijon, and Abel-beth-maacah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria.(asv) 2 Kings 15:29 In the dayes of Pecah king of Israel, came Thiglath Pelesar king of Assyria, & toke Iion, Abel Beth maacha, Ianoah, Kedes, Hazor, Gilead, Galilee, and all the lande of Nephthali, and carryed them away to Assyria. (bishops) 2 Kings 15:29 In the dayes of Pekah king of Israel came Tiglath Pileser king of Asshur, & tooke Iion, and Abel, Beth-maachah, & Ianoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilah, & all the land of Naphtali, and caryed them away to Asshur. (geneva) 2 Kings 15:29 In the tyme of Pecah the kynge of Israel, came Teglatphalasser the kynge of Assiria, & toke Eion, Abel Beth Maecha, Ianoha, Redes, Hasor, Gilead, Galile, and all the londe of Nephtali, & caried the awaye in to Assiria. (coverdale) 2 Kings 15:29 In the days{H3117} of Pekah{H6492} king{H4428} of Israel{H3478} came{H935}{(H8804)} Tiglathpileser{H8407} king{H4428} of Assyria{H804}, and took{H3947}{(H8799)} Ijon{H5859}, and Abelbethmaachah{H62}, and Janoah{H3239}, and Kedesh{H6943}, and Hazor{H2674}, and Gilead{H1568}, and Galilee{H1551}, all the land{H776} of Naphtali{H5321}, and carried them captive{H1540}{(H8686)} to Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck him and put him to death and became king in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. (nas) 2Ki 15:30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. (kjv) 2 Kings 15:30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.(asv) 2 Kings 15:30 And Hosea the sonne of Ela, conspired treason against Pecah the sonne of Remaliahu, and smote him, & slue him, & raigned in his steade in the twentith yere of Iotham the sonne of Uzziah. (bishops) 2 Kings 15:30 And Hoshea the sonne of Elah wrought treason against Pekah the sonne of Remaliah, and smote him, and slewe him, and reigned in his stead in the twentieth yeere of Iotham the sonne of Vzziah. (geneva) 2 Kings 15:30 And Osea the sonne of Ela conspyred agaynst Pecah the sonne of Romelia, & slue him, and was kynge in his steade in the twetieth yeare of Iotham the sonne of Osias. (coverdale) 2 Kings 15:30 And Hoshea{H1954} the son{H1121} of Elah{H425} made{H7194}{(H8799)} a conspiracy{H7195} against Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425}, and smote{H5221}{(H8686)} him, and slew{H4191}{(H8686)} him, and reigned{H4427}{(H8799)} in his stead, in the twentieth{H6242} year{H8141} of Jotham{H3147} the son{H1121} of Uzziah{H5818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:31 Now the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. (nas) 2Ki 15:31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. (kjv) 2 Kings 15:31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.(asv) 2 Kings 15:31 The rest of the wordes that concerne Pecah, and al that he did, behold they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel. (bishops) 2 Kings 15:31 Concerning the rest of the actes of Pekah, & all that he did, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel. (geneva) 2 Kings 15:31 What more there is to saye of Pecah, & all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Kings 15:31 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Pekah{H6492}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:32 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah became king. (nas) 2Ki 15:32 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. (kjv) 2 Kings 15:32 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.(asv) 2 Kings 15:32 The second yere of Pecah the sonne of Remaliahu king of Israel, began Iotham the sonne of Uzziah king of Iuda to raigne. (bishops) 2 Kings 15:32 In the second yere of Pekah the sonne of Remaliah King of Israel, began Iotham sonne of Vzziah King of Iudah to reigne. (geneva) 2 Kings 15:32 In the seconde yeare of Pecah the sonne of Romelia kynge of Israel, was Iotham the sonne of Osias kynge of Iuda, (coverdale) 2 Kings 15:32 In the second{H8147} year{H8141} of Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425} king{H4428} of Israel{H3478} began Jotham{H3147} the son{H1121} of Uzziah{H5818} king{H4428} of Judah{H3063} to reign{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:33 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok. (nas) 2Ki 15:33 Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok. (kjv) 2 Kings 15:33 Five and twenty years old was he when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok.(asv) 2 Kings 15:33 Fiue and twentie yeres olde was he when he began to raigne, and he raigned sixteene yeres in Hierusalem: His mothers name was Ierusa, the daughter of Zadoc. (bishops) 2 Kings 15:33 Fiue and twentie yeere olde was he, when he began to reigne, and he reigned sixteene yeere in Ierusalem: and his mothers name was Ierusha the daughter of Zadok. (geneva) 2 Kings 15:33 & was fyue and twentye yeare olde whan he was made kynge, and reigned sixtene yeare at Ierusalem. His mothers name was Ierusa the doughter of Sabok. (coverdale) 2 Kings 15:33 Five{H2568} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} was he when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Jerusha{H3388}, the daughter{H1323} of Zadok{H6659}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:34 He did what was right in the sight of the Lord; he did according to all that his father Uzziah had done. (nas) 2Ki 15:34 And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done. (kjv) 2 Kings 15:34 And he did that which was right in the eyes of Jehovah; he did according to all that his father Uzziah had done.(asv) 2 Kings 15:34 And he did that which is right in the sight of the Lorde: euen according to all as did his father Uzziah, so did he. (bishops) 2 Kings 15:34 And hee did vprightly in the sight of the Lorde: he did according to all that his father Vzziah had done. (geneva) 2 Kings 15:34 And he dyd yt which was righte in ye sighte of the LORDE, acordinge vnto all as dyd Osias his father, (coverdale) 2 Kings 15:34 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}: he did{H6213}{(H8804)} according to all that his father{H1} Uzziah{H5818} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:35 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. He built the upper gate of the house of the Lord. (nas) 2Ki 15:35 Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 15:35 Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 15:35 But the high places were not put away, for the people offered and burnt incense still in the high places: he built the higher doore of the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 15:35 But the hie places were not put away: for the people yet offered and burnt incense in the hie places: he buylt the hyest gate of the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 15:35 sauynge that he put not downe the hye places: for the people offred & brent incense yet vpon the hye places. He buylded the hye porte of the house of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 15:35 Howbeit the high places{H1116} were not removed{H5493}{(H8804)}: the people{H5971} sacrificed{H2076}{(H8764)} and burned incense{H6999}{(H8764)} still in the high places{H1116}. He built{H1129}{(H8804)} the higher{H5945} gate{H8179} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:36 Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 15:36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 15:36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 15:36 The rest of the wordes that concerne Iotham, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 15:36 Concerning the rest of the acts of Iotham, and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 15:36 What more there is to saye of Iotham, and all that he dyd, beholde, it is wrytte in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 15:36 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jotham{H3147}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:37 In those days the Lord began to send Rezin king of Aram and Pekah the son of Remaliah against Judah. (nas) 2Ki 15:37 In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah. (kjv) 2 Kings 15:37 In those days Jehovah began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.(asv) 2 Kings 15:37 (In those dayes the Lorde began to sende into Iuda, Rezin the king of Syria, & Pecah the sonne of Remaliahu.) (bishops) 2 Kings 15:37 In those dayes the Lord began to send against Iudah Rezin the king of Aram, & Pekah the sonne of Remaliah. (geneva) 2 Kings 15:37 At ye same tyme beganne ye LORDE to sende Rezin ye kynge of Syria, & Pecah ye sonne of Romelia into Iuda. (coverdale) 2 Kings 15:37 In those days{H3117} the LORD{H3068} began{H2490}{(H8689)} to send{H7971}{(H8687)} against Judah{H3063} Rezin{H7526} the king{H4428} of Syria{H758}, and Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 15:38 And Jotham slept with his fathers, and he was buried with his fathers in the city of David his father; and Ahaz his son became king in his place. (nas) 2Ki 15:38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.(kjv) 2 Kings 15:38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 15:38 And Iotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father, and Ahaz his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 15:38 And Iotham slept with his fathers, & was buryed with his fathers in the citie of Dauid his father, & Ahaz his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 15:38 And Iotham fell on slepe with his fathers, and was buried wt his fathers in the cite of Dauid his father. And Achas his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 15:38 And Jotham{H3147} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732} his father{H1}: and Ahaz{H271} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, became king. (nas) 2Ki 16:1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. (kjv) 2 Kings 16:1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.(asv) 2 Kings 16:1 The seuenteenth yere of Pecah the sonne of Remaliahu king of Israel Ahaz the sonne of Iotham king of Iuda began to raigne. (bishops) 2 Kings 16:1 The seuenteenth yeere of Pekah the sonne of Remaliah, Ahaz the sonne of Iotham King of Iudah began to reigne. (geneva) 2 Kings 16:1 In the seuententh yeare of Pecah ye sonne of Romelia, was Achas the sonne of Iotham kynge of Iuda. (coverdale) 2 Kings 16:1 In the seventeenth{H7651}{H6240}{H8141} year{H8141} of Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425} Ahaz{H271} the son{H1121} of Jotham{H3147} king{H4428} of Judah{H3063} began to reign{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:2 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of the Lord his God, as his father David had done. (nas) 2Ki 16:2 Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father. (kjv) 2 Kings 16:2 Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah his God, like David his father.(asv) 2 Kings 16:2 Twentie yeres olde was he when he was made king, and raigned sixteene yeres in Hierusalem, & did not that which was right in the eies of the Lorde his God, lyke Dauid his father: (bishops) 2 Kings 16:2 Twentie yeere olde was Ahaz, when hee began to reigne, and he reigned sixteene yeere in Ierusalem, and did not vprightly in the sight of the Lord his God, like Dauid his father: (geneva) 2 Kings 16:2 Twetye yeare olde was Achas wha he was made kynge, & reigned sixtene yeare at Ierusalem, & dyd not yt which was righte in the sighte of ye LORDE his God, as dyd Dauid his father: (coverdale) 2 Kings 16:2 Twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} was Ahaz{H271} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and reigned{H4427}{(H8804)} sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}, and did{H6213}{(H8804)} not that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} his God{H430}, like David{H1732} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:3 But he walked in the way of the kings of Israel, and even made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had driven out from before the sons of Israel. (nas) 2Ki 16:3 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel. (kjv) 2 Kings 16:3 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel.(asv) 2 Kings 16:3 But walked in the way of the kinges of Israel, yea and made his sonnes to go through the fire after the abhominations of the heathen whom the Lorde cast out before the children of Israel. (bishops) 2 Kings 16:3 But walked in the way of ye kings of Israel, yea, and made his sonne to go through the fire, after the abominations of the heathen, whom the Lord had cast out before the children of Israel. (geneva) 2 Kings 16:3 for he walked in the waye of the kynges of Israel, Yee and caused his sonne to go thorow the fyre, after the maner of the abhominacions of the Heythen, whom the LORDE droue awaye before the childre of Israel. (coverdale) 2 Kings 16:3 But he walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of the kings{H4428} of Israel{H3478}, yea, and made his son{H1121} to pass through{H5674}{(H8689)} the fire{H784}, according to the abominations{H8441} of the heathen{H1471}, whom the LORD{H3068} cast out{H3423}{(H8689)} from before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:4 He sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree. (nas) 2Ki 16:4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. (kjv) 2 Kings 16:4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.(asv) 2 Kings 16:4 And he offred and burnt incense in the high places, and on the hilles, and vnder euery thicke tree. (bishops) 2 Kings 16:4 Also he offred and burnt incense in the hie places & on the hilles, & vnder euery greene tree. (geneva) 2 Kings 16:4 And he dyd sacrifice, and brent incense vpon the hye places, & vpon all hilles, and amonge all grene trees. (coverdale) 2 Kings 16:4 And he sacrificed{H2076}{(H8762)} and burnt incense{H6999}{(H8762)} in the high places{H1116}, and on the hills{H1389}, and under every green{H7488} tree{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:5 Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to wage war; and they besieged Ahaz, but could not overcome him. (nas) 2Ki 16:5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. (kjv) 2 Kings 16:5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.(asv) 2 Kings 16:5 Then Rezin king of Syria, and Pecah sonne of Remaliahu king of Israel, came vp to Hierusalem to fight: And they fought against Ahaz, but could not ouercome him. (bishops) 2 Kings 16:5 Then Rezin king of Aram and Pekah sonne of Remaliah King of Israel came vp to Ierusalem to fight: and they besieged Ahaz, but could not ouercome him. (geneva) 2 Kings 16:5 Then wente Rezin the kynge of Syria, and Pecah the sonne of Romelia kynge of Israel vp to Ierusalem to fighte agaynst it, and layed sege to Achas: but they coulde not wynne it. (coverdale) 2 Kings 16:5 Then Rezin{H7526} king{H4428} of Syria{H758} and Pekah{H6492} son{H1121} of Remaliah{H7425} king{H4428} of Israel{H3478} came up{H5927}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} to war{H4421}: and they besieged{H6696}{(H8799)} Ahaz{H271}, but could{H3201}{(H8804)} not overcome{H3898}{(H8736)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:6 At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day. (nas) 2Ki 16:6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. (kjv) 2 Kings 16:6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day.(asv) 2 Kings 16:6 At the same tyme Rezin king of Syria brought Elath againe to Syria, and ryd the Iewes thence: And the Syrians came to Elath, and dwelt therein vnto this day. (bishops) 2 Kings 16:6 At the same time Rezin king of Aram restored Elath to Aram, & droue the Iewes from Elath: so the Aramites came to Elath, and dwelt there vnto this day. (geneva) 2 Kings 16:6 At the same tyme dyd Rezin the kynge of Syria, brynge Eloth agayne vnto Syria, and thrust ye Iewes out of Eloth. But the Syrians came & dwelt therin vnto this daye. (coverdale) 2 Kings 16:6 At that time{H6256} Rezin{H7526} king{H4428} of Syria{H758} recovered{H7725}{(H8689)} Elath{H359} to Syria{H758}{(H8675)}{H130}, and drave{H5394}{(H8762)} the Jews{H3064} from Elath{H359}: and the Syrians{H726} came{H935}{(H8804)} to Elath{H359}, and dwelt{H3427}{(H8799)} there unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son; come up and deliver me from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me." (nas) 2Ki 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. (kjv) 2 Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me.(asv) 2 Kings 16:7 So Ahaz sent messengers to Thiglath Peleser king of Assyria, saying: I am thy seruaunt and thy sonne, come vp and deliuer me out of the hande of the king of Syria, and out of the hande of the king of Israel, which rise vp against me. (bishops) 2 Kings 16:7 Then Ahaz sent messengers to Tiglath Pileser king of Asshur, saying, I am thy seruant & thy sonne: come vp, & deliuer me out of the hand of the king of Aram, and out of the hand of the King of Israel which rise vp against me. (geneva) 2 Kings 16:7 Neuertheles Achas sent messaungers vnto Teglatphalasser ye kynge of Assiria, sayege: I am thy seruaunt & thy sonne, come vp & helpe me out of ye hande of the kynge of Syria, & of the kynge of Israel, which are rysen vp agaynst me. (coverdale) 2 Kings 16:7 So Ahaz{H271} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to Tiglathpileser{H8407} king{H4428} of Assyria{H804}, saying{H559}{(H8800)}, I am thy servant{H5650} and thy son{H1121}: come up{H5927}{(H8798)}, and save{H3467}{(H8685)} me out of the hand{H3709} of the king{H4428} of Syria{H758}, and out of the hand{H3709} of the king{H4428} of Israel{H3478}, which rise up{H6965}{(H8801)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:8 Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king's house, and sent a present to the king of Assyria. (nas) 2Ki 16:8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria. (kjv) 2 Kings 16:8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.(asv) 2 Kings 16:8 And Ahaz toke the siluer and golde that was founde in the house of the Lord, and in the treasures of the kinges house, and sent a rewarde to the king of Assyria. (bishops) 2 Kings 16:8 And Ahaz tooke the siluer and the golde that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house, and sent a present vnto the King of Asshur. (geneva) 2 Kings 16:8 And Achas toke the syluer & golde yt was founde in ye house of ye LORDE, & in the treasures of ye kynges house, & sent a present to ye kynge of Assiria. (coverdale) 2 Kings 16:8 And Ahaz{H271} took{H3947}{(H8799)} the silver{H3701} and gold{H2091} that was found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}, and sent{H7971}{(H8799)} it for a present{H7810} to the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:9 So the king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and captured it, and carried the people of it away into exile to Kir, and put Rezin to death. (nas) 2Ki 16:9 And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin. (kjv) 2 Kings 16:9 And the king of Assyria hearkened unto him; and the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.(asv) 2 Kings 16:9 And the king of Assyria consented vnto him: For the king of Assyria went vp against Damasco, and when he had taken it, he carryed the people away to Kir, and slue Rezin. (bishops) 2 Kings 16:9 And the King of Asshur consented vnto him: and the King of Asshur went vp against Damascus; when he had taken it, he caryed the people away to Kir, and slew Rezin. (geneva) 2 Kings 16:9 And ye kinge of Assiria cosented vnto him, & wente vp to Damascon, & wanne it, & caried them awaye vnto Cira, & slewe Rezin. (coverdale) 2 Kings 16:9 And the king{H4428} of Assyria{H804} hearkened{H8085}{(H8799)} unto him: for the king{H4428} of Assyria{H804} went up{H5927}{(H8799)} against Damascus{H1834}, and took{H8610}{(H8799)} it, and carried the people of it captive{H1540}{(H8686)} to Kir{H7024}, and slew{H4191}{(H8689)} Rezin{H7526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:10 Now King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar which was at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the pattern of the altar and its model, according to all its workmanship. (nas) 2Ki 16:10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. (kjv) 2 Kings 16:10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.(asv) 2 Kings 16:10 And king Ahaz went to Damascon, to meete Thiglath Peleser king of Assyria: And when king Ahaz sawe an aulter that was at Damascon, he sent to Uria the priest, the paterne of the aulter and the fashion of it, and all the workemanship thereof. (bishops) 2 Kings 16:10 And King Ahaz went vnto Damascus to meete Tiglath Pileser King of Asshur: and when King Ahaz sawe the altar that was at Damascus, he sent to Vriiah the Priest the paterne of the altar, and the facion of it, and all the workemanship thereof. (geneva) 2 Kings 16:10 And kynge Achas wete to Damascon for to mete Teglatphalasser ye kynge of Assiria. And wha he sawe an altare yt was at Damascon, kynge Achas sent a patrone & symilitude of ye same altare vnto the prest Vrias, euen as it was made. (coverdale) 2 Kings 16:10 And king{H4428} Ahaz{H271} went{H3212}{(H8799)} to Damascus{H1834} to meet{H7125}{(H8800)} Tiglathpileser{H8407} king{H4428} of Assyria{H804}, and saw{H7200}{(H8799)} an altar{H4196} that was at Damascus{H1834}: and king{H4428} Ahaz{H271} sent{H7971}{(H8799)} to Urijah{H223} the priest{H3548} the fashion{H1823} of the altar{H4196}, and the pattern{H8403} of it, according to all the workmanship{H4639} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:11 So Urijah the priest built an altar; according to all that King Ahaz had sent from Damascus, thus Urijah the priest made it, before the coming of King Ahaz from Damascus. (nas) 2Ki 16:11 And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus. (kjv) 2 Kings 16:11 And Urijah the priest built an altar: according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so did Urijah the priest make it against the coming of king Ahaz from Damascus.(asv) 2 Kings 16:11 And Uria the priest made an aulter, in all poyntes lyke to the paterne which king Ahaz had sent from Damascon, euen so did Uria ye priest make it against king Ahaz came from Damascon. (bishops) 2 Kings 16:11 And Vriiah the Priest made an altar in al poyntes like to that which King Ahaz had sent from Damascus, so did Vriiah the Priest against King Ahaz came from Damascus. (geneva) 2 Kings 16:11 And Vrias the prest buylded an altare, and made it acordinge as kynge Achas had sent vnto him from Damascon, tyll Achas ye kynge came from Damascon. (coverdale) 2 Kings 16:11 And Urijah{H223} the priest{H3548} built{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} according to all that king{H4428} Ahaz{H271} had sent{H7971}{(H8804)} from Damascus{H1834}: so Urijah{H223} the priest{H3548} made{H6213}{(H8804)} it against king{H4428} Ahaz{H271} came{H935}{(H8800)} from Damascus{H1834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:12 When the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it, (nas) 2Ki 16:12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon. (kjv) 2 Kings 16:12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.(asv) 2 Kings 16:12 And so when the king was come from Damascon, he sawe the aulter: and the king went to it, and offred thereon: (bishops) 2 Kings 16:12 So when the King was come from Damascus, the King sawe the altar: and the King drewe neere to the altar and offered thereon. (geneva) 2 Kings 16:12 And whan ye kynge came from Damascon, and sawe the altare, he offred theron, (coverdale) 2 Kings 16:12 And when the king{H4428} was come{H935}{(H8799)} from Damascus{H1834}, the king{H4428} saw{H7200}{(H8799)} the altar{H4196}: and the king{H4428} approached{H7126}{(H8799)} to the altar{H4196}, and offered{H5927}{(H8686)} thereon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:13 and burned his burnt offering and his meal offering, and poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar. (nas) 2Ki 16:13 And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. (kjv) 2 Kings 16:13 And he burnt his burnt-offering and his meal-offering, and poured his drink-offering, and sprinkled the blood of his peace-offerings, upon the altar.(asv) 2 Kings 16:13 And he burnt his burnt offring, and his meate offring, & powred his drincke offring, and sprinckled the blood of his peace offringes beside the aulter, (bishops) 2 Kings 16:13 And hee burnt his burnt offering, and his meate offring, and powred his drinke offring, and sprinkled the blood of his peace offrings besides the altar, (geneva) 2 Kings 16:13 & kyndled his burntofferynges and meatofferynges vpon it, and poured his drynkofferinges theron, & caused the bloude of ye deedofferynges which he offred, to be sprenkled vpon the altare. (coverdale) 2 Kings 16:13 And he burnt{H6999}{(H8686)} his burnt offering{H5930} and his meat offering{H4503}, and poured{H5258}{(H8686)} his drink offering{H5262}, and sprinkled{H2236}{(H8799)} the blood{H1818} of his peace offerings{H8002}, upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:14 The bronze altar, which was before the Lord, he brought from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and he put it on the north side of his altar. (nas) 2Ki 16:14 And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. (kjv) 2 Kings 16:14 And the brazen altar, which was before Jehovah, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of Jehovah, and put it on the north side of his altar.(asv) 2 Kings 16:14 And by the brasen aulter which was before the Lorde, and set it without the temple betweene the aulter and the temple of the Lorde, and put it on the northsyde of the aulter. (bishops) 2 Kings 16:14 And set it by the brasen altar which was before the Lord, and brought it in farther before the house betweene the altar & the house of the Lord, and set it on the North side of the altar. (geneva) 2 Kings 16:14 But the brasen altare that stode before the LORDE, put he awaye, so that it stode not betwene the altare and the house of the LORDE, but set it in the corner on the north syde of the altare. (coverdale) 2 Kings 16:14 And he brought{H7126}{(H8686)} also the brasen{H5178} altar{H4196}, which was before{H6440} the LORD{H3068}, from the forefront{H6440} of the house{H1004}, from between the altar{H4196} and the house{H1004} of the LORD{H3068}, and put{H5414}{(H8799)} it on the north{H6828} side{H3409} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:15 Then King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, "Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening meal offering and the king's burnt offering and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land and their meal offering and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. But the bronze altar shall be for me to inquire by." (nas) 2Ki 16:15 And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire by. (kjv) 2 Kings 16:15 And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt-offering, and the evening meal-offering, and the king's burnt-offering, and his meal-offering, with the burnt-offering of all the people of the land, and their meal-offering, and their drink-offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt-offering, and all the blood of the sacrifice: but the brazen altar shall be for me to inquire by.(asv) 2 Kings 16:15 And king Ahaz commaunded Uria the priest, & saide: Upon the great aulter, set on fire in the morning the burnt offring, and in the euen the meate offering, and the kinges burnt sacrifice, and his meate offring, with the burnt offering of all the people of the lande, and their meate offring, and their drinke offringes, and powre thereby al the blood of the burnt offring, and all the blood of the sacrifice: and the brasen aulter wyll I come, and see. (bishops) 2 Kings 16:15 And King Ahaz commanded Vriiah the Priest, and sayde, Vpon the great altar set on fire in the morning the burnt offring, and in the euen the meate offring, and the Kings burnt offring & his meate offering, with the burnt offring of all the people of the lande, and their meate offring, and their drinke offrings: and powre thereby all the blood of the burnt offring, & all the blood of the sacrifice, and the brasen altar shalbe for me to inquire of God. (geneva) 2 Kings 16:15 And Achas the kynge comaunded Vrias ye prest, & sayde: Vpo the greate altare shalt thou kyndle ye burntoffrynge in the mornynge, & the meatoffrynge in the euenynge, & the kynges burntoffrynge & his meatoffrynge, & the burntoffrynge of all the people in the londe, wt their meatoffrynge & drynkoffrynge. And all the bloude of the burntofferynges, & all the bloude of the other offrynges shalt thou sprenkle theron: but with the brasen altare wyll I deuyse what I can. (coverdale) 2 Kings 16:15 And king{H4428} Ahaz{H271} commanded{H6680}{(H8762)} Urijah{H223} the priest{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, Upon the great{H1419} altar{H4196} burn{H6999}{(H8685)} the morning{H1242} burnt offering{H5930}, and the evening{H6153} meat offering{H4503}, and the king's{H4428} burnt sacrifice{H5930}, and his meat offering{H4503}, with the burnt offering{H5930} of all the people{H5971} of the land{H776}, and their meat offering{H4503}, and their drink offerings{H5262}; and sprinkle{H2236}{(H8799)} upon it all the blood{H1818} of the burnt offering{H5930}, and all the blood{H1818} of the sacrifice{H2077}: and the brasen{H5178} altar{H4196} shall be for me to enquire{H1239}{(H8763)} by. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:16 So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded. (nas) 2Ki 16:16 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. (kjv) 2 Kings 16:16 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.(asv) 2 Kings 16:16 And Uria the priest did according to al thinges as king Ahaz commaunded him. (bishops) 2 Kings 16:16 And Vriiah the Priest did according to all that King Ahaz had commanded. (geneva) 2 Kings 16:16 Vrias the prest dyd all acordinge as Achas the kynge commaunded him. (coverdale) 2 Kings 16:16 Thus did{H6213}{(H8799)} Urijah{H223} the priest{H3548}, according to all that king{H4428} Ahaz{H271} commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:17 Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone. (nas) 2Ki 16:17 And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones. (kjv) 2 Kings 16:17 And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the laver from off them, and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone.(asv) 2 Kings 16:17 And king Ahaz brake the sydes of the botomes, and toke the lauer from of them, & toke downe the lauatorie from of the brasen oxen that were vnder it, and put it vpon a pauement of stones. (bishops) 2 Kings 16:17 And King Ahaz brake the borders of the bases, and tooke the caldrons from off them, and tooke downe the sea from the brasen oxen that were vnder it, and put it vpon a pauement of stones. (geneva) 2 Kings 16:17 And kynge Achas brake downe the seates, and put a waye the ketell from aboue, and toke the lauer from the brasen bullockes that were there vnder, and set it vpon ye pauement of stone. (coverdale) 2 Kings 16:17 And king{H4428} Ahaz{H271} cut off{H7112}{(H8762)} the borders{H4526} of the bases{H4350}, and removed{H5493}{(H8686)} the laver{H3595} from off them; and took down{H3381}{(H8689)} the sea{H3220} from off the brasen{H5178} oxen{H1241} that were under it, and put{H5414}{(H8799)} it upon a pavement{H4837} of stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:18 The covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of the Lord because of the king of Assyria. (nas) 2Ki 16:18 And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria. (kjv) 2 Kings 16:18 And the covered way for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he unto the house of Jehovah, because of the king of Assyria.(asv) 2 Kings 16:18 And the vayle for the Sabbath that they had made in the house, and the kinges entrie without, turned he to the house of the Lorde, for feare of the king of Assyria. (bishops) 2 Kings 16:18 And the vaile for the Sabbath (that they had made in the house) & the Kings entrie without turned he to the house of the Lord, because of the King of Asshur. (geneva) 2 Kings 16:18 And the pulpit for the Sabbath which they had buylded in the house, and ye entrye of the kynges house turned he vnto the house of the LORDE, for the kynge of Assirias sake. (coverdale) 2 Kings 16:18 And the covert{H4329}{(H8675)}{H4329} for the sabbath{H7676} that they had built{H1129}{(H8804)} in the house{H1004}, and the king's{H4428} entry{H3996} without{H2435}, turned{H5437}{(H8689)} he from the house{H1004} of the LORD{H3068} for{H6440} the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 16:19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 16:19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 16:19 The rest of the wordes that concerne Ahaz what he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 16:19 Concerning the rest of the actes of Ahaz, which he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 16:19 What more there is to saye of Achas, what he dyd, beholde, it is wrytten in ye Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 16:19 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Ahaz{H271} which he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 16:20 So Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place. (nas) 2Ki 16:20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.(kjv) 2 Kings 16:20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 16:20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid, & Hezekia his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 16:20 And Ahaz slept with his fathers, and was buryed with his fathers in the citie of Dauid, and Hezekiah his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 16:20 And Achas fell on slepe with his fathers, & was buried wt his fathers in the cite of Dauid. And Ezechias his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 16:20 And Ahaz{H271} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}: and Hezekiah{H2396} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah became king over Israel in Samaria, and reigned nine years. (nas) 2Ki 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel nine years. (kjv) 2 Kings 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel, [and reigned] nine years.(asv) 2 Kings 17:1 In the twelfth yere of Ahaz king of Iuda, began Hosea the sonne of Elah to raigne in Samaria vpon Israel nine yeres: (bishops) 2 Kings 17:1 In the twelft yeere of Ahaz King of Iudah began Hoshea the sonne of Elah to reigne in Samaria ouer Israel, and reigned nine yeeres. (geneva) 2 Kings 17:1 In the twolueth yeare of Achas the kynge of Iuda, begane Oseas ye sonne of Ela to reigne ouer Israel at Samaria nyne yeare, (coverdale) 2 Kings 17:1 In the twelfth{H8147}{H6240} year{H8141} of Ahaz{H271} king{H4428} of Judah{H3063} began Hoshea{H1954} the son{H1121} of Elah{H425} to reign{H4427}{(H8804)} in Samaria{H8111} over Israel{H3478} nine{H8672} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:2 He did evil in the sight of the Lord, only not as the kings of Israel who were before him. (nas) 2Ki 17:2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him. (kjv) 2 Kings 17:2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, yet not as the kings of Israel that were before him.(asv) 2 Kings 17:2 And did that which was euill in the sight of the Lorde, but not as the kinges of Israel that were before him. (bishops) 2 Kings 17:2 And he did euill in the sight of the Lorde, but not as the Kinges of Israel, that were before him. (geneva) 2 Kings 17:2 and dyd yt which was euell in ye sighte of the LORDE, but not as ye kynges of Israel yt were before him. (coverdale) 2 Kings 17:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, but not as the kings{H4428} of Israel{H3478} that were before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:3 Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute. (nas) 2Ki 17:3 Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents. (kjv) 2 Kings 17:3 Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him tribute.(asv) 2 Kings 17:3 And Salmanasar king of Assyria came vp against him, and Hosea became his seruaunt, and gaue him presentes. (bishops) 2 Kings 17:3 And Shalmaneser king of Asshur came vp against him, and Hoshea became his seruant, and gaue him presents. (geneva) 2 Kings 17:3 Agaynst him dyd Salmanasar ye kynge of Assiria come vp. And Oseas was subiecte vnto him, & gaue him trybutes. (coverdale) 2 Kings 17:3 Against him came up{H5927}{(H8804)} Shalmaneser{H8022} king{H4428} of Assyria{H804}; and Hoshea{H1954} became his servant{H5650}, and gave{H7725}{(H8686)} him presents{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:4 But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, who had sent messengers to So king of Egypt and had offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; so the king of Assyria shut him up and bound him in prison. (nas) 2Ki 17:4 And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. (kjv) 2 Kings 17:4 And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.(asv) 2 Kings 17:4 And the king of Assyria founde treason in Hosea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present vnto the king of Assyria from yere to yere: and therefore the king of Assyria shut him vp, and bounde him in the pryson house. (bishops) 2 Kings 17:4 And the King of Asshur founde treason in Hoshea: for he had sent messengers to So King of Egypt, and brought no present vnto the King of Asshur, as he had done yeerely: therfore the king of Asshur shut him vp, and put him in prison. (geneva) 2 Kings 17:4 But wha ye kynge of Assiria perceaued yt Oseas had conspyred & sent messaungers to Sua ye kynge of Egipte, & payed not trybute yearly to ye kynge of ye Assirians, he beseged him & put him in preson. (coverdale) 2 Kings 17:4 And the king{H4428} of Assyria{H804} found{H4672}{(H8799)} conspiracy{H7195} in Hoshea{H1954}: for he had sent{H7971}{(H8804)} messengers{H4397} to So{H5471} king{H4428} of Egypt{H4714}, and brought{H5927}{(H8689)} no present{H4503} to the king{H4428} of Assyria{H804}, as he had done year{H8141} by year{H8141}: therefore the king{H4428} of Assyria{H804} shut him up{H6113}{(H8799)}, and bound{H631}{(H8799)} him in prison{H1004}{H3608}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:5 Then the king of Assyria invaded the whole land and went up to Samaria and besieged it three years. (nas) 2Ki 17:5 Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. (kjv) 2 Kings 17:5 Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.(asv) 2 Kings 17:5 And then the king of Assyria came vp throughout all the lande, and gat vp against Samaria, and besieged it three yeres. (bishops) 2 Kings 17:5 Then the king of Asshur came vp throughout all the lande, and went against Samaria, and besieged it three yeere. (geneva) 2 Kings 17:5 And the kynge of Assiria wente vp in to all the londe and to Samaria, and layed sege vnto it thre yeare. (coverdale) 2 Kings 17:5 Then the king{H4428} of Assyria{H804} came up{H5927}{(H8799)} throughout all the land{H776}, and went up{H5927}{(H8799)} to Samaria{H8111}, and besieged{H6696}{(H8799)} it three{H7969} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried Israel away into exile to Assyria, and settled them in Halah and Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes. (nas) 2Ki 17:6 In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes. (kjv) 2 Kings 17:6 In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away unto Assyria, and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.(asv) 2 Kings 17:6 In the ninth yere of Hosea, the king of Assyria toke Samaria, and carryed Israel away vnto Assyria, & put them in Hala & in Habor by the ryuer of Goza and in the cities of the Medes. (bishops) 2 Kings 17:6 In the ninth yeere of Hoshea, the King of Asshur tooke Samaria, and caryed Israel away vnto Asshur, and put them in Halah, and in Habor by the riuer of Gozan, & in the cities of the Medes. (geneva) 2 Kings 17:6 And in the nyenth yeare of Oseas dyd ye kynge of Assiria wynne Samaria, and caried Israel awaye in to Assiria, and set them at Halah and at Habor by the water Gosan, and in the cities of the Meedes. (coverdale) 2 Kings 17:6 In the ninth{H8671} year{H8141} of Hoshea{H1954} the king{H4428} of Assyria{H804} took{H3920}{(H8804)} Samaria{H8111}, and carried{H1540} Israel{H3478} away{H1540}{(H8686)} into Assyria{H804}, and placed{H3427}{(H8686)} them in Halah{H2477} and in Habor{H2249} by the river{H5104} of Gozan{H1470}, and in the cities{H5892} of the Medes{H4074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:7 Now this came about because the sons of Israel had sinned against the Lord their God, who had brought them up from the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt, and they had feared other gods (nas) 2Ki 17:7 For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, (kjv) 2 Kings 17:7 And it was so, because the children of Israel had sinned against Jehovah their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,(asv) 2 Kings 17:7 For it came to passe, that the children of Israel sinned against the Lord their God which had brought them out of the land of Egypt, from vnder the hand of Pharao king of Egypt, and feared other gods. (bishops) 2 Kings 17:7 For when the children of Israel sinned against the Lorde their God, which had brought them out of the land of Egypt, fro vnder ye hand of Pharaoh king of Egypt, & feared other gods, (geneva) 2 Kings 17:7 For whan the childre of Israel synned agaynst ye LORDE their God (yt broughte the out of ye londe of Egipte, from the hade of Pharao kynge of Egipte) and serued other goddes: (coverdale) 2 Kings 17:7 For so it was, that the children{H1121} of Israel{H3478} had sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068} their God{H430}, which had brought them up{H5927}{(H8688)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, from under the hand{H3027} of Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and had feared{H3372}{(H8799)} other{H312} gods{H430}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:8 and walked in the customs of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced. (nas) 2Ki 17:8 And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. (kjv) 2 Kings 17:8 and walked in the statutes of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made.(asv) 2 Kings 17:8 And they walked in the ceremonies of the heathen whom the Lorde cast out before the children of Israel, and in the (bishops) 2 Kings 17:8 And walked according to the facions of the Heathen, whom the Lord had cast out before the children of Israel, and after the maners of the Kings of Israel, which they vsed, (geneva) 2 Kings 17:8 and walked after the customes of the Heythe, whom the LORDE had dryuen out before the children of Israel, and dyd as the kynges of Israel, (coverdale) 2 Kings 17:8 And walked{H3212}{(H8799)} in the statutes{H2708} of the heathen{H1471}, whom the LORD{H3068} cast out{H3423}{(H8689)} from before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}, and of the kings{H4428} of Israel{H3478}, which they had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:9 The sons of Israel did things secretly which were not right against the Lord their God. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city. (nas) 2Ki 17:9 And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city. (kjv) 2 Kings 17:9 And the children of Israel did secretly things that were not right against Jehovah their God: and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;(asv) 2 Kings 17:9 And the children of Israel went about to hide those thinges that were not wel from the Lorde their God: And they buylt them hygh places in all their cities, both in the towres where they kept watch, and also in the strong townes: (bishops) 2 Kings 17:9 And the children of Israel had done secretly things that were not vpright before the Lorde their God, & throughout all their cities had built hie places, both from the tower of the watch, to the defensed citie, (geneva) 2 Kings 17:9 and prouoked ye LORDE their God, and dyd secretly the thinges that were not righte in the sighte of ye LORDE their God: namely in that they buylded them hye places in all cities, both in castels and stronge cities, (coverdale) 2 Kings 17:9 And the children{H1121} of Israel{H3478} did secretly{H2644}{(H8762)} those things{H1697} that were not right against the LORD{H3068} their God{H430}, and they built{H1129}{(H8799)} them high places{H1116} in all their cities{H5892}, from the tower{H4026} of the watchmen{H5341}{(H8802)} to the fenced{H4013} city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:10 They set for themselves sacred pillars and Asherim on every high hill and under every green tree, (nas) 2Ki 17:10 And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree: (kjv) 2 Kings 17:10 and they set them up pillars and Asherim upon every high hill, and under every green tree;(asv) 2 Kings 17:10 And they made the images & groues in euery hye hill, & vnder euery thicke tree. (bishops) 2 Kings 17:10 And had made them images and groues vpon euery hie hill, and vnder euery greene tree, (geneva) 2 Kings 17:10 and set vp pilers and groues, vpon all hye hilles, and amonge all grene trees, (coverdale) 2 Kings 17:10 And they set them up{H5324}{(H8686)} images{H4676} and groves{H842} in every high{H1364} hill{H1389}, and under every green{H7488} tree{H6086}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:11 and there they burned incense on all the high places as the nations did which the Lord had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the Lord. (nas) 2Ki 17:11 And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger: (kjv) 2 Kings 17:11 and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom Jehovah carried away before them; and they wrought wicked things to provoke Jehovah to anger;(asv) 2 Kings 17:11 And there they burnt incense in all the hygh places, as did the heathen whom the Lord caryed away before them, and wrought wicked thinges to anger the Lorde withall: (bishops) 2 Kings 17:11 And there burnt incense in all the hie places, as did the heathen, whom the Lord had taken away before them, and wrought wicked things to anger the Lord, (geneva) 2 Kings 17:11 and brent incense there in all ye hye places, euen as dyd the Heythen, whom the LORDE had cast out before them, & wroughte wicked thinges, wherwith they prouoked the LORDE vnto wrath, (coverdale) 2 Kings 17:11 And there they burnt incense{H6999}{(H8762)} in all the high places{H1116}, as did the heathen{H1471} whom the LORD{H3068} carried away{H1540}{(H8689)} before{H6440} them; and wrought{H6213}{(H8799)} wicked{H7451} things{H1697} to provoke the LORD{H3068} to anger{H3707}{(H8687)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:12 They served idols, concerning which the Lord had said to them, "You shall not do this thing." (nas) 2Ki 17:12 For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing. (kjv) 2 Kings 17:12 and they served idols, whereof Jehovah had said unto them, Ye shall not do this thing.(asv) 2 Kings 17:12 For they serued most vile idols, wherof the Lorde had sayd vnto them: Ye shall do no such thing. (bishops) 2 Kings 17:12 And serued idoles: whereof the Lorde had sayd vnto them, Ye shal do no such thing, (geneva) 2 Kings 17:12 & serued the Idols, wherof the LORDE sayde vnto them: Ye shal not do soch a thynge. (coverdale) 2 Kings 17:12 For they served{H5647}{(H8799)} idols{H1544}, whereof the LORD{H3068} had said{H559}{(H8804)} unto them, Ye shall not do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets." (nas) 2Ki 17:13 Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets. (kjv) 2 Kings 17:13 Yet Jehovah testified unto Israel, and unto Judah, by every prophet, and every seer, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.(asv) 2 Kings 17:13 And the Lorde testified in Israel and in Iuda by all the prophetes and by all the sears, saying: Turne from your wicked wayes, and kepe my commaundementes and my statutes, according to all the law which I commaunded your fathers, and which I sent to you by my seruauntes the prophetes. (bishops) 2 Kings 17:13 Notwithstanding the Lord testified to Israel, and to Iudah by all the Prophets, & by all the Seers, saying, Turne from your euill wayes, and keepe my commandements & my statutes, according to all the Lawe, which I commanded your fathers, and which I sent to you by my seruants the Prophets. (geneva) 2 Kings 17:13 And whan the LORDE testified in Israel and Iuda by all the prophetes and Seers, sayenge: O turne agayne from youre euell wayes, and kepe my commaundemetes and ordynaunces, acordinge to all ye lawe which I gaue vnto youre fathers, and that I sent vnto you by my seruauntes the prophetes: (coverdale) 2 Kings 17:13 Yet the LORD{H3068} testified{H5749}{(H8686)} against Israel{H3478}, and against Judah{H3063}, by{H3027} all the prophets{H5030}, and by all the seers{H2374}, saying{H559}{(H8800)}, Turn{H7725}{(H8798)} ye from your evil{H7451} ways{H1870}, and keep{H8104}{(H8798)} my commandments{H4687} and my statutes{H2708}, according to all the law{H8451} which I commanded{H6680}{(H8765)} your fathers{H1}, and which I sent{H7971}{(H8804)} to you by{H3027} my servants{H5650} the prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:14 However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the Lord their God. (nas) 2Ki 17:14 Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. (kjv) 2 Kings 17:14 Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in Jehovah their God.(asv) 2 Kings 17:14 Nothwithstanding they woulde not heare, but rather hardened their neckes, lyke to the stubburnesse of their fathers, that dyd not beleue in the Lorde their God. (bishops) 2 Kings 17:14 Neuerthelesse they would not obey, but hardened their neckes, like to the neckes of their fathers, that did not beleeue in the Lorde their God. (geneva) 2 Kings 17:14 they wolde not herken, but herdened their neckes, acordinge to the hardneck of their fathers, which beleued not on the LORDE their God. (coverdale) 2 Kings 17:14 Notwithstanding they would not hear{H8085}{(H8804)}, but hardened{H7185}{(H8686)} their necks{H6203}, like to the neck{H6203} of their fathers{H1}, that did not believe{H539}{(H8689)} in the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:15 They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers and His warnings with which He warned them. And they followed vanity and became vain, and went after the nations which surrounded them, concerning which the Lord had commanded them not to do like them. (nas) 2Ki 17:15 And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them. (kjv) 2 Kings 17:15 And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.(asv) 2 Kings 17:15 For they refused his statutes, and his appoyntment that he made with their fathers, and the witnesses wherwith he witnessed vnto them, and they folowed vanitie, and became vayne, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the Lorde had charged them that they shoulde not do lyke them. (bishops) 2 Kings 17:15 And they refused his statutes and his couenant, that he made with their fathers, & his testimonies (wherewith he witnessed vnto them) and they followed vanitie, and became vaine, and followed the heathen that were round about them: concerning whome the Lord had charged them, that they should not do like them. (geneva) 2 Kings 17:15 Yee they despysed his ordinaunces and his couenaunt which he made with their fathers, and his testimonies which he witnessed amonge them, and walked in their awne vanities, and became vayne folowinge the Heythen, which dwelt rounde aboute them, concernynge whom the LORDE had commaunded them, that they shulde not do as they dyd. (coverdale) 2 Kings 17:15 And they rejected{H3988}{(H8799)} his statutes{H2706}, and his covenant{H1285} that he made{H3772}{(H8804)} with their fathers{H1}, and his testimonies{H5715} which he testified{H5749}{(H8689)} against them; and they followed{H3212}{(H8799)}{H310} vanity{H1892}, and became vain{H1891}{(H8799)}, and went after{H310} the heathen{H1471} that were round about{H5439} them, concerning whom the LORD{H3068} had charged{H6680}{(H8765)} them, that they should not do{H6213}{(H8800)} like them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:16 They forsook all the commandments of the Lord their God and made for themselves molten images, even two calves, and made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal. (nas) 2Ki 17:16 And they left all the commandments of the LORD their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal. (kjv) 2 Kings 17:16 And they forsook all the commandments of Jehovah their God, and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.(asv) 2 Kings 17:16 But they left al the commaundemetes of the Lord their God, and made them images of metal, euen two calues, and made idol groues, & worshipped all the hoast of heauen, and serued Baal. (bishops) 2 Kings 17:16 Finally they left all the commaundements of the Lorde their God, and made them molten images, euen two calues, and made a groue, and worshipped all the hoste of heauen, and serued Baal. (geneva) 2 Kings 17:16 Neuertheles they forsoke all the commaundementes of the LORDE their God and made them two molten calues and groues, and worshipped all the hoost of heauen, & serued Baal, (coverdale) 2 Kings 17:16 And they left{H5800}{(H8799)} all the commandments{H4687} of the LORD{H3068} their God{H430}, and made{H6213}{(H8799)} them molten images{H4541}, even two{H8147} calves{H5695}, and made{H6213}{(H8799)} a grove{H842}, and worshipped{H7812}{(H8691)} all the host{H6635} of heaven{H8064}, and served{H5647}{(H8799)} Baal{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:17 Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, provoking Him. (nas) 2Ki 17:17 And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. (kjv) 2 Kings 17:17 And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.(asv) 2 Kings 17:17 And they sacrificed their sonnes and their daughters in fire, and vsed witchcraftes, & enchauntmentes, euen selling them selues to worke wickednesse in the sight of the Lorde, and to anger him. (bishops) 2 Kings 17:17 And they made their sonnes and their daughters passe thorowe the fire, and vsed witchcraft and inchantments, yea, solde them selues to doe euill in the sight of the Lord, to anger him. (geneva) 2 Kings 17:17 and caused their sonnes and doughters to go thorow the fyre, and medled wt soythsayers and witches, and gaue them selues ouer to do that which was euell in the sighte of the LORDE, to prouoke him vnto wrath. (coverdale) 2 Kings 17:17 And they caused their sons{H1121} and their daughters{H1323} to pass{H5674}{(H8686)} through the fire{H784}, and used{H7080}{(H8799)} divination{H7081} and enchantments{H5172}{(H8762)}, and sold{H4376}{(H8691)} themselves to do{H6213}{(H8800)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, to provoke him to anger{H3707}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:18 So the Lord was very angry with Israel and removed them from His sight; none was left except the tribe of Judah. (nas) 2Ki 17:18 Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. (kjv) 2 Kings 17:18 Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.(asv) 2 Kings 17:18 And the Lorde was exceeding wroth with Israel, & put them out of his sight, that there was left but the tribe of Iuda onely. (bishops) 2 Kings 17:18 Therefore the Lord was exceeding wroth with Israel, and put them out of his sight, and none was left but the tribe of Iudah onely. (geneva) 2 Kings 17:18 Then was the LORDE very wroth at Israel, and put them awaye fro his presence, so yt there remayned nomo but onely ye trybe of Iuda. (coverdale) 2 Kings 17:18 Therefore the LORD{H3068} was very{H3966} angry{H599}{(H8691)} with Israel{H3478}, and removed{H5493}{(H8686)} them out of his sight{H6440}: there was none left{H7604}{(H8738)} but the tribe{H7626} of Judah{H3063} only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:19 Also Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs which Israel had introduced. (nas) 2Ki 17:19 Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made. (kjv) 2 Kings 17:19 Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.(asv) 2 Kings 17:19 Neuerthelesse, Iuda also kept not the commaundementes of the Lorde their God, but walked in the ceremonies of Israel whiche they made. (bishops) 2 Kings 17:19 Yet Iudah kept not the commandements of the Lord their God, but walked according to the facion of Israel, which they vsed. (geneva) 2 Kings 17:19 Nether dyd Iuda kepe the commaundemetes of the LORDE their God, but walked after the customes of Israel, which they dyd. (coverdale) 2 Kings 17:19 Also Judah{H3063} kept{H8104}{(H8804)} not the commandments{H4687} of the LORD{H3068} their God{H430}, but walked{H3212}{(H8799)} in the statutes{H2708} of Israel{H3478} which they made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:20 The Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight. (nas) 2Ki 17:20 And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. (kjv) 2 Kings 17:20 And Jehovah rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.(asv) 2 Kings 17:20 And the Lord cast of all the seede of Israel, and vexed them, & deliuered them into the handes of spoylers, vntil he had rast them out of his sight. (bishops) 2 Kings 17:20 Therefore the Lorde cast off all the seede of Israel, and afflicted them, and deliuered them into the handes of spoylers, vntill he had cast them out of his sight. (geneva) 2 Kings 17:20 Therfore dyd ye LORDE cast awaye all ye sede of Israel, and troubled them, and delyuered them in to the handes of the spoylers, tyll he had cast them out of his presence: (coverdale) 2 Kings 17:20 And the LORD{H3068} rejected{H3988}{(H8799)} all the seed{H2233} of Israel{H3478}, and afflicted{H6031}{(H8762)} them, and delivered{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of spoilers{H8154}{(H8802)}, until he had cast{H7993}{(H8689)} them out of his sight{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:21 When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the Lord and made them commit a great sin. (nas) 2Ki 17:21 For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. (kjv) 2 Kings 17:21 For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following Jehovah, and made them sin a great sin.(asv) 2 Kings 17:21 For he cut of Israel from the house of Dauid, and made them a king, euen Ieroboam the sonne of Nabat: And Ieroboam drewe Israel away that they shoulde not folowe the Lorde, and made them sinne a great sinne. (bishops) 2 Kings 17:21 For he cut off Israel from the house of Dauid, and they made Ieroboam the sonne of Nebat King: and Ieroboam drewe Israel away from following the Lorde, and made them sinne a great sinne. (geneva) 2 Kings 17:21 for Israel was deuyded from the house of Dauid. And they made the a kynge, one Ieroboam the sonne of Nebat, which turned Israel back from ye LORDE, & caused the to synne so sore. (coverdale) 2 Kings 17:21 For he rent{H7167}{(H8804)} Israel{H3478} from the house{H1004} of David{H1732}; and they made Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028} king{H4427}{(H8686)}: and Jeroboam{H3379} drave{H5080}{(H8686)}{(H8675)}{H5077}{(H8686)} Israel{H3478} from following{H310} the LORD{H3068}, and made them sin{H2398}{(H8689)} a great{H1419} sin{H2401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:22 The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them (nas) 2Ki 17:22 For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; (kjv) 2 Kings 17:22 And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;(asv) 2 Kings 17:22 For the children of Israel walked in all the sinnes of Ieroboam whiche he dyd, and departed not therfrom, (bishops) 2 Kings 17:22 For the children of Israel walked in all the sinnes of Ieroboam, which he did, and departed not therefrom, (geneva) 2 Kings 17:22 Thus walked the childre of Israel in all ye synnes of Ieroboam, which he had done, & departed not fro them, (coverdale) 2 Kings 17:22 For the children{H1121} of Israel{H3478} walked{H3212}{(H8799)} in all the sins{H2403} of Jeroboam{H3379} which he did{H6213}{(H8804)}; they departed{H5493}{(H8804)} not from them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:23 until the Lord removed Israel from His sight, as He spoke through all His servants the prophets. So Israel was carried away into exile from their own land to Assyria until this day. (nas) 2Ki 17:23 Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day. (kjv) 2 Kings 17:23 until Jehovah removed Israel out of his sight, as he spake by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria unto this day.(asv) 2 Kings 17:23 Untill the Lord put Israel away out of his sight, as he had sayd by all his seruauntes the prophetes: And so was Israel caried away out of their owne land to Assyria euen vnto this day. (bishops) 2 Kings 17:23 Vntill the Lord put Israel away out of his sight, as he had said by all his seruants the Prophets, and caryed Israel away out of their land to Asshur vnto this day. (geneva) 2 Kings 17:23 vntyll ye LORDE put Israel out of his presence, acordinge as he had spoke by all his seruauntes ye prophetes. So Israel was caried awaye out of their awne londe to Assiria vnto this (daye. (coverdale) 2 Kings 17:23 Until the LORD{H3068} removed{H5493}{(H8689)} Israel{H3478} out of his sight{H6440}, as he had said{H1696}{(H8765)} by{H3027} all his servants{H5650} the prophets{H5030}. So was Israel{H3478} carried away{H1540}{(H8799)} out of their own land{H127} to Assyria{H804} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:24 The king of Assyria brought men from Babylon and from Cuthah and from Avva and from Hamath and Sepharvaim, and settled them in the cities of Samaria in place of the sons of Israel. So they possessed Samaria and lived in its cities. (nas) 2Ki 17:24 And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof. (kjv) 2 Kings 17:24 And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Avva, and from Hamath and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.(asv) 2 Kings 17:24 And the king of Assyria brought men from Babylon, from Cutha, fro Aua, from Hamath, and from Sepharuaim, and put them in the cities of Samaria in steede of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities therof. (bishops) 2 Kings 17:24 And the King of Asshur brought folke from Babel, and from Cuthah, and from Aua, and from Hamath, and from Sepharuaim, & placed them in the cities of Samaria in steade of the children of Israel: so they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof. (geneva) 2 Kings 17:24 The kynge of Assiria caused men to come fro Babilon, from Cutha, fro Aua, from Hemath & Sepharuaim, & caused the to inhabite ye cities in Samaria in steade of the children of Israel. And they toke possession of Samaria, & dwelt in ye same cities. (coverdale) 2 Kings 17:24 And the king{H4428} of Assyria{H804} brought{H935}{(H8686)} men from Babylon{H894}, and from Cuthah{H3575}, and from Ava{H5755}, and from Hamath{H2574}, and from Sepharvaim{H5617}, and placed{H3427}{(H8686)} them in the cities{H5892} of Samaria{H8111} instead of the children{H1121} of Israel{H3478}: and they possessed{H3423}{(H8799)} Samaria{H8111}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in the cities{H5892} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:25 At the beginning of their living there, they did not fear the Lord; therefore the Lord sent lions among them which killed some of them. (nas) 2Ki 17:25 And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them. (kjv) 2 Kings 17:25 And so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah: therefore Jehovah sent lions among them, which killed some of them.(asv) 2 Kings 17:25 And it fortuned, that at the beginning of their dwelling there, they feared not the Lorde, and the Lorde sent lions among them, which slue them. (bishops) 2 Kings 17:25 And at the beginning of their dwelling there, they feared not the Lord: therefore the Lord sent lions among them, which slewe them. (geneva) 2 Kings 17:25 But wha they begane to dwell there, & feared not ye LORDE, the LORDE sent lyons amoge the, which slewe them. (coverdale) 2 Kings 17:25 And so it was at the beginning{H8462} of their dwelling{H3427}{(H8800)} there, that they feared{H3372}{(H8804)} not the LORD{H3068}: therefore the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8762)} lions{H738} among them, which slew{H2026}{(H8802)} some of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:26 So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land." (nas) 2Ki 17:26 Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land. (kjv) 2 Kings 17:26 Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast carried away, and placed in the cities of Samaria, know not the law of the god of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the law of the god of the land.(asv) 2 Kings 17:26 Wherfore they spake to the king of Assyria, saying: The nations which thou hast translated & put in the cities of Samaria knowe not the lawe of the God of the lande: therefore he hath sent lions vpon them, and behold they slay them, because they knowe not the maner of worshipping the God of the lande. (bishops) 2 Kings 17:26 Wherefore they spake to the King of Asshur, saying, The nations which thou hast remoued, and placed in the cities of Samaria, knowe not the maner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and behold, they slay them, because they knowe not the maner of the God of the land. (geneva) 2 Kings 17:26 And they caused it be sayde vnto ye kynge of Assiria: The Heythe whom thou hast broughte hither, & caused them to inhabite the cities of Samaria, knowe not the lawe of ye God of the londe. Therfore hath he sent lyons amoge them, & beholde, they slaye the, because they knowe not the ordinaunce of the God of the londe. (coverdale) 2 Kings 17:26 Wherefore they spake{H559}{(H8799)} to the king{H4428} of Assyria{H804}, saying{H559}{(H8800)}, The nations{H1471} which thou hast removed{H1540}{(H8689)}, and placed{H3427}{(H8686)} in the cities{H5892} of Samaria{H8111}, know{H3045}{(H8804)} not the manner{H4941} of the God{H430} of the land{H776}: therefore he hath sent{H7971}{(H8762)} lions{H738} among them, and, behold, they slay{H4191}{(H8688)} them, because they know{H3045}{(H8802)} not the manner{H4941} of the God{H430} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, "Take there one of the priests whom you carried away into exile and let him go and live there; and let him teach them the custom of the god of the land." (nas) 2Ki 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land. (kjv) 2 Kings 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the law of the god of the land.(asv) 2 Kings 17:27 Then the king of Assyria commaunded, saying: Cary thyther one of the priestes whom ye brought thence, and let hym go and dwell there, and teache them the fashion how to serue the God of the countrey. (bishops) 2 Kings 17:27 Then the King of Asshur commaunded, saying, Carie thither one of the Priestes whome ye brought thence, and let him goe and dwell there, and teache them the maner of the God of the countrey. (geneva) 2 Kings 17:27 The kinge of Assiria comaunded & saide: Bringe thither one of ye prestes yt were caried awaye fro thence & let him go thither, & dwell there, & teach the the ordinauce of the God of ye londe. (coverdale) 2 Kings 17:27 Then the king{H4428} of Assyria{H804} commanded{H6680}{(H8762)}, saying{H559}{(H8800)}, Carry{H3212}{(H8685)} thither one{H259} of the priests{H3548} whom ye brought{H1540}{(H8689)} from thence; and let them go{H3212}{(H8799)} and dwell{H3427}{(H8799)} there, and let him teach{H3384}{(H8686)} them the manner{H4941} of the God{H430} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:28 So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the Lord. (nas) 2Ki 17:28 Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD. (kjv) 2 Kings 17:28 So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear Jehovah.(asv) 2 Kings 17:28 And then one of the priestes whom they had caried from Samaria, came and dwelt in Bethel, and taught them howe they shoulde feare the Lorde. (bishops) 2 Kings 17:28 So one of the Priestes, which they had caryed from Samaria, came and dwelt in Beth-el, and taught them how they shoulde feare the Lorde. (geneva) 2 Kings 17:28 Then came one of ye prestes which were caried awaye from Samaria, & dwelt at Bethel, & taughte them how they shulde feare ye LORDE. (coverdale) 2 Kings 17:28 Then one{H259} of the priests{H3548} whom they had carried away{H1540}{(H8689)} from Samaria{H8111} came{H935}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in Bethel{H1008}, and taught{H3384}{(H8688)} them how they should fear{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:29 But every nation still made gods of its own and put them in the houses of the high places which the people of Samaria had made, every nation in their cities in which they lived. (nas) 2Ki 17:29 Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt. (kjv) 2 Kings 17:29 Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.(asv) 2 Kings 17:29 Howebeit euery nation made them gods of their owne, and put them in the houses of the hygh places whiche the Samaritans had made, euery nation in their cities wherin they dwelt. (bishops) 2 Kings 17:29 Howbeit euery nation made their gods, & put them in the houses of the hie places, which the Samaritanes had made, euery nation in their cities, wherein they dwelt. (geneva) 2 Kings 17:29 But euery people made the goddes, & put the in the houses vpon ye hye places, which the Samaritanes had made, euery people i their cities wherin they dwelt. (coverdale) 2 Kings 17:29 Howbeit every nation{H1471} made{H6213}{(H8802)} gods{H430} of their own, and put{H3240}{(H8686)} them in the houses{H1004} of the high places{H1116} which the Samaritans{H8118} had made{H6213}{(H8804)}, every nation{H1471} in their cities{H5892} wherein they dwelt{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:30 The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima, (nas) 2Ki 17:30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, (kjv) 2 Kings 17:30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,(asv) 2 Kings 17:30 The men of Babylon made Socoth Benoth, & the men of Cuth made Nergal, & the men of Hamath made Asima, (bishops) 2 Kings 17:30 For the men of Babel made Succoth-Benoth: and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, (geneva) 2 Kings 17:30 They of Babilo made Sochoth Benoth. They of Chut made Nergel. They of Hemath made Asima. (coverdale) 2 Kings 17:30 And the men{H582} of Babylon{H894} made{H6213}{(H8804)} Succothbenoth{H5524}, and the men{H582} of Cuth{H3575} made{H6213}{(H8804)} Nergal{H5370}, and the men{H582} of Hamath{H2574} made{H6213}{(H8804)} Ashima{H807}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:31 and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim. (nas) 2Ki 17:31 And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. (kjv) 2 Kings 17:31 and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.(asv) 2 Kings 17:31 The Auites made Nibbaz and Tharthak: And the Sepharuites burnt their children in fire for Adramelech and Anamelech, the gods of Sepharuaim. (bishops) 2 Kings 17:31 And the Auims made Nibhaz, and Tartak: and the Sepharuims burnt their children in the fire to Adrammelech, and Anammelech the gods of Sepharuaim. (geneva) 2 Kings 17:31 They of Aua made Nibehas & Tharthak. They of Sepharuaim burnt their sonnes vnto Adramelech and Anamelech ye goddes of the of Sepharuaim. (coverdale) 2 Kings 17:31 And the Avites{H5757} made{H6213}{(H8804)} Nibhaz{H5026} and Tartak{H8662}, and the Sepharvites{H5616} burnt{H8313}{(H8802)} their children{H1121} in fire{H784} to Adrammelech{H152} and Anammelech{H6048}, the gods{H430} of Sepharvaim{H5617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:32 They also feared the Lord and appointed from among themselves priests of the high places, who acted for them in the houses of the high places. (nas) 2Ki 17:32 So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places. (kjv) 2 Kings 17:32 So they feared Jehovah, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.(asv) 2 Kings 17:32 And so they feared the Lorde, & made them priestes of the basist of them, which sacrifised for them in the houses of the hygh places. (bishops) 2 Kings 17:32 Thus they feared the Lorde, and appoynted out Priestes out of them selues for the hie places, who prepared for them sacrifices in the houses of the hie places. (geneva) 2 Kings 17:32 And whyle they feared ye LORDE, they made prestes in ye hye places of ye lowest amonge them, & put them in ye houses of ye hye places: (coverdale) 2 Kings 17:32 So they feared{H3373} the LORD{H3068}, and made{H6213}{(H8799)} unto themselves of the lowest{H7098} of them priests{H3548} of the high places{H1116}, which sacrificed{H6213}{(H8802)} for them in the houses{H1004} of the high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:33 They feared the Lord and served their own gods according to the custom of the nations from among whom they had been carried away into exile. (nas) 2Ki 17:33 They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence. (kjv) 2 Kings 17:33 They feared Jehovah, and served their own gods, after the manner of the nations from among whom they had been carried away.(asv) 2 Kings 17:33 And so they feared the Lord, and serued their owne gods, after the maner of the people whom they caryed thence. (bishops) 2 Kings 17:33 They feared the Lord, but serued their gods after the maner of the nations whome they caryed thence. (geneva) 2 Kings 17:33 thus they feared ye LORDE, & serued ye goddes also, acordinge to ye custome of euery nacion, from whence they were broughte. (coverdale) 2 Kings 17:33 They feared{H3373} the LORD{H3068}, and served{H5647}{(H8802)} their own gods{H430}, after the manner{H4941} of the nations{H1471} whom they carried away{H1540}{(H8689)} from thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:34 To this day they do according to the earlier customs: they do not fear the Lord, nor do they follow their statutes or their ordinances or the law, or the commandments which the Lord commanded the sons of Jacob, whom He named Israel; (nas) 2Ki 17:34 Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel; (kjv) 2 Kings 17:34 Unto this day they do after the former manner: they fear not Jehovah, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law or after the commandment which Jehovah commanded the children of Jacob, whom he named Israel;(asv) 2 Kings 17:34 And vnto this day they do after the olde maner: and neither feare God, neither do after their ordinaunces and customes, and after the lawe & commaundement which the Lorde commaunded the children of Iacob, whom he called Israel. (bishops) 2 Kings 17:34 Vnto this day they doe after the olde maner: they neyther feare God, neyther doe after their ordinances, nor after their customes, nor after the Lawe, nor after the commaundement, which the Lord commanded the children of Iaakob, whom he named Israel, (geneva) 2 Kings 17:34 And vnto this daye do they after ye olde fashion, so yt they nether feare ye LORDE, ner yet kepe their awne ordinaunces and lawes, after the lawe and commaundement that the LORDE comaunded the childre of Iacob, vnto whom he gaue ye name of Israel, (coverdale) 2 Kings 17:34 Unto this day{H3117} they do{H6213}{(H8802)} after the former{H7223} manners{H4941}: they fear{H3373} not the LORD{H3068}, neither do{H6213}{(H8802)} they after their statutes{H2708}, or after their ordinances{H4941}, or after the law{H8451} and commandment{H4687} which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} the children{H1121} of Jacob{H3290}, whom he named{H7760}{(H8804)}{H8034} Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:35 with whom the Lord made a covenant and commanded them, saying, "You shall not fear other gods, nor bow down yourselves to them nor serve them nor sacrifice to them. (nas) 2Ki 17:35 With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them: (kjv) 2 Kings 17:35 with whom Jehovah had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:(asv) 2 Kings 17:35 And the Lorde made an appoyntment with them, and charged them, saying: Feare none other gods, nor bowe your selues to them, nor serue them, nor sacrifice to them: (bishops) 2 Kings 17:35 And with whom the Lord had made a couenant, and charged them, saying, Feare none other gods, nor bowe your selues to them, nor serue them, nor sacrifice to them: (geneva) 2 Kings 17:35 and made a couenaunt with them, and commaunded them, and sayde: Feare none other goddes, and worshipe them not, and serue them not, and offer not vnto them: (coverdale) 2 Kings 17:35 With whom the LORD{H3068} had made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285}, and charged{H6680}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall not fear{H3372}{(H8799)} other{H312} gods{H430}, nor bow{H7812}{(H8691)} yourselves to them, nor serve{H5647}{(H8799)} them, nor sacrifice{H2076}{(H8799)} to them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:36 But the Lord, who brought you up from the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, Him you shall fear, and to Him you shall bow yourselves down, and to Him you shall sacrifice. (nas) 2Ki 17:36 But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice. (kjv) 2 Kings 17:36 but Jehovah, who brought you up out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, him shall ye fear, and unto him shall ye bow yourselves, and to him shall ye sacrifice:(asv) 2 Kings 17:36 But feare the Lorde whiche brought you out of the land of Egypt with great power & a stretched out arme, him feare, and to him bow, and to him do sacrifice. (bishops) 2 Kings 17:36 But feare the Lorde which brought you out of the land of Egypt with great power, and a stretched out arme: him feare ye, and worshippe him, and sacrifice to him. (geneva) 2 Kings 17:36 but the LORDE which broughte you out of the lode of Egipte, with greate power and outstretched arme, Him feare, him worshippe, & vnto him do sacrifice: (coverdale) 2 Kings 17:36 But the LORD{H3068}, who brought you up{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} with great{H1419} power{H3581} and a stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, him shall ye fear{H3372}{(H8799)}, and him shall ye worship{H7812}{(H8691)}, and to him shall ye do sacrifice{H2076}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:37 The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you, you shall observe to do forever; and you shall not fear other gods. (nas) 2Ki 17:37 And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods. (kjv) 2 Kings 17:37 and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:(asv) 2 Kings 17:37 The statutes, ordinaunces, lawe and commaundement whiche he wrote for you, see that ye be diligent to do for euermore, and feare not any other gods. (bishops) 2 Kings 17:37 Also keepe ye diligently the statutes and the ordinances, and the Lawe, and the commandement, which he wrote for you, that ye do them continually, and feare not other gods. (geneva) 2 Kings 17:37 and the statutes, ordinaunces, lawe & comaundement which he hath caused to be wrytten vnto you, those se that ye kepe, that ye allwaye do therafter, and feare none other goddes. (coverdale) 2 Kings 17:37 And the statutes{H2706}, and the ordinances{H4941}, and the law{H8451}, and the commandment{H4687}, which he wrote{H3789}{(H8804)} for you, ye shall observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} for evermore{H3117}; and ye shall not fear{H3372}{(H8799)} other{H312} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:38 The covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods. (nas) 2Ki 17:38 And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods. (kjv) 2 Kings 17:38 and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:(asv) 2 Kings 17:38 And the appoyntment that I haue made with you see ye forget not, and feare none other gods: (bishops) 2 Kings 17:38 And forget not the couenant that I haue made with you, neither feare ye other gods, (geneva) 2 Kings 17:38 And forget not the couenaunt which he hath made with you, lest ye feare other goddes. (coverdale) 2 Kings 17:38 And the covenant{H1285} that I have made{H3772}{(H8804)} with you ye shall not forget{H7911}{(H8799)}; neither shall ye fear{H3372}{(H8799)} other{H312} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:39 But the Lord your God you shall fear; and He will deliver you from the hand of all your enemies." (nas) 2Ki 17:39 But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies. (kjv) 2 Kings 17:39 but Jehovah your God shall ye fear; and he will deliver you out of the hand of all your enemies.(asv) 2 Kings 17:39 But the Lord your God ye shal feare, & he shall deliuer you out of the handes of all your enemies. (bishops) 2 Kings 17:39 But feare the Lord your God, and he will deliuer you out of the handes of all your enemies. (geneva) 2 Kings 17:39 But feare ye LORDE youre God, he shall delyuer you from all youre enemies. (coverdale) 2 Kings 17:39 But the LORD{H3068} your God{H430} ye shall fear{H3372}{(H8799)}; and he shall deliver{H5337}{(H8686)} you out of the hand{H3027} of all your enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:40 However, they did not listen, but they did according to their earlier custom. (nas) 2Ki 17:40 Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. (kjv) 2 Kings 17:40 Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.(asv) 2 Kings 17:40 Howebeit, they dyd not hearken, but did after their olde custome. (bishops) 2 Kings 17:40 Howbeit they obeyed not, but did after their olde custome. (geneva) 2 Kings 17:40 Neuertheles they wolde not herken, but dyd after their olde custome. (coverdale) 2 Kings 17:40 Howbeit they did not hearken{H8085}{(H8804)}, but they did{H6213}{(H8802)} after their former{H7223} manner{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 17:41 So while these nations feared the Lord, they also served their idols; their children likewise and their grandchildren, as their fathers did, so they do to this day. (nas) 2Ki 17:41 So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children's children: as did their fathers, so do they unto this day.(kjv) 2 Kings 17:41 So these nations feared Jehovah, and served their graven images; their children likewise, and their children's children, as did their fathers, so do they unto this day.(asv) 2 Kings 17:41 And so these nations feared the Lord, and serued their images also, like as did their children and their childrens children: Euen as dyd their fathers, so do they vnto this day. (bishops) 2 Kings 17:41 So these nations feared the Lord, and serued their images also: so did their children, and their childrens children: as did their fathers, so do they vnto this day. (geneva) 2 Kings 17:41 Thus these Heythen feared the LORDE, and serued their Idols also, and so dyd their children and childers childre likewyse. Eue as their fathers haue done before them, so do they vnto this daye. (coverdale) 2 Kings 17:41 So these nations{H1471} feared{H3373} the LORD{H3068}, and served{H5647}{(H8802)} their graven images{H6456}, both their children{H1121}, and their children's{H1121} children{H1121}: as did{H6213}{(H8804)} their fathers{H1}, so do{H6213}{(H8802)} they unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:1 Now it came about in the third year of Hoshea, the son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah became king. (nas) 2Ki 18:1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. (kjv) 2 Kings 18:1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.(asv) 2 Kings 18:1 In the thirde yere of Hosea sonne of Ela king of Israel, it came to passe that Hezekia ye sonne of Ahaz king of Iuda did raigne. (bishops) 2 Kings 18:1 Now in the third yeere of Hoshea, sonne of Elah King of Israel, Hezekiah the sonne of Ahaz king of Iudah began to reigne. (geneva) 2 Kings 18:1 In the thirde yeare of Oseas ye sonne of Ela kynge of Israel, reigned Ezechias ye sonne of Achas kynge of Iuda. (coverdale) 2 Kings 18:1 Now it came to pass in the third{H7969} year{H8141} of Hoshea{H1954} son{H1121} of Elah{H425} king{H4428} of Israel{H3478}, that Hezekiah{H2396} the son{H1121} of Ahaz{H271} king{H4428} of Judah{H3063} began to reign{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother's name was Abi the daughter of Zechariah. (nas) 2Ki 18:2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah. (kjv) 2 Kings 18:2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Abi the daughter of Zechariah.(asv) 2 Kings 18:2 Twentie and fyue yeres olde was he when he began to raigne, and raigned twentie and nine yeres in Hierusalem: His mothers name also was Abi, ye daughter of Zacharia. (bishops) 2 Kings 18:2 He was fiue and twentie yeere olde when he began to reigne, and reigned nine and twenty yeere in Ierusalem. His mothers name also was Abi the daughter of Zachariah, (geneva) 2 Kings 18:2 And he was fyue and twentie yeare olde whan he was made kynge, & reigned nyne & twentye yeare at Ierusalem. His mothers name was Abi the doughter of Zachary. (coverdale) 2 Kings 18:2 Twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} was he when he began to reign{H4427}{(H8800)}; and he reigned{H4427}{(H8804)} twenty{H6242} and nine{H8672} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. His mother's{H517} name{H8034} also was Abi{H21}, the daughter{H1323} of Zachariah{H2148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:3 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. (nas) 2Ki 18:3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. (kjv) 2 Kings 18:3 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.(asv) 2 Kings 18:3 And he dyd that whiche is right in the sight of the Lord, according to al as did Dauid his father. (bishops) 2 Kings 18:3 And he did vprightly in the sight of the Lorde, according to all that Dauid his father had done. (geneva) 2 Kings 18:3 And he dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, acordinge vnto all as dyd Dauid his father. (coverdale) 2 Kings 18:3 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that David{H1732} his father{H1} did{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:4 He removed the high places and broke down the sacred pillars and cut down the Asherah. He also broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the sons of Israel burned incense to it; and it was called Nehushtan. (nas) 2Ki 18:4 He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan. (kjv) 2 Kings 18:4 He removed the high places, and brake the pillars, and cut down the Asherah: and he brake in pieces the brazen serpent that Moses had made; for unto those days the children of Israel did burn incense to it; and he called it Nehushtan.(asv) 2 Kings 18:4 He put away the high places, & brake the images, and cut downe the groues, and all to brake the brasen serpent that Moyses had made: For vnto those dayes the children of Israel dyd burne sacrifice to it: and he called it Nehustan. (bishops) 2 Kings 18:4 He tooke away the hie places, and brake the images, and cut downe the groues, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for vnto those dayes the children of Israel did burne incense to it, and hee called it Nehushtan. (geneva) 2 Kings 18:4 He put awaye the hye places, and brake downe the pilers, & roted out the groues, and brake the brasen serpente which Moses had made. For vnto that tyme had the children of Israel brent incese vnto it. And it was called Nehusthan. (coverdale) 2 Kings 18:4 He removed{H5493}{(H8689)} the high places{H1116}, and brake{H7665}{(H8765)} the images{H4676}, and cut down{H3772}{(H8804)} the groves{H842}, and brake in pieces{H3807}{(H8765)} the brasen{H5178} serpent{H5175} that Moses{H4872} had made{H6213}{(H8804)}: for unto those days{H3117} the children{H1121} of Israel{H3478} did burn incense{H6999}{(H8764)} to it: and he called{H7121}{(H8799)} it Nehushtan{H5180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:5 He trusted in the Lord, the God of Israel; so that after him there was none like him among all the kings of Judah, nor among those who were before him. (nas) 2Ki 18:5 He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. (kjv) 2 Kings 18:5 He trusted in Jehovah, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor [among them] that were before him.(asv) 2 Kings 18:5 He trusted in the Lorde God of Israel, so that after him was none lyke him among all the kinges of Iuda, neither were there any such before him. (bishops) 2 Kings 18:5 He trusted in the Lorde God of Israel: so that after him was none like him among all the Kings of Iudah, neither were there any such before him. (geneva) 2 Kings 18:5 He put his trust in the LORDE God of Israel, so that after him there was not his like amoge all the kynges of Iuda nether had bene before him. (coverdale) 2 Kings 18:5 He trusted{H982}{(H8804)} in the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}; so that after{H310} him was none like him among all the kings{H4428} of Judah{H3063}, nor any that were before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:6 For he clung to the Lord; he did not depart from following Him, but kept His commandments, which the Lord had commanded Moses. (nas) 2Ki 18:6 For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses. (kjv) 2 Kings 18:6 For he clave to Jehovah; he departed not from following him, but kept his commandments, which Jehovah commanded Moses.(asv) 2 Kings 18:6 For he claue to the Lorde, and departed not from him: but kept his commaundementes, which the Lorde commaunded Moyses. (bishops) 2 Kings 18:6 For he claue to the Lord, and departed not from him, but kept his commaundements, which the Lord had commaunded Moses. (geneva) 2 Kings 18:6 He cleued vnto the LORDE, and departed not backe from him, and kepte his commaundementes, which the LORDE had comaunded Moses. (coverdale) 2 Kings 18:6 For he clave{H1692}{(H8799)} to the LORD{H3068}, and departed{H5493}{(H8804)} not from following{H310} him, but kept{H8104}{(H8799)} his commandments{H4687}, which the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:7 And the Lord was with him; wherever he went he prospered. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him. (nas) 2Ki 18:7 And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. (kjv) 2 Kings 18:7 And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.(asv) 2 Kings 18:7 And the Lorde was with him, so that he prospered in all thinges whiche he toke in hande: And he rebelled against the king of Assyria, and serued him not. (bishops) 2 Kings 18:7 So the Lord was with him, and he prospered in all thinges, which he tooke in hande: also he rebelled against the King of Asshur, and serued him not. (geneva) 2 Kings 18:7 And the LORDE was wt him. And whither so euer he wete forth, he behaued him selfe wysely. He resisted the kyn of Assiria, and was not subdued vnto him. (coverdale) 2 Kings 18:7 And the LORD{H3068} was with him; and he prospered{H7919}{(H8686)} whithersoever he went forth{H3318}{(H8799)}: and he rebelled{H4775}{(H8799)} against the king{H4428} of Assyria{H804}, and served{H5647}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:8 He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city. (nas) 2Ki 18:8 He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. (kjv) 2 Kings 18:8 He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.(asv) 2 Kings 18:8 He smote the Philistines euen vnto Azza & the coastes therof, both castels where they kept watches, and strong cities. (bishops) 2 Kings 18:8 He smote the Philistims vnto Azzah, and the coastes thereof, from the watch towre vnto the defensed citie. (geneva) 2 Kings 18:8 He smote the Philistynes also vnto Gasa, and their borders, from the castels vnto the stronge cities. (coverdale) 2 Kings 18:8 He smote{H5221}{(H8689)} the Philistines{H6430}, even unto Gaza{H5804}, and the borders{H1366} thereof, from the tower{H4026} of the watchmen{H5341}{(H8802)} to the fenced{H4013} city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:9 Now in the fourth year of King Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria and besieged it. (nas) 2Ki 18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it. (kjv) 2 Kings 18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.(asv) 2 Kings 18:9 And in the fourth yere of king Hezekia, (whiche was the seuenth yere of Hosea sonne of Ela king of Israel) it fortuned that Salmanazar king of Assyria came vp against Samaria, and besieged it. (bishops) 2 Kings 18:9 And in the fourth yere of King Hezekiah, (which was the seuenth yeere of Hoshea sonne of Elah King of Israel) Shalmaneser King of Asshur came vp against Samaria, and besieged it. (geneva) 2 Kings 18:9 In the fourth yeare of Ezechias kynge of Iuda (yt was the seuenth yeare of Oseas the sonne of Ela kynge of Israel) came Salmanasar the kynge of Assiria vp agaynst Samaria, and layed sege vnto it, (coverdale) 2 Kings 18:9 And it came to pass in the fourth{H7243} year{H8141} of king{H4428} Hezekiah{H2396}, which was the seventh{H7637} year{H8141} of Hoshea{H1954} son{H1121} of Elah{H425} king{H4428} of Israel{H3478}, that Shalmaneser{H8022} king{H4428} of Assyria{H804} came up{H5927}{(H8804)} against Samaria{H8111}, and besieged{H6696}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:10 At the end of three years they captured it; in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was captured. (nas) 2Ki 18:10 And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is in the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken. (kjv) 2 Kings 18:10 And at the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.(asv) 2 Kings 18:10 And after three yeres they toke it: euen in the sixth yere of Hezekia (that is to say the nynth yere of Hosea king of Israel) Samaria was wonne. (bishops) 2 Kings 18:10 And after three yeeres they tooke it, euen in the sixt yeere of Hezekiah: that is, the ninth yeere of Hoshea King of Israel was Samaria taken. (geneva) 2 Kings 18:10 and wanne it after thre yeares in the sixte yeare of Ezechias, that is in the nyenth yeare of Oseas kynge of Israel, the was Samaria wonne. (coverdale) 2 Kings 18:10 And at the end{H7097} of three{H7969} years{H8141} they took{H3920}{(H8799)} it: even in the sixth{H8337} year{H8141} of Hezekiah{H2396}, that is the ninth{H8672} year{H8141} of Hoshea{H1954} king{H4428} of Israel{H3478}, Samaria{H8111} was taken{H3920}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:11 Then the king of Assyria carried Israel away into exile to Assyria, and put them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes, (nas) 2Ki 18:11 And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes: (kjv) 2 Kings 18:11 And the king of Assyria carried Israel away unto Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,(asv) 2 Kings 18:11 And the king of Assyria dyd cary away Israel vnto Assyria, & put them in Halah and in Habor by the riuer of Gozan, and in the cities of the Medes: (bishops) 2 Kings 18:11 Then the King of Asshur did carry away Israel vnto Asshur, and put them in Halah and in Habor, by the riuer of Gozan, and in the cities of the Medes, (geneva) 2 Kings 18:11 And the kynge of Assiria caried Israel awaye vnto Assiria, and set them at Halah and Habor by the water Gosan, and in the cities of the Meedes. (coverdale) 2 Kings 18:11 And the king{H4428} of Assyria{H804} did carry away{H1540}{(H8686)} Israel{H3478} unto Assyria{H804}, and put{H5148}{(H8686)} them in Halah{H2477} and in Habor{H2249} by the river{H5104} of Gozan{H1470}, and in the cities{H5892} of the Medes{H4074}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:12 because they did not obey the voice of the Lord their God, but transgressed His covenant, even all that Moses the servant of the Lord commanded; they would neither listen nor do it. (nas) 2Ki 18:12 Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them. (kjv) 2 Kings 18:12 because they obeyed not the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Jehovah commanded, and would not hear it, nor do it.(asv) 2 Kings 18:12 Because they woulde not hearken vnto the voyce of the Lord their God, but transgressed his appoyntment, and all that Moyses the seruaunt of the Lorde commaunded: and would neither heare them, nor do them. (bishops) 2 Kings 18:12 Because they woulde not obey the voyce of the Lord their God, but transgressed his couenant: that is, all that Moses the seruant of the Lord had commanded, and would neyther obey nor doe them. (geneva) 2 Kings 18:12 And all because they herkened not vnto the voyce of the LORDE their God, and had transgressed his couenaunt: And as for all that Moses the seruaunt of the LORDE had commaunded the, they had nether herkened vnto eny of those, ner done them. (coverdale) 2 Kings 18:12 Because they obeyed{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963} of the LORD{H3068} their God{H430}, but transgressed{H5674}{(H8799)} his covenant{H1285}, and all that Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}, and would not hear{H8085}{(H8804)} them, nor do{H6213}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:13 Now in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them. (nas) 2Ki 18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them. (kjv) 2 Kings 18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fortified cities of Judah, and took them.(asv) 2 Kings 18:13 Therfore in the fourteenth yere of king Hezekia, did Semacherib king of Assyria come vp against all the strong cities of Iuda, and toke them. (bishops) 2 Kings 18:13 Moreouer, in the fourteenth yeere of King Hezekiah, Saneherib King of Asshur came vp against all the strong cities of Iudah, and tooke them. (geneva) 2 Kings 18:13 In the fourteth yeare of kynge Ezechias dyd Sennacherib ye kynge of Assiria come vp agaynst all the stronge cities of Iuda, & coquered the. (coverdale) 2 Kings 18:13 Now in the fourteenth{H702}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Hezekiah{H2396} did Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804} come up{H5927}{(H8804)} against all the fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892} of Judah{H3063}, and took{H8610}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:14 Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong. Withdraw from me; whatever you impose on me I will bear." So the king of Assyria required of Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. (nas) 2Ki 18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. (kjv) 2 Kings 18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.(asv) 2 Kings 18:14 And Hezekia king of Iuda sent to the king of Assyria to Lachis, saying: I haue offended: depart from me, and all that thou puttest on me, that will I beare. And the king of Assyria appoynted vnto Hezekia king of Iuda three hundred talentes of siluer, and thirtie talentes of golde. (bishops) 2 Kings 18:14 Then Hezekiah King of Iudah sent vnto the King of Asshur to Lachish, saying, I haue offended: depart from me, & what thou layest vpon me, I wil beare it; the King of Asshur appoynted vnto Hezekiah King of Iudah three hudreth talents of siluer, & thirty talets of golde. (geneva) 2 Kings 18:14 Then sent Ezechias the kynge of Iuda to ye kynge of Assiria vnto Lachis, sayenge: I haue offended, turne back fro me: loke what thou layest vnto me, I wil beare it. The the kynge of Assiria layed vnto Ezechias the kynge of Iuda, thre hundreth talentes of syluer, & thirtie talentes of golde. (coverdale) 2 Kings 18:14 And Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063} sent{H7971}{(H8799)} to the king{H4428} of Assyria{H804} to Lachish{H3923}, saying{H559}{(H8800)}, I have offended{H2398}{(H8804)}; return{H7725}{(H8798)} from me: that which thou puttest{H5414}{(H8799)} on me will I bear{H5375}{(H8799)}. And the king{H4428} of Assyria{H804} appointed{H7760}{(H8799)} unto Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063} three{H7969} hundred{H3967} talents{H3603} of silver{H3701} and thirty{H7970} talents{H3603} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:15 Hezekiah gave him all the silver which was found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king's house. (nas) 2Ki 18:15 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house. (kjv) 2 Kings 18:15 And Hezekiah gave [him] all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house.(asv) 2 Kings 18:15 And Hezekia gaue him all the siluer that was founde in the house of the Lorde, & in the treasures of the kinges house (bishops) 2 Kings 18:15 Therefore Hezekiah gaue all the siluer that was found in the house of the Lorde, and in the treasures of the Kings house. (geneva) 2 Kings 18:15 So Ezechias gaue all ye slyuer yt was foude in ye house of the LORDE, & in the treasures of ye kynges house. (coverdale) 2 Kings 18:15 And Hezekiah{H2396} gave{H5414}{(H8799)} him all the silver{H3701} that was found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:16 At that time Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the Lord, and from the doorposts which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. (nas) 2Ki 18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. (kjv) 2 Kings 18:16 At that time did Hezekiah cut off [the gold from] the doors of the temple of Jehovah, and [from] the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.(asv) 2 Kings 18:16 At the same season dyd Hezekia rent of the doores of the temple of the Lorde and the pillers (whiche the sayde Hezekia king of Iuda had couered ouer) and gaue them to the king of Assyria. (bishops) 2 Kings 18:16 At the same season did Hezekiah pul off the plates of the doores of the Temple of the Lord, and the pillars (which the sayd Hezekiah King of Iudah had couered ouer) and gaue them to the King of Asshur. (geneva) 2 Kings 18:16 At ye same tyme brake Ezechias the kynge of Iuda the dores of the teple of ye LORDE, & the plates of golde which he him selfe had caused to laye ouer the, & gaue the vnto the kynge of Assiria. (coverdale) 2 Kings 18:16 At that time{H6256} did Hezekiah{H2396} cut off{H7112}{(H8765)} the gold from the doors{H1817} of the temple{H1964} of the LORD{H3068}, and from the pillars{H547} which Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063} had overlaid{H6823}{(H8765)}, and gave{H5414}{(H8799)} it to the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:17 Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field. (nas) 2Ki 18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field. (kjv) 2 Kings 18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army unto Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.(asv) 2 Kings 18:17 And the king of Assyria sent Tharthan, and Rabsaris, & Rabsakeh from Lachis, to king Hezekia with a great hoast against Hierusalem: And they went vp, and came to Hierusalem, and gat them vp and stoode by the conduite of the vpper poole, whiche is in the way of the fullers fielde. (bishops) 2 Kings 18:17 And the King of Asshur sent Tartan, and Rab-saris, and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a great hoste against Ierusalem; they went vp, and came to Ierusalem, and when they were come vp, they stood by the conduite of the vpper poole, which is by the path of the fullers fielde, (geneva) 2 Kings 18:17 And the kynge of Assiria sent Thartan, and the chefe chamberlayne, & the chefe butler from Lachis to kynge Ezechias with a greate power vnto Ierusalem. And they wete vp: and whan they came there, they stode styll at the condyte by the ouer pole, which lyeth in the waye vpo the fullers londe, (coverdale) 2 Kings 18:17 And the king{H4428} of Assyria{H804} sent{H7971}{(H8799)} Tartan{H8661} and Rabsaris{H7249} and Rabshakeh{H7262} from Lachish{H3923} to king{H4428} Hezekiah{H2396} with a great{H3515} host{H2426} against Jerusalem{H3389}. And they went up{H5927}{(H8799)} and came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. And when they were come up{H5927}{(H8799)}, they came{H935}{(H8799)} and stood{H5975}{(H8799)} by the conduit{H8585} of the upper{H5945} pool{H1295}, which is in the highway{H4546} of the fuller's{H3526}{(H8801)} field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:18 When they called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe and Joah the son of Asaph the recorder, came out to them. (nas) 2Ki 18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. (kjv) 2 Kings 18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.(asv) 2 Kings 18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the sonne of Elkia, which was stewarde of the houshold, and Sobna the scribe, and Ioah the sonne of Asaph, the recorder. (bishops) 2 Kings 18:18 And called to the King. Then came out to them Eliakim the sonne of Hilkiah, which was steward of the house, and Shebnah the chanceller, and Ioah the sonne of Asaph the recorder. (geneva) 2 Kings 18:18 and called vnto the kynge. The came there forth vnto them Eliachim the sonne of Helchias the stewarde, and Sobna the scrybe, & Ioah the sonne of Assaph the Secretary. (coverdale) 2 Kings 18:18 And when they had called{H7121}{(H8799)} to the king{H4428}, there came out{H3318}{(H8799)} to them Eliakim{H471} the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, which was over the household{H1004}, and Shebna{H7644} the scribe{H5608}{(H8802)}, and Joah{H3098} the son{H1121} of Asaph{H623} the recorder{H2142}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:19 Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have? (nas) 2Ki 18:19 And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? (kjv) 2 Kings 18:19 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?(asv) 2 Kings 18:19 And Rabsakeh sayd vnto them: Tell ye Hezekia I pray you, thus sayth the great king, euen the king of Assyria: what confidence is this that thou hast? (bishops) 2 Kings 18:19 And Rabshakeh sayde vnto them, Tell ye Hezekiah, I pray you, Thus saith the great King, euen the great King of Asshur, What confidence is this wherein thou trustest? (geneva) 2 Kings 18:19 And the chefe butler sayde vnto the: Tell kynge Ezechias: Thus sayeth ye greate kynge, eue the kynge of Assiria: What presumpcion is this yt thou trustest vnto? (coverdale) 2 Kings 18:19 And Rabshakeh{H7262} said{H559}{(H8799)} unto them, Speak{H559}{(H8798)} ye now to Hezekiah{H2396}, Thus saith{H559}{(H8804)} the great{H1419} king{H4428}, the king{H4428} of Assyria{H804}, What confidence{H986} is this wherein thou trustest{H982}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:20 You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? (nas) 2Ki 18:20 Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? (kjv) 2 Kings 18:20 Thou sayest (but they are but vain words), [There is] counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?(asv) 2 Kings 18:20 Thou thinkest surely I haue eloquece, but counsell and strength are for the warre: On whom then doest thou trust, that thou rebellest against me? (bishops) 2 Kings 18:20 Thou thinkest, Surely I haue eloquence, but counsell and strength are for the warre. On whom then doest thou trust, that thou rebellest against me? (geneva) 2 Kings 18:20 Thinkest thou, yt thou hast yet councell and power to fighte? Where vnto trustest thou then, that thou art fallen of fro me? (coverdale) 2 Kings 18:20 Thou sayest{H559}{(H8804)},(but they are but vain{H8193} words{H1697},) I have counsel{H6098} and strength{H1369} for the war{H4421}. Now on whom dost thou trust{H982}{(H8804)}, that thou rebellest{H4775}{(H8804)} against me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:21 Now behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt; on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. (nas) 2Ki 18:21 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him. (kjv) 2 Kings 18:21 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.(asv) 2 Kings 18:21 Doest thou trust to the staffe of this broken reede Egypt, on which if a man leane, it will go into his hande, & pearse it: Euen so is Pharao king of Egypt vnto all that trust on hym. (bishops) 2 Kings 18:21 Lo, thou trustest now in this broken staffe of reede, to wit, on Egypt, on which if a man leane, it will goe into his hand, & pearce it: so is Pharaoh king of Egypt vnto all that trust on him. (geneva) 2 Kings 18:21 Beholde, puttest thou thy trust in this broken staffe of rede, in Egipte? which who leaneth vpon, it shall go into his hande, & pearse it thorow. Euen so is Pharao the kynge of Egipte vnto all them that put their trust in him. (coverdale) 2 Kings 18:21 Now, behold, thou trustest{H982}{(H8804)} upon the staff{H4938} of this bruised{H7533}{(H8803)} reed{H7070}, even upon Egypt{H4714}, on which if a man{H376} lean{H5564}{(H8735)}, it will go{H935}{(H8804)} into his hand{H3709}, and pierce{H5344}{(H8804)} it: so is Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714} unto all that trust{H982}{(H8802)} on him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:22 But if you say to me, 'We trust in the Lord our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem'? (nas) 2Ki 18:22 But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem? (kjv) 2 Kings 18:22 But if ye say unto me, We trust in Jehovah our God; is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?(asv) 2 Kings 18:22 If ye say vnto me, we trust in the Lorde our God: Is not that he whose hygh places and whose aulters Hezekia hath put downe? and hath sayd to Iuda and Hierusalem, ye shall worship before this aulter here in Hierusalem. (bishops) 2 Kings 18:22 But if ye say vnto me, We trust in the Lord our God, is not that he whose hie places, and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath sayd to Iudah and Ierusalem, Ye shall worship before this altar in Ierusalem? (geneva) 2 Kings 18:22 But yf ye wolde saye vnto me: We put oure trust in ye LORDE oure God. Is not that he, whose hye places and altares Ezechias hath take downe, and sayde vnto Iuda and Ierusale: Before this altare which is at Ierusale, shal ye worshippe? (coverdale) 2 Kings 18:22 But if ye say{H559}{(H8799)} unto me, We trust{H982}{(H8804)} in the LORD{H3068} our God{H430}: is not that he, whose high places{H1116} and whose altars{H4196} Hezekiah{H2396} hath taken away{H5493}{(H8689)}, and hath said{H559}{(H8799)} to Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, Ye shall worship{H7812}{(H8691)} before{H6440} this altar{H4196} in Jerusalem{H3389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:23 Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. (nas) 2Ki 18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. (kjv) 2 Kings 18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.(asv) 2 Kings 18:23 Nowe therfore I pray thee geue hostages to my lorde the king of Assyria, and I will deliuer thee two thousande horses, if thou be able to set ryders vpon them: (bishops) 2 Kings 18:23 Now therefore giue hostages to my lord the King of Asshur, & I will giue thee two thousand horses, if thou be able to set riders vpon them. (geneva) 2 Kings 18:23 Make a multitude now therfore vnto my lorde the kynge of Assiria, and I wil geue ye two thousande horses, let se yf thou be able to man them: (coverdale) 2 Kings 18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges{H6148}{(H8690)} to my lord{H113} the king{H4428} of Assyria{H804}, and I will deliver{H5414}{(H8799)} thee two thousand{H505} horses{H5483}, if thou be able{H3201}{(H8799)} on thy part to set{H5414}{(H8800)} riders{H7392}{(H8802)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:24 How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen? (nas) 2Ki 18:24 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? (kjv) 2 Kings 18:24 How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?(asv) 2 Kings 18:24 Why thinkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maisters seruauntes, and trustest to Egypt for charets and horsmen? (bishops) 2 Kings 18:24 For how canst thou despise any captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and horsemen? (geneva) 2 Kings 18:24 how wilt thou then endure before the smallest prynce of my lordes subiectes? And trustest thou vnto Egipte because of the charettes and horsmen? (coverdale) 2 Kings 18:24 How then wilt thou turn away{H7725}{(H8686)} the face{H6440} of one{H259} captain{H6346} of the least{H6996} of my master's{H113} servants{H5650}, and put thy trust{H982}{(H8799)} on Egypt{H4714} for chariots{H7393} and for horsemen{H6571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:25 Have I now come up without the Lord's approval against this place to destroy it? The Lord said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'" (nas) 2Ki 18:25 Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. (kjv) 2 Kings 18:25 Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.(asv) 2 Kings 18:25 Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it. (bishops) 2 Kings 18:25 Am I now come vp without the Lorde to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it. (geneva) 2 Kings 18:25 But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it. (coverdale) 2 Kings 18:25 Am I now come up{H5927}{(H8804)} without{H1107} the LORD{H3068} against this place{H4725} to destroy{H7843}{(H8687)} it? The LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} to me, Go up{H5927}{(H8798)} against this land{H776}, and destroy{H7843}{(H8685)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:26 Then Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah and Joah, said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall." (nas) 2Ki 18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall. (kjv) 2 Kings 18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not with us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.(asv) 2 Kings 18:26 And Eliakim the sonne of Helkia, and Sobna, & Ioah, sayde vnto Rabsakeh: Speake I pray thee to thy seruauntes in the Syrians language (for we vnderstande it) and talke not with vs in the Iewes tongue in the eares of this people that are on the wall. (bishops) 2 Kings 18:26 Then Eliakim the sonne of Hilkiah, and Shebnah, and Ioah said vnto Rabshakeh, Speake I pray thee, to thy seruants in the Aramites language, for we vnderstand it, and talke not with vs in the Iewes tongue, in the audience of the people that are on the wall. (geneva) 2 Kings 18:26 Then sayde Eliachim the sonne of Helchia & Sobna and Ioah vnto the chefe butler: Speake to thy seruauntes in the Syrias language, for we vnderstonde it, and speake not vnto vs in the Iewes speche before the eares of the people that are vpon the wall. (coverdale) 2 Kings 18:26 Then said{H559}{(H8799)} Eliakim{H471} the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, and Shebna{H7644}, and Joah{H3098}, unto Rabshakeh{H7262}, Speak{H1696}{(H8761)}, I pray thee, to thy servants{H5650} in the Syrian language{H762}; for we understand{H8085}{(H8802)} it: and talk{H1696}{(H8762)} not with us in the Jews' language{H3066} in the ears{H241} of the people{H5971} that are on the wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:27 But Rabshakeh said to them, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?" (nas) 2Ki 18:27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? (kjv) 2 Kings 18:27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men that sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?(asv) 2 Kings 18:27 And Rabsakeh sayde vnto them: Hath my maister sent me to thy maister and thee, to speake these wordes? Hath he not sent me because of the men which sit on the wall, that they may eate their owne dongue, & drinke their owne pisse with you? (bishops) 2 Kings 18:27 But Rabshakeh saide vnto them, Hath my master sent me to thy master & to thee to speake these words, and not to the men which sit on the wall, that they may eate their owne doung, and drinke their owne pisse with you? (geneva) 2 Kings 18:27 Neuertheles ye chefe butler sayde vnto the: Hath my lorde then sent me vnto thy lorde, or to the, to speake these wordes? Yee euen vnto the men, which syt vpon the wall, that they maye eate their owne donge and drynke their owne stale wt you. (coverdale) 2 Kings 18:27 But Rabshakeh{H7262} said{H559}{(H8799)} unto them, Hath my master{H113} sent{H7971}{(H8804)} me to thy master{H113}, and to thee, to speak{H1696}{(H8763)} these words{H1697}? hath he not sent me to the men{H582} which sit{H3427}{(H8802)} on the wall{H2346}, that they may eat{H398}{(H8800)} their own dung{H6675}{(H8675)}{H2755}, and drink{H8354}{(H8800)} their own piss{H4325}{H7272}{(H8675)}{H7890} with you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean, saying, "Hear the word of the great king, the king of Assyria. (nas) 2Ki 18:28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria: (kjv) 2 Kings 18:28 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.(asv) 2 Kings 18:28 And so Rabsakeh stoode, & cryed with a lowde voyce in the Iewes language, and spake, saying: Heare the wordes of the great king, euen of the king of Assyria. (bishops) 2 Kings 18:28 So Rabshakeh stoode and cryed with a loude voyce in the Iewes language, and spake, saying, Heare the wordes of the great King, of the king of Asshur. (geneva) 2 Kings 18:28 So the chefe butler stode and cried with loude voyce in the Iewes language, and spake and sayde: Heare the worde of the greate kynge the kynge of Assiria. (coverdale) 2 Kings 18:28 Then Rabshakeh{H7262} stood{H5975}{(H8799)} and cried{H7121}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963} in the Jews' language{H3066}, and spake{H1696}{(H8762)}, saying{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the great{H1419} king{H4428}, the king{H4428} of Assyria{H804}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:29 Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you from my hand; (nas) 2Ki 18:29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand: (kjv) 2 Kings 18:29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:(asv) 2 Kings 18:29 Thus sayth the king: Let not Hezekia beguile you, for he shal not be able to deliuer you out of myne hande: (bishops) 2 Kings 18:29 Thus sayth the King, Let not Hezekiah deceiue you: for he shall not be able to deliuer you out of mine hand. (geneva) 2 Kings 18:29 Thus sayeth the kynge: Let not Ezechias disceaue you, for he is not able to delyuer you fro my hade: (coverdale) 2 Kings 18:29 Thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Let not Hezekiah{H2396} deceive{H5377}{(H8686)} you: for he shall not be able{H3201}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8687)} you out of his hand{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:30 nor let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria." (nas) 2Ki 18:30 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. (kjv) 2 Kings 18:30 neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.(asv) 2 Kings 18:30 Neither let Hezekia make you to trust in the Lorde, saying, The Lorde shall surely deliuer vs, & this citie shall not be geuen ouer into the hande of the king of Assyria. (bishops) 2 Kings 18:30 Neither let Hezekiah make you to trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliuer vs, and this citie shall not be giuen ouer into the hand of the king of Asshur. (geneva) 2 Kings 18:30 & let not Ezechias make you to trust in the LORDE, sayenge: The LORDE shall delyuer vs, and this cite shal not be geuen in to the handes of ye kynge of Assiria. (coverdale) 2 Kings 18:30 Neither let Hezekiah{H2396} make you trust{H982}{(H8686)} in the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} will surely{H5337}{(H8687)} deliver{H5337}{(H8686)} us, and this city{H5892} shall not be delivered{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:31 Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria, "Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, (nas) 2Ki 18:31 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern: (kjv) 2 Kings 18:31 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;(asv) 2 Kings 18:31 Hearken not vnto Hezekia: For thus sayth the king of Assyria, Deale kindely with me, and come out to me, and then eate euery man of his owne vine, and of his owne figge tree, and drincke euery man of the water of his owne well, (bishops) 2 Kings 18:31 Hearken not vnto Hezekiah: for thus saith the king of Asshur, Make appointment with me, and come out to me, that euery man may eate of his owne vine, & euery man of his owne figge tree, and drinke euery man of the water of his owne well, (geneva) 2 Kings 18:31 Folowe not ye Ezechias, for thus sayeth the kynge of Assiria: Do me this blessynge, and come forth vnto me, so shal eueryman eate of his vyne and of his fygge tre, and drynke of his well, (coverdale) 2 Kings 18:31 Hearken{H8085}{(H8799)} not to Hezekiah{H2396}: for thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428} of Assyria{H804}, Make{H6213}{(H8798)} an agreement with me by a present{H1293}, and come out{H3318}{(H8798)} to me, and then eat{H398}{(H8798)} ye every man{H376} of his own vine{H1612}, and every one{H376} of his fig tree{H8384}, and drink{H8354}{(H8798)} ye every one{H376} the waters{H4325} of his cistern{H953}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:32 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die." But do not listen to Hezekiah when he misleads you, saying, "The Lord will deliver us." (nas) 2Ki 18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us. (kjv) 2 Kings 18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah will deliver us.(asv) 2 Kings 18:32 Till I come, and set you to as good a lande as yours is, a lande of corne and wine, a lande of bread and vineyardes, a lande of oyle, of olyue trees, and of hony, that ye may liue, and not dye: And hearken not vnto Hezekia, for he beguileth you, saying: The Lorde shall deliuer vs. (bishops) 2 Kings 18:32 Till I come, and bring you to a land like your owne land, euen a land of wheate and wine, a land of bread and vineyardes, a lande of oliues oyle, and hony, that ye may liue and not die: and obey not Hezekiah, for he deceiueth you, saying, The Lord will deliuer vs. (geneva) 2 Kings 18:32 tyll I come my selfe and fetch you in to a londe, which is like youre awne lode, wherin is corne, wyne, bred, vynyardes, oyle trees, oyle and hony, so shal ye lyue, and not dye. Folowe not ye Ezechias, for he disceaueth you, when he sayeth: The LORDE shal delyuer vs. (coverdale) 2 Kings 18:32 Until I come{H935}{(H8800)} and take you away{H3947}{(H8804)} to a land{H776} like your own land{H776}, a land{H776} of corn{H1715} and wine{H8492}, a land{H776} of bread{H3899} and vineyards{H3754}, a land{H776} of oil{H3323} olive{H2132} and of honey{H1706}, that ye may live{H2421}{(H8798)}, and not die{H4191}{(H8799)}: and hearken{H8085}{(H8799)} not unto Hezekiah{H2396}, when he persuadeth{H5496}{(H8686)} you, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} will deliver{H5337}{(H8686)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:33 Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria? (nas) 2Ki 18:33 Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? (kjv) 2 Kings 18:33 Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?(asv) 2 Kings 18:33 Hath euery one of the gods of the nations deliuered his land out of the hand of the king of Assyria? (bishops) 2 Kings 18:33 Hath any of the gods of the nations deliuered his lande out of the hand of the King of Asshur? (geneva) 2 Kings 18:33 Haue the goddes of the Heythen delyuered eueryone his londe from the hande of the kynge of Assiria? (coverdale) 2 Kings 18:33 Hath any{H376} of the gods{H430} of the nations{H1471} delivered{H5337}{(H8689)} at all{H5337}{(H8687)} his land{H776} out of the hand{H3027} of the king{H4428} of Assyria{H804}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:34 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they delivered Samaria from my hand? (nas) 2Ki 18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand? (kjv) 2 Kings 18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand?(asv) 2 Kings 18:34 Where is the god of Hamath, & of Arphad? and where is the god of Sepharuaim, Hena, and Iua? Dyd they deliuer Samaria out of myne hande? (bishops) 2 Kings 18:34 Where is the god of Hamah, and of Arpad? where is the god of Sepharuaim, Hena and Iuah? how haue they deliuered Samaria out of mine hand? (geneva) 2 Kings 18:34 Where are the goddes of Hemath and Arphad? Where are the goddes of Sepharnaim Hena and Iua? Haue they delyuered Samaria fro my hande? (coverdale) 2 Kings 18:34 Where are the gods{H430} of Hamath{H2574}, and of Arpad{H774}? where are the gods{H430} of Sepharvaim{H5617}, Hena{H2012}, and Ivah{H5755}? have they delivered{H5337}{(H8689)} Samaria{H8111} out of mine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:35 Who among all the gods of the lands have delivered their land from my hand, that the Lord should deliver Jerusalem from my hand?'" (nas) 2Ki 18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand? (kjv) 2 Kings 18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?(asv) 2 Kings 18:35 And what god is among al the gods of the nations, that hath deliuered his land out of myne hande? Shall the Lorde deliuer Hierusalem out of myne hande? (bishops) 2 Kings 18:35 Who are they among all the gods of the nations, that haue deliuered their lande out of mine hand, that the Lorde should deliuer Ierusalem out of mine hand? (geneva) 2 Kings 18:35 Where is there one god amonge the goddes of all londes, which hath delyuered his londe fro my hande? that the LORDE shulde delyuer Ierusalem fro my hande. (coverdale) 2 Kings 18:35 Who are they among all the gods{H430} of the countries{H776}, that have delivered{H5337}{(H8689)} their country{H776} out of mine hand{H3027}, that the LORD{H3068} should deliver{H5337}{(H8686)} Jerusalem{H3389} out of mine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:36 But the people were silent and answered him not a word, for the king's commandment was, "Do not answer him." (nas) 2Ki 18:36 But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not. (kjv) 2 Kings 18:36 But the people held their peace, and answered him not a word; for the king's commandment was, saying, Answer him not.(asv) 2 Kings 18:36 But the people held their peace, and aunswered not him a word: for the king had commaunded, saying: Aunswere hym not. (bishops) 2 Kings 18:36 But the people helde their peace, and answered not him a worde: for the Kings commandement was, saying, Answere ye him not. (geneva) 2 Kings 18:36 As for the people, they helde their peace, and gaue him no answere: for the kynge had commaunded and sayde: Answere him nothinge. (coverdale) 2 Kings 18:36 But the people{H5971} held their peace{H2790}{(H8689)}, and answered{H6030}{(H8804)} him not a word{H1697}: for the king's{H4428} commandment{H4687} was, saying{H559}{(H8800)}, Answer{H6030}{(H8799)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 18:37 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh. (nas) 2Ki 18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.(kjv) 2 Kings 18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.(asv) 2 Kings 18:37 Then Eliakim the sonne of Helkia, which was the steward of the houshold, and Sobna the scribe, & Ioah the sonne of Asaph the recorder, came to Hezekia with their clothes rent, and tolde him the wordes of Rabsakeh. (bishops) 2 Kings 18:37 Then Eliakim, the sonne of Hilkiah which was steward of the house, and Shebnah the chanceller, and Ioah the sonne of Asaph the recorder came to Hezekiah with their clothes rent, and tolde him the wordes of Rabshakeh. (geneva) 2 Kings 18:37 Then came Eliachim the sonne of Helchia ye stewarde, and Sobna the scrybe, and Ioah the sonne of Assaph the Secretary vnto Ezechias with rente clothes, and tolde him the wordes of the chefe butler. (coverdale) 2 Kings 18:37 Then came{H935}{(H8799)} Eliakim{H471} the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, which was over the household{H1004}, and Shebna{H7644} the scribe{H5608}{(H8802)}, and Joah{H3098} the son{H1121} of Asaph{H623} the recorder{H2142}{(H8688)}, to Hezekiah{H2396} with their clothes{H899} rent{H7167}{(H8803)}, and told{H5046}{(H8686)} him the words{H1697} of Rabshakeh{H7262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:1 And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the Lord. (nas) 2Ki 19:1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 19:1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 19:1 So it came to passe, that when king Hezekia hearde it, he rent his clothes, & put on sacke, & came into the house of the Lorde, (bishops) 2 Kings 19:1 And when King Hezekiah heard it, he rent his clothes and put on sackecloth, and came into the house of the Lord, (geneva) 2 Kings 19:1 Whan Ezechias ye kynge herde this, he rente his clothes, & put on a sack cloth, & wente in to ye house of the LORDE, (coverdale) 2 Kings 19:1 And it came to pass, when king{H4428} Hezekiah{H2396} heard{H8085}{(H8800)} it, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}, and covered{H3680}{(H8691)} himself with sackcloth{H8242}, and went{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:2 Then he sent Eliakim who was over the household with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz. (nas) 2Ki 19:2 And he sent Eliakim, which was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz. (kjv) 2 Kings 19:2 And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz.(asv) 2 Kings 19:2 And sent Eliakim which was the steward of the houshold, and Sobna the scribe, and the elders of the priestes clothed in sacke, to Isai the prophete, the sonne of Amoz. (bishops) 2 Kings 19:2 And sent Eliakim which was the stewarde of the house, and Shebnah the chanceller, & the Elders of the Priestes clothed in sackecloth to Isaiah the Prophet the sonne of Amoz. (geneva) 2 Kings 19:2 & sent Eliachim the stewarde & Sobna the Scrybe with the Eldest prestes, clothed in sackcloth, vnto the prophet Esay ye sonne of Amos, (coverdale) 2 Kings 19:2 And he sent{H7971}{(H8799)} Eliakim{H471}, which was over the household{H1004}, and Shebna{H7644} the scribe{H5608}{(H8802)}, and the elders{H2205} of the priests{H3548}, covered{H3680}{(H8693)} with sackcloth{H8242}, to Isaiah{H3470} the prophet{H5030} the son{H1121} of Amoz{H531}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:3 They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke, and rejection; for children have come to birth and there is no strength to deliver. (nas) 2Ki 19:3 And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth. (kjv) 2 Kings 19:3 And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.(asv) 2 Kings 19:3 And they sayd vnto him, thus sayth Hezekia: This day is a day of tribulation, & of rebuke and blasphemie: For the children are come to the byrth, and there is no strength to be deliuered. (bishops) 2 Kings 19:3 And they said vnto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of tribulation and of rebuke, & blasphemie: for the childre are come to the birth, and there is no strength to bring foorth. (geneva) 2 Kings 19:3 & they saide vnto him: Thus sayeth Ezechias: This is a daye of trouble, & of defiaunce & blasphemy. The childre are come to the byrth, & there is no strength to be delyuered of them. (coverdale) 2 Kings 19:3 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} Hezekiah{H2396}, This day{H3117} is a day{H3117} of trouble{H6869}, and of rebuke{H8433}, and blasphemy{H5007}: for the children{H1121} are come{H935}{(H8804)} to the birth{H4866}, and there is not strength{H3581} to bring forth{H3205}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:4 Perhaps the Lord your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.'" (nas) 2Ki 19:4 It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that are left. (kjv) 2 Kings 19:4 It may be Jehovah thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to defy the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.(asv) 2 Kings 19:4 Peraduenture the Lorde thy God will heare al the wordes of Rabsakeh, who the king of Assyria his maister hath sent to rayle on the lyuing God, & to rebuke him with wordes which the Lorde thy God hath hearde: And lift thou vp thy prayer for the remnaunt that are left. (bishops) 2 Kings 19:4 If so be the Lorde thy God hath heard all the wordes of Rabshakeh, whome the King of Asshur his master hath sent to raile on the liuing God, and to reproch him with wordes which the Lorde thy God hath heard, then lift thou vp thy prayer for the remnant that are left. (geneva) 2 Kings 19:4 Yf happly the LORDE thy God wil heare all the wordes of ye chefe butler, whom his lorde the kynge of Assiria hath sent, to blasphemie ye lyuynge God, & to defye him with soch wordes as the LORDE thy God hath herde, therfore lifte thou vp thy prayer for the remnaunt, which are yet lefte behynde. (coverdale) 2 Kings 19:4 It may be{H194} the LORD{H3068} thy God{H430} will hear{H8085}{(H8799)} all the words{H1697} of Rabshakeh{H7262}, whom the king{H4428} of Assyria{H804} his master{H113} hath sent{H7971}{(H8804)} to reproach{H2778}{(H8763)} the living{H2416} God{H430}; and will reprove{H3198}{(H8689)} the words{H1697} which the LORD{H3068} thy God{H430} hath heard{H8085}{(H8804)}: wherefore lift up{H5375}{(H8804)} thy prayer{H8605} for the remnant{H7611} that are left{H4672}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah. (nas) 2Ki 19:5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah. (kjv) 2 Kings 19:5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.(asv) 2 Kings 19:5 So the seruauntes of king Hezekia came to Isai. (bishops) 2 Kings 19:5 So the seruants of King Hezekiah came to Isaiah. (geneva) 2 Kings 19:5 And wha kynge Ezechias seruauntes came to Esay, (coverdale) 2 Kings 19:5 So the servants{H5650} of king{H4428} Hezekiah{H2396} came{H935}{(H8799)} to Isaiah{H3470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:6 Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the Lord, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. (nas) 2Ki 19:6 And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. (kjv) 2 Kings 19:6 And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.(asv) 2 Kings 19:6 And Isai sayde vnto them, So shall ye say to your maister: Thus sayth the Lorde, Be not afrayde of the wordes which thou hast heard, with which the young men of the king of Assyria haue rayled on me. (bishops) 2 Kings 19:6 And Isaiah said vnto them, So shall ye say to your master, Thus sayeth the Lorde, Be not afraide of the words which thou hast heard, wherewith the seruants of the king of Asshur haue blasphemed me. (geneva) 2 Kings 19:6 Esay sayde vnto them: Speake thus vnto youre lorde: Thus sayeth the LORDE: Feare not thou the wordes yt thou hast herde, wherwith the kynge of Assirias seruauntes haue blasphemed me. (coverdale) 2 Kings 19:6 And Isaiah{H3470} said{H559}{(H8799)} unto them, Thus shall ye say{H559}{(H8799)} to your master{H113}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Be not afraid{H3372}{(H8799)} of{H6440} the words{H1697} which thou hast heard{H8085}{(H8804)}, with which the servants{H5288} of the king{H4428} of Assyria{H804} have blasphemed{H1442}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:7 Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."'" (nas) 2Ki 19:7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. (kjv) 2 Kings 19:7 Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear tidings, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.(asv) 2 Kings 19:7 Beholde, I will put hym in another mynde, and he shall heare tydinges, and so returne to his owne land, and I will bring to passe, that he shall fall vpon the sworde euen in his owne land. (bishops) 2 Kings 19:7 Beholde, I will sende a blast vpon him, and he shall heare a noyse, and returne to his owne lande: and I will cause him to fall by the sworde in his owne lande. (geneva) 2 Kings 19:7 Beholde, I wil put him in another mynde, so yt he shall heare tydinges, & go agayne in to his awne countre, and in his awne londe wil I cause him to fall thorow the swerde. (coverdale) 2 Kings 19:7 Behold, I will send{H5414}{(H8802)} a blast{H7307} upon him, and he shall hear{H8085}{(H8804)} a rumour{H8052}, and shall return{H7725}{(H8804)} to his own land{H776}; and I will cause him to fall{H5307}{(H8689)} by the sword{H2719} in his own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:8 Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish. (nas) 2Ki 19:8 So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. (kjv) 2 Kings 19:8 So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.(asv) 2 Kings 19:8 And Rabsakeh went backe againe, and founde the king of Assyria fighting against Libna: for he had hearde howe that he was departed from Lachis. (bishops) 2 Kings 19:8 So Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. (geneva) 2 Kings 19:8 And whan ye chefe butlar came agayne, he founde the kynge of Assiria fightinge agaynst Libna: for he had herde that he was departed from Lachis. (coverdale) 2 Kings 19:8 So Rabshakeh{H7262} returned{H7725}{(H8799)}, and found{H4672}{(H8799)} the king{H4428} of Assyria{H804} warring{H3898}{(H8737)} against Libnah{H3841}: for he had heard{H8085}{(H8804)} that he was departed{H5265}{(H8804)} from Lachish{H3923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:9 When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush, "Behold, he has come out to fight against you," he sent messengers again to Hezekiah saying, (nas) 2Ki 19:9 And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee: he sent messengers again unto Hezekiah, saying, (kjv) 2 Kings 19:9 And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee, he sent messengers again unto Hezekiah, saying,(asv) 2 Kings 19:9 And when he hearde men say of Thirhaka king of the blacke Mores, Behold he is come out to fight against thee: he departed, and sent messengers vnto Hezekia, saying. (bishops) 2 Kings 19:9 He heard also men say of Tirhakah King of Ethiopia, Beholde, he is come out to fight against thee: he therefore departed and sent other messengers vnto Hezekiah, saying, (geneva) 2 Kings 19:9 And he herde of Taracha the kynge of the Morians: Beholde, he is gone forth to fighte with the. (coverdale) 2 Kings 19:9 And when he heard{H8085}{(H8799)} say{H559}{(H8800)} of Tirhakah{H8640} king{H4428} of Ethiopia{H3568}, Behold, he is come out{H3318}{(H8804)} to fight{H3898}{(H8736)} against thee: he sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} again{H7725}{(H8799)} unto Hezekiah{H2396}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:10 "Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, 'Do not let your God in whom you trust deceive you saying, "Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria." (nas) 2Ki 19:10 Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. (kjv) 2 Kings 19:10 Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.(asv) 2 Kings 19:10 Thus speake to Hezekia king of Iuda, saying: Let not thy God deceaue thee in whom thou trustest, saying: Hierusalem shall not be deliuered into the hand of the king of Assyria. (bishops) 2 Kings 19:10 Thus shall ye speake to Hezekiah King of Iudah, and say, Let not thy God deceiue thee in whome thou trustest, saying, Ierusalem shall not be deliuered into the hande of the King of Asshur. (geneva) 2 Kings 19:10 Then turned he back, & sent messaungers to Ezechias, & caused to saye vnto him: Let not thy God disceaue the, on whom thou trustest & sayest: Ierusalem shal not be geue in to the hade of the kynge of Assiria. (coverdale) 2 Kings 19:10 Thus shall ye speak{H559}{(H8799)} to Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, Let not thy God{H430} in whom thou trustest{H982}{(H8802)} deceive{H5377}{(H8686)} thee, saying{H559}{(H8800)}, Jerusalem{H3389} shall not be delivered{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared? (nas) 2Ki 19:11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered? (kjv) 2 Kings 19:11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?(asv) 2 Kings 19:11 Beholde, thou hast hearde what the kinges of Assyria haue done to all landes, how they haue vtterly destroyed them: And shalt thou escape? (bishops) 2 Kings 19:11 Beholde, thou hast heard what the Kings of Asshur haue done to all landes, how they haue destroyed them: and shalt thou be deliuered? (geneva) 2 Kings 19:11 Beholde, thou hast herde what the kynges of Assiria haue done vnto all londes, & how they daned them, & shalt thou be delyuered? (coverdale) 2 Kings 19:11 Behold, thou hast heard{H8085}{(H8804)} what the kings{H4428} of Assyria{H804} have done{H6213}{(H8804)} to all lands{H776}, by destroying them utterly{H2763}{(H8687)}: and shalt thou be delivered{H5337}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:12 Did the gods of those nations which my fathers destroyed deliver them, even Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar? (nas) 2Ki 19:12 Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar? (kjv) 2 Kings 19:12 Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?(asv) 2 Kings 19:12 Haue the gods of the heathen deliuered them, whiche myne auncestours haue destroyed? As Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelassar? (bishops) 2 Kings 19:12 Haue the gods of the heathen deliuered them which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were in Thelasar? (geneva) 2 Kings 19:12 Haue ye goddes of ye Heithen delyuered the, whom my father destroyed, as Gosan, Haran, Reseph, & the childre of Eden which were at Thalassar? (coverdale) 2 Kings 19:12 Have the gods{H430} of the nations{H1471} delivered{H5337}{(H8689)} them which my fathers{H1} have destroyed{H7843}{(H8765)}; as Gozan{H1470}, and Haran{H2771}, and Rezeph{H7530}, and the children{H1121} of Eden{H5729} which were in Thelasar{H8515}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?'" (nas) 2Ki 19:13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah? (kjv) 2 Kings 19:13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah?(asv) 2 Kings 19:13 Where is the king of Hamath, and the king of Arphad, the king of the citie of Sepharuaun, and of Hena and Iua? (bishops) 2 Kings 19:13 Where is the King of Hamath, & the King of Arpad, and the King of the citie of Shepharuaim, Hena and Iuah? (geneva) 2 Kings 19:13 Where is ye kynge of Hemath, ye kynge of Arphad, & ye kinge of ye cite Sepharnaim, Hena & Iua? (coverdale) 2 Kings 19:13 Where is the king{H4428} of Hamath{H2574}, and the king{H4428} of Arpad{H774}, and the king{H4428} of the city{H5892} of Sepharvaim{H5617}, of Hena{H2012}, and Ivah{H5755}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:14 Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord. (nas) 2Ki 19:14 And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD. (kjv) 2 Kings 19:14 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of Jehovah, and spread it before Jehovah.(asv) 2 Kings 19:14 And Hezekia receaued the letter of the hand of the messengers, and read it: And Hezekia went vp into the house of the Lorde, and layde it abrode before the Lorde. (bishops) 2 Kings 19:14 So Hezekiah receiued the letter of the hande of the messengers, and read it: and Hezekiah went vp into the house of the Lorde, and Hezekiah spread it before the Lord. (geneva) 2 Kings 19:14 And whan Ezechias had receaued the letters of the messaungers and had red them, he wente vp vnto the house of the LORDE, and layed them abrode before the LORDE, (coverdale) 2 Kings 19:14 And Hezekiah{H2396} received{H3947}{(H8799)} the letter{H5612} of the hand{H3027} of the messengers{H4397}, and read{H7121}{(H8799)} it: and Hezekiah{H2396} went up{H5927}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, and spread{H6566}{(H8799)} it before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:15 Hezekiah prayed before the Lord and said, "O Lord, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. (nas) 2Ki 19:15 And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth. (kjv) 2 Kings 19:15 And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah, the God of Israel, that sittest [above] the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.(asv) 2 Kings 19:15 And Hezekia prayed before the Lord, and sayd: O Lord God of Israel which dwellest betweene ye Cherubs, thou art God alone ouer al the kingdomes of the earth, thou hast made heauen & earth. (bishops) 2 Kings 19:15 And Hezekiah prayed before the Lorde, and saide, O Lorde God of Israel, which dwellest betweene the Cherubims, thou art very God alone ouer all the kingdomes of the earth: thou hast made the heauen and the earth. (geneva) 2 Kings 19:15 & made his prayer before the LORDE, and sayde: O LORDE God of Israel, thou that syttest vpo the Cherubins, thou onely art God amonge all ye kyngdomes of the earth, thou hast made heauen and earth. (coverdale) 2 Kings 19:15 And Hezekiah{H2396} prayed{H6419}{(H8691)} before{H6440} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, which dwellest{H3427}{(H8802)} between the cherubims{H3742}, thou art the God{H430}, even thou alone, of all the kingdoms{H4467} of the earth{H776}; thou hast made{H6213}{(H8804)} heaven{H8064} and earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:16 Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and listen to the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God. (nas) 2Ki 19:16 LORD, bow down thine ear, and hear: open, LORD, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living God. (kjv) 2 Kings 19:16 Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open thine eyes, O Jehovah, and see; and hear the words of Sennacherib, wherewith he hath sent him to defy the living God.(asv) 2 Kings 19:16 Lorde bowe downe thyne eare, and heare: Open Lorde thyne eyes, I besech thee, and see: and heare the wordes of Sennacherib whiche hath sent this man to rayle on the lyuing God. (bishops) 2 Kings 19:16 Lord, bow downe thine eare, and heare: Lorde open thine eyes and behold, and heare the wordes of Saneherib, who hath sent to blaspheme the liuing God. (geneva) 2 Kings 19:16 Enclyne thine eare O LORDE, and heare: open thine eyes, and beholde, and heare the wordes of Sennacherib, which hath sent hither to blaspheme the lyuynge God. (coverdale) 2 Kings 19:16 LORD{H3068}, bow down{H5186}{(H8685)} thine ear{H241}, and hear{H8085}{(H8798)}: open{H6491}{(H8798)}, LORD{H3068}, thine eyes{H5869}, and see{H7200}{(H8798)}: and hear{H8085}{(H8798)} the words{H1697} of Sennacherib{H5576}, which hath sent{H7971}{(H8804)} him to reproach{H2778}{(H8763)} the living{H2416} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:17 Truly, O Lord, the kings of Assyria have devastated the nations and their lands (nas) 2Ki 19:17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands, (kjv) 2 Kings 19:17 Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,(asv) 2 Kings 19:17 Of a trueth Lorde, the kinges of Assyria haue destroyed nations and their landes, (bishops) 2 Kings 19:17 Trueth it is, Lord, that the Kings of Asshur haue destroyed the nations and their landes, (geneva) 2 Kings 19:17 It is true (O LORDE) that the kynges of Assiria haue destroyed the Heythen and their londe with the swerde, (coverdale) 2 Kings 19:17 Of a truth{H551}, LORD{H3068}, the kings{H4428} of Assyria{H804} have destroyed{H2717}{(H8689)} the nations{H1471} and their lands{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:18 and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them. (nas) 2Ki 19:18 And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them. (kjv) 2 Kings 19:18 and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.(asv) 2 Kings 19:18 And haue set fire on their gods: For they were no gods, but the worke of the handes of man, euen of wood and stone: and they destroyed them. (bishops) 2 Kings 19:18 And haue set fire on their gods: for they were no gods, but the worke of mans hands, euen wood and stone: therefore they destroyed them. (geneva) 2 Kings 19:18 and haue cast their goddes in the fyre: for they were not Goddes, but ye worke of mes hondes, wodd and stone, therfore haue they destroyed them. (coverdale) 2 Kings 19:18 And have cast{H5414}{(H8804)} their gods{H430} into the fire{H784}: for they were no gods{H430}, but the work{H4639} of men's{H120} hands{H3027}, wood{H6086} and stone{H68}: therefore they have destroyed{H6}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:19 Now, O Lord our God, I pray, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, O Lord, are God." (nas) 2Ki 19:19 Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD God, even thou only. (kjv) 2 Kings 19:19 Now therefore, O Jehovah our God, save thou us, I beseech thee, out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou Jehovah art God alone.(asv) 2 Kings 19:19 Nowe therfore O Lord our God I besech thee, saue thou vs out of his hande, that all the kingdomes of the earth may knowe that thou onely art the Lorde God. (bishops) 2 Kings 19:19 Nowe therefore, O Lorde our God, I beseech thee, saue thou vs out of his hande, that all the kingdomes of the earth may knowe, that thou, O Lord, art onely God. (geneva) 2 Kings 19:19 But now O LORDE helpe thou vs out of his hande, that all the kyngdomes vpon earth maye knowe, that thou LORDE art God alone. (coverdale) 2 Kings 19:19 Now therefore, O LORD{H3068} our God{H430}, I beseech thee, save{H3467}{(H8685)} thou us out of his hand{H3027}, that all the kingdoms{H4467} of the earth{H776} may know{H3045}{(H8799)} that thou art the LORD{H3068} God{H430}, even thou only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah saying, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.' (nas) 2Ki 19:20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard. (kjv) 2 Kings 19:20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard [thee] .(asv) 2 Kings 19:20 And Isai the sonne of Amoz sent to Hezekia, saying, Thus sayth the Lorde God of Israel: That whiche thou hast prayed me concerning Sennacherib king of Assyria, I haue hearde it. (bishops) 2 Kings 19:20 Then Isaiah the sonne of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, I haue heard that which thou hast prayed me, concerning Saneherib King of Asshur. (geneva) 2 Kings 19:20 Then sent Esay the sonne of Amos vnto Ezechias, sayenge: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Where as thou hast made thy prayer vnto me concernynge Sennacherib ye kynge of Assiria, I haue herde it. (coverdale) 2 Kings 19:20 Then Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531} sent{H7971}{(H8799)} to Hezekiah{H2396}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, That which thou hast prayed{H6419}{(H8694)} to me against Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804} I have heard{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:21 This is the word that the Lord has spoken against him:' She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem! (nas) 2Ki 19:21 This is the word that the LORD hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee. (kjv) 2 Kings 19:21 This is the word that Jehovah hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.(asv) 2 Kings 19:21 This is therefore the worde that the Lorde hath sayd of him: The virgin, euen the daughter of Sion hath despised thee, and laughed thee to scorne O thou king of Assyria, the daughter of Hierusalem hath shaken her head at thee. (bishops) 2 Kings 19:21 This is the worde that the Lord hath spoken against him, O Virgine, daughter of Zion, he hath despised thee, and laughed thee to scorne: O daughter of Ierusalem, he hath shaken his head at thee. (geneva) 2 Kings 19:21 This is it that the LORDE hath spoken agaynst him: He hath despysed ye and mocked the O virgin thou doughter Sion: he hath shake his heade at the O doughter Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 19:21 This is the word{H1697} that the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} concerning him; The virgin{H1330} the daughter{H1323} of Zion{H6726} hath despised{H959}{(H8804)} thee, and laughed thee to scorn{H3932}{(H8804)}; the daughter{H1323} of Jerusalem{H3389} hath shaken{H5128}{(H8689)} her head{H7218} at thee{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:22 'Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel! (nas) 2Ki 19:22 Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. (kjv) 2 Kings 19:22 Whom hast thou defied and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.(asv) 2 Kings 19:22 Whom hast thou rayled on? and whom hast thou blasphemed? Against whom hast thou exalted thy voyce, and lyfted vp thyne eyes so hye? Euen against the holy of Israel. (bishops) 2 Kings 19:22 Whome hast thou railed on? And whome hast thou blasphemed? And against whome hast thou exalted thy voyce, and lifted vp thine eyes on hie? euen against the Holie one of Israel. (geneva) 2 Kings 19:22 Whom hast thou despysed & blasphemed? Ouer whom hast thou lifte vp thy voyce? Eue agaynst ye holy one in Israel hast thou lifte vp thine eyes: (coverdale) 2 Kings 19:22 Whom hast thou reproached{H2778}{(H8765)} and blasphemed{H1442}{(H8765)}? and against whom hast thou exalted{H7311}{(H8689)} thy voice{H6963}, and lifted up{H5375}{(H8799)} thine eyes{H5869} on high{H4791}? even against the Holy{H6918} One of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:23 'Through your messengers you have reproached the Lord, And you have said, "With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I entered its farthest lodging place, its thickest forest. (nas) 2Ki 19:23 By thy messengers thou hast reproached the LORD, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forest of his Carmel. (kjv) 2 Kings 19:23 By thy messengers thou hast defied the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir-trees thereof; and I will enter into his farthest lodging-place, the forest of his fruitful field.(asv) 2 Kings 19:23 By the hande of thy messengers thou hast rayled on the Lord, and sayd: With the multitude of my charets I am come vp to the toppes of the mountaynes, euen along by the sides of Libanon, and I will cut downe the hye Cedar trees and the lusty fyrre trees therof: and I will go into the lodging of his borders, and into the wood of his Carmel. (bishops) 2 Kings 19:23 By thy messengers thou hast rayled on the Lorde, and said, By the multitude of my charets I am come vp to the toppe of the mountaines, by the sides of Lebanon, and will cut downe the hie cedars thereof, and the faire firre trees thereof, and I will goe into the lodging of his borders, and into the forest of his Carmel. (geneva) 2 Kings 19:23 thou hast blasphemed ye LORDE by thy messaungers, and sayde: Thorow the multitude of my charettes haue I gone vp to the toppes of the mountaynes, vpon the sydes of Libanus. I haue hewen downe his hye Ceders and his chosen Pyne trees, and am come to the vttemost habitacion of the wod of Carmel that belongeth vnto it. (coverdale) 2 Kings 19:23 By{H3027} thy messengers{H4397} thou hast reproached{H2778}{(H8765)} the Lord{H136}, and hast said{H559}{(H8799)}, With the multitude{H7230} of my chariots{H7393}{(H8675)}{H7393} I am come up{H5927}{(H8804)} to the height{H4791} of the mountains{H2022}, to the sides{H3411} of Lebanon{H3844}, and will cut down{H3772}{(H8799)} the tall{H6967} cedar trees{H730} thereof, and the choice{H4004} fir trees{H1265} thereof: and I will enter{H935}{(H8799)} into the lodgings{H4411} of his borders{H7093}, and into the forest{H3293} of his Carmel{H3760}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:24 "I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt." (nas) 2Ki 19:24 I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. (kjv) 2 Kings 19:24 I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.(asv) 2 Kings 19:24 I haue digged and druncke straunge waters: & with the steppe of my goyng wil I drye al the water pooles that are besieged. (bishops) 2 Kings 19:24 I haue digged, and drunke the waters of others, and with the plant of my feete haue I dried all the floods closed in. (geneva) 2 Kings 19:24 I haue dygged and dronke vp the straunge waters, and with ye soles of my fete haue I dryed vp the See. (coverdale) 2 Kings 19:24 I have digged{H6979}{(H8804)} and drunk{H8354}{(H8804)} strange{H2114}{(H8801)} waters{H4325}, and with the sole{H3709} of my feet{H6471} have I dried{H2717}{(H8686)} up all the rivers{H2975} of besieged places{H4693}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:25 'Have you not heard? Long ago I did it; From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps. (nas) 2Ki 19:25 Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps. (kjv) 2 Kings 19:25 Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be thine to lay waste fortified cities into ruinous heaps.(asv) 2 Kings 19:25 Hast thou not heard howe I haue ordeyned such a thing a great whyle a go, and haue prepared it from the beginning? And shall I not nowe bring it foorth that it may destroy and bring strong cities into wast heapes of stones? (bishops) 2 Kings 19:25 Hast thou not heard, howe I haue of olde time made it, and haue formed it long ago? & should I nowe bring it, that it should be destroyed, & laid on ruinous heapes, as cities defensed? (geneva) 2 Kings 19:25 But hast thou not herde how that I haue done this longe agoo, and haue prepared it from the begynnynge? Now haue I caused it for to come, that contencious stronge cities mighte fall into a waist heape of stones, (coverdale) 2 Kings 19:25 Hast thou not heard{H8085}{(H8804)} long ago{H7350} how I have done{H6213}{(H8804)} it, and of ancient{H6924} times{H3117} that I have formed{H3335}{(H8804)} it? now have I brought{H935}{(H8689)} it to pass, that thou shouldest be to lay waste{H7582}{(H8687)} fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892} into ruinous{H5327}{(H8737)} heaps{H1530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:26 'Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up. (nas) 2Ki 19:26 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up. (kjv) 2 Kings 19:26 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.(asv) 2 Kings 19:26 And the inhabiters of them shalbe of litle power, and faynt hearted, and confounded, and shalbe lyke the grasse of the field, or greene hearbe, or as the hay on the toppes of the houses, or as the corne that is vnripe & smitten with blasting. (bishops) 2 Kings 19:26 Whose inhabitants haue small power, and are afraid, & confounded: they are like the grasse of the field, and greene herbe, or grasse on ye house toppes, or as corne blasted before it be growen. (geneva) 2 Kings 19:26 & they that dwell therin, shal be faynte, and fearfull and a shamed, and shal be as the grasse vpon the felde, and as ye grene herbe and hay vpon the house toppes, that wythereth afore it be growne vp. (coverdale) 2 Kings 19:26 Therefore their inhabitants{H3427}{(H8802)} were of small{H7116} power{H3027}, they were dismayed{H2865}{(H8804)} and confounded{H954}{(H8799)}; they were as the grass{H6212} of the field{H7704}, and as the green{H3419} herb{H1877}, as the grass{H2682} on the housetops{H1406}, and as corn blasted{H7711} before{H6440} it be grown up{H7054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:27 'But I know your sitting down, And your going out and your coming in, And your raging against Me. (nas) 2Ki 19:27 But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. (kjv) 2 Kings 19:27 But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.(asv) 2 Kings 19:27 I knowe thy dwelling, thy comming out and thy goyng in, and thy fury against me. (bishops) 2 Kings 19:27 I knowe thy dwelling, yea, thy going out, and thy coming in, and thy furie against me. (geneva) 2 Kings 19:27 I knowe thy habitacion, thy out and ingoynge, and that thou ragest agaynst me. (coverdale) 2 Kings 19:27 But I know{H3045}{(H8804)} thy abode{H3427}{(H8800)}, and thy going out{H3318}{(H8800)}, and thy coming in{H935}{(H8800)}, and thy rage{H7264}{(H8692)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:28 'Because of your raging against Me, And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose, And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came. (nas) 2Ki 19:28 Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. (kjv) 2 Kings 19:28 Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.(asv) 2 Kings 19:28 And because thou ragest against me, & thy tumult is come vp to myne eares, I will put my hoke in thy nostrels, and my byt in thy lippes, and wil bring thee backe againe the same way thou camest. (bishops) 2 Kings 19:28 And because thou ragest against me, and thy tumult is come vp to mine eares, I will put mine hooke in thy nostrels, and my bridle in thy lippes, and will bring thee backe againe the same way thou camest. (geneva) 2 Kings 19:28 For so moch then as thou ragest agaynst me, and seynge thy presumpcion is come vp to myne eares, therfore wyll I put a rynge in thy nose, and a brydle bytt in thy lippes, and wyll brynge the agayne, euen the same waye thou camest. (coverdale) 2 Kings 19:28 Because thy rage{H7264}{(H8692)} against me and thy tumult{H7600} is come up{H5927}{(H8804)} into mine ears{H241}, therefore I will put{H7760}{(H8804)} my hook{H2397} in thy nose{H639}, and my bridle{H4964} in thy lips{H8193}, and I will turn thee back{H7725}{(H8689)} by the way{H1870} by which thou camest{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:29 'Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what springs from the same, and in the third year sow, reap, plant vineyards, and eat their fruit. (nas) 2Ki 19:29 And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat this year such things as grow of themselves, and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruits thereof. (kjv) 2 Kings 19:29 And this shall be the sign unto thee: Ye shall eat this year that which groweth of itself, and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof.(asv) 2 Kings 19:29 And this shalbe a signe vnto thee, O Hezekia: Ye shall eate this yere of such thinges as grow of them selues, and the next yere such as come vp of those that dyd growe of their owne accorde, and the thirde yere sowe ye and reape, plant vineyardes, and eate the fruites therof. (bishops) 2 Kings 19:29 And this shalbe a signe vnto thee, O Hezekiah, Thou shalt eate this yeere such things as growe of them selues, and the next yeere such as growe without sowing, and the third yeere sowe ye and reape, and plant vineyardes, and eate the fruites thereof. (geneva) 2 Kings 19:29 And let this be a token vnto the O Ezechias. In this yeare eate yt which is fallen. in the seconde yeare soch as groweth of it selfe: In ye thirde yeare sowe and reape, and plante vynyardes, and eate the frute therof. (coverdale) 2 Kings 19:29 And this shall be a sign{H226} unto thee, Ye shall eat{H398}{(H8800)} this year{H8141} such things as grow{H5599} of themselves, and in the second{H8145} year{H8141} that which springeth{H7823} of the same; and in the third{H7992} year{H8141} sow{H2232}{(H8798)} ye, and reap{H7114}{(H8798)}, and plant{H5193}{(H8798)} vineyards{H3754}, and eat{H398}{(H8798)} the fruits{H6529} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:30 The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward. (nas) 2Ki 19:30 And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. (kjv) 2 Kings 19:30 And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.(asv) 2 Kings 19:30 And it that is escaped and left of the daughter of Iuda, shall yet againe take roting downewarde, and beare fruite vpwarde. (bishops) 2 Kings 19:30 And the remnant that is escaped of the house of Iudah, shall againe take roote downewarde, and beare fruite vpwarde. (geneva) 2 Kings 19:30 And the doughter Iuda which is escaped & remayneth, shall from hence forth take rote beneth, and beare frute aboue. (coverdale) 2 Kings 19:30 And the remnant{H7604}{(H8737)} that is escaped{H6413} of the house{H1004} of Judah{H3063} shall yet again{H3254}{(H8804)} take root{H8328} downward{H4295}, and bear{H6213}{(H8804)} fruit{H6529} upward{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:31 For out of Jerusalem will go forth a remnant, and out of Mount Zion survivors. The zeal of the Lord will perform this. (nas) 2Ki 19:31 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. (kjv) 2 Kings 19:31 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of Jehovah shall perform this.(asv) 2 Kings 19:31 For out of Hierusalem shall go a remnaunt and a number that shall escape out of mout Sion: The zeale of the lord of hoastes shal bring this thing to passe. (bishops) 2 Kings 19:31 For out of Ierusalem shall goe a remnant, and some that shall escape out of mount Zion: the zeale of the Lorde of hostes shall doe this. (geneva) 2 Kings 19:31 For the remnaunt shal go forth from Ierusalem, & they yt are escaped, shall go out fro mount Sion. The gelousy of the LORDE Zebaoth shall brynge this to passe. (coverdale) 2 Kings 19:31 For out of Jerusalem{H3389} shall go forth{H3318}{(H8799)} a remnant{H7611}, and they that escape{H6413} out of mount{H2022} Zion{H6726}: the zeal{H7068} of the LORD{H3068} of hosts{(H8675)}{H6635} shall do{H6213}{(H8799)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:32 'Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria, "He will not come to this city or shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield or throw up a siege ramp against it. (nas) 2Ki 19:32 Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it. (kjv) 2 Kings 19:32 Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.(asv) 2 Kings 19:32 Wherfore thus sayth the Lord concerning the king of Assyria: he shall not come to this citie, nor shote an arrowe into it, nor come before it with shielde, nor cast a banke against it. (bishops) 2 Kings 19:32 Wherefore thus saith the Lorde, concerning the King of Asshur, He shall not enter into this citie, nor shoote an arrowe there, nor come before it with shield, nor cast a mount against it: (geneva) 2 Kings 19:32 Therfore thus sayeth the LORDE concernynge ye kynge of the Assyrians: He shall not come in to this cite, and shall shute no arowe therin, nether shal there come eny shylde before it, nether shall he dygge eny backe aboute it, (coverdale) 2 Kings 19:32 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} concerning the king{H4428} of Assyria{H804}, He shall not come{H935}{(H8799)} into this city{H5892}, nor shoot{H3384}{(H8686)} an arrow{H2671} there, nor come before{H6923}{(H8762)} it with shield{H4043}, nor cast{H8210}{(H8799)} a bank{H5550} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:33 By the way that he came, by the same he will return, and he shall not come to this city,"' declares the Lord. (nas) 2Ki 19:33 By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. (kjv) 2 Kings 19:33 By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah.(asv) 2 Kings 19:33 But shall go backe againe the way he came, and shall not come into this citie, sayth the Lorde. (bishops) 2 Kings 19:33 But he shall returne the way he came, and shall not come into this citie, saith the Lorde. (geneva) 2 Kings 19:33 but shal go agayne the waye that he came, and shall not come in to this cite, sayeth the LORDE: (coverdale) 2 Kings 19:33 By the way{H1870} that he came{H935}{(H8799)}, by the same shall he return{H7725}{(H8799)}, and shall not come{H935}{(H8799)} into this city{H5892}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:34 'For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David's sake.'" (nas) 2Ki 19:34 For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. (kjv) 2 Kings 19:34 For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.(asv) 2 Kings 19:34 For I will defende this citie, to saue it, for myne owne sake, and for Dauid my seruauntes sake. (bishops) 2 Kings 19:34 For I will defende this citie to saue it for mine owne sake, and for Dauid my seruants sake. (geneva) 2 Kings 19:34 and I wyll defende this cite, to helpe it for myne awne sake, and for my seruaunt Dauids sake. (coverdale) 2 Kings 19:34 For I will defend{H1598}{(H8804)} this city{H5892}, to save{H3467}{(H8687)} it, for mine own sake, and for my servant{H5650} David's{H1732} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:35 Then it happened that night that the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when men rose early in the morning, behold, all of them were dead. (nas) 2Ki 19:35 And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. (kjv) 2 Kings 19:35 And it came to pass that night, that the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred fourscore and five thousand: and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.(asv) 2 Kings 19:35 And it came to passe, that the selfe same night the angell of the Lorde went out, and smote in the hoast of the Assyrians an hundred fourescore & fyue thousand: And when the remnaunt were vp early in the morning, beholde they were all dead coarses. (bishops) 2 Kings 19:35 And the same night the Angell of the Lorde went out and smote in the campe of Asshur an hundreth foure score and fiue thousande: so when they rose earely in the morning, behold, they were all dead corpses. (geneva) 2 Kings 19:35 And in the same nighte wente the angell of the LORDE, and smote in the hoost of the Assyrians, an hundreth and fyue and foure score thousande men. And whan they gatt them vp in the mornynge, beholde, all laye full of deed coarses. (coverdale) 2 Kings 19:35 And it came to pass that night{H3915}, that the angel{H4397} of the LORD{H3068} went out{H3318}{(H8799)}, and smote{H5221}{(H8686)} in the camp{H4264} of the Assyrians{H804} an hundred{H3967} fourscore{H8084} and five{H2568} thousand{H505}: and when they arose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, behold, they were all dead{H4191}{(H8801)} corpses{H6297}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:36 So Sennacherib king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh. (nas) 2Ki 19:36 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. (kjv) 2 Kings 19:36 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.(asv) 2 Kings 19:36 And so Sennacherib king of Assyria auoyded and departed, and went againe and dwelt at Niniue. (bishops) 2 Kings 19:36 So Saneherib King of Asshur departed, & went his way, and returned, & dwelt in Nineueh. (geneva) 2 Kings 19:36 So Sennacherib the kinge of Assyria brake vp, and departed, and returned, and abode at Niniue. (coverdale) 2 Kings 19:36 So Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804} departed{H5265}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} and returned{H7725}{(H8799)}, and dwelt{H3427}{(H8799)} at Nineveh{H5210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 19:37 It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son became king in his place. (nas) 2Ki 19:37 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead.(kjv) 2 Kings 19:37 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer smote him with the sword: and they escaped into the land of Ararat. And Esar-haddon his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 19:37 And it fortuned, that as he was in a temple worshipping Nisroch his God, Adramelech & Saresar his owne sonnes smote hym with the sworde: And they escaped into the lande of Armenia, and Asarhaddon his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 19:37 And as he was in the Temple worshipping Nisroch his god, Adramelech and Sharezer his sonnes slewe him with the sworde: and they escaped into the land of Ararat, and Esarhaddon his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 19:37 And as he worshipped in ye house of Nesrach his god, his awne sonnes Adramalech and Sarazer smote him with the swerde, and fled in to ye londe of Ararat. And Asarhadon his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 19:37 And it came to pass, as he was worshipping{H7812}{(H8693)} in the house{H1004} of Nisroch{H5268} his god{H430}, that Adrammelech{H152} and Sharezer{H8272} his sons{H1121} smote{H5221}{(H8689)} him with the sword{H2719}: and they escaped{H4422}{(H8738)} into the land{H776} of Armenia{H780}. And Esarhaddon{H634} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:1 In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, "Thus says the Lord, 'Set your house in order, for you shall die and not live.'" (nas) 2Ki 20:1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. (kjv) 2 Kings 20:1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order: for thou shalt die, and not live.(asv) 2 Kings 20:1 About that time was Hezekia sicke vnto the death: And the prophete Isai the sonne of Amoz came to him, and sayde vnto him, Thus saith the Lord: Put thine houshold in an order, for thou shalt dye, and not lyue. (bishops) 2 Kings 20:1 About that time was Hezekiah sicke vnto death: and the Prophet Isaiah the sonne of Amoz came to him, and said vnto him, Thus saith the Lorde, Put thine house in an order: for thou shalt die, and not liue. (geneva) 2 Kings 20:1 At that tyme was Ezechias deedsicke. And the prophet Esay ye sonne of Amos, came to him, & sayde vnto him: Thus sayeth ye LORDE: Set thine house in ordre for thou shalt dye & not lyue. (coverdale) 2 Kings 20:1 In those days{H3117} was Hezekiah{H2396} sick{H2470}{(H8804)} unto death{H4191}{(H8800)}. And the prophet{H5030} Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531} came{H935}{(H8799)} to him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Set thine house{H1004} in order{H6680}{(H8761)}; for thou shalt die{H4191}{(H8801)}, and not live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:2 Then he turned his face to the wall and prayed to the Lord, saying, (nas) 2Ki 20:2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying, (kjv) 2 Kings 20:2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah, saying,(asv) 2 Kings 20:2 And Hezekia turned his face to the wal, and prayed vnto the Lord, saying. (bishops) 2 Kings 20:2 Then he turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying, (geneva) 2 Kings 20:2 And he turned, his face to the wall, and prayed vnto ye LORDE, and sayde: (coverdale) 2 Kings 20:2 Then he turned{H5437}{(H8686)} his face{H6440} to the wall{H7023}, and prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:3 "Remember now, O Lord, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly. (nas) 2Ki 20:3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. (kjv) 2 Kings 20:3 Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.(asv) 2 Kings 20:3 I beseche the, O Lorde, remember now how I haue walked before thee in trueth and with a perfect heart, & haue done that whiche is good in thy sight. And Hezekia wept sore. (bishops) 2 Kings 20:3 I beseech thee, O Lorde, remember nowe, howe I haue walked before thee in trueth and with a perfite heart, and haue done that which is good in thy sight: and Hezekiah wept sore. (geneva) 2 Kings 20:3 Remembre (O LORDE) that I haue walked faithfully before the, & with a perfecte hert, and haue done yt which is good in thy syghte. And Ezechias wepte sore. (coverdale) 2 Kings 20:3 I beseech{H577} thee, O LORD{H3068}, remember{H2142}{(H8798)} now how I have walked{H1980}{(H8694)} before{H6440} thee in truth{H571} and with a perfect{H8003} heart{H3824}, and have done{H6213}{(H8804)} that which is good{H2896} in thy sight{H5869}. And Hezekiah{H2396} wept{H1058}{(H8799)}{H1065} sore{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:4 Before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him, saying, (nas) 2Ki 20:4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, (kjv) 2 Kings 20:4 And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle part of the city, that the word of Jehovah came to him, saying,(asv) 2 Kings 20:4 And it fortuned that afore Isai was gone out into the middle of the court, the word of the Lorde came to him, saying: (bishops) 2 Kings 20:4 And afore Isaiah was gone out into the middle of the court, the worde of the Lord came to him, saying, (geneva) 2 Kings 20:4 But whan Esay was not gone out of halfe the cite, ye worde of ye LORDE came to him, & sayde: (coverdale) 2 Kings 20:4 And it came to pass, afore Isaiah{H3470} was gone out{H3318}{(H8804)} into the middle{H8484} court{H2691}{(H8675)}{H5892}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came to him, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:5 "Return and say to Hezekiah the leader of My people, 'Thus says the Lord, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the Lord. (nas) 2Ki 20:5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 20:5 Turn back, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee; on the third day thou shalt go up unto the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 20:5 Turne againe, and tell Hezekia the captayne of my people, thus sayth the Lorde God of Dauid thy father: I haue hearde thy prayer, and seene thy teares, and beholde I will heale thee, so that on the thirde day thou shalt go vp into the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 20:5 Turne againe, and tell Hezekiah the captaine of my people, Thus saith the Lorde God of Dauid thy father, I haue heard thy prayer, and seene thy teares: behold, I haue healed thee, and ye third day thou shalt go vp to ye house of ye Lord, (geneva) 2 Kings 20:5 Turne back, & tell Ezechias ye prynce of my people: Thus sayeth ye LORDE God of thy father Dauid: I haue herde thy praier, & considered yi teares. Beholde, I wil heale ye: on the thirde daye shalt thou go in to ye house of the LORDE, (coverdale) 2 Kings 20:5 Turn again{H7725}{(H8798)}, and tell{H559}{(H8804)} Hezekiah{H2396} the captain{H5057} of my people{H5971}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of David{H1732} thy father{H1}, I have heard{H8085}{(H8804)} thy prayer{H8605}, I have seen{H7200}{(H8804)} thy tears{H1832}: behold, I will heal{H7495}{(H8802)} thee: on the third{H7992} day{H3117} thou shalt go up{H5927}{(H8799)} unto the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:6 I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David's sake."'" (nas) 2Ki 20:6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake. (kjv) 2 Kings 20:6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.(asv) 2 Kings 20:6 And I wil adde vnto thy dayes yet fifteene yeres, & I will deliuer thee & this citie out of the hand of ye king of Assyria, & will defende this citie, for myne owne sake, & for Dauid my seruauntes sake. (bishops) 2 Kings 20:6 And I wil adde vnto thy dayes fiftene yere, and wil deliuer thee & this citie out of the hand of the King of Asshur, and will defende this citie for mine owne sake, & for Dauid my seruats sake. (geneva) 2 Kings 20:6 & fiftene yeares wil I adde vnto yi life, & wyll delyuer the & this cite from the kynge of Assyria, & this cite wil I defende for myne awne sake, and for my seruaut Dauids sake. (coverdale) 2 Kings 20:6 And I will add{H3254}{(H8689)} unto thy days{H3117} fifteen{H2568}{H6240} years{H8141}; and I will deliver{H5337}{(H8686)} thee and this city{H5892} out of the hand{H3709} of the king{H4428} of Assyria{H804}; and I will defend{H1598}{(H8804)} this city{H5892} for mine own sake, and for my servant{H5650} David's{H1732} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:7 Then Isaiah said, "Take a cake of figs." And they took and laid it on the boil, and he recovered. (nas) 2Ki 20:7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. (kjv) 2 Kings 20:7 And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.(asv) 2 Kings 20:7 And Isai sayd: Take a lumpe of dried figges. And they toke and layed it on the sore, and he recouered. (bishops) 2 Kings 20:7 Then Isaiah sayde, Take a lumpe of dry figges; they tooke it, and layed it on the boyle, and he recouered. (geneva) 2 Kings 20:7 And Esay sayde: Bringe hither a quantite of fygges. And whan they broughte them, they layed them vpon the sore, and it was healed. (coverdale) 2 Kings 20:7 And Isaiah{H3470} said{H559}{(H8799)}, Take{H3947}{(H8798)} a lump{H1690} of figs{H8384}. And they took{H3947}{(H8799)} and laid{H7760}{(H8799)} it on the boil{H7822}, and he recovered{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:8 Now Hezekiah said to Isaiah, "What will be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up to the house of the Lord the third day?" (nas) 2Ki 20:8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? (kjv) 2 Kings 20:8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?(asv) 2 Kings 20:8 And Hezekia sayde vnto Isai: What shalbe the signe that the Lorde will heale me, and that I shal go vp into the house of the Lorde the thirde day? (bishops) 2 Kings 20:8 For Hezekiah had saide vnto Isaiah, What shalbe the signe that the Lorde will heale me, and that I shall goe vp into the house of the Lorde the thirde day? (geneva) 2 Kings 20:8 Ezechias sayde vnto Esay: Which is ye token, that the LORDE wyll heale me, and that I shal go vp in to the house of ye LORDE on the thirde daye? (coverdale) 2 Kings 20:8 And Hezekiah{H2396} said{H559}{(H8799)} unto Isaiah{H3470}, What shall be the sign{H226} that the LORD{H3068} will heal{H7495}{(H8799)} me, and that I shall go up{H5927}{(H8804)} into the house{H1004} of the LORD{H3068} the third{H7992} day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:9 Isaiah said, "This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do the thing that He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps?" (nas) 2Ki 20:9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? (kjv) 2 Kings 20:9 And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?(asv) 2 Kings 20:9 Isai aunswered: This signe shalt thou haue of the Lord, that the Lord will do that he hath spoken: Shall the shadowe go forwarde ten degrees? or go backe againe ten degrees? (bishops) 2 Kings 20:9 And Isaiah answered, This signe shalt thou haue of the Lorde, that the Lorde will doe that he hath spoken, Wilt thou that the shadowe goe forwarde ten degrees, or go backe ten degrees? (geneva) 2 Kings 20:9 Esay sayde: This token shalt thou haue of the LORDE, that the LORDE shal do acordynge as he hath sayde. Shall the shadowe go ten degrees forwarde, or shal it turne ten degrees backwarde? (coverdale) 2 Kings 20:9 And Isaiah{H3470} said{H559}{(H8799)}, This sign{H226} shalt thou have of the LORD{H3068}, that the LORD{H3068} will do{H6213}{(H8799)} the thing{H1697} that he hath spoken{H1696}{(H8765)}: shall the shadow{H6738} go forward{H1980}{(H8804)} ten{H6235} degrees{H4609}, or go back{H7725}{(H8799)} ten{H6235} degrees{H4609}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:10 So Hezekiah answered, "It is easy for the shadow to decline ten steps; no, but let the shadow turn backward ten steps." (nas) 2Ki 20:10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees. (kjv) 2 Kings 20:10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.(asv) 2 Kings 20:10 Hezekia aunswered: It is a light thing for the shadowe to go downe ten degrees, I desire not that: but let the shadowe go backwarde ten degrees. (bishops) 2 Kings 20:10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadowe to passe forward ten degrees: not so then, but let ye shadow go backe ten degrees. (geneva) 2 Kings 20:10 Ezechias sayde: It is an easy thinge for the shadowe to go ten degrees downewarde, yt is not my mynde: but that it go ten degrees backwarde. (coverdale) 2 Kings 20:10 And Hezekiah{H3169} answered{H559}{(H8799)}, It is a light thing{H7043}{(H8738)} for the shadow{H6738} to go down{H5186}{(H8800)} ten{H6235} degrees{H4609}: nay, but let the shadow{H6738} return{H7725}{(H8799)} backward{H322} ten{H6235} degrees{H4609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:11 Isaiah the prophet cried to the Lord, and He brought the shadow on the stairway back ten steps by which it had gone down on the stairway of Ahaz. (nas) 2Ki 20:11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. (kjv) 2 Kings 20:11 And Isaiah the prophet cried unto Jehovah; and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz.(asv) 2 Kings 20:11 And Isai the prophete called vnto the Lord, and he brought the shadowe ten degrees backewarde, by whiche it had gone downe in the dyall of Ahaz, (bishops) 2 Kings 20:11 And Isaiah the Prophet called vnto the Lorde, and he brought againe the shadowe ten degrees backe by the degrees whereby it had gone downe in the diall of Ahaz. (geneva) 2 Kings 20:11 Then cryed the prophet Esay vnto the LORDE, and the shadowe wente backe ten degrees in Achas Dyall, which he was descended afore. (coverdale) 2 Kings 20:11 And Isaiah{H3470} the prophet{H5030} cried{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068}: and he brought{H7725}{(H8686)} the shadow{H6738} ten{H6235} degrees{H4609} backward{H322}, by{H4609} which it had gone down{H3381}{(H8804)} in the dial{H4609} of Ahaz{H271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:12 At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick. (nas) 2Ki 20:12 At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick. (kjv) 2 Kings 20:12 At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.(asv) 2 Kings 20:12 The same season Berodach Baladan the sonne of Baladan king of Babylon, sent letters and a present vnto Hezekia: for he had hearde howe that Hezekia was sicke. (bishops) 2 Kings 20:12 The same season Berodach Baladan the sonne of Baladan King of Babel, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard howe that Hezekiah was sicke. (geneva) 2 Kings 20:12 At the same tyme Merodach Baladan the sonne of Baladan kynge of Babilon, sent letters and presentes vnto Ezechias, for he had herde that Ezechias had bene sicke. (coverdale) 2 Kings 20:12 At that time{H6256} Berodachbaladan{H1255}, the son{H1121} of Baladan{H1081}, king{H4428} of Babylon{H894}, sent{H7971}{(H8804)} letters{H5612} and a present{H4503} unto Hezekiah{H2396}: for he had heard{H8085}{(H8804)} that Hezekiah{H2396} had been sick{H2470}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:13 Hezekiah listened to them, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and the house of his armor and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them. (nas) 2Ki 20:13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not. (kjv) 2 Kings 20:13 And Hezekiah hearkened unto them, and showed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.(asv) 2 Kings 20:13 And Hezekia was glad of them, and shewed them all his treasure house, siluer, golde, odours, precious oyntment, all the house of his armory, and all that was found in his treasures: There was nothing in his house, & in all his realme, that Hezekia shewed them not. (bishops) 2 Kings 20:13 And Hezekiah heard them, and shewed them all his treasure house, to wit, the siluer, and the golde, and the spices, and the precious oyntment, and all the house of his armour, and al that was founde in his treasures: there was nothing in his house, and in all his realme, that Hezekiah shewed them not. (geneva) 2 Kings 20:13 And Ezechias reioysed with them, & shewed them all the house of rotes, the syluer, golde, spyces, and the best oyle, and the house of ordinaunce, and all that was founde in his treasures. There was nothinge in his house and in all his domynion, but Ezechias shewed it them. (coverdale) 2 Kings 20:13 And Hezekiah{H2396} hearkened{H8085}{(H8799)} unto them, and shewed{H7200}{(H8686)} them all the house{H1004} of his precious things{H5238}, the silver{H3701}, and the gold{H2091}, and the spices{H1314}, and the precious{H2896} ointment{H8081}, and all the house{H1004} of his armour{H3627}, and all that was found{H4672}{(H8738)} in his treasures{H214}: there was nothing{H1697} in his house{H1004}, nor in all his dominion{H4475}, that Hezekiah{H2396} shewed{H7200}{(H8689)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:14 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, "What did these men say, and from where have they come to you?" And Hezekiah said, "They have come from a far country, from Babylon." (nas) 2Ki 20:14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. (kjv) 2 Kings 20:14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.(asv) 2 Kings 20:14 And Isai the prophete came vnto king Hezekia, and sayd vnto him: What sayde these men? and from wence came they to thee? And Hezekia sayde: They be come from a farre countrey, euen from Babylon. (bishops) 2 Kings 20:14 Then Isaiah the Prophet came vnto King Hezekiah, and saide vnto him, What saide these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They be come from a farre countrey, euen from Babel. (geneva) 2 Kings 20:14 Then came Esay the prophet vnto kynge Ezechias, and sayde vnto him: What haue these men sayde? and whence came they vnto the? Ezechias sayde: They came to me out of a farre countre, euen from Babilon. (coverdale) 2 Kings 20:14 Then came{H935}{(H8799)} Isaiah{H3470} the prophet{H5030} unto king{H4428} Hezekiah{H2396}, and said{H559}{(H8799)} unto him, What said{H559}{(H8804)} these men{H582}? and from whence{H370} came{H935}{(H8799)} they unto thee? And Hezekiah{H2396} said{H559}{(H8799)}, They are come{H935}{(H8804)} from a far{H7350} country{H776}, even from Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:15 He said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them." (nas) 2Ki 20:15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. (kjv) 2 Kings 20:15 And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.(asv) 2 Kings 20:15 And he sayde againe: What haue they seene in thy house? Hezekia aunswered: All ye thinges that are in my house haue they seene: there is nothing among my treasures, that I haue not shewed the. (bishops) 2 Kings 20:15 Then saide he, What haue they seene in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house haue they seene: there is nothing among my treasures, that I haue not shewed the. (geneva) 2 Kings 20:15 He sayde: What haue they sene in thyne house? Ezechias sayde: They haue sene all that is in my house, and there is nothynge in my treasures but I haue shewed it them. (coverdale) 2 Kings 20:15 And he said{H559}{(H8799)}, What have they seen{H7200}{(H8804)} in thine house{H1004}? And Hezekiah{H2396} answered{H559}{(H8799)}, All the things that are in mine house{H1004} have they seen{H7200}{(H8804)}: there is nothing{H1697} among my treasures{H214} that I have not shewed{H7200}{(H8689)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:16 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord. (nas) 2Ki 20:16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD. (kjv) 2 Kings 20:16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Jehovah.(asv) 2 Kings 20:16 And Isai sayde vnto Hezekia: Heare the word of the Lord, (bishops) 2 Kings 20:16 And Isaiah said vnto Hezekiah, Heare the worde of the Lorde. (geneva) 2 Kings 20:16 Then sayde Esay vnto Ezechias: Heare the worde of the LORDE: (coverdale) 2 Kings 20:16 And Isaiah{H3470} said{H559}{(H8799)} unto Hezekiah{H2396}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:17 'Behold, the days are coming when all that is in your house, and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the Lord. (nas) 2Ki 20:17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. (kjv) 2 Kings 20:17 Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah.(asv) 2 Kings 20:17 Beholde, the dayes come, that all that is in thy house, and whatsoeuer thy fathers haue layde vp in store vnto this day, shalbe caryed into Babylon: and nothing shalbe left sayth the Lorde. (bishops) 2 Kings 20:17 Beholde, the dayes come, that all that is in thine house, and what so euer thy fathers haue layed vp in store vnto this day, shall be caryed into Babel: Nothing shall be left, saith the Lorde. (geneva) 2 Kings 20:17 Beholde, the tyme commeth, that it shall all be caryed awaye vnto Babilon, and whatsoeuer thy fathers haue layed vp vnto this daye, and there shall nothinge be lefte, sayeth the LORDE. (coverdale) 2 Kings 20:17 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, that all that is in thine house{H1004}, and that which thy fathers{H1} have laid up in store{H686}{(H8804)} unto this day{H3117}, shall be carried{H5375}{(H8738)} into Babylon{H894}: nothing{H1697} shall be left{H3498}{(H8735)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:18 'Some of your sons who shall issue from you, whom you will beget, will be taken away; and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'" (nas) 2Ki 20:18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. (kjv) 2 Kings 20:18 And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.(asv) 2 Kings 20:18 And of thy sonnes that shall proceede out of thee, and which thou shalt beget, shall they take away, and they shalbe chamberlaynes in the palace of the king of Babylon. (bishops) 2 Kings 20:18 And of thy sonnes, that shall proceede out of thee, and which thou shalt beget, shall they take away, and they shalbe eunuches in the palace of the King of Babel. (geneva) 2 Kings 20:18 Yee and the children which come of the, whom thou shalt beget, shalbe taken awaye, to be chamberlaynes in the kynge of Babilons palace. (coverdale) 2 Kings 20:18 And of thy sons{H1121} that shall issue{H3318}{(H8799)} from thee, which thou shalt beget{H3205}{(H8686)}, shall they take away{H3947}{(H8799)}; and they shall be eunuchs{H5631} in the palace{H1964} of the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:19 Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the Lord which you have spoken is good." For he thought, "Is it not so, if there will be peace and truth in my days?" (nas) 2Ki 20:19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days? (kjv) 2 Kings 20:19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, Is it not so, if peace and truth shall be in my days?(asv) 2 Kings 20:19 And Hezekia sayde vnto Isai: Welcome be the worde of the Lorde whiche thou hast spoken. And he sayde: Shall there not be peace & trueth in my dayes? (bishops) 2 Kings 20:19 Then Hezekiah said vnto Isaiah, The word of the Lord which thou hast spoken, is good: for saide he, Shall it not be good, if peace and trueth be in my dayes? (geneva) 2 Kings 20:19 Ezechias sayde vnto Esay: It is good that the LORDE hath spoken. And he sayde morouer: Let there be peace yet and faithfulnesse in my tyme. (coverdale) 2 Kings 20:19 Then said{H559}{(H8799)} Hezekiah{H2396} unto Isaiah{H3470}, Good{H2896} is the word{H1697} of the LORD{H3068} which thou hast spoken{H1696}{(H8765)}. And he said{H559}{(H8799)}, Is it not good, if peace{H7965} and truth{H571} be in my days{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:20 Now the rest of the acts of Hezekiah and all his might, and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 20:20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 20:20 Now the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 20:20 The remnaunt of the wordes that concerne Hezekia, and all his power, and howe he made a poole and a conduite, & brought water into the citie, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 20:20 Concerning the rest of the actes of Hezekiah, and all his valiant deedes, and howe he made a poole and a cundite, and brought water into the citie, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 20:20 What more there is to saye of Ezechias, and all his power, and what he dyd, and of the pole and water condyte, wher by he conueyed water in to the cite, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 20:20 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Hezekiah{H2396}, and all his might{H1369}, and how he made{H6213}{(H8804)} a pool{H1295}, and a conduit{H8585}, and brought{H935}{(H8686)} water{H4325} into the city{H5892}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 20:21 So Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son became king in his place. (nas) 2Ki 20:21 And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.(kjv) 2 Kings 20:21 And Hezekiah slept with his fathers; and Manasseh his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 20:21 And Hezekia slept with his fathers, & Manasse his sonne raigned in his steade (bishops) 2 Kings 20:21 And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 20:21 And Ezechias fell on slepe with his fathers, and Manasses his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 20:21 And Hezekiah{H2396} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}: and Manasseh{H4519} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem; and his mother's name was Hephzibah. (nas) 2Ki 21:1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah. (kjv) 2 Kings 21:1 Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned five and fifty years in Jerusalem: and his mother's name was Hephzibah.(asv) 2 Kings 21:1 Manasse was twelue yeres old when he began to raigne, and raigned fyftie and fyue yeres in Hierusale: his mothers name also was Hephziba. (bishops) 2 Kings 21:1 Manasseh was twelue yeere olde when he began to reigne, and reigned fiftie and fiue yeere in Ierusalem: his mothers name also was Hephzi-bah. (geneva) 2 Kings 21:1 Manasses was twolue yeare olde, whan he was made kinge, and reigned fyue and fyftye yeare at Ierusalem. His mothers name was Hephziba. (coverdale) 2 Kings 21:1 Manasseh{H4519} was twelve{H8147}{H6240} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and reigned{H4427}{(H8804)} fifty{H2572} and five{H2568} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Hephzibah{H2657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:2 He did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel. (nas) 2Ki 21:2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. (kjv) 2 Kings 21:2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.(asv) 2 Kings 21:2 And he did euil in the sight of the Lord, euen after the abominations of the heathen whom the Lorde cast out before the children of Israel. (bishops) 2 Kings 21:2 And he did euill in the sight of the Lorde after the abomination of the heathen, whom the Lord had cast out before the children of Israel. (geneva) 2 Kings 21:2 And he dyd that which was euell in ye sight of the LORDE (euen after the abhominacios of the Heithen, whom the LORDE expelled before the children of Israel) and waxed frowarde, (coverdale) 2 Kings 21:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, after the abominations{H8441} of the heathen{H1471}, whom the LORD{H3068} cast out{H3423}{(H8689)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them. (nas) 2Ki 21:3 For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them. (kjv) 2 Kings 21:3 For he built again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made an Asherah, as did Ahab king of Israel, and worshipped all the host of heaven, and served them.(asv) 2 Kings 21:3 For he went and buylt vp the hygh places whiche Hezekia his father had destroyed, and he reared vp aulters for Baal, and made idol groues as dyd Ahab king of Israel, and worshipped all the hoast of heauen, and serued them. (bishops) 2 Kings 21:3 For he went backe and built the hie places, which Hezekiah his father had destroyed: and he erected vp altars for Baal, and made a groue, as did Ahab King of Israel, and worshipped all the hoste of heauen and serued them. (geneva) 2 Kings 21:3 and builded vp the hye places which his father Ezechias had destroyed, and sett vp Baals altares, and made groues (as Achab the kynge of Israel dyd) and worshipped all the hoost of heauen, and serued them. (coverdale) 2 Kings 21:3 For he built up{H1129}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)} the high places{H1116} which Hezekiah{H2396} his father{H1} had destroyed{H6}{(H8765)}; and he reared up{H6965}{(H8686)} altars{H4196} for Baal{H1168}, and made{H6213}{(H8799)} a grove{H842}, as did{H6213}{(H8804)} Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478}; and worshipped{H7812}{(H8691)} all the host{H6635} of heaven{H8064}, and served{H5647}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:4 He built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, "In Jerusalem I will put My name." (nas) 2Ki 21:4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. (kjv) 2 Kings 21:4 And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name.(asv) 2 Kings 21:4 And he buylt aulters in the house of the Lord, of which the Lorde sayde: in Hierusalem will I put my name. (bishops) 2 Kings 21:4 Also he built altars in the house of the Lorde, of the which the Lorde saide, In Ierusalem will I put my Name. (geneva) 2 Kings 21:4 And buylded altares in the LORDES house, wherof the LORDE sayde: I wyll set my name at Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 21:4 And he built{H1129}{(H8804)} altars{H4196} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, of which the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)}, In Jerusalem{H3389} will I put{H7760}{(H8799)} my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:5 For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord. (nas) 2Ki 21:5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 21:5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 21:5 And he buylt aulters for all the hoast of heauen, euen in two courtes of the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 21:5 And he built altars for al the hoste of ye heauen in the two courtes of the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 21:5 And in both the courtes of the house of the LORDE buylded he altares vnto all the hoost of heaue. (coverdale) 2 Kings 21:5 And he built{H1129}{(H8799)} altars{H4196} for all the host{H6635} of heaven{H8064} in the two{H8147} courts{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:6 He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord provoking Him to anger. (nas) 2Ki 21:6 And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. (kjv) 2 Kings 21:6 And he made his son to pass through the fire, and practised augury, and used enchantments, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.(asv) 2 Kings 21:6 And he offred his owne sonne in fire, and gaue heede vnto witchcraft and sorcery, and mainteyned workers with spirites, and tellers of fortunes, and wrought much wickednesse in the sight of the Lorde to anger him. (bishops) 2 Kings 21:6 And he caused his sonnes to passe through the fire, and gaue him selfe to witchcraft and sorcerie, and he vsed them that had familiar spirits and were soothsayers, and did much euill in the sight of the Lorde to anger him. (geneva) 2 Kings 21:6 And caused his sonne to go thorow the fyre, and regarded byrdes cryenge and tokens, and maynteyned soythsayers, and expounders of tokens, and so moch dyd he of this which was euell in the sight of the LORDE, that he prouoked him vnto wrath. (coverdale) 2 Kings 21:6 And he made his son{H1121} pass{H5674}{(H8689)} through the fire{H784}, and observed times{H6049}{(H8782)}, and used enchantments{H5172}{(H8765)}, and dealt{H6213}{(H8804)} with familiar spirits{H178} and wizards{H3049}: he wrought{H6213}{(H8800)} much{H7235}{(H8689)} wickedness{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, to provoke him to anger{H3707}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:7 Then he set the carved image of Asherah that he had made, in the house of which the Lord said to David and to his son Solomon, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever. (nas) 2Ki 21:7 And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever: (kjv) 2 Kings 21:7 And he set the graven image of Asherah, that he had made, in the house of which Jehovah said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever;(asv) 2 Kings 21:7 And he put an image of a groue that he had made euen in the temple, of which the Lord had sayd to Dauid and Solomon his sonne: in this house and in Hierusalem which I haue chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for euer. (bishops) 2 Kings 21:7 And he set the image of the groue, that he had made, in the house, whereof ye Lord had saide to Dauid & to Salomon his sonne, In this house and in Ierusalem, which I haue chosen out of all the tribes of Israel, will I put my Name for euer. (geneva) 2 Kings 21:7 A groue Idol also which he had made, set he in the house, wherof the LORDE sayde vnto Dauid and to Salomon his sonne: In this house, and at Ierusalem ( which I haue chosen out of all the trybes of Israel) wil I set my name for euer, (coverdale) 2 Kings 21:7 And he set{H7760}{(H8799)} a graven image{H6459} of the grove{H842} that he had made{H6213}{(H8804)} in the house{H1004}, of which the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} to David{H1732}, and to Solomon{H8010} his son{H1121}, In this house{H1004}, and in Jerusalem{H3389}, which I have chosen{H977}{(H8804)} out of all tribes{H7626} of Israel{H3478}, will I put{H7760}{(H8799)} my name{H8034} for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:8 And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them." (nas) 2Ki 21:8 Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them. (kjv) 2 Kings 21:8 neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.(asv) 2 Kings 21:8 Neither will I make the feete of Israel moue any more out of the lande which I gaue their fathers: so that they will obserue and do all that I haue commaunded them, and according to all the law that my seruaunt Moyses commaunded them. (bishops) 2 Kings 21:8 Neither will I make the feete of Israel, mooue any more out of the lande, which I gaue their fathers: so that they will obserue and doe all that I haue commanded them, and according to all the Lawe that my seruant Moses commanded them. (geneva) 2 Kings 21:8 and wyl not cause ye fote of Israel to be remoued eny more from the londe, which I gaue vnto their fathers, yee so that they obserue and do acordynge vnto all that I haue charged them, and after all the lawe that my seruaunt Moses comaunded them. (coverdale) 2 Kings 21:8 Neither will I make the feet{H7272} of Israel{H3478} move{H5110}{(H8687)} any more{H3254}{(H8686)} out of the land{H127} which I gave{H5414}{(H8804)} their fathers{H1}; only if they will observe{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} according to all that I have commanded{H6680}{(H8765)} them, and according to all the law{H8451} that my servant{H5650} Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8765)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:9 But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel. (nas) 2Ki 21:9 But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel. (kjv) 2 Kings 21:9 But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.(asv) 2 Kings 21:9 But they hearkened not: and Manasse led them out of the way, to do more wickedly then dyd the heathen people whom the Lorde destroyed before the children of Israel. (bishops) 2 Kings 21:9 Yet they obeyed not, but Manasseh ledde them out of the way, to doe more wickedly then did the heathen people, whom the Lord destroyed before the children of Israel. (geneva) 2 Kings 21:9 Neuertheles they wolde not herken, but Manasses disceaued them, so yt they dyd worse then the Heithen, whom the LORDE expelled before ye children of Israel. (coverdale) 2 Kings 21:9 But they hearkened{H8085}{(H8804)} not: and Manasseh{H4519} seduced{H8582}{(H8686)} them to do{H6213}{(H8800)} more evil{H7451} than did the nations{H1471} whom the LORD{H3068} destroyed{H8045}{(H8689)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:10 Now the Lord spoke through His servants the prophets, saying, (nas) 2Ki 21:10 And the LORD spake by his servants the prophets, saying, (kjv) 2 Kings 21:10 And Jehovah spake by his servants the prophets, saying,(asv) 2 Kings 21:10 And the Lord spake by his seruauntes the prophetes, saying: (bishops) 2 Kings 21:10 Therefore the Lorde spake by his seruants the Prophets, saying, (geneva) 2 Kings 21:10 Then spake the LORDE by his seruauntes the prophetes, and saide: (coverdale) 2 Kings 21:10 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} by{H3027} his servants{H5650} the prophets{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:11 "Because Manasseh king of Judah has done these abominations, having done wickedly more than all the Amorites did who were before him, and has also made Judah sin with his idols; (nas) 2Ki 21:11 Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: (kjv) 2 Kings 21:11 Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, that were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;(asv) 2 Kings 21:11 Because Manasse king of Iuda hath done such abhominations, and hath wrought more wickedly then all the Amorites whiche were before him dyd, and hath made Iuda sinne also with his idols: (bishops) 2 Kings 21:11 Because that Manasseh King of Iudah hath done such abominations, and hath wrought more wickedly then al that the Amorites (which were before him) did, and hath made Iudah sinne also with his idoles, (geneva) 2 Kings 21:11 Because that Manasse the kynge of Iuda hath gone these abhominacions, which are worse then all ye abhominacions that the Amorites haue done which were before them, and hath caused Iuda also to synne agaynst their God, (coverdale) 2 Kings 21:11 Because Manasseh{H4519} king{H4428} of Judah{H3063} hath done{H6213}{(H8804)} these abominations{H8441}, and hath done wickedly{H7489}{(H8689)} above all that the Amorites{H567} did{H6213}{(H8804)}, which were before{H6440} him, and hath made Judah{H3063} also to sin{H2398}{(H8686)} with his idols{H1544}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:12 therefore thus says the Lord, the God of Israel, 'Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle. (nas) 2Ki 21:12 Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. (kjv) 2 Kings 21:12 therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.(asv) 2 Kings 21:12 Therfore thus sayth the Lord God of Israel: Behold, I will bring such euyll vpon Hierusalem and Iuda, that whoso heareth of it, both his cares shal tingle. (bishops) 2 Kings 21:12 Therefore thus saith the Lorde God of Israel, Beholde, I will bring an euill vpon Ierusalem and Iudah, that who so heareth of it, both his eares shal tingle. (geneva) 2 Kings 21:12 therfore thus sayeth the LORDE God of Israel: Beholde, I wyll brynge soch a plage vpon Ierusalem and Iuda, that who so euer heareth it, both his eares shal glowe, (coverdale) 2 Kings 21:12 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Behold, I am bringing{H935}{(H8688)} such evil{H7451} upon Jerusalem{H3389} and Judah{H3063}, that whosoever heareth{H8085}{(H8802)} of it, both{H8147} his ears{H241} shall tingle{H6750}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:13 I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down. (nas) 2Ki 21:13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. (kjv) 2 Kings 21:13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down.(asv) 2 Kings 21:13 And I will stretche ouer Hierusalem the squaryng line of Samaria, & the plummet of the house of Ahab: And I will wype out Hierusalem, as a man wypeth a dishe, and when he hath wyped it, turneth it vp syde downe. (bishops) 2 Kings 21:13 And I will stretch ouer Ierusalem the line of Samaria, and the plommet of the house of Ahab: and I will wipe Ierusalem, as a man wipeth a dish, which he wipeth, and turneth it vpside downe. (geneva) 2 Kings 21:13 and ouer Ierusalem wyll I stretch forth the lyne of Samaria, and the weighte of the house of Achab, and wyll wype out Ierusalem, euen as one wypeth a platter, and I wyl ouerthrowe it. (coverdale) 2 Kings 21:13 And I will stretch{H5186}{(H8804)} over Jerusalem{H3389} the line{H6957} of Samaria{H8111}, and the plummet{H4949} of the house{H1004} of Ahab{H256}: and I will wipe{H4229}{(H8804)} Jerusalem{H3389} as a man wipeth{H4229}{(H8799)} a dish{H6747}, wiping{H4229}{(H8804)} it, and turning{H2015}{(H8804)} it upside down{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:14 I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they will become as plunder and spoil to all their enemies; (nas) 2Ki 21:14 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; (kjv) 2 Kings 21:14 And I will cast off the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;(asv) 2 Kings 21:14 And I will leaue the remnaunt of myne inheritaunce, and deliuer them into the hand of their enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their aduersaries: (bishops) 2 Kings 21:14 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliuer them into the hande of their enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their aduersaries, (geneva) 2 Kings 21:14 And ye remnaunt of myne inheritaunce wil I cast out, & scater them abrode, & wil delyuer them in to the hades of their enemies, to be spoyled and rent of all their enemies: (coverdale) 2 Kings 21:14 And I will forsake{H5203}{(H8804)} the remnant{H7611} of mine inheritance{H5159}, and deliver{H5414}{(H8804)} them into the hand{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)}; and they shall become a prey{H957} and a spoil{H4933} to all their enemies{H341}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:15 because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.'" (nas) 2Ki 21:15 Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day. (kjv) 2 Kings 21:15 because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.(asv) 2 Kings 21:15 Euen because they haue done euyll in my sight, and haue angred me, sence the time their fathers came out of Egypt, vnto this day. (bishops) 2 Kings 21:15 Because they haue done euil in my sight, and haue prouoked mee to anger, since the time their fathers came out of Egypt vntill this day. (geneva) 2 Kings 21:15 because they haue done yt which is euell in my sighte, & haue prouoked me vnto wrath, sence the daye that I broughte their fathers out of Egipte, vnto this daye. (coverdale) 2 Kings 21:15 Because they have done{H6213}{(H8804)} that which was evil{H7451} in my sight{H5869}, and have provoked{H4480} me to anger{H3707}{(H8688)}, since the day{H3117} their fathers{H1} came forth{H3318}{(H8804)} out of Egypt{H4714}, even unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:16 Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the Lord. (nas) 2Ki 21:16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. (kjv) 2 Kings 21:16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah.(asv) 2 Kings 21:16 And Manasse shed innocent blood exceeding much, till he replenished Hierusalem from corner to corner, besyde his sinne wherwith he made Iuda to sinne and to do euyll in the sight of the Lorde. (bishops) 2 Kings 21:16 Moreouer Manasseh shed innocent blood exceeding much, till hee replenished Ierusalem from corner to corner, beside his sinne wherwith he made Iudah to sinne, and to doe euill in the sight of the Lord. (geneva) 2 Kings 21:16 Manasses also shed exceadinge moch innocet bloude, so longe tyll Ierusale was full on euery syde, without the synnes wherwith he caused Iuda for to synne, so yt they dyd that which was euell in the sighte of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 21:16 Moreover Manasseh{H4519} shed{H8210}{(H8804)} innocent{H5355} blood{H1818} very{H3966} much{H7235}{(H8687)}, till he had filled{H4390}{(H8765)} Jerusalem{H3389} from one end{H6310} to another{H6310}; beside his sin{H2403} wherewith he made Judah{H3063} to sin{H2398}{(H8689)}, in doing{H6213}{(H8800)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:17 Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 21:17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 21:17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 21:17 The rest of the wordes that concerne Manasse, and all that he dyd, and his sinne that he sinned, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 21:17 Concerning the rest of the actes of Manasseh, and all that hee did, and his sinne that he sinned, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 21:17 What more there is to saie of Manasses, and all that he dyd, and his synnes which he commytted, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 21:17 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Manasseh{H4519}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, and his sin{H2403} that he sinned{H2398}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:18 And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place. (nas) 2Ki 21:18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 21:18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 21:18 And Manasse slept with his fathers, and was buried in the garden of his owne house, euen in the garde of Uzza, & Amon his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 21:18 And Manasseh slept with his fathers, & was buried in the garden of his own house, euen in the garden of Vzza: and Amon his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 21:18 And Manasses fell on slepe with his fathers, and was buried in the garden besyde his house, namely, in the garden of Vsa, and Amon his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 21:18 And Manasseh{H4519} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} in the garden{H1588} of his own house{H1004}, in the garden{H1588} of Uzza{H5798}: and Amon{H526} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem; and his mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah. (nas) 2Ki 21:19 Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah. (kjv) 2 Kings 21:19 Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem: and his mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.(asv) 2 Kings 21:19 Amon was twentie and two yeres olde when he began to raigne, and he raigned two yeres in Hierusalem: His mothers name also was Mesullemeth the daughter of Harus of Iotba. (bishops) 2 Kings 21:19 Amon was two and twentie yere olde, when he began to reigne, and hee reygned two yeere in Ierusalem: his mothers name also was Meshullemeth the daughter of Haruz of Iotbah. (geneva) 2 Kings 21:19 Two and twentye yeare olde was Amon whan he was made kynge, & he reigned two yeare at Ierusalem. His mothers name was Mesumeleth, ye doughter of Harus of Iatba, (coverdale) 2 Kings 21:19 Amon{H526} was twenty{H6242} and two{H8147} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} two{H8147} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Meshullemeth{H4922}, the daughter{H1323} of Haruz{H2743} of Jotbah{H3192}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:20 He did evil in the sight of the Lord, as Manasseh his father had done. (nas) 2Ki 21:20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did. (kjv) 2 Kings 21:20 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father.(asv) 2 Kings 21:20 And he dyd euyll in the sight of the Lord, as his father Manasse dyd: (bishops) 2 Kings 21:20 And he did euill in the sight of the Lord, as his father Manasseh did. (geneva) 2 Kings 21:20 and he dyd euell in the sighte of the LORDE, as Manasses his father had done, (coverdale) 2 Kings 21:20 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, as his father{H1} Manasseh{H4519} did{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:21 For he walked in all the way that his father had walked, and served the idols that his father had served and worshiped them. (nas) 2Ki 21:21 And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them: (kjv) 2 Kings 21:21 And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:(asv) 2 Kings 21:21 And walked in al the way that his father walked in, and serued the idols that his father serued, and worshipped them: (bishops) 2 Kings 21:21 For hee walked in all the way that his father walked in, and serued the idoles that his father serued, and worshipped them. (geneva) 2 Kings 21:21 and walked in all the waye which his father walked, and serued the Idols which his father had serued, and worshipped them, (coverdale) 2 Kings 21:21 And he walked{H3212}{(H8799)} in all the way{H1870} that his father{H1} walked in{H1980}{(H8804)}, and served{H5647}{(H8799)} the idols{H1544} that his father{H1} served{H5647}{(H8804)}, and worshipped{H7812}{(H8691)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:22 So he forsook the Lord, the God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord. (nas) 2Ki 21:22 And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. (kjv) 2 Kings 21:22 and he forsook Jehovah, the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.(asv) 2 Kings 21:22 And he forsoke the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lorde. (bishops) 2 Kings 21:22 And he forsooke the Lorde God of his fathers, and walked not in the way of the Lorde. (geneva) 2 Kings 21:22 and forsoke the LORDE the God of his father, and walked not in the waye of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 21:22 And he forsook{H5800}{(H8799)} the LORD{H3068} God{H430} of his fathers{H1}, and walked{H1980}{(H8804)} not in the way{H1870} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:23 The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house. (nas) 2Ki 21:23 And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. (kjv) 2 Kings 21:23 And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.(asv) 2 Kings 21:23 And the seruauntes of Amon conspired against hym, & slue the king in his owne house. (bishops) 2 Kings 21:23 And the seruantes of Amon conspired against him, and slewe the King in his owne house. (geneva) 2 Kings 21:23 And his seruauntes conspyred agaynst Amon, & slewe the kynge in his house. (coverdale) 2 Kings 21:23 And the servants{H5650} of Amon{H526} conspired{H7194}{(H8799)} against him, and slew{H4191}{(H8686)} the king{H4428} in his own house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:24 Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. (nas) 2Ki 21:24 And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. (kjv) 2 Kings 21:24 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.(asv) 2 Kings 21:24 And the people of the land slue al them that had conspired against king Amon, and the people made Iosia his sonne king in his steade. (bishops) 2 Kings 21:24 And the people of the land slewe all them that had conspired against King Amon, and the people made Iosiah his sonne King in his steade. (geneva) 2 Kings 21:24 But the people of the londe slewe all them yt had cospyred agaynst kynge Amon. And the people of the londe made Iosias his sonne kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 21:24 And the people{H5971} of the land{H776} slew{H5221}{(H8686)} all them that had conspired{H7194}{(H8802)} against king{H4428} Amon{H526}; and the people{H5971} of the land{H776} made Josiah{H2977} his son{H1121} king{H4427}{(H8686)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 21:25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 21:25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 21:25 The rest of the wordes that concerne Amon what thinges he dyd, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 21:25 Concerning the rest of the actes of Amon, which he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 21:25 As for other thinges that Amon dyd, beholde, they are wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 21:25 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Amon{H526} which he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 21:26 He was buried in his grave in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place. (nas) 2Ki 21:26 And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.(kjv) 2 Kings 21:26 And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 21:26 And they buryed him in his sepulchre in the garden of Uzza, & Iosia his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 21:26 And they buried him in his sepulchre in the garden of Vzza: and Iosiah his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 21:26 And he was buried in his graue in Vsas garde. And Iosias his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 21:26 And he was buried{H6912}{(H8799)} in his sepulchre{H6900} in the garden{H1588} of Uzza{H5798}: and Josiah{H2977} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Jedidah the daughter of Adaiah of Bozkath. (nas) 2Ki 22:1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath. (kjv) 2 Kings 22:1 Josiah was eight years old when he began to reign; and he reigned thirty and one years in Jerusalem: and his mother's name was Jedidah the daughter of Adaiah of Bozkath.(asv) 2 Kings 22:1 Iosia was eight yeres olde when he began to raigne, & he raigned thirtie & one yeres in Hierusalem: His mothers name also was Iedida the daughter of Adaia of Bozcath. (bishops) 2 Kings 22:1 Iosiah was eight yeere olde when he beganne to reigne, and hee reigned one and thirtie yeere in Ierusalem. His mothers name also was Iedidah the daughter of Adaiah of Bozcath. (geneva) 2 Kings 22:1 Iosias was eight yeare olde wha he was made kynge, & reigned one and thirtie yeare at Ierusalem. His mothers name was Iedida the doughter of Adaia of Bascath, (coverdale) 2 Kings 22:1 Josiah{H2977} was eight{H8083} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} thirty{H7970} and one{H259} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Jedidah{H3040}, the daughter{H1323} of Adaiah{H5718} of Boscath{H1218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:2 He did right in the sight of the Lord and walked in all the way of his father David, nor did he turn aside to the right or to the left. (nas) 2Ki 22:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left. (kjv) 2 Kings 22:2 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.(asv) 2 Kings 22:2 He dyd that which is right in the sight of the Lorde, & walked in all the wayes of Dauid his father, and bowed neither to the right hande or to the left. (bishops) 2 Kings 22:2 And hee did vprightly in the sight of the Lord, and walked in all the wayes of Dauid his father, and bowed neither to the right hand, nor to the left. (geneva) 2 Kings 22:2 and he dyd that which was righte in ye sighte of the LORDE, and walked in all ye waye of Dauid his father, & turned not asyde, nether to the righte hande ner to the lefte. (coverdale) 2 Kings 22:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and walked{H3212}{(H8799)} in all the way{H1870} of David{H1732} his father{H1}, and turned not aside{H5493}{(H8804)} to the right hand{H3225} or to the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:3 Now in the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe, to the house of the Lord saying, (nas) 2Ki 22:3 And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying, (kjv) 2 Kings 22:3 And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying,(asv) 2 Kings 22:3 And it came to passe, that in the eyghtteenth yere of the raigne of king Iosia, the king sent Saphan the sonne of Azalia the sonne of Mesulam the scribe to the house of the Lord, saying: (bishops) 2 Kings 22:3 And in the eighteenth yeere of King Iosiah, the King sent Shaphan the sonne of Azaliah the sonne of Meshullam the chanceller to ye house of the Lord, saying, (geneva) 2 Kings 22:3 And in the eightenth yeare of kynge Iosias, the kynge sent Saphan ye sonne of Asalia the sonne of Mesulam the scrybe, in to ye house of the LORDE, and sayde: (coverdale) 2 Kings 22:3 And it came to pass in the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Josiah{H2977}, that the king{H4428} sent{H7971}{(H8804)} Shaphan{H8227} the son{H1121} of Azaliah{H683}, the son{H1121} of Meshullam{H4918}, the scribe{H5608}{(H8802)}, to the house{H1004} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:4 "Go up to Hilkiah the high priest that he may count the money brought in to the house of the Lord which the doorkeepers have gathered from the people. (nas) 2Ki 22:4 Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people: (kjv) 2 Kings 22:4 Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of Jehovah, which the keepers of the threshold have gathered of the people:(asv) 2 Kings 22:4 Go vp to Helkia the hye priest, that he may summe the siluer whiche is brought into the house of the Lorde, which the kepers of the porche haue gathered of the people: (bishops) 2 Kings 22:4 Goe vp to Hilkiah the high Priest, that hee may summe the siluer which is brought into the house of the Lorde, which the keepers of the doore haue gathered of the people. (geneva) 2 Kings 22:4 Go vp to Helchias the hye prest, that the money that is brought vnto ye house of ye LORDE (which the tresholde kepers haue gathered of ye people) (coverdale) 2 Kings 22:4 Go up{H5927}{(H8798)} to Hilkiah{H2518} the high{H1419} priest{H3548}, that he may sum{H8552}{(H8686)} the silver{H3701} which is brought{H935}{(H8716)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, which the keepers{H8104}{(H8802)} of the door{H5592} have gathered{H622}{(H8804)} of the people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:5 Let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the Lord, and let them give it to the workmen who are in the house of the Lord to repair the damages of the house, (nas) 2Ki 22:5 And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house, (kjv) 2 Kings 22:5 and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah; and let them give it to the workmen that are in the house of Jehovah, to repair the breaches of the house,(asv) 2 Kings 22:5 And let them deliuer it into the hande of them that do the worke, and that haue the ouersight of the house of the Lord: and let them geue it to them that worke in the house of the Lorde, to repaire the decayed places of the temple, (bishops) 2 Kings 22:5 And let them deliuer it into the hande of them that doe the worke, and haue the ouersight of the house of the Lord: let them giue it to them that worke in the house of the Lorde, to repaire the decayed places of the house: (geneva) 2 Kings 22:5 maye be delyuered vnto them, that they maye geue it to the workmen which are appoynted in the house of the LORDE, & to geue it vnto the labourers in the house (yt they maye repayre the decaye of the house) namely, (coverdale) 2 Kings 22:5 And let them deliver{H5414}{(H8799)} it into the hand{H3027} of the doers{H6213}{(H8802)} of the work{H4399}, that have the oversight{H6485}{(H8716)} of the house{H1004} of the LORD{H3068}: and let them give{H5414}{(H8799)} it to the doers{H6213}{(H8802)} of the work{H4399} which is in the house{H1004} of the LORD{H3068}, to repair{H2388}{(H8763)} the breaches{H919} of the house{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:6 to the carpenters and the builders and the masons and for buying timber and hewn stone to repair the house. (nas) 2Ki 22:6 Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. (kjv) 2 Kings 22:6 unto the carpenters, and to the builders, and to the masons, and for buying timber and hewn stone to repair the house.(asv) 2 Kings 22:6 Euen vnto carpenters and masons, and workers vpon the walles, and for to bye tymber and free stone, to repaire the temple. (bishops) 2 Kings 22:6 To wit, vnto the artificers and carpenters & masons, and to bye timber, and hewed stone to repaire the house. (geneva) 2 Kings 22:6 vnto the carpenters, and buylders, & masons, and to them yt bie timber & fre stone for the repairinge of the house: (coverdale) 2 Kings 22:6 Unto carpenters{H2796}, and builders{H1129}{(H8802)}, and masons{H1443}{(H8802)}, and to buy{H7069}{(H8800)} timber{H6086} and hewn{H4274} stone{H68} to repair{H2388}{(H8763)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:7 Only no accounting shall be made with them for the money delivered into their hands, for they deal faithfully." (nas) 2Ki 22:7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. (kjv) 2 Kings 22:7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully.(asv) 2 Kings 22:7 Howbeit, let no reckenyng be made with them of the money that is deliuered into their hande, for their vse is to deale faithfully. (bishops) 2 Kings 22:7 Howebeit, let no rekoning bee made with them of the money, that is deliuered into their hand: for they deale faithfully. (geneva) 2 Kings 22:7 but so yt there be no accomptes taken of them concernynge the money, that is vnder their hande, but yt they deale withall vpon credence. (coverdale) 2 Kings 22:7 Howbeit there was no reckoning made{H2803}{(H8735)} with them of the money{H3701} that was delivered{H5414}{(H8737)} into their hand{H3027}, because they dealt{H6213}{(H8802)} faithfully{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:8 Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, "I have found the book of the law in the house of the Lord." And Hilkiah gave the book to Shaphan who read it. (nas) 2Ki 22:8 And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. (kjv) 2 Kings 22:8 And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkiah delivered the book to Shaphan, and he read it.(asv) 2 Kings 22:8 And Helkia the hie priest said vnto Saphan the scribe: I haue founde the booke of the lawe in the house of the Lorde. And Helkia gaue the booke to Saphan, and he read in it. (bishops) 2 Kings 22:8 And Hilkiah the high Priest sayde vnto Shaphan the chanceller, I haue found the booke of the Lawe in the house of the Lorde: and Hilkiah gaue the booke to Shaphan, and hee reade it. (geneva) 2 Kings 22:8 And Helchias ye prest sayde vnto Sapha the scrybe: I haue founde the boke of the lawe in the house of the LORDE. And Helchias gaue the boke vnto Saphan, that he might reade it. (coverdale) 2 Kings 22:8 And Hilkiah{H2518} the high{H1419} priest{H3548} said{H559}{(H8799)} unto Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)}, I have found{H4672}{(H8804)} the book{H5612} of the law{H8451} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. And Hilkiah{H2518} gave{H5414}{(H8799)} the book{H5612} to Shaphan{H8227}, and he read{H7121}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:9 Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the Lord." (nas) 2Ki 22:9 And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 22:9 And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 22:9 And Saphan the scribe came to the king, and brought him worde againe, and sayde: Thy seruauntes haue gathered the money that was founde in the temple, and haue deliuered it vnto them that do the worke, and that haue the ouersight of the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 22:9 So Shaphan the chanceller came to ye King, and brought him word againe, and saide, Thy seruants haue gathered the money, that was found in the house, and haue deliuered it vnto the hands of them that doe the worke, and haue the ouersight of the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 22:9 And Saphan the scrybe bare it vnto the kynge, and brought him worde agayne, & sayde: Thy seruauntes haue gathered together ye money yt was founde in the house, & haue delyuered it vnto the workme, which are appoynted in ye house of the LORDE. (coverdale) 2 Kings 22:9 And Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)} came{H935}{(H8799)} to the king{H4428}, and brought{H7725} the king{H4428} word{H1697} again{H7725}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, Thy servants{H5650} have gathered{H5413}{(H8689)} the money{H3701} that was found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004}, and have delivered{H5414}{(H8799)} it into the hand{H3027} of them that do{H6213}{(H8802)} the work{H4399}, that have the oversight{H6485}{(H8716)} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:10 Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it in the presence of the king. (nas) 2Ki 22:10 And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. (kjv) 2 Kings 22:10 And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.(asv) 2 Kings 22:10 And Saphan the scribe shewed the king, saying, Helkia the priest hath deliuered me a booke: And Saphan read in it before the king. (bishops) 2 Kings 22:10 Also Shaphan the chanceller shewed the King saying, Hilkiah the Priest hath deliuered me a booke; Shaphan read it before the King. (geneva) 2 Kings 22:10 And Saphan the scrybe tolde the kynge and sayde: Helchias the prest hath delyuered me a boke, and Saphan red it before the kynge. (coverdale) 2 Kings 22:10 And Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)} shewed{H5046}{(H8686)} the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, Hilkiah{H2518} the priest{H3548} hath delivered{H5414}{(H8804)} me a book{H5612}. And Shaphan{H8227} read{H7121}{(H8799)} it before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:11 When the king heard the words of the book of the law, he tore his clothes. (nas) 2Ki 22:11 And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. (kjv) 2 Kings 22:11 And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.(asv) 2 Kings 22:11 And it fortuned, that when the king had hearde the wordes of the booke of the lawe, he rent his clothes. (bishops) 2 Kings 22:11 And when the King had heard the wordes of the booke of the Law, he rent his clothes. (geneva) 2 Kings 22:11 But whan the kinge herde the wordes of the boke of lawe, he rente his clothes. (coverdale) 2 Kings 22:11 And it came to pass, when the king{H4428} had heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of the book{H5612} of the law{H8451}, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:12 Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant saying, (nas) 2Ki 22:12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, (kjv) 2 Kings 22:12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,(asv) 2 Kings 22:12 And the king commaunded Helkia the priest, and Ahikan the sonne of Saphan, and Achbor the sonne of Michaia, and Saphan the scribe, and Asahia a seruaunt of the kinges, saying: (bishops) 2 Kings 22:12 Therefore the King commaunded Hilkiah the Priest, & Ahikam the sonne of Shaphan, and Achbor the sonne of Michaiah, and Shaphan the chanceller, and Asahiah the Kings seruant, saying, (geneva) 2 Kings 22:12 And the kynge comaunded Helchias the prest, & Ahicam the sonne of Saphan, & Achbor the sonne of Michaia, and Saphan the scribe, & Asaia ye kynges seruaunt, and sayde: (coverdale) 2 Kings 22:12 And the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} Hilkiah{H2518} the priest{H3548}, and Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, and Achbor{H5907} the son{H1121} of Michaiah{H4320}, and Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)}, and Asahiah{H6222} a servant{H5650} of the king's{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:13 "Go, inquire of the Lord for me and the people and all Judah concerning the words of this book that has been found, for great is the wrath of the Lord that burns against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that is written concerning us." (nas) 2Ki 22:13 Go ye, enquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. (kjv) 2 Kings 22:13 Go ye, inquire of Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.(asv) 2 Kings 22:13 Go ye and enquire of the Lord for me, and for the people, and for al Iuda, concerning the wordes of this booke that is founde: For great is the wrath of the Lord that is kyndled against vs, because our fathers haue not hearkened vnto the wordes of this booke, to do according vnto al that which is written therin for vs. (bishops) 2 Kings 22:13 Go ye and inquire of the Lord for me, & for the people, and for all Iudah concerning the wordes of this booke that is founde: for great is the wrath of the Lorde that is kindled against vs, because our fathers haue not obeyed the wordes of this booke, to doe according vnto all that which is written therein for vs. (geneva) 2 Kings 22:13 Go yor waye and axe councell at the LORDE for me, for the people, and for all Iuda, concernynge the wordes of this boke that is founde: for greate is the wrath of the LORDE that is kyndled ouer vs, because or fathers haue not herkened vnto the wordes of this boke, to do all that is wrytten vnto vs therin. (coverdale) 2 Kings 22:13 Go{H3212}{(H8798)} ye, enquire{H1875}{(H8798)} of the LORD{H3068} for me, and for the people{H5971}, and for all Judah{H3063}, concerning the words{H1697} of this book{H5612} that is found{H4672}{(H8737)}: for great{H1419} is the wrath{H2534} of the LORD{H3068} that is kindled{H3341}{(H8738)} against us, because our fathers{H1} have not hearkened{H8085}{(H8804)} unto the words{H1697} of this book{H5612}, to do{H6213}{(H8800)} according unto all that which is written{H3789}{(H8803)} concerning us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter); and they spoke to her. (nas) 2Ki 22:14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her. (kjv) 2 Kings 22:14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter); and they communed with her.(asv) 2 Kings 22:14 So Helkia the hye priest and Ahikam, Achbor, and Saphan, and Asahia, went vnto Hulda the prophetisse the wyfe of Sallum the sonne of Thikua the sonne of Harhas keper of the wardrope: (which prophetisse dwelt in Hierusalem in the house of the doctrine:) & they communed with her. (bishops) 2 Kings 22:14 So Hilkiah the Priest and Ahikam, and Achbor & Shaphan, and Asahiah went vnto Huldah the Prophetesse the wife of Shallum, ye sonne of Tikuah, the sonne of Harhas keeper of the wardrobe: (and she dwelt in Ierusalem in the colledge) and they communed with her. (geneva) 2 Kings 22:14 Then wente Helchias the prest, and Ahicam, Achbor, Saphan & Asaia vnto Hulda the prophetisse ye wife of Sellu the sonne of Thecua the sonne of Harham the keper of ye clothes, and she dwelt at Ierusalem in the seconde porte, and they spake vnto her. (coverdale) 2 Kings 22:14 So Hilkiah{H2518} the priest{H3548}, and Ahikam{H296}, and Achbor{H5907}, and Shaphan{H8227}, and Asahiah{H6222}, went{H3212}{(H8799)} unto Huldah{H2468} the prophetess{H5031}, the wife{H802} of Shallum{H7967} the son{H1121} of Tikvah{H8616}, the son{H1121} of Harhas{H2745}, keeper{H8104}{(H8802)} of the wardrobe{H899};(now she dwelt{H3427}{(H8802)} in Jerusalem{H3389} in the college{H4932};) and they communed{H1696}{(H8762)} with her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:15 She said to them, "Thus says the Lord God of Israel, 'Tell the man who sent you to me, (nas) 2Ki 22:15 And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me, (kjv) 2 Kings 22:15 And she said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,(asv) 2 Kings 22:15 And she aunswered them: thus sayth the Lorde God of Israel, Tell the man that sent you to me, (bishops) 2 Kings 22:15 And shee answered them, Thus sayth the Lorde God of Israel, Tel the man that sent you to mee, (geneva) 2 Kings 22:15 And she sayde vnto them: Thus sayeth ye LORDE God of Israel: Tell the man that sent you vnto me, (coverdale) 2 Kings 22:15 And she said{H559}{(H8799)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Tell{H559}{(H8798)} the man{H376} that sent{H7971}{(H8804)} you to me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:16 thus says the Lord, "Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. (nas) 2Ki 22:16 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read: (kjv) 2 Kings 22:16 Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read.(asv) 2 Kings 22:16 Thus sayth the Lorde: Behold, I wil bring euyll vpon this place, and on the inhabiters therof, euen all the wordes of the booke whiche the king of Iuda hath read: (bishops) 2 Kings 22:16 Thus sayth the Lorde, Behold, I wil bring euill vpon this place, & on the inhabitants thereof, euen al the words of the booke which ye King of Iudah hath read, (geneva) 2 Kings 22:16 Thus sayeth the LORDE: Beholde, I wil brynge euell vpon this place, and the inhabiters therof, euen all the wordes of ye lawe which the kynge hath caused to be red, (coverdale) 2 Kings 22:16 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon this place{H4725}, and upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof, even all the words{H1697} of the book{H5612} which the king{H4428} of Judah{H3063} hath read{H7121}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:17 Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath burns against this place, and it shall not be quenched."' (nas) 2Ki 22:17 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched. (kjv) 2 Kings 22:17 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath shall be kindled against this place, and it shall not be quenched.(asv) 2 Kings 22:17 Because they haue forsaken me, and haue burnt incense vnto other gods, to anger me with all the workes of their handes: My wrath also shalbe kindled against this place, and shall not be quenched. (bishops) 2 Kings 22:17 Because they haue forsaken mee, and haue burnt incense vnto other gods, to anger me with all ye works of their hands: my wrath also shalbe kindled against this place & shal not be queched: (geneva) 2 Kings 22:17 because they haue forsaken me, and brent incense vnto other goddes, to prouoke me vnto wrath with all the workes of their handes. Therfore is my wrath kindled agaynst this cite, and shall not be quenched. (coverdale) 2 Kings 22:17 Because they have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and have burned incense{H6999}{(H8762)} unto other{H312} gods{H430}, that they might provoke me to anger{H3707}{(H8687)} with all the works{H4639} of their hands{H3027}; therefore my wrath{H2534} shall be kindled{H3341}{(H8738)} against this place{H4725}, and shall not be quenched{H3518}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:18 But to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord thus shall you say to him, 'Thus says the Lord God of Israel, "Regarding the words which you have heard, (nas) 2Ki 22:18 But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard; (kjv) 2 Kings 22:18 But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,(asv) 2 Kings 22:18 But to the king of Iuda whiche sent you to aske counsell of the Lord, so shall ye say: Thus sayth the Lorde God of Israel, as touching the wordes whiche ye haue hearde: (bishops) 2 Kings 22:18 But to the King of Iudah, who sent you to inquire of the Lord, so shal ye say vnto him, Thus sayeth the Lorde God of Israel, The wordes that thou hast heard, shal come to passe. (geneva) 2 Kings 22:18 But tell this vnto the kynge of Iuda, which hath sent you to axe councell at the LORDE: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Because thine hert is not departed fro the wordes which thou hast herde, (coverdale) 2 Kings 22:18 But to the king{H4428} of Judah{H3063} which sent{H7971}{(H8802)} you to enquire{H1875}{(H8800)} of the LORD{H3068}, thus shall ye say{H559}{(H8799)} to him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, As touching the words{H1697} which thou hast heard{H8085}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:19 because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you," declares the Lord. (nas) 2Ki 22:19 Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD. (kjv) 2 Kings 22:19 because thy heart was tender, and thou didst humble thyself before Jehovah, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith Jehovah.(asv) 2 Kings 22:19 Because thyne heart dyd melt, and because thou hast humbled thy selfe before me the Lorde, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabiters of the same, howe that they should be destroyed and accursed: and hast rent thy clothes and wept before me, of that also haue I hearde sayth the Lorde: (bishops) 2 Kings 22:19 But because thine heart did melt, & thou hast humbled thy selfe before the Lorde, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants of the same, to wit, that it should be destroyed and accursed, and hast rent thy clothes, and wept before me, I hane also heard it, saith the Lord. (geneva) 2 Kings 22:19 and hast humbled thyselfe before the LORDE, to heare what I haue spoken agaynst this place and the inhabiters therof (how that they shall become a very desolacion and curse) & hast rente thy clothes, and wepte before me, I haue herde it, sayeth the LORDE: (coverdale) 2 Kings 22:19 Because thine heart{H3824} was tender{H7401}{(H8804)}, and thou hast humbled{H3665}{(H8735)} thyself before{H6440} the LORD{H3068}, when thou heardest{H8085}{(H8800)} what I spake{H1696}{(H8765)} against this place{H4725}, and against the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof, that they should become a desolation{H8047} and a curse{H7045}, and hast rent{H7167}{(H8799)} thy clothes{H899}, and wept{H1058}{(H8799)} before{H6440} me; I also have heard{H8085}{(H8804)} thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 22:20 "Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I will bring on this place."'" So they brought back word to the king. (nas) 2Ki 22:20 Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.(kjv) 2 Kings 22:20 Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.(asv) 2 Kings 22:20 Beholde therefore I wyll receaue thee vnto thy fathers, and thou shalt be put into thy graue in peace, and thyne eyes shall not see all the euill which I wyll bryng vpon this place. And they brought the king worde againe. (bishops) 2 Kings 22:20 Beholde therefore, I wil gather thee to thy fathers, & thou shalt be put in thy graue in peace, and thine eyes shall not see all the euil, which I will bring vpon this place. Thus they brought the King worde againe. (geneva) 2 Kings 22:20 therfore wyll I gather the vnto thy fathers, so yt thou shalt be put in to thy graue in peace, and thine eyes shall not se all the euell that I wyll brynge vpon this place. And they brought the kynge worde agayne. (coverdale) 2 Kings 22:20 Behold therefore, I will gather{H622}{(H8802)} thee unto thy fathers{H1}, and thou shalt be gathered{H622}{(H8738)} into thy grave{H6913} in peace{H7965}; and thine eyes{H5869} shall not see{H7200}{(H8799)} all the evil{H7451} which I will bring{H935}{(H8688)} upon this place{H4725}. And they brought{H7725} the king{H4428} word{H1697} again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:1 Then the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem. (nas) 2Ki 23:1 And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem. (kjv) 2 Kings 23:1 And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.(asv) 2 Kings 23:1 And then the king sent, and there gathered vnto him all the elders of Iuda and of Hierusalem. (bishops) 2 Kings 23:1 Then the King sent, and there gathered vnto him all the Elders of Iudah and of Ierusalem. (geneva) 2 Kings 23:1 And the kynge sent forth, and all the Elders in Iuda and Ierusalem resorted vnto him, (coverdale) 2 Kings 23:1 And the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)}, and they gathered{H622}{(H8799)} unto him all the elders{H2205} of Judah{H3063} and of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:2 The king went up to the house of the Lord and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord. (nas) 2Ki 23:2 And the king went up into the house of the LORD, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people, both small and great: and he read in their ears all the words of the book of the covenant which was found in the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 23:2 And the king went up to the house of Jehovah, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people, both small and great: and he read in their ears all the words of the book of the covenant which was found in the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 23:2 And the king went vp into the house of the Lorde, with all the men of Iuda, and all the inhabitours of Hierusalem, with the priestes, and prophetes, and all the people both small and great: And he read in the eares of them al the wordes of the couenaunt which was founde in the house of the Lorde. (bishops) 2 Kings 23:2 And the King went vp into the house of the Lord, with all the men of Iudah and all the inhabitants of Ierusalem with him, and the Priests & Prophets, and all the people both smal and great: and he reade in their eares all the wordes of the booke of the couenant, which was found in the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 23:2 and the kynge wente vp in to the house of the LORDE, and all the men of Iuda, and all the inhabiters of Ierusalem with him, the prestes and prophetes and all the people both small and greate, and all the wordes of the boke of the couenaunt that was founde in the house of the LORDE, were red in their eares. (coverdale) 2 Kings 23:2 And the king{H4428} went up{H5927}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, and all the men{H376} of Judah{H3063} and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} with him, and the priests{H3548}, and the prophets{H5030}, and all the people{H5971}, both small{H6996} and great{H1419}: and he read{H7121}{(H8799)} in their ears{H241} all the words{H1697} of the book{H5612} of the covenant{H1285} which was found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:3 The king stood by the pillar and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and all his soul, to carry out the words of this covenant that were written in this book. And all the people entered into the covenant. (nas) 2Ki 23:3 And the king stood by a pillar, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant. (kjv) 2 Kings 23:3 And the king stood by the pillar, and made a covenant before Jehovah, to walk after Jehovah, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all [his] heart, and all [his] soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book: and all the people stood to the covenant.(asv) 2 Kings 23:3 And the king stoode by a piller, & made a couenaunt before the Lorde, that they should walke after the Lorde, and kepe his commaundementes, his witnesses, and his statutes, with all their heart and all their soule, and make good the wordes of the sayde appoyntment, that were written in the foresayde booke: And all the people consented to the appoyntment. (bishops) 2 Kings 23:3 And the King stood by the pillar, & made a couenant before the Lorde, that they shoulde walke after the Lord, and keepe his commandements, and his testimonies, and his statutes with all their heart, and with all their soule, that they might accomplish the wordes of this couenant written in this booke; all the people stood to the couenant. (geneva) 2 Kings 23:3 And the kinge stode vpon a piler, and made a couenaut before the LORDE, that they shulde walke after the LORDE, and to kepe his commaundementes, witnesses, and ordinaunces with all their hert and with all their soule, yt they shulde set vp the wordes of this couenaunt, which are wrytten in this boke. And all the people entred in to the couenaunt. (coverdale) 2 Kings 23:3 And the king{H4428} stood{H5975}{(H8799)} by a pillar{H5982}, and made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} before{H6440} the LORD{H3068}, to walk{H3212}{(H8800)} after{H310} the LORD{H3068}, and to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687} and his testimonies{H5715} and his statutes{H2708} with all their heart{H3820} and all their soul{H5315}, to perform{H6965}{(H8687)} the words{H1697} of this covenant{H1285} that were written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612}. And all the people{H5971} stood{H5975}{(H8799)} to the covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:4 Then the king commanded Hilkiah the high priest and the priests of the second order and the doorkeepers, to bring out of the temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven; and he burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel. (nas) 2Ki 23:4 And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door, to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them unto Bethel. (kjv) 2 Kings 23:4 And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the threshold, to bring forth out of the temple of Jehovah all the vessels that were made for Baal, and for the Asherah, and for all the host of heaven, and he burned them without Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried the ashes of them unto Beth-el.(asv) 2 Kings 23:4 And the king commaunded Helchia the hie prieste, and the inferior priestes, and the kepers of the ornamentes, to bryng out of the temple of the Lorde all the vessels that were made for Baal, for the idoll groues, and for all the hoast of heauen: And he burnt them without Hierusalem in the fieldes of Cedron, and carryed the asshes of them into Bethel. (bishops) 2 Kings 23:4 Then the King commanded Hilkiah the hie Priest and the priests of the second order, and the keepers of the doore, to bring out of ye Temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, and for the groue, and for all the hoste of heauen, and he burnt them without Ierusalem in the fieldes of Kedron, and caryed the pouder of them into Beth-el. (geneva) 2 Kings 23:4 And the kynge comaunded Helchias the hye prest, and the prestes of the secode course, and the kepers of the thresholde, yt they shulde put out of the temple all the vessels which were made for Baal, and for the groue, and for all the hoost of heauen, & he brent them without Ierusalem in the valley of Cedron, and the dust of them was caryed vnto Bethel. (coverdale) 2 Kings 23:4 And the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} Hilkiah{H2518} the high{H1419} priest{H3548}, and the priests{H3548} of the second order{H4932}, and the keepers{H8104}{(H8802)} of the door{H5592}, to bring forth{H3318}{(H8687)} out of the temple{H1964} of the LORD{H3068} all the vessels{H3627} that were made{H6213}{(H8803)} for Baal{H1168}, and for the grove{H842}, and for all the host{H6635} of heaven{H8064}: and he burned{H8313}{(H8799)} them without{H2351} Jerusalem{H3389} in the fields{H7709} of Kidron{H6939}, and carried{H5375}{(H8804)} the ashes{H6083} of them unto Bethel{H1008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:5 He did away with the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the surrounding area of Jerusalem, also those who burned incense to Baal, to the sun and to the moon and to the constellations and to all the host of heaven. (nas) 2Ki 23:5 And he put down the idolatrous priests, whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places round about Jerusalem; them also that burned incense unto Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of heaven. (kjv) 2 Kings 23:5 And he put down the idolatrous priests, whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places round about Jerusalem; them also that burned incense unto Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of heaven.(asv) 2 Kings 23:5 And he put downe the ministers of Baal whom the kinges of Iuda had founded to burne incense in the high places and cities of Iuda that were rounde about Hierusalem, & also them that burnt incense vnto Baal, to the sunne, to the moone, to the planets, and to all the hoast of heauen. (bishops) 2 Kings 23:5 And he put downe the Chemarims, whom the Kings of Iudah had founded to burne incense in the hie places, and in the cities of Iudah, and about Ierusalem, and also them that burnt incense vnto Baal, to the sunne and to the moone, and to the planets, & to all the hoste of heauen. (geneva) 2 Kings 23:5 And he put downe the Kemurims, who the kynges of Iuda had founded, to burne incense vpon the hye places, in the cities of Iuda, and aboute Ierusalem. He put downe also them that brent incense vnto Baal, to the Sonne, and the Mone, and the twolue tokens, and to all ye hoost of heauen. (coverdale) 2 Kings 23:5 And he put down{H7673}{(H8689)} the idolatrous priests{H3649}, whom the kings{H4428} of Judah{H3063} had ordained{H5414}{(H8804)} to burn incense{H6999}{(H8762)} in the high places{H1116} in the cities{H5892} of Judah{H3063}, and in the places round about{H4524} Jerusalem{H3389}; them also that burned incense{H6999}{(H8764)} unto Baal{H1168}, to the sun{H8121}, and to the moon{H3394}, and to the planets{H4208}, and to all the host{H6635} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:6 He brought out the Asherah from the house of the Lord outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and ground it to dust, and threw its dust on the graves of the common people. (nas) 2Ki 23:6 And he brought out the grove from the house of the LORD, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped it small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people. (kjv) 2 Kings 23:6 And he brought out the Asherah from the house of Jehovah, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and beat it to dust, and cast the dust thereof upon the graves of the common people.(asv) 2 Kings 23:6 And he brought out the groue from the temple of the Lorde without Hierusalem vnto the brooke Cedron, and burnt it there at the brooke Cedron, and stampt it to powder, and cast the dust thereof vpon the graues of the children of the people. (bishops) 2 Kings 23:6 And he brought out the groue from the Temple of the Lord without Ierusalem vnto the valley of Kedron, and burnt it in the valley Kedron, and stampt it to pouder, and cast the dust thereof vpon the graues of the children of the people. (geneva) 2 Kings 23:6 And the groue caused he to be caryed from the house of the LORDE out of Ierusalem in to ye valley of Cedron, and brent it in the valley of Cedron, and made it to dust, and cast the dust vpon the graues of ye comen people. (coverdale) 2 Kings 23:6 And he brought out{H3318}{(H8686)} the grove{H842} from the house{H1004} of the LORD{H3068}, without{H2351} Jerusalem{H3389}, unto the brook{H5158} Kidron{H6939}, and burned{H8313}{(H8799)} it at the brook{H5158} Kidron{H6939}, and stamped it small{H1854}{(H8686)} to powder{H6083}, and cast{H7993}{(H8686)} the powder{H6083} thereof upon the graves{H6913} of the children{H1121} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:7 He also broke down the houses of the male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where the women were weaving hangings for the Asherah. (nas) 2Ki 23:7 And he brake down the houses of the sodomites, that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove. (kjv) 2 Kings 23:7 And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of Jehovah, where the women wove hangings for the Asherah.(asv) 2 Kings 23:7 And he brake downe the celles of the male stewes that were by the house of the Lorde, where the women woue hanginges for the idol groue. (bishops) 2 Kings 23:7 And hee brake downe the houses of the Sodomites, that were in the house of the Lord, where the women woue hangings for the groue. (geneva) 2 Kings 23:7 And he brake downe the whorekepers houses which were by the house of the LORDE, wherin the wemen made mansions for the groue. (coverdale) 2 Kings 23:7 And he brake down{H5422}{(H8799)} the houses{H1004} of the sodomites{H6945}, that were by the house{H1004} of the LORD{H3068}, where the women{H802} wove{H707}{(H8802)} hangings{H1004} for the grove{H842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:8 Then he brought all the priests from the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba; and he broke down the high places of the gates which were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on one’s left at the city gate. (nas) 2Ki 23:8 And he brought all the priests out of the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba, and brake down the high places of the gates that were in the entering in of the gate of Joshua the governor of the city, which were on a man's left hand at the gate of the city. (kjv) 2 Kings 23:8 And he brought all the priests out of the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beer-sheba; and he brake down the high places of the gates that were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on a man's left hand at the gate of the city.(asv) 2 Kings 23:8 And he brought all the priestes out of the cities of Iuda, and defiled the high places where the priestes had burnt incense, euen from Geba to Beerseba, and destroyed the high places of the gates that were in the entering in of the gate of Iosua ye gouernour of the citie, which were as a man goeth in on the left hande of the gate of the citie. (bishops) 2 Kings 23:8 Also he brought all the priests out of the cities of Iudah, and defiled the hie places where the Priests had burnt incense, euen from Geba to Beer-sheba, and destroyed the hie places of the gates, that were in the entring in of the gate of Ioshua the gouernour of the citie, which was at the left hand of the gate of the citie. (geneva) 2 Kings 23:8 And he caused all the prestes for to come out of the cities of Iuda, and suspended ye hye places, where the prestes brent incense, from Geba vnto Berseba. And brake downe the hye places in the portes, that were at ye dore of the gate of Iosua ye shreue of the cite, at the lefte hande as one goeth to the cite porte. (coverdale) 2 Kings 23:8 And he brought{H935}{(H8686)} all the priests{H3548} out of the cities{H5892} of Judah{H3063}, and defiled{H2930}{(H8762)} the high places{H1116} where the priests{H3548} had burned incense{H6999}{(H8765)}, from Geba{H1387} to Beersheba{H884}, and brake down{H5422}{(H8804)} the high places{H1116} of the gates{H8179} that were in the entering in{H6607} of the gate{H8179} of Joshua{H3091} the governor{H8269} of the city{H5892}, which were on a man's{H376} left hand{H8040} at the gate{H8179} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:9 Nevertheless the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers. (nas) 2Ki 23:9 Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brethren. (kjv) 2 Kings 23:9 Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of Jehovah in Jerusalem, but they did eat unleavened bread among their brethren.(asv) 2 Kings 23:9 Neuerthelesse, the priestes of the high places came not vp to the aulter of the Lorde in Hierusalem, saue onely they did eate of the sweete bread among their brethren. (bishops) 2 Kings 23:9 Neuerthelesse the Priests of the hie places came not vp to the altar of the Lorde in Ierusalem, saue onely they did eate of the vnleauened bread among their brethren. (geneva) 2 Kings 23:9 Yet had not the prestes of the hye places offred vpon the altare of the LORDE at Ierusalem, but ate vnleuended bred amonge their brethren. (coverdale) 2 Kings 23:9 Nevertheless the priests{H3548} of the high places{H1116} came not up{H5927}{(H8799)} to the altar{H4196} of the LORD{H3068} in Jerusalem{H3389}, but they did eat{H398}{(H8804)} of the unleavened bread{H4682} among{H8432} their brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:10 He also defiled Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire for Molech. (nas) 2Ki 23:10 And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech. (kjv) 2 Kings 23:10 And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.(asv) 2 Kings 23:10 And he defiled Thopheth, which is in the valley of the children of Hinnom, because no man should offer his sonne or his daughter in fire to Moloch. (bishops) 2 Kings 23:10 He defiled also Topheth, which was in the valley of the children of Hinnom, that no man shoulde make his sonne or his daughter passe through the fire to Molech. (geneva) 2 Kings 23:10 He suspended Tophet also in the valley of the children of Ennon, that noman shulde cause his sonne or his doughter to go thorow ye fyre vnto Moloch. (coverdale) 2 Kings 23:10 And he defiled{H2930}{(H8765)} Topheth{H8612}, which is in the valley{H1516} of the children{H1121}{(H8675)}{H1121} of Hinnom{H2011}, that no man{H376} might make his son{H1121} or his daughter{H1323} to pass through{H5674}{(H8687)} the fire{H784} to Molech{H4432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:11 He did away with the horses which the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of the Lord, by the chamber of Nathan-melech the official, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire. (nas) 2Ki 23:11 And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the LORD, by the chamber of Nathanmelech the chamberlain, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire. (kjv) 2 Kings 23:11 And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of Jehovah, by the chamber of Nathan-melech the chamberlain, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire.(asv) 2 Kings 23:11 He put downe the horses that the kinges of Iuda had geuen to the sunne, at the entering in of the house of the Lorde, by the chambre of Nathanmelech the chamberlayne, which was ruler of the suburbes, and burnt the charets of the sunne with fire. (bishops) 2 Kings 23:11 He put downe also the horses that the Kings of Iudah had giuen to the sunne at the entring in of the house of the Lorde, by the chamber of Nethan-melech the eunuche, which was ruler of the suburbes, and burnt the charets of the sunne with fire. (geneva) 2 Kings 23:11 And he put downe the horses, which ye kynges of Iuda had set vnto the Sonne, at the intringe in to the house of the LORDE, besyde the chest of Netham Melech the chamberlayne which was at Paruarim, and the charettes of the Sonne brent he with fyre, (coverdale) 2 Kings 23:11 And he took away{H7673}{(H8686)} the horses{H5483} that the kings{H4428} of Judah{H3063} had given{H5414}{(H8804)} to the sun{H8121}, at the entering in{H935}{(H8800)} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, by the chamber{H3957} of Nathanmelech{H5419} the chamberlain{H5631}, which was in the suburbs{H6503}, and burned{H8313}{(H8804)} the chariots{H4818} of the sun{H8121} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:12 The altars which were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, the king broke down; and he smashed them there and threw their dust into the brook Kidron. (nas) 2Ki 23:12 And the altars that were on the top of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, did the king beat down, and brake them down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron. (kjv) 2 Kings 23:12 And the altars that were on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Jehovah, did the king break down, and beat [them] down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron.(asv) 2 Kings 23:12 And the aulters that were on the top of the parlour of Ahaz which the kinges of Iuda had made, and the aulters which Manasse had made in the two courtes of the house of the Lorde, did the king breake downe, & ran thence, and cast the dust of them into the brooke Cedron. (bishops) 2 Kings 23:12 And the altars that were on the top of the chamber of Ahaz, which the Kings of Iudah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord did the King breake downe, and hasted thence, & cast the dust of them in the brooke Kedron. (geneva) 2 Kings 23:12 and the altares vpon the rofe of Achabs perler, which the kynges of Iuda had made. And the altares which Manasses had made in the two courtes of the house of the LORDE, dyd the kynge breake downe. And ranne from thence, and cast the dust of them in to the broke Cedron. (coverdale) 2 Kings 23:12 And the altars{H4196} that were on the top{H1406} of the upper chamber{H5944} of Ahaz{H271}, which the kings{H4428} of Judah{H3063} had made{H6213}{(H8804)}, and the altars{H4196} which Manasseh{H4519} had made{H6213}{(H8804)} in the two{H8147} courts{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, did the king{H4428} beat down{H5422}{(H8804)}, and brake them down{H7323}{(H8799)} from thence, and cast{H7993}{(H8689)} the dust{H6083} of them into the brook{H5158} Kidron{H6939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:13 The high places which were before Jerusalem, which were on the right of the mount of destruction which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled. (nas) 2Ki 23:13 And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile. (kjv) 2 Kings 23:13 And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile.(asv) 2 Kings 23:13 And the high places that were before Hierusalem, on the right hand of the mount Oliuet, which Solomon the king of Israel had builded for Astaroth the idol of the Zidons, and for Chamos the idol of the Moabites, and for Milthon the abhominable idoll of the children of Ammon, those the king defiled: (bishops) 2 Kings 23:13 Moreouer the King defiled the hie places that were before Ierusalem and on the right hand of the mount of corruption (which Salomon the King of Israel had buylt for Ashtoreth the idole of the Zidonians, and for Chemosh the idole of the Moabites, and for Milchom the abomination of the children of Ammon) (geneva) 2 Kings 23:13 And the hye places that were before Ierusalem on the righte hande of Mount Mashith which Salomon the kynge of Israel had buylded vnto Astaroth the abhomynacion of Sidon, and to Camos the abhominacion of Moab, and to Malcom the abhominacion of the children of Ammon, those did the kynge suspende, (coverdale) 2 Kings 23:13 And the high places{H1116} that were before{H6440} Jerusalem{H3389}, which were on the right hand{H3225} of the mount{H2022} of corruption{H4889}, which Solomon{H8010} the king{H4428} of Israel{H3478} had builded{H1129}{(H8804)} for Ashtoreth{H6253} the abomination{H8251} of the Zidonians{H6722}, and for Chemosh{H3645} the abomination{H8251} of the Moabites{H4124}, and for Milcom{H4445} the abomination{H8441} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, did the king{H4428} defile{H2930}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:14 He broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and filled their places with human bones. (nas) 2Ki 23:14 And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men. (kjv) 2 Kings 23:14 And he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.(asv) 2 Kings 23:14 And brake the images, and cut downe the idol groues, and filled their places with the bones of men. (bishops) 2 Kings 23:14 And he brake the images in pieces, & cut downe the groues and filled their places with the bones of men. (geneva) 2 Kings 23:14 and brake the pilers, and roted out the groues, and fylled their places with mens bones. (coverdale) 2 Kings 23:14 And he brake in pieces{H7665}{(H8765)} the images{H4676}, and cut down{H3772}{(H8799)} the groves{H842}, and filled{H4390}{(H8762)} their places{H4725} with the bones{H6106} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:15 Furthermore, the altar that was at Bethel and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, even that altar and the high place he broke down. Then he demolished its stones, ground them to dust, and burned the Asherah. (nas) 2Ki 23:15 Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, and stamped it small to powder, and burned the grove. (kjv) 2 Kings 23:15 Moreover the altar that was at Beth-el, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, even that altar and the high place he brake down; and he burned the high place and beat it to dust, and burned the Asherah.(asv) 2 Kings 23:15 Moreouer, the aulter that was at Bethel, the high places made by Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel sinne, both the aulter and also the high places he brake downe, and burnt the high places, and stampt it to powder, and burnt the idol groue. (bishops) 2 Kings 23:15 Furthermore the altar that was at Beth-el, and the hie place made by Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne, both this altar and also the hie place, brake he downe, & burnt the hie place, and stampt it to powder & burnt the groue. (geneva) 2 Kings 23:15 And the altare at Bethel, and the hye place that Ieroboam the sonne of Nebat made, which caused Israel to synne, the same altare brake he downe, and the hye place, & brent the hye place, and made it to dust, and brent vp the groue. (coverdale) 2 Kings 23:15 Moreover the altar{H4196} that was at Bethel{H1008}, and the high place{H1116} which Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who made Israel{H3478} to sin{H2398}{(H8689)}, had made{H6213}{(H8804)}, both that altar{H4196} and the high place{H1116} he brake down{H5422}{(H8804)}, and burned{H8313}{(H8799)} the high place{H1116}, and stamped{H1854}{(H8689)} it small to powder{H6083}, and burned{H8313}{(H8804)} the grove{H842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:16 Now when Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain, and he sent and took the bones from the graves and burned them on the altar and defiled it according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these things. (nas) 2Ki 23:16 And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words. (kjv) 2 Kings 23:16 And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of Jehovah which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.(asv) 2 Kings 23:16 And as Iosia turned him selfe, he spyed the graues that were in the mount, and sent and fet the bones out of the graues, and burnt them vpon the aulter, to pollute it, according to the word of the Lorde that the man of God proclaymed which tolde the same wordes. (bishops) 2 Kings 23:16 And as Iosiah turned himselfe, he spied the graues, that were in the mount, & sent and tooke the bones out of the graues, and burnt them vpon the altar and polluted it, according to the word of the Lord, that the man of God proclaimed, which cryed the same wordes. (geneva) 2 Kings 23:16 And Iosias turned him aboute, and sawe the graues that were vpo the mount, and caused the bones to the fetched out of the graues, and brent them vpo the altare, and suspended it, acordinge to the worde of the LORDE, which the man of God cryed out, that tolde this before. (coverdale) 2 Kings 23:16 And as Josiah{H2977} turned{H6437}{(H8799)} himself, he spied{H7200}{(H8799)} the sepulchres{H6913} that were there in the mount{H2022}, and sent{H7971}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} the bones{H6106} out of the sepulchres{H6913}, and burned{H8313}{(H8799)} them upon the altar{H4196}, and polluted{H2930}{(H8762)} it, according to the word{H1697} of the LORD{H3068} which the man{H376} of God{H430} proclaimed{H7121}{(H8804)}, who proclaimed{H7121}{(H8804)} these words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:17 Then he said, "What is this monument that I see?" And the men of the city told him, "It is the grave of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which you have done against the altar of Bethel." (nas) 2Ki 23:17 Then he said, What title is that that I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel. (kjv) 2 Kings 23:17 Then he said, What monument is that which I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, who came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Beth-el.(asv) 2 Kings 23:17 Then he saide: What title is that that I see? And the men of the citie tolde him: It is the sepulchre of the man of God, which came from Iuda, and tolde the selfe same thinges that thou hast done to the aulter of Bethel. (bishops) 2 Kings 23:17 Then he sayde, What title is that which I see? And the men of the citie sayd vnto him, It is the sepulchre of the man of God, which came from Iudah, and tolde these things that thou hast done to the altar of Beth-el. (geneva) 2 Kings 23:17 And he sayde: What titell is this, that I se here? And the men of the cite sayde vnto him: It is the graue of the man of God, which came from Iuda, and cried out this that thou hast done agaynst ye altare of Bethel. (coverdale) 2 Kings 23:17 Then he said{H559}{(H8799)}, What title{H6725} is that{H1975} that I see{H7200}{(H8802)}? And the men{H582} of the city{H5892} told{H559}{(H8799)} him, It is the sepulchre{H6913} of the man{H376} of God{H430}, which came{H935}{(H8804)} from Judah{H3063}, and proclaimed{H7121}{(H8799)} these things{H1697} that thou hast done{H6213}{(H8804)} against the altar{H4196} of Bethel{H1008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:18 He said, "Let him alone; let no one disturb his bones." So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria. (nas) 2Ki 23:18 And he said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria. (kjv) 2 Kings 23:18 And he said, Let him be; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.(asv) 2 Kings 23:18 And he saide, let him be: see that no man moue his bones. And so his bones were saued, with the bones of a prophete that came out of Samaria. (bishops) 2 Kings 23:18 Then sayde he, Let him alone: let none remooue his bones. So his bones were saued with the bones of the Prophet that came from Samaria. (geneva) 2 Kings 23:18 And he sayde: Let him lye, no man touche his bones. Thus were his bones delyuered with the bones of the prophet that came from Samaria. (coverdale) 2 Kings 23:18 And he said{H559}{(H8799)}, Let him alone{H3240}{(H8685)}; let no man{H376} move{H5128}{(H8686)} his bones{H6106}. So they let his bones{H6106} alone{H4422}{(H8762)}, with the bones{H6106} of the prophet{H5030} that came out{H935}{(H8804)} of Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:19 Josiah also removed all the houses of the high places which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made provoking the Lord; and he did to them just as he had done in Bethel. (nas) 2Ki 23:19 And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel. (kjv) 2 Kings 23:19 And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke [Jehovah] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el.(asv) 2 Kings 23:19 And all the houses of the high places in the cities of Samaria, which the king of Israel had made to anger the Lorde withal those Iosia put out of the way, & did to them according to all the actes that he had done in Bethel. (bishops) 2 Kings 23:19 Iosiah also tooke away all the houses of the hie places, which were in the cities of Samaria, which the Kings of Israel had made to anger the Lord, and did to them according to all the factes that he had done in Beth-el. (geneva) 2 Kings 23:19 He put awaye also all the houses of the hye places in the cities of Samaria (which the kynges of Israel had made to prouoke ye LORDE vnto wrath) and dyd with them acordinge to all as he had done at Bethel. (coverdale) 2 Kings 23:19 And all the houses{H1004} also of the high places{H1116} that were in the cities{H5892} of Samaria{H8111}, which the kings{H4428} of Israel{H3478} had made{H6213}{(H8804)} to provoke the LORD to anger{H3707}{(H8687)}, Josiah{H2977} took away{H5493}{(H8689)}, and did{H6213}{(H8799)} to them according to all the acts{H4639} that he had done{H6213}{(H8804)} in Bethel{H1008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:20 All the priests of the high places who were there he slaughtered on the altars and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem. (nas) 2Ki 23:20 And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem. (kjv) 2 Kings 23:20 And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men's bones upon them; and he returned to Jerusalem.(asv) 2 Kings 23:20 And he sacrifised all the priestes of the high places that were there, euen vpon the aulters, and burnt mens bones vpon them, and returned to Hierusalem. (bishops) 2 Kings 23:20 And he sacrificed all the Priests of the hie places, that were there vpon the altars, and burnt mens bones vpon them, & returned to Ierusalem. (geneva) 2 Kings 23:20 And all ye prestes of the hye places that were there, offred he vp vpon the altares, and so brent he mens bones theron, and came agayne to Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 23:20 And he slew{H2076}{(H8799)} all the priests{H3548} of the high places{H1116} that were there upon the altars{H4196}, and burned{H8313}{(H8799)} men's{H120} bones{H6106} upon them, and returned{H7725}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:21 Then the king commanded all the people saying, "Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this book of the covenant." (nas) 2Ki 23:21 And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in the book of this covenant. (kjv) 2 Kings 23:21 And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.(asv) 2 Kings 23:21 And the king commaunded all the people, saying: Kepe the feast of Passouer vnto the Lorde your God, as it is written in the booke of this couenaunt. (bishops) 2 Kings 23:21 Then the king commanded all the people, saying, Keepe the passeouer vnto the Lorde your God, as it is written in the booke of this couenant. (geneva) 2 Kings 23:21 And the kynge commauded the people, and sayde: Kepe Easter vnto the LORDE youre God, as it is wrytten in the boke of this couenaunt. (coverdale) 2 Kings 23:21 And the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Keep{H6213}{(H8798)} the passover{H6453} unto the LORD{H3068} your God{H430}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of this covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:22 Surely such a Passover had not been celebrated from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah. (nas) 2Ki 23:22 Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah; (kjv) 2 Kings 23:22 Surely there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;(asv) 2 Kings 23:22 There was no Passouer holden lyke that from the dayes of the iudges that iudged Israel, and in all the dayes of the kinges of Israel and of the kinges of Iuda. (bishops) 2 Kings 23:22 And there was no Passeouer holden like that from the dayes of the Iudges that iudged Israel, nor in all the dayes of the Kinges of Israel, and of the Kings of Iudah. (geneva) 2 Kings 23:22 For there was no Easter so kepte as this, sence the tyme of the Iudges which iudged Israel, and in all the tymes of the kynges of Israel, and of the kynges of Iuda: (coverdale) 2 Kings 23:22 Surely there was not holden{H6213}{(H8738)} such a passover{H6453} from the days{H3117} of the judges{H8199}{(H8802)} that judged{H8199}{(H8804)} Israel{H3478}, nor in all the days{H3117} of the kings{H4428} of Israel{H3478}, nor of the kings{H4428} of Judah{H3063}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:23 But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was observed to the Lord in Jerusalem. (nas) 2Ki 23:23 But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was holden to the LORD in Jerusalem. (kjv) 2 Kings 23:23 but in the eighteenth year of king Josiah was this passover kept to Jehovah in Jerusalem.(asv) 2 Kings 23:23 In the eighteenth yere of king Iosia, was this Passouer holden to the Lord in Hierusalem. (bishops) 2 Kings 23:23 And in the eightenth yere of King Iosiah was this Passeouer celebrated to the Lord in Ierusalem. (geneva) 2 Kings 23:23 but in the eightenth yeare of kynge Iosias, was this Easter kepte vnto the LORDE at Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 23:23 But in the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Josiah{H2977}, wherein this passover{H6453} was holden{H6213}{(H8738)} to the LORD{H3068} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:24 Moreover, Josiah removed the mediums and the spiritists and the teraphim and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord. (nas) 2Ki 23:24 Moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD. (kjv) 2 Kings 23:24 Moreover them that had familiar spirits, and the wizards, and the teraphim, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of Jehovah.(asv) 2 Kings 23:24 And therto workers with spirites, & soothsayers, images, idols, and all the abhominations that were spyed in the lande of Iuda and in Hierusalem, those did Iosia put out of the way, to perfourme the wordes of the lawe, which were written in the booke that Helchia the priest founde in the house of the Lorde (bishops) 2 Kings 23:24 Iosiah also tooke away them that had familiar spirits, and the soothsayers, and the images, and the idoles, and al the abominations that were espied in the lande of Iudah and in Ierusalem, to performe the wordes of the Lawe, which were written in the booke that Hilkiah the Priest found in the house of the Lord. (geneva) 2 Kings 23:24 And Iosias expelled all soythsayers, expounders of tokes, ymages and Idols, and all the abhominacions which were sene in the londe of Iuda and at Ierusalem, that he mighte set vp the wordes of the lawe, which were wrytten in the boke, that Helchias ye prest foude in the house of ye LORDE. (coverdale) 2 Kings 23:24 Moreover the workers with familiar spirits{H178}, and the wizards{H3049}, and the images{H8655}, and the idols{H1544}, and all the abominations{H8251} that were spied{H7200}{(H8738)} in the land{H776} of Judah{H3063} and in Jerusalem{H3389}, did Josiah{H2977} put away{H1197}{(H8765)}, that he might perform{H6965}{(H8687)} the words{H1697} of the law{H8451} which were written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} that Hilkiah{H2518} the priest{H3548} found{H4672}{(H8804)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:25 Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him. (nas) 2Ki 23:25 And like unto him was there no king before him, that turned to the LORD with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him. (kjv) 2 Kings 23:25 And like unto him was there no king before him, that turned to Jehovah with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him.(asv) 2 Kings 23:25 Lyke vnto him was there no king before him that turned to the Lorde with all his heart, with all his soule, and all his might, according to all the lawe of Moyses, neither after him arose ther any such as he. (bishops) 2 Kings 23:25 Like vnto him was there no King before him, that turned to the Lord with al his heart, and with all his soule, and with all his might according to all the Lawe of Moses, neither after him arose there anie like him. (geneva) 2 Kings 23:25 His like was no kynge before him, which so couerted vnto ye LORDE wt all his hert, wt all his soule, & with all his strength, acordinge to all the lawe of Moses. And after him came there not vp soch another. (coverdale) 2 Kings 23:25 And like unto him was there no king{H4428} before{H6440} him, that turned{H7725}{(H8804)} to the LORD{H3068} with all his heart{H3824}, and with all his soul{H5315}, and with all his might{H3966}, according to all the law{H8451} of Moses{H4872}; neither after{H310} him arose{H6965}{(H8804)} there any like him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:26 However, the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him. (nas) 2Ki 23:26 Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal. (kjv) 2 Kings 23:26 Notwithstanding, Jehovah turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations wherewith Manasseh had provoked him.(asv) 2 Kings 23:26 Notwithstanding, the Lorde turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angry against Iuda, because of all the prouocations that Manasse had prouoked him withall. (bishops) 2 Kings 23:26 Notwithstanding the Lord turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angrie against Iudah, because of all the prouocatios wherwith Manasseh had prouoked him. (geneva) 2 Kings 23:26 Yet turned not the LORDE from the indignacion of his greate wrath, wherwith he was displeased ouer Iuda, because of all the prouocacion wherwith Manasses had prouoked him. (coverdale) 2 Kings 23:26 Notwithstanding the LORD{H3068} turned{H7725}{(H8804)} not from the fierceness{H2740} of his great{H1419} wrath{H639}, wherewith his anger{H639} was kindled{H2734}{(H8804)} against Judah{H3063}, because of all the provocations{H3708} that Manasseh{H4519} had provoked{H3707}{(H8689)} him withal. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:27 The Lord said, "I will remove Judah also from My sight, as I have removed Israel. And I will cast off Jerusalem, this city which I have chosen, and the temple of which I said, 'My name shall be there.'" (nas) 2Ki 23:27 And the LORD said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there. (kjv) 2 Kings 23:27 And Jehovah said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.(asv) 2 Kings 23:27 And the Lorde sayde: I wyll put Iuda also out of my sight, as I haue done away Israel, and wyll cast of this citie Hierusalem which I haue chosen, and the house of which I sayde, My name shall be there. (bishops) 2 Kings 23:27 Therefore the Lorde saide, I will put Iudah also out of my sight, as I haue put away Israel, and will cast off this citie Ierusalem, which I haue chosen, and the house whereof I said, My name shalbe there. (geneva) 2 Kings 23:27 And ye LORDE sayde: I wil put Iuda out of my presence also, euen as I haue put awaye Israel: and this cite which I haue chosen, wyl I cast out, namely, Ierusalem, & the house wherof I sayde: My name shalbe there. (coverdale) 2 Kings 23:27 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, I will remove{H5493}{(H8686)} Judah{H3063} also out of my sight{H6440}, as I have removed{H5493}{(H8689)} Israel{H3478}, and will cast off{H3988}{(H8804)} this city{H5892} Jerusalem{H3389} which I have chosen{H977}{(H8804)}, and the house{H1004} of which I said{H559}{(H8804)}, My name{H8034} shall be there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:28 Now the rest of the acts of Josiah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 23:28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 23:28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 23:28 The rest of the wordes that concerne Iosia, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 23:28 Concerning the rest of the actes of Iosiah, and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? (geneva) 2 Kings 23:28 What more there is to saye of Iosias, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 23:28 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Josiah{H2977}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:29 In his days Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. And King Josiah went to meet him, and when Pharaoh Neco saw him he killed him at Megiddo. (nas) 2Ki 23:29 In his days Pharaohnechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him. (kjv) 2 Kings 23:29 In his days Pharaoh-necoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and [Pharaoh-necoh] slew him at Megiddo, when he had seen him.(asv) 2 Kings 23:29 In his dayes Pharao Necho king of Egypt went vp against the king of Assyria to the riuer of Euphrates: And king Iosia went against him, and was slaine of him at Megiddo when he had seene him. (bishops) 2 Kings 23:29 In his dayes Pharaoh Nechoh King of Egypt went vp against the King of Asshur to the riuer Perath; King Iosiah went against him, whome when Pharaoh sawe, he slewe him at Megiddo. (geneva) 2 Kings 23:29 In his tyme wete Pharao Necho ye kynge of Egipte vp agaynst the kynge of Assyria by the water Euphrates. But kynge Iosias wente agaynst him, and dyed at Megiddo, wha he had sene him. (coverdale) 2 Kings 23:29 In his days{H3117} Pharaohnechoh{H6549} king{H4428} of Egypt{H4714} went up{H5927}{(H8804)} against the king{H4428} of Assyria{H804} to the river{H5104} Euphrates{H6578}: and king{H4428} Josiah{H2977} went{H3212}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} him; and he slew{H4191}{(H8686)} him at Megiddo{H4023}, when he had seen{H7200}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:30 His servants drove his body in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father. (nas) 2Ki 23:30 And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead. (kjv) 2 Kings 23:30 And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.(asv) 2 Kings 23:30 And his seruauntes carryed him dead from Megiddo, and brought him to Hierusalem, & buryed him in his owne sepulchre: And the people of the lande toke Iehoahaz the sonne of Iosia, and annoynted him, and made him king in his fathers steade. (bishops) 2 Kings 23:30 Then his seruants caryed him dead from Megiddo, and brought him to Ierusalem, and buried him in his owne sepulchre; the people of the lande tooke Iehoahaz the sonne of Iosiah, and anointed him, and made him King in his fathers steade. (geneva) 2 Kings 23:30 And his seruauntes caried him deed fro Megiddo, & brought him to Ierusale, & buryed him in his graue. And the people of the londe toke Ioahas the sonne of Iosias, and anoynted him, and made him kynge in his fathers steade. (coverdale) 2 Kings 23:30 And his servants{H5650} carried him in a chariot{H7392}{(H8686)} dead{H4191}{(H8801)} from Megiddo{H4023}, and brought{H935}{(H8686)} him to Jerusalem{H3389}, and buried{H6912}{(H8799)} him in his own sepulchre{H6900}. And the people{H5971} of the land{H776} took{H3947}{(H8799)} Jehoahaz{H3059} the son{H1121} of Josiah{H2977}, and anointed{H4886}{(H8799)} him, and made him king{H4427}{(H8686)} in his father's{H1} stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. (nas) 2Ki 23:31 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. (kjv) 2 Kings 23:31 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.(asv) 2 Kings 23:31 Iehoahaz was twentie & three yeres olde when he began to raigne, and raigned three monethes in Hierusalem: His mothers name also was Hamiel, the daughter of Ierenna of Libna. (bishops) 2 Kings 23:31 Iehoahaz was three and twentie yeere olde when he beganne to reigne, and reigned three moneths in Ierusalem. His mothers name also was Hamutal the daughter of Ieremiah of Libnah. (geneva) 2 Kings 23:31 Thre & twentye yeare olde was Ioahas wha he was made kynge, & reigned thre monethes at Ierusale. His mothers name was Hamutal ye doughter of Ieremia of Libna. (coverdale) 2 Kings 23:31 Jehoahaz{H3059} was twenty{H6242} and three{H7969} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}; and he reigned{H4427}{(H8804)} three{H7969} months{H2320} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Hamutal{H2537}, the daughter{H1323} of Jeremiah{H3414} of Libnah{H3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:32 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done. (nas) 2Ki 23:32 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done. (kjv) 2 Kings 23:32 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.(asv) 2 Kings 23:32 And he did euil in the sight of the Lord, according to all thinges as his fathers had done. (bishops) 2 Kings 23:32 And he did euill in the sight of the Lorde, according to all that his fathers had done. (geneva) 2 Kings 23:32 And he dyd yt which was euell in ye sight of ye LORDE, euen as his fathers had done. (coverdale) 2 Kings 23:32 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that his fathers{H1} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:33 Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold. (nas) 2Ki 23:33 And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold. (kjv) 2 Kings 23:33 And Pharaoh-necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of a hundred talents of silver, and a talent of gold.(asv) 2 Kings 23:33 And Pharao Necho put him in bondes at Ribla in the lande of Hamath while he raigned in Hierusalem, and put the lande to a tribute of an hundred talents of siluer, and a talent of golde. (bishops) 2 Kings 23:33 And Pharaoh Nechoh put him in bondes at Riblah in the lande of Hamath, while he reigned in Ierusalem, and put the lande to a tribute of an hundreth talents of siluer, and a talent of golde. (geneva) 2 Kings 23:33 But Pharao Necho toke him presoner of Reblatha in the londe of Hemath, yt he shulde not reigne at Ierusalem: & raysed a taxe vpo the londe, an hundreth taletes of siluer, & one talente of golde. (coverdale) 2 Kings 23:33 And Pharaohnechoh{H6549} put him in bands{H631}{(H8799)} at Riblah{H7247} in the land{H776} of Hamath{H2574}, that he might not reign{H4427}{(H8800)} in Jerusalem{H3389}; and put{H5414}{(H8799)} the land{H776} to a tribute{H6066} of an hundred{H3967} talents{H3603} of silver{H3701}, and a talent{H3603} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:34 Pharaoh Neco made Eliakim the son of Josiah king in the place of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz away and brought him to Egypt, and he died there. (nas) 2Ki 23:34 And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and turned his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away: and he came to Egypt, and died there. (kjv) 2 Kings 23:34 And Pharaoh-necoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim: but he took Jehoahaz away; and he came to Egypt, and died there.(asv) 2 Kings 23:34 And Pharao Necho made Eliakim the sonne of Iosia king in the roome of Iosia his father, and turned his name to Iehoakim, and toke Iehoahaz away: which when he came to Egypt, dyed there. (bishops) 2 Kings 23:34 And Pharaoh Nechoh made Eliakim the sonne of Iosiah King in steade of Iosiah his father, and turned his name to Iehoiakim, and tooke Iehoahaz away, which when he came to Egypt, dyed there. (geneva) 2 Kings 23:34 And Pharao Necho made Eliachim ye sonne of Iosias kynge in his father Iosias steade, & turned his name Ioachim. But Ioahas toke he, & brought him in to Egipte where he dyed. (coverdale) 2 Kings 23:34 And Pharaohnechoh{H6549} made Eliakim{H471} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4427}{(H8686)} in the room of Josiah{H2977} his father{H1}, and turned{H5437}{(H8686)} his name{H8034} to Jehoiakim{H3079}, and took{H3947} Jehoahaz{H3059} away{H3947}{(H8804)}: and he came{H935}{(H8799)} to Egypt{H4714}, and died{H4191}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:35 So Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh, but he taxed the land in order to give the money at the command of Pharaoh. He exacted the silver and gold from the people of the land, each according to his valuation, to give it to Pharaoh Neco. (nas) 2Ki 23:35 And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaohnechoh. (kjv) 2 Kings 23:35 And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaoh-necoh.(asv) 2 Kings 23:35 And Iehoakim gaue the siluer and the golde to Pharao, & tayed the lande, to geue the money according to the commaundement of Pharao: requiring of euery man according to their habilitie siluer and golde, euen of the people of the lande, to geue vnto Pharao Necho. (bishops) 2 Kings 23:35 And Iehoiakim gaue the siluer and the golde to Pharaoh, and taxed the land to giue the money, according to the commadement of Pharaoh: he leuyed of euery man of the people of the lande, according to his value, siluer and golde to giue vnto Pharaoh Nechoh. (geneva) 2 Kings 23:35 And Ioachim gaue the siluer & golde vnto Pharao, yet taxed he the londe, yt he might geue ye syluer acordynge to Pharaos comaundement. Euery one amonge the people in ye londe taxed he after his abilite in siluer & golde, to geue it vnto Pharao. (coverdale) 2 Kings 23:35 And Jehoiakim{H3079} gave{H5414}{(H8804)} the silver{H3701} and the gold{H2091} to Pharaoh{H6547}; but he taxed{H6186}{(H8689)} the land{H776} to give{H5414}{(H8800)} the money{H3701} according to the commandment{H6310} of Pharaoh{H6547}: he exacted{H5065}{(H8804)} the silver{H3701} and the gold{H2091} of the people{H5971} of the land{H776}, of every one{H376} according to his taxation{H6187}, to give{H5414}{(H8800)} it unto Pharaohnechoh{H6549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:36 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah. (nas) 2Ki 23:36 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah. (kjv) 2 Kings 23:36 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.(asv) 2 Kings 23:36 Iehoakim was twentie & fiue yeres olde when he began to raigne, and he raigned aleuen yeres in Hierusalem: His mothers name also was Zebuda, the daughter of Pedaia of Ruma. (bishops) 2 Kings 23:36 Iehoiakim was fiue and twentie yere olde, when he began to reigne, and he reigned eleuen yeeres in Ierusalem. His mothers name also was Zebudah the daughter of Pedaiah of Rumah. (geneva) 2 Kings 23:36 Fyue & twentye yeare olde was Ioachim whan he was made kynge, & reigned eleuen yeares at Ierusalem. His mothers name was Sebida ye doughter of Pedaia of Ruma, (coverdale) 2 Kings 23:36 Jehoiakim{H3079} was twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}; and he reigned{H4427}{(H8804)} eleven{H259}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Zebudah{H2080}, the daughter{H1323} of Pedaiah{H6305} of Rumah{H7316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 23:37 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done. (nas) 2Ki 23:37 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.(kjv) 2 Kings 23:37 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.(asv) 2 Kings 23:37 And he did that which was euill in the sight of the Lord, according to al things as his fathers had done. (bishops) 2 Kings 23:37 And he did euill in the sight of the Lorde, according to all that his fathers had done. (geneva) 2 Kings 23:37 & he dyd euell in the sight of the LORDE, euen as his fathers had done. (coverdale) 2 Kings 23:37 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that his fathers{H1} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him. (nas) 2Ki 24:1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. (kjv) 2 Kings 24:1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.(asv) 2 Kings 24:1 In his dayes came Nabuchodonosor king of Babylon vp, & Iehoakim became his seruaunt three yeres: and then turned, and rebelled against him. (bishops) 2 Kings 24:1 In his dayes came Nebuchad-nezzar King of Babel vp, and Iehoiakim became his seruant three yeere: afterwarde he turned, and rebelled against him. (geneva) 2 Kings 24:1 In his tyme came vp Nabuchodonosor ye kynge of Babilon, & Ioachim was in subieccion vnto him iij. yeare. And he turned back, & rebelled agaynst him. (coverdale) 2 Kings 24:1 In his days{H3117} Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} came up{H5927}{(H8804)}, and Jehoiakim{H3079} became his servant{H5650} three{H7969} years{H8141}: then he turned{H7725}{(H8799)} and rebelled{H4775}{(H8799)} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:2 The Lord sent against him bands of Chaldeans, bands of Arameans, bands of Moabites, and bands of Ammonites. So He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord which He had spoken through His servants the prophets. (nas) 2Ki 24:2 And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets. (kjv) 2 Kings 24:2 And Jehovah sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of Jehovah, which he spake by his servants the prophets.(asv) 2 Kings 24:2 And the Lord sent against him bandes of the Chaldes, and bandes of the Syrians, and bandes of the Moabites, and bandes of the Ammonites: and sent them against Iuda to destroye it, according to the saying of the Lorde which he spake by his seruauntes the prophetes. (bishops) 2 Kings 24:2 And the Lorde sent against him bandes of the Caldees, and bands of the Aramites, & bands of the Moabites, and bandes of the Ammonites, and he sent them against Iudah to destroy it, according to the worde of the Lord, which he spake by his seruants the Prophets. (geneva) 2 Kings 24:2 And ye LORDE sent men of warre vpon him out of Chaldea, out of Syria, out of Moab, & fro amonge the childre of Ammon, & caused the for to come in to Iuda, to destroie it acordinge to the worde of the LORDE, which he spake by his seruauntes the prophetes. (coverdale) 2 Kings 24:2 And the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8762)} against him bands{H1416} of the Chaldees{H3778}, and bands{H1416} of the Syrians{H758}, and bands{H1416} of the Moabites{H4124}, and bands{H1416} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and sent{H7971}{(H8762)} them against Judah{H3063} to destroy{H6}{(H8687)} it, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} his servants{H5650} the prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:3 Surely at the command of the Lord it came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done, (nas) 2Ki 24:3 Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; (kjv) 2 Kings 24:3 Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,(asv) 2 Kings 24:3 Onely at the bidding of the Lorde happened it so to Iuda, to put them out of his sight for the sinnes of Manasse, according to all that he did. (bishops) 2 Kings 24:3 Surely by the commaundement of the Lorde came this vpon Iudah, that he might put them out of his sight for the sinnes of Manasseh, according to all that he did, (geneva) 2 Kings 24:3 It fortuned eue so vnto Iuda, acordynge to ye worde of the LORDE, that he wolde put them awaye from his presence, because of ye sinnes of Manasses which he dyd, (coverdale) 2 Kings 24:3 Surely at the commandment{H6310} of the LORD{H3068} came this upon Judah{H3063}, to remove{H5493}{(H8687)} them out of his sight{H6440}, for the sins{H2403} of Manasseh{H4519}, according to all that he did{H6213}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:4 and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the Lord would not forgive. (nas) 2Ki 24:4 And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. (kjv) 2 Kings 24:4 and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.(asv) 2 Kings 24:4 And for the innocent blood that he shed, and filled Hierusalem with innocent blood: and the Lorde would not be reconciled. (bishops) 2 Kings 24:4 And for the innocent blood that he shed, (for he filled Ierusalem with innocent blood) therefore the Lord would not pardon it. (geneva) 2 Kings 24:4 & because of the innocent bloude that he shed. And he fylled Ierusalem with innocent bloude, therfore wolde not the LORDE be reconcyled. (coverdale) 2 Kings 24:4 And also for the innocent{H5355} blood{H1818} that he shed{H8210}{(H8804)}: for he filled{H4390}{(H8762)} Jerusalem{H3389} with innocent{H5355} blood{H1818}; which the LORD{H3068} would{H14}{(H8804)} not pardon{H5545}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:5 Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (nas) 2Ki 24:5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? (kjv) 2 Kings 24:5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?(asv) 2 Kings 24:5 The rest of the wordes that concerne Iehoakim, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? (bishops) 2 Kings 24:5 Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kinges of Iudah? (geneva) 2 Kings 24:5 What more there is to saye of Ioachim, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. (coverdale) 2 Kings 24:5 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jehoiakim{H3079}, and all that he did{H6213}{(H8804)}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Judah{H3063}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:6 So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place. (nas) 2Ki 24:6 So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. (kjv) 2 Kings 24:6 So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead.(asv) 2 Kings 24:6 And so Iehoakim slept with his fathers: and Iehoachin his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Kings 24:6 So Iehoiakim slept with his fathers, and Iehoiachin his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Kings 24:6 And Ioachim fell on slepe with his fathers. And Ioachim his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Kings 24:6 So Jehoiakim{H3079} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}: and Jehoiachin{H3078} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:7 The king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates. (nas) 2Ki 24:7 And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt. (kjv) 2 Kings 24:7 And the king of Egypt came not again any more out of his land; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.(asv) 2 Kings 24:7 And the king of Egypt came no more out of his lande: For the king of Babylon had taken from the ryuer of Egypt vnto the ryuer of Euphrates, all that pertayned to the king of Egypt. (bishops) 2 Kings 24:7 And the King of Egypt came no more out of his lande: for the King of Babel had taken from the riuer of Egypt, vnto the riuer Perath, all that pertained to the King of Egypt. (geneva) 2 Kings 24:7 And the kynge of Egipte came nomore out of his londe: for the kynge of Babilon had conquered all that was the kynge of Egiptes, from the ryuer of Egipte vnto ye water Euphrates. (coverdale) 2 Kings 24:7 And the king{H4428} of Egypt{H4714} came{H3318}{(H8800)} not again{H3254}{(H8689)} any more out of his land{H776}: for the king{H4428} of Babylon{H894} had taken{H3947}{(H8804)} from the river{H5158} of Egypt{H4714} unto the river{H5104} Euphrates{H6578} all that pertained to the king{H4428} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:8 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem. (nas) 2Ki 24:8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem. (kjv) 2 Kings 24:8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign; and he reigned in Jerusalem three months: and his mother's name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.(asv) 2 Kings 24:8 Iehoachin was eighteene yeres olde when he began to raigne, and raigned in Hierusalem three monethes: His mothers name also was Nehusta, the daughter of Elnathan of Hierusalem. (bishops) 2 Kings 24:8 Iehoiachin was eighteene yere old, when he beganne to reigne, and reigned in Ierusalem three moneths. His mothers name also was Nehushta, the daughter of Elnathan of Ierusalem. (geneva) 2 Kings 24:8 Eightene yeare olde was Ioachim whan he was made kynge, and reigned thre monethes at Ierusale. His mothers name was Nebustha the doughter of Elnathan of Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 24:8 Jehoiachin{H3078} was eighteen{H8083}{H6240} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} in Jerusalem{H3389} three{H7969} months{H2320}. And his mother's{H517} name{H8034} was Nehushta{H5179}, the daughter{H1323} of Elnathan{H494} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:9 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his father had done. (nas) 2Ki 24:9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. (kjv) 2 Kings 24:9 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.(asv) 2 Kings 24:9 And he did that which was euil in the sight of the Lorde, according to all as his father had done. (bishops) 2 Kings 24:9 And he did euill in the sight of the Lorde, according to all that his father had done. (geneva) 2 Kings 24:9 And he dyd euell in the sighte of the LORDE, euen as his father had done. (coverdale) 2 Kings 24:9 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that his father{H1} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege. (nas) 2Ki 24:10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged. (kjv) 2 Kings 24:10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.(asv) 2 Kings 24:10 In that tyme came the seruauntes of Nabuchodonosor king of Babylon vp against Hierusalem, & the citie was besieged. (bishops) 2 Kings 24:10 In that time came the seruants of Nebuchad-nezzar king of Babel vp against Ierusalem: so the citie was besieged. (geneva) 2 Kings 24:10 At the same tyme wente the seruauntes of Nabuchodonosor kynge of Babilon vp to Ierusalem, and came vpon the cyte with ordinaunce of warre. (coverdale) 2 Kings 24:10 At that time{H6256} the servants{H5650} of Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} came up{H5927}{(H8804)} against Jerusalem{H3389}, and the city{H5892} was besieged{H935}{(H8799)}{H4692}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:11 And Nebuchadnezzar the king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it. (nas) 2Ki 24:11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it. (kjv) 2 Kings 24:11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came unto the city, while his servants were besieging it;(asv) 2 Kings 24:11 And Nabuchodonosor the king of Babylon came against the citie, and his seruauntes did besiege it. (bishops) 2 Kings 24:11 And Nebuchad-nezzar King of Babel came against the citie, and his seruants did besiege it. (geneva) 2 Kings 24:11 And whan Nabuchodonosor and his seruauntes came to the cite they layed sege vnto it. (coverdale) 2 Kings 24:11 And Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} came{H935}{(H8799)} against the city{H5892}, and his servants{H5650} did besiege{H6696}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:12 Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his captains and his officials. So the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign. (nas) 2Ki 24:12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign. (kjv) 2 Kings 24:12 and Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.(asv) 2 Kings 24:12 And Iehoachin the king of Iuda, came out to the king of Babylon, he and his mother, his seruauntes, his lordes, and his chamberlaynes: and the king of Babylon toke him in the eight yere of his raigne. (bishops) 2 Kings 24:12 Then Iehoiachin the king of Iudah came out against the King of Babel, he, and his mother and his seruants, and his princes, & his eunuches: and the King of Babel tooke him in the eyght yeere of his reigne. (geneva) 2 Kings 24:12 But Ioachim ye kynge of Iuda wente forth to the kynge of Babilon with his mother, with his seruauntes, with his rulers and chamberlaynes. And the kynge of Babilon receaued him in the eight yeare of his reigne. (coverdale) 2 Kings 24:12 And Jehoiachin{H3078} the king{H4428} of Judah{H3063} went out{H3318}{(H8799)} to the king{H4428} of Babylon{H894}, he, and his mother{H517}, and his servants{H5650}, and his princes{H8269}, and his officers{H5631}: and the king{H4428} of Babylon{H894} took{H3947}{(H8799)} him in the eighth{H8083} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:13 He carried out from there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, just as the Lord had said. (nas) 2Ki 24:13 And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said. (kjv) 2 Kings 24:13 And he carried out thence all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in the temple of Jehovah, as Jehovah had said.(asv) 2 Kings 24:13 And he carryed out thence al the treasures of the house of the Lorde, and the treasure of the kinges house, and brake al the vessels of golde which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lorde, as the Lorde had sayde. (bishops) 2 Kings 24:13 And he caryed out thence all the treasures of the house of the Lorde, & the treasures of the Kings house, and brake all the vessels of gold, which Salomon King of Israel had made in the Temple of the Lorde, as the Lord had saide. (geneva) 2 Kings 24:13 And he toke forth fro thence all the treasure in the house of the LORDE, and in ye kynges house, and brake all the golden vessell yt Salomon the kynge of Israel had made in the house of the LORDE (acordynge as the LORDE had sayde) (coverdale) 2 Kings 24:13 And he carried out{H3318}{(H8686)} thence all the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}, and cut in pieces{H7112}{(H8762)} all the vessels{H3627} of gold{H2091} which Solomon{H8010} king{H4428} of Israel{H3478} had made{H6213}{(H8804)} in the temple{H1964} of the LORD{H3068}, as the LORD{H3068} had said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:14 Then he led away into exile all Jerusalem and all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths. None remained except the poorest people of the land. (nas) 2Ki 24:14 And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land. (kjv) 2 Kings 24:14 And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, save the poorest sort of the people of the land.(asv) 2 Kings 24:14 And he carryed away all Hierusalem, and al the lordes, and all the strong men of warre, euen ten thousand, into captiuitie, and all the craftesmen, & kepers, none remaining saue the poore common people of the lande. (bishops) 2 Kings 24:14 And he caryed away all Ierusalem, and all the princes, and all the strong men of warre, euen ten thousande into captiuitie, and all the workemen, and cunning men: so none remained sauing the poore people of the lande. (geneva) 2 Kings 24:14 and caryed awaye all Ierusalem, all the rulers, all the mightie men, euen ten thousande presoners, and all the carpenters, and all the smithes, and lefte none behynde but the poore people of the londe. (coverdale) 2 Kings 24:14 And he carried away{H1540}{(H8689)} all Jerusalem{H3389}, and all the princes{H8269}, and all the mighty men{H1368} of valour{H2428}, even ten{H6235} thousand{H505} captives{H1540}{(H8802)}, and all the craftsmen{H2796} and smiths{H4525}: none remained{H7604}{(H8738)}, save{H2108} the poorest sort{H1803} of the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:15 So he led Jehoiachin away into exile to Babylon; also the king's mother and the king's wives and his officials and the leading men of the land, he led away into exile from Jerusalem to Babylon. (nas) 2Ki 24:15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon. (kjv) 2 Kings 24:15 And he carried away Jehoiachin to Babylon; and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the chief men of the land, carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.(asv) 2 Kings 24:15 And he carryed away Iehoachin to Babylon, and the kinges mother, and the kinges wyues, his chamberlaynes: & them that were mightie in the lande those carryed he away into captiuitie, from Hierusalem to Babylon. (bishops) 2 Kings 24:15 And he caryed away Iehoiachin into Babel, and the Kings mother, and the Kinges wiues, and his eunuches, and the mightie of the lande caryed he away into captiuitie from Ierusalem to Babel, (geneva) 2 Kings 24:15 And he caryed Ioachim awaye vnto Babilon, and the kynges mother, the kinges wyues, and his chamberlaynes: and ye mightie men of the londe led he awaye presoners also from Ierusalem vnto Babilon, (coverdale) 2 Kings 24:15 And he carried away{H1540}{(H8686)} Jehoiachin{H3078} to Babylon{H894}, and the king's{H4428} mother{H517}, and the king's{H4428} wives{H802}, and his officers{H5631}, and the mighty{H352}{(H8675)}{H193} of the land{H776}, those carried{H3212}{(H8689)} he into captivity{H1473} from Jerusalem{H3389} to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:16 All the men of valor, seven thousand, and the craftsmen and the smiths, one thousand, all strong and fit for war, and these the king of Babylon brought into exile to Babylon. (nas) 2Ki 24:16 And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon. (kjv) 2 Kings 24:16 And all the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths a thousand, all of them strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.(asv) 2 Kings 24:16 And all the actiue men of warre, euen seuen thousand, and craftesmen, and porters a thousand, all that were strong and apt for warre, did the king of Babylon bryng to Babylon captiue. (bishops) 2 Kings 24:16 And al the men of warre, euen seuen thousand, and carpenters, & lockesmithes a thousande: all that were strong and apt for warre, did the King of Babel bring to Babel captiues. (geneva) 2 Kings 24:16 and seuen thousande of the best men, and a thousande carpenters and smythes, and all the stronge men of warre. (coverdale) 2 Kings 24:16 And all the men{H582} of might{H2428}, even seven{H7651} thousand{H505}, and craftsmen{H2796} and smiths{H4525} a thousand{H505}, all that were strong{H1368} and apt{H6213}{(H8802)} for war{H4421}, even them the king{H4428} of Babylon{H894} brought{H935}{(H8686)} captive{H1473} to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:17 Then the king of Babylon made his uncle Mattaniah king in his place, and changed his name to Zedekiah. (nas) 2Ki 24:17 And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah. (kjv) 2 Kings 24:17 And the king of Babylon made Mattaniah, [Jehoiachin's] father's brother, king is his stead, and changed his name to Zedekiah.(asv) 2 Kings 24:17 And the king of Babylon made Mathania his fathers brother king in his steade, and chaunged his name to Zedekia. (bishops) 2 Kings 24:17 And the King of Babel made Mattaniah his vncle King in his steade, and changed his name to Zedekiah. (geneva) 2 Kings 24:17 And the kynge of Babilon made Matania his vncle kynge in his steade, and turned his name Sedechias. (coverdale) 2 Kings 24:17 And the king{H4428} of Babylon{H894} made Mattaniah{H4983} his father's brother{H1730} king{H4427}{(H8686)} in his stead, and changed{H5437}{(H8686)} his name{H8034} to Zedekiah{H6667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:18 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. (nas) 2Ki 24:18 Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. (kjv) 2 Kings 24:18 Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.(asv) 2 Kings 24:18 Zedekia was twentie and one yeres olde when he began to raigne, and he raigned aleuen yeres in Hierusalem: His mothers name also was Hamital, the daughter of Ieremia of Libna. (bishops) 2 Kings 24:18 Zedekiah was one and twentie yeere olde, when he began to reigne, and he reigned eleuen yeeres in Ierusalem. His mothers name also was Hamutal the daughter of Ieremiah of Libnah. (geneva) 2 Kings 24:18 One and twentye yeare olde was Sedechias, whan he was made kynge, and reigned eleuen yeare at Ierusalem. His mothers name was Amithal the doughter of Ieremia of Libna. (coverdale) 2 Kings 24:18 Zedekiah{H6667} was twenty{H6242} and one{H259} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} eleven{H259}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Hamutal{H2537}, the daughter{H1323} of Jeremiah{H3414} of Libnah{H3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:19 He did evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. (nas) 2Ki 24:19 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. (kjv) 2 Kings 24:19 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.(asv) 2 Kings 24:19 And he did euill in the sight of the Lorde, according to all as Iehoachin had done. (bishops) 2 Kings 24:19 And he did euill in the sight of the Lord, according to all that Iehoiakim had done. (geneva) 2 Kings 24:19 And he dyd euell in the sight of the LORDE, eue as Ioachim dyd: (coverdale) 2 Kings 24:19 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that Jehoiakim{H3079} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 24:20 For through the anger of the Lord this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. (nas) 2Ki 24:20 For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.(kjv) 2 Kings 24:20 For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.(asv) 2 Kings 24:20 For the wrath of the Lorde was moued against Hierusalem & Iuda, vntill he cast them out of his sight: And Zedekia rebelled against the king of Babylon. (bishops) 2 Kings 24:20 Therefore certainly the wrath of the Lord was against Ierusalem and Iudah vntill he cast them out of his sight; Zedekiah rebelled against the King of Babel. (geneva) 2 Kings 24:20 for thus fortuned it vnto Ierusale thorow the wrath of the LORDE, tyll he had cast them out fro his presence. And Sedechias fell awaye fro the kynge of Babilon. (coverdale) 2 Kings 24:20 For through the anger{H639} of the LORD{H3068} it came to pass in Jerusalem{H3389} and Judah{H3063}, until he had cast them out{H7993}{(H8689)} from his presence{H6440}, that Zedekiah{H6667} rebelled{H4775}{(H8799)} against the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:1 Now in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it. (nas) 2Ki 25:1 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he, and all his host, against Jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about. (kjv) 2 Kings 25:1 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.(asv) 2 Kings 25:1 And it fortuned, that in the ninth yere of his raigne, the tenth day of the tenth moneth, Nabuchodonosor king of Babylon came, he & all his hoast, against Hierusalem, and pitched against it, and made engins against it on euery syde. (bishops) 2 Kings 25:1 And in the ninth yeere of his reigne, the tenth moneth and tenth day of the moneth Nebuchad-nezzar King of Babel came, he, and all his hoste against Ierusalem, & pitched against it, and they built fortes against it round about it. (geneva) 2 Kings 25:1 And it fortuned, that in ye nyenth yeare of his reigne, vpon the tenth daye of the tenth moneth, Nabuchodonosor the kynge of Babilon came with all his power agaynst Ierusalem. And they laied sege vnto it, and buylded stronge holdes rounde aboute it. (coverdale) 2 Kings 25:1 And it came to pass in the ninth{H8671} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}, in the tenth{H6224} month{H2320}, in the tenth{H6218} day of the month{H2320}, that Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} came{H935}{(H8804)}, he, and all his host{H2428}, against Jerusalem{H3389}, and pitched{H2583}{(H8799)} against it; and they built{H1129}{(H8799)} forts{H1785} against it round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:2 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah. (nas) 2Ki 25:2 And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah. (kjv) 2 Kings 25:2 So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.(asv) 2 Kings 25:2 And the citie was besieged vnto the eleuenth yere of king Zedekia. (bishops) 2 Kings 25:2 So the citie was besieged vnto the eleueth yeere of King Zedekiah. (geneva) 2 Kings 25:2 Thus was the cite beseged vnto the eleuenth yeare of kynge Sedechias. (coverdale) 2 Kings 25:2 And the city{H5892} was besieged{H935}{(H8799)}{H4692} unto the eleventh{H6249}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Zedekiah{H6667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:3 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. (nas) 2Ki 25:3 And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. (kjv) 2 Kings 25:3 On the ninth day of the [fourth] month the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.(asv) 2 Kings 25:3 And the ninth day of the moneth, there was so great hunger in the citie, that there was no bread for the people of the lande. (bishops) 2 Kings 25:3 And the ninth day of the moneth the famine was sore in the citie, so that there was no bread for the people of the lande. (geneva) 2 Kings 25:3 But on ye nyenth daye of the fourth moneth was the honger so stronge in the cite, that the people of the londe had nothinge to eate. (coverdale) 2 Kings 25:3 And on the ninth{H8672} day of the fourth month{H2320} the famine{H7458} prevailed{H2388}{(H8799)} in the city{H5892}, and there was no bread{H3899} for the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:4 Then the city was broken into, and all the men of war fled by night by way of the gate between the two walls beside the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah. (nas) 2Ki 25:4 And the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the Chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain. (kjv) 2 Kings 25:4 Then a breach was made in the city, and all the men of war [fled] by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden (now the Chaldeans were against the city round about); and [the king] went by the way of the Arabah.(asv) 2 Kings 25:4 And the citie was broken vp, and all the men of armes fled by night by a way through a gate which is betweene two walles by the kinges garden (the Chaldees lying about the citie:) And the king went the way toward the playne. (bishops) 2 Kings 25:4 Then the citie was broken vp, and all the men of warre fled by night, by the way of the gate, which is betweene two walles that was by the Kings garden: nowe the Caldees were by the citie round about: and the King went by the way of the wildernesse. (geneva) 2 Kings 25:4 And the cite was broken vp, & all the men of warre fled in the night by the waye of the porte betwene the two walles, which goeth to the kynges garde. But the Caldees laye aboute the cite. And he fled by the waye to the playne felde. (coverdale) 2 Kings 25:4 And the city{H5892} was broken up{H1234}{(H8735)}, and all the men{H582} of war{H4421} fled by night{H3915} by the way{H1870} of the gate{H8179} between two walls{H2346}, which is by the king's{H4428} garden{H1588}:(now the Chaldees{H3778} were against the city{H5892} round about{H5439}:) and the king went{H3212}{(H8799)} the way{H1870} toward the plain{H6160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:5 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho and all his army was scattered from him. (nas) 2Ki 25:5 And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him. (kjv) 2 Kings 25:5 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.(asv) 2 Kings 25:5 And the souldiers of the Chaldees folowed after the king, and toke him in the playne of Iericho: and all his army were scattered away from him. (bishops) 2 Kings 25:5 But the armie of the Caldees pursued after the King, and tooke him in the desertes of Iericho, and all his hoste was scattered from him. (geneva) 2 Kings 25:5 Neuertheles the power of the Caldees folowed after the kynge, and toke him in the plaine felde of Iericho: and all the men of warre that were with him, were scatered abrode from him. (coverdale) 2 Kings 25:5 And the army{H2428} of the Chaldees{H3778} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} the king{H4428}, and overtook{H5381}{(H8686)} him in the plains{H6160} of Jericho{H3405}: and all his army{H2428} were scattered{H6327}{(H8738)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:6 Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him. (nas) 2Ki 25:6 So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him. (kjv) 2 Kings 25:6 Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.(asv) 2 Kings 25:6 So they toke the king, and brought him to Nabuchodonosor the king of Babylon to Ribla, where they gaue iudgement vpon him. (bishops) 2 Kings 25:6 Then they tooke the King, and caried him vp to the King of Babel to Riblah, where they gaue iudgement vpon him. (geneva) 2 Kings 25:6 And they toke the kynge, and led him vp to the kynge of Babilon vnto Reblatha. And he gaue iudgmet vpon him. (coverdale) 2 Kings 25:6 So they took{H8610}{(H8799)} the king{H4428}, and brought him up{H5927}{(H8686)} to the king{H4428} of Babylon{H894} to Riblah{H7247}; and they gave{H1696}{(H8762)} judgment{H4941} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:7 They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon. (nas) 2Ki 25:7 And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon. (kjv) 2 Kings 25:7 And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon.(asv) 2 Kings 25:7 And they slue the sonnes of Zedekia before his eyes, and he put out the eyes of Zedekia, and fettered him with chaynes, and carryed him to Babylon. (bishops) 2 Kings 25:7 And they slew the sonnes of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bounde him in chaines, and caried him to Babel. (geneva) 2 Kings 25:7 And they slewe Ezechias children before his eyes, and put out Sedechias eies, and bounde him with cheynes, and caryed him vnto Babilon. (coverdale) 2 Kings 25:7 And they slew{H7819}{(H8804)} the sons{H1121} of Zedekiah{H6667} before his eyes{H5869}, and put out{H5786}{(H8765)} the eyes{H5869} of Zedekiah{H6667}, and bound{H631}{(H8799)} him with fetters{H5178} of brass{H5178}, and carried{H935}{(H8686)} him to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:8 Now on the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem. (nas) 2Ki 25:8 And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem: (kjv) 2 Kings 25:8 Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem.(asv) 2 Kings 25:8 And the seuenth day of the fifth moneth (which is the nineteenth yere of king Nabuchodonosor king of Babylon) came Nebusaradan a seruaunt of the king of Babylon & chiefe captayne of the men of warre, vnto Hierusalem: (bishops) 2 Kings 25:8 And in the fift moneth, & seuenth day of the moneth, which was the nineteenth yere of King Nebuchad-nezzar King of Babel, came Nebuzar-adan chiefe stewarde and seruaunt of the King of Babel, to Ierusalem, (geneva) 2 Kings 25:8 Vpon the seuenth daye of the fyfth monet, that is the ninetenth yeare of Nabuchodonosor kynge of Babilon, came Nabusaradan the chefe captayne the kynge of Babilons seruaunt, vnto Ierusalem, (coverdale) 2 Kings 25:8 And in the fifth{H2549} month{H2320}, on the seventh{H7651} day of the month{H2320}, which is the nineteenth{H8672}{H6240}{H8141} year{H8141} of king{H4428} Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, came{H935}{(H8804)} Nebuzaradan{H5018}, captain{H7227} of the guard{H2876}, a servant{H5650} of the king{H4428} of Babylon{H894}, unto Jerusalem{H3389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:9 He burned the house of the Lord, the king's house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire. (nas) 2Ki 25:9 And he burnt the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house burnt he with fire. (kjv) 2 Kings 25:9 And he burnt the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.(asv) 2 Kings 25:9 And burnt the house of the Lord, and the kinges house, and all the houses of Hierusalem, and all great houses burnt he with fire. (bishops) 2 Kings 25:9 And burnt the house of the Lord, and the Kings house, and all the houses of Ierusalem, and all the great houses burnt he with fire. (geneva) 2 Kings 25:9 and brent ye house of the LORDE, and the kynges house, & all the houses at Ierusalem, and all the greate houses brent he with fyre. (coverdale) 2 Kings 25:9 And he burnt{H8313}{(H8799)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the king's{H4428} house{H1004}, and all the houses{H1004} of Jerusalem{H3389}, and every great{H1419} man's house{H1004} burnt{H8313}{(H8804)} he with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:10 So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem. (nas) 2Ki 25:10 And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about. (kjv) 2 Kings 25:10 And all the army of the Chaldeans, that were [with] the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.(asv) 2 Kings 25:10 And all the souldiers of the Chaldees that were with the chiefe captayne of the men of warre, brake downe the walles of Hierusalem rounde about. (bishops) 2 Kings 25:10 And all the armie of the Caldees that were with the chiefe stewarde, brake downe the walles of Ierusalem round about. (geneva) 2 Kings 25:10 And all the power of the Caldees which was with the chefe captayne, brake downe the walles rounde aboute Ierusalem. (coverdale) 2 Kings 25:10 And all the army{H2428} of the Chaldees{H3778}, that were with the captain{H7227} of the guard{H2876}, brake down{H5422}{(H8804)} the walls{H2346} of Jerusalem{H3389} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:11 Then the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the people, Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile. (nas) 2Ki 25:11 Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away. (kjv) 2 Kings 25:11 And the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive.(asv) 2 Kings 25:11 But the rest of the people that were left in the citie, and them that were fled to the king of Babylon, with the remnaunt of the common people, did Nabusaradan the chiefe captayne of the men of warre carry away. (bishops) 2 Kings 25:11 And the rest of the people that were left in the citie, and those that were fled and fallen to the King of Babel, with the remnant of the multitude, did Nebuzar-adan chiefe steward carie away captiue. (geneva) 2 Kings 25:11 As for the other people that yet were lefte in the cite, and were falle vnto the kinge of Babilon, and the other comen people, Nabusaradan the chefe captayne caryed them awaye. (coverdale) 2 Kings 25:11 Now the rest{H3499} of the people{H5971} that were left{H7604}{(H8737)} in the city{H5892}, and the fugitives{H5307}{(H8802)} that fell away{H5307}{(H8804)} to the king{H4428} of Babylon{H894}, with the remnant{H3499} of the multitude{H1995}, did Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} carry away{H1540}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:12 But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. (nas) 2Ki 25:12 But the captain of the guard left of the door of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. (kjv) 2 Kings 25:12 But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.(asv) 2 Kings 25:12 But the captaine of the souldiers left of the poore of the land, to dresse the vines and to tyll the grounde. (bishops) 2 Kings 25:12 But the chiefe steward left of the poore of the land to dresse the vines, and to till the land. (geneva) 2 Kings 25:12 And of the poorest people dyd the chefe captaine leaue in ye londe to be wynegardeners and plowmen. (coverdale) 2 Kings 25:12 But the captain{H7227} of the guard{H2876} left{H7604}{(H8689)} of the poor{H1803} of the land{H776} to be vinedressers{H3755} and husbandmen{H3009}{(H8802)}{(H8675)}{H1461}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:13 Now the bronze pillars which were in the house of the Lord, and the stands and the bronze sea which were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces and carried the bronze to Babylon. (nas) 2Ki 25:13 And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon. (kjv) 2 Kings 25:13 And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.(asv) 2 Kings 25:13 And the pillers of brasse that were in the house of the Lorde, and the sockets, and the brasen lauatorie that was in the house of the Lorde, did the Chaldees breake, & carryed all the brasse of them to Babylon. (bishops) 2 Kings 25:13 Also the pillars of brasse that were in the house of the Lorde, and the bases, and the brasen Sea that was in the house of the Lorde, did the Caldees breake, and caried the brasse of them to Babel. (geneva) 2 Kings 25:13 But the brasen pilers in the house of the LORDE, and the seates, and the brasen lauer that was in the house of the LORDE, dyd ye Caldees breake downe, and caried the metall vnto Babilon. (coverdale) 2 Kings 25:13 And the pillars{H5982} of brass{H5178} that were in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the bases{H4350}, and the brasen{H5178} sea{H3220} that was in the house{H1004} of the LORD{H3068}, did the Chaldees{H3778} break in pieces{H7665}{(H8765)}, and carried{H5375}{(H8799)} the brass{H5178} of them to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:14 They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the bronze vessels which were used in temple service. (nas) 2Ki 25:14 And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. (kjv) 2 Kings 25:14 And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.(asv) 2 Kings 25:14 And the pots, shouels, instrumentes of musicke, spoones, and all the vessels of brasse that they ministred in, toke they away, (bishops) 2 Kings 25:14 The pots also and the besomes, and the instruments of musike, and the incense dishes, and al the vessels of brasse that they ministred in, tooke they away. (geneva) 2 Kings 25:14 And the pottes, shouels, fleshokes, spones, & all ye brasen vessell that was occupied in the seruyce, caried they awaye. (coverdale) 2 Kings 25:14 And the pots{H5518}, and the shovels{H3257}, and the snuffers{H4212}, and the spoons{H3709}, and all the vessels{H3627} of brass{H5178} wherewith they ministered{H8334}{(H8762)}, took they away{H3947}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:15 The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver. (nas) 2Ki 25:15 And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away. (kjv) 2 Kings 25:15 And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.(asv) 2 Kings 25:15 And the fire pannes, and basons: and such thinges as were of golde and of siluer, them toke ihe chiefe captayne away: (bishops) 2 Kings 25:15 And the asshe pannes, and the basens, and all that was of gold, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away, (geneva) 2 Kings 25:15 And ye chefe captayne toke awaye ye censors and basens yt were of golde and syluer, (coverdale) 2 Kings 25:15 And the firepans{H4289}, and the bowls{H4219}, and such things as were of gold{H2091}, in gold{H2091}, and of silver{H3701}, in silver{H3701}, the captain{H7227} of the guard{H2876} took away{H3947}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:16 The two pillars, the one sea, and the stands which Solomon had made for the house of the Lord—the bronze of all these vessels was beyond weight. (nas) 2Ki 25:16 The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. (kjv) 2 Kings 25:16 The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of Jehovah, the brass of all these vessels was without weight.(asv) 2 Kings 25:16 Euen two pillers, one lauatorie, and the sockets which Solomon had made for the house of the Lorde: The brasse of al these vessels was without waight. (bishops) 2 Kings 25:16 With the two pillers, one Sea and the bases, which Salomon had made for the house of the Lorde: the brasse of all these vessels was without weight. (geneva) 2 Kings 25:16 two pilers, one lauer, and the seates yt Salomon had made for ye house of the LORDE. The metall of all these ornamentes coulde not be weyed. (coverdale) 2 Kings 25:16 The two{H8147} pillars{H5982}, one{H259} sea{H3220}, and the bases{H4350} which Solomon{H8010} had made{H6213}{(H8804)} for the house{H1004} of the LORD{H3068}; the brass{H5178} of all these vessels{H3627} was without{H3808} weight{H4948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and a bronze capital was on it; the height of the capital was three cubits, with a network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these with network. (nas) 2Ki 25:17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was brass: and the height of the chapiter three cubits; and the wreathen work, and pomegranates upon the chapiter round about, all of brass: and like unto these had the second pillar with wreathen work. (kjv) 2 Kings 25:17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and a capital of brass was upon it; and the height of the capital was three cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and like unto these had the second pillar with network.(asv) 2 Kings 25:17 The height of the one piller was eightteene cubites, and the pommel thereof was brasse: and the height of the pommel was with wreathen worke three cubites, & pomegranates vpon the pommel rounde about all of brasse: And of the same fashion was the second piller, with a wreathen worke. (bishops) 2 Kings 25:17 The height of the one piller was eighteene cubits, and the chapiter thereon was brasse, & the height of the chapiter was with networke three cubites, and pomegranates vpon the chapiter rounde about, all of brasse: and likewise was the second piller with the networke. (geneva) 2 Kings 25:17 Eightene cubytes hye was one piler, and ye knoppe theron was of brasse also, & thre cubytes hye: & the rope and the pomgranates vpon the knoppe rounde aboute, were all of brasse. After the same maner was the other piler also with the rope. (coverdale) 2 Kings 25:17 The height{H6967} of the one{H259} pillar{H5982} was eighteen{H8083}{H6240} cubits{H520}, and the chapiter{H3805} upon it was brass{H5178}: and the height{H6967} of the chapiter{H3805} three{H7969} cubits{H520}; and the wreathen work{H7639}, and pomegranates{H7416} upon the chapiter{H3805} round about{H5439}, all of brass{H5178}: and like unto these had the second{H8145} pillar{H5982} with wreathen work{H7639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:18 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple. (nas) 2Ki 25:18 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: (kjv) 2 Kings 25:18 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:(asv) 2 Kings 25:18 And the chiefe captayne of the men of warre toke Saraia the chiefe priest, and Zephoniah the highest priest saue one, and the three kepers of the holy things: (bishops) 2 Kings 25:18 And the chiefe steward tooke Seraiah the chiefe Priest, and Zephaniah the second Priest, and the three keepers of the doore. (geneva) 2 Kings 25:18 And the chefe captayne toke Seraia the prest of the first course, & Sophony the prest of the seconde course, and thre dorekepers, (coverdale) 2 Kings 25:18 And the captain{H7227} of the guard{H2876} took{H3947}{(H8799)} Seraiah{H8304} the chief{H7218} priest{H3548}, and Zephaniah{H6846} the second{H4932} priest{H3548}, and the three{H7969} keepers{H8104}{(H8802)} of the door{H5592}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:19 From the city he took one official who was overseer of the men of war, and five of the king’s advisers who were found in the city; and the scribe of the captain of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city. (nas) 2Ki 25:19 And out of the city he took an officer that was set over the men of war, and five men of them that were in the king's presence, which were found in the city, and the principal scribe of the host, which mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land that were found in the city: (kjv) 2 Kings 25:19 and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and five men of them that saw the king's face, who were found in the city; and the scribe, the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the city.(asv) 2 Kings 25:19 And out of the citie he toke a chamberlayne that had the ouersight of the men of warre, & fiue men of them that were euer in the kinges presence which were founde in the citie, and him that was scribe to the captaine of the hoast which brought out the people of the lande to warre, and threescore men of the people of the lande that were founde in the citie. (bishops) 2 Kings 25:19 And out of the citie hee tooke an Eunuch that had the ouersight of the men of warre, and fiue men of them that were in the Kinges presence, which were founde in the citie, and Sopher captaine of the hoste, who mustred the people of the lande, and threescore men of the people of the lande, that were founde in the citie. (geneva) 2 Kings 25:19 and one chamberlayne out of the cite, which was appoynted ouer ye men of warre: and fyue men that were euer before the kynge, which were founde in the cite: and Sophar the captayne, which taught the people of ye londe to fighte: and thre score men of ye people of the londe, that were founde in the cite: (coverdale) 2 Kings 25:19 And out of the city{H5892} he took{H3947}{(H8804)} an{H259} officer{H5631} that was set{H6496} over the men{H582} of war{H4421}, and five{H2568} men{H582} of them that were{H7200}{(H8802)} in the king's{H4428} presence{H6440}, which were found{H4672}{(H8738)} in the city{H5892}, and the principal{H8269} scribe{H5608}{(H8802)} of the host{H6635}, which mustered{H6633}{(H8688)} the people{H5971} of the land{H776}, and threescore{H8346} men{H376} of the people{H5971} of the land{H776} that were found{H4672}{(H8737)} in the city{H5892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:20 Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. (nas) 2Ki 25:20 And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah: (kjv) 2 Kings 25:20 And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.(asv) 2 Kings 25:20 And Nebusaradan the chiefe captaine of the men of warre, toke these, and brought them to the king of Babylon to Ribla. (bishops) 2 Kings 25:20 And Nebuzar-adan the chiefe stewarde tooke them, and brought them to the King of Babel to Riblah. (geneva) 2 Kings 25:20 these dyd Nabusaradan ye chefe captayne take, and broughte them to the kynge of Babilon vnto Reblatha. (coverdale) 2 Kings 25:20 And Nebuzaradan{H5018} captain{H7227} of the guard{H2876} took{H3947}{(H8799)} these, and brought{H3212}{(H8686)} them to the king{H4428} of Babylon{H894} to Riblah{H7247}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:21 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land. (nas) 2Ki 25:21 And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land. (kjv) 2 Kings 25:21 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.(asv) 2 Kings 25:21 And the king of Babylon smote them, and slue them at Ribla in the lande of Hamath: And so Iuda was carryed away out of their lande. (bishops) 2 Kings 25:21 And the King of Babel smote them, & slew them at Riblah in the land of Hamath. So Iudah was caried away captiue out of his owne land. (geneva) 2 Kings 25:21 And the kynge of Babilon slewe them at Reblatha in ye londe of Hemath. Thus was Iuda caried awaye out of his awne londe. (coverdale) 2 Kings 25:21 And the king{H4428} of Babylon{H894} smote{H5221}{(H8686)} them, and slew{H4191}{(H8686)} them at Riblah{H7247} in the land{H776} of Hamath{H2574}. So Judah{H3063} was carried away{H1540}{(H8799)} out of their land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:22 Now as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan over them. (nas) 2Ki 25:22 And as for the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler. (kjv) 2 Kings 25:22 And as for the people that were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor.(asv) 2 Kings 25:22 Howebeit, there remayned people in the lande of Iuda, whom Nabuchodonosor king of Babylon left, & made Gedalia the sonne of Ahikam the sonne of Saphan ruler ouer them. (bishops) 2 Kings 25:22 Howbeit there remained people in the land of Iudah, whom Nebuchad-nezzar King of Babel left, and made Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan ruler ouer them. (geneva) 2 Kings 25:22 But ouer the remnaunt of the people in the londe of Iuda, whom Nabuchodonosor the kynge of Babilon lefte behynde, he set Godolias ye sonne of Ahicam ye sonne of Saphan. (coverdale) 2 Kings 25:22 And as for the people{H5971} that remained{H7604}{(H8737)} in the land{H776} of Judah{H3063}, whom Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} had left{H7604}{(H8689)}, even over them he made Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296}, the son{H1121} of Shaphan{H8227}, ruler{H6485}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:23 When all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, namely, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men. (nas) 2Ki 25:23 And when all the captains of the armies, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, there came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Careah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of a Maachathite, they and their men. (kjv) 2 Kings 25:23 Now when all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men.(asv) 2 Kings 25:23 And all the captaynes of the souldiers, & other men, heard that the king of Babylon had made Gedalia gouernour, and there came to Gedalia to Mizpah Ismael ye sonne of Nathania, Iohannan the sonne of Karea, Saraia the sonne of Thanhumeth the Netophatite, and Iaazania the sonne of Maachati, they and their men. (bishops) 2 Kings 25:23 Then when all the captaines of the host & their men heard, that the king of Babel had made Gedaliah gouernour, they came to Gedaliah to Mizpah, to wit, Ishmael the sonne of Nethaniah, and Iohanan the sonne of Kareah, & Seraiah the sonne of Tanhumeth the Netophathite, & Iaazaniah the sonne of Maachathi, they and their men. (geneva) 2 Kings 25:23 Now wha all the captaynes of the soudyers, & the men herde, that the kynge of Babilon had made Godolias gouernoure, they came to Godolias vnto Mispa, namely, Ismael ye sonne of Nathanias, & Iohanna ye sonne Carea, & Seraia ye sonne of Tanhometh the Netopharite, & Iesanias ye sonne of Maechati wt their men. (coverdale) 2 Kings 25:23 And when all the captains{H8269} of the armies{H2428}, they and their men{H582}, heard{H8085}{(H8799)} that the king{H4428} of Babylon{H894} had made Gedaliah{H1436} governor{H6485}{(H8689)}, there came{H935}{(H8799)} to Gedaliah{H1436} to Mizpah{H4709}, even Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, and Johanan{H3110} the son{H1121} of Careah{H7143}, and Seraiah{H8304} the son{H1121} of Tanhumeth{H8576} the Netophathite{H5200}, and Jaazaniah{H2970} the son{H1121} of a Maachathite{H4602}, they and their men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:24 Gedaliah swore to them and their men and said to them, "Do not be afraid of the servants of the Chaldeans; live in the land and serve the king of Babylon, and it will be well with you." (nas) 2Ki 25:24 And Gedaliah sware to them, and to their men, and said unto them, Fear not to be the servants of the Chaldees: dwell in the land, and serve the king of Babylon; and it shall be well with you. (kjv) 2 Kings 25:24 And Gedaliah sware to them and to their men, and said unto them, Fear not because of the servants of the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.(asv) 2 Kings 25:24 And Gedalia sware to them and to the men whom they had with them, and saide vnto them: Feare not ye because ye are the seruauntes of the Chaldees: dwell in the lande, and serue the king of Babylon, and ye shall be well. (bishops) 2 Kings 25:24 And Gedaliah sware to them, & to their men, and sayd vnto them, Feare not to be the seruants of the Caldees: dwell in the land, & serue the King of Babel, and ye shalbe well. (geneva) 2 Kings 25:24 And Godolias sware vnto them & to their men, & sayde vnto them: Feare not ye ye officers of the Caldees, tary in the londe, & submytte youre selues vnto the kynge of Babilon, & ye shal prospere. (coverdale) 2 Kings 25:24 And Gedaliah{H1436} sware{H7650}{(H8735)} to them, and to their men{H582}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Fear{H3372}{(H8799)} not to be the servants{H5650} of the Chaldees{H3778}: dwell{H3427}{(H8798)} in the land{H776}, and serve{H5647}{(H8798)} the king{H4428} of Babylon{H894}; and it shall be well{H3190}{(H8799)} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:25 But it came about in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck Gedaliah down so that he died along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah. (nas) 2Ki 25:25 But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah. (kjv) 2 Kings 25:25 But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah.(asv) 2 Kings 25:25 But it chaunced in the seuenth moneth, that Ismael the sonne of Nathania the sonne of Elisama of the kinges blood, came, and ten men with him, and smote Gedalia that he dyed: and so did he the Iewes and the Chaldees that were with him at Mizpah. (bishops) 2 Kings 25:25 But in the seuenth moneth Ishmael the sonne of Nethaniah the sonne of Elishama of the Kings seede, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, & he died, & so did he the Iewes, and the Caldees that were with him at Mizpah. (geneva) 2 Kings 25:25 But in the seueth moneth came Ismael the sonne of Nathanias the sonne of Elisama (of the kynges kynred) and ten men with him, and slewe Godolias, and the Iewes and Caldees that were with him at Mispa. (coverdale) 2 Kings 25:25 But it came to pass in the seventh{H7637} month{H2320}, that Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, the son{H1121} of Elishama{H476}, of the seed{H2233} royal{H4410}, came{H935}{(H8804)}, and ten{H6235} men{H582} with him, and smote{H5221}{(H8686)} Gedaliah{H1436}, that he died{H4191}{(H8799)}, and the Jews{H3064} and the Chaldees{H3778} that were with him at Mizpah{H4709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:26 Then all the people, both small and great, and the captains of the forces arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans. (nas) 2Ki 25:26 And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees. (kjv) 2 Kings 25:26 And all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.(asv) 2 Kings 25:26 And all the people both small & great, and the captaynes of warre, arose and came to Egypt: for they were afrayde of the Chaldees. (bishops) 2 Kings 25:26 Then all ye people both small and great, & the captaines of the armie arose, and came to Egypt: for they were afraide of the Caldees. (geneva) 2 Kings 25:26 Then all the people gat them vp, both small and greate, and the captaynes of the hoost, and came in to Egipte, for they were afrayed of ye Caldees. (coverdale) 2 Kings 25:26 And all the people{H5971}, both small{H6996} and great{H1419}, and the captains{H8269} of the armies{H2428}, arose{H6965}{(H8799)}, and came{H935}{(H8799)} to Egypt{H4714}: for they were afraid{H3372}{(H8804)} of{H6440} the Chaldees{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:27 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the year that he became king, released Jehoiachin king of Judah from prison; (nas) 2Ki 25:27 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison; (kjv) 2 Kings 25:27 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;(asv) 2 Kings 25:27 Notwithstading, yet in the seuen & thirtith yere after Iehoachin king of Iuda was carryed away, the seuen and twentith day of the twelfth moneth Euilmerodach king of Babylon the same yere that he began to raigne, did lyft vp the head of Iehoachin king of Iuda out of pryson. (bishops) 2 Kings 25:27 Notwithstanding in the seuen and thirtieth yeere after Iehoiachin King of Iudah was caried away, in the twelft moneth and the seuen and twentieth day of the moneth, Euil-merodach King of Babel in the yeere that hee began to reigne, did lift vp the head of Iehoiachin King of Iudah out of the prison, (geneva) 2 Kings 25:27 Howbeit in the seuen and thirtieth yeare after that Ioachim the kynge of Iuda was caried awaye on the seuen and twenty daye of the twolueth moneth, Euilmerodach the kynge of Babilon in the first yeare of his reigne, lifte vp the heade of Ioachim ye kynge of Iuda out of preson, (coverdale) 2 Kings 25:27 And it came to pass in the seven{H7651} and thirtieth{H7970} year{H8141} of the captivity{H1546} of Jehoiachin{H3078} king{H4428} of Judah{H3063}, in the twelfth{H8147}{H6240} month{H2320}, on the seven{H7651} and twentieth{H6242} day of the month{H2320}, that Evilmerodach{H192} king{H4428} of Babylon{H894} in the year{H8141} that he began to reign{H4427}{(H8800)} did lift up{H5375}{(H8804)} the head{H7218} of Jehoiachin{H3078} king{H4428} of Judah{H3063} out of prison{H1004}{H3608}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:28 and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon. (nas) 2Ki 25:28 And he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon; (kjv) 2 Kings 25:28 and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,(asv) 2 Kings 25:28 And spake kindely to him, and set his seate aboue the seate of the kinges that were with him in Babylon, (bishops) 2 Kings 25:28 And spake kindly to him, & set his throne aboue the throne of the Kings that were with him in Babel, (geneva) 2 Kings 25:28 and spake louyngly vnto him, and set his trone aboue ye trones of ye kynges that were with him at Babilon, (coverdale) 2 Kings 25:28 And he spake{H1696}{(H8762)} kindly{H2896} to him, and set{H5414}{(H8799)} his throne{H3678} above the throne{H3678} of the kings{H4428} that were with him in Babylon{H894}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:29 Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life; (nas) 2Ki 25:29 And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life. (kjv) 2 Kings 25:29 and changed his prison garments. And [Jehoiachin] did eat bread before him continually all the days of his life:(asv) 2 Kings 25:29 And chaunged his pryson garmentes, and he did euer eate bread before him al the dayes of his lyfe. (bishops) 2 Kings 25:29 And changed his prison garments: and he did continually eate bread before him, all the dayes of his life. (geneva) 2 Kings 25:29 and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as longe as he lyued. (coverdale) 2 Kings 25:29 And changed{H8132}{(H8765)} his prison{H3608} garments{H899}: and he did eat{H398}{(H8804)} bread{H3899} continually{H8548} before{H6440} him all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ki 25:30 and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, a portion for each day, all the days of his life. (nas) 2Ki 25:30 And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.(kjv) 2 Kings 25:30 and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.(asv) 2 Kings 25:30 His portion was a continuall portion that was assigned him of the king, euery day a certaine as long as he lyued. (bishops) 2 Kings 25:30 And his portion was a continual portion giuen him by the King, euery day a certaine, all the dayes of his life. (geneva) 2 Kings 25:30 And he appoynted him his porcion, which was euer geue him daylie of the kynge, as longe as he lyued. (coverdale) 2 Kings 25:30 And his allowance{H737} was a continual{H8548} allowance{H737} given{H5414}{(H8738)} him of the king{H4428}, a daily{H3117}{H3117} rate{H1697} for every day{H3117}, all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:1 Adam, Seth, Enosh, (nas) 1Ch 1:1 Adam, Sheth, Enosh, (kjv) 1 Chronicles 1:1 Adam, Seth, Enosh,(asv) 1 Chronicles 1:1 Adam, Seth, Enos. (bishops) 1 Chronicles 1:1 Adam, Sheth, Enosh, (geneva) 1 Chronicles 1:1 Adam, Seth, Enos, (coverdale) 1 Chronicles 1:1 Adam{H121}, Sheth{H8352}, Enosh{H583}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:2 Kenan, Mahalalel, Jared, (nas) 1Ch 1:2 Kenan, Mahalaleel, Jered, (kjv) 1 Chronicles 1:2 Kenan, Mahalalel, Jared,(asv) 1 Chronicles 1:2 Kenan, Mahalchel, Iared. (bishops) 1 Chronicles 1:2 Kenan, Mahalaleel, Iered, (geneva) 1 Chronicles 1:2 Kenan, Mahalaleel, Iared, (coverdale) 1 Chronicles 1:2 Kenan{H7018}, Mahalaleel{H4111}, Jered{H3382}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:3 Enoch, Methuselah, Lamech, (nas) 1Ch 1:3 Henoch, Methuselah, Lamech, (kjv) 1 Chronicles 1:3 Enoch, Methuselah, Lamech,(asv) 1 Chronicles 1:3 Henoh, Methusalah, Lamech. (bishops) 1 Chronicles 1:3 Henoch, Methushelah, Lamech, (geneva) 1 Chronicles 1:3 Henoch, Mathusalah, Lamech, (coverdale) 1 Chronicles 1:3 Henoch{H2585}, Methuselah{H4968}, Lamech{H3929}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:4 Noah, Shem, Ham and Japheth. (nas) 1Ch 1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. (kjv) 1 Chronicles 1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.(asv) 1 Chronicles 1:4 Noah, Sem, Ham, and Iapheth. (bishops) 1 Chronicles 1:4 Noah, She, Ham, & Iapheth. (geneva) 1 Chronicles 1:4 Noe, Sem, Ham & Iaphet. (coverdale) 1 Chronicles 1:4 Noah{H5146}, Shem{H8035}, Ham{H2526}, and Japheth{H3315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras. (nas) 1Ch 1:5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. (kjv) 1 Chronicles 1:5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.(asv) 1 Chronicles 1:5 The sonnes of Iapheth: Gomer, Magog, Madai, Iauan, and Thubal, Mesech, and Thiras. (bishops) 1 Chronicles 1:5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. (geneva) 1 Chronicles 1:5 The childre of Iaphet are these: Gomer, Magog, Madai, Iauan, Tubal, Mesech and Thiras. (coverdale) 1 Chronicles 1:5 The sons{H1121} of Japheth{H3315}; Gomer{H1586}, and Magog{H4031}, and Madai{H4074}, and Javan{H3120}, and Tubal{H8422}, and Meshech{H4902}, and Tiras{H8494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah. (nas) 1Ch 1:6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. (kjv) 1 Chronicles 1:6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.(asv) 1 Chronicles 1:6 The sonnes of Gomer: Aschenaz, Riphath, and Thogarma. (bishops) 1 Chronicles 1:6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah. (geneva) 1 Chronicles 1:6 The children of Gomer are these: Ascenas, Riphat Togarma. (coverdale) 1 Chronicles 1:6 And the sons{H1121} of Gomer{H1586}; Ashchenaz{H813}, and Riphath{H7384}, and Togarmah{H8425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim. (nas) 1Ch 1:7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. (kjv) 1 Chronicles 1:7 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.(asv) 1 Chronicles 1:7 And the sonnes of Ianan: Elisa, and Tharsis, Citim, and Dodanun. (bishops) 1 Chronicles 1:7 Also the sonnes of Iauan, Elishah & Tarshishah, Kittim, and Dodanim. (geneva) 1 Chronicles 1:7 The children of Iauan are these: Elisa, Tharsisa, Chitim and Dodanim. (coverdale) 1 Chronicles 1:7 And the sons{H1121} of Javan{H3120}; Elishah{H473}, and Tarshish{H8659}, Kittim{H3794}, and Dodanim{H1721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan. (nas) 1Ch 1:8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. (kjv) 1 Chronicles 1:8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.(asv) 1 Chronicles 1:8 The sonnes of Ham: Chus, and Mizraim, Phut, and Chanaan. (bishops) 1 Chronicles 1:8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan. (geneva) 1 Chronicles 1:8 The childre of Ham are these: Chus, Misraim, Phut & Canaan. (coverdale) 1 Chronicles 1:8 The sons{H1121} of Ham{H2526}; Cush{H3568}, and Mizraim{H4714}, Put{H6316}, and Canaan{H3667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan. (nas) 1Ch 1:9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. (kjv) 1 Chronicles 1:9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.(asv) 1 Chronicles 1:9 The sonnes of Chus: Seba, and Hauila, Sabbetha, and Raama: and Sabtheca. And the sonnes of Raama: Seba, and Dedan. (bishops) 1 Chronicles 1:9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan. (geneva) 1 Chronicles 1:9 The children of Chus are these: Seba, Heuila, Sabtha, Reyma & Sabthecha. The childre of Reyma are these: Sheba & Dedan. (coverdale) 1 Chronicles 1:9 And the sons{H1121} of Cush{H3568}; Seba{H5434}, and Havilah{H2341}, and Sabta{H5454}, and Raamah{H7484}, and Sabtecha{H5455}. And the sons{H1121} of Raamah{H7484}; Sheba{H7614}, and Dedan{H1719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. (nas) 1Ch 1:10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. (kjv) 1 Chronicles 1:10 And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.(asv) 1 Chronicles 1:10 And Chus begat Nimrod: and he began to be mightie vpon the earth. (bishops) 1 Chronicles 1:10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth. (geneva) 1 Chronicles 1:10 Chus, begat Nemrod, yt beganne to be mighty vpon earthe. (coverdale) 1 Chronicles 1:10 And Cush{H3568} begat{H3205}{(H8804)} Nimrod{H5248}: he began{H2490}{(H8689)} to be mighty{H1368} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:11 Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh, (nas) 1Ch 1:11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, (kjv) 1 Chronicles 1:11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,(asv) 1 Chronicles 1:11 Mizraim begat Ludim, and Anamim, Lahabim, and Naphthuim, (bishops) 1 Chronicles 1:11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim: (geneva) 1 Chronicles 1:11 Misraim begat Ludim, Enanim, Lehabim, Napchuhim, (coverdale) 1 Chronicles 1:11 And Mizraim{H4714} begat{H3205}{(H8804)} Ludim{H3866}, and Anamim{H6047}, and Lehabim{H3853}, and Naphtuhim{H5320}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:12 Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor. (nas) 1Ch 1:12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. (kjv) 1 Chronicles 1:12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.(asv) 1 Chronicles 1:12 Phathzusim, and Casluim, of which came the Philistines and the Caphthorites. (bishops) 1 Chronicles 1:12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim. (geneva) 1 Chronicles 1:12 Pathrusim, and Casluhim: of whom came the Philistynes and Caphthorims. (coverdale) 1 Chronicles 1:12 And Pathrusim{H6625}, and Casluhim{H3695},(of whom came{H3318}{(H8804)} the Philistines{H6430},) and Caphthorim{H3732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth, (nas) 1Ch 1:13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, (kjv) 1 Chronicles 1:13 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,(asv) 1 Chronicles 1:13 Chanaan begat Zidon his eldest sonne, and Heth. (bishops) 1 Chronicles 1:13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth, (geneva) 1 Chronicles 1:13 Canaan begat Sidon his first sonne: Heth, (coverdale) 1 Chronicles 1:13 And Canaan{H3667} begat{H3205}{(H8804)} Zidon{H6721} his firstborn{H1060}, and Heth{H2845}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, (nas) 1Ch 1:14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, (kjv) 1 Chronicles 1:14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,(asv) 1 Chronicles 1:14 Iebusi also, and Amori, and Girgasi, (bishops) 1 Chronicles 1:14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite, (geneva) 1 Chronicles 1:14 Iebusi, Amori, Girgosi, (coverdale) 1 Chronicles 1:14 The Jebusite{H2983} also, and the Amorite{H567}, and the Girgashite{H1622}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:15 the Hivites, the Arkites, the Sinites, (nas) 1Ch 1:15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, (kjv) 1 Chronicles 1:15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,(asv) 1 Chronicles 1:15 Heui, Araki, and Sini, (bishops) 1 Chronicles 1:15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite, (geneva) 1 Chronicles 1:15 Heui, Arki, Sini, (coverdale) 1 Chronicles 1:15 And the Hivite{H2340}, and the Arkite{H6208}, and the Sinite{H5513}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:16 the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites. (nas) 1Ch 1:16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. (kjv) 1 Chronicles 1:16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.(asv) 1 Chronicles 1:16 And Aruadi, Zamari, and Hemathi. (bishops) 1 Chronicles 1:16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite. (geneva) 1 Chronicles 1:16 Aruadi, Zemari and Hemathi. (coverdale) 1 Chronicles 1:16 And the Arvadite{H721}, and the Zemarite{H6786}, and the Hamathite{H2577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech. (nas) 1Ch 1:17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. (kjv) 1 Chronicles 1:17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.(asv) 1 Chronicles 1:17 The sonnes of Sem: Elam, and Assur, Arphacsad, Lud, and Aram, & Uz, Hul, and Gether, and Mesech. (bishops) 1 Chronicles 1:17 The sonnes of Shem were Elam & Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech. (geneva) 1 Chronicles 1:17 The childre of Sem are these: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Vz, Hul, Gether & Masech. (coverdale) 1 Chronicles 1:17 The sons{H1121} of Shem{H8035}; Elam{H5867}, and Asshur{H804}, and Arphaxad{H775}, and Lud{H3865}, and Aram{H758}, and Uz{H5780}, and Hul{H2343}, and Gether{H1666}, and Meshech{H4902}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:18 Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber. (nas) 1Ch 1:18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. (kjv) 1 Chronicles 1:18 And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.(asv) 1 Chronicles 1:18 Arphacsad begat Selah, and Selah begat Eber. (bishops) 1 Chronicles 1:18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber. (geneva) 1 Chronicles 1:18 Arphachsad begat Salah. Salah begat Eber. (coverdale) 1 Chronicles 1:18 And Arphaxad{H775} begat{H3205}{(H8804)} Shelah{H7974}, and Shelah{H7974} begat{H3205}{(H8804)} Eber{H5677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:19 Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. (nas) 1Ch 1:19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. (kjv) 1 Chronicles 1:19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.(asv) 1 Chronicles 1:19 And vnto Eber were borne two sonnes: the name of the one was Peleg, because that in his dayes the land was deuided, and his brothers name was Ioktan. (bishops) 1 Chronicles 1:19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: & his brothers name was Ioktan. (geneva) 1 Chronicles 1:19 Vnto Eber there were borne two sonnes: the name of the one was Peleg, because that in his tyme the worlde was deuyded, and his brothers name was Iaketan. (coverdale) 1 Chronicles 1:19 And unto Eber{H5677} were born{H3205}{(H8795)} two{H8147} sons{H1121}: the name{H8034} of the one{H259} was Peleg{H6389}; because in his days{H3117} the earth{H776} was divided{H6385}{(H8738)}: and his brother's{H251} name{H8034} was Joktan{H3355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, (nas) 1Ch 1:20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, (kjv) 1 Chronicles 1:20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,(asv) 1 Chronicles 1:20 Ioktan begat Almodad, and Saleph, Hazermaneth, and Ierah, (bishops) 1 Chronicles 1:20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah, (geneva) 1 Chronicles 1:20 And Iaketa begat Almodad, Saleph, Hazarmaphet, Iarah, (coverdale) 1 Chronicles 1:20 And Joktan{H3355} begat{H3205}{(H8804)} Almodad{H486}, and Sheleph{H8026}, and Hazarmaveth{H2700}, and Jerah{H3392}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:21 Hadoram, Uzal, Diklah, (nas) 1Ch 1:21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah, (kjv) 1 Chronicles 1:21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,(asv) 1 Chronicles 1:21 Hadoram also and Usal, and Dikla, (bishops) 1 Chronicles 1:21 And Hadoram and Vzal and Diklah, (geneva) 1 Chronicles 1:21 Hadora, Vsal, Dikela, (coverdale) 1 Chronicles 1:21 Hadoram{H1913} also, and Uzal{H187}, and Diklah{H1853}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Sheba, (nas) 1Ch 1:22 And Ebal, and Abimael, and Sheba, (kjv) 1 Chronicles 1:22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,(asv) 1 Chronicles 1:22 Ebal, and Abimael, and Seba, (bishops) 1 Chronicles 1:22 And Ebal, and Abimael, and Sheba, (geneva) 1 Chronicles 1:22 Ebal, Abimael, Seba, (coverdale) 1 Chronicles 1:22 And Ebal{H5858}, and Abimael{H39}, and Sheba{H7614}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:23 Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan. (nas) 1Ch 1:23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. (kjv) 1 Chronicles 1:23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.(asv) 1 Chronicles 1:23 And Ophir, Hauila, and Iobab: (bishops) 1 Chronicles 1:23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan. (geneva) 1 Chronicles 1:23 Ophir, Heuila and Iobab. These all are the children of Iakethan. (coverdale) 1 Chronicles 1:23 And Ophir{H211}, and Havilah{H2341}, and Jobab{H3103}. All these were the sons{H1121} of Joktan{H3355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:24 Shem, Arpachshad, Shelah, (nas) 1Ch 1:24 Shem, Arphaxad, Shelah, (kjv) 1 Chronicles 1:24 Shem, Arpachshad, Shelah,(asv) 1 Chronicles 1:24 All these were the sonnes of Ioktan: Sem, Arphacsad, Selah, (bishops) 1 Chronicles 1:24 Shem, Arpachshad, Shelah, (geneva) 1 Chronicles 1:24 Sem, Arphachsad, Salah, (coverdale) 1 Chronicles 1:24 Shem{H8035}, Arphaxad{H775}, Shelah{H7974}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:25 Eber, Peleg, Reu, (nas) 1Ch 1:25 Eber, Peleg, Reu, (kjv) 1 Chronicles 1:25 Eber, Peleg, Reu,(asv) 1 Chronicles 1:25 Eber, Peleg, Rehu, (bishops) 1 Chronicles 1:25 Eber, Peleg, Rehu, (geneva) 1 Chronicles 1:25 Eber, Peleg, Regu, (coverdale) 1 Chronicles 1:25 Eber{H5677}, Peleg{H6389}, Reu{H7466}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:26 Serug, Nahor, Terah, (nas) 1Ch 1:26 Serug, Nahor, Terah, (kjv) 1 Chronicles 1:26 Serug, Nahor, Terah,(asv) 1 Chronicles 1:26 Serug, Nahor, Therah, (bishops) 1 Chronicles 1:26 Serug, Nahor, Terah, (geneva) 1 Chronicles 1:26 Serug, Nahor, Terah, (coverdale) 1 Chronicles 1:26 Serug{H8286}, Nahor{H5152}, Terah{H8646}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:27 Abram, that is Abraham. (nas) 1Ch 1:27 Abram; the same is Abraham. (kjv) 1 Chronicles 1:27 Abram (the same is Abraham).(asv) 1 Chronicles 1:27 Abram, otherwyse called Abraham. (bishops) 1 Chronicles 1:27 Abram, which is Abraham. (geneva) 1 Chronicles 1:27 Abram, that is Abraham. (coverdale) 1 Chronicles 1:27 Abram{H87}; the same is Abraham{H85}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. (nas) 1Ch 1:28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. (kjv) 1 Chronicles 1:28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.(asv) 1 Chronicles 1:28 The sonnes of Abraham: Isahac, and Ismael. (bishops) 1 Chronicles 1:28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael. (geneva) 1 Chronicles 1:28 The children of Abraham are these: Isaac and Ismael. (coverdale) 1 Chronicles 1:28 The sons{H1121} of Abraham{H85}; Isaac{H3327}, and Ishmael{H3458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:29 These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, (nas) 1Ch 1:29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, (kjv) 1 Chronicles 1:29 These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,(asv) 1 Chronicles 1:29 And these are their generations: the eldest sonne of Ismael was Nabaioth, then Kedar, Adbeel, and Mibsam. (bishops) 1 Chronicles 1:29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, (geneva) 1 Chronicles 1:29 This is their generacion: The first sonne of Ismael: Nebaioth, Cedar, Abdeel, Mibsam, (coverdale) 1 Chronicles 1:29 These are their generations{H8435}: The firstborn{H1060} of Ishmael{H3458}, Nebaioth{H5032}; then Kedar{H6938}, and Adbeel{H110}, and Mibsam{H4017}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, (nas) 1Ch 1:30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, (kjv) 1 Chronicles 1:30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,(asv) 1 Chronicles 1:30 Misma, and Dumah, Massa, Hadad, and Thema, (bishops) 1 Chronicles 1:30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, (geneva) 1 Chronicles 1:30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema, (coverdale) 1 Chronicles 1:30 Mishma{H4927}, and Dumah{H1746}, Massa{H4854}, Hadad{H2301}, and Tema{H8485}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:31 Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael. (nas) 1Ch 1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. (kjv) 1 Chronicles 1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.(asv) 1 Chronicles 1:31 Ietur, Naphis, and Kedma: These are the sonnes of Ismael. (bishops) 1 Chronicles 1:31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael. (geneva) 1 Chronicles 1:31 Iethur, Naphis & Kedma. These are the children of Ismael. (coverdale) 1 Chronicles 1:31 Jetur{H3195}, Naphish{H5305}, and Kedemah{H6929}. These are the sons{H1121} of Ishmael{H3458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan. (nas) 1Ch 1:32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. (kjv) 1 Chronicles 1:32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.(asv) 1 Chronicles 1:32 The children of Ketura Abrahams concubine, she bare Zimram, Ioksan, Medan, Midian, Iisbok, and Suah. The children of Ioksan: Seba, and Dedan. (bishops) 1 Chronicles 1:32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, & Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan. (geneva) 1 Chronicles 1:32 The children which Ketura Abrahams cocubyne bare, are these: Simram, Iaksan, Medan, Midian, Ie?bak and Suah. The children of Iaksan are these: Seba and Dedan. (coverdale) 1 Chronicles 1:32 Now the sons{H1121} of Keturah{H6989}, Abraham's{H85} concubine{H6370}: she bare{H3205}{(H8804)} Zimran{H2175}, and Jokshan{H3370}, and Medan{H4091}, and Midian{H4080}, and Ishbak{H3435}, and Shuah{H7744}. And the sons{H1121} of Jokshan{H3370}; Sheba{H7614}, and Dedan{H1719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. (nas) 1Ch 1:33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. (kjv) 1 Chronicles 1:33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.(asv) 1 Chronicles 1:33 The children of Midian: Epha, and Ephar, Henoch, Abida, and Eldaa: All these are the children of Ketura. (bishops) 1 Chronicles 1:33 And the sonnes of Midian were Ephah, & Ephar, and Henoch, and Abida, & Eldaah: All these are the sonnes of Keturah. (geneva) 1 Chronicles 1:33 And the childre of Midian are: Epha, Epher, Henoch, Abida and Eldaa. All these are the childre of Ketura. (coverdale) 1 Chronicles 1:33 And the sons{H1121} of Midian{H4080}; Ephah{H5891}, and Epher{H6081}, and Henoch{H2585}, and Abida{H28}, and Eldaah{H420}. All these are the sons{H1121} of Keturah{H6989}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. (nas) 1Ch 1:34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. (kjv) 1 Chronicles 1:34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.(asv) 1 Chronicles 1:34 And so Abraham begat Isahac. The sonnes of Isahac: Esau and Israel. (bishops) 1 Chronicles 1:34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel. (geneva) 1 Chronicles 1:34 Abraham begat Isaac. The children of Isaac are: Esau and Israel. (coverdale) 1 Chronicles 1:34 And Abraham{H85} begat{H3205}{(H8686)} Isaac{H3327}. The sons{H1121} of Isaac{H3327}; Esau{H6215} and Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. (nas) 1Ch 1:35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. (kjv) 1 Chronicles 1:35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.(asv) 1 Chronicles 1:35 The sonnes of Esau: Eliphaz, Rehuel, Iehus, Iaelam, and Korah. (bishops) 1 Chronicles 1:35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah. (geneva) 1 Chronicles 1:35 The children of Esau are: Eliphas, Reguel, Ieus, Iaelam, Korah. (coverdale) 1 Chronicles 1:35 The sons{H1121} of Esau{H6215}; Eliphaz{H464}, Reuel{H7467}, and Jeush{H3266}, and Jaalam{H3281}, and Korah{H7141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek. (nas) 1Ch 1:36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. (kjv) 1 Chronicles 1:36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.(asv) 1 Chronicles 1:36 The children of Eliphaz: Theman, Omar, Zephi, and Gatham, Kenas, Thunna, and Amalek. (bishops) 1 Chronicles 1:36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. (geneva) 1 Chronicles 1:36 The children of Eliphas are, Theman, Omar, Zephi, Gaethan, Kenas, Thimna & Amalek. (coverdale) 1 Chronicles 1:36 The sons{H1121} of Eliphaz{H464}; Teman{H8487}, and Omar{H201}, Zephi{H6825}, and Gatam{H1609}, Kenaz{H7073}, and Timna{H8555}, and Amalek{H6002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. (nas) 1Ch 1:37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. (kjv) 1 Chronicles 1:37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.(asv) 1 Chronicles 1:37 The children of Rehuel: Nahath, Zerah, Samma, and Miza. (bishops) 1 Chronicles 1:37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. (geneva) 1 Chronicles 1:37 The children of Reguel are: Nahath, Serah, Samma and Misa. (coverdale) 1 Chronicles 1:37 The sons{H1121} of Reuel{H7467}; Nahath{H5184}, Zerah{H2226}, Shammah{H8048}, and Mizzah{H4199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. (nas) 1Ch 1:38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. (kjv) 1 Chronicles 1:38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.(asv) 1 Chronicles 1:38 The sonnes of Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, and Ana, Dison, Ezer, and Disan. (bishops) 1 Chronicles 1:38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. (geneva) 1 Chronicles 1:38 The children of Seir are: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan. (coverdale) 1 Chronicles 1:38 And the sons{H1121} of Seir{H8165}; Lotan{H3877}, and Shobal{H7732}, and Zibeon{H6649}, and Anah{H6034}, and Dishon{H1787}, and Ezer{H687}, and Dishan{H1789}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:39 The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna. (nas) 1Ch 1:39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. (kjv) 1 Chronicles 1:39 And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.(asv) 1 Chronicles 1:39 The children of Lotan: Hori, and Homan: and Thimna was Lotans sister. (bishops) 1 Chronicles 1:39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister. (geneva) 1 Chronicles 1:39 The children of Lothan are: Hori and Homan and Thimna was the sister of Lothan. (coverdale) 1 Chronicles 1:39 And the sons{H1121} of Lotan{H3877}; Hori{H2753}, and Homam{H1950}: and Timna{H8555} was Lotan's{H3877} sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah. (nas) 1Ch 1:40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. (kjv) 1 Chronicles 1:40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.(asv) 1 Chronicles 1:40 The children of Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, and Onam. The sonnes of Zibeon: Aia, and Ana. (bishops) 1 Chronicles 1:40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam; the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah. (geneva) 1 Chronicles 1:40 The children of Sobal are: Aluan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. The children of Zibeon are: Aia and Ana. (coverdale) 1 Chronicles 1:40 The sons{H1121} of Shobal{H7732}; Alian{H5935}, and Manahath{H4506}, and Ebal{H5858}, Shephi{H8195}, and Onam{H208}. And the sons{H1121} of Zibeon{H6649}; Aiah{H345}, and Anah{H6034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:41 The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran. (nas) 1Ch 1:41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. (kjv) 1 Chronicles 1:41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.(asv) 1 Chronicles 1:41 And the sonnes of Ana: Dison. The sonnes of Dison: Hamran, Esban, Iethran, and Cheran. (bishops) 1 Chronicles 1:41 The sonne of Anah was Dishon; the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, & Ithran, and Cheran. (geneva) 1 Chronicles 1:41 The childre of Ana, Dison. The children of Dison are: Hamran, E?ban, Iethran and Charan. (coverdale) 1 Chronicles 1:41 The sons{H1121} of Anah{H6034}; Dishon{H1787}. And the sons{H1121} of Dishon{H1787}; Amram{H2566}, and Eshban{H790}, and Ithran{H3506}, and Cheran{H3763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. (nas) 1Ch 1:42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. (kjv) 1 Chronicles 1:42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.(asv) 1 Chronicles 1:42 The sonnes of Ezer: Bilhan, Zaeuan, and Iakan. The sonnes of Dison: Uz, and Aram. (bishops) 1 Chronicles 1:42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran. (geneva) 1 Chronicles 1:42 The children of Ezer are: Bilhan, Seauan & Acan. The children of Disan are: Vz and Aran. (coverdale) 1 Chronicles 1:42 The sons{H1121} of Ezer{H687}; Bilhan{H1092}, and Zavan{H2190}, and Jakan{H3292}. The sons{H1121} of Dishan{H1789}; Uz{H5780}, and Aran{H765}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah. (nas) 1Ch 1:43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. (kjv) 1 Chronicles 1:43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.(asv) 1 Chronicles 1:43 These are the kinges that raigned in the land of Edom, before any king raigned ouer the children of Israel: Bela, the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhaba. (bishops) 1 Chronicles 1:43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah. (geneva) 1 Chronicles 1:43 These are the kynges which reigned in the lode of Edom, or euer there reigned eny kynge amonge the children of Israel: Bela the sonne of Beor, and the name of his cite was Dinhaba. (coverdale) 1 Chronicles 1:43 Now these are the kings{H4428} that reigned{H4427}{(H8804)} in the land{H776} of Edom{H123} before{H6440} any king{H4428} reigned{H4427}{(H8800)} over the children{H1121} of Israel{H3478}; Bela{H1106} the son{H1121} of Beor{H1160}: and the name{H8034} of his city{H5892} was Dinhabah{H1838}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place. (nas) 1Ch 1:44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. (kjv) 1 Chronicles 1:44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.(asv) 1 Chronicles 1:44 And Bela dyed, and Iobab the sonne of Zerah of Bozra raigned in his steade. (bishops) 1 Chronicles 1:44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead. (geneva) 1 Chronicles 1:44 And whan Bela dyed, Iobab the sonne of Serah of Bosra was kynge in his steade. (coverdale) 1 Chronicles 1:44 And when Bela{H1106} was dead{H4191}{(H8799)}, Jobab{H3103} the son{H1121} of Zerah{H2226} of Bozrah{H1224} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place. (nas) 1Ch 1:45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. (kjv) 1 Chronicles 1:45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.(asv) 1 Chronicles 1:45 And when Iobab also was dead, Husam of the lande of ye Themanites raigned in his steade. (bishops) 1 Chronicles 1:45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead. (geneva) 1 Chronicles 1:45 And whan Iobab dyed, Husam out of ye londe of the Themanites was kynge in his steade. (coverdale) 1 Chronicles 1:45 And when Jobab{H3103} was dead{H4191}{(H8799)}, Husham{H2367} of the land{H776} of the Temanites{H8489} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith. (nas) 1Ch 1:46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. (kjv) 1 Chronicles 1:46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.(asv) 1 Chronicles 1:46 And when Husam was dead, Hadad the sonne of Bedad, which smote Midian in the fielde of Moab, raigned in his steade: and the name of his citie was Auith. (bishops) 1 Chronicles 1:46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith. (geneva) 1 Chronicles 1:46 Whan Husam dyed, Hadad the sonne of Bedad (which smote the Madianites in the felde of ye Moabites) was kynge in his steade, & the name of his cite was Auith. (coverdale) 1 Chronicles 1:46 And when Husham{H2367} was dead{H4191}{(H8799)}, Hadad{H1908} the son{H1121} of Bedad{H911}, which smote{H5221}{(H8688)} Midian{H4080} in the field{H7704} of Moab{H4124}, reigned{H4427}{(H8799)} in his stead: and the name{H8034} of his city{H5892} was Avith{H5762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:47 When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place. (nas) 1Ch 1:47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. (kjv) 1 Chronicles 1:47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.(asv) 1 Chronicles 1:47 So Hadad dyed, and Samla of Masreka raigned in his steade. (bishops) 1 Chronicles 1:47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead. (geneva) 1 Chronicles 1:47 Whan Hadad dyed, Samla of Masrek was kynge in his steade. (coverdale) 1 Chronicles 1:47 And when Hadad{H1908} was dead{H4191}{(H8799)}, Samlah{H8072} of Masrekah{H4957} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place. (nas) 1Ch 1:48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. (kjv) 1 Chronicles 1:48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.(asv) 1 Chronicles 1:48 And Samla dyed, and Saul of Rehoboth by the ryuer syde, raigned in his steade. (bishops) 1 Chronicles 1:48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead. (geneva) 1 Chronicles 1:48 Whan Samla dyed, Saul of Rehobeth by the water syde, was kynge in his steade. (coverdale) 1 Chronicles 1:48 And when Samlah{H8072} was dead{H4191}{(H8799)}, Shaul{H7586} of Rehoboth{H7344} by the river{H5104} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:49 When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place. (nas) 1Ch 1:49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. (kjv) 1 Chronicles 1:49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.(asv) 1 Chronicles 1:49 And when Saul was dead, Baalhanan the sonne of Achbor raigned in his steade. (bishops) 1 Chronicles 1:49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead. (geneva) 1 Chronicles 1:49 Whan Saul dyed, Baal Hauan the sonne of Achbor was kynge in his steade. (coverdale) 1 Chronicles 1:49 And when Shaul{H7586} was dead{H4191}{(H8799)}, Baalhanan{H1177} the son{H1121} of Achbor{H5907} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:50 When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. (nas) 1Ch 1:50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. (kjv) 1 Chronicles 1:50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.(asv) 1 Chronicles 1:50 And Baalhanan dyed, & Hadad raigned in his steade: and the name of his citie was Phai, and his wyues name was Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mesahab. (bishops) 1 Chronicles 1:50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, & his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab. (geneva) 1 Chronicles 1:50 Whan Baal Hauan dyed, Hadad was kynge in his steade, and the name of his cite was Pagi, & his wyues name was Mehetabeel the doughter of Matred, & doughter of Mesahab. (coverdale) 1 Chronicles 1:50 And when Baalhanan{H1177} was dead{H4191}{(H8799)}, Hadad{H1908} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead: and the name{H8034} of his city{H5892} was Pai{H6464}; and his wife's{H802} name{H8034} was Mehetabel{H4105}, the daughter{H1323} of Matred{H4308}, the daughter{H1323} of Mezahab{H4314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, (nas) 1Ch 1:51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, (kjv) 1 Chronicles 1:51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,(asv) 1 Chronicles 1:51 Hadad dyed also. And there were dukes in Edom: Duke Thimna, Duke Aliah, Duke Ietheth, (bishops) 1 Chronicles 1:51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth, (geneva) 1 Chronicles 1:51 But whan Hadad dyed, there were prynces at Edom: Prynce Thimnah, prynce Alua, prynce Ietheth, (coverdale) 1 Chronicles 1:51 Hadad{H1908} died{H4191}{(H8799)} also. And the dukes{H441} of Edom{H123} were; duke{H441} Timnah{H8555}, duke{H441} Aliah{H5933}, duke{H441} Jetheth{H3509}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, (nas) 1Ch 1:52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, (kjv) 1 Chronicles 1:52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,(asv) 1 Chronicles 1:52 Duke Aholibama, Duke Ela, Duke Pinon, (bishops) 1 Chronicles 1:52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, (geneva) 1 Chronicles 1:52 prynce Ahalibama, prynce Ela, prynce Pinon, (coverdale) 1 Chronicles 1:52 Duke{H441} Aholibamah{H173}, duke{H441} Elah{H425}, duke{H441} Pinon{H6373}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, (nas) 1Ch 1:53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, (kjv) 1 Chronicles 1:53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,(asv) 1 Chronicles 1:53 Duke Kenaz, Duke Theman, Duke Mibzar, (bishops) 1 Chronicles 1:53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, (geneva) 1 Chronicles 1:53 prynce Kenas, prynce Theman, prynce Mibzar, (coverdale) 1 Chronicles 1:53 Duke{H441} Kenaz{H7073}, duke{H441} Teman{H8487}, duke{H441} Mibzar{H4014}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 1:54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom. (nas) 1Ch 1:54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.(kjv) 1 Chronicles 1:54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.(asv) 1 Chronicles 1:54 Duke Magdiel, Duke Iram. These are the Dukes of Edom. (bishops) 1 Chronicles 1:54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom. (geneva) 1 Chronicles 1:54 prynce Magdiel, prynce Iram. These are the prynces of Edom. (coverdale) 1 Chronicles 1:54 Duke{H441} Magdiel{H4025}, duke{H441} Iram{H5902}. These are the dukes{H441} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, (nas) 1Ch 2:1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun, (kjv) 1 Chronicles 2:1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,(asv) 1 Chronicles 2:1 These are the sonnes of Israel: Ruben, Simeon, Leui, Iuda, Isachar, and Zabulon. (bishops) 1 Chronicles 2:1 These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, & Zebulun, (geneva) 1 Chronicles 2:1 These are the children of Israel: Ruben, Simeon, Leui, Iuda, Isachar, Zabulon, (coverdale) 1 Chronicles 2:1 These are the sons{H1121} of Israel{H3478}; Reuben{H7205}, Simeon{H8095}, Levi{H3878}, and Judah{H3063}, Issachar{H3485}, and Zebulun{H2074}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. (nas) 1Ch 2:2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. (kjv) 1 Chronicles 2:2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.(asv) 1 Chronicles 2:2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, and Aser. (bishops) 1 Chronicles 2:2 Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher. (geneva) 1 Chronicles 2:2 Dan, Ioseph, Be Iamin, Nephtali, Gad & Aser. (coverdale) 1 Chronicles 2:2 Dan{H1835}, Joseph{H3130}, and Benjamin{H1144}, Naphtali{H5321}, Gad{H1410}, and Asher{H836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:3 The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so He put him to death. (nas) 1Ch 2:3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him. (kjv) 1 Chronicles 2:3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.(asv) 1 Chronicles 2:3 The sonnes of Iuda: Er, Onan, and Sela: These three were borne vnto him of Bath Sua ye Chanaanitesse. And Er the eldest sonne of Iuda was euil in the sight of the Lorde, and he slue him. (bishops) 1 Chronicles 2:3 The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. These three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lorde, and he slew him. (geneva) 1 Chronicles 2:3 The childre of Iuda: Er, Onan & Sela: these thre were borne vnto him of ye doughter Sua ye Cananitisse. Howbeit ye first sonne of Iuda was wicked before ye LORDE, & therfore he slewe him. (coverdale) 1 Chronicles 2:3 The sons{H1121} of Judah{H3063}; Er{H6147}, and Onan{H209}, and Shelah{H7956}: which three{H7969} were born{H3205}{(H8738)} unto him of the daughter{H1323} of Shua{H7774}{(H8677)}{H1340} the Canaanitess{H3669}. And Er{H6147}, the firstborn{H1060} of Judah{H3063}, was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}; and he slew{H4191}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all. (nas) 1Ch 2:4 And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. (kjv) 1 Chronicles 2:4 And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.(asv) 1 Chronicles 2:4 And Thamar his daughter in lawe bare him Pharez, and Zara: and so all the sonnes of Iuda were fiue. (bishops) 1 Chronicles 2:4 And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue. (geneva) 1 Chronicles 2:4 But Thamar his sonnes wife bare him Phares & Zarah, so yt all ye childre of Iuda were fyue. (coverdale) 1 Chronicles 2:4 And Tamar{H8559} his daughter in law{H3618} bare{H3205}{(H8804)} him Pharez{H6557} and Zerah{H2226}. All the sons{H1121} of Judah{H3063} were five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:5 The sons of Perez were Hezron and Hamul. (nas) 1Ch 2:5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul. (kjv) 1 Chronicles 2:5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.(asv) 1 Chronicles 2:5 The sonnes of Pharez: Hezron, and Hamul. (bishops) 1 Chronicles 2:5 The sonnes of Pharez, Hezron & Hamul. (geneva) 1 Chronicles 2:5 The childre of Phares are, Hesrom and Hamuel. (coverdale) 1 Chronicles 2:5 The sons{H1121} of Pharez{H6557}; Hezron{H2696}, and Hamul{H2538}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all. (nas) 1Ch 2:6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. (kjv) 1 Chronicles 2:6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.(asv) 1 Chronicles 2:6 The sonnes of Zara: Zimri, Ethan, Heman, Chalchol, and Dara: which were fiue in all. (bishops) 1 Chronicles 2:6 The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, & Dara, which were fiue in all. (geneva) 1 Chronicles 2:6 The childre of Zarah are, Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara, which all are fyue in nombre. (coverdale) 1 Chronicles 2:6 And the sons{H1121} of Zerah{H2226}; Zimri{H2174}, and Ethan{H387}, and Heman{H1968}, and Calcol{H3633}, and Dara{H1873}: five{H2568} of them in all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:7 The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban. (nas) 1Ch 2:7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. (kjv) 1 Chronicles 2:7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.(asv) 1 Chronicles 2:7 And the sonnes of Charmi, Achan, that troubled Israel, transgressing in the thing that was dampned. (bishops) 1 Chronicles 2:7 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate. (geneva) 1 Chronicles 2:7 The childre of Charmi are, Achan, which troubled Israel, wha he synned in the thinge that was damned. (coverdale) 1 Chronicles 2:7 And the sons{H1121} of Carmi{H3756}; Achar{H5917}, the troubler{H5916}{(H8802)} of Israel{H3478}, who transgressed{H4603}{(H8804)} in the thing accursed{H2764}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:8 The son of Ethan was Azariah. (nas) 1Ch 2:8 And the sons of Ethan; Azariah. (kjv) 1 Chronicles 2:8 And the sons of Ethan: Azariah.(asv) 1 Chronicles 2:8 The sonnes of Ethan: Azaria. (bishops) 1 Chronicles 2:8 The sonne also of Ethan, Azariah. (geneva) 1 Chronicles 2:8 The children of Ethan: Asaria. (coverdale) 1 Chronicles 2:8 And the sons{H1121} of Ethan{H387}; Azariah{H5838}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:9 Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai. (nas) 1Ch 2:9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. (kjv) 1 Chronicles 2:9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.(asv) 1 Chronicles 2:9 The sonnes also of Hezron that were borne vnto him: Ierameel, Ram, and Chelubai. (bishops) 1 Chronicles 2:9 And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai. (geneva) 1 Chronicles 2:9 The children which were borne vnto Hesrom, are: Raia, Thalubai. (coverdale) 1 Chronicles 2:9 The sons{H1121} also of Hezron{H2696}, that were born{H3205}{(H8738)} unto him; Jerahmeel{H3396}, and Ram{H7410}, and Chelubai{H3621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah; (nas) 1Ch 2:10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; (kjv) 1 Chronicles 2:10 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;(asv) 1 Chronicles 2:10 And Ram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson a lorde of the children of Iuda. (bishops) 1 Chronicles 2:10 And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah, (geneva) 1 Chronicles 2:10 Ram begat Aminadab. Aminadab begat Naasson the prynce of the children of Iuda. (coverdale) 1 Chronicles 2:10 And Ram{H7410} begat{H3205}{(H8689)} Amminadab{H5992}; and Amminadab{H5992} begat{H3205}{(H8689)} Nahshon{H5177}, prince{H5387} of the children{H1121} of Judah{H3063}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:11 Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz, (nas) 1Ch 2:11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz, (kjv) 1 Chronicles 2:11 and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,(asv) 1 Chronicles 2:11 And Naasson begat Salma, and Salma begat Boaz. (bishops) 1 Chronicles 2:11 And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz, (geneva) 1 Chronicles 2:11 Naasson begat Salmon. Salmon begat Boos. (coverdale) 1 Chronicles 2:11 And Nahshon{H5177} begat{H3205}{(H8689)} Salma{H8007}, and Salma{H8007} begat{H3205}{(H8689)} Boaz{H1162}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse; (nas) 1Ch 2:12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse, (kjv) 1 Chronicles 2:12 and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;(asv) 1 Chronicles 2:12 Boaz begat Obed, and Obed begat Isai. (bishops) 1 Chronicles 2:12 And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai, (geneva) 1 Chronicles 2:12 Boos begat Obed. Obed begat Isai. (coverdale) 1 Chronicles 2:12 And Boaz{H1162} begat{H3205}{(H8689)} Obed{H5744}, and Obed{H5744} begat{H3205}{(H8689)} Jesse{H3448}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:13 and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third, (nas) 1Ch 2:13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, (kjv) 1 Chronicles 2:13 and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,(asv) 1 Chronicles 2:13 And Isai begat his eldest sonne Eliab, and Aminadab the second, and Simaa the third, (bishops) 1 Chronicles 2:13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, & Abinadab the second, and Shimma the third, (geneva) 1 Chronicles 2:13 Isai begat Eliab his first sonne, Abinadab the seconde, Samma the thirde, (coverdale) 1 Chronicles 2:13 And Jesse{H3448} begat{H3205}{(H8689)} his firstborn{H1060} Eliab{H446}, and Abinadab{H41} the second{H8145}, and Shimma{H8092} the third{H7992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth, (nas) 1Ch 2:14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth, (kjv) 1 Chronicles 2:14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,(asv) 1 Chronicles 2:14 Nathanael the fourth, and Radai the fifth, (bishops) 1 Chronicles 2:14 Nathaneel the fourth, Raddai the fift, (geneva) 1 Chronicles 2:14 Nathanael the fourth, Raddai ye fifth, (coverdale) 1 Chronicles 2:14 Nethaneel{H5417} the fourth{H7243}, Raddai{H7288} the fifth{H2549}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:15 Ozem the sixth, David the seventh; (nas) 1Ch 2:15 Ozem the sixth, David the seventh: (kjv) 1 Chronicles 2:15 Ozem the sixth, David the seventh;(asv) 1 Chronicles 2:15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth: (bishops) 1 Chronicles 2:15 Ozem the sixt, and Dauid the seuenth. (geneva) 1 Chronicles 2:15 Ozem ye sixte, Dauid ye vij. (coverdale) 1 Chronicles 2:15 Ozem{H684} the sixth{H8345}, David{H1732} the seventh{H7637}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel. (nas) 1Ch 2:16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three. (kjv) 1 Chronicles 2:16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.(asv) 1 Chronicles 2:16 Whose sisters were Zeruia and Abigail. The sonnes of Zeruia: Abisai, Ioab, and Azael, three. (bishops) 1 Chronicles 2:16 Whose sisters were Zeruiah and Abigail; the sonnes of Zeruiah, Abishai, & Ioab, and Asahel. (geneva) 1 Chronicles 2:16 And their sisters were Zeruia & Abigail. The childre of Zeruia are these thre: Abisai, Ioab & Asahel. (coverdale) 1 Chronicles 2:16 Whose sisters{H269} were Zeruiah{H6870}, and Abigail{H26}. And the sons{H1121} of Zeruiah{H6870}; Abishai{H52}, and Joab{H3097}, and Asahel{H6214}, three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. (nas) 1Ch 2:17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. (kjv) 1 Chronicles 2:17 And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.(asv) 1 Chronicles 2:17 And Abigail bare Amaza, the father of which Amaza, was Iether an Ismaelite. (bishops) 1 Chronicles 2:17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite. (geneva) 1 Chronicles 2:17 Abigail begat Amasa. The father of Amasa was Iether an Ismaelite. (coverdale) 1 Chronicles 2:17 And Abigail{H26} bare{H3205}{(H8804)} Amasa{H6021}: and the father{H1} of Amasa{H6021} was Jether{H3500} the Ishmeelite{H3459}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:18 Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon. (nas) 1Ch 2:18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon. (kjv) 1 Chronicles 2:18 And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.(asv) 1 Chronicles 2:18 And Caleb the sonne of Hezron begat Asuba, of his wyfe Asuba, and Ierioth, whose sonnes are these: Iaser, Sobab, and Ardon. (bishops) 1 Chronicles 2:18 And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon. (geneva) 1 Chronicles 2:18 Caleb the sonne of Hesrom begat Asuba ye woman, & Ierigoth. And these are the same womans childre: Ieser, Sobab, and Ardon. (coverdale) 1 Chronicles 2:18 And Caleb{H3612} the son{H1121} of Hezron{H2696} begat{H3205}{(H8689)} children of{H854} Azubah{H5806} his wife{H802}, and of Jerioth{H3408}: her sons{H1121} are these; Jesher{H3475}, and Shobab{H7727}, and Ardon{H715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. (nas) 1Ch 2:19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. (kjv) 1 Chronicles 2:19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.(asv) 1 Chronicles 2:19 And when Asuba was dead, Caleb toke Euphrata, which bare him Hur. (bishops) 1 Chronicles 2:19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur. (geneva) 1 Chronicles 2:19 But wha Asuba dyed, Caleb toke Ephrat, which bare him Hur. (coverdale) 1 Chronicles 2:19 And when Azubah{H5806} was dead{H4191}{(H8799)}, Caleb{H3612} took{H3947}{(H8799)} unto him Ephrath{H672}, which bare{H3205}{(H8799)} him Hur{H2354}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel. (nas) 1Ch 2:20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel. (kjv) 1 Chronicles 2:20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.(asv) 1 Chronicles 2:20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel. (bishops) 1 Chronicles 2:20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel. (geneva) 1 Chronicles 2:20 Hur begat Vri. Vri begat Bezaleel. (coverdale) 1 Chronicles 2:20 And Hur{H2354} begat{H3205}{(H8689)} Uri{H221}, and Uri{H221} begat{H3205}{(H8689)} Bezaleel{H1212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub. (nas) 1Ch 2:21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub. (kjv) 1 Chronicles 2:21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took [to wife] when he was threescore years old; and she bare him Segub.(asv) 1 Chronicles 2:21 Afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and toke her when he was threescore yeres olde: and she bare him Segub. (bishops) 1 Chronicles 2:21 And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub. (geneva) 1 Chronicles 2:21 Afterwarde laye Hesrom with ye doughter of Machir the father of Gilead, & he toke her wha he was thre score yeare olde, and she bare him Segub. (coverdale) 1 Chronicles 2:21 And afterward{H310} Hezron{H2696} went in{H935}{(H8804)} to the daughter{H1323} of Machir{H4353} the father{H1} of Gilead{H1568}, whom he married{H3947}{(H8804)} when he was threescore{H8346} years{H8141} old{H1121}; and she bare{H3205}{(H8799)} him Segub{H7687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. (nas) 1Ch 2:22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. (kjv) 1 Chronicles 2:22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.(asv) 1 Chronicles 2:22 And Segub begat Iair, which had three and twentie cities in the lande of Gilead. (bishops) 1 Chronicles 2:22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead. (geneva) 1 Chronicles 2:22 Segub begat Iair, which had thre & twentye cities in the londe of Gilead. (coverdale) 1 Chronicles 2:22 And Segub{H7687} begat{H3205}{(H8689)} Jair{H2971}, who had three{H7969} and twenty{H6242} cities{H5892} in the land{H776} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:23 But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead. (nas) 1Ch 2:23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. (kjv) 1 Chronicles 2:23 And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.(asv) 1 Chronicles 2:23 And he ouercame Gessur and Aram the townes of Iair, from them which dwelt in them and Kenath and the townes therof, euen threescore townes: All these were the sonnes of Machir the father of Gilead. (bishops) 1 Chronicles 2:23 And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead. (geneva) 1 Chronicles 2:23 And he toke out of the same Iesur and Aram the townes of Iair, and Kenath with the vyllages therof, thre score cities. All these are the children of Machir ye father of Gilead. (coverdale) 1 Chronicles 2:23 And he took{H3947}{(H8799)} Geshur{H1650}, and Aram{H758}, with the towns{H2333} of Jair{H2971}, from them, with Kenath{H7079}, and the towns{H1323} thereof, even threescore{H8346} cities{H5892}. All these belonged to the sons{H1121} of Machir{H4353} the father{H1} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:24 After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur the father of Tekoa. (nas) 1Ch 2:24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa. (kjv) 1 Chronicles 2:24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bare him Ashhur the father of Tekoa.(asv) 1 Chronicles 2:24 And after that Hezron was dead at Caleb in Euphrata, Abia Esroms wyfe bare him Ashur the father of Thekoa. (bishops) 1 Chronicles 2:24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa. (geneva) 1 Chronicles 2:24 After ye death of Hesrom in Caleb Ephrata, lefte Hesrom his wife vnto Abia: which (wife) bare him Ashur ye father of Thecoa. (coverdale) 1 Chronicles 2:24 And after{H310} that Hezron{H2696} was dead{H4194} in Calebephratah{H3613}, then Abiah{H29} Hezron's{H2696} wife{H802} bare{H3205}{(H8799)} him Ashur{H806} the father{H1} of Tekoa{H8620}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:25 Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah. (nas) 1Ch 2:25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah. (kjv) 1 Chronicles 2:25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.(asv) 1 Chronicles 2:25 And the sonnes of Ierahmeel the eldest sonne of Hezron, were: Ran the eldest, Buna, Oren, Ozem, and Ahia. (bishops) 1 Chronicles 2:25 And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah. (geneva) 1 Chronicles 2:25 Ierahmeel the first sonne of Hesrom had children: the first Ram, Buna, Oren and Ozem and Ahia. (coverdale) 1 Chronicles 2:25 And the sons{H1121} of Jerahmeel{H3396} the firstborn{H1060} of Hezron{H2696} were, Ram{H7410} the firstborn{H1060}, and Bunah{H946}, and Oren{H767}, and Ozem{H684}, and Ahijah{H281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. (nas) 1Ch 2:26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. (kjv) 1 Chronicles 2:26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.(asv) 1 Chronicles 2:26 And Ierahmeel had yet another wyfe named Atara, which was the mother of Onam. (bishops) 1 Chronicles 2:26 Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam. (geneva) 1 Chronicles 2:26 And Ierahmeel had yet another wife, whose name was Athara, she is ye mother of Onam. (coverdale) 1 Chronicles 2:26 Jerahmeel{H3396} had also another{H312} wife{H802}, whose name{H8034} was Atarah{H5851}; she was the mother{H517} of Onam{H208}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker. (nas) 1Ch 2:27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker. (kjv) 1 Chronicles 2:27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.(asv) 1 Chronicles 2:27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel, were: Maaz, Iamin, and Ekar. (bishops) 1 Chronicles 2:27 And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar. (geneva) 1 Chronicles 2:27 The childre of Ram the first sonne of Ierahmeel are, Maaz, Iamin and Eker. (coverdale) 1 Chronicles 2:27 And the sons{H1121} of Ram{H7410} the firstborn{H1060} of Jerahmeel{H3396} were, Maaz{H4619}, and Jamin{H3226}, and Eker{H6134}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:28 The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur. (nas) 1Ch 2:28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur. (kjv) 1 Chronicles 2:28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.(asv) 1 Chronicles 2:28 The sonnes of Onam were: Sammai, and Iada. The sonnes of Sammai: Nadab, and Abisur. (bishops) 1 Chronicles 2:28 And the sonnes of Onam were Shammai and Iada; the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur. (geneva) 1 Chronicles 2:28 Onam had children: Samai and Iada. The children of Samai are, Nadab & Abisur. (coverdale) 1 Chronicles 2:28 And the sons{H1121} of Onam{H208} were, Shammai{H8060}, and Jada{H3047}. And the sons{H1121} of Shammai{H8060}; Nadab{H5070}, and Abishur{H51}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. (nas) 1Ch 2:29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid. (kjv) 1 Chronicles 2:29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.(asv) 1 Chronicles 2:29 And the wyfe of Abisur was called Abihail, and she bare him Ahban, and Molid. (bishops) 1 Chronicles 2:29 And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid. (geneva) 1 Chronicles 2:29 Abisurs wife was called Abihail, which bare him Ahban and Molid. (coverdale) 1 Chronicles 2:29 And the name{H8034} of the wife{H802} of Abishur{H51} was Abihail{H32}, and she bare{H3205}{(H8799)} him Ahban{H257}, and Molid{H4140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons. (nas) 1Ch 2:30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children. (kjv) 1 Chronicles 2:30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.(asv) 1 Chronicles 2:30 The sonnes of Nadab: Seled, and Appaim. And Seled dyed without children. (bishops) 1 Chronicles 2:30 The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children. (geneva) 1 Chronicles 2:30 The childre of Nadab are, Seled and Appaim. And Seled dyed without children. (coverdale) 1 Chronicles 2:30 And the sons{H1121} of Nadab{H5070}; Seled{H5540}, and Appaim{H649}: but Seled{H5540} died{H4191}{(H8799)} without children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:31 The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai. (nas) 1Ch 2:31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai. (kjv) 1 Chronicles 2:31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.(asv) 1 Chronicles 2:31 The sonne of Appaim, Iesi: And the sonne of Iesi, Sesan: And the sonne of Sesan, Ahlai. (bishops) 1 Chronicles 2:31 And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, & the sonne of Sheshan, Ahlai. (geneva) 1 Chronicles 2:31 The children of Appaim: Iesei. The children of Iesei: Sesan. The childre of Sesan: Ahelai. (coverdale) 1 Chronicles 2:31 And the sons{H1121} of Appaim{H649}; Ishi{H3469}. And the sons{H1121} of Ishi{H3469}; Sheshan{H8348}. And the children{H1121} of Sheshan{H8348}; Ahlai{H304}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:32 The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons. (nas) 1Ch 2:32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children. (kjv) 1 Chronicles 2:32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.(asv) 1 Chronicles 2:32 And the sonnes of Iada the brother of Samai, Iether & Ionathan: And Iether dyed without children. (bishops) 1 Chronicles 2:32 And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children. (geneva) 1 Chronicles 2:32 The childre of Iada ye brother of Samai are, Iether & Ionathan. But Iether dyed without childre. (coverdale) 1 Chronicles 2:32 And the sons{H1121} of Jada{H3047} the brother{H251} of Shammai{H8060}; Jether{H3500}, and Jonathan{H3129}: and Jether{H3500} died{H4191}{(H8799)} without children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. (nas) 1Ch 2:33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. (kjv) 1 Chronicles 2:33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.(asv) 1 Chronicles 2:33 The sonnes of Ionatham: Peleth, & Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel. (bishops) 1 Chronicles 2:33 And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel. (geneva) 1 Chronicles 2:33 The children of Ionathan are, Peleth and Sasa: These are the children of Ierahmeel. (coverdale) 1 Chronicles 2:33 And the sons{H1121} of Jonathan{H3129}; Peleth{H6431}, and Zaza{H2117}. These were the sons{H1121} of Jerahmeel{H3396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha. (nas) 1Ch 2:34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. (kjv) 1 Chronicles 2:34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.(asv) 1 Chronicles 2:34 Sesan had no sonnes, but daughters: And Sesan had a seruaunt that was an Egyptian, named Iarha: (bishops) 1 Chronicles 2:34 And Sheshan had no sonnes, but daughters; Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha. (geneva) 1 Chronicles 2:34 As for Sesan, he had no sones, but a doughter. And Sesan had a seruaut an Egipcian, whose name was Iatha. (coverdale) 1 Chronicles 2:34 Now Sheshan{H8348} had no sons{H1121}, but daughters{H1323}. And Sheshan{H8348} had a servant{H5650}, an Egyptian{H4713}, whose name{H8034} was Jarha{H3398}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai. (nas) 1Ch 2:35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai. (kjv) 1 Chronicles 2:35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.(asv) 1 Chronicles 2:35 To whom he gaue his daughter to wyfe, and she bare him Athai. (bishops) 1 Chronicles 2:35 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai. (geneva) 1 Chronicles 2:35 And Sesan gaue his doughter vnto Iatha his seruaut to wife, which bare him Athai. (coverdale) 1 Chronicles 2:35 And Sheshan{H8348} gave{H5414}{(H8799)} his daughter{H1323} to Jarha{H3398} his servant{H5650} to wife{H802}; and she bare{H3205}{(H8799)} him Attai{H6262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad, (nas) 1Ch 2:36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad, (kjv) 1 Chronicles 2:36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,(asv) 1 Chronicles 2:36 And Athai begat Nathan, and Nathan begat Zabad. (bishops) 1 Chronicles 2:36 And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad, (geneva) 1 Chronicles 2:36 Athai begat Nathan. Nathan begat Sabad. (coverdale) 1 Chronicles 2:36 And Attai{H6262} begat{H3205}{(H8689)} Nathan{H5416}, and Nathan{H5416} begat{H3205}{(H8689)} Zabad{H2066}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed, (nas) 1Ch 2:37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed, (kjv) 1 Chronicles 2:37 and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,(asv) 1 Chronicles 2:37 And Zabad begat Aphlal, and Aphlal begat Obed. (bishops) 1 Chronicles 2:37 And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed, (geneva) 1 Chronicles 2:37 Sabad begat Ephal. Ephal begat Obed. (coverdale) 1 Chronicles 2:37 And Zabad{H2066} begat{H3205}{(H8689)} Ephlal{H654}, and Ephlal{H654} begat{H3205}{(H8689)} Obed{H5744}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah, (nas) 1Ch 2:38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah, (kjv) 1 Chronicles 2:38 and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,(asv) 1 Chronicles 2:38 Obed begat Iehu, and Iehu begat Azaria. (bishops) 1 Chronicles 2:38 And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah, (geneva) 1 Chronicles 2:38 Obed begat Iehu. Iehu begat Asaria. (coverdale) 1 Chronicles 2:38 And Obed{H5744} begat{H3205}{(H8689)} Jehu{H3058}, and Jehu{H3058} begat{H3205}{(H8689)} Azariah{H5838}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah, (nas) 1Ch 2:39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah, (kjv) 1 Chronicles 2:39 and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,(asv) 1 Chronicles 2:39 Azaria begat Helez, and Helez begat Elasa. (bishops) 1 Chronicles 2:39 And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah, (geneva) 1 Chronicles 2:39 Asaria begat Halez. Halez begat Elleasa. (coverdale) 1 Chronicles 2:39 And Azariah{H5838} begat{H3205}{(H8689)} Helez{H2503}, and Helez{H2503} begat{H3205}{(H8689)} Eleasah{H501}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum, (nas) 1Ch 2:40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum, (kjv) 1 Chronicles 2:40 and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,(asv) 1 Chronicles 2:40 Elasa begat Sisamai, and Sisamai begat Sallum. (bishops) 1 Chronicles 2:40 And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum, (geneva) 1 Chronicles 2:40 Elleasa begat Sissemai. Sissemai begat Sallum. (coverdale) 1 Chronicles 2:40 And Eleasah{H501} begat{H3205}{(H8689)} Sisamai{H5581}, and Sisamai{H5581} begat{H3205}{(H8689)} Shallum{H7967}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama. (nas) 1Ch 2:41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama. (kjv) 1 Chronicles 2:41 and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.(asv) 1 Chronicles 2:41 Sallum begat Iecamia, Iecamia begat Elisamah. (bishops) 1 Chronicles 2:41 And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama. (geneva) 1 Chronicles 2:41 Sallum begat Iekamia. Iekamia begat Elisama. (coverdale) 1 Chronicles 2:41 And Shallum{H7967} begat{H3205}{(H8689)} Jekamiah{H3359}, and Jekamiah{H3359} begat{H3205}{(H8689)} Elishama{H476}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:42 Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron. (nas) 1Ch 2:42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron. (kjv) 1 Chronicles 2:42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.(asv) 1 Chronicles 2:42 The sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel: Mesa his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Maresa the father of Hebron. (bishops) 1 Chronicles 2:42 Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron. (geneva) 1 Chronicles 2:42 The children of Caleb the brother of Ierahmeel are, Mesa his first sonne, which is the father of Siph, and of the children of Maresa the father of Hebron. (coverdale) 1 Chronicles 2:42 Now the sons{H1121} of Caleb{H3612} the brother{H251} of Jerahmeel{H3396} were, Mesha{H4337} his firstborn{H1060}, which was the father{H1} of Ziph{H2128}; and the sons{H1121} of Mareshah{H4762} the father{H1} of Hebron{H2275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:43 The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema. (nas) 1Ch 2:43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. (kjv) 1 Chronicles 2:43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.(asv) 1 Chronicles 2:43 The sonnes of Hebron: Corah, and Thapuah, Rekem, and Sama. (bishops) 1 Chronicles 2:43 And the sonnes of Hebron were Korah & Tappuah, and Rekem and Shema. (geneva) 1 Chronicles 2:43 The children of Hebron are, Corah, Thapuah, Rekem, & Sama. (coverdale) 1 Chronicles 2:43 And the sons{H1121} of Hebron{H2275}; Korah{H7141}, and Tappuah{H8599}, and Rekem{H7552}, and Shema{H8087}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai. (nas) 1Ch 2:44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai. (kjv) 1 Chronicles 2:44 And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.(asv) 1 Chronicles 2:44 Sama begat Raham the father of Ierkoam, and Rekem begat Sammai. (bishops) 1 Chronicles 2:44 And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai. (geneva) 1 Chronicles 2:44 Sama begat Raham ye father of Iarkaam. Rekem begat Samai. (coverdale) 1 Chronicles 2:44 And Shema{H8087} begat{H3205}{(H8689)} Raham{H7357}, the father{H1} of Jorkoam{H3421}: and Rekem{H7552} begat{H3205}{(H8689)} Shammai{H8060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur. (nas) 1Ch 2:45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur. (kjv) 1 Chronicles 2:45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.(asv) 1 Chronicles 2:45 The sonne of Sammai was Maon: And Maon was the father of Bethzur. (bishops) 1 Chronicles 2:45 The sonne also of Shammai was Maon: & Maon was the father of Beth-zur. (geneva) 1 Chronicles 2:45 The sonne of Samai was called Maon, & Maon was ye father of Bethzur. (coverdale) 1 Chronicles 2:45 And the son{H1121} of Shammai{H8060} was Maon{H4584}: and Maon{H4584} was the father{H1} of Bethzur{H1049}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez. (nas) 1Ch 2:46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez. (kjv) 1 Chronicles 2:46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.(asv) 1 Chronicles 2:46 And Epha a concubine of Calebs, bare Haran, and Mosa, and Gazez: Haran begat Gazez. (bishops) 1 Chronicles 2:46 And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez. (geneva) 1 Chronicles 2:46 Epha Calebs concubyne bare Haram, Mosa & Gases. Haram begat Gases. (coverdale) 1 Chronicles 2:46 And Ephah{H5891}, Caleb's{H3612} concubine{H6370}, bare{H3205}{(H8804)} Haran{H2771}, and Moza{H4162}, and Gazez{H1495}: and Haran{H2771} begat{H3205}{(H8689)} Gazez{H1495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. (nas) 1Ch 2:47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. (kjv) 1 Chronicles 2:47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.(asv) 1 Chronicles 2:47 The sonnes of Iahdai, were: Regem, Iotham, Gesan, Phelet, Epha, & Saaph. (bishops) 1 Chronicles 2:47 The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. (geneva) 1 Chronicles 2:47 The childre of Iahdai are, Rekem, Iotham, Gesan, Pelet, Epha and Saaph. (coverdale) 1 Chronicles 2:47 And the sons{H1121} of Jahdai{H3056}; Regem{H7276}, and Jotham{H3147}, and Geshan{H1529}, and Pelet{H6404}, and Ephah{H5891}, and Shaaph{H8174}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. (nas) 1Ch 2:48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah. (kjv) 1 Chronicles 2:48 Maacah, Caleb's concubine, bare Sheber and Tirhanah.(asv) 1 Chronicles 2:48 And Maacha was Calebs concubine, of whom he begat Seber and Thirhana: (bishops) 1 Chronicles 2:48 Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah. (geneva) 1 Chronicles 2:48 Maecha Calebs concubyne bare Seber and Thirhena. (coverdale) 1 Chronicles 2:48 Maachah{H4601}, Caleb's{H3612} concubine{H6370}, bare{H3205}{(H8804)} Sheber{H7669}, and Tirhanah{H8647}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah. (nas) 1Ch 2:49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa. (kjv) 1 Chronicles 2:49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.(asv) 1 Chronicles 2:49 And she bare also Saaph the father of Madmanna, and Seua the father of Machbena, and the father of Gibea: And Achsa was Calebs daughter. (bishops) 1 Chronicles 2:49 She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, & the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter. (geneva) 1 Chronicles 2:49 And she bare Saaph also ye father of Madmanna, and Scheua the father of Machbena, and the father of Gibea. But Achsa was Calebs doughter. (coverdale) 1 Chronicles 2:49 She bare{H3205}{(H8799)} also Shaaph{H8174} the father{H1} of Madmannah{H4089}, Sheva{H7724} the father{H1} of Machbenah{H4343}, and the father{H1} of Gibea{H1388}: and the daughter{H1323} of Caleb{H3612} was Achsah{H5915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim, (nas) 1Ch 2:50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim. (kjv) 1 Chronicles 2:50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,(asv) 1 Chronicles 2:50 These were the sonnes of Caleb the sonne of Hur the eldest sonne of Ephrata: Sabal the father of Kiriath Iarim, (bishops) 1 Chronicles 2:50 These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim. (geneva) 1 Chronicles 2:50 These were the children of Caleb: Hur ye first sonne of Ephrata, Sobal the father of Kiriath Iearim, (coverdale) 1 Chronicles 2:50 These were the sons{H1121} of Caleb{H3612} the son{H1121} of Hur{H2354}, the firstborn{H1060} of Ephratah{H672}; Shobal{H7732} the father{H1} of Kirjathjearim{H7157}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:51 Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader. (nas) 1Ch 2:51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader. (kjv) 1 Chronicles 2:51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.(asv) 1 Chronicles 2:51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader. (bishops) 1 Chronicles 2:51 Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader. (geneva) 1 Chronicles 2:51 Salma ye father of Bethleem, Hareph ye father of Beth Sader. (coverdale) 1 Chronicles 2:51 Salma{H8007} the father{H1} of Bethlehem{H1035}, Hareph{H2780} the father{H1} of Bethgader{H1013}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:52 Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites, (nas) 1Ch 2:52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites. (kjv) 1 Chronicles 2:52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.(asv) 1 Chronicles 2:52 And Sobal the father of Kiriath Iarim had sonnes, and he sawe the halfe of the countrey of the mansions. (bishops) 1 Chronicles 2:52 And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, & he was the ouerseer of halfe Hammenoth. (geneva) 1 Chronicles 2:52 And Sobal the father of Kiriath Iearim had sonnes, namely the halfe kynred of Manuhoth. (coverdale) 1 Chronicles 2:52 And Shobal{H7732} the father{H1} of Kirjathjearim{H7157} had sons{H1121}; Haroeh{H7204}, and half{H2677} of the Manahethites{H2679}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:53 and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites. (nas) 1Ch 2:53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites, (kjv) 1 Chronicles 2:53 And the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.(asv) 1 Chronicles 2:53 The kinredes of Kiriath Iarim are these: The Iethrites, the Puthites, the Sumathites, & the Misrahethites: And of them came the Zarathites, and the Esthaulites. (bishops) 1 Chronicles 2:53 And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites. (geneva) 1 Chronicles 2:53 The kynreds at Kiriath Iearim were ye Iethites, Puthites, Sumathites & Misraites. From these came forth the Zaregathites & Esthaolites. (coverdale) 1 Chronicles 2:53 And the families{H4940} of Kirjathjearim{H7157}; the Ithrites{H3505}, and the Puhites{H6336}, and the Shumathites{H8126}, and the Mishraites{H4954}; of them came{H3318}{(H8804)} the Zareathites{H6882}, and the Eshtaulites{H848}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:54 The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites. (nas) 1Ch 2:54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites. (kjv) 1 Chronicles 2:54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.(asv) 1 Chronicles 2:54 The sonnes of Salma: Bethlehem, and Netophathi, the glory of the house of Ioab, and halfe the countrey of the Manahethites, the Zaraites. (bishops) 1 Chronicles 2:54 The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites. (geneva) 1 Chronicles 2:54 The children of Salma are Bethleem & the Netophathites the crowne of the house of Ioab, and the halfe of the Manahites of the Zareite. (coverdale) 1 Chronicles 2:54 The sons{H1121} of Salma{H8007}; Bethlehem{H1035}, and the Netophathites{H5200}, Ataroth{H5852}, the house of Joab{H5854}, and half{H2677} of the Manahethites{H2680}, the Zorites{H6882}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 2:55 The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab. (nas) 1Ch 2:55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.(kjv) 1 Chronicles 2:55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.(asv) 1 Chronicles 2:55 The kinredes of the wryters dwelt at Iabes, the Thirathites, the Simeathites, the Suchathites, which are the Kenites that came of Hemath the father of the house of Rechab. (bishops) 1 Chronicles 2:55 And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab. (geneva) 1 Chronicles 2:55 And ye kynreds of the scrybes which dwelt at Iabes, are ye Thireathites, Simeathites, Suchothites, these are the Kenites, yt came of Hamath the father of Beth Rechab. (coverdale) 1 Chronicles 2:55 And the families{H4940} of the scribes{H5608}{(H8802)} which dwelt{H3427}{(H8802)}{(H8675)}{H3427}{(H8804)} at Jabez{H3258}; the Tirathites{H8654}, the Shimeathites{H8101}, and Suchathites{H7756}. These{H1992} are the Kenites{H7017} that came{H935}{(H8802)} of Hemath{H2574}, the father{H1} of the house{H1004} of Rechab{H7394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:1 Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess; (nas) 1Ch 3:1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess: (kjv) 1 Chronicles 3:1 Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;(asv) 1 Chronicles 3:1 These were the sonnes of Dauid whiche were borne vnto him in Hebron: ye eldest, Ammon of Ahinoam the Iesraelitesse: the seconde, Daniel of Abigail the Carmelitesse: (bishops) 1 Chronicles 3:1 These also were the sonnes of Dauid which were borne vnto him in Hebron: the eldest Amnon of Ahinoam, the Izraelitesse: the seconde Daniel of Abigail the Carmelitesse: (geneva) 1 Chronicles 3:1 These are the childre of Dauid, which were borne vnto him in Hebron. The first sonne, Amnon of Ahinoam the Iesraelitisse: the seconde, Daniel of Abigail the Carmelitisse: (coverdale) 1 Chronicles 3:1 Now these were the sons{H1121} of David{H1732}, which were born{H3205}{(H8738)} unto him in Hebron{H2275}; the firstborn{H1060} Amnon{H550}, of Ahinoam{H293} the Jezreelitess{H3159}; the second{H8145} Daniel{H1840}, of Abigail{H26} the Carmelitess{H3762}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:2 the third was Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth was Adonijah the son of Haggith; (nas) 1Ch 3:2 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith: (kjv) 1 Chronicles 3:2 the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;(asv) 1 Chronicles 3:2 The thirde Absalom the sonne of Maacha, the daughter of Thalmai king of Gesur: the fourth, Adonia the sonne of Haggith: (bishops) 1 Chronicles 3:2 The third Absalom the sonne of Maachah daughter of Talmai King of Geshur: the fourth Adoniiah the sonne of Haggith: (geneva) 1 Chronicles 3:2 the thirde, Absalom ye sonne of Maecha ye doughter of Thalmai kynge of Gesur: the fourth, Adonias the sonne of Hagith: (coverdale) 1 Chronicles 3:2 The third{H7992}, Absalom{H53} the son{H1121} of Maachah{H4601} the daughter{H1323} of Talmai{H8526} king{H4428} of Geshur{H1650}: the fourth{H7243}, Adonijah{H138} the son{H1121} of Haggith{H2294}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:3 the fifth was Shephatiah, by Abital; the sixth was Ithream, by his wife Eglah. (nas) 1Ch 3:3 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife. (kjv) 1 Chronicles 3:3 the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:(asv) 1 Chronicles 3:3 The fyft, Sephatia of Abital: the sixt, Iethream, by Egla his wyfe. (bishops) 1 Chronicles 3:3 The fift Shepatiah of Abital: ye sixt Ithream by Eglah his wife. (geneva) 1 Chronicles 3:3 the fifth, Saphathia of Abital: the sixte, Iethream of his wife Egla. (coverdale) 1 Chronicles 3:3 The fifth{H2549}, Shephatiah{H8203} of Abital{H37}: the sixth{H8345}, Ithream{H3507} by Eglah{H5698} his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:4 Six were born to him in Hebron, and there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty-three years. (nas) 1Ch 3:4 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years. (kjv) 1 Chronicles 3:4 six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty and three years;(asv) 1 Chronicles 3:4 These sixe were borne vnto him in Hebron, and there he raigned seuen yeres and sixe monethes: and in Hierusalem he raigned thirtie and three yeres. (bishops) 1 Chronicles 3:4 These sixe were borne vnto him in Hebron: and there hee reigned seuen yeere and sixe moneths: and in Ierusalem he reigned three & thirtie yeere. (geneva) 1 Chronicles 3:4 These sixe were borne vnto him at Hebron, for he reigned there vij. yeare & sixe monethes. But at Ierusale reigned he thre & thirtie yeare. (coverdale) 1 Chronicles 3:4 These six{H8337} were born{H3205}{(H8738)} unto him in Hebron{H2275}; and there he reigned{H4427}{(H8799)} seven{H7651} years{H8141} and six{H8337} months{H2320}: and in Jerusalem{H3389} he reigned{H4427}{(H8804)} thirty{H7970} and three{H7969} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:5 These were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan and Solomon, four, by Bath-shua the daughter of Ammiel; (nas) 1Ch 3:5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: (kjv) 1 Chronicles 3:5 and these were born unto him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel;(asv) 1 Chronicles 3:5 And these were borne vnto him in Hierusalem: Sima, Sobab, Nathan, and Solomo, foure, of Bathsua the daughter of Ammiel, (bishops) 1 Chronicles 3:5 And these foure were borne vnto him in Ierusalem, Shimea, and Shobab, and Nathan, and Salomon of Bathshua the daughter of Ammiel: (geneva) 1 Chronicles 3:5 And these were borne vnto him at Ierusalem: Simea, Sobab, Nathan, Salomo: these foure of Bethseba ye doughter of Ammiel. (coverdale) 1 Chronicles 3:5 And these were born{H3205}{(H8738)} unto him in Jerusalem{H3389}; Shimea{H8092}, and Shobab{H7727}, and Nathan{H5416}, and Solomon{H8010}, four{H702}, of Bathshua{H1340} the daughter{H1323} of Ammiel{H5988}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:6 and Ibhar, Elishama, Eliphelet, (nas) 1Ch 3:6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, (kjv) 1 Chronicles 3:6 and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet,(asv) 1 Chronicles 3:6 Ibhar also and Elisama, Eliphelet, (bishops) 1 Chronicles 3:6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphalet, (geneva) 1 Chronicles 3:6 And Iebear, Elisama, Eliphalet, (coverdale) 1 Chronicles 3:6 Ibhar{H2984} also, and Elishama{H476}, and Eliphelet{H467}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:7 Nogah, Nepheg and Japhia, (nas) 1Ch 3:7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, (kjv) 1 Chronicles 3:7 and Nogah, and Nepheg, and Japhia,(asv) 1 Chronicles 3:7 Noga, Nepheg, and Iephia, (bishops) 1 Chronicles 3:7 And Nogah, and Nepheg, and Iaphia, (geneva) 1 Chronicles 3:7 Noga, Nepheg, Iapia, (coverdale) 1 Chronicles 3:7 And Nogah{H5052}, and Nepheg{H5298}, and Japhia{H3309}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:8 Elishama, Eliada and Eliphelet, nine. (nas) 1Ch 3:8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. (kjv) 1 Chronicles 3:8 and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.(asv) 1 Chronicles 3:8 Elisama, Eliada, and Eliphelet: nine in number. (bishops) 1 Chronicles 3:8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine in nomber. (geneva) 1 Chronicles 3:8 Elisama, Eliada, Eliphelet, these nyne. (coverdale) 1 Chronicles 3:8 And Elishama{H476}, and Eliada{H450}, and Eliphelet{H467}, nine{H8672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister. (nas) 1Ch 3:9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister. (kjv) 1 Chronicles 3:9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.(asv) 1 Chronicles 3:9 These are all the sonnes of Dauid, beside the sonnes of the concubines: and Thamar was their sister. (bishops) 1 Chronicles 3:9 These are all the sonnes of Dauid, besides the sonnes of the concubines, and Thamar their sister. (geneva) 1 Chronicles 3:9 These all are ye children of Dauid, besyde those yt were the childre of ye cocubynes. And Thamar was their sister. (coverdale) 1 Chronicles 3:9 These were all the sons{H1121} of David{H1732}, beside the sons{H1121} of the concubines{H6370}, and Tamar{H8559} their sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:10 Now Solomon's son was Rehoboam, Abijah was his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, (nas) 1Ch 3:10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, (kjv) 1 Chronicles 3:10 And Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,(asv) 1 Chronicles 3:10 Solomons sonne was Rehoboam, whose sonne was Abia, and Asa was his sonne, and Iehosaphat his sonne, (bishops) 1 Chronicles 3:10 And Salomons sonne was Rehoboam, whose sonne was Abiah, and Asa his sonne, and Iehoshaphat his sonne, (geneva) 1 Chronicles 3:10 Salomons sonne was Roboam, whose sonne was Abia, whose sonne was Asa, who sonne was Iosaphat, (coverdale) 1 Chronicles 3:10 And Solomon's{H8010} son{H1121} was Rehoboam{H7346}, Abia{H29} his son{H1121}, Asa{H609} his son{H1121}, Jehoshaphat{H3092} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, (nas) 1Ch 3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, (kjv) 1 Chronicles 3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,(asv) 1 Chronicles 3:11 Whose sonne was Ioram, & his sonne was Ahazia, and Ioas was his sonne, (bishops) 1 Chronicles 3:11 And Ioram his sonne, and Ahaziah his sonne, and Ioash his sonne, (geneva) 1 Chronicles 3:11 whose sonne was Ioram, whose sonne was Ahasia, whose sonne was Ioas, (coverdale) 1 Chronicles 3:11 Joram{H3141} his son{H1121}, Ahaziah{H274} his son{H1121}, Joash{H3101} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, (nas) 1Ch 3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, (kjv) 1 Chronicles 3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,(asv) 1 Chronicles 3:12 Amazia his sonne, Azariah his sonne, and Iotham his sonne, (bishops) 1 Chronicles 3:12 And Amaziah his sonne, and Azariah his sonne, and Iotham his sonne, (geneva) 1 Chronicles 3:12 whose sonne was Amasias, whose sonne was Asaria, whose sonne was Iotham, (coverdale) 1 Chronicles 3:12 Amaziah{H558} his son{H1121}, Azariah{H5838} his son{H1121}, Jotham{H3147} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, (nas) 1Ch 3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, (kjv) 1 Chronicles 3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,(asv) 1 Chronicles 3:13 Ahaz was his sonne, Hezekia his sonne, and Manasse his sonne, (bishops) 1 Chronicles 3:13 And Ahaz his sonne, and Hezekiah his sonne, and Manasseh his sonne, (geneva) 1 Chronicles 3:13 whose sonne was Achas, whose sonne was Ezechias, whose sonne was Manasses, (coverdale) 1 Chronicles 3:13 Ahaz{H271} his son{H1121}, Hezekiah{H2396} his son{H1121}, Manasseh{H4519} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:14 Amon his son, Josiah his son. (nas) 1Ch 3:14 Amon his son, Josiah his son. (kjv) 1 Chronicles 3:14 Amon his son, Josiah his son.(asv) 1 Chronicles 3:14 And Amon was his sonne, and Iosia was his sonne. (bishops) 1 Chronicles 3:14 And Amon his sonne, & Iosiah his sonne. (geneva) 1 Chronicles 3:14 whose sonne was Amon, whose sonne was Iosias. (coverdale) 1 Chronicles 3:14 Amon{H526} his son{H1121}, Josiah{H2977} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:15 The sons of Josiah were Johanan the firstborn, and the second was Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. (nas) 1Ch 3:15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. (kjv) 1 Chronicles 3:15 And the sons of Josiah: the first-born Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.(asv) 1 Chronicles 3:15 And the sonnes of Iosia, were: the eldest sonne Iohanan, the second Iehoakim, the thirde Zedekia, and the fourth Sallum. (bishops) 1 Chronicles 3:15 And of the sonnes of Iosiah, the eldest was Iohanan, the second Iehoiakim, the thirde Zedekiah, and the fourth Shallum. (geneva) 1 Chronicles 3:15 The sonnes of Iosias were: ye first, Iohanna: the seconde, Ioachim: the thirde, Sedechias: the fourth, Sallum. (coverdale) 1 Chronicles 3:15 And the sons{H1121} of Josiah{H2977} were, the firstborn{H1060} Johanan{H3110}, the second{H8145} Jehoiakim{H3079}, the third{H7992} Zedekiah{H6667}, the fourth{H7243} Shallum{H7967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:16 The sons of Jehoiakim were Jeconiah his son, Zedekiah his son. (nas) 1Ch 3:16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son. (kjv) 1 Chronicles 3:16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.(asv) 1 Chronicles 3:16 The sonnes of Iehoakim, were: Ieconiah his sonne, and Zedekiah his sonne. (bishops) 1 Chronicles 3:16 And the sonnes of Iehoiakim were Ieconiah his sonne, and Zedekiah his sonne. (geneva) 1 Chronicles 3:16 The childre of Ioachim were, Iechonias, whose sonne was Sedechias. (coverdale) 1 Chronicles 3:16 And the sons{H1121} of Jehoiakim{H3079}: Jeconiah{H3204} his son{H1121}, Zedekiah{H6667} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:17 The sons of Jeconiah, the prisoner, were Shealtiel his son, (nas) 1Ch 3:17 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son, (kjv) 1 Chronicles 3:17 And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,(asv) 1 Chronicles 3:17 The sonne of Ieconiah: Assir, and Salathiel his sonne. (bishops) 1 Chronicles 3:17 And the sonnes of Ieconiah, Assir & Shealtiel his sonne: (geneva) 1 Chronicles 3:17 The childre of Iechonias which were take presoners, were Selathiel, (coverdale) 1 Chronicles 3:17 And the sons{H1121} of Jeconiah{H3204}; Assir{H617}, Salathiel{H7597} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:18 and Malchiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah. (nas) 1Ch 3:18 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah. (kjv) 1 Chronicles 3:18 and Malchiram, and Pedaiah, and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah.(asv) 1 Chronicles 3:18 Malchiram also and Pedaia, Senazar, Iecamia, Hosama, and Nedabia. (bishops) 1 Chronicles 3:18 Malchiram also & Pedaiah, and Shenazar, Iecamiah, Hoshama, and Nedabiah. (geneva) 1 Chronicles 3:18 Malchiram, Phadaia, Semeazar, Iekamia, Hosanna, Nedabia. (coverdale) 1 Chronicles 3:18 Malchiram{H4443} also, and Pedaiah{H6305}, and Shenazar{H8137}, Jecamiah{H3359}, Hoshama{H1953}, and Nedabiah{H5072}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:19 The sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel were Meshullam and Hananiah, and Shelomith was their sister; (nas) 1Ch 3:19 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister: (kjv) 1 Chronicles 3:19 And the sons of Pedaiah: Zerubbabel, and Shimei. And the sons of Zerubbabel: Meshullam, and Hananiah; and Shelomith was their sister;(asv) 1 Chronicles 3:19 The sonnes of Pedaia, were: Zorobabel, and Semei: The sonnes of Zorobabel, Mesullam, Hanania, and Selomith their sister: (bishops) 1 Chronicles 3:19 And the sonnes of Pedaiah were Zerubbabel, and Shimei: and the sonnes of Zerubbabel were Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister, (geneva) 1 Chronicles 3:19 The childre of Phadaia were: Zorobabel & Simei. The childre of Zorobabel were: Mesullam & Hanania, & their sister Selomith, (coverdale) 1 Chronicles 3:19 And the sons{H1121} of Pedaiah{H6305} were, Zerubbabel{H2216}, and Shimei{H8096}: and the sons{H1121} of Zerubbabel{H2216}; Meshullam{H4918}, and Hananiah{H2608}, and Shelomith{H8019} their sister{H269}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:20 and Hashubah, Ohel, Berechiah, Hasadiah and Jushab-hesed, five. (nas) 1Ch 3:20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five. (kjv) 1 Chronicles 3:20 and Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushab-hesed, five.(asv) 1 Chronicles 3:20 And Hasubah, Ohel, Berechia, Hasadia, and Iusabhesed, fiue in number. (bishops) 1 Chronicles 3:20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hazadiah, & Iushabheshed, fiue in nomber. (geneva) 1 Chronicles 3:20 and Hasuba, Ohel, Barachias, Hasadia, Iusab Hases, these fyue. (coverdale) 1 Chronicles 3:20 And Hashubah{H2807}, and Ohel{H169}, and Berechiah{H1296}, and Hasadiah{H2619}, Jushabhesed{H3142}, five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:21 The sons of Hananiah were Pelatiah and Jeshaiah, the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah. (nas) 1Ch 3:21 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah. (kjv) 1 Chronicles 3:21 And the sons of Hananiah: Pelatiah, and Jeshaiah; the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah.(asv) 1 Chronicles 3:21 The sonnes of Hanania: Pelatia, and Iesaia: whose sonne was Rephaia, and his sonne Arnan, & his sonne was Obadia, and his sonne Sechania. (bishops) 1 Chronicles 3:21 And the sonnes of Hananiah were Pelatiah, & Iesaiah: the sonnes of Rephaiah, the sonnes of Arnan, the sonnes of Obadiah, the sonnes of Shechaniah. (geneva) 1 Chronicles 3:21 The children of Hanania were: Platia & Iesaia, whose sonne was Rephaia, whose sonne was Arnan, whose sonne was Obedia, whose sonne was Sachania. (coverdale) 1 Chronicles 3:21 And the sons{H1121} of Hananiah{H2608}; Pelatiah{H6410}, and Jesaiah{H3470}: the sons{H1121} of Rephaiah{H7509}, the sons{H1121} of Arnan{H770}, the sons{H1121} of Obadiah{H5662}, the sons{H1121} of Shechaniah{H7935}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:22 The descendants of Shecaniah were Shemaiah, and the sons of Shemaiah: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat, six. (nas) 1Ch 3:22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. (kjv) 1 Chronicles 3:22 And the sons of Shecaniah: Shemaiah. And the sons of Shemaiah: Hattush, and Igal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.(asv) 1 Chronicles 3:22 The sonne of Sechania was, Semaia: and the sonnes of Semaia, were: Hattus, Igal, Bariah, Neariah, and Saphat, sixe. (bishops) 1 Chronicles 3:22 And the sonne of Shechaniah was Shemaiah: and the sonnes of Shemaiah were Hattush and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, sixe. (geneva) 1 Chronicles 3:22 The children of Sachania were: Semaia. The children of Semaia were: Hatus, Iegeal, Bariah, Nearia, Saphat & Sesa, these sixe. (coverdale) 1 Chronicles 3:22 And the sons{H1121} of Shechaniah{H7935}; Shemaiah{H8098}: and the sons{H1121} of Shemaiah{H8098}; Hattush{H2407}, and Igeal{H3008}, and Bariah{H1282}, and Neariah{H5294}, and Shaphat{H8202}, six{H8337}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:23 The sons of Neariah were Elioenai, Hizkiah and Azrikam, three. (nas) 1Ch 3:23 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three. (kjv) 1 Chronicles 3:23 And the sons of Neariah: Elioenai, and Hizkiah, and Azrikam, three.(asv) 1 Chronicles 3:23 And the sonnes of Neariah, were: Elioenai, Hizciiah, and Azricam, three. (bishops) 1 Chronicles 3:23 And the sonnes of Neariah were Elioenai, and Hezekiiah, and Azrikam, three. (geneva) 1 Chronicles 3:23 The children of Nearia were: Elioenai, Ezechias & Asrika, these thre. (coverdale) 1 Chronicles 3:23 And the sons{H1121} of Neariah{H5294}; Elioenai{H454}, and Hezekiah{H2396}, and Azrikam{H5840}, three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 3:24 The sons of Elioenai were Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani, seven. (nas) 1Ch 3:24 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.(kjv) 1 Chronicles 3:24 And the sons of Elioenai: Hodaviah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Delaiah, and Anani, seven.(asv) 1 Chronicles 3:24 And the sonnes of Elioenai, were: Hodauiahu, Eliasib, Pelaiah, Accub, Iohanam, Dalaia, and Anani, seuen. (bishops) 1 Chronicles 3:24 And the sonnes of Elioenai were Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Iohanan, and Delaiah, and Anani, seuen. (geneva) 1 Chronicles 3:24 The childre of Elioenai were: Hodaia, Eliasib, Platia, Akub, Iohanna, Delaia and Anani, these seuen. (coverdale) 1 Chronicles 3:24 And the sons{H1121} of Elioenai{H454} were, Hodaiah{H1939}, and Eliashib{H475}, and Pelaiah{H6411}, and Akkub{H6126}, and Johanan{H3110}, and Dalaiah{H1806}, and Anani{H6054}, seven{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:1 The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal. (nas) 1Ch 4:1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. (kjv) 1 Chronicles 4:1 The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.(asv) 1 Chronicles 4:1 The sonnes of Iuda: Pharez, Hesron, Charmi, Hur, & Sobal. (bishops) 1 Chronicles 4:1 The sonnes of Iudah were Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. (geneva) 1 Chronicles 4:1 The children of Iuda were: Phares, Hesrom, Charmi, Hur & Sobal. (coverdale) 1 Chronicles 4:1 The sons{H1121} of Judah{H3063}; Pharez{H6557}, Hezron{H2696}, and Carmi{H3756}, and Hur{H2354}, and Shobal{H7732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:2 Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites. (nas) 1Ch 4:2 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites. (kjv) 1 Chronicles 4:2 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.(asv) 1 Chronicles 4:2 And Reaia the sonne of Sobal begat Iahath, and Iahath begat Ahumai and Lahad: and these are the kinredes of the Zorathites. (bishops) 1 Chronicles 4:2 And Reaiah the sonne of Shobal begat Iahath, and Iahath begate Ahumai, and Lahad: these are the families of the Zoreathites. (geneva) 1 Chronicles 4:2 Rehoia the sonne of Sobal begat Iahath. Iahath begat Ahumai and Lahad. These are the kynreds of the Zaregathites, (coverdale) 1 Chronicles 4:2 And Reaiah{H7211} the son{H1121} of Shobal{H7732} begat{H3205}{(H8689)} Jahath{H3189}; and Jahath{H3189} begat{H3205}{(H8689)} Ahumai{H267}, and Lahad{H3855}. These are the families{H4940} of the Zorathites{H6882}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:3 These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi. (nas) 1Ch 4:3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi: (kjv) 1 Chronicles 4:3 And these were [the sons of] the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;(asv) 1 Chronicles 4:3 And these were of the father of Etam: Iezrahel, Isma, and Idbas: and the name of their sister was Hazlelphuni. (bishops) 1 Chronicles 4:3 And these were of the father of Etam, Izreel, and Ishma and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi. (geneva) 1 Chronicles 4:3 Elle ye father of Etha, Iesreel, Iesma, Iedbas and their sister was called Hazelelponi: (coverdale) 1 Chronicles 4:3 And these were of the father{H1} of Etam{H5862}; Jezreel{H3157}, and Ishma{H3457}, and Idbash{H3031}: and the name{H8034} of their sister{H269} was Hazelelponi{H6753}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:4 Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem. (nas) 1Ch 4:4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem. (kjv) 1 Chronicles 4:4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Beth-lehem.(asv) 1 Chronicles 4:4 Penuel was the father of Gedor, and Eser the father of Husa: And these are the sonnes of Hur the eldest sonne of Ephratha the father of Bethlehem. (bishops) 1 Chronicles 4:4 And Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah: these are the sonnes of Hur the eldest sonne of Ephratah, the father of Beth-lehem. (geneva) 1 Chronicles 4:4 and Penuel the father of Gedor, & Eser the father of Husa. These are the children of Hur the first sonne of Ephrata ye father of Bethleem. (coverdale) 1 Chronicles 4:4 And Penuel{H6439} the father{H1} of Gedor{H1446}, and Ezer{H5829} the father{H1} of Hushah{H2364}. These are the sons{H1121} of Hur{H2354}, the firstborn{H1060} of Ephratah{H672}, the father{H1} of Bethlehem{H1035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:5 Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah. (nas) 1Ch 4:5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. (kjv) 1 Chronicles 4:5 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.(asv) 1 Chronicles 4:5 And Ashur the father of Thekoa had two wyues: Helah, and Naarah. (bishops) 1 Chronicles 4:5 But Asher the father of Tekoa had two wiues, Heleah, and Naarah. (geneva) 1 Chronicles 4:5 Ashur ye father of Thecoa had two wyues, Hellea & Naera: (coverdale) 1 Chronicles 4:5 And Ashur{H806} the father{H1} of Tekoa{H8620} had two{H8147} wives{H802}, Helah{H2458} and Naarah{H5292}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah. (nas) 1Ch 4:6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah. (kjv) 1 Chronicles 4:6 And Naarah bare him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.(asv) 1 Chronicles 4:6 And Naarah bare him Ahusam, Hepher, Themeni, and Ahasthari: These were the sonnes of Naarah. (bishops) 1 Chronicles 4:6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni and Haashtari: these were the sonnes of Naarah. (geneva) 1 Chronicles 4:6 and Naera bare Ahusam, Hepher, Thennu, & Ahastari: these are the childre of Naera. (coverdale) 1 Chronicles 4:6 And Naarah{H5292} bare{H3205}{(H8799)} him Ahuzam{H275}, and Hepher{H2660}, and Temeni{H8488}, and Haahashtari{H326}. These were the sons{H1121} of Naarah{H5292}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:7 The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan. (nas) 1Ch 4:7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan. (kjv) 1 Chronicles 4:7 And the sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.(asv) 1 Chronicles 4:7 And the sonnes of Helah, were: Zereth, Iezoar, and Ethuan. (bishops) 1 Chronicles 4:7 And the sonnes of Heleah were Zereth, Iezohar and Ethnan. (geneva) 1 Chronicles 4:7 The childre of Hellea were: Zereth, Iezohar and Ethnan. (coverdale) 1 Chronicles 4:7 And the sons{H1121} of Helah{H2458} were, Zereth{H6889}, and Jezoar{H6714}{(H8676)}{H3328}, and Ethnan{H869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:8 Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum. (nas) 1Ch 4:8 And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum. (kjv) 1 Chronicles 4:8 And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.(asv) 1 Chronicles 4:8 And Coz begat Anob, and Zobeba, and the kinred of Aharhel the sonne of Harum. (bishops) 1 Chronicles 4:8 Also Coz begate Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the sonne of Harum. (geneva) 1 Chronicles 4:8 Chos begat Anub and Hazobeba, and the kynred of Aharhel the sonne of Harum. (coverdale) 1 Chronicles 4:8 And Coz{H6976} begat{H3205}{(H8689)} Anub{H6036}, and Zobebah{H6637}, and the families{H4940} of Aharhel{H316} the son{H1121} of Harum{H2037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:9 Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, "Because I bore him with pain." (nas) 1Ch 4:9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow. (kjv) 1 Chronicles 4:9 And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.(asv) 1 Chronicles 4:9 And Iabes was more honorable then his brethren: And his mother called his name Iabes, saying: because I bare him with sorowe. (bishops) 1 Chronicles 4:9 But Iabez was more honourable then his brethren: and his mother called his name Iabez, saying, Because I bare him in sorowe. (geneva) 1 Chronicles 4:9 Iaebes was more honorable then his brethre, and his mother called him Iaebes, for she sayde: I haue borne him with trouble. (coverdale) 1 Chronicles 4:9 And Jabez{H3258} was more honourable{H3513}{(H8737)} than his brethren{H251}: and his mother{H517} called{H7121}{(H8804)} his name{H8034} Jabez{H3258}, saying{H559}{(H8800)}, Because I bare{H3205}{(H8804)} him with sorrow{H6090}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:10 Now Jabez called on the God of Israel, saying, "Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!" And God granted him what he requested. (nas) 1Ch 4:10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested. (kjv) 1 Chronicles 4:10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested.(asv) 1 Chronicles 4:10 And Iabes called on the God of Israel, saying: If thou wilt blesse me in deede, and enlarge my coastes, and shalt let thyne hande be with me, and wilt kepe me from euyll that it hurt me not. And God graunted him his desire. (bishops) 1 Chronicles 4:10 And Iabez called on the God of Israel, saying, If thou wilt blesse me in deede, and enlarge my coastes, and if thine hand be with me, and thou wilt cause me to be deliuered from euill, that I be not hurt; God graunted the thing that he asked. (geneva) 1 Chronicles 4:10 And Iaebes called vpon the God of Israel, & sayde: Yf thou wilt blesse me, and increase the borders of my londe, & yf thy hande be with me, & thou delyuer me from euell, yt it trouble me not. And God caused it for to come that he axed. (coverdale) 1 Chronicles 4:10 And Jabez{H3258} called{H7121}{(H8799)} on the God{H430} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Oh that{H518} thou wouldest bless{H1288}{(H8762)} me indeed{H1288}{(H8763)}, and enlarge{H7235}{(H8689)} my coast{H1366}, and that thine hand{H3027} might be with me, and that thou wouldest keep{H6213}{(H8804)} me from evil{H7451}, that it may not grieve{H6087}{(H8800)} me! And God{H430} granted{H935}{(H8686)} him that which he requested{H7592}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:11 Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton. (nas) 1Ch 4:11 And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton. (kjv) 1 Chronicles 4:11 And Chelub the brother of Shuhah begat Mehir, who was the father of Eshton.(asv) 1 Chronicles 4:11 Chelub the brother of Suah begat Mehir, which was the father of Esthon. (bishops) 1 Chronicles 4:11 And Chelub the brother of Shuah begate Mehir, which was the father of Eshton. (geneva) 1 Chronicles 4:11 Chalub the brother of Suah begat Mehir: he is the father of Esthon. (coverdale) 1 Chronicles 4:11 And Chelub{H3620} the brother{H251} of Shuah{H7746} begat{H3205}{(H8689)} Mehir{H4243}, which was the father{H1} of Eshton{H850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:12 Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah. (nas) 1Ch 4:12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah. (kjv) 1 Chronicles 4:12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.(asv) 1 Chronicles 4:12 And Esthon begat Beth rapha and Paseha, & Thehinna the father of the citie of Nahas: these are the men of Recha. (bishops) 1 Chronicles 4:12 And Eshton begate Beth-rapha, & Paseah, and Tehinnah the father of the citie of Nahash: these are the men of Rechah. (geneva) 1 Chronicles 4:12 Esthon begat Bethrapha, Passeah, and Thehinna ye father of the cite of Nahas: these are the men of Recha. (coverdale) 1 Chronicles 4:12 And Eshton{H850} begat{H3205}{(H8689)} Bethrapha{H1051}, and Paseah{H6454}, and Tehinnah{H8468} the father{H1} of Irnahash{H5904}. These are the men{H582} of Rechah{H7397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:13 Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai. (nas) 1Ch 4:13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath. (kjv) 1 Chronicles 4:13 And the sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. And the sons of Othniel: Hathath.(asv) 1 Chronicles 4:13 The sonnes of Kenas: Othniel, and Saraia: And the sonne of Othniel was, Hathath. (bishops) 1 Chronicles 4:13 And the sonnes of Kenaz were Othniel and Zeraiah, and the sonne of Othniel, Hathath. (geneva) 1 Chronicles 4:13 The children of Kenas were: Athniel and Saraia. The childre of Athniel were, Hathath. (coverdale) 1 Chronicles 4:13 And the sons{H1121} of Kenaz{H7073}; Othniel{H6274}, and Seraiah{H8304}: and the sons{H1121} of Othniel{H6274}; Hathath{H2867}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:14 Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen. (nas) 1Ch 4:14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen. (kjv) 1 Chronicles 4:14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen.(asv) 1 Chronicles 4:14 And Meonathi begat Ophrah: And Seraia begat Ioab the father of the valley of craftes men, so called because they were craftes men. (bishops) 1 Chronicles 4:14 And Meonothai begate Ophrah; Seraiah begate Ioab the father of the valley of craftesmen: for they were craftesmen. (geneva) 1 Chronicles 4:14 And Meonothai begat Aphra. And Saraia begat Ioab the father of Geharasim: for they were carpenters. (coverdale) 1 Chronicles 4:14 And Meonothai{H4587} begat{H3205}{(H8689)} Ophrah{H6084}: and Seraiah{H8304} begat{H3205}{(H8689)} Joab{H3097}, the father{H1} of the valley{H1516} of Charashim{H2798}; for they were craftsmen{H2791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:15 The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz. (nas) 1Ch 4:15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz. (kjv) 1 Chronicles 4:15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah; and Kenaz.(asv) 1 Chronicles 4:15 And the sonnes of Caleb the sonne of Iephune were, Iru, Ela, and Naam: And the the sonne of Ela was Kenas. (bishops) 1 Chronicles 4:15 And the sonnes of Caleb the sonne of Iephunneh were Iru, Elah, and Naam; the sonne of Elah was Kenaz. (geneva) 1 Chronicles 4:15 The childre of Caleb the sonne of Iephune were: Iru, Ela & Naam. The children of Ela were: Kenas. (coverdale) 1 Chronicles 4:15 And the sons{H1121} of Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}; Iru{H5900}, Elah{H425}, and Naam{H5277}: and the sons{H1121} of Elah{H425}, even Kenaz{H7073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:16 The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel. (nas) 1Ch 4:16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel. (kjv) 1 Chronicles 4:16 And the sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel.(asv) 1 Chronicles 4:16 And the sonnes of Iehaleleel, were: Ziph, and Ziphah, Thiria, and Asarel. (bishops) 1 Chronicles 4:16 And the sonnes of Iehaleel were Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel. (geneva) 1 Chronicles 4:16 The children of Iehaleleel were: Siph, Sipha, Thiria, & Asarieel. (coverdale) 1 Chronicles 4:16 And the sons{H1121} of Jehaleleel{H3094}; Ziph{H2128}, and Ziphah{H2129}, Tiria{H8493}, and Asareel{H840}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:17 The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. ( And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa. (nas) 1Ch 4:17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. (kjv) 1 Chronicles 4:17 And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.(asv) 1 Chronicles 4:17 And the sonnes of Ezra: were, Iether, Mered, Epher, and Ialon: and he begat Miriam, and Sammai, and Iisbah the father of Esthemoa. (bishops) 1 Chronicles 4:17 And the sonnes of Ezrah were Iether and Mered, and Epher, and Ialon, and he begate Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. (geneva) 1 Chronicles 4:17 The childre of Esra were: Iether, Mered, Epher & Ialon, & Thahar with Miriam, Samai, Ie?bah the father of Esthemoa, (coverdale) 1 Chronicles 4:17 And the sons{H1121} of Ezra{H5834} were, Jether{H3500}, and Mered{H4778}, and Epher{H6081}, and Jalon{H3210}: and she bare{H2029}{(H8799)} Miriam{H4813}, and Shammai{H8060}, and Ishbah{H3431} the father{H1} of Eshtemoa{H851}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:18 His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. (nas) 1Ch 4:18 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took. (kjv) 1 Chronicles 4:18 And his wife the Jewess bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.(asv) 1 Chronicles 4:18 And his wife Iehudia bare Iered the the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Iecuthiel the father of Zanoah. And these are the sonnes of Bithiah the daughter of Pharao, which Mered toke. (bishops) 1 Chronicles 4:18 Also his wife Iehudiiah bare Iered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, & Iekuthiel the father of Zanoah: and these are the sonnes of Bithiah ye daughter of Pharaoh which Mered tooke. (geneva) 1 Chronicles 4:18 & his wife Iudi Ia bare Iered the father of Geder, Heber the father of Socho, Iekuthiel ye father of Sanoah: these are the children of Bithia the doughter of Pharao, which Mared toke. (coverdale) 1 Chronicles 4:18 And his wife{H802} Jehudijah{H3057} bare{H3205}{(H8804)} Jered{H3382} the father{H1} of Gedor{H1446}, and Heber{H2268} the father{H1} of Socho{H7755}, and Jekuthiel{H3354} the father{H1} of Zanoah{H2182}. And these are the sons{H1121} of Bithiah{H1332} the daughter{H1323} of Pharaoh{H6547}, which Mered{H4778} took{H3947}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:19 The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite. (nas) 1Ch 4:19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. (kjv) 1 Chronicles 4:19 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.(asv) 1 Chronicles 4:19 The sonnes of the wife of Hodia the sister of Naham ye father of Keilah, were: Garmi, & Esthemoia the Maachathite. (bishops) 1 Chronicles 4:19 And the sonnes of the wife of Hodiah, the sister of Naham the father of Keilah were the Garmites, and Eshtemoa the Maachathite. (geneva) 1 Chronicles 4:19 The childre of the wife Hodia the sister of Naham ye father of Regila, were, Hagarmi & Esthomoa the Maechathite. (coverdale) 1 Chronicles 4:19 And the sons{H1121} of his wife{H802} Hodiah{H1940} the sister{H269} of Naham{H5163}, the father{H1} of Keilah{H7084} the Garmite{H1636}, and Eshtemoa{H851} the Maachathite{H4602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:20 The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth. (nas) 1Ch 4:20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth. (kjv) 1 Chronicles 4:20 And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth, and Ben-zoheth.(asv) 1 Chronicles 4:20 The sonnes of Simon, were: Ammon, and Rimna, Ben hanan, and Thilon: And the sonnes of Iissi, were: Zoheth, and Ben zoheth. (bishops) 1 Chronicles 4:20 And the sonnes of Shimon were Amnon & Rinnah, Ben-hanam & Tilon; the sonnes of Ishi were Zoheth, and Benzoheth. (geneva) 1 Chronicles 4:20 The children of Simon were: Amnon, Rimna & Benhanan, Thiflon. The children of Iesei were: Soheth, and Ben Soheth. (coverdale) 1 Chronicles 4:20 And the sons{H1121} of Shimon{H7889} were, Amnon{H550}, and Rinnah{H7441}, Benhanan{H1135}, and Tilon{H8436}. And the sons{H1121} of Ishi{H3469} were, Zoheth{H2105}, and Benzoheth{H1132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:21 The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea; (nas) 1Ch 4:21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea, (kjv) 1 Chronicles 4:21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;(asv) 1 Chronicles 4:21 The sonnes of Selah the sonne of Iuda, were: Er the father of Lecha, and Laada the father of Maresa, and the kinredes of the housholdes of them that wrought linnen in the house of Asbea. (bishops) 1 Chronicles 4:21 The sonnes of Shelah, the sonne of Iudah were Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, & the families of the householdes of them that wrought fine linnen in the house of Ashbea. (geneva) 1 Chronicles 4:21 The childre of Sela ye sonne of Iuda were: Er, ye father of Lecha. Laeda the father of Maresa, & the kynred of ye lynnen weuers in ye house of A?bea: (coverdale) 1 Chronicles 4:21 The sons{H1121} of Shelah{H7956} the son{H1121} of Judah{H3063} were, Er{H6147} the father{H1} of Lecah{H3922}, and Laadah{H3935} the father{H1} of Mareshah{H4762}, and the families{H4940} of the house{H1004} of them that wrought{H5656} fine linen{H948}, of the house{H1004} of Ashbea{H791}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:22 and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient. (nas) 1Ch 4:22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things. (kjv) 1 Chronicles 4:22 and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. And the records are ancient.(asv) 1 Chronicles 4:22 And Iokim and the men of Chozebah, and Ioas, and Saraph whiche had the dominion in Moab, and Iasubi Lehem: these also are wordes of olde. (bishops) 1 Chronicles 4:22 And Iokim and the men of Chozeba and Ioash, and Saraph, which had the dominion in Moab, and Iashubi Lehem. These also are auncient things. (geneva) 1 Chronicles 4:22 & Iokim, & the men of Cosebo, Ioas & Seraph, which were housholders in Moab, and dwelt at Lahem and Hadebarim Athikim. (coverdale) 1 Chronicles 4:22 And Jokim{H3137}, and the men{H582} of Chozeba{H3578}, and Joash{H3101}, and Saraph{H8315}, who had the dominion{H1166}{(H8804)} in Moab{H4124}, and Jashubilehem{H3433}. And these are ancient{H6267} things{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:23 These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. (nas) 1Ch 4:23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work. (kjv) 1 Chronicles 4:23 These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.(asv) 1 Chronicles 4:23 These were potters, and dwelt there among trees and hedges, nye vnto the king, because of his worke. (bishops) 1 Chronicles 4:23 These were potters, & dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his worke. (geneva) 1 Chronicles 4:23 These were potmakers, and dwelt amoge plantes and hedges, besyde the kynge in his busynes, and came & dwelt there. (coverdale) 1 Chronicles 4:23 These were the potters{H3335}{(H8802)}, and those that dwelt{H3427}{(H8802)} among plants{H5196} and hedges{H1448}: there they dwelt{H3427}{(H8804)} with the king{H4428} for his work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:24 The sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul; (nas) 1Ch 4:24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul: (kjv) 1 Chronicles 4:24 The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;(asv) 1 Chronicles 4:24 The sonnes of Simeon were: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, and Saul: (bishops) 1 Chronicles 4:24 The sonnes of Simeon were Nemuel, and Iamin, Iarib, Zerah, and Shaul, (geneva) 1 Chronicles 4:24 The children of Simeon were Nemuel, Iamin, Iarib, Serah, Saul: (coverdale) 1 Chronicles 4:24 The sons{H1121} of Simeon{H8095} were, Nemuel{H5241}, and Jamin{H3226}, Jarib{H3402}, Zerah{H2226}, and Shaul{H7586}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. (nas) 1Ch 4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. (kjv) 1 Chronicles 4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.(asv) 1 Chronicles 4:25 Whose sonne was Sallum, and the sonne of him was Mibsam, & his sonne was Misma, (bishops) 1 Chronicles 4:25 Whose sonne was Shallum, and his sonne, Mibsam, and his sonne Mishma. (geneva) 1 Chronicles 4:25 whose sonne was Sallum, whose sonne was Mipsam, whose sone was Misma. (coverdale) 1 Chronicles 4:25 Shallum{H7967} his son{H1121}, Mibsam{H4017} his son{H1121}, Mishma{H4927} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:26 The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son. (nas) 1Ch 4:26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son. (kjv) 1 Chronicles 4:26 And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.(asv) 1 Chronicles 4:26 And the sonne of Misma was Hamuel, and his sonne was Zachur, & the sonne of him was Semehi. (bishops) 1 Chronicles 4:26 And the sonnes of Mishma, Hamuel was his sonne, Zacchur his sonne, and Shimei his sonne. (geneva) 1 Chronicles 4:26 The childre of Misma were, Hamuel, whose sonne was Sachur, whose sonne was Simei. (coverdale) 1 Chronicles 4:26 And the sons{H1121} of Mishma{H4927}; Hamuel{H2536} his son{H1121}, Zacchur{H2139} his son{H1121}, Shimei{H8096} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:27 Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah. (nas) 1Ch 4:27 And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. (kjv) 1 Chronicles 4:27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah.(asv) 1 Chronicles 4:27 Semehi had sixteene sonnes and sixe daughters: But his brethren had not many children, neither was all the kinred of them like to the children of Iuda in multitude. (bishops) 1 Chronicles 4:27 And Shimei had sixteene sonnes, and sixe daughters, but his brethren had not many children, neither was all their familie like to the children of Iudah in multitude. (geneva) 1 Chronicles 4:27 Simei had sixtene sonnes and sixe doughters, and his brethren had not many childre. And all their kynred multiplied not as the children of Iuda. (coverdale) 1 Chronicles 4:27 And Shimei{H8096} had sixteen{H8337}{H6240} sons{H1121} and six{H8337} daughters{H1323}; but his brethren{H251} had not many{H7227} children{H1121}, neither did all their family{H4940} multiply{H7235}{(H8689)}, like to the children{H1121} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:28 They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual, (nas) 1Ch 4:28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual, (kjv) 1 Chronicles 4:28 And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazarshual,(asv) 1 Chronicles 4:28 And they dwelt at Beerseba, Molada, and at Hazar Sual, (bishops) 1 Chronicles 4:28 And they dwelt at Beer-sheba, & at Moladah, and at Hazar Shual, (geneva) 1 Chronicles 4:28 But they dwelt at Berseba, Molada, Hazar Sual, (coverdale) 1 Chronicles 4:28 And they dwelt{H3427}{(H8799)} at Beersheba{H884}, and Moladah{H4137}, and Hazarshual{H2705}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:29 at Bilhah, Ezem, Tolad, (nas) 1Ch 4:29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, (kjv) 1 Chronicles 4:29 and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,(asv) 1 Chronicles 4:29 At Bilha, at Ezem, and at Tholad, (bishops) 1 Chronicles 4:29 And at Bilhah, & at Ezem, and at Tolad, (geneva) 1 Chronicles 4:29 Bilha, Ezem, Tholad, (coverdale) 1 Chronicles 4:29 And at Bilhah{H1090}, and at Ezem{H6107}, and at Tolad{H8434}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:30 Bethuel, Hormah, Ziklag, (nas) 1Ch 4:30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, (kjv) 1 Chronicles 4:30 and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,(asv) 1 Chronicles 4:30 At Bathuel, at Horma, & at Ziklag, (bishops) 1 Chronicles 4:30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, (geneva) 1 Chronicles 4:30 Bethuel, Harma, Ziclag, (coverdale) 1 Chronicles 4:30 And at Bethuel{H1328}, and at Hormah{H2767}, and at Ziklag{H6860}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:31 Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David. (nas) 1Ch 4:31 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David. (kjv) 1 Chronicles 4:31 and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.(asv) 1 Chronicles 4:31 At Bethmarcaboth, Hazer, Susim, at Bethbirei, & at Saaraim: These were their cities vnto the raigne of Dauid. (bishops) 1 Chronicles 4:31 And at Beth-marcaboth, and at Hazar Susim, at Beth-birei, & at Shaaraim, these were their cities vnto the reigne of Dauid. (geneva) 1 Chronicles 4:31 Beth Marchaboth, Hazarsussim, Beth Birei, and Saraim: these were their cities vntyll ye tyme of kynge Dauid. (coverdale) 1 Chronicles 4:31 And at Bethmarcaboth{H1024}, and Hazarsusim{H2702}, and at Bethbirei{H1011}, and at Shaaraim{H8189}. These were their cities{H5892} unto the reign{H4427}{(H8800)} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:32 Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities; (nas) 1Ch 4:32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities: (kjv) 1 Chronicles 4:32 And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;(asv) 1 Chronicles 4:32 And their villages were: Etan, and Ain, Rimmon, Tochen, & Asan, fiue townes. (bishops) 1 Chronicles 4:32 And their townes were Etam, & Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, fiue cities. (geneva) 1 Chronicles 4:32 And their townes, Etam, Ain, Rimmon, Tochen, Asan, these fyue cities, (coverdale) 1 Chronicles 4:32 And their villages{H2691} were, Etam{H5862}, and Ain{H5871}, Rimmon{H7417}, and Tochen{H8507}, and Ashan{H6228}, five{H2568} cities{H5892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:33 and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy. (nas) 1Ch 4:33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy. (kjv) 1 Chronicles 4:33 and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.(asv) 1 Chronicles 4:33 And all their villages that were round about the same cities, vnto Baal. This is the habitation of them, and their genealogie: (bishops) 1 Chronicles 4:33 And all their townes that were rounde about these cities vnto Baal, These are their habitations and the declaration of their genealogie, (geneva) 1 Chronicles 4:33 & all the vyllages that were aboute these cities, vntyll Baal, this is their habitacion and their kynred amonge them. (coverdale) 1 Chronicles 4:33 And all their villages{H2691} that were round about{H5439} the same cities{H5892}, unto Baal{H1168}. These were their habitations{H4186}, and their genealogy{H3187}{(H8692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:34 Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah, (nas) 1Ch 4:34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah, (kjv) 1 Chronicles 4:34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,(asv) 1 Chronicles 4:34 Mosobab, and Iamlech, and Iosa the sonne of Amasia, (bishops) 1 Chronicles 4:34 And Meshobab, and Iamlech, and Ioshah the sonne of Amashiah, (geneva) 1 Chronicles 4:34 And Mesobab, Iamlech, Iosa the sonne of Amasia, (coverdale) 1 Chronicles 4:34 And Meshobab{H4877}, and Jamlech{H3230}, and Joshah{H3144} the son{H1121} of Amaziah{H558}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:35 and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, (nas) 1Ch 4:35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, (kjv) 1 Chronicles 4:35 and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,(asv) 1 Chronicles 4:35 And Ioel, and Iehu the sonne of Iosibi, the sonne of Saraia, the sonne of Asiel, (bishops) 1 Chronicles 4:35 And Ioel and Iehu the sonne of Ioshibiah, the sonne of Seraiah, the sonne of Asiel, (geneva) 1 Chronicles 4:35 Ioel, Iehu the sonne of Ieschibia, the sonne of Seraia, the sonne of Asiel, (coverdale) 1 Chronicles 4:35 And Joel{H3100}, and Jehu{H3058} the son{H1121} of Josibiah{H3143}, the son{H1121} of Seraiah{H8304}, the son{H1121} of Asiel{H6221}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:36 and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, (nas) 1Ch 4:36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, (kjv) 1 Chronicles 4:36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,(asv) 1 Chronicles 4:36 And Elioenai, and Iaakoba, Isohaia, and Asaiah, Adiel, Ismiel, and Benaia, (bishops) 1 Chronicles 4:36 And Elionai, and Iaakobah, & Ieshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Iesimiel, & Benaiah, (geneva) 1 Chronicles 4:36 Elioenai, Iaecoba, Iesohaia, Asaia, Adiel, Ismael and Benaia. (coverdale) 1 Chronicles 4:36 And Elioenai{H454}, and Jaakobah{H3291}, and Jeshohaiah{H3439}, and Asaiah{H6222}, and Adiel{H5717}, and Jesimiel{H3450}, and Benaiah{H1141}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:37 Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah; (nas) 1Ch 4:37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah; (kjv) 1 Chronicles 4:37 and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah--(asv) 1 Chronicles 4:37 And Ziza the sonne of Siphi, the sonne of Allon, the sonne of Iedaia, the sonne of Zimri, the sonne of Semaia. (bishops) 1 Chronicles 4:37 And Ziza the sonne of Shiphei, the sonne of Allon, the sonne of Iedaiah, the sonne of Shimri, the sonne of Shemaiah. (geneva) 1 Chronicles 4:37 Sisa the sonne of Siphei, ye sonne of Alon, the sonne of Iedaia, the sonne of Simri, the sonne of Semaia. (coverdale) 1 Chronicles 4:37 And Ziza{H2124} the son{H1121} of Shiphi{H8230}, the son{H1121} of Allon{H438}, the son{H1121} of Jedaiah{H3042}, the son{H1121} of Shimri{H8113}, the son{H1121} of Shemaiah{H8098}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:38 these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers' houses increased greatly. (nas) 1Ch 4:38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly. (kjv) 1 Chronicles 4:38 these mentioned by name were princes in their families: and their fathers' houses increased greatly.(asv) 1 Chronicles 4:38 These are famous captaynes in their kinredes, setting vp greatly the house of their fathers. (bishops) 1 Chronicles 4:38 These were famous princes in their families, and increased greatly their fathers houses. (geneva) 1 Chronicles 4:38 These were famous prynces in their kynreds of the house of their fathers, and multiplied in nombre. (coverdale) 1 Chronicles 4:38 These mentioned{H935}{(H8802)} by their names{H8034} were princes{H5387} in their families{H4940}: and the house{H1004} of their fathers{H1} increased{H6555}{(H8804)} greatly{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:39 They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (nas) 1Ch 4:39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. (kjv) 1 Chronicles 4:39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.(asv) 1 Chronicles 4:39 And they went to the entring in of Gedor, euen vnto the eastsyde of the valley, to seke pasture for their sheepe: (bishops) 1 Chronicles 4:39 And they went to the entring in of Gedor, euen vnto the East side of the valley, to seeke pasture for their sheepe. (geneva) 1 Chronicles 4:39 And they wente forth, that they might come vnto Gedor to the east syde of the valley, to seke pasture for their shepe. (coverdale) 1 Chronicles 4:39 And they went{H3212}{(H8799)} to the entrance{H3996} of Gedor{H1446}, even unto the east side{H4217} of the valley{H1516}, to seek{H1245}{(H8763)} pasture{H4829} for their flocks{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:40 They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites. (nas) 1Ch 4:40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. (kjv) 1 Chronicles 4:40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham.(asv) 1 Chronicles 4:40 And they founde fat pasture and good, and a wide lande, quiete and fruitefull: for they of Ham had dwelt there before. (bishops) 1 Chronicles 4:40 And they found fat pasture and good, and a wide land, both quiet and fruitfull: for they of Ham had dwelt there before. (geneva) 1 Chronicles 4:40 And founde fat and good pasture, and a londe large on both the sydes, quyete and riche: for they of Ham dwelt there afore tyme. (coverdale) 1 Chronicles 4:40 And they found{H4672}{(H8799)} fat{H8082} pasture{H4829} and good{H2896}, and the land{H776} was wide{H7342}{H3027}, and quiet{H8252}{(H8802)}, and peaceable{H7961}; for they of Ham{H2526} had dwelt{H3427}{(H8802)} there of old{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:41 These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks. (nas) 1Ch 4:41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks. (kjv) 1 Chronicles 4:41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.(asv) 1 Chronicles 4:41 And these now afore written by name, came in the dayes of Hezekia king of Iuda, and smote the tentes of them, and the habitations that were found there, and destroyed them vtterly vnto this day, and dwelt in their roomes: because ther was pasture there for their sheepe. (bishops) 1 Chronicles 4:41 And these described by name, came in the dayes of Hezekiah king of Iudah, & smote their tents, and the inhabitants that were found there, and destroyed them vtterly vnto this day, and dwelt in their roume, because there was pasture there for their sheepe. (geneva) 1 Chronicles 4:41 And these that are now descrybed by name, came in the tyme of Ezechias the kynge of Iuda, and smote the tentes and dwellinges of those that were founde there, and damned them vnto this daye, and dwelt in their steade, for there had they pasture for their shepe. (coverdale) 1 Chronicles 4:41 And these written{H3789}{(H8803)} by name{H8034} came{H935}{(H8799)} in the days{H3117} of Hezekiah{H3169} king{H4428} of Judah{H3063}, and smote{H5221}{(H8686)} their tents{H168}, and the habitations{H4583} that were found{H4672}{(H8738)} there, and destroyed{H2763}{(H8686)} them utterly unto this day{H3117}, and dwelt{H3427}{(H8799)} in their rooms: because there was pasture{H4829} there for their flocks{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:42 From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders. (nas) 1Ch 4:42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. (kjv) 1 Chronicles 4:42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.(asv) 1 Chronicles 4:42 And some of the children of Simeon went to mount Seir, euen fiue hundred men, hauing for their captaynes, Phelathia, Nearia, Raphaia, and Uzziel, the sonnes of Isi: (bishops) 1 Chronicles 4:42 And besides these, fiue hundreth men of the sonnes of Simeon went to mount Seir, and Pelatiah, and Neariah, and Rophaiah, and Vzziel the sonnes of Ishi were their captaines, (geneva) 1 Chronicles 4:42 There wente of them also (of the children of Simeon) fyue hundreth men vnto mount Seir, with their rulers: Platia, Nearia, Rephaia and Vsiel, the children of Iesei, (coverdale) 1 Chronicles 4:42 And some of them, even of the sons{H1121} of Simeon{H8095}, five{H2568} hundred{H3967} men{H582}, went{H1980}{(H8804)} to mount{H2022} Seir{H8165}, having for their captains{H7218} Pelatiah{H6410}, and Neariah{H5294}, and Rephaiah{H7509}, and Uzziel{H5816}, the sons{H1121} of Ishi{H3469}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 4:43 They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day. (nas) 1Ch 4:43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.(kjv) 1 Chronicles 4:43 And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.(asv) 1 Chronicles 4:43 And smote the rest of the Amalekites that were escaped, and they dwelt there vnto this day. (bishops) 1 Chronicles 4:43 And they smote the rest of Amalek that had escaped, & they dwelt there vnto this day. (geneva) 1 Chronicles 4:43 and smote the remnaunt of the Amalechites (which were escaped) and dwelt there vnto this daye. (coverdale) 1 Chronicles 4:43 And they smote{H5221}{(H8686)} the rest{H7611} of the Amalekites{H6002} that were escaped{H6413}, and dwelt{H3427}{(H8799)} there unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; so that he is not enrolled in the genealogy according to the birthright. (nas) 1Ch 5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. (kjv) 1 Chronicles 5:1 And the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born; but, forasmuch as he defiled his father's couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.(asv) 1 Chronicles 5:1 The sonnes of Ruben, the eldest sonne of Israel (forasmuch as he was the eldest, & had defiled his fathers bedde, his birthright was geuen vnto the sonnes of Ioseph the sonne of Israel: Howbeit the genealogie is not reckened after this birthright. (bishops) 1 Chronicles 5:1 The sonnes also of Reuben the eldest sonne of Israel (for he was the eldest, but had defiled his fathers bed, therefore his birthright was giuen vnto the sonnes of Ioseph the sonne of Israel, so that the genealogie is not rekoned after his birthright. (geneva) 1 Chronicles 5:1 The children of Ruben the first sonne of Israel: for he was the first sonne, but because he defyled his fathers bed, therfore was his first byrthrighte geuen vnto the children of Ioseph the sonne of Israel, & he was not rekened to ye first byrthrighte: (coverdale) 1 Chronicles 5:1 Now the sons{H1121} of Reuben{H7205} the firstborn{H1060} of Israel{H3478},(for he was the firstborn{H1060}; but, forasmuch as he defiled{H2490}{(H8763)} his father's{H1} bed{H3326}, his birthright{H1062} was given{H5414}{(H8738)} unto the sons{H1121} of Joseph{H3130} the son{H1121} of Israel{H3478}: and the genealogy is not to be reckoned{H3187}{(H8692)} after the birthright{H1062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:2 Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph), (nas) 1Ch 5:2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:) (kjv) 1 Chronicles 5:2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph's),(asv) 1 Chronicles 5:2 For Iuda preuayled aboue his brethren, & of his tribe came the chiefe, and the birthright was geuen to Ioseph.) (bishops) 1 Chronicles 5:2 For Iudah preuailed aboue his brethren, and of him came the prince, but the birthright was Iosephs) (geneva) 1 Chronicles 5:2 for vnto Iuda which was mightie amonge his brethren, was geuen the pryncipalite before him, and the first byrthrighte vnto Ioseph. (coverdale) 1 Chronicles 5:2 For Judah{H3063} prevailed{H1396}{(H8804)} above his brethren{H251}, and of him came the chief ruler{H5057}; but the birthright{H1062} was Joseph's{H3130}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:3 the sons of Reuben the firstborn of Israel were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. (nas) 1Ch 5:3 The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. (kjv) 1 Chronicles 5:3 the sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.(asv) 1 Chronicles 5:3 The sonnes then of Ruben the eldest sonne of Israel, were: Henoch, Phalu, Hezron, and Charmi. (bishops) 1 Chronicles 5:3 The sonnes of Reuben the eldest sonne of Israel, were Hanoch & Pallu, Hezron and Carmi. (geneva) 1 Chronicles 5:3 The children now of Ruben the first sonne of Israel are these: Hanoch, Pallu, Hesron and Charmi. (coverdale) 1 Chronicles 5:3 The sons{H1121}, I say, of Reuben{H7205} the firstborn{H1060} of Israel{H3478} were, Hanoch{H2585}, and Pallu{H6396}, Hezron{H2696}, and Carmi{H3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:4 The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, (nas) 1Ch 5:4 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, (kjv) 1 Chronicles 5:4 The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,(asv) 1 Chronicles 5:4 The sonnes of Ioel: Samaiah his sonne, Gog his sonne, and Semhi his sonne, (bishops) 1 Chronicles 5:4 The sonnes of Ioel, Shemaiah his sonne, Gog his sonne, and Shimei his sonne, (geneva) 1 Chronicles 5:4 The childre of Iohel were, Semaia, whose sonne was Gog, whose sonne was Semei, (coverdale) 1 Chronicles 5:4 The sons{H1121} of Joel{H3100}; Shemaiah{H8098} his son{H1121}, Gog{H1463} his son{H1121}, Shimei{H8096} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, (nas) 1Ch 5:5 Micah his son, Reaia his son, Baal his son, (kjv) 1 Chronicles 5:5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,(asv) 1 Chronicles 5:5 Micah his sonne, Reaia his sonne, and Baal his sonne. (bishops) 1 Chronicles 5:5 Michah his sonne, Reaiah his sonne, and Baal his sonne, (geneva) 1 Chronicles 5:5 whose sonne was Micha, whose sonne was Reaia, whose sonne was Baal, (coverdale) 1 Chronicles 5:5 Micah{H4318} his son{H1121}, Reaia{H7211} his son{H1121}, Baal{H1168} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:6 Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away into exile; he was leader of the Reubenites. (nas) 1Ch 5:6 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites. (kjv) 1 Chronicles 5:6 Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.(asv) 1 Chronicles 5:6 Beera his sonne, whom Thiglath Pilneser king of Assyria caried away: for he was a great lorde among the Rubenites. (bishops) 1 Chronicles 5:6 Beerah his sonne: whom Tilgath Pilneeser King of Asshur caryed away: he was a prince of the Reubenites. (geneva) 1 Chronicles 5:6 whose sonne was Beera, whom Teglatphalasser the kynge of Assiria caried awaye presoner. He was a prynce amonge the Rubenites. (coverdale) 1 Chronicles 5:6 Beerah{H880} his son{H1121}, whom Tilgathpilneser{H8407} king{H4428} of Assyria{H804} carried away{H1540}{(H8689)} captive: he was prince{H5387} of the Reubenites{H7206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:7 His kinsmen by their families, in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah (nas) 1Ch 5:7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah, (kjv) 1 Chronicles 5:7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Jeiel, and Zechariah,(asv) 1 Chronicles 5:7 And when his brethren in their kinredes reckened the genealogie of their generations, Ieiel and Zachariah were the chiefe, (bishops) 1 Chronicles 5:7 And when his brethren in their families rekoned the genealogie of their generations, Ieiel and Zechariah were the chiefe, (geneva) 1 Chronicles 5:7 But his brethren amonge his kynreds (wha they were rekened amonge their generacion) had Ieiel and Sacharia to their heades. (coverdale) 1 Chronicles 5:7 And his brethren{H251} by their families{H4940}, when the genealogy{H3187} of their generations{H8435} was reckoned{H3187}{(H8692)}, were the chief{H7218}, Jeiel{H3273}, and Zechariah{H2148}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:8 and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal-meon. (nas) 1Ch 5:8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon: (kjv) 1 Chronicles 5:8 and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baal-meon:(asv) 1 Chronicles 5:8 And Baal the sonne of Azan, the sonne of Sema, the sonne of Ioel, dwelt in Aroer, & so foorth vnto Nebo, and Baalmeon. (bishops) 1 Chronicles 5:8 And Bela the sonne of Azaz, the sonne of Shema, the sonne of Ioel, which dwelt in Aroer, euen vnto Nebo and Baal meon. (geneva) 1 Chronicles 5:8 And Bela the sonne of Asan the sonne of Sema, the sonne of Ioel, dwelt at Aroer, and vntyll Nebo & Baal Meon. (coverdale) 1 Chronicles 5:8 And Bela{H1106} the son{H1121} of Azaz{H5811}, the son{H1121} of Shema{H8087}, the son{H1121} of Joel{H3100}, who dwelt{H3427}{(H8802)} in Aroer{H6177}, even unto Nebo{H5015} and Baalmeon{H1186}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:9 To the east he settled as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilead. (nas) 1Ch 5:9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. (kjv) 1 Chronicles 5:9 and eastward he dwelt even unto the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead.(asv) 1 Chronicles 5:9 And eastwarde he inhabited vnto the entring in of the wildernesse, from the riuer Euphrates: for they had much cattel in the land of Gilead. (bishops) 1 Chronicles 5:9 Also Eastwarde he inhabited vnto the entring in of the wildernes fro the riuer Perath for they had much cattel in the land of Gilead. (geneva) 1 Chronicles 5:9 And dwelt towarde ye East, as one cometh to the wyldernes by ye water Euphrates: for their catell were many in the londe of Gilead. (coverdale) 1 Chronicles 5:9 And eastward{H4217} he inhabited{H3427}{(H8804)} unto the entering{H935}{(H8800)} in of the wilderness{H4057} from the river{H5104} Euphrates{H6578}: because their cattle{H4735} were multiplied{H7235}{(H8804)} in the land{H776} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:10 In the days of Saul they made war with the Hagrites, who fell by their hand, so that they occupied their tents throughout all the land east of Gilead. (nas) 1Ch 5:10 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead. (kjv) 1 Chronicles 5:10 And in the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the [land] east of Gilead.(asv) 1 Chronicles 5:10 And in the dayes of Saul, they warred with the Agarites, whiche were ouerthrowen by their hand: and they dwelt in their tentes throughout all the east land of Gilgal. (bishops) 1 Chronicles 5:10 And in the dayes of Saul they warred with the Hagarims, which fell by their hands: and they dwelt in their tentes in all the East partes of Gilead. (geneva) 1 Chronicles 5:10 And in ye tyme of Saul they foughte agaynst ye Agarites, which fell thorow their hande, and they dwelt in their tentes towarde all the East parte of Gilead. (coverdale) 1 Chronicles 5:10 And in the days{H3117} of Saul{H7586} they made{H6213}{(H8804)} war{H4421} with the Hagarites{H1905}, who fell{H5307}{(H8799)} by their hand{H3027}: and they dwelt{H3427}{(H8799)} in their tents{H168} throughout{H6440} all the east{H4217} land of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:11 Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah. (nas) 1Ch 5:11 And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah: (kjv) 1 Chronicles 5:11 And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:(asv) 1 Chronicles 5:11 And the children of Gad dwelt ouer against them in the land of Basan, euen vnto Salcha: (bishops) 1 Chronicles 5:11 And the children of Gad dwelt ouer against them in the land of Bashan, vnto Salchah. (geneva) 1 Chronicles 5:11 But the children of Gad dwelt ouer agaynst them in ye countre of Basan, vntyll Salcha. (coverdale) 1 Chronicles 5:11 And the children{H1121} of Gad{H1410} dwelt{H3427}{(H8804)} over against them, in the land{H776} of Bashan{H1316} unto Salchah{H5548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:12 Joel was the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan. (nas) 1Ch 5:12 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. (kjv) 1 Chronicles 5:12 Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan.(asv) 1 Chronicles 5:12 And in Basan Iohel was the chiefest, and Sapham the next: then Ianai, and Saphat. (bishops) 1 Chronicles 5:12 Ioel was the chiefest, and Shapham the second, but Iaanai and Shaphat were in Bashan. (geneva) 1 Chronicles 5:12 Ioel the chefest, and Sapham the secode, Iaenai and Saphat at Basan. (coverdale) 1 Chronicles 5:12 Joel{H3100} the chief{H7218}, and Shapham{H8223} the next{H4932}, and Jaanai{H3285}, and Shaphat{H8202} in Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:13 Their kinsmen of their fathers' households were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven. (nas) 1Ch 5:13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven. (kjv) 1 Chronicles 5:13 And their brethren of their fathers' houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.(asv) 1 Chronicles 5:13 And their brethren of the housholde of their fathers, were Michael, Mesullam, Seba, Iorai, Iahcan, Zia, Eber, seuen. (bishops) 1 Chronicles 5:13 And their brethren of the house of their fathers were Michael, and Meshullam, & Sheba, and Sorai, and Iacan, and Zia and Eber, seuen. (geneva) 1 Chronicles 5:13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael, Mesullam, Seba, Iorai, Iaecan, Sia and Eber, these seuen. (coverdale) 1 Chronicles 5:13 And their brethren{H251} of the house{H1004} of their fathers{H1} were, Michael{H4317}, and Meshullam{H4918}, and Sheba{H7652}, and Jorai{H3140}, and Jachan{H3275}, and Zia{H2127}, and Heber{H5677}, seven{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; (nas) 1Ch 5:14 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; (kjv) 1 Chronicles 5:14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;(asv) 1 Chronicles 5:14 These are the children of Abihail the sonne of Huri, the sonne of Iaroah, the sonne of Gilead, the sonne of Michael, the sonne of Iesisai, the sonne of Iahdo, the sonne of Buz: (bishops) 1 Chronicles 5:14 These are the childre of Abihail, the sonne of Huri, the sonne of Iaroah, the sonne of Gilead, the sonne of Michael, the sonne of Ieshishai, the sonne of Iahdo, the sonne of Buz. (geneva) 1 Chronicles 5:14 These are the children of Abihail the sonne of Huri, the sonne of Iaroah, the sonne of Gilead, the sonne of Michael, the sonne of Iesisai, ye sonne of Iahdo, the sonne of Bus. (coverdale) 1 Chronicles 5:14 These are the children{H1121} of Abihail{H32} the son{H1121} of Huri{H2359}, the son{H1121} of Jaroah{H3386}, the son{H1121} of Gilead{H1568}, the son{H1121} of Michael{H4317}, the son{H1121} of Jeshishai{H3454}, the son{H1121} of Jahdo{H3163}, the son{H1121} of Buz{H938}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was head of their fathers' households. (nas) 1Ch 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers. (kjv) 1 Chronicles 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.(asv) 1 Chronicles 5:15 Ahi the sonne of Abdiel, the sonne of Guni was a captayne of the housholde of their fathers. (bishops) 1 Chronicles 5:15 Ahi the sonne of Abdiel, the sonne of Guni was chiefe of the houshold of their fathers. (geneva) 1 Chronicles 5:15 Ahi the sonne of Abdiel, the sonne of Guni was a ruler in ye house of their fathers, (coverdale) 1 Chronicles 5:15 Ahi{H277} the son{H1121} of Abdiel{H5661}, the son{H1121} of Guni{H1476}, chief{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:16 They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon, as far as their borders. (nas) 1Ch 5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders. (kjv) 1 Chronicles 5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.(asv) 1 Chronicles 5:16 And they dwelt in Gilead in Basan and in her townes, and in all the suburbes of Saron and in their borders. (bishops) 1 Chronicles 5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in the townes thereof, and in all the suburbes of Sharon by their borders. (geneva) 1 Chronicles 5:16 and they dwelt at Gilead in Basan, and in ye vyllages therof, and in all the suburbes of Saron, vnto the vttemost partes therof. (coverdale) 1 Chronicles 5:16 And they dwelt{H3427}{(H8799)} in Gilead{H1568} in Bashan{H1316}, and in her towns{H1323}, and in all the suburbs{H4054} of Sharon{H8289}, upon their borders{H8444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:17 All of these were enrolled in the genealogies in the days of Jotham king of Judah and in the days of Jeroboam king of Israel. (nas) 1Ch 5:17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. (kjv) 1 Chronicles 5:17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.(asv) 1 Chronicles 5:17 And these were reckened by kinredes in the dayes of Iotham king of Iuda, and in the dayes of Ieroboam king of Israel. (bishops) 1 Chronicles 5:17 All these were rekoned by genealogies in the dayes of Iotham King of Iudah, and in the dayes of Ieroboam King of Israel. (geneva) 1 Chronicles 5:17 All these were rekened in the tyme of Iotham the kynge of Iuda, and of Ieroboam the kynge of Israel. (coverdale) 1 Chronicles 5:17 All these were reckoned by genealogies{H3187}{(H8694)} in the days{H3117} of Jotham{H3147} king{H4428} of Judah{H3063}, and in the days{H3117} of Jeroboam{H3379} king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:18 The sons of Reuben and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, consisting of valiant men, men who bore shield and sword and shot with bow and were skillful in battle, were 44,760, who went to war. (nas) 1Ch 5:18 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war. (kjv) 1 Chronicles 5:18 The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were forty and four thousand seven hundred and threescore, that were able to go forth to war.(asv) 1 Chronicles 5:18 The sonnes of Ruben, and of Gad, and of halfe the tribe of Manasse, were fighting men, and hable to beare shielde and sworde, and to shoote with bowe, exercised in warre, euen foure and fourtie thousand, seuen hundred and threescore, that went out to the warre. (bishops) 1 Chronicles 5:18 The sonnes of Reuben and of Gad, and of halfe the tribe of Manasseh of those that were viliant men, able to beare shield, and sworde, and to draw a bowe, exercised in warre, were foure & fourtie thousand, seuen hundreth and three score, that went out to the warre. (geneva) 1 Chronicles 5:18 The children of Ruben, the Gaddites & the halfe trybe of Manasses (of soch as were fightinge men, which wayre shylde & swerde, and coulde bende the bowe, and were men of armes) were foure and fortye thousande and seuen hundreth and thre score, that wente forth to ye warre. (coverdale) 1 Chronicles 5:18 The sons{H1121} of Reuben{H7205}, and the Gadites{H1425}, and half{H2677} the tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, of valiant men{H2428}, men{H582} able to bear{H5375}{(H8802)} buckler{H4043} and sword{H2719}, and to shoot{H1869}{(H8802)} with bow{H7198}, and skilful{H3925}{(H8803)} in war{H4421}, were four{H702} and forty{H705} thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} and threescore{H8346}, that went out{H3318}{(H8802)} to the war{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:19 They made war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab. (nas) 1Ch 5:19 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab. (kjv) 1 Chronicles 5:19 And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.(asv) 1 Chronicles 5:19 And they fought with the Hagarites, with Ietur, Nephis, and Nodab. (bishops) 1 Chronicles 5:19 And they made warre with the Hagarims, with Ietur, and Naphish, and Nodab. (geneva) 1 Chronicles 5:19 And whan they foughte agaynst ye Agarites, Ietur, Naphes and Nodab (coverdale) 1 Chronicles 5:19 And they made{H6213}{(H8799)} war{H4421} with the Hagarites{H1905}, with Jetur{H3195}, and Nephish{H5305}, and Nodab{H5114}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:20 They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him. (nas) 1Ch 5:20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. (kjv) 1 Chronicles 5:20 And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.(asv) 1 Chronicles 5:20 And they were helped of the Lorde against them, and the Hagarites were deliuered into their hande, and so were all that were with them: For they cryed to God in the battayle, and he heard them, because they put their trust in him. (bishops) 1 Chronicles 5:20 And they were holpen against them, and the Hagarims were deliuered into their hande, and all that were with them: for they cryed to God in the battel, and he heard them, because they trusted in him. (geneva) 1 Chronicles 5:20 helped them, and delyuered ye Agarites in to their handes, and all that was wt them: for they cried vnto God in ye batayll. And he herde them, because they put their trust in him. (coverdale) 1 Chronicles 5:20 And they were helped{H5826}{(H8735)} against them, and the Hagarites{H1905} were delivered{H5414}{(H8735)} into their hand{H3027}, and all that were with them: for they cried{H2199}{(H8804)} to God{H430} in the battle{H4421}, and he was intreated{H6279}{(H8736)} of them; because they put their trust{H982}{(H8804)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:21 They took away their cattle: their 50,000 camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys; and 100,000 men. (nas) 1Ch 5:21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand. (kjv) 1 Chronicles 5:21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand.(asv) 1 Chronicles 5:21 And they toke of their cattell & of their camels, fiftie thousande and two hundred, and fiftie thousande sheepe, and two thousande asses, and of the soules of men an hundred thousande. (bishops) 1 Chronicles 5:21 And they led away their cattel, euen their camels fiftie thousand, and two hundreth, & fiftie thousand sheepe, and two thousand asses, and of persons an hundreth thousand. (geneva) 1 Chronicles 5:21 And they caried awaie their catell, fyue thousande Camels, two hundreth & fyftie thousande shepe, two thousande Asses, and an hudreth thousande soules of men. (coverdale) 1 Chronicles 5:21 And they took away{H7617}{(H8799)} their cattle{H4735}; of their camels{H1581} fifty{H2572} thousand{H505}, and of sheep{H6629} two hundred{H3967} and fifty{H2572} thousand{H505}, and of asses{H2543} two thousand{H505}, and of men{H120}{H5315} an hundred{H3967} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:22 For many fell slain, because the war was of God. And they settled in their place until the exile. (nas) 1Ch 5:22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity. (kjv) 1 Chronicles 5:22 For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.(asv) 1 Chronicles 5:22 And there fell many wounded, because the warre was of God: And they dwelt in their steades, vntill the time that they were caryed away. (bishops) 1 Chronicles 5:22 For many fel downe wounded, because the warre was of God; they dwelt in their steads vntill the captiuitie. (geneva) 1 Chronicles 5:22 For there were many wounded, for why? the battayll was of God. And they dwelt in their steade, vntyll the tyme that they were caried awaye presoners. (coverdale) 1 Chronicles 5:22 For there fell{H5307}{(H8804)} down many{H7227} slain{H2491}, because the war{H4421} was of God{H430}. And they dwelt{H3427}{(H8799)} in their steads until the captivity{H1473}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:23 Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon and Senir and Mount Hermon they were numerous. (nas) 1Ch 5:23 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. (kjv) 1 Chronicles 5:23 And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon.(asv) 1 Chronicles 5:23 And the children of the halfe tribe of Manasse dwelt in the lande, from Basan vnto Baal Hermon, and Semir, and vnto mount Hermon: for they were growen to a great multitude. (bishops) 1 Chronicles 5:23 And the children of the halfe tribe of Manasseh dwelt in the land, fro Baashan vnto Baal Hermon, and Senir, and vnto mount Hermon: for they increased. (geneva) 1 Chronicles 5:23 The childre of the halfe trybe of Manasses dwelt in ye londe from Basan forth vntyll Baal Hermon & Seuir, and mount Hermon: (coverdale) 1 Chronicles 5:23 And the children{H1121} of the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519} dwelt{H3427}{(H8804)} in the land{H776}: they increased{H7235}{(H8804)} from Bashan{H1316} unto Baalhermon{H1179} and Senir{H8149}, and unto mount{H2022} Hermon{H2768}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:24 These were the heads of their fathers' households, even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' households. (nas) 1Ch 5:24 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers. (kjv) 1 Chronicles 5:24 And these were the heads of their fathers' houses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' houses.(asv) 1 Chronicles 5:24 And these were the heades of the housholdes of their fathers: Epher, and Iesi, Eliel, and Azriel, Ieremia, and Hodauia, and Iahdiel, strong men and valiaunt, famous men, and heades of the housholdes of their fathers. (bishops) 1 Chronicles 5:24 And these were the heads of the housholds of their fathers, euen Epher and Ishi, and Eliel & Azriel, and Ieremiah, and Hodauiah, and Iahdiel, strong men, valiant and famous, heades of the housholdes of their fathers. (geneva) 1 Chronicles 5:24 for they were many. And these were ye heades of the house of their fathers, Epher, Iesei, Eliel, Asriel, Ieremia, Hodaneia, Iahdiel, mightie valeaunt men, & awncient heades in the house of their fathers. (coverdale) 1 Chronicles 5:24 And these were the heads{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}, even Epher{H6081}, and Ishi{H3469}, and Eliel{H447}, and Azriel{H5837}, and Jeremiah{H3414}, and Hodaviah{H1938}, and Jahdiel{H3164}, mighty{H1368} men{H582} of valour{H2428}, famous{H8034} men{H582}, and heads{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:25 But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. (nas) 1Ch 5:25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. (kjv) 1 Chronicles 5:25 And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.(asv) 1 Chronicles 5:25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the lande whom God destroyed before them. (bishops) 1 Chronicles 5:25 But they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the lande, whome God had destroyed before them. (geneva) 1 Chronicles 5:25 And wha they synned agaynst ye God of their fathers, and wente awhorynge after the goddes of the people of the londe, (whom God had destroyed before them) (coverdale) 1 Chronicles 5:25 And they transgressed{H4603}{(H8799)} against the God{H430} of their fathers{H1}, and went a whoring{H2181}{(H8799)} after{H310} the gods{H430} of the people{H5971} of the land{H776}, whom God{H430} destroyed{H8045}{(H8689)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 5:26 So the God of Israel stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, even the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away into exile, namely the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara and to the river of Gozan, to this day. (nas) 1Ch 5:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.(kjv) 1 Chronicles 5:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river of Gozan, unto this day.(asv) 1 Chronicles 5:26 And the God of Israel stirred vp the spirite of Phul king of Assyria, & the spirite of Thiglath Pilneser king of Assyria, and caried them away: euen the Rubenites, the Gadites, and the halfe tribe of Manasse, and brought them vnto Halah, Habor, Hara, and to the riuer Gosan, vnto this day. (bishops) 1 Chronicles 5:26 And the God of Israel stirred vp the spirit of Pul king of Asshur, and the spirite of Tilgath Pilneeser king of Asshur, and he caryed them away: euen the Reubenites and the Gadites, & the halfe tribe of Manasseh, and brought them vnto Halah and Habor, and Hara, and to the riuer Gozan, vnto this day. (geneva) 1 Chronicles 5:26 the God of Israel stered vp the sprete of Phul the kynge of Assiria, and the sprete of Teglatphalassar the kynge of Assiria, and led awaye the Rubenites, Gaddites, and ye halfe trybe of Manasses, and broughte the vn Halah, and Habor, and Hara, and to the water of Gosan vnto this daye. (coverdale) 1 Chronicles 5:26 And the God{H430} of Israel{H3478} stirred up{H5782}{(H8686)} the spirit{H7307} of Pul{H6322} king{H4428} of Assyria{H804}, and the spirit{H7307} of Tilgathpilneser{H8407} king{H4428} of Assyria{H804}, and he carried them away{H1540}{(H8686)}, even the Reubenites{H7206}, and the Gadites{H1425}, and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, and brought{H935}{(H8686)} them unto Halah{H2477}, and Habor{H2249}, and Hara{H2024}, and to the river{H5104} Gozan{H1470}, unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:1 The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari. (nas) 1Ch 6:1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. (kjv) 1 Chronicles 6:1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(asv) 1 Chronicles 6:1 The sonnes of Leui: Gersom, Caath, and Merari. (bishops) 1 Chronicles 6:1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, & Merari. (geneva) 1 Chronicles 6:1 The children of Leui were, Gerson, Kahath and Merari. (coverdale) 1 Chronicles 6:1 The sons{H1121} of Levi{H3878}; Gershon{H1648}, Kohath{H6955}, and Merari{H4847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. (nas) 1Ch 6:2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. (kjv) 1 Chronicles 6:2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.(asv) 1 Chronicles 6:2 The sonnes of Caath: Amram, Izahar, Hebron, & Uzziel. (bishops) 1 Chronicles 6:2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel. (geneva) 1 Chronicles 6:2 The childre of Kahath were, Amram, Iezeher, Hebron and Vsiel. (coverdale) 1 Chronicles 6:2 And the sons{H1121} of Kohath{H6955}; Amram{H6019}, Izhar{H3324}, and Hebron{H2275}, and Uzziel{H5816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:3 The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar. (nas) 1Ch 6:3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (kjv) 1 Chronicles 6:3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.(asv) 1 Chronicles 6:3 The childre of Amram: Aaron, Moyses, & Miriam. The sonnes also of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. (bishops) 1 Chronicles 6:3 And the children of Amram, Aaron, and Moses & Miriam; the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar. (geneva) 1 Chronicles 6:3 The children of Amram were, Aaron, Moses and Miriam. The children of Aaro were, Nadab, Abihu, Eleasar and Ithamar. (coverdale) 1 Chronicles 6:3 And the children{H1121} of Amram{H6019}; Aaron{H175}, and Moses{H4872}, and Miriam{H4813}. The sons{H1121} also of Aaron{H175}; Nadab{H5070}, and Abihu{H30}, Eleazar{H499}, and Ithamar{H385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua, (nas) 1Ch 6:4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua, (kjv) 1 Chronicles 6:4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,(asv) 1 Chronicles 6:4 Eleazar begat Phinehes, Phinehes begat Abisua. (bishops) 1 Chronicles 6:4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua, (geneva) 1 Chronicles 6:4 Eleasar begat Phineas. Phineas begat Abisua. (coverdale) 1 Chronicles 6:4 Eleazar{H499} begat{H3205}{(H8689)} Phinehas{H6372}, Phinehas{H6372} begat{H3205}{(H8689)} Abishua{H50}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi, (nas) 1Ch 6:5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi, (kjv) 1 Chronicles 6:5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,(asv) 1 Chronicles 6:5 Abisua begat Boki, Boki begat Uzzi, (bishops) 1 Chronicles 6:5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi, (geneva) 1 Chronicles 6:5 Abisua begat Buki. Buki begat Vsi. (coverdale) 1 Chronicles 6:5 And Abishua{H50} begat{H3205}{(H8689)} Bukki{H1231}, and Bukki{H1231} begat{H3205}{(H8689)} Uzzi{H5813}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth, (nas) 1Ch 6:6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth, (kjv) 1 Chronicles 6:6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,(asv) 1 Chronicles 6:6 Uzzi begat Zarahia, Zarahia begat Meraioth, (bishops) 1 Chronicles 6:6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth. (geneva) 1 Chronicles 6:6 Vsi begat Serahia. Serahia begat Meraioth. (coverdale) 1 Chronicles 6:6 And Uzzi{H5813} begat{H3205}{(H8689)} Zerahiah{H2228}, and Zerahiah{H2228} begat{H3205}{(H8689)} Meraioth{H4812}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, (nas) 1Ch 6:7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, (kjv) 1 Chronicles 6:7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,(asv) 1 Chronicles 6:7 Meraioth begat Amaria, and Amaria begat Ahitob, (bishops) 1 Chronicles 6:7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub, (geneva) 1 Chronicles 6:7 Meraioth begat Amaria. Amaria begat Achitob. (coverdale) 1 Chronicles 6:7 Meraioth{H4812} begat{H3205}{(H8689)} Amariah{H568}, and Amariah{H568} begat{H3205}{(H8689)} Ahitub{H285}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz, (nas) 1Ch 6:8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz, (kjv) 1 Chronicles 6:8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,(asv) 1 Chronicles 6:8 Ahitob begat Zadoc, and Zadoc begat Ahimaaz, (bishops) 1 Chronicles 6:8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz, (geneva) 1 Chronicles 6:8 Achitob begat Sadoc. Sadoc begat Ahimaas. (coverdale) 1 Chronicles 6:8 And Ahitub{H285} begat{H3205}{(H8689)} Zadok{H6659}, and Zadok{H6659} begat{H3205}{(H8689)} Ahimaaz{H290}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan, (nas) 1Ch 6:9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan, (kjv) 1 Chronicles 6:9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,(asv) 1 Chronicles 6:9 Ahimaaz begat Azaria: and Azaria begat Iohonan, (bishops) 1 Chronicles 6:9 And Ahimaaz begate Azariah, & Azariah begate Iohanan, (geneva) 1 Chronicles 6:9 Ahimaas begat Asaria. Asaria begat Iohanan. (coverdale) 1 Chronicles 6:9 And Ahimaaz{H290} begat{H3205}{(H8689)} Azariah{H5838}, and Azariah{H5838} begat{H3205}{(H8689)} Johanan{H3110}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:10 and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem), (nas) 1Ch 6:10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:) (kjv) 1 Chronicles 6:10 and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),(asv) 1 Chronicles 6:10 Iohonan begat Azaria, whiche ministred in the temple that Solomon buylt in Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 6:10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem) (geneva) 1 Chronicles 6:10 Iohana begat Asaria: for he was prest in the house yt Salomon buylded at Ierusalem. (coverdale) 1 Chronicles 6:10 And Johanan{H3110} begat{H3205}{(H8689)} Azariah{H5838},(he{H1931} it is that executed the priest's office{H3547}{(H8765)} in the temple{H1004} that Solomon{H8010} built{H1129}{(H8804)} in Jerusalem{H3389}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, (nas) 1Ch 6:11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, (kjv) 1 Chronicles 6:11 and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,(asv) 1 Chronicles 6:11 Azaria begat Amaria, Amaria begat Ahitob, (bishops) 1 Chronicles 6:11 And Azariah begate Amariah, & Amariah begate Ahitub, (geneva) 1 Chronicles 6:11 Asaria begat Amaria. Amaria begat Achitob. (coverdale) 1 Chronicles 6:11 And Azariah{H5838} begat{H3205}{(H8686)} Amariah{H568}, and Amariah{H568} begat{H3205}{(H8689)} Ahitub{H285}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum, (nas) 1Ch 6:12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum, (kjv) 1 Chronicles 6:12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,(asv) 1 Chronicles 6:12 Ahitob begat Zadoc, and Zadoc begat Sallum, (bishops) 1 Chronicles 6:12 And Ahitub begate Zadok, & Zadok begate Shallum, (geneva) 1 Chronicles 6:12 Achitob begat Zadock. Zadock begat Sallum. (coverdale) 1 Chronicles 6:12 And Ahitub{H285} begat{H3205}{(H8689)} Zadok{H6659}, and Zadok{H6659} begat{H3205}{(H8689)} Shallum{H7967}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah, (nas) 1Ch 6:13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah, (kjv) 1 Chronicles 6:13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,(asv) 1 Chronicles 6:13 Sallum begat Helkia, and Helkia begat Azaria. (bishops) 1 Chronicles 6:13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah, (geneva) 1 Chronicles 6:13 Sallum begat Helchias. Helchias begat Asaria. (coverdale) 1 Chronicles 6:13 And Shallum{H7967} begat{H3205}{(H8689)} Hilkiah{H2518}, and Hilkiah{H2518} begat{H3205}{(H8689)} Azariah{H5838}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak; (nas) 1Ch 6:14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak, (kjv) 1 Chronicles 6:14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;(asv) 1 Chronicles 6:14 Azaria begat Saraia, and Saraia begat Iehozedech, (bishops) 1 Chronicles 6:14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak, (geneva) 1 Chronicles 6:14 Asaria begat Seraia. Seraia begat Iosedec. (coverdale) 1 Chronicles 6:14 And Azariah{H5838} begat{H3205}{(H8689)} Seraiah{H8304}, and Seraiah{H8304} begat{H3205}{(H8689)} Jehozadak{H3087}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:15 and Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar. (nas) 1Ch 6:15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. (kjv) 1 Chronicles 6:15 And Jehozadak went [into captivity], when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.(asv) 1 Chronicles 6:15 And Iehozedech departed when the Lorde caryed away Iuda and Hierusalem by the hand of Nabuchodonoser. (bishops) 1 Chronicles 6:15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar. (geneva) 1 Chronicles 6:15 But Iosedec was caried awaie wha the LORDE caused Iuda & Ierusale to be led awaye captyue by Nabuchodonosor. (coverdale) 1 Chronicles 6:15 And Jehozadak{H3087} went{H1980}{(H8804)} into captivity, when the LORD{H3068} carried away{H1540}{(H8687)} Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} by the hand{H3027} of Nebuchadnezzar{H5019}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:16 The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari. (nas) 1Ch 6:16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari. (kjv) 1 Chronicles 6:16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.(asv) 1 Chronicles 6:16 The sonnes of Leui: Gersom, Caath, and Merari. (bishops) 1 Chronicles 6:16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari. (geneva) 1 Chronicles 6:16 The children of Leui are these: Gerson, Kahath and Merari. (coverdale) 1 Chronicles 6:16 The sons{H1121} of Levi{H3878}; Gershom{H1647}, Kohath{H6955}, and Merari{H4847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. (nas) 1Ch 6:17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei. (kjv) 1 Chronicles 6:17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.(asv) 1 Chronicles 6:17 And these be the names of the sonnes of Gersom: Libni, and Simhi. (bishops) 1 Chronicles 6:17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei. (geneva) 1 Chronicles 6:17 These are the names of the children of Gerson: Libni and Semei. (coverdale) 1 Chronicles 6:17 And these be the names{H8034} of the sons{H1121} of Gershom{H1647}; Libni{H3845}, and Shimei{H8096}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. (nas) 1Ch 6:18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. (kjv) 1 Chronicles 6:18 And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.(asv) 1 Chronicles 6:18 And the sonnes of Caath were: Amram, Izahar, Hebron, and Uzziel. (bishops) 1 Chronicles 6:18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel. (geneva) 1 Chronicles 6:18 The names of the childre of Kahat are these: Amram, Iezohar, Hebron and Vsiel. (coverdale) 1 Chronicles 6:18 And the sons{H1121} of Kohath{H6955} were, Amram{H6019}, and Izhar{H3324}, and Hebron{H2275}, and Uzziel{H5816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' households. (nas) 1Ch 6:19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers. (kjv) 1 Chronicles 6:19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' [houses] .(asv) 1 Chronicles 6:19 The sonnes of Merari: Mahali, and Musi: and these are the kinredes of Leui concerning their fathers. (bishops) 1 Chronicles 6:19 The sonnes of Merari, Mahli & Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers. (geneva) 1 Chronicles 6:19 The names of the children of Merari are: Maheli and Musi. These are the kynreds of the Leuites amonge their housholdes. (coverdale) 1 Chronicles 6:19 The sons{H1121} of Merari{H4847}; Mahli{H4249}, and Mushi{H4187}. And these are the families{H4940} of the Levites{H3881} according to their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, (nas) 1Ch 6:20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, (kjv) 1 Chronicles 6:20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,(asv) 1 Chronicles 6:20 The sonne of Gersom was Libni, whose sonne was Iahath, & his sonne Zemma. (bishops) 1 Chronicles 6:20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:20 Gersons sonne was Libni, whose sonne was Iahath, whose sonne was Sima, (coverdale) 1 Chronicles 6:20 Of Gershom{H1647}; Libni{H3845} his son{H1121}, Jahath{H3189} his son{H1121}, Zimmah{H2155} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. (nas) 1Ch 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son. (kjv) 1 Chronicles 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.(asv) 1 Chronicles 6:21 And his sonne Ioah, and his sonne Iddo, and his sonne Zerah, and his sonne Ieathrai. (bishops) 1 Chronicles 6:21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne. (geneva) 1 Chronicles 6:21 whose sonne was Ioah, whose sonne was Iddo, whose sonne was Serah, whose sonne was Ieathrai. (coverdale) 1 Chronicles 6:21 Joah{H3098} his son{H1121}, Iddo{H5714} his son{H1121}, Zerah{H2226} his son{H1121}, Jeaterai{H2979} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, (nas) 1Ch 6:22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, (kjv) 1 Chronicles 6:22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,(asv) 1 Chronicles 6:22 The sonnes of Caath: Aminadab, and his sonne Korah, and his sonne Assir, (bishops) 1 Chronicles 6:22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:22 Kahats sonne was Aminadab, whose sonne was Corah, whose sonne was Assir, (coverdale) 1 Chronicles 6:22 The sons{H1121} of Kohath{H6955}; Amminadab{H5992} his son{H1121}, Korah{H7141} his son{H1121}, Assir{H617} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:23 Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son, (nas) 1Ch 6:23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, (kjv) 1 Chronicles 6:23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,(asv) 1 Chronicles 6:23 And his sonne Elcana, and his sonne Ebiasaph, and his sonne Assir, (bishops) 1 Chronicles 6:23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:23 whose sonne was Elcana, whose sonne was Abiasaph, whose sonne was Assir, (coverdale) 1 Chronicles 6:23 Elkanah{H511} his son{H1121}, and Ebiasaph{H43} his son{H1121}, and Assir{H617} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son. (nas) 1Ch 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. (kjv) 1 Chronicles 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.(asv) 1 Chronicles 6:24 And Thahath was his sonne, and Uriel his sonne, and Uzzia his sonne, and Saul was his sonne. (bishops) 1 Chronicles 6:24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:24 whose sonne was Thahath, whose sonne was Vriel, whose sonne was Vsia, whose sonne was Saul. (coverdale) 1 Chronicles 6:24 Tahath{H8480} his son{H1121}, Uriel{H222} his son{H1121}, Uzziah{H5818} his son{H1121}, and Shaul{H7586} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth. (nas) 1Ch 6:25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth. (kjv) 1 Chronicles 6:25 And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.(asv) 1 Chronicles 6:25 The sonnes of Elcana: Amasai and Ahimoth. (bishops) 1 Chronicles 6:25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth. (geneva) 1 Chronicles 6:25 The childre of Elkana were, Amasai & Ahimoth, (coverdale) 1 Chronicles 6:25 And the sons{H1121} of Elkanah{H511}; Amasai{H6022}, and Ahimoth{H287}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son, (nas) 1Ch 6:26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son, (kjv) 1 Chronicles 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,(asv) 1 Chronicles 6:26 And Elcana: The sonnes of Elcana, Zophai, whose sonne was Nahath, (bishops) 1 Chronicles 6:26 Elkanah. The sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:26 whose sonne was Elkana, whose sonne was Elkana of Zuph, whose sonne was Nahath, (coverdale) 1 Chronicles 6:26 As for Elkanah{H511}: the sons{H1121} of Elkanah{H511}; Zophai{H6689} his son{H1121}, and Nahath{H5184} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. (nas) 1Ch 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. (kjv) 1 Chronicles 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.(asv) 1 Chronicles 6:27 And his sonne Eliab, and Ieroham his sonne, and Elcana his sonne, (bishops) 1 Chronicles 6:27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:27 whose sonne was Eliab, whose sonne was Ieroham, whose sonne was Elkana, (coverdale) 1 Chronicles 6:27 Eliab{H446} his son{H1121}, Jeroham{H3395} his son{H1121}, Elkanah{H511} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second. (nas) 1Ch 6:28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah. (kjv) 1 Chronicles 6:28 And the sons of Samuel: the first-born, [Joel], and the second Abijah.(asv) 1 Chronicles 6:28 And the sonnes of Samuel: the eldest Uasui, and Abia. (bishops) 1 Chronicles 6:28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah. (geneva) 1 Chronicles 6:28 whose sonne was Samuel. Whose first borne sonnes were Seni and Abija. (coverdale) 1 Chronicles 6:28 And the sons{H1121} of Samuel{H8050}; the firstborn{H1060} Vashni{H2059}, and Abiah{H29}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, (nas) 1Ch 6:29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son, (kjv) 1 Chronicles 6:29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,(asv) 1 Chronicles 6:29 The sonnes of Merari: Mahali, & his sonne Libni, and his sonne Sunhi, and his sonne Uzza, (bishops) 1 Chronicles 6:29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:29 Meraris sonne was Maheli, whose sonne was Libni, whose sonne was Simei, whose sonne was Vsa, (coverdale) 1 Chronicles 6:29 The sons{H1121} of Merari{H4847}; Mahli{H4249}, Libni{H3845} his son{H1121}, Shimei{H8096} his son{H1121}, Uzza{H5798} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. (nas) 1Ch 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. (kjv) 1 Chronicles 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.(asv) 1 Chronicles 6:30 And his sonne Simha, and his sonne Haggia, and his sonne Asaia. (bishops) 1 Chronicles 6:30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne. (geneva) 1 Chronicles 6:30 whose sone was Simea, whose sone was Haggia, whose sone was Asaia. (coverdale) 1 Chronicles 6:30 Shimea{H8092} his son{H1121}, Haggiah{H2293} his son{H1121}, Asaiah{H6222} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:31 Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there. (nas) 1Ch 6:31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest. (kjv) 1 Chronicles 6:31 And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.(asv) 1 Chronicles 6:31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lorde, after that the arke had rest. (bishops) 1 Chronicles 6:31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest. (geneva) 1 Chronicles 6:31 These are they whom Dauid appoynted to synge in the house of the LORDE, where the Arke rested, (coverdale) 1 Chronicles 6:31 And these are they whom David{H1732} set{H5975}{(H8689)} over the service{H3027} of song{H7892} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, after that the ark{H727} had rest{H4494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order. (nas) 1Ch 6:32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order. (kjv) 1 Chronicles 6:32 And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order. [(asv) 1 Chronicles 6:32 And they ministred before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, vntill Solomon had buylt the house of the Lorde in Hierusalem: and then they wayted on their offices, according to the order of them. (bishops) 1 Chronicles 6:32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome. (geneva) 1 Chronicles 6:32 & they mynistred before the habitacion of the Tabernacle of witnes wt synginge, vntyll Salomon had buylded the house of the LORDE at Ierusalem, and they stode after their maner in their office. (coverdale) 1 Chronicles 6:32 And they ministered{H8334}{(H8764)} before{H6440} the dwelling{H4908} place of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} with singing{H7892}, until Solomon{H8010} had built{H1129}{(H8800)} the house{H1004} of the LORD{H3068} in Jerusalem{H3389}: and then they waited{H5975}{(H8799)} on their office{H5656} according to their order{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:33 These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel, (nas) 1Ch 6:33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel, (kjv) 1 Chronicles 6:33 And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,(asv) 1 Chronicles 6:33 These are they that wayted with their children, of the sonnes of Caath, Heman a singer, whiche was the sonne of Ioel, the sonne of Samuel, (bishops) 1 Chronicles 6:33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel, (geneva) 1 Chronicles 6:33 And these are they yt stode & their children. Of ye children of Kahath was Heman ye synger, the sonne of Ioel, the sonne of Samuel, (coverdale) 1 Chronicles 6:33 And these are they that waited{H5975}{(H8802)} with their children{H1121}. Of the sons{H1121} of the Kohathites{H6956}: Heman{H1968} a singer{H7891}{(H8789)}, the son{H1121} of Joel{H3100}, the son{H1121} of Shemuel{H8050}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, (nas) 1Ch 6:34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, (kjv) 1 Chronicles 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,(asv) 1 Chronicles 6:34 The sonne of Elcana, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Thoah, (bishops) 1 Chronicles 6:34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah, (geneva) 1 Chronicles 6:34 the sonne of Elkana, the sonne of Ieroham, ye sonne of Eliel, the sonne of Thoah, (coverdale) 1 Chronicles 6:34 The son{H1121} of Elkanah{H511}, the son{H1121} of Jeroham{H3395}, the son{H1121} of Eliel{H447}, the son{H1121} of Toah{H8430}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, (nas) 1Ch 6:35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, (kjv) 1 Chronicles 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,(asv) 1 Chronicles 6:35 The sonne of Zuph, the sonne of Elcana, the sonne of Mahath, ye sonne of Amasai, (bishops) 1 Chronicles 6:35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai, (geneva) 1 Chronicles 6:35 the sonne of Zuph, the sonne of Elkana, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai, (coverdale) 1 Chronicles 6:35 The son{H1121} of Zuph{H6689}, the son{H1121} of Elkanah{H511}, the son{H1121} of Mahath{H4287}, the son{H1121} of Amasai{H6022}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, (nas) 1Ch 6:36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, (kjv) 1 Chronicles 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,(asv) 1 Chronicles 6:36 The sonne of Elcana, the sonne of Ioel, the sonne of Azaria, the sonne of Zephania. (bishops) 1 Chronicles 6:36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah, (geneva) 1 Chronicles 6:36 the sonne of Elkana, the sonne of Iohel, the sonne of Asaria, the sonne of Sophonias, (coverdale) 1 Chronicles 6:36 The son{H1121} of Elkanah{H511}, the son{H1121} of Joel{H3100}, the son{H1121} of Azariah{H5838}, the son{H1121} of Zephaniah{H6846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, (nas) 1Ch 6:37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, (kjv) 1 Chronicles 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,(asv) 1 Chronicles 6:37 The sonne of Thahath, the sonne of Assyr, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah, (bishops) 1 Chronicles 6:37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah, (geneva) 1 Chronicles 6:37 the sonne of Thahath, the sonne of Assir, the sonne of Abijasaph, the sonne of Corah, (coverdale) 1 Chronicles 6:37 The son{H1121} of Tahath{H8480}, the son{H1121} of Assir{H617}, the son{H1121} of Ebiasaph{H43}, the son{H1121} of Korah{H7141}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. (nas) 1Ch 6:38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. (kjv) 1 Chronicles 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.(asv) 1 Chronicles 6:38 The sonne of Izahar, the sonne of Caath, the sonne of Leui, the sonne of Israel: (bishops) 1 Chronicles 6:38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel. (geneva) 1 Chronicles 6:38 the sonne of Iezehar, the sonne of Rahath, the sonne of Leui, the sonne of Israel. (coverdale) 1 Chronicles 6:38 The son{H1121} of Izhar{H3324}, the son{H1121} of Kohath{H6955}, the son{H1121} of Levi{H3878}, the son{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:39 Heman's brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea, (nas) 1Ch 6:39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea, (kjv) 1 Chronicles 6:39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,(asv) 1 Chronicles 6:39 And his brother Asaph stoode on his right hande, and Asaph was the sonne of Barachia, the sonne of Simha, (bishops) 1 Chronicles 6:39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea, (geneva) 1 Chronicles 6:39 And his brother Assaph stode at his righte hande, and Assaph was the sonne of Barachia, the sonne of Simea, (coverdale) 1 Chronicles 6:39 And his brother{H251} Asaph{H623}, who stood{H5975}{(H8802)} on his right hand{H3225}, even Asaph{H623} the son{H1121} of Berachiah{H1296}, the son{H1121} of Shimea{H8092}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, (nas) 1Ch 6:40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah, (kjv) 1 Chronicles 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,(asv) 1 Chronicles 6:40 The sonne of Michael, the sonne of Baasa, the sonne of Melchia, (bishops) 1 Chronicles 6:40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah, (geneva) 1 Chronicles 6:40 the sonne of Michael, ye sonne of Maeseia, the sonne of Malchija, (coverdale) 1 Chronicles 6:40 The son{H1121} of Michael{H4317}, the son{H1121} of Baaseiah{H1202}, the son{H1121} of Malchiah{H4441}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, (nas) 1Ch 6:41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, (kjv) 1 Chronicles 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,(asv) 1 Chronicles 6:41 The sonne of Athan, the sonne of Zarah, the sonne of Adaia, (bishops) 1 Chronicles 6:41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah, (geneva) 1 Chronicles 6:41 the sonne of Athin, ye sonne of Serah, the sonne of Adaia, (coverdale) 1 Chronicles 6:41 The son{H1121} of Ethni{H867}, the son{H1121} of Zerah{H2226}, the son{H1121} of Adaiah{H5718}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, (nas) 1Ch 6:42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, (kjv) 1 Chronicles 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,(asv) 1 Chronicles 6:42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimma, the sonne of Simhi, (bishops) 1 Chronicles 6:42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei, (geneva) 1 Chronicles 6:42 the sonne of Ethan, the sonne of Sima, the sonne of Simei, (coverdale) 1 Chronicles 6:42 The son{H1121} of Ethan{H387}, the son{H1121} of Zimmah{H2155}, the son{H1121} of Shimei{H8096}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. (nas) 1Ch 6:43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. (kjv) 1 Chronicles 6:43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.(asv) 1 Chronicles 6:43 The sonne of Iahath, the sonne of Gecsom, the sonne of Leui. (bishops) 1 Chronicles 6:43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui. (geneva) 1 Chronicles 6:43 the sonne of Iahath, the sonne of Gerson, the sonne of Leui. (coverdale) 1 Chronicles 6:43 The son{H1121} of Jahath{H3189}, the son{H1121} of Gershom{H1647}, the son{H1121} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:44 On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, (nas) 1Ch 6:44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, (kjv) 1 Chronicles 6:44 And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,(asv) 1 Chronicles 6:44 And their brethren the sonnes of Merari stoode on the left hand, euen Ethan the sonne of Kisi, the sonne of Abdi, the sonne of Maluch, (bishops) 1 Chronicles 6:44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch, (geneva) 1 Chronicles 6:44 Their brethren the childre of Merari, stode on the lefte hande, namely, Ethan the sonne of Kusi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch, (coverdale) 1 Chronicles 6:44 And their brethren{H251} the sons{H1121} of Merari{H4847} stood on the left hand{H8040}: Ethan{H387} the son{H1121} of Kishi{H7029}, the son{H1121} of Abdi{H5660}, the son{H1121} of Malluch{H4409}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, (nas) 1Ch 6:45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, (kjv) 1 Chronicles 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,(asv) 1 Chronicles 6:45 The sonne of Hazabia, the sonne of Amazia, the sonne of Helkia, (bishops) 1 Chronicles 6:45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah, (geneva) 1 Chronicles 6:45 the sonne of Hasabia, the sonne of Amazia, the sonne of Helchia, (coverdale) 1 Chronicles 6:45 The son{H1121} of Hashabiah{H2811}, the son{H1121} of Amaziah{H558}, the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, (nas) 1Ch 6:46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer, (kjv) 1 Chronicles 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,(asv) 1 Chronicles 6:46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Samer, (bishops) 1 Chronicles 6:46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer, (geneva) 1 Chronicles 6:46 ye sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Samer, (coverdale) 1 Chronicles 6:46 The son{H1121} of Amzi{H557}, the son{H1121} of Bani{H1137}, the son{H1121} of Shamer{H8106}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. (nas) 1Ch 6:47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. (kjv) 1 Chronicles 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.(asv) 1 Chronicles 6:47 The sonne of Mahli, the sonne of Musi, the sonne of Merari, the sonne of Leui. (bishops) 1 Chronicles 6:47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui. (geneva) 1 Chronicles 6:47 the sonne of Maheli, the sonne of Musi, the sonne of Merari, the sonne of Leui. (coverdale) 1 Chronicles 6:47 The son{H1121} of Mahli{H4249}, the son{H1121} of Mushi{H4187}, the son{H1121} of Merari{H4847}, the son{H1121} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:48 Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. (nas) 1Ch 6:48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God. (kjv) 1 Chronicles 6:48 And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.(asv) 1 Chronicles 6:48 Their brethren also the Leuites were appoynted vnto all maner of seruice of the tabernacle of the house of God. (bishops) 1 Chronicles 6:48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God, (geneva) 1 Chronicles 6:48 As for their brethre the Leuites, they were geuen to all the offices in the habitacion of the house of the LORDE: (coverdale) 1 Chronicles 6:48 Their brethren{H251} also the Levites{H3881} were appointed{H5414}{(H8803)} unto all manner of service{H5656} of the tabernacle{H4908} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. (nas) 1Ch 6:49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. (kjv) 1 Chronicles 6:49 But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.(asv) 1 Chronicles 6:49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the aulter of burnt offering, and on the aulter of incense and were appoynted for all that was to do in the place most holy, and to make an attonement for them of Israel, according to all that Moyses the seruaunt of God had commaunded. (bishops) 1 Chronicles 6:49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commaunded. (geneva) 1 Chronicles 6:49 but the office of Aaron and his sonnes was to kyndle the fyre vpon the altare of burntofferynges, and vpon the altare of incense, and to all the busynes in the most holy, and to make attonement for the people, acordinge as Moses ye seruaunt of God commaunded. (coverdale) 1 Chronicles 6:49 But Aaron{H175} and his sons{H1121} offered{H6999}{(H8688)} upon the altar{H4196} of the burnt offering{H5930}, and on the altar{H4196} of incense{H7004}, and were appointed for all the work{H4399} of the place most{H6944} holy{H6944}, and to make an atonement{H3722}{(H8763)} for Israel{H3478}, according to all that Moses{H4872} the servant{H5650} of God{H430} had commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, (nas) 1Ch 6:50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, (kjv) 1 Chronicles 6:50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,(asv) 1 Chronicles 6:50 These are the sonnes of Aaron: Eleazar his sonne, whose sonne was Phinehes, and his sonne Abisua, (bishops) 1 Chronicles 6:50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:50 These are the children of Aaron: Eleasar his sonne, whose sonne was Phineas, whose sonne was Abisua, (coverdale) 1 Chronicles 6:50 And these are the sons{H1121} of Aaron{H175}; Eleazar{H499} his son{H1121}, Phinehas{H6372} his son{H1121}, Abishua{H50} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, (nas) 1Ch 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, (kjv) 1 Chronicles 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,(asv) 1 Chronicles 6:51 And his sonne Bocci, whose sonne was Uzzi, and his sonne Zerahiah, (bishops) 1 Chronicles 6:51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:51 whose sonne was Buki, whose sonne was Vsi, whose sonne was Serahia, (coverdale) 1 Chronicles 6:51 Bukki{H1231} his son{H1121}, Uzzi{H5813} his son{H1121}, Zerahiah{H2228} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, (nas) 1Ch 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, (kjv) 1 Chronicles 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,(asv) 1 Chronicles 6:52 And the sonne of him Maraioth, and his sonne Amaria, and the sonne of him Ahitob, (bishops) 1 Chronicles 6:52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne, (geneva) 1 Chronicles 6:52 whose sonne was Meraioth, whose sonne was Amaria, whose sonne was Achitob, (coverdale) 1 Chronicles 6:52 Meraioth{H4812} his son{H1121}, Amariah{H568} his son{H1121}, Ahitub{H285} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son. (nas) 1Ch 6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son. (kjv) 1 Chronicles 6:53 Zadok his son, Ahimaaz his son.(asv) 1 Chronicles 6:53 And Zadoc his sonne, and Ahimaaz his sonne. (bishops) 1 Chronicles 6:53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne. (geneva) 1 Chronicles 6:53 whose sonne was Sadoc, whose sonne was Ahimaas. (coverdale) 1 Chronicles 6:53 Zadok{H6659} his son{H1121}, Ahimaaz{H290} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:54 Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot), (nas) 1Ch 6:54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. (kjv) 1 Chronicles 6:54 Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the [first] lot),(asv) 1 Chronicles 6:54 And these are the dwelling places of them througout their townes & coastes, euen of the sonnes of Aaron throughout the kinredes of the Caathites: for so the lot fell for them. (bishops) 1 Chronicles 6:54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs. (geneva) 1 Chronicles 6:54 And this is their habitacion and rowme in their borders, namely of Aarons children of the kynred of ye Kahathites: for this lot fell vnto them. (coverdale) 1 Chronicles 6:54 Now these are their dwelling places{H4186} throughout their castles{H2918} in their coasts{H1366}, of the sons{H1121} of Aaron{H175}, of the families{H4940} of the Kohathites{H6956}: for theirs was the lot{H1486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it; (nas) 1Ch 6:55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it. (kjv) 1 Chronicles 6:55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;(asv) 1 Chronicles 6:55 And they gaue them Hebron in the land of Iuda, and the suburbes thereof rounde about it. (bishops) 1 Chronicles 6:55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it. (geneva) 1 Chronicles 6:55 And they gaue the Hebron in the londe of Iuda, & the suburbes of the same rounde aboute. (coverdale) 1 Chronicles 6:55 And they gave{H5414}{(H8799)} them Hebron{H2275} in the land{H776} of Judah{H3063}, and the suburbs{H4054} thereof round about{H5439} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh. (nas) 1Ch 6:56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh. (kjv) 1 Chronicles 6:56 but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.(asv) 1 Chronicles 6:56 But the fieldes of the citie and the villages pertayning thereto, they gaue to Caleb the sonne of Iephune. (bishops) 1 Chronicles 6:56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh. (geneva) 1 Chronicles 6:56 But the felde of ye cite & the vyllages therof, gaue they vnto Caleb the sonne of Iephune. (coverdale) 1 Chronicles 6:56 But the fields{H7704} of the city{H5892}, and the villages{H2691} thereof, they gave{H5414}{(H8804)} to Caleb{H3612} the son{H1121} of Jephunneh{H3312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:57 To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands, (nas) 1Ch 6:57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, Iathir and Esthemoa with their suburbes: (bishops) 1 Chronicles 6:57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:57 Thus gaue they vnto the children of Aaron these fre cities, Hebron & Libna with their suburbes, Iather, & Esthemoa, (coverdale) 1 Chronicles 6:57 And to the sons{H1121} of Aaron{H175} they gave{H5414}{(H8804)} the cities{H5892} of Judah, namely, Hebron{H2275}, the city of refuge{H4733}, and Libnah{H3841} with her suburbs{H4054}, and Jattir{H3492}, and Eshtemoa{H851}, with their suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands, (nas) 1Ch 6:58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:58 And Hilen with her suburbes, and Dabir with her suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:58 Hilen, Debir, (coverdale) 1 Chronicles 6:58 And Hilen{H2432} with her suburbs{H4054}, Debir{H1688} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:59 Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; (nas) 1Ch 6:59 And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs: (kjv) 1 Chronicles 6:59 and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;(asv) 1 Chronicles 6:59 Asan and her suburbes, Bethsemes and her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes: (geneva) 1 Chronicles 6:59 Asan and Bethsemes, with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:59 And Ashan{H6228} with her suburbs{H4054}, and Bethshemesh{H1053} with her suburbs{H4054}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:60 and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities. (nas) 1Ch 6:60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. (kjv) 1 Chronicles 6:60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.(asv) 1 Chronicles 6:60 And out of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, Alemeth and her suburbes, Anathoth and her suburbes: all their cities throughout their kinredes were thirteene. (bishops) 1 Chronicles 6:60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families. (geneva) 1 Chronicles 6:60 And out of the trybe of Ben Iamin, Geba, Alemeth and Anachot wt their suburbes, so yt all the cities in their kindred were thirtene. (coverdale) 1 Chronicles 6:60 And out of the tribe{H4294} of Benjamin{H1144}; Geba{H1387} with her suburbs{H4054}, and Alemeth{H5964} with her suburbs{H4054}, and Anathoth{H6068} with her suburbs{H4054}. All their cities{H5892} throughout their families{H4940} were thirteen{H7969}{H6240} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:61 Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. (nas) 1Ch 6:61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities. (kjv) 1 Chronicles 6:61 And unto the rest of the sons of Kohath [were given] by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.(asv) 1 Chronicles 6:61 And vnto the sonnes of Caath the remnaunt of the kynrede of the tribe, were cities geuen out of the halfe tribe of Manasse by lot, euen ten cities. (bishops) 1 Chronicles 6:61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities. (geneva) 1 Chronicles 6:61 The other childre of Kahath of their kynred, had out of ye halfe trybe of Manasses, ten cities by lot. (coverdale) 1 Chronicles 6:61 And unto the sons{H1121} of Kohath{H6955}, which were left{H3498}{(H8737)} of the family{H4940} of that tribe{H4294}, were cities given out of the half{H2677} tribe{H4294}, namely, out of the half{H4276} tribe of Manasseh{H4519}, by lot{H1486}, ten{H6235} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:62 To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan. (nas) 1Ch 6:62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. (kjv) 1 Chronicles 6:62 And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.(asv) 1 Chronicles 6:62 And the sonnes of Gersom throughout their kinredes, had out of the tribe of Isachar, out of the tribe of Aser, & out of the tribe of Nephthali, and out of the tribe Manassem Basan, thirteene cities. (bishops) 1 Chronicles 6:62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities. (geneva) 1 Chronicles 6:62 The children of Gerson of their kynred, had out of ye trybe of Isachar, & out of the trybe of Asser, & out of the trybe of Nephtali, & out of the trybe of Manasses in Basan, thirtene cities. (coverdale) 1 Chronicles 6:62 And to the sons{H1121} of Gershom{H1647} throughout their families{H4940} out of the tribe{H4294} of Issachar{H3485}, and out of the tribe{H4294} of Asher{H836}, and out of the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}, and out of the tribe{H4294} of Manasseh{H4519} in Bashan{H1316}, thirteen{H7969}{H6240} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities. (nas) 1Ch 6:63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. (kjv) 1 Chronicles 6:63 Unto the sons of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.(asv) 1 Chronicles 6:63 And vnto the sonnes of Merari were geuen by lot throughout their kinredes out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, twelue cities. (bishops) 1 Chronicles 6:63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities. (geneva) 1 Chronicles 6:63 The childre of Merari of their kynred, had by lot out of the trybe of Ruben, & out of the trybe of Gad, and out of the trybe of Zabulon, twolue cities. (coverdale) 1 Chronicles 6:63 Unto the sons{H1121} of Merari{H4847} were given by lot{H1486}, throughout their families{H4940}, out of the tribe{H4294} of Reuben{H7205}, and out of the tribe{H4294} of Gad{H1410}, and out of the tribe{H4294} of Zebulun{H2074}, twelve{H8147}{H6240} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:64 So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands. (nas) 1Ch 6:64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs. (kjv) 1 Chronicles 6:64 And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.(asv) 1 Chronicles 6:64 And the children of Israel gaue the Leuites cities with their suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes. (geneva) 1 Chronicles 6:64 And vnto ye Leuites gaue the childre of Israel cities with their suburbes, (coverdale) 1 Chronicles 6:64 And the children{H1121} of Israel{H3478} gave{H5414}{(H8799)} to the Levites{H3881} these cities{H5892} with their suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:65 They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name. (nas) 1Ch 6:65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. (kjv) 1 Chronicles 6:65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.(asv) 1 Chronicles 6:65 And that by lot, out of the tribe of the children of Iuda, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, whiche they called by their names. (bishops) 1 Chronicles 6:65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names. (geneva) 1 Chronicles 6:65 namely by lot, out the trybe of the children of Iuda, & out of the trybe of the childre of Simeon, & out of the trybe of the children of Ben Iamin, euen those cities, which they appoynted by name. (coverdale) 1 Chronicles 6:65 And they gave{H5414}{(H8799)} by lot{H1486} out of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Judah{H3063}, and out of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Simeon{H8095}, and out of the tribe{H4294} of the children{H1121} of Benjamin{H1144}, these cities{H5892}, which are called{H7121}{(H8799)} by their names{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:66 Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim. (nas) 1Ch 6:66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. (kjv) 1 Chronicles 6:66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.(asv) 1 Chronicles 6:66 And they that were of the kinredes of the sonnes of Caath, had cities & their coastes out of the tribe of Ephraim. (bishops) 1 Chronicles 6:66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim. (geneva) 1 Chronicles 6:66 But the kynreds of the children of Kahath had the cities of their borders out of the trybe of Ephraim. (coverdale) 1 Chronicles 6:66 And the residue of the families{H4940} of the sons{H1121} of Kohath{H6955} had cities{H5892} of their coasts{H1366} out of the tribe{H4294} of Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:67 They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands, (nas) 1Ch 6:67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:67 And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:67 And they gaue vnto them cities of refuge: Sichem in mount Ephraim and her suburbes, Gaser and her suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:67 So gaue they now vnto the (namely vnto the kynred of the children of Kahath) ye fre cities, Sichem vpon mount Ephraim, Geser, (coverdale) 1 Chronicles 6:67 And they gave{H5414}{(H8799)} unto them, of the cities{H5892} of refuge{H4733}, Shechem{H7927} in mount{H2022} Ephraim{H669} with her suburbs{H4054}; they gave also Gezer{H1507} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:68 Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands, (nas) 1Ch 6:68 And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:68 Iocmeam and her suburbes, Bethhoron and her suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:68 Iakmeam, Bethoron, (coverdale) 1 Chronicles 6:68 And Jokmeam{H3361} with her suburbs{H4054}, and Bethhoron{H1032} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:69 Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; (nas) 1Ch 6:69 And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs: (kjv) 1 Chronicles 6:69 and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;(asv) 1 Chronicles 6:69 Aialon and her suburbes, Geth Rimmon and her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:69 Aialon, and Gath Rimon with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:69 And Aijalon{H357} with her suburbs{H4054}, and Gathrimmon{H1667} with her suburbs{H4054}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:70 and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath. (nas) 1Ch 6:70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath. (kjv) 1 Chronicles 6:70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.(asv) 1 Chronicles 6:70 And out of the halfe tribe of Manasse, Auer and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the kinred of the remnaunt of the sonnes of Caath. (bishops) 1 Chronicles 6:70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath. (geneva) 1 Chronicles 6:70 And out of ye halfe trybe of Manasses, Aner and Bileam with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:70 And out of the half{H4276} tribe{H4294} of Manasseh{H4519}; Aner{H6063} with her suburbs{H4054}, and Bileam{H1109} with her suburbs{H4054}, for the family{H4940} of the remnant{H3498}{(H8737)} of the sons{H1121} of Kohath{H6955}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:71 To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands; (nas) 1Ch 6:71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs: (kjv) 1 Chronicles 6:71 Unto the sons of Gershom [were given], out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;(asv) 1 Chronicles 6:71 And vnto the sonnes of Gersom were geuen out of the kinred of the halfe tribe of Manasse: Golon in Basan and her suburbes, and Astharoth and her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:71 But vnto the children of Gerson they gaue out of the kynred of the halfe trybe of Manasses, Gola in Basan and Astharoth with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:71 Unto the sons{H1121} of Gershom{H1647} were given out of the family{H4940} of the half{H2677} tribe{H4294} of Manasseh{H4519}, Golan{H1474} in Bashan{H1316} with her suburbs{H4054}, and Ashtaroth{H6252} with her suburbs{H4054}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:72 and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands (nas) 1Ch 6:72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:72 Out of the tribe of Isachar, Kedes, and her suburbes, Dabrath and her suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:72 Out of the trybe of Isachar, Redes, Dabrath (coverdale) 1 Chronicles 6:72 And out of the tribe{H4294} of Issachar{H3485}; Kedesh{H6943} with her suburbs{H4054}, Daberath{H1705} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:73 and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands; (nas) 1Ch 6:73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs: (kjv) 1 Chronicles 6:73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;(asv) 1 Chronicles 6:73 Ramoth also and her suburbes, Anem and her Suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:73 Ramoth, and Anem with their suburbes (coverdale) 1 Chronicles 6:73 And Ramoth{H7216} with her suburbs{H4054}, and Anem{H6046} with her suburbs{H4054}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:74 and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, (nas) 1Ch 6:74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:74 And out of Aser, Masal and her suburbes, Abdon and her suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:74 Out of the trybe of Asser, Masal, Abdo, (coverdale) 1 Chronicles 6:74 And out of the tribe{H4294} of Asher{H836}; Mashal{H4913} with her suburbs{H4054}, and Abdon{H5658} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:75 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; (nas) 1Ch 6:75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs: (kjv) 1 Chronicles 6:75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;(asv) 1 Chronicles 6:75 Hukock and her suburbes, Rehob and her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:75 Hutoh and Sehob, with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:75 And Hukok{H2712} with her suburbs{H4054}, and Rehob{H7340} with her suburbs{H4054}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands. (nas) 1Ch 6:76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs. (kjv) 1 Chronicles 6:76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.(asv) 1 Chronicles 6:76 Out of the tribe of Nephthali, Kedes in Galilea and her suburbes, Hammon and her suburbes, Kiriathaim and her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes. (geneva) 1 Chronicles 6:76 Out of the trybe of Nephtali, Redes in Galile, Hamon and Kiriathaim with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:76 And out of the tribe{H4294} of Naphtali{H5321}; Kedesh{H6943} in Galilee{H1551} with her suburbs{H4054}, and Hammon{H2540} with her suburbs{H4054}, and Kirjathaim{H7156} with her suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands; (nas) 1Ch 6:77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs: (kjv) 1 Chronicles 6:77 Unto the rest of [the Levites], the sons of Merari, [were given], out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;(asv) 1 Chronicles 6:77 And vnto the rest of the children of Merari were geuen out of the tribe of Zabulon, Rimmon and her suburbes, Thabor and her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:77 Vnto the other children of Merari gaue they out of the trybe of Zabulon, Rimano and Thabor with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:77 Unto the rest{H3498}{(H8737)} of the children{H1121} of Merari{H4847} were given out of the tribe{H4294} of Zebulun{H2074}, Rimmon{H7417} with her suburbs{H4054}, Tabor{H8396} with her suburbs{H4054}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands, (nas) 1Ch 6:78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, [were given them], out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:78 And on the other syde Iordane by Iericho, euen on the east syde of Iordane, were geuen them out of the tribe of Ruben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, Iahzah with her suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:78 And beyode Iordane ouer agaynst Iericho eastwarde besyde Iordane out of the trybe of Ruben, Bezer in the wildernes, Iahza, (coverdale) 1 Chronicles 6:78 And on the other side{H5676} Jordan{H3383} by Jericho{H3405}, on the east side{H4217} of Jordan{H3383}, were given them out of the tribe{H4294} of Reuben{H7205}, Bezer{H1221} in the wilderness{H4057} with her suburbs{H4054}, and Jahzah{H3096} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:79 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; (nas) 1Ch 6:79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs: (kjv) 1 Chronicles 6:79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;(asv) 1 Chronicles 6:79 Kedemoth also with her suburbes: Mephaath with her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:79 And Kedemoth with her suburbes, & Mephaath with her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:79 Kedemoth and Mepaath with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:79 Kedemoth{H6932} also with her suburbs{H4054}, and Mephaath{H4158} with her suburbs{H4054}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands, (nas) 1Ch 6:80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs, (kjv) 1 Chronicles 6:80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,(asv) 1 Chronicles 6:80 Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her Suburbes, Mahanaim with her suburbes, (bishops) 1 Chronicles 6:80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes, (geneva) 1 Chronicles 6:80 Out of the trybe of Gad, Ramoth in Gilead, Mahanaim, (coverdale) 1 Chronicles 6:80 And out of the tribe{H4294} of Gad{H1410}; Ramoth{H7216} in Gilead{H1568} with her suburbs{H4054}, and Mahanaim{H4266} with her suburbs{H4054}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 6:81 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands. (nas) 1Ch 6:81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.(kjv) 1 Chronicles 6:81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.(asv) 1 Chronicles 6:81 Hesbon with her suburbes, and Iazer with her suburbes. (bishops) 1 Chronicles 6:81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes. (geneva) 1 Chronicles 6:81 He?bon and Iaeser with their suburbes. (coverdale) 1 Chronicles 6:81 And Heshbon{H2809} with her suburbs{H4054}, and Jazer{H3270} with her suburbs{H4054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:1 Now the sons of Issachar were four: Tola, Puah, Jashub and Shimron. (nas) 1Ch 7:1 Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four. (kjv) 1 Chronicles 7:1 And of the sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.(asv) 1 Chronicles 7:1 The sonnes of Isachar: Thola, Phua, Iasub, Simron, foure. (bishops) 1 Chronicles 7:1 And the sonnes of Issachar were Tola and Puah, Iashub, and Shimron, foure, (geneva) 1 Chronicles 7:1 The children of Isachar were, Thola, Pua, Iasub and Simrom, these foure. (coverdale) 1 Chronicles 7:1 Now the sons{H1121} of Issachar{H3485} were, Tola{H8439}, and Puah{H6312}, Jashub{H3437}, and Shimron{H8110}, four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel, heads of their fathers' households. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was 22,600. (nas) 1Ch 7:2 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred. (kjv) 1 Chronicles 7:2 And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, [to wit], of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.(asv) 1 Chronicles 7:2 And ye sonnes of Thola: Uzzi, Rephaia, Ieriel, Iamai, Iebsam, and Sehmuel, which were heades in the housholdes of their fathers. Of Thola ther were men of might in their generations, whose number was in the daies of Dauid two & twentie thousande and sixe hundred. (bishops) 1 Chronicles 7:2 And the sonnes of Tola, Vzzi, & Rephaiah, and Ieriel, and Iahmai, and Iibsam, and Shemuel, heads in the housholdes of their fathers. Of Tola were valiant men of warre in their generations, whose nomber was in the dayes of Dauid two and twentie thousand, and sixe hundreth. (geneva) 1 Chronicles 7:2 The children of Thola were, Vsi, Rephaia, Ieriel, Iahemai and Iebsam and Samuel, heades in the house of their fathers of Thola, & mightie men in their kynred, in nombre in the tyme of Dauid, two and twentye thousande and sixe hundreth. (coverdale) 1 Chronicles 7:2 And the sons{H1121} of Tola{H8439}; Uzzi{H5813}, and Rephaiah{H7509}, and Jeriel{H3400}, and Jahmai{H3181}, and Jibsam{H3005}, and Shemuel{H8050}, heads{H7218} of their father's{H1} house{H1004}, to wit, of Tola{H8439}: they were valiant men{H1368} of might{H2428} in their generations{H8435}; whose number{H4557} was in the days{H3117} of David{H1732} two{H8147} and twenty{H6242} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:3 The son of Uzzi was Izrahiah. And the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, Isshiah; all five of them were chief men. (nas) 1Ch 7:3 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men. (kjv) 1 Chronicles 7:3 And the sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.(asv) 1 Chronicles 7:3 The sonnes of Uzzi: Izrahia. The sonnes of Izrahia, Michael, Obadia, Ioel, & Iesiah, fiue men, all captaynes. (bishops) 1 Chronicles 7:3 And the sonne of Vzzi was Izrahaiah, and the sonnes of Izrahaiah, Michael, and Obadiah, and Ioel, and Isshiah, fiue men all princes. (geneva) 1 Chronicles 7:3 The children of Vsi were, Iesrahia. The children of Iesrahia were, Michael, and Obedia, Ioel and Iesia: all these fyue were heades. (coverdale) 1 Chronicles 7:3 And the sons{H1121} of Uzzi{H5813}; Izrahiah{H3156}: and the sons{H1121} of Izrahiah{H3156}; Michael{H4317}, and Obadiah{H5662}, and Joel{H3100}, Ishiah{H3449}, five{H2568}: all of them chief men{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:4 With them by their generations according to their fathers' households were 36,000 troops of the army for war, for they had many wives and sons. (nas) 1Ch 7:4 And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons. (kjv) 1 Chronicles 7:4 And with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.(asv) 1 Chronicles 7:4 And with them in their generations after the houshold of their fathers, were sixe and thirtie thousande souldiers and valiaunt men of warre: For they had many wyues and sonnes. (bishops) 1 Chronicles 7:4 And with them in their generations after the houshold of their fathers were bandes of men of warre for battel, sixe and thirtie thousand: for they had many wiues and children. (geneva) 1 Chronicles 7:4 And with them amonge their kynred in the house of their fathers there were ready harnessed men of warre to the battayll, sixe and thirtie thousande: for they had many wiues and children. (coverdale) 1 Chronicles 7:4 And with them, by their generations{H8435}, after the house{H1004} of their fathers{H1}, were bands{H1416} of soldiers{H6635} for war{H4421}, six{H8337} and thirty{H7970} thousand{H505} men: for they had many{H7235}{(H8689)} wives{H802} and sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:5 Their relatives among all the families of Issachar were mighty men of valor, enrolled by genealogy, in all 87,000. (nas) 1Ch 7:5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand. (kjv) 1 Chronicles 7:5 And their brethren among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were fourscore and seven thousand.(asv) 1 Chronicles 7:5 And their brethren among all the kinredes of Isachar were valiaunt men of warre, reckened in all by their genealogies fourescore and seuen thousande. (bishops) 1 Chronicles 7:5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of warre, rekoned in all by their genealogies foure score and seuen thousand. (geneva) 1 Chronicles 7:5 And the mightie men of their brethren in all the kynreds of Isachar, were seue and foure score thousande, and were all nombred. (coverdale) 1 Chronicles 7:5 And their brethren{H251} among all the families{H4940} of Issachar{H3485} were valiant{H1368} men of might{H2428}, reckoned in all by their genealogies{H3187}{(H8692)} fourscore{H8084} and seven{H7651} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:6 The sons of Benjamin were three: Bela and Becher and Jediael. (nas) 1Ch 7:6 The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three. (kjv) 1 Chronicles 7:6 [ The sons of] Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.(asv) 1 Chronicles 7:6 The sonnes of Beniamin: Bela, Becher, and Iediel, three. (bishops) 1 Chronicles 7:6 The sonnes of Beniamin were Bela, and Becher, and Iediael, three. (geneva) 1 Chronicles 7:6 The children of BenIamin, were, Bela, Becher, and Iedieel, these thre. (coverdale) 1 Chronicles 7:6 The sons of Benjamin{H1144}; Bela{H1106}, and Becher{H1071}, and Jediael{H3043}, three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:7 The sons of Bela were five: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri. They were heads of fathers' households, mighty men of valor, and were 22,034 enrolled by genealogy. (nas) 1Ch 7:7 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four. (kjv) 1 Chronicles 7:7 And the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valor; and they were reckoned by genealogy twenty and two thousand and thirty and four.(asv) 1 Chronicles 7:7 The sonnes of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Ierimoth, & Iri, fiue heades of the houshold of their fathers, men of might, and were reckenened by their genealogies twentie and two thousand and thirtie and foure. (bishops) 1 Chronicles 7:7 And the sonnes of Bela, Ezbon, and Vzzi, and Vzziel, & Ierimoth, and Iri, fiue heads of the housholds of their fathers, valiant men of warre, and were rekoned by their genealogies, two and twentie thousand and thirtie and foure. (geneva) 1 Chronicles 7:7 The children of Bela, were, Ezbon, Vsi, Vsiel, Ieremoth & Iri, these fyue, heades in ye house of their fathers, mightie men: and were nombred two & twentie thousande and foure and thyrtie. (coverdale) 1 Chronicles 7:7 And the sons{H1121} of Bela{H1106}; Ezbon{H675}, and Uzzi{H5813}, and Uzziel{H5816}, and Jerimoth{H3406}, and Iri{H5901}, five{H2568}; heads{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}, mighty{H1368} men of valour{H2428}; and were reckoned by their genealogies{H3187}{(H8692)} twenty{H6242} and two{H8147} thousand{H505} and thirty{H7970} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth and Alemeth. All these were the sons of Becher. (nas) 1Ch 7:8 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher. (kjv) 1 Chronicles 7:8 And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.(asv) 1 Chronicles 7:8 The sonnes of Becher: Zemira, Ioas, Eliezer, Elionai, Omri, Ieremoth, Abia, Anathoth, and Alamath: All these are the children of Becher. (bishops) 1 Chronicles 7:8 And the sonnes of Becher, Zemirah, and Ioash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Ierimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth: all these were the sonnes of Becher. (geneva) 1 Chronicles 7:8 The childre of Becher were, Semira, Ioas Elieser, Elioenai, Amri, Ieremoth, Abia, Anathot & Alameh, all these were the children of Becher, (coverdale) 1 Chronicles 7:8 And the sons{H1121} of Becher{H1071}; Zemira{H2160}, and Joash{H3135}, and Eliezer{H461}, and Elioenai{H454}, and Omri{H6018}, and Jerimoth{H3406}, and Abiah{H29}, and Anathoth{H6068}, and Alameth{H5964}. All these are the sons{H1121} of Becher{H1071}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:9 They were enrolled by genealogy, according to their generations, heads of their fathers' households, 20,200 mighty men of valor. (nas) 1Ch 7:9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred. (kjv) 1 Chronicles 7:9 And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.(asv) 1 Chronicles 7:9 And the number of them after their genealogie and generations, & captaynes of the housholdes of their fathers, men of might were twentie thousande and two hundred. (bishops) 1 Chronicles 7:9 And they were nombred by their genealogies according to their generations, and the chiefe of the houses of their fathers, valiant men of warre, twenty thousand and two hundreth. (geneva) 1 Chronicles 7:9 and were rekened in their kinreds after the heades in the house of their fathers, valeaunt men, twentie thousande, and two hundreth. (coverdale) 1 Chronicles 7:9 And the number{H3187}{(H8692)} of them, after their genealogy by their generations{H8435}, heads{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}, mighty men{H1368} of valour{H2428}, was twenty{H6242} thousand{H505} and two hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:10 The son of Jediael was Bilhan. And the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar. (nas) 1Ch 7:10 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar. (kjv) 1 Chronicles 7:10 And the sons of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.(asv) 1 Chronicles 7:10 The sonnes of Iediel: Bilhan. The sonnes of Bilhan: Ieus, Beniamin, Ehud, and Chanaana, Zethan, Tharsis, and Ahisahar. (bishops) 1 Chronicles 7:10 And the sonne of Iediael was Bilhan, and the sonnes of Bilhan, Ieush, and Beniamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, & Tharshish, and Ahishahar. (geneva) 1 Chronicles 7:10 The children of Iedieel were Bilhan. The childre of Bilhan were, Ieus, BenIamin, Ehud, Cnaena, Sethan, Tharsis and Ahisahar, (coverdale) 1 Chronicles 7:10 The sons{H1121} also of Jediael{H3043}; Bilhan{H1092}: and the sons{H1121} of Bilhan{H1092}; Jeush{H3274}, and Benjamin{H1144}, and Ehud{H164}, and Chenaanah{H3668}, and Zethan{H2133}, and Tharshish{H8659}, and Ahishahar{H300}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:11 All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, 17,200 mighty men of valor, who were ready to go out with the army to war. (nas) 1Ch 7:11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle. (kjv) 1 Chronicles 7:11 All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' [houses], mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, that were able to go forth in the host for war.(asv) 1 Chronicles 7:11 All these are the sonnes of Iediel, auncient heades and men of warre, seuenteene thousande and two hundred, that went out harnessed to battayle. (bishops) 1 Chronicles 7:11 All these were the sonnes of Iediael, chiefe of the fathers, valiant men of warre, seuenteene thousand and two hundreth, marching in battel aray to the warre. (geneva) 1 Chronicles 7:11 all these were the children of Iedieel, heades of the fathers, valeaunt men, euen seuentene thousande, which wente forth to the warre for to fighte. (coverdale) 1 Chronicles 7:11 All these the sons{H1121} of Jediael{H3043}, by the heads{H7218} of their fathers{H1}, mighty{H1368} men of valour{H2428}, were seventeen{H7651}{H6240} thousand{H505} and two hundred{H3967} soldiers, fit to go out{H3318}{(H8802)} for war{H6635} and battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:12 Shuppim and Huppim were the sons of Ir; Hushim was the son of Aher. (nas) 1Ch 7:12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher. (kjv) 1 Chronicles 7:12 Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.(asv) 1 Chronicles 7:12 And Suppim and Huppim were the children of Ir: and the Husites were the children of Aher. (bishops) 1 Chronicles 7:12 And Shuppim, and Huppim were ye sonnes of Ir, but Hushim was the sonne of another. (geneva) 1 Chronicles 7:12 And Supim and Hupim were the childre of Ir. But Husim were the children of Aher. (coverdale) 1 Chronicles 7:12 Shuppim{H8206} also, and Huppim{H2650}, the children{H1121} of Ir{H5893}, and Hushim{H2366}, the sons{H1121} of Aher{H313}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. (nas) 1Ch 7:13 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. (kjv) 1 Chronicles 7:13 The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.(asv) 1 Chronicles 7:13 The sonnes of Nephthali: Iahziel, Guni, Iezer, and Sallum, the children of Bilha. (bishops) 1 Chronicles 7:13 The sonnes of Naphtali, Iahziel, & Guni, and Iezer, & Shallum of the sonnes of Bilhah. (geneva) 1 Chronicles 7:13 The children of Nephtali were: Iahziel, Guni, Iezer and Sallum, the children of Bilha. (coverdale) 1 Chronicles 7:13 The sons{H1121} of Naphtali{H5321}; Jahziel{H3185}, and Guni{H1476}, and Jezer{H3337}, and Shallum{H7967}, the sons{H1121} of Bilhah{H1090}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:14 The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead. (nas) 1Ch 7:14 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead: (kjv) 1 Chronicles 7:14 The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare: she bare Machir the father of Gilead:(asv) 1 Chronicles 7:14 The sonnes of Manasse: Azriel, whom his wife bare vnto him: But Aramiah his concubine bare Machir the father of Gilead. (bishops) 1 Chronicles 7:14 The sonne of Manasseh was Ashriel whom she bare vnto him, but his concubine of Aram bare Machir the father of Gilead. (geneva) 1 Chronicles 7:14 The children of Manasses are these: Esriel, whom his concubyne Aramiel dyd beare. But (first) begat he Machir the father of Gilead. (coverdale) 1 Chronicles 7:14 The sons{H1121} of Manasseh{H4519}; Ashriel{H844}, whom she bare{H3205}{(H8804)}:( but his concubine{H6370} the Aramitess{H761} bare{H3205}{(H8804)} Machir{H4353} the father{H1} of Gilead{H1568}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:15 Machir took a wife for Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters. (nas) 1Ch 7:15 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. (kjv) 1 Chronicles 7:15 and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.(asv) 1 Chronicles 7:15 And Machir toke wyues for Huppim, and Suppim: And the name of his sister was Maacha, and the name of an other sonne was Zelophahad: and Zelophahad had daughters. (bishops) 1 Chronicles 7:15 And Machir tooke to wife the sister of Huppim & Shuppim, and the name of their sister was Maachah; the name of the second sonne was Zelophthad, and Zelophehad had daughters. (geneva) 1 Chronicles 7:15 And Machir gaue wyues vnto Hupim & Supim, & their sisters name was Maecha. His secode sonnes name was Zelaphehad. And Zelaphehad had doughters. (coverdale) 1 Chronicles 7:15 And Machir{H4353} took{H3947}{(H8804)} to wife{H802} the sister of Huppim{H2650} and Shuppim{H8206}, whose sister's{H269} name{H8034} was Maachah{H4601};) and the name{H8034} of the second{H8145} was Zelophehad{H6765}: and Zelophehad{H6765} had daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:16 Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem. (nas) 1Ch 7:16 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. (kjv) 1 Chronicles 7:16 And Maacah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.(asv) 1 Chronicles 7:16 And Maacha the wyfe of Machir bare a sonne, and called his name Pherez: and the name of his brother was Zeres, and his sonnes were Ulam, and Recem. (bishops) 1 Chronicles 7:16 And Maachah the wife of Machir bare a sonne, and called his name Peresh, and the name of his brother was Sheresh: and his sonnes were Vlam and Rakem. (geneva) 1 Chronicles 7:16 And Maecha ye wife of Machir bare a sonne whose name was Phares, & his brothers name was Sares, and his sonnes were Vlam and Rakem. (coverdale) 1 Chronicles 7:16 And Maachah{H4601} the wife{H802} of Machir{H4353} bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and she called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Peresh{H6570}; and the name{H8034} of his brother{H251} was Sheresh{H8329}; and his sons{H1121} were Ulam{H198} and Rakem{H7552}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:17 The son of Ulam was Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh. (nas) 1Ch 7:17 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. (kjv) 1 Chronicles 7:17 And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.(asv) 1 Chronicles 7:17 The sonnes of Ulam: Bedam. These are the sonnes of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasse: (bishops) 1 Chronicles 7:17 And the sonne of Vlam was Bedan. These were the sonnes of Gilead the sonne of Machir, the sonne of Manasseh. (geneva) 1 Chronicles 7:17 Vlams sonne was Bedam. These are the children of Gilead ye sonne of Machir the sonne of Manasses. (coverdale) 1 Chronicles 7:17 And the sons{H1121} of Ulam{H198}; Bedan{H917}. These were the sons{H1121} of Gilead{H1568}, the son{H1121} of Machir{H4353}, the son{H1121} of Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:18 His sister Hammolecheth bore Ishhod and Abiezer and Mahlah. (nas) 1Ch 7:18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah. (kjv) 1 Chronicles 7:18 And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.(asv) 1 Chronicles 7:18 And his sister Molecath bare Ieshud, Abieser, and Mahelah. (bishops) 1 Chronicles 7:18 And his sister Molecheth bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah. (geneva) 1 Chronicles 7:18 And his sister Molecheth bare Ishud, Abieser and Mahela. (coverdale) 1 Chronicles 7:18 And his sister{H269} Hammoleketh{H4447} bare{H3205}{(H8804)} Ishod{H379}, and Abiezer{H44}, and Mahalah{H4244}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:19 The sons of Shemida were Ahian and Shechem and Likhi and Aniam. (nas) 1Ch 7:19 And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. (kjv) 1 Chronicles 7:19 And the sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.(asv) 1 Chronicles 7:19 And the sonnes of Semida, were: Ahia, Sechem, Lichi, and Aniham. (bishops) 1 Chronicles 7:19 And the sonnes of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. (geneva) 1 Chronicles 7:19 And Semida had these children: Ahean, Sichem, Likhi and Aniam. (coverdale) 1 Chronicles 7:19 And the sons{H1121} of Shemida{H8061} were, Ahian{H291}, and Shechem{H7928}, and Likhi{H3949}, and Aniam{H593}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:20 The sons of Ephraim were Shuthelah and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son, (nas) 1Ch 7:20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son, (kjv) 1 Chronicles 7:20 And the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eleadah his son, and Tahath his son,(asv) 1 Chronicles 7:20 The sonnes of Ephraim: Suthalah, whose sonne was Bered, and Thahah his sonne, and his sonne Eladah, and Thahah his sonne, (bishops) 1 Chronicles 7:20 The sonnes also of Ephraim were Shuthelah, and Bered his sonne, & Tahath his sonne, and his sonne Eladah, and Tahath his sonne, (geneva) 1 Chronicles 7:20 The children of Ephraim were these: Suthelah, whose sonne was Bered, whose sonne was Thahath, whose sonne was Eleada, whose sonne was Thahath, (coverdale) 1 Chronicles 7:20 And the sons{H1121} of Ephraim{H669}; Shuthelah{H7803}, and Bered{H1260} his son{H1121}, and Tahath{H8480} his son{H1121}, and Eladah{H497} his son{H1121}, and Tahath{H8480} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take their livestock. (nas) 1Ch 7:21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. (kjv) 1 Chronicles 7:21 and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle.(asv) 1 Chronicles 7:21 And Sabad his sonne, and Suthelah his sonne, and Eser, and Elead: And the men of Gath that were borne in that lande, slue them, because they were come downe to take away their cattell. (bishops) 1 Chronicles 7:21 And Zabad his sonne, and Shuthelah his sonne, and Ezer, & Elead: and the men of Gath that were borne in the land, slewe them, because they came downe to take away their cattel. (geneva) 1 Chronicles 7:21 whose sonne was Sabad, whose sonne was Suthelah, whose sonne was Eser and Elead. And the men of Gath, that dwelt in the londe, slewe them, because they were gone downe to take their catell. (coverdale) 1 Chronicles 7:21 And Zabad{H2066} his son{H1121}, and Shuthelah{H7803} his son{H1121}, and Ezer{H5827}, and Elead{H496}, whom the men{H582} of Gath{H1661} that were born{H3205}{(H8737)} in that land{H776} slew{H2026}{(H8804)}, because they came down{H3381}{(H8804)} to take away{H3947}{(H8800)} their cattle{H4735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:22 Their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him. (nas) 1Ch 7:22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. (kjv) 1 Chronicles 7:22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.(asv) 1 Chronicles 7:22 And Ephraim their father mourned many a day, and his brethren came to comfort hym. (bishops) 1 Chronicles 7:22 Therefore Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him. (geneva) 1 Chronicles 7:22 And their father Ephraim mourned for them a longe season, and his brethren came to comforte him. (coverdale) 1 Chronicles 7:22 And Ephraim{H669} their father{H1} mourned{H56}{(H8691)} many{H7227} days{H3117}, and his brethren{H251} came{H935}{(H8799)} to comfort{H5162}{(H8763)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:23 Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he named him Beriah, because misfortune had come upon his house. (nas) 1Ch 7:23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. (kjv) 1 Chronicles 7:23 And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.(asv) 1 Chronicles 7:23 And when he went in to his wyfe, she conceaued and bare him a sonne, and he called the name of it Beria, because it went euyll with his housholde, (bishops) 1 Chronicles 7:23 And when he went in to his wife, she conceiued, and bare him a sonne, and he called his name Beriah, because affliction was in his house. (geneva) 1 Chronicles 7:23 And he wente in to his wife, which conceaued, and bare a sonne, whom he called Bria, because of the aduersite that was in his house. (coverdale) 1 Chronicles 7:23 And when he went in{H935}{(H8799)} to his wife{H802}, she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}, and he called{H7121}{(H8799)} his name{H8034} Beriah{H1283}, because it went evil{H7451} with his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:24 His daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, also Uzzen-sheerah. (nas) 1Ch 7:24 (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.) (kjv) 1 Chronicles 7:24 And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.(asv) 1 Chronicles 7:24 And his daughter was Seera, which buylt Bethhoron the neather and also the vpper, and Uzan Seera, (bishops) 1 Chronicles 7:24 And his daughter was Sherah, which built Beth-horon the nether, and the vpper, and Vzzen Sheerah. (geneva) 1 Chronicles 7:24 His doughter was Seera, which builded the lower and vpper Bethoron, & Vsen Serea. (coverdale) 1 Chronicles 7:24 (And his daughter{H1323} was Sherah{H7609}, who built{H1129}{(H8799)} Bethhoron{H1032} the nether{H8481}, and the upper{H5945}, and Uzzensherah{H242}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:25 Rephah was his son along with Resheph, Telah his son, Tahan his son, (nas) 1Ch 7:25 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son. (kjv) 1 Chronicles 7:25 And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,(asv) 1 Chronicles 7:25 And Raphah was his sonne: whose sonne was Reseph, and Thelah, whose sonne was Thaham, (bishops) 1 Chronicles 7:25 And Rephah was his sonne, & Resheph, and Telah his sonne, and Tahan his sonne, (geneva) 1 Chronicles 7:25 Whose sonne was Rephad & Reseph, whose sonne was Thelah, whose sonne was Thahan, (coverdale) 1 Chronicles 7:25 And Rephah{H7506} was his son{H1121}, also Resheph{H7566}, and Telah{H8520} his son{H1121}, and Tahan{H8465} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son, (nas) 1Ch 7:26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son. (kjv) 1 Chronicles 7:26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,(asv) 1 Chronicles 7:26 And his sonne Ladan, and his sonne Amihud, and his sonne Elisama, (bishops) 1 Chronicles 7:26 Laadan his sonne, Ammihud his sonne, Elishama his sonne, (geneva) 1 Chronicles 7:26 whose sonne was Laedan, whose sonne was Ammihud, whose sonne was Elisama, (coverdale) 1 Chronicles 7:26 Laadan{H3936} his son{H1121}, Ammihud{H5989} his son{H1121}, Elishama{H476} his son{H1121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:27 Non his son and Joshua his son. (nas) 1Ch 7:27 Non his son, Jehoshuah his son. (kjv) 1 Chronicles 7:27 Nun his son, Joshua his son.(asv) 1 Chronicles 7:27 And his sonne Nun, and his sonne Iosuah. (bishops) 1 Chronicles 7:27 Non his sonne, Iehoshua his sonne. (geneva) 1 Chronicles 7:27 whose sonne was Nun, whose sonne was Iosua. (coverdale) 1 Chronicles 7:27 Non{H5126} his son{H1121}, Jehoshua{H3091} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:28 Their possessions and settlements were Bethel with its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer with its towns, and Shechem with its towns as far as Ayyah with its towns, (nas) 1Ch 7:28 And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof: (kjv) 1 Chronicles 7:28 And their possessions and habitations were Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Azzah and the towns thereof;(asv) 1 Chronicles 7:28 Their possessions and habitations was in Bethel, and the townes that longed thereto, & vnto the east of Naeram, and on the west syde of Gazer with the townes thereof, Sichem and the townes thereof, Adaia and the townes therof, (bishops) 1 Chronicles 7:28 And their possessions and their habitations were Beth-el, & the villages thereof, & Eastward Naaran, and Westwarde Gezer with the villages thereof, Shechem also and the villages thereof, vnto Azzah, and the villages thereof, (geneva) 1 Chronicles 7:28 And their substaunce & dwellynge was, Bethel and the vyllages therof, and towarde the East syde of Naeran, and towarde the westparte of Geser and ye vyllages therof. Sechem and hir vyllages vnto Aia and hir vyllages. (coverdale) 1 Chronicles 7:28 And their possessions{H272} and habitations{H4186} were, Bethel{H1008} and the towns{H1323} thereof, and eastward{H4217} Naaran{H5295}, and westward{H4628} Gezer{H1507}, with the towns{H1323} thereof; Shechem{H7927} also and the towns{H1323} thereof, unto Gaza{H5804} and the towns{H1323} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:29 and along the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean with its towns, Taanach with its towns, Megiddo with its towns, Dor with its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel. (nas) 1Ch 7:29 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. (kjv) 1 Chronicles 7:29 and by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.(asv) 1 Chronicles 7:29 And a long by the borders of the children of Manasse, Bethsean and her townes, Thaanach and her townes, Megiddo and her townes, and Dor and her townes: In those dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel. (bishops) 1 Chronicles 7:29 And by the places of the children of Manasseh, Beth-shean and her villages, Taanach and her villages, Megiddo and her villages, Dor and her villages. In those dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel. (geneva) 1 Chronicles 7:29 And by the children of Manasses, Bethsean and ye vyllages therof, Thaenach and the vyllages therof, Dor and the vyllages therof. In these dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel. (coverdale) 1 Chronicles 7:29 And by the borders{H3027} of the children{H1121} of Manasseh{H4519}, Bethshean{H1052} and her towns{H1323}, Taanach{H8590} and her towns{H1323}, Megiddo{H4023} and her towns{H1323}, Dor{H1756} and her towns{H1323}. In these dwelt{H3427}{(H8804)} the children{H1121} of Joseph{H3130} the son{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:30 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah, and Serah their sister. (nas) 1Ch 7:30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister. (kjv) 1 Chronicles 7:30 The sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.(asv) 1 Chronicles 7:30 The sonnes of Aser: Iunna, Iesua, Isui, and Beria, and Serah their sister. (bishops) 1 Chronicles 7:30 The sonnes of Asher were Imnah, and Isuah, & Ishuai, and Beriah, and Serah their sister. (geneva) 1 Chronicles 7:30 The children of Asser were these: Iemna, Iesua, Iesui, Bria and Serah their sister. (coverdale) 1 Chronicles 7:30 The sons{H1121} of Asher{H836}; Imnah{H3232}, and Isuah{H3438}, and Ishuai{H3440}, and Beriah{H1283}, and Serah{H8294} their sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:31 The sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith. (nas) 1Ch 7:31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. (kjv) 1 Chronicles 7:31 And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith.(asv) 1 Chronicles 7:31 The sonnes of Beria, Heber, and Melchiel, which is the father of Birsaith. (bishops) 1 Chronicles 7:31 And the sonnes of Beriah, Heber, and Malchiel, which is the father of Birzauith. (geneva) 1 Chronicles 7:31 The children of Bria were, Heber and Malchiel, this is ye father of Birsauith. (coverdale) 1 Chronicles 7:31 And the sons{H1121} of Beriah{H1283}; Heber{H2268}, and Malchiel{H4439}, who is the father{H1} of Birzavith{H1269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:32 Heber became the father of Japhlet, Shomer and Hotham, and Shua their sister. (nas) 1Ch 7:32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. (kjv) 1 Chronicles 7:32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.(asv) 1 Chronicles 7:32 And Heber begat Iaphlet, Somer, Hotham, and Sua was their sister. (bishops) 1 Chronicles 7:32 And Heber begate Iaphlet, and Shomer, & Hotham, and Shuah their sister. (geneva) 1 Chronicles 7:32 Heber begat Iaphet, Somor, Hothan, and Sua their sister. (coverdale) 1 Chronicles 7:32 And Heber{H2268} begat{H3205}{(H8689)} Japhlet{H3310}, and Shomer{H7763}, and Hotham{H2369}, and Shua{H7774} their sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet. (nas) 1Ch 7:33 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. (kjv) 1 Chronicles 7:33 And the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.(asv) 1 Chronicles 7:33 The sonnes of Iaphlet: Pasah, Bimhal, & Asuah: These are the children of Iaphlet. (bishops) 1 Chronicles 7:33 And the sonnes of Iaphlet were Pasach, & Bimhal, and Ashuath: these were the children of Iaphlet. (geneva) 1 Chronicles 7:33 The childre of Iaphlet were, Passach, Bimehal and Asuath, these were the childre of Iaphlet. (coverdale) 1 Chronicles 7:33 And the sons{H1121} of Japhlet{H3310}; Pasach{H6457}, and Bimhal{H1118}, and Ashvath{H6220}. These are the children{H1121} of Japhlet{H3310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:34 The sons of Shemer were Ahi and Rohgah, Jehubbah and Aram. (nas) 1Ch 7:34 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram. (kjv) 1 Chronicles 7:34 And the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.(asv) 1 Chronicles 7:34 The sonnes of Semer: Ahi, Rohga, Iehubba, and Aram. (bishops) 1 Chronicles 7:34 And the sonnes of Shamer, Ahi, and Rohgah, Iehubbah, and Aram. (geneva) 1 Chronicles 7:34 The childre of Somer were, Ahi, Rahag, Iehuba, and Aram. (coverdale) 1 Chronicles 7:34 And the sons{H1121} of Shamer{H8106}; Ahi{H277}, and Rohgah{H7303}, Jehubbah{H3160}, and Aram{H758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:35 The sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh and Amal. (nas) 1Ch 7:35 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal. (kjv) 1 Chronicles 7:35 And the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.(asv) 1 Chronicles 7:35 And the sonnes of his brother Helem: Zophah, Iimna, Seles, and Amal. (bishops) 1 Chronicles 7:35 And the sonnes of his brother Helem were Zophah, and Iimna, and Shelesh and Amal. (geneva) 1 Chronicles 7:35 And the children of his brother Hele were, Zophah, Iemna, Seles and Amal. (coverdale) 1 Chronicles 7:35 And the sons{H1121} of his brother{H251} Helem{H1987}; Zophah{H6690}, and Imna{H3234}, and Shelesh{H8028}, and Amal{H6000}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah, (nas) 1Ch 7:36 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah, (kjv) 1 Chronicles 7:36 The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,(asv) 1 Chronicles 7:36 The sonnes of Zophah: Suah, Harnepher, Sual, Beri, and Iimrah, (bishops) 1 Chronicles 7:36 The sonnes of Zophah, Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah, (geneva) 1 Chronicles 7:36 The children of Zophah were, Suah, Harnepher, Sual, Beri, Iemra, (coverdale) 1 Chronicles 7:36 The sons{H1121} of Zophah{H6690}; Suah{H5477}, and Harnepher{H2774}, and Shual{H7777}, and Beri{H1275}, and Imrah{H3236}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beera. (nas) 1Ch 7:37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. (kjv) 1 Chronicles 7:37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.(asv) 1 Chronicles 7:37 Bezer, Hod, Samma, Silsa, Iethran, and Beera. (bishops) 1 Chronicles 7:37 Bezer and Hod, and Shamma, & Shilshah, and Ithran, and Beera. (geneva) 1 Chronicles 7:37 Bezer, Hod, Sama, Silsa, Iethran and Beera. (coverdale) 1 Chronicles 7:37 Bezer{H1221}, and Hod{H1936}, and Shamma{H8037}, and Shilshah{H8030}, and Ithran{H3506}, and Beera{H878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispa and Ara. (nas) 1Ch 7:38 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara. (kjv) 1 Chronicles 7:38 And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.(asv) 1 Chronicles 7:38 The sonnes of Iether: Iephune, Pispa, and Ara. (bishops) 1 Chronicles 7:38 And the sonnes of Iether, Iephunneh, and Pispa and Ara. (geneva) 1 Chronicles 7:38 The children of Iether were, Iephune, Phispa and Ara. (coverdale) 1 Chronicles 7:38 And the sons{H1121} of Jether{H3500}; Jephunneh{H3312}, and Pispah{H6462}, and Ara{H690}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:39 The sons of Ulla were Arah, Hanniel and Rizia. (nas) 1Ch 7:39 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia. (kjv) 1 Chronicles 7:39 And the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.(asv) 1 Chronicles 7:39 The sonnes of Olla: Areh, Haniel, and Rezia. (bishops) 1 Chronicles 7:39 And the sonnes of Vlla, Harah, & Haniel, and Rizia. (geneva) 1 Chronicles 7:39 The children of Vlla were Arah, Haniel and Rizia. (coverdale) 1 Chronicles 7:39 And the sons{H1121} of Ulla{H5925}; Arah{H733}, and Haniel{H2592}, and Rezia{H7525}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 7:40 All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, heads of the princes. And the number of them enrolled by genealogy for service in war was 26,000 men. (nas) 1Ch 7:40 All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.(kjv) 1 Chronicles 7:40 All these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. And the number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty and six thousand men.(asv) 1 Chronicles 7:40 Al these were the children of Aser, and heades of their fathers house, noble men, and mightie head captaynes: The number throughout the genealogie of them that were apt to the warre and battel, was twentie and sixe thousande men. (bishops) 1 Chronicles 7:40 All these were the children of Asher, the heads of their fathers houses, noble men, valiant men of warre and chiefe princes, and they were rekoned by their genealogies for warre and for battell to the nomber of sixe and twentie thousand men. (geneva) 1 Chronicles 7:40 All these were the children of Asser, heades in the house of their fathers, chosen out, valeaunt men, and heades amonge the prynces, and were mustered to the warre for to fight, in their nombre, sixe and twentye thousande men. (coverdale) 1 Chronicles 7:40 All these were the children{H1121} of Asher{H836}, heads{H7218} of their father's{H1} house{H1004}, choice{H1305}{(H8803)} and mighty men{H1368} of valour{H2428}, chief{H7218} of the princes{H5387}. And the number{H4557} throughout the genealogy{H3187}{(H8692)} of them that were apt to the war{H6635} and to battle{H4421} was twenty{H6242} and six{H8337} thousand{H505} men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third, (nas) 1Ch 8:1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, (kjv) 1 Chronicles 8:1 And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,(asv) 1 Chronicles 8:1 Beniamin begat Bela his eldest sonne, Asbel the second, and Aharah the thirde, (bishops) 1 Chronicles 8:1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third, (geneva) 1 Chronicles 8:1 BenIamin begat Bela his fyrst sonne, A?bal the secode, Ahrah ye thirde, (coverdale) 1 Chronicles 8:1 Now Benjamin{H1144} begat{H3205}{(H8689)} Bela{H1106} his firstborn{H1060}, Ashbel{H788} the second{H8145}, and Aharah{H315} the third{H7992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:2 Nohah the fourth and Rapha the fifth. (nas) 1Ch 8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. (kjv) 1 Chronicles 8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.(asv) 1 Chronicles 8:2 Nohah the fourth, & Raphah the fyfth. (bishops) 1 Chronicles 8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fift. (geneva) 1 Chronicles 8:2 Noah the fourth, Rapha the fyfth. (coverdale) 1 Chronicles 8:2 Nohah{H5119} the fourth{H7243}, and Rapha{H7498} the fifth{H2549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:3 Bela had sons: Addar, Gera, Abihud, (nas) 1Ch 8:3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, (kjv) 1 Chronicles 8:3 And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,(asv) 1 Chronicles 8:3 And the sonnes of Bela, were: Adar, Gera, Abihud, (bishops) 1 Chronicles 8:3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud, (geneva) 1 Chronicles 8:3 And Bela had children: Gera, Abihud, (coverdale) 1 Chronicles 8:3 And the sons{H1121} of Bela{H1106} were, Addar{H146}, and Gera{H1617}, and Abihud{H31}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah, (nas) 1Ch 8:4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah, (kjv) 1 Chronicles 8:4 and Abishua, and Naaman, and Ahoah,(asv) 1 Chronicles 8:4 Abisna, Naaman, and Ahoha, (bishops) 1 Chronicles 8:4 And Abishua, and Naaman and Ahoah, (geneva) 1 Chronicles 8:4 Abisua, Neman, Ahoah, (coverdale) 1 Chronicles 8:4 And Abishua{H50}, and Naaman{H5283}, and Ahoah{H265}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:5 Gera, Shephuphan and Huram. (nas) 1Ch 8:5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. (kjv) 1 Chronicles 8:5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.(asv) 1 Chronicles 8:5 Gera, Sephuphan, and Huram. (bishops) 1 Chronicles 8:5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. (geneva) 1 Chronicles 8:5 Gera, Sphuphan and Huram. (coverdale) 1 Chronicles 8:5 And Gera{H1617}, and Shephuphan{H8197}, and Huram{H2361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:6 These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath, (nas) 1Ch 8:6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: (kjv) 1 Chronicles 8:6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:(asv) 1 Chronicles 8:6 And these are the sonnes of Ehud, and these are auncient heades among the inhabiters of Geba, and they caryed them to Manahath: (bishops) 1 Chronicles 8:6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath, (geneva) 1 Chronicles 8:6 These are Ehuds children, which were heades of the fathers amonge the citesyns at Geba, and wete awaye vnto Manahath, (coverdale) 1 Chronicles 8:6 And these are the sons{H1121} of Ehud{H261}: these are the heads{H7218} of the fathers{H1} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Geba{H1387}, and they removed{H1540}{(H8686)} them to Manahath{H4506}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:7 namely, Naaman, Ahijah and Gera--he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud. (nas) 1Ch 8:7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. (kjv) 1 Chronicles 8:7 and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.(asv) 1 Chronicles 8:7 Naaman, Ahia, and Gera, which Gera caryed them away, and begat Uzza, and Ahihud. (bishops) 1 Chronicles 8:7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud. (geneva) 1 Chronicles 8:7 namely Naeman, Ahia and Gera, the same caryed them awaye, and begat Vsa and Ahihud. (coverdale) 1 Chronicles 8:7 And Naaman{H5283}, and Ahiah{H281}, and Gera{H1617}, he removed{H1540}{(H8689)} them, and begat{H3205}{(H8689)} Uzza{H5798}, and Ahihud{H284}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:8 Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives. (nas) 1Ch 8:8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. (kjv) 1 Chronicles 8:8 And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.(asv) 1 Chronicles 8:8 And he begat Saharaim in the fielde of Moab, after he had sent them away, Husim also, & Baarah were his wyues. (bishops) 1 Chronicles 8:8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues. (geneva) 1 Chronicles 8:8 And Seharaim (whan he had sent the awaye) begat children in the londe of Moab of Husim and Baera his wyues. (coverdale) 1 Chronicles 8:8 And Shaharaim{H7842} begat{H3205}{(H8689)} children in the country{H7704} of Moab{H4124}, after{H4480} he had sent them away{H7971}{(H8765)}; Hushim{H2366} and Baara{H1199} were his wives{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:9 By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, (nas) 1Ch 8:9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, (kjv) 1 Chronicles 8:9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,(asv) 1 Chronicles 8:9 And he begat of Hodes his wyfe, Iobab, and Zibia, Mesa, and Malcham, (bishops) 1 Chronicles 8:9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham, (geneva) 1 Chronicles 8:9 And of Hodes his wyfe begat he Iobab, Zibea, Mesa, Malcham, (coverdale) 1 Chronicles 8:9 And he begat{H3205}{(H8686)} of Hodesh{H2321} his wife{H802}, Jobab{H3103}, and Zibia{H6644}, and Mesha{H4331}, and Malcham{H4445}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households. (nas) 1Ch 8:10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. (kjv) 1 Chronicles 8:10 and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' [houses] .(asv) 1 Chronicles 8:10 Ieuz, and Sachia, and Mirma: These were his sonnes and auncient fathers. (bishops) 1 Chronicles 8:10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers. (geneva) 1 Chronicles 8:10 Ieus, Sachia, and Mirma, these are his children, heades of the fathers. (coverdale) 1 Chronicles 8:10 And Jeuz{H3263}, and Shachia{H7634}, and Mirma{H4821}. These were his sons{H1121}, heads{H7218} of the fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. (nas) 1Ch 8:11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. (kjv) 1 Chronicles 8:11 And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.(asv) 1 Chronicles 8:11 And of Husim he begat Ahitob, and Elpaal. (bishops) 1 Chronicles 8:11 And of Hushim he begat Ahitub & Elpaal. (geneva) 1 Chronicles 8:11 Of Husim begat he Ahitob and Elpaal. (coverdale) 1 Chronicles 8:11 And of Hushim{H2366} he begat{H3205}{(H8689)} Abitub{H36}, and Elpaal{H508}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns; (nas) 1Ch 8:12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: (kjv) 1 Chronicles 8:12 And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;(asv) 1 Chronicles 8:12 The sonnes of Elpaal, were: Eber, Misaham, and Samed, which buylt Ono, Lod, and the townes therof. (bishops) 1 Chronicles 8:12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof) (geneva) 1 Chronicles 8:12 The childre of Elpaal were: Eber, Miseam and Samed. The same buylded Ono & Lod and the vyllages therof. (coverdale) 1 Chronicles 8:12 The sons{H1121} of Elpaal{H508}; Eber{H5677}, and Misham{H4936}, and Shamed{H8106}, who built{H1129}{(H8804)} Ono{H207}, and Lod{H3850}, with the towns{H1323} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; (nas) 1Ch 8:13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: (kjv) 1 Chronicles 8:13 and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;(asv) 1 Chronicles 8:13 Beria and Sema were auncient fathers among the inhabiters of Aialon, and they draue away the inhabiters of Geth, (bishops) 1 Chronicles 8:13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath) (geneva) 1 Chronicles 8:13 And Bria and Sama were heades of the fathers amonge the citesyns at Aialon. These chaced awaye the of Gath. (coverdale) 1 Chronicles 8:13 Beriah{H1283} also, and Shema{H8087}, who{H1992} were heads{H7218} of the fathers{H1} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Aijalon{H357}, who drove away{H1272}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gath{H1661}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:14 and Ahio, Shashak and Jeremoth. (nas) 1Ch 8:14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth, (kjv) 1 Chronicles 8:14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth,(asv) 1 Chronicles 8:14 And Aio, Sasar, and Ierimoth, (bishops) 1 Chronicles 8:14 And Ahio, Shashak and Ierimoth, (geneva) 1 Chronicles 8:14 His brethre Sasak, Ieremoth, (coverdale) 1 Chronicles 8:14 And Ahio{H283}, Shashak{H8349}, and Jeremoth{H3406}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:15 Zebadiah, Arad, Eder, (nas) 1Ch 8:15 And Zebadiah, and Arad, and Ader, (kjv) 1 Chronicles 8:15 and Zebadiah, and Arad, and Eder,(asv) 1 Chronicles 8:15 Zebadia, Arad, and Ader, (bishops) 1 Chronicles 8:15 And Sebadiah, and Arad, and Ader, (geneva) 1 Chronicles 8:15 Sebadia, Arad, Ader, (coverdale) 1 Chronicles 8:15 And Zebadiah{H2069}, and Arad{H6166}, and Ader{H5738}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah. (nas) 1Ch 8:16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; (kjv) 1 Chronicles 8:16 and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,(asv) 1 Chronicles 8:16 Michael, and Iispa, and Ioha, the sonnes of Beria. (bishops) 1 Chronicles 8:16 And Michael, & Ispah, & Ioha, the sonnes of Beriah, (geneva) 1 Chronicles 8:16 Michael, Iespa and Ioha, these are the children of Bria. (coverdale) 1 Chronicles 8:16 And Michael{H4317}, and Ispah{H3472}, and Joha{H3109}, the sons{H1121} of Beriah{H1283}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, (nas) 1Ch 8:17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, (kjv) 1 Chronicles 8:17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,(asv) 1 Chronicles 8:17 Zebadia, Mesullam, Hezeki, & Heber, (bishops) 1 Chronicles 8:17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, (geneva) 1 Chronicles 8:17 Sebadia Mesullam, Ezechi, Heber, (coverdale) 1 Chronicles 8:17 And Zebadiah{H2069}, and Meshullam{H4918}, and Hezeki{H2395}, and Heber{H2268}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal. (nas) 1Ch 8:18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; (kjv) 1 Chronicles 8:18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,(asv) 1 Chronicles 8:18 Ismerai also and Iessiah, and Iobab the sonnes of Elpaal. (bishops) 1 Chronicles 8:18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal, (geneva) 1 Chronicles 8:18 Iesmerai, Ieslia, Ioab, these are ye childre of Elpaal. (coverdale) 1 Chronicles 8:18 Ishmerai{H3461} also, and Jezliah{H3152}, and Jobab{H3103}, the sons{H1121} of Elpaal{H508}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi, (nas) 1Ch 8:19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi, (kjv) 1 Chronicles 8:19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi,(asv) 1 Chronicles 8:19 Iakim, and Zicri, and Sabdi, (bishops) 1 Chronicles 8:19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi, (geneva) 1 Chronicles 8:19 Iakim Sichri, Sabdi, (coverdale) 1 Chronicles 8:19 And Jakim{H3356}, and Zichri{H2147}, and Zabdi{H2067}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel, (nas) 1Ch 8:20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel, (kjv) 1 Chronicles 8:20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,(asv) 1 Chronicles 8:20 Elienai, Zilthai, and Eliel, (bishops) 1 Chronicles 8:20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel, (geneva) 1 Chronicles 8:20 Eloenai, Zilthai, Eliel, (coverdale) 1 Chronicles 8:20 And Elienai{H462}, and Zilthai{H6769}, and Eliel{H447}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei. (nas) 1Ch 8:21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; (kjv) 1 Chronicles 8:21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,(asv) 1 Chronicles 8:21 Adaia, and Beraia, and Zimreth the sonnes of Simhi. (bishops) 1 Chronicles 8:21 And Adaiah, and Beraiah, & Shimrah the sonnes of Shimei, (geneva) 1 Chronicles 8:21 Adaia, Braia and Simrath, these are the childre of Semei. (coverdale) 1 Chronicles 8:21 And Adaiah{H5718}, and Beraiah{H1256}, and Shimrath{H8119}, the sons{H1121} of Shimhi{H8096}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:22 Ishpan, Eber, Eliel, (nas) 1Ch 8:22 And Ishpan, and Heber, and Eliel, (kjv) 1 Chronicles 8:22 and Ishpan, and Eber, and Eliel,(asv) 1 Chronicles 8:22 Iispan, Eber, and Eliel, (bishops) 1 Chronicles 8:22 And Ishpan, and Eber, and Eliel, (geneva) 1 Chronicles 8:22 Iespan, Eber, Eliel, (coverdale) 1 Chronicles 8:22 And Ishpan{H3473}, and Heber{H5677}, and Eliel{H447}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:23 Abdon, Zichri, Hanan, (nas) 1Ch 8:23 And Abdon, and Zichri, and Hanan, (kjv) 1 Chronicles 8:23 and Abdon, and Zichri, and Hanan,(asv) 1 Chronicles 8:23 Abdon, and Zicri, and Hanan, (bishops) 1 Chronicles 8:23 And Abdon, and Zichri, and Hanan, (geneva) 1 Chronicles 8:23 Abdon, Sichri, Hanan, (coverdale) 1 Chronicles 8:23 And Abdon{H5658}, and Zichri{H2147}, and Hanan{H2605}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:24 Hananiah, Elam, Anthothijah, (nas) 1Ch 8:24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah, (kjv) 1 Chronicles 8:24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,(asv) 1 Chronicles 8:24 Hanania, Elam, and Anathothia, (bishops) 1 Chronicles 8:24 And Hananiah, & Elam, and Antothiiah, (geneva) 1 Chronicles 8:24 Hanania, Elan, Enthothia, (coverdale) 1 Chronicles 8:24 And Hananiah{H2608}, and Elam{H5867}, and Antothijah{H6070}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak. (nas) 1Ch 8:25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; (kjv) 1 Chronicles 8:25 and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,(asv) 1 Chronicles 8:25 Iephdeia, and Phenuel, the sonnes of Sadac. (bishops) 1 Chronicles 8:25 Iphedeiah & Penuel ye sonnes of Shashak, (geneva) 1 Chronicles 8:25 Iephdeia and Penuel, these are the children of Sasak. (coverdale) 1 Chronicles 8:25 And Iphedeiah{H3301}, and Penuel{H6439}, the sons{H1121} of Shashak{H8349}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, (nas) 1Ch 8:26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, (kjv) 1 Chronicles 8:26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,(asv) 1 Chronicles 8:26 And Samserai, Seharia, and Athaliah, (bishops) 1 Chronicles 8:26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, (geneva) 1 Chronicles 8:26 Samserai, Seharia, Athalia, (coverdale) 1 Chronicles 8:26 And Shamsherai{H8125}, and Shehariah{H7841}, and Athaliah{H6271}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:27 Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham. (nas) 1Ch 8:27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. (kjv) 1 Chronicles 8:27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.(asv) 1 Chronicles 8:27 Iaresiah, Elia, and Zichri, the sonnes of Ieroham. (bishops) 1 Chronicles 8:27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham. (geneva) 1 Chronicles 8:27 Iaeresia, Elia and Sichri, these are, the children of Ieroham. (coverdale) 1 Chronicles 8:27 And Jaresiah{H3298}, and Eliah{H452}, and Zichri{H2147}, the sons{H1121} of Jeroham{H3395}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:28 These were heads of the fathers' households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem. (nas) 1Ch 8:28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 8:28 These were heads of fathers' [houses] throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 8:28 These were auncient fathers and captaynes in their kinredes, & these dwelt in Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 8:28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem. (geneva) 1 Chronicles 8:28 These are the heades of the fathers of their kynreds, which dwelt at Ierusalem. (coverdale) 1 Chronicles 8:28 These were heads{H7218} of the fathers{H1}, by their generations{H8435}, chief{H7218} men. These dwelt{H3427}{(H8804)} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:29 Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah; (nas) 1Ch 8:29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: (kjv) 1 Chronicles 8:29 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife's name was Maacah;(asv) 1 Chronicles 8:29 And at Gibeon dwelt Abi Gibeon, whose wyfe was called Maacah. (bishops) 1 Chronicles 8:29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah. (geneva) 1 Chronicles 8:29 But at Gibeon dwelt, the father of Gibeon, & his wyues name was Maecha, (coverdale) 1 Chronicles 8:29 And at Gibeon{H1391} dwelt{H3427}{(H8804)} the father{H1} of Gibeon{H1391}{(H8677)}{H25}; whose wife's{H802} name{H8034} was Maachah{H4601}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:30 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab, (nas) 1Ch 8:30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, (kjv) 1 Chronicles 8:30 and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,(asv) 1 Chronicles 8:30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, Cis, Baal, and Nadab, (bishops) 1 Chronicles 8:30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, (geneva) 1 Chronicles 8:30 and his first sonne was Abdon, Zur, Cis, Baal, Nadab, (coverdale) 1 Chronicles 8:30 And his firstborn{H1060} son{H1121} Abdon{H5658}, and Zur{H6698}, and Kish{H7027}, and Baal{H1168}, and Nadab{H5070}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:31 Gedor, Ahio and Zecher. (nas) 1Ch 8:31 And Gedor, and Ahio, and Zacher. (kjv) 1 Chronicles 8:31 and Gedor, and Ahio, and Zecher.(asv) 1 Chronicles 8:31 Gedor, Ahio, and Zacher. (bishops) 1 Chronicles 8:31 And Gidor, and Ahio, and Zacher. (geneva) 1 Chronicles 8:31 Gedor, Ahio and Secher. (coverdale) 1 Chronicles 8:31 And Gedor{H1446}, and Ahio{H283}, and Zacher{H2144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:32 Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives. (nas) 1Ch 8:32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. (kjv) 1 Chronicles 8:32 And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.(asv) 1 Chronicles 8:32 And Mikloth begat Simea: And these also dwelt with their brethren in Hierusalem ouer against them. (bishops) 1 Chronicles 8:32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren. (geneva) 1 Chronicles 8:32 Mikloth begat Simea. And they dwelt ouer agaynst their brethre at Ierusalem with theirs. (coverdale) 1 Chronicles 8:32 And Mikloth{H4732} begat{H3205}{(H8689)} Shimeah{H8039}. And these also{H637} dwelt{H3427}{(H8804)} with their brethren{H251} in Jerusalem{H3389}, over against them{H5048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal. (nas) 1Ch 8:33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (kjv) 1 Chronicles 8:33 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.(asv) 1 Chronicles 8:33 Ner begat Cis, and Cis begat Saul, and Saul begat Iehonathan, Malchisua, Abinadab, and Esbaal. (bishops) 1 Chronicles 8:33 And Ner begate Kish, & Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (geneva) 1 Chronicles 8:33 Ner begat Cis. Cis begat Saul. Saul begat Ionathas, Melchisua, Abinadab and Esbaal. (coverdale) 1 Chronicles 8:33 And Ner{H5369} begat{H3205}{(H8689)} Kish{H7027}, and Kish{H7027} begat{H3205}{(H8689)} Saul{H7586}, and Saul{H7586} begat{H3205}{(H8689)} Jonathan{H3083}, and Malchishua{H4444}, and Abinadab{H41}, and Eshbaal{H792}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:34 The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah. (nas) 1Ch 8:34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah. (kjv) 1 Chronicles 8:34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.(asv) 1 Chronicles 8:34 And the sonne of Iehonathan was Meribbaal, & Meribbaal begat Micah. (bishops) 1 Chronicles 8:34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah. (geneva) 1 Chronicles 8:34 The sonne of Ionathas was Meribaal. Meribaal begat Micha. (coverdale) 1 Chronicles 8:34 And the son{H1121} of Jonathan{H3083} was Meribbaal{H4807}; and Meribbaal{H4807} begat{H3205}{(H8689)} Micah{H4318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz. (nas) 1Ch 8:35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. (kjv) 1 Chronicles 8:35 And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.(asv) 1 Chronicles 8:35 And the sonnes of Micah were Piton, Melech, Tharea, and Ahaz. (bishops) 1 Chronicles 8:35 And the sonnes of Micah were Pithon, & Melech, and Tarea, and Ahaz. (geneva) 1 Chronicles 8:35 The children of Micha were: Pithon, Melech, Thaerea and Ahas. (coverdale) 1 Chronicles 8:35 And the sons{H1121} of Micah{H4318} were, Pithon{H6377}, and Melech{H4429}, and Tarea{H8390}, and Ahaz{H271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza. (nas) 1Ch 8:36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, (kjv) 1 Chronicles 8:36 And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.(asv) 1 Chronicles 8:36 And Ahaz begat Iehoiada: And Iehoiada begat Alemeth, Asmaneth, and Zimri: Zimri begat Moza. (bishops) 1 Chronicles 8:36 And Ahaz begate Iehoadah, & Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza, (geneva) 1 Chronicles 8:36 Ahas begat Ioadda. Ioadda begat Alemeth, Asmaueth and Simri. Simri begat Moza. (coverdale) 1 Chronicles 8:36 And Ahaz{H271} begat{H3205}{(H8689)} Jehoadah{H3085}; and Jehoadah{H3085} begat{H3205}{(H8689)} Alemeth{H5964}, and Azmaveth{H5820}, and Zimri{H2174}; and Zimri{H2174} begat{H3205}{(H8689)} Moza{H4162}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. (nas) 1Ch 8:37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: (kjv) 1 Chronicles 8:37 And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.(asv) 1 Chronicles 8:37 Moza begat Binea, whose sonne was Rapha, and his sonne was Elasa, and his sonne Azel. (bishops) 1 Chronicles 8:37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel. (geneva) 1 Chronicles 8:37 Moza begat Binea, whose sonne was Rapha, whose sonne was Eleasa, whose sonne was Azel. (coverdale) 1 Chronicles 8:37 And Moza{H4162} begat{H3205}{(H8689)} Binea{H1150}: Rapha{H7498} was his son{H1121}, Eleasah{H501} his son{H1121}, Azel{H682} his son{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel. (nas) 1Ch 8:38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. (kjv) 1 Chronicles 8:38 And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.(asv) 1 Chronicles 8:38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these: Esricam, Bochri, Ismael, Searia, Obadia, and Hanan: Al these were the sonnes of Azel. (bishops) 1 Chronicles 8:38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel. (geneva) 1 Chronicles 8:38 Azel had sixe sonnes, whose names were: Esricam, Bochru, Iesmael, Searia, Abadia, Hanan, all these were the sonnes of Azel. (coverdale) 1 Chronicles 8:38 And Azel{H682} had six{H8337} sons{H1121}, whose names{H8034} are these, Azrikam{H5840}, Bocheru{H1074}, and Ishmael{H3458}, and Sheariah{H8187}, and Obadiah{H5662}, and Hanan{H2605}. All these were the sons{H1121} of Azel{H682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:39 The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third. (nas) 1Ch 8:39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. (kjv) 1 Chronicles 8:39 And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.(asv) 1 Chronicles 8:39 And the sonnes of Esek his brother, were: Ulam his eldest, Iehus the second, and Eliphelet the thirde. (bishops) 1 Chronicles 8:39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third. (geneva) 1 Chronicles 8:39 The children of Esek his brother were: Vlam his first sonne, Ieus the seconde, Elipelet the thirde. (coverdale) 1 Chronicles 8:39 And the sons{H1121} of Eshek{H6232} his brother{H251} were, Ulam{H198} his firstborn{H1060}, Jehush{H3266} the second{H8145}, and Eliphelet{H467} the third{H7992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin. (nas) 1Ch 8:40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.(kjv) 1 Chronicles 8:40 And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.(asv) 1 Chronicles 8:40 And the sonnes of Ulam were mightie men, & strong archers, and had many sonnes, and sonnes sonnes, an hundred & fyftie. All these are of the sonnes of Beniam. (bishops) 1 Chronicles 8:40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin. (geneva) 1 Chronicles 8:40 The children of Vlam were valeaunt men, and coulde handell bowes, and had many sonnes, and sonnes sonnes an hundreth and fiftye. All these are of the children of Ben Iamin. (coverdale) 1 Chronicles 8:40 And the sons{H1121} of Ulam{H198} were mighty{H1368} men{H582} of valour{H2428}, archers{H1869}{(H8802)}{H7198}, and had many{H7235}{(H8688)} sons{H1121}, and sons{H1121}' sons{H1121}, an hundred{H3967} and fifty{H2572}. All these are of the sons{H1121} of Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:1 So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness. (nas) 1Ch 9:1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression. (kjv) 1 Chronicles 9:1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their transgression.(asv) 1 Chronicles 9:1 And so all Israel numbred by kinredes, beholde they are written in the booke of the kinges of Israel and of Iuda, and were caryed away to Babylon for their transgression: (bishops) 1 Chronicles 9:1 Thus all Israel were nombred by their genealogies: and beholde, they are written in the booke of the Kings of Israel & of Iudah, & they were caried away to Babel for their trasgression. (geneva) 1 Chronicles 9:1 And all Israel were nombred: and beholde, they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda, and now are they caried awaie vnto Babilo for their synne, (coverdale) 1 Chronicles 9:1 So all Israel{H3478} were reckoned by genealogies{H3187}{(H8694)}; and, behold, they were written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Israel{H3478} and Judah{H3063}, who were carried away{H1540}{(H8717)} to Babylon{H894} for their transgression{H4604}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:2 Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants. (nas) 1Ch 9:2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. (kjv) 1 Chronicles 9:2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.(asv) 1 Chronicles 9:2 Euen the olde inhabiters that dwelt in their owne possessions and cities, the Israelites, the priestes, Leuites, and Nathenei. (bishops) 1 Chronicles 9:2 And the chiefe inhabitants that dwelt in their owne possessions, and in their owne cities, euen Israel the Priestes, the Leuites, and the Nethinims. (geneva) 1 Chronicles 9:2 euen they yt afore dwelt in their possessions and cities, namely Israel, ye prestes, Leuites and Nethinim. (coverdale) 1 Chronicles 9:2 Now the first{H7223} inhabitants{H3427}{(H8802)} that dwelt in their possessions{H272} in their cities{H5892} were, the Israelites{H3478}, the priests{H3548}, Levites{H3881}, and the Nethinims{H5411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:3 Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem: (nas) 1Ch 9:3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh; (kjv) 1 Chronicles 9:3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:(asv) 1 Chronicles 9:3 And in Hierusalem dwelt of the children of Iuda, of the children of Beniamin, and of the children of Ephraim and Manasse: (bishops) 1 Chronicles 9:3 And in Ierusalem dwelt of the children of Iudah, and of the children of Beniamin, & of the children of Ephraim, and Manasseh. (geneva) 1 Chronicles 9:3 But at Ierusalem dwelt certayne of the children of Iuda, some of the children of Ben Iamin, some of the children of Ephraim and of Manasses. (coverdale) 1 Chronicles 9:3 And in Jerusalem{H3389} dwelt{H3427}{(H8804)} of the children{H1121} of Judah{H3063}, and of the children{H1121} of Benjamin{H1144}, and of the children{H1121} of Ephraim{H669}, and Manasseh{H4519}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah. (nas) 1Ch 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah. (kjv) 1 Chronicles 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.(asv) 1 Chronicles 9:4 Uthai the sonne of Amihud, the sonne of Omri, the sonne of Imri, the sonne of Beni, of the children of Pharez the sonne of Iuda. (bishops) 1 Chronicles 9:4 Vthai the sonne of Amihud the sonne of Omri, the sonne of Imri, the sonne of Bani: of the children of Pharez, the sonne of Iudah. (geneva) 1 Chronicles 9:4 Namely of the children of Phares the sonne of Iuda, was Vthai the sonne of Ammihud the sonne of Amri, the sonne of Imri, the sonne of Bani. (coverdale) 1 Chronicles 9:4 Uthai{H5793} the son{H1121} of Ammihud{H5989}, the son{H1121} of Omri{H6018}, the son{H1121} of Imri{H566}, the son{H1121} of Bani{H1137}, of the children{H1121} of Pharez{H6557} the son{H1121} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:5 From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons. (nas) 1Ch 9:5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons. (kjv) 1 Chronicles 9:5 And of the Shilonites: Asaiah the first-born, and his sons.(asv) 1 Chronicles 9:5 And of Siloni: Asaia the eldest, and his sonnes. (bishops) 1 Chronicles 9:5 And of Shiloni, Asaiah the eldest, and his sonnes. (geneva) 1 Chronicles 9:5 Of Soloni, Asaia ye first sonne, and his other sonnes. (coverdale) 1 Chronicles 9:5 And of the Shilonites{H7888}; Asaiah{H6222} the firstborn{H1060}, and his sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:6 From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them. (nas) 1Ch 9:6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety. (kjv) 1 Chronicles 9:6 And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.(asv) 1 Chronicles 9:6 And of the sonnes of Zerah: Iehuel, & their brethren sixe hundred & ninetie. (bishops) 1 Chronicles 9:6 And the sonnes of Zerah, Ieuel, and their brethren sixe hundreth and ninetie. (geneva) 1 Chronicles 9:6 Of the children of Serah, Ieguel and his brethren, sixe hundreth, foure score and ten. (coverdale) 1 Chronicles 9:6 And of the sons{H1121} of Zerah{H2226}; Jeuel{H3262}, and their brethren{H251}, six{H8337} hundred{H3967} and ninety{H8673}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:7 From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah, (nas) 1Ch 9:7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah, (kjv) 1 Chronicles 9:7 And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,(asv) 1 Chronicles 9:7 And of the sonnes of Beniamin: Salu the sonne of Mesullam, the sonne of Hodauia, the sonne of Senua. (bishops) 1 Chronicles 9:7 And of the sonnes of Beniamin, Sallu the sonne of Meshullam, the sonne of Hodauiah, the sonne of Hasenuah, (geneva) 1 Chronicles 9:7 Of the children of Ben Iamin, Sallu ye sonne of Mesullam, the sonne of Hodauia, ye sonne of Hasnua. (coverdale) 1 Chronicles 9:7 And of the sons{H1121} of Benjamin{H1144}; Sallu{H5543} the son{H1121} of Meshullam{H4918}, the son{H1121} of Hodaviah{H1938}, the son{H1121} of Hasenuah{H5574}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; (nas) 1Ch 9:8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; (kjv) 1 Chronicles 9:8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;(asv) 1 Chronicles 9:8 And Iibneia the sonne of Ieroham: And Ela the sonne of Uzi the sonne of Michri: And Mesullam the sonne of Sephatia the sonne of Rehuel the sonne of Iibnia. (bishops) 1 Chronicles 9:8 And Ibneiah the sonne of Ieroham, and Elah the sonne of Vzzi, the sonne of Michri, and Meshullam the sonne of Shephatiah, the sonne of Reuel, the sonne of Ibniiah. (geneva) 1 Chronicles 9:8 And Iebneia the sonne of Ieroham. And Ela the sonne of Vsi the sonne of Michri. And Mesullam the sonne of Sephatia the sonne of Reguel the sonne of Iebneia. (coverdale) 1 Chronicles 9:8 And Ibneiah{H2997} the son{H1121} of Jeroham{H3395}, and Elah{H425} the son{H1121} of Uzzi{H5813}, the son{H1121} of Michri{H4381}, and Meshullam{H4918} the son{H1121} of Shephathiah{H8203}, the son{H1121} of Reuel{H7467}, the son{H1121} of Ibnijah{H2998}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:9 and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers' households according to their fathers' houses. (nas) 1Ch 9:9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers. (kjv) 1 Chronicles 9:9 and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers' [houses] by their fathers' houses.(asv) 1 Chronicles 9:9 And their brethren according to their kinredes, nine hundred fyftie and sixe: All these were principall men and auncient in the housholdes of their fathers. (bishops) 1 Chronicles 9:9 And their brethren according to their generations nine hundreth, fiftie and sixe: all these men were chiefe fathers in the housholdes of their fathers. (geneva) 1 Chronicles 9:9 And their brethren in their kinreds nyne hundreth and syxe and fyftye. All these were heades of the fathers in the house of their fathers. (coverdale) 1 Chronicles 9:9 And their brethren{H251}, according to their generations{H8435}, nine{H8672} hundred{H3967} and fifty{H2572} and six{H8337}. All these men{H582} were chief{H7218} of the fathers{H1} in the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:10 From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin, (nas) 1Ch 9:10 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin, (kjv) 1 Chronicles 9:10 And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,(asv) 1 Chronicles 9:10 And of the priestes: Iedaia, Iehoiarib, and Iachin, (bishops) 1 Chronicles 9:10 And of the Priestes, Iedaiah, and Iehoiarib, and Iachin, (geneva) 1 Chronicles 9:10 Of the prestes: Iedaia, Ioiarib, Iachim, (coverdale) 1 Chronicles 9:10 And of the priests{H3548}; Jedaiah{H3048}, and Jehoiarib{H3080}, and Jachin{H3199}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God; (nas) 1Ch 9:11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God; (kjv) 1 Chronicles 9:11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;(asv) 1 Chronicles 9:11 Azaria the sonne of Helkia, the sonne of Mesullam, the sonne of Zadoc, the sonne of Maraioth, the sonne of Ahitob the chiefest in the house of God. (bishops) 1 Chronicles 9:11 And Azariah the sonne of Hilkiah, ye sonne of Meshullam, the sonne of Zadok, the sonne of Meraioth, the sonne of Ahitub the chiefe of the house of God, (geneva) 1 Chronicles 9:11 And Asaria the sonne of Helchia, the sonne of Mesullam, the sonne of Sadoc, the sonne of Meraioth, the sonne of Achitob, prynce in the house of God. (coverdale) 1 Chronicles 9:11 And Azariah{H5838} the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, the son{H1121} of Meshullam{H4918}, the son{H1121} of Zadok{H6659}, the son{H1121} of Meraioth{H4812}, the son{H1121} of Ahitub{H285}, the ruler{H5057} of the house{H1004} of God{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; (nas) 1Ch 9:12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; (kjv) 1 Chronicles 9:12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;(asv) 1 Chronicles 9:12 And Adaiah the sonne of Ieroham, the sonne of Phashur, the sonne of Melchia: and Maasi the sonne of Adiel, the sonne of Iehezrah, the sonne of Mesullam, the sonne of Mesillamith, the sonne of Immer. (bishops) 1 Chronicles 9:12 And Adaiah the sonne of Ieroham, ye sonne of Pashhur, the sonne of Malchiiah, and Maasai the sonne of Adiel, the sonne of Iahzerah, the sonne of Meshullam, the sonne of Meshillemith, the sonne of Immer. (geneva) 1 Chronicles 9:12 And Adaia the sonne of Ieroham, the sonne of Pashur, the sonne of Malchia. And Maesai the sonne of Adiel the sonne of Iachsera, the sonne of Mesullam, the sonne of Messylemeth, the sonne of Immer. (coverdale) 1 Chronicles 9:12 And Adaiah{H5718} the son{H1121} of Jeroham{H3395}, the son{H1121} of Pashur{H6583}, the son{H1121} of Malchijah{H4441}, and Maasiai{H4640} the son{H1121} of Adiel{H5717}, the son{H1121} of Jahzerah{H3170}, the son{H1121} of Meshullam{H4918}, the son{H1121} of Meshillemith{H4921}, the son{H1121} of Immer{H564}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:13 and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God. (nas) 1Ch 9:13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God. (kjv) 1 Chronicles 9:13 and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.(asv) 1 Chronicles 9:13 And their brethren which were heads of the auncient housholdes of their fathers, a thousand seuen hundred and threescore, actiue men for the worke of the seruice of the house of God. (bishops) 1 Chronicles 9:13 And their brethre the chiefe of the households of their fathers a thousand, seuen hundreth & three score valiant men, for the worke of the seruice of the house of God. (geneva) 1 Chronicles 9:13 And their brethren heades in the house of their fathers a thousande, seuen hundreth and thre score valeaunt men in executynge the offyce in the house of God. (coverdale) 1 Chronicles 9:13 And their brethren{H251}, heads{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}, a thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967} and threescore{H8346}; very able{H2428} men{H1368} for the work{H4399} of the service{H5656} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:14 Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; (nas) 1Ch 9:14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; (kjv) 1 Chronicles 9:14 And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;(asv) 1 Chronicles 9:14 And of the Leuites: Semeia the sonne of Hasub, ye sonne of Africam, the sonne of Hasabia of the sonnes of Merari. (bishops) 1 Chronicles 9:14 And of the Leuites, Shemaiah the sonne of Hasshub, the sonne of Azrikam, the sonne of Hashabiah of the sonnes of Merari, (geneva) 1 Chronicles 9:14 Of the Leuites of the children of Merari, Semaia the sonne of Hasub, the sonne of Asrikam, the sonne of Hasabia. (coverdale) 1 Chronicles 9:14 And of the Levites{H3881}; Shemaiah{H8098} the son{H1121} of Hasshub{H2815}, the son{H1121} of Azrikam{H5840}, the son{H1121} of Hashabiah{H2811}, of the sons{H1121} of Merari{H4847}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:15 and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph, (nas) 1Ch 9:15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph; (kjv) 1 Chronicles 9:15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,(asv) 1 Chronicles 9:15 And Bacbakar Heres, and Galal: And Mathania the sonne of Micah, the sonne of Zicri, the sonne of Asaph. (bishops) 1 Chronicles 9:15 And Bakbakkar, Heresh & Galal, & Mattaniah the sonne of Micha, the sonne of Zichri, the sonne of Asaph, (geneva) 1 Chronicles 9:15 And Bakbakar the carpenter and Galal. And Mathania ye sonne of Micha ye sonne of Sichri, the sonne of Assaph. (coverdale) 1 Chronicles 9:15 And Bakbakkar{H1230}, Heresh{H2792}, and Galal{H1559}, and Mattaniah{H4983} the son{H1121} of Micah{H4316}, the son{H1121} of Zichri{H2147}, the son{H1121} of Asaph{H623}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites. (nas) 1Ch 9:16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites. (kjv) 1 Chronicles 9:16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.(asv) 1 Chronicles 9:16 And Obadia the sonne of Semeia, the sonne of Galal, the sonne of Iduthun: And Berechia the sonne of Aza, the sonne of Elcana, that dwelt in the villages of the Netophathites. (bishops) 1 Chronicles 9:16 And Obadiah the sonne of Shemaiah, the sonne of Galal, the sonne of Ieduthun, and Berechiah, the sonne of Asa, the sonne of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites. (geneva) 1 Chronicles 9:16 And Obadia the sonne of Semaia, the sonne of Galal, ye sonne of Elkana, which dwelt in the vyllages of the Netophatites. (coverdale) 1 Chronicles 9:16 And Obadiah{H5662} the son{H1121} of Shemaiah{H8098}, the son{H1121} of Galal{H1559}, the son{H1121} of Jeduthun{H3038}, and Berechiah{H1296} the son{H1121} of Asa{H609}, the son{H1121} of Elkanah{H511}, that dwelt{H3427}{(H8802)} in the villages{H2691} of the Netophathites{H5200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:17 Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief (nas) 1Ch 9:17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief; (kjv) 1 Chronicles 9:17 And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),(asv) 1 Chronicles 9:17 The porters were, Sallum, Accub, Talmon, and Ahiman, and their brother: Sallum was the chiefe. (bishops) 1 Chronicles 9:17 And the porters were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, & their brethren: Shallum was the chiefe. (geneva) 1 Chronicles 9:17 The porters were: Sallum, Acub, Talmon, Ahiman, with their brethren, and Sallum the chefest: (coverdale) 1 Chronicles 9:17 And the porters{H7778} were, Shallum{H7967}, and Akkub{H6126}, and Talmon{H2929}, and Ahiman{H289}, and their brethren{H251}: Shallum{H7967} was the chief{H7218}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:18 being stationed until now at the king's gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi. (nas) 1Ch 9:18 Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi. (kjv) 1 Chronicles 9:18 who hitherto [waited] in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.(asv) 1 Chronicles 9:18 For they watched hitherto, euen vnto the kinges gate eastwarde by course, the children of Leui. (bishops) 1 Chronicles 9:18 For they were porters to this time by companies of the children of Leui vnto the Kinges gate eastward. (geneva) 1 Chronicles 9:18 for hither to had the children of Leui kepte the watch at the eastsyde of the kinges gate by armies. (coverdale) 1 Chronicles 9:18 Who hitherto waited in the king's{H4428} gate{H8179} eastward{H4217}: they were porters{H7778} in the companies{H4264} of the children{H1121} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the Lord, keepers of the entrance. (nas) 1Ch 9:19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry. (kjv) 1 Chronicles 9:19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.(asv) 1 Chronicles 9:19 And Sallum the sonne of Core, the sonne of Abiasaph, the sonne of Corah, and his brethren the Corathites of the house of their father, had their busines and office to kepe the porches of the tabernacle: and their fathers being ouer the hoast of the Lorde, kept the entering. (bishops) 1 Chronicles 9:19 And Shallum the sonne of Kore the sonne of Ebiasaph the sonne of Korah, and his brethren the Korathites (of the house of their father) were ouer the worke, & office to keepe the gates of the Tabernacle: so their families were ouer the hoste of the Lord, keeping the entrie. (geneva) 1 Chronicles 9:19 And Sallum the sonne of Core, the sonne of Abiassaph, the sonne of Corah, and his brethren of his fathers house. The Corahytes were in the worke of the seruyce, to kepe the thresholdes of the Tabernacle: and their fathers in the hoost of the LORDE, to kepe the intraunce. (coverdale) 1 Chronicles 9:19 And Shallum{H7967} the son{H1121} of Kore{H6981}, the son{H1121} of Ebiasaph{H43}, the son{H1121} of Korah{H7141}, and his brethren{H251}, of the house{H1004} of his father{H1}, the Korahites{H7145}, were over the work{H4399} of the service{H5656}, keepers{H8104}{(H8802)} of the gates{H5592} of the tabernacle{H168}: and their fathers{H1}, being over the host{H4264} of the LORD{H3068}, were keepers{H8104}{(H8802)} of the entry{H3996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:20 Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the Lord was with him. (nas) 1Ch 9:20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him. (kjv) 1 Chronicles 9:20 And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, [and] Jehovah was with him.(asv) 1 Chronicles 9:20 And Phinehes the sonne of Eliazar was their foreguide, and the Lord was with him. (bishops) 1 Chronicles 9:20 And Phinehas ye sonne of Eleazar was their guide, and the Lord was with him. (geneva) 1 Chronicles 9:20 Phineas the sonne of Eleasar was the prynce ouer them, because the LORDE had bene with him before. (coverdale) 1 Chronicles 9:20 And Phinehas{H6372} the son{H1121} of Eleazar{H499} was the ruler{H5057} over them in time past{H6440}, and the LORD{H3068} was with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting. (nas) 1Ch 9:21 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation. (kjv) 1 Chronicles 9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.(asv) 1 Chronicles 9:21 And Zacharia the sonne of Meselemia kept the watch before the doore of the tabernacle of the congregation. (bishops) 1 Chronicles 9:21 Zechariah the sonne of Meshelemiah was the porter of the doore of the Tabernacle of the Congregation. (geneva) 1 Chronicles 9:21 Sacharia the sonne of Meselemia was keper at the dore of the Tabernacle of witnesse. (coverdale) 1 Chronicles 9:21 And Zechariah{H2148} the son{H1121} of Meshelemiah{H4920} was porter{H7778} of the door{H6607} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:22 All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust. (nas) 1Ch 9:22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office. (kjv) 1 Chronicles 9:22 All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.(asv) 1 Chronicles 9:22 All these were chosen men to kepe the thressholdes, euen two hundred and twelue: and throughout all the genealogie wer they numbred in their villages: And them did Dauid and Samuel the sear institute, because of their fidelitie. (bishops) 1 Chronicles 9:22 All these were chosen for porters of the gates, two hundreth & twelue, which were nombred according to their genealogies by their townes. Dauid established these and Samuel the Seer in their perpetuall office. (geneva) 1 Chronicles 9:22 All these were chosen out to be kepers of the thresholdes euen two hundreth and twolue. These were nombred in their vyllages. And Dauid and Samuel the Seer fouded them thorow their faith, (coverdale) 1 Chronicles 9:22 All these which were chosen{H1305}{(H8803)} to be porters{H7778} in the gates{H5592} were two hundred{H3967} and twelve{H8147}{H6240}. These were reckoned by their genealogy{H3187}{(H8692)} in their villages{H2691}, whom{H1992} David{H1732} and Samuel{H8050} the seer{H7200}{(H8802)} did ordain{H3245}{(H8765)} in their set office{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:23 So they and their sons had charge of the gates of the house of the Lord, even the house of the tent, as guards. (nas) 1Ch 9:23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards. (kjv) 1 Chronicles 9:23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.(asv) 1 Chronicles 9:23 So they and their children had the ouersight of the gates of the house of the Lorde, euen of the tabernacle, to kepe them. (bishops) 1 Chronicles 9:23 So they & their children had the ouersight of the gates of the house of the Lord, euen of the house of the Tabernacle by wardes. (geneva) 1 Chronicles 9:23 that they and their children shulde kepe the house of the LORDE, namely to kepe the watch of ye house of the Tabernacle. (coverdale) 1 Chronicles 9:23 So they and their children{H1121} had the oversight of the gates{H8179} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, namely, the house{H1004} of the tabernacle{H168}, by wards{H4931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:24 The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south. (nas) 1Ch 9:24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. (kjv) 1 Chronicles 9:24 On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.(asv) 1 Chronicles 9:24 In foure quarters did they kepe the watch: toward the east, west, north, and south. (bishops) 1 Chronicles 9:24 The porters were in foure quarters Eastward, Westward, Northward and Southward. (geneva) 1 Chronicles 9:24 These dorekepers were appointed towarde the foure wyndes, towarde the East, towarde the West, towarde the North, towarde ye South. (coverdale) 1 Chronicles 9:24 In four{H702} quarters{H7307} were the porters{H7778}, toward the east{H4217}, west{H3220}, north{H6828}, and south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:25 Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them; (nas) 1Ch 9:25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them. (kjv) 1 Chronicles 9:25 And their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:(asv) 1 Chronicles 9:25 And their brethren remayned in the countrey, and came after seuen dayes from tyme to tyme with them. (bishops) 1 Chronicles 9:25 And their brethren, which were in their townes, came at seuen dayes from time to time with them. (geneva) 1 Chronicles 9:25 But their brethre were in their vyllages, that they might come allwaye on the seuenth daye to be with them: (coverdale) 1 Chronicles 9:25 And their brethren{H251}, which were in their villages{H2691}, were to come{H935}{(H8800)} after seven{H7651} days{H3117} from time{H6256} to time{H6256} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:26 for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God. (nas) 1Ch 9:26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God. (kjv) 1 Chronicles 9:26 for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.(asv) 1 Chronicles 9:26 For the Leuites which had the ouersight of the vestries and treasures of the house of God, were vnder the custody of foure notable porters. (bishops) 1 Chronicles 9:26 For these foure chiefe porters were in perpetuall office, and were of the Leuites and had charge of the chambers, and of the treasures in the house of God. (geneva) 1 Chronicles 9:26 for vnto these foure maner of chefe dorrkepers were the Leuites committed. And they had the ouersight of the chestes and treasures in ye house of God. (coverdale) 1 Chronicles 9:26 For these Levites{H3881}, the four{H702} chief{H1368} porters{H7778}, were in their set office{H530}, and were over the chambers{H3957} and treasuries{H214} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:27 They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning. (nas) 1Ch 9:27 And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them. (kjv) 1 Chronicles 9:27 And they lodged round about the house of God, because the charge [thereof] was upon them; and to them pertained the opening thereof morning by morning.(asv) 1 Chronicles 9:27 And they laye rounde about the house of God, because the keping thereof pertayned to them, and they had the charge to open it euery mornyng. (bishops) 1 Chronicles 9:27 And they lay rounde about the house of God, because the charge was theirs, and they caused it to be opened euery morning. (geneva) 1 Chronicles 9:27 In the nighte season also remayned they aboute the house of God: for their dewtye was to geue attendaunce to open euery mornynge. (coverdale) 1 Chronicles 9:27 And they lodged{H3885}{(H8799)} round about{H5439} the house{H1004} of God{H430}, because the charge{H4931} was upon them, and the opening{H4668} thereof every morning{H1242} pertained to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:28 Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out. (nas) 1Ch 9:28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale. (kjv) 1 Chronicles 9:28 And certain of them had charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.(asv) 1 Chronicles 9:28 And certaine of them had the rule of the ministring vessels, & brought them in and out by tale. (bishops) 1 Chronicles 9:28 And certaine of them had the rule of the ministring vessels: for they brought them in by tale, and brought them out by tale. (geneva) 1 Chronicles 9:28 And some of them had the ouersight of the mynistrynge vessell: for they bare the vessell out and in. (coverdale) 1 Chronicles 9:28 And certain of them had the charge of{H5921} the ministering{H5656} vessels{H3627}, that they should bring them in{H935}{(H8686)} and out{H3318}{(H8686)} by tale{H4557}{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:29 Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices. (nas) 1Ch 9:29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. (kjv) 1 Chronicles 9:29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.(asv) 1 Chronicles 9:29 Some of them were appoynted to ouersee the vessels, and al the ornaments of the sanctuarie, and the flowre, wine, oyle, frankencense, and sweete odours. (bishops) 1 Chronicles 9:29 Some of them also were appoynted ouer the instrumentes, and ouer all the vessels of the Sanctuarie, & of the floure, & the wine, and the oyle, and the incense, and the sweete odours. (geneva) 1 Chronicles 9:29 And some of the were appoynted ouer the vessell, and ouer all the holy vessell, ouer the fine wheate floure, ouer ye wyne, ouer the oile, ouer the frankencense, ouer the swete odoures: (coverdale) 1 Chronicles 9:29 Some of them also were appointed{H4487}{(H8794)} to oversee the vessels{H3627}, and all the instruments{H3627} of the sanctuary{H6944}, and the fine flour{H5560}, and the wine{H3196}, and the oil{H8081}, and the frankincense{H3828}, and the spices{H1314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:30 Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices. (nas) 1Ch 9:30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices. (kjv) 1 Chronicles 9:30 And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.(asv) 1 Chronicles 9:30 And certaine of the sonnes of the priestes made oyntmentes of the sweete odours. (bishops) 1 Chronicles 9:30 And certaine of the sonnes of the Priestes made oyntments of sweete odours. (geneva) 1 Chronicles 9:30 but some of ye prestes children made the incense. (coverdale) 1 Chronicles 9:30 And some of the sons{H1121} of the priests{H3548} made{H7543}{(H8802)} the ointment{H4842} of the spices{H1314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans. (nas) 1Ch 9:31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans. (kjv) 1 Chronicles 9:31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.(asv) 1 Chronicles 9:31 And Mathathia one of the Leuites, (which was the eldest sonne of Sallum the Corathite) had the ouersight of the thinges that were made in the frying panne. (bishops) 1 Chronicles 9:31 And Mattithiah one of the Leuites which was the eldest sonne of Shallum the Korhite, had the charge of the things that were made in the frying panne. (geneva) 1 Chronicles 9:31 Vnto Mathithia one of the Leuites the fyrst sonne of Sallum the Corahite, were ye pannes comytted. (coverdale) 1 Chronicles 9:31 And Mattithiah{H4993}, one of the Levites{H3881}, who was the firstborn{H1060} of Shallum{H7967} the Korahite{H7145}, had the set office{H530} over the things that were made{H4639} in the pans{H2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:32 Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath. (nas) 1Ch 9:32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath. (kjv) 1 Chronicles 9:32 And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.(asv) 1 Chronicles 9:32 And other of their brethren the sonnes of Cahath had the ouersight of the shew bread, which they prepared euery Sabbath. (bishops) 1 Chronicles 9:32 And other of their brethren the sonnes of Kohath had the ouersight of the shewbread to prepare it euery Sabbath. (geneva) 1 Chronicles 9:32 And certayne of the Kahathites their brethren were appointed ouer the shewbred, to prepare it euery Sabbath daye. (coverdale) 1 Chronicles 9:32 And other of their brethren{H251}, of the sons{H1121} of the Kohathites{H6956}, were over the shewbread{H3899}{H4635}, to prepare{H3559}{(H8687)} it every sabbath{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:33 Now these are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night. (nas) 1Ch 9:33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night. (kjv) 1 Chronicles 9:33 And these are the singers, heads of fathers' [houses] of the Levites, [who dwelt] in the chambers [and were] free [from other service] ; for they were employed in their work day and night.(asv) 1 Chronicles 9:33 These are the singers, euen auncient fathers of the Leuites, which dwelt in seperate chambers and were free: for they had to doe in the temple both day and nyght. (bishops) 1 Chronicles 9:33 And these are the singers, the chiefe fathers of the Leuites, which dwelt in the chambers, and had none other charge: for they had to do in that busines day and night: (geneva) 1 Chronicles 9:33 These are the heades of the singers amoge the fathers of the Leuites chosen out ouer the chestes: for daye and night were they in worke withall. (coverdale) 1 Chronicles 9:33 And these are the singers{H7891}{(H8789)}, chief{H7218} of the fathers{H1} of the Levites{H3881}, who remaining in the chambers{H3957} were free{H6362}{(H8803)}{(H8675)}{H6359}: for they were employed in that work{H4399} day{H3119} and night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:34 These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem. (nas) 1Ch 9:34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 9:34 These were heads of fathers' [houses] of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 9:34 These were auncient fathers of the Leuites in their generations, & dwelt at Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 9:34 These were the chiefe fathers of the Leuites according to their generations, and the principall which dwelt at Ierusalem. (geneva) 1 Chronicles 9:34 These are the heades of ye fathers amonge ye Leuites in their kinreds. These dwelt at Ierusalem. (coverdale) 1 Chronicles 9:34 These chief{H7218} fathers{H1} of the Levites{H3881} were chief{H7218} throughout their generations{H8435}; these dwelt{H3427}{(H8804)} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:35 In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah, (nas) 1Ch 9:35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah: (kjv) 1 Chronicles 9:35 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:(asv) 1 Chronicles 9:35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Iehiel: whose wyfe was called Maacha. (bishops) 1 Chronicles 9:35 And in Gibeon dwelt ye father of Gibeon, Ieiel, & the name of his wife was Maachah. (geneva) 1 Chronicles 9:35 At Gibeon dwelt Ieiel the father of Gibeon, his wiues name was Maecha, (coverdale) 1 Chronicles 9:35 And in Gibeon{H1391} dwelt{H3427}{(H8804)} the father{H1} of Gibeon{H1391}{(H8677)}{H25}, Jehiel{H3273}, whose wife's{H802} name{H8034} was Maachah{H4601}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:36 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, (nas) 1Ch 9:36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab. (kjv) 1 Chronicles 9:36 and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,(asv) 1 Chronicles 9:36 His eldest sonne was Abdon, then Zur, Cis, Baal, Ner, and Nadab, (bishops) 1 Chronicles 9:36 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab, (geneva) 1 Chronicles 9:36 and his fyrstsonne Abdon, Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab, (coverdale) 1 Chronicles 9:36 And his firstborn{H1060} son{H1121} Abdon{H5658}, then Zur{H6698}, and Kish{H7027}, and Baal{H1168}, and Ner{H5369}, and Nadab{H5070}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:37 Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth. (nas) 1Ch 9:37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. (kjv) 1 Chronicles 9:37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.(asv) 1 Chronicles 9:37 Gedor, Ahio, Zacharia, and Mikloth. (bishops) 1 Chronicles 9:37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. (geneva) 1 Chronicles 9:37 Gedor, Ahaio, Sacharia, Mikloth. (coverdale) 1 Chronicles 9:37 And Gedor{H1446}, and Ahio{H283}, and Zechariah{H2148}, and Mikloth{H4732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:38 Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives. (nas) 1Ch 9:38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren. (kjv) 1 Chronicles 9:38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.(asv) 1 Chronicles 9:38 And Mikloth begat Simeam: And they also dwelt with their brethren at Hierusalem, euen hard by them. (bishops) 1 Chronicles 9:38 And Mikloth begate Shimeam: they also dwelt with their brethren at Ierusalem, euen by their brethren. (geneva) 1 Chronicles 9:38 Mikloth begat Simeam. And they dwelt also aboute their brethren at Ierusalem amonge theirs. (coverdale) 1 Chronicles 9:38 And Mikloth{H4732} begat{H3205}{(H8689)} Shimeam{H8043}. And they also dwelt{H3427}{(H8804)} with their brethren{H251} at Jerusalem{H3389}, over against their brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:39 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal. (nas) 1Ch 9:39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. (kjv) 1 Chronicles 9:39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.(asv) 1 Chronicles 9:39 And Ner begat Cis, and Cis begat Saul, and Saul begat Iehonathan, Malchisua, Abinadab, and Esbaal. (bishops) 1 Chronicles 9:39 And Ner begate Kish, and Kish begate Saul, and Saul begate Ionathan and Malchishua, and Abinadab and Eshbaal. (geneva) 1 Chronicles 9:39 Ner begat Cis, Cis begat Saul, Saul begat Ionathas, Malchisua, Abinadab, Esbaal. (coverdale) 1 Chronicles 9:39 And Ner{H5369} begat{H3205}{(H8689)} Kish{H7027}; and Kish{H7027} begat{H3205}{(H8689)} Saul{H7586}; and Saul{H7586} begat{H3205}{(H8689)} Jonathan{H3083}, and Malchishua{H4444}, and Abinadab{H41}, and Eshbaal{H792}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:40 The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah. (nas) 1Ch 9:40 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah. (kjv) 1 Chronicles 9:40 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.(asv) 1 Chronicles 9:40 And the sonne of Iehonathan, was Meribbaal: And Meribbaal begat Micah. (bishops) 1 Chronicles 9:40 And the sonne of Ionathan was Merib-baal: and Merib-baal begate Micah. (geneva) 1 Chronicles 9:40 The sonne of Ionathas was Meribaal. Meribaal begat Micha. (coverdale) 1 Chronicles 9:40 And the son{H1121} of Jonathan{H3083} was Meribbaal{H4807}: and Meribbaal{H4810} begat{H3205}{(H8689)} Micah{H4318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz. (nas) 1Ch 9:41 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz. (kjv) 1 Chronicles 9:41 And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, [and Ahaz] .(asv) 1 Chronicles 9:41 And the sonnes of Micah, were: Pithon, Melech, and Thahrea. (bishops) 1 Chronicles 9:41 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech and Tahrea. (geneva) 1 Chronicles 9:41 The children of Micha were, Pithon, Melech and Thaherea. (coverdale) 1 Chronicles 9:41 And the sons{H1121} of Micah{H4318} were, Pithon{H6377}, and Melech{H4429}, and Tahrea{H8475}, and Ahaz. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:42 Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza, (nas) 1Ch 9:42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza; (kjv) 1 Chronicles 9:42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;(asv) 1 Chronicles 9:42 And Ahaz begat Iahra, Iahra begat Alameth, and Asmaueth, and Zimri: Zimri begat Moza, (bishops) 1 Chronicles 9:42 And Ahaz begate Iarah, and Iarah begat Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza. (geneva) 1 Chronicles 9:42 Ahas begat Iaera, Iaera begat Alemeth, Asmaueth and Simri. Simri begat Moza. (coverdale) 1 Chronicles 9:42 And Ahaz{H271} begat{H3205}{(H8689)} Jarah{H3294}; and Jarah{H3294} begat{H3205}{(H8689)} Alemeth{H5964}, and Azmaveth{H5820}, and Zimri{H2174}; and Zimri{H2174} begat{H3205}{(H8689)} Moza{H4162}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:43 and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. (nas) 1Ch 9:43 And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. (kjv) 1 Chronicles 9:43 and Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.(asv) 1 Chronicles 9:43 Moza begat Binea, whose sonne was Rephaia, and his sonne was Elasa, and his sonne Azel. (bishops) 1 Chronicles 9:43 And Moza begate Binea, whose sonne was Rephaiah, & his sonne was Eleasah, and his sonne Azel. (geneva) 1 Chronicles 9:43 Moza begat Binea, whose sonne was Raphaia, whose sonne was Eleasa, whose sonne was Azel. (coverdale) 1 Chronicles 9:43 And Moza{H4162} begat{H3205}{(H8689)} Binea{H1150}; and Rephaiah{H7509} his son{H1121}, Eleasah{H501} his son{H1121}, Azel{H682} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 9:44 Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel. (nas) 1Ch 9:44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.(kjv) 1 Chronicles 9:44 And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.(asv) 1 Chronicles 9:44 And Azel had sixe sonnes, whose names are these: Azricam, Bochru, Ismael, Searia, Obadia, and Hanan: These are the sonnes of Azel. (bishops) 1 Chronicles 9:44 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ismael, & Sheariah, and Obadiah, & Hanan: these are the sonnes of Azel. (geneva) 1 Chronicles 9:44 Azel had sixe sonnes, whose names were: Asrikam, Bochru, Iesmael, Searia, Obadia, Hanan. These are the children of Azel. (coverdale) 1 Chronicles 9:44 And Azel{H682} had six{H8337} sons{H1121}, whose names{H8034} are these, Azrikam{H5840}, Bocheru{H1074}, and Ishmael{H3458}, and Sheariah{H8187}, and Obadiah{H5662}, and Hanan{H2605}: these were the sons{H1121} of Azel{H682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. (nas) 1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (kjv) 1 Chronicles 10:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.(asv) 1 Chronicles 10:1 And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines, and were ouerthrowen & wounded in mount Gilboa. (bishops) 1 Chronicles 10:1 Then the Philistims fought against Israel: & the men of Israel fled before the Philistims, and fell downe slaine in mount Gilboa. (geneva) 1 Chronicles 10:1 The Philistynes foughte agaynst Israel. And they of Israel fled before the Philistynes, and ye wounded fell vpon mount Gilboa. (coverdale) 1 Chronicles 10:1 Now the Philistines{H6430} fought{H3898}{(H8738)} against Israel{H3478}; and the men{H376} of Israel{H3478} fled{H5127}{(H8799)} from before{H6440} the Philistines{H6430}, and fell down{H5307}{(H8799)} slain{H2491} in mount{H2022} Gilboa{H1533}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. (nas) 1Ch 10:2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul. (kjv) 1 Chronicles 10:2 And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.(asv) 1 Chronicles 10:2 And the Philistines folowed after Saul and his sonnes, and the Philistines smote Ionathan and Abinadab and Malchisua the sonnes of Saul. (bishops) 1 Chronicles 10:2 And the Philistims pursued after Saul and after his sonnes, & the Philistims smote Ionathan, and Abinadab, & Malchishua the sonnes of Saul. (geneva) 1 Chronicles 10:2 And the Philistynes folowed vpon Saul and his sonnes, and smote Ionathas, Abinadab and Malchisua ye sonnes of Saul. (coverdale) 1 Chronicles 10:2 And the Philistines{H6430} followed hard{H1692}{(H8686)} after{H310} Saul{H7586}, and after{H310} his sons{H1121}; and the Philistines{H6430} slew{H5221}{(H8686)} Jonathan{H3129}, and Abinadab{H41}, and Malchishua{H4444}, the sons{H1121} of Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:3 The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers. (nas) 1Ch 10:3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. (kjv) 1 Chronicles 10:3 And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.(asv) 1 Chronicles 10:3 And the battaile went sore against Saul, and the archers founde him, and he was wounded of shooters. (bishops) 1 Chronicles 10:3 And the battel was sore against Saul; and the archers hit him, and he was wounded of the archers. (geneva) 1 Chronicles 10:3 And the battayll was sore agaynst Saul. And the archers came vpon him, so that he was wounded of the archers (coverdale) 1 Chronicles 10:3 And the battle{H4421} went sore{H3513}{(H8799)} against Saul{H7586}, and the archers{H3384}{(H8688)}{H7198} hit{H4672}{(H8799)} him, and he was wounded{H2342}{(H8799)} of the archers{H3384}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:4 Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it. (nas) 1Ch 10:4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. (kjv) 1 Chronicles 10:4 Then said Saul unto his armorbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and abuse me. But his armorbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.(asv) 1 Chronicles 10:4 Then saide Saul to his harnesse bearer: Drawe thy sword, and thrust me through therwith, that these vncircumcised come not and do me shame. But his harnesse bearer would not, for he feared exceedingly: So Saul caught a sword, and fell vpon it. (bishops) 1 Chronicles 10:4 Then sayde Saul to his armour bearer, Drawe out thy sworde, and thrust me thorowe therewith, lest these vncircumcised come and mocke at me: but his armour bearer would not, for he was sore afraid: therefore Saul tooke the sword and fell vpon it. (geneva) 1 Chronicles 10:4 Then sayde Saul vnto his weapenbearer: Drawe out thy swerde, and thrust it thorow me, that these vncircumcysed come not, and deale shamefully with me. Neuertheles his weapenbearer wolde not, for he was sore afrayed. Then toke Saul his swerde, and fell therin. (coverdale) 1 Chronicles 10:4 Then said{H559}{(H8799)} Saul{H7586} to his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627}, Draw{H8025}{(H8798)} thy sword{H2719}, and thrust{H1856}{(H8798)} me through therewith; lest these uncircumcised{H6189} come{H935}{(H8799)} and abuse{H5953}{(H8694)} me. But his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} would{H14}{(H8804)} not; for he was sore{H3966} afraid{H3372}{(H8804)}. So Saul{H7586} took{H3947}{(H8799)} a sword{H2719}, and fell{H5307}{(H8799)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died. (nas) 1Ch 10:5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. (kjv) 1 Chronicles 10:5 And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died.(asv) 1 Chronicles 10:5 And when his harnesse bearer saw that Saul was dead, he fell on a sword also, and dyed. (bishops) 1 Chronicles 10:5 And when his armour bearer saw that Saul was dead, he fell likewise vpon the sworde, and dyed. (geneva) 1 Chronicles 10:5 Whan his weapenbearer sawe that Saul was deed, he fell vpon his swerde also, and dyed. (coverdale) 1 Chronicles 10:5 And when his armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} saw{H7200}{(H8799)} that Saul{H7586} was dead{H4191}{(H8804)}, he fell{H5307}{(H8799)} likewise on the sword{H2719}, and died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:6 Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together. (nas) 1Ch 10:6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together. (kjv) 1 Chronicles 10:6 So Saul died, and his three sons; and all his house died together.(asv) 1 Chronicles 10:6 And thus Saul and his three sonnes and al they of his house, dyed together. (bishops) 1 Chronicles 10:6 So Saul dyed and his three sonnes, and all his house, they dyed together. (geneva) 1 Chronicles 10:6 Thus died Saul and his thre sonnes, and all his housholde together. (coverdale) 1 Chronicles 10:6 So Saul{H7586} died{H4191}{(H8799)}, and his three{H7969} sons{H1121}, and all his house{H1004} died{H4191}{(H8804)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them. (nas) 1Ch 10:7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them. (kjv) 1 Chronicles 10:7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.(asv) 1 Chronicles 10:7 And when all the men of Israel that were in the valley, sawe how they fled, and that Saul & his sonnes were dead, they forsoke their cities, and ran away: and the Philistines came, and dwelt in them. (bishops) 1 Chronicles 10:7 And when all the men of Israel that were in the valley, sawe how they fledde, and that Saul and his sonnes were dead, they forsooke their cities, and fled away, and the Philistims came, and dwelt in them. (geneva) 1 Chronicles 10:7 And whan the men of Israel which were in ye valley, sawe, that Saul and his sonnes were deed, they lefte their cities and fled: and the Philistynes came and dwelt therin. (coverdale) 1 Chronicles 10:7 And when all the men{H376} of Israel{H3478} that were in the valley{H6010} saw{H7200}{(H8799)} that they fled{H5127}{(H8804)}, and that Saul{H7586} and his sons{H1121} were dead{H4191}{(H8804)}, then they forsook{H5800}{(H8799)} their cities{H5892}, and fled{H5127}{(H8799)}: and the Philistines{H6430} came{H935}{(H8799)} and dwelt{H3427}{(H8799)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:8 It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. (nas) 1Ch 10:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. (kjv) 1 Chronicles 10:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.(asv) 1 Chronicles 10:8 And it fortuned, that on the morowe when the Philistines came to strip the dead bodies, they founde Saul and his sonnes ouerthrowen in mount Gilboa. (bishops) 1 Chronicles 10:8 And on the morrowe when the Philistims came to spoyle them that were slaine, they found Saul and his sonnes lying in mount Gilboa. (geneva) 1 Chronicles 10:8 On the morowe came the Philistynes to spoyle the slayne, and founde Saul, and his sonnes lyenge vpon mount Gelboa, (coverdale) 1 Chronicles 10:8 And it came to pass on the morrow{H4283}, when the Philistines{H6430} came{H935}{(H8799)} to strip{H6584}{(H8763)} the slain{H2491}, that they found{H4672}{(H8799)} Saul{H7586} and his sons{H1121} fallen{H5307}{(H8802)} in mount{H2022} Gilboa{H1533}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:9 So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people. (nas) 1Ch 10:9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. (kjv) 1 Chronicles 10:9 And they stripped him, and took his head, and his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto their idols, and to the people.(asv) 1 Chronicles 10:9 And when they had stript him, they toke his head and his harnesse, and sent them into the lande of the Philistines rounde about, to shewe them vnto their idols, and to the people. (bishops) 1 Chronicles 10:9 And when they had stript him, they tooke his head and his armour, and sent them into the land of the Philistims round about, to publish it vnto their idoles, and to the people. (geneva) 1 Chronicles 10:9 and stryped him out, and toke his heade, and his harnesse, and sent it aboute in to ye londe of the Philistynes, and caused it to be shewed before their Idoles and the people. (coverdale) 1 Chronicles 10:9 And when they had stripped{H6584}{(H8686)} him, they took{H5375}{(H8799)} his head{H7218}, and his armour{H3627}, and sent{H7971}{(H8762)} into the land{H776} of the Philistines{H6430} round about{H5439}, to carry tidings{H1319}{(H8763)} unto their idols{H6091}, and to the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:10 They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon. (nas) 1Ch 10:10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. (kjv) 1 Chronicles 10:10 And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.(asv) 1 Chronicles 10:10 And they put his harnesse in the house of their god, and set vp his head in the temple of Dagon. (bishops) 1 Chronicles 10:10 And they layd vp his armour in the house of their god, and set vp his head in the house of Dagon. (geneva) 1 Chronicles 10:10 And his weapens layed they in the house of their god, and styckte vp his heade vpon the house of Dagon. (coverdale) 1 Chronicles 10:10 And they put{H7760}{(H8799)} his armour{H3627} in the house{H1004} of their gods{H430}, and fastened{H8628}{(H8804)} his head{H1538} in the temple{H1004} of Dagon{H1712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:11 When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, (nas) 1Ch 10:11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul, (kjv) 1 Chronicles 10:11 And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,(asv) 1 Chronicles 10:11 And when all they of Iabes in Gilead hearde all that the Philistines had done to Saul: (bishops) 1 Chronicles 10:11 When all they of Iabesh Gilead heard all that the Philistims had done to Saul, (geneva) 1 Chronicles 10:11 But whan all they of Iabes in Gilead herde of euery thinge, that the Philistynes had done vnto Saul, (coverdale) 1 Chronicles 10:11 And when all Jabeshgilead{H3003}{H1568} heard{H8085}{(H8799)} all that the Philistines{H6430} had done{H6213}{(H8804)} to Saul{H7586}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:12 all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. (nas) 1Ch 10:12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. (kjv) 1 Chronicles 10:12 all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.(asv) 1 Chronicles 10:12 They arose all the strongest of them, and fet away the body of Saul, and the bodies of his sonnes, and brought them to Iabes, and buried the bones of them vnder an oke in Iabes, and fasted seuen dayes. (bishops) 1 Chronicles 10:12 Then they arose (all the valiant men) and tooke the body of Saul, and the bodies of his sonnes, and brought them to Iabesh, and buryed the bones of them vnder an oke in Iabesh, and fasted seuen dayes. (geneva) 1 Chronicles 10:12 they gat them vp (as many as were men of armes) and toke the body of Saul and of his sonnes, and broughte them vnto Iabes, and buryed their bones vnder the Oke at Iabes, and fasted seuen dayes. (coverdale) 1 Chronicles 10:12 They arose{H6965}{(H8799)}, all the valiant{H2428} men{H376}, and took away{H5375}{(H8799)} the body{H1480} of Saul{H7586}, and the bodies{H1480} of his sons{H1121}, and brought{H935}{(H8686)} them to Jabesh{H3003}, and buried{H6912}{(H8799)} their bones{H6106} under the oak{H424} in Jabesh{H3003}, and fasted{H6684}{(H8799)} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:13 So Saul died for his trespass which he committed against the Lord, because of the word of the Lord which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it, (nas) 1Ch 10:13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it; (kjv) 1 Chronicles 10:13 So Saul died for his trespass which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah, which he kept not; and also for that he asked counsel of one that had a familiar spirit, to inquire [thereby] ,(asv) 1 Chronicles 10:13 So Saul dyed for his trespasse that he trespassed against the Lorde, in that he kept not the word of the Lorde, and in that he sought and asked counsaile of a woman that wrought with a spirite: (bishops) 1 Chronicles 10:13 So Saul dyed for his transgression, that he committed against the Lord, euen against the word of the Lord, which he kept not, and in that he sought & asked counsel of a familiar spirit, (geneva) 1 Chronicles 10:13 Thus dyed Saul in his trespace which he commytted agaynst the LORDE, because he kepte not the worde of the LORDE: & because he axed councell at the soythsayer, (coverdale) 1 Chronicles 10:13 So Saul{H7586} died{H4191}{(H8799)} for his transgression{H4604} which he committed{H4603}{(H8804)} against the LORD{H3068}, even against the word{H1697} of the LORD{H3068}, which he kept{H8104}{(H8804)} not, and also for asking{H7592}{(H8800)} counsel of one that had a familiar spirit{H178}, to enquire{H1875}{(H8800)} of it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 10:14 and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse. (nas) 1Ch 10:14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.(kjv) 1 Chronicles 10:14 and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.(asv) 1 Chronicles 10:14 And asked not of the Lorde, and therefore he slue him, and turned the kingdome vnto Dauid the sonne of Isai. (bishops) 1 Chronicles 10:14 And asked not of the Lorde: therefore he slewe him, and turned the kingdome vnto Dauid the sonne of Ishai. (geneva) 1 Chronicles 10:14 and axed not at the LORDE, therfore slewe he him, & turned the kyngdome vnto Dauid. (coverdale) 1 Chronicles 10:14 And enquired{H1875}{(H8804)} not of the LORD{H3068}: therefore he slew{H4191}{(H8686)} him, and turned{H5437}{(H8686)} the kingdom{H4410} unto David{H1732} the son{H1121} of Jesse{H3448}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:1 Then all Israel gathered to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh. (nas) 1Ch 11:1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. (kjv) 1 Chronicles 11:1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.(asv) 1 Chronicles 11:1 Then all Israel gathered them selues to Dauid vnto Hebron, saying: (bishops) 1 Chronicles 11:1 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh. (geneva) 1 Chronicles 11:1 And all Israel resorted to Dauid vnto Hebron, and sayde: Beholde, we are yi bone and thy flesh. (coverdale) 1 Chronicles 11:1 Then all Israel{H3478} gathered{H6908}{(H8735)} themselves to David{H1732} unto Hebron{H2275}, saying{H559}{(H8800)}, Behold, we are thy bone{H6106} and thy flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:2 In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.'" (nas) 1Ch 11:2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. (kjv) 1 Chronicles 11:2 In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.(asv) 1 Chronicles 11:2 Beholde, we be thy bones, and thy fleshe: And moreouer in tyme past, euen when Saul was king, thou leddest Israel out & in: And the Lorde thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captayne ouer my people Israel. (bishops) 1 Chronicles 11:2 And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out & in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel. (geneva) 1 Chronicles 11:2 And afore tyme whan Saul reigned, thou leddest Israel out and in. So the LORDE thy God hath sayde vnto the: Thou shalt kepe my people of Israel, and thou shalt be the prynce ouer my people of Israel. (coverdale) 1 Chronicles 11:2 And moreover in time{H8543} past{H8032}, even when Saul{H7586} was king{H4428}, thou wast he that leddest out{H3318}{(H8688)} and broughtest in{H935}{(H8688)} Israel{H3478}: and the LORD{H3068} thy God{H430} said{H559}{(H8799)} unto thee, Thou shalt feed{H7462}{(H8799)} my people{H5971} Israel{H3478}, and thou shalt be ruler{H5057} over my people{H1571} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel. (nas) 1Ch 11:3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel. (kjv) 1 Chronicles 11:3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.(asv) 1 Chronicles 11:3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron, and Dauid made a couenaunt with them in Hebro before the Lorde: And they annoynted Dauid king ouer Israel according to the worde of the Lorde, by the hande of Samuel. (bishops) 1 Chronicles 11:3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, & Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord; they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel. (geneva) 1 Chronicles 11:3 And all the Elders of Israel came to the kynge vnto Hebron. And Dauid made a couenaunt with them at Hebron before the LORDE. And they anoynted Dauid to be kynge ouer Israel acordynge to the worde of the LORDE by Samuel. (coverdale) 1 Chronicles 11:3 Therefore came{H935}{(H8799)} all the elders{H2205} of Israel{H3478} to the king{H4428} to Hebron{H2275}; and David{H1732} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with them in Hebron{H2275} before{H6440} the LORD{H3068}; and they anointed{H4886}{(H8799)} David{H1732} king{H4428} over Israel{H3478}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068} by{H3027} Samuel{H8050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:4 Then David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there. (nas) 1Ch 11:4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land. (kjv) 1 Chronicles 11:4 And David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.(asv) 1 Chronicles 11:4 And Dauid and all Israel went to Hierusalem (which is Iebus, where as were the Iebusites, the inhabiters of the lande.) (bishops) 1 Chronicles 11:4 And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land. (geneva) 1 Chronicles 11:4 And Dauid and all Israel wete vnto Ierusalem, that is Iebus: for the Iebusites dwelt in the lode. (coverdale) 1 Chronicles 11:4 And David{H1732} and all Israel{H3478} went{H3212}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, which is Jebus{H2982}; where the Jebusites{H2983} were, the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:5 The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David). (nas) 1Ch 11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David. (kjv) 1 Chronicles 11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.(asv) 1 Chronicles 11:5 And the inhabiters of Iebus sayde to Dauid: Thou commest not in here. Neuerthelesse, Dauid wan the castel of Sion: which is called the citie of Dauid. (bishops) 1 Chronicles 11:5 And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid. (geneva) 1 Chronicles 11:5 And the citesyns of Iebus saide vnto Dauid: Thou shalt not come in hither. Howbeit Dauid wane ye castell of Sio. which is ye cite of Dauid. (coverdale) 1 Chronicles 11:5 And the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jebus{H2982} said{H559}{(H8799)} to David{H1732}, Thou shalt not come{H935}{(H8799)} hither. Nevertheless David{H1732} took{H3920}{(H8799)} the castle{H4686} of Zion{H6726}, which is the city{H5892} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:6 Now David had said, "Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander." Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief. (nas) 1Ch 11:6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. (kjv) 1 Chronicles 11:6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.(asv) 1 Chronicles 11:6 And Dauid sayde: Whosoeuer smyteth the Iebusites first, shalbe the principall captayne, and a lorde. So Ioab the sonne of Zaruia went first vp, and was made the chiefe captayne. (bishops) 1 Chronicles 11:6 And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine. (geneva) 1 Chronicles 11:6 And Dauid sayde: who so euer smyteth ye Iebusites first, shalbe a prynce & captayne. The Ioab ye sonne of Zeruia clymmed vp first, & was made captayne. (coverdale) 1 Chronicles 11:6 And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Whosoever smiteth{H5221}{(H8688)} the Jebusites{H2983} first{H7223} shall be chief{H7218} and captain{H8269}. So Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} went{H5927} first{H7223} up{H5927}{(H8799)}, and was chief{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:7 Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David. (nas) 1Ch 11:7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. (kjv) 1 Chronicles 11:7 And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.(asv) 1 Chronicles 11:7 And Dauid dwelt in the castell Sion and therefore they called it the citie of Dauid. (bishops) 1 Chronicles 11:7 And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid. (geneva) 1 Chronicles 11:7 So Dauid dwelt in ye castell, therfore was it called ye cite of Dauid. (coverdale) 1 Chronicles 11:7 And David{H1732} dwelt{H3427}{(H8799)} in the castle{H4679}; therefore they called{H7121}{(H8804)} it the city{H5892} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:8 He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city. (nas) 1Ch 11:8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city. (kjv) 1 Chronicles 11:8 And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.(asv) 1 Chronicles 11:8 And he built the citie on euery syde, euen from Millo round about: and Ioab repaired the rest of the citie. (bishops) 1 Chronicles 11:8 And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie. (geneva) 1 Chronicles 11:8 And he buylded ye cite roude aboute, fro Millo forth on euery syde. As for ye remnaunt of ye cite, Ioab buylded it, & repayred it. (coverdale) 1 Chronicles 11:8 And he built{H1129}{(H8799)} the city{H5892} round about{H5439}, even from Millo{H4407} round about{H5439}: and Joab{H3097} repaired{H2421}{(H8762)} the rest{H7605} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:9 David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him. (nas) 1Ch 11:9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him. (kjv) 1 Chronicles 11:9 And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.(asv) 1 Chronicles 11:9 And Dauid prospered & waxed great, & the Lorde of hoastes was with him. (bishops) 1 Chronicles 11:9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him. (geneva) 1 Chronicles 11:9 And Dauid wete forth & grewe, & the LORDE Zebaoth was wt him. (coverdale) 1 Chronicles 11:9 So David{H1732} waxed{H3212}{(H8799)} greater{H1980}{(H8800)} and greater{H1419}: for the LORD{H3068} of hosts{H6635} was with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:10 Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel. (nas) 1Ch 11:10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. (kjv) 1 Chronicles 11:10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.(asv) 1 Chronicles 11:10 These are the principall men of power whom Dauid had, and that claue to him in his kingdome with all Israel to make him king, according to the word of the Lorde ouer Israel. (bishops) 1 Chronicles 11:10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, & ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lorde. (geneva) 1 Chronicles 11:10 These are ye chefe amoge ye mightie me of Dauid, which dealt valeauntly wt him in his kyngdome wt all Israel, to make him kynge, acordinge to the worde of ye LORDE ouer Israel. (coverdale) 1 Chronicles 11:10 These also are the chief{H7218} of the mighty men{H1368} whom David{H1732} had, who strengthened{H2388}{(H8693)} themselves with him in his kingdom{H4438}, and with all Israel{H3478}, to make him king{H4427}{(H8687)}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068} concerning Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:11 These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time. (nas) 1Ch 11:11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time. (kjv) 1 Chronicles 11:11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.(asv) 1 Chronicles 11:11 And this is the number of the mightie men whom Dauid had: Iosobeam the sonne of Hachmoni the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundred, and wounded them at one tyme. (bishops) 1 Chronicles 11:11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time. (geneva) 1 Chronicles 11:11 And this is ye nombre of Dauids mightie men: Iesabeam the sonne of Hachmoni the chefest amoge thirtie. He lifte vp his speare, & smote thre C. at one tyme. (coverdale) 1 Chronicles 11:11 And this is the number{H4557} of the mighty men{H1368} whom David{H1732} had; Jashobeam{H3434}, an Hachmonite{H2453}, the chief{H7218} of the captains{H7991}{(H8675)}{H7970}: he lifted up{H5782}{(H8790)} his spear{H2595} against three{H7969} hundred{H3967} slain{H2491} by him at one{H259} time{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. (nas) 1Ch 11:12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. (kjv) 1 Chronicles 11:12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.(asv) 1 Chronicles 11:12 After him was Eleazar his vncles sonne an Ahothite, which was one of the three mightiest: (bishops) 1 Chronicles 11:12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men. (geneva) 1 Chronicles 11:12 After him was Eleasar the sonne of Dodo the Ahohite, and he was amoge the thre mightie. (coverdale) 1 Chronicles 11:12 And after{H310} him was Eleazar{H499} the son{H1121} of Dodo{H1734}, the Ahohite{H266}, who was one of the three{H7969} mighties{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:13 He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines. (nas) 1Ch 11:13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. (kjv) 1 Chronicles 11:13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.(asv) 1 Chronicles 11:13 He was with Dauid at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battaile: And there was there a parcell of grounde full of barly, and the people fled before the Philistines. (bishops) 1 Chronicles 11:13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, & the people fled before the Philistims. (geneva) 1 Chronicles 11:13 This man was wt Dauid wha they blasphemed, & the Philistynes gathered the selues there to ye batayll. And eue ther was there a pece of londe full of barly, & the people fled before the Philistynes. (coverdale) 1 Chronicles 11:13 He was with David{H1732} at Pasdammim{H6450}, and there the Philistines{H6430} were gathered together{H622}{(H8738)} to battle{H4421}, where was a parcel{H2513} of ground{H7704} full{H4392} of barley{H8184}; and the people{H5971} fled{H5127}{(H8804)} from before{H6440} the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:14 They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the Lord saved them by a great victory. (nas) 1Ch 11:14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance. (kjv) 1 Chronicles 11:14 And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.(asv) 1 Chronicles 11:14 And they stept foorth into the middest of the fielde, and saued it, and slue the Philistines, and the Lorde gaue a great victorie. (bishops) 1 Chronicles 11:14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie. (geneva) 1 Chronicles 11:14 And they stode in the myddes of the londe, and rescued it, and smote the Philistynes. And the LORDE gaue a greate health. (coverdale) 1 Chronicles 11:14 And they set{H3320}{(H8691)} themselves in the midst{H8432} of that parcel{H2513}, and delivered{H5337}{(H8686)} it, and slew{H5221}{(H8686)} the Philistines{H6430}; and the LORD{H3068} saved{H3467}{(H8686)} them by a great{H1419} deliverance{H8668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:15 Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim. (nas) 1Ch 11:15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. (kjv) 1 Chronicles 11:15 And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.(asv) 1 Chronicles 11:15 And the three of the thirtie chiefe captaynes went to a rocke to Dauid, into the caue Adullam: And the hoast of the Philistines abode in the valley of Rephaim. (bishops) 1 Chronicles 11:15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam; the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim. (geneva) 1 Chronicles 11:15 And thre of the chefest thirtie wete downe to the rocke vnto Dauid in to the caue of Adullam. But the Philistynes hoost laye in the valley of Rephaim. (coverdale) 1 Chronicles 11:15 Now three{H7969} of the thirty{H7970} captains{H7218} went down{H3381}{(H8799)} to the rock{H6697} to David{H1732}, into the cave{H4631} of Adullam{H5725}; and the host{H4264} of the Philistines{H6430} encamped{H2583}{(H8802)} in the valley{H6010} of Rephaim{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:16 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. (nas) 1Ch 11:16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem. (kjv) 1 Chronicles 11:16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.(asv) 1 Chronicles 11:16 And when Dauid was in the holde, the Philistines watch was at Bethlehem that same tyme. (bishops) 1 Chronicles 11:16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem. (geneva) 1 Chronicles 11:16 As for Dauid, he was in the castell. And the Philistynes people were then at Bethleem. (coverdale) 1 Chronicles 11:16 And David{H1732} was then in the hold{H4686}, and the Philistines{H6430}' garrison{H5333} was then at Bethlehem{H1035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:17 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!" (nas) 1Ch 11:17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate! (kjv) 1 Chronicles 11:17 And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!(asv) 1 Chronicles 11:17 And Dauid longed, and sayde: Oh that one woulde geue me drinke of the water of the well that is at the gate at Bethlehem. (bishops) 1 Chronicles 11:17 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate. (geneva) 1 Chronicles 11:17 And Dauid was desyrous, and sayde: O that some wolde geue me to drynke of the water out of the well at Bethleem vnder the gate. (coverdale) 1 Chronicles 11:17 And David{H1732} longed{H183}{(H8691)}, and said{H559}{(H8799)}, Oh that one would give me drink{H8248}{(H8686)} of the water{H4325} of the well{H953} of Bethlehem{H1035}, that is at the gate{H8179}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:18 So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord; (nas) 1Ch 11:18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD. (kjv) 1 Chronicles 11:18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,(asv) 1 Chronicles 11:18 And the three brake through the hoast of the Philistines, and drewe water out of the wel that was by ye gate at Bethlehem, and toke it and brought it to Dauid: Neuerthelesse, Dauid woulde not drinke of it, but rather offered it to the Lorde, (bishops) 1 Chronicles 11:18 Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the wel of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord, (geneva) 1 Chronicles 11:18 The brake those thre in to the Philistynes hoost, and drue of the water out of the well at Bethleem vnder the gate, and caried it, and broughte it vnto Dauid. Neuertheles he wolde not drynke it, but poured it vnto the LORDE, (coverdale) 1 Chronicles 11:18 And the three{H7969} brake through{H1234}{(H8799)} the host{H4264} of the Philistines{H6430}, and drew{H7579}{(H8799)} water{H4325} out of the well{H953} of Bethlehem{H1035}, that was by the gate{H8179}, and took{H5375}{(H8799)} it, and brought{H935}{(H8686)} it to David{H1732}: but David{H1732} would{H14}{(H8804)} not drink{H8354}{(H8800)} of it, but poured it out{H5258}{(H8762)} to the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:19 and he said, "Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did. (nas) 1Ch 11:19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest. (kjv) 1 Chronicles 11:19 and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.(asv) 1 Chronicles 11:19 And sayd: my God forbyd it me that I shoulde do this thing: Shall I drinke the blood of these men, that haue put their liues in ieoperdie? for with the ieoperdie of their liues they brought it: therefore he would not drinke it. And this did these three mightiest. (bishops) 1 Chronicles 11:19 And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men. (geneva) 1 Chronicles 11:19 and sayde: God let this be farre fro me, yt I shulde do it, and drynke the bloude of these men in ye parell of their life: for with the parell of their life haue they broughte it: therfore wolde he not drynke it. This dyd the thre Worthies. (coverdale) 1 Chronicles 11:19 And said{H559}{(H8799)}, My God{H430} forbid{H2486} it me, that I should do{H6213}{(H8800)} this thing{H2063}: shall I drink{H8354}{(H8799)} the blood{H1818} of these men{H582} that have put their lives in jeopardy{H5315}? for with the jeopardy of their lives{H5315} they brought{H935}{(H8689)} it. Therefore he would{H14}{(H8804)} not drink{H8354}{(H8800)} it. These things did{H6213}{(H8804)} these three{H7969} mightiest{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:20 As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty. (nas) 1Ch 11:20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three. (kjv) 1 Chronicles 11:20 And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.(asv) 1 Chronicles 11:20 And Abisai the brother of Ioab, he also was captayne among three: For he lyft vp his speare against three hundred, and wounded them, and had a name among the three: (bishops) 1 Chronicles 11:20 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, & he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three. (geneva) 1 Chronicles 11:20 Abisai the brother of Ioab, he was the chefest amonge thre. And he lifte vp his speare, and smote thre hundreth. And he was famous amonge thre, (coverdale) 1 Chronicles 11:20 And Abishai{H52} the brother{H251} of Joab{H3097}, he was chief{H7218} of the three{H7969}: for lifting up{H5782}{(H8790)} his spear{H2595} against three{H7969} hundred{H3967}, he slew{H2491} them, and had a name{H8034} among the three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:21 Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three. (nas) 1Ch 11:21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three. (kjv) 1 Chronicles 11:21 Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the [first] three.(asv) 1 Chronicles 11:21 Yea among three, he was more honorable then the two, for he was their captayne: Howbeit, he attayned not to the first three. (bishops) 1 Chronicles 11:21 Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three. (geneva) 1 Chronicles 11:21 and before the thirde, more honorable then the two, yet came he not vnto the thre. (coverdale) 1 Chronicles 11:21 Of the three{H7969}, he was more honourable{H3513}{(H8737)} than the two{H8147}; for he was their captain{H8269}: howbeit he attained{H935}{(H8804)} not to the first three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day. (nas) 1Ch 11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day. (kjv) 1 Chronicles 11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.(asv) 1 Chronicles 11:22 Banaia ye sonne of Iehoiada, the sonne of a very strong man, which had done many actes, of Cabzeel: he slue two strong lions of Moab, & went downe and slue a lion in a pit in time of snowe. (bishops) 1 Chronicles 11:22 Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe. (geneva) 1 Chronicles 11:22 Benaia the sonne of Ioiada the sonne of Ishail of Cabzeel, was a man of greate actes. He smote two lyons of the Moabites. And he wente downe, and smote a lyon in the myddes of a well in the tyme of snowe. (coverdale) 1 Chronicles 11:22 Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, the son{H1121} of a valiant{H2428} man{H376} of Kabzeel{H6909}, who had done many{H7227} acts{H6467}; he slew{H5221}{(H8689)} two{H8147} lionlike men{H739} of Moab{H4124}: also he went down{H3381}{(H8804)} and slew{H5221}{(H8689)} a lion{H738} in{H8432} a pit{H953} in a snowy{H7950} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:23 He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. (nas) 1Ch 11:23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. (kjv) 1 Chronicles 11:23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.(asv) 1 Chronicles 11:23 And he slue an Egyptian, whose stature was euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare lyke a weauers beame: And the other went downe to him with a waster, & plucked the speare out of the Egyptians hand, and slue him with his owne speare. (bishops) 1 Chronicles 11:23 And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare. (geneva) 1 Chronicles 11:23 He smote a man of Egipte also, which was fyue cubites greate of stature, and had in his hande a speare like a weuers lome. Yet wente he downe to him with a staffe, and toke the speare out of his hande, and slewe him with his awne speare, (coverdale) 1 Chronicles 11:23 And he slew{H5221}{(H8689)} an Egyptian{H4713}, a man{H376} of great stature{H4060}, five{H2568} cubits{H520} high; and in the Egyptian's{H4713} hand{H3027} was a spear{H2595} like a weaver's{H707}{(H8802)} beam{H4500}; and he went down{H3381}{(H8799)} to him with a staff{H7626}, and plucked{H1497}{(H8799)} the spear{H2595} out of the Egyptian's{H4713} hand{H3027}, and slew{H2026}{(H8799)} him with his own spear{H2595}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men. (nas) 1Ch 11:24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties. (kjv) 1 Chronicles 11:24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.(asv) 1 Chronicles 11:24 Such thinges did Banaia the sonne of Iehoiada, and had the name among the three mightiest, (bishops) 1 Chronicles 11:24 These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, & had the name among the three worthies. (geneva) 1 Chronicles 11:24 This dyd Benaia the sonne of Ioiada, and was a famous man amonge thre Worthies, (coverdale) 1 Chronicles 11:24 These things did{H6213}{(H8804)} Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, and had the name{H8034} among the three{H7969} mighties{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:25 Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard. (nas) 1Ch 11:25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard. (kjv) 1 Chronicles 11:25 Behold, he was more honorable than the thirty, but he attained not to the [first] three: and David set him over his guard.(asv) 1 Chronicles 11:25 And was honorable among thirtie: but attayned not vnto the first three: And Dauid made him of his counsaile. (bishops) 1 Chronicles 11:25 Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell. (geneva) 1 Chronicles 11:25 and most awncient amonge thirtie. But vnto the thre came he not. Howbeit Dauid made him of his secrete councell. (coverdale) 1 Chronicles 11:25 Behold{H2009}, he was honourable{H3513}{(H8737)} among the thirty{H7970}, but attained{H935}{(H8804)} not to the first three{H7969}: and David{H1732} set{H7760}{(H8799)} him over his guard{H4928}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:26 Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, (nas) 1Ch 11:26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, (kjv) 1 Chronicles 11:26 Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,(asv) 1 Chronicles 11:26 The other men of armes were these: Asahel the brother of Ioab, Elhanan his vncles sonne, of Bethlehem: (bishops) 1 Chronicles 11:26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem, (geneva) 1 Chronicles 11:26 The valeaunt Worthies are these: Asahel the brother of Ioab, Elhanam his Vncles sonne of Bethleem, (coverdale) 1 Chronicles 11:26 Also the valiant men{H1368} of the armies{H2428} were, Asahel{H6214} the brother{H251} of Joab{H3097}, Elhanan{H445} the son{H1121} of Dodo{H1734} of Bethlehem{H1035}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, (nas) 1Ch 11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, (kjv) 1 Chronicles 11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,(asv) 1 Chronicles 11:27 Samoth the Harodite, Helez the Pelonite, (bishops) 1 Chronicles 11:27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite, (geneva) 1 Chronicles 11:27 Samoth the Harodite, Helez the Pelonite, (coverdale) 1 Chronicles 11:27 Shammoth{H8054} the Harorite{H2033}, Helez{H2503} the Pelonite{H6397}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, (nas) 1Ch 11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite, (kjv) 1 Chronicles 11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,(asv) 1 Chronicles 11:28 Ira the sonne of Ickes the Thekoite, Abieser the Anatothite, (bishops) 1 Chronicles 11:28 Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite, (geneva) 1 Chronicles 11:28 Ira the sonne of Ekes the Thecoite, Abraser the Anathothite, (coverdale) 1 Chronicles 11:28 Ira{H5896} the son{H1121} of Ikkesh{H6142} the Tekoite{H8621}, Abiezer{H44} the Antothite{H6069}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, (nas) 1Ch 11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, (kjv) 1 Chronicles 11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,(asv) 1 Chronicles 11:29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite, (bishops) 1 Chronicles 11:29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite, (geneva) 1 Chronicles 11:29 Sibechai the Husathite, Ilai the Ahohite, (coverdale) 1 Chronicles 11:29 Sibbecai{H5444} the Hushathite{H2843}, Ilai{H5866} the Ahohite{H266}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, (nas) 1Ch 11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, (kjv) 1 Chronicles 11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,(asv) 1 Chronicles 11:30 Maharai the Nepthophathite, Heled the sonne of Baana the Nethophathite, (bishops) 1 Chronicles 11:30 Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite, (geneva) 1 Chronicles 11:30 Matherai the Netophatite, Heled ye sonne of Baena ye Netophatite, (coverdale) 1 Chronicles 11:30 Maharai{H4121} the Netophathite{H5200}, Heled{H2466} the son{H1121} of Baanah{H1196} the Netophathite{H5200}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, (nas) 1Ch 11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, (kjv) 1 Chronicles 11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,(asv) 1 Chronicles 11:31 Ithai the sonne of Ribai of Gibea that pertayued to the children of Beniamin, Benaia the Phirathonite, (bishops) 1 Chronicles 11:31 Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite, (geneva) 1 Chronicles 11:31 Ithai ye sonne of Ribai of Gibeath of the childre of Ben Ianim, Benaia the Pirgathonite, (coverdale) 1 Chronicles 11:31 Ithai{H863} the son{H1121} of Ribai{H7380} of Gibeah{H1390}, that pertained to the children{H1121} of Benjamin{H1144}, Benaiah{H1141} the Pirathonite{H6553}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, (nas) 1Ch 11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, (kjv) 1 Chronicles 11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,(asv) 1 Chronicles 11:32 Hurai of the riuers of Gaas, Abiel the Arbathite, (bishops) 1 Chronicles 11:32 Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite, (geneva) 1 Chronicles 11:32 Hura of the broke of Gaas. Abiel the arbathite, (coverdale) 1 Chronicles 11:32 Hurai{H2360} of the brooks{H5158} of Gaash{H1608}, Abiel{H22} the Arbathite{H6164}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, (nas) 1Ch 11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, (kjv) 1 Chronicles 11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,(asv) 1 Chronicles 11:33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Salabonite. (bishops) 1 Chronicles 11:33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite, (geneva) 1 Chronicles 11:33 Asmaueth the Baherunite, Eliahba the Saalbonite. (coverdale) 1 Chronicles 11:33 Azmaveth{H5820} the Baharumite{H978}, Eliahba{H455} the Shaalbonite{H8170}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite, (nas) 1Ch 11:34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite, (kjv) 1 Chronicles 11:34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,(asv) 1 Chronicles 11:34 The sonnes of Hassem the Gezonite: Ionathan the sonne of Sage an Hararite, (bishops) 1 Chronicles 11:34 The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite, (geneva) 1 Chronicles 11:34 The children of Hasem ye Gisonite, Ionathas the sonne of Sage the Hararite, (coverdale) 1 Chronicles 11:34 The sons{H1121} of Hashem{H2044} the Gizonite{H1493}, Jonathan{H3129} the son{H1121} of Shage{H7681} the Hararite{H2043}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, (nas) 1Ch 11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, (kjv) 1 Chronicles 11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,(asv) 1 Chronicles 11:35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Ur. (bishops) 1 Chronicles 11:35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr, (geneva) 1 Chronicles 11:35 Ahiam the sonne of Sachar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr, (coverdale) 1 Chronicles 11:35 Ahiam{H279} the son{H1121} of Sacar{H7940} the Hararite{H2043}, Eliphal{H465} the son{H1121} of Ur{H218}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, (nas) 1Ch 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, (kjv) 1 Chronicles 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,(asv) 1 Chronicles 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahia the Pelonite, (bishops) 1 Chronicles 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite, (geneva) 1 Chronicles 11:36 Hepher the Macherathite, Ahia the Pelonite, (coverdale) 1 Chronicles 11:36 Hepher{H2660} the Mecherathite{H4382}, Ahijah{H281} the Pelonite{H6397}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, (nas) 1Ch 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, (kjv) 1 Chronicles 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,(asv) 1 Chronicles 11:37 Hezro the Carmelite, Naari the sonne of Ezbai, (bishops) 1 Chronicles 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai, (geneva) 1 Chronicles 11:37 Hezro of Carmel, Naerai the sonne of A?bai, (coverdale) 1 Chronicles 11:37 Hezro{H2695} the Carmelite{H3761}, Naarai{H5293} the son{H1121} of Ezbai{H229}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri, (nas) 1Ch 11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, (kjv) 1 Chronicles 11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,(asv) 1 Chronicles 11:38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Hagari, (bishops) 1 Chronicles 11:38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri, (geneva) 1 Chronicles 11:38 Ioel the brother of Nathan, Mibehar the sonne of Hagri, (coverdale) 1 Chronicles 11:38 Joel{H3100} the brother{H251} of Nathan{H5416}, Mibhar{H4006} the son{H1121} of Haggeri{H1905}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah, (nas) 1Ch 11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah, (kjv) 1 Chronicles 11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,(asv) 1 Chronicles 11:39 Zelec the Ammonite, Naharai a Berothite the bearer of the harnesse of Ioab the sonne of Zaruia, (bishops) 1 Chronicles 11:39 Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah, (geneva) 1 Chronicles 11:39 Zeleg the Ammonite, Naherai the Berothithe the wapenbearer of Ioab the sonne of Zeruia, (coverdale) 1 Chronicles 11:39 Zelek{H6768} the Ammonite{H5984}, Naharai{H5171} the Berothite{H1307}, the armourbearer{H5375}{(H8802)}{H3627} of Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, (nas) 1Ch 11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, (kjv) 1 Chronicles 11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,(asv) 1 Chronicles 11:40 Ira the Iethrite, and Gareb a Iethrite, (bishops) 1 Chronicles 11:40 Ira the Ithrite, Garib the Ithrite, (geneva) 1 Chronicles 11:40 Ira the Iethrite, Gareb the Iethrite, (coverdale) 1 Chronicles 11:40 Ira{H5896} the Ithrite{H3505}, Gareb{H1619} the Ithrite{H3505}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, (nas) 1Ch 11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, (kjv) 1 Chronicles 11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,(asv) 1 Chronicles 11:41 Uria the Hethite, and Zahad the sonne of Ahlai, (bishops) 1 Chronicles 11:41 Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai, (geneva) 1 Chronicles 11:41 Vrias the Hethite, Sabad the sonne of Ahalai, (coverdale) 1 Chronicles 11:41 Uriah{H223} the Hittite{H2850}, Zabad{H2066} the son{H1121} of Ahlai{H304}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him, (nas) 1Ch 11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him, (kjv) 1 Chronicles 11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,(asv) 1 Chronicles 11:42 Adina the sonne of Sisa a Rubenite a captaine of the Rubenites, and thirtie with him. (bishops) 1 Chronicles 11:42 Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him, (geneva) 1 Chronicles 11:42 Adina the sonne of Sisa the Rubenite, a captayne of the Rubenites, and there were thirtie vnder him: (coverdale) 1 Chronicles 11:42 Adina{H5721} the son{H1121} of Shiza{H7877} the Reubenite{H7206}, a captain{H7218} of the Reubenites{H7206}, and thirty{H7970} with him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:43 Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite, (nas) 1Ch 11:43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite, (kjv) 1 Chronicles 11:43 Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,(asv) 1 Chronicles 11:43 Hanan the sonne of Maacah, and Iosaphat a Mithanite, (bishops) 1 Chronicles 11:43 Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite, (geneva) 1 Chronicles 11:43 Hanam ye sonne of Maecha, Iosaphat the Mathonite, (coverdale) 1 Chronicles 11:43 Hanan{H2605} the son{H1121} of Maachah{H4601}, and Joshaphat{H3146} the Mithnite{H4981}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, (nas) 1Ch 11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, (kjv) 1 Chronicles 11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,(asv) 1 Chronicles 11:44 Uzzia an Astherathite, Sama & Iehiel the sonnes of Hothan an Aroerite: (bishops) 1 Chronicles 11:44 Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite, (geneva) 1 Chronicles 11:44 Vsia ye Astharathite, Sama and Iaiel, the sonnes of Hotham the Aroerite, (coverdale) 1 Chronicles 11:44 Uzzia{H5814} the Ashterathite{H6254}, Shama{H8091} and Jehiel{H3273} the sons{H1121} of Hothan{H2369} the Aroerite{H6200}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:45 Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite, (nas) 1Ch 11:45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, (kjv) 1 Chronicles 11:45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,(asv) 1 Chronicles 11:45 Iediel the sonne of Zimri, and Ioha his brother a Thosaite, (bishops) 1 Chronicles 11:45 Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite, (geneva) 1 Chronicles 11:45 Iediael the sonne of Simri, Ioha his brother the Thirzite, (coverdale) 1 Chronicles 11:45 Jediael{H3043} the son{H1121} of Shimri{H8113}, and Joha{H3109} his brother{H251}, the Tizite{H8491}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:46 Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, (nas) 1Ch 11:46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, (kjv) 1 Chronicles 11:46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,(asv) 1 Chronicles 11:46 Eliel a Mahauite, Ieribai and Iosaia the sonnes of Elnaam, and Iithma a Moabite, (bishops) 1 Chronicles 11:46 Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite, (geneva) 1 Chronicles 11:46 Eliel the Mahenite, Ieribai and Iosua the sonnes of Elnaan, Iethma the Moabite, (coverdale) 1 Chronicles 11:46 Eliel{H447} the Mahavite{H4233}, and Jeribai{H3403}, and Joshaviah{H3145}, the sons{H1121} of Elnaam{H493}, and Ithmah{H3495} the Moabite{H4125}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 11:47 Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite. (nas) 1Ch 11:47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.(kjv) 1 Chronicles 11:47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.(asv) 1 Chronicles 11:47 Eliel and Obed, and Iasiel a Mesobaite. (bishops) 1 Chronicles 11:47 Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite. (geneva) 1 Chronicles 11:47 Eliel, Obed, Iaesiel of Mizobaia. (coverdale) 1 Chronicles 11:47 Eliel{H447}, and Obed{H5744}, and Jasiel{H3300} the Mesobaite{H4677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:1 Now these are the ones who came to David at Ziklag, while he was still restricted because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war. (nas) 1Ch 12:1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war. (kjv) 1 Chronicles 12:1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.(asv) 1 Chronicles 12:1 These are they that came to Dauid to Ziklag while he yet kept himselfe close because of Saul the sonne of Cis: and they were very strong helpers in battaile. (bishops) 1 Chronicles 12:1 These also are they that came to Dauid to Ziklag, while he was yet kept close, because of Saul the sonne of Kish: and they were among the valiant and helpers of the battel. (geneva) 1 Chronicles 12:1 These also came to Dauid vnto Siclag whan he was yet kepte a syde because of Saul the sonne of Cis: And they were like wyse amouge the worthies yt helped in the battayll, (coverdale) 1 Chronicles 12:1 Now these are they that came{H935}{(H8802)} to David{H1732} to Ziklag{H6860}, while he yet kept himself close{H6113}{(H8803)} because{H6440} of Saul{H7586} the son{H1121} of Kish{H7027}: and they were among the mighty men{H1368}, helpers{H5826}{(H8802)} of the war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:2 They were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul's kinsmen from Benjamin. (nas) 1Ch 12:2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin. (kjv) 1 Chronicles 12:2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brethren of Benjamin.(asv) 1 Chronicles 12:2 They were weaponed with bowes, and could hurle stones with the right hand and with the left, and shoote arrowes out of a bowe, & were of Sauls brethren, euen of Beniamin. (bishops) 1 Chronicles 12:2 They were weaponed with bowes, & could vse the right and the left hand with stones and with arrowes and with bowes, and were of Sauls brethren, euen of Beniamin. (geneva) 1 Chronicles 12:2 and coulde handle bowes with both their handes, & coulde cast stones, and shute arowes with the bowe. Of Sauls brethren which were of Ben Iamin: (coverdale) 1 Chronicles 12:2 They were armed{H5401}{(H8802)} with bows{H7198}, and could use both the right hand{H3231}{(H8688)} and the left{H8041}{(H8688)} in hurling stones{H68} and shooting arrows{H2671} out of a bow{H7198}, even of Saul's{H7586} brethren{H251} of Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah and Jehu the Anathothite, (nas) 1Ch 12:3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite. (kjv) 1 Chronicles 12:3 The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,(asv) 1 Chronicles 12:3 The chiefest were Ahiezer, and Ioas the sonnes of Simaa a Gibeonite, and Ieziel and Pelet the sonnes of Asmaueth, Beracah and Iehu of Anathoth. (bishops) 1 Chronicles 12:3 The chiefe were Ahiezer, and Ioash the sonnes of Shemaah a Gibeathite, and Ieziel, and Pelet the sonnes of Asinaueth, Berachah and Iehu the Antothite, (geneva) 1 Chronicles 12:3 The chefest Ahieser and Ioas ye children of Samaa the Gibeathite. Iesiel and Pelet the children of Asmaueth. Baracha & and Iehu the Anthothite. (coverdale) 1 Chronicles 12:3 The chief{H7218} was Ahiezer{H295}, then Joash{H3101}, the sons{H1121} of Shemaah{H8094} the Gibeathite{H1395}; and Jeziel{H3149}, and Pelet{H6404}, the sons{H1121} of Azmaveth{H5820}; and Berachah{H1294}, and Jehu{H3058} the Antothite{H6069}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite, (nas) 1Ch 12:4 And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite, (kjv) 1 Chronicles 12:4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,(asv) 1 Chronicles 12:4 And Ismaia a Gibeonite, a mightie man among thirtie, and more then the thirtie: Ieremiah, Iehaziel, Iehonan, and Iosabad of Gedor. (bishops) 1 Chronicles 12:4 And Ishmaiah the Gibeonite, a valiant man among thirtie, and aboue the thirtie, and Ieremiah, and Iehaziel, and Iohanan, and Ioshabad the Gederathite, (geneva) 1 Chronicles 12:4 Iesmaia the Gibeonite, valeaunt amonge thirtie and ouer thirtie. Ieremia, Iahasiel, Iohanan, Iosabad the Gederathite. (coverdale) 1 Chronicles 12:4 And Ismaiah{H3460} the Gibeonite{H1393}, a mighty man{H1368} among the thirty{H7970}, and over the thirty{H7970}; and Jeremiah{H3414}, and Jahaziel{H3166}, and Johanan{H3110}, and Josabad{H3107} the Gederathite{H1452}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite, (nas) 1Ch 12:5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite, (kjv) 1 Chronicles 12:5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,(asv) 1 Chronicles 12:5 Eleusai, Ierimoth, Bealia, Semaria, and Seaphatia, the Haraphites. (bishops) 1 Chronicles 12:5 Eluzai, and Ierimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite, (geneva) 1 Chronicles 12:5 Eleusai, Ierimoth, Bealia, Samaria, Saphatia the Harophite, (coverdale) 1 Chronicles 12:5 Eluzai{H498}, and Jerimoth{H3406}, and Bealiah{H1183}, and Shemariah{H8114}, and Shephatiah{H8203} the Haruphite{H2741}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites, (nas) 1Ch 12:6 Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites, (kjv) 1 Chronicles 12:6 Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,(asv) 1 Chronicles 12:6 Elcana, Iesia, Azarael, Ioezer, Iosebeam, Coranites. (bishops) 1 Chronicles 12:6 Elkanah, and Ishiah, and Azariel, and Ioezer, Iashobeam of Hakorehim, (geneva) 1 Chronicles 12:6 Elkana, Iesiia, Asareel, Iasabeam ye Korahyte, (coverdale) 1 Chronicles 12:6 Elkanah{H511}, and Jesiah{H3449}, and Azareel{H5832}, and Joezer{H3134}, and Jashobeam{H3434}, the Korhites{H7145}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:7 and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor. (nas) 1Ch 12:7 And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor. (kjv) 1 Chronicles 12:7 and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.(asv) 1 Chronicles 12:7 Ioela and Zebadiah the sonnes of Ieroam of Gedor. (bishops) 1 Chronicles 12:7 And Ioelah, and Zebadiah, the sonnes of Ieroham of Gedor, (geneva) 1 Chronicles 12:7 Ioela and Sabadia the children of Ieroham of Gedor. (coverdale) 1 Chronicles 12:7 And Joelah{H3132}, and Zebadiah{H2069}, the sons{H1121} of Jeroham{H3395} of Gedor{H1446}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:8 From the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains. (nas) 1Ch 12:8 And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains; (kjv) 1 Chronicles 12:8 And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;(asv) 1 Chronicles 12:8 And of the Gadites there seperated themselues some vnto Dauid into the houlde of the wildernesse, men of might and men apt for the warre, & that coulde handle shielde and speare, whose faces were lyke the faces of lions, and they were as swyft as the Roes in the mountaynes. (bishops) 1 Chronicles 12:8 And of the Gadites there separated them selues some vnto Dauid into the holde of the wildernesse, valiant men of warre, and men of armes, and apt for battel, which coulde handle speare and shielde, and their faces were like the faces of lyons, and were like the roes in the mountaines in swiftnesse, (geneva) 1 Chronicles 12:8 Of the Gaddites resorted there vnto Dauid to the castell in the wyldernesse, mightie Worthies and men of armes, which hadled speares and swerdes, and had faces like lios, & were as swifte as the Roes vpon ye mountaynes. (coverdale) 1 Chronicles 12:8 And of the Gadites{H1425} there separated{H914}{(H8738)} themselves unto David{H1732} into the hold{H4679} to the wilderness{H4057} men{H1368} of might{H2428}, and men{H582} of war{H6635} fit for the battle{H4421}, that could handle{H6186}{(H8802)} shield{H6793} and buckler{H7420}, whose faces{H6440} were like the faces{H6440} of lions{H738}, and were as swift{H4116}{(H8763)} as the roes{H6643} upon the mountains{H2022}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:9 Ezer was the first, Obadiah the second, Eliab the third, (nas) 1Ch 12:9 Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third, (kjv) 1 Chronicles 12:9 Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,(asv) 1 Chronicles 12:9 Ezer the first, Obdia the seconde, and Eliab the third, (bishops) 1 Chronicles 12:9 Ezer the chiefe, Obadiah the second, Eliab the third, (geneva) 1 Chronicles 12:9 The fyrst Eser, the seconde Obadia, the thyrde Eliab, (coverdale) 1 Chronicles 12:9 Ezer{H5829} the first{H7218}, Obadiah{H5662} the second{H8145}, Eliab{H446} the third{H7992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, (nas) 1Ch 12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, (kjv) 1 Chronicles 12:10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,(asv) 1 Chronicles 12:10 Masmana the fourth, Ieremia the fifth, (bishops) 1 Chronicles 12:10 Mishmanah the fourth, Ieremiah the fift, (geneva) 1 Chronicles 12:10 the fourth Masmanna, ye fyfth Ieremia, (coverdale) 1 Chronicles 12:10 Mishmannah{H4925} the fourth{H7243}, Jeremiah{H3414} the fifth{H2549}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh, (nas) 1Ch 12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh, (kjv) 1 Chronicles 12:11 Attai the sixth, Eliel the seventh,(asv) 1 Chronicles 12:11 Atthai the sixt, Eliel the seuenth, (bishops) 1 Chronicles 12:11 Attai the sixt, Eliel the seuenth, (geneva) 1 Chronicles 12:11 the sixte Athai, the seueth Eliel, (coverdale) 1 Chronicles 12:11 Attai{H6262} the sixth{H8345}, Eliel{H447} the seventh{H7637}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth, (nas) 1Ch 12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth, (kjv) 1 Chronicles 12:12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,(asv) 1 Chronicles 12:12 Iohanan the eight, Elsabad the ninth, (bishops) 1 Chronicles 12:12 Iohanan the eight, Elzabad the ninth, (geneva) 1 Chronicles 12:12 the eight Iohanna, the nyenth Elsabad (coverdale) 1 Chronicles 12:12 Johanan{H3110} the eighth{H8066}, Elzabad{H443} the ninth{H8671}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh. (nas) 1Ch 12:13 Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh. (kjv) 1 Chronicles 12:13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.(asv) 1 Chronicles 12:13 Ieremia the tenth, and Machbanai the eleuenth, (bishops) 1 Chronicles 12:13 Ieremiah the tenth, Macbannai the eleuenth. (geneva) 1 Chronicles 12:13 the tenth Ieremia, ye eleuenth Machbanai. (coverdale) 1 Chronicles 12:13 Jeremiah{H3414} the tenth{H6224}, Machbanai{H4344} the eleventh{H6249}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:14 These of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand. (nas) 1Ch 12:14 These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand. (kjv) 1 Chronicles 12:14 These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.(asv) 1 Chronicles 12:14 These were of the sonnes of Gad, and were captaines ouer the men of warre: one of the least coulde resist an hundred, and the greatest a thousand. (bishops) 1 Chronicles 12:14 These were the sonnes of Gad, captaines of the hoste: one of the least could resist an hundreth, and the greatest a thousand. (geneva) 1 Chronicles 12:14 These were of the children of Gad, heades in the hoost, the leest ouer an hundreth, and ye greatest ouer a thousande (coverdale) 1 Chronicles 12:14 These were of the sons{H1121} of Gad{H1410}, captains{H7218} of the host{H6635}: one{H259} of the least{H6996} was over an hundred{H3967}, and the greatest{H1419} over a thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:15 These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west. (nas) 1Ch 12:15 These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. (kjv) 1 Chronicles 12:15 These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.(asv) 1 Chronicles 12:15 These are they that went ouer Iordane in the first moneth when he had filled ouer all his banckes, and they put to flight all them of the valley both toward the east and west. (bishops) 1 Chronicles 12:15 These are they that went ouer Iorden in the first moneth when he had filled ouer all his bankes, and put to flight all them of the valley, toward the East and the West. (geneva) 1 Chronicles 12:15 These are they which in the fyrst moneth wente ouer Iordane, whan it was full on both the shores, so that all the valleys were eauen both towarde the East and towarde the West. (coverdale) 1 Chronicles 12:15 These are they that went over{H5674}{(H8804)} Jordan{H3383} in the first{H7223} month{H2320}, when it had overflown{H4390}{(H8764)} all his banks{H1415}{(H8675)}{H1428}; and they put to flight{H1272}{(H8686)} all them of the valleys{H6010}, both toward the east{H4217}, and toward the west{H4628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:16 Then some of the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David. (nas) 1Ch 12:16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David. (kjv) 1 Chronicles 12:16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.(asv) 1 Chronicles 12:16 And there came of the children of Beniamin & Iuda to the houlde vnto Dauid. (bishops) 1 Chronicles 12:16 And there came of the children of Beniamin, and Iudah to the hold vnto Dauid, (geneva) 1 Chronicles 12:16 There came of the children of BenIamin also and of Iuda vnto the castell of Dauid. (coverdale) 1 Chronicles 12:16 And there came{H935}{(H8799)} of the children{H1121} of Benjamin{H1144} and Judah{H3063} to the hold{H4679} unto David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:17 David went out to meet them, and said to them, "If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide." (nas) 1Ch 12:17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it. (kjv) 1 Chronicles 12:17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if [ye be come] to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.(asv) 1 Chronicles 12:17 And Dauid went out to meete them, and aunswered, and sayd vnto them: If ye be come peaceably vnto me, to helpe me, myne heart shalbe knit vnto you: but and if you come to betraye me to myne aduersaries, seeing there is no wickednes in myne handes, the God of our fathers loke thereon and rebuke it. (bishops) 1 Chronicles 12:17 And Dauid went out to meete them, and answered and sayde vnto them, If yee be come peaceably vnto me to helpe me, mine heart shall be knit vnto you, but if you come to betray me to mine aduersaries, seeing there is no wickednes in mine handes, the God of our fathers beholde it, and rebuke it. (geneva) 1 Chronicles 12:17 But Dauid wente forth vnto them, and answered and sayde vnto them: Yf ye come to me in peace, and to helpe me, my hert shal be with you. But yf ye come vpo disceate, and to be mine aduersaries (where as there is yet no vnrighte in me) the God of oure fathers loke vpon it, and rebuke it. (coverdale) 1 Chronicles 12:17 And David{H1732} went out{H3318}{(H8799)} to meet{H6440} them, and answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto them, If ye be come{H935}{(H8804)} peaceably{H7965} unto me to help{H5826}{(H8800)} me, mine heart{H3824} shall be knit{H3162} unto you: but if ye be come to betray{H7411}{(H8763)} me to mine enemies{H6862}, seeing there is no{H3808} wrong{H2555} in mine hands{H3709}, the God{H430} of our fathers{H1} look{H7200}{(H8799)} thereon, and rebuke{H3198}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:18 Then the Spirit came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David, And with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to him who helps you; Indeed, your God helps you!" Then David received them and made them captains of the band. (nas) 1Ch 12:18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band. (kjv) 1 Chronicles 12:18 Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the thirty, [and he said], Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.(asv) 1 Chronicles 12:18 And the spirite came vpon Amasai, which was the chiefe among thirtie, & saide: Thyne are we Dauid, and on thy side thou sonne of Isai: Peace, peace be vnto thee, & peace be to thy helpers, for thy God is thyne helpe. Then Dauid receaued them, & made them heades of companies of the men of warre. (bishops) 1 Chronicles 12:18 And the spirit came vpon Amasai, which was the chiefe of thirtie, and he said, Thine are we, Dauid, and with thee, O sonne of Ishai. Peace, peace be vnto thee, and peace be vnto thine helpers: for thy God helpeth thee. Then Dauid receiued them, and made them captaines of the garison. (geneva) 1 Chronicles 12:18 Neuertheles the sprete endued Amasai the captayne amonge thirtie, and he sayde: We are thine O Dauid, and holde with the thou sonne of Isai. Peace, peace be with the, peace be with thy helpers, for thy God helpeth the. Then Dauid receaued them, and made them captaynes ouer the men of warre. (coverdale) 1 Chronicles 12:18 Then the spirit{H7307} came{H3847}{(H8804)} upon Amasai{H6022}, who was chief{H7218} of the captains{H7970}{(H8677)}{H7991}, and he said, Thine are we, David{H1732}, and on thy side, thou son{H1121} of Jesse{H3448}: peace{H7965}, peace{H7965} be unto thee, and peace{H7965} be to thine helpers{H5826}{(H8802)}; for thy God{H430} helpeth{H5826}{(H8804)} thee. Then David{H1732} received{H6901}{(H8762)} them, and made{H5414}{(H8799)} them captains{H7218} of the band{H1416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:19 From Manasseh also some defected to David when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help them, for the lords of the Philistines after consultation sent him away, saying, "At the cost of our heads he may defect to his master Saul." (nas) 1Ch 12:19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads. (kjv) 1 Chronicles 12:19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.(asv) 1 Chronicles 12:19 And there fell some of Manasse to Dauid, when he came with the Philistines against Saul to battaile, but they helped them not: For the lordes of the Philistines toke aduisement, and sent him away againe, saying: he will fall to his maister Saul to the ieoperdie of our heades. (bishops) 1 Chronicles 12:19 And of Manasseh some fell to Dauid, when he came with the Philistims against Saul to battell, but they helped them not: for the Princes of the Philistims by aduisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul for our heads. (geneva) 1 Chronicles 12:19 And of Manasses there fell certaine vnto Dauid, whan he came to the battayll with the Philistynes agaynst Saul, and helped them not, for the prynces of ye Philistynes counceled to let him go from them, and sayde: Yf he fell vnto his lorde Saul, it mighte cost vs oure neckes. (coverdale) 1 Chronicles 12:19 And there fell{H5307}{(H8804)} some of Manasseh{H4519} to David{H1732}, when he came{H935}{(H8800)} with the Philistines{H6430} against Saul{H7586} to battle{H4421}: but they helped{H5826}{(H8804)} them not: for the lords{H5633} of the Philistines{H6430} upon advisement{H6098} sent{H7971}{(H8765)} him away, saying{H559}{(H8800)}, He will fall{H5307}{(H8799)} to his master{H113} Saul{H7586} to the jeopardy of our heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:20 As he went to Ziklag there defected to him from Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, captains of thousands who belonged to Manasseh. (nas) 1Ch 12:20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh. (kjv) 1 Chronicles 12:20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.(asv) 1 Chronicles 12:20 As he went to Ziklag, there fel to him of Manasse Adna, Iozadad, Iediel, Michael, Iozabad, Elihu, and Zilthai, heades of the thousandes that were of Manasse. (bishops) 1 Chronicles 12:20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Iozabad, and Iediael, and Michael, and Iozabad, and Elihu, and Ziltai, heads of the thousands that were of Manasseh. (geneva) 1 Chronicles 12:20 Now wha he departed vnto Siclag, there fell vnto him of Manasses, Adna, Iosabad, Iediael, Michael, Iosabad, Elihu, Zilthai, heades ouer thousandes in Manasses. (coverdale) 1 Chronicles 12:20 As he went{H3212}{(H8800)} to Ziklag{H6860}, there fell{H5307}{(H8804)} to him of Manasseh{H4519}, Adnah{H5734}, and Jozabad{H3107}, and Jediael{H3043}, and Michael{H4317}, and Jozabad{H3107}, and Elihu{H453}, and Zilthai{H6769}, captains{H7218} of the thousands{H505} that were of Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:21 They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army. (nas) 1Ch 12:21 And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. (kjv) 1 Chronicles 12:21 And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.(asv) 1 Chronicles 12:21 And they holpe Dauid against the rouers: For they were all mightie men of warre, and captaynes in the hoast. (bishops) 1 Chronicles 12:21 And they helped Dauid against that bad: for they were all valiant men and were captaines in the hoste. (geneva) 1 Chronicles 12:21 And they helped Dauid against the men of warre: for they were all valeaunt Worthies, and were captaynes ouer the hoost. (coverdale) 1 Chronicles 12:21 And they helped{H5826}{(H8804)} David{H1732} against the band{H1416} of the rovers: for they were all mighty men{H1368} of valour{H2428}, and were captains{H8269} in the host{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:22 For day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God. (nas) 1Ch 12:22 For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God. (kjv) 1 Chronicles 12:22 For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.(asv) 1 Chronicles 12:22 For at that tyme there came one or other to Dauid day by day to helpe him, vntil it was a great hoast, like the hoast of God. (bishops) 1 Chronicles 12:22 For at that time day by day there came to Dauid to helpe him, vntill it was a great hoste, like the hoste of God. (geneva) 1 Chronicles 12:22 And euery daye came there some to Dauid, to helpe him, till there was a greate hoost as an hoost of God. (coverdale) 1 Chronicles 12:22 For at that time{H6256} day{H3117} by day{H3117} there came{H935}{(H8799)} to David{H1732} to help{H5826}{(H8800)} him, until it was a great{H1419} host{H4264}, like the host{H4264} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:23 Now these are the numbers of the divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord. (nas) 1Ch 12:23 And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 12:23 And these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 12:23 And this is the number of the chiefe captaynes that were prepared to battaile, and came to Dauid to Hebron, to turne the kingdome of Saul to him, according to the word of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 12:23 And these are the nombers of the captaines that were armed to battell, and came to Dauid to Hebron to turne the kingdome of Saul to him, according to the worde of the Lord. (geneva) 1 Chronicles 12:23 And this is the nombre of the heades harnessed vnto the warre, which came to Dauid vnto Hebron, for to turne the kyngdome of Saul vnto him, acordynge to the worde of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 12:23 And these are the numbers{H4557} of the bands{H7218} that were ready armed{H2502}{(H8803)} to the war{H6635}, and came{H935}{(H8804)} to David{H1732} to Hebron{H2275}, to turn{H5437}{(H8687)} the kingdom{H4438} of Saul{H7586} to him, according to the word{H6310} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:24 The sons of Judah who bore shield and spear were 6,800, equipped for war. (nas) 1Ch 12:24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war. (kjv) 1 Chronicles 12:24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.(asv) 1 Chronicles 12:24 The children of Iuda that bare shield and speare, were sixe thousand & eight hundred, redie prepared to the warre. (bishops) 1 Chronicles 12:24 The children of Iudah that bare shield and speare, were sixe thousand and eight hundreth armed to the warre. (geneva) 1 Chronicles 12:24 The childre of Iuda, which handled speares and swerdes, were sixe thousande, & eight hundreth ready harnessed vnto ye warre. (coverdale) 1 Chronicles 12:24 The children{H1121} of Judah{H3063} that bare{H5375}{(H8802)} shield{H6793} and spear{H7420} were six{H8337} thousand{H505} and eight{H8083} hundred{H3967}, ready armed{H2502}{(H8803)} to the war{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:25 Of the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7,100. (nas) 1Ch 12:25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred. (kjv) 1 Chronicles 12:25 Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.(asv) 1 Chronicles 12:25 Of the children of Simeon, men of might to warre 7 M. & one hundred. (bishops) 1 Chronicles 12:25 Of the children of Simeon valiant men of warre, seuen thousand and an hundreth. (geneva) 1 Chronicles 12:25 Of the children of Simeon noble men of armes for the battayll, seuen thousande and an hudreth. (coverdale) 1 Chronicles 12:25 Of the children{H1121} of Simeon{H8095}, mighty men{H1368} of valour{H2428} for the war{H6635}, seven{H7651} thousand{H505} and one hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:26 Of the sons of Levi 4,600. (nas) 1Ch 12:26 Of the children of Levi four thousand and six hundred. (kjv) 1 Chronicles 12:26 Of the children of Levi four thousand and six hundred.(asv) 1 Chronicles 12:26 Of the children of Leui, foure thousand and sixe hundred. (bishops) 1 Chronicles 12:26 Of the children of Leui foure thousande and sixe hundreth. (geneva) 1 Chronicles 12:26 Of the children of Leui foure thousande and sixe hundreth. (coverdale) 1 Chronicles 12:26 Of the children{H1121} of Levi{H3878} four{H702} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:27 Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700, (nas) 1Ch 12:27 And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred; (kjv) 1 Chronicles 12:27 And Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,(asv) 1 Chronicles 12:27 And Iehoiada was the chiefe of them of Aaron, and with him three thousand and seuen hundred. (bishops) 1 Chronicles 12:27 And Iehoiada was the chiefe of them of Aaron: and with him three thousande and seuen hundreth. (geneva) 1 Chronicles 12:27 And Ioiada the prynce amonge them of Aaron with thre thousande and seuen hundreth. (coverdale) 1 Chronicles 12:27 And Jehoiada{H3077} was the leader{H5057} of the Aaronites{H175}, and with him were three{H7969} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:28 also Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty-two captains. (nas) 1Ch 12:28 And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains. (kjv) 1 Chronicles 12:28 and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty and two captains.(asv) 1 Chronicles 12:28 And Zadoc a young man, strong and valiaunt, and of his fathers housholde, twentie and two captaines. (bishops) 1 Chronicles 12:28 And Zadok a yong man very valiant, and of his fathers housholde came two and twentie captaines. (geneva) 1 Chronicles 12:28 Sadoc the yonge valeaunt man of armes with his fathers house, two and twentye rulers. (coverdale) 1 Chronicles 12:28 And Zadok{H6659}, a young man{H5288} mighty{H1368} of valour{H2428}, and of his father's{H1} house{H1004} twenty{H6242} and two{H8147} captains{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:29 Of the sons of Benjamin, Saul's kinsmen, 3,000; for until now the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul. (nas) 1Ch 12:29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. (kjv) 1 Chronicles 12:29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.(asv) 1 Chronicles 12:29 And of the children of Beniamin the brothren of Saul, three thousand: And a great part of them did vnto that tyme folowe the house of Saul. (bishops) 1 Chronicles 12:29 And of the children of Beniamin the brethren of Saul three thousande: for a great part of them vnto that time kept the warde of the house of Saul. (geneva) 1 Chronicles 12:29 Of the children of BenIamin Sauls brother, thre thousande: for vnto that time helde many of the yet with the house of Saul. (coverdale) 1 Chronicles 12:29 And of the children{H1121} of Benjamin{H1144}, the kindred{H251} of Saul{H7586}, three{H7969} thousand{H505}: for hitherto the greatest{H4768} part of them had kept{H8104}{(H8802)} the ward{H4931} of the house{H1004} of Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:30 Of the sons of Ephraim 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers' households. (nas) 1Ch 12:30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers. (kjv) 1 Chronicles 12:30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.(asv) 1 Chronicles 12:30 And of the children of Ephraim, twentie thousand and eight hundred, mightie men of warre, and famous men in the houshoulde of their fathers. (bishops) 1 Chronicles 12:30 And of the children of Ephraim twentie thousande, and eight hundreth valiant men and famous men in the housholde of their fathers. (geneva) 1 Chronicles 12:30 Of ye children of Ephraim, twentie thousande and eighte hundreth valeaunt men of armes, and famous in the house of their fathers. (coverdale) 1 Chronicles 12:30 And of the children{H1121} of Ephraim{H669} twenty{H6242} thousand{H505} and eight{H8083} hundred{H3967}, mighty{H1368} men{H582} of valour{H2428}, famous{H8034} throughout the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:31 Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were designated by name to come and make David king. (nas) 1Ch 12:31 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king. (kjv) 1 Chronicles 12:31 And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.(asv) 1 Chronicles 12:31 And of the halfe tribe of Manasse, eyghteene thousand, which were appointed by name to come and make Dauid king. (bishops) 1 Chronicles 12:31 And of the halfe tribe of Manasseh eighteene thousand, which were appointed by name to come and make Dauid King. (geneva) 1 Chronicles 12:31 Of the halfe trybe of Manasses, eightene thousande, named by name, to come and make Dauid kynge. (coverdale) 1 Chronicles 12:31 And of the half{H2677} tribe{H4294} of Manasseh{H4519} eighteen{H8083}{H6240} thousand{H505}, which were expressed{H5344}{(H8738)} by name{H8034}, to come{H935}{(H8800)} and make David{H1732} king{H4427}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:32 Of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command. (nas) 1Ch 12:32 And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment. (kjv) 1 Chronicles 12:32 And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.(asv) 1 Chronicles 12:32 And of the children of Isachar, which were men that had vnderstanding of the tymes, to knowe what Israel ought to do, the heads of them were two hundred: & all their brethren were at their wyll. (bishops) 1 Chronicles 12:32 And of the children of Issachar which were men that had vnderstanding of the times, to knowe what Israel ought to doe: the heades of them were two hundreth, & all their brethren were at their commandement. (geneva) 1 Chronicles 12:32 Of the children of Isachar (which were men of vnderstondynge, whan nede requyred to knowe what Israel shulde do) two hundreth captaynes, and all their brethren folowed their worde. (coverdale) 1 Chronicles 12:32 And of the children{H1121} of Issachar{H3485}, which were men that had understanding{H998}{H3045}{(H8802)} of the times{H6256}, to know{H3045}{(H8800)} what Israel{H3478} ought to do{H6213}{(H8799)}; the heads{H7218} of them were two hundred{H3967}; and all their brethren{H251} were at their commandment{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:33 Of Zebulun, there were 50,000 who went out in the army, who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David with an undivided heart. (nas) 1Ch 12:33 Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart. (kjv) 1 Chronicles 12:33 Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and that could order [the battle array, and were] not of double heart.(asv) 1 Chronicles 12:33 And of Zabulon which went out to battaile, expert in warre and in all instrumentes of warre, fiftie thousand, which coulde set the battaile in arraye, they were not of double heart. (bishops) 1 Chronicles 12:33 Of Zebulun that went out to battel, expert in warre, and in all instruments of warre, fiftie thousande which could set the battell in aray: they were not of a double heart. (geneva) 1 Chronicles 12:33 Of Sabulon, soch as wente forth in the hoost to ye warre, ready with all maner of weapens for the battayll, fyftye thousande, beynge of one mynde to kepe them selues in ordre. (coverdale) 1 Chronicles 12:33 Of Zebulun{H2074}, such as went forth{H3318}{(H8802)} to battle{H6635}, expert{H6186}{(H8802)} in war{H4421}, with all instruments{H3627} of war{H4421}, fifty{H2572} thousand{H505}, which could keep rank{H5737}{(H8800)}: they were not of double{H3820} heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:34 Of Naphtali there were 1,000 captains, and with them 37,000 with shield and spear. (nas) 1Ch 12:34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand. (kjv) 1 Chronicles 12:34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.(asv) 1 Chronicles 12:34 And of Nephthali a thousand captaines, and with them with shielde and speare thirtie and seuen thousand. (bishops) 1 Chronicles 12:34 And of Naphtali a thousand captaines, and with them with shielde and speare seuen and thirtie thousande. (geneva) 1 Chronicles 12:34 Of Nephtali, a thousande captaynes, & with them soch as handled shylde and speare, seuen and thyrtie thousande. (coverdale) 1 Chronicles 12:34 And of Naphtali{H5321} a thousand{H505} captains{H8269}, and with them with shield{H6793} and spear{H2595} thirty{H7970} and seven{H7651} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:35 Of the Danites who could draw up in battle formation, there were 28,600. (nas) 1Ch 12:35 And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred. (kjv) 1 Chronicles 12:35 And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.(asv) 1 Chronicles 12:35 And of Dan expert in battayle, twentie & eyght thousand and sixe hundred. (bishops) 1 Chronicles 12:35 And of Dan expert in battell, eyght and twentie thousande, and sixe hundreth. (geneva) 1 Chronicles 12:35 Of Dan, ready harnessed to the battayll, eight and twentye thousande, and sixe hundreth. (coverdale) 1 Chronicles 12:35 And of the Danites{H1839} expert{H6186}{(H8802)} in war{H4421} twenty{H6242} and eight{H8083} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:36 Of Asher there were 40,000 who went out in the army to draw up in battle formation. (nas) 1Ch 12:36 And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand. (kjv) 1 Chronicles 12:36 And of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.(asv) 1 Chronicles 12:36 And of Aser that went out to the warre and kept the forefront of the battaile fourtie thousand. (bishops) 1 Chronicles 12:36 And of Asher that went out to the battell and were trained in the warres, fourtie thousand. (geneva) 1 Chronicles 12:36 Of Asser, soch as wente forth in ye hoost, ready harnessed to the battayll, fortye thousande (coverdale) 1 Chronicles 12:36 And of Asher{H836}, such as went forth{H3318}{(H8802)} to battle{H6635}, expert{H6186}{(H8800)} in war{H4421}, forty{H705} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:37 From the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, there were 120,000 with all kinds of weapons of war for the battle. (nas) 1Ch 12:37 And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand. (kjv) 1 Chronicles 12:37 And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.(asv) 1 Chronicles 12:37 And of the othersyde of Iordane, of the Rubenites, and Gadites, and of the halfe tribe of Manasse, with all manner of instrumentes of warre, and hundred and twentie thousand. (bishops) 1 Chronicles 12:37 And of the other side of Iorden of the Reubenites, and of the Gadites, and of the halfe tribe of Manasseh with all instruments of warre to fight with, an hundreth and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 12:37 From beyonde Iordane, of the Rubenites, Gaddites and the halfe trybe of Manasses, with all maner of weapens to the battayll, an hudreth and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 12:37 And on the other side{H5676} of Jordan{H3383}, of the Reubenites{H7206}, and the Gadites{H1425}, and of the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, with all manner of instruments{H3627} of war{H6635} for the battle{H4421}, an hundred{H3967} and twenty{H6242} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:38 All these, being men of war who could draw up in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king. (nas) 1Ch 12:38 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king. (kjv) 1 Chronicles 12:38 All these being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.(asv) 1 Chronicles 12:38 All these were men of warre, keping the forefront of the battel and with perfecte heart came to Hebron to make Dauid king ouer all Israel: And all the rest of Israel was of one accorde to make Dauid king. (bishops) 1 Chronicles 12:38 All these men of warre that coulde leade an armie, came with vpright heart to Hebron to make Dauid King ouer all Israel: and all the rest of Israel was of one accorde to make Dauid King: (geneva) 1 Chronicles 12:38 All these men of warre, ready harnessed to the battayll, came with a whole hert vnto Hebron, to make Dauid kynge ouer all Israel. And all Israel besyde were of one hert, that Dauid shulde be made kynge. (coverdale) 1 Chronicles 12:38 All these men{H582} of war{H4421}, that could keep{H5737}{(H8802)} rank{H4634}, came{H935}{(H8804)} with a perfect{H8003} heart{H3820} to Hebron{H2275}, to make David{H1732} king{H4427}{(H8687)} over all Israel{H3478}: and all the rest{H7611} also of Israel{H3478} were of one{H259} heart{H3824} to make David{H1732} king{H4427}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:39 They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them. (nas) 1Ch 12:39 And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. (kjv) 1 Chronicles 12:39 And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.(asv) 1 Chronicles 12:39 And there they were with Dauid three dayes eating & drinking: for their brethren had prepared for them. (bishops) 1 Chronicles 12:39 And there they were with Dauid three dayes, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. (geneva) 1 Chronicles 12:39 And there were they with Dauid thre dayes, eatynge and drynkynge: for their brethren had prepared for them. (coverdale) 1 Chronicles 12:39 And there they were with David{H1732} three{H7969} days{H3117}, eating{H398}{(H8802)} and drinking{H8354}{(H8802)}: for their brethren{H251} had prepared{H3559}{(H8689)} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 12:40 Moreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules and on oxen, great quantities of flour cakes, fig cakes and bunches of raisins, wine, oil, oxen and sheep. There was joy indeed in Israel. (nas) 1Ch 12:40 Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.(kjv) 1 Chronicles 12:40 Moreover they that were nigh unto them, [even] as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victuals of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.(asv) 1 Chronicles 12:40 Moreouer, they that were nye them, euen vnto Isachar, Zabulon, & Nephthali, brought bread on asses, cammels, mules, & oxen, & meate, flowre, figges, reasinges, wine, & oyle, oxen, and sheepe aboundantly: For there was ioy in Israel. (bishops) 1 Chronicles 12:40 Moreouer they that were neere them vntill Issachar, and Zebulun, and Naphtali brought bread vpon asses, and on camels, and on mules, and on oxen, euen meate, floure, figges, and reisins, and wine and oyle, and beeues and sheepe abundantly: for there was ioy in Israel. (geneva) 1 Chronicles 12:40 And soch neghbours as were aboute them vntyll Isachar, Zabulon and Nephtali, brought bred vpon Asses, Camels, Mules and oxen to eate: meel, fyges, rasens, wyne, oyle, oxen, shepe, very many: for there was ioye in Israel. (coverdale) 1 Chronicles 12:40 Moreover they that were nigh{H7138} them, even unto Issachar{H3485} and Zebulun{H2074} and Naphtali{H5321}, brought{H935}{(H8688)} bread{H3899} on asses{H2543}, and on camels{H1581}, and on mules{H6505}, and on oxen{H1241}, and meat{H3978}, meal{H7058}, cakes{H1690} of figs, and bunches of raisins{H6778}, and wine{H3196}, and oil{H8081}, and oxen{H1241}, and sheep{H6629} abundantly{H7230}: for there was joy{H8057} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:1 Then David consulted with the captains of the thousands and the hundreds, even with every leader. (nas) 1Ch 13:1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader. (kjv) 1 Chronicles 13:1 And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.(asv) 1 Chronicles 13:1 And Dauid counsailed with the captaynes of thousandes and hundredes, and with al the Lordes, (bishops) 1 Chronicles 13:1 And Dauid counselled with the captaines of thousandes and of hundreths, and with all the gouernours. (geneva) 1 Chronicles 13:1 And Dauid helde a councell with the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, and with all the prynces, (coverdale) 1 Chronicles 13:1 And David{H1732} consulted{H3289}{(H8735)} with the captains{H8269} of thousands{H505} and hundreds{H3967}, and with every leader{H5057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:2 David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is from the Lord our God, let us send everywhere to our kinsmen who remain in all the land of Israel, also to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they may meet with us; (nas) 1Ch 13:2 And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us: (kjv) 1 Chronicles 13:2 And David said unto all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves unto us;(asv) 1 Chronicles 13:2 And sayde vnto all the congregation of Israel: If it seeme you good, & to be of the Lord our God, we will send abrode vnto our brethren that are left in all the lande of Israel, and with them also to the priestes and Leuites which are in their suburbes, to gather them together vnto vs: (bishops) 1 Chronicles 13:2 And Dauid said to all the Congregation of Israel, If it seeme good to you, and that it proceedeth of the Lorde our God, we will sende to and fro vnto our brethren, that are left in all the lande of Israel (for with them are the Priests and the Leuites in the cities and their suburbes) that they may assemble them selues vnto vs. (geneva) 1 Chronicles 13:2 and sayde vnto all the congregacion of Israel: Yf it lyke you, and yf it be of the LORDE oure God, let vs sende forth on euery syde to oure other brethren in all the countrees of Israel, and to the prestes and Leuites in the cities where they haue suburbes, yt they maye be gathered together vnto vs, (coverdale) 1 Chronicles 13:2 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto all the congregation{H6951} of Israel{H3478}, If it seem good{H2895}{(H8804)} unto you, and that it be of the LORD{H3068} our God{H430}, let us send{H7971}{(H8799)} abroad{H6555}{(H8799)} unto our brethren{H251} every where, that are left{H7604}{(H8737)} in all the land{H776} of Israel{H3478}, and with them also to the priests{H3548} and Levites{H3881} which are in their cities{H5892} and suburbs{H4054}, that they may gather{H6908}{(H8735)} themselves unto us: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:3 and let us bring back the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul." (nas) 1Ch 13:3 And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul. (kjv) 1 Chronicles 13:3 and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul.(asv) 1 Chronicles 13:3 And we will bring againe the arke of our God to vs: for we regarded it not in the dayes of Saul. (bishops) 1 Chronicles 13:3 And we will bring againe the Arke of our God to vs: for we sought not vnto it in the dayes of Saul. (geneva) 1 Chronicles 13:3 and let vs fetch the Arke of oure God agayne vnto vs: for by Sauls tyme we axed after it. (coverdale) 1 Chronicles 13:3 And let us bring again{H5437}{(H8686)} the ark{H727} of our God{H430} to us: for we enquired{H1875}{(H8804)} not at it in the days{H3117} of Saul{H7586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:4 Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people. (nas) 1Ch 13:4 And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. (kjv) 1 Chronicles 13:4 And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.(asv) 1 Chronicles 13:4 And all the congregation was content that he should do so: for the thing seemed good in the eyes of all the people. (bishops) 1 Chronicles 13:4 And all the Congregation answered, Let vs doe so: for the thing seemed good in the eyes of all the people. (geneva) 1 Chronicles 13:4 The sayde the whole cogregacion, that the same shulde be done, for it pleased all the people well. (coverdale) 1 Chronicles 13:4 And all the congregation{H6951} said{H559}{(H8799)} that they would do so{H6213}{(H8800)}: for the thing{H1697} was right{H3474}{(H8804)} in the eyes{H5869} of all the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:5 So David assembled all Israel together, from the Shihor of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim. (nas) 1Ch 13:5 So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim. (kjv) 1 Chronicles 13:5 So David assembled all Israel together, from the Shihor [the brook] of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.(asv) 1 Chronicles 13:5 So Dauid gathered all Israel together from Sihor in Egypt, vnto the entering of Hemath, to bring the arke of the Lorde from Kiriathiarim. (bishops) 1 Chronicles 13:5 So Dauid gathered all Israel together from Shihor in Egypt, euen vnto the entring of Hamath, to bring the Arke of God from Kiriath-iearim. (geneva) 1 Chronicles 13:5 So Dauid gathered all Israel together from Sihor of Egipte, tyll a man come vnto Hemath, to fetch the Arke of God from Kiriath Iearim. (coverdale) 1 Chronicles 13:5 So David{H1732} gathered{H6950} all Israel{H3478} together{H6950}{(H8686)}, from Shihor{H7883} of Egypt{H4714} even unto the entering{H935}{(H8800)} of Hemath{H2574}, to bring{H935}{(H8687)} the ark{H727} of God{H430} from Kirjathjearim{H7157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:6 David and all Israel went up to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, the Lord who is enthroned above the cherubim, where His name is called. (nas) 1Ch 13:6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it. (kjv) 1 Chronicles 13:6 And David went up, and all Israel, to Baalah, [that is], to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God Jehovah that sitteth [above] the cherubim, [ that is called by the Name.(asv) 1 Chronicles 13:6 And Dauid went vp and all Israel to an high place towarde Kiriathiarim, that was in Iuda, to set thence the arke of the Lorde God that dwelleth betweene the Cherubs, where his name is called on. (bishops) 1 Chronicles 13:6 And Dauid went vp and all Israel to Baalath, in Kiriath-iearim, that was in Iudah, to bring vp from thence the Arke of God the Lorde that dwelleth betweene the Cherubims, where his Name is called on. (geneva) 1 Chronicles 13:6 And Dauid wente vp wt all Israel to Kiriath Iearim, which lieth in Iuda, to brynge from thence the Arke of God the LORDE, that sytteth vpo the Cherubins, where the name is named: (coverdale) 1 Chronicles 13:6 And David{H1732} went up{H5927}{(H8799)}, and all Israel{H3478}, to Baalah{H1173}, that is, to Kirjathjearim{H7157}, which belonged to Judah{H3063}, to bring up{H5927}{(H8687)} thence the ark{H727} of God{H430} the LORD{H3068}, that dwelleth{H3427}{(H8802)} between the cherubims{H3742}, whose name{H8034} is called{H7121}{(H8738)} on it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:7 They carried the ark of God on a new cart from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio drove the cart. (nas) 1Ch 13:7 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart. (kjv) 1 Chronicles 13:7 And they carried the ark of God upon a new cart, [and brought it] out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drove the cart.(asv) 1 Chronicles 13:7 And they carryed the arke of God in a newe carte out of the house of Abinadab: and Uzza and his brother guided the carte. (bishops) 1 Chronicles 13:7 And they caryed the Arke of God in a newe cart out of the house of Abinadab: and Vzza and Ahio guided the cart. (geneva) 1 Chronicles 13:7 and they caused the Arke of God to be caried vpo a new cart from the house of Abinadab. Vsa and his brethren droue the cart. (coverdale) 1 Chronicles 13:7 And they carried{H7392}{(H8686)} the ark{H727} of God{H430} in a new{H2319} cart{H5699} out of the house{H1004} of Abinadab{H41}: and Uzza{H5798} and Ahio{H283} drave{H5090}{(H8802)} the cart{H5699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:8 David and all Israel were celebrating before God with all their might, even with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals and with trumpets. (nas) 1Ch 13:8 And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. (kjv) 1 Chronicles 13:8 And David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.(asv) 1 Chronicles 13:8 And Dauid and all Israel played before the arke of God with all their might, with singing, and harpes, psalteries, and tymbrels, and cymbales, and trumpettes. (bishops) 1 Chronicles 13:8 And Dauid and all Israel played before God with all their might, both with songes and with harpes, and with violes, and with timbrels & with cymbales and with trumpets. (geneva) 1 Chronicles 13:8 As for Dauid and all Israel, they played with all their strength before God, with songes, with harpes, with psalteries, with tabrettes, with Cymbales and trompes. (coverdale) 1 Chronicles 13:8 And David{H1732} and all Israel{H3478} played{H7832}{(H8764)} before{H6440} God{H430} with all their might{H5797}, and with singing{H7892}, and with harps{H3658}, and with psalteries{H5035}, and with timbrels{H8596}, and with cymbals{H4700}, and with trumpets{H2689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:9 When they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put out his hand to hold the ark, because the oxen nearly upset it. (nas) 1Ch 13:9 And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. (kjv) 1 Chronicles 13:9 And when they came unto the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.(asv) 1 Chronicles 13:9 And when they came vnto the thresshing floore of Chidon, Uzza put foorth his hande to holde the arke, for the oxen stumbled. (bishops) 1 Chronicles 13:9 And when they came vnto the thresshing floore of Chidon, Vzza put forth his hand to holde the Arke, for the oxen did shake it. (geneva) 1 Chronicles 13:9 But whan they came to the barne floore of Chidon, Vsa stretched out his hande to holde the Arke: for the oxen wente out asyde. (coverdale) 1 Chronicles 13:9 And when they came{H935}{(H8799)} unto the threshingfloor{H1637} of Chidon{H3592}, Uzza{H5798} put forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027} to hold{H270}{(H8800)} the ark{H727}; for the oxen{H1241} stumbled{H8058}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:10 The anger of the Lord burned against Uzza, so He struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God. (nas) 1Ch 13:10 And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God. (kjv) 1 Chronicles 13:10 And the anger of Jehovah was kindled against Uzza, and he smote him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God.(asv) 1 Chronicles 13:10 And the Lorde was wroth with Uzza, and smote him, because he put his hand to the arke: and there he dyed before God. (bishops) 1 Chronicles 13:10 But the wrath of the Lord was kindled against Vzza, and he smote him, because he layed his hande vpon the Arke: so he dyed there before God. (geneva) 1 Chronicles 13:10 Then waxed the wrath of the LORDE fearce ouer Vsa, & smote him, because he stretched out his hade to the Arke, so yt he dyed there before God. (coverdale) 1 Chronicles 13:10 And the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against Uzza{H5798}, and he smote{H5221}{(H8686)} him, because he put{H7971}{(H8804)} his hand{H3027} to the ark{H727}: and there he died{H4191}{(H8799)} before{H6440} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:11 Then David became angry because of the Lord's outburst against Uzza; and he called that place Perez-uzza to this day. (nas) 1Ch 13:11 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day. (kjv) 1 Chronicles 13:11 And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzza; and he called that place Perez-uzza, unto this day.(asv) 1 Chronicles 13:11 And Dauid was out of quiet because the Lorde had rent a rent in Uzza, and he called the name of that place, the renting of Uzza, vnto this day. (bishops) 1 Chronicles 13:11 And Dauid was angrie, because the Lorde had made a breach in Vzza, and he called the name of that place Perez-vzza vnto this day. (geneva) 1 Chronicles 13:11 The was Dauid sory, because ye LORDE had made soch a rente vpo Vsa, and called the place Perez Vsa, vnto this daye. (coverdale) 1 Chronicles 13:11 And David{H1732} was displeased{H2734}{(H8799)}, because the LORD{H3068} had made{H6555}{(H8804)} a breach{H6556} upon Uzza{H5798}: wherefore that place{H4725} is called{H7121}{(H8799)} Perezuzza{H6560} to this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:12 David was afraid of God that day, saying, "How can I bring the ark of God home to me?" (nas) 1Ch 13:12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? (kjv) 1 Chronicles 13:12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?(asv) 1 Chronicles 13:12 And Dauid was afrayde of God that day, saying: how shall I bring the arke of God home to me? (bishops) 1 Chronicles 13:12 And Dauid feared God that day, saying, Howe shall I bring in to me the Arke of God? (geneva) 1 Chronicles 13:12 And Dauid stode in feare of God the same daye, & sayde: How shal I brynge ye Arke of God vnto me? (coverdale) 1 Chronicles 13:12 And David{H1732} was afraid{H3372}{(H8799)} of God{H430} that day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, How{H1963} shall I bring{H935}{(H8686)} the ark{H727} of God{H430} home to me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:13 So David did not take the ark with him to the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. (nas) 1Ch 13:13 So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite. (kjv) 1 Chronicles 13:13 So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.(asv) 1 Chronicles 13:13 And so Dauid brought not the arke home to him to the citie of Dauid: but carryed it into the house of Obed Edom a Gethite. (bishops) 1 Chronicles 13:13 Therefore Dauid brought not the Arke to him into the citie of Dauid, but caused it to turne into the house of Obed Edom the Gittite. (geneva) 1 Chronicles 13:13 Therfore wolde he not let ye Arke of God be broughte vnto him in to ye cite of Dauid, but caried it in to ye house of Obed Edom the Gathite. (coverdale) 1 Chronicles 13:13 So David{H1732} brought{H5493}{(H8689)} not the ark{H727} home to himself to the city{H5892} of David{H1732}, but carried it aside{H5186}{(H8686)} into the house{H1004} of Obededom{H5654} the Gittite{H1663}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 13:14 Thus the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months; and the Lord blessed the family of Obed-edom with all that he had. (nas) 1Ch 13:14 And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obededom, and all that he had.(kjv) 1 Chronicles 13:14 And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months: and Jehovah blessed the house of Obed-edom, and all that he had.(asv) 1 Chronicles 13:14 And the arke of God remayned with Obed Edom, euen in his house, three monethes: And the Lorde blessed the house of Obed Edom, & all that he had. (bishops) 1 Chronicles 13:14 So the Arke of God remained in the house of Obed Edom, euen in his house three moneths: and the Lorde blessed the house of Obed Edom, and all that he had. (geneva) 1 Chronicles 13:14 So the Arke of God abode with Obed Edom in his house thre monethes. And ye LORDE blessed Obed Edoms house and all that he had. (coverdale) 1 Chronicles 13:14 And the ark{H727} of God{H430} remained{H3427}{(H8799)} with the family{H1004} of Obededom{H5654} in his house{H1004} three{H7969} months{H2320}. And the LORD{H3068} blessed{H1288}{(H8762)} the house{H1004} of Obededom{H5654}, and all that he had. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons and carpenters, to build a house for him. (nas) 1Ch 14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house. (kjv) 1 Chronicles 14:1 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house.(asv) 1 Chronicles 14:1 So Hiram the king of Tyre sent messengers to Dauid, and timber of Cedar trees, with masons and carpeters, to builde him an house. (bishops) 1 Chronicles 14:1 Then sent Hiram the King of Tyrus messengers to Dauid, and cedar trees, with masons and carpenters to builde him an house. (geneva) 1 Chronicles 14:1 And Hiram ye kynge of Tyre sent messaungers vnto Dauid and Cedre tymber, and masons and carpenters, to buylde him an house. (coverdale) 1 Chronicles 14:1 Now Hiram{H2438}{(H8676)}{H2361} king{H4428} of Tyre{H6865} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to David{H1732}, and timber{H6086} of cedars{H730}, with masons{H7023} and carpenters{H2796}, to build{H1129}{(H8800)} him an house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:2 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel. (nas) 1Ch 14:2 And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. (kjv) 1 Chronicles 14:2 And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.(asv) 1 Chronicles 14:2 And Dauid perceaued that the Lorde had confirmed him king vpon Israel, & that his kingdome was lift vp on hie because of his people Israel: (bishops) 1 Chronicles 14:2 Therefore Dauid knewe that the Lord had confirmed him King ouer Israel, and that his kingdome was lift vp on hie, because of his people Israel. (geneva) 1 Chronicles 14:2 And Dauid perceaued, that the LORDE had confirmed him kynge ouer Israel: for his kyngdome increased for his people of Israels sake. (coverdale) 1 Chronicles 14:2 And David{H1732} perceived{H3045}{(H8799)} that the LORD{H3068} had confirmed{H3559}{(H8689)} him king{H4428} over Israel{H3478}, for his kingdom{H4438} was lifted up{H5375}{(H8738)} on high{H4605}, because of his people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:3 Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters. (nas) 1Ch 14:3 And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. (kjv) 1 Chronicles 14:3 And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.(asv) 1 Chronicles 14:3 And Dauid toke yet mo wyues at Hierusalem, and begat mo sonnes and daughters. (bishops) 1 Chronicles 14:3 Also Dauid tooke moe wiues at Ierusalem, and Dauid begate moe sonnes and daughters. (geneva) 1 Chronicles 14:3 And Dauid toke yet mo wyues at Ierusalem, & begat yet mo sonnes & doughters. (coverdale) 1 Chronicles 14:3 And David{H1732} took{H3947}{(H8799)} more wives{H802} at Jerusalem{H3389}: and David{H1732} begat{H3205}{(H8686)} more sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:4 These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, (nas) 1Ch 14:4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, (kjv) 1 Chronicles 14:4 And these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,(asv) 1 Chronicles 14:4 These are the names of his children, which were borne vnto him at Hierusalem: Samua, Sobab, Nathan, & Solomon, (bishops) 1 Chronicles 14:4 And these are the names of the children which he had at Ierusalem, Shammua, and Shobab, Nathan, and Salomon, (geneva) 1 Chronicles 14:4 And the names of them yt were borne vnto him at Ierusalem, are these: Sammua, Sobab, Nathan, Salomon, (coverdale) 1 Chronicles 14:4 Now these are the names{H8034} of his children{H3205}{(H8803)} which he had in Jerusalem{H3389}; Shammua{H8051}, and Shobab{H7727}, Nathan{H5416}, and Solomon{H8010}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:5 Ibhar, Elishua, Elpelet, (nas) 1Ch 14:5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet, (kjv) 1 Chronicles 14:5 and Ibhar, and Elishua, and Elpelet,(asv) 1 Chronicles 14:5 Iibhar, Elisua, and Eliphalet, (bishops) 1 Chronicles 14:5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet, (geneva) 1 Chronicles 14:5 Iebehar, Elisua, Elipalet, (coverdale) 1 Chronicles 14:5 And Ibhar{H2984}, and Elishua{H474}, and Elpalet{H467}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:6 Nogah, Nepheg, Japhia, (nas) 1Ch 14:6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, (kjv) 1 Chronicles 14:6 and Nogah, and Nepheg, and Japhia,(asv) 1 Chronicles 14:6 Noga, Nepheg, and Iaphia, (bishops) 1 Chronicles 14:6 And Nogah, and Nepheg, and Iaphia, (geneva) 1 Chronicles 14:6 Noga, Nepheg, Iaphia, (coverdale) 1 Chronicles 14:6 And Nogah{H5052}, and Nepheg{H5298}, and Japhia{H3309}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:7 Elishama, Beeliada and Eliphelet. (nas) 1Ch 14:7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet. (kjv) 1 Chronicles 14:7 and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.(asv) 1 Chronicles 14:7 Elisama, Beeliada, and Eliphalet. (bishops) 1 Chronicles 14:7 And Elishama, and Beeliada, & Eliphalet. (geneva) 1 Chronicles 14:7 Elisamma, Baal Iada, Eliphalet. (coverdale) 1 Chronicles 14:7 And Elishama{H476}, and Beeliada{H1182}, and Eliphalet{H467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them. (nas) 1Ch 14:8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them. (kjv) 1 Chronicles 14:8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them.(asv) 1 Chronicles 14:8 And when the Philistines heard that Dauid was annoynted king vpon all Israel, all the Philistines went vp to seeke Dauid: And Dauid heard of it, & went out against them. (bishops) 1 Chronicles 14:8 But when the Philistims heard that Dauid was anointed King ouer Israel, all the Philistims came vp to seeke Dauid; when Dauid heard, he went out against them. (geneva) 1 Chronicles 14:8 And whan the Philistynes herde that Dauid was anoynted kynge ouer all Israel, they wente vp all to seke Dauid. Whan Dauid herde that, he wente forth agaynst them. (coverdale) 1 Chronicles 14:8 And when the Philistines{H6430} heard{H8085}{(H8799)} that David{H1732} was anointed{H4886}{(H8738)} king{H4428} over all Israel{H3478}, all the Philistines{H6430} went up{H5927}{(H8799)} to seek{H1245}{(H8763)} David{H1732}. And David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} of it, and went out{H3318}{(H8799)} against{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. (nas) 1Ch 14:9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. (kjv) 1 Chronicles 14:9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.(asv) 1 Chronicles 14:9 And the Philistines came in, and spread them selues through the valley of Rephaim. (bishops) 1 Chronicles 14:9 And the Philistims came, and spred them selues in the valley of Rephaim. (geneva) 1 Chronicles 14:9 And the Philistynes came, and scatered the selues beneth in ye valley of Rephaim. (coverdale) 1 Chronicles 14:9 And the Philistines{H6430} came{H935}{(H8804)} and spread{H6584}{(H8799)} themselves in the valley{H6010} of Rephaim{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:10 David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? And will You give them into my hand?" Then the Lord said to him, "Go up, for I will give them into your hand." (nas) 1Ch 14:10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand. (kjv) 1 Chronicles 14:10 And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto him, Go up; for I will deliver them into thy hand.(asv) 1 Chronicles 14:10 And Dauid asked counsaile at God, saying: Shall I go against the Philistines? and wilt thou deliuer them into myne hand? (bishops) 1 Chronicles 14:10 Then Dauid asked counsel at God, saying, Shall I goe vp against the Philistims, and wilt thou deliuer them into mine hande? And the Lorde saide vnto him, Goe vp: for I will deliuer them into thine hande. (geneva) 1 Chronicles 14:10 And Dauid axed councell at God, & sayde: Shal I go vp agaynst the Philistynes? and wilt thou delyuer them in to my hande? The LORDE sayde vnto him: Go vp, and I wil delyuer them in to thy hande. (coverdale) 1 Chronicles 14:10 And David{H1732} enquired{H7592}{(H8799)} of God{H430}, saying{H559}{(H8800)}, Shall I go up{H5927}{(H8799)} against the Philistines{H6430}? and wilt thou deliver{H5414}{(H8804)} them into mine hand{H3027}? And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Go up{H5927}{(H8798)}; for I will deliver{H5414}{(H8804)} them into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:11 So they came up to Baal-perazim, and David defeated them there; and David said, "God has broken through my enemies by my hand, like the breakthrough of waters." Therefore they named that place Baal-perazim. (nas) 1Ch 14:11 So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim. (kjv) 1 Chronicles 14:11 So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place [ Baal-perazim.(asv) 1 Chronicles 14:11 And the Lorde saide vnto him: go vp, for I wil deliuer them into thyne hand. And so they came vp to Baal Perazim, and Dauid smote them there, and Dauid saide: God hath deuided myne enemies with myne hand, as a man would deuide water, and therefore they called the name of that place Baal Perazim. (bishops) 1 Chronicles 14:11 So they came vp to Baal-perazim, and Dauid smote them there: and Dauid said, God hath deuided mine enemies with mine hande, as waters are deuided: therefore they called the name of that place, Baal-perazim. (geneva) 1 Chronicles 14:11 And whan they were gone vp to Baal Prasim, Dauid smote them there. And Dauid sayde: God hath deuyded myne enemies thorow my hande, euen as the water parteth asunder: therfore called they the place Baal Prasim. (coverdale) 1 Chronicles 14:11 So they came up{H5927}{(H8799)} to Baalperazim{H1188}; and David{H1732} smote{H5221}{(H8686)} them there. Then David{H1732} said{H559}{(H8799)}, God{H430} hath broken in{H6555}{(H8804)} upon mine enemies{H341}{(H8802)} by mine hand{H3027} like the breaking forth{H6556} of waters{H4325}: therefore they called{H7121}{(H8804)} the name{H8034} of that place{H4725} Baalperazim{H1188}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:12 They abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire. (nas) 1Ch 14:12 And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. (kjv) 1 Chronicles 14:12 And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.(asv) 1 Chronicles 14:12 And when they had left their gods there, Dauid gaue a commaundement, and they were burnt with fire. (bishops) 1 Chronicles 14:12 And there they had left their gods: and Dauid said, Let them euen be burnt with fire. (geneva) 1 Chronicles 14:12 And there lefte they their goddes. Then commaunded Dauid to burne them with fyre. (coverdale) 1 Chronicles 14:12 And when they had left{H5800}{(H8799)} their gods{H430} there, David{H1732} gave a commandment{H559}{(H8799)}, and they were burned{H8313}{(H8735)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:13 The Philistines made yet another raid in the valley. (nas) 1Ch 14:13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley. (kjv) 1 Chronicles 14:13 And the Philistines yet again made a raid in the valley.(asv) 1 Chronicles 14:13 And the Philistines came together againe, and russhed into the valley. (bishops) 1 Chronicles 14:13 Againe the Philistims came and spread them selues in the valley. (geneva) 1 Chronicles 14:13 But the Philistynes gat them thither agayne, and scatered them selues beneth in ye valley. (coverdale) 1 Chronicles 14:13 And the Philistines{H6430} yet again{H3254}{(H8686)} spread themselves abroad{H6584}{(H8799)} in the valley{H6010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:14 David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. (nas) 1Ch 14:14 Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. (kjv) 1 Chronicles 14:14 And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.(asv) 1 Chronicles 14:14 And Dauid asked againe at God: And God said to him, Go not vp after them, but turne away from them that thou mayest come vpon them ouer against the peretrees. (bishops) 1 Chronicles 14:14 And when Dauid asked againe counsell at God, God said to him, Thou shalt not goe vp after them, but turne away from them, that thou mayest come vpon them ouer against the mulberie trees. (geneva) 1 Chronicles 14:14 And Dauid axed councell at God agayne. And God sayde vnto him: Thou shalt not go vp behynde them, but turne the from them, that thou mayest come vpon the ouer agaynst the Peertrees. (coverdale) 1 Chronicles 14:14 Therefore David{H1732} enquired{H7592}{(H8799)} again of God{H430}; and God{H430} said{H559}{(H8799)} unto him, Go not up{H5927}{(H8799)} after{H310} them; turn away{H5437}{(H8685)} from them, and come{H935}{(H8804)} upon them over against{H4136} the mulberry trees{H1057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:15 It shall be when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God will have gone out before you to strike the army of the Philistines." (nas) 1Ch 14:15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines. (kjv) 1 Chronicles 14:15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.(asv) 1 Chronicles 14:15 And when thou hearest a sounde go in the toppes of the peretrees, then go out to battaile: for God is gone forth before thee, to smyte the hoast of the Philistines. (bishops) 1 Chronicles 14:15 And when thou hearest the noyse of one going in the toppes of the mulberie trees, then goe out to battel: for God is gone foorth before thee, to smite the hoste of the Philistims. (geneva) 1 Chronicles 14:15 So whan thou hearest aboue vpon the Peertrees the noyse of the goynge, go thou forth then to the batayll: for God is gone forth then before the to smyte the hoost of the Philistynes. (coverdale) 1 Chronicles 14:15 And it shall be, when thou shalt hear{H8085}{(H8800)} a sound{H6963} of going{H6807} in the tops{H7218} of the mulberry trees{H1057}, that then thou shalt go out{H3318}{(H8799)} to battle{H4421}: for God{H430} is gone forth{H3318}{(H8804)} before{H6440} thee to smite{H5221}{(H8687)} the host{H4264} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:16 David did just as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines from Gibeon even as far as Gezer. (nas) 1Ch 14:16 David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer. (kjv) 1 Chronicles 14:16 And David did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.(asv) 1 Chronicles 14:16 Dauid therfore did as God commaunded him, and they smote the hoast of the Philistines, from Gibeon to Gazer. (bishops) 1 Chronicles 14:16 So Dauid did as God had commaunded him: and they smote the hoste of the Philistims from Gibeon euen to Gezer. (geneva) 1 Chronicles 14:16 And Dauid dyd as God commaunded him. And they smote the hoost of the Philistynes from Gibeon forth vnto Gaser. (coverdale) 1 Chronicles 14:16 David{H1732} therefore did{H6213}{(H8799)} as God{H430} commanded{H6680}{(H8765)} him: and they smote{H5221}{(H8686)} the host{H4264} of the Philistines{H6430} from Gibeon{H1391} even to Gazer{H1507}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 14:17 Then the fame of David went out into all the lands; and the Lord brought the fear of him on all the nations. (nas) 1Ch 14:17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.(kjv) 1 Chronicles 14:17 And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all nations.(asv) 1 Chronicles 14:17 And the fame of Dauid went out into all landes, and the Lorde made all nations feare him. (bishops) 1 Chronicles 14:17 And the fame of Dauid went out into all landes, and the Lorde brought the feare of him vpon all nations. (geneva) 1 Chronicles 14:17 And Dauids name was noysed out in all londes. And the LORDE caused ye feare of him to come vpo all the Heythen. (coverdale) 1 Chronicles 14:17 And the fame{H8034} of David{H1732} went out{H3318}{(H8799)} into all lands{H776}; and the LORD{H3068} brought{H5414}{(H8804)} the fear{H6343} of him upon all nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:1 Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it. (nas) 1Ch 15:1 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. (kjv) 1 Chronicles 15:1 And [David] made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.(asv) 1 Chronicles 15:1 And Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the arke of God, and pitched for it a tent. (bishops) 1 Chronicles 15:1 And Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the Arke of God, and pitched for it a tent. (geneva) 1 Chronicles 15:1 And he buylded him houses in the cite of Dauid, & made ready a place for ye Arke of God, & pitched a Tabernacle for it. (coverdale) 1 Chronicles 15:1 And David made{H6213}{(H8799)} him houses{H1004} in the city{H5892} of David{H1732}, and prepared{H3559}{(H8686)} a place{H4725} for the ark{H727} of God{H430}, and pitched{H5186}{(H8799)} for it a tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:2 Then David said, "No one is to carry the ark of God but the Levites; for the Lord chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever." (nas) 1Ch 15:2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever. (kjv) 1 Chronicles 15:2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath Jehovah chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.(asv) 1 Chronicles 15:2 Then Dauid saide: The arke of God ought not to be carryed but of the Leuites: For them hath the Lord chosen to beare the arke of the Lorde, and to minister vnto him for euer. (bishops) 1 Chronicles 15:2 Then Dauid saide, None ought to carie the Arke of God, but the Leuites: for the Lorde hath chosen them to beare the Arke of the Lord, and to minister vnto him for euer. (geneva) 1 Chronicles 15:2 At that tyme sayde Dauid: The Arke of God is not to be borne, but onely of ye Leuites: for them hath the LORDE chosen to beare the Arke of the LORDE, and to mynister vnto him for euer. (coverdale) 1 Chronicles 15:2 Then David{H1732} said{H559}{(H8804)}, None ought to carry{H5375}{(H8800)} the ark{H727} of God{H430} but the Levites{H3881}: for them hath the LORD{H3068} chosen{H977}{(H8804)} to carry{H5375}{(H8800)} the ark{H727} of God{H430}, and to minister{H8334}{(H8763)} unto him for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:3 And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place which he had prepared for it. (nas) 1Ch 15:3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it. (kjv) 1 Chronicles 15:3 And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah unto its place, which he had prepared for it.(asv) 1 Chronicles 15:3 And Dauid gathered all Israel together to Hierusalem, to fetch the arke of the Lorde vnto his place which he had ordayned for it. (bishops) 1 Chronicles 15:3 And Dauid gathered all Israel together to Ierusalem to bring vp the Arke of the Lorde vnto his place, which he had ordeined for it. (geneva) 1 Chronicles 15:3 Therfore gathered Dauid all Israel together vnto Ierusalem, to brynge vp the Arke of the LORDE vnto the place which he had prepared for it. (coverdale) 1 Chronicles 15:3 And David{H1732} gathered{H6950} all Israel{H3478} together{H6950}{(H8686)} to Jerusalem{H3389}, to bring up{H5927}{(H8687)} the ark{H727} of the LORD{H3068} unto his place{H4725}, which he had prepared{H3559}{(H8689)} for it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:4 David gathered together the sons of Aaron and the Levites: (nas) 1Ch 15:4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites: (kjv) 1 Chronicles 15:4 And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:(asv) 1 Chronicles 15:4 And Dauid brought together the children of Aaron and the Leuites. (bishops) 1 Chronicles 15:4 And Dauid assembled the sonnes of Aaron, and the Leuites. (geneva) 1 Chronicles 15:4 And Dauid broughte the children of Aaron & the Leuites together. (coverdale) 1 Chronicles 15:4 And David{H1732} assembled{H622}{(H8799)} the children{H1121} of Aaron{H175}, and the Levites{H3881}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and 120 of his relatives; (nas) 1Ch 15:5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: (kjv) 1 Chronicles 15:5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty;(asv) 1 Chronicles 15:5 Of the sonnes of Caath, was Uriel the chiefe, & of his brethren there were an hundred and twentie. (bishops) 1 Chronicles 15:5 Of the sonnes of Kohath, Vriel the chiefe, and his brethren sixe score. (geneva) 1 Chronicles 15:5 Of the children of Kahath: Vriel the chefe wt his brethren, an C. and twentye. (coverdale) 1 Chronicles 15:5 Of the sons{H1121} of Kohath{H6955}; Uriel{H222} the chief{H8269}, and his brethren{H251} an hundred{H3967} and twenty{H6242}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and 220 of his relatives; (nas) 1Ch 15:6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: (kjv) 1 Chronicles 15:6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty;(asv) 1 Chronicles 15:6 Of the children of Merari, Asaia the chiefe, and of his brethren two hundred and twentie. (bishops) 1 Chronicles 15:6 Of the sonnes of Merari, Asaiah the chiefe, and his brethren two hundreth and twentie. (geneva) 1 Chronicles 15:6 Of the children of Merari: Asaia the chefe wt his brethre, two C. and twentye. (coverdale) 1 Chronicles 15:6 Of the sons{H1121} of Merari{H4847}; Asaiah{H6222} the chief{H8269}, and his brethren{H251} two hundred{H3967} and twenty{H6242}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and 130 of his relatives; (nas) 1Ch 15:7 Of the sons of Gershom; Joel the chief and his brethren an hundred and thirty: (kjv) 1 Chronicles 15:7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;(asv) 1 Chronicles 15:7 Of the sonnes of Gersom, Ioel the chiefe, and of his brethren an hundred and thirtie. (bishops) 1 Chronicles 15:7 Of the sonnes of Gershom, Ioel the chiefe, and his brethren an hundreth and thirtie. (geneva) 1 Chronicles 15:7 Of the childre of Gerson: Ioel the chefe wt his brethren, an C. and thirtie. (coverdale) 1 Chronicles 15:7 Of the sons{H1121} of Gershom{H1647}; Joel{H3100} the chief{H8269}, and his brethren{H251} an hundred{H3967} and thirty{H7970}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and 200 of his relatives; (nas) 1Ch 15:8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred: (kjv) 1 Chronicles 15:8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren two hundred;(asv) 1 Chronicles 15:8 Of the children of Elizaphan, Semaia the chiefe, & of his brethren two hundred. (bishops) 1 Chronicles 15:8 Of the sonnes of Elizaphan, Shemaiah the chiefe, and his brethren two hundreth. (geneva) 1 Chronicles 15:8 Of ye childre of Elizaphan: Semaia the chefe wt his brethren, two hundreth. (coverdale) 1 Chronicles 15:8 Of the sons{H1121} of Elizaphan{H469}; Shemaiah{H8098} the chief{H8269}, and his brethren{H251} two hundred{H3967}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and 80 of his relatives; (nas) 1Ch 15:9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore: (kjv) 1 Chronicles 15:9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brethren fourscore;(asv) 1 Chronicles 15:9 Of the sonnes of Hebron, Eliel the chiefe, and of his brethren fourescore. (bishops) 1 Chronicles 15:9 Of the sonnes of Hebron, Eliel the chiefe, and his brethren fourescore. (geneva) 1 Chronicles 15:9 Of the childre of Hebron: Eliel the chefe, with his brethre, foure score. (coverdale) 1 Chronicles 15:9 Of the sons{H1121} of Hebron{H2275}; Eliel{H447} the chief{H8269}, and his brethren{H251} fourscore{H8084}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and 112 of his relatives. (nas) 1Ch 15:10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve. (kjv) 1 Chronicles 15:10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brethren a hundred and twelve.(asv) 1 Chronicles 15:10 Of the sonnes of Uzziel, Aminadab the chiefe, and of his brethren an hundred and twelue. (bishops) 1 Chronicles 15:10 Of the sonnes of Vzziel, Amminadab the chiefe, and his brethren an hundreth and twelue. (geneva) 1 Chronicles 15:10 Of the children of Vsiel: Amminadab the chefe, with his brethren, an hudreth and twolue. (coverdale) 1 Chronicles 15:10 Of the sons{H1121} of Uzziel{H5816}; Amminadab{H5992} the chief{H8269}, and his brethren{H251} an hundred{H3967} and twelve{H8147}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:11 Then David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab, (nas) 1Ch 15:11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, (kjv) 1 Chronicles 15:11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,(asv) 1 Chronicles 15:11 And Dauid called Zadoc and Abiathar the priestes: and the Leuites, Uzziel, Asaia, Ioel, Semaia, Eliel, and Aminadab, (bishops) 1 Chronicles 15:11 And Dauid called Zadok and Abiathar the Priestes, and of the Leuites, Vriel, Asaiah and Ioel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab: (geneva) 1 Chronicles 15:11 And Dauid called Sadoc and Abiathar the prestes, and the Leuites, namely Vriel, Asaia, Ioeli, Semaia, Eliel, Aminadab, (coverdale) 1 Chronicles 15:11 And David{H1732} called{H7121}{(H8799)} for Zadok{H6659} and Abiathar{H54} the priests{H3548}, and for the Levites{H3881}, for Uriel{H222}, Asaiah{H6222}, and Joel{H3100}, Shemaiah{H8098}, and Eliel{H447}, and Amminadab{H5992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:12 and said to them, "You are the heads of the fathers' households of the Levites; consecrate yourselves both you and your relatives, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place that I have prepared for it. (nas) 1Ch 15:12 And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. (kjv) 1 Chronicles 15:12 and said unto them, Ye are the heads of the fathers' [houses] of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, unto [the place] that I have prepared for it.(asv) 1 Chronicles 15:12 And saide vnto them: Ye that are the principall fathers of the Leuites, see that ye be holy with your brethren, that ye may bring in the arke of the Lorde God of Israel vnto the place that I haue prepared for it. (bishops) 1 Chronicles 15:12 And he saide vnto them, Ye are the chiefe fathers of the Leuites: sanctifie your selues, and your brethren, and bring vp the Arke of the Lorde God of Israel vnto the place that I haue prepared for it. (geneva) 1 Chronicles 15:12 and sayde vnto them: Ye are the heades of ye fathers amonge the Leuites: sanctifye yor selues therfore & youre brethre, yt ye maye brynge vp the Arke of the LORDE God of Israel, to the place yt I haue prepared for it. (coverdale) 1 Chronicles 15:12 And said{H559}{(H8799)} unto them, Ye are the chief{H7218} of the fathers{H1} of the Levites{H3881}: sanctify{H6942}{(H8690)} yourselves, both ye and your brethren{H251}, that ye may bring up{H5927}{(H8689)} the ark{H727} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} unto the place that I have prepared{H3559}{(H8689)} for it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:13 Because you did not carry it at the first, the Lord our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance." (nas) 1Ch 15:13 For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. (kjv) 1 Chronicles 15:13 For because ye [bare it] not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.(asv) 1 Chronicles 15:13 For, because ye were not there at the first, the Lorde our God made a rent among vs, for that we sought him not as the fassion ought to be. (bishops) 1 Chronicles 15:13 For because ye were not there at the first, the Lorde our God made a breach among vs: for we sought him not after due order. (geneva) 1 Chronicles 15:13 For a fore whan ye were not there, the LORDE oure God made a rent amonge vs, because we soughte him not, as we shulde haue done. (coverdale) 1 Chronicles 15:13 For because ye did it not at the first{H7223}, the LORD{H3068} our God{H430} made a breach{H6555}{(H8804)} upon us, for that we sought{H1875}{(H8804)} him not after the due order{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:14 So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel. (nas) 1Ch 15:14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. (kjv) 1 Chronicles 15:14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Jehovah, the God of Israel.(asv) 1 Chronicles 15:14 So the priestes and the Leuites sanctified them selues, to fet the arke of the Lorde God of Israel. (bishops) 1 Chronicles 15:14 So the Priestes and the Leuites sanctified them selues to bring vp the Arke of the Lorde God of Israel. (geneva) 1 Chronicles 15:14 So ye prestes & the Leuites halowed the selues, yt they mighte brynge vp the Arke of the LORDE God of Israel. (coverdale) 1 Chronicles 15:14 So the priests{H3548} and the Levites{H3881} sanctified{H6942}{(H8691)} themselves to bring up{H5927}{(H8687)} the ark{H727} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:15 The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses had commanded according to the word of the Lord. (nas) 1Ch 15:15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 15:15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 15:15 And the children of the Leuites bare the arke of God vpon their shoulders with staues thereon, as Moyses commaunded according to the worde of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 15:15 And the sonnes of the Leuites bare the Arke of God vpon their shoulders with the barres, as Moses had commanded, according to the worde of the Lorde. (geneva) 1 Chronicles 15:15 And the children of Leui bare the Arke of God the LORDE vpon their shulders with the staues theron, as Moses comaunded acordinge to ye worde of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 15:15 And the children{H1121} of the Levites{H3881} bare{H5375}{(H8799)} the ark{H727} of God{H430} upon their shoulders{H3802} with the staves{H4133} thereon, as Moses{H4872} commanded{H6680}{(H8765)} according to the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:16 Then David spoke to the chiefs of the Levites to appoint their relatives the singers, with instruments of music, harps, lyres, loud-sounding cymbals, to raise sounds of joy. (nas) 1Ch 15:16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. (kjv) 1 Chronicles 15:16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren the singers, with instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy.(asv) 1 Chronicles 15:16 And Dauid spake to the chiefe heades of the Leuites, that they should appoynt certaine of their brethren to sing with instrumentes of musicke, psalteries, harpes, and cymbales, that they might make a sounde, and to sing on hie with ioyfulnesse. (bishops) 1 Chronicles 15:16 And Dauid spake to the chiefe of the Leuites, that they should appoint certaine of their brethren to sing with instruments of musike, with violes and harpes, and cymbales, that they might make a sounde, and lift vp their voyce with ioye. (geneva) 1 Chronicles 15:16 And Dauid spake vnto ye rulers of ye Leuites, that they shulde ordeyne some of their brethren to be syngers with psalteries, harpes and loude instrumentes, and Cimbales, to synge loude with ioye. (coverdale) 1 Chronicles 15:16 And David{H1732} spake{H559}{(H8799)} to the chief{H8269} of the Levites{H3881} to appoint{H5975}{(H8687)} their brethren{H251} to be the singers{H7891}{(H8789)} with instruments{H3627} of musick{H7892}, psalteries{H5035} and harps{H3658} and cymbals{H4700}, sounding{H8085}{(H8688)}, by lifting up{H7311}{(H8687)} the voice{H6963} with joy{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel, and from his relatives, Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari their relatives, Ethan the son of Kushaiah, (nas) 1Ch 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; (kjv) 1 Chronicles 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;(asv) 1 Chronicles 15:17 And the Leuites appoynted Heman the sonne of Ioel, and of his brethren, Asaph the sonne of Berechia, and of the sonnes of Merari and of their brethren, Ethan the sonne of Cusaiahu. (bishops) 1 Chronicles 15:17 So the Leuites appointed Heman the sonne of Ioel, and of his brethren Asaph the sonne of Berechiah, and of the sonnes of Merari their brethren, Ethan the sonne of Kushaiah, (geneva) 1 Chronicles 15:17 Then the Leuites appoynted Heman ye sonne of Ioel: and of his brethren Assaph the sonne of Barachias: and of the children of Merari their brethren, Ethan the sonne of Cusaia: (coverdale) 1 Chronicles 15:17 So the Levites{H3881} appointed{H5975}{(H8686)} Heman{H1968} the son{H1121} of Joel{H3100}; and of his brethren{H251}, Asaph{H623} the son{H1121} of Berechiah{H1296}; and of the sons{H1121} of Merari{H4847} their brethren{H251}, Ethan{H387} the son{H1121} of Kushaiah{H6984}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:18 and with them their relatives of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom and Jeiel, the gatekeepers. (nas) 1Ch 15:18 And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters. (kjv) 1 Chronicles 15:18 and with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the doorkeepers.(asv) 1 Chronicles 15:18 And with them their brethren of the second degree, Zacharia, Ben, Iaziel, Semiramoth, Iehiel, Unni, Eliab, Benaiahu, Maasiah, Mathathiahu, Eliphalehu, Mikniahu, Obed Edom, and Ieiel, porters. (bishops) 1 Chronicles 15:18 And with them their brethren in the seconde degree, Zechariah, Ben, and Iaaziel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Vnni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneah, and Obed Edom, and Ieiel the porters. (geneva) 1 Chronicles 15:18 and with them their brethren of the seconde course, namely Zacharias, Iaesiel, Semiramoth, Iehiel, Vnni, Eliab, Benaia, Maeseia, Mathithia, Elipheleia, Mikneia, Obed Edom, Ieiel, the dore kepers. (coverdale) 1 Chronicles 15:18 And with them their brethren{H251} of the second{H4932} degree, Zechariah{H2148}, Ben{H1122}, and Jaaziel{H3268}, and Shemiramoth{H8070}, and Jehiel{H3171}, and Unni{H6042}, Eliab{H446}, and Benaiah{H1141}, and Maaseiah{H4641}, and Mattithiah{H4993}, and Elipheleh{H466}, and Mikneiah{H4737}, and Obededom{H5654}, and Jeiel{H3273}, the porters{H7778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:19 So the singers, Heman, Asaph and Ethan were appointed to sound aloud cymbals of bronze; (nas) 1Ch 15:19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; (kjv) 1 Chronicles 15:19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, [were appointed] with cymbals of brass to sound aloud;(asv) 1 Chronicles 15:19 So Heman, Asaph, and Ethan the singers, made a sounde with cymbales of brasse. (bishops) 1 Chronicles 15:19 So Heman, Asaph and Ethan were fingers to make a sounde with cymbales of brasse, (geneva) 1 Chronicles 15:19 For Heman, Assaph and Ethan were syngers, with brasen belles makynge a loude noyse: (coverdale) 1 Chronicles 15:19 So the singers{H7891}{(H8789)}, Heman{H1968}, Asaph{H623}, and Ethan{H387}, were appointed to sound{H8085}{(H8687)} with cymbals{H4700} of brass{H5178}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:20 and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah, with harps tuned to alamoth; (nas) 1Ch 15:20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth; (kjv) 1 Chronicles 15:20 and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries set to Alamoth;(asv) 1 Chronicles 15:20 And Zacharia, Aziel, Semiramoth, Iehiel, Unni, Eliab, Maasiahu, and Banaiahu, played with psalteries on an Alamoth. (bishops) 1 Chronicles 15:20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Vnni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah with violes on Alamoth, (geneva) 1 Chronicles 15:20 but Zacharias, Iaesiel, Semiramoth, Iehiel, Vnni, Eliab, Maeseia & Benaia with Phalteries to Alamoth: (coverdale) 1 Chronicles 15:20 And Zechariah{H2148}, and Aziel{H5815}, and Shemiramoth{H8070}, and Jehiel{H3171}, and Unni{H6042}, and Eliab{H446}, and Maaseiah{H4641}, and Benaiah{H1141}, with psalteries{H5035} on Alamoth{H5961}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:21 and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith. (nas) 1Ch 15:21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel. (kjv) 1 Chronicles 15:21 and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps set to the Sheminith, to lead.(asv) 1 Chronicles 15:21 Mathathiahu, Eliphalehu, Mikniahu, Obed Edom, Ieiel, and Azaiahu, played vpon harpes an eyght aboue, with courage. (bishops) 1 Chronicles 15:21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneah, and Obed Edom, and Ieiel, and Azaziah, with harpes vpon Sheminith Ienazzeah. (geneva) 1 Chronicles 15:21 Mathithia, Elipheleia, Mikneia, Obed Edom, Ieiel & Asasia with harpes to synge aboue them on hye. (coverdale) 1 Chronicles 15:21 And Mattithiah{H4993}, and Elipheleh{H466}, and Mikneiah{H4737}, and Obededom{H5654}, and Jeiel{H3273}, and Azaziah{H5812}, with harps{H3658} on the Sheminith{H8067} to excel{H5329}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:22 Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful. (nas) 1Ch 15:22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful. (kjv) 1 Chronicles 15:22 And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful.(asv) 1 Chronicles 15:22 And Chenaniahu the chiefe of the Leuites was maister of the song: for he taught other to sing, because he was a man of vnderstanding. (bishops) 1 Chronicles 15:22 But Chenaniah the chiefe of the Leuites had the charge, bearing ye burden in the charge, for he was able to instruct. (geneva) 1 Chronicles 15:22 Chenania the ruler of the Leuites was the master of Musick to teach them for to synge, for he was a man of vnderstondinge. (coverdale) 1 Chronicles 15:22 And Chenaniah{H3663}, chief{H8269} of the Levites{H3881}, was for song{H4853}: he instructed{H3256} about the song{H4853}, because he was skilful{H995}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:23 Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark. (nas) 1Ch 15:23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. (kjv) 1 Chronicles 15:23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.(asv) 1 Chronicles 15:23 Berechia and Elcana kept the doore of the arke. (bishops) 1 Chronicles 15:23 And Berechiah and Elkanah were porters for the Arke. (geneva) 1 Chronicles 15:23 And Barachias and Elcana were the dorekepers of the Arke. (coverdale) 1 Chronicles 15:23 And Berechiah{H1296} and Elkanah{H511} were doorkeepers{H7778} for the ark{H727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah also were gatekeepers for the ark. (nas) 1Ch 15:24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark. (kjv) 1 Chronicles 15:24 And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.(asv) 1 Chronicles 15:24 And Sebaniahu, Iehosaphat, Nathanael, Amasai, Zachariahu, Banaiahu, and Eliezer the priestes did blowe with trumpettes before the arke of God: And Obed Edom and Iehia were kepers of the doore of the arke. (bishops) 1 Chronicles 15:24 And Shecaniah and Iehoshaphat and Nethaneel and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the Priestes did blowe with trumpets before the Arke of God, and Obed Edom and Ieiiah were porters for the Arke. (geneva) 1 Chronicles 15:24 But Sachania, Iosaphat, Nathaneel, Amasai, Zacharias, Benaia, Elieser the prestes, blewe the trompettes before ye Arke of God. And Obed Edom and Iehia were dorekepers of the Arke. (coverdale) 1 Chronicles 15:24 And Shebaniah{H7645}, and Jehoshaphat{H3146}, and Nethaneel{H5417}, and Amasai{H6022}, and Zechariah{H2148}, and Benaiah{H1141}, and Eliezer{H461}, the priests{H3548}, did blow{H2690}{(H8688)}{(H8675)}{H2690}{(H8764)} with the trumpets{H2689} before{H6440} the ark{H727} of God{H430}: and Obededom{H5654} and Jehiah{H3174} were doorkeepers{H7778} for the ark{H727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:25 So it was David, with the elders of Israel and the captains over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-edom with joy. (nas) 1Ch 15:25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy. (kjv) 1 Chronicles 15:25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed-edom with joy.(asv) 1 Chronicles 15:25 And Dauid and the elders of Israel, and the captaynes ouer thousandes, went to fet the arke of the appoyntmet of the Lorde out of the house of Obed Edom with gladnesse. (bishops) 1 Chronicles 15:25 So Dauid and the Elders of Israel and the captaines of thousandes went to bring vp the Arke of the couenant of the Lord from the house of Obed Edom with ioye. (geneva) 1 Chronicles 15:25 So Dauid and the Elders of Israel, and the captaynes ouer thousandes wente vp to fetch the Arke of the couenaunt of the LORDE out of the house of Obed Edom wt ioye. (coverdale) 1 Chronicles 15:25 So David{H1732}, and the elders{H2205} of Israel{H3478}, and the captains{H8269} over thousands{H505}, went{H1980}{(H8802)} to bring up{H5927}{(H8687)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} out of the house{H1004} of Obededom{H5654} with joy{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:26 Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams. (nas) 1Ch 15:26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams. (kjv) 1 Chronicles 15:26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.(asv) 1 Chronicles 15:26 And when God helped the Leuites that bare the arke of the appoyntment of the Lorde, they offered seuen oxen, and seuen rammes. (bishops) 1 Chronicles 15:26 And because that God helped the Leuites that bare the Arke of the couenant of the Lorde, they offered seuen bullockes and seuen rammes. (geneva) 1 Chronicles 15:26 And whan God had helped the Leuites yt bare the Arke of the LORDES couenaunt, there were offred seuen bullockes & seuen rames, (coverdale) 1 Chronicles 15:26 And it came to pass, when God{H430} helped{H5826}{(H8800)} the Levites{H3881} that bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, that they offered{H2076}{(H8799)} seven{H7651} bullocks{H6499} and seven{H7651} rams{H352}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:27 Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singing with the singers. David also wore an ephod of linen. (nas) 1Ch 15:27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen. (kjv) 1 Chronicles 15:27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song [with] the singers: and David had upon him an ephod of linen.(asv) 1 Chronicles 15:27 And Dauid had on him a linnen garment, lyke as had also all the Leuites that bare the arke, & so had the singers and Chenania the ruler of the songe, with the singers: and Dauid had vpon him an Ephod of linnen. (bishops) 1 Chronicles 15:27 And Dauid had on him a linen garment, as all the Leuites that bare the Arke, and the singers and Chenaniah that had the chiefe charge of the singers: and vpon Dauid was a linnen Ephod. (geneva) 1 Chronicles 15:27 And Dauid had a lynne garment vpo him, and so had all the Leuites yt bare the Arke, and ye syngers, and Chenania the master of Musick wt the syngers. Dauid had an ouerbody cote of lynnen vpon him also. (coverdale) 1 Chronicles 15:27 And David{H1732} was clothed{H3736}{(H8794)} with a robe{H4598} of fine linen{H948}, and all the Levites{H3881} that bare{H5375}{(H8802)} the ark{H727}, and the singers{H7891}{(H8789)}, and Chenaniah{H3663} the master{H8269} of the song{H4853} with the singers{H7891}{(H8789)}: David{H1732} also had upon him an ephod{H646} of linen{H906}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, and with sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres. (nas) 1Ch 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps. (kjv) 1 Chronicles 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Jehovah with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with psalteries and harps.(asv) 1 Chronicles 15:28 And al they of Israel brought the arke of the Lordes couenaunt with showting, and blowing of the shawme, and trumpettes, making a noyse with cymbales, psalteries, and harpes. (bishops) 1 Chronicles 15:28 Thus all Israel brought vp the Arke of the Lordes couenant with shouting and sounde of cornet, and with trumpets, and with cymbales, making a sound with violes and with harpes. (geneva) 1 Chronicles 15:28 Thus all Israel brought vp the Arke of the couenaunt of the LORDE with myrth, with trompettes, tabrettes, & loude Cymbales, with psalteries and harpes. (coverdale) 1 Chronicles 15:28 Thus all Israel{H3478} brought up{H5927}{(H8688)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} with shouting{H8643}, and with sound{H6963} of the cornet{H7782}, and with trumpets{H2689}, and with cymbals{H4700}, making a noise{H8085}{(H8688)} with psalteries{H5035} and harps{H3658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 15:29 It happened when the ark of the covenant of the Lord came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and celebrating; and she despised him in her heart. (nas) 1Ch 15:29 And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal, the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.(kjv) 1 Chronicles 15:29 And it came to pass, as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.(asv) 1 Chronicles 15:29 And as the arke of the appointment of the Lorde came into the citie of Dauid, Michol the daughter of Saul looking out at a windowe, sawe king Dauid daunsing and playing, and she despised him in her heart. (bishops) 1 Chronicles 15:29 And when the Arke of the couenant of the Lorde came into the citie of Dauid, Michal the daughter of Saul looked out at a windowe, and sawe King Dauid dauncing and playing, and she despised him in her heart. (geneva) 1 Chronicles 15:29 Now whan the Arke of the couenaunt of the LORDE came in to the cite of Dauid, Michol ye doughter of Saul loked out at a wyndowe: & wha she sawe kynge Dauid daunsynge & playenge, she despysed him in hir hert. (coverdale) 1 Chronicles 15:29 And it came to pass, as the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} came{H935}{(H8804)} to the city{H5892} of David{H1732}, that Michal{H4324} the daughter{H1323} of Saul{H7586} looking out{H8259}{(H8738)} at a window{H2474} saw{H7200}{(H8799)} king{H4428} David{H1732} dancing{H7540}{(H8764)} and playing{H7832}{(H8764)}: and she despised{H959}{(H8799)} him in her heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:1 And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God. (nas) 1Ch 16:1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God. (kjv) 1 Chronicles 16:1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.(asv) 1 Chronicles 16:1 So they brought in the arke of God, and set it in the middest of the tent that Dauid pitched for it: And they offered burnt sacrifices and peace offringes before God. (bishops) 1 Chronicles 16:1 So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God. (geneva) 1 Chronicles 16:1 And wha they brought in the Arke of God, they set it in ye Tabernacle, that Dauid had pitched for it, and offred burntofferynges & thankofferynges before God. (coverdale) 1 Chronicles 16:1 So they brought{H935}{(H8686)} the ark{H727} of God{H430}, and set{H3322}{(H8686)} it in the midst{H8432} of the tent{H168} that David{H1732} had pitched{H5186}{(H8804)} for it: and they offered{H7126}{(H8686)} burnt sacrifices{H5930} and peace offerings{H8002} before{H6440} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord. (nas) 1Ch 16:2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 16:2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 16:2 And when Dauid had made an end of offring the burnt offringes and peace offringes, he blessed the people in the name of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 16:2 And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lorde. (geneva) 1 Chronicles 16:2 And wha Dauid had ended the burntofferynges and thankofferynges, he blessed the people in the name of the LORDE, (coverdale) 1 Chronicles 16:2 And when David{H1732} had made an end{H3615}{(H8762)} of offering{H5927}{(H8687)} the burnt offerings{H5930} and the peace offerings{H8002}, he blessed{H1288}{(H8762)} the people{H5971} in the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:3 He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake. (nas) 1Ch 16:3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. (kjv) 1 Chronicles 16:3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.(asv) 1 Chronicles 16:3 And he dealt to all Israel both man and woman, a cracknel of bread, and a good peece of fleshe, and a flacket of wine. (bishops) 1 Chronicles 16:3 And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine. (geneva) 1 Chronicles 16:3 & distributed vnto euery man in Israel (both vnto man and woman) a cake of bred, and a pece of flesh and a meece of potage. (coverdale) 1 Chronicles 16:3 And he dealt{H2505}{(H8762)} to every one{H376} of Israel{H3478}, both man{H376} and woman{H802}, to every one{H376} a loaf{H3603} of bread{H3899}, and a good piece of flesh{H829}, and a flagon{H809} of wine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:4 He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, even to celebrate and to thank and praise the Lord God of Israel: (nas) 1Ch 16:4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel: (kjv) 1 Chronicles 16:4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:(asv) 1 Chronicles 16:4 And he appoynted certaine of the Leuites to minister before the arke of the Lord, and to repeate, and to thanke and prayse the Lorde God of Israel. (bishops) 1 Chronicles 16:4 And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lorde, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel: (geneva) 1 Chronicles 16:4 And he appoynted before the Arke of ye LORDE certayne Leuites to mynister, that they shulde geue prayse, thankes and loauinges vnto the LORDE God of Israel: (coverdale) 1 Chronicles 16:4 And he appointed{H5414}{(H8799)} certain of the Levites{H3881} to minister{H8334}{(H8764)} before{H6440} the ark{H727} of the LORD{H3068}, and to record{H2142}{(H8687)}, and to thank{H3034}{(H8687)} and praise{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals, (nas) 1Ch 16:5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals; (kjv) 1 Chronicles 16:5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;(asv) 1 Chronicles 16:5 And Asaph was the chiefe, and nexte to him Zacharia, Ieiel, Semiramoth, Iehiel, Mathathia, Eliab, Benaia, Obed Edom, & Ieiel with instruments, psalteries, & harpes: But Asaph made a sounde with cymbales. (bishops) 1 Chronicles 16:5 Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, & Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales, (geneva) 1 Chronicles 16:5 namely Assaph the first, Zacharias the seconde, Ieiel, Semiramoth, Iehiel, Mathithia, Eliab, Benaia, Obed Edom and Iehiel, with psalteries and harpes. But Assaph with loude Cymbales. (coverdale) 1 Chronicles 16:5 Asaph{H623} the chief{H7218}, and next{H4932} to him Zechariah{H2148}, Jeiel{H3273}, and Shemiramoth{H8070}, and Jehiel{H3171}, and Mattithiah{H4993}, and Eliab{H446}, and Benaiah{H1141}, and Obededom{H5654}: and Jeiel{H3273} with psalteries{H5035}{H3627} and with harps{H3658}; but Asaph{H623} made a sound{H8085}{(H8688)} with cymbals{H4700}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:6 and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God. (nas) 1Ch 16:6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God. (kjv) 1 Chronicles 16:6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.(asv) 1 Chronicles 16:6 Banaia and Iahaziel priestes blewe with trumpettes continually before the arke of the couenaunt of God. (bishops) 1 Chronicles 16:6 And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God. (geneva) 1 Chronicles 16:6 Benaia and Iehasiel the prestes with tabrettes, allwaye before the Arke of ye couenaunt of God. (coverdale) 1 Chronicles 16:6 Benaiah{H1141} also and Jahaziel{H3166} the priests{H3548} with trumpets{H2689} continually{H8548} before{H6440} the ark{H727} of the covenant{H1285} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:7 Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the Lord. (nas) 1Ch 16:7 Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren. (kjv) 1 Chronicles 16:7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.(asv) 1 Chronicles 16:7 And that same tyme Dauid did appoynt chiefely to thanke the Lorde by Asaph and his brethren. (bishops) 1 Chronicles 16:7 Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lorde by the hand of Asaph and his brethren. (geneva) 1 Chronicles 16:7 At the same tyme ordeyned Dauid first of all to geue thakes vnto the LORDE by Assaph and his brethren. (coverdale) 1 Chronicles 16:7 Then on that day{H3117} David{H1732} delivered{H5414}{(H8804)} first{H7218} this psalm to thank{H3034}{(H8687)} the LORD{H3068} into the hand{H3027} of Asaph{H623} and his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:8 Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples. (nas) 1Ch 16:8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people. (kjv) 1 Chronicles 16:8 O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.(asv) 1 Chronicles 16:8 Confesse you it vnto God, call vpon his name: cause the people to vnderstande his deuises. (bishops) 1 Chronicles 16:8 Praise the Lorde and call vpon his Name: declare his workes among the people. (geneva) 1 Chronicles 16:8 O geue thankes vnto the LORDE, call vpon his name, tell the people what thinges he hath done. (coverdale) 1 Chronicles 16:8 Give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}, call{H7121}{(H8798)} upon his name{H8034}, make known{H3045}{(H8685)} his deeds{H5949} among the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:9 Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders. (nas) 1Ch 16:9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works. (kjv) 1 Chronicles 16:9 Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.(asv) 1 Chronicles 16:9 Sing vnto him, sing psalmes vnto him: talke you of all his wonderous workes. (bishops) 1 Chronicles 16:9 Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes. (geneva) 1 Chronicles 16:9 O let youre songes be of him: prayse him, and let youre talkynge be of all his wonderous workes. (coverdale) 1 Chronicles 16:9 Sing{H7891}{(H8798)} unto him, sing psalms{H2167}{(H8761)} unto him, talk{H7878}{(H8798)} ye of all his wondrous{H6381}{(H8737)} works. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:10 Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad. (nas) 1Ch 16:10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. (kjv) 1 Chronicles 16:10 Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.(asv) 1 Chronicles 16:10 Glory ye in his holy name: let the heart of them reioyce that do seeke God. (bishops) 1 Chronicles 16:10 Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce. (geneva) 1 Chronicles 16:10 Geue his holy name a good reporte: let ye hert of them reioyce, that seke the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 16:10 Glory{H1984}{(H8690)} ye in his holy{H6944} name{H8034}: let the heart{H3820} of them rejoice{H8055}{(H8799)} that seek{H1245}{(H8764)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:11 Seek the Lord and His strength; Seek His face continually. (nas) 1Ch 16:11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually. (kjv) 1 Chronicles 16:11 Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.(asv) 1 Chronicles 16:11 Seeke God and his strength: seeke his face euermore. (bishops) 1 Chronicles 16:11 Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually. (geneva) 1 Chronicles 16:11 O seke the LORDE and his strength, seke his face euermore. (coverdale) 1 Chronicles 16:11 Seek{H1875}{(H8798)} the LORD{H3068} and his strength{H5797}, seek{H1245}{(H8761)} his face{H6440} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:12 Remember His wonderful deeds which He has done, His marvels and the judgments from His mouth, (nas) 1Ch 16:12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth; (kjv) 1 Chronicles 16:12 Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,(asv) 1 Chronicles 16:12 Remember the marueylous workes that he hath done: his wonders, and the iudgementes of his mouth, (bishops) 1 Chronicles 16:12 Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgementes of his mouth, (geneva) 1 Chronicles 16:12 Remebre his maruelous workes that he hath done, his wonders, and the iudgmetes of his mouth. (coverdale) 1 Chronicles 16:12 Remember{H2142}{(H8798)} his marvellous{H6381}{(H8737)} works that he hath done{H6213}{(H8804)}, his wonders{H4159}, and the judgments{H4941} of his mouth{H6310}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:13 O seed of Israel His servant, Sons of Jacob, His chosen ones! (nas) 1Ch 16:13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones. (kjv) 1 Chronicles 16:13 O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.(asv) 1 Chronicles 16:13 O ye seede of Abraham his seruaunt, ye his chosen children of Iacob: (bishops) 1 Chronicles 16:13 O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen. (geneva) 1 Chronicles 16:13 Ye sede of Israel his seruaunt, ye children of Iacob his chosen. (coverdale) 1 Chronicles 16:13 O ye seed{H2233} of Israel{H3478} his servant{H5650}, ye children{H1121} of Jacob{H3290}, his chosen ones{H972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:14 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth. (nas) 1Ch 16:14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. (kjv) 1 Chronicles 16:14 He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.(asv) 1 Chronicles 16:14 he is God our Lorde, his iudgementes are in all the earth. (bishops) 1 Chronicles 16:14 He is the Lorde our God: his iudgements are throughout all the earth. (geneva) 1 Chronicles 16:14 He is the LORDE oure God, his iudgmetes are in all londes. (coverdale) 1 Chronicles 16:14 He is the LORD{H3068} our God{H430}; his judgments{H4941} are in all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:15 Remember His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations, (nas) 1Ch 16:15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations; (kjv) 1 Chronicles 16:15 Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,(asv) 1 Chronicles 16:15 He hath ben mindfull alwayes of his couenaunt (for he promysed a word to a thousande generations:) (bishops) 1 Chronicles 16:15 Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commaunded to a thousand generations: (geneva) 1 Chronicles 16:15 Be myndefull euer of his couenaut what he hath commaunded in to a thousande generacions. (coverdale) 1 Chronicles 16:15 Be ye mindful{H2142}{(H8798)} always{H5769} of his covenant{H1285}; the word{H1697} which he commanded{H6680}{(H8765)} to a thousand{H505} generations{H1755}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:16 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac. (nas) 1Ch 16:16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac; (kjv) 1 Chronicles 16:16 [ The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,(asv) 1 Chronicles 16:16 euen of his couenaunt that he made with Abraham, and of his othe vnto Isaac. (bishops) 1 Chronicles 16:16 Which he made with Abraham, and his othe to Izhak: (geneva) 1 Chronicles 16:16 Which he made with Abraham, & his ooth vnto Isaac. (coverdale) 1 Chronicles 16:16 Even of the covenant which he made{H3772}{(H8804)} with Abraham{H85}, and of his oath{H7621} unto Isaac{H3327}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:17 He also confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant, (nas) 1Ch 16:17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant, (kjv) 1 Chronicles 16:17 And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,(asv) 1 Chronicles 16:17 And he appoynted the same vnto Iacob for a law: and to Israel for an euerlasting couenaunt. (bishops) 1 Chronicles 16:17 And hath confirmed it to Iaakob for a Law, & to Israel for an euerlasting couenant, (geneva) 1 Chronicles 16:17 And he comfirmed the same vnto Iacob for a perpetuall lawe, and to Israel for an euerlastinge couenaunt. (coverdale) 1 Chronicles 16:17 And hath confirmed{H5975}{(H8686)} the same to Jacob{H3290} for a law{H2706}, and to Israel{H3478} for an everlasting{H5769} covenant{H1285}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:18 Saying, "To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance." (nas) 1Ch 16:18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance; (kjv) 1 Chronicles 16:18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;(asv) 1 Chronicles 16:18 Saying, vnto thee I wyll geue the lande of Chanaan: the lot of your inheritaunce. (bishops) 1 Chronicles 16:18 Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance. (geneva) 1 Chronicles 16:18 And sayde: Vnto the wyl I geue ye londe of Canaan, ye metelyne of yor inheritaunce. (coverdale) 1 Chronicles 16:18 Saying{H559}{(H8800)}, Unto thee will I give{H5414}{(H8799)} the land{H776} of Canaan{H3667}, the lot{H2256} of your inheritance{H5159}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:19 When they were only a few in number, Very few, and strangers in it, (nas) 1Ch 16:19 When ye were but few, even a few, and strangers in it. (kjv) 1 Chronicles 16:19 When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;(asv) 1 Chronicles 16:19 When they were a fewe men in number, and had ben straungers but a litle while in it: (bishops) 1 Chronicles 16:19 When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein, (geneva) 1 Chronicles 16:19 Wha they were yet but small & fewe in nobre, and straungers in the same londe. (coverdale) 1 Chronicles 16:19 When ye were but few{H4557}{H4962}, even a few{H4592}, and strangers{H1481}{(H8802)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:20 And they wandered about from nation to nation, And from one kingdom to another people, (nas) 1Ch 16:20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; (kjv) 1 Chronicles 16:20 And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.(asv) 1 Chronicles 16:20 and when they went from one nation to another, from one kingdome to another people, (bishops) 1 Chronicles 16:20 And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people, (geneva) 1 Chronicles 16:20 And they wente from one nacion to another, & from one realme to another people. (coverdale) 1 Chronicles 16:20 And when they went{H1980}{(H8691)} from nation{H1471} to nation{H1471}, and from one kingdom{H4467} to another{H312} people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:21 He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes, saying, (nas) 1Ch 16:21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes, (kjv) 1 Chronicles 16:21 He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,(asv) 1 Chronicles 16:21 He suffred no man to do them wrong: yea he reproued euen kinges for their sakes. (bishops) 1 Chronicles 16:21 He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying, (geneva) 1 Chronicles 16:21 He suffred no man to hurte them, and reproued euen kynges for their sakes. (coverdale) 1 Chronicles 16:21 He suffered{H3240}{(H8689)} no man{H376} to do them wrong{H6231}{(H8800)}: yea, he reproved{H3198}{(H8686)} kings{H4428} for their sakes, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:22 "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm." (nas) 1Ch 16:22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. (kjv) 1 Chronicles 16:22 [ Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.(asv) 1 Chronicles 16:22 Touche not myne annoynted: and triumph not ouer my prophetes. (bishops) 1 Chronicles 16:22 Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme. (geneva) 1 Chronicles 16:22 Touch not myne anoynted, & do my prophetes no harme. (coverdale) 1 Chronicles 16:22 Saying, Touch{H5060}{(H8799)} not mine anointed{H4899}, and do my prophets{H5030} no harm{H7489}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:23 Sing to the Lord, all the earth; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. (nas) 1Ch 16:23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation. (kjv) 1 Chronicles 16:23 Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.(asv) 1 Chronicles 16:23 Sing vnto the Lorde all the earth: and shewe from day to day his saluation. (bishops) 1 Chronicles 16:23 Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day. (geneva) 1 Chronicles 16:23 O synge vnto ye LORDE, let all ye earth be tellynge of his saluacion from daye to daye. (coverdale) 1 Chronicles 16:23 Sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, all the earth{H776}; shew forth{H1319}{(H8761)} from day{H3117} to day{H3117} his salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:24 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. (nas) 1Ch 16:24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations. (kjv) 1 Chronicles 16:24 Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.(asv) 1 Chronicles 16:24 Tell of his glory among the heathen: his wonderfull deedes among all natitions. (bishops) 1 Chronicles 16:24 Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people. (geneva) 1 Chronicles 16:24 Declare his holynes amoge the Heythe, & his wonderous workes amonge ye people. (coverdale) 1 Chronicles 16:24 Declare{H5608}{(H8761)} his glory{H3519} among the heathen{H1471}; his marvellous works{H6381}{(H8737)} among all nations{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:25 For great is the Lord, and greatly to be praised; He also is to be feared above all gods. (nas) 1Ch 16:25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. (kjv) 1 Chronicles 16:25 For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.(asv) 1 Chronicles 16:25 For great is the Lorde, and worthy to be praysed exceedingly: he is to be feared aboue all gods. (bishops) 1 Chronicles 16:25 For the Lorde is great & much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods. (geneva) 1 Chronicles 16:25 For the LORDE is greate, and can not worthely be praysed, and more to he had in awe then all goddes. (coverdale) 1 Chronicles 16:25 For great{H1419} is the LORD{H3068}, and greatly{H3966} to be praised{H1984}{(H8794)}: he also is to be feared{H3372}{(H8737)} above all gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:26 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. (nas) 1Ch 16:26 For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens. (kjv) 1 Chronicles 16:26 For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.(asv) 1 Chronicles 16:26 For all the gods of the people are but idoles: but the Lorde made heauen. (bishops) 1 Chronicles 16:26 For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens. (geneva) 1 Chronicles 16:26 As for all the goddes of the Heythe, they are but Idols: but it is the LORDE that made the heauens. (coverdale) 1 Chronicles 16:26 For all the gods{H430} of the people{H5971} are idols{H457}: but the LORD{H3068} made{H6213}{(H8804)} the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:27 Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place. (nas) 1Ch 16:27 Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place. (kjv) 1 Chronicles 16:27 Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.(asv) 1 Chronicles 16:27 Prayse and honour are in his presence: strength and gladnesse are in his place. (bishops) 1 Chronicles 16:27 Prayse and glory are before him: power & beautie are in his place. (geneva) 1 Chronicles 16:27 Thankesgeuynge and worshipe are before him, strength and ioye is in his place. (coverdale) 1 Chronicles 16:27 Glory{H1935} and honour{H1926} are in his presence{H6440}; strength{H5797} and gladness{H2304} are in his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:28 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength. (nas) 1Ch 16:28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. (kjv) 1 Chronicles 16:28 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;(asv) 1 Chronicles 16:28 Asscribe vnto the Lord ye kinredes of people, Asscribe to the Lorde glorie and dominion. (bishops) 1 Chronicles 16:28 Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power. (geneva) 1 Chronicles 16:28 Ascrybe vnto the LORDE ye kynreds of nacions: ascrybe vnto the LORDE worshipe and strength. (coverdale) 1 Chronicles 16:28 Give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, ye kindreds{H4940} of the people{H5971}, give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068} glory{H3519} and strength{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:29 Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the Lord in holy array. (nas) 1Ch 16:29 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness. (kjv) 1 Chronicles 16:29 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.(asv) 1 Chronicles 16:29 Asscribe vnto the Lord the glorie due vnto his name, bring sacrifices, and come before him, and worship the Lord in his glorious sanctuarie. (bishops) 1 Chronicles 16:29 Giue vnto the Lorde ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lorde in the glorious Sanctuarie. (geneva) 1 Chronicles 16:29 Ascrybe vnto the LORDE the honoure of his name: brynge presentes, and come before him, and worshipe ye LORDE in ye bewtye of holynes. (coverdale) 1 Chronicles 16:29 Give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068} the glory{H3519} due unto his name{H8034}: bring{H5375}{(H8798)} an offering{H4503}, and come{H935}{(H8798)} before{H6440} him: worship{H7812}{(H8690)} the LORD{H3068} in the beauty{H1927} of holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:30 Tremble before Him, all the earth; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved. (nas) 1Ch 16:30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved. (kjv) 1 Chronicles 16:30 Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.(asv) 1 Chronicles 16:30 Let all the earth feare him: surely the world shalbe stable and not moue. (bishops) 1 Chronicles 16:30 Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue. (geneva) 1 Chronicles 16:30 Let the whole earth stode in awe of him: he hath made the compase of the worlde so fast, that it can not be moued. (coverdale) 1 Chronicles 16:30 Fear{H2342}{(H8798)} before{H6440} him, all the earth{H776}: the world{H8398} also shall be stable{H3559}{(H8735)}, that it be not moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, "The Lord reigns." (nas) 1Ch 16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth. (kjv) 1 Chronicles 16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.(asv) 1 Chronicles 16:31 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let men tel among the nations that the Lorde is king. (bishops) 1 Chronicles 16:31 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lorde reigneth. (geneva) 1 Chronicles 16:31 Let the heauens reioyse, and let the earth be glad: and let it be tolde amonge the Heythen, that the LORDE reigneth. (coverdale) 1 Chronicles 16:31 Let the heavens{H8064} be glad{H8055}{(H8799)}, and let the earth{H776} rejoice{H1523}{(H8799)}: and let men say{H559}{(H8799)} among the nations{H1471}, The LORD{H3068} reigneth{H4427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:32 Let the sea roar, and all it contains; Let the field exult, and all that is in it. (nas) 1Ch 16:32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein. (kjv) 1 Chronicles 16:32 Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;(asv) 1 Chronicles 16:32 Let the sea rore & the fulnesse thereof: let the fieldes reioyce, & all that is therin. (bishops) 1 Chronicles 16:32 Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it. (geneva) 1 Chronicles 16:32 Let the See make a noyse, and the fulnesse therof: let the felde be ioyfull, and all that therin is. (coverdale) 1 Chronicles 16:32 Let the sea{H3220} roar{H7481}{(H8799)}, and the fulness{H4393} thereof: let the fields{H7704} rejoice{H5970}{(H8799)}, and all that is therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:33 Then the trees of the forest will sing for joy before the Lord; For He is coming to judge the earth. (nas) 1Ch 16:33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth. (kjv) 1 Chronicles 16:33 Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.(asv) 1 Chronicles 16:33 Then shall the trees of the wood reioyce at the presence of the Lord, because he commeth to iudge the earth. (bishops) 1 Chronicles 16:33 Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lorde: for he commeth to iudge the earth. (geneva) 1 Chronicles 16:33 Let all the trees in the wod leape for ioye before the LORDE, for he commeth to iudge the earth. (coverdale) 1 Chronicles 16:33 Then shall the trees{H6086} of the wood{H3293} sing out{H7442}{(H8762)} at the presence{H6440} of the LORD{H3068}, because he cometh{H935}{(H8804)} to judge{H8199}{(H8800)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:34 O give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. (nas) 1Ch 16:34 O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever. (kjv) 1 Chronicles 16:34 O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) 1 Chronicles 16:34 O geue thankes vnto the Lorde, for he is good, for his mercie endureth euer: (bishops) 1 Chronicles 16:34 Prayse the Lorde, for hee is good, for his mercie endureth for euer. (geneva) 1 Chronicles 16:34 O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious: and his mercy endureth for euer. (coverdale) 1 Chronicles 16:34 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}; for he is good{H2896}; for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:35 Then say, "Save us, O God of our salvation, And gather us and deliver us from the nations, To give thanks to Your holy name, And glory in Your praise." (nas) 1Ch 16:35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise. (kjv) 1 Chronicles 16:35 And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.(asv) 1 Chronicles 16:35 And say ye, saue vs O God our saluation, gather vs together, and deliuer vs from among the heathen, that we may geue thankes to thy holy name, and triumph in the prayse of thee. (bishops) 1 Chronicles 16:35 And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise. (geneva) 1 Chronicles 16:35 And saye: Helpe vs O God oure Sauioure, and gather vs together, and delyuer vs from the Heythen, that we maye geue thankes vnto yi holy name, and synge prayses vnto the in thy Psalmes. (coverdale) 1 Chronicles 16:35 And say{H559}{(H8798)} ye, Save{H3467}{(H8685)} us, O God{H430} of our salvation{H3468}, and gather us together{H6908}{(H8761)}, and deliver{H5337}{(H8685)} us from the heathen{H1471}, that we may give thanks{H3034}{(H8687)} to thy holy{H6944} name{H8034}, and glory{H7623}{(H8692)} in thy praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:36 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. Then all the people said, "Amen," and praised the Lord. (nas) 1Ch 16:36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD. (kjv) 1 Chronicles 16:36 Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.(asv) 1 Chronicles 16:36 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: & let all people say Amen, and prayse the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 16:36 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lorde. (geneva) 1 Chronicles 16:36 Praysed be the LORDE God of Israel from euerlastinge to euerlastinge: and let all people saye, Amen, And: Prayse be vnto the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 16:36 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} for ever{H5769} and ever{H5769}. And all the people{H5971} said{H559}{(H8799)}, Amen{H543}, and praised{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:37 So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark continually, as every day's work required; (nas) 1Ch 16:37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required: (kjv) 1 Chronicles 16:37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;(asv) 1 Chronicles 16:37 And so he left there before the arke of the lordes couenaunt Asaph & his brethren, to minister before the arke continually, in such thinges as were to be done day by day. (bishops) 1 Chronicles 16:37 Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day: (geneva) 1 Chronicles 16:37 So he lefte Assaph and his brethren there before the Arke of the couenaunt of the LORDE, to mynister allwaye before the Arke, euery daye his daye worke. (coverdale) 1 Chronicles 16:37 So he left{H5800}{(H8799)} there before{H6440} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} Asaph{H623} and his brethren{H251}, to minister{H8334}{(H8763)} before{H6440} the ark{H727} continually{H8548}, as every day's{H3117} work{H1697} required{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:38 and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers. (nas) 1Ch 16:38 And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters: (kjv) 1 Chronicles 16:38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;(asv) 1 Chronicles 16:38 And Obed Edom and his brethren, threescore and eyght, and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosa, were appoynted to be porters. (bishops) 1 Chronicles 16:38 And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters. (geneva) 1 Chronicles 16:38 But Obed Edom and their brethren, eight and thre score, and Obed Edom the sonne of Iedithun, and Hossa, to be dore kepers. (coverdale) 1 Chronicles 16:38 And Obededom{H5654} with their brethren{H251}, threescore{H8346} and eight{H8083}; Obededom{H5654} also the son{H1121} of Jeduthun{H3038} and Hosah{H2621} to be porters{H7778}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:39 He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the Lord in the high place which was at Gibeon, (nas) 1Ch 16:39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, (kjv) 1 Chronicles 16:39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,(asv) 1 Chronicles 16:39 And Zadoc the priest & his brethren the priestes were before ye tabernacle of the lord, in the hie place that was at Gibeon, (bishops) 1 Chronicles 16:39 And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lorde, in the hie place that was at Gibeon, (geneva) 1 Chronicles 16:39 And Sadoc ye prest, & his brethre the prestes, lefte he before the habitacion of the LORDE vpon the hye place at Gibeo, (coverdale) 1 Chronicles 16:39 And Zadok{H6659} the priest{H3548}, and his brethren{H251} the priests{H3548}, before{H6440} the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068} in the high place{H1116} that was at Gibeon{H1391}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:40 to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the Lord, which He commanded Israel. (nas) 1Ch 16:40 To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel; (kjv) 1 Chronicles 16:40 to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;(asv) 1 Chronicles 16:40 To offer burnt offeringes vnto the Lorde vpon the burnt offering aulter perpetually, in the morning and euening, according to all that which is written in the lawe of the Lorde whiche he commaunded Israel. (bishops) 1 Chronicles 16:40 To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commaunded Israel. (geneva) 1 Chronicles 16:40 to offre burntsacrifices daylie vnto the LORDE vpon the altare of burntofferynges in the mornynge & in the euenynge, as it is wrytten in the lawe of the LORDE, which he comaunded vnto Israel. (coverdale) 1 Chronicles 16:40 To offer{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930} unto the LORD{H3068} upon the altar{H4196} of the burnt offering{H5930} continually{H8548} morning{H1242} and evening{H6153}, and to do according to all that is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of the LORD{H3068}, which he commanded{H6680}{(H8765)} Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:41 With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His lovingkindness is everlasting. (nas) 1Ch 16:41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever; (kjv) 1 Chronicles 16:41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) 1 Chronicles 16:41 And with them were Heman and Ieduthun, and other that were chosen, whose names were expressed to geue thankes to the Lorde, That his mercie lasteth euer. (bishops) 1 Chronicles 16:41 And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lorde, because his mercie endureth for euer. (geneva) 1 Chronicles 16:41 And with them Heman & Iedithun, and ye other chosen, which were named by name to geue thankes vnto the LORDE, because his mercy endureth for euer. (coverdale) 1 Chronicles 16:41 And with them Heman{H1968} and Jeduthun{H3038}, and the rest{H7605} that were chosen{H1305}{(H8803)}, who were expressed{H5344}{(H8738)} by name{H8034}, to give thanks{H3034}{(H8687)} to the LORD{H3068}, because his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:42 And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate. (nas) 1Ch 16:42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters. (kjv) 1 Chronicles 16:42 and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.(asv) 1 Chronicles 16:42 And with them dyd Heman and Ieduthun sing with the trumpets and cymbales, making a sweete melodie with instrumentes of musicke & godly songues: And the sonnes of Ieduthun were porters. (bishops) 1 Chronicles 16:42 Euen with them were Heman & Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate. (geneva) 1 Chronicles 16:42 And with them Heman & Iedithun to stryke vpon the tabrettes and Cymbales, and the musicall instrumentes of God. As for the childre of Iedithun, he made them dorekepers. (coverdale) 1 Chronicles 16:42 And with them Heman{H1968} and Jeduthun{H3038} with trumpets{H2689} and cymbals{H4700} for those that should make a sound{H8085}{(H8688)}, and with musical{H7892} instruments{H3627} of God{H430}. And the sons{H1121} of Jeduthun{H3038} were porters{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 16:43 Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household. (nas) 1Ch 16:43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.(kjv) 1 Chronicles 16:43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.(asv) 1 Chronicles 16:43 And al the people departed euery man to his house, & Dauid returned to blesse his house. (bishops) 1 Chronicles 16:43 And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house. (geneva) 1 Chronicles 16:43 So all the people departed, euery one to his house: and Dauid returned also to blesse his house. (coverdale) 1 Chronicles 16:43 And all the people{H5971} departed{H3212}{(H8799)} every man{H376} to his house{H1004}: and David{H1732} returned{H5437}{(H8735)} to bless{H1288}{(H8763)} his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:1 And it came about, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, "Behold, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of the covenant of the Lord is under curtains." (nas) 1Ch 17:1 Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains. (kjv) 1 Chronicles 17:1 And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Jehovah [dwelleth] under curtains.(asv) 1 Chronicles 17:1 And it fortuned, that when Dauid dwelt in his house, he sayde to Nathan the prophete: Lo, I dwel in an house of Cedar tree, but the arke of the lordes couenaunt remayneth vnder curtaynes. (bishops) 1 Chronicles 17:1 Nowe afterward when Dauid dwelt in his house, he saide to Nathan the Prophet, Beholde, I dwell in an house of cedar trees, but the Arke of the Lordes couenant remaineth vnder curtaines. (geneva) 1 Chronicles 17:1 It fortuned wha Dauid dwelt in his house, he sayde vnto ye prophet Nathan: Beholde, I dwell in a house of Ceder, and the Arke of the couenaunt of the LORDE is amonge the curtaynes. (coverdale) 1 Chronicles 17:1 Now it came to pass, as David{H1732} sat{H3427}{(H8804)} in his house{H1004}, that David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Nathan{H5416} the prophet{H5030}, Lo, I dwell{H3427}{(H8802)} in an house{H1004} of cedars{H730}, but the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} remaineth under curtains{H3407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:2 Then Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you." (nas) 1Ch 17:2 Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee. (kjv) 1 Chronicles 17:2 And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.(asv) 1 Chronicles 17:2 And Nathan sayde vnto Dauid: Do all that is in thyne heart, for God is with thee. (bishops) 1 Chronicles 17:2 Then Nathan said to Dauid, Do all that is in thine heart: for God is with thee. (geneva) 1 Chronicles 17:2 Nathan saide vnto Dauid: What so euer is in thine hert, that do: for God is with ye. (coverdale) 1 Chronicles 17:2 Then Nathan{H5416} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Do{H6213}{(H8798)} all that is in thine heart{H3824}; for God{H430} is with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:3 It came about the same night that the word of God came to Nathan, saying, (nas) 1Ch 17:3 And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying, (kjv) 1 Chronicles 17:3 And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,(asv) 1 Chronicles 17:3 And the same night, it fortuned that the worde of God came to, Nathan, saying: (bishops) 1 Chronicles 17:3 And the same night euen the word of God came to Nathan, saying, (geneva) 1 Chronicles 17:3 But the same night came ye worde of God vnto Nathan, and sayde: (coverdale) 1 Chronicles 17:3 And it came to pass the same night{H3915}, that the word{H1697} of God{H430} came to Nathan{H5416}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:4 "Go and tell David My servant, 'Thus says the Lord, "You shall not build a house for Me to dwell in; (nas) 1Ch 17:4 Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in: (kjv) 1 Chronicles 17:4 Go and tell David my servant, Thus saith Jehovah, Thou shalt not build me a house to dwell in:(asv) 1 Chronicles 17:4 Go and tell Dauid my seruaunt, thus sayth the Lorde, Thou shalt not buylde me an house to dwell in: (bishops) 1 Chronicles 17:4 Goe, and tell Dauid my seruant, Thus saith the Lorde, Thou shalt not buylde me an house to dwell in: (geneva) 1 Chronicles 17:4 Go and speake to Dauid my seruaunt: Thus sayeth the LORDE: Thou shalt not buylde me an house to be an habitacio: (coverdale) 1 Chronicles 17:4 Go{H3212}{(H8798)} and tell{H559}{(H8804)} David{H1732} my servant{H5650}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Thou shalt not build{H1129}{(H8799)} me an house{H1004} to dwell in{H3427}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:5 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from one dwelling place to another. (nas) 1Ch 17:5 For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another. (kjv) 1 Chronicles 17:5 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel, unto this day, but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another] .(asv) 1 Chronicles 17:5 For I haue dwelt in no house sence the day that I brought out the children of Israel, vnto this day: but haue gone from tent to tent, and from one habitation to an other. (bishops) 1 Chronicles 17:5 For I haue dwelt in no house, since the day that I brought out the childre of Israel vnto this daye, but I haue bene from tent to tent, and from habitation to habitation. (geneva) 1 Chronicles 17:5 for I haue dwelt in no house sence the daye that I broughte forth the children of Israel, vnto this daye: But where the Tabernacle and habitacion hath bene, there haue I bene where so euer (coverdale) 1 Chronicles 17:5 For I have not dwelt in{H3427}{(H8804)} an house{H1004} since the day{H3117} that I brought up{H5927}{(H8689)} Israel{H3478} unto this day{H3117}; but have gone from tent{H168} to tent{H168}, and from one tabernacle{H4908} to another. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:6 In all places where I have walked with all Israel, have I spoken a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd My people, saying, 'Why have you not built for Me a house of cedar?'"' (nas) 1Ch 17:6 Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars? (kjv) 1 Chronicles 17:6 In all places wherein I have walked with all Israel, spake I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, Why have ye not built me a house of cedar?(asv) 1 Chronicles 17:6 And whersoeuer I haue walked with all Israel, spake I euer one worde to any of the iudges of Israel, whom I commaunded to feede my people, saying, Why haue ye not buylt me an house of Cedar tree? (bishops) 1 Chronicles 17:6 Wheresoeuer I haue walked with all Israel spake I one word to any of the iudges of Israel (whome I commanded to feede my people) saying, Why haue ye not built mee an house of cedar trees? (geneva) 1 Chronicles 17:6 I haue walked in all Israel. Spake I euer to eny of the Iudges in Israel (whom I commaunded to kepe my people) and sayde: Wherfore do ye not buylde me an house of Cedre tymber? (coverdale) 1 Chronicles 17:6 Wheresoever I have walked{H1980}{(H8694)} with all Israel{H3478}, spake{H1696}{(H8765)} I a word{H1697} to any{H259} of the judges{H8199}{(H8802)} of Israel{H3478}, whom I commanded{H6680}{(H8765)} to feed{H7462}{(H8800)} my people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Why have ye not built{H1129}{(H8804)} me an house{H1004} of cedars{H730}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:7 Now, therefore, thus shall you say to My servant David, 'Thus says the Lord of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be leader over My people Israel. (nas) 1Ch 17:7 Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel: (kjv) 1 Chronicles 17:7 Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people Israel:(asv) 1 Chronicles 17:7 Nowe therfore thus shalt thou say vnto my seruaunt Dauid, thus sayth the Lorde of hoastes: I toke thee from the sheepe coate, and from folowing the sheepe, that thou shouldest be captayne ouer my people Israel: (bishops) 1 Chronicles 17:7 Nowe therefore thus shalt thou say vnto my seruant Dauid, Thus saith the Lorde of hostes, I tooke thee from the sheepecoat and from following the sheepe, that thou shouldest bee a prince ouer my people Israel. (geneva) 1 Chronicles 17:7 So shalt thou speake now vnto my seruaunt Dauid: Thus sayeth the LORDE Zebaoth: I toke the from the pasture behynde the shepe, that thou shuldest be the prynce ouer my people, (coverdale) 1 Chronicles 17:7 Now therefore thus shalt thou say{H559}{(H8799)} unto my servant{H5650} David{H1732}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, I took{H3947}{(H8804)} thee from the sheepcote{H5116}, even from following{H310} the sheep{H6629}, that thou shouldest be ruler{H5057} over my people{H5971} Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:8 I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth. (nas) 1Ch 17:8 And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth. (kjv) 1 Chronicles 17:8 and I have been with thee whithersoever thou hast gone, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.(asv) 1 Chronicles 17:8 And I haue ben with thee whyther soeuer thou hast walked, and haue weeded out all thyne enemies out of thy sight, & haue made thee a name like the name of the greatest men that are in the earth. (bishops) 1 Chronicles 17:8 And I haue bene with thee whithersoeuer thou hast walked, and haue destroyed all thine enemies out of thy sight, and haue made thee a name, like the name of the great men that are in the earth. (geneva) 1 Chronicles 17:8 and haue bene with the whither so euer thou wetest, and haue roted out all thine enemies before the, and haue made the a name, acordinge to the name of the greate men that are vpo earth. (coverdale) 1 Chronicles 17:8 And I have been with thee whithersoever thou hast walked{H1980}{(H8804)}, and have cut off{H3772}{(H8686)} all thine enemies{H341}{(H8802)} from before{H6440} thee, and have made{H6213}{(H8804)} thee a name{H8034} like the name{H8034} of the great men{H1419} that are in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:9 I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, so that they may dwell in their own place and not be moved again; and the wicked will not waste them anymore as formerly, (nas) 1Ch 17:9 Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning, (kjv) 1 Chronicles 17:9 And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first,(asv) 1 Chronicles 17:9 And I haue ordeyned a place for my people Israel and made it fast, so that nowe they may dwell in their place, and moue no more: Neither shall the children of wickednesse vexe them any more as at the beginning. (bishops) 1 Chronicles 17:9 (Also I will appoynt a place for my people Israel, and will plant it, that they may dwell in their place, and moue no more: neither shall the wicked people vexe them any more, as at the beginning, (geneva) 1 Chronicles 17:9 And for my people of Israel, I wyll appoynte them a place, and wyl plante them, that they maye dwell there, and nomore to be remoued. And the childre of wickednes shal oppresse them nomore, (coverdale) 1 Chronicles 17:9 Also I will ordain{H7760}{(H8804)} a place{H4725} for my people{H5971} Israel{H3478}, and will plant{H5193}{(H8804)} them, and they shall dwell{H7931}{(H8804)} in their place, and shall be moved{H7264}{(H8799)} no more; neither shall the children{H1121} of wickedness{H5766} waste{H1086}{(H8763)} them any more{H3254}{(H8686)}, as at the beginning{H7223}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:10 even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I tell you that the Lord will build a house for you. (nas) 1Ch 17:10 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house. (kjv) 1 Chronicles 17:10 and [as] from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Jehovah will build thee a house.(asv) 1 Chronicles 17:10 And sence the time that I commaunded iudges to be ouer my people Israel, I haue subdued all thyne enemies: and I told thee that the Lord would buyld thee an house. (bishops) 1 Chronicles 17:10 And since the time that I commaunded iudges ouer my people Israel) And I wil subdue all thine enemies: therefore I say vnto thee, that the Lord wil buylde thee an house. (geneva) 1 Chronicles 17:10 like as afore tyme, whan I comaunded the Iudges ouer my people of Israel. And I wyl subdue all thine enemies, and do declare vnto the, that the LORDE wyl buylde the an house. (coverdale) 1 Chronicles 17:10 And since the time{H3117} that I commanded{H6680}{(H8765)} judges{H8199}{(H8802)} to be over my people{H5971} Israel{H3478}. Moreover I will subdue{H3665}{(H8689)} all thine enemies{H341}{(H8802)}. Furthermore I tell{H5046}{(H8686)} thee that the LORD{H3068} will build{H1129}{(H8799)} thee an house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:11 When your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up one of your descendants after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom. (nas) 1Ch 17:11 And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. (kjv) 1 Chronicles 17:11 And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.(asv) 1 Chronicles 17:11 This also shal come to passe: when thy dayes be expired that thou must go vnto thy fathers, I will rayse vp thy seede after thee, which shalbe of thy sonnes, and I will stablishe his kingdome. (bishops) 1 Chronicles 17:11 And when thy dayes shalbe fulfilled to go with thy fathers, then will I rayse vp thy seede after thee, which shalbe of thy sonnes, and will stablish his kingdome. (geneva) 1 Chronicles 17:11 But whan thy dayes are fulfilled, that thou departest hence with yi fathers, I wyl after the rayse vp yi sede, which shall be eue one of thy sonnes: his kyngdome wyl I stabli?she, (coverdale) 1 Chronicles 17:11 And it shall come to pass, when thy days{H3117} be expired{H4390}{(H8804)} that thou must go{H3212}{(H8800)} to be with thy fathers{H1}, that I will raise up{H6965}{(H8689)} thy seed{H2233} after{H310} thee, which shall be of thy sons{H1121}; and I will establish{H3559}{(H8689)} his kingdom{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:12 He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever. (nas) 1Ch 17:12 He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever. (kjv) 1 Chronicles 17:12 He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.(asv) 1 Chronicles 17:12 He shall buylde me an house, and I wil stablishe his seate for euer. (bishops) 1 Chronicles 17:12 He shall builde me an house, and I will stablish his throne for euer. (geneva) 1 Chronicles 17:12 he shal buylde me an house, & I wyl make his seate sure for euer. (coverdale) 1 Chronicles 17:12 He shall build{H1129}{(H8799)} me an house{H1004}, and I will stablish{H3559}{(H8790)} his throne{H3678} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:13 I will be his father and he shall be My son; and I will not take My lovingkindness away from him, as I took it from him who was before you. (nas) 1Ch 17:13 I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee: (kjv) 1 Chronicles 17:13 I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;(asv) 1 Chronicles 17:13 I wilbe his father, and he shalbe my sonne, and I will not take my mercie away from him, as I toke it from hym that was before thee. (bishops) 1 Chronicles 17:13 I wil be his father, and he shalbe my sonne, aud I will not take my mercie away from him, as I tooke it from him that was before thee. (geneva) 1 Chronicles 17:13 I wyl be his father, and he shal be my sonne. And I wyl not withdrawe my mercy from him, as I haue withdrawen it fro him that was before the: (coverdale) 1 Chronicles 17:13 I will be his father{H1}, and he shall be my son{H1121}: and I will not take{H5493} my mercy{H2617} away{H5493}{(H8686)} from him, as I took{H5493}{(H8689)} it from him that was before{H6440} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:14 But I will settle him in My house and in My kingdom forever, and his throne shall be established forever."'" (nas) 1Ch 17:14 But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore. (kjv) 1 Chronicles 17:14 but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.(asv) 1 Chronicles 17:14 But I wil stablishe him in myne house and my kingdome for euer, and his seate shalbe sure for euermore. (bishops) 1 Chronicles 17:14 But I wil establish him in mine house, and in my kingdome for euer, and his throne shalbe stablished for euer, (geneva) 1 Chronicles 17:14 But I wyll set him in my house and in my kyngdome for euer, so that his seate shalbe sure for euermore. (coverdale) 1 Chronicles 17:14 But I will settle{H5975}{(H8689)} him in mine house{H1004} and in my kingdom{H4438} for ever{H5769}: and his throne{H3678} shall be established{H3559}{(H8737)} for{H5704} evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:15 According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David. (nas) 1Ch 17:15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David. (kjv) 1 Chronicles 17:15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.(asv) 1 Chronicles 17:15 According to all these wordes, and according to al this vision, did Nathan tell king Dauid. (bishops) 1 Chronicles 17:15 According to all these wordes, and according to al this vision. So Nathan spake to Dauid. (geneva) 1 Chronicles 17:15 And wha Nathan had spoken vnto Dauid acordinge to all these wordes & all this vision, (coverdale) 1 Chronicles 17:15 According to all these words{H1697}, and according to all this vision{H2377}, so did Nathan{H5416} speak{H1696}{(H8765)} unto David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:16 Then David the king went in and sat before the Lord and said, "Who am I, O Lord God, and what is my house that You have brought me this far? (nas) 1Ch 17:16 And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto? (kjv) 1 Chronicles 17:16 Then David the king went in, and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Jehovah God, and what is my house, that thou hast brought me thus far?(asv) 1 Chronicles 17:16 And Dauid the king came and sate before the Lord, and sayde: What am I O Lord God, and what is myne houshold, that thou hast promoted me thus farre? (bishops) 1 Chronicles 17:16 And Dauid the King went in and sate before the Lord & said, Who am I, O Lord God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto? (geneva) 1 Chronicles 17:16 kynge Dauid came and sat him downe before the LORDE, and sayde: O LORDE God, who am I? and what is my house, yt thou hast broughte me thus farre? (coverdale) 1 Chronicles 17:16 And David{H1732} the king{H4428} came{H935}{(H8799)} and sat{H3427}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, Who am I, O LORD{H3068} God{H430}, and what is mine house{H1004}, that thou hast brought{H935}{(H8689)} me hitherto{H1988}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:17 This was a small thing in Your eyes, O God; but You have spoken of Your servant's house for a great while to come, and have regarded me according to the standard of a man of high degree, O Lord God. (nas) 1Ch 17:17 And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God. (kjv) 1 Chronicles 17:17 And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.(asv) 1 Chronicles 17:17 And yet this seemed litle in thyne eyes, O God: But thou hast also spoken of thy seruauntes house for a great whyle to come, and hast loked vpon me as vpon a man of hye degree, O Lorde God. (bishops) 1 Chronicles 17:17 Yet thou esteeming this a small thing, O God, hast also spoken concerning the house of thy seruaut for a great while, & hast regarded me according to the estate of a man of hie degree, O Lord God. (geneva) 1 Chronicles 17:17 And this (O God) hast thou thoughte yet to litle, but hast spoken of thy seruauntes house yet longe for to come. And thou LORDE God hast loked downe vpon me from aboue, euen as one man loketh vpon another. (coverdale) 1 Chronicles 17:17 And yet this was a small thing{H6994}{(H8799)} in thine eyes{H5869}, O God{H430}; for thou hast also spoken{H1696}{(H8762)} of thy servant's{H5650} house{H1004} for a great while to come{H7350}, and hast regarded{H7200}{(H8804)} me according to the estate{H8448} of a man{H120} of high degree{H4609}, O LORD{H3068} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:18 What more can David still say to You concerning the honor bestowed on Your servant? For You know Your servant. (nas) 1Ch 17:18 What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant. (kjv) 1 Chronicles 17:18 What can David [say] yet more unto thee concerning the honor which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.(asv) 1 Chronicles 17:18 What shall Dauid desire more of thee for the honour of thy seruaunt? For thou hast knowen thy seruaunt. (bishops) 1 Chronicles 17:18 What can Dauid desire more of thee for the honour of thy seruant? for thou knowest thy seruant. (geneva) 1 Chronicles 17:18 What more shal Dauid saye vnto the, yt thou bryngest yi seruaunt to soch honoure? Thou knowest thy seruaunt (coverdale) 1 Chronicles 17:18 What can{H3254} David{H1732} speak more{H3254}{(H8686)} to thee for the honour{H3519} of thy servant{H5650}? for thou knowest{H3045}{(H8804)} thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:19 O Lord, for Your servant's sake, and according to Your own heart, You have wrought all this greatness, to make known all these great things. (nas) 1Ch 17:19 O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things. (kjv) 1 Chronicles 17:19 O Jehovah, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make known all [these] great things.(asv) 1 Chronicles 17:19 O Lord, for thy seruauntes sake, euen according to thine owne heart, hast thou done all this magnificence, to shewe all great thinges. (bishops) 1 Chronicles 17:19 O Lorde, for thy seruantes sake, euen according to thine heart hast thou done all this great thing to declare all magnificence. (geneva) 1 Chronicles 17:19 O LORDE, for thy seruauntes sake and acordinge to thy hert hast thou done all these greate thinges, that thou mightest shewe all greate thinges vnto thy seruaunt. (coverdale) 1 Chronicles 17:19 O LORD{H3068}, for thy servant's{H5650} sake, and according to thine own heart{H3820}, hast thou done{H6213}{(H8804)} all this greatness{H1420}, in making known{H3045}{(H8687)} all these great things{H1420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:20 O Lord, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears. (nas) 1Ch 17:20 O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. (kjv) 1 Chronicles 17:20 O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.(asv) 1 Chronicles 17:20 Lord there is none like thee, neither is there any God saue thou, according to al that we haue hearde with our eares. (bishops) 1 Chronicles 17:20 Lorde, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we haue heard with our eares. (geneva) 1 Chronicles 17:20 LORDE, there is none lykel the, and there is no God but thou, of whom we haue herde with oure eares. (coverdale) 1 Chronicles 17:20 O LORD{H3068}, there is none like thee, neither is there any God{H430} beside{H2108} thee, according to all that we have heard{H8085}{(H8804)} with our ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:21 And what one nation in the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people, to make You a name by great and terrible things, in driving out nations from before Your people, whom You redeemed out of Egypt? (nas) 1Ch 17:21 And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people whom thou hast redeemed out of Egypt? (kjv) 1 Chronicles 17:21 And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem unto himself for a people, to make thee a name by great and terrible things, in driving out nations from before thy people, whom thou redeemest out of Egypt?(asv) 1 Chronicles 17:21 Moreouer, what nation on the earth is like thy people Israel, to whom God hath vouchsafed to come and redeeme them to be his owne people, and to make thee a name of excellencie & terriblenes, with casting out nations from before the people, whom thou hast deliuered out of Egypt? (bishops) 1 Chronicles 17:21 Moreouer what one nation in the earth is like thy people Israel, whose God went to redeeme them to be his people, and to make thy selfe a Name, and to doe great and terrible things by casting out nations from before thy people, whom thou hast deliuered out of Egypt? (geneva) 1 Chronicles 17:21 And where is there a people vpon earth as thy people of Israel, where God wente to delyuer him a people, and to make him selfe a name thorow greate & terrible thinges, to cast out the Heythen before thy people, whom thou hast delyuered out of Egipte? (coverdale) 1 Chronicles 17:21 And what one{H259} nation{H1471} in the earth{H776} is like thy people{H5971} Israel{H3478}, whom God{H430} went{H1980}{(H8804)} to redeem{H6299}{(H8800)} to be his own people{H5971}, to make{H7760}{(H8800)} thee a name{H8034} of greatness{H1420} and terribleness{H3372}{(H8737)}, by driving out{H1644}{(H8763)} nations{H1471} from before{H6440} thy people{H5971}, whom thou hast redeemed{H6299}{(H8804)} out of Egypt{H4714}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:22 For Your people Israel You made Your own people forever, and You, O Lord, became their God. (nas) 1Ch 17:22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God. (kjv) 1 Chronicles 17:22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, Jehovah, becamest their God.(asv) 1 Chronicles 17:22 Thy people of Israel diddest thou make thyne owne people for euer, and thou becamest their God. (bishops) 1 Chronicles 17:22 For thou hast ordeined thy people Israel to be thine owne people for euer, and thou Lord art become their God. (geneva) 1 Chronicles 17:22 and ye people of Israel hast thou made yi people for euer, and thou LORDE art become their God. (coverdale) 1 Chronicles 17:22 For thy people{H5971} Israel{H3478} didst thou make{H5414}{(H8799)} thine own people{H5971} for{H5704} ever{H5769}; and thou, LORD{H3068}, becamest their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:23 "Now, O Lord, let the word that You have spoken concerning Your servant and concerning his house be established forever, and do as You have spoken. (nas) 1Ch 17:23 Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said. (kjv) 1 Chronicles 17:23 And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.(asv) 1 Chronicles 17:23 Therfore now Lord, let the thing that thou hast spoken concerning thy seruaunt & his house, be true for euer, that thou Lord do as thou hast sayde: (bishops) 1 Chronicles 17:23 Therefore nowe Lorde, let the thing that thou hast spoken concerning thy seruant & concerning his house, be confirmed for euer, and doe as thou hast sayd, (geneva) 1 Chronicles 17:23 Now LORDE, let the worde be verified for euer, that thou hast spoken ouer thy seruaunt and ouer his house, & do as thou hast spoken: (coverdale) 1 Chronicles 17:23 Therefore now, LORD{H3068}, let the thing{H1697} that thou hast spoken{H1696}{(H8765)} concerning thy servant{H5650} and concerning his house{H1004} be established{H539}{(H8735)} for{H5704} ever{H5769}, and do{H6213}{(H8798)} as thou hast said{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:24 Let Your name be established and magnified forever, saying, 'The Lord of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Your servant is established before You.' (nas) 1Ch 17:24 Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee. (kjv) 1 Chronicles 17:24 And let thy name be established and magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and the house of David thy servant is established before thee.(asv) 1 Chronicles 17:24 Let it come to passe, that thy name may be magnified for euer, that it may be said, The Lord of hoastes is the God of Israel, euen the God of Israel, and the house of Dauid thy seruaunt endureth stable before thee. (bishops) 1 Chronicles 17:24 And let thy name be stable and magnified for euer, that it may be sayd, The Lorde of hostes, God of Israel, is the God of Israel, and let the house of Dauid thy seruant bee stablished before thee. (geneva) 1 Chronicles 17:24 and let thy name endure and be magnified for euer, that it maye sayde: The LORDE Zebaoth, the God of Israel is the God in Israel, and that the house of thy seruaunt Dauid maye be stably?shed before the: (coverdale) 1 Chronicles 17:24 Let it even be established{H539}{(H8735)}, that thy name{H8034} may be magnified{H1431}{(H8799)} for{H5704} ever{H5769}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} of hosts{H6635} is the God{H430} of Israel{H3478}, even a God{H430} to Israel{H3478}: and let the house{H1004} of David{H1732} thy servant{H5650} be established{H3559}{(H8737)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:25 For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house; therefore Your servant has found courage to pray before You. (nas) 1Ch 17:25 For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee. (kjv) 1 Chronicles 17:25 For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found [in his heart] to pray before thee.(asv) 1 Chronicles 17:25 For thou O my God, hast tolde thy seruaunt that thou wilt buylde him an house, and therefore thy seruaunt hath founde in his heart to pray before thee. (bishops) 1 Chronicles 17:25 For thou, O my God, hast reueiled vnto the eare of thy seruant, that thou wilt builde him an house: therefore thy seruant hath bene bolde to pray before thee. (geneva) 1 Chronicles 17:25 for thou LORDE hast opened the eare of yi seruaunt, that thou wilt buylde him an house. Therfore hath thy seruaunt founde (confydence) to make his prayer before the. (coverdale) 1 Chronicles 17:25 For thou, O my God{H430}, hast told{H1540}{(H8804)}{H241} thy servant{H5650} that thou wilt build{H1129}{(H8800)} him an house{H1004}: therefore thy servant{H5650} hath found{H4672}{(H8804)} in his heart to pray{H6419}{(H8692)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:26 Now, O Lord, You are God, and have promised this good thing to Your servant. (nas) 1Ch 17:26 And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant: (kjv) 1 Chronicles 17:26 And now, O Jehovah, thou art God, and hast promised this good thing unto thy servant:(asv) 1 Chronicles 17:26 And now Lorde, thou art God, & hast promised this goodnes vnto thy seruaut (bishops) 1 Chronicles 17:26 Therefore nowe Lord (for thou art God, & hast spoken this goodnesse vnto thy seruant) (geneva) 1 Chronicles 17:26 Now LORDE, thou art God, and hast promysed soch good vnto thy seruaunt. (coverdale) 1 Chronicles 17:26 And now, LORD{H3068}, thou art God{H430}, and hast promised{H1696}{(H8762)} this goodness{H2896} unto thy servant{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 17:27 And now it has pleased You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Lord, have blessed, and it is blessed forever." (nas) 1Ch 17:27 Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.(kjv) 1 Chronicles 17:27 and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed for ever.(asv) 1 Chronicles 17:27 Nowe therefore let it be thy pleasure to blesse the house of thy seruaunt, that it may continue before thee for euer: For whom thou blessest O Lorde, the same is blessed for euer. (bishops) 1 Chronicles 17:27 Now therfore, it hath pleased thee to blesse the house of thy seruant, that it may bee before thee for euer: for thou, O Lord, hast blessed it, and it shalbe blessed for euer. (geneva) 1 Chronicles 17:27 Begynne now to blesse the house of thy seruaunt, that it maye be euermore before the: for loke what thou blessest (O LORDE) the same is blessed for euer. (coverdale) 1 Chronicles 17:27 Now therefore let it please{H2974}{(H8689)} thee to bless{H1288}{(H8763)} the house{H1004} of thy servant{H5650}, that it may be before{H6440} thee for ever{H5769}: for thou blessest{H1288}{(H8765)}, O LORD{H3068}, and it shall be blessed{H1288}{(H8794)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:1 Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines. (nas) 1Ch 18:1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines. (kjv) 1 Chronicles 18:1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.(asv) 1 Chronicles 18:1 And after this, it fortuned that Dauid smote the Philistines, & subdued them, and toke Geth and the townes that longed therto out of the handes of the Philistines. (bishops) 1 Chronicles 18:1 And after this Dauid smote the Philistims, & subdued them, and tooke Gath, and the villages thereof out of the hand of the Philistims. (geneva) 1 Chronicles 18:1 After this smote Dauid the Philistynes, and subdued them, and toke Gath & the vyllages therof out of the hande of the Philistynes. (coverdale) 1 Chronicles 18:1 Now after this{H310} it came to pass, that David{H1732} smote{H5221}{(H8686)} the Philistines{H6430}, and subdued{H3665}{(H8686)} them, and took{H3947}{(H8799)} Gath{H1661} and her towns{H1323} out of the hand{H3027} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:2 He defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute. (nas) 1Ch 18:2 And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts. (kjv) 1 Chronicles 18:2 And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.(asv) 1 Chronicles 18:2 And he smote Moab, and the Moabites became Dauids seruauntes, and payde him tribute. (bishops) 1 Chronicles 18:2 And he smote Moab, and the Moabites became Dauids seruants, and brought giftes. (geneva) 1 Chronicles 18:2 He smote the Moabites likewyse, so that the Moabites were subdued vnto Dauid, and gaue him trybute. (coverdale) 1 Chronicles 18:2 And he smote{H5221}{(H8686)} Moab{H4124}; and the Moabites{H4124} became David's{H1732} servants{H5650}, and brought{H5375}{(H8802)} gifts{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:3 David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River. (nas) 1Ch 18:3 And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. (kjv) 1 Chronicles 18:3 And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.(asv) 1 Chronicles 18:3 And Dauid smote Hadarezer king of Zoba vnto Hanath, as he went to stablishe his dominion by the riuer Euphrates. (bishops) 1 Chronicles 18:3 And Dauid smote Hadarezer King of Zobah vnto Hamath, as he went to stablish his border by the riuer Perath. (geneva) 1 Chronicles 18:3 He smote Hadad Eser also ye kynge of Zoba in Hemath, whan he wente to set vp his power by the water Euphrates. (coverdale) 1 Chronicles 18:3 And David{H1732} smote{H5221}{(H8686)} Hadarezer{H1928} king{H4428} of Zobah{H6678} unto Hamath{H2574}, as he went{H3212}{(H8800)} to stablish{H5324}{(H8687)} his dominion{H3027} by the river{H5104} Euphrates{H6578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:4 David took from him 1,000 chariots and 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots. (nas) 1Ch 18:4 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. (kjv) 1 Chronicles 18:4 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.(asv) 1 Chronicles 18:4 And Dauid toke from him a thousand charets, and seuen thousande horsemen, and twentie thousande footemen, and lamed all the charet horses, and reserued of them an hundred charets. (bishops) 1 Chronicles 18:4 And Dauid tooke from him a thousand charets, and seuen thousand horsemen, and twentie thousand footemen, and destroyed all the charets, but he reserued of them an hundreth charets. (geneva) 1 Chronicles 18:4 And Dauid toke from him a thousande charettes, seuen thousande horsmen, and twetye thousande fote men. And Dauid lamed all the charettes, and kepte an hundreth charettes ouer. (coverdale) 1 Chronicles 18:4 And David{H1732} took{H3920}{(H8799)} from him a thousand{H505} chariots{H7393}, and seven{H7651} thousand{H505} horsemen{H6571}, and twenty{H6242} thousand{H505} footmen{H376}{H7273}: David{H1732} also houghed{H6131}{(H8762)} all the chariot{H7393} horses, but reserved{H3498}{(H8686)} of them an hundred{H3967} chariots{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22,000 men of the Arameans. (nas) 1Ch 18:5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. (kjv) 1 Chronicles 18:5 And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.(asv) 1 Chronicles 18:5 And when the Syrians of Damascon came to helpe Hadarezer king of Zoba, Dauid slue of the Syrians twentie and two thousande. (bishops) 1 Chronicles 18:5 Then came the Aramites of Damascus to succour Hadarezer King of Zobah, but Dauid slewe of the Aramites two and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 18:5 And the Syrias came from Damascon, to helpe Hadad Eser the kynge of Zoba. Howbeit Dauid smote two & twentie thousande of the same Syrians, (coverdale) 1 Chronicles 18:5 And when the Syrians{H758} of Damascus{H1834} came{H935}{(H8799)} to help{H5826}{(H8800)} Hadarezer{H1928} king{H4428} of Zobah{H6678}, David{H1732} slew{H5221}{(H8686)} of the Syrians{H758} two{H8147} and twenty{H6242} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:6 Then David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went. (nas) 1Ch 18:6 Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. (kjv) 1 Chronicles 18:6 Then David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.(asv) 1 Chronicles 18:6 And Dauid put souldiers in Syria Damascon, and the Syrians became Dauids seruauntes, and brought him tribute: And the Lord preserued Dauid in all that he went to. (bishops) 1 Chronicles 18:6 And Dauid put a garison in Aram of Damascus, & the Aramites became Dauids seruants, and brought giftes: and the Lorde preserued Dauid wheresoeuer he went. (geneva) 1 Chronicles 18:6 and layed men of warre at Damascon in Syria, so that the Syrians were subdued vnto Dauid, and broughte him trybute. For the LORDE helped Dauid, whither so euer he wente. (coverdale) 1 Chronicles 18:6 Then David{H1732} put{H7760}{(H8799)} garrisons in Syriadamascus{H758}{H1834}; and the Syrians{H758} became David's{H1732} servants{H5650}, and brought{H5375}{(H8802)} gifts{H4503}. Thus the LORD{H3068} preserved{H3467}{(H8686)} David{H1732} whithersoever he went{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:7 David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. (nas) 1Ch 18:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 18:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 18:7 And Dauid toke the shieldes of golde that were on the seruauntes of Hadarezer, and brought them to Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 18:7 And Dauid tooke the shieldes of gold that were of the seruants of Hadarezer, and brought them to Ierusalem. (geneva) 1 Chronicles 18:7 And Dauid toke the shyldes of golde, yt Hadad Esers seruautes had, & broughte the to Ierusale. (coverdale) 1 Chronicles 18:7 And David{H1732} took{H3947}{(H8799)} the shields{H7982} of gold{H2091} that were on the servants{H5650} of Hadarezer{H1928}, and brought{H935}{(H8686)} them to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:8 Also from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils. (nas) 1Ch 18:8 Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass. (kjv) 1 Chronicles 18:8 And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.(asv) 1 Chronicles 18:8 And from Tebhath, and from Chun, cities of Hadarezar, brought Dauid exceeding much brasse, wherwith Solomon made the brasen lauatorie, the pillers, and the vessels of brasse. (bishops) 1 Chronicles 18:8 And from Tibhath, and from Chun (cities of Hadarezer) brought Dauid exceeding much brasse, wherewith Salomon made the brasen Sea, and the pillars and the vessels of brasse. (geneva) 1 Chronicles 18:8 And out of Tibehath & Chun the cities of Hadad Eser, toke Dauid very moch brasse, wherof Salomon made the brasen lauer, and pilers, and brasen vessels. (coverdale) 1 Chronicles 18:8 Likewise from Tibhath{H2880}, and from Chun{H3560}, cities{H5892} of Hadarezer{H1928}, brought{H3947}{(H8804)} David{H1732} very{H3966} much{H7227} brass{H5178}, wherewith Solomon{H8010} made{H6213}{(H8804)} the brasen{H5178} sea{H3220}, and the pillars{H5982}, and the vessels{H3627} of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:9 Now when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah, (nas) 1Ch 18:9 Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah; (kjv) 1 Chronicles 18:9 And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,(asv) 1 Chronicles 18:9 And when Thou king of Hemath heard how Dauid had beaten al the strength of Hadarezer king of Zoba, (bishops) 1 Chronicles 18:9 Then Tou King of Hamath heard howe Dauid had smitten all the hoste of Hadarezer King of Zobah: (geneva) 1 Chronicles 18:9 And wha Thogu the kynge of Hemath herde, yt Dauid had smytten all ye power of Hadad Eser, (coverdale) 1 Chronicles 18:9 Now when Tou{H8583} king{H4428} of Hamath{H2574} heard{H8085}{(H8799)} how David{H1732} had smitten{H5221}{(H8689)} all the host{H2428} of Hadarezer{H1928} king{H4428} of Zobah{H6678}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:10 he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze. (nas) 1Ch 18:10 He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. (kjv) 1 Chronicles 18:10 he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; (for Hadarezer had wars with Tou;) and [he had with him] all manner of vessels of gold and silver and brass.(asv) 1 Chronicles 18:10 He sent Hadoram his sone to king Dauid, to make peace with him, & to blesse him, because he had fought against Hadarezer, and beaten him (for Thou had warre with Hadarezer) and Hadoram brought all maner of iewels of golde, siluer, and brasse, with him. (bishops) 1 Chronicles 18:10 Therefore he sent Hadoram his sonne to King Dauid, to salute him, and to reioyce with him, because he had fought against Hadarezer, & beaten him (for Tou had warre with Hadarezer) who brought all vessels of golde and siluer and brasse. (geneva) 1 Chronicles 18:10 he sent his sonne Hadora vnto kynge Dauid, to salute him & to blesse him, because he had foughte wt Hadad Eser, & smytte hi (for Thogu had warre wt Hadad Eser) and all the same vessels of golde, syluer and of brasse, (coverdale) 1 Chronicles 18:10 He sent{H7971}{(H8799)} Hadoram{H1913} his son{H1121} to king{H4428} David{H1732}, to enquire{H7592}{(H8800)} of his welfare{H7965}, and to congratulate{H1288}{(H8763)} him, because he had fought{H3898}{(H8738)} against Hadarezer{H1928}, and smitten{H5221}{(H8686)} him;(for Hadarezer{H1928} had war{H376}{H4421} with Tou{H8583};) and with him all manner of vessels{H3627} of gold{H2091} and silver{H3701} and brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:11 King David also dedicated these to the Lord with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek. (nas) 1Ch 18:11 Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. (kjv) 1 Chronicles 18:11 These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.(asv) 1 Chronicles 18:11 And king Dauid dedicated them vnto the Lord, with the siluer and golde that he brought fro all nations, from Edom, fro Moab, from ye children of Ammon, from the Philistines, and from Amelec. (bishops) 1 Chronicles 18:11 And King Dauid did dedicate them vnto the Lorde, with the siluer and golde that hee brought from all the nations, from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistims, and from Amalek. (geneva) 1 Chronicles 18:11 dyd kynge Dauid consecrate vnto the LORDE, with the syluer and golde that he had taken from the Heythe, namely, from the Edomites, Moabites, Ammonites, Philistynes, and Amalechites. (coverdale) 1 Chronicles 18:11 Them also king{H4428} David{H1732} dedicated{H6942}{(H8689)} unto the LORD{H3068}, with the silver{H3701} and the gold{H2091} that he brought{H5375}{(H8804)} from all these nations{H1471}; from Edom{H123}, and from Moab{H4124}, and from the children{H1121} of Ammon{H5983}, and from the Philistines{H6430}, and from Amalek{H6002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:12 Moreover Abishai the son of Zeruiah defeated 18,000 Edomites in the Valley of Salt. (nas) 1Ch 18:12 Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand. (kjv) 1 Chronicles 18:12 Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.(asv) 1 Chronicles 18:12 And Abisai the sonne of Zaruia slue of the Edomites in the salt valley eyghteene thousande, (bishops) 1 Chronicles 18:12 And Abishai the sonne of Zeruiah smote of Edom in the salt valley eighteene thousand, (geneva) 1 Chronicles 18:12 And Abisai the sonne of Zeru Ia smote eightene thousande of the Edomites in the Salt valley, (coverdale) 1 Chronicles 18:12 Moreover Abishai{H52} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} slew{H5221}{(H8689)} of the Edomites{H123} in the valley{H1516} of salt{H4417} eighteen{H8083}{H6240} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:13 Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went. (nas) 1Ch 18:13 And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. (kjv) 1 Chronicles 18:13 And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.(asv) 1 Chronicles 18:13 And put souldiers in Edom, and all the Edomites became Dauid seruauntes: Thus the Lorde kept Dauid in all that he toke in hande. (bishops) 1 Chronicles 18:13 And he put a garison in Edom, and all the Edomites became Dauids seruantes: and the Lord preserued Dauid wheresoeuer he went. (geneva) 1 Chronicles 18:13 and layed me of warre in Edomea, so that all the Edomites were subdued vnto Dauid: for ye LORDE helped Dauid, whither so euer he wente. (coverdale) 1 Chronicles 18:13 And he put{H7760}{(H8799)} garrisons{H5333} in Edom{H123}; and all the Edomites{H123} became David's{H1732} servants{H5650}. Thus the LORD{H3068} preserved{H3467}{(H8686)} David{H1732} whithersoever he went{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:14 So David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people. (nas) 1Ch 18:14 So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people. (kjv) 1 Chronicles 18:14 And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.(asv) 1 Chronicles 18:14 And Dauid raigned ouer all Israel, and executed iudgement and righteousnesse among all his people. (bishops) 1 Chronicles 18:14 So Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice to all his people. (geneva) 1 Chronicles 18:14 Thus Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgment and righteousnes vnto all the people. (coverdale) 1 Chronicles 18:14 So David{H1732} reigned{H4427}{(H8799)} over all Israel{H3478}, and executed{H6213}{(H8802)} judgment{H4941} and justice{H6666} among all his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:15 Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; (nas) 1Ch 18:15 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder. (kjv) 1 Chronicles 18:15 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;(asv) 1 Chronicles 18:15 And Ioab the sonne of Zaruia was ouer the hoast, & Iehosaphat the sonne of Ahilud recorder: (bishops) 1 Chronicles 18:15 And Ioab the sonne of Zeruiah was ouer the hoste, and Iehoshaphat the sonne of Ahilud recorder, (geneva) 1 Chronicles 18:15 Ioab the sonne of Zeru Ia was captayne ouer the hoost. Iosaphat the sonne of Ahilud was Chaunceler. (coverdale) 1 Chronicles 18:15 And Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} was over the host{H6635}; and Jehoshaphat{H3092} the son{H1121} of Ahilud{H286}, recorder{H2142}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:16 and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary; (nas) 1Ch 18:16 And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; (kjv) 1 Chronicles 18:16 and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;(asv) 1 Chronicles 18:16 And Zadoc the sonne of Ahitob and Abimelech the sonne of Abiathar were the priestes, and Sausa was scribe, (bishops) 1 Chronicles 18:16 And Zadok the sonne of Ahitub, and Abimelech the sonne of Abiathar were the Priests, & Shausha the Scribe, (geneva) 1 Chronicles 18:16 Sadoc the sonne of Achitob, and Ahimelech ye sonne of Abiathar, were prestes. Sauesa was Scrybe. (coverdale) 1 Chronicles 18:16 And Zadok{H6659} the son{H1121} of Ahitub{H285}, and Abimelech{H40} the son{H1121} of Abiathar{H54}, were the priests{H3548}; and Shavsha{H7798} was scribe{H5608}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 18:17 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were chiefs at the king's side. (nas) 1Ch 18:17 And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.(kjv) 1 Chronicles 18:17 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.(asv) 1 Chronicles 18:17 And Banaiahu the sonne of Iehoiada was ouer the Crethites and the Phelethites: and the sonnes of Dauid were next vnto the king. (bishops) 1 Chronicles 18:17 And Benaiah the sonne of Iehoiada was ouer the Cherethites and the Pelethites: and the sonnes of Dauid were chiefe about the King. (geneva) 1 Chronicles 18:17 Benaia the sonne of Ioiada was ouer the Chrethians & Plethians. And Dauids sonnes were chefe at ye kynges hande. (coverdale) 1 Chronicles 18:17 And Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} was over the Cherethites{H3774} and the Pelethites{H6432}; and the sons{H1121} of David{H1732} were chief{H7223} about{H3027} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:1 Now it came about after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son became king in his place. (nas) 1Ch 19:1 Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. (kjv) 1 Chronicles 19:1 And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.(asv) 1 Chronicles 19:1 After this, it chaunced that Nahas the king of the children of Ammon dyed, & his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Chronicles 19:1 After this also Nahash the King of the children of Ammon dyed, and his sonne reigned in his stead. (geneva) 1 Chronicles 19:1 And after this dyed Nahas ye kynge of the childre of Ammon, and his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Chronicles 19:1 Now it came to pass after this{H310}, that Nahash{H5176} the king{H4428} of the children{H1121} of Ammon{H5983} died{H4191}{(H8799)}, and his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:2 Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him. (nas) 1Ch 19:2 And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. (kjv) 1 Chronicles 19:2 And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.(asv) 1 Chronicles 19:2 And Dauid sayde: I will shewe kindnesse vnto Hanon the sonne of Nahas, because his father dealt kindly with me. And Dauid sent messengers to comfort him ouer the death of his father: And the seruauntes of Dauid came into the lande of the children of Ammon to Hanon, to comfort him. (bishops) 1 Chronicles 19:2 And Dauid said, I will shew kindnesse vnto Hanun the sonne of Nahash, because his father shewed kindnesse vnto me; Dauid sent messengers to comfort him for his father. So the seruants of Dauid came into the lande of the children of Ammon to Hanun to comfort him. (geneva) 1 Chronicles 19:2 Then sayde Dauid: I wil do mercy vpon Hanun the sonne of Nahas, for his father dyd mercy vpon me: and so he sent messaungers to comforte him ouer his father. And wha Dauids seruauntes came in to the londe of the children of Ammon vnto Hanun to comforte him, (coverdale) 1 Chronicles 19:2 And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, I will shew{H6213}{(H8799)} kindness{H2617} unto Hanun{H2586} the son{H1121} of Nahash{H5176}, because his father{H1} shewed{H6213}{(H8804)} kindness{H2617} to me. And David{H1732} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to comfort{H5162}{(H8763)} him concerning his father{H1}. So the servants{H5650} of David{H1732} came{H935}{(H8799)} into the land{H776} of the children{H1121} of Ammon{H5983} to Hanun{H2586}, to comfort{H5162}{(H8763)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:3 But the princes of the sons of Ammon said to Hanun, "Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?" (nas) 1Ch 19:3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land? (kjv) 1 Chronicles 19:3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee to search, and to overthrow, and to spy out the land?(asv) 1 Chronicles 19:3 But the lordes of the children of Ammon sayd to Hanon: Thinkest thou that Dauid doeth honour thy father in thy sight, that he hath sent comforters vnto thee? Are not his seruauntes come to search, to loke, and espie out the land? (bishops) 1 Chronicles 19:3 And the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that Dauid doeth honour thy father, that he hath sent comforters vnto thee? Are not his seruants come to thee to search, to seeke and to spie out the land? (geneva) 1 Chronicles 19:3 the prynces of the children of Ammon sayde vnto Hanun: Thinkest thou that Dauid honoureth thy father in thy sighte, that he hath sent coforters vnto the? Yee his seruauntes are come vnto the, to search and to ouerthrowe, and to spye out the londe. (coverdale) 1 Chronicles 19:3 But the princes{H8269} of the children{H1121} of Ammon{H5983} said{H559}{(H8799)} to Hanun{H2586}, Thinkest{H5869} thou that David{H1732} doth honour{H3513}{(H8764)} thy father{H1}, that he hath sent{H7971}{(H8804)} comforters{H5162}{(H8764)} unto thee? are not his servants{H5650} come{H935}{(H8804)} unto thee for to search{H2713}{(H8800)}, and to overthrow{H2015}{(H8800)}, and to spy out{H7270}{(H8763)} the land{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:4 So Hanun took David's servants and shaved them and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away. (nas) 1Ch 19:4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away. (kjv) 1 Chronicles 19:4 So Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.(asv) 1 Chronicles 19:4 Wherefore Hanon toke Dauids seruauntes, and shaued them, and cut of their coates harde by their buttockes, & sent them away. (bishops) 1 Chronicles 19:4 Wherefore Hanun tooke Dauids seruants, and shaued them, & cut off their garments by the halfe vnto the buttocks, and sent them away. (geneva) 1 Chronicles 19:4 Then toke Hanun the seruauntes of Dauid, and shoue them, & cut the halfe of their garmentes of, eue by the loynes, & so let the go. (coverdale) 1 Chronicles 19:4 Wherefore Hanun{H2586} took{H3947}{(H8799)} David's{H1732} servants{H5650}, and shaved{H1548}{(H8762)} them, and cut off{H3772}{(H8799)} their garments{H4063} in the midst{H2677} hard by their buttocks{H4667}, and sent them away{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:5 Then certain persons went and told David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return." (nas) 1Ch 19:5 Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. (kjv) 1 Chronicles 19:5 Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.(asv) 1 Chronicles 19:5 And there went certayne and told Dauid how the men were serued: And the king sent to meete them (for the men were exceedingly ashamed) and the king sayde: Tary at Iericho vntill your beardes be growen, and then returne. (bishops) 1 Chronicles 19:5 And there went certaine and tolde Dauid concerning the men: and he sent to meete them (for the men were exceedingly ashamed) and the King saide, Tarie at Iericho, vntill your beardes be growen: then returne. (geneva) 1 Chronicles 19:5 And they wente their waye, & sent men to tell Dauid. Neuertheles he sent to mete them (for ye men were put to greate shame) and the kynge sayde: Abyde at Iericho, tyll youre beerdes be growne, and then come agayne. (coverdale) 1 Chronicles 19:5 Then there went{H3212}{(H8799)} certain, and told{H5046}{(H8686)} David{H1732} how the men{H582} were served. And he sent{H7971}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} them: for the men{H582} were greatly{H3966} ashamed{H3637}{(H8737)}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Tarry{H3427}{(H8798)} at Jericho{H3405} until your beards{H2206} be grown{H6779}{(H8762)}, and then return{H7725}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:6 When the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent 1,000 talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah and from Zobah. (nas) 1Ch 19:6 And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. (kjv) 1 Chronicles 19:6 And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Arammaacah, and out of Zobah.(asv) 1 Chronicles 19:6 And when the children of Ammon saw that they stanke in the sight of Dauid, Hanon and the children of Ammon sent a thousande talentes of siluer to hyre them charets and horsmen out of Mesopotamia, and out of Syria Maacha, and out of Zoba. (bishops) 1 Chronicles 19:6 When the children of Ammon saw that they stanke in the sight of Dauid, then sent Hanun and the children of Ammon a thousande talents of siluer to hire them charets and horsemen out of Aram Naharaim and out of Aram Maachah, and out of Zobah. (geneva) 1 Chronicles 19:6 Whan the childre of Ammon sawe, that they stynked in ye sighte of Dauid, both Hanun and the children of Ammon sent a thousande taletes of syluer, to hyre charettes and horsmen out of Mesopotamia, out of Maecha and out of Zoba: (coverdale) 1 Chronicles 19:6 And when the children{H1121} of Ammon{H5983} saw{H7200}{(H8799)} that they had made themselves odious{H887}{(H8694)} to David{H1732}, Hanun{H2586} and the children{H1121} of Ammon{H5983} sent{H7971}{(H8799)} a thousand{H505} talents{H3603} of silver{H3701} to hire{H7936}{(H8800)} them chariots{H7393} and horsemen{H6571} out of Mesopotamia{H763}, and out of Syriamaachah{H758}{H4601}, and out of Zobah{H6678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:7 So they hired for themselves 32,000 chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped before Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to battle. (nas) 1Ch 19:7 So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. (kjv) 1 Chronicles 19:7 So they hired them thirty and two thousand chariots, and the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.(asv) 1 Chronicles 19:7 And they hyred thirtie and two thousande charets, and the king of Maacha and his people: which came and pitched before Medeba: And the children of Ammon gathered them selues together fro their cities, and came to battayle. (bishops) 1 Chronicles 19:7 And they hired them two and thirty thousande charets, and the King of Maachah and his people, which came and pitched before Medeba: and the children of Ammon gathered themselues together from their cities, and came to the battell. (geneva) 1 Chronicles 19:7 and hyred two and thirtie thousande charettes, & ye kynge of Maecha with his people, which came & pitched their tentes before Medba. And the children of Ammon gathered them selues together out of their cities, and came to the battayll. (coverdale) 1 Chronicles 19:7 So they hired{H7936}{(H8799)} thirty{H7970} and two{H8147} thousand{H505} chariots{H7393}, and the king{H4428} of Maachah{H4601} and his people{H5971}; who came{H935}{(H8799)} and pitched{H2583}{(H8799)} before{H6440} Medeba{H4311}. And the children{H1121} of Ammon{H5983} gathered themselves together{H622}{(H8738)} from their cities{H5892}, and came{H935}{(H8799)} to battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:8 When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men. (nas) 1Ch 19:8 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. (kjv) 1 Chronicles 19:8 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.(asv) 1 Chronicles 19:8 And when Dauid hearde of it, he sent Ioab and all the hoast of strong men. (bishops) 1 Chronicles 19:8 And when Dauid heard, he sent Ioab and all the hoste of the valiant men. (geneva) 1 Chronicles 19:8 Whan Dauid herde that, he sent Ioab thither with all the hoost of the men of armes. (coverdale) 1 Chronicles 19:8 And when David{H1732} heard{H8085}{(H8799)} of it, he sent{H7971}{(H8799)} Joab{H3097}, and all the host{H6635} of the mighty men{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:9 The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the field. (nas) 1Ch 19:9 And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field. (kjv) 1 Chronicles 19:9 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.(asv) 1 Chronicles 19:9 And the children of Ammon came out, and put them selues in aray to battayle before the gate of the citie: And ye kinges that were come, kept them by them selues backe in the fielde. (bishops) 1 Chronicles 19:9 And the children of Ammon came out, and set their battell in aray at the gate of the citie; the Kings that were come, were by them selues in the fielde. (geneva) 1 Chronicles 19:9 And the childre of Ammon were gone forth, and prepared them selues to the battayll before the gate of the cite. But the kynges yt were come, kepte them asyde in the felde. (coverdale) 1 Chronicles 19:9 And the children{H1121} of Ammon{H5983} came out{H3318}{(H8799)}, and put the battle{H4421} in array{H6186}{(H8799)} before the gate{H6607} of the city{H5892}: and the kings{H4428} that were come{H935}{(H8804)} were by themselves in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:10 Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel and they arrayed themselves against the Arameans. (nas) 1Ch 19:10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians. (kjv) 1 Chronicles 19:10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians.(asv) 1 Chronicles 19:10 When Ioab also saw that the frunt of the battayle was against him before and behind, he chose out of al the chosen men of Israel, and put them in aray against the Syrians. (bishops) 1 Chronicles 19:10 When Ioab saw that the front of the battel was against him before and behinde, then he chose out of all the choyse of Israel, and set him selfe in aray to meete the Aramites. (geneva) 1 Chronicles 19:10 Now wha Ioab sawe that the battayll was agaynst him both before and behynde, he chose of all the best yonge men in Israel, and prepared him selfe agaynst ye Syrians. (coverdale) 1 Chronicles 19:10 Now when Joab{H3097} saw{H7200}{(H8799)} that the battle{H4421} was set against him before{H6440} and behind{H268}, he chose out{H977}{(H8799)} of all the choice{H977}{(H8803)} of Israel{H3478}, and put them in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the Syrians{H758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:11 But the remainder of the people he placed in the hand of Abshai his brother; and they arrayed themselves against the sons of Ammon. (nas) 1Ch 19:11 And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon. (kjv) 1 Chronicles 19:11 And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon.(asv) 1 Chronicles 19:11 And the rest of ye people he deliuered vnto the hand of Abisai his brother, & they put them selues in aray against the children of Ammon. (bishops) 1 Chronicles 19:11 And the rest of the people he deliuered vnto the hande of Abishai his brother, and they put them selues in aray against the children of Ammon. (geneva) 1 Chronicles 19:11 As for ye residue of the people, he put them vnder the hande of Abisai his brother, that they shulde prepare them selues agaynst the children of Ammon, (coverdale) 1 Chronicles 19:11 And the rest{H3499} of the people{H5971} he delivered{H5414}{(H8804)} unto the hand{H3027} of Abishai{H52} his brother{H251}, and they set themselves in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:12 He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you. (nas) 1Ch 19:12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. (kjv) 1 Chronicles 19:12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.(asv) 1 Chronicles 19:12 And he sayde: If the Syrians be to strong for me, thou shalt succour me, and if the children of Ammon preuayle against thee, I will helpe thee. (bishops) 1 Chronicles 19:12 And he saide, If Aram be too strong for me, then thou shalt succour me: and if the children of Ammon preuaile against thee, then I wil succour thee. (geneva) 1 Chronicles 19:12 and he sayde: Yf ye Syrias be to mightie for me, helpe thou me: but yf the childre of Ammon be to stroge for ye, I shall helpe the: (coverdale) 1 Chronicles 19:12 And he said{H559}{(H8799)}, If the Syrians{H758} be too strong{H2388}{(H8799)} for me, then thou shalt help{H8668} me: but if the children{H1121} of Ammon{H5983} be too strong{H2388}{(H8799)} for thee, then I will help{H3467}{(H8689)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:13 Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight." (nas) 1Ch 19:13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight. (kjv) 1 Chronicles 19:13 Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.(asv) 1 Chronicles 19:13 Plucke vp thyne heart, and let vs play the men for our peoples sake, and for the cities of our God: and the Lord shall do that which is good in his owne sight. (bishops) 1 Chronicles 19:13 Be strong, and let vs shewe our selues valiant for our people, and for the cities of our God, and let the Lorde doe that which is good in his owne sight. (geneva) 1 Chronicles 19:13 take a good corage vnto the, and let vs quyte oure selues manly for oure people and for the cities of oure God: neuertheles the LORDE do what pleaseth him. (coverdale) 1 Chronicles 19:13 Be of good courage{H2388}{(H8798)}, and let us behave ourselves valiantly{H2388}{(H8691)} for our people{H5971}, and for the cities{H5892} of our God{H430}: and let the LORD{H3068} do{H6213}{(H8799)} that which is good{H2896} in his sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:14 So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him. (nas) 1Ch 19:14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him. (kjv) 1 Chronicles 19:14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.(asv) 1 Chronicles 19:14 So Ioab and the people that were with him, drue nye before the Syrians vnto the battayle: and they fled before him. (bishops) 1 Chronicles 19:14 So Ioab and the people that was with him, came neere before the Aramites vnto the battel, and they fled before him. (geneva) 1 Chronicles 19:14 And Ioab made him forth with ye people that was with him, to fighte agaynst ye Syrians: & they fled before him. (coverdale) 1 Chronicles 19:14 So Joab{H3097} and the people{H5971} that were with him drew nigh{H5066}{(H8799)} before{H6440} the Syrians{H758} unto the battle{H4421}; and they fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:15 When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abshai his brother and entered the city. Then Joab came to Jerusalem. (nas) 1Ch 19:15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 19:15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 19:15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they ran away likewise before Abisai his brother, and gat them into the citie: and Ioab came to Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 19:15 And when the children of Ammon sawe that the Aramites fled, they fled also before Abishai his brother, and entred into the citie: so Ioab came to Ierusalem. (geneva) 1 Chronicles 19:15 And whan the children of Ammon sawe yt the Syrians fled, they fled also before Abisai his brother, and wente in to the cite. And Ioab came to Ierusalem. (coverdale) 1 Chronicles 19:15 And when the children{H1121} of Ammon{H5983} saw{H7200}{(H8804)} that the Syrians{H758} were fled{H5127}{(H8804)}, they likewise fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} Abishai{H52} his brother{H251}, and entered{H935}{(H8799)} into the city{H5892}. Then Joab{H3097} came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:16 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Arameans who were beyond the River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer leading them. (nas) 1Ch 19:16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them. (kjv) 1 Chronicles 19:16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head.(asv) 1 Chronicles 19:16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers and set out the Syrians that were beyond the riuer: and Sophach the captayne of the hoast of Hadarezer went before them. (bishops) 1 Chronicles 19:16 And when the Aramites sawe that they were discomfited before Israel, they sent messengers & caused the Aramites to come forth that were beyond the riuer: and Shophach the captaine of the hoste of Hadarezer went before them. (geneva) 1 Chronicles 19:16 But whan the Syrians sawe that they were smytte before Israel, they sent messaungers, and broughte forth ye Syrians which were beyonde the water. And Sophach the chefe captayne of Hadad Eser wente before them. (coverdale) 1 Chronicles 19:16 And when the Syrians{H758} saw{H7200}{(H8799)} that they were put to the worse{H5062}{(H8738)} before{H6440} Israel{H3478}, they sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397}, and drew forth{H3318}{(H8686)} the Syrians{H758} that were beyond{H5676} the river{H5104}: and Shophach{H7780} the captain{H8269} of the host{H6635} of Hadarezer{H1928} went before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:17 When it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came upon them and drew up in formation against them. And when David drew up in battle array against the Arameans, they fought against him. (nas) 1Ch 19:17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. (kjv) 1 Chronicles 19:17 And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.(asv) 1 Chronicles 19:17 And it was told Dauid: and he gathered all Israel, and went together ouer Iordane, and came and set vpon them: And when Dauid had put hym selfe in aray against the Syrians, they fought with him. (bishops) 1 Chronicles 19:17 And when it was shewed Dauid, he gathered all Israel, and went ouer Iorden, and came vnto them, & put him selfe in aray against them: And when Dauid had put him selfe in battel aray to meete the Aramites, they fought with him. (geneva) 1 Chronicles 19:17 Wha this was tolde Dauid, he gathered all Israel together, and wente ouer Iordane. And whan he came at them, he set ye battayll in araye agaynst them. And Dauid prepared him selfe to ye battayll agaynst ye Syrians, & they foughte with him: (coverdale) 1 Chronicles 19:17 And it was told{H5046}{(H8714)} David{H1732}; and he gathered{H622}{(H8799)} all Israel{H3478}, and passed over{H5674}{(H8799)} Jordan{H3383}, and came{H935}{(H8799)} upon them, and set the battle in array{H6186}{(H8799)} against them. So when David{H1732} had put the battle{H4421} in array{H6186}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} the Syrians{H758}, they fought{H3898}{(H8735)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:18 The Arameans fled before Israel, and David killed of the Arameans 7,000 charioteers and 40,000 foot soldiers, and put to death Shophach the commander of the army. (nas) 1Ch 19:18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. (kjv) 1 Chronicles 19:18 And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians [the men of] seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.(asv) 1 Chronicles 19:18 But the Syrians fled before Israel, and Dauid destroyed of the Syrians seuen thousand charets, and fourtie thousand footemen, and killed Sophach the captayne of the hoast. (bishops) 1 Chronicles 19:18 But the Aramites fled before Israel, and Dauid destroyed of the Aramites seuen thousand charets, and fourtie thousand footemen, and killed Shophach the captaine of the hoste. (geneva) 1 Chronicles 19:18 but ye Syrias fled before Israel. And Dauid slewe of the Syrians seuen thousande charettes, & fortye thousande fote men. And Sophach the chefe captayne slewe he also. (coverdale) 1 Chronicles 19:18 But the Syrians{H758} fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} Israel{H3478}; and David{H1732} slew{H2026}{(H8799)} of the Syrians{H758} seven{H7651} thousand{H505} men which fought in chariots{H7393}, and forty{H705} thousand{H505} footmen{H376}{H7273}, and killed{H4191}{(H8689)} Shophach{H7780} the captain{H8269} of the host{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 19:19 So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore. (nas) 1Ch 19:19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.(kjv) 1 Chronicles 19:19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.(asv) 1 Chronicles 19:19 And when the seruauntes of Hadarezer sawe that they were put to ye worse before them of Israel, they made peace with Dauid, & became his seruauntes: Neither would the Syrians helpe the children of Ammon any more. (bishops) 1 Chronicles 19:19 And when the seruants of Hadarezer sawe that they fell before Israel, they made peace with Dauid, and serued him; the Aramites would no more succour the children of Ammon. (geneva) 1 Chronicles 19:19 And whan Hadad Esers seruauntes sawe that they were smytte before Israel, they made peace wt Dauid & his seruauntes. And the Syrians wolde helpe the childre of Ammon nomore. (coverdale) 1 Chronicles 19:19 And when the servants{H5650} of Hadarezer{H1928} saw{H7200}{(H8799)} that they were put to the worse{H5062}{(H8738)} before{H6440} Israel{H3478}, they made peace{H7999}{(H8686)} with David{H1732}, and became his servants{H5647}{(H8799)}: neither would{H14}{(H8804)} the Syrians{H758} help{H3467}{(H8687)} the children{H1121} of Ammon{H5983} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:1 Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that Joab led out the army and ravaged the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. And Joab struck Rabbah and overthrew it. (nas) 1Ch 20:1 And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle, Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it. (kjv) 1 Chronicles 20:1 And it came to pass, at the time of the return of the year, at the time when kings go out [to battle], that Joab led forth the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and overthrew it.(asv) 1 Chronicles 20:1 And it came to passe, that after the yere was expired( about ye time that kinges go out a warrefare) Ioab caryed out the armie of the hoast, and destroyed the countrey of the children of Ammon, and came and besieged Rabba, and destroyed it: But Dauid taried at Hierusalem whyle Ioab smote Rabba and destroyed it. (bishops) 1 Chronicles 20:1 And when the yere was expired, in the time that Kings goe out a warfare, Ioab caryed out the strength of the armie, and destroyed the countrey of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah (but Dauid taryed at Ierusalem) & Ioab smote Rabbah & destroyed it. (geneva) 1 Chronicles 20:1 And whan ye yeare came aboute, what tyme as ye kynges vse to go forth, Ioab broughte the power of the hoost, & destroyed the londe of the children of Ammon, and came and layed sege vnto Rabba. But Dauid abode at Ierusalem. And Ioab smote Rabba, and brake it downe. (coverdale) 1 Chronicles 20:1 And it came to pass, that after{H6256} the year{H8141} was expired{H8666}, at the time{H6256} that kings{H4428} go out{H3318}{(H8800)} to battle, Joab{H3097} led forth{H5090}{(H8799)} the power{H2428} of the army{H6635}, and wasted{H7843}{(H8686)} the country{H776} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and came{H935}{(H8799)} and besieged{H6696}{(H8799)} Rabbah{H7237}. But David{H1732} tarried{H3427}{(H8802)} at Jerusalem{H3389}. And Joab{H3097} smote{H5221}{(H8686)} Rabbah{H7237}, and destroyed{H2040}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:2 David took the crown of their king from his head, and he found it to weigh a talent of gold, and there was a precious stone in it; and it was placed on David's head. And he brought out the spoil of the city, a very great amount. (nas) 1Ch 20:2 And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought also exceeding much spoil out of the city. (kjv) 1 Chronicles 20:2 And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought forth the spoil of the city, exceeding much.(asv) 1 Chronicles 20:2 And Dauid toke the crowne of their king from of his head, and founde that it had the wayght of a talent of golde, and there were precious stones in it, and it was set vpon Dauids head: And he brought also exceeding much spoyle out of the citie. (bishops) 1 Chronicles 20:2 Then Dauid tooke the crowne of their King from off his head, and founde it the weight of a talent of golde, with precious stones in it: and it was set on Dauids head, and he brought away the spoyle of the citie exceeding much. (geneva) 1 Chronicles 20:2 And Dauid toke their kynges crowne from his heade, and founde the weighte of a talent of golde theron, & precious stones. And it was set vpo Dauids heade. And very moch spoyle caried he out of the cite. (coverdale) 1 Chronicles 20:2 And David{H1732} took{H3947}{(H8799)} the crown{H5850} of their king{H4428} from off his head{H7218}, and found{H4672}{(H8799)} it to weigh{H4948} a talent{H3603} of gold{H2091}, and there were precious{H3368} stones{H68} in it; and it was set upon David's{H1732} head{H7218}: and he brought{H3318}{(H8689)} also exceeding{H3966} much{H7235}{(H8687)} spoil{H7998} out of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:3 He brought out the people who were in it, and cut them with saws and with sharp instruments and with axes. And thus David did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. (nas) 1Ch 20:3 And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 20:3 And he brought forth the people that were therein, and cut [them] with saws, and with harrows of iron, and with axes. And thus did David unto all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 20:3 And he brought out the people that were in it, and tormented them with sawes and harrowes of iron, and with other sharpe instrumentes, and so dealt Dauid with all the cities of the children of Ammon: And Dauid and all the people came againe to Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 20:3 And he caryed away the people that were in it, and cut them with sawes, and with harowes of yron, and with axes: euen thus did Dauid with all the cities of the children of Ammon. Then Dauid and all the people came againe to Ierusalem. (geneva) 1 Chronicles 20:3 As for the people that were therin, he broughte the forth, & parted them in sunder wt sawes, & hokes & betels of yron. Thus dyd Dauid vnto all ye cities of the childre of Ammon. And Dauid departed againe, with the people vnto Ierusalem. (coverdale) 1 Chronicles 20:3 And he brought out{H3318}{(H8689)} the people{H5971} that were in it, and cut{H7787}{(H8799)} them with saws{H4050}, and with harrows{H2757} of iron{H1270}, and with axes{H4050}. Even so dealt{H6213}{(H8799)} David{H1732} with all the cities{H5892} of the children{H1121} of Ammon{H5983}. And David{H1732} and all the people{H5971} returned{H7725}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:4 Now it came about after this, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued. (nas) 1Ch 20:4 And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued. (kjv) 1 Chronicles 20:4 And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued.(asv) 1 Chronicles 20:4 After this, it fortuned that there arose warre at Gazer with the Philistines: at which time Sobokai the Husathite slue Sippai that was of the children of Rephaim, and they were subdued. (bishops) 1 Chronicles 20:4 And after this also there arose warre at Gezer with the Philistims: then Sibbechai the Hushathite slewe Sippai, of the children of Haraphah, and they were subdued. (geneva) 1 Chronicles 20:4 Afterwarde arose there warre at Gasar with the Philistynes. Then Sibechai ye Husathite smote Sibai, which was one of the children of Rephaim, and he subdued him. (coverdale) 1 Chronicles 20:4 And it came to pass after this{H310}, that there arose{H5975}{(H8799)} war{H4421} at Gezer{H1507} with the Philistines{H6430}; at which time{H227} Sibbechai{H5444} the Hushathite{H2843} slew{H5221}{(H8689)} Sippai{H5598}, that was of the children{H3211} of the giant{H7497}: and they were subdued{H3665}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:5 And there was war with the Philistines again, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. (nas) 1Ch 20:5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam. (kjv) 1 Chronicles 20:5 And there was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.(asv) 1 Chronicles 20:5 And there was battayle agayne with the Philistines, & Elhanan the sonne of Iair slue Lahemi the brother of Goliah the Gethite, whose speare was lyke a weauers beame. (bishops) 1 Chronicles 20:5 And there was yet another battell with the Philistims: and Elhanan the sonne of Iair slewe Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, whose spearestaffe was like a weauers beame. (geneva) 1 Chronicles 20:5 And there arose warre agayne wt the Philistynes. The Elhamah ye sonne of Iair smote Lahemi ye brother of Goliath ye Gathite, whose speares staff was life a weeuers lome. (coverdale) 1 Chronicles 20:5 And there was war{H4421} again with the Philistines{H6430}; and Elhanan{H445} the son{H1121} of Jair{H3265} slew{H5221}{(H8686)} Lahmi{H3902} the brother{H251} of Goliath{H1555} the Gittite{H1663}, whose spear{H2595} staff{H6086} was like a weaver's{H707}{(H8802)} beam{H4500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:6 Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants. (nas) 1Ch 20:6 And yet again there was war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot and he also was the son of the giant. (kjv) 1 Chronicles 20:6 And there was again war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six [on each hand], and six [on each foot] ; and he also was born unto the giant.(asv) 1 Chronicles 20:6 And there chaunced yet againe warre at Geth, where as was a man of a great stature, with twentie and foure fingers and toes, sixe on euery hand, and sixe on euery foote, and was the sonne of Raphah. (bishops) 1 Chronicles 20:6 And yet againe there was a battel at Gath, where was a man of a great stature, & his fingers were by sixes, euen foure and twentie, and was also the sonne of Haraphah. (geneva) 1 Chronicles 20:6 Afterwarde was there a battayll at Gath, where there was a man of a greate stature, yt had sixe fyngers and sixe toes, which make foure and twentye. And he was borne also of Rapha, and spake despytefully vnto Israel. (coverdale) 1 Chronicles 20:6 And yet again there was war{H4421} at Gath{H1661}, where was a man{H376} of great stature{H4060}, whose fingers{H676} and toes{H676} were four{H702} and twenty{H6242}, six{H8337} on each hand, and six{H8337} on each foot: and he also was the son{H3205}{(H8738)} of the giant{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:7 When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him. (nas) 1Ch 20:7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. (kjv) 1 Chronicles 20:7 And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.(asv) 1 Chronicles 20:7 But when he defyed Israel, Iehonathan the sonne of Simea Dauids brother slue him. (bishops) 1 Chronicles 20:7 And when he reuiled Israel, Iehonathan the sonne of Shimea Dauids brother did slay him. (geneva) 1 Chronicles 20:7 But Ionathas the sonne of Simea Dauids brother smote him. (coverdale) 1 Chronicles 20:7 But when he defied{H2778}{(H8762)} Israel{H3478}, Jonathan{H3083} the son{H1121} of Shimea{H8092} David's{H1732} brother{H251} slew{H5221}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 20:8 These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. (nas) 1Ch 20:8 These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.(kjv) 1 Chronicles 20:8 These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.(asv) 1 Chronicles 20:8 These were borne vnto Raphah at Geth, and were ouerthrowen in the hande of Dauid and in the hande of his seruauntes. (bishops) 1 Chronicles 20:8 These were borne vnto Haraphah at Gath, and fell by the hand of Dauid: and by the hands of his seruants. (geneva) 1 Chronicles 20:8 These were the childre of Rapha at Gath, & fell thorow ye hande of Dauid, and of his seruauntes. (coverdale) 1 Chronicles 20:8 These{H411} were born{H3205}{(H8738)} unto the giant{H7497} in Gath{H1661}; and they fell{H5307}{(H8799)} by the hand{H3027} of David{H1732}, and by the hand{H3027} of his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:1 Then Satan stood up against Israel and moved David to number Israel. (nas) 1Ch 21:1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. (kjv) 1 Chronicles 21:1 And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.(asv) 1 Chronicles 21:1 And Satan stoode vp against Israel, and prouoked Dauid to number Israel. (bishops) 1 Chronicles 21:1 And Satan stoode vp against Israel, and prouoked Dauid to nomber Israel. (geneva) 1 Chronicles 21:1 And Sathan stode agaynst Israel, & entysed Dauid to nombre Israel. (coverdale) 1 Chronicles 21:1 And Satan{H7854} stood up{H5975}{(H8799)} against Israel{H3478}, and provoked{H5496}{(H8686)} David{H1732} to number{H4487}{(H8800)} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:2 So David said to Joab and to the princes of the people, "Go, number Israel from Beersheba even to Dan, and bring me word that I may know their number." (nas) 1Ch 21:2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it. (kjv) 1 Chronicles 21:2 And David said to Joab and to the princes of the people, Go, number Israel from Beer-sheba even to Dan; and bring me word, that I may know the sum of them.(asv) 1 Chronicles 21:2 And Dauid sayde to Ioab and to the rulers of the people: Go ye and number Israel from Beerseba to Dan: & bring it to me, that I may knowe the number of them. (bishops) 1 Chronicles 21:2 Therefore Dauid said to Ioab, and to the rulers of the people, Go, and nomber Israel from Beer-sheba euen to Dan, and bring it to me, that I may knowe the nomber of them. (geneva) 1 Chronicles 21:2 And Dauid sayde vnto Ioab & to ye rulers of the people: Go yor waye, nombre Israel from Berseba vnto Dan, and brynge me the nombre of the, that I maye knowe it. (coverdale) 1 Chronicles 21:2 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Joab{H3097} and to the rulers{H8269} of the people{H5971}, Go{H3212}{(H8798)}, number{H5608}{(H8798)} Israel{H3478} from Beersheba{H884} even to Dan{H1835}; and bring{H935}{(H8685)} the number{H4557} of them to me, that I may know{H3045}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:3 Joab said, "May the Lord add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord's servants? Why does my lord seek this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?" (nas) 1Ch 21:3 And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? (kjv) 1 Chronicles 21:3 And Joab said, Jehovah make his people a hundred times as many as they are: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why doth my lord require this thing? why will he be a cause of guilt unto Israel?(asv) 1 Chronicles 21:3 And Ioab aunswered: The Lorde make his people an hundred times so many mo as they be: But my lorde, O king, are they not all my lordes seruauntes? why then doth my lord require this thing? why will my lorde be a cause of trespasse to Israel? (bishops) 1 Chronicles 21:3 And Ioab answered, The Lord increase his people an hundreth times so many as they be, O my lord the King: are they not all my lords seruats? Wherefore doeth my lord require this thing? Why should he be a cause of trespasse to Israel? (geneva) 1 Chronicles 21:3 Ioab sayde: The LORDE make his people an hundreth tymes mo then they are now. But my lorde O kynge, are they not all my lordes seruauntes? Why doth my lorde then axe therafter? Wherfore shal there a trespace come vpon Israel? (coverdale) 1 Chronicles 21:3 And Joab{H3097} answered{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} make his people{H5971} an hundred{H3967} times{H6471} so many more{H3254}{(H8686)} as they{H1992} be: but, my lord{H113} the king{H4428}, are they not all my lord's{H113} servants{H5650}? why then doth my lord{H113} require{H1245}{(H8762)} this thing? why will he be a cause of trespass{H819} to Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:4 Nevertheless, the king's word prevailed against Joab. Therefore, Joab departed and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. (nas) 1Ch 21:4 Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 21:4 Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 21:4 Neuerthelesse the kinges word preuayled against Ioab: And Ioab departed, and walked throughout all them of Israel, and came to Hierusalem againe, (bishops) 1 Chronicles 21:4 Neuerthelesse the Kings word preuailed against Ioab; Ioab departed and went thorowe all Israel, and returned to Ierusalem. (geneva) 1 Chronicles 21:4 Neuertheles the kynges worde preuayled agaynst Ioab. And Ioab wente forth, and walked thorow all Israel, and came to Ierusalem, (coverdale) 1 Chronicles 21:4 Nevertheless the king's{H4428} word{H1697} prevailed{H2388}{(H8804)} against Joab{H3097}. Wherefore Joab{H3097} departed{H3318}{(H8799)}, and went{H1980}{(H8691)} throughout all Israel{H3478}, and came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:5 Joab gave the number of the census of all the people to David. And all Israel were 1,100,000 men who drew the sword; and Judah was 470,000 men who drew the sword. (nas) 1Ch 21:5 And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. (kjv) 1 Chronicles 21:5 And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.(asv) 1 Chronicles 21:5 And gaue the summe of the number of the people vnto Dauid: And all they of Israel were a thousande thousand and an hundred thousande men that drue sworde: and Iuda was foure hundred threescore and ten thousande men that drue sworde. (bishops) 1 Chronicles 21:5 And Ioab gaue the nomber and summe of the people vnto Dauid: and all Israel were eleuen hundreth thousande men that drewe sword: and Iudah was foure hundreth and seuentie thousande men that drewe sword. (geneva) 1 Chronicles 21:5 and delyuered vnto Dauid ye nombre of the people that was tolde. And of all Israel there were a thousande tymes a thousande, and an hundreth thousande men, that drue out the swerde: and of Iuda foure hundreth thousande and seuetye thousande men, which drue out the swerde. (coverdale) 1 Chronicles 21:5 And Joab{H3097} gave{H5414}{(H8799)} the sum{H4557} of the number{H4662} of the people{H5971} unto David{H1732}. And all they of Israel{H3478} were a thousand{H505} thousand{H505} and an hundred{H3967} thousand{H505} men{H376} that drew{H8025}{(H8802)} sword{H2719}: and Judah{H3063} was four{H702} hundred{H3967} threescore and ten{H7657} thousand{H505} men{H376} that drew{H8025}{(H8802)} sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:6 But he did not number Levi and Benjamin among them, for the king's command was abhorrent to Joab. (nas) 1Ch 21:6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab. (kjv) 1 Chronicles 21:6 But Levi and Benjamin counted he not among them; for the king's word was abominable to Joab.(asv) 1 Chronicles 21:6 But the Leuites and Beniamin counted he not among them: For the kinges word was abhominable to Ioab. (bishops) 1 Chronicles 21:6 But the Leuites and Beniamin counted he not among them: for the Kings worde was abominable to Ioab. (geneva) 1 Chronicles 21:6 As for Leui and Ben Iamin, he nombred them not amonge these: for the kynges worde was abhominable vnto Ioab. (coverdale) 1 Chronicles 21:6 But Levi{H3878} and Benjamin{H1144} counted{H6485}{(H8804)} he not among{H8432} them: for the king's{H4428} word{H1697} was abominable{H8581}{(H8738)} to Joab{H3097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:7 God was displeased with this thing, so He struck Israel. (nas) 1Ch 21:7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. (kjv) 1 Chronicles 21:7 And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.(asv) 1 Chronicles 21:7 And the Lorde was displeased with this thing, and smote Israel. (bishops) 1 Chronicles 21:7 And God was displeased with this thing: therefore he smote Israel. (geneva) 1 Chronicles 21:7 But this displeased God righte sore: for he smote Israel. (coverdale) 1 Chronicles 21:7 And God{H430} was displeased{H3415}{(H8799)}{H5869} with this thing{H1697}; therefore he smote{H5221}{(H8686)} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:8 David said to God, "I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, please take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly." (nas) 1Ch 21:8 And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. (kjv) 1 Chronicles 21:8 And David said unto God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.(asv) 1 Chronicles 21:8 And Dauid sayde vnto God: I haue sinned exceedingly in doyng this thing: And nowe I besech thee, do away the wickednesse of thy seruaunt, for I haue done very foolyshly. (bishops) 1 Chronicles 21:8 Then Dauid saide vnto God, I haue sinned greatly, because I haue done this thing: but now, I beseech thee, remooue the iniquitie of thy seruant: for I haue done very foolishly. (geneva) 1 Chronicles 21:8 And Dauid sayde vnto God: I haue synned greuously, that I haue done this. But now take awaye the trespace of thy seruaunt: for I haue done very vnwysely. (coverdale) 1 Chronicles 21:8 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, I have sinned{H2398}{(H8804)} greatly{H3966}, because I have done{H6213}{(H8804)} this thing{H1697}: but now, I beseech thee, do away{H5674}{(H8685)} the iniquity{H5771} of thy servant{H5650}; for I have done very{H3966} foolishly{H5528}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:9 The Lord spoke to Gad, David's seer, saying, (nas) 1Ch 21:9 And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying, (kjv) 1 Chronicles 21:9 And Jehovah spake unto Gad, David's seer, saying,(asv) 1 Chronicles 21:9 And the Lord spake vnto Gad Dauids sear, saying: (bishops) 1 Chronicles 21:9 And the Lorde spake vnto Gad Dauids Seer, saying, (geneva) 1 Chronicles 21:9 And the LORDE spake vnto Gad Dauids Seer, & sayde: (coverdale) 1 Chronicles 21:9 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} unto Gad{H1410}, David's{H1732} seer{H2374}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:10 "Go and speak to David, saying, 'Thus says the Lord, "I offer you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you."'" (nas) 1Ch 21:10 Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee. (kjv) 1 Chronicles 21:10 Go and speak unto David, saying, Thus saith Jehovah, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.(asv) 1 Chronicles 21:10 Go, and tell Dauid, saying, thus sayth the Lord, I geue thee the choyse of three thinges: choose the one of them, that I may do vnto thee. (bishops) 1 Chronicles 21:10 Goe and tell Dauid, saying, Thus saith the Lorde, I offer thee three thinges: choose thee one of them, that I may doe it vnto thee. (geneva) 1 Chronicles 21:10 Go speake to Dauid, & saye: Thus saieth the LORDE: Thre thinges laye I before the, chose ye one of them, yt I maye do it vnto the. (coverdale) 1 Chronicles 21:10 Go{H3212}{(H8798)} and tell{H1696}{(H8765)} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, I offer{H5186}{(H8802)} thee three{H7969} things: choose{H977}{(H8798)} thee one{H259} of them{H2007}, that I may do{H6213}{(H8799)} it unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:11 So Gad came to David and said to him, "Thus says the Lord, 'Take for yourself (nas) 1Ch 21:11 So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee (kjv) 1 Chronicles 21:11 So Gad came to David, and said unto him, Thus saith Jehovah, Take which thou wilt:(asv) 1 Chronicles 21:11 And Gad came to Dauid, and sayd vnto him, thus sayth the Lorde: Choose thee (bishops) 1 Chronicles 21:11 So Gad came to Dauid, and sayde vnto him, Thus saith the Lord, Take to thee (geneva) 1 Chronicles 21:11 And wha Gad came to Dauid, he spake vnto him: Thus sayeth the LORDE: Chose ye (coverdale) 1 Chronicles 21:11 So Gad{H1410} came{H935}{(H8799)} to David{H1732}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Choose{H6901}{(H8761)} thee (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:12 either three years of famine, or three months to be swept away before your foes, while the sword of your enemies overtakes you, or else three days of the sword of the Lord, even pestilence in the land, and the angel of the Lord destroying throughout all the territory of Israel.' Now, therefore, consider what answer I shall return to Him who sent me." (nas) 1Ch 21:12 Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me. (kjv) 1 Chronicles 21:12 either three years of famine; or three months to be consumed before thy foes, while the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of Jehovah, even pestilence in the land, and the angel of Jehovah destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him that sent me.(asv) 1 Chronicles 21:12 Eyther three yeres famishment, or three monethes to be destroyed before thyne aduersaries, & that the sworde of thyne enemies may ouertake thee: or els the sworde of the Lord and pestilence in the lande three dayes, and the angell of the Lorde destroying throughout all the coastes of Israel: And nowe aduise thy selfe, what worde I shal bring againe to him that sent me. (bishops) 1 Chronicles 21:12 Either three yeeres famine, or three moneths to be destroyed before thine aduersaries, and the sworde of thine enemies to take thee, or els the sworde of the Lorde and pestilence in the lande three dayes, that the Angel of the Lorde may destroy throughout all the coastes of Israel: nowe therefore aduise thee, what word I shal bring againe to him that sent me. (geneva) 1 Chronicles 21:12 ether thre yeare derth, or thre monethes to flye before thine aduersaries, & before the swerde of thine enemies, yt it maye ouertake the: or thre dayes ye swerde of the LORDE, & pestilece in the londe, yt the angell of the LORDE maye destroye in all ye coastes of Israel. Loke now what answere I shal geue vnto him yt sent me. (coverdale) 1 Chronicles 21:12 Either three{H7969} years{H8141}' famine{H7458}; or three{H7969} months{H2320} to be destroyed{H5595}{(H8737)} before{H6440} thy foes{H6862}, while that the sword{H2719} of thine enemies{H341}{(H8802)} overtaketh{H5381}{(H8688)} thee; or{H518} else three{H7969} days{H3117} the sword{H2719} of the LORD{H3068}, even the pestilence{H1698}, in the land{H776}, and the angel{H4397} of the LORD{H3068} destroying{H7843}{(H8688)} throughout all the coasts{H1366} of Israel{H3478}. Now therefore advise{H7200}{(H8798)} thyself what word{H1697} I shall bring again{H7725}{(H8686)} to him that sent{H7971}{(H8802)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:13 David said to Gad, "I am in great distress; please let me fall into the hand of the Lord, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man." (nas) 1Ch 21:13 And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man. (kjv) 1 Chronicles 21:13 And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall, I pray, into the hand of Jehovah; for very great are his mercies: and let me not fall into the hand of man.(asv) 1 Chronicles 21:13 And Dauid sayde vnto Gad, I am in an exceeding strayte: Let me fall nowe into the hande of the Lorde (for passing great are his mercies) but let me not fal into the hand of men. (bishops) 1 Chronicles 21:13 And Dauid said vnto Gad, I am in a wonderfull strait. Let me nowe fall into the hande of the Lorde: for his mercies are exceeding great, and let me not fall into the hande of man. (geneva) 1 Chronicles 21:13 Dauid sayde vnto Gad: I am in greate trouble: yet wyl I rather fall in to ye hande of the LORDE, for his mercy is exceadynge greate, & I wil not fall in to the handes of men. (coverdale) 1 Chronicles 21:13 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto Gad{H1410}, I am in a great{H3966} strait{H6887}{(H8804)}: let me fall{H5307}{(H8799)} now into the hand{H3027} of the LORD{H3068}; for very{H3966} great{H7227} are his mercies{H7356}: but let me not fall{H5307}{(H8799)} into the hand{H3027} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:14 So the Lord sent a pestilence on Israel; 70,000 men of Israel fell. (nas) 1Ch 21:14 So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men. (kjv) 1 Chronicles 21:14 So Jehovah sent a pestilence upon Israel; and there fell of Israel seventy thousand men.(asv) 1 Chronicles 21:14 So the Lorde sent pestilence vpon Israel: and there were ouerthrowen of Israel threescore and ten thousande men. (bishops) 1 Chronicles 21:14 So the Lord sent a pestilence in Israel, and there fell of Israel seuentie thousande men. (geneva) 1 Chronicles 21:14 Then dyd the LORDE cause pestilence to come into Israel, so that there fell of Israel thre score & ten thousande me. (coverdale) 1 Chronicles 21:14 So the LORD{H3068} sent{H5414}{(H8799)} pestilence{H1698} upon Israel{H3478}: and there fell{H5307}{(H8799)} of Israel{H3478} seventy{H7657} thousand{H505} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the Lord saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, "It is enough; now relax your hand." And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. (nas) 1Ch 21:15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite. (kjv) 1 Chronicles 21:15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.(asv) 1 Chronicles 21:15 And God sent the angell into Hierusalem to destroy it: And as he was about to destroy, the Lorde behelde, and had compassion on the euyll, & sayde to the angel that destroyed: It is enough, let nowe thyne hand ceasse. And the angel of the Lorde stoode by the threshing floore of Ornan the Iebusite. (bishops) 1 Chronicles 21:15 And God sent the Angel into Ierusalem to destroy it; as he was destroying, the Lorde behelde, and repented of the euill and sayde to the Angel that destroyed, It is nowe ynough, let thine hande cease. Then the Angel of the Lord stoode by the thresshing floore of Ornan the Iebusite. (geneva) 1 Chronicles 21:15 And God sent the angell to Ierusale for to destroye it. And euen in the destruccion the LORDE considered, and he repeted of the euell, and sayde vnto the angell ye destroyer: It is ynough, holde now thy hande. The angell of the LORDE stode besyde ye barne of Arnan ye Iebusite. (coverdale) 1 Chronicles 21:15 And God{H430} sent{H7971}{(H8799)} an angel{H4397} unto Jerusalem{H3389} to destroy{H7843}{(H8687)} it: and as he was destroying{H7843}{(H8687)}, the LORD{H3068} beheld{H7200}{(H8804)}, and he repented{H5162}{(H8735)} him of the evil{H7451}, and said{H559}{(H8799)} to the angel{H4397} that destroyed{H7843}{(H8688)}, It is enough{H7227}, stay{H7503}{(H8685)} now thine hand{H3027}. And the angel{H4397} of the LORD{H3068} stood{H5975}{(H8802)} by the threshingfloor{H1637} of Ornan{H771} the Jebusite{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:16 Then David lifted up his eyes and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces. (nas) 1Ch 21:16 And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces. (kjv) 1 Chronicles 21:16 And David lifted up his eyes, and saw the angel of Jehovah standing between earth and heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.(asv) 1 Chronicles 21:16 And Dauid lift vp his eyes, and sawe the angell of the Lorde stand betweene the earth and heauen, hauing a drawen sword in his hand, stretched out toward Hierusalem: Then Dauid and the elders of Israel whiche were clothed in sacke, fell vpon their faces. (bishops) 1 Chronicles 21:16 And Dauid lift vp his eyes, and sawe the Angel of the Lorde stande betweene the earth and the heauen with his sworde drawen in his hand, and stretched out towarde Ierusalem. Then Dauid and the Elders of Israel, which were clothed in sacke, fell vpon their faces. (geneva) 1 Chronicles 21:16 And Dauid lifte vp his eyes, and sawe the angell of ye LORDE stondinge betwene heaue and earth, and a naked swerde in his hande stretched out ouer Ierusalem. Then Dauid and ye Elders beynge clothed with sack cloth, fell vpo their faces. (coverdale) 1 Chronicles 21:16 And David{H1732} lifted up{H5375}{(H8799)} his eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)} the angel{H4397} of the LORD{H3068} stand{H5975}{(H8802)} between the earth{H776} and the heaven{H8064}, having a drawn{H8025}{(H8803)} sword{H2719} in his hand{H3027} stretched out{H5186}{(H8803)} over Jerusalem{H3389}. Then David{H1732} and the elders{H2205} of Israel, who were clothed{H3680}{(H8794)} in sackcloth{H8242}, fell{H5307}{(H8799)} upon their faces{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:17 David said to God, "Is it not I who commanded to count the people? Indeed, I am the one who has sinned and done very wickedly, but these sheep, what have they done? O Lord my God, please let Your hand be against me and my father's household, but not against Your people that they should be plagued." (nas) 1Ch 21:17 And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued. (kjv) 1 Chronicles 21:17 And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, O Jehovah my God, be against me, and against my father's house; but not against thy people, that they should be plagued.(asv) 1 Chronicles 21:17 And Dauid sayde vnto God: Is it not I that commaunded the people to be numbred? It is I that haue sinned and done euyll in deede: and what haue these sheepe done? Let thyne hande O Lorde my God be on me, and on my fathers house: but not on thy people, that they shoulde be punished. (bishops) 1 Chronicles 21:17 And Dauid said vnto God, Is it not I that commanded to nomber the people? It is euen I that haue sinned and haue committed euil, but these sheepe what haue they done? O Lorde my God, I beseech thee, let thine hande be on me and on my fathers house, and not on thy people for their destruction. (geneva) 1 Chronicles 21:17 And Dauid sayde vnto God: Am not I he that caused the people to be nombred? I am he that hath synned and done euell: as for these shepe, what haue they done? LORDE my God, let thine hande be agaynst me and agaynst my fathers house, and not agaynst thy people to plage them. (coverdale) 1 Chronicles 21:17 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, Is it not I that commanded{H559}{(H8804)} the people{H5971} to be numbered{H4487}{(H8800)}? even I it is that have sinned{H2398}{(H8804)} and done evil{H7489}{(H8689)} indeed{H7489}{(H8687)}; but as for these sheep{H6629}, what have they done{H6213}{(H8804)}? let thine hand{H3027}, I pray thee, O LORD{H3068} my God{H430}, be on me, and on my father's{H1} house{H1004}; but not on thy people{H5971}, that they should be plagued{H4046}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:18 Then the angel of the Lord commanded Gad to say to David, that David should go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite. (nas) 1Ch 21:18 Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. (kjv) 1 Chronicles 21:18 Then the angel of Jehovah commanded Gad to say to David, that David should go up, and rear an altar unto Jehovah in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.(asv) 1 Chronicles 21:18 And the angell of the Lord commaunded Gad to say to Dauid, that Dauid shoulde go vp and set vp an aulter vnto the Lorde in the threshing floore of Ornan the Iebusite. (bishops) 1 Chronicles 21:18 Then the Angel of the Lord commanded Gad to say to Dauid, that Dauid should goe vp, and set vp an altar vnto the Lord in the thresshing floore of Ornan the Iebusite. (geneva) 1 Chronicles 21:18 And the angell sayde vnto Gad, that he shulde speake vnto Dauid, that Dauid shulde shulde go vp, & set vp an altare in the barne of Arnan the Iebusite. (coverdale) 1 Chronicles 21:18 Then the angel{H4397} of the LORD{H3068} commanded{H559}{(H8804)} Gad{H1410} to say{H559}{(H8800)} to David{H1732}, that David{H1732} should go up{H5927}{(H8799)}, and set up{H6965}{(H8687)} an altar{H4196} unto the LORD{H3068} in the threshingfloor{H1637} of Ornan{H771} the Jebusite{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:19 So David went up at the word of Gad, which he spoke in the name of the Lord. (nas) 1Ch 21:19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 21:19 And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 21:19 And Dauid went vp according to the saying of Gad whiche he spake in the name of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 21:19 So Dauid went vp according to the saying of Gad, which he had spoken in the Name of the Lorde. (geneva) 1 Chronicles 21:19 So Dauid wente vp acordinge to ye worde of Gad, which he spake in the name of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 21:19 And David{H1732} went up{H5927}{(H8799)} at the saying{H1697} of Gad{H1410}, which he spake{H1696}{(H8765)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:20 Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat. (nas) 1Ch 21:20 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. (kjv) 1 Chronicles 21:20 And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons that were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.(asv) 1 Chronicles 21:20 And Ornan turned about, and saw the angell, and his foure sonnes were with him, and hyd them selues: But Ornan was threshing wheate. (bishops) 1 Chronicles 21:20 And Ornan turned about, and sawe the Angel, and his foure sonnes, that were with him, hid them selues, and Ornan thresshed wheat. (geneva) 1 Chronicles 21:20 But wha Arnan turned him, and sawe the angell (and his foure sonnes with him) they hyd the selues: for Arnan thro?shed wheate. (coverdale) 1 Chronicles 21:20 And Ornan{H771} turned back{H7725}{(H8799)}, and saw{H7200}{(H8799)} the angel{H4397}; and his four{H702} sons{H1121} with him hid{H2244}{(H8693)} themselves. Now Ornan{H771} was threshing{H1758}{(H8804)} wheat{H2406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:21 As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out from the threshing floor and prostrated himself before David with his face to the ground. (nas) 1Ch 21:21 And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground. (kjv) 1 Chronicles 21:21 And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground.(asv) 1 Chronicles 21:21 And as Dauid came to Ornan, Ornan loked and sawe Dauid, and went out of the threshing floore, and bowed hym selfe to Dauid with his face to the grounde. (bishops) 1 Chronicles 21:21 And as Dauid came to Ornan, Ornan looked and sawe Dauid, and went out of the thresshing floore, and bowed himselfe to Dauid with his face to the grounde. (geneva) 1 Chronicles 21:21 Now whan Dauid came to Arnan, Arnan loked, and was aware of Dauid, and wete forth out of the barne, and worshipped Dauid with his face to the grounde. (coverdale) 1 Chronicles 21:21 And as David{H1732} came{H935}{(H8799)} to Ornan{H771}, Ornan{H771} looked{H5027}{(H8686)} and saw{H7200}{(H8799)} David{H1732}, and went out{H3318}{(H8799)} of the threshingfloor{H1637}, and bowed{H7812}{(H8691)} himself to David{H1732} with his face{H639} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:22 Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the Lord; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people." (nas) 1Ch 21:22 Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people. (kjv) 1 Chronicles 21:22 Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto Jehovah: for the full price shalt thou give it me, that the plague may be stayed from the people.(asv) 1 Chronicles 21:22 And Dauid sayde to Ornan: Geue me the place of the threshing floore, that I may buylde an aulter therin vnto the lord: Thou shalt geue it me for as much money as it is worth, that the plague may ceasse from the people. (bishops) 1 Chronicles 21:22 And Dauid saide to Ornan, Giue me the place of thy thresshing floore, that I may builde an altar therein vnto the Lorde: giue it me for sufficient money, that the plague may be stayed from the people. (geneva) 1 Chronicles 21:22 And Dauid sayde vnto Arnan: Geue me rowme in the barne, to buylde an altare vnto the LORDE therin: for ye full money shalt thou geue it me, that the plage maye ceasse from the people. (coverdale) 1 Chronicles 21:22 Then David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Ornan{H771}, Grant{H5414}{(H8798)} me the place{H4725} of this threshingfloor{H1637}, that I may build{H1129}{(H8799)} an altar{H4196} therein unto the LORD{H3068}: thou shalt grant{H5414}{(H8798)} it me for the full{H4392} price{H3701}: that the plague{H4046} may be stayed{H6113}{(H8735)} from the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:23 Ornan said to David, "Take it for yourself; and let my lord the king do what is good in his sight. See, I will give the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for wood and the wheat for the grain offering; I will give it all." (nas) 1Ch 21:23 And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all. (kjv) 1 Chronicles 21:23 And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give [thee] the oxen for burnt-offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meal-offering; I give it all.(asv) 1 Chronicles 21:23 And Ornan sayd vnto Dauid: Take it to thee, and let my lorde the king do that which seemeth good in his eyes: Lo, I geue thee oxen also for burnt sacrifices, and treshing instrumentes for wood, & wheate for meate offring, I geue it all. (bishops) 1 Chronicles 21:23 Then Ornan saide vnto Dauid, Take it to thee, and let my lord the King do that which seemeth him good: loe, I giue thee bullockes for burnt offrings, and thresshing instruments for wood, and wheat for meate offring, I giue it all. (geneva) 1 Chronicles 21:23 But Arnan sayde vnto Dauid: Take it vnto the, and let my lorde the kynge do as pleaseth him. Beholde, that oxe geue I for a burntofferynge, and those vessels to the oxe, and wheate for the meatofferynge, I geue it all. (coverdale) 1 Chronicles 21:23 And Ornan{H771} said{H559}{(H8799)} unto David{H1732}, Take{H3947}{(H8798)} it to thee, and let my lord{H113} the king{H4428} do{H6213}{(H8799)} that which is good{H2896} in his eyes{H5869}: lo{H7200}{(H8798)}, I give{H5414}{(H8804)} thee the oxen{H1241} also for burnt offerings{H5930}, and the threshing instruments{H4173} for wood{H6086}, and the wheat{H2406} for the meat offering{H4503}; I give{H5414}{(H8804)} it all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:24 But King David said to Ornan, "No, but I will surely buy it for the full price; for I will not take what is yours for the Lord, or offer a burnt offering which costs me nothing." (nas) 1Ch 21:24 And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. (kjv) 1 Chronicles 21:24 And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for Jehovah, nor offer a burnt-offering without cost.(asv) 1 Chronicles 21:24 And king Dauid sayde to Ornan: Not so, but I will bye it for as much money as it is worth: For I will not take that whiche is thyne for the Lorde, nor offer burnt offringes without coast. (bishops) 1 Chronicles 21:24 And King Dauid saide to Ornan, Not so: but I will bye it for sufficient money: for I wil not take that which is thine for the Lord, nor offer burnt offrings without cost. (geneva) 1 Chronicles 21:24 Neuertheles the kynge sayde vnto Arnan: Not so, but for ye full money wyl I bye it: for that which is thine wyl not I take for the LORDE, and offre a burntofferynge for naughte. (coverdale) 1 Chronicles 21:24 And king{H4428} David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Ornan{H771}, Nay; but I will verily{H7069}{(H8800)} buy{H7069}{(H8799)} it for the full{H4392} price{H3701}: for I will not take{H5375}{(H8799)} that which is thine for the LORD{H3068}, nor offer{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930} without cost{H2600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:25 So David gave Ornan 600 shekels of gold by weight for the site. (nas) 1Ch 21:25 So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight. (kjv) 1 Chronicles 21:25 So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.(asv) 1 Chronicles 21:25 And so Dauid gaue to Ornan for that place sicles of golde sixe hundred by wayght. (bishops) 1 Chronicles 21:25 So Dauid gaue to Ornan for that place sixe hundreth shekels of golde by weight. (geneva) 1 Chronicles 21:25 So Dauid gaue Arnan for ye rowme, sixe hundreth Sycles of golde in weight. (coverdale) 1 Chronicles 21:25 So David{H1732} gave{H5414}{(H8799)} to Ornan{H771} for the place{H4725} six{H8337} hundred{H3967} shekels{H8255} of gold{H2091} by weight{H4948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:26 Then David built an altar to the Lord there and offered burnt offerings and peace offerings. And he called to the Lord and He answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering. (nas) 1Ch 21:26 And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering. (kjv) 1 Chronicles 21:26 And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt-offerings and peace-offerings, and called upon Jehovah; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt-offering.(asv) 1 Chronicles 21:26 And Dauid buylt there an aulter vnto the Lorde, and offred burnt offringes and peace offringes, and called vpon the Lorde, and he hearde him from heauen in fire vpon the aulter of burnt offring. (bishops) 1 Chronicles 21:26 And Dauid built there an altar vnto the Lorde, and offred burnt offrings, and peace offrings, and called vpon the Lorde, and he answered him by fire from heauen vpon the altar of burnt offring. (geneva) 1 Chronicles 21:26 And there buylded Dauid an altare vnto ye LORDE, & offred burntofferynges & slaynofferynges. And whan he called vpo the LORDE, he herde him thorow the fyre from heaue vpon ye altare of the burntofferynge. (coverdale) 1 Chronicles 21:26 And David{H1732} built{H1129}{(H8799)} there an altar{H4196} unto the LORD{H3068}, and offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} and peace offerings{H8002}, and called{H7121}{(H8799)} upon the LORD{H3068}; and he answered{H6030}{(H8799)} him from heaven{H8064} by fire{H784} upon the altar{H4196} of burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:27 The Lord commanded the angel, and he put his sword back in its sheath. (nas) 1Ch 21:27 And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof. (kjv) 1 Chronicles 21:27 And Jehovah commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.(asv) 1 Chronicles 21:27 And when the Lorde had spoken to the angel, he put vp his sword againe into the sheathe of it. (bishops) 1 Chronicles 21:27 And when the Lorde had spoken to the Angel, he put vp his sworde againe into his sheath. (geneva) 1 Chronicles 21:27 And ye LORDE sayde vnto the angell, that he shulde put his swerde in to his sheeth. (coverdale) 1 Chronicles 21:27 And the LORD{H3068} commanded{H559}{(H8799)} the angel{H4397}; and he put up{H7725} his sword{H2719} again{H7725}{(H8686)} into the sheath{H5084} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:28 At that time, when David saw that the Lord had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifice there. (nas) 1Ch 21:28 At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. (kjv) 1 Chronicles 21:28 At that time, when David saw that Jehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.(asv) 1 Chronicles 21:28 At that time when Dauid sawe that the Lorde had hearde him in the thresshing floore of Ornan the Iebusite, he vsed to offer there: (bishops) 1 Chronicles 21:28 At that time when Dauid sawe that the Lorde had heard him in the thresshing floore of Ornan the Iebusite, then he sacrificed there. (geneva) 1 Chronicles 21:28 At the same tyme wha Dauid sawe, that the LORDE had herde him vpon the corne floore of Arnan ye Iebusite, he dyd sacrifice there. (coverdale) 1 Chronicles 21:28 At that time{H6256} when David{H1732} saw{H7200}{(H8800)} that the LORD{H3068} had answered{H6030}{(H8804)} him in the threshingfloor{H1637} of Ornan{H771} the Jebusite{H2983}, then he sacrificed{H2076}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:29 For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were in the high place at Gibeon at that time. (nas) 1Ch 21:29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon. (kjv) 1 Chronicles 21:29 For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt-offering, were at that time in the high place at Gibeon.(asv) 1 Chronicles 21:29 For the tabernacle of the Lorde which Moyses made in the wildernesse, & the aulter of burnt offring, were at that season in the hill of Gibeon: (bishops) 1 Chronicles 21:29 (But the Tabernacle of the Lorde which Moses had made in the wildernesse, and the altar of burnt offring were at that season in the hie place at Gibeon. (geneva) 1 Chronicles 21:29 For ye habitacion of ye LORDE which Moses had made in the wyldernes, and the altare of burntofferynges, was at that tyme in the hye place at Gibeon. (coverdale) 1 Chronicles 21:29 For the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068}, which Moses{H4872} made{H6213}{(H8804)} in the wilderness{H4057}, and the altar{H4196} of the burnt offering{H5930}, were at that season{H6256} in the high place{H1116} at Gibeon{H1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 21:30 But David could not go before it to inquire of God, for he was terrified by the sword of the angel of the Lord. (nas) 1Ch 21:30 But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.(kjv) 1 Chronicles 21:30 But David could not go before it to inquire of God; for he was afraid because of the sword of the angel of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 21:30 And Dauid coulde not go before it, to aske counsell at God, for he was afrayde of the sword of the angel of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 21:30 And Dauid could not go before it to aske counsel at God: for he was afraide of the sworde of the Angel of the Lorde.) (geneva) 1 Chronicles 21:30 But Dauid coulde not go thither to seke God before it, for he feared the swerde of the LORDES angell. (coverdale) 1 Chronicles 21:30 But David{H1732} could{H3201}{(H8804)} not go{H3212}{(H8800)} before{H6440} it to enquire{H1875}{(H8800)} of God{H430}: for he was afraid{H1204}{(H8738)} because{H6440} of the sword{H2719} of the angel{H4397} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:1 Then David said, "This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel." (nas) 1Ch 22:1 Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. (kjv) 1 Chronicles 22:1 Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.(asv) 1 Chronicles 22:1 And Dauid said: This is the house of the lord God, & this is the aulter for the burnt offring of Israel. (bishops) 1 Chronicles 22:1 And Dauid saide, This is the house of the Lorde God, and this is the altar for the burnt offring of Israel. (geneva) 1 Chronicles 22:1 And Dauid sayde: Here shal be ye house of God ye LORDE, and this the altare of burntofferynges for Israel. (coverdale) 1 Chronicles 22:1 Then David{H1732} said{H559}{(H8799)}, This is the house{H1004} of the LORD{H3068} God{H430}, and this is the altar{H4196} of the burnt offering{H5930} for Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:2 So David gave orders to gather the foreigners who were in the land of Israel, and he set stonecutters to hew out stones to build the house of God. (nas) 1Ch 22:2 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. (kjv) 1 Chronicles 22:2 And David commanded to gather together the sojourners that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.(asv) 1 Chronicles 22:2 And Dauid commaunded to gather together the straungers that were in the lande of Israel, and he set masons to hew and pullishe stones for the building of the house of God. (bishops) 1 Chronicles 22:2 And Dauid commanded to gather together the strangers that were in the lande of Israel, and he set masons to hewe and polish stones to builde the house of God. (geneva) 1 Chronicles 22:2 And Dauid comaunded to gather together the straungers that were in ye londe of Israel, and appoynted masons to hewe stone for the buyldinge of the house of God. (coverdale) 1 Chronicles 22:2 And David{H1732} commanded{H559}{(H8799)} to gather together{H3664}{(H8800)} the strangers{H1616} that were in the land{H776} of Israel{H3478}; and he set{H5975}{(H8686)} masons{H2672}{(H8802)} to hew{H2672}{(H8800)} wrought{H1496} stones{H68} to build{H1129}{(H8800)} the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:3 David prepared large quantities of iron to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more bronze than could be weighed; (nas) 1Ch 22:3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight; (kjv) 1 Chronicles 22:3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;(asv) 1 Chronicles 22:3 And Dauid prepared plentie of iron for nayles, & doores of the gates, & to ioyne withal, and aboundaunce of brasse without wayght, (bishops) 1 Chronicles 22:3 Dauid also prepared much yron for the nayles of the doores and of the gates, and for the ioynings, and abundance of brasse passing weight, (geneva) 1 Chronicles 22:3 And Dauid prepared moch yron for nales in the dores of the portes, and for soch thinges as were to be naled together, and so moch brasse, that is was not to be weyed: (coverdale) 1 Chronicles 22:3 And David{H1732} prepared{H3559}{(H8689)} iron{H1270} in abundance{H7230} for the nails{H4548} for the doors{H1817} of the gates{H8179}, and for the joinings{H4226}; and brass{H5178} in abundance{H7230} without weight{H4948}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:4 and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David. (nas) 1Ch 22:4 Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. (kjv) 1 Chronicles 22:4 and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.(asv) 1 Chronicles 22:4 And Cedar trees without number: For the Zidons and they of Tyre brought much Cedar wood to Dauid. (bishops) 1 Chronicles 22:4 And cedar trees without nomber: for the Zidonians and they of Tyrus brought much cedar wood to Dauid. (geneva) 1 Chronicles 22:4 and Cedre trees innumerable: for they of Zidon & Tyre brought Dauid moch Cedre tymbre: (coverdale) 1 Chronicles 22:4 Also cedar{H730} trees{H6086} in abundance{H369}{H4557}: for the Zidonians{H6722} and they of Tyre{H6876} brought{H935}{(H8689)} much{H7230} cedar{H730} wood{H6086} to David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:5 David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the Lord shall be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all lands. Therefore now I will make preparation for it." So David made ample preparations before his death. (nas) 1Ch 22:5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death. (kjv) 1 Chronicles 22:5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for Jehovah must be exceeding magnificent, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.(asv) 1 Chronicles 22:5 And Dauid sayde: Solomon my sonne is young and tender, and the house that is to be buylded for the Lorde must be magnificall, excellent, and of great fame and dignitie throughout all countreys: I wil therfore make ordinaunces for it. And so Dauid prepared many thinges before his death. (bishops) 1 Chronicles 22:5 And Dauid saide, Salomon my sonne is yong and tender, and we must builde an house for the Lorde, magnificall, excellent and of great fame and dignitie throughout all countreyes. I will therefore nowe prepare for him. So Dauid prepared very much before his death. (geneva) 1 Chronicles 22:5 for Dauid thoughte, Salomo my sonne is but a childe and tender: But the house that shal be buylded vnto the LORDE, shal be greate, that his name & prayse maye be exalted in all londes, therfore wyl I prouyde for him. So Dauid made greate prouysion before his death. (coverdale) 1 Chronicles 22:5 And David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Solomon{H8010} my son{H1121} is young{H5288} and tender{H7390}, and the house{H1004} that is to be builded{H1129}{(H8800)} for the LORD{H3068} must be exceeding{H4605} magnifical{H1431}{(H8687)}, of fame{H8034} and of glory{H8597} throughout all countries{H776}: I will therefore now make preparation{H3559}{(H8686)} for it. So David{H1732} prepared{H3559}{(H8686)} abundantly{H7230} before{H6440} his death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:6 Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the Lord God of Israel. (nas) 1Ch 22:6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. (kjv) 1 Chronicles 22:6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel.(asv) 1 Chronicles 22:6 And he called Solomon his sonne, and charged him to buylde an house for the Lorde God of Israel. (bishops) 1 Chronicles 22:6 Then he called Salomon his sonne, and charged him to builde an house for the Lorde God of Israel. (geneva) 1 Chronicles 22:6 And he called Salomon his sonne, & commaunded him to buylde the house of LORDE God of Israel, (coverdale) 1 Chronicles 22:6 Then he called{H7121}{(H8799)} for Solomon{H8010} his son{H1121}, and charged{H6680}{(H8762)} him to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} for the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:7 David said to Solomon, "My son, I had intended to build a house to the name of the Lord my God. (nas) 1Ch 22:7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God: (kjv) 1 Chronicles 22:7 And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build a house unto the name of Jehovah my God.(asv) 1 Chronicles 22:7 And Dauid sayde to Solomon: My sonne, I thought as it was in myne heart to buylde an house vnto the name of the Lorde my God: (bishops) 1 Chronicles 22:7 And Dauid said to Salomon, My sonne, I purposed with my selfe to builde an house to the Name of the Lorde my God, (geneva) 1 Chronicles 22:7 and sayde vnto him: My sonne, I was minded to buylde an house vnto the name of the LORDE my God, (coverdale) 1 Chronicles 22:7 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Solomon{H8010}, My son{H1121}, as for me, it was in my mind{H3824} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} unto the name{H8034} of the LORD{H3068} my God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:8 But the word of the Lord came to me, saying, 'You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed so much blood on the earth before Me. (nas) 1Ch 22:8 But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. (kjv) 1 Chronicles 22:8 But the word of Jehovah came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build a house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.(asv) 1 Chronicles 22:8 But the word of the Lord came to me, saying: Thou hast shed much blood, and hast made great battayles: thou shalt therefore not buylde an house vnto my name, for thou hast shed much blood vpon the earth in my sight. (bishops) 1 Chronicles 22:8 But the worde of the Lorde came to me, saying, Thou hast shed much blood, and hast made great battels: thou shalt not builde an house vnto my Name: for thou hast shead much blood vpon the earth in my sight. (geneva) 1 Chronicles 22:8 but the worde of ye LORDE came vnto me, and sayde: Thou hast shed moch bloude, and strycken many battayls, therfore shalt thou not buylde an house vnto my name, for as moch as thou hast shed so moch bloude vpon the earth before me. (coverdale) 1 Chronicles 22:8 But the word{H1697} of the LORD{H3068} came to me, saying{H559}{(H8800)}, Thou hast shed{H8210}{(H8804)} blood{H1818} abundantly{H7230}, and hast made{H6213}{(H8804)} great{H1419} wars{H4421}: thou shalt not build{H1129}{(H8799)} an house{H1004} unto my name{H8034}, because thou hast shed{H8210}{(H8804)} much{H7227} blood{H1818} upon the earth{H776} in my sight{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:9 Behold, a son will be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies on every side; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days. (nas) 1Ch 22:9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. (kjv) 1 Chronicles 22:9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days:(asv) 1 Chronicles 22:9 Behold, a sonne is borne to thee, and he shalbe a man of rest, for I wil geue him rest from all his enemies rounde about: For his name is Solomon, & I wil send rest and peace vpon Israel in his dayes. (bishops) 1 Chronicles 22:9 Beholde, a sonne is borne to thee, which shalbe a man of rest, for I will giue him rest from all his enemies rounde about: therefore his name is Salomon: and I will sende peace and quietnes vpon Israel in his dayes. (geneva) 1 Chronicles 22:9 Beholde, the sonne which shal be borne vnto the, shal be a quyete man: and I wyl cause him to be in rest from al his enemies on euery syde, for his name shalbe Salomon: for I wyll geue peace and rest vpon Israel as longe as he lyueth. (coverdale) 1 Chronicles 22:9 Behold, a son{H1121} shall be born{H3205}{(H8737)} to thee, who shall be a man{H376} of rest{H4496}; and I will give him rest{H5117}{(H8689)} from all his enemies{H341}{(H8802)} round about{H5439}: for his name{H8034} shall be Solomon{H8010}, and I will give{H5414}{(H8799)} peace{H7965} and quietness{H8253} unto Israel{H3478} in his days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:10 He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.' (nas) 1Ch 22:10 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever. (kjv) 1 Chronicles 22:10 he shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.(asv) 1 Chronicles 22:10 He shall buylde an house for my name, and he shalbe my sonne, and I wilbe his father, and I wil establishe the seate of his kingdome vpon Israel for euer. (bishops) 1 Chronicles 22:10 Hee shall builde an house for my Name, and he shalbe my sonne, and I will be his father, and I will establish the throne of his kingdome vpon Israel for euer. (geneva) 1 Chronicles 22:10 He shal buylde an house vnto my name. He shal be my sonne, and I wyll be his father. And I wyl stablyshe ye seate of his kyngdome vpo Israel for euer. (coverdale) 1 Chronicles 22:10 He shall build{H1129}{(H8799)} an house{H1004} for my name{H8034}; and he shall be my son{H1121}, and I will be his father{H1}; and I will establish{H3559}{(H8689)} the throne{H3678} of his kingdom{H4438} over Israel{H3478} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:11 Now, my son, the Lord be with you that you may be successful, and build the house of the Lord your God just as He has spoken concerning you. (nas) 1Ch 22:11 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee. (kjv) 1 Chronicles 22:11 Now, my son, Jehovah be with thee; and prosper thou, and build the house of Jehovah thy God, as he hath spoken concerning thee.(asv) 1 Chronicles 22:11 Nowe therfore my sonne, the Lorde be with thee, and prosper thee, and thou shalt buylde an house to the Lorde thy God, as he hath sayde of thee. (bishops) 1 Chronicles 22:11 Nowe therefore my sonne, the Lord shalbe with thee, and thou shalt prosper, and thou shalt builde an house to the Lorde thy God, as he hath spoken of thee. (geneva) 1 Chronicles 22:11 Now my sonne, the LORDE shal be wyth the, and thou shalt prospere, that thou mayest buylde an house vnto the LORDE thy God, acordynge as he hath spoken of the. (coverdale) 1 Chronicles 22:11 Now, my son{H1121}, the LORD{H3068} be with thee; and prosper{H6743}{(H8689)} thou, and build{H1129}{(H8804)} the house{H1004} of the LORD{H3068} thy God{H430}, as he hath said{H1696}{(H8765)} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:12 Only the Lord give you discretion and understanding, and give you charge over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. (nas) 1Ch 22:12 Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. (kjv) 1 Chronicles 22:12 Only Jehovah give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of Jehovah thy God.(asv) 1 Chronicles 22:12 And the Lord shall geue thee wysdom and vnderstanding, and shall geue thee commaundementes for Israel, that thou mayst kepe the lawe of the Lorde thy God. (bishops) 1 Chronicles 22:12 Onely the Lorde giue thee wisedome and vnderstanding, and giue thee charge ouer Israel, euen to keepe the Lawe of the Lord thy God. (geneva) 1 Chronicles 22:12 The LORDE also shal geue the wy?dome & vnderstondynge, and shal commytte Israel vnto the, that thou mayest kepe the lawe of the LORDE thy God. (coverdale) 1 Chronicles 22:12 Only the LORD{H3068} give{H5414}{(H8799)} thee wisdom{H7922} and understanding{H998}, and give thee charge{H6680}{(H8762)} concerning Israel{H3478}, that thou mayest keep{H8104}{(H8800)} the law{H8451} of the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:13 Then you will prosper, if you are careful to observe the statutes and the ordinances which the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed. (nas) 1Ch 22:13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed. (kjv) 1 Chronicles 22:13 Then shalt thou prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which Jehovah charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; fear not, neither be dismayed.(asv) 1 Chronicles 22:13 For then thou shalt prosper, euen when thou takest heede and fulfillest the statutes and lawes which the Lorde charged Moyses with for Israel: Plucke vp thyne hearte therfore, & be strong, dread not, nor be discouraged. (bishops) 1 Chronicles 22:13 Then thou shalt prosper, if thou take heede to obserue the statutes and the iudgements which the Lorde commanded Moses for Israel: be strong and of good courage: feare not, neither bee afraide. (geneva) 1 Chronicles 22:13 But then shal thou prospere, yf thou take hede to do after the ordynaunces and lawes which the LORDE commaunded Moses vnto Israel. Be stronge, and take a good corage vnto the, feare not, and be not faynt harted. (coverdale) 1 Chronicles 22:13 Then shalt thou prosper{H6743}{(H8686)}, if thou takest heed{H8104}{(H8799)} to fulfil{H6213}{(H8800)} the statutes{H2706} and judgments{H4941} which the LORD{H3068} charged{H6680}{(H8765)} Moses{H4872} with concerning Israel{H3478}: be strong{H2388}{(H8798)}, and of good courage{H553}{(H8798)}; dread{H3372}{(H8799)} not, nor be dismayed{H2865}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:14 Now behold, with great pains I have prepared for the house of the Lord 100,000 talents of gold and 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron beyond weight, for they are in great quantity; also timber and stone I have prepared, and you may add to them. (nas) 1Ch 22:14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. (kjv) 1 Chronicles 22:14 Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.(asv) 1 Chronicles 22:14 Behold, according to my pouertie haue I also prepared for the house of the Lorde, an hundred thousande talentes of golde, and a thousande thousande talentes of siluer: and as for brasse & iron, it can not be nubred, (for it is verie much) And I haue prepared timber and stone, and thou mayest prouide more thereto. (bishops) 1 Chronicles 22:14 For beholde, according to my pouertie haue I prepared for the house of the Lord an hundreth thousand talents of golde, and a thousand thousande talents of siluer, and of brasse and of yron passing weight: for there was abundance: I haue also prepared timber and stone, and thou mayest prouide more thereto. (geneva) 1 Chronicles 22:14 Beholde, I haue in my pouerte prouyded for the house of the LORDE, an hundreth thousande talentes of golde, and a thousande tymes a thousande talentes of syluer, and brasse and yron without nombre: for there is so moch of it. And tymbre and stone haue I prepared, thou mayest get more therof. (coverdale) 1 Chronicles 22:14 Now, behold, in my trouble{H6040} I have prepared{H3559}{(H8689)} for the house{H1004} of the LORD{H3068} an hundred{H3967} thousand{H505} talents{H3603} of gold{H2091}, and a thousand{H505} thousand{H505} talents{H3603} of silver{H3701}; and of brass{H5178} and iron{H1270} without weight{H4948}; for it is in abundance{H7230}: timber{H6086} also and stone{H68} have I prepared{H3559}{(H8689)}; and thou mayest add{H3254}{(H8686)} thereto. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:15 Moreover, there are many workmen with you, stonecutters and masons of stone and carpenters, and all men who are skillful in every kind of work. (nas) 1Ch 22:15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work. (kjv) 1 Chronicles 22:15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in every manner of work:(asv) 1 Chronicles 22:15 Moreouer, thou hast workemen with thee mowe, and masons, and carpenters to worke in stone and timber, & many men that be actiue for euery worke, (bishops) 1 Chronicles 22:15 Moreouer thou hast workmen with thee enough, hewers of stone, and workemen for timber, and all men expert in euery worke. (geneva) 1 Chronicles 22:15 Thou hast many workmen also, mesons and carpenters in stone and tymber, and all maner of men that haue vnderstondinge in all worke (coverdale) 1 Chronicles 22:15 Moreover there are workmen{H6213}{(H8802)}{H4399} with thee in abundance{H7230}, hewers{H2672}{(H8802)} and workers{H2796} of stone{H68} and timber{H6086}, and all manner of cunning men{H2450} for every manner of work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:16 Of the gold, the silver and the bronze and the iron there is no limit. Arise and work, and may the Lord be with you." (nas) 1Ch 22:16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee. (kjv) 1 Chronicles 22:16 of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Jehovah be with thee.(asv) 1 Chronicles 22:16 And of golde, siluer, brasse, & iron, there is no number: Up therefore, and be doing, and the Lorde shalbe with thee. (bishops) 1 Chronicles 22:16 Of golde, of siluer, and of brasse, and of yron there is no nomber: Vp therefore, and be doing, and the Lord wilbe with thee. (geneva) 1 Chronicles 22:16 off golde, syluer, brasse, and yron without nombre. Yet get the vp, and be doynge, and the LORDE shal be with the. (coverdale) 1 Chronicles 22:16 Of the gold{H2091}, the silver{H3701}, and the brass{H5178}, and the iron{H1270}, there is no number{H4557}. Arise{H6965}{(H8798)} therefore, and be doing{H6213}{(H8798)}, and the LORD{H3068} be with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:17 David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying, (nas) 1Ch 22:17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying, (kjv) 1 Chronicles 22:17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, [saying] ,(asv) 1 Chronicles 22:17 And Dauid commaunded al the lordes of Israel to helpe Solomon his sonne, saying: (bishops) 1 Chronicles 22:17 Dauid also commanded all the princes of Israel to helpe Salomon his sonne, saying, (geneva) 1 Chronicles 22:17 And Dauid commaunded all the rulers of Israel, to helpe Salomon his sonne, and sayde: (coverdale) 1 Chronicles 22:17 David{H1732} also commanded{H6680}{(H8762)} all the princes{H8269} of Israel{H3478} to help{H5826}{(H8800)} Solomon{H8010} his son{H1121}, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:18 "Is not the Lord your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the Lord and before His people. (nas) 1Ch 22:18 Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. (kjv) 1 Chronicles 22:18 Is not Jehovah your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people.(asv) 1 Chronicles 22:18 Is not the Lord your God with you? and hath he not geuen you rest on euery side? for he hath geuen the inhabitours of the lande into my hande, and the land is subdued before the Lorde, and before his people. (bishops) 1 Chronicles 22:18 Is not the Lord your God with you, and hath giuen you rest on euerie side? for hee hath giuen the inhabitants of the land into mine hand, and the land is subdued before the Lord and before his people. (geneva) 1 Chronicles 22:18 Is not the LORDE youre God with you, and hath geuen you rest on euery syde? for he hath delyuered the inhabiters of the londe in to youre handes, and the londe is subdued before the LORDE and before his people. (coverdale) 1 Chronicles 22:18 Is not the LORD{H3068} your God{H430} with you? and hath he not given you rest{H5117}{(H8689)} on every side{H5439}? for he hath given{H5414}{(H8804)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} into mine hand{H3027}; and the land{H776} is subdued{H3533}{(H8738)} before{H6440} the LORD{H3068}, and before{H6440} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 22:19 Now set your heart and your soul to seek the Lord your God; arise, therefore, and build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God into the house that is to be built for the name of the Lord." (nas) 1Ch 22:19 Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD.(kjv) 1 Chronicles 22:19 Now set your heart and your soul to seek after Jehovah your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of Jehovah God, to bring the ark of the covenant of Jehovah, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 22:19 Nowe therefore set your heartes and your soules to seke the Lord your God: Up, and buylde ye the temple of the Lord God, to bring the arke of the couenaunt of the Lorde and the holy vessels of God into the house so buylt for the name of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 22:19 Nowe set your hearts and your soules to seeke the Lorde your God, and arise, and builde the Sanctuarie of the Lorde God to bring the Arke of the couenant of the Lord, and the holy vessels of God into the house built for the Name of the Lord. (geneva) 1 Chronicles 22:19 Geue ouer youre hert now therfore and youre soule, to seke the LORDE youre God, and get you vp, and buylde a Sanctuary vnto the LORDE God, that the Arke of the couenaunt of the LORDE and the holy vessels of God, maye be brought in to the house, which shalbe buylded vnto the name of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 22:19 Now set{H5414}{(H8798)} your heart{H3824} and your soul{H5315} to seek{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068} your God{H430}; arise{H6965}{(H8798)} therefore, and build{H1129}{(H8798)} ye the sanctuary{H4720} of the LORD{H3068} God{H430}, to bring{H935}{(H8687)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, and the holy{H6944} vessels{H3627} of God{H430}, into the house{H1004} that is to be built{H1129}{(H8737)} to the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:1 Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel. (nas) 1Ch 23:1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. (kjv) 1 Chronicles 23:1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.(asv) 1 Chronicles 23:1 So when Dauid was olde and full of dayes, he made Solomon his sonneking ouer Israel. (bishops) 1 Chronicles 23:1 So when Dauid was olde and full of dayes, he made Salomon his sonne King ouer Israel. (geneva) 1 Chronicles 23:1 So Dauid made Salomon his sonne kynge ouer Israel, whan he himselfe was olde, and had lyued ynough. (coverdale) 1 Chronicles 23:1 So when David{H1732} was old{H2204}{(H8804)} and full{H7646}{(H8804)} of days{H3117}, he made Solomon{H8010} his son{H1121} king{H4427}{(H8686)} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:2 And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites. (nas) 1Ch 23:2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites. (kjv) 1 Chronicles 23:2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.(asv) 1 Chronicles 23:2 And then he gathered together all the lordes of Israel, with the priestes and the Leuites. (bishops) 1 Chronicles 23:2 And hee gathered together all the princes of Israel with the Priestes and the Leuites. (geneva) 1 Chronicles 23:2 And Dauid gathered all the rulers in Israel together, and the prestes & Leuites, (coverdale) 1 Chronicles 23:2 And he gathered together{H622}{(H8799)} all the princes{H8269} of Israel{H3478}, with the priests{H3548} and the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:3 The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000. (nas) 1Ch 23:3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand. (kjv) 1 Chronicles 23:3 And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.(asv) 1 Chronicles 23:3 And the Leuites were numbred from the age of thirtie yeres and aboue: and the number and summe of them was thirtie and eyght thousande men. (bishops) 1 Chronicles 23:3 And the Leuites were numbred from ye age of thirtie yeere and aboue, and their nomber according to their summe was eight & thirtie thousand men. (geneva) 1 Chronicles 23:3 to nombre ye Leuites from thirtie yeare olde & aboue. And ye nombre of the (which were stroge men) fro heade to heade, was eight and thirtie thousande: (coverdale) 1 Chronicles 23:3 Now the Levites{H3881} were numbered{H5608}{(H8735)} from the age{H1121} of thirty{H7970} years{H8141} and upward{H4605}: and their number{H4557} by their polls{H1538}, man by man{H1397}, was thirty{H7970} and eight{H8083} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:4 Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6,000 were officers and judges, (nas) 1Ch 23:4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: (kjv) 1 Chronicles 23:4 Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;(asv) 1 Chronicles 23:4 Of which twentie and foure thousand were set to further the worke of the house of the Lorde: and sixe thousande were officers and iudges. (bishops) 1 Chronicles 23:4 Of these foure and twentie thousande were set to aduance the worke of the house of the Lord, & sixe thousand were ouerseers and iudges. (geneva) 1 Chronicles 23:4 of whom there were foure & twentie thousande, which dyd their diligence in the worke ouer ye house of the LORDE, and sixe thousande officers and Iudges, (coverdale) 1 Chronicles 23:4 Of which{H428}, twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505} were to set forward{H5329}{(H8763)} the work{H4399} of the house{H1004} of the LORD{H3068}; and six{H8337} thousand{H505} were officers{H7860}{(H8802)} and judges{H8199}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:5 and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise. (nas) 1Ch 23:5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. (kjv) 1 Chronicles 23:5 and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David], to praise therewith.(asv) 1 Chronicles 23:5 Foure thousande were porters, & foure thousand praysed the Lorde with such instrumentes as was made to prayse withall. (bishops) 1 Chronicles 23:5 And foure thousand were porters, and foure thousande praised the Lorde with instruments which he made to praise the Lord. (geneva) 1 Chronicles 23:5 and foure thousande porters, & foure thousande that songe prayses vnto ye LORDE with instrumentes, which he had made to synge prayse with all. (coverdale) 1 Chronicles 23:5 Moreover four{H702} thousand{H505} were porters{H7778}; and four{H702} thousand{H505} praised{H1984}{(H8764)} the LORD{H3068} with the instruments{H3627} which I made{H6213}{(H8804)}, said David, to praise{H1984}{(H8763)} therewith. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. (nas) 1Ch 23:6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari. (kjv) 1 Chronicles 23:6 And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(asv) 1 Chronicles 23:6 And so Dauid put an order among them deuiding them, in partes: Of the children of Leui, Gerson, Caath, and Merari. (bishops) 1 Chronicles 23:6 So Dauid deuided offices vnto them, to wit, to the sonnes of Leui, to Gershon, Kohath, and Merari. (geneva) 1 Chronicles 23:6 And Dauid made the ordinaunce amonge the children of Leui, namely amoge Gerson, Kahath & Merari. (coverdale) 1 Chronicles 23:6 And David{H1732} divided{H2505}{(H8735)} them into courses{H4256} among the sons{H1121} of Levi{H3878}, namely, Gershon{H1648}, Kohath{H6955}, and Merari{H4847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei. (nas) 1Ch 23:7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. (kjv) 1 Chronicles 23:7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.(asv) 1 Chronicles 23:7 Of the Gersonites was Laadan, and Semei. (bishops) 1 Chronicles 23:7 Of the Gershonites were Laadan & Shimei. (geneva) 1 Chronicles 23:7 The Gersonites were: Laedan and Simei. (coverdale) 1 Chronicles 23:7 Of the Gershonites{H1649} were, Laadan{H3936}, and Shimei{H8096}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:8 The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three. (nas) 1Ch 23:8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. (kjv) 1 Chronicles 23:8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.(asv) 1 Chronicles 23:8 The sounes of Laadan, the chiefe was Iehiel, Zethan, and Ioel, three. (bishops) 1 Chronicles 23:8 The sonnes of Laadan, the chiefe was Iehiel, and Zetham and Ioel, three. (geneva) 1 Chronicles 23:8 The children of Laedan: the first, Iehiel, Sethan, and Ioel, these thre. (coverdale) 1 Chronicles 23:8 The sons{H1121} of Laadan{H3936}; the chief{H7218} was Jehiel{H3171}, and Zetham{H2241}, and Joel{H3100}, three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:9 The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' households of Ladan. (nas) 1Ch 23:9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. (kjv) 1 Chronicles 23:9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' [houses] of Ladan.(asv) 1 Chronicles 23:9 The sonnes of Semei: Selomith, Haziel, and Haran, three. These were the auncient fathers of Laadan. (bishops) 1 Chronicles 23:9 The Sonnes of Shimei, Shelomith, and Haziel, and Haram, three: these were the chiefe fathers of Laadan. (geneva) 1 Chronicles 23:9 The children of Simei were: Salomith, Hasiel and Haran, these thre. These were the chefe amonge the fathers of Laedan. (coverdale) 1 Chronicles 23:9 The sons{H1121} of Shimei{H8096}; Shelomith{H8019}{(H8675)}{H8013}, and Haziel{H2381}, and Haran{H2039}, three{H7969}. These were the chief{H7218} of the fathers{H1} of Laadan{H3936}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:10 The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei. (nas) 1Ch 23:10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. (kjv) 1 Chronicles 23:10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.(asv) 1 Chronicles 23:10 And the sonnes of Semei: were, Iahath, Zina, Ieus, & Beria: these foure were the sonnes of Semei. (bishops) 1 Chronicles 23:10 Also the sonnes of Shimei were Iahath, Zina, Ieush, and Beriah: these foure were ye sonnes of Shimei. (geneva) 1 Chronicles 23:10 These also were the children of Simei: Iahath, Sina, Ieus and Bria, these foure were Simeis children also. (coverdale) 1 Chronicles 23:10 And the sons{H1121} of Shimei{H8096} were, Jahath{H3189}, Zina{H2126}, and Jeush{H3266}, and Beriah{H1283}. These four{H702} were the sons{H1121} of Shimei{H8096}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:11 Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father's household, one class. (nas) 1Ch 23:11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. (kjv) 1 Chronicles 23:11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.(asv) 1 Chronicles 23:11 And Iahath was the chiefe, Ziza the seconde: but Ieus, and Beria had not many sonnes, therfore they were in one reckening according to their fathers housholde, reckened for one auncient housholde. (bishops) 1 Chronicles 23:11 And Iahath was the chiefe, and Zizah the seconde, but Ieush and Beriah had not many sonnes: therfore they were in the families of their father, counted but as one. (geneva) 1 Chronicles 23:11 Iahath was the first, Sina the seconde. As for Ieus and Bria, they had not many childre, therfore were they couted but for one fathers house. (coverdale) 1 Chronicles 23:11 And Jahath{H3189} was the chief{H7218}, and Zizah{H2125} the second{H8145}: but Jeush{H3266} and Beriah{H1283} had not many{H7235}{(H8689)} sons{H1121}; therefore they were in one{H259} reckoning{H6486}, according to their father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:12 The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. (nas) 1Ch 23:12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. (kjv) 1 Chronicles 23:12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.(asv) 1 Chronicles 23:12 The sonnes of Caath: Amram, Izahar, Hebron, and Uzziel, foure. (bishops) 1 Chronicles 23:12 The sonnes of Kohath were Amram, Izhar, Hebron aud Vzziel, foure. (geneva) 1 Chronicles 23:12 The childre of Kahath were: Amram, Iezehar, Hebron and Vsiel, these foure. (coverdale) 1 Chronicles 23:12 The sons{H1121} of Kohath{H6955}; Amram{H6019}, Izhar{H3324}, Hebron{H2275}, and Uzziel{H5816}, four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:13 The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever. (nas) 1Ch 23:13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever. (kjv) 1 Chronicles 23:13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn incense before Jehovah, to minister unto him, and to bless in his name, for ever.(asv) 1 Chronicles 23:13 The sonnes of Amram: Aaron, and Moyses: And Aaron was separated to haue the rule of the holy thinges in the place most holy, he & his sonnes for euer, and to burne incense before the Lorde, and to minister vnto him, and to blesse in his name for euer. (bishops) 1 Chronicles 23:13 The sonnes of Amram, Aaron and Moses: and Aaron was separated to sanctifie the most holy place, hee and his sonnes for euer to burne incense before the Lord, to minister to him, and to blesse in his Name for euer. (geneva) 1 Chronicles 23:13 The childre of Amram were: Aaron and Moses. As for Aaron, he was separated, to be sanctified for the Most holy, he & his sonnes for euer, to burne incense before the LORDE, & to mynister and blesse in ye name of the LORDE for euermore. (coverdale) 1 Chronicles 23:13 The sons{H1121} of Amram{H6019}; Aaron{H175} and Moses{H4872}: and Aaron{H175} was separated{H914}{(H8735)}, that he should sanctify{H6942}{(H8687)} the most{H6944} holy things{H6944}, he and his sons{H1121} for{H5704} ever{H5769}, to burn incense{H6999}{(H8687)} before{H6440} the LORD{H3068}, to minister{H8334}{(H8763)} unto him, and to bless{H1288}{(H8763)} in his name{H8034} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. (nas) 1Ch 23:14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. (kjv) 1 Chronicles 23:14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.(asv) 1 Chronicles 23:14 Moyses also the man of God, and his children, were named with the tribe of Leui. (bishops) 1 Chronicles 23:14 Moses also the man of God, and his children were named with the tribe of Leui. (geneva) 1 Chronicles 23:14 And the children of Moses the man of God were named amonge ye trybe of the Leuites. (coverdale) 1 Chronicles 23:14 Now concerning Moses{H4872} the man{H376} of God{H430}, his sons{H1121} were named{H7121}{(H8735)} of the tribe{H7626} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer. (nas) 1Ch 23:15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. (kjv) 1 Chronicles 23:15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.(asv) 1 Chronicles 23:15 The sonnes of Moyses: Gerso, & Eliezer. (bishops) 1 Chronicles 23:15 The sonnes of Moses were Gershom, and Eliezer, (geneva) 1 Chronicles 23:15 The childre of Moses were Gerson and Elieser. (coverdale) 1 Chronicles 23:15 The sons{H1121} of Moses{H4872} were, Gershom{H1647}, and Eliezer{H461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:16 The son of Gershom was Shebuel the chief. (nas) 1Ch 23:16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. (kjv) 1 Chronicles 23:16 The sons of Gershom: Shebuel the chief.(asv) 1 Chronicles 23:16 Of the sonnes of Gersom, Sebuel was the chiefe. (bishops) 1 Chronicles 23:16 Of the sonnes of Gershom was Shebuel the chiefe. (geneva) 1 Chronicles 23:16 The children of Gerson, the fyrst was Sebuel. (coverdale) 1 Chronicles 23:16 Of the sons{H1121} of Gershom{H1647}, Shebuel{H7619} was the chief{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. (nas) 1Ch 23:17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. (kjv) 1 Chronicles 23:17 And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.(asv) 1 Chronicles 23:17 The sonnes of Eliezer, Rehabia the chiefe: And Eliezer had none other sonnes, but the sonnes of Rehabia were verie many. (bishops) 1 Chronicles 23:17 And the sonne of Eliezer was Rehabiah the chiefe: for Eliezer had none other sonnes: but the sonnes of Rehabiah were very many. (geneva) 1 Chronicles 23:17 The children of Elieser, the fyrst was Rehabia & Elieser had none other children. But ye childre of Rehabia were many ther ouer. (coverdale) 1 Chronicles 23:17 And the sons{H1121} of Eliezer{H461} were, Rehabiah{H7345} the chief{H7218}. And Eliezer{H461} had none other{H312} sons{H1121}; but the sons{H1121} of Rehabiah{H7345} were very{H4605} many{H7235}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:18 The son of Izhar was Shelomith the chief. (nas) 1Ch 23:18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. (kjv) 1 Chronicles 23:18 The sons of Izhar: Shelomith the chief.(asv) 1 Chronicles 23:18 The sonnes of Izahar, Selomith the chiefe. (bishops) 1 Chronicles 23:18 The sone of Izhar was Shelomith ye chiefe. (geneva) 1 Chronicles 23:18 The children of Iezehar were: Salomith the fyrst. (coverdale) 1 Chronicles 23:18 Of the sons{H1121} of Izhar{H3324}; Shelomith{H8019} the chief{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. (nas) 1Ch 23:19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. (kjv) 1 Chronicles 23:19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.(asv) 1 Chronicles 23:19 The sonnes of Hebron, Ieriahu the first, Amaria the seconde, Iahaziel the thirde, and Iermaam the fourth. (bishops) 1 Chronicles 23:19 The sonnes of Hebron were Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the third, and Iekamiam the fourth. (geneva) 1 Chronicles 23:19 The children of Hebron were: Ieria the fyrst, Amaria the seconde, Iahasiel the thirde and Iakmeam ye fourth. (coverdale) 1 Chronicles 23:19 Of the sons{H1121} of Hebron{H2275}; Jeriah{H3404} the first{H7218}, Amariah{H568} the second{H8145}, Jahaziel{H3166} the third{H7992}, and Jekameam{H3360} the fourth{H7243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second. (nas) 1Ch 23:20 Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second. (kjv) 1 Chronicles 23:20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.(asv) 1 Chronicles 23:20 The sonnes of Uzziel: Micha the first, and Iesia the seconde. (bishops) 1 Chronicles 23:20 The sones of Vzziel were Michah the first, and Isshiah the second. (geneva) 1 Chronicles 23:20 The children of Vsiel were: Micha the fyrst and Iesia the seconde. (coverdale) 1 Chronicles 23:20 Of the sons{H1121} of Uzziel{H5816}; Michah{H4318} the first{H7218}, and Jesiah{H3449} the second{H8145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish. (nas) 1Ch 23:21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. (kjv) 1 Chronicles 23:21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.(asv) 1 Chronicles 23:21 The sonnes of Merati: Mahli, & Musi. The sonnes of Mahli: Eleazar and Cis. (bishops) 1 Chronicles 23:21 The sonnes of Merari were Mahli and Mushi. The sonnes of Mahli, Eleazar and Kish. (geneva) 1 Chronicles 23:21 The children of Merari were: Maheli & Musi. The children of Maheli were: Eleasar and Cis. (coverdale) 1 Chronicles 23:21 The sons{H1121} of Merari{H4847}; Mahli{H4249}, and Mushi{H4187}. The sons{H1121} of Mahli{H4249}; Eleazar{H499}, and Kish{H7027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:22 Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives. (nas) 1Ch 23:22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them. (kjv) 1 Chronicles 23:22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them [to wife] .(asv) 1 Chronicles 23:22 And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters: and their brethren the sonnes of Cis toke them. (bishops) 1 Chronicles 23:22 And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters, and their brethren the sonnes of Kish tooke them. (geneva) 1 Chronicles 23:22 And Eleasar dyed, and had no sonnes but doughters. And the children of Cis their brethren toke them. (coverdale) 1 Chronicles 23:22 And Eleazar{H499} died{H4191}{(H8799)}, and had no sons{H1121}, but daughters{H1323}: and their brethren{H251} the sons{H1121} of Kish{H7027} took{H5375}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth. (nas) 1Ch 23:23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three. (kjv) 1 Chronicles 23:23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.(asv) 1 Chronicles 23:23 The sonnes of Musi: Mahli, Eder, and Ieremoth, three. (bishops) 1 Chronicles 23:23 The sonnes of Mushi were Mahli, & Eder, and Ierimoth, three. (geneva) 1 Chronicles 23:23 The children of Musi were: Maheli, Eder and Ieremoth, these thre. (coverdale) 1 Chronicles 23:23 The sons{H1121} of Mushi{H4187}; Mahli{H4249}, and Eder{H5740}, and Jeremoth{H3406}, three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:24 These were the sons of Levi according to their fathers' households, even the heads of the fathers' households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward. (nas) 1Ch 23:24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward. (kjv) 1 Chronicles 23:24 These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' [houses] of those of them that were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.(asv) 1 Chronicles 23:24 These are the children of Leui after the houshold of their fathers, euen the auncient of the fathers according to their offices, and after the number and summe of the names of them that dyd the worke in the seruice of the house of the Lord, from the age of twentie yeres and aboue. (bishops) 1 Chronicles 23:24 These were the sonnes of Leui according to the house of their fathers, euen the chiefe fathers according to their offices, according to the nomber of names and their summe that did the worke for the seruice of the house of the Lorde from the age of twentie yeeres and aboue. (geneva) 1 Chronicles 23:24 These are the children of Leui amonge their fathers houses, and the chefest of the fathers, which were counted after the nombre of ye names heade by heade: which executed the worke of the offices in the house of the LORDE from thirtie yeare olde & aboue. (coverdale) 1 Chronicles 23:24 These were the sons{H1121} of Levi{H3878} after the house{H1004} of their fathers{H1}; even the chief{H7218} of the fathers{H1}, as they were counted{H6485}{(H8803)} by number{H4557} of names{H8034} by their polls{H1538}, that did{H6213}{(H8802)} the work{H4399} for the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, from the age{H1121} of twenty{H6242} years{H8141} and upward{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:25 For David said, "The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever. (nas) 1Ch 23:25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever: (kjv) 1 Chronicles 23:25 For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:(asv) 1 Chronicles 23:25 And Dauid sayde: The Lorde God of Israel hath geuen rest vnto his people, that they may dwell in Hierusalem for euer. (bishops) 1 Chronicles 23:25 For Dauid sayde, The Lord God of Israel hath giuen rest vnto his people, that they may dwell in Ierusalem for euer. (geneva) 1 Chronicles 23:25 For Dauid sayde: The LORDE God of Israel hath geuen his people rest, & shall dwell at Ierusalem for euer. (coverdale) 1 Chronicles 23:25 For David{H1732} said{H559}{(H8804)}, The LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} hath given rest{H5117}{(H8689)} unto his people{H5971}, that they may dwell{H7931}{(H8799)} in Jerusalem{H3389} for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:26 Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service." (nas) 1Ch 23:26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof. (kjv) 1 Chronicles 23:26 and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof.(asv) 1 Chronicles 23:26 That the Leuites also shoulde nowe no more beare the tabernacle, and al the vessels for the seruice thereof. (bishops) 1 Chronicles 23:26 And also the Leuites shall no more beare the Tabernacle and al the vessels for the seruice thereof. (geneva) 1 Chronicles 23:26 Amonge ye Leuites also were the childre of Leui nombred from thirtie yeare olde and aboue, that they neded not to beare ye Habitacion with all the vessels of their office, (coverdale) 1 Chronicles 23:26 And also unto the Levites{H3881}; they shall no more carry{H5375}{(H8800)} the tabernacle{H4908}, nor any vessels{H3627} of it for the service{H5656} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward. (nas) 1Ch 23:27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above: (kjv) 1 Chronicles 23:27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.(asv) 1 Chronicles 23:27 For according to the last wordes of Dauid, the Leuites were numbred from twentie yeres and aboue. (bishops) 1 Chronicles 23:27 Therefore according to the last wordes of Dauid, the Leuites were nombred from twentie yeere and aboue, (geneva) 1 Chronicles 23:27 but acordinge to ye last wordes of Dauid, (coverdale) 1 Chronicles 23:27 For by the last{H314} words{H1697} of David{H1732} the Levites{H3881} were numbered{H4557} from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and above{H4605}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:28 For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God, (nas) 1Ch 23:28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God; (kjv) 1 Chronicles 23:28 For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;(asv) 1 Chronicles 23:28 And their office was vnder the hande of the sonnes of Aaron, for the seruice of the house of the Lorde in the courtes and celles, and in the purifying of all holy thinges, and in the worke of the seruice of the house of God: (bishops) 1 Chronicles 23:28 And their office was vnder the hand of the sonnes of Aaron, for the seruice of the house of the Lorde in the courtes, and chambers, and in the purifiyng of all holy thinges, and in the worke of the seruice of the house of God, (geneva) 1 Chronicles 23:28 yt they shulde stonde vnder the hande of the children of Aaron, to mynister in the house of the LORDE in the courte, and to the chestes, and for purifyenge, and to all maner of sanctifyenge, and to euery worke of the office in the house of God. (coverdale) 1 Chronicles 23:28 Because their office{H4612} was to wait{H3027} on the sons{H1121} of Aaron{H175} for the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, in the courts{H2691}, and in the chambers{H3957}, and in the purifying{H2893} of all holy things{H6944}, and the work{H4639} of the service{H5656} of the house{H1004} of God{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:29 and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size. (nas) 1Ch 23:29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size; (kjv) 1 Chronicles 23:29 for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;(asv) 1 Chronicles 23:29 In the shewbread, in the fine flowre, in the meate offring, in ye wafers of sweete bread, in the frying panne, in the gredyron, and in all maner of measures & sise: (bishops) 1 Chronicles 23:29 Both for the shewbread, and for the fine floure, for the meate offring, and for the vnleauened cakes, and for the fryed things, and for that which was rosted, and for all measures and cise, (geneva) 1 Chronicles 23:29 And for ye shewbred, for the fyne floure, for the meatoffrynge, for the vnleuended wafers, for the pannes, for ye fryenge, and for all maner of weight and measure. (coverdale) 1 Chronicles 23:29 Both for the shewbread{H3899}{H4635}, and for the fine flour{H5560} for meat offering{H4503}, and for the unleavened{H4682} cakes{H7550}, and for that which is baked in the pan{H4227}, and for that which is fried{H7246}{(H8716)}, and for all manner of measure{H4884} and size{H4060}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:30 They are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening, (nas) 1Ch 23:30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even: (kjv) 1 Chronicles 23:30 and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;(asv) 1 Chronicles 23:30 And to stand euery day in the morning to thanke and prayse the Lorde, and so likewise at euen: (bishops) 1 Chronicles 23:30 And for to stand euery morning, to giue thanks & praise to the Lorde, & likewise at euen, (geneva) 1 Chronicles 23:30 And in the mornynge to stonde for to geue thankes and to prayse the LORDE, and in the euenynge likewyse. (coverdale) 1 Chronicles 23:30 And to stand{H5975}{(H8800)} every morning{H1242} to thank{H3034}{(H8687)} and praise{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068}, and likewise at even{H6153}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:31 and to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord. (nas) 1Ch 23:31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD: (kjv) 1 Chronicles 23:31 and to offer all burnt-offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Jehovah;(asv) 1 Chronicles 23:31 And to offer all burnt sacrifices vnto the Lord, in the Sabbathes, in the new moones, and on the feastfull dayes, by number and custome continually as they were commaunded, before the Lord. (bishops) 1 Chronicles 23:31 And to offer all burnt offrings vnto the Lorde, in the Sabbaths, in the moneths, and at the appointed times, according to the nomber and according to their custome continually before the Lorde, (geneva) 1 Chronicles 23:31 And vpon all Sabbathes, Newmones and feastes to offre all the burntofferynges vnto the LOROE, acordinge to the nombre and ordre, allwaye before the LORDE: (coverdale) 1 Chronicles 23:31 And to offer{H5927}{(H8687)} all burnt sacrifices{H5930} unto the LORD{H3068} in the sabbaths{H7676}, in the new moons{H2320}, and on the set feasts{H4150}, by number{H4557}, according to the order{H4941} commanded unto them, continually{H8548} before{H6440} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 23:32 Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord. (nas) 1Ch 23:32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.(kjv) 1 Chronicles 23:32 and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 23:32 And that they should wayte on the tabernacle of the congregation, & on the holy place, and on the sonnes of Aaron their brethre, in the seruice of the house of the Lord. (bishops) 1 Chronicles 23:32 And that they should keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation, and the charge of ye holy place, & the charge of ye sonnes of Aaron their brethren in the seruice of ye house of the Lord. (geneva) 1 Chronicles 23:32 to wayte vpon the Tabernacle of witnesse and of the Sactuary, and vpon their brethre the children of Aaron, to mynister in the house of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 23:32 And that they should keep{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and the charge{H4931} of the holy{H6944} place, and the charge{H4931} of the sons{H1121} of Aaron{H175} their brethren{H251}, in the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:1 Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar. (nas) 1Ch 24:1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (kjv) 1 Chronicles 24:1 And the courses of the sons of Aaron [were these] . The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.(asv) 1 Chronicles 24:1 These are the deuisions of the sonnes of Aaro. The sonnes of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. (bishops) 1 Chronicles 24:1 These are also the diuisions of the sonnes of Aaron: The sonnes of Aaron were Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (geneva) 1 Chronicles 24:1 This was ye ordinaunce of the childre of Aaron. The children of Aaron were, Nadab, Abihu, Eleasar and Ithamar. (coverdale) 1 Chronicles 24:1 Now these are the divisions{H4256} of the sons{H1121} of Aaron{H175}. The sons{H1121} of Aaron{H175}; Nadab{H5070}, and Abihu{H30}, Eleazar{H499}, and Ithamar{H385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:2 But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests. (nas) 1Ch 24:2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. (kjv) 1 Chronicles 24:2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.(asv) 1 Chronicles 24:2 Nadab also and Abihu dyed before their father, & had no children: But Eleazar, & Ithamar executed the priestes office. (bishops) 1 Chronicles 24:2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar & Ithamar executed the Priestes office. (geneva) 1 Chronicles 24:2 But Nadab and Abihu dyed before their fathers, and had no children. And Eleasar and Ithamar were prestes. (coverdale) 1 Chronicles 24:2 But Nadab{H5070} and Abihu{H30} died{H4191}{(H8799)} before{H6440} their father{H1}, and had no children{H1121}: therefore Eleazar{H499} and Ithamar{H385} executed the priest's office{H3547}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:3 David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry. (nas) 1Ch 24:3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service. (kjv) 1 Chronicles 24:3 And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.(asv) 1 Chronicles 24:3 And Dauid ordred them on this maner: Zadoc of the sonnes of Eleazar, and Ahimelec of the sonnes of Ithamar were according to their offices in their ministration. (bishops) 1 Chronicles 24:3 And Dauid distributed them, euen Zadok of the sonnes of Eleazar, and Ahimelech of the sonnes of Ithamar according to their offices in their ministration. (geneva) 1 Chronicles 24:3 And Dauid ordred them after his maner: Sadoc out of the children of Eleasar, and Ahimelech out of the children of Ithamar, acordinge to their nombre and office. (coverdale) 1 Chronicles 24:3 And David{H1732} distributed{H2505}{(H8735)} them, both Zadok{H6659} of the sons{H1121} of Eleazar{H499}, and Ahimelech{H288} of the sons{H1121} of Ithamar{H385}, according to their offices{H6486} in their service{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:4 Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them thus: there were sixteen heads of fathers' households of the descendants of Eleazar and eight of the descendants of Ithamar, according to their fathers' households. (nas) 1Ch 24:4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. (kjv) 1 Chronicles 24:4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.(asv) 1 Chronicles 24:4 And there were mo auncient men founde among the sonnes of Eleazar, then the sonnes of Ithamar. And thus were they ordred together: Among the sonnes of Eleazar there were sixteene rulers according to the houshold of their fathers, and eyght among the sonnes of Ithamar according to the housholde of their fathers. (bishops) 1 Chronicles 24:4 And there were found mo of the sonnes of Eleazar by the number of men, then of the sonnes of Ithamar; they deuided them, to wit, among the sonnes of Eleazar, sixteene heads, according to the houshould of their fathers, and among ye sonnes of Ithamar, according to the housholde of their fathers, eight. (geneva) 1 Chronicles 24:4 And there were mo chefe stronge men founde amonge the children of Eleasar, then the children of Ithamar. And he ordeyned them after this maner: namely, sixtene out of ye childre of Eleasar to be rulers thorow out their fathers house: & eight of the children of Ithamar thorow out their fathers house. (coverdale) 1 Chronicles 24:4 And there were more{H7227} chief{H7218} men{H1397} found{H4672}{(H8735)} of the sons{H1121} of Eleazar{H499} than of the sons{H1121} of Ithamar{H385}; and thus were they divided{H2505}{(H8799)}. Among the sons{H1121} of Eleazar{H499} there were sixteen{H8337}{H6240} chief men{H7218} of the house{H1004} of their fathers{H1}, and eight{H8083} among the sons{H1121} of Ithamar{H385} according to the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:5 Thus they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar. (nas) 1Ch 24:5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. (kjv) 1 Chronicles 24:5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.(asv) 1 Chronicles 24:5 And thus were they put in order by lot the one sort from the other: and so were there rulers in the sanctuarie and lordes before God, aswell of the sonnes of Eleazer, as of the sonnes of Ithamar. (bishops) 1 Chronicles 24:5 Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar. (geneva) 1 Chronicles 24:5 Neuertheles he ordeyned them by lot, because that both the pryncipall of the children of Eleasar and of Ithamar were in ye Sanctuary, and chefe before God. (coverdale) 1 Chronicles 24:5 Thus were they divided{H2505}{(H8799)} by lot{H1486}, one sort{H428} with another{H428}; for the governors{H8269} of the sanctuary{H6944}, and governors{H8269} of the house of God{H430}, were of the sons{H1121} of Eleazar{H499}, and of the sons{H1121} of Ithamar{H385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:6 Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' households of the priests and of the Levites; one father's household taken for Eleazar and one taken for Ithamar. (nas) 1Ch 24:6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. (kjv) 1 Chronicles 24:6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' [houses] of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.(asv) 1 Chronicles 24:6 And Semeia the sonne of Nathanael the scribe, of the kinred of the Leuites, wrote them before the king & the lordes, & before Zadoc the priest and Ahimelec the sonne of Abiathar, and before the auncient fathers of the priestes and Leuites, one principall housholde being reserued for Eleazar, and one for Ithamar. (bishops) 1 Chronicles 24:6 And Shemaiah the sonne of Nethaneel the scribe of the Leuites, wrote them before ye King and the princes, and Zadok the Priest, and Ahimelech the sonne of Abiathar, and before ye chiefe fathers of the Priests and of the Leuites, one familie being reserued for Eleazar, and another reserued for Ithamar. (geneva) 1 Chronicles 24:6 And the Scrybe Semeia the sonne of Nethaneel one of the Leuites, wrote them vp before ye kynge and before the rulers, and before Sadoc the prest, & before Ahimelech the sonne of Abiathar, & before the chefe of the fathers amonge the prestes & Leuites: namely one fathers house for Eleasar, and the other for Ithamar. (coverdale) 1 Chronicles 24:6 And Shemaiah{H8098} the son{H1121} of Nethaneel{H5417} the scribe{H5608}{(H8802)}, one of the Levites{H3881}, wrote{H3789}{(H8799)} them before{H6440} the king{H4428}, and the princes{H8269}, and Zadok{H6659} the priest{H3548}, and Ahimelech{H288} the son{H1121} of Abiathar{H54}, and before the chief{H7218} of the fathers{H1} of the priests{H3548} and Levites{H3881}: one{H259} principal{H1} household{H1004} being taken{H270}{(H8803)} for Eleazar{H499}, and one taken{H270}{(H8803)} for Ithamar{H385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:7 Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah, (nas) 1Ch 24:7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, (kjv) 1 Chronicles 24:7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,(asv) 1 Chronicles 24:7 And the first lot fell to Iehoiarib: and the seconde to Iedaia, (bishops) 1 Chronicles 24:7 And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah, (geneva) 1 Chronicles 24:7 And the first lot fell vpon Ioiarib, the seconde vpon Iedana, (coverdale) 1 Chronicles 24:7 Now the first{H7223} lot{H1486} came forth{H3318}{(H8799)} to Jehoiarib{H3080}, the second{H8145} to Jedaiah{H3048}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:8 the third for Harim, the fourth for Seorim, (nas) 1Ch 24:8 The third to Harim, the fourth to Seorim, (kjv) 1 Chronicles 24:8 the third to Harim, the fourth to Seorim,(asv) 1 Chronicles 24:8 The third to Harim, and the fourth to Sehorim, (bishops) 1 Chronicles 24:8 The third to Harim, the fourth to Seorim, (geneva) 1 Chronicles 24:8 the thirde vpo Harim, the fourth vpon Seorim, (coverdale) 1 Chronicles 24:8 The third{H7992} to Harim{H2766}, the fourth{H7243} to Seorim{H8188}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:9 the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin, (nas) 1Ch 24:9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, (kjv) 1 Chronicles 24:9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,(asv) 1 Chronicles 24:9 The fyft to Melchia, and the sixth to Miiamin, (bishops) 1 Chronicles 24:9 The fifth to Malchiiah, the sixt to Miiamin, (geneva) 1 Chronicles 24:9 the fifth vpo Malchia, the sixte vpon Meiamin, (coverdale) 1 Chronicles 24:9 The fifth{H2549} to Malchijah{H4441}, the sixth{H8345} to Mijamin{H4326}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:10 the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah, (nas) 1Ch 24:10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, (kjv) 1 Chronicles 24:10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,(asv) 1 Chronicles 24:10 The seuenth to Hakos, and the eyght to Abia, (bishops) 1 Chronicles 24:10 The seuenth to Hakkoz, the eight to Abiiah, (geneva) 1 Chronicles 24:10 the seuenth vpon Hakoz, the eight vpon Abia, (coverdale) 1 Chronicles 24:10 The seventh{H7637} to Hakkoz{H6976}, the eighth{H8066} to Abijah{H29}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:11 the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah, (nas) 1Ch 24:11 The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah, (kjv) 1 Chronicles 24:11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,(asv) 1 Chronicles 24:11 The nynth to Iesua, and the tenth to Secaniah, (bishops) 1 Chronicles 24:11 The ninth to Ieshua, the tenth to Shecaniah, (geneva) 1 Chronicles 24:11 the nyenth vpon Iesua, the tenth vpon Sechania, (coverdale) 1 Chronicles 24:11 The ninth{H8671} to Jeshua{H3442}, the tenth{H6224} to Shecaniah{H7935}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:12 the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim, (nas) 1Ch 24:12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, (kjv) 1 Chronicles 24:12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,(asv) 1 Chronicles 24:12 The eleuenth to Eliasib, & the twelfth to Iakim, (bishops) 1 Chronicles 24:12 The eleuenth to Eliashib, the twelft to Iakim, (geneva) 1 Chronicles 24:12 the eleuenth vpon Eliasib, the twolueth vpon Iakim, (coverdale) 1 Chronicles 24:12 The eleventh{H6249}{H6240} to Eliashib{H475}, the twelfth{H8147}{H6240} to Jakim{H3356}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:13 the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab, (nas) 1Ch 24:13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, (kjv) 1 Chronicles 24:13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,(asv) 1 Chronicles 24:13 The thirteenth to Huppa, and the fourteenth to Iesebeab, (bishops) 1 Chronicles 24:13 The thirteenth to Huppa, the fouretenth to Ieshebeab, (geneva) 1 Chronicles 24:13 the thirtenth vpon Hupa, the fourtenth vpon Iesebeab, (coverdale) 1 Chronicles 24:13 The thirteenth{H7969}{H6240} to Huppah{H2647}, the fourteenth{H702}{H6240} to Jeshebeab{H3428}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:14 the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer, (nas) 1Ch 24:14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, (kjv) 1 Chronicles 24:14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,(asv) 1 Chronicles 24:14 The fyftenth to Bilga, and the sixtenth to Immer, (bishops) 1 Chronicles 24:14 The fiftenth to Bilgah, the sixtenth to Immer, (geneva) 1 Chronicles 24:14 the fiftenth vpon Bilga, the sixtenth vpon Immer, (coverdale) 1 Chronicles 24:14 The fifteenth{H2568}{H6240} to Bilgah{H1083}, the sixteenth{H8337}{H6240} to Immer{H564}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:15 the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez, (nas) 1Ch 24:15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, (kjv) 1 Chronicles 24:15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,(asv) 1 Chronicles 24:15 The seuenteenth to Hezir, and the eyghteenth to Aphses, (bishops) 1 Chronicles 24:15 The seuententh to Hezir, the eightenth to Happizzer, (geneva) 1 Chronicles 24:15 the seuententh vpon Hesir, the eightenth vpon Hapizez, (coverdale) 1 Chronicles 24:15 The seventeenth{H7651}{H6240} to Hezir{H2387}, the eighteenth{H8083}{H6240} to Aphses{H6483}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:16 the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel, (nas) 1Ch 24:16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, (kjv) 1 Chronicles 24:16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,(asv) 1 Chronicles 24:16 The nynteenth to Pethahia, and the twentieth to Ieheskel, (bishops) 1 Chronicles 24:16 The ninetenth to Pethahiah, the twentieth to Iehezekel, (geneva) 1 Chronicles 24:16 the nyententh vpon Pethahia, the twentieth vpon Iehe?kel, (coverdale) 1 Chronicles 24:16 The nineteenth{H8672}{H6240} to Pethahiah{H6611}, the twentieth{H6242} to Jehezekel{H3168}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:17 the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul, (nas) 1Ch 24:17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, (kjv) 1 Chronicles 24:17 the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,(asv) 1 Chronicles 24:17 The twentie and one to Iachin, and the twentie and two to Gamul, (bishops) 1 Chronicles 24:17 The one and twentie to Iachin, the two & twentie to Gamul, (geneva) 1 Chronicles 24:17 the one and twentieth vpon Iachin, the two & twentieth vpon Samul, (coverdale) 1 Chronicles 24:17 The one{H259} and twentieth{H6242} to Jachin{H3199}, the two{H8147} and twentieth{H6242} to Gamul{H1577}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:18 the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah. (nas) 1Ch 24:18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. (kjv) 1 Chronicles 24:18 the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.(asv) 1 Chronicles 24:18 The twentie and three to Delaiahu, and the twentie and foure to Maasiahu. (bishops) 1 Chronicles 24:18 The three and twentie to Deliah, the foure and twentie to Maaziah. (geneva) 1 Chronicles 24:18 the thre & twentieth vpo Dalaia, ye foure and twentieth vpo Maasia. (coverdale) 1 Chronicles 24:18 The three{H7969} and twentieth{H6242} to Delaiah{H1806}, the four{H702} and twentieth{H6242} to Maaziah{H4590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:19 These were their offices for their ministry when they came in to the house of the Lord according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him. (nas) 1Ch 24:19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him. (kjv) 1 Chronicles 24:19 This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance [given] unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.(asv) 1 Chronicles 24:19 These are the ordinaunces of them in their offices when they came into the house of the Lord, according to their maner vnder Aaron their father, as the lord God of Israel had comaunded him. (bishops) 1 Chronicles 24:19 These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lorde according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lorde God of Israel had commaunded him. (geneva) 1 Chronicles 24:19 This is their course after their office, to go in to the house of the LORDE, acordinge to their maner vnder their father Aaron, as the LORDE God of Israel commaunded him. (coverdale) 1 Chronicles 24:19 These were the orderings{H6486} of them in their service{H5656} to come{H935}{(H8800)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, according to their manner{H4941}, under{H3027} Aaron{H175} their father{H1}, as the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} had commanded{H6680}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:20 Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. (nas) 1Ch 24:20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. (kjv) 1 Chronicles 24:20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.(asv) 1 Chronicles 24:20 The rest of the sonnes of Leui, are these: Of the sonnes of Amram, Subael: of the sonnes of Sabuel, Iehediahu. (bishops) 1 Chronicles 24:20 And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amram, was Shubael, of the sonnes of Shubael, Iedeiah, (geneva) 1 Chronicles 24:20 Of the children of Leui amonge the children of Amram, was Subael. Amonge the children of Subael, was Iohdea. (coverdale) 1 Chronicles 24:20 And the rest{H3498}{(H8737)} of the sons{H1121} of Levi{H3878} were these: Of the sons{H1121} of Amram{H6019}; Shubael{H7619}: of the sons{H1121} of Shubael{H7619}; Jehdeiah{H3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the first. (nas) 1Ch 24:21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. (kjv) 1 Chronicles 24:21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.(asv) 1 Chronicles 24:21 Of the sonnes of Rehabia, the first Iesia. (bishops) 1 Chronicles 24:21 Of Rehabiah. euen of the sonnes of Rehabiah, the first Isshiiah, (geneva) 1 Chronicles 24:21 Amonge the children of Rehabia, was ye first Iesia. (coverdale) 1 Chronicles 24:21 Concerning Rehabiah{H7345}: of the sons{H1121} of Rehabiah{H7345}, the first{H7218} was Isshiah{H3449}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. (nas) 1Ch 24:22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. (kjv) 1 Chronicles 24:22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.(asv) 1 Chronicles 24:22 Of the Iezaharites Selomoth: Of the sonnes also of Selomoth Iahath. (bishops) 1 Chronicles 24:22 Of Izhari, Shelomoth, of the sonnes of Shelomoth, Iahath, (geneva) 1 Chronicles 24:22 Amonge the Iezeharites was Selomoth. Amonge the children of Selomoth was Iahath. (coverdale) 1 Chronicles 24:22 Of the Izharites{H3325}; Shelomoth{H8013}: of the sons{H1121} of Shelomoth{H8013}; Jahath{H3189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:23 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. (nas) 1Ch 24:23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. (kjv) 1 Chronicles 24:23 And the sons [of Hebron] : Jeriah [the chief], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.(asv) 1 Chronicles 24:23 His sonnes Ieriahu the first, Amariahu the second, Iahaziel the third, and Iekameam the fourth. (bishops) 1 Chronicles 24:23 And his sonnes Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the thirde, and Iekameam the fourth, (geneva) 1 Chronicles 24:23 The children of Hebron were: Ieria ye first, Amaria the seconde, Iehasiel the thirde, Iakneam the fourth. (coverdale) 1 Chronicles 24:23 And the sons{H1121} of Hebron; Jeriah{H3404} the first, Amariah{H568} the second{H8145}, Jahaziel{H3166} the third{H7992}, Jekameam{H3360} the fourth{H7243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:24 Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. (nas) 1Ch 24:24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir. (kjv) 1 Chronicles 24:24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.(asv) 1 Chronicles 24:24 Of the sonnes of Uzziel, Micha: Of the sonnes of Micha, Samir. (bishops) 1 Chronicles 24:24 The sonne of Vzziel was Michah, ye sonne of Michah was Shamir, (geneva) 1 Chronicles 24:24 The children of Vsiel were: Micha. Amoge the children of Micha was Samir. (coverdale) 1 Chronicles 24:24 Of the sons{H1121} of Uzziel{H5816}; Michah{H4318}: of the sons{H1121} of Michah{H4318}; Shamir{H8053}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. (nas) 1Ch 24:25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah. (kjv) 1 Chronicles 24:25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.(asv) 1 Chronicles 24:25 The brother of Micha was Issia: Of the sonnes also of Issia, Zechariahu. (bishops) 1 Chronicles 24:25 The brother of Michah was Isshiiah, the sonne of Isshiiah, Zechariah, (geneva) 1 Chronicles 24:25 The brother of Micha was Iesia. Amonge the children of Iesia was Zacharias. (coverdale) 1 Chronicles 24:25 The brother{H251} of Michah{H4318} was Isshiah{H3449}: of the sons{H1121} of Isshiah{H3449}; Zechariah{H2148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:26 The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno. (nas) 1Ch 24:26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno. (kjv) 1 Chronicles 24:26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.(asv) 1 Chronicles 24:26 The sonnes of Merari, were Mahli, and Musi: The sonnes of Iaaziahu, Beno. (bishops) 1 Chronicles 24:26 The sonnes of Merari, were Mahli and Mushi, the sonne of Iaaziiah was Beno, (geneva) 1 Chronicles 24:26 The children of Merari were: Maheli & Musi, whose sonne was Iaesia. (coverdale) 1 Chronicles 24:26 The sons{H1121} of Merari{H4847} were Mahli{H4249} and Mushi{H4187}: the sons{H1121} of Jaaziah{H3269}; Beno{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:27 The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur and Ibri. (nas) 1Ch 24:27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. (kjv) 1 Chronicles 24:27 The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.(asv) 1 Chronicles 24:27 The sonnes of Merari by Iaaziahu, Beno, Soham, Zacur, and Ibri. (bishops) 1 Chronicles 24:27 The sonnes of Merari of Iahaziah were Beno, and Shoham, and Zaccur and Ibri. (geneva) 1 Chronicles 24:27 The childre of Merari of his sonne Iaesia were: Soham, Sacur & Ibri. (coverdale) 1 Chronicles 24:27 The sons{H1121} of Merari{H4847} by Jaaziah{H3269}; Beno{H1121}, and Shoham{H7719}, and Zaccur{H2139}, and Ibri{H5681}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:28 By Mahli: Eleazar, who had no sons. (nas) 1Ch 24:28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons. (kjv) 1 Chronicles 24:28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.(asv) 1 Chronicles 24:28 Of Mahli came Eleazar, and he had no sonnes. (bishops) 1 Chronicles 24:28 Of Mahli came Eleazar, which had no sonnes. (geneva) 1 Chronicles 24:28 Maheli had Eleasar: for he had no sonnes. (coverdale) 1 Chronicles 24:28 Of Mahli{H4249} came Eleazar{H499}, who had no sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:29 By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel. (nas) 1Ch 24:29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. (kjv) 1 Chronicles 24:29 Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.(asv) 1 Chronicles 24:29 Of Cis: the sonnes of Cis, Ierahemeel. (bishops) 1 Chronicles 24:29 Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel, (geneva) 1 Chronicles 24:29 Of Cis, the children of Cis were: Ierahmeel and Musi. (coverdale) 1 Chronicles 24:29 Concerning Kish{H7027}: the son{H1121} of Kish{H7027} was Jerahmeel{H3396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:30 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' households. (nas) 1Ch 24:30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. (kjv) 1 Chronicles 24:30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.(asv) 1 Chronicles 24:30 The sonnes of Musi, Mahli, Eder, and Ierimoth: These are the children of the Leuites, after the housholde of their fathers. (bishops) 1 Chronicles 24:30 And the sonnes of Mushi were Mahli, & Eder, and Ierimoth: these were sonnes of the Leuites after the houshold of their fathers. (geneva) 1 Chronicles 24:30 The children of Musi were, Maheli, Eder and Ieremoth. These are the childre of ye Leuites thorow out ye house of their fathers. (coverdale) 1 Chronicles 24:30 The sons{H1121} also of Mushi{H4187}; Mahli{H4249}, and Eder{H5740}, and Jerimoth{H3406}. These were the sons{H1121} of the Levites{H3881} after the house{H1004} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 24:31 These also cast lots just as their relatives the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers' households of the priests and of the Levites--the head of fathers' households as well as those of his younger brother. (nas) 1Ch 24:31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.(kjv) 1 Chronicles 24:31 These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' [houses] of the priests and of the Levites; the fathers' [houses] of the chief even as those of his younger brother.(asv) 1 Chronicles 24:31 And these cast lottes next to their brethren the sonnes of Aaron in the presence of Dauid the king, and Zadoc, and Ahimelec, and the auncient fathers of the priestes & Leuites, euen the principall fathers, before their younger brethren. The singers are appoynted with their places and lottes. (bishops) 1 Chronicles 24:31 And these also cast lots with their brethren the sonnes of Aaron before King Dauid, & Zadok and Ahimelech and the chiefe fathers of the Priests, and of the Leuites, euen the chiefe of the families against their yonger brethren. (geneva) 1 Chronicles 24:31 And the lot was cast for them also besyde their brethren the children of Aaron, in the presence of kynge Dauid and Sadoc and Ahimelech, and before the chefe fathers amonge the prestes & Leuites, as well for the leest brother as for the chefest amonge the fathers. (coverdale) 1 Chronicles 24:31 These likewise cast{H5307}{(H8686)} lots{H1486} over against{H5980} their brethren{H251} the sons{H1121} of Aaron{H175} in the presence{H6440} of David{H1732} the king{H4428}, and Zadok{H6659}, and Ahimelech{H288}, and the chief{H7218} of the fathers{H1} of the priests{H3548} and Levites{H3881}, even the principal{H7218} fathers{H1} over against{H5980} their younger{H6996} brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:1 Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who were to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was: (nas) 1Ch 25:1 Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: (kjv) 1 Chronicles 25:1 Moreover David and the captains of the host set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of them that did the work according to their service was:(asv) 1 Chronicles 25:1 And so Dauid and the captaynes of the hoast appoynted out to do seruice the sonnes of Asaph, and Heman, & Ieduthun, which should prophecie with harpes, psalteries, and cymbales: And there was a multitude of the men that were appoynted to the seruice and ministration: (bishops) 1 Chronicles 25:1 So Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph, and Heman, and Ieduthun, who should sing prophesies with harpes, with violes, and with cymbales, and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie, to wit, (geneva) 1 Chronicles 25:1 And Dauid with the chefe captaynes sundered to the offices amonge ye childre of Assaph, Heman & Iedithun ye prophetes with harpes, psalteries & Cymbales, and they were nombred vnto the worke acordynge to their offyce. (coverdale) 1 Chronicles 25:1 Moreover David{H1732} and the captains{H8269} of the host{H6635} separated{H914}{(H8686)} to the service{H5656} of the sons{H1121} of Asaph{H623}, and of Heman{H1968}, and of Jeduthun{H3038}, who should prophesy{H5012}{(H8737)}{(H8675)}{H5030} with harps{H3658}, with psalteries{H5035}, and with cymbals{H4700}: and the number{H4557} of the workmen{H582}{H4399} according to their service{H5656} was: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king. (nas) 1Ch 25:2 Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. (kjv) 1 Chronicles 25:2 of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king.(asv) 1 Chronicles 25:2 Of the sonnes of Asaph, Zacur, Ioseph, Nathania, and Asarela that wayted on Asaph which prophecied according to the commaundement of the king. (bishops) 1 Chronicles 25:2 Of the sonnes of Asaph, Zaccur, and Ioseph, and Nethaniah, and Asharelah the sonnes of Asaph were vnder the hand of Asaph, which sang prophesies by the commission of the King. (geneva) 1 Chronicles 25:2 Amonge the childre of Assaph was Sakur, Ioseph, Nethania, Asarela, childre of Assaph vnder Assaph which prophecyed besyde ye kynge. (coverdale) 1 Chronicles 25:2 Of the sons{H1121} of Asaph{H623}; Zaccur{H2139}, and Joseph{H3130}, and Nethaniah{H5418}, and Asarelah{H841}, the sons{H1121} of Asaph{H623} under the hands{H3027} of Asaph{H623}, which prophesied{H5012}{(H8738)} according to the order{H3027} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the Lord. (nas) 1Ch 25:3 Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. (kjv) 1 Chronicles 25:3 Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Jehovah.(asv) 1 Chronicles 25:3 Of Ieduthun: the sonnes of Ieduthun, Gedeliahu, Zeri, Iesaiahu, Hasabiahu, and Mathathiahu, sixe, vnder the handes of their father Ieduthun, which prophecied with a harpe, for to geue thankes & prayses vnto the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 25:3 Of Ieduthun, the sonnes of Ieduthun, Gedaliah, and Zeri, and Ieshaiah, Ashabiah and Mattithiah, six, vnder the hands of their father: Ieduthun sang prophecies with an harpe, for to giue thankes and to praise the Lorde. (geneva) 1 Chronicles 25:3 Of Iedithun: The children of Iedithun were, Gedalia, Zori, Iesaia, Hasabia, Mathithia (Simei) these sixe vnder their father Iedithun wt harpes, whose prophecienge was to geue thankes and to praise the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 25:3 Of Jeduthun{H3038}: the sons{H1121} of Jeduthun{H3038}; Gedaliah{H1436}, and Zeri{H6874}, and Jeshaiah{H3470}, Hashabiah{H2811}, and Mattithiah{H4993}, six{H8337}, under the hands{H3027} of their father{H1} Jeduthun{H3038}, who prophesied{H5012}{(H8738)} with a harp{H3658}, to give thanks{H3034}{(H8687)} and to praise{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth. (nas) 1Ch 25:4 Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: (kjv) 1 Chronicles 25:4 Of Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.(asv) 1 Chronicles 25:4 Of Heman: the sonnes of Heman, Bucciahu, Matthaniahu, Uzziel, Zebuel, Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliatha, Geddalthi, Romanthi Ezer, Iosbekasa, Malothi, Hothir, and Mahazioth. (bishops) 1 Chronicles 25:4 Of Heman, the sonnes of Heman, Bukkiah, Mattaniah, Vzziel, Shebuel, and Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Ioshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth. (geneva) 1 Chronicles 25:4 Of Heman: The children of Heman were Bukia, Mathania, Vsiel, Sebuel, Ierimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Gilthi, Romamthieser, Ia?baksa, Mallochi, Hothir and Mehesioth. (coverdale) 1 Chronicles 25:4 Of Heman{H1968}: the sons{H1121} of Heman{H1968}; Bukkiah{H1232}, Mattaniah{H4983}, Uzziel{H5816}, Shebuel{H7619}, and Jerimoth{H3406}, Hananiah{H2608}, Hanani{H2607}, Eliathah{H448}, Giddalti{H1437}, and Romamtiezer{H7320}, Joshbekashah{H3436}, Mallothi{H4413}, Hothir{H1956}, and Mahazioth{H4238}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman. (nas) 1Ch 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. (kjv) 1 Chronicles 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.(asv) 1 Chronicles 25:5 All these were the sonnes of Heman which was ye kinges sear in the wordes of God, to lyft vp the horne of the regall dignitie: And God gaue to Hema foureteene sonnes, and three daughters. (bishops) 1 Chronicles 25:5 All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters. (geneva) 1 Chronicles 25:5 All these were the children of Hema the kynges Seer in the wordes of God to lyfte vp the horne: for God gaue Heman fourtene sonnes & thre daughters. (coverdale) 1 Chronicles 25:5 All these were the sons{H1121} of Heman{H1968} the king's{H4428} seer{H2374} in the words{H1697} of God{H430}, to lift up{H7311}{(H8687)} the horn{H7161}. And God{H430} gave{H5414}{(H8799)} to Heman{H1968} fourteen{H702}{H6240} sons{H1121} and three{H7969} daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:6 All these were under the direction of their father to sing in the house of the Lord, with cymbals, harps and lyres, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the direction of the king. (nas) 1Ch 25:6 All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. (kjv) 1 Chronicles 25:6 All these were under the hands of their father for song in the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king.(asv) 1 Chronicles 25:6 All these also were at the hand of their father, singing in the house of the Lord, with cymbales, psalteries, and harpes, when Asaph, Ieduthun, and Heman executed the seruice in the house of God at the kinges commaundement. (bishops) 1 Chronicles 25:6 All these were vnder the hande of their father, singing in the house of the Lorde with cymbales, violes and harpes, for the seruice of the house of God, and Asaph, and Ieduthun, and Heman were at the Kings commandement. (geneva) 1 Chronicles 25:6 All these were vnder their fathers Assaph Iedithun and Heman, to synge in the house of the LORDE with Cymbales, Psalteries & harpes, acordynge to the office in the house of God besyde the kynge. (coverdale) 1 Chronicles 25:6 All these were under the hands{H3027} of their father{H1} for song{H7892} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, with cymbals{H4700}, psalteries{H5035}, and harps{H3658}, for the service{H5656} of the house{H1004} of God{H430}, according to the king's{H4428} order{H3027} to Asaph{H623}, Jeduthun{H3038}, and Heman{H1968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:7 Their number who were trained in singing to the Lord, with their relatives, all who were skillful, was 288. (nas) 1Ch 25:7 So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. (kjv) 1 Chronicles 25:7 And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto Jehovah, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight.(asv) 1 Chronicles 25:7 And the multitude of them with their brethre that were instruct in the songes of the Lorde, euen all that were cunning, were two hundred fourescore and eyght. (bishops) 1 Chronicles 25:7 So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score & eight. (geneva) 1 Chronicles 25:7 And their nombre with their brethren, which were taughte in the songe of the LORDE (euery one hauynge vnderstondinge) was two hundreth & eight and foure score. (coverdale) 1 Chronicles 25:7 So the number{H4557} of them, with their brethren{H251} that were instructed{H3925}{(H8794)} in the songs{H7892} of the LORD{H3068}, even all that were cunning{H995}{(H8688)}, was two hundred{H3967} fourscore{H8084} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:8 They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil. (nas) 1Ch 25:8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. (kjv) 1 Chronicles 25:8 And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.(asv) 1 Chronicles 25:8 And they cast lottes among them selues how they should waite, aswel for the small as for the great, for the scholler aswell as for the schoolemaister. (bishops) 1 Chronicles 25:8 And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer. (geneva) 1 Chronicles 25:8 And they cast the lottes ouer their offyce, for the leest as for the greatest, for the master as for the scolar. (coverdale) 1 Chronicles 25:8 And they cast{H5307}{(H8686)} lots{H1486}, ward{H4931} against{H5980} ward, as well the small{H6996} as the great{H1419}, the teacher{H995}{(H8688)} as the scholar{H8527}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve; (nas) 1Ch 25:9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve:(asv) 1 Chronicles 25:9 And the first lot in Asaph fell to Ioseph, the second to Gedaliahu with his brethren and sonnes, which men were twelue. (bishops) 1 Chronicles 25:9 And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:9 And the first Lot fell vpo Ioseph which was of Assaph: the seconde vpo Gedolia wt his brethre and sonnes, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:9 Now the first{H7223} lot{H1486} came forth{H3318}{(H8799)} for Asaph{H623} to Joseph{H3130}: the second{H8145} to Gedaliah{H1436}, who with his brethren{H251} and sons{H1121} were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:10 the third to Zaccur, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:10 The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:10 the third to Zaccur, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:10 The third fell to Zacur with his sonnes and brethren, being twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:10 The third, to Zaccur, he, his sonnes and his brethren were twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:10 The thirde vpo Sacur with his sonnes & brethre, of who there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:10 The third{H7992} to Zaccur{H2139}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:11 the fourth to Izri, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:11 The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:11 the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:11 The fourth, to Izri with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:11 The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:11 The fourth vpon Iezri with his sonnes and brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:11 The fourth{H7243} to Izri{H3339}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:12 the fifth to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:12 The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:12 the fifth to Nethaniah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:12 The fifth to Nathaniahu with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:12 The fift, to Nethaniah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:12 The fyfth vpo Nethania with his sonnes and brethre, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:12 The fifth{H2549} to Nethaniah{H5418}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:13 the sixth to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:13 The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:13 the sixth to Bukkiah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:13 The sixt to Bucciahu with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:13 The sixt, to Bukkiah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:13 The syxte vpon Bukia with his sonnes and brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:13 The sixth{H8345} to Bukkiah{H1232}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:14 the seventh to Jesharelah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:14 The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:14 the seventh to Jesharelah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:14 The seuenth to Iesrarela with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:14 The seuenth, to Iesharelah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:14 The seuenth vpon Iesreela with his sonnes and brethre, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:14 The seventh{H7637} to Jesharelah{H3480}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:15 The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:15 The eyght to Iesaiahu with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:15 The eight, to Ieshaiah, he, his sonnes & his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:15 The eighte vpon Iesaia with his sonnes and brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:15 The eighth{H8066} to Jeshaiah{H3470}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:16 the ninth to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:16 The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:16 the ninth to Mattaniah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:16 The ninth to Mathaiahu with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:16 The ninth, to Mattaniah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:16 The nyenth vpon Mathania with his sonnes and brethre, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:16 The ninth{H8671} to Mattaniah{H4983}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:17 the tenth to Shimei, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:17 The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:17 the tenth to Shimei, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:17 The tenth to Semei with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:17 The tenth, to Shimei, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:17 The tenth vpon Simei with his sonnes and brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:17 The tenth{H6224} to Shimei{H8096}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:18 the eleventh to Azarel, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:18 The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:18 the eleventh to Azarel, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:18 The eleuenth to Azareel with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:18 The eleuenth, to Azareel, he, his sonnes & his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:18 The eleuenth vpon Asraeel with his sonnes and brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:18 The eleventh{H6249}{H6240} to Azareel{H5832}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:19 The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:19 The twelfth to Hazabia with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:19 The twelft, to Ashabiah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:19 The twolueth vpon Hasabia with his sonnes and brethre, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:19 The twelfth{H8147}{H6240} to Hashabiah{H2811}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:20 The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:20 The thirteenth to Subael with his sonnes and brethren twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:20 The thirteenth, to Shubael, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:20 The thirtenth vpon Subael with his sonnes and brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:20 The thirteenth{H7969}{H6240} to Shubael{H7619}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:21 The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:21 The foureteenth, to Mathathiahu with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:21 The fourtenth, to Mattithiah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:21 The fourtenth vpon Mathithia with his sonnes & brethre, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:21 The fourteenth{H702}{H6240} to Mattithiah{H4993}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:22 for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:22 The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:22 for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:22 The fifteenth to Ieremoth with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:22 The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes & his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:22 The fyftenth vpo Ieremoth with his sonnes and brethre, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:22 The fifteenth{H2568}{H6240} to Jeremoth{H3406}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:23 for the sixteenth to Hananiah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:23 The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:23 for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:23 The sixteenth to Hananiahu with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:23 The sixteenth, to Hananiah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:23 The syxtenth vpon Anania with his sonnes and brethren of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:23 The sixteenth{H8337}{H6240} to Hananiah{H2608}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:24 for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:24 The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:24 for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:24 The seuenteenth to Iosbekasa with his sonnes & brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:24 The seuenteenth, to Ioshbekashah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:24 The seuenteth vpon Ia?bekasa with his sonnes & brethren of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:24 The seventeenth{H7651}{H6240} to Joshbekashah{H3436}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:25 for the eighteenth to Hanani, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:25 The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:25 for the eighteenth to Hanani, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:25 The eyghteenth to Hanani with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:25 The eighteenth, to Hanani, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:25 The eightenth vpon Hanani with his sonnes and brethre, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:25 The eighteenth{H8083}{H6240} to Hanani{H2607}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:26 for the nineteenth to Mallothi, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:26 The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:26 for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:26 The nineteenth to Malothi with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:26 The ninteenth, to Mallothi, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:26 The nyententh vpon Mallothi with his sonnes & brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:26 The nineteenth{H8672}{H6240} to Mallothi{H4413}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:27 for the twentieth to Eliathah, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:27 The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:27 for the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:27 The twenteeth to Eliaiha with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:27 The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:27 The twentieth vpon Eliatha with his sonnes and brethre of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:27 The twentieth{H6242} to Eliathah{H448}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:28 for the twenty-first to Hothir, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:28 The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:28 for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:28 The twentie and one to Hothir with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:28 The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:28 The one & twetieth vpon Hothir with his sonnes & brethre of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:28 The one{H259} and twentieth{H6242} to Hothir{H1956}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:29 for the twenty-second to Giddalti, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:29 The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:29 for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:29 The twentie & two to Geddalthi with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:29 The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:29 The two and twentieth vpon Gidalthi with his sonnes & brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:29 The two{H8147} and twentieth{H6242} to Giddalti{H1437}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:30 for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve; (nas) 1Ch 25:30 The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: (kjv) 1 Chronicles 25:30 for the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brethren, twelve:(asv) 1 Chronicles 25:30 The twentie and three to Mahazioth with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:30 The three & twentieth, to Mahazioth, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:30 The thre and twentieth vpon Mehesioth with his sonnes and brethren of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:30 The three{H7969} and twentieth{H6242} to Mahazioth{H4238}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 25:31 for the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons and his relatives, twelve. (nas) 1Ch 25:31 The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.(kjv) 1 Chronicles 25:31 for the four and twentieth to Romamtiezer, his sons and his brethren, twelve.(asv) 1 Chronicles 25:31 The twentie and foure to Romamthi Ezer with his sonnes and brethren, twelue persons. (bishops) 1 Chronicles 25:31 The foure & twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue. (geneva) 1 Chronicles 25:31 The foure and twetyeth vpon Romamthieser with his sonnes and brethren, of whom there were twolue. (coverdale) 1 Chronicles 25:31 The four{H702} and twentieth{H6242} to Romamtiezer{H7320}, he, his sons{H1121}, and his brethren{H251}, were twelve{H8147}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:1 For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. (nas) 1Ch 26:1 Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. (kjv) 1 Chronicles 26:1 For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(asv) 1 Chronicles 26:1 These are the deuisions of the porters. Among the Corethites, Meselemiahu, the sonne of Kore of the children of Asaph. (bishops) 1 Chronicles 26:1 Concerning the diuisions of the porters, of the Korhites, Meshelemiah the sonne of Kore of the sonnes of Asaph. (geneva) 1 Chronicles 26:1 Of the ordinauces of the dorekepers Amonge the Korahytes was Meselemia of the children of Assaph. (coverdale) 1 Chronicles 26:1 Concerning the divisions{H4256} of the porters{H7778}: Of the Korhites{H7145} was Meshelemiah{H4920} the son{H1121} of Kore{H6981}, of the sons{H1121} of Asaph{H623}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, (nas) 1Ch 26:2 And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, (kjv) 1 Chronicles 26:2 And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,(asv) 1 Chronicles 26:2 And the sonnes of Meselemiahu were these: Zachariahu the eldest, Iedihel the second, Zebadiahu the third, and Iahniel the fourth, (bishops) 1 Chronicles 26:2 And the sonnes of Meshelemiah, Zechariah the eldest, Iediael the seconde, Zebadiah the third, Iathniel the fourth, (geneva) 1 Chronicles 26:2 The children of Meselemia were these: the fyrstborne Zacharias, the seconde Iediael, ye thirde Sebadia, the fourth Iathniel, (coverdale) 1 Chronicles 26:2 And the sons{H1121} of Meshelemiah{H4920} were, Zechariah{H2148} the firstborn{H1060}, Jediael{H3043} the second{H8145}, Zebadiah{H2069} the third{H7992}, Jathniel{H3496} the fourth{H7243}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh. (nas) 1Ch 26:3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh. (kjv) 1 Chronicles 26:3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.(asv) 1 Chronicles 26:3 Elam the fifth, Iehohanan the sixt, and Eiloenai the seuenth. (bishops) 1 Chronicles 26:3 Elam the fift, Ichohanan the sixt, & Eliehoenai the seuenth. (geneva) 1 Chronicles 26:3 ye fifth Elam, the sixte Iohanan, the seuenth Elioenai. (coverdale) 1 Chronicles 26:3 Elam{H5867} the fifth{H2549}, Jehohanan{H3076} the sixth{H8345}, Elioenai{H454} the seventh{H7637}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:4 Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth, (nas) 1Ch 26:4 Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth. (kjv) 1 Chronicles 26:4 And Obed-edom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,(asv) 1 Chronicles 26:4 The sonnes of Obed Edom, Semeia the eldest, Iehosabad the second, Ioah the third, Sacar the fourth, and Nathanael the fifth, (bishops) 1 Chronicles 26:4 And the sonnes of Obed Edom, Shemaiah the eldest, Iehozabad the second, Ioah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fift, (geneva) 1 Chronicles 26:4 The children of ObedEdom were these: the firstborne Semaia, the seconde Iosabad the thirde Ioah, the fourth Sachur, ye fyfth Nethaneel, (coverdale) 1 Chronicles 26:4 Moreover the sons{H1121} of Obededom{H5654} were, Shemaiah{H8098} the firstborn{H1060}, Jehozabad{H3075} the second{H8145}, Joah{H3098} the third{H7992}, and Sacar{H7940} the fourth{H7243}, and Nethaneel{H5417} the fifth{H2549}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him. (nas) 1Ch 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him. (kjv) 1 Chronicles 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.(asv) 1 Chronicles 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seuenth, Peulthai the eyght, for God blessed him. (bishops) 1 Chronicles 26:5 Ammiel the sixt, Issachar the seuenth, Peulthai the eight: for God had blessed him. (geneva) 1 Chronicles 26:5 the sixte Ammiel, the seuenth Isachar, the eight Pegulthai: for God had blessed him. (coverdale) 1 Chronicles 26:5 Ammiel{H5988} the sixth{H8345}, Issachar{H3485} the seventh{H7637}, Peulthai{H6469} the eighth{H8066}: for God{H430} blessed{H1288}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:6 Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor. (nas) 1Ch 26:6 Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour. (kjv) 1 Chronicles 26:6 Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.(asv) 1 Chronicles 26:6 And vnto Semeia, his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father: for they were men of might. (bishops) 1 Chronicles 26:6 And to Shemaiah his sonne, were sonnes borne, that ruled in the house of their father, for they were men of might. (geneva) 1 Chronicles 26:6 And vnto Semaia his sonne there were sonnes borne also, which bare rule in the house of their fathers: for they were mightie valeaunt men. (coverdale) 1 Chronicles 26:6 Also unto Shemaiah{H8098} his son{H1121} were sons{H1121} born{H3205}{(H8738)}, that ruled{H4474} throughout the house{H1004} of their father{H1}: for they were mighty men{H1368} of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men. (nas) 1Ch 26:7 The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah. (kjv) 1 Chronicles 26:7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah.(asv) 1 Chronicles 26:7 The sonnes of Semeia, Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, and his brethren were strong men, Elihu and Samachiahu. (bishops) 1 Chronicles 26:7 The sonnes of Shemaiah were Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad and his brethren, strong men: Elihu also, and Semachiah. (geneva) 1 Chronicles 26:7 The children of Semaia were, Athni, Rephael, Obed and Elsabad, whose brethren were valeaunt men, Elihu and Semachia: (coverdale) 1 Chronicles 26:7 The sons{H1121} of Shemaiah{H8098}; Othni{H6273}, and Rephael{H7501}, and Obed{H5744}, Elzabad{H443}, whose brethren{H251} were strong{H2428} men{H1121}, Elihu{H453}, and Semachiah{H5565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:8 All these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom. (nas) 1Ch 26:8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom. (kjv) 1 Chronicles 26:8 All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.(asv) 1 Chronicles 26:8 All these were of the children of Obed Edom: they and their children, and their brethren, actiue men and of strength to do seruice, euen threescore and two of Obed Edom. (bishops) 1 Chronicles 26:8 All these were of the sonnes of Obed Edom, they and their sonnes and their brethren mightie and strong to serue, euen three score & two of Obed Edom. (geneva) 1 Chronicles 26:8 all these were of the children of ObedEdom. (coverdale) 1 Chronicles 26:8 All these of the sons{H1121} of Obededom{H5654}: they and their sons{H1121} and their brethren{H251}, able{H2428} men{H376} for strength{H3581} for the service{H5656}, were threescore{H8346} and two{H8147} of Obededom{H5654}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:9 Meshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men. (nas) 1Ch 26:9 And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen. (kjv) 1 Chronicles 26:9 And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.(asv) 1 Chronicles 26:9 And Meselemiahu had sonnes and brethren, actiue men, eyghteene. (bishops) 1 Chronicles 26:9 And of Meshelemiah sonnes and brethren, eighteene mightie men. (geneva) 1 Chronicles 26:9 Meselemia had children and brethren which were stronge men, euen eightene. (coverdale) 1 Chronicles 26:9 And Meshelemiah{H4920} had sons{H1121} and brethren{H251}, strong{H2428} men{H1121}, eighteen{H8083}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:10 Also Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first), (nas) 1Ch 26:10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;) (kjv) 1 Chronicles 26:10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the first-born, yet his father made him chief),(asv) 1 Chronicles 26:10 The sonnes of Hosa of the children of Merari, Simri the chiefe, & though he was not the eldest, yet his father set him in the chiefest place: (bishops) 1 Chronicles 26:10 And of Hosah of the sonnes of Merari, the sonnes were Shuri the chiefe, and (though he was not the eldest, yet his father made him the chiefe) (geneva) 1 Chronicles 26:10 Hossa of the children of Merari had children, Simri the chefest: for ye fyrstborne was not there, therfore dyd his father appoynte him to be chefest, (coverdale) 1 Chronicles 26:10 Also Hosah{H2621}, of the children{H1121} of Merari{H4847}, had sons{H1121}; Simri{H8113} the chief{H7218},(for though he was not the firstborn{H1060}, yet his father{H1} made{H7760}{(H8799)} him the chief{H7218};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah were 13. (nas) 1Ch 26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen. (kjv) 1 Chronicles 26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.(asv) 1 Chronicles 26:11 Helkiahu the second, Tebaliahu the third, and Zechariahu the fourth: all the sonnes and brethren of Hosa were thirteene. (bishops) 1 Chronicles 26:11 Helkiah the second, Tebaliah the third, & Zechariah the fourth: all the sonnes & the brethren of Hosa were thirteene. (geneva) 1 Chronicles 26:11 the secode Helchias, ye thirde Tebalia, ye fourth Zacharias. All the children and brethren of Hossa were thirtene. (coverdale) 1 Chronicles 26:11 Hilkiah{H2518} the second{H8145}, Tebaliah{H2882} the third{H7992}, Zechariah{H2148} the fourth{H7243}: all the sons{H1121} and brethren{H251} of Hosah{H2621} were thirteen{H7969}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:12 To these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties like their relatives to minister in the house of the Lord. (nas) 1Ch 26:12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 26:12 Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 26:12 Among these was deuided the office of the portership, that they shoulde be auncient men, to wayte with their brethren, when they ministred in the house of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 26:12 Of these were the diuisions of the porters of the chiefe men, hauing the charge against their brethren, to serue in the house of the Lord. (geneva) 1 Chronicles 26:12 This is the ordinaunce of the dorekepers amonge the heades of the valeaunt men in the offyce besyde their brethren, to mynister in the house of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 26:12 Among these were the divisions{H4256} of the porters{H7778}, even among the chief{H7218} men{H1397}, having wards{H4931} one against{H5980} another{H251}, to minister{H8334}{(H8763)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:13 They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers' households, for every gate. (nas) 1Ch 26:13 And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate. (kjv) 1 Chronicles 26:13 And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate.(asv) 1 Chronicles 26:13 And they cast lottes betweene the great and small, after the housholde of their fathers, for euery gate. (bishops) 1 Chronicles 26:13 And they cast lottes both small and great for the house of their fathers, for euery gate. (geneva) 1 Chronicles 26:13 And the lot was cast for the small as for ye greate thorow out the house of their fathers at euery dore. (coverdale) 1 Chronicles 26:13 And they cast{H5307}{(H8686)} lots{H1486}, as well the small{H6996} as the great{H1419}, according to the house{H1004} of their fathers{H1}, for every gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:14 The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north. (nas) 1Ch 26:14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. (kjv) 1 Chronicles 26:14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.(asv) 1 Chronicles 26:14 And the lot on the eastsyde fell vpon Selemiahu: And for Zachariahu his sonne (which was a wyfe counsailour) they cast lottes, and his lot came out toward the north. (bishops) 1 Chronicles 26:14 And the lot on the East side fel to Shelemiah: then they cast lottes for Zechariah his sonne a wise couseller, & his lot came out Northward: (geneva) 1 Chronicles 26:14 The lot towarde the East fell vpon Meselemia. And the lot was cast for Zacharias his sonne, which was a man of prudent councell, & vnto him it fell towarde the North: (coverdale) 1 Chronicles 26:14 And the lot{H1486} eastward{H4217} fell{H5307}{(H8799)} to Shelemiah{H8018}. Then for Zechariah{H2148} his son{H1121}, a wise{H7922} counsellor{H3289}{(H8802)}, they cast{H5307}{(H8689)} lots{H1486}; and his lot{H1486} came out{H3318}{(H8799)} northward{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:15 For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse. (nas) 1Ch 26:15 To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim. (kjv) 1 Chronicles 26:15 To Obed-edom southward; and to his sons the store-house.(asv) 1 Chronicles 26:15 And Obed Edoms lot fell to the south: And for his sonnes fell the houses of Asuppim. (bishops) 1 Chronicles 26:15 To Obed Edom Southwarde, and to his sonnes the house of Asuppim: (geneva) 1 Chronicles 26:15 But vnto ObedEdom towarde the South, and to his sonnes besyde the house of Esupim. (coverdale) 1 Chronicles 26:15 To Obededom{H5654} southward{H5045}; and to his sons{H1121} the house{H1004} of Asuppim{H624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:16 For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard. (nas) 1Ch 26:16 To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward. (kjv) 1 Chronicles 26:16 To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goeth up, watch against watch.(asv) 1 Chronicles 26:16 For Shuppim and Hosa toward the west, with the gate Shallecheth by the paued streate that goeth vpward, one watch being ouer against an other. (bishops) 1 Chronicles 26:16 To Shuppim & to Hosah Westwarde with the gate of Shallecheth by the paued streete that goeth vpward, warde ouer against warde. (geneva) 1 Chronicles 26:16 And vnto Supim and Hossa towarde the West by the gate of Salechet in the strete of the burntofferinges, where the tabernacles stonde together. (coverdale) 1 Chronicles 26:16 To Shuppim{H8206} and Hosah{H2621} the lot came forth westward{H4628}, with the gate{H8179} Shallecheth{H7996}, by the causeway{H4546} of the going up{H5927}{(H8802)}, ward{H4929} against{H5980} ward{H4929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:17 On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two. (nas) 1Ch 26:17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two. (kjv) 1 Chronicles 26:17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.(asv) 1 Chronicles 26:17 In the east were sixe Leuites, and toward the north foure a day, toward the south foure a day, and toward Asuppim two and two. (bishops) 1 Chronicles 26:17 Eastward were sixe Leuites, & Northwarde foure a day, and Southward foure a day, & toward Asuppim two and two. (geneva) 1 Chronicles 26:17 Towarde the East were there sixe of the Leuites. Towarde the north foure on ye daie tyme. Towarde the south foure on the daye season likewyse. Besyde Esupim two & two. (coverdale) 1 Chronicles 26:17 Eastward{H4217} were six{H8337} Levites{H3881}, northward{H6828} four{H702} a day{H3117}, southward{H5045} four{H702} a day{H3117}, and toward Asuppim{H624} two{H8147} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:18 At the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar. (nas) 1Ch 26:18 At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. (kjv) 1 Chronicles 26:18 For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.(asv) 1 Chronicles 26:18 In Parbar toward the west two at the going vp, and two in Pharbar. (bishops) 1 Chronicles 26:18 In Parbar towarde the West were foure by the paued streete, and two in Parbar. (geneva) 1 Chronicles 26:18 By Parbar westwarde were there foure in in the strete, and two besyde Parbar. (coverdale) 1 Chronicles 26:18 At Parbar{H6503} westward{H4628}, four{H702} at the causeway{H4546}, and two{H8147} at Parbar{H6503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:19 These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari. (nas) 1Ch 26:19 These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari. (kjv) 1 Chronicles 26:19 These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.(asv) 1 Chronicles 26:19 These are the deuisions of the porters among the sonnes of Koreh, & among the sonnes of Merari. (bishops) 1 Chronicles 26:19 These are the diuisions of the porters of the sonnes of Kore, and of the sonnes of Merari. (geneva) 1 Chronicles 26:19 These are the ordinaunces of the dorekepers amonge the children of the Korahites, and the children of Merari. (coverdale) 1 Chronicles 26:19 These are the divisions{H4256} of the porters{H7778} among the sons{H1121} of Kore{H7145}, and among the sons{H1121} of Merari{H4847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:20 The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts. (nas) 1Ch 26:20 And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things. (kjv) 1 Chronicles 26:20 And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.(asv) 1 Chronicles 26:20 And of the Leuites, Ahiah had the ouersight of the treasures of the house of God, & of the treasures of the dedicate thinges. (bishops) 1 Chronicles 26:20 And of the Leuites. Ahiiah was ouer the treasures of the house of God, and ouer the treasures of the dedicate things. (geneva) 1 Chronicles 26:20 Of the Leuites, was Ahia ouer the treasures of the house of God, and ouer the treasures that were sanctifyed. (coverdale) 1 Chronicles 26:20 And of the Levites{H3881}, Ahijah{H281} was over the treasures{H214} of the house{H1004} of God{H430}, and over the treasures{H214} of the dedicated things{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:21 The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers' households, belonging to Ladan the Gershonite. (nas) 1Ch 26:21 As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli. (kjv) 1 Chronicles 26:21 The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' [houses] belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.(asv) 1 Chronicles 26:21 As concerning the sonnes of Laadan, which were the children of the Gersonites of Laadan, came auncient fathers, euen of Laadan there came Gersuni, and Iehieli. (bishops) 1 Chronicles 26:21 Of the sonnes of Laadan the sonnes of the Gershunnites descending of Laadan, the chiefe fathers of Laadan were Gershunni & Iehieli. (geneva) 1 Chronicles 26:21 Of the children of Laedan, the childre of the Gersonites. Of Laedan were these the heades of the fathers, namely ye Iehielites. (coverdale) 1 Chronicles 26:21 As concerning the sons{H1121} of Laadan{H3936}; the sons{H1121} of the Gershonite{H1649} Laadan{H3936}, chief{H7218} fathers{H1}, even of Laadan{H3936} the Gershonite{H1649}, were Jehieli{H3172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:22 The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the Lord. (nas) 1Ch 26:22 The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 26:22 The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 26:22 The sonnes of Iehieli, Zetham, and Ioel his brother, which were ouer the treasures of the house of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 26:22 The sonnes of Iehieli were Zethan & Ioel his brother, appoynted ouer the treasures of the house of the Lord. (geneva) 1 Chronicles 26:22 The children of the Iehielites were, Setha and his brother Ioel ouer the treasures of the house of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 26:22 The sons{H1121} of Jehieli{H3172}; Zetham{H2241}, and Joel{H3100} his brother{H251}, which were over the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:23 As for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites, (nas) 1Ch 26:23 Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites: (kjv) 1 Chronicles 26:23 Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:(asv) 1 Chronicles 26:23 Of the Amramites also and Izaharites, Hebronites, and Ozielites. (bishops) 1 Chronicles 26:23 Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites and of the Ozielites. (geneva) 1 Chronicles 26:23 Amonge the Amramites, Iezeharites, Hebronites and Vsielites, (coverdale) 1 Chronicles 26:23 Of the Amramites{H6020}, and the Izharites{H3325}, the Hebronites{H2276}, and the Uzzielites{H5817}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:24 Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures. (nas) 1Ch 26:24 And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. (kjv) 1 Chronicles 26:24 and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.(asv) 1 Chronicles 26:24 And Subael the sonne of Gersom the sonne of Moyses, was a ruler ouer the treasures. (bishops) 1 Chronicles 26:24 And Shebuel the sonne of Gershom, the sonne of Moses, a ruler ouer the treasures. (geneva) 1 Chronicles 26:24 was Sebuel the sonne of Gerson the sonne of Moses, prynce ouer the treasures. (coverdale) 1 Chronicles 26:24 And Shebuel{H7619} the son{H1121} of Gershom{H1647}, the son{H1121} of Moses{H4872}, was ruler{H5057} of the treasures{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:25 His relatives by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son. (nas) 1Ch 26:25 And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son. (kjv) 1 Chronicles 26:25 And his brethren: of Eliezer [came] Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.(asv) 1 Chronicles 26:25 And of his brethren the sonnes of Eliezer was Rahabiahu, whose sonne was Iesaiahu, whose sonne was Ioram, whose sonne was Zichri, whose sonne was Selomith. (bishops) 1 Chronicles 26:25 And of his brethren which came of Eliezer, was Rehabiah his sonne, & Ieshaiah his sonne, and Ioram his sonne, and Zichri his sonne, and Shelomith his sonne. (geneva) 1 Chronicles 26:25 His brother Elieser had a sonne Rehabia, whose sonne was Iesaia, whose sonne was Iora, whose sonne was Sichri, whose sonne was Selomith: (coverdale) 1 Chronicles 26:25 And his brethren{H251} by Eliezer{H461}; Rehabiah{H7345} his son{H1121}, and Jeshaiah{H3470} his son{H1121}, and Joram{H3141} his son{H1121}, and Zichri{H2147} his son{H1121}, and Shelomith{H8019}{(H8675)}{H8013} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:26 This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers' households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated. (nas) 1Ch 26:26 Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. (kjv) 1 Chronicles 26:26 This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' [houses], the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.(asv) 1 Chronicles 26:26 Which Selomith & his brethren were ouer all the treasures of the dedicate thinges, which Dauid the king, and the auncient fathers, the captaynes ouer thousandes and hundredes, and the captaynes of the hoast had dedicated, (bishops) 1 Chronicles 26:26 Which Shelomith and his brethren were ouer al the treasures of the dedicate things, which Dauid the King, and the chiefe fathers, the captaines ouer thousands, and hundreths, & the captaines of the armie had dedicated. (geneva) 1 Chronicles 26:26 the same Selomith and his brethren were ouer all the treasures of the thinges that were halowed, which kinge Dauid halowed, and the pryncipall of the fathers amonge the rulers ouer thousandes & ouer hundreds, and rulers in the hoost (coverdale) 1 Chronicles 26:26 Which Shelomith{H8013} and his brethren{H251} were over all the treasures{H214} of the dedicated things{H6944}, which David{H1732} the king{H4428}, and the chief{H7218} fathers{H1}, the captains{H8269} over thousands{H505} and hundreds{H3967}, and the captains{H8269} of the host{H6635}, had dedicated{H6942}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:27 They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the Lord. (nas) 1Ch 26:27 Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 26:27 Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 26:27 Out of the spoyles wonne in battailes, they did dedicate to maynetayne the house of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 26:27 (For of the battels and of the spoyles they did dedicate to maintaine the house of the Lord) (geneva) 1 Chronicles 26:27 (of warres and spoyles had they halowed it, to repayre the house of the LORDE) (coverdale) 1 Chronicles 26:27 Out of the spoils{H7998} won in battles{H4421} did they dedicate{H6942}{(H8689)} to maintain{H2388}{(H8763)} the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:28 And all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, all of this was in the care of Shelomoth and his relatives. (nas) 1Ch 26:28 And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. (kjv) 1 Chronicles 26:28 And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whosoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren.(asv) 1 Chronicles 26:28 And all that Samuel the sear, & Saul the sonne of Cis, and Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of Zaruia, had dedicated, and whosoeuer had dedicated any thing, it was vnder the hand of Selomith and of his brethren. (bishops) 1 Chronicles 26:28 And al that Samuel the Seer had dedicate and Saul the sonne of Kish and Abner the sonne of Ner, & Ioab the sonne of Zeruiah, & whosoeuer had dedicate any thing, it was vnder the hand of Shelomith, and his brethren. (geneva) 1 Chronicles 26:28 and ouer all yt Samuel the Seer, and Saul the sonne of Cis, & Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of ZeruIa had halowed: whatsoeuer was sanctifyed, it was vnder the hande of Selomith and his brethren. (coverdale) 1 Chronicles 26:28 And all that Samuel{H8050} the seer{H7200}{(H8802)}, and Saul{H7586} the son{H1121} of Kish{H7027}, and Abner{H74} the son{H1121} of Ner{H5369}, and Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870}, had dedicated{H6942}{(H8689)}; and whosoever had dedicated{H6942}{(H8688)} any thing, it was under the hand{H3027} of Shelomith{H8019}, and of his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:29 As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges. (nas) 1Ch 26:29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges. (kjv) 1 Chronicles 26:29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.(asv) 1 Chronicles 26:29 Of the Izaharites was Chenaniahu and his sonnes appoynted to the busynesse withoutfoorth ouer Israel: for they were officers and iudges. (bishops) 1 Chronicles 26:29 Of the Izharites was Chenaniah and his sonnes, for the busines without ouer Israel, for officers and for Iudges. (geneva) 1 Chronicles 26:29 Amonge the Iezeharites was Chenaia with his sonnes for the worke without ouer Israel, offycers & Iudges. (coverdale) 1 Chronicles 26:29 Of the Izharites{H3325}, Chenaniah{H3663} and his sons{H1121} were for the outward{H2435} business{H4399} over Israel{H3478}, for officers{H7860}{(H8802)} and judges{H8199}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:30 As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the Lord and the service of the king. (nas) 1Ch 26:30 And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king. (kjv) 1 Chronicles 26:30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valor, a thousand and seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Jehovah, and for the service of the king.(asv) 1 Chronicles 26:30 And of the Hebronites, Hasabiahu and his brethren, men of actiuitie, a thousand and seuen hundred, were officers among them of Israel beyond Iordane westward, in al busynesse belonging to God, and seruice of the king. (bishops) 1 Chronicles 26:30 Of the Hebronites, Ashabiah and his brethren, men of actiuitie, a thousande, and seuen hundreth were officers for Israel beyonde Iorden Westward, in all the busines of the Lord, and for the seruice of the King. (geneva) 1 Chronicles 26:30 Amonge the Hebronites was Hasabia & his brethren, valeaunt men, a thousande and seuen hundreth, ouer the offyces of Israel on this syde Iordane westwarde for all maner worke of the LORDE, and to serue the kinge. (coverdale) 1 Chronicles 26:30 And of the Hebronites{H2276}, Hashabiah{H2811} and his brethren{H251}, men{H1121} of valour{H2428}, a thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967}, were officers{H6486} among them of Israel{H3478} on this side{H5676} Jordan{H3383} westward{H4628} in all the business{H4399} of the LORD{H3068}, and in the service{H5656} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:31 As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers' households, in the fortieth year of David's reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead) (nas) 1Ch 26:31 Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead. (kjv) 1 Chronicles 26:31 Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers' [houses] . In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.(asv) 1 Chronicles 26:31 Among the Hebronites was Iedia the chiefest, euen a prince among the Hebronites and fathers of his kinred: And in the fourtith yere of the kingdome of Dauid, they were sought for, and there were founde among them men of actiuitie at Iazer in Gilead. (bishops) 1 Chronicles 26:31 Among the Hebronites was Iediiah the chiefest, euen the Hebronites by his generations according to the families; in the fourtieth yere of the reigne of Dauid they were sought for: and there were founde among them men of actiuitie at Iazer in Gilead. (geneva) 1 Chronicles 26:31 But amonge the Hebronites was Ieria the chefest amonge the Hebronites of his kinred amoge the fathers. And search was made amonge them, and in the fortieth yeare of kynge Dauid there were founde valeaut men at Iaeser in Gilead, (coverdale) 1 Chronicles 26:31 Among the Hebronites{H2276} was Jerijah{H3404} the chief{H7218}, even among the Hebronites{H2276}, according to the generations{H8435} of his fathers{H1}. In the fortieth{H705} year{H8141} of the reign{H4438} of David{H1732} they were sought{H1875}{(H8738)} for, and there were found{H4672}{(H8735)} among them mighty men{H1368} of valour{H2428} at Jazer{H3270} of Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 26:32 and his relatives, capable men, were 2,700 in number, heads of fathers' households. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king. (nas) 1Ch 26:32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.(kjv) 1 Chronicles 26:32 And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred, heads of fathers' [houses], whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.(asv) 1 Chronicles 26:32 And his brethren were men of actiuitie, euen two thousand and seuen hundred auncient fathers: whom king Dauid made rulers ouer the Rubenites, Gadites, and ouer the halfe tribe of Manasse, for euery matter pertayning to God, and for the kinges busynesse. (bishops) 1 Chronicles 26:32 And his brethren men of actiuitie, two thousand & seuen hundreth chiefe fathers, whom King Dauid made rulers ouer the Reubenites, and the Gadites, and the halfe tribe of Manasseh, for euery matter perteining to God, and for the Kings busines. (geneva) 1 Chronicles 26:32 and their brethren mightie men, two thousande and seuen hundreth pryncipall fathers, and Dauid set the ouer the Rubenites, Gaddites, and ouer the halfe trybe of Manasses, for all soch busynes as belonged vnto God and the kynge. (coverdale) 1 Chronicles 26:32 And his brethren{H251}, men{H1121} of valour{H2428}, were two thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967} chief{H7218} fathers{H1}, whom king{H4428} David{H1732} made rulers{H6485}{(H8686)} over the Reubenites{H7206}, the Gadites{H1425}, and the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4520}, for every matter{H1697} pertaining to God{H430}, and affairs{H1697} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:1 Now this is the enumeration of the sons of Israel, the heads of fathers' households, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in all the affairs of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division numbering 24,000: (nas) 1Ch 27:1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:1 Now the children of Israel after their number, [to wit], the heads of fathers' [houses] and the captains of thousands and of hundreds, and their officers that served the king, in any matter of the courses which came in and went out month by month throughout all the months of the year--of every course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:1 The children of Israel, after the number of them, ye auncient heads and captaynes of thousandes and hundredes, and their officers that serued the king by dyuers courses, which came in and went out moneth by moneth, throughout all the monethes of the yere: And in euery course were twentie and foure thouthousand. (bishops) 1 Chronicles 27:1 The children of Israel also after their nomber, euen the chiefe fathers and captaines of thousandes and of hundreths, and their officers that serued the King by diuers courses, which came & in went out, moneth by moneth throughout al the moneths of the yeere: in euery course were foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:1 The children of Israel acordinge to their nombre, were heades of the fathers, and ouer thousandes and ouer hundreds, & officers waytinge vpon the kynge, to go of & on after their course euery moneth one, in all ye monethes of ye yeare. Euery course had foure & twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:1 Now the children{H1121} of Israel{H3478} after their number{H4557}, to wit, the chief{H7218} fathers{H1} and captains{H8269} of thousands{H505} and hundreds{H3967}, and their officers{H7860}{(H8802)} that served{H8334}{(H8764)} the king{H4428} in any matter{H1697} of the courses{H4256}, which came in{H935}{(H8802)} and went out{H3318}{(H8802)} month{H2320} by month{H2320} throughout all the months{H2320} of the year{H8141}, of every{H259} course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:2 Jashobeam the son of Zabdiel had charge of the first division for the first month; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:2 Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:2 Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:2 Ouer the first course for the first moneth, was Iasoboam the sonne of Zabdiel, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:2 Ouer the first course for the first moneth was Iashobeam the sonne of Zabdiel: and in his course were foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:2 Ouer the first course of the first moneth, was Iasebeam ye sonne of Sabdiel, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:2 Over the first{H7223} course{H4256} for the first{H7223} month{H2320} was Jashobeam{H3434} the son{H1121} of Zabdiel{H2068}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:3 He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month. (nas) 1Ch 27:3 Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month. (kjv) 1 Chronicles 27:3 [ He was] of the children of Perez, the chief of all the captains of the host for the first month.(asv) 1 Chronicles 27:3 And the chiefest of all the captaynes of the hoast for the first moneth, was of the children of Pharez. (bishops) 1 Chronicles 27:3 Of the sonnes of Perez was the chiefe ouer all the princes of the armies for the first moneth. (geneva) 1 Chronicles 27:3 Of the children of Phares was the pryncipall amonge all the chefe captaynes in the first moneth. (coverdale) 1 Chronicles 27:3 Of the children{H1121} of Perez{H6557} was the chief{H7218} of all the captains{H8269} of the host{H6635} for the first{H7223} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:4 Dodai the Ahohite and his division had charge of the division for the second month, Mikloth being the chief officer; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:4 And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:4 And over the course of the second month was Dodai the Ahohite, and his course; and Mikloth the ruler: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:4 Ouer the course of the second moneth, was Dodai an Ahohite, & in his course was Mikloth a ruler, his helper: and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:4 And ouer the course of the second moneth was Dodai, an Ahohite, and this was his course, & Mikloth was a captaine, and in his course were foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:4 Ouer the course of the seconde moneth was Dodai the Ahohite, and Mikloth was the prynce ouer his course. And vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:4 And over the course{H4256} of the second{H8145} month{H2320} was Dodai{H1737} an Ahohite{H266}, and of his course{H4256} was Mikloth{H4732} also the ruler{H5057}: in his course{H4256} likewise were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:5 The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:5 The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:5 The third captain of the host for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:5 The chiefe captayne of the third hoast for the third moneth, was Banaiahu the sonne of Iehoiada the hie priest, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:5 The captaine of the thirde hoste for the third moneth was Benaiah the sonne of Iehoiada the chiefe Priest: and in his course were foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:5 The thirde pryncipall captayne of the thirde moneth, was Benaia the sonne of Ioiada ye prest, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:5 The third{H7992} captain{H8269} of the host{H6635} for the third{H7992} month{H2320} was Benaiah{H1141} the son{H1121} of Jehoiada{H3077}, a chief{H7218} priest{H3548}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:6 This Benaiah was the mighty man of the thirty, and had charge of thirty; and over his division was Ammizabad his son. (nas) 1Ch 27:6 This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son. (kjv) 1 Chronicles 27:6 This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and [of] his course was Ammizabad his son.(asv) 1 Chronicles 27:6 This is that Banaiahu which was most mightie among thirtie, and aboue thirtie: And in his part was Amizabad his sonne. (bishops) 1 Chronicles 27:6 This Benaiah was mightie among thirtie and aboue the thirtie, and in his course was Amizabad his sonne. (geneva) 1 Chronicles 27:6 This is yt Benaia the Worthie amonge thirtie and aboue thirtie, And his course was vnder his sonne Ammi Sabad. (coverdale) 1 Chronicles 27:6 This is that Benaiah{H1141}, who was mighty{H1368} among the thirty{H7970}, and above the thirty{H7970}: and in his course{H4256} was Ammizabad{H5990} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:7 The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:7 The fourth [captain] for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:7 The fourth captayne for the fourth moneth, was Asael the brother of Ioab, and Zabadaia his sonne after him, and in his course were twentie & foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:7 The fourth for the fourth moneth was Asahel the brother of Ioab, & Zebadiah his sonne after him: and in his course were foure & twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:7 The fourth in ye fourth moneth was Asahel the brother of Ioab, and Sabadia his sonne after him, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:7 The fourth{H7243} captain for the fourth{H7243} month{H2320} was Asahel{H6214} the brother{H251} of Joab{H3097}, and Zebadiah{H2069} his son{H1121} after{H310} him: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:8 The fifth for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:8 The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:8 The fifth captayne for the fifth moneth, was Samhut the Iezrahite, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:8 The fift for ye fift moneth was prince Shamhuth the Izrahite: and in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:8 The fifth in the fifth moneth was Samehuth the Iesrahite, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:8 The fifth{H2549} captain{H8269} for the fifth{H2549} month{H2320} was Shamhuth{H8049} the Izrahite{H3155}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:9 The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:9 The sixth [captain] for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:9 The sixt captayne for the sixt moneth, was Ira the sonne of Ickes a Therkuite, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:9 The sixt for the sixt moneth was Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite: and in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:9 The sixte in the sixte moneth, was Ira ye sonne of Ickes the Thecoite, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:9 The sixth{H8345} captain for the sixth{H8345} month{H2320} was Ira{H5896} the son{H1121} of Ikkesh{H6142} the Tekoite{H8621}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:10 The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:10 The seventh [captain] for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:10 The seuenth captayne for the seuenth moneth, was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:10 The seuenth for the seuenth moneth was Helez the Pelonite, of the sonnes of Ephraim: and in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:10 The seuenth in the seuenth moneth, was Helez the Pelonite of the children of Ephraim, and vnder his course were foure and twetye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:10 The seventh{H7637} captain for the seventh{H7637} month{H2320} was Helez{H2503} the Pelonite{H6397}, of the children{H1121} of Ephraim{H669}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:11 The eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:11 The eighth [captain] for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:11 The eyght captayne for the eyght moneth, was Sibbechai an Husathite of ye kynrede of Zarhi, & in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:11 The eight for the eight moneth was Sibbecai the Hushathite of the Zarhites: and in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:11 The eight in the eight moneth, was Sibechai the Husathite of ye Sarehites, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:11 The eighth{H8066} captain for the eighth{H8066} month{H2320} was Sibbecai{H5444} the Hushathite{H2843}, of the Zarhites{H2227}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:12 The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite of the Benjamites; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:12 The ninth [captain] for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:12 The ninth captayne for the ninth moneth, was Abiezer an Anathothite of the sonnes of Iemini, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:12 The ninth for the ninth moneth was Abiezer the Anethothite of the sonnes of Iemini: & in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:12 The nyenth in the nyenth moneth, was Abieser the Anthothite of the childre of Iemini, & vnder his course were foure and twetye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:12 The ninth{H8671} captain for the ninth{H8671} month{H2320} was Abiezer{H44} the Anetothite{H6069}, of the Benjamites{H1145}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:13 The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite of the Zerahites; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:13 The tenth [captain] for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:13 The tenth captayne for the tenth moneth, was Maharai the Netophatite of the Zarahites, & in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:13 The tenth for the tenth moneth was Maharai, the Netophathite of the Zarhites: & in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:13 The tenth in the tenth moneth, was Maherai the Netophatite of the Serahites, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:13 The tenth{H6224} captain for the tenth{H6224} month{H2320} was Maharai{H4121} the Netophathite{H5200}, of the Zarhites{H2227}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:14 The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:14 The eleventh [captain] for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:14 The eleuenth captayne for the eleuenth moneth, was Banaia the Pirathonite of the children of Ephraim, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:14 The eleueth for the eleuenth moneth was Benaiah the Pirathonite of the sonnes of Ephraim: and in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:14 The eleuenth in the eleueth moneth, was Benaia the Pirgathonite of the children of Ephraim, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:14 The eleventh{H6249}{H6240} captain for the eleventh{H6249}{H6240} month{H2320} was Benaiah{H1141} the Pirathonite{H6553}, of the children{H1121} of Ephraim{H669}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:15 The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite of Othniel; and in his division were 24,000. (nas) 1Ch 27:15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand. (kjv) 1 Chronicles 27:15 The twelfth [captain] for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.(asv) 1 Chronicles 27:15 The twelfth captayne for the twelfth moneth, was Heldai the Netophatite of Othoniel, and in his course were twentie and foure thousand. (bishops) 1 Chronicles 27:15 The twelft for the twelft moneth was Heldai the Netophathite, of Othniel: & in his course foure and twentie thousand. (geneva) 1 Chronicles 27:15 The twolueth in the twolueth moneth was Heldai ye Netophatite of Athniel, and vnder his course were foure and twentye thousande. (coverdale) 1 Chronicles 27:15 The twelfth{H8147}{H6240} captain for the twelfth{H8147}{H6240} month{H2320} was Heldai{H2469} the Netophathite{H5200}, of Othniel{H6274}: and in his course{H4256} were twenty{H6242} and four{H702} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:16 Now in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; (nas) 1Ch 27:16 Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: (kjv) 1 Chronicles 27:16 Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:(asv) 1 Chronicles 27:16 And the rulers ouer the tribes of Israel were these: Among the Rubenites, was Eliezer the sonne of Zichri: Among the Simeonites also, was Saphathiahu the sonne of Maacha. (bishops) 1 Chronicles 27:16 Moreouer the rulers ouer the tribes of Israel were these: ouer the Reubenites was ruler, Eliezer the sonne of Zichri: ouer the Shimeonites, Shephatiah the sonne of Maachah: (geneva) 1 Chronicles 27:16 Ouer the trybes of Israel were these: Amonge the Rubenites was Prynce Elieser the sonne of Sichri. Amonge the Simeoninites was Sephatia the sonne of Maecha. (coverdale) 1 Chronicles 27:16 Furthermore over the tribes{H7626} of Israel{H3478}: the ruler{H5057} of the Reubenites{H7206} was Eliezer{H461} the son{H1121} of Zichri{H2147}: of the Simeonites{H8099}, Shephatiah{H8203} the son{H1121} of Maachah{H4601}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:17 for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok; (nas) 1Ch 27:17 Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok: (kjv) 1 Chronicles 27:17 of Levi, Hashabiah the son of Kemuel: of Aaron, Zadok:(asv) 1 Chronicles 27:17 Among the Leuites, Hasabia the sonne of Kemuel: Among the Aaronites, Zadok. (bishops) 1 Chronicles 27:17 Ouer the Leuites, Hashabiah the sonne of Remuel: ouer them of Aharon, and Zadok: (geneva) 1 Chronicles 27:17 Amonge the Leuites was Hasabia the sonne of Kemuel. Amonge the Aaronites was Sadoc. (coverdale) 1 Chronicles 27:17 Of the Levites{H3881}, Hashabiah{H2811} the son{H1121} of Kemuel{H7055}: of the Aaronites{H175}, Zadok{H6659}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:18 for Judah, Elihu, one of David's brothers; for Issachar, Omri the son of Michael; (nas) 1Ch 27:18 Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael: (kjv) 1 Chronicles 27:18 of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:(asv) 1 Chronicles 27:18 Among them of Iuda, Elihu of the brethren of Dauid: Among them of Issachar, Omri the sonne of Michael. (bishops) 1 Chronicles 27:18 Ouer Iudah, Elihu of the brethren of Dauid: ouer Issachar, Omri the sonne of Michael: (geneva) 1 Chronicles 27:18 Amoge Iuda was Elihu one of Dauids brethren. Amonge Isachar was Amri the sonne of Michael. (coverdale) 1 Chronicles 27:18 Of Judah{H3063}, Elihu{H453}, one of the brethren{H251} of David{H1732}: of Issachar{H3485}, Omri{H6018} the son{H1121} of Michael{H4317}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:19 for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel; (nas) 1Ch 27:19 Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel: (kjv) 1 Chronicles 27:19 of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jeremoth the son of Azriel:(asv) 1 Chronicles 27:19 Among them of Zabulon, Iesmaiahu the sonne of Obadiahu: Among the of Nephthali, Ierimoth ye sonne of Azriel. (bishops) 1 Chronicles 27:19 Ouer Zebulun, Ishmaiah the sonne of Obadiah: ouer Naphtali, Ierimoth the sonne of Azriel: (geneva) 1 Chronicles 27:19 Amonge Zabulo was Iesmaia the sonne of Obadia. Amonge Nephtali was Ieremoth the sonne of Asriel. (coverdale) 1 Chronicles 27:19 Of Zebulun{H2074}, Ishmaiah{H3460} the son{H1121} of Obadiah{H5662}: of Naphtali{H5321}, Jerimoth{H3406} the son{H1121} of Azriel{H5837}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:20 for the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah; (nas) 1Ch 27:20 Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: (kjv) 1 Chronicles 27:20 of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half-[ tribe] of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:(asv) 1 Chronicles 27:20 Among the children of Ephraim, Hosea the sonne of Azariahu: In the halfe tribe also of Manasse, Ioel the sonne of Pedaiahu. (bishops) 1 Chronicles 27:20 Ouer the sonnes of Ephraim, Hoshea the sonne of Azazziah: ouer the halfe tribe of Manasseh, Ioel the sonne of Pedaiah: (geneva) 1 Chronicles 27:20 Amonge the children of Ephraim was Hosea the sonne of Asasia. Amonge the halfe trybe of Manasses was Ioel the sonne of Pedaia. (coverdale) 1 Chronicles 27:20 Of the children{H1121} of Ephraim{H669}, Hoshea{H1954} the son{H1121} of Azaziah{H5812}: of the half{H2677} tribe{H7626} of Manasseh{H4519}, Joel{H3100} the son{H1121} of Pedaiah{H6305}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:21 for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner; (nas) 1Ch 27:21 Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner: (kjv) 1 Chronicles 27:21 of the half-[ tribe] of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:(asv) 1 Chronicles 27:21 Of the halfe tribe of Manasse in Gilead, Iiddo the sonne of Zachariahu: Among them of Beniamin, Iaasiel the sonne of Abner. (bishops) 1 Chronicles 27:21 Ouer the other halfe of Manasseh in Gilead, Iddo the sonne of Zechariah: ouer Beniamin, Iaasiel the sonne of Abner: (geneva) 1 Chronicles 27:21 Amonge the halfe trybe of Manasses in Gilead was Ieddo the sonne of Zacharias. Amonge BenIamin was Iaesiel the sonne of Abner. (coverdale) 1 Chronicles 27:21 Of the half{H2677} tribe of Manasseh{H4519} in Gilead{H1568}, Iddo{H3035} the son{H1121} of Zechariah{H2148}: of Benjamin{H1144}, Jaasiel{H3300} the son{H1121} of Abner{H74}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:22 for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel. (nas) 1Ch 27:22 Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel. (kjv) 1 Chronicles 27:22 of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.(asv) 1 Chronicles 27:22 Among them of Dan, Azarel the sonne of Ieroham. These are the lordes of the tribes of Israel. (bishops) 1 Chronicles 27:22 Ouer Dan, Azariel the sonne of Ieroham. these are the princes of the tribes of Israel. (geneva) 1 Chronicles 27:22 Amonge Dan was Asareel the sonne of Ieroham. These are the princes of the trybes of Israel. (coverdale) 1 Chronicles 27:22 Of Dan{H1835}, Azareel{H5832} the son{H1121} of Jeroham{H3395}. These were the princes{H8269} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:23 But David did not count those twenty years of age and under, because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven. (nas) 1Ch 27:23 But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens. (kjv) 1 Chronicles 27:23 But David took not the number of them from twenty years old and under, because Jehovah had said he would increase Israel like to the stars of heaven.(asv) 1 Chronicles 27:23 But Dauid toke not the number of them vnder twentie yeres, because the Lorde saide he would encrease Israel lyke vnto the starres of the skye. (bishops) 1 Chronicles 27:23 But Dauid tooke not the nober of them from twentie yeere olde and vnder, because the Lord had sayde that he would increase Israel like vnto the starres of the heauens. (geneva) 1 Chronicles 27:23 But Dauid toke not the nombre of them that were twentye yeare olde and there vnder: for the LORDE had promysed to multiplye Israel as the starres of the?kie. (coverdale) 1 Chronicles 27:23 But David{H1732} took{H5375}{(H8804)} not the number{H4557} of them from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and under{H4295}: because the LORD{H3068} had said{H559}{(H8804)} he would increase{H7235}{(H8687)} Israel{H3478} like to the stars{H3556} of the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:24 Joab the son of Zeruiah had begun to count them, but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel, and the number was not included in the account of the chronicles of King David. (nas) 1Ch 27:24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David. (kjv) 1 Chronicles 27:24 Joab the son of Zeruiah began to number, but finished not; and there came wrath for this upon Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David.(asv) 1 Chronicles 27:24 And Ioab the sonne of Zaruia began to number: but he finished it not, because that there fell wrath for it against Israel, neither was the number put into the cronicles of king Dauid. (bishops) 1 Chronicles 27:24 And Ioab the sonne of Zeruiah beganne to nomber: but hee finished it not, because there came wrath for it against Israel, neither was the nomber put into the Chronicles of King Dauid. (geneva) 1 Chronicles 27:24 Howbeit Ioab the sonne of Zeruia had begonne to nombre them, and perfourmed it not: for there came wrath vpon Israel for the same cause, therfore came not the nombre in to ye Cronicles of kynge Dauid. (coverdale) 1 Chronicles 27:24 Joab{H3097} the son{H1121} of Zeruiah{H6870} began{H2490}{(H8689)} to number{H4487}{(H8800)}, but he finished{H3615}{(H8765)} not, because there fell wrath{H7110} for it{H2063} against Israel{H3478}; neither was the number{H4557} put{H5927}{(H8804)} in the account{H4557} of the chronicles{H1697}{H3117} of king{H4428} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:25 Now Azmaveth the son of Adiel had charge of the king's storehouses. And Jonathan the son of Uzziah had charge of the storehouses in the country, in the cities, in the villages and in the towers. (nas) 1Ch 27:25 And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah: (kjv) 1 Chronicles 27:25 And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jonathan the son of Uzziah:(asv) 1 Chronicles 27:25 Ouer the kinges treasures was Azmaueth the sonne of Adiel: And ouer the treasures of the fieldes, in the cities, and villages, and castels, was Iehonathan the sonne of Uzziahu. (bishops) 1 Chronicles 27:25 And ouer the Kings treasures was Azmaueth the sonne of Adiel: and ouer the treasures in the fieldes, in the cities & in the villages & in the towers was Iehonathan the sonne of Vzziah: (geneva) 1 Chronicles 27:25 Ouer the kynges treasures was Asmaueth the sonne of Adiel. And ouer the treasures in the lode, in the cities, vyllages and castels was Ionathan the sonne of Vsia. (coverdale) 1 Chronicles 27:25 And over the king's{H4428} treasures{H214} was Azmaveth{H5820} the son{H1121} of Adiel{H5717}: and over the storehouses{H214} in the fields{H7704}, in the cities{H5892}, and in the villages{H3723}, and in the castles{H4026}, was Jehonathan{H3083} the son{H1121} of Uzziah{H5818}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:26 Ezri the son of Chelub had charge of the agricultural workers who tilled the soil. (nas) 1Ch 27:26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: (kjv) 1 Chronicles 27:26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:(asv) 1 Chronicles 27:26 And ouer the workemen in the fieldes that tilled the grounde, was Ezri the sonne of Chelub. (bishops) 1 Chronicles 27:26 And ouer the workemen in the fielde that tilled the ground, was Ezri the sonne of Chelub: (geneva) 1 Chronicles 27:26 Ouer the hu?bandmen to tyll the londe was Esri the sonne of Chelab. (coverdale) 1 Chronicles 27:26 And over them that did{H6213}{(H8802)} the work{H4399} of the field{H7704} for tillage{H5656} of the ground{H127} was Ezri{H5836} the son{H1121} of Chelub{H3620}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:27 Shimei the Ramathite had charge of the vineyards; and Zabdi the Shiphmite had charge of the produce of the vineyards stored in the wine cellars. (nas) 1Ch 27:27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: (kjv) 1 Chronicles 27:27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite:(asv) 1 Chronicles 27:27 And the ouersight of the vineyardes, had Semei the Ramathite: Ouer the encrease also of the vineyardes, & ouer the winesellers, was Sabdi the Zaphonite. (bishops) 1 Chronicles 27:27 And ouer them that dressed the vines, was Shimei the Ramathite: and ouer that which apperteined to the vines, and ouer the store of the wine was Sabdi the Shiphmite: (geneva) 1 Chronicles 27:27 Ouer the vynyardes was Simei the Ramathite. Ouer the wyne Cellers and treasures of wyne was Sabdi the Siphimite. (coverdale) 1 Chronicles 27:27 And over the vineyards{H3754} was Shimei{H8096} the Ramathite{H7435}: over the increase of the vineyards{H3754} for the wine{H3196} cellars{H214} was Zabdi{H2067} the Shiphmite{H8225}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:28 Baal-hanan the Gederite had charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah; and Joash had charge of the stores of oil. (nas) 1Ch 27:28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: (kjv) 1 Chronicles 27:28 and over the olive-trees and the sycomore-trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:(asv) 1 Chronicles 27:28 And ouer the oliue trees and mulberie trees that were in the valleyes, was Baal Hanan the Gederite: And ouer the treasure of oyle, was Ioas. (bishops) 1 Chronicles 27:28 And ouer the oliue trees & mulberie trees that were in the valleys, was Baal Hanan the Gederite: and ouer the store of the oyle was Ioash: (geneva) 1 Chronicles 27:28 Ouer the oyle gardens and Molberytrees in the lowe feldes, was Baal Hanan the Gaderite. Ouer the treasure of the oyle was Ioas. (coverdale) 1 Chronicles 27:28 And over the olive trees{H2132} and the sycomore trees{H8256} that were in the low plains{H8219} was Baalhanan{H1177} the Gederite{H1451}: and over the cellars{H214} of oil{H8081} was Joash{H3135}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:29 Shitrai the Sharonite had charge of the cattle which were grazing in Sharon; and Shaphat the son of Adlai had charge of the cattle in the valleys. (nas) 1Ch 27:29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: (kjv) 1 Chronicles 27:29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:(asv) 1 Chronicles 27:29 Ouer the oxen that fed in Saron, was Setrai the Saronite: And ouer the oxen that were in the valleyes, was Saphat the sonne of Adlai. (bishops) 1 Chronicles 27:29 And ouer the oxen that fed in Sharon, was Shetrai the Sharonite: and ouer the oxen in the valleyes was Shaphat the sonne of Adlai: (geneva) 1 Chronicles 27:29 Ouer ye oxen of the pasture at Saron was Sitari the Saronite. Ouer the oxen in the valleys was Saphath the sonne of Adlai. (coverdale) 1 Chronicles 27:29 And over the herds{H1241} that fed{H7462}{(H8802)} in Sharon{H8289} was Shitrai{H7861} the Sharonite{H8290}: and over the herds{H1241} that were in the valleys{H6010} was Shaphat{H8202} the son{H1121} of Adlai{H5724}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:30 Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys. (nas) 1Ch 27:30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: (kjv) 1 Chronicles 27:30 and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:(asv) 1 Chronicles 27:30 Ouer the cammels, Obil the Ismaelite: And ouer the asses, was Iehdeiahu the Meronothite. (bishops) 1 Chronicles 27:30 And ouer the camels was Obil the Ishmaelite: and ouer the asses was Iehdeiah the Meronothite: (geneva) 1 Chronicles 27:30 Ouer the Camels was Obil the Ismaelite. Ouer the asses was Iehethia the Meronothite. (coverdale) 1 Chronicles 27:30 Over the camels{H1581} also was Obil{H179} the Ishmaelite{H3459}: and over the asses{H860} was Jehdeiah{H3165} the Meronothite{H4824}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:31 Jaziz the Hagrite had charge of the flocks. All these were overseers of the property which belonged to King David. (nas) 1Ch 27:31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's. (kjv) 1 Chronicles 27:31 and over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the rulers of the substance which was king David's.(asv) 1 Chronicles 27:31 Ouer the sheepe was Iazez the Hagerite: All these were the rulers of the substaunce of king Dauid. (bishops) 1 Chronicles 27:31 And ouer the sheepe was Iaziz the Hagerite: all these were the rulers of the substance that was King Dauids. (geneva) 1 Chronicles 27:31 Ouer the shepe was Iasis the Hagarite. All these were rulers ouer kynge Dauids goodes. (coverdale) 1 Chronicles 27:31 And over the flocks{H6629} was Jaziz{H3151} the Hagerite{H1905}. All these were the rulers{H8269} of the substance{H7399} which was king{H4428} David's{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni tutored the king's sons. (nas) 1Ch 27:32 Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons: (kjv) 1 Chronicles 27:32 Also Jonathan, David's uncle, was a counsellor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:(asv) 1 Chronicles 27:32 And Iehonathan Dauids vncle, a man of counsell and of vnderstanding, was a scribe, and Iehiel the sonne of Hachmoni was with ye kinges sonnes instructing them. (bishops) 1 Chronicles 27:32 And Iehonathan Dauids vncle a man of counsell & vnderstanding (for he was a scribe) and Iehiel the sonne of Hachmoni were with the Kings sonnes. (geneva) 1 Chronicles 27:32 Ionathan Dauids vncle was of the councell a wyse man and a scrybe. And Iehiel, the sonne of Hachmoni was with the kynges children. (coverdale) 1 Chronicles 27:32 Also Jonathan{H3083} David's{H1732} uncle{H1730} was a counsellor{H3289}{(H8802)}, a wise{H995}{(H8688)} man{H376}, and a scribe{H5608}{(H8802)}: and Jehiel{H3171} the son{H1121} of Hachmoni{H2453} was with the king's{H4428} sons{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:33 Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend. (nas) 1Ch 27:33 And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion: (kjv) 1 Chronicles 27:33 And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:(asv) 1 Chronicles 27:33 And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion. (bishops) 1 Chronicles 27:33 And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend. (geneva) 1 Chronicles 27:33 Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende. (coverdale) 1 Chronicles 27:33 And Ahithophel{H302} was the king's{H4428} counsellor{H3289}{(H8802)}: and Hushai{H2365} the Archite{H757} was the king's{H4428} companion{H7453}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 27:34 Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king's army. (nas) 1Ch 27:34 And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab.(kjv) 1 Chronicles 27:34 and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king's host was Joab.(asv) 1 Chronicles 27:34 And next to Ahitophel was Iehoiada the sonne of Banaiahu, and Abiathar: and the captayne of the kinges warre, was Ioab. (bishops) 1 Chronicles 27:34 And after Ahitophel was Iehoiada the sonne of Benaiah and Abiathar: and captaine of the Kings armie was Ioab. (geneva) 1 Chronicles 27:34 After Achitophel was Ioiada ye sonne of Benaia and Abiathar. As for Ioab, he was the kynges chefe captayne of warre. (coverdale) 1 Chronicles 27:34 And after{H310} Ahithophel{H302} was Jehoiada{H3077} the son{H1121} of Benaiah{H1141}, and Abiathar{H54}: and the general{H8269} of the king's{H4428} army{H6635} was Joab{H3097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:1 Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the princes of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, even all the valiant men. (nas) 1Ch 28:1 And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 28:1 And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 28:1 And Dauid gathered all the lordes of Israel, the lordes of the tribes, the lordes of the companies that ministred to the king by course, ye captaines ouer the thousandes and ouer the hundredes, & the lordes that had the ouersight ouer all the substaunce and possession of Dauid, & of his sonnes, with the chamberlaynes, & al the mightie and valiaunt, and all actiue men, vnto Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 28:1 Nowe Dauid assembled all the princes of Israel: the princes of the tribes, and the captaines of the bandes that serued the King, and the captaines of thousands and the captaines of hundreths, and the rulers of all the substance & possession of the King, and of his sonnes, with the eunuches, and the mightie, and all the men of power, vnto Ierusalem. (geneva) 1 Chronicles 28:1 And Dauid gathered vnto Ierusalem all the rulers of Israel, namely ye prynces of the trybes, the rulers ouer the courses, which wayted vpon the kynge, the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, the rulers ouer the goodes and catell of the kynge and of his sonnes, with the chaberlaines, warryers and valeaunt men. (coverdale) 1 Chronicles 28:1 And David{H1732} assembled{H6950}{(H8686)} all the princes{H8269} of Israel{H3478}, the princes{H8269} of the tribes{H7626}, and the captains{H8269} of the companies{H4256} that ministered{H8334}{(H8764)} to the king{H4428} by course{H4256}, and the captains{H8269} over the thousands{H505}, and captains{H8269} over the hundreds{H3967}, and the stewards{H8269} over all the substance{H7399} and possession{H4735} of the king{H4428}, and of his sons{H1121}, with the officers{H5631}, and with the mighty men{H1368}, and with all the valiant men{H2428}, unto Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:2 Then King David rose to his feet and said, "Listen to me, my brethren and my people; I had intended to build a permanent home for the ark of the covenant of the Lord and for the footstool of our God. So I had made preparations to build it. (nas) 1Ch 28:2 Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building: (kjv) 1 Chronicles 28:2 Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: as for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building.(asv) 1 Chronicles 28:2 And king Dauid stoode vp vpon his feete, and sayde: Heare me my brethren and my people, I had in myne heart to builde an house of rest, for the arke of the couenaunt of the Lorde, and for the footestoole of our God, and had made redie for the building (bishops) 1 Chronicles 28:2 And King Dauid stoode vp vpon his feete; and saide, Heare ye me, my brethren and my people: I purposed to haue buylt an house of rest for the Arke of the couenant of the Lord, and for a footestoole of our God, and haue made ready for the building, (geneva) 1 Chronicles 28:2 And Dauid the kynge stode vp vpon his fete, and saide: Heare me my brethren and my people: I was mynded to buylde an house, where the Arke of the couenaunt of the LORDE shulde rest, and a fote stole for the fete of oure God, and prepared my selfe for to buylde, (coverdale) 1 Chronicles 28:2 Then David{H1732} the king{H4428} stood up{H6965}{(H8799)} upon his feet{H7272}, and said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} me, my brethren{H251}, and my people{H5971}: As for me, I had in mine heart{H3824} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} of rest{H4496} for the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, and for the footstool{H1916}{H7272} of our God{H430}, and had made ready{H3559}{(H8689)} for the building{H1129}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:3 But God said to me, 'You shall not build a house for My name because you are a man of war and have shed blood.' (nas) 1Ch 28:3 But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood. (kjv) 1 Chronicles 28:3 But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.(asv) 1 Chronicles 28:3 But God saide vnto me: thou shalt not builde an house for my name, because thou hast ben a man of warre, and hast shed blood. (bishops) 1 Chronicles 28:3 But God sayde vnto me, Thou shalt not buylde an house for my Name, because thou hast bene a man of warre, and hast shed blood. (geneva) 1 Chronicles 28:3 But God sayde vnto me: Thou shalt not buylde an house vnto my name, for thou art a man of warre, and hast shed bloude. (coverdale) 1 Chronicles 28:3 But God{H430} said{H559}{(H8804)} unto me, Thou shalt not build{H1129}{(H8799)} an house{H1004} for my name{H8034}, because thou hast been a man{H376} of war{H4421}, and hast shed{H8210}{(H8804)} blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:4 Yet, the Lord, the God of Israel, chose me from all the house of my father to be king over Israel forever. For He has chosen Judah to be a leader; and in the house of Judah, my father's house, and among the sons of my father He took pleasure in me to make me king over all Israel. (nas) 1Ch 28:4 Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel: (kjv) 1 Chronicles 28:4 Howbeit Jehovah, the God of Israel, chose me out of all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be prince; and in the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he took pleasure in me to make me king over all Israel;(asv) 1 Chronicles 28:4 Moreouer the Lorde God of Israel chose me before all the house of my father, to be king ouer Israel for euer: for in Iuda would he choose a captaine, & of the householde of Iuda is the house of my father, & among the sonnes of my father he had a lust to me to make me king ouer all Israel. (bishops) 1 Chronicles 28:4 Yet as the Lord God of Israel chose me before all the house of my father, to be King ouer Israel for euer (for in Iudah woulde he chuse a prince, & of the house of Iudah is the house of my father, & among the sonnes of my father he delited in me to make me King ouer all Israel) (geneva) 1 Chronicles 28:4 Now hath the LORDE God of Israel chosen me out of all my fathers house, yt I shulde be kynge ouer Israel: for Iuda hath he chosen to be the Prynce, and in the house of Iuda amonge my fathers children hath he had pleasure vnto me, to make me kynge ouer all Israel: (coverdale) 1 Chronicles 28:4 Howbeit the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} chose{H977}{(H8799)} me before all the house{H1004} of my father{H1} to be king{H4428} over Israel{H3478} for ever{H5769}: for he hath chosen{H977}{(H8804)} Judah{H3063} to be the ruler{H5057}; and of the house{H1004} of Judah{H3063}, the house{H1004} of my father{H1}; and among the sons{H1121} of my father{H1} he liked{H7521}{(H8804)} me to make me king{H4427}{(H8687)} over all Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:5 Of all my sons (for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel. (nas) 1Ch 28:5 And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. (kjv) 1 Chronicles 28:5 And of all my sons (for Jehovah hath given me many sons), he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of Jehovah over Israel.(asv) 1 Chronicles 28:5 And of all my sonnes (for the Lorde hath geuen me many sonnes) he hath chosen Solomon my sonne, to sit vpon the seate of the kingdome of the Lorde in Israel. (bishops) 1 Chronicles 28:5 So of all my sonnes (for the Lord hath giuen me many sonnes) he hath euen chosen Salomon my sonne to sit vpo the throne of the kingdome of the Lord ouer Israel. (geneva) 1 Chronicles 28:5 and amoge all my sonnes (for the LORDE hath geuen me many sonnes) he hath chosen Salomon my sonne, to syt vpon the seate of the kyngdome of the LORDE ouer Israel, (coverdale) 1 Chronicles 28:5 And of all my sons{H1121},(for the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} me many{H7227} sons{H1121},) he hath chosen{H977}{(H8799)} Solomon{H8010} my son{H1121} to sit{H3427}{(H8800)} upon the throne{H3678} of the kingdom{H4438} of the LORD{H3068} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:6 He said to me, 'Your son Solomon is the one who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a father to him. (nas) 1Ch 28:6 And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. (kjv) 1 Chronicles 28:6 And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts; for I have chosen him to be my son, and I will be his father.(asv) 1 Chronicles 28:6 And he saide vnto me: Solomon thy sonne he shall builde me an house and courtes: I haue chosen him to be my sonne, and I will be his father. (bishops) 1 Chronicles 28:6 And he sayd vnto me, Salomon thy sonne, he shall build mine house and my courtes: for I haue chosen him to be my sonne, and I will be his father. (geneva) 1 Chronicles 28:6 and hath sayde vnto me: Salomon thy sonne shall buylde me an house and my courtes: for I haue chosen him to be my sonne, & I wil be his father, (coverdale) 1 Chronicles 28:6 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Solomon{H8010} thy son{H1121}, he shall build{H1129}{(H8799)} my house{H1004} and my courts{H2691}: for I have chosen{H977}{(H8804)} him to be my son{H1121}, and I will be his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:7 I will establish his kingdom forever if he resolutely performs My commandments and My ordinances, as is done now.' (nas) 1Ch 28:7 Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day. (kjv) 1 Chronicles 28:7 And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and mine ordinances, as at this day.(asv) 1 Chronicles 28:7 I wyll stablishe his kingdome for euer, if he wyll be strong to do my commaundementes and my lawes, as it goeth this day. (bishops) 1 Chronicles 28:7 I will stablish therefore his kingdome for euer, if he endeuour himselfe to do my commandements, and my iudgements, as this day. (geneva) 1 Chronicles 28:7 & wyll stablishe his kyngdome for euer, yf he be constant to do after my commaundementes and lawes, as it is this daye. (coverdale) 1 Chronicles 28:7 Moreover I will establish{H3559}{(H8689)} his kingdom{H4438} for ever{H5769}, if he be constant{H2388}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} my commandments{H4687} and my judgments{H4941}, as at this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:8 So now, in the sight of all Israel, the assembly of the Lord, and in the hearing of our God, observe and seek after all the commandments of the Lord your God so that you may possess the good land and bequeath it to your sons after you forever. (nas) 1Ch 28:8 Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever. (kjv) 1 Chronicles 28:8 Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of Jehovah, and in the audience of our God, observe and seek out all the commandments of Jehovah your God; that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you for ever.(asv) 1 Chronicles 28:8 Nowe therefore in the sight of all Israel the congregation of the Lorde, and in the audience of our God, keepe and seeke for all the commaundementes of the Lorde your God, that ye may enioy a good lande, and leaue inheritaunce for your children after you for euer. (bishops) 1 Chronicles 28:8 Now therefore in the sight of all Israel the Congregation of the Lorde, and in the audience of our God, keepe and seeke for all the commandements of the Lord your God, that ye may possesse this good lande, and leaue it for an inheritance for your children after you for euer. (geneva) 1 Chronicles 28:8 Now in the sight of all Israel the congregacion of the LORDE, and in the eares of oure God, se that ye obserue and seke all the commaundemetes of the LORDE yor God, that ye maye possesse this good londe and that ye and youre children maie haue ye inheritaunce therof for euer. (coverdale) 1 Chronicles 28:8 Now therefore in the sight{H5869} of all Israel{H3478} the congregation{H6951} of the LORD{H3068}, and in the audience{H241} of our God{H430}, keep{H8104}{(H8798)} and seek{H1875}{(H8798)} for all the commandments{H4687} of the LORD{H3068} your God{H430}: that ye may possess{H3423}{(H8799)} this good{H2896} land{H776}, and leave it for an inheritance{H5157}{(H8689)} for your children{H1121} after{H310} you for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:9 "As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a whole heart and a willing mind; for the Lord searches all hearts, and understands every intent of the thoughts. If you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will reject you forever. (nas) 1Ch 28:9 And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever. (kjv) 1 Chronicles 28:9 And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Jehovah searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.(asv) 1 Chronicles 28:9 And thou Solomon my sonne, knowe thou the God of thy father, and serue him with a pure heart and with a wyllyng minde: For the Lord searcheth al heartes, and vnderstandeth all the immaginations of thoughtes: And if thou seeke him, he wyll be founde of thee: but if thou forsake him, he wyll cast thee of for euer. (bishops) 1 Chronicles 28:9 And thou, Salomon my sonne, know thou the God of thy father, and serue him with a perfit heart, and with a willing minde: For the Lorde searcheth all hearts, and vnderstandeth all the imaginations of thoughts: if thou seeke him, he will be found of thee, but if thou forsake him, he will cast thee off for euer. (geneva) 1 Chronicles 28:9 And thou my sonne Salomo, knowe thou the God of thy father, and serue him with all thy hert, and with the desyre of thy soule: for the LORDE searcheth all hertes, and vnderstondeth all thoughtes & ymaginacions Yf thou seke him, thou shalt fynde him: but yf thou forsake him, he shall refuse the for euer. (coverdale) 1 Chronicles 28:9 And thou, Solomon{H8010} my son{H1121}, know{H3045}{(H8798)} thou the God{H430} of thy father{H1}, and serve{H5647}{(H8798)} him with a perfect{H8003} heart{H3820} and with a willing{H2655} mind{H5315}: for the LORD{H3068} searcheth{H1875}{(H8802)} all hearts{H3824}, and understandeth{H995}{(H8688)} all the imaginations{H3336} of the thoughts{H4284}: if thou seek{H1875}{(H8799)} him, he will be found{H4672}{(H8735)} of thee; but if thou forsake{H5800}{(H8799)} him, he will cast thee off{H2186}{(H8686)} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:10 Consider now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be courageous and act." (nas) 1Ch 28:10 Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. (kjv) 1 Chronicles 28:10 Take heed now; for Jehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.(asv) 1 Chronicles 28:10 Take heede now, for the Lorde hath chosen thee to builde him an house of a sanctuarie: Be strong therefore & play the man. (bishops) 1 Chronicles 28:10 Take heede now, for the Lord hath chosen thee to buylde the house of the Sanctuarie: be strong therefore, and doe it. (geneva) 1 Chronicles 28:10 Take hede now, for the LORDE hath chosen the, to buylde an house to be the Sactuary: be stronge, and make it. (coverdale) 1 Chronicles 28:10 Take heed{H7200}{(H8798)} now; for the LORD{H3068} hath chosen{H977}{(H8804)} thee to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} for the sanctuary{H4720}: be strong{H2388}{(H8798)}, and do{H6213}{(H8798)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:11 Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms and the room for the mercy seat; (nas) 1Ch 28:11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat, (kjv) 1 Chronicles 28:11 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch [of the temple], and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the [ place of the mercy-seat;(asv) 1 Chronicles 28:11 And Dauid gaue Solomon his sonne the paterne of the porche, and of the houses that longed thereto, of the storehouses, vpper chambers, inner parlours, and of the house of the mercie seate: (bishops) 1 Chronicles 28:11 Then Dauid gaue to Salomon his sonne the paterne of the porch and of the houses thereof, and of the closets thereof, and of the galleries thereof, and of the chambers thereof that are within, and of the house of the mercieseate, (geneva) 1 Chronicles 28:11 And Dauid gaue Salomon his sonne a patrone of the Porche, and of his house, and of the celles and perlers and ynnermer chabers, and of the house of the Mercyseate, (coverdale) 1 Chronicles 28:11 Then David{H1732} gave{H5414}{(H8799)} to Solomon{H8010} his son{H1121} the pattern{H8403} of the porch{H197}, and of the houses{H1004} thereof, and of the treasuries{H1597} thereof, and of the upper chambers{H5944} thereof, and of the inner{H6442} parlours{H2315} thereof, and of the place{H1004} of the mercy seat{H3727}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:12 and the plan of all that he had in mind, for the courts of the house of the Lord, and for all the surrounding rooms, for the storehouses of the house of God and for the storehouses of the dedicated things; (nas) 1Ch 28:12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: (kjv) 1 Chronicles 28:12 and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;(asv) 1 Chronicles 28:12 And the example of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lorde, and for all the celles rounde about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate thinges: (bishops) 1 Chronicles 28:12 And the paterne of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lorde, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate things, (geneva) 1 Chronicles 28:12 & of all that he had in his mynde, namely of the courte of the LORDES house, and of all the oratories rounde aboute the treasures in ye house of God, and of the treasures of soch thinges as were halowed, (coverdale) 1 Chronicles 28:12 And the pattern{H8403} of all that he had by the spirit{H7307}, of the courts{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and of all the chambers{H3957} round about{H5439}, of the treasuries{H214} of the house{H1004} of God{H430}, and of the treasuries{H214} of the dedicated things{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:13 also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of the Lord and for all the utensils of service in the house of the Lord; (nas) 1Ch 28:13 Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 28:13 also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the vessels of service in the house of Jehovah;(asv) 1 Chronicles 28:13 For the deuisions of the priestes and Leuites that wayted by course, and for al the workemanship that should serue for the house of the Lorde, and for all the vessels that shoulde serue in the house of the Lorde: (bishops) 1 Chronicles 28:13 And for the courses of the Priestes, and of the Leuites, and for all the woorke for the seruice of the house of the Lorde, and for all the vessels of the ministerie of the house of the Lord. (geneva) 1 Chronicles 28:13 of the ordinaunces of the prestes, and Leuites, and of all ye busynesse of the offyces in the house of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 28:13 Also for the courses{H4256} of the priests{H3548} and the Levites{H3881}, and for all the work{H4399} of the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and for all the vessels{H3627} of service{H5656} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:14 for the golden utensils, the weight of gold for all utensils for every kind of service; for the silver utensils, the weight of silver for all utensils for every kind of service; (nas) 1Ch 28:14 He gave of gold by weight for things of gold, for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service: (kjv) 1 Chronicles 28:14 of gold by weight for the [vessels of] gold, for all vessels of every kind of service; [of silver] for all the vessels of silver by weight, for all vessels of every kind of service;(asv) 1 Chronicles 28:14 For golde, and for the waight of golde, for all vessels of sundry ministrations, for all maner of vessels of siluer in waight, and for all vessels whatsoeuer purpose they serued vnto: (bishops) 1 Chronicles 28:14 He gaue of golde by weight, for the vessels of gold, for all the vessels of all maner of seruice, and all the vessels of siluer by weight, for all maner vessels of all maner of seruice. (geneva) 1 Chronicles 28:14 Golde (gaue he him) after ye golde weight for all maner of vessels of euery offyce, and all siluer ornamentes after the weight for all maner of vessell of euery offyce: (coverdale) 1 Chronicles 28:14 He gave of gold{H2091} by weight{H4948} for things of gold{H2091}, for all instruments{H3627} of all manner of service{H5656}; silver also for all instruments{H3627} of silver{H3701} by weight{H4948}, for all instruments{H3627} of every kind of service{H5656}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:15 and the weight of gold for the golden lampstands and their golden lamps, with the weight of each lampstand and its lamps; and the weight of silver for the silver lampstands, with the weight of each lampstand and its lamps according to the use of each lampstand; (nas) 1Ch 28:15 Even the weight for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight, both for the candlestick, and also for the lamps thereof, according to the use of every candlestick. (kjv) 1 Chronicles 28:15 by weight also for the candlesticks of gold, and for the lamps thereof, of gold, by weight for every candlestick and for the lamps thereof; and for the candlesticks of silver, [silver] by weight for [every] candlestick and for the lamps thereof, according to the use of every candlestick;(asv) 1 Chronicles 28:15 The waight of golde for the candelstickes, and the golde for their lampes, with the waight for euery candelsticke and for the lampes thereof: And for the candelstickes of siluer by waight, both for the candelsticke & also for her lampes, according to the diuersitie of the vse of euery candelsticke. (bishops) 1 Chronicles 28:15 The weight also of golde for the candlestickes, & gold for their lampes, with the weight for euery candlesticke, and for the lampes thereof, and for the candlestickes of siluer by the weight of the candlesticke, and the lampes thereof, according to the vse of euery candlesticke, (geneva) 1 Chronicles 28:15 and weight for the golden candilstickes and golden lampes, for euery candilstycke and his lampes his weight: likewyse for the siluer candilstickes gaue he the weight to the candilsticke & his lampes, acordynge as was requyred for euery candilstycke. (coverdale) 1 Chronicles 28:15 Even the weight{H4948} for the candlesticks{H4501} of gold{H2091}, and for their lamps{H5216} of gold{H2091}, by weight{H4948} for every candlestick{H4501}, and for the lamps{H5216} thereof: and for the candlesticks{H4501} of silver{H3701} by weight{H4948}, both for the candlestick{H4501}, and also for the lamps{H5216} thereof, according to the use{H5656} of every candlestick{H4501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:16 and the gold by weight for the tables of showbread, for each table; and silver for the silver tables; (nas) 1Ch 28:16 And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver: (kjv) 1 Chronicles 28:16 and the gold by weight for the tables of showbread, for every table; and silver for the tables of silver;(asv) 1 Chronicles 28:16 And by wayght he gaue golde for the tables of shewe bread, euen for euery table, and likewyse siluer for the tables of siluer. (bishops) 1 Chronicles 28:16 And the weight of the gold for the tables of shewbread, for euery table, & siluer for the tables of siluer, (geneva) 1 Chronicles 28:16 He gaue golde also for ye tables of the shewbred, for euery table his weight: and syluer lykewise for the syluer tables. (coverdale) 1 Chronicles 28:16 And by weight{H4948} he gave gold{H2091} for the tables{H7979} of shewbread{H4635}, for every table{H7979}; and likewise silver{H3701} for the tables{H7979} of silver{H3701}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:17 and the forks, the basins, and the pitchers of pure gold; and for the golden bowls with the weight for each bowl; and for the silver bowls with the weight for each bowl; (nas) 1Ch 28:17 Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver: (kjv) 1 Chronicles 28:17 and the flesh-hooks, and the basins, and the cups, of pure gold; and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl;(asv) 1 Chronicles 28:17 And pure golde for the fleshehookes, cuppes, and drinking pots: and pure golde in wayght for basons, euen for euery bason: and likewyse siluer by waight, for euery bason of siluer. (bishops) 1 Chronicles 28:17 And pure golde for the fleshhookes, and the bowles, and plates, and for basens, golde in weight for euery basen, and for siluer basens, by weight for euery basen, (geneva) 1 Chronicles 28:17 And pure golde for the fleshokes, basens and censors: and for the golden cuppes, vnto euery cuppe his weight: and for the siluer cuppes, vnto euery cuppe his weighte: (coverdale) 1 Chronicles 28:17 Also pure{H2889} gold{H2091} for the fleshhooks{H4207}, and the bowls{H4219}, and the cups{H7184}: and for the golden{H2091} basons{H3713} he gave gold by weight{H4948} for every bason{H3713}; and likewise silver by weight{H4948} for every bason{H3713} of silver{H3701}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:18 and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, even the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the Lord. (nas) 1Ch 28:18 And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 28:18 and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, [even] the cherubim, that spread out [their wings], and covered the ark of the covenant of Jehovah.(asv) 1 Chronicles 28:18 And for the aulter of incense, pure golde by waight, and golde for the patterne of the charret of the Cherubs that stretched out their winges and couered the arke of the couenaunt of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 28:18 And for the altar of incense, pure golde by weight, and golde for the paterne of the charet of the Cherubs that spread themselues, and couered the Arke of the couenant of the Lord: (geneva) 1 Chronicles 28:18 and for the altare of incense his weighte, of the most pure golde. And a patrone of the charett of the golden Cherubins, that they mighte sprede out them selues, and couer the Arke of the couenaunt of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 28:18 And for the altar{H4196} of incense{H7004} refined{H2212}{(H8794)} gold{H2091} by weight{H4948}; and gold{H2091} for the pattern{H8403} of the chariot{H4818} of the cherubims{H3742}, that spread out{H6566}{(H8802)} their wings, and covered{H5526}{(H8802)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:19 "All this," said David, "the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern." (nas) 1Ch 28:19 All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. (kjv) 1 Chronicles 28:19 All this, [said David], have I been made to understand in writing from the hand of Jehovah, even all the works of this pattern.(asv) 1 Chronicles 28:19 All he sayde was geuen me by wryting of the hande of the Lorde, which made me vnderstand al the workemanship of the patterne. (bishops) 1 Chronicles 28:19 All, said he, by writing sent to me by the hand of the Lord, which made me vnderstand all the workemanship of the paterne. (geneva) 1 Chronicles 28:19 All this is geuen me in wrytinge of the hande of the LORDE, to make me vnderstonde all the workes of the patrone. (coverdale) 1 Chronicles 28:19 All this, said David, the LORD{H3068} made me understand{H7919}{(H8689)} in writing{H3791} by his hand{H3027} upon me, even all the works{H4399} of this pattern{H8403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:20 Then David said to his son Solomon, "Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of the Lord is finished. (nas) 1Ch 28:20 And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD. (kjv) 1 Chronicles 28:20 And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished.(asv) 1 Chronicles 28:20 And Dauid said to Solomon his sonne: be strong & of good courage, & do manfullye, feare not nor be faint hearted, for ye lord God, euen my God, is with thee, & he shall not faile thee, nor forsake thee, vntill thou hast finished al ye worke that must serue for the house of the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 28:20 And Dauid said to Salomon his sonne, Be strong, and of a valiant courage and doe it: feare not, nor be afraide: for the Lorde God, euen my God is with thee: he will not leaue thee nor forsake thee till thou hast finished all the worke for the seruice of the house of the Lord. (geneva) 1 Chronicles 28:20 And Dauid sayde vnto Salomo his sonne: Be thou manly and stronge, and make it, feare not, and be not fayntharted, the LORDE God my God shal be with the, and shall not withdrawe his hande, ner fayle the, tyll thou haue fynished euery worke for the seruyce in the house of the LORDE. (coverdale) 1 Chronicles 28:20 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to Solomon{H8010} his son{H1121}, Be strong{H2388}{(H8798)} and of good courage{H553}{(H8798)}, and do{H6213}{(H8798)} it: fear{H3372}{(H8799)} not, nor be dismayed{H2865}{(H8735)}: for the LORD{H3068} God{H430}, even my God{H430}, will be with thee; he will not fail{H7503}{(H8686)} thee, nor forsake{H5800}{(H8799)} thee, until thou hast finished{H3615}{(H8800)} all the work{H4399} for the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 28:21 Now behold, there are the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God, and every willing man of any skill will be with you in all the work for all kinds of service. The officials also and all the people will be entirely at your command." (nas) 1Ch 28:21 And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.(kjv) 1 Chronicles 28:21 And, behold, there are the courses of the priests and the Levites, for all the service of the house of God: and there shall be with thee in all manner of work every willing man that hath skill, for any manner of service: also the captains and all the people will be wholly at thy commandment.(asv) 1 Chronicles 28:21 Beholde, the priestes and Leuites are deuided in companies for all maner of seruice that pertayneth to the house of God, they are with thee for all maner of workmanship, and so are al that excel in wysedome, for any maner of seruice: thou hast also the princes and all the people who ly at thy commaundement. (bishops) 1 Chronicles 28:21 Beholde also, the companies of the Priests and the Leuites for all the seruice of the house of God, euen they shall be with thee for the whole worke, with euery free heart that is skilfull in any maner of seruice. The princes also and all the people will be wholy at thy commandement. (geneva) 1 Chronicles 28:21 Beholde, the courses of the prestes and Leuites to all the offyces in the house of God are with the in euery worke, and are willinge, and haue wisdome to all the offyces: and so haue the prynces and all the people for euery thinge that thou hast to do. (coverdale) 1 Chronicles 28:21 And, behold, the courses{H4256} of the priests{H3548} and the Levites{H3881}, even they shall be with thee for all the service{H5656} of the house{H1004} of God{H430}: and there shall be with thee for all manner of workmanship{H4399} every willing{H5081} skilful man{H2451}, for any manner of service{H5656}: also the princes{H8269} and all the people{H5971} will be wholly at thy commandment{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:1 Then King David said to the entire assembly, "My son Solomon, whom alone God has chosen, is still young and inexperienced and the work is great; for the temple is not for man, but for the Lord God. (nas) 1Ch 29:1 Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God. (kjv) 1 Chronicles 29:1 And David the king said unto all the assembly, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great; for the palace is not for man, but for Jehovah God.(asv) 1 Chronicles 29:1 And Dauid the king saide vnto all the congregation: God hath specially chosen Solomon my sonne which is yet young & tender, & the worke is great: for the house shall not be for man, but for the Lorde God. (bishops) 1 Chronicles 29:1 Moreouer Dauid the King sayde vnto all the Congregation, God hath chosen Salomon mine onely sonne yong and tender, and the worke is great: for this house is not for man, but for the Lord God. (geneva) 1 Chronicles 29:1 And kynge Dauid sayde vnto all the congregacion: God hath chosen Salomon one of my sonnes, which yet is yonge and tender. But the worke is greate: for it is not a mans palace, but the LORDE Gods. (coverdale) 1 Chronicles 29:1 Furthermore David{H1732} the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto all the congregation{H6951}, Solomon{H8010} my son{H1121}, whom alone{H259} God{H430} hath chosen{H977}{(H8804)}, is yet young{H5288} and tender{H7390}, and the work{H4399} is great{H1419}: for the palace{H1002} is not for man{H120}, but for the LORD{H3068} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:2 Now with all my ability I have provided for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, onyx stones and inlaid stones, stones of antimony and stones of various colors, and all kinds of precious stones and alabaster in abundance. (nas) 1Ch 29:2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. (kjv) 1 Chronicles 29:2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the [things of] gold, and the silver for the [things of] silver, and the brass for the [things of] brass, the iron for the [things of] iron, and wood for the [things of] wood; onyx stones, and [stones] to be set, stones for inlaid work, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. [(asv) 1 Chronicles 29:2 Moreouer, I haue prepared with all my might for the house of my God, golde for vessels of golde, siluer for them of siluer, brasse for thinges of brasse, iron for thinges of iron, & wood for thynges of wood, and onix stones, and stones to be set, glistering stones, and of diuers colours, & al maner of precious stones, & marble stones in great aboundaunce. (bishops) 1 Chronicles 29:2 Now I haue prepared with all my power for the house of my God, golde for vessels of golde, and siluer for them of siluer, and brasse for things of brasse, yron for things of yron, & wood for things of wood, and onix stones, and stones to be set, and carbuncle stones and of diuers colours, and all precious stones, and marble stones in aboundance. (geneva) 1 Chronicles 29:2 Yet haue I after all my abilite prepared vnto the house of God, golde for the vessels of golde, syluer for them of syluer, brasse for them of brasse, yron for the of yron, wod for them of wod, Onix stones, set Rubyes, & stones of dyuerse coloures, & all precious stones, & Marble stones in multitude. (coverdale) 1 Chronicles 29:2 Now I have prepared{H3559}{(H8689)} with all my might{H3581} for the house{H1004} of my God{H430} the gold{H2091} for things to be made of gold{H2091}, and the silver{H3701} for things of silver{H3701}, and the brass{H5178} for things of brass{H5178}, the iron{H1270} for things of iron{H1270}, and wood{H6086} for things of wood{H6086}; onyx{H7718} stones{H68}, and stones to be set{H4394}, glistering{H6320} stones{H68}, and of divers colours{H7553}, and all manner of precious{H3368} stones{H68}, and marble{H7893} stones{H68} in abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:3 Moreover, in my delight in the house of my God, the treasure I have of gold and silver, I give to the house of my God, over and above all that I have already provided for the holy temple, (nas) 1Ch 29:3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house. (kjv) 1 Chronicles 29:3 Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,(asv) 1 Chronicles 29:3 And because I haue lust to the house of my God, I haue of myne owne proper good of golde and siluer which I haue geuen to the house of my God, beside all that I haue prepared for the holy house, (bishops) 1 Chronicles 29:3 Moreouer, because I haue delite in the house of my God, I haue of mine owne golde and siluer, which I haue giuen to the house of my God, beside all that I haue prepared for the house of the Sanctuarie, (geneva) 1 Chronicles 29:3 Besydes this, for the good wyl yt I haue to the house of God, (coverdale) 1 Chronicles 29:3 Moreover, because I have set my affection{H7521}{(H8800)} to the house{H1004} of my God{H430}, I have{H3426} of mine own proper good{H5459}, of gold{H2091} and silver{H3701}, which I have given{H5414}{(H8804)} to the house{H1004} of my God{H430}, over and above{H4605} all that I have prepared{H3559}{(H8689)} for the holy{H6944} house{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:4 namely, 3,000 talents of gold, of the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, to overlay the walls of the buildings; (nas) 1Ch 29:4 Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal: (kjv) 1 Chronicles 29:4 even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, wherewith to overlay the walls of the houses;(asv) 1 Chronicles 29:4 Euen three thousand talentes of golde of Ophir, and seuen thousand talentes of tried siluer, to ouer laye the walles of the house withall. (bishops) 1 Chronicles 29:4 Euen three thousand talents of gold of the golde of Ophir, and seuen thousand talents of fined siluer to ouerlay the walles of the houses. (geneva) 1 Chronicles 29:4 I haue of myne awne proper good thre M. taletes of golde of Ophir, & seuen M. taletes of pure syluer, which I geue vnto the holy house of God, besyde all yt I haue prepared, to ouerlaye ye walles of the house, (coverdale) 1 Chronicles 29:4 Even three{H7969} thousand{H505} talents{H3603} of gold{H2091}, of the gold{H2091} of Ophir{H211}, and seven{H7651} thousand{H505} talents{H3603} of refined{H2212}{(H8794)} silver{H3701}, to overlay{H2902}{(H8800)} the walls{H7023} of the houses{H1004} withal: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:5 of gold for the things of gold and of silver for the things of silver, that is, for all the work done by the craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the Lord?" (nas) 1Ch 29:5 The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD? (kjv) 1 Chronicles 29:5 of gold for the [things of] gold, and of silver for the [things of] silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto Jehovah?(asv) 1 Chronicles 29:5 The golde for thinges of golde, siluer for them of siluer, and for all maner of worke by the handes of artificers: And whosoeuer is wylling, may this day consecrate his hande vnto the Lorde. (bishops) 1 Chronicles 29:5 The golde for the things of golde, and the siluer for things of siluer, and for all the worke by the handes of artificers: and who is willing to fill his hand to day vnto the Lord? (geneva) 1 Chronicles 29:5 yt the same which ought to be of golde, maye be of golde: & that it which ought to be of syluer, maye be of syluer: and for all maner of worke by the hande of the craftesmen. And who is now fre wyllinge, to fyll his hande this daye vnto the LORDE? (coverdale) 1 Chronicles 29:5 The gold{H2091} for things of gold{H2091}, and the silver{H3701} for things of silver{H3701}, and for all manner of work{H4399} to be made by the hands{H3027} of artificers{H2796}. And who then is willing{H5068}{(H8693)} to consecrate{H4390}{(H8763)} his service{H3027} this day{H3117} unto the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:6 Then the rulers of the fathers' households, and the princes of the tribes of Israel, and the commanders of thousands and of hundreds, with the overseers over the king's work, offered willingly; (nas) 1Ch 29:6 Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly, (kjv) 1 Chronicles 29:6 Then the princes of the fathers' [houses], and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly;(asv) 1 Chronicles 29:6 And so the auncient fathers and the lordes of the tribes of Israel, the captaynes of thousandes and hundredes, with the lordes that were rulers ouer the kinges worke, were willing, (bishops) 1 Chronicles 29:6 So the princes of the families, and the princes of the tribes of Israel, and the captaines of thousands and of hundreths, with the rulers of the Kings worke, offred willingly, (geneva) 1 Chronicles 29:6 Then were the prynces of the fathers, ye prynces of the trybes of Israel, the captaynes ouer thousandes & ouer hundreds, the rulers ouer the kynges busynes, fre wyllinge, (coverdale) 1 Chronicles 29:6 Then the chief{H8269} of the fathers{H1} and princes{H8269} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}, and the captains{H8269} of thousands{H505} and of hundreds{H3967}, with the rulers{H8269} of the king's{H4428} work{H4399}, offered willingly{H5068}{(H8691)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:7 and for the service for the house of God they gave 5,000 talents and 10,000 darics of gold, and 10,000 talents of silver, and 18,000 talents of brass, and 100,000 talents of iron. (nas) 1Ch 29:7 And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron. (kjv) 1 Chronicles 29:7 and they gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand darics, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and of iron a hundred thousand talents.(asv) 1 Chronicles 29:7 And gaue for the seruice of the house of God, fiue thousand talentes of golde, and ten thousand peeces of golde, and ten thousand talentes of siluer, & eyghtteene thousand talentes of brasse, and one hundred thousand talentes of iron. (bishops) 1 Chronicles 29:7 And they gaue for the seruice of the house of God fiue thousande talents of golde, and ten thousand pieces, and ten thousand talents of siluer, and eighteene thousand talents of brasse, and one hundreth thousand talents of yron. (geneva) 1 Chronicles 29:7 & gaue to ye mynistracion in the house of God fyue M. talentes of golde, and ten M. guldens, and ten M. talentes of syluer, eightene M. taletes of brasse, and an hundred M. taletes of yron. (coverdale) 1 Chronicles 29:7 And gave{H5414}{(H8799)} for the service{H5656} of the house{H1004} of God{H430} of gold{H2091} five{H2568} thousand{H505} talents{H3603} and ten thousand{H7239} drams{H150}, and of silver{H3701} ten{H6235} thousand{H505} talents{H3603}, and of brass{H5178} eighteen{H8083}{H7239} thousand{H505} talents{H3603}, and one hundred{H3967} thousand{H505} talents{H3603} of iron{H1270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:8 Whoever possessed precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, in care of Jehiel the Gershonite. (nas) 1Ch 29:8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite. (kjv) 1 Chronicles 29:8 And they with whom [precious] stones were found gave them to the treasure of the house of Jehovah, under the hand of Jehiel the Gershonite.(asv) 1 Chronicles 29:8 And they with whom precious stones were founde, gaue them to the treasure of the house of the Lord by the hand of Iehiel the Gersonite. (bishops) 1 Chronicles 29:8 And they with whom precious stones were found, gaue them to the treasure of ye house of the Lord, by the hand of Iehiel the Gershunnite. (geneva) 1 Chronicles 29:8 And by whom so euer were foude stones, they gaue them to the treasure of the house of the LORDE, vnder the hade of Iehiel the Gersonite. (coverdale) 1 Chronicles 29:8 And they with whom precious stones{H68} were found{H4672}{(H8737)} gave{H5414}{(H8804)} them to the treasure{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, by the hand{H3027} of Jehiel{H3171} the Gershonite{H1649}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:9 Then the people rejoiced because they had offered so willingly, for they made their offering to the Lord with a whole heart, and King David also rejoiced greatly. (nas) 1Ch 29:9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. (kjv) 1 Chronicles 29:9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Jehovah: and David the king also rejoiced with great joy.(asv) 1 Chronicles 29:9 And the people reioyced when they were so wylling to geue their goodes, and with a perfect heart they offered wyllingly to the Lord: And Dauid the king reioyced with great gladnesse. (bishops) 1 Chronicles 29:9 And the people reioyced when they offred willingly: for they offred willingly vnto ye Lord, with a perfite heart; Dauid the King also reioyced with great ioy. (geneva) 1 Chronicles 29:9 And ye people were glad that they were fre wyllinge: for they gaue it wt a good wyll (euen with all their hert) vnto the LORDE. And Dauid also ye kynge reioysed greatly, (coverdale) 1 Chronicles 29:9 Then the people{H5971} rejoiced{H8055}{(H8799)}, for that they offered willingly{H5068}{(H8692)}, because with perfect{H8003} heart{H3820} they offered willingly{H5068}{(H8694)} to the LORD{H3068}: and David{H1732} the king{H4428} also rejoiced{H8055}{(H8804)} with great{H1419} joy{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:10 So David blessed the Lord in the sight of all the assembly; and David said, "Blessed are You, O Lord God of Israel our father, forever and ever. (nas) 1Ch 29:10 Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever. (kjv) 1 Chronicles 29:10 Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.(asv) 1 Chronicles 29:10 And Dauid blessed the Lorde before all the congregation, and sayde: Blessed be thou Lorde God of Israel, our father from euer and for euer. (bishops) 1 Chronicles 29:10 Therefore Dauid blessed the Lord before all the Congregation, and Dauid sayde, Blessed be thou, O Lorde God, of Israel our father, for euer and euer. (geneva) 1 Chronicles 29:10 and praysed God, and sayde before the whole congregacion: Praysed be thou O LORDE God of Israel oure father, (coverdale) 1 Chronicles 29:10 Wherefore David{H1732} blessed{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068} before{H5869} all the congregation{H6951}: and David{H1732} said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be thou, LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} our father{H1}, for{H5704} ever{H5769} and ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:11 Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and the earth; Yours is the dominion, O Lord, and You exalt Yourself as head over all. (nas) 1Ch 29:11 Thine, O LORD is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all. (kjv) 1 Chronicles 29:11 Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth [is thine] ; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.(asv) 1 Chronicles 29:11 Thyne O Lorde is greatnesse, and power, glory, victorie, and prayse: for all that is in heauen and in earth is thyne, and thyne is the kingdome O Lorde, and thou excellest aboue all, euen as the head of all. (bishops) 1 Chronicles 29:11 Thine, O Lord, is greatnesse & power, and glory, and victorie & praise: for all that is in heauen and in earth is thine: thine is the kingdome, O Lord, and thou excellest as head ouer all. (geneva) 1 Chronicles 29:11 vnto the belongeth worshippe and power, glory, victory & thankes: for all that is in heauen and earth, is thine: thine is ye kyngdome, and thou art exalted aboue all prynces. (coverdale) 1 Chronicles 29:11 Thine, O LORD{H3068}, is the greatness{H1420}, and the power{H1369}, and the glory{H8597}, and the victory{H5331}, and the majesty{H1935}: for all that is in the heaven{H8064} and in the earth{H776} is thine; thine is the kingdom{H4467}, O LORD{H3068}, and thou art exalted{H4984}{(H8693)} as head{H7218} above all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:12 Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone. (nas) 1Ch 29:12 Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all. (kjv) 1 Chronicles 29:12 Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.(asv) 1 Chronicles 29:12 And richesse and honour come of thee, and thou raignest ouer all, and in thyne hande is power & strength, and in thyne hand it is to make great and to geue strength vnto all. (bishops) 1 Chronicles 29:12 Both riches and honour come of thee, and thou reignest ouer all, and in thine hand is power and strength, and in thine hande it is to make great, and to giue strength vnto all. (geneva) 1 Chronicles 29:12 Thine are riches and honoure before ye, thou reignest ouer all, in thy hande consisteth power and might, in thy hade is it to make euery man greate and stronge. (coverdale) 1 Chronicles 29:12 Both riches{H6239} and honour{H3519} come of thee{H6440}, and thou reignest{H4910}{(H8802)} over all; and in thine hand{H3027} is power{H3581} and might{H1369}; and in thine hand{H3027} it is to make great{H1431}{(H8763)}, and to give strength{H2388}{(H8763)} unto all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:13 Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name. (nas) 1Ch 29:13 Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. (kjv) 1 Chronicles 29:13 Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.(asv) 1 Chronicles 29:13 And nowe our God we thanke thee, and prayse thy glorious name. (bishops) 1 Chronicles 29:13 Now therefore our God, we thanke thee, and prayse thy glorious Name. (geneva) 1 Chronicles 29:13 Now thake we the oure God, and prayse ye name of thy glory: (coverdale) 1 Chronicles 29:13 Now therefore, our God{H430}, we thank{H3034}{(H8688)} thee, and praise{H1984}{(H8764)} thy glorious{H8597} name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:14 "But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given You. (nas) 1Ch 29:14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee. (kjv) 1 Chronicles 29:14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee. [(asv) 1 Chronicles 29:14 But who am I? and what is my people? that we should enforce our selues to geue these thinges so willingly? But all thinges come of thee, & of that which we receaued at thyne hand, we haue geuen thee. (bishops) 1 Chronicles 29:14 But who am I, and what is my people, that we shoulde be able to offer willingly after this sort? for all things come of thee: and of thine owne hand we haue giuen thee. (geneva) 1 Chronicles 29:14 For who am I? What is my people? that we shulde be able with a fre wyll to offre, as this is done? For of the commeth all, and of thy hande haue we geuen it the: (coverdale) 1 Chronicles 29:14 But who am I, and what is my people{H5971}, that we should be{H6113}{(H8799)} able{H3581} to offer so willingly{H5068}{(H8692)} after this sort? for all things come of thee, and of thine own{H3027} have we given{H5414}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:15 For we are sojourners before You, and tenants, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope. (nas) 1Ch 29:15 For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding. (kjv) 1 Chronicles 29:15 For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.(asv) 1 Chronicles 29:15 For we be but straungers before thee, and soiourners, as were al our fathers: Our dayes on the earth also are but as a shadowe, and there is none abiding. (bishops) 1 Chronicles 29:15 For we are stragers before thee, & soiourners, like all our fathers: our dayes are like ye shadowe vpon the earth, & there is none abiding. (geneva) 1 Chronicles 29:15 For we are but pilgrems & straugers before the, as were all oure fathers. Oure life vpon earth is as a shadowe, and here is no abydinge. (coverdale) 1 Chronicles 29:15 For we are strangers{H1616} before{H6440} thee, and sojourners{H8453}, as were all our fathers{H1}: our days{H3117} on the earth{H776} are as a shadow{H6738}, and there is none abiding{H4723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:16 O Lord our God, all this abundance that we have provided to build You a house for Your holy name, it is from Your hand, and all is Yours. (nas) 1Ch 29:16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own. (kjv) 1 Chronicles 29:16 O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build thee a house for thy holy name cometh of thy hand, and is all thine own.(asv) 1 Chronicles 29:16 O Lorde our God, all this stuffe that we haue prepared to builde thee an house for thy holy name, commeth of thyne hand, and is all thyne. (bishops) 1 Chronicles 29:16 O Lorde our God, all this abundance that we haue prepared to buylde thee an house for thine holy Name, is of thine hand & all is thine. (geneva) 1 Chronicles 29:16 O LORDE oure God, all this abundaunce that we haue prepared to buylde the an house vnto thy name, came of thy hande, and is thine alltogether. (coverdale) 1 Chronicles 29:16 O LORD{H3068} our God{H430}, all this store{H1995} that we have prepared{H3559}{(H8689)} to build{H1129}{(H8800)} thee an house{H1004} for thine holy{H6944} name{H8034} cometh of thine hand{H3027}, and is all thine own. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:17 Since I know, O my God, that You try the heart and delight in uprightness, I, in the integrity of my heart, have willingly offered all these things; so now with joy I have seen Your people, who are present here, make their offerings willingly to You. (nas) 1Ch 29:17 I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee. (kjv) 1 Chronicles 29:17 I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, that are present here, offer willingly unto thee.(asv) 1 Chronicles 29:17 I wot also my God that thou tryest the heartes, and hast pleasure in vnfaynednesse, & in the vnfaonednesse of myne heart I haue wyllingly offered al these thinges: And now haue I seene thy people which are founde here to offer vnto thee wyllyngly, and with gladnesse. (bishops) 1 Chronicles 29:17 I knowe also, my God, that thou tryest the heart, and hast pleasure in righteousnesse: I haue offred willingly in the vprightnesse of mine heart all these things: now also haue I seene thy people which are found here, to offer vnto thee willingly with ioy. (geneva) 1 Chronicles 29:17 I knowe my God, that thou tryest the hert, and that vnfaynednes is acceptable vnto the: therfore haue I geue all this with an vnfayned hert, eue with a good wyll, and now haue I had ioye to se thy people (which here are present) offre with a fre wyll vnto the. (coverdale) 1 Chronicles 29:17 I know{H3045}{(H8804)} also, my God{H430}, that thou triest{H974}{(H8802)} the heart{H3824}, and hast pleasure{H7521}{(H8799)} in uprightness{H3476}. As for me, in the uprightness{H4339} of mine heart{H3824} I have willingly offered{H5068}{(H8694)} all these things: and now have I seen{H7200}{(H8804)} with joy{H8057} thy people{H5971}, which are present{H4672}{(H8738)} here, to offer willingly{H5068}{(H8692)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:18 O Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, our fathers, preserve this forever in the intentions of the heart of Your people, and direct their heart to You; (nas) 1Ch 29:18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee: (kjv) 1 Chronicles 29:18 O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee;(asv) 1 Chronicles 29:18 O Lorde God of Abraham, Isahac, and of Israel our fathers, keepe this for euer in the desire of the thoughtes of the heart of thy people, & prepare their heartes vnto thee. (bishops) 1 Chronicles 29:18 O Lord God of Abraham, Izhak and Israel our fathers, keepe this for euer in the purpose, and the thoughts of the heart of thy people, and prepare their hearts vnto thee. (geneva) 1 Chronicles 29:18 O LORDE God of oure fathers Abraham, Isaac, & Israel, kepe thou euermore soch purposes and thoughtes in ye hertes of thy people, & prepare thou their hertes vnto the. (coverdale) 1 Chronicles 29:18 O LORD{H3068} God{H430} of Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and of Israel{H3478}, our fathers{H1}, keep{H8104}{(H8798)} this for ever{H5769} in the imagination{H3336} of the thoughts{H4284} of the heart{H3824} of thy people{H5971}, and prepare{H3559}{(H8685)} their heart{H3824} unto thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:19 and give to my son Solomon a perfect heart to keep Your commandments, Your testimonies and Your statutes, and to do them all, and to build the temple, for which I have made provision." (nas) 1Ch 29:19 And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision. (kjv) 1 Chronicles 29:19 and give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.(asv) 1 Chronicles 29:19 And geue vnto Solomon my sonne a perfect heart, to keepe thy commaundementes, thy testimonies, & thy statutes, and to do all, and builde the house, for the which I haue made prouision. (bishops) 1 Chronicles 29:19 And giue vnto Salomon my sonne a perfit heart to keepe thy commaundements, thy testimonies, and thy statutes, and to doe all things, and to builde the house which I haue prepared. (geneva) 1 Chronicles 29:19 And graunte my sonne Salomon a perfecte hert, that he maye kepe thy comaundementes, thy testimonies, & thy statutes, that he maye do all, & buylde this palace, which I haue prepared. (coverdale) 1 Chronicles 29:19 And give{H5414}{(H8798)} unto Solomon{H8010} my son{H1121} a perfect{H8003} heart{H3824}, to keep{H8104}{(H8800)} thy commandments{H4687}, thy testimonies{H5715}, and thy statutes{H2706}, and to do{H6213}{(H8800)} all these things, and to build{H1129}{(H8800)} the palace{H1002}, for the which I have made provision{H3559}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:20 Then David said to all the assembly, "Now bless the Lord your God." And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed low and did homage to the Lord and to the king. (nas) 1Ch 29:20 And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king. (kjv) 1 Chronicles 29:20 And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.(asv) 1 Chronicles 29:20 And Dauid saide to all the congregation: Now blesse the Lorde your God. And all the congregation blessed the Lorde God of their fathers, and bowed downe their heades, and worshipped the Lorde and the king. (bishops) 1 Chronicles 29:20 And Dauid said to all the Congregation, Now blesse the Lord your God; all the Congregation blessed the Lord God of their fathers, and bowed downe their heads, and worshipped the Lord and the King. (geneva) 1 Chronicles 29:20 And Dauid sayde vnto the whole cogregacion: O prayse the LORDE yor God. And all the cogregacion praysed ye LORDE God of their fathers, & bowed them selues, & worshipped the LORDE & then the kynge, (coverdale) 1 Chronicles 29:20 And David{H1732} said{H559}{(H8799)} to all the congregation{H6951}, Now bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068} your God{H430}. And all the congregation{H6951} blessed{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, and bowed down their heads{H6915}{(H8799)}, and worshipped{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068}, and the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:21 On the next day they made sacrifices to the Lord and offered burnt offerings to the Lord, 1,000 bulls, 1,000 rams and 1,000 lambs, with their drink offerings and sacrifices in abundance for all Israel. (nas) 1Ch 29:21 And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel: (kjv) 1 Chronicles 29:21 And they sacrificed sacrifices unto Jehovah, and offered burnt-offerings unto Jehovah, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink-offerings, and sacrifices in abundance for all Israel,(asv) 1 Chronicles 29:21 And they offered offringes vnto the Lorde: And on the morowe after the saide day, they offred burnt offringes vnto the Lorde, euen a thousand young oxen, a thousand rammes, and a thousand sheepe, with their drinke offrings: Many sacrifices offred they for all Israel, (bishops) 1 Chronicles 29:21 And they offred sacrifices vnto the Lorde, and on the morowe after that day, they offered burnt offrings vnto the Lorde, euen a thousande yong bullocks, a thousand rammes and a thousand sheepe, with their drinke offrings, and sacrifices in abundance for all Israel. (geneva) 1 Chronicles 29:21 and offred sacrifices vnto the LORDE. And on ye nexte morow offred they burntofferynges, a M. bullockes, a M. rames, a M. labes wt their drynkofferynges, & plenteously offred they amonge all Israel. (coverdale) 1 Chronicles 29:21 And they sacrificed{H2076}{(H8799)} sacrifices{H2077} unto the LORD{H3068}, and offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} unto the LORD{H3068}, on the morrow{H4283} after that day{H3117}, even a thousand{H505} bullocks{H6499}, a thousand{H505} rams{H352}, and a thousand{H505} lambs{H3532}, with their drink offerings{H5262}, and sacrifices{H2077} in abundance{H7230} for all Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:22 So they ate and drank that day before the Lord with great gladness. Solomon Again Made King And they made Solomon the son of David king a second time, and they anointed him as ruler for the Lord and Zadok as priest. (nas) 1Ch 29:22 And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest. (kjv) 1 Chronicles 29:22 and did eat and drink before Jehovah on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto Jehovah to be prince, and Zadok to be priest.(asv) 1 Chronicles 29:22 And did eate & drinke before the Lord the same day with great gladnesse: And they made Solomon the sonne of Dauid king the second time, and annoynted him prince before the Lorde, and Zadoc to be the hie priest. (bishops) 1 Chronicles 29:22 And they did eate and drinke before the Lord the same day with great ioy, and they made Salomon the sonne of Dauid King the seconde time, and anoynted him prince before the Lord, and Zadok for the hie Priest. (geneva) 1 Chronicles 29:22 And they ate and dranke the same daie before the LORDE with greate ioye, and made Salomon the sonne of Dauid kynge ye seconde tyme, and anoynted him to be ye prynce for the LORDE, & Sadoc to be the prest. (coverdale) 1 Chronicles 29:22 And did eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068} on that day{H3117} with great{H1419} gladness{H8057}. And they made Solomon{H8010} the son{H1121} of David{H1732} king{H4427}{(H8686)} the second time{H8145}, and anointed{H4886}{(H8799)} him unto the LORD{H3068} to be the chief governor{H5057}, and Zadok{H6659} to be priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:23 Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him. (nas) 1Ch 29:23 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (kjv) 1 Chronicles 29:23 Then Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.(asv) 1 Chronicles 29:23 And Solomon sate on the seate of the Lorde, and was king in steade of Dauid his father, and prospered: and all they of Israel obeyed him. (bishops) 1 Chronicles 29:23 So Salomon sate on the throne of the Lorde, as King in steade of Dauid his father, and prospered: and all Israel obeyed him. (geneva) 1 Chronicles 29:23 Thus sat Salomon vpon the seate of ye LORDE, kynge in his fathers steade, & prospered. And all Israel obeyed him, (coverdale) 1 Chronicles 29:23 Then Solomon{H8010} sat on{H3427}{(H8799)} the throne{H3678} of the LORD{H3068} as king{H4428} instead of David{H1732} his father{H1}, and prospered{H6743}{(H8686)}; and all Israel{H3478} obeyed{H8085}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:24 All the officials, the mighty men, and also all the sons of King David pledged allegiance to King Solomon. (nas) 1Ch 29:24 And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king. (kjv) 1 Chronicles 29:24 And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.(asv) 1 Chronicles 29:24 And all the lordes and men of power, and all the sonnes of king Dauid, submitted them selues, & were vnder king Solomon. (bishops) 1 Chronicles 29:24 And all the princes and men of power, and all the sonnes of King Dauid submitted them selues vnder King Salomon. (geneva) 1 Chronicles 29:24 & all ye rulers & mightie men, & all kynge Dauids children submytted themselues vnto kynge Salomon. (coverdale) 1 Chronicles 29:24 And all the princes{H8269}, and the mighty men{H1368}, and all the sons{H1121} likewise of king{H4428} David{H1732}, submitted themselves{H5414}{(H8804)}{H3027}{H8478} unto Solomon{H8010} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:25 The Lord highly exalted Solomon in the sight of all Israel, and bestowed on him royal majesty which had not been on any king before him in Israel. (nas) 1Ch 29:25 And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. (kjv) 1 Chronicles 29:25 And Jehovah magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.(asv) 1 Chronicles 29:25 And the Lorde magnified Solomon in dignitie in the sight of all them of Israel, and gaue him so glorious a kingdome, as no king had before him in Israel. (bishops) 1 Chronicles 29:25 And the Lord magnified Salomon in dignitie, in the sight of all Israel, and gaue him so glorious a kingdome, as no King had before him in Israel. (geneva) 1 Chronicles 29:25 And ye LORDE made Salomon excellent & greate in ye sighte of all Israel, and gaue him soch a glorious kyngdome, as none had before him ouer Israel. (coverdale) 1 Chronicles 29:25 And the LORD{H3068} magnified{H1431}{(H8762)} Solomon{H8010} exceedingly{H4605} in the sight{H5869} of all Israel{H3478}, and bestowed{H5414}{(H8799)} upon him such royal{H4438} majesty{H1935} as had not been on any king{H4428} before{H6440} him in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:26 Now David the son of Jesse reigned over all Israel. (nas) 1Ch 29:26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel. (kjv) 1 Chronicles 29:26 Now David the son of Jesse reigned over all Israel.(asv) 1 Chronicles 29:26 And so Dauid the sonne of Isai raigned ouer all Israel. (bishops) 1 Chronicles 29:26 Thus Dauid the sonne of Ishai reigned ouer all Israel. (geneva) 1 Chronicles 29:26 So had Dauid now bene kynge ouer all Israel. (coverdale) 1 Chronicles 29:26 Thus David{H1732} the son{H1121} of Jesse{H3448} reigned{H4427}{(H8804)} over all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:27 The period which he reigned over Israel was forty years; he reigned in Hebron seven years and in Jerusalem thirty-three years. (nas) 1Ch 29:27 And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. (kjv) 1 Chronicles 29:27 And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three [years] reigned he in Jerusalem.(asv) 1 Chronicles 29:27 And the space that he raigned ouer Israel, was fouretie yeres: Seuen yeres raigned he in Hebron, and thirtie and three yeres raigned he in Hierusalem. (bishops) 1 Chronicles 29:27 And the space that he reigned ouer Israel, was fourtie yeere: seuen yeere reigned he in Hebron, and three and thirtie yeere reigned he in Ierusalem: (geneva) 1 Chronicles 29:27 And ye tyme that he was kynge ouer Israel, is fortye yeares: At Hebron reigned he seuen yeare, and at Ierusalem thre & thirtie yeare, (coverdale) 1 Chronicles 29:27 And the time{H3117} that he reigned{H4427}{(H8804)} over Israel{H3478} was forty{H705} years{H8141}; seven{H7651} years{H8141} reigned{H4427}{(H8804)} he in Hebron{H2275}, and thirty{H7970} and three{H7969} years reigned{H4427}{(H8804)} he in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:28 Then he died in a ripe old age, full of days, riches and honor; and his son Solomon reigned in his place. (nas) 1Ch 29:28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead. (kjv) 1 Chronicles 29:28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.(asv) 1 Chronicles 29:28 And he dyed in a good age, ful of dayes, riches, and honour: and Solomon his sonne raigned in his steade. (bishops) 1 Chronicles 29:28 And he dyed in a good age, full of dayes, riches and honour, and Salomon his sonne reigned in his steade. (geneva) 1 Chronicles 29:28 & dyed in a good age, full of dayes, riches and honoure. And Salomon his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 1 Chronicles 29:28 And he died{H4191}{(H8799)} in a good{H2896} old age{H7872}, full{H7649} of days{H3117}, riches{H6239}, and honour{H3519}: and Solomon{H8010} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:29 Now the acts of King David, from first to last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet and in the chronicles of Gad the seer, (nas) 1Ch 29:29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer, (kjv) 1 Chronicles 29:29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,(asv) 1 Chronicles 29:29 The actes of Dauid the king first and last, beholde they are written in the booke of Samuel the sear, and in the booke of Nathan the prophete, and in the booke of Gad the sear: (bishops) 1 Chronicles 29:29 Concerning the actes of Dauid the King first & last, behold, they are written in the booke of Samuel the Seer, & in the booke of Nathan the Prophet, and in the booke of Gad the Seer, (geneva) 1 Chronicles 29:29 These actes of kynge Dauid (both ye first and last) beholde, they are wrytten amonge the actes of Samuel the Seer, and amonge the actes of the prophet Nathan, and amoge the actes of Gad the Seer, (coverdale) 1 Chronicles 29:29 Now the acts{H1697} of David{H1732} the king{H4428}, first{H7223} and last{H314}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H1697} of Samuel{H8050} the seer{H7200}{(H8802)}, and in the book{H1697} of Nathan{H5416} the prophet{H5030}, and in the book{H1697} of Gad{H1410} the seer{H2374}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ch 29:30 with all his reign, his power, and the circumstances which came on him, on Israel, and on all the kingdoms of the lands. (nas) 1Ch 29:30 With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.(kjv) 1 Chronicles 29:30 with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.(asv) 1 Chronicles 29:30 With all his kingdome, and power, and times, that went ouer him, & ouer all Israel, and ouer all the kingdomes of the earth. (bishops) 1 Chronicles 29:30 With all his reigne and his power, and times that went ouer him, and ouer Israel and ouer all the kingdomes of the earth. (geneva) 1 Chronicles 29:30 with all his kyngdome, power and tymes which passed vnder him, both vpon Israel & vpon all the kyngdomes of the earth. (coverdale) 1 Chronicles 29:30 With all his reign{H4438} and his might{H1369}, and the times{H6256} that went over{H5674}{(H8804)} him, and over Israel{H3478}, and over all the kingdoms{H4467} of the countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:1 Now Solomon the son of David established himself securely over his kingdom, and the Lord his God was with him and exalted him greatly. (nas) 2Ch 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. (kjv) 2 Chronicles 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him, and magnified him exceedingly.(asv) 2 Chronicles 1:1 And Solomon the sonne of Dauid waxed strong in his kingdome, and the Lord his God was with him, and magnified him in dignitie. (bishops) 2 Chronicles 1:1 Then Salomon the sonne of Dauid was confirmed in his kingdome: and the Lord his God was with him, and magnified him highly. (geneva) 2 Chronicles 1:1 And Salomon the sonne of Dauid was stablyshed in his kyngdome, and the LORDE his God was with him, & made him exceadinge greate. (coverdale) 2 Chronicles 1:1 And Solomon{H8010} the son{H1121} of David{H1732} was strengthened{H2388}{(H8691)} in his kingdom{H4438}, and the LORD{H3068} his God{H430} was with him, and magnified{H1431}{(H8762)} him exceedingly{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:2 Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds and to the judges and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' households. (nas) 2Ch 1:2 Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. (kjv) 2 Chronicles 1:2 And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' [houses] .(asv) 2 Chronicles 1:2 And Solomon spake vnto all Israel, to the captaynes ouer thousandes, to the captaynes ouer hundredes, to the iudges, and to euery officer in all Israel, and to the auncient fathers. (bishops) 2 Chronicles 1:2 And Salomon spake vnto all Israel, to the captaines of thousandes, and of hundreths, and to the iudges, and to all the gouernours in all Israel, euen the chiefe fathers. (geneva) 2 Chronicles 1:2 And Salomon spake vnto all Israel, to the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, to the Iudges, and to all ye prynces in Israel, and to the chefest fathers, (coverdale) 2 Chronicles 1:2 Then Solomon{H8010} spake{H559}{(H8799)} unto all Israel{H3478}, to the captains{H8269} of thousands{H505} and of hundreds{H3967}, and to the judges{H8199}{(H8802)}, and to every governor{H5387} in all Israel{H3478}, the chief{H7218} of the fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:3 Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, for God's tent of meeting was there, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness. (nas) 2Ch 1:3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness. (kjv) 2 Chronicles 1:3 So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.(asv) 2 Chronicles 1:3 And so Solomon and all the congregation with him went to the hie place that was at Gibeon: for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moyses the seruaunt of the Lorde made in the wyldernesse. (bishops) 2 Chronicles 1:3 So Salomon and all the Congregation with him went to the hie place that was at Gibeon: for there was the Tabernacle of the Congregation of God which Moses the seruant of the Lord had made in the wildernesse. (geneva) 2 Chronicles 1:3 so that they wente (Salomon and the whole congregacion with him) vnto the hye place which was at Gibea: for there was ye Tabernacle of ye witnesse of God, which Moses the seruaunt of the LORDE had made in ye wyldernesse. (coverdale) 2 Chronicles 1:3 So Solomon{H8010}, and all the congregation{H6951} with him, went{H3212}{(H8799)} to the high place{H1116} that was at Gibeon{H1391}; for there was the tabernacle{H168} of the congregation{H4150} of God{H430}, which Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068} had made{H6213}{(H8804)} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:4 However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem. (nas) 2Ch 1:4 But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 1:4 But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to [the place] that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 1:4 But the arke of God had Dauid brought from Kiriathiarim, into the place which Dauid had prepared therfore: For he had pitched a tent for it at Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 1:4 But the Arke of God had Dauid brought vp from Kiriath-iearim, when Dauid had made preparation for it: for he had pitched a tent for it in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 1:4 For Dauid had brought vp the Arke of God from Kiriath Iarim, whan he had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 1:4 But{H61} the ark{H727} of God{H430} had David{H1732} brought up{H5927}{(H8689)} from Kirjathjearim{H7157} to the place which David{H1732} had prepared{H3559}{(H8687)} for it: for he had pitched{H5186}{(H8804)} a tent{H168} for it at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:5 Now the bronze altar, which Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the Lord, and Solomon and the assembly sought it out. (nas) 2Ch 1:5 Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it. (kjv) 2 Chronicles 1:5 Moreover the brazen altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of Jehovah: and Solomon and the assembly sought unto it.(asv) 2 Chronicles 1:5 Moreouer, the brasen aulter that Bezaleel the sonne of Uri the sonne of Hur had made, was there before the tabernacle of the Lorde: And Solomon and the congregation went to visite it. (bishops) 2 Chronicles 1:5 Moreouer the brasen altar that Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur had made, did hee set before the Tabernacle of the Lorde: and Salomon and the Congregation sought it. (geneva) 2 Chronicles 1:5 As for ye brasen altare which Bezaleel the sonne of Vri the sonne of Hur had made, it was there before the habitacion of the LORDE: and Salomon and the congregacion soughte God. (coverdale) 2 Chronicles 1:5 Moreover the brasen{H5178} altar{H4196}, that Bezaleel{H1212} the son{H1121} of Uri{H221}, the son{H1121} of Hur{H2354}, had made{H6213}{(H8804)}, he put{H7760}{(H8804)} before{H6440} the tabernacle{H4908} of the LORD{H3068}: and Solomon{H8010} and the congregation{H6951} sought{H1875}{(H8799)} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:6 Solomon went up there before the Lord to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it. (nas) 2Ch 1:6 And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. (kjv) 2 Chronicles 1:6 And Solomon went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it.(asv) 2 Chronicles 1:6 And Solomon gat vp there before the Lord, to the brasen aulter that was before the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt sacrifices vpon it. (bishops) 2 Chronicles 1:6 And Salomon offred there before the Lord vpon the brasen altar that was in the Tabernacle of the Congregation: euen a thousand burnt offrings offred he vpon it. (geneva) 2 Chronicles 1:6 And Salomon offred a thousande burntofferynges vpo the brasen altare that stode before the Tabernacle of witnesse. (coverdale) 2 Chronicles 1:6 And Solomon{H8010} went up{H5927}{(H8686)} thither to the brasen{H5178} altar{H4196} before{H6440} the LORD{H3068}, which was at the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and offered{H5927}{(H8686)} a thousand{H505} burnt offerings{H5930} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:7 In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you." (nas) 2Ch 1:7 In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. (kjv) 2 Chronicles 1:7 In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.(asv) 2 Chronicles 1:7 And the same night did God appeare vnto Solomon, and said vnto him: Aske what I shall geue thee. (bishops) 2 Chronicles 1:7 The same night did God appeare vnto Salomon, and sayde vnto him, Aske what I shall giue thee. (geneva) 2 Chronicles 1:7 In the same nighte appeared God vnto Salomon, and sayde vnto him: Axe, what shal I geue the? (coverdale) 2 Chronicles 1:7 In that night{H3915} did God{H430} appear{H7200}{(H8738)} unto Solomon{H8010}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Ask{H7592}{(H8798)} what I shall give{H5414}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:8 Solomon said to God, "You have dealt with my father David with great lovingkindness, and have made me king in his place. (nas) 2Ch 1:8 And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead. (kjv) 2 Chronicles 1:8 And Solomon said unto God, Thou hast showed great lovingkindness unto David my father, and hast made me king in his stead.(asv) 2 Chronicles 1:8 And Solomon saide vnto God: Thou hast shewed great mercie vnto Dauid my father, and hast made me to raigne in his steade. (bishops) 2 Chronicles 1:8 And Salomon sayde vnto God, Thou hast shewed great mercy vnto Dauid my father and hast made me to reigne in his stead. (geneva) 2 Chronicles 1:8 And Salomon sayde vnto God: Thou hast done greate mercy vnto my father Dauid, and hast made me kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 1:8 And Solomon{H8010} said{H559}{(H8799)} unto God{H430}, Thou hast shewed{H6213}{(H8804)} great{H1419} mercy{H2617} unto David{H1732} my father{H1}, and hast made me to reign{H4427}{(H8689)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:9 Now, O Lord God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth. (nas) 2Ch 1:9 Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. (kjv) 2 Chronicles 1:9 Now, O Jehovah God, let thy promise unto David my father be established; for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.(asv) 2 Chronicles 1:9 Now therefore, O Lorde God, let thy promise which thou madest vnto Dauid my father, be true: For thou hast made me king ouer a people which is lyke the dust of the earth in multitude: (bishops) 2 Chronicles 1:9 Nowe therefore, O Lorde God, let thy promes vnto Dauid my father be true: for thou hast made mee King ouer a great people, like to the dust of the earth. (geneva) 2 Chronicles 1:9 Now LORDE God, let yi worde that thou hast promysed vnto my father Dauid, be verified, for thou hast made me kynge ouer a people, which is as many in nobre as the dust vpon the earth. (coverdale) 2 Chronicles 1:9 Now, O LORD{H3068} God{H430}, let thy promise{H1697} unto David{H1732} my father{H1} be established{H539}{(H8735)}: for thou hast made me king{H4427}{(H8689)} over a people{H5971} like the dust{H6083} of the earth{H776} in multitude{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?" (nas) 2Ch 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great? (kjv) 2 Chronicles 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?(asv) 2 Chronicles 1:10 Wherefore geue me now wysedome and knowledge, that I may be able to go in and out before this people: for who els can iudge this people that is so great? (bishops) 2 Chronicles 1:10 Giue me now wisdome & knowledge, that I may go out and go in before this people: for who can iudge this thy great people? (geneva) 2 Chronicles 1:10 Graunte me wy?dome therfore and knowlege, yt I maye go out and in before this people: for who is able to iudge this greate people of thine? (coverdale) 2 Chronicles 1:10 Give{H5414}{(H8798)} me now wisdom{H2451} and knowledge{H4093}, that I may go out{H3318}{(H8799)} and come in{H935}{(H8799)} before{H6440} this people{H5971}: for who can judge{H8199}{(H8799)} this thy people{H5971}, that is so great{H1419}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:11 God said to Solomon, "Because you had this in mind, and did not ask for riches, wealth or honor, or the life of those who hate you, nor have you even asked for long life, but you have asked for yourself wisdom and knowledge that you may rule My people over whom I have made you king, (nas) 2Ch 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king: (kjv) 2 Chronicles 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honor, nor the life of them that hate thee, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:(asv) 2 Chronicles 1:11 And God saide to Solomon: Because this was in thyne heart, and because thou hast not asked treasure and riches, and honour, & the liues of thyne enemies, neither yet long lyfe, but hast asked wysedome and knowledge for thy selfe, to iudge my people ouer which I haue made thee king: (bishops) 2 Chronicles 1:11 And God sayde to Salomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, treasures nor honour, nor the liues of thine enemies, neither yet hast asked long life, but hast asked for thee wisdome & knowledge that thou mightest iudge my people, ouer whome I haue made thee King, (geneva) 2 Chronicles 1:11 Then sayde God vnto Salomon: For so moch as thou art so mynded, and hast not desyred riches ner good, ner honor, ner the soules of thine enemies, ner longe life, but hast requyred wy?dome and knowlege, to iudge my people, ouer whom I haue made the kynge, (coverdale) 2 Chronicles 1:11 And God{H430} said{H559}{(H8799)} to Solomon{H8010}, Because this was in thine heart{H3824}, and thou hast not asked{H7592}{(H8804)} riches{H6239}, wealth{H5233}, or honour{H3519}, nor the life{H5315} of thine enemies{H8130}{(H8802)}, neither yet hast asked{H7592}{(H8804)} long{H7227} life{H3117}; but hast asked{H7592}{(H8799)} wisdom{H2451} and knowledge{H4093} for thyself, that thou mayest judge{H8199}{(H8799)} my people{H5971}, over whom I have made thee king{H4427}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:12 wisdom and knowledge have been granted to you. And I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings who were before you has possessed nor those who will come after you." (nas) 2Ch 1:12 Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like. (kjv) 2 Chronicles 1:12 wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before thee; neither shall there any after thee have the like.(asv) 2 Chronicles 1:12 Wysedome and knowledge is graunted vnto thee, and I will geue thee treasure, & riches, and glory: so that among the kinges that haue ben before thee, or after thee, none was or shalbe lyke thee. (bishops) 2 Chronicles 1:12 Wisdome and knowledge is granted vnto thee, and I will giue thee riches and treasures and honour, so that there hath not bene the like among the Kings which were before thee, neither after thee shal there be the like. (geneva) 2 Chronicles 1:12 wy?dome therfore and knowlege be geuen the. Morouer, riches & good and honoure wyll I geue the, so that soch one as thou hath not bene before the amoge the kynges, nether shal be after the. (coverdale) 2 Chronicles 1:12 Wisdom{H2451} and knowledge{H4093} is granted{H5414}{(H8803)} unto thee; and I will give{H5414}{(H8799)} thee riches{H6239}, and wealth{H5233}, and honour{H3519}, such as none of the kings{H4428} have had that have been before{H6440} thee, neither shall there any after{H310} thee have the like. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:13 So Solomon went from the high place which was at Gibeon, from the tent of meeting, to Jerusalem, and he reigned over Israel. (nas) 2Ch 1:13 Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel. (kjv) 2 Chronicles 1:13 So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, unto Jerusalem; and he reigned over Israel.(asv) 2 Chronicles 1:13 And so Solomon came from the high place that was at Gibeon to Hierusalem from the tabernacle of the congregation, and raigned ouer Israel. (bishops) 2 Chronicles 1:13 Then Salomon came from the hie place, that was at Gibeon, to Ierusalem from before the Tabernacle of the Congregation, and reigned ouer Israel. (geneva) 2 Chronicles 1:13 So came Salomon from the hye place (which was at Gibeon) vnto Ierusale from ye Tabernacle of witnesse, and reigned ouer Israel. (coverdale) 2 Chronicles 1:13 Then Solomon{H8010} came{H935}{(H8799)} from his journey to the high place{H1116} that was at Gibeon{H1391} to Jerusalem{H3389}, from before{H6440} the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and reigned{H4427}{(H8799)} over Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:14 Solomon amassed chariots and horsemen. He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king at Jerusalem. (nas) 2Ch 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 1:14 And Solomon gathered charets and horsemen: and he had a thousand and foure hundred charets, & twelue thousand horsemen, whom he bestowed in the charet cities, and with the king at Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 1:14 And Salomon gathered the charets and horesemen: and he had a thousand and foure hundreth charets, and twelue thousande horsemen, whome he placed in the charet cities, and with the King at Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 1:14 And Salomon gathered him charettes and horsmen, so that he had a thousande and foure hundreth charettes, & twolue thousande horsmen: and those appoynted he to be in the charet cities, and with the kynge at Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 1:14 And Solomon{H8010} gathered{H622}{(H8799)} chariots{H7393} and horsemen{H6571}: and he had a thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967} chariots{H7393}, and twelve{H8147}{H6240} thousand{H505} horsemen{H6571}, which he placed{H3240}{(H8686)} in the chariot{H7393} cities{H5892}, and with the king{H4428} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:15 The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as sycamores in the lowland. (nas) 2Ch 1:15 And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance. (kjv) 2 Chronicles 1:15 And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.(asv) 2 Chronicles 1:15 And the king made siluer and golde at Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar trees made he as plentie as the Mulbery trees that growe in the valleyes. (bishops) 2 Chronicles 1:15 And the King gaue siluer and gold at Ierusalem as stones, & gaue cedar trees as the wilde figge trees, that are abundantly in the playne. (geneva) 2 Chronicles 1:15 And the kynge broughte it so to passe, that there was as moch syluer & golde at Ierusale as stones: and as many Ceders, as the Molberyes trees, that are in the valleys. (coverdale) 2 Chronicles 1:15 And the king{H4428} made{H5414}{(H8799)} silver{H3701} and gold{H2091} at Jerusalem{H3389} as plenteous as stones{H68}, and cedar trees{H730} made{H5414}{(H8804)} he as the sycomore trees{H8256} that are in the vale{H8219} for abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:16 Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue; the king's traders procured them from Kue for a price. (nas) 2Ch 1:16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. (kjv) 2 Chronicles 1:16 And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king's merchants received them in droves, each drove at a price.(asv) 2 Chronicles 1:16 Also Solomon had horses brought out of Egypt, & fine linnen: The kinges marchautes receaued the fine linnen for a price. (bishops) 2 Chronicles 1:16 Also Salomon had horses brought out of Egypt & fine linen: the Kings marchants receiued the fine linen for a price. (geneva) 2 Chronicles 1:16 And there were horses broughte vnto Salomon out of Egipte, & the kynges marchauntes fetched them from Kena for moneye. (coverdale) 2 Chronicles 1:16 And Solomon{H8010} had horses{H5483} brought{H4161} out of Egypt{H4714}, and linen yarn{H4723}: the king's{H4428} merchants{H5503}{(H8802)} received{H3947}{(H8799)} the linen yarn{H4723} at a price{H4242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 1:17 They imported chariots from Egypt for 600 shekels of silver apiece and horses for 150 apiece, and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Aram. (nas) 2Ch 1:17 And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means.(kjv) 2 Chronicles 1:17 And they fetched up and brought out of Egypt a chariot for six hundred [shekels] of silver, and a horse for a hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and the kings of Syria, did they bring them out by their means.(asv) 2 Chronicles 1:17 They came also and brought out of Egypt a charet for sixe hundred peeces of siluer, euen an horse for an hundred and fiftie: And so brought they horses for all the kinges of the Hethites, and for the kinges of Syria, by their owne hande. (bishops) 2 Chronicles 1:17 They came vp also and brought out of Egypt some charet, worth sixe hundreth shekels of siluer, that is an horse for an hundreth and fiftie: and thus they brought horses to all the Kings of the Hittites, and to the Kings of Aram by their meanes. (geneva) 2 Chronicles 1:17 And they came vp, and broughte out of Egipte a charet for sixe hudreth syluer pes, and an horse for an hundreth and fiftye. Thus broughte they also vnto all the kynges of the Hethites, and to the kynges of ye Syrians. (coverdale) 2 Chronicles 1:17 And they fetched up{H5927}{(H8799)}, and brought forth{H3318}{(H8686)} out of Egypt{H4714} a chariot{H4818} for six{H8337} hundred{H3967} shekels of silver{H3701}, and an horse{H5483} for an hundred{H3967} and fifty{H2572}: and so brought they out{H3318}{(H8686)} horses for all the kings{H4428} of the Hittites{H2850}, and for the kings{H4428} of Syria{H758}, by their means{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:1 Now Solomon decided to build a house for the name of the Lord and a royal palace for himself. (nas) 2Ch 2:1 And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom. (kjv) 2 Chronicles 2:1 Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.(asv) 2 Chronicles 2:1 And Solomon determined to buylde an house for the name of the Lord, and an house for his kingdome. (bishops) 2 Chronicles 2:1 Then Salomon determined to builde an house for the Name of the Lord, and an house for his kingdome. (geneva) 2 Chronicles 2:1 And Salomon thoughte to buylde an house vnto the name of the LORDE, & an house for his kyngdome: (coverdale) 2 Chronicles 2:1 And Solomon{H8010} determined{H559}{(H8799)} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} for the name{H8034} of the LORD{H3068}, and an house{H1004} for his kingdom{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:2 So Solomon assigned 70,000 men to carry loads and 80,000 men to quarry stone in the mountains and 3,600 to supervise them. (nas) 2Ch 2:2 And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them. (kjv) 2 Chronicles 2:2 And Solomon counted out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand men that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.(asv) 2 Chronicles 2:2 And Solomon tolde out threescore and ten thousande men to beare burthens, and fourescore thousand men to hewe stones in the mountayne, and three thousand and sixe hundred to ouersee them. (bishops) 2 Chronicles 2:2 And Salomon tolde out seuentie thousand that bare burdens, and fourescore thousande men to hewe stones in the mountaine, and three thousand and sixe hundreth to ouersee them. (geneva) 2 Chronicles 2:2 and tolde out thre score and ten thousande men to beare burthens, and foure score thousande that hewed tymber vpo the mount, and thre thousande and sixe hundreth officers ouer them. (coverdale) 2 Chronicles 2:2 And Solomon{H8010} told out{H5608}{(H8799)} threescore and ten{H7657} thousand{H505} men{H376} to bear burdens{H5449}, and fourscore{H8084} thousand{H505}{H376} to hew{H2672}{(H8802)} in the mountain{H2022}, and three{H7969} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967} to oversee{H5329}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:3 Then Solomon sent word to Huram the king of Tyre, saying, "As you dealt with David my father and sent him cedars to build him a house to dwell in, so do for me. (nas) 2Ch 2:3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me. (kjv) 2 Chronicles 2:3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell therein, [even so deal with me] .(asv) 2 Chronicles 2:3 And Solomon sent to Hiram the king of Tyre, saying: As thou diddest deale with Dauid my father, and diddest send him Cedar wood to buyld him an house to dwell in euen so deale with me: (bishops) 2 Chronicles 2:3 And Salomon sent to Huram the king of Tyrus, saying, As thou hast done to Dauid my father, and didst sende him cedar trees to buylde him an house to dwell in, so do to me. (geneva) 2 Chronicles 2:3 And Salomon sent vnto Hiram the kynge of Tyre, sayenge: As thou dyddest with my father, & sendedst him Ceder trees, to builde an house for to dwell in (euen so do thou wt me also.) (coverdale) 2 Chronicles 2:3 And Solomon{H8010} sent{H7971}{(H8799)} to Huram{H2361} the king{H4428} of Tyre{H6865}, saying{H559}{(H8800)}, As thou didst deal{H6213}{(H8804)} with David{H1732} my father{H1}, and didst send{H7971}{(H8799)} him cedars{H730} to build{H1129}{(H8800)} him an house{H1004} to dwell{H3427}{(H8800)} therein, even so deal with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:4 Behold, I am about to build a house for the name of the Lord my God, dedicating it to Him, to burn fragrant incense before Him and to set out the showbread continually, and to offer burnt offerings morning and evening, on sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of the Lord our God, this being required forever in Israel. (nas) 2Ch 2:4 Behold, I build an house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel. (kjv) 2 Chronicles 2:4 Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is [an ordinance] for ever to Israel.(asv) 2 Chronicles 2:4 Behold I buylde an house for the name of the Lorde my God, to offer vnto him holy thinges, & to burne sweete incense, and to set shewe bread before him continually, to offer burnt sacrifices of the morning and euening on the Sabbath dayes, in the firste day of euery newe moone, and in the solempne feastes of the Lorde our God: for it is an ordinaunce to be continually kept of Israel. (bishops) 2 Chronicles 2:4 Behold, I buylde an house vnto the Name of the Lord my God, to sanctifie it vnto him, and to burne sweete incense before him, and for the continuall shewbread, and for the burnt offrings of the morning and euening, on the Sabbath dayes, and in the new moneths, & in the solemne feastes of the Lorde our God: this is a perpetuall thing for Israel. (geneva) 2 Chronicles 2:4 Beholde, I wyl buylde an house vnto the name of the LORDE my God, to sanctifie it, for to burne good incense before him, and allwaye to prepare ye shewbred, and burntofferynges in the mornynge and in the euenynge, on the Sabbathes & Newmones, and solempne feastes of ye LORDE oure God euermore for Israel. (coverdale) 2 Chronicles 2:4 Behold, I build{H1129}{(H8802)} an house{H1004} to the name{H8034} of the LORD{H3068} my God{H430}, to dedicate{H6942}{(H8687)} it to him, and to burn{H6999}{(H8687)} before{H6440} him sweet{H5561} incense{H7004}, and for the continual{H8548} shewbread{H4635}, and for the burnt offerings{H5930} morning{H1242} and evening{H6153}, on the sabbaths{H7676}, and on the new moons{H2320}, and on the solemn feasts{H4150} of the LORD{H3068} our God{H430}. This is an ordinance for ever{H5769} to Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:5 The house which I am about to build will be great, for greater is our God than all the gods. (nas) 2Ch 2:5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods. (kjv) 2 Chronicles 2:5 And the house which I build is great; for great is our God above all gods.(asv) 2 Chronicles 2:5 And the house which I buylde shalbe great: for great is our God aboue all gods. (bishops) 2 Chronicles 2:5 And the house which I buylde, is great: for great is our God aboue all gods. (geneva) 2 Chronicles 2:5 And the house that I wyl buylde, shal be greate: for oure God is greater then all goddes. (coverdale) 2 Chronicles 2:5 And the house{H1004} which I build{H1129}{(H8802)} is great{H1419}: for great{H1419} is our God{H430} above all gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:6 But who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except to burn incense before Him? (nas) 2Ch 2:6 But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him? (kjv) 2 Chronicles 2:6 But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?(asv) 2 Chronicles 2:6 But who is able to buylde him an house? when that heauen and heauen aboue all heauens is not able to receaue him, what am I then that should buyld him an house? nay, but euen to burne sacrifice before him shall this buylding be. (bishops) 2 Chronicles 2:6 Who is he then that can be able to buylde him an house, when the heauen, & the heauen of heauens can not conteine him? who am I then that I should buylde him an house? but I do it to burne incense before him. (geneva) 2 Chronicles 2:6 But who is able to buylde him an house? For heauen & the heauens of all heauens maye not coprehende him. Who am I then, that I shulde buylde him an house? But onely for this intent to burne incense before him? (coverdale) 2 Chronicles 2:6 But who is able{H6113}{(H8799)}{H3581} to build{H1129}{(H8800)} him an house{H1004}, seeing the heaven{H8064} and heaven{H8064} of heavens{H8064} cannot contain{H3557}{(H8770)} him? who am I then, that I should build{H1129}{(H8799)} him an house{H1004}, save only{H518} to burn sacrifice{H6999}{(H8687)} before{H6440} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:7 Now send me a skilled man to work in gold, silver, brass and iron, and in purple, crimson and violet fabrics, and who knows how to make engravings, to work with the skilled men whom I have in Judah and Jerusalem, whom David my father provided. (nas) 2Ch 2:7 Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide. (kjv) 2 Chronicles 2:7 Now therefore send me a man skilful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that knoweth how to grave [all manner of] gravings, [to be] with the skilful men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.(asv) 2 Chronicles 2:7 Sende me nowe therefore a cunning man, that can worke in golde and siluer, in brasse and iron, in purple, crymosin, yelowe silke, & that can skyll to graue with the cunning men that are with me in Iuda and Hierusalem, whom Dauid my father dyd prepare. (bishops) 2 Chronicles 2:7 Sende me nowe therefore a cunning man that can worke in golde, in siluer, & in brasse, and in yron, & in purple, and crimosin & blue silke, & that can graue in grauen worke with the cunning men that are with me in Iudah & in Ierusalem, whom Dauid my father hath prepared. (geneva) 2 Chronicles 2:7 Sede me now therfore a wyse ma to worke with golde, syluer, brasse, yron, scarlet, purple, yalow sylke and soch one as can graue carued worke with the wyse men that are with me in Iewry and Ierusalem, whom my father Dauid ordeyned. (coverdale) 2 Chronicles 2:7 Send{H7971}{(H8798)} me now therefore a man{H376} cunning{H2450} to work{H6213}{(H8800)} in gold{H2091}, and in silver{H3701}, and in brass{H5178}, and in iron{H1270}, and in purple{H710}, and crimson{H3758}, and blue{H8504}, and that can skill{H3045}{(H8802)} to grave{H6605}{(H8763)}{H6603} with the cunning men{H2450} that are with me in Judah{H3063} and in Jerusalem{H3389}, whom David{H1732} my father{H1} did provide{H3559}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:8 Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed my servants will work with your servants, (nas) 2Ch 2:8 Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants, (kjv) 2 Chronicles 2:8 Send me also cedar-trees, fir-trees, and algum-trees, out of Lebanon; for I know that thy servants know how to cut timber in Lebanon: and, behold, my servants shall be with thy servants,(asv) 2 Chronicles 2:8 Sende me also Cedar trees, pine trees, and algume trees, out of Libanon: For I wot that thy seruauntes can skill to hewe timber in Libanon: and behold my men shalbe with thyne, (bishops) 2 Chronicles 2:8 Sende mee also cedar trees, firre trees and Algummim trees from Lebanon: for I knowe that thy seruants can skill to hewe timber in Lebanon: and beholde, my seruantes shalbe with thine, (geneva) 2 Chronicles 2:8 And sende me tymber of Ceder, pyne tre and costly wodd from Libanus: for I knowe that yi seruauntes can hewe tymber vpon Libanus. And beholde, my seruauntes shalbe with yi seruauntes, (coverdale) 2 Chronicles 2:8 Send{H7971}{(H8798)} me also cedar{H730} trees{H6086}, fir trees{H1265}, and algum trees{H418}, out of Lebanon{H3844}: for I know{H3045}{(H8804)} that thy servants{H5650} can skill{H3045}{(H8802)} to cut{H3772}{(H8800)} timber{H6086} in Lebanon{H3844}; and, behold, my servants{H5650} shall be with thy servants{H5650}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:9 to prepare timber in abundance for me, for the house which I am about to build will be great and wonderful. (nas) 2Ch 2:9 Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great. (kjv) 2 Chronicles 2:9 even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.(asv) 2 Chronicles 2:9 That they may prepare me timber enough: For the house whiche I am determined to buylde, shalbe wonderfull great. (bishops) 2 Chronicles 2:9 That they may prepare me timber in abudance: for the house which I doe buylde, is great and wonderfull. (geneva) 2 Chronicles 2:9 to prepare me moch tymber: for the house that I wyl buylde, shalbe greate & maruelous goodly. (coverdale) 2 Chronicles 2:9 Even to prepare{H3559}{(H8687)} me timber{H6086} in abundance{H7230}: for the house{H1004} which I am about to build{H1129}{(H8802)} shall be wonderful{H6381}{(H8687)} great{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:10 Now behold, I will give to your servants, the woodsmen who cut the timber, 20,000 kors of crushed wheat and 20,000 kors of barley, and 20,000 baths of wine and 20,000 baths of oil." (nas) 2Ch 2:10 And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil. (kjv) 2 Chronicles 2:10 And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.(asv) 2 Chronicles 2:10 And behold, for the vse of thy seruauntes the cutters and hewers of timber, I haue geuen twentie thousande quarters of beaten wheat, and twentie thousand quarters of barlye, and twentie thousande battes of wine, and twentie thousande battes of oyle. (bishops) 2 Chronicles 2:10 And behold, I will giue to thy seruants the cutters & the hewers of timber twentie thousand measures of beaten wheate, & twentie thousand measures of barley, & twentie thousand baths of wine, and twentie thousand baths of oyle. (geneva) 2 Chronicles 2:10 And beholde, I wyl geue vnto the carpenters thy seruauntes which hewe the tymber, twetye thousande quarters, of beaten wheate, and twentye thousande quarters of barlye, and twentye thousande Batthes of wyne, and twentye thousande Batthes of oyle. (coverdale) 2 Chronicles 2:10 And, behold, I will give{H5414}{(H8804)} to thy servants{H5650}, the hewers{H2404}{(H8802)} that cut{H3772}{(H8802)} timber{H6086}, twenty{H6242} thousand{H505} measures{H3734} of beaten{H4347} wheat{H2406}, and twenty{H6242} thousand{H505} measures{H3734} of barley{H8184}, and twenty{H6242} thousand{H505} baths{H1324} of wine{H3196}, and twenty{H6242} thousand{H505} baths{H1324} of oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:11 Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the Lord loves His people, He has made you king over them." (nas) 2Ch 2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them. (kjv) 2 Chronicles 2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.(asv) 2 Chronicles 2:11 And Hiram ye king of Tyre aunswered in writing, whiche he sent to Solomon: Because the Lorde hath loued his people, therefore hath he made thee king ouer them. (bishops) 2 Chronicles 2:11 Then Huram King of Tyrus answered in writing which he sent to Salomon, Because the Lorde hath loued his people, he hath made thee King ouer them. (geneva) 2 Chronicles 2:11 Then sayde Hiram the kynge of Tyre by wrytinge, and sent it vnto Salomon: Because the LORDE loueth his people, therfore hath he made ye to be kynge ouer them. (coverdale) 2 Chronicles 2:11 Then Huram{H2361} the king{H4428} of Tyre{H6865} answered{H559}{(H8799)} in writing{H3791}, which he sent{H7971}{(H8799)} to Solomon{H8010}, Because the LORD{H3068} hath loved{H160} his people{H5971}, he hath made{H5414}{(H8804)} thee king{H4428} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:12 Then Huram continued, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the Lord and a royal palace for himself. (nas) 2Ch 2:12 Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom. (kjv) 2 Chronicles 2:12 Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.(asv) 2 Chronicles 2:12 And Hiram sayde moreouer: Blessed be the Lorde God of Israel whiche made heauen & earth, & that hath geuen Dauid the king a wise sonne, and one that hath descretion, prudence, and vnderstanding, to buyld an house for the Lord, and a palace for his kingdome. (bishops) 2 Chronicles 2:12 Huram sayd moreouer, Blessed be the Lord God of Israel, which made the heauen and the earth, and that hath giuen vnto Dauid the King a wise sonne, that hath discretion, prudence and vnderstanding to buylde an house for the Lorde, and a palace for his kingdome. (geneva) 2 Chronicles 2:12 And Hiram sayde morouer: Praysed be ye LORDE God of Israel, which made heauen earth, that he hath geue kynge Dauid a wyse and prudent sonne, and soch one as hath vnderstondinge to buylde an house vnto the LORDE, & an house for his realme. (coverdale) 2 Chronicles 2:12 Huram{H2361} said{H559}{(H8799)} moreover, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, that made{H6213}{(H8804)} heaven{H8064} and earth{H776}, who hath given{H5414}{(H8804)} to David{H1732} the king{H4428} a wise{H2450} son{H1121}, endued{H3045}{(H8802)} with prudence{H7922} and understanding{H998}, that might build{H1129}{(H8799)} an house{H1004} for the LORD{H3068}, and an house{H1004} for his kingdom{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:13 "Now I am sending Huram-abi, a skilled man, endowed with understanding, (nas) 2Ch 2:13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's, (kjv) 2 Chronicles 2:13 And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my father's,(asv) 2 Chronicles 2:13 And now I haue sent a wise man, and a man of vnderstanding, whom my father Hiram dyd vse: (bishops) 2 Chronicles 2:13 Now therefore I haue sent a wise man, and of vnderstanding of my father Hurams, (geneva) 2 Chronicles 2:13 Therfore sende I now a wyse man that hath vnderstondynge, euen Hiram Abi (coverdale) 2 Chronicles 2:13 And now I have sent{H7971}{(H8804)} a cunning{H2450} man{H376}, endued{H3045}{(H8802)} with understanding{H998}, of Huram{H2361} my father's{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:14 the son of a Danite woman and a Tyrian father, who knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone and wood, and in purple, violet, linen and crimson fabrics, and who knows how to make all kinds of engravings and to execute any design which may be assigned to him, to work with your skilled men and with those of my lord David your father. (nas) 2Ch 2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father. (kjv) 2 Chronicles 2:14 the son of a woman of the daughters of Dan; and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson, also to grave any manner of graving, and to devise any device; that there may be [a place] appointed unto him with thy skilful men, and with the skilful men of my lord David thy father.(asv) 2 Chronicles 2:14 The sonne of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, and he can skil to worke in gold and siluer, in brasse and iron, in stone and timber, in purple and yelowe silke, in fine whyte and crymosin, and can graue sundry maner of grauinges, and to finde out diuers maner of subtill worke that shalbe set before hym, with thy cunning men, and with the cunning men of my lorde Dauid thy father. (bishops) 2 Chronicles 2:14 The sonne of a woman of the daughters of Dan: and his father was a man of Tyrus, and he can skill to worke in golde, in siluer, in brasse, in yron, in stone, and in timber, in purple, in blue silke, and in fine linen, and in crimosin, and can graue in all grauen workes, and broyder in all broydered worke that shalbe giuen him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord Dauid thy father. (geneva) 2 Chronicles 2:14 (which is the sonne of a woman of the doughters of Dan, and his father was of Tyre) which can worke in golde, syluer, brasse, yron, stone, tymber, scarlet, yalowe sylke, lynnen, purple and to carue all maner of thinges, and to make what conynge thinge so euer is geuen him, with thy wyse men, and with the wyse men of my lorde kynge Dauid yi father. (coverdale) 2 Chronicles 2:14 The son{H1121} of a woman{H802} of the daughters{H1323} of Dan{H1835}, and his father{H1} was a man{H376} of Tyre{H6876}, skilful{H3045}{(H8802)} to work{H6213}{(H8800)} in gold{H2091}, and in silver{H3701}, in brass{H5178}, in iron{H1270}, in stone{H68}, and in timber{H6086}, in purple{H713}, in blue{H8504}, and in fine linen{H948}, and in crimson{H3758}; also to grave{H6605}{(H8763)} any manner of graving{H6603}, and to find out{H2803}{(H8800)} every device{H4284} which shall be put{H5414}{(H8735)} to him, with thy cunning men{H2450}, and with the cunning men{H2450} of my lord{H113} David{H1732} thy father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:15 Now then, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of which he has spoken. (nas) 2Ch 2:15 Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants: (kjv) 2 Chronicles 2:15 Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:(asv) 2 Chronicles 2:15 Nowe therefore, the wheate and barlye, oyle and wine, which my lorde hath spoken of, let him sende vnto his seruauntes: (bishops) 2 Chronicles 2:15 Now therefore the wheate and the barley, the oyle and the wine, which my lorde hath spoken of, let him send vnto his seruants. (geneva) 2 Chronicles 2:15 And now let my lorde sende the wheate, barlye, oyle and wyne vnto his seruautes, acordinge as he hath sayde, (coverdale) 2 Chronicles 2:15 Now therefore the wheat{H2406}, and the barley{H8184}, the oil{H8081}, and the wine{H3196}, which my lord{H113} hath spoken{H559}{(H8804)} of, let him send{H7971}{(H8799)} unto his servants{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:16 We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem." (nas) 2Ch 2:16 And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 2:16 and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 2:16 And we will cut wood in Libanon as much as thou shalt neede, and wil bring it to thee in flotes by sea to Iapho, from whence thou mayest cary them to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 2:16 And we wil cut wood in Lebanon as much as thou shalt neede, and will bring it to thee in raftes by the sea to Iapho, so thou mayest cary them to Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 2:16 and so wyll we hewe ye tymber vpon Libanus, as moch as thou nedest, and wyll brynge it by flotes in the See vnto Iapho, from whence thou mayest brynge it vp to Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 2:16 And we will cut{H3772}{(H8799)} wood{H6086} out of Lebanon{H3844}, as much as thou shalt need{H6878}: and we will bring{H935}{(H8686)} it to thee in floats{H7513} by sea{H3220} to Joppa{H3305}; and thou shalt carry it up{H5927}{(H8686)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:17 Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, following the census which his father David had taken; and 153,600 were found. (nas) 2Ch 2:17 And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred. (kjv) 2 Chronicles 2:17 And Solomon numbered all the sojourners that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found a hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.(asv) 2 Chronicles 2:17 And Solomon numbred all the straungers that were in the lande of Israel, after the number of them whom his father Dauid had numbred: And they were founde an hundred fiftie and three thousand, and sixe hundred. (bishops) 2 Chronicles 2:17 And Salomon nombred al the strangers that were in the land of Israel, after the nombring that his father Dauid had nombred them: & they were found an hundreth and three & fiftie thousand, and sixe hundreth. (geneva) 2 Chronicles 2:17 And Salomon nombred all the straungers in the londe of Israel, acordinge to the nombre whan Dauid his father nombred them: and there were founde an hundreth & fiftye thousande, thre thousande and sixe hudreth. (coverdale) 2 Chronicles 2:17 And Solomon{H8010} numbered{H5608}{(H8799)} all the strangers{H582}{H1616} that were in the land{H776} of Israel{H3478}, after{H310} the numbering{H5610} wherewith David{H1732} his father{H1} had numbered{H5608}{(H8804)} them; and they were found{H4672}{(H8735)} an hundred{H3967} and fifty{H2572} thousand{H505} and three{H7969} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 2:18 He appointed 70,000 of them to carry loads and 80,000 to quarry stones in the mountains and 3,600 supervisors to make the people work. (nas) 2Ch 2:18 And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work.(kjv) 2 Chronicles 2:18 And he set threescore and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people at work.(asv) 2 Chronicles 2:18 And he set threescore and ten thousande to beare burthens, and fourescore thousande to hewe stones in the mountayne, and three thousande & sixe hundred officers to set the people a worke. The temple of the Lorde, and the porche are buylded, with other things thereto belonging. (bishops) 2 Chronicles 2:18 And he set seuentie thousande of them to the burden, and fourescore thousande to hewe stones in the mountaine, and three thousande and sixe hundreth ouerseers to cause the people to worke. (geneva) 2 Chronicles 2:18 And of the same he made thre score and ten thousande beares of burthens, and foure score thousande hewers vpo ye mount, and thre thousande and sixe hundreth ouerseers, which helde ye people at their worke. (coverdale) 2 Chronicles 2:18 And he set{H6213}{(H8799)} threescore and ten{H7657} thousand{H505} of them to be bearers of burdens{H5449}, and fourscore{H8084} thousand{H505} to be hewers{H2672}{(H8802)} in the mountain{H2022}, and three{H7969} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967} overseers{H5329}{(H8764)} to set{H5647} the people{H5971} a work{H5647}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:1 Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite. (nas) 2Ch 3:1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. (kjv) 2 Chronicles 3:1 Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where [Jehovah] appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.(asv) 2 Chronicles 3:1 And Solomon began to buylde the house of the Lorde at Hierusalem in mount Moria where the Lorde appeared vnto Dauid his father, euen in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Iebusite. (bishops) 2 Chronicles 3:1 So Salomon began to buyld the house of the Lord in Ierusalem, in mount Moriah which had bene declared vnto Dauid his father, in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Iebusite. (geneva) 2 Chronicles 3:1 And Salomon beganne to buylde the house of the LORDE at Ierusalem vpon the mount Moria, that was shewed vnto Dauid his father, which Dauid had prepared for the rowme, vpon the corne floore of Arnan the Iebusite. (coverdale) 2 Chronicles 3:1 Then Solomon{H8010} began{H2490}{(H8686)} to build{H1129}{(H8800)} the house{H1004} of the LORD{H3068} at Jerusalem{H3389} in mount{H2022} Moriah{H4179}, where the LORD appeared{H7200}{(H8738)} unto David{H1732} his father{H1}, in the place{H4725} that David{H1732} had prepared{H3559}{(H8689)} in the threshingfloor{H1637} of Ornan{H771} the Jebusite{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:2 He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign. (nas) 2Ch 3:2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign. (kjv) 2 Chronicles 3:2 And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.(asv) 2 Chronicles 3:2 And he began to buylde in the seconde day of the seconde moneth, the fourth yere of his raigne. (bishops) 2 Chronicles 3:2 And he beganne to buylde in the seconde moneth and the second day, in the fourth yeere of his reigne. (geneva) 2 Chronicles 3:2 In the seconde daye of the seconde moneth in the fourth yeare of his reigne begane he to buylde. (coverdale) 2 Chronicles 3:2 And he began{H2490}{(H8686)} to build{H1129}{(H8800)} in the second{H8145} day of the second{H8145} month{H2320}, in the fourth{H702} year{H8141} of his reign{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:3 Now these are the foundations which Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard was sixty cubits, and the width twenty cubits. (nas) 2Ch 3:3 Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. (kjv) 2 Chronicles 3:3 Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits.(asv) 2 Chronicles 3:3 And these are the patternes whereby Solomon was instruct to buylde the house of God: The length was threescore cubites after the olde measure, and the breadth twentie cubites. (bishops) 2 Chronicles 3:3 And these are the measures, whereon Salomon grounded to buylde the house of God: the length of cubites after the first measure was threescore cubites, & the breadth twenty cubites: (geneva) 2 Chronicles 3:3 And so layed Salomon the foundacion to buylde the house of God: first the length thre score cubytes, the bredth twentye cubites (coverdale) 2 Chronicles 3:3 Now these are the things wherein Solomon{H8010} was instructed{H3245}{(H8717)} for the building{H1129}{(H8800)} of the house{H1004} of God{H430}. The length{H753} by cubits{H520} after the first{H7223} measure{H4060} was threescore{H8346} cubits{H520}, and the breadth{H7341} twenty{H6242} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:4 The porch which was in front of the house was as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold. (nas) 2Ch 3:4 And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. (kjv) 2 Chronicles 3:4 And the porch that was before [the house], the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold.(asv) 2 Chronicles 3:4 And the porche that was before the length in the front, according to the breadth of the house, was twentie cubites, and the heyght was an hundred and twentie cubites: and he ouerlayed it on the inner syde with pure golde. (bishops) 2 Chronicles 3:4 And the porch, that was before the length in the front of the breadth was twentie cubits, and the height was an hundreth and twentie, & he ouerlayd it within with pure golde. (geneva) 2 Chronicles 3:4 and the Porche before the wydenes of the house, was twentye cubites longe, but the height was an hundreth and twentye, and he ouerlayed it on the ynsyde with pure golde. (coverdale) 2 Chronicles 3:4 And the porch{H197} that was in the front{H6440} of the house, the length{H753} of it was according to the breadth{H7341} of the house{H1004}, twenty{H6242} cubits{H520}, and the height{H1363} was an hundred{H3967} and twenty{H6242}: and he overlaid{H6823}{(H8762)} it within{H6441} with pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:5 He overlaid the main room with cypress wood and overlaid it with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains. (nas) 2Ch 3:5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains. (kjv) 2 Chronicles 3:5 And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.(asv) 2 Chronicles 3:5 And the greater house he seeled with firre tree, whiche he ouerlayed with the best golde, and graued thereto paulme trees and chaynes. (bishops) 2 Chronicles 3:5 And the greater house he sieled with firre tree which he ouerlayd with good golde, & graued thereon palme trees and chaines. (geneva) 2 Chronicles 3:5 But the greate house syled he with Pyne tre, and ouerlayed it with the best golde, and made palme trees and throwne worke theron, (coverdale) 2 Chronicles 3:5 And the greater{H1419} house{H1004} he cieled{H2645}{(H8765)} with fir{H1265} tree{H6086}, which he overlaid{H2645}{(H8762)} with fine{H2896} gold{H2091}, and set{H5927}{(H8686)} thereon palm trees{H8561} and chains{H8333}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:6 Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim. (nas) 2Ch 3:6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. (kjv) 2 Chronicles 3:6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.(asv) 2 Chronicles 3:6 And he ouerlayed the house with precious stone beautyfully: And the golde was golde of Paruaim. (bishops) 2 Chronicles 3:6 And hee ouerlayde the house with precious stone for beautie: and the golde was gold of Paruaim. (geneva) 2 Chronicles 3:6 and ouerlayed the house with precious stones to beutifye it. As for the golde, it was golde of Paruaim. (coverdale) 2 Chronicles 3:6 And he garnished{H6823}{(H8762)} the house{H1004} with precious{H3368} stones{H68} for beauty{H8597}: and the gold{H2091} was gold{H2091} of Parvaim{H6516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:7 He also overlaid the house with gold--the beams, the thresholds and its walls and its doors; and he carved cherubim on the walls. (nas) 2Ch 3:7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls. (kjv) 2 Chronicles 3:7 He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.(asv) 2 Chronicles 3:7 The house I say the beames, postes, walles, and doores therof, ouerlayed he with golde, and graued Cherubs on the walles. (bishops) 2 Chronicles 3:7 The house, I say, the beames, postes, and walles thereof & the doores thereof ouerlayde he with gold, & graued Cherubims vpon the walles. (geneva) 2 Chronicles 3:7 And the balkes and postes aboue, and the walles, and the dores of it ouerlayed he with golde, and caused Cherubins to be carued on the walles. (coverdale) 2 Chronicles 3:7 He overlaid{H2645}{(H8762)} also the house{H1004}, the beams{H6982}, the posts{H5592}, and the walls{H7023} thereof, and the doors{H1817} thereof, with gold{H2091}; and graved{H6605}{(H8765)} cherubims{H3742} on the walls{H7023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:8 Now he made the room of the holy of holies: its length across the width of the house was twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to 600 talents. (nas) 2Ch 3:8 And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. (kjv) 2 Chronicles 3:8 And he made the most holy house: the length thereof, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.(asv) 2 Chronicles 3:8 And he made the house most holy: whose length was twentie cubites like to the breadth of the house, and the breadth therof was also twentie cubites: and he ouerlayed it with good golde, euen with sixe hundred talentes. (bishops) 2 Chronicles 3:8 He made also the house of the most holy place: the length thereof was in the front of the breadth of the house, twenty cubits, & the breadth thereof twentie cubites: and he ouerlayde it with the best golde, of sixe hundreth talents. (geneva) 2 Chronicles 3:8 He made also the house of the Most holy, whose length was twentye cubites acordinge to the wydenesse of the house: and the bredth of it was twentye cubites likewyse, and he ouerlayed it with the best golde by sixe hundreth talentes. (coverdale) 2 Chronicles 3:8 And he made{H6213}{(H8799)} the most{H6944} holy{H6944} house{H1004}, the length{H753} whereof was according to{H6440} the breadth{H7341} of the house{H1004}, twenty{H6242} cubits{H520}, and the breadth{H7341} thereof twenty{H6242} cubits{H520}: and he overlaid{H2645}{(H8762)} it with fine{H2896} gold{H2091}, amounting to six{H8337} hundred{H3967} talents{H3603}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper rooms with gold. (nas) 2Ch 3:9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold. (kjv) 2 Chronicles 3:9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.(asv) 2 Chronicles 3:9 And the wayght of the nayles of golde was fiftie sicles: and he ouerlayed the vpper chambers with golde. (bishops) 2 Chronicles 3:9 And the weight of the nayles was fiftie shekels of golde, and hee ouerlayde the chambers with golde. (geneva) 2 Chronicles 3:9 And for nales he gaue fiftye Sicles of golde in weight, and ouerlayed the chambers with golde. (coverdale) 2 Chronicles 3:9 And the weight{H4948} of the nails{H4548} was fifty{H2572} shekels{H8255} of gold{H2091}. And he overlaid{H2645}{(H8765)} the upper chambers{H5944} with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:10 Then he made two sculptured cherubim in the room of the holy of holies and overlaid them with gold. (nas) 2Ch 3:10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold. (kjv) 2 Chronicles 3:10 And in the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.(asv) 2 Chronicles 3:10 And in the house most holy he made two Cherubims of image worke, like children, and ouerlayed them with gold. (bishops) 2 Chronicles 3:10 And in the house of the most holy place he made two Cherubims wrought like children, and ouerlayd them with golde. (geneva) 2 Chronicles 3:10 He made also in the house of the most holy, two Cherubins of carued worke, and ouerlayed them with golde: (coverdale) 2 Chronicles 3:10 And in the most{H6944} holy{H6944} house{H1004} he made{H6213}{(H8799)} two{H8147} cherubims{H3742} of image{H6816} work{H4639}, and overlaid{H6823}{(H8762)} them with gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:11 The wingspan of the cherubim was twenty cubits; the wing of one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub. (nas) 2Ch 3:11 And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. (kjv) 2 Chronicles 3:11 And the wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one [cherub] was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was [likewise] five cubits, reaching to the wing of the other cherub.(asv) 2 Chronicles 3:11 And the wynges of the Cherubs were twentie cubites long: The one wyng was fiue cubites, reaching to the wall of the house: and the other wyng was likewise fiue cubites, reaching to the wyng of the other Cherub. (bishops) 2 Chronicles 3:11 And the winges of the Cherubims were twentie cubites long: the one wing was fiue cubites, reaching to the wall of the house, and the other wing fiue cubites, reaching to the wing of the other Cherub. (geneva) 2 Chronicles 3:11 and the length on the wynges of the Cherubins, so that one wynge had fyue cubytes, and touched the wall of the house: and the other wynge had fyue cubytes also, and touched the wynge of the other Cherub. (coverdale) 2 Chronicles 3:11 And the wings{H3671} of the cherubims{H3742} were twenty{H6242} cubits{H520} long{H753}: one{H259} wing{H3671} of the one cherub was five{H2568} cubits{H520}, reaching{H5060}{(H8688)} to the wall{H7023} of the house{H1004}: and the other{H312} wing{H3671} was likewise five{H2568} cubits{H520}, reaching{H5060}{(H8688)} to the wing{H3671} of the other{H312} cherub{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:12 The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing of five cubits was attached to the wing of the first cherub. (nas) 2Ch 3:12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub. (kjv) 2 Chronicles 3:12 And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits [also], joining to the wing of the other cherub.(asv) 2 Chronicles 3:12 And euen so the one wyng of the other Cherub was fiue cubites, reaching to the wall of the house: and the other wyng was fiue cubites also, and reached to the wyng of the other Cherub. (bishops) 2 Chronicles 3:12 Likewise the wing of ye other Cherub was fiue cubites, reaching to the wall of the house, & the other wing fiue cubites ioyning to the wing of the other Cherub. (geneva) 2 Chronicles 3:12 Euen so had one wynge of the other Cherub fyue cubites likewyse, and touched the wall of the house: and his other wynge had fyue cubites also, and touched the wynge of the other Cherub: (coverdale) 2 Chronicles 3:12 And one wing{H3671} of the other{H259} cherub{H3742} was five{H2568} cubits{H520}, reaching{H5060}{(H8688)} to the wall{H7023} of the house{H1004}: and the other{H312} wing{H3671} was five{H2568} cubits{H520} also, joining{H1695} to the wing{H3671} of the other{H312} cherub{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:13 The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet facing the main room. (nas) 2Ch 3:13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward. (kjv) 2 Chronicles 3:13 The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.(asv) 2 Chronicles 3:13 So that the wynges of the sayde Cherubs were stretched out twentie cubites: and they stoode on their feete, and loked inwardes. (bishops) 2 Chronicles 3:13 The wings of these Cherubims were spread abroade twentie cubites: they stoode on their feete, and their faces were toward the house. (geneva) 2 Chronicles 3:13 so that these wynges of the Cherubins were spred out twentye cubites wyde. And they stode vpo their fete, and their face was turned to the house warde. (coverdale) 2 Chronicles 3:13 The wings{H3671} of these cherubims{H3742} spread themselves forth{H6566}{(H8802)} twenty{H6242} cubits{H520}: and they stood{H5975}{(H8802)} on their feet{H7272}, and their faces{H6440} were inward{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:14 He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and he worked cherubim on it. (nas) 2Ch 3:14 And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. (kjv) 2 Chronicles 3:14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.(asv) 2 Chronicles 3:14 And he made a fore hanging of yelow silke, purple, crymosin, and fine white, & caused the pictures of Cherubs to be brodred theron. (bishops) 2 Chronicles 3:14 He made also the vaile of blew silke & purple, and crimosin, and fine linen, and wrought Cherubims thereon. (geneva) 2 Chronicles 3:14 He made a vayle also of yalow sylke, scarlet, purple and lynworke, and made Cherubins theron. (coverdale) 2 Chronicles 3:14 And he made{H6213}{(H8799)} the vail{H6532} of blue{H8504}, and purple{H713}, and crimson{H3758}, and fine linen{H948}, and wrought{H5927}{(H8686)} cherubims{H3742} thereon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:15 He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits. (nas) 2Ch 3:15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. (kjv) 2 Chronicles 3:15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.(asv) 2 Chronicles 3:15 And he made before the house two pillers of thirtie and fiue cubites high, and the head that was aboue on the top of euery one of them was fiue cubites, (bishops) 2 Chronicles 3:15 And he made before the house two pillars of fiue and thirtie cubites hie: and the chapiter that was vpon the top of eche of them, was fiue cubites. (geneva) 2 Chronicles 3:15 And before the house he made two pilers fyue and thirtie cubites longe, and the knoppes aboue theron, fyue cubytes. (coverdale) 2 Chronicles 3:15 Also he made{H6213}{(H8799)} before{H6440} the house{H1004} two{H8147} pillars{H5982} of thirty{H7970} and five{H2568} cubits{H520} high{H753}, and the chapiter{H6858} that was on the top{H7218} of each of them was five{H2568} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:16 He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains. (nas) 2Ch 3:16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. (kjv) 2 Chronicles 3:16 And he made chains in the oracle, and put [them] on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.(asv) 2 Chronicles 3:16 And he made chaynes of wreathe worke for the quier, & put them on the heades of the pillers: and made an hundred pomegranates, and put them on the chaynes. (bishops) 2 Chronicles 3:16 He made also chaines for the oracle, and put them on the heads of the pillars, and made an hundreth pomegranates, and put them among the chaines. (geneva) 2 Chronicles 3:16 And he made throwne worke for the quere, and put it aboue vpon the pilers: and made an hundreth pomgranates, and put them on the wrythren worke. (coverdale) 2 Chronicles 3:16 And he made{H6213}{(H8799)} chains{H8333}, as in the oracle{H1687}, and put{H5414}{(H8799)} them on the heads{H7218} of the pillars{H5982}; and made{H6213}{(H8799)} an hundred{H3967} pomegranates{H7416}, and put{H5414}{(H8799)} them on the chains{H8333}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 3:17 He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz. (nas) 2Ch 3:17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.(kjv) 2 Chronicles 3:17 And he set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.(asv) 2 Chronicles 3:17 And he reared vp the pillers before the temple, one on the right hande, and the other on the left: and called the right Iachin, and the left Boaz. (bishops) 2 Chronicles 3:17 And he set vp the pillars before the Temple, one on the right hande and the other on the left, and called that on the right hand Iachin, & that on the left hand Boaz. (geneva) 2 Chronicles 3:17 And he set vp the pilers before the temple, the one on the righte honde, and the other on the lefte: and that on the righte honde called he Iachin, and it on the lefte honde called he Boos. (coverdale) 2 Chronicles 3:17 And he reared up{H6965}{(H8686)} the pillars{H5982} before{H6440} the temple{H1964}, one{H259} on the right hand{H3225}, and the other{H259} on the left{H8040}; and called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of that on the right hand{H3233}{(H8675)}{H3227} Jachin{H3199}, and the name{H8034} of that on the left{H8042} Boaz{H1162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:1 Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height. (nas) 2Ch 4:1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. (kjv) 2 Chronicles 4:1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.(asv) 2 Chronicles 4:1 And he made an aulter of brasse, twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie. (bishops) 2 Chronicles 4:1 And hee made an altar of brasse twentie cubites long, and twentie cubites broade, and ten cubites hie. (geneva) 2 Chronicles 4:1 He made a brasen altare also, twentye cubytes longe, and twentye cubytes brode, and ten cubites hye. (coverdale) 2 Chronicles 4:1 Moreover he made{H6213}{(H8799)} an altar{H4196} of brass{H5178}, twenty{H6242} cubits{H520} the length{H753} thereof, and twenty{H6242} cubits{H520} the breadth{H7341} thereof, and ten{H6235} cubits{H520} the height{H6967} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:2 Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits. (nas) 2Ch 4:2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. (kjv) 2 Chronicles 4:2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.(asv) 2 Chronicles 4:2 And he cast a brasen lauatorie of ten cubites from brym to brym, rounde in compasse, and fiue cubites hie: and a line of thirtie cubites dyd compasse it round about. (bishops) 2 Chronicles 4:2 And he made a molten Sea of ten cubites from brim to brim, rounde in compasse, and fiue cubites hie: and a line of thirtie cubites did compasse it about. (geneva) 2 Chronicles 4:2 And he made a molten lauer ten cubites wyde fro the one syde to the other rounde aboute, and fyue cubytes hye. And a metelyne of thirtie cubites mighte comprehende it aboute. (coverdale) 2 Chronicles 4:2 Also he made{H6213}{(H8799)} a molten{H3332}{(H8716)} sea{H3220} of ten{H6235} cubits{H520} from brim{H8193} to brim{H8193}, round{H5696} in compass{H5439}, and five{H2568} cubits{H520} the height{H6967} thereof; and a line{H6957} of thirty{H7970} cubits{H520} did compass{H5437}{(H8799)} it round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:3 Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece. (nas) 2Ch 4:3 And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. (kjv) 2 Chronicles 4:3 And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.(asv) 2 Chronicles 4:3 And vnder it was the fashion of oxen, whiche dyd compasse it rounde about: with ten cubites dyd they compasse the lauatorie rounde about, and there were two rowes of oxen whiche were cast lyke molten worke. (bishops) 2 Chronicles 4:3 And vnder it was ye facion of oxen, which did compasse it rounde about, tenne in a cubite compassing the Sea about: two rowes of oxen were cast when it was molten. (geneva) 2 Chronicles 4:3 And ymages of Bullockes were vnder it. And aboute the lauer (which was ten cubites wyde) there were two rowes of knoppes, yt were molten withall. (coverdale) 2 Chronicles 4:3 And under it was the similitude{H1823} of oxen{H1241}, which did compass{H5437}{(H8802)} it round about{H5439}: ten{H6235} in a cubit{H520}, compassing{H5362}{(H8688)} the sea{H3220} round about{H5439}. Two{H8147} rows{H2905} of oxen{H1241} were cast{H3332}{(H8803)}, when it was cast{H4166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:4 It stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards. (nas) 2Ch 4:4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. (kjv) 2 Chronicles 4:4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward.(asv) 2 Chronicles 4:4 And it stoode also vpon twelue oxen: three loked towarde the north, three towarde the west, three toward the south, and three toward the east: and the lauatorie was set vpon them, and all their backes were towarde the lauatorie. (bishops) 2 Chronicles 4:4 It stoode vpon twelue oxen: three looked toward the North, and three looked towarde the West, and three looked towarde the South, and three looked towarde the East, and the Sea stoode about vpon them, and all their hinder parts were inwarde. (geneva) 2 Chronicles 4:4 It stode so vpon the bullockes, that thre were turned towarde the north, thre towarde the west, thre towarde the south, and thre towarde the east, and the lauer aboue vpon them, and all their hynder partes were on the ynsyde. (coverdale) 2 Chronicles 4:4 It stood{H5975}{(H8802)} upon twelve{H8147}{H6240} oxen{H1241}, three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the north{H6828}, and three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the west{H3220}, and three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the south{H5045}, and three{H7969} looking{H6437}{(H8802)} toward the east{H4217}: and the sea{H3220} was set above{H4605} upon them, and all their hinder parts{H268} were inward{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:5 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths. (nas) 2Ch 4:5 And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. (kjv) 2 Chronicles 4:5 And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.(asv) 2 Chronicles 4:5 And the thyckest of it was an hande breadth, and the brym like the brym of a cuppe, with floures of lilies: and it receaued and helde three thousande battes. (bishops) 2 Chronicles 4:5 And the thickenesse thereof was an hande breadth, & the brim thereof was like the worke of the brim of a cuppe with floures of lilies: it conteined three thousand baths. (geneva) 2 Chronicles 4:5 The thicknesse of it was an handbredth, and the edge of it was like the edge of a cuppe, and as a floured rose. And it conteyned thre thousande Batthes. (coverdale) 2 Chronicles 4:5 And the thickness{H5672} of it was an handbreadth{H2947}, and the brim{H8193} of it like the work{H4639} of the brim{H8193} of a cup{H3563}, with flowers{H6525} of lilies{H7799}; and it received{H2388}{(H8688)} and held{H3557}{(H8686)} three{H7969} thousand{H505} baths{H1324}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:6 He also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in. (nas) 2Ch 4:6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. (kjv) 2 Chronicles 4:6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.(asv) 2 Chronicles 4:6 And he made ten lauers, and put fiue on the right hand, and fiue on the left, to washe and clense in them such thinges as they offered for a burnt offring: But the great lauatorie was for the priestes to washe in. (bishops) 2 Chronicles 4:6 He made also ten caldrons, and put fiue on the right hand, and fiue on the left, to wash in them, and to clense in them that which apperteined to the burnt offrings: but the Sea was for the Priests to wash in. (geneva) 2 Chronicles 4:6 And he made ten kettels, wherof he set fyue on the righte hande and fyue on the lefte, to wa?she in them soch thinges as belonged to the burntofferynge, that they mighte thrust them therin: but ye lauer (made he) for for the prestes to wash in. (coverdale) 2 Chronicles 4:6 He made{H6213}{(H8799)} also ten{H6235} lavers{H3595}, and put{H5414}{(H8799)} five{H2568} on the right hand{H3225}, and five{H2568} on the left{H8040}, to wash{H7364}{(H8800)} in them: such things as they offered{H4639} for the burnt offering{H5930} they washed{H1740}{(H8686)} in them; but the sea{H3220} was for the priests{H3548} to wash in{H7364}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:7 Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left. (nas) 2Ch 4:7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. (kjv) 2 Chronicles 4:7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.(asv) 2 Chronicles 4:7 And he made ten candelstickes of gold, according to the patterne that was geue of them, and put them in the temple, fiue on the right hande, and fiue on the left. (bishops) 2 Chronicles 4:7 And he made ten candlestickes of golde (according to their forme) and put them in the Temple, fiue on the right hand, & fiue on the left. (geneva) 2 Chronicles 4:7 Ten golden candelstickes made he also as they ought to be, and set them in the temple: fyue on the righte hande, and fyue on the lefte. (coverdale) 2 Chronicles 4:7 And he made{H6213}{(H8799)} ten{H6235} candlesticks{H4501} of gold{H2091} according to their form{H4941}, and set{H5414}{(H8799)} them in the temple{H1964}, five{H2568} on the right hand{H3225}, and five{H2568} on the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:8 He also made ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred golden bowls. (nas) 2Ch 4:8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. (kjv) 2 Chronicles 4:8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.(asv) 2 Chronicles 4:8 And he made also ten tables, and put them in the temple, fiue on the right side, and fiue on the left: And he made an hundred basens of golde. (bishops) 2 Chronicles 4:8 And he made ten tables, & put them in the Temple, fiue on the right hand, & fiue on the left: and he made an hundreth basens of golde. (geneva) 2 Chronicles 4:8 And made ten tables, and set them in the temple: fyue on the righte hande, and fyue on the lefte. And made an hundreth basens of golde. (coverdale) 2 Chronicles 4:8 He made{H6213}{(H8799)} also ten{H6235} tables{H7979}, and placed{H3240}{(H8686)} them in the temple{H1964}, five{H2568} on the right side{H3225}, and five{H2568} on the left{H8040}. And he made{H6213}{(H8799)} an hundred{H3967} basons{H4219} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:9 Then he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze. (nas) 2Ch 4:9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. (kjv) 2 Chronicles 4:9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.(asv) 2 Chronicles 4:9 And he made the court of the priestes, and the great court, and doores to it, and ouerlayde the doores of them with brasse. (bishops) 2 Chronicles 4:9 And he made the court of the Priests, and the great court and doores for the court, and ouerlayd the doores thereof with brasse. (geneva) 2 Chronicles 4:9 He made a courte likewyse for the prestes, and a greate courte, and dores in the courte, and ouerlayed ye dores with brasse. (coverdale) 2 Chronicles 4:9 Furthermore he made{H6213}{(H8799)} the court{H2691} of the priests{H3548}, and the great{H1419} court{H5835}, and doors{H1817} for the court{H5835}, and overlaid{H6823}{(H8765)} the doors{H1817} of them with brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:10 He set the sea on the right side of the house toward the southeast. (nas) 2Ch 4:10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. (kjv) 2 Chronicles 4:10 And he set the sea on the right side [of the house] eastward, toward the south.(asv) 2 Chronicles 4:10 And he set the great lauatorie on the right side of the east ende, ouer against the south. (bishops) 2 Chronicles 4:10 And he set the Sea on the right side Eastward toward the South. (geneva) 2 Chronicles 4:10 And the lauer set he on the righte syde towarde the south east. (coverdale) 2 Chronicles 4:10 And he set{H5414}{(H8804)} the sea{H3220} on the right{H3233} side{H3802} of the east end{H6924}, over against{H4136} the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:11 Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God: (nas) 2Ch 4:11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; (kjv) 2 Chronicles 4:11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:(asv) 2 Chronicles 4:11 And Hiram made pottes, shouels, and basens, & finished the worke that he was appoynted to make for king Solomon in the house of God. (bishops) 2 Chronicles 4:11 And Huram made pottes and besoms and basens, and Huram finished the worke that hee shoulde make for King Salomon for the house of God, (geneva) 2 Chronicles 4:11 And Hiram made cauldrous, shouels and basens. So Hiram fynished the worke which he made for kynge Salomon in the house of God: (coverdale) 2 Chronicles 4:11 And Huram{H2361} made{H6213}{(H8799)} the pots{H5518}, and the shovels{H3257}, and the basons{H4219}. And Huram{H2361}{(H8676)}{H2438} finished{H3615}{(H8762)}{H6213}{(H8800)} the work{H4399} that he was to make{H6213}{(H8804)} for king{H4428} Solomon{H8010} for the house{H1004} of God{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:12 the two pillars, the bowls and the two capitals on top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on top of the pillars, (nas) 2Ch 4:12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars; (kjv) 2 Chronicles 4:12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars,(asv) 2 Chronicles 4:12 The two pillers, and the bowles, and the pommels on the toppe of the two pillers, and the two wreathes to couer the two bowles of the pommels whiche were on the toppe of the pillers, (bishops) 2 Chronicles 4:12 To wit, two pillars, and the bowles & the chapiters on the top of ye two pillars, & two grates to couer the two bowles of the chapiters which were vpon the toppe of the pillars: (geneva) 2 Chronicles 4:12 namely the two pilers with the roundels and knoppes aboue vpon both the pilers, and both the wrythen ropes to couer both the roundels of ye knoppes aboue vpo the pilers, (coverdale) 2 Chronicles 4:12 To wit, the two{H8147} pillars{H5982}, and the pommels{H1543}, and the chapiters{H3805} which were on the top{H7218} of the two pillars{H5982}, and the two{H8147} wreaths{H7639} to cover{H3680}{(H8763)} the two{H8147} pommels{H1543} of the chapiters{H3805} which were on the top{H7218} of the pillars{H5982}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:13 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the pillars. (nas) 2Ch 4:13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. (kjv) 2 Chronicles 4:13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars.(asv) 2 Chronicles 4:13 And foure hundred pomegranates on the two wreathes: two rowes of pomegranates on one wreath to couer the two bowles of the pomels. (bishops) 2 Chronicles 4:13 And foure hundreth pomegranates for the two grates, two rowes of pomegranates for euery grate to couer the two bowles of the chapiters, that were vpon the pillars. (geneva) 2 Chronicles 4:13 and the foure hundreth pomgranates on both the wrythe ropes, two rowes of pomgranates on euery rope, to couer the roundels of the knoppes that were aboue vpon the pilers. (coverdale) 2 Chronicles 4:13 And four{H702} hundred{H3967} pomegranates{H7416} on the two{H8147} wreaths{H7639}; two{H8147} rows{H2905} of pomegranates{H7416} on each{H259} wreath{H7639}, to cover{H3680}{(H8763)} the two{H8147} pommels{H1543} of the chapiters{H3805} which were upon{H6440} the pillars{H5982}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:14 He also made the stands and he made the basins on the stands, (nas) 2Ch 4:14 He made also bases, and lavers made he upon the bases; (kjv) 2 Chronicles 4:14 He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;(asv) 2 Chronicles 4:14 And he made two bottomes, and lauers made he vpon the bottomes. (bishops) 2 Chronicles 4:14 He made also bases, and made caldrons vpon the bases: (geneva) 2 Chronicles 4:14 He made the stoles also and ye kettels vpon the stoles, (coverdale) 2 Chronicles 4:14 He made{H6213}{(H8804)} also bases{H4350}, and lavers{H3595} made{H6213}{(H8804)} he upon the bases{H4350}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:15 and the one sea with the twelve oxen under it. (nas) 2Ch 4:15 One sea, and twelve oxen under it. (kjv) 2 Chronicles 4:15 one sea, and the twelve oxen under it.(asv) 2 Chronicles 4:15 The great lauatorie, and twelue oxen vnder it. (bishops) 2 Chronicles 4:15 And a Sea, and twelue bulles vnder it: (geneva) 2 Chronicles 4:15 and a lauer, and twolue bullockes there vnder. (coverdale) 2 Chronicles 4:15 One{H259} sea{H3220}, and twelve{H8147}{H6240} oxen{H1241} under it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:16 The pails, the shovels, the forks and all its utensils, Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the Lord. (nas) 2Ch 4:16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. (kjv) 2 Chronicles 4:16 The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels thereof, did Huram his father make for king Solomon for the house of Jehovah of bright brass.(asv) 2 Chronicles 4:16 Pottes also, shouels, and fleshhokes: and all these vessels dyd Hiram his father make to king Solomon for the house of the Lord, of bright brasse. (bishops) 2 Chronicles 4:16 Pottes also and besomes, and fleshhookes, and all these vessels made Huram his father, to King Salomon for the house of the Lord, of shining brasse. (geneva) 2 Chronicles 4:16 And pottes, shouels, fleshokes, and all their vessels made Hiram Abif of pure metall for kynge Salomon vnto the house of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 4:16 The pots{H5518} also, and the shovels{H3257}, and the fleshhooks{H4207}, and all their instruments{H3627}, did Huram{H2361} his father{H1} make{H6213}{(H8804)} to king{H4428} Solomon{H8010} for the house{H1004} of the LORD{H3068} of bright{H4838}{(H8803)} brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:17 On the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah. (nas) 2Ch 4:17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. (kjv) 2 Chronicles 4:17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.(asv) 2 Chronicles 4:17 In the playne of Iordane did the king cast them, euen in the clay grounde that is betweene Socoth and Zaredatha. (bishops) 2 Chronicles 4:17 In the playne of Iorden did the King cast them in clay betweene Succoth & Zeredathah. (geneva) 2 Chronicles 4:17 In the coaste of Iordane dyd the kynge cause them to be molten in thicke earth betwene Suchoth and Zaredatha. (coverdale) 2 Chronicles 4:17 In the plain{H3603} of Jordan{H3383} did the king{H4428} cast{H3332}{(H8804)} them, in the clay{H5645} ground{H127} between Succoth{H5523} and Zeredathah{H6868}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:18 Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out. (nas) 2Ch 4:18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. (kjv) 2 Chronicles 4:18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.(asv) 2 Chronicles 4:18 And Solomon made al these vessels in great aboundaunce: for the weyght of brasse coulde not be reckened. (bishops) 2 Chronicles 4:18 And Salomon made al these vessels in great abundance: for the weight of brasse could not be rekoned. (geneva) 2 Chronicles 4:18 And Salomon made all these vessels which were so many, that the weight of ye metall was not to be soughte out. (coverdale) 2 Chronicles 4:18 Thus Solomon{H8010} made{H6213}{(H8799)} all these vessels{H3627} in great{H3966} abundance{H7230}: for the weight{H4948} of the brass{H5178} could not be found out{H2713}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:19 Solomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them, (nas) 2Ch 4:19 And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set; (kjv) 2 Chronicles 4:19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;(asv) 2 Chronicles 4:19 And Solomon made al the vessels that were for the house of God, the golden aulter also, & the tables to set the shewe bread vpon. (bishops) 2 Chronicles 4:19 And Salomon made al the vessels that were for the house of God: the golden altar also & the tables, whereon the shewbread stoode. (geneva) 2 Chronicles 4:19 And Salomen made all the ornamentes for the house of God: namely, the golden altare, the tables and the shewbreds theron, (coverdale) 2 Chronicles 4:19 And Solomon{H8010} made{H6213}{(H8799)} all the vessels{H3627} that were for the house{H1004} of God{H430}, the golden{H2091} altar{H4196} also, and the tables{H7979} whereon the shewbread{H3899}{H6440} was set; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:20 the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed; (nas) 2Ch 4:20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; (kjv) 2 Chronicles 4:20 and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;(asv) 2 Chronicles 4:20 Moreouer, the candelstickes with their lampes, to burne after the maner before the quier, and that of precious golde. (bishops) 2 Chronicles 4:20 Moreouer the candlestickes, with their lampes to burne them after the maner, before the oracle, of pure golde. (geneva) 2 Chronicles 4:20 the candelstickes with their lampes of pure golde, to burne before the Quere acordinge to the maner: (coverdale) 2 Chronicles 4:20 Moreover the candlesticks{H4501} with their lamps{H5216}, that they should burn{H1197}{(H8763)} after the manner{H4941} before{H6440} the oracle{H1687}, of pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:21 the flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold; (nas) 2Ch 4:21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; (kjv) 2 Chronicles 4:21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;(asv) 2 Chronicles 4:21 And the floures, and the lampes, and the snoffers made he of golde, and that perfect golde. (bishops) 2 Chronicles 4:21 And the floures and the lampes, and the snuffers of gold, which was fine golde. (geneva) 2 Chronicles 4:21 and the floures and the lampes and the snoffers were of golde, all these were of pure golde. (coverdale) 2 Chronicles 4:21 And the flowers{H6525}, and the lamps{H5216}, and the tongs{H4457}, made he of gold{H2091}, and that perfect{H4357} gold{H2091}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 4:22 and the snuffers, the bowls, the spoons and the firepans of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the holy of holies and the doors of the house, that is, of the nave, of gold. (nas) 2Ch 4:22 And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.(kjv) 2 Chronicles 4:22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, [to wit], of the temple, were of gold.(asv) 2 Chronicles 4:22 And the dressing knyues, basens, spoones, and censers of pure golde: And the doore of the temple, and the inner doores within the place most holy, and the inner doores of the temple were gilted. (bishops) 2 Chronicles 4:22 And the hookes, and the basens, and the spoones, and the ashpans of pure golde: the entrie also of the house & doores thereof within, euen of the most holy place: and the doores of the house, to wit, of the Temple were of golde. (geneva) 2 Chronicles 4:22 And the knyues, basens, spones and pottes, were of pure golde. And the intraunce and his dores within vnto the Most holy, and the dores of the house of the temple were of golde. (coverdale) 2 Chronicles 4:22 And the snuffers{H4212}, and the basons{H4219}, and the spoons{H3709}, and the censers{H4289}, of pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}: and the entry{H6607} of the house{H1004}, the inner{H6442} doors{H1817} thereof for the most{H6944} holy{H6944} place, and the doors{H1817} of the house{H1004} of the temple{H1964}, were of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:1 Thus all the work that Solomon performed for the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver and the gold and all the utensils, and put them in the treasuries of the house of God. (nas) 2Ch 5:1 Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God. (kjv) 2 Chronicles 5:1 Thus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.(asv) 2 Chronicles 5:1 And so all the worke that Solomon made in the house of the lord was finished: And Solomon brought in all the thinges that Dauid his father had dedicated, with the siluer and golde, and al the iewels, and put them among the treasures of the house of God. (bishops) 2 Chronicles 5:1 So was all the worke finished that Salomon made for the house of the Lord, and Salomon brought in the things that Dauid his father had dedicated, with the siluer and the golde, and all the vessels, and put them among the treasures of the house of God. (geneva) 2 Chronicles 5:1 Thus was all ye worke fynished, which Salomon made in the house of the LORDE.And Salomon broughte in all yt his father Dauid had sanctified, namely, syluer and golde, and all maner of ornamentes, and layed them in the treasures of the house of God. (coverdale) 2 Chronicles 5:1 Thus all the work{H4399} that Solomon{H8010} made{H6213}{(H8804)} for the house{H1004} of the LORD{H3068} was finished{H7999}{(H8799)}: and Solomon{H8010} brought{H935}{(H8686)} in all the things{H6944} that David{H1732} his father{H1} had dedicated{H6944}; and the silver{H3701}, and the gold{H2091}, and all the instruments{H3627}, put{H5414}{(H8804)} he among the treasures{H214} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:2 Then Solomon assembled to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' households of the sons of Israel, to bring up the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, which is Zion. (nas) 2Ch 5:2 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. (kjv) 2 Chronicles 5:2 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' [houses] of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.(asv) 2 Chronicles 5:2 Then Solomon gathered the elders of Israel together, and all the heades of the tribes and auncient fathers of the children of Israel, vnto Hierusalem, to bring the arke of the couenaunt of the Lorde out of the citie of Dauid, whiche is in Sion. (bishops) 2 Chronicles 5:2 Then Salomon assembled the Elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chiefe fathers of the children of Israel vnto Ierusalem to bring vp the Arke of the couenant of the Lorde from the citie of Dauid, which is Zion. (geneva) 2 Chronicles 5:2 The gathered Salomon all the Elders in Israel together, all ye heades of the trybes, prynces of the fathers amoge the childre of Israel vnto Ierusale, to brynge vp the Arke of the couenaunt of the LORDE out of the cite of Dauid, that is Sion. (coverdale) 2 Chronicles 5:2 Then Solomon{H8010} assembled{H6950}{(H8686)} the elders{H2205} of Israel{H3478}, and all the heads{H7218} of the tribes{H4294}, the chief{H5387} of the fathers{H1} of the children{H1121} of Israel{H3478}, unto Jerusalem{H3389}, to bring up{H5927}{(H8687)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} out of the city{H5892} of David{H1732}, which is Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:3 All the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that is in the seventh month. (nas) 2Ch 5:3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month. (kjv) 2 Chronicles 5:3 And all the men of Israel assembled themselves unto the king at the feast, which was [in] the seventh month.(asv) 2 Chronicles 5:3 Wherefore all the men of Israel resorted vnto the king in the feast, euen in the seuenth moneth. (bishops) 2 Chronicles 5:3 And all ye men of Israel assembled vnto the King at the feast: it was in ye seuenth moneth. (geneva) 2 Chronicles 5:3 And there resorted vnto the kynge all the men in Israel at the feast, that is in the seuenth moneth, (coverdale) 2 Chronicles 5:3 Wherefore all the men{H376} of Israel{H3478} assembled{H6950}{(H8735)} themselves unto the king{H4428} in the feast{H2282} which was in the seventh{H7637} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:4 Then all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark. (nas) 2Ch 5:4 And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark. (kjv) 2 Chronicles 5:4 And all the elders of Israel came: and the Levites took up the ark;(asv) 2 Chronicles 5:4 And all the elders of Israel came, and the Leuites toke vp the arke. (bishops) 2 Chronicles 5:4 And all the Elders of Israel came, and the Leuites tooke vp the Arke. (geneva) 2 Chronicles 5:4 and all ye Elders in Israel came. And ye Leuites toke the Arke, (coverdale) 2 Chronicles 5:4 And all the elders{H2205} of Israel{H3478} came{H935}{(H8799)}; and the Levites{H3881} took up{H5375}{(H8799)} the ark{H727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:5 They brought up the ark and the tent of meeting and all the holy utensils which were in the tent; the Levitical priests brought them up. (nas) 2Ch 5:5 And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up. (kjv) 2 Chronicles 5:5 and they brought up the ark, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; these did the priests the Levites bring up.(asv) 2 Chronicles 5:5 And the priestes & the Leuites brought away the arke of the tabernacle of ye congregatio, & al the holy vessels that were in the tabernacle, and they bare them. (bishops) 2 Chronicles 5:5 And they caried vp the Arke and the Tabernacle of the Congregation: and all the holy vessels that were in the Tabernacle, those did the Priests and Leuites bring vp. (geneva) 2 Chronicles 5:5 & broughte it vp with the Tabernacle of witnesse, and all the holy vessels that were in the Tabernacle: and ye prestes and Leuites broughte them vp. (coverdale) 2 Chronicles 5:5 And they brought up{H5927}{(H8686)} the ark{H727}, and the tabernacle{H168} of the congregation{H4150}, and all the holy{H6944} vessels{H3627} that were in the tabernacle{H168}, these did the priests{H3548} and the Levites{H3881} bring up{H5927}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:6 And King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled with him before the ark, were sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered. (nas) 2Ch 5:6 Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude. (kjv) 2 Chronicles 5:6 And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.(asv) 2 Chronicles 5:6 And king Solomon & all the congregation of Israel that were assembled vnto him before the arke, offered sheepe and oxen, so many that they coulde not be tolde nor numbred for multitude. (bishops) 2 Chronicles 5:6 And King Salomon & all the Congregation of Israel that were assembled vnto him, were before ye Arke, offring sheepe & bullocks, which could not be told nor nobred for multitude. (geneva) 2 Chronicles 5:6 As for kynge Salomon and all the cogregacion of Israel that was gathered vnto him before the Arke, they offred shepe and oxen, so many, that no man coulde nombre ner reken them. (coverdale) 2 Chronicles 5:6 Also king{H4428} Solomon{H8010}, and all the congregation{H5712} of Israel{H3478} that were assembled{H3259}{(H8737)} unto him before{H6440} the ark{H727}, sacrificed{H2076}{(H8764)} sheep{H6629} and oxen{H1241}, which could not be told{H5608}{(H8735)} nor numbered{H4487}{(H8735)} for multitude{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:7 Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim. (nas) 2Ch 5:7 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims: (kjv) 2 Chronicles 5:7 And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.(asv) 2 Chronicles 5:7 And the priestes brought the arke of the appoyntment of the Lorde vnto his place, euen into the quier of the temple within the place most holy, and set it vnder the wynges of the Cherubs, (bishops) 2 Chronicles 5:7 So the Priests brought the Arke of the couenant of the Lord vnto his place, into the Oracle of the house, into the most Holy place, euen vnder the wings of the Cherubims. (geneva) 2 Chronicles 5:7 Thus the prestes broughte the Arke of ye couenaunt of the LORDE vnto hir place in to the quere of the house, euen in to ye Most holy vnder the wynges of the Cherubins, (coverdale) 2 Chronicles 5:7 And the priests{H3548} brought in{H935}{(H8686)} the ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068} unto his place{H4725}, to the oracle{H1687} of the house{H1004}, into the most{H6944} holy{H6944} place, even under the wings{H3671} of the cherubims{H3742}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:8 For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles. (nas) 2Ch 5:8 For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above. (kjv) 2 Chronicles 5:8 For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.(asv) 2 Chronicles 5:8 So that the Cherubs stretched out their wynges ouer the place of the arke, and the Cherubs couered both the arke and her barres aboue on hye. (bishops) 2 Chronicles 5:8 For ye Cherubims stretched out their wings ouer the place of the Arke, and the Cherubims couered the Arke and the barres thereof aboue. (geneva) 2 Chronicles 5:8 so that the Cherubins spred out their wynges ouer the place of the Arke: and the Cherubins couered the Arke and the staues therof from aboue. (coverdale) 2 Chronicles 5:8 For the cherubims{H3742} spread forth{H6566}{(H8802)} their wings{H3671} over the place{H4725} of the ark{H727}, and the cherubims{H3742} covered{H3680}{(H8762)} the ark{H727} and the staves{H905} thereof above{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:9 The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day. (nas) 2Ch 5:9 And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day. (kjv) 2 Chronicles 5:9 And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without: and there it is unto this day.(asv) 2 Chronicles 5:9 And the barres of the arke were so long, that the heades of the barres were seene without the arke within the quier, but not without: and there the arke remayned vnto this day. (bishops) 2 Chronicles 5:9 And they drewe out the barres, that the endes of the barres might bee seene out of the Arke before the Oracle, but they were not seene without: and there they are vnto this day. (geneva) 2 Chronicles 5:9 And the staues were so longe, yt the knoppes of them were sene from the Arke before the quere, but on the outsyde were they not sene. And it was there vnto this daye. (coverdale) 2 Chronicles 5:9 And they drew out{H748}{(H8686)} the staves{H905} of the ark, that the ends{H7218} of the staves{H905} were seen{H7200}{(H8735)} from the ark{H727} before{H6440} the oracle{H1687}; but they were not seen{H7200}{(H8735)} without{H2351}. And there it is unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt. (nas) 2Ch 5:10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt. (kjv) 2 Chronicles 5:10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put [there] at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.(asv) 2 Chronicles 5:10 But there was nothing in the arke saue the two tables which Moyses put therin at Horeb, when the Lord made a couenaunt with the children of Israel after they were come out of Egypt. (bishops) 2 Chronicles 5:10 Nothing was in the Arke, saue the two Tables, which Moses gaue at Horeb, where the Lorde made a couenant with the children of Israel, when they came out of Egypt. (geneva) 2 Chronicles 5:10 And there was nothinge in the Arke, saue the two tables, which Moses put therin at Horeb, whan the LORDE made a couenaunt with the childre of Israel, what tyme as they were departed out of Egipte. (coverdale) 2 Chronicles 5:10 There was nothing in the ark{H727} save the two{H8147} tables{H3871} which Moses{H4872} put{H5414}{(H8804)} therein at Horeb{H2722}, when the LORD{H3068} made{H3772}{(H8804)} a covenant with the children{H1121} of Israel{H3478}, when they came out{H3318}{(H8800)} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:11 When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions), (nas) 2Ch 5:11 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: (kjv) 2 Chronicles 5:11 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses;(asv) 2 Chronicles 5:11 And it fortuned, that when the priestes were come out of the holy place (for all the priestes that were present, were sanctified, and did not then wayte by course) (bishops) 2 Chronicles 5:11 And when the Priestes were come out of the Sanctuarie (for all the Priests that were present, were sanctified & did not waite by course. (geneva) 2 Chronicles 5:11 And whan the prestes wente out of the Sanctuary (for all ye prestes that were founde, sanctified them selues, because the courses were not kepte) (coverdale) 2 Chronicles 5:11 And it came to pass, when the priests{H3548} were come out{H3318}{(H8800)} of the holy{H6944} place:(for all the priests{H3548} that were present{H4672}{(H8737)} were sanctified{H6942}{(H8694)}, and did not then wait{H8104}{(H8800)} by course{H4256}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:12 and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps and lyres, standing east of the altar, and with them one hundred and twenty priests blowing trumpets (nas) 2Ch 5:12 Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:) (kjv) 2 Chronicles 5:12 also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets;)(asv) 2 Chronicles 5:12 That both the Leuites and the singers, vnder Asaph, Heman, and Ieduthun, were appoynted to sundry offices with their children and brethren, and were arayed in fyne whyte, hauing cymbales, psalteries, and harpes, and stoode at the east ende of the aulter, and by them an hundred and twentie priestes blowing with trumpets: (bishops) 2 Chronicles 5:12 And the Leuites the singers of all sortes, as of Asaph, of Heman, of Ieduthun, and of their sonnes and of their brethren, being clad in fine linen, stoode with cymbales, and with violes and harpes at the East ende of the altar, and with them an hundreth and twentie Priestes blowing with trumpets: (geneva) 2 Chronicles 5:12 the Leuites with all those that were vnder Asaph, Heman, Iedithun and their children and brethren, beynge clothed in lynnen, songe with Cymbales, psalteries and harpes, and stode towarde the east parte of the altare, and an hundreth & twentye prestes with them, which blewe wt trompettes. (coverdale) 2 Chronicles 5:12 Also the Levites{H3881} which were the singers{H7891}{(H8789)}, all of them of Asaph{H623}, of Heman{H1968}, of Jeduthun{H3038}, with their sons{H1121} and their brethren{H251}, being arrayed{H3847}{(H8794)} in white linen{H948}, having cymbals{H4700} and psalteries{H5035} and harps{H3658}, stood{H5975}{(H8802)} at the east end{H4217} of the altar{H4196}, and with them an hundred{H3967} and twenty{H6242} priests{H3548} sounding{H2690}{(H8688)} with trumpets{H2689}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:13 in unison when the trumpeters and the singers were to make themselves heard with one voice to praise and to glorify the Lord, and when they lifted up their voice accompanied by trumpets and cymbals and instruments of music, and when they praised the Lord saying, "He indeed is good for His lovingkindness is everlasting," then the house, the house of the Lord, was filled with a cloud, (nas) 2Ch 5:13 It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD; (kjv) 2 Chronicles 5:13 it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Jehovah; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Jehovah, [saying], For he is good; for his lovingkindness [endureth] for ever; that then the house was filled with a cloud, even the house of Jehovah,(asv) 2 Chronicles 5:13 And the trumpet blowers and the singers so agreed, that it seemed but one voyce in praysing & thanking the Lorde: And when they lift vp their voyce with the trumpets, cymbales, and other instrumentes of musicke, and when they praysed the Lord, How that he is good, and that his mercie lasteth euer: the house of God was filled with a cloude, (bishops) 2 Chronicles 5:13 And they were as one, blowing trumpets, and singing, and made one sounde to bee heard in praysing and thanking the Lorde, and when they lift vp their voyce with trumpets and with cymbales, and with instruments of musicke, and when they praysed the Lord, singing, For he is good, because his mercie lasteth for euer) then the house, euen the house of the Lorde was filled with a cloude, (geneva) 2 Chronicles 5:13 And it was, as yf one dyd trompet and synge, as though a voyce had bene herde of praysinge and geuynge thankes vnto the LORDE. And whan the voyce arose from ye trompettes, cymbales and other instrumentes of musick, and from praysinge the LORDE (because he is gracious, and because his mercy endureth for euer) the house of the LORDE was fylled on the ynsyde with a cloude, (coverdale) 2 Chronicles 5:13 It came even to pass, as the trumpeters{H2690}{(H8764)}{(H8675)}{H2690}{(H8764)} and singers{H7891}{(H8789)} were as one{H259}, to make one{H259} sound{H6963} to be heard{H8085}{(H8687)} in praising{H1984}{(H8763)} and thanking{H3034}{(H8687)} the LORD{H3068}; and when they lifted up{H7311}{(H8687)} their voice{H6963} with the trumpets{H2689} and cymbals{H4700} and instruments{H3627} of musick{H7892}, and praised{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068}, saying, For he is good{H2896}; for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: that then the house{H1004} was filled{H4390}{(H8804)} with a cloud{H6051}, even the house{H1004} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 5:14 so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God. (nas) 2Ch 5:14 So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.(kjv) 2 Chronicles 5:14 so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.(asv) 2 Chronicles 5:14 So that the priestes coulde not endure to minister by the reason of the cloude: For the maiestie of the Lorde had filled the house of God. (bishops) 2 Chronicles 5:14 So that the Priests could not stand to minister, because of the cloude: for the glory of the Lord had filled the house of God. (geneva) 2 Chronicles 5:14 so yt the prestes coulde not stonde to mynister for the cloude: for the glory of the LORDE fylled the house of God. (coverdale) 2 Chronicles 5:14 So that the priests{H3548} could{H3201}{(H8804)} not stand{H5975}{(H8800)} to minister{H8334}{(H8763)} by reason{H6440} of the cloud{H6051}: for the glory{H3519} of the LORD{H3068} had filled{H4390}{(H8804)} the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:1 Then Solomon said, "The Lord has said that He would dwell in the thick cloud. (nas) 2Ch 6:1 Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. (kjv) 2 Chronicles 6:1 Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.(asv) 2 Chronicles 6:1 Then Solomon sayde: The Lord hath spoken, howe that he wil dwell in the darcke cloude. (bishops) 2 Chronicles 6:1 Then Salomon sayd, The Lord hath sayde that he would dwell in the darke cloude: (geneva) 2 Chronicles 6:1 Then sayde Salomon: The LORDE sayde, that he wolde dwell in a darck cloude: (coverdale) 2 Chronicles 6:1 Then said{H559}{(H8804)} Solomon{H8010}, The LORD{H3068} hath said{H559}{(H8804)} that he would dwell{H7931}{(H8800)} in the thick darkness{H6205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:2 "I have built You a lofty house, And a place for Your dwelling forever." (nas) 2Ch 6:2 But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. (kjv) 2 Chronicles 6:2 But I have built thee a house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.(asv) 2 Chronicles 6:2 And I haue buylt thee an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for euer. (bishops) 2 Chronicles 6:2 And I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to dwell in for euer. (geneva) 2 Chronicles 6:2 I haue buylded an house to be an habitacion vnto the: & a seate, yt thou mayest dwell there for euer. (coverdale) 2 Chronicles 6:2 But I have built{H1129}{(H8804)} an house{H1004} of habitation{H2073} for thee, and a place{H4349} for thy dwelling{H3427}{(H8800)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:3 Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing. (nas) 2Ch 6:3 And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. (kjv) 2 Chronicles 6:3 And the king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.(asv) 2 Chronicles 6:3 And the king turned his face and blessed the whole congregation of Israel, & all the congregation of Israel stoode. (bishops) 2 Chronicles 6:3 And the King turned his face, and blessed all the Congregation of Israel (for all the Congregation of Israel stoode there ) (geneva) 2 Chronicles 6:3 And the kynge turned his face, and blessed all the congregacion of Israel: for the whole cogregacion of Israel stode, (coverdale) 2 Chronicles 6:3 And the king{H4428} turned{H5437}{(H8686)} his face{H6440}, and blessed{H1288}{(H8762)} the whole congregation{H6951} of Israel{H3478}: and all the congregation{H6951} of Israel{H3478} stood{H5975}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:4 He said, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who spoke with His mouth to my father David and has fulfilled it with His hands, saying, (nas) 2Ch 6:4 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spake with his mouth to my father David, saying, (kjv) 2 Chronicles 6:4 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David my father, and hath with his hands fulfilled it, saying,(asv) 2 Chronicles 6:4 And he sayde: Blessed be the Lord God of Israel, which hath with his handes fulfilled it that he spake with his mouth to my father Dauid, saying: (bishops) 2 Chronicles 6:4 And he said, Blessed be the Lord God of Israel, who spake with his mouth vnto Dauid my father, & hath with his hand fulfilled it, saying, (geneva) 2 Chronicles 6:4 & he sayde: Praysed be the LORDE God of Israel, which promysed by his mouth vnto my father Dauid, and with his hande hath fulfylled it, wha he sayde: (coverdale) 2 Chronicles 6:4 And he said{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, who hath with his hands{H3027} fulfilled{H4390}{(H8765)} that which he spake{H1696}{(H8765)} with his mouth{H6310} to my father{H1} David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:5 'Since the day that I brought My people from the land of Egypt, I did not choose a city out of all the tribes of Israel in which to build a house that My name might be there, nor did I choose any man for a leader over My people Israel; (nas) 2Ch 6:5 Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel: (kjv) 2 Chronicles 6:5 Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel:(asv) 2 Chronicles 6:5 Since the day that I brought my people out of the lande of Egypt, I chose no citie among all the tribes of Israel to buylde an house in, that my name might be there, neither chose I any man to be a ruler ouer my people Israel: (bishops) 2 Chronicles 6:5 Since the day that I brought my people out of the land of Egypt, I chose no citie of al the tribes of Israel to buylde an house, that my Name might be there, neyther chose I any man to be a ruler ouer my people Israel: (geneva) 2 Chronicles 6:5 Sece the tyme that I broughte my people out of the londe of Egipte, I haue chosen no cite in all ye trybes of Israel, to buylde an house for my name to be there, nether haue I chosen eny man to be prynce ouer my people of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 6:5 Since the day{H3117} that I brought forth{H3318}{(H8689)} my people{H5971} out of the land{H776} of Egypt{H4714} I chose{H977}{(H8804)} no city{H5892} among all the tribes{H7626} of Israel{H3478} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} in, that my name{H8034} might be there; neither chose{H977}{(H8804)} I any man{H376} to be a ruler{H5057} over my people{H5971} Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:6 but I have chosen Jerusalem that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.' (nas) 2Ch 6:6 But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. (kjv) 2 Chronicles 6:6 but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.(asv) 2 Chronicles 6:6 Sauing that I haue chosen Hierusalem, that my name might be there, and haue chosen Dauid to be ouer my people Israel. (bishops) 2 Chronicles 6:6 But I haue chosen Ierusalem, that my Name might be there, & haue chosen Dauid to be ouer my people Israel. (geneva) 2 Chronicles 6:6 But Ierusalem haue I chosen, for my name to be there: & Dauid haue I electe, to be prynce ouer my people of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 6:6 But I have chosen{H977}{(H8799)} Jerusalem{H3389}, that my name{H8034} might be there; and have chosen{H977}{(H8799)} David{H1732} to be over my people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:7 Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the Lord, the God of Israel. (nas) 2Ch 6:7 Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. (kjv) 2 Chronicles 6:7 Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.(asv) 2 Chronicles 6:7 And when it was in the heart of Dauid my father to buylde an house for the name of the Lorde God of Israel, (bishops) 2 Chronicles 6:7 And it was in the heart of Dauid my father to builde an house vnto the Name of the Lord God of Israel, (geneva) 2 Chronicles 6:7 And whan my father Dauid was mynded to buylde an house vnto the name of the LORDE God of Israel, (coverdale) 2 Chronicles 6:7 Now it was in the heart{H3824} of David{H1732} my father{H1} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} for the name{H8034} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:8 But the Lord said to my father David, 'Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart. (nas) 2Ch 6:8 But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart: (kjv) 2 Chronicles 6:8 But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart:(asv) 2 Chronicles 6:8 The Lorde sayde to Dauid my father: Forasmuch as it was in thyne heart to buylde an house for my name, thou diddest well that thou thoughtest in thyne heart. (bishops) 2 Chronicles 6:8 But the Lorde sayde to Dauid my father, Whereas it was in thine heart to buylde an house vnto my Name, thou diddest well, that thou wast so minded. (geneva) 2 Chronicles 6:8 the LORDE sayde vnto Dauid my father: Where as thou wast mynded to buylde an house vnto my name, thou hast done well: (coverdale) 2 Chronicles 6:8 But the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} to David{H1732} my father{H1}, Forasmuch as it was in thine heart{H3824} to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} for my name{H8034}, thou didst well{H2895}{(H8689)} in that it was in thine heart{H3824}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:9 Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he shall build the house for My name.' (nas) 2Ch 6:9 Notwithstanding thou shalt not build the house; but thy son which shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name. (kjv) 2 Chronicles 6:9 nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.(asv) 2 Chronicles 6:9 Notwithstanding, thou shalt not buyld the house: but thy sonne which is proceeded out of thy loynes, he shall buylde an house for my name. (bishops) 2 Chronicles 6:9 Notwithstanding thou shalt not build the house, but thy sonne which shall come out of thy loynes, he shall buylde an house vnto my Name. (geneva) 2 Chronicles 6:9 howbeit thou shalt not buylde the house, but thy sonne which shall come out of thy loynes, shal buylde the house vnto my name. (coverdale) 2 Chronicles 6:9 Notwithstanding{H7535} thou shalt not build{H1129}{(H8799)} the house{H1004}; but thy son{H1121} which shall come forth{H3318}{(H8802)} out of thy loins{H2504}, he shall build{H1129}{(H8799)} the house{H1004} for my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:10 Now the Lord has fulfilled His word which He spoke; for I have risen in the place of my father David and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built the house for the name of the Lord, the God of Israel. (nas) 2Ch 6:10 The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel. (kjv) 2 Chronicles 6:10 And Jehovah hath performed his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and have built the house for the name of Jehovah, the God of Israel.(asv) 2 Chronicles 6:10 The Lorde therefore hath made good his saying that he hath spoken: and I am rysen vp in the roome of Dauid my father, and am set on the seate of Israel, as the Lorde promised, and haue buylt an house for the name of the Lord God of Israel. (bishops) 2 Chronicles 6:10 And the Lorde hath performed his worde that he spake: and I am risen vp in the roume of Dauid my father, and am set on the throne of Israel as the Lord promised, & haue built an house to the Name of the Lord God of Israel. (geneva) 2 Chronicles 6:10 Thus hath ye LORDE now perfourmed his worde, that he spake: for I am come vp in my father Dauids steade, and syt vpon the seate of Israel, euen as the LORDE sayde, & haue buylded an house vnto the name of ye LORDE God of Israel, (coverdale) 2 Chronicles 6:10 The LORD{H3068} therefore hath performed{H6965}{(H8686)} his word{H1697} that he hath spoken{H1696}{(H8765)}: for I am risen up{H6965}{(H8799)} in the room of David{H1732} my father{H1}, and am set{H3427}{(H8799)} on the throne{H3678} of Israel{H3478}, as the LORD{H3068} promised{H1696}{(H8765)}, and have built{H1129}{(H8799)} the house{H1004} for the name{H8034} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:11 There I have set the ark in which is the covenant of the Lord, which He made with the sons of Israel." (nas) 2Ch 6:11 And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel. (kjv) 2 Chronicles 6:11 And there have I set the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with the children of Israel.(asv) 2 Chronicles 6:11 And in it haue I put the arke wherein is the couenaunt of the Lorde that he made with the children of Israel. (bishops) 2 Chronicles 6:11 And I haue set the Arke there, wherein is the couenant of the Lorde, that he made with the children of Israel. (geneva) 2 Chronicles 6:11 & in it haue I put ye Arke, wherin is the couenaunt of ye LORDE, which he made with the childre of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 6:11 And in it{H8033} have I put{H7760}{(H8799)} the ark{H727}, wherein is the covenant{H1285} of the LORD{H3068}, that he made{H3772}{(H8804)} with the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:12 Then he stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands. (nas) 2Ch 6:12 And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands: (kjv) 2 Chronicles 6:12 And he stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands;(asv) 2 Chronicles 6:12 And the king stoode before the aulter of the Lorde in the presence of all the congregation of Israel, and stretched out his handes: (bishops) 2 Chronicles 6:12 And the King stoode before the altar of the Lord, in the presence of all the Congregation of Israel, and stretched out his hands, (geneva) 2 Chronicles 6:12 And he stode before the altare of the LORDE in the presence of the whole congregacion of Israel, and spred out his handes: (coverdale) 2 Chronicles 6:12 And he stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the altar{H4196} of the LORD{H3068} in the presence of all the congregation{H6951} of Israel{H3478}, and spread forth{H6566}{(H8799)} his hands{H3709}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:13 Now Solomon had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven. (nas) 2Ch 6:13 For Solomon had made a brasen scaffold of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven. (kjv) 2 Chronicles 6:13 (for Solomon had made a brazen scaffold, five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven;)(asv) 2 Chronicles 6:13 (For now Solomon had made a brasen scaffold of fyue cubites long, and fyue cubites brode, and three of heyght, and had set it in the middes of the great courte, and vpon it he stoode and kneeled downe vpon his knees before al the congregation of Israel, and stretched out his handes towarde heauen,) (bishops) 2 Chronicles 6:13 (For Salomon had made a brasen skaffold and set it in the middes of the court, of fiue cubites long, and fiue cubites broade, and three cubites of height, and vpon it he stoode, and kneeled downe vpon his knees before all the Congregation of Israel, and stretched out his hands toward heauen) (geneva) 2 Chronicles 6:13 for Salomon had made a brasen pulpit, and set it in the myddes of the courte, fyue cubites longe, and fyue cubites brode, and thre cubites hye: vpon the same stode he, and fell downe vpon his knees in the presence of the whole cogregacion of Israel, and helde out his handes towarde heaue (coverdale) 2 Chronicles 6:13 For Solomon{H8010} had made{H6213}{(H8804)} a brasen{H5178} scaffold{H3595}, of five{H2568} cubits{H520} long{H753}, and five{H2568} cubits{H520} broad{H7341}, and three{H7969} cubits{H520} high{H6967}, and had set{H5414}{(H8799)} it in the midst{H8432} of the court{H5835}: and upon it he stood{H5975}{(H8799)}, and kneeled down{H1288}{(H8799)} upon his knees{H1290} before all the congregation{H6951} of Israel{H3478}, and spread forth{H6566}{(H8799)} his hands{H3709} toward heaven{H8064}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:14 He said, "O Lord, the God of Israel, there is no god like You in heaven or on earth, keeping covenant and showing lovingkindness to Your servants who walk before You with all their heart; (nas) 2Ch 6:14 And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts: (kjv) 2 Chronicles 6:14 and he said, O Jehovah, the God of Israel, there is no God like thee, in heaven, or on earth; who keepest covenant and lovingkindness with thy servants, that walk before thee with all their heart;(asv) 2 Chronicles 6:14 And sayde: O Lorde God of Israel, there is no god like thee in heauen and earth, which kepest couenaunt & shewest mercie vnto thy seruauntes that walke before thee with al their heartes. (bishops) 2 Chronicles 6:14 And sayd, O Lord God of Israel, there is no God like thee in heauen nor in earth, which keepest couenant, and mercie vnto thy seruants, that walke before thee with all their heart. (geneva) 2 Chronicles 6:14 and sayde: O LORDE God of Israel, there is no god like the, nether in heauen ner vpon earth, thou that kepest couenaunt and mercy for thy seruauntes, that walke before the with all their hert. (coverdale) 2 Chronicles 6:14 And said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, there is no God{H430} like thee in the heaven{H8064}, nor in the earth{H776}; which keepest{H8104}{(H8802)} covenant{H1285}, and shewest mercy{H2617} unto thy servants{H5650}, that walk{H1980}{(H8802)} before{H6440} thee with all their hearts{H3820}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:15 who has kept with Your servant David, my father, that which You have promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand, as it is this day. (nas) 2Ch 6:15 Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day. (kjv) 2 Chronicles 6:15 who hast kept with thy servant David my father that which thou didst promise him: yea, thou spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thy hand, as it is this day.(asv) 2 Chronicles 6:15 Thou whiche hast kept with thy seruaunt Dauid my father the thinges that thou promisedst him, thou saydest it with thy mouth, & hast fulfilled it with thyne handes, as it is to see this day. (bishops) 2 Chronicles 6:15 Thou that hast kept with thy seruant Dauid my father, that thou hast promised him: for thou spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as appeareth this day. (geneva) 2 Chronicles 6:15 Thou hast kepte promes wt my father Dauid thy seruaunt: With thy mouth thou saydest it, and with thy hande hast thou fulfylled it, as it is come to passe this daye. (coverdale) 2 Chronicles 6:15 Thou which hast kept{H8104}{(H8804)} with thy servant{H5650} David{H1732} my father{H1} that which thou hast promised{H1696}{(H8765)} him; and spakest{H1696}{(H8762)} with thy mouth{H6310}, and hast fulfilled{H4390}{(H8765)} it with thine hand{H3027}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:16 Now therefore, O Lord, the God of Israel, keep with Your servant David, my father, that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in My law as you have walked before Me.' (nas) 2Ch 6:16 Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me. (kjv) 2 Chronicles 6:16 Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.(asv) 2 Chronicles 6:16 And nowe Lorde God of Israel, kepe with thy seruaunt Dauid my father the thinges that thou promisedst him, saying, Thou shalt in my sight not be without a man that shall sit vpon the seate of Israel, so that thy children take heede to their wayes to walke in my lawe, as thou hast walked before me. (bishops) 2 Chronicles 6:16 Therefore now Lord God of Israel, keepe with thy seruant Dauid my father, that thou hast promised him, saying, Thou shalt not want a man in my sight, that shall sit vpon the throne of Israel: so that thy sonnes take heede to their wayes, to walke in my Lawe, as thou hast walked before me. (geneva) 2 Chronicles 6:16 Now LORDE God of Israel, make good vnto my father Dauid yi seruaunt, that which thou hast promysed him, & sayde: Thou shalt not want a man before me, to syt vpon the seate of Israel: yf thy children kepe their waye, so yt they walke in my lawe, like as thou hast walked before me: (coverdale) 2 Chronicles 6:16 Now therefore, O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, keep{H8104}{(H8798)} with thy servant{H5650} David{H1732} my father{H1} that which thou hast promised{H1696}{(H8765)} him, saying{H559}{(H8800)}, There shall not fail{H3772}{(H8735)} thee a man{H376} in my sight{H6440} to sit{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of Israel{H3478}; yet so{H7535} that thy children{H1121} take heed{H8104}{(H8799)} to their way{H1870} to walk{H3212}{(H8800)} in my law{H8451}, as thou hast walked{H1980}{(H8804)} before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:17 Now therefore, O Lord, the God of Israel, let Your word be confirmed which You have spoken to Your servant David. (nas) 2Ch 6:17 Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David. (kjv) 2 Chronicles 6:17 Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David.(asv) 2 Chronicles 6:17 And nowe Lord God of Israel, let thy saying be true whiche thou spakest vnto thy seruaunt Dauid. (bishops) 2 Chronicles 6:17 And now, O Lorde God of Israel, let thy worde be verified, which thou spakest vnto thy seruant Dauid. (geneva) 2 Chronicles 6:17 Now LORDE God of Israel, let yi worde be verified, which thou hast promysed vnto Dauid thy seruaunt. (coverdale) 2 Chronicles 6:17 Now then, O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, let thy word{H1697} be verified{H539}{(H8735)}, which thou hast spoken{H1696}{(H8765)} unto thy servant{H5650} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:18 "But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built. (nas) 2Ch 6:18 But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built! (kjv) 2 Chronicles 6:18 But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have builded!(asv) 2 Chronicles 6:18 (And wil God in verie deede dwel with men on earth? Beholde, heauen and heauen aboue all heauens do not contayne thee, howe much lesse the house which I haue buylded?) (bishops) 2 Chronicles 6:18 (Is it true in deede that God will dwell with man on earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: how much more vnable is this house, which I haue buylt?) (geneva) 2 Chronicles 6:18 For thinkest thou that God in very dede dwelleth amonge men vpon earth? Beholde, the heauen and ye heauens of all heauens maye not coteyne the: how shulde then this house do it, which I haue buylded? (coverdale) 2 Chronicles 6:18 But will God{H430} in very deed{H552} dwell{H3427}{(H8799)} with men{H120} on the earth{H776}? behold, heaven{H8064} and the heaven{H8064} of heavens{H8064} cannot contain{H3557}{(H8770)} thee; how much less this house{H1004} which I have built{H1129}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:19 Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O Lord my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You; (nas) 2Ch 6:19 Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee: (kjv) 2 Chronicles 6:19 Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O Jehovah my God, to hearken unto the cry and to the prayer which thy servant prayeth before thee;(asv) 2 Chronicles 6:19 Let it be thy pleasure therfore to turne to the prayer of thy seruaunt and to his supplication O Lorde my God, to hearken vnto the voyce and prayer whiche thy seruaunt prayeth before thee, (bishops) 2 Chronicles 6:19 But haue thou respect to the prayer of thy seruant, and to his supplication, O Lord my God, to heare the crye and prayer which thy seruant prayeth before thee, (geneva) 2 Chronicles 6:19 But turne the vnto the prayer of thy seruaunt, and to his supplicacio (O LORDE my God) that thou mayest heare the thankesgeuynge and prayer, which thy seruaunt maketh before the, (coverdale) 2 Chronicles 6:19 Have respect{H6437}{(H8804)} therefore to the prayer{H8605} of thy servant{H5650}, and to his supplication{H8467}, O LORD{H3068} my God{H430}, to hearken{H8085}{(H8800)} unto the cry{H7440} and the prayer{H8605} which thy servant{H5650} prayeth{H6419}{(H8693)} before{H6440} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:20 that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place. (nas) 2Ch 6:20 That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place. (kjv) 2 Chronicles 6:20 that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.(asv) 2 Chronicles 6:20 And let thyne eyes be open towarde this house day & night, ouer this place wherof thou hast sayde that thou wouldest put thy name there, to hearken vnto the prayer whiche thy seruaunt prayeth in this place. (bishops) 2 Chronicles 6:20 That thine eyes may be open toward this house day & night, euen toward the place, whereof thou hast sayde, that thou wouldest put thy Name there, that thou mayest hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth in this place. (geneva) 2 Chronicles 6:20 so that thine eyes be open ouer this house daye and night, euen ouer this place (wherin thou saydest thou woldest set thy name) that thou mayest heare the prayer, which thy seruaunt shall make in this place. (coverdale) 2 Chronicles 6:20 That thine eyes{H5869} may be open{H6605}{(H8803)} upon this house{H1004} day{H3119} and night{H3915}, upon the place{H4725} whereof thou hast said{H559}{(H8804)} that thou wouldest put{H7760}{(H8800)} thy name{H8034} there; to hearken{H8085}{(H8800)} unto the prayer{H8605} which thy servant{H5650} prayeth{H6419}{(H8691)} toward this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:21 Listen to the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place; hear from Your dwelling place, from heaven; hear and forgive. (nas) 2Ch 6:21 Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive. (kjv) 2 Chronicles 6:21 And hearken thou to the supplications of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: yea, hear thou from thy dwelling-place, even from heaven; and when thou hearest forgive.(asv) 2 Chronicles 6:21 Hearken vnto the prayers of thy seruaunt and of thy people Israel, which they pray in this place: heare thou I say, out of thy dwelling place, euen out of heauen, heare, and be mercifull. (bishops) 2 Chronicles 6:21 Heare thou therefore the supplication of thy seruant, and of thy people Israel, which they pray in this place: and heare thou in the place of thine habitation, euen in heauen, and when thou hearest, be mercifull. (geneva) 2 Chronicles 6:21 Heare now therfore the intercession of thy seruaunt and of thy people of Israel, what so euer they shall desyre in this place: heare thou it from the place of thy habitacion, eue from heauen: and whan thou hearest it, be mercifull. (coverdale) 2 Chronicles 6:21 Hearken{H8085}{(H8804)} therefore unto the supplications{H8469} of thy servant{H5650}, and of thy people{H5971} Israel{H3478}, which they shall make{H6419}{(H8691)} toward this place{H4725}: hear{H8085}{(H8799)} thou from thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4725}, even from heaven{H8064}; and when thou hearest{H8085}{(H8804)}, forgive{H5545}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:22 "If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house, (nas) 2Ch 6:22 If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house; (kjv) 2 Chronicles 6:22 If a man sin against his neighbor, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and he come [and] swear before thine altar in this house;(asv) 2 Chronicles 6:22 If a man sinne against his neyghbour, and take an oth agaynst hym and make him to sweare, and they both come before thyne aulter in this house: (bishops) 2 Chronicles 6:22 When a man shall sinne against his neighbour, and he laye vpon him an othe to cause him to sweare, and the swearer shal come before thine altar in this house, (geneva) 2 Chronicles 6:22 Whan eny ma synneth agaynst his neghboure, and an ooth be put vpon him which he ought to sweare, and the ooth commeth before thine altare in this house, (coverdale) 2 Chronicles 6:22 If a man{H376} sin{H2398}{(H8799)} against his neighbour{H7453}, and an oath{H423} be laid{H5375}{(H8804)} upon him to make him swear{H422}{(H8687)}, and the oath{H423} come{H935}{(H8804)} before{H6440} thine altar{H4196} in this house{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:23 then hear from heaven and act and judge Your servants, punishing the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness. (nas) 2Ch 6:23 Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness. (kjv) 2 Chronicles 6:23 then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.(asv) 2 Chronicles 6:23 Then heare thou from heauen, and do and iudge thy seruauntes, that thou rewarde the vngodly & recompence hym his way vpon his head, and iustifie the righteous, and geue him according to his righteousnes. (bishops) 2 Chronicles 6:23 Then heare thou in heauen, and doe, and iudge thy seruants, in recompensing the wicked to bring his way vpon his head, and in iustifying the righteous, to giue him according to his righteousnes. (geneva) 2 Chronicles 6:23 then heare thou from heauen, and se yt thy seruaunt haue righte, so that thou rewarde the vngodly, and recopence him his waye vpon his awne heade, and to iustifye the righteous, and to geue him acordinge to his righteousnes. (coverdale) 2 Chronicles 6:23 Then hear{H8085}{(H8799)} thou from heaven{H8064}, and do{H6213}{(H8804)}, and judge{H8199}{(H8804)} thy servants{H5650}, by requiting{H7725}{(H8687)} the wicked{H7563}, by recompensing{H5414}{(H8800)} his way{H1870} upon his own head{H7218}; and by justifying{H6663}{(H8687)} the righteous{H6662}, by giving{H5414}{(H8800)} him according to his righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:24 "If Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they return to You and confess Your name, and pray and make supplication before You in this house, (nas) 2Ch 6:24 And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house; (kjv) 2 Chronicles 6:24 And if thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;(asv) 2 Chronicles 6:24 And if thy people Israel be put to the worse before the enemie, because they haue sinned against thee: Yet if they turne & geue thankes vnto thy name, and make intercession, and pray before thee in this house: (bishops) 2 Chronicles 6:24 And when thy people Israel shalbe ouerthrowen before the enemie, because they haue sinned against thee, and turne againe, and confesse thy Name, and pray, and make supplication before thee in this house, (geneva) 2 Chronicles 6:24 Whan thy people of Israel is smytte before their enemies (whyle they haue synned agaynst the) and yf they turne vnto the, and knowlege thy name, and make their prayer and intercession before the in this house, (coverdale) 2 Chronicles 6:24 And if thy people{H5971} Israel{H3478} be put to the worse{H5062}{(H8735)} before{H6440} the enemy{H341}{(H8802)}, because they have sinned{H2398}{(H8799)} against thee; and shall return{H7725}{(H8804)} and confess{H3034}{(H8689)} thy name{H8034}, and pray{H6419}{(H8694)} and make supplication{H2603}{(H8694)} before{H6440} thee in this house{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:25 then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers. (nas) 2Ch 6:25 Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers. (kjv) 2 Chronicles 6:25 then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.(asv) 2 Chronicles 6:25 Then heare thou from heauen, and be merciful vnto the sinne of thy people Israel, and bryng them againe vnto the lande which thou gauest to them and to their fathers. (bishops) 2 Chronicles 6:25 Then heare thou in heauen, and be mercifull vnto the sinne of thy people Israel, and bring them againe vnto the land which thou gauest to them and to their fathers. (geneva) 2 Chronicles 6:25 then heare thou them from heauen, and be mercifull vnto the synne of thy people of Israel, & brynge them agayne into the londe, yt thou hast geuen them and their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 6:25 Then hear{H8085}{(H8799)} thou from the heavens{H8064}, and forgive{H5545}{(H8804)} the sin{H2403} of thy people{H5971} Israel{H3478}, and bring them again{H7725}{(H8689)} unto the land{H127} which thou gavest{H5414}{(H8804)} to them and to their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:26 "When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin when You afflict them; (nas) 2Ch 6:26 When the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them; (kjv) 2 Chronicles 6:26 When the heavens are shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them:(asv) 2 Chronicles 6:26 When heauen is shut vp, and there be no rayne, because they haue sinned against thee: yet if they pray in this place, and confesse thy name, and repent from their sinne for the which thou chastenest them: (bishops) 2 Chronicles 6:26 When heauen shall be shut vp, and there shalbe no rayne, because they haue sinned against thee, and shall pray in this place, and confesse thy Name, and turne from their sinne, when thou doest afflict them, (geneva) 2 Chronicles 6:26 Whan the heauen is shut vp, so that it rayne not (for so moch as they haue synned agaynst the) and yf they make their prayer in this place, and knowlege thy name, and turne from their synnes (whan thou hast brought them lowe) (coverdale) 2 Chronicles 6:26 When the heaven{H8064} is shut up{H6113}{(H8736)}, and there is no rain{H4306}, because they have sinned{H2398}{(H8799)} against thee; yet if they pray{H6419}{(H8694)} toward this place{H4725}, and confess{H3034}{(H8689)} thy name{H8034}, and turn{H7725}{(H8799)} from their sin{H2403}, when thou dost afflict{H6031}{(H8686)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:27 then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance. (nas) 2Ch 6:27 Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance. (kjv) 2 Chronicles 6:27 then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.(asv) 2 Chronicles 6:27 Then heare thou in heauen, and be merciful vnto the sinne of thy seruauntes & of thy people Israel, and guyde thou them into the good way to walke in, and send rayne vpon thy lande whiche thou hast geuen vnto thy people for an inheritaunce. (bishops) 2 Chronicles 6:27 Then heare thou in heauen, and pardon the sinne of thy seruants, and of thy people Israel (when thou hast taught them the good way wherein they may walke) and giue rayne vpon thy lande, which thou hast giuen vnto thy people for an inheritance. (geneva) 2 Chronicles 6:27 heare thou them then in heauen, and be mercifull vnto the synne of thy seruauntes, and of thy people of Israel, that thou mayest teach them the good waye wherin they shulde walke, and let it rayne vpon thy londe which thou hast geuen thy people to possesse. (coverdale) 2 Chronicles 6:27 Then hear{H8085}{(H8799)} thou from heaven{H8064}, and forgive{H5545}{(H8804)} the sin{H2403} of thy servants{H5650}, and of thy people{H5971} Israel{H3478}, when thou hast taught{H3384}{(H8686)} them the good{H2896} way{H1870}, wherein they should walk{H3212}{(H8799)}; and send{H5414}{(H8804)} rain{H4306} upon thy land{H776}, which thou hast given{H5414}{(H8804)} unto thy people{H5971} for an inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:28 "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, if there is locust or grasshopper, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or whatever sickness there is, (nas) 2Ch 6:28 If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be: (kjv) 2 Chronicles 6:28 If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting or mildew, locust or caterpillar; if their enemies besiege them in the land of their cities; whatsoever plague or whatsoever sickness there be;(asv) 2 Chronicles 6:28 And if ther be dearth in the land, or pestilence, corruption, or blasting of corne, grashoppers, or caterpillers, or that their enemies besiege them in the cities of their land, or whatsoeuer plage or sickenesse it be: (bishops) 2 Chronicles 6:28 When there shalbe famine in the land, when there shalbe pestilence, blasting, or mildew, when there shall be grashopper, or caterpiller, when their enemie shall besiege them in the cities of their land, or any plague or any sickenesse, (geneva) 2 Chronicles 6:28 Whan a derth, or pestilence, or drouth, or blastinge, or greshopper or catirpiller, is in the londe: Or whan their enemye layeth sege to their portes in the lode, or whan eny other plage or disease happeneth, (coverdale) 2 Chronicles 6:28 If there be dearth{H7458} in the land{H776}, if there be pestilence{H1698}, if there be blasting{H7711}, or mildew{H3420}, locusts{H697}, or caterpillers{H2625}; if their enemies{H341}{(H8802)} besiege{H6887}{(H8686)} them in the cities{H8179} of their land{H776}; whatsoever sore{H5061} or whatsoever sickness{H4245} there be: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:29 whatever prayer or supplication is made by any man or by all Your people Israel, each knowing his own affliction and his own pain, and spreading his hands toward this house, (nas) 2Ch 6:29 Then what prayer or what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house: (kjv) 2 Chronicles 6:29 what prayer and supplication soever be made by any man, or by all thy people Israel, who shall know every man his own plague and his own sorrow, and shall spread forth his hands toward this house:(asv) 2 Chronicles 6:29 Then what supplications and prayers soeuer shalbe made of any man and of all thy people Israel, which shall know euery man his owne sore, and his owne griefe, & shall stretche out their handes towarde this house: (bishops) 2 Chronicles 6:29 Then what prayer and supplication so euer shalbe made of any man, or of all thy people Israel, whe euery one shall knowe his owne plague, and his owne disease, and shall stretch forth his hands toward this house, (geneva) 2 Chronicles 6:29 who so euer the maketh his prayer or peticion amonge eny maner of men, or amonge all thy people of Israel, yf eny man fele his plage and disease, and spredeth out his handes vnto this house, (coverdale) 2 Chronicles 6:29 Then what prayer{H8605} or what supplication{H8467} soever shall be made of any man{H120}, or of all thy people{H5971} Israel{H3478}, when every one{H376} shall know{H3045}{(H8799)} his own sore{H5061} and his own grief{H4341}, and shall spread forth{H6566}{(H8804)} his hands{H3709} in this house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:30 then hear from heaven Your dwelling place, and forgive, and render to each according to all his ways, whose heart You know for You alone know the hearts of the sons of men, (nas) 2Ch 6:30 Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:) (kjv) 2 Chronicles 6:30 then hear thou from heaven thy dwelling-place and forgive, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of the children of men;)(asv) 2 Chronicles 6:30 Thou shalt heare from heauen, euen from thy dwelling place, and shalt be mercifull, and geue euery man according vnto all his wayes, euen as thou doest know euery mans heart: (for thou only knowest the heartes of the children of men,) (bishops) 2 Chronicles 6:30 Heare thou then in heauen, thy dwelling place, and be merciful, and giue euery man according vnto all his wayes, as thou doest knowe his heart (for thou onely knowest the hearts of the children of men) (geneva) 2 Chronicles 6:30 heare thou then from heauen, euen from ye seate of thy habitacion, and be mercifull: and geue euery man acordinge to all his wayes, in so moch as thou knowest his hert (for thou onely knowest the hert of the children of men) (coverdale) 2 Chronicles 6:30 Then hear{H8085}{(H8799)} thou from heaven{H8064} thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4349}, and forgive{H5545}{(H8804)}, and render{H5414}{(H8804)} unto every man{H376} according unto all his ways{H1870}, whose heart{H3824} thou knowest{H3045}{(H8799)};(for thou only knowest{H3045}{(H8804)} the hearts{H3824} of the children{H1121} of men{H120}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:31 that they may fear You, to walk in Your ways as long as they live in the land which You have given to our fathers. (nas) 2Ch 6:31 That they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers. (kjv) 2 Chronicles 6:31 that they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers.(asv) 2 Chronicles 6:31 That they may feare thee, & walke in thy wayes as long as they liue, in ye land which thou gauest vnto our fathers. (bishops) 2 Chronicles 6:31 That they may feare thee, and walke in thy wayes as long as they liue in the land which thou gauest vnto our fathers. (geneva) 2 Chronicles 6:31 that they maye feare the, and allwaye walke in thy wayes, as longe as they lyue in the londe, which thou hast geuen vnto oure fathers. (coverdale) 2 Chronicles 6:31 That they may fear{H3372}{(H8799)} thee, to walk{H3212}{(H8800)} in thy ways{H1870}, so long as{H3117} they live{H2416}{H6440} in the land{H127} which thou gavest{H5414}{(H8804)} unto our fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:32 "Also concerning the foreigner who is not from Your people Israel, when he comes from a far country for Your great name's sake and Your mighty hand and Your outstretched arm, when they come and pray toward this house, (nas) 2Ch 6:32 Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house; (kjv) 2 Chronicles 6:32 Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thine outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:(asv) 2 Chronicles 6:32 Moreouer, the straunger whiche is not of thy people Israel, if he come from a farre lande for thy great names sake, and thy mightie hande, and thy stretched outarme: If they come I say, and pray in this house: (bishops) 2 Chronicles 6:32 Moreouer, as touching ye stranger which is not of thy people Israel, who shall come out of a farre countrey for thy great Names sake, and thy mighty hande, and thy stretched out arme: when they shal come and pray in this house, (geneva) 2 Chronicles 6:32 And whan eny straunger which is not of thy people of Israel, commeth out of a farre countre because of thy greate name, and mightie hande, and out stretched arme, and commeth to make his prayer in this house, (coverdale) 2 Chronicles 6:32 Moreover concerning the stranger{H5237}, which is not of thy people{H5971} Israel{H3478}, but is come{H935}{(H8804)} from a far{H7350} country{H776} for thy great{H1419} name's{H8034} sake, and thy mighty{H2389} hand{H3027}, and thy stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}; if they come{H935}{(H8804)} and pray{H6419}{(H8694)} in this house{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:33 then hear from heaven, from Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, in order that all the peoples of the earth may know Your name, and fear You as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name. (nas) 2Ch 6:33 Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name. (kjv) 2 Chronicles 6:33 then hear thou from heaven, even from thy dwelling-place, and do according to all that the foreigner calleth to thee for; that all the peoples of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by thy name.(asv) 2 Chronicles 6:33 Thou shalt heare from heauen, euen from thy dwelling place, and shalt do according to all that the straunger calleth to thee for: That all people of the earth may knowe thy name, and feare thee as doth thy people Israel, and that they may knowe how that in this house whiche I haue buylt, thy name is called vpon. (bishops) 2 Chronicles 6:33 Heare thou in heauen thy dwelling place, and doe according to all that the stranger calleth for vnto thee, that all the people of the earth may knowe thy Name, and feare thee like thy people Israel, and that they may knowe, that thy Name is called vpon in this house which I haue built. (geneva) 2 Chronicles 6:33 heare thou him then from heaue, euen from the seate of thy habitacion: and do all for ye which that straunger calleth vpo the, that all the nacions vpon earth maye knowe thy name, and feare the, as thy people of Israel do: and that they maye knowe, how yt this house which I haue buylded, is named after thy name. (coverdale) 2 Chronicles 6:33 Then hear{H8085}{(H8799)} thou from the heavens{H8064}, even from thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4349}, and do{H6213}{(H8804)} according to all that the stranger{H5237} calleth{H7121}{(H8799)} to thee for; that all people{H5971} of the earth{H776} may know{H3045}{(H8799)} thy name{H8034}, and fear{H3372}{(H8800)} thee, as doth thy people{H5971} Israel{H3478}, and may know{H3045}{(H8800)} that this house{H1004} which I have built{H1129}{(H8804)} is called{H7121}{(H8738)} by thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:34 "When Your people go out to battle against their enemies, by whatever way You shall send them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house which I have built for Your name, (nas) 2Ch 6:34 If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name; (kjv) 2 Chronicles 6:34 If thy people go out to battle against their enemies, by whatsoever way thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name;(asv) 2 Chronicles 6:34 If thy people go out to warre against their enemies by the way that thou shalt sende them, and they pray to thee in the way towarde this citie whiche thou hast chosen, euen toward the house which I haue buylt for thy name: (bishops) 2 Chronicles 6:34 When thy people shall goe out to battell against their enemies, by the way that thou shalt send them, and they pray to thee, in the way towarde this citie, which thou hast chosen, euen toward the house which I haue built to thy Name, (geneva) 2 Chronicles 6:34 Whan thy people go forth to ye battayll agaynst their enemies, the waye that thou shalt sende them, and shall praye vnto the towarde the waye of this cite which thou hast chosen, and towarde the house that I haue buylded vnto thy name, (coverdale) 2 Chronicles 6:34 If thy people{H5971} go out{H3318}{(H8799)} to war{H4421} against their enemies{H341}{(H8802)} by the way{H1870} that thou shalt send{H7971}{(H8799)} them, and they pray{H6419}{(H8694)} unto thee toward{H1870} this city{H5892} which thou hast chosen{H977}{(H8804)}, and the house{H1004} which I have built{H1129}{(H8804)} for thy name{H8034}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:35 then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause. (nas) 2Ch 6:35 Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause. (kjv) 2 Chronicles 6:35 then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.(asv) 2 Chronicles 6:35 Then heare thou from heauen their supplication and prayer, and helpe them in their right. (bishops) 2 Chronicles 6:35 Then heare thou in heauen their prayer & their supplication, and iudge their cause. (geneva) 2 Chronicles 6:35 heare thou the their prayer and peticion from heauen, and helpe them to their righte. (coverdale) 2 Chronicles 6:35 Then hear{H8085}{(H8804)} thou from the heavens{H8064} their prayer{H8605} and their supplication{H8467}, and maintain{H6213}{(H8804)} their cause{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:36 "When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to a land far off or near, (nas) 2Ch 6:36 If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near; (kjv) 2 Chronicles 6:36 If they sin against thee (for there is no man that sinneth not), and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive unto a land far off or near; [(asv) 2 Chronicles 6:36 If they sinne against thee (as there is no man but he doth sinne) and thou be angry with them, and deliuer them ouer before their enemies, and they take them and carie them away captiues vnto a lande farre or neare: (bishops) 2 Chronicles 6:36 If they sinne against thee ( for there is no man that sinneth not) and thou be angry with them and deliuer them vnto the enemies, and they take them and cary them away captiue vnto a land farre or neere, (geneva) 2 Chronicles 6:36 Whan they synne agaynst the ( for there is no man that synneth not) and thou be wroth at them, and geue them ouer before their enemyes, so that they cary them awaye captyue in to a countre farre or nye, (coverdale) 2 Chronicles 6:36 If they sin{H2398}{(H8799)} against thee,(for there is no man{H120} which sinneth{H2398}{(H8799)} not,) and thou be angry{H599}{(H8804)} with them, and deliver{H5414}{(H8804)} them over before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}, and they carry them away{H7617}{(H8804)} captives{H7617}{(H8802)} unto a land{H776} far off{H7350} or near{H7138}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:37 if they take thought in the land where they are taken captive, and repent and make supplication to You in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have committed iniquity and have acted wickedly'; (nas) 2Ch 6:37 Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly; (kjv) 2 Chronicles 6:37 yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly;(asv) 2 Chronicles 6:37 Yet if they repent in their heart in the lande where they be in captiuitie, and turne, and pray vnto thee in the land of their captiuitie, saying, We haue sinned, we haue done euyll and wickedly: (bishops) 2 Chronicles 6:37 If they turne againe to their heart in the lande whither they be caryed in captiues, and turne and pray vnto thee in the lande of their captiuitie, saying, We haue sinned, we haue transgressed and haue done wickedly, (geneva) 2 Chronicles 6:37 and yf they turne within their hertes in the londe where they are presoners, and so conuerte, and make their intercession vnto the in the londe of their captiuyte, and saye: We haue synned, and done amysse, and haue bene vngodly: (coverdale) 2 Chronicles 6:37 Yet if they bethink{H7725}{(H8689)}{H3824} themselves in the land{H776} whither they are carried captive{H7617}{(H8738)}, and turn{H7725}{(H8804)} and pray{H2603}{(H8694)} unto thee in the land{H776} of their captivity{H7628}, saying{H559}{(H8800)}, We have sinned{H2398}{(H8804)}, we have done amiss{H5753}{(H8689)}, and have dealt wickedly{H7561}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:38 if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been taken captive, and pray toward their land which You have given to their fathers and the city which You have chosen, and toward the house which I have built for Your name, (nas) 2Ch 6:38 If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name: (kjv) 2 Chronicles 6:38 if they return unto thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captive, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:(asv) 2 Chronicles 6:38 And turne againe to thee with all their heart and all their soule in the lande of their captiuitie where they kepe them in bondage, and so pray towarde their land whiche thou gauest vnto their fathers, euen toward the citie which thou hast chosen, & toward the house whiche I haue buylt for my name: (bishops) 2 Chronicles 6:38 If they turne againe to thee with all their heart, and with all their soule in the land of their captiuitie, whither they haue caryed them captiues, and pray toward their land, which thou gauest vnto their fathers, & toward the citie which thou hast chosen, and toward the house which I haue built for thy Name, (geneva) 2 Chronicles 6:38 and so turne them selues vnto ye with all their hert and with all their soule in the londe of their captiuyte, wherin they are presoners: and make their prayer towarde the waye of their owne londe, which thou gauest vnto their fathers, and towarde the cite which thou hast chosen, and towarde the house that I haue buylded vnto thy name: (coverdale) 2 Chronicles 6:38 If they return{H7725}{(H8804)} to thee with all their heart{H3820} and with all their soul{H5315} in the land{H776} of their captivity{H7628}, whither they have carried them captives{H7617}{(H8804)}, and pray{H6419}{(H8694)} toward{H1870} their land{H776}, which thou gavest{H5414}{(H8804)} unto their fathers{H1}, and toward the city{H5892} which thou hast chosen{H977}{(H8804)}, and toward the house{H1004} which I have built{H1129}{(H8804)} for thy name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:39 then hear from heaven, from Your dwelling place, their prayer and supplications, and maintain their cause and forgive Your people who have sinned against You. (nas) 2Ch 6:39 Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee. (kjv) 2 Chronicles 6:39 then hear thou from heaven, even from thy dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people who have sinned against thee.(asv) 2 Chronicles 6:39 Then heare thou from heauen, euen from thy dwelling place, their supplication and their prayer, and iudge their cause, and be mercifull vnto thy people which haue sinned against thee. (bishops) 2 Chronicles 6:39 Then heare thou in heauen, in the place of thine habitation their prayer and their supplication, and iudge their cause, and be mercifull vnto thy people, which haue sinned against thee. (geneva) 2 Chronicles 6:39 then heare thou their prayer and supplicacion from heauen, euen from the seate of thy dwellynge, and helpe them to their righte, and be mercifull vnto thy people that haue synned agaynst the. (coverdale) 2 Chronicles 6:39 Then hear{H8085}{(H8804)} thou from the heavens{H8064}, even from thy dwelling{H3427}{(H8800)} place{H4349}, their prayer{H8605} and their supplications{H8467}, and maintain{H6213}{(H8804)} their cause{H4941}, and forgive{H5545}{(H8804)} thy people{H5971} which have sinned{H2398}{(H8804)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:40 "Now, O my God, I pray, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place. (nas) 2Ch 6:40 Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place. (kjv) 2 Chronicles 6:40 Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place.(asv) 2 Chronicles 6:40 Now my God, let thine eyes be open, and thyne eares attent vnto the prayer that is made in this place. (bishops) 2 Chronicles 6:40 Nowe my God, I beseech thee, let thine eyes be open, & thine eares attent vnto the prayer that is made in this place. (geneva) 2 Chronicles 6:40 My God, let thine eyes now be ope, and let thine eares geue hede vnto prayer in this place. (coverdale) 2 Chronicles 6:40 Now, my God{H430}, let, I beseech thee, thine eyes{H5869} be open{H6605}{(H8803)}, and let thine ears{H241} be attent{H7183} unto the prayer{H8605} that is made in this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:41 "Now therefore arise, O Lord God, to Your resting place, You and the ark of Your might; let Your priests, O Lord God, be clothed with salvation and let Your godly ones rejoice in what is good. (nas) 2Ch 6:41 Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness. (kjv) 2 Chronicles 6:41 Now therefore arise, O Jehovah God, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O Jehovah God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness. [(asv) 2 Chronicles 6:41 Nowe vp O Lorde God into thy resting place, thou and the arke of thy strength: O Lorde God, let thy priestes be clothed with health, & let thy sainctes reioyce in goodnesse. (bishops) 2 Chronicles 6:41 Nowe therefore arise, O Lorde God, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength: O Lorde God, let thy Priestes be clothed with saluation, and let thy Saints reioyce in goodnesse. (geneva) 2 Chronicles 6:41 Aryse now O LORDE God vnto thy restinge place, thou and the Arke of thy strength. Let thy prestes O LORDE God be clothed with health, and let thy sayentes reioyse ouer this good. (coverdale) 2 Chronicles 6:41 Now therefore arise{H6965}{(H8798)}, O LORD{H3068} God{H430}, into thy resting{H5118} place, thou, and the ark{H727} of thy strength{H5797}: let thy priests{H3548}, O LORD{H3068} God{H430}, be clothed{H3847}{(H8799)} with salvation{H8668}, and let thy saints{H2623} rejoice{H8055}{(H8799)} in goodness{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 6:42 "O Lord God, do not turn away the face of Your anointed; remember Your lovingkindness to Your servant David." (nas) 2Ch 6:42 O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.(kjv) 2 Chronicles 6:42 O Jehovah God, turn not away the face of thine anointed: remember [thy] lovingkindnesses to David thy servant.(asv) 2 Chronicles 6:42 O Lord God, turne not away the face of thyne annoynted: remember the mercies whiche thou hast promised to Dauid thy seruaunt. (bishops) 2 Chronicles 6:42 O Lord God, refuse not the face of thine anoynted: remember the mercies promised to Dauid thy seruant. (geneva) 2 Chronicles 6:42 LORDE God, turne not awaye the face of thine anoynted: thinke vpon the mercies of thy seruaunt Dauid. (coverdale) 2 Chronicles 6:42 O LORD{H3068} God{H430}, turn not away{H7725}{(H8686)} the face{H6440} of thine anointed{H4899}: remember{H2142}{(H8798)} the mercies{H2617} of David{H1732} thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:1 Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house. (nas) 2Ch 7:1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. (kjv) 2 Chronicles 7:1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.(asv) 2 Chronicles 7:1 And when Solomon had made an ende of praying, there came downe fire from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: & the house was filled with the glorie of the Lorde, (bishops) 2 Chronicles 7:1 And when Salomon had made an ende of praying, fire came downe from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house, (geneva) 2 Chronicles 7:1 And wha Salomo had ended his praier, there fell a fyre from heauen, and cosumed the burntofferynge and the other offeringes. And the glory of the LORDE fylled the house, (coverdale) 2 Chronicles 7:1 Now when Solomon{H8010} had made an end{H3615}{(H8763)} of praying{H6419}{(H8692)}, the fire{H784} came down{H3381}{(H8804)} from heaven{H8064}, and consumed{H398}{(H8799)} the burnt offering{H5930} and the sacrifices{H2077}; and the glory{H3519} of the LORD{H3068} filled{H4390}{(H8804)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:2 The priests could not enter into the house of the Lord because the glory of the Lord filled the Lord's house. (nas) 2Ch 7:2 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house. (kjv) 2 Chronicles 7:2 And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.(asv) 2 Chronicles 7:2 And the priestes coulde not go into the house of the Lorde, because the glorie of the Lord had filled the lordes house. (bishops) 2 Chronicles 7:2 So that the Priestes could not euter into the house of the Lorde, because the glory of the Lord had filled the Lordes house. (geneva) 2 Chronicles 7:2 so that ye prestes coulde not go in to the house of the LORDE, while ye glory of the LORDE filled ye LORDES house. (coverdale) 2 Chronicles 7:2 And the priests{H3548} could{H3201}{(H8804)} not enter{H935}{(H8800)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, because the glory{H3519} of the LORD{H3068} had filled{H4390}{(H8804)} the LORD'S{H3068} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:3 All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the Lord upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the Lord, saying, "Truly He is good, truly His lovingkindness is everlasting." (nas) 2Ch 7:3 And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever. (kjv) 2 Chronicles 7:3 And all the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of Jehovah was upon the house; and they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and gave thanks unto Jehovah, [saying], For he is good; for his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) 2 Chronicles 7:3 And when al the children of Israel saw howe the fire and the glorie of the Lord came downe vpon the house, they fell downe flat vpon their faces to the earth vpon the pauement, and worshipped and confessed vnto the lord, That he is gracious, and that his mercie lasteth euer. (bishops) 2 Chronicles 7:3 And when all the children of Israel saw the fire, and the glory of the Lord come downe vpon the house, they bowed themselues with their faces to the earth vpon the pauement, and worshipped and praysed the Lord, saying, For he is good, because his mercy lasteth for euer. (geneva) 2 Chronicles 7:3 And all the children of Israel sawe the fyre fall downe, and the glory of the LORDE ouer the house: and they fell on their knees wt their faces to the grounde vpon the pauement, and worshipped, and gaue thankes vnto the LORDE, because he is gracious, and because his mercy endureth for euer. (coverdale) 2 Chronicles 7:3 And when all the children{H1121} of Israel{H3478} saw{H7200}{(H8802)} how the fire{H784} came down{H3381}{(H8800)}, and the glory{H3519} of the LORD{H3068} upon the house{H1004}, they bowed{H3766}{(H8799)} themselves with their faces{H639} to the ground{H776} upon the pavement{H7531}, and worshipped{H7812}{(H8691)}, and praised{H3034}{(H8687)} the LORD{H3068}, saying, For he is good{H2896}; for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:4 Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord. (nas) 2Ch 7:4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. (kjv) 2 Chronicles 7:4 Then the king and all the people offered sacrifice before Jehovah.(asv) 2 Chronicles 7:4 And the king and all the people offered sacrifices before the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 7:4 Then the King and all the people offred sacrifices before the Lord. (geneva) 2 Chronicles 7:4 As for the kynge and all the people, they offred before the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 7:4 Then the king{H4428} and all the people{H5971} offered{H2076}{(H8802)} sacrifices{H2077} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:5 King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. Thus the king and all the people dedicated the house of God. (nas) 2Ch 7:5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God. (kjv) 2 Chronicles 7:5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.(asv) 2 Chronicles 7:5 And king Solomon offered a sacrifice of twentie and two thousande oxen, and an hundred and twentie thousande sheepe: and so the king and all the people dedicated the house of God. (bishops) 2 Chronicles 7:5 And King Salomon offered a sacrifice of two and twentie thousand bullockes, and an hundreth and twentie thousand sheepe. so the King and all the people dedicated the house of God. (geneva) 2 Chronicles 7:5 For kynge Salomon offred two and twetye thousande bullockes, and an hundreth thousande and twentye thousande shepe, & so both the kynge and all the people dedicated the house of God. (coverdale) 2 Chronicles 7:5 And king{H4428} Solomon{H8010} offered{H2076}{(H8799)} a sacrifice{H2077} of twenty{H6242} and two{H8147} thousand{H505} oxen{H1241}, and an hundred{H3967} and twenty{H6242} thousand{H505} sheep{H6629}: so the king{H4428} and all the people{H5971} dedicated{H2596}{(H8799)} the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:6 The priests stood at their posts, and the Levites also, with the instruments of music to the Lord, which King David had made for giving praise to the Lord--"for His lovingkindness is everlasting"--whenever he gave praise by their means, while the priests on the other side blew trumpets; and all Israel was standing. (nas) 2Ch 7:6 And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of musick of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood. (kjv) 2 Chronicles 7:6 And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of Jehovah, which David the king had made to give thanks unto Jehovah, (for his lovingkindness [endureth] for ever,) when David praised by their ministry: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood.(asv) 2 Chronicles 7:6 And the priestes wayted on their offices, & the Leuites had the instrumentes of musicke of the Lord, which king Dauid had made to confesse vnto the Lord, that his mercie lasteth euer, Dauid praysing God by the: And the priestes blew with trumpettes before them, and all they of Israel stoode. (bishops) 2 Chronicles 7:6 And the Priests waited on their offices, and the Leuites with the instruments of musicke of the Lorde, which King Dauid had made to praise the Lord, Because his mercy lasteth for euer: whe Dauid praysed God by them, the Priestes also blewe trumpets ouer against them: and all they of Israel stoode by. (geneva) 2 Chronicles 7:6 But the prestes stode in their watches, & the Leuites with the musicall instrumentes of the LORDE, which kynge Dauid had caused to make for to geue thankes vnto the LORDE, (because his mercy endureth for euer) wt psalmes of Dauid thorow their hande. And the prestes blewe trompettes ouer agaynst them, and all Israel stode. (coverdale) 2 Chronicles 7:6 And the priests{H3548} waited{H5975}{(H8802)} on their offices{H4931}: the Levites{H3881} also with instruments{H3627} of musick{H7892} of the LORD{H3068}, which David{H1732} the king{H4428} had made{H6213}{(H8804)} to praise{H3034}{(H8687)} the LORD{H3068}, because his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}, when David{H1732} praised{H1984}{(H8763)} by their ministry{H3027}; and the priests{H3548} sounded trumpets{H2690}{(H8688)}{(H8675)}{H2690}{(H8764)} before them, and all Israel{H3478} stood{H5975}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:7 Then Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, for there he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings because the bronze altar which Solomon had made was not able to contain the burnt offering, the grain offering and the fat. (nas) 2Ch 7:7 Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat. (kjv) 2 Chronicles 7:7 Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of Jehovah; for there he offered the burnt-offerings, and the fat of the peace-offerings, because the brazen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt-offering, and the meal-offering, and the fat.(asv) 2 Chronicles 7:7 Moreouer, Solomon halowed the middle of the court that was before the house of the Lorde, for there he offred burnt offringes: & the fat of the peace offringes, because the brasen aulter which Solomon had made, was not able to receaue the burnt offringes, and the meate offringes, and the fat. (bishops) 2 Chronicles 7:7 Moreouer Salomon halowed the middle of the court that was before the house of the Lord: for there hee had prepared burnt offerings, and the fatte of the peace offerings, because the brasen altar which Salomon had made, was not able to receiue the burnt offering, and the meate offring, and the fat. (geneva) 2 Chronicles 7:7 And Salomon halowed the myddelmost courte, which was before the house of the LORDE, for there prepared he the burntofferynges and the fat of the slayne offeringes: for the brasen altare that Salomon made, might not conteyne all the burntofferinges, meatofferynges, and the fat. (coverdale) 2 Chronicles 7:7 Moreover Solomon{H8010} hallowed{H6942}{(H8762)} the middle{H8432} of the court{H2691} that was before{H6440} the house{H1004} of the LORD{H3068}: for there he offered{H6213}{(H8804)} burnt offerings{H5930}, and the fat{H2459} of the peace offerings{H8002}, because the brasen{H5178} altar{H4196} which Solomon{H8010} had made{H6213}{(H8804)} was not able{H3201}{(H8804)} to receive{H3557}{(H8687)} the burnt offerings{H5930}, and the meat offerings{H4503}, and the fat{H2459}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:8 So Solomon observed the feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great assembly who came from the entrance of Hamath to the brook of Egypt. (nas) 2Ch 7:8 Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt. (kjv) 2 Chronicles 7:8 So Solomon held the feast at that time seven days, and all Israel with him, a very great assembly, from the entrance of Hamath unto the brook of Egypt.(asv) 2 Chronicles 7:8 So at the same time Solomon kept a feast of seuen dayes, and al they of Israel with him, an exceeding great congregation, euen from the entring in of Hamath vnto the riuer of Egypt. (bishops) 2 Chronicles 7:8 And Salomon made a feast at that time of seuen dayes, and all Israel with him, a very great Congregation, from the entring in of Hamath, vnto the riuer of Egypt. (geneva) 2 Chronicles 7:8 And at the same tyme helde Salomon a feast seuen daies longe, and all Israel with him a very greate congregacion, from Hemath vnto the ryuer of Egipte, (coverdale) 2 Chronicles 7:8 Also at the same time{H6256} Solomon{H8010} kept{H6213}{(H8799)} the feast{H2282} seven{H7651} days{H3117}, and all Israel{H3478} with him, a very{H3966} great{H1419} congregation{H6951}, from the entering in{H935}{(H8800)} of Hamath{H2574} unto the river{H5158} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:9 On the eighth day they held a solemn assembly, for the dedication of the altar they observed seven days and the feast seven days. (nas) 2Ch 7:9 And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days. (kjv) 2 Chronicles 7:9 And on the eighth day they held a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.(asv) 2 Chronicles 7:9 And in the eyght day they made an assemblie: For they kept the dedication of the aulter seuen dayes, & the feast seuen dayes. (bishops) 2 Chronicles 7:9 And in the eight day they made a solemne assemblie: for they had made the dedication of the altar seuen daies, and the feast seuen dayes. (geneva) 2 Chronicles 7:9 and on the eight daye helde he a conuocacion. For the dedicacion of the altare helde they seuen daies, and the feast seuen dayes also. (coverdale) 2 Chronicles 7:9 And in the eighth{H8066} day{H3117} they made{H6213}{(H8799)} a solemn assembly{H6116}: for they kept{H6213}{(H8804)} the dedication{H2598} of the altar{H4196} seven{H7651} days{H3117}, and the feast{H2282} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:10 Then on the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their tents, rejoicing and happy of heart because of the goodness that the Lord had shown to David and to Solomon and to His people Israel. (nas) 2Ch 7:10 And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people. (kjv) 2 Chronicles 7:10 And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.(asv) 2 Chronicles 7:10 And the three and twentie day of the seuenth moneth he let the people depart into their tentes glad and mery in heart, for the goodnesse that the Lorde had shewed to Dauid and to Solomon, and to Israel his people. (bishops) 2 Chronicles 7:10 And the three and twentieth day of the seuenth moneth, he sent the people away into their tentes, ioyous and with glad heart, because of the goodnesse that the Lorde had done for Dauid and for Salomon, & for Israel his people. (geneva) 2 Chronicles 7:10 But on the thre and twentyeth daye of the seuenth moneth he let the people go vnto their tentes ioyfull and with mery hertes because of all the good, that the LORDE had done vnto Dauid, vnto Salomo, and to his people of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 7:10 And on the three{H7969} and twentieth{H6242} day{H3117} of the seventh{H7637} month{H2320} he sent{H7971} the people{H5971} away{H7971}{(H8765)} into their tents{H168}, glad{H8056} and merry{H2896} in heart{H3820} for the goodness{H2896} that the LORD{H3068} had shewed{H6213}{(H8804)} unto David{H1732}, and to Solomon{H8010}, and to Israel{H3478} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:11 Thus Solomon finished the house of the Lord and the king's palace, and successfully completed all that he had planned on doing in the house of the Lord and in his palace. (nas) 2Ch 7:11 Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected. (kjv) 2 Chronicles 7:11 Thus Solomon finished the house of Jehovah, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of Jehovah, and in his own house, he prosperously effected.(asv) 2 Chronicles 7:11 And so Solomon finished the house of the Lorde, and the kinges house: and all that came in his heart to make in the house of the Lorde, & in his owne house, went prosperously forwarde. (bishops) 2 Chronicles 7:11 So Salomon finished the house of the Lorde, and the Kings house, and all that came into Salomons heart to make in the house of the Lorde: and he prospered in his house. (geneva) 2 Chronicles 7:11 Thus fynished Salomo the house of ye LORDE, and the kinges house, and all yt came in his hert to make in the house of the LORDE, and in his awne house, prosperously. (coverdale) 2 Chronicles 7:11 Thus Solomon{H8010} finished{H3615}{(H8762)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the king's{H4428} house{H1004}: and all that came{H935}{(H8802)} into Solomon's{H8010} heart{H3820} to make{H6213}{(H8800)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in his own house{H1004}, he prosperously effected{H6743}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:12 Then the Lord appeared to Solomon at night and said to him, "I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. (nas) 2Ch 7:12 And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice. (kjv) 2 Chronicles 7:12 And Jehovah appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for a house of sacrifice.(asv) 2 Chronicles 7:12 And the Lorde appeared to Solomon by night, and sayd to him: I haue heard thy petition, and haue chosen this place for my selfe to be an house of sacrifice. (bishops) 2 Chronicles 7:12 And the Lord appeared to Salomon by night and said to him, I haue heard thy prayer, and haue chosen this place for my selfe to be an house of sacrifice. (geneva) 2 Chronicles 7:12 And the LORDE appeared vnto Salomon in the nighte season, and sayde vnto him: I haue herde thy prayer and chosen this place vnto my selfe for an house of sacrifyce. (coverdale) 2 Chronicles 7:12 And the LORD{H3068} appeared{H7200}{(H8735)} to Solomon{H8010} by night{H3915}, and said{H559}{(H8799)} unto him, I have heard{H8085}{(H8804)} thy prayer{H8605}, and have chosen{H977}{(H8804)} this place{H4725} to myself for an house{H1004} of sacrifice{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:13 If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among My people, (nas) 2Ch 7:13 If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people; (kjv) 2 Chronicles 7:13 If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;(asv) 2 Chronicles 7:13 If I shut vp heauen that there be no rayne, or if I commaund the locustes to deuour the lande, or if I sende pestilence among my people: (bishops) 2 Chronicles 7:13 If I shut the heauen that there be no raine, or if I commaunde the grashopper to deuoure the lande, or if I sende pestilence among my people, (geneva) 2 Chronicles 7:13 Beholde, whan I shut the heaue so yt it raine not, or commaunde the greshopper to cosume the londe, or cause a pestilence to come amonge my people, (coverdale) 2 Chronicles 7:13 If{H2005} I shut up{H6113}{(H8799)} heaven{H8064} that there be no rain{H4306}, or if I command{H6680}{(H8762)} the locusts{H2284} to devour{H398}{(H8800)} the land{H776}, or if I send{H7971}{(H8762)} pestilence{H1698} among my people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:14 and My people who are called by My name humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, will forgive their sin and will heal their land. (nas) 2Ch 7:14 If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land. (kjv) 2 Chronicles 7:14 if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.(asv) 2 Chronicles 7:14 And if they that are of my people, among whom my name is called vpon, do humble them selues, and make intercession, and seke my presence, and turne from their wicked wayes: then will I heare from heauen, and be mercifull to their sinne, and will heale their lande. (bishops) 2 Chronicles 7:14 If my people, among whome my Name is called vpon, doe humble them selues, and praye, and seeke my presence, and turne from their wicked wayes, then will I heare in heauen, and be mercifull to their sinne, & wil heale their land: (geneva) 2 Chronicles 7:14 to humble my people, which is named after my name: and yf they praye, and seke my face, and turne from their euell wayes, the wyl I heare them from heauen, and wyll forgeue their sinne, and heale their londe. (coverdale) 2 Chronicles 7:14 If my people{H5971}, which are called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, shall humble{H3665}{(H8735)} themselves, and pray{H6419}{(H8691)}, and seek{H1245}{(H8762)} my face{H6440}, and turn{H7725}{(H8799)} from their wicked{H7451} ways{H1870}; then will I hear{H8085}{(H8799)} from heaven{H8064}, and will forgive{H5545}{(H8799)} their sin{H2403}, and will heal{H7495}{(H8799)} their land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:15 Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayer offered in this place. (nas) 2Ch 7:15 Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place. (kjv) 2 Chronicles 7:15 Now mine eyes shall be open, and mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.(asv) 2 Chronicles 7:15 And from hencefoorth myne eyes shalbe open, and myne eares attent vnto the prayer that is made in this place. (bishops) 2 Chronicles 7:15 Then mine eies shalbe open & mine eares attent vnto the prayer made in this place. (geneva) 2 Chronicles 7:15 So shal myne eyes now be open, and myne eares shal be attente vnto prayer in this place. (coverdale) 2 Chronicles 7:15 Now mine eyes{H5869} shall be open{H6605}{(H8803)}, and mine ears{H241} attent{H7183} unto the prayer{H8605} that is made in this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:16 For now I have chosen and consecrated this house that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. (nas) 2Ch 7:16 For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually. (kjv) 2 Chronicles 7:16 For now have I chosen and hallowed this house, that my name may be there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.(asv) 2 Chronicles 7:16 And therfore nowe I haue chosen and sanctified this house, that my name may be there for euer: and myne eyes and myne heart shalbe there perpetually. (bishops) 2 Chronicles 7:16 For I haue nowe chosen and sanctified this house, that my Name may be there for euer: and mine eyes & mine heart shalbe there perpetually. (geneva) 2 Chronicles 7:16 Thus haue I now chosen this house, and sanctifyed it, that my name maye be there for euer: and myne eyes and my hert shal allwaye be there. (coverdale) 2 Chronicles 7:16 For now have I chosen{H977}{(H8804)} and sanctified{H6942}{(H8689)} this house{H1004}, that my name{H8034} may be there for{H5704} ever{H5769}: and mine eyes{H5869} and mine heart{H3820} shall be there perpetually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:17 As for you, if you walk before Me as your father David walked, even to do according to all that I have commanded you, and will keep My statutes and My ordinances, (nas) 2Ch 7:17 And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments; (kjv) 2 Chronicles 7:17 And as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;(asv) 2 Chronicles 7:17 And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to do all that I haue commaunded thee, and shalt obserue my statutes and my lawes: (bishops) 2 Chronicles 7:17 And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to doe according vnto all that I haue commanded thee, and shalt obserue my statutes and my iudgements, (geneva) 2 Chronicles 7:17 And yf thou walke before me, as thy father Dauid walked, so that thou do all that I commaunde the, and kepe myne ordinauces and lawes, (coverdale) 2 Chronicles 7:17 And as for thee, if thou wilt walk{H3212}{(H8799)} before{H6440} me, as David{H1732} thy father{H1} walked{H1980}{(H8804)}, and do{H6213}{(H8800)} according to all that I have commanded{H6680}{(H8765)} thee, and shalt observe{H8104}{(H8799)} my statutes{H2706} and my judgments{H4941}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:18 then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, 'You shall not lack a man to be ruler in Israel.' (nas) 2Ch 7:18 Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel. (kjv) 2 Chronicles 7:18 then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.(asv) 2 Chronicles 7:18 Then will I stablishe the seate of thy kingdome, according as I made the couenaunt with Dauid thy father, saying: Thou shalt not be without a man to be ruler in Israel. (bishops) 2 Chronicles 7:18 Then will I stablish the throne of thy kingdome, according as I made the couenant with Dauid thy father, saying, Thou shalt not want a man to be ruler in Israel. (geneva) 2 Chronicles 7:18 then wyll I stablishe the seate of thy kyngdome, acordynge as I promysed thy father Dauid, and sayde: Thou shalt not wante a man to be lorde ouer Israel. (coverdale) 2 Chronicles 7:18 Then will I stablish{H6965}{(H8689)} the throne{H3678} of thy kingdom{H4438}, according as I have covenanted{H3772}{(H8804)} with David{H1732} thy father{H1}, saying{H559}{(H8800)}, There shall not fail{H3772}{(H8735)} thee a man{H376} to be ruler{H4910}{(H8802)} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:19 "But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them, (nas) 2Ch 7:19 But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them; (kjv) 2 Chronicles 7:19 But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;(asv) 2 Chronicles 7:19 But and if ye turne away, and forsake my statutes & my commaundementes which I haue set before you, and shall go and serue other gods, and worship them: (bishops) 2 Chronicles 7:19 But if ye turne away, and forsake my statutes and my commandements which I haue set before you, and shall goe and serue other gods, and worshippe them, (geneva) 2 Chronicles 7:19 But yf ye turne backe, and forsake myne ordynaunces and commaundemetes which I haue layed before you, and so go youre waye, and serue other goddes, and worshippe them, (coverdale) 2 Chronicles 7:19 But if ye turn away{H7725}{(H8799)}, and forsake{H5800}{(H8804)} my statutes{H2708} and my commandments{H4687}, which I have set{H5414}{(H8804)} before{H6440} you, and shall go{H1980}{(H8804)} and serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430}, and worship{H7812}{(H8694)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:20 then I will uproot you from My land which I have given you, and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight and I will make it a proverb and a byword among all peoples. (nas) 2Ch 7:20 Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations. (kjv) 2 Chronicles 7:20 then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.(asv) 2 Chronicles 7:20 Then will I plucke them vp by the rootes, out of my lande whiche I haue geuen them, and this house whiche I haue sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a prouerbe and a iest among all nations. (bishops) 2 Chronicles 7:20 Then will I plucke them vp out of my lande, which I haue giuen them, and this house which I haue sanctified for my Name, will I cast out of my sight, and will make it to be a prouerbe and a common talke among all people. (geneva) 2 Chronicles 7:20 the wyll I rote you out of my londe that I haue geuen you: and this house which I haue sanctifyed vnto my name, wil I cast awaye out of my presence, and geue it ouer to be a byworde and fabell amoge all nacions. (coverdale) 2 Chronicles 7:20 Then will I pluck them up by the roots{H5428}{(H8804)} out of my land{H127} which I have given{H5414}{(H8804)} them; and this house{H1004}, which I have sanctified{H6942}{(H8689)} for my name{H8034}, will I cast out{H7993}{(H8686)} of my sight{H6440}, and will make{H5414}{(H8799)} it to be a proverb{H4912} and a byword{H8148} among all nations{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:21 As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, 'Why has the Lord done thus to this land and to this house?' (nas) 2Ch 7:21 And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house? (kjv) 2 Chronicles 7:21 And this house, which is so high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall say, Why hath Jehovah done thus unto this land, and to this house?(asv) 2 Chronicles 7:21 And this house whiche is most high, shalbe an astonishement to euery one that passeth by, and shal say: Why hath the Lorde dealt on this fashion with this lande, and with this house? (bishops) 2 Chronicles 7:21 And this house which is most hie, shall be an astonishment to euery one that passeth by it, so that he shall say, Why hath the Lorde done thus to this lande, and to this house? (geneva) 2 Chronicles 7:21 And euery one that goeth by, shall be astonnyed at this hye house, and shall hysse at it, and saye: Wherfore hath the LORDE dealte thus with this londe and with this house? (coverdale) 2 Chronicles 7:21 And this house{H1004}, which is high{H5945}, shall be an astonishment{H8074}{(H8799)} to every one that passeth{H5674}{(H8802)} by it; so that he shall say{H559}{(H8804)}, Why hath the LORD{H3068} done{H6213}{(H8804)} thus unto this land{H776}, and unto this house{H1004}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 7:22 And they will say, 'Because they forsook the Lord, the God of their fathers who brought them from the land of Egypt, and they adopted other gods and worshiped them and served them; therefore He has brought all this adversity on them.'" (nas) 2Ch 7:22 And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them.(kjv) 2 Chronicles 7:22 And they shall answer, Because they forsook Jehovah, the God of their fathers, who brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them.(asv) 2 Chronicles 7:22 And they shal aunswere: Because they forsoke the Lorde God of their fathers which brought them out of the lande of Egypt, and caught holde on other gods, and worshipped them, and serued them: euen therefore hath he brought all this euyll vpon them. (bishops) 2 Chronicles 7:22 And they shall answere, Because they forsooke the Lorde God of their fathers, which brought them out of the lande of Egypt, and haue taken holde on other gods, and haue worshipped them, and serued them, therefore hath he brought all this euill vpon them. (geneva) 2 Chronicles 7:22 Then shall it be sayde: Euen because they haue forsaken the LORDE God of their fathers (which brought them out of the londe of Egipte) & haue cleued vnto other goddes, & worshipped them, and serued the: therfore hath he brought all this euell vpon the. (coverdale) 2 Chronicles 7:22 And it shall be answered{H559}{(H8804)}, Because they forsook{H5800}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, which brought them forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, and laid hold{H2388}{(H8686)} on other{H312} gods{H430}, and worshipped{H7812}{(H8691)} them, and served{H5647}{(H8799)} them: therefore hath he brought{H935}{(H8689)} all this evil{H7451} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:1 Now it came about at the end of the twenty years in which Solomon had built the house of the Lord and his own house (nas) 2Ch 8:1 And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house, (kjv) 2 Chronicles 8:1 And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of Jehovah, and his own house,(asv) 2 Chronicles 8:1 And it fortuned, that after twentie yeres, when Solomon had buylt the house of the Lorde and his owne house: (bishops) 2 Chronicles 8:1 And after twentie yeere when Salomon had built the house of the Lorde, and his owne house, (geneva) 2 Chronicles 8:1 And after twentye yeares (wherin Salomon buylded the house of the LORDE and his awue house) (coverdale) 2 Chronicles 8:1 And it came to pass at the end{H7093} of twenty{H6242} years{H8141}, wherein Solomon{H8010} had built{H1129}{(H8804)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, and his own house{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:2 that he built the cities which Huram had given to him, and settled the sons of Israel there. (nas) 2Ch 8:2 That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there. (kjv) 2 Chronicles 8:2 that the cities which Huram had given to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.(asv) 2 Chronicles 8:2 He buylt the cities that Hiram gaue hym, and put of the children of Israel in them. (bishops) 2 Chronicles 8:2 Then Salomon built the cities that Huram gaue to Salomon, and caused the children of Israel to dwell there. (geneva) 2 Chronicles 8:2 he buylded the cyties also which Hiram gaue vnto Salomon, and caused the children of Israel to dwell therin. (coverdale) 2 Chronicles 8:2 That the cities{H5892} which Huram{H2361} had restored{H5414}{(H8804)} to Solomon{H8010}, Solomon{H8010} built{H1129}{(H8804)} them, and caused the children{H1121} of Israel{H3478} to dwell{H3427}{(H8686)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:3 Then Solomon went to Hamath-zobah and captured it. (nas) 2Ch 8:3 And Solomon went to Hamathzobah, and prevailed against it. (kjv) 2 Chronicles 8:3 And Solomon went to Hamath-zobah, and prevailed against it.(asv) 2 Chronicles 8:3 And Solomon went to Hamath Zoba, and strengthed it. (bishops) 2 Chronicles 8:3 And Salomon went to Hamath Zobah, and ouercame it. (geneva) 2 Chronicles 8:3 And Salomon wente vnto Hemath Zoba, and made it stronge, (coverdale) 2 Chronicles 8:3 And Solomon{H8010} went{H3212}{(H8799)} to Hamathzobah{H2578}, and prevailed{H2388}{(H8799)} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:4 He built Tadmor in the wilderness and all the storage cities which he had built in Hamath. (nas) 2Ch 8:4 And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath. (kjv) 2 Chronicles 8:4 And he built Tadmor in the wilderness, and all the store-cities, which he built in Hamath.(asv) 2 Chronicles 8:4 And he buylt Thadmor in the wildernesse, & repaired all the store cities which were in Hamath. (bishops) 2 Chronicles 8:4 And he built Tadmor in the wildernesse, and repayred all the cities of store which hee built in Hamath. (geneva) 2 Chronicles 8:4 and buylded Thadmor in the wyldernes, and all the cornecyties which he buylded in Hemath. (coverdale) 2 Chronicles 8:4 And he built{H1129}{(H8799)} Tadmor{H8412} in the wilderness{H4057}, and all the store{H4543} cities{H5892}, which he built{H1129}{(H8804)} in Hamath{H2574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:5 He also built upper Beth-horon and lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates and bars; (nas) 2Ch 8:5 Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars; (kjv) 2 Chronicles 8:5 Also he built Beth-horon the upper, and Beth-horon the nether, fortified cities, with walls, gates, and bars;(asv) 2 Chronicles 8:5 And he buylt Bethhoron the vpper, and Bethhoron the neather, strong cities, hauing walles, gates, and barres: (bishops) 2 Chronicles 8:5 And he built Beth-horon the vpper, and Beth-horon the nether, cities defensed with walles, gates and barres: (geneva) 2 Chronicles 8:5 He buylded the vpper and lower Bethoron likewyse, so that they were stronge cities wt walles, portes and barres. (coverdale) 2 Chronicles 8:5 Also he built{H1129}{(H8799)} Bethhoron{H1032} the upper{H5945}, and Bethhoron{H1032} the nether{H8481}, fenced{H4692} cities{H5892}, with walls{H2346}, gates{H1817}, and bars{H1280}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:6 and Baalath and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots and cities for his horsemen, and all that it pleased Solomon to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land under his rule. (nas) 2Ch 8:6 And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion. (kjv) 2 Chronicles 8:6 and Baalath, and all the store-cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.(asv) 2 Chronicles 8:6 And Baalah, and al the store cities that Solomon had, and all the charet cities, and the cities of the horsmen, and euery pleasaunt place that Solomon had last to buyld in Hierusalem & Libanon, and throughout all the land of his dominion. (bishops) 2 Chronicles 8:6 Also Baalath, and al the cities of store that Salomon had, and all the charet cities, and the cities of the horsemen, and euery pleasaunt place that Salomon had a minde to builde in Ierusalem, and in Lebanon, and throughout all the lande of his dominion. (geneva) 2 Chronicles 8:6 And Baelath, and all the cornecites which Salomon had, and all the cities of the charettes and of the horse men, and all that Salomon had lust to buylde, both at Ierusalem and vpon Libanus, and in all the londe of his domynion. (coverdale) 2 Chronicles 8:6 And Baalath{H1191}, and all the store{H4543} cities{H5892} that Solomon{H8010} had, and all the chariot{H7393} cities{H5892}, and the cities{H5892} of the horsemen{H6571}, and all that Solomon{H8010} desired{H2836}{(H8804)}{H2837} to build{H1129}{(H8800)} in Jerusalem{H3389}, and in Lebanon{H3844}, and throughout all the land{H776} of his dominion{H4475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:7 All of the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel, (nas) 2Ch 8:7 As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel, (kjv) 2 Chronicles 8:7 As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, that were not of Israel;(asv) 2 Chronicles 8:7 And all the people that were left of the Hethites, Amorites, Pherezites, Heuites and Iebusites, whiche were not of the children of Israel, (bishops) 2 Chronicles 8:7 And all the people that were left to ye Hittites, and ye Amorites, and Perizzites, and the Hiuuites, and the Iebusites, which were not of Israel, (geneva) 2 Chronicles 8:7 All the remnaunt of the people of the Hethites, Amorites, Pheresites, Heuites and Iebusites, which were not of the children of Israel, (coverdale) 2 Chronicles 8:7 As for all the people{H5971} that were left{H3498}{(H8737)} of the Hittites{H2850}, and the Amorites{H567}, and the Perizzites{H6522}, and the Hivites{H2340}, and the Jebusites{H2983}, which were not of Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:8 namely, from their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel had not destroyed, them Solomon raised as forced laborers to this day. (nas) 2Ch 8:8 But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day. (kjv) 2 Chronicles 8:8 of their children that were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, of them did Solomon raise a levy [of bondservants] unto this day.(asv) 2 Chronicles 8:8 But were the children of them whiche were left after them in the lande, and were not consumed of the children of Israel, them dyd Solomon make to pay tribute, vntill this day. (bishops) 2 Chronicles 8:8 But of their children which were left after them in the lande, whome the children of Israel had not consumed, euen them did Salomon make tributaries vntill this day. (geneva) 2 Chronicles 8:8 and their children which they had lefte behynde them in the londe, (whom the children of Israel had not vtterly destroied) those dyd Salomon make trybutaries vnto this daye. (coverdale) 2 Chronicles 8:8 But of their children{H1121}, who were left{H3498}{(H8738)} after{H310} them in the land{H776}, whom the children{H1121} of Israel{H3478} consumed{H3615}{(H8765)} not, them did Solomon{H8010} make to pay{H5927}{(H8686)} tribute{H4522} until this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:9 But Solomon did not make slaves for his work from the sons of Israel; they were men of war, his chief captains and commanders of his chariots and his horsemen. (nas) 2Ch 8:9 But of the children of Israel did Solomon make no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and captains of his chariots and horsemen. (kjv) 2 Chronicles 8:9 But of the children of Israel did Solomon make no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.(asv) 2 Chronicles 8:9 But of the children of Israel dyd Solomon make no bondemen for his worke: but they were men of warre, and rulers, and great lordes with him, and captaynes ouer his charets and horsemen. (bishops) 2 Chronicles 8:9 But of the children of Israel did Salomon make no seruantes for his worke: for they were men of warre, and his chiefe princes, and the captaines of his charets and of his horsemen. (geneva) 2 Chronicles 8:9 As for the children of Israel, Salomon made no bondmen of them vnto his worke, but they were men of warre, and chefe captaynes, and ouer his charettes & horsmen. (coverdale) 2 Chronicles 8:9 But of the children{H1121} of Israel{H3478} did Solomon{H8010} make{H5414}{(H8804)} no servants{H5650} for his work{H4399}; but they were men{H582} of war{H4421}, and chief{H8269} of his captains{H7991}, and captains{H8269} of his chariots{H7393} and horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:10 These were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty who ruled over the people. (nas) 2Ch 8:10 And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people. (kjv) 2 Chronicles 8:10 And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.(asv) 2 Chronicles 8:10 And king Solomons officers that ouersawe and ruled the people, were two hundred and fiftie. (bishops) 2 Chronicles 8:10 So these were the chiefe of the officers which Salomon had, euen two hundreth and fiftie that bare rule ouer the people. (geneva) 2 Chronicles 8:10 And the chefe of kynge Salomons officers were two hundreth and fyftie, which ruled the people. (coverdale) 2 Chronicles 8:10 And these were the chief{H8269} of king{H4428} Solomon's{H8010} officers{H5324}{(H8737)}{(H8675)}{H5333}, even two hundred{H3967} and fifty{H2572}, that bare rule{H7287}{(H8802)} over the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:11 Then Solomon brought Pharaoh's daughter up from the city of David to the house which he had built for her, for he said, "My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy where the ark of the Lord has entered." (nas) 2Ch 8:11 And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD hath come. (kjv) 2 Chronicles 8:11 And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of Jehovah hath come.(asv) 2 Chronicles 8:11 And Solomon brought the daughter of Pharao out of the citie of Dauid, into the house that he had buylded for her: For he sayde, My wyfe shall not dwel in the house of Dauid king of Israel, for it is holy, because that the arke of the Lorde is come vnto it. (bishops) 2 Chronicles 8:11 Then Salomon brought vp the daughter of Pharaoh out of the citie of Dauid, into the house that he had built for her: for he saide, My wife shall not dwel in the house of Dauid King of Israel: for it is holy, because that the Arke of the Lorde came vnto it. (geneva) 2 Chronicles 8:11 And Salomon caused Pharaos doughter to be fetched vp out of the cite of Dauid, in to the house that he had bnylded for her: for he sayde: My wyfe shall not dwell in the house of Dauid the kynge of Israel, for it is sanctifyed, in as moch as ye Arke of the LORDE is come in to it. (coverdale) 2 Chronicles 8:11 And Solomon{H8010} brought up{H5927}{(H8689)} the daughter{H1323} of Pharaoh{H6547} out of the city{H5892} of David{H1732} unto the house{H1004} that he had built{H1129}{(H8804)} for her: for he said{H559}{(H8804)}, My wife{H802} shall not dwell{H3427}{(H8799)} in the house{H1004} of David{H1732} king{H4428} of Israel{H3478}, because the places are holy{H6944}, whereunto the ark{H727} of the LORD{H3068} hath come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:12 Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built before the porch; (nas) 2Ch 8:12 Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch, (kjv) 2 Chronicles 8:12 Then Solomon offered burnt-offerings unto Jehovah on the altar of Jehovah, which he had built before the porch,(asv) 2 Chronicles 8:12 Then Solomon offred burnt offringes vnto the Lorde on the aulter of the Lorde, whiche he had buylt before the porche: (bishops) 2 Chronicles 8:12 Then Salomon offered burnt offrings vnto the Lord, on the altar of the Lorde, which he had built before the porche, (geneva) 2 Chronicles 8:12 Then offred Salomon burntofferynges vnto the LORDE vpon the LORDES altare, which he had buylded before the porche, (coverdale) 2 Chronicles 8:12 Then Solomon{H8010} offered{H5927}{(H8689)} burnt offerings{H5930} unto the LORD{H3068} on the altar{H4196} of the LORD{H3068}, which he had built{H1129}{(H8804)} before{H6440} the porch{H197}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:13 and did so according to the daily rule, offering them up according to the commandment of Moses, for the sabbaths, the new moons and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Booths. (nas) 2Ch 8:13 Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles. (kjv) 2 Chronicles 8:13 even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, [even] in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.(asv) 2 Chronicles 8:13 Doyng euery thing in his due time, and offering according to the commaundemet of Moyses, in the Sabbathes, new moones, and solempne feastes, three times in the yere, that is to say in the feast of sweete bread, in the feast of weekes, and in the feast of tabernacles. (bishops) 2 Chronicles 8:13 To offer according to the commandement of Moses euery day, in the Sabbaths, and in the newe moones, and in the solemne feastes, three times in the yeere, that is, in the feast of the Vnleauened bread, and in the feast of the Weekes, and in the feast of the Tabernacles. (geneva) 2 Chronicles 8:13 euery one vpon his daye to offre after the comaundement of Moses, on the Sabbathes, Newmones & at the appoynted seasons of the yeare, euen thre tymes, namely in ye feast of vnleuended bred, in the feast of wekes, & in the feast of Tabernacles. (coverdale) 2 Chronicles 8:13 Even after a certain rate{H1697} every day{H3117}, offering{H5927}{(H8687)} according to the commandment{H4687} of Moses{H4872}, on the sabbaths{H7676}, and on the new moons{H2320}, and on the solemn feasts{H4150}, three{H7969} times{H6471} in the year{H8141}, even in the feast{H2282} of unleavened bread{H4682}, and in the feast{H2282} of weeks{H7620}, and in the feast{H2282} of tabernacles{H5521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:14 Now according to the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their duties of praise and ministering before the priests according to the daily rule, and the gatekeepers by their divisions at every gate; for David the man of God had so commanded. (nas) 2Ch 8:14 And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded. (kjv) 2 Chronicles 8:14 And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.(asv) 2 Chronicles 8:14 And Solomon set the sortes of priestes to their offices as Dauid his father had ordered them, and the Leuites in their watches, for to prayse and minister before the priestes day by day, and the porters by course at euery gate: for so had Dauid the man of God commaunded. (bishops) 2 Chronicles 8:14 And he set the courses of the Priestes to their offices, according to the order of Dauid his father, and the Leuites in their watches, for to praise and minister before the Priestes euery day, and the porters by their courses, at euery gate: for so was the commandement of Dauid the man of God. (geneva) 2 Chronicles 8:14 And he set the prestes in ordre to their ministracion acordynge as Dauid his father had appoynted, and the Leuites in their offyces, to geue thankes and to mynister in the presence of the prestes, euery one vpon his daye. And the dorekepers in their courses, euery one at his dore, for so had Dauid the ma of God commaunded. (coverdale) 2 Chronicles 8:14 And he appointed{H5975}{(H8686)}, according to the order{H4941} of David{H1732} his father{H1}, the courses{H4256} of the priests{H3548} to their service{H5656}, and the Levites{H3881} to their charges{H4931}, to praise{H1984}{(H8763)} and minister{H8334}{(H8763)} before the priests{H3548}, as the duty{H1697} of every day{H3117} required{H3117}: the porters{H7778} also by their courses{H4256} at every gate{H8179}: for so had David{H1732} the man{H376} of God{H430} commanded{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:15 And they did not depart from the commandment of the king to the priests and Levites in any manner or concerning the storehouses. (nas) 2Ch 8:15 And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures. (kjv) 2 Chronicles 8:15 And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.(asv) 2 Chronicles 8:15 And they omitted not the commaundement of the king vnto the priestes and Leuites, concerning any maner of thing, and concerning the treasures. (bishops) 2 Chronicles 8:15 And they declined not from the commandement of the King, concerning the Priests and the Leuites, touching al things, and touching the treasures. (geneva) 2 Chronicles 8:15 And they departed not from the kynges commaundement ouer the prestes and Leuites in euery matter and in the treasures. (coverdale) 2 Chronicles 8:15 And they departed{H5493}{(H8804)} not from the commandment{H4687} of the king{H4428} unto the priests{H3548} and Levites{H3881} concerning any matter{H1697}, or concerning the treasures{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:16 Thus all the work of Solomon was carried out from the day of the foundation of the house of the Lord, and until it was finished. So the house of the Lord was completed. (nas) 2Ch 8:16 Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected. (kjv) 2 Chronicles 8:16 Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of Jehovah, and until it was finished. [So] the house of Jehovah was completed.(asv) 2 Chronicles 8:16 For Solomon made prouision for the charges, from the first day that the foundation of the house of the Lorde was layed, till it was finished, that the house of the Lorde was perfect. (bishops) 2 Chronicles 8:16 Nowe Salomon had made prouision for all the worke, from the day of the foundation of the house of the Lord, vntill it was finished: so the house of the Lord was perfite. (geneva) 2 Chronicles 8:16 Thus was all Salomons busynesse made ready, from the daye that the foundacion of the LORDES house was layed, tyll it was fynished, so that the house of the LORDE was all prepared. (coverdale) 2 Chronicles 8:16 Now all the work{H4399} of Solomon{H8010} was prepared{H3559}{(H8735)} unto the day{H3117} of the foundation{H4143} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and until it was finished{H3615}{(H8800)}. So the house{H1004} of the LORD{H3068} was perfected{H8003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:17 Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom. (nas) 2Ch 8:17 Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom. (kjv) 2 Chronicles 8:17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.(asv) 2 Chronicles 8:17 Then went king Solomon to Ezion Gaber, and to Eloth at the sea side in the lande of Edom. (bishops) 2 Chronicles 8:17 Then went Salomon to Ezion-geber, and to Eloth by the sea side in the lande of Edom. (geneva) 2 Chronicles 8:17 Then wente Salomon vnto Ezeon Geber, and vnto Eloth by the See syde in the londe of Edomea. (coverdale) 2 Chronicles 8:17 Then went{H1980}{(H8804)} Solomon{H8010} to Eziongeber{H6100}, and to Eloth{H359}, at the sea{H3220} side{H8193} in the land{H776} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 8:18 And Huram by his servants sent him ships and servants who knew the sea; and they went with Solomon's servants to Ophir, and took from there four hundred and fifty talents of gold and brought them to King Solomon. (nas) 2Ch 8:18 And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.(kjv) 2 Chronicles 8:18 And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and fetched from thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.(asv) 2 Chronicles 8:18 And Hiram sent hym by the handes of his seruauntes, shippes, and seruauntes that had knowledge of the sea: and they went with the seruauntes of Solomon to Ophir, and caryed thence foure hundred and fyftie talentes of golde, and brought it to king Solomon. (bishops) 2 Chronicles 8:18 And Huram sent him by the handes of his seruants, shippes, and seruants that had knowledge of the sea: and they went with the seruants of Salomon to Ophir, and brought thence foure hundreth and fiftie talents of golde, and brought them to King Salomon. (geneva) 2 Chronicles 8:18 And Hiram sent him shippes by his seruauntes which had knowlege of the See, and they wente with Salomos seruauntes vnto Ophir, and fetched from thence foure hundreth and fyftye talentes of golde, and broughte it vnto kynge Salomon. (coverdale) 2 Chronicles 8:18 And Huram{H2361} sent{H7971}{(H8799)} him by the hands{H3027} of his servants{H5650} ships{H591}{(H8675)}{H591}, and servants{H5650} that had knowledge{H3045}{(H8802)} of the sea{H3220}; and they went{H935}{(H8799)} with the servants{H5650} of Solomon{H8010} to Ophir{H211}, and took{H3947}{(H8799)} thence four{H702} hundred{H3967} and fifty{H2572} talents{H3603} of gold{H2091}, and brought{H935}{(H8686)} them to king{H4428} Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:1 Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test Solomon with difficult questions. She had a very large retinue, with camels carrying spices and a large amount of gold and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was on her heart. (nas) 2Ch 9:1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart. (kjv) 2 Chronicles 9:1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.(asv) 2 Chronicles 9:1 And when the queene of Saba hearde of the fame of Solomon, she came to proue him in hard questions at Hierusalem, with a verie great companie, with camels that bare spices, and plentie of golde, and precious stones: And when she was come to Solomon, she communed with him of all that she had in her heart. (bishops) 2 Chronicles 9:1 And when the Queene of Sheba heard of the fame of Salomon, she came to proue Salomon with hard questions at Ierusalem, with a very great traine, and camels that bare sweete odours and much golde, and precious stones: and when she came to Salomon, she communed with him of all that was in her heart. (geneva) 2 Chronicles 9:1 And whan the quene of rich Arabia herde the fame of Salomon, she came with a very greate tryne to Ierusalem (with Camels that bare spyces and golde, and precious stones) to proue Salomon with darke sentences. And whan she came vnto Salomon, she spake vnto him all that she had deuysed in hir mynde. (coverdale) 2 Chronicles 9:1 And when the queen{H4436} of Sheba{H7614} heard{H8085}{(H8804)} of the fame{H8088} of Solomon{H8010}, she came{H935}{(H8799)} to prove{H5254}{(H8763)} Solomon{H8010} with hard questions{H2420} at Jerusalem{H3389}, with a very{H3966} great{H3515} company{H2428}, and camels{H1581} that bare{H5375}{(H8802)} spices{H1314}, and gold{H2091} in abundance{H7230}, and precious{H3368} stones{H68}: and when she was come{H935}{(H8799)} to Solomon{H8010}, she communed{H1696}{(H8762)} with him of all that was in her heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:2 Solomon answered all her questions; nothing was hidden from Solomon which he did not explain to her. (nas) 2Ch 9:2 And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not. (kjv) 2 Chronicles 9:2 And Solomon told her all her questions; and there was not anything hid from Solomon which he told her not.(asv) 2 Chronicles 9:2 And Solomon soyled her all her questions: and there was not one word hyd from Solomon, which he tolde her not. (bishops) 2 Chronicles 9:2 And Salomon declared her all her questions, and there was nothing hid from Salomon, which he declared not vnto her. (geneva) 2 Chronicles 9:2 And the kynge tolde her all hir matters, & Salomon had nothinge in secrete, but he tolde it her. (coverdale) 2 Chronicles 9:2 And Solomon{H8010} told{H5046}{(H8686)} her all her questions{H1697}: and there was nothing hid{H5956}{(H8738)} from Solomon{H8010} which he told{H5046}{(H8689)} her not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:3 When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house which he had built, (nas) 2Ch 9:3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built, (kjv) 2 Chronicles 9:3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,(asv) 2 Chronicles 9:3 And when the queene of Saba had seene the wisdome of Solomon, and the house that he had buylt, (bishops) 2 Chronicles 9:3 Then the Queene of Sheba sawe the wisedome of Salomon, and the house that he had buylt, (geneva) 2 Chronicles 9:3 And whan the Quene of riche Arabia sawe the wy?dome of Salomon, and ye house that he had buylded, (coverdale) 2 Chronicles 9:3 And when the queen{H4436} of Sheba{H7614} had seen{H7200}{(H8799)} the wisdom{H2451} of Solomon{H8010}, and the house{H1004} that he had built{H1129}{(H8804)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:4 the food at his table, the seating of his servants, the attendance of his ministers and their attire, his cupbearers and their attire, and his stairway by which he went up to the house of the Lord, she was breathless. (nas) 2Ch 9:4 And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her. (kjv) 2 Chronicles 9:4 and the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, his cupbearers also, and their apparel, and his ascent by which he went up unto the house of Jehovah; there was no more spirit in her.(asv) 2 Chronicles 9:4 And the meate of his table, the sitting of his seruauntes, and the standing of his wayters, their apparell, his butlars, their apparell, his goyng vp by the whiche he went into the house of Lord: there was no more spirite in her. (bishops) 2 Chronicles 9:4 And the meate of his table, and the sitting of his seruants, and the order of his wayters, and their apparel, and his butlers, and their apparel, & his burnt offrings which he offred in the house of the Lorde, and she was greatly astonied. (geneva) 2 Chronicles 9:4 the meates of his table, the dwellinges of his seruauntes, ye offices of his mynisters and their garmentes, & his butlers and their apparell, and his parler where he wente vp in to the house of the LORDE, she coulde no longer refrayne. (coverdale) 2 Chronicles 9:4 And the meat{H3978} of his table{H7979}, and the sitting{H4186} of his servants{H5650}, and the attendance{H4612} of his ministers{H8334}{(H8764)}, and their apparel{H4403}; his cupbearers{H8248}{(H8688)} also, and their apparel{H4403}; and his ascent{H5944} by which he went up{H5927}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}; there was no more spirit{H7307} in her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:5 Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. (nas) 2Ch 9:5 And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom: (kjv) 2 Chronicles 9:5 And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.(asv) 2 Chronicles 9:5 And she sayde to the king: The saying which I hearde in myne owne lande of thyne actes and of thy wisdome, is true. (bishops) 2 Chronicles 9:5 And she saide to the King, It was a true worde which I heard in mine owne lande of thy sayings, and of thy wisedome: (geneva) 2 Chronicles 9:5 And she sayde vnto the kynge: It is true that I haue herde in my londe of thy behaueoure and of thy wy?dome: (coverdale) 2 Chronicles 9:5 And she said{H559}{(H8799)} to the king{H4428}, It was a true{H571} report{H1697} which I heard{H8085}{(H8804)} in mine own land{H776} of thine acts{H1697}, and of thy wisdom{H2451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:6 Nevertheless I did not believe their reports until I came and my eyes had seen it. And behold, the half of the greatness of your wisdom was not told me. You surpass the report that I heard. (nas) 2Ch 9:6 Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard. (kjv) 2 Chronicles 9:6 Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it; and, behold, the half of the greatness of thy wisdom was not told me: thou exceedest the fame that I heard.(asv) 2 Chronicles 9:6 I beleued not the wordes of them, vntill I came and myne eyes had seene it: And beholde, the one halfe of thy wysdome was not tolde me: for thou exceedest the same that I hearde. (bishops) 2 Chronicles 9:6 Howbeit I beleeued not their report, vntil I came, and mine eyes had seene it: & beholde, the one halfe of thy great wisedom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard. (geneva) 2 Chronicles 9:6 howbeit I wolde not beleue their wordes, tyll I came my selfe, & sawe it with myne eyes: and beholde, the halfe of thy greate wy?dome hath not bene tolde me: there is more in ye then the fame that I haue herde. (coverdale) 2 Chronicles 9:6 Howbeit I believed{H539}{(H8689)} not their words{H1697}, until I came{H935}{(H8804)}, and mine eyes{H5869} had seen{H7200}{(H8799)} it: and, behold, the one half{H2677} of the greatness{H4768} of thy wisdom{H2451} was not told{H5046}{(H8717)} me: for thou exceedest{H3254}{(H8804)} the fame{H8052} that I heard{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:7 How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom. (nas) 2Ch 9:7 Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom. (kjv) 2 Chronicles 9:7 Happy are thy men, and happy are these thy servants, that stand continually before thee, and hear thy wisdom.(asv) 2 Chronicles 9:7 Happy are thy men, and happy are these thy seruauntes which stand before thee alway, and heare thy wysdome. (bishops) 2 Chronicles 9:7 Happie are thy men, and happie are these thy seruants, which stande before thee alway, and heare thy wisedome. (geneva) 2 Chronicles 9:7 Happye are thy men, and happie are these thy seruauntes, yt allwaye stonde before the, and heare thy wy?dome. (coverdale) 2 Chronicles 9:7 Happy{H835} are thy men{H582}, and happy{H835} are these thy servants{H5650}, which stand{H5975}{(H8802)} continually{H8548} before{H6440} thee, and hear{H8085}{(H8802)} thy wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:8 Blessed be the Lord your God who delighted in you, setting you on His throne as king for the Lord your God; because your God loved Israel establishing them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness." (nas) 2Ch 9:8 Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice. (kjv) 2 Chronicles 9:8 Blessed be Jehovah thy God, who delighted in thee, to set thee on his throne, to be king for Jehovah thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do justice and righteousness.(asv) 2 Chronicles 9:8 Blessed be the Lorde thy God, whiche had lust to thee, to set thee king on his seate, that thou mightest be king for the Lord thy God: because thy God loueth Israel and hath delyte to make them continue euer, therefore made he thee king ouer them, to do right and equitie. (bishops) 2 Chronicles 9:8 Blessed be the Lord thy God, which loued thee, to set thee on his throne as King, in the steade of the Lorde thy God: because thy God loueth Israel, to establish it for euer, therefore hath he made thee King ouer them, to execute iudgement and iustice. (geneva) 2 Chronicles 9:8 Praysed be the LORDE thy God, which had soch pleasure vnto the, that he hath set the vpon his seate to be kynge vnto the LORDE thy God. Because thy God loueth Israel, to set them vp for euer, therfore hath he ordeyned ye to be kynge ouer them, that thou shuldest mayntayne iustice and equyte. (coverdale) 2 Chronicles 9:8 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} thy God{H430}, which delighted{H2654}{(H8804)} in thee to set{H5414}{(H8800)} thee on his throne{H3678}, to be king{H4428} for the LORD{H3068} thy God{H430}: because thy God{H430} loved{H160} Israel{H3478}, to establish{H5975}{(H8687)} them for ever{H5769}, therefore made{H5414}{(H8799)} he thee king{H4428} over them, to do{H6213}{(H8800)} judgment{H4941} and justice{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:9 Then she gave the king one hundred and twenty talents of gold and a very great amount of spices and precious stones; there had never been spice like that which the queen of Sheba gave to King Solomon. (nas) 2Ch 9:9 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon. (kjv) 2 Chronicles 9:9 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and spices in great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave to king Solomon.(asv) 2 Chronicles 9:9 And she gaue the king an hundred and twentie talentes of golde, and of spices exceeding great aboundaunce, and precious stones: neither was ther any more such spyce as the queene of Saba gaue king Solomon. (bishops) 2 Chronicles 9:9 Then she gaue the King sixe score talents of golde, and of sweete odours exceeding much & precious stones: neither was there such sweete odours since, as the Queene of Sheba gaue vnto King Salomon. (geneva) 2 Chronicles 9:9 And she gaue ye kynge an hundreth and twentye talentes of golde, & very moch spyce & precious stones. There were no mo soch spyces as these that the Quene of riche Arabia gaue vnto kynge Salomo. (coverdale) 2 Chronicles 9:9 And she gave{H5414}{(H8799)} the king{H4428} an hundred{H3967} and twenty{H6242} talents{H3603} of gold{H2091}, and of spices{H1314} great{H3966} abundance{H7230}, and precious{H3368} stones{H68}: neither was there any such spice{H1314} as the queen{H4436} of Sheba{H7614} gave{H5414}{(H8804)} king{H4428} Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:10 The servants of Huram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones. (nas) 2Ch 9:10 And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (kjv) 2 Chronicles 9:10 And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, that brought gold from Ophir, brought algum-trees and precious stones.(asv) 2 Chronicles 9:10 And the seruauntes of Hiram and the seruauntes of Solomon which brought gold from Ophir, brought also Algume wood and precious stones. (bishops) 2 Chronicles 9:10 And the seruants also of Huram, and the seruants of Salomon which brought golde from Ophir, brought Algummim wood and precious stones. (geneva) 2 Chronicles 9:10 And Hirams seruauntes and the seruauntes of Salomon, which broughte golde from Ophir, broughte costly tymber also & precious stones. (coverdale) 2 Chronicles 9:10 And the servants{H5650} also of Huram{H2361}, and the servants{H5650} of Solomon{H8010}, which brought{H935}{(H8689)} gold{H2091} from Ophir{H211}, brought{H935}{(H8689)} algum{H418} trees{H6086} and precious{H3368} stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:11 From the algum trees the king made steps for the house of the Lord and for the king's palace, and lyres and harps for the singers; and none like that was seen before in the land of Judah. (nas) 2Ch 9:11 And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah. (kjv) 2 Chronicles 9:11 And the king made of the algum-trees terraces for the house of Jehovah, and for the king's house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Judah.(asv) 2 Chronicles 9:11 And the king made of the Algume wood stayres in the house of the Lorde and in the kinges palace, & harpes, and psalteries for singers: And there was none such wood seene before in the land of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 9:11 And the King made of the Algummim wood staires in the house of the Lorde, and in the Kings house, and harpes and violes for singers: and there was no such seene before in the lande of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 9:11 And of the same costly tymber dyd Salomon cause to make stares in the house of the LORDE, and the kynges house, and harpes and psalteries for the Musicians. There was no soch tymber sene before in the londe of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 9:11 And the king{H4428} made{H6213}{(H8799)} of the algum{H418} trees{H6086} terraces{H4546} to the house{H1004} of the LORD{H3068}, and to the king's{H4428} palace{H1004}, and harps{H3658} and psalteries{H5035} for singers{H7891}{(H8802)}: and there were none such{H1992} seen{H7200}{(H8738)} before{H6440} in the land{H776} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:12 King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested besides a return for what she had brought to the king. Then she turned and went to her own land with her servants. (nas) 2Ch 9:12 And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants. (kjv) 2 Chronicles 9:12 And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, besides that which she had brought unto the king. So she turned, and went to her own land, she and her servants.(asv) 2 Chronicles 9:12 And king Solomon gaue to the queene of Saba euery pleasant thing that she asked, besides that which she had brought vnto the king: And so she turned and went away to her owne lande with her seruauntes. (bishops) 2 Chronicles 9:12 And King Salomon gaue to the Queene of Sheba euery pleasant thing that she asked, besides for that which she had brought vnto the King: so she returned and went to her owne countrey, both she, and her seruants. (geneva) 2 Chronicles 9:12 But kynge Salomon gaue the Quene of riche Arabia all that she desyred and axed, & moch more then she had broughte vnto the kynge. And she returned, and departed into hir londe with hir seruauntes. (coverdale) 2 Chronicles 9:12 And king{H4428} Solomon{H8010} gave{H5414}{(H8804)} to the queen{H4436} of Sheba{H7614} all her desire{H2656}, whatsoever she asked{H7592}{(H8804)}, beside that which she had brought{H935}{(H8689)} unto the king{H4428}. So she turned{H2015}{(H8799)}, and went away{H3212}{(H8799)} to her own land{H776}, she and her servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:13 Now the weight of gold which came to Solomon in one year was 666 talents of gold, (nas) 2Ch 9:13 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold; (kjv) 2 Chronicles 9:13 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold,(asv) 2 Chronicles 9:13 The waight of golde that came to Solomon in one yere, was sixe hundred threescore and sixe talentes of golde: (bishops) 2 Chronicles 9:13 Also the weight of golde that came to Salomon in one yeere, was sixe hundreth three score and sixe talents of golde, (geneva) 2 Chronicles 9:13 The golde that was broughte vnto Salomon in one yeare, was sixe hundreth and sixe and thre score talentes, (coverdale) 2 Chronicles 9:13 Now the weight{H4948} of gold{H2091} that came{H935}{(H8804)} to Solomon{H8010} in one{H259} year{H8141} was six{H8337} hundred{H3967} and threescore{H8346} and six{H8337} talents{H3603} of gold{H2091}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:14 besides that which the traders and merchants brought; and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon. (nas) 2Ch 9:14 Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. (kjv) 2 Chronicles 9:14 besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon.(asv) 2 Chronicles 9:14 Besides that which chapmen & marchauntes brought: and all the kinges of Arabia and rulers of that countrey brought golde and siluer to Solomon. (bishops) 2 Chronicles 9:14 Besides that which chapmen and marchants brought: and all the Kings of Arabia, and the princes of the countrey brought golde and siluer to Salomon. (geneva) 2 Chronicles 9:14 besydes that ye chapmen and marchauntes broughte. And all the kynges of the Arabians, and the lordes in ye londe broughte golde and syluer vnto Salomon. (coverdale) 2 Chronicles 9:14 Beside that which chapmen{H582}{H8446}{(H8802)} and merchants{H5503}{(H8802)} brought{H935}{(H8688)}. And all the kings{H4428} of Arabia{H6152} and governors{H6346} of the country{H776} brought{H935}{(H8688)} gold{H2091} and silver{H3701} to Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:15 King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of beaten gold on each large shield. (nas) 2Ch 9:15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target. (kjv) 2 Chronicles 9:15 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of beaten gold went to one buckler.(asv) 2 Chronicles 9:15 And king Solomon made two hundred tarkets of beaten golde: and sixe hundred sicles of beaten golde were spet vpon one target. (bishops) 2 Chronicles 9:15 And King Salomon made two hundreth targets of beaten golde, and sixe hundreth shekels of beaten golde went to one target, (geneva) 2 Chronicles 9:15 Of the which kynge Salomon made two hundreth speares of beaten golde, so yt sixe hundreth peces of beaten golde came vpo one speare: (coverdale) 2 Chronicles 9:15 And king{H4428} Solomon{H8010} made{H6213}{(H8799)} two hundred{H3967} targets{H6793} of beaten{H7820}{(H8803)} gold{H2091}: six{H8337} hundred{H3967} shekels of beaten{H7820}{(H8803)} gold{H2091} went{H5927}{(H8686)} to one{H259} target{H6793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:16 He made 300 shields of beaten gold, using three hundred shekels of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon. (nas) 2Ch 9:16 And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon. (kjv) 2 Chronicles 9:16 And [he made] three hundred shields of beaten gold; three hundred [shekels] of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.(asv) 2 Chronicles 9:16 And three hundred shieldes made he of beaten golde, & one shielde cost three hundred peeces of golde: and the king put them in the house that was in the forest of Libanon. (bishops) 2 Chronicles 9:16 And three hundreth shieldes of beaten golde: three hundreth shekels of golde went to one shielde, and the King put them in the house of the wood of Lebanon. (geneva) 2 Chronicles 9:16 & thre hundreth shildes of beaten golde, so that thre hundreth peces of beaten golde came to one shylde: and the kynge put the in the house of the wod of Libanus. (coverdale) 2 Chronicles 9:16 And three{H7969} hundred{H3967} shields{H4043} made he of beaten{H7820}{(H8803)} gold{H2091}: three{H7969} hundred{H3967} shekels of gold{H2091} went{H5927}{(H8686)} to one{H259} shield{H4043}. And the king{H4428} put{H5414}{(H8799)} them in the house{H1004} of the forest{H3293} of Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:17 Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with pure gold. (nas) 2Ch 9:17 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold. (kjv) 2 Chronicles 9:17 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.(asv) 2 Chronicles 9:17 And the king made a great seate of yuory, & ouerlayde it with pure golde. (bishops) 2 Chronicles 9:17 And the King made a great throne of yuorie and ouerlaid it with pure golde. (geneva) 2 Chronicles 9:17 And the kynge made a greate seate of Yuery, and ouerlaied it with pure golde: (coverdale) 2 Chronicles 9:17 Moreover the king{H4428} made{H6213}{(H8799)} a great{H1419} throne{H3678} of ivory{H8127}, and overlaid{H6823}{(H8762)} it with pure{H2889} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:18 There were six steps to the throne and a footstool in gold attached to the throne, and arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms. (nas) 2Ch 9:18 And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on each side of the sitting place, and two lions standing by the stays: (kjv) 2 Chronicles 9:18 And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the stays. [(asv) 2 Chronicles 9:18 And there were sixe steps to the seate, with a footestoole of golde fastened to the seate: and pommels on eche syde of the sitting place, and two lions standing by the pommels. (bishops) 2 Chronicles 9:18 And the throne had sixe steppes, with a footestoole of gold fastened to the throne, and stayes on either side on the place of the seate, and two lyons standing by the stayes. (geneva) 2 Chronicles 9:18 and the seate had sixe steppes, and a fotestole of golde festened vnto the seate, and it had two leanynge postes vpon both the sydes of the seate, (coverdale) 2 Chronicles 9:18 And there were six{H8337} steps{H4609} to the throne{H3678}, with a footstool{H3534} of gold{H2091}, which were fastened{H270}{(H8716)} to the throne{H3678}, and stays{H3027} on each side of the sitting{H3427}{(H8800)} place{H4725}, and two{H8147} lions{H738} standing{H5975}{(H8802)} by{H681} the stays{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:19 Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom. (nas) 2Ch 9:19 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom. (kjv) 2 Chronicles 9:19 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.(asv) 2 Chronicles 9:19 And twelue lions stoode on the one side and on the other vpon the sixe steppes: so that there was no such worke made in any kingdome. (bishops) 2 Chronicles 9:19 And twelue lyons stoode there on the sixe steps on either side: there was not the like made in any kingdome. (geneva) 2 Chronicles 9:19 and two lyons stode beside the leanynge postes, and there stode twolue Lions vpo the syxe steppes on both the sides. In all realmes hath not soch one bene made. (coverdale) 2 Chronicles 9:19 And twelve{H8147}{H6240} lions{H738} stood{H5975}{(H8802)} there on the one side and on the other upon the six{H8337} steps{H4609}. There was not the like made{H6213}{(H8738)} in any kingdom{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:20 All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was not considered valuable in the days of Solomon. (nas) 2Ch 9:20 And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon. (kjv) 2 Chronicles 9:20 And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: silver was nothing accounted of in the days of Solomon.(asv) 2 Chronicles 9:20 And all the drinking vessels of king Solomon were of golde, and al the vessels of the house that was in the forest of Libanon were of precious golde: for siluer was counted nothing worth in the dayes of Solomon. (bishops) 2 Chronicles 9:20 And all King Salomons drinking vessels were of golde, and all the vessels of the house of the wood of Lebanon were of pure gold: for siluer was nothing esteemed in ye dayes of Salomo. (geneva) 2 Chronicles 9:20 And all kynge Salomons drynkynge vessels were of golde, and all the vessels of the house of the wod of Libanus, were of pure golde: for syluer was rekened nothinge in Salomons tyme. (coverdale) 2 Chronicles 9:20 And all the drinking{H4945} vessels{H3627} of king{H4428} Solomon{H8010} were of gold{H2091}, and all the vessels{H3627} of the house{H1004} of the forest{H3293} of Lebanon{H3844} were of pure{H5462}{(H8803)} gold{H2091}: none were of silver{H3701}; it was not any{H3972} thing accounted{H2803}{(H8737)} of in the days{H3117} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:21 For the king had ships which went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks. (nas) 2Ch 9:21 For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. (kjv) 2 Chronicles 9:21 For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.(asv) 2 Chronicles 9:21 For the kinges shippes went to Tharsis with the seruauntes of Hiram, euery three yeres once came the shippes to Tharsis, and brought golde, siluer, yuorie, and apes, and pecockes. (bishops) 2 Chronicles 9:21 For the Kings ships went to Tarshish with the seruants of Huram, euery three yeere once came the ships of Tarshish, and brought golde, and siluer, yuorie, and apes, and peacockes. (geneva) 2 Chronicles 9:21 For the kynges shippes wente vpon the See with the seruauntes of Hira, & came once in thre yeare, and brought golde, syluer, Yuery, Apes and Pecockes. (coverdale) 2 Chronicles 9:21 For the king's{H4428} ships{H591} went{H1980}{(H8802)} to Tarshish{H8659} with the servants{H5650} of Huram{H2361}: every three{H7969} years{H8141} once{H259} came{H935}{(H8799)} the ships{H591} of Tarshish{H8659} bringing{H5375}{(H8802)} gold{H2091}, and silver{H3701}, ivory{H8143}, and apes{H6971}, and peacocks{H8500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:22 So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and wisdom. (nas) 2Ch 9:22 And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom. (kjv) 2 Chronicles 9:22 So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.(asv) 2 Chronicles 9:22 And king Solomon passed all the kinges of the earth, in richesse & wysedome. (bishops) 2 Chronicles 9:22 So King Salomon excelled all the Kings of the earth in riches and wisedome. (geneva) 2 Chronicles 9:22 Thus was kynge Salomon greater then all the kynges vpon earth, in riches and wisdome. (coverdale) 2 Chronicles 9:22 And king{H4428} Solomon{H8010} passed{H1431}{(H8799)} all the kings{H4428} of the earth{H776} in riches{H6239} and wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:23 And all the kings of the earth were seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. (nas) 2Ch 9:23 And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart. (kjv) 2 Chronicles 9:23 And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.(asv) 2 Chronicles 9:23 And all the kinges of the earth sought the presence of Solomon, to heare his wysedome that God had put in his heart. (bishops) 2 Chronicles 9:23 And all the Kings of the earth sought the presence of Salomon, to heare his wisedome that God had put in his heart. (geneva) 2 Chronicles 9:23 And all the kynges of ye earth desired (to se) Salomons face, and to heare his wysdome, which God had geuen him in his hert. (coverdale) 2 Chronicles 9:23 And all the kings{H4428} of the earth{H776} sought{H1245}{(H8764)} the presence{H6440} of Solomon{H8010}, to hear{H8085}{(H8800)} his wisdom{H2451}, that God{H430} had put{H5414}{(H8804)} in his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:24 They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses and mules, so much year by year. (nas) 2Ch 9:24 And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year. (kjv) 2 Chronicles 9:24 And they brought every man his tribute, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year.(asv) 2 Chronicles 9:24 And they brought euery man his present, vessels of siuer, & vessels of golde, rayment, harnesse, spises, horses, and mules, and whatsoeuer might be gotten yere by yere. (bishops) 2 Chronicles 9:24 And they brought euery man his present, vessels of siluer, and vessels of golde, and raiment, armour, and sweet odours, horses, and mules, from yeere to yeere. (geneva) 2 Chronicles 9:24 And they brought him yearly euery ma his present: Iewels of siluer and golde, raymet, harnesse, spyces, horses and Mules. (coverdale) 2 Chronicles 9:24 And they brought{H935}{(H8688)} every man{H376} his present{H4503}, vessels{H3627} of silver{H3701}, and vessels{H3627} of gold{H2091}, and raiment{H8008}, harness{H5402}, and spices{H1314}, horses{H5483}, and mules{H6505}, a rate{H1697} year{H8141} by year{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:25 Now Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. (nas) 2Ch 9:25 And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 9:25 And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 9:25 And Solomon had foure thousand stalles for horses, and charrettes, and twelue thousand horsemen: whom he bestowed in the charet cities, and some were with the king at Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 9:25 And Salomon had foure thousand stalles of horses, and charets, and twelue thousand horsmen, whom he bestowed in the charet cities, and with the King at Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 9:25 And Salomon had foure thousande charethorses, and twolue thousande horsmen, and put them in the charetcities, and with the kynge at Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 9:25 And Solomon{H8010} had four{H702} thousand{H505} stalls{H723} for horses{H5483} and chariots{H4818}, and twelve{H8147}{H6240} thousand{H505} horsemen{H6571}; whom he bestowed{H3240}{(H8686)} in the chariot{H7393} cities{H5892}, and with the king{H4428} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:26 He was the ruler over all the kings from the Euphrates River even to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt. (nas) 2Ch 9:26 And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt. (kjv) 2 Chronicles 9:26 And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.(asv) 2 Chronicles 9:26 And he raigned ouer all the kinges that were from Euphrates, vnto the lande of the Philistines, and to the border of Egypt. (bishops) 2 Chronicles 9:26 And he reigned ouer all the Kings from the Riuer euen vnto the land of the Philistims, and to the border of Egypt. (geneva) 2 Chronicles 9:26 And he was lorde ouer all the kynges from the water vnto the londe of the Philistynes, and to the coaste of Egipte. (coverdale) 2 Chronicles 9:26 And he reigned{H4910}{(H8802)} over all the kings{H4428} from the river{H5104} even unto the land{H776} of the Philistines{H6430}, and to the border{H1366} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:27 The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland. (nas) 2Ch 9:27 And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance. (kjv) 2 Chronicles 9:27 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.(asv) 2 Chronicles 9:27 And the king made siluer in Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar trees as plenteous as ye Mulberie trees that growe in the valleys: (bishops) 2 Chronicles 9:27 And the King gaue siluer in Ierusalem, as stones, and gaue cedar trees as the wilde fig trees, that are aboundant in the plaine. (geneva) 2 Chronicles 9:27 And the kynge brought it so to passe, that there was as moch syluer at Ierusalem as stones: and as many Ceders, as there were Molbery trees in the valleys. (coverdale) 2 Chronicles 9:27 And the king{H4428} made{H5414}{(H8799)} silver{H3701} in Jerusalem{H3389} as stones{H68}, and cedar trees{H730} made{H5414}{(H8804)} he as the sycomore trees{H8256} that are in the low plains{H8219} in abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:28 And they were bringing horses for Solomon from Egypt and from all countries. (nas) 2Ch 9:28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. (kjv) 2 Chronicles 9:28 And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands.(asv) 2 Chronicles 9:28 And they brought vnto Solomon horses, out of Egypt, and out of all landes. (bishops) 2 Chronicles 9:28 And they brought vnto Salomon horses out of Egypt, and out of all landes. (geneva) 2 Chronicles 9:28 And there were horses broughte vnto him out of Egipte, and out of all countres. (coverdale) 2 Chronicles 9:28 And they brought{H3318}{(H8688)} unto Solomon{H8010} horses{H5483} out of Egypt{H4714}, and out of all lands{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:29 Now the rest of the acts of Solomon, from first to last, are they not written in the records of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat? (nas) 2Ch 9:29 Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat? (kjv) 2 Chronicles 9:29 Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the history of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat?(asv) 2 Chronicles 9:29 The rest of the actes of king Solomon first and last, are they not written in the sayings of Nathan the prophete, and in the prophecie of Ahiah the Silonite, and in the visions of Iddo the sear of visions against Ieroboam the sonne of Nabat? (bishops) 2 Chronicles 9:29 Concerning the rest of the actes of Salomon first and last, are they not written in the booke of Nathan the Prophet, and in the prophecie of Ahiiah the Shilonite, and in the visions of Ieedo the Seer against Ieroboam the sonne of Nebat? (geneva) 2 Chronicles 9:29 What more there is to saye of Salomon, both of his first and of his last, beholde, it is writte in the Cronicles of the prophet Nathan, and in the prophecies of Ahia of Silo, & in ye actes of Ieddi the Seer against Ieroboa ye sonne of Nebat. (coverdale) 2 Chronicles 9:29 Now the rest{H7605} of the acts{H1697} of Solomon{H8010}, first{H7223} and last{H314}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H1697} of Nathan{H5416} the prophet{H5030}, and in the prophecy{H5016} of Ahijah{H281} the Shilonite{H7888}, and in the visions{H2378} of Iddo{H3260} the seer{H2374} against Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:30 Solomon reigned forty years in Jerusalem over all Israel. (nas) 2Ch 9:30 And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years. (kjv) 2 Chronicles 9:30 And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.(asv) 2 Chronicles 9:30 And Solomon raigned in Hierusalem vpon all Israel fouretie yeres. (bishops) 2 Chronicles 9:30 And Salomon reigned in Ierusalem ouer all Israel fourtie yeeres. (geneva) 2 Chronicles 9:30 And Salomo reigned at Ierusale ouer all Israel fortie yeares. (coverdale) 2 Chronicles 9:30 And Solomon{H8010} reigned{H4427}{(H8799)} in Jerusalem{H3389} over all Israel{H3478} forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 9:31 And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David; and his son Rehoboam reigned in his place. (nas) 2Ch 9:31 And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.(kjv) 2 Chronicles 9:31 And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 9:31 And Solomon slept with his fathers: and they buried him in the citie of Dauid his father, & Rehoboam his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 9:31 And Salomon slept with his fathers, and they buryed him in the citie of Dauid his father: and Rehoboam his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Chronicles 9:31 And Salomon fell on slepe wt his fathers, & was buried in the cyte of Dauid his father. And Roboa his sonne was kige i his steade. (coverdale) 2 Chronicles 9:31 And Solomon{H8010} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and he was buried{H6912}{(H8799)} in the city{H5892} of David{H1732} his father{H1}: and Rehoboam{H7346} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:1 Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. (nas) 2Ch 10:1 And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king. (kjv) 2 Chronicles 10:1 And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.(asv) 2 Chronicles 10:1 And Rehoboam went to Sichem: for to Sichem were all Israel come together to make him king. (bishops) 2 Chronicles 10:1 Then Rehoboam went to Shechem: for to Sheche came all Israel to make him king. (geneva) 2 Chronicles 10:1 Roboam wente vnto Sichem: for all Israel was come vnto Sichem: to make him kinge. (coverdale) 2 Chronicles 10:1 And Rehoboam{H7346} went{H3212}{(H8799)} to Shechem{H7927}: for to Shechem{H7927} were all Israel{H3478} come{H935}{(H8804)} to make him king{H4427}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:2 When Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt. (nas) 2Ch 10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt. (kjv) 2 Chronicles 10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it, (for he was in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon,) that Jeroboam returned out of Egypt.(asv) 2 Chronicles 10:2 And when Ieroboam the sonne of Nabat (which was fled into Egypt from the presence of Solomon the king) heard it, he returned out of Egypt. (bishops) 2 Chronicles 10:2 And when Ieroboam the sonne of Nebat heard it, (which was in Egypt, whither he had fled from the presence of Salomon the King) he returned out of Egypt. (geneva) 2 Chronicles 10:2 And whan Ieroboa the sonne of Nebat herde that, which was in Egipte ( whither he was fled for kynge Salomon) he came agayne out of Egipte. (coverdale) 2 Chronicles 10:2 And it came to pass, when Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, who was in Egypt{H4714}, whither he had fled{H1272}{(H8804)} from the presence{H6440} of Solomon{H8010} the king{H4428}, heard{H8085}{(H8800)} it, that Jeroboam{H3379} returned{H7725}{(H8799)} out of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:3 So they sent and summoned him. When Jeroboam and all Israel came, they spoke to Rehoboam, saying, (nas) 2Ch 10:3 And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying, (kjv) 2 Chronicles 10:3 And they sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spake to Rehoboam, saying,(asv) 2 Chronicles 10:3 And they sent and called him: And so Ieroboam and all they of Israel, came and communed with Rehoboam, saying: (bishops) 2 Chronicles 10:3 And they sent and called him: so came Ieroboam and all Israel, and communed with Rehoboam, saying, (geneva) 2 Chronicles 10:3 And they sent for him and called him. And Ieroboam came with all Israel, and spake to Roboam, and sayde: (coverdale) 2 Chronicles 10:3 And they sent{H7971}{(H8799)} and called{H7121}{(H8799)} him. So Jeroboam{H3379} and all Israel{H3478} came{H935}{(H8799)} and spake{H1696}{(H8762)} to Rehoboam{H7346}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:4 "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you." (nas) 2Ch 10:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee. (kjv) 2 Chronicles 10:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.(asv) 2 Chronicles 10:4 Thy father layde a greeuous yoke vpon vs: nowe therefore remit thou somewhat of the greeuous seruice of thy fafather, & of his heauy yoke that he put vpon vs, and we wyll serue thee. (bishops) 2 Chronicles 10:4 Thy father made our yoke grieuous: nowe therefore make thou the grieuous seruitude of thy father, and his sore yoke, that he put vpon vs, lighter, and we will serue thee. (geneva) 2 Chronicles 10:4 Thy father made or yocke greuous: make thou lighter now ye harde bondage of thy father, and ye heuy yocke that he layed vpon vs, and we wyll submytte oure selues vnto the. (coverdale) 2 Chronicles 10:4 Thy father{H1} made our yoke{H5923} grievous{H7185}{(H8689)}: now therefore ease{H7043}{(H8685)} thou somewhat the grievous{H7186} servitude{H5656} of thy father{H1}, and his heavy{H3515} yoke{H5923} that he put{H5414}{(H8804)} upon us, and we will serve{H5647}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:5 He said to them, "Return to me again in three days." So the people departed. (nas) 2Ch 10:5 And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed. (kjv) 2 Chronicles 10:5 And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.(asv) 2 Chronicles 10:5 And he saide to them: Come againe vnto me after three dayes. And the people departed. (bishops) 2 Chronicles 10:5 And he sayde to them, Depart yet three dayes, then come againe vnto me; the people departed. (geneva) 2 Chronicles 10:5 He sayde vnto them: Come to me agayne ouer thre dayes. And ye people wente their waye. (coverdale) 2 Chronicles 10:5 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Come again{H7725}{(H8798)} unto me after three{H7969} days{H3117}. And the people{H5971} departed{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:6 Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?" (nas) 2Ch 10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people? (kjv) 2 Chronicles 10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?(asv) 2 Chronicles 10:6 And king Rehoboam counsailed with the elders that had stande before Solomon his father while he yet lyued, and he saide: what counsaile geue ye me, to aunswere this people againe? (bishops) 2 Chronicles 10:6 And King Rehoboam tooke counsel with the olde men that had stande before Salomon his father, while hee yet liued, saying, What counsell giue ye that I may answere this people? (geneva) 2 Chronicles 10:6 And Roboam the kynge axed coucell at the Elders, which had stonde before Salomon his father whyle he lyued, and he sayde: What is youre councell, that I maye geue this people an answere? (coverdale) 2 Chronicles 10:6 And king{H4428} Rehoboam{H7346} took counsel{H3289}{(H8735)} with the old{H2205} men that had stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} Solomon{H8010} his father{H1} while he yet lived{H2416}, saying{H559}{(H8800)}, What{H349} counsel give{H3289}{(H8737)} ye me to return{H7725}{(H8687)} answer{H1697} to this people{H5971}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:7 They spoke to him, saying, "If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever." (nas) 2Ch 10:7 And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. (kjv) 2 Chronicles 10:7 And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.(asv) 2 Chronicles 10:7 And they tolde him, saying: If thou be kinde to this people, and shewe thy selfe lowlie to them, and speake louyng wordes to them, they wyll be thy seruauntes for euer. (bishops) 2 Chronicles 10:7 And they spake vnto him, saying, If thou be kinde to this people, and please them, and speake louing words to them, they will be thy seruants for euer. (geneva) 2 Chronicles 10:7 They spake vnto him, and sayde: Yf thou be louynge vnto this people, and deale gently with them, and geue them good wordes, then shal they allwaye be obedient vnto the. (coverdale) 2 Chronicles 10:7 And they spake{H1696}{(H8762)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, If thou be kind{H2896} to this people{H5971}, and please{H7521}{(H8804)} them, and speak{H1696}{(H8765)} good{H2896} words{H1697} to them, they will be thy servants{H5650} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:8 But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him. (nas) 2Ch 10:8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him. (kjv) 2 Chronicles 10:8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.(asv) 2 Chronicles 10:8 But he left the counsaile which the elders gaue him, and toke counsaile with the young men that were growen vp with him, and that stoode in his presence. (bishops) 2 Chronicles 10:8 But hee left the counsel of the ancient men that they had giuen him, and tooke counsell of the yong men that were brought vp with him, & waited on him. (geneva) 2 Chronicles 10:8 Neuerthelesse he forsoke the councell of the Elders that they had geuen him, and toke councell at ye yonge men which were growne vp wt him, and stode before him. (coverdale) 2 Chronicles 10:8 But he forsook{H5800}{(H8799)} the counsel{H6098} which the old men{H2205} gave{H3289}{(H8804)} him, and took counsel{H3289}{(H8735)} with the young men{H3206} that were brought up{H1431}{(H8804)} with him, that stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:9 So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people, who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?" (nas) 2Ch 10:9 And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us? (kjv) 2 Chronicles 10:9 And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?(asv) 2 Chronicles 10:9 And he saide vnto them: What aduise geue ye, that we may aunswere this people, which haue communed with me, saying, Abate somewhat of the yoke which thy father did put vpon vs? (bishops) 2 Chronicles 10:9 And he sayd vnto them, What counsel giue ye, that we may answere this people, which haue spoken to mee, saying, Make the yoke which thy father did put vpon vs, lighter? (geneva) 2 Chronicles 10:9 And he sayde vnto the: What is youre councell, that we maye answere this people, which haue spoken vnto me, and saide: Make oure yock lighter, yt thy father layed vpon vs? (coverdale) 2 Chronicles 10:9 And he said{H559}{(H8799)} unto them, What advice{H3289}{(H8737)} give ye that we may return{H7725}{(H8686)} answer{H1697} to this people{H5971}, which have spoken{H1696}{(H8765)} to me, saying{H559}{(H8800)}, Ease{H7043}{(H8685)} somewhat the yoke{H5923} that thy father{H1} did put{H5414}{(H8804)} upon us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:10 The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to the people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us.' Thus you shall say to them, 'My little finger is thicker than my father's loins! (nas) 2Ch 10:10 And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. (kjv) 2 Chronicles 10:10 And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my father's loins.(asv) 2 Chronicles 10:10 And the young men that were growen vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou aunswere the people that speake to thee, saying: Thy father made our yoke heauy, but make thou it somewhat lighter for vs: Thus shalt thou say vnto the, My litle finger, shalbe heauier then my fathers loynes. (bishops) 2 Chronicles 10:10 And the yong men that were brought vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou answere the people that spake to thee, saying, Thy father made our yoke heauie, but make thou it lighter for vs: thus shalt thou say vnto them, My least part shalbe bigger then my fathers loines. (geneva) 2 Chronicles 10:10 The yongemen yt were growne vp with him, spake vnto him, and sayde: Thus shalt thou saye vnto the people, that haue talked with the & spoken: Thy father made oure yock to heuy, make thou or yock lighter, Thus shalt thou saye vnto them: My litle finger shalbe thicker then my fathers loynes. (coverdale) 2 Chronicles 10:10 And the young men{H3206} that were brought up{H1431}{(H8804)} with him spake{H1696}{(H8762)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Thus shalt thou answer{H559}{(H8799)} the people{H5971} that spake{H1696}{(H8765)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Thy father{H1} made{H3513} our yoke{H5923} heavy{H3513}{(H8689)}, but make thou it somewhat lighter{H7043}{(H8685)} for us; thus shalt thou say{H559}{(H8799)} unto them, My little{H6995} finger shall be thicker{H5666}{(H8804)} than my father's{H1} loins{H4975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:11 Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'" (nas) 2Ch 10:11 For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. (kjv) 2 Chronicles 10:11 And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.(asv) 2 Chronicles 10:11 For where my father put a heauy yoke vpon you, I will put more to your yoke: My father chastised you with whyppes, but I wyll chastise you with scourges. (bishops) 2 Chronicles 10:11 Now whereas my father did burden you with a grieuous yoke, I will yet increase your yoke: my father hath chastised you with roddes, but I will correct you with scourges. (geneva) 2 Chronicles 10:11 Yf my father hath layed an heuy yock vpon you, I wyl make youre yock the more. My father chastened you wt scourges, but I wyl beate you with scorpions. (coverdale) 2 Chronicles 10:11 For whereas{H6258} my father{H1} put{H6006}{(H8689)} a heavy{H3515} yoke{H5923} upon you, I will put more{H3254}{(H8686)} to your yoke{H5923}: my father{H1} chastised{H3256}{(H8765)} you with whips{H7752}, but I will chastise you with scorpions{H6137}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day." (nas) 2Ch 10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day. (kjv) 2 Chronicles 10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.(asv) 2 Chronicles 10:12 And so Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come againe to me the third day. (bishops) 2 Chronicles 10:12 Then Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the King had appointed saying, Come againe to me the third day. (geneva) 2 Chronicles 10:12 Now whan Ieroboam and all the people came to Roboam on the thirde daye (acordynge as ye kinge sayde: Come to me againe on the thirde daie) (coverdale) 2 Chronicles 10:12 So Jeroboam{H3379} and all the people{H5971} came{H935}{(H8799)} to Rehoboam{H7346} on the third{H7992} day{H3117}, as the king{H4428} bade{H1696}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, Come again{H7725}{(H8798)} to me on the third{H7992} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:13 The king answered them harshly, and King Rehoboam forsook the counsel of the elders. (nas) 2Ch 10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, (kjv) 2 Chronicles 10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,(asv) 2 Chronicles 10:13 And the king aunswered them cruelly: and king Rehoboam left the counsaile of the aged men, (bishops) 2 Chronicles 10:13 And the King answered them sharply: and King Rehoboam left the counsel of the ancient men, (geneva) 2 Chronicles 10:13 the kynge gaue the an harde answere. And Roboa the kynge forsoke ye councell of the Elders, (coverdale) 2 Chronicles 10:13 And the king{H4428} answered{H6030}{(H8799)} them roughly{H7186}; and king{H4428} Rehoboam{H7346} forsook{H5800}{(H8799)} the counsel{H6098} of the old men{H2205}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:14 He spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions." (nas) 2Ch 10:14 And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. (kjv) 2 Chronicles 10:14 and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.(asv) 2 Chronicles 10:14 And aunswered them after the aduise of the young men, saying: My father made your yoke greeuous, and I wyll adde thereto: my father chastised you with whyppes, but I wyll chastise you with scourges. (bishops) 2 Chronicles 10:14 And spake to them after ye counsell of the yong men, saying, My father made your yoke grieuous, but I wil incease it: my father chastised you with rods, but I will correct you with scourges. (geneva) 2 Chronicles 10:14 & spake vnto the after ye yonge mens councell, & sayde: Yf my father haue made yor yock to heuy, I wil make it yet heuyer. My father chastened you wt scourges, but I wyl beate you wt scorpios. (coverdale) 2 Chronicles 10:14 And answered{H1696}{(H8762)} them after the advice{H6098} of the young men{H3206}, saying{H559}{(H8800)}, My father{H1} made your yoke{H5923} heavy{H3513}{(H8689)}, but I will add{H3254}{(H8686)} thereto: my father{H1} chastised{H3256}{(H8765)} you with whips{H7752}, but I will chastise you with scorpions{H6137}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:15 So the king did not listen to the people, for it was a turn of events from God that the Lord might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. (nas) 2Ch 10:15 So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. (kjv) 2 Chronicles 10:15 So the king hearkened not unto the people; for it was brought about of God, that Jehovah might establish his word, which he spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.(asv) 2 Chronicles 10:15 And so the king hearkened not vnto the people: but the occasion came of God, that the Lorde might make good his saying which he spake by the hand of Ahia the Silonite to Ieroboam the sonne of Nabat. (bishops) 2 Chronicles 10:15 So the king hearkened not vnto the people: for it was the ordinance of God that the Lorde might performe his saying, which hee had spoken by Ahiiah the Shilonite to Ieroboam the sonne of Nebat. (geneva) 2 Chronicles 10:15 Thus the kynge folowed not ye peoples minde: for so was it determyned of God, yt ye LORDE might stablishe his worde, which he spake by Ahia of Silo, vnto Ieroboa ye sonne of Nebat. (coverdale) 2 Chronicles 10:15 So the king{H4428} hearkened{H8085}{(H8804)} not unto the people{H5971}: for the cause{H5252} was of God{H430}, that the LORD{H3068} might perform{H6965}{(H8687)} his word{H1697}, which he spake{H1696}{(H8765)} by the hand{H3027} of Ahijah{H281} the Shilonite{H7888} to Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:16 When all Israel saw that the king did not listen to them the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel; Now look after your own house, David." So all Israel departed to their tents. (nas) 2Ch 10:16 And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents. (kjv) 2 Chronicles 10:16 And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel departed unto their tents.(asv) 2 Chronicles 10:16 And when all they of Israel saw that the king woulde not agree vnto them, the people aunswered the king, saying: What portion haue we in Dauid? For we haue no inheritaunce in the sonne of Isai: Euery man to his tent oh Israel, and nowe Dauid, see to thyne owne house. And so all Israel gat them to their tentes: (bishops) 2 Chronicles 10:16 So when all Isarael sawe that the King would not heare them, the people answered the King, saying, What portion haue we in Dauid? for we haue none inheritance in the sonue of Ishai. O Israel, euery man to your tents: now see to thine owne house, Dauid. So all Israel departed to their tents. (geneva) 2 Chronicles 10:16 But whan all Israel sawe that the kynge wolde not consente vnto them, ye people answered the kynge, and sayde: What porcion haue we then in Dauid, or inheritauce in the sonne of Isai? Let euery man of Israel get him to his tent. Loke thou now to thy house Dauid. And all Israel wente vnto their tentes, (coverdale) 2 Chronicles 10:16 And when all Israel{H3478} saw{H7200}{(H8804)} that the king{H4428} would not hearken{H8085}{(H8804)} unto them, the people{H5971} answered{H7725}{(H8686)} the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, What portion{H2506} have we in David{H1732}? and we have none inheritance{H5159} in the son{H1121} of Jesse{H3448}: every man{H376} to your tents{H168}, O Israel{H3478}: and now, David{H1732}, see{H7200}{(H8798)} to thine own house{H1004}. So all Israel{H3478} went{H3212}{(H8799)} to their tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:17 But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. (nas) 2Ch 10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. (kjv) 2 Chronicles 10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.(asv) 2 Chronicles 10:17 So that Rehoboam raigned ouer no mo of the children of Israel then dwelt in the cities of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 10:17 Howbeit Rehoboam reigned ouer the children of Israel, that dwelt in the cities of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 10:17 so that Roboam reigned but ouer the children of Israel that dwelt in the cities of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 10:17 But as for the children{H1121} of Israel{H3478} that dwelt{H3427}{(H8802)} in the cities{H5892} of Judah{H3063}, Rehoboam{H7346} reigned{H4427}{(H8799)} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:18 Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the forced labor, and the sons of Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem. (nas) 2Ch 10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram, who was over the men subject to taskwork; and the children of Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 10:18 Then king Rehoboam also sent Haduram that was ruler ouer the tribute, and the children of Israel stoned him with stones, that he dyed: But king Rehoboam made speede to get him vp to his charet, to flee to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 10:18 Then King Rehoboam sent Hadoram that was ouer the tribute, and the children of Israel stoned him with stones, that he died: then King Rehoboham made speede to get him vp to his charet, to flee to Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 10:18 And Roboam sent forth Adoram the rentgatherer, but the children of Israel stoned him to death. And kynge Roboa strengthed himselfe vpon his charet, to flye vnto Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 10:18 Then king{H4428} Rehoboam{H7346} sent{H7971}{(H8799)} Hadoram{H1913} that was over the tribute{H4522}; and the children{H1121} of Israel{H3478} stoned{H7275}{(H8799)} him with stones{H68}, that he died{H4191}{(H8799)}. But king{H4428} Rehoboam{H7346} made speed{H553}{(H8694)} to get him up{H5927}{(H8800)} to his chariot{H4818}, to flee{H5127}{(H8800)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 10:19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. (nas) 2Ch 10:19 And Israel rebelled against the house of David unto this day.(kjv) 2 Chronicles 10:19 So Israel rebelled against the house of David unto this day.(asv) 2 Chronicles 10:19 And they of Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day. (bishops) 2 Chronicles 10:19 And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day. (geneva) 2 Chronicles 10:19 Thus fell Israel awaie fro the house of Dauid vnto this daye. (coverdale) 2 Chronicles 10:19 And Israel{H3478} rebelled{H6586}{(H8799)} against the house{H1004} of David{H1732} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:1 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam. (nas) 2Ch 11:1 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. (kjv) 2 Chronicles 11:1 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.(asv) 2 Chronicles 11:1 And when Rehoboam was come to Hierusalem, he gathered of the house of Iuda and Beniamin, nine score thousand chosen men of warre, to fight against Israel, & to bring the kingdome againe to Rehoboam. (bishops) 2 Chronicles 11:1 And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered of the house of Iudah and Beniamin nine score thousande chosen men of warre to fight against Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam. (geneva) 2 Chronicles 11:1 And whan Roboam came to Ierusalem, he gathered together the house of Iuda and BenIamin (euen an hudreth and foure score thousande chosen men of armes) to fyghte agaynst Israel, that they mighte brynge the kyngdome agayne vnto Roboam. (coverdale) 2 Chronicles 11:1 And when Rehoboam{H7346} was come{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, he gathered{H6950}{(H8686)} of the house{H1004} of Judah{H3063} and Benjamin{H1144} an hundred{H3967} and fourscore{H8084} thousand{H505} chosen{H977}{(H8803)} men, which were warriors{H6213}{(H8802)}{H4421}, to fight{H3898}{(H8736)} against Israel{H3478}, that he might bring{H7725} the kingdom{H4467} again{H7725}{(H8687)} to Rehoboam{H7346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:2 But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying, (nas) 2Ch 11:2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying, (kjv) 2 Chronicles 11:2 But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,(asv) 2 Chronicles 11:2 And the worde of the Lorde came to Semiahu the man of God, saying: (bishops) 2 Chronicles 11:2 But the worde of the Lorde came to Shemaiah the man of God, saying, (geneva) 2 Chronicles 11:2 But ye worde of the LORDE came to Semaia the man of God, and sayde: (coverdale) 2 Chronicles 11:2 But the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Shemaiah{H8098} the man{H376} of God{H430}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, (nas) 2Ch 11:3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying, (kjv) 2 Chronicles 11:3 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,(asv) 2 Chronicles 11:3 Speake vnto Rehoboam the sonne of Solomon king of Iuda, & to all them of Israel that are in Iuda and Beniamin, and say: (bishops) 2 Chronicles 11:3 Speake vnto Rehoboam, the sonne of Salomon King of Iudah, and to all Israel that are in Iudah, and Beniamin, saying, (geneva) 2 Chronicles 11:3 Speake to Roboam the sonne of Salomon kynge of Iuda, and to all Israel yt are in Iuda and BenIamin, and saye: (coverdale) 2 Chronicles 11:3 Speak{H559}{(H8798)} unto Rehoboam{H7346} the son{H1121} of Solomon{H8010}, king{H4428} of Judah{H3063}, and to all Israel{H3478} in Judah{H3063} and Benjamin{H1144}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:4 'Thus says the Lord, "You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me."'" So they listened to the words of the Lord and returned from going against Jeroboam. (nas) 2Ch 11:4 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam. (kjv) 2 Chronicles 11:4 Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.(asv) 2 Chronicles 11:4 Thus saith the Lord, Ye shall not go vp nor fight against your brethren: returne euery man to his house, for this thing is done of me. And they obeyed the wordes of the Lorde, and returned from going against Ieroboam. (bishops) 2 Chronicles 11:4 Thus sayth the Lorde, Ye shall not goe vp, nor fight against your brethren: returne euery man to his house: for this thing is done of me. They obeyed therfore the word of the Lord, and returned from going against Ieroboam. (geneva) 2 Chronicles 11:4 Thus sayeth the LORDE: Ye shal not go vp, ner fyght agaynst youre brethren: let euery man go home agayne, for this is my dede. They herkened vnto the wordes of ye LORDE, and wete not forth agaynst Ieroboa. (coverdale) 2 Chronicles 11:4 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Ye shall not go up{H5927}{(H8799)}, nor fight{H3898}{(H8735)} against your brethren{H251}: return{H7725}{(H8798)} every man{H376} to his house{H1004}: for this thing{H1697} is done{H1961}{(H8738)} of me. And they obeyed{H8085}{(H8799)} the words{H1697} of the LORD{H3068}, and returned{H7725}{(H8799)} from going{H3212}{(H8800)} against Jeroboam{H3379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:5 Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah. (nas) 2Ch 11:5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah. (kjv) 2 Chronicles 11:5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.(asv) 2 Chronicles 11:5 And Rehoboam dwelt in Hierusalem, and built strong cities in Iuda. (bishops) 2 Chronicles 11:5 And Rehoboam dwelt in Ierusalem, and buylt strong cities in Iudah. (geneva) 2 Chronicles 11:5 As for Roboa, he dwelt at Ierusalem, and buylded vp the stronge cities in Iuda, (coverdale) 2 Chronicles 11:5 And Rehoboam{H7346} dwelt{H3427}{(H8799)} in Jerusalem{H3389}, and built{H1129}{(H8799)} cities{H5892} for defence{H4692} in Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:6 Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa, (nas) 2Ch 11:6 He built even Bethlehem, and Etam, and Tekoa, (kjv) 2 Chronicles 11:6 He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,(asv) 2 Chronicles 11:6 He built vp Bethlehem, & Etam, and Thekoa, (bishops) 2 Chronicles 11:6 Hee buylt also Beth-lehem, and Etam, and Tekoa, (geneva) 2 Chronicles 11:6 namely Bethlee, Etan, Tekoa, (coverdale) 2 Chronicles 11:6 He built{H1129}{(H8799)} even Bethlehem{H1035}, and Etam{H5862}, and Tekoa{H8620}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:7 Beth-zur, Soco, Adullam, (nas) 2Ch 11:7 And Bethzur, and Shoco, and Adullam, (kjv) 2 Chronicles 11:7 And Beth-zur, and Soco, and Adullam,(asv) 2 Chronicles 11:7 Bethzur, Socho, and Adullam, (bishops) 2 Chronicles 11:7 And Beth-zur, and Shoco, and Adullam, (geneva) 2 Chronicles 11:7 Bethzur, Socho, Adulla, (coverdale) 2 Chronicles 11:7 And Bethzur{H1049}, and Shoco{H7755}, and Adullam{H5725}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:8 Gath, Mareshah, Ziph, (nas) 2Ch 11:8 And Gath, and Mareshah, and Ziph, (kjv) 2 Chronicles 11:8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,(asv) 2 Chronicles 11:8 Gath, and Maresa, and Ziph, (bishops) 2 Chronicles 11:8 And Gath, and Maresha, and Ziph, (geneva) 2 Chronicles 11:8 Gath, Maresa, Siph, (coverdale) 2 Chronicles 11:8 And Gath{H1661}, and Mareshah{H4762}, and Ziph{H2128}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:9 Adoraim, Lachish, Azekah, (nas) 2Ch 11:9 And Adoraim, and Lachish, and Azekah, (kjv) 2 Chronicles 11:9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,(asv) 2 Chronicles 11:9 Adurahim, Lachis, and Azecah, (bishops) 2 Chronicles 11:9 And Adoraim, and Lachish, and Azekah, (geneva) 2 Chronicles 11:9 Adoraim, Laches, Aseka, (coverdale) 2 Chronicles 11:9 And Adoraim{H115}, and Lachish{H3923}, and Azekah{H5825}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:10 Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin. (nas) 2Ch 11:10 And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities. (kjv) 2 Chronicles 11:10 and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.(asv) 2 Chronicles 11:10 Zoraa, Aialon, and Hebron, which is in Iuda and Beniamin, strong cities. (bishops) 2 Chronicles 11:10 And Zorah, and Aialon, and Hebron, which were in Iudah and Beniamin, strong cities. (geneva) 2 Chronicles 11:10 Zarega, Aialon, and Hebron (which were the fensed cities in Iuda and BenIamin) (coverdale) 2 Chronicles 11:10 And Zorah{H6881}, and Aijalon{H357}, and Hebron{H2275}, which are in Judah{H3063} and in Benjamin{H1144} fenced{H4694} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:11 He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine. (nas) 2Ch 11:11 And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine. (kjv) 2 Chronicles 11:11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine.(asv) 2 Chronicles 11:11 And he repaired the strong holdes, and put captaynes in them, and store of vittaile, and wine, and oyle: (bishops) 2 Chronicles 11:11 And he repaired the strong holdes and put captaines in them, and store of vitaile, and oyle and wine. (geneva) 2 Chronicles 11:11 & he made them stronge, and set prynces therin, & prouyded them of vytayles, oyle and wyne, (coverdale) 2 Chronicles 11:11 And he fortified{H2388}{(H8762)} the strong holds{H4694}, and put{H5414}{(H8799)} captains{H5057} in them, and store{H214} of victual{H3978}, and of oil{H8081} and wine{H3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:12 He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin. (nas) 2Ch 11:12 And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side. (kjv) 2 Chronicles 11:12 And in every city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.(asv) 2 Chronicles 11:12 And in all cities he put shieldes and speares, & made them exceeding strong, hauing Iuda and Beniamin on his syde. (bishops) 2 Chronicles 11:12 And in all cities he put shieldes & speares, and made them exceeding strong: so Iudah and Beniamin were his. (geneva) 2 Chronicles 11:12 and in all cities prepared he shildes and speares, and made them very stronge. And Iuda and BenIamin were vnder him. (coverdale) 2 Chronicles 11:12 And in every several city{H5892} he put shields{H6793} and spears{H7420}, and made them exceeding{H7235}{(H8687)}{H3966} strong{H2388}{(H8762)}, having Judah{H3063} and Benjamin{H1144} on his side. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:13 Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts. (nas) 2Ch 11:13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. (kjv) 2 Chronicles 11:13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border.(asv) 2 Chronicles 11:13 And the priestes and the Leuites that were in all Israel, resorted to him out of all their coastes. (bishops) 2 Chronicles 11:13 And the Priests and the Leuites that were in all Israel, resorted vnto him out of all their coastes. (geneva) 2 Chronicles 11:13 The Prestes and Leuites also came vnto him out of Israel and from all the borders therof, (coverdale) 2 Chronicles 11:13 And the priests{H3548} and the Levites{H3881} that were in all Israel{H3478} resorted{H3320}{(H8694)} to him out of all their coasts{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:14 For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the Lord. (nas) 2Ch 11:14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD: (kjv) 2 Chronicles 11:14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto Jehovah;(asv) 2 Chronicles 11:14 For the Leuites left their suburbes, and their possession, and came to Iuda and Hierusalem: For Ieroboam and his sonnes had cast them out from ministring vnto the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 11:14 For the Leuites left their suburbes & their possession, and came to Iudah and to Ierusalem: for Ieroboam and his sonnes had cast them out from ministring in the Priestes office vnto the Lorde. (geneva) 2 Chronicles 11:14 And lefte their suburbes & possession, and came to Iuda vnto Ierusalem: for Ieroboam and his sonnes expelled them, that they shulde not execute the offyce of ye presthode vnto ye LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 11:14 For the Levites{H3881} left{H5800}{(H8804)} their suburbs{H4054} and their possession{H272}, and came{H3212}{(H8799)} to Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}: for Jeroboam{H3379} and his sons{H1121} had cast them off{H2186}{(H8689)} from executing the priest's office{H3547}{(H8763)} unto the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:15 He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made. (nas) 2Ch 11:15 And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. (kjv) 2 Chronicles 11:15 and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.(asv) 2 Chronicles 11:15 And he ordayned him priestes for the high places, for the deuils, and for the calues which he had made. (bishops) 2 Chronicles 11:15 And he ordeyned him Priests for the hie places, & for the deuils and for the calues which he had made. (geneva) 2 Chronicles 11:15 But for himselfe he fouded prestes to ye hye places, & to feldedeuels & calues, which he caused to make. (coverdale) 2 Chronicles 11:15 And he ordained{H5975}{(H8686)} him priests{H3548} for the high places{H1116}, and for the devils{H8163}, and for the calves{H5695} which he had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:16 Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the Lord God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers. (nas) 2Ch 11:16 And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers. (kjv) 2 Chronicles 11:16 And after them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice unto Jehovah, the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 11:16 And after the Leuites, there went out all the tribes of Israel, such as submitted their heartes to seeke the Lord God of Israel, and came to Hierusalem to offer vnto the Lorde God of their fathers. (bishops) 2 Chronicles 11:16 And after the Leuites there came to Ierusalem of all the tribes of Israel, such as set their heartes to seeke the Lord God of Israel, to offer vnto the Lord God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 11:16 And after them came there men out of all the trybes of Israel, which gaue ouer their hertes to seke ye LORDE God of Israel, & came to Ierusale for to offre vnto the LORDE God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 11:16 And after{H310} them out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478} such as set{H5414}{(H8802)} their hearts{H3824} to seek{H1245}{(H8763)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} came{H935}{(H8804)} to Jerusalem{H3389}, to sacrifice{H2076}{(H8800)} unto the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:17 They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years. (nas) 2Ch 11:17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon. (kjv) 2 Chronicles 11:17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.(asv) 2 Chronicles 11:17 And so they strengthed the kingdome of Iuda, & made Rehoboam the sonne of Solomon mightie three yeres long: for three yeres they walked in the way of Dauid and Solomon. (bishops) 2 Chronicles 11:17 So they strengthened the kingdome of Iudah, and made Rehoboam the sonne of Salomon mightie, three yeere long: for three yeere they walked in in the way of Dauid and Salomon. (geneva) 2 Chronicles 11:17 And so strengthed they ye kingdome of Iuda, and matayned Roboam the sonne of Salomon thre yeare longe: for they walked in ye waye of Dauid & Salomon thre yeares. (coverdale) 2 Chronicles 11:17 So they strengthened{H2388}{(H8762)} the kingdom{H4438} of Judah{H3063}, and made Rehoboam{H7346} the son{H1121} of Solomon{H8010} strong{H553}{(H8762)}, three{H7969} years{H8141}: for three{H7969} years{H8141} they walked{H1980}{(H8804)} in the way{H1870} of David{H1732} and Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:18 Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse, (nas) 2Ch 11:18 And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (kjv) 2 Chronicles 11:18 And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;(asv) 2 Chronicles 11:18 And Rehoboam toke him Mahalath the daughter of Ierimoth the sonne of Dauid to wyfe, and Abihail the daughter of Eliab the sonne of Isai. (bishops) 2 Chronicles 11:18 And Rehoboam tooke him Mahalath ye daughter of Ierimoth the sonne of Dauid to wife, and Abihail the daughter of Eliab the sonne of Ishai, (geneva) 2 Chronicles 11:18 And Roboam toke Mahelath ye doughter of Ieremoth ye sonne of Dauid to wife, & Abihail the doughter of Eliab ye sonne of Isai, (coverdale) 2 Chronicles 11:18 And Rehoboam{H7346} took{H3947}{(H8799)} him Mahalath{H4258} the daughter{H1323}{(H8675)}{H1121} of Jerimoth{H3406} the son{H1121} of David{H1732} to wife{H802}, and Abihail{H32} the daughter{H1323} of Eliab{H446} the son{H1121} of Jesse{H3448}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:19 and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham. (nas) 2Ch 11:19 Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham. (kjv) 2 Chronicles 11:19 and she bare him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.(asv) 2 Chronicles 11:19 Which bare him children, Ieus, Samaria, and Zaham. (bishops) 2 Chronicles 11:19 Which bare him sonnes Ieush, and Shemariah, and Zaham. (geneva) 2 Chronicles 11:19 which bare him these sonnes: Ieus, Semaria & Saham. (coverdale) 2 Chronicles 11:19 Which bare{H3205}{(H8799)} him children{H1121}; Jeush{H3266}, and Shamariah{H8114}, and Zaham{H2093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:20 After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith. (nas) 2Ch 11:20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. (kjv) 2 Chronicles 11:20 And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.(asv) 2 Chronicles 11:20 And after her he toke Maacha the daughter of Absolon, which bare him Abia, Atthai, Ziza, and Selomith. (bishops) 2 Chronicles 11:20 And after her he tooke Maakah ye daughter of Absalom which bare him Abiiah, and Atthai, and Ziza, and Shelomith. (geneva) 2 Chronicles 11:20 After her toke he Maecha the doughter of Absalom, which bare him Abia, Athai Sisa and Selomith. (coverdale) 2 Chronicles 11:20 And after{H310} her he took{H3947}{(H8804)} Maachah{H4601} the daughter{H1323} of Absalom{H53}; which bare{H3205}{(H8799)} him Abijah{H29}, and Attai{H6262}, and Ziza{H2124}, and Shelomith{H8019}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:21 Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters. (nas) 2Ch 11:21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.) (kjv) 2 Chronicles 11:21 And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters.)(asv) 2 Chronicles 11:21 And Rehoboam loued Maacha the daughter of Absolo aboue al his wyues and concubines: for he toke eyghteene wyues and threescore concubines, and begat twentie and eyght sonnes & threescore daughters. (bishops) 2 Chronicles 11:21 And Rehoboam loued Maakah ye daughter of Absalom aboue all his wiues and his concubines: for he tooke eighteene wiues, and three score concubines, and begate eyght and twentie sonnes, and three score daughters. (geneva) 2 Chronicles 11:21 But Roboam loued Maecha the doughter of Absalom better then all his wyues & concubynes: for he had eightene wyues and thre score cocubynes, and begat eight & twentye sonnes, and thre score doughters. (coverdale) 2 Chronicles 11:21 And Rehoboam{H7346} loved{H157}{(H8799)} Maachah{H4601} the daughter{H1323} of Absalom{H53} above all his wives{H802} and his concubines{H6370}:(for he took{H5375}{(H8804)} eighteen{H8083}{H6240} wives{H802}, and threescore{H8346} concubines{H6370}; and begat{H3205}{(H8686)} twenty{H6242} and eight{H8083} sons{H1121}, and threescore{H8346} daughters{H1323}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king. (nas) 2Ch 11:22 And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king. (kjv) 2 Chronicles 11:22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, [even] the prince among his brethren; for [he was minded] to make him king.(asv) 2 Chronicles 11:22 And Rehoboam made Abia the sonne of Maacha, the chiefe ruler among his brethren: for he thought to make him king. (bishops) 2 Chronicles 11:22 And Rehoboam made Abiiah the sonne of Maakah the chiefe ruler among his brethren: for he thought to make him King. (geneva) 2 Chronicles 11:22 And Roboam set Abia the sonne of Maecha to be heade and prynce amonge his brethren: for he thoughte to make him kynge: (coverdale) 2 Chronicles 11:22 And Rehoboam{H7346} made{H5975}{(H8686)} Abijah{H29} the son{H1121} of Maachah{H4601} the chief{H7218}, to be ruler{H5057} among his brethren{H251}: for he thought to make him king{H4427}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 11:23 He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them. (nas) 2Ch 11:23 And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.(kjv) 2 Chronicles 11:23 And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought [for them] many wives.(asv) 2 Chronicles 11:23 And he played wyselie, and scattered all his children throughout al the countryes of Iuda and Beniamin vnto euery strong citie, and he gaue them aboundaunce of vittaile, and obtayned many wyues. (bishops) 2 Chronicles 11:23 And he taught him: and dispersed all his sonnes throughout all the countreis of Iudah and Beniamin vnto euery strong citie: and hee gaue them aboundance of vitaile, and desired many wiues. (geneva) 2 Chronicles 11:23 for he was wyse, & more mightie then all his sonnes in all the countrees of Iuda & Ben Iamin, and in all the stronge cities. And he gaue them plenteousnes of fode, and desyred many wyues. (coverdale) 2 Chronicles 11:23 And he dealt wisely{H995}{(H8799)}, and dispersed{H6555}{(H8799)} of all his children{H1121} throughout all the countries{H776} of Judah{H3063} and Benjamin{H1144}, unto every fenced{H4694} city{H5892}: and he gave{H5414}{(H8799)} them victual{H4202} in abundance{H7230}. And he desired{H7592}{(H8799)} many{H1995} wives{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:1 When the kingdom of Rehoboam was established and strong, he and all Israel with him forsook the law of the Lord. (nas) 2Ch 12:1 And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. (kjv) 2 Chronicles 12:1 And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.(asv) 2 Chronicles 12:1 And it came to passe, that when Rehoboam had stablished the kingdome & became mightie, he forsooke the law of the Lorde, and all Israel with him. (bishops) 2 Chronicles 12:1 And when Rehoboam had established the kingdome and made it strong, hee forsooke the Lawe of the Lord, and all Israel with him. (geneva) 2 Chronicles 12:1 Bvt wha the kyngdome of Roboam was confirmed and stablyshed, he forsoke the lawe of the LORDE & all Israel with him. (coverdale) 2 Chronicles 12:1 And it came to pass, when Rehoboam{H7346} had established{H3559}{(H8687)} the kingdom{H4438}, and had strengthened{H2393} himself, he forsook{H5800}{(H8804)} the law{H8451} of the LORD{H3068}, and all Israel{H3478} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:2 And it came about in King Rehoboam's fifth year, because they had been unfaithful to the Lord, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem (nas) 2Ch 12:2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, (kjv) 2 Chronicles 12:2 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,(asv) 2 Chronicles 12:2 And it fortuned, that in the fifth yere of king Rehoboam, Sesac the king of Egypt came vp against Hierusalem, because they had transgressed against the Lorde, (bishops) 2 Chronicles 12:2 Therefore in the fift yeere of King Rehoboam, Shishak the King of Egypt came vp against Ierusalem (because they had transgressed against the Lorde) (geneva) 2 Chronicles 12:2 And in the fyfth yeare of Roboam wete Sisack the kynge of Egipte vp agaynst Ierusalem (for they had transgressed agaynst the LORDE) (coverdale) 2 Chronicles 12:2 And it came to pass, that in the fifth{H2549} year{H8141} of king{H4428} Rehoboam{H7346} Shishak{H7895} king{H4428} of Egypt{H4714} came up{H5927}{(H8804)} against Jerusalem{H3389}, because they had transgressed{H4603}{(H8804)} against the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:3 with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people who came with him from Egypt were without number: the Lubim, the Sukkiim and the Ethiopians. (nas) 2Ch 12:3 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians. (kjv) 2 Chronicles 12:3 with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.(asv) 2 Chronicles 12:3 With twelue hundred charettes, and threescore thousand horsemen: And the people wer without number that came with him out of Egypt, Lubim, Suckim, and the blacke Moores. (bishops) 2 Chronicles 12:3 With twelue hundreth charets, and three score thousande horsemen, and the people were without nomber, that came with him from Egypt, euen the Lubims, Sukkiims, & the Ethiopians. (geneva) 2 Chronicles 12:3 with a thousande and two hundreth charettes, and with thre score thousande horsmen, and the people were innumerable that came with him out of Egipte, Libya, Suchim & out of Ethiopia, (coverdale) 2 Chronicles 12:3 With twelve hundred{H3967}{H505} chariots{H7393}, and threescore{H8346} thousand{H505} horsemen{H6571}: and the people{H5971} were without number{H4557} that came{H935}{(H8804)} with him out of Egypt{H4714}; the Lubims{H3864}, the Sukkiims{H5525}, and the Ethiopians{H3569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:4 He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. (nas) 2Ch 12:4 And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 12:4 And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 12:4 And he toke the strong cities in Iuda, and came to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 12:4 And he tooke the strong cities which were of Iudah, and came vnto Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 12:4 and he wanne the stroge cities that were in Iuda, and came to Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 12:4 And he took{H3920}{(H8799)} the fenced{H4694} cities{H5892} which pertained to Judah{H3063}, and came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:5 Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, "Thus says the Lord, 'You have forsaken Me, so I also have forsaken you to Shishak.'" (nas) 2Ch 12:5 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. (kjv) 2 Chronicles 12:5 Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith Jehovah, Ye have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.(asv) 2 Chronicles 12:5 Then came Semeia the prophete to Rehoboam and to the Lordes of Iuda that were gathered together within Hierusalem for Sesac, and saide vnto them: Thus saith the Lorde, Ye haue left me, and therefore haue I also left you in the handes of Sesac. (bishops) 2 Chronicles 12:5 Then came Shemaiah the Prophet to Rehoboam, and to the princes of Iudah, that were gathered together in Hierusalem, because of Shishak, and sayde vnto them, Thus sayth the Lord, Ye haue forsaken me, therefore haue I also left you in the handes of Shishak. (geneva) 2 Chronicles 12:5 Then came Semaia ye prophet vnto Roboam and to ye rulers of Iuda (which were gathered together at Ierusalem for Sisack) & sayde vnto them: Thus sayeth ye LORDE: Ye haue lefte me, therfore haue I lefte you also in Sisacks hande. (coverdale) 2 Chronicles 12:5 Then came{H935}{(H8804)} Shemaiah{H8098} the prophet{H5030} to Rehoboam{H7346}, and to the princes{H8269} of Judah{H3063}, that were gathered together{H622}{(H8738)} to Jerusalem{H3389} because{H6440} of Shishak{H7895}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Ye have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and therefore have I also{H637} left{H5800}{(H8804)} you in the hand{H3027} of Shishak{H7895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:6 So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The Lord is righteous." (nas) 2Ch 12:6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous. (kjv) 2 Chronicles 12:6 Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.(asv) 2 Chronicles 12:6 Whereupon the lordes of Israel and the king humbled themselues, and said: The Lorde is righteous. (bishops) 2 Chronicles 12:6 Then the princes of Israel, & the King humbled themselues, and sayde, The Lord is iust. (geneva) 2 Chronicles 12:6 The the rulers in Israel with the kynge submytted them selues, and sayde: The LORDE is righteous. (coverdale) 2 Chronicles 12:6 Whereupon the princes{H8269} of Israel{H3478} and the king{H4428} humbled{H3665}{(H8735)} themselves; and they said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} is righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:7 When the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah, saying, "They have humbled themselves so I will not destroy them, but I will grant them some measure of deliverance, and My wrath shall not be poured out on Jerusalem by means of Shishak. (nas) 2Ch 12:7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. (kjv) 2 Chronicles 12:7 And when Jehovah saw that they humbled themselves, the word of Jehovah came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves: I will not destroy them; but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.(asv) 2 Chronicles 12:7 And when the Lorde saw that they submitted them selues, the worde of the Lorde came to Semeia, saying: They submit them selues, therefore I wyl not destroye them, but I wyll deliuer them somewhat, and my wrath shall not be powred out vpon Hierusalem by the hand of Sesac. (bishops) 2 Chronicles 12:7 And when the Lorde sawe that they humbled themselues, the worde of the Lord came to Shemaiah, saying, They haue humbled theselues, therefore I will not destroy them, but I will sende them deliuerance shortly, and my wrath shall not bee powred out vpon Ierusalem by the hand of Shishak. (geneva) 2 Chronicles 12:7 But wha the LORDE sawe yt they hubled them selues, ye worde of the LORDE came to Semaia, & sayde: They haue humbled them selues, therfore wyl I not destroye them, but I wyl geue them a litle delyueraunce, that my indignacion fall not vpon Ierusalem by Sisack: (coverdale) 2 Chronicles 12:7 And when the LORD{H3068} saw{H7200}{(H8800)} that they humbled{H3665}{(H8738)} themselves, the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Shemaiah{H8098}, saying{H559}{(H8800)}, They have humbled{H3665}{(H8738)} themselves; therefore I will not destroy{H7843}{(H8686)} them, but I will grant{H5414}{(H8804)} them some{H4592} deliverance{H6413}; and my wrath{H2534} shall not be poured out{H5413}{(H8799)} upon Jerusalem{H3389} by the hand{H3027} of Shishak{H7895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:8 But they will become his slaves so that they may learn the difference between My service and the service of the kingdoms of the countries." (nas) 2Ch 12:8 Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. (kjv) 2 Chronicles 12:8 Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.(asv) 2 Chronicles 12:8 Neuerthelesse, they shalbe his seruauntes: to knowe what difference is betweene my seruice and the seruice of the kingdomes of the worlde. (bishops) 2 Chronicles 12:8 Neuerthelesse they shalbe his sernants: so shal they knowe my seruice, and the seruice of the kingdomes of the earth. (geneva) 2 Chronicles 12:8 for they shalbe subdued vnto him, yt they maye knowe what it is to serue me, & to serue the kyngdomes of the worlde. (coverdale) 2 Chronicles 12:8 Nevertheless they shall be his servants{H5650}; that they may know{H3045}{(H8799)} my service{H5656}, and the service{H5656} of the kingdoms{H4467} of the countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's palace. He took everything; he even took the golden shields which Solomon had made. (nas) 2Ch 12:9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made. (kjv) 2 Chronicles 12:9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house: he took all away: he took away also the shields of gold which Solomon had made.(asv) 2 Chronicles 12:9 And so Sesac king of Egypt came to Hierusalem, & toke away the treasures of the house of the Lorde, and the treasures of the kinges house, he toke euen all: and he carryed away the shieldes of golde which Solomon made. (bishops) 2 Chronicles 12:9 Then Shishak King of Egypt came vp against Ierusalem, and tooke the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the Kings house he tooke euen all, and hee caried away the shields of golde, which Salomon had made. (geneva) 2 Chronicles 12:9 Thus wete Sisack the kynge of Egipte vp to Ierusalem, & toke the treasures in the house of the LORDE, & the treasures in the kynges house, and caried all awaye, and toke the shyldes of golde that Salomon caused to make: (coverdale) 2 Chronicles 12:9 So Shishak{H7895} king{H4428} of Egypt{H4714} came up{H5927}{(H8799)} against Jerusalem{H3389}, and took away{H3947}{(H8799)} the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}; he took{H3947}{(H8804)} all: he carried away{H3947}{(H8799)} also the shields{H4043} of gold{H2091} which Solomon{H8010} had made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:10 Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king's house. (nas) 2Ch 12:10 Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house. (kjv) 2 Chronicles 12:10 And king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, that kept the door of the king's house.(asv) 2 Chronicles 12:10 In steade of which, king Rehoboam made shieldes of brasse, and committed them to the handes of the chiefe of the garde, & that kept the entraunce of the kinges house. (bishops) 2 Chronicles 12:10 In stead whereof King Rehoboam made shieldes of brasse, and committed them to the handes of the chiefe of the garde, that wayted at the doore of the Kings house. (geneva) 2 Chronicles 12:10 in steade wherof kynge Roboa made shyldes of stele, and commytted the vnto the chefe fotemen, which kepte the dore of the kynges house. (coverdale) 2 Chronicles 12:10 Instead of which king{H4428} Rehoboam{H7346} made{H6213}{(H8799)} shields{H4043} of brass{H5178}, and committed{H6485}{(H8689)} them to the hands{H3027} of the chief{H8269} of the guard{H7323}{(H8801)}, that kept{H8104}{(H8802)} the entrance{H6607} of the king's{H4428} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:11 As often as the king entered the house of the Lord, the guards came and carried them and then brought them back into the guards' room. (nas) 2Ch 12:11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. (kjv) 2 Chronicles 12:11 And it was so, that, as oft as the king entered into the house of Jehovah, the guard came and bare them, and brought them back into the guard-chamber.(asv) 2 Chronicles 12:11 And it came to passe, that when the king entred into the house of the Lorde, the garde came and fet them, & brought them againe vnto the gard chamber. (bishops) 2 Chronicles 12:11 And when the King entred into the house of the Lorde, the garde came and bare them and brought them againe vnto the garde chamber. (geneva) 2 Chronicles 12:11 And as oft as the kynge wente in to the house of the LORDE, ye fote men came & bare them, & brought them againe in to ye fote mens chaber. (coverdale) 2 Chronicles 12:11 And when{H1767} the king{H4428} entered{H935}{(H8800)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, the guard{H7323}{(H8801)} came{H935}{(H8804)} and fetched{H5375}{(H8804)} them, and brought them again{H7725}{(H8689)} into the guard{H7323}{(H8801)} chamber{H8372}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:12 And when he humbled himself, the anger of the Lord turned away from him, so as not to destroy him completely; and also conditions were good in Judah. (nas) 2Ch 12:12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well. (kjv) 2 Chronicles 12:12 And when he humbled himself, the wrath of Jehovah turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things [found] .(asv) 2 Chronicles 12:12 And when he humbled himselfe, the wrath of the Lorde turned from him, that he woulde not destroy altogether: and in Iuda all was well. (bishops) 2 Chronicles 12:12 And because hee humbled himselfe, the wrath of the Lorde turned from him, that hee woulde not destroy all together; also in Iudah the things prospered. (geneva) 2 Chronicles 12:12 And for so moch as he submytted himselfe, ye wrath of ye LORDE turned fro him, so that all was not destroied: for there was yet some good in Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 12:12 And when he humbled{H3665}{(H8736)} himself, the wrath{H639} of the LORD{H3068} turned{H7725}{(H8804)} from him, that he would not destroy{H7843}{(H8687)} him altogether{H3617}: and also in Judah{H3063} things{H1697} went well{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:13 So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the tribes of Israel, to put His name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. (nas) 2Ch 12:13 So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. (kjv) 2 Chronicles 12:13 So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there: and his mother's name was Naamah the Ammonitess.(asv) 2 Chronicles 12:13 And so king Rehoboam waxed mightie, & raigned in Hierusalem: And Rehoboam was one and fourtie yeres olde when he began to raigne, and he raigned seuenteene yeres in Hierusalem, the citie which the Lorde had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there: And his mothers name was Naama, an Ammonitesse. (bishops) 2 Chronicles 12:13 So King Rehoboam was strong in Ierusalem and reigned: for Rehoboam was one and fourtie yere olde, when he began to reigne, and reigned seuenteene yeres in Ierusalem, the citie which the Lorde had chosen out of all the tribes of Israel to put his Name there; his mothers name was Naamah an Ammonitesse. (geneva) 2 Chronicles 12:13 Thus was Roboam the kinge stablished in Ierusalem, and reigned. One and fortye yeare olde was Roboam wha he was made kynge, and reigned seuentene yeare at Ierusalem in the cite, which the LORDE had chosen out of all the trybes of Israel, to set his name there. His mothers name was Naema an Ammonitisse: (coverdale) 2 Chronicles 12:13 So king{H4428} Rehoboam{H7346} strengthened{H2388}{(H8691)} himself in Jerusalem{H3389}, and reigned{H4427}{(H8799)}: for Rehoboam{H7346} was one{H259} and forty{H705} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} seventeen{H7651}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}, the city{H5892} which the LORD{H3068} had chosen{H977}{(H8804)} out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, to put{H7760}{(H8800)} his name{H8034} there. And his mother's{H517} name{H8034} was Naamah{H5279} an Ammonitess{H5985}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:14 He did evil because he did not set his heart to seek the Lord. (nas) 2Ch 12:14 And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD. (kjv) 2 Chronicles 12:14 And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.(asv) 2 Chronicles 12:14 And he did euill, because he prepared not his heart to seeke the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 12:14 And he did euill: for hee prepared not his heart to seeke the Lorde. (geneva) 2 Chronicles 12:14 and he did euell, and prepared not his hert to seke the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 12:14 And he did{H6213}{(H8799)} evil{H7451}, because he prepared{H3559}{(H8689)} not his heart{H3820} to seek{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:15 Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, according to genealogical enrollment? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. (nas) 2Ch 12:15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. (kjv) 2 Chronicles 12:15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.(asv) 2 Chronicles 12:15 The actes also of Rehoboam first and last, are they not written in the sayinges of Semeia the prophete, & of Iddo the sear, which noted the genealogie? And there was warre alway betweene Rehoboam and Ieroboam. (bishops) 2 Chronicles 12:15 The actes also of Rehoboam, first and last, are they not written in the booke of Shemaiah the Prophet, and Iddo the Seer, in rehearsing the genealogie? and there was warre alway betweene Rehoboam and Ieroboam. (geneva) 2 Chronicles 12:15 These actes of Roboam, both fyrst and last, are wrytten in the actes of Semaia the prophet, & of Iddo the Seer, and are noted, & so are the warres that Roboam and Ieroboam had together as longe as they lyued. (coverdale) 2 Chronicles 12:15 Now the acts{H1697} of Rehoboam{H7346}, first{H7223} and last{H314}, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H1697} of Shemaiah{H8098} the prophet{H5030}, and of Iddo{H5714} the seer{H2374} concerning genealogies{H3187}{(H8692)}? And there were wars{H4421} between Rehoboam{H7346} and Jeroboam{H3379} continually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 12:16 And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place. (nas) 2Ch 12:16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.(kjv) 2 Chronicles 12:16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 12:16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid, and Abia his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 12:16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid, and Abiiah his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Chronicles 12:16 And Roboam fell on slepe with his fathers and was buryed in the cite of Dauid, & Abia his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 12:16 And Rehoboam{H7346} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} in the city{H5892} of David{H1732}: and Abijah{H29} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:1 In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah. (nas) 2Ch 13:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah. (kjv) 2 Chronicles 13:1 In the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.(asv) 2 Chronicles 13:1 The eyghteenth yere of king Ieroboam began Abia to raigne ouer Iuda. (bishops) 2 Chronicles 13:1 In the eyghteenth yeere of King Ieroboam began Abiiah to reigne ouer Iudah. (geneva) 2 Chronicles 13:1 In the eightenth yeare of kynge Ieroboam, was Abia kynge in Iuda, (coverdale) 2 Chronicles 13:1 Now in the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Jeroboam{H3379} began Abijah{H29} to reign{H4427}{(H8799)} over Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:2 He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam. (nas) 2Ch 13:2 He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. (kjv) 2 Chronicles 13:2 Three years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.(asv) 2 Chronicles 13:2 And he raigned three yeres in Hierusalem: (His mothers name also was Michaiahu, the daughter of Uriel of Gibea:) And ther was warre betweene Abia and Ieroboam. (bishops) 2 Chronicles 13:2 He reigned three yere in Ierusalem: (his mothers name also was Michaiah the daughter of Vriel of Gibea) and there was warre betweene Abiiah and Ieroboam. (geneva) 2 Chronicles 13:2 & reigned thre yeare at Ierusalem. His mothers name was Michaia the doughter of Vriel of Gibea. And there was warre betwene Abia and Ieroboam. (coverdale) 2 Chronicles 13:2 He reigned{H4427}{(H8804)} three{H7969} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. His mother's{H517} name{H8034} also was Michaiah{H4322} the daughter{H1323} of Uriel{H222} of Gibeah{H1390}. And there was war{H4421} between Abijah{H29} and Jeroboam{H3379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:3 Abijah began the battle with an army of valiant warriors, 400,000 chosen men, while Jeroboam drew up in battle formation against him with 800,000 chosen men who were valiant warriors. (nas) 2Ch 13:3 And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour. (kjv) 2 Chronicles 13:3 And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor.(asv) 2 Chronicles 13:3 And Abia set the battaile in aray with the armie of valiaunt men of warre, eue foure hundred thousand chosen men: And Ieroboam set him selfe in aray to fight agaynst hym with eyght hundred thousand pickt men, which were strong, and men of armes. (bishops) 2 Chronicles 13:3 And Abiiah set the battel in aray with the armie of valiant men of warre, euen foure hundreth thousand chosen men. Ieroboam also set the battell in aray against him with eight hundreth thousande chosen men which were strong and valiant. (geneva) 2 Chronicles 13:3 And Abia prepared himselfe to the battayll with foure hudreth thousande stronge chosen men of warre. But Ieroboam made himselfe ready to fight agaynst him wt eight hundreth thousande chosen men of strength. (coverdale) 2 Chronicles 13:3 And Abijah{H29} set{H631} the battle{H4421} in array{H631}{(H8799)} with an army{H2428} of valiant men{H1368} of war{H4421}, even four{H702} hundred{H3967} thousand{H505} chosen{H977}{(H8803)} men{H376}: Jeroboam{H3379} also set the battle{H4421} in array{H6186}{(H8804)} against him with eight{H8083} hundred{H3967} thousand{H505} chosen{H977}{(H8803)} men{H376}, being mighty men{H1368} of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:4 Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Listen to me, Jeroboam and all Israel: (nas) 2Ch 13:4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; (kjv) 2 Chronicles 13:4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel:(asv) 2 Chronicles 13:4 And Abia stoode vp vpon Zemaraim, an hill which is in mount Ephraim, and saide: Heare me thou Ieroboam and al Israel. (bishops) 2 Chronicles 13:4 And Abiiah stood vp vpon mount Zemeraim, which is in mount Ephraim, and sayde, O Ieroboam, and all Israel, heare you me, (geneva) 2 Chronicles 13:4 And Abia gatt him vp vpon the hyll Zemaraim, which lyeth vpon mount Ephraim and sayde: Herken vnto me thou Ieroboam and all Israel: (coverdale) 2 Chronicles 13:4 And Abijah{H29} stood up{H6965}{(H8799)} upon mount{H2022} Zemaraim{H6787}, which is in mount{H2022} Ephraim{H669}, and said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} me, thou Jeroboam{H3379}, and all Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:5 Do you not know that the Lord God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt? (nas) 2Ch 13:5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt? (kjv) 2 Chronicles 13:5 Ought ye not to know that Jehovah, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?(asv) 2 Chronicles 13:5 Do not you knowe how that the Lord God of Israel gaue the kingdome ouer them of Israel to Dauid for euer, euen to him and to his sonnes, with a salted couenaunt? (bishops) 2 Chronicles 13:5 Ought you not to know that the Lord God of Israel hath giuen the kingdome ouer Israel to Dauid for euer, euen to him and to his sonnes by a couenant of salt? (geneva) 2 Chronicles 13:5 Knowe ye not that the LORDE God of Israel hath geuen Dauid ye kyngdome of Israel for euer, vnto him and his sonnes with a Salt couenaunt? (coverdale) 2 Chronicles 13:5 Ought ye not to know{H3045}{(H8800)} that the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} gave{H5414}{(H8804)} the kingdom{H4467} over Israel{H3478} to David{H1732} for ever{H5769}, even to him and to his sons{H1121} by a covenant{H1285} of salt{H4417}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master, (nas) 2Ch 13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord. (kjv) 2 Chronicles 13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.(asv) 2 Chronicles 13:6 And Ieroboam the sonne of Nabat the seruaunt of Solomon the sonne of Dauid is risen vp, and hath rebelled against his lorde. (bishops) 2 Chronicles 13:6 And Ieroboam the sonne of Nebat the seruant of Salomon the sonne of Dauid is risen vp, and hath rebelled against his lord: (geneva) 2 Chronicles 13:6 But Ieroboa the sonne of Nebat, the seruaunt of Salomon Dauids sonne, gat him vp & fell awaye from his lorde. (coverdale) 2 Chronicles 13:6 Yet Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Nebat{H5028}, the servant{H5650} of Solomon{H8010} the son{H1121} of David{H1732}, is risen up{H6965}{(H8799)}, and hath rebelled{H4775}{(H8799)} against his lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:7 and worthless men gathered about him, scoundrels, who proved too strong for Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and timid and could not hold his own against them. (nas) 2Ch 13:7 And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. (kjv) 2 Chronicles 13:7 And there were gathered unto him worthless men, base fellows, that strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender-hearted, and could not withstand them.(asv) 2 Chronicles 13:7 And there gathered to him lewde men, the children of Belial, and preuailed against Rehoboam the sonne of Solomon, when Rehoboam was young and tender hearted, and could not stand before them. (bishops) 2 Chronicles 13:7 And there are gathered to him vayne men and wicked, and made themselues strong against Rehoboam the sonne of Salomon: for Rehoboboam was but a childe and tender hearted, & coulde not resist them. (geneva) 2 Chronicles 13:7 And there resorted vnto him vagaboundes and children of Belial, and haue strengthed them selues against Roboa the sonne of Salomo: for Roboam was but yonge and of a fearfull hert, and coulde not resiste them. (coverdale) 2 Chronicles 13:7 And there are gathered{H6908}{(H8735)} unto him vain{H7386} men{H582}, the children{H1121} of Belial{H1100}, and have strengthened{H553}{(H8691)} themselves against Rehoboam{H7346} the son{H1121} of Solomon{H8010}, when Rehoboam{H7346} was young{H5288} and tenderhearted{H7390}{H3824}, and could not withstand{H2388}{(H8694)} them{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:8 "So now you intend to resist the kingdom of the Lord through the sons of David, being a great multitude and having with you the golden calves which Jeroboam made for gods for you. (nas) 2Ch 13:8 And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with your golden calves, which Jeroboam made you for gods. (kjv) 2 Chronicles 13:8 And now ye think to withstand the kingdom of Jehovah in the hand of the sons of David; and ye are a great multitude, and there are with you the golden calves which Jeroboam made you for gods.(asv) 2 Chronicles 13:8 And now ye say, that ye be able to preuaile against the kingdome of the Lord, which is in the hande of the sonnes of Dauid, and ye be a great multitude, and haue the golden calues which Ieroboam made you for gods. (bishops) 2 Chronicles 13:8 Now therefore ye thinke that yee be able to resist against the kingdome of the Lorde, which is in the handes of the sonnes of Dauid, and ye bee a great multitude, and the golden calues are with you which Ieroboam made you for gods. (geneva) 2 Chronicles 13:8 Now thinke ye to set youre selues against the kyngdome of the LORDE amonge the sonnes of Dauid, for so moch as there is so greate a multitude of you, and haue ye golden calues yt Ieroboam made for goddes. (coverdale) 2 Chronicles 13:8 And now ye think{H559}{(H8802)} to withstand{H2388}{(H8692)} the kingdom{H6440}{H4467} of the LORD{H3068} in the hand{H3027} of the sons{H1121} of David{H1732}; and ye be a great{H7227} multitude{H1995}, and there are with you golden{H2091} calves{H5695}, which Jeroboam{H3379} made{H6213}{(H8804)} you for gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:9 Have you not driven out the priests of the Lord, the sons of Aaron and the Levites, and made for yourselves priests like the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, even he may become a priest of what are no gods. (nas) 2Ch 13:9 Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods. (kjv) 2 Chronicles 13:9 Have ye not driven out the priests of Jehovah, the sons of Aaron, and the Levites, and made you priests after the manner of the peoples of [other] lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of [them that are] no gods.(asv) 2 Chronicles 13:9 And haue ye not cast out the priestes of the Lorde the sonnes of Aaron and the Leuites, and haue made you priestes after the maner of the nations of other landes? so that whosoeuer commeth & consecrateth his hande with a young oxe and seuen rammes, the same may be a priest of them that are no gods. (bishops) 2 Chronicles 13:9 Haue ye not driuen away the Priestes of the Lorde the sonnes of Aaron and the Leuites, and haue made you Priests like the people of other countreis? whosoeuer commeth to consecrate with a yong bullocke and seuen rams, the same may be a Priest of them that are no gods. (geneva) 2 Chronicles 13:9 Haue ye not expelled the prestes of the LORDE the children of Aaron and the Leuites? and haue made you prestes of youre awne, euen as the people of the londes? Who so euer commeth to fyll his hande with a yonge bullocke and seuen rammes, shal be preste vnto them that are not goddes. (coverdale) 2 Chronicles 13:9 Have ye not cast out{H5080}{(H8689)} the priests{H3548} of the LORD{H3068}, the sons{H1121} of Aaron{H175}, and the Levites{H3881}, and have made{H6213}{(H8799)} you priests{H3548} after the manner of the nations{H5971} of other lands{H776}? so that whosoever cometh{H935}{(H8802)} to consecrate{H4390}{(H8763)}{H3027} himself with a young{H1121}{H1241} bullock{H6499} and seven{H7651} rams{H352}, the same may be a priest{H3548} of them that are no{H3808} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:10 But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken Him; and the sons of Aaron are ministering to the Lord as priests, and the Levites attend to their work. (nas) 2Ch 13:10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business: (kjv) 2 Chronicles 13:10 But as for us, Jehovah is our God, and we have not forsaken him; and [we have] priests ministering unto Jehovah, the sons of Aaron, and the Levites in their work:(asv) 2 Chronicles 13:10 But we belong vnto the Lorde our God whom we haue not forsaken, and the priestes are the sonnes of Aaron which minister vnto the Lorde, and the Leuites wayte vpon their office. (bishops) 2 Chronicles 13:10 But wee belong vnto the Lorde our God, and haue not forsaken him, and the Priestes the sonnes of Aaron minister vnto the Lord, and the Leuites in their office. (geneva) 2 Chronicles 13:10 But with vs is ye LORDE oure God, who we forsake not: and the prestes that minister vnto the LORDE, the children of Aaron and the Leuites in their busines, (coverdale) 2 Chronicles 13:10 But as for us, the LORD{H3068} is our God{H430}, and we have not forsaken{H5800}{(H8804)} him; and the priests{H3548}, which minister{H8334}{(H8764)} unto the LORD{H3068}, are the sons{H1121} of Aaron{H175}, and the Levites{H3881} wait upon their business{H4399}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:11 Every morning and evening they burn to the Lord burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is set on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening; for we keep the charge of the Lord our God, but you have forsaken Him. (nas) 2Ch 13:11 And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him. (kjv) 2 Chronicles 13:11 and they burn unto Jehovah every morning and every evening burnt-offerings and sweet incense: the showbread also [set they] in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of Jehovah our God; but ye have forsaken him.(asv) 2 Chronicles 13:11 They burne vnto the Lorde euery morning and euening burnt sacrifices, and sweete incense: the shewe bread set they in order vpon a pure table, and prepare the candelsticke of golde with the lampes of the same to burne euer at eue: And truly we kept the watch of the lord our God, but ye haue forsaken him. (bishops) 2 Chronicles 13:11 And they burne vnto the Lorde euery morning and euery euening burnt offerings and sweete incense, and the breade is set in order vpon the pure table, and the candlesticke of golde with the lampes thereof, to burne euery euening: for we keepe the watch of the Lord our God: but ye haue forsaken him. (geneva) 2 Chronicles 13:11 and euery mornynge and euery euenynge kyndle they the burntofferynges vnto the LORDE, and the swete incense, and prepare the shewbred vpo the pure table, and the golden candilsticke with his lampes, to be kyndled euery euenynge: for we wayte vpo the LORDE oure God. As for you, ye haue forsaken him. (coverdale) 2 Chronicles 13:11 And they burn{H6999}{(H8688)} unto the LORD{H3068} every morning{H1242} and every evening{H6153} burnt sacrifices{H5930} and sweet{H5561} incense{H7004}: the shewbread{H3899}{H4635} also set they in order upon the pure{H2889} table{H7979}; and the candlestick{H4501} of gold{H2091} with the lamps{H5216} thereof, to burn{H1197}{(H8763)} every evening{H6153}: for we keep{H8104}{(H8802)} the charge{H4931} of the LORD{H3068} our God{H430}; but ye have forsaken{H5800}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:12 Now behold, God is with us at our head and His priests with the signal trumpets to sound the alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord God of your fathers, for you will not succeed." (nas) 2Ch 13:12 And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper. (kjv) 2 Chronicles 13:12 And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against Jehovah, the God of your fathers; for ye shall not prosper.(asv) 2 Chronicles 13:12 And beholde, God him selfe is our captayne, and his priestes blowe with the trumpettes and crie alarum against you. O ye children of Israel, fight not against the Lorde God of your fathers: for it wyll not prosper with you. (bishops) 2 Chronicles 13:12 And behold, this God is with vs, as a captaine, and his Priests with the sounding trumpets, to crie an alarme against you. O yee children of Israel, fight not against the Lorde God of your fathers: for ye shall not prosper. (geneva) 2 Chronicles 13:12 Beholde, God is the captayne of oure hoost, and with vs are his prestes, and the blowynge trompettes, to trompe agaynst you. Ye children of Israel, fight not agaynst the LORDE God of yor fathers: for ye shal not prospere. (coverdale) 2 Chronicles 13:12 And, behold, God{H430} himself is with us for our captain{H7218}, and his priests{H3548} with sounding{H8643} trumpets{H2689} to cry alarm{H7321}{(H8687)} against you. O children{H1121} of Israel{H3478}, fight{H3898}{(H8735)} ye not against the LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1}; for ye shall not prosper{H6743}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:13 But Jeroboam had set an ambush to come from the rear, so that Israel was in front of Judah and the ambush was behind them. (nas) 2Ch 13:13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them. (kjv) 2 Chronicles 13:13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.(asv) 2 Chronicles 13:13 But for all that, Ieroboam conuayed men priuyly about, to come behinde the: and so they were before Iuda, and the layers in wayte were behinde them. (bishops) 2 Chronicles 13:13 But Ieroboam caused an ambushment to compasse, and come behind them, when they were before Iudah, and the ambushment behinde them. (geneva) 2 Chronicles 13:13 Neuertheles Ieroboam made a preuy watch on euery syde, to come vpon them behynde, so that they were before Iuda, and ye preuy watch behynde. (coverdale) 2 Chronicles 13:13 But Jeroboam{H3379} caused an ambushment{H3993} to come{H935}{(H8800)} about{H5437}{(H8689)} behind{H310} them: so they were before{H6440} Judah{H3063}, and the ambushment{H3993} was behind{H310} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:14 When Judah turned around, behold, they were attacked both front and rear; so they cried to the Lord, and the priests blew the trumpets. (nas) 2Ch 13:14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets. (kjv) 2 Chronicles 13:14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried unto Jehovah, and the priests sounded with the trumpets.(asv) 2 Chronicles 13:14 And when they of Iuda loked about, beholde the battaile was before and behinde, and they cryed vnto the Lorde, and the priestes blewe with the trumpettes, (bishops) 2 Chronicles 13:14 Then Iudah looked, and beholde, the battel was before and behinde them, and they cried vnto the Lorde, and the Priests blewe with the trumpets, (geneva) 2 Chronicles 13:14 Now wha Iuda turned them, beholde, there was battayll before the & behynde. Then cryed they vnto ye LORDE, & the prestes tromped with the trompettes, (coverdale) 2 Chronicles 13:14 And when Judah{H3063} looked back{H6437}{(H8799)}, behold, the battle{H4421} was before{H6440} and behind{H268}: and they cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and the priests{H3548} sounded{H2690}{(H8688)}{(H8675)}{H2690}{(H8764)} with the trumpets{H2689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:15 Then the men of Judah raised a war cry, and when the men of Judah raised the war cry, then it was that God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. (nas) 2Ch 13:15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. (kjv) 2 Chronicles 13:15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.(asv) 2 Chronicles 13:15 And the men of Iuda gaue a showte: And as the men of Iuda showted, it came to passe that God smote Ieroboam and all Israel before Abia and Iuda. (bishops) 2 Chronicles 13:15 And the men of Iudah gaue a shoute: and euen as the men of Iudah shouted, God smote Ieroboam and also Israel before Abiiah and Iudah. (geneva) 2 Chronicles 13:15 & wha euery man in Iuda gaue a shoute, God plaged Ieroboam and Israel before Abia and Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 13:15 Then the men{H376} of Judah{H3063} gave a shout{H7321}{(H8686)}: and as the men{H376} of Judah{H3063} shouted{H7321}{(H8687)}, it came to pass, that God{H430} smote{H5062}{(H8804)} Jeroboam{H3379} and all Israel{H3478} before{H6440} Abijah{H29} and Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:16 When the sons of Israel fled before Judah, God gave them into their hand. (nas) 2Ch 13:16 And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand. (kjv) 2 Chronicles 13:16 And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.(asv) 2 Chronicles 13:16 And the children of Israel fled before Iuda, and God delyuered them into their hande. (bishops) 2 Chronicles 13:16 And the children of Israel fledde before Iudah, & God deliuered them into their hande. (geneva) 2 Chronicles 13:16 And the children of Israel fled before Iuda, and God gaue them in to their handes, (coverdale) 2 Chronicles 13:16 And the children{H1121} of Israel{H3478} fled{H5127}{(H8799)} before{H6440} Judah{H3063}: and God{H430} delivered{H5414}{(H8799)} them into their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:17 Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that 500,000 chosen men of Israel fell slain. (nas) 2Ch 13:17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men. (kjv) 2 Chronicles 13:17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.(asv) 2 Chronicles 13:17 And Abia and his people slue a great slaughter of them: There fell downe wounded of Israel fiue hundred thousand chosen men. (bishops) 2 Chronicles 13:17 And Abiiah and his people slewe a great slaughter of them, so that there fel downe wounded of Israel fiue hundreth thousand chosen men. (geneva) 2 Chronicles 13:17 so that Abia & his people dyd a greate slaughter vpon them, and there fell wounded of Israel fyue hundreth thousande chosen men. (coverdale) 2 Chronicles 13:17 And Abijah{H29} and his people{H5971} slew{H5221}{(H8686)} them with a great{H7227} slaughter{H4347}: so there fell down{H5307}{(H8799)} slain{H2491} of Israel{H3478} five{H2568} hundred{H3967} thousand{H505} chosen{H977}{(H8803)} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:18 Thus the sons of Israel were subdued at that time, and the sons of Judah conquered because they trusted in the Lord, the God of their fathers. (nas) 2Ch 13:18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers. (kjv) 2 Chronicles 13:18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon Jehovah, the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 13:18 And so the children of Israel were brought vnder at that time, & the children of Iuda preuayled, because they leaned vnto the Lorde God of their fathers. (bishops) 2 Chronicles 13:18 So the children of Israel were brought vnder at that time: and the children of Iudah preuailed, because they stayed vpon the Lord God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 13:18 Thus were the children of Israel subdued at that tyme, but the children of Iuda were comforted, for they put their trust in ye LORDE God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 13:18 Thus the children{H1121} of Israel{H3478} were brought{H3665}{(H8735)} under at that time{H6256}, and the children{H1121} of Judah{H3063} prevailed{H553}{(H8799)}, because they relied{H8172}{(H8738)} upon the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:19 Abijah pursued Jeroboam and captured from him several cities, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages and Ephron with its villages. (nas) 2Ch 13:19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephraim with the towns thereof. (kjv) 2 Chronicles 13:19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephron with the towns thereof.(asv) 2 Chronicles 13:19 And Abia folowed after Ieroboam, and toke cities from him, Bethel with the townes belonging thereto, Iesana with the townes that belonged thereto, and Ephron with her townes. (bishops) 2 Chronicles 13:19 And Abiiah pursued after Ieroboam, and tooke cities from him, euen Beth-el, and the villages thereof, and Ieshanah with her villages, and Ephron with her villages. (geneva) 2 Chronicles 13:19 And Abia folowed vpon Ieroboam, and wanne cities fro him, Bethel with the vyllages therof, Iesana wt hir vyllages, and Ephron with the villages therof, (coverdale) 2 Chronicles 13:19 And Abijah{H29} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} Jeroboam{H3379}, and took{H3920}{(H8799)} cities{H5892} from him, Bethel{H1008} with the towns{H1323} thereof, and Jeshanah{H3466} with the towns{H1323} thereof, and Ephrain{H6085} with the towns{H1323} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:20 Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the Lord struck him and he died. (nas) 2Ch 13:20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died. (kjv) 2 Chronicles 13:20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Jehovah smote him, and he died.(asv) 2 Chronicles 13:20 And Ieroboam recouered no strength againe in the dayes of Abia: And the Lorde plagued him, and he dyed. (bishops) 2 Chronicles 13:20 And Ieroboam recouered no strength againe in the dayes of Abiiah, but the Lorde plagued him, and he dyed. (geneva) 2 Chronicles 13:20 so that Ieroboam came nomore to strength, as longe as Abia lyued. And the LORDE smote him that he dyed. (coverdale) 2 Chronicles 13:20 Neither did Jeroboam{H3379} recover{H6113}{(H8804)} strength{H3581} again in the days{H3117} of Abijah{H29}: and the LORD{H3068} struck{H5062}{(H8799)} him, and he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:21 But Abijah became powerful; and took fourteen wives to himself, and became the father of twenty-two sons and sixteen daughters. (nas) 2Ch 13:21 But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters. (kjv) 2 Chronicles 13:21 But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.(asv) 2 Chronicles 13:21 But Abia waxed mightie, and maryed foureteene wiues, and begat twentie and two sonnes, and sixteene daughters. (bishops) 2 Chronicles 13:21 So Abiiah waxed mightie, and marryed foureteene wiues, and begate two and twentie sonnes, and sixteene daughters. (geneva) 2 Chronicles 13:21 Now whan Abia was strengthed, he toke fourtene wyues, and begat two and twentye sonnes and sixtene daughters. (coverdale) 2 Chronicles 13:21 But Abijah{H29} waxed mighty{H2388}{(H8691)}, and married{H5375}{(H8799)} fourteen{H702}{H6240} wives{H802}, and begat{H3205}{(H8686)} twenty{H6242} and two{H8147} sons{H1121}, and sixteen{H8337}{H6240} daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 13:22 Now the rest of the acts of Abijah, and his ways and his words are written in the treatise of the prophet Iddo. (nas) 2Ch 13:22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.(kjv) 2 Chronicles 13:22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the commentary of the prophet Iddo.(asv) 2 Chronicles 13:22 The rest of the actes of Abia, his maners and his sayinges, are written in the story of the prophete Iddo. (bishops) 2 Chronicles 13:22 The rest of the actes of Abiiah and his maners and his sayings are written in the storie of the Prophet Iddo. (geneva) 2 Chronicles 13:22 What more there is to saye of Abia, and of his wayes and his doynges, it is wrytten in the storye of the prophet Iddo. (coverdale) 2 Chronicles 13:22 And the rest{H3499} of the acts{H1697} of Abijah{H29}, and his ways{H1870}, and his sayings{H1697}, are written{H3789}{(H8803)} in the story{H4097} of the prophet{H5030} Iddo{H5714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days. (nas) 2Ch 14:1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years. (kjv) 2 Chronicles 14:1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.(asv) 2 Chronicles 14:1 So Abia slept with his fathers, and they buryed him in the citie of Dauid, and Asa his sonne raigned in his steade, in whose dayes the lande was in quietnesse ten yeres. (bishops) 2 Chronicles 14:1 So Abiiah slept with his fathers, and they buryed him in the citie of Dauid, and Asa his sonne reigned in his steade: in whose dayes the lande was quiet ten yeere. (geneva) 2 Chronicles 14:1 And Abia fell on slepe with his fathers, and they buryed him in ye cite of Dauid: and Asa his sonne was kynge in his steade. In his tyme was the londe in rest ten yeares. (coverdale) 2 Chronicles 14:1 So Abijah{H29} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and they buried{H6912}{(H8799)} him in the city{H5892} of David{H1732}: and Asa{H609} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. In his days{H3117} the land{H776} was quiet{H8252}{(H8804)} ten{H6235} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:2 Asa did good and right in the sight of the Lord his God, (nas) 2Ch 14:2 And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God: (kjv) 2 Chronicles 14:2 And Asa did that which was good and right in the eyes of Jehovah his God:(asv) 2 Chronicles 14:2 And Asa did that was good & right in the eyes of the Lorde his God. (bishops) 2 Chronicles 14:2 And Asa did that was good and right in the eyes of the Lord his God. (geneva) 2 Chronicles 14:2 And Asa dyd that which was good & right in the sighte of the LORDE his God, (coverdale) 2 Chronicles 14:2 And Asa{H609} did{H6213}{(H8799)} that which was good{H2896} and right{H3477} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068} his God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:3 for he removed the foreign altars and high places, tore down the sacred pillars, cut down the Asherim, (nas) 2Ch 14:3 For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves: (kjv) 2 Chronicles 14:3 for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,(asv) 2 Chronicles 14:3 For he toke away straunge aulters and the high places, and brake downe the images, and cut downe the groues: (bishops) 2 Chronicles 14:3 For he tooke away the altars of the strange gods and the hie places, and brake downe the images, and cut downe the groues, (geneva) 2 Chronicles 14:3 and put awaye the straunge altares, and the hye places, and brake the pilers, and hewed downe the groues, (coverdale) 2 Chronicles 14:3 For he took away{H5493}{(H8686)} the altars{H4196} of the strange{H5236} gods, and the high places{H1116}, and brake down{H7665}{(H8762)} the images{H4676}, and cut down{H1438}{(H8762)} the groves{H842}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:4 and commanded Judah to seek the Lord God of their fathers and to observe the law and the commandment. (nas) 2Ch 14:4 And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment. (kjv) 2 Chronicles 14:4 and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.(asv) 2 Chronicles 14:4 And commaunded Iuda to seeke the Lorde God of their fathers, and to do according to the lawe and commaundement. (bishops) 2 Chronicles 14:4 And commanded Iudah to seeke the Lord God of their fathers, and to doe according to the Lawe and the comandement. (geneva) 2 Chronicles 14:4 and sayde vnto Iuda, that they shulde seke the LORDE God of their fathers, and to do after ye lawe and commaundementes. (coverdale) 2 Chronicles 14:4 And commanded{H559}{(H8799)} Judah{H3063} to seek{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, and to do{H6213}{(H8800)} the law{H8451} and the commandment{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:5 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was undisturbed under him. (nas) 2Ch 14:5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. (kjv) 2 Chronicles 14:5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him.(asv) 2 Chronicles 14:5 And he put away out of all the cities of Iuda the high places & the images: & the kingdome was quiet before him. (bishops) 2 Chronicles 14:5 And he tooke away out of all the cities of Iudah the hie places, and the images: therefore the kingdome was quiet before him. (geneva) 2 Chronicles 14:5 And the hye places and ymages put he awaye out of all the cities of Iuda: and the kyngdome had rest before him. (coverdale) 2 Chronicles 14:5 Also he took away{H5493}{(H8686)} out of all the cities{H5892} of Judah{H3063} the high places{H1116} and the images{H2553}: and the kingdom{H4467} was quiet{H8252}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:6 He built fortified cities in Judah, since the land was undisturbed, and there was no one at war with him during those years, because the Lord had given him rest. (nas) 2Ch 14:6 And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest. (kjv) 2 Chronicles 14:6 And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.(asv) 2 Chronicles 14:6 And he built strong cities in Iuda, because the lande was in rest, and he had no warre in those yeres: for the Lorde had geuen him rest. (bishops) 2 Chronicles 14:6 He built also strong cities in Iudah, because the lande was in rest, and he had no warre in those yeeres: for the Lord had giuen him rest. (geneva) 2 Chronicles 14:6 And he builded stroge cities in Iuda, whyle the londe was in quietnes, & whyle there was no warre agaynst him in the same yeares: for ye LORDE gaue him rest. (coverdale) 2 Chronicles 14:6 And he built{H1129}{(H8799)} fenced{H4694} cities{H5892} in Judah{H3063}: for the land{H776} had rest{H8252}{(H8804)}, and he had no war{H4421} in those years{H8141}; because the LORD{H3068} had given him rest{H5117}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:7 For he said to Judah, "Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the Lord our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side." So they built and prospered. (nas) 2Ch 14:7 Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered. (kjv) 2 Chronicles 14:7 For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.(asv) 2 Chronicles 14:7 Therefore he saide vnto Iuda: let vs builde these cities, & make about them walles, towres, gates, and barres, for the lande is yet in rest before vs: because we haue sought the Lorde our God, we haue sought him, and he hath geuen vs rest on euery side. And so they built, and it prospered with them. (bishops) 2 Chronicles 14:7 Therefore he saide to Iudah, Let vs builde these cities and make walles about, and towers, gates, and barres, whiles the lande is before vs: because we haue sought the Lorde our God, we haue sought him, and he hath giuen vs rest on euery side: so they built and prospered. (geneva) 2 Chronicles 14:7 And he sayde vnto Iuda: Let vs buylde vp these cities, and fense them rounde aboute with walles and towres, with portes and barres, while the londe is yet with vs: for we haue soughte the LORDE oure God, and he hath geuen vs rest on euery syde. So they buylded, and it wente prosperously with the (coverdale) 2 Chronicles 14:7 Therefore he said{H559}{(H8799)} unto Judah{H3063}, Let us build{H1129}{(H8799)} these cities{H5892}, and make about{H5437}{(H8686)} them walls{H2346}, and towers{H4026}, gates{H1817}, and bars{H1280}, while the land{H776} is yet before{H6440} us; because we have sought{H1875}{(H8804)} the LORD{H3068} our God{H430}, we have sought{H1875}{(H8804)} him, and he hath given us rest{H5117}{(H8799)} on every side{H5439}. So they built{H1129}{(H8799)} and prospered{H6743}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:8 Now Asa had an army of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were valiant warriors. (nas) 2Ch 14:8 And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour. (kjv) 2 Chronicles 14:8 And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor.(asv) 2 Chronicles 14:8 And Asa had an armie of men that bare shieldes and speares out of Iuda three hundred thousand, & out of Beniamin that bare shieldes & drewe bowes two hundred and fourescore thousand: all these were valiaunt men. (bishops) 2 Chronicles 14:8 And Asa had an armie of Iudah that bare shieldes and speares, three hundreth thousande, and of Beniamin that bare shieldes and drewe bowes, two hundreth and foure score thousande: all these were valiant men. (geneva) 2 Chronicles 14:8 And Asa had an hoost of me which bare shildes & speares, out of Iuda thre C. thousande, and out of BenIamin two hudreth and foure score thousande, that bare shyldes & coulde shute wt bowes, and all these were mightie stronge men. (coverdale) 2 Chronicles 14:8 And Asa{H609} had an army{H2428} of men that bare{H5375}{(H8802)} targets{H6793} and spears{H7420}, out of Judah{H3063} three{H7969} hundred{H3967} thousand{H505}; and out of Benjamin{H1144}, that bare{H5375}{(H8802)} shields{H4043} and drew{H1869}{(H8802)} bows{H7198}, two hundred{H3967} and fourscore{H8084} thousand{H505}: all these were mighty men{H1368} of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:9 Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah. (nas) 2Ch 14:9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah. (kjv) 2 Chronicles 14:9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.(asv) 2 Chronicles 14:9 And there came out against them Zarah the blacke Morian with an hoast of ten hundred thousand, & three hundred charettes, & came as farre as Maresa. (bishops) 2 Chronicles 14:9 And there came out against them Zerah of Ethiopia with an hoste of ten hundreth thousande, and three hundreth charets, and came vnto Mareshah. (geneva) 2 Chronicles 14:9 But Serah the Moryan came out against the wt an hoost of a thousande times a thousande, and with thre hundreth charettes, and came vnto Maresa. (coverdale) 2 Chronicles 14:9 And there came out{H3318}{(H8799)} against them Zerah{H2226} the Ethiopian{H3569} with an host{H2428} of a thousand{H505} thousand{H505}, and three{H7969} hundred{H3967} chariots{H4818}; and came{H935}{(H8799)} unto Mareshah{H4762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:10 So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the valley of Zephathah at Mareshah. (nas) 2Ch 14:10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah. (kjv) 2 Chronicles 14:10 Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.(asv) 2 Chronicles 14:10 And Asa went out before him, and they ioyned the battaile in the valley of Zephata, beside Maresa. (bishops) 2 Chronicles 14:10 Then Asa went out before him, and they set the battell in aray in the valley of Zephathah beside Mareshah. (geneva) 2 Chronicles 14:10 And Asa wente forth agaynst him. And they prepared them selues to the battayll in the valley Zephata beside Maresa. (coverdale) 2 Chronicles 14:10 Then Asa{H609} went out{H3318}{(H8799)} against{H6440} him, and they set the battle{H4421} in array{H6186}{(H8799)} in the valley{H1516} of Zephathah{H6859} at Mareshah{H4762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:11 Then Asa called to the Lord his God and said, "Lord, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O Lord our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. O Lord, You are our God; let not man prevail against You." (nas) 2Ch 14:11 And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let no man prevail against thee. (kjv) 2 Chronicles 14:11 And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.(asv) 2 Chronicles 14:11 And Asa cryed vnto the Lorde his God, and saide: Lorde, it is no harde thing with thee to helpe with many or them that haue no power: Helpe vs therfore O Lorde our God, for we trust to thee, and in thy name we go against this multitude: Thou art the Lord our God, and no man shall preuaile against thee. (bishops) 2 Chronicles 14:11 And Asa cryed vnto the Lorde his God, and saide, Lord, it is nothing with thee to helpe with many, or with no power: helpe vs, O Lorde our God: for we rest on thee, and in thy Name are we come against this multitude: O Lorde, thou art our God, let not man preuaile against thee. (geneva) 2 Chronicles 14:11 And Asa called vpon ye LORDE his God and sayde: LORDE, it is no differece wt ye, to helpe by fewe or by many. Helpe vs O LORDE oure God: for oure trust is in the, & in thy name are we come forth against this multitude. LORDE oure God, let no man preuayle agaynst the. (coverdale) 2 Chronicles 14:11 And Asa{H609} cried{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068} his God{H430}, and said{H559}{(H8799)}, LORD{H3068}, it is nothing with thee to help{H5826}{(H8800)}, whether{H996} with many{H7227}, or with them that have no power{H3581}: help{H5826}{(H8798)} us, O LORD{H3068} our God{H430}; for we rest{H8172}{(H8738)} on thee, and in thy name{H8034} we go{H935}{(H8804)} against this multitude{H1995}. O LORD{H3068}, thou art our God{H430}; let not man{H582} prevail{H6113}{(H8799)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:12 So the Lord routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. (nas) 2Ch 14:12 So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. (kjv) 2 Chronicles 14:12 So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.(asv) 2 Chronicles 14:12 So the Lord smote the blacke Moores before Asa and Iuda, and the blacke Moores fled. (bishops) 2 Chronicles 14:12 So the Lord smote the Ethiopians before Asa and before Iudah, and the Ethiopians fled. (geneva) 2 Chronicles 14:12 And the LORDE smote the Morias before Asa and before Iuda, so that they fled. (coverdale) 2 Chronicles 14:12 So the LORD{H3068} smote{H5062}{(H8799)} the Ethiopians{H3569} before{H6440} Asa{H609}, and before{H6440} Judah{H3063}; and the Ethiopians{H3569} fled{H5127}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:13 Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before the Lord and before His army. And they carried away very much plunder. (nas) 2Ch 14:13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil. (kjv) 2 Chronicles 14:13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Jehovah, and before his host; and they carried away very much booty.(asv) 2 Chronicles 14:13 And Asa & the people that was with him, folowed after them vnto Gerar: And the blacke Moores hoast was ouerthrowen, that there was none of them left, but were destroyed before the Lord and before his hoast: And they caryed away a mightie great pray. (bishops) 2 Chronicles 14:13 And Asa and the people that was with him, pursued them vnto Gerar; the Ethiopians hoste was ouerthrowen, so that there was no life in them: for they were destroyed before the Lorde and before his hoste: and they caryed away a mightie great spoyle. (geneva) 2 Chronicles 14:13 And Asa with ye people that was by him, folowed vpon them vnto Gerar. And the Morias fell, so that none of them remained alyue, but were smytten before the LORDE and before his hoost. And they caried exceadinge moch spoyle from thence. (coverdale) 2 Chronicles 14:13 And Asa{H609} and the people{H5971} that were with him pursued{H7291}{(H8799)} them unto Gerar{H1642}: and the Ethiopians{H3569} were overthrown{H5307}{(H8799)}, that they could not recover{H4241} themselves; for they were destroyed{H7665}{(H8738)} before{H6440} the LORD{H3068}, and before{H6440} his host{H4264}; and they carried away{H5375}{(H8799)} very{H3966} much{H7235}{(H8687)} spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:14 They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the Lord had fallen on them; and they despoiled all the cities, for there was much plunder in them. (nas) 2Ch 14:14 And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them. (kjv) 2 Chronicles 14:14 And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.(asv) 2 Chronicles 14:14 And they smote all the cities rounde about Gerar, for the feare of the Lorde came vpon them: And they spoyled all the cities, & there was exceeding much spoyle in them. (bishops) 2 Chronicles 14:14 And they smote all the cities rounde about Gerar: for the feare of the Lorde came vpon them, and they spoyled all the cities, for there was exceeding much spoyle in them. (geneva) 2 Chronicles 14:14 And he smote all the cyties aboute Gerar, for a fearfulnesse of the LORDE came vpon them. And they spoyled all the cities, for there was moch spoyle in them. (coverdale) 2 Chronicles 14:14 And they smote{H5221}{(H8686)} all the cities{H5892} round about{H5439} Gerar{H1642}; for the fear{H6343} of the LORD{H3068} came upon them: and they spoiled{H962}{(H8799)} all the cities{H5892}; for there was exceeding much{H7227} spoil{H961} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 14:15 They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem. (nas) 2Ch 14:15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.(kjv) 2 Chronicles 14:15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 14:15 They smote also the tentes of cattaile, and caryed away plentie of sheepe and camels, and returned to Hierusalem, (bishops) 2 Chronicles 14:15 Yea, and they smote the tents of cattel, and carried away plentie of sheepe and camels, and returned to Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 14:15 They smote the tentes of the catell also, and toke many shepe and Camels, and came agayne to Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 14:15 They smote{H5221}{(H8689)} also the tents{H168} of cattle{H4735}, and carried away{H7617}{(H8799)} sheep{H6629} and camels{H1581} in abundance{H7230}, and returned{H7725}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:1 Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded, (nas) 2Ch 15:1 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded: (kjv) 2 Chronicles 15:1 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:(asv) 2 Chronicles 15:1 And the spirite of God came on Azaria the sonne of Obed, (bishops) 2 Chronicles 15:1 Then the Spirite of God came vpon Azariah the sonne of Obed. (geneva) 2 Chronicles 15:1 And the sprete of God came vpo Asarias the sonne of Obed, (coverdale) 2 Chronicles 15:1 And the Spirit{H7307} of God{H430} came upon Azariah{H5838} the son{H1121} of Oded{H5752}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:2 and he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you. (nas) 2Ch 15:2 And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. (kjv) 2 Chronicles 15:2 and he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.(asv) 2 Chronicles 15:2 And he went out to meete Asa, and said vnto him: Heare me Asa, and al Iuda and Beniamin, the Lorde is with you, while ye be with him: and when ye seeke him, he wyll be founde of you: and againe when ye forsake him, he also wyll forsake you. (bishops) 2 Chronicles 15:2 And he went out to meete Asa, and said vnto him, O Asa, and all Iudah, and Beniamin, heare ye me. The Lorde is with you, while ye be with him: and if ye seeke him, he wil be founde of you, but if ye forsake him, he will forsake you. (geneva) 2 Chronicles 15:2 which wente forth to Asa, and sayde vnto him: Heare me Asa and all Iuda & Ben Iamin: The LORDE is with you, whyle ye are with him: and yf ye seke him, he wylbe founde of you. But yf ye forsake him, he shal forsake you also. (coverdale) 2 Chronicles 15:2 And he went out{H3318}{(H8799)} to meet{H6440} Asa{H609}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Hear{H8085}{(H8798)} ye me, Asa{H609}, and all Judah{H3063} and Benjamin{H1144}; The LORD{H3068} is with you, while ye be with him; and if ye seek{H1875}{(H8799)} him, he will be found{H4672}{(H8735)} of you; but if ye forsake{H5800}{(H8799)} him, he will forsake{H5800}{(H8799)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:3 For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law. (nas) 2Ch 15:3 Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law. (kjv) 2 Chronicles 15:3 Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:(asv) 2 Chronicles 15:3 Nowe for a long season Israel hath ben without the true God, and without priestes to teache, and without law. (bishops) 2 Chronicles 15:3 Nowe for a long season Israel hath bene without the true God, and without Priest to teach and without Lawe. (geneva) 2 Chronicles 15:3 Neuertheles there shal be many dayes in Israel, that there shalbe no true God, no prest to teach, & no lawe. (coverdale) 2 Chronicles 15:3 Now for a long{H7227} season{H3117} Israel{H3478} hath been without{H3808} the true{H571} God{H430}, and without a teaching{H3384}{(H8688)} priest{H3548}, and without law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:4 But in their distress they turned to the Lord God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him. (nas) 2Ch 15:4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them. (kjv) 2 Chronicles 15:4 But when in their distress they turned unto Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found of them.(asv) 2 Chronicles 15:4 And when any man in his trouble did turne vnto the Lorde God of Israel and sought him, he was found of them. (bishops) 2 Chronicles 15:4 But whosoeuer returned in his affliction to the Lorde God of Israel, and sought him, he was founde of them. (geneva) 2 Chronicles 15:4 And whan they turne in their trouble vnto the LORDE God of Israel, and seke him, he shalbe founde. (coverdale) 2 Chronicles 15:4 But when they in their trouble{H6862} did turn{H7725}{(H8799)} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, and sought{H1245}{(H8762)} him, he was found{H4672}{(H8735)} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:5 In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands. (nas) 2Ch 15:5 And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. (kjv) 2 Chronicles 15:5 And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in; but great vexations were upon all the inhabitants of the lands.(asv) 2 Chronicles 15:5 And in that time there was no peace to him that did go out and in, but great sedition was there among all the inhabiters of the earth. (bishops) 2 Chronicles 15:5 And in that time there was no peace to him, that did goe out and goe in: but great troubles were to all the inhabitants of the earth. (geneva) 2 Chronicles 15:5 At that tyme shall it not be well with him that goeth out and in: for there shal be greate vproures vpon all them yt dwell on the earth. (coverdale) 2 Chronicles 15:5 And in those times{H6256} there was no peace{H7965} to him that went out{H3318}{(H8802)}, nor to him that came in{H935}{(H8802)}, but great{H7227} vexations{H4103} were upon all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:6 Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress. (nas) 2Ch 15:6 And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity. (kjv) 2 Chronicles 15:6 And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity.(asv) 2 Chronicles 15:6 And nation was destroyed of nation, and citie of citie: for God did moue all aduersitie among them. (bishops) 2 Chronicles 15:6 For nation was destroyed of nation, and citie of citie: for God troubled them with all aduersitie. (geneva) 2 Chronicles 15:6 For one people shall all to smyte another, & one cite another: for God shal vexe them wt all maner of trouble. (coverdale) 2 Chronicles 15:6 And nation{H1471} was destroyed{H3807}{(H8795)} of nation{H1471}, and city{H5892} of city{H5892}: for God{H430} did vex{H2000}{(H8804)} them with all adversity{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:7 But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work." (nas) 2Ch 15:7 Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded. (kjv) 2 Chronicles 15:7 But be ye strong, and let not your hands be slack; for your work shall be rewarded.(asv) 2 Chronicles 15:7 Play ye therefore the men, and let not your handes slacke: for your worke shal be rewarded. (bishops) 2 Chronicles 15:7 Be ye strong therefore, and let not your handes be weake: for your worke shall haue a rewarde. (geneva) 2 Chronicles 15:7 But be ye stronge, and let not youre handes be feble: for youre worke hath his rewarde. (coverdale) 2 Chronicles 15:7 Be ye strong{H2388}{(H8798)} therefore, and let not your hands{H3027} be weak{H7503}{(H8799)}: for your work{H6468} shall be{H3426} rewarded{H7939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:8 Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord. (nas) 2Ch 15:8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 15:8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 15:8 And when Asa heard those wordes, and the prophecie of Azaria the sonne of Obed the prophete, he toke courage, and put away the abhominable idols out of all the lande of Iuda and Beniamin, and out of the cities which he wan in mount Ephraim, and renued the aulter of the Lorde that was before the porche of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 15:8 And when Asa heard these wordes, and the prophesie of Obed the Prophet, he was encouraged, and tooke away the abominations out of all the lande of Iudah, and Beniamin, and out of the cities which he had taken of mount Ephraim, and he renued the altar of the Lorde, that was before the porche of the Lorde. (geneva) 2 Chronicles 15:8 Whan Asa herde these wordes, and the propheciege (of Asarias the sonne) of Obed the prophet, he toke a corage vnto him, and put awaye the abhominacions out of all ye londe of Iuda and Ben Iamin, and out of the cities that he had wonne vpon mount Ephraim: and renued the LORDES altare, which stode before the porche of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 15:8 And when Asa{H609} heard{H8085}{(H8800)} these words{H1697}, and the prophecy{H5016} of Oded{H5752} the prophet{H5030}, he took courage{H2388}{(H8694)}, and put away{H5674}{(H8686)} the abominable idols{H8251} out of all the land{H776} of Judah{H3063} and Benjamin{H1144}, and out of the cities{H5892} which he had taken{H3920}{(H8804)} from mount{H2022} Ephraim{H669}, and renewed{H2318}{(H8762)} the altar{H4196} of the LORD{H3068}, that was before{H6440} the porch{H197} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:9 He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him. (nas) 2Ch 15:9 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him. (kjv) 2 Chronicles 15:9 And he gathered all Judah and Benjamin, and them that sojourned with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.(asv) 2 Chronicles 15:9 And he gathered al Iuda and Beniamin, and the straungers with them, out of Ephraim, Manasse, & Simeon: For there fell many to him out of Israel, when they sawe that the Lord his God was with him. (bishops) 2 Chronicles 15:9 And he gathered all Iudah and Beniamin, and the strangers with them out of Ephraim, and Manasseh, and out of Simeon: for there fell many to him out of Israel, when they sawe that the Lorde his God was with him. (geneva) 2 Chronicles 15:9 And all Iuda and Ben Iamin gathered them selues together, and the straungers with them out of Ephraim, Manasses and Simeon: for there fell many vnto him out of Israel, whan they sawe that the LORDE his God was with him. (coverdale) 2 Chronicles 15:9 And he gathered{H6908}{(H8799)} all Judah{H3063} and Benjamin{H1144}, and the strangers{H1481}{(H8802)} with them out of Ephraim{H669} and Manasseh{H4519}, and out of Simeon{H8095}: for they fell{H5307}{(H8804)} to him out of Israel{H3478} in abundance{H7230}, when they saw{H7200}{(H8800)} that the LORD{H3068} his God{H430} was with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:10 So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign. (nas) 2Ch 15:10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. (kjv) 2 Chronicles 15:10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.(asv) 2 Chronicles 15:10 So they assembled together at Hierusale the third moneth, the fifteenth yere of the raigne of Asa. (bishops) 2 Chronicles 15:10 So they assembled to Ierusalem in the third moneth, in the fifteenth yere of the reigne of Asa. (geneva) 2 Chronicles 15:10 And they resorted vnto Ierusalem in the thirde moneth of the fyftenth yeare of the reigne of Asa, (coverdale) 2 Chronicles 15:10 So they gathered themselves together{H6908}{(H8735)} at Jerusalem{H3389} in the third{H7992} month{H2320}, in the fifteenth{H2568}{H6240} year{H8141} of the reign{H4438} of Asa{H609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:11 They sacrificed to the Lord that day 700 oxen and 7,000 sheep from the spoil they had brought. (nas) 2Ch 15:11 And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep. (kjv) 2 Chronicles 15:11 And they sacrificed unto Jehovah in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.(asv) 2 Chronicles 15:11 And they offered vnto the Lorde the same time of the spoyle which they had brought, seuen hundred oxen, and seuen thousand sheepe. (bishops) 2 Chronicles 15:11 And they offred vnto the Lorde the same time of the spoyle, which they had brought, euen seuen hundreth bullockes, and seuen thousande sheepe. (geneva) 2 Chronicles 15:11 and the same daye offred they vnto the LORDE of the spoyle that they had broughte, seuen hudreth oxen, and seuen thousande shepe. (coverdale) 2 Chronicles 15:11 And they offered{H2076}{(H8799)} unto the LORD{H3068} the same time{H3117}, of the spoil{H7998} which they had brought{H935}{(H8689)}, seven{H7651} hundred{H3967} oxen{H1241} and seven{H7651} thousand{H505} sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:12 They entered into the covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and soul; (nas) 2Ch 15:12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; (kjv) 2 Chronicles 15:12 And they entered into the covenant to seek Jehovah, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;(asv) 2 Chronicles 15:12 And they made a couenaunt to seeke the Lorde God of their fathers, with all their heart, and all their soule. (bishops) 2 Chronicles 15:12 And they made a couenant to seeke the Lorde God of their fathers, with all their heart, and with all their soule. (geneva) 2 Chronicles 15:12 And they entred in to ye couenaunt, that they wolde seke the LORDE God of their fathers, with all their hert and with all their soule. (coverdale) 2 Chronicles 15:12 And they entered{H935}{(H8799)} into a covenant{H1285} to seek{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1} with all their heart{H3824} and with all their soul{H5315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:13 and whoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman. (nas) 2Ch 15:13 That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. (kjv) 2 Chronicles 15:13 and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.(asv) 2 Chronicles 15:13 And whosoeuer woulde not seeke the Lorde God of Israel, shoulde dye for it, whether he were small or great, man or woman. (bishops) 2 Chronicles 15:13 And whosoeuer will not seeke the Lorde God of Israel, shalbe slaine, whether he were small or great, man or woman. (geneva) 2 Chronicles 15:13 And who so euer wolde not seke ye LORDE God of Israel, shulde dye, both small & greate, both man and woman: (coverdale) 2 Chronicles 15:13 That whosoever would not seek{H1875}{(H8799)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} should be put to death{H4191}{(H8714)}, whether{H4480} small{H6996} or great{H1419}, whether man{H376} or woman{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:14 Moreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns. (nas) 2Ch 15:14 And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. (kjv) 2 Chronicles 15:14 And they sware unto Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.(asv) 2 Chronicles 15:14 And they sware vnto the Lorde with a loude voyce, showting and blowing with trumpettes and shawmes. (bishops) 2 Chronicles 15:14 And they sware vnto the Lorde with a loude voyce, and with shouting and with trumpets, and with cornets. (geneva) 2 Chronicles 15:14 and they sware vnto the LORDE with loude voyce, with shoutinge, with trompettes and with shawmes. (coverdale) 2 Chronicles 15:14 And they sware{H7650}{(H8735)} unto the LORD{H3068} with a loud{H1419} voice{H6963}, and with shouting{H8643}, and with trumpets{H2689}, and with cornets{H7782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:15 All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side. (nas) 2Ch 15:15 And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about. (kjv) 2 Chronicles 15:15 And all Judah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and Jehovah gave them rest round about.(asv) 2 Chronicles 15:15 And all they in Iuda reioyced at the oth: for they had sworne vnto the Lord with all their heart, & sought him with all their lust, and he was found of them: And the Lorde gaue them rest rounde about on euery syde. (bishops) 2 Chronicles 15:15 And all Iudah reioyced at the othe: for they had sworne vnto the Lorde with all their heart, and sought him with a whole desire, and he was founde of them; the Lorde gaue them rest rounde about. (geneva) 2 Chronicles 15:15 And all Iuda were glad ouer the ooth: for they had sworne with all their hert, and they soughte him with a whole wyll: and he was founde of them, and the LORDE gaue them rest on euery syde. (coverdale) 2 Chronicles 15:15 And all Judah{H3063} rejoiced{H8055}{(H8799)} at the oath{H7621}: for they had sworn{H7650}{(H8738)} with all their heart{H3824}, and sought{H1245}{(H8765)} him with their whole desire{H7522}; and he was found{H4672}{(H8735)} of them: and the LORD{H3068} gave them rest{H5117}{(H8799)} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:16 He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron. (nas) 2Ch 15:16 And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron. (kjv) 2 Chronicles 15:16 And also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.(asv) 2 Chronicles 15:16 And king Asa put Maacha his mother out of aucthoritie, because she had made an abhominable idol in a groue: And Asa broke downe her idol, & stamped it, & burnt it at the brooke Cedron. (bishops) 2 Chronicles 15:16 And King Asa deposed Maachah his mother from her regencie, because she had made an idole in a groue: and Asa brake downe her idole, and stamped it, and burnt it at the brooke Kidron. (geneva) 2 Chronicles 15:16 And Asa ye kynge put downe his mother from the mynistracion, that she had founded in the groue vnto Miplezeth. And Asa roted out hir Miplezeth, and beate it in sunder, and brent it by the broke Cedron. (coverdale) 2 Chronicles 15:16 And also concerning Maachah{H4601} the mother{H517} of Asa{H609} the king{H4428}, he removed{H5493}{(H8689)} her from being queen{H1377}, because she had made{H6213}{(H8804)} an idol{H4656} in a grove{H842}: and Asa{H609} cut down{H3772}{(H8799)} her idol{H4656}, and stamped{H1854}{(H8686)} it, and burnt{H8313}{(H8799)} it at the brook{H5158} Kidron{H6939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:17 But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days. (nas) 2Ch 15:17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days. (kjv) 2 Chronicles 15:17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.(asv) 2 Chronicles 15:17 But al the high places were not taken away out of Israel, though the heart of Asa was perfect all his dayes. (bishops) 2 Chronicles 15:17 But the hie places were not taken away out of Israel: yet the heart of Asa was perfit all his dayes. (geneva) 2 Chronicles 15:17 But the hye places were not put downe out of Israel. Yet was the hert of Asa perfecte as longe as he lyued. (coverdale) 2 Chronicles 15:17 But the high places{H1116} were not taken away{H5493}{(H8804)} out of Israel{H3478}: nevertheless the heart{H3824} of Asa{H609} was perfect{H8003} all his days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:18 He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils. (nas) 2Ch 15:18 And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. (kjv) 2 Chronicles 15:18 And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.(asv) 2 Chronicles 15:18 And he brought into the house of God the thinges that his father had dedicate, and that he him selfe had dedicate: euen siluer, and golde, and iewels. (bishops) 2 Chronicles 15:18 Also he brought into the house of God the things that his father had dedicate, and that he had dedicate, siluer, and golde, and vessels. (geneva) 2 Chronicles 15:18 And loke what his father had halowed, and that he him selfe had halowed, he broughte it in to ye house of God, syluer, golde and ornametes. (coverdale) 2 Chronicles 15:18 And he brought{H935}{(H8686)} into the house{H1004} of God{H430} the things that his father{H1} had dedicated{H6944}, and that he himself had dedicated{H6944}, silver{H3701}, and gold{H2091}, and vessels{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 15:19 And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign. (nas) 2Ch 15:19 And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.(kjv) 2 Chronicles 15:19 And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.(asv) 2 Chronicles 15:19 And there was no more warre vnto the thirtie and fiue yere of the raigne of Asa. (bishops) 2 Chronicles 15:19 And there was no warre vnto the fiue and thirtieth yeere of the reigne of Asa. (geneva) 2 Chronicles 15:19 And there was no warre vnto the fyue and thirtieth yeare of the reigne of Asa. (coverdale) 2 Chronicles 15:19 And there was no more war{H4421} unto the five{H2568} and thirtieth{H7970} year{H8141} of the reign{H4438} of Asa{H609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:1 In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel came up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah. (nas) 2Ch 16:1 In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah. (kjv) 2 Chronicles 16:1 In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.(asv) 2 Chronicles 16:1 In the thirtie and sixth yere of the raigne of Asa, came Baasa king of Israel against Iuda, & built Rama, to the intent that he would let none passe out or in to Asa king of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 16:1 In the sixe and thirtieth yeere of the reigne of Asa came Baasha king of Israel vp against Iudah, and built Ramah to let none passe out or goe in to Asa king of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 16:1 In the sixe and thirtieth yeare of ye reigne of Asa, wente Baesa the kynge of Israel vp agaynst Iuda, and buylded Rama, to let Asa the kynge of Iuda, yt he shulde not go out and in: (coverdale) 2 Chronicles 16:1 In the six{H8337} and thirtieth{H7970} year{H8141} of the reign{H4438} of Asa{H609} Baasha{H1201} king{H4428} of Israel{H3478} came up{H5927}{(H8804)} against Judah{H3063}, and built{H1129}{(H8799)} Ramah{H7414}, to the intent that{H1115} he might let{H5414}{(H8800)} none go out{H3318}{(H8802)} or come in{H935}{(H8802)} to Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:2 Then Asa brought out silver and gold from the treasuries of the house of the Lord and the king's house, and sent them to Ben-hadad king of Aram, who lived in Damascus, saying, (nas) 2Ch 16:2 Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king's house, and sent to Benhadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying, (kjv) 2 Chronicles 16:2 Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of Jehovah and of the king's house, and sent to Ben-hadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,(asv) 2 Chronicles 16:2 And Asa set out golde and siluer out of the treasures of the house of the Lord, & out of the kings house, and sent to Benhadad king of Syria that dwelt at Darmesec, and saide: (bishops) 2 Chronicles 16:2 Then Asa brought out siluer and gold out of the treasures of the house of the Lorde, and of the Kings house, and sent to Benhadad King of Aram that dwelt at Damascus, saying, (geneva) 2 Chronicles 16:2 But Asa toke forth the treasure in the house of the LORDE, and the syluer and golde in the kynges house, and sent it vnto Benadad ye kynge of Syria, which dwelt at Damascon, and caused to saye vnto him: (coverdale) 2 Chronicles 16:2 Then Asa{H609} brought out{H3318}{(H8686)} silver{H3701} and gold{H2091} out of the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068} and of the king's{H4428} house{H1004}, and sent{H7971}{(H8799)} to Benhadad{H1130} king{H4428} of Syria{H758}, that dwelt{H3427}{(H8802)} at Damascus{H1834}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:3 "Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me." (nas) 2Ch 16:3 There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. (kjv) 2 Chronicles 16:3 [There is] a league between me and thee, as [there was] between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.(asv) 2 Chronicles 16:3 There is a confederation betweene me and thee, betweene my father and thyne: beholde I haue sent thee siluer and golde, that thou wilt come & breake thyne appoyntment with Baasa king of Israel, that he may departe from me. (bishops) 2 Chronicles 16:3 There is a couenant betweene me & thee, and betweene my father and thy father: behold, I haue sent thee siluer and golde: come, breake thy league with Baasha King of Israel that hee may depart from me. (geneva) 2 Chronicles 16:3 There is a couenaunt betwene me and the, betwene my father and thy father, therfore haue I sent ye syluer and golde, that thou mayest breake ye couenaunt with Baesa the kynge of Israel, that he maye departe fro me, (coverdale) 2 Chronicles 16:3 There is a league{H1285} between me and thee, as there was between my father{H1} and thy father{H1}: behold, I have sent{H7971}{(H8804)} thee silver{H3701} and gold{H2091}; go{H3212}{(H8798)}, break{H6565}{(H8685)} thy league{H1285} with Baasha{H1201} king{H4428} of Israel{H3478}, that he may depart{H5927}{(H8799)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:4 So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and they conquered Ijon, Dan, Abel-maim and all the store cities of Naphtali. (nas) 2Ch 16:4 And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali. (kjv) 2 Chronicles 16:4 And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store-cities of Naphtali.(asv) 2 Chronicles 16:4 And Benhadad graunted vnto king Asa, and sent the captaynes of his armies to the cities of Israel: and they smote Iion, Dan, and Abelmaim, & all the strong cities of Nephthali. (bishops) 2 Chronicles 16:4 And Benhadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the armies which hee had, against the cities of Israel; they smote Iion, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali. (geneva) 2 Chronicles 16:4 Benadad herkened vnto kynge Asa, and sent his hoost agaynst the cities of Israel, which smote Eion, Dan and Abel Maim, and all the corne cities of Nephtali. (coverdale) 2 Chronicles 16:4 And Benhadad{H1130} hearkened{H8085}{(H8799)} unto king{H4428} Asa{H609}, and sent{H7971}{(H8799)} the captains{H8269} of his armies{H2428} against the cities{H5892} of Israel{H3478}; and they smote{H5221}{(H8686)} Ijon{H5859}, and Dan{H1835}, and Abelmaim{H66}, and all the store{H4543} cities{H5892} of Naphtali{H5321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:5 When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work. (nas) 2Ch 16:5 And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. (kjv) 2 Chronicles 16:5 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.(asv) 2 Chronicles 16:5 And when Baasa heard this, he left building of Rama, and let his worke ceasse. (bishops) 2 Chronicles 16:5 And when Baasha heard it, he left building of Ramah, and let his worke cease. (geneva) 2 Chronicles 16:5 Whan Baesa herde that, he lefte of from buyldinge Rama, and ceassed from his worke. (coverdale) 2 Chronicles 16:5 And it came to pass, when Baasha{H1201} heard{H8085}{(H8800)} it, that he left off{H2308}{(H8799)} building{H1129}{(H8800)} of Ramah{H7414}, and let his work{H4399} cease{H7673}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:6 Then King Asa brought all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had been building, and with them he fortified Geba and Mizpah. (nas) 2Ch 16:6 Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah. (kjv) 2 Chronicles 16:6 Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and he built therewith Geba and Mizpah.(asv) 2 Chronicles 16:6 And then Asa the king toke all Iuda, and caryed away the stones and timber of Rama wherewith Baasa was a building, and he built therewith Geba and Mispah. (bishops) 2 Chronicles 16:6 Then Asa the King tooke all Iudah, and caryed away the stones of Ramah and the tymber thereof, wherewith Baasha did builde, and he built therewith Geba and Mizpah. (geneva) 2 Chronicles 16:6 But kynge Asa toke all Iuda vnto him, and caried awaye ye stones and tymber (wherwith Baesa buylded) and he buylded Geba & Mizpa withall. (coverdale) 2 Chronicles 16:6 Then Asa{H609} the king{H4428} took{H3947}{(H8804)} all Judah{H3063}; and they carried away{H5375}{(H8799)} the stones{H68} of Ramah{H7414}, and the timber{H6086} thereof, wherewith Baasha{H1201} was building{H1129}{(H8804)}; and he built{H1129}{(H8799)} therewith Geba{H1387} and Mizpah{H4709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:7 At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "Because you have relied on the king of Aram and have not relied on the Lord your God, therefore the army of the king of Aram has escaped out of your hand. (nas) 2Ch 16:7 And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand. (kjv) 2 Chronicles 16:7 And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thy hand.(asv) 2 Chronicles 16:7 At that time Hanani the sear came to Asa king of Iuda, and saide vnto him: Because thou hast trusted in the king of Syria, and not rather put thy trust in the Lord thy God, therfore is the hoast of the king of Syria escaped out of thine hande. (bishops) 2 Chronicles 16:7 And at that same time Hanani the Seer came to Asa King of Iudah, and saide vnto him, Because thou hast rested vpon the king of Aram, and not rested in the Lorde thy God, therefore is the hoste of the King of Aram escaped out of thine hande. (geneva) 2 Chronicles 16:7 At the same tyme came Hanani the Seer vnto Asa the kynge of Iuda, and sayde vnto him: Because thou hast trusted vnto the kynge of Syria, and not put thy trust in the LORDE thy God, therfore is the power of the kynge of Syria escaped thy hade. (coverdale) 2 Chronicles 16:7 And at that time{H6256} Hanani{H2607} the seer{H7200}{(H8802)} came{H935}{(H8804)} to Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Because thou hast relied{H8172}{(H8736)} on the king{H4428} of Syria{H758}, and not relied{H8172}{(H8738)} on the LORD{H3068} thy God{H430}, therefore is the host{H2428} of the king{H4428} of Syria{H758} escaped{H4422}{(H8738)} out of thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:8 Were not the Ethiopians and the Lubim an immense army with very many chariots and horsemen? Yet because you relied on the Lord, He delivered them into your hand. (nas) 2Ch 16:8 Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand. (kjv) 2 Chronicles 16:8 Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.(asv) 2 Chronicles 16:8 Had not the blacke Moores and Lubim an exceeding great hoast, with many charettes and horsemen? And yet because thou trustedst in the Lorde, he deliuered them into thyne hande. (bishops) 2 Chronicles 16:8 The Ethiopians and the Lubims, were they not a great hoste with charets & horsemen, exceeding many? Yet because thou diddest rest vpon the Lord, he deliuered them into thine had. (geneva) 2 Chronicles 16:8 Were not the Moryans and Lybians a greate multitude with exceadinge many charettes and horsmen? Yet gaue the LORDE them in to thy hande, whan thou dyddest put thy trust in him: (coverdale) 2 Chronicles 16:8 Were not the Ethiopians{H3569} and the Lubims{H3864} a huge{H7230} host{H2428}, with very{H3966} many{H7235}{(H8687)} chariots{H7393} and horsemen{H6571}? yet, because thou didst rely{H8172}{(H8736)} on the LORD{H3068}, he delivered{H5414}{(H8804)} them into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:9 For the eyes of the Lord move to and fro throughout the earth that He may strongly support those whose heart is completely His. You have acted foolishly in this. Indeed, from now on you will surely have wars." (nas) 2Ch 16:9 For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars. (kjv) 2 Chronicles 16:9 For the eyes of Jehovah run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly; for from henceforth thou shalt have wars.(asv) 2 Chronicles 16:9 For the eyes of the Lorde beholde all the earth, to strength them that are of perfect heart toward him: Herein thou hast done foolishly, and therefore from hencefoorth thou shalt haue warre. (bishops) 2 Chronicles 16:9 For the eyes of the Lorde beholde all the earth to shewe him selfe strong with them that are of perfite heart towarde him: thou hast then done foolishly in this: therefore from henceforth thou shalt haue warres. (geneva) 2 Chronicles 16:9 for the eyes of the LORDE loke rounde aboute all londes, to strength them yt are in him with all their hert. Thou hast done vnwysely, therfore shalt thou haue warre from hece forth. (coverdale) 2 Chronicles 16:9 For the eyes{H5869} of the LORD{H3068} run to and fro{H7751}{(H8789)} throughout the whole earth{H776}, to shew himself strong{H2388}{(H8692)} in the behalf of them whose heart{H3824} is perfect{H8003} toward him. Herein thou hast done foolishly{H5528}{(H8738)}: therefore from henceforth{H6258} thou shalt have{H3426} wars{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:10 Then Asa was angry with the seer and put him in prison, for he was enraged at him for this. And Asa oppressed some of the people at the same time. (nas) 2Ch 16:10 Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time. (kjv) 2 Chronicles 16:10 Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.(asv) 2 Chronicles 16:10 And so Asa was wroth with the sear, and put him into a prison house, for he was displeased with him because of this thing: And Asa destroyed certaine of the people the same season. (bishops) 2 Chronicles 16:10 Then Asa was wroth with the Seer, and put him into a prison: for he was displeased with him, because of this thing; Asa oppressed certaine of the people at the same time. (geneva) 2 Chronicles 16:10 But Asa was wroth at ye Seer, and put him in preson: for he murmured with him ouer this thinge. And Asa oppressed certayne of the people at ye same tyme. (coverdale) 2 Chronicles 16:10 Then Asa{H609} was wroth{H3707}{(H8799)} with the seer{H7200}{(H8802)}, and put{H5414}{(H8799)} him in a prison{H4115} house{H1004}; for he was in a rage{H2197} with him because of this thing. And Asa{H609} oppressed{H7533}{(H8762)} some of the people{H5971} the same time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:11 Now, the acts of Asa from first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel. (nas) 2Ch 16:11 And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel. (kjv) 2 Chronicles 16:11 And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.(asv) 2 Chronicles 16:11 And beholde, these deedes of Asa first and last, are written in the booke of the kinges of Iuda and Israel. (bishops) 2 Chronicles 16:11 And behold, the actes of Asa first and last, loe, they are written in the booke of the Kings of Iudah and Israel. (geneva) 2 Chronicles 16:11 These actes of Asa both first and last, beholde, they are wrytten in the boke of ye kynges of Iuda & Israel. (coverdale) 2 Chronicles 16:11 And, behold, the acts{H1697} of Asa{H609}, first{H7223} and last{H314}, lo, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Judah{H3063} and Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:12 In the thirty-ninth year of his reign Asa became diseased in his feet. His disease was severe, yet even in his disease he did not seek the Lord, but the physicians. (nas) 2Ch 16:12 And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians. (kjv) 2 Chronicles 16:12 And in the thirty and ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to Jehovah, but to the physicians.(asv) 2 Chronicles 16:12 And Asa in the thirtie and ninth yere of his raigne fell sicke in his feete, and that his disease continued very long: And in his sickenesse he sought not the lord, but phisitions. (bishops) 2 Chronicles 16:12 And Asa in the nine and thirtieth yeere of his reigne was diseased in his feete, and his disease was extreme: yet he sought not the Lorde in his disease, but to the Phisicions. (geneva) 2 Chronicles 16:12 And Asa was diseased in his fete in the nyne and thirtieth yeare of his reigne, and endured ther ouer. Nether soughte he the LORDE in his sicknesse, but trusted vnto Phisicians. (coverdale) 2 Chronicles 16:12 And Asa{H609} in the thirty{H7970} and ninth{H8672} year{H8141} of his reign{H4438} was diseased{H2456}{(H8799)} in his feet{H7272}, until his disease{H2483} was exceeding{H4605} great: yet in his disease{H2483} he sought{H1875}{(H8804)} not to the LORD{H3068}, but to the physicians{H7495}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:13 So Asa slept with his fathers, having died in the forty-first year of his reign. (nas) 2Ch 16:13 And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign. (kjv) 2 Chronicles 16:13 And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.(asv) 2 Chronicles 16:13 And Asa slept with his fathers, and dyed in the fourtie and one yere of his raigne. (bishops) 2 Chronicles 16:13 So Asa slept with his fathers, and dyed in the one and fourtieth yeere of his reigne. (geneva) 2 Chronicles 16:13 Thus fell Asa on slepe with his fathers, & dyed in the one and fortieth yeare of his reigne, (coverdale) 2 Chronicles 16:13 And Asa{H609} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and died{H4191}{(H8799)} in the one{H259} and fortieth{H705} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 16:14 They buried him in his own tomb which he had cut out for himself in the city of David, and they laid him in the resting place which he had filled with spices of various kinds blended by the perfumers' art; and they made a very great fire for him. (nas) 2Ch 16:14 And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' art: and they made a very great burning for him.(kjv) 2 Chronicles 16:14 And they buried him in his own sepulchres, which he had hewn out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and divers kinds [of spices] prepared by the perfumers' art: and they made a very great burning for him.(asv) 2 Chronicles 16:14 And they buried him in his owne sepulchre which he had made for himselfe in the citie of Dauid, and layde him in the bed which he had filled with diuers kindes of spices, & sweete odours made by the craft of the appothecaries: and burnt very much spice about him. (bishops) 2 Chronicles 16:14 And they buryed him in one of his sepulchres, which he had made for him selfe in the citie of Dauid, and layed him in the bed, which they had filled with sweete odours and diuers kindes of spices made by the arte of the apoticarie: and they burnt odours for him with an exceeding great fire. (geneva) 2 Chronicles 16:14 & was buried in his awne sepulcre which he had caused to be grauen for him selfe in the cite of Dauid. And they layed him vpon his bed, which was fylled with swete odoures & all maner of spyces (made after ye Apotecaries craft) and made a very greate burnynge. (coverdale) 2 Chronicles 16:14 And they buried{H6912}{(H8799)} him in his own sepulchres{H6913}, which he had made{H3738}{(H8804)} for himself in the city{H5892} of David{H1732}, and laid{H7901}{(H8686)} him in the bed{H4904} which was filled{H4390}{(H8765)} with sweet odours{H1314} and divers kinds{H2177} of spices prepared{H7543}{(H8794)} by the apothecaries{H4842}' art{H4639}: and they made{H8313}{(H8799)} a very{H3966} great{H1419} burning{H8316} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:1 Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm. (nas) 2Ch 17:1 And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. (kjv) 2 Chronicles 17:1 And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.(asv) 2 Chronicles 17:1 And Iehosaphat his sonne raigned in his steade, and preuailed against Israel. (bishops) 2 Chronicles 17:1 And Iehosphat his sonne reigned in his steade, and preuailed against Israel. (geneva) 2 Chronicles 17:1 And Iosaphat his sonne was kynge in his steade, & waxed mightie against Israel. (coverdale) 2 Chronicles 17:1 And Jehoshaphat{H3092} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead, and strengthened{H2388}{(H8691)} himself against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:2 He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured. (nas) 2Ch 17:2 And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. (kjv) 2 Chronicles 17:2 And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.(asv) 2 Chronicles 17:2 And he put souldiers in all the strong cities of Iuda, and set rulers in the lande of Iuda, and in the cities of Ephraim which Asa his father had wonne. (bishops) 2 Chronicles 17:2 And he put garisons in all the strong cities of Iudah, and set bandes in the lande of Iudah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. (geneva) 2 Chronicles 17:2 And he put men of warre in all the stronge cities of Iuda, and set officers in the londe of Iuda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had wonne. (coverdale) 2 Chronicles 17:2 And he placed{H5414}{(H8799)} forces{H2428} in all the fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892} of Judah{H3063}, and set{H5414}{(H8799)} garrisons{H5333} in the land{H776} of Judah{H3063}, and in the cities{H5892} of Ephraim{H669}, which Asa{H609} his father{H1} had taken{H3920}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:3 The Lord was with Jehoshaphat because he followed the example of his father David's earlier days and did not seek the Baals, (nas) 2Ch 17:3 And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim; (kjv) 2 Chronicles 17:3 And Jehovah was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim,(asv) 2 Chronicles 17:3 And the Lorde was with Iehosaphat, because he walked in the olde wayes of his father Dauid, and sought not Baalim, (bishops) 2 Chronicles 17:3 And the Lorde was with Iehoshaphat, because he walked in the first wayes of his father Dauid, and sought not Baalim, (geneva) 2 Chronicles 17:3 And the LORDE was wt Iosaphat: for he walked in the olde wayes of his father Dauid, & soughte not Baalim, (coverdale) 2 Chronicles 17:3 And the LORD{H3068} was with Jehoshaphat{H3092}, because he walked{H1980}{(H8804)} in the first{H7223} ways{H1870} of his father{H1} David{H1732}, and sought{H1875}{(H8804)} not unto Baalim{H1168}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:4 but sought the God of his father, followed His commandments, and did not act as Israel did. (nas) 2Ch 17:4 But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel. (kjv) 2 Chronicles 17:4 but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.(asv) 2 Chronicles 17:4 But sought the Lorde God of his father, and walked in his commaundementes, and not after the doinges of Israel. (bishops) 2 Chronicles 17:4 But sought the Lorde God of his father, and walked in his commandements, and not after the trade of Israel. (geneva) 2 Chronicles 17:4 but the God of his father, & walked in his commaundementes, & not after the workes of Israel: (coverdale) 2 Chronicles 17:4 But sought{H1875}{(H8804)} to the LORD God{H430} of his father{H1}, and walked{H1980}{(H8804)} in his commandments{H4687}, and not after the doings{H4639} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:5 So the Lord established the kingdom in his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor. (nas) 2Ch 17:5 Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance. (kjv) 2 Chronicles 17:5 Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.(asv) 2 Chronicles 17:5 And the Lorde stablished the kingdome in his hande, & all they that were in Iuda brought him presentes, so that he had aboundaunce of richesse and honour. (bishops) 2 Chronicles 17:5 Therefore the Lorde stablished the kingdome in his hande, and all Iudah brought presents to Iehoshaphat, so that he had of riches and honour in abundance. (geneva) 2 Chronicles 17:5 therfore dyd the LORDE stablyshe the kyngdome in his hade. And all Iuda gaue presentes vnto Iosaphat, & he had greate riches & worshippe. (coverdale) 2 Chronicles 17:5 Therefore the LORD{H3068} stablished{H3559}{(H8686)} the kingdom{H4467} in his hand{H3027}; and all Judah{H3063} brought{H5414}{(H8799)} to Jehoshaphat{H3092} presents{H4503}; and he had riches{H6239} and honour{H3519} in abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:6 He took great pride in the ways of the Lord and again removed the high places and the Asherim from Judah. (nas) 2Ch 17:6 And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah. (kjv) 2 Chronicles 17:6 And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.(asv) 2 Chronicles 17:6 And he lyft vp his heart vnto the wayes of the Lorde, and he put downe yet more of the high places and groues out of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 17:6 And he lift vp his heart vnto the wayes of the Lorde, and he tooke away moreouer the hie places and the groues out of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 17:6 And whan his hert was coraged in the wayes of the LORDE, he put downe styll the hye places and groues out of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 17:6 And his heart{H3820} was lifted up{H1361}{(H8799)} in the ways{H1870} of the LORD{H3068}: moreover he took away{H5493}{(H8689)} the high places{H1116} and groves{H842} out of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:7 Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah; (nas) 2Ch 17:7 Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah. (kjv) 2 Chronicles 17:7 Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;(asv) 2 Chronicles 17:7 In the third yere of his raigne he sent to his lordes, euen to Benhail, Obadia, Zacharia, Nethanel, and to Michaiahu, that they shoulde teache in the cities of Iuda: (bishops) 2 Chronicles 17:7 And in the thirde yere of his reigne he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Michaiah, that they should teach in the cities of Iudah, (geneva) 2 Chronicles 17:7 In the thirde yeare of his reigne sent he his prynces, Benhail, Obadia, Zacharias, Nethaneel & Michaia, to teach in the cities of Iuda: (coverdale) 2 Chronicles 17:7 Also in the third{H7969} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)} he sent{H7971}{(H8804)} to his princes{H8269}, even to Benhail{H1134}, and to Obadiah{H5662}, and to Zechariah{H2148}, and to Nethaneel{H5417}, and to Michaiah{H4322}, to teach{H3925}{(H8763)} in the cities{H5892} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:8 and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests. (nas) 2Ch 17:8 And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests. (kjv) 2 Chronicles 17:8 and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.(asv) 2 Chronicles 17:8 And with them he sent Leuites, euen Semeiahu, Nethaniahu, Zebadiahu, Asael, Semiramoth, Iehonathan, Adoniahu, Tobiahu, & Tob adoniahu, & with them Elisama, and Iehoram, priestes. (bishops) 2 Chronicles 17:8 And with them Leuites, Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Iehonathan, and Adoniiah, and Tobiiah, and Tob-adoniiah, Leuites, and with the Elishama and Iehoram Priestes. (geneva) 2 Chronicles 17:8 & with them the Leuites: Semaia, Nethania, Sebadia, Asahel, Semiramoth, Ionathan, Adonia, Tobia & Tob Adonia, & with them ye prestes Elisama & Ioram. (coverdale) 2 Chronicles 17:8 And with them he sent Levites{H3881}, even Shemaiah{H8098}, and Nethaniah{H5418}, and Zebadiah{H2069}, and Asahel{H6214}, and Shemiramoth{H8070}, and Jehonathan{H3083}, and Adonijah{H138}, and Tobijah{H2900}, and Tobadonijah{H2899}, Levites{H3881}; and with them Elishama{H476} and Jehoram{H3088}, priests{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:9 They taught in Judah, having the book of the law of the Lord with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people. (nas) 2Ch 17:9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people. (kjv) 2 Chronicles 17:9 And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.(asv) 2 Chronicles 17:9 And they taught in Iuda, and had the booke of the lawe of God with them, and went about throughout all the cities of Iuda, and taught the people. (bishops) 2 Chronicles 17:9 And they taught in Iudah, and had the booke of the Lawe of the Lorde with them, and went about throughout all the cities of Iudah, and taught the people. (geneva) 2 Chronicles 17:9 And they taughte in Iuda, & had the boke of the lawe of ye LORDE wt them, & wente aboute in all ye cities of Iuda, & taughte the people. (coverdale) 2 Chronicles 17:9 And they taught{H3925}{(H8762)} in Judah{H3063}, and had the book{H5612} of the law{H8451} of the LORD{H3068} with them, and went about{H5437}{(H8799)} throughout all the cities{H5892} of Judah{H3063}, and taught{H3925}{(H8762)} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:10 Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat. (nas) 2Ch 17:10 And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat. (kjv) 2 Chronicles 17:10 And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.(asv) 2 Chronicles 17:10 And the feare of the Lorde fell vpon all the kingdomes of the landes that were rounde about Iuda, and they fought not against Iehosaphat. (bishops) 2 Chronicles 17:10 And the feare of the Lorde fell vpon all the kingdomes of ye lands that were round about Iudah, & they fought not against Iehoshaphat. (geneva) 2 Chronicles 17:10 And the feare of the LORDE came vpon all ye kyngdomes in the countrees that laye aboute Iuda, so yt they foughte not agaynst Iosaphat. (coverdale) 2 Chronicles 17:10 And the fear{H6343} of the LORD{H3068} fell upon all the kingdoms{H4467} of the lands{H776} that were round about{H5439} Judah{H3063}, so that they made no war{H3898}{(H8738)} against Jehoshaphat{H3092}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:11 Some of the Philistines brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat; the Arabians also brought him flocks, 7,700 rams and 7,700 male goats. (nas) 2Ch 17:11 Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats. (kjv) 2 Chronicles 17:11 And some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats.(asv) 2 Chronicles 17:11 And some of the Philistines brought Iehosaphat giftes, and tribute siluer, and therto the Arabians brought him cattaile, euen seuen thousand and seuen hundred rammes, and seuen thousand and seuen hundred hee goates. (bishops) 2 Chronicles 17:11 Also some of the Philistims brought Iehoshaphat giftes and tribute siluer, and the Arabians brought him flockes, seuen thousande and seuen hundreth rammes, and seuen thousande and seuen hundreth hee goates. (geneva) 2 Chronicles 17:11 And the Philistynes broughte presentes and trybute of syluer vnto Iosaphat. And the Arabians broughte him seuen thousande and seuen hundreth rammes, and seuen thousande and seuen hundreth he goates. (coverdale) 2 Chronicles 17:11 Also some of the Philistines{H6430} brought{H935}{(H8688)} Jehoshaphat{H3092} presents{H4503}, and tribute{H4853} silver{H3701}; and the Arabians{H6163} brought{H935}{(H8688)} him flocks{H6629}, seven{H7651} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967} rams{H352}, and seven{H7651} thousand{H505} and seven{H7651} hundred{H3967} he goats{H8495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:12 So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and store cities in Judah. (nas) 2Ch 17:12 And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store. (kjv) 2 Chronicles 17:12 And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.(asv) 2 Chronicles 17:12 And so Iehosaphat prospered, and grew vp an hie: And he built in Iuda castels and cities of store. (bishops) 2 Chronicles 17:12 So Iehoshaphat prospered and grewe vp on hie: and he built in Iudah palaces and cities of store. (geneva) 2 Chronicles 17:12 Thus increased Iosaphat, & grewe euer greater. And he buylded castels and corne cities in Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 17:12 And Jehoshaphat{H3092} waxed{H1980}{(H8802)} great{H1432} exceedingly{H4605}; and he built{H1129}{(H8799)} in Judah{H3063} castles{H1003}, and cities{H5892} of store{H4543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:13 He had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem. (nas) 2Ch 17:13 And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 17:13 And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 17:13 And he had great substaunce in the cities of Iuda: but the men of armes and strongest souldiers were in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 17:13 And he had great workes in the cities of Iudah, and men of warre, and valiant men in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 17:13 And dyd moch in the cities of Iuda, and had valeaunt and mightie men at Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 17:13 And he had much{H7227} business{H4399} in the cities{H5892} of Judah{H3063}: and the men{H582} of war{H4421}, mighty men{H1368} of valour{H2428}, were in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:14 This was their muster according to their fathers' households: of Judah, commanders of thousands, Adnah was the commander, and with him 300,000 valiant warriors; (nas) 2Ch 17:14 And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand. (kjv) 2 Chronicles 17:14 And this was the numbering of them according to their fathers' houses: Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him mighty men of valor three hundred thousand;(asv) 2 Chronicles 17:14 And these are the offices of them in the house of their fathers: the captaines ouer thousandes in Iuda, Adna the captayne, and with him of fighting men three hundred thousand. (bishops) 2 Chronicles 17:14 And these are the nombers of them after the house of their fathers, In Iudah were captaines of thousands, Adnah the captaine, & with him of valiant men three hundreth thousande. (geneva) 2 Chronicles 17:14 And this was ye ordinaunce thorow out the house of their fathers, which were rulers ouer the thousandes in Iuda. Adna a captayne, & wt him were thre hudreth thousande mightie men. (coverdale) 2 Chronicles 17:14 And these are the numbers{H6486} of them according to the house{H1004} of their fathers{H1}: Of Judah{H3063}, the captains{H8269} of thousands{H505}; Adnah{H5734} the chief{H8269}, and with him mighty men{H1368} of valour{H2428} three{H7969} hundred{H3967} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:15 and next to him was Johanan the commander, and with him 280,000; (nas) 2Ch 17:15 And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand. (kjv) 2 Chronicles 17:15 and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand;(asv) 2 Chronicles 17:15 And next to his hand was Iehohanan a captayne, and with him two hundred and fourescore thousand. (bishops) 2 Chronicles 17:15 And at his hande Iehohanan a captaine, and with him two hundreth and fourescore thousande. (geneva) 2 Chronicles 17:15 Nexte vnto him was Iohanan ye chefe, and with him were two hundreth and foure score thousande. (coverdale) 2 Chronicles 17:15 And next{H3027} to him was Jehohanan{H3076} the captain{H8269}, and with him two hundred{H3967} and fourscore{H8084} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:16 and next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the Lord, and with him 200,000 valiant warriors; (nas) 2Ch 17:16 And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour. (kjv) 2 Chronicles 17:16 and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valor.(asv) 2 Chronicles 17:16 And next him was Amazia the sonne of Zichri, which of his owne good wyll offered him selfe vnto the Lorde, and with him two hundred thousand mightie men of warre. (bishops) 2 Chronicles 17:16 And at his hande Amasiah the sonne of Zichri, which willingly offered him selfe vnto the Lorde, and with him two hundreth thousand valiant men. (geneva) 2 Chronicles 17:16 Nexte him was Amasia the sonne of Sichri the fre wyllinge of ye LORDE, and with him were two hundreth thousande valeaunt men. (coverdale) 2 Chronicles 17:16 And next{H3027} him was Amasiah{H6007} the son{H1121} of Zichri{H2147}, who willingly offered{H5068}{(H8693)} himself unto the LORD{H3068}; and with him two hundred{H3967} thousand{H505} mighty men{H1368} of valour{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:17 and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield; (nas) 2Ch 17:17 And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand. (kjv) 2 Chronicles 17:17 And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;(asv) 2 Chronicles 17:17 And of the children of Beniamin, Eliada a man of might, and with him armed men with bowe and shielde two hundred thousand. (bishops) 2 Chronicles 17:17 And of Beniamin, Eliada a valiant man, and with him armed men with bowe and shielde two hundreth thousand. (geneva) 2 Chronicles 17:17 Of the children of Ben Iamin was Eliada a mightie man, and with him were two hundreth thousande ready with bowes and shyldes. (coverdale) 2 Chronicles 17:17 And of Benjamin{H1144}; Eliada{H450} a mighty man{H1368} of valour{H2428}, and with him armed men{H5401}{(H8802)} with bow{H7198} and shield{H4043} two hundred{H3967} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:18 and next to him Jehozabad, and with him 180,000 equipped for war. (nas) 2Ch 17:18 And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war. (kjv) 2 Chronicles 17:18 and next to him Jehozabad and with him a hundred and fourscore thousand ready prepared for war.(asv) 2 Chronicles 17:18 And next him was Iehosabad, and with him an hundred and fourescore thousand, that were prepared for the warre. (bishops) 2 Chronicles 17:18 And at his hand Iehozabad, and with him an hundreth and fourescore thousand armed to the warre. (geneva) 2 Chronicles 17:18 Nexte vnto him was Iosabad, and with him were an hundreth and foure score thousande harnessed men of warre. (coverdale) 2 Chronicles 17:18 And next{H3027} him was Jehozabad{H3075}, and with him an hundred{H3967} and fourscore{H8084} thousand{H505} ready prepared{H2502}{(H8803)} for the war{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 17:19 These are they who served the king, apart from those whom the king put in the fortified cities through all Judah. (nas) 2Ch 17:19 These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.(kjv) 2 Chronicles 17:19 These were they that waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.(asv) 2 Chronicles 17:19 These wayted on the king, besides those which the king put in the strong cities throughout all Iuda. (bishops) 2 Chronicles 17:19 These waited on the King, besides those which the King put in the strong cities thoroughout all Iudah. (geneva) 2 Chronicles 17:19 All these wayted vpon the kynge, besydes those that the kynge had layed in the stroge cities thorow out all Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 17:19 These waited{H8334}{(H8764)} on the king{H4428}, beside those whom the king{H4428} put{H5414}{(H8804)} in the fenced{H4013} cities{H5892} throughout all Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:1 Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he allied himself by marriage with Ahab. (nas) 2Ch 18:1 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab. (kjv) 2 Chronicles 18:1 Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.(asv) 2 Chronicles 18:1 And Iehosaphat had aboudaunce of richesse and honour, and ioyned affinitie with Ahab. (bishops) 2 Chronicles 18:1 And Iehoshaphat had riches and honour in abundance, but he was ioyned in affinitie with Ahab. (geneva) 2 Chronicles 18:1 And Iosaphat had greate riches and worshippe, and made frendshippe wt Achab. (coverdale) 2 Chronicles 18:1 Now Jehoshaphat{H3092} had riches{H6239} and honour{H3519} in abundance{H7230}, and joined affinity{H2859}{(H8691)} with Ahab{H256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:2 Some years later he went down to visit Ahab at Samaria. And Ahab slaughtered many sheep and oxen for him and the people who were with him, and induced him to go up against Ramoth-gilead. (nas) 2Ch 18:2 And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead. (kjv) 2 Chronicles 18:2 And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that were with him, and moved him to go up [with him] to Ramoth-gilead.(asv) 2 Chronicles 18:2 And after certayne yeres he went downe to Ahab to Samaria: And Ahab slue many sheepe and oxen for him and for the people that he had with him, and entreated him to go vp with him vnto Ramoth in Gilead. (bishops) 2 Chronicles 18:2 And after certaine yeeres he went downe to Ahab to Samaria: and Ahab slew sheepe and oxen for him in great nomber, and for the people that he had with him, and entised him to goe vp vnto Ramoth Gilead. (geneva) 2 Chronicles 18:2 And after two yeares wente he downe to Achab vnto Samaria. And Achab caused many shepe and oxe to be slayne for him and for ye people that were with him. And he counceled him to go vp vnto Ramoth in Gilead. (coverdale) 2 Chronicles 18:2 And after{H7093} certain years{H8141} he went down{H3381}{(H8799)} to Ahab{H256} to Samaria{H8111}. And Ahab{H256} killed{H2076}{(H8799)} sheep{H6629} and oxen{H1241} for him in abundance{H7230}, and for the people{H5971} that he had with him, and persuaded{H5496}{(H8686)} him to go up{H5927}{(H8800)} with him to Ramothgilead{H7433}{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:3 Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, "Will you go with me against Ramoth-gilead?" And he said to him, "I am as you are, and my people as your people, and we will be with you in the battle." (nas) 2Ch 18:3 And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war. (kjv) 2 Chronicles 18:3 And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth-gilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and [we will be] with thee in the war.(asv) 2 Chronicles 18:3 And Ahab king of Israel saide vnto Iehosaphat king of Iuda: wylt thou go with me to Ramoth in Gilead? And he aunswered him: I wyll be as thou, and my people shall be as thyne and we wyll go with thee to the warre. (bishops) 2 Chronicles 18:3 And Ahab King of Israel saide vnto Iehoshaphat King of Iudah, Wilt thou goe with mee to Ramoth Gilead? And hee answered him, I am as thou art, and my people as thy people, and wee will ioyne with thee in the warre. (geneva) 2 Chronicles 18:3 And Achab the kynge of Israel sayde vnto Iosaphat the kynge of Iuda: Go with me vnto Ramoth in Gilead. He sayde vnto him: I am as thou, and my people as thy people, we wyll go with the vnto the battayll. (coverdale) 2 Chronicles 18:3 And Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Judah{H3063}, Wilt thou go{H3212}{(H8799)} with me to Ramothgilead{H7433}{H1568}? And he answered{H559}{(H8799)} him, I am as thou art, and my people{H5971} as thy people{H5971}; and we will be with thee in the war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:4 Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the Lord." (nas) 2Ch 18:4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day. (kjv) 2 Chronicles 18:4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 18:4 And Iehosaphat saide vnto the king of Israel: Seke counsel I pray thee at the worde of the Lorde this same day. (bishops) 2 Chronicles 18:4 And Iehoshaphat sayde vnto the King of Israel, Aske counsel, I pray thee, at the worde of the Lord this day. (geneva) 2 Chronicles 18:4 But Iosaphat sayde vnto the kynge of Israel: Axe councell (I praye the) this daye at the worde of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 18:4 And Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428} of Israel{H3478}, Enquire{H1875}{(H8798)}, I pray thee, at the word{H1697} of the LORD{H3068} to day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:5 Then the king of Israel assembled the prophets, four hundred men, and said to them, "Shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will give it into the hand of the king." (nas) 2Ch 18:5 Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand. (kjv) 2 Chronicles 18:5 Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the hand of the king.(asv) 2 Chronicles 18:5 Therfore the king of Israel gathered together of prophetes foure hundred men, & saide vnto them: Shall we go to Ramoth in Gilead to fight, or should I ceasse? And they saide: Go vp, & God shall deliuer it into the kinges hand. (bishops) 2 Chronicles 18:5 Therefore the King of Israel gathered of Prophets foure hundreth men, and sayde vnto them, Shall we goe to Ramoth Gilead to battel, or shall I cease? And they sayd, Go vp: for God shall deliuer it into the Kings hand. (geneva) 2 Chronicles 18:5 And the kynge of Israel gathered the prophetes together, euen foure hundreth men, & saide vnto them: Shal we go to the battayll vnto Ramoth in Gilead, or shal I let it alone? They sayde: Go vp, God shal delyuer it into the kynges hade. (coverdale) 2 Chronicles 18:5 Therefore the king{H4428} of Israel{H3478} gathered together{H6908}{(H8799)} of prophets{H5030} four{H702} hundred{H3967} men{H376}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Shall we go{H3212}{(H8799)} to Ramothgilead{H7433}{H1568} to battle{H4421}, or shall I forbear{H2308}{(H8799)}? And they said{H559}{(H8799)}, Go up{H5927}{(H8798)}; for God{H430} will deliver{H5414}{(H8799)} it into the king's{H4428} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:6 But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the Lord here that we may inquire of him?" (nas) 2Ch 18:6 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him? (kjv) 2 Chronicles 18:6 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?(asv) 2 Chronicles 18:6 But Iehosaphat saide: Is there yet here neuer a prophete more of the Lordes, that we myght aske of him? (bishops) 2 Chronicles 18:6 But Iehoshaphat sayde, Is there heere neuer a Prophet more of the Lorde that wee might inquire of him? (geneva) 2 Chronicles 18:6 But Iosaphat sayde: Is there not yet one prophet of the LORDE here, yt we maye axe at him? (coverdale) 2 Chronicles 18:6 But Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)}, Is there not here a prophet{H5030} of the LORD{H3068} besides, that we might enquire{H1875}{(H8799)} of him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:7 The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never prophesies good concerning me but always evil. He is Micaiah, son of Imla." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so." (nas) 2Ch 18:7 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so. (kjv) 2 Chronicles 18:7 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.(asv) 2 Chronicles 18:7 And the king of Israel said vnto Iehosaphat: There is yet one man by who we may aske the Lorde: but I hate him, for he neuer prophecieth me good, but alway euill, and the same is Michea the sonne of Iemla. And Iehosaphat sayde, Let not the king say so. (bishops) 2 Chronicles 18:7 And the King of Israel sayd vnto Iehoshaphat, There is yet one man, by whome wee may aske counsell of the Lorde, but I hate him: for he doeth not prophesie good vnto me, but alway euil: it is Michaiah the sonne of Imla. Then Iehoshaphat said, Let not the King say so. (geneva) 2 Chronicles 18:7 The kynge of Israel sayde vnto Iosaphat: There is yet one man, at whom we maye axe of ye LORDE: but I hate him, for he prophecieth me no good, but allwaye euell, namely Micheas the sonne of Iemla. Iosaphat sayde: Let not the kynge saye so. (coverdale) 2 Chronicles 18:7 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Jehoshaphat{H3092}, There is yet one{H259} man{H376}, by whom we may enquire{H1875}{(H8800)} of the LORD{H3068}: but I hate{H8130}{(H8804)} him; for he never prophesied{H5012}{(H8693)} good{H2896} unto me, but always{H3117} evil{H7451}: the same is Micaiah{H4321} the son{H1121} of Imla{H3229}. And Jehoshaphat{H3092} said{H559}{(H8799)}, Let not the king{H4428} say{H559}{(H8799)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:8 Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah, Imla's son." (nas) 2Ch 18:8 And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla. (kjv) 2 Chronicles 18:8 Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.(asv) 2 Chronicles 18:8 And the king of Israel called one of his chamberlaynes, and sayde: Fetch hyther quickly Michea the sonne of Iemla. (bishops) 2 Chronicles 18:8 And the King of Israel called an eunuche, & said, Call quickly Michaiah the sonne of Imla. (geneva) 2 Chronicles 18:8 And the kynge of Israel called one of his chamberlaynes, & sayde: Brynge hither soone Micheas the sonne of Iemla. (coverdale) 2 Chronicles 18:8 And the king{H4428} of Israel{H3478} called{H7121}{(H8799)} for one{H259} of his officers{H5631}, and said{H559}{(H8799)}, Fetch quickly{H4116}{(H8761)} Micaiah{H4319} the son{H1121} of Imla{H3229}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:9 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them. (nas) 2Ch 18:9 And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them. (kjv) 2 Chronicles 18:9 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.(asv) 2 Chronicles 18:9 And the king of Israel and Iehosaphat king of Iuda, sate eyther of them on his seate in their apparell, in a thresshing floore beside the gate of Samaria, & al the prophetes prophecied before the. (bishops) 2 Chronicles 18:9 And the King of Israel, and Iehoshaphat King of Iudah sate either of them on his throne clothed in their apparel: they sate euen in the threshing floore at the entring in of the gate of Samaria: and all the Prophets prophesied before them. (geneva) 2 Chronicles 18:9 And the kynge of Israel, and Iosaphat the kynge of Iuda, sat either of them vpon his seate, arayed in their garmentes. Euen in the place at the dore of the porte of Samaria sat they, and all ye prophetes prophecied before them. (coverdale) 2 Chronicles 18:9 And the king{H4428} of Israel{H3478} and Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Judah{H3063} sat{H3427}{(H8802)} either{H376} of them on his throne{H3678}, clothed{H3847}{(H8794)} in their robes{H899}, and they sat{H3427}{(H8802)} in a void place{H1637} at the entering in{H6607} of the gate{H8179} of Samaria{H8111}; and all the prophets{H5030} prophesied{H5012}{(H8693)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:10 Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, "Thus says the Lord, 'With these you shall gore the Arameans until they are consumed.'" (nas) 2Ch 18:10 And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed. (kjv) 2 Chronicles 18:10 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.(asv) 2 Chronicles 18:10 And one Zedekia the sonne of Chanaana had made him hornes of iron, and sayde, thus sayth the Lorde: With these thou shalt pushe Syria, vntill they be brought to naught. (bishops) 2 Chronicles 18:10 And Zidkiah ye sonne of Chenaanah made him hornes of yron, and sayde, Thus sayth the Lorde, With these shalt thou push the Aramites vntill thou hast consumed them. (geneva) 2 Chronicles 18:10 And Sedechias the sonne of Cnaena had made him hornes of yron, and sayde: Thus sayeth the LORDE: With these shalt thou pu?she at the Syrians, tyll thou brynge them to naughte. (coverdale) 2 Chronicles 18:10 And Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Chenaanah{H3668} had made{H6213}{(H8799)} him horns{H7161} of iron{H1270}, and said{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, With these thou shalt push{H5055}{(H8762)} Syria{H758} until they be consumed{H3615}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:11 All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the Lord will give it into the hand of the king." (nas) 2Ch 18:11 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king. (kjv) 2 Chronicles 18:11 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.(asv) 2 Chronicles 18:11 And all the prophetes prophecied euen so, saying, Go vp to Ramoth in Gilead, & it shall prosper with thee: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king. (bishops) 2 Chronicles 18:11 And all the Prophets prophesied so, saying, Go vp to Ramoth Gilead, & prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the King. (geneva) 2 Chronicles 18:11 And all the prophetes prophecied likewyse, & sayde: Go vp vnto Ramoth in Gilead, and thou shalt prospere, and ye LORDE shal delyuer it in to the kynges hande. (coverdale) 2 Chronicles 18:11 And all the prophets{H5030} prophesied{H5012}{(H8737)} so, saying{H559}{(H8800)}, Go up{H5927}{(H8798)} to Ramothgilead{H7433}{H1568}, and prosper{H6743}{(H8685)}: for the LORD{H3068} shall deliver{H5414}{(H8804)} it into the hand{H3027} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:12 Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold, the words of the prophets are uniformly favorable to the king. So please let your word be like one of them and speak favorably." (nas) 2Ch 18:12 And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of their's, and speak thou good. (kjv) 2 Chronicles 18:12 And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets [declare] good to the king with one mouth: let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.(asv) 2 Chronicles 18:12 And the messenger that went to call Michea, spake to him, saying: Behold, the wordes of the prophetes speake good to the king with one assent: let thy wordes therefore I pray thee be like one of theirs, that thou speake that whiche is pleasaunt. (bishops) 2 Chronicles 18:12 And the messenger that went to call Michaiah, spake to him, saying, Beholde, the wordes of the Prophets declare good to the King with one accord: let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speake thou good. (geneva) 2 Chronicles 18:12 And the messaunger that wente to call Micheas, spake vnto him, and sayde: Beholde, ye wordes of the prophetes are with one acorde good before the kynge: let thy worde (I praye the) be as one of theirs, and speake thou good also. (coverdale) 2 Chronicles 18:12 And the messenger{H4397} that went{H1980}{(H8804)} to call{H7121}{(H8800)} Micaiah{H4321} spake{H1696}{(H8765)} to him, saying{H559}{(H8800)}, Behold, the words{H1697} of the prophets{H5030} declare good{H2896} to the king{H4428} with one{H259} assent{H6310}; let thy word{H1697} therefore, I pray thee, be like one{H259} of theirs, and speak{H1696}{(H8765)} thou good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:13 But Micaiah said, "As the Lord lives, what my God says, that I will speak." (nas) 2Ch 18:13 And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak. (kjv) 2 Chronicles 18:13 And Micaiah said, As Jehovah liveth, what my God saith, that will I speak.(asv) 2 Chronicles 18:13 And Michea sayde: As the Lorde liueth, euen what my God sayth, that wil I speake. (bishops) 2 Chronicles 18:13 And Michaiah saide, As the Lorde liueth, whatsoeuer my God saith, that will I speake. (geneva) 2 Chronicles 18:13 But Micheas sayde: As truly as the LORDE lyueth, loke what my God sayeth vnto me, yt wyl I speake. (coverdale) 2 Chronicles 18:13 And Micaiah{H4321} said{H559}{(H8799)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, even what my God{H430} saith{H559}{(H8799)}, that will I speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:14 When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be given into your hand." (nas) 2Ch 18:14 And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand. (kjv) 2 Chronicles 18:14 And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.(asv) 2 Chronicles 18:14 And when he was come to the king, the king sayd vnto him: Michea, should we go to Ramoth in Gilead to fight, or leaue of? And he sayd: Go vp, & al shalbe well, and they shalbe deliuered into your hande. (bishops) 2 Chronicles 18:14 So he came to the King, and the King said vnto him, Michaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battel, or shall I leaue off? And he said, Goe yee vp, and prosper, and they shalbe deliuered into your hand. (geneva) 2 Chronicles 18:14 And whan he came to the kynge, the kynge sayde vnto him: Micheas, shulde we go vnto Ramoth in Gilead to the battayll, or shulde we let it alone? He saide: Go vp, and ye shal prospere. It shal be geue you in youre handes. (coverdale) 2 Chronicles 18:14 And when he was come{H935}{(H8799)} to the king{H4428}, the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, Micaiah{H4318}, shall we go{H3212}{(H8799)} to Ramothgilead{H7433}{H1568} to battle{H4421}, or shall I forbear{H2308}{(H8799)}? And he said{H559}{(H8799)}, Go ye up{H5927}{(H8798)}, and prosper{H6743}{(H8685)}, and they shall be delivered{H5414}{(H8735)} into your hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:15 Then the king said to him, "How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?" (nas) 2Ch 18:15 And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD? (kjv) 2 Chronicles 18:15 And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?(asv) 2 Chronicles 18:15 And the king sayde to him: So and so many times do I charge thee that thou say nothing but the trueth to me in the name of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 18:15 And the King sayd to him, Howe oft shall I charge thee, that thou tell mee nothing but the trueth in the Name of the Lord? (geneva) 2 Chronicles 18:15 But ye kynge sayde vnto him: I charge ye yet agayne, that thou tell me nothinge but ye trueth in the name of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 18:15 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} to him, How many times{H6471} shall I adjure{H7650}{(H8688)} thee that thou say{H1696}{(H8762)} nothing but the truth{H571} to me in the name{H8034} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:16 So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd; And the Lord said,' These have no master. Let each of them return to his house in peace.'" (nas) 2Ch 18:16 Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace. (kjv) 2 Chronicles 18:16 And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and Jehovah said, These have no master; let them return every man to his house in peace.(asv) 2 Chronicles 18:16 Then he sayd: I did see all them of Israel scattered in the mountaynes, as sheepe that haue no sheephard: And the Lorde sayde, These haue no maister, let them returne euery man therfore to his house in peace. (bishops) 2 Chronicles 18:16 Then he said, I saw al Israel scattered in the mountaines, as sheepe that haue no shepheard: & the Lord sayd, These haue no Master: let them returne euery man to his house in peace. (geneva) 2 Chronicles 18:16 Then saide he: I sawe all Israel scatered abrode vpo the mountaynes, as the shepe yt haue no shepherde. And the LORDE sayde: Haue these no lorde? Let euery one turne home agayne in peace. (coverdale) 2 Chronicles 18:16 Then he said{H559}{(H8799)}, I did see{H7200}{(H8804)} all Israel{H3478} scattered{H6327}{(H8737)} upon the mountains{H2022}, as sheep{H6629} that have no shepherd{H7462}{(H8802)}: and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, These have no master{H113}; let them return{H7725}{(H8799)} therefore every man{H376} to his house{H1004} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:17 Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?" (nas) 2Ch 18:17 And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil? (kjv) 2 Chronicles 18:17 And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil?(asv) 2 Chronicles 18:17 And the king of Israel said vnto Iehosaphat: Did I not tel thee, that he would not prophecie good vnto me, but euyll? (bishops) 2 Chronicles 18:17 And the King of Israel sayde to Iehoshaphat, Did I not tell thee, that he would not prophesie good vnto me, but euill? (geneva) 2 Chronicles 18:17 The sayde the kynge of Israel vnto Iosaphat: Dyd not I tell the, yt he wolde prophecie me no good, but euell? (coverdale) 2 Chronicles 18:17 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} to Jehoshaphat{H3092}, Did I not tell{H559}{(H8804)} thee that he would not prophesy{H5012}{(H8691)} good{H2896} unto me, but evil{H7451}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:18 Micaiah said, "Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing on His right and on His left. (nas) 2Ch 18:18 Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left. (kjv) 2 Chronicles 18:18 And [Micaiah] said, Therefore hear ye the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.(asv) 2 Chronicles 18:18 But he said againe, Therfore heare ye the word of the Lord: I saw the Lord sit vpon his seate, and all the companie of heauen stoode on his right hande and on his left. (bishops) 2 Chronicles 18:18 Againe hee saide, Therefore heare ye the worde of the Lord: I sawe the Lorde sit vpon his throne, and all the hoste of heauen standing at his right hand, and at his left. (geneva) 2 Chronicles 18:18 And he sayde: Therfore heare ye the worde of the LORDE: I sawe the LORDE syt vpon his seate, and all the hoost of heauen stondinge at his righte hande & at his lefte. (coverdale) 2 Chronicles 18:18 Again he said{H559}{(H8799)}, Therefore hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}; I saw{H7200}{(H8804)} the LORD{H3068} sitting{H3427}{(H8802)} upon his throne{H3678}, and all the host{H6635} of heaven{H8064} standing{H5975}{(H8802)} on his right hand{H3225} and on his left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:19 The Lord said, 'Who will entice Ahab king of Israel to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that. (nas) 2Ch 18:19 And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner. (kjv) 2 Chronicles 18:19 And Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.(asv) 2 Chronicles 18:19 And the Lord sayd: Who shall deceaue Ahab king of Israel, that he may go vp and be ouerthrowne at Ramoth in Gilead? And one sayde this, another that. (bishops) 2 Chronicles 18:19 And the Lorde sayd, Who shall perswade Ahab King of Israel, that he may go vp, and fall at Ramoth Gilead? And one spake and said thus, and another said that. (geneva) 2 Chronicles 18:19 And the LORDE sayde: Wo wyll disceaue Achab the kynge of Israel, that he maye go vp & fall at Ramoth in Gilead? And whan one sayde thus, another so, (coverdale) 2 Chronicles 18:19 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Who shall entice{H6601}{(H8762)} Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478}, that he may go up{H5927}{(H8799)} and fall{H5307}{(H8799)} at Ramothgilead{H7433}{H1568}? And one spake{H559}{(H8799)} saying{H559}{(H8802)} after this manner{H3602}, and another saying{H559}{(H8802)} after that manner{H3602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:20 Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, 'I will entice him.' And the Lord said to him, 'How?' (nas) 2Ch 18:20 Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith? (kjv) 2 Chronicles 18:20 And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. And Jehovah said unto him, Wherewith?(asv) 2 Chronicles 18:20 And there came out a spirite, & stoode before the Lorde, and sayde: I will deceaue him. And the Lorde sayde vnto him, Wherin? (bishops) 2 Chronicles 18:20 Then there came forth a spirit and stoode before the Lord, and said, I will perswade him; the Lord said vnto him, Wherein? (geneva) 2 Chronicles 18:20 there came forth a sprete, and stode before ye LORDE, and sayde: I wyl disceaue him. The LORDE sayde vnto him: Wherwith? (coverdale) 2 Chronicles 18:20 Then there came out{H3318}{(H8799)} a spirit{H7307}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, I will entice{H6601}{(H8762)} him. And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Wherewith? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:21 He said, 'I will go and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.' Then He said, 'You are to entice him and prevail also. Go and do so.' (nas) 2Ch 18:21 And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so. (kjv) 2 Chronicles 18:21 And he said, I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt entice him, and shalt prevail also: go forth, and do so.(asv) 2 Chronicles 18:21 And he sayde: I wil go out and be a lying spirite in the mouth of all his prophetes. And the Lord sayd, Thou shalt deceaue him, and shalt preuayle: go out, and do euen so. (bishops) 2 Chronicles 18:21 And he saide, I will goe out, and bee a false spirit in the mouth of all his Prophets; hee said, Thou shalt perswade, and shalt also preuaile: goe forth and do so. (geneva) 2 Chronicles 18:21 He sayde: I wyll go forth, and be a false sprete in the mouth of all his prophetes. And he sayde: Thou shalt disceaue him, and shalt be able: go thy waye, and do so. (coverdale) 2 Chronicles 18:21 And he said{H559}{(H8799)}, I will go out{H3318}{(H8799)}, and be a lying{H8267} spirit{H7307} in the mouth{H6310} of all his prophets{H5030}. And the LORD said{H559}{(H8799)}, Thou shalt entice{H6601}{(H8762)} him, and thou shalt also prevail{H3201}{(H8799)}: go out{H3318}{(H8798)}, and do{H6213}{(H8798)} even so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:22 Now therefore, behold, the Lord has put a deceiving spirit in the mouth of these your prophets, for the Lord has proclaimed disaster against you." (nas) 2Ch 18:22 Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee. (kjv) 2 Chronicles 18:22 Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.(asv) 2 Chronicles 18:22 And nowe therfore behold the Lorde hath put a lying spirite in the mouthes of all these thy prophetes, and the Lord hath spoken euyll against thee. (bishops) 2 Chronicles 18:22 Now therefore behold, the Lord hath put a false spirit in the mouth of these thy Prophets, and the Lord hath determined euill against thee. (geneva) 2 Chronicles 18:22 Beholde now, the LORDE hath geuen a false sprete in the mouth of all these thy prophetes, and the LORDE hath spoke euell agaynst the. (coverdale) 2 Chronicles 18:22 Now therefore, behold, the LORD{H3068} hath put{H5414}{(H8804)} a lying{H8267} spirit{H7307} in the mouth{H6310} of these thy prophets{H5030}, and the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} evil{H7451} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?" (nas) 2Ch 18:23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee? (kjv) 2 Chronicles 18:23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?(asv) 2 Chronicles 18:23 And Zedekia the sonne of Chanaana went to, and smote Michea vpon the cheeke, & sayde: By what way went the spirite of the Lorde from me, to speake with thee? (bishops) 2 Chronicles 18:23 Then Zidkiah the sonne of Chenaanah came neere, & smote Michaiah vpon the cheeke, and sayde, By what way went the Spirit of the Lorde from me, to speake with thee? (geneva) 2 Chronicles 18:23 Then stepte forth Sedechias the sonne of Cnaena, and smote Micheas vpon the cheke, and sayde: Which waye is the sprete of ye LORDE departed fro me, to speake thorow the? (coverdale) 2 Chronicles 18:23 Then Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Chenaanah{H3668} came near{H5066}{(H8799)}, and smote{H5221}{(H8686)} Micaiah{H4321} upon the cheek{H3895}, and said{H559}{(H8799)}, Which{H335} way{H1870} went{H5674}{(H8804)} the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} from me to speak{H1696}{(H8763)} unto thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:24 Micaiah said, "Behold, you will see on that day when you enter an inner room to hide yourself." (nas) 2Ch 18:24 And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. (kjv) 2 Chronicles 18:24 And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.(asv) 2 Chronicles 18:24 And Michea sayd: Beholde, thou shalt see the day whe thou shalt go fro chamber to chamber, for to hyde thy selfe. (bishops) 2 Chronicles 18:24 And Michaiah saide, Behold, thou shalt see that day when thou shalt goe from chamber to chamber to hide thee. (geneva) 2 Chronicles 18:24 Micheas sayde: Beholde, thou shalt se it, whan thou commest in to ye ynmost chamber to hyde the. (coverdale) 2 Chronicles 18:24 And Micaiah{H4321} said{H559}{(H8799)}, Behold, thou shalt see{H7200}{(H8802)} on that day{H3117} when thou shalt go{H935}{(H8799)} into an inner{H2315} chamber{H2315} to hide{H2244}{(H8736)} thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:25 Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son; (nas) 2Ch 18:25 Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son; (kjv) 2 Chronicles 18:25 And the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;(asv) 2 Chronicles 18:25 And the king of Israel sayd: Take ye Michea, and bring him to Amon the gouerner of the citie, & to Ioas the kinges sonne. (bishops) 2 Chronicles 18:25 And the King of Israel sayde, Take ye Michaiah, and cary him to Amon the gouernour of the citie, and to Ioash the Kings sonne, (geneva) 2 Chronicles 18:25 But the kynge of Israel sayde: Take Micheas, and let him remayne wt Amon the ruler of the cite, and with Ioas the sonne of Melech, (coverdale) 2 Chronicles 18:25 Then the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)}, Take{H3947}{(H8798)} ye Micaiah{H4321}, and carry him back{H7725}{(H8685)} to Amon{H526} the governor{H8269} of the city{H5892}, and to Joash{H3101} the king's{H4428} son{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:26 and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely."'" (nas) 2Ch 18:26 And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace. (kjv) 2 Chronicles 18:26 and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.(asv) 2 Chronicles 18:26 And ye shall say, thus sayth the king: Put this felowe in the prison house, and feede him with bread of affliction and water of trouble, vntil I come againe in peace. (bishops) 2 Chronicles 18:26 And say, Thus saith the King, Put this man in the prison house, and feede him with bread of affliction and with water of affliction vntil I returne in peace. (geneva) 2 Chronicles 18:26 and saye: Thus sayeth the kynge: Put this man in preson, and fede him wt bred and water of trouble, tyll I come agayne in peace. (coverdale) 2 Chronicles 18:26 And say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Put{H7760}{(H8798)} this fellow in the prison{H1004}{H3608}, and feed{H398}{(H8685)} him with bread{H3899} of affliction{H3906} and with water{H4325} of affliction{H3906}, until I return{H7725}{(H8800)} in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:27 Micaiah said, "If you indeed return safely, the Lord has not spoken by me." And he said, "Listen, all you people." (nas) 2Ch 18:27 And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people. (kjv) 2 Chronicles 18:27 And Micaiah said, If thou return at all in peace, Jehovah hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.(asv) 2 Chronicles 18:27 And Michea said: If thou come againe in peace, then hath not the Lord spoken by me. And he sayde: Hearken to ye people euery one of you. (bishops) 2 Chronicles 18:27 And Michaiah said, If thou returne in peace, the Lord hath not spoken by me; he saide, Heare, all ye people. (geneva) 2 Chronicles 18:27 Micheas saide: Yf thou commest agayne in peace, then hath not the LORDE spoken thorow me. And he sayde: Herken to all ye people. (coverdale) 2 Chronicles 18:27 And Micaiah{H4321} said{H559}{(H8799)}, If thou certainly{H7725}{(H8800)} return{H7725}{(H8799)} in peace{H7965}, then hath not the LORD{H3068} spoken{H1696}{(H8765)} by me. And he said{H559}{(H8799)}, Hearken{H8085}{(H8798)}, all ye people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:28 So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up against Ramoth-gilead. (nas) 2Ch 18:28 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead. (kjv) 2 Chronicles 18:28 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.(asv) 2 Chronicles 18:28 And so the king of Israel and Iehosaphat the king of Iuda, went vp to Ramoth in Gilead. (bishops) 2 Chronicles 18:28 So the King of Israel and Iehoshaphat the King of Iudah went vp to Ramoth Gilead. (geneva) 2 Chronicles 18:28 So the kynge of Israel, and Iosaphat ye kynge of Iuda wente vp vnto Ramoth in Gilead. (coverdale) 2 Chronicles 18:28 So the king{H4428} of Israel{H3478} and Jehoshaphat{H3092} the king{H4428} of Judah{H3063} went up{H5927}{(H8799)} to Ramothgilead{H7433}{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:29 The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into battle, but you put on your robes." So the king of Israel disguised himself, and they went into battle. (nas) 2Ch 18:29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and I will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle. (kjv) 2 Chronicles 18:29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.(asv) 2 Chronicles 18:29 And the king of Israel sayde vnto Iehosaphat, I must chaunge me when I go to the battell: but see that thou haue thyne owne apparel vpon thee. And the king of Israel chaunged him selfe, and they came to the battel. (bishops) 2 Chronicles 18:29 And the King of Israel said vnto Iehoshaphat, I will change my selfe, and enter into the battel: but put thou on thine apparel. So the King of Israel changed himselfe, and they went into the battel. (geneva) 2 Chronicles 18:29 And ye kynge of Israel sayde vnto Iosaphat: Chaunge thy clothes, and come to the battayll in thine araye. And ye kynge of Israel chaunged his rayment, & came in to the battayll. (coverdale) 2 Chronicles 18:29 And the king{H4428} of Israel{H3478} said{H559}{(H8799)} unto Jehoshaphat{H3092}, I will disguise{H2664}{(H8692)} myself, and will go{H935}{(H8800)} to the battle{H4421}; but put{H3847}{(H8798)} thou on thy robes{H899}. So the king{H4428} of Israel{H3478} disguised{H2664}{(H8691)} himself; and they went{H935}{(H8799)} to the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:30 Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone." (nas) 2Ch 18:30 Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel. (kjv) 2 Chronicles 18:30 Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.(asv) 2 Chronicles 18:30 But the king of Syria had commaunded the captaynes of the charets that were with him, saying: See that ye fight not against small or great, saue against the king of Israel only. (bishops) 2 Chronicles 18:30 And the King of Aram had commaunded the captaines of the charets that were with him, saying, Fight you not with small, nor great, but against the King of Israel onely. (geneva) 2 Chronicles 18:30 But the kynge of Syria had commaunded the rulers of his charettes: Ye shal fighte nether agaynst small ner greate, but onely agaynst the kynge of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 18:30 Now the king{H4428} of Syria{H758} had commanded{H6680}{(H8765)} the captains{H8269} of the chariots{H7393} that were with him, saying{H559}{(H8800)}, Fight{H3898}{(H8735)} ye not with small{H6996} or great{H1419}, save only with the king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:31 So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is the king of Israel," and they turned aside to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him, and God diverted them from him. (nas) 2Ch 18:31 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him. (kjv) 2 Chronicles 18:31 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him; and God moved them [to depart] from him.(asv) 2 Chronicles 18:31 And when the captaynes of the charets saw Iehosaphat, they sayd, It is ye king of Israel: And therfore they compassed about hym to fight. But Iehosaphat cried out, and the Lord helped him, and God chased them away from him. (bishops) 2 Chronicles 18:31 And when the captaines of the charets saw Iehoshaphat, they sayde, It is the King of Israel: and they compassed about him to fight. But Iehoshaphat cryed, and the Lorde helped him & moued them to depart from him. (geneva) 2 Chronicles 18:31 Now whan the rulers of the charrettes sawe Iosaphat, they thoughte: It is ye kynge of Israel, and they wete aboute to fighte agaynst him. But Iosaphat cryed, and the LORDE helped him. And God turned them from him: (coverdale) 2 Chronicles 18:31 And it came to pass, when the captains{H8269} of the chariots{H7393} saw{H7200}{(H8800)} Jehoshaphat{H3092}, that they said{H559}{(H8804)}, It is the king{H4428} of Israel{H3478}. Therefore they compassed about{H5437}{(H8799)} him to fight{H3898}{(H8736)}: but Jehoshaphat{H3092} cried out{H2199}{(H8799)}, and the LORD{H3068} helped{H5826}{(H8804)} him; and God{H430} moved{H5496}{(H8686)} them to depart from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:32 When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. (nas) 2Ch 18:32 For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him. (kjv) 2 Chronicles 18:32 And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.(asv) 2 Chronicles 18:32 For it came to passe, that when the captaynes of the charets perceaued that it was not the king of Israel, they turned backe againe from him. (bishops) 2 Chronicles 18:32 For when the captaines of the charets saw that hee was not the King of Israel, they turned backe from him. (geneva) 2 Chronicles 18:32 for whan the rulers of the charettes sawe that it was not ye kynge of Israel, they turned back from him. (coverdale) 2 Chronicles 18:32 For it came to pass, that, when the captains{H8269} of the chariots{H7393} perceived{H7200}{(H8800)} that it was not the king{H4428} of Israel{H3478}, they turned back again{H7725}{(H8799)} from pursuing{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:33 A certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of the chariot, "Turn around and take me out of the fight, for I am severely wounded." (nas) 2Ch 18:33 And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded. (kjv) 2 Chronicles 18:33 And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the armor: wherefore he said to the driver of the chariot, Turn thy hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.(asv) 2 Chronicles 18:33 And a certayne man drewe a bow with all his might, and smote the king of Israel beweene the ioyntes of his habergin, and he sayde to his charetman: Turne thyne hand, that thou mayst carie me out of the hoast, for I am wounded. (bishops) 2 Chronicles 18:33 Then a certaine man drewe a bowe mightily, and smote the King of Israel betweene the ioyntes of his brigandine: Therefore he saide to his charetman, Turne thine hand, and carie mee out of the host: for I am hurt. (geneva) 2 Chronicles 18:33 But a certayne man bended his bowe harde, & shot the kynge of Israel betwene the mawe and the longes. The sayde he vnto his charet man: Turne thine hade, and cary me out of the hoost, for I am wounded. (coverdale) 2 Chronicles 18:33 And a certain man drew{H4900}{(H8804)} a bow{H7198} at a venture{H8537}, and smote{H5221}{(H8686)} the king{H4428} of Israel{H3478} between the joints{H1694} of the harness{H8302}: therefore he said{H559}{(H8799)} to his chariot{H7395} man{H376}, Turn{H2015}{(H8798)} thine hand{H3027}, that thou mayest carry me out{H3318}{(H8689)} of the host{H4264}; for I am wounded{H2470}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 18:34 The battle raged that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot in front of the Arameans until the evening; and at sunset he died. (nas) 2Ch 18:34 And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.(kjv) 2 Chronicles 18:34 And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even; and about the time of the going down of the sun he died.(asv) 2 Chronicles 18:34 And the battel increased that day: Howbeit the king of Israel caused his charet to stand still against the Syrians vntill euen: And about the time of the sunne goyng downe, he died. (bishops) 2 Chronicles 18:34 And the battel increased that day: and the King of Israel stood still in his charet against the Aramites vntil euen, and dyed at the time of the sunne going downe. (geneva) 2 Chronicles 18:34 And the battayll was sore the same daye. And the kynge of Israel stode vpon his charet agaynst the Syrians vntyll the euenynge, and dyed wha the Sonne wente downe. (coverdale) 2 Chronicles 18:34 And the battle{H4421} increased{H5927}{(H8799)} that day{H3117}: howbeit the king{H4428} of Israel{H3478} stayed himself up{H5975}{(H8689)} in his chariot{H4818} against{H5227} the Syrians{H758} until the even{H6153}: and about the time{H6256} of the sun{H8121} going down{H935}{(H8800)} he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:1 Then Jehoshaphat the king of Judah returned in safety to his house in Jerusalem. (nas) 2Ch 19:1 And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 19:1 And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 19:1 And Iehosaphat the king of Iuda came home againe in peace to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 19:1 And Iehoshaphat the King of Iudah returned safe to his house in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 19:1 Bvt Iosaphat the kynge of Iuda came home agayne in peace vnto Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 19:1 And Jehoshaphat{H3092} the king{H4428} of Judah{H3063} returned{H7725}{(H8799)} to his house{H1004} in peace{H7965} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:2 Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the Lord and so bring wrath on yourself from the Lord? (nas) 2Ch 19:2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD. (kjv) 2 Chronicles 19:2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the wicked, and love them that hate Jehovah? for this thing wrath is upon thee from before Jehovah.(asv) 2 Chronicles 19:2 And Iehu the sonne of Hanani the sear went out to meete him, and sayd to king Iehosaphat: Wouldest thou helpe the vngodly, and loue them that hate the Lorde? Therfore is wrath come downe vpon thee from before the Lorde: (bishops) 2 Chronicles 19:2 And Iehu the sonne of Hanani the Seer went out to meete him, and said to King Iehoshaphat, Wouldest thou helpe the wicked, and loue them that hate the Lorde? therefore for this thing the wrath of the Lord is vpon thee. (geneva) 2 Chronicles 19:2 And Iehu ye sonne of Hanani the Seer wete forth to mete him, & sayde vnto kynge Iosaphat: Shuldest thou so helpe the vngodly, and loue them that hate the LORDE? And for this cause is ye wrath vpo the from the LORDE: (coverdale) 2 Chronicles 19:2 And Jehu{H3058} the son{H1121} of Hanani{H2607} the seer{H2374} went out{H3318}{(H8799)} to meet{H6440} him, and said{H559}{(H8799)} to king{H4428} Jehoshaphat{H3092}, Shouldest thou help{H5826}{(H8800)} the ungodly{H7563}, and love{H157}{(H8799)} them that hate{H8130}{(H8802)} the LORD{H3068}? therefore{H2063} is wrath{H7110} upon thee from before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:3 But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God." (nas) 2Ch 19:3 Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God. (kjv) 2 Chronicles 19:3 Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast put away the Asheroth out of the land, and hast set thy heart to seek God.(asv) 2 Chronicles 19:3 Neuerthelesse, there are some good actes founde in thee, in that thou hast hewen downe the groues out of the lande, and hast prepared thyne heart to seke God. (bishops) 2 Chronicles 19:3 Neuertheles good things are found in thee, because thou hast taken away ye groues out of the land, and hast prepared thine heart to seeke God. (geneva) 2 Chronicles 19:3 neuertheles there is some good founde in the, that thou hast put the groues out of the londe, and hast prepared thine hert to seke God. (coverdale) 2 Chronicles 19:3 Nevertheless{H61} there are good{H2896} things{H1697} found{H4672}{(H8738)} in thee, in that thou hast taken away{H1197}{(H8765)} the groves{H842} out of the land{H776}, and hast prepared{H3559}{(H8689)} thine heart{H3824} to seek{H1875}{(H8800)} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:4 So Jehoshaphat lived in Jerusalem and went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and brought them back to the Lord, the God of their fathers. (nas) 2Ch 19:4 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers. (kjv) 2 Chronicles 19:4 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again among the people from Beer-sheba to the hill-country of Ephraim, and brought them back unto Jehovah, the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 19:4 And Iehosaphat dwelt at Hierusalem, and turned and went out to the people from Beerseba to mount Ephraim, and brought them againe vnto the Lorde God of their fathers. (bishops) 2 Chronicles 19:4 So Iehoshaphat dwelt at Ierusalem, and returned & went through the people from Beer-sheba to mount Ephraim, and brought them againe vnto the Lord God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 19:4 So Iosaphat abode at Ierusalem. And he wente agayne amonge the people, from Berseba vnto mout Ephraim, and broughte them agayne to the LORDE God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 19:4 And Jehoshaphat{H3092} dwelt{H3427}{(H8799)} at Jerusalem{H3389}: and he went out{H3318}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)} through the people{H5971} from Beersheba{H884} to mount{H2022} Ephraim{H669}, and brought them back{H7725}{(H8686)} unto the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:5 He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city. (nas) 2Ch 19:5 And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, (kjv) 2 Chronicles 19:5 And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,(asv) 2 Chronicles 19:5 And he set iudges in the lande throughout all the strong cities of Iuda, citie by citie: (bishops) 2 Chronicles 19:5 And hee set iudges in the lande throughout all the strong cities of Iudah, citie by citie, (geneva) 2 Chronicles 19:5 And he set Iudges thorow out the londe, in all the stronge cities of Iuda, and a certayne in euery cite. (coverdale) 2 Chronicles 19:5 And he set{H5975}{(H8686)} judges{H8199}{(H8802)} in the land{H776} throughout all the fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892} of Judah{H3063}, city{H5892} by city{H5892}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:6 He said to the judges, "Consider what you are doing, for you do not judge for man but for the Lord who is with you when you render judgment. (nas) 2Ch 19:6 And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment. (kjv) 2 Chronicles 19:6 and said to the judges, Consider what ye do: for ye judge not for man, but for Jehovah; and [he is] with you in the judgment.(asv) 2 Chronicles 19:6 And sayde to the iudges, Take heede what ye do: for ye execute not the iudgementes of man, but of God, whiche is with you in the iudgement. (bishops) 2 Chronicles 19:6 And said to the iudges, Take heede what ye doe: for yee execute not the iudgements of man, but of the Lorde, and he will be with you in the cause and iudgement. (geneva) 2 Chronicles 19:6 And sayde vnto the Iudges: Take hede what ye do: for ye execute not the iudgment of man, but of the LORDE, and he is with you in iudgmet: (coverdale) 2 Chronicles 19:6 And said{H559}{(H8799)} to the judges{H8199}{(H8802)}, Take heed{H7200}{(H8798)} what ye do{H6213}{(H8802)}: for ye judge{H8199}{(H8799)} not for man{H120}, but for the LORD{H3068}, who is with you in the judgment{H1697}{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:7 Now then let the fear of the Lord be upon you; be very careful what you do, for the Lord our God will have no part in unrighteousness or partiality or the taking of a bribe." (nas) 2Ch 19:7 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts. (kjv) 2 Chronicles 19:7 Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.(asv) 2 Chronicles 19:7 Wherfore now let the feare of the Lord be vpon you, and take heede, & be doyng the thing that pleaseth hym for there is no vnrighteousnes with the Lorde our God, that he shoulde haue any respect of persons, or take rewardes. (bishops) 2 Chronicles 19:7 Wherefore nowe let the feare of the Lorde be vpon you: take heede, and do it: for there is no iniquitie with the Lord our God, neither respect of persons, nor receiuing of reward. (geneva) 2 Chronicles 19:7 therfore let the feare of the LORDE be with you, and bewarre, and do it: for with the LORDE oure God there is no vnrighteousnes, ner respecte of personnes, ner acceptinge of giftes. (coverdale) 2 Chronicles 19:7 Wherefore now let the fear{H6343} of the LORD{H3068} be upon you; take heed{H8104}{(H8798)} and do{H6213}{(H8798)} it: for there is no iniquity{H5766} with the LORD{H3068} our God{H430}, nor respect{H4856} of persons{H6440}, nor taking{H4727} of gifts{H7810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:8 In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of the Lord and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem. (nas) 2Ch 19:8 Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 19:8 Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers' [houses] of Israel, for the judgment of Jehovah, and for controversies. And they returned to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 19:8 Moreouer, in Hierusalem did Iehosaphat set of the Leuites, & of the priestes, and of the auncient fathers, ouer Israel in the iudgement and cause of the Lord: And they returned againe to Hierusale. (bishops) 2 Chronicles 19:8 Moreouer in Ierusalem did Iehoshaphat set of the Leuites, and of the Priests and of the chiefe of the families of Israel, for the iudgement and cause of the Lord: & they returned to Ierusale. (geneva) 2 Chronicles 19:8 And at Ierusalem dyd Iosaphat ordeyne certayne of the Leuites and prestes, and of the awnciet fathers of Israel for ye iudgment of the LORDE, and ouer the matter of the lawe, and caused them to dwell at Ierusalem, (coverdale) 2 Chronicles 19:8 Moreover in Jerusalem{H3389} did Jehoshaphat{H3092} set{H5975}{(H8689)} of the Levites{H3881}, and of the priests{H3548}, and of the chief{H7218} of the fathers{H1} of Israel{H3478}, for the judgment{H4941} of the LORD{H3068}, and for controversies{H7379}, when they returned{H7725}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:9 Then he charged them saying, "Thus you shall do in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly. (nas) 2Ch 19:9 And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart. (kjv) 2 Chronicles 19:9 And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah, faithfully, and with a perfect heart.(asv) 2 Chronicles 19:9 And he charged them, saying, Thus shal ye do in the feare of the Lord faythfully, and with a pure heart: (bishops) 2 Chronicles 19:9 And he charged them, saying, Thus shall yee doe in the feare of the Lord faithfully and with a perfite heart. (geneva) 2 Chronicles 19:9 and commaunded them, and sayde: Se that ye do thus in the feare of the LORDE, in faithfulnes & in a perfect hert. (coverdale) 2 Chronicles 19:9 And he charged{H6680}{(H8762)} them, saying{H559}{(H8800)}, Thus shall ye do{H6213}{(H8799)} in the fear{H3374} of the LORD{H3068}, faithfully{H530}, and with a perfect{H8003} heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:10 Whenever any dispute comes to you from your brethren who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they may not be guilty before the Lord, and wrath may not come on you and your brethren. Thus you shall do and you will not be guilty. (nas) 2Ch 19:10 And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in your cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren: this do, and ye shall not trespass. (kjv) 2 Chronicles 19:10 And whensoever any controversy shall come to you from your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, ye shall warn them, that they be not guilty towards Jehovah, and so wrath come upon you and upon your brethren: this do, and ye shall not be guilty.(asv) 2 Chronicles 19:10 What cause soeuer come to you of your brethren that dwell in their cities, betweene blood and blood, betweene lawe and commaundemet, betweene statutes and ordinaunces: ye shall warne them that they trespasse not against ye Lorde, and so wrath come vpon you and your brethren: Thus do, & ye shal not offende. (bishops) 2 Chronicles 19:10 And in euery cause that shall come to you of your brethren that dwel in their cities, betweene blood and blood, betweene law and precept, statutes and iudgements, ye shall iudge them, and admonish them that they trespasse not against the Lord, that wrath come not vpon you and vpon your brethren. This shall ye do and trespasse not. (geneva) 2 Chronicles 19:10 In all causes that come vnto you from youre brethren (which dwell in their cities) betwene bloude and bloude, betwene lawe and commaundement, betwene statutes and ordinaunces ye shal enforme them, yt they synne not against the LORDE, and so the wrath to come vpon you and youre brethren. Do thus, and ye shal not offende. (coverdale) 2 Chronicles 19:10 And what cause{H7379} soever shall come{H935}{(H8799)} to you of your brethren{H251} that dwell{H3427}{(H8802)} in their cities{H5892}, between blood{H1818} and blood{H1818}, between law{H8451} and commandment{H4687}, statutes{H2706} and judgments{H4941}, ye shall even warn{H2094}{(H8689)} them that they trespass{H816}{(H8799)} not against the LORD{H3068}, and so wrath{H7110} come upon you, and upon your brethren{H251}: this{H3541} do{H6213}{(H8799)}, and ye shall not trespass{H816}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 19:11 Behold, Amariah the chief priest will be over you in all that pertains to the Lord, and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all that pertains to the king. Also the Levites shall be officers before you. Act resolutely, and the Lord be with the upright." (nas) 2Ch 19:11 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.(kjv) 2 Chronicles 19:11 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of Jehovah; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. [ Deal courageously, and Jehovah be with the good.(asv) 2 Chronicles 19:11 And beholde, Amaria the hie priest is among you in all matters of the Lorde, and Zebadia the sonne of Ismael, a ruler of the house of Iuda for all the kinges matters: There be officers of the Leuites also before you, Take courage to you therfore, and be doyng manfully and the Lorde shalbe with such as be good. (bishops) 2 Chronicles 19:11 And behold, Amariah the Priest shalbe the chiefe ouer you in all matters of the Lord, & Zebadiah ye sonne of Ishmael, a ruler of the house of Iudah, shalbe for al the Kings affaires, & the Leuites shalbe officers before you. Bee of courage, and doe it, and the Lord shalbe with the good. (geneva) 2 Chronicles 19:11 Beholde, Amaria the prest is chefe ouer you in all causes of ye LORDE: so is Sabadia the sonne of Ismael prynce in the house of Iuda in all the kynges matters: Ye haue officers likewyse the Leuites before you. Take a good corage vnto you, and be doynge, and the LORDE shalbe with the good. (coverdale) 2 Chronicles 19:11 And, behold, Amariah{H568} the chief{H7218} priest{H3548} is over you in all matters{H1697} of the LORD{H3068}; and Zebadiah{H2069} the son{H1121} of Ishmael{H3458}, the ruler{H5057} of the house{H1004} of Judah{H3063}, for all the king's{H4428} matters{H1697}: also the Levites{H3881} shall be officers{H7860}{(H8802)} before{H6440} you. Deal{H6213}{(H8798)} courageously{H2388}{(H8798)}, and the LORD{H3068} shall be with the good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:1 Now it came about after this that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat. (nas) 2Ch 20:1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. (kjv) 2 Chronicles 20:1 And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.(asv) 2 Chronicles 20:1 After this also, it fortuned that the children of Moab and the children Ammon, & with them other of the Ammonites came against Iehosaphat to battell. (bishops) 2 Chronicles 20:1 After this also came the children of Moab and the children of Ammon, & with them of the Ammonites against Iehoshaphat to battell. (geneva) 2 Chronicles 20:1 After this came the childre of Moab, the children of Ammon, and certayne of Amanim wt them, to fighte against Iosaphat. (coverdale) 2 Chronicles 20:1 It came to pass after this{H310} also, that the children{H1121} of Moab{H4124}, and the children{H1121} of Ammon{H5983}, and with them other beside the Ammonites{H5984}, came{H935}{(H8804)} against Jehoshaphat{H3092} to battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:2 Then some came and reported to Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi)." (nas) 2Ch 20:2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi. (kjv) 2 Chronicles 20:2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).(asv) 2 Chronicles 20:2 And there came some that told Iehosaphat, saying: There commeth a great multitude against thee from the other side of the sea, and out of Syria, and behold they be in Hasason Thamar, which is Engadi. (bishops) 2 Chronicles 20:2 Then there came that tolde Iehoshaphat, saying, There commeth a great multitude against thee from beyonde the Sea, out of Aram: and beholde, they bee in Hazzon Tamar, which is En-gedi. (geneva) 2 Chronicles 20:2 And they came and tolde Iosaphat, and sayde: There cometh a greate multitude agaynst the from beyonde the See of Syria, & beholde, they are at Hazezon Thamar, that is Engaddi. (coverdale) 2 Chronicles 20:2 Then there came{H935}{(H8799)} some that told{H5046}{(H8686)} Jehoshaphat{H3092}, saying{H559}{(H8800)}, There cometh{H935}{(H8802)} a great{H7227} multitude{H1995} against thee from beyond{H5676} the sea{H3220} on this side Syria{H758}; and, behold, they be in Hazazontamar{H2688}, which is Engedi{H5872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:3 Jehoshaphat was afraid and turned his attention to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah. (nas) 2Ch 20:3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah. (kjv) 2 Chronicles 20:3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto Jehovah; and he proclaimed a fast throughout all Judah.(asv) 2 Chronicles 20:3 And Iehosaphat feared, & set him selfe to seke the Lorde: and proclaymed fasting throughout all Iuda. (bishops) 2 Chronicles 20:3 And Iehoshaphat feared, and set him selfe to seeke the Lord, & proclaimed a fast throughout all Iudah. (geneva) 2 Chronicles 20:3 And Iosaphat was afrayed, & set his face to seke ye LORDE, & caused a fast to be proclamed in all Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 20:3 And Jehoshaphat{H3092} feared{H3372}{(H8799)}, and set{H5414}{(H8799)} himself{H6440} to seek{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068}, and proclaimed{H7121}{(H8799)} a fast{H6685} throughout{H5921} all Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:4 So Judah gathered together to seek help from the Lord; they even came from all the cities of Judah to seek the Lord. (nas) 2Ch 20:4 And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD. (kjv) 2 Chronicles 20:4 And Judah gathered themselves together, to seek [help] of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.(asv) 2 Chronicles 20:4 And they that were in Iuda gathered the selues together to aske counsel of the Lord: And they came out of al the cities of Iuda, to make intercession to ye lord. (bishops) 2 Chronicles 20:4 And Iudah gathered them selues together to aske counsel of the Lord: they came euen out of all the cities of Iudah to inquire of the Lord, (geneva) 2 Chronicles 20:4 And Iuda came together to seke the LORDE. And out of all ye cities of Iuda came they to seke the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 20:4 And Judah{H3063} gathered themselves together{H6908}{(H8735)}, to ask{H1245}{(H8763)} help of the LORD{H3068}: even out of all the cities{H5892} of Judah{H3063} they came{H935}{(H8804)} to seek{H1245}{(H8763)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:5 Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord before the new court, (nas) 2Ch 20:5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court, (kjv) 2 Chronicles 20:5 And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, before the new court;(asv) 2 Chronicles 20:5 And Iehosaphat stoode betweene the congregation of Iuda & Hierusalem in the house of ye Lord before the new court, (bishops) 2 Chronicles 20:5 And Iehoshaphat stoode in the Congregation of Iudah and Ierusalem in the house of the Lord before the new court, (geneva) 2 Chronicles 20:5 And Iosaphat stode amoge ye cogregacion of Iuda & Ierusalem in the house of ye LORDE before the new courte, (coverdale) 2 Chronicles 20:5 And Jehoshaphat{H3092} stood{H5975}{(H8799)} in the congregation{H6951} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, in the house{H1004} of the LORD{H3068}, before{H6440} the new{H2319} court{H2691}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:6 and he said, "O Lord, the God of our fathers, are You not God in the heavens? And are You not ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand so that no one can stand against You. (nas) 2Ch 20:6 And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee? (kjv) 2 Chronicles 20:6 and he said, O Jehovah, the God of our fathers, art not thou God in heaven? and art not thou ruler over all the kingdoms of the nations? and in thy hand is power and might, so that none is able to withstand thee.(asv) 2 Chronicles 20:6 And sayd: O Lord God of our fathers, art not thou God in heauen, and raignest not thou on all the kingdomes of the Heathen, and in thyne hande is power and might, and there is no man that is able to withstande thee? (bishops) 2 Chronicles 20:6 And saide, O Lorde God of our fathers, art not thou God in heauen? And reignest not thou on all the kingdomes of the heathen? And in thine hande is power and might, and none is able to withstand thee. (geneva) 2 Chronicles 20:6 and sayde: O LORDE God of oure fathers, art not thou God in heauen, and hast domynion in all the kyngdomes of the Heythen? And in thy hande is strength and power, and there is no man that can withstode the. (coverdale) 2 Chronicles 20:6 And said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} God{H430} of our fathers{H1}, art not thou God{H430} in heaven{H8064}? and rulest{H4910}{(H8802)} not thou over all the kingdoms{H4467} of the heathen{H1471}? and in thine hand{H3027} is there not power{H3581} and might{H1369}, so that none is able to withstand{H3320}{(H8692)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:7 Did You not, O our God, drive out the inhabitants of this land before Your people Israel and give it to the descendants of Abraham Your friend forever? (nas) 2Ch 20:7 Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? (kjv) 2 Chronicles 20:7 Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever?(asv) 2 Chronicles 20:7 Art not thou our God, whiche diddest cast out the inhabiters of this lande before thy people Israel, & gauest it to the seede of Abraham thy louer for euer? (bishops) 2 Chronicles 20:7 Diddest not thou our God cast out ye inhabitants of this lande before thy people Israel, and gauest it to the seede of Abraham thy friende for euer? (geneva) 2 Chronicles 20:7 Hast not thou or God expelled the inhabiters of this londe before thy people of Israel? and hast geue it vnto the sede of Abraham thy louer for euer? (coverdale) 2 Chronicles 20:7 Art not thou our God{H430}, who didst drive out{H3423}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of this land{H776} before{H6440} thy people{H5971} Israel{H3478}, and gavest{H5414}{(H8799)} it to the seed{H2233} of Abraham{H85} thy friend{H157}{(H8802)} for ever{H5769}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:8 They have lived in it, and have built You a sanctuary there for Your name, saying, (nas) 2Ch 20:8 And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, (kjv) 2 Chronicles 20:8 And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,(asv) 2 Chronicles 20:8 And they dwelt therin, and haue buylt thee a teple therin for thy name, saying: (bishops) 2 Chronicles 20:8 And they dwelt therein, and haue built thee a Sanctuarie therein for thy Name, saying, (geneva) 2 Chronicles 20:8 so that they haue dwelt in it, & haue buylded the a Sanctuary vnto yi name therin, and sayde: (coverdale) 2 Chronicles 20:8 And they dwelt{H3427}{(H8799)} therein, and have built{H1129}{(H8799)} thee a sanctuary{H4720} therein for thy name{H8034}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:9 'Should evil come upon us, the sword, or judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before You (for Your name is in this house) and cry to You in our distress, and You will hear and deliver us.' (nas) 2Ch 20:9 If, when evil cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, then thou wilt hear and help. (kjv) 2 Chronicles 20:9 If evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, and thou wilt hear and save.(asv) 2 Chronicles 20:9 If euyll come vpon vs, as the sword of iudgement, pestilence or hunger: then, if we stande before this house in thy presence (for thy name is in this house) and crye vnto thee in our tribulation, heare thou, and helpe. (bishops) 2 Chronicles 20:9 If euill come vpon vs, as the sworde of iudgement, or pestilence, or famine, we will stande before this house & in thy presence (for thy name is in this house) and will crie vnto thee in our tribulation, and thou wilt heare and helpe. (geneva) 2 Chronicles 20:9 Yf there come eny plage, swerde, iudgmet, pestilence, or derth vpon vs, we wyll stonde before this house euen before the (for thy name is in this house) and wyll crye vnto the in oure trouble, and thou shalt heare, and shalt saue vs. (coverdale) 2 Chronicles 20:9 If, when evil{H7451} cometh{H935}{(H8799)} upon us, as the sword{H2719}, judgment{H8196}, or pestilence{H1698}, or famine{H7458}, we stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} this house{H1004}, and in thy presence{H6440},(for thy name{H8034} is in this house{H1004},) and cry{H2199}{(H8799)} unto thee in our affliction{H6869}, then thou wilt hear{H8085}{(H8799)} and help{H3467}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:10 Now behold, the sons of Ammon and Moab and Mount Seir, whom You did not let Israel invade when they came out of the land of Egypt (they turned aside from them and did not destroy them), (nas) 2Ch 20:10 And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not; (kjv) 2 Chronicles 20:10 And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned aside from them, and destroyed them not;(asv) 2 Chronicles 20:10 And nowe beholde the children of Ammon and Moab, and mount Seir, by whom thou wouldest not let them of Israel go when they came out of the lande of Egypt, but they departed from them, and destroyed them not: (bishops) 2 Chronicles 20:10 And now beholde, the children of Ammon and Moab, and mount Seir, by whome thou wouldest not let Israel goe, when they came out of the land of Egypt: but they turned aside from them, and destroyed them not: (geneva) 2 Chronicles 20:10 Beholde now, the children of Ammon, of Moab, & they of mount Seir, vpon whom thou woldest not suffre the children of Israel to go, whan they wente out of the londe of Egipte, but they were fayne to departe from the, and not to destroye them: (coverdale) 2 Chronicles 20:10 And now, behold, the children{H1121} of Ammon{H5983} and Moab{H4124} and mount{H2022} Seir{H8165}, whom thou wouldest not let{H5414}{(H8804)} Israel{H3478} invade{H935}{(H8800)}, when they came out{H935}{(H8800)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, but they turned{H5493}{(H8804)} from them, and destroyed{H8045}{(H8689)} them not; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:11 see how they are rewarding us by coming to drive us out from Your possession which You have given us as an inheritance. (nas) 2Ch 20:11 Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. (kjv) 2 Chronicles 20:11 behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.(asv) 2 Chronicles 20:11 See howe they rewarde vs, to come for to cast vs out of thy possession whiche thou hast geuen vs to inherite. (bishops) 2 Chronicles 20:11 Behold, I say, they reward vs, in coming to cast vs out of thine inheritance, which thou hast caused vs to inherit. (geneva) 2 Chronicles 20:11 and beholde, they deale contrarely with vs, and come to thrust vs out of the inheritaunce, that thou hast geuen vs in possession. (coverdale) 2 Chronicles 20:11 Behold, I say, how they reward{H1580}{(H8802)} us, to come{H935}{(H8800)} to cast us out{H1644}{(H8763)} of thy possession{H3425}, which thou hast given us to inherit{H3423}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:12 O our God, will You not judge them? For we are powerless before this great multitude who are coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are on You." (nas) 2Ch 20:12 O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. (kjv) 2 Chronicles 20:12 O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.(asv) 2 Chronicles 20:12 O our God, wilt thou not iudge them? for we haue no might against this great companie that commeth against vs: neither wote we what to do, but our eyes be vnto thee. (bishops) 2 Chronicles 20:12 O our God, wilt thou not iudge them? For there is no strength in vs to stand before this great multitude that commeth against vs, neither doe wee knowe what to doe: but our eyes are toward thee. (geneva) 2 Chronicles 20:12 O oure God, wylt thou not iudge them? For in vs is no strength to withstonde this greate multitude that commeth agaynst vs. We knowe not what we shulde do, but oure eyes loke vnto the. (coverdale) 2 Chronicles 20:12 O our God{H430}, wilt thou not judge{H8199}{(H8799)} them? for we have no might{H3581} against{H6440} this great{H7227} company{H1995} that cometh{H935}{(H8802)} against us; neither know{H3045}{(H8799)} we{H587} what to do{H6213}{(H8799)}: but our eyes{H5869} are upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:13 All Judah was standing before the Lord, with their infants, their wives and their children. (nas) 2Ch 20:13 And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children. (kjv) 2 Chronicles 20:13 And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their children.(asv) 2 Chronicles 20:13 And all Iuda stoode before the Lorde, with their young ones, their wiues, and their children. (bishops) 2 Chronicles 20:13 And all Iudah stoode before the Lorde with their yong ones, their wiues, and their children. (geneva) 2 Chronicles 20:13 And all Iuda stode before the LORDE, with their children, wyues and sonnes. (coverdale) 2 Chronicles 20:13 And all Judah{H3063} stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} the LORD{H3068}, with{H1571} their little ones{H2945}, their wives{H802}, and their children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:14 Then in the midst of the assembly the Spirit of the Lord came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite of the sons of Asaph; (nas) 2Ch 20:14 Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation; (kjv) 2 Chronicles 20:14 Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the Spirit of Jehovah in the midst of the assembly;(asv) 2 Chronicles 20:14 And there was Iahaziel the sonne of Zacharia, the sonne of Banaia, the sonne of Iehiel, the sonne of Matthania, a Leuite, of the sonnes of Asaph, & vpon hym came the spirite of the Lorde euen in the middes of the congregation: (bishops) 2 Chronicles 20:14 And Iahaziel the sonne of Zechariah the sonne of Benaiah, the sonne of Ieiel, the sonne of Mattaniah, a Leuite of the sonnes of Asaph was there, vpon whome came the Spirite of ye Lord, in the middes of the Congregation. (geneva) 2 Chronicles 20:14 But vpon Iehasiel the sonne of Zacharias, the sonne of Benaia, the sonne of Iehiel, the sonne of Mathania the Leuite of ye children of Assaph, came the sprete of the LORDE in the myddes of the congregacion, (coverdale) 2 Chronicles 20:14 Then upon Jahaziel{H3166} the son{H1121} of Zechariah{H2148}, the son{H1121} of Benaiah{H1141}, the son{H1121} of Jeiel{H3273}, the son{H1121} of Mattaniah{H4983}, a Levite{H3881} of the sons{H1121} of Asaph{H623}, came the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} in the midst{H8432} of the congregation{H6951}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:15 and he said, "Listen, all Judah and the inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: thus says the Lord to you, 'Do not fear or be dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours but God's. (nas) 2Ch 20:15 And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's. (kjv) 2 Chronicles 20:15 and he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat: Thus saith Jehovah unto you, Fear not ye, neither be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.(asv) 2 Chronicles 20:15 And he sayd, Hearken all Iuda, and ye inhabiters of Hierusalem, and thou king Iehosaphat, thus sayth the Lorde vnto you: Be not afrayd nor faynt hearted by reason of this great multitude: for the battell is not yours, but Gods. (bishops) 2 Chronicles 20:15 And he said, Hearken ye, all Iudah, and ye inhabitantes of Ierusalem, and thou, King Iehoshaphat: thus saith the Lord vnto you, Feare you not, neither be afraide for this great multitude: for the battel is not yours, but Gods. (geneva) 2 Chronicles 20:15 and sayde: Geue hede all thou Iuda, and ye inhabiters of Ierusalem, and thou kynge Iosaphat: Thus sayeth the LORDE vnto you: Be not ye afrayed, nether feare ye this greate multitude: for it is not ye that fighte, but God. (coverdale) 2 Chronicles 20:15 And he said{H559}{(H8799)}, Hearken{H7181}{(H8685)} ye, all Judah{H3063}, and ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, and thou king{H4428} Jehoshaphat{H3092}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} unto you, Be not afraid{H3372}{(H8799)} nor dismayed{H2865}{(H8735)} by reason{H6440} of this great{H7227} multitude{H1995}; for the battle{H4421} is not yours, but God's{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:16 Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz, and you will find them at the end of the valley in front of the wilderness of Jeruel. (nas) 2Ch 20:16 To morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel. (kjv) 2 Chronicles 20:16 To-morrow go ye down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.(asv) 2 Chronicles 20:16 To morow go ye downe against them: behold they come vp by the clift of Ziz, and ye shall finde them at the ende of the brooke before the wildernesse of Ieruel (bishops) 2 Chronicles 20:16 To morowe goe yee downe against them: beholde, they come vp by the cleft of Ziz, and ye shall finde them at the ende of the brooke before the wildernesse of Ieruel. (geneva) 2 Chronicles 20:16 Tomorow shal ye go downe vnto the. And beholde, they go vp by Sis, and ye shal fynde them at the reed see by the broke before the wyldernes of Ieruel: (coverdale) 2 Chronicles 20:16 To morrow{H4279} go ye down{H3381}{(H8798)} against them: behold, they come up{H5927}{(H8802)} by the cliff{H4608} of Ziz{H6732}; and ye shall find{H4672}{(H8804)} them at the end{H5490} of the brook{H5158}, before{H6440} the wilderness{H4057} of Jeruel{H3385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:17 You need not fight in this battle; station yourselves, stand and see the salvation of the Lord on your behalf, O Judah and Jerusalem.' Do not fear or be dismayed; tomorrow go out to face them, for the Lord is with you." (nas) 2Ch 20:17 Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the LORD will be with you. (kjv) 2 Chronicles 20:17 Ye shall not need to fight in this [battle] : set yourselves, stand ye still, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem; fear not, nor be dismayed: to-morrow go out against them: for Jehovah is with you.(asv) 2 Chronicles 20:17 Ye shall not neede to fight in this battell: but steppe foorth and stand, and beholde the helpe of the Lorde whiche is with you: feare not, nor let your heartes fayle you O ye of Iuda and of Hierusalem: To morowe go out against them for, the Lord wilbe with you. (bishops) 2 Chronicles 20:17 Ye shall not neede to fight in this battell: stand still, moue not, and behold the saluation of the Lord towardes you: O Iudah, and Ierusalem, feare ye not, neither be afraid: to morow goe out against them, and the Lord wilbe with you. (geneva) 2 Chronicles 20:17 for ye shall not fighte in this cause. Do ye but steppe forth, and stonde, and se the health of the LORDE that is with you. Feare not O Iuda and Ierusalem, and be not afrayed, tomorow go ye forth agaynst them, and the LORDE shalbe with you. (coverdale) 2 Chronicles 20:17 Ye shall not need to fight{H3898}{(H8736)} in this{H2063} battle: set{H3320}{(H8690)} yourselves, stand{H5975}{(H8798)} ye still, and see{H7200}{(H8798)} the salvation{H3444} of the LORD{H3068} with you, O Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}: fear{H3372}{(H8799)} not, nor be dismayed{H2865}{(H8735)}; to morrow{H4279} go out{H3318}{(H8798)} against{H6440} them: for the LORD{H3068} will be with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:18 Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord, worshiping the Lord. (nas) 2Ch 20:18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD. (kjv) 2 Chronicles 20:18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah.(asv) 2 Chronicles 20:18 And Iehosaphat bowed his face to the earth, and all Iuda and the inhabiters of Hierusalem fel before the Lord, worshipping the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 20:18 Then Iehoshaphat bowed downe with his face to the earth, and all Iudah and the inhabitants of Ierusalem fell downe before the Lord, worshipping the Lord. (geneva) 2 Chronicles 20:18 The Iosaphat bowed him selfe wt his face to the earth, & all Iuda, & the inhabiters of Ierusalem fell before the LORDE, & worshipped the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 20:18 And Jehoshaphat{H3092} bowed{H6915}{(H8799)} his head with his face{H639} to the ground{H776}: and all Judah{H3063} and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} fell{H5307}{(H8804)} before{H6440} the LORD{H3068}, worshipping{H7812}{(H8692)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:19 The Levites, from the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites, stood up to praise the Lord God of Israel, with a very loud voice. (nas) 2Ch 20:19 And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high. (kjv) 2 Chronicles 20:19 And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise Jehovah, the God of Israel, with an exceeding loud voice.(asv) 2 Chronicles 20:19 And the Leuites of the children of the Caathites, & of the children of the Corahites, stoode vp to prayse the Lorde God of Israel with a loud voyce on hie. (bishops) 2 Chronicles 20:19 And the Leuites of the children of the Kohathites and of the childre of the Corhites stood vp to prayse the Lord God of Israel with a loude voyce on hie. (geneva) 2 Chronicles 20:19 And the Leuites of ye childre of the Kahathites & of the children of the Corahites arose to prayse the LORDE God of Israel wt loude voyce on hye. (coverdale) 2 Chronicles 20:19 And the Levites{H3881}, of the children{H1121} of the Kohathites{H6956}, and of the children{H1121} of the Korhites{H7145}, stood up{H6965}{(H8799)} to praise{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} with a loud{H1419} voice{H6963} on high{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:20 They rose early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa; and when they went out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, O Judah and inhabitants of Jerusalem, put your trust in the Lord your God and you will be established. Put your trust in His prophets and succeed." (nas) 2Ch 20:20 And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. (kjv) 2 Chronicles 20:20 And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem: believe in Jehovah your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.(asv) 2 Chronicles 20:20 And when they arose early in the morning, they gat them out vnto the wildernesse of Thekoa, and as they went out, Iehosaphat stoode and sayd, Heare me O Iuda, and ye inhabiters of Hierusalem: Put your trust in the Lorde your God, that ye may be founde faythfull: Geue credence to his prophetes, and so shall ye prosper. (bishops) 2 Chronicles 20:20 And when they arose early in the morning, they went forth to the wildernesse of Tekoa: and as they departed, Iehoshaphat stoode and sayde, Heare ye me, O Iudah, and ye inhabitants of Ierusalem: put your trust in the Lord your God, & ye shalbe assured: beleeue his Prophets, and ye shall prosper. (geneva) 2 Chronicles 20:20 And they gat them vp early in ye mornynge, and wete forth by the wyldernesse of Thekoa. And whan they were goynge out, Iosaphat stode, & sayde: Herke vnto me O Iuda, & ye indwellers of Ierusale: Put youre trust in the LORDE yor God, & ye shal be safe: and geue credence vnto his prophetes, & ye shall prospere. (coverdale) 2 Chronicles 20:20 And they rose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, and went forth{H3318}{(H8799)} into the wilderness{H4057} of Tekoa{H8620}: and as they went forth{H3318}{(H8800)}, Jehoshaphat{H3092} stood{H5975}{(H8804)} and said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} me, O Judah{H3063}, and ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}; Believe{H539}{(H8685)} in the LORD{H3068} your God{H430}, so shall ye be established{H539}{(H8735)}; believe{H539}{(H8685)} his prophets{H5030}, so shall ye prosper{H6743}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:21 When he had consulted with the people, he appointed those who sang to the Lord and those who praised Him in holy attire, as they went out before the army and said, "Give thanks to the Lord, for His lovingkindness is everlasting." (nas) 2Ch 20:21 And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever. (kjv) 2 Chronicles 20:21 And when he had taken counsel with the people, he appointed them that should sing unto Jehovah, and give praise in holy array, as they went out before the army, and say, Give thanks unto Jehovah; for his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) 2 Chronicles 20:21 When he had consulted with the people, and set some to sing vnto the Lorde, and to prayse him in the beautie of holinesse, and to go out before the armie, and to say, Prayse the Lorde, for his mercie lasteth euer. (bishops) 2 Chronicles 20:21 And when he had consulted with the people, and appoynted singers vnto the Lorde, and them that should prayse him that is in the beautifull Sanctuarie, in going forth before the men of armes, and saying, Prayse ye the Lorde, for his mercy lasteth for euer, (geneva) 2 Chronicles 20:21 And he gaue councell vnto ye people, and appoynted the syngers vnto ye LORDE, and them that gaue prayse in the bewtye of holynes to go before the harnessed me, & to saye: O geue thankes vnto the LORDE, for his mercy endureth for euer. (coverdale) 2 Chronicles 20:21 And when he had consulted{H3289}{(H8735)} with the people{H5971}, he appointed{H5975}{(H8686)} singers{H7891}{(H8789)} unto the LORD{H3068}, and that should praise{H1984}{(H8764)} the beauty{H1927} of holiness{H6944}, as they went out{H3318}{(H8800)} before{H6440} the army{H2502}{(H8803)}, and to say{H559}{(H8802)}, Praise{H3034}{(H8685)} the LORD{H3068}; for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:22 When they began singing and praising, the Lord set ambushes against the sons of Ammon, Moab and Mount Seir, who had come against Judah; so they were routed. (nas) 2Ch 20:22 And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten. (kjv) 2 Chronicles 20:22 And when they began to sing and to praise, Jehovah set liers-in-wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, that were come against Judah; and they were smitten.(asv) 2 Chronicles 20:22 And when they began to shout and to prayse, the Lord layde ambushementes against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, whiche were come against Iuda: And they were ouerthrowen with strokes among theselues. (bishops) 2 Chronicles 20:22 And when they began to shoute, and to prayse, the Lord layed ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Iudah, and they slewe one another. (geneva) 2 Chronicles 20:22 And whan they beganne to geue thankes and prayse, the LORDE caused the hynder watch that was come agaynst Iuda, to come vpon the childre of Ammon, Moab & them of mount Seir, and they smote them. (coverdale) 2 Chronicles 20:22 And when{H6256} they began{H2490}{(H8689)} to sing{H7440} and to praise{H8416}, the LORD{H3068} set{H5414}{(H8804)} ambushments{H693}{(H8764)} against the children{H1121} of Ammon{H5983}, Moab{H4124}, and mount{H2022} Seir{H8165}, which were come{H935}{(H8802)} against Judah{H3063}; and they were smitten{H5062}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:23 For the sons of Ammon and Moab rose up against the inhabitants of Mount Seir destroying them completely; and when they had finished with the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another. (nas) 2Ch 20:23 For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another. (kjv) 2 Chronicles 20:23 For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.(asv) 2 Chronicles 20:23 For the children of Ammon and Moab, rose against the inhabiters of mount Seir, and they slue and destroyed them: And when they had made an end of the inhabiters of Seir, euery one helped to destroy another among them selues. (bishops) 2 Chronicles 20:23 For the children of Ammon & Moab rose against the inhabitants of mount Seir, to slay and to destroy them and when they had made an end of the inhabitantes of Seir, euery one helped to destroy another. (geneva) 2 Chronicles 20:23 Then stode the children of Ammon & Moab agaynst them of mount Seir, to damne them, and to destroye them. And whan they had destroyed them of mount Seir, one helped another to destroye them selues also. (coverdale) 2 Chronicles 20:23 For the children{H1121} of Ammon{H5983} and Moab{H4124} stood up{H5975}{(H8799)} against the inhabitants{H3427}{(H8802)} of mount{H2022} Seir{H8165}, utterly to slay{H2763}{(H8687)} and destroy{H8045}{(H8687)} them: and when they had made an end{H3615}{(H8763)} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Seir{H8165}, every one{H376} helped{H5826}{(H8804)} to destroy{H4889} another{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:24 When Judah came to the lookout of the wilderness, they looked toward the multitude, and behold, they were corpses lying on the ground, and no one had escaped. (nas) 2Ch 20:24 And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped. (kjv) 2 Chronicles 20:24 And when Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked upon the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none that escaped.(asv) 2 Chronicles 20:24 And when Iuda came towarde Mispah in the wildernesse, they loked vnto the multitude: and beholde, they were dead carcasses fallen to the earth, and none escaped. (bishops) 2 Chronicles 20:24 And when Iudah came towarde Mizpah in the wildernes, they looked vnto the multitude: & behold, the carkeises were fallen to the earth, and none escaped. (geneva) 2 Chronicles 20:24 And whan Iuda came to Mispa vnto the wyldernes, they turned them towarde the multitude, and beholde, the deed bodies laye vpo the earth, so that none was escaped. (coverdale) 2 Chronicles 20:24 And when Judah{H3063} came{H935}{(H8804)} toward the watch tower{H4707}{(H8677)}{H4708} in the wilderness{H4057}, they looked{H6437}{(H8799)} unto the multitude{H1995}, and, behold, they were dead bodies{H6297} fallen{H5307}{(H8802)} to the earth{H776}, and none escaped{H6413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:25 When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found much among them, including goods, garments and valuable things which they took for themselves, more than they could carry. And they were three days taking the spoil because there was so much. (nas) 2Ch 20:25 And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much. (kjv) 2 Chronicles 20:25 And when Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much.(asv) 2 Chronicles 20:25 And when Iehosaphat and his people came to take away the spoyle of them, they founde among them aboundaunce of goods, rayment, & pleasaunt iewels, which they toke for them selues, more then they could cary away: so that they were three dayes in gathering of the spoyle, it was so much. (bishops) 2 Chronicles 20:25 And when Iehoshaphat & his people came to take away the spoyle of them, they founde among them in abundance both of substance and also of bodies laden with precious iewels, which they tooke for themselues, till they could cary no more: they were three dayes in gathering of the spoyle: for it was much. (geneva) 2 Chronicles 20:25 And Iosaphat came with his people to deuyde the spoyles of them. And they founde amonge them so moch goodes and rayment and precious Iewels (which they toke from them) that they coulde not beare them. And thre dayes were they deuydinge the spoyle, for it was so moch. (coverdale) 2 Chronicles 20:25 And when Jehoshaphat{H3092} and his people{H5971} came{H935}{(H8799)} to take away{H962}{(H8800)} the spoil{H7998} of them, they found{H4672}{(H8799)} among them in abundance{H7230} both riches{H7399} with the dead bodies{H6297}, and precious{H2532} jewels{H3627}, which they stripped off{H5337}{(H8762)} for themselves, more than{H369} they could carry away{H4853}: and they were three{H7969} days{H3117} in gathering{H962}{(H8802)} of the spoil{H7998}, it was so much{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:26 Then on the fourth day they assembled in the valley of Beracah, for there they blessed the Lord. Therefore they have named that place "The Valley of Beracah" until today. (nas) 2Ch 20:26 And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the LORD: therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto this day. (kjv) 2 Chronicles 20:26 And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Beracah; for there they blessed Jehovah: therefore the name of that place was called The valley of Beracah unto this day.(asv) 2 Chronicles 20:26 And the fourth day they assembled in the valley of blessing, for there they blessed the Lord: And therfore they called the name of the same place the valley of blessing, vnto this day. (bishops) 2 Chronicles 20:26 And in the fourth day they assembled themselues in the valley of Berachah: for there they blessed the Lorde: therefore they called the name of that place, The valley of Berachah vnto this day. (geneva) 2 Chronicles 20:26 On the fourth daye came they together into the valley of blessynge: for there blessed they the LORDE. Therfore is the place called the valley of blessinge vnto this daye. (coverdale) 2 Chronicles 20:26 And on the fourth{H7243} day{H3117} they assembled{H6950}{(H8738)} themselves in the valley{H6010} of Berachah{H1294}; for there they blessed{H1288}{(H8765)} the LORD{H3068}: therefore the name{H8034} of the same place{H4725} was called{H7121}{(H8804)}, The valley{H6010} of Berachah{H1294}, unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:27 Every man of Judah and Jerusalem returned with Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the Lord had made them to rejoice over their enemies. (nas) 2Ch 20:27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies. (kjv) 2 Chronicles 20:27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for Jehovah had made them to rejoice over their enemies.(asv) 2 Chronicles 20:27 And so all the men of Iuda and Hierusale returned with Iehosaphat their head, for to go againe to Hierusalem with gladnesse: for the Lord had made them to reioyce ouer their enemies. (bishops) 2 Chronicles 20:27 Then euery man of Iudah and Ierusalem returned with Iehoshaphat their head, to goe againe to Ierusalem with ioy: for the Lorde had made them to reioyce ouer their enemies. (geneva) 2 Chronicles 20:27 So euery man of Iuda & Ierusalem turned back agayne, & Iosaphat before them, to go to Ierusale with ioye: for ye LORDE had geuen them gladnesse on their enemies. (coverdale) 2 Chronicles 20:27 Then they returned{H7725}{(H8799)}, every man{H376} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, and Jehoshaphat{H3092} in the forefront{H7218} of them, to go again{H7725}{(H8800)} to Jerusalem{H3389} with joy{H8057}; for the LORD{H3068} had made them to rejoice{H8055}{(H8765)} over their enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:28 They came to Jerusalem with harps, lyres and trumpets to the house of the Lord. (nas) 2Ch 20:28 And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 20:28 And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 20:28 And they came to Hierusalem with psalters and harpes, & shawmes, euen vnto the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 20:28 And they came to Ierusalem with viols and with harpes, and with trumpets, euen vnto the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 20:28 And they entred in to Ierusalem with psalteries, harpes & trompettes vnto the house of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 20:28 And they came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} with psalteries{H5035} and harps{H3658} and trumpets{H2689} unto the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:29 And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel. (nas) 2Ch 20:29 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. (kjv) 2 Chronicles 20:29 And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.(asv) 2 Chronicles 20:29 And the feare of God fell on the kingdomes of all landes, when they had heard that the Lorde fought against the enemies of Israel. (bishops) 2 Chronicles 20:29 And the feare of God was vpon all the kingdomes of the earth, whe they had heard that the Lord had fought against ye enemies of Israel. (geneva) 2 Chronicles 20:29 And there came a feare of God ouer all the kyngdomes in the londes, whan they herde that the LORDE had foughte agaynst ye enemies of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 20:29 And the fear{H6343} of God{H430} was on all the kingdoms{H4467} of those countries{H776}, when they had heard{H8085}{(H8800)} that the LORD{H3068} fought{H3898}{(H8738)} against the enemies{H341}{(H8802)} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:30 So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides. (nas) 2Ch 20:30 So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about. (kjv) 2 Chronicles 20:30 So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest round about.(asv) 2 Chronicles 20:30 And so the realme of Iehosaphat was in tranquillitie, and his God gaue him rest on euery side. (bishops) 2 Chronicles 20:30 So the kingdom of Iehoshaphat was quiet, and his God gaue him rest on euery side. (geneva) 2 Chronicles 20:30 Thus was ye kyngdome of Iosaphat in quyetnes, & God gaue him rest on euery syde. (coverdale) 2 Chronicles 20:30 So the realm{H4438} of Jehoshaphat{H3092} was quiet{H8252}{(H8799)}: for his God{H430} gave him rest{H5117}{(H8799)} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:31 Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. (nas) 2Ch 20:31 And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. (kjv) 2 Chronicles 20:31 And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem: and his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.(asv) 2 Chronicles 20:31 And Iehosaphat raigned vpon Iuda, and was thirtie & fiue yeres olde when he began to raigne, & he raigned twentie and fiue yeres in Hierusalem: And his mothers name was Azuba the daughter of Silhi. (bishops) 2 Chronicles 20:31 And Iehoshaphat reigned ouer Iudah, and was fiue and thirtie yeere olde, when he began to reigne: and reigned fiue and twentie yeere in Ierusalem, and his mothers name was Azubah the daughter of Shilhi. (geneva) 2 Chronicles 20:31 And Iosaphat reigned ouer Iuda, & was fyue & thirtie yeare olde whan he was made kynge, & reigned fyue & twentye yeare at Ierusalem. His mothers name was Asuba the doughter of Silhi (coverdale) 2 Chronicles 20:31 And Jehoshaphat{H3092} reigned{H4427}{(H8799)} over Judah{H3063}: he was thirty{H7970} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Azubah{H5806} the daughter{H1323} of Shilhi{H7977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:32 He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the Lord. (nas) 2Ch 20:32 And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 20:32 And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 20:32 And he walked in the way of Asa his father, and bowed not therfrom, doyng that which was right in the sight of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 20:32 And he walked in the way of Asa his father, & departed not therefrom, doing that which was right in the sight of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 20:32 And he walked in the waye of his father Asa, & departed not asyde from doynge yt which was righte in the sighte of the LORDE: (coverdale) 2 Chronicles 20:32 And he walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of Asa{H609} his father{H1}, and departed{H5493}{(H8804)} not from it, doing{H6213}{(H8800)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:33 The high places, however, were not removed; the people had not yet directed their hearts to the God of their fathers. (nas) 2Ch 20:33 Howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers. (kjv) 2 Chronicles 20:33 Howbeit the high places were not taken away; neither as yet had the people set their hearts unto the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 20:33 Howbeit the high places were not taken away: for the people had not yet prepared their heartes vnto the God of their fathers. (bishops) 2 Chronicles 20:33 Howbeit the hie places were not taken away: for the people had not yet prepared their hearts vnto the God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 20:33 sauynge that ye hye places were not put downe, for the people had not yet prepared their hert to the God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 20:33 Howbeit the high places{H1116} were not taken away{H5493}{(H8804)}: for as yet the people{H5971} had not prepared{H3559}{(H8689)} their hearts{H3824} unto the God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first to last, behold, they are written in the annals of Jehu the son of Hanani, which is recorded in the Book of the Kings of Israel. (nas) 2Ch 20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel. (kjv) 2 Chronicles 20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is inserted in the book of the kings of Israel.(asv) 2 Chronicles 20:34 The rest of the actes of Iehosaphat first and last, behold they are written among the sayinges of Iehu the sonne of Hanani, which noted them in the booke of the kinges of Israel. (bishops) 2 Chronicles 20:34 Concerning the rest of the actes of Iehoshaphat first and last, beholde, they are written in the booke of Iehu the sonne of Hanani, which is mentioned in the booke of the kings of Israel. (geneva) 2 Chronicles 20:34 What more there is to saye of Iosaphat, both the first & the last, beholde, it is wrytten in the actes of Iehu ye sonne of Hanani, which he noted vp in the boke of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 20:34 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jehoshaphat{H3092}, first{H7223} and last{H314}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H1697} of Jehu{H3058} the son{H1121} of Hanani{H2607}, who is mentioned{H5927}{(H8717)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:35 After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel. He acted wickedly in so doing. (nas) 2Ch 20:35 And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly: (kjv) 2 Chronicles 20:35 And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel; the same did very wickedly:(asv) 2 Chronicles 20:35 After this did Iehosaphat king of Iuda ioyne himselfe with Ahaziahu king of Israel, whose mind was to do wickedly. (bishops) 2 Chronicles 20:35 Yet after this did Iehoshaphat King of Iudah ioyne himselfe with Ahaziah King of Israel, who was giuen to do euill. (geneva) 2 Chronicles 20:35 Afterwarde dyd Iosaphat the kynge of Iuda agree wt Ahasia the kynge of Israel, which was vngodly in his doynges. (coverdale) 2 Chronicles 20:35 And after{H310} this did Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Judah{H3063} join{H2266}{(H8694)} himself with Ahaziah{H274} king{H4428} of Israel{H3478}, who did{H6213}{(H8800)} very wickedly{H7561}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:36 So he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion-geber. (nas) 2Ch 20:36 And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongaber. (kjv) 2 Chronicles 20:36 and he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.(asv) 2 Chronicles 20:36 He coupled him selfe with him, to make shippes to go to Tharsis: And they made the shippes in Ezion Gaber. (bishops) 2 Chronicles 20:36 And he ioyned with him, to make ships to go to Tarshish: and they made the shippes in Ezion Gaber. (geneva) 2 Chronicles 20:36 And he agreed with him to make shippes, for to go vpon the see. And they made the shippes at Ezeon Gaber. (coverdale) 2 Chronicles 20:36 And he joined{H2266}{(H8762)} himself with him to make{H6213}{(H8800)} ships{H591} to go{H3212}{(H8800)} to Tarshish{H8659}: and they made{H6213}{(H8799)} the ships{H591} in Eziongeber{H6100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 20:37 Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat saying, "Because you have allied yourself with Ahaziah, the Lord has destroyed your works." So the ships were broken and could not go to Tarshish. (nas) 2Ch 20:37 Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.(kjv) 2 Chronicles 20:37 Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Jehovah hath destroyed thy works. And the ships were broken, so that they were not able to go to Tarshish.(asv) 2 Chronicles 20:37 And Eliezer the sonne of Dodauah of Maresa prophesied against Iehosaphat, saying: Because thou hast ioyned thy selfe with Ahaziahu, ye lord hath broken thy workes. And the shippes were broke that they were not able to go to Tharsis. (bishops) 2 Chronicles 20:37 Then Eliezer ye sonne of Dodauah of Mareshah prophecied against Iehoshaphat, saying, Because thou hast ioyned thy selfe with Ahaziah, the Lorde hath broken thy workes; the shippes were broken, that they were not able to go to Tarshish. (geneva) 2 Chronicles 20:37 But Elieser the sonne of Dodana of Maresa prophecied agaynst Iosaphat, and sayde: Because thou hast agreed with Ahasia, therfore hath the LORDE broken thy workes. And so ye shippes were broken, & mighte not go vpon the See. (coverdale) 2 Chronicles 20:37 Then Eliezer{H461} the son{H1121} of Dodavah{H1735} of Mareshah{H4762} prophesied{H5012}{(H8691)} against Jehoshaphat{H3092}, saying{H559}{(H8800)}, Because thou hast joined{H2266}{(H8692)} thyself with Ahaziah{H274}, the LORD{H3068} hath broken{H6555}{(H8804)} thy works{H4639}. And the ships{H591} were broken{H7665}{(H8735)}, that they were not able{H6113}{(H8804)} to go{H3212}{(H8800)} to Tarshish{H8659}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:1 Then Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Jehoram his son became king in his place. (nas) 2Ch 21:1 Now Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned in his stead. (kjv) 2 Chronicles 21:1 And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Jehoram his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 21:1 Iehosaphat also slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid: and Iehoram his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 21:1 Iehoshaphat then slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid: and Iehoram his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Chronicles 21:1 And Iosaphat fell on slepe wt his fathers, & was buried wt his fathers in the cite of Dauid, & Ioram his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 21:1 Now Jehoshaphat{H3092} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and was buried{H6912}{(H8735)} with his fathers{H1} in the city{H5892} of David{H1732}. And Jehoram{H3088} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:2 He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azaryahu, Michael and Shephatiah. All these were the sons of Jehoshaphat king of Israel. (nas) 2Ch 21:2 And he had brethren the sons of Jehoshaphat, Azariah, and Jehiel, and Zechariah, and Azariah, and Michael, and Shephatiah: all these were the sons of Jehoshaphat king of Israel. (kjv) 2 Chronicles 21:2 And he had brethren, the sons of Jehoshaphat: Azariah, and Jehiel, and Zechariah, and Azariah, and Michael, and Shephatiah; all these were the sons of Jehoshaphat king of Israel.(asv) 2 Chronicles 21:2 And he had brethren whiche were the sonnes of Iehosaphat, Azaria, Iehiel, Zacharia, Azariahu, Michael, and Sephatiahu: All these are the sonnes of Iehosaphat king of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 21:2 And he had brethren the sonnes of Iehoshaphat, Azariah, and Iehiel, and Zechariah, and Azariah, & Michael, & Shephatiah. All these were the sonnes of Iehoshaphat King of Israel. (geneva) 2 Chronicles 21:2 And he had brethre the sonnes of Iosaphat: Asaria, Iehiel, Zacharias, Asaria, Michael & Sephatia. All these were the children of Iosaphat kynge of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 21:2 And he had brethren{H251} the sons{H1121} of Jehoshaphat{H3092}, Azariah{H5838}, and Jehiel{H3171}, and Zechariah{H2148}, and Azariah{H5838}, and Michael{H4317}, and Shephatiah{H8203}: all these were the sons{H1121} of Jehoshaphat{H3092} king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:3 Their father gave them many gifts of silver, gold and precious things, with fortified cities in Judah, but he gave the kingdom to Jehoram because he was the firstborn. (nas) 2Ch 21:3 And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he was the firstborn. (kjv) 2 Chronicles 21:3 And their father gave them great gifts, of silver, and of gold, and of precious things, with fortified cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram, because he was the first-born.(asv) 2 Chronicles 21:3 And their father gaue the many great giftes of gold and siluer, and other speciall substaunce, with strong cities in Iuda: but the kingdome gaue he to Iehoram, for he was the eldest. (bishops) 2 Chronicles 21:3 And their father gaue them great giftes of siluer and of golde, and of precious things, with strong cities in Iudah, but the kingdome gaue he to Iehoram: for he was the eldest. (geneva) 2 Chronicles 21:3 And their father gaue them many giftes of syluer, golde & Iewels, wt stronge cities in Iuda. But the kyngdome gaue he vnto Ioram: for he was the first borne. (coverdale) 2 Chronicles 21:3 And their father{H1} gave{H5414}{(H8799)} them great{H7227} gifts{H4979} of silver{H3701}, and of gold{H2091}, and of precious things{H4030}, with fenced{H4694} cities{H5892} in Judah{H3063}: but the kingdom{H4467} gave{H5414}{(H8804)} he to Jehoram{H3088}; because he was the firstborn{H1060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:4 Now when Jehoram had taken over the kingdom of his father and made himself secure, he killed all his brothers with the sword, and some of the rulers of Israel also. (nas) 2Ch 21:4 Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel. (kjv) 2 Chronicles 21:4 Now when Jehoram was risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.(asv) 2 Chronicles 21:4 And Iehoram rose vp against the kingdome of his father, and preuayled, and slue all his brethren with the sworde, and diuers of the lordes of Israel. (bishops) 2 Chronicles 21:4 And Iehoram rose vp vpon the kingdom of his father, and made himselfe strong, & slew all his brethren with the sworde, and also of the princes of Israel. (geneva) 2 Chronicles 21:4 But whan Ioram came vp ouer his fathers kyngdome, & had gotten the power of it, he slewe all his brethre with the swerde, & certayne rulers also in Israel. (coverdale) 2 Chronicles 21:4 Now when Jehoram{H3088} was risen up{H6965}{(H8799)} to the kingdom{H4467} of his father{H1}, he strengthened{H2388}{(H8691)} himself, and slew{H2026}{(H8799)} all his brethren{H251} with the sword{H2719}, and divers also of the princes{H8269} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:5 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem. (nas) 2Ch 21:5 Jehoram was thirty and two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 21:5 Jehoram was thirty and two years old when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 21:5 Iehoram was thirtie and two yeres olde when he began to raigne, and he raigned eyght yeres in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 21:5 Iehoram was two and thirtie yeere olde, when he began to reigne, and he reigned eyght yeere in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 21:5 Two & thirtie yeare olde was Ioram whan he was made kynge, & reigned eight yeare at Ierusale, (coverdale) 2 Chronicles 21:5 Jehoram{H3088} was thirty{H7970} and two{H8147} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} eight{H8083} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:6 He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did (for Ahab's daughter was his wife), and he did evil in the sight of the Lord. (nas) 2Ch 21:6 And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 21:6 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab; for he had the daughter of Ahab to wife: and he did that which was evil in the sight of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 21:6 And he walked in the way of the kinges of Israel, like as dyd the house of Ahab, for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought euyll in the eyes of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 21:6 And he walked in the way of the Kings of Israel, as the house of Ahab had done: for he had the daughter of Ahab to wife, and he wrought euill in the eyes of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 21:6 & walked in the waye of ye kynges of Israel, euen as the house of Achab dyd (for Achabs doughter was his wife) & he dyd that which was euell in the sighte of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 21:6 And he walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of the kings{H4428} of Israel{H3478}, like as did{H6213}{(H8804)} the house{H1004} of Ahab{H256}: for he had the daughter{H1323} of Ahab{H256} to wife{H802}: and he wrought{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:7 Yet the Lord was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and his sons forever. (nas) 2Ch 21:7 Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever. (kjv) 2 Chronicles 21:7 Howbeit Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.(asv) 2 Chronicles 21:7 Howbeit the Lord woulde not destroy the house of Dauid, because of the couenaunt that he had made with Dauid, as he promised to geue a light to hym and to his sonnes for euer. (bishops) 2 Chronicles 21:7 Howbeit the Lord would not destroy the house of Dauid, because of the couenant that he had made with Dauid, and because he had promised to giue a light to him, and to his sonnes for euer. (geneva) 2 Chronicles 21:7 Neuertheles ye LORDE wolde not destroie the house of Dauid, for the couenauntes sake, which he made wt Dauid, and acordinge as he had sayde, yt he wolde geue him and his children a lanterne for euermore. (coverdale) 2 Chronicles 21:7 Howbeit the LORD{H3068} would{H14}{(H8804)} not destroy{H7843}{(H8687)} the house{H1004} of David{H1732}, because of the covenant{H1285} that he had made{H3772}{(H8804)} with David{H1732}, and as he promised{H559}{(H8804)} to give{H5414}{(H8800)} a light{H5216} to him and to his sons{H1121} for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:8 In his days Edom revolted against the rule of Judah and set up a king over themselves. (nas) 2Ch 21:8 In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king. (kjv) 2 Chronicles 21:8 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.(asv) 2 Chronicles 21:8 In his dayes the Edomites rebelled when they were vnder the dominion of Iuda, and made them selues a king. (bishops) 2 Chronicles 21:8 In his dayes Edom rebelled from vnder the hand of Iudah, and made a King ouer them. (geneva) 2 Chronicles 21:8 At ye same tyme fell ye Edomites awaye from Iuda, and made a kynge ouer them selues: (coverdale) 2 Chronicles 21:8 In his days{H3117} the Edomites{H123} revolted{H6586}{(H8804)} from under the dominion{H3027} of Judah{H3063}, and made{H4427}{(H8686)} themselves a king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:9 Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots. (nas) 2Ch 21:9 Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots. (kjv) 2 Chronicles 21:9 Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.(asv) 2 Chronicles 21:9 And Iehoram went foorth with his lordes, and all his charets were with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites, which compassed him in, and the captaynes of the charets. (bishops) 2 Chronicles 21:9 And Iehoram went forth with his princes, and all his charets with him: and hee rose vp by night, & smote Edom, which had compassed him in, and the captaines of the charets. (geneva) 2 Chronicles 21:9 for Ioram had gone ouer with his captaynes and all the charettes with him, & had gotten him vp in the night season, and slayne the Edomites on euery syde, and the rulers of the charettes: (coverdale) 2 Chronicles 21:9 Then Jehoram{H3088} went forth{H5674}{(H8799)} with his princes{H8269}, and all his chariots{H7393} with him: and he rose up{H6965}{(H8804)} by night{H3915}, and smote{H5221}{(H8686)} the Edomites{H123} which compassed him in{H5437}{(H8802)}, and the captains{H8269} of the chariots{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:10 So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time against his rule, because he had forsaken the Lord God of his fathers. (nas) 2Ch 21:10 So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers. (kjv) 2 Chronicles 21:10 So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah, the God of his fathers.(asv) 2 Chronicles 21:10 But Edom rebelled still, so that they woulde not be vnder the hande of Iuda vnto this day: That same time also dyd Libna depart from being vnder his hande, because he had forsaken the Lord God of his fathers. (bishops) 2 Chronicles 21:10 But Edom rebelled from vnder the hande of Iudah vnto this day. Then did Libnah rebell at the same time from vnder his hand, because he had forsaken the Lord God of his fathers. (geneva) 2 Chronicles 21:10 therfore fell ye Edomites awaye from Iuda vnto this daye. At ye same tyme fell Lybna awaye from him also: because he forsoke the LORDE God of his fathers. (coverdale) 2 Chronicles 21:10 So the Edomites{H123} revolted{H6586}{(H8799)} from under the hand{H3027} of Judah{H3063} unto this day{H3117}. The same time{H6256} also did Libnah{H3841} revolt{H6586}{(H8799)} from under his hand{H3027}; because he had forsaken{H5800}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:11 Moreover, he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to play the harlot and led Judah astray. (nas) 2Ch 21:11 Moreover he made high places in the mountains of Judah and caused the inhabitants of Jerusalem to commit fornication, and compelled Judah thereto. (kjv) 2 Chronicles 21:11 Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, and led Judah astray.(asv) 2 Chronicles 21:11 Moreouer, he made high places in the mountaynes of Iuda, & caused the inhabiters of Hierusalem to commit fornication, and prouoked Iuda to idolatrie. (bishops) 2 Chronicles 21:11 Moreouer hee made hie places in the mountaines of Iudah, and caused the inhabitants of Ierusalem to commit fornication, and compelled Iudah thereto. (geneva) 2 Chronicles 21:11 He made hye places also on the mountaynes in Iuda, & caused them of Ierusale to go awhorynge, and disceaued Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 21:11 Moreover he made{H6213}{(H8804)} high places{H1116} in the mountains{H2022} of Judah{H3063}, and caused the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} to commit fornication{H2181}{(H8686)}, and compelled{H5080}{(H8686)} Judah{H3063} thereto. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:12 Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, "Thus says the Lord God of your father David, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king of Judah, (nas) 2Ch 21:12 And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah, (kjv) 2 Chronicles 21:12 And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,(asv) 2 Chronicles 21:12 And there came a writing to him from Elia the prophete, saying, Thus sayth the Lord God of Dauid thy father: Because thou hast not walked in the wayes of Iehosaphat thy father, and in the wayes of Asa king of Iuda: (bishops) 2 Chronicles 21:12 And there came a writing to him from Elijah the Prophet, saying, Thus sayth the Lord God of Dauid thy father, Because thou hast not walked in the wayes of Iehoshaphat thy father, nor in the wayes of Asa King of Iudah, (geneva) 2 Chronicles 21:12 But there came a wrytinge vnto him fro the prophet Elias, sayenge: Thus sayeth the LORDE God of thy father Dauid: Because thou hast not walked in the wayes of thy father Iosaphat, nether in ye wayes of Asa the kynge of Iuda, (coverdale) 2 Chronicles 21:12 And there came{H935}{(H8799)} a writing{H4385} to him from Elijah{H452} the prophet{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of David{H1732} thy father{H1}, Because thou hast not walked{H1980}{(H8804)} in the ways{H1870} of Jehoshaphat{H3092} thy father{H1}, nor in the ways{H1870} of Asa{H609} king{H4428} of Judah{H3063}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot as the house of Ahab played the harlot, and you have also killed your brothers, your own family, who were better than you, (nas) 2Ch 21:13 But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father's house, which were better than thyself: (kjv) 2 Chronicles 21:13 but hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, like as the house of Ahab did, and also hast slain thy brethren of thy father's house, who were better than thyself:(asv) 2 Chronicles 21:13 But walkedst in the wayes of the kinges of Israel, and hast made Iuda and the dwellers of Hierusalem to go a whoring like to the whordome of the house of Ahab, and hast slayne thy brethren, euen thy fathers house, whiche were better then thou: (bishops) 2 Chronicles 21:13 But hast walked in the way of the kings of Israel, & hast made Iudah & the inhabitantes of Ierusalem to go a whoring, as the house of Ahab went a whoring, & hast also slaine thy brethre of thy fathers house, which were better then thou, (geneva) 2 Chronicles 21:13 but walkest in the waye of the kynges of Israel, and makest Iuda and them of Ierusalem to go awhorynge after the whordome of the house of Achab, and hast slayne thy brethren also of thy fathers house, which were better the thou. (coverdale) 2 Chronicles 21:13 But hast walked{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of the kings{H4428} of Israel{H3478}, and hast made Judah{H3063} and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} to go a whoring{H2181}{(H8686)}, like to the whoredoms{H2181}{(H8687)} of the house{H1004} of Ahab{H256}, and also hast slain{H2026}{(H8804)} thy brethren{H251} of thy father's{H1} house{H1004}, which were better{H2896} than thyself: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:14 behold, the Lord is going to strike your people, your sons, your wives and all your possessions with a great calamity; (nas) 2Ch 21:14 Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods: (kjv) 2 Chronicles 21:14 behold, Jehovah will smite with a great plague thy people, and thy children, and thy wives, and all thy substance;(asv) 2 Chronicles 21:14 Beholde, with a great plague will the Lorde smite thy folke, thy children, thy wyues, and all thy goods: (bishops) 2 Chronicles 21:14 Beholde, with a great plague will the Lord smite thy people, and thy children, and thy wiues, and all thy substance, (geneva) 2 Chronicles 21:14 Beholde, the LORDE shal smyte the wt a greate plage on thy people, on thy children & thy wyues, and on all thy substaunce. (coverdale) 2 Chronicles 21:14 Behold, with a great{H1419} plague{H4046} will the LORD{H3068} smite{H5062}{(H8802)} thy people{H5971}, and thy children{H1121}, and thy wives{H802}, and all thy goods{H7399}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:15 and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.'" (nas) 2Ch 21:15 And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. (kjv) 2 Chronicles 21:15 and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.(asv) 2 Chronicles 21:15 And thou shalt suffer great payne, euen a disease of thy bowels, vntill thy guttes fall out, by reason of thy sicknes day by day. (bishops) 2 Chronicles 21:15 And thou shalt be in great diseases in the disease of thy bowels, vntill thy bowels fall out for the disease, day by day. (geneva) 2 Chronicles 21:15 But thou thy selfe shalt haue moch sicknesse in thy bowels, tyll thy bowels go forth from daye to daye for very disease. (coverdale) 2 Chronicles 21:15 And thou shalt have great{H7227} sickness{H2483} by disease{H4245} of thy bowels{H4578}, until thy bowels{H4578} fall out{H3318}{(H8799)} by reason of the sickness{H2483} day{H3117} by day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:16 Then the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians; (nas) 2Ch 21:16 Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians: (kjv) 2 Chronicles 21:16 And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians that are beside the Ethiopians:(asv) 2 Chronicles 21:16 And so the Lorde stirred vp against Iehoram the spirite of the Philistines, and the Arabians that were besyde the blacke Moores. (bishops) 2 Chronicles 21:16 So the Lord stirred vp against Iehoram the spirite of the Philistims, & the Arabians that were beside the Ethiopians. (geneva) 2 Chronicles 21:16 So ye LORDE raysed vp agaynst Ioram, the sprete of the Philistynes, & Arabians, which lye besyde the Morians, (coverdale) 2 Chronicles 21:16 Moreover the LORD{H3068} stirred up{H5782}{(H8686)} against Jehoram{H3088} the spirit{H7307} of the Philistines{H6430}, and of the Arabians{H6163}, that were near{H5921}{H3027} the Ethiopians{H3569}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:17 and they came against Judah and invaded it, and carried away all the possessions found in the king's house together with his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons. (nas) 2Ch 21:17 And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons. (kjv) 2 Chronicles 21:17 and they came up against Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.(asv) 2 Chronicles 21:17 And they came vp into Iuda, and wasted it, & caried away all the substaunce that was found in the kinges house, and his sonnes, and his wyues: so that there was neuer a sonne left hym, saue Iehohahaz, which was the youngest among his sonnes. (bishops) 2 Chronicles 21:17 And they came vp into Iudah, and brake into it, & caryed away all the substance that was found in the Kings house, & his sonnes also, & his wiues, so that there was not a sonne left him, saue Iehoahaz, the yongest of his sonnes. (geneva) 2 Chronicles 21:17 and they wente vp in to Iuda, and waysted it, and caried awaye all the substaunce that was founde in the kynges house, & his sonnes, and his wyues, so yt there was not one sonne lefte him, saue Ioahas his yogest sonne. (coverdale) 2 Chronicles 21:17 And they came up{H5927}{(H8799)} into Judah{H3063}, and brake{H1234}{(H8799)} into it, and carried away{H7617}{(H8799)} all the substance{H7399} that was found{H4672}{(H8737)} in the king's{H4428} house{H1004}, and his sons{H1121} also, and his wives{H802}; so that there was never a son{H1121} left{H7604}{(H8738)} him, save Jehoahaz{H3059}, the youngest{H6996} of his sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:18 So after all this the Lord smote him in his bowels with an incurable sickness. (nas) 2Ch 21:18 And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. (kjv) 2 Chronicles 21:18 And after all this Jehovah smote him in his bowels with an incurable disease.(asv) 2 Chronicles 21:18 And after all these thinges, the Lorde smote him in his bowels with an incurable disease. (bishops) 2 Chronicles 21:18 And after all this, the Lorde smote him in his bowels with an incurable disease. (geneva) 2 Chronicles 21:18 And after all this dyd ye LORDE smyte him in his bowels, with soch a sicknesse as coulde not be healed. (coverdale) 2 Chronicles 21:18 And after{H310} all this the LORD{H3068} smote{H5062}{(H8804)} him in his bowels{H4578} with an incurable{H369}{H4832} disease{H2483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:19 Now it came about in the course of time, at the end of two years, that his bowels came out because of his sickness and he died in great pain. And his people made no fire for him like the fire for his fathers. (nas) 2Ch 21:19 And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers. (kjv) 2 Chronicles 21:19 And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.(asv) 2 Chronicles 21:19 And it came to passe, that in processe of time, euen after the ende of two yeres, his guttes fell out in his sicknes, and so he died of very euyll diseases: And they made no burning for him, lyke the burning of his fathers. (bishops) 2 Chronicles 21:19 And in processe of time, euen after the end of two yeeres, his guttes fell out with his disease: so he dyed of sore diseases: & his people made no burning for him like the burning of his fathers. (geneva) 2 Chronicles 21:19 And whyle that endured from daye to daye, whan the tyme of two yeares was expyred, his bowels wente from him wt his sicknesse, and he dyed in euell diseases. And they made not a burninge ouer him, as they dyd vnto his fathers. (coverdale) 2 Chronicles 21:19 And it came to pass, that in process of time{H3117}, after{H3318}{(H8800)}{H6256} the end{H7093} of two{H8147} years{H3117}, his bowels{H4578} fell out{H3318}{(H8804)} by reason{H5973} of his sickness{H2483}: so he died{H4191}{(H8799)} of sore{H7451} diseases{H8463}. And his people{H5971} made{H6213}{(H8804)} no burning{H8316} for him, like the burning{H8316} of his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 21:20 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years; and he departed with no one's regret, and they buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings. (nas) 2Ch 21:20 Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.(kjv) 2 Chronicles 21:20 Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years: and he departed without being desired; and they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.(asv) 2 Chronicles 21:20 When he began to raigne he was thirtie and two yeres olde, and raigned in Hierusalem eyght yeres, and liued wretchedly: howebeit they buried him in the citie of Dauid, but not among the sepulchres of the kinges. (bishops) 2 Chronicles 21:20 When he began to reigne, he was two and thirtie yeere olde, and reigned in Ierusalem eight yeere, and liued without being desired: yet they buryed him in the citie of Dauid, but not among the sepulchres of the Kings. (geneva) 2 Chronicles 21:20 Two and thirtie yeare olde was he wha he was made kynge, and reigned eight yeare at Ierusale, and walked not well. And they buried him in the cite of Dauid, but not amoge the sepulcres of the kynges. (coverdale) 2 Chronicles 21:20 Thirty{H7970} and two{H8147} years old{H1121} was he when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} in Jerusalem{H3389} eight{H8083} years{H8141}, and departed{H3212}{(H8799)} without being desired{H2532}. Howbeit they buried{H6912}{(H8799)} him in the city{H5892} of David{H1732}, but not in the sepulchres{H6913} of the kings{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:1 Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men who came with the Arabs to the camp had slain all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign. (nas) 2Ch 22:1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned. (kjv) 2 Chronicles 22:1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead; for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.(asv) 2 Chronicles 22:1 And the inhabiters of Hierusalem made Ahaziahu his young sonne king in his stead: For the men of warre that came with the hoast of the Arabians, had slayne all his eldest sonnes: And so Ahaziahu the sonne of Iehoram king of Iuda was made king. (bishops) 2 Chronicles 22:1 And the inhabitants of Ierusalem made Ahaziah his yongest sonne King in his steade: for the armie that came with the Arabians to the campe, had slayne all the eldest: therefore Ahaziah the sonne of Iehoram King of Iudah reigned. (geneva) 2 Chronicles 22:1 And they of Ierusalem made Ochosias his yogest sonne kynge in his steade: for the men of warre that came wt the hoost of the Arabians, had slayne all ye first, therfore reigned Ochosias the sonne of Ioram kynge of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 22:1 And the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} made{H4427} Ahaziah{H274} his youngest{H6996} son{H1121} king{H4427}{(H8686)} in his stead: for the band of men{H1416} that came{H935}{(H8802)} with the Arabians{H6163} to the camp{H4264} had slain{H2026}{(H8804)} all the eldest{H7223}. So Ahaziah{H274} the son{H1121} of Jehoram{H3088} king{H4428} of Judah{H3063} reigned{H4427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:2 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the granddaughter of Omri. (nas) 2Ch 22:2 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri. (kjv) 2 Chronicles 22:2 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri.(asv) 2 Chronicles 22:2 Two & fourtie yeres old was he when he began to raigne, and he raigned one yere in Hierusalem: His mothers name was Athaliahu, the daughter of Amri. (bishops) 2 Chronicles 22:2 Two and fourtie yeere olde was Ahaziah when he began to reigne, and he reigned one yeere in Ierusalem; his mothers name was Athaliah the daughter of Omri. (geneva) 2 Chronicles 22:2 Two and fortye yeare olde was Ochosias whan he was made kynge, and reigned one yeare at Ierusalem. His mothers name was Athalia the doughter of Amri. (coverdale) 2 Chronicles 22:2 Forty{H705} and two{H8147} years{H8141} old{H1121} was Ahaziah{H274} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} one{H259} year{H8141} in Jerusalem{H3389}. His mother's{H517} name{H8034} also was Athaliah{H6271} the daughter{H1323} of Omri{H6018}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:3 He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly. (nas) 2Ch 22:3 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly. (kjv) 2 Chronicles 22:3 He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.(asv) 2 Chronicles 22:3 And he walked also in the wayes of the house of Ahab: for his mother by her counsel enticed him to do wickedly. (bishops) 2 Chronicles 22:3 He walked also in the wayes of the house of Ahab: for his mother counselled him to doe wickedly. (geneva) 2 Chronicles 22:3 And he walked also in ye wayes of the house of Achab: for his mother entysed him so yt he was vngodly. (coverdale) 2 Chronicles 22:3 He also walked{H1980}{(H8804)} in the ways{H1870} of the house{H1004} of Ahab{H256}: for his mother{H517} was his counsellor{H3289}{(H8802)} to do wickedly{H7561}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:4 He did evil in the sight of the Lord like the house of Ahab, for they were his counselors after the death of his father, to his destruction. (nas) 2Ch 22:4 Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction. (kjv) 2 Chronicles 22:4 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.(asv) 2 Chronicles 22:4 Wherfore he dyd that which was euyll in the sight of the Lord, as dyd they that were of the house of Ahab: for they were his counselers after the death of his father, to his destruction. (bishops) 2 Chronicles 22:4 Wherefore he did euill in the sight of the Lorde, like the house of Ahab: for they were his counsellers after the death of his father, to his destruction. (geneva) 2 Chronicles 22:4 Therfore dyd he euell in ye sighte of the LORDE, euen as ye house of Achab: for they were his councell geuers after his fathers death, to destroye him, and he walked after their councell. (coverdale) 2 Chronicles 22:4 Wherefore he did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} like the house{H1004} of Ahab{H256}: for they were his counsellors{H3289}{(H8802)} after{H310} the death{H4194} of his father{H1} to his destruction{H4889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:5 He also walked according to their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to wage war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead. But the Arameans wounded Joram. (nas) 2Ch 22:5 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram. (kjv) 2 Chronicles 22:5 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram.(asv) 2 Chronicles 22:5 And he walked after their counsel, and went with Iehoram sonne of Ahab king of Israel, to fight against Hazael king of Syria at Ramoth in Gilead: and the Syrians smote Iehoram. (bishops) 2 Chronicles 22:5 And he walked after their counsel, & went with Iehoram the sonne of Ahab King of Israel to fight against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead: and the Aramites smote Ioram. (geneva) 2 Chronicles 22:5 And he wente with Ioram the sonne of Achab kynge of Israel, to the battayll vnto Ramoth in Gilead, agaynst Hasael the kynge of Syria. But the Syrias smote Ioram, (coverdale) 2 Chronicles 22:5 He walked{H1980}{(H8804)} also after their counsel{H6098}, and went{H3212}{(H8799)} with Jehoram{H3088} the son{H1121} of Ahab{H256} king{H4428} of Israel{H3478} to war{H4421} against Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758} at Ramothgilead{H7433}{H1568}: and the Syrians{H7421} smote{H5221}{(H8686)} Joram{H3141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:6 So he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. (nas) 2Ch 22:6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. (kjv) 2 Chronicles 22:6 And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.(asv) 2 Chronicles 22:6 And he returned to be healed in Iezrahel, of the woundes whiche were geuen him at Rama, whe he fought with Hazael king of Syria: and Ahaziahu the sonne of Iehoram king of Iuda, went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Iezrahel, because he was diseased. (bishops) 2 Chronicles 22:6 And he returned to be healed in Izreel, because of the woundes wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Nowe Azariah the sonne of Iehoram King of Iudah went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Izreel, because hee was diseased. (geneva) 2 Chronicles 22:6 so yt he turned back to be healed at Iesreel: for he had woundes that were geuen him at Rama, whan he foughte with Hasael the kynge of Syria. And Asarias the sonne of Ioram kynge of Iuda wete downe to vyset Ioram ye sonne of Achab at Iesreel, which laye sicke: (coverdale) 2 Chronicles 22:6 And he returned{H7725}{(H8799)} to be healed{H7495}{(H8692)} in Jezreel{H3157} because of the wounds{H4347} which were given{H5221}{(H8689)} him at Ramah{H7414}, when he fought{H3898}{(H8736)} with Hazael{H2371} king{H4428} of Syria{H758}. And Azariah{H5838} the son{H1121} of Jehoram{H3088} king{H4428} of Judah{H3063} went down{H3381}{(H8804)} to see{H7200}{(H8800)} Jehoram{H3088} the son{H1121} of Ahab{H256} at Jezreel{H3157}, because he was sick{H2470}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:7 Now the destruction of Ahaziah was from God, in that he went to Joram. For when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the Lord had anointed to cut off the house of Ahab. (nas) 2Ch 22:7 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab. (kjv) 2 Chronicles 22:7 Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went unto Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Jehovah had anointed to cut off the house of Ahab.(asv) 2 Chronicles 22:7 At it came of God that Ahaziahu shoulde be dispised for his comming to Iehoram: for when he was come, he went out with Iehoram against Iehu the sonne of Nimsi, whom ye Lord had annointed to destroy the house of Ahab. (bishops) 2 Chronicles 22:7 And the destruction of Ahaziah came of God in that he went to Ioram: for when he was come, he went forth with Iehoram against Iehu the sonne of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab. (geneva) 2 Chronicles 22:7 For it was ordeyned of God vnto Ochosias, that he shulde come to Ioram, & so to go forth with Ioram agaynst Iehu ye sonne of Nimsi, whom the LORDE had anoynted to rote out the house of Achab. (coverdale) 2 Chronicles 22:7 And the destruction{H8395} of Ahaziah{H274} was of God{H430} by coming{H935}{(H8800)} to Joram{H3141}: for when he was come{H935}{(H8800)}, he went out{H3318}{(H8804)} with Jehoram{H3088} against Jehu{H3058} the son{H1121} of Nimshi{H5250}, whom the LORD{H3068} had anointed{H4886}{(H8804)} to cut off{H3772}{(H8687)} the house{H1004} of Ahab{H256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:8 It came about when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers ministering to Ahaziah, and slew them. (nas) 2Ch 22:8 And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. (kjv) 2 Chronicles 22:8 And it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and slew them.(asv) 2 Chronicles 22:8 And so it came to passe, that when Iehu was executing iustice vpon the house of Ahab, and had founde the lordes of Iuda and the sonnes of the brethren of Ahaziahu that wayted on Ahaziahu, he slue them. (bishops) 2 Chronicles 22:8 Therefore when Iehu executed iudgemet vpon the house of Ahab, and found the princes of Iudah and the sonnes of the brethren of Ahaziah that waited on Ahaziah, he slew them also. (geneva) 2 Chronicles 22:8 Now whan Iehu wolde be aueged of ye house of Achab, he founde certayne rulers of Iuda, and ye childre of Ochosias brethren which serued Ochosias, and he slewe them. (coverdale) 2 Chronicles 22:8 And it came to pass, that, when Jehu{H3058} was executing judgment{H8199}{(H8736)} upon the house{H1004} of Ahab{H256}, and found{H4672}{(H8799)} the princes{H8269} of Judah{H3063}, and the sons{H1121} of the brethren{H251} of Ahaziah{H274}, that ministered{H8334}{(H8764)} to Ahaziah{H274}, he slew{H2026}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:9 He also sought Ahaziah, and they caught him while he was hiding in Samaria; they brought him to Jehu, put him to death and buried him. For they said, "He is the son of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart." So there was no one of the house of Ahaziah to retain the power of the kingdom. (nas) 2Ch 22:9 And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom. (kjv) 2 Chronicles 22:9 And he sought Ahaziah, and they caught him (now he was hiding in Samaria), and they brought him to Jehu, and slew him; and they buried him, for they said, He is the son of Jehoshaphat, who sought Jehovah with all his heart. And the house of Ahaziah had no power to hold the kingdom.(asv) 2 Chronicles 22:9 And he sought Ahaziahu: & they caught him where he was hid in Samaria, and brought him to Iehu, and when they had slayne him, they buried him: because said they, he is the sonne of Iehosaphat, whiche sought the Lorde with all his heart: And the house of Ahaziahu had no powre to kepe still the kingdome. (bishops) 2 Chronicles 22:9 And he sought Ahaziah, and they caught him where he was hid in Samaria, and brought him to Iehu, and slewe him, and buryed him, because, sayd they, he is the sonne of Iehoshaphat, which sought the Lorde with all his heart. So the house of Ahaziah was not able to reteine the kingdome. (geneva) 2 Chronicles 22:9 And he soughte Ochosias, and they ouertoke him, wha he had hyd him at Samaria: & he was broughte vnto Iehu, which slewe him, and they buried him, for they sayde: He his the sonne of Iosaphat, which soughte ye LORDE with all his hert. And there was no man more of the house of Ochosias that mighte be kynge. (coverdale) 2 Chronicles 22:9 And he sought{H1245}{(H8762)} Ahaziah{H274}: and they caught{H3920}{(H8799)} him,(for he was hid{H2244}{(H8693)} in Samaria{H8111},) and brought{H935}{(H8686)} him to Jehu{H3058}: and when they had slain{H4191}{(H8686)} him, they buried{H6912}{(H8799)} him: Because, said{H559}{(H8804)} they, he is the son{H1121} of Jehoshaphat{H3092}, who sought{H1875}{(H8804)} the LORD{H3068} with all his heart{H3824}. So the house{H1004} of Ahaziah{H274} had no power{H3581} to keep{H6113}{(H8800)} still the kingdom{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:10 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring of the house of Judah. (nas) 2Ch 22:10 But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. (kjv) 2 Chronicles 22:10 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.(asv) 2 Chronicles 22:10 But when Athaliahu the mother of Ahaziahu sawe that her sonne was dead, she arose and destroyed all the kinges seede in the kinred of the house of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 22:10 Therefore when Athaliah the mother of Ahaziah sawe that her sonne was dead, shee arose and destroyed all the Kings seede of the house of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 22:10 Whan Athalia the mother of Ochosias sawe yt hir sonne was deed, she gat hir vp, & destroyed all the kynges sede in the house of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 22:10 But when Athaliah{H6271} the mother{H517} of Ahaziah{H274} saw{H7200}{(H8804)} that her son{H1121} was dead{H4191}{(H8804)}, she arose{H6965}{(H8799)} and destroyed{H1696}{(H8762)} all the seed{H2233} royal{H4467} of the house{H1004} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:11 But Jehoshabeath the king's daughter took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she would not put him to death. (nas) 2Ch 22:11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not. (kjv) 2 Chronicles 22:11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she slew him not.(asv) 2 Chronicles 22:11 And Iehosabeth the daughter of the king, toke Ioas the sonne of Ahaziahu, and stale him from among the kinges sonnes that were slayne, & put him and his nurse in a priuie chamber: and so Iehosabeth the daughter of king Iehoram the wyfe of Iehoiada the priest, and the sister of Ahaziahu hid him from Athaliahu, that he was not slayne. (bishops) 2 Chronicles 22:11 But Iehoshabeath the daughter of ye King, tooke Ioash the sonne of Ahaziah, and stale him from among the Kings sonnes, that shoulde be slayne, & put him & his nource in the bed chamber: so Iehoshabeath the daughter of King Iehoram the wife of Iehoiada the Priest (for shee was the sister of Ahaziah) hid him from Athaliah: so she slew him not. (geneva) 2 Chronicles 22:11 But Iosabeath ye kynges sister toke Ioas ye sonne of Ochosias, and stale him awaye fro amonge the kynges childre yt were slayne, & put him with his norse in a chamber. Thus Iosabeath kynge Iorams douhgter, the wyfe of Ioiada the prest, hyd him from Athalia, so yt he was not slayne: for she was Ochosias sister. (coverdale) 2 Chronicles 22:11 But Jehoshabeath{H3090}, the daughter{H1323} of the king{H4428}, took{H3947}{(H8799)} Joash{H3101} the son{H1121} of Ahaziah{H274}, and stole{H1589}{(H8799)} him from among{H8432} the king's{H4428} sons{H1121} that were slain{H4191}{(H8716)}, and put{H5414}{(H8799)} him and his nurse{H3243}{(H8688)} in a bedchamber{H2315}{H4296}. So Jehoshabeath{H3090}, the daughter{H1323} of king{H4428} Jehoram{H3088}, the wife{H802} of Jehoiada{H3077} the priest{H3548},(for she was the sister{H269} of Ahaziah{H274},) hid{H5641}{(H8686)} him from{H6440} Athaliah{H6271}, so that she slew{H4191}{(H8689)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 22:12 He was hidden with them in the house of God six years while Athaliah reigned over the land. (nas) 2Ch 22:12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.(kjv) 2 Chronicles 22:12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.(asv) 2 Chronicles 22:12 And so he was with them hyd in the house of God sixe yeres: and Athaliahu raigned ouer the lande. (bishops) 2 Chronicles 22:12 And hee has with them hid in the house of God sixe yeeres, whiles Athaliah reigned ouer the land. (geneva) 2 Chronicles 22:12 And he was hyd with them in the house of God sixe yeares, for so moch as Athalia was quene in the londe. (coverdale) 2 Chronicles 22:12 And he was with them hid{H2244}{(H8693)} in the house{H1004} of God{H430} six{H8337} years{H8141}: and Athaliah{H6271} reigned{H4427}{(H8802)} over the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:1 Now in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took captains of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Johanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, and they entered into a covenant with him. (nas) 2Ch 23:1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him. (kjv) 2 Chronicles 23:1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.(asv) 2 Chronicles 23:1 And in the seuenth yere Iehoiada beyng bolde, toke the captaynes of hundredes, Azariah the sonne of Iehoram, & Ismael the sonne of Iehohanan, Azariahu the sonne of Obed, Maasiahu the sonne of Adaiahu, & Elisaphat the sonne of Zichri, & made a bonde with them. (bishops) 2 Chronicles 23:1 And in the seuenth yeere Iehoiada waxed bolde, & tooke the captaines of hundreths, to wit, Azariah the sonne of Ieroham, and Ishmael the sonne of Iehohanan, and Azariah the sonne of Obed, and Maasiah the sonne of Adaiah, and Elishaphat the sonne of Zichri in couenant with him. (geneva) 2 Chronicles 23:1 Bvt in the seuenth yeare was Ioiada bolde, and toke the rulers ouer hundreds: namely Asaria ye sonne of Ieraham, Ismael ye sonne of Iohanan, Asaria ye sonne of Obed, Maeseia ye sonne of Adaia, and Elisaphat ye sonne of Sichri with him, into the couenaunt: (coverdale) 2 Chronicles 23:1 And in the seventh{H7637} year{H8141} Jehoiada{H3077} strengthened{H2388}{(H8694)} himself, and took{H3947}{(H8799)} the captains{H8269} of hundreds{H3967}, Azariah{H5838} the son{H1121} of Jeroham{H3395}, and Ishmael{H3458} the son{H1121} of Jehohanan{H3076}, and Azariah{H5838} the son{H1121} of Obed{H5744}, and Maaseiah{H4641} the son{H1121} of Adaiah{H5718}, and Elishaphat{H478} the son{H1121} of Zichri{H2147}, into covenant{H1285} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:2 They went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers' households of Israel, and they came to Jerusalem. (nas) 2Ch 23:2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 23:2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers' [houses] of Israel, and they came to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 23:2 And they went about in Iuda, and gathered the Leuites out of all the cities of Iuda, & the auncient fathers of Israel, and they came to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 23:2 And they went about in Iudah, & gathered the Leuites out of all the cities of Iudah, and the chiefe fathers of Israel: & they came to Ierusale. (geneva) 2 Chronicles 23:2 and they wente aboute in Iuda, and broughte ye Leuites together out of all the cities of Iuda, and the chefe fathers of Israel, to come vnto Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 23:2 And they went about{H5437}{(H8799)} in Judah{H3063}, and gathered{H6908}{(H8799)} the Levites{H3881} out of all the cities{H5892} of Judah{H3063}, and the chief{H7218} of the fathers{H1} of Israel{H3478}, and they came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:3 Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the Lord has spoken concerning the sons of David. (nas) 2Ch 23:3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David. (kjv) 2 Chronicles 23:3 And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as Jehovah hath spoken concerning the sons of David.(asv) 2 Chronicles 23:3 And all the congregation made a bonde with the king in the house of God, and he sayd vnto them: Beholde, the kinges sonne must raigne, as the Lorde hath sayde of the children of Dauid. (bishops) 2 Chronicles 23:3 And al the Congregation made a couenant with the King in the house of God: and he sayde vnto them, Behold, the Kings sonne must reigne, as the Lord hath sayd of the sonnes of Dauid. (geneva) 2 Chronicles 23:3 And all the cogregacion made a couenaunt with the kynge in the house of God, and he sayde vnto them: Beholde, the kynges sonne shal be kynge, eue as the LORDE spake cocernynge the children of Dauid. (coverdale) 2 Chronicles 23:3 And all the congregation{H6951} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with the king{H4428} in the house{H1004} of God{H430}. And he said{H559}{(H8799)} unto them, Behold, the king's{H4428} son{H1121} shall reign{H4427}{(H8799)}, as the LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)} of the sons{H1121} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:4 This is the thing which you shall do: one third of you, of the priests and Levites who come in on the sabbath, shall be gatekeepers, (nas) 2Ch 23:4 This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors; (kjv) 2 Chronicles 23:4 This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds;(asv) 2 Chronicles 23:4 This is it therfore that ye shal do: The thirde part of you shall on the Sabbath come to the priestes, Leuites, & kepers of the porches, (bishops) 2 Chronicles 23:4 This is it that ye shal do, The third part of you that come on the Sabbath of the Priests, and the Leuites, shalbe porters of the doores. (geneva) 2 Chronicles 23:4 This is it therfore yt ye shal do: The thirde parte of you that entre on the Sabbath, shalbe amonge the prestes & Leuites, which are dorekepers at the thresholdes: (coverdale) 2 Chronicles 23:4 This is the thing{H1697} that ye shall do{H6213}{(H8799)}; A third part{H7992} of you entering{H935}{(H8802)} on the sabbath{H7676}, of the priests{H3548} and of the Levites{H3881}, shall be porters{H7778} of the doors{H5592}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:5 and one third shall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courts of the house of the Lord. (nas) 2Ch 23:5 And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 23:5 and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 23:5 And another thirde part shalbe by the kinges house, and another thirde part shalbe at the gate of the foundation: and al the people shalbe in the courtes of the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 23:5 And another third part towarde the Kings house, and another thirde part at the gate of the foundation, & al the people shalbe in the courts of the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 23:5 & one thirde parte in the kynges house, and one thirde parte at the grounde porte. But all the people shalbe in the courtes of the house of the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 23:5 And a third part{H7992} shall be at the king's{H4428} house{H1004}; and a third part{H7992} at the gate{H8179} of the foundation{H3247}: and all the people{H5971} shall be in the courts{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:6 But let no one enter the house of the Lord except the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of the Lord. (nas) 2Ch 23:6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 23:6 But let none come into the house of Jehovah, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall come in, for they are holy: but all the people shall keep the charge of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 23:6 But there shal none come into the house of the Lorde, saue the priestes and they that minister vnto the Leuites, they shall go in, for they are holy: but all the people shal kepe the watch of the Lord. (bishops) 2 Chronicles 23:6 But let none come into the house of the Lord, saue the Priests, & the Leuites that minister: they shal go in, for they are holy: but all the people shal keepe the watch of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 23:6 and that no man go in to the house of the LORDE, excepte the prestes and Leuites that mynister there, they shal go in: for they are halowed. And let all ye people wayte vpon the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 23:6 But let none come{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, save the priests{H3548}, and they that minister{H8334}{(H8764)} of the Levites{H3881}; they shall go in{H935}{(H8799)}, for they are holy{H6944}: but all the people{H5971} shall keep{H8104}{(H8799)} the watch{H4931} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:7 The Levites will surround the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the house, let him be killed. Thus be with the king when he comes in and when he goes out." (nas) 2Ch 23:7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out. (kjv) 2 Chronicles 23:7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever cometh into the house, let him be slain: and be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.(asv) 2 Chronicles 23:7 And the Leuites shall compasse the king round about, and euery man shall haue his weapon in his hand: and what other man soeuer doth come into the house of the Lorde he shalbe slayne: and let them be with the king when he commeth in and when he goeth out. (bishops) 2 Chronicles 23:7 And the Leuites shall compasse the King rounde about, and euery man with his weapon in his hand, & he that entreth into the house, shal be slaine, & be you with the King, when he commeth in, and when he goeth out. (geneva) 2 Chronicles 23:7 And the Leuites shal get them rounde aboute ye kynge, euery one with his weapen in his hande. And who so els goeth in to ye house, let him dye. And they shall be wt the kynge wha he goeth out & in. (coverdale) 2 Chronicles 23:7 And the Levites{H3881} shall compass{H5362}{(H8689)} the king{H4428} round about{H5439}, every man{H376} with his weapons{H3627} in his hand{H3027}; and whosoever else cometh{H935}{(H8802)} into the house{H1004}, he shall be put to death{H4191}{(H8714)}: but be ye with the king{H4428} when he cometh in{H935}{(H8800)}, and when he goeth out{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:8 So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss any of the divisions. (nas) 2Ch 23:8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses. (kjv) 2 Chronicles 23:8 So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath; with those that were to go out on the sabbath; for Jehoiada the priest dismissed not the courses.(asv) 2 Chronicles 23:8 And the Leuites and all Iuda dyd according to al thinges that Iehoiada the priest had commaunded, and toke euery man his men that came in on the Sabbath, with them that went out on the Sabbath day: neither did Iehoiada the priest let the companies depart. (bishops) 2 Chronicles 23:8 So the Leuites and all Iudah did according to all things that Iehoiada the Priest had commanded, and tooke euery man his men that came on the Sabbath, with them that went out on the Sabbath: for Iehoiada the Priest did not discharge the courses. (geneva) 2 Chronicles 23:8 And the Leuites & all Iuda dyd as Ioiada ye prest had commaunded, and euery one toke his men that entred on the Sabbath, wt those yt wente of on the Sabbath: for Ioiada ye prest suffred not those two companies to parte asunder. (coverdale) 2 Chronicles 23:8 So the Levites{H3881} and all Judah{H3063} did{H6213}{(H8799)} according to all things that Jehoiada{H3077} the priest{H3548} had commanded{H6680}{(H8765)}, and took{H3947}{(H8799)} every man{H376} his men{H582} that were to come in{H935}{(H8802)} on the sabbath{H7676}, with them that were to go{H3318}{(H8802)} out on the sabbath{H7676}: for Jehoiada{H3077} the priest{H3548} dismissed{H6358}{(H8804)} not the courses{H4256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:9 Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David's, which were in the house of God. (nas) 2Ch 23:9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God. (kjv) 2 Chronicles 23:9 And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.(asv) 2 Chronicles 23:9 And Iehoiada the priest deliuered to the captaynes of hundredes, speares, shieldes, and bucklers, that had parteyned to king Dauid, and were in the house of God. (bishops) 2 Chronicles 23:9 And Iehoiada the Priest deliuered to the captaines of hundreths speares, and shieldes, and bucklers which had bene King Dauids, and were in the house of God. (geneva) 2 Chronicles 23:9 And Ioiada ye prest gaue the captaynes ouer hundreds speares & shyldes, and kynge Dauids weapens, which were in the house of God, (coverdale) 2 Chronicles 23:9 Moreover Jehoiada{H3077} the priest{H3548} delivered{H5414}{(H8799)} to the captains{H8269} of hundreds{H3967} spears{H2595}, and bucklers{H4043}, and shields{H7982}, that had been king{H4428} David's{H1732}, which were in the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:10 He stationed all the people, each man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king. (nas) 2Ch 23:10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about. (kjv) 2 Chronicles 23:10 And he set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.(asv) 2 Chronicles 23:10 And he set all the people (euery man hauing his weapon in his hande) from the right side of the temple to the lift side of the temple, along by the aulter and the temple, rounde about the king. (bishops) 2 Chronicles 23:10 And he caused all the people to stand (euery man with his weapon in his hande) from the right side of the house, to ye left side of the house by the altar & by the house round about ye king. (geneva) 2 Chronicles 23:10 and set all the people euery one wt his weapen in his hande, from the righte corner of the house, vnto the lefte corner of the altare, and to the house warde aboute the kynge. (coverdale) 2 Chronicles 23:10 And he set{H5975}{(H8686)} all the people{H5971}, every man{H376} having his weapon{H7973} in his hand{H3027}, from the right{H3233} side{H3802} of the temple{H1004} to the left{H8042} side{H3802} of the temple{H1004}, along by the altar{H4196} and the temple{H1004}, by the king{H4428} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:11 Then they brought out the king's son and put the crown on him, and gave him the testimony and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, "Long live the king!" (nas) 2Ch 23:11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king. (kjv) 2 Chronicles 23:11 Then they brought out the king's son, and put the crown upon him, and [gave him] the testimony, and made him king: and Jehoiada and his sons anointed him; and they said, [Long] live the king.(asv) 2 Chronicles 23:11 And they brought out the kinges sonne, and put vpon him the crowne, and the testimonie, and made him king: and Iehoiada and his sonnes annoynted him, and sayde, God saue the king. (bishops) 2 Chronicles 23:11 Then they brought out the Kings sonne, and put vpon him the crowne and gaue him the testimonie, and made him King; Iehoiada and his sonnes anoynted him, and sayd, God saue the King. (geneva) 2 Chronicles 23:11 And they broughte forth the kynges sonne, & set the crowne vpon his heade, and gaue them the wytnesse, & made him kynge. And Ioiada wt his sonnes anoynted him, & sayde: God saue the kynge. (coverdale) 2 Chronicles 23:11 Then they brought out{H3318}{(H8686)} the king's{H4428} son{H1121}, and put{H5414}{(H8799)} upon him the crown{H5145}, and gave him the testimony{H5715}, and made him king{H4427}{(H8686)}. And Jehoiada{H3077} and his sons{H1121} anointed{H4886}{(H8799)} him, and said{H559}{(H8799)}, God save{H2421}{(H8799)} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the Lord to the people. (nas) 2Ch 23:12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: (kjv) 2 Chronicles 23:12 And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:(asv) 2 Chronicles 23:12 When Athaliahu hearde the noyse of the people running, and praysing the king, she came to the people into the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 23:12 But when Athaliah heard the noyse of the people running & praising the king, she came to the people into the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 23:12 But whan Athalia herde the noyse of ye people yt ranne together and praysed ye kynge, she wente forth to the people in to ye house of the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 23:12 Now when Athaliah{H6271} heard{H8085}{(H8799)} the noise{H6963} of the people{H5971} running{H7323}{(H8801)} and praising{H1984}{(H8764)} the king{H4428}, she came{H935}{(H8799)} to the people{H5971} into the house{H1004} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:13 She looked, and behold, the king was standing by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpeters were beside the king. And all the people of the land rejoiced and blew trumpets, the singers with their musical instruments leading the praise. Then Athaliah tore her clothes and said, "Treason! Treason!" (nas) 2Ch 23:13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason. (kjv) 2 Chronicles 23:13 and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also [played] on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason! treason!(asv) 2 Chronicles 23:13 And she loked, and beholde the king stoode in his place at the entring in, and the lordes and the trumpettes were by the king, and all the people of the lande reioysed, blowing with trumpets, and the singers were with instrumentes of musicke, and such as could sing prayse: But Athaliahu rent her clothes, and sayde, Treason, treason. (bishops) 2 Chronicles 23:13 And when she looked, beholde, the King stoode by his pillar at the entring in, & the princes and the trumpets by the King, & all the people of the land reioyced, and blew the trumpets, and the singers were with instruments of musike, and they that could sing prayse: then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason. (geneva) 2 Chronicles 23:13 and loked: and beholde, ye kynge stode in his place at ye intraunce, and the rulers and trompettes aboute ye kynge: and all the people of the londe were glad, & blewe the trompes, and there were syngers yt coulde playe wt all maner of musicall instrumentes. But she rete hir clothes, & sayde: Sedicion, sedicion. (coverdale) 2 Chronicles 23:13 And she looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, the king{H4428} stood{H5975}{(H8802)} at his pillar{H5982} at the entering in{H3996}, and the princes{H8269} and the trumpets{H2689} by the king{H4428}: and all the people{H5971} of the land{H776} rejoiced{H8056}, and sounded{H8628}{(H8802)} with trumpets{H2689}, also the singers{H7891}{(H8789)} with instruments{H3627} of musick{H7892}, and such as taught{H3045}{(H8688)} to sing praise{H1984}{(H8763)}. Then Athaliah{H6271} rent{H7167}{(H8799)} her clothes{H899}, and said{H559}{(H8799)}, Treason{H7195}, Treason{H7195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:14 Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks; and whoever follows her, put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the Lord." (nas) 2Ch 23:14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 23:14 And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth between the ranks; and whoso followeth her, let him be slain with the sword: for the priest said, Slay her not in the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 23:14 And Iehoiada the priest went out to the captaynes of hundredes that were gouernours of the hoast, and sayde vnto them, Haue her foorth of the ranges: & whoso foloweth her, let him be slayne with the sword. For the priest sayd, that they should not slay her in the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 23:14 Then Iehoiada the Priest brought out the captaines of hundreths that were gouernours of the hoste, and said vnto them, Haue her foorth of the ranges, and he that followeth her, let him dye by the sword: for the Priest had said, Slay her not in the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 23:14 Neuertheles Ioiada ye prest gat him forth with the captaynes ouer hundreds and rulers of the hoost, and sayde vnto them: Brynge her forth betwene ye walles, & who so euer foloweth her, shal be slayne with ye swerde: for the prest had comaunded, that she shulde not be slayne in ye house of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 23:14 Then Jehoiada{H3077} the priest{H3548} brought out{H3318}{(H8686)} the captains{H8269} of hundreds{H3967} that were set over{H6485}{(H8803)} the host{H2428}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Have her forth{H3318}{(H8685)} of the ranges{H1004}{H7713}: and whoso followeth{H935}{(H8802)}{H310} her, let him be slain{H4191}{(H8714)} with the sword{H2719}. For the priest{H3548} said{H559}{(H8804)}, Slay{H4191}{(H8686)} her not in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:15 So they seized her, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king's house, they put her to death there. (nas) 2Ch 23:15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there. (kjv) 2 Chronicles 23:15 So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they slew her there.(asv) 2 Chronicles 23:15 And they layde handes on her till she was come to the entring of the horse gate beside the kinges house, and there they slue her. (bishops) 2 Chronicles 23:15 So they layde hands on her: and when she was come to the entring of the horsegate by the Kings house, they slew her there. (geneva) 2 Chronicles 23:15 And they layed handes on her. And whan she came at the intraunce of the horsgate of the kynges house, they put her to death there. (coverdale) 2 Chronicles 23:15 So they laid{H7760}{(H8799)} hands{H3027} on her; and when she was come{H935}{(H8799)} to the entering{H3996} of the horse{H5483} gate{H8179} by the king's{H4428} house{H1004}, they slew{H4191}{(H8686)} her there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:16 Then Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they would be the Lord's people. (nas) 2Ch 23:16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people. (kjv) 2 Chronicles 23:16 And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Jehovah's people.(asv) 2 Chronicles 23:16 And Iehoiada made a bond betweene him and al the people and the king, that they shoulde be the Lordes people. (bishops) 2 Chronicles 23:16 And Iehoiada made a couenant betweene him, and all the people, & the King, that they would be the Lords people. (geneva) 2 Chronicles 23:16 And Ioiada made a couenaunt betwene him and all the people, and the kynge, yt they shulde be the people of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 23:16 And Jehoiada{H3077} made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} between him, and between all the people{H5971}, and between the king{H4428}, that they should be the LORD'S{H3068} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:17 And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. (nas) 2Ch 23:17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. (kjv) 2 Chronicles 23:17 And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.(asv) 2 Chronicles 23:17 And all the people went to the house of Baal, and destroyed it, and brake his aulters and his images, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters. (bishops) 2 Chronicles 23:17 And all the people went to the house of Baal, and destroyed, and brake his altars and his images, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. (geneva) 2 Chronicles 23:17 The wete all the people in to the house of Baal, and destroyed it, & brake downe his altares & ymages, & slewe Mathan the prest of Baal before the altare. (coverdale) 2 Chronicles 23:17 Then all the people{H5971} went{H935}{(H8799)} to the house{H1004} of Baal{H1168}, and brake it down{H5422}{(H8799)}, and brake{H7665} his altars{H4196} and his images{H6754} in pieces{H7665}{(H8765)}, and slew{H2026}{(H8804)} Mattan{H4977} the priest{H3548} of Baal{H1168} before{H6440} the altars{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:18 Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the law of Moses--with rejoicing and singing according to the order of David. (nas) 2Ch 23:18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David. (kjv) 2 Chronicles 23:18 And Jehoiada appointed the officers of the house of Jehovah under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of Jehovah, to offer the burnt-offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.(asv) 2 Chronicles 23:18 And Iehoiada put the officers for the house of the Lord, vnder the hand of the priestes and Leuites, as Dauid had distributed them in the house of the Lord, to offer burnt offeringes vnto the Lord, as it is written in the lawe of Moyses, with reioysing and singing, as it was ordeyned by Dauid. (bishops) 2 Chronicles 23:18 And Iehoiada appointed officers for the house of the Lorde, vnder the handes of the Priestes and Leuites, whome Dauid had distributed for the house of the Lorde, to offer burnt offrings vnto the Lord, as it is written in the Law of Moses, with reioycing and singing by the appoyntment of Dauid. (geneva) 2 Chronicles 23:18 And Ioiada appoynted ye officers in the house of the LORDE amoge the prestes & Leuites whom Dauid had ordeyned for ye house of the LORDE, to offre burntsacrifices vnto ye LORDE, as it is wrytten in the lawe of Moses: wt ioye & songes made by Dauid. (coverdale) 2 Chronicles 23:18 Also Jehoiada{H3077} appointed{H7760}{(H8799)} the offices{H6486} of the house{H1004} of the LORD{H3068} by the hand{H3027} of the priests{H3548} the Levites{H3881}, whom David{H1732} had distributed{H2505}{(H8804)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, to offer{H5927}{(H8687)} the burnt offerings{H5930} of the LORD{H3068}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of Moses{H4872}, with rejoicing{H8057} and with singing{H7892}, as it was ordained by{H3027} David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:19 He stationed the gatekeepers of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean. (nas) 2Ch 23:19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in. (kjv) 2 Chronicles 23:19 And he set the porters at the gates of the house of Jehovah, that none that was unclean in anything should enter in.(asv) 2 Chronicles 23:19 And he set porters by the gates of the house of the Lord, that none which was vncleane in any thing shoulde enter in. (bishops) 2 Chronicles 23:19 And he set porters by the gates of ye house of the Lord, that none that was vncleane in any thing, should enter in. (geneva) 2 Chronicles 23:19 And ye porters set he at ye gates of ye house of ye LORDE, yt none shulde entre, which were defiled wt eny maner of thinge. (coverdale) 2 Chronicles 23:19 And he set{H5975}{(H8686)} the porters{H7778} at the gates{H8179} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, that none which was unclean{H2931} in any thing{H1697} should enter in{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:20 He took the captains of hundreds, the nobles, the rulers of the people and all the people of the land, and brought the king down from the house of the Lord, and came through the upper gate to the king's house. And they placed the king upon the royal throne. (nas) 2Ch 23:20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom. (kjv) 2 Chronicles 23:20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of Jehovah: and they came through the upper gate unto the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.(asv) 2 Chronicles 23:20 And he toke the captaynes of hundredes, and all the nobles, and the gouernours of the people, and al the folke of the lande, and caused the king to come downe out of the house of the Lorde, and they came through the hye gate into the kinges house, & set the king vpon the seate of the kingdome. (bishops) 2 Chronicles 23:20 And he tooke the captaines of hundreths, and the noble men, and the gouernours of the people, and all the people of the land, & he caused the King to come downe out of the house of the Lorde, and they went thorowe the hie gate of the Kings house, and set the King vpon the throne of the kingdome. (geneva) 2 Chronicles 23:20 And he toke the captaynes ouer hudreds and the mightie men and lordes of ye people, and all the people of the londe, and brought the kinge downe from the house of the LORDE, and broughte him thorow the hye porte of the kynges house, and caused the kinge sit vpon the seate royall. (coverdale) 2 Chronicles 23:20 And he took{H3947}{(H8799)} the captains{H8269} of hundreds{H3967}, and the nobles{H117}, and the governors{H4910}{(H8802)} of the people{H5971}, and all the people{H5971} of the land{H776}, and brought down{H3381}{(H8686)} the king{H4428} from the house{H1004} of the LORD{H3068}: and they came{H935}{(H8799)} through{H8432} the high{H5945} gate{H8179} into the king's{H4428} house{H1004}, and set{H3427}{(H8686)} the king{H4428} upon the throne{H3678} of the kingdom{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 23:21 So all of the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword. (nas) 2Ch 23:21 And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.(kjv) 2 Chronicles 23:21 So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword.(asv) 2 Chronicles 23:21 And all the people of the land reioysed, and the citie was in tranquilitie after that they had slayne Athaliahu with the sworde. (bishops) 2 Chronicles 23:21 Then all the people of the land reioyced, & the citie was quiet, after that they had slaine Athaliah with the sword. (geneva) 2 Chronicles 23:21 And all the people of the lode were glad, and the cite was at rest. But Athalia was slayne with the swerde. (coverdale) 2 Chronicles 23:21 And all the people{H5971} of the land{H776} rejoiced{H8055}{(H8799)}: and the city{H5892} was quiet{H8252}{(H8804)}, after that they had slain{H4191}{(H8689)} Athaliah{H6271} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:1 Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah from Beersheba. (nas) 2Ch 24:1 Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beersheba. (kjv) 2 Chronicles 24:1 Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah, of Beer-sheba.(asv) 2 Chronicles 24:1 Ioas was seuen yeres olde when he began to raigne, & he raigned fourtie yeres in Hierusalem: His mothers name also was Zibia of Beerseba. (bishops) 2 Chronicles 24:1 Ioash was seuen yere olde, when he began to reigne, & he reigned fourty yeere in Ierusalem: and his mothers name was Zibiah of Beer-sheba. (geneva) 2 Chronicles 24:1 Ioas was seuen yeare olde whan he was made kynge, and reigned fortie yeare at Ierusale. His mothers name was Zibea of Berseba. (coverdale) 2 Chronicles 24:1 Joash{H3101} was seven{H7651} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} forty{H705} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. His mother's{H517} name{H8034} also was Zibiah{H6645} of Beersheba{H884}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:2 Joash did what was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest. (nas) 2Ch 24:2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest. (kjv) 2 Chronicles 24:2 And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.(asv) 2 Chronicles 24:2 And Ioas dyd that whiche was right in the sight of the Lorde all the dayes of Iehoiada the priest. (bishops) 2 Chronicles 24:2 And Ioash did vprightly in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest. (geneva) 2 Chronicles 24:2 And Ioas dyd that which was right in the sight of the LORDE, as longe as Ioiada the prest lyued. (coverdale) 2 Chronicles 24:2 And Joash{H3101} did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} all the days{H3117} of Jehoiada{H3077} the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:3 Jehoiada took two wives for him, and he became the father of sons and daughters. (nas) 2Ch 24:3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters. (kjv) 2 Chronicles 24:3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.(asv) 2 Chronicles 24:3 And Iehoiada toke him two wyues, and he begat sonnes and daughters. (bishops) 2 Chronicles 24:3 And Iehoiada tooke him two wiues, and he begate sonnes and daughters. (geneva) 2 Chronicles 24:3 And Ioiada gaue him two wiues, & he begat sonnes & doughters. (coverdale) 2 Chronicles 24:3 And Jehoiada{H3077} took{H5375}{(H8799)} for him two{H8147} wives{H802}; and he begat{H3205}{(H8686)} sons{H1121} and daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:4 Now it came about after this that Joash decided to restore the house of the Lord. (nas) 2Ch 24:4 And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 24:4 And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 24:4 And it chaunced after this, that Ioas was minded to renue the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 24:4 And afterward it came into Ioash mind, to renew the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 24:4 Afterwarde deuysed Ioas to renue the house of the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 24:4 And it came to pass after{H310} this, that Joash{H3101} was minded{H3820} to repair{H2318}{(H8763)} the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:5 He gathered the priests and Levites and said to them, "Go out to the cities of Judah and collect money from all Israel to repair the house of your God annually, and you shall do the matter quickly." But the Levites did not act quickly. (nas) 2Ch 24:5 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not. (kjv) 2 Chronicles 24:5 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year; and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.(asv) 2 Chronicles 24:5 And he gathered together the priestes and the Leuites, and sayde to them: Go out vnto the cities of Iuda, and gather of all Israel money to repaire the house of your God from yere to yere, and see that ye haste the thing: Howebeit the Leuites were slacke. (bishops) 2 Chronicles 24:5 And he assembled the Priests and the Leuites, and said to them, Goe out vnto the cities of Iudah, & gather of all Israel money to repaire the house of your God, from yeere to yeere, and haste the thing: but the Leuites hasted not. (geneva) 2 Chronicles 24:5 & gathered together the prestes and Leuites, & sayde vnto the: Go forth vnto all the cities of Iuda, & gather the money of all Israel, to repayre ye house of God yearly, and do it righte soone: but the Leuites made no haist. (coverdale) 2 Chronicles 24:5 And he gathered together{H6908}{(H8799)} the priests{H3548} and the Levites{H3881}, and said{H559}{(H8799)} to them, Go out{H3318}{(H8798)} unto the cities{H5892} of Judah{H3063}, and gather{H6908}{(H8798)} of all Israel{H3478} money{H3701} to repair{H2388}{(H8763)} the house{H1004} of your God{H430} from{H1767} year{H8141} to year{H8141}, and see that ye hasten{H4116}{(H8762)} the matter{H1697}. Howbeit the Levites{H3881} hastened{H4116}{(H8765)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:6 So the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the levy fixed by Moses the servant of the Lord on the congregation of Israel for the tent of the testimony?" (nas) 2Ch 24:6 And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness? (kjv) 2 Chronicles 24:6 And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?(asv) 2 Chronicles 24:6 And the king called Iehoiada that was the chiefest, & sayd vnto him: Why requirest thou not of the Leuites to bring in out of Iuda and Hierusalem the collection of money, according to the commaundement of Moyses the seruaunt of the Lorde, and of the congregation of Israel for the tabernacle of witnesse? (bishops) 2 Chronicles 24:6 Therefore the King called Iehoiada, the chiefe, and said vnto him, Why hast thou not required of the Leuites to bring in out of Iudah and Ierusalem the taxe of Moses the seruant of the Lord, and of the Congregation of Israel, for the Tabernacle of the testimonie? (geneva) 2 Chronicles 24:6 Then the kynge called Ioiada the pryncipall, and sayde vnto him: Why lokest thou not vnto the Leuites, yt they bringe in from Iuda and Ierusalem, the colleccion which Moses the seruaunt of the LORDE appoynted to be gathered amoge Israel for the Tabernacle of witnes? (coverdale) 2 Chronicles 24:6 And the king{H4428} called{H7121}{(H8799)} for Jehoiada{H3077} the chief{H7218}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Why hast thou not required{H1875}{(H8804)} of the Levites{H3881} to bring in{H935}{(H8687)} out of Judah{H3063} and out of Jerusalem{H3389} the collection{H4864}, according to the commandment of Moses{H4872} the servant{H5650} of the LORD{H3068}, and of the congregation{H6951} of Israel{H3478}, for the tabernacle{H168} of witness{H5715}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:7 For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even used the holy things of the house of the Lord for the Baals. (nas) 2Ch 24:7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim. (kjv) 2 Chronicles 24:7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim.(asv) 2 Chronicles 24:7 For wicked Athaliahu and her children brake vp the house of God, and all the thinges that were dedicate for the house of the lord, did they bestow for Baalim. (bishops) 2 Chronicles 24:7 For wicked Athaliah, and her children brake vp the house of God: & all the things that were dedicate for the house of the Lord, did they bestowe vpon Baalim. (geneva) 2 Chronicles 24:7 For yt vngodly Athalia & hir sonnes haue waisted the house of God: and all that was halowed for the house of the LORDE, haue they bestowed on Baalim. (coverdale) 2 Chronicles 24:7 For the sons{H1121} of Athaliah{H6271}, that wicked{H4849} woman, had broken up{H6555}{(H8804)} the house{H1004} of God{H430}; and also all the dedicated things{H6944} of the house{H1004} of the LORD{H3068} did they bestow{H6213}{(H8804)} upon Baalim{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:8 So the king commanded, and they made a chest and set it outside by the gate of the house of the Lord. (nas) 2Ch 24:8 And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 24:8 So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 24:8 And at the kinges commaundement they made a chest, and set it without at the gate of the house of the Lorde: (bishops) 2 Chronicles 24:8 Therefore the King commaunded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of the Lord without. (geneva) 2 Chronicles 24:8 Then commaunded the kynge to make a chest, and to set it without at the intraunce of the house of the LORDE: (coverdale) 2 Chronicles 24:8 And at the king's{H4428} commandment{H559}{(H8799)} they made{H6213}{(H8799)} a{H259} chest{H727}, and set{H5414}{(H8799)} it without{H2351} at the gate{H8179} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:9 They made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the Lord the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness. (nas) 2Ch 24:9 And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness. (kjv) 2 Chronicles 24:9 And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Jehovah the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.(asv) 2 Chronicles 24:9 And made a proclamation through Iuda & Hierusalem, to bring in to the Lord the taxation of money that Moyses the seruaunt of God set vpon Israel in the wildernesse. (bishops) 2 Chronicles 24:9 And they made proclamation thorow Iudah and Ierusalem, to bring vnto the Lord the taxe of Moses the seruant of God, layde vpon Israel in the wildernesse. (geneva) 2 Chronicles 24:9 & caused it to be proclamed in Iuda and Ierusale, that they shulde bringe in to the LORDE, the colleccio, which Moses the seruaut of God appointed vnto Israel in ye wildernes. (coverdale) 2 Chronicles 24:9 And they made{H5414}{(H8799)} a proclamation{H6963} through Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, to bring in{H935}{(H8687)} to the LORD{H3068} the collection{H4864} that Moses{H4872} the servant{H5650} of God{H430} laid upon Israel{H3478} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:10 All the officers and all the people rejoiced and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished. (nas) 2Ch 24:10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end. (kjv) 2 Chronicles 24:10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.(asv) 2 Chronicles 24:10 And the lordes and al the people reioysed, and brought in, & cast into the chest vntill it was full. (bishops) 2 Chronicles 24:10 And all the princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had finished. (geneva) 2 Chronicles 24:10 The were all ye rulers glad, & so were all ye people, & brought it, and cast it in to the chest, tyll it was full. (coverdale) 2 Chronicles 24:10 And all the princes{H8269} and all the people{H5971} rejoiced{H8055}{(H8799)}, and brought in{H935}{(H8686)}, and cast{H7993}{(H8686)} into the chest{H727}, until they had made an end{H3615}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:11 It came about whenever the chest was brought in to the king's officer by the Levites, and when they saw that there was much money, then the king's scribe and the chief priest's officer would come, empty the chest, take it, and return it to its place. Thus they did daily and collected much money. (nas) 2Ch 24:11 Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance. (kjv) 2 Chronicles 24:11 And it was so, that, at what time the chest was brought unto the king's officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's [ scribe and the chief priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.(asv) 2 Chronicles 24:11 And it fortuned, that at the same time they brought in the chest vnto them whiche were in the kinges businesse by the hand of the Leuites, and when they sawe that there was much money, the kinges scribe, and one appoynted by the hye priest, came, and emptied the chest, and toke it, and caried it to his place agayne. Thus they dyd day by day, and gathered much money. (bishops) 2 Chronicles 24:11 And when it was time, they brought the chest vnto the Kings officer by the hand of the Leuites: and when they saw that there was much siluer, then the Kings Scribe (and one appoynted by the hie Priest) came and emptied the chest, and tooke it, & caried it to his place againe: thus they did day by day, and gathered siluer in abundance. (geneva) 2 Chronicles 24:11 And whan the tyme was yt the Leuites shulde brynge the Arke at ye kinges comaundement (whan they sawe yt there was moch money therin) then came the kinges scrybe, & he yt was appoynted of the chefe prest, and emptyed the chest, and caried it againe in to his place. Thus dyd they euery daye, so that they gathered moch money together. (coverdale) 2 Chronicles 24:11 Now it came to pass, that at what time{H6256} the chest{H727} was brought{H935}{(H8686)} unto the king's{H4428} office{H6486} by the hand{H3027} of the Levites{H3881}, and when they saw{H7200}{(H8800)} that there was much{H7227} money{H3701}, the king's{H4428} scribe{H5608}{(H8802)} and the high{H7218} priest's{H3548} officer{H6496} came{H935}{(H8804)} and emptied{H6168}{(H8762)} the chest{H727}, and took{H5375}{(H8799)} it, and carried{H7725} it to his place{H4725} again{H7725}{(H8686)}. Thus they did{H6213}{(H8804)} day{H3117} by day{H3117}, and gathered{H622}{(H8799)} money{H3701} in abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:12 The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the Lord; and they hired masons and carpenters to restore the house of the Lord, and also workers in iron and bronze to repair the house of the Lord. (nas) 2Ch 24:12 And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 24:12 And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Jehovah; and they hired masons and carpenters to restore the house of Jehovah, and also such as wrought iron and brass to repair the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 24:12 And the king and Iehoiada gaue it to such as dyd the labour and worke in the house of the Lorde, and hired masons and carpenters to repaire the house of the Lorde, and so dyd they artificers in iron and brasse to mende the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 24:12 And the King and Iehoiada gaue it to such as did the labour and worke in the house of the Lorde, and hyred masons and carpenters to repayre the house of the Lorde: they gaue it also to workers of yron and brasse, to repayre the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 24:12 And ye kinge & Ioiada gaue it vnto ye workmasters of ye house of the LORDE, and they hired masons & carpenters to repayre the house of ye LORDE, and men that coulde worke in yron and brasse, to repayre the house of ye LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 24:12 And the king{H4428} and Jehoiada{H3077} gave{H5414}{(H8799)} it to such as did{H6213}{(H8802)} the work{H4399} of the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and hired{H7936}{(H8802)} masons{H2672}{(H8802)} and carpenters{H2796} to repair{H2318}{(H8763)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, and also such as wrought{H2796} iron{H1270} and brass{H5178} to mend{H2388}{(H8763)} the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:13 So the workmen labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it. (nas) 2Ch 24:13 So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it. (kjv) 2 Chronicles 24:13 So the workmen wrought, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.(asv) 2 Chronicles 24:13 And so the workmen wrought, and the worke mended through their handes: and they made the house of God as it ought to be, and strengthed it. (bishops) 2 Chronicles 24:13 So the workemen wrought, and the worke amended through their hands: & they restored the house of God to his state, & strengthened it. (geneva) 2 Chronicles 24:13 And the labourers wrought, so that ye repairinge in ye worke wente forwarde thorow their hande, and they set the house of God in his bewtye, and made it stronge. (coverdale) 2 Chronicles 24:13 So the workmen{H4399}{H6213}{(H8802)} wrought{H6213}{(H8799)}, and the work{H4399} was{H5927}{(H8799)} perfected{H724} by them{H3027}, and they set{H5975}{(H8686)} the house{H1004} of God{H430} in his state{H4971}, and strengthened{H553}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:14 When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and it was made into utensils for the house of the Lord, utensils for the service and the burnt offering, and pans and utensils of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the Lord continually all the days of Jehoiada. (nas) 2Ch 24:14 And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada. (kjv) 2 Chronicles 24:14 And when they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of Jehovah, even vessels wherewith to minister and to offer, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt-offerings in the house of Jehovah continually all the days of Jehoiada.(asv) 2 Chronicles 24:14 And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Iehoiada, and therwith were made vessels for the house of the Lorde, euen vessels to minister withall, and to serue for burnt offringes chargers and spoones, vessels of golde and siluer: And they offered burnt offringes in the house of the Lord continually all the dayes of Iehoiada. (bishops) 2 Chronicles 24:14 And when they had finished it, they brought the rest of the siluer before the King and Iehoiada, and he made thereof vessels for the house of the Lorde, euen vessels to minister, both morters and incense cuppes, and vessels of golde, and of siluer: and they offred burnt offrings in the house of the Lorde continually all the dayes of Iehoiada. (geneva) 2 Chronicles 24:14 And whan they had perfourmed this, they brought the resydue of the money before the kynge and Ioiada, wherof there were made vessels for the house of the LORDE, vessels for the ministracion and burntofferinge, spones and ornamentes of golde and siluer. And they offred burntofferynges allwaye in the house of the LORDE, as longe as Ioiada lyued. (coverdale) 2 Chronicles 24:14 And when they had finished{H3615}{(H8763)} it, they brought{H935}{(H8689)} the rest{H7605} of the money{H3701} before{H6440} the king{H4428} and Jehoiada{H3077}, whereof were made{H6213}{(H8799)} vessels{H3627} for the house{H1004} of the LORD{H3068}, even vessels{H3627} to minister{H8335}, and to offer{H5927}{(H8687)} withal, and spoons{H3709}, and vessels{H3627} of gold{H2091} and silver{H3701}. And they offered{H5927}{(H8688)} burnt offerings{H5930} in the house{H1004} of the LORD{H3068} continually{H8548} all the days{H3117} of Jehoiada{H3077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:15 Now when Jehoiada reached a ripe old age he died; he was one hundred and thirty years old at his death. (nas) 2Ch 24:15 But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died. (kjv) 2 Chronicles 24:15 But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.(asv) 2 Chronicles 24:15 But Iehoiada waxed olde, and dyed full of dayes: for an hundred and thirtie yeres olde was he when he died. (bishops) 2 Chronicles 24:15 But Iehoiada waxed olde, and was ful of dayes and dyed. An hundreth and thirtie yeere olde was he when he dyed. (geneva) 2 Chronicles 24:15 And Ioiada waxed olde, and had lyued longe ynough, and dyed, & was an hundreth and thirtie yeare olde whan he dyed: (coverdale) 2 Chronicles 24:15 But Jehoiada{H3077} waxed old{H2204}{(H8799)}, and was full{H7646}{(H8799)} of days{H3117} when he died{H4191}{(H8799)}; an hundred{H3967} and thirty{H7970} years{H8141} old{H1121} was he when he died{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:16 They buried him in the city of David among the kings, because he had done well in Israel and to God and His house. (nas) 2Ch 24:16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house. (kjv) 2 Chronicles 24:16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.(asv) 2 Chronicles 24:16 And they buried him in the citie of Dauid among the kinges, because he dealt well with Israel, and with God and with his house. (bishops) 2 Chronicles 24:16 And they buried him in the citie of Dauid with the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house. (geneva) 2 Chronicles 24:16 and they buried him in the cite of Dauid, amonge the kynges, because he had done good vnto Israel, and towarde God & his house. (coverdale) 2 Chronicles 24:16 And they buried{H6912}{(H8799)} him in the city{H5892} of David{H1732} among the kings{H4428}, because he had done{H6213}{(H8804)} good{H2896} in Israel{H3478}, both toward God{H430}, and toward his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:17 But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them. (nas) 2Ch 24:17 Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them. (kjv) 2 Chronicles 24:17 Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.(asv) 2 Chronicles 24:17 And after the death of Iehoiada, came the lordes of Iuda and made obeysaunce to the king: And the king hearkened vnto them. (bishops) 2 Chronicles 24:17 And after the death of Iehoiada, came the princes of Iudah, and did reuerence to the King, and the King hearkened vnto them. (geneva) 2 Chronicles 24:17 And after the death of Ioiada, came the rulers in Iuda, and worshipped the kynge. Then consented the kynge vnto the. (coverdale) 2 Chronicles 24:17 Now after{H310} the death{H4194} of Jehoiada{H3077} came{H935}{(H8804)} the princes{H8269} of Judah{H3063}, and made obeisance{H7812}{(H8691)} to the king{H4428}. Then the king{H4428} hearkened{H8085}{(H8804)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:18 They abandoned the house of the Lord, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols; so wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guilt. (nas) 2Ch 24:18 And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass. (kjv) 2 Chronicles 24:18 And they forsook the house of Jehovah, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guiltiness.(asv) 2 Chronicles 24:18 And so they left the house of the Lorde God of their fathers, and serued groues and idoles, and then came the wrath of God vpon Iuda and Hierusalem for this their trespaces sake. (bishops) 2 Chronicles 24:18 And they left the house of the Lord God of their fathers, and serued groues and idoles: & wrath came vpon Iudah and Ierusalem, because of this their trespasse. (geneva) 2 Chronicles 24:18 And they forsoke the house of the LORDE God of their fathers, and serued ye groues and ymages. Then came ye wrath of the LORDE vpo Iuda and Ierusalem because of this trespace of theirs. (coverdale) 2 Chronicles 24:18 And they left{H5800}{(H8799)} the house{H1004} of the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, and served{H5647}{(H8799)} groves{H842} and idols{H6091}: and wrath{H7110} came upon Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} for this their trespass{H819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:19 Yet He sent prophets to them to bring them back to the Lord; though they testified against them, they would not listen. (nas) 2Ch 24:19 Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear. (kjv) 2 Chronicles 24:19 Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear.(asv) 2 Chronicles 24:19 And he sent prophetes to them, to bring the againe vnto the Lord, & they testified vnto them: but they woulde not heare. (bishops) 2 Chronicles 24:19 And God sent Prophets amog the, to bring them againe vnto the Lord: & they made protestation among them, but they would not heare. (geneva) 2 Chronicles 24:19 Yet sent he prophetes vnto the, yt they shulde turne vnto the LORDE, & they testified vnto the: but they wolde not heare. (coverdale) 2 Chronicles 24:19 Yet he sent{H7971}{(H8799)} prophets{H5030} to them, to bring them again{H7725}{(H8687)} unto the LORD{H3068}; and they testified{H5749}{(H8686)} against them: but they would not give ear{H238}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:20 Then the Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people and said to them, "Thus God has said, 'Why do you transgress the commandments of the Lord and do not prosper? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.'" (nas) 2Ch 24:20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you. (kjv) 2 Chronicles 24:20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of Jehovah, so that ye cannot prosper? because ye have forsaken Jehovah, he hath also forsaken you.(asv) 2 Chronicles 24:20 And the spirite of God came vpon Zacharia the sonne of Iehoiada the priest, which stoode by the people, and sayd vnto them, thus sayth God: Why transgresse ye the commaundementes of the Lorde, that ye can not prosper? For because ye haue forsaken the Lord, he also hath forsaken you. (bishops) 2 Chronicles 24:20 And the Spirit of God came vpon Zechariah the sonne of Iehoiada the Priest, which stoode aboue the people, and sayde vnto them, Thus sayth God, Why transgresse ye the commaundements of the Lorde? surely ye shall not prosper: because ye haue forsaken the Lorde, he also hath forsaken you. (geneva) 2 Chronicles 24:20 And the sprete of God came vpon Zachary the sonne of Ioiada the prest, which stode ouer ye people, & sayde vnto the: Thus sayeth God: Wherfore do ye transgresse the comaundementes of the LORDE, which shall not be to yor prosperite: for ye haue forsaken ye LORDE, therfore shal he forsake you. (coverdale) 2 Chronicles 24:20 And the Spirit{H7307} of God{H430} came{H3847}{(H8804)} upon Zechariah{H2148} the son{H1121} of Jehoiada{H3077} the priest{H3548}, which stood{H5975}{(H8799)} above the people{H5971}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} God{H430}, Why transgress{H5674}{(H8802)} ye the commandments{H4687} of the LORD{H3068}, that ye cannot prosper{H6743}{(H8686)}? because ye have forsaken{H5800}{(H8804)} the LORD{H3068}, he hath also forsaken{H5800}{(H8799)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:21 So they conspired against him and at the command of the king they stoned him to death in the court of the house of the Lord. (nas) 2Ch 24:21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 24:21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 24:21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commaundement of the king, euen in the court of the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 24:21 Then they conspired against him & stoned him with stones at the commandement of the King, in the court of the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 24:21 Neuertheles they conspyred agaynst him, & stoned him at ye kynges comaundement in ye courte of the house of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 24:21 And they conspired{H7194}{(H8799)} against him, and stoned{H7275}{(H8799)} him with stones{H68} at the commandment{H4687} of the king{H4428} in the court{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:22 Thus Joash the king did not remember the kindness which his father Jehoiada had shown him, but he murdered his son. And as he died he said, "May the Lord see and avenge!" (nas) 2Ch 24:22 Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it. (kjv) 2 Chronicles 24:22 Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, Jehovah look upon it, and require it.(asv) 2 Chronicles 24:22 And so Ioas the king remembred not ye kindnesse whiche Iehoiada his father had done to him, but slue his sonne: And when he died, he sayde, The Lorde loke vpon it, and require it. (bishops) 2 Chronicles 24:22 Thus Ioash the King remembred not the kindnesse which Iehoiada his father had done to him, but slewe his sonne; when he dyed, he sayd, The Lord looke vpon it, and require it. (geneva) 2 Chronicles 24:22 And Ioas ye kinge thought not on the mercy yt Ioiada his father had done for him, but slewe his sonne. Notwithstondinge wha he dyed, he sayde: The LORDE shal loke vpon it, and requyre it. (coverdale) 2 Chronicles 24:22 Thus Joash{H3101} the king{H4428} remembered{H2142}{(H8804)} not the kindness{H2617} which Jehoiada{H3077} his father{H1} had done{H6213}{(H8804)} to him, but slew{H2026}{(H8799)} his son{H1121}. And when he died{H4194}, he said{H559}{(H8804)}, The LORD{H3068} look{H7200}{(H8799)} upon it, and require{H1875}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:23 Now it happened at the turn of the year that the army of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus. (nas) 2Ch 24:23 And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus. (kjv) 2 Chronicles 24:23 And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.(asv) 2 Chronicles 24:23 And when the yere was out, it fortuned that the hoast of Syria came vp against him, and they came against Iuda and Hierusalem, and destroyed all the lordes of the people from among the people, and sent all the spoyle of them vnto the king to Damascon. (bishops) 2 Chronicles 24:23 And when the yeere was out, the host of Aram came vp against him, and they came against Iudah and Ierusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoyle of them vnto the King of Damascus. (geneva) 2 Chronicles 24:23 And whan the yeare was gone aboute, ye power of the Syrians wente vp, & came to Iuda & Ierusalem, and destroyed the rulers in the people, and sent all the spoiles of them vnto Damascon. (coverdale) 2 Chronicles 24:23 And it came to pass at the end{H8622} of the year{H8141}, that the host{H2428} of Syria{H758} came up{H5927}{(H8804)} against him: and they came{H935}{(H8799)} to Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, and destroyed{H7843}{(H8686)} all the princes{H8269} of the people{H5971} from among the people{H5971}, and sent{H7971}{(H8765)} all the spoil{H7998} of them unto the king{H4428} of Damascus{H1834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:24 Indeed the army of the Arameans came with a small number of men; yet the Lord delivered a very great army into their hands, because they had forsaken the Lord, the God of their fathers. Thus they executed judgment on Joash. (nas) 2Ch 24:24 For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash. (kjv) 2 Chronicles 24:24 For the army of the Syrians came with a small company of men; and Jehovah delivered a very great host into their hand, because they had forsaken Jehovah, the God of their fathers. So they executed judgment upon Joash.(asv) 2 Chronicles 24:24 For the Syrians came with a small companie of men, and the Lorde deliuered a verie great hoast into their hande, because they had forsaken the Lord God of their fathers: And they gaue sentence against Ioas. (bishops) 2 Chronicles 24:24 Though the armie of Aram came with a small company of men, yet the Lord deliuered a very great armie into their hand, because they had forsaken the Lord God of their fathers: and they gaue sentence against Ioash. (geneva) 2 Chronicles 24:24 For the power of the Syrians came but with a fewe men, yet gaue ye LORDE a very greate power in to their hande: because they had forsaken ye LORDE God of their fathers. They executed iudgment also vpon Ioas. (coverdale) 2 Chronicles 24:24 For the army{H2428} of the Syrians{H758} came{H935}{(H8804)} with a small{H4705} company of men{H582}, and the LORD{H3068} delivered{H5414}{(H8804)} a very{H3966} great{H7230} host{H2428} into their hand{H3027}, because they had forsaken{H5800}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}. So they executed{H6213}{(H8804)} judgment{H8201} against Joash{H3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:25 When they had departed from him (for they left him very sick), his own servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and murdered him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings. (nas) 2Ch 24:25 And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings. (kjv) 2 Chronicles 24:25 And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.(asv) 2 Chronicles 24:25 And when they were departed from him, they left him in great diseases: and his owne seruauntes conspired against him for the blood of the children of Iehoiada the priest, and slue hym on his bed, and he died: and they buried him in the citie of Dauid, but not in the sepulchres of the kinges. (bishops) 2 Chronicles 24:25 And when they were departed from him, (for they left him in great diseases) his owne seruants conspired against him for the blood of the children of Iehoiada the Priest, and slewe him on his bed, and he dyed, and they buryed him in the citie of Dauid: but they buryed him not in the sepulchres of the Kings. (geneva) 2 Chronicles 24:25 And whan they departed fro him, they lefte him in greate sicknesses. Neuertheles his seruauntes conspyred against him (because of the bloude of the childre of Ioiada the prest) & slewe him vpo his bed, & he dyed, and they buryed him in the cite of Dauid, but not amonge the sepulcres of the kynges. (coverdale) 2 Chronicles 24:25 And when they were departed{H3212}{(H8800)} from him,(for they left{H5800}{(H8804)} him in great{H7227} diseases{H4251},) his own servants{H5650} conspired{H7194}{(H8694)} against him for the blood{H1818} of the sons{H1121} of Jehoiada{H3077} the priest{H3548}, and slew{H2026}{(H8799)} him on his bed{H4296}, and he died{H4191}{(H8799)}: and they buried{H6912}{(H8799)} him in the city{H5892} of David{H1732}, but they buried{H6912}{(H8804)} him not in the sepulchres{H6913} of the kings{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:26 Now these are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess. (nas) 2Ch 24:26 And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess. (kjv) 2 Chronicles 24:26 And these are they that conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.(asv) 2 Chronicles 24:26 And these are they that conspired against him: Zabad the sonne of Simeath an Ammonite, & Iehosabad the sonne of Simrith a Moabite. (bishops) 2 Chronicles 24:26 And these are they that conspired against him, Zabad the sonne of Shimrath an Ammonitesse, and Iehozabad the sonne of Shimrith a Moabitesse. (geneva) 2 Chronicles 24:26 They that conspyred against him, were these: Sabad ye sonne of Simeath the Ammonitisse, and Iosabad the sonne of Simrith the Moabitisse. (coverdale) 2 Chronicles 24:26 And these are they that conspired{H7194}{(H8693)} against him; Zabad{H2066} the son{H1121} of Shimeath{H8100} an Ammonitess{H5985}, and Jehozabad{H3075} the son{H1121} of Shimrith{H8116} a Moabitess{H4125}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 24:27 As to his sons and the many oracles against him and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the treatise of the Book of the Kings. Then Amaziah his son became king in his place. (nas) 2Ch 24:27 Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.(kjv) 2 Chronicles 24:27 Now concerning his sons, and the greatness of the burdens [laid] upon him, and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 24:27 And his sonnes, & the summe of the taxe that was raysed in his time, and the repairing of the house of God, beholde they are written in the storie of the booke of the kinges: and Amaziahu his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 24:27 But his sonnes, and the summe of the taxe gathered by him, and the foundation of the house of God, behold, they are written in the storie of the booke of the Kings; Amaziah his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Chronicles 24:27 As for his sonnes, and the summe that was gathered vnder him, and the buyldinge of the house of God beholde, they are wrytten in the storye in the boke of the kynges. And Amasias his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 24:27 Now concerning his sons{H1121}, and the greatness{H7235}{(H8799)}{(H8675)}{H7230} of the burdens{H4853} laid upon him, and the repairing{H3247} of the house{H1004} of God{H430}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the story{H4097} of the book{H5612} of the kings{H4428}. And Amaziah{H558} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:1 Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. (nas) 2Ch 25:1 Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 25:1 Amaziah was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Jehoaddan, of Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 25:1 Amaziahu was twentie and fiue yeres olde when he began to raigne, and he raigned twentie and nine yeres in Hierusale: His mothers name was Iehoadan, of Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 25:1 Amaziah was fiue and twentie yere old when he began to reigne, and he reigned nine and twentie yeere in Ierusalem: and his mothers name was Iehoaddan, of Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 25:1 Fyue and twentye yeare olde was Amasias whan he was made kynge, and reigned nyne and twentye yeare at Ierusalem. His mothers name was Ioadan of Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 25:1 Amaziah{H558} was twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8804)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} twenty{H6242} and nine{H8672} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Jehoaddan{H3086} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:2 He did right in the sight of the Lord, yet not with a whole heart. (nas) 2Ch 25:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart. (kjv) 2 Chronicles 25:2 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.(asv) 2 Chronicles 25:2 And he dyd that which is right in the sight of the Lorde, but not with a perfect heart. (bishops) 2 Chronicles 25:2 And he did vprightly in the eyes of the Lord, but not with a perfite heart. (geneva) 2 Chronicles 25:2 And he dyd yt which was right in the sighte of the LORDE, but not wt a whole her. (coverdale) 2 Chronicles 25:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, but not with a perfect{H8003} heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:3 Now it came about as soon as the kingdom was firmly in his grasp, that he killed his servants who had slain his father the king. (nas) 2Ch 25:3 Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father. (kjv) 2 Chronicles 25:3 Now it came to pass, when the kingdom was established unto him, that he slew his servants that had killed the king his father.(asv) 2 Chronicles 25:3 And assoone as he was setled in the kingdome, he slue his seruauntes that had killed the king his father. (bishops) 2 Chronicles 25:3 And when the kingdome was established vnto him, he slewe his seruants, that had slaine the King his father. (geneva) 2 Chronicles 25:3 Now whan his kingdome was in stregth, he slewe his seruautes which had slayne the kinge his father. (coverdale) 2 Chronicles 25:3 Now it came to pass, when the kingdom{H4467} was established{H2388}{(H8804)} to him, that he slew{H2026}{(H8799)} his servants{H5650} that had killed{H5221}{(H8688)} the king{H4428} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:4 However, he did not put their children to death, but did as it is written in the law in the book of Moses, which the Lord commanded, saying, "Fathers shall not be put to death for sons, nor sons be put to death for fathers, but each shall be put to death for his own sin." (nas) 2Ch 25:4 But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin. (kjv) 2 Chronicles 25:4 But he put not their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as Jehovah commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.(asv) 2 Chronicles 25:4 But he slue not their children, because it is written thus in the lawe and booke of Moyses, where the Lorde commaunded, saying: The fathers shall not dye for the children, neither shall the children dye for the fathers, but euery man shall dye for his owne sinne. (bishops) 2 Chronicles 25:4 But he slewe not their children, but did as it is written in the Lawe, and in the booke of Moses, where the Lord commanded, saying, The fathers shall not dye for the children, neyther shall the children die for the fathers, but euery man shall dye for his owne sinne. (geneva) 2 Chronicles 25:4 But their childre slewe he not, for so is it wrytten in the boke of the lawe of Moses, where the LORDE comaundeth, and sayeth: The fathers shal not dye for the children, nether shal the children dye for the fathers: but euery one shal die for his awne synne. (coverdale) 2 Chronicles 25:4 But he slew{H4191}{(H8689)} not their children{H1121}, but did as it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} in the book{H5612} of Moses{H4872}, where the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, The fathers{H1} shall not die{H4191}{(H8799)} for the children{H1121}, neither shall the children{H1121} die{H4191}{(H8799)} for the fathers{H1}, but every man{H376} shall die{H4191}{(H8799)} for his own sin{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:5 Moreover, Amaziah assembled Judah and appointed them according to their fathers' households under commanders of thousands and commanders of hundreds throughout Judah and Benjamin; and he took a census of those from twenty years old and upward and found them to be 300,000 choice men, able to go to war and handle spear and shield. (nas) 2Ch 25:5 Moreover Amaziah gathered Judah together, and made them captains over thousands, and captains over hundreds, according to the houses of their fathers, throughout all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and above, and found them three hundred thousand choice men, able to go forth to war, that could handle spear and shield. (kjv) 2 Chronicles 25:5 Moreover Amaziah gathered Judah together, and ordered them according to their fathers' houses, under captains of thousands and captains of hundreds, even all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and upward, and found them three hundred thousand chosen men, able to go forth to war, that could handle spear and shield.(asv) 2 Chronicles 25:5 And Amaziahu gathered Iuda together, and made them captaynes ouer thousandes and ouer hundredes, according to the houses of their fathers throughout all Iuda and Beniamin: And he numbred them from twentie yeres olde and aboue, and found among them three hundred thousande chosen men, able to go to battell, and that could handle speare and shield. (bishops) 2 Chronicles 25:5 And Amaziah assembled Iudah, and made them captaines ouer thousandes, and captaines ouer hundreths, according to the houses of their fathers, thorowout all Iudah & Beniamin: and he nombred them from twentie yeere olde and aboue, and founde among them three hundreth thousand chosen men, to goe foorth to the warre, and to handle speare and shield. (geneva) 2 Chronicles 25:5 And Amasias broughte Iuda together, and set them after the fathers houses, after the rulers ouer thousandes & ouer hundreds amonge all Iuda and BenIamin, and nombred them from twentye yeare olde & aboue, and founde of the thre hundreth thousande chosen men, which were able to go forth to the warre, and caryed speares and shyldes. (coverdale) 2 Chronicles 25:5 Moreover Amaziah{H558} gathered{H6908} Judah{H3063} together{H6908}{(H8799)}, and made{H5975}{(H8686)} them captains{H8269} over thousands{H505}, and captains{H8269} over hundreds{H3967}, according to the houses{H1004} of their fathers{H1}, throughout all Judah{H3063} and Benjamin{H1144}: and he numbered{H6485}{(H8799)} them from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and above{H4605}, and found{H4672}{(H8799)} them three{H7969} hundred{H3967} thousand{H505} choice{H977}{(H8803)} men, able to go forth{H3318}{(H8802)} to war{H6635}, that could handle{H270}{(H8802)} spear{H7420} and shield{H6793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:6 He hired also 100,000 valiant warriors out of Israel for one hundred talents of silver. (nas) 2Ch 25:6 He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver. (kjv) 2 Chronicles 25:6 He hired also a hundred thousand mighty men of valor out of Israel for a hundred talents of silver.(asv) 2 Chronicles 25:6 He hired also an hundred thousande strong fighting men out of Israel for an hundred talentes of siluer. (bishops) 2 Chronicles 25:6 He hyred also an hundreth thousand valiant men out of Israel for an hundreth talents of siluer. (geneva) 2 Chronicles 25:6 And out of Israel appoynted he an hundreth thousande stronge men of warre for an hundreth talentes of siluer. (coverdale) 2 Chronicles 25:6 He hired{H7936}{(H8799)} also an hundred{H3967} thousand{H505} mighty{H1368} men of valour{H2428} out of Israel{H3478} for an hundred{H3967} talents{H3603} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:7 But a man of God came to him saying, "O king, do not let the army of Israel go with you, for the Lord is not with Israel nor with any of the sons of Ephraim. (nas) 2Ch 25:7 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim. (kjv) 2 Chronicles 25:7 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for Jehovah is not with Israel, [to wit], with all the children of Ephraim.(asv) 2 Chronicles 25:7 And there came a man of God to him, and sayde, O king, let not the armie of Israel come with thee: for the Lorde is not with Israel, to wit with al the children of Ephraim. (bishops) 2 Chronicles 25:7 But a man of God came to him, saying, O King, let not the armie of Israel goe with thee: for the Lord is not with Israel, neither with all the house of Ephraim. (geneva) 2 Chronicles 25:7 But there came a man of God vnto him, and sayde: O kynge, Let not the hoost of Israel come wt the: for the LORDE is not with Israel, nether with all the childre of Ephraim. (coverdale) 2 Chronicles 25:7 But there came{H935}{(H8804)} a man{H376} of God{H430} to him, saying{H559}{(H8800)}, O king{H4428}, let not the army{H6635} of Israel{H3478} go{H935}{(H8799)} with thee; for the LORD{H3068} is not with Israel{H3478}, to wit, with all the children{H1121} of Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:8 But if you do go, do it, be strong for the battle; yet God will bring you down before the enemy, for God has power to help and to bring down." (nas) 2Ch 25:8 But if thou wilt go, do it; be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down. (kjv) 2 Chronicles 25:8 But if thou wilt go, do [valiantly], be strong for the battle: God will cast thee down before the enemy; for God hath power to help, and to cast down.(asv) 2 Chronicles 25:8 But if thou wilt needes be saytlesse: come on, and take the battell in hande, and God shall make thee fall before the enemie: For God hath power to helpe, and to cast downe. (bishops) 2 Chronicles 25:8 If not, goe thou on, doe it, make thy selfe strong to the battel, but God shall make thee fall before the enemie: for God hath power to helpe, and to cast downe. (geneva) 2 Chronicles 25:8 For yf thou commest to shewe yi boldnes in the battaill, God shal make the fall before thine enemies. For God hath power to helpe, and to cause for to fall. (coverdale) 2 Chronicles 25:8 But if thou wilt go{H935}{(H8798)}, do{H6213}{(H8798)} it, be strong{H2388}{(H8798)} for the battle{H4421}: God{H430} shall make thee fall{H3782}{(H8686)} before{H6440} the enemy{H341}{(H8802)}: for God{H430} hath{H3426} power{H3581} to help{H5826}{(H8800)}, and to cast down{H3782}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:9 Amaziah said to the man of God, "But what shall we do for the hundred talents which I have given to the troops of Israel?" And the man of God answered, "The Lord has much more to give you than this." (nas) 2Ch 25:9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this. (kjv) 2 Chronicles 25:9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, Jehovah is able to give thee much more than this.(asv) 2 Chronicles 25:9 And Amaziahu saide to the man of God: What shal we do then for the hundred talentes which I haue geuen for the hoast of Israel? The man of God aunswered: The Lorde is able to geue thee much more then they be. (bishops) 2 Chronicles 25:9 And Amaziah sayde to the man of God, What shal we doe then for the hundreth talents, which I haue giuen to the hoste of Israel? Then the man of God answered, The Lorde is able to giue thee more then this. (geneva) 2 Chronicles 25:9 Amasias sayde vnto the man of God: What shal be done then with ye hundreth talentes yt I haue geue ye soudyers of Israel? The ma of God sayde: The LORDE hath yet more the this to geue the. (coverdale) 2 Chronicles 25:9 And Amaziah{H558} said{H559}{(H8799)} to the man{H376} of God{H430}, But what shall we do{H6213}{(H8800)} for the hundred{H3967} talents{H3603} which I have given{H5414}{(H8804)} to the army{H1416} of Israel{H3478}? And the man{H376} of God{H430} answered{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} is{H3426} able to give{H5414}{(H8800)} thee much more{H7235}{(H8687)} than this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:10 Then Amaziah dismissed them, the troops which came to him from Ephraim, to go home; so their anger burned against Judah and they returned home in fierce anger. (nas) 2Ch 25:10 Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger. (kjv) 2 Chronicles 25:10 Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in fierce anger.(asv) 2 Chronicles 25:10 And Amaziahu separated them, to wit the armie that was come to him out of Ephraim, to go home againe: Wherefore they were exceeding wroth with Iuda, & returned home in great anger. (bishops) 2 Chronicles 25:10 So Amaziah separated them, to wit, the armie that was come to him out of Ephraim, to returne to their place: wherefore their wrath was kindled greatly against Iudah, and they returned to their places with great anger. (geneva) 2 Chronicles 25:10 So Amasias separated out the men of warre which were come to him out of Ephraim, yt they shulde departed vnto their place. Then waxed their wrath very whote agaynst Iuda, and they wente agayne vnto their place in wrothfull displeasure. (coverdale) 2 Chronicles 25:10 Then Amaziah{H558} separated{H914}{(H8686)} them, to wit, the army{H1416} that was come{H935}{(H8804)} to him out of Ephraim{H669}, to go{H3212} home{H4725} again{H3212}{(H8800)}: wherefore their anger{H639} was greatly{H3966} kindled{H2734}{(H8799)} against Judah{H3063}, and they returned{H7725}{(H8799)} home{H4725} in great{H2750} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:11 Now Amaziah strengthened himself and led his people forth, and went to the Valley of Salt and struck down 10,000 of the sons of Seir. (nas) 2Ch 25:11 And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the children of Seir ten thousand. (kjv) 2 Chronicles 25:11 And Amaziah took courage, and led forth his people, and went to the Valley of Salt, and smote of the children of Seir ten thousand.(asv) 2 Chronicles 25:11 And Amaziahu toke heart, and caried out his people, and went to the salt valley, and smote of the children of Seir ten thousand. (bishops) 2 Chronicles 25:11 Then Amaziah was encouraged, and led forth his people, and went to the salt valley, and smote of the children of Seir, ten thousand. (geneva) 2 Chronicles 25:11 And Amasias stregthed himselfe, and caried out his people, and wente forth in to the Salt valley, and smote ten thousande of the children of Seir. (coverdale) 2 Chronicles 25:11 And Amaziah{H558} strengthened{H2388}{(H8694)} himself, and led forth{H5090}{(H8799)} his people{H5971}, and went{H3212}{(H8799)} to the valley{H1516} of salt{H4417}, and smote{H5221}{(H8686)} of the children{H1121} of Seir{H8165} ten{H6235} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:12 The sons of Judah also captured 10,000 alive and brought them to the top of the cliff and threw them down from the top of the cliff, so that they were all dashed to pieces. (nas) 2Ch 25:12 And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces. (kjv) 2 Chronicles 25:12 And [other] ten thousand did the children of Judah carry away alive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, so that they all were broken in pieces.(asv) 2 Chronicles 25:12 And other ten thousand did the children of Iuda take alyue, & caried them vnto the top of a rocke, and cast them downe from the top of the rocke, that they all to burst. (bishops) 2 Chronicles 25:12 And other ten thousand did the children of Iudah take aliue, and caryed them to the top of a rocke, and cast them downe from the top of the rocke, and they all burst to pieces. (geneva) 2 Chronicles 25:12 And the childre of Iuda toke ten thousande of the alyue, whom they broughte vp to the toppe of a mountayne, and cast the downe headlinges from the toppe of the mount, so that they all to barst in sunder. (coverdale) 2 Chronicles 25:12 And other ten{H6235} thousand{H505} left alive{H2416} did the children{H1121} of Judah{H3063} carry away captive{H7617}{(H8804)}, and brought{H935}{(H8686)} them unto the top{H7218} of the rock{H5553}, and cast them down{H7993}{(H8686)} from the top{H7218} of the rock{H5553}, that they all were broken in pieces{H1234}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:13 But the troops whom Amaziah sent back from going with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 of them and plundered much spoil. (nas) 2Ch 25:13 But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil. (kjv) 2 Chronicles 25:13 But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Beth-horon, and smote of them three thousand, and took much spoil.(asv) 2 Chronicles 25:13 But the souldiers of the armie which Amaziahu sent away that they should not go with his people to battaile, fell vpon the cities of Iuda from Samaria vnto Bethron, and smote three thousand of them, and toke much spoyle. (bishops) 2 Chronicles 25:13 But the men of the armie, which Amaziah sent away, that they should not goe with his people to battell, fell vpon the cities of Iudah fro Samaria vnto Beth-horon, & smote three thousand of them, and tooke much spoyle. (geneva) 2 Chronicles 25:13 But ye childre of the men of warre whom Amasias had sent awaye agayne (that they shulde not go to the battayll with his people) fell in to the cities of Iuda, from Samaria vnto Beth Horon, and smote thre thousande of me, and toke moch spoyle. (coverdale) 2 Chronicles 25:13 But the soldiers{H1121} of the army{H1416} which Amaziah{H558} sent back{H7725}{(H8689)}, that they should not go{H3212}{(H8800)} with him to battle{H4421}, fell{H6584}{(H8799)} upon the cities{H5892} of Judah{H3063}, from Samaria{H8111} even unto Bethhoron{H1032}, and smote{H5221}{(H8686)} three{H7969} thousand{H505} of them, and took{H962}{(H8799)} much{H7227} spoil{H961}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:14 Now after Amaziah came from slaughtering the Edomites, he brought the gods of the sons of Seir, set them up as his gods, bowed down before them and burned incense to them. (nas) 2Ch 25:14 Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them. (kjv) 2 Chronicles 25:14 Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them.(asv) 2 Chronicles 25:14 And it chaunced after that Amaziahu was come from the slaughter of the Edomites, he brought the gods of the children of Seir, and set them vp to be his gods, and bowed him selfe before them, and burned incense vnto them. (bishops) 2 Chronicles 25:14 Now after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, he brought the gods of the children of Seir, and set them vp to be his gods, and worshipped them, and burned incense vnto them. (geneva) 2 Chronicles 25:14 And whan Amasias came agayne from the slaughter of the Edomites, he broughte the goddes of the children of Seir, and made them his goddes, and worshipped before them, & brent incense vnto them. (coverdale) 2 Chronicles 25:14 Now it came to pass, after{H310} that Amaziah{H558} was come{H935}{(H8800)} from the slaughter{H5221}{(H8687)} of the Edomites{H130}, that he brought{H935}{(H8686)} the gods{H430} of the children{H1121} of Seir{H8165}, and set them up{H5975}{(H8686)} to be his gods{H430}, and bowed down{H7812}{(H8691)} himself before{H6440} them, and burned incense{H6999}{(H8762)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:15 Then the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, "Why have you sought the gods of the people who have not delivered their own people from your hand?" (nas) 2Ch 25:15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand? (kjv) 2 Chronicles 25:15 Wherefore the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, who said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of thy hand?(asv) 2 Chronicles 25:15 Wherfore the Lorde was wroth with Amaziahu, & sent vnto him a prophete, which saide vnto him: Why hast thou sought the gods of the people which were not able to delyuer their owne people out of thyne hande? (bishops) 2 Chronicles 25:15 Wherefore the Lorde was wroth with Amaziah, and sent vnto him a Prophet, which sayd vnto him, Why hast thou sought the gods of the people, which were not able to deliuer their owne people out of thine hand? (geneva) 2 Chronicles 25:15 Then was the LORDE very wroth at Amasias, & sent vnto him a prophet, which sayde vnto him: Why sekest thou the goddes of the people, which coulde not delyuer their folke from yi hande? (coverdale) 2 Chronicles 25:15 Wherefore the anger{H639} of the LORD{H3068} was kindled{H2734}{(H8799)} against Amaziah{H558}, and he sent{H7971}{(H8799)} unto him a prophet{H5030}, which said{H559}{(H8799)} unto him, Why hast thou sought{H1875}{(H8804)} after the gods{H430} of the people{H5971}, which could not deliver{H5337}{(H8689)} their own people{H5971} out of thine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:16 As he was talking with him, the king said to him, "Have we appointed you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?" Then the prophet stopped and said, "I know that God has planned to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel." (nas) 2Ch 25:16 And it came to pass, as he talked with him, that the king said unto him, Art thou made of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare, and said, I know that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened unto my counsel. (kjv) 2 Chronicles 25:16 And it came to pass, as he talked with him, that [the king] said unto him, Have we made thee of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare, and said, I know that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened unto my counsel.(asv) 2 Chronicles 25:16 And it chaunced, that as ye prophete talked with him, the king saide vnto him: Haue men made thee of the kinges counsel: Ceasse, why wylt thou be beaten? And the prophete ceassed, and said: I am sure that God is minded to destroy thee, because thou hast done this, and agreest not vnto my counsell. (bishops) 2 Chronicles 25:16 And as he talked with him, he said vnto him, Haue they made thee the Kings counseler? cease thou: why should they smite thee? And the Prophet ceased, but said, I knowe that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not obeyed my counsell. (geneva) 2 Chronicles 25:16 And whan he talked with him, the kynge sayde vnto him: Haue they made ye of the kynges councell? Ceasse, why wilt thou be smytten? Then the prophet ceassed, & sayde: I perceaue, that the LORDE is mynded to destroye ye, because thou hast done this, and herkenest not vnto my councell. (coverdale) 2 Chronicles 25:16 And it came to pass, as he talked{H1696}{(H8763)} with him, that the king said{H559}{(H8799)} unto him, Art thou made{H5414}{(H8804)} of the king's{H4428} counsel{H3289}{(H8802)}? forbear{H2308}{(H8798)}; why shouldest thou be smitten{H5221}{(H8686)}? Then the prophet{H5030} forbare{H2308}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, I know{H3045}{(H8804)} that God{H430} hath determined{H3289}{(H8804)} to destroy{H7843}{(H8687)} thee, because thou hast done{H6213}{(H8804)} this, and hast not hearkened{H8085}{(H8804)} unto my counsel{H6098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:17 Then Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz the son of Jehu, the king of Israel, saying, "Come, let us face each other." (nas) 2Ch 25:17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. (kjv) 2 Chronicles 25:17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.(asv) 2 Chronicles 25:17 Then Amaziahu king of Iuda toke aduise, and sent to Ioas the sonne of Iehoahaz the sonne of Iehu king of Israel, and said: Come, that we way see either other. (bishops) 2 Chronicles 25:17 Then Amaziah King of Iudah tooke counsell, and sent to Ioash the sonne of Iehoahaz, the sonne of Iehu King of Israel, saying, Come, let vs see one another in the face. (geneva) 2 Chronicles 25:17 And Amasias ye kyuge of Iuda toke coucell, & sent vnto Ioas the sonne of Ioahas ye sonne of Iehu, kynge of Israel, sayege; Come, let vs se one another. (coverdale) 2 Chronicles 25:17 Then Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063} took advice{H3289}{(H8735)}, and sent{H7971}{(H8799)} to Joash{H3101}, the son{H1121} of Jehoahaz{H3059}, the son{H1121} of Jehu{H3058}, king{H4428} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Come{H3212}{(H8798)}, let us see one another{H7200}{(H8691)} in the face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:18 Joash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son in marriage.' But there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled the thorn bush. (nas) 2Ch 25:18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle. (kjv) 2 Chronicles 25:18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.(asv) 2 Chronicles 25:18 And Ioas king of Israel sent to Amaziahu king of Iuda, saying: A thistle that is in Libanon, sent to a Cedar tree of Libanon, saying, Geue thy daughter to my sonne to wyfe: And there came a wylde beast of Libanon, and trode downe the thistle. (bishops) 2 Chronicles 25:18 But Ioash King of Israel sent to Amaziah King of Iudah, saying, The thistle that is in Lebanon, sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Giue thy daughter to my sonne to wife: and the wilde beast that was in Lebanon went and trode downe the thistle. (geneva) 2 Chronicles 25:18 But Ioas the kynge of Israel sent vnto Amasias ye kynge of Iuda, sayenge: The hawthorne in Libanus sent vnto ye Cedre tre in Libanus, sayege: Geue thy doughter vnto my sonne to wife. But a wylde beest in Libanus ranne ouer ye hawthorne, & trode it downe. (coverdale) 2 Chronicles 25:18 And Joash{H3101} king{H4428} of Israel{H3478} sent{H7971}{(H8799)} to Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, The thistle{H2336} that was in Lebanon{H3844} sent{H7971}{(H8804)} to the cedar{H730} that was in Lebanon{H3844}, saying{H559}{(H8800)}, Give{H5414}{(H8798)} thy daughter{H1323} to my son{H1121} to wife{H802}: and there passed by{H5674}{(H8799)} a wild{H7704} beast{H2416} that was in Lebanon{H3844}, and trode down{H7429}{(H8799)} the thistle{H2336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:19 You said, 'Behold, you have defeated Edom.' And your heart has become proud in boasting. Now stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall and Judah with you?" (nas) 2Ch 25:19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? (kjv) 2 Chronicles 25:19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten Edom; and thy heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to [thy] hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?(asv) 2 Chronicles 25:19 Thou sayest: Loe, thou hast smitten the Edomites, & thyne heart maketh thee proude to glorifie thy selfe: Now therefore byde at home, why doest thou prouoke vnto euyll, that thou mayest perishe, both thou and Iuda with thee? (bishops) 2 Chronicles 25:19 Thou thinkest: lo, thou hast smitten Edom, and thine heart lifteth thee vp to bragge: abide now at home: why doest thou prouoke to thine hurt, that thou shouldest fall, and Iudah with thee? (geneva) 2 Chronicles 25:19 Thou thinkest: Beholde, I haue smytten the Edomites, therfore is thine hert proude to boaste. Now byde at home: why stryuest thou after mysfortune, that thou mayest fall & Iuda wt the? (coverdale) 2 Chronicles 25:19 Thou sayest{H559}{(H8804)}, Lo, thou hast smitten{H5221}{(H8689)} the Edomites{H123}; and thine heart{H3820} lifteth thee up{H5375}{(H8804)} to boast{H3513}{(H8687)}: abide{H3427}{(H8798)} now at home{H1004}; why shouldest thou meddle{H1624}{(H8691)} to thine hurt{H7451}, that thou shouldest fall{H5307}{(H8804)}, even thou, and Judah{H3063} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:20 But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the hand of Joash because they had sought the gods of Edom. (nas) 2Ch 25:20 But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. (kjv) 2 Chronicles 25:20 But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand [of their enemies], because they had sought after the gods of Edom.(asv) 2 Chronicles 25:20 But Amaziahu woulde not hearken to him: for it came of God, euen to delyuer them into the hande of their enemies, because they sought counsell at the gods of Edom. (bishops) 2 Chronicles 25:20 But Amaziah would not heare: for it was of God, that he might deliuer them into his had, because they had sought the gods of Edom. (geneva) 2 Chronicles 25:20 Neuertheles Amasias consented not: for so was it broughte to passe of God, yt they mighte be geuen in to the handes of the enemies, because they soughte the goddes of ye Edomites. (coverdale) 2 Chronicles 25:20 But Amaziah{H558} would not hear{H8085}{(H8804)}; for it came of God{H430}, that he might deliver{H5414}{(H8800)} them into the hand{H3027} of their enemies, because they sought{H1875}{(H8804)} after the gods{H430} of Edom{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:21 So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh, which belonged to Judah. (nas) 2Ch 25:21 So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongeth to Judah. (kjv) 2 Chronicles 25:21 So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.(asv) 2 Chronicles 25:21 And so Ioas the king of Israel came vp, and they sawe either other both he and Amaziahu king of Iuda, at Bethsames which is in Iuda. (bishops) 2 Chronicles 25:21 So Ioash the King of Israel went vp: and he, and Amaziah King of Iudah saw one another in the face at Bethshemesh, which is in Iudah. (geneva) 2 Chronicles 25:21 Then wente Ioas the kynge of Israel vp, & they sawe one another, he and Amasias the kynge of Iuda, at Beth Semes which lyeth in Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 25:21 So Joash{H3101} the king{H4428} of Israel{H3478} went up{H5927}{(H8799)}; and they saw one another{H7200}{(H8691)} in the face{H6440}, both he and Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063}, at Bethshemesh{H1053}, which belongeth to Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:22 Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent. (nas) 2Ch 25:22 And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent. (kjv) 2 Chronicles 25:22 And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.(asv) 2 Chronicles 25:22 And Iuda was put to the worse before Israel, and they fled euery man to his tent. (bishops) 2 Chronicles 25:22 And Iudah was put to the worse before Israel, and they fled euery man to his tents. (geneva) 2 Chronicles 25:22 But Iuda was smytte before Israel, and they fled euery one vnto his tent. (coverdale) 2 Chronicles 25:22 And Judah{H3063} was put to the worse{H5062}{(H8735)} before{H6440} Israel{H3478}, and they fled{H5127}{(H8799)} every man{H376} to his tent{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:23 Then Joash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, 400 cubits. (nas) 2Ch 25:23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits. (kjv) 2 Chronicles 25:23 And Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.(asv) 2 Chronicles 25:23 And Ioas the king of Israel toke Amaziahu king of Iuda the sonne of Ioas the sonne of Iehoahaz at Bethsames, and brought him to Hierusalem, and tare the wall of Hierusalem (from the gate of Ephraim, vnto the gate that was ouer against it) foure hundred cubites. (bishops) 2 Chronicles 25:23 But Ioash the King of Israel tooke Amaziah King of Iudah, the sonne of Ioash, the sonne of Iehoahaz in Bethshemesh, and brought him to Ierusalem, and brake downe the wall of Ierusalem, from the gate of Ephraim vnto the corner gate, foure hundreth cubites. (geneva) 2 Chronicles 25:23 And Ioas the kynge of Israel toke Amasias ye kynge of Iuda, the sonne of Ioas ye sonne of Ioahas, at Beth Semes, & broughte him to Ierusalem, & brake downe the wall of Ierusale, from ye porte of Ephraim vnto the corner porte, eue foure hundreth cubites longe: (coverdale) 2 Chronicles 25:23 And Joash{H3101} the king{H4428} of Israel{H3478} took{H8610}{(H8804)} Amaziah{H558} king{H4428} of Judah{H3063}, the son{H1121} of Joash{H3101}, the son{H1121} of Jehoahaz{H3059}, at Bethshemesh{H1053}, and brought{H935}{(H8686)} him to Jerusalem{H3389}, and brake down{H6555}{(H8799)} the wall{H2346} of Jerusalem{H3389} from the gate{H8179} of Ephraim{H669} to the corner{H6437}{(H8802)} gate{H8179}, four{H702} hundred{H3967} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:24 He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. (nas) 2Ch 25:24 And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. (kjv) 2 Chronicles 25:24 And [he took] all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.(asv) 2 Chronicles 25:24 And he toke away also all the golde and siluer, and all the iewels that were founde in the house of God with Obed Edom, and the treasures of the kinges house, and the young wardes, and returned to Samaria. (bishops) 2 Chronicles 25:24 And he tooke all the gold and the siluer, and all the vessels that were found in the house of God with Obed Edom, and in the treasures of the Kings house, and the children that were in hostage, and returned to Samaria. (geneva) 2 Chronicles 25:24 and toke with him all the golde, and siluer, and all the ornamentes that were foude in ye house of God with ObedEdom, and in the treasures in the kynges house, and the childre to pledge vnto Samaria. (coverdale) 2 Chronicles 25:24 And he took all the gold{H2091} and the silver{H3701}, and all the vessels{H3627} that were found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of God{H430} with Obededom{H5654}, and the treasures{H214} of the king's{H4428} house{H1004}, the hostages{H1121}{H8594} also, and returned{H7725}{(H8799)} to Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:25 And Amaziah, the son of Joash king of Judah, lived fifteen years after the death of Joash, son of Jehoahaz, king of Israel. (nas) 2Ch 25:25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years. (kjv) 2 Chronicles 25:25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.(asv) 2 Chronicles 25:25 And Amaziahu the sonne of Ioas king of Iuda, lyued after the death of Ioas sonne of Iehoahaz king of Israel fifteene yere. (bishops) 2 Chronicles 25:25 And Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah liued after the death of Ioash sonne of Iehoahaz King of Israel, fifteene yeere. (geneva) 2 Chronicles 25:25 And Amasias the sonne of Ioas kynge of Iuda, liued after the death of Ioas the sonne of Ioahas kynge of Israel fiftene yeare. (coverdale) 2 Chronicles 25:25 And Amaziah{H558} the son{H1121} of Joash{H3101} king{H4428} of Judah{H3063} lived{H2421}{(H8799)} after{H310} the death{H4194} of Joash{H3101} son{H1121} of Jehoahaz{H3059} king{H4428} of Israel{H3478} fifteen{H2568}{H6240} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:26 Now the rest of the acts of Amaziah, from first to last, behold, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel? (nas) 2Ch 25:26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel? (kjv) 2 Chronicles 25:26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?(asv) 2 Chronicles 25:26 The rest of the actes of Amaziahu first and last, are they not written in the booke of the kinges of Iuda and Israel. (bishops) 2 Chronicles 25:26 Concerning the rest of the actes of Amaziah first and last, are they not written in the booke of the Kings of Iudah and Israel? (geneva) 2 Chronicles 25:26 What more there is to saye of Amasias (both the first and last) beholde, it is written in ye boke of the kynges of Iuda & Israel. (coverdale) 2 Chronicles 25:26 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Amaziah{H558}, first{H7223} and last{H314}, behold, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Judah{H3063} and Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:27 From the time that Amaziah turned away from following the Lord they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there. (nas) 2Ch 25:27 Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there. (kjv) 2 Chronicles 25:27 Now from the time that Amaziah did turn away from following Jehovah they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.(asv) 2 Chronicles 25:27 And after the time that Amaziahu did turne away from the Lorde, they conspired treason against him in Hierusalem: and when he was fled to Lachis, they sent to Lachis after him, and slue him there: (bishops) 2 Chronicles 25:27 Nowe after the time that Amaziah did turne away from ye Lord, they wrought treason against him in Ierusalem: and when he was fled to Lachish, they sent to Lachish after him, and slewe him there. (geneva) 2 Chronicles 25:27 And fro the tyme forth that Amasias departed from the LORDE, they conspyred against him at Ierusalem. But he fled vnto Lachis. The sent they after him vnto Lachis, & slewe him there. (coverdale) 2 Chronicles 25:27 Now after the time{H6256} that Amaziah{H558} did turn away{H5493}{(H8804)} from following{H310} the LORD{H3068} they made{H7194}{(H8799)} a conspiracy{H7195} against him in Jerusalem{H3389}; and he fled{H5127}{(H8799)} to Lachish{H3923}: but they sent{H7971}{(H8799)} to Lachish{H3923} after{H310} him, and slew{H4191}{(H8686)} him there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 25:28 Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah. (nas) 2Ch 25:28 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.(kjv) 2 Chronicles 25:28 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.(asv) 2 Chronicles 25:28 And brought him vp with horses, and buryed him with his fathers in the citie of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 25:28 And they brought him vpon horses, & buried him with his fathers in the citie of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 25:28 And they brought him vpo horses & buried him beside his fathers in the cite of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 25:28 And they brought{H5375}{(H8799)} him upon horses{H5483}, and buried{H6912}{(H8799)} him with his fathers{H1} in the city{H5892} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:1 And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah. (nas) 2Ch 26:1 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah. (kjv) 2 Chronicles 26:1 And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.(asv) 2 Chronicles 26:1 Then all the people of Iuda toke Uzzia, which was sixteene yeres olde, & made him king in the roome of his father Amaziahu. (bishops) 2 Chronicles 26:1 Then all the people of Iudah tooke Vzziah, which was sixteene yeere olde, and made him King in the steade of his father Amaziah. (geneva) 2 Chronicles 26:1 Then all the people of Iuda toke Osias, which was syxtene yeare olde, and made him kynge in steade of his father Amasias. (coverdale) 2 Chronicles 26:1 Then all the people{H5971} of Judah{H3063} took{H3947}{(H8799)} Uzziah{H5818}, who was sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} old{H1121}, and made him king{H4427}{(H8686)} in the room of his father{H1} Amaziah{H558}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:2 He built Eloth and restored it to Judah after the king slept with his fathers. (nas) 2Ch 26:2 He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers. (kjv) 2 Chronicles 26:2 He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.(asv) 2 Chronicles 26:2 And he built Eloth, and brought it againe to Iuda, after that the king was layde to sleepe with his fathers. (bishops) 2 Chronicles 26:2 He buylt Eloth, and restored it to Iudah after that the King slept with his fathers. (geneva) 2 Chronicles 26:2 He builded Eloth, & broughte it agayne vnto Iuda, after that the kynge was fallen on slepe with his fathers. (coverdale) 2 Chronicles 26:2 He built{H1129}{(H8804)} Eloth{H359}, and restored{H7725}{(H8686)} it to Judah{H3063}, after{H310} that the king{H4428} slept{H7901}{(H8800)} with his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:3 Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jechiliah of Jerusalem. (nas) 2Ch 26:3 Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 26:3 Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem: and his mother's name was Jechiliah, of Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 26:3 Sixteene yeres olde was Uzzia when he began to raigne, and he raigned fiftie and two yeres in Hierusalem: His mothers name also was Iecholia, of Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 26:3 Sixteene yeere olde was Vzziah, when he began to reigne, & he reigned two and fiftie yere in Ierusalem, and his mothers name was Iecoliah of Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 26:3 Sixtene yeare olde was Osias whan he was made kinge, and reigned two and fiftie yeare at Ierusale. His mothers name was Iechalia of Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 26:3 Sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} old{H1121} was Uzziah{H5818} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} fifty{H2572} and two{H8147} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. His mother's{H517} name{H8034} also was Jecoliah{H3203} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:4 He did right in the sight of the Lord according to all that his father Amaziah had done. (nas) 2Ch 26:4 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did. (kjv) 2 Chronicles 26:4 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.(asv) 2 Chronicles 26:4 And he did that which was right in the sight of the Lorde, according to all as did his father Amaziahu. (bishops) 2 Chronicles 26:4 And hee did vprightly in the sight of the Lord, according to al that his father Amaziah did. (geneva) 2 Chronicles 26:4 And he did right in the syght of the LORDE, as his father Amasias had done, (coverdale) 2 Chronicles 26:4 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that his father{H1} Amaziah{H558} did{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:5 He continued to seek God in the days of Zechariah, who had understanding through the vision of God; and as long as he sought the Lord, God prospered him. (nas) 2Ch 26:5 And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper. (kjv) 2 Chronicles 26:5 And he set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God: and as long as he sought Jehovah, God made him to prosper.(asv) 2 Chronicles 26:5 And it came to passe that he sought God in the dayes of Zachariahu, who had vnderstanding in the visions of God: And as long as he sought the Lorde, God made him to prosper. (bishops) 2 Chronicles 26:5 And he sought God in the dayes of Zechariah (which vnderstoode the visions of God) and when as he sought the Lorde, God made him to prosper. (geneva) 2 Chronicles 26:5 and soughte God as longe as Zacharias lyued, which taughte in the visyons of God: and as longe as he sought the LORDE, God made him to prospere. (coverdale) 2 Chronicles 26:5 And he sought{H1875}{(H8800)} God{H430} in the days{H3117} of Zechariah{H2148}, who had understanding{H995}{(H8688)} in the visions{H7200}{(H8800)} of God{H430}: and as long as{H3117} he sought{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068}, God{H430} made him to prosper{H6743}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:6 Now he went out and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod; and he built cities in the area of Ashdod and among the Philistines. (nas) 2Ch 26:6 And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines. (kjv) 2 Chronicles 26:6 And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in [the country of] Ashdod, and among the Philistines.(asv) 2 Chronicles 26:6 And he went to battaile against the Philistines, and brake downe the wall of Geth, and the wall of Iabne, and the wall of Asdod, & built cities about Asdod and among the Philistines. (bishops) 2 Chronicles 26:6 For he went forth and fought against the Philistims & brake downe the wall of Gath, and the wall of Iabneh, and the wall of Ashdod, and built cities in Ashdod, and among the Philistims. (geneva) 2 Chronicles 26:6 For he wente forth, and foughte agaynst the Philistynes, and brake downe ye walles of Gath, and the walles of Iabne, and the walles of A?dod, and buylded cities aboute A?dod, & amonge the Philistynes. (coverdale) 2 Chronicles 26:6 And he went forth{H3318}{(H8799)} and warred{H3898}{(H8735)} against the Philistines{H6430}, and brake down{H6555}{(H8799)} the wall{H2346} of Gath{H1661}, and the wall{H2346} of Jabneh{H2996}, and the wall{H2346} of Ashdod{H795}, and built{H1129}{(H8799)} cities{H5892} about Ashdod{H795}, and among the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:7 God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur-baal, and the Meunites. (nas) 2Ch 26:7 And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims. (kjv) 2 Chronicles 26:7 And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim.(asv) 2 Chronicles 26:7 And God holpe him against the Philistines and against the Arabians that dwelt in Gur baal and Hamehunim. (bishops) 2 Chronicles 26:7 And God helped him against ye Philistims, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal and Hammeunim. (geneva) 2 Chronicles 26:7 For God helped him agaynst the Philistines, against the Arabians, agaynst them of GurBaal, & agaynst the Meunites. (coverdale) 2 Chronicles 26:7 And God{H430} helped{H5826}{(H8799)} him against the Philistines{H6430}, and against the Arabians{H6163} that dwelt{H3427}{(H8802)} in Gurbaal{H1485}, and the Mehunims{H4586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:8 The Ammonites also gave tribute to Uzziah, and his fame extended to the border of Egypt, for he became very strong. (nas) 2Ch 26:8 And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly. (kjv) 2 Chronicles 26:8 And the Ammonites gave tribute to Uzziah: and his name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he waxed exceeding strong.(asv) 2 Chronicles 26:8 And the Ammonites gaue tribute to Uzzia, & his name spread abrode euen to the entring in of Egypt: for he played the man exceedingly. (bishops) 2 Chronicles 26:8 And the Ammonites gaue gifts to Vzziah, & his name spred to the entring in of Egypt: for he did most valiantly. (geneva) 2 Chronicles 26:8 And ye Ammonites gaue Osias presentes, & his name came in to Egipte: for he was exceadinge stronge. (coverdale) 2 Chronicles 26:8 And the Ammonites{H5984} gave{H5414}{(H8799)} gifts{H4503} to Uzziah{H5818}: and his name{H8034} spread abroad{H3212}{(H8799)} even to the entering{H935}{(H8800)} in of Egypt{H4714}; for he strengthened{H2388}{(H8689)} himself exceedingly{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:9 Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the corner buttress and fortified them. (nas) 2Ch 26:9 Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them. (kjv) 2 Chronicles 26:9 Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning [of the wall], and fortified them.(asv) 2 Chronicles 26:9 Moreouer, Uzzia built towres in Hierusalem by the corner gate, and by the valley gate, and at the turning of the wall, and made them strong. (bishops) 2 Chronicles 26:9 Moreouer Vzziah buylt towres in Ierusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning, and made them strong. (geneva) 2 Chronicles 26:9 And Osias buylded towres at Ierusalem vpon the cornerporte, and on the valley gate, and on other corners, and made them stronge. (coverdale) 2 Chronicles 26:9 Moreover Uzziah{H5818} built{H1129}{(H8799)} towers{H4026} in Jerusalem{H3389} at the corner{H6438} gate{H8179}, and at the valley{H1516} gate{H8179}, and at the turning{H4740} of the wall, and fortified{H2388}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:10 He built towers in the wilderness and hewed many cisterns, for he had much livestock, both in the lowland and in the plain. He also had plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil. (nas) 2Ch 26:10 Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. (kjv) 2 Chronicles 26:10 And he built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the lowland also, and in the plain: [and he had] husbandmen and vinedressers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved husbandry.(asv) 2 Chronicles 26:10 And he built towres in the wildernesse, and digged many welles: For he had much cattaile in the valleyes & playnes, plowmen and vinedressers in the mountaines and in Charmel: for he loued husbandry. (bishops) 2 Chronicles 26:10 And he built towres in the wildernesse, & digged many cisternes: for he had much cattell both in the valleyes and playnes, plowmen, and dressers of vines in the mountaines, and in Carmel: for he loued husbandrie. (geneva) 2 Chronicles 26:10 He buylded castels also in the wyldernesse, and dygged many welles: for he had many catell, both in the medewes and in the playnes, hu?bandmen also and wynegardeners on the mountaynes and on Carmel: for he delyted in hu?bandrye. (coverdale) 2 Chronicles 26:10 Also he built{H1129}{(H8799)} towers{H4026} in the desert{H4057}, and digged{H2672}{(H8799)} many{H7227} wells{H953}: for he had much{H7227} cattle{H4735}, both in the low country{H8219}, and in the plains{H4334}: husbandmen{H406} also, and vine dressers{H3755} in the mountains{H2022}, and in Carmel{H3760}: for he loved{H157}{(H8802)} husbandry{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:11 Moreover, Uzziah had an army ready for battle, which entered combat by divisions according to the number of their muster, prepared by Jeiel the scribe and Maaseiah the official, under the direction of Hananiah, one of the king's officers. (nas) 2Ch 26:11 Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king's captains. (kjv) 2 Chronicles 26:11 Moreover Uzziah had an army of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their reckoning made by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king's captains.(asv) 2 Chronicles 26:11 And Uzzia had an hoast of fighting men, that went out to warre in the armie, according to the number of their office, vnder the hande of Ieiel the scribe, and Maasiahu the ruler, and vnder the hand of Hananiahu, which was one of the kinges lordes. (bishops) 2 Chronicles 26:11 Vzziah had also an hoste of fighting men that went out to warre by bandes, according to the count of their nomber vnder the hande of Ieiel the Scribe, and Maaseiah the ruler, and vnder the hand of Hananiah, one of the Kings captaines. (geneva) 2 Chronicles 26:11 And Osias had an hoost of men of warre goynge forth to the battaill, which were nobred vnder the hande of Ieiel the scrybe & of Maesa the offycer, vnder the hade of Hanania of the kynges rulers. (coverdale) 2 Chronicles 26:11 Moreover Uzziah{H5818} had an host{H2428} of fighting{H4421} men{H6213}{(H8802)}, that went out{H3318}{(H8802)} to war{H6635} by bands{H1416}, according to the number{H4557} of their account{H6486} by the hand{H3027} of Jeiel{H3273} the scribe{H5608}{(H8802)} and Maaseiah{H4641} the ruler{H7860}{(H8802)}, under the hand{H3027} of Hananiah{H2608}, one of the king's{H4428} captains{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:12 The total number of the heads of the households, of valiant warriors, was 2,600. (nas) 2Ch 26:12 The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred. (kjv) 2 Chronicles 26:12 The whole number of the heads of fathers' [houses], even the mighty men of valor, was two thousand and six hundred.(asv) 2 Chronicles 26:12 And the whole number of the auncient fathers and of the men of might, were two thousand and sixe hundred. (bishops) 2 Chronicles 26:12 The whole nomber of the chiefe of the families of the valiant men were two thousande and sixe hundreth. (geneva) 2 Chronicles 26:12 And the nombre of the chefe fathers amonge the stronge me of warre, was two thousande and syxe hundreth. (coverdale) 2 Chronicles 26:12 The whole number{H4557} of the chief{H7218} of the fathers{H1} of the mighty men{H1368} of valour{H2428} were two thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:13 Under their direction was an elite army of 307,500, who could wage war with great power, to help the king against the enemy. (nas) 2Ch 26:13 And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy. (kjv) 2 Chronicles 26:13 And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.(asv) 2 Chronicles 26:13 And vnder the hand of them was the armie of the men of warre, euen three hundred and seuen thousand, and fiue hundred that made warre with the power of an armie, helping the king against the enemies. (bishops) 2 Chronicles 26:13 And vnder their hande was the armie for warre, three hundreth and seuen thousand, & fiue hundreth that fought valiantly to helpe the King against the enemie. (geneva) 2 Chronicles 26:13 And vnder the hande of the hoost thre hundreth thousande, and seuen thousande and fyue hundreth mete for the battayll, in the strength of an armye to helpe the kinge agaynst the enemies. (coverdale) 2 Chronicles 26:13 And under their hand{H3027} was an army{H2428}{H6635}, three{H7969} hundred{H3967} thousand{H505} and seven{H7651} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}, that made{H6213}{(H8802)} war{H4421} with mighty{H2428} power{H3581}, to help{H5826}{(H8800)} the king{H4428} against the enemy{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:14 Moreover, Uzziah prepared for all the army shields, spears, helmets, body armor, bows and sling stones. (nas) 2Ch 26:14 And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones. (kjv) 2 Chronicles 26:14 And Uzziah prepared for them, even for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.(asv) 2 Chronicles 26:14 And Uzzia prouided them throughout all the hoast, shieldes, speares, helmets, haberginnes, bowes, and slinges for to cast stones. (bishops) 2 Chronicles 26:14 And Vzziah prepared them throughout all the hoste, shieldes, and speares, and helmets, and brigandines, and bowes, and stones to sling. (geneva) 2 Chronicles 26:14 And Osias prepared for all the hoost, shyldes, speares, helmettes, brestplates, bowes and slyngstones. (coverdale) 2 Chronicles 26:14 And Uzziah{H5818} prepared{H3559}{(H8686)} for them throughout all the host{H6635} shields{H4043}, and spears{H7420}, and helmets{H3553}, and habergeons{H8302}, and bows{H7198}, and slings{H7050} to cast stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:15 In Jerusalem he made engines of war invented by skillful men to be on the towers and on the corners for the purpose of shooting arrows and great stones. Hence his fame spread afar, for he was marvelously helped until he was strong. (nas) 2Ch 26:15 And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong. (kjv) 2 Chronicles 26:15 And he made in Jerusalem engines, invented by skilful men, to be on the towers and upon the battlements, wherewith to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.(asv) 2 Chronicles 26:15 And he made subtyll engins in Hierusalem, which he inuented and layed on the towres and corners, to shoote arrowes and great stones withall: And his name spread farre abrode, because he had prepared to him selfe marueylous strength. (bishops) 2 Chronicles 26:15 He made also very artificial engins in Ierusalem, to be vpon the towres and vpon the corners, to shoote arrowes and great stones: and his name spred farre abroade, because God did helpe him marueilously, till he was mightie. (geneva) 2 Chronicles 26:15 And at Ierusale he made ordinaunce coningly, to be vpon the towres and in the pynnacles, to shute arowes and greate stones. And the fame of him came farre abrode, because he was specially helped, tyll he became mightie. (coverdale) 2 Chronicles 26:15 And he made{H6213}{(H8799)} in Jerusalem{H3389} engines{H2810}, invented{H4284} by cunning men{H2803}{(H8802)}, to be on the towers{H4026} and upon the bulwarks{H6438}, to shoot{H3384}{(H8800)} arrows{H2671} and great{H1419} stones{H68} withal. And his name{H8034} spread{H3318}{(H8799)} far abroad{H7350}; for he was marvellously{H6381}{(H8689)} helped{H5826}{(H8736)}, till{H3588} he was strong{H2388}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:16 But when he became strong, his heart was so proud that he acted corruptly, and he was unfaithful to the Lord his God, for he entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense. (nas) 2Ch 26:16 But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense. (kjv) 2 Chronicles 26:16 But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Jehovah his God; for he went into the temple of Jehovah to burn incense upon the altar of incense.(asv) 2 Chronicles 26:16 But in his strength his heart arose to his destruction: For he transgressed against the Lorde his God, and went into the temple of the Lorde to burne incense vpon the aulter of incense. (bishops) 2 Chronicles 26:16 But when he was strong, his heart was lift vp to his destruction: for he trasgressed against the Lord his God, & went into the Temple of the Lord to burne incense vpon the altar of incense. (geneva) 2 Chronicles 26:16 And whan his power was greate, his hert arose to his awne destruccion: for he trespaced agaynst the LORDE his God, and wente in to the temple of the LORDE, to burne incense vpon the altare of incense. (coverdale) 2 Chronicles 26:16 But when he was strong{H2393}, his heart{H3820} was lifted up{H1361}{(H8804)} to his destruction{H7843}{(H8687)}: for he transgressed{H4603}{(H8799)} against the LORD{H3068} his God{H430}, and went{H935}{(H8799)} into the temple{H1964} of the LORD{H3068} to burn incense{H6999}{(H8687)} upon the altar{H4196} of incense{H7004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:17 Then Azariah the priest entered after him and with him eighty priests of the Lord, valiant men. (nas) 2Ch 26:17 And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men: (kjv) 2 Chronicles 26:17 And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of Jehovah, that were valiant men:(asv) 2 Chronicles 26:17 And Azariahu the priest went in after him, and with him fourescore priestes of the Lorde, that were valiaunt men: (bishops) 2 Chronicles 26:17 And Azariah the Priest went in after him, and with him foure score Priests of the Lord, valiant men. (geneva) 2 Chronicles 26:17 But Asarias the prest wente after him, and foure score prestes with him, valeaunt men, (coverdale) 2 Chronicles 26:17 And Azariah{H5838} the priest{H3548} went in{H935}{(H8799)} after{H310} him, and with him fourscore{H8084} priests{H3548} of the LORD{H3068}, that were valiant{H2428} men{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:18 They opposed Uzziah the king and said to him, "It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the sons of Aaron who are consecrated to burn incense. Get out of the sanctuary, for you have been unfaithful and will have no honor from the Lord God." (nas) 2Ch 26:18 And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God. (kjv) 2 Chronicles 26:18 and they withstood Uzziah the king, and said unto him, It pertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto Jehovah, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honor from Jehovah God.(asv) 2 Chronicles 26:18 And they stoode by Uzzia the king, and saide vnto him: It parteyneth not to thee Uzzia to burne incense vnto the Lorde, but to the priestes the children of Aaron, that are consecrated for to offer incense: Come therfore out of the sanctuary, for thou hast trespassed, and it is no worship to thee before the Lorde God. (bishops) 2 Chronicles 26:18 And they withstoode Vzziah the King, & said vnto him, It perteineth not to thee, Vzziah, to burne incense vnto the Lord, but to the Priests the sonnes of Aaron, that are consecrated for to offer incense: goe forth of the Sanctuarie: for thou hast transgressed, and thou shalt haue none honour of the Lord God. (geneva) 2 Chronicles 26:18 and withstode kynge Osias, and saide vnto him: It belongeth not vnto thy offyce (Osias) to burne incense vnto the LORDE, but vnto the prestes belongeth it, euen vnto the children of Aaron, which are halowed to burne incense. Go forth out of the Sanctuary: for thou offendest, and it shall be no worshippe vnto the before God the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 26:18 And they withstood{H5975}{(H8799)} Uzziah{H5818} the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)} unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah{H5818}, to burn incense{H6999}{(H8687)} unto the LORD{H3068}, but to the priests{H3548} the sons{H1121} of Aaron{H175}, that are consecrated{H6942}{(H8794)} to burn incense{H6999}{(H8687)}: go out{H3318}{(H8798)} of the sanctuary{H4720}; for thou hast trespassed{H4603}{(H8804)}; neither shall it be for thine honour{H3519} from the LORD{H3068} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:19 But Uzziah, with a censer in his hand for burning incense, was enraged; and while he was enraged with the priests, the leprosy broke out on his forehead before the priests in the house of the Lord, beside the altar of incense. (nas) 2Ch 26:19 Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar. (kjv) 2 Chronicles 26:19 Then Uzziah was wroth; and he had a censer in his hand to burn incense; and while he was wroth with the priests, the leprosy brake forth in his forehead before the priests in the house of Jehovah, beside the altar of incense.(asv) 2 Chronicles 26:19 And Uzzia was wroth, & had incense in his hande to burne it, and so while he had indignation against the priestes, the leprosie sprang in his forehead before the priestes in the house of the Lorde, euen beside the incense aulter. (bishops) 2 Chronicles 26:19 Then Vzziah was wroth, and had incense in his hand to burne it: and while he was wroth with the Priestes, the leprosie rose vp in his forehead before the Priestes in the house of the Lord beside the incense altar. (geneva) 2 Chronicles 26:19 And Osias was wroth, and had a censoure in his hande. And whyle he murmured with the prestes, the leprosy spronge out of his foreheade in the presence of the prestes in the house of the LORDE before the altare of incense. (coverdale) 2 Chronicles 26:19 Then Uzziah{H5818} was wroth{H2196}{(H8799)}, and had a censer{H4730} in his hand{H3027} to burn incense{H6999}{(H8687)}: and while he was wroth{H2196}{(H8800)} with the priests{H3548}, the leprosy{H6883} even rose up{H2224}{(H8804)} in his forehead{H4696} before{H6440} the priests{H3548} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, from beside the incense{H7004} altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:20 Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and behold, he was leprous on his forehead; and they hurried him out of there, and he himself also hastened to get out because the Lord had smitten him. (nas) 2Ch 26:20 And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him. (kjv) 2 Chronicles 26:20 And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out quickly from thence; yea, himself hasted also to go out, because Jehovah had smitten him.(asv) 2 Chronicles 26:20 And Azariahu the chiefe priest, with al the other priestes, loked vpon him, and beholde he was become a leaper in his forehead, and they vexed him thence: and he was fayne to go out, because the Lorde had smytten him. (bishops) 2 Chronicles 26:20 And wen Azariah the chiefe Priest with al the Priestes looked vpon him, behold, he was leprous in his forehead, & they caused him hastily to depart thence: and he was euen compelled to go out, because the Lord had smitten him. (geneva) 2 Chronicles 26:20 And Asarias the chefe prest turned his heade towarde him, and so dyd all the prestes, and beholde, he was leper in his foreheade. And they put him out from thence. Yee he made haist himselfe to go forth, for his plage came of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 26:20 And Azariah{H5838} the chief{H7218} priest{H3548}, and all the priests{H3548}, looked{H6437}{(H8799)} upon him, and, behold, he was leprous{H6879}{(H8794)} in his forehead{H4696}, and they thrust him out{H926}{(H8686)} from thence; yea, himself hasted{H1765}{(H8738)} also to go out{H3318}{(H8800)}, because the LORD{H3068} had smitten{H5060}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:21 King Uzziah was a leper to the day of his death; and he lived in a separate house, being a leper, for he was cut off from the house of the Lord. And Jotham his son was over the king's house judging the people of the land. (nas) 2Ch 26:21 And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land. (kjv) 2 Chronicles 26:21 And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of Jehovah: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.(asv) 2 Chronicles 26:21 And Uzzia the king continued a leper vnto the day of his death, & dwelt seuerall in an house being a leper and shut out of the house of the Lorde: and Iotham his sonne had the gouernauce of the kinges house, and iudged the people of the lande. (bishops) 2 Chronicles 26:21 And Vzziah the king was a leper vnto the day of his death, & dwelt as a leper in an house apart, because he was cut off from the house of ye Lord: and Iotham his sonne ruled ouer the Kings house, and iudged the peple of the land. (geneva) 2 Chronicles 26:21 Thus became Osias ye kynge a leper vnto his death, and dwelt full of leprosye in a fre house: for he was put out of the house of the LORDE. But Ioram his sonne had the ouersight of the kynges house, and iudged the people in the londe. (coverdale) 2 Chronicles 26:21 And Uzziah{H5818} the king{H4428} was a leper{H6879}{(H8794)} unto the day{H3117} of his death{H4194}, and dwelt in{H3427}{(H8799)} a several{H2669}{(H8675)}{H2669} house{H1004}, being a leper{H6879}{(H8794)}; for he was cut off{H1504}{(H8738)} from the house{H1004} of the LORD{H3068}: and Jotham{H3147} his son{H1121} was over the king's{H4428} house{H1004}, judging{H8199}{(H8802)} the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:22 Now the rest of the acts of Uzziah, first to last, the prophet Isaiah, the son of Amoz, has written. (nas) 2Ch 26:22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write. (kjv) 2 Chronicles 26:22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.(asv) 2 Chronicles 26:22 The rest of the actes of Uzzia first and last, did Isai the prophete the sonne of Amos write. (bishops) 2 Chronicles 26:22 Concerning the rest of the acts of Vzziah, first and last, did Isaiah the Prophet the sonne of Amoz write. (geneva) 2 Chronicles 26:22 What more there is to saie of Osias (both first and last) Esay the sonne of Amos hath wrytten it. (coverdale) 2 Chronicles 26:22 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Uzziah{H5818}, first{H7223} and last{H314}, did Isaiah{H3470} the prophet{H5030}, the son{H1121} of Amoz{H531}, write{H3789}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 26:23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the grave which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son became king in his place. (nas) 2Ch 26:23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.(kjv) 2 Chronicles 26:23 So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 26:23 And so Uzzia slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the fielde of the buriall which was beside the sepulchres of the kinges: for they saide, he is a leper: And Iotham his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 26:23 So Vzziah slept with his fathers, and they buryed him with his fathers in the fielde of the burial, which perteined to the kings: for they said, He is a leper; Iotham his sonne reigned in his steade. (geneva) 2 Chronicles 26:23 And Osias fell on slepe wt his fathers, and they buryed him with his fathers in the pece of grounde beside ye kynges sepulcres: for they sayde: He is leporous. And Iotham his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 26:23 So Uzziah{H5818} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and they buried{H6912}{(H8799)} him with his fathers{H1} in the field{H7704} of the burial{H6900} which belonged to the kings{H4428}; for they said{H559}{(H8804)}, He is a leper{H6879}{(H8794)}: and Jotham{H3147} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:1 Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerushah the daughter of Zadok. (nas) 2Ch 27:1 Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerushah, the daughter of Zadok. (kjv) 2 Chronicles 27:1 Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerushah the daughter of Zadok.(asv) 2 Chronicles 27:1 Iotham was fiue and twentie yeres olde when he began to raigne, and he raigned sixteene yeres in Hierusalem: His mothers name also was Ierusa, the daughter of Zadoc. (bishops) 2 Chronicles 27:1 Iotham was fiue and twentie yere olde when he began to reigne, and reigned sixteene yeere in Ierusalem, and his mothers name was Ierushah the daughter of Zadok. (geneva) 2 Chronicles 27:1 Iotham was fyue and twentye yeare olde whan he was made kynge, and reigned sixtene yeare at Ierusalem. His mothers name was Ierusa the daughter of Sadoc: (coverdale) 2 Chronicles 27:1 Jotham{H3147} was twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. His mother's{H517} name{H8034} also was Jerushah{H3388}, the daughter{H1323} of Zadok{H6659}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:2 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the Lord. But the people continued acting corruptly. (nas) 2Ch 27:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly. (kjv) 2 Chronicles 27:2 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.(asv) 2 Chronicles 27:2 And he did that which was right in the sight of the Lorde, in all poyntes as did his father Uzzia, saue that he came not into the temple of the Lorde: and the people did yet wickedly. (bishops) 2 Chronicles 27:2 And hee did vprightly in the sight of the Lorde according to all that his father Vzziah did, saue that hee entred not into the Temple of the Lorde, and the people did yet corrupt their wayes. (geneva) 2 Chronicles 27:2 & he dyd righte in the sighte of the LORDE as did Osias his father: sauynge yt he wente not in to the temple of the LORDE, and the people yet marred them selues. (coverdale) 2 Chronicles 27:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that his father{H1} Uzziah{H5818} did{H6213}{(H8804)}: howbeit he entered{H935}{(H8804)} not into the temple{H1964} of the LORD{H3068}. And the people{H5971} did yet corruptly{H7843}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:3 He built the upper gate of the house of the Lord, and he built extensively the wall of Ophel. (nas) 2Ch 27:3 He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much. (kjv) 2 Chronicles 27:3 He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.(asv) 2 Chronicles 27:3 He built the hie gate of the temple of the Lorde, and on the wall (where the house of ordinauce was) he built much. (bishops) 2 Chronicles 27:3 He buylt the hie gate of the house of the Lord, and he buylt very much on the wal of the castle. (geneva) 2 Chronicles 27:3 He buylded the hye porte of the house of ye LORDE, and on the wall of Ophel buylded he moch, (coverdale) 2 Chronicles 27:3 He built{H1129}{(H8804)} the high{H5945} gate{H8179} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and on the wall{H2346} of Ophel{H6077} he built{H1129}{(H8804)} much{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:4 Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and he built fortresses and towers on the wooded hills. (nas) 2Ch 27:4 Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers. (kjv) 2 Chronicles 27:4 Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.(asv) 2 Chronicles 27:4 Moreouer, he built cities in the mountaines of Iuda, and in the wood countrey he built castels and towres. (bishops) 2 Chronicles 27:4 Moreouer hee buylt cities in the mountaines of Iudah, and in the forests he buylt palaces and towres. (geneva) 2 Chronicles 27:4 and buylded the cities vpon the mountaynes of Iuda, and in the woddes buylded he castels and towres. (coverdale) 2 Chronicles 27:4 Moreover he built{H1129}{(H8804)} cities{H5892} in the mountains{H2022} of Judah{H3063}, and in the forests{H2793} he built{H1129}{(H8804)} castles{H1003} and towers{H4026}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:5 He fought also with the king of the Ammonites and prevailed over them so that the Ammonites gave him during that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second and in the third year. (nas) 2Ch 27:5 He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third. (kjv) 2 Chronicles 27:5 He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.(asv) 2 Chronicles 27:5 He fought with the king of the children of Ammon, and preuailed against them: And the children of Ammon gaue him the same yere an hundred talentes of siluer, & ten thousand quarters of wheate, and ten thousand of barlye: So much did the children of Ammon geue him the second yere, and the third also. (bishops) 2 Chronicles 27:5 And he fought with the King of the children of Ammon, & preuailed against them; the children of Ammon gaue him the same yere an hundreth talents of siluer, and ten thousande measures of wheate, & ten thousand of barley: this did the children of Ammon giue him both in the second yeere and the third. (geneva) 2 Chronicles 27:5 And he fought with the kinge of the children of Ammon, and ouer came them, so that the childre of Ammon gaue him ye same yeare an hundreth talentes of siluer, ten thousande quarters of wheate, and ten thousande of barlye. So moch dyd the children of Ammon geue him also in ye seconde & thirde yeare. (coverdale) 2 Chronicles 27:5 He fought{H3898}{(H8738)} also with the king{H4428} of the Ammonites{H5984}, and prevailed{H2388}{(H8799)} against them. And the children{H1121} of Ammon{H5983} gave{H5414}{(H8799)} him the same year{H8141} an hundred{H3967} talents{H3603} of silver{H3701}, and ten{H6235} thousand{H505} measures{H3734} of wheat{H2406}, and ten{H6235} thousand{H505} of barley{H8184}. So much did the children{H1121} of Ammon{H5983} pay{H7725}{(H8689)} unto{H2063} him, both the second{H8145} year{H8141}, and the third{H7992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:6 So Jotham became mighty because he ordered his ways before the Lord his God. (nas) 2Ch 27:6 So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God. (kjv) 2 Chronicles 27:6 So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Jehovah his God.(asv) 2 Chronicles 27:6 So Iotham became mightie, because he directed his way before the Lorde his God. (bishops) 2 Chronicles 27:6 So Iotham became mightie because hee directed his way before the Lord his God. (geneva) 2 Chronicles 27:6 Thus became Iotham mightye, for he gyded his wayes before the LORDE his God. (coverdale) 2 Chronicles 27:6 So Jotham{H3147} became mighty{H2388}{(H8691)}, because he prepared{H3559}{(H8689)} his ways{H1870} before{H6440} the LORD{H3068} his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, even all his wars and his acts, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. (nas) 2Ch 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. (kjv) 2 Chronicles 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.(asv) 2 Chronicles 27:7 The rest of the actes of Iotham, and all his warres, & his conuersation, loe they are written in the booke of the kinges of Israel and Iuda. (bishops) 2 Chronicles 27:7 Concerning the rest of the acts of Iotham, & all his warres & his wayes, loe, they are written in the booke of the Kings of Israel, and Iudah. (geneva) 2 Chronicles 27:7 What more there is to saye of Iotham, & all his warres, vnd his waies, beholde, it is wrytten in ye boke of the kinges of Israel & Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 27:7 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jotham{H3147}, and all his wars{H4421}, and his ways{H1870}, lo, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Israel{H3478} and Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:8 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. (nas) 2Ch 27:8 He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 27:8 He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 27:8 He was twentie and fiue yeres olde when he began to raigne, and raigned sixteene yeres in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 27:8 He was fiue and twentie yeere olde when he began to reigne, and reigned sixteene yeere in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 27:8 Fyue and twentye yeare olde was he whan he was made kynge, & reigned sixtene yeare at Ierusale. (coverdale) 2 Chronicles 27:8 He was five{H2568} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and reigned{H4427}{(H8804)} sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 27:9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son became king in his place. (nas) 2Ch 27:9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.(kjv) 2 Chronicles 27:9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 27:9 And Iotham slept with his fathers, and they buryed him in the citie of Dauid: and Ahaz his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 27:9 And Iotham slept with his fathers, & they buryed him in the citie of Dauid: and Ahaz his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Chronicles 27:9 And Iotha fell on slepe wt his fathers, & they buryed him in the cite of Dauid, and Achas his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 27:9 And Jotham{H3147} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and they buried{H6912}{(H8799)} him in the city{H5892} of David{H1732}: and Ahaz{H271} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do right in the sight of the Lord as David his father had done. (nas) 2Ch 28:1 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the LORD, like David his father: (kjv) 2 Chronicles 28:1 Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah, like David his father;(asv) 2 Chronicles 28:1 Ahaz was twentie yeres olde when he began to raigne, and raigned sixteene yeres in Hierusalem, and he did not that which is right in the sight of the Lorde, as did his father Dauid: (bishops) 2 Chronicles 28:1 Ahaz was twentie yeere old when he began to reigne, and reigned sixteene yeere in Ierusalem, and did not vprightly in the sight of the Lord, like Dauid his father. (geneva) 2 Chronicles 28:1 Achas was twentye yeare olde whan he was made kynge, and reigned sixtene yeare at Ierusalem, and dyd not that which was righte in the sighte of the LORDE, as did Dauid his father, (coverdale) 2 Chronicles 28:1 Ahaz{H271} was twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} sixteen{H8337}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}: but he did{H6213}{(H8804)} not that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, like David{H1732} his father{H1}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:2 But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals. (nas) 2Ch 28:2 For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. (kjv) 2 Chronicles 28:2 but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.(asv) 2 Chronicles 28:2 For he walked in the wayes of the kinges of Israel, & made moulten images for Baalim. (bishops) 2 Chronicles 28:2 But he walked in the wayes of ye Kings of Israel, & made euen molten images for Baalim. (geneva) 2 Chronicles 28:2 but walked in the wayes of the kinges of Israel, and made molten ymages vnto Baalim, (coverdale) 2 Chronicles 28:2 For he walked in{H3212}{(H8799)} the ways{H1870} of the kings{H4428} of Israel{H3478}, and made{H6213}{(H8804)} also molten images{H4541} for Baalim{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:3 Moreover, he burned incense in the valley of Ben-hinnom and burned his sons in fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel. (nas) 2Ch 28:3 Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel. (kjv) 2 Chronicles 28:3 Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.(asv) 2 Chronicles 28:3 He offered incense in the valley of the sonne of Hinnon, and burnt his children in fire, after the abhominations of the heathen whom the Lorde cast out before the children of Israel. (bishops) 2 Chronicles 28:3 Moreouer he burnt incense in the valley of Ben-hinnom, & burnt his sonnes with fire, after the abominations of the heathen whom the Lord had cast out before the children of Israel. (geneva) 2 Chronicles 28:3 and brent incense in the valley of the children of Hennon, and bret his awne sonnes in ye fire, after the abhominacions of the Heithen, who the LORDE expelled before the childre of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 28:3 Moreover he burnt incense{H6999}{(H8689)} in the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}, and burnt{H1197}{(H8686)} his children{H1121} in the fire{H784}, after the abominations{H8441} of the heathen{H1471} whom the LORD{H3068} had cast out{H3423}{(H8689)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:4 He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills and under every green tree. (nas) 2Ch 28:4 He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. (kjv) 2 Chronicles 28:4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.(asv) 2 Chronicles 28:4 He offered also and burnt incense in the high places, and on mountaynes, and vnder euery greene tree. (bishops) 2 Chronicles 28:4 He sacrificed also and burnt incense in the hie places, and on hilles, and vnder euery greene tree. (geneva) 2 Chronicles 28:4 And he dyd sacrifice and brent incense vpon the hye places and vpon the hilles, and amoge all grene trees. (coverdale) 2 Chronicles 28:4 He sacrificed{H2076}{(H8762)} also and burnt incense{H6999}{(H8762)} in the high places{H1116}, and on the hills{H1389}, and under every green{H7488} tree{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:5 Wherefore, the Lord his God delivered him into the hand of the king of Aram; and they defeated him and carried away from him a great number of captives and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who inflicted him with heavy casualties. (nas) 2Ch 28:5 Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter. (kjv) 2 Chronicles 28:5 Wherefore Jehovah his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.(asv) 2 Chronicles 28:5 Wherefore the Lorde his God delyuered him into the hande of the king of the Syrians, which beat him, and caryed away a great multitude of his captiue, and brought them to Damascon: And he was deliuered into the hand of the king of Israel, which smote him with a great slaughter. (bishops) 2 Chronicles 28:5 Wherefore the Lorde his God deliuered him into the hand of the King of the Aramites, & they smote him, & tooke of his, many prisoners, and brought them to Damascus: and he was also deliuered into the hande of the King of Israel, which smote him with a great slaughter. (geneva) 2 Chronicles 28:5 Therfore dyd the LORDE his God delyuer him in to the hande of the kynge of Syria, so that they smote him, and caryed awaye a greate multitude of his men presoners, and broughte them to Damascon. He was geuen also vnder the hande of the kynge of Israel, so yt he dyd a greate slaughter vpon him. (coverdale) 2 Chronicles 28:5 Wherefore the LORD{H3068} his God{H430} delivered{H5414}{(H8799)} him into the hand{H3027} of the king{H4428} of Syria{H758}; and they smote{H5221}{(H8686)} him, and carried away{H7617}{(H8799)} a great multitude{H1419} of them captives{H7633}, and brought{H935}{(H8686)} them to Damascus{H1834}. And he was also delivered{H5414}{(H8737)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Israel{H3478}, who smote{H5221}{(H8686)} him with a great{H1419} slaughter{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:6 For Pekah the son of Remaliah slew in Judah 120,000 in one day, all valiant men, because they had forsaken the Lord God of their fathers. (nas) 2Ch 28:6 For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, which were all valiant men; because they had forsaken the LORD God of their fathers. (kjv) 2 Chronicles 28:6 For Pekah the son of Remaliah slew in Judah a hundred and twenty thousand in one day, all of them valiant men; because they had forsaken Jehovah, the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 28:6 For Pekah the sonne of Remaliahu slue in Iuda an hundred and twentie thousand in one day, which were all fighting men: and that because they had forsaken the Lord God of their fathers. (bishops) 2 Chronicles 28:6 For Pekah the sonne of Remaliah slewe in Iudah sixe score thousand in one day, all valiant men, because they had forsaken the Lord God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 28:6 For Pecah the sonne of Romelia smote in Iuda an hundreth & twentye thousande in one daye (which all were valeaunt men) eue because they had forsaken ye LORDE God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 28:6 For Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425} slew{H2026}{(H8799)} in Judah{H3063} an hundred{H3967} and twenty{H6242} thousand{H505} in one{H259} day{H3117}, which were all valiant{H2428} men{H1121}; because they had forsaken{H5800}{(H8800)} the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son and Azrikam the ruler of the house and Elkanah the second to the king. (nas) 2Ch 28:7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son, and Azrikam the governor of the house, and Elkanah that was next to the king. (kjv) 2 Chronicles 28:7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son, and Azrikam the ruler of the house, and Elkanah that was next to the king.(asv) 2 Chronicles 28:7 And Zichri a mightie man of Ephraim slue Maasiahu the kinges sonne, and Africa the gouernour of the house, and Elcana that was next to the king. (bishops) 2 Chronicles 28:7 And Zichri a mighty man of Ephraim slew Maaseiah the Kings sonne, and Azrikam the gouernour of the house, and Elkanah the second after the King. (geneva) 2 Chronicles 28:7 And Sichri a mightie ma of Ephraim slewe Maeseia ye kinges sonne, & Asrikam the prynce of the house, & Elkana the nexte vnto the kynge. (coverdale) 2 Chronicles 28:7 And Zichri{H2147}, a mighty man{H1368} of Ephraim{H669}, slew{H2026}{(H8799)} Maaseiah{H4641} the king's{H4428} son{H1121}, and Azrikam{H5840} the governor{H5057} of the house{H1004}, and Elkanah{H511} that was next{H4932} to the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:8 The sons of Israel carried away captive of their brethren 200,000 women, sons and daughters; and they took also a great deal of spoil from them, and brought the spoil to Samaria. (nas) 2Ch 28:8 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. (kjv) 2 Chronicles 28:8 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.(asv) 2 Chronicles 28:8 And the children of Israel toke prisoners of their brethren two hundred thousand women, sonnes, and daughters, and caryed away much spoyle of them, and brought the spoyle to Samaria. (bishops) 2 Chronicles 28:8 And the children of Israel tooke prisoners of their brethren, two hudreth thousand of women, sonnes & daughters, and caried away much spoyle of them, & brought the spoyle to Samaria. (geneva) 2 Chronicles 28:8 And the children of Israel caried of their brethren presoners two hundreth thousande, wemen, sonnes and doughters, and toke a greate spoyle from them, and broughte the spoyle vnto Samaria. (coverdale) 2 Chronicles 28:8 And the children{H1121} of Israel{H3478} carried away captive{H7617}{(H8799)} of their brethren{H251} two hundred{H3967} thousand{H505}, women{H802}, sons{H1121}, and daughters{H1323}, and took also away{H962}{(H8804)} much{H7227} spoil{H7998} from them, and brought{H935}{(H8686)} the spoil{H7998} to Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:9 But a prophet of the Lord was there, whose name was Oded; and he went out to meet the army which came to Samaria and said to them, "Behold, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, He has delivered them into your hand, and you have slain them in a rage which has even reached heaven. (nas) 2Ch 28:9 But a prophet of the LORD was there, whose name was Oded: and he went out before the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because the LORD God of your fathers was wroth with Judah, he hath delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage that reacheth up unto heaven. (kjv) 2 Chronicles 28:9 But a prophet of Jehovah was there, whose name was Oded: and he went out to meet the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because Jehovah, the God of your fathers, was wroth with Judah, he hath delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage which hath reached up to heaven.(asv) 2 Chronicles 28:9 But there was a prophet of the Lordes, whose name was Obed: and he went out before the hoast that came to Samaria, & saide vnto them: Beholde, because the Lorde God of your fathers is wroth with Iuda, he hath deliuered them into your hande, and ye haue slaine them with cruelnesse, that reacheth vp to heauen. (bishops) 2 Chronicles 28:9 But there was a Prophet of the Lordes, (whose name was Oded) and he went out before the hoste that came to Samaria, & said vnto them, Behold, because the Lord God of your fathers is wroth with Iudah, he hath deliuered them into your hand, and ye haue slaine them in a rage, that reacheth vp to heauen. (geneva) 2 Chronicles 28:9 But eue there was there a prophet of ye LORDE, whose name was Obed, which wete out to mete ye hoost that came to Samaria, and sayde vnto them: Beholde, because the LORDE God of youre fathers is wroth at Iuda, therfore hath he geuen them ouer in to youre handes: but ye haue slayne them so abhominably, that it is come vnto heaue. (coverdale) 2 Chronicles 28:9 But a prophet{H5030} of the LORD{H3068} was there, whose name{H8034} was Oded{H5752}: and he went out{H3318}{(H8799)} before{H6440} the host{H6635} that came{H935}{(H8802)} to Samaria{H8111}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Behold, because the LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1} was wroth{H2534} with Judah{H3063}, he hath delivered{H5414}{(H8804)} them into your hand{H3027}, and ye have slain{H2026}{(H8799)} them in a rage{H2197} that reacheth up{H5060}{(H8689)} unto heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:10 Now you are proposing to subjugate for yourselves the people of Judah and Jerusalem for male and female slaves. Surely, do you not have transgressions of your own against the Lord your God? (nas) 2Ch 28:10 And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God? (kjv) 2 Chronicles 28:10 And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: [but] are there not even with you trespasses of your own against Jehovah your God? [(asv) 2 Chronicles 28:10 And nowe ye purpose to keepe vnder the children of Iuda and Hierusalem, and to make them bondmen and bondwomen: And do ye not lade your selues with sinne in the sight of the Lord your God? (bishops) 2 Chronicles 28:10 And nowe ye purpose to keepe vnder the children of Iudah and Ierusalem, as seruants and handmaides vnto you: but are not you such, that sinnes are with you before the Lord your God? (geneva) 2 Chronicles 28:10 Now thinke ye to subdue the children of Iuda and Ierusalem, to be bondmen and bondmaydens vnto you. Is not this a trespace then wt you agaynst the LORDE yor God? (coverdale) 2 Chronicles 28:10 And now ye purpose{H559}{(H8802)} to keep under{H3533}{(H8800)} the children{H1121} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} for bondmen{H5650} and bondwomen{H8198} unto you: but are there not with you, even{H7535} with you, sins{H819} against the LORD{H3068} your God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:11 Now therefore, listen to me and return the captives whom you captured from your brothers, for the burning anger of the Lord is against you." (nas) 2Ch 28:11 Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you. (kjv) 2 Chronicles 28:11 Now hear me therefore, and send back the captives, that ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.(asv) 2 Chronicles 28:11 Now heare me therefore, and deliuer the captiues againe which ye haue taken of your brethren: for els shall the great wrath of God be vpon you. (bishops) 2 Chronicles 28:11 Nowe therefore heare me, and deliuer the captiues againe, which ye haue taken prisoners of your brethren: for the fierce wrath of the Lord is toward you. (geneva) 2 Chronicles 28:11 Herken now vnto me, and sende ye presoners hence agayne, whom ye haue caried awaye from youre brethren: for the wrath of ye LORDE is fearce ouer you. (coverdale) 2 Chronicles 28:11 Now hear{H8085}{(H8798)} me therefore, and deliver{H7725}{(H8685)} the captives{H7633} again, which ye have taken captive{H7617}{(H8804)} of your brethren{H251}: for the fierce{H2740} wrath{H639} of the LORD{H3068} is upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:12 Then some of the heads of the sons of Ephraim--Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai--arose against those who were coming from the battle, (nas) 2Ch 28:12 Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war, (kjv) 2 Chronicles 28:12 Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war,(asv) 2 Chronicles 28:12 Wherfore certayne of the heads of the children of Ephraim, as Azariahu the sonne of Iehohanan, Berechiahu the sonne of Mesillemoth, and Iehezkiahu the sonne of Sallum, & Amasa the sonne of Hadlai, stoode vp against them that came from the warre, (bishops) 2 Chronicles 28:12 Wherefore certaine of the chiefe of the children of Ephraim, Azariah the sonne of Iehohanan, Berechiah the sonne of Meshillemoth, & Iehizkiah the sonne of Shallum, & Amasa the sonne of Hadlai, stood vp against them that came from the warre, (geneva) 2 Chronicles 28:12 Then gat vp certayne of the chefe of the children of Ephraim, Asarias the sonne of Iohanan, Barachias the sonne of Mesillemoth, Ezechias the sonne of Sallum, & Amasa ye sonne of Hadlai, agaynst them yt came from ye battayll, (coverdale) 2 Chronicles 28:12 Then certain{H582} of the heads{H7218} of the children{H1121} of Ephraim{H669}, Azariah{H5838} the son{H1121} of Johanan{H3076}, Berechiah{H1296} the son{H1121} of Meshillemoth{H4919}, and Jehizkiah{H3169} the son{H1121} of Shallum{H7967}, and Amasa{H6021} the son{H1121} of Hadlai{H2311}, stood up{H6965}{(H8799)} against them that came{H935}{(H8802)} from the war{H6635}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:13 and said to them, "You must not bring the captives in here, for you are proposing to bring upon us guilt against the Lord adding to our sins and our guilt; for our guilt is great so that His burning anger is against Israel." (nas) 2Ch 28:13 And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel. (kjv) 2 Chronicles 28:13 and said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for ye purpose that which will bring upon us a trespass against Jehovah, to add unto our sins and to our trespass; for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.(asv) 2 Chronicles 28:13 And saide vnto them, Bryng not in the captiues hither: for where as we haue offended toward God alredy, ye entende to adde more to our sinnes and trespasse: For our trespasse is great alredie, and there is a fierce wrath against Israel. (bishops) 2 Chronicles 28:13 And said vnto them, Bring not in the captiues hither: for this shalbe a sinne vpon vs against the Lord: ye entende to adde more to our sinnes & to our trespasse, though our trespasse be great, & the fierce wrath of God is against Israel. (geneva) 2 Chronicles 28:13 & sayde vnto them: Ye shal not brynge the presoners in hither, for youre mynde is but to make vs trespace before the LORDE, to make oure synnes and offences the greater: for the trespace is to moch allready, & the wrath is fearce ouer Israel. (coverdale) 2 Chronicles 28:13 And said{H559}{(H8799)} unto them, Ye shall not bring in{H935}{(H8686)} the captives{H7633} hither: for whereas we have offended{H819} against the LORD{H3068} already, ye intend{H559}{(H8802)} to add{H3254}{(H8687)} more to our sins{H2403} and to our trespass{H819}: for our trespass{H819} is great{H7227}, and there is fierce{H2740} wrath{H639} against Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:14 So the armed men left the captives and the spoil before the officers and all the assembly. (nas) 2Ch 28:14 So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. (kjv) 2 Chronicles 28:14 So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly.(asv) 2 Chronicles 28:14 And vpon that, the men of armes left the captiues and the spoyle before the lordes and all the congregation: (bishops) 2 Chronicles 28:14 So the armie left the captiues & the spoyle before the princes and all the Congregation. (geneva) 2 Chronicles 28:14 So the hoost lefte the presoners & the spoyle before ye rulers and before the whole cogregacion. (coverdale) 2 Chronicles 28:14 So the armed men{H2502}{(H8803)} left{H5800}{(H8799)} the captives{H7633} and the spoil{H961} before{H6440} the princes{H8269} and all the congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:15 Then the men who were designated by name arose, took the captives, and they clothed all their naked ones from the spoil; and they gave them clothes and sandals, fed them and gave them drink, anointed them with oil, led all their feeble ones on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brothers; then they returned to Samaria. (nas) 2Ch 28:15 And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria. (kjv) 2 Chronicles 28:15 And the men that have been mentioned by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm-trees, unto their brethren: then they returned to Samaria.(asv) 2 Chronicles 28:15 And the men that were now rehearsed by name, rose vp, and toke the prisoners, and with the spoyle clothed all that were naked among them, & arayed them, & shoed them, and gaue them to eate and to drinke, and annoynted them, and carryed al that were feeble of them vpon asses, & brought them to Iericho the citie of Paulme trees, to their brethren: and then they returned to Samaria againe. (bishops) 2 Chronicles 28:15 And the men that were named by name, rose vp and tooke the prisoners, and with the spoyle clothed all that were naked among them, and arayed them, and shod them, and gaue them meate, and gaue them drinke, and anoynted them, and caryed all that were feeble of them vpon asses, and brought them to Iericho the citie of Palme trees to their brethren: so they returned to Samaria. (geneva) 2 Chronicles 28:15 Then stode vp the men (which now were rehearced by name) and toke the presoners, and as many as were naked amonge them, clothed they with ye spoyles, & deckte them, and put shues vpon their fete, and gaue the to eate and drynke, and anoynted them, and caried them vpon asses (as many as were feble) and broughte them to Iericho to ye Palme cite vnto their brethren, and came agayne to Samaria. (coverdale) 2 Chronicles 28:15 And the men{H582} which were expressed{H5344}{(H8738)} by name{H8034} rose up{H6965}{(H8799)}, and took{H2388}{(H8686)} the captives{H7633}, and with the spoil{H7998} clothed{H3847}{(H8689)} all that were naked{H4636} among them, and arrayed{H3847}{(H8686)} them, and shod{H5274}{(H8686)} them, and gave them to eat{H398}{(H8686)} and to drink{H8248}{(H8686)}, and anointed{H5480}{(H8799)} them, and carried{H5095}{(H8762)} all the feeble{H3782}{(H8802)} of them upon asses{H2543}, and brought{H935}{(H8686)} them to Jericho{H3405}, the city{H5892} of palm trees{H8558}{(H8677)}{H5899}, to{H681} their brethren{H251}: then they returned{H7725}{(H8799)} to Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:16 At that time King Ahaz sent to the kings of Assyria for help. (nas) 2Ch 28:16 At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him. (kjv) 2 Chronicles 28:16 At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him.(asv) 2 Chronicles 28:16 At that same time did king Ahaz send vnto the kinges of the Assyrians, to haue helpe of them. (bishops) 2 Chronicles 28:16 At that time did King Ahaz sende vnto the Kings of Asshur, to helpe him. (geneva) 2 Chronicles 28:16 At the same tyme sent kynge Achas vnto the kynges of Assur, yt they shulde helpe him. (coverdale) 2 Chronicles 28:16 At that time{H6256} did king{H4428} Ahaz{H271} send{H7971}{(H8804)} unto the kings{H4428} of Assyria{H804} to help{H5826}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:17 For again the Edomites had come and attacked Judah and carried away captives. (nas) 2Ch 28:17 For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives. (kjv) 2 Chronicles 28:17 For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.(asv) 2 Chronicles 28:17 And the Edomites came againe, and slue some of Iuda, and caryed away captiues. (bishops) 2 Chronicles 28:17 (For the Edomites came moreouer, & slew of Iudah, and caryed away captiues. (geneva) 2 Chronicles 28:17 And the Edomites came agayne, and smote Iuda, and caried some awaye captyue. (coverdale) 2 Chronicles 28:17 For again the Edomites{H130} had come{H935}{(H8804)} and smitten{H5221}{(H8686)} Judah{H3063}, and carried away{H7617}{(H8799)} captives{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:18 The Philistines also had invaded the cities of the lowland and of the Negev of Judah, and had taken Beth-shemesh, Aijalon, Gederoth, and Soco with its villages, Timnah with its villages, and Gimzo with its villages, and they settled there. (nas) 2Ch 28:18 The Philistines also had invaded the cities of the low country, and of the south of Judah, and had taken Bethshemesh, and Ajalon, and Gederoth, and Shocho with the villages thereof, and Timnah with the villages thereof, Gimzo also and the villages thereof: and they dwelt there. (kjv) 2 Chronicles 28:18 The Philistines also had invaded the cities of the lowland, and of the South of Judah, and had taken Beth-shemesh, and Aijalon, and Gederoth, and Soco with the towns thereof, and Timnah with the towns thereof, Gimzo also and the towns thereof: and they dwelt there.(asv) 2 Chronicles 28:18 And the Philistines inuaded the cities in the lowe countrey, and toward the south of Iuda: and toke Bethsames, and Aialon, and Gederoth, and Socho with the townes longing thereto, and Thimna with the townes of the same, Gimso and the townes thereof, and dwelt there. (bishops) 2 Chronicles 28:18 The Philistims also inuaded the cities in the low countrey, & toward the South of Iudah, and tooke Bethshemesh, and Aialon, and Gederoth and Shocho, with the villages thereof, and Timnah, with her villages, and Gimzo, with her villages, and they dwelt there. (geneva) 2 Chronicles 28:18 The Philistynes also fell in to the cities in the playne, & towarde ye south parte of Iuda, & wanne Beth Semes, Aialon, Gederoth, and Socho with the vyllages therof, Timna wt the vyllages therof, & Gimso with the vyllages therof, and dwelt therin. (coverdale) 2 Chronicles 28:18 The Philistines{H6430} also had invaded{H6584}{(H8804)} the cities{H5892} of the low country{H8219}, and of the south{H5045} of Judah{H3063}, and had taken{H3920}{(H8799)} Bethshemesh{H1053}, and Ajalon{H357}, and Gederoth{H1450}, and Shocho{H7755} with the villages{H1323} thereof, and Timnah{H8553} with the villages{H1323} thereof, Gimzo{H1579} also and the villages{H1323} thereof: and they dwelt{H3427}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:19 For the Lord humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had brought about a lack of restraint in Judah and was very unfaithful to the Lord. (nas) 2Ch 28:19 For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD. (kjv) 2 Chronicles 28:19 For Jehovah brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he had dealt wantonly in Judah, and trespassed sore against Jehovah.(asv) 2 Chronicles 28:19 For the Lorde brought Iuda lowe, because of Ahaz king of Iuda, which made Iuda naked, & transgressed sore against the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 28:19 For the Lord had humbled Iudah, because of Ahaz King of Israel: for he had brought vengeance vpon Iudah, and had grieuously transgressed against the Lord) (geneva) 2 Chronicles 28:19 For ye LORDE subdued Iuda for Achas sake ye kynge of Iuda, because he made Iuda naked, and rebelled agaynst the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 28:19 For the LORD{H3068} brought{H3665} Judah{H3063} low{H3665}{(H8689)} because of Ahaz{H271} king{H4428} of Israel{H3478}; for he made{H6544} Judah{H3063} naked{H6544}{(H8689)}, and transgressed{H4603}{(H8800)} sore{H4604} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:20 So Tilgath-pilneser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him. (nas) 2Ch 28:20 And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not. (kjv) 2 Chronicles 28:20 And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.(asv) 2 Chronicles 28:20 And Thilgath Pilneser king of the Assyrians came vpon him, and troubled him rather then strengthed him. (bishops) 2 Chronicles 28:20 And Tilgath Pilneeser king of Asshur came vnto him, who troubled him and did not strengthen him. (geneva) 2 Chronicles 28:20 And Teglatpilnesser the kynge of Assur came agaynst him, and beseged him, & he was not mightie ynough for him. (coverdale) 2 Chronicles 28:20 And Tilgathpilneser{H8407} king{H4428} of Assyria{H804} came{H935}{(H8799)} unto him, and distressed{H6696}{(H8799)} him, but strengthened{H2388}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:21 Although Ahaz took a portion out of the house of the Lord and out of the palace of the king and of the princes, and gave it to the king of Assyria, it did not help him. (nas) 2Ch 28:21 For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not. (kjv) 2 Chronicles 28:21 For Ahaz took away a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not.(asv) 2 Chronicles 28:21 For Ahaz toke away a portion out of the house of the Lorde, and out of the kinges house, and out of the lordes houses, and gaue vnto the king of the Assyrians: and yet it helped him not. (bishops) 2 Chronicles 28:21 For Ahaz tooke a portion out of the house of the Lord & out of the Kings house and of the Princes, and gaue vnto the king of Asshur: yet it helped him not. (geneva) 2 Chronicles 28:21 For Achas spoyled the house of the LORDE, and the kynges house, and of the rulers, to geue vnto ye kynge of Assur, but it helped him not. (coverdale) 2 Chronicles 28:21 For Ahaz{H271} took away a portion{H2505}{(H8804)} out of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and out of the house{H1004} of the king{H4428}, and of the princes{H8269}, and gave{H5414}{(H8799)} it unto the king{H4428} of Assyria{H804}: but he helped{H5833} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:22 Now in the time of his distress this same King Ahaz became yet more unfaithful to the Lord. (nas) 2Ch 28:22 And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz. (kjv) 2 Chronicles 28:22 And in the time of his distress did he trespass yet more against Jehovah, this same king Ahaz.(asv) 2 Chronicles 28:22 And in the very time of his tribulation, did king Ahaz trespasse yet more against the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 28:22 And in ye time of his tribulation did he yet trespasse more against ye Lord, (this is King Ahaz) (geneva) 2 Chronicles 28:22 Morouer kinge Achas trespaced yet more against the LORDE euen in his trouble, (coverdale) 2 Chronicles 28:22 And in the time{H6256} of his distress{H6887}{(H8687)} did he trespass{H4603}{(H8800)} yet more{H3254}{(H8686)} against the LORD{H3068}: this is that king{H4428} Ahaz{H271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:23 For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him, and said, "Because the gods of the kings of Aram helped them, I will sacrifice to them that they may help me." But they became the downfall of him and all Israel. (nas) 2Ch 28:23 For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel. (kjv) 2 Chronicles 28:23 For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him; and he said, Because the gods of the kings of Syria helped them, [therefore] will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.(asv) 2 Chronicles 28:23 For he offered vnto the gods of them of Damascon, which beat him: and he sayd, Because the gods of the kinges of Syria helpe them, therefore wyll I offer to them, that they may helpe me also: But they were his destruction, and the destruction of all Israel. (bishops) 2 Chronicles 28:23 For he sacrificed vnto the gods of Damascus, which plagued him, and he sayd, Because the gods of the Kings of Aram helped them, I wil sacrifice vnto them, and they will helpe me: yet they were his ruine, and of all Israel. (geneva) 2 Chronicles 28:23 and dyd sacrifyce vnto the goddes of them of Damascon, which had smitten him, & sayde: The goddes of the kynges of Syria helpe them, therfore wil I offre vnto them, that they maye helpe me also, where as the same yet were a fall vnto him and to all Israel. (coverdale) 2 Chronicles 28:23 For he sacrificed{H2076}{(H8799)} unto the gods{H430} of Damascus{H1834}, which smote{H5221}{(H8688)} him: and he said{H559}{(H8799)}, Because the gods{H430} of the kings{H4428} of Syria{H758} help{H5826}{(H8688)} them, therefore will I sacrifice{H2076}{(H8762)} to them, that they may help{H5826}{(H8799)} me. But they were the ruin{H3782}{(H8687)} of him, and of all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:24 Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord and made altars for himself in every corner of Jerusalem. (nas) 2Ch 28:24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 28:24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Jehovah; and he made him altars in every corner of Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 28:24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, & brake them, and shut vp the doores of the house of the Lorde, and made him aulters in euery corner of Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 28:24 And Ahaz gathered the vessels of ye house of God, & brake the vessels of the house of God, & shut vp the doores of the house of the Lord, & made him altars in euery corner of Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 28:24 And Achas gathered the vessels of ye house of God together, and brake the vessels in ye house of God, & shut the dores of the house of ye LORDE, and made him altares in all corners at Ierusalem, (coverdale) 2 Chronicles 28:24 And Ahaz{H271} gathered together{H622}{(H8799)} the vessels{H3627} of the house{H1004} of God{H430}, and cut in pieces{H7112}{(H8762)} the vessels{H3627} of the house{H1004} of God{H430}, and shut up{H5462}{(H8799)} the doors{H1817} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and he made{H6213}{(H8799)} him altars{H4196} in every corner{H6438} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:25 In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the Lord, the God of his fathers, to anger. (nas) 2Ch 28:25 And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. (kjv) 2 Chronicles 28:25 And in every city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers.(asv) 2 Chronicles 28:25 And in all the cities of Iuda he made high places to burne incense vnto other gods, and angred the Lorde God of his fathers. (bishops) 2 Chronicles 28:25 And in euery citie of Iudah hee made hie places, to burne incense vnto other gods, & prouoked to anger the Lord God of his fathers. (geneva) 2 Chronicles 28:25 and euery where in the cyties of Iuda made he hye places to burne incense vnto other goddes, and prouoked ye LORDE God of his fathers vnto wrath. (coverdale) 2 Chronicles 28:25 And in every several city{H5892} of Judah{H3063} he made{H6213}{(H8804)} high places{H1116} to burn incense{H6999}{(H8763)} unto other{H312} gods{H430}, and provoked to anger{H3707}{(H8686)} the LORD{H3068} God{H430} of his fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:26 Now the rest of his acts and all his ways, from first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel. (nas) 2Ch 28:26 Now the rest of his acts and of all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel. (kjv) 2 Chronicles 28:26 Now the rest of his acts, and all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.(asv) 2 Chronicles 28:26 The rest of his actes, and his workes first and last, beholde they are written in the booke of the kinges of Iuda and Israel. (bishops) 2 Chronicles 28:26 Concerning the rest of his actes, and all his wayes first and last, beholde, they are written in the booke of the Kings of Iudah, and Israel. (geneva) 2 Chronicles 28:26 What more there is to saye of him and of all his wayes (both first and last) beholde, it is wrytten in the boke of the kynges of Iuda and Israel. (coverdale) 2 Chronicles 28:26 Now the rest{H3499} of his acts{H1697} and of all his ways{H1870}, first{H7223} and last{H314}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Judah{H3063} and Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 28:27 So Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him into the tombs of the kings of Israel; and Hezekiah his son reigned in his place. (nas) 2Ch 28:27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.(kjv) 2 Chronicles 28:27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem; for they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 28:27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the citie of Hierusalem: but brought him not vnto the sepulchres of the kinges of Israel: and Hezekia his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 28:27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the citie of Ierusalem, but brought him not vnto the sepulchres of the Kings of Israel: & Hezekiah his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Chronicles 28:27 And Achas fell on slepe with his fathers, and they buried him in ye cite of Ierusalem: for they brought him not amonge the sepulcres of the kynges of Israel. And Ezechias his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 28:27 And Ahaz{H271} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and they buried{H6912}{(H8799)} him in the city{H5892}, even in Jerusalem{H3389}: but they brought{H935}{(H8689)} him not into the sepulchres{H6913} of the kings{H4428} of Israel{H3478}: and Hezekiah{H3169} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:1 Hezekiah became king when he was twenty-five years old; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah. (nas) 2Ch 29:1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah. (kjv) 2 Chronicles 29:1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old; and he reigned nine and twenty years in Jerusalem: and his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.(asv) 2 Chronicles 29:1 Hezekia began to raigne when he was fiue and twentie yeres olde, and he raigned nine & twentie yeres in Hierusalem: And his mothers name was Abia, the daughter of Zachariahu. (bishops) 2 Chronicles 29:1 Hezekiah began to reigne, when he was fiue and twentie yeere olde, and reigned nine and twentie yeres in Ierusalem: and his mothers name was Abiiah the daughter of Zechariah. (geneva) 2 Chronicles 29:1 Ezechias was fyue & twentye yeare olde whan he was made kynge, & reigned nyne & twentye yeares at Ierusalem. His mothers name was Abia ye doughter of Zachary. (coverdale) 2 Chronicles 29:1 Hezekiah{H3169} began to reign{H4427}{(H8804)} when he was five{H2568} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121}, and he reigned{H4427}{(H8804)} nine{H8672} and twenty{H6242} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Abijah{H29}, the daughter{H1323} of Zechariah{H2148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:2 He did right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. (nas) 2Ch 29:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done. (kjv) 2 Chronicles 29:2 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.(asv) 2 Chronicles 29:2 And he did that which was right in the sight of the Lorde, in all poyntes as did Dauid his father. (bishops) 2 Chronicles 29:2 And hee did vprightly in the sight of the Lorde, according to all that Dauid his father had done. (geneva) 2 Chronicles 29:2 And he dyd that which was right in the sight of the LORDE, as did his father Dauid. (coverdale) 2 Chronicles 29:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that David{H1732} his father{H1} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them. (nas) 2Ch 29:3 He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them. (kjv) 2 Chronicles 29:3 He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them.(asv) 2 Chronicles 29:3 He opened the doores of the house of the Lorde in the first yere and first moneth of his raigne, and repaired them. (bishops) 2 Chronicles 29:3 He opened the doores of the house of the Lorde in the first yeere, and in the first moneth of his reigne, and repared them. (geneva) 2 Chronicles 29:3 He opened the dores of ye house of the LORDE in the first moneth of ye first yeare of his raigne, & made them stronge, (coverdale) 2 Chronicles 29:3 He in the first{H7223} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}, in the first{H7223} month{H2320}, opened{H6605}{(H8804)} the doors{H1817} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and repaired{H2388}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:4 He brought in the priests and the Levites and gathered them into the square on the east. (nas) 2Ch 29:4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street, (kjv) 2 Chronicles 29:4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the broad place on the east,(asv) 2 Chronicles 29:4 And he brought in the priestes and the Leuites, and gathered them together into the east streate, (bishops) 2 Chronicles 29:4 And he brought in the Priests and the Leuites, and gathered them into the East streete, (geneva) 2 Chronicles 29:4 & brought in the prestes and Leuites, and gathered them together vnto the East streate (coverdale) 2 Chronicles 29:4 And he brought in{H935}{(H8686)} the priests{H3548} and the Levites{H3881}, and gathered them together{H622}{(H8799)} into the east{H4217} street{H7339}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:5 Then he said to them, "Listen to me, O Levites. Consecrate yourselves now, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry the uncleanness out from the holy place. (nas) 2Ch 29:5 And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place. (kjv) 2 Chronicles 29:5 and said unto them, Hear me, ye Levites; now sanctify yourselves, and sanctify the house of Jehovah, the God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.(asv) 2 Chronicles 29:5 And saide vnto them: Heare me ye Leuites, and now be sanctified and halow the house of the Lorde God of your fathers, bring filthynesse out of the holy place. (bishops) 2 Chronicles 29:5 And said vnto them, Heare me, ye Leuites: sanctifie nowe your selues, and sanctifie the house of the Lorde God of your fathers, and cary forth the filthinesse out of the Sanctuarie. (geneva) 2 Chronicles 29:5 and sayde vnto them: Herken vnto me ye Leuites, sanctifye youre selues now, yt ye maye halowe the house of the LORDE God of yor fathers, and put fylthines out of the Sanctuary: (coverdale) 2 Chronicles 29:5 And said{H559}{(H8799)} unto them, Hear{H8085}{(H8798)} me, ye Levites{H3881}, sanctify{H6942}{(H8690)} now yourselves, and sanctify{H6942}{(H8761)} the house{H1004} of the LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1}, and carry forth{H3318}{(H8685)} the filthiness{H5079} out of the holy{H6944} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:6 For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the Lord our God, and have forsaken Him and turned their faces away from the dwelling place of the Lord, and have turned their backs. (nas) 2Ch 29:6 For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs. (kjv) 2 Chronicles 29:6 For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the sight of Jehovah our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of Jehovah, and turned their backs.(asv) 2 Chronicles 29:6 For our fathers haue trespassed, and done euill in the eyes of the Lorde our God, and haue forsaken him, and turned away their faces from the habitation of the Lord, and turned their backes on it. (bishops) 2 Chronicles 29:6 For our fathers haue trespassed, and done euill in the eyes of the Lord our God, and haue forsaken him, & turned away their faces from the Tabernacle of the Lord, and turned their backes. (geneva) 2 Chronicles 29:6 for oure fathers haue trespaced, and done yt which was euell in the sighte of the LORDE oure God, and haue forsaken him. For they turned their faces from the habitacio of ye LORDE oure God, & turned their backes on it, (coverdale) 2 Chronicles 29:6 For our fathers{H1} have trespassed{H4603}{(H8804)}, and done{H6213}{(H8804)} that which was evil{H7451} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068} our God{H430}, and have forsaken{H5800}{(H8799)} him, and have turned away{H5437}{(H8686)} their faces{H6440} from the habitation{H4908} of the LORD{H3068}, and turned{H5414}{(H8799)} their backs{H6203}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:7 They have also shut the doors of the porch and put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel. (nas) 2Ch 29:7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel. (kjv) 2 Chronicles 29:7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt-offerings in the holy place unto the God of Israel.(asv) 2 Chronicles 29:7 And beside that, they haue shut vp the doores of the porche, and quenched the lampes, and haue neither burnt incense, nor offered burnt offringes in the holy place vnto the God of Israel. (bishops) 2 Chronicles 29:7 They haue also shut the doores of ye porch, and quenched the lampes, and haue neither burnt incense, nor offred burnt offrings in the Sanctuarie vnto the God of Israel. (geneva) 2 Chronicles 29:7 and shut the dores of the Porche, and put out the lampes, and brent no incense, & offred no burntsacrifyces in the Sanctuary vnto the God of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 29:7 Also they have shut up{H5462}{(H8804)} the doors{H1817} of the porch{H197}, and put out{H3518}{(H8762)} the lamps{H5216}, and have not burned{H6999}{(H8689)} incense{H7004} nor offered{H5927}{(H8689)} burnt offerings{H5930} in the holy{H6944} place unto the God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:8 Therefore the wrath of the Lord was against Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, of horror, and of hissing, as you see with your own eyes. (nas) 2Ch 29:8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes. (kjv) 2 Chronicles 29:8 Wherefore the wrath of Jehovah was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and a hissing, as ye see with your eyes.(asv) 2 Chronicles 29:8 Wherefore the wrath of the Lorde fell on Iuda & Hierusalem, and he hath brought them to trouble to be wondred on, & to be hissed at, euen as ye see with your eyes. (bishops) 2 Chronicles 29:8 Wherfore the wrath of the Lord hath bin on Iudah and Ierusalem: and he hath made them a scattering, a desolation, and an hissing, as ye see with your eyes. (geneva) 2 Chronicles 29:8 Therfore is the wrath of the LORDE come ouer Iuda and Ierusalem, and he hath geuen them ouer to be scatred abrode, desolate and to be hyssed at, as ye se with yor eies. (coverdale) 2 Chronicles 29:8 Wherefore the wrath{H7110} of the LORD{H3068} was upon Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, and he hath delivered{H5414}{(H8799)} them to trouble{H2189}{(H8675)}{H2113}, to astonishment{H8047}, and to hissing{H8322}, as ye see{H7200}{(H8802)} with your eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:9 For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. (nas) 2Ch 29:9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. (kjv) 2 Chronicles 29:9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.(asv) 2 Chronicles 29:9 For loe, our fathers were ouerthrowen with the sword, and our sonnes, our daughters, and our wyues were caried away captiue for the same cause. (bishops) 2 Chronicles 29:9 For lo, our fathers are fallen by the sword, and our sonnes, and our daughters, and our wiues are in captiuitie for the same cause. (geneva) 2 Chronicles 29:9 For beholde, euen for the same cause fell oure fathers thorow the swerde, oure sonnes doughters and wyues were caryed awaye captyue. (coverdale) 2 Chronicles 29:9 For, lo, our fathers{H1} have fallen{H5307}{(H8804)} by the sword{H2719}, and our sons{H1121} and our daughters{H1323} and our wives{H802} are in captivity{H7628} for this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:10 Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that His burning anger may turn away from us. (nas) 2Ch 29:10 Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us. (kjv) 2 Chronicles 29:10 Now it is in my heart to make a covenant with Jehovah, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.(asv) 2 Chronicles 29:10 And now it is in myne heart to make a couenaunt with the Lord God of Israel, that he may turne away his heauy indignation from vs. (bishops) 2 Chronicles 29:10 Now I purpose to make a couenant with the Lord God of Israel, that he may turne away his fierce wrath from vs. (geneva) 2 Chronicles 29:10 Now am I mynded to make a couenaunt with the LORDE God of Israel, yt he maye turne awaie from vs his wrath & indignacion. (coverdale) 2 Chronicles 29:10 Now it is in mine heart{H3824} to make{H3772}{(H8800)} a covenant{H1285} with the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, that his fierce{H2740} wrath{H639} may turn away{H7725}{(H8799)} from us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:11 My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to minister to Him, and to be His ministers and burn incense." (nas) 2Ch 29:11 My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense. (kjv) 2 Chronicles 29:11 My sons, be not now negligent; for Jehovah hath chosen you to stand before him, to minister unto him, and that ye should be his ministers, and burn incense.(asv) 2 Chronicles 29:11 Now therefore my sonnes, be not negligent: for the Lorde hath chosen you to stande before him, and for to minister and serue him, and to burne incense. (bishops) 2 Chronicles 29:11 Now my sonnes, be not deceiued: for the Lorde hath chosen you to stand before him, to serue him, and to be his ministers, and to burne incense. (geneva) 2 Chronicles 29:11 Now my sonnes, be not ye negligent: for the LORDE hath chosen you to stode before him, and to be his mynisters and to burne incense vnto him. (coverdale) 2 Chronicles 29:11 My sons{H1121}, be not now negligent{H7952}{(H8735)}: for the LORD{H3068} hath chosen{H977}{(H8804)} you to stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} him, to serve{H8334}{(H8763)} him, and that ye should minister{H8334}{(H8764)} unto him, and burn incense{H6999}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:12 Then the Levites arose: Mahath, the son of Amasai and Joel the son of Azariah, from the sons of the Kohathites; and from the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; and from the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah; (nas) 2Ch 29:12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah: (kjv) 2 Chronicles 29:12 Then the Levites arose, Mahath, the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehallelel; and of the Gershonites, Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah;(asv) 2 Chronicles 29:12 Then the Leuites arose, Mahath the sonne of Amasai, and Ioel the sonne of Azariahu of the children of the Caathites: And of the sonnes of Merari, Cis the sonne of Abdi, and Azariahu the sonne of Iahalelel: And of ye sonnes of the Gersonites, Ioah the sonne of Simma, and Eden the sonne of Ioah: (bishops) 2 Chronicles 29:12 Then the Leuites arose, Mahath ye sonne of Amashai, and Ioel the sonne of Azariah of the sonnes of the Kohathites: & of the sonnes of Merari, Kish the sonne of Abdi, & Azariah the sonne of Iehalelel: and of the Gershonites, Ioah the sonne of Zimmah, and Eden the sonne of Ioah: (geneva) 2 Chronicles 29:12 Then rose the Leuites: Mahath the sonne of Amasai, and Ioel the sonne of Asaria of the children of the Kahathites. Of the children of Merari: Cis the sonne of Abdi, & Asaria the sonne of Iehaleleel. Of the children of the Gersonites: Ioah the sonne of Simma, and Eden the sonne of Ioah. (coverdale) 2 Chronicles 29:12 Then the Levites{H3881} arose{H6965}{(H8799)}, Mahath{H4287} the son{H1121} of Amasai{H6022}, and Joel{H3100} the son{H1121} of Azariah{H5838}, of the sons{H1121} of the Kohathites{H6956}: and of the sons{H1121} of Merari{H4847}, Kish{H7027} the son{H1121} of Abdi{H5660}, and Azariah{H5838} the son{H1121} of Jehalelel{H3094}: and of the Gershonites{H1649}; Joah{H3098} the son{H1121} of Zimmah{H2155}, and Eden{H5731} the son{H1121} of Joah{H3098}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:13 and from the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; and from the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah; (nas) 2Ch 29:13 And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah: (kjv) 2 Chronicles 29:13 and of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeuel; and of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;(asv) 2 Chronicles 29:13 And of the sonnes of Elizaphan, Simri and Iehiel: And of the sonnes of Asaph, Zechariahu and Matthaniahu: (bishops) 2 Chronicles 29:13 And of the sonnes of Elizaphan, Shimri, and Iehiel: and of the sonnes of Asaph, Zechariah, and Mattaniah: (geneva) 2 Chronicles 29:13 And of the childre of Elizaphan: Simri & Ieiel. And of the childre of Assaph: Sachary and Mathama. (coverdale) 2 Chronicles 29:13 And of the sons{H1121} of Elizaphan{H469}; Shimri{H8113}, and Jeiel{H3273}: and of the sons{H1121} of Asaph{H623}; Zechariah{H2148}, and Mattaniah{H4983}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:14 and from the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and from the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel. (nas) 2Ch 29:14 And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel. (kjv) 2 Chronicles 29:14 and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.(asv) 2 Chronicles 29:14 And of the sonnes of Heman, Iehiel, and Simei: And of the sonnes of Ieduthun, Semaia and Uzziel. (bishops) 2 Chronicles 29:14 And of the sonnes of Heman, Iehiel, and Shimei: and of the sonnes of Ieduthun, Shemaiah and Vzziel. (geneva) 2 Chronicles 29:14 And of the chidren of Heman: Iehiel and Simei. And of the children of Iedithun: Semaia and Vsiel. (coverdale) 2 Chronicles 29:14 And of the sons{H1121} of Heman{H1968}; Jehiel{H3171}, and Shimei{H8096}: and of the sons{H1121} of Jeduthun{H3038}; Shemaiah{H8098}, and Uzziel{H5816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:15 They assembled their brothers, consecrated themselves, and went in to cleanse the house of the Lord, according to the commandment of the king by the words of the Lord. (nas) 2Ch 29:15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 29:15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 29:15 And they gathered their brethren, and purified them selues, and came according to the commaundement of the king and the wordes of the Lord for to clense the house of the Lorde: (bishops) 2 Chronicles 29:15 And they gathered their brethren, and sanctified themselues and came according to the commaundement of the King, & by the words of the Lord, for to clense the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 29:15 And they gathered their brethren together, and were sanctified, and wente in acordinge to the kynges commaundement at the worde of the LORDE, to clense the house of ye LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 29:15 And they gathered{H622}{(H8799)} their brethren{H251}, and sanctified{H6942}{(H8691)} themselves, and came{H935}{(H8799)}, according to the commandment{H4687} of the king{H4428}, by the words{H1697} of the LORD{H3068}, to cleanse{H2891}{(H8763)} the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:16 So the priests went in to the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of the Lord they brought out to the court of the house of the Lord. Then the Levites received it to carry out to the Kidron valley. (nas) 2Ch 29:16 And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron. (kjv) 2 Chronicles 29:16 And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.(asv) 2 Chronicles 29:16 And the priestes went into the inner partes of the house of the Lord to clense it, and brought out all the vnclennesse that they founde in the temple of the Lorde, into the court of the house of the Lorde: And the Leuites toke it, to cary it out into the brooke Cedron. (bishops) 2 Chronicles 29:16 And the Priests went into the inner partes of the house of the Lord, to clense it, & brought out all the vncleannesse that they founde in the Temple of the Lord, into the court of the house of the Lord: and the Leuites tooke it, to cary it out vnto the brooke Kidron. (geneva) 2 Chronicles 29:16 And the prestes entred within in the house of the LORDE to purifye, and put out all the vnclennes that was founde in the teple of the LORDE, in the courte of the LORDES house: and the prestes toke it vp, and caryed it out in to the broke Cedron. (coverdale) 2 Chronicles 29:16 And the priests{H3548} went{H935}{(H8799)} into the inner part{H6441} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, to cleanse{H2891}{(H8763)} it, and brought out{H3318}{(H8686)} all the uncleanness{H2932} that they found{H4672}{(H8804)} in the temple{H1964} of the LORD{H3068} into the court{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. And the Levites{H3881} took{H6901}{(H8762)} it, to carry it out{H3318}{(H8687)} abroad{H2351} into the brook{H5158} Kidron{H6939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:17 Now they began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the Lord. Then they consecrated the house of the Lord in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month. (nas) 2Ch 29:17 Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end. (kjv) 2 Chronicles 29:17 Now they began on the first [day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of Jehovah; and they sanctified the house of Jehovah in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end.(asv) 2 Chronicles 29:17 They began the first day of the first moneth to purifie, and the eyght day of the moneth came they to the porche of the Lorde: So they sanctified the house of the Lorde in eyght dayes, and in the sixteenth day of the first moneth they made an end. (bishops) 2 Chronicles 29:17 They began the first day of the first moneth to sanctifie it, and the eight day of the moneth came they to the porche of the Lorde: so they sanctified the house of the Lorde in eight dayes, and in the sixeteenth day of the first moneth they made an ende. (geneva) 2 Chronicles 29:17 The fyrst daye of the fyrst moneth beganne they to sanctifye them selues, and on the eight daye of the moneth wente they in to the porche of the LORDE, and halowed the house of ye LORDE eight dayes, and fynished it on the sixtenth daye of the fyrst moneth. (coverdale) 2 Chronicles 29:17 Now they began{H2490}{(H8686)} on the first{H259} day of the first{H7223} month{H2320} to sanctify{H6942}{(H8763)}, and on the eighth{H8083} day{H3117} of the month{H2320} came{H935}{(H8804)} they to the porch{H197} of the LORD{H3068}: so they sanctified{H6942}{(H8762)} the house{H1004} of the LORD{H3068} in eight{H8083} days{H3117}; and in the sixteenth{H8337}{H6240} day of the first{H7223} month{H2320} they made an end{H3615}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:18 Then they went in to King Hezekiah and said, "We have cleansed the whole house of the Lord, the altar of burnt offering with all of its utensils, and the table of showbread with all of its utensils. (nas) 2Ch 29:18 Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof. (kjv) 2 Chronicles 29:18 Then they went in to Hezekiah the king within [the palace], and said, We have cleansed all the house of Jehovah, and the altar of burnt-offering, with all the vessels thereof, and the table of showbread, with all the vessels thereof.(asv) 2 Chronicles 29:18 And they went in to Hezekia the king, and saide: We haue clensed all the house of the Lorde, the aulter of burnt offring with all his vessels, and the shew bread table with all his apparell: (bishops) 2 Chronicles 29:18 Then they went in to Hezekiah ye King, and sayde, We haue clensed all the house of the Lord and the altar of burnt offring, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof: (geneva) 2 Chronicles 29:18 And they wete in to the kynge Ezechias, and sayde: We haue clensed all the house of the LORDE, the altare of burntofferynges, and all his vessels, the table of the shewbred and all the apparell therof: (coverdale) 2 Chronicles 29:18 Then they went{H935}{(H8799)} in{H6441} to Hezekiah{H2396} the king{H4428}, and said{H559}{(H8799)}, We have cleansed{H2891}{(H8765)} all the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the altar{H4196} of burnt offering{H5930}, with all the vessels{H3627} thereof, and the shewbread{H4635} table{H7979}, with all the vessels{H3627} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:19 Moreover, all the utensils which King Ahaz had discarded during his reign in his unfaithfulness, we have prepared and consecrated; and behold, they are before the altar of the Lord." (nas) 2Ch 29:19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 29:19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away when he trespassed, have we prepared and sanctified; and, behold, they are before the altar of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 29:19 And all the vessels which king Ahaz did cast aside, when he raigned, & transgressed, them we haue prepared and sanctified, and beholde they are before the aulter of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 29:19 And all the vessels which King Ahaz had cast aside when he reigned, and transgressed, haue we prepared and sanctified: and beholde, they are before the altar of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 29:19 and all the ornamentes that kynge Achas cast awaye wha he was kynge, what tyme as he transgressed, those haue we prepared and halowed. Beholde, they are before the altare of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 29:19 Moreover all the vessels{H3627}, which king{H4428} Ahaz{H271} in his reign{H4438} did cast away{H2186}{(H8689)} in his transgression{H4604}, have we prepared{H3559}{(H8689)} and sanctified{H6942}{(H8689)}, and, behold, they are before{H6440} the altar{H4196} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:20 Then King Hezekiah arose early and assembled the princes of the city and went up to the house of the Lord. (nas) 2Ch 29:20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 29:20 Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 29:20 And Hezekia the king rose earlye, and gathered the lordes of the citie, and went vp to the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 29:20 And Hezekiah the King rose early, and gathered the princes of the citie, and went vp to the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 29:20 The the kynge Ezechias gat him vp early, and gathered together the Elders of the cite, and wete vp vnto the house of the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 29:20 Then Hezekiah{H3169} the king{H4428} rose early{H7925}{(H8686)}, and gathered{H622}{(H8799)} the rulers{H8269} of the city{H5892}, and went up{H5927}{(H8799)} to the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:21 They brought seven bulls, seven rams, seven lambs and seven male goats for a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah. And he ordered the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the Lord. (nas) 2Ch 29:21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 29:21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he-goats, for a sin-offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 29:21 And they brought seuen oxen, seuen rammes, seuen sheepe, and seuen hee goates, to be a sinne offring for the kingdome, for the sanctuary, and for Iuda: And he commaunded the priestes the sonnes of Aaron, to offer them on the aulter of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 29:21 And they brought seuen bullockes, and seuen rammes, and seuen lambes, and seuen hee goates, for a sinne offring for the kingdome, & for the sanctuarie, and for Iudah; he commanded the Priests the sonnes of Aaron, to offer them on the altar of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 29:21 and they broughte seuen bullockes, seuen rammes, seuen lambes, and seuen he goates to be the synofferynge, for the Sanctuary, & for Iuda. And he spake vnto the prestes the children of Aaron, that they shulde offre vpon the altare of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 29:21 And they brought{H935}{(H8686)} seven{H7651} bullocks{H6499}, and seven{H7651} rams{H352}, and seven{H7651} lambs{H3532}, and seven{H7651} he{H6842} goats{H5795}, for a sin offering{H2403} for the kingdom{H4467}, and for the sanctuary{H4720}, and for Judah{H3063}. And he commanded{H559}{(H8799)} the priests{H3548} the sons{H1121} of Aaron{H175} to offer{H5927}{(H8687)} them on the altar{H4196} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:22 So they slaughtered the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar. They also slaughtered the rams and sprinkled the blood on the altar; they slaughtered the lambs also and sprinkled the blood on the altar. (nas) 2Ch 29:22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar. (kjv) 2 Chronicles 29:22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: and they killed the rams, and sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and sprinkled the blood upon the altar.(asv) 2 Chronicles 29:22 And they slue the oxen, and the priestes receaued the blood and sprinckled it on the aulter: likewyse when they had slaine the rammes, they sprinckled the blood vpon the aulter: They slue also the sheepe, and they sprinckled the blood vpon the aulter. (bishops) 2 Chronicles 29:22 So they slewe the bullockes, & the Priests receiued the blood, and sprinkled it vpon the altar: they slew also the rammes & sprinkled the blood vpon the altar, and they slew the lambes, and they sprinkled the blood vpon the altar. (geneva) 2 Chronicles 29:22 So they slewe the bullockes, and the prestes toke the bloude, and sprenkled it vpon ye altare: and slewe the rammes, and sprenkled the bloude vpon the altare: and slewe the labes, and sprenkled the bloude vpon the altare. (coverdale) 2 Chronicles 29:22 So they killed{H7819}{(H8799)} the bullocks{H1241}, and the priests{H3548} received{H6901}{(H8762)} the blood{H1818}, and sprinkled{H2236}{(H8799)} it on the altar{H4196}: likewise, when they had killed{H7819}{(H8799)} the rams{H352}, they sprinkled{H2236}{(H8799)} the blood{H1818} upon the altar{H4196}: they killed{H7819}{(H8799)} also the lambs{H3532}, and they sprinkled{H2236}{(H8799)} the blood{H1818} upon the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:23 Then they brought the male goats of the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them. (nas) 2Ch 29:23 And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them: (kjv) 2 Chronicles 29:23 And they brought near the he-goats for the sin-offering before the king and the assembly; and they laid their hands upon them:(asv) 2 Chronicles 29:23 And then they brought foorth the hee goates for the sinne offering before the king and the congregation, & put their handes vpon them. (bishops) 2 Chronicles 29:23 Then they brought the hee goates for the sinne offring before the King and the Congregation, and they layde their hands vpon them. (geneva) 2 Chronicles 29:23 And ye goates to ye synofferynge brought they before the kynge and the congregacio, and layed their handes vpon them: (coverdale) 2 Chronicles 29:23 And they brought forth{H5066}{(H8686)} the he goats{H8163} for the sin offering{H2403} before{H6440} the king{H4428} and the congregation{H6951}; and they laid{H5564}{(H8799)} their hands{H3027} upon them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:24 The priests slaughtered them and purged the altar with their blood to atone for all Israel, for the king ordered the burnt offering and the sin offering for all Israel. (nas) 2Ch 29:24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. (kjv) 2 Chronicles 29:24 and the priests killed them, and they made a sin-offering with their blood upon the altar, to make atonement for all Israel; for the king commanded [that] the burnt-offering and the sin-offering [should be made] for all Israel.(asv) 2 Chronicles 29:24 And the priestes slue them, and with the blood of them they clensed the aulter, to make satisfaction for all Israel: for the king comaunded that the burnt offering and the sinne offering shoulde be made for all Israel. (bishops) 2 Chronicles 29:24 And the Priests slewe them, and with the blood of them they clensed the altar to reconcile all Israel: for the King had commanded for all Israel the burnt offring and the sinne offring. (geneva) 2 Chronicles 29:24 and the prestes slewe them, and sprenkled their bloude vpon the altare to make attonemet for all Israel: for the kynge commaunded to offre burntsacrifyces and sinofferinges for all Israel. (coverdale) 2 Chronicles 29:24 And the priests{H3548} killed{H7819}{(H8799)} them, and they made reconciliation{H2398}{(H8762)} with their blood{H1818} upon the altar{H4196}, to make an atonement{H3722}{(H8763)} for all Israel{H3478}: for the king{H4428} commanded{H559}{(H8804)} that the burnt offering{H5930} and the sin offering{H2403} should be made for all Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:25 He then stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with harps and with lyres, according to the command of David and of Gad the king's seer, and of Nathan the prophet; for the command was from the Lord through His prophets. (nas) 2Ch 29:25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. (kjv) 2 Chronicles 29:25 And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah by his prophets.(asv) 2 Chronicles 29:25 And set the Leuites in the house of the Lorde with cymbales, psalteries, and harpes, according to the commaundement of Dauid and of Gad the kinges sear, and Nathan the prophete: For so was the commaundement of the Lord through the hande of his prophetes. (bishops) 2 Chronicles 29:25 He appointed also the Leuites in the house of the Lord with cymbales, with violes, and with harpes, according to the commaundement of Dauid, and Gad the Kings Seer, and Nathan the Prophet: for the commaundement was by the hande of the Lorde, and by the hande of his Prophets. (geneva) 2 Chronicles 29:25 And he set the Leuites in the house of the LORDE with Cymbales, Psalteries and harpes, as Dauid had commaunded, and Gad the kynges Seer, and the prophet Nathan for it was the commaundement of the LORDE by his prophetes. (coverdale) 2 Chronicles 29:25 And he set{H5975}{(H8686)} the Levites{H3881} in the house{H1004} of the LORD{H3068} with cymbals{H4700}, with psalteries{H5035}, and with harps{H3658}, according to the commandment{H4687} of David{H1732}, and of Gad{H1410} the king's{H4428} seer{H2374}, and Nathan{H5416} the prophet{H5030}: for so was the commandment{H4687} of{H3027} the LORD{H3068} by{H3027} his prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:26 The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets. (nas) 2Ch 29:26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. (kjv) 2 Chronicles 29:26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.(asv) 2 Chronicles 29:26 And the Leuites stoode, hauing the instrumentes of Dauid: and the priestes helde the trumpettes. (bishops) 2 Chronicles 29:26 And the Leuites stood with the instrumets of Dauid, and the Priests with the trumpets. (geneva) 2 Chronicles 29:26 And the Leuites stode with the musicall instrumentes of Dauid, & the prestes with the trompettes. (coverdale) 2 Chronicles 29:26 And the Levites{H3881} stood{H5975}{(H8799)} with the instruments{H3627} of David{H1732}, and the priests{H3548} with the trumpets{H2689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:27 Then Hezekiah gave the order to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, the song to the Lord also began with the trumpets, accompanied by the instruments of David, king of Israel. (nas) 2Ch 29:27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. (kjv) 2 Chronicles 29:27 And Hezekiah commanded to offer the burnt-offering upon the altar. And when the burnt-offering began, the song of Jehovah began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel.(asv) 2 Chronicles 29:27 And Hezekia commaunded to offer the burnt offring vpon the aulter: And when the burnt offring began, the song of the Lorde began also, and the trumpettes, with the instrumentes that were ordayned by the hand of Dauid king of Israel. (bishops) 2 Chronicles 29:27 And Hezekiah commaunded to offer the burnt offring vpon the altar: and when the burnt offring began, the song of the Lorde beganne with the trumpets, and the instruments of Dauid King of Israel. (geneva) 2 Chronicles 29:27 And Ezechias commaunded them to offre burntsacrifyces vpon the altare. And aboute the tyme that the burntsacrifyce begane to be offred the songe of the LORDE beganne also, and ye trompettes, and dyuerse instrumentes of Dauid the kynge of Israel (coverdale) 2 Chronicles 29:27 And Hezekiah{H2396} commanded{H559}{(H8799)} to offer{H5927}{(H8687)} the burnt offering{H5930} upon the altar{H4196}. And when{H6256} the burnt offering{H5930} began{H2490}{(H8689)}, the song{H7892} of the LORD{H3068} began{H2490}{(H8689)} also with the trumpets{H2689}, and with the instruments{H3627} ordained by{H3027} David{H1732} king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:28 While the whole assembly worshiped, the singers also sang and the trumpets sounded; all this continued until the burnt offering was finished. (nas) 2Ch 29:28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished. (kjv) 2 Chronicles 29:28 And all the assembly worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this [continued] until the burnt-offering was finished.(asv) 2 Chronicles 29:28 And all the congregation worshipped, singing a song, and blowyng with the trumpettes, and all this continued vntill the burnt offring was finished. (bishops) 2 Chronicles 29:28 And al the Congregation worshipped, singing a song, and they blew the trumpets: all this continued vntill the burnt offring was finished. (geneva) 2 Chronicles 29:28 and all the congregacion gaue praise & thankes: and the songe of the Musicians, and ye blowynge of the trompetters, endured all tyll the burntofferynge was fynished. (coverdale) 2 Chronicles 29:28 And all the congregation{H6951} worshipped{H7812}{(H8693)}, and the singers{H7892} sang{H7891}{(H8789)}, and the trumpeters{H2689} sounded{H2690}{(H8688)}{(H8675)}{H2690}{(H8764)}: and all this continued until the burnt offering{H5930} was finished{H3615}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:29 Now at the completion of the burnt offerings, the king and all who were present with him bowed down and worshiped. (nas) 2Ch 29:29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. (kjv) 2 Chronicles 29:29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.(asv) 2 Chronicles 29:29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him, bowed them selues, and worshipped. (bishops) 2 Chronicles 29:29 And when they had made an ende of offring, the King and all that were present with him, bowed themselues, and worshipped. (geneva) 2 Chronicles 29:29 Now whan the burntofferynge was perfourmed, the kynge and all they that were with him, bowed them selues, and gaue praise and thankes. (coverdale) 2 Chronicles 29:29 And when they had made an end{H3615}{(H8763)} of offering{H5927}{(H8687)}, the king{H4428} and all that were present{H4672}{(H8737)} with him bowed{H3766}{(H8804)} themselves, and worshipped{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:30 Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped. (nas) 2Ch 29:30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped. (kjv) 2 Chronicles 29:30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.(asv) 2 Chronicles 29:30 And Hezekia the king and the lordes, spake to the Leuites to prayse the Lord with the wordes of Dauid & of Asaph the sear: And they sang prayses with gladnesse, and the other bowed them selues, and worshipped. (bishops) 2 Chronicles 29:30 Then Hezekiah the King and the princes commaunded the Leuites to prayse the Lorde with the wordes of Dauid, and of Asaph the Seer. so they praysed with ioy, and they bowed themselues, and worshipped. (geneva) 2 Chronicles 29:30 And Ezechias the kynge wt the rulers commaunded the Leuites to prayse the LORDE with the songes of Dauid and Assaph the Seer. And they gaue prayse tyll they were ioyfull, and they bowed them selues, and worshipped. (coverdale) 2 Chronicles 29:30 Moreover Hezekiah{H3169} the king{H4428} and the princes{H8269} commanded{H559}{(H8799)} the Levites{H3881} to sing praise{H1984}{(H8763)} unto the LORD{H3068} with the words{H1697} of David{H1732}, and of Asaph{H623} the seer{H2374}. And they sang praises{H1984}{(H8762)} with gladness{H8057}, and they bowed their heads{H6915}{(H8799)} and worshipped{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:31 Then Hezekiah said, "Now that you have consecrated yourselves to the Lord, come near and bring sacrifices and thank offerings to the house of the Lord." And the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all those who were willing brought burnt offerings. (nas) 2Ch 29:31 Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings. (kjv) 2 Chronicles 29:31 Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto Jehovah; come near and bring sacrifices and thank-offerings into the house of Jehovah. And the assembly brought in sacrifices and thank-offerings; and as many as were of a willing heart [brought] burnt-offerings.(asv) 2 Chronicles 29:31 And Hezekia aunswered, and saide: Now ye haue consecrated your handes to the Lorde: go to therefore, and bryng the sacrifices and thanke offeringes into the house of the Lorde. And the congregation brought in the sacrifices & thank offeringes, and burnt offringes, as many as were of a free liberall heart. (bishops) 2 Chronicles 29:31 And Hezekiah spake, and sayde, Now ye haue consecrate your selues to the Lord: come neere and bring the sacrifices and offerings of prayse into the house of the Lord; the Congregation brought sacrifices; and offrings of prayses, and euery man that was willing in heart, offred burnt offrings. (geneva) 2 Chronicles 29:31 And Ezechias answered and saide: Now haue ye fylled youre hades vnto the LORDE steppe forth, and brynge hither ye sacrifyces and thankofferynges vnto the house of the LORDE. And the congregacion broughte sacrifyces and thankofferynges, and euery ma of a fre wyllinge hert brought burntofferynges. (coverdale) 2 Chronicles 29:31 Then Hezekiah{H3169} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Now ye have consecrated{H4390}{(H8765)}{H3027} yourselves unto the LORD{H3068}, come near{H5066}{(H8798)} and bring{H935}{(H8685)} sacrifices{H2077} and thank offerings{H8426} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. And the congregation{H6951} brought in{H935}{(H8686)} sacrifices{H2077} and thank offerings{H8426}; and as many as were of a free{H5081} heart{H3820} burnt offerings{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:32 The number of the burnt offerings which the assembly brought was 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs; all these were for a burnt offering to the Lord. (nas) 2Ch 29:32 And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the LORD. (kjv) 2 Chronicles 29:32 And the number of the burnt-offerings which the assembly brought was threescore and ten bullocks, a hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt-offering to Jehovah.(asv) 2 Chronicles 29:32 And the number of the burnt offringes which the congregation brought, was threescore and ten oxen, an hundred rammes, & two hundred sheepe: which were all for the burnt offering of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 29:32 And the nomber of the burnt offrings, which the Congregation brought, was seuentie bullockes, an hundreth rammes, and two hundreth lambes: all these were for a burnt offring to the Lord: (geneva) 2 Chronicles 29:32 And the nombre of the burntofferynges that the congregacion broughte, was thre score bullockes and ten, an hundreth rames, and two hundreth lambes, and all these for the burntofferynge vnto the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 29:32 And the number{H4557} of the burnt offerings{H5930}, which the congregation{H6951} brought{H935}{(H8689)}, was threescore and ten{H7657} bullocks{H1241}, an hundred{H3967} rams{H352}, and two hundred{H3967} lambs{H3532}: all these were for a burnt offering{H5930} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:33 The consecrated things were 600 bulls and 3,000 sheep. (nas) 2Ch 29:33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep. (kjv) 2 Chronicles 29:33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.(asv) 2 Chronicles 29:33 And there were dedicated sixe hundred oxen, and three thousand sheepe. (bishops) 2 Chronicles 29:33 And for sanctification sixe hundreth bullockes, and three thousand sheepe. (geneva) 2 Chronicles 29:33 and they sanctifyed sixe hundreth bullockes, and thre thousande shepe. (coverdale) 2 Chronicles 29:33 And the consecrated things{H6944} were six{H8337} hundred{H3967} oxen{H1241} and three{H7969} thousand{H505} sheep{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:34 But the priests were too few, so that they were unable to skin all the burnt offerings; therefore their brothers the Levites helped them until the work was completed and until the other priests had consecrated themselves. For the Levites were more conscientious to consecrate themselves than the priests. (nas) 2Ch 29:34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests. (kjv) 2 Chronicles 29:34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt-offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.(asv) 2 Chronicles 29:34 And the priestes were to fewe to flay al the burnt offringes: but their brethren the Leuites did helpe them, till they had ended the worke, & vntil the priestes were sanctified: For the Leuites were purer hearted to be sanctified, then the priestes. (bishops) 2 Chronicles 29:34 But the Priests were too few, and were not able to flay all the burnt offrings: therefore their brethren the Leuites did helpe them, til they had ended the worke, & vntill other Priests were sanctified: for the Leuites were more vpright in heart to sanctifie themselues, then the Priests. (geneva) 2 Chronicles 29:34 But the prestes were to fewe, and coulde not pluck of the skynnes of all the burnt offerynges, therfore toke they their brethren the Leuites, tyll the worke was fynished, and tyll the prestes were halowed (for the Leuites are easier to be halowed then the prestes) (coverdale) 2 Chronicles 29:34 But the priests{H3548} were too few{H4592}, so that they could{H3201}{(H8804)} not flay{H6584}{(H8687)} all the burnt offerings{H5930}: wherefore their brethren{H251} the Levites{H3881} did help{H2388}{(H8762)} them, till the work{H4399} was ended{H3615}{(H8800)}, and until the other priests{H3548} had sanctified{H6942}{(H8691)} themselves: for the Levites{H3881} were more upright{H3477} in heart{H3824} to sanctify{H6942}{(H8692)} themselves than the priests{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:35 There were also many burnt offerings with the fat of the peace offerings and with the libations for the burnt offerings. Thus the service of the house of the Lord was established again. (nas) 2Ch 29:35 And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order. (kjv) 2 Chronicles 29:35 And also the burnt-offerings were in abundance, with the fat of the peace-offerings, and with the drink-offerings for every burnt-offering. So the service of the house of Jehovah was set in order.(asv) 2 Chronicles 29:35 And therto ye burnt offringes were many, with the fat of the peaceoffringes, & the drinke offringes, that belong to the burnt offring: And so the seruice parteyning to the house of the Lorde, was finished. (bishops) 2 Chronicles 29:35 And also the burnt offerings were many with the fat of the peace offrings & the drinke offrings for the burnt offring. so the seruice of the house of the Lord was set in order. (geneva) 2 Chronicles 29:35 and many of the burnt offerynges were with the fat of the thankofferynges and drynkofferynges to the burntsacrifices. Thus was the ministracion of the house of the LORDE prepared. (coverdale) 2 Chronicles 29:35 And also the burnt offerings{H5930} were in abundance{H7230}, with the fat{H2459} of the peace offerings{H8002}, and the drink offerings{H5262} for every burnt offering{H5930}. So the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068} was set in order{H3559}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 29:36 Then Hezekiah and all the people rejoiced over what God had prepared for the people, because the thing came about suddenly. (nas) 2Ch 29:36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.(kjv) 2 Chronicles 29:36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly.(asv) 2 Chronicles 29:36 And Hezekia reioyced, and all the people, that God had made the folke so readie, & that the thing was so soone done. (bishops) 2 Chronicles 29:36 Then Hezekiah reioyced and all the people, that God had made the people so ready: for the thing was done suddenly. (geneva) 2 Chronicles 29:36 And Ezechias reioysed with all the people, that they were prepared with God: for it was done righte haistely. (coverdale) 2 Chronicles 29:36 And Hezekiah{H3169} rejoiced{H8055}{(H8799)}, and all the people{H5971}, that God{H430} had prepared{H3559}{(H8689)} the people{H5971}: for the thing{H1697} was done suddenly{H6597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:1 Now Hezekiah sent to all Israel and Judah and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem to celebrate the Passover to the Lord God of Israel. (nas) 2Ch 30:1 And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel. (kjv) 2 Chronicles 30:1 And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel.(asv) 2 Chronicles 30:1 And Hezekia sent to all Israel and Iuda, and wrote letters to Ephraim and Manasse, that they shoulde come to the house of the lorde at Hierusalem, and offer passouer vnto the Lorde God of Israel. (bishops) 2 Chronicles 30:1 And Hezekiah sent to all Israel, and Iudah, and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Ierusalem, to keepe the Passeouer vnto the Lord God of Israel. (geneva) 2 Chronicles 30:1 And Ezechias sent into all Israel and Iuda, and wrote letters vnto Ephraim and Manasses, that they shulde come to the house of the LORDE at Ierusalem, to kepe easter vnto the LORDE God of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 30:1 And Hezekiah{H3169} sent{H7971}{(H8799)} to all Israel{H3478} and Judah{H3063}, and wrote{H3789}{(H8804)} letters{H107} also to Ephraim{H669} and Manasseh{H4519}, that they should come{H935}{(H8800)} to the house{H1004} of the LORD{H3068} at Jerusalem{H3389}, to keep{H6213}{(H8800)} the passover{H6453} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:2 For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had decided to celebrate the Passover in the second month, (nas) 2Ch 30:2 For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month. (kjv) 2 Chronicles 30:2 For the king had taken counsel, and his princes, and all the assembly in Jerusalem, to keep the passover in the second month.(asv) 2 Chronicles 30:2 And the king helde a counsell with his lordes, and all the congregation of Hierusalem, to kepe the feast of passouer in the second moneth: (bishops) 2 Chronicles 30:2 And the King and his princes and all the Congregation had taken counsel in Ierusalem to keepe the Passeouer in the second moneth. (geneva) 2 Chronicles 30:2 And the kynge helde a councell with his rulers, and all the cogregacion at Ierusalem, to kepe Passeouer in the seconde moneth: (coverdale) 2 Chronicles 30:2 For the king{H4428} had taken counsel{H3289}{(H8735)}, and his princes{H8269}, and all the congregation{H6951} in Jerusalem{H3389}, to keep{H6213}{(H8800)} the passover{H6453} in the second{H8145} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:3 since they could not celebrate it at that time, because the priests had not consecrated themselves in sufficient numbers, nor had the people been gathered to Jerusalem. (nas) 2Ch 30:3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 30:3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 30:3 For they coulde not kepe it at that time, because the priestes were not sanctified sufficiently, neither was the people gathered together to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 30:3 For they could not keepe it at this time, because there were not Priests enow sanctified, neither was the people gathered to Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 30:3 for at that tyme they coulde not kepe it, because the prestes were not sanctified ynough, and the people were not yet come together vnto Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 30:3 For they could{H3201}{(H8804)} not keep{H6213}{(H8800)} it at that time{H6256}, because the priests{H3548} had not sanctified{H6942}{(H8694)} themselves sufficiently{H4078}{(H8676)}{H1767}, neither had the people{H5971} gathered themselves together{H622}{(H8738)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:4 Thus the thing was right in the sight of the king and all the assembly. (nas) 2Ch 30:4 And the thing pleased the king and all the congregation. (kjv) 2 Chronicles 30:4 And the thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.(asv) 2 Chronicles 30:4 And the thing pleased the king and all the congregation. (bishops) 2 Chronicles 30:4 And the thing pleased the King, and all the Congregation. (geneva) 2 Chronicles 30:4 And it pleased the kynge well and all the cogregacion. (coverdale) 2 Chronicles 30:4 And the thing{H1697} pleased{H3474}{(H8799)}{H5869} the king{H4428} and all the congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:5 So they established a decree to circulate a proclamation throughout all Israel from Beersheba even to Dan, that they should come to celebrate the Passover to the Lord God of Israel at Jerusalem. For they had not celebrated it in great numbers as it was prescribed. (nas) 2Ch 30:5 So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written. (kjv) 2 Chronicles 30:5 So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel, at Jerusalem: for they had not kept it [ in great numbers in such sort as it is written.(asv) 2 Chronicles 30:5 And they decreed that it shoulde be proclaymed throughout all Israel from Beerseba to Dan, that they shoulde come & holde the feast of Passouer vnto the Lord God of Israel at Hierusalem: For they had not done it of a great season, as it was written. (bishops) 2 Chronicles 30:5 And they decreed to make proclamation throughout all Israel from Beersheba euen to Dan, that they should come to keepe the Passeouer vnto the Lorde God of Israel at Ierusalem: for they had not done it of a great time, as it was written. (geneva) 2 Chronicles 30:5 And they appointed it to be proclamed thorow out all Israel from Berseba vnto Dan, that they shulde come to kepe Passeouer vnto the LORDE God of Israel: for they were not many to kepe it as it is wrytten. (coverdale) 2 Chronicles 30:5 So they established{H5975}{(H8686)} a decree{H1697} to make proclamation{H5674}{(H8687)}{H6963} throughout all Israel{H3478}, from Beersheba{H884} even to Dan{H1835}, that they should come{H935}{(H8800)} to keep{H6213}{(H8800)} the passover{H6453} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} at Jerusalem{H3389}: for they had not done{H6213}{(H8804)} it of a long{H7230} time in such sort as it was written{H3789}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:6 The couriers went throughout all Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to the Lord God of Abraham, Isaac and Israel, that He may return to those of you who escaped and are left from the hand of the kings of Assyria. (nas) 2Ch 30:6 So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria. (kjv) 2 Chronicles 30:6 So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto Jehovah, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may return to the remnant that are escaped of you out of the hand of the kings of Assyria.(asv) 2 Chronicles 30:6 So the postes went with letters of the king and of his lordes throughout all Israel & Iuda, and at the commaundement of the king they sayde: Ye children of Israel, turne againe vnto the Lorde God of Abraham, Isahac, and Israel, and he wyll returne to the remnaunt that are escaped of you out of the hande of the kinges of the Assyrians. (bishops) 2 Chronicles 30:6 So the postes went with letters by the commission of the King, and his princes, thorowout all Israel and Iudah, and with the commaundement of the King, saying, Ye children of Israel, turne againe vnto the Lorde God of Abraham, Izhak, and Israel, and he will returne to the remnant that are escaped of you, out of ye hands of the Kings of Asshur. (geneva) 2 Chronicles 30:6 And the postes wente with the letters from the hande of the kynge and of his rulers thorow out all Israell and Iuda, at ye kynges commaundement, and sayde: Ye children of Israel, turne you vnto the LORDE God of Abraham, Isaac and Iacob, and he shal turne to ye escaped, which are lefte ouer amonge you from the hande of the kynge of Assur: (coverdale) 2 Chronicles 30:6 So the posts{H7323}{(H8801)} went{H3212}{(H8799)} with the letters{H107} from{H3027} the king{H4428} and his princes{H8269} throughout all Israel{H3478} and Judah{H3063}, and according to the commandment{H4687} of the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, Ye children{H1121} of Israel{H3478}, turn again{H7725}{(H8798)} unto the LORD{H3068} God{H430} of Abraham{H85}, Isaac{H3327}, and Israel{H3478}, and he will return{H7725}{(H8799)} to the remnant{H7604}{(H8737)} of you, that are escaped{H6413} out of the hand{H3709} of the kings{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:7 Do not be like your fathers and your brothers, who were unfaithful to the Lord God of their fathers, so that He made them a horror, as you see. (nas) 2Ch 30:7 And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as ye see. (kjv) 2 Chronicles 30:7 And be not ye like your fathers, and like your brethren, who trespassed against Jehovah, the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as ye see.(asv) 2 Chronicles 30:7 And be not ye lyke your fathers and your brethren, which trespassed against the Lorde God of their fathers, which gaue them vp to be destroyed, as ye see. (bishops) 2 Chronicles 30:7 And be not ye like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the Lorde God of their fathers: and therfore he made them desolate, as ye see. (geneva) 2 Chronicles 30:7 and be not ye as youre fathers and brethren, which rebelled agaynst the LORDE God of their fathers, and he gaue the ouer in to desolacion as ye se youre selues. (coverdale) 2 Chronicles 30:7 And be not ye like your fathers{H1}, and like your brethren{H251}, which trespassed{H4603}{(H8804)} against the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}, who therefore gave them up{H5414}{(H8799)} to desolation{H8047}, as ye see{H7200}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:8 Now do not stiffen your neck like your fathers, but yield to the Lord and enter His sanctuary which He has consecrated forever, and serve the Lord your God, that His burning anger may turn away from you. (nas) 2Ch 30:8 Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you. (kjv) 2 Chronicles 30:8 Now be ye not stiffnecked, as your fathers were; but yield yourselves unto Jehovah, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever, and serve Jehovah your God, that his fierce anger may turn away from you.(asv) 2 Chronicles 30:8 And now be not ye stiffe necked lyke as were your fathers: but yeelde your selues vnto the Lord, and enter into his holy place which he hath sanctified for euer, and serue the Lord your God, and the fiercenesse of his wrath shall turne away from you. (bishops) 2 Chronicles 30:8 Be not ye now stiffenecked like your fathers, but giue the hand to the Lorde, and come into his sanctuarie, which he hath sanctified for euer, and serue the Lorde your God, & the fiercenesse of his wrath shall turne away from you. (geneva) 2 Chronicles 30:8 Be not ye hardnecked now as were youre fathers, but offre youre hade vnto the LORDE, and come to his sanctuary, which he hath sanctified for euer, and serue the LORDE youre God, & so shal the indignacion of his wrath turne awaye from you. (coverdale) 2 Chronicles 30:8 Now be ye not stiffnecked{H7185}{(H8686)}{H6203}, as your fathers{H1} were, but yield{H5414}{(H8798)} yourselves{H3027} unto the LORD{H3068}, and enter{H935}{(H8798)} into his sanctuary{H4720}, which he hath sanctified{H6942}{(H8689)} for ever{H5769}: and serve{H5647}{(H8798)} the LORD{H3068} your God{H430}, that the fierceness{H2740} of his wrath{H639} may turn away{H7725}{(H8799)} from you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:9 For if you return to the Lord, your brothers and your sons will find compassion before those who led them captive and will return to this land. For the Lord your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him." (nas) 2Ch 30:9 For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him. (kjv) 2 Chronicles 30:9 For if ye turn again unto Jehovah, your brethren and your children shall find compassion before them that led them captive, and shall come again into this land: for Jehovah your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.(asv) 2 Chronicles 30:9 For if ye turne againe vnto the Lorde, then shall your brethren and your children finde compassion in the presence of them that toke them captiue, and they shall come againe vnto this lande: For the Lorde your God is gratious and mercifull, and wyll not turne away his face from you, if ye conuert vnto him. (bishops) 2 Chronicles 30:9 For if ye returne vnto the Lord, your brethren and your children shall finde mercy before them that led them captiues, and they shall returne vnto this lande: for the Lord your God is gracious and mercifull, and will not turne away his face from you, if ye conuert vnto him. (geneva) 2 Chronicles 30:9 For yf ye turne vnto the LORDE, then shal youre brethren and children haue mercy in the sighte of them which holde them in captiuyte, that they maye come agayne in to this londe: for the LORDE youre God is gracious and mercifull, and shal not turne awaye his face from you, yf ye conuerte vnto him. (coverdale) 2 Chronicles 30:9 For if ye turn again{H7725}{(H8800)} unto the LORD{H3068}, your brethren{H251} and your children{H1121} shall find compassion{H7356} before{H6440} them that lead them captive{H7617}{(H8802)}, so that they shall come again{H7725}{(H8800)} into this land{H776}: for the LORD{H3068} your God{H430} is gracious{H2587} and merciful{H7349}, and will not turn away{H5493}{(H8686)} his face{H6440} from you, if ye return{H7725}{(H8799)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:10 So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them. (nas) 2Ch 30:10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them. (kjv) 2 Chronicles 30:10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.(asv) 2 Chronicles 30:10 And so the postes went from citie to citie in the lande of Ephraim & Manasse, euen vnto Zabulon: but they laughed them to scorne, and mocked them. (bishops) 2 Chronicles 30:10 So the postes went from citie to citie thorow the land of Ephraim and Manasseh, euen vnto Zebulun: but they laughed them to scorne, and mocked them. (geneva) 2 Chronicles 30:10 And the postes wente from one cite to another in the londe of Ephraim and Manasses, and vnto Zabulon. But they mocked them and laughed them to scorne. (coverdale) 2 Chronicles 30:10 So the posts{H7323}{(H8801)} passed{H5674}{(H8802)} from city{H5892} to city{H5892} through the country{H776} of Ephraim{H669} and Manasseh{H4519} even unto Zebulun{H2074}: but they laughed them to scorn{H7832}{(H8688)}, and mocked{H3932}{(H8688)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:11 Nevertheless some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. (nas) 2Ch 30:11 Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 30:11 Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 30:11 Neuerthelesse, yet diuers of Aser, Manasse, and of Zabulon, submitted them selues, and came to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 30:11 Neuerthelesse diuers of Asher, and Manasseh, and of Zebulun submitted themselues, and came to Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 30:11 Yet were there some of Asser and Manasses, and of Zabulon, that submytted them selues, and came to Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 30:11 Nevertheless divers{H582} of Asher{H836} and Manasseh{H4519} and of Zebulun{H2074} humbled{H3665}{(H8738)} themselves, and came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:12 The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord. (nas) 2Ch 30:12 Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 30:12 Also upon Judah came the hand of God to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 30:12 And the hande of God was in Iuda, and he gaue them one heart to do the commmaundement of the king and of the rulers, according to the worde of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 30:12 And the hand of God was in Iudah, so that he gaue them one heart to doe the commaundement of the King, and of the rulers, according to the worde of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 30:12 And the hande of God came in to Iuda, so that he gaue the one hert to do after the commaundement of the kynge and the rulers at the worde of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 30:12 Also in Judah{H3063} the hand{H3027} of God{H430} was to give{H5414}{(H8800)} them one{H259} heart{H3820} to do{H6213}{(H8800)} the commandment{H4687} of the king{H4428} and of the princes{H8269}, by the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:13 Now many people were gathered at Jerusalem to celebrate the Feast of Unleavened Bread in the second month, a very large assembly. (nas) 2Ch 30:13 And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great congregation. (kjv) 2 Chronicles 30:13 And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great assembly.(asv) 2 Chronicles 30:13 And there assembled to Hierusalem much people, and there was present a mightie great congregation, to hold the feast of sweete bread in the second moneth. (bishops) 2 Chronicles 30:13 And there assembled to Ierusalem much people, to keepe the feast of ye vnleauened bread in the second moneth, a very great assemblie. (geneva) 2 Chronicles 30:13 And there came together vnto Ierusale a greate people, to kepe the feast of vnleuended bred in the seconde moneth, a very greate congregacion. (coverdale) 2 Chronicles 30:13 And there assembled{H622}{(H8735)} at Jerusalem{H3389} much{H7227} people{H5971} to keep{H6213}{(H8800)} the feast{H2282} of unleavened bread{H4682} in the second{H8145} month{H2320}, a very{H3966} great{H7230} congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:14 They arose and removed the altars which were in Jerusalem; they also removed all the incense altars and cast them into the brook Kidron. (nas) 2Ch 30:14 And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron. (kjv) 2 Chronicles 30:14 And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.(asv) 2 Chronicles 30:14 And they arose, and remoued the aulters that were in Hierusalem: And all the aulters for incense did they away, and cast them into the brooke Cedron. (bishops) 2 Chronicles 30:14 And they arose, and tooke away the altars that were in Ierusalem: and all those for incense tooke they away, and cast them into the brooke Kidron. (geneva) 2 Chronicles 30:14 And they gat them vp, and put downe ye altares that were at Ierusalem, and all the incense put they awaye, and cast it in to the broke Cedron, (coverdale) 2 Chronicles 30:14 And they arose{H6965}{(H8799)} and took away{H5493}{(H8686)} the altars{H4196} that were in Jerusalem{H3389}, and all the altars for incense{H6999} took they away{H5493}{(H8689)}, and cast{H7993}{(H8686)} them into the brook{H5158} Kidron{H6939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:15 Then they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth of the second month. And the priests and Levites were ashamed of themselves, and consecrated themselves and brought burnt offerings to the house of the Lord. (nas) 2Ch 30:15 Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 30:15 Then they killed the passover on the fourteenth [day] of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 30:15 And they slue Passouer the foureteenth day of the second moneth: And the priestes and Leuites which were ashamed, sanctified them selues, and brought in the burnt offringes into the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 30:15 Afterwarde they slewe the Passeouer the fourteenth day of the seconde moneth: and the Priestes and Leuites were ashamed, and sanctified themselues, and brought the burnt offrings into the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 30:15 and slewe the Passeouer on the fourtenth daye of the secode moneth. And ye prestes and Leuites were ashamed, and halowed them selues, and broughte the burntofferynges to the house of the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 30:15 Then they killed{H7819}{(H8799)} the passover{H6453} on the fourteenth{H702}{H6240} day of the second{H8145} month{H2320}: and the priests{H3548} and the Levites{H3881} were ashamed{H3637}{(H8738)}, and sanctified{H6942}{(H8691)} themselves, and brought in{H935}{(H8686)} the burnt offerings{H5930} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:16 They stood at their stations after their custom, according to the law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood which they received from the hand of the Levites. (nas) 2Ch 30:16 And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received of the hand of the Levites. (kjv) 2 Chronicles 30:16 And they stood in their place after their order, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood [which they received] of the hand of the Levites.(asv) 2 Chronicles 30:16 And they stoode in their office after their maner and according to the lawe of Moyses the man of God: And the priestes sprinckled the blood, which they receaued of the hande of the Leuites. (bishops) 2 Chronicles 30:16 And they stoode in their place after their maner, according to the Lawe of Moses the man of God: and the Priestes sprinkled the blood, receiued of the handes of the Leuites. (geneva) 2 Chronicles 30:16 and stode in their ordinaunce, as it was acordinge, after the lawe off Moses the man of God. And the prestes sprenkled the bloude from the hande of the Leuites: (coverdale) 2 Chronicles 30:16 And they stood{H5975}{(H8799)} in their place{H5977} after their manner{H4941}, according to the law{H8451} of Moses{H4872} the man{H376} of God{H430}: the priests{H3548} sprinkled{H2236}{(H8802)} the blood{H1818}, which they received of the hand{H3027} of the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:17 For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, the Levites were over the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the Lord. (nas) 2Ch 30:17 For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD. (kjv) 2 Chronicles 30:17 For there were many in the assembly that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto Jehovah.(asv) 2 Chronicles 30:17 For there were many in the congregation that were not sanctified, and therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passouer for euery one that was not cleane, to sanctifie him vnto the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 30:17 Because there were many in the Congregation that were not sanctified, therefore the Leuites had the charge of the killing of ye Passeouer for all that were not cleane, to sanctifie it to the Lord. (geneva) 2 Chronicles 30:17 for there were many in the cogregacion which were not sanctified, therfore dyd the Leuites kyll Passeouer for them which were not clensed, that they mighte be sanctified vnto the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 30:17 For there were many{H7227} in the congregation{H6951} that were not sanctified{H6942}{(H8694)}: therefore the Levites{H3881} had the charge of the killing{H7821} of the passovers{H6453} for every one that was not clean{H2889}, to sanctify{H6942}{(H8687)} them unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:18 For a multitude of the people, even many from Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not purified themselves, yet they ate the Passover otherwise than prescribed. For Hezekiah prayed for them, saying, "May the good Lord pardon (nas) 2Ch 30:18 For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one (kjv) 2 Chronicles 30:18 For a multitude of the people, even many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, The good Jehovah pardon every one(asv) 2 Chronicles 30:18 For many of the people, and very many out of Ephraim, Manasse, Isachar, and Zabulon, were not clensed, and yet did eate Passour against the lawe appoynted: but Hezekia prayed for them, saying, The good Lorde be mercifull toward euery one (bishops) 2 Chronicles 30:18 For a multitude of the people, euen a multitude of Ephraim, and Manasseh, Issachar and Zebulun had not cleansed themselues, yet did eate the Passeouer, but not as it was written: wherefore Hezekiah prayed for them, saying, The good Lord be mercifull toward him, (geneva) 2 Chronicles 30:18 There were many people also of Ephraim, Manasses, Isachar and Zabulon, which were not cleane, but ate the Easter lambe not as it is wrytten: for Ezechias prayed for them, and sayde: The LORDE, which is gracious, (coverdale) 2 Chronicles 30:18 For a multitude{H4768} of the people{H5971}, even many{H7227} of Ephraim{H669}, and Manasseh{H4519}, Issachar{H3485}, and Zebulun{H2074}, had not{H3808} cleansed{H2891}{(H8694)} themselves, yet did they eat{H398}{(H8804)} the passover{H6453} otherwise than it was written{H3789}{(H8803)}. But Hezekiah{H3169} prayed{H6419}{(H8694)} for them, saying{H559}{(H8800)}, The good{H2896} LORD{H3068} pardon{H3722}{(H8762)} every one (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:19 everyone who prepares his heart to seek God, the Lord God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary." (nas) 2Ch 30:19 That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary. (kjv) 2 Chronicles 30:19 that setteth his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though [he be] not [cleansed] according to the purification of the sanctuary.(asv) 2 Chronicles 30:19 That prepareth his heart to seeke the Lorde God, the God of his fathers: though he be not clensed accordyng to the purification of the sanctuarie. (bishops) 2 Chronicles 30:19 That prepareth his whole heart to seeke the Lord God, the God of his fathers, though he be not cleansed, according to the purification of the Sanctuarie. (geneva) 2 Chronicles 30:19 shalbe mercifull vnto all them that prepare their hertes vnto God, to seke the LORDE God of their fathers, though they be not clensed after the holy purificacion. (coverdale) 2 Chronicles 30:19 That prepareth{H3559}{(H8689)} his heart{H3824} to seek{H1875}{(H8800)} God{H430}, the LORD{H3068} God{H430} of his fathers{H1}, though he be not cleansed according to the purification{H2893} of the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:20 So the Lord heard Hezekiah and healed the people. (nas) 2Ch 30:20 And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people. (kjv) 2 Chronicles 30:20 And Jehovah hearkened to Hezekiah, and healed the people.(asv) 2 Chronicles 30:20 And the Lorde heard Hezekia, and healed the people. (bishops) 2 Chronicles 30:20 And the Lord heard Hezekiah, and healed the people. (geneva) 2 Chronicles 30:20 And the LORDE herde Ezechias, and healed the people. (coverdale) 2 Chronicles 30:20 And the LORD{H3068} hearkened{H8085}{(H8799)} to Hezekiah{H3169}, and healed{H7495}{(H8799)} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:21 The sons of Israel present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy, and the Levites and the priests praised the Lord day after day with loud instruments to the Lord. (nas) 2Ch 30:21 And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. (kjv) 2 Chronicles 30:21 And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, [singing] with loud instruments unto Jehovah.(asv) 2 Chronicles 30:21 And the children of Israel that were present at Hierusalem, held the feast of sweete bread seuen dayes, with great gladnes: and the Leuites & the priestes praysed the Lorde day by day, singing with loude instrumentes vnto the lord. (bishops) 2 Chronicles 30:21 And the children of Israel that were present at Ierusalem, kept the feast of the vnleauened bread seuen dayes with great ioye, and the Leuites, and the Priestes praysed the Lorde, day by day, singing with loude instruments vnto the Lorde. (geneva) 2 Chronicles 30:21 Thus the children of Israel that were founde at Ierusale, helde ye feast of vnleuended bred seuen dayes with greate ioye. And the Leuites and prestes praysed the LORDE euery daye with the loude instrumentes of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 30:21 And the children{H1121} of Israel{H3478} that were present{H4672}{(H8737)} at Jerusalem{H3389} kept{H6213}{(H8799)} the feast{H2282} of unleavened bread{H4682} seven{H7651} days{H3117} with great{H1419} gladness{H8057}: and the Levites{H3881} and the priests{H3548} praised{H1984}{(H8764)} the LORD{H3068} day{H3117} by day{H3117}, singing with loud{H5797} instruments{H3627} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:22 Then Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed good insight in the things of the Lord. So they ate for the appointed seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the Lord God of their fathers. (nas) 2Ch 30:22 And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers. (kjv) 2 Chronicles 30:22 And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that had good understanding [in the service] of Jehovah. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and [ making confession to Jehovah, the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 30:22 And Hezekia spake comfortablie vnto all the Leuites that had good knowledge to sing vnto the Lorde: and they did eate throughout that feast seuen dayes long, and offered peace offringes, and thanked the Lorde God of their fathers. (bishops) 2 Chronicles 30:22 And Hezekiah spake comfortably vnto all the Leuites that had good knowledge to sing vnto the Lorde: and they did eate in that feast seuen dayes, and offred peace offrings, and praysed the Lord God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 30:22 And Ezechias spake hertely vnto all ye Leuites, which had good vnderstondinge in the LORDE, and they ate the feast seuen dayes, and offred thakofferynges, and gaue thankes vnto ye LORDE God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 30:22 And Hezekiah{H3169} spake{H1696}{(H8762)} comfortably{H3820} unto all the Levites{H3881} that taught{H7919}{(H8688)} the good{H2896} knowledge{H7922} of the LORD{H3068}: and they did eat{H398}{(H8799)} throughout the feast{H4150} seven{H7651} days{H3117}, offering{H2076}{(H8764)} peace{H8002} offerings{H2077}, and making confession{H3034}{(H8693)} to the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:23 Then the whole assembly decided to celebrate the feast another seven days, so they celebrated the seven days with joy. (nas) 2Ch 30:23 And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness. (kjv) 2 Chronicles 30:23 And the whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept [other] seven days with gladness.(asv) 2 Chronicles 30:23 And the whole assemblie toke counsel to do so other seuen dayes: & they helde those seuen dayes with gladnesse: (bishops) 2 Chronicles 30:23 And the whole assembly tooke counsel to keepe it other seuen dayes. So they kept it seuen dayes with ioy. (geneva) 2 Chronicles 30:23 And all the congregacion deuysed to kepe the feast yet other seue dayes, and so they helde it those seuen dayes also with ioye: (coverdale) 2 Chronicles 30:23 And the whole assembly{H6951} took counsel{H3289}{(H8735)} to keep{H6213}{(H8800)} other{H312} seven{H7651} days{H3117}: and they kept{H6213}{(H8799)} other seven{H7651} days{H3117} with gladness{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:24 For Hezekiah king of Judah had contributed to the assembly 1,000 bulls and 7,000 sheep, and the princes had contributed to the assembly 1,000 bulls and 10,000 sheep; and a large number of priests consecrated themselves. (nas) 2Ch 30:24 For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves. (kjv) 2 Chronicles 30:24 For Hezekiah king of Judah did give to the assembly for offerings a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the assembly a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.(asv) 2 Chronicles 30:24 For Hezekia king of Iuda, did geue to the congregation a thousand young oxen, and seuen thousand sheepe: And the lordes gaue out to the congregation a thousand oxen, & ten thousand sheepe, and a great number of the priestes were sanctified. (bishops) 2 Chronicles 30:24 For Hezekiah King of Iudah had giuen to the Congregation a thousande bullockes, and seuen thousand sheepe; the princes had giuen to the Congregation a thousand bullocks, and ten thousand sheepe: and many Priests were sanctified. (geneva) 2 Chronicles 30:24 for Ezechias the kinge of Iuda gaue an Heueofferynge for the cogregacion, euen a thousande bullockes, and seuen thousande shepe. But the rulers gaue an Heueoffering for ye congregacion, euen a thousande bullockes, and ten thousande shepe. And many of the prestes sanctified them selues. (coverdale) 2 Chronicles 30:24 For Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063} did give{H7311}{(H8689)} to the congregation{H6951} a thousand{H505} bullocks{H6499} and seven{H7651} thousand{H505} sheep{H6629}; and the princes{H8269} gave{H7311}{(H8689)} to the congregation{H6951} a thousand{H505} bullocks{H6499} and ten{H6235} thousand{H505} sheep{H6629}: and a great number{H7230} of priests{H3548} sanctified{H6942}{(H8691)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:25 All the assembly of Judah rejoiced, with the priests and the Levites and all the assembly that came from Israel, both the sojourners who came from the land of Israel and those living in Judah. (nas) 2Ch 30:25 And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced. (kjv) 2 Chronicles 30:25 And all the assembly of Judah, with the priests and the Levites, and all the assembly that came out of Israel, and the sojourners that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.(asv) 2 Chronicles 30:25 And all the congregation of Iuda, with the priestes & Leuites, and all the congregation that came out of Israel, & the straungers that came out of the lande of Israel, & that dwelt in Iuda, reioyced. (bishops) 2 Chronicles 30:25 And all the Congregation of Iudah reioyced with the Priestes and the Leuites, and all the Congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Iudah. (geneva) 2 Chronicles 30:25 And the whole congregacion of Iuda reioysed, the prestes and Leuites, and all the congregacion that came out of Israel, and the straungers that were come out of the londe of Israel, and they that dwelt in Iuda, (coverdale) 2 Chronicles 30:25 And all the congregation{H6951} of Judah{H3063}, with the priests{H3548} and the Levites{H3881}, and all the congregation{H6951} that came out{H935}{(H8802)} of Israel{H3478}, and the strangers{H1616} that came out{H935}{(H8802)} of the land{H776} of Israel{H3478}, and that dwelt{H3427}{(H8802)} in Judah{H3063}, rejoiced{H8055}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:26 So there was great joy in Jerusalem, because there was nothing like this in Jerusalem since the days of Solomon the son of David, king of Israel. (nas) 2Ch 30:26 So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 30:26 So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 30:26 And there was great gladnesse in Hierusalem: For since the time of Solomon the sonne of Dauid king of Israel, there was no such ioy in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 30:26 So there was great ioye in Ierusalem: for since the time of Salomon the sonne of Dauid King of Israel there was not the like thing in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 30:26 and greate ioye was there at Ierusalem: for sence the tyme of Salomon the sonne of Dauid the kynge of Israel, was there no soch (ioye) at Ierusale. (coverdale) 2 Chronicles 30:26 So there was great{H1419} joy{H8057} in Jerusalem{H3389}: for since the time{H3117} of Solomon{H8010} the son{H1121} of David{H1732} king{H4428} of Israel{H3478} there was not the like in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 30:27 Then the Levitical priests arose and blessed the people; and their voice was heard and their prayer came to His holy dwelling place, to heaven. (nas) 2Ch 30:27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.(kjv) 2 Chronicles 30:27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even unto heaven.(asv) 2 Chronicles 30:27 And the priestes and the Leuites arose, and blessed the people: and their voyce was heard of the Lorde, and their prayer came vp vnto heauen his holy dwelling place. (bishops) 2 Chronicles 30:27 Then the Priests and the Leuites arose, and blessed the people, and their voyce was heard, and their prayer came vp vnto heauen, to his holy habitation. (geneva) 2 Chronicles 30:27 And the prestes and Leuites stode vp and blessed the people, and their voyce was herde, and their prayer came in to his holy habitacion in heauen. (coverdale) 2 Chronicles 30:27 Then the priests{H3548} the Levites{H3881} arose{H6965}{(H8799)} and blessed{H1288}{(H8762)} the people{H5971}: and their voice{H6963} was heard{H8085}{(H8735)}, and their prayer{H8605} came{H935}{(H8799)} up to his holy{H6944} dwelling place{H4583}, even unto heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, broke the pillars in pieces, cut down the Asherim and pulled down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the sons of Israel returned to their cities, each to his possession. (nas) 2Ch 31:1 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities. (kjv) 2 Chronicles 31:1 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake in pieces the pillars, and hewed down the Asherim, and brake down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.(asv) 2 Chronicles 31:1 And when all these thinges were finished, all they of Israel that were present in the cities of Iuda, went out and brake the images, and cut downe the idol groues, and all to brake the high places and aulters throughout al Iuda and Beniamin, in Ephraim also and Manasse, vntil they had vtterly destroyed them all: And all the children of Israel returned euery man to his possessions, and to their owne cities. (bishops) 2 Chronicles 31:1 And when all these thinges were finished, all Israel that were found in the cities of Iudah, went out and brake the images, and cut downe the groues, and brake downe the hie places, and the altars thorowout all Iudah and Beniamin, in Ephraim also and Manasseh, vntil they had made an ende: afterwarde all the children of Israel returned euery man to his possession, into their owne cities. (geneva) 2 Chronicles 31:1 And whan all this was fynished, all the Israelites that were founde in ye cities of Iuda, wente out, and brake the pilers, and hewed downe the groues, and brake downe the hye places and altares out of all Iuda, Ben Iamin, Ephraim and Manasses, tyll they had destroyed the. And all the children of Israel wente agayne euery one to his possession vnto their cities. (coverdale) 2 Chronicles 31:1 Now when all this was finished{H3615}{(H8763)}, all Israel{H3478} that were present{H4672}{(H8737)} went out{H3318}{(H8804)} to the cities{H5892} of Judah{H3063}, and brake{H7665} the images{H4676} in pieces{H7665}{(H8762)}, and cut down{H1438}{(H8762)} the groves{H842}, and threw down{H5422}{(H8762)} the high places{H1116} and the altars{H4196} out of all Judah{H3063} and Benjamin{H1144}, in Ephraim{H669} also and Manasseh{H4519}, until they had utterly destroyed{H3615}{(H8763)} them all. Then all the children{H1121} of Israel{H3478} returned{H7725}{(H8799)}, every man{H376} to his possession{H272}, into their own cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:2 And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister and to give thanks and to praise in the gates of the camp of the Lord. (nas) 2Ch 31:2 And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 31:2 And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt-offerings and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 31:2 And Hezekia appoynted sundry companies of the priestes and Leuites after the diuersitie of their ministrations, euery man according to his office both priestes and Leuites, for the burnt offering and peace offringes, to minister and to geue thankes and praise in the gates of the hoast of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 31:2 And Hezekiah appoynted the courses of the Priests and Leuites by their turnes, euery man according to his office, both Priestes and Leuites, for the burnt offring and peace offrings, to minister and to giue thankes, & to prayse in the gates of the tentes of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 31:2 But Ezechias set the prestes and Leuites in their ordinaunces, euery one after his office, both the prestes and Leuites, for the burntsacrifices and thankofferynges, to mynister, to geue thankes and prayse in the gates of the hoost of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 31:2 And Hezekiah{H3169} appointed{H5975}{(H8686)} the courses{H4256} of the priests{H3548} and the Levites{H3881} after their courses{H4256}, every man{H376} according{H6310} to his service{H5656}, the priests{H3548} and Levites{H3881} for burnt offerings{H5930} and for peace offerings{H8002}, to minister{H8334}{(H8763)}, and to give thanks{H3034}{(H8687)}, and to praise{H1984}{(H8763)} in the gates{H8179} of the tents{H4264} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:3 He also appointed the king's portion of his goods for the burnt offerings, namely, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the fixed festivals, as it is written in the law of the Lord. (nas) 2Ch 31:3 He appointed also the king's portion of his substance for the burnt offerings, to wit, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 31:3 [ He appointed] also the king's portion of his substance for the burnt-offerings, [to wit], for the morning and evening burnt-offerings, and the burnt-offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 31:3 And the kinges portion of his substaunce that he gaue, were dayly burnt offringes in the morning and euening, and burnt offringes for the Sabbath dayes, newe moones, & solempe feastes, according as it is written in the lawe of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 31:3 (And the Kings portion was of his owne substance for the burnt offrings, euen for ye burnt offrings of the morning and of the euening, and the burnt offrings for the Sabbaths, and for the new moones, and for the solemne feastes, as it is written in the Law of the Lord) (geneva) 2 Chronicles 31:3 And the kynge gaue his porcion of his substauce for the burntofferynges in the mornynge and euenynge, and for the burntofferynges of the Sabbath, and of the newmone and of the feastes, as it is wrytten in the lawe of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 31:3 He appointed also the king's{H4428} portion{H4521} of his substance{H7399} for the burnt offerings{H5930}, to wit, for the morning{H1242} and evening{H6153} burnt offerings{H5930}, and the burnt offerings{H5930} for the sabbaths{H7676}, and for the new moons{H2320}, and for the set feasts{H4150}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:4 Also he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might devote themselves to the law of the Lord. (nas) 2Ch 31:4 Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 31:4 Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might give themselves to the law of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 31:4 And he bade the people that dwelt in Hierusalem, to geue a parte to the priestes and Leuites, that they might substancially applie them selues to the lawe of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 31:4 He commanded also the people that dwelt in Ierusalem, to giue a part to the Priestes, and Leuites, that they might be encouraged in the Law of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 31:4 And he spake vnto ye people which dwelt at Ierusalem, that they shulde geue porcios vnto the prestes and Leuites, yt they mighte the more stedfastly endure in the lawe of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 31:4 Moreover he commanded{H559}{(H8799)} the people{H5971} that dwelt{H3427}{(H8802)} in Jerusalem{H3389} to give{H5414}{(H8800)} the portion{H4521} of the priests{H3548} and the Levites{H3881}, that they might be encouraged{H2388}{(H8799)} in the law{H8451} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:5 As soon as the order spread, the sons of Israel provided in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of all. (nas) 2Ch 31:5 And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly. (kjv) 2 Chronicles 31:5 And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the first-fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.(asv) 2 Chronicles 31:5 And assoone as the kinges commaundement came abrode, the children of Israel brought aboudance of first fruites, of corne, wine, oyle, hony, and of all maner of fruites of the fielde, & the tythes of all maner of thinges brought they in plenteously. (bishops) 2 Chronicles 31:5 And when the commaundement was spread, the children of Israel brought abundance of first fruites, of corne, wine, and oyle, and honie, and of all the increase of the fielde, and the tithes of all things brought they abundantly. (geneva) 2 Chronicles 31:5 And wha ye worde came forth, the childre of Israel gaue many fyrst frutes of come, wyne, oyle, hony, and all maner increace of the felde, and broughte in moch of all maner tithes. (coverdale) 2 Chronicles 31:5 And as soon as the commandment{H1697} came abroad{H6555}{(H8800)}, the children{H1121} of Israel{H3478} brought{H935}{(H8689)} in abundance{H7235}{(H8689)} the firstfruits{H7225} of corn{H1715}, wine{H8492}, and oil{H3323}, and honey{H1706}, and of all the increase{H8393} of the field{H7704}; and the tithe{H4643} of all things brought{H935}{(H8689)} they in abundantly{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:6 The sons of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of sacred gifts which were consecrated to the Lord their God, and placed them in heaps. (nas) 2Ch 31:6 And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps. (kjv) 2 Chronicles 31:6 And the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated unto Jehovah their God, and laid them by heaps.(asv) 2 Chronicles 31:6 And the children of Israel and Iuda that dwelt in the cities of Iuda, they also brought in the tithes of oxen and sheepe, & other holy tithes which were consecrate vnto the Lorde their God, they did offer and brought them all by heapes. (bishops) 2 Chronicles 31:6 And the children of Israel and Iudah that dwelt in ye cities of Iudah, they also brought the tithes of bullockes and sheepe, and the holy tithes which were consecrate vnto the Lorde their God, and laide them on many heapes. (geneva) 2 Chronicles 31:6 And the children of Israel and Iuda which dwelt in the cities of Iuda, broughte the tithes also of oxen and shepe, and the tithes of soch thinges as were sanctifyed, which they had halowed vnto the LORDE their God, and made here an heape, and there an heape. (coverdale) 2 Chronicles 31:6 And concerning the children{H1121} of Israel{H3478} and Judah{H3063}, that dwelt{H3427}{(H8802)} in the cities{H5892} of Judah{H3063}, they also brought in{H935}{(H8689)} the tithe{H4643} of oxen{H1241} and sheep{H6629}, and the tithe{H4643} of holy things{H6944} which were consecrated{H6942}{(H8794)} unto the LORD{H3068} their God{H430}, and laid{H5414}{(H8799)} them by heaps{H6194}{H6194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:7 In the third month they began to make the heaps, and finished them by the seventh month. (nas) 2Ch 31:7 In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month. (kjv) 2 Chronicles 31:7 In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.(asv) 2 Chronicles 31:7 In the third moneth, they began to lay the heapes in maner of a foundation, and finished them in the seuenth moneth. (bishops) 2 Chronicles 31:7 In the thirde moneth they beganne to lay the foundation of the heapes, and finished them in the seuenth moneth. (geneva) 2 Chronicles 31:7 In the thirde moneth begane they to laye vpon heapes, and in the seuenth moneth dyd they fynishe it. (coverdale) 2 Chronicles 31:7 In the third{H7992} month{H2320} they began{H2490}{(H8689)} to lay the foundation{H3245}{(H8800)} of the heaps{H6194}, and finished{H3615}{(H8765)} them in the seventh{H7637} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:8 When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel. (nas) 2Ch 31:8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. (kjv) 2 Chronicles 31:8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Jehovah, and his people Israel.(asv) 2 Chronicles 31:8 And when Hezekia and the lordes came and sawe the heapes, they blessed the Lorde, and his people Israel. (bishops) 2 Chronicles 31:8 And when Hezekiah and the princes came, and saw the heapes, they blessed the Lord and his people Israel. (geneva) 2 Chronicles 31:8 And wha Ezechias with the rulers wente in, and sawe the heapes, they praysed the LORDE, and his people of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 31:8 And when Hezekiah{H3169} and the princes{H8269} came{H935}{(H8799)} and saw{H7200}{(H8799)} the heaps{H6194}, they blessed{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068}, and his people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps. (nas) 2Ch 31:9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps. (kjv) 2 Chronicles 31:9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.(asv) 2 Chronicles 31:9 And Hezekia questioned with the priestes and the Leuites concerning the heapes. (bishops) 2 Chronicles 31:9 And Hezekiah questioned with the Priests and the Leuites concerning the heapes. (geneva) 2 Chronicles 31:9 And Ezechias axed the prestes and Leuites concernynge the heapes. (coverdale) 2 Chronicles 31:9 Then Hezekiah{H3169} questioned{H1875}{(H8799)} with the priests{H3548} and the Levites{H3881} concerning the heaps{H6194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:10 Azariah the chief priest of the house of Zadok said to him, "Since the contributions began to be brought into the house of the Lord, we have had enough to eat with plenty left over, for the Lord has blessed His people, and this great quantity is left over." (nas) 2Ch 31:10 And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store. (kjv) 2 Chronicles 31:10 And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since [the people] began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.(asv) 2 Chronicles 31:10 And Azaria the chiefe priest of the house of Zador, aunswered him and saide: Since the people began to bryng the heaue offringes into the house of the Lorde, we also haue had inough to eate, there remayned so much: for the Lorde hath blessed his people, and this heape is left. (bishops) 2 Chronicles 31:10 And Azariah the chiefe Priest of the house of Zadok answered him, and sayde, Since the people beganne to bring the offrings into the house of the Lorde, we haue eaten and haue bene satisfied, and there is left in abundance: for the Lorde hath blessed his people, and this abundance that is left. (geneva) 2 Chronicles 31:10 And Asaria the prest the chefe in the house of Sadoc, sayde vnto him: Sence the tyme that they beganne to brynge the Heueofferynges in to ye house of the LORDE, we haue eaten, and are satisfied, and yet is there lefte ouer: for the LORDE hath blessed his people, therfore is this heape lefte ouer. (coverdale) 2 Chronicles 31:10 And Azariah{H5838} the chief{H7218} priest{H3548} of the house{H1004} of Zadok{H6659} answered{H559}{(H8799)} him, and said{H559}{(H8799)}, Since the people began{H2490}{(H8687)} to bring{H935}{(H8687)} the offerings{H8641} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, we have had enough{H7646}{(H8800)} to eat{H398}{(H8800)}, and have left{H3498}{(H8687)} plenty{H7230}: for the LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8765)} his people{H5971}; and that which is left{H3498}{(H8737)} is this great store{H1995}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:11 Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them. (nas) 2Ch 31:11 Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them, (kjv) 2 Chronicles 31:11 Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Jehovah; and they prepared them.(asv) 2 Chronicles 31:11 And Hezekia bade prepare the chambers in the house of the Lord: And they did prepare them, (bishops) 2 Chronicles 31:11 And Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the Lorde: and they prepared them, (geneva) 2 Chronicles 31:11 Then commaunded the kynge, that they shulde prepare chestes in the house of the LORDE. And they prepared them, (coverdale) 2 Chronicles 31:11 Then Hezekiah{H3169} commanded{H559}{(H8799)} to prepare{H3559}{(H8687)} chambers{H3957} in the house{H1004} of the LORD{H3068}; and they prepared{H3559}{(H8686)} them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:12 They faithfully brought in the contributions and the tithes and the consecrated things; and Conaniah the Levite was the officer in charge of them and his brother Shimei was second. (nas) 2Ch 31:12 And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next. (kjv) 2 Chronicles 31:12 And they brought in the oblations and the tithes and the dedicated things faithfully: and over them Conaniah the Levite was ruler, and Shimei his brother was second.(asv) 2 Chronicles 31:12 And caried in the first fruites, the tithes, and the dedicate thinges faithfully: ouer which Chonaniahu the Leuite had the rule, and Semei his brother next to him: (bishops) 2 Chronicles 31:12 And caryed in the first fruites, and the tithes, and the dedicate things faithfully: and ouer them was Conaniah the Leuite, the chiefe, and Shimei his brother the seconde. (geneva) 2 Chronicles 31:12 and put in the Heueofferynges, and tithes and that which was halowed, faithfully.And the ouersighte of the same had Chanania the Leuite, and Simei his brother the seconde, (coverdale) 2 Chronicles 31:12 And brought in{H935}{(H8686)} the offerings{H8641} and the tithes{H4643} and the dedicated{H6944} things faithfully{H530}: over which Cononiah{H3562} the Levite{H3881} was ruler{H5057}, and Shimei{H8096} his brother{H251} was the next{H4932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath and Benaiah were overseers under the authority of Conaniah and Shimei his brother by the appointment of King Hezekiah, and Azariah was the chief officer of the house of God. (nas) 2Ch 31:13 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God. (kjv) 2 Chronicles 31:13 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Conaniah and Shimei his brother, by the appointment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God.(asv) 2 Chronicles 31:13 And Iehiel, Azariahu, Nahath, Asael, Ierimoth, Iosabad, Eliel, Iesmachiahu, Mahath, and Banaiahu, were ouerseres ordayned by Chonaniahu, & Semei his brother was an officer of Hezekia the king, & Azariahu was the ruler of the house of God. (bishops) 2 Chronicles 31:13 And Iehiel, and Azariah, and Nahath, and Asahel, and Ierimoth, and Iozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah were ouerseers by the appointment of Conaniah, & Shimei his brother, and by the commandement of Hezekiah the King, and of Azariah the chiefe of the house of God. (geneva) 2 Chronicles 31:13 and Iehiel, Asasia, Naglath, Asahel, Ierimoth, Iosabad, Eliel, Iesmachia, Mahath and Benaia, ordeyned of the hande off Chanania and Simei his brother, acordinge to the commaundement of kynge Ezechias. But Asaria was prynce in the house of God. (coverdale) 2 Chronicles 31:13 And Jehiel{H3171}, and Azaziah{H5812}, and Nahath{H5184}, and Asahel{H6214}, and Jerimoth{H3406}, and Jozabad{H3107}, and Eliel{H447}, and Ismachiah{H3253}, and Mahath{H4287}, and Benaiah{H1141}, were overseers{H6496} under the hand{H3027} of Cononiah{H3562} and Shimei{H8096} his brother{H251}, at the commandment{H4662} of Hezekiah{H3169} the king{H4428}, and Azariah{H5838} the ruler{H5057} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:14 Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the eastern gate, was over the freewill offerings of God, to apportion the contributions for the Lord and the most holy things. (nas) 2Ch 31:14 And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things. (kjv) 2 Chronicles 31:14 And Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east [gate], was over the freewill-offerings of God, to distribute the oblations of Jehovah, and the most holy things.(asv) 2 Chronicles 31:14 And Core the sonne of Imna the Leuite, and porter of the east doore, had the ouersight of the thinges that were offered of a free wyll vnto God, & were geuen in maner seuerally vnto the lord, and ouer the thinges most holy. (bishops) 2 Chronicles 31:14 And Kore the sonne of Imnah the Leuite porter towarde the East, was ouer the things that were willingly offred vnto God, to distribute the oblations of the Lorde, and the holy things that were consecrate. (geneva) 2 Chronicles 31:14 And Core ye sonne of Iemna the Leuite the porter of the Eastgate was ouer the frewyllinge giftes of God (which were geuen for Heueofferynges vnto the LORDE) and ouer the Most holy. (coverdale) 2 Chronicles 31:14 And Kore{H6981} the son{H1121} of Imnah{H3232} the Levite{H3881}, the porter{H7778} toward the east{H4217}, was over the freewill offerings{H5071} of God{H430}, to distribute{H5414}{(H8800)} the oblations{H8641} of the LORD{H3068}, and the most{H6944} holy things{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:15 Under his authority were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah in the cities of the priests, to distribute faithfully their portions to their brothers by divisions, whether great or small, (nas) 2Ch 31:15 And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: (kjv) 2 Chronicles 31:15 And under him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their office of trust, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:(asv) 2 Chronicles 31:15 And vnder his hand were Eden, Miniamin, Iesua, Semeiahu, Amariahu, and Sechaniahu in the cities of the priestes appoynted of their fidelitie to geue to their brethren their portions, aswell to the small as to the great. (bishops) 2 Chronicles 31:15 And at his hande were Eden, and Miniamin, and Ieshua, and Shemaiah, Amariah, & Shechaniah, in the cities of the Priestes, to distribute with fidelitie to their brethren by courses, both to the great and small, (geneva) 2 Chronicles 31:15 And vnder his hande were, Eden, Miniamin, Iesua, Semaia, Amaria, and Sachania in the cities of the prestes vpon credence, that they shulde geue vnto their brethre acordinge to their courses, to the leest as to the greatest. (coverdale) 2 Chronicles 31:15 And next him were Eden{H5731}, and Miniamin{H4509}, and Jeshua{H3442}, and Shemaiah{H8098}, Amariah{H568}, and Shecaniah{H7935}, in the cities{H5892} of the priests{H3548}, in their set office{H530}, to give{H5414}{(H8800)} to their brethren{H251} by{H3027} courses{H4256}, as well to the great{H1419} as to the small{H6996}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:16 without regard to their genealogical enrollment, to the males from thirty years old and upward--everyone who entered the house of the Lord for his daily obligations--for their work in their duties according to their divisions; (nas) 2Ch 31:16 Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; (kjv) 2 Chronicles 31:16 besides them that were reckoned by genealogy of males, from three years old and upward, even every one that entered into the house of Jehovah, as the duty of every day required, for their service in their offices according to their courses;(asv) 2 Chronicles 31:16 Beside their generation, beyng males, from three yeres old and vpwarde, euen vnto euery one that entereth into the house of the Lord, they should geue day by day, for their ministration, and for their geuing attendaunce, and for their diuers waytinges by course, (bishops) 2 Chronicles 31:16 Their daily portion: beside their generation being males from three yeere olde and aboue, euen to all that entred into the house of the Lorde to their office in their charge, according to their courses: (geneva) 2 Chronicles 31:16 And vnto them that were counted for men childre from thre yeare olde and aboue, amonge all the that wete in to the house of the LORDE, euery one vpo his daye to their office in their attendaunces after their courses. (coverdale) 2 Chronicles 31:16 Beside their genealogy{H3187}{(H8692)} of males{H2145}, from three{H7969} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, even unto every one that entereth{H935}{(H8802)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, his daily{H3117}{H3117} portion{H1697} for their service{H5656} in their charges{H4931} according to their courses{H4256}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:17 as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers' households, and the Levites from twenty years old and upwards, by their duties and their divisions. (nas) 2Ch 31:17 Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses; (kjv) 2 Chronicles 31:17 and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;(asv) 2 Chronicles 31:17 Both to the generation of the priestes and Leuites throughout the housholde of their fathers, from twentie yeres and aboue, to wayte when their courses came: (bishops) 2 Chronicles 31:17 Both to the generation of the Priestes after the house of their fathers, and to the Leuites from twentie yeere olde and aboue, according to their charge in their courses: (geneva) 2 Chronicles 31:17 And they that were rekened for prestes in the house of their fathers, and the Leuites from twentye yeare and aboue, in their attendaunces after their courses. (coverdale) 2 Chronicles 31:17 Both to the genealogy{H3187}{(H8692)} of the priests{H3548} by the house{H1004} of their fathers{H1}, and the Levites{H3881} from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, in their charges{H4931} by their courses{H4256}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:18 The genealogical enrollment included all their little children, their wives, their sons and their daughters, for the whole assembly, for they consecrated themselves faithfully in holiness. (nas) 2Ch 31:18 And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness: (kjv) 2 Chronicles 31:18 and them that were reckoned by genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their office of trust they sanctified themselves in holiness.(asv) 2 Chronicles 31:18 And to the families of all their babes, wynes, sonnes and daughters through all the congregation: For vpon the fidelitie of them were the holy thinges bestowed. (bishops) 2 Chronicles 31:18 And to the generation of all their children, their wiues, and their sonnes & their daughters throughout all ye Congregation: for by their fidelitie are they partakers of the holy things. (geneva) 2 Chronicles 31:18 And they that were rekened amonge their children, wyues, sonnes and doughters amoge the whole congregacion: for that which was halowed, sanctifyed they vpon credence. (coverdale) 2 Chronicles 31:18 And to the genealogy{H3187}{(H8692)} of all their little ones{H2945}, their wives{H802}, and their sons{H1121}, and their daughters{H1323}, through all the congregation{H6951}: for in their set office{H530} they sanctified{H6942}{(H8691)} themselves in holiness{H6944}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:19 Also for the sons of Aaron the priests who were in the pasture lands of their cities, or in each and every city, there were men who were designated by name to distribute portions to every male among the priests and to everyone genealogically enrolled among the Levites. (nas) 2Ch 31:19 Also of the sons of Aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the Levites. (kjv) 2 Chronicles 31:19 Also for the sons of Aaron the priests, that were in the fields of the suburbs of their cities, in every city, there were men that were mentioned by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogy among the Levites.(asv) 2 Chronicles 31:19 And to the children of Aaron the priestes whiche were in the fieldes and suburbes of their cities, citie by citie, the men whose names were expressed afore, shoulde geue portions, euen to all the males among the priestes, and to all the Leuites, according to their number. (bishops) 2 Chronicles 31:19 Also to the sonnes of Aaron, the Priestes, which were in the fieldes & suburbes of their cities, in euery citie the men that were appointed by names, shoulde giue portions to all the males of the Priestes, and to all the generation of the Leuites. (geneva) 2 Chronicles 31:19 There were men also named by name amonge Aarons children the prestes vpon the feldes of the suburbes in all ye cities, that they shulde geue porcions vnto all the men children amoge the prestes, and to all them that were nombred amonge the Leuites. (coverdale) 2 Chronicles 31:19 Also of the sons{H1121} of Aaron{H175} the priests{H3548}, which were in the fields{H7704} of the suburbs{H4054} of their cities{H5892}, in every several city{H5892}, the men{H582} that were expressed{H5344}{(H8738)} by name{H8034}, to give{H5414}{(H8800)} portions{H4490} to all the males{H2145} among the priests{H3548}, and to all that were reckoned by genealogies{H3187}{(H8692)} among the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:20 Thus Hezekiah did throughout all Judah; and he did what was good, right and true before the Lord his God. (nas) 2Ch 31:20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God. (kjv) 2 Chronicles 31:20 And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before Jehovah his God.(asv) 2 Chronicles 31:20 And of this maner did Hezekia throughout all Iuda: & wrought it that is good, and right and true before the Lorde his God. (bishops) 2 Chronicles 31:20 And thus did Hezekiah throughout al Iudah, and did well, and vprightly, and truely before the Lorde his God. (geneva) 2 Chronicles 31:20 Thus dyd Ezechias in all Iuda, and dyd that which was good, righte and true in the sighte of the LORDE his God. (coverdale) 2 Chronicles 31:20 And thus did{H6213}{(H8799)} Hezekiah{H3169} throughout all Judah{H3063}, and wrought{H6213}{(H8799)} that which was good{H2896} and right{H3477} and truth{H571} before{H6440} the LORD{H3068} his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 31:21 Every work which he began in the service of the house of God in law and in commandment, seeking his God, he did with all his heart and prospered. (nas) 2Ch 31:21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.(kjv) 2 Chronicles 31:21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.(asv) 2 Chronicles 31:21 And in al the workes that he began, for seruice of the house of God, for the lawe, & for the commaundementes, he sought his God: and that did he with all his heart, and prospered. (bishops) 2 Chronicles 31:21 And in all the workes that he began for the seruice of the house of God, both in the Law and in the commandements, to seeke his God, he did it with all his heart, and prospered. (geneva) 2 Chronicles 31:21 And in all the busynes that he toke in hade concernynge the seruyce of the house of God, acordinge to the lawe and commaundement, to seke his God, that dyd he with all his hert, and therfore prospered he well. (coverdale) 2 Chronicles 31:21 And in every work{H4639} that he began{H2490}{(H8689)} in the service{H5656} of the house{H1004} of God{H430}, and in the law{H8451}, and in the commandments{H4687}, to seek{H1875}{(H8800)} his God{H430}, he did{H6213}{(H8804)} it with all his heart{H3824}, and prospered{H6743}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:1 After these acts of faithfulness Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, and thought to break into them for himself. (nas) 2Ch 32:1 After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself. (kjv) 2 Chronicles 32:1 After these things, and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.(asv) 2 Chronicles 32:1 After that these deedes were faythfully done, Sennacherib king of the Assyrians came, and entred into Iuda, & compassed the strong cities, and thought to winne them for him selfe. (bishops) 2 Chronicles 32:1 After these things faithfully described, Saneherib King of Asshur came and entred into Iudah, and besieged the strong cities, & thought to winne them for him selfe. (geneva) 2 Chronicles 32:1 After these actes and faithfulnes came Sennacharib the kynge of Assur, and wente in to Iuda, and pitched before the stroge cities, and thoughte to plucke them vnto him. (coverdale) 2 Chronicles 32:1 After{H310} these things{H1697}, and the establishment{H571} thereof, Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804} came{H935}{(H8804)}, and entered{H935}{(H8799)} into Judah{H3063}, and encamped{H2583}{(H8799)} against the fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892}, and thought{H559}{(H8799)} to win{H1234}{(H8800)} them for himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:2 Now when Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem, (nas) 2Ch 32:2 And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem, (kjv) 2 Chronicles 32:2 And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,(asv) 2 Chronicles 32:2 And so when Hezekia sawe that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Hierusalem, (bishops) 2 Chronicles 32:2 When Hezekiah sawe that Saneherib was come, and that his purpose was to fight against Ierusalem, (geneva) 2 Chronicles 32:2 And whan Ezechias sawe that Sennacherib came, and that his face stode to fighte agaynst Ierusalem, (coverdale) 2 Chronicles 32:2 And when Hezekiah{H3169} saw{H7200}{(H8799)} that Sennacherib{H5576} was come{H935}{(H8804)}, and that he was purposed{H6440} to fight{H4421} against Jerusalem{H3389}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:3 he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him. (nas) 2Ch 32:3 He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him. (kjv) 2 Chronicles 32:3 he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.(asv) 2 Chronicles 32:3 He toke counsell with his lordes and men of might, to stop the water of the fountaynes without the citie: And they dyd helpe him. (bishops) 2 Chronicles 32:3 Then he tooke counsell with his princes and his nobles, to stoppe the water of the fountaines without the citie: and they did helpe him. (geneva) 2 Chronicles 32:3 he deuysed with his rulers and mightie men, to couer the waters of the welles that were without the cite, and they helped him: (coverdale) 2 Chronicles 32:3 He took counsel{H3289}{(H8735)} with his princes{H8269} and his mighty men{H1368} to stop{H5640}{(H8800)} the waters{H4325} of the fountains{H5869} which were without{H2351} the city{H5892}: and they did help{H5826}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:4 So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?" (nas) 2Ch 32:4 So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water? (kjv) 2 Chronicles 32:4 So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?(asv) 2 Chronicles 32:4 For there gathered many of the people together, and stopt all the welles, and the broke that ran through the middes of the land, saying: Why shall the kinges of the Assyrians come and finde much water? (bishops) 2 Chronicles 32:4 So many of the people assembled themselues, and stopt all the fountaines, and the riuer that ranne through the middes of the countrey, saying, Why should the Kings of Asshur come, and finde much water? (geneva) 2 Chronicles 32:4 and there gathered together a greate people, and couered all ye welles and water brokes in the myddes of the londe, and sayde: Lest the kynges of Assur fynde moch water wha they come. (coverdale) 2 Chronicles 32:4 So there was gathered{H6908} much{H7227} people{H5971} together{H6908}{(H8735)}, who stopped{H5640}{(H8799)} all the fountains{H4599}, and the brook{H5158} that ran{H7857}{(H8802)} through the midst{H8432} of the land{H776}, saying{H559}{(H8800)}, Why should the kings{H4428} of Assyria{H804} come{H935}{(H8799)}, and find{H4672}{(H8804)} much{H7227} water{H4325}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:5 And he took courage and rebuilt all the wall that had been broken down and erected towers on it, and built another outside wall and strengthened the Millo in the city of David, and made weapons and shields in great number. (nas) 2Ch 32:5 Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance. (kjv) 2 Chronicles 32:5 And he took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised [it] up to the towers, and the other wall without, and strengthened Millo [in] the city of David, and made weapons and shields in abundance.(asv) 2 Chronicles 32:5 And Hezekia went to lustyly, and buylt vp the wall where it was broken, and made ordinaunce vpon the towres, and to the other wall without, and repaired Millo in the citie of Dauid, and made many dartes and shieldes. (bishops) 2 Chronicles 32:5 And he tooke courage, and built all the broken wall, and made vp the towers, and another wall without, and repayred Millo in the citie of Dauid, & made many dartes & shields. (geneva) 2 Chronicles 32:5 And he toke a corage vnto him, and buylded all the walles where they were in decaye, and made towres theron, and buylded yet another wall without, and strengthed Millo in the cite of Dauid. And made moch ordinaunce and shyldes, (coverdale) 2 Chronicles 32:5 Also he strengthened{H2388}{(H8691)} himself, and built up{H1129}{(H8799)} all the wall{H2346} that was broken{H6555}{(H8803)}, and raised it up{H5927}{(H8686)} to the towers{H4026}, and another{H312} wall{H2346} without{H2351}, and repaired{H2388}{(H8762)} Millo{H4407} in the city{H5892} of David{H1732}, and made{H6213}{(H8799)} darts{H7973} and shields{H4043} in abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:6 He appointed military officers over the people and gathered them to him in the square at the city gate, and spoke encouragingly to them, saying, (nas) 2Ch 32:6 And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying, (kjv) 2 Chronicles 32:6 And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,(asv) 2 Chronicles 32:6 And he set captaynes of warre ouer the people, and gathered them together to him in the large streete of the gate of the citie, and spake gentylly to them, saying: (bishops) 2 Chronicles 32:6 And he set captaines of warre ouer the people, and assembled them to him in the broade place of the gate of the citie, and spake comfortably vnto them, saying, (geneva) 2 Chronicles 32:6 and set captaynes of warre ouer the people.And gathered them vnto him vpon the brode strete by the gate of the cite, and spake hertely vnto them, and sayde: (coverdale) 2 Chronicles 32:6 And he set{H5414}{(H8799)} captains{H8269} of war{H4421} over the people{H5971}, and gathered them together{H6908}{(H8799)} to him in the street{H7339} of the gate{H8179} of the city{H5892}, and spake{H1696}{(H8762)} comfortably{H3824} to them, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:7 "Be strong and courageous, do not fear or be dismayed because of the king of Assyria nor because of all the horde that is with him; for the one with us is greater than the one with him. (nas) 2Ch 32:7 Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him: (kjv) 2 Chronicles 32:7 Be strong and of good courage, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him; for there is a greater with us than with him:(asv) 2 Chronicles 32:7 Plucke vp your heartes and be strong: be not afrayde nor discouraged for the king of the Assyrians, & for all the multitude that he hath with hym: for there be mo with vs then with hym. (bishops) 2 Chronicles 32:7 Be strong and couragious: feare not, neither be afraide for the King of Asshur, neither for all the multitude that is with him: for there be mo with vs, then is with him. (geneva) 2 Chronicles 32:7 Be stronge and bolde, feare not, and be not afrayed for the kynge of Assur, ner all ye multitude that is with him: for there is one greater with vs then with him. (coverdale) 2 Chronicles 32:7 Be strong{H2388}{(H8798)} and courageous{H553}{(H8798)}, be not afraid{H3372}{(H8799)} nor dismayed{H2865}{(H8735)} for{H6440} the king{H4428} of Assyria{H804}, nor for all the multitude{H1995} that is with him: for there be more{H7227} with us than with him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:8 With him is only an arm of flesh, but with us is the Lord our God to help us and to fight our battles." And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah. (nas) 2Ch 32:8 With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. (kjv) 2 Chronicles 32:8 with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.(asv) 2 Chronicles 32:8 With him is an arme of flesh: but with vs is the Lord our God for to helpe vs, and to fight our battayles. And the people toke a courage through the wordes of Hezekia king of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 32:8 With him is an arme of flesh, but with vs is the Lord our God for to helpe vs, & to fight our battels. Then the people were confirmed by the wordes of Hezekiah King of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 32:8 With him is a fleshly arme, but with vs is the LORDE oure God, to helpe vs and to fighte for vs. And ye people trusted vnto the wordes of Ezechias kynge of Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 32:8 With him is an arm{H2220} of flesh{H1320}; but with us is the LORD{H3068} our God{H430} to help{H5826}{(H8800)} us, and to fight{H3898}{(H8736)} our battles{H4421}. And the people{H5971} rested{H5564}{(H8735)} themselves upon the words{H1697} of Hezekiah{H3169} king{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:9 After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem while he was besieging Lachish with all his forces with him, against Hezekiah king of Judah and against all Judah who were at Jerusalem, saying, (nas) 2Ch 32:9 After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying, (kjv) 2 Chronicles 32:9 After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (now he was before Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying,(asv) 2 Chronicles 32:9 After this did Sennacherib king of the Assyrians send of his seruauntes to Hierusalem (but he him selfe remayned beside Lachis, hauing all his power with him) vnto Hezekia king of Iuda, and vnto all Iuda that were at Hierusalem, saying, (bishops) 2 Chronicles 32:9 After this, did Saneherib King of Asshur send his seruants to Ierusalem (while he was against Lachish, and all his dominion with him) vnto Hezekiah King of Iudah and vnto all Iudah that were at Ierusalem, saying, (geneva) 2 Chronicles 32:9 Afterwarde sent Sennacherib the kynge of Assur his seruauntes vnto Ierusalem (for he laye before Lachis, & all his hoost wt him) to Ezechias ye kinge of Iuda, & to all Iuda that was at Ierusale, sayenge: (coverdale) 2 Chronicles 32:9 After{H310} this did Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804} send{H7971}{(H8804)} his servants{H5650} to Jerusalem{H3389},(but he himself laid siege against Lachish{H3923}, and all his power{H4475} with him,) unto Hezekiah{H3169} king{H4428} of Judah{H3063}, and unto all Judah{H3063} that were at Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:10 "Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege? (nas) 2Ch 32:10 Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? (kjv) 2 Chronicles 32:10 Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?(asv) 2 Chronicles 32:10 Thus saith Sennacherib king of the Assyrians: wherin do ye trust O ye that dwell in Hierusalem which is besieged? (bishops) 2 Chronicles 32:10 Thus saith Saneherib the King of Asshur, Wherein doe ye trust, that ye will remaine in Ierusalem, during the siege? (geneva) 2 Chronicles 32:10 Thus sayeth Sennacherib ye kynge of Assur: Wherin put ye youre trust ye that dwell in the beseged Ierusalem? (coverdale) 2 Chronicles 32:10 Thus saith{H559}{(H8804)} Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804}, Whereon do ye trust{H982}{(H8802)}, that ye abide{H3427}{(H8802)} in the siege{H4692} in Jerusalem{H3389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:11 Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, "The Lord our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"? (nas) 2Ch 32:11 Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? (kjv) 2 Chronicles 32:11 Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?(asv) 2 Chronicles 32:11 Doth not Hezekia entice you to geue ouer your selues vnto death, hunger, and thirst, saying: The Lord our God shall ryd vs out of the hand of the king of the Assyrians? (bishops) 2 Chronicles 32:11 Doeth not Hezekiah entice you to giue ouer your selues vnto death by famine and by thirst, saying, The Lorde our God shall deliuer vs out of the hande of the King of Asshur? (geneva) 2 Chronicles 32:11 Ezechias disceaueth you, that he maye delyuer you vnto death, hoger and thyrst, and sayeth: The LORDE oure God shal delyuer vs from the hande of the kynge of Assur. (coverdale) 2 Chronicles 32:11 Doth not Hezekiah{H3169} persuade{H5496}{(H8688)} you to give{H5414}{(H8800)} over yourselves to die{H4191}{(H8800)} by famine{H7458} and by thirst{H6772}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} our God{H430} shall deliver{H5337}{(H8686)} us out of the hand{H3709} of the king{H4428} of Assyria{H804}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:12 Has not the same Hezekiah taken away His high places and His altars, and said to Judah and Jerusalem, "You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense"? (nas) 2Ch 32:12 Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? (kjv) 2 Chronicles 32:12 Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and upon it shall ye burn incense?(asv) 2 Chronicles 32:12 Hath not the same Hezekia put downe his hye places and his aulters, & commaunded Iuda and Hierusalem, saying, Ye shall worship before one aulter, and burne incense vpon the same? (bishops) 2 Chronicles 32:12 Hath not the same Hezekiah taken away his hie places and his altars, and commaunded Iudah and Ierusalem, saying, Ye shall worshippe before one altar, and burne incense vpon it? (geneva) 2 Chronicles 32:12 Is it not Ezechias, that hath put awaye his hye places and altares, and sayde vnto Iuda and Ierusalem: Before one altare shal ye worshippe, and burne incense theron? (coverdale) 2 Chronicles 32:12 Hath not the same Hezekiah{H3169} taken away{H5493}{(H8689)} his high places{H1116} and his altars{H4196}, and commanded{H559}{(H8799)} Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall worship{H7812}{(H8691)} before{H6440} one{H259} altar{H4196}, and burn incense{H6999}{(H8686)} upon it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:13 Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands able at all to deliver their land from my hand? (nas) 2Ch 32:13 Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand? (kjv) 2 Chronicles 32:13 Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?(asv) 2 Chronicles 32:13 Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto the people of all landes? Were the gods of the people of other landes, able or mightie to saue their landes out of my hande? (bishops) 2 Chronicles 32:13 Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other countreyes? Were the gods of the nations of other landes able to deliuer their land out of mine hande? (geneva) 2 Chronicles 32:13 Knowe ye not what I and my fathers haue done to all ye people in the londes? Haue the goddes of the Heythen in the londes bene able to delyuer their countrees fro my hande? (coverdale) 2 Chronicles 32:13 Know{H3045}{(H8799)} ye not what I and my fathers{H1} have done{H6213}{(H8804)} unto all the people{H5971} of other lands{H776}? were the gods{H430} of the nations{H1471} of those lands{H776} any ways{H3201}{(H8800)} able{H3201}{(H8804)} to deliver{H5337}{(H8687)} their lands{H776} out of mine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:14 Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed who could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you from my hand? (nas) 2Ch 32:14 Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand? (kjv) 2 Chronicles 32:14 Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand? [(asv) 2 Chronicles 32:14 Which of all the gods of those nations that my fathers destroyed, could deliuer his people out of my hande? And shall your God be able to deliuer you out of my hande? (bishops) 2 Chronicles 32:14 Who is he of al the gods of those natios (that my fathers haue destroied) that could deliuer his people out of mine hande? That your God should be able to deliuer you out of mine hand? (geneva) 2 Chronicles 32:14 What is he amonge all the goddes of these Heythen (whom my father damned) that was able to delyuer his people fro my hande? yt youre God shulde be able to delyuer fro my hande. (coverdale) 2 Chronicles 32:14 Who was there among all the gods{H430} of those nations{H1471} that my fathers{H1} utterly destroyed{H2763}{(H8689)}, that could{H3201}{(H8804)} deliver{H5337}{(H8687)} his people{H5971} out of mine hand{H3027}, that your God{H430} should be able{H3201}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8687)} you out of mine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:15 Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much less will your God deliver you from my hand?'" (nas) 2Ch 32:15 Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand? (kjv) 2 Chronicles 32:15 Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you after this manner, neither believe ye him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of my hand?(asv) 2 Chronicles 32:15 Wherfore nowe let not Hezekia deceaue you, nor persuade you of this fassion, nor yet beleue him: For as no god among all nations and kingdomes, was able to rid his people out of my hand and out of the hand of my fathers: Howe much lesse shall your gods be able to kepe you out of my hande? (bishops) 2 Chronicles 32:15 Nowe therefore let not Hezekiah deceiue you, nor seduce you after this sort, neither beleeue ye him: for none of all the gods of any nation or kingdome was able to deliuer his people out of mine hande and out of the hande of my fathers: howe much lesse shall your gods deliuer you out of mine hande? (geneva) 2 Chronicles 32:15 Therfore let not Ezechias now disceaue you, and let him not persuade you eny soch thinge, and beleue him not. For yf no god of all the Heythe and kyngdomes might delyuer his people fro my hande and from the hande of my progenitours, then shal not youre goddes be able to delyuer you fro my hande. (coverdale) 2 Chronicles 32:15 Now therefore let not{H3808} Hezekiah{H2396} deceive{H5377}{(H8686)} you, nor persuade{H5496}{(H8686)} you on this manner, neither yet believe{H539}{(H8686)} him: for no god{H433} of any nation{H1471} or kingdom{H4467} was able{H3201}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8687)} his people{H5971} out of mine hand{H3027}, and out of the hand{H3027} of my fathers{H1}: how much less shall your God{H430} deliver{H5337}{(H8686)} you out of mine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:16 His servants spoke further against the Lord God and against His servant Hezekiah. (nas) 2Ch 32:16 And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah. (kjv) 2 Chronicles 32:16 And his servants spake yet more against Jehovah God, and against his servant Hezekiah.(asv) 2 Chronicles 32:16 And yet mo thinges did his seruauntes speake against the Lorde God, and against his seruaunt Hezekia. (bishops) 2 Chronicles 32:16 And his seruants spake yet more against the Lorde God, and against his seruant Hezekiah. (geneva) 2 Chronicles 32:16 His seruautes also spake yet more against the LORDE God, and agaynst his seruaunt Ezechias. (coverdale) 2 Chronicles 32:16 And his servants{H5650} spake{H1696}{(H8765)} yet more against the LORD{H3068} God{H430}, and against his servant{H5650} Hezekiah{H3169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:17 He also wrote letters to insult the Lord God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of the lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand." (nas) 2Ch 32:17 He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand. (kjv) 2 Chronicles 32:17 He wrote also letters, to rail on Jehovah, the God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of my hand.(asv) 2 Chronicles 32:17 And Sennacherib also wrote a letter to rayle on the Lord God of Israel, and spake against him, saying: As the gods of the nations of other landes haue not ben able to deliuer their people out of my hande: euen so shal not the God of Hezekia deliuer his people out of my hande. (bishops) 2 Chronicles 32:17 He wrote also letters, blaspheming the Lorde God of Israel and speaking against him, saying, As the gods of the nations of other countreies could not deliuer their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliuer his people out of mine hande. (geneva) 2 Chronicles 32:17 And he wrote a letter to blaspheme the LORDE God of Israel, and spake of him, and sayde: Like as the goddes of the Heythen in their londes haue not bene able to delyuer their people from my hande, euen so shal not the God of Ezechias delyuer his people fro my hande. (coverdale) 2 Chronicles 32:17 He wrote{H3789}{(H8804)} also letters{H5612} to rail{H2778}{(H8763)} on the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, and to speak{H559}{(H8800)} against him, saying{H559}{(H8800)}, As the gods{H430} of the nations{H1471} of other lands{H776} have not delivered{H5337}{(H8689)} their people{H5971} out of mine hand{H3027}, so shall not the God{H430} of Hezekiah{H3169} deliver{H5337}{(H8686)} his people{H5971} out of mine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:18 They called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city. (nas) 2Ch 32:18 Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city. (kjv) 2 Chronicles 32:18 And they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.(asv) 2 Chronicles 32:18 And they cried with a loude voyce in the Iewes speach vnto the people of Hierusalem that were on the wall, to feare them, and to make them faynt hearted, and that they might so take the citie. (bishops) 2 Chronicles 32:18 Then they cryed with a loude voyce in the Iewes speech vnto the people of Ierusalem that were on the wall, to feare them and to astonish them, that they might take the citie. (geneva) 2 Chronicles 32:18 And the cryed with loude voyce in the Iewish langage vnto the people of Ierusalem that were vpon the wall, to make them fearfull and to be fayntharted, that they might wynne the cite. (coverdale) 2 Chronicles 32:18 Then they cried{H7121}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963} in the Jews' speech{H3066} unto the people{H5971} of Jerusalem{H3389} that were on the wall{H2346}, to affright{H3372}{(H8763)} them, and to trouble{H926}{(H8763)} them; that they might take{H3920}{(H8799)} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:19 They spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands. (nas) 2Ch 32:19 And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man. (kjv) 2 Chronicles 32:19 And they spake of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.(asv) 2 Chronicles 32:19 And they spake against the God of Hierusalem, as against the gods of the nations of the earth, whiche were the workes of the handes of men. (bishops) 2 Chronicles 32:19 Thus they spake against the God of Ierusalem, as against the gods of the people of the earth, euen the workes of mans hands, (geneva) 2 Chronicles 32:19 And they spake agaynst the God off Ierusalem, euen as agaynst the goddes off the nacions vpon earth, which were but the workes of mens hondes. (coverdale) 2 Chronicles 32:19 And they spake{H1696}{(H8762)} against{H5921} the God{H430} of Jerusalem{H3389}, as against the gods{H430} of the people{H5971} of the earth{H776}, which were the work{H4639} of the hands{H3027} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:20 But King Hezekiah and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed about this and cried out to heaven. (nas) 2Ch 32:20 And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven. (kjv) 2 Chronicles 32:20 And Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.(asv) 2 Chronicles 32:20 But Hezekia the king, and the prophet Esai the sonne of Amos prayed against that blasphemie, and cried vp to heauen. (bishops) 2 Chronicles 32:20 But Hezekiah the King, and the Prophet Isaiah the sonne of Amoz prayed against this and cryed to heauen. (geneva) 2 Chronicles 32:20 But contrary wyse the kynge Ezechias and the prophet Esay the sonne of Amos prayed, and cryed vnto heaue. (coverdale) 2 Chronicles 32:20 And for this cause Hezekiah{H3169} the king{H4428}, and the prophet{H5030} Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531}, prayed{H6419}{(H8691)} and cried{H2199}{(H8799)} to heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:21 And the Lord sent an angel who destroyed every mighty warrior, commander and officer in the camp of the king of Assyria. So he returned in shame to his own land. And when he had entered the temple of his god, some of his own children killed him there with the sword. (nas) 2Ch 32:21 And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword. (kjv) 2 Chronicles 32:21 And Jehovah sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth from his own bowels slew him there with the sword.(asv) 2 Chronicles 32:21 And the Lord sent an angel, which destroyed all the men of warre and the lordes and captaynes of the hoast of the king of the Assyrians, that he turned his face againe with shame towarde his owne lande: And when he was come into the house of his god, they that came of his owne body slue him there with the sworde. (bishops) 2 Chronicles 32:21 And the Lorde sent an Angel which destroyed all the valiant men, and the princes and captaines of the hoste of the King of Asshur: so he returned with shame to his owne lande; when he was come into the house of his god, they that came foorth of his owne bowels, slewe him there with the sworde. (geneva) 2 Chronicles 32:21 And the LORDE sent an angell, which destroyed all the mightie men of the hoost, and the prynces and rulers in ye tentes of the kynge of Assur, so that he departed agayne with shame in to his owne londe. And whan he wente in to his gods house, they yt came of his owne body, slewe him there with the swerde. (coverdale) 2 Chronicles 32:21 And the LORD{H3068} sent{H7971}{(H8799)} an angel{H4397}, which cut off{H3582}{(H8686)} all the mighty men{H1368} of valour{H2428}, and the leaders{H5057} and captains{H8269} in the camp{H4264} of the king{H4428} of Assyria{H804}. So he returned{H7725}{(H8799)} with shame{H1322} of face{H6440} to his own land{H776}. And when he was come{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of his god{H430}, they that came forth{H3329} of his own bowels{H4578} slew{H5307}{(H8689)} him there with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:22 So the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria and from the hand of all others, and guided them on every side. (nas) 2Ch 32:22 Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side. (kjv) 2 Chronicles 32:22 Thus Jehovah saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all [others], and guided them on every side.(asv) 2 Chronicles 32:22 And so the Lorde saued Hezekia and the inhabiters of Hierusalem out of the hand of Sennacherib the king of the Assyrians, and from the hande of all other, and mayntayned them on euery side. (bishops) 2 Chronicles 32:22 So the Lorde saued Hezekiah and the inhabitants of Ierusalem from the hande of Saneherib King of Asshur, and from the hande of all other, and maintained them on euery side. (geneva) 2 Chronicles 32:22 Thus the LORDE, helped Ezechias and them at Ierusalem, out of the hade of Sennacherib ye kynge of Assur, and of all other, and mayntayned the fro all on euery syde, (coverdale) 2 Chronicles 32:22 Thus the LORD{H3068} saved{H3467}{(H8686)} Hezekiah{H3169} and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} from the hand{H3027} of Sennacherib{H5576} the king{H4428} of Assyria{H804}, and from the hand{H3027} of all other, and guided{H5095}{(H8762)} them on every side{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:23 And many were bringing gifts to the Lord at Jerusalem and choice presents to Hezekiah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations thereafter. (nas) 2Ch 32:23 And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth. (kjv) 2 Chronicles 32:23 And many brought gifts unto Jehovah to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; so that he was exalted in the sight of all nations from thenceforth.(asv) 2 Chronicles 32:23 And many brought offeringes vnto the Lorde to Hierusalem, and presentes to Hezekia king of Iuda: so that he was magnified in the sight of all nations from thence foorth. (bishops) 2 Chronicles 32:23 And many brought offrings vnto the Lord to Ierusalem, and presents to Hezekiah King of Iudah, so that he was magnified in the sight of all nations from thencefoorth. (geneva) 2 Chronicles 32:23 so yt many broughte presentes vnto the LORDE to Ierusalem, and Iewels vnto Ezechias the kynge of Iuda. And afterwarde was he exalted in the sighte of all Heythen. (coverdale) 2 Chronicles 32:23 And many{H7227} brought{H935}{(H8688)} gifts{H4503} unto the LORD{H3068} to Jerusalem{H3389}, and presents{H4030} to Hezekiah{H3169} king{H4428} of Judah{H3063}: so that he was magnified{H5375}{(H8735)} in the sight{H5869} of all nations{H1471} from thenceforth{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:24 In those days Hezekiah became mortally ill; and he prayed to the Lord, and the Lord spoke to him and gave him a sign. (nas) 2Ch 32:24 In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spake unto him, and he gave him a sign. (kjv) 2 Chronicles 32:24 In those days Hezekiah was sick even unto death: and he prayed unto Jehovah; and he spake unto him, and gave him a sign.(asv) 2 Chronicles 32:24 In those dayes Hezekia was sicke to the death, and prayed vnto the Lorde: which aunswered him, and shewed him a wonderfull miracle. (bishops) 2 Chronicles 32:24 In those dayes Hezekiah was sicke vnto the death, and prayed vnto the Lorde, who spake vnto him, and gaue him a signe. (geneva) 2 Chronicles 32:24 At ye same tyme was Ezechias deedsicke, and he prayed vnto the LORDE, which made him promes, and gaue him a wondertoken. (coverdale) 2 Chronicles 32:24 In those days{H3117} Hezekiah{H3169} was sick{H2470}{(H8804)} to the death{H4191}{(H8800)}, and prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}: and he spake{H559}{(H8799)} unto him, and he gave{H5414}{(H8804)} him a sign{H4159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:25 But Hezekiah gave no return for the benefit he received, because his heart was proud; therefore wrath came on him and on Judah and Jerusalem. (nas) 2Ch 32:25 But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 32:25 But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 32:25 But Hezekia dyd not againe vnto God according to it that he had shewed him: for his heart arose, & there came wrath vpon hym, and vpon Iuda and Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 32:25 But Hezekiah did not render according to the rewarde bestowed vpon him: for his heart was lift vp, and wrath came vpon him, and vpon Iudah and Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 32:25 But Ezechias recopensed not acordinde as was geuen vnto him, for his hert was lifted vp: therfore came the wrath vpon him, and vpon Iuda and Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 32:25 But Hezekiah{H3169} rendered not again{H7725}{(H8689)} according to the benefit{H1576} done unto him; for his heart{H3820} was lifted up{H1361}{(H8804)}: therefore there was wrath{H7110} upon him, and upon Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:26 However, Hezekiah humbled the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord did not come on them in the days of Hezekiah. (nas) 2Ch 32:26 Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah. (kjv) 2 Chronicles 32:26 Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of Jehovah came not upon them in the days of Hezekiah.(asv) 2 Chronicles 32:26 Notwithstanding Hezekia submitted him selfe after that his heart was risen vp, he and the inhabiters of Hierusalem: and the wrath of the Lorde came not vpon them in the dayes of Hezekia. (bishops) 2 Chronicles 32:26 Notwithstanding Hezekiah humbled him selfe (after that his heart was lifted vp) he and the inhabitants of Ierusalem, and the wrath of the Lorde came not vpon them in the dayes of Hezekiah. (geneva) 2 Chronicles 32:26 Neuertheles Ezechias humbled him selfe because his hert had bene exalted, with them at Ierusalem: therfore came not the wrath of the LORDE vpon them, whyle Ezechias lyued. (coverdale) 2 Chronicles 32:26 Notwithstanding Hezekiah{H3169} humbled{H3665}{(H8735)} himself for the pride{H1363} of his heart{H3820}, both he and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, so that the wrath{H7110} of the LORD{H3068} came{H935}{(H8804)} not upon them in the days{H3117} of Hezekiah{H3169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:27 Now Hezekiah had immense riches and honor; and he made for himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields and all kinds of valuable articles, (nas) 2Ch 32:27 And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels; (kjv) 2 Chronicles 32:27 And Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;(asv) 2 Chronicles 32:27 And Hezekia had exceeding much riches and honour: And he gat him treasures of siluer and gold, pretious stones, and spices, shieldes, and of all maner pleasaunt iewels: (bishops) 2 Chronicles 32:27 Hezekiah also had exceeding much riches and honour, and he gate him treasures of siluer, and of golde, and of precious stones, and of sweete odours, and of shieldes, and of all pleasant vessels: (geneva) 2 Chronicles 32:27 And Ezechias had very greate riches and worshippe, and made him treasures of syluer, golde, precious stones, spyces, shyldes, and all maner costly vessell, (coverdale) 2 Chronicles 32:27 And Hezekiah{H3169} had exceeding{H3966} much{H7235}{(H8687)} riches{H6239} and honour{H3519}: and he made{H6213}{(H8804)} himself treasuries{H214} for silver{H3701}, and for gold{H2091}, and for precious{H3368} stones{H68}, and for spices{H1314}, and for shields{H4043}, and for all manner of pleasant{H2532} jewels{H3627}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:28 storehouses also for the produce of grain, wine and oil, pens for all kinds of cattle and sheepfolds for the flocks. (nas) 2Ch 32:28 Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks. (kjv) 2 Chronicles 32:28 store-houses also for the increase of grain and new wine and oil; and stalls for all manner of beasts, and flocks in folds.(asv) 2 Chronicles 32:28 And made store houses for the fruites of corne, for wine and oyle, and stalles for all maner of beastes, and foldes for sheepe. (bishops) 2 Chronicles 32:28 And of store houses for the increase of wheat and wine & oyle, and stalles for all beasts, and rowes for the stables. (geneva) 2 Chronicles 32:28 and corne houses for the increace of corne, wyne and oyle, and stalles for all maner catell, and foldes for the shepe, (coverdale) 2 Chronicles 32:28 Storehouses{H4543} also for the increase{H8393} of corn{H1715}, and wine{H8492}, and oil{H3323}; and stalls{H723} for all manner of beasts{H929}, and cotes{H220} for flocks{H5739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:29 He made cities for himself and acquired flocks and herds in abundance, for God had given him very great wealth. (nas) 2Ch 32:29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much. (kjv) 2 Chronicles 32:29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance.(asv) 2 Chronicles 32:29 And he made him cities, & had of sheepe and oxen great aboundaunce: For God had geuen him substaunce exceeding much. (bishops) 2 Chronicles 32:29 And he made him cities, and had possession of sheepe and oxen in abundance: for God had giuen him substance exceeding much. (geneva) 2 Chronicles 32:29 and buylded him cities, and had many catell of shepe and oxen: for God gaue him very moch good. (coverdale) 2 Chronicles 32:29 Moreover he provided{H6213}{(H8804)} him cities{H5892}, and possessions{H4735} of flocks{H6629} and herds{H1241} in abundance{H7230}: for God{H430} had given{H5414}{(H8804)} him substance{H7399} very{H3966} much{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:30 It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all that he did. (nas) 2Ch 32:30 This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works. (kjv) 2 Chronicles 32:30 This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.(asv) 2 Chronicles 32:30 This same Hezekia stopped the vpper water springes of Gihon, and brought them downe to the west side of the citie of Dauid: And Hezekia prospered in all his workes. (bishops) 2 Chronicles 32:30 This same Hezekiah also stopped the vpper water springs of Gihon, & led them streight vnderneath towarde the citie of Dauid Westwarde. so Hezekiah prospered in all his workes. (geneva) 2 Chronicles 32:30 It is the same Ezechias that couered the hye water condyte in Gihon, and conveyed it vnder on the west syde of ye cite of Dauid: for Ezechias prospered in all his workes. (coverdale) 2 Chronicles 32:30 This same Hezekiah{H3169} also stopped{H5640}{(H8804)} the upper{H5945} watercourse{H4161}{H4325} of Gihon{H1521}, and brought it straight{H3474}{(H8762)} down{H4295} to the west side{H4628} of the city{H5892} of David{H1732}. And Hezekiah{H3169} prospered{H6743}{(H8686)} in all his works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:31 Even in the matter of the envoys of the rulers of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that had happened in the land, God left him alone only to test him, that He might know all that was in his heart. (nas) 2Ch 32:31 Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart. (kjv) 2 Chronicles 32:31 Howbeit in [the business of] the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.(asv) 2 Chronicles 32:31 And when the princes of Babylon sent vnto him ambassadours, to enquire of the wonder that chaunced in the lande, God left him, to trye him, and that all that was in his heart might be knowen. (bishops) 2 Chronicles 32:31 But because of the ambassadours of the princes of Babel, which sent vnto him to enquire of the wonder that was done in the lande, God left him to trie him, and to knowe all that was in his heart. (geneva) 2 Chronicles 32:31 But whan the interpreters the chefe of Babilon were sent vnto him, to axe question at him (concernynge the wondertoke that had happened in the londe) God lefte him to be tempted, that it mighte be knowne what soeuer was in his hert. (coverdale) 2 Chronicles 32:31 Howbeit{H3651} in the business of the ambassadors{H3887}{(H8688)} of the princes{H8269} of Babylon{H894}, who sent{H7971}{(H8764)} unto him to enquire{H1875}{(H8800)} of the wonder{H4159} that was done in the land{H776}, God{H430} left{H5800}{(H8804)} him, to try{H5254}{(H8763)} him, that he might know{H3045}{(H8800)} all that was in his heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah and his deeds of devotion, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, in the Book of the Kings of Judah and Israel. (nas) 2Ch 32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel. (kjv) 2 Chronicles 32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.(asv) 2 Chronicles 32:32 The rest of the deedes of Hezekia, and his goodnes, beholde they are written in the vision of Esai the prophet the sonne of Amoz, in the booke of the kinges of Iuda and Israel. (bishops) 2 Chronicles 32:32 Concerning the rest of the actes of Hezekiah, and his goodnesse, beholde, they are written in the vision of Ishiah the Prophet, the sonne of Amoz, in the booke of the Kings of Iudah and Israel. (geneva) 2 Chronicles 32:32 What more there is to saye of Ezechias, and of his mercifulnes, beholde, it is wrytte in the vision of the prophet Esay the sonne of Amos, and in the boke of the kynges of Iuda and Israel. (coverdale) 2 Chronicles 32:32 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Hezekiah{H3169}, and his goodness{H2617}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the vision{H2377} of Isaiah{H3470} the prophet{H5030}, the son{H1121} of Amoz{H531}, and in the book{H5612} of the kings{H4428} of Judah{H3063} and Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 32:33 So Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the upper section of the tombs of the sons of David; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem honored him at his death. And his son Manasseh became king in his place. (nas) 2Ch 32:33 And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.(kjv) 2 Chronicles 32:33 And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 32:33 And Hezekia slept with his fathers, and they buried hym in the most worthy place of the sepulchres of the sonnes of Dauid, and all Iuda and the inhabiters of Hierusalem dyd him worship at his death: and Manasse his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 32:33 So Hezekiah slept with his fathers, and they buryed him in the highest sepulchre of the sonnes of Dauid: and all Iudah and the inhabitants of Ierusalem did him honour at his death: and Manasseh his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Chronicles 32:33 And Ezechias fell on slepe with his fathers, and they buried him ouer the sepulcres of the children of Dauid, and all Iuda and they of Ierusale dyd him worshippe in his death: and Manasses his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 32:33 And Hezekiah{H3169} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and they buried{H6912}{(H8799)} him in the chiefest{H4608} of the sepulchres{H6913} of the sons{H1121} of David{H1732}: and all Judah{H3063} and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} did him{H6213}{(H8804)} honour{H3519} at his death{H4194}. And Manasseh{H4519} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. (nas) 2Ch 33:1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem: (kjv) 2 Chronicles 33:1 Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned fifty and five years in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 33:1 Manasse was twelue yeres olde when he began to raigne, and he raigned fiftie and fiue yeres in Hierusalem: (bishops) 2 Chronicles 33:1 Manasseh was twelue yeere olde, when he beganne to reigne, and he reigned fiue and fiftie yeere in Ierusalem: (geneva) 2 Chronicles 33:1 Manasses was twolue yeare olde wha he was made kynge, and reigned fyue and fiftye yeare at Ierusalem, (coverdale) 2 Chronicles 33:1 Manasseh{H4519} was twelve{H8147}{H6240} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} fifty{H2572} and five{H2568} years{H8141} in Jerusalem{H3389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:2 He did evil in the sight of the Lord according to the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel. (nas) 2Ch 33:2 But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel. (kjv) 2 Chronicles 33:2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.(asv) 2 Chronicles 33:2 But dyd euyll in the sight of the Lorde, like vnto the abhominations of the heathen whom the Lord cast out before the children of Israel. (bishops) 2 Chronicles 33:2 And he did euill in the sight of the Lorde, like the abominations of the heathen, who the Lorde had cast out before the children of Israel. (geneva) 2 Chronicles 33:2 and dyd that which was euell in the sighte of the LORDE (euen after the abominacions of the Heythen, whom the LORDE expelled before the children of Israel) and turned backe, (coverdale) 2 Chronicles 33:2 But did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, like unto the abominations{H8441} of the heathen{H1471}, whom the LORD{H3068} had cast out{H3423}{(H8689)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them. (nas) 2Ch 33:3 For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. (kjv) 2 Chronicles 33:3 For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baalim, and made Asheroth, and worshipped all the host of heaven, and served them.(asv) 2 Chronicles 33:3 For he went to, and buylt the high places whiche Hezekia his father had broken downe: And he reared vp aulters for Baalim, and made groues, and worshipped all the hoast of heauen, and serued them. (bishops) 2 Chronicles 33:3 For he went backe and built the hie places, which Hezekiah his father had broken downe: and he set vp altars for Baalim, and made groues, and worshipped all the hoste of the heauen, and serued them. (geneva) 2 Chronicles 33:3 and buylded the hye places, ( which his father Ezechies had broken downe) and set vp altares vnto Baalim, and made groues, and worshipped all the hoost of heauen, and serued them. (coverdale) 2 Chronicles 33:3 For he built{H1129}{(H8799)} again{H7725}{(H8799)} the high places{H1116} which Hezekiah{H3169} his father{H1} had broken down{H5422}{(H8765)}, and he reared up{H6965}{(H8686)} altars{H4196} for Baalim{H1168}, and made{H6213}{(H8799)} groves{H842}, and worshipped{H7812}{(H8691)} all the host{H6635} of heaven{H8064}, and served{H5647}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:4 He built altars in the house of the Lord of which the Lord had said, "My name shall be in Jerusalem forever." (nas) 2Ch 33:4 Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. (kjv) 2 Chronicles 33:4 And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem shall my name be for ever.(asv) 2 Chronicles 33:4 And he buylt aulters in the house of the Lorde, where as the Lord yet had sayd, In Hierusale shal my name be for euer. (bishops) 2 Chronicles 33:4 Also he built altars in the house of the Lorde, whereof the Lorde had saide, In Ierusalem shall my Name be for euer. (geneva) 2 Chronicles 33:4 He buylded altares also in ye LORDES house, wherof the LORDE had sayde: At Ierusalem shal my name be for euer. (coverdale) 2 Chronicles 33:4 Also he built{H1129}{(H8804)} altars{H4196} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, whereof the LORD{H3068} had said{H559}{(H8804)}, In Jerusalem{H3389} shall my name{H8034} be for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:5 For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord. (nas) 2Ch 33:5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 33:5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 33:5 And he buylded aulters for all the hoast of heauen, in the two courtes of ye house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 33:5 And he built altars for all the hoste of the heauen in the two courtes of the house of the Lorde. (geneva) 2 Chronicles 33:5 And vnto all the hoost of heauen buylded he altares in both the courtes of ye house of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 33:5 And he built{H1129}{(H8799)} altars{H4196} for all the host{H6635} of heaven{H8064} in the two{H8147} courts{H2691} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:6 He made his sons pass through the fire in the valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger. (nas) 2Ch 33:6 And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. (kjv) 2 Chronicles 33:6 He also made his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; and he practised augury, and used enchantments, and practised sorcery, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.(asv) 2 Chronicles 33:6 And he burnt his children in fire in the valley of the sonne of Hinnon: He was a sorcerer, he regarded the crying of birdes, vsed inchauntmentes, and mayntayned workers with spirites and sears of fortunes, and wrought much euyll in the sight of the Lorde to anger hym withall. (bishops) 2 Chronicles 33:6 And he caused his sonnes to passe through the fire in the valley of Ben-hinnom: he gaue him selfe to witchcraft and to charming and to sorcerie, and he vsed them that had familiar spirits, and soothsayers: hee did very much euill in the sight of the Lord to anger him. (geneva) 2 Chronicles 33:6 And in the valley of the sonne of Hennon caused he his awne sonnes to go thorow the fyre, and chosed dayes, & regarded byrdescryenge, and witches, and founded soythsayers and expounders of tokens, and dyd moch that was euell in the sighte of the LORDE to prouoke him vnto wrath. (coverdale) 2 Chronicles 33:6 And he caused{H5674} his children{H1121} to pass through{H5674}{(H8689)} the fire{H784} in the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}: also he observed times{H6049}{(H8782)}, and used enchantments{H5172}{(H8765)}, and used witchcraft{H3784}{(H8765)}, and dealt{H6213}{(H8804)} with a familiar spirit{H178}, and with wizards{H3049}: he wrought{H6213}{(H8800)} much{H7235}{(H8689)} evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, to provoke him to anger{H3707}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:7 Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever; (nas) 2Ch 33:7 And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever: (kjv) 2 Chronicles 33:7 And he set the graven image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:(asv) 2 Chronicles 33:7 And he put the carued image and an idol whiche he had made, in the house of God: Of which house, God had sayd to Dauid and to Solomon his sonne, In this house and in Hierusalem whiche I haue chosen afore all the tribes of Israel will I put my name for euer. (bishops) 2 Chronicles 33:7 He put also the carued image, which he had made, in the house of God: whereof God had said to Dauid and to Salomon his sonne, In this house and in Ierusalem, which I haue chosen before all the tribes of Israel, will I put my Name for euer, (geneva) 2 Chronicles 33:7 Carued ymages also and Idols (which he caused to make) set he vp in Gods house, wherof the LORDE saide vnto Dauid and to Salomon his sonne: In this house at Ierusalem which I haue chosen out of all the trybes of Israel, wyl I set my name for euer (coverdale) 2 Chronicles 33:7 And he set{H7760}{(H8799)} a carved image{H6459}, the idol{H5566} which he had made{H6213}{(H8804)}, in the house{H1004} of God{H430}, of which God{H430} had said{H559}{(H8804)} to David{H1732} and to Solomon{H8010} his son{H1121}, In this house{H1004}, and in Jerusalem{H3389}, which I have chosen{H977}{(H8804)} before all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, will I put{H7760}{(H8799)} my name{H8034} for ever{H5865}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:8 and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them according to all the law, the statutes and the ordinances given through Moses." (nas) 2Ch 33:8 Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses. (kjv) 2 Chronicles 33:8 neither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances [given] by Moses.(asv) 2 Chronicles 33:8 Neither will I make the foote of Israel to remoue any more out of the land whiche I haue ordeyned for your fathers, yf so be that they wil be diligent and do all that I haue commaunded them in all the law and statutes, and ordinaunces by the hande of Moyses. (bishops) 2 Chronicles 33:8 Neither will I make the foote of Israel to remooue any more out of the lande which I haue appointed for your fathers, so that they take heede, and do all that I haue commanded them, according to the Lawe and statutes and iudgements by the hande of Moses. (geneva) 2 Chronicles 33:8 and wyl nomore let the fote of Israel remoue fro the londe that I appoynted for their fathers, so farre as they obserue to do all yt I haue commaunded them, in all the lawe, statutes and ordinaunces by Moses. (coverdale) 2 Chronicles 33:8 Neither will I any more{H3254}{(H8686)} remove{H5493}{(H8687)} the foot{H7272} of Israel{H3478} from out{H5921} of the land{H127} which I have appointed{H5975}{(H8689)} for your fathers{H1}; so that{H518} they will take heed{H8104}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} all that I have commanded{H6680}{(H8765)} them, according to the whole law{H8451} and the statutes{H2706} and the ordinances{H4941} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:9 Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel. (nas) 2Ch 33:9 So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel. (kjv) 2 Chronicles 33:9 And Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.(asv) 2 Chronicles 33:9 And so Manasse made Iuda and the inhabiters of Hierusalem to erre, and to do worse then the heathen whom the Lord destroyed before the children of Israel. (bishops) 2 Chronicles 33:9 So Manasseh made Iudah and the inhabitants of Ierusalem to erre, and to doe worse then the heathen, whome the Lord had destroyed before the children of Israel. (geneva) 2 Chronicles 33:9 But Manasses disceaued Iuda and them of Ierusale, so that they dyd worse then the Heythen, whom the LORDE destroyed before the children of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 33:9 So Manasseh{H4519} made{H8582} Judah{H3063} and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} to err{H8582}{(H8686)}, and to do{H6213}{(H8800)} worse{H7451} than the heathen{H1471}, whom the LORD{H3068} had destroyed{H8045}{(H8689)} before{H6440} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:10 The Lord spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention. (nas) 2Ch 33:10 And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. (kjv) 2 Chronicles 33:10 And Jehovah spake to Manasseh, and to his people; but they gave no heed.(asv) 2 Chronicles 33:10 And the Lord spake to Manasse and to his people: but they woulde not regarde. (bishops) 2 Chronicles 33:10 And the Lorde spake to Manasseh and to his people, but they would not regarde. (geneva) 2 Chronicles 33:10 And the LORDE spake vnto Manasses and his people, and they regarded it not. (coverdale) 2 Chronicles 33:10 And the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8762)} to Manasseh{H4519}, and to his people{H5971}: but they would not hearken{H7181}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:11 Therefore the Lord brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon. (nas) 2Ch 33:11 Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon. (kjv) 2 Chronicles 33:11 Wherefore Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.(asv) 2 Chronicles 33:11 Wherfore the Lord brought vpon them the captaynes of the hoast of the king of the Assyrians, whiche toke Manasse in holde, and bounde him with chaynes, and caried him to Babylon. (bishops) 2 Chronicles 33:11 Wherefore the Lorde brought vpon them the captaines of the hoste of the King of Asshur, which tooke Manasseh and put him in fetters, & bound him in chaines, & caryed him to Babel. (geneva) 2 Chronicles 33:11 Therfore dyd the LORDE cause the rulers of the hoost of the kynge of Assur to come vpo the, which toke Manasses presoner with bodes, and bounde him with cheynes, & broughte him vnto Babilon. (coverdale) 2 Chronicles 33:11 Wherefore the LORD{H3068} brought{H935}{(H8686)} upon them the captains of{H8269} the host of{H6635} the king{H4428} of Assyria{H804}, which took{H3920}{(H8799)} Manasseh{H4519} among the thorns{H2336}, and bound him{H631}{(H8799)} with fetters{H5178}, and carried{H3212}{(H8686)} him to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:12 When he was in distress, he entreated the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. (nas) 2Ch 33:12 And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, (kjv) 2 Chronicles 33:12 And when he was in distress, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.(asv) 2 Chronicles 33:12 And when he was in tribulation, he besought the Lord his God, and humbled him selfe exceedingly before the God of his fathers, (bishops) 2 Chronicles 33:12 And when he was in tribulation, he prayed to the Lorde his God, and humbled him selfe greatly before the God of his fathers, (geneva) 2 Chronicles 33:12 And whan he was in trouble, he made intercession before the LORDE his God, and humbled him selfe greatly before the God of his fathers, (coverdale) 2 Chronicles 33:12 And when he was in affliction{H6887}{(H8687)}, he besought{H2470}{(H8765)} the LORD{H3068} his God{H430}, and humbled{H3665}{(H8735)} himself greatly{H3966} before{H6440} the God{H430} of his fathers{H1}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:13 When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God. (nas) 2Ch 33:13 And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God. (kjv) 2 Chronicles 33:13 And he prayed unto him; and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Jehovah he was God.(asv) 2 Chronicles 33:13 And made intercession to him: and God was intreated of him, and hearde his prayer, and brought him againe to Hierusalem into his kingdome: and then Manasse knewe that the Lorde was God. (bishops) 2 Chronicles 33:13 And prayed vnto him: and God was entreated of him, and heard his prayer, and brought him againe to Ierusalem into his kingdome: then Manasseh knewe that the Lorde was God. (geneva) 2 Chronicles 33:13 and prayed and besoughte him. Then herde he his prayer, and broughte him agayne to Ierusalem to his kyngdome. And Manasses knewe that the LORDE is God. (coverdale) 2 Chronicles 33:13 And prayed{H6419}{(H8691)} unto him: and he was intreated{H6279}{(H8735)} of him, and heard{H8085}{(H8799)} his supplication{H8467}, and brought him again{H7725}{(H8686)} to Jerusalem{H3389} into his kingdom{H4438}. Then Manasseh{H4519} knew{H3045}{(H8799)} that the LORD{H3068} he was God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:14 Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah. (nas) 2Ch 33:14 Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah. (kjv) 2 Chronicles 33:14 Now after this he built an outer wall to the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate; and he compassed Ophel about [with it], and raised it up to a very great height: and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.(asv) 2 Chronicles 33:14 After this he buylt a wall without the citie of Dauid on the west side of Gion, in the valley, as they came to the fishe gate, and round about Ophel, & brought it vp of a very great heyght, and put captaynes of warre in all the strong cities of Iuda. (bishops) 2 Chronicles 33:14 Nowe after this he built a wall without the citie of Dauid, on the Westside of Gihon in the valley, euen at the entrie of the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it very hie, and put captaines of warre in all the strong cities of Iudah. (geneva) 2 Chronicles 33:14 Afterwarde buylded he ye vttemost wall of the cite of Dauid, on the west syde of Gihon by the broke, and at the intraunce of the Fyshgate, and rounde aboute Ophel, and made it very hye. And layed captaynes in ye stroge cities of Iuda, (coverdale) 2 Chronicles 33:14 Now after this{H310} he built{H1129}{(H8804)} a wall{H2346} without{H2435} the city{H5892} of David{H1732}, on the west side{H4628} of Gihon{H1521}, in the valley{H5158}, even to the entering in{H935}{(H8800)} at the fish{H1709} gate{H8179}, and compassed{H5437}{(H8804)} about Ophel{H6077}, and raised it up{H1361}{(H8686)} a very great height{H3966}, and put{H7760}{(H8799)} captains{H8269} of war{H2428} in all the fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:15 He also removed the foreign gods and the idol from the house of the Lord, as well as all the altars which he had built on the mountain of the house of the Lord and in Jerusalem, and he threw them outside the city. (nas) 2Ch 33:15 And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city. (kjv) 2 Chronicles 33:15 And he took away the foreign gods, and the idol out of the house of Jehovah, and all the altars that he had built in the mount of the house of Jehovah, and in Jerusalem, and cast them out of the city.(asv) 2 Chronicles 33:15 And he toke away straunge gods and images out of the house of God, and all the aulters that he had buylt in the mount of the house of God and Hierusalem, and cast them out of the citie. (bishops) 2 Chronicles 33:15 And he tooke away the strange gods and the image out of the house of the Lord, & all the altars that he had built in the mount of the house of the Lorde, and in Ierusalem, and cast them out of the citie. (geneva) 2 Chronicles 33:15 & put awaye ye straunge goddes & Idols out of ye house of ye LORDE, and all the altares which he had buylded vpo the mount of the house of the LORDE, and in Ierusalem, and cast them out of the cite, (coverdale) 2 Chronicles 33:15 And he took away{H5493}{(H8686)} the strange{H5236} gods{H430}, and the idol{H5566} out of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and all the altars{H4196} that he had built{H1129}{(H8804)} in the mount{H2022} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in Jerusalem{H3389}, and cast{H7993}{(H8686)} them out{H2351} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:16 He set up the altar of the Lord and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the Lord God of Israel. (nas) 2Ch 33:16 And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel. (kjv) 2 Chronicles 33:16 And he built up the altar of Jehovah, and offered thereon sacrifices of peace-offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve Jehovah, the God of Israel.(asv) 2 Chronicles 33:16 And he prepared the aulter of the Lord, and sacrifised thereon peace offeringes and thanke offeringes, and charged Iuda to serue the Lorde God of Israel. (bishops) 2 Chronicles 33:16 Also he prepared the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings, and of thankes, & commanded Iudah to serue the Lord God of Israel. (geneva) 2 Chronicles 33:16 and buylded the altare of the LORDE, and offred slaynofferynges and thankofferynges theron, and commaunded Iuda, that they shulde serue the LORDE God of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 33:16 And he repaired{H1129}{(H8799)} the altar{H4196} of the LORD{H3068}, and sacrificed{H2076}{(H8799)} thereon peace{H8002} offerings{H2077} and thank offerings{H8426}, and commanded{H559}{(H8799)} Judah{H3063} to serve{H5647}{(H8800)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:17 Nevertheless the people still sacrificed in the high places, although only to the Lord their God. (nas) 2Ch 33:17 Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the LORD their God only. (kjv) 2 Chronicles 33:17 Nevertheless the people sacrificed still in the high places, but only unto Jehovah their God.(asv) 2 Chronicles 33:17 Neuerthelesse, the people dyd offer stil in the high places, howbeit vnto the Lorde their God only. (bishops) 2 Chronicles 33:17 Neuerthelesse the people did sacrifice stil in the hie places, but vnto the Lorde their God. (geneva) 2 Chronicles 33:17 Neuertheles though the people offred vnto the LORDE their God, yet offred they vpon the hye places. (coverdale) 2 Chronicles 33:17 Nevertheless{H61} the people{H5971} did sacrifice{H2076}{(H8802)} still in the high places{H1116}, yet unto the LORD{H3068} their God{H430} only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:18 Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel. (nas) 2Ch 33:18 Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel. (kjv) 2 Chronicles 33:18 Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of Jehovah, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.(asv) 2 Chronicles 33:18 The rest of the actes of Manasse, and his prayer vnto his God, & the wordes of the sears that spake to him in the name of the Lorde God of Israel, behold they are written in the sayinges of the kinges of Israel. (bishops) 2 Chronicles 33:18 Concerning the rest of the actes of Manasseh, & his prayer vnto his God, & the words of the Seers, that spake to him in ye Name of the Lord God of Israel, beholde, they are written in the booke of the Kings of Israel. (geneva) 2 Chronicles 33:18 What more there is to saye of Manasses and of his prayer to his God, and the wordes of the Seers that spake vnto him in the name of the LORDE God of Israel, beholde, they are amonge the actes of the kynges of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 33:18 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Manasseh{H4519}, and his prayer{H8605} unto his God{H430}, and the words{H1697} of the seers{H2374} that spake{H1696}{(H8764)} to him in the name{H8034} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, behold, they are written in the book{H1697} of the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:19 His prayer also and how God was entreated by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of the Hozai. (nas) 2Ch 33:19 His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sins, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers. (kjv) 2 Chronicles 33:19 His prayer also, and how [God] was entreated of him, and all his sin and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up the Asherim and the graven images, before he humbled himself: behold, they are written in the history of Hozai.(asv) 2 Chronicles 33:19 And his prayer, and howe that he was hearde, and all his sinnes, and his trespasse, and the places where he made high places and set vp groues and images before he was meekened, beholde they are written among the sayinges of the sears. (bishops) 2 Chronicles 33:19 And his prayer and how God was intreated of him, and all his sinne, and his trespasse, and the places wherein he built hie places, and set groues and images (before he was humbled) behold, they are written in the booke of the Seers. (geneva) 2 Chronicles 33:19 And his prayer and intercession, and all his synne and offence, & the rowmes wherin he buylded the hye places & groues and founded ydols, a fore he hubled himselfe, beholde, they are wrytten amonge the actes of the Seers. (coverdale) 2 Chronicles 33:19 His prayer{H8605} also, and how God was intreated{H6279}{(H8736)} of him, and all his sin{H2403}, and his trespass{H4604}, and the places{H4725} wherein he built{H1129}{(H8804)} high places{H1116}, and set up{H5975}{(H8689)} groves{H842} and graven images{H6456}, before{H6440} he was humbled{H3665}{(H8736)}: behold, they are written{H3789}{(H8803)} among the sayings{H1697} of the seers{H2374}{(H8676)}{H2335}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place. (nas) 2Ch 33:20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead. (kjv) 2 Chronicles 33:20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 33:20 And Manasse slept with his fathers, & they buried him in his owne house, and Amon his sonne raigned in his roome. (bishops) 2 Chronicles 33:20 So Manasseh slept with his fathers, & they buried him in his owne house: and Amon his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Chronicles 33:20 And Manasses fell on slepe with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 33:20 So Manasseh{H4519} slept{H7901}{(H8799)} with his fathers{H1}, and they buried{H6912}{(H8799)} him in his own house{H1004}: and Amon{H526} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. (nas) 2Ch 33:21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 33:21 Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 33:21 Amon was two and twentie yeres old when he began to raigne, and raigned two yeres in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 33:21 Amon was two and twentie yeere olde, when he began to reigne, and reigned two yeere in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 33:21 Two and twetye yeare olde was Amon wha he was made kynge, and reigned two yeare at Ierusale, (coverdale) 2 Chronicles 33:21 Amon{H526} was two{H8147} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and reigned{H4427}{(H8804)} two{H8147} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:22 He did evil in the sight of the Lord as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them. (nas) 2Ch 33:22 But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them; (kjv) 2 Chronicles 33:22 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father; and Amon sacrificed unto all the graven images which Manasseh his father had made, and served them.(asv) 2 Chronicles 33:22 But he did euill in the sight of the Lord, like as dyd Manasse his father: for Amon sacrifised to all the carued images whiche Manasse his father had made, and serued them. (bishops) 2 Chronicles 33:22 But he did euill in the sight of the Lorde, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed to all the images, which Manasseh his father had made, and serued them, (geneva) 2 Chronicles 33:22 and dyd euell in the sighte of the LORDE, as Manasses his father had done. And Amon offred vnto all the Idols that his father Manasses had made and serued the. (coverdale) 2 Chronicles 33:22 But he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, as did{H6213}{(H8804)} Manasseh{H4519} his father{H1}: for Amon{H526} sacrificed{H2076}{(H8765)} unto all the carved images{H6456} which Manasseh{H4519} his father{H1} had made{H6213}{(H8804)}, and served{H5647}{(H8799)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:23 Moreover, he did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt. (nas) 2Ch 33:23 And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. (kjv) 2 Chronicles 33:23 And he humbled not himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.(asv) 2 Chronicles 33:23 And submitted not him selfe before the Lorde, as Manasse his father had meekened him selfe: but Amon trespassed greatly. (bishops) 2 Chronicles 33:23 And he humbled not him selfe before the Lord, as Manasseh his father had humbled himselfe: but this Amon trespassed more and more. (geneva) 2 Chronicles 33:23 Yet dyd not he humble himselfe before the LORDE, as Manasse his father had submitted himselfe: but Amon trespaced euer more and more. (coverdale) 2 Chronicles 33:23 And humbled{H3665}{(H8738)} not himself before{H6440} the LORD{H3068}, as Manasseh{H4519} his father{H1} had humbled{H3665}{(H8736)} himself; but Amon{H526} trespassed{H819} more and more{H7235}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:24 Finally his servants conspired against him and put him to death in his own house. (nas) 2Ch 33:24 And his servants conspired against him, and slew him in his own house. (kjv) 2 Chronicles 33:24 And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.(asv) 2 Chronicles 33:24 And his owne seruauntes conspired against him, and slue him in his owne house. (bishops) 2 Chronicles 33:24 And his seruants conspired against him, & slewe him in his owne house. (geneva) 2 Chronicles 33:24 And his seruauntes cospyred agaynst him, and slewe him in his house. (coverdale) 2 Chronicles 33:24 And his servants{H5650} conspired{H7194}{(H8799)} against him, and slew{H4191}{(H8686)} him in his own house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 33:25 But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. (nas) 2Ch 33:25 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.(kjv) 2 Chronicles 33:25 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.(asv) 2 Chronicles 33:25 But the people of the lande slue al them that had conspired against king Amon: and the same people of the lande made Iosia his sonne king in his roome. (bishops) 2 Chronicles 33:25 But the people of the land slewe all them that had conspired against King Amon: and the people of the land made Iosiah his sonne King in his steade. (geneva) 2 Chronicles 33:25 Then smote the people in the londe all them that had conspyred agaynst kynge Amon. And the people in the londe made Iosias his sonne kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 33:25 But the people{H5971} of the land{H776} slew{H5221}{(H8686)} all them that had conspired{H7194}{(H8802)} against king{H4428} Amon{H526}; and the people{H5971} of the land{H776} made{H4427} Josiah{H2977} his son{H1121} king{H4427}{(H8686)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. (nas) 2Ch 34:1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. (kjv) 2 Chronicles 34:1 Josiah was eight years old when he began to reign; and he reigned thirty and one years in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 34:1 Iosia was eyght yeres olde when he began to raigne, and he raigned in Hierusalem thirtie and one yeres. (bishops) 2 Chronicles 34:1 Iosiah was eight yeere olde when hee began to reigne, and he reigned in Ierusalem one and thirtie yeere. (geneva) 2 Chronicles 34:1 Iosias was eight yeare olde whan he was made kynge, and reigned one and thirtye yeare at Ierusalem, (coverdale) 2 Chronicles 34:1 Josiah{H2977} was eight{H8083} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} in Jerusalem{H3389} one{H259} and thirty{H7970} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:2 He did right in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or to the left. (nas) 2Ch 34:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left. (kjv) 2 Chronicles 34:2 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.(asv) 2 Chronicles 34:2 And he dyd that whiche was right in the sight of the Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, and bowed neither to the right hand nor to the left. (bishops) 2 Chronicles 34:2 And he did vprightly in the sight of ye Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, & bowed neither to the right hand nor to the left. (geneva) 2 Chronicles 34:2 and dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, and walked in the wayes of Dauid his father, and turned not asyde, nether to the righte hande ner to the lefte. (coverdale) 2 Chronicles 34:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was right{H3477} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and walked{H3212}{(H8799)} in the ways{H1870} of David{H1732} his father{H1}, and declined{H5493}{(H8804)} neither to the right hand{H3225}, nor to the left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:3 For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images and the molten images. (nas) 2Ch 34:3 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. (kjv) 2 Chronicles 34:3 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images.(asv) 2 Chronicles 34:3 In the eyght yere of his raigne, when he was yet a childe, he began to seke after the God of Dauid his father: And in the twelfth yere he began to purge Iuda & Hierusalem from the high places, groues, carued images, and images of metall. (bishops) 2 Chronicles 34:3 And in the eight yeere of his reigne (when he was yet a childe) he began to seeke after the God of Dauid his father: and in the twelft yeere he began to purge Iudah, and Ierusalem from the hie places, and the groues, and the carued images, and molten images: (geneva) 2 Chronicles 34:3 For in the eight yeare of his reigne wha he was yet but a childe, he beganne to seke the God of his father Dauid: and in the twolueth yeare begane he to clense Iuda and Ierusale from the hye places and groues, and carued Idols, and molten ymages: (coverdale) 2 Chronicles 34:3 For in the eighth{H8083} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}, while he was yet young{H5288}, he began{H2490}{(H8689)} to seek{H1875}{(H8800)} after the God{H430} of David{H1732} his father{H1}: and in the twelfth{H8147}{H6240} year{H8141} he began{H2490}{(H8689)} to purge{H2891}{(H8763)} Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} from the high places{H1116}, and the groves{H842}, and the carved images{H6456}, and the molten images{H4541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:4 They tore down the altars of the Baals in his presence, and the incense altars that were high above them he chopped down; also the Asherim, the carved images and the molten images he broke in pieces and ground to powder and scattered it on the graves of those who had sacrificed to them. (nas) 2Ch 34:4 And they brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them. (kjv) 2 Chronicles 34:4 And they brake down the altars of the Baalim in his presence; and the sun-images that were on high above them he hewed down; and the Asherim, and the graven images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strewed it upon the graves [of them] that had sacrificed unto them.(asv) 2 Chronicles 34:4 And they brake downe the aulters of Baalim euen in his presence: and other images that were in greater honour then they, he caused to be destroyed: And the groues, carued images, and images of metall he brake and made dust of them, and strowed it vpon the graues of them that had offered vnto them. (bishops) 2 Chronicles 34:4 And they brake downe in his sight the altars of Baalim, and hee caused to cut downe the images that were on hie vpon them: he brake also the groues, and the carued images, and the molten images, & stampt them to pouder, & strowed it vpon the graues of them that had sacrificed vnto them. (geneva) 2 Chronicles 34:4 and caused the altares of Baalim to be broken downe before him, and the ymages that were theron, hewed he downe. And ye groues and carued Idols and molte ymages brake he in peces, and made them to dust, and scatred it vpon the graues of them that had offred vnto them. (coverdale) 2 Chronicles 34:4 And they brake down{H5422}{(H8762)} the altars{H4196} of Baalim{H1168} in his presence{H6440}; and the images{H2553}, that were on high above them{H4605}, he cut down{H1438}{(H8765)}; and the groves{H842}, and the carved images{H6456}, and the molten images{H4541}, he brake in pieces{H7665}{(H8765)}, and made dust{H1854}{(H8689)} of them, and strowed{H2236}{(H8799)} it upon{H6440} the graves{H6913} of them that had sacrificed{H2076}{(H8802)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:5 Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem. (nas) 2Ch 34:5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 34:5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 34:5 And he burnt the bones of the priestes vpon the aulters of them, and clensed Iuda and Hierusalem: (bishops) 2 Chronicles 34:5 Also he burnt the bones of the Priests vpon their altars, and purged Iudah & Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 34:5 And the bones of the prestes brent he vpo the altares, and so clesed he Iuda & Ierusale, (coverdale) 2 Chronicles 34:5 And he burnt{H8313}{(H8804)} the bones{H6106} of the priests{H3548} upon their altars{H4196}, and cleansed{H2891}{(H8762)} Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:6 In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even as far as Naphtali, in their surrounding ruins, (nas) 2Ch 34:6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about. (kjv) 2 Chronicles 34:6 And [so did he] in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.(asv) 2 Chronicles 34:6 And euen so did he in the cities of Manasse, Ephraim, Simeon, vnto Nephthali, and in the wildernesse of them rounde about, (bishops) 2 Chronicles 34:6 And in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, euen vnto Naphtali, with their maules they brake all round about. (geneva) 2 Chronicles 34:6 & in ye cities of Manasses, Ephraim, Simeon, and vnto Nephtali in their wyldernesses on euerysyde. (coverdale) 2 Chronicles 34:6 And so did he in the cities{H5892} of Manasseh{H4519}, and Ephraim{H669}, and Simeon{H8095}, even unto Naphtali{H5321}, with their mattocks{H2719} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:7 he also tore down the altars and beat the Asherim and the carved images into powder, and chopped down all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem. (nas) 2Ch 34:7 And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 34:7 And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 34:7 He plucked asunder the aulters & the groues, & did beate the images & stampe them to powder, and cut downe all the idoles throughout all the lande of Israel, and returned to Hierusalem againe. (bishops) 2 Chronicles 34:7 And when he had destroyed the altars and the groues, and had broken and stamped to pouder the images, and had cut downe all the idoles throughout all the land of Israel, hee returned to Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 34:7 And wha he had broken downe the altares and groues, and smytten the Idols in peces, and hewed downe all the ymages in all the londe of Israel, he came agayne to Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 34:7 And when he had broken down{H5422}{(H8762)} the altars{H4196} and the groves{H842}, and had beaten{H3807}{(H8765)} the graven images{H6456} into powder{H1854}{(H8687)}, and cut down{H1438}{(H8765)} all the idols{H2553} throughout all the land{H776} of Israel{H3478}, he returned{H7725}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah an official of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the Lord his God. (nas) 2Ch 34:8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God. (kjv) 2 Chronicles 34:8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of Jehovah his God.(asv) 2 Chronicles 34:8 In the eyghtenth yere of his raigne, when he had purged the lande and the temple, he sent Saphan the sonne of Azaliahu, and Maasiah the gouernour of the citie, and Ioah the sonne of Ioahaz the recorder, to repaire the house of the Lorde his God. (bishops) 2 Chronicles 34:8 Then in the eightenth yere of his reigne, when hee had purged the lande and the Temple, he sent Shaphan the sonne of Azaliah, and Maaseiah the gouernour of the citie, & Ioah the sonne of Ioahaz the recorder, to repaire the house of the Lord his God. (geneva) 2 Chronicles 34:8 In the eighteth yeare of his reigne wha he had clensed the londe and the house, he sent Saphan the sonne of Asalia and Maeseia the Shreue of the cite, and Ioath the sonne of Ioahas the Chaunceler, to repayre the house of the LORDE his God. (coverdale) 2 Chronicles 34:8 Now in the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}, when he had purged{H2891}{(H8763)} the land{H776}, and the house{H1004}, he sent{H7971}{(H8804)} Shaphan{H8227} the son{H1121} of Azaliah{H683}, and Maaseiah{H4641} the governor{H8269} of the city{H5892}, and Joah{H3098} the son{H1121} of Joahaz{H3099} the recorder{H2142}{(H8688)}, to repair{H2388}{(H8763)} the house{H1004} of the LORD{H3068} his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:9 They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the doorkeepers, had collected from Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem. (nas) 2Ch 34:9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 34:9 And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 34:9 And when they came to Helkiah the hie priest, they deliuered the money that was brought into the house of God, whiche the Leuites that kept the entryes had gathered of the hand of Manasse and Ephraim, and of all that yet remayned in Israel, and of all Iuda and Beniamin, and they returned to Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 34:9 And when they came to Hilkiah the hie Priest, they deliuered ye money that was brought into the house of God, which the Leuites that kept the doore, had gathered at the hand of Manasseh, and Ephraim, and of all the residue of Israel, and of all Iudah and Beniamin, and of the inhabitantes of Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 34:9 And they came to Hechias ye hye prest, and there was delyuered vnto them the money that was broughte vnto the house of God, which the Leuites (that kepte the threshouldes) had gathered, of Manasses, Epraim, and of all the residue in Israel, and of all Iuda & Ben Iamin, and of them that dwelt at Ierusale, (coverdale) 2 Chronicles 34:9 And when they came{H935}{(H8799)} to Hilkiah{H2518} the high{H1419} priest{H3548}, they delivered{H5414}{(H8799)} the money{H3701} that was brought{H935}{(H8716)} into the house{H1004} of God{H430}, which the Levites{H3881} that kept{H8104}{(H8802)} the doors{H5592} had gathered{H622}{(H8804)} of the hand{H3027} of Manasseh{H4519} and Ephraim{H669}, and of all the remnant{H7611} of Israel{H3478}, and of all Judah{H3063} and Benjamin{H1144}; and they returned{H7725}{(H8799)}{(H8675)}{H3427}{(H8802)} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:10 Then they gave it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the Lord, and the workmen who were working in the house of the Lord used it to restore and repair the house. (nas) 2Ch 34:10 And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house: (kjv) 2 Chronicles 34:10 And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Jehovah; and the workmen that wrought in the house of Jehovah gave it to mend and repair the house:(asv) 2 Chronicles 34:10 And they put it in the handes of the workmen that had the ouersight of the house of the Lorde, & they gaue it to the labourers that wrought in the house of the Lorde, to repaire and mende the house. (bishops) 2 Chronicles 34:10 And they put it in the hands of them that should doe the worke and had the ouersight in the house of the Lorde: and they gaue it to the workemen that wrought in the house of ye Lorde, to repaire and amend the house. (geneva) 2 Chronicles 34:10 and they delyuered it vnto the hades of the worke men in the house of the LORDE, and gaue it vnto those that wrought in the house of the LORDE, where it was in decaye, yt they shulde repayre it. (coverdale) 2 Chronicles 34:10 And they put{H5414}{(H8799)} it in the hand{H3027} of the workmen{H6213}{(H8802)}{H4399} that had the oversight{H6485}{(H8716)} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and they gave{H5414}{(H8799)} it to the workmen{H6213}{(H8802)}{H4399} that wrought{H6213}{(H8802)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, to repair{H918}{(H8800)} and amend{H2388}{(H8763)} the house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:11 They in turn gave it to the carpenters and to the builders to buy quarried stone and timber for couplings and to make beams for the houses which the kings of Judah had let go to ruin. (nas) 2Ch 34:11 Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed. (kjv) 2 Chronicles 34:11 even to the carpenters and to the builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed.(asv) 2 Chronicles 34:11 Euen to masons and carpenters gaue they it, to get hewed stone, & timber for couples and for beames of the houses which ye kinges of Iuda had destroyed. (bishops) 2 Chronicles 34:11 Euen to the workemen and to the builders gaue they it, to bye hewed stone and timber for couples and for beames of the houses, which the Kings of Iudah had destroyed. (geneva) 2 Chronicles 34:11 And the same gaue it forth vnto the carpenters and buylders, to bye fre stone and hewen tymber for the balkes in the houses, which the kynges had destroyed. (coverdale) 2 Chronicles 34:11 Even to the artificers{H2796} and builders{H1129}{(H8802)} gave{H5414}{(H8799)} they it, to buy{H7069}{(H8800)} hewn{H4274} stone{H68}, and timber{H6086} for couplings{H4226}, and to floor{H7136}{(H8763)} the houses{H1004} which the kings{H4428} of Judah{H3063} had destroyed{H7843}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:12 The men did the work faithfully with foremen over them to supervise: Jahath and Obadiah, the Levites of the sons of Merari, Zechariah and Meshullam of the sons of the Kohathites, and the Levites, all who were skillful with musical instruments. (nas) 2Ch 34:12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of musick. (kjv) 2 Chronicles 34:12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and [others of] the Levites, all that were skilful with instruments of music.(asv) 2 Chronicles 34:12 And the men did the worke faythfully: And the ouersears of them to courage them forward, were Iahath and Obadiahu Leuites of the children of Merari: and Secharia and Mesullam of the children of the Caathites, and other of the Leuites, whiche all could skill of instrumentes of musicke. (bishops) 2 Chronicles 34:12 And the men did the worke faithfully, & the ouerseers of them were Iahath and Obadiah the Leuites, of the children of Merari, and Zechariah, and Meshullam, of the children of the Kohathites to set it forward: and of the Leuites all that could skill of instruments of musike. (geneva) 2 Chronicles 34:12 And the men laboured faithfully in the worke. And ouer them were ordeyned, Iahath and Obadia the Leuites of the children of Merari: Zachary and Mesullam of the children of the Kahathites, to further the worke, and they were all Leuites that coulde playe vpon instrumentes. (coverdale) 2 Chronicles 34:12 And the men{H582} did{H6213}{(H8802)} the work{H4399} faithfully{H530}: and the overseers{H5329}{(H8763)} of them were Jahath{H3189} and Obadiah{H5662}, the Levites{H3881}, of the sons{H1121} of Merari{H4847}; and Zechariah{H2148} and Meshullam{H4918}, of the sons of the Kohathites{H6956}, to set it forward{H6485}{(H8716)}; and other of the Levites{H3881}, all that could skill{H995}{(H8688)} of instruments{H3627} of musick{H7892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:13 They were also over the burden bearers, and supervised all the workmen from job to job; and some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers. (nas) 2Ch 34:13 Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. (kjv) 2 Chronicles 34:13 Also they were over the bearers of burdens, and set forward all that did the work in every manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.(asv) 2 Chronicles 34:13 And ouer the bearers of burthens, and ouer all that wrought in whatsoeuer worckmanship it were, were there scribes, officers, & porters of the Leuites. (bishops) 2 Chronicles 34:13 And they were ouer the bearers of burdens, and them that set forwarde all the workemen in euery worke: and of the Leuites were scribes, and officers and porters. (geneva) 2 Chronicles 34:13 But ouer them that bare burthens and furthured all maner of worke in all the offices, there were scrybes, officers and dore kepers of the Leuites. (coverdale) 2 Chronicles 34:13 Also they were over the bearers of burdens{H5449}, and were overseers{H5329}{(H8764)} of all that wrought{H6213}{(H8802)} the work{H4399} in any manner of service{H5656}: and of the Levites{H3881} there were scribes{H5608}{(H8802)}, and officers{H7860}{(H8802)}, and porters{H7778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:14 When they were bringing out the money which had been brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the book of the law of the Lord given by Moses. (nas) 2Ch 34:14 And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses. (kjv) 2 Chronicles 34:14 And when they brought out the money that was brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah [given] by Moses.(asv) 2 Chronicles 34:14 And when they brought out the money that was brought into the house of the Lorde, Helkia the priest founde the booke of the law of the Lorde geuen by Moyses. (bishops) 2 Chronicles 34:14 And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the Priest found the booke of the Lawe of the Lord giuen by the hand of Moses. (geneva) 2 Chronicles 34:14 And wha they toke out the money that was broughte vnto ye house of the LORDE, Helchias the prest founde the boke of the lawe of the LORDE geuen by Moses. (coverdale) 2 Chronicles 34:14 And when they brought out{H3318}{(H8687)} the money{H3701} that was brought into{H935}{(H8716)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, Hilkiah{H2518} the priest{H3548} found{H4672}{(H8804)} a book{H5612} of the law{H8451} of the LORD{H3068} given by{H3027} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:15 Hilkiah responded and said to Shaphan the scribe, "I have found the book of the law in the house of the Lord." And Hilkiah gave the book to Shaphan. (nas) 2Ch 34:15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. (kjv) 2 Chronicles 34:15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.(asv) 2 Chronicles 34:15 And Helkia aunswered and sayd to Saphan the scribe: I haue found the booke of the law in the house of the Lord. And Helkia gaue the booke to Saphan. (bishops) 2 Chronicles 34:15 Therefore Hilkiah answered and sayde to Shaphan the chaceler, I haue found the booke of the Law in the house of the Lord: & Hilkiah gaue the booke to Shaphan. (geneva) 2 Chronicles 34:15 And Helchias answered, and saide vnto Saphan the Scrybe: I haue founde the boke of the lawe in ye house of ye LORDE. And Helchias delyuered the boke vnto Saphan. (coverdale) 2 Chronicles 34:15 And Hilkiah{H2518} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} to Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)}, I have found{H4672}{(H8804)} the book{H5612} of the law{H8451} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. And Hilkiah{H2518} delivered{H5414}{(H8799)} the book{H5612} to Shaphan{H8227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:16 Then Shaphan brought the book to the king and reported further word to the king, saying, "Everything that was entrusted to your servants they are doing. (nas) 2Ch 34:16 And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it. (kjv) 2 Chronicles 34:16 And Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, All that was committed to thy servants, they are doing.(asv) 2 Chronicles 34:16 And Saphan caried the booke to the king, and brought the king word againe, saying: All that was committed to thy seruauntes, that do they. (bishops) 2 Chronicles 34:16 And Shaphan caried the booke to the King, and brought the King worde againe, saying, All that is committed to the hand of thy seruants, that do they. (geneva) 2 Chronicles 34:16 And Saphan bare it vnto the kynge, and broughte ye kynge worde agayne, and sayde: All that was geuen vnder the handes of thy seruauntes, that make they: (coverdale) 2 Chronicles 34:16 And Shaphan{H8227} carried{H935}{(H8686)} the book{H5612} to the king{H4428}, and brought{H7725} the king{H4428} word{H1697} back{H7725}{(H8686)} again, saying{H559}{(H8800)}, All that was committed{H5414}{(H8738)} to{H3027} thy servants{H5650}, they do{H6213}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:17 They have also emptied out the money which was found in the house of the Lord, and have delivered it into the hands of the supervisors and the workmen." (nas) 2Ch 34:17 And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen. (kjv) 2 Chronicles 34:17 And they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.(asv) 2 Chronicles 34:17 And they haue gathered together the money that was founde in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouersears of the worke, and to the handes of the worckmen. (bishops) 2 Chronicles 34:17 For they haue gathered the money that was found in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouerseers, and to the handes of the workemen. (geneva) 2 Chronicles 34:17 and ye money that was founde in ye house of the LORDE, haue they gathered together, and delyuered it vnto ye officers, and to the workmen. (coverdale) 2 Chronicles 34:17 And they have gathered together{H5413}{(H8686)} the money{H3701} that was found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and have delivered{H5414}{(H8799)} it into the hand{H3027} of the overseers{H6485}{(H8716)}, and to the hand{H3027} of the workmen{H6213}{(H8802)}{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:18 Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, "Hilkiah the priest gave me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king. (nas) 2Ch 34:18 Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. (kjv) 2 Chronicles 34:18 And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.(asv) 2 Chronicles 34:18 And then Saphan the scribe shewed the king, saying, Helkia the priest hath geuen me a booke: and Saphan read in it before the king. (bishops) 2 Chronicles 34:18 Also Shaphan ye chanceler declared to the King, saying, Hilkiah the Priest hath giuen mee a booke, and Shaphan read it before the King. (geneva) 2 Chronicles 34:18 And Saphan the Scrybe tolde the kynge, and sayde: Helchias the prest hath delyuered me a boke. And Saphan red therin before the kynge. (coverdale) 2 Chronicles 34:18 Then Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)} told{H5046}{(H8686)} the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, Hilkiah{H2518} the priest{H3548} hath given{H5414}{(H8804)} me a book{H5612}. And Shaphan{H8227} read{H7121}{(H8799)} it before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:19 When the king heard the words of the law, he tore his clothes. (nas) 2Ch 34:19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. (kjv) 2 Chronicles 34:19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.(asv) 2 Chronicles 34:19 And it fortuned, that when the king had heard the wordes of the lawe, he tare his clothes: (bishops) 2 Chronicles 34:19 And when the King had heard the wordes of the Lawe, he tare his clothes. (geneva) 2 Chronicles 34:19 And whan the kynge herde the wordes of the lawe, he rente his clothes. (coverdale) 2 Chronicles 34:19 And it came to pass, when the king{H4428} had heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of the law{H8451}, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:20 Then the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying, (nas) 2Ch 34:20 And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king's, saying, (kjv) 2 Chronicles 34:20 And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,(asv) 2 Chronicles 34:20 And the king commaunded Helkia and Ahikam the sonne of Saphan and Abdon the sonne of Micah, and Saphan the scribe, and Asaa a seruaunt of the kinges, saying: (bishops) 2 Chronicles 34:20 And the King commanded Hilkiah, & Ahikam the sonne of Shaphan, & Abdon the sonne of Micah, and Shaphan the chanceler, & Asaiah the Kings seruant, saying, (geneva) 2 Chronicles 34:20 And the kynge commaunded Helchias and Ahicam the sonne of Saphan, and Abdon the sonne of Micha, and Saphan the Scrybe, and Asaia the kynges seruaunt, and sayde: (coverdale) 2 Chronicles 34:20 And the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} Hilkiah{H2518}, and Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, and Abdon{H5658} the son{H1121} of Micah{H4318}, and Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)}, and Asaiah{H6222} a servant{H5650} of the king's{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:21 "Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the Lord which is poured out on us because our fathers have not observed the word of the Lord, to do according to all that is written in this book." (nas) 2Ch 34:21 Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book. (kjv) 2 Chronicles 34:21 Go ye, inquire of Jehovah for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of Jehovah, to do according unto all that is written in this book.(asv) 2 Chronicles 34:21 Go and enquire of the Lord for me and for them that are left in Israel and Iuda, concerning the wordes of the booke that is founde: For great is the wrath of the Lord that is fallen vpon vs, because our fathers haue not kept the worde of the Lorde, to do after all that is written in this booke. (bishops) 2 Chronicles 34:21 Goe and enquire of the Lorde for me, and for the rest in Israel and Iudah, concerning the wordes of this booke that is founde: for great is the wrath of the Lorde that is fallen vpon vs, because our fathers haue not kept the worde of the Lorde, to doe after all that is written in this booke. (geneva) 2 Chronicles 34:21 Go youre waye, axe councell at the LORDE for me and for the remnaunt in Israel, and for Iuda, concernynge these wordes of the boke that is founde. For greate is the indignacion of the LORDE that is gone forth ouer vs, because oure fathers haue not kepte the worde of the LORDE, to do acordinge as it is wrytten in this boke. (coverdale) 2 Chronicles 34:21 Go{H3212}{(H8798)}, enquire{H1875}{(H8798)} of the LORD{H3068} for me, and for them that are left{H7604}{(H8737)} in Israel{H3478} and in Judah{H3063}, concerning the words{H1697} of the book{H5612} that is found{H4672}{(H8738)}: for great{H1419} is the wrath{H2534} of the LORD{H3068} that is poured out{H5413}{(H8738)} upon us, because our fathers{H1} have not kept{H8104}{(H8804)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, to do{H6213}{(H8800)} after all that is written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:22 So Hilkiah and those whom the king had told went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, the keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter); and they spoke to her regarding this. (nas) 2Ch 34:22 And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect. (kjv) 2 Chronicles 34:22 So Hilkiah, and they whom the king [had commanded], went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter;) and they spake to her to that effect.(asv) 2 Chronicles 34:22 And Helkia and they that the king had appoynted went to Hulda a prophetisse, the wyfe of Sallum, the sonne of Thecuath, the sonne of Hasra, keper of the wardrope (for she dwelt in Hierusalem within the seconde wall:) & so they communed with her. (bishops) 2 Chronicles 34:22 Then Hilkiah and they that the King had appoynted, went to Huldah the Prophetesse ye wife of Shallum, the sonne of Tokhath, the sonne of Hasrah keeper of the wardrobe (and she dwelt in Ierusalem within the colledge) and they communed hereof with her. (geneva) 2 Chronicles 34:22 Then wete Helchias (with the other that were sent from the kynge) vnto the prophetisse Hulda the wife of Sallum the Sonne of Thecoath the sonne of Hasra the keper of the clothes, which dwelt at Ierusalem in the secode parte, and they spake this vnto her. (coverdale) 2 Chronicles 34:22 And Hilkiah{H2518}, and they that the king{H4428} had appointed, went{H3212}{(H8799)} to Huldah{H2468} the prophetess{H5031}, the wife{H802} of Shallum{H7967} the son{H1121} of Tikvath{H8616}{(H8676)}{H8445}, the son{H1121} of Hasrah{H2641}, keeper{H8104}{(H8802)} of the wardrobe{H899};(now she dwelt{H3427}{(H8802)} in Jerusalem{H3389} in the college{H4932}:) and they spake{H1696}{(H8762)} to her to that effect. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:23 She said to them, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Tell the man who sent you to Me, (nas) 2Ch 34:23 And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me, (kjv) 2 Chronicles 34:23 And she said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Tell ye the man that sent you unto me,(asv) 2 Chronicles 34:23 She aunswered them, Thus sayth the Lorde God of Israel: Tell ye the man that sent you to me, (bishops) 2 Chronicles 34:23 And shee answered them, Thus sayth the Lord God of Israel, Tell yee the man that sent you to me, (geneva) 2 Chronicles 34:23 And she sayde vnto them: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Tell the man yt sent you vnto me: (coverdale) 2 Chronicles 34:23 And she answered{H559}{(H8799)} them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Tell{H559}{(H8798)} ye the man{H376} that sent{H7971}{(H8804)} you to me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:24 thus says the Lord, "Behold, I am bringing evil on this place and on its inhabitants, even all the curses written in the book which they have read in the presence of the king of Judah. (nas) 2Ch 34:24 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah: (kjv) 2 Chronicles 34:24 Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.(asv) 2 Chronicles 34:24 Euen thus sayth the Lorde: Beholde, I will bring euyll vpon this place, and vpon the inhabiters thereof, euen al the curses that are written in the booke whiche they haue read before the king of Iuda: (bishops) 2 Chronicles 34:24 Thus saith the Lorde, Beholde, I will bring euill vpon this place, and vpon the inhabitantes thereof, euen all the curses, that are written in the booke which they haue read before the King of Iudah: (geneva) 2 Chronicles 34:24 Thus sayeth ye LORDE: Beholde, I wil brynge plages vpo this place and the inhabiters therof, eue all the curses which are wrytten in the boke, that was red before the kynge of Iuda: (coverdale) 2 Chronicles 34:24 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon this place{H4725}, and upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof, even all the curses{H423} that are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} which they have read{H7121}{(H8804)} before{H6440} the king{H4428} of Judah{H3063}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:25 Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands; therefore My wrath will be poured out on this place and it shall not be quenched."' (nas) 2Ch 34:25 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. (kjv) 2 Chronicles 34:25 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out upon this place, and it shall not be quenched.(asv) 2 Chronicles 34:25 Because they haue forsaken me, and haue offred vnto other gods, to anger me with all maner workes of their handes: therfore is my wrath set on fire against this place, and shall not be quenched. (bishops) 2 Chronicles 34:25 Because they haue forsaken me, and burnt incense vnto other gods, to anger mee with al the workes of their hands, therefore shall my wrath fall vpon this place, and shall not be quenched. (geneva) 2 Chronicles 34:25 because they haue forsake me, and bret incese vnto other goddes, to prouoke me with all the workes of their handes. And my indignacion shal go forth vpon this cite, and shal not be quenched. (coverdale) 2 Chronicles 34:25 Because they have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and have burned incense{H6999}{(H8762)}{(H8675)}{H6999}{(H8686)} unto other{H312} gods{H430}, that they might provoke me to anger{H3707}{(H8687)} with all the works{H4639} of their hands{H3027}; therefore my wrath{H2534} shall be poured out{H5413}{(H8799)} upon this place{H4725}, and shall not be quenched{H3518}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:26 But to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord, thus you will say to him, 'Thus says the Lord God of Israel regarding the words which you have heard, (nas) 2Ch 34:26 And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; (kjv) 2 Chronicles 34:26 But unto the king of Judah, who sent you to inquire of Jehovah, thus shall ye say to him, Thus saith Jehovah, the God of Israel: As touching the words which thou hast heard,(asv) 2 Chronicles 34:26 And as for the king of Iuda which sent you to enquire of the Lord, so shal ye say vnto him: thus sayth the Lorde God of Israel, concerning the wordes whiche thou hast hearde. (bishops) 2 Chronicles 34:26 But to the King of Iudah, who sent you to enquire of the Lord, so shal ye say vnto him, Thus saith the Lorde God of Israel, The words which thou hast heard, shal come to passe. (geneva) 2 Chronicles 34:26 And after this maner shal ye saye vnto the kynge of Iuda, that sent you to axe councell at the LORDE: Thus sayeth ye LORDE God of Israel concernynge the wordes that thou hast herde: (coverdale) 2 Chronicles 34:26 And as for{H413} the king{H4428} of Judah{H3063}, who sent{H7971}{(H8802)} you to enquire{H1875}{(H8800)} of the LORD{H3068}, so shall ye say{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} concerning the words{H1697} which thou hast heard{H8085}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:27 Because your heart was tender and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and against its inhabitants, and because you humbled yourself before Me, tore your clothes and wept before Me, I truly have heard you," declares the Lord. (nas) 2Ch 34:27 Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. (kjv) 2 Chronicles 34:27 because thy heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and hast humbled thyself before me, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith Jehovah.(asv) 2 Chronicles 34:27 Because thyne heart did melt, and thou diddest meeke thy selfe before God when thou heardest his wordes against this place, and against the inhabiters thereof, and humbledst thy selfe before me, and tarest thy clothes, and weepedst before me: that haue I heard also, sayth the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 34:27 But because thine heart did melt, and thou didest humble thy selfe before God, when thou heardest his wordes against this place and against the inhabitantes thereof, and humbledst thy selfe before mee and tarest thy clothes, and weptest before mee, I haue also heard it, sayth the Lorde. (geneva) 2 Chronicles 34:27 Because thine hert is moued, and because thou hast humbled thy selfe in the sighte of God, whan thou herdest his wordes agaynst this place and the inhabiters therof, and hast submytted thy selfe before me, and rent thy clothes, and wepte before me, therfore haue I herde the, sayeth ye LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 34:27 Because thine heart{H3824} was tender{H7401}{(H8804)}, and thou didst humble{H3665}{(H8735)} thyself before{H6440} God{H430}, when thou heardest{H8085}{(H8800)} his words{H1697} against this place{H4725}, and against the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof, and humbledst{H3665}{(H8735)} thyself before{H6440} me, and didst rend{H7167}{(H8799)} thy clothes{H899}, and weep{H1058}{(H8799)} before{H6440} me; I have even heard{H8085}{(H8804)} thee also, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:28 Behold, I will gather you to your fathers and you shall be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place and on its inhabitants."'" And they brought back word to the king. (nas) 2Ch 34:28 Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. (kjv) 2 Chronicles 34:28 Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants thereof. And they brought back word to the king.(asv) 2 Chronicles 34:28 Behold, I wil take thee to thy fathers, and thou shalt be put in thy graue in peace, and thyne eyes shall not see all the mischiefe that I will bring vpon this place, and vpon the inhabiters of the same. And they brought the king worde againe. (bishops) 2 Chronicles 34:28 Beholde, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt bee put in thy graue in peace, and thine eyes shall not see all the euill, which I will bring vpon this place, & vpon the inhabitants of the same. Thus they brought ye King word againe. (geneva) 2 Chronicles 34:28 Beholde, I wil gather the vnto thy fathers, and thou shalt be layed in thy graue with peace, so yt thine eyes shal not se all the euell that I wyl brynge ouer this place, and the indwellers therof. And they broughte the kynge worde agayne. (coverdale) 2 Chronicles 34:28 Behold, I will gather{H622}{(H8802)} thee to thy fathers{H1}, and thou shalt be gathered{H622}{(H8738)} to thy grave{H6913} in peace{H7965}, neither shall thine eyes{H5869} see{H7200}{(H8799)} all the evil{H7451} that I will bring{H935}{(H8688)} upon this place{H4725}, and upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the same. So they brought{H7725} the king{H4428} word{H1697} again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:29 Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem. (nas) 2Ch 34:29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 34:29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 34:29 Then the king sent and gathered together all the elders of Iuda and Hierusalem: (bishops) 2 Chronicles 34:29 Then the King sent and gathered all the Elders of Iudah and Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 34:29 Then sent ye kynge, and caused all the Elders in Iuda and Ierusalem to come together. (coverdale) 2 Chronicles 34:29 Then the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} and gathered together{H622}{(H8799)} all the elders{H2205} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:30 The king went up to the house of the Lord and all the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, the priests, the Levites and all the people, from the greatest to the least; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord. (nas) 2Ch 34:30 And the king went up into the house of the LORD, and all the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, great and small: and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 34:30 And the king went up to the house of Jehovah, and all the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, both great and small: and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 34:30 And the king went vp into the house of the Lorde, and all the men of Iuda, and the inhabiters of Hierusalem, and the priestes and Leuites, and all the people great and smal, and the king did reade in their eares all the wordes of the booke of the couenaunt that was founde in the house of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 34:30 And the King went vp into the house of the Lord, and all the men of Iudah, and the inhabitants of Ierusalem, and the Priests and the Leuites, and all the people from the greatest to the smallest, and hee read in their eares all the wordes of the booke of the couenant that was found in the house of the Lord. (geneva) 2 Chronicles 34:30 And the kynge wente vp in to the house of the LORDE, and all the men of Iuda and inhabiters of Ierusale, the prestes, the Leuites, and all the people both small and greate: and all the wordes in the boke of the couenaunt that was founde in the house of the LORDE, were red in their eares. (coverdale) 2 Chronicles 34:30 And the king{H4428} went up{H5927}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}, and all the men{H376} of Judah{H3063}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, and the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, and all the people{H5971}, great{H1419} and small{H6996}: and he read{H7121}{(H8799)} in their ears{H241} all the words{H1697} of the book{H5612} of the covenant{H1285} that was found{H4672}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:31 Then the king stood in his place and made a covenant before the Lord to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and with all his soul, to perform the words of the covenant written in this book. (nas) 2Ch 34:31 And the king stood in his place, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book. (kjv) 2 Chronicles 34:31 And the king stood in his place, and made a covenant before Jehovah, to walk after Jehovah, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant that were written in this book.(asv) 2 Chronicles 34:31 And the king stoode at his standing, and made a couenaunt before the Lorde, to folowe the Lorde, and to kepe his commaundementes, his witnesse, and his statutes, with all his heart, and with al his soule, and to fulfill the wordes of the appoyntment written in the sayd booke. (bishops) 2 Chronicles 34:31 And the King stood by his pillar, and made a couenant before the Lorde, to walke after the Lord, and to keepe his commandements, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soule, and that he would accomplish the wordes of the couenant written in the same booke. (geneva) 2 Chronicles 34:31 And ye kynge stode in his place, and made a couenaunt before the LORDE, that they shulde walke after the LORDE, to kepe his comaundementes, his testimonies, and his statutes with all their hert and with all their soule, to do accordinge vnto all the wordes of the couenaunt that are wrytten in this boke. (coverdale) 2 Chronicles 34:31 And the king{H4428} stood{H5975}{(H8799)} in his place{H5977}, and made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} before{H6440} the LORD{H3068}, to walk{H3212}{(H8800)} after{H310} the LORD{H3068}, and to keep{H8104}{(H8800)} his commandments{H4687}, and his testimonies{H5715}, and his statutes{H2706}, with all his heart{H3824}, and with all his soul{H5315}, to perform{H6213}{(H8800)} the words{H1697} of the covenant{H1285} which are written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:32 Moreover, he made all who were present in Jerusalem and Benjamin to stand with him. So the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. (nas) 2Ch 34:32 And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. (kjv) 2 Chronicles 34:32 And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand [to it] . And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 34:32 And he set in their roome all them that were founde in Hierusalem and Beniamin: and the inhabiters of Hierusalem did according to the couenaunt of the Lorde God of their fathers. (bishops) 2 Chronicles 34:32 And he caused all that were found in Ierusalem, and Beniamin to stande to it: and the inhabitants of Ierusalem did according to the couenant of God, euen the God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 34:32 And there stode all they that were founde at Ierusalem and in Ben Iamin. And ye inhabiters of Ierusalem dyd acordinge to the couenaunt of God the God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 34:32 And he caused all that were present{H4672}{(H8737)} in Jerusalem{H3389} and Benjamin{H1144} to stand{H5975}{(H8686)} to it. And the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} did{H6213}{(H8799)} according to the covenant{H1285} of God{H430}, the God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 34:33 Josiah removed all the abominations from all the lands belonging to the sons of Israel, and made all who were present in Israel to serve the Lord their God. Throughout his lifetime they did not turn from following the Lord God of their fathers. (nas) 2Ch 34:33 And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers.(kjv) 2 Chronicles 34:33 And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were found in Israel to serve, even to serve Jehovah their God. All his days they departed not from following Jehovah, the God of their fathers.(asv) 2 Chronicles 34:33 And Iosia put away all maner of abhominations out of all landes that parteyned to the children of Israel, and brought in all that were founde in Israel, to worship and to serue the Lorde their God: And they turned not aside from after the Lorde God of their fathers, as long as he liued. (bishops) 2 Chronicles 34:33 So Iosiah tooke away al the abominations out of all the countreis that perteined to the children of Israel, & compelled all that were found in Israel, to serue the Lorde their God: so all his dayes they turned not backe from the Lord God of their fathers. (geneva) 2 Chronicles 34:33 And Iosias put awaye all abhominacions out of all the londes that were the children of Israels, and caused all them that were founde in Israel, to serue the LORDE their God. As longe as Iosias lyued, departed they not from the LORDE the God of their fathers. (coverdale) 2 Chronicles 34:33 And Josiah{H2977} took away{H5493}{(H8686)} all the abominations{H8441} out of all the countries{H776} that pertained to the children{H1121} of Israel{H3478}, and made all that were present{H4672}{(H8737)} in Israel{H3478} to serve{H5647}{(H8686)}, even to serve{H5647}{(H8800)} the LORD{H3068} their God{H430}. And all his days{H3117} they departed{H5493}{(H8804)} not from following{H310} the LORD{H3068}, the God{H430} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:1 Then Josiah celebrated the Passover to the Lord in Jerusalem, and they slaughtered the Passover animals on the fourteenth day of the first month. (nas) 2Ch 35:1 Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month. (kjv) 2 Chronicles 35:1 And Josiah kept a passover unto Jehovah in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth [day] of the first month.(asv) 2 Chronicles 35:1 And Iosia helde the feast of passouer vnto the Lorde in Hierusalem, & they slue passouer in the fourteenth day of the first moneth. (bishops) 2 Chronicles 35:1 Moreouer Iosiah kept a Passeouer vnto the Lord in Ierusalem, & they slewe the Passeouer in the fourtenth day of the first moneth. (geneva) 2 Chronicles 35:1 And Iosias kepte Passeouer vnto the LORDE at Ierusalem, and slewe the Passeouer on the fourtenth daye off the first moneth, (coverdale) 2 Chronicles 35:1 Moreover Josiah{H2977} kept{H6213}{(H8799)} a passover{H6453} unto the LORD{H3068} in Jerusalem{H3389}: and they killed{H7819}{(H8799)} the passover{H6453} on the fourteenth{H702}{H6240} day of the first{H7223} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:2 He set the priests in their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord. (nas) 2Ch 35:2 And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD, (kjv) 2 Chronicles 35:2 And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 35:2 And he set the priestes in their offices, and ayded them in the seruice of the house of the Lorde, (bishops) 2 Chronicles 35:2 And he appointed the Priestes to their charges, and incouraged them to the seruice of the house of the Lord, (geneva) 2 Chronicles 35:2 and set the prestes in their offices, and strengthed them to their mynistracion in the house of the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 35:2 And he set{H5975}{(H8686)} the priests{H3548} in their charges{H4931}, and encouraged{H2388}{(H8762)} them to the service{H5656} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:3 He also said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the Lord, "Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it will be a burden on your shoulders no longer. Now serve the Lord your God and His people Israel. (nas) 2Ch 35:3 And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel, (kjv) 2 Chronicles 35:3 And he said unto the Levites that taught all Israel, that were holy unto Jehovah, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; there shall no more be a burden upon your shoulders: now serve Jehovah your God, and his people Israel.(asv) 2 Chronicles 35:3 And sayd vnto the Leuites that taught all Israel, and were sanctified vnto the Lorde: Put the holy arke in the house whiche Solomon the sonne of Dauid king of Israel dyd buylde, it shalbe no more a burden vpon your shoulders: But now serue the Lord your God, and his people Israel: (bishops) 2 Chronicles 35:3 And he sayd vnto the Leuites that taught all Israel and were sanctified vnto the Lorde, Put the holy Arke in the house which Salomon the sonne of Dauid King of Israel did build: it shalbe no more a burden vpo your shoulders: serue now the Lord your God and his people Israel, (geneva) 2 Chronicles 35:3 and sayde vnto the Leuites that taughte in all Israel, and were sanctified vnto ye LORDE: Put the holy Arke in the house that Salomon ye sonne of Dauid kynge of Israel dyd buylde. Ye shal beare it nomore vpon youre shulders. Se that ye serue now the LORDE youre God, and his people of Israel, (coverdale) 2 Chronicles 35:3 And said{H559}{(H8799)} unto the Levites{H3881} that taught{H995}{(H8688)}{(H8675)}{H4000} all Israel{H3478}, which were holy{H6918} unto the LORD{H3068}, Put{H5414}{(H8798)} the holy{H6944} ark{H727} in the house{H1004} which Solomon{H8010} the son{H1121} of David{H1732} king{H4428} of Israel{H3478} did build{H1129}{(H8804)}; it shall not be a burden{H4853} upon your shoulders{H3802}: serve{H5647}{(H8798)} now the LORD{H3068} your God{H430}, and his people{H5971} Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:4 Prepare yourselves by your fathers' households in your divisions, according to the writing of David king of Israel and according to the writing of his son Solomon. (nas) 2Ch 35:4 And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son. (kjv) 2 Chronicles 35:4 And prepare yourselves after your fathers' houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.(asv) 2 Chronicles 35:4 And prepare your selues by your auncient housholdes, and companies, according to the writing of Dauid king of Israel, and the writing of Solomon his sonne: (bishops) 2 Chronicles 35:4 And prepare your selues by the houses of your fathers according to your courses, as Dauid the King of Israel hath written, and according to the writing of Salomon his sonne, (geneva) 2 Chronicles 35:4 and prepare the house of youre fathers in youre courses, as it was appoynted by Dauid the kynge of Israel, and by Salomo his sonne: (coverdale) 2 Chronicles 35:4 And prepare{H3559}{(H8685)}{(H8675)}{H3559}{(H8734)} yourselves by the houses{H1004} of your fathers{H1}, after your courses{H4256}, according to the writing{H3791} of David{H1732} king{H4428} of Israel{H3478}, and according to the writing{H4385} of Solomon{H8010} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:5 Moreover, stand in the holy place according to the sections of the fathers' households of your brethren the lay people, and according to the Levites, by division of a father's household. (nas) 2Ch 35:5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites. (kjv) 2 Chronicles 35:5 And stand in the holy place according to the divisions of the fathers' houses of your brethren the children of the people, and [let there be for each] a portion of a fathers' house of the Levites.(asv) 2 Chronicles 35:5 And stand in the holy place, according to the deuision of the auncient housholdes of your brethren the children of the people, and after the deuision of the auncient housholdes of the Leuites: (bishops) 2 Chronicles 35:5 And stande in the Sanctuarie according to the deuision of the families of your brethren the children of the people, and after the deuision of the familie of the Leuites: (geneva) 2 Chronicles 35:5 and stonde in the Sanctuary after ye course of the fathers houses amonge youre brethren the children of the people, And after the course of the fathers houses amonge the Leuites, (coverdale) 2 Chronicles 35:5 And stand in{H5975}{(H8798)} the holy{H6944} place according to the divisions{H6391} of the families{H1004} of the fathers{H1} of your brethren{H251} the people{H1121}{H5971}, and after the division{H2515} of the families{H1}{H1004} of the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:6 Now slaughter the Passover animals, sanctify yourselves and prepare for your brethren to do according to the word of the Lord by Moses." (nas) 2Ch 35:6 So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses. (kjv) 2 Chronicles 35:6 And kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of Jehovah by Moses.(asv) 2 Chronicles 35:6 Kill passouer, and sanctifie your selues, & prepare your brethren, that they may do according to the word of the Lord by the hande of Moyses. (bishops) 2 Chronicles 35:6 So kil the Passeouer & sanctifie your selues, and prepare your brethren that they may doe according to the worde of the Lorde by the hand of Moses. (geneva) 2 Chronicles 35:6 and kyll Passeouer, sanctifye and prepare youre brethren, that they maye do acordinge to the worde of the LORDE by Moses. (coverdale) 2 Chronicles 35:6 So kill{H7819}{(H8798)} the passover{H6453}, and sanctify{H6942}{(H8690)} yourselves, and prepare{H3559}{(H8685)} your brethren{H251}, that they may do{H6213}{(H8800)} according to the word{H1697} of the LORD{H3068} by the hand{H3027} of Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:7 Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young goats, all for the Passover offerings, numbering 30,000 plus 3,000 bulls; these were from the king's possessions. (nas) 2Ch 35:7 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance. (kjv) 2 Chronicles 35:7 And Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and kids, all of them for the passover-offerings, unto all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.(asv) 2 Chronicles 35:7 And Iosia gaue to the people flockes of sheepe and kiddes all for passouer, and for al that were present, thirtie thousande by tale, and three thousande oxen: and these were euen of the kinges substaunce. (bishops) 2 Chronicles 35:7 Iosiah also gaue to the people sheepe, lambs and kiddes, all for the Passeouer, euen to all that were present, to the nomber of thirtie thousand, and three thousande bullocks: these were of the Kings substance. (geneva) 2 Chronicles 35:7 And Iosias gaue lambes and yonge kyddes which were males, to the Heueofferynge for the comontye (all to the Passeouer for euery one that was founde) in the nombre thirtye thousande, and thre thousande oxen, all of the kynges good. (coverdale) 2 Chronicles 35:7 And Josiah{H2977} gave{H7311}{(H8686)} to the people{H1121}{H5971}, of the flock{H6629}, lambs{H3532} and kids{H1121}{H5795}, all for the passover offerings{H6453}, for all that were present{H4672}{(H8737)}, to the number{H4557} of thirty{H7970} thousand{H505}, and three{H7969} thousand{H505} bullocks{H1241}: these were of the king's{H4428} substance{H7399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:8 His officers also contributed a freewill offering to the people, the priests and the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the officials of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings 2,600 from the flocks and 300 bulls. (nas) 2Ch 35:8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen. (kjv) 2 Chronicles 35:8 And his princes gave for a freewill-offering unto the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover-offerings two thousand and six hundred [small cattle], and three hundred oxen.(asv) 2 Chronicles 35:8 And his lordes gaue willingly both vnto the people and to the priestes, and vnto the Leuites: Helkia also, Zacharia, and Iehiel, rulers of the house of God, gaue vnto the priestes for passouer offeringes two thousande and sixe hundred sheepe, and three hundred oxen. (bishops) 2 Chronicles 35:8 And his princes offred willingly vnto the people, to the Priests and to the Leuites: Hilkiah, and Zechariah, and Iehiel, rulers of the house of God, gaue vnto the Priests for the Passeouer, euen two thousand and sixe hundreth sheepe, and three hundreth bullockes. (geneva) 2 Chronicles 35:8 And his prynces of their awne good wyll gaue to the Heueofferynge for the people, & for the prestes and Leuites (namely, Helchias, Zachary and Iehiel the prynces in ye house of God amoge the prestes) for the Passeouer, two thousande and sixe hundreth, And thre hudreth oxen. (coverdale) 2 Chronicles 35:8 And his princes{H8269} gave{H7311}{(H8689)} willingly{H5071} unto the people{H5971}, to the priests{H3548}, and to the Levites{H3881}: Hilkiah{H2518} and Zechariah{H2148} and Jehiel{H3171}, rulers{H5057} of the house{H1004} of God{H430}, gave{H5414}{(H8804)} unto the priests{H3548} for the passover offerings{H6453} two thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967} small cattle, and three{H7969} hundred{H3967} oxen{H1241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the officers of the Levites, contributed to the Levites for the Passover offerings 5,000 from the flocks and 500 bulls. (nas) 2Ch 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen. (kjv) 2 Chronicles 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the chiefs of the Levites, gave unto the Levites for the passover-offerings five thousand [small cattle], and five hundred oxen.(asv) 2 Chronicles 35:9 Conania, and Semeiahu, & Nathanael his brethren, & Hasabiah, and Iehiel, and Iosabad, rulers of the Leuites, gaue vnto the Leuites passouer offeringes euen fiue thousande sheepe and fiue hundred oxen. (bishops) 2 Chronicles 35:9 Conaniah also and Shemaiah and Nethaneel his brethren, and Hashabiah and Ieiel, & Iozabad, chiefe of the Leuites gaue vnto the Leuites for the Passeouer, fiue thousand sheepe, and fiue hundreth bullockes. (geneva) 2 Chronicles 35:9 But Chanania, Semaia, Nathaneel and his brethren, Gasabia, Ieiel and Iosabad the chefe of the Leuites gaue the Leuites to the Heue offerynge for the Passeouer, fyue thousandeshepe, & fyue hundreth oxen. (coverdale) 2 Chronicles 35:9 Conaniah{H3562} also, and Shemaiah{H8098} and Nethaneel{H5417}, his brethren{H251}, and Hashabiah{H2811} and Jeiel{H3273} and Jozabad{H3107}, chief{H8269} of the Levites{H3881}, gave{H7311}{(H8689)} unto the Levites{H3881} for passover offerings{H6453} five{H2568} thousand{H505} small cattle, and five{H2568} hundred{H3967} oxen{H1241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:10 So the service was prepared, and the priests stood at their stations and the Levites by their divisions according to the king's command. (nas) 2Ch 35:10 So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment. (kjv) 2 Chronicles 35:10 So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their courses, according to the king's commandment.(asv) 2 Chronicles 35:10 And so the seruice was prepared, and the priestes stoode in their places, & the Leuites in their distinct companies, at the kinges commaundement: (bishops) 2 Chronicles 35:10 Thus the seruice was prepared, and the Priests stoode in their places, also the Leuites in their orders, according to the Kings commandement: (geneva) 2 Chronicles 35:10 Thus was the Gods seruyce prepared, and the prestes stode in their place, and the Leuites in their courses acordinge to the kynges commaundement. (coverdale) 2 Chronicles 35:10 So the service{H5656} was prepared{H3559}{(H8735)}, and the priests{H3548} stood{H5975}{(H8799)} in their place{H5977}, and the Levites{H3881} in their courses{H4256}, according to the king's{H4428} commandment{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:11 They slaughtered the Passover animals, and while the priests sprinkled the blood received from their hand, the Levites skinned them. (nas) 2Ch 35:11 And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. (kjv) 2 Chronicles 35:11 And they killed the passover, and the priests sprinkled [the blood which they received] of their hand, and the Levites flayed them.(asv) 2 Chronicles 35:11 And they slue passouer, and the priestes sprinckled the blood with their hande, and the Leuites pulled of the skinnes of the beastes. (bishops) 2 Chronicles 35:11 And they slewe the Passeouer, and the Priests sprinkled the blood with their handes, and the Leuites flayed them. (geneva) 2 Chronicles 35:11 And they kylled the Passeouer, and the prestes toke it off their handes, and sprenkled it: and the Leuites toke the skynnes off them, (coverdale) 2 Chronicles 35:11 And they killed{H7819}{(H8799)} the passover{H6453}, and the priests{H3548} sprinkled{H2236}{(H8799)} the blood from their hands{H3027}, and the Levites{H3881} flayed{H6584}{(H8688)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:12 Then they removed the burnt offerings that they might give them to the sections of the fathers' households of the lay people to present to the Lord, as it is written in the book of Moses. They did this also with the bulls. (nas) 2Ch 35:12 And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen. (kjv) 2 Chronicles 35:12 And they removed the burnt-offerings, that they might give them according to the divisions of the fathers' houses of the children of the people, to offer unto Jehovah, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.(asv) 2 Chronicles 35:12 And they set away the burnt offeringes, to geue them vnto the people that were deuided be auncient houses, and that they shoulde offer vnto the Lorde, like as is written in the booke of Moyses: And so dyd they with the oxen also. (bishops) 2 Chronicles 35:12 And they tooke away from the burnt offering to giue it according to the deuisions of the families of the children of the people, to offer vnto the Lord, as it is written in the booke of Moses, and so of the bullockes. (geneva) 2 Chronicles 35:12 and remoued the burntofferynge there from, to geue it amonge the porcions of the fathers houses in the multitudes of their congregacion to offre vnto the LORDE, as it is wrytten in ye boke of Moses, Euen so dyd they with the oxen also. (coverdale) 2 Chronicles 35:12 And they removed{H5493}{(H8686)} the burnt offerings{H5930}, that they might give{H5414}{(H8800)} according to the divisions{H4653} of the families{H1}{H1004} of the people{H1121}{H5971}, to offer{H7126}{(H8687)} unto the LORD{H3068}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of Moses{H4872}. And so did they with the oxen{H1241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:13 So they roasted the Passover animals on the fire according to the ordinance, and they boiled the holy things in pots, in kettles, in pans, and carried them speedily to all the lay people. (nas) 2Ch 35:13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people. (kjv) 2 Chronicles 35:13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance: and the holy offerings boiled they in pots, and in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.(asv) 2 Chronicles 35:13 And they dressed the passouer with fire, as the maner was: And the other dedicate beastes sodde they in pottes, caldrons, and pannes, and deuided them among all the people. (bishops) 2 Chronicles 35:13 And they rosted the Passeouer with fire, according to ye custome, but the sanctified things they sod in pots, pannes, and cauldrons, and distributed them quickely to all the people. (geneva) 2 Chronicles 35:13 And they dighte the Passeouer at the fyre acordinge to the lawe. And that which was halowed, dighte they in pottes, kettels, and pannes, and made haist for the comon people. (coverdale) 2 Chronicles 35:13 And they roasted{H1310}{(H8762)} the passover{H6453} with fire{H784} according to the ordinance{H4941}: but the other holy{H6944} offerings sod{H1310}{(H8765)} they in pots{H5518}, and in caldrons{H1731}, and in pans{H6745}, and divided them speedily{H7323}{(H8686)} among all the people{H1121}{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:14 Afterwards they prepared for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were offering the burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron. (nas) 2Ch 35:14 And afterward they made ready for themselves, and for the priests: because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron. (kjv) 2 Chronicles 35:14 And afterward they prepared for themselves, and for the priests, because the priests the sons of Aaron [were busied] in offering the burnt-offerings and the fat until night: therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron.(asv) 2 Chronicles 35:14 And afterward they made redy for them selues and for the priestes: for the priestes the children of Aaron were busied in offring of burnt offringes and the fat vntill night: therfore the Leuites prepared for them selues and for the priestes the sonnes of Aaron. (bishops) 2 Chronicles 35:14 Afterwarde also they prepared for them selues and for the Priestes: for the Priestes the sonnes of Aaron were occupied in offering of burnt offrings, and the fat vntill night: therefore the Leuites prepared for them selues, and for the Priests the sonnes of Aaron. (geneva) 2 Chronicles 35:14 Afterwarde prepared they for them selues also and for ye prestes: for the prestes the children of Aaron were occupied in the burntofferynges and fat vntyll the nighte. Therfore must the Leuites prepare for them selues and for the prestes the children of Aaron. (coverdale) 2 Chronicles 35:14 And afterward{H310} they made ready{H3559}{(H8689)} for themselves, and for the priests{H3548}: because the priests{H3548} the sons{H1121} of Aaron{H175} were busied in offering{H5927}{(H8687)} of burnt offerings{H5930} and the fat{H2459} until night{H3915}; therefore the Levites{H3881} prepared{H3559}{(H8689)} for themselves, and for the priests{H3548} the sons{H1121} of Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:15 The singers, the sons of Asaph, were also at their stations according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king's seer; and the gatekeepers at each gate did not have to depart from their service, because the Levites their brethren prepared for them. (nas) 2Ch 35:15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them. (kjv) 2 Chronicles 35:15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters were at every gate: they needed not to depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.(asv) 2 Chronicles 35:15 And the singers the children of Asaph stoode in their standing, according to the commaundement of Dauid, and Asaph, Heman, and Ieduthun the kinges sear: and the porters wayted at euery gate, and might not depart from their seruice: for their brethren the Leuites prepared for them. (bishops) 2 Chronicles 35:15 And the singers the sonnes of Asaph stoode in their standing according to the commandement of Dauid, and Asaph, and Heman, and Ieduthun the Kings Seer: and the porters at euery gate, who might not depart from their seruice: therefore their brethren the Leuites prepared for them. (geneva) 2 Chronicles 35:15 And the syngers the children of Asaph stode in their place (acordinge to Dauids commaundement) and Asaph and Heman, and Iedithim the kynges Seer, and the porters at all the gates. And they departed not from their office. For the Leuites their brethren prepared for them. (coverdale) 2 Chronicles 35:15 And the singers{H7891}{(H8789)} the sons{H1121} of Asaph{H623} were in their place{H4612}, according to the commandment{H4687} of David{H1732}, and Asaph{H623}, and Heman{H1968}, and Jeduthun{H3038} the king's{H4428} seer{H2374}; and the porters{H7778} waited at every gate{H8179}; they might not depart{H5493}{(H8800)} from their service{H5656}; for their brethren{H251} the Levites{H3881} prepared{H3559}{(H8689)} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:16 So all the service of the Lord was prepared on that day to celebrate the Passover, and to offer burnt offerings on the altar of the Lord according to the command of King Josiah. (nas) 2Ch 35:16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah. (kjv) 2 Chronicles 35:16 So all the service of Jehovah was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt-offerings upon the altar of Jehovah, according to the commandment of king Josiah.(asv) 2 Chronicles 35:16 And so all the seruice of the Lord was prepared the same day, to offer passouer, and to offer burnt offeringes vpon the aulter of the Lord, according to the commaundement of king Iosia, (bishops) 2 Chronicles 35:16 So all the seruice of the Lord was prepared the same day, to keepe the Passeouer, and to offer burnt offerings vpon the altar of the Lord, according to the commandement of King Iosiah. (geneva) 2 Chronicles 35:16 Thus was all the Gods seruyce prepared the same daye, that the Passeouer mighte be kepte, and the burntsacrifices offred vpon the altare off the LORDE acordinge to the commaundement of kynge Iosias. (coverdale) 2 Chronicles 35:16 So all the service{H5656} of the LORD{H3068} was prepared{H3559}{(H8735)} the same day{H3117}, to keep{H6213}{(H8800)} the passover{H6453}, and to offer{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930} upon the altar{H4196} of the LORD{H3068}, according to the commandment{H4687} of king{H4428} Josiah{H2977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:17 Thus the sons of Israel who were present celebrated the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days. (nas) 2Ch 35:17 And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. (kjv) 2 Chronicles 35:17 And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.(asv) 2 Chronicles 35:17 And the children of Israel that were present, kept the passouer the same time, and the feast of sweet bread seuen dayes. (bishops) 2 Chronicles 35:17 And the children of Israel that were present, kept the Passeouer the same time, and the feast of the vnleauened bread seuen dayes. (geneva) 2 Chronicles 35:17 So the children of Israel that were at hande, helde Passeouer at that tyme, and the feast of vnleuended bred, seuen dayes. (coverdale) 2 Chronicles 35:17 And the children{H1121} of Israel{H3478} that were present{H4672}{(H8737)} kept{H6213}{(H8799)} the passover{H6453} at that time{H6256}, and the feast{H2282} of unleavened bread{H4682} seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:18 There had not been celebrated a Passover like it in Israel since the days of Samuel the prophet; nor had any of the kings of Israel celebrated such a Passover as Josiah did with the priests, the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem. (nas) 2Ch 35:18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 35:18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did any of the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 35:18 And there was no passouer like to that kept in Israel from the dayes of Samuel the prophete, neither did al the kinges of Israel holde such a passeouer feast as dyd Iosia, and the priestes and Leuites, and all Iuda and Israel that were present, and the inhabiters of Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 35:18 And there was no Passeouer kept like that, in Israel, from the dayes of Samuel the Prophet: neyther did all the Kings of Israel keepe such a Passeouer as Iosiah kept, and the Priestes and the Leuites, and all Iudah, and Israel that were present, and the inhabitants of Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 35:18 Sence ye tyme of Samuel the prophet, was no Passeouer kepte in Israel like this: and no kynge of Israel had holde soch a Passeouer as Iosias dyd, and the prestes, Leuites, all Iuda, and soch as were founde of Israel, and the inhabiters of Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 35:18 And there was no passover{H6453} like{H3644} to that kept{H6213}{(H8738)} in Israel{H3478} from the days{H3117} of Samuel{H8050} the prophet{H5030}; neither did{H6213}{(H8804)} all the kings{H4428} of Israel{H3478} keep{H6213}{(H8804)} such a passover{H6453} as Josiah{H2977} kept{H6213}{(H8804)}, and the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, and all Judah{H3063} and Israel{H3478} that were present{H4672}{(H8737)}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:19 In the eighteenth year of Josiah's reign this Passover was celebrated. (nas) 2Ch 35:19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept. (kjv) 2 Chronicles 35:19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.(asv) 2 Chronicles 35:19 This passouer was holden in the eyghteenth yere of the raigne of Iosia. (bishops) 2 Chronicles 35:19 This Passeouer was kept in the eighteenth yeere of the reigne of Iosiah. (geneva) 2 Chronicles 35:19 In the eighteth yeare of the reigne of Iosias was this Passeouer kepte. (coverdale) 2 Chronicles 35:19 In the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of the reign{H4438} of Josiah{H2977} was this passover{H6453} kept{H6213}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:20 After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt came up to make war at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out to engage him. (nas) 2Ch 35:20 After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him. (kjv) 2 Chronicles 35:20 After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: and Josiah went out against him.(asv) 2 Chronicles 35:20 After all this when Iosia had prepared the temple, Necho king of Egypt came vp to fight against Charcamis beside Euphrates: and Iosia went out against him. (bishops) 2 Chronicles 35:20 After all this, when Iosiah had prepared the Temple, Necho King of Egypt came vp to fight against Carchemish by Perath, and Iosiah went out against him. (geneva) 2 Chronicles 35:20 After this, whan Iosias had prepared the house, Necho the kynge of Egipte wente vp to fighte agaynst Carcamis besyde Euphrates. And Iosias wete forth agaynst him. (coverdale) 2 Chronicles 35:20 After{H310} all this, when Josiah{H2977} had prepared{H3559}{(H8689)} the temple{H1004}, Necho{H5224} king{H4428} of Egypt{H4714} came up{H5927}{(H8804)} to fight{H3898}{(H8736)} against Carchemish{H3751} by Euphrates{H6578}: and Josiah{H2977} went out{H3318}{(H8799)} against{H7125}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:21 But Neco sent messengers to him, saying, "What have we to do with each other, O King of Judah? I am not coming against you today but against the house with which I am at war, and God has ordered me to hurry. Stop for your own sake from interfering with God who is with me, so that He will not destroy you." (nas) 2Ch 35:21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not. (kjv) 2 Chronicles 35:21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? [I come] not against thee this day, but against the house wherewith I have war; and God hath commanded me to make haste: forbear thee from [meddling with] God, who is with me, that he destroy thee not.(asv) 2 Chronicles 35:21 Whiche sent messengers to hym, and said: What haue I to do with thee thou king of Iuda? Be not thou against thy selfe this day, for my warre is against another house, and God bad me make hast: Leaue of therfore & meddle not with God which is with me, lest he destroy thee. (bishops) 2 Chronicles 35:21 But he sent messengers to him, saying, What haue I to doe with thee, thou King of Iudah? I come not against thee this day, but against the house of mine enemie, and God commanded me to make haste: leaue of to come against God, which is with me, least he destroy thee. (geneva) 2 Chronicles 35:21 But he sent messaungers vnto him, sayenge: What haue I to do with the O kynge off Iuda? I am not come now agaynst the, but I fighte agaynst another house: and God hath sayde, that I shal make haist. Ceasse from God which is with me, that he destroye the not. (coverdale) 2 Chronicles 35:21 But he sent{H7971}{(H8799)} ambassadors{H4397} to him, saying{H559}{(H8800)}, What have I to do with thee, thou king{H4428} of Judah{H3063}? I come not against thee this day{H3117}, but against the house{H1004} wherewith I have war{H4421}: for God{H430} commanded{H559}{(H8804)} me to make haste{H926}{(H8763)}: forbear{H2308}{(H8798)} thee from meddling with God{H430}, who is with me, that he destroy{H7843}{(H8686)} thee not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:22 However, Josiah would not turn away from him, but disguised himself in order to make war with him; nor did he listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to make war on the plain of Megiddo. (nas) 2Ch 35:22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo. (kjv) 2 Chronicles 35:22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.(asv) 2 Chronicles 35:22 Neuerthelesse Iosia would not turne his face from him, but rather toke aduise to fight with hym, and hearkened not vnto the wordes of Necho out of the mouth of God, and came to fight in the valley of Mageddo. (bishops) 2 Chronicles 35:22 But Iosiah would not turne his face from him, but changed his apparel to fight with him, and hearkened not vnto the wordes of Necho, which were of the mouth of God, but came to fight in the valley of Megiddo. (geneva) 2 Chronicles 35:22 Neuertheles Iosias turned not his face from him, but prepared himselfe to fighte with him, and herkened not vnto the wordes of Necho out of the mouth of God, & came to fighte wt him vpon the playne besyde Mageddo. (coverdale) 2 Chronicles 35:22 Nevertheless Josiah{H2977} would not turn{H5437}{(H8689)} his face{H6440} from him, but disguised{H2664}{(H8694)} himself, that he might fight{H3898}{(H8736)} with him, and hearkened{H8085}{(H8804)} not unto the words{H1697} of Necho{H5224} from the mouth{H6310} of God{H430}, and came{H935}{(H8799)} to fight{H3898}{(H8736)} in the valley{H1237} of Megiddo{H4023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:23 The archers shot King Josiah, and the king said to his servants, "Take me away, for I am badly wounded." (nas) 2Ch 35:23 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded. (kjv) 2 Chronicles 35:23 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.(asv) 2 Chronicles 35:23 And the shooters shot dartes at king Iosia: And the king sayde to his seruauntes, Carie me away, for I am sore wounded. (bishops) 2 Chronicles 35:23 And the shooters shot at king Iosiah: then the King saide to his seruants, Cary me away, for I am very sicke. (geneva) 2 Chronicles 35:23 But the Archers shot at kynge Iosias. And the kynge sayde vnto his seruauntes: Cary me awaye, for I am sore wounded. (coverdale) 2 Chronicles 35:23 And the archers{H3384}{(H8802)} shot{H3384}{(H8686)} at king{H4428} Josiah{H2977}; and the king{H4428} said{H559}{(H8799)} to his servants{H5650}, Have me away{H5674}{(H8685)}; for I am sore{H3966} wounded{H2470}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:24 So his servants took him out of the chariot and carried him in the second chariot which he had, and brought him to Jerusalem where he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah. (nas) 2Ch 35:24 His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah. (kjv) 2 Chronicles 35:24 So his servants took him out of the chariot, and put him in the second chariot that he had, and brought him to Jerusalem; and he died, and was buried in the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.(asv) 2 Chronicles 35:24 His seruauntes therefore had hym out of that charet, and put him in another charet that they had: And when they had brought him to Hierusalem, he died, and was buried in the sepulchre of his fathers: And all Iuda and Hierusalem mourned for Iosia. (bishops) 2 Chronicles 35:24 So his seruants tooke him out of that charet, and put him in the seconde charet which he had, and when they had brought him to Ierusalem, he dyed, and was buryed in the sepulchres of his fathers: and all Iudah and Ierusalem mourned for Iosiah. (geneva) 2 Chronicles 35:24 And his seruautes toke him from the charet, and caried him vpon his seconde charet, and broughte him to Ierusalem. And he dyed, and was buried amonge the sepulcres off his fathers. And All Iuda and Ierusalem mourned for Iosias, (coverdale) 2 Chronicles 35:24 His servants{H5650} therefore took{H5674}{(H8686)} him out of that chariot{H4818}, and put{H7392}{(H8686)} him in the second{H4932} chariot{H7393} that he had; and they brought{H3212}{(H8686)} him to Jerusalem{H3389}, and he died{H4191}{(H8799)}, and was buried{H6912}{(H8735)} in one of the sepulchres{H6913} of his fathers{H1}. And all Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} mourned{H56}{(H8693)} for Josiah{H2977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:25 Then Jeremiah chanted a lament for Josiah. And all the male and female singers speak about Josiah in their lamentations to this day. And they made them an ordinance in Israel; behold, they are also written in the Lamentations. (nas) 2Ch 35:25 And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations. (kjv) 2 Chronicles 35:25 And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and singing women spake of Josiah in their lamentations unto this day; and they made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.(asv) 2 Chronicles 35:25 And Ieremia lamented Iosia, and all singing men and singing women mourned for Iosias in their lamentations to this day, and made the same lamentations an ordinaunce in Israel: and beholde they are written in the lamentations. (bishops) 2 Chronicles 35:25 And Ieremiah lamented Iosiah, and al singing men and singing women mourned for Iosiah in their lamentations to this day, and made the same for an ordinance vnto Israel: and beholde, they be written in the lamentations. (geneva) 2 Chronicles 35:25 and Ieremy bewayled Iosias, and all the synginge men and wemen, spake their lametacions ouer Iosias vnto this daye, and made a custome therof vnto this daye. Beholde, it is wrytten also amonge the Lamentacions. (coverdale) 2 Chronicles 35:25 And Jeremiah{H3414} lamented{H6969}{(H8787)} for Josiah{H2977}: and all the singing men{H7891}{(H8802)} and the singing women{H7891}{(H8802)} spake{H559}{(H8799)} of Josiah{H2977} in their lamentations{H7015} to this day{H3117}, and made{H5414}{(H8799)} them an ordinance{H2706} in Israel{H3478}: and, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the lamentations{H7015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:26 Now the rest of the acts of Josiah and his deeds of devotion as written in the law of the Lord, (nas) 2Ch 35:26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD, (kjv) 2 Chronicles 35:26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Jehovah,(asv) 2 Chronicles 35:26 The rest of the actes of Iosia and his goodnes whiche he did folowing in the writing of the lawe of the Lorde, (bishops) 2 Chronicles 35:26 Concerning the rest of the actes of Iosiah and his goodnesse, doing as it was written in the Lawe of the Lorde, (geneva) 2 Chronicles 35:26 What more there is to saye of Iosias, and his mercy acordinge to the scripture in the lawe of the LORDE, (coverdale) 2 Chronicles 35:26 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Josiah{H2977}, and his goodness{H2617}, according to that which was written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 35:27 and his acts, first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. (nas) 2Ch 35:27 And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.(kjv) 2 Chronicles 35:27 and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.(asv) 2 Chronicles 35:27 And his sayinges first and last, behold they are written in the booke of the kinges of Israel and Iuda. (bishops) 2 Chronicles 35:27 And his deedes, first and last, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah. (geneva) 2 Chronicles 35:27 and of his actes (both first and last) beholde, it is wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda. (coverdale) 2 Chronicles 35:27 And his deeds{H1697}, first{H7223} and last{H314}, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Israel{H3478} and Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:1 Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem. (nas) 2Ch 36:1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 36:1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 36:1 And the people of the lande toke Iehoahaz the sonne of Iosia, and made hym king in his fathers steade in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 36:1 Then the people of the lande tooke Iehoahaz the sonne of Iosiah, and made him king in his fathers steade in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 36:1 And the people of the londe toke Ioahas the sonne of Iosias, and made him kynge in his fathers steade at Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 36:1 Then the people{H5971} of the land{H776} took{H3947}{(H8799)} Jehoahaz{H3059} the son{H1121} of Josiah{H2977}, and made him king{H4427}{(H8686)} in his father's{H1} stead in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:2 Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. (nas) 2Ch 36:2 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 36:2 Joahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 36:2 And Iehoahaz was twentie & three yeres olde when he began to raigne, and he raigned three monethes in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 36:2 Iehoahaz was three and twentie yeere old when he began to reigne, and he reigned three moneths in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 36:2 Thre and twentye yeare olde was Ioahas whan he was made kynge, and reigned thre monethes at Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 36:2 Jehoahaz{H3099} was twenty{H6242} and three{H7969} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} three{H7969} months{H2320} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:3 Then the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and one talent of gold. (nas) 2Ch 36:3 And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold. (kjv) 2 Chronicles 36:3 And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold.(asv) 2 Chronicles 36:3 And the king of Egypt put him downe at Hierusalem, and merced the lande in an hundreth talentes of siluer, and a talent of golde. (bishops) 2 Chronicles 36:3 And the King of Egypt tooke him away at Ierusalem, and condemned the lande in an hundreth talents of siluer, and a talent of gold. (geneva) 2 Chronicles 36:3 For the kynge of Egipte deposed him at Ierusalem, and condemned the londe in an hundreth talentes of syluer, and one talent off golde. (coverdale) 2 Chronicles 36:3 And the king{H4428} of Egypt{H4714} put him down{H5493}{(H8686)} at Jerusalem{H3389}, and condemned{H6064}{(H8799)} the land{H776} in an hundred{H3967} talents{H3603} of silver{H3701} and a talent{H3603} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:4 The king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Joahaz his brother and brought him to Egypt. (nas) 2Ch 36:4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt. (kjv) 2 Chronicles 36:4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Neco took Joahaz his brother, and carried him to Egypt.(asv) 2 Chronicles 36:4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king vpon Iuda and Hierusalem, and turned his name to Iehoiacim: and Necho toke Iehoahaz his brother, and caried him to Egypt. (bishops) 2 Chronicles 36:4 And the King of Egypt made Eliakim his brother King ouer Iudah and Ierusalem, and turned his name to Iehoiakim: and Necho tooke Iehoahaz his brother, and caryed him to Egypt. (geneva) 2 Chronicles 36:4 And the kynge of Egipte made Eliachim his brother kynge ouer Iuda and Ierusale, and turned his name Ioachim. But Necho toke his brother Ioahas, and caried him in to Egipte. (coverdale) 2 Chronicles 36:4 And the king{H4428} of Egypt{H4714} made Eliakim{H471} his brother{H251} king{H4427}{(H8686)} over Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, and turned{H5437}{(H8686)} his name{H8034} to Jehoiakim{H3079}. And Necho{H5224} took{H3947}{(H8804)} Jehoahaz{H3099} his brother{H251}, and carried{H935}{(H8686)} him to Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:5 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the Lord his God. (nas) 2Ch 36:5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD his God. (kjv) 2 Chronicles 36:5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of Jehovah his God.(asv) 2 Chronicles 36:5 Iehoiacim was twentie and fiue yeres old when he began to raigne, & he raigned aleuen yeres in Hierusalem, and he did euil in the sight of the Lord his God. (bishops) 2 Chronicles 36:5 Iehoiakim was fiue and twentie yeere old, when he began to reigne, and he reigned eleuen yeere in Ierusalem, and did euill in the sight of the Lord his God. (geneva) 2 Chronicles 36:5 Fyue and twentye yeare olde was Ioachim wha he was made kynge, and reigned eleue yeare at Ierusale, and dyd that which was euell in the siighte of the LORDE his God. (coverdale) 2 Chronicles 36:5 Jehoiakim{H3079} was twenty{H6242} and five{H2568} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} eleven{H259}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}: and he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:6 Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon. (nas) 2Ch 36:6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. (kjv) 2 Chronicles 36:6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.(asv) 2 Chronicles 36:6 Against him came vp Nabuchodonosor king of Babylon, and bounde hym with two chaynes, to cary him to Babylon. (bishops) 2 Chronicles 36:6 Against him came vp Nebuchadnezzar King of Babel, and bounde him with chaines to cary him to Babel. (geneva) 2 Chronicles 36:6 And Nabuchodonosor the kynge of Babilon wente vp agaynst him, and bounde him with cheynes, to cary him vnto Babilon. (coverdale) 2 Chronicles 36:6 Against him came up{H5927}{(H8804)} Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, and bound{H631}{(H8799)} him in fetters{H5178}, to carry{H3212}{(H8687)} him to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:7 Nebuchadnezzar also brought some of the articles of the house of the Lord to Babylon and put them in his temple at Babylon. (nas) 2Ch 36:7 Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon. (kjv) 2 Chronicles 36:7 Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of Jehovah to Babylon, and put them in his temple at Babylon.(asv) 2 Chronicles 36:7 The king Nabuchodonosor also caried of the vessels of the house of the Lord to Babylon, and put them in his temple at Babylon. (bishops) 2 Chronicles 36:7 Nebuchadnezzar also caryed of the vessels of the house of the Lorde to Babel, and put them in his Temple at Babel. (geneva) 2 Chronicles 36:7 And Nabuchodonosor broughte certayne vessels of ye house of the LORDE vnto Babilon, and put them in his temple at Babilon. (coverdale) 2 Chronicles 36:7 Nebuchadnezzar{H5019} also carried{H935}{(H8689)} of the vessels{H3627} of the house{H1004} of the LORD{H3068} to Babylon{H894}, and put{H5414}{(H8799)} them in his temple{H1964} at Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:8 Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son became king in his place. (nas) 2Ch 36:8 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead. (kjv) 2 Chronicles 36:8 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.(asv) 2 Chronicles 36:8 The rest of the actes of Iehoiacim, and his abhominations which he did, and that which was found vpon him, behold they are written in the booke of the kinges of Israel and Iuda: and Iehoiacin his sonne raigned in his steade. (bishops) 2 Chronicles 36:8 Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was founde vpon him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah, and Iehoiachin his sonne reigned in his stead. (geneva) 2 Chronicles 36:8 What more there is to saye of Ioachim, and off his abhominacions which he dyd, and that were founde in him, beholde, they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda. And Ioachim his sonne was kynge in his steade. (coverdale) 2 Chronicles 36:8 Now the rest{H3499} of the acts{H1697} of Jehoiakim{H3079}, and his abominations{H8441} which he did{H6213}{(H8804)}, and that which was found{H4672}{(H8737)} in him, behold, they are written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the kings{H4428} of Israel{H3478} and Judah{H3063}: and Jehoiachin{H3078} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:9 Jehoiachin was eight years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Jerusalem, and he did evil in the sight of the Lord. (nas) 2Ch 36:9 Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 36:9 Jehoiachin was eight years old when he began to reign; and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 36:9 And Iehoiacin was eyght yeres olde when he began to raigne, and he raigned three monethes and ten dayes in Hierusalem, and dyd euyll in the sight of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 36:9 Iehoiachin was eight yeere olde when he beganne to reigne, and he reigned three moneths and ten dayes in Ierusalem, and did euill in the sight of the Lorde. (geneva) 2 Chronicles 36:9 Eight yeare olde was Ioachim whan he was made kynge, and reigned thre monethes and ten dayes at Ierusale, and dyd yt which was euell in the sighte of ye LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 36:9 Jehoiachin{H3078} was eight{H8083} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} three{H7969} months{H2320} and ten{H6235} days{H3117} in Jerusalem{H3389}: and he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:10 At the turn of the year King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon with the valuable articles of the house of the Lord, and he made his kinsman Zedekiah king over Judah and Jerusalem. (nas) 2Ch 36:10 And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 36:10 And at the return of the year king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of Jehovah, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 36:10 And when the yere was out, king Nabuchodonosor sent and fet him to Babylon with the goodly vessels of the house of the Lorde, and made Zedekia his fathers brother king ouer Iuda and Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 36:10 And when the yeere was out, King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babel with the precious vessels of the house of the Lorde, and he made Zedekiah his brother King ouer Iudah and Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 36:10 But wha the yeare came aboute, Nabuchodonosor sent thither, and caused him be fetched vnto Babilon with the costly vessels and Iewels of the house of the LORDE, and made Sedechias his brother kynge ouer Iuda and Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 36:10 And when the year{H8141} was expired{H8666}, king{H4428} Nebuchadnezzar{H5019} sent{H7971}{(H8804)}, and brought{H935}{(H8686)} him to Babylon{H894}, with the goodly{H2532} vessels{H3627} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and made Zedekiah{H6667} his brother{H251} king{H4427}{(H8686)} over Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:11 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. (nas) 2Ch 36:11 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 36:11 Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem:(asv) 2 Chronicles 36:11 Zedekia was one and twentie yeres old when he began the raigne, and raigned aleuen yeres in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 36:11 Zedekiah was one and twentie yeere olde, when he beganne to reigne, and reigned eleuen yeere in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 36:11 One and twentye yeare olde was Sedechias whan he was made kynge, & reigned eleuen yeare at Ierusalem, (coverdale) 2 Chronicles 36:11 Zedekiah{H6667} was one{H259} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and reigned{H4427}{(H8804)} eleven{H259}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:12 He did evil in the sight of the Lord his God; he did not humble himself before Jeremiah the prophet who spoke for the Lord. (nas) 2Ch 36:12 And he did that which was evil in the sight of the LORD his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the LORD. (kjv) 2 Chronicles 36:12 and he did that which was evil in the sight of Jehovah his God; he humbled not himself before Jeremiah the prophet [speaking] from the mouth of Jehovah.(asv) 2 Chronicles 36:12 And he dyd euyl in the sight of the Lord his God, and humbled not him selfe before Ieremia the prophete, at the mouth of the Lorde. (bishops) 2 Chronicles 36:12 And he did euill in the sight of the Lord his God, and humbled not himselfe before Ieremiah the Prophet at the commandement of the Lorde, (geneva) 2 Chronicles 36:12 and dyd that which was euell in the sighte of the LORDE his God, and submytted not himselfe before the face of the prophet Ieremy, which spake out of the mouth of the LORDE. (coverdale) 2 Chronicles 36:12 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} his God{H430}, and humbled{H3665}{(H8738)} not himself before{H6440} Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} speaking from the mouth{H6310} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:13 He also rebelled against King Nebuchadnezzar who had made him swear allegiance by God. But he stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord God of Israel. (nas) 2Ch 36:13 And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel. (kjv) 2 Chronicles 36:13 And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart against turning unto Jehovah, the God of Israel.(asv) 2 Chronicles 36:13 And he rebelled against king Nabuchodonosor, which had receaued an oth of him by God: but he was stifnecked, and to hard hearted to turne vnto the Lord God of Israel. (bishops) 2 Chronicles 36:13 But he rebelled moreouer against Nebuchadnezzar, which had caused him to sweare by God: and he hardened his necke and made his heart obstinate that he might not returne to the Lorde God of Israel. (geneva) 2 Chronicles 36:13 He fell awaye also from Nabuchodonosor the kynge of Babilon (which had taken an ooth of him by God) and was styfnecked, and hardened his hert, that he shulde not conuerte vnto the LORDE God of Israel. (coverdale) 2 Chronicles 36:13 And he also rebelled{H4775}{(H8804)} against king{H4428} Nebuchadnezzar{H5019}, who had made him swear{H7650}{(H8689)} by God{H430}: but he stiffened{H7185}{(H8686)} his neck{H6203}, and hardened{H553}{(H8762)} his heart{H3824} from turning{H7725}{(H8800)} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:14 Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the Lord which He had sanctified in Jerusalem. (nas) 2Ch 36:14 Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem. (kjv) 2 Chronicles 36:14 Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.(asv) 2 Chronicles 36:14 Moreouer, all the chiefe of the priestes and the people trespassed wonderfully after all maner of abominations of the heathen, and polluted the house of the Lorde which he had halowed in Hierusalem. (bishops) 2 Chronicles 36:14 All the chiefe of the Priestes also and of the people trespassed wonderfully, according to all the abominations of the heathen, and polluted the house of the Lorde which he had sanctified in Ierusalem. (geneva) 2 Chronicles 36:14 And all ye chefe amonge the prestes, and the people, multiplyed their synnes, acordinge to all the abhominacions of the Heythen, and dyfyled the house of the LORDE, which he had sanctified at Ierusalem. (coverdale) 2 Chronicles 36:14 Moreover all the chief{H8269} of the priests{H3548}, and the people{H5971}, transgressed{H4603}{(H8800)} very{H4604} much{H7235}{(H8689)} after all the abominations{H8441} of the heathen{H1471}; and polluted{H2930}{(H8762)} the house{H1004} of the LORD{H3068} which he had hallowed{H6942}{(H8689)} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:15 The Lord, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place; (nas) 2Ch 36:15 And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place: (kjv) 2 Chronicles 36:15 And Jehovah, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:(asv) 2 Chronicles 36:15 And the Lorde God of their fathers sent to them by his messengers, rising vp betimes, and sending: for he had compassion on his people, and on his dwelling place. (bishops) 2 Chronicles 36:15 Therefore the Lorde God of their fathers sent to them by his messengers, rising earely and sending: for he had compassion on his people, and on his habitation. (geneva) 2 Chronicles 36:15 And the LORDE God of their fathers sent vnto them early by his messaungers (for he spared his people and his habitacion) (coverdale) 2 Chronicles 36:15 And the LORD{H3068} God{H430} of their fathers{H1} sent{H7971}{(H8799)} to them by{H3027} his messengers{H4397}, rising up betimes{H7925}{(H8687)}, and sending{H7971}{(H8800)}; because he had compassion{H2550}{(H8804)} on his people{H5971}, and on his dwelling place{H4583}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:16 but they continually mocked the messengers of God, despised His words and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord arose against His people, until there was no remedy. (nas) 2Ch 36:16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. (kjv) 2 Chronicles 36:16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy.(asv) 2 Chronicles 36:16 But they mocked the messengers of God, and despised his wordes, and misvsed his prophetes, vntill the wrath of the Lorde arose against his people, and till there was no remedie. (bishops) 2 Chronicles 36:16 But they mocked the messengers of God and despised his wordes, and misused his Prophets, vntill the wrath of the Lorde arose against his people, and till there was no remedie. (geneva) 2 Chronicles 36:16 but they laughed the messaungers of God to scorne, and despysed his wordes, and had his prophetes in derision, so loge tyll the indignacion of the LORDE increased ouer his people, and there was no remedye of healinge. (coverdale) 2 Chronicles 36:16 But they mocked{H3931}{(H8688)} the messengers{H4397} of God{H430}, and despised{H959}{(H8802)} his words{H1697}, and misused{H8591}{(H8700)} his prophets{H5030}, until the wrath{H2534} of the LORD{H3068} arose{H5927}{(H8800)} against his people{H5971}, till there was no remedy{H4832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:17 Therefore He brought up against them the king of the Chaldeans who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or infirm; He gave them all into his hand. (nas) 2Ch 36:17 Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand. (kjv) 2 Chronicles 36:17 Therefore he brought upon them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or virgin, old man or hoary-headed: he gave them all into his hand.(asv) 2 Chronicles 36:17 And so he brought vpon them the king of Chaldee, which slue their young men with the sword in their holy temple, and spared neither young man, mayden, old man, nor him that stowped for age: He gaue them all into his hande. (bishops) 2 Chronicles 36:17 For he brought vpon them the King of the Caldeans, who slewe their yong men with the sworde in the house of their Sanctuarie, and spared neither yong man, nor virgin, ancient, nor aged. God gaue all into his hande, (geneva) 2 Chronicles 36:17 For he broughte the kynge of the Caldees vpon them, and caused for to slaye all their yonge men with the swerde in the house of their Sanctuary, and spared nether yonge ma ner virgin, nether aged ner graudfather, but gaue them all in to his hande. (coverdale) 2 Chronicles 36:17 Therefore he brought{H5927}{(H8686)} upon them the king{H4428} of the Chaldees{H3778}, who slew{H2026}{(H8799)} their young men{H970} with the sword{H2719} in the house{H1004} of their sanctuary{H4720}, and had no compassion{H2550}{(H8804)} upon young man{H970} or maiden{H1330}, old man{H2205}, or him that stooped for age{H3486}: he gave{H5414}{(H8804)} them all into his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:18 All the articles of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king and of his officers, he brought them all to Babylon. (nas) 2Ch 36:18 And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon. (kjv) 2 Chronicles 36:18 And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.(asv) 2 Chronicles 36:18 And all the vessels of the house of God, both great and small, and the treasures of the house of the Lorde, and the treasures of the king, and of his lordes: all these caryed he to Babylon. (bishops) 2 Chronicles 36:18 And all the vessels of the house of God great and small, and the treasures of the house of the Lorde, and the treasures of the King, and of his princes: all these caryed he to Babel. (geneva) 2 Chronicles 36:18 And all the vessels in the house of God, greate and small, the treasures in the house of ye LORDE, and the treasures of the kynge and of his prynces, all this caused he to be caried vnto Babilon. (coverdale) 2 Chronicles 36:18 And all the vessels{H3627} of the house{H1004} of God{H430}, great{H1419} and small{H6996}, and the treasures{H214} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the treasures{H214} of the king{H4428}, and of his princes{H8269}; all these he brought{H935}{(H8689)} to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:19 Then they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its fortified buildings with fire and destroyed all its valuable articles. (nas) 2Ch 36:19 And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof. (kjv) 2 Chronicles 36:19 And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.(asv) 2 Chronicles 36:19 And they burnt the house of God, and brake downe the wal of Hierusalem, and burnt all the pallaices thereof with fire, and destroyed all the goodly iewels therof. (bishops) 2 Chronicles 36:19 And they burnt the house of God, and brake downe the wall of Ierusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and all the precious vessels thereof, to destroy all. (geneva) 2 Chronicles 36:19 And they brent the house of God, and brake downe the wall of Ierusale, and all the palaces therof brent they with fyre, so that all the costly ornamentes of it were destroyed. (coverdale) 2 Chronicles 36:19 And they burnt{H8313}{(H8799)} the house{H1004} of God{H430}, and brake down{H5422}{(H8762)} the wall{H2346} of Jerusalem{H3389}, and burnt{H8313}{(H8804)} all the palaces{H759} thereof with fire{H784}, and destroyed{H7843}{(H8687)} all the goodly{H4261} vessels{H3627} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:20 Those who had escaped from the sword he carried away to Babylon; and they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia, (nas) 2Ch 36:20 And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: (kjv) 2 Chronicles 36:20 And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:(asv) 2 Chronicles 36:20 And the rest that had escaped the sword, caried he to Babylon: where they were bondmen to him & his children, vntill the time that Persia had the Empire: (bishops) 2 Chronicles 36:20 And they that were left by the sworde, caryed he away to Babel, and they were seruants to him and to his sonnes, vntill the kingdome of the Persians had rule, (geneva) 2 Chronicles 36:20 And loke who escaped ye swerde, hi caried he awaye vnto Babilon, & they became his seruautes, & the seruauntes of his sonnes, tyll the Persians had the empyre: (coverdale) 2 Chronicles 36:20 And them that had escaped{H7611} from the sword{H2719} carried he away{H1540}{(H8686)} to Babylon{H894}; where they were servants{H5650} to him and his sons{H1121} until the reign{H4427}{(H8800)} of the kingdom{H4438} of Persia{H6539}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:21 to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath until seventy years were complete. (nas) 2Ch 36:21 To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. (kjv) 2 Chronicles 36:21 to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths: [for] as long as it lay desolate it kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.(asv) 2 Chronicles 36:21 To fulfill the worde of the Lord by the mouth of Ieremia, vntill the lande had her pleasure of her Sabbathes: for as long as she lay desolate, she kept Sabbath, vntil threescore and ten yeres were fulfilled. (bishops) 2 Chronicles 36:21 To fulfill the worde of the Lorde by the mouth of Ieremiah, vntill the lande had her fill of her Sabbaths: for all the dayes that she lay desolate, she kept Sabbath, to fulfill seuentie yeeres. (geneva) 2 Chronicles 36:21 that ye worde of the LORDE by the mouth of Ieremy mighte be perfourmed, euen vntyll the londe had ynough of hir Sabbathes: for all the tyme of the desolacion was it Sabbath, vntyll the seuentye yeares were fulfylled. (coverdale) 2 Chronicles 36:21 To fulfil{H4390}{(H8763)} the word{H1697} of the LORD{H3068} by the mouth{H6310} of Jeremiah{H3414}, until the land{H776} had enjoyed{H7521}{(H8804)} her sabbaths{H7676}: for as long as{H3117} she lay desolate{H8074}{(H8715)} she kept sabbath{H7673}{(H8804)}, to fulfil{H4390}{(H8763)} threescore and ten{H7657} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:22 Now in the first year of Cyrus king of Persia--in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah--the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying, (nas) 2Ch 36:22 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, (kjv) 2 Chronicles 36:22 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,(asv) 2 Chronicles 36:22 And the first yere of Cyrus king of Persia (when the worde of the Lorde spoken by the mouth of Ieremia was finished) the Lorde stirred vp the spirite of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdome, and that by wryting, saying: (bishops) 2 Chronicles 36:22 But in the first yeere of Cyrus King of Persia (when the worde of the Lorde, spoken by the mouth of Ieremiah, was finished) the Lord stirred vp the spirit of Cyrus King of Persia, and he made a proclamation through all his kingdome, and also by writing, saying, (geneva) 2 Chronicles 36:22 But in the first yeare of Cyrus the kynge of Persia (that the worde of the LORDE spoken by the mouth of Ieremy mighte be fulfylled) the LODDE raysed vp the sprete of Cyrus the kynge of Persia, that he caused it be proclamed thorow out all his empyre, yee and by wrytinge also, sayenge: (coverdale) 2 Chronicles 36:22 Now in the first{H259} year{H8141} of Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} spoken by the mouth{H6310} of Jeremiah{H3414} might be accomplished{H3615}{(H8800)}, the LORD{H3068} stirred up{H5782}{(H8689)} the spirit{H7307} of Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}, that he made a proclamation{H5674}{(H8686)}{H6963} throughout all his kingdom{H4438}, and put it also in writing{H4385}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ch 36:23 "Thus says Cyrus king of Persia, 'The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and He has appointed me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all His people, may the Lord his God be with him, and let him go up!'" (nas) 2Ch 36:23 Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.(kjv) 2 Chronicles 36:23 Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all his people, Jehovah his God be with him, and let him go up.(asv) 2 Chronicles 36:23 Thus sayth Cyrus king of Persia, All the kingdomes of the earth hath the Lorde God of heauen geuen me, & hath charged me to buylde hym an house in Hierusalem, that is in Iuda: Wherfore whosoeuer is among you of all his people, the Lorde his God be with him, and let hym go vp. (bishops) 2 Chronicles 36:23 Thus saith Cyrus King of Persia, All the kingdomes of the earth hath the Lorde God of heauen giuen me, and hath commanded me to build him an house in Ierusalem, that is in Iudah. Who is among you of all his people, with whom the Lorde his God is? let him goe vp. (geneva) 2 Chronicles 36:23 Thus sayeth Cyrus the kynge of Persia: The LORDE God of heauen hath geuen me all the kyngdomes in the londe, and hath commaunded me to buylde him an house at Ierusalem in Iuda. Who soeuer now amonge you is of his people, the LORDE his God be with him, and let him go vp. (coverdale) 2 Chronicles 36:23 Thus saith{H559}{(H8804)} Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}, All the kingdoms{H4467} of the earth{H776} hath the LORD{H3068} God{H430} of heaven{H8064} given{H5414}{(H8804)} me; and he hath charged{H6485}{(H8804)} me to build{H1129}{(H8800)} him an house{H1004} in Jerusalem{H3389}, which is in Judah{H3063}. Who is there among you of all his people{H5971}? The LORD{H3068} his God{H430} be with him, and let him go up{H5927}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying: (nas) Eza 1:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, (kjv) Ezra 1:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying,(asv) Ezra 1:1 In the first yere of Cyrus king of Persia (that the worde of the Lord spoken by the mouth of Ieremia might be fulfilled) the Lorde stirred vp the spirite of Cyrus king of Persia, that he caused to be proclaymed throughout all his empyre, and to be written, saying, (bishops) Ezra 1:1 Nowe in the first yere of Cyrus King of Persia (that the worde of the Lord, spoken by the mouth of Ieremiah, might be accomplished) the Lorde stirred vp the spirite of Cyrus King of Persia, and hee made a Proclamation thorowe all his Kingdome, and also by writing, saying, (geneva) Ezra 1:1 In the first yeare of Cyrus kynge off Persia (that the worde of the LORDE spoken by the mouth of Ieremy might be fulfilled) the LORDE stered vp the sprete of Cyrus kynge of Persia, yt he caused it be proclamed thorow out all his empyre, yee and by wrytinge also, sayenge: (coverdale) Ezra 1:1 Now in the first{H259} year{H8141} of Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} by the mouth{H6310} of Jeremiah{H3414} might be fulfilled{H3615}{(H8800)}, the LORD{H3068} stirred up{H5782}{(H8689)} the spirit{H7307} of Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}, that he made a proclamation{H5674}{(H8686)}{H6963} throughout all his kingdom{H4438}, and put it also in writing{H4385}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:2 "Thus says Cyrus king of Persia, 'The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and He has appointed me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. (nas) Eza 1:2 Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. (kjv) Ezra 1:2 Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.(asv) Ezra 1:2 Thus saith Cyrus the king of Persia: The Lorde God of heauen hath geuen me all the kingdomes of the earth, and hath commaunded me to build him an house at Hierusalem, which is in Iuda. (bishops) Ezra 1:2 Thus saith Cyrus King of Persia, The Lorde God of heauen hath giuen me all the kingdomes of the earth, and he hath commanded me to builde him an house in Ierusalem, which is in Iudah. (geneva) Ezra 1:2 Thus sayeth Cyrus the kynge of Persia: The LORDE God of heaue hath geuen me all the kyngdomes in the londe and hath commaunded me to buylde him an house at Ierusalem in Iuda. (coverdale) Ezra 1:2 Thus saith{H559}{(H8804)} Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}, The LORD{H3068} God{H430} of heaven{H8064} hath given{H5414}{(H8804)} me all the kingdoms{H4467} of the earth{H776}; and he hath charged{H6485}{(H8804)} me to build{H1129}{(H8800)} him an house{H1004} at Jerusalem{H3389}, which is in Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:3 Whoever there is among you of all His people, may his God be with him! Let him go up to Jerusalem which is in Judah and rebuild the house of the Lord, the God of Israel; He is the God who is in Jerusalem. (nas) Eza 1:3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. (kjv) Ezra 1:3 Whosoever there is among you of all his people, his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Jehovah, the God of Israel (he is God), which is in Jerusalem.(asv) Ezra 1:3 Whosoeuer nowe among you is of his people, the Lord his God be with him, and let him go vp to Hierusalem in Iuda, and builde the house of the Lorde God of Israel, he is the God that is at Hierusalem. (bishops) Ezra 1:3 Who is he among you of all his people with whome his God is? let him goe vp to Ierusalem which is in Iudah, and buylde the house of the Lorde God of Israel: he is the God, which is in Ierusalem. (geneva) Ezra 1:3 Who soeuer now amonge you is of his people, the LORDE his God be with him, and let him go vp to Ierusalem in Iuda, and buylde the house of the LORDE God of Israel. He is ye God that is at Ierusale. (coverdale) Ezra 1:3 Who is there among you of all his people{H5971}? His God{H430} be with him, and let him go up{H5927}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, which is in Judah{H3063}, and build{H1129}{(H8799)} the house{H1004} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478},(he{H1931} is the God{H430},) which is in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:4 Every survivor, at whatever place he may live, let the men of that place support him with silver and gold, with goods and cattle, together with a freewill offering for the house of God which is in Jerusalem.'" (nas) Eza 1:4 And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem. (kjv) Ezra 1:4 And whosoever is left, in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, besides the freewill-offering for the house of God which is in Jerusalem.(asv) Ezra 1:4 And whosoeuer remayneth yet in any maner of place where he is a straunger, let the men of that place helpe him with siluer and golde, with good and cattaile, beside that which they willingly offer for the house of God that is at Hierusalem. (bishops) Ezra 1:4 And euery one that remayneth in any place (where he soiourneth) let the men of his place relieue him with siluer and with golde, and with substance, and with cattel, and with a willing offring, for the house of God that is in Ierusalem. (geneva) Ezra 1:4 And who so euer remayneth yet in eny maner of place (where he is a straunger) let the me of his place helpe him with syluer and golde, with good and catell of a good frewill, for the house of God at Ierusalem. (coverdale) Ezra 1:4 And whosoever remaineth{H7604}{(H8737)} in any place{H4725} where he sojourneth{H1481}{(H8802)}, let the men{H582} of his place{H4725} help{H5375}{(H8762)} him with silver{H3701}, and with gold{H2091}, and with goods{H7399}, and with beasts{H929}, beside the freewill offering{H5071} for the house{H1004} of God{H430} that is in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:5 Then the heads of fathers' households of Judah and Benjamin and the priests and the Levites arose, even everyone whose spirit God had stirred to go up and rebuild the house of the Lord which is in Jerusalem. (nas) Eza 1:5 Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. (kjv) Ezra 1:5 Then rose up the heads of fathers' [houses] of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, even all whose spirit God had stirred to go up to build the house of Jehovah which is in Jerusalem.(asv) Ezra 1:5 Then gat vp the principall fathers of Iuda and Beniamin, and the priestes and Leuites, and all they whose spirite God had raysed to go vp and to builde the house of the Lorde which is at Hierusalem. (bishops) Ezra 1:5 Then the chiefe fathers of Iudah & Beniamin, & the Priests & Leuites rose vp, with al them whose spirit God had raysed to goe vp, to builde the house of the Lord which is in Ierusalem. (geneva) Ezra 1:5 Then gat vp the pryncipall fathers of Iuda and Ben Iamin, and the prestes and Leuites, and all they whose sprete God had raysed to go vp, and to buylde the house of the LORDE at Ierusale. (coverdale) Ezra 1:5 Then rose up{H6965}{(H8799)} the chief{H7218} of the fathers{H1} of Judah{H3063} and Benjamin{H1144}, and the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, with all them whose spirit{H7307} God{H430} had raised{H5782}{(H8689)}, to go up{H5927}{(H8800)} to build{H1129}{(H8800)} the house{H1004} of the LORD{H3068} which is in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:6 All those about them encouraged them with articles of silver, with gold, with goods, with cattle and with valuables, aside from all that was given as a freewill offering. (nas) Eza 1:6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. (kjv) Ezra 1:6 And all they that were round about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered.(asv) Ezra 1:6 And all they that were about them, strengthed their hande with vessels of siluer & golde, with goodes, and cattaile, and iewels, besides all that was wyllingly offered. (bishops) Ezra 1:6 And all they that were about them, strengthened their handes with vessels of siluer, with golde, with substance and with cattell, and with precious thinges, besides all that was willingly offred. (geneva) Ezra 1:6 And all they that were aboute them, strengthed their hande with vessels of syluer and golde, with good and catell, and Iewels, besydes that which they gane of their awne frewill. (coverdale) Ezra 1:6 And all they that were about{H5439} them strengthened{H2388}{(H8765)} their hands{H3027} with vessels{H3627} of silver{H3701}, with gold{H2091}, with goods{H7399}, and with beasts{H929}, and with precious things{H4030}, beside all that was willingly offered{H5068}{(H8692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:7 Also King Cyrus brought out the articles of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and put in the house of his gods; (nas) Eza 1:7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods; (kjv) Ezra 1:7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of Jehovah, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put in the house of his gods;(asv) Ezra 1:7 And king Cyrus brought foorth the vessels of the house of the Lord: which Nabuchodonosor had taken out of Hierusalem, and had put in the house of his God. (bishops) Ezra 1:7 Also the King Cyrus brought forth the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had taken out of Ierusalem, and had put them in the house of his god. (geneva) Ezra 1:7 And kynge Cyrus brought forth the vessels of the LORDES house, which Nabuchodonosor had take out of Ierusalem, and put in his gods house. (coverdale) Ezra 1:7 Also Cyrus{H3566} the king{H4428} brought forth{H3318}{(H8689)} the vessels{H3627} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, which Nebuchadnezzar{H5019} had brought forth{H3318}{(H8689)} out of Jerusalem{H3389}, and had put{H5414}{(H8799)} them in the house{H1004} of his gods{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:8 and Cyrus, king of Persia, had them brought out by the hand of Mithredath the treasurer, and he counted them out to Sheshbazzar, the prince of Judah. (nas) Eza 1:8 Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah. (kjv) Ezra 1:8 even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.(asv) Ezra 1:8 Those did Cyrus the king of Persia bryng foorth by the hande of Michridates the treasurer, & numbred them vnto Sesbazer the prince of Iuda. (bishops) Ezra 1:8 Euen them did Cyrus King of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, & counted them vnto Sheshbazzar the Prince of Iudah. (geneva) Ezra 1:8 But Cyrus ye kynge of Persia brought the forth by Mithredath the treasurer, and nombred the vnto Se?bazar the prynce of Iuda. (coverdale) Ezra 1:8 Even those did Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539} bring forth{H3318}{(H8686)} by the hand{H3027} of Mithredath{H4990} the treasurer{H1489}, and numbered{H5608}{(H8799)} them unto Sheshbazzar{H8339}, the prince{H5387} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:9 Now this was their number: 30 gold dishes, 1,000 silver dishes, 29 duplicates; (nas) Eza 1:9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives, (kjv) Ezra 1:9 And this is the number of them: thirty platters of gold, a thousand platters of silver, nine and twenty knives,(asv) Ezra 1:9 And this is the number of them: thirtie chargers of golde, a thousand chargers of siluer, twentie and nine kniues: (bishops) Ezra 1:9 And this is the nomber of them, thirtie basins of golde, a thousand basins of siluer, nine and twentie kniues, (geneva) Ezra 1:9 And this is the nombre of them: thirtye basens of golde, and a thousande basens of syluer, and nyne and twentye knyues, (coverdale) Ezra 1:9 And this is the number{H4557} of them: thirty{H7970} chargers{H105} of gold{H2091}, a thousand{H505} chargers{H105} of silver{H3701}, nine{H8672} and twenty{H6242} knives{H4252}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:10 30 gold bowls, 410 silver bowls of a second kind and 1,000 other articles. (nas) Eza 1:10 Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. (kjv) Ezra 1:10 thirty bowls of gold, silver bowls of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand.(asv) Ezra 1:10 Thirtie basons of golde, and of other siluer basons foure hundred & ten: and of other vessels a thousand. (bishops) Ezra 1:10 Thirtie boules of gold, and of siluer boules of the second sort, foure hundreth and tenne, and of other vessels, a thousand. (geneva) Ezra 1:10 thirtye cuppes of golde, and of other syluer cuppes foure hundreth and ten, and of other vessels a thousande. (coverdale) Ezra 1:10 Thirty{H7970} basons{H3713} of gold{H2091}, silver{H3701} basons{H3713} of a second{H4932} sort four{H702} hundred{H3967} and ten{H6235}, and other{H312} vessels{H3627} a thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 1:11 All the articles of gold and silver numbered 5,400. Sheshbazzar brought them all up with the exiles who went up from Babylon to Jerusalem. (nas) Eza 1:11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.(kjv) Ezra 1:11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon unto Jerusalem.(asv) Ezra 1:11 Al the vessels of golde and siluer were fiue thousand and foure hundred: All these did Sesbazer cary away with them that came vp out of the captiuitie of Babylon, vnto Hierusalem. (bishops) Ezra 1:11 All the vessels of golde and siluer were fiue thousand & foure hundreth. Sheshbazzar brought vp all with them of the captiuitie that came vp from Babel to Ierusalem. (geneva) Ezra 1:11 So that all the vessels both of golde and syluer, were fyue thousande and foure hundreth. Se?bazar broughte them all vp, with them that came vp out of the captiuyte off Babilon vnto Ierusalem. (coverdale) Ezra 1:11 All the vessels{H3627} of gold{H2091} and of silver{H3701} were five{H2568} thousand{H505} and four{H702} hundred{H3967}. All these did Sheshbazzar{H8339} bring up{H5927}{(H8689)} with them of the captivity{H1473} that were brought up{H5927}{(H8736)} from Babylon{H894} unto Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city. (nas) Eza 2:1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city; (kjv) Ezra 2:1 Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;(asv) Ezra 2:1 These are the children of the prouince, that went vp out of the captiuitie, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had caried away vnto Babylon: & came againe vnto Hierusalem and into Iuda euery one vnto his citie. (bishops) Ezra 2:1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie, (geneva) Ezra 2:1 These are the childre of the londe that wente vp out of the captiuyte (who Nabuchodonosor the kynge of Babilon had caried awaye vnto Babilon) and came agayne to Ierusalem and in to Iuda, euery one vnto his cite, (coverdale) Ezra 2:1 Now these are the children{H1121} of the province{H4082} that went up{H5927}{(H8802)} out of the captivity{H7628}, of those which had been carried away{H1473}, whom Nebuchadnezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894} had carried away{H1540}{(H8689)} unto Babylon{H894}, and came again{H7725}{(H8799)} unto Jerusalem{H3389} and Judah{H3063}, every one{H376} unto his city{H5892}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of Israel: (nas) Eza 2:2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: (kjv) Ezra 2:2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:(asv) Ezra 2:2 They that came with Zorobabel are these: Iesua, Nehemiah, Saraiah, Rehelaia, Mardochai, Bilsan, Mispar, Biguai, Rehum, Baana. This is the number of the men of the people of Israel: (bishops) Ezra 2:2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was, (geneva) Ezra 2:2 and came with Zorobabel, Iesua, Nehemias, Seraia, Reeleia, Mardachai, Bilsan, Mispar, Begeuai, Rehum and Baena. This is now the nombre of the men of the people of Israel: (coverdale) Ezra 2:2 Which came{H935}{(H8804)} with Zerubbabel{H2216}: Jeshua{H3442}, Nehemiah{H5166}, Seraiah{H8304}, Reelaiah{H7480}, Mordecai{H4782}, Bilshan{H1114}, Mispar{H4558}, Bigvai{H902}, Rehum{H7348}, Baanah{H1196}. The number{H4557} of the men{H582} of the people{H5971} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:3 the sons of Parosh, 2,172; (nas) Eza 2:3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. (kjv) Ezra 2:3 The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.(asv) Ezra 2:3 The children of Pharos, two thousand an hundred seuentie and two. (bishops) Ezra 2:3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two: (geneva) Ezra 2:3 The children of Phares, two thousande, an hudreth, and two and seuentye: (coverdale) Ezra 2:3 The children{H1121} of Parosh{H6551}, two thousand{H505} an hundred{H3967} seventy{H7657} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:4 the sons of Shephatiah, 372; (nas) Eza 2:4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. (kjv) Ezra 2:4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.(asv) Ezra 2:4 The children of Sephatia, three hundred seuentie and two. (bishops) Ezra 2:4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two: (geneva) Ezra 2:4 the children of Sephatia, thre hundreth and two and seuentye: (coverdale) Ezra 2:4 The children{H1121} of Shephatiah{H8203}, three{H7969} hundred{H3967} seventy{H7657} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:5 the sons of Arah, 775; (nas) Eza 2:5 The children of Arah, seven hundred seventy and five. (kjv) Ezra 2:5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.(asv) Ezra 2:5 The children of Arath, seuen hundred seuentie and fiue. (bishops) Ezra 2:5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue: (geneva) Ezra 2:5 the children of Arath, seuen hundreth and fyue and seuentye: (coverdale) Ezra 2:5 The children{H1121} of Arah{H733}, seven{H7651} hundred{H3967} seventy{H7657} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812; (nas) Eza 2:6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve. (kjv) Ezra 2:6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.(asv) Ezra 2:6 The children of the captaine of Moab, of the children of Iesua and Ioab, two thousand eyght hundred and twelue. (bishops) Ezra 2:6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue: (geneva) Ezra 2:6 the children of Pahath Moab amonge the children of Iesua Ioab, two thousande, eight hundreth and twolue: (coverdale) Ezra 2:6 The children{H1121} of Pahathmoab{H6355}, of the children{H1121} of Jeshua{H3442} and Joab{H3097}, two thousand{H505} eight{H8083} hundred{H3967} and twelve{H8147}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:7 the sons of Elam, 1,254; (nas) Eza 2:7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. (kjv) Ezra 2:7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.(asv) Ezra 2:7 The children of Elam, a thousand two hundred fiftie and foure. (bishops) Ezra 2:7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie: (geneva) Ezra 2:7 the children of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftye: (coverdale) Ezra 2:7 The children{H1121} of Elam{H5867}, a thousand{H505} two hundred{H3967} fifty{H2572} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:8 the sons of Zattu, 945; (nas) Eza 2:8 The children of Zattu, nine hundred forty and five. (kjv) Ezra 2:8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.(asv) Ezra 2:8 The children of Zathu, nine hundred and fouretie and fiue. (bishops) Ezra 2:8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie: (geneva) Ezra 2:8 the children of Sathu, nyne hundreth, and fyue and fortye: (coverdale) Ezra 2:8 The children{H1121} of Zattu{H2240}, nine{H8672} hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:9 the sons of Zaccai, 760; (nas) Eza 2:9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore. (kjv) Ezra 2:9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.(asv) Ezra 2:9 The children of Zaccai, seuen hundred and threescore. (bishops) Ezra 2:9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore: (geneva) Ezra 2:9 the children of Sacai, seue hundreth and thre score: (coverdale) Ezra 2:9 The children{H1121} of Zaccai{H2140}, seven{H7651} hundred{H3967} and threescore{H8346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:10 the sons of Bani, 642; (nas) Eza 2:10 The children of Bani, six hundred forty and two. (kjv) Ezra 2:10 The children of Bani, six hundred forty and two.(asv) Ezra 2:10 The children of Bani, sixe hundred fouretie and two. (bishops) Ezra 2:10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie: (geneva) Ezra 2:10 the children of Bani, sixe hundreth and two and fortye: (coverdale) Ezra 2:10 The children{H1121} of Bani{H1137}, six{H8337} hundred{H3967} forty{H705} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:11 the sons of Bebai, 623; (nas) Eza 2:11 The children of Bebai, six hundred twenty and three. (kjv) Ezra 2:11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.(asv) Ezra 2:11 The children of Bebal, sixe hundred twentie and three. (bishops) Ezra 2:11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie: (geneva) Ezra 2:11 the children of Bebai, sixe hundreth and thre and twentye: (coverdale) Ezra 2:11 The children{H1121} of Bebai{H893}, six{H8337} hundred{H3967} twenty{H6242} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:12 the sons of Azgad, 1,222; (nas) Eza 2:12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. (kjv) Ezra 2:12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.(asv) Ezra 2:12 The children of Asgad, a thousand two hundred twentie and two. (bishops) Ezra 2:12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie: (geneva) Ezra 2:12 the children of Asgad, a thousande two hundreth and two and twentye: (coverdale) Ezra 2:12 The children{H1121} of Azgad{H5803}, a thousand{H505} two{H8147} hundred{H3967} twenty{H6242} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:13 the sons of Adonikam, 666; (nas) Eza 2:13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six. (kjv) Ezra 2:13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.(asv) Ezra 2:13 The children of Adonicam, sixe hundred sixtie and sixe. (bishops) Ezra 2:13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe: (geneva) Ezra 2:13 the children of Adonicam, sixe hudreth and sixe and sixtye: (coverdale) Ezra 2:13 The children{H1121} of Adonikam{H140}, six{H8337} hundred{H3967} sixty{H8346} and six{H8337}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:14 the sons of Bigvai, 2,056; (nas) Eza 2:14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six. (kjv) Ezra 2:14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.(asv) Ezra 2:14 The childre of Beguai, two thousand fiftie and sixe. (bishops) Ezra 2:14 The sonnes of Biguai, two thousand, & sixe and fiftie: (geneva) Ezra 2:14 the children of Bigeuai, two thousande and sixe and fiftye: (coverdale) Ezra 2:14 The children{H1121} of Bigvai{H902}, two thousand{H505} fifty{H2572} and six{H8337}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:15 the sons of Adin, 454; (nas) Eza 2:15 The children of Adin, four hundred fifty and four. (kjv) Ezra 2:15 The children of Adin, four hundred fifty and four.(asv) Ezra 2:15 The children of Adin, foure hundred fiftie and foure. (bishops) Ezra 2:15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie: (geneva) Ezra 2:15 the children of Adin, foure hundreth and foure and fiftye: (coverdale) Ezra 2:15 The children{H1121} of Adin{H5720}, four{H702} hundred{H3967} fifty{H2572} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:16 the sons of Ater of Hezekiah, 98; (nas) Eza 2:16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. (kjv) Ezra 2:16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.(asv) Ezra 2:16 The children of Ater of Hezekia, ninetie and eyght. (bishops) Ezra 2:16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie & eight: (geneva) Ezra 2:16 the children of Ater of Ezechias, eight and nynetye: (coverdale) Ezra 2:16 The children{H1121} of Ater{H333} of Hezekiah{H3169}, ninety{H8673} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:17 the sons of Bezai, 323; (nas) Eza 2:17 The children of Bezai, three hundred twenty and three. (kjv) Ezra 2:17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.(asv) Ezra 2:17 The children of Bezai, three hundred twentie and three. (bishops) Ezra 2:17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie: (geneva) Ezra 2:17 the children of Bezai, thre hundreth and thre and twentye: (coverdale) Ezra 2:17 The children{H1121} of Bezai{H1209}, three{H7969} hundred{H3967} twenty{H6242} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:18 the sons of Jorah, 112; (nas) Eza 2:18 The children of Jorah, an hundred and twelve. (kjv) Ezra 2:18 The children of Jorah, a hundred and twelve.(asv) Ezra 2:18 The children of Iora, an hundred and twelue. (bishops) Ezra 2:18 The sonnes of Iorah, an hudreth & twelue: (geneva) Ezra 2:18 the children of Iorath, an hundreth and twolue: (coverdale) Ezra 2:18 The children{H1121} of Jorah{H3139}, an hundred{H3967} and twelve{H8147}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:19 the sons of Hashum, 223; (nas) Eza 2:19 The children of Hashum, two hundred twenty and three. (kjv) Ezra 2:19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.(asv) Ezra 2:19 The children of Hasum, two hundred twentie and three. (bishops) Ezra 2:19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie: (geneva) Ezra 2:19 the children of Hasum, two hundreth and thre and twentye: (coverdale) Ezra 2:19 The children{H1121} of Hashum{H2828}, two hundred{H3967} twenty{H6242} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:20 the sons of Gibbar, 95; (nas) Eza 2:20 The children of Gibbar, ninety and five. (kjv) Ezra 2:20 The children of Gibbar, ninety and five.(asv) Ezra 2:20 The children of Gebbar, ninetie & fiue. (bishops) Ezra 2:20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue: (geneva) Ezra 2:20 the children of Gibbar, fyue and nynetye: (coverdale) Ezra 2:20 The children{H1121} of Gibbar{H1402}, ninety{H8673} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:21 the men of Bethlehem, 123; (nas) Eza 2:21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three. (kjv) Ezra 2:21 The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.(asv) Ezra 2:21 The children of Bethlehem, an hundred twentie and three. (bishops) Ezra 2:21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie: (geneva) Ezra 2:21 the children off Bethleem, an hundreth and thre and twentye: (coverdale) Ezra 2:21 The children{H1121} of Bethlehem{H1035}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:22 the men of Netophah, 56; (nas) Eza 2:22 The men of Netophah, fifty and six. (kjv) Ezra 2:22 The men of Netophah, fifty and six.(asv) Ezra 2:22 The men of Netopha, fiftie and sixe. (bishops) Ezra 2:22 The men of Netophah, sixe and fiftie: (geneva) Ezra 2:22 the men off Netopha sixe and fiftye: (coverdale) Ezra 2:22 The men{H582} of Netophah{H5199}, fifty{H2572} and six{H8337}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:23 the men of Anathoth, 128; (nas) Eza 2:23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. (kjv) Ezra 2:23 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.(asv) Ezra 2:23 The men of Anathoth, an hundred twentie and eyght. (bishops) Ezra 2:23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie: (geneva) Ezra 2:23 the men off Anathot, an hundreth and eight and twentye: (coverdale) Ezra 2:23 The men{H582} of Anathoth{H6068}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:24 the sons of Azmaveth, 42; (nas) Eza 2:24 The children of Azmaveth, forty and two. (kjv) Ezra 2:24 The children of Azmaveth, forty and two.(asv) Ezra 2:24 The children of Asinaueth, fouretie and two. (bishops) Ezra 2:24 The sonnes of Azmaueth, two & fourtie: (geneva) Ezra 2:24 the children off Asmaueth, two and fortye: (coverdale) Ezra 2:24 The children{H1121} of Azmaveth{H5820}, forty{H705} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743; (nas) Eza 2:25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. (kjv) Ezra 2:25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.(asv) Ezra 2:25 The children of Kiriathiarim, euen the children of Cephira and Beeroth, seuen hundred fouretie and three. (bishops) Ezra 2:25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth & three & fourtie: (geneva) Ezra 2:25 the children off Kiriath Arim, Caphira and Beeroth, seuen hundreth and thre and fortye: (coverdale) Ezra 2:25 The children{H1121} of Kirjatharim{H7157}, Chephirah{H3716}, and Beeroth{H881}, seven{H7651} hundred{H3967} and forty{H705} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:26 the sons of Ramah and Geba, 621; (nas) Eza 2:26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. (kjv) Ezra 2:26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.(asv) Ezra 2:26 The children of Harama and Geba, sixe hundred twentie and one. (bishops) Ezra 2:26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie: (geneva) Ezra 2:26 the children off Rama and Gaba, sixe hundreth and one and twetye: (coverdale) Ezra 2:26 The children{H1121} of Ramah{H7414} and Gaba{H1387}, six{H8337} hundred{H3967} twenty{H6242} and one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:27 the men of Michmas, 122; (nas) Eza 2:27 The men of Michmas, an hundred twenty and two. (kjv) Ezra 2:27 The men of Michmas, a hundred twenty and two.(asv) Ezra 2:27 The men of Michmas, an hundred twentie and two. (bishops) Ezra 2:27 The men of Michmas, an hundreth & two and twentie: (geneva) Ezra 2:27 the men off Michmas, an hundreth and two and twentye: (coverdale) Ezra 2:27 The men{H582} of Michmas{H4363}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:28 the men of Bethel and Ai, 223; (nas) Eza 2:28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three. (kjv) Ezra 2:28 The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.(asv) Ezra 2:28 The men of Bethel and Hay, two hundred twentie and three. (bishops) Ezra 2:28 The sonnes of Beth-el & Ai, two hundreth, and three and twentie: (geneva) Ezra 2:28 the men of Bethel and Ai, two hundreth and thre and twentye: (coverdale) Ezra 2:28 The men{H582} of Bethel{H1008} and Ai{H5857}, two hundred{H3967} twenty{H6242} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:29 the sons of Nebo, 52; (nas) Eza 2:29 The children of Nebo, fifty and two. (kjv) Ezra 2:29 The children of Nebo, fifty and two.(asv) Ezra 2:29 The children of Nebo, fiftie and two. (bishops) Ezra 2:29 The sonnes of Nebo, two and fiftie: (geneva) Ezra 2:29 the childre of Nebo, two and fyftye: (coverdale) Ezra 2:29 The children{H1121} of Nebo{H5015}, fifty{H2572} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:30 the sons of Magbish, 156; (nas) Eza 2:30 The children of Magbish, an hundred fifty and six. (kjv) Ezra 2:30 The children of Magbish, a hundred fifty and six.(asv) Ezra 2:30 The children of Magbis, an hundred fiftie and sixe. (bishops) Ezra 2:30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie: (geneva) Ezra 2:30 the children of Magbis, an hudreth and sixe and fiftye: (coverdale) Ezra 2:30 The children{H1121} of Magbish{H4019}, an hundred{H3967} fifty{H2572} and six{H8337}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:31 the sons of the other Elam, 1,254; (nas) Eza 2:31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. (kjv) Ezra 2:31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.(asv) Ezra 2:31 The childre of the other Elam, a thousand two hundred fiftie and foure. (bishops) Ezra 2:31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie: (geneva) Ezra 2:31 the childre of the other Elam a thousande, two hundreth and foure and fiftye: (coverdale) Ezra 2:31 The children{H1121} of the other{H312} Elam{H5867}, a thousand{H505} two hundred{H3967} fifty{H2572} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:32 the sons of Harim, 320; (nas) Eza 2:32 The children of Harim, three hundred and twenty. (kjv) Ezra 2:32 The children of Harim, three hundred and twenty.(asv) Ezra 2:32 The children of Harim, three hundred and twentie. (bishops) Ezra 2:32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie: (geneva) Ezra 2:32 the children of Harim, thre hundreth and twentye: (coverdale) Ezra 2:32 The children{H1121} of Harim{H2766}, three{H7969} hundred{H3967} and twenty{H6242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:33 the sons of Lod, Hadid and Ono, 725; (nas) Eza 2:33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. (kjv) Ezra 2:33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.(asv) Ezra 2:33 The children of Lodhadid and Ono, seuen hundred twentie and fiue. (bishops) Ezra 2:33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie: (geneva) Ezra 2:33 the childre of Lodhadid and Ono, seue hudreth and fyue and twetye: (coverdale) Ezra 2:33 The children{H1121} of Lod{H3850}, Hadid{H2307}, and Ono{H207}, seven{H7651} hundred{H3967} twenty{H6242} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:34 the men of Jericho, 345; (nas) Eza 2:34 The children of Jericho, three hundred forty and five. (kjv) Ezra 2:34 The children of Jericho, three hundred forty and five.(asv) Ezra 2:34 The childre of Iericho, three hundred fouretie and fiue. (bishops) Ezra 2:34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie: (geneva) Ezra 2:34 the childre of Iericho, thre hundreth and fyue and fortye: (coverdale) Ezra 2:34 The children{H1121} of Jericho{H3405}, three{H7969} hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:35 the sons of Senaah, 3,630. (nas) Eza 2:35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. (kjv) Ezra 2:35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.(asv) Ezra 2:35 The children of Senaa, three thousand sixe hundred and thirtie. (bishops) Ezra 2:35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie. (geneva) Ezra 2:35 the children of Senaa, thre thousande, sixe, hundreth and thirtye. (coverdale) Ezra 2:35 The children{H1121} of Senaah{H5570}, three{H7969} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967} and thirty{H7970}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973; (nas) Eza 2:36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. (kjv) Ezra 2:36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.(asv) Ezra 2:36 The priestes: of the children of Iedaia of the house of Iesua, nine hundred seuentie and three. (bishops) Ezra 2:36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three: (geneva) Ezra 2:36 The prestes. The children of Iedaia of the house of Iesua, nyne hundreth and thre and seuentye: (coverdale) Ezra 2:36 The priests{H3548}: the children{H1121} of Jedaiah{H3048}, of the house{H1004} of Jeshua{H3442}, nine{H8672} hundred{H3967} seventy{H7657} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:37 the sons of Immer, 1,052; (nas) Eza 2:37 The children of Immer, a thousand fifty and two. (kjv) Ezra 2:37 The children of Immer, a thousand fifty and two.(asv) Ezra 2:37 The children of Immer, a thousand fiftie and two. (bishops) Ezra 2:37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie: (geneva) Ezra 2:37 the childre of Iemmer, a thousande and two and fiftye: (coverdale) Ezra 2:37 The children{H1121} of Immer{H564}, a thousand{H505} fifty{H2572} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:38 the sons of Pashhur, 1,247; (nas) Eza 2:38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. (kjv) Ezra 2:38 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.(asv) Ezra 2:38 The children of Phashur, a thousand two hundred fouretie and seuen. (bishops) Ezra 2:38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie: (geneva) Ezra 2:38 the children of Pashur, a thousande and two hudreth, and seuen and fortye: (coverdale) Ezra 2:38 The children{H1121} of Pashur{H6583}, a thousand{H505} two hundred{H3967} forty{H705} and seven{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:39 the sons of Harim, 1,017. (nas) Eza 2:39 The children of Harim, a thousand and seventeen. (kjv) Ezra 2:39 The children of Harim, a thousand and seventeen.(asv) Ezra 2:39 The children of Arim, a thousand and seuenteene. (bishops) Ezra 2:39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene. (geneva) Ezra 2:39 the childre of Harim, a thousande and seuentene. (coverdale) Ezra 2:39 The children{H1121} of Harim{H2766}, a thousand{H505} and seventeen{H7651}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74. (nas) Eza 2:40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four. (kjv) Ezra 2:40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.(asv) Ezra 2:40 The Leuites: the children of Iesua & Cadmiel, of the children of Hodauia, seuentie and foure. (bishops) Ezra 2:40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure. (geneva) Ezra 2:40 The Leuites. The children of Iesua and Cadmiel of the children of Hodauia, foure and seuentye. (coverdale) Ezra 2:40 The Levites{H3881}: the children{H1121} of Jeshua{H3442} and Kadmiel{H6934}, of the children{H1121} of Hodaviah{H1938}, seventy{H7657} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:41 The singers: the sons of Asaph, 128. (nas) Eza 2:41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight. (kjv) Ezra 2:41 The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.(asv) Ezra 2:41 The singers: the children of Asaph, an hundred twentie and eyght. (bishops) Ezra 2:41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie. (geneva) Ezra 2:41 The syngers, the children of Asaph, an hundreth and eight and twentye. (coverdale) Ezra 2:41 The singers{H7891}{(H8789)}: the children{H1121} of Asaph{H623}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139. (nas) Eza 2:42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine. (kjv) Ezra 2:42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.(asv) Ezra 2:42 The children of the doore kepers, the children of Sallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai, altogether an hundred thirtie and nine. (bishops) Ezra 2:42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie. (geneva) Ezra 2:42 The children of the dorekepers. The children of Sallum, the children of Ater, the childre off Talmon, the children off Acub, the children off Hatita, and the children off Sobai: alltogether an hundreth and nyne and thirtye. (coverdale) Ezra 2:42 The children{H1121} of the porters{H7778}: the children{H1121} of Shallum{H7967}, the children{H1121} of Ater{H333}, the children{H1121} of Talmon{H2929}, the children{H1121} of Akkub{H6126}, the children{H1121} of Hatita{H2410}, the children{H1121} of Shobai{H7630}, in all an hundred{H3967} thirty{H7970} and nine{H8672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, (nas) Eza 2:43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, (kjv) Ezra 2:43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,(asv) Ezra 2:43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Asupha, the children of Tabaoth, (bishops) Ezra 2:43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth, (geneva) Ezra 2:43 The Nethinims. the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabaoth, (coverdale) Ezra 2:43 The Nethinims{H5411}: the children{H1121} of Ziha{H6727}, the children{H1121} of Hasupha{H2817}, the children{H1121} of Tabbaoth{H2884}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, (nas) Eza 2:44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, (kjv) Ezra 2:44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,(asv) Ezra 2:44 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Padon, (bishops) Ezra 2:44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon, (geneva) Ezra 2:44 the children of Ceros, the children of Sieha, the children of Padon, (coverdale) Ezra 2:44 The children{H1121} of Keros{H7026}, the children{H1121} of Siaha{H5517}, the children{H1121} of Padon{H6303}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub, (nas) Eza 2:45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, (kjv) Ezra 2:45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,(asv) Ezra 2:45 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Accub, (bishops) Ezra 2:45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub, (geneva) Ezra 2:45 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Acub, (coverdale) Ezra 2:45 The children{H1121} of Lebanah{H3838}, the children{H1121} of Hagabah{H2286}, the children{H1121} of Akkub{H6126}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan, (nas) Eza 2:46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan, (kjv) Ezra 2:46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,(asv) Ezra 2:46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan, (bishops) Ezra 2:46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan, (geneva) Ezra 2:46 the childre of Hagab, the children of Samlai, the children of Hanan, (coverdale) Ezra 2:46 The children{H1121} of Hagab{H2285}, the children{H1121} of Shalmai{H8073}, the children{H1121} of Hanan{H2605}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah, (nas) Eza 2:47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, (kjv) Ezra 2:47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,(asv) Ezra 2:47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaia, (bishops) Ezra 2:47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah, (geneva) Ezra 2:47 the children of Giddel, the children of Gahar, the childre of Reaia, (coverdale) Ezra 2:47 The children{H1121} of Giddel{H1435}, the children{H1121} of Gahar{H1515}, the children{H1121} of Reaiah{H7211}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam, (nas) Eza 2:48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, (kjv) Ezra 2:48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,(asv) Ezra 2:48 The children of Razin, the children of Necoda, the children of Gasam, (bishops) Ezra 2:48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam, (geneva) Ezra 2:48 the children of Rezin, the children of Necuba, the children of Gasan, (coverdale) Ezra 2:48 The children{H1121} of Rezin{H7526}, the children{H1121} of Nekoda{H5353}, the children{H1121} of Gazzam{H1502}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai, (nas) Eza 2:49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, (kjv) Ezra 2:49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,(asv) Ezra 2:49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, (bishops) Ezra 2:49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai, (geneva) Ezra 2:49 the children of Vsa, the children of Passeah, the children of Bessai, (coverdale) Ezra 2:49 The children{H1121} of Uzza{H5798}, the children{H1121} of Paseah{H6454}, the children{H1121} of Besai{H1153}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim, (nas) Eza 2:50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim, (kjv) Ezra 2:50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,(asv) Ezra 2:50 The children of Asna, the children of Mehunim, the children of Nephusim, (bishops) Ezra 2:50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim, (geneva) Ezra 2:50 the children of Asna, the children of Meunim, the children of Nephussim, (coverdale) Ezra 2:50 The children{H1121} of Asnah{H619}, the children{H1121} of Mehunim{H4586}, the children{H1121} of Nephusim{H5300}{(H8676)}{H5304}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, (nas) Eza 2:51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, (kjv) Ezra 2:51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,(asv) Ezra 2:51 The children of Bacbuc, the children of Hacupa, the children of Harhur, (bishops) Ezra 2:51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur, (geneva) Ezra 2:51 the children of Bacbuc, the childre of Hacupha, the children of Harhur, (coverdale) Ezra 2:51 The children{H1121} of Bakbuk{H1227}, the children{H1121} of Hakupha{H2709}, the children{H1121} of Harhur{H2744}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha, (nas) Eza 2:52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, (kjv) Ezra 2:52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,(asv) Ezra 2:52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsa, (bishops) Ezra 2:52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha, (geneva) Ezra 2:52 ye childre of Hazeluth, ye childre of Mehira, the children of Harsa, (coverdale) Ezra 2:52 The children{H1121} of Bazluth{H1213}, the children{H1121} of Mehida{H4240}, the children{H1121} of Harsha{H2797}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah, (nas) Eza 2:53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, (kjv) Ezra 2:53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,(asv) Ezra 2:53 The children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thamah, (bishops) Ezra 2:53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah, (geneva) Ezra 2:53 the children of Barcom, the children of Sissera, the children of Thamah, (coverdale) Ezra 2:53 The children{H1121} of Barkos{H1302}, the children{H1121} of Sisera{H5516}, the children{H1121} of Thamah{H8547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha. (nas) Eza 2:54 The children of Neziah, the children of Hatipha. (kjv) Ezra 2:54 the children of Neziah, the children of Hatipha.(asv) Ezra 2:54 The children of Neziah, the children of Hatipha. (bishops) Ezra 2:54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha, (geneva) Ezra 2:54 the children of Neziah, the children of Hatipha. (coverdale) Ezra 2:54 The children{H1121} of Neziah{H5335}, the children{H1121} of Hatipha{H2412}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda, (nas) Eza 2:55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, (kjv) Ezra 2:55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,(asv) Ezra 2:55 The children of Solomons seruautes, the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, (bishops) Ezra 2:55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda, (geneva) Ezra 2:55 The children of Salomons seruauntes. The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Pruda, (coverdale) Ezra 2:55 The children{H1121} of Solomon's{H8010} servants{H5650}: the children{H1121} of Sotai{H5479}, the children{H1121} of Sophereth{H5618}, the children{H1121} of Peruda{H6514}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel, (nas) Eza 2:56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, (kjv) Ezra 2:56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,(asv) Ezra 2:56 The children of Iaala, the children of Darcon, the children of Giddel, (bishops) Ezra 2:56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel, (geneva) Ezra 2:56 the children of Iaela, the childre of Darcon, the childre of Giddell, (coverdale) Ezra 2:56 The children{H1121} of Jaalah{H3279}, the children{H1121} of Darkon{H1874}, the children{H1121} of Giddel{H1435}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami. (nas) Eza 2:57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. (kjv) Ezra 2:57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.(asv) Ezra 2:57 The children of Sephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazbaim, the children of Ami. (bishops) Ezra 2:57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami. (geneva) Ezra 2:57 the childre of Sephatia, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. (coverdale) Ezra 2:57 The children{H1121} of Shephatiah{H8203}, the children{H1121} of Hattil{H2411}, the children{H1121} of Pochereth of Zebaim{H6380}, the children{H1121} of Ami{H532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:58 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392. (nas) Eza 2:58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two. (kjv) Ezra 2:58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.(asv) Ezra 2:58 All the Nethinims, and the children of Solomons seruauntes, were altogether three hundred ninetie and two. (bishops) Ezra 2:58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie & two. (geneva) Ezra 2:58 All the Nethinims and the children off Salomons seruauntes were alltogether, thre hundreth and two and nyentye. (coverdale) Ezra 2:58 All the Nethinims{H5411}, and the children{H1121} of Solomon's{H8010} servants{H5650}, were three{H7969} hundred{H3967} ninety{H8673} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers' households and their descendants, whether they were of Israel: (nas) Eza 2:59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel: (kjv) Ezra 2:59 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, [and] Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:(asv) Ezra 2:59 And these went vp from Thelmelah, and from Thelharsa, Cherub, Addon, and Immer: but they coulde not discerne their fathers house & their seede, whether they were of Israel. (bishops) Ezra 2:59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel. (geneva) Ezra 2:59 And these wete vp also, Mithel, Melath, Thel, Harso, Cherub, Addon and Immer. But they coulde not shewe their fathers house ner their sede, whether they were of Israel. (coverdale) Ezra 2:59 And these were they which went up{H5927}{(H8802)} from Telmelah{H8528}, Telharsa{H8521}, Cherub{H3743}, Addan{H135}, and Immer{H564}: but they could{H3201}{(H8804)} not shew{H5046}{(H8687)} their father's{H1} house{H1004}, and their seed{H2233}, whether they were of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652. (nas) Eza 2:60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two. (kjv) Ezra 2:60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.(asv) Ezra 2:60 The children of Delata, the children of Tobia, the children of Necoda, sixe hundre fiftie and two. (bishops) Ezra 2:60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie. (geneva) Ezra 2:60 The children of Delaia, the children of Tobias, the children of Necoda, sixe hundreih and two and fiftye. (coverdale) Ezra 2:60 The children{H1121} of Delaiah{H1806}, the children{H1121} of Tobiah{H2900}, the children{H1121} of Nekoda{H5353}, six{H8337} hundred{H3967} fifty{H2572} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name. (nas) Eza 2:61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: (kjv) Ezra 2:61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.(asv) Ezra 2:61 And of the children of the priestes: the children of Habaia, the children of Accoz, the childre of Berzillai, which toke one of the daughters of Berzillai the Gileadite to wyfe, and was called after their name. (bishops) Ezra 2:61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name. (geneva) Ezra 2:61 And of the children of the prestes. The children of Habaia, the children of Hacom, the children of Barsillai, which toke one of the daughters of Barsillai the Gileadite to wife, and was counted amonge the same names: (coverdale) Ezra 2:61 And of the children{H1121} of the priests{H3548}: the children{H1121} of Habaiah{H2252}, the children{H1121} of Koz{H6976}, the children{H1121} of Barzillai{H1271}; which took{H3947}{(H8804)} a wife{H802} of the daughters{H1323} of Barzillai{H1271} the Gileadite{H1569}, and was called{H7121}{(H8735)} after their name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood. (nas) Eza 2:62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. (kjv) Ezra 2:62 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.(asv) Ezra 2:62 These sought their euidence among them that had the regester of birth, and were not founde therein, therefore were they put from the priesthood. (bishops) Ezra 2:62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood. (geneva) Ezra 2:62 these soughte the register of their byrth, and founde none, therfore were they put from the presthode. (coverdale) Ezra 2:62 These sought{H1245}{(H8765)} their register{H3791} among those that were reckoned by genealogy{H3187}{(H8693)}, but they were not found{H4672}{(H8738)}: therefore were they, as polluted{H1351}{(H8792)}, put from the priesthood{H3550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim. (nas) Eza 2:63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. (kjv) Ezra 2:63 And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.(asv) Ezra 2:63 And Hathirsatha said vnto them that they should not eate of the most holy, till there rose vp a priest to weare Urim and Thummim. (bishops) Ezra 2:63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim. (geneva) Ezra 2:63 And Hathirsatha sayde vnto them, that they shulde not eate of the most holy, tyll there rose vp a prest with the lighte and perfectnesse. (coverdale) Ezra 2:63 And the Tirshatha{H8660} said{H559}{(H8799)} unto them, that they should not eat{H398}{(H8799)} of the most{H6944} holy things{H6944}, till there stood up{H5975}{(H8800)} a priest{H3548} with Urim{H224} and with Thummim{H8550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:64 The whole assembly numbered 42,360, (nas) Eza 2:64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, (kjv) Ezra 2:64 The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,(asv) Ezra 2:64 The whole congregation together, was fouretie & two thousand, three hundred and threescore: (bishops) Ezra 2:64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore, (geneva) Ezra 2:64 The whole congregacion as one man, was two and fortye thousande, thre hundreth and thre score: (coverdale) Ezra 2:64 The whole congregation{H6951} together{H259} was forty{H702}{H7239} and two thousand{H505} three{H7969} hundred{H3967} and threescore{H8346}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women. (nas) Eza 2:65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women. (kjv) Ezra 2:65 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.(asv) Ezra 2:65 Beside their seruauntes and maydens, of whom there were seuen thousand three hundred thirtie and seuen: And there were among them two hundred singing men and women. (bishops) Ezra 2:65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth & seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women. (geneva) Ezra 2:65 besyde their seruauntes and maydes, of whom there were seue thousande, thre hundreth and seuen and thirtye. And they had two hundreth singinge men and wemen, (coverdale) Ezra 2:65 Beside their servants{H5650} and their maids{H519}, of whom there were seven{H7651} thousand{H505} three{H7969} hundred{H3967} thirty{H7970} and seven{H7651}: and there were{H428} among them two hundred{H3967} singing men{H7891}{(H8789)} and singing women{H7891}{(H8789)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:66 Their horses were 736; their mules, 245; (nas) Eza 2:66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; (kjv) Ezra 2:66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;(asv) Ezra 2:66 Their Horses were seuen hundred thirtie and sixe: their Mules two hundred fouretie and fiue, (bishops) Ezra 2:66 Their horses were seuen hundreth, & sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie: (geneva) Ezra 2:66 seue hundreth and sixe and thirtye horses, two hundreth and fyue and fortye Mules, (coverdale) Ezra 2:66 Their horses{H5483} were seven{H7651} hundred{H3967} thirty{H7970} and six{H8337}; their mules{H6505}, two hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:67 their camels, 435; their donkeys, 6,720. (nas) Eza 2:67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty. (kjv) Ezra 2:67 their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.(asv) Ezra 2:67 And their Camels foure hundred thirtie and fiue: their Asses sixe thousand seuen hundred and twentie. (bishops) Ezra 2:67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie. (geneva) Ezra 2:67 foure hudreth and fyue and thirtye Camels, and sixe thousande, seuen hundreth and twentye Asses. (coverdale) Ezra 2:67 Their camels{H1581}, four{H702} hundred{H3967} thirty{H7970} and five{H2568}; their asses{H2543}, six{H8337} thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} and twenty{H6242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:68 Some of the heads of fathers' households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation. (nas) Eza 2:68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place: (kjv) Ezra 2:68 And some of the heads of fathers' [houses], when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:(asv) Ezra 2:68 And certaine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lorde at Hierusalem, they offred them selues wylling for the house of God, to set it vp in his place: (bishops) Ezra 2:68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation. (geneva) Ezra 2:68 And certayne of the chefe fathers, whan they came to the house of the LORDE at Ierusalem, they were well mynded vnto the house of God, that it shulde be set in his place, (coverdale) Ezra 2:68 And some of the chief{H7218} of the fathers{H1}, when they came{H935}{(H8800)} to the house{H1004} of the LORD{H3068} which is at Jerusalem{H3389}, offered freely{H5068}{(H8694)} for the house{H1004} of God{H430} to set it up{H5975}{(H8687)} in his place{H4349}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments. (nas) Eza 2:69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments. (kjv) Ezra 2:69 they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.(asv) Ezra 2:69 And gaue golde after their habilitie, vnto the treasure of the worke, euen threescore and one thousand peeces, and fiue thousand pounde of siluer, and an hundred priestes garmentes. (bishops) Ezra 2:69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments. (geneva) Ezra 2:69 and gaue after their abilyte vnto the treasure of the worke, one and threscore thousande guldens, and fyue thousande pounde of syluer, and an hundreth prestes garmentes. (coverdale) Ezra 2:69 They gave{H5414}{(H8804)} after their ability{H3581} unto the treasure{H214} of the work{H4399} threescore{H8337}{H7239} and one thousand{H505} drams{H1871} of gold{H2091}, and five{H2568} thousand{H505} pound{H4488} of silver{H3701}, and one hundred{H3967} priests{H3548}' garments{H3801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 2:70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities. (nas) Eza 2:70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.(kjv) Ezra 2:70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.(asv) Ezra 2:70 So the priestes, and the Leuites and certaine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities. (bishops) Ezra 2:70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities. (geneva) Ezra 2:70 So the prestes and the Leuites, and certayne of ye people, and the syngers, and the porters, and ye Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities. (coverdale) Ezra 2:70 So the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, and some of the people{H5971}, and the singers{H7891}{(H8789)}, and the porters{H7778}, and the Nethinims{H5411}, dwelt{H3427}{(H8799)} in their cities{H5892}, and all Israel{H3478} in their cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:1 Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem. (nas) Eza 3:1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem. (kjv) Ezra 3:1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.(asv) Ezra 3:1 And when the seuenth moneth came, and the childre of Israel were now in their cities, the people came together euen as one man to Hierusalem. (bishops) Ezra 3:1 And when the seuenth moneth was come, and the children of Israel were in their cities, the people assembled themselues as one man vnto Ierusalem. (geneva) Ezra 3:1 And whan the seuenth moneth came, and the children of Israel were now in their cities, the people came together euen as one man, vnto Ierusalem. (coverdale) Ezra 3:1 And when the seventh{H7637} month{H2320} was come{H5060}{(H8799)}, and the children{H1121} of Israel{H3478} were in the cities{H5892}, the people{H5971} gathered themselves together{H622}{(H8735)} as one{H259} man{H376} to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:2 Then Jeshua the son of Jozadak and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brothers arose and built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God. (nas) Eza 3:2 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God. (kjv) Ezra 3:2 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.(asv) Ezra 3:2 And there stoode vp Iesua the sonne of Ioseder, and his brethren the priestes, and Zorobabel the sonne of Salathiel and his brethren, and builded the aulter of the God of Israel, to offer burnt offeringes thereon, as it is written in the law of Moyses the man of God. (bishops) Ezra 3:2 Then stoode vp Ieshua rhe sonne of Iozadak, and his brethren the Priests, and Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in ye Lawe of Moses the man of God, (geneva) Ezra 3:2 And there stode vp Iesua the sonne of Iosedec and his brethren the prestes, and Zorobabel the sonne of Saalthiel and his brethren, and buylded the altare of the God of Israel, to offre burntofferynges theron, as it is wrytten in the lawe of Moses the man of God, (coverdale) Ezra 3:2 Then stood up{H6965}{(H8799)} Jeshua{H3442} the son{H1121} of Jozadak{H3136}, and his brethren{H251} the priests{H3548}, and Zerubbabel{H2216} the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, and his brethren{H251}, and builded{H1129}{(H8799)} the altar{H4196} of the God{H430} of Israel{H3478}, to offer{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930} thereon, as it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of Moses{H4872} the man{H376} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:3 So they set up the altar on its foundation, for they were terrified because of the peoples of the lands; and they offered burnt offerings on it to the Lord, burnt offerings morning and evening. (nas) Eza 3:3 And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening. (kjv) Ezra 3:3 And they set the altar upon its base; for fear was upon them because of the peoples of the countries: and they offered burnt-offerings thereon unto Jehovah, even burnt-offerings morning and evening.(asv) Ezra 3:3 And the aulter set they vpon his sockets: for there was a fearefulnesse among them, because of the people of those countries, therefore they offered burnt offeringes theron vnto the lorde, euen burnt offeringes in the morning and at euening. (bishops) Ezra 3:3 And they set the altar vpon his bases (for feare was among them, because of the people of those countreis) therefore they offered burnt offrings thereon vnto the Lorde, euen burnt offrings in the morning, and at euen. (geneva) Ezra 3:3 and the altare set they vpon his sokettes (for there was a fearfulnes amonge them because of the nacions and lodes) and offred burntofferinges theron vnto ye LORDE in the mornynge and at euen. (coverdale) Ezra 3:3 And they set{H3559}{(H8686)} the altar{H4196} upon his bases{H4350}; for fear{H367} was upon them because of the people{H5971} of those countries{H776}: and they offered{H5927}{(H8686)} burnt offerings{H5930} thereon unto the LORD{H3068}, even burnt offerings{H5930} morning{H1242} and evening{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:4 They celebrated the Feast of Booths, as it is written, and offered the fixed number of burnt offerings daily, according to the ordinance, as each day required; (nas) Eza 3:4 They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required; (kjv) Ezra 3:4 And they kept the feast of tabernacles, as it is written, and [offered] the daily burnt-offerings by number, according to the ordinance, as the duty of every day required;(asv) Ezra 3:4 And they helde the feast of tabernacles as it is written, and offered burnt sacrifices dayly, according to the number and custome, day by day. (bishops) Ezra 3:4 They kept also the feast of the Tabernacles, as it is written, and the burnt offring dayly, by nomber according to the custome day by day, (geneva) Ezra 3:4 And helde the feast of Tabernacles as it is wrytten, and offred burntsacrifices daylie after the nombre as acordinge was, euery daye his sacrifice. (coverdale) Ezra 3:4 They kept{H6213}{(H8799)} also the feast{H2282} of tabernacles{H5521}, as it is written{H3789}{(H8803)}, and offered the daily{H3117}{H3117} burnt offerings{H5930} by number{H4557}, according to the custom{H4941}, as the duty{H1697} of every day{H3117} required{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:5 and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the fixed festivals of the Lord that were consecrated, and from everyone who offered a freewill offering to the Lord. (nas) Eza 3:5 And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD. (kjv) Ezra 3:5 and afterward the continual burnt-offering, and [the offerings] of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill-offering unto Jehovah.(asv) Ezra 3:5 Afterwarde they offered dayly burnt offringes also, and in the new moones, and in al the feast dayes that were consecrated vnto the Lord, and for all them which did of their owne free wyll offer vnto the Lorde. (bishops) Ezra 3:5 And afterwarde the continuall bnrnt offring, both in the newe moneths and in all the feast dayes that were consecrate vnto the Lorde, and in all the oblations willingly offered vnto the Lorde. (geneva) Ezra 3:5 Afterwarde the daylie burntofferynges also, and of the new Mones and of all the feast dayes of the LORDE that were halowed, and allmaner of fre wyllinge offeringes, which they did of their awne fre wyl vnto the LORDE. (coverdale) Ezra 3:5 And afterward{H310} offered the continual{H8548} burnt offering{H5930}, both of the new moons{H2320}, and of all the set feasts{H4150} of the LORD{H3068} that were consecrated{H6942}{(H8794)}, and of every one that willingly offered{H5068}{(H8693)} a freewill offering{H5071} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid. (nas) Eza 3:6 From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid. (kjv) Ezra 3:6 From the first day of the seventh month began they to offer burnt-offerings unto Jehovah: but the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid.(asv) Ezra 3:6 From the first day of the seuenth moneth, began they to offer burnt sacrifices vnto the Lord: euen when the foundation of the temple of the Lorde was not yet layde. (bishops) Ezra 3:6 From the first day of the seuenth moneth began they to offer burnt offrings vnto the Lord: but the foundation of the Temple of the Lorde was not layed. (geneva) Ezra 3:6 Vpon the first daye of the seuenth moneth beganne they to offre burnt sacrifices vnto the LORDE. But the foundacion of the teple of the LORDE was not yet layed. (coverdale) Ezra 3:6 From the first{H259} day{H3117} of the seventh{H7637} month{H2320} began{H2490}{(H8689)} they to offer{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930} unto the LORD{H3068}. But the foundation{H3245} of the temple{H1964} of the LORD{H3068} was not yet laid{H3245}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:7 Then they gave money to the masons and carpenters, and food, drink and oil to the Sidonians and to the Tyrians, to bring cedar wood from Lebanon to the sea at Joppa, according to the permission they had from Cyrus king of Persia. (nas) Eza 3:7 They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia. (kjv) Ezra 3:7 They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, unto them of Sidon, and to them of Tyre, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea, unto Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.(asv) Ezra 3:7 They gaue money also vnto the masons and carpenters, and meate and drincke, and oyle vnto them of Sidon and of Tyre, to bring the Cedar timber from Libanus by sea vnto Ioppa, according to the graunt that they had of Cyrus the king of Persia. (bishops) Ezra 3:7 They gaue money also vnto the masons, and to the workemen, and meat and drinke, & oyle vnto them of Zidon and of Tyrus, to bring them cedar wood from Lebanon to the sea vnto Iapho, according to the graunt that they had of Cyrus King of Persia. (geneva) Ezra 3:7 Neuertheles they gaue money vnto ye masons and carpenters, and meate and drynke and oyle vnto them of Zidon and of Tyre, to brynge the Cedre tymbre from Libanus by See vnto Ioppa, acordinge to the comaundement of Cyrus the kynge of Persia. (coverdale) Ezra 3:7 They gave{H5414}{(H8799)} money{H3701} also unto the masons{H2672}{(H8802)}, and to the carpenters{H2796}; and meat{H3978}, and drink{H4960}, and oil{H8081}, unto them of Zidon{H6722}, and to them of Tyre{H6876}, to bring{H935}{(H8687)} cedar{H730} trees{H6086} from Lebanon{H3844} to the sea{H3220} of Joppa{H3305}, according to the grant{H7558} that they had of Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:8 Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all who came from the captivity to Jerusalem, began the work and appointed the Levites from twenty years and older to oversee the work of the house of the Lord. (nas) Eza 3:8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the LORD. (kjv) Ezra 3:8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem, and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to have the oversight of the work of the house of Jehovah.(asv) Ezra 3:8 In the second yere of their comming vnto the house of God at Hierusalem in the second moneth, began Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and the remnaunt of their brethren, the priestes and Leuites, and all they that were come out of the captiuitie vnto Hierusalem: and appoynted the Leuites from twentie yeres olde and aboue, to see that the worke of the house of the Lorde went forwarde. (bishops) Ezra 3:8 And in the seconde yeere of their comming vnto the house of God in Ierusalem in the second moneth began Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and Ieshua the sonne of Iozadak, and the remnant of their brethren the Priests and the Leuites, and all they that were come out of the captiuitie vnto Ierusalem, and appointed the Leuites from twentie yeere olde and aboue, to set forwarde the worke of the house of the Lorde. (geneva) Ezra 3:8 In the seconde yeare of their commynge vnto the house of God at Ierusalem in the seconde moneth, beganne Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and the remnaunt of their brethren the prestes and Leuites, and all they that were come out of the captiuyte vnto Ierusalem, and appoynted the Leuites fro twentye yeare olde and aboue, to se that the worke of the house of the LORDE wete forwarde. (coverdale) Ezra 3:8 Now in the second{H8145} year{H8141} of their coming{H935}{(H8800)} unto the house{H1004} of God{H430} at Jerusalem{H3389}, in the second{H8145} month{H2320}, began{H2490}{(H8689)} Zerubbabel{H2216} the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, and Jeshua{H3442} the son{H1121} of Jozadak{H3136}, and the remnant{H7605} of their brethren{H251} the priests{H3548} and the Levites{H3881}, and all they that were come out{H935}{(H8802)} of the captivity{H7628} unto Jerusalem{H3389}; and appointed{H5975}{(H8686)} the Levites{H3881}, from twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} and upward{H4605}, to set forward{H5329}{(H8763)} the work{H4399} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:9 Then Jeshua with his sons and brothers stood united with Kadmiel and his sons, the sons of Judah and the sons of Henadad with their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God. (nas) Eza 3:9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites. (kjv) Ezra 3:9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to have the oversight of the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.(asv) Ezra 3:9 And Iesua stoode with his sonnes and brethren, and Cadmiel with his sonnes & the children of Iuda together, to set forwarde the workmen of the house of God, euen the childre of Henadad, with their children, and their brethren the Leuites. (bishops) Ezra 3:9 And Ieshua stood with his sonnes, and his brethren, and Kadmiel with his sonnes, and the sonnes of Iudah together to set forward ye workemen in the house of God, and the sonnes of Henadad with their sonnes, and their brethren the Leuites. (geneva) Ezra 3:9 And Iesua stode with his sonnes and brethren, and Cadmiel with his sonnes, and the children of Iuda, to furthur the workmen of the house of God, namely the childre of Henadad with their children and their brethren the Leuites. (coverdale) Ezra 3:9 Then stood{H5975}{(H8799)} Jeshua{H3442} with his sons{H1121} and his brethren{H251}, Kadmiel{H6934} and his sons{H1121}, the sons{H1121} of Judah{H3063}, together{H259}, to set forward{H5329}{(H8763)} the workmen{H6213}{(H8802)}{H4399} in the house{H1004} of God{H430}: the sons{H1121} of Henadad{H2582}, with their sons{H1121} and their brethren{H251} the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:10 Now when the builders had laid the foundation of the temple of the Lord, the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord according to the directions of King David of Israel. (nas) Eza 3:10 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel. (kjv) Ezra 3:10 And when the builders laid the foundation of the temple of Jehovah, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Jehovah, after the order of David king of Israel.(asv) Ezra 3:10 And when the builders layed the foundation of the temple of the Lorde, they appoynted the priestes in their araye with trumpettes, and the Leuites the children of Asaph with cymbales, to prayse the Lorde after the maner of Dauid king of Israel. (bishops) Ezra 3:10 And when the builders layed the foundation of the Temple of the Lorde, they appoynted the Priestes in their apparel with trumpets, and the Leuites the sonnes of Asaph with cymbales, to prayse the Lord, after the ordinance of Dauid King of Israel. (geneva) Ezra 3:10 And whan the buylders layed the foundacion of the temple of the LORDE, the prestes stode in their araye, with trompettes. And the Leuites the children of Asaph with Cimbales, to prayse ye LORDE with the Dytie of Dauid kynge of Israel. (coverdale) Ezra 3:10 And when the builders{H1129}{(H8802)} laid the foundation{H3245}{(H8765)} of the temple{H1964} of the LORD{H3068}, they set{H5975}{(H8686)} the priests{H3548} in their apparel{H3847}{(H8794)} with trumpets{H2689}, and the Levites{H3881} the sons{H1121} of Asaph{H623} with cymbals{H4700}, to praise{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068}, after the ordinance{H3027} of David{H1732} king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:11 They sang, praising and giving thanks to the Lord, saying, "For He is good, for His lovingkindness is upon Israel forever." And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid. (nas) Eza 3:11 And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid. (kjv) Ezra 3:11 And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, [saying], For he is good, for his lovingkindness [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.(asv) Ezra 3:11 And they sang together when they gaue prayse and thankes vnto the lorde, Because he is gracious, and because his mercie endureth for euer vpon Israel: And all the people showted loude in praysing the Lorde, because the foundation of the house of the Lord was layd. (bishops) Ezra 3:11 Thus they sang when they gaue prayse, and when they gaue thankes vnto the Lorde, For he is good, for his mercie endureth for euer toward Israel; all the people shouted with a great shoute, when they praysed the Lorde, because the foundation of the house of the Lorde was layed. (geneva) Ezra 3:11 And they sunge together, geuynge prayse & thankes vnto ye LORDE, because he is gracious, and because his mercy endureth for euer vpon Israell. And all the people shouted loude in praysinge the LORDE, because the foundacion of ye house of the LORDE was layed. (coverdale) Ezra 3:11 And they sang together by course{H6030}{(H8799)} in praising{H1984}{(H8763)} and giving thanks{H3034}{(H8687)} unto the LORD{H3068}; because he is good{H2896}, for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769} toward Israel{H3478}. And all the people{H5971} shouted{H7321}{(H8689)} with a great{H1419} shout{H8643}, when they praised{H1984}{(H8763)} the LORD{H3068}, because the foundation{H3245} of the house{H1004} of the LORD{H3068} was laid{H3245}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:12 Yet many of the priests and Levites and heads of fathers' households, the old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this house was laid before their eyes, while many shouted aloud for joy, (nas) Eza 3:12 But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy: (kjv) Ezra 3:12 But many of the priests and Levites and heads of fathers' [houses], the old men that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:(asv) Ezra 3:12 Many also of the priestes & Leuites and chiefe fathers, and auncient men which had seene the first house, when the foundation was layde before their eyes, wept with a loude voyce, and many showted aloude with ioy: (bishops) Ezra 3:12 Many also of the Priests & the Leuites and the chiefe of the fathers, ancient men which had seene the first house, (when the foundation of this house was layed before their eyes) wept with a loud voyce, and many shouted aloud for ioy, (geneva) Ezra 3:12 Neuertheles many of the olde prestes and Leuites and awncient fathers, which had sene the house afore in his foundacion, and this was now before their eyes, wepte loude. But many shouted with ioye, (coverdale) Ezra 3:12 But many{H7227} of the priests{H3548} and Levites{H3881} and chief{H7218} of the fathers{H1}, who were ancient men{H2205}, that had seen{H7200}{(H8804)} the first{H7223} house{H1004}, when the foundation{H3245} of this house{H1004} was laid{H3245}{(H8800)} before their eyes{H5869}, wept{H1058}{(H8802)} with a loud{H1419} voice{H6963}; and many{H7227} shouted{H8643} aloud{H7311}{(H8687)} for joy{H8057}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 3:13 so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away. (nas) Eza 3:13 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.(kjv) Ezra 3:13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.(asv) Ezra 3:13 So that the people coulde not discerne the ioyfull sounde & gladnesse, from the noyse of the weeping among the people: for the people showted with a loude crye, and the noyse was heard farre of. (bishops) Ezra 3:13 So that the people coulde not discerne the sound of the shoute for ioy, from the noyse of the weeping of the people: for the people shouted with a loude crie, & the noyse was heard farre off. (geneva) Ezra 3:13 so that the noyse gaue a greate sounde, in so moch that the people coulde not knowe ye ioyfull sounde for the noyse of the wepinge in the people: for the people shouted loude, so that the noyse was herde farre of. (coverdale) Ezra 3:13 So that the people{H5971} could not discern{H5234}{(H8688)} the noise{H6963} of the shout{H8643} of joy{H8057} from the noise{H6963} of the weeping{H1065} of the people{H5971}: for the people{H5971} shouted{H7321}{(H8688)} with a loud{H1419} shout{H8643}, and the noise{H6963} was heard{H8085}{(H8738)} afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:1 Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the Lord God of Israel, (nas) Eza 4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; (kjv) Ezra 4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel;(asv) Ezra 4:1 But the aduersaries of Iuda and Beniamin, heard that the children of the captiuitie builded the temple vnto the Lorde God of Israel: (bishops) Ezra 4:1 Bvt the aduersaries of Iudah and Beniamin heard, that the children of the captiuitie builded the Temple vnto the Lord God of Israel. (geneva) Ezra 4:1 But whan the aduersaries of Iuda and Ben Iamin herde, that the children of the captiuyte buylded the teple vnto the LORDE God of Israel, (coverdale) Ezra 4:1 Now when the adversaries{H6862} of Judah{H3063} and Benjamin{H1144} heard{H8085}{(H8799)} that the children{H1121} of the captivity{H1473} builded{H1129}{(H8802)} the temple{H1964} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:2 they approached Zerubbabel and the heads of fathers' households, and said to them, "Let us build with you, for we, like you, seek your God; and we have been sacrificing to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here." (nas) Eza 4:2 Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither. (kjv) Ezra 4:2 then they drew near to Zerubbabel, and to the heads of fathers' [houses], and said unto them, Let us build with you; for we seek your God, as ye do; and we sacrifice unto him since the days of Esar-haddon king of Assyria, who brought us up hither.(asv) Ezra 4:2 And they came to Zorobabel and to the principall fathers, and saide vnto them: We wyll builde with you, for we seeke the Lorde your God, as ye do, and we haue done sacrifice vnto him since the time of Asor Hadon the king of Assur which brought vs vp hither. (bishops) Ezra 4:2 And they came to Zerubbabel, and to the chiefe fathers, and sayd vnto them, We wil builde with you: for we seeke the Lord your God as ye do, and we haue sacrificed vnto him since the time of Esar Haddon king of Asshur, which brought vs vp hither. (geneva) Ezra 4:2 they came to Zorobabel & to the pryncipall fathers, and sayde vnto them: We wyl buylde with you: for we seke the LORDE youre God like as ye do. And we haue done sacrifice vnto him, sence the tyme that Assar Hadon the kynge of Assur broughte vs vp hither. (coverdale) Ezra 4:2 Then they came{H5066}{(H8799)} to Zerubbabel{H2216}, and to the chief{H7218} of the fathers{H1}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Let us build{H1129}{(H8799)} with you: for we seek{H1875}{(H8799)} your God{H430}, as ye do; and we do sacrifice{H2076}{(H8802)} unto him since the days{H3117} of Esarhaddon{H634} king{H4428} of Assur{H804}, which brought us up hither{H5927}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of fathers' households of Israel said to them, "You have nothing in common with us in building a house to our God; but we ourselves will together build to the Lord God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia has commanded us." (nas) Eza 4:3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us. (kjv) Ezra 4:3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' [houses] of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us in building a house unto our God; but we ourselves together will build unto Jehovah, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.(asv) Ezra 4:3 And Zorobabel, and Iesua, and the other auncient fathers of Israel, sayde vnto them: It can not be, that you and we together shoulde builde the house vnto our God: for we our selues wyll builde alone vnto the Lorde our God of Israel, as Cyrus the king of Persia hath commaunded vs. (bishops) Ezra 4:3 Then Zerubbabel, and Ieshua, and the rest of the chiefe fathers of Israel, sayde vnto them, It is not for you, but for vs to buyld the house vnto our God: for we our selues together wil buylde it vnto the Lord God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded vs. (geneva) Ezra 4:3 But Zorobabel and Iesua and the other awnciet fathers of Israel, answered them: It is not mete for vs and you to buylde the house of oure God, but we wyl buylde alone vnto the LORDE God of Israel, as Cyrus the kynge of Persia hath commaunded vs. (coverdale) Ezra 4:3 But Zerubbabel{H2216}, and Jeshua{H3442}, and the rest{H7605} of the chief{H7218} of the fathers{H1} of Israel{H3478}, said{H559}{(H8799)} unto them, Ye have nothing to do with us to build{H1129}{(H8800)} an house{H1004} unto our God{H430}; but we ourselves together{H3162} will build{H1129}{(H8799)} unto the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, as king{H4428} Cyrus{H3566} the king{H4428} of Persia{H6539} hath commanded{H6680}{(H8765)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:4 Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building, (nas) Eza 4:4 Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, (kjv) Ezra 4:4 Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,(asv) Ezra 4:4 And it came to passe, that the folke of the lande discouraged the people of Iuda, & troubled them as they were building: (bishops) Ezra 4:4 Wherefore the people of the land discouraged the people of Iudah, and troubled them in buylding, (geneva) Ezra 4:4 Then the folke of the londe hyndered the people of Iuda, and made them afrayed to buylde, (coverdale) Ezra 4:4 Then the people{H5971} of the land{H776} weakened{H7503}{(H8764)} the hands{H3027} of the people{H5971} of Judah{H3063}, and troubled{H926}{(H8764)}{(H8675)}{H1089}{(H8764)} them in building{H1129}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:5 and hired counselors against them to frustrate their counsel all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. (nas) Eza 4:5 And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. (kjv) Ezra 4:5 and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.(asv) Ezra 4:5 And hyred counsellers against them, to hinder their deuice as long as Cyrus the king of Persia liued, vntil the raigne of Darius king of Persia. (bishops) Ezra 4:5 And they hired counsellers against them, to hinder their deuise, all the dayes of Cyrus King of Persia, euen vntill the reigne of Darius King of Persia. (geneva) Ezra 4:5 and hyred councelers aganst them and hyndered their deuyce, as longe as Cyrus the kynge of Persia lyued, vntyll the reigne off Darius kynge off Persia. (coverdale) Ezra 4:5 And hired{H7936}{(H8802)} counsellors{H3289}{(H8802)} against them, to frustrate{H6565}{(H8687)} their purpose{H6098}, all the days{H3117} of Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539}, even until the reign{H4438} of Darius{H1867} king{H4428} of Persia{H6539}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:6 Now in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. (nas) Eza 4:6 And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. (kjv) Ezra 4:6 And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.(asv) Ezra 4:6 And in the raigne of Ahasuerus, euen at the beginning of his raigne, wrote they vnto him a complaynt against the inhabiters of Iuda and Hierusalem. (bishops) Ezra 4:6 And in the reigne of Ahashuerosh (in the beginning of his reigne) wrote they an accusation against the inhabitants of Iudah and Ierusalem. (geneva) Ezra 4:6 But whan Ahasuerus was kynge, in the begynnynge off his reigne wrote they vnto him a complaynte agaynst them of Iuda and Ierusalem. (coverdale) Ezra 4:6 And in the reign{H4438} of Ahasuerus{H325}, in the beginning{H8462} of his reign{H4438}, wrote{H3789}{(H8804)} they unto him an accusation{H7855} against the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:7 And in the days of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his colleagues wrote to Artaxerxes king of Persia; and the text of the letter was written in Aramaic and translated from Aramaic. (nas) Eza 4:7 And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue. (kjv) Ezra 4:7 And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian [character], and set forth in the Syrian [tongue] .(asv) Ezra 4:7 And in the dayes of Artaxerxes, wrote Mithridach, Tabel, and the other of his counsell, vnto Artaxerxes the king of Persia with faire wordes: And the writing of the letter was in the Syrians speache, and interpreted in the language of the Syrians: (bishops) Ezra 4:7 And in the daies of Artahshashte, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions wrote when it was peace, vnto Artahshashte king of Persia, and the writing of the letter was the Aramites writing, and the thing declared was in the language of the Aramites. (geneva) Ezra 4:7 And in the tyme of Artaxerses, wrote Bisellam, Mithudath, Tabeel and the other of their councell vnto Artaxerses the kynge of Persia. But the scripture of ye letter was wrytten in the Syrians speach, and was interpretated in the langage of the Syrians. (coverdale) Ezra 4:7 And in the days{H3117} of Artaxerxes{H783} wrote{H3789}{(H8804)} Bishlam{H1312}, Mithredath{H4990}, Tabeel{H2870}, and the rest{H7605} of their companions{H3674}, unto Artaxerxes{H783} king{H4428} of Persia{H6539}; and the writing{H3791} of the letter{H5406} was written{H3789}{(H8803)} in the Syrian tongue{H762}, and interpreted{H8638}{(H8794)} in the Syrian tongue{H762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:8 Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes, as follows-- (nas) Eza 4:8 Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort: (kjv) Ezra 4:8 Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:(asv) Ezra 4:8 Rehum the recorder, and Samsai the scribe wrote a letter from Hierusalem to Artaxerxes the king, as it foloweth. (bishops) Ezra 4:8 Rehum the chancelour, and Shimshai the scribe wrote a letter against Ierusalem to Artahshashte the King, in this sort. (geneva) Ezra 4:8 Rehum ye chaunceler, and Simsai the scrybe, wrote this letter agaynst Ierusalem to Artaxerses the kynge. (coverdale) Ezra 4:8 Rehum{H7348} the chancellor{H1169}{H2942} and Shimshai{H8124} the scribe{H5613} wrote{H3790}{(H8754)} a{H2298} letter{H104} against{H5922} Jerusalem{H3390} to Artaxerxes{H783} the king{H4430} in this sort{H3660}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:9 then wrote Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their colleagues, the judges and the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites, (nas) Eza 4:9 Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, (kjv) Ezra 4:9 then [wrote] Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,(asv) Ezra 4:9 Then Rehum the recorder, and Samsai the scribe, and other of their company, they of Dina, of Apharsath, of Tharpelai, of Persia, of Arache, of Babylon, of Susan, of Deha, of Elan, (bishops) Ezra 4:9 Then wrote Rehum the chauncelour, and Shimshai the scribe, and their companions Dinaie, and Apharsathcaie, Tarpelaie, Apharsaie, Archeuaie, Bablaie, Shushanchaie, Dehaue, Elmaie, (geneva) Ezra 4:9 We Rehum the chaunceler, and Simsai the scribe, and other of the councell of Dina, off Arphasath, off Tarplat, off Persia, off Arach, of Babilon, of Susan, of Deha, and of Elam, (coverdale) Ezra 4:9 Then{H116} wrote Rehum{H7348} the chancellor{H1169}{H2942}, and Shimshai{H8124} the scribe{H5613}, and the rest{H7606} of their companions{H3675}; the Dinaites{H1784}, the Apharsathchites{H671}, the Tarpelites{H2967}, the Apharsites{H670}, the Archevites{H756}, the Babylonians{H896}, the Susanchites{H7801}, the Dehavites{H1723}, and the Elamites{H5962}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:10 and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the River. Now (nas) Eza 4:10 And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time. (kjv) Ezra 4:10 and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.(asv) Ezra 4:10 And other of the people whom the great & noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and other that are nowe beyond the water, and Cheeneth. (bishops) Ezra 4:10 And the rest of the people whom the great and noble Asnappar brought ouer, and set in the cities of Samaria, and other that are beyonde the Riuer and Cheeneth. (geneva) Ezra 4:10 and other of the people whom the greate and noble Asnaphar broughte ouer, and set in the cities of Samaria, and other on this syde the water, and in Canaan. (coverdale) Ezra 4:10 And the rest{H7606} of the nations{H524} whom{H1768} the great{H7229} and noble{H3358} Asnappar{H620} brought over{H1541}{(H8684)}, and set{H3488}{(H8684)}{H1994} in the cities{H7149} of Samaria{H8115}, and the rest{H7606} that are on this side{H5675} the river{H5103}, and at such a time{H3706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:11 this is the copy of the letter which they sent to him:" To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now (nas) Eza 4:11 This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time. (kjv) Ezra 4:11 This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth.(asv) Ezra 4:11 This is the copie of the letter that they sent vnto king Artaxerxes: Thy seruauntes, and the men that are nowe beyond the water, and Cheeneth. (bishops) Ezra 4:11 This is the copie of the letter that they sent vnto King Artahshashte, Thy servants the men beyond the Riuer & Cheeneth, salute thee. (geneva) Ezra 4:11 And this is ye summe of the letter that they sent vnto kynge Artaxerses: Thy seruauntes the men on this syde the water and in Canaan. (coverdale) Ezra 4:11 This{H1836} is the copy{H6573} of the letter{H104} that{H1768} they sent{H7972}{(H8754)} unto him{H5922}, even unto Artaxerxes{H783} the king{H4430}; Thy servants{H5649} the men{H606} on this side{H5675} the river{H5103}, and at such a time{H3706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:12 let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem; they are rebuilding the rebellious and evil city and are finishing the walls and repairing the foundations. (nas) Eza 4:12 Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations. (kjv) Ezra 4:12 Be it known unto the king, that the Jews that came up from thee are come to us unto Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations.(asv) Ezra 4:12 Be it knowen vnto the king that the Iewes which came vp from thee to vs, are come vnto Hierusalem, a citie seditious and froward, and builde the same, and set vp the walles thereof, and lay the foundations. (bishops) Ezra 4:12 Be it knowen vnto the King that ye Iewes, which came vp from thee to vs, are come vnto Ierusalem (a citie rebellious and wicked) and buylde, and lay the foundations of the walles, and haue ioyned the foundations. (geneva) Ezra 4:12 Be it knowne vnto ye kynge, that the Iewes which are come vp from the to vs vnto Ierusale in to that sedicious & wicked cite, buylde the same, and make vp ye walles of it, & brynge it out of ye foundacion. (coverdale) Ezra 4:12 Be it{H1934}{(H8748)} known{H3046}{(H8752)} unto the king{H4430}, that the Jews{H3062} which{H1768} came up{H5559}{(H8760)} from{H4481} thee{H3890} to us{H5922} are come{H858}{(H8754)} unto Jerusalem{H3390}, building{H1124}{(H8750)} the rebellious{H4779} and the bad{H873} city{H7149}, and have set up{H3635}{(H8806)}{(H8675)}{H3635}{(H8720)} the walls{H7792} thereof, and joined{H2338}{(H8681)} the foundations{H787}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:13 Now let it be known to the king, that if that city is rebuilt and the walls are finished, they will not pay tribute, custom or toll, and it will damage the revenue of the kings. (nas) Eza 4:13 Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings. (kjv) Ezra 4:13 Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful unto the kings.(asv) Ezra 4:13 Be it knowen now vnto the king, that if this citie be builded, and the walles made vp againe, then shal not they geue toule, tribute, and custome, & the kinges profite shall incurre damage. (bishops) Ezra 4:13 Be it knowen nowe vnto the King, that if this citie be built, & the foundations of the walles layed, they will not giue tolle, tribute, nor custome: so shalt thou hinder the Kings tribute. (geneva) Ezra 4:13 Be it knowne now therfore vnto ye kynge, yt yf this cite be buylded & the walles made vp agayne, the shal not they geue tribute, toll, and yearly custome, and their deuyce shal do ye kynge harme. (coverdale) Ezra 4:13 Be it known{H3046}{(H8752)}{H1934}{(H8748)} now{H3705} unto the king{H4430}, that, if{H2006} this{H1791} city{H7149} be builded{H1124}{(H8731)}, and the walls{H7792} set up{H3635}{(H8720)} again, then will they not{H3809} pay{H5415}{(H8748)} toll{H4061}, tribute{H1093}, and custom{H1983}, and so thou shalt endamage{H5142}{(H8681)} the revenue{H674} of the kings{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:14 Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and informed the king, (nas) Eza 4:14 Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; (kjv) Ezra 4:14 Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king;(asv) Ezra 4:14 And now in the meane season we haue destroyed the temple, and woulde no longer see the kinges dishonour, therefore sent we out also and certified the king, (bishops) Ezra 4:14 Nowe therefore because wee haue bene brought vp in the Kings palace, it was not meete for vs to see the Kings dishonour: for this cause haue we sent and certified the King, (geneva) Ezra 4:14 But now that we all are therby which destroyed the temple, we wolde no longer se the kynges dishonoure. Therfore sent we out, and caused the kynge to be certified therof: (coverdale) Ezra 4:14 Now{H3705} because{H6903}{H3606} we have{H1768} maintenance{H4415}{(H8754)}{H4416} from the king's palace{H1965}, and it was not{H3809} meet{H749}{(H8750)} for us to see{H2370}{(H8749)} the king's{H4430} dishonour{H6173}, therefore{H5922}{H1836} have we sent{H7972}{(H8754)} and certified{H3046}{(H8684)} the king{H4430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:15 so that a search may be made in the record books of your fathers. And you will discover in the record books and learn that that city is a rebellious city and damaging to kings and provinces, and that they have incited revolt within it in past days; therefore that city was laid waste. (nas) Eza 4:15 That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed. (kjv) Ezra 4:15 that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time; for which cause was this city laid waste.(asv) Ezra 4:15 That it may be sought in the booke of the cronicles of thy progenitours, and so shalt thou finde in the booke of the cronicles, and perceaue that this citie is seditious and noysome vnto the kinges and landes, and that they cause other also among them to rebell of olde: and for the same cause was this citie destroyed. (bishops) Ezra 4:15 That one may searche in the booke of the Chronicles of thy fathers, and thou shalt finde in the booke of the Chronicles, & perceiue that this citie is rebellious & noysome vnto Kings & prouinces, & that they haue moued sedition of olde time, for the which cause this citie was destroyed. (geneva) Ezra 4:15 That it maye be soughte in ye Cronicles of thy progenitours, and so shalt thou fynde in the same Cronicles, and perceaue, that this cite is sedicious and noysome vnto kynges and londes, and that they cause other also to rebell of olde, and for the same cause was this cite destroyed. (coverdale) Ezra 4:15 That search{H1240}{(H8741)} may be made in the book{H5609} of the records{H1799} of thy fathers{H2}: so shalt thou find{H7912}{(H8681)} in the book{H5609} of the records{H1799}, and know{H3046}{(H8748)} that this{H1791} city{H7149} is a rebellious{H4779} city{H7149}, and hurtful{H5142}{(H8683)} unto kings{H4430} and provinces{H4083}, and that they have moved{H5648}{(H8751)} sedition{H849} within the same{H1459} of{H4481} old{H5957} time{H3118}: for{H5922} which{H1836} cause was this{H1791} city{H7149} destroyed{H2718}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:16 We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in the province beyond the River." (nas) Eza 4:16 We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river. (kjv) Ezra 4:16 We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.(asv) Ezra 4:16 Therfore do we certifie the king, that if this citie be builded againe, and the walles thereof made vp, thou shalt hereafter haue no portion beyond the water. (bishops) Ezra 4:16 Wee certifie the King therefore, that if this citie be buylded, and the foundation of the walles layd, by this meanes the portion beyonde the Riuer shal not be thine. (geneva) Ezra 4:16 Therfore do we certifie the kynge, that yf this cite be buylded, and the walles therof made vp, thou shalt kepe nothinge on this syde the water by the reason of it. (coverdale) Ezra 4:16 We{H586} certify{H3046}{(H8683)} the king{H4430} that, if{H2006} this{H1791} city{H7149} be builded{H1124}{(H8731)} again, and the walls{H7792} thereof set up{H3635}{(H8720)}, by this{H1836} means{H6903} thou shalt have{H383} no{H3809} portion{H2508} on this side{H5675} the river{H5103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:17 Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: "Peace. And now (nas) Eza 4:17 Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time. (kjv) Ezra 4:17 [ Then] sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River: Peace, and so forth.(asv) Ezra 4:17 Then sent the king an aunswere vnto Rehum the recorder and Samsai the scribe, and to the other of their companions that dwell in Samaria, and vnto the other that were beyond the water in Selam and Cheeth. (bishops) Ezra 4:17 The King sent an answere vnto Rehum the Chauncelour, and Shimshai the Scribe, and so the rest of their companions that dwelt in Samaria, & vnto the other beyond the Riuer, Shelam and Cheeth. (geneva) Ezra 4:17 Then sent ye kynge an answere vnto Rehum the chaunceler, and Simsai the Scrybe, and to the other of their councell that dwelt in Samaria, and vnto the other beyonde ye water. Peace and salutacion. (coverdale) Ezra 4:17 Then sent{H7972}{(H8754)} the king{H4430} an answer{H6600} unto{H5922} Rehum{H7348} the chancellor{H1169}{H2942}, and to Shimshai{H8124} the scribe{H5613}, and to the rest{H7606} of their companions{H3675} that dwell{H3488}{(H8750)} in Samaria{H8115}, and unto the rest{H7606} beyond{H5675} the river{H5103}, Peace{H8001}, and at such a time{H3706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:18 the document which you sent to us has been translated and read before me. (nas) Eza 4:18 The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me. (kjv) Ezra 4:18 The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.(asv) Ezra 4:18 The letter which ye sent vnto vs, hath ben openly read before me. (bishops) Ezra 4:18 The letter which yee sent vnto vs, hath bene openly read before me, (geneva) Ezra 4:18 The letter which ye sent vnto vs, hath bene opely red before me, (coverdale) Ezra 4:18 The letter{H5407} which ye sent{H7972}{(H8754)} unto us{H5922} hath been plainly{H6568}{(H8744)} read{H7123}{(H8752)} before{H6925} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:19 A decree has been issued by me, and a search has been made and it has been discovered that that city has risen up against the kings in past days, that rebellion and revolt have been perpetrated in it, (nas) Eza 4:19 And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. (kjv) Ezra 4:19 And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.(asv) Ezra 4:19 And I haue commaunded to make searche, and it is found that this citie of olde hath made insurrection against kinges, and that rebellion and sedition hath ben committed therein. (bishops) Ezra 4:19 And I haue commanded & they haue searched, and founde, that this citie of olde time hath made insurrection against kings, & hath rebelled, and rebellion hath bene committed therein. (geneva) Ezra 4:19 and I haue commaunded to make search: and it is founde, that this cite of olde hath made insurreccion agaynst, kynges, & how yt vpror and rebellion hath bene commytted therin. (coverdale) Ezra 4:19 And I{H4481} commanded{H7761}{(H8752)}{H2942}, and search{H1240}{(H8745)} hath been made, and it is found{H7912}{(H8684)} that this{H1791} city{H7149} of{H4481} old{H5957} time{H3118} hath made insurrection{H5376}{(H8723)} against{H5922} kings{H4430}, and that rebellion{H4776} and sedition{H849} have been made{H5648}{(H8727)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:20 that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all the provinces beyond the River, and that tribute, custom and toll were paid to them. (nas) Eza 4:20 There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them. (kjv) Ezra 4:20 There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all [the country] beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.(asv) Ezra 4:20 There haue ben mightie kinges also at Hierusalem, which haue raigned ouer all countreys beyond the water: and toule, tribute, and custome was geuen vnto them, (bishops) Ezra 4:20 There haue bene mightie kings also ouer Ierusalem, which haue ruled ouer all beyonde the Riuer, and tolle, tribute, and custome was giuen vnto them. (geneva) Ezra 4:20 There haue bene mightie kynges also at Ierusale, which haue reigned ouer all that is beyonde the water, and toll, tribute and yearly custome was geuen vnto them. (coverdale) Ezra 4:20 There have been{H1934}{(H8754)} mighty{H8624} kings{H4430} also over{H5922} Jerusalem{H3390}, which have ruled{H7990} over all{H3606} countries beyond{H5675} the river{H5103}; and toll{H4061}, tribute{H1093}, and custom{H1983}, was paid{H3052}{(H8727)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:21 So, now issue a decree to make these men stop work, that this city may not be rebuilt until a decree is issued by me. (nas) Eza 4:21 Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until another commandment shall be given from me. (kjv) Ezra 4:21 Make ye now a decree to cause these men to cease, and that this city be not builded, until a decree shall be made by me.(asv) Ezra 4:21 Geue ye nowe therefore commaundement, that the same men be forbidden, and that the citie be not builded againe, till I haue geuen another commaundement. (bishops) Ezra 4:21 Make ye now a decree, that those men may cease, and that the citie be not buylt, till I haue giuen another commandement. (geneva) Ezra 4:21 Do ye now after this commaundemet, forbyd the same men, that the cite be not builded, tyll I haue geue comaundemet. (coverdale) Ezra 4:21 Give{H7761}{(H8747)} ye now{H3705} commandment{H2942} to cause{H989} these{H479} men{H1400} to cease{H989}{(H8749)}, and that this{H1791} city{H7149} be not{H3809} builded{H1124}{(H8731)}, until{H5705} another commandment{H2941} shall be given{H7761}{(H8725)} from me{H4481}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:22 Beware of being negligent in carrying out this matter; why should damage increase to the detriment of the kings?" (nas) Eza 4:22 Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings? (kjv) Ezra 4:22 And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?(asv) Ezra 4:22 Take heede now that ye be not negligent to do this: for why should the king haue harme there through? (bishops) Ezra 4:22 Take heede nowe that ye fayle not to doe this: why should domage grow to hurt the King? (geneva) Ezra 4:22 Take hede now that ye be not necligent here in, lest the kynge haue harme there thorow. (coverdale) Ezra 4:22 Take heed{H1934}{(H8747)}{H2095}{(H8750)} now that ye fail{H7960} not to do{H5922}{H5648}{(H8749)} this{H1836}: why{H4101} should damage{H2257} grow{H7680}{(H8748)} to the hurt{H5142}{(H8682)} of the kings{H4430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:23 Then as soon as the copy of King Artaxerxes' document was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in haste to Jerusalem to the Jews and stopped them by force of arms. (nas) Eza 4:23 Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power. (kjv) Ezra 4:23 Then when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.(asv) Ezra 4:23 Nowe when the copie of king Artaxerxes letter was read before Rehum & Simsai the scribe, and their companyons, they went vp in all the haste to Hierusalem vnto the Iewes, and forbad them with violence and power. (bishops) Ezra 4:23 When the copie of king Artahshashtes letter was read before Rehum and Shimshai the scribe, and their companions, they went vp in all the haste to Ierusalem vnto the Iewes, & caused them to cease by force and power. (geneva) Ezra 4:23 Now wha kynge Artaxerses letter was red before Rehum the chaunceler and Simsai the Scrybe and their councell, they wente vp in all the haist to Ierusalem vnto the Iewes, and forbad them with the arme and auctorite. (coverdale) Ezra 4:23 Now{H116} when{H4481}{H1768} the copy{H6573} of king{H4430} Artaxerxes{H783}' letter{H5407} was read{H7123}{(H8752)} before{H6925} Rehum{H7348}, and Shimshai{H8124} the scribe{H5613}, and their companions{H3675}, they went up{H236}{(H8754)} in haste{H924} to Jerusalem{H3390} unto{H5922} the Jews{H3062}, and made them{H1994} to cease{H989}{(H8754)} by force{H153} and power{H2429}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 4:24 Then work on the house of God in Jerusalem ceased, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia. (nas) Eza 4:24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.(kjv) Ezra 4:24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.(asv) Ezra 4:24 Then ceassed the worke of the house of God at Hierusalem, and continued so vnto the second yere of Darius king of Persia. (bishops) Ezra 4:24 Then ceased the worke of the house of God, which was in Ierusalem, & did stay vnto the second yeere of Darius King of Persia. (geneva) Ezra 4:24 Then ceassed the worke of the house of God at Ierusalem, and continued so vnto the seconde yeare of Darius kynge of Persia. (coverdale) Ezra 4:24 Then{H116} ceased{H989}{(H8754)} the work{H5673} of the house{H1005} of God{H426} which is at Jerusalem{H3390}. So it ceased{H1934}{(H8754)}{H989}{(H8750)} unto{H5705} the second{H8648} year{H8140} of the reign{H4437} of Darius{H1868} king{H4430} of Persia{H6540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:1 When the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them, (nas) Eza 5:1 Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them. (kjv) Ezra 5:1 Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel [prophesied they] unto them.(asv) Ezra 5:1 The prophetes Aggens, and Zachari the sonne of Iddo, prophecied vnto the Iewes that were in Iuda and Hierusalem in the name of the God of Israel, eue vnto them. (bishops) Ezra 5:1 Then Haggai a Prophet & Zechariah the sonne of Iddo a Prophet prophecied vnto the Iewes that were in Iudah, and Ierusalem, in the name of the God of Israel, euen vnto them. (geneva) Ezra 5:1 The prophetes, Aggeus and Zachary ye sonne of Iddo, prophecied vnto ye Iewes that were in Iuda and Ierusale, in the name of the God of Israel. (coverdale) Ezra 5:1 Then the prophets{H5029}, Haggai{H2292} the prophet{H5029}, and Zechariah{H2148} the son{H1247} of Iddo{H5714}, prophesied{H5013}{(H8724)} unto{H5922} the Jews{H3062} that were in Judah{H3061} and Jerusalem{H3390} in the name{H8036} of the God{H426} of Israel{H3479}, even unto{H5922} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:2 then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them supporting them. (nas) Eza 5:2 Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them. (kjv) Ezra 5:2 Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.(asv) Ezra 5:2 Then gat vp Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and began to builde the house of God at Hierusalem: and with them were the prophetes of God, which helped them. (bishops) Ezra 5:2 Then Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and Ieshua the sonne of Iozadak arose, and began to builde the house of God at Ierusalem, and with them were the Prophetes of God, which helped them. (geneva) Ezra 5:2 Then gat vp Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and beganne to buylde the house of God at Ierusalem, and with them the prophetes of God which strengthed the. (coverdale) Ezra 5:2 Then{H116} rose up{H6966}{(H8754)} Zerubbabel{H2217} the son{H1247} of Shealtiel{H7598}, and Jeshua{H3443} the son{H1247} of Jozadak{H3136}, and began{H8271}{(H8745)} to build{H1124}{(H8749)} the house{H1005} of God{H426} which is at Jerusalem{H3390}: and with them{H5974} were the prophets{H5029} of God{H426} helping{H5583}{(H8683)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:3 At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, "Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?" (nas) Eza 5:3 At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall? (kjv) Ezra 5:3 At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?(asv) Ezra 5:3 At the same time came to them Thathanai which was captaine beyond the water, and Stharbuzanai, and their companions, and saide thus vnto them: Who hath commaunded you to builde this house, & to make vp these walles? (bishops) Ezra 5:3 At the same time came to them Tatnai, which was captaine beyonde the Riuer, and Shether-boznai and their companions, and sayd thus vnto them, Who hath giuen you commaundement to buylde this house, and to lay the foundations of these walles? (geneva) Ezra 5:3 At the same tyme came to the Thathnai the debite on this syde the water, and Sethar of Bosen, and their councelers, and sayde thus vnto them: Who hath commaunded you to buylde this house, and to make vp the walles therof? (coverdale) Ezra 5:3 At the same time{H2166} came{H858}{(H8754)} to them Tatnai{(H8674)}, governor{H6347} on this side{H5675} the river{H5103}, and Shetharboznai{H8370}, and their companions{H3675}, and said{H560}{(H8750)} thus{H3652} unto them{H5922}, Who{H4479} hath commanded{H7761}{(H8754)}{H2942} you to build{H1124}{(H8749)} this{H1836} house{H1005}, and to make up{H3635}{(H8805)} this{H1836} wall{H846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:4 Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building. (nas) Eza 5:4 Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building? (kjv) Ezra 5:4 Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building.(asv) Ezra 5:4 Then saide we vnto them after this maner: What are the names of the men that make this building? (bishops) Ezra 5:4 Then sayde we vnto them after this maner, What are the names of the men that buylde this buylding? (geneva) Ezra 5:4 Then tolde we them the names of the men, that made this buyldinge. (coverdale) Ezra 5:4 Then{H116} said{H560}{(H8754)} we unto them after this manner{H3660}, What{H4479} are{H581} the names{H8036} of the men{H1400} that make{H1124}{(H8750)} this{H1836} building{H1147}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:5 But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until a report could come to Darius, and then a written reply be returned concerning it. (nas) Eza 5:5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter. (kjv) Ezra 5:5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.(asv) Ezra 5:5 But the eye of their God was vpon the elders of the Iewes, that they could not cause them to ceasse, till the matter was brought to Darius: and then they aunswered by letters thereunto. (bishops) Ezra 5:5 But the eye of their God was vpon the Elders of the Iewes, that they coulde not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they answered by letters thereunto. (geneva) Ezra 5:5 But the eye of their God came vpon the Elders of the Iewes, that they were not inhibyte, tyll the matter was brought before Darius, and tyll there came a wrytinge therof agayne. (coverdale) Ezra 5:5 But the eye{H5870} of their God{H426} was{H1934}{(H8754)} upon{H5922} the elders{H7868}{(H8750)} of the Jews{H3062}, that they could not{H3809} cause{H989} them{H1994} to cease{H989}{(H8754)}, till{H5705} the matter{H2941} came{H1946}{(H8748)} to Darius{H1868}: and then{H116} they returned answer{H8421}{(H8681)} by letter{H5407} concerning{H5922} this{H1836} matter. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:6 This is the copy of the letter which Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king. (nas) Eza 5:6 The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king: (kjv) Ezra 5:6 The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king;(asv) Ezra 5:6 This is the copie of the letter that Thathanai which was captayne beyond the water, & Stharbuzanai, & the counsailours of Apharsath which were beyond the water, sent vnto king Darius. (bishops) Ezra 5:6 The copie of the letter, that Tatnai captaine beyond the Riuer, and Shether-boznai and his companions, Apharsechaie, (which were beyond the Riuer) sent vnto King Darius. (geneva) Ezra 5:6 This is the summe of the letter yt Thathnai the Debyte on this syde the water, and Sethar of Bosen, and their councellers of Apharsach (which were on this syde the water) sent vnto kynge Darius. (coverdale) Ezra 5:6 The copy{H6573} of the letter{H104} that Tatnai{(H8674)}, governor{H6347} on this side{H5675} the river{H5103}, and Shetharboznai{H8370}, and his companions{H3675} the Apharsachites{H671}, which were on this side{H5675} the river{H5103}, sent{H7972}{(H8754)} unto{H5922} Darius{H1868} the king{H4430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:7 They sent a report to him in which it was written thus: "To Darius the king, all peace. (nas) Eza 5:7 They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace. (kjv) Ezra 5:7 they sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.(asv) Ezra 5:7 And the matter that they sent vnto him, was written thus within the letter: Unto Darius the king, all peace. (bishops) Ezra 5:7 They sent a letter vnto him, wherein it was written thus, Vnto Darivs the King, all peace. (geneva) Ezra 5:7 And these are the wordes that they sent vnto him: Vnto Darius the kynge, all peace. (coverdale) Ezra 5:7 They sent{H7972}{(H8754)} a letter{H6600} unto{H5922} him, wherein{H1459} was written{H3790}{(H8752)} thus{H1836}; Unto Darius{H1868} the king{H4430}, all{H3606} peace{H8001}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:8 Let it be known to the king that we have gone to the province of Judah, to the house of the great God, which is being built with huge stones, and beams are being laid in the walls; and this work is going on with great care and is succeeding in their hands. (nas) Eza 5:8 Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goeth fast on, and prospereth in their hands. (kjv) Ezra 5:8 Be it known unto the king, that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls; and this work goeth on with diligence and prospereth in their hands.(asv) Ezra 5:8 Be it knowen vnto the king that we went into the prouince of Iurie to the house of the great God, which is builded with mightie great stones, and beames are layde in the walles, and the worke goeth fast foorth, and prospereth in their handes. (bishops) Ezra 5:8 Be it knowen vnto the King, that we went into the prouince of Iudea, to the house of the great God, which is builded with great stones, & beames are layde in the walles, and this worke is wrought speedily, and prospereth in their hands. (geneva) Ezra 5:8 Be it knowne vnto the kynge, that we came in to Iewry to the house of ye greate God, which is buylded with all maner of stone, and balckes are layed in the walles, and ye worke goeth fast forth, and prospereth in their handes. (coverdale) Ezra 5:8 Be it known{H1934}{(H8748)}{H3046}{(H8752)} unto the king{H4430}, that we went{H236}{(H8754)} into the province{H4083} of Judea{H3061}, to the house{H1005} of the great{H7229} God{H426}, which is builded{H1124}{(H8732)} with great{H1560} stones{H69}, and timber{H636} is laid{H7761}{(H8727)} in the walls{H3797}, and this{H1791} work{H5673} goeth{H5648}{(H8727)} fast{H629} on, and prospereth{H6744}{(H8683)} in their hands{H3028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:9 Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?' (nas) Eza 5:9 Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls? (kjv) Ezra 5:9 Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?(asv) Ezra 5:9 Then asked we the elders, and saide vnto them as it foloweth: Who commaunded you to builde this house, and to make vp the walles thereof? (bishops) Ezra 5:9 Then asked we those Elders, and sayd vnto them thus, Who hath giuen you commandement to buylde this house, and to lay the foundation of these walles? (geneva) Ezra 5:9 Neuertheles we axed the Elders and sayde vnto them: Who hath comaunded you to buylde this house, and to make vp the walles therof? (coverdale) Ezra 5:9 Then{H116} asked{H7593}{(H8754)} we those{H479} elders{H7868}{(H8750)}, and said{H560}{(H8754)} unto them thus{H3660}, Who{H4479} commanded{H7761}{(H8754)}{H2942} you to build{H1124}{(H8749)} this{H1836} house{H1005}, and to make up{H3635}{(H8805)} these{H1836} walls{H846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:10 We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head. (nas) Eza 5:10 We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them. (kjv) Ezra 5:10 We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.(asv) Ezra 5:10 We asked their names also, that we might certifie thee, and write the names of the men that were their rulers. (bishops) Ezra 5:10 We asked their names also, that we might certifie thee, & that we might write the names of the men that were their rulers. (geneva) Ezra 5:10 We axed their names also, that we might certifye the, and haue wrytten the names of the men that were their rulers. (coverdale) Ezra 5:10 We asked{H7593}{(H8754)} their names{H8036} also{H638}, to certify{H3046}{(H8682)} thee, that we might write{H3790}{(H8748)} the names{H8036} of the men{H1400} that were the chief{H7217} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:11 Thus they answered us, saying, 'We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished. (nas) Eza 5:11 And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up. (kjv) Ezra 5:11 And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.(asv) Ezra 5:11 But they aunswered vs with these wordes, and saide: We are the seruauntes of him that is God of heauen and earth, and builde the house that was builded of olde and many yeres ago, which the great king of Israel builded, and set vp. (bishops) Ezra 5:11 But they answered vs thus, & sayd, We are the seruants of the God of heauen and earth, and buylde the house that was buylt of olde & many yeeres ago, which a great King of Israel builded, and founded it. (geneva) Ezra 5:11 But they answered vs wt these wordes, and sayde: We are the seruautes of the God of heauen and earth, and buylde the house yt was buylded many yeares agoo, which a greate kynge of Israel buylded and set vp. (coverdale) Ezra 5:11 And thus{H3660} they returned{H8421}{(H8684)} us answer{H6600}, saying{H560}{(H8749)}, We{H586} are{H1994} the servants{H5649} of the God{H426} of heaven{H8065} and earth{H772}, and build{H1124}{(H8750)} the house{H1005} that was{H1934}{(H8754)} builded{H1124}{(H8752)} these{H1836} many{H7690} years{H8140} ago{H6928}, which a great{H7229} king{H4430} of Israel{H3479} builded{H1124}{(H8754)} and set up{H3635}{(H8806)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:12 But because our fathers had provoked the God of heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and deported the people to Babylon. (nas) Eza 5:12 But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon. (kjv) Ezra 5:12 But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.(asv) Ezra 5:12 But after our fathers had prouoked the God of heauen vnto wrath, he gaue them ouer into the hande of Nabuchodonosor the king of Babylon & of the Chaldees, which brake downe this house, and caried the people away captiue vnto Babylon. (bishops) Ezra 5:12 But after that our fathers had prouoked the God of heauen vnto wrath, he gaue them ouer into the hand of Nebuchadnezzar King of Babel the Caldean, & he destroyed this house, & caryed the people away captiue vnto Babel. (geneva) Ezra 5:12 Howbeit whan oure fathers prouoked the God of heauen vnto wrath, he gaue them ouer in the hande of Nabuchodonosor the kynge of Babilon the Caldee, which brake downe this house, & caried ye people awaye vnto Babilon. (coverdale) Ezra 5:12 But{H3861} after{H4481} that our fathers{H2} had provoked{H7265} the God{H426} of heaven{H8065} unto wrath{H7265}{(H8684)}, he gave{H3052}{(H8754)} them{H1994} into the hand{H3028} of Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} of Babylon{H895}, the Chaldean{H3679}, who destroyed{H5642}{(H8754)} this{H1836} house{H1005}, and carried{H1541} the people{H5972} away{H1541}{(H8684)} into Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:13 However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God. (nas) Eza 5:13 But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God. (kjv) Ezra 5:13 But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.(asv) Ezra 5:13 But in the first yere of Cyrus the king of Babylon, the same king Cyrus gaue commaundement concerning this house of God, that it shoulde be built againe. (bishops) Ezra 5:13 But in the first yere of Cyrus King of Babel, King Cyrus made a decree to buylde this house of God. (geneva) Ezra 5:13 Neuertheles in the first yeare of Cyrus the kynge of Babilon, ye same kynge Cyrus commaunded to buylde this house of God: (coverdale) Ezra 5:13 But{H1297} in the first{H2298} year{H8140} of Cyrus{H3567} the king{H4430} of Babylon{H895} the same king{H4430} Cyrus{H3567} made{H7761}{(H8754)} a decree{H2942} to build{H1124}{(H8749)} this{H1836} house{H1005} of God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:14 Also the gold and silver utensils of the house of God which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, and brought them to the temple of Babylon, these King Cyrus took from the temple of Babylon and they were given to one whose name was Sheshbazzar, whom he had appointed governor. (nas) Eza 5:14 And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor; (kjv) Ezra 5:14 And the gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;(asv) Ezra 5:14 And the vessels of golde and siluer of the house of God which Nabuchodonosor toke out of the temple that was at Hierusalem, and brought them into the temple at Babylon: those did Cyrus the king take out of the temple at Babylon, and they were deliuered vnto one Sasbazar by name, whom he made captaine, (bishops) Ezra 5:14 And the vessels of golde and siluer of the house of God, which Nebuchadnezzar tooke out of the Temple, that was in Ierusalem, & brought them into the Temple of Babel, those did Cyrus the king take out of the Temple of Babel, & they gaue them vnto one Sheshbazzar by his name, whome he had made captaine. (geneva) Ezra 5:14 for the vessels of golde and siluer in the house of God, which Nabuchodonosor toke out of the temple at Ierusale, and broughte the in to ye temple at Babilon, those dyd Cyrus the kynge take out of ye temple at Babilon, and delyuered them vnto Se?bazer by name, whom he made Debyte, (coverdale) Ezra 5:14 And the vessels{H3984} also{H638} of{H1768} gold{H1722} and silver{H3702} of the house{H1005} of God{H426}, which Nebuchadnezzar{H5020} took{H5312}{(H8684)} out of{H4481} the temple{H1965} that was in Jerusalem{H3390}, and brought{H2987}{(H8684)} them into the temple{H1965} of Babylon{H895}, those{H1994} did Cyrus{H3567} the king{H4430} take{H5312}{(H8684)} out of{H4481} the temple{H1965} of Babylon{H895}, and they were delivered{H3052}{(H8753)} unto one, whose name{H8036} was Sheshbazzar{H8340}, whom he had made{H7761}{(H8754)} governor{H6347}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:15 He said to him, "Take these utensils, go and deposit them in the temple in Jerusalem and let the house of God be rebuilt in its place." (nas) Eza 5:15 And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place. (kjv) Ezra 5:15 and he said unto him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place.(asv) Ezra 5:15 And saide vnto him: Take these vessels, and go thy way, and set them in the temple that is at Hierusalem, and let the house of God be builded in his place. (bishops) Ezra 5:15 And he sayde vnto him, Take these vessels and goe thy way, and put them in the Temple that is in Ierusalem, and let the house of God be buylt in his place. (geneva) Ezra 5:15 and sayde vnto him: Take these vessels, go thy waye and brynge them vnto the temple at Ierusalem, and let the house of God be buylded in his place. (coverdale) Ezra 5:15 And said{H560}{(H8754)} unto him, Take{H5376}{(H8747)} these{H412} vessels{H3984}, go{H236}{(H8747)}, carry{H5182}{(H8680)} them{H1994} into the temple{H1965} that is in Jerusalem{H3390}, and let the house{H1005} of God{H426} be builded{H1124}{(H8731)} in{H5922} his place{H870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:16 Then that Sheshbazzar came and laid the foundations of the house of God in Jerusalem; and from then until now it has been under construction and it is not yet completed.' (nas) Eza 5:16 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished. (kjv) Ezra 5:16 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.(asv) Ezra 5:16 Then came the same Sasbazar, and layed the foundation of the house of God which is at Hierusalem: Since that time also vntill nowe hath it ben in building, and yet is it not finished. (bishops) Ezra 5:16 Then came the same Sheshbazzar & layde the foundation of the house of God, which is in Ierusalem, and since that time euen vntill nowe, hath it bene in buylding, yet is it not finished. (geneva) Ezra 5:16 Then came the same Se?bazar, and layed ye foundacion of the house of God at Ierusalem. Sence that tyme hath it bene in buyldinge, and yet is it not fynished. (coverdale) Ezra 5:16 Then{H116} came{H858}{(H8754)} the same{H1791} Sheshbazzar{H8340}, and laid{H3052}{(H8754)} the foundation{H787} of the house{H1005} of God{H426} which is in Jerusalem{H3390}: and since{H4481} that time{H116} even until{H5705} now{H3705} hath it been in building{H1124}{(H8732)}, and yet it is not{H3809} finished{H8000}{(H8752)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 5:17 "Now if it pleases the king, let a search be conducted in the king's treasure house, which is there in Babylon, if it be that a decree was issued by King Cyrus to rebuild this house of God at Jerusalem; and let the king send to us his decision concerning this matter." (nas) Eza 5:17 Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.(kjv) Ezra 5:17 Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.(asv) Ezra 5:17 Now therefore if it please the king, let there be searche made in the kinges librarie which is there at Babylon, whether it haue ben king Cyrus commaundement that this temple of God at Hierusalem shoulde be builded: and let the king send his minde concerning the same matter. (bishops) Ezra 5:17 Nowe therefore if it please the King, let there be searche made in the house of the Kings treasures, which is there in Babel, whether a decree hath bene made by King Cyrus, to build this house of God in Ierusalem, and let the King send his minde concerning this. (geneva) Ezra 5:17 Yf it please ye kynge now, let there be search made in ye kynges treasure house which is at Babilon, whether it haue bene kynge Cyrus commaundement, that the house of God at Ierusalem shulde be buylded: & sende vs ye kynges mynde concernynge the same. (coverdale) Ezra 5:17 Now{H3705} therefore, if{H2006} it seem good{H2869} to{H5922} the king{H4430}, let there be search{H1240}{(H8721)} made in the king's{H4430} treasure{H1596} house{H1005}, which is there{H8536} at Babylon{H895}, whether{H2006} it be{H383} so, that a decree{H2942} was made{H7761}{(H8752)} of{H4481} Cyrus{H3567} the king{H4430} to build{H1124}{(H8749)} this{H1791} house{H1005} of God{H426} at Jerusalem{H3390}, and let the king{H4430} send{H7972}{(H8748)} his pleasure{H7470} to us concerning{H5922} this matter{H1836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:1 Then King Darius issued a decree, and search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon. (nas) Eza 6:1 Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon. (kjv) Ezra 6:1 Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.(asv) Ezra 6:1 Then comaunded king Darius: & they made searche in the librarie, eue in the place where they layed vp the treasure at Babylon: (bishops) Ezra 6:1 Then King Darius gaue commandement, & they made search in the librarie of the treasures, which were there layd vp in Babel. (geneva) Ezra 6:1 Then comaunded kinge Darius, that search shulde be made in ye library of ye kynges treasure house, which laye at Babilon. (coverdale) Ezra 6:1 Then{H116} Darius{H1868} the king{H4430} made{H7761}{(H8754)} a decree{H2942}, and search{H1240}{(H8745)} was made in the house{H1005} of the rolls{H5609}, where{H8536} the treasures{H1596} were laid up{H5182}{(H8683)} in Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:2 In Ecbatana in the fortress, which is in the province of Media, a scroll was found and there was written in it as follows: "Memorandum-- (nas) Eza 6:2 And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written: (kjv) Ezra 6:2 And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and therein was thus written for a record:(asv) Ezra 6:2 And there was found in a coffer in the palace that is in the prouince of the Medes, a volume: and therein was it thus written as a memoriall. (bishops) Ezra 6:2 And there was founde in a coffer (in the palace that was in the prouince of the Medes) a volume, and therein was it thus written, as a memoriall, (geneva) Ezra 6:2 So at Egbathanis in a castell that lyeth in the londe of the Meedes, there was founde a boke, & in it was there an acte wrytten after this maner: (coverdale) Ezra 6:2 And there was found{H7912}{(H8728)} at Achmetha{H307}, in the palace{H1001} that is in the province{H4083} of the Medes{H4076}, a{H2298} roll{H4040}, and therein{H1459} was a record{H1799} thus{H3652} written{H3790}{(H8752)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:3 In the first year of King Cyrus, Cyrus the king issued a decree: 'Concerning the house of God at Jerusalem, let the temple, the place where sacrifices are offered, be rebuilt and let its foundations be retained, its height being 60 cubits and its width 60 cubits; (nas) Eza 6:3 In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits; (kjv) Ezra 6:3 In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning the house of God at Jerusalem, let the house be builded, the place where they offer sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;(asv) Ezra 6:3 In the first yere of king Cyrus, gaue the same king Cyrus commaundement concerning the house of God at Hierusalem, that the same house should be builded in the place where they offer the sacrifices, & to ioyne the walles together of threescore cubites heyght, and threescore cubites breadth. (bishops) Ezra 6:3 In the first yeere of King Cyrus, King Cyrus made a decree for the house of God in Ierusalem, Let the house be buylt, euen the place where they offred sacrifices, and let the walles thereof be ioyned together: let the height thereof be three score cubites, and the breadth thereof three score cubites, (geneva) Ezra 6:3 In the first yeare of kynge Cyrus, comaunded the same kynge Cyrus to buylde ye house of God at Ierusalem, in the place where the sacrifice is made, & to laye the foundacion to beare thre score cubites heyght, & thre score cubites bredth, (coverdale) Ezra 6:3 In the first{H2298} year{H8140} of Cyrus{H3567} the king{H4430} the same Cyrus{H3567} the king{H4430} made{H7761}{(H8754)} a decree{H2942} concerning the house{H1005} of God{H426} at Jerusalem{H3390}, Let the house{H1005} be builded{H1124}{(H8731)}, the place{H870} where they offered{H1684}{(H8751)} sacrifices{H1685}, and let the foundations{H787} thereof be strongly laid{H5446}{(H8775)}; the height{H7314} thereof threescore{H8361} cubits{H521}, and the breadth{H6613} thereof threescore{H8361} cubits{H521}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:4 with three layers of huge stones and one layer of timbers. And let the cost be paid from the royal treasury. (nas) Eza 6:4 With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house: (kjv) Ezra 6:4 with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king's house.(asv) Ezra 6:4 Three rowes of rough stones, and one rowe of newe timber: and the expences shalbe geuen of the kinges house. (bishops) Ezra 6:4 Three orders of great stones, & one order of timber, and let the expenses be giuen of the Kings house. (geneva) Ezra 6:4 & thre walles of all maner of stones, and one wall of tymber, & the expences shalbe geuen of the kynges house. (coverdale) Ezra 6:4 With three{H8532} rows{H5073} of great{H1560} stones{H69}, and a row{H5073} of new{H2323} timber{H636}: and let the expenses{H5313} be given{H3052}{(H8725)} out of{H4481} the king's{H4430} house{H1005}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:5 Also let the gold and silver utensils of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought to Babylon, be returned and brought to their places in the temple in Jerusalem; and you shall put them in the house of God.' (nas) Eza 6:5 And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God. (kjv) Ezra 6:5 And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to its place; and thou shalt put them in the house of God.(asv) Ezra 6:5 And let the golde and siluer vessels of the house of God, which Nabuchodonosor toke out of the temple at Hierusalem and brought vnto Babylon, be restored, and brought againe vnto the temple at Hierusalem to their place in the house of God. (bishops) Ezra 6:5 And also let them render the vessels of the house of God (of golde and siluer, which Nebuchadnezzar tooke out of the Temple, which was in Ierusalem, & brought vnto Babel) & let him goe vnto the Temple that is in Ierusalem to his place, and put them in the house of God. (geneva) Ezra 6:5 And the golde and syluer vessell of ye house of God (which Nabuchodonosor toke out of the temple at Ierusalem, and broughte vnto Babilon) shalbe restored agayne, yt they maye be broughte vnto the temple at Ierusale to their place in to the house of God. (coverdale) Ezra 6:5 And also{H638} let the golden{H1722} and silver{H3702} vessels{H3984} of the house{H1005} of God{H426}, which Nebuchadnezzar{H5020} took forth{H5312}{(H8684)} out of{H4481} the temple{H1965} which is at Jerusalem{H3390}, and brought{H2987}{(H8684)} unto Babylon{H895}, be restored{H8421}{(H8681)}, and brought again{H1946}{(H8748)} unto the temple{H1965} which is at Jerusalem{H3390}, every one to his place{H870}, and place{H5182}{(H8681)} them in the house{H1005} of God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:6 "Now therefore, Tattenai, governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, keep away from there. (nas) Eza 6:6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence: (kjv) Ezra 6:6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from thence:(asv) Ezra 6:6 Now therefore thou Thathanai captaine beyond the water, & Stharbuzanai, and your counsailers, and Aphersechei which are beyond the water, get ye away from them. (bishops) Ezra 6:6 Therefore Tatnai captaine beyond the Riuer, and Shethar Boznai, (and their companions Apharsecaie, which are beyonde the Riuer) be ye farre from thence. (geneva) Ezra 6:6 Get you farre from them therfore, thou Thathnai Debyte beyonde the water, and Sethar of Bosen, & youre councelers which are beyonde the water. (coverdale) Ezra 6:6 Now{H3705} therefore, Tatnai{(H8674)}, governor{H6347} beyond{H5675} the river{H5103}, Shetharboznai{H8370}, and your companions{H3675} the Apharsachites{H671}, which are beyond{H5675} the river{H5103}, be ye{H1934}{(H8754)} far{H7352} from{H4481} thence{H8536}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:7 Leave this work on the house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site. (nas) Eza 6:7 Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place. (kjv) Ezra 6:7 let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in its place.(asv) Ezra 6:7 Let the worke of the house of this God alone, that the captaine of the Iewes and their elders may builde the house of God in his place. (bishops) Ezra 6:7 Suffer ye the worke of this house of God, that the captaine of the Iewes and the Elders of the Iewes may buylde this house of God in his place. (geneva) Ezra 6:7 Let them worke in ye house of God, that the Debyte of ye Iewes and their Elders maye buylde the house of God in his place. (coverdale) Ezra 6:7 Let the work{H5673} of this{H1791} house{H1005} of God{H426} alone{H7662}{(H8747)}; let the governor{H6347} of the Jews{H3062} and the elders{H7868}{(H8750)} of the Jews{H3062} build{H1124}{(H8748)} this{H1791} house{H1005} of God{H426} in{H5922} his place{H870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:8 Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of the provinces beyond the River, and that without delay. (nas) Eza 6:8 Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered. (kjv) Ezra 6:8 Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered.(asv) Ezra 6:8 I haue commaunded what ye shall do to the elders of Iuda for the building of the house of God, that of the kinges goodes, euen of the tribute beyond the water, foorthwith expences be geuen vnto the men, that they be not hindred. (bishops) Ezra 6:8 For I haue giuen a commandement what ye shall doe to the Elders of these Iewes, for the buylding of this house of God, that of the reuenues of the King, which is of the tribute beyonde the Riuer, there be incontinently expenses giuen vnto these men that they cease not. (geneva) Ezra 6:8 I haue commaunded also, what shalbe done to ye Elders of Iuda for the buyldinge of the house of God, that there shal diligently be take of the kynges goodes, euen of the rentes beyonde the water, & geuen vnto the men, and that they be not hyndered. (coverdale) Ezra 6:8 Moreover I{H4481} make{H7761}{(H8752)} a decree{H2942} what{H3964} ye shall do{H5648}{(H8748)} to{H5974} the elders{H7868}{(H8750)} of these{H479} Jews{H3062} for the building{H1124}{(H8749)} of this{H1791} house{H1005} of God{H426}: that of the king's{H4430} goods{H5232}, even of{H1768} the tribute{H4061} beyond{H5675} the river{H5103}, forthwith{H629} expenses{H5313} be{H1934}{(H8748)} given{H3052}{(H8727)} unto these{H479} men{H1400}, that they be not{H3809} hindered{H989}{(H8749)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:9 Whatever is needed, both young bulls, rams, and lambs for a burnt offering to the God of heaven, and wheat, salt, wine and anointing oil, as the priests in Jerusalem request, it is to be given to them daily without fail, (nas) Eza 6:9 And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail: (kjv) Ezra 6:9 And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for burnt-offerings to the God of heaven; [also] wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests that are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;(asv) Ezra 6:9 And if they haue neede of calues, rammes, and lambes for the burnt offering of the God of heauen, wheate, salte, wine, and oyle, after the custome of the priestes at Hierusalem, let the same be geuen them dayly without any delay: (bishops) Ezra 6:9 And that which they shall haue neede of, let it be giuen vnto them day by day, whether it be yong bullockes, or rammes, or lambes for the burnt offrings of the God of heauen, wheate, salt, wine, and oyle, according to the appoyntment of the Priestes that are in Ierusalem, that there bee no fault, (geneva) Ezra 6:9 And yf they haue nede of calues, lambes, or goates for the burntoffrynge vnto ye God of heauen, wheate, salt, wyne and oyle, after the custome of the prestes at Ierusalem, there shalbe geuen them daylie as is acordinge: and se that this be not done necligetly, (coverdale) Ezra 6:9 And that which{H4101} they have need of{H2818}{(H8750)}, both young{H1123} bullocks{H8450}, and rams{H1798}, and lambs{H563}, for the burnt offerings{H5928} of the God{H426} of heaven{H8065}, wheat{H2591}, salt{H4416}, wine{H2562}, and oil{H4887}, according to the appointment{H3983} of the priests{H3549} which are at Jerusalem{H3390}, let it be{H1934}{(H8748)} given{H3052}{(H8727)} them day{H3118} by day{H3118} without{H3809} fail{H7960}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:10 that they may offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons. (nas) Eza 6:10 That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. (kjv) Ezra 6:10 that they may offer sacrifices of sweet savor unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.(asv) Ezra 6:10 That they may haue to offer sweete sauours vnto the God of heauen, & pray for the kinges lyfe, and for his children. (bishops) Ezra 6:10 That they may haue to offer sweete odours vnto the God of heauen, and praye for the Kings life, and for his sonnes. (geneva) Ezra 6:10 that they maye offre swete sauoures vnto ye God of heauen, and praye for the kynges lyfe, and for his children. (coverdale) Ezra 6:10 That they may offer{H1934}{(H8748)}{H7127}{(H8683)} sacrifices of sweet savours{H5208} unto the God{H426} of heaven{H8065}, and pray{H6739}{(H8743)} for the life{H2417} of the king{H4430}, and of his sons{H1123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:11 And I issued a decree that any man who violates this edict, a timber shall be drawn from his house and he shall be impaled on it and his house shall be made a refuse heap on account of this. (nas) Eza 6:11 Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this. (kjv) Ezra 6:11 Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this:(asv) Ezra 6:11 And such a commaundement haue I geuen, that what man soeuer he be that altereth this word, there shall a beame be taken from his house, and set vp, and he shalbe hanged thereon, & his house shalbe made a dounghill for the same thing. (bishops) Ezra 6:11 And I haue made a decree, that whosoeuer shall alter this sentence, the wood shall be pulled downe from his house, and shall be set vp, and he shalbe hanged thereon, & his house shalbe made a dunghill for this. (geneva) Ezra 6:11 This commaundement haue I geue. And what man so euer he be that altereth these wordes, there shal a balke be taken from his house, and set vp, and he shalbe hanged theron, and his house shalbe prysed for the dede. (coverdale) Ezra 6:11 Also{H4481} I have made{H7761}{(H8752)} a decree{H2942}, that whosoever{H3606}{H606} shall alter{H8133}{(H8681)} this{H1836} word{H6600}, let timber{H636} be pulled down{H5256}{(H8725)} from{H4481} his house{H1005}, and being set up{H2211}{(H8752)}, let him be hanged{H4223}{(H8725)} thereon{H5922}; and let his house{H1005} be made{H5648}{(H8725)} a dunghill{H5122} for{H5922} this{H1836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:12 May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change it, so as to destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree, let it be carried out with all diligence!" (nas) Eza 6:12 And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed. (kjv) Ezra 6:12 and the God that hath caused his name to dwell there overthrow all kings and peoples that shall put forth their hand to alter [the same], to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with all diligence.(asv) Ezra 6:12 And the God that set his name there, destroy all kinges and people that put to their hande to aulter and to breake downe the house of God which is at Hierusalem. I Darius haue made a decree, that this be done with speede. (bishops) Ezra 6:12 And the God that hath caused his Name to dwell there, destroy all Kings & people that put to their hand to alter, & to destroy this house of God, which is in Ierusalem. I Darius haue made a decree, let it be done with speede. (geneva) Ezra 6:12 But the God that dwelleth in heauen, destroye all kynges and people, that put to their hade to alter and to breake downe the house of God at Ierusalem. I Darius haue commaunded, that this be diligently done. (coverdale) Ezra 6:12 And the God{H426} that hath caused his name{H8036} to dwell{H7932}{(H8745)} there{H8536} destroy{H4049}{(H8741)} all{H3606} kings{H4430} and people{H5972}, that shall put{H7972}{(H8748)} to their hand{H3028} to alter{H8133}{(H8682)} and to destroy{H2255}{(H8742)} this{H1791} house{H1005} of God{H426} which is at Jerusalem{H3390}. I{H576} Darius{H1868} have made{H7761}{(H8754)} a decree{H2942}; let it be done{H5648}{(H8725)} with speed{H629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:13 Then Tattenai, the governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and their colleagues carried out the decree with all diligence, just as King Darius had sent. (nas) Eza 6:13 Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily. (kjv) Ezra 6:13 Then Tattenai, the governor beyond the River, Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.(asv) Ezra 6:13 Then Thathanai the captaine of the countrey beyond the water, & Stharbuzanai, with their counsailours, according to that which king Darius had sent, so they did speedyly their diligence. (bishops) Ezra 6:13 Then Tatnai the captaine beyond the Riuer, and Shethar Boznai & their companions, according to that which Darius had sent, so they did speedily. (geneva) Ezra 6:13 Then Thathnai ye Debyte beyonde ye water, and Sethar of Bosen with their councelers (to whom kynge Darius had sent) dyd their diligence. (coverdale) Ezra 6:13 Then{H116} Tatnai{(H8674)}, governor{H6347} on this side{H5675} the river{H5103}, Shetharboznai{H8370}, and their companions{H3675}, according{H6903} to that which Darius{H1868} the king{H4430} had sent{H7972}{(H8754)}, so{H3660} they did{H5648}{(H8754)} speedily{H629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:14 And the elders of the Jews were successful in building through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they finished building according to the command of the God of Israel and the decree of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia. (nas) Eza 6:14 And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. (kjv) Ezra 6:14 And the elders of the Jews builded and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.(asv) Ezra 6:14 And the elders of the Iewes builded, and they prospered through the prophecying of Aggeus the prophete and Zachari the sonne of Iddo, and they builded, and they finished it according to the commaundement of the God of Israel, and after the commaundement of Cyrus and Darius & Artaxerxes, kinges of Persia. (bishops) Ezra 6:14 So the Elders of the Iewes builded, & they prospered by the prophecying of Haggai the Prophet, & Zechariah the sonne of Iddo, & they buylded & finished it, by the appoyntment of the God of Israel, and by the commandement of Cyrus and Darius, and Artahshashte king of Persia. (geneva) Ezra 6:14 And ye Elders of the Iewes buylded, and they prospered thorow the prophecienge of Aggeus the prophet and Zachary the sonne of Iddo: and they buylded, and set vp the worke, acordinge to the commaundement of the God of Israel, and after the commaundement of Cyrus, Darius and Artaxerses kynges of Persia. (coverdale) Ezra 6:14 And the elders{H7868}{(H8750)} of the Jews{H3062} builded{H1124}{(H8750)}, and they prospered{H6744}{(H8683)} through the prophesying{H5017} of Haggai{H2292} the prophet{H5029} and Zechariah{H2148} the son{H1247} of Iddo{H5714}. And they builded{H1124}{(H8754)}, and finished{H3635}{(H8806)} it, according{H4481} to the commandment{H2941} of the God{H426} of Israel{H3479}, and according to the commandment{H2942} of Cyrus{H3567}, and Darius{H1868}, and Artaxerxes{H783} king{H4430} of Persia{H6540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:15 This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius. (nas) Eza 6:15 And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king. (kjv) Ezra 6:15 And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.(asv) Ezra 6:15 And this house was finished the third day of the moneth Adar, euen in the sixt yere of the raigne of king Darius. (bishops) Ezra 6:15 And this house was finished the thirde day of the moneth Adar, which was the sixt yeere of the reigne of King Darius. (geneva) Ezra 6:15 And they perfourmed the house vnto the thirde daye of the moneth Adar, that was the sixte yeare of the reigne of kynge Darius. (coverdale) Ezra 6:15 And this{H1836} house{H1005} was finished{H3319}{(H8806)} on{H5705} the third{H8532} day{H3118} of the month{H3393} Adar{H144}, which was{H1932} in the sixth{H8353} year{H8140} of the reign{H4437} of Darius{H1868} the king{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:16 And the sons of Israel, the priests, the Levites and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy. (nas) Eza 6:16 And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy. (kjv) Ezra 6:16 And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.(asv) Ezra 6:16 And the childre of Israel, the priestes, the Leuites, and the other children of the captiuitie, helde the dedication of this house of God with ioy: (bishops) Ezra 6:16 And the children of Israel, the Priestes, and the Leuites, and the residue of the children of the captiuitie kept the dedication of this house of God with ioy, (geneva) Ezra 6:16 And the children of Israel, the prestes, the Leuites, and the other children of ye captyuite helde the dedicacion of the house of God with ioye, (coverdale) Ezra 6:16 And the children{H1123} of Israel{H3479}, the priests{H3549}, and the Levites{H3879}, and the rest{H7606} of the children{H1123} of the captivity{H1547}, kept{H5648}{(H8754)} the dedication{H2597} of this{H1836} house{H1005} of God{H426} with joy{H2305}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:17 They offered for the dedication of this temple of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel 12 male goats, corresponding to the number of the tribes of Israel. (nas) Eza 6:17 And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel. (kjv) Ezra 6:17 And they offered at the dedication of this house of God a hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin-offering for all Israel, twelve he-goats, according to the number of the tribes of Israel.(asv) Ezra 6:17 And offered at the dedication of this house of God an hundred oxen, two hudred rammes, foure hudred lambes: and for the reconciling of all Israel twelue hee goates, according to the number of the tribes of Israel: (bishops) Ezra 6:17 And offred at the dedication of this house of God an hundreth bullockes, two hundreth rams, foure hundreth lambes, and twelue goates, for the sinne of all Israel, according to the nomber of the tribes of Israel. (geneva) Ezra 6:17 and offred at the dedicacion of the house of God, an hundreth calues, two hundreth lambes, foure hundreth goates: and for the synofferynge for all Israel, twolue he goates, acordinge to the nombre of the trybes of Israel, (coverdale) Ezra 6:17 And offered{H7127}{(H8684)} at the dedication{H2597} of this{H1836} house{H1005} of God{H426} an hundred{H3969} bullocks{H8450}, two hundred{H3969} rams{H1798}, four{H703} hundred{H3969} lambs{H563}; and for a sin offering{H2402}{(H8675)}{H2409} for{H5922} all{H3606} Israel{H3479}, twelve{H8648}{H6236} he{H6841} goats{H5796}, according to the number{H4510} of the tribes{H7625} of Israel{H3479}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:18 Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their orders for the service of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses. (nas) Eza 6:18 And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses. (kjv) Ezra 6:18 And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.(asv) Ezra 6:18 And set the priestes in their sundry courses, and the Leuites in their diuers offices, to minister vnto God at Hierusalem, as it is written in the booke of Moyses. (bishops) Ezra 6:18 And they set the Priests in their order, and the Leuites in their courses ouer the seruice of God in Ierusalem, as it is written in the booke of Moses. (geneva) Ezra 6:18 and set the prestes in their courses, and ye Leuites in their offices, to mynister vnto God which is at Ierusale, as it is wrytten in the boke of Moses. (coverdale) Ezra 6:18 And they set{H6966}{(H8684)} the priests{H3549} in their divisions{H6392}, and the Levites{H3879} in their courses{H4255}, for{H5922} the service{H5673} of God{H426}, which is at Jerusalem{H3390}; as it is written{H3792} in the book{H5609} of Moses{H4873}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:19 The exiles observed the Passover on the fourteenth of the first month. (nas) Eza 6:19 And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month. (kjv) Ezra 6:19 And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth [day] of the first month.(asv) Ezra 6:19 And the children of the captiuitie held Passouer vpon the foureteenth day of the first moneth. (bishops) Ezra 6:19 And the childre of the captiuitie kept the Passeouer on ye fourtenth day of the first moneth. (geneva) Ezra 6:19 And the children of the captyuite helde Passeouer vpon the fourtenth daye of the first moneth: (coverdale) Ezra 6:19 And the children{H1121} of the captivity{H1473} kept{H6213}{(H8799)} the passover{H6453} upon the fourteenth{H702}{H6240} day of the first{H7223} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:20 For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure. Then they slaughtered the Passover lamb for all the exiles, both for their brothers the priests and for themselves. (nas) Eza 6:20 For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves. (kjv) Ezra 6:20 For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.(asv) Ezra 6:20 For the priestes and Leuites were purified all together, & killed Passouer for all the children of the captiuitie, and for their brethren the priestes, and for them selues. (bishops) Ezra 6:20 (For the Priests and the Leuites were purified altogether) and they killed the Passeouer for all the children of the captiuitie, & for their brethren the Priests, and for themselues. (geneva) Ezra 6:20 for ye prestes and Leuites had purified them selues, so yt they were all cleane as one man, and kylled Passeouer for all the children of the captyuite, and for their brethre the prestes, and for them selues. (coverdale) Ezra 6:20 For the priests{H3548} and the Levites{H3881} were purified{H2891}{(H8694)} together{H259}, all of them were pure{H2889}, and killed{H7819}{(H8799)} the passover{H6453} for all the children{H1121} of the captivity{H1473}, and for their brethren{H251} the priests{H3548}, and for themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:21 The sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the Lord God of Israel, ate the Passover. (nas) Eza 6:21 And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat, (kjv) Ezra 6:21 And the children of Israel that were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah, the God of Israel, did eat,(asv) Ezra 6:21 And the children of Israel which were come againe out of captiuitie, and all such as had seperated them selues vnto them from the filthinesse of the heathen of the lande, to seeke the Lorde God of Israel, did eate, (bishops) Ezra 6:21 So the children of Israel which were come againe out of captiuitie, and all such as had separated themselues vnto them, from the filthines of the Heathen of the land, to seeke the Lorde God of Israel, did eate, (geneva) Ezra 6:21 And the childre of Israel which were come agayne out of captiuyte, and all soch as had separated them selues vnto them from the fylthinesse of the Heythen in the londe, to seke the LORDE God of Israel, ate (coverdale) Ezra 6:21 And the children{H1121} of Israel{H3478}, which were come again{H7725}{(H8802)} out of captivity{H1473}, and all such as had separated{H914}{(H8737)} themselves unto them from the filthiness{H2932} of the heathen{H1471} of the land{H776}, to seek{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, did eat{H398}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 6:22 And they observed the Feast of Unleavened Bread seven days with joy, for the Lord had caused them to rejoice, and had turned the heart of the king of Assyria toward them to encourage them in the work of the house of God, the God of Israel. (nas) Eza 6:22 And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.(kjv) Ezra 6:22 and kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for Jehovah had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.(asv) Ezra 6:22 And helde the feast of vnleauened bread seuen dayes with ioy: For the Lorde had made them glad, and turned the heart of the king of Assur vnto them, to strengthen their handes in the worke of the house of God, euen the God of Israel. (bishops) Ezra 6:22 And they kept ye feast of vnleauened bread seuen dayes with ioy: for the Lord had made them glad, & turned the heart of the King of Asshur vnto them, to incourage them in the worke of the house of God, euen the God of Israel. (geneva) Ezra 6:22 & helde the feast of vnleueded bred seuen dayes with ioye: for the LORDE had made them glad, and turned the hert of the kynge of Assur vnto the, so that their handes were strengthed in the worke of the house of God, which is ye God of Israel. (coverdale) Ezra 6:22 And kept{H6213}{(H8799)} the feast{H2282} of unleavened bread{H4682} seven{H7651} days{H3117} with joy{H8057}: for the LORD{H3068} had made them joyful{H8055}{(H8765)}, and turned{H5437}{(H8689)} the heart{H3820} of the king{H4428} of Assyria{H804} unto them, to strengthen{H2388}{(H8763)} their hands{H3027} in the work{H4399} of the house{H1004} of God{H430}, the God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, there went up Ezra son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, (nas) Eza 7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, (kjv) Ezra 7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,(asv) Ezra 7:1 After these thinges, ther was in the raigne of Artaxerxes king of Persia, one Esdras the sonne of Saraia, the sonne of Asaria, the sonne of Helkia, (bishops) Ezra 7:1 Now after these things, in the reigne of Artahshashte King of Persia, was Ezra the sonne of Seraiah, the sonne of Azariah, the sonne of Hilkiah, (geneva) Ezra 7:1 After these actes in the reigne of Artaxerses kynge of Persia, there wente vp from Babilon, E?dras the sonne of Seraia, the sonne of Asaria, the sonne of Helchias, (coverdale) Ezra 7:1 Now after{H310} these things{H1697}, in the reign{H4438} of Artaxerxes{H783} king{H4428} of Persia{H6539}, Ezra{H5830} the son{H1121} of Seraiah{H8304}, the son{H1121} of Azariah{H5838}, the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:2 son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, (nas) Eza 7:2 The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub, (kjv) Ezra 7:2 the son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,(asv) Ezra 7:2 The sonne of Sallum, the sonne of Zador, the sonne of Ahitob, (bishops) Ezra 7:2 The sonne of Shallum, the sonne of Zadok, the sonne of Ahitub, (geneva) Ezra 7:2 the sonne of Sallum, the sonne of Sadoc, the sonne of Achitob, (coverdale) Ezra 7:2 The son{H1121} of Shallum{H7967}, the son{H1121} of Zadok{H6659}, the son{H1121} of Ahitub{H285}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:3 son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, (nas) Eza 7:3 The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth, (kjv) Ezra 7:3 the son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,(asv) Ezra 7:3 The sonne of Amaria, the sonne of Asaria, the sonne of Meraioth, (bishops) Ezra 7:3 The sonne of Amariah, the sonne of Azariah, the sonne of Meraioth, (geneva) Ezra 7:3 the sonne of Amaria, the sonne of Asaria, the sonne Meraioth, (coverdale) Ezra 7:3 The son{H1121} of Amariah{H568}, the son{H1121} of Azariah{H5838}, the son{H1121} of Meraioth{H4812}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:4 son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, (nas) Eza 7:4 The son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki, (kjv) Ezra 7:4 the son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki,(asv) Ezra 7:4 The sonne of Zeraia, the sonne of Uzzi, the sonne of Bucci, (bishops) Ezra 7:4 The sonne of Zeraiah, the sonne of Vzzi, the sonne of Bukki, (geneva) Ezra 7:4 the sonne of Serahia, ye sonne of Vsi, the sonne of Buki, (coverdale) Ezra 7:4 The son{H1121} of Zerahiah{H2228}, the son{H1121} of Uzzi{H5813}, the son{H1121} of Bukki{H1231}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:5 son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest. (nas) Eza 7:5 The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest: (kjv) Ezra 7:5 the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest;(asv) Ezra 7:5 The sonne of Abisua, the sonne of Phinehes, the sonne of Eleasar, the sonne of Aaron the chiefe priest. (bishops) Ezra 7:5 The sonne of Abishua, the sonne of Phinehas, the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron, the chiefe Priest. (geneva) Ezra 7:5 the sonne of Abisua, the sonne of Phineas, the sonne of Eleasar, the sonne of Aaron the chefe prest, (coverdale) Ezra 7:5 The son{H1121} of Abishua{H50}, the son{H1121} of Phinehas{H6372}, the son{H1121} of Eleazar{H499}, the son{H1121} of Aaron{H175} the chief{H7218} priest{H3548}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:6 This Ezra went up from Babylon, and he was a scribe skilled in the law of Moses, which the Lord God of Israel had given; and the king granted him all he requested because the hand of the Lord his God was upon him. (nas) Eza 7:6 This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him. (kjv) Ezra 7:6 this Ezra went up from Babylon: and he was a ready scribe in the law of Moses, which Jehovah, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of Jehovah his God upon him.(asv) Ezra 7:6 This Esdras also went vp from Babylon, and was a perfect scribe in the law of Moyses which the Lorde God of Israel did geue: And the king gaue him al that he required, according to the hand of the Lorde his God which was vpon him. (bishops) Ezra 7:6 This Ezra came vp from Babel, and was a Scribe prompt in the Lawe of Moses, which the Lord God of Israel had giuen, and the King gaue him all his request according to the hande of the Lord his God which was vpon him. (geneva) Ezra 7:6 which was a quycke scrybe in the lawe of Moses, which the LORDE God of Israel dyd geue. And ye kynge gaue him all that he requyred, acordinge to the hande of the LORDE his God vpon him. (coverdale) Ezra 7:6 This Ezra{H5830} went up{H5927}{(H8804)} from Babylon{H894}; and he was a ready{H4106} scribe{H5608}{(H8802)} in the law{H8451} of Moses{H4872}, which the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} had given{H5414}{(H8804)}: and the king{H4428} granted{H5414}{(H8799)} him all his request{H1246}, according to the hand{H3027} of the LORD{H3068} his God{H430} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:7 Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. (nas) Eza 7:7 And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king. (kjv) Ezra 7:7 And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinim, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.(asv) Ezra 7:7 And there went vp certaine of the children of Israel, of the priestes, leuites, singers, porters, and of the Nethinims vnto Hierusalem, in the seuenth yere of king Artaxerxes. (bishops) Ezra 7:7 And there went vp certaine of the children of Israel, and of the Priests, and the Leuites, and the singers, and the porters, and the Nethinims vnto Ierusalem, in the seuenth yere of King Artahshashte. (geneva) Ezra 7:7 And there wente vp certayne of the children of Israel, and of the prestes, and of the Leuites, of the syngers, of the porters, and of the Nethinims vnto Ierusalem, in the seuenth yeare of kynge Artaxerses. (coverdale) Ezra 7:7 And there went up{H5927}{(H8799)} some of the children{H1121} of Israel{H3478}, and of the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, and the singers{H7891}{(H8789)}, and the porters{H7778}, and the Nethinims{H5411}, unto Jerusalem{H3389}, in the seventh{H7651} year{H8141} of Artaxerxes{H783} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:8 He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. (nas) Eza 7:8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. (kjv) Ezra 7:8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.(asv) Ezra 7:8 And he came to Hierusalem in the fifth moneth, euen in the seuenth yere of the king. (bishops) Ezra 7:8 And hee came to Ierusalem in the fift moneth, which was in the seuenth yeere of the King. (geneva) Ezra 7:8 And they came to Ierusalem in the fifth moneth, that is the seuenth yeare of the kynge. (coverdale) Ezra 7:8 And he came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} in the fifth{H2549} month{H2320}, which was in the seventh{H7637} year{H8141} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:9 For on the first of the first month he began to go up from Babylon; and on the first of the fifth month he came to Jerusalem, because the good hand of his God was upon him. (nas) Eza 7:9 For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him. (kjv) Ezra 7:9 For upon the first [day] of the first month began he to go up from Babylon; and on the first [day] of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.(asv) Ezra 7:9 For vpon the first day of the first moneth, began he to go vp from Babylon: and on the first day of the fifth moneth came he to Hierusalem, according to the good hand of his God that was vpon him. (bishops) Ezra 7:9 For vpon the first day of the first moneth began he to goe vp from Babel, and on the first day of the fift moneth came he to Ierusalem, according to the good hande of his God that was vpon him. (geneva) Ezra 7:9 For vpon the first daye of the first moneth, deuysed he to go vp from Babilon: and on ye first daye of the fifth moneth came he to Ierusalem, acordinge to the good hande of God vpon him: (coverdale) Ezra 7:9 For upon the first{H259} day of the first{H7223} month{H2320} began{H3246} he to go up{H4609} from Babylon{H894}, and on the first{H259} day of the fifth{H2549} month{H2320} came{H935}{(H8804)} he to Jerusalem{H3389}, according to the good{H2896} hand{H3027} of his God{H430} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:10 For Ezra had set his heart to study the law of the Lord and to practice it, and to teach His statutes and ordinances in Israel. (nas) Eza 7:10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments. (kjv) Ezra 7:10 For Ezra had set his heart to seek the law of Jehovah, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.(asv) Ezra 7:10 For Esdras prepared his heart to seeke the law of the Lorde, and to do it, and to teache the preceptes and iudgementes in Israel. (bishops) Ezra 7:10 For Ezra had prepared his heart to seeke the Lawe of the Lord, and to doe it, and to teach the precepts and iudgements in Israel. (geneva) Ezra 7:10 For E?dras prepared his hert to seke the lawe of the LORDE, and to do it, and to teach the precepte & iudgment in Israel. (coverdale) Ezra 7:10 For Ezra{H5830} had prepared{H3559}{(H8689)} his heart{H3824} to seek{H1875}{(H8800)} the law{H8451} of the LORD{H3068}, and to do{H6213}{(H8800)} it, and to teach{H3925}{(H8763)} in Israel{H3478} statutes{H2706} and judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:11 Now this is the copy of the decree which King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, learned in the words of the commandments of the Lord and His statutes to Israel: (nas) Eza 7:11 Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel. (kjv) Ezra 7:11 Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of the commandments of Jehovah, and of his statutes to Israel:(asv) Ezra 7:11 And this is the copie of the letter that king Artaxerxes gaue vnto Esdras the priest, and scribe, which was a writer of the wordes and commaundementes of the Lorde, and of his statutes ouer Israel. (bishops) Ezra 7:11 And this is the copie of the letter that King Artahshashte gaue vnto Ezra the Priest & scribe, euen a writer of the words of the commadements of ye Lord, & of his statutes ouer Israel. (geneva) Ezra 7:11 And this is the summe of the letter, that kynge Artaxerses gaue vnto E?dras the prest, the scrybe, which was a teacher in the wordes of the LORDE and of his statutes ouer Israel. (coverdale) Ezra 7:11 Now this is the copy{H6572} of the letter{H5406} that the king{H4428} Artaxerxes{H783} gave{H5414}{(H8804)} unto Ezra{H5830} the priest{H3548}, the scribe{H5608}{(H8802)}, even a scribe{H5608}{(H8802)} of the words{H1697} of the commandments{H4687} of the LORD{H3068}, and of his statutes{H2706} to Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:12 "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect peace. And now (nas) Eza 7:12 Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time. (kjv) Ezra 7:12 Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth.(asv) Ezra 7:12 Artaxerxes a king of kinges, vnto Esdras the priest and scribe of the law of the God of heauen, peace and salutation. (bishops) Ezra 7:12 Artahshashte King of Kings to Ezra the Priest and perfite scribe of the Lawe of the God of heauen, and to Cheeneth. (geneva) Ezra 7:12 Vnto E?dras the prest and scrybe in the lawe of the God of heauen, peace and salutacion. (coverdale) Ezra 7:12 Artaxerxes{H783}, king{H4430} of kings{H4430}, unto Ezra{H5831} the priest{H3549}, a scribe{H5613} of the law{H1882} of the God{H426} of heaven{H8065}, perfect{H1585}{(H8752)} peace, and at such a time{H3706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:13 I have issued a decree that any of the people of Israel and their priests and the Levites in my kingdom who are willing to go to Jerusalem, may go with you. (nas) Eza 7:13 I make a decree, that all they of the people of Israel, and of his priests and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with thee. (kjv) Ezra 7:13 I make a decree, that all they of the people of Israel, and their priests and the Levites, in my realm, that are minded of their own free will to go to Jerusalem, go with thee.(asv) Ezra 7:13 I haue commaunded that all they of the people of Israel, and of the priestes and Leuites in my realme, which are minded of their owne good wyll to go vp to Hierusalem, go with thee: (bishops) Ezra 7:13 I haue giuen commaundement, that euery one, that is willing in my kingdome of the people of Israel, and of the Priestes, and Leuites to goe to Ierusalem with thee, shall goe. (geneva) Ezra 7:13 I haue commaunded, that all they of the people of Israel, and of the prestes and Leuites in my realme, which are mynded of their awne good wyll to go vp to Ierusalem, that they go with the, (coverdale) Ezra 7:13 I{H4481} make{H7761}{(H8752)} a decree{H2942}, that all{H3606} they of{H4481} the people{H5972} of Israel{H3479}, and of his priests{H3549} and Levites{H3879}, in my realm{H4437}, which are minded of their own freewill{H5069}{(H8723)} to go up{H1946}{(H8749)} to Jerusalem{H3390}, go{H1946}{(H8748)} with thee{H5974}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:14 Forasmuch as you are sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem according to the law of your God which is in your hand, (nas) Eza 7:14 Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand; (kjv) Ezra 7:14 Forasmuch as thou art sent of the king and his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thy hand,(asv) Ezra 7:14 And therfore art thou sent of the king and of his seuen counsailers, to visite Iuda and Hierusalem, according to the law of thy God, which is in thy hande: (bishops) Ezra 7:14 Therefore art thou sent of the King and his seuen counsellers, to enquire in Iudah and Ierusalem, according to the lawe of thy God, which is in thine hand, (geneva) Ezra 7:14 beynge sent of the kynge and of the seuen lordes of the councell, to vyset Iuda and Ierusalem, acordinge to the lawe of God, which is in thy hade: (coverdale) Ezra 7:14 Forasmuch{H1768}{H6903} as{H3606} thou art sent{H7972}{(H8750)} of{H4481}{H6925} the king{H4430}, and of his seven{H7655} counsellors{H3272}{(H8750)}, to enquire{H1240}{(H8742)} concerning{H5922} Judah{H3061} and Jerusalem{H3390}, according to the law{H1882} of thy God{H426} which is in thine hand{H3028}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:15 and to bring the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem, (nas) Eza 7:15 And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem, (kjv) Ezra 7:15 and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,(asv) Ezra 7:15 And that thou shouldest take with thee siluer and golde which the king and his counsailers offer of their owne good wyll vnto the God of Israel, whose habitation is at Hierusalem: (bishops) Ezra 7:15 And to carry the siluer and the gold, which the King & his cousellers willingly offer vnto the God of Israel (whose habitation is in Ierusalem) (geneva) Ezra 7:15 And that thou shuldest take with the, syluer and golde, which the kynge and the lordes of his councell geue of their awne good wyll vnto the God of Israel (whose habitacion is at Ierusalem) (coverdale) Ezra 7:15 And to carry{H2987}{(H8682)} the silver{H3702} and gold{H1722}, which the king{H4430} and his counsellors{H3272}{(H8750)} have freely offered{H5069}{(H8724)} unto the God{H426} of Israel{H3479}, whose{H1768} habitation{H4907} is in Jerusalem{H3390}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:16 with all the silver and gold which you find in the whole province of Babylon, along with the freewill offering of the people and of the priests, who offered willingly for the house of their God which is in Jerusalem; (nas) Eza 7:16 And all the silver and gold that thou canst find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem: (kjv) Ezra 7:16 and all the silver and gold that thou shalt find in all the province of Babylon, with the freewill-offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem;(asv) Ezra 7:16 And all the siluer and golde that thou canst finde in al the countrey of Babylon, with it that the people offer of their owne good wyll, and the priestes geue wyllingly for the house of their God which is at Hierusalem: (bishops) Ezra 7:16 And all the siluer and gold that thou canst finde in all the prouince of Babel, with the free offring of the people, and that which the Priestes offer willingly to the house of their God which is in Ierusalem, (geneva) Ezra 7:16 and all the syluer and golde that thou canst fynde in all ye countre of Babilon: with it that the people and prestes geue of their awne good wil vnto the house of God at Ierusalem. (coverdale) Ezra 7:16 And all{H3606} the silver{H3702} and gold{H1722} that thou canst find{H7912}{(H8681)} in all{H3606} the province{H4083} of Babylon{H895}, with{H5974} the freewill offering{H5069}{(H8722)} of the people{H5972}, and of the priests{H3549}, offering willingly{H5069}{(H8723)} for the house{H1005} of their God{H426} which is in Jerusalem{H3390}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:17 with this money, therefore, you shall diligently buy bulls, rams and lambs, with their grain offerings and their drink offerings and offer them on the altar of the house of your God which is in Jerusalem. (nas) Eza 7:17 That thou mayest buy speedily with this money bullocks, rams, lambs, with their meat offerings and their drink offerings, and offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem. (kjv) Ezra 7:17 therefore thou shalt with all diligence buy with this money bullocks, rams, lambs, with their meal-offerings and their drink-offerings, and shalt offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem.(asv) Ezra 7:17 That thou mayst bye diligently with the same money, oxen, rammes, and lambes, with their meate offringes and drinke offringes, & thou shalt offer them vpon the aulter of the house of your God which is at Hierusalem. (bishops) Ezra 7:17 That thou mayest bye speedily with this siluer, bullocks, rammes, lambes, with their meate offrings and their drinke offrings: and thou shalt offer them vpon the altar of the house of your God, which is in Ierusalem. (geneva) Ezra 7:17 Take thou the same, and bye diligently with the same money, calues, lambes, goates, and meatofferynges and drynkofferynges, to be offred vpon the altare of the house of youre God at Ierusalem. (coverdale) Ezra 7:17 That{H3606}{H6903} thou mayest buy{H7066}{(H8748)} speedily{H629} with this{H1836} money{H3702} bullocks{H8450}, rams{H1798}, lambs{H563}, with their meat offerings{H4504} and their drink offerings{H5261}, and offer{H7127}{(H8741)} them{H1994} upon{H5922} the altar{H4056} of the house{H1005} of your God{H426} which is in Jerusalem{H3390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:18 Whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God. (nas) Eza 7:18 And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God. (kjv) Ezra 7:18 And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do ye after the will of your God.(asv) Ezra 7:18 And looke what lyketh thee and thy brethren to do with the remnaunt of the siluer and golde, that do after the wyll of your God. (bishops) Ezra 7:18 And whatsoeuer it pleaseth thee and thy brethren to do with the rest of the siluer, & gold, doe ye it according to the will of your God. (geneva) Ezra 7:18 And loke what it lyketh the and thy brethren to do with the remnaunt of the money, that do after the wyll of youre God. (coverdale) Ezra 7:18 And whatsoever{H4101}{H1768} shall seem good{H3191}{(H8748)} to thee, and to{H5922} thy brethren{H252}, to do{H5648}{(H8749)} with the rest{H7606} of the silver{H3702} and the gold{H1722}, that do{H5648}{(H8748)} after the will{H7470} of your God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:19 Also the utensils which are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem. (nas) Eza 7:19 The vessels also that are given thee for the service of the house of thy God, those deliver thou before the God of Jerusalem. (kjv) Ezra 7:19 And the vessels that are given thee for the service of the house of thy God, deliver thou before the God of Jerusalem.(asv) Ezra 7:19 And the vessels that are geuen thee for the ministration in the house of thy God, those deliuer thou before God at Hierusalem. (bishops) Ezra 7:19 And the vessels that are giuen thee for the seruice of the house of thy God, those deliuer thou before God in Ierusalem. (geneva) Ezra 7:19 And the vessels that are geuen the for the mynistracion in the house of thy God, those delyuer thou before God at Ierusalem. (coverdale) Ezra 7:19 The vessels{H3984} also that are given{H3052}{(H8727)} thee for the service{H6402} of the house{H1005} of thy God{H426}, those deliver{H8000}{(H8680)} thou before{H6925} the God{H426} of Jerusalem{H3390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:20 The rest of the needs for the house of your God, for which you may have occasion to provide, provide for it from the royal treasury. (nas) Eza 7:20 And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. (kjv) Ezra 7:20 And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure-house.(asv) Ezra 7:20 And whatsoeuer thing more shalbe nedefull for the house of thy God which is necessary for to spend, thou shalt receaue the charges out of the kinges treasure house. (bishops) Ezra 7:20 And the residue that shall be needeful for the house of thy God, which shall be meete for thee to bestowe, thou shalt bestowe it out of the Kings treasure house, (geneva) Ezra 7:20 And what so euer thinge more shal be nedefull for the house of thy God, which is necessary for the to spende, let the same be geue out of the kynges chamber. (coverdale) Ezra 7:20 And whatsoever more{H7606} shall be needful{H2819} for the house{H1005} of thy God{H426}, which thou shalt have occasion{H5308}{(H8748)} to bestow{H5415}{(H8749)}, bestow{H5415}{(H8748)} it out of{H4481} the king's{H4430} treasure{H1596} house{H1005}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:21 "I, even I, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers who are in the provinces beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, may require of you, it shall be done diligently, (nas) Eza 7:21 And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily, (kjv) Ezra 7:21 And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers that are beyond the River, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,(asv) Ezra 7:21 I king Artaxerxes haue commaunded all the treasures beyond the water, that loke what soeuer Esdras the priest and scribe in the law of the God of heauen requireth of you, that ye fulfill the same speedylie, (bishops) Ezra 7:21 And I King Artahshashte haue giuen commandemet to all the treasurers which are beyond the Riuer, that whatsoeuer Ezra the Priest and Scribe of the Law of the God of heauen shall require of you, that it be done incontinently, (geneva) Ezra 7:21 I kynge Artaxerses haue commaunded all the treasurers beyonde the water, yt loke what so euer E?dras the prest and scrybe in the lawe of the God of heaue, requyreth of you, that ye fulfyll the same diligently, (coverdale) Ezra 7:21 And I{H4481}, even I{H576} Artaxerxes{H783} the king{H4430}, do make{H7761}{(H8752)} a decree{H2942} to all{H3606} the treasurers{H1490} which are beyond{H5675} the river{H5103}, that whatsoever Ezra{H5831} the priest{H3549}, the scribe{H5613} of the law{H1882} of the God{H426} of heaven{H8065}, shall require{H7593}{(H8748)} of you, it be done{H5648}{(H8725)} speedily{H629}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:22 even up to 100 talents of silver, 100 kors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt as needed. (nas) Eza 7:22 Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. (kjv) Ezra 7:22 unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.(asv) Ezra 7:22 Untill an hundred talentes of siluer, and till an hundred quarters of wheate, and till an hundred battes of wine, and till an hundred vattes of oyle, & salt without measure. (bishops) Ezra 7:22 Vnto an hundreth talents of siluer, vnto an hundreth measures of wheate, and vnto an hundreth baths of wine, & vnto an hundreth baths of oyle, and salt without writing. (geneva) Ezra 7:22 vntyll an hundreth taletes of syluer, and tyll an hundreth quarters of wheate, and tyll an hudreth Batthes of wyne, and tyll an hundreth Batthes of oyle, and salt without measure. (coverdale) Ezra 7:22 Unto{H5705} an hundred{H3969} talents{H3604} of silver{H3702}, and to an hundred{H3969} measures{H3734} of wheat{H2591}, and to an hundred{H3969} baths{H1325} of wine{H2562}, and to an hundred{H3969} baths{H1325} of oil{H4887}, and salt{H4416} without{H3809} prescribing{H3792} how much. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:23 Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons. (nas) Eza 7:23 Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons? (kjv) Ezra 7:23 Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?(asv) Ezra 7:23 Whatsoeuer also is by the commaundement of the God of heauen, let the same be done without any delay for the house of the God of heauen, that he be not wroth against the realme, & against the king and his children. (bishops) Ezra 7:23 Whatsoeuer is by the commandement of the God of heauen, let it be done speedily for the house of the God of heauen: for why should he be wroth against the realme of the King, and his children? (geneva) Ezra 7:23 Whatsoeuer belongeth to the lawe of the God of heauen, let the same be done with diligence for the house of the God of heaue, that there come no wrath vpon the kynges realme & his children. (coverdale) Ezra 7:23 Whatsoever{H3606} is commanded by{H2941}{H4481} the God{H426} of heaven{H8065}, let it be diligently{H149} done{H5648}{(H8725)} for the house{H1005} of the God{H426} of heaven{H8065}: for{H1768} why{H4101} should there be{H1934}{(H8748)} wrath{H7109} against{H5922} the realm{H4437} of the king{H4430} and his sons{H1123}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:24 We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, Nethinim or servants of this house of God. (nas) Eza 7:24 Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them. (kjv) Ezra 7:24 Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.(asv) Ezra 7:24 And we certifie you, that ye haue no aucthoritie to require taxing and custome and yerely rentes, vpon any of the priestes, leuites, singers, porters, Nethinims, and ministers in the house of his God. (bishops) Ezra 7:24 And we certifie you, that vpon any of the Priestes, Leuites, singers, porters, Nethinims, or Ministers in this house of God, there shall no gouernour laye vpon them tolle, tribute nor custome. (geneva) Ezra 7:24 And knowne be it vnto you, that ye shall haue no auctorite to requyre taxinge & custome, and yearly rentes vpon eny of the prestes, Leuites, syngers, porters, Nethinims and mynisters in ye house of this God. (coverdale) Ezra 7:24 Also we certify{H3046}{(H8683)} you, that touching any{H3606} of the priests{H3549} and Levites{H3879}, singers{H2171}, porters{H8652}, Nethinims{H5412}, or ministers{H6399}{(H8750)} of this{H1836} house{H1005} of God{H426}, it shall not{H3809} be lawful{H7990} to impose{H7412}{(H8749)} toll{H4061}, tribute{H1093}, or custom{H1983}, upon{H5922} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:25 "You, Ezra, according to the wisdom of your God which is in your hand, appoint magistrates and judges that they may judge all the people who are in the province beyond the River, even all those who know the laws of your God; and you may teach anyone who is ignorant of them. (nas) Eza 7:25 And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that is in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know them not. (kjv) Ezra 7:25 And thou, Ezra, after the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the River, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knoweth them not.(asv) Ezra 7:25 And thou Esdras, after the wysdome of thy God that is in thyne hande, set iudges and arbitrers by my aucthoritie to iudge all the people that is beyond the water, euen all such as know the law of thy God: and them that knowe it not, those see that ye teache. (bishops) Ezra 7:25 And thou Ezra (after the wisedome of thy God, that is in thine hand) set iudges and arbiters, which may iudge all the people that is beyond the Riuer, euen all that knowe the Lawe of thy God, and teach ye them that know it not. (geneva) Ezra 7:25 But thou E?dras (after the wy?dome of yi God that is in thy hande) set thou iudges and arbiters, to iudge all the people that is beyonde Iordane, euen all soch as knowe the lawe of thy God: and them that knowe it not, those se that ye teache. (coverdale) Ezra 7:25 And thou{H607}, Ezra{H5831}, after the wisdom{H2452} of thy God{H426}, that is in thine hand{H3028}, set{H4483}{(H8740)} magistrates{H8200}{(H8751)} and judges{H1782}, which may judge{H1934}{(H8748)}{H1778}{(H8751)} all{H3606} the people{H5972} that are beyond{H5675} the river{H5103}, all{H3606} such as know{H3046}{(H8751)} the laws{H1882} of thy God{H426}; and teach{H3046}{(H8681)} ye them that know{H3046}{(H8751)} them not{H3809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:26 Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed upon him strictly, whether for death or for banishment or for confiscation of goods or for imprisonment." (nas) Eza 7:26 And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. (kjv) Ezra 7:26 And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed upon him with all diligence, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.(asv) Ezra 7:26 And whosoeuer wyll not fulfill the lawe of thy God, and the kinges lawe, let him haue his iudgement without delay, whether it be vnto death, or to be rooted out, or to be condempned in goodes, or to be put in prison. (bishops) Ezra 7:26 And whosoeuer will not doe the Lawe of thy God, and the Kings lawe, let him haue iudgement without delay, whether it be vnto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. (geneva) Ezra 7:26 And who so euer wyl not diligently fulfyll the lawe of thy God, and the kynges lawe, shall haue his iudgmet for the dede, whether it be vnto death, or to be banyshed, or to be condemned in good, or to be put in preson. (coverdale) Ezra 7:26 And whosoever{H3606} will not{H3809} do{H1934}{(H8748)}{H5648}{(H8751)} the law{H1882} of thy God{H426}, and the law{H1882} of the king{H4430}, let judgment{H1780} be{H1934}{(H8748)} executed{H5648}{(H8727)} speedily{H629} upon him{H4481}, whether{H2006} it be unto death{H4193}, or{H2006} to banishment{H8332}, or{H2006} to confiscation{H6065} of goods{H5232}, or to imprisonment{H613}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:27 Blessed be the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to adorn the house of the Lord which is in Jerusalem, (nas) Eza 7:27 Blessed be the LORD God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem: (kjv) Ezra 7:27 Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;(asv) Ezra 7:27 Blessed be the Lorde God of our fathers, which so had inspired the kinges heart, to garnishe the house of the Lord that is at Hierusalem: (bishops) Ezra 7:27 Blessed be the Lorde God of our fathers, which so hath put in the Kings heart, to beautifie the house of the Lord that is in Ierusalem, (geneva) Ezra 7:27 Praysed be the LORDE God of oure fathers, which so hath inspyred ye kynges hert to garnysh the house of God at Ierusalem: (coverdale) Ezra 7:27 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of our fathers{H1}, which hath put{H5414}{(H8804)} such a thing as this in the king's{H4428} heart{H3820}, to beautify{H6286}{(H8763)} the house{H1004} of the LORD{H3068} which is in Jerusalem{H3389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 7:28 and has extended lovingkindness to me before the king and his counselors and before all the king's mighty princes. Thus I was strengthened according to the hand of the Lord my God upon me, and I gathered leading men from Israel to go up with me. (nas) Eza 7:28 And hath extended mercy unto me before the king, and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God was upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me.(kjv) Ezra 7:28 and hath extended lovingkindness unto me before the king, and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened according to the hand of Jehovah my God upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me.(asv) Ezra 7:28 And hath enclined mercie vnto me in the presence of the king and his counsailers, and before all the kinges high estates: And I was comforted euen as the hande of the Lord my God was vpon me, and so gathered I the heades of Israel together, that they might go vp with me. (bishops) Ezra 7:28 And hath enclined mercy toward me, before the King and his counsellers, and before all the Kings mightie Princes: and I was comforted by the hand of the Lord my God which was vpon me, and I gathered the chiefe of Israel to goe vp with me. (geneva) Ezra 7:28 and hath enclyned his mercy vnto me in the presence of the kynge, and his councelers, and before all the kynges hye estates. And I was comforted (acordinge to the hade of the LORDE my God ouer me) and so gathered I the heades of Israel together, yt they mighte go vp with me. (coverdale) Ezra 7:28 And hath extended{H5186}{(H8689)} mercy{H2617} unto me before{H6440} the king{H4428}, and his counsellors{H3289}{(H8802)}, and before all the king's{H4428} mighty{H1368} princes{H8269}. And I was strengthened{H2388}{(H8694)} as the hand{H3027} of the LORD{H3068} my God{H430} was upon me, and I gathered together{H6908}{(H8799)} out of Israel{H3478} chief men{H7218} to go up{H5927}{(H8800)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:1 Now these are the heads of their fathers' households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes: (nas) Eza 8:1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. (kjv) Ezra 8:1 Now these are the heads of their fathers' [houses], and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king:(asv) Ezra 8:1 These are now the principall fathers of them, and this is the register of them that went vp with me from Babylon, what time as king Artaxerxes raigned. (bishops) Ezra 8:1 These are now the chiefe fathers of them, and the genealogie of them that came vp with mee from Babel, in the reigne of King Artahshashte. (geneva) Ezra 8:1 These are the heades of their fathers that were named, which wente vp wt me from Babilon, what tyme as kynge Artaxerses reigned. (coverdale) Ezra 8:1 These are now the chief{H7218} of their fathers{H1}, and this is the genealogy{H3187}{(H8692)} of them that went up{H5927}{(H8802)} with me from Babylon{H894}, in the reign{H4438} of Artaxerxes{H783} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:2 of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Hattush; (nas) Eza 8:2 Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. (kjv) Ezra 8:2 Of the sons of Phinehas, Gershom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattush.(asv) Ezra 8:2 Of the children of Phinehes, Gersom: of the children of Ithamar, Daniel: of the children of Dauid, Hattus: (bishops) Ezra 8:2 Of the sonnes of Phinehas, Gershom: of the sonnes of Ithamar, Daniel: of the sonnes of Dauid, Hattush: (geneva) Ezra 8:2 Of the childre of Phineas, Gersom: of the children of Ithamar, Daniel: of the children of Dauid, Hattus: (coverdale) Ezra 8:2 Of the sons{H1121} of Phinehas{H6372}; Gershom{H1647}: of the sons{H1121} of Ithamar{H385}; Daniel{H1840}: of the sons{H1121} of David{H1732}; Hattush{H2407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:3 of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah and with him 150 males who were in the genealogical list; (nas) Eza 8:3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty. (kjv) Ezra 8:3 Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were reckoned by genealogy of the males a hundred and fifty.(asv) Ezra 8:3 Of the children of Zechania, among the children of Pharos, Zachari & with him were numbred an hundred and fiftie men. (bishops) Ezra 8:3 Of the sonnes of Shechaniah, of the sonnes of Pharosh, Zechariah, and with him the count of the males, an hundreth and fiftie. (geneva) Ezra 8:3 of the childre of Pareos, Zachary, and the men childre nombred with him, an hundreth and fiftye. (coverdale) Ezra 8:3 Of the sons{H1121} of Shechaniah{H7935}, of the sons{H1121} of Pharosh{H6551}; Zechariah{H2148}: and with him were reckoned by genealogy{H3187}{(H8692)} of the males{H2145} an hundred{H3967} and fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:4 of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah and 200 males with him; (nas) Eza 8:4 Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. (kjv) Ezra 8:4 Of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males.(asv) Ezra 8:4 Of the childre of the captaine of Moab, Elioenai the sonne of Zerahia, & with him two hundred men. (bishops) Ezra 8:4 Of the sonnes of Pahath Moab, Elihoenai, the sonne of Zerahiah, and with him two hundreth males. (geneva) Ezra 8:4 Of the children of Pahath Moab, Eleoenai the sonne of Serahia, and wt him two hundreth males. (coverdale) Ezra 8:4 Of the sons{H1121} of Pahathmoab{H6355}; Elihoenai{H454} the son{H1121} of Zerahiah{H2228}, and with him two hundred{H3967} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:5 of the sons of Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and 300 males with him; (nas) Eza 8:5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. (kjv) Ezra 8:5 Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel; and with him three hundred males.(asv) Ezra 8:5 Of the children of Zechania the sonne of Iahasiel, and with him three hundred men. (bishops) Ezra 8:5 Of the sonnes of Shechaniah, the sonne of Iahaziel, and with him three hundreth males. (geneva) Ezra 8:5 Of the children of Sechania, the sonne of Iehasiel, and with him thre hundreth males. (coverdale) Ezra 8:5 Of the sons{H1121} of Shechaniah{H7935}; the son{H1121} of Jahaziel{H3166}, and with him three{H7969} hundred{H3967} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:6 and of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan and 50 males with him; (nas) Eza 8:6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. (kjv) Ezra 8:6 And of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males.(asv) Ezra 8:6 Of the children of Adin, Abed the sonne of Ionathan, and with hym fiftie men. (bishops) Ezra 8:6 And of the sonnes of Adin, Ebed the sonne of Ionathan, and with him fiftie males. (geneva) Ezra 8:6 Of the children of Adin Ebed, the sonne of Ionathan, and with him fiftie males. (coverdale) Ezra 8:6 Of the sons{H1121} also of Adin{H5720}; Ebed{H5651} the son{H1121} of Jonathan{H3129}, and with him fifty{H2572} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:7 and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and 70 males with him; (nas) Eza 8:7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. (kjv) Ezra 8:7 And of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah; and with him seventy males.(asv) Ezra 8:7 Of the children of Elam, Isai the sonne of Athalia, and with hym seuentie men. (bishops) Ezra 8:7 And of the sonnes of Elam, Ieshaiah the sonne of Athaliah, and with him seuentie males. (geneva) Ezra 8:7 Of the children of Elam, Iesaia the sonne of Athalia, and with him seuentie males. (coverdale) Ezra 8:7 And of the sons{H1121} of Elam{H5867}; Jeshaiah{H3470} the son{H1121} of Athaliah{H6271}, and with him seventy{H7657} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:8 and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael and 80 males with him; (nas) Eza 8:8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males. (kjv) Ezra 8:8 And of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael; and with him fourscore males.(asv) Ezra 8:8 Of the children of Saphatia, Zebadia the sonne of Michael, and with hym fourescore men. (bishops) Ezra 8:8 And of the sonnes of Shephatiah, Zebadiah the sonne of Michael, and with him fourescore males. (geneva) Ezra 8:8 Of the children of Sephatia, Sebadia the sonne of Michael, and wt him foure score males. (coverdale) Ezra 8:8 And of the sons{H1121} of Shephatiah{H8203}; Zebadiah{H2069} the son{H1121} of Michael{H4317}, and with him fourscore{H8084} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:9 of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel and 218 males with him; (nas) Eza 8:9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. (kjv) Ezra 8:9 Of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel; and with him two hundred and eighteen males.(asv) Ezra 8:9 Of the children of Ioab, Obadia the sonne of Iehiel, and with him two hundred and eyghteene men. (bishops) Ezra 8:9 Of the sonnes of Ioab, Obadiah the sonne of Iehiel, and with him two hundreth and eighteene males. (geneva) Ezra 8:9 Op the children of Ioab, Obadia the sonne of Iehiel, and with him two hundreth & eightene men children. (coverdale) Ezra 8:9 Of the sons{H1121} of Joab{H3097}; Obadiah{H5662} the son{H1121} of Jehiel{H3171}, and with him two hundred{H3967} and eighteen{H8083}{H6240} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:10 and of the sons of Bani, Shelomith, the son of Josiphiah and 160 males with him; (nas) Eza 8:10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males. (kjv) Ezra 8:10 And of the sons of Shelomith, the son of Josiphiah; and with him a hundred and threescore males.(asv) Ezra 8:10 Of the children of Selomith, the sonne of Iosephia, and with hym an hundred and threescore men. (bishops) Ezra 8:10 And of the sonnes of Shelomith the sonne of Iosiphiah, & with him an hundreth and threescore males. (geneva) Ezra 8:10 Of the children of Selomith, the sonne of Iosiphia, and with him an hundreth and thre score males. (coverdale) Ezra 8:10 And of the sons{H1121} of Shelomith{H8019}; the son{H1121} of Josiphiah{H3131}, and with him an hundred{H3967} and threescore{H8346} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:11 and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai and 28 males with him; (nas) Eza 8:11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. (kjv) Ezra 8:11 And of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai; and with him twenty and eight males.(asv) Ezra 8:11 Of the children of Bebai, Zachari the sonne of Bebai, and with hym twentie and eyght men. (bishops) Ezra 8:11 And of the sonnes of Bebai, Zechariah the sonne of Bebai, and with him eight and twentie males. (geneva) Ezra 8:11 Of the children of Bebai, Zachary the sonne of Bebai, and with him eight and twentye males. (coverdale) Ezra 8:11 And of the sons{H1121} of Bebai{H893}; Zechariah{H2148} the son{H1121} of Bebai{H893}, and with him twenty{H6242} and eight{H8083} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:12 and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and 110 males with him; (nas) Eza 8:12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males. (kjv) Ezra 8:12 And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him a hundred and ten males.(asv) Ezra 8:12 Of the children of Asgad, Iohanan the sonne of Hakatan, and with hym an hundred and ten men. (bishops) Ezra 8:12 And of the sonnes of Azgad, Iohanan the sonne of Hakkatan, and with him an hundreth and ten males. (geneva) Ezra 8:12 Of the children of Asgad, Iohanan the yongest sonne, and with him an hundreth and ten males. (coverdale) Ezra 8:12 And of the sons{H1121} of Azgad{H5803}; Johanan{H3110} the son{H1121} of Hakkatan{H6997}, and with him an hundred{H3967} and ten{H6235} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:13 and of the sons of Adonikam, the last ones, these being their names, Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and 60 males with them; (nas) Eza 8:13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males. (kjv) Ezra 8:13 And of the sons of Adonikam, [that were] the last; and these are their names: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah; and with them threescore males.(asv) Ezra 8:13 Of the children of Adonicam that were the last, whose names are these: Eliphelet, Iehiel, and Samaiah, & with them threescore men. (bishops) Ezra 8:13 And of the sonnes of Adonikam, that were the last, whose names are these: Eliphelet, Iehiel and Shemaiah, and with them three score males. (geneva) Ezra 8:13 Of the last children of Adonicam, and these were their names: Eliphelet, Ieiel and Semaia, and with them thre score males. (coverdale) Ezra 8:13 And of the last{H314} sons{H1121} of Adonikam{H140}, whose names{H8034} are these, Eliphelet{H467}, Jeiel{H3273}, and Shemaiah{H8098}, and with them threescore{H8346} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:14 and of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and 70 males with them. (nas) Eza 8:14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. (kjv) Ezra 8:14 And of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud; and with them seventy males.(asv) Ezra 8:14 Of the children of Biguai, Uthai, and Zabud, & with them seuentie men. (bishops) Ezra 8:14 And of the sonnes of Biguai, Vthai, and Zabbud, and with them seuentie males. (geneva) Ezra 8:14 Of the children of Bigeuai, Vthai and Sabud, and with them seue males. (coverdale) Ezra 8:14 Of the sons{H1121} also of Bigvai{H902}; Uthai{H5793}, and Zabbud{H2072}{(H8675)}{H2139}, and with them seventy{H7657} males{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:15 Now I assembled them at the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I observed the people and the priests, I did not find any Levites there. (nas) Eza 8:15 And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. (kjv) Ezra 8:15 And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.(asv) Ezra 8:15 And I gathered them together by the water that runneth towarde Ahaua, and there abode we three dayes: And I loked among the people and the priestes, and founde there none of the children of Leui. (bishops) Ezra 8:15 And I gathered them to the Riuer that goeth toward Ahaua, and there abode we three dayes: then I viewed the people, and the Priests, and found there none of the sonnes of Leui. (geneva) Ezra 8:15 And I gathered them together by the water that renneth towarde Aheua, & there abode we thre dayes, And whan I loked amonge the people & the prestes, I founde no Leuites there. (coverdale) Ezra 8:15 And I gathered them together{H6908}{(H8799)} to the river{H5104} that runneth{H935}{(H8802)} to Ahava{H163}; and there abode we in tents{H2583}{(H8799)} three{H7969} days{H3117}: and I viewed{H995}{(H8799)} the people{H5971}, and the priests{H3548}, and found{H4672}{(H8804)} there none of the sons{H1121} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:16 So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers. (nas) Eza 8:16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. (kjv) Ezra 8:16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers.(asv) Ezra 8:16 Then sent I to Eliezer, to Ariel, Semeia, Elnachan, Iarib, Elnathan, Nathan, Zacharia, and to Mesullam, the rulers, and to Ioiarib and Elnathan, which were men of vnderstanding. (bishops) Ezra 8:16 Therefore sent I to Eliezer, to Ariel, to Shemeiah, and to Elnathan, and to Iarib, and to Elnathan, and to Nathan, and to Zechariah, and to Meshullam the chiefe, and to Ioiarib and to Elnathan, men of vnderstanding, (geneva) Ezra 8:16 The sent I Elieser, Ariel, Semaia, Elnathan, Iarib, Elnathan, Natha, Zachary and Mesullam the rulers, and Ioiarib and Elnathan the teachers, (coverdale) Ezra 8:16 Then sent{H7971}{(H8799)} I for Eliezer{H461}, for Ariel{H740}, for Shemaiah{H8098}, and for Elnathan{H494}, and for Jarib{H3402}, and for Elnathan{H494}, and for Nathan{H5416}, and for Zechariah{H2148}, and for Meshullam{H4918}, chief men{H7218}; also for Joiarib{H3114}, and for Elnathan{H494}, men of understanding{H995}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:17 I sent them to Iddo the leading man at the place Casiphia; and I told them what to say to Iddo and his brothers, the temple servants at the place Casiphia, that is, to bring ministers to us for the house of our God. (nas) Eza 8:17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God. (kjv) Ezra 8:17 And I sent them forth unto Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should say unto Iddo, [and] his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.(asv) Ezra 8:17 And to those gaue I commaundement vnto Iddo the chiefest at Casphia, and I told them what they should say vnto Iddo & to his brethren the Nethinims at Casphia, that they shoulde cause the ministers of the house of our God to come vnto vs. (bishops) Ezra 8:17 And I gaue them commandement, to Iddo the chiefest at the place of Casiphia, & I told them the words that they should speake to Iddo, and to his brethren the Nethinims at the place of Casiphia, that they should cause the ministers of the house of our God to come vnto vs. (geneva) Ezra 8:17 and those sent I vnto Iddo ye chefest at Casiphia, that they shulde fetch us mynysters for the house of oure God, and I tolde them what they shulde saye vnto Iddo and to his brethren the Nethinims at Casiphia. (coverdale) Ezra 8:17 And I sent{H6680}{(H8762)} them with commandment{H3318}{(H8686)} unto Iddo{H112} the chief{H7218} at the place{H4725} Casiphia{H3703}, and I told{H7760}{(H8799)}{H6310} them what{H1697} they should say{H1696}{(H8763)} unto Iddo{H112}, and to his brethren{H251} the Nethinims{H5411}{(H8675)}{H5411}, at the place{H4725} Casiphia{H3703}, that they should bring{H935}{(H8687)} unto us ministers{H8334}{(H8764)} for the house{H1004} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:18 According to the good hand of our God upon us they brought us a man of insight of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, and his sons and brothers, 18 men; (nas) Eza 8:18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; (kjv) Ezra 8:18 And according to the good hand of our God upon us they brought us a man of discretion, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;(asv) Ezra 8:18 And through the good hande of our God vpon vs, they brought vs a very wyse man from among the children of Moholi the sonne of Leui the sonne of Israel, and Sarabia with his sonnes and his brethren, euen eyghteene. (bishops) Ezra 8:18 So by the good hande of our God which was vpon vs, they brought vs a man of vnderstanding of the sonnes of Mahali the sonne of Leui the sonne of Israel, and Sherebiah with his sonnes and his brethren, euen eighteene. (geneva) Ezra 8:18 And (acordinge to the good hande of oure God vpon us) they broughte us a wyse man from amonge the children of Maheli the sonne of Leui the sonne of Israel, euen Serebia with his sonnes and brethren, eightene. (coverdale) Ezra 8:18 And by the good{H2896} hand{H3027} of our God{H430} upon us they brought{H935}{(H8686)} us a man{H376} of understanding{H7922}, of the sons{H1121} of Mahli{H4249}, the son{H1121} of Levi{H3878}, the son{H1121} of Israel{H3478}; and Sherebiah{H8274}, with his sons{H1121} and his brethren{H251}, eighteen{H8083}{H6240}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:19 and Hashabiah and Jeshaiah of the sons of Merari, with his brothers and their sons, 20 men; (nas) Eza 8:19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; (kjv) Ezra 8:19 and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;(asv) Ezra 8:19 And Hasabia and with him Isai of the children of Merari, with his brethren, and their sonnes, twentie. (bishops) Ezra 8:19 Also Hashabiah, and with him Ieshaiah of the sonnes of Merari, with his brethren, and their sonnes twentie. (geneva) Ezra 8:19 And Hasabia, and with him Iesaia of the children of Merari, with his brethren & their sonnes, twentye. (coverdale) Ezra 8:19 And Hashabiah{H2811}, and with him Jeshaiah{H3470} of the sons{H1121} of Merari{H4847}, his brethren{H251} and their sons{H1121}, twenty{H6242}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:20 and 220 of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, all of them designated by name. (nas) Eza 8:20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name. (kjv) Ezra 8:20 and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name.(asv) Ezra 8:20 And of the Nethinims whom Dauid and the princes gaue to minister vnto the Leuites, two hundred and twentie of Nethininis: which al were named by name. (bishops) Ezra 8:20 And of the Nethinims, whom Dauid had set, and the Princes for the seruice of the Leuites, two hundreth and twentie of the Nethinims, which all were named by name. (geneva) Ezra 8:20 And of the Nethinims, whom Dauid and the princes gaue to mynister vnto the Leuites, two hundreth & twentye, all named by name. (coverdale) Ezra 8:20 Also of the Nethinims{H5411}, whom David{H1732} and the princes{H8269} had appointed{H5414}{(H8804)} for the service{H5656} of the Levites{H3881}, two hundred{H3967} and twenty{H6242} Nethinims{H5411}: all of them were expressed{H5344}{(H8738)} by name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:21 Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions. (nas) Eza 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. (kjv) Ezra 8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.(asv) Ezra 8:21 And euen there at the water beside Ahaua I proclaymed a fast, that we might humble our selues before our God, and seke of hym a right way for vs, and for our children, and for all our substaunce. (bishops) Ezra 8:21 And there at the Riuer, by Ahaua, I proclaimed a fast, that we might humble our selues before our God, and seeke of him a right way for vs, & for our children, and for all our substance. (geneva) Ezra 8:21 And euen there at the water besyde Aheua, caused I a fastinge to be proclamed, yt we mighte humble oure selues before oure God, to seke of him a righte waye for us, & oure children and all oure substaunce. (coverdale) Ezra 8:21 Then I proclaimed{H7121}{(H8799)} a fast{H6685} there, at the river{H5104} of Ahava{H163}, that we might afflict{H6031}{(H8692)} ourselves before{H6440} our God{H430}, to seek{H1245}{(H8763)} of him a right{H3477} way{H1870} for us, and for our little ones{H2945}, and for all our substance{H7399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:22 For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, "The hand of our God is favorably disposed to all those who seek Him, but His power and His anger are against all those who forsake Him." (nas) Eza 8:22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. (kjv) Ezra 8:22 For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them that seek him, for good; but his power and his wrath is against all them that forsake him.(asv) Ezra 8:22 For I was ashamed to require of the king souldiers and horsemen, to helpe vs against the enemie in the way: for we had spoken vnto the king, saying: The hande of our God is vpon all them that seke him in goodnesse, & his power and wrath is against all them that forsake hym. (bishops) Ezra 8:22 For I was ashamed to require of the King an armie and horsemen, to helpe vs against the enemie in the way, because we had spoken to the King, saying, The hande of our God is vpon all them that seeke him in goodnesse, but his power & his wrath is against all them that forsake him. (geneva) Ezra 8:22 For I was ashamed to require of the kynge, soudyers & horsmen, to helpe us agaynst the enemye in the waye. For we had sayde vnto the kynge: The hande of oure God is for the best vpon all them that seke him, and his violence and wrath vpon all them that forsake him. (coverdale) Ezra 8:22 For I was ashamed{H954}{(H8804)} to require{H7592}{(H8800)} of the king{H4428} a band of soldiers{H2428} and horsemen{H6571} to help{H5826}{(H8800)} us against the enemy{H341}{(H8802)} in the way{H1870}: because we had spoken{H559}{(H8804)} unto the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, The hand{H3027} of our God{H430} is upon all them for good{H2896} that seek{H1245}{(H8764)} him; but his power{H5797} and his wrath{H639} is against all them that forsake{H5800}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:23 So we fasted and sought our God concerning this matter, and He listened to our entreaty. (nas) Eza 8:23 So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us. (kjv) Ezra 8:23 So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us.(asv) Ezra 8:23 So we fasted, and besought our God for this, and he was entreated of vs. (bishops) Ezra 8:23 So we fasted, aud besought our God for this: and he was intreated of vs. (geneva) Ezra 8:23 So we fasted, and soughte this at oure God, and he herde us. (coverdale) Ezra 8:23 So we fasted{H6684}{(H8799)} and besought{H1245}{(H8762)} our God{H430} for this: and he was intreated{H6279}{(H8735)} of us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:24 Then I set apart twelve of the leading priests, Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers; (nas) Eza 8:24 Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, (kjv) Ezra 8:24 Then I set apart twelve of the chiefs of the priests, even Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,(asv) Ezra 8:24 And I toke out twelue of the chiefe priestes, Sarabia, and Hasabia, and ten of their brethren with them, (bishops) Ezra 8:24 Then I separated twelue of the chiefe of the Priests, Sherebiah, and Hashabiah, and ten of their brethren with them, (geneva) Ezra 8:24 And I toke out twolue of the chefe prestes, Serebia and Hasabia, and ten of their brethren with them, (coverdale) Ezra 8:24 Then I separated{H914}{(H8686)} twelve{H8147}{H6240} of the chief{H8269} of the priests{H3548}, Sherebiah{H8274}, Hashabiah{H2811}, and ten{H6235} of their brethren{H251} with them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:25 and I weighed out to them the silver, the gold and the utensils, the offering for the house of our God which the king and his counselors and his princes and all Israel present there had offered. (nas) Eza 8:25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered: (kjv) Ezra 8:25 and weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, and his counsellors, and his princes, and all Israel there present, had offered:(asv) Ezra 8:25 And wayed them the siluer and golde, and vessels that were appoynted for the house of our God, whiche the king and his consaylers, and his lordes, and al Israel that were there at hand, had geuen together. (bishops) Ezra 8:25 And weighed them the siluer and the gold, and the vessels, euen the offring of ye house of our God, which the King and his counselers, and his Princes, & all Israel that were present had offred. (geneva) Ezra 8:25 and weyed them there the syluer and golde and vessels for the Heueofferinge vnto the house of oure God, which the kynge, and the lordes of his councell and prynces, and all Israel that were at hande, had geuen to the Heue offerynge: (coverdale) Ezra 8:25 And weighed{H8254}{(H8799)} unto them the silver{H3701}, and the gold{H2091}, and the vessels{H3627}, even the offering{H8641} of the house{H1004} of our God{H430}, which the king{H4428}, and his counsellors{H3289}{(H8802)}, and his lords{H8269}, and all Israel{H3478} there present{H4672}{(H8737)}, had offered{H7311}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:26 Thus I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver utensils worth 100 talents, and 100 gold talents, (nas) Eza 8:26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents; (kjv) Ezra 8:26 I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels a hundred talents; of gold a hundred talents;(asv) Ezra 8:26 And I wayed vnto their hande sixe hundred and fiftie talentes of siluer, and in siluer vessels an hundred talentes, and in golde an hundred talentes: (bishops) Ezra 8:26 And I weighed vnto their hand sixe hundreth and fiftie talents of siluer, and in siluer vessel, an hundreth talents, and in golde, an hundreth talents: (geneva) Ezra 8:26 and there weyed I them vnder their hande sixe hundreth and fiftye talentes of syluer, and in syluer vessell an hundreth talentes, and in golde an hundreth talentes, (coverdale) Ezra 8:26 I even weighed{H8254}{(H8799)} unto their hand{H3027} six{H8337} hundred{H3967} and fifty{H2572} talents{H3603} of silver{H3701}, and silver{H3701} vessels{H3627} an hundred{H3967} talents{H3603}, and of gold{H2091} an hundred{H3967} talents{H3603}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:27 and 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold. (nas) Eza 8:27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. (kjv) Ezra 8:27 and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.(asv) Ezra 8:27 Twentie basons of gold of a thousand drammes, and two costly vessels of good brasse, as cleare as golde. (bishops) Ezra 8:27 And twentie basins of golde, of a thousand drammes, and two vessels of shining brasse very good, and precious as golde. (geneva) Ezra 8:27 twentye cuppes of golde of a thousande guldens, and two costly ornamentes of good brasse, as cleare as golde, (coverdale) Ezra 8:27 Also twenty{H6242} basons{H3713} of gold{H2091}, of a thousand{H505} drams{H150}; and two{H8147} vessels{H3627} of fine{H2896}{H6668}{(H8716)} copper{H5178}, precious{H2532} as gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:28 Then I said to them, "You are holy to the Lord, and the utensils are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord God of your fathers. (nas) Eza 8:28 And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers. (kjv) Ezra 8:28 And I said unto them, Ye are holy unto Jehovah, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill-offering unto Jehovah, the God of your fathers.(asv) Ezra 8:28 And I sayde vnto them: Ye are consecrate vnto the Lord, like as the vessels are holy also: and the gold and siluer are geuen of a good wil vnto the Lord God of your fathers. (bishops) Ezra 8:28 And I said vnto them, Ye are consecrate vnto the Lord, and the vessels are consecrate, and the gold and the siluer are freely offred vnto the Lord God of your fathers. (geneva) Ezra 8:28 and sayde vnto them: Ye are holy vnto the LORDE, therfore are the vessels holy also, and so is the syluer and golde that is geuen of a good wyll vnto the LORDE God of youre fathers: (coverdale) Ezra 8:28 And I said{H559}{(H8799)} unto them, Ye are holy{H6944} unto the LORD{H3068}; the vessels{H3627} are holy{H6944} also; and the silver{H3701} and the gold{H2091} are a freewill offering{H5071} unto the LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:29 Watch and keep them until you weigh them before the leading priests, the Levites and the heads of the fathers' households of Israel at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord." (nas) Eza 8:29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. (kjv) Ezra 8:29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' [houses] of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.(asv) Ezra 8:29 Watch ye, and kepe them: for ye shall way them downe before the chiefe priestes, and Leuites, and auncient fathers of Israel at Hierusalem, in the treasuries of the house of the Lorde. (bishops) Ezra 8:29 Watch ye, and keepe them vntill ye weigh them before the chiefe Priestes and the Leuites, and the chiefe fathers of Israel in Ierusalem in the chambers of the house of the Lord. (geneva) Ezra 8:29 Watch ye therfore and kepe it, tyll ye weye it downe before the chefe prestes and Leuites, and awncient fathers of Israel at Ierusalem in the chestes of the house of the LORDE. (coverdale) Ezra 8:29 Watch{H8245}{(H8798)} ye, and keep{H8104}{(H8798)} them, until ye weigh{H8254}{(H8799)} them before{H6440} the chief{H8269} of the priests{H3548} and the Levites{H3881}, and chief{H8269} of the fathers{H1} of Israel{H3478}, at Jerusalem{H3389}, in the chambers{H3957} of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:30 So the priests and the Levites accepted the weighed out silver and gold and the utensils, to bring them to Jerusalem to the house of our God. (nas) Eza 8:30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God. (kjv) Ezra 8:30 So the priests and the Levites received the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.(asv) Ezra 8:30 Then toke the priestes and Leuites the wayed siluer and golde, and vessels, to bring it to Hierusalem vnto the house of our God. (bishops) Ezra 8:30 So the Priests and the Leuites receiued the weight of the siluer and of the golde, and of the vessels to bring them to Ierusalem, vnto the house of our God. (geneva) Ezra 8:30 Then toke the prestes and Leuites that weyed syluer and golde & vessell, to brynge it to Ierusalem vnto ye house of oure God. (coverdale) Ezra 8:30 So took{H6901}{(H8765)} the priests{H3548} and the Levites{H3881} the weight{H4948} of the silver{H3701}, and the gold{H2091}, and the vessels{H3627}, to bring{H935}{(H8687)} them to Jerusalem{H3389} unto the house{H1004} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:31 Then we journeyed from the river Ahava on the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was over us, and He delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way. (nas) Eza 8:31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. (kjv) Ezra 8:31 Then we departed from the river Ahava on the twelfth [day] of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy and the lier-in-wait by the way.(asv) Ezra 8:31 And we brake vp from the water of Ahaua on the twelfth day of the first moneth, to go vnto Hierusalem: and the hande of our God was vpon vs, and deliuered vs from the hande of the enemies, and of such as layed wayte for vs by the way. (bishops) Ezra 8:31 Then we departed from the Riuer of Ahauah on the twelft day of the first moneth, to go vnto Ierusalem, & the hand of our God was vpon vs, and deliuered vs from the hand of the enemie, and of such as layde waite by the way. (geneva) Ezra 8:31 So we brake vp, from the water of Aheua on the twolueth daye of the first moneth, to go vnto Ierusalem: and the hande of oure God was vpon us, and delyuered us fro the hande of the enemies and preuy waytinges by the waye. (coverdale) Ezra 8:31 Then we departed{H5265}{(H8799)} from the river{H5104} of Ahava{H163} on the twelfth{H8147}{H6240} day of the first{H7223} month{H2320}, to go{H3212}{(H8800)} unto Jerusalem{H3389}: and the hand{H3027} of our God{H430} was upon us, and he delivered{H5337}{(H8686)} us from the hand{H3709} of the enemy{H341}{(H8802)}, and of such as lay in wait{H693}{(H8802)} by the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:32 Thus we came to Jerusalem and remained there three days. (nas) Eza 8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days. (kjv) Ezra 8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.(asv) Ezra 8:32 And we came to Hierusalem, and abode there three dayes. (bishops) Ezra 8:32 And we came to Ierusalem, & abode there three dayes. (geneva) Ezra 8:32 And we came to Ierusalem, and abode there thre dayes. (coverdale) Ezra 8:32 And we came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, and abode{H3427}{(H8799)} there three{H7969} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:33 On the fourth day the silver and the gold and the utensils were weighed out in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui. (nas) Eza 8:33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; (kjv) Ezra 8:33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite;(asv) Ezra 8:33 But on the fourth day was the siluer and gold and vessels wayed in the house of our God by the hande of Meremoth the sonne of Uria the priest, and with him was Eleazar the sonne of Phinehes, and with them was Iosabad the sonne of Iesua, and Noadia the sonne of Bennoi the Leuites. (bishops) Ezra 8:33 And on ye fourth day was the siluer weighed, and the golde and the vessell in the house of our God by the hand of Meremoth the sonne of Vriah the Priest, and with him was Eleazar the sonne of Phinehas, and with them was Iozabad the sonne of Ieshua, and Noadiah the sonne of Binnui the Leuites, (geneva) Ezra 8:33 But on ye fourth daye was the syluer and golde, and vessell weyed in the house of oure God vnder the hande of Meremoth the sonne of Vrias the prest, and with him Eleasar the sonne of Phineas, and with them Iosabad the sonne of Iesua, and Noadia ye sonne of Benui the Leuites, (coverdale) Ezra 8:33 Now on the fourth{H7243} day{H3117} was the silver{H3701} and the gold{H2091} and the vessels{H3627} weighed{H8254}{(H8738)} in the house{H1004} of our God{H430} by the hand{H3027} of Meremoth{H4822} the son{H1121} of Uriah{H223} the priest{H3548}; and with him was Eleazar{H499} the son{H1121} of Phinehas{H6372}; and with them was Jozabad{H3107} the son{H1121} of Jeshua{H3442}, and Noadiah{H5129} the son{H1121} of Binnui{H1131}, Levites{H3881}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:34 Everything was numbered and weighed, and all the weight was recorded at that time. (nas) Eza 8:34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time. (kjv) Ezra 8:34 the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.(asv) Ezra 8:34 According to the number and weyght of euery one, was the wayght all written vp at the same time. (bishops) Ezra 8:34 By number and by weight of euery one, and all the weight was written at the same time. (geneva) Ezra 8:34 acordinge to the nombre & weight of euery one. And the weight was all wrytten vp at the same tyme. (coverdale) Ezra 8:34 By number{H4557} and by weight{H4948} of every one: and all the weight{H4948} was written{H3789}{(H8735)} at that time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:35 The exiles who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, 12 male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the Lord. (nas) Eza 8:35 Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD. (kjv) Ezra 8:35 The children of the captivity, that were come out of exile, offered burnt-offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he-goats for a sin-offering: all this was a burnt-offering unto Jehovah.(asv) Ezra 8:35 And the children of the captiuitie, which were come out of captiuitie, offred burnt offringes vnto the God of Israel, twelue bullockes for all Israel, ninetie and sixe rammes, seuentie and seuen lambes, twelue hee goates for sinne offering all to the burnt offering of the Lorde. (bishops) Ezra 8:35 Also the children of the captiuitie, which were come out of captiuitie, offred burnt offrings vnto the God of Israel, twelue bullockes for all Israel, ninetie and sixe rammes, seuentie and seuen lambes, and twelue hee goates for sinne: all was a burnt offring of the Lord. (geneva) Ezra 8:35 And the children of the captiuyte, which were come out of preson, offred burntofferinges vnto ye God of Israel: twolue bullockes for all Israel, sixe and nynetye rammes, seuen and seuentye lambes, and twolue goates for a synofferynge, all to the burnt offeringe of the LORDE. (coverdale) Ezra 8:35 Also the children{H1121} of those that had been carried away{H1473}, which were come out{H935}{(H8802)} of the captivity{H7628}, offered{H7126}{(H8689)} burnt offerings{H5930} unto the God{H430} of Israel{H3478}, twelve{H8147}{H6240} bullocks{H6499} for all Israel{H3478}, ninety{H8673} and six{H8337} rams{H352}, seventy{H7657} and seven{H7651} lambs{H3532}, twelve{H8147}{H6240} he goats{H6842} for a sin offering{H2403}: all this was a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 8:36 Then they delivered the king's edicts to the king's satraps and to the governors in the provinces beyond the River, and they supported the people and the house of God. (nas) Eza 8:36 And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.(kjv) Ezra 8:36 And they delivered the king's commissions unto the king's satraps, and to the governors beyond the River: and they furthered the people and the house of God.(asv) Ezra 8:36 And they deliuered the kinges commission vnto the kinges officers, and to the captaynes that were beyonde the water: And they promoted the people, and the house of God. (bishops) Ezra 8:36 And they deliuered the Kings commission vnto the Kings officers, and to the captaines beyond the Riuer: and they promoted the people, and the house of God. (geneva) Ezra 8:36 And they delyuered the kynges commyssion vnto the kynges officers, & to the Debytes on this syde the water. And they promoted the people and the house of God. (coverdale) Ezra 8:36 And they delivered{H5414}{(H8799)} the king's{H4428} commissions{H1881} unto the king's{H4428} lieutenants{H323}, and to the governors{H6346} on this side{H5676} the river{H5104}: and they furthered{H5375}{(H8765)} the people{H5971}, and the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:1 Now when these things had been completed, the princes approached me, saying, "The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, according to their abominations, those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians and the Amorites. (nas) Eza 9:1 Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. (kjv) Ezra 9:1 Now when these things were done, the princes drew near unto me, saying, The people of Israel, and the priests and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, [doing] according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.(asv) Ezra 9:1 When these thinges were done, the rulers came to me, and sayde: The people of Israel, and the priestes & Leuites are not separated from the people of the landes, as touching their abhominations: namely of the Chanaanites, Hethites, Pherezites, Iebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites. (bishops) Ezra 9:1 When as these things were done, the rulers came to me, saying, The people of Israel, and the Priestes, and the Leuites are not separated from the people of the lands (as touching their abominations) to wit, of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Iebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. (geneva) Ezra 9:1 Whan all this was perfourmed, the rulers came to me, and sayde: The people of Israel, and the prestes, & Leuites are not separated from the nacions in the londes as touchinge their abhominacions, namely of the Cananites, Hethites, Pheresites, Iebusites, Ammonites, Moabites, Egipcians, and Amorites. (coverdale) Ezra 9:1 Now when these things were done{H3615}{(H8763)}, the princes{H8269} came{H5066}{(H8738)} to me, saying{H559}{(H8800)}, The people{H5971} of Israel{H3478}, and the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, have not separated{H914}{(H8738)} themselves from the people{H5971} of the lands{H776}, doing according to their abominations{H8441}, even of the Canaanites{H3669}, the Hittites{H2850}, the Perizzites{H6522}, the Jebusites{H2983}, the Ammonites{H5984}, the Moabites{H4125}, the Egyptians{H4713}, and the Amorites{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:2 For they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has intermingled with the peoples of the lands; indeed, the hands of the princes and the rulers have been foremost in this unfaithfulness." (nas) Eza 9:2 For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass. (kjv) Ezra 9:2 For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.(asv) Ezra 9:2 For they haue taken the daughters of the same to them selues and to their sonnes, and the holy seede is mixed with the nations of the landes, & the hand of the princes and rulers hath ben principall in the trespasse. (bishops) Ezra 9:2 For they haue taken their daughters to theselues, and to their sonnes, and they haue mixed the holy seede with the people of the landes, and the hande of the princes and rulers hath bene chiefe in this trespasse. (geneva) Ezra 9:2 For they haue taken the doughters of the same, & their sonnes, and haue myxte the holy sede with ye nacions in the londes: and the hande of the rulers and lordes of councell hath bene principall in this trespace. (coverdale) Ezra 9:2 For they have taken{H5375}{(H8804)} of their daughters{H1323} for themselves, and for their sons{H1121}: so that the holy{H6944} seed{H2233} have mingled{H6148}{(H8694)} themselves with the people{H5971} of those lands{H776}: yea, the hand{H3027} of the princes{H8269} and rulers{H5461} hath been chief{H7223} in this trespass{H4604}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:3 When I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled some of the hair from my head and my beard, and sat down appalled. (nas) Eza 9:3 And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied. (kjv) Ezra 9:3 And when I heard this thing, I rent my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded.(asv) Ezra 9:3 And when I heard this saying, I rent my clothes and my garment, & pluckt of the heere of my head & of my beard, and sate mourning. (bishops) Ezra 9:3 But when I heard this saying, I rent my clothes and my garment, and pluckt off the heare of mine head, and of my beard, and sate downe astonied. (geneva) Ezra 9:3 Whan I herde this, I rente my clothes and my rayment, and plucte out the heer of my heade and of my beerd, and sat mournynge. (coverdale) Ezra 9:3 And when I heard{H8085}{(H8800)} this thing{H1697}, I rent{H7167}{(H8804)} my garment{H899} and my mantle{H4598}, and plucked off{H4803}{(H8799)} the hair{H8181} of my head{H7218} and of my beard{H2206}, and sat down{H3427}{(H8799)} astonied{H8074}{(H8789)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:4 Then everyone who trembled at the words of the God of Israel on account of the unfaithfulness of the exiles gathered to me, and I sat appalled until the evening offering. (nas) Eza 9:4 Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice. (kjv) Ezra 9:4 Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the trespass of them of the captivity; and I sat confounded until the evening oblation.(asv) Ezra 9:4 And there resorted vnto me all such as feared the wordes of the God of Israel, because of the transgression of the people of the captiuitie: And I sat mourning vntill the euening sacrifice. (bishops) Ezra 9:4 And there assembled vnto me all that feared the words of the God of Israel, because of the transgression of them of the captiuitie; I sate downe astonied vntil the euening sacrifice. (geneva) Ezra 9:4 And there resorted vnto me all soch as feared the worde of the LORDE God of Israel because of the greate transgression. And I sat mournynge vntyll the euenynge sacrifyce. (coverdale) Ezra 9:4 Then were assembled{H622}{(H8735)} unto me every one that trembled{H2730} at the words{H1697} of the God{H430} of Israel{H3478}, because of the transgression{H4604} of those that had been carried away{H1473}; and I sat{H3427}{(H8802)} astonied{H8074}{(H8789)} until the evening{H6153} sacrifice{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:5 But at the evening offering I arose from my humiliation, even with my garment and my robe torn, and I fell on my knees and stretched out my hands to the Lord my God; (nas) Eza 9:5 And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God, (kjv) Ezra 9:5 And at the evening oblation I arose up from my humiliation, even with my garment and my robe rent; and I fell upon my knees, and spread out my hands unto Jehovah my God;(asv) Ezra 9:5 And about the euening sacrifice I arose vp from my heauinesse, and rent my clothes and my rayment, and fell vpon my knees, and spread out my handes vnto the Lorde my God, (bishops) Ezra 9:5 And at the euening sacrifice I arose vp fro mine heauinesse, and when I had rent my clothes and my garment, I fell vpon my knees, and spred out mine hands vnto the Lord my God, (geneva) Ezra 9:5 And aboute the euenynge sacrifice I rose vp fro my heuynes, and rente my clothes and my raiment, and fell vpon my knees, and spred out my handes vnto the LORDE my God, (coverdale) Ezra 9:5 And at the evening{H6153} sacrifice{H4503} I arose up{H6965}{(H8804)} from my heaviness{H8589}; and having rent{H7167}{(H8800)} my garment{H899} and my mantle{H4598}, I fell{H3766}{(H8799)} upon my knees{H1290}, and spread out{H6566}{(H8799)} my hands{H3709} unto the LORD{H3068} my God{H430}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:6 and I said, "O my God, I am ashamed and embarrassed to lift up my face to You, my God, for our iniquities have risen above our heads and our guilt has grown even to the heavens. (nas) Eza 9:6 And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up unto the heavens. (kjv) Ezra 9:6 and I said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God; for our iniquities are increased over our head, and our guiltiness is grown up unto the heavens.(asv) Ezra 9:6 And sayde: My God, I am ashamed, and dare not lift vp myne eyes vnto thee my God: for our wickednesses are growen ouer our head, and our trespasse is waxed great vnto the heauen. (bishops) Ezra 9:6 And said, O my God, I am confounded & ashamed, to lift vp mine eyes vnto thee my God: for our iniquities are increased ouer our head, & our trespasse is growen vp vnto the heauen. (geneva) Ezra 9:6 and sayde: My God, I am ashamed, and darre not lifte vp mine eies vnto the my God: for oure wickednesses are growne ouer oure heade, & oure trespaces are waxen greate vnto ye heaue. (coverdale) Ezra 9:6 And said{H559}{(H8799)}, O my God{H430}, I am ashamed{H954}{(H8804)} and blush{H3637}{(H8738)} to lift up{H7311}{(H8687)} my face{H6440} to thee, my God{H430}: for our iniquities{H5771} are increased{H7235}{(H8804)} over{H4605} our head{H7218}, and our trespass{H819} is grown up{H1431}{(H8804)} unto the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:7 Since the days of our fathers to this day we have been in great guilt, and on account of our iniquities we, our kings and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity and to plunder and to open shame, as it is this day. (nas) Eza 9:7 Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day. (kjv) Ezra 9:7 Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to confusion of face, as it is this day.(asv) Ezra 9:7 Since the time of our fathers haue we ben in great trespasse vnto this day, and because of our wickednesses haue we and our kinges and our priestes ben deliuered into the hande of the kinges of the nations, vnto the sworde, into captiuitie, into a spoyle, and into confusion of face, as it is to see this day. (bishops) Ezra 9:7 From the dayes of our fathers haue we bin in a great trespasse vnto this day, and for our iniquities haue we, our Kings, & our Priestes bene deliuered into the hand of the kings of the lands, vnto the sword, into captiuitie, into a spoyle, and into confusion of face, as appeareth this day. (geneva) Ezra 9:7 Sence the tyme of oure fathers haue we bene in greate trespace vnto this daie, and because of oure wickednesses haue we and or kynges bene delyuered in to the hande of ye kynges of the nacions, in to the swerde, in to captiuyte, in to spoyle, and in to confusion of face, as it is come to passe this daye. (coverdale) Ezra 9:7 Since the days{H3117} of our fathers{H1} have we been in a great{H1419} trespass{H819} unto this day{H3117}; and for our iniquities{H5771} have we, our kings{H4428}, and our priests{H3548}, been delivered{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the kings{H4428} of the lands{H776}, to the sword{H2719}, to captivity{H7628}, and to a spoil{H961}, and to confusion{H1322} of face{H6440}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:8 But now for a brief moment grace has been shown from the Lord our God, to leave us an escaped remnant and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and grant us a little reviving in our bondage. (nas) Eza 9:8 And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage. (kjv) Ezra 9:8 And now for a little moment grace hath been showed from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.(asv) Ezra 9:8 And nowe for a litle space grace hath ben shewed from the Lorde our God, in causing a remnaunt to escape, and in geuing vs a nayle in his holy place, that our God may light our eyes, and geue vs a litle lyfe to take breath in our bondage: (bishops) Ezra 9:8 And now for a litle space grace hath bene shewed from the Lord our God, in causing a remnant to escape, & in giuing vs a nayle in his holy place, that our God may light our eyes, & giue vs a litle reuiuing in our seruitude. (geneva) Ezra 9:8 But now is there a litle and sodane graciousnes come from the LORDE oure God, so that some of vs are escaped, that he maie geue vs a nayle in his holy place, that oure God maye lighte oure eyes, and geue vs a litle lyfe in oure bondage. (coverdale) Ezra 9:8 And now for a little{H4592} space{H7281} grace{H8467} hath been shewed from the LORD{H3068} our God{H430}, to leave{H7604}{(H8687)} us a remnant to escape{H6413}, and to give{H5414}{(H8800)} us a nail{H3489} in his holy{H6944} place{H4725}, that our God{H430} may lighten{H215}{(H8687)} our eyes{H5869}, and give{H5414}{(H8800)} us a little{H4592} reviving{H4241} in our bondage{H5659}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:9 For we are slaves; yet in our bondage our God has not forsaken us, but has extended lovingkindness to us in the sight of the kings of Persia, to give us reviving to raise up the house of our God, to restore its ruins and to give us a wall in Judah and Jerusalem. (nas) Eza 9:9 For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. (kjv) Ezra 9:9 For we are bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended lovingkindness unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the [ ruins thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.(asv) Ezra 9:9 For we were bondmen, and yet our God hath not forsaken vs in our bondage, but hath enclined mercie vnto vs in the sight of the king of Persia, to geue vs lyfe to set vp the house of our God, and to redresse the desolation therof, and to geue vs a wall in Iuda and Hierusalem. (bishops) Ezra 9:9 For though we were bondmen, yet our God hath not forsaken vs in our bondage, but hath enclined mercy vnto vs in the sight of the Kings of Persia, to giue vs life, & to erect the house of our God, & to redresse the places thereof, and to giue vs a wall in Iudah and in Ierusalem. (geneva) Ezra 9:9 For we are bondmen, and or God hath not forsake vs though we be bondmen, and hath enclyned mercy vnto vs in the sighte of the kynges of Persia, that they shulde geue vs lyfe, and promote the house of oure God, and to sett vp the desolacion therof, and to geue vs an hedge in Iuda and Ierusalem. (coverdale) Ezra 9:9 For we were bondmen{H5650}; yet our God{H430} hath not forsaken{H5800}{(H8804)} us in our bondage{H5659}, but hath extended{H5186}{(H8686)} mercy{H2617} unto us in the sight{H6440} of the kings{H4428} of Persia{H6539}, to give{H5414}{(H8800)} us a reviving{H4241}, to set up{H7311}{(H8788)} the house{H1004} of our God{H430}, and to repair{H5975}{(H8687)} the desolations{H2723} thereof, and to give{H5414}{(H8800)} us a wall{H1447} in Judah{H3063} and in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:10 "Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments, (nas) Eza 9:10 And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, (kjv) Ezra 9:10 And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,(asv) Ezra 9:10 And nowe O our God, what shall we say after this? for we haue forsaken thy commaundementes, (bishops) Ezra 9:10 And nowe, our God, what shal we say after this? for we haue forsaken thy commandements, (geneva) Ezra 9:10 O oure God, what shall we saye now after this? that we haue forsaken thy commaundementes, (coverdale) Ezra 9:10 And now, O our God{H430}, what shall we say{H559}{(H8799)} after{H310} this? for we have forsaken{H5800}{(H8804)} thy commandments{H4687}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:11 which You have commanded by Your servants the prophets, saying, 'The land which you are entering to possess is an unclean land with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from end to end and with their impurity. (nas) Eza 9:11 Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness. (kjv) Ezra 9:11 which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land through the uncleanness of the peoples of the lands, through their abominations, which have filled it from one end to another with their filthiness:(asv) Ezra 9:11 Whiche thou hast commaunded by thy seruauntes the prophetes, saying: The lande vnto which ye go to possesse, it is an vncleane lande, because of the filthinesse of the people of the landes, whiche with their abhominations haue made it full of vncleannesse on euery syde. (bishops) Ezra 9:11 Which thou hast commanded by thy seruants the Prophets, saying, The land whereunto ye go to possesse it, is an vncleane land, because of the filthines of the people of the lands, which by their abominations, & by their vncleannes haue filled it from corner to corner. (geneva) Ezra 9:11 which thou hast commaunded by thy seruauntes the prophetes, and saide: The londe wherin ye shal come to possesse it, is an vncleane londe thorow the fylthines of the people of the londes, in their abhominacions wherwith they haue made it full of vnclennes on euery syde. (coverdale) Ezra 9:11 Which thou hast commanded{H6680}{(H8765)} by{H3027} thy servants{H5650} the prophets{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, The land{H776}, unto which ye go{H935}{(H8802)} to possess{H3423}{(H8800)} it, is an unclean{H5079} land{H776} with the filthiness{H5079} of the people{H5971} of the lands{H776}, with their abominations{H8441}, which have filled{H4390}{(H8765)} it from one end{H6310} to another{H6310} with their uncleanness{H2932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:12 So now do not give your daughters to their sons nor take their daughters to your sons, and never seek their peace or their prosperity, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it as an inheritance to your sons forever.' (nas) Eza 9:12 Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever. (kjv) Ezra 9:12 now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their prosperity for ever; that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.(asv) Ezra 9:12 Therfore shal ye not geue your daughters vnto their sonnes, and their daughters shall ye not take vnto your sonnes, nor seke their peace and wealth for euer: that ye may be strong and enioy the goodnesse of the lande, and that ye and your children may haue the inheritaunce of it for euermore. (bishops) Ezra 9:12 Now therfore shal ye not giue your daughters vnto their sonnes, neither shall ye take their daughters vnto your sonnes, nor seeke their peace nor wealth for euer, that yee may be strong and eate the goodnes of the lande, and leaue it for an inheritance to your sonnes for euer. (geneva) Ezra 9:12 Therfore shal ye not geue youre doughters vnto their sonnes, and their doughters shall ye not take vnto youre sonnes, and seke not their peace and welth for euer, that ye maye be stronge, and enioye the good in the londe, and yt ye and youre children maye haue the inheritaunce of it for euermore. (coverdale) Ezra 9:12 Now therefore give{H5414}{(H8799)} not your daughters{H1323} unto their sons{H1121}, neither take{H5375}{(H8799)} their daughters{H1323} unto your sons{H1121}, nor seek{H1875}{(H8799)} their peace{H7965} or their wealth{H2896} for{H5704} ever{H5769}: that ye may be strong{H2388}{(H8799)}, and eat{H398}{(H8804)} the good{H2898} of the land{H776}, and leave it for an inheritance{H3423}{(H8689)} to your children{H1121} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:13 After all that has come upon us for our evil deeds and our great guilt, since You our God have requited us less than our iniquities deserve, and have given us an escaped remnant as this, (nas) Eza 9:13 And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this; (kjv) Ezra 9:13 And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great guilt, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such a remnant,(asv) Ezra 9:13 And after that all these thinges are come vpon vs because of our euyll deedes and great trespasses, seyng that thou our God hast stayed vs from beyng beneath for our iniquities, and hast geuen vs such deliuerance: (bishops) Ezra 9:13 And after all that is come vpon vs for our euill deedes, and for our great trespasses, (seeing that thou our God hast stayed vs from being beneath for our iniquities, and hast giuen vs such deliuerance) (geneva) Ezra 9:13 And after all this that is come vpon vs (because of oure euell dedes and greate trespace) thou oure God hast spared oure wickednesses, and hast geuen vs a delyueraunce as it is come to passe. (coverdale) Ezra 9:13 And after{H310} all that is come{H935}{(H8802)} upon us for our evil{H7451} deeds{H4639}, and for our great{H1419} trespass{H819}, seeing that thou our God{H430} hast punished{H2820}{(H8804)} us less{H4295} than our iniquities{H5771} deserve, and hast given{H5414}{(H8804)} us such deliverance{H6413} as this; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:14 shall we again break Your commandments and intermarry with the peoples who commit these abominations? Would You not be angry with us to the point of destruction, until there is no remnant nor any who escape? (nas) Eza 9:14 Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping? (kjv) Ezra 9:14 shall we again break thy commandments, and join in affinity with the peoples that do these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape?(asv) Ezra 9:14 Shoulde we returne to breake thy commaundementes, and ioyne in affinitie with the people of these abhominations? wouldest not thou be angry towardes vs till thou hadst consumed vs, so that there should be no remnaunt, nor any escaping? (bishops) Ezra 9:14 Should we returne to breake thy commadements, and ioyne in affinitie with the people of such abominations? wouldest not thou be angrie towarde vs till thou haddest consumed vs, so that there should be no remnant nor any escaping? (geneva) Ezra 9:14 As for vs, we haue turned backe, & haue let go thy commaundementes, to make contracte with the people of these abhominacions. Wilt thou then be wroth at vs, tyll we be vtterly consumed, so that nothynge remayne, and tyll there be no delyueraunce? (coverdale) Ezra 9:14 Should we again{H7725}{(H8799)} break{H6565}{(H8687)} thy commandments{H4687}, and join in affinity{H2859}{(H8692)} with the people{H5971} of these abominations{H8441}? wouldest not thou be angry{H599}{(H8799)} with us till thou hadst consumed{H3615}{(H8763)} us, so that there should be no remnant{H7611} nor escaping{H6413}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 9:15 O Lord God of Israel, You are righteous, for we have been left an escaped remnant, as it is this day; behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this." (nas) Eza 9:15 O LORD God of Israel, thou art righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.(kjv) Ezra 9:15 O Jehovah, the God of Israel, thou art righteous; for we are left a remnant that is escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our guiltiness; for none can stand before thee because of this.(asv) Ezra 9:15 O Lorde God of Israel, thou art righteous, for we remayne yet escaped, as it is to see this day: Beholde also, in thy presence are we in our trespasses, & because of it may we not stand before thee. (bishops) Ezra 9:15 O Lord God of Israel, thou art iust, for we haue bene reserued to escape, as appeareth this day: beholde, we are before thee in our trespasse: therfore we canot stand before thee because of it. (geneva) Ezra 9:15 O LORDE God of Israel, thou art righteous, for we remaine yet escaped, as it is this daie. Beholde, in thy presence are we in oure trespace, for because of it is there no stondinge before the. (coverdale) Ezra 9:15 O LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, thou art righteous{H6662}: for we remain{H7604}{(H8738)} yet escaped{H6413}, as it is this day{H3117}: behold, we are before{H6440} thee in our trespasses{H819}: for we cannot stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} thee because of this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:1 Now while Ezra was praying and making confession, weeping and prostrating himself before the house of God, a very large assembly, men, women and children, gathered to him from Israel; for the people wept bitterly. (nas) Eza 10:1 Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore. (kjv) Ezra 10:1 Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together unto him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very sore.(asv) Ezra 10:1 And when Esdras prayed after this maner, and knowledged, wept, and lay before the house of God, there resorted vnto hym out of Israel a very great congregation, of men, and women, and children: and the people wept very sore. (bishops) Ezra 10:1 Whiles Ezra prayed thus, and confessed himselfe weeping, and falling downe before the house of God, there assembled vnto him of Israel a very great Congregation of men and women and children: for the people wept with a great lamentation. (geneva) Ezra 10:1 And whan E?dras prayed after this maner and knowleged, wepte, and laie before the house of God, there resorted vnto him out of Israel a very greate congregacion of men and wemen, and children: for the people wepte very sore. (coverdale) Ezra 10:1 Now when Ezra{H5830} had prayed{H6419}{(H8692)}, and when he had confessed{H3034}{(H8692)}, weeping{H1058}{(H8802)} and casting himself down{H5307}{(H8693)} before{H6440} the house{H1004} of God{H430}, there assembled{H6908}{(H8738)} unto him out of Israel{H3478} a very{H3966} great{H7227} congregation{H6951} of men{H582} and women{H802} and children{H3206}: for the people{H5971} wept{H1058}{(H8804)} very{H7235}{(H8687)} sore{H1059}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:2 Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this. (nas) Eza 10:2 And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing. (kjv) Ezra 10:2 And Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land: yet now there is hope for Israel concerning this thing.(asv) Ezra 10:2 And Sechania the sonne of Iehiel, one of the children of Elam, aunswered, and sayde vnto Esdras: We haue trespassed against our God, & haue taken straunge wyues of the people of the lande: Yet nowe there is hope in Israel concerning this thing. (bishops) Ezra 10:2 Then Shechaniah the sonne of Iehiel one of the sonnes of Elam answered, & sayd to Ezra, We haue trespassed against our God, & haue taken strange wiues of the people of the land, yet nowe there is hope in Israel concerning this. (geneva) Ezra 10:2 And Sachania the sonne of Iehiel one of the children of Elam, answered, and sayde vnto E?dras: We haue trespaced agaynst the LORDE oure God, in that we haue taken straunge wyues of all the people of the londe. Now there is hope yet in Israel cocerninge this, (coverdale) Ezra 10:2 And Shechaniah{H7935} the son{H1121} of Jehiel{H3171}, one of the sons{H1121} of Elam{H5867}, answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto Ezra{H5830}, We have trespassed{H4603}{(H8804)} against our God{H430}, and have taken{H3427}{(H8686)} strange{H5237} wives{H802} of the people{H5971} of the land{H776}: yet now there is{H3426} hope{H4723} in Israel{H3478} concerning this thing. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:3 So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. (nas) Eza 10:3 Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. (kjv) Ezra 10:3 Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.(asv) Ezra 10:3 For nowe we will make a couenaunt with our God, and put away all the wiues and such as are borne of them, according to the counsel of the Lorde: and we wil be in the feare of the commaundementes of our God, that we may do according to the lawe. (bishops) Ezra 10:3 Now therfore let vs make a couenant with our God, to put away all the wiues (and such as are borne of them) according to the counsell of the Lord, and of those that feare the commandements of our God, and let it be done according to the Lawe. (geneva) Ezra 10:3 therfore let vs make a couenaut now with oure God, that we shal put awaye all the wyues (and soch as are borne of them) acordynge to the councell of ye LORDE, and of them that feare the commaundement of oure God, yt we maye do acordynge to the lawe. (coverdale) Ezra 10:3 Now therefore let us make{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with our God{H430} to put away{H3318}{(H8687)} all the wives{H802}, and such as are born{H3205}{(H8737)} of them, according to the counsel{H6098} of my lord{H136}, and of those that tremble{H2730} at the commandment{H4687} of our God{H430}; and let it be done{H6213}{(H8735)} according to the law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:4 Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act." (nas) Eza 10:4 Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it. (kjv) Ezra 10:4 Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.(asv) Ezra 10:4 Get thee vp, for this matter belongeth vnto thee, we also will be with thee: be of good comfort therfore, and do it. (bishops) Ezra 10:4 Arise: for the matter belogeth vnto thee: we also wil be with thee: be of comfort and do it. (geneva) Ezra 10:4 Get the vp therfore, for the matter belongeth vnto the. We wyll be with the, be of good comforte, and do it. (coverdale) Ezra 10:4 Arise{H6965}{(H8798)}; for this matter{H1697} belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage{H2388}{(H8798)}, and do{H6213}{(H8798)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:5 Then Ezra rose and made the leading priests, the Levites and all Israel, take oath that they would do according to this proposal; so they took the oath. (nas) Eza 10:5 Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware. (kjv) Ezra 10:5 Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.(asv) Ezra 10:5 Then rose Esdras, and toke an oth of the chiefe priestes and Leuites, and of all Israel, that they should do according to this worde: And they sware. (bishops) Ezra 10:5 Then arose Ezra, and caused the chiefe Priestes, the Leuites, and all Israel, to sweare that they would doe according to this worde. So they sware. (geneva) Ezra 10:5 Then rose E?dras, and toke an ooth of the rulers, prestes and Leuites, and of all Israel, that they shulde do acordynge to this worde: and they swore. (coverdale) Ezra 10:5 Then arose{H6965}{(H8799)} Ezra{H5830}, and made the chief{H8269} priests{H3548}, the Levites{H3881}, and all Israel{H3478}, to swear{H7650}{(H8686)} that they should do{H6213}{(H8800)} according to this word{H1697}. And they sware{H7650}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:6 Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles. (nas) Eza 10:6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. (kjv) Ezra 10:6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib: and [when] he came thither, he did eat no bread, nor drink water; for he mourned because of the trespass of them of the captivity.(asv) Ezra 10:6 And Esdras rose vp from before the house of God, and went into the chamber of Iohanan the sonne of Eliasib: and when he came thyther, he dyd eate no bread, nor dronke water: for he mourned, because of the transgression of the people that had ben in captiuitie. (bishops) Ezra 10:6 And Ezra rose vp from before the house of God, and went into the chamber of Iohanan the sonne of Eliashib: he went euen thither, but he did eate neither bread, nor drunke water: for he mourned, because of the transgression of them of the captiuitie. (geneva) Ezra 10:6 And E?dras stode vp before the house of God, and wente in to the chamber of Iohanan the sonne of Eliasab. And whan he came thither, he ate no bred, and dranke no water: for he mourned because of the transgression of them that had bene in captiuyte. (coverdale) Ezra 10:6 Then Ezra{H5830} rose up{H6965}{(H8799)} from before{H6440} the house{H1004} of God{H430}, and went{H3212}{(H8799)} into the chamber{H3957} of Johanan{H3076} the son{H1121} of Eliashib{H475}: and when he came{H3212}{(H8799)} thither, he did eat{H398}{(H8804)} no bread{H3899}, nor drink{H8354}{(H8804)} water{H4325}: for he mourned{H56}{(H8693)} because of the transgression{H4604} of them that had been carried away{H1473}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:7 They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles, that they should assemble at Jerusalem, (nas) Eza 10:7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; (kjv) Ezra 10:7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;(asv) Ezra 10:7 And they caused a proclamation to go throughout Iuda & Hierusalem vnto al them of the captiuitie, that they shoulde gather them selues together vnto Hierusalem: (bishops) Ezra 10:7 And they caused a proclamation to goe throughout Iudah and Ierusalem, vnto all them of the captiuitie, that they should assemble themselues vnto Ierusalem. (geneva) Ezra 10:7 And they caused a proclamacion be made thorow out Iuda and Ierusalem, vnto all the children which had bene in captiuite, yt they shulde gather them selues together vnto Ierusale: (coverdale) Ezra 10:7 And they made proclamation{H5674}{(H8686)}{H6963} throughout Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} unto all the children{H1121} of the captivity{H1473}, that they should gather themselves together{H6908}{(H8736)} unto Jerusalem{H3389}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:8 and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles. (nas) Eza 10:8 And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away. (kjv) Ezra 10:8 and that whosoever came not within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the assembly of the captivity.(asv) Ezra 10:8 And that whosoeuer came not within three dayes, according to the deuice of the rulers and elders, all his substaunce should be forfayted, and he should be put out from the congregation of them of the captiuitie. (bishops) Ezra 10:8 And whosoeuer woulde not come within three dayes according to the counsel of the Princes & Elders, all his substance should be forfait, & he should be separate from the Congregation of them of the captiuitie. (geneva) Ezra 10:8 And that who soeuer came not within thre dayes acordinge to the deuyce of the rulers and Elders, all his substaunce shulde be forfett, and he put out from the cogregacion of the captiue. (coverdale) Ezra 10:8 And that whosoever would not come{H935}{(H8799)} within three{H7969} days{H3117}, according to the counsel{H6098} of the princes{H8269} and the elders{H2205}, all his substance{H7399} should be forfeited{H2763}{(H8714)}, and himself separated{H914}{(H8735)} from the congregation{H6951} of those that had been carried away{H1473}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:9 So all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month on the twentieth of the month, and all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and the heavy rain. (nas) Eza 10:9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain. (kjv) Ezra 10:9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within the three days; it was the ninth month, on the twentieth [day] of the month: and all the people sat in the broad place before the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.(asv) Ezra 10:9 Then all the men of Iuda and Beniamin gathered them selues together vn- Hierusalem within three dayes, euen the twentith day of the nynth moneth: & all the people sate in the streete of the house of God, and trembled, because of this matter, and for the rayne. (bishops) Ezra 10:9 Then all the men of Iudah & Beniamin assembled theselues vnto Ierusalem within three dayes, which was the twentieth day of the ninth moneth, and all the people sate in the streete of the house of God, trembling for this matter, and for the raine. (geneva) Ezra 10:9 Then all the men of Iuda and Ben Iamin gathered them selues together vnto Ierusalem in thre dayes, yt is on the twentieth daye of the nyenth moneth: and all the people sat in the strete before the house of God, and trembled because of the matter, and for the rayne. (coverdale) Ezra 10:9 Then all the men{H582} of Judah{H3063} and Benjamin{H1144} gathered themselves together{H6908}{(H8735)} unto Jerusalem{H3389} within three{H7969} days{H3117}. It was the ninth{H8671} month{H2320}, on the twentieth{H6242} day of the month{H2320}; and all the people{H5971} sat{H3427}{(H8799)} in the street{H7339} of the house{H1004} of God{H430}, trembling{H7460}{(H8688)} because of this matter{H1697}, and for the great rain{H1653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful and have married foreign wives adding to the guilt of Israel. (nas) Eza 10:10 And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have transgressed, and have taken strange wives, to increase the trespass of Israel. (kjv) Ezra 10:10 And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have trespassed, and have married foreign women, to increase the guilt of Israel.(asv) Ezra 10:10 And Esdras the priest stoode vp, and sayd vnto them: Ye haue transgressed, & haue taken straunge wyues, to make the trespasse of Israel yet more. (bishops) Ezra 10:10 And Ezra the Priest stoode vp, & said vnto them, Ye haue transgressed, & haue taken strange wiues, to increase the trespasse of Israel. (geneva) Ezra 10:10 And E?dras ye prest stode vp, and sayde vnto them: Ye haue transgressed, yt ye haue taken straunge wyues, to make the trespace of Israel yet more: (coverdale) Ezra 10:10 And Ezra{H5830} the priest{H3548} stood up{H6965}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Ye have transgressed{H4603}{(H8804)}, and have taken{H3427}{(H8686)} strange{H5237} wives{H802}, to increase{H3254}{(H8687)} the trespass{H819} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:11 Now therefore, make confession to the Lord God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives." (nas) Eza 10:11 Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives. (kjv) Ezra 10:11 Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.(asv) Ezra 10:11 Confesse now therfore vnto the Lord God of our fathers, and do his pleasure: and separate your selues from the people of the lande, and from the straunge wyues. (bishops) Ezra 10:11 Now therefore giue praise vnto the Lord God of your fathers, and do his will, and separate your selues from the people of the land, and from the strange wiues. (geneva) Ezra 10:11 confesse now therfore vnto ye LORDE God of youre fathers, & do his pleasure, and separate youre selues from the people of the londe, & from ye straunge wyues. (coverdale) Ezra 10:11 Now therefore make{H5414}{(H8798)} confession{H8426} unto the LORD{H3068} God{H430} of your fathers{H1}, and do{H6213}{(H8798)} his pleasure{H7522}: and separate{H914}{(H8734)} yourselves from the people{H5971} of the land{H776}, and from the strange{H5237} wives{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:12 Then all the assembly replied with a loud voice, "That's right! As you have said, so it is our duty to do. (nas) Eza 10:12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do. (kjv) Ezra 10:12 Then all the assembly answered and said with a loud voice, As thou hast said concerning us, so must we do.(asv) Ezra 10:12 And all the congregation aunswered, and sayde with a loude voyce: It shalbe so, and we will do as thou hast sayde. (bishops) Ezra 10:12 And all the Congregation answered, and sayd with a loude voyce, So will we do according to thy wordes vnto vs. (geneva) Ezra 10:12 The answered all the cogregacion, & sayde with loude voyce: Let it be done as thou hast sayde. (coverdale) Ezra 10:12 Then all the congregation{H6951} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963}, As thou hast said{H1697}, so must we do{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:13 But there are many people; it is the rainy season and we are not able to stand in the open. Nor can the task be done in one or two days, for we have transgressed greatly in this matter. (nas) Eza 10:13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing. (kjv) Ezra 10:13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without: neither is this a work of one day or two; for we have greatly transgressed in this matter.(asv) Ezra 10:13 But the people are many, and it is a rayny weather, & the people are to faynt to tary without in the streete, neither is this a worke of one day or two: for we haue offended very sore in this thing. (bishops) Ezra 10:13 But the people are many, and it is a raynie weather, and we are not able to stande without, neither is it the worke of one day or two: for we are many that haue offended in this thing. (geneva) Ezra 10:13 But the people are many, & it is a raynye wether, & they ca not stode here without, nether is this a worke of one daye or two, for we are many yt haue offended in this transgression. (coverdale) Ezra 10:13 But{H61} the people{H5971} are many{H7227}, and it is a time{H6256} of much rain{H1653}, and we are not able{H3581} to stand{H5975}{(H8800)} without{H2351}, neither is this a work{H4399} of one{H259} day{H3117} or two{H8147}: for we are many{H7235}{(H8689)} that have transgressed{H6586}{(H8800)} in this thing{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:14 Let our leaders represent the whole assembly and let all those in our cities who have married foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce anger of our God on account of this matter is turned away from us." (nas) Eza 10:14 Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us. (kjv) Ezra 10:14 Let now our princes be appointed for all the assembly, and let all them that are in our cities that have married foreign women come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God be turned from us, until this matter be despatched.(asv) Ezra 10:14 Let our rulers stande therefore in all the congregation, and let al them which haue taken straunge wyues in our cities come at the time appoynted, and let the elders of euery citie and their iudges be with them, till the fierce wrath of our God for this matter be turned from vs. (bishops) Ezra 10:14 Let our rulers stand therefore before all the Congregation, & let all them which haue taken strange wiues in our cities, come at the time appoynted, & with them the Elders of euery citie and the Iudges thereof, til the fierce wrath of our God for this matter turne away from vs. (geneva) Ezra 10:14 Let vs appoynte oure rulers therfore in all the congregacion, yt all they which haue taken straunge wyues in oure cities, maye come at the tyme appoynted, and the Elders of euery cite and their Iudges with them, tyll the wrath of oure God because of this matter be turned awaye from vs. (coverdale) Ezra 10:14 Let now our rulers{H8269} of all the congregation{H6951} stand{H5975}{(H8799)}, and let all them which have taken{H3427}{(H8689)} strange{H5237} wives{H802} in our cities{H5892} come{H935}{(H8799)} at appointed{H2163}{(H8794)} times{H6256}, and with them the elders{H2205} of every city{H5892}, and the judges{H8199}{(H8802)} thereof, until the fierce{H2740} wrath{H639} of our God{H430} for this matter{H1697} be turned{H7725}{(H8687)} from us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah opposed this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them. (nas) Eza 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them. (kjv) Ezra 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this [matter] : and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.(asv) Ezra 10:15 Then were appoynted Ionathan the sonne of Asahel, and Iahasia the sonne of Thecua ouer this matter: & Mesullam and Sabathai the Leuites helped them. (bishops) Ezra 10:15 Then were appoynted Ionathan the sonne of Asah-el, & Iahaziah the sonne of Tikuah ouer this matter, and Meshullam and Shabbethai the Leuites helped them. (geneva) Ezra 10:15 Then were appoynted Ionathan the sonne of Asahel & Iehasia the sonne of Thecua ouer this matter. And Mesullam and Sabthai the Leuites helped them. (coverdale) Ezra 10:15 Only Jonathan{H3129} the son{H1121} of Asahel{H6214} and Jahaziah{H3167} the son{H1121} of Tikvah{H8616} were employed{H5975}{(H8804)} about this matter: and Meshullam{H4918} and Shabbethai{H7678} the Levite{H3881} helped{H5826}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:16 But the exiles did so. And Ezra the priest selected men who were heads of fathers' households for each of their father's households, all of them by name. So they convened on the first day of the tenth month to investigate the matter. (nas) Eza 10:16 And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter. (kjv) Ezra 10:16 And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, [with] certain heads of fathers' [houses], after their fathers' houses, and all of them by their names, were set apart; and they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.(asv) Ezra 10:16 And the children of the captiuitie dyd euen so: And Esdras the priest, and the auncient heads through the house of their fathers, all men of great fame, separated themselues, & sate them downe in the first day of the tenth moneth to examine the matter. (bishops) Ezra 10:16 And they of the captiuitie did so, & departed, euen Ezra the Priest, & the men that were chiefe fathers to the familie of their fathers by name, and sate downe in the first day of the tenth moneth to examine the matter. (geneva) Ezra 10:16 And the children of the captiuyte dyd euen so. And E?dras the prest, and ye awncient fathers thorow the house of their fathers, and all that were now rehearsed by name, separated the selues, and sat them downe on the first daye of the tenth moneth, to exame this matter. (coverdale) Ezra 10:16 And the children{H1121} of the captivity{H1473} did so{H6213}{(H8799)}. And Ezra{H5830} the priest{H3548}, with certain{H582} chief{H7218} of the fathers{H1}, after the house{H1004} of their fathers{H1}, and all of them by their names{H8034}, were separated{H914}{(H8735)}, and sat down{H3427}{(H8799)} in the first{H259} day{H3117} of the tenth{H6224} month{H2320} to examine{H1875}{(H8800)} the matter{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:17 They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month. (nas) Eza 10:17 And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month. (kjv) Ezra 10:17 And they made an end with all the men that had married foreign women by the first day of the first month.(asv) Ezra 10:17 And vntill the first day of the first moneth they were finishing the businesse, with al the men that had taken straunge wyues. (bishops) Ezra 10:17 And vntill the first day of the first moneth they were finishing the businesse with al the men that had taken strange wiues. (geneva) Ezra 10:17 And on ye first daye of ye first moneth broughte they the matter to a conclusion, concernynge all the men yt had take straunge wyues. (coverdale) Ezra 10:17 And they made an end{H3615}{(H8762)} with all the men{H582} that had taken{H3427}{(H8689)} strange{H5237} wives{H802} by the first{H259} day{H3117} of the first{H7223} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:18 Among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah. (nas) Eza 10:18 And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah. (kjv) Ezra 10:18 And among the sons of the priests there were found that had married foreign women: [namely], of the sons of Jeshua, the son of Jozadak, and his brethren, Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.(asv) Ezra 10:18 And among the children of the priestes there were men found that had taken straunge wiues, namely among the children of Iesua, the sonne of Iosedec, and of his brethren, Maasia, and Eliezer, Iarib, and Gedalia. (bishops) Ezra 10:18 And of the sonnes of the Priests there were men founde, that had taken strange wiues, to wit, of the sonnes of Ieshua, the sonne of Iozadak, & of his brethren, Maaseiah, Aeliezer, and Iarib and Gedaliah. (geneva) Ezra 10:18 And amoge the childre of the prestes there were men founde yt had take straunge wyues, namely amoge the children of Iesua the sonne of Iosedec & of his brethre, Maeseia, Elieser, Iarib and Godolia. (coverdale) Ezra 10:18 And among the sons{H1121} of the priests{H3548} there were found{H4672}{(H8735)} that had taken{H3427}{(H8689)} strange{H5237} wives{H802}: namely, of the sons{H1121} of Jeshua{H3442} the son{H1121} of Jozadak{H3136}, and his brethren{H251}; Maaseiah{H4641}, and Eliezer{H461}, and Jarib{H3402}, and Gedaliah{H1436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:19 They pledged to put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their offense. (nas) Eza 10:19 And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass. (kjv) Ezra 10:19 And they gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, [they offered] a ram of the flock for their guilt.(asv) Ezra 10:19 And they gaue their handes that they woulde put away their wiues: and they that had trespassed, gaue a ramme for their trespasse. (bishops) Ezra 10:19 And they gaue their hads, that they would put away their wiues, & they that had trespassed, gaue a ramme for their trespasse. (geneva) Ezra 10:19 And they gaue their hades there vpon, that they wolde put awaye their wyues: & for their trespace offerynge to geue a rame for their trespace. (coverdale) Ezra 10:19 And they gave{H5414}{(H8799)} their hands{H3027} that they would put away{H3318}{(H8687)} their wives{H802}; and being guilty{H818}, they offered a ram{H352} of the flock{H6629} for their trespass{H819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:20 Of the sons of Immer there were Hanani and Zebadiah; (nas) Eza 10:20 And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah. (kjv) Ezra 10:20 And of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.(asv) Ezra 10:20 And among the children of Immer: Hanani, and Zebadia. (bishops) Ezra 10:20 And of the sonnes of Immer, Honani, and Zebadiah. (geneva) Ezra 10:20 Amoge the children of Immer, Hanani & Sabadia. (coverdale) Ezra 10:20 And of the sons{H1121} of Immer{H564}; Hanani{H2607}, and Zebadiah{H2069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:21 and of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah; (nas) Eza 10:21 And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah. (kjv) Ezra 10:21 And of the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.(asv) Ezra 10:21 Among the children of Harim: Maasia, Elia, Semeia, Iehiel, and Uzziah. (bishops) Ezra 10:21 And of the sonnes of Harim, Maaseiah, & Eliiah, and Shemaiah, and Iehiel, and Vzziah. (geneva) Ezra 10:21 Amonge the childre of Harim, Maeseia, Elia, Semaia, Iehiel, and Vsia. (coverdale) Ezra 10:21 And of the sons{H1121} of Harim{H2766}; Maaseiah{H4641}, and Elijah{H452}, and Shemaiah{H8098}, and Jehiel{H3171}, and Uzziah{H5818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:22 and of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah. (nas) Eza 10:22 And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah. (kjv) Ezra 10:22 And of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.(asv) Ezra 10:22 Among the children of Pashur: Elioenai, Maasia, Ismael, Nethanel, Iosabad, and Elasah. (bishops) Ezra 10:22 And of ye sonnes of Pashur, Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Iozabad, and Elasah. (geneva) Ezra 10:22 Amonge ye children of Pashur, Elioenai, Maeseia, Ismael, Nethaneel, Iosabad & Eleasa. (coverdale) Ezra 10:22 And of the sons{H1121} of Pashur{H6583}; Elioenai{H454}, Maaseiah{H4641}, Ishmael{H3458}, Nethaneel{H5417}, Jozabad{H3107}, and Elasah{H501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:23 Of Levites there were Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer. (nas) Eza 10:23 Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah, (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer. (kjv) Ezra 10:23 And of the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (the same is Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.(asv) Ezra 10:23 Among the Leuites: Iosabad, Semei, and Celaia (whiche same is Celitah) Phathaiah, Iuda, and Eliezer. (bishops) Ezra 10:23 And of the Leuites, Iozabad and Shimei, and Kelaiah, (which is Kelitah) Pethahiah, Iudah and Eliezer. (geneva) Ezra 10:23 Amonge the Leuites, Iosabad, Simei and Celaia, He is that Celita, Pethahia, Iuda & Eleasar. (coverdale) Ezra 10:23 Also of the Levites{H3881}; Jozabad{H3107}, and Shimei{H8096}, and Kelaiah{H7041},(the same is Kelita{H7042},) Pethahiah{H6611}, Judah{H3063}, and Eliezer{H461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:24 Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri. (nas) Eza 10:24 Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. (kjv) Ezra 10:24 And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.(asv) Ezra 10:24 Among the singers also, Eliasib: And among the porters, Sellum, and Telem, and Uri. (bishops) Ezra 10:24 And of the singers, Eliashib; of the porters, Shallum, and Telem, and Vri. (geneva) Ezra 10:24 Amonge the syngers, Elyasib. Amonge the porters, Sallum, Telem and Vri. (coverdale) Ezra 10:24 Of the singers{H7891}{(H8789)} also; Eliashib{H475}: and of the porters{H7778}; Shallum{H7967}, and Telem{H2928}, and Uri{H221}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:25 Of Israel, of the sons of Parosh there were Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah and Benaiah; (nas) Eza 10:25 Moreover of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah. (kjv) Ezra 10:25 And of Israel: Of the sons of Parosh: Ramiah, and Izziah, and Malchijah, and Mijamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.(asv) Ezra 10:25 And of Israel: Among the children of Pharos, Remeia, Iesia, Melchia, Miamin, Eliezer, Melchia, & Banaiah. (bishops) Ezra 10:25 And of Israel: of the sonnes of Parosh, Ramiah, and Iesiah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchiiah, and Benaiah. (geneva) Ezra 10:25 Of Israel. Amonge the children of Pareos, Ramia, Iesia, Malchia, Meiamin, Eleasar, Malchia & Benaia. (coverdale) Ezra 10:25 Moreover of Israel{H3478}: of the sons{H1121} of Parosh{H6551}; Ramiah{H7422}, and Jeziah{H3150}, and Malchiah{H4441}, and Miamin{H4326}, and Eleazar{H499}, and Malchijah{H4441}, and Benaiah{H1141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:26 and of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah; (nas) Eza 10:26 And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah. (kjv) Ezra 10:26 And of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Elijah.(asv) Ezra 10:26 Among the children of Elam: Mathama, Zacharia, Iehiel, Abdi, Ierimoth, and Elia. (bishops) Ezra 10:26 And of the sonnes of Elam, Mattaniah, Zechariah, and Iehiel, and Abdi, and Ieremoth, and Eliah. (geneva) Ezra 10:26 Amonge ye children of Elam, Mathania, Zachary, Iehiel, Abdy, Ieremoth & Elia. (coverdale) Ezra 10:26 And of the sons{H1121} of Elam{H5867}; Mattaniah{H4983}, Zechariah{H2148}, and Jehiel{H3171}, and Abdi{H5660}, and Jeremoth{H3406}, and Eliah{H452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:27 and of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza; (nas) Eza 10:27 And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza. (kjv) Ezra 10:27 And of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.(asv) Ezra 10:27 Among the children of Zatthu: Elioenai, Eliasib, Mathania, Ierimoth, Zabad, and Aziza. (bishops) Ezra 10:27 And of the sonnes of Zattu, Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Ierimoth, and Zabad, and Aziza. (geneva) Ezra 10:27 Amonge the children of Sathu, Elioenai, Eliasib, Mathania, Ieremoth, Sabad & Asisa. (coverdale) Ezra 10:27 And of the sons{H1121} of Zattu{H2240}; Elioenai{H454}, Eliashib{H475}, Mattaniah{H4983}, and Jeremoth{H3406}, and Zabad{H2066}, and Aziza{H5819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:28 and of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai; (nas) Eza 10:28 Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai. (kjv) Ezra 10:28 And of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.(asv) Ezra 10:28 Among the children of Bebai: Iehohanan, Hanania, Zabbai, and Athalai. (bishops) Ezra 10:28 And of the sonnes of Bebai, Iehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai. (geneva) Ezra 10:28 Amonge the children of Bebai, Iohanan, Hanania, Sabai & Athlai. (coverdale) Ezra 10:28 Of the sons{H1121} also of Bebai{H893}; Jehohanan{H3076}, Hananiah{H2608}, Zabbai{H2140}{(H8675)}{H2079}, and Athlai{H6270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:29 and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth; (nas) Eza 10:29 And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth. (kjv) Ezra 10:29 And of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.(asv) Ezra 10:29 Among the children of Bani: Mesullam, Malluch, Adaiah, Iasub, Saal, and Ieramoth. (bishops) Ezra 10:29 And of the sonnes of Bani, Meshullam, Malluch, & Adaiah, Iashub, and Sheal, Ieramoth. (geneva) Ezra 10:29 Amonge the children of Bani, Mesullam, Malluch, Adaia, Iasub, Seal and Ieremoth. (coverdale) Ezra 10:29 And of the sons{H1121} of Bani{H1137}; Meshullam{H4918}, Malluch{H4409}, and Adaiah{H5718}, Jashub{H3437}, and Sheal{H7594}, and Ramoth{H7433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:30 and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh; (nas) Eza 10:30 And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. (kjv) Ezra 10:30 And of the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.(asv) Ezra 10:30 Among the children of the captayne of Moab: Adna, Chelal, Benaia, Maasia, Mathania, Besalel, Bennui, & Manasse. (bishops) Ezra 10:30 And of the sonnes of Pahath Moab, Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. (geneva) Ezra 10:30 Amonge the children of Pahath Moab, Adna, Chelal, Benaia, Maesea, Mathania, Bezaleel, Benui and Manasse. (coverdale) Ezra 10:30 And of the sons{H1121} of Pahathmoab{H6355}; Adna{H5733}, and Chelal{H3636}, Benaiah{H1141}, Maaseiah{H4641}, Mattaniah{H4983}, Bezaleel{H1212}, and Binnui{H1131}, and Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:31 and of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon, (nas) Eza 10:31 And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon, (kjv) Ezra 10:31 And [of] the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,(asv) Ezra 10:31 Among the children of Harim: Eliezer, Isuah, Melchiia, Semeia, and Simeon, (bishops) Ezra 10:31 And of the sonnes of Harim, Eliezer, Ishiiah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon, (geneva) Ezra 10:31 Amonge the children of Harim, Elieser, Iesia, Malchia, Semaia, Simeon, (coverdale) Ezra 10:31 And of the sons{H1121} of Harim{H2766}; Eliezer{H461}, Ishijah{H3449}, Malchiah{H4441}, Shemaiah{H8098}, Shimeon{H8095}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:32 Benjamin, Malluch and Shemariah; (nas) Eza 10:32 Benjamin, Malluch, and Shemariah. (kjv) Ezra 10:32 Benjamin, Malluch, Shemariah.(asv) Ezra 10:32 Beniamin, Malluch, and Semariah. (bishops) Ezra 10:32 Beniamin, Malluch, Shamariah. (geneva) Ezra 10:32 Be Iamin, Malluch & Samaria. (coverdale) Ezra 10:32 Benjamin{H1144}, Malluch{H4409}, and Shemariah{H8114}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:33 of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei; (nas) Eza 10:33 Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei. (kjv) Ezra 10:33 Of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, Shimei.(asv) Ezra 10:33 Among the children of Hasum: Matthenai, Mathatha, Zabad, Eliphelet, Ieremai, Manasse, and Semei. (bishops) Ezra 10:33 Of the sonnes of Hashum, Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Ieremai, Manasseh, Shimei. (geneva) Ezra 10:33 Amonge the childre of Hasum, Mathnai, Mathatha, Sabad, Eliphelet, Ieremai, Manasse & Simei. (coverdale) Ezra 10:33 Of the sons{H1121} of Hashum{H2828}; Mattenai{H4982}, Mattathah{H4992}, Zabad{H2066}, Eliphelet{H467}, Jeremai{H3413}, Manasseh{H4519}, and Shimei{H8096}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:34 of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel, (nas) Eza 10:34 Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel, (kjv) Ezra 10:34 Of the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,(asv) Ezra 10:34 Among the children of Bani: Maadai, Amram, and Uel, (bishops) Ezra 10:34 Of the sonnes of Bani, Maadai, Amram, and Vel, (geneva) Ezra 10:34 Amoge the childre of Bani, Maedai, Amram, Huel, (coverdale) Ezra 10:34 Of the sons{H1121} of Bani{H1137}; Maadai{H4572}, Amram{H6019}, and Uel{H177}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi, (nas) Eza 10:35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh, (kjv) Ezra 10:35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,(asv) Ezra 10:35 Banea, Badaia, Cheliau, (bishops) Ezra 10:35 Banaiah, Bediah, Chelluh, (geneva) Ezra 10:35 Benaia, Bedia, Chelui, (coverdale) Ezra 10:35 Benaiah{H1141}, Bedeiah{H912}, Chelluh{H3622}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib, (nas) Eza 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib, (kjv) Ezra 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,(asv) Ezra 10:36 Uaniah, Maremoth, Eliasib, (bishops) Ezra 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib, (geneva) Ezra 10:36 Naia, Meremoth, Eliasib, (coverdale) Ezra 10:36 Vaniah{H2057}, Meremoth{H4822}, Eliashib{H475}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:37 Mattaniah, Mattenai, Jaasu, (nas) Eza 10:37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau, (kjv) Ezra 10:37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasu,(asv) Ezra 10:37 Mathaniah, Mathanai, Iasi, (bishops) Ezra 10:37 Mattaniah, Mattenai, and Iaasau, (geneva) Ezra 10:37 Mathania, Mathnai, Iaesau, (coverdale) Ezra 10:37 Mattaniah{H4983}, Mattenai{H4982}, and Jaasau{H3299}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:38 Bani, Binnui, Shimei, (nas) Eza 10:38 And Bani, and Binnui, Shimei, (kjv) Ezra 10:38 and Bani, and Binnui, Shimei,(asv) Ezra 10:38 Bani, Bennui, and Semei, (bishops) Ezra 10:38 And Banni, and Bennui, Shimei, (geneva) Ezra 10:38 Bani, Benui, Simei, (coverdale) Ezra 10:38 And Bani{H1137}, and Binnui{H1131}, Shimei{H8096}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:39 Shelemiah, Nathan, Adaiah, (nas) Eza 10:39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah, (kjv) Ezra 10:39 and Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,(asv) Ezra 10:39 Selemia, Nathan, Adaiah, (bishops) Ezra 10:39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah, (geneva) Ezra 10:39 Selemia, Nathan, Adaia, (coverdale) Ezra 10:39 And Shelemiah{H8018}, and Nathan{H5416}, and Adaiah{H5718}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai, (nas) Eza 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai, (kjv) Ezra 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,(asv) Ezra 10:40 Machnadebai, Sasai, Sarai, (bishops) Ezra 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai, (geneva) Ezra 10:40 Machnadbai, Sasai, Sarai, (coverdale) Ezra 10:40 Machnadebai{H4367}, Shashai{H8343}, Sharai{H8298}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:41 Azarel, Shelemiah, Shemariah, (nas) Eza 10:41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah, (kjv) Ezra 10:41 Azarel, and Shelemiah, Shemariah,(asv) Ezra 10:41 Asarel, Selennahu, and Semariah, (bishops) Ezra 10:41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah, (geneva) Ezra 10:41 Asareel, Selemia, Samaria, (coverdale) Ezra 10:41 Azareel{H5832}, and Shelemiah{H8018}, Shemariah{H8114}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:42 Shallum, Amariah and Joseph. (nas) Eza 10:42 Shallum, Amariah, and Joseph. (kjv) Ezra 10:42 Shallum, Amariah, Joseph.(asv) Ezra 10:42 Sallum, Amaria, and Ioseph. (bishops) Ezra 10:42 Shallum, Amariah, Ioseph. (geneva) Ezra 10:42 Sallum, Amaria, & Ioseph. (coverdale) Ezra 10:42 Shallum{H7967}, Amariah{H568}, and Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:43 Of the sons of Nebo there were Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah. (nas) Eza 10:43 Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah. (kjv) Ezra 10:43 Of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iddo, and Joel, Benaiah.(asv) Ezra 10:43 Among the children of Nebo, Iehiel, Mathathia, Zabad, Zabina, Iadau, Ioel, and Banaia. (bishops) Ezra 10:43 Of the sonnes of Nebo, Ieiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iadau, and Ioel, Benaiah. (geneva) Ezra 10:43 Amonge the childre of Nebo, Ieiel, Mathithia, Sabad, Sebina, Iaddai, Ioel, and Benaia. (coverdale) Ezra 10:43 Of the sons{H1121} of Nebo{H5015}; Jeiel{H3273}, Mattithiah{H4993}, Zabad{H2066}, Zebina{H2081}, Jadau{H3035}, and Joel{H3100}, Benaiah{H1141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ezr 10:44 All these had married foreign wives, and some of them had wives by whom they had children. (nas) Eza 10:44 All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.(kjv) Ezra 10:44 All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.(asv) Ezra 10:44 All these had taken straunge wyues, and among the same there were some that had children by the wyues. (bishops) Ezra 10:44 All these had taken strange wiues: and among them were women that had children. (geneva) Ezra 10:44 All these had taken straunge wyues. And amonge the same wyues there were some, that had borne children. (coverdale) Ezra 10:44 All these had taken{H5375}{(H8804)}{(H8675)}{H5375}{(H8802)} strange{H5237} wives{H802}: and some of them had{H3426} wives{H802} by whom they had{H7760}{(H8799)} children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:1 The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, while I was in Susa the capitol, (nas) Neh 1:1 The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace, (kjv) Nehemiah 1:1 The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,(asv) Nehemiah 1:1 The wordes of Nehemiah the sonne of Hachalia. In the moneth Chisleu, in the twentie yere, as I was in the castell at Susan, (bishops) Nehemiah 1:1 The words of Nehemiah the sonne of Hachaliah. In ye moneth Chisleu, in the twentieth yeere, as I was in the palace of Shushan, (geneva) Nehemiah 1:1 These are the actes of Nehemias the sonne of Hachalia. It fortuned in ye moneth Chisleu in ye twetieth yeare, that I was in the castell at Susan: (coverdale) Nehemiah 1:1 The words{H1697} of Nehemiah{H5166} the son{H1121} of Hachaliah{H2446}. And it came to pass in the month{H2320} Chisleu{H3691}, in the twentieth{H6242} year{H8141}, as I was in Shushan{H7800} the palace{H1002}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:2 that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem. (nas) Neh 1:2 That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. (kjv) Nehemiah 1:2 that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, that were left of the captivity, and concerning Jerusalem.(asv) Nehemiah 1:2 Came Hanani, one of my brethren, he and the men of Iuda: and I asked them howe the Iewes dyd that were deliuered and escaped from the captiuitie, and howe it went at Hierusalem. (bishops) Nehemiah 1:2 Came Hanam, one of my brethren, he and the men of Iudah, & I asked them concerning the Iewes that were deliuered, which were of the residue of the captiuitie, and concerning Ierusalem. (geneva) Nehemiah 1:2 and Hanani one of my brethren came with certayne me of Iuda, and I axed them how the Iewes dyd that were delyuered and escaped from the captiuyte, & how it wente at Ierusale. (coverdale) Nehemiah 1:2 That Hanani{H2607}, one{H259} of my brethren{H251}, came{H935}{(H8799)}, he and certain men{H582} of Judah{H3063}; and I asked{H7592}{(H8799)} them concerning the Jews{H3064} that had escaped{H6413}, which were left{H7604}{(H8738)} of the captivity{H7628}, and concerning Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:3 They said to me, "The remnant there in the province who survived the captivity are in great distress and reproach, and the wall of Jerusalem is broken down and its gates are burned with fire." (nas) Neh 1:3 And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire. (kjv) Nehemiah 1:3 And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.(asv) Nehemiah 1:3 And they sayde vnto me: The remnaunt that are left of the captiuitie there in the lande, are in great affliction and rebuke: the wall of Hierusalem also is broken downe, and the gates thereof are burnt with fire. (bishops) Nehemiah 1:3 And they sayde vnto me, The residue that are left of the captiuitie there in the prouince, are in great affliction and in reproche, & the wall of Ierusalem is broken downe, & the gates thereof are burnt with fire. (geneva) Nehemiah 1:3 And they sayde vnto me: The remnaunt of the captiuyte are there in the londe in greate mysfortune & rebuke. The walles of Ierusalem are broken downe, and the portes ther of are brent with fyre. (coverdale) Nehemiah 1:3 And they said{H559}{(H8799)} unto me, The remnant{H7604}{(H8737)} that are left{H7604}{(H8738)} of the captivity{H7628} there in the province{H4082} are in great{H1419} affliction{H7451} and reproach{H2781}: the wall{H2346} of Jerusalem{H3389} also is broken down{H6555}{(H8794)}, and the gates{H8179} thereof are burned{H3341}{(H8738)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:4 When I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven. (nas) Neh 1:4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven, (kjv) Nehemiah 1:4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,(asv) Nehemiah 1:4 And when I hearde these wordes, I sat downe and wept, and mourned certayne dayes, and fasted and prayed before the God of heauen, (bishops) Nehemiah 1:4 And when I heard these wordes, I sate downe and wept, and mourned certeine dayes, & I fasted and prayed before the God of heauen, (geneva) Nehemiah 1:4 Wha I herde these wordes, I sat me downe & wepte, & mourned two dayes, & fasted & prayed before the God of heauen, (coverdale) Nehemiah 1:4 And it came to pass, when I heard{H8085}{(H8800)} these words{H1697}, that I sat down{H3427}{(H8804)} and wept{H1058}{(H8799)}, and mourned{H56}{(H8691)} certain days{H3117}, and fasted{H6684}{(H8802)}, and prayed{H6419}{(H8693)} before{H6440} the God{H430} of heaven{H8064}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:5 I said, "I beseech You, O Lord God of heaven, the great and awesome God, who preserves the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, (nas) Neh 1:5 And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: (kjv) Nehemiah 1:5 and said, I beseech thee, O Jehovah, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments:(asv) Nehemiah 1:5 And sayde: O Lorde God of heauen, thou great and terrible God, thou that kepest couenaunt and mercie for them that loue thee & obserue thy commaundementes: (bishops) Nehemiah 1:5 And sayde, O Lorde God of heauen, the great and terrible God, that keepeth couenant and mercy for them that loue him, and obserue his commandements, (geneva) Nehemiah 1:5 & sayde: O LORDE God of heauen, thou greate & terrible God, thou yt kepest couenaunt & mercy for them yt loue the & obserue thy comaundementes: (coverdale) Nehemiah 1:5 And said{H559}{(H8799)}, I beseech{H577} thee, O LORD{H3068} God{H430} of heaven{H8064}, the great{H1419} and terrible{H3372}{(H8737)} God{H410}, that keepeth{H8104}{(H8802)} covenant{H1285} and mercy{H2617} for them that love{H157}{(H8802)} him and observe{H8104}{(H8802)} his commandments{H4687}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:6 let Your ear now be attentive and Your eyes open to hear the prayer of Your servant which I am praying before You now, day and night, on behalf of the sons of Israel Your servants, confessing the sins of the sons of Israel which we have sinned against You; I and my father's house have sinned. (nas) Neh 1:6 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned. (kjv) Nehemiah 1:6 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hearken unto the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, day and night, for the children of Israel thy servants while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee. Yea, I and my father's house have sinned:(asv) Nehemiah 1:6 Let thyne eares hearken I beseche thee, and let thyne eyes be open, that thou mayest heare the prayer of thy seruaunt, whiche I pray nowe before thee day and night for the children of Israel thy seruauntes, and knowledge the sinnes of the children of Israel which we haue sinned against thee: I and my fathers house haue sinned, (bishops) Nehemiah 1:6 I pray thee, let thine eares be attet, & thine eies open, to heare the praier of thy seruat, which I pray before thee dayly, day & night for ye childre of Israel thy seruats, & confesse the sinnes of the children of Israel, which we haue sinned against thee, both I and my fathers house haue sinned: (geneva) Nehemiah 1:6 let yi eares marke, & let thine eies be open, yt thou mayest heare the prayer of yi seruaunt, which I praye now before ye daye and nighte for the children of Israel thy seruauntes, & knowlege the synnes of the children of Israel, which we haue commytted agaynst the. And I & my fathers house haue synned also. (coverdale) Nehemiah 1:6 Let thine ear{H241} now be attentive{H7183}, and thine eyes{H5869} open{H6605}{(H8803)}, that thou mayest hear{H8085}{(H8800)} the prayer{H8605} of thy servant{H5650}, which I pray{H6419}{(H8693)} before{H6440} thee now{H3117}, day{H3119} and night{H3915}, for the children{H1121} of Israel{H3478} thy servants{H5650}, and confess{H3034}{(H8693)} the sins{H2403} of the children{H1121} of Israel{H3478}, which we have sinned{H2398}{(H8804)} against thee: both I and my father's{H1} house{H1004} have sinned{H2398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:7 We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses. (nas) Neh 1:7 We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses. (kjv) Nehemiah 1:7 we have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which thou commandedst thy servant Moses.(asv) Nehemiah 1:7 We haue greeuously sinned against thee, and haue not kept thy commaundementes, statutes, and iudgementes, whiche thou commaundedst thy seruaunt Moyses. (bishops) Nehemiah 1:7 We haue grieuously sinned against thee, and haue not kept the commandements, nor the statutes, nor the iudgements, which thou commandedst thy seruant Moses. (geneva) Nehemiah 1:7 We haue bene corrupte vnto the, in yt we haue not kepte the comaundementes, statutes & lawes, which thou comaundedst yi seruaunt Moses. (coverdale) Nehemiah 1:7 We have dealt very{H2254}{(H8800)} corruptly{H2254}{(H8804)} against thee, and have not kept{H8104}{(H8804)} the commandments{H4687}, nor the statutes{H2706}, nor the judgments{H4941}, which thou commandedst{H6680}{(H8765)} thy servant{H5650} Moses{H4872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:8 Remember the word which You commanded Your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful I will scatter you among the peoples; (nas) Neh 1:8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: (kjv) Nehemiah 1:8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:(asv) Nehemiah 1:8 I beseche thee call to remembraunce the worde that thou commaundedst thy seruaunt Moyses, and saydest, Ye will transgresse, and I will scatter you abrode among the nations: (bishops) Nehemiah 1:8 I beseeche thee, remember the worde that thou commandedst thy seruant Moses, saying, Ye wil transgresse, and I will scatter you abroade among the people. (geneva) Nehemiah 1:8 Yet call to remembraunce ye worde that thou comaundedst thy seruaunt Moses, and saydest: Yf ye trasgresse, then wil I scater you abrode amonge the nacios. (coverdale) Nehemiah 1:8 Remember{H2142}{(H8798)}, I beseech thee, the word{H1697} that thou commandedst{H6680}{(H8765)} thy servant{H5650} Moses{H4872}, saying{H559}{(H8800)}, If ye transgress{H4603}{(H8799)}, I will scatter you abroad{H6327}{(H8686)} among the nations{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:9 but if you return to Me and keep My commandments and do them, though those of you who have been scattered were in the most remote part of the heavens, I will gather them from there and will bring them to the place where I have chosen to cause My name to dwell.' (nas) Neh 1:9 But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there. (kjv) Nehemiah 1:9 but if ye return unto me, and keep my commandments and do them, though your outcasts were in the uttermost part of the heavens, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen, to cause my name to dwell there.(asv) Nehemiah 1:9 But if ye turne vnto me, and kepe my commaundementes, & do them: though ye were cast out vnto the vttermost part of heauen, yet wil I gather you from thence, and will bring you vnto the place that I haue chosen, to set my name there. (bishops) Nehemiah 1:9 But if ye turne vnto me, & keepe my commandements, and doe them, though your scattering were to the vttermost part of the heauen, yet will I gather you from thence, and will bring you vnto the place that I haue chosen to place my Name there. (geneva) Nehemiah 1:9 But yf ye turne vnto me, and kepe my commaundementes & do them: though ye were cast out vnto the vttemost parte of heauen yet wyl I gather you from thence, and wyll brynge you from thence, eue vnto the place, that I haue chosen for my name to dwell there. (coverdale) Nehemiah 1:9 But if ye turn{H7725}{(H8804)} unto me, and keep{H8104}{(H8804)} my commandments{H4687}, and do{H6213}{(H8804)} them; though there were of you cast out{H5080}{(H8737)} unto the uttermost part{H7097} of the heaven{H8064}, yet will I gather{H6908}{(H8762)} them from thence, and will bring{H935}{(H8689)} them unto the place{H4725} that I have chosen{H977}{(H8804)} to set{H7931}{(H8763)} my name{H8034} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:10 They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand. (nas) Neh 1:10 Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. (kjv) Nehemiah 1:10 Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.(asv) Nehemiah 1:10 They are thy seruauntes and thy people, whom thou hast deliuered through thy great power, and in thy mightie hande. (bishops) Nehemiah 1:10 Now these are thy seruants and thy people, whome thou hast redeemed by thy great power, and by thy mightie hand. (geneva) Nehemiah 1:10 They are thy seruauntes, and thy people, whom thou hast delyuered thorow thy greate power & mightie hande. (coverdale) Nehemiah 1:10 Now these are thy servants{H5650} and thy people{H5971}, whom thou hast redeemed{H6299}{(H8804)} by thy great{H1419} power{H3581}, and by thy strong{H2389} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 1:11 O Lord, I beseech You, may Your ear be attentive to the prayer of Your servant and the prayer of Your servants who delight to revere Your name, and make Your servant successful today and grant him compassion before this man." Now I was the cupbearer to the king. (nas) Neh 1:11 O LORD, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.(kjv) Nehemiah 1:11 O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who delight to fear thy name; and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. Now I was cupbearer to the king.(asv) Nehemiah 1:11 O Lorde I besech thee, let thyne eare hearken to the prayer of thy seruaunt, and to the prayer of thy seruauntes, whose desire is to feare thy name: and let thy seruaunt prosper this day, and graunt him mercie in the sight of this man. For I was the kinges butler. (bishops) Nehemiah 1:11 O Lord, I beseech thee, let thine eare now hearken to the prayer of thy seruant, and to the prayer of thy seruants, who desire to feare thy Name, & I pray thee, cause thy seruant to prosper this day, and giue him fauour in the presence of this man: for I was the Kings butler. (geneva) Nehemiah 1:11 O LORDE, let thine eares marke the prayer of thy seruaunt, & the prayer of thy seruauntes, whose desyre is to feare thy name, & let thy seruaunt prospere this daye, & graunte him mercy in the sight of this man: for I was the kynges butlar. (coverdale) Nehemiah 1:11 O Lord{H136}, I beseech{H577} thee, let now thine ear{H241} be attentive{H7183} to the prayer{H8605} of thy servant{H5650}, and to the prayer{H8605} of thy servants{H5650}, who desire{H2655} to fear{H3372}{(H8800)} thy name{H8034}: and prosper{H6743}{(H8685)}, I pray thee, thy servant{H5650} this day{H3117}, and grant{H5414}{(H8798)} him mercy{H7356} in the sight{H6440} of this man{H376}. For I was the king's{H4428} cupbearer{H8248}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:1 And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence. (nas) Neh 2:1 And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence. (kjv) Nehemiah 2:1 And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been [beforetime] sad in his presence.(asv) Nehemiah 2:1 It came to passe, that in the moneth Nisan in the twentith yere of king Arthaxerxes, the wine stoode before him: and I toke vp the wine, and gaue it vnto the king: And I had not ben before heauy in his presence. (bishops) Nehemiah 2:1 Nowe in the moneth Nisan in the twentieth yere of king Artahshashte, the wine stoode before him, and I tooke vp the wine, and gaue it vnto the King. nowe I was not before time sad in his presence. (geneva) Nehemiah 2:1 In the moneth Nisan of the twentieth yeare of kynge Artaxerses, wha the wyne stode before him, I toke vp the wyne, and gaue it vnto ye kynge, and I was heuy in his presence. (coverdale) Nehemiah 2:1 And it came to pass in the month{H2320} Nisan{H5212}, in the twentieth{H6242} year{H8141} of Artaxerxes{H783} the king{H4428}, that wine{H3196} was before{H6440} him: and I took up{H5375}{(H8799)} the wine{H3196}, and gave{H5414}{(H8799)} it unto the king{H4428}. Now I had not been beforetime sad{H7451} in his presence{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:2 So the king said to me, "Why is your face sad though you are not sick? This is nothing but sadness of heart." Then I was very much afraid. (nas) Neh 2:2 Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid, (kjv) Nehemiah 2:2 And the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid.(asv) Nehemiah 2:2 And the king sayde vnto me: Why lokest thou so sadly, seyng thou art not sicke? It is nothing els, but that thou art heauy hearted. And I was sore afrayde, (bishops) Nehemiah 2:2 And the king said vnto me, Why is thy coutenance sad, seeing thou art not sicke? this is nothing, but sorow of heart. Then was I sore afrayd, (geneva) Nehemiah 2:2 Then sayde ye kynge vnto me: Why lokest thou so sadly? Thou art not sicke, that is not ye matter, but thou art heuy harted. Neuertheles I was sore afrayed, (coverdale) Nehemiah 2:2 Wherefore the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto me, Why is thy countenance{H6440} sad{H7451}, seeing thou art not sick{H2470}{(H8802)}? this is nothing else but sorrow{H7455} of heart{H3820}. Then I was very{H3966} sore{H7235}{(H8687)} afraid{H3372}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:3 I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers' tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?" (nas) Neh 2:3 And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire? (kjv) Nehemiah 2:3 And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?(asv) Nehemiah 2:3 And sayde vnto the king, God saue the king for euer: Howe shoulde I not loke sadly, when the citie and place of my fathers burials lye waste, and the gates therof are consumed with fire? (bishops) Nehemiah 2:3 And I said to the King, God saue the King for euer: why should not my countenance be sad, when the citie & house of the sepulchres of my fathers lieth waste, and the gates thereof are deuoured with fire? (geneva) Nehemiah 2:3 & sayde vnto the kynge: God saue the kynges life for euer, shulde I not loke sadly? the cite of my fathers buryall lyeth wayest, & the portes therof are consumed wt the fyre. (coverdale) Nehemiah 2:3 And said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, Let the king{H4428} live{H2421}{(H8799)} for ever{H5769}: why should not my countenance{H6440} be sad{H3415}{(H8799)}, when the city{H5892}, the place{H1004} of my fathers{H1}' sepulchres{H6913}, lieth waste{H2720}, and the gates{H8179} thereof are consumed{H398}{(H8795)} with fire{H784}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:4 Then the king said to me, "What would you request?" So I prayed to the God of heaven. (nas) Neh 2:4 Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. (kjv) Nehemiah 2:4 Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.(asv) Nehemiah 2:4 And the king sayde vnto me: What is then thy request? I made my prayer also to the God of heauen, (bishops) Nehemiah 2:4 And the King said vnto me, For what thing doest thou require? Then I prayed to the God of heauen, (geneva) Nehemiah 2:4 Then sayde the kynge vnto me: What is the thy request? Then made I my prayer to the God of heaue, (coverdale) Nehemiah 2:4 Then the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto me, For what dost thou make request{H1245}{(H8764)}? So I prayed{H6419}{(H8691)} to the God{H430} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:5 I said to the king, "If it please the king, and if your servant has found favor before you, send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it." (nas) Neh 2:5 And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it. (kjv) Nehemiah 2:5 And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favor in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it.(asv) Nehemiah 2:5 And sayd vnto the king: If it please the king, and if thy seruaunt haue founde fauour in thy sight, sende me vnto Iuda vnto the citie of my fathers burialles, that I may buylde it. (bishops) Nehemiah 2:5 And sayde vnto the King, If it please the King, and if thy seruant haue found fauour in thy sight, I desire that thou wouldest send me to Iudah vnto the city of the sepulchres of my fathers, that I may buyld it. (geneva) Nehemiah 2:5 and sayde vnto the kynge: yf it please the kynge, and yf thy seruaunt be fauoured in thy sighte, I beseke the sende me in to Iuda vnto ye cite of my fathers buryall, that I maye buylde it. (coverdale) Nehemiah 2:5 And I said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, If it please{H2895}{(H8804)} the king{H4428}, and if thy servant{H5650} have found favour{H3190}{(H8799)} in thy sight{H6440}, that thou wouldest send{H7971}{(H8799)} me unto Judah{H3063}, unto the city{H5892} of my fathers{H1}' sepulchres{H6913}, that I may build{H1129}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:6 Then the king said to me, the queen sitting beside him, "How long will your journey be, and when will you return?" So it pleased the king to send me, and I gave him a definite time. (nas) Neh 2:6 And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time. (kjv) Nehemiah 2:6 And the king said unto me (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.(asv) Nehemiah 2:6 And the king sayd vnto me (the queene his wyfe sitting by him:) Howe long shal thy iourney continue, and when wilt thou come againe? And it pleased the king to sende me, and I set him a time, (bishops) Nehemiah 2:6 And the King sayd vnto me, (the Queene also sitting by him) How long shall thy iourney be? & when wilt thou come againe? So it pleased the King, and he sent me, and I set him a time. (geneva) Nehemiah 2:6 And ye kynge sayde vnto me, & so dyd the quene yt sat by him: How loge shal thy iourney cotynue, and wha wilt thou come agayne? And it pleased ye kynge to sende me, and I set him a tyme, (coverdale) Nehemiah 2:6 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto me,(the queen{H7694} also sitting{H3427}{(H8802)} by him{H681},) For how long shall thy journey{H4109} be? and when wilt thou return{H7725}{(H8799)}? So it pleased{H3190}{(H8799)}{H6440} the king{H4428} to send{H7971}{(H8799)} me; and I set{H5414}{(H8799)} him a time{H2165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:7 And I said to the king, "If it please the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah, (nas) Neh 2:7 Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah; (kjv) Nehemiah 2:7 Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through till I come unto Judah;(asv) Nehemiah 2:7 And sayde vnto the king: If it please the king, let hym geue me letters to the captaynes whiche are beyonde the water, that they may conuay me ouer, till I come into Iuda: (bishops) Nehemiah 2:7 After I saide vnto the King, If it please the King, let them giue mee letters to the captaines beyond the Riuer, that they may conuay me ouer, till I come into Iudah, (geneva) Nehemiah 2:7 & sayde vnto the kynge: Yf it please the kynge, let him geue me letters to the Debites beyonde ye water, yt they maye conueye me ouer, tyll I come in to Iuda: (coverdale) Nehemiah 2:7 Moreover I said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, If it please{H2895}{(H8804)} the king{H4428}, let letters{H107} be given{H5414}{(H8799)} me to the governors{H6346} beyond{H5676} the river{H5104}, that they may convey me over{H5674}{(H8686)} till I come{H935}{(H8799)} into Judah{H3063}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:8 and a letter to Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the fortress which is by the temple, for the wall of the city and for the house to which I will go." And the king granted them to me because the good hand of my God was on me. (nas) Neh 2:8 And a letter unto Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me. (kjv) Nehemiah 2:8 and a letter unto Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the castle which appertaineth to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.(asv) Nehemiah 2:8 And letters vnto Asaph the lorde of the kinges wood, that he may geue me timber to make beames for the gates of the palace which is harde by the house, and for the walles of the citie, and for the house that I shall enter into. And the king gaue me according to the hande of my God which was good vpon me. (bishops) Nehemiah 2:8 And letters vnto Asaph the keeper of the Kings parke, that hee may giue me timber to buylde the gates of the palace (which apperteined to the house) and for the walles of the citie, and for the house that I shall enter into; the King gaue me according to the good hand of my God vpon me. (geneva) Nehemiah 2:8 & letters vnto Assaph the lorde of the kynges wod, yt he maye geue me wodd for balkes to the gates of the palace, which are harde on the house & harde on the walles of the cite, & for the house that I shal entre in to. And ye kynge gaue me acordinge to the good hande of God vpo me. (coverdale) Nehemiah 2:8 And a letter{H107} unto Asaph{H623} the keeper{H8104}{(H8802)} of the king's{H4428} forest{H6508}, that he may give{H5414}{(H8799)} me timber{H6086} to make beams{H7136}{(H8763)} for the gates{H8179} of the palace{H1002} which appertained to the house{H1004}, and for the wall{H2346} of the city{H5892}, and for the house{H1004} that I shall enter into{H935}{(H8799)}. And the king{H4428} granted{H5414}{(H8799)} me, according to the good{H2896} hand{H3027} of my God{H430} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:9 Then I came to the governors of the provinces beyond the River and gave them the king's letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen. (nas) Neh 2:9 Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me. (kjv) Nehemiah 2:9 Then I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.(asv) Nehemiah 2:9 And when I came to the captaynes beyonde the water, I gaue them the kinges letters: And the king had sent captaynes of the armie and horsemen with me. (bishops) Nehemiah 2:9 Then came I to the captaines beyonde the Riuer, and gaue them the Kings letters; the King had sent captaines of the armie and horsemen with me. (geneva) Nehemiah 2:9 And whan I came to ye Debites beyonde the water, I gaue them ye kynges letters. And the kynge sent captaynes and horsmen with me. (coverdale) Nehemiah 2:9 Then I came{H935}{(H8799)} to the governors{H6346} beyond{H5676} the river{H5104}, and gave{H5414}{(H8799)} them the king's{H4428} letters{H107}. Now the king{H4428} had sent{H7971}{(H8799)} captains{H8269} of the army{H2428} and horsemen{H6571} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:10 When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about it, it was very displeasing to them that someone had come to seek the welfare of the sons of Israel. (nas) Neh 2:10 When Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard of it, it grieved them exceedingly that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel. (kjv) Nehemiah 2:10 And when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard of it, it grieved them exceedingly, for that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel.(asv) Nehemiah 2:10 Sanaballat also the Horonite, and Tobia a seruaunt the Ammonite hearde of it, & it greeued them sore, that there was come a man which sought the wealth of the children of Israel. (bishops) Nehemiah 2:10 But Sanballat the Horonite, and Tobiah a seruant an Ammonite heard it, and it grieued them sore, that there was come a man which sought the wealth of the children of Israel. (geneva) Nehemiah 2:10 But whan Saneballath the Horonite, & Tobias the seruaunt of the Ammonites herde yt, it greued them sore, yt there was come a man which soughte the welth of the children of Israel. (coverdale) Nehemiah 2:10 When Sanballat{H5571} the Horonite{H2772}, and Tobiah{H2900} the servant{H5650}, the Ammonite{H5984}, heard{H8085}{(H8799)} of it, it grieved{H3415}{(H8799)} them exceedingly{H7451}{H1419} that there was come{H935}{(H8804)} a man{H120} to seek{H1245}{(H8763)} the welfare{H2896} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:11 So I came to Jerusalem and was there three days. (nas) Neh 2:11 So I came to Jerusalem, and was there three days. (kjv) Nehemiah 2:11 So I came to Jerusalem, and was there three days.(asv) Nehemiah 2:11 And I came to Hierusalem, and was there three dayes, (bishops) Nehemiah 2:11 So I came to Ierusalem, & was there three dayes. (geneva) Nehemiah 2:11 And whan I came to Ierusalem, & had bene there thre daies, (coverdale) Nehemiah 2:11 So I came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, and was there three{H7969} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:12 And I arose in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem and there was no animal with me except the animal on which I was riding. (nas) Neh 2:12 And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon. (kjv) Nehemiah 2:12 And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.(asv) Nehemiah 2:12 And I gat me vp in the night season, and a fewe men with me, neither tolde I any man what God had geuen me in my heart to do at Hierusalem: and there was not one beast with me, saue it that I rode vpon. (bishops) Nehemiah 2:12 And I rose in the night, I, and a fewe men with me: for I told no man, what God had put in mine heart to do at Ierusalem, & there was not a beast with me, saue the beast whereon I rode. (geneva) Nehemiah 2:12 I gat me vp in ye night season, & a fewe men with me: for I tolde no man what God had geue me in my hert to do at Ierusalem: & there was not one beest wt me, saue it yt I rode vpon. (coverdale) Nehemiah 2:12 And I arose{H6965}{(H8799)} in the night{H3915}, I and some{H4592} few{H4592} men{H582} with me; neither told{H5046}{(H8689)} I any man{H120} what my God{H430} had put{H5414}{(H8802)} in my heart{H3820} to do{H6213}{(H8800)} at Jerusalem{H3389}: neither was there any beast{H929} with me, save the beast{H929} that I rode upon{H7392}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:13 So I went out at night by the Valley Gate in the direction of the Dragon's Well and on to the Refuse Gate, inspecting the walls of Jerusalem which were broken down and its gates which were consumed by fire. (nas) Neh 2:13 And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire. (kjv) Nehemiah 2:13 And I went out by night by the valley gate, even toward the jackal's well, and to the dung gate, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire.(asv) Nehemiah 2:13 And I departed in the night by the valley port, before the dragon well, and to the doung port, & considered the walles of Hierusalem howe they were broken downe, and the portes therof consumed with the fire. (bishops) Nehemiah 2:13 And I went out by night by the gate of the valley, & came before the draggon well, and to the dung porte, and vewed the walles of Ierusalem, howe they were broken downe, and the portes thereof deuoured with the fire. (geneva) Nehemiah 2:13 And I rode by nighte vnto the valley porte before the Dragon well, & to the Dongporte, & considered ye walles of Ierusalem that were broken downe, & the portes therof consumed wt the fyre. (coverdale) Nehemiah 2:13 And I went out{H3318}{(H8799)} by night{H3915} by the gate{H8179} of the valley{H1516}, even before{H6440} the dragon{H8577} well{H5869}{(H8677)}{H5886}, and to the dung{H830} port{H8179}, and viewed{H7663}{(H8802)}{(H8675)}{H7665}{(H8799)} the walls{H2346} of Jerusalem{H3389}, which were broken down{H6555}{(H8803)}, and the gates{H8179} thereof were consumed{H398}{(H8795)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:14 Then I passed on to the Fountain Gate and the King's Pool, but there was no place for my mount to pass. (nas) Neh 2:14 Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass. (kjv) Nehemiah 2:14 Then I went on to the fountain gate and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.(asv) Nehemiah 2:14 And I went ouer vnto the well port, and to the kinges conduite, and there was no roome for the beast that was vnder me to passe. (bishops) Nehemiah 2:14 Then I went foorth vnto the gate of the fountaine, and to the Kings fishpoole, and there was no rowme for the beast that was vnder me to passe. (geneva) Nehemiah 2:14 And I wente ouer vnto ye Well porte, & to the kynges condyte, & there was no rowme for my beest, yt it coulde go vnder me. (coverdale) Nehemiah 2:14 Then I went on{H5674}{(H8799)} to the gate{H8179} of the fountain{H5869}, and to the king's{H4428} pool{H1295}: but there was no place{H4725} for the beast{H929} that was under me to pass{H5674}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:15 So I went up at night by the ravine and inspected the wall. Then I entered the Valley Gate again and returned. (nas) Neh 2:15 Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned. (kjv) Nehemiah 2:15 Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.(asv) Nehemiah 2:15 Then went I on in the night by the brooke side, and considered the wall, and turned backe, and came home againe by the valley port. (bishops) Nehemiah 2:15 Then went I vp in ye night by the brooke, and viewed the wall, and turned backe, and comming backe, I entred by the gate of the valley & returned. (geneva) Nehemiah 2:15 Then wete I on in the nighte by the broke syde, & cosidered ye wall, & turned back, & came home agayne to ye valley porte. (coverdale) Nehemiah 2:15 Then went I up{H5927}{(H8802)} in the night{H3915} by the brook{H5158}, and viewed{H7663}{(H8802)}{(H8675)}{H7665}{(H8799)} the wall{H2346}, and turned back{H7725}{(H8799)}, and entered{H935}{(H8799)} by the gate{H8179} of the valley{H1516}, and so returned{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:16 The officials did not know where I had gone or what I had done; nor had I as yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials or the rest who did the work. (nas) Neh 2:16 And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work. (kjv) Nehemiah 2:16 And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.(asv) Nehemiah 2:16 And the rulers knewe not whyther I went or what I dyd: neither dyd I as yet tel it vnto the Iewes, to the priestes, to the noble men, to the rulers, and to the other that laboured in the worke. (bishops) Nehemiah 2:16 And the rulers knewe not whither I was gone, nor what I did, neither did I as yet tell it vnto the Iewes, nor to the Priestes, nor to the noble men, nor to the rulers, nor to the rest that laboured in the worke. (geneva) Nehemiah 2:16 And ye rulers knewe not whither I wete, or what I dyd: for hither to had I not tolde the Iewes & the prestes, the councelers & the rulers, & the other yt laboured in the worke, (coverdale) Nehemiah 2:16 And the rulers{H5461} knew{H3045}{(H8804)} not whither I went{H1980}{(H8804)}, or what I did{H6213}{(H8802)}; neither had I as yet{H3651} told{H5046}{(H8689)} it to the Jews{H3064}, nor to the priests{H3548}, nor to the nobles{H2715}, nor to the rulers{H5461}, nor to the rest{H3499} that did{H6213}{(H8802)} the work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:17 Then I said to them, "You see the bad situation we are in, that Jerusalem is desolate and its gates burned by fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem so that we will no longer be a reproach." (nas) Neh 2:17 Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach. (kjv) Nehemiah 2:17 Then said I unto them, Ye see the evil case that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.(asv) Nehemiah 2:17 Afterwarde sayde I vnto them: Ye see the miserie that we are in, howe Hierusalem lyeth waste, and howe the gates thereof are burnt with fire: come therefore, and let vs buylde vp the wall of Hierusalem, and that we be no more a rebuke. (bishops) Nehemiah 2:17 Afterward I said vnto them, Ye see the miserie that we are in, how Ierusalem lyeth waste, and the gates thereof are burnt with fire: come and let vs buylde the wall of Ierusalem, that we be no more a reproche. (geneva) Nehemiah 2:17 & I saide vnto the: Ye se the myserye yt we are in, how Ierusale lyeth wayst, & how ye gates therof are brent wt fyre, come, let vs buylde vp ye walles of Ierusale, yt we be nomore a rebuke. (coverdale) Nehemiah 2:17 Then said{H559}{(H8799)} I unto them, Ye see{H7200}{(H8802)} the distress{H7451} that we are in, how Jerusalem{H3389} lieth waste{H2720}, and the gates{H8179} thereof are burned{H3341}{(H8738)} with fire{H784}: come{H3212}{(H8798)}, and let us build up{H1129}{(H8799)} the wall{H2346} of Jerusalem{H3389}, that we be no more a reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:18 I told them how the hand of my God had been favorable to me and also about the king's words which he had spoken to me. Then they said, "Let us arise and build." So they put their hands to the good work. (nas) Neh 2:18 Then I told them of the hand of my God which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. And they said, Let us rise up and build. So they strengthened their hands for this good work. (kjv) Nehemiah 2:18 And I told them of the hand of my God which was good upon me, as also of the king's words that he had spoken unto me. And they said, Let us rise up and build. So they strengthened their hands for the good [work] .(asv) Nehemiah 2:18 Then I tolde them of the hand of my God that it was gratious ouer me, and the kinges wordes that he had spoken vnto me: And they sayde, Let vs get vp and buylde. And they strengthed their handes to good. (bishops) Nehemiah 2:18 Then I tolde them of the hande of my God, (which was good ouer me) and also of the Kings wordes that he had spoken vnto me; they sayd, Let vs rise, and buyld. So they strengthened their hand to good. (geneva) Nehemiah 2:18 And I tolde the of the good hade of my God which was vpo me: And ye kynges wordes yt he had spoke vnto me. And they saide: Then let vs get vp. And we buylded, and their handes were strengthed to good. (coverdale) Nehemiah 2:18 Then I told{H5046}{(H8686)} them of the hand{H3027} of my God{H430} which was good{H2896} upon me; as also the king's{H4428} words{H1697} that he had spoken{H559}{(H8804)} unto me. And they said{H559}{(H8799)}, Let us rise up{H6965}{(H8799)} and build{H1129}{(H8804)}. So they strengthened{H2388}{(H8762)} their hands{H3027} for this good{H2896} work. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:19 But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard it, they mocked us and despised us and said, "What is this thing you are doing? Are you rebelling against the king?" (nas) Neh 2:19 But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king? (kjv) Nehemiah 2:19 But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king?(asv) Nehemiah 2:19 But when Sanaballat the Horonite, and Tobia the seruaunt an Ammonite, and Gesem the Arabian hearde it, they laughed vs to scorne, & despised vs, and sayde: What is this that ye do? Will ye fall away from the king? (bishops) Nehemiah 2:19 But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the seruant an Ammonite, and Geshem the Arabian heard it, they mocked vs and despised vs, and said, What a thing is this that ye doe? Will ye rebell against the King? (geneva) Nehemiah 2:19 But whan Saneballat ye Horonite, and Tobias the seruaunt of ye Ammonites, & Gosem the Arabian herde it, they laughed vs to scorne, and despised vs, & sayde: What is this that ye do? Wyll ye fall awaye agayne from the kynge? (coverdale) Nehemiah 2:19 But when Sanballat{H5571} the Horonite{H2772}, and Tobiah{H2900} the servant{H5650}, the Ammonite{H5984}, and Geshem{H1654} the Arabian{H6163}, heard{H8085}{(H8799)} it, they laughed us to scorn{H3932}{(H8686)}, and despised{H959}{(H8799)} us, and said{H559}{(H8799)}, What is this thing{H1697} that ye do{H6213}{(H8802)}? will ye rebel{H4775}{(H8802)} against the king{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 2:20 So I answered them and said to them, "The God of heaven will give us success; therefore we His servants will arise and build, but you have no portion, right or memorial in Jerusalem." (nas) Neh 2:20 Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.(kjv) Nehemiah 2:20 Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.(asv) Nehemiah 2:20 Then aunswered I them, and sayde: The God of heauen, he it is that hath graunted vs prosperitie, and we his seruauntes will get vp and buylde: As for you, ye haue no portion, nor right, nor remembraunce in Hierusalem. The number of them that buylded the walles. (bishops) Nehemiah 2:20 Then answered I them, and sayd to them, The God of heauen, he will prosper vs, and we his seruants will rise vp and buylde: but as for you, ye haue no portion nor right, nor memoriall in Ierusalem. (geneva) Nehemiah 2:20 Then answered I them, and sayde: The God of heauen shal cause vs to prospere: for we his seruauntes are gotten vp, & are buyldinge. As for you, ye haue no porcio ner right, ner remembraunce in Ierusale. (coverdale) Nehemiah 2:20 Then answered{H7725}{(H8686)}{H1697} I them, and said{H559}{(H8799)} unto them, The God{H430} of heaven{H8064}, he will prosper{H6743}{(H8686)} us; therefore we his servants{H5650} will arise{H6965}{(H8799)} and build{H1129}{(H8804)}: but ye have no portion{H2506}, nor right{H6666}, nor memorial{H2146}, in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:1 Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel. (nas) Neh 3:1 Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel. (kjv) Nehemiah 3:1 Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Hammeah they sanctified it, unto the tower of Hananel.(asv) Nehemiah 3:1 And Eliasib the hye priest gat him vp with his brethre the priestes, and they buylded the sheepe gate: they repaired it, and set vp the doores of it: euen vnto the towre Mea repaired they it, and vnto the towre of Hananeel. (bishops) Nehemiah 3:1 Then arose Eliashib the hie Priest with his brethren the Priestes, and they buylt the sheepegate: they repayred it, and set vp the doores thereof: euen vnto the tower of Meah repayred they it, and vnto the tower of Hananeel. (geneva) Nehemiah 3:1 And Eliasib the hye prest gat him vp with his brethren the prestes, and buylded the Shepegate. They halowed it, and set vp the dores of it: euen vnto the tower Mea halowed they it, namely vnto the tower of Hananeel. (coverdale) Nehemiah 3:1 Then Eliashib{H475} the high{H1419} priest{H3548} rose up{H6965}{(H8799)} with his brethren{H251} the priests{H3548}, and they builded{H1129}{(H8799)} the sheep{H6629} gate{H8179}; they sanctified{H6942}{(H8765)} it, and set up{H5975}{(H8686)} the doors{H1817} of it; even unto the tower{H4026} of Meah{H3968} they sanctified{H6942}{(H8765)} it, unto the tower{H4026} of Hananeel{H2606}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:2 Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built. (nas) Neh 3:2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. (kjv) Nehemiah 3:2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.(asv) Nehemiah 3:2 Next vnto him also buylded the men of Iericho: And beside him buylded Sachur the sonne of Amri. (bishops) Nehemiah 3:2 And next vnto him buylded the men of Iericho, and beside him Zaccur the sonne of Imri. (geneva) Nehemiah 3:2 Nexte vnto him buylded ye men of Iericho. And besyde him buylded Sachur the sonne of Imri. (coverdale) Nehemiah 3:2 And next unto him{H3027} builded{H1129}{(H8804)} the men{H582} of Jericho{H3405}. And next to them builded{H1129}{(H8804)} Zaccur{H2139} the son{H1121} of Imri{H566}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:3 Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars. (nas) Neh 3:3 But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof. (kjv) Nehemiah 3:3 And the fish gate did the sons of Hassenaah build; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.(asv) Nehemiah 3:3 But the fishe port did the children of Asnaa buyld, which also layed the beames therof, and set on the doores, lockes, and barres of it. (bishops) Nehemiah 3:3 But the fish port did the sonnes of Senaah buylde, which also layde the beames thereof, and set on the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof. (geneva) Nehemiah 3:3 But the Fyshporte dyd the children of Senaa buylde, they couered it, and set on the dores, lockes and barres of it. (coverdale) Nehemiah 3:3 But the fish{H1709} gate{H8179} did the sons{H1121} of Hassenaah{H5570} build{H1129}{(H8804)}, who also laid the beams{H7136}{(H8765)} thereof, and set up{H5975}{(H8686)} the doors{H1817} thereof, the locks{H4514} thereof, and the bars{H1280} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:4 Next to them Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz made repairs. And next to him Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabel made repairs. And next to him Zadok the son of Baana also made repairs. (nas) Neh 3:4 And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. (kjv) Nehemiah 3:4 And next unto them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.(asv) Nehemiah 3:4 And next vnto them buylded Meremoth the sonne of Uria, the sonne of Hakoz: and next vnto them buylded Mesullam the sonne of Berachia, the sonne of Mesesabel: and next vnto them buylded Zadoc the sonne of Baana. (bishops) Nehemiah 3:4 And next vnto them fortified Merimoth, the sonne of Vrijah, the sonne of Hakkoz: and next vnto them fortified Meshullam, the sonne of Berechiah, the sonne of Meshezabeel: and next vnto them fortified Zadok, the sonne of Baana: (geneva) Nehemiah 3:4 Nexte vnto him buylded Meremoth the sonne of Vria the sonne of Hacoz. Nexte vnto him buylded Mesullam ye sonne of Barachias ye sonne of Mesesabeel. Nexte vnto him buylded Sadoc ye sonne of Baena. (coverdale) Nehemiah 3:4 And next unto them{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Meremoth{H4822} the son{H1121} of Urijah{H223}, the son{H1121} of Koz{H6976}. And next unto them{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Meshullam{H4918} the son{H1121} of Berechiah{H1296}, the son{H1121} of Meshezabeel{H4898}. And next unto them{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Zadok{H6659} the son{H1121} of Baana{H1195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:5 Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters. (nas) Neh 3:5 And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their LORD. (kjv) Nehemiah 3:5 And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord.(asv) Nehemiah 3:5 And next vnto hym buylded they of Thekoa: But the great men that were among them put not their neckes to the worke of their Lorde. (bishops) Nehemiah 3:5 And next vnto them fortified the Tekoites: but the great men of them put not their neckes to the worke of their lordes. (geneva) Nehemiah 3:5 Nexte vnto him buylded they of Thecoa. But their greate me put not their neckes to ye seruyce of their lorde. (coverdale) Nehemiah 3:5 And next unto them{H3027} the Tekoites{H8621} repaired{H2388}{(H8689)}; but their nobles{H117} put{H935}{(H8689)} not their necks{H6677} to the work{H5656} of their Lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:6 Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars. (nas) Neh 3:6 Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof. (kjv) Nehemiah 3:6 And the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.(asv) Nehemiah 3:6 The olde gate buylded Iehoiada the sonne of Paseah, & Mesullam the sonne of Besodia, they layed the beames therof, and set on the doores, lockes, & barres of it. (bishops) Nehemiah 3:6 And the gate of the olde fishpoole fortified Iehoiada the sonne of Paseah, and Meshullam the sonne of Besodaiah: they laid the beames thereof, and set on the doores thereof, and the lockes thereof, and the barres thereof. (geneva) Nehemiah 3:6 The Oldgate buylded Ioiada ye sonne of Passeah, & Mesullam the sonne of Besodia: they couered it, and set on the dores, lockes & barres of it. (coverdale) Nehemiah 3:6 Moreover the old{H3465} gate{H8179} repaired{H2388}{(H8689)} Jehoiada{H3111} the son{H1121} of Paseah{H6454}, and Meshullam{H4918} the son{H1121} of Besodeiah{H1152}; they laid the beams{H7136}{(H8765)} thereof, and set up{H5975}{(H8686)} the doors{H1817} thereof, and the locks{H4514} thereof, and the bars{H1280} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:7 Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor of the province beyond the River. (nas) Neh 3:7 And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river. (kjv) Nehemiah 3:7 And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, [that appertained] to the throne of the governor beyond the River.(asv) Nehemiah 3:7 Next vnto them buylded Melatiah of Gibeon, and Iadon of Merona, men of Gibeon and of Mispah, vnto the throne of the duke which was beyond the riuer. (bishops) Nehemiah 3:7 Next vnto them also fortified Melatiah the Gibeonite, and Iadon the Meronothite, men of Gibeon, and of Mizpah, vnto the throne of the Duke, which was beyond the Riuer. (geneva) Nehemiah 3:7 Nexte vnto them buylded Melacia of Gibeon, and Iadon of Morono, me of Gibeon and of Mispa, for the seate of the Debyte on this syde the water. (coverdale) Nehemiah 3:7 And next unto them{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Melatiah{H4424} the Gibeonite{H1393}, and Jadon{H3036} the Meronothite{H4824}, the men{H582} of Gibeon{H1391}, and of Mizpah{H4709}, unto the throne{H3678} of the governor{H6346} on this side{H5676} the river{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:8 Next to him Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths made repairs. And next to him Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they restored Jerusalem as far as the Broad Wall. (nas) Neh 3:8 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall. (kjv) Nehemiah 3:8 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the perfumers, and they fortified Jerusalem even unto the broad wall.(asv) Nehemiah 3:8 Next vnto him buylded Uzziel the sonne of Harhaiah of the goldesmythes: Next vnto hym also buylded Hananiah the sonne of Harakahim, and they repaired Hierusalem vnto the brode wall. (bishops) Nehemiah 3:8 Next vnto him fortified Vzziel the sonne of Harhohiah of the golde smithes: next vnto him also fortified Hananiah, the sonne of Harakkahim, and they repayred Ierusalem vnto the broad wall. (geneva) Nehemiah 3:8 Nexte vnto him buylded Vsiel the sonne of Harhaia the goldsmyth. Nexte vnto him buylded Hanania ye Apotecarys sonne, & they repayred Ierusale vnto the brode wall. (coverdale) Nehemiah 3:8 Next unto him{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Uzziel{H5816} the son{H1121} of Harhaiah{H2736}, of the goldsmiths{H6884}{(H8802)}. Next unto him{H3027} also repaired{H2388}{(H8689)} Hananiah{H2608} the son{H1121} of one of the apothecaries{H7546}, and they fortified{H5800}{(H8799)} Jerusalem{H3389} unto the broad{H7342} wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:9 Next to them Rephaiah the son of Hur, the official of half the district of Jerusalem, made repairs. (nas) Neh 3:9 And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem. (kjv) Nehemiah 3:9 And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.(asv) Nehemiah 3:9 Next vnto them buylded Raphaiah the sonne of Hur, the ruler of the halfe part of Hierusalem. (bishops) Nehemiah 3:9 Also next vnto them fortified Rephaiah, the sonne of Hur, the ruler of the halfe part of Ierusalem. (geneva) Nehemiah 3:9 Nexte vnto him buylded Rephaia the sonne of Hur, the ruler of the halfe quarter of Ierusalem. (coverdale) Nehemiah 3:9 And next unto them{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Rephaiah{H7509} the son{H1121} of Hur{H2354}, the ruler{H8269} of the half{H2677} part{H6418} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:10 Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs. (nas) Neh 3:10 And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah. (kjv) Nehemiah 3:10 And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabneiah.(asv) Nehemiah 3:10 Next vnto him buylded Iedaia the sonne of Harumaph ouer against his house: and next vnto him buylded Hattus the sonne of Hasabnia. (bishops) Nehemiah 3:10 And next vnto him fortified Iedaiah the sonne of Harumaph, euen ouer against his house: and next vnto him fortified Hattush, the sonne of Hashabniah. (geneva) Nehemiah 3:10 Nexte vnto him buylded Iedaia the sonne of Harumaph, ouer agaynst his house. Nexte vnto him buylded Hattus the sonne of Hasabema. (coverdale) Nehemiah 3:10 And next unto them{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Jedaiah{H3042} the son{H1121} of Harumaph{H2739}, even over against his house{H1004}. And next unto him{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Hattush{H2407} the son{H1121} of Hashabniah{H2813}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:11 Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces. (nas) Neh 3:11 Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces. (kjv) Nehemiah 3:11 Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.(asv) Nehemiah 3:11 But Melchia the sonne of Harim, and Hasub the sonne of the captayne of Moab buylded the other peece, and the towre beside the fornaces. (bishops) Nehemiah 3:11 Malchiiah the sonne of Harim, and Hashub the sonne of Pahath Moab fortified the seconde porcion, and the tower of the fornaces. (geneva) Nehemiah 3:11 But Malchia the sonne of Harim, and Hasub the sonne of Pahath Moab buylded ye other pece, and the tower beside the fornace. (coverdale) Nehemiah 3:11 Malchijah{H4441} the son{H1121} of Harim{H2766}, and Hashub{H2815} the son{H1121} of Pahathmoab{H6355}, repaired{H2388}{(H8689)} the other{H8145} piece{H4060}, and the tower{H4026} of the furnaces{H8574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:12 Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters. (nas) Neh 3:12 And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters. (kjv) Nehemiah 3:12 And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.(asv) Nehemiah 3:12 Next vnto hym buylded Sallum the sonne of Hallohes, the ruler of the halfe part of Hierusalem, he & his daughters. (bishops) Nehemiah 3:12 Next vnto him also fortified Shallum, the sonne of Halloesh, the ruler of the halfe part of Ierusalem, he, and his daughters. (geneva) Nehemiah 3:12 Nexte vnto him buylded Sallum the sonne of Halohes the ruler of the halfe quarter of Ierusalem, and his daughters. (coverdale) Nehemiah 3:12 And next unto him{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Shallum{H7967} the son{H1121} of Halohesh{H3873}, the ruler{H8269} of the half{H2677} part{H6418} of Jerusalem{H3389}, he and his daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:13 Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it and hung its doors with its bolts and its bars, and a thousand cubits of the wall to the Refuse Gate. (nas) Neh 3:13 The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate. (kjv) Nehemiah 3:13 The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits of the wall unto the dung gate.(asv) Nehemiah 3:13 The valley gate buylded Hanun, and the citezins of Zanoa: They buylded it, and set on the doores, lockes, and barres thereof, and a thousande cubites on the wall, vnto the doung port. (bishops) Nehemiah 3:13 The valley gate fortified Hanum, and the inhabitants of Zanuah: they buylt it, and set on the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof, euen a thousand cubites on the wall vnto the dung porte. (geneva) Nehemiah 3:13 The valley gate buylded Hanum, and the citesins of Sanoah. They buylded it, and set on the dores, lockes and barres therof, and a thousande cubytes on the wall, vnto the Dogeporte. (coverdale) Nehemiah 3:13 The valley{H1516} gate{H8179} repaired{H2388}{(H8689)} Hanun{H2586}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Zanoah{H2182}; they built{H1129}{(H8804)} it, and set up{H5975}{(H8686)} the doors{H1817} thereof, the locks{H4514} thereof, and the bars{H1280} thereof, and a thousand{H505} cubits{H520} on the wall{H2346} unto the dung{H830} gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:14 Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He built it and hung its doors with its bolts and its bars. (nas) Neh 3:14 But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Bethhaccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof. (kjv) Nehemiah 3:14 And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.(asv) Nehemiah 3:14 But the doung port buylded Melchiah the sonne of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth acharem: he repaired it, and set on the doores, lockes, and barres thereof. (bishops) Nehemiah 3:14 But the dung port fortified Malchiah, the sonne of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth-haccarem: he built it, and set on the doores thereof, the lockes thereof, & the barres thereof. (geneva) Nehemiah 3:14 But the Dongeporte buylded Malechia the sonne of Rechab, the ruler of the fourth parte of the vynyardes: He buylded it, & set on the dores, lockes & barres therof. (coverdale) Nehemiah 3:14 But the dung{H830} gate{H8179} repaired{H2388}{(H8689)} Malchiah{H4441} the son{H1121} of Rechab{H7394}, the ruler{H8269} of part{H6418} of Bethhaccerem{H1021}; he built{H1129}{(H8799)} it, and set up{H5975}{(H8686)} the doors{H1817} thereof, the locks{H4514} thereof, and the bars{H1280} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:15 Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king's garden as far as the steps that descend from the city of David. (nas) Neh 3:15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David. (kjv) Nehemiah 3:15 And the fountain gate repaired Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even unto the stairs that go down from the city of David.(asv) Nehemiah 3:15 But the wel gate repaired Sallum the sonne of Cholhosah, the ruler of the fourth part of Mispah: He buylded it, and couered it, and set on the doores, lockes and barres thereof: and the wall vnto the poole Siloah by the kinges garden, and vnto the steppes that go downe from the citie of Dauid. (bishops) Nehemiah 3:15 But the gate of the fountaine fortified Shallun, the sonne of Col-hozeh, the ruler of the fourth part of Mizpah: he builded it, and couered it, and set on the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof, and the wall vnto the fishpoole of Shelah by the Kings garden, and vnto the steppes that goe downe from the citie of Dauid. (geneva) Nehemiah 3:15 But the Wellgate builded Sallum ye sonne of ChalHose, the ruler of the fourthparte of Mispa: He builded it, & couered it, & set on ye dores, lockes, & barres therof, & the wall vnto the pole of Sybah by the kynges garden, vnto the steppes that go downe from the cite of Dauid. (coverdale) Nehemiah 3:15 But the gate{H8179} of the fountain{H5869} repaired{H2388}{(H8689)} Shallun{H7968} the son{H1121} of Colhozeh{H3626}, the ruler{H8269} of part{H6418} of Mizpah{H4709}; he built{H1129}{(H8799)} it, and covered{H2926}{(H8762)} it, and set up{H5975}{(H8686)} the doors{H1817} thereof, the locks{H4514} thereof, and the bars{H1280} thereof, and the wall{H2346} of the pool{H1295} of Siloah{H7975} by the king's{H4428} garden{H1588}, and unto the stairs{H4609} that go down{H3381}{(H8802)} from the city{H5892} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:16 After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men. (nas) Neh 3:16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty. (kjv) Nehemiah 3:16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men.(asv) Nehemiah 3:16 After him buylded Nehemiah the sonne of Asbok, the ruler of the halfe parte of Bethzur, vntill the other side ouer against the sepulchres of Dauid, and to the poole that was repaired, and vnto the house of the mightie. (bishops) Nehemiah 3:16 After him fortified Nehemiah the sonne of Azbuk, the ruler of ye halfe part of Beth-zur, vntill the otherside ouer against the sepulchres of Dauid, and to the fishpoole that was repaired, and vnto the house of the mightie. (geneva) Nehemiah 3:16 After him builded Nehemia the sonne of A?buk, the ruler of the halfe quarter of Bethzur, vntyll the other side ouer agaynst the sepulcres of Dauid, and to the pole Asuia, & vnto the house of the mightie. (coverdale) Nehemiah 3:16 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Nehemiah{H5166} the son{H1121} of Azbuk{H5802}, the ruler{H8269} of the half{H2677} part{H6418} of Bethzur{H1049}, unto the place over against the sepulchres{H6913} of David{H1732}, and to the pool{H1295} that was made{H6213}{(H8803)}, and unto the house{H1004} of the mighty{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:17 After him the Levites carried out repairs under Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district. (nas) Neh 3:17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part. (kjv) Nehemiah 3:17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district.(asv) Nehemiah 3:17 After him buylded the Leuites, Rehuin the sonne of Bani: and next vnto him buylded Hasabia the ruler of the halfe part of Keilah in his quarter. (bishops) Nehemiah 3:17 After him fortified the Leuites, Rehum the sonne of Bani, and next vnto him fortified Hashabiah the ruler of the halfe part of Keilah in his quarter. (geneva) Nehemiah 3:17 After him buylded the Leuites, Rehum the sonne of Bani. Nexte vnto him buylded Hasabia ye ruler of the halfe quarter at Regila in his quarter. (coverdale) Nehemiah 3:17 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} the Levites{H3881}, Rehum{H7348} the son{H1121} of Bani{H1137}. Next unto him{H3027} repaired{H2388}{(H8689)} Hashabiah{H2811}, the ruler{H8269} of the half{H2677} part{H6418} of Keilah{H7084}, in his part{H6418}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:18 After him their brothers carried out repairs under Bavvai the son of Henadad, official of the other half of the district of Keilah. (nas) Neh 3:18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah. (kjv) Nehemiah 3:18 After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.(asv) Nehemiah 3:18 After him buylded their brethren Bauai the sonne of Henadad the ruler of the halfe part of Keilah. (bishops) Nehemiah 3:18 After him fortified their brethren: Bauai, the sonne of Henadad the ruler of the halfe part of Keilah: (geneva) Nehemiah 3:18 After him buylded their brethre, Banai the sonne of Henadab, the ruler of the halfe quarter of Segila. (coverdale) Nehemiah 3:18 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} their brethren{H251}, Bavai{H942} the son{H1121} of Henadad{H2582}, the ruler{H8269} of the half{H2677} part{H6418} of Keilah{H7084}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:19 Next to him Ezer the son of Jeshua, the official of Mizpah, repaired another section in front of the ascent of the armory at the Angle. (nas) Neh 3:19 And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall. (kjv) Nehemiah 3:19 And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another portion, over against the ascent to the armory at the turning [of the wall] .(asv) Nehemiah 3:19 And after him buylded Ezer the sonne of Iesua the ruler of Mispah the other peece, harde ouer against the goyng vp to the house of ordinaunce that was in the corner. (bishops) Nehemiah 3:19 And next vnto him fortified Ezer, the sonne of Ieshua the ruler of Mizpah, the other portion ouer against the going vp to the corner of the armour. (geneva) Nehemiah 3:19 After him buylded Eser the sonne of Iesua ye ruler of Mispa, the other pece hard ouer against the Harnesse corner. (coverdale) Nehemiah 3:19 And next to him{H3027} repaired{H2388}{(H8762)} Ezer{H5829} the son{H1121} of Jeshua{H3442}, the ruler{H8269} of Mizpah{H4709}, another{H8145} piece{H4060} over against the going up{H5927}{(H8800)} to the armoury{H5402} at the turning{H4740} of the wall. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:20 After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest. (nas) Neh 3:20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest. (kjv) Nehemiah 3:20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning [of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest.(asv) Nehemiah 3:20 Againe, after him brake foorth Baruch the sonne of Zachai of indignation, and repaired the other peece from the turning corner, vnto the doore of the house of Eliasib the hie priest. (bishops) Nehemiah 3:20 After him was earnest Baruch the sonne of Zacchai, and fortified another portion from the corner vnto the doore of the house of Eliashib the hie Priest. (geneva) Nehemiah 3:20 After him buylded Baruc the sonne of Sabai the other pece worshipfully & costly, fro the corner vnto ye dore of ye house of Eliasib ye hye prest. (coverdale) Nehemiah 3:20 After{H310} him Baruch{H1263} the son{H1121} of Zabbai{H2079} earnestly{H2734}{(H8689)} repaired{H2388}{(H8689)} the other{H8145} piece{H4060}, from the turning{H4740} of the wall unto the door{H6607} of the house{H1004} of Eliashib{H475} the high{H1419} priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:21 After him Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another section, from the doorway of Eliashib's house even as far as the end of his house. (nas) Neh 3:21 After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib. (kjv) Nehemiah 3:21 After him repaired Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.(asv) Nehemiah 3:21 After him also buylded Merimoth the sonne of Uria, the sonne of Haccos, the other peece, from the doore of the house of Eliasib, euen as long as the house of Eliasib extended. (bishops) Nehemiah 3:21 After him fortified Merimoth, the sonne of Vriiah, the sonne of Hakkoz, another portion from the doore of the house of Eliashib, euen as long as the house of Eliashib extended. (geneva) Nehemiah 3:21 After him builded Meremoth the sonne of Vria the sonne of Hacos the other pece, fro ye dore of Eliasibs house, vnto the ende of the house of Eliasib. (coverdale) Nehemiah 3:21 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Meremoth{H4822} the son{H1121} of Urijah{H223} the son{H1121} of Koz{H6976} another{H8145} piece{H4060}, from the door{H6607} of the house{H1004} of Eliashib{H475} even to the end{H8503} of the house{H1004} of Eliashib{H475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:22 After him the priests, the men of the valley, carried out repairs. (nas) Neh 3:22 And after him repaired the priests, the men of the plain. (kjv) Nehemiah 3:22 And after him repaired the priests, the men of the Plain.(asv) Nehemiah 3:22 After him buylded the priestes, the men of the playne. (bishops) Nehemiah 3:22 After him also fortified the Priests, the men of the playne. (geneva) Nehemiah 3:22 After him buylded the prestes, the me of the countre. (coverdale) Nehemiah 3:22 And after{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} the priests{H3548}, the men{H582} of the plain{H3603}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:23 After them Benjamin and Hasshub carried out repairs in front of their house. After them Azariah the son of Maaseiah, son of Ananiah, carried out repairs beside his house. (nas) Neh 3:23 After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house. (kjv) Nehemiah 3:23 After them repaired Benjamin and Hasshub over against their house. After them repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah beside his own house.(asv) Nehemiah 3:23 After him buylded Beniamin and Hasub ouer against their house: and after him wrought Asaria the sonne of Maasia the sonne of Anania by his house. (bishops) Nehemiah 3:23 After them fortified Beniamin, and Hasshub ouer against their house: after him fortified Azariah, the sonne of Maaseiah, the sonne of Ananiah, by his house. (geneva) Nehemiah 3:23 After him buylded BenIamin and Hasub ouer against their house. After the buylded Asaria the sonne of Maeseia the sonne of Anania nexte vnto his house. (coverdale) Nehemiah 3:23 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Benjamin{H1144} and Hashub{H2815} over against their house{H1004}. After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Azariah{H5838} the son{H1121} of Maaseiah{H4641} the son{H1121} of Ananiah{H6055} by{H681} his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:24 After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner. (nas) Neh 3:24 After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner. (kjv) Nehemiah 3:24 After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the turning [of the wall], and unto the corner.(asv) Nehemiah 3:24 After hym also buylded Bennui the sonne of Henadad the other peece, from the house of Azaria vnto the turning of the wall and vnto the corner. (bishops) Nehemiah 3:24 After him fortified Binnui, the sonne of Henadad another portion, from the house of Azariah vnto the turning and vnto the corner. (geneva) Nehemiah 3:24 After him buylded Benui ye sonne of Henadad the other pece from the house of Asaria vnto the turnynge, and vnto the corner. (coverdale) Nehemiah 3:24 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Binnui{H1131} the son{H1121} of Henadad{H2582} another{H8145} piece{H4060}, from the house{H1004} of Azariah{H5838} unto the turning{H4740} of the wall, even unto the corner{H6438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:25 Palal the son of Uzai made repairs in front of the Angle and the tower projecting from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs. (nas) Neh 3:25 Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh. (kjv) Nehemiah 3:25 Palal the son of Uzai [repaired] over against the turning [of the wall], and the tower that standeth out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh [repaired] .(asv) Nehemiah 3:25 After him buylded Pala the sonne of Usai, ouer against the corner and the high towre whiche lyeth out ouer from the kinges house, that was beside the court of the prison: After him Phadaia the sonne of Pharos. (bishops) Nehemiah 3:25 Palal, the sonne of Vzai, from ouer against the corner, & the high tower, that lieth out from the Kings house, which is beside the court of the prison. After him, Pedaiah, the sonne of Parosh. (geneva) Nehemiah 3:25 After him buylded Palal the sonne of Vsai, ouer agaynst the corner & the hye tower, which lieth out ouer fro the kynges house, besyde the courte of the preson. After him Pedaia the sonne of Pareos (coverdale) Nehemiah 3:25 Palal{H6420} the son{H1121} of Uzai{H186}, over against the turning{H4740} of the wall, and the tower{H4026} which lieth out{H3318}{(H8802)} from the king's{H4428} high{H5945} house{H1004}, that was by the court{H2691} of the prison{H4307}. After{H310} him Pedaiah{H6305} the son{H1121} of Parosh{H6551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:26 The temple servants living in Ophel made repairs as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower. (nas) Neh 3:26 Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out. (kjv) Nehemiah 3:26 (Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)(asv) Nehemiah 3:26 As for the Nethinims they dwelt in the strong hold vnto the water gate toward the east, and to the towre that lyeth out. (bishops) Nehemiah 3:26 And the Nethinims they dwelt in ye fortresse vnto the place ouer against the water gate, Eastwarde, and to the tower that lyeth out. (geneva) Nehemiah 3:26 (As for ye Nethinims they dwelt in Ophel, vnto ye Watergate, towarde the east where ye tower lieth out) (coverdale) Nehemiah 3:26 Moreover the Nethinims{H5411} dwelt{H3427}{(H8802)} in Ophel{H6077}, unto the place over against the water{H4325} gate{H8179} toward the east{H4217}, and the tower{H4026} that lieth out{H3318}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:27 After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel. (nas) Neh 3:27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel. (kjv) Nehemiah 3:27 After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.(asv) Nehemiah 3:27 After him buylded they of Thekua the other peece ouer against the great towre that lyeth outwarde, vnto the wall of the strong holde. (bishops) Nehemiah 3:27 After him fortified the Tekoites another portion ouer against the great tower, that lyeth out, euen vnto the wall of the fortresse. (geneva) Nehemiah 3:27 After him buylded they of Thecoa ye other pece ouer against ye greate tower, yt lieth outwarde, and vnto the wall of Ophel. (coverdale) Nehemiah 3:27 After{H310} them the Tekoites{H8621} repaired{H2388}{(H8689)} another{H8145} piece{H4060}, over against the great{H1419} tower{H4026} that lieth out{H3318}{(H8802)}, even unto the wall{H2346} of Ophel{H6077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:28 Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house. (nas) Neh 3:28 From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house. (kjv) Nehemiah 3:28 Above the horse gate repaired the priests, every one over against his own house.(asv) Nehemiah 3:28 But from aboue the horse gate foorth buylded the priestes, euery one ouer against his house. (bishops) Nehemiah 3:28 From aboue the horsegate forth fortified the Priests, euery one ouer against his house. (geneva) Nehemiah 3:28 But from the Horsgate forth buylded ye prestes, euery one ouer agaynst his house. (coverdale) Nehemiah 3:28 From above the horse{H5483} gate{H8179} repaired{H2388}{(H8689)} the priests{H3548}, every one{H376} over against{H5048} his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:29 After them Zadok the son of Immer carried out repairs in front of his house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, carried out repairs. (nas) Neh 3:29 After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate. (kjv) Nehemiah 3:29 After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.(asv) Nehemiah 3:29 And after them buylded Zadoc the sonne of Immer ouer against his house: After him buylded also Semeia ye sonne of Sechania the keper of the east gate. (bishops) Nehemiah 3:29 After them fortified Zadok the sonne of Immer ouer against his house: and after him fortified Shemaiah, the sonne of Shechadiah the keeper of the East gate. (geneva) Nehemiah 3:29 After them buylded Sadoc ye sonne of Immer ouer against his house. After him buylded Semaia the sonne of Sachania ye keper of the eastgate. (coverdale) Nehemiah 3:29 After{H310} them repaired{H2388}{(H8689)} Zadok{H6659} the son{H1121} of Immer{H564} over against his house{H1004}. After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} also Shemaiah{H8098} the son{H1121} of Shechaniah{H7935}, the keeper{H8104}{(H8802)} of the east{H4217} gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:30 After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah carried out repairs in front of his own quarters. (nas) Neh 3:30 After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber. (kjv) Nehemiah 3:30 After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another portion. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.(asv) Nehemiah 3:30 After him buylded Hanania the sonne of Selemia, and Hanun the sonne of Zalaph the sixt, the other peece: And after him buylded Mesullam the sonne of Barachia ouer against his store house. (bishops) Nehemiah 3:30 After him fortified Hananiah, the sonne of Shelemiah, and Hanun, the sonne of Zalaph, the sixt, another portion after him fortified Meshullam, the sonne of Berechiah, ouer against his chamber. (geneva) Nehemiah 3:30 After him buylded Hanania the sonne of Selemia, & Hanum the sonne of Zalaph ye sixte, ye other peace. After him builded Mesullam the sonne of Berechia ouer against his chest. (coverdale) Nehemiah 3:30 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Hananiah{H2608} the son{H1121} of Shelemiah{H8018}, and Hanun{H2586} the sixth{H8345} son{H1121} of Zalaph{H6764}, another{H8145} piece{H4060}. After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Meshullam{H4918} the son{H1121} of Berechiah{H1296} over against his chamber{H5393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:31 After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner. (nas) Neh 3:31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner. (kjv) Nehemiah 3:31 After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.(asv) Nehemiah 3:31 After him buylded Melchia the goldsmithes sonne vnto the house of the Nithinims and of the marchauntes, ouer against the gate Mephkad, and to the parlour in the corner. (bishops) Nehemiah 3:31 After him fortified Malchiah the goldesmiths sonne, vntil the house of the Nethinims, and of ye marchants ouer against the gate Miphkad, and to the chamber in the corner. (geneva) Nehemiah 3:31 After him builded Malchia the goldsmythes sonne, vntyll ye house of the Nethinims, and of the marchauntes ouer agaynst the councell gate, and to the perler in the corner. (coverdale) Nehemiah 3:31 After{H310} him repaired{H2388}{(H8689)} Malchiah{H4441} the goldsmith's{H6885} son{H1121} unto the place{H1004} of the Nethinims{H5411}, and of the merchants{H7402}{(H8802)}, over against the gate{H8179} Miphkad{H4663}, and to the going up{H5944} of the corner{H6438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 3:32 Between the upper room of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants carried out repairs. (nas) Neh 3:32 And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.(kjv) Nehemiah 3:32 And between the ascent of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.(asv) Nehemiah 3:32 And betweene the parlour of the corner vnto the sheepegate, buylded the goldesmithes, and the marchauntes. (bishops) Nehemiah 3:32 And betwene the chamber of the corner vnto the sheepegate fortified the goldesmithes and the marchantes. (geneva) Nehemiah 3:32 And betwene the perler of the corner vnto the Shepegate builded the goldsmythes and the marchauntes. (coverdale) Nehemiah 3:32 And between the going up{H5944} of the corner{H6438} unto the sheep{H6629} gate{H8179} repaired{H2388}{(H8689)} the goldsmiths{H6884}{(H8802)} and the merchants{H7402}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:1 Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews. (nas) Neh 4:1 But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews. (kjv) Nehemiah 4:1 But it came to pass that, when Sanballat heard that we were building the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.(asv) Nehemiah 4:1 But when Sanaballat hearde that we buylded the wall, he was wroth in him selfe, and toke great indignation, and mocked the Iewes: (bishops) Nehemiah 4:1 Bvt when Sanballat heard that we builded the wall, then was he wroth and sore grieued, and mocked the Iewes, (geneva) Nehemiah 4:1 Bvt whan Saneballat herde that we builded ye wall, he was wroth, & toke greate indignacio & mocked ye Iewes (coverdale) Nehemiah 4:1 But it came to pass, that when Sanballat{H5571} heard{H8085}{(H8804)} that we builded{H1129}{(H8802)} the wall{H2346}, he was wroth{H2734}{(H8799)}, and took great{H7235}{(H8687)} indignation{H3707}{(H8799)}, and mocked{H3932}{(H8686)} the Jews{H3064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:2 He spoke in the presence of his brothers and the wealthy men of Samaria and said, "What are these feeble Jews doing? Are they going to restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?" (nas) Neh 4:2 And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned? (kjv) Nehemiah 4:2 And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?(asv) Nehemiah 4:2 And sayde before his brethren and the souldiers of Samaria: what do these impotent Iewes? will the heathen suffer them? shall they offer? shal they perfourme it in one day? shal they make the stones whole againe that are brought to dust and brent? (bishops) Nehemiah 4:2 And sayde before his brethren and the armie of Samaria, thus he sayde, What doe these weake Iewes? wil they fortifie them selues? wil they sacrifice? will they finish it in a day? will they make the stones whole againe out of the heapes of dust, seeing they are burnt? (geneva) Nehemiah 4:2 & saide before his brethre & the mightie men of Samaria: What do the impotet Iewes? shall they be thus suffred? shall they offre? shal they perfourme it in one daie? shal they make ye stones whole againe, yt are brought to dust, & brent? (coverdale) Nehemiah 4:2 And he spake{H559}{(H8799)} before{H6440} his brethren{H251} and the army{H2428} of Samaria{H8111}, and said{H559}{(H8799)}, What do{H6213}{(H8802)} these feeble{H537} Jews{H3064}? will they fortify{H5800}{(H8799)} themselves? will they sacrifice{H2076}{(H8799)}? will they make an end{H3615}{(H8762)} in a day{H3117}? will they revive{H2421}{(H8762)} the stones{H68} out of the heaps{H6194} of the rubbish{H6083} which are burned{H8313}{(H8803)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:3 Now Tobiah the Ammonite was near him and he said, "Even what they are building--if a fox should jump on it, he would break their stone wall down!" (nas) Neh 4:3 Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall. (kjv) Nehemiah 4:3 Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they are building, if a fox go up, he shall break down their stone wall.(asv) Nehemiah 4:3 And Tobiah the Ammonite was beside him, and sayde: Though they buyld, yet if a foxe go vp, he shall breake downe their stony wall. (bishops) Nehemiah 4:3 And Tobiah the Ammonite was beside him, and said, Although they buylde, yet if a foxe goe vp, he shall euen breake downe their stonie wall. (geneva) Nehemiah 4:3 And Tobias the Ammonite beside him saide: Let the builde on, yf a foxe go vp, he shall breake downe their stonye wall. (coverdale) Nehemiah 4:3 Now Tobiah{H2900} the Ammonite{H5984} was by him{H681}, and he said{H559}{(H8799)}, Even that which they build{H1129}{(H8802)}, if a fox{H7776} go up{H5927}{(H8799)}, he shall even break down{H6555}{(H8804)} their stone{H68} wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:4 Hear, O our God, how we are despised! Return their reproach on their own heads and give them up for plunder in a land of captivity. (nas) Neh 4:4 Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity: (kjv) Nehemiah 4:4 Hear, O our God; for we are despised: and turn back their reproach upon their own head, and give them up for a spoil in a land of captivity;(asv) Nehemiah 4:4 Heare O thou our God, for we are despised, turne their shame vpon their owne head, & geue them ouer into despising in the lande of their captiuitie. (bishops) Nehemiah 4:4 Heare, O our God (for we are despised) and turne their shame vpon their owne head, and giue them vnto a pray in the lande of their captiuitie, (geneva) Nehemiah 4:4 Heare O thou oure God, how we are despysed, turne their shame vpon their awne heade, yt thou mayest geue them ouer in to despisinge in the londe of their captiuite. (coverdale) Nehemiah 4:4 Hear{H8085}{(H8798)}, O our God{H430}; for we are despised{H939}: and turn{H7725}{(H8685)} their reproach{H2781} upon their own head{H7218}, and give{H5414}{(H8798)} them for a prey{H961} in the land{H776} of captivity{H7633}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:5 Do not forgive their iniquity and let not their sin be blotted out before You, for they have demoralized the builders. (nas) Neh 4:5 And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders. (kjv) Nehemiah 4:5 and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked [thee] to anger before the builders.(asv) Nehemiah 4:5 Couer not their wickednesse, and let not their sinne be put out in thy presence: for they haue prouoked the buylders. (bishops) Nehemiah 4:5 And couer not their iniquitie, neither let their sinne be put out in thy presence: for they haue prouoked vs before the builders. (geneva) Nehemiah 4:5 Couer not their wickednesse, & put not out their sinne fro yi presence: for they haue prouoked the buylders. (coverdale) Nehemiah 4:5 And cover{H3680}{(H8762)} not their iniquity{H5771}, and let not their sin{H2403} be blotted out{H4229}{(H8735)} from before{H6440} thee: for they have provoked thee to anger{H3707}{(H8689)} before the builders{H1129}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:6 So we built the wall and the whole wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work. (nas) Neh 4:6 So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work. (kjv) Nehemiah 4:6 So we built the wall; and all the wall was joined together unto half [the height] thereof: for the people had a mind to work.(asv) Nehemiah 4:6 And so buylded we the wall, and it was ioyned whole together vnto the halfe heyght thereof: And the people were minded to labour. (bishops) Nehemiah 4:6 So we built the wall, and all the wall was ioyned vnto the halfe thereof, and the heart of the people was to worke. (geneva) Nehemiah 4:6 Yet buylded we the wall, & ioyned it whole together, vnto ye halfe heigth. And the people were well mynded to labor. (coverdale) Nehemiah 4:6 So built{H1129}{(H8799)} we the wall{H2346}; and all the wall{H2346} was joined together{H7194}{(H8735)} unto the half{H2677} thereof: for the people{H5971} had a mind{H3820} to work{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:7 Now when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the Ashdodites heard that the repair of the walls of Jerusalem went on, and that the breaches began to be closed, they were very angry. (nas) Neh 4:7 But it came to pass, that when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the walls of Jerusalem were made up, and that the breaches began to be stopped, then they were very wroth, (kjv) Nehemiah 4:7 But it came to pass that, when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the repairing of the walls of Jerusalem went forward, [and] that the breaches began to be stopped, then they were very wroth;(asv) Nehemiah 4:7 But when Sanaballat, and Tobiah, and the Arabians, Ammonites, and Asdodites, heard that the walles of Hierusalem were made vp, & that the breaches began to be stopped, they were very wroth, (bishops) Nehemiah 4:7 But when Sanballat, & Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodims heard that the walles of Ierusalem were repayred, (for the breaches began to be stopped) then they were very wroth, (geneva) Nehemiah 4:7 But whan Saneballat, & Tobias, and ye Arabias, & Ammonites, & A?dodites herde, yt the walles of Ierusalem were made vp, and that they had begonne to stoppe vp ye gappes, they were very wroth, (coverdale) Nehemiah 4:7 But it came to pass, that when Sanballat{H5571}, and Tobiah{H2900}, and the Arabians{H6163}, and the Ammonites{H5984}, and the Ashdodites{H796}, heard{H8085}{(H8804)} that the walls{H2346} of Jerusalem{H3389} were made up{H724}{H5927}{(H8804)}, and that the breaches{H6555}{(H8803)} began{H2490}{(H8689)} to be stopped{H5640}{(H8736)}, then they were very{H3966} wroth{H2734}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:8 All of them conspired together to come and fight against Jerusalem and to cause a disturbance in it. (nas) Neh 4:8 And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it. (kjv) Nehemiah 4:8 and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.(asv) Nehemiah 4:8 And conspired all together to come and fight against Hierusalem, and to make an hinderaunce therin. (bishops) Nehemiah 4:8 And conspired all together to come & to fight against Ierusalem, and to hinder them. (geneva) Nehemiah 4:8 and cospyred all together, to come and fight against Ierusalem, & to make an hinderaunce therin. (coverdale) Nehemiah 4:8 And conspired{H7194}{(H8799)} all of them together{H3162} to come{H935}{(H8800)} and to fight{H3898}{(H8736)} against Jerusalem{H3389}, and to hinder{H6213}{(H8800)}{H8442} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:9 But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night. (nas) Neh 4:9 Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them. (kjv) Nehemiah 4:9 But we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.(asv) Nehemiah 4:9 Neuerthelesse, we made our prayer vnto our God, and set watchmen by them day and night, because of them. (bishops) Nehemiah 4:9 The we prayed vnto our God, & set watchmen by them, day and night, because of them. (geneva) Nehemiah 4:9 Neuertheles we made or praier vnto oure God, & set watchme vpo the wall daye & night ouer against them. (coverdale) Nehemiah 4:9 Nevertheless we made our prayer{H6419}{(H8691)} unto our God{H430}, and set{H5975}{(H8686)} a watch{H4929} against them day{H3119} and night{H3915}, because{H6440} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:10 Thus in Judah it was said, "The strength of the burden bearers is failing, Yet there is much rubbish; And we ourselves are unable To rebuild the wall." (nas) Neh 4:10 And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. (kjv) Nehemiah 4:10 And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.(asv) Nehemiah 4:10 And Iuda sayde: The strength of the bearers is feeble, and there is yet much more morter, and we are not able to buylde on the wall. (bishops) Nehemiah 4:10 And Iudah said, The strength of the bearers is weakened, and there is much earth, so that we are not able to build the wall. (geneva) Nehemiah 4:10 And Iuda saide: The stregth of the bearers is to feble, & there is to moch dust, we are not able to builde on the wall. (coverdale) Nehemiah 4:10 And Judah{H3063} said{H559}{(H8799)}, The strength{H3581} of the bearers of burdens{H5449} is decayed{H3782}{(H8804)}, and there is much{H7235}{(H8687)} rubbish{H6083}; so that we are not able{H3201}{(H8799)} to build{H1129}{(H8800)} the wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:11 Our enemies said, "They will not know or see until we come among them, kill them and put a stop to the work." (nas) Neh 4:11 And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease. (kjv) Nehemiah 4:11 And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.(asv) Nehemiah 4:11 And our aduersaries sayde: They shall not knowe, neither see, till we come in the middes among them, and slay them, and cause the worke to ceasse. (bishops) Nehemiah 4:11 Also our aduersaries had sayde, They shall not knowe, neither see, till we come into the middes of them and slay them, and cause the worke to cease. (geneva) Nehemiah 4:11 And or aduersaries thought: They shall not knowe nether se, tyll we come in the myddes amonge the, and slaye them, & hynder ye worke. (coverdale) Nehemiah 4:11 And our adversaries{H6862} said{H559}{(H8799)}, They shall not know{H3045}{(H8799)}, neither see{H7200}{(H8799)}, till we come{H935}{(H8799)} in the midst{H8432} among{H8432} them, and slay{H2026}{(H8804)} them, and cause the work{H4399} to cease{H7673}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:12 When the Jews who lived near them came and told us ten times, "They will come up against us from every place where you may turn," (nas) Neh 4:12 And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you. (kjv) Nehemiah 4:12 And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.(asv) Nehemiah 4:12 But when the Iewes which dwelt beside them, came, they told vs as good as ten times, that in all places where ye go vnto, they are appoynted to fal vpon vs. (bishops) Nehemiah 4:12 But when the Iewes (which dwelt beside them) came, they told vs ten times, From all places whece ye shal returne, they wil be vpon vs. (geneva) Nehemiah 4:12 But whan the Iewes that dwelt besyde them, came out of all the places where they dwelt aboute vs, and tolde vs as good as te tymes, (coverdale) Nehemiah 4:12 And it came to pass, that when the Jews{H3064} which dwelt{H3427}{(H8802)} by them{H681} came{H935}{(H8804)}, they said{H559}{(H8799)} unto us ten{H6235} times{H6471}, From all places{H4725} whence ye shall return{H7725}{(H8799)} unto us they will be upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:13 then I stationed men in the lowest parts of the space behind the wall, the exposed places, and I stationed the people in families with their swords, spears and bows. (nas) Neh 4:13 Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows. (kjv) Nehemiah 4:13 Therefore set I in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places, I set [there] the people after their families with their swords, their spears, and their bows.(asv) Nehemiah 4:13 Therefore set I the people after their kinredes, with their swordes, speares, and bowes, beneath in the lowe places behinde the wall vpon the toppes of the stones. (bishops) Nehemiah 4:13 Therefore set I in the lower places behind the wall vpon the toppes of the stones, & placed the people by their families, with their swordes, their speares and their bowes. (geneva) Nehemiah 4:13 then set I the people after their kynreds with their swerdes, speares & bowes beneth in the lowe places behynde the wall, (coverdale) Nehemiah 4:13 Therefore set{H5975}{(H8686)} I in the lower{H8482} places{H4725} behind{H310} the wall{H2346}, and on the higher places{H6706}{(H8675)}{H6708}, I even set{H5975}{(H8686)} the people{H5971} after their families{H4940} with their swords{H2719}, their spears{H7420}, and their bows{H7198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:14 When I saw their fear, I rose and spoke to the nobles, the officials and the rest of the people: "Do not be afraid of them; remember the Lord who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives and your houses." (nas) Neh 4:14 And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the LORD, which is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses. (kjv) Nehemiah 4:14 And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.(asv) Nehemiah 4:14 And I loked, and gat me vp, and sayde vnto the chiefe men, to the rulers, and to the other people, Be not ye afrayde of them: but thinke rather vpon the great Lorde whiche ought to be feared, and fight for your brethre, your sonnes, your daughters, your wiues, & your houses. (bishops) Nehemiah 4:14 Then I behelde, and rose vp, and said vnto the Princes, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not afrayde of them: remember the great Lorde, and fearefull, and fight for your brethren, your sonnes, and your daughters, your wiues, and your houses. (geneva) Nehemiah 4:14 & loked, and gat me vp, and sayde vnto the chefe men and rulers, & to the other people: Be not ye afrayed of them, thynke vpon ye greate LORDE which ought to be feared, & fighte for yor brethren, sonnes, daughters, wyues, & houses. (coverdale) Nehemiah 4:14 And I looked{H7200}{(H8799)}, and rose up{H6965}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto the nobles{H2715}, and to the rulers{H5461}, and to the rest{H3499} of the people{H5971}, Be not ye afraid{H3372}{(H8799)} of them{H6440}: remember{H2142}{(H8798)} the Lord{H136}, which is great{H1419} and terrible{H3372}{(H8737)}, and fight{H3898}{(H8734)} for your brethren{H251}, your sons{H1121}, and your daughters{H1323}, your wives{H802}, and your houses{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:15 When our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work. (nas) Neh 4:15 And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work. (kjv) Nehemiah 4:15 And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.(asv) Nehemiah 4:15 Neuerthelesse, when our enemies heard that we had gotten worde of it, God brought their counsell to naught: and we turned all againe to the wall, euery one vnto his labour. (bishops) Nehemiah 4:15 And when our enemies heard that it was knowen vnto vs, then God brought their counsell to nought, and we turned all againe to the wall, euery one vnto his worke. (geneva) Nehemiah 4:15 Neuertheles whan or enemies herde yt we had gotten worde of it, God broughte their councell to naughte, and we turned all againe to the wall, euery one vnto his labor. (coverdale) Nehemiah 4:15 And it came to pass, when our enemies{H341}{(H8802)} heard{H8085}{(H8804)} that it was known{H3045}{(H8738)} unto us, and God{H430} had brought{H6565} their counsel{H6098} to nought{H6565}{(H8686)}, that we returned{H7725}{(H8799)} all of us to the wall{H2346}, every one{H376} unto his work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:16 From that day on, half of my servants carried on the work while half of them held the spears, the shields, the bows and the breastplates; and the captains were behind the whole house of Judah. (nas) Neh 4:16 And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah. (kjv) Nehemiah 4:16 And it came to pass from that time forth, that half of my servants wrought in the work, and half of them held the spears, the shields, and the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.(asv) Nehemiah 4:16 And from that time foorth, the halfe part of the young men dyd the labour, and the other halfe part of them helde the speares, shieldes, bowes, and brestplates: and the rulers stoode behinde all the house of Iuda. (bishops) Nehemiah 4:16 And from that day, halfe of the yong men did the labour, and the other halfe part of them helde the speares, and shieldes, and bowes, and habergins: and the rulers stoode behinde all the house of Iudah. (geneva) Nehemiah 4:16 And from that time forth it came to passe, yt the halfe parte of the yonge men dyd the laboure, & the other halfe parte helde the speares, shyldes, bowes, and brestplates, and the rulers stode behynde all the house of Iuda, (coverdale) Nehemiah 4:16 And it came to pass from that time{H3117} forth, that the half{H2677} of my servants{H5288} wrought{H6213}{(H8802)} in the work{H4399}, and the other half{H2677} of them held{H2388}{(H8688)} both the spears{H7420}, the shields{H4043}, and the bows{H7198}, and the habergeons{H8302}; and the rulers{H8269} were behind{H310} all the house{H1004} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:17 Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens took their load with one hand doing the work and the other holding a weapon. (nas) Neh 4:17 They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon. (kjv) Nehemiah 4:17 They all builded the wall and they that bare burdens laded themselves; every one with one of his hands wrought in the work, and with the other held his weapon;(asv) Nehemiah 4:17 They which buylded on the wall and they that bare burthens, and those that laded them, with one hande did euery one his worke, and with the other helde his weapon. (bishops) Nehemiah 4:17 They that buylded on the wall, and they that bare burdens, and they that laded, did the worke with one hand, and with the other helde the sworde. (geneva) Nehemiah 4:17 which buylded on the wall, & bare burthes, from those that laded the. With one hande dyd they ye worke, and with the other helde they the weapen. (coverdale) Nehemiah 4:17 They which builded{H1129}{(H8802)} on the wall{H2346}, and they that bare{H5375}{(H8802)} burdens{H5447}, with those that laded{H6006}{(H8802)}, every one with one{H259} of his hands{H3027} wrought{H6213}{(H8802)} in the work{H4399}, and with the other{H259} hand held{H2388}{(H8688)} a weapon{H7973}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:18 As for the builders, each wore his sword girded at his side as he built, while the trumpeter stood near me. (nas) Neh 4:18 For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me. (kjv) Nehemiah 4:18 and the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.(asv) Nehemiah 4:18 For euery one that buylded had his sword girded by his thingh, and so buylded they: And he that blewe the trumpet was beside me. (bishops) Nehemiah 4:18 For euery one of the buylders had his sworde girded on his loynes, and so buylded: and he that blewe the trumpet, was beside me. (geneva) Nehemiah 4:18 And euery one yt buylded, had his swerde girde by his side, & so builded they. And the trompetters stode beside me. (coverdale) Nehemiah 4:18 For the builders{H1129}{(H8802)}, every one{H376} had his sword{H2719} girded{H631}{(H8803)} by his side{H4975}, and so builded{H1129}{(H8802)}. And he that sounded{H8628}{(H8802)} the trumpet{H7782} was by me{H681}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:19 I said to the nobles, the officials and the rest of the people, "The work is great and extensive, and we are separated on the wall far from one another. (nas) Neh 4:19 And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another. (kjv) Nehemiah 4:19 And I said unto the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another:(asv) Nehemiah 4:19 And I saide vnto the principall men, to the rulers, and to the other people: The worke is great and large, & we are seperated vpon the wall one farre from another. (bishops) Nehemiah 4:19 Then saide I vnto the Princes, and to the rulers, and to the rest of the people, The worke is great and large, and we are separated vpon the wall, one farre from another. (geneva) Nehemiah 4:19 And I sayde vnto the pryncipall men, & rulers, and to ye other people: The worke is greate & large, & we are separated vpon the wall one farre from another. (coverdale) Nehemiah 4:19 And I said{H559}{(H8799)} unto the nobles{H2715}, and to the rulers{H5461}, and to the rest{H3499} of the people{H5971}, The work{H4399} is great{H7235}{(H8687)} and large{H7342}, and we are separated{H6504}{(H8737)} upon the wall{H2346}, one{H376} far from{H7350} another{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:20 At whatever place you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us." (nas) Neh 4:20 In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our God shall fight for us. (kjv) Nehemiah 4:20 in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God will fight for us.(asv) Nehemiah 4:20 Loke in what place therefore ye heare the noyse of the trumpet, resort ye thither vnto vs, and our God shall fight for vs: (bishops) Nehemiah 4:20 In what place therefore ye heare the sound of the trumpet, resort ye thither vnto vs: our God shall fight for vs. (geneva) Nehemiah 4:20 Loke in what place now ye heare the noise of ye trompe, resorte ye thither vnto vs. Oure God shal fight for vs, (coverdale) Nehemiah 4:20 In what place{H4725} therefore ye hear{H8085}{(H8799)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, resort{H6908}{(H8735)} ye thither unto us: our God{H430} shall fight{H3898}{(H8735)} for us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:21 So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared. (nas) Neh 4:21 So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. (kjv) Nehemiah 4:21 So we wrought in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.(asv) Nehemiah 4:21 And we wil be labouring in the worke. And the halfe part of them helde their speares from the morning spring, tyll the starres came foorth. (bishops) Nehemiah 4:21 So we laboured in the worke, and halfe of them helde the speares, from the appearing of the morning, till the starres came foorth. (geneva) Nehemiah 4:21 & we wil be labourige in ye worke. And the halfe parte of the helde ye speares fro ye morninge springe, till ye starres came forth. (coverdale) Nehemiah 4:21 So we laboured{H6213}{(H8802)} in the work{H4399}: and half{H2677} of them held{H2388}{(H8688)} the spears{H7420} from the rising{H5927}{(H8800)} of the morning{H7837} till the stars{H3556} appeared{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:22 At that time I also said to the people, "Let each man with his servant spend the night within Jerusalem so that they may be a guard for us by night and a laborer by day." (nas) Neh 4:22 Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and labour on the day. (kjv) Nehemiah 4:22 Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and may labor in the day.(asv) Nehemiah 4:22 And at the same time saide I vnto the people: Let euery one with his seruaut lodge within Hierusalem, that in the night season we may watch, and labour on the day time. (bishops) Nehemiah 4:22 And at the same time said I vnto the people, Let euery one with his seruant lodge within Ierusalem, that they may be a watch for vs in the night, and labour in the day. (geneva) Nehemiah 4:22 And at ye same tyme sayde I vnto ye people: Euery one abyde with his seruaunt at Ierusalem, yt in the night season we maye geue attendaunce to ye watch, and to laboure on the daye tyme. (coverdale) Nehemiah 4:22 Likewise at the same time{H6256} said{H559}{(H8804)} I unto the people{H5971}, Let every one{H376} with his servant{H5288} lodge{H3885}{(H8799)} within{H8432} Jerusalem{H3389}, that in the night{H3915} they may be a guard{H4929} to us, and labour{H4399} on the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 4:23 So neither I, my brothers, my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us removed our clothes, each took his weapon even to the water. (nas) Neh 4:23 So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.(kjv) Nehemiah 4:23 So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one [went with] his weapon [to] the water.(asv) Nehemiah 4:23 As for me and my brethren, my seruauntes, and the men of the watch which folowed me, we put neuer of our clothes, saue onely because of the wasshing. (bishops) Nehemiah 4:23 So neither I, nor my brethren, nor my seruants, nor the men of the warde, (which followed me) none of vs did put off our clothes, saue euery one put them off for washing. (geneva) Nehemiah 4:23 As for me and my brethren, & my seruauntes, and ye men of the watch behynde me, we put neuer of oure clothes, so so moch as to washe oure selues. (coverdale) Nehemiah 4:23 So neither I, nor my brethren{H251}, nor my servants{H5288}, nor the men{H582} of the guard{H4929} which followed{H310} me, none of us{H587} put off{H6584}{(H8802)} our clothes{H899}, saving that every one{H376} put them off{H7973} for washing{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:1 Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers. (nas) Neh 5:1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews. (kjv) Nehemiah 5:1 Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.(asv) Nehemiah 5:1 And there arose a great complaynt of the people and their wyues against their brethre the Iewes. (bishops) Nehemiah 5:1 Nowe there was a great crie of the people, and of their wiues against their brethren the Iewes. (geneva) Nehemiah 5:1 And there arose a greate complaynte of ye people, & of their wyues against their brethren the Iewes. (coverdale) Nehemiah 5:1 And there was a great{H1419} cry{H6818} of the people{H5971} and of their wives{H802} against their brethren{H251} the Jews{H3064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:2 For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live." (nas) Neh 5:2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. (kjv) Nehemiah 5:2 For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.(asv) Nehemiah 5:2 For there were some that saide, Our sonnes and daughters and we are very many: therefore wyll we take corne for them, that we may eate and liue. (bishops) Nehemiah 5:2 For there were that said, We, our sonnes & our daughters are many, therefore we take vp corne, that we may eate and liue. (geneva) Nehemiah 5:2 And there were some yt sayde: oure sonnes and doughters are to many, let vs take corne for the, & eate, that we maye lyue. (coverdale) Nehemiah 5:2 For there were{H3426} that said{H559}{(H8802)}, We, our sons{H1121}, and our daughters{H1323}, are many{H7227}: therefore we take up{H3947}{(H8799)} corn{H1715} for them, that we may eat{H398}{(H8799)}, and live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:3 There were others who said, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine." (nas) Neh 5:3 Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. (kjv) Nehemiah 5:3 Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.(asv) Nehemiah 5:3 Some also there were that saide: Let vs set our landes, vineyardes, and houses to pledge, and take vp corne in the dearth. (bishops) Nehemiah 5:3 And there were that saide, We must gage our landes, and our vineyardes, and our houses, and take vp corne for the famine. (geneva) Nehemiah 5:3 Some saide: Let vs set or londes, vynyardes & houses to pledge, & take vp corne in the derth. (coverdale) Nehemiah 5:3 Some also there were{H3426} that said{H559}{(H8802)}, We have mortgaged{H6148}{(H8802)} our lands{H7704}, vineyards{H3754}, and houses{H1004}, that we might buy{H3947}{(H8799)} corn{H1715}, because of the dearth{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:4 Also there were those who said, "We have borrowed money for the king's tax on our fields and our vineyards. (nas) Neh 5:4 There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. (kjv) Nehemiah 5:4 There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute [upon] our fields and our vineyards.(asv) Nehemiah 5:4 But some there were that saide: We haue borowed money for the kinges tribute, and that vpon our landes & vineyardes. (bishops) Nehemiah 5:4 There were also that said, We haue borowed money for the Kings tribute vpon our landes and our vineyardes. (geneva) Nehemiah 5:4 But some saide: Let vs borowe money of the kinge vpo vsury for oure londes and vynyardes. (coverdale) Nehemiah 5:4 There were{H3426} also that said{H559}{(H8802)}, We have borrowed{H3867}{(H8804)} money{H3701} for the king's{H4428} tribute{H4060}, and that upon our lands{H7704} and vineyards{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:5 Now our flesh is like the flesh of our brothers, our children like their children. Yet behold, we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters are forced into bondage already, and we are helpless because our fields and vineyards belong to others." (nas) Neh 5:5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought unto bondage already: neither is it in our power to redeem them; for other men have our lands and vineyards. (kjv) Nehemiah 5:5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought into bondage [already] : neither is it in our power to help it; for other men have our fields and our vineyards.(asv) Nehemiah 5:5 And now our fleshe is as the fleshe of our brethren, and our children as their children: and loe we bring into subiection our sonnes and our daughters as seruauntes, and some of our daughters are subdued vnto bondage alredie, and no strength is there in our handes to redeeme them, and other men haue our landes and vineyardes. (bishops) Nehemiah 5:5 And nowe our flesh is as the flesh of our brethren, and our sonnes as their sonnes: and lo, we bring into subiection our sonnes and our daughters, as seruants, and there be of our daughters nowe in subiection, and there is no power in our handes: for other men haue our landes and our vineyardes. (geneva) Nehemiah 5:5 Now are oure brethrens bodies as oure awne bodies, and their children as oure children: els shulde we subdue oure sonnes and doughters vnto bondage, and some of oure doughters are subdued allready, and no strength is there in oure handes, and other men shal haue oure londes and vynyardes. (coverdale) Nehemiah 5:5 Yet now our flesh{H1320} is as the flesh{H1320} of our brethren{H251}, our children{H1121} as their children{H1121}: and, lo, we bring into bondage{H3533}{(H8802)} our sons{H1121} and our daughters{H1323} to be servants{H5650}, and some of our daughters{H1323} are{H3426} brought unto bondage{H3533}{(H8737)} already: neither is it in our power{H410}{H3027} to redeem them; for other men{H312} have our lands{H7704} and vineyards{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:6 Then I was very angry when I had heard their outcry and these words. (nas) Neh 5:6 And I was very angry when I heard their cry and these words. (kjv) Nehemiah 5:6 And I was very angry when I heard their cry and these words.(asv) Nehemiah 5:6 And when I heard their complaynt and such wordes, it displeased me sore. (bishops) Nehemiah 5:6 Then was I very angrie when I heard their crie and these wordes. (geneva) Nehemiah 5:6 But whan I herde their complaynte and soch wordes, it displeased me sore, (coverdale) Nehemiah 5:6 And I was very{H3966} angry{H2734}{(H8799)} when I heard{H8085}{(H8804)} their cry{H2201} and these words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:7 I consulted with myself and contended with the nobles and the rulers and said to them, "You are exacting usury, each from his brother!" Therefore, I held a great assembly against them. (nas) Neh 5:7 Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them. (kjv) Nehemiah 5:7 Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I held a great assembly against them.(asv) Nehemiah 5:7 And I aduised so in my minde, that I rebuked the counsellers and the rulers, and saide vnto them: Euery one of you layeth great burdens vpon his brother. And I brought a great congregation against them, (bishops) Nehemiah 5:7 And I thought in my minde, and I rebuked the princes, and the rulers, and saide vnto them, You lay burthens euery one vpon his brethren: and I set a great assemblie against them, (geneva) Nehemiah 5:7 and I aduysed so in my mynde, yt I rebuked the councelers, and the rulers, and sayde vnto them: Wyl ye requyre vsury one of another? And I broughte a greate congregacion agaynst them, (coverdale) Nehemiah 5:7 Then I consulted{H4427}{(H8735)} with myself{H3820}, and I rebuked{H7378}{(H8799)} the nobles{H2715}, and the rulers{H5461}, and said{H559}{(H8799)} unto them, Ye exact{H5378}{(H8801)}{(H8678)}{H5383}{(H8802)}{(H8675)}{H5375}{(H8802)} usury{H4855}, every one{H376} of his brother{H251}. And I set{H5414}{(H8799)} a great{H1419} assembly{H6952} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:8 I said to them, "We according to our ability have redeemed our Jewish brothers who were sold to the nations; now would you even sell your brothers that they may be sold to us?" Then they were silent and could not find a word to say. (nas) Neh 5:8 And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer. (kjv) Nehemiah 5:8 And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, that were sold unto the nations; and would ye even sell your brethren, and should they be sold unto us? Then held they their peace, and found never a word.(asv) Nehemiah 5:8 And saide vnto them: We after our habilitie haue redeemed our brethren the Iewes, which were solde vnto the heathen: And wyll you sell your brethre againe, and shall they be solde vnto vs? Then held they their peace, and coulde finde nothing to aunswere. (bishops) Nehemiah 5:8 And I said vnto them, We (according to our abilitie) haue redeemed our brethren the Iewes, which were solde vnto the heathen: and will you sell your brethren againe, or shall they be solde vnto vs? Then helde they their peace, and could not answere. (geneva) Nehemiah 5:8 and sayde vnto them: We (after oure abilyte) haue boughte oure brethren the Iewes, which were solde vnto the Heythen. And wyl ye sell youre brethren, whom we haue boughte vnto vs? Then helde they their peace, & coulde fynde nothinge to answere. (coverdale) Nehemiah 5:8 And I said{H559}{(H8799)} unto them, We after our ability{H1767} have redeemed{H7069}{(H8804)} our brethren{H251} the Jews{H3064}, which were sold{H4376}{(H8737)} unto the heathen{H1471}; and will ye even sell{H4376}{(H8799)} your brethren{H251}? or shall they be sold{H4376}{(H8738)} unto us? Then held they their peace{H2790}{(H8686)}, and found{H4672}{(H8804)} nothing{H1697} to answer. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:9 Again I said, "The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies? (nas) Neh 5:9 Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies? (kjv) Nehemiah 5:9 Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?(asv) Nehemiah 5:9 And Nehemia saide, It is not good that ye do: Ought ye not to walke in the feare of our God, because of the rebuke of the heathen that are our enemies? (bishops) Nehemiah 5:9 I said also, That which ye do, is not good. Ought ye not to walke in the feare of our God, for the reproche of the heathen our enemies? (geneva) Nehemiah 5:9 And I sayde: It is not good that ye do. Oughte ye not to walke in the feare of God, because of the rebuke of the Heythen oure enemies? (coverdale) Nehemiah 5:9 Also I said{H559}{(H8799)}, It is not good{H2896} that{H1697} ye do{H6213}{(H8802)}: ought ye not to walk{H3212}{(H8799)} in the fear{H3374} of our God{H430} because of the reproach{H2781} of the heathen{H1471} our enemies{H341}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:10 And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury. (nas) Neh 5:10 I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. (kjv) Nehemiah 5:10 And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.(asv) Nehemiah 5:10 I and my brethren, and my seruauntes, do lende them money and corne: I pray you let vs leaue of this burden. (bishops) Nehemiah 5:10 For euen I, my brethren, and my seruants doe lende them money and corne: I pray you, let vs leaue off this burden. (geneva) Nehemiah 5:10 I and my brethre, and my seruauntes haue lent them money and corne: but as for vsury, let vs leaue it. (coverdale) Nehemiah 5:10 I likewise, and my brethren{H251}, and my servants{H5288}, might exact{H5383}{(H8802)} of them money{H3701} and corn{H1715}: I pray you, let us leave off{H5800}{(H8799)} this usury{H4855}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:11 Please, give back to them this very day their fields, their vineyards, their olive groves and their houses, also the hundredth part of the money and of the grain, the new wine and the oil that you are exacting from them." (nas) Neh 5:11 Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them. (kjv) Nehemiah 5:11 Restore, I pray you, to them, even this day, their fields, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that ye exact of them.(asv) Nehemiah 5:11 Therefore this same day I pray you see that ye restore them their landes againe, their vineyardes, olyue gardens, and their houses, and remit the hundred parte of the money, of the corne, wine, and oyle that ye haue exacted of them. (bishops) Nehemiah 5:11 Restore, I pray you, vnto them this day their landes, their vineyardes, their oliues, & their houses, and remit the hundreth part of the siluer and of the corne, of the wine, and of the oyle that ye exact of them. (geneva) Nehemiah 5:11 Therfore this same daye se that ye restore the their londes agayne, their vynyardes, oyle gardens and houses, and the hundreth parte of the money of the corne, wyne and oyle that ye haue wonne of them. (coverdale) Nehemiah 5:11 Restore{H7725}{(H8685)}, I pray you, to them, even this day{H3117}, their lands{H7704}, their vineyards{H3754}, their oliveyards{H2132}, and their houses{H1004}, also the hundredth{H3967} part of the money{H3701}, and of the corn{H1715}, the wine{H8492}, and the oil{H3323}, that ye exact{H5383}{(H8802)} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:12 Then they said, "We will give it back and will require nothing from them; we will do exactly as you say." So I called the priests and took an oath from them that they would do according to this promise. (nas) Neh 5:12 Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise. (kjv) Nehemiah 5:12 Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, even as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.(asv) Nehemiah 5:12 Then saide they: We wyll restore them againe, & wyll require nothing of them, and wyll do as thou hast spoken. And I called the priestes, and tooke an oth of them that they should do so. (bishops) Nehemiah 5:12 Then said they, We will restore it, and will not require it of them: we will doe as thou hast said. Then I called the Priestes, and caused them to sweare, that they shoulde doe according to this promes. (geneva) Nehemiah 5:12 Then sayde they: We wyl restore them agayne, and wyl requyre nothinge of them, and wyl do as thou hast spoken. And I called the prestes, and toke an ooth of the, that they shulde do so. (coverdale) Nehemiah 5:12 Then said{H559}{(H8799)} they, We will restore{H7725}{(H8686)} them, and will require{H1245}{(H8762)} nothing of them; so will we do{H6213}{(H8799)} as thou sayest{H559}{(H8802)}. Then I called{H7121}{(H8799)} the priests{H3548}, and took an oath{H7650}{(H8686)} of them, that they should do{H6213}{(H8800)} according to this promise{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:13 I also shook out the front of my garment and said, "Thus may God shake out every man from his house and from his possessions who does not fulfill this promise; even thus may he be shaken out and emptied." And all the assembly said, "Amen!" And they praised the Lord. Then the people did according to this promise. (nas) Neh 5:13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. (kjv) Nehemiah 5:13 Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise; even thus be he shaken out, and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised Jehovah. And the people did according to this promise.(asv) Nehemiah 5:13 And I shooke my lappe and saide: God shake out euery man after the same maner from his house & laboure that maintaineth not this worde, euen thus be he shaken out, and voyde. And all the congregation saide, Amen, and praysed the Lorde: And the people did according to this promise. (bishops) Nehemiah 5:13 So I shooke my lappe, and said, So let God shake out euery man that wil not perfourme this promise from his house, & from his labour: euen thus let him be shaken out, & emptied; all the Cogregation said, Amen, & praised the Lord: and the people did according to this promes. (geneva) Nehemiah 5:13 And I shoke my lappe, and sayde: God shake out euery man after the same maner fro his house and laboure, that maynteyneth not this worde: euen thus be he shaken out, and voyde. And all ye congregacion sayde: Amen, and praysed the LORDE. And the people dyd so. (coverdale) Nehemiah 5:13 Also I shook{H5287}{(H8804)} my lap{H2684}, and said{H559}{(H8799)}, So God{H430} shake out{H5287}{(H8762)} every man{H376} from his house{H1004}, and from his labour{H3018}, that performeth{H6965}{(H8686)} not this promise{H1697}, even thus be he shaken out{H5287}{(H8803)}, and emptied{H7386}. And all the congregation{H6951} said{H559}{(H8799)}, Amen{H543}, and praised{H1984}{(H8762)} the LORD{H3068}. And the people{H5971} did{H6213}{(H8799)} according to this promise{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:14 Moreover, from the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes, for twelve years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor's food allowance. (nas) Neh 5:14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor. (kjv) Nehemiah 5:14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, [that is], twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.(asv) Nehemiah 5:14 And from the time foorth that the king committed vnto me to be captayne of them that were in the lande of Iuda, euen from the twentie yere, vnto the thirtie & two yere of king Artaxerxes, that is twelue yeres, I with my brethre liued not of such sustinaunce as was geuen to a captayne. (bishops) Nehemiah 5:14 And from the time that the King gaue me charge to be gouernour in the lande of Iudah, from the twentieth yeere, euen vnto the two and thirtieth yeere of King Artahshashte, that is, twelue yeere, I, and my brethren haue not eaten the bread of the gouernour. (geneva) Nehemiah 5:14 And from the tyme forth that it was commytted vnto me to be a Debyte in the londe of Iuda, namely from the twentieth yeare vnto the two and thirtieth yeare off kynge Artaxerses (that is twolue yeare) I and my brethre lyued not of soch sustenaunbe as was geuen to a Debyte: (coverdale) Nehemiah 5:14 Moreover from the time{H3117} that I was appointed{H6680}{(H8765)} to be their governor{H6346} in the land{H776} of Judah{H3063}, from the twentieth{H6242} year{H8141} even unto the two{H8147} and thirtieth{H7970} year{H8141} of Artaxerxes{H783} the king{H4428}, that is, twelve{H8147}{H6240} years{H8141}, I and my brethren{H251} have not eaten{H398}{(H8804)} the bread{H3899} of the governor{H6346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:15 But the former governors who were before me laid burdens on the people and took from them bread and wine besides forty shekels of silver; even their servants domineered the people. But I did not do so because of the fear of God. (nas) Neh 5:15 But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God. (kjv) Nehemiah 5:15 But the former governors that were before me were chargeable unto the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.(asv) Nehemiah 5:15 For the olde captaynes that were before me, had ben chargeable vnto the people, and had taken of them bread & wine, beside fouretie sicles of siluer, yea and their seruauntes had oppressed the people: But so did not I, and that because of the feare of God. (bishops) Nehemiah 5:15 For the former gouernours that were before me, had bene chargeable vnto the people, and had taken of them bread and wine, besides fourtie shekels of siluer: yea, and their seruants bare rule ouer the people: but so did not I, because of the feare of God. (geneva) Nehemiah 5:15 For the olde Debytes that were before me, had bene chargeable vnto the people, and had take of the bred and wyne, and fortye Sycles of syluer: Yee and their seruauntes had oppressed the people. But so dyd not I, and that because of the feare of God. (coverdale) Nehemiah 5:15 But the former{H7223} governors{H6346} that had been before{H6440} me were chargeable{H3513}{(H8689)} unto the people{H5971}, and had taken{H3947}{(H8799)} of them bread{H3899} and wine{H3196}, beside{H310} forty{H705} shekels{H8255} of silver{H3701}; yea, even{H1571} their servants{H5288} bare rule{H7980}{(H8804)} over the people{H5971}: but so did{H6213}{(H8804)} not I, because{H6440} of the fear{H3374} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:16 I also applied myself to the work on this wall; we did not buy any land, and all my servants were gathered there for the work. (nas) Neh 5:16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work. (kjv) Nehemiah 5:16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.(asv) Nehemiah 5:16 But I laboured also in the worke vpon the wall, and we bought no lande: and all my seruauntes came thither together vnto the worke. (bishops) Nehemiah 5:16 But rather I fortified a portio in the worke of this wall, and we bought no lande, and all my seruants came thither together vnto the worke. (geneva) Nehemiah 5:16 I laboured also in the worke vpon the wall, and boughte no lode. And all my seruautes came thither together vnto ye worke. (coverdale) Nehemiah 5:16 Yea, also I continued{H2388}{(H8689)} in the work{H4399} of this wall{H2346}, neither bought{H7069}{(H8804)} we any land{H7704}: and all my servants{H5288} were gathered{H6908}{(H8803)} thither unto the work{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:17 Moreover, there were at my table one hundred and fifty Jews and officials, besides those who came to us from the nations that were around us. (nas) Neh 5:17 Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us. (kjv) Nehemiah 5:17 Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, a hundred and fifty men, besides those that came unto us from among the nations that were round about us.(asv) Nehemiah 5:17 Moreouer, there were at my table an hundred and fiftie of the Iewes and rulers, which came vnto me from among the heathen that are about vs. (bishops) Nehemiah 5:17 Moreouer there were at my table an hundreth & fiftie of the Iewes, & rulers, which came vnto vs from among the heathen that are about vs. (geneva) Nehemiah 5:17 Morouer there were at my table an hundreth and fiftie of the Iewes and rulers, which came vnto me, from amonge the Heythen, that are aboute vs. (coverdale) Nehemiah 5:17 Moreover there were at my table{H7979} an hundred{H3967} and fifty{H2572}{H376} of the Jews{H3064} and rulers{H5461}, beside those that came{H935}{(H8802)} unto us from among the heathen{H1471} that are about us{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:18 Now that which was prepared for each day was one ox and six choice sheep, also birds were prepared for me; and once in ten days all sorts of wine were furnished in abundance. Yet for all this I did not demand the governor's food allowance, because the servitude was heavy on this people. (nas) Neh 5:18 Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people. (kjv) Nehemiah 5:18 Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this I demanded not the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people.(asv) Nehemiah 5:18 And there was prepared for me dayly an oxe and sixe chosen sheepe, and birdes were prepared for me: and euer once in ten dayes wine for all in aboundance: Yet required not I the liuing of a captayne, for the bondage was greeuous vnto the people. (bishops) Nehemiah 5:18 And there was prepared daily an oxe, and sixe chosen sheepe, and birdes were prepared for me, and within ten dayes wine for all in abundance. Yet for all this I required not the bread of the gouernour: for the bondage was grieuous vnto this people. (geneva) Nehemiah 5:18 And there was prepared me daylie an oxe, and sixe chosen shepe, and byrdes, and euer once in ten dayes a greate summe of wyne. Yet requyred not I the lyuynge of a Debyte for ye bondage was greuous vnto ye people. (coverdale) Nehemiah 5:18 Now that which was prepared{H6213}{(H8737)} for me daily{H3117} was one{H259} ox{H7794} and six{H8337} choice{H1305}{(H8803)} sheep{H6629}; also fowls{H6833} were prepared{H6213}{(H8738)} for me, and once in ten{H6235} days{H3117} store{H7235}{(H8687)} of all sorts of wine{H3196}: yet for all{H5973} this required{H1245}{(H8765)} not I the bread{H3899} of the governor{H6346}, because the bondage{H5656} was heavy{H3513}{(H8804)} upon this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 5:19 Remember me, O my God, for good, according to all that I have done for this people. (nas) Neh 5:19 Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.(kjv) Nehemiah 5:19 Remember unto me, O my God, for good, all that I have done for this people.(asv) Nehemiah 5:19 Thinke vpon me my God vnto the best, according to all that I haue done for this people. (bishops) Nehemiah 5:19 Remember me, O my God, in goodnesse, according to all that I haue done for this people. (geneva) Nehemiah 5:19 Thynke vpo me my God vnto ye best, acordige to all that I haue done for this people. (coverdale) Nehemiah 5:19 Think{H2142}{(H8798)} upon me, my God{H430}, for good{H2896}, according to all that I have done{H6213}{(H8804)} for this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:1 Now when it was reported to Sanballat, Tobiah, to Geshem the Arab and to the rest of our enemies that I had rebuilt the wall, and that no breach remained in it, although at that time I had not set up the doors in the gates, (nas) Neh 6:1 Now it came to pass when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;) (kjv) Nehemiah 6:1 Now it came to pass, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and unto the rest of our enemies, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though even unto that time I had not set up the doors in the gates;)(asv) Nehemiah 6:1 And when Sanaballat, Tobia, and Gesem the Arabian, and the other of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there were no mo gappes therein: (howebeit at the same time had I not hanged the doores vpon the gates,) (bishops) Nehemiah 6:1 And when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies heard that I had built the wall, & that there were no mo breaches therein, (though at that time I had not set vp the doores vpon the gates) (geneva) Nehemiah 6:1 And whan Saneballat, Tobias and Gosem the Arabian, and the other of oure enemyes herde, that I had buylded the wall, and that there were no mo gappes ther in (howbeit at the same tyme had I not hanged the dores vpon the gates) (coverdale) Nehemiah 6:1 Now it came to pass, when Sanballat{H5571}, and Tobiah{H2900}, and Geshem{H1654} the Arabian{H6163}, and the rest{H3499} of our enemies{H341}{(H8802)}, heard{H8085}{(H8738)} that I had builded{H1129}{(H8804)} the wall{H2346}, and that there was no breach{H6556} left{H3498}{(H8738)} therein;(though{H1571}{H5704} at that time{H6256} I had not set up{H5975}{(H8689)} the doors{H1817} upon the gates{H8179};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:2 then Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, "Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono." But they were planning to harm me. (nas) Neh 6:2 That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief. (kjv) Nehemiah 6:2 that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.(asv) Nehemiah 6:2 Sanaballat and Gesem sent vnto me, saying: Come, that we may meete & take counsel together in the villages that are in the playne of the citie Ono. Neuerthelesse, they thought to do me euill. (bishops) Nehemiah 6:2 Then sent Sanballat and Geshem vnto me, saying, Come thou that we may meete together in the villages in the plaine of Ono: and they thought to doe me euill. (geneva) Nehemiah 6:2 Saneballat and Gosem sent vnto me, sayenge: Come and let us mete together in the vyllages vpon the playne of the cite Ono. Neuertheles they thoughte to do me euell. (coverdale) Nehemiah 6:2 That Sanballat{H5571} and Geshem{H1654} sent{H7971}{(H8799)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, Come{H3212}{(H8798)}, let us meet{H3259}{(H8735)} together{H3162} in some one of the villages{H3715} in the plain{H1237} of Ono{H207}. But they thought{H2803}{(H8802)} to do{H6213}{(H8800)} me mischief{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:3 So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?" (nas) Neh 6:3 And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? (kjv) Nehemiah 6:3 And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?(asv) Nehemiah 6:3 And I sent messengers vnto them, saying: I haue a great businesse to do, and I can not come downe: Why should the worke ceasse, whilest I leaue it and come downe to you? (bishops) Nehemiah 6:3 Therefore I sent messengers vnto them, saying, I haue a great worke to doe, and I can not come downe: why should the worke cease, whiles I leaue it, and come downe to you? (geneva) Nehemiah 6:3 Notwithstondynge I sent messaungers vnto them, sayenge: I haue a greate busynes to do, I can not come downe. The worke shulde stonde still, yf I were necligent, and came downe to you. (coverdale) Nehemiah 6:3 And I sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto them, saying{H559}{(H8800)}, I am doing{H6213}{(H8802)} a great{H1419} work{H4399}, so that I cannot{H3201}{(H8799)} come down{H3381}{(H8800)}: why should the work{H4399} cease{H7673}{(H8799)}, whilst{H834} I leave{H7503}{(H8686)} it, and come down{H3381}{(H8804)} to you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:4 They sent messages to me four times in this manner, and I answered them in the same way. (nas) Neh 6:4 Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner. (kjv) Nehemiah 6:4 And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.(asv) Nehemiah 6:4 Howbeit, they sent vnto me as good as foure times after the same maner: And I gaue them the same aunswere. (bishops) Nehemiah 6:4 Yet they sent vnto me foure times after this sort; I answered them after the same maner. (geneva) Nehemiah 6:4 Howbeit they sent vnto me as good as foure tymes after the same maner. And I gaue the same answere. (coverdale) Nehemiah 6:4 Yet they sent{H7971}{(H8799)} unto me four{H702} times{H6471} after this sort{H1697}; and I answered{H7725}{(H8686)} them after the same manner{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:5 Then Sanballat sent his servant to me in the same manner a fifth time with an open letter in his hand. (nas) Neh 6:5 Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand; (kjv) Nehemiah 6:5 Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand,(asv) Nehemiah 6:5 Then sent Sanaballat his seruaunt againe vnto me the fift time, with an open letter in his hande, (bishops) Nehemiah 6:5 Then sent Sanballat his seruant after this sorte vnto me the fift time, with an open letter in his hand, (geneva) Nehemiah 6:5 Then sent Saneballat his seruaunt vnto me the fifth tyme, with an open letter in his hande, (coverdale) Nehemiah 6:5 Then sent{H7971}{(H8799)} Sanballat{H5571} his servant{H5288} unto me in like manner{H1697} the fifth{H2549} time{H6471} with an open{H6605}{(H8803)} letter{H107} in his hand{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:6 In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports. (nas) Neh 6:6 Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words. (kjv) Nehemiah 6:6 wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.(asv) Nehemiah 6:6 Wherein was written: It is tolde the heathen, and Gesem hath saide it, that thou and the Iewes thinke to rebel: for the which cause thou buildest the wall, that thou mayst be their king, according to these wordes: (bishops) Nehemiah 6:6 Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu hath sayd it, that thou and the Iewes thinke to rebel, for the which cause thou buildest the wall and thou wilt bee their King according to these wordes. (geneva) Nehemiah 6:6 wherin was wrytten: It is tolde the Heythen, & Gosem hath sayde it, that thou and the Iewes thynke to rebell: for ye which cause thou buyldest the wall, and wylt be their kynge in these matters, (coverdale) Nehemiah 6:6 Wherein was written{H3789}{(H8803)}, It is reported{H8085}{(H8738)} among the heathen{H1471}, and Gashmu{H1654} saith{H559}{(H8802)} it, that thou and the Jews{H3064} think{H2803}{(H8802)} to rebel{H4775}{(H8800)}: for which cause{H3651} thou buildest{H1129}{(H8802)} the wall{H2346}, that thou mayest be{H1933}{(H8802)} their king{H4428}, according to these words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:7 You have also appointed prophets to proclaim in Jerusalem concerning you, 'A king is in Judah!' And now it will be reported to the king according to these reports. So come now, let us take counsel together." (nas) Neh 6:7 And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together. (kjv) Nehemiah 6:7 And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.(asv) Nehemiah 6:7 And hast ordayned the prophetes to preache of thee at Hierusalem, and to say, He is king of Iuda. And now shall this come to the kinges eares: come now therefore, and let vs take our counsell together. (bishops) Nehemiah 6:7 Thou hast also ordeyned the Prophets to preach of thee at Ierusalem, saying, There is a King in Iudah: and nowe according to these wordes it shall come to the Kings eares: come now therefore, and let vs take counsell together. (geneva) Nehemiah 6:7 and hast ordeyned the prophetes to preach of the at Ierusalem, and to saye: He is kynge of Iuda. Now shal this come to the kynges eares: come now therfore, and let us take oure councell together. (coverdale) Nehemiah 6:7 And thou hast also appointed{H5975}{(H8689)} prophets{H5030} to preach{H7121}{(H8800)} of thee at Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, There is a king{H4428} in Judah{H3063}: and now shall it be reported{H8085}{(H8735)} to the king{H4428} according to these words{H1697}. Come{H3212}{(H8798)} now therefore, and let us take counsel{H3289}{(H8735)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:8 Then I sent a message to him saying, "Such things as you are saying have not been done, but you are inventing them in your own mind." (nas) Neh 6:8 Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart. (kjv) Nehemiah 6:8 Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.(asv) Nehemiah 6:8 And I sent vnto him, saying: There is no such thing done as thou sayest, for thou fainest them out of thyne owne heart. (bishops) Nehemiah 6:8 Then I sent vnto him, saying, It is not done according to these wordes that thou sayest: for thou feynest them of thine owne heart. (geneva) Nehemiah 6:8 Neuertheles I sent vnto him, sayenge: There is no soch thinge done as thou sayest: thou hast fayned it out of thine owne hert. (coverdale) Nehemiah 6:8 Then I sent{H7971}{(H8799)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, There are{H1961} no such things{H1697} done{H1961}{(H8738)} as thou sayest{H559}{(H8802)}, but thou feignest{H908}{(H8802)} them out of thine own heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:9 For all of them were trying to frighten us, thinking, "They will become discouraged with the work and it will not be done." But now, O God, strengthen my hands. (nas) Neh 6:9 For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands. (kjv) Nehemiah 6:9 For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, [O God], strengthen thou my hands.(asv) Nehemiah 6:9 For they were all minded to make vs afrayde, saying, They shall withdrawe their handes from their worke, that it shall not be finished: Nowe therefore strengthen thou my hande. (bishops) Nehemiah 6:9 For all they afrayed vs, saying, Their handes shalbe weakened from the worke, and it shall not be done: nowe therefore incourage thou me. (geneva) Nehemiah 6:9 For they were all mynded to make us afrayed, and thoughte: They shal withdrawe their handes from the worke, yt they shal not laboure. Howbeit I stregthed my hande the more. (coverdale) Nehemiah 6:9 For they all made us afraid{H3372}{(H8764)}, saying{H559}{(H8800)}, Their hands{H3027} shall be weakened{H7503}{(H8799)} from the work{H4399}, that it be not done{H6213}{(H8735)}. Now therefore, O God, strengthen{H2388}{(H8761)} my hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:10 When I entered the house of Shemaiah the son of Delaiah, son of Mehetabel, who was confined at home, he said, "Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you, and they are coming to kill you at night." (nas) Neh 6:10 Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee. (kjv) Nehemiah 6:10 And I went unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.(asv) Nehemiah 6:10 And I came vnto the house of Semaia the sonne of Delaia, the sonne of Mehetabeel, & he had shut him selfe within, and saide: Let vs come together in the house of God, euen vnto the middest of the temple, & shut the doores of the temple, for they wyll come to slay thee, yea euen in the night wyll they come to put thee to death. (bishops) Nehemiah 6:10 And I came to the house of Shemaiah the sonne of Delaiah the sonne of Mehetabeel, and he was shut vp, and he said, Let vs come together into the house of God in the middes of the Temple, and shut the doores of the Temple: for they will come to slay thee: yea, in the night will they come to kill thee. (geneva) Nehemiah 6:10 And I came vnto ye house of Semaia ye sonne of Delaia the sonne of Mechetabeel, & he had shut him selfe within, & sayde: Let us come together in to ye house of God, eue vnto ye myddes of ye teple, & sparre ye dores of ye teple: for they wyl come to slaye ye, yee eue in the night wyl they come to put the to death. (coverdale) Nehemiah 6:10 Afterward I came{H935}{(H8804)} unto the house{H1004} of Shemaiah{H8098} the son{H1121} of Delaiah{H1806} the son{H1121} of Mehetabeel{H4105}, who was shut up{H6113}{(H8803)}; and he said{H559}{(H8799)}, Let us meet together{H3259}{(H8735)} in the house{H1004} of God{H430}, within{H8432} the temple{H1964}, and let us shut{H5462}{(H8799)} the doors{H1817} of the temple{H1964}: for they will come{H935}{(H8802)} to slay{H2026}{(H8800)} thee; yea, in the night{H3915} will they come{H935}{(H8802)} to slay{H2026}{(H8800)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:11 But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in." (nas) Neh 6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. (kjv) Nehemiah 6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.(asv) Nehemiah 6:11 And I saide: should any such man as I flee? Who is, that being as I am, wyll go into the temple to saue his life? I wil not go in. (bishops) Nehemiah 6:11 Then I said, Should such a man as I, flee? Who is he, being as I am, that would go into the Temple to liue? I will not goe in. (geneva) Nehemiah 6:11 But I sayde: Shulde soch a ma flye? Shulde soch a ma as I am, go in to ye teple, to saue his life? I wyl not go in. (coverdale) Nehemiah 6:11 And I said{H559}{(H8799)}, Should such{H3644} a man{H376} as I flee{H1272}{(H8799)}? and who is there, that, being as I am, would go{H935}{(H8799)} into the temple{H1964} to save his life{H2425}{(H8804)}? I will not go in{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:12 Then I perceived that surely God had not sent him, but he uttered his prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him. (nas) Neh 6:12 And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him. (kjv) Nehemiah 6:12 And I discerned, and, lo, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.(asv) Nehemiah 6:12 And loe, I perceaued that God hath not sent him, but that he pronounced this prophecie against me: For Tobia and Sanaballat had hired him for money. (bishops) Nehemiah 6:12 And loe, I perceiued, that God had not sent him, but that he pronounced this prophecie against me: for Tobiah and Sanballat had hired him. (geneva) Nehemiah 6:12 For I perceaued, that God had not sent him: Yet spake he prophecye vpon me, neuerthelesse Tobias and Saneballat had hired him for money. (coverdale) Nehemiah 6:12 And, lo, I perceived{H5234}{(H8686)} that God{H430} had not sent{H7971}{(H8804)} him; but that he pronounced{H1696}{(H8765)} this prophecy{H5016} against me: for Tobiah{H2900} and Sanballat{H5571} had hired{H7936}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:13 He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me. (nas) Neh 6:13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. (kjv) Nehemiah 6:13 For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.(asv) Nehemiah 6:13 Therfore was he hyred, that through feare I should so do, & sinne, that they might haue an euill report of me to lay to my charge. (bishops) Nehemiah 6:13 Therefore was he hyred, that I might be afrayde, and doe thus, and sinne, and that they might haue an euill report that they might reproche me. (geneva) Nehemiah 6:13 Therfore toke he the money, that I shulde be afrayed, and so to do and synne, that they might haue an euell reporte of me, to blaspheme me. (coverdale) Nehemiah 6:13 Therefore was he hired{H7936}{(H8803)}, that I should be afraid{H3372}{(H8799)}, and do so{H6213}{(H8799)}, and sin{H2398}{(H8804)}, and that they might have matter for an evil{H7451} report{H8034}, that they might reproach{H2778}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and also Noadiah the prophetess and the rest of the prophets who were trying to frighten me. (nas) Neh 6:14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. (kjv) Nehemiah 6:14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.(asv) Nehemiah 6:14 My God, thinke thou vpon Tobia and Sanaballat according vnto these their workes, and on the prophetisse Noadia, and the other prophetes that would haue put me in feare. (bishops) Nehemiah 6:14 My God, remember thou Tobiah, & Sanballat according vnto these their workes, and Noadiah the Prophetesse also, and the rest of the Prophets that would haue put me in feare. (geneva) Nehemiah 6:14 My God thynke thou vpon Tobias and Saneballat, acordynge vnto these their workes, and of ye prophet Noadia, and of the other prophetes, yt wolde haue put me in feare. (coverdale) Nehemiah 6:14 My God{H430}, think{H2142}{(H8798)} thou upon Tobiah{H2900} and Sanballat{H5571} according to these their works{H4639}, and on the prophetess{H5031} Noadiah{H5129}, and the rest{H3499} of the prophets{H5030}, that would have put me in fear{H3372}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:15 So the wall was completed on the twenty-fifth of the month Elul, in fifty-two days. (nas) Neh 6:15 So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days. (kjv) Nehemiah 6:15 So the wall was finished in the twenty and fifth [day] of [the month] Elul, in fifty and two days.(asv) Nehemiah 6:15 And the wall was finished on the twentie and fifth day of the moneth Elul, in fiftie and two dayes. (bishops) Nehemiah 6:15 Notwithstanding the wall was finished on the fiue and twentieth day of Elul, in two and fiftie dayes. (geneva) Nehemiah 6:15 And the wall was fynished on the fyue & twentyeth daye of the moneth Elul, in two and fyftye dayes. (coverdale) Nehemiah 6:15 So the wall{H2346} was finished{H7999}{(H8799)} in the twenty{H6242} and fifth{H2568} day of the month Elul{H435}, in fifty{H2572} and two{H8147} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:16 When all our enemies heard of it, and all the nations surrounding us saw it, they lost their confidence; for they recognized that this work had been accomplished with the help of our God. (nas) Neh 6:16 And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God. (kjv) Nehemiah 6:16 And it came to pass, when all our enemies heard [thereof], that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought of our God.(asv) Nehemiah 6:16 And when all our enemies hearde thereof, all the heathen that was about vs were afrayd, and their courage fayled them: For they perceaued that this worke came of our God. (bishops) Nehemiah 6:16 And when all our enemies heard thereof, euen all the heathen that were about vs, they were afraid, & their courage failed them: for they knew, that this worke was wrought by our God. (geneva) Nehemiah 6:16 And whan all or enemies herde therof, all the Heithen yt were aboute vs, were afraied, and their corage failed the: for they perceaued, that this worke came of God. (coverdale) Nehemiah 6:16 And it came to pass, that when all our enemies{H341}{(H8802)} heard{H8085}{(H8804)} thereof, and all the heathen{H1471} that were about us{H5439} saw{H7200}{(H8799)} these things, they were much{H3966} cast down{H5307}{(H8799)} in their own eyes{H5869}: for they perceived{H3045}{(H8799)} that this work{H4399} was wrought{H6213}{(H8738)} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:17 Also in those days many letters went from the nobles of Judah to Tobiah, and Tobiah's letters came to them. (nas) Neh 6:17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. (kjv) Nehemiah 6:17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them.(asv) Nehemiah 6:17 And at the same time were there many of the chiefe of Iuda whose letters wente vnto Tobia, and againe from Tobia vnto them. (bishops) Nehemiah 6:17 And in these dayes were there many of the princes of Iudah, whose letters went vnto Tobiah, and those of Tobiah came vnto them. (geneva) Nehemiah 6:17 And at ye same tyme were there many of ye chefe of Iuda, whose letters wete vnto Tobias, & from Tobias vnto them (coverdale) Nehemiah 6:17 Moreover in those days{H3117} the nobles{H2715} of Judah{H3063} sent{H1980}{(H8802)} many{H7235}{(H8688)} letters{H107} unto Tobiah{H2900}, and the letters of Tobiah{H2900} came{H935}{(H8802)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:18 For many in Judah were bound by oath to him because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam the son of Berechiah. (nas) Neh 6:18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah. (kjv) Nehemiah 6:18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.(asv) Nehemiah 6:18 For there were many in Iuda that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Sechania, the sonne of Arah, and his sonne Iehonathan had the daughter of Mesullam the sonne of Barachia, (bishops) Nehemiah 6:18 For there were many in Iudah, that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Shechaniah, the sonne of Arah: and his sonne Iehonathan had the daughter of Meshullam, the sonne of Berechiah. (geneva) Nehemiah 6:18 for there were many in Iuda that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Sachania the sonne of Arah, and his sonne Iohanan had the doughter of Mesullam the sonne of Barachia, (coverdale) Nehemiah 6:18 For there were many{H7227} in Judah{H3063} sworn{H1167}{H7621} unto him, because he was the son in law{H2860} of Shechaniah{H7935} the son{H1121} of Arah{H733}; and his son{H1121} Johanan{H3076} had taken{H3947}{(H8804)} the daughter{H1323} of Meshullam{H4918} the son{H1121} of Berechiah{H1296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 6:19 Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence and reported my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me. (nas) Neh 6:19 Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.(kjv) Nehemiah 6:19 Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.(asv) Nehemiah 6:19 And they spake good of him before me, and tolde him my wordes: and Tobia sent letters to put me in feare. (bishops) Nehemiah 6:19 Yea, they spake in his praise before me, & tolde him my wordes, and Tobiah sent letters to put me in feare. (geneva) Nehemiah 6:19 and they spake good of him before me, and tolde him my wordes. And Tobias sent letters, to put me in feare. (coverdale) Nehemiah 6:19 Also they reported{H559}{(H8802)} his good deeds{H2896} before{H6440} me, and uttered{H3318}{(H8688)} my words{H1697} to him. And Tobiah{H2900} sent{H7971}{(H8804)} letters{H107} to put me in fear{H3372}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:1 Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed, (nas) Neh 7:1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed, (kjv) Nehemiah 7:1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,(asv) Nehemiah 7:1 Now when the wall was builded, I hanged on the doores also, and the porters, singers, and Leuites, were appoynted: (bishops) Nehemiah 7:1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed, (geneva) Nehemiah 7:1 Now whan we had buylded the wall I hanged on the dores, and the porters, syngers and Leuites were appoynted. (coverdale) Nehemiah 7:1 Now it came to pass, when the wall{H2346} was built{H1129}{(H8738)}, and I had set up{H5975}{(H8686)} the doors{H1817}, and the porters{H7778} and the singers{H7891}{(H8789)} and the Levites{H3881} were appointed{H6485}{(H8735)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:2 then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many. (nas) Neh 7:2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many. (kjv) Nehemiah 7:2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.(asv) Nehemiah 7:2 And I commaunded my brother Hanani, and Hanania the ruler of the castle at Hierusalem, (for he was a faithfull man, and feared God more then did many other) (bishops) Nehemiah 7:2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many) (geneva) Nehemiah 7:2 And I comaunded my brother Hanam, and Hanama the ruler of the palace at Ierusalem: for he was a faithfull man, and feared God more then dyd many other (coverdale) Nehemiah 7:2 That I gave my brother{H251} Hanani{H2607}, and Hananiah{H2608} the ruler{H8269} of the palace{H1002}, charge{H6680}{(H8762)} over Jerusalem{H3389}: for he was a faithful{H571} man{H376}, and feared{H3372}{(H8804)} God{H430} above many{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:3 Then I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house." (nas) Neh 7:3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house. (kjv) Nehemiah 7:3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.(asv) Nehemiah 7:3 And saide vnto them: Let not the gates of Hierusalem be opened vntil the sunne be whot: and while they stand by, let them shut the doores & barre them. And we appoynted certaine citezins of Hierusalem to be watchmen, euery one to keepe his watch, and euery one to be ouer against his house. (bishops) Nehemiah 7:3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house. (geneva) Nehemiah 7:3 and I sayde vnto them: Let not the gates of Ierusale be opened vntyll the Sonne be whote. And whyle they are yet stondinge in the watch, the dores shall be shut and barred. And there were certayne citesyns of Ierusalem appoynted to be watchmen, euery one in his watch, and aboute his house. (coverdale) Nehemiah 7:3 And I said{H559}{(H8799)} unto them, Let not the gates{H8179} of Jerusalem{H3389} be opened{H6605}{(H8735)} until the sun{H8121} be hot{H2527}; and while they stand by{H5975}{(H8802)}, let them shut{H1479}{(H8686)} the doors{H1817}, and bar{H270}{(H8798)} them: and appoint{H5975}{(H8687)} watches{H4931} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, every one{H376} in his watch{H4929}, and every one{H376} to be over against his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:4 Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built. (nas) Neh 7:4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded. (kjv) Nehemiah 7:4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.(asv) Nehemiah 7:4 As for the citie, it was large of roome, and great, but the people were fewe therein, and the houses were not builded. (bishops) Nehemiah 7:4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded. (geneva) Nehemiah 7:4 As for ye cite, it was large of rowme, and greate, but ye people were fewe therin, and the houses were not buylded. (coverdale) Nehemiah 7:4 Now the city{H5892} was large{H7342}{H3027} and great{H1419}: but the people{H5971} were few{H4592} therein{H8432}, and the houses{H1004} were not builded{H1129}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record: (nas) Neh 7:5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein, (kjv) Nehemiah 7:5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:(asv) Nehemiah 7:5 And God gaue me in myne heart that I gathered together the principal men, and the officers, & the people, to number them: and I founde a register of the number of them which came vp before, and founde written therein, (bishops) Nehemiah 7:5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein, (geneva) Nehemiah 7:5 And my God gaue me in my hert, that I gatherd together the pryncipall men and ye people, to nombre them, and I founde a register of their nombre, which came vp afore out of the captiuyte (coverdale) Nehemiah 7:5 And my God{H430} put{H5414}{(H8799)} into mine heart{H3820} to gather together{H6908}{(H8799)} the nobles{H2715}, and the rulers{H5461}, and the people{H5971}, that they might be reckoned by genealogy{H3187}{(H8692)}. And I found{H4672}{(H8799)} a register{H5612} of the genealogy{H3188} of them which came up{H5927}{(H8802)} at the first{H7223}, and found{H4672}{(H8799)} written{H3789}{(H8803)} therein, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city, (nas) Neh 7:6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city; (kjv) Nehemiah 7:6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;(asv) Nehemiah 7:6 These are the sonnes of the lande that went vp from the captiuitie that was caried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had brought away, and came againe to Hierusalem and Iuda, euery one vnto his citie. (bishops) Nehemiah 7:6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie. (geneva) Nehemiah 7:6 (whom Nabuchodonosor ye kynge of Babilo had caryed awaie) and dwelt at Ierusalem and in Iuda, euery one vnto his cite, (coverdale) Nehemiah 7:6 These are the children{H1121} of the province{H4082}, that went up{H5927}{(H8802)} out of the captivity{H7628}, of those that had been carried away{H1473}, whom Nebuchadnezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894} had carried away{H1540}{(H8689)}, and came again{H7725}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} and to Judah{H3063}, every one{H376} unto his city{H5892}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of men of the people of Israel: (nas) Neh 7:7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; (kjv) Nehemiah 7:7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:(asv) Nehemiah 7:7 They which came with Zorobabel are these: Iesua, Nehemia, Asariah, Raamia, Nahamani, Mardochee, Belsan, Mesperath, Beguai, Nahum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel: (bishops) Nehemiah 7:7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel. (geneva) Nehemiah 7:7 and were come with Zorobabel, Iesua, Nehemias, Asaria, Raamia, Naheman, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigeuai, Nehum and Baena. This is the nombre of the men of the people of Israel. (coverdale) Nehemiah 7:7 Who came{H935}{(H8802)} with Zerubbabel{H2216}, Jeshua{H3442}, Nehemiah{H5166}, Azariah{H5838}, Raamiah{H7485}, Nahamani{H5167}, Mordecai{H4782}, Bilshan{H1114}, Mispereth{H4559}, Bigvai{H902}, Nehum{H5149}, Baanah{H1196}. The number{H4557}, I say, of the men{H582} of the people{H5971} of Israel{H3478} was this; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:8 the sons of Parosh, 2,172; (nas) Neh 7:8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. (kjv) Nehemiah 7:8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.(asv) Nehemiah 7:8 The children of Pharaos, were two thousand an hundred seuentie and two. (bishops) Nehemiah 7:8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two. (geneva) Nehemiah 7:8 The children of Pareos were two thousande, an hundreth and two and seuentye: (coverdale) Nehemiah 7:8 The children{H1121} of Parosh{H6551}, two{H8147} thousand{H505} an hundred{H3967} seventy{H7657} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:9 the sons of Shephatiah, 372; (nas) Neh 7:9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. (kjv) Nehemiah 7:9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.(asv) Nehemiah 7:9 The children of Saphatia, three hundred seuentie and two. (bishops) Nehemiah 7:9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two. (geneva) Nehemiah 7:9 The children of Sephatia, thre hundreth & two and seuentye: (coverdale) Nehemiah 7:9 The children{H1121} of Shephatiah{H8203}, three{H7969} hundred{H3967} seventy{H7657} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:10 the sons of Arah, 652; (nas) Neh 7:10 The children of Arah, six hundred fifty and two. (kjv) Nehemiah 7:10 The children of Arah, six hundred fifty and two.(asv) Nehemiah 7:10 The children of Arah, sixe hundred fiftie and two. (bishops) Nehemiah 7:10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two. (geneva) Nehemiah 7:10 the children of Arah, sixe hundreth and two and fiftye: (coverdale) Nehemiah 7:10 The children{H1121} of Arah{H733}, six{H8337} hundred{H3967} fifty{H2572} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:11 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818; (nas) Neh 7:11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen. (kjv) Nehemiah 7:11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.(asv) Nehemiah 7:11 The children of the captayne of Moab among the children of Iesua & Ioab, two thousand eyght hundred and eighteene. (bishops) Nehemiah 7:11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, & Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene. (geneva) Nehemiah 7:11 ye children of Pahath Moab amonge the childre of Iesua and Ioab, two thousande, eight hudreth, and eightene: (coverdale) Nehemiah 7:11 The children{H1121} of Pahathmoab{H6355}, of the children{H1121} of Jeshua{H3442} and Joab{H3097}, two thousand{H505} and eight{H8083} hundred{H3967} and eighteen{H8083}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:12 the sons of Elam, 1,254; (nas) Neh 7:12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. (kjv) Nehemiah 7:12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.(asv) Nehemiah 7:12 The children of Elam, a thousand two hundred fiftie and foure. (bishops) Nehemiah 7:12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure. (geneva) Nehemiah 7:12 the childron of Elam, a thousande, two hundreth, and foure and fyftye: (coverdale) Nehemiah 7:12 The children{H1121} of Elam{H5867}, a thousand{H505} two hundred{H3967} fifty{H2572} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:13 the sons of Zattu, 845; (nas) Neh 7:13 The children of Zattu, eight hundred forty and five. (kjv) Nehemiah 7:13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.(asv) Nehemiah 7:13 The children of Zathua, eyght hundred fouretie and fiue. (bishops) Nehemiah 7:13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:13 the children of Sathu, eight hundreth & fyue and fortye, (coverdale) Nehemiah 7:13 The children{H1121} of Zattu{H2240}, eight{H8083} hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:14 the sons of Zaccai, 760; (nas) Neh 7:14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore. (kjv) Nehemiah 7:14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.(asv) Nehemiah 7:14 The children of Zachai, seuen hundred and threescore. (bishops) Nehemiah 7:14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth & three score. (geneva) Nehemiah 7:14 the children of Sacai, seuen hundreth and thre score: (coverdale) Nehemiah 7:14 The children{H1121} of Zaccai{H2140}, seven{H7651} hundred{H3967} and threescore{H8346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:15 the sons of Binnui, 648; (nas) Neh 7:15 The children of Binnui, six hundred forty and eight. (kjv) Nehemiah 7:15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.(asv) Nehemiah 7:15 The children of Bannui, sixe hundred fouretie and eyght. (bishops) Nehemiah 7:15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:15 the children of Benni, sixe hundreth, and eight and fortye: (coverdale) Nehemiah 7:15 The children{H1121} of Binnui{H1131}, six{H8337} hundred{H3967} forty{H705} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:16 the sons of Bebai, 628; (nas) Neh 7:16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight. (kjv) Nehemiah 7:16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.(asv) Nehemiah 7:16 The children of Bebai, sixe hundred twentie and eyght. (bishops) Nehemiah 7:16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie. (geneva) Nehemiah 7:16 ye children of Bebai, sixe hundreth and eight and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:16 The children{H1121} of Bebai{H893}, six{H8337} hundred{H3967} twenty{H6242} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:17 the sons of Azgad, 2,322; (nas) Neh 7:17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two. (kjv) Nehemiah 7:17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.(asv) Nehemiah 7:17 The children of Asgad, two thousand three hundred twentie and two. (bishops) Nehemiah 7:17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie. (geneva) Nehemiah 7:17 the children of Asgad, two thousande, thre hundreth and two and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:17 The children{H1121} of Azgad{H5803}, two{H8147} thousand{H505} three{H7969} hundred{H3967} twenty{H6242} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:18 the sons of Adonikam, 667; (nas) Neh 7:18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven. (kjv) Nehemiah 7:18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.(asv) Nehemiah 7:18 The children of Adonicam, sixe hundred threescore and seuen. (bishops) Nehemiah 7:18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen. (geneva) Nehemiah 7:18 the children of Adonicam, syxe hundreth & thre score: (coverdale) Nehemiah 7:18 The children{H1121} of Adonikam{H140}, six{H8337} hundred{H3967} threescore{H8346} and seven{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:19 the sons of Bigvai, 2,067; (nas) Neh 7:19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven. (kjv) Nehemiah 7:19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.(asv) Nehemiah 7:19 The children of Beguai, two thousand threescore and seuen. (bishops) Nehemiah 7:19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen. (geneva) Nehemiah 7:19 the children of Bigeuai, two thousande, and seuen and thre score: (coverdale) Nehemiah 7:19 The children{H1121} of Bigvai{H902}, two thousand{H505} threescore{H8346} and seven{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:20 the sons of Adin, 655; (nas) Neh 7:20 The children of Adin, six hundred fifty and five. (kjv) Nehemiah 7:20 The children of Adin, six hundred fifty and five.(asv) Nehemiah 7:20 The children of Adin, sixe hundred fiftie and fiue. (bishops) Nehemiah 7:20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie. (geneva) Nehemiah 7:20 the childre of Adin, sixe hudreth & fiue and fiftye: (coverdale) Nehemiah 7:20 The children{H1121} of Adin{H5720}, six{H8337} hundred{H3967} fifty{H2572} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:21 the sons of Ater, of Hezekiah, 98; (nas) Neh 7:21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. (kjv) Nehemiah 7:21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.(asv) Nehemiah 7:21 The children of Ater of Hezekia, ninetie and eyght. (bishops) Nehemiah 7:21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight. (geneva) Nehemiah 7:21 the childre of Atter of Ezechias, eight and nyentye. (coverdale) Nehemiah 7:21 The children{H1121} of Ater{H333} of Hezekiah{H2396}, ninety{H8673} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:22 the sons of Hashum, 328; (nas) Neh 7:22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight. (kjv) Nehemiah 7:22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.(asv) Nehemiah 7:22 The children of Hasem, three hundred twentie and eyght. (bishops) Nehemiah 7:22 The sonnes of Hashum, three hundreth & eight and twentie. (geneva) Nehemiah 7:22 The children of Hasum, thre hundreth & eighte and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:22 The children{H1121} of Hashum{H2828}, three{H7969} hundred{H3967} twenty{H6242} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:23 the sons of Bezai, 324; (nas) Neh 7:23 The children of Bezai, three hundred twenty and four. (kjv) Nehemiah 7:23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.(asv) Nehemiah 7:23 The children of Bezai, three hundred twentie and foure. (bishops) Nehemiah 7:23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie. (geneva) Nehemiah 7:23 the children of Bezai, thre hundreth and foure and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:23 The children{H1121} of Bezai{H1209}, three{H7969} hundred{H3967} twenty{H6242} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:24 the sons of Hariph, 112; (nas) Neh 7:24 The children of Hariph, an hundred and twelve. (kjv) Nehemiah 7:24 The children of Hariph, a hundred and twelve.(asv) Nehemiah 7:24 The children of Hariph, an hundred and twelue. (bishops) Nehemiah 7:24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue. (geneva) Nehemiah 7:24 the children of Hariph, an hundreth and twolue: (coverdale) Nehemiah 7:24 The children{H1121} of Hariph{H2756}, an hundred{H3967} and twelve{H8147}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:25 the sons of Gibeon, 95; (nas) Neh 7:25 The children of Gibeon, ninety and five. (kjv) Nehemiah 7:25 The children of Gibeon, ninety and five.(asv) Nehemiah 7:25 The children of Gibeon, ninetie and fiue. (bishops) Nehemiah 7:25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue. (geneva) Nehemiah 7:25 the children of Gibeon, fyue and nyentye (coverdale) Nehemiah 7:25 The children{H1121} of Gibeon{H1391}, ninety{H8673} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:26 the men of Bethlehem and Netophah, 188; (nas) Neh 7:26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight. (kjv) Nehemiah 7:26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.(asv) Nehemiah 7:26 The men of Bethlehem and Nethophah, an hundred fourescore and eyght. (bishops) Nehemiah 7:26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight. (geneva) Nehemiah 7:26 the men of Bethleem and Netopha, an hudreth and eight and foure score: (coverdale) Nehemiah 7:26 The men{H582} of Bethlehem{H1035} and Netophah{H5199}, an hundred{H3967} fourscore{H8084} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:27 the men of Anathoth, 128; (nas) Neh 7:27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. (kjv) Nehemiah 7:27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.(asv) Nehemiah 7:27 The men of Anathoth, an hundred twentie and eyght. (bishops) Nehemiah 7:27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie. (geneva) Nehemiah 7:27 the men of Anathot, an hundreth and eight and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:27 The men{H582} of Anathoth{H6068}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:28 the men of Beth-azmaveth, 42; (nas) Neh 7:28 The men of Bethazmaveth, forty and two. (kjv) Nehemiah 7:28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.(asv) Nehemiah 7:28 The men of Bethasmaueth, fouretie and two. (bishops) Nehemiah 7:28 The me of Beth-azmaueth, two & fourty. (geneva) Nehemiah 7:28 the men of Beth Asmaueth, two and fortye: (coverdale) Nehemiah 7:28 The men{H582} of Bethazmaveth{H1041}, forty{H705} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743; (nas) Neh 7:29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three. (kjv) Nehemiah 7:29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.(asv) Nehemiah 7:29 The men of Kariathiarim, Cephira, and Beeroth, seuen hundred fouretie and three. (bishops) Nehemiah 7:29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah & Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:29 the men of Ririath Iearim, Caphira and Beeroth, seuen hundreth and thre and fortye: (coverdale) Nehemiah 7:29 The men{H582} of Kirjathjearim{H7157}, Chephirah{H3716}, and Beeroth{H881}, seven{H7651} hundred{H3967} forty{H705} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:30 the men of Ramah and Geba, 621; (nas) Neh 7:30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. (kjv) Nehemiah 7:30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.(asv) Nehemiah 7:30 The men of Ramah and Geba, sixe hundred twentie and one. (bishops) Nehemiah 7:30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie. (geneva) Nehemiah 7:30 the men of Rama and Gaba, sixe hudreth and one and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:30 The men{H582} of Ramah{H7414} and Geba{H1387}, six{H8337} hundred{H3967} twenty{H6242} and one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:31 the men of Michmas, 122; (nas) Neh 7:31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two. (kjv) Nehemiah 7:31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.(asv) Nehemiah 7:31 The men of Michmas, an hundred twentie and two. (bishops) Nehemiah 7:31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie. (geneva) Nehemiah 7:31 the men of Michmas, an hundreth and two and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:31 The men{H582} of Michmas{H4363}, an hundred{H3967} and twenty{H6242} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:32 the men of Bethel and Ai, 123; (nas) Neh 7:32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three. (kjv) Nehemiah 7:32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.(asv) Nehemiah 7:32 The men of Bethel and Ai, an hundred twentie and three. (bishops) Nehemiah 7:32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth & three and twentie. (geneva) Nehemiah 7:32 the men of Bethel and Ai, an hundreth and thre and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:32 The men{H582} of Bethel{H1008} and Ai{H5857}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:33 the men of the other Nebo, 52; (nas) Neh 7:33 The men of the other Nebo, fifty and two. (kjv) Nehemiah 7:33 The men of the other Nebo, fifty and two.(asv) Nehemiah 7:33 The men of the other Nebo, fiftie and two. (bishops) Nehemiah 7:33 The men of the other Nebo, two & fifty. (geneva) Nehemiah 7:33 the men of Nebo, an hundreth and two and fiftye: (coverdale) Nehemiah 7:33 The men{H582} of the other{H312} Nebo{H5015}, fifty{H2572} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:34 the sons of the other Elam, 1,254; (nas) Neh 7:34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. (kjv) Nehemiah 7:34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.(asv) Nehemiah 7:34 The childre of the other Elam, a thousand two hundred fiftie and foure. (bishops) Nehemiah 7:34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie. (geneva) Nehemiah 7:34 the children of the other Elam, a thousande, two hundreth and foure and fyftye: (coverdale) Nehemiah 7:34 The children{H1121} of the other{H312} Elam{H5867}, a thousand{H505} two hundred{H3967} fifty{H2572} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:35 the sons of Harim, 320; (nas) Neh 7:35 The children of Harim, three hundred and twenty. (kjv) Nehemiah 7:35 The children of Harim, three hundred and twenty.(asv) Nehemiah 7:35 The children of Harim, three hundred and twentie. (bishops) Nehemiah 7:35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie. (geneva) Nehemiah 7:35 the children of Haram, thre thre hundreth and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:35 The children{H1121} of Harim{H2766}, three{H7969} hundred{H3967} and twenty{H6242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:36 the men of Jericho, 345; (nas) Neh 7:36 The children of Jericho, three hundred forty and five. (kjv) Nehemiah 7:36 The children of Jericho, three hundred forty and five.(asv) Nehemiah 7:36 The children of Iericho, three hundred fourtie and fiue. (bishops) Nehemiah 7:36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:36 the children of Iericho: thre hundreth and fyue and fortye (coverdale) Nehemiah 7:36 The children{H1121} of Jericho{H3405}, three{H7969} hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721; (nas) Neh 7:37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one. (kjv) Nehemiah 7:37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.(asv) Nehemiah 7:37 The children of Lodhadid and Ono, seuen hundred twentie and one. (bishops) Nehemiah 7:37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie. (geneva) Nehemiah 7:37 the children of Lodhadid & Ono, seuen hundreth and one and twentye: (coverdale) Nehemiah 7:37 The children{H1121} of Lod{H3850}, Hadid{H2307}, and Ono{H207}, seven{H7651} hundred{H3967} twenty{H6242} and one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:38 the sons of Senaah, 3,930. (nas) Neh 7:38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty. (kjv) Nehemiah 7:38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.(asv) Nehemiah 7:38 The children of Senaa, three thousand nine hundred and thirtie. (bishops) Nehemiah 7:38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie. (geneva) Nehemiah 7:38 the children of Senaa, thre thousande, nyne hundreth and thirtye. (coverdale) Nehemiah 7:38 The children{H1121} of Senaah{H5570}, three{H7969} thousand{H505} nine{H8672} hundred{H3967} and thirty{H7970}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:39 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973; (nas) Neh 7:39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. (kjv) Nehemiah 7:39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.(asv) Nehemiah 7:39 The priestes: The children of Iedaia, of the house of Iesua, nine hundred seuentie and three. (bishops) Nehemiah 7:39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie & three. (geneva) Nehemiah 7:39 The prestes. The children of Iedaia of the house of Iesua, nyne hundreth and thre and seuentye: (coverdale) Nehemiah 7:39 The priests{H3548}: the children{H1121} of Jedaiah{H3048}, of the house{H1004} of Jeshua{H3442}, nine{H8672} hundred{H3967} seventy{H7657} and three{H7969}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:40 the sons of Immer, 1,052; (nas) Neh 7:40 The children of Immer, a thousand fifty and two. (kjv) Nehemiah 7:40 The children of Immer, a thousand fifty and two.(asv) Nehemiah 7:40 The children of Immer, a thousand fiftie and two. (bishops) Nehemiah 7:40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie. (geneva) Nehemiah 7:40 the children of Immer, a thousande and two and fyftye: (coverdale) Nehemiah 7:40 The children{H1121} of Immer{H564}, a thousand{H505} fifty{H2572} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:41 the sons of Pashhur, 1,247; (nas) Neh 7:41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. (kjv) Nehemiah 7:41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.(asv) Nehemiah 7:41 The children of Phashur, a thousand two hundred fourtie and seuen. (bishops) Nehemiah 7:41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:41 the children of Pashur, a thousande, two hundreth and seue and fortye: (coverdale) Nehemiah 7:41 The children{H1121} of Pashur{H6583}, a thousand{H505} two hundred{H3967} forty{H705} and seven{H7651}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:42 the sons of Harim, 1,017. (nas) Neh 7:42 The children of Harim, a thousand and seventeen. (kjv) Nehemiah 7:42 The children of Harim, a thousand [and] seventeen.(asv) Nehemiah 7:42 The children of Harim, a thousand and seuenteene. (bishops) Nehemiah 7:42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene. (geneva) Nehemiah 7:42 the children of Harim, a thousande and seuentene. (coverdale) Nehemiah 7:42 The children{H1121} of Harim{H2766}, a thousand{H505} and seventeen{H7651}{H6240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74. (nas) Neh 7:43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four. (kjv) Nehemiah 7:43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.(asv) Nehemiah 7:43 The Leuites: The children of Iesua of Cadmiel and of the children of Hodiiah, seuentie and foure. (bishops) Nehemiah 7:43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie & foure. (geneva) Nehemiah 7:43 The Leuites. The children of Iesua of Cadmiel amonge the children of Hodua, foure & seuentye. (coverdale) Nehemiah 7:43 The Levites{H3881}: the children{H1121} of Jeshua{H3442}, of Kadmiel{H6934}, and of the children{H1121} of Hodevah{H1937}, seventy{H7657} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:44 The singers: the sons of Asaph, 148. (nas) Neh 7:44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight. (kjv) Nehemiah 7:44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.(asv) Nehemiah 7:44 The singers: The children of Asaph, an hundred fourtie and eyght. (bishops) Nehemiah 7:44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:44 The syngers. The children of Assaph, an hundreth and eight and fortye. (coverdale) Nehemiah 7:44 The singers{H7891}{(H8789)}: the children{H1121} of Asaph{H623}, an hundred{H3967} forty{H705} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138. (nas) Neh 7:45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight. (kjv) Nehemiah 7:45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.(asv) Nehemiah 7:45 The porters: The childre of Sallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai, altogether an hundred thirtie & eyght. (bishops) Nehemiah 7:45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie. (geneva) Nehemiah 7:45 The porters were: The children of Sallum, the children of Ater, the childre of Talmon, the children of Acub, the children of Hatita, the children of Sobai, alltogether an hundreth and eight and thirtye. (coverdale) Nehemiah 7:45 The porters{H7778}: the children{H1121} of Shallum{H7967}, the children{H1121} of Ater{H333}, the children{H1121} of Talmon{H2929}, the children{H1121} of Akkub{H6126}, the children{H1121} of Hatita{H2410}, the children{H1121} of Shobai{H7630}, an hundred{H3967} thirty{H7970} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:46 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, (nas) Neh 7:46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth, (kjv) Nehemiah 7:46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,(asv) Nehemiah 7:46 The Nethinims: The children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth, (bishops) Nehemiah 7:46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth, (geneva) Nehemiah 7:46 The Nethinims, The children of Ziha, ye childre of Hasupha, the childre of Tabaoth, (coverdale) Nehemiah 7:46 The Nethinims{H5411}: the children{H1121} of Ziha{H6727}, the children{H1121} of Hashupha{H2817}, the children{H1121} of Tabbaoth{H2884}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon, (nas) Neh 7:47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, (kjv) Nehemiah 7:47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,(asv) Nehemiah 7:47 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon, (bishops) Nehemiah 7:47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon, (geneva) Nehemiah 7:47 the children of Ceros, the children of Sia, ye children of Padon, (coverdale) Nehemiah 7:47 The children{H1121} of Keros{H7026}, the children{H1121} of Sia{H5517}, the children{H1121} of Padon{H6303}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai, (nas) Neh 7:48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai, (kjv) Nehemiah 7:48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,(asv) Nehemiah 7:48 The children of Lebanah, the children of Hagaba, the children of Salmai, (bishops) Nehemiah 7:48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai, (geneva) Nehemiah 7:48 the children of Libana, the children of Hagaba, the children of Salmai, (coverdale) Nehemiah 7:48 The children{H1121} of Lebana{H3838}, the children{H1121} of Hagaba{H2286}, the children{H1121} of Shalmai{H8014}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar, (nas) Neh 7:49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, (kjv) Nehemiah 7:49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,(asv) Nehemiah 7:49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gaher, (bishops) Nehemiah 7:49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, (geneva) Nehemiah 7:49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, (coverdale) Nehemiah 7:49 The children{H1121} of Hanan{H2605}, the children{H1121} of Giddel{H1435}, the children{H1121} of Gahar{H1515}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda, (nas) Neh 7:50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda, (kjv) Nehemiah 7:50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,(asv) Nehemiah 7:50 The children of Reaiah, the children of Resin, the children of Necodah, (bishops) Nehemiah 7:50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, (geneva) Nehemiah 7:50 the children of Reaia, the children of Rezin, the children of Necoda, (coverdale) Nehemiah 7:50 The children{H1121} of Reaiah{H7211}, the children{H1121} of Rezin{H7526}, the children{H1121} of Nekoda{H5353}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah, (nas) Neh 7:51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah, (kjv) Nehemiah 7:51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.(asv) Nehemiah 7:51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phasea, (bishops) Nehemiah 7:51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, (geneva) Nehemiah 7:51 the childre of Gasam, the childre of Vsa, the children of Passeah, (coverdale) Nehemiah 7:51 The children{H1121} of Gazzam{H1502}, the children{H1121} of Uzza{H5798}, the children{H1121} of Phaseah{H6454}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim, (nas) Neh 7:52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim, (kjv) Nehemiah 7:52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,(asv) Nehemiah 7:52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephussim, (bishops) Nehemiah 7:52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim, (geneva) Nehemiah 7:52 the children of Bessai, the children of Megunim, the children of Nephusim, (coverdale) Nehemiah 7:52 The children{H1121} of Besai{H1153}, the children{H1121} of Meunim{H4586}, the children{H1121} of Nephishesim{H5300}{(H8676)}{H5304}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, (nas) Neh 7:53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, (kjv) Nehemiah 7:53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,(asv) Nehemiah 7:53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur, (bishops) Nehemiah 7:53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur, (geneva) Nehemiah 7:53 the children of Bachuc, the children of Hacupha, the childre of Harhur, (coverdale) Nehemiah 7:53 The children{H1121} of Bakbuk{H1227}, the children{H1121} of Hakupha{H2709}, the children{H1121} of Harhur{H2744}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha, (nas) Neh 7:54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, (kjv) Nehemiah 7:54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,(asv) Nehemiah 7:54 The children of Baslith, the children of Mehida, the children of Harsa, (bishops) Nehemiah 7:54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha, (geneva) Nehemiah 7:54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsa, (coverdale) Nehemiah 7:54 The children{H1121} of Bazlith{H1213}, the children{H1121} of Mehida{H4240}, the children{H1121} of Harsha{H2797}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah, (nas) Neh 7:55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah, (kjv) Nehemiah 7:55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,(asv) Nehemiah 7:55 The children of Barcos, the children of Sisera, the children of Thamah, (bishops) Nehemiah 7:55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah, (geneva) Nehemiah 7:55 the children of Barcos, the children of Sissera, the children of Thamah, (coverdale) Nehemiah 7:55 The children{H1121} of Barkos{H1302}, the children{H1121} of Sisera{H5516}, the children{H1121} of Tamah{H8547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha. (nas) Neh 7:56 The children of Neziah, the children of Hatipha. (kjv) Nehemiah 7:56 the children of Neziah, the children of Hatipha.(asv) Nehemiah 7:56 The children of Nesiah, the children of Hatipha, (bishops) Nehemiah 7:56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha, (geneva) Nehemiah 7:56 the children of Neziah, ye children of Hatipha. (coverdale) Nehemiah 7:56 The children{H1121} of Neziah{H5335}, the children{H1121} of Hatipha{H2412}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida, (nas) Neh 7:57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida, (kjv) Nehemiah 7:57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,(asv) Nehemiah 7:57 The childre of Solomons seruautes, the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Pharida, (bishops) Nehemiah 7:57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida, (geneva) Nehemiah 7:57 The childre of Salomons seruauntes were: The children of Sotai, the childre of Sophereth, the children of Prida, (coverdale) Nehemiah 7:57 The children{H1121} of Solomon's{H8010} servants{H5650}: the children{H1121} of Sotai{H5479}, the children{H1121} of Sophereth{H5618}, the children{H1121} of Perida{H6514}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel, (nas) Neh 7:58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel, (kjv) Nehemiah 7:58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,(asv) Nehemiah 7:58 The children of Iaala, the children of Darcon, the children of Giddel, (bishops) Nehemiah 7:58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel, (geneva) Nehemiah 7:58 the childre of Iaela, the children of Darcon, the childre of Giddel, (coverdale) Nehemiah 7:58 The children{H1121} of Jaala{H3279}, the children{H1121} of Darkon{H1874}, the children{H1121} of Giddel{H1435}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon. (nas) Neh 7:59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon. (kjv) Nehemiah 7:59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.(asv) Nehemiah 7:59 The children of Sephatiath, the childre of Hattil, the children of Phochereth of Sabaim, the children of Amon. (bishops) Nehemiah 7:59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon. (geneva) Nehemiah 7:59 the childre of Sephatia, the childre of Hatil, ye childre of Pochereth of Zebaim, the children of Amon. (coverdale) Nehemiah 7:59 The children{H1121} of Shephatiah{H8203}, the children{H1121} of Hattil{H2411}, the children{H1121} of Pochereth of Zebaim{H6380}, the children{H1121} of Amon{H526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:60 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392. (nas) Neh 7:60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two. (kjv) Nehemiah 7:60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.(asv) Nehemiah 7:60 All these Nethinims and the children of Solomons seruauntes, were three hundred ninetie and two. (bishops) Nehemiah 7:60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two. (geneva) Nehemiah 7:60 All the Nethinims & the childre of Salomons seruauntes, were thre hundreth and two and nynetye. (coverdale) Nehemiah 7:60 All the Nethinims{H5411}, and the children{H1121} of Solomon's{H8010} servants{H5650}, were three{H7969} hundred{H3967} ninety{H8673} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:61 These were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers' houses or their descendants, whether they were of Israel: (nas) Neh 7:61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel. (kjv) Nehemiah 7:61 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:(asv) Nehemiah 7:61 And these went vp also from Thelniela: Thelharsa, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their fathers house, nor their seede, and that they were of Israel. (bishops) Nehemiah 7:61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel. (geneva) Nehemiah 7:61 And these wente vp also: Michel, Mela, Thel, Harsa, Cherub, Addo, Immer: but they coulde not shewe their fathers house ner their sede, whether they were of Israel. (coverdale) Nehemiah 7:61 And these were they which went up{H5927}{(H8802)} also from Telmelah{H8528}, Telharesha{H8521}, Cherub{H3743}, Addon{H114}, and Immer{H564}: but they could{H3201}{(H8804)} not shew{H5046}{(H8687)} their father's{H1} house{H1004}, nor their seed{H2233}, whether they were of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642. (nas) Neh 7:62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two. (kjv) Nehemiah 7:62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.(asv) Nehemiah 7:62 The children of Dalaiah, the children of Tobia, and the children of Necoda, sixe hundred fourtie and two. (bishops) Nehemiah 7:62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:62 The childre of Delaia, ye children of Tobia, & the childre of Necoda, were sixe hudreth & two & fortye. (coverdale) Nehemiah 7:62 The children{H1121} of Delaiah{H1806}, the children{H1121} of Tobiah{H2900}, the children{H1121} of Nekoda{H5353}, six{H8337} hundred{H3967} forty{H705} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:63 Of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them. (nas) Neh 7:63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. (kjv) Nehemiah 7:63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.(asv) Nehemiah 7:63 And of the priestes: the children of Habaiah, the children of Haccos, the childre of Barzillai, which toke one of ye daughters of Barzillai the Gileadice to wyfe, and was named after their name. (bishops) Nehemiah 7:63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name. (geneva) Nehemiah 7:63 And of the prestes were, the children of Habaia, the childre of Hacoz, the children of Barsillai, which toke one of ye doughters of Barsillai the Gileadite to wyfe, and was named afther their name. (coverdale) Nehemiah 7:63 And of the priests{H3548}: the children{H1121} of Habaiah{H2252}, the children{H1121} of Koz{H6976}, the children{H1121} of Barzillai{H1271}, which took{H3947}{(H8804)} one of the daughters{H1323} of Barzillai{H1271} the Gileadite{H1569} to wife{H802}, and was called{H7121}{(H8735)} after their name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:64 These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood. (nas) Neh 7:64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. (kjv) Nehemiah 7:64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.(asv) Nehemiah 7:64 These sought their writing in the register of their generation, but they were not founde: therfore they were put from the priesthood. (bishops) Nehemiah 7:64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood. (geneva) Nehemiah 7:64 These soughte the register of their generacion, and whan they foude it not, they were put from ye presthode. (coverdale) Nehemiah 7:64 These sought{H1245}{(H8765)} their register{H3791} among those that were reckoned by genealogy{H3187}{(H8693)}, but it was not found{H4672}{(H8738)}: therefore were they, as polluted{H1351}{(H8792)}, put from the priesthood{H3550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:65 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. (nas) Neh 7:65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. (kjv) Nehemiah 7:65 And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.(asv) Nehemiah 7:65 And Athirsatha saide vnto them that they shoulde not eate of the most holy, tyll there came vp a priest which should were Urim and Thunimim. (bishops) Nehemiah 7:65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim & Thummim. (geneva) Nehemiah 7:65 And Hathirsatha sayde vnto them, yt they shulde not eate of ye most holy, tyll there came vp a prest wt ye light and perfectnesse. (coverdale) Nehemiah 7:65 And the Tirshatha{H8660} said{H559}{(H8799)} unto them, that they should not eat{H398}{(H8799)} of the most{H6944} holy things{H6944}, till there stood{H5975}{(H8800)} up a priest{H3548} with Urim{H224} and Thummim{H8550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:66 The whole assembly together was 42,360, (nas) Neh 7:66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, (kjv) Nehemiah 7:66 The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,(asv) Nehemiah 7:66 And so the whole congregation together, was fourtie and two thousande three hundred and threescore, (bishops) Nehemiah 7:66 All the Congregation together was two & fourtie thousand, three hundreth and threescore, (geneva) Nehemiah 7:66 The whole congregacio as one ma, was two and fortye thousande there hundreth, and thre score: (coverdale) Nehemiah 7:66 The whole congregation{H6951} together{H259} was forty{H702}{H7239} and two thousand{H505} three{H7969} hundred{H3967} and threescore{H8346}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:67 besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers. (nas) Neh 7:67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women. (kjv) Nehemiah 7:67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.(asv) Nehemiah 7:67 Beside their seruauntes and maydens, of whom there were seuen thousand three hundred thirtie and seuen: And they had two hundred fourtie and fiue singing men and women. (bishops) Nehemiah 7:67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women. (geneva) Nehemiah 7:67 besyde their seruauntes and maydes, of whom there were seuen thousande, thre hundreth and seue and thirtye. And they had two hundreth and seuen and fortie synginge men and wemen, (coverdale) Nehemiah 7:67 Beside their manservants{H5650} and their maidservants{H519}, of whom there were seven{H7651} thousand{H505} three{H7969} hundred{H3967} thirty{H7970} and seven{H7651}: and they had two hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568} singing men{H7891}{(H8789)} and singing women{H7891}{(H8789)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:68 Their horses were 736; their mules, 245; (nas) Neh 7:68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five: (kjv) Nehemiah 7:68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;(asv) Nehemiah 7:68 Their horses seuen hundred thirtie and sixe: and their Mules two hundred fourtie and fiue: (bishops) Nehemiah 7:68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie. (geneva) Nehemiah 7:68 seuen hundreth and sixe and thirtie horses, two hudreth and fyue and fortie Mules, foure hundreth and fyue and thirtie (coverdale) Nehemiah 7:68 Their horses{H5483}, seven{H7651} hundred{H3967} thirty{H7970} and six{H8337}: their mules{H6505}, two hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:69 their camels, 435; their donkeys, 6,720. (nas) Neh 7:69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses. (kjv) Nehemiah 7:69 [ their] camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.(asv) Nehemiah 7:69 The Camels foure hundred thirtie and fiue: sixe thousand seuen hundred and twentie Asses. (bishops) Nehemiah 7:69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses. (geneva) Nehemiah 7:69 Camels: sixe thousande, seue hundreth and twentye Asses. (coverdale) Nehemiah 7:69 Their camels{H1581}, four{H702} hundred{H3967} thirty{H7970} and five{H2568}: six{H8337} thousand{H505} seven{H7651} hundred{H3967} and twenty{H6242} asses{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:70 Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests' garments. (nas) Neh 7:70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments. (kjv) Nehemiah 7:70 And some from among the heads of fathers' [houses] gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.(asv) Nehemiah 7:70 And certaine of the auncient fathers gaue vnto the worke: Athirsatha gaue to the treasure a thousand peeces of golde, fiftie basons, fiue hundred and thirtie priestes garmentes. (bishops) Nehemiah 7:70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments. (geneva) Nehemiah 7:70 And certayne of the awnciet fathers gaue vnto the worke. Hathirsatha gaue to the treasure a thousande guldens, fiftie basens, fyue hundreth and thyrtie prestes garmentes. (coverdale) Nehemiah 7:70 And some of{H7117} the chief{H7218} of the fathers{H1} gave{H5414}{(H8804)} unto the work{H4399}. The Tirshatha{H8660} gave{H5414}{(H8804)} to the treasure{H214} a thousand{H505} drams{H1871} of gold{H2091}, fifty{H2572} basons{H4219}, five{H2568} hundred{H3967} and thirty{H7970} priests{H3548}' garments{H3801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:71 Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas. (nas) Neh 7:71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver. (kjv) Nehemiah 7:71 And some of the heads of fathers' [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.(asv) Nehemiah 7:71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand peeces of gold, & two thousand and two hundred pounde of siluer. (bishops) Nehemiah 7:71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer. (geneva) Nehemiah 7:71 And some of the chefe fathers gaue vnto ye treasure of the worke, twetye thousande guldens, two thousande and two hundreth poude of siluer. (coverdale) Nehemiah 7:71 And some of the chief{H7218} of the fathers{H1} gave{H5414}{(H8804)} to the treasure{H214} of the work{H4399} twenty{H8147} thousand{H7239} drams{H1871} of gold{H2091}, and two thousand{H505} and two hundred{H3967} pound{H4488} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:72 That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests' garments. (nas) Neh 7:72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments. (kjv) Nehemiah 7:72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' garments.(asv) Nehemiah 7:72 And the other people gaue twentie thousand peeces of golde, and two thousand pound of siluer, and threescore and seuen priestes garmentes. (bishops) Nehemiah 7:72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score & seuen Priestes garments. (geneva) Nehemiah 7:72 And the other people gaue twetye thousande guldens, and two thousande pounde of siluer, and seue and thre score prestes garmentes. (coverdale) Nehemiah 7:72 And that which the rest{H7611} of the people{H5971} gave{H5414}{(H8804)} was twenty{H8147} thousand{H7239} drams{H1871} of gold{H2091}, and two thousand{H505} pound{H4488} of silver{H3701}, and threescore{H8346} and seven{H7651} priests{H3548}' garments{H3801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 7:73 Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities. (nas) Neh 7:73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.(kjv) Nehemiah 7:73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.(asv) Nehemiah 7:73 And the priestes and Leuites, the porters, and the singers, and the other of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities: And whe the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities. (bishops) Nehemiah 7:73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities. (geneva) Nehemiah 7:73 And the prestes and Leuites, the Porters, the syngers, and the other of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities. (coverdale) Nehemiah 7:73 So the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, and the porters{H7778}, and the singers{H7891}{(H8789)}, and some of the people{H5971}, and the Nethinims{H5411}, and all Israel{H3478}, dwelt{H3427}{(H8799)} in their cities{H5892}; and when the seventh{H7637} month{H2320} came{H5060}{(H8799)}, the children{H1121} of Israel{H3478} were in their cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:1 And all the people gathered as one man at the square which was in front of the Water Gate, and they asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the Lord had given to Israel. (nas) Neh 8:1 And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. (kjv) Nehemiah 8:1 And all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Jehovah had commanded to Israel.(asv) Nehemiah 8:1 And all the people gathered them selues together as one man, in the streete that was before the water gate, and they saide vnto Esdras the scribe, that he should fetch the booke of the law of Moyses, which the Lorde commaunded to Israel. (bishops) Nehemiah 8:1 And all the people assembled themselues together, in the streete that was before the watergate, and they spake vnto Ezra the Scribe, that hee would bring the booke of ye Law of Moses, which the Lord had commanded to Israel. (geneva) Nehemiah 8:1 Now whan the seuenth moneth drue nye, and ye children of Israel were in their cities, all the people gathered them selues together as one man vpon the strete before the Watergate, and sayde vnto E?dras the scrybe, that he shulde fetch the boke of the lawe of Moses, which the LORDE commaunded Israel. (coverdale) Nehemiah 8:1 And all the people{H5971} gathered themselves together{H622}{(H8735)} as one{H259} man{H376} into the street{H7339} that was before{H6440} the water{H4325} gate{H8179}; and they spake{H559}{(H8799)} unto Ezra{H5830} the scribe{H5608}{(H8802)} to bring{H935}{(H8687)} the book{H5612} of the law{H8451} of Moses{H4872}, which the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} to Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:2 Then Ezra the priest brought the law before the assembly of men, women and all who could listen with understanding, on the first day of the seventh month. (nas) Neh 8:2 And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month. (kjv) Nehemiah 8:2 And Ezra the priest brought the law before the assembly, both men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.(asv) Nehemiah 8:2 And Esdras the priest brought the law before the congregation both of men & women, and all that could vnderstand did hearken vnto it vpon the first day of the seuenth moneth. (bishops) Nehemiah 8:2 And Ezra the Priest brought the Lawe before the Congregation both of men and women, and of all that coulde heare and vnderstand it, in the first day of the seuenth moneth, (geneva) Nehemiah 8:2 And E?dras the prest brought ye lawe before the congregacio both of men and wemen, and of all that coulde vnderstonde it, vpon the first daye of the seuenth moneth, (coverdale) Nehemiah 8:2 And Ezra{H5830} the priest{H3548} brought{H935}{(H8686)} the law{H8451} before{H6440} the congregation{H6951} both of men{H376} and women{H802}, and all that could hear{H8085}{(H8800)} with understanding{H995}{(H8688)}, upon the first{H259} day{H3117} of the seventh{H7637} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:3 He read from it before the square which was in front of the Water Gate from early morning until midday, in the presence of men and women, those who could understand; and all the people were attentive to the book of the law. (nas) Neh 8:3 And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law. (kjv) Nehemiah 8:3 And he read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those that could understand; and the ears of all the people were [attentive] unto the book of the law.(asv) Nehemiah 8:3 And he read therein in the streete that was before the water gate, from the morning vntill the noone day, before men and women that did hearken to it: and the eares of all the people were inclined vnto the booke of the law. (bishops) Nehemiah 8:3 And he read therein in the streete that was before the watergate (from the morning vntill the midday) before men and women, and them that vnderstoode it, and the eares of all the people hearkened vnto the booke of the Lawe. (geneva) Nehemiah 8:3 and red therin in the strete that is before the Watergate, from ye light mornynge vntyll the noone daye before men and wemen and soch as coulde vnderstonde it: and the eares of all the people were inclyned vnto the boke of the lawe. (coverdale) Nehemiah 8:3 And he read{H7121}{(H8799)} therein before{H6440} the street{H7339} that was before{H6440} the water{H4325} gate{H8179} from the morning{H216} until midday{H4276}{H3117}, before the men{H582} and the women{H802}, and those that could understand{H995}{(H8688)}; and the ears{H241} of all the people{H5971} were attentive unto the book{H5612} of the law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:4 Ezra the scribe stood at a wooden podium which they had made for the purpose. And beside him stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah on his right hand; and Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah and Meshullam on his left hand. (nas) Neh 8:4 And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam. (kjv) Nehemiah 8:4 And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, [and] Meshullam.(asv) Nehemiah 8:4 And Esdras the scribe stoode vpon a pulpet of wood which they had made for the preaching, and beside him stoode Mathathia, Sema, & Anaiah, Uriah, Helkia, & Maaseiah, on his right hande: and on his left hand stoode Pedaia, Misael, & Melchia, & Hasum, Hasabadana, Zachari, and Mesullam. (bishops) Nehemiah 8:4 And Ezra the Scribe stoode vpon a pulpit of wood which he had made for the preaching, and beside him stood Mattithiah, and Shema, & Ananiah, and Vriiah, and Hilkiah, and Maaseiah on his right hande, and on his left hand Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, & Hashum, & Hashbadana, Zechariah, and Meshullam. (geneva) Nehemiah 8:4 And E?dras the scrybe stode vpon an hye pulpit of wod, which they had made for the preachynge, & beside him stode Mathithia, Sema, Anania Vria, Ezechias, and Maeseia on his righte hand: And on his lefte honde stode Pedaia, Misael, Malchia, Hasum, Ha?badana, Zachary and Mesullam. (coverdale) Nehemiah 8:4 And Ezra{H5830} the scribe{H5608}{(H8802)} stood{H5975}{(H8799)} upon a pulpit{H4026} of wood{H6086}, which they had made{H6213}{(H8804)} for the purpose{H1697}; and beside{H681} him stood{H5975}{(H8799)} Mattithiah{H4993}, and Shema{H8087}, and Anaiah{H6043}, and Urijah{H223}, and Hilkiah{H2518}, and Maaseiah{H4641}, on his right hand{H3225}; and on his left hand{H8040}, Pedaiah{H6305}, and Mishael{H4332}, and Malchiah{H4441}, and Hashum{H2828}, and Hashbadana{H2806}, Zechariah{H2148}, and Meshullam{H4918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:5 Ezra opened the book in the sight of all the people for he was standing above all the people; and when he opened it, all the people stood up. (nas) Neh 8:5 And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up: (kjv) Nehemiah 8:5 And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:(asv) Nehemiah 8:5 And Esdras opened the booke before all the people, (for he stoode aboue al the people:) and when he opened it, all the people stoode vp. (bishops) Nehemiah 8:5 And Ezra opened the booke before all the people: for hee was aboue all the people: and when he opened it, all the people stoode vp. (geneva) Nehemiah 8:5 And E?dras opened ye boke before all ye people, for he stode aboue all ye people. And whan he opened it, all the people stode vp. (coverdale) Nehemiah 8:5 And Ezra{H5830} opened{H6605}{(H8799)} the book{H5612} in the sight{H5869} of all the people{H5971};(for he was above all the people{H5971};) and when he opened{H6605}{(H8800)} it, all the people{H5971} stood up{H5975}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:6 Then Ezra blessed the Lord the great God. And all the people answered, "Amen, Amen!" while lifting up their hands; then they bowed low and worshiped the Lord with their faces to the ground. (nas) Neh 8:6 And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground. (kjv) Nehemiah 8:6 and Ezra blessed Jehovah, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with the lifting up of their hands: and they bowed their heads, and worshipped Jehovah with their faces to the ground.(asv) Nehemiah 8:6 And Esdras praysed the Lorde the great God: And all the people aunswered, Amen, Ame, lifting vp their handes, and bowed them selues and worshipped the Lord falling downe vpon their faces to the grounde. (bishops) Nehemiah 8:6 And Ezra praysed the Lorde the great God, and all the people answered, Amen, Amen, with lifting vp their handes: & they bowed themselues, and worshipped the Lord with their faces toward the grounde. (geneva) Nehemiah 8:6 And E?dras praysed the LORDE the greate God. And all the people answered Amen, Amen, with their handes vp, and bowed the selues, and worshipped ye LORDE with their faces to the grounde. (coverdale) Nehemiah 8:6 And Ezra{H5830} blessed{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068}, the great{H1419} God{H430}. And all the people{H5971} answered{H6030}{(H8799)}, Amen{H543}, Amen{H543}, with lifting up{H4607} their hands{H3027}: and they bowed{H6915}{(H8799)} their heads, and worshipped{H7812}{(H8691)} the LORD{H3068} with their faces{H639} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:7 Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, explained the law to the people while the people remained in their place. (nas) Neh 8:7 Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. (kjv) Nehemiah 8:7 Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.(asv) Nehemiah 8:7 And Iesua, Bani, Serebiah, Iamin, Accub, Sebbethai, Hodaia, Maasia, Celita, Azariah, Iozabad, Hanan, Pelaiah, & the Leuites caused the people to geue heede vnto the law: and the people stoode in their place. (bishops) Nehemiah 8:7 Also Ieshua, and Bani, and Sherebiah, Iamin, Akkub, Shabbethai, Hodiiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Iozabad, Hanan, Pelaiah, and the Leuites caused the people to vnderstand the lawe, and the people stood in their place. (geneva) Nehemiah 8:7 And Iesua, Bani, Serebia, Iamin, Acub, Sabthai, Hodaia, Maeseia, Celita, Asaria, Iosabad, Hanam, Plaia, and the Leuites, caused ye people to geue hede vnto the lawe, & the people stode in their place. (coverdale) Nehemiah 8:7 Also Jeshua{H3442}, and Bani{H1137}, and Sherebiah{H8274}, Jamin{H3226}, Akkub{H6126}, Shabbethai{H7678}, Hodijah{H1941}, Maaseiah{H4641}, Kelita{H7042}, Azariah{H5838}, Jozabad{H3107}, Hanan{H2605}, Pelaiah{H6411}, and the Levites{H3881}, caused the people{H5971} to understand{H995}{(H8688)} the law{H8451}: and the people{H5971} stood in their place{H5977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:8 They read from the book, from the law of God, translating to give the sense so that they understood the reading. (nas) Neh 8:8 So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. (kjv) Nehemiah 8:8 And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.(asv) Nehemiah 8:8 And they read in the booke of the lawe of God distinctly, and gaue the sense, and caused them to vnderstand the reading. (bishops) Nehemiah 8:8 And they read in the booke of the Lawe of God distinctly, and gaue the sense, & caused them to vnderstand the reading. (geneva) Nehemiah 8:8 And they red in the boke of the lawe of God distinctly and planely, so that men vnderstode the thinge that was red. (coverdale) Nehemiah 8:8 So they read{H7121}{(H8799)} in the book{H5612} in the law{H8451} of God{H430} distinctly{H6567}{(H8794)}, and gave{H7760}{(H8800)} the sense{H7922}, and caused them to understand{H995}{(H8799)} the reading{H4744}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:9 Then Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, "This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep." For all the people were weeping when they heard the words of the law. (nas) Neh 8:9 And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law. (kjv) Nehemiah 8:9 And Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto Jehovah your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.(asv) Nehemiah 8:9 And Nehemia which is Athirsatha, and Esdras the priest and scribe, and the Leuites that caused the people to take heede, said vnto al the people, This day is holy vnto the Lorde your God, be not ye sory, and weepe not: For all the people wept when they heard the wordes of the lawe. (bishops) Nehemiah 8:9 Then Nehemiah (which is Tirshatha) and Ezra the Priest and scribe, and the Leuites that instructed the people, saide vnto all the people, This day is holie vnto ye Lord your God: mourne not, neither weepe: for all the people wept, whe they heard the words of the Lawe. (geneva) Nehemiah 8:9 And Nehemias (which is Hathirsatha) and Esdras the prest and scrybe, and the Leuites yt caused the people to take hede, sayde vnto all the people: This daye is holy vnto the LORDE youre God: be not ye sory therfore, & wepe not. For all ye people wepte, wha they herde the wordes of the lawe. (coverdale) Nehemiah 8:9 And Nehemiah{H5166}, which is the Tirshatha{H8660}, and Ezra{H5830} the priest{H3548} the scribe{H5608}{(H8802)}, and the Levites{H3881} that taught{H995}{(H8688)} the people{H5971}, said{H559}{(H8799)} unto all the people{H5971}, This day{H3117} is holy{H6918} unto the LORD{H3068} your God{H430}; mourn{H56}{(H8691)} not, nor weep{H1058}{(H8799)}. For all the people{H5971} wept{H1058}{(H8802)}, when they heard{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of the law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:10 Then he said to them, "Go, eat of the fat, drink of the sweet, and send portions to him who has nothing prepared; for this day is holy to our Lord. Do not be grieved, for the joy of the Lord is your strength." (nas) Neh 8:10 Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength. (kjv) Nehemiah 8:10 Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto him for whom nothing is prepared; for this day is holy unto our Lord: neither be ye grieved; for the joy of Jehovah is your [ strength.(asv) Nehemiah 8:10 And he saide vnto them: Go your way, and eate the fat, and drinke the sweete, and send part vnto them also that haue not prepared for them selues, for this day is holy vnto our Lorde: be not ye sory therefore, for the ioy of the Lorde is your strength. (bishops) Nehemiah 8:10 He saide also vnto the, Go, and eate of the fat, & drinke the sweete, & send part vnto them, for whome none is prepared: for this day is holie vnto our Lorde: be ye not sorie therefore: for the ioy of the Lord is your strength. (geneva) Nehemiah 8:10 Therfore sayde he vnto them: Go youre waye, and eate the fat, and drynke the swete, and sende parte vnto them also that haue not prepared themselues: for this daye is holy vnto oure LORDE, be not ye sory therfore: for the ioye of the LORDE is youre strength. (coverdale) Nehemiah 8:10 Then he said{H559}{(H8799)} unto them, Go your way{H3212}{(H8798)}, eat{H398}{(H8798)} the fat{H4924}, and drink{H8354}{(H8798)} the sweet{H4477}, and send{H7971}{(H8798)} portions{H4490} unto them for whom nothing is prepared{H3559}{(H8737)}: for this day{H3117} is holy{H6918} unto our Lord{H113}: neither be ye sorry{H6087}{(H8735)}; for the joy{H2304} of the LORD{H3068} is your strength{H4581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:11 So the Levites calmed all the people, saying, "Be still, for the day is holy; do not be grieved." (nas) Neh 8:11 So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved. (kjv) Nehemiah 8:11 So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.(asv) Nehemiah 8:11 And the Leuites stilled all the people, and saide: Holde your peace, for the day is holy, be not sad therefore. (bishops) Nehemiah 8:11 And the Leuites made silence throughout all the people, saying, Holde your peace: for the day is holy, be not sad therefore. (geneva) Nehemiah 8:11 And the Leuites stylled all the people, and sayde: Holde youre peace, for the daye is holy, vexe not ye youre selues. (coverdale) Nehemiah 8:11 So the Levites{H3881} stilled{H2814}{(H8688)} all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Hold your peace{H2013}{(H8761)}, for the day{H3117} is holy{H6918}; neither be ye grieved{H6087}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:12 All the people went away to eat, to drink, to send portions and to celebrate a great festival, because they understood the words which had been made known to them. (nas) Neh 8:12 And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them. (kjv) Nehemiah 8:12 And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.(asv) Nehemiah 8:12 And all the people went their way to eate, and to drinke, & to sende part vnto other, and to make great mirth, because they had vnderstand the wordes that were declared vnto them. (bishops) Nehemiah 8:12 Then all the people went to eate and to drinke, and to send away part, and to make great ioy, because they had vnderstand the wordes that they had taught them. (geneva) Nehemiah 8:12 And all the people wente their waye to eate and drinke, and to sende parte vnto other, and to make greate myrth, for they had vnderstonde the wordes that were declared vnto them. (coverdale) Nehemiah 8:12 And all the people{H5971} went their way{H3212}{(H8799)} to eat{H398}{(H8800)}, and to drink{H8354}{(H8800)}, and to send{H7971}{(H8763)} portions{H4490}, and to make{H6213}{(H8800)} great{H1419} mirth{H8057}, because they had understood{H995}{(H8689)} the words{H1697} that were declared{H3045}{(H8689)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:13 Then on the second day the heads of fathers' households of all the people, the priests and the Levites were gathered to Ezra the scribe that they might gain insight into the words of the law. (nas) Neh 8:13 And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law. (kjv) Nehemiah 8:13 And on the second day were gathered together the heads of fathers' [houses] of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to give attention to the words of the law.(asv) Nehemiah 8:13 And on the next day were gathered together the chiefe fathers among all the people, and the priestes, and leuites, vnto Esdras the scribe, that they might vnderstand the wordes of the law. (bishops) Nehemiah 8:13 And on the second day the chiefe fathers of all the people, the Priests and the Leuites were gathered vnto Ezra the scribe, that he also might instruct them in the wordes of the Lawe. (geneva) Nehemiah 8:13 And on the nexte daye were gathered together the chefe fathers amonge all the people, and the prestes and Leuites, vnto Esdras the scrybe, that he shulde teach them ye wordes of the lawe. (coverdale) Nehemiah 8:13 And on the second{H8145} day{H3117} were gathered together{H622}{(H8738)} the chief{H7218} of the fathers{H1} of all the people{H5971}, the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, unto Ezra{H5830} the scribe{H5608}{(H8802)}, even to understand{H7919}{(H8687)} the words{H1697} of the law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:14 They found written in the law how the Lord had commanded through Moses that the sons of Israel should live in booths during the feast of the seventh month. (nas) Neh 8:14 And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month: (kjv) Nehemiah 8:14 And they found written in the law, how that Jehovah had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month;(asv) Nehemiah 8:14 And they founde written in the lawe which the Lorde had commaunded by Moyses, that the children of Israel should dwell in boothes in the feast of the seuenth moneth: (bishops) Nehemiah 8:14 And they found written in the Law, (that the Lorde had commanded by Moses) that the children of Israel should dwel in boothes in the feast of the seuenth moneth, (geneva) Nehemiah 8:14 And they founde written in the lawe, how that the LORDE had commaunded by Moses, that the childre of Israel shulde dwell in bothes in the feast of the seuenth moneth. (coverdale) Nehemiah 8:14 And they found{H4672}{(H8799)} written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} which the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} by{H3027} Moses{H4872}, that the children{H1121} of Israel{H3478} should dwell{H3427}{(H8799)} in booths{H5521} in the feast{H2282} of the seventh{H7637} month{H2320}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:15 So they proclaimed and circulated a proclamation in all their cities and in Jerusalem, saying, "Go out to the hills, and bring olive branches and wild olive branches, myrtle branches, palm branches and branches of other leafy trees, to make booths, as it is written." (nas) Neh 8:15 And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. (kjv) Nehemiah 8:15 and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and branches of wild olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.(asv) Nehemiah 8:15 And that they should cause it to be declared and proclaymed in all their cities, and throughout Hierusalem, saying: Go foorth vnto the mount and fetch Olyue brauches, Pine braunches, Myrtel braunches, Palme braunches, & braunches of the thicke tree, to make boothes, as it is written. (bishops) Nehemiah 8:15 And that they shoulde cause it to bee declared and proclaimed in all their cities, and in Ierusalem, saying, Go forth vnto the mount, and bring oliue branches, and pine branches, & branches of myrtus, and palme branches, & branches of thicke trees, to make boothes, as it is written. (geneva) Nehemiah 8:15 And so they caused it be declared and proclamed in all their cities, & at Ierusalem, sayenge: Go vp vnto ye mout and fetch Olyue braunches, Pynebraunches, Myrtbraunches, Palmebraunches, & braunches of thicketrees, to make bothes as it is wrytten. (coverdale) Nehemiah 8:15 And that they should publish{H8085}{(H8686)} and proclaim{H5674}{(H8686)}{H6963} in all their cities{H5892}, and in Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, Go forth{H3318}{(H8798)} unto the mount{H2022}, and fetch{H935}{(H8685)} olive{H2132} branches{H5929}, and pine{H8081} branches{H6086}{H5929}, and myrtle{H1918} branches{H5929}, and palm{H8558} branches{H5929}, and branches{H5929} of thick{H5687} trees{H6086}, to make{H6213}{(H8800)} booths{H5521}, as it is written{H3789}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:16 So the people went out and brought them and made booths for themselves, each on his roof, and in their courts and in the courts of the house of God, and in the square at the Water Gate and in the square at the Gate of Ephraim. (nas) Neh 8:16 So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim. (kjv) Nehemiah 8:16 So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim.(asv) Nehemiah 8:16 And so the people went foorth, and fet them and made them boothes, euery one vpon the roofe of his house, and in their courtes, and in the courtes of the house of God, and in the streete by the water gate, and in the streete of the port of Ephraim. (bishops) Nehemiah 8:16 So the people went foorth and brought them, and made them boothes, euerie one vpon the roofe of his house, and in their courtes, and in the courtes of the house of God, and in the streete by the watergate, and in the streete of the gate of Ephraim. (geneva) Nehemiah 8:16 And ye people wente vp, and fetched the, and made them bothes, euery one vpon the rofe of his house, and in their courtes, and in the courtes of the house of God, and in the strete by the Watergate, and in the strete by Ephraims porte. (coverdale) Nehemiah 8:16 So the people{H5971} went forth{H3318}{(H8799)}, and brought{H935}{(H8686)} them, and made{H6213}{(H8799)} themselves booths{H5521}, every one{H376} upon the roof of his house{H1406}, and in their courts{H2691}, and in the courts{H2691} of the house{H1004} of God{H430}, and in the street{H7339} of the water{H4325} gate{H8179}, and in the street{H7339} of the gate{H8179} of Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:17 The entire assembly of those who had returned from the captivity made booths and lived in them. The sons of Israel had indeed not done so from the days of Joshua the son of Nun to that day. And there was great rejoicing. (nas) Neh 8:17 And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness. (kjv) Nehemiah 8:17 And all the assembly of them that were come again out of the captivity made booths, and dwelt in the booths; for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.(asv) Nehemiah 8:17 And all the congregation of them that were come againe out of the captiuitie, made boothes, & sat vnder the boothes: for since the time of Iosua the sonne of Nun, vnto this day, had not the children of Israel done so: And there was very great gladnesse. (bishops) Nehemiah 8:17 And all the Congregation of them that were come againe out of the captiuitie made boothes, and sate vnder the boothes: for since the time of Ieshua the sonne of Nun vnto this day, had not the children of Israel done so, and there was very great ioy. (geneva) Nehemiah 8:17 And all the congregacion of them that were come agayne out of the captyuite, made bothes, and dwelt therin: for sence the tyme of Iosua the sonne of Nu vnto this daye, had not the children of Israel done so, and there was very greate gladnesse. (coverdale) Nehemiah 8:17 And all the congregation{H6951} of them that were come again{H7725}{(H8802)} out of the captivity{H7628} made{H6213}{(H8799)} booths{H5521}, and sat{H3427}{(H8799)} under the booths{H5521}: for since the days{H3117} of Jeshua{H3442} the son{H1121} of Nun{H5126} unto that day{H3117} had not the children{H1121} of Israel{H3478} done so{H6213}{(H8804)}. And there was very{H3966} great{H1419} gladness{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 8:18 He read from the book of the law of God daily, from the first day to the last day. And they celebrated the feast seven days, and on the eighth day there was a solemn assembly according to the ordinance. (nas) Neh 8:18 Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner.(kjv) Nehemiah 8:18 Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the ordinance.(asv) Nehemiah 8:18 And euery day from the first day vnto the last, read Esdras in the booke of the lawe of God: And seuen dayes held they the feaste, and on the eyght day they gathered together, according vnto the maner. (bishops) Nehemiah 8:18 And he read in the booke of the Lawe of God euery day, from the first day vnto the last day; they kept the feast seuen dayes, and on the eight day a solemne assemblie, according vnto the maner. (geneva) Nehemiah 8:18 And euery daye from the first daie vnto the last, red he in the boke of the lawe of God. And seuen dayes helde they the feast, & on the eight daye the gatherynge together, acordynge vnto the maner. (coverdale) Nehemiah 8:18 Also day{H3117} by day{H3117}, from the first{H7223} day{H3117} unto the last{H314} day{H3117}, he read{H7121}{(H8799)} in the book{H5612} of the law{H8451} of God{H430}. And they kept{H6213}{(H8799)} the feast{H2282} seven{H7651} days{H3117}; and on the eighth{H8066} day{H3117} was a solemn assembly{H6116}, according unto the manner{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:1 Now on the twenty-fourth day of this month the sons of Israel assembled with fasting, in sackcloth and with dirt upon them. (nas) Neh 9:1 Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them. (kjv) Nehemiah 9:1 Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackcloth, and earth upon them.(asv) Nehemiah 9:1 In the twentie and fourth day of this moneth, came the children of Israel together againe, with fasting, and sackeclothes, and earth vpon them, (bishops) Nehemiah 9:1 In the foure and twentieth day of this moneth the children of Israel were assembled with fasting, and with sackecloth, and earth vpon them. (geneva) Nehemiah 9:1 In the foure and twentieth daye of this moneth came the children of Israel together with fastinge and sack clothes, and earth vpon them, (coverdale) Nehemiah 9:1 Now in the twenty{H6242} and fourth{H702} day{H3117} of this month{H2320} the children{H1121} of Israel{H3478} were assembled{H622}{(H8738)} with fasting{H6685}, and with sackclothes{H8242}, and earth{H127} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:2 The descendants of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers. (nas) Neh 9:2 And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers. (kjv) Nehemiah 9:2 And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.(asv) Nehemiah 9:2 And they that were of the seede of Israel, were separated from all the straunge children, and stoode & knowledged their sinnes, & the wickednes of their fathers: (bishops) Nehemiah 9:2 (And they that were of the seede of Israel were separated from all the strangers) and they stoode and confessed their sinnes and the iniquities of their fathers. (geneva) Nehemiah 9:2 and separated the sede of Israel from all the straunge children, and stode and knowleged their synnes, and the wyckednesses of their fathers, (coverdale) Nehemiah 9:2 And the seed{H2233} of Israel{H3478} separated{H914}{(H8735)} themselves from all strangers{H1121}{H5236}, and stood{H5975}{(H8799)} and confessed{H3034}{(H8691)} their sins{H2403}, and the iniquities{H5771} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:3 While they stood in their place, they read from the book of the law of the Lord their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the Lord their God. (nas) Neh 9:3 And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God. (kjv) Nehemiah 9:3 And they stood up in their place, and read in the book of the law of Jehovah their God a fourth part of the day; and [another] fourth part they confessed, and worshipped Jehovah their God.(asv) Nehemiah 9:3 And stoode vp in their place, & read in the booke of the law of the Lorde their God foure times on the day, and they knowledged and worshipped the Lord their God foure times on the day. (bishops) Nehemiah 9:3 And they stood vp in their place and read in the booke of the Lawe of the Lord their GOD foure times on the day, and they confessed and worshipped the Lord their God foure times. (geneva) Nehemiah 9:3 and stode vp in their place, and red in the boke of the lawe of the LORDE their God foure tymes on the daye, and they knowleged, and worshipped the LORDE their God foure tymes on the daye. (coverdale) Nehemiah 9:3 And they stood up{H6965}{(H8799)} in their place{H5977}, and read{H7121}{(H8799)} in the book{H5612} of the law{H8451} of the LORD{H3068} their God{H430} one fourth part{H7243} of the day{H3117}; and another fourth part{H7243} they confessed{H3034}{(H8693)}, and worshipped{H7812}{(H8693)} the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:4 Now on the Levites' platform stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Chenani, and they cried with a loud voice to the Lord their God. (nas) Neh 9:4 Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God. (kjv) Nehemiah 9:4 Then stood up upon the stairs of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, [and] Chenani, and cried with a loud voice unto Jehovah their God.(asv) Nehemiah 9:4 Then stoode vpon the stayres of the Leuites, Iesua, Bani, Cadmiel, Sabaniah, Bunni, Serebiah, Bani, and Chanani, and cryed loude vnto the Lorde their God: (bishops) Nehemiah 9:4 Then stoode vp vpon the staires of the Leuites Ieshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cryed with a loud voyce vnto the Lord their God. (geneva) Nehemiah 9:4 And the Leuites stode on hye, namely Iesua, Bani, Cadmiel, Sebania, Buni, Serebia, Bani, and Chenani, and cryed loude vnto the LORDE their God. (coverdale) Nehemiah 9:4 Then stood up{H6965}{(H8799)} upon the stairs{H4608}, of the Levites{H3881}, Jeshua{H3442}, and Bani{H1137}, Kadmiel{H6934}, Shebaniah{H7645}, Bunni{H1138}, Sherebiah{H8274}, Bani{H1137}, and Chenani{H3662}, and cried{H2199}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963} unto the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:5 Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah, said, "Arise, bless the Lord your God forever and ever! O may Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise! (nas) Neh 9:5 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. (kjv) Nehemiah 9:5 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, [and] Pethahiah, said, Stand up and bless Jehovah your God from everlasting to everlasting; and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.(asv) Nehemiah 9:5 And the Leuites, Iesua, and Cadmiel, Bani, and Hasabnia, Serebiah, and Hodia, Sebania, and Phathahia, sayde: Stand vp, and prayse the Lorde your God for euer, and let thankes be geue vnto the name of thy glory, which excelleth all thankes geuing and prayse. (bishops) Nehemiah 9:5 And the Leuites said, euen Ieshua and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodiiah, Shebaniah and Pethahiah, Stande vp, and praise the Lorde your God for euer, and euer, and let them praise thy glorious Name, O God, which excelleth aboue all thankesgiuing and praise. (geneva) Nehemiah 9:5 And the Leuites, Iesua, Cadmiel, Bani, Hasabenia, Serebia, Hodia, Sebania, Pethahia, sayde: Stonde vp, prayse the LORDE oure God for euer: and let thankes be geue vnto the name of thy glorye, which excelleth all thankesgeuynge and prayse. (coverdale) Nehemiah 9:5 Then the Levites{H3881}, Jeshua{H3442}, and Kadmiel{H6934}, Bani{H1137}, Hashabniah{H2813}, Sherebiah{H8274}, Hodijah{H1941}, Shebaniah{H7645}, and Pethahiah{H6611}, said{H559}{(H8799)}, Stand up{H6965}{(H8798)} and bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068} your God{H430} for ever{H5769} and ever{H5769}: and blessed{H1288}{(H8762)} be thy glorious{H3519} name{H8034}, which is exalted{H7311}{(H8784)} above all blessing{H1293} and praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:6 "You alone are the Lord. You have made the heavens, The heaven of heavens with all their host, The earth and all that is on it, The seas and all that is in them. You give life to all of them And the heavenly host bows down before You. (nas) Neh 9:6 Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee. (kjv) Nehemiah 9:6 Thou art Jehovah, even thou alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.(asv) Nehemiah 9:6 Thou art Lorde alone, thou hast made heauen and the heauen of all heauens with all their hoast, the earth and all thinges that are therein, the sea & all that is therin, & thou preseruest them al, & the hoast of heauen worshippeth thee. (bishops) Nehemiah 9:6 Thou art Lorde alone: thou hast made heauen, and the heauen of all heauens, with all their hoste, the earth, and all things that are therein, the seas, & al that are in them, & thou preseruest them all, and the host of the heauen worshippeth thee. (geneva) Nehemiah 9:6 LORDE, thou art alone, thou hast made heauen, and the heauen of all heauens, with all their hoost, the earth and all that therin is, the See and all that is therin: thou geuest life vnto all, and ye hoost of heauen bowe themselues vnto the. (coverdale) Nehemiah 9:6 Thou, even thou, art LORD{H3068} alone; thou hast made{H6213}{(H8804)} heaven{H8064}, the heaven{H8064} of heavens{H8064}, with all their host{H6635}, the earth{H776}, and all things that are therein, the seas{H3220}, and all that is therein, and thou preservest{H2421}{(H8764)} them all; and the host{H6635} of heaven{H8064} worshippeth{H7812}{(H8693)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:7 "You are the Lord God, Who chose Abram And brought him out from Ur of the Chaldees, And gave him the name Abraham. (nas) Neh 9:7 Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; (kjv) Nehemiah 9:7 Thou art Jehovah the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham,(asv) Nehemiah 9:7 Thou art, O Lorde, the God that hast chosen Abraham, and broughtest him out of Ur in Chaldea, and calledst him Abraham: (bishops) Nehemiah 9:7 Thou art, O Lord, the God, that hast chosen Abram, and broughtest him out of Vr in Caldea, and madest his name Abraham, (geneva) Nehemiah 9:7 Thou art the LORDE God, that hast chosen Abra, and broughte him out of Vr in Chaldea, & called him Abraham, (coverdale) Nehemiah 9:7 Thou art the LORD{H3068} the God{H430}, who didst choose{H977}{(H8804)} Abram{H87}, and broughtest him forth{H3318}{(H8689)} out of Ur{H218} of the Chaldees{H3778}, and gavest{H7760}{(H8804)} him the name{H8034} of Abraham{H85}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:8 "You found his heart faithful before You, And made a covenant with him To give him the land of the Canaanite, Of the Hittite and the Amorite, Of the Perizzite, the Jebusite and the Girgashite" To give it to his descendants. And You have fulfilled Your promise, For You are righteous. (nas) Neh 9:8 And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous: (kjv) Nehemiah 9:8 and foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, and the Perizzite, and the Jebusite, and the Girgashite, to give it unto his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous.(asv) Nehemiah 9:8 And foundest his heart faithfull before thee, & madest a couenaunt with him, to geue vnto his seede the lande of the Chanaanites, Hethites, Amorites, Pherezites, Iebusites, and Gergesites, and hast made good thy wordes: for thou art righteous, (bishops) Nehemiah 9:8 And foundest his heart faithful before thee, and madest a couenant with him, to giue vnto his seede the lande of the Canaanites, Hittites, Amorites, and Perizzites, and Iebusites, and Girgashites, and hast performed thy wordes, because thou art iust. (geneva) Nehemiah 9:8 and founde his hert faithfull before the, and madest a couenaut with him, to geue vnto his sede the londe of the Cananites, Hethites, Amorites, Pheresites, Iebusites, and Girgosites, and hast made good thy wordes: for thou art righteous. (coverdale) Nehemiah 9:8 And foundest{H4672}{(H8804)} his heart{H3824} faithful{H539}{(H8737)} before{H6440} thee, and madest{H3772}{(H8800)} a covenant{H1285} with him to give{H5414}{(H8800)} the land{H776} of the Canaanites{H3669}, the Hittites{H2850}, the Amorites{H567}, and the Perizzites{H6522}, and the Jebusites{H2983}, and the Girgashites{H1622}, to give{H5414}{(H8800)} it, I say, to his seed{H2233}, and hast performed{H6965}{(H8686)} thy words{H1697}; for thou art righteous{H6662}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:9 "You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea. (nas) Neh 9:9 And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea; (kjv) Nehemiah 9:9 And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea,(asv) Nehemiah 9:9 And hast considered the miserie of our fathers in Egypt, and heard their complaynt by the red sea: (bishops) Nehemiah 9:9 Thou hast also considered the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the red Sea, (geneva) Nehemiah 9:9 And hast considered the mysery of oure fathers in Egipte, and herde their complainte by the reed See, (coverdale) Nehemiah 9:9 And didst see{H7200}{(H8799)} the affliction{H6040} of our fathers{H1} in Egypt{H4714}, and heardest{H8085}{(H8804)} their cry{H2201} by the Red{H5488} sea{H3220}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:10 "Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And made a name for Yourself as it is this day. (nas) Neh 9:10 And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day. (kjv) Nehemiah 9:10 and showedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land; for thou knewest that they dealt proudly against them, and didst get thee a name, as it is this day.(asv) Nehemiah 9:10 And shewed tokens and wonders vpon Pharao and all his seruauntes, and on all the people of his lande: For thou knowest that they were presumptuous and cruell against them: and so madest thou thee a name as it is this day. (bishops) Nehemiah 9:10 And shewed tokens & wonders vpon Pharaoh, and on all his seruants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudely against them: therefore thou madest thee a Name, as appeareth this day. (geneva) Nehemiah 9:10 and shewed tokes and wonders vpo Pharao, and on all his seruautes, and on all his people of his londe: for thou knewest yt they were presumptuous & cruell against them, & so madest thou the a name as it is this daie. (coverdale) Nehemiah 9:10 And shewedst{H5414}{(H8799)} signs{H226} and wonders{H4159} upon Pharaoh{H6547}, and on all his servants{H5650}, and on all the people{H5971} of his land{H776}: for thou knewest{H3045}{(H8804)} that they dealt proudly{H2102}{(H8689)} against them. So didst thou get{H6213}{(H8799)} thee a name{H8034}, as it is this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:11 "You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And their pursuers You hurled into the depths, Like a stone into raging waters. (nas) Neh 9:11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters. (kjv) Nehemiah 9:11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.(asv) Nehemiah 9:11 And the red sea diddest thou deuide in sunder before them, so that they went through the middest of the sea drye shod: and their persecuters threwest thou into the deepe, as a stone in the mightie waters: (bishops) Nehemiah 9:11 For thou didest breake vp the Sea before them, and they went through the middes of the Sea on dry lande: and those that pursued them, hast thou cast into the bottomes as a stone, in the mightie waters: (geneva) Nehemiah 9:11 And the reed See partedst thou in sunder before them, so that they wete thorow the myddes of the See drye shod: & their persecuters threwest thou in to the depe as a stone, in the mightie waters, (coverdale) Nehemiah 9:11 And thou didst divide{H1234}{(H8804)} the sea{H3220} before{H6440} them, so that they went through{H5674}{(H8799)} the midst{H8432} of the sea{H3220} on the dry land{H3004}; and their persecutors{H7291}{(H8802)} thou threwest{H7993}{(H8689)} into the deeps{H4688}, as a stone{H68} into the mighty{H5794} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:12 "And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go. (nas) Neh 9:12 Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. (kjv) Nehemiah 9:12 Moreover in a pillar of cloud thou leddest them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go.(asv) Nehemiah 9:12 And leddest them on the day time in a cloudie piller, and on the night season in a piller of fyre, to shewe them light in the way that they went. (bishops) Nehemiah 9:12 And leddest them in the day with a pillar of a cloude, and in the night with a pillar of fire to giue them light in the way that they went. (geneva) Nehemiah 9:12 and leddest them on the daye tyme in a cloudy pyler, and on the nighte season in a piler of fyre, to shewe them lighte in the waye yt they wente. (coverdale) Nehemiah 9:12 Moreover thou leddest{H5148}{(H8689)} them in the day{H3119} by a cloudy{H6051} pillar{H5982}; and in the night{H3915} by a pillar{H5982} of fire{H784}, to give them light{H215}{(H8687)} in the way{H1870} wherein they should go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:13 "Then You came down on Mount Sinai, And spoke with them from heaven; You gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments. (nas) Neh 9:13 Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments: (kjv) Nehemiah 9:13 Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right ordinances and true laws, good statutes and commandments,(asv) Nehemiah 9:13 Thou camest downe also vpon mount Sinai, and speakest vnto them from heauen, and gauest them right iudgementes, true lawes, good commaundementes and statutes: (bishops) Nehemiah 9:13 Thou camest downe also vpon mount Sinai, and spakest vnto them from heauen, and gauest them right iudgements, and true lawes, ordinances and good commandements, (geneva) Nehemiah 9:13 Thou camest downe also vpo mount Sinai, and spakest vnto them from heauen, and gauest them righte iudgmentes, true lawes, good commaundementes and statutes, (coverdale) Nehemiah 9:13 Thou camest down{H3381}{(H8804)} also upon mount{H2022} Sinai{H5514}, and spakest{H1696}{(H8763)} with them from heaven{H8064}, and gavest{H5414}{(H8799)} them right{H3477} judgments{H4941}, and true{H571} laws{H8451}, good{H2896} statutes{H2706} and commandments{H4687}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:14 "So You made known to them Your holy sabbath, And laid down for them commandments, statutes and law, Through Your servant Moses. (nas) Neh 9:14 And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant: (kjv) Nehemiah 9:14 and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,(asv) Nehemiah 9:14 And declaredst vnto them thy holy Sabbath, and commaundedst them preceptes, ordinaunces, and lawes, by the hande of Moyses thy seruaunt: (bishops) Nehemiah 9:14 And declaredst vnto them thine holy Sabbath, and commandedst them precepts, and ordinances, and lawes, by the hande of Moses thy seruant: (geneva) Nehemiah 9:14 and declared vnto them thy holy Sabbath, and commaunded them preceptes, ordinaunces, and lawes, by Moses thy seruaunt: (coverdale) Nehemiah 9:14 And madest known{H3045}{(H8689)} unto them thy holy{H6944} sabbath{H7676}, and commandedst{H6680}{(H8765)} them precepts{H4687}, statutes{H2706}, and laws{H8451}, by the hand{H3027} of Moses{H4872} thy servant{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:15 "You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought forth water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to possess The land which You swore to give them. (nas) Neh 9:15 And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them. (kjv) Nehemiah 9:15 and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and commandedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.(asv) Nehemiah 9:15 And gauest them bread from heauen when they were hungry, and broughtest foorth water for them out of the rocke when they were thirstye, and promysedst them that they should go in and take possession of the lande ouer which thou haddest lyft vp thyne hand for to geue them. (bishops) Nehemiah 9:15 And gauest them bread from heauen for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rocke for their thirst: and promisedst them that they shoulde goe in, and take possession of the land: for the which thou haddest lift vp thine hand for to giue them. (geneva) Nehemiah 9:15 and gauest them bred from heauen whan they were hongrye, and broughte forth water for them out of the rock whan they were thyrstye: and promysed them, that they shulde go in, and take possession of the londe, where ouer thou haddest lyfte vp thine hande for to geue them. (coverdale) Nehemiah 9:15 And gavest{H5414}{(H8804)} them bread{H3899} from heaven{H8064} for their hunger{H7458}, and broughtest forth{H3318}{(H8689)} water{H4325} for them out of the rock{H5553} for their thirst{H6772}, and promisedst{H559}{(H8799)} them that they should go in{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} the land{H776} which thou hadst sworn{H3027}{H5375}{(H8804)} to give{H5414}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:16 "But they, our fathers, acted arrogantly; They became stubborn and would not listen to Your commandments. (nas) Neh 9:16 But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments, (kjv) Nehemiah 9:16 But they and our fathers dealt proudly and hardened their neck, and hearkened not to thy commandments,(asv) Nehemiah 9:16 But they and our fathers were proud and hardnecked, so that they folowed not thy commaundementes: (bishops) Nehemiah 9:16 But they and our fathers behaued them selues proudely, and hardened their neck, so that they hearkened not vnto thy commandements, (geneva) Nehemiah 9:16 Neuertheles oure fathers were proude and hardnecked, so that they folowed not yi comaundementes, (coverdale) Nehemiah 9:16 But they and our fathers{H1} dealt proudly{H2102}{(H8689)}, and hardened{H7185}{(H8686)} their necks{H6203}, and hearkened{H8085}{(H8804)} not to thy commandments{H4687}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:17 "They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You had performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in lovingkindness; And You did not forsake them. (nas) Neh 9:17 And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not. (kjv) Nehemiah 9:17 and refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage. But thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and forsookest them not.(asv) Nehemiah 9:17 And woulde not obey, neither were mindeful of the wonders that thou diddest for the: but hardened their neckes, and had in their heades to returne to their bondage by their rebellion: But thou O God of mercies, gracious, and full of compassion, of long suffering, and of great mercie, yet forsookest them not. (bishops) Nehemiah 9:17 But refused to obey, & would not remember thy marueilous works that thou haddest done for them, but hardened their neckes, and had in their heads to returne to their bondage by their rebellion: but thou, O God of mercies, gratious and full of compassion, of long suffring and of great mercie, yet forsookest them not. (geneva) Nehemiah 9:17 and refused to heare, and were not myndefull of the wonders yt thou dyddest for them: but became obstynate and heady, in so moch that they turned back to their bondage in their dishobedience. But thou my God forgauest, and wast gracious, mercifull, pacient, and of greate goodnesse, and forsokest them not. (coverdale) Nehemiah 9:17 And refused{H3985}{(H8762)} to obey{H8085}{(H8800)}, neither were mindful{H2142}{(H8804)} of thy wonders{H6381}{(H8737)} that thou didst{H6213}{(H8804)} among them; but hardened{H7185}{(H8686)} their necks{H6203}, and in their rebellion{H4805} appointed{H5414}{(H8799)} a captain{H7218} to return{H7725}{(H8800)} to their bondage{H5659}: but thou art a God{H433} ready to pardon{H5547}, gracious{H2587} and merciful{H7349}, slow{H750} to anger{H639}, and of great{H7227} kindness{H2617}, and forsookest{H5800}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:18 "Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, 'This is your God Who brought you up from Egypt,' And committed great blasphemies, (nas) Neh 9:18 Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations; (kjv) Nehemiah 9:18 Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;(asv) Nehemiah 9:18 Moreouer, when they had made them a moulten calfe, and saide. This is thy God that brought thee out of the lande of Egypt, and did blasphemies: (bishops) Nehemiah 9:18 Moreouer, when they made them a molten calfe (and said, This is thy God that brought thee vp out of the land of Egypt) and committed great blasphemies, (geneva) Nehemiah 9:18 And though they made a molten calfe (and sayde: This is thy God, that broughte the out of the londe of Egipte) and dyd greate blasphemies, (coverdale) Nehemiah 9:18 Yea, when they had made{H6213}{(H8804)} them a molten{H4541} calf{H5695}, and said{H559}{(H8799)}, This is thy God{H430} that brought thee up{H5927}{(H8689)} out of Egypt{H4714}, and had wrought{H6213}{(H8799)} great{H1419} provocations{H5007}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:19 You, in Your great compassion, Did not forsake them in the wilderness; The pillar of cloud did not leave them by day, To guide them on their way, Nor the pillar of fire by night, to light for them the way in which they were to go. (nas) Neh 9:19 Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go. (kjv) Nehemiah 9:19 yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of cloud departed not from over them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to show them light, and the way wherein they should go.(asv) Nehemiah 9:19 Yet forsookest thou them not in the wildernesse, according to thy great mercies: And the cloudy piller departed not from them on the day time to leade the the way, neither the piller of fire in the night season, to shewe them light in the way by which they should go. (bishops) Nehemiah 9:19 Yet thou for thy great mercies forsookest them not in the wildernesse: the pillar of the cloude departed not from them by day to leade them the way, neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way whereby they should goe. (geneva) Nehemiah 9:19 yet forsokest thou them not in the wyldernes, acordinge to thy greate mercy. And ye cloudy piler departed not from them on ye dayetyme to lede them the waye, nether the piler of fyre in the night season, to shewe them lighte in the waye that they wente. (coverdale) Nehemiah 9:19 Yet thou in thy manifold{H7227} mercies{H7356} forsookest{H5800}{(H8804)} them not in the wilderness{H4057}: the pillar{H5982} of the cloud{H6051} departed{H5493}{(H8804)} not from them by day{H3119}, to lead{H5148}{(H8687)} them in the way{H1870}; neither the pillar{H5982} of fire{H784} by night{H3915}, to shew them light{H215}{(H8687)}, and the way{H1870} wherein they should go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:20 "You gave Your good Spirit to instruct them, Your manna You did not withhold from their mouth, And You gave them water for their thirst. (nas) Neh 9:20 Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst. (kjv) Nehemiah 9:20 Thou gavest also thy good Spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.(asv) Nehemiah 9:20 And thou gauest them thy good spirite to enfourme them, and withheldest not thy Manna from their mouth, and gauest them water when they were thirstie. (bishops) Nehemiah 9:20 Thou gauest also thy good Spirite to instruct them, & withheldest not thy MAN from their mouth, & gauest them water for their thirst. (geneva) Nehemiah 9:20 And thou gauest them thy good sprete to enfourme them, and withheldest not thy Manna from their mouth, and gauest the water wha they were thirstie. (coverdale) Nehemiah 9:20 Thou gavest{H5414}{(H8804)} also thy good{H2896} spirit{H7307} to instruct{H7919}{(H8687)} them, and withheldest{H4513}{(H8804)} not thy manna{H4478} from their mouth{H6310}, and gavest{H5414}{(H8804)} them water{H4325} for their thirst{H6772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:21 "Indeed, forty years You provided for them in the wilderness and they were not in want; Their clothes did not wear out, nor did their feet swell. (nas) Neh 9:21 Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not. (kjv) Nehemiah 9:21 Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, [and] they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.(asv) Nehemiah 9:21 Fourtie yeres long didst thou feede them in the wildernesse, so that they lacked nothing: their clothes waxed not olde, and their feete swelled not. (bishops) Nehemiah 9:21 Thou didest also feede them fourtie yeres in ye wildernes: they lacked nothing: their clothes waxed not old, and their feete swelled not. (geneva) Nehemiah 9:21 Fortye yeares longe madest thou prouysion for them in the wyldernesse, so that they wanted nothinge: their clothes waxed not olde, and their fete swelled not. (coverdale) Nehemiah 9:21 Yea, forty{H705} years{H8141} didst thou sustain{H3557}{(H8773)} them in the wilderness{H4057}, so that they lacked{H2637}{(H8804)} nothing; their clothes{H8008} waxed not old{H1086}{(H8804)}, and their feet{H7272} swelled{H1216}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:22 "You also gave them kingdoms and peoples, And allotted them to them as a boundary. They took possession of the land of Sihon the king of Heshbon And the land of Og the king of Bashan. (nas) Neh 9:22 Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan. (kjv) Nehemiah 9:22 Moreover thou gavest them kingdoms and peoples, which thou didst allot after their portions: so they possessed the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.(asv) Nehemiah 9:22 And thou gauest them kingdomes and nations, and scatteredst them into corners: so they possessed the lande of Sehon and the lande of the king of Hesebon, and the lande of Og king of Basan. (bishops) Nehemiah 9:22 And thou gauest them kingdomes & people, and scatteredst them into corners: so they possessed the land of Sihon & the land of ye King of Heshbon, and the land of Og King of Bashan. (geneva) Nehemiah 9:22 And thou gauest the kigdomes & nacions, & partedst the acordinge to their porcions, so that they possessed the londe of Sihon kynge of He?bon, & the londe of Og ye kynge of Basan. (coverdale) Nehemiah 9:22 Moreover thou gavest{H5414}{(H8799)} them kingdoms{H4467} and nations{H5971}, and didst divide{H2505}{(H8799)} them into corners{H6285}: so they possessed{H3423}{(H8799)} the land{H776} of Sihon{H5511}, and the land{H776} of the king{H4428} of Heshbon{H2809}, and the land{H776} of Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:23 "You made their sons numerous as the stars of heaven, And You brought them into the land Which You had told their fathers to enter and possess. (nas) Neh 9:23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it. (kjv) Nehemiah 9:23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land concerning which thou didst say to their fathers, that they should go in to possess it.(asv) Nehemiah 9:23 And their children multipliedst thou as the starres of heauen, and broughtest them into the lande whereof thou haddest spoken to their fathers, that they should go into it, and haue it in possession. (bishops) Nehemiah 9:23 And thou diddest multiplie their children, like the starres of the heauen, and broughtest them into the lande, whereof thou haddest spoken vnto their fathers, that they should goe, and possesse it. (geneva) Nehemiah 9:23 And their childre multiplyedst thou as the starres of heauen, and broughtest the in to the londe wherof thou haddest spoken vnto their fathers, that they shulde go in to it, and haue it in possession. (coverdale) Nehemiah 9:23 Their children{H1121} also multipliedst{H7235}{(H8689)} thou as the stars{H3556} of heaven{H8064}, and broughtest{H935}{(H8686)} them into the land{H776}, concerning which thou hadst promised{H559}{(H8804)} to their fathers{H1}, that they should go in{H935}{(H8800)} to possess{H3423}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:24 "So their sons entered and possessed the land. And You subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, And You gave them into their hand, with their kings and the peoples of the land, To do with them as they desired. (nas) Neh 9:24 So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would. (kjv) Nehemiah 9:24 So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the peoples of the land, that they might do with them as they would.(asv) Nehemiah 9:24 And the children went in, and possessed the lande, and thou subduedst before them the inhabiters of the lande, euen the Chanaanites, and gauest them into their handes, with their kinges and the people of the lande, that they might do with them what they would. (bishops) Nehemiah 9:24 So the children went in, and possessed the lande, and thou subduedst before them the inhabitants of the lande, euen the Canaanites, and gauest them into their handes, with their Kings and the people of the lande, that they might do with them what they would. (geneva) Nehemiah 9:24 And ye children wente in, and possessed the londe, and thou subdudest before the the inhabiters of the londe, euen the Cananites, & gauest them in to their hande, and their kynges and ye people of the londe, yt they might do with them what they wolde. (coverdale) Nehemiah 9:24 So the children{H1121} went in{H935}{(H8799)} and possessed{H3423}{(H8799)} the land{H776}, and thou subduedst{H3665}{(H8686)} before{H6440} them the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, the Canaanites{H3669}, and gavest{H5414}{(H8799)} them into their hands{H3027}, with their kings{H4428}, and the people{H5971} of the land{H776}, that they might do{H6213}{(H8800)} with them as they would{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:25 "They captured fortified cities and a fertile land. They took possession of houses full of every good thing, Hewn cisterns, vineyards, olive groves, Fruit trees in abundance. So they ate, were filled and grew fat, And reveled in Your great goodness. (nas) Neh 9:25 And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness. (kjv) Nehemiah 9:25 And they took fortified cities, and a fat land, and possessed houses full of all good things, cisterns hewn out, vineyards, and oliveyards, and fruit-trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.(asv) Nehemiah 9:25 And they wanne their strong cities, and a fat lande, and toke possession of houses that were full of all maner of goodes, welles digged out, vineyards, oliue gardens, & many fruiteful trees: and they did eate, and were filled, and became fat, and liued in pleasure through thy great goodnesse. (bishops) Nehemiah 9:25 And they tooke their strong cities and the fat lande, and possessed houses, full of all goods, cisternes digged out, vineyardes, and oliues, and trees for foode in abundance, and they did eate, and were filled, and became fat, and liued in pleasure through thy great goodnesse. (geneva) Nehemiah 9:25 And they wanne their stronge cities, & a fat londe, and toke possession of houses yt were full of all maner goodes, welles dygged out, vynyardes, oylgardens, & many frutefull trees: and they ate & were fylled, & became fat, & lyued in welth thorow thy greate goodnes. (coverdale) Nehemiah 9:25 And they took{H3920}{(H8799)} strong{H1219}{(H8803)} cities{H5892}, and a fat{H8082} land{H127}, and possessed{H3423}{(H8799)} houses{H1004} full{H4392} of all goods{H2898}, wells{H953} digged{H2672}{(H8803)}, vineyards{H3754}, and oliveyards{H2132}, and fruit{H3978} trees{H6086} in abundance{H7230}: so they did eat{H398}{(H8799)}, and were filled{H7646}{(H8799)}, and became fat{H8080}{(H8686)}, and delighted{H5727}{(H8691)} themselves in thy great{H1419} goodness{H2898}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:26 "But they became disobedient and rebelled against You, And cast Your law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them So that they might return to You, And they committed great blasphemies. (nas) Neh 9:26 Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations. (kjv) Nehemiah 9:26 Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and slew thy prophets that testified against them to turn them again unto thee, and they wrought great provocations.(asv) Nehemiah 9:26 Neuerthelesse, they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behinde their backes, & slue their prophetes, which exhorted them earnestly that they might bring them againe vnto thee, and did great blasphemies. (bishops) Nehemiah 9:26 Yet they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy Lawe behinde their backes, and slewe thy Prophets (which protested among them to turne them vnto thee) and committed great blasphemies. (geneva) Nehemiah 9:26 Neuertheles they were disobedient, and rebelled agaynst the, and cast thy lawe behynde their backes, and slewe thy prophetes (which exhorted them so earnestly, that they shulde couerte vnto the) and dyd greate blasphemies. (coverdale) Nehemiah 9:26 Nevertheless they were disobedient{H4784}{(H8686)}, and rebelled{H4775}{(H8799)} against thee, and cast{H7993}{(H8686)} thy law{H8451} behind{H310} their backs{H1458}, and slew{H2026}{(H8804)} thy prophets{H5030} which testified{H5749}{(H8689)} against them to turn{H7725}{(H8687)} them to thee, and they wrought{H6213}{(H8799)} great{H1419} provocations{H5007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:27 "Therefore You delivered them into the hand of their oppressors who oppressed them, But when they cried to You in the time of their distress, You heard from heaven, and according to Your great compassion You gave them deliverers who delivered them from the hand of their oppressors. (nas) Neh 9:27 Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies. (kjv) Nehemiah 9:27 Therefore thou deliveredst them into the hand of their adversaries, who distressed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours who saved them out of the hand of their adversaries.(asv) Nehemiah 9:27 Therefore thou gauest them ouer into the hand of their enemies that vexed them: And in the time of their trouble whe they cryed vnto thee thou heardest them from heauen, and through thy great mercie thou gauest them sauiours which helped them out of the hande of their enemies. (bishops) Nehemiah 9:27 Therefore thou deliueredst them into the hande of their enemies that vexed them: yet in the time of their affliction, when they cryed vnto thee, thou heardest them from the heauen, & through thy great mercies thou gauest them sauiours, who saued them out of the hande of their aduersaries. (geneva) Nehemiah 9:27 Therfore gauest thou them ouer in to the hade of their enemies that vexed them. And in ye tyme of their trouble they cried vnto the, and thou hardest them from heauen: and thorow thy greate mercy thou gauest them sauiours, which helped the out of the hande of their enemies. (coverdale) Nehemiah 9:27 Therefore thou deliveredst{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of their enemies{H6862}, who vexed{H6887}{(H8686)} them: and in the time{H6256} of their trouble{H6869}, when they cried{H6817}{(H8799)} unto thee, thou heardest{H8085}{(H8799)} them from heaven{H8064}; and according to thy manifold{H7227} mercies{H7356} thou gavest{H5414}{(H8799)} them saviours{H3467}{(H8688)}, who saved{H3467}{(H8686)} them out of the hand{H3027} of their enemies{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:28 "But as soon as they had rest, they did evil again before You; Therefore You abandoned them to the hand of their enemies, so that they ruled over them. When they cried again to You, You heard from heaven, And many times You rescued them according to Your compassion, (nas) Neh 9:28 But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the land of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies; (kjv) Nehemiah 9:28 But after they had rest, they did evil again before thee; therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies,(asv) Nehemiah 9:28 But when they came to rest, they turned backe againe to do euill before thee: therefore leftest thou them in the hande of their enemies, so that they had the dominion ouer them: And when they conuerted, & cryed vnto thee, thou heardest them from heauen, and many times hast thou deliuered them according to thy great mercie, (bishops) Nehemiah 9:28 But when they had rest, they returned to doe euill before thee: therefore leftest thou them in the hande of their enemies, so that they had the dominion ouer them, yet when they conuerted and cryed vnto thee, thou heardest them from heauen, and deliueredst them according to thy great mercies many times, (geneva) Nehemiah 9:28 But whan they came to rest, they turned back agayne to do euell before the: therfore leftest thou them in the hande of their enemies, so yt they had ye dominion ouer them. So they couerted, and cryed vnto the, and thou herdest them from heauen, and many a tyme hast thou delyuered them acordinge to yi greate mercy, (coverdale) Nehemiah 9:28 But after they had rest{H5117}{(H8800)}, they did{H6213}{(H8800)} evil{H7451} again{H7725}{(H8799)} before{H6440} thee: therefore leftest{H5800}{(H8799)} thou them in the hand{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)}, so that they had the dominion{H7287}{(H8799)} over them: yet when they returned{H7725}{(H8799)}, and cried{H2199}{(H8799)} unto thee, thou heardest{H8085}{(H8799)} them from heaven{H8064}; and many{H7227} times{H6256} didst thou deliver{H5337}{(H8686)} them according to thy mercies{H7356}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:29 And admonished them in order to turn them back to Your law. Yet they acted arrogantly and did not listen to Your commandments but sinned against Your ordinances, By which if a man observes them he shall live. And they turned a stubborn shoulder and stiffened their neck, and would not listen. (nas) Neh 9:29 And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear. (kjv) Nehemiah 9:29 and testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law. Yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thine ordinances, (which if a man do, he shall live in them), and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.(asv) Nehemiah 9:29 And testifiedst vnto them, that thou mightest bring them againe vnto thy lawe: Notwithstanding, they were proude, and hearkened not vnto thy commaundementes, but sinned in thy lawes, which if a man do, he shall lyue in them: and turned the shoulder away, and were stiffenecked, and would not heare. (bishops) Nehemiah 9:29 And protestedst among them that thou mightest bring them againe vnto thy Lawe: but they behaued them selues proudely, and hearkened not vnto thy commaundements, but sinned against thy iudgements ( which a man should doe and liue in them) and pulled away the shoulder, and were stiffenecked, and woulde not heare. (geneva) Nehemiah 9:29 and testified vnto them, that they shulde turne agayne vnto thy lawe. Notwithstodinge they were proude, and herkened not vnto thy comaundementes, but synned in thy lawes (which a man shulde do, & lyue in them) & turned their shulder awaye, & were styffnecked, & wolde not heare. (coverdale) Nehemiah 9:29 And testifiedst{H5749}{(H8686)} against them, that thou mightest bring them again{H7725}{(H8687)} unto thy law{H8451}: yet they dealt proudly{H2102}{(H8689)}, and hearkened{H8085}{(H8804)} not unto thy commandments{H4687}, but sinned{H2398}{(H8804)} against thy judgments{H4941},(which if a man{H120} do{H6213}{(H8799)}, he shall live{H2421}{(H8804)} in them;) and withdrew{H5414}{(H8799)}{H5637}{(H8802)} the shoulder{H3802}, and hardened{H7185}{(H8689)} their neck{H6203}, and would not hear{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:30 "However, You bore with them for many years, And admonished them by Your Spirit through Your prophets, Yet they would not give ear. Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands. (nas) Neh 9:30 Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands. (kjv) Nehemiah 9:30 Yet many years didst thou bear with them, and testifiedst against them by thy Spirit through thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the peoples of the lands.(asv) Nehemiah 9:30 Yet many yeres diddest thou forbeare them, and testifiedst vnto them through thy spirite, euen by the hand of thy prophetes, and yet would they not heare: therefore gauest thou them into the hand of the nations of the landes. (bishops) Nehemiah 9:30 Yet thou diddest forbeare them many yeeres, and protestedst among them by thy Spirite, euen by the hande of thy Prophets, but they woulde not heare: therefore gauest thou them into the hande of the people of the lands. (geneva) Nehemiah 9:30 And many yeares dyddest thou forbeare them, & testified vnto them thorow yi sprete, euen by the office of yi prophetes, & yet wolde they not heare. Therfore gauest thou the in to ye hade of ye nacions in the londes. (coverdale) Nehemiah 9:30 Yet many{H7227} years{H8141} didst thou forbear{H4900}{(H8799)} them, and testifiedst{H5749}{(H8686)} against them by thy spirit{H7307} in{H3027} thy prophets{H5030}: yet would they not give ear{H238}{(H8689)}: therefore gavest{H5414}{(H8799)} thou them into the hand{H3027} of the people{H5971} of the lands{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:31 "Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God. (nas) Neh 9:31 Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. (kjv) Nehemiah 9:31 Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.(asv) Nehemiah 9:31 And for thy great mercies sake, thou hast not vtterly consumed them, neither forsaken them: for thou art a gratious and mercifull God. (bishops) Nehemiah 9:31 Yet for thy great mercies thou hast not consumed them, neither forsaken them: for thou art a gracious and mercifull God. (geneva) Nehemiah 9:31 But for thy greate mercies sake thou hast not vtterly cosumed them, nether forsaken them: for thou art a gracious and mercifull God. (coverdale) Nehemiah 9:31 Nevertheless for thy great{H7227} mercies{H7356}' sake thou didst{H6213}{(H8804)} not utterly consume{H3617} them, nor forsake{H5800}{(H8804)} them; for thou art a gracious{H2587} and merciful{H7349} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:32 "Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and lovingkindness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day. (nas) Neh 9:32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day. (kjv) Nehemiah 9:32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and lovingkindness, let not all the travail seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.(asv) Nehemiah 9:32 Now therfore our God, thou great God mightie and terrible, thou that kepest couenaunt and mercie, regarde not a litle al the trauaile that hath come vnto vs, and our kinges, our princes, our priestes, our prophetes, and our fathers, and all the people since the time of the kinges of Assur, vnto this day. (bishops) Nehemiah 9:32 Nowe therefore our God, thou great God, mightie and terrible, that keepest couenant and mercie, let not all the affliction that hath come vnto vs, seeme a litle before thee, that is, to our Kings, to our princes, and to our Priests, and to our Prophets, and to our fathers, and to all thy people since the time of the Kings of Asshur vnto this day. (geneva) Nehemiah 9:32 Now oure God, thou greate God, mightie and terrible, thou that kepest couenaunt and mercy, regarde not a litle all the trauayle yt hath happened vnto vs, & oure kynges, prynces, prestes, prophetes, fathers & all thy people, sence the tyme of the kynges of Assur vnto this daie. (coverdale) Nehemiah 9:32 Now therefore, our God{H430}, the great{H1419}, the mighty{H1368}, and the terrible{H3372}{(H8737)} God{H410}, who keepest{H8104}{(H8802)} covenant{H1285} and mercy{H2617}, let not all the trouble{H8513} seem little{H4591}{(H8799)} before{H6440} thee, that hath come{H4672}{(H8804)} upon us, on our kings{H4428}, on our princes{H8269}, and on our priests{H3548}, and on our prophets{H5030}, and on our fathers{H1}, and on all thy people{H5971}, since the time{H3117} of the kings{H4428} of Assyria{H804} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:33 "However, You are just in all that has come upon us; For You have dealt faithfully, but we have acted wickedly. (nas) Neh 9:33 Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: (kjv) Nehemiah 9:33 Howbeit thou art just in all that is come upon us; for thou hast dealt truly, but we have done wickedly;(asv) Nehemiah 9:33 And truely thou art iust in al that thou hast brought vpon vs, for thou hast done right: As for vs, we haue ben vngodly, (bishops) Nehemiah 9:33 Surely thou art iust in all that is come vpon vs: for thou hast dealt truly, but we haue done wickedly. (geneva) Nehemiah 9:33 Thou art righteous in all yt thou hast broughte vpo vs: for thou hast done righte. (coverdale) Nehemiah 9:33 Howbeit thou art just{H6662} in all that is brought{H935}{(H8802)} upon us; for thou hast done{H6213}{(H8804)} right{H571}, but we have done wickedly{H7561}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:34 "For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them. (nas) Neh 9:34 Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them. (kjv) Nehemiah 9:34 neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies wherewith thou didst testify against them.(asv) Nehemiah 9:34 And our kinges, and our princes, our priestes, and our fathers, haue not done thy lawe, nor regarded thy commaundementes, and thy earnest exhortations, wherewith thou hast exhorted them, (bishops) Nehemiah 9:34 And our kings and our princes, our Priests and our fathers haue not done thy Lawe, nor regarded thy commandements nor thy protestations, wherewith thou hast protested among them. (geneva) Nehemiah 9:34 As for vs, we haue bene vngodly, and or kynges, prynces, prestes & fathers haue not done after yi lawe, ner regarded yi comaundementes, & thy earnest exhortacios wherwith thou hast exhorted them, (coverdale) Nehemiah 9:34 Neither have our kings{H4428}, our princes{H8269}, our priests{H3548}, nor our fathers{H1}, kept{H6213}{(H8804)} thy law{H8451}, nor hearkened{H7181}{(H8689)} unto thy commandments{H4687} and thy testimonies{H5715}, wherewith thou didst testify{H5749}{(H8689)} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:35 "But they, in their own kingdom, With Your great goodness which You gave them, With the broad and rich land which You set before them, Did not serve You or turn from their evil deeds. (nas) Neh 9:35 For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works. (kjv) Nehemiah 9:35 For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.(asv) Nehemiah 9:35 And they haue not serued thee in their kingdome, and in thy great goodnesse that thou gauest them, and in the large and plenteous lande which thou gauest before them, and haue not conuerted from their wicked workes. (bishops) Nehemiah 9:35 And they haue not serued thee in their kingdome, and in thy great goodnesse that thou shewedst vnto them, & in the large and fat lande which thou diddest set before them, and haue not conuerted from their euill workes. (geneva) Nehemiah 9:35 & haue not serued ye in their kyngdome, and in thy greate goodes yt thou gauest them, and in the large and plenteous lode which thou gauest them to good, and haue not conuerted from their wicked workes. (coverdale) Nehemiah 9:35 For they have not served{H5647}{(H8804)} thee in their kingdom{H4438}, and in thy great{H7227} goodness{H2898} that thou gavest{H5414}{(H8804)} them, and in the large{H7342} and fat{H8082} land{H776} which thou gavest{H5414}{(H8804)} before{H6440} them, neither turned{H7725}{(H8804)} they from their wicked{H7451} works{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:36 "Behold, we are slaves today, And as to the land which You gave to our fathers to eat of its fruit and its bounty, Behold, we are slaves in it. (nas) Neh 9:36 Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it: (kjv) Nehemiah 9:36 Behold, we are servants this day, and as for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it.(asv) Nehemiah 9:36 Beholde, we are in bondage this day, and so is the lande that thou gauest vnto our fathers to eate the fruites and goodnesse thereof, beholde there are we bondmen. (bishops) Nehemiah 9:36 Beholde, we are seruants this day, and the lande that thou gauest vnto our fathers, to eate the fruite thereof, and the goodnesse thereof, beholde, we are seruants therein. (geneva) Nehemiah 9:36 Beholde, therfore are we in bondage this daye: Yee euen in the lode that thou gauest vnto oure fathers, to enioye the frutes and goodes therof, beholde, there are we bondmen. (coverdale) Nehemiah 9:36 Behold, we are servants{H5650} this day{H3117}, and for the land{H776} that thou gavest{H5414}{(H8804)} unto our fathers{H1} to eat{H398}{(H8800)} the fruit{H6529} thereof and the good{H2898} thereof, behold, we are servants{H5650} in it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:37 "Its abundant produce is for the kings Whom You have set over us because of our sins; They also rule over our bodies And over our cattle as they please, So we are in great distress. (nas) Neh 9:37 And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress. (kjv) Nehemiah 9:37 And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have power over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.(asv) Nehemiah 9:37 And great is the increase of it vnto the kinges whom thou hast set ouer vs because of our sinnes, and they haue dominion ouer our bodies and cattaile, euen as they wyll them selues: and we are in great trouble. (bishops) Nehemiah 9:37 And it yeeldeth much fruit vnto the kings whom thou hast set ouer vs, because of our sinnes: and they haue dominion ouer our bodyes and ouer our cattell at their pleasure, and we are in great affliction. (geneva) Nehemiah 9:37 And greate is the increase of it vnto the kynges, whom thou hast set ouer vs because of oure synnes, and they haue dominion ouer oure bodies and catell, and we are in greate trouble. (coverdale) Nehemiah 9:37 And it yieldeth much{H7235}{(H8688)} increase{H8393} unto the kings{H4428} whom thou hast set{H5414}{(H8804)} over us because of our sins{H2403}: also they have dominion{H4910}{(H8802)} over our bodies{H1472}, and over our cattle{H929}, at their pleasure{H7522}, and we are in great{H1419} distress{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 9:38 "Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites and our priests." (nas) Neh 9:38 And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.(kjv) Nehemiah 9:38 And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests, seal unto it.(asv) Nehemiah 9:38 Now because of all this make we a sure couenaunt and write it, & our princes, leuites, and priestes, seale vnto it. (bishops) Nehemiah 9:38 Nowe because of all this we make a sure couenant, and write it, and our princes, our Leuites and our Priestes seale vnto it. (geneva) Nehemiah 9:38 And in all this made we a sure couenaunt, & wrote it, & let or prynces, Leuites & prestes seale it. (coverdale) Nehemiah 9:38 And because of all this we make{H3772}{(H8802)} a sure{H548} covenant, and write{H3789}{(H8802)} it; and our princes{H8269}, Levites{H3881}, and priests{H3548}, seal{H2856}{(H8803)} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:1 Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah, (nas) Neh 10:1 Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah, (kjv) Nehemiah 10:1 Now those that sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,(asv) Nehemiah 10:1 The sealers were, Nehemiah that is Athirsatha the sonne of Hachaliah, and Sedecias, (bishops) Nehemiah 10:1 Nowe they that sealed were Nehemiah the Tirshatha the sonne of Hachaliah, and Zidkiiah, (geneva) Nehemiah 10:1 The sealers were: Nehemias (that is) Hathirsatha the sonne of Hachalia and Sedechias, (coverdale) Nehemiah 10:1 Now those that sealed{H2856}{(H8803)} were, Nehemiah{H5166}, the Tirshatha{H8660}, the son{H1121} of Hachaliah{H2446}, and Zidkijah{H6667}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah, (nas) Neh 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah, (kjv) Nehemiah 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,(asv) Nehemiah 10:2 Seraiah, Azariah, Irmeiah, (bishops) Nehemiah 10:2 Seraiah, Azariah, Ieremiah, (geneva) Nehemiah 10:2 Seraia, Asaria, Ieremy, (coverdale) Nehemiah 10:2 Seraiah{H8304}, Azariah{H5838}, Jeremiah{H3414}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah, (nas) Neh 10:3 Pashur, Amariah, Malchijah, (kjv) Nehemiah 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah,(asv) Nehemiah 10:3 Pashur, Amariah, Malachiiah, (bishops) Nehemiah 10:3 Pashur, Amariah, Malchiah, (geneva) Nehemiah 10:3 Pashur, Amaria, Malchia, (coverdale) Nehemiah 10:3 Pashur{H6583}, Amariah{H568}, Malchijah{H4441}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch, (nas) Neh 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch, (kjv) Nehemiah 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,(asv) Nehemiah 10:4 Hattus, Sebeniah, Malluch, (bishops) Nehemiah 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch, (geneva) Nehemiah 10:4 Hattus, Sebania, Malluch, (coverdale) Nehemiah 10:4 Hattush{H2407}, Shebaniah{H7645}, Malluch{H4409}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah, (nas) Neh 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah, (kjv) Nehemiah 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,(asv) Nehemiah 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah, (bishops) Nehemiah 10:5 Harim, Merimoth, Obadiah, (geneva) Nehemiah 10:5 Harim, Meremoth, Obadia, (coverdale) Nehemiah 10:5 Harim{H2766}, Meremoth{H4822}, Obadiah{H5662}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch, (nas) Neh 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch, (kjv) Nehemiah 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,(asv) Nehemiah 10:6 Daniel, Ginethon, Baruch, (bishops) Nehemiah 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch, (geneva) Nehemiah 10:6 Daniel, Sinthun, Baruch, (coverdale) Nehemiah 10:6 Daniel{H1840}, Ginnethon{H1599}, Baruch{H1263}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin, (nas) Neh 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin, (kjv) Nehemiah 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,(asv) Nehemiah 10:7 Mesullam, Abiiah, Miiamin, (bishops) Nehemiah 10:7 Meshullam, Abiiah, Miamin, (geneva) Nehemiah 10:7 Mesullam, Abia, Meiamin, (coverdale) Nehemiah 10:7 Meshullam{H4918}, Abijah{H29}, Mijamin{H4326}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests. (nas) Neh 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests. (kjv) Nehemiah 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.(asv) Nehemiah 10:8 Maaziah, Bilgai, Semaiah: these were priestes. (bishops) Nehemiah 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the Priestes. (geneva) Nehemiah 10:8 Maasga, Bilgai and Semaia: these were prestes. (coverdale) Nehemiah 10:8 Maaziah{H4590}, Bilgai{H1084}, Shemaiah{H8098}: these were the priests{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:9 And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel; (nas) Neh 10:9 And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel; (kjv) Nehemiah 10:9 And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;(asv) Nehemiah 10:9 The Leuites were, Iesua the sonne of Azaniah, Bennui among the children of Henadad, and Cadmiel. (bishops) Nehemiah 10:9 And the Leuites: Ieshua the sonne of Azaniah, Binnui, of the sonnes of Henadad, Kadmiel. (geneva) Nehemiah 10:9 The Leuites were: Iesua ye sonne of Asania, Binui amonge the childre of Henadad, Cadmiel. (coverdale) Nehemiah 10:9 And the Levites{H3881}: both Jeshua{H3442} the son{H1121} of Azaniah{H245}, Binnui{H1131} of the sons{H1121} of Henadad{H2582}, Kadmiel{H6934}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:10 also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan, (nas) Neh 10:10 And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan, (kjv) Nehemiah 10:10 and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,(asv) Nehemiah 10:10 And their brethren, Sebaniah, Hodiiah, Celita, Pelaiah, Hanan, (bishops) Nehemiah 10:10 And their brethren Shebaniah, Hodiiah, Kelita, Pelaiah, Hanun, (geneva) Nehemiah 10:10 And their brethren: Sechania, Hodia, Celita, Plaia, Hauan, (coverdale) Nehemiah 10:10 And their brethren{H251}, Shebaniah{H7645}, Hodijah{H1941}, Kelita{H7042}, Pelaiah{H6411}, Hanan{H2605}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:11 Mica, Rehob, Hashabiah, (nas) Neh 10:11 Micha, Rehob, Hashabiah, (kjv) Nehemiah 10:11 Mica, Rehob, Hashabiah,(asv) Nehemiah 10:11 Micha, Rehob, Hasabiah, (bishops) Nehemiah 10:11 Micha, Rehob, Hashabiah, (geneva) Nehemiah 10:11 Micha, Rehob, Hasabia, (coverdale) Nehemiah 10:11 Micha{H4316}, Rehob{H7340}, Hashabiah{H2811}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, (nas) Neh 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, (kjv) Nehemiah 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,(asv) Nehemiah 10:12 Zacchur, Serebiah, Sebaniah, (bishops) Nehemiah 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, (geneva) Nehemiah 10:12 Sachur, Serebia, Sebania, (coverdale) Nehemiah 10:12 Zaccur{H2139}, Sherebiah{H8274}, Shebaniah{H7645}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:13 Hodiah, Bani, Beninu. (nas) Neh 10:13 Hodijah, Bani, Beninu. (kjv) Nehemiah 10:13 Hodiah, Bani, Beninu.(asv) Nehemiah 10:13 Hodiiah, Bani, Beninu. (bishops) Nehemiah 10:13 Hodiah, Bani, Beninu. (geneva) Nehemiah 10:13 Hodia, Bani and Beninu. (coverdale) Nehemiah 10:13 Hodijah{H1941}, Bani{H1137}, Beninu{H1148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani, (nas) Neh 10:14 The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani, (kjv) Nehemiah 10:14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,(asv) Nehemiah 10:14 The heads of the people were, Pharos the captayne of Moab, Elam, Zatthu, Bani, (bishops) Nehemiah 10:14 The chiefe of the people were Parosh, Pahath Moab, Elam, Zattu, Bani, (geneva) Nehemiah 10:14 The heades of the people were: Pareos, Pahath Moab, Elam, Sathu, Bani, (coverdale) Nehemiah 10:14 The chief{H7218} of the people{H5971}; Parosh{H6551}, Pahathmoab{H6355}, Elam{H5867}, Zatthu{H2240}, Bani{H1137}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:15 Bunni, Azgad, Bebai, (nas) Neh 10:15 Bunni, Azgad, Bebai, (kjv) Nehemiah 10:15 Bunni, Azgad, Bebai,(asv) Nehemiah 10:15 Bunni, Azgad, Bebai, (bishops) Nehemiah 10:15 Bunni, Azgad, Bebai, (geneva) Nehemiah 10:15 Buni, Asgad, Sebai, (coverdale) Nehemiah 10:15 Bunni{H1138}, Azgad{H5803}, Bebai{H893}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin, (nas) Neh 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin, (kjv) Nehemiah 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,(asv) Nehemiah 10:16 Adoniiah, Biguai, Adin, (bishops) Nehemiah 10:16 Adoniah, Biguai, Adin, (geneva) Nehemiah 10:16 Adonia, Bigenai, Adiu, (coverdale) Nehemiah 10:16 Adonijah{H138}, Bigvai{H902}, Adin{H5720}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur, (nas) Neh 10:17 Ater, Hizkijah, Azzur, (kjv) Nehemiah 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur,(asv) Nehemiah 10:17 Ater, Hizciiah, Azur, (bishops) Nehemiah 10:17 Ater, Hizkiiah, Azzur, (geneva) Nehemiah 10:17 Ater, Hezechias, Asur, (coverdale) Nehemiah 10:17 Ater{H333}, Hizkijah{H2396}, Azzur{H5809}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:18 Hodiah, Hashum, Bezai, (nas) Neh 10:18 Hodijah, Hashum, Bezai, (kjv) Nehemiah 10:18 Hodiah, Hashum, Bezai,(asv) Nehemiah 10:18 Hodiiah, Hasum, Besai, (bishops) Nehemiah 10:18 Hodiah, Hashum, Bezai, (geneva) Nehemiah 10:18 Hodia, Hasum, Bezai, (coverdale) Nehemiah 10:18 Hodijah{H1941}, Hashum{H2828}, Bezai{H1209}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai, (nas) Neh 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai, (kjv) Nehemiah 10:19 Hariph, Anathoth, Nobai,(asv) Nehemiah 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai. (bishops) Nehemiah 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai, (geneva) Nehemiah 10:19 Hariph, Anathot, Neubai, (coverdale) Nehemiah 10:19 Hariph{H2756}, Anathoth{H6068}, Nebai{H5109}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir, (nas) Neh 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir, (kjv) Nehemiah 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,(asv) Nehemiah 10:20 Magpias, Mesullam, Hezir, (bishops) Nehemiah 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir, (geneva) Nehemiah 10:20 Magpias, Mesullam, Hesir, (coverdale) Nehemiah 10:20 Magpiash{H4047}, Meshullam{H4918}, Hezir{H2387}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua, (nas) Neh 10:21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua, (kjv) Nehemiah 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,(asv) Nehemiah 10:21 Mesesabel, Sadoc, Iaddua, (bishops) Nehemiah 10:21 Meshezabeel, Zadok, Iaddua, (geneva) Nehemiah 10:21 Mesesabeel, Sadoc, Iaddua, (coverdale) Nehemiah 10:21 Meshezabeel{H4898}, Zadok{H6659}, Jaddua{H3037}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah, (nas) Neh 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah, (kjv) Nehemiah 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,(asv) Nehemiah 10:22 Phelatia, Hanan, Anaaia, (bishops) Nehemiah 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah, (geneva) Nehemiah 10:22 Platia, Hanan, Anaia, (coverdale) Nehemiah 10:22 Pelatiah{H6410}, Hanan{H2605}, Anaiah{H6043}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub, (nas) Neh 10:23 Hoshea, Hananiah, Hashub, (kjv) Nehemiah 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,(asv) Nehemiah 10:23 Hosea, Hanania, Hasub, (bishops) Nehemiah 10:23 Hoshea, Hananiah, Hashub, (geneva) Nehemiah 10:23 Hoseia, Hanania, Hasub, (coverdale) Nehemiah 10:23 Hoshea{H1954}, Hananiah{H2608}, Hashub{H2815}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek, (nas) Neh 10:24 Hallohesh, Pileha, Shobek, (kjv) Nehemiah 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek,(asv) Nehemiah 10:24 Halohes, Phaleha, Sobek, (bishops) Nehemiah 10:24 Hallohesh, Pileha, Shobek, (geneva) Nehemiah 10:24 Halohes, Pilha, Sobek, (coverdale) Nehemiah 10:24 Hallohesh{H3873}, Pileha{H6401}, Shobek{H7733}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah, (nas) Neh 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah, (kjv) Nehemiah 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,(asv) Nehemiah 10:25 Rehum, Hasebna, Maasia, (bishops) Nehemiah 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah, (geneva) Nehemiah 10:25 Rehum, Hasabna, Maeseia, (coverdale) Nehemiah 10:25 Rehum{H7348}, Hashabnah{H2812}, Maaseiah{H4641}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:26 Ahiah, Hanan, Anan, (nas) Neh 10:26 And Ahijah, Hanan, Anan, (kjv) Nehemiah 10:26 and Ahiah, Hanan, Anan,(asv) Nehemiah 10:26 Ahia Aanan, and Anan, (bishops) Nehemiah 10:26 And Ahiiah, Hanan, Anan, (geneva) Nehemiah 10:26 Ahia, Hanan, Anan, (coverdale) Nehemiah 10:26 And Ahijah{H281}, Hanan{H2605}, Anan{H6052}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:27 Malluch, Harim, Baanah. (nas) Neh 10:27 Malluch, Harim, Baanah. (kjv) Nehemiah 10:27 Malluch, Harim, Baanah.(asv) Nehemiah 10:27 Malluch, Harim, and Baana: (bishops) Nehemiah 10:27 Malluch, Harim, Baanah. (geneva) Nehemiah 10:27 Malluch, Harim and Baena. (coverdale) Nehemiah 10:27 Malluch{H4409}, Harim{H2766}, Baanah{H1196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:28 Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding, (nas) Neh 10:28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding; (kjv) Nehemiah 10:28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge, and understanding;(asv) Nehemiah 10:28 And the other people, the priestes, Leuites, porters, singers, Nethinims, and all they that had separated them selues from the people of the landes vnto the law of God, with their wyues, their sonnes, and their daughters, & as many as could vnderstand, (bishops) Nehemiah 10:28 And the rest of the people, the Priestes, the Leuites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, all that coulde vnderstande. (geneva) Nehemiah 10:28 And the other people, the prestes, Leuites, Porters, syngers. Nethinims, & all they that had separated them selues from ye people in the lodes vnto the lawe of God, with their wyues, sonnes and daughters, as many as coulde vnderstonde it, (coverdale) Nehemiah 10:28 And the rest{H7605} of the people{H5971}, the priests{H3548}, the Levites{H3881}, the porters{H7778}, the singers{H7891}{(H8789)}, the Nethinims{H5411}, and all they that had separated{H914}{(H8737)} themselves from the people{H5971} of the lands{H776} unto the law{H8451} of God{H430}, their wives{H802}, their sons{H1121}, and their daughters{H1323}, every one having knowledge{H3045}{(H8802)}, and having understanding{H995}{(H8688)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:29 are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God's law, which was given through Moses, God's servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes; (nas) Neh 10:29 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes; (kjv) Nehemiah 10:29 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;(asv) Nehemiah 10:29 And their lordes that had rule of the, receaued it for their brethren: And they came to sweare, & to binde them selues with an oth to walke in gods lawe, which was geuen by Moyses the seruaunt of God, and that they would obserue and do according vnto all the commaundementes, iudgementes, and statutes of the Lorde our God: (bishops) Nehemiah 10:29 The chiefe of them receiued it for their brethren, and they came to the curse and to the othe to walke in Gods Law, which was giuen by Moses the seruant of God, to obserue and doe all the commandements of the Lorde our God, and his iudgements and his statutes: (geneva) Nehemiah 10:29 and their lordes that had rule of them, receaued it for their brethren. And they came to sweare, and to bynde them selues with an ooth to walke in Gods lawe, which was geuen by Moses the seruaunt of God, that they wolde obserue and do acordinge vnto all the commaundementes, iudgmentes and statutes of the LORDE oure God: (coverdale) Nehemiah 10:29 They clave{H2388}{(H8688)} to their brethren{H251}, their nobles{H117}, and entered{H935}{(H8802)} into a curse{H423}, and into an oath{H7621}, to walk{H3212}{(H8800)} in God's{H430} law{H8451}, which was given{H5414}{(H8738)} by{H3027} Moses{H4872} the servant{H5650} of God{H430}, and to observe{H8104}{(H8800)} and do{H6213}{(H8800)} all the commandments{H4687} of the LORD{H3068} our Lord{H113}, and his judgments{H4941} and his statutes{H2706}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:30 and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons. (nas) Neh 10:30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, not take their daughters for our sons: (kjv) Nehemiah 10:30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;(asv) Nehemiah 10:30 And that we woulde not geue our daughters vnto the people of the lande, neither to take their daughters for our sonnes. (bishops) Nehemiah 10:30 And that we would not giue our daughters to the people of the lande, neither take their daughters for our sonnes. (geneva) Nehemiah 10:30 and that we wolde not geue oure doughters vnto the people in the lode, nether to take their doughters for oure sonnes. (coverdale) Nehemiah 10:30 And that we would not give{H5414}{(H8799)} our daughters{H1323} unto the people{H5971} of the land{H776}, nor take{H3947}{(H8799)} their daughters{H1323} for our sons{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:31 As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt. (nas) Neh 10:31 And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt. (kjv) Nehemiah 10:31 and if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.(asv) Nehemiah 10:31 And if the people of the land brought ware on the Sabbath, and all maner vitailes to sell, that we would not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes, and that we would let the seuenth yere be free, and the debtes of euery person. (bishops) Nehemiah 10:31 And if the people of the lande brought ware on the Sabbath, or any vitailes to sell, that we would not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes: and that we would let the seuenth yeere be free, and the debtes of euery person. (geneva) Nehemiah 10:31 And yf ye people of the lode broughte ware on the Sabbath, and all maner of vytayles to sell, that we wolde not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes. And that we wolde let the seueth yeare be fre concernynge all maner of charge. (coverdale) Nehemiah 10:31 And if the people{H5971} of the land{H776} bring{H935}{(H8688)} ware{H4728} or any victuals{H7668} on the sabbath{H7676} day{H3117} to sell{H4376}{(H8800)}, that we would not buy{H3947}{(H8799)} it of them on the sabbath{H7676}, or on the holy{H6944} day{H3117}: and that we would leave{H5203}{(H8799)} the seventh{H7637} year{H8141}, and the exaction{H4853} of every debt{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:32 We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God: (nas) Neh 10:32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; (kjv) Nehemiah 10:32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;(asv) Nehemiah 10:32 And we decreed a statute vpon our selues, to geue yerely the third part of a sicle to the ministration in the house of our God, (bishops) Nehemiah 10:32 And we made statutes for our selues to giue by the yeere the thirde part of a shekel for the seruice of the house of our God, (geneva) Nehemiah 10:32 And we layed a statute vpon oure selues, to geue yearly ye thirde parte of a Sycle to the mynistracion in the house of oure God, (coverdale) Nehemiah 10:32 Also we made{H5975}{(H8689)} ordinances{H4687} for us, to charge{H5414}{(H8800)} ourselves yearly{H8141} with the third part{H7992} of a shekel{H8255} for the service{H5656} of the house{H1004} of our God{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:33 for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God. (nas) Neh 10:33 For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God. (kjv) Nehemiah 10:33 for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.(asv) Nehemiah 10:33 To the shewe bread, to the dayly meate offering, to the dayly burnt offering, of the Sabbathes, of the new Moones, and feaste dayes, and to the thinges that were sanctified, & to the offringes of attonement, to reconsile Israel withal, and to all the busines in the house of our God. (bishops) Nehemiah 10:33 For the shewbread, and for the daily offring, & for the daily burnt offring, the Sabbaths, the newe moones, for the solemne feastes, and for the thinges that were sanctified, and for the sinne offrings to make an atonement for Israel, and for all the worke of the house of our God. (geneva) Nehemiah 10:33 namely to the shewbred, to the daylie meatofferynge, to the daylie burntofferynge of ye Sabbathes, of the new mones and feast dayes, and to the thinges that were sanctified, and to the synofferynges, to reconcyle Israel with all, and to all the busynes in ye house of oure God. (coverdale) Nehemiah 10:33 For the shewbread{H4635}{H3899}, and for the continual{H8548} meat offering{H4503}, and for the continual{H8548} burnt offering{H5930}, of the sabbaths{H7676}, of the new moons{H2320}, for the set feasts{H4150}, and for the holy{H6944} things, and for the sin offerings{H2403} to make an atonement{H3722}{(H8763)} for Israel{H3478}, and for all the work{H4399} of the house{H1004} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:34 Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers' households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law; (nas) Neh 10:34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law: (kjv) Nehemiah 10:34 And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;(asv) Nehemiah 10:34 And we cast the lot among the priestes, Leuites, and the people, for the offering of the wood, to be brought vnto the house of our God from yere to yere, after the houses of our fathers, that it might be brent at times appoynted vpon the aulter of the Lorde God, as it is written in the lawe: (bishops) Nehemiah 10:34 We cast also lottes for the offering of the wood, euen the Priestes, the Leuites and the people to bring it into the house of our God, by the house of our fathers, yeerely at the times appointed, to burne it vpon the altar of the Lorde our God, as it is written in the Lawe, (geneva) Nehemiah 10:34 And we cast the lot amonge the prestes, Leuites and the people, for offerynge of ye wod, to be brought vnto ye house of or God from yeare to yeare, after the houses of oure fathers, that it might be brent at tymes appoynted, vpon the altare of the LORDE oure God, as it is wrytten in the lawe: (coverdale) Nehemiah 10:34 And we cast{H5307}{(H8689)} the lots{H1486} among the priests{H3548}, the Levites{H3881}, and the people{H5971}, for the wood{H6086} offering{H7133}, to bring{H935}{(H8687)} it into the house{H1004} of our God{H430}, after the houses{H1004} of our fathers{H1}, at times{H6256} appointed{H2163}{(H8794)} year{H8141} by year{H8141}, to burn{H1197}{(H8763)} upon the altar{H4196} of the LORD{H3068} our God{H430}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:35 and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually, (nas) Neh 10:35 And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD: (kjv) Nehemiah 10:35 and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah;(asv) Nehemiah 10:35 And to bring the first fruites of our land, and the firstlinges of our fruites of all trees yere by yere vnto the house of the Lorde. (bishops) Nehemiah 10:35 And to bring the first fruites of our land, and the first of all the fruites of all trees, yeere by yeere, into the house of the Lorde, (geneva) Nehemiah 10:35 and yearly to brynge the firstlinges of or londe, & the firstlinges of oure frutes of all trees, yeare by yeare, vnto ye house of the LORDE: (coverdale) Nehemiah 10:35 And to bring{H935}{(H8687)} the firstfruits{H1061} of our ground{H127}, and the firstfruits{H1061} of all fruit{H6529} of all trees{H6086}, year{H8141} by year{H8141}, unto the house{H1004} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:36 and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God. (nas) Neh 10:36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God: (kjv) Nehemiah 10:36 also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;(asv) Nehemiah 10:36 And the first borne of our sonnes, and of our cattel, (as it is written in the law) and the firstlinges of our oxen and of our sheepe, whiche we shoulde bring to the house of our God vnto the priestes that minister in the house of our God. (bishops) Nehemiah 10:36 And the first borne of our sonnes, and of our cattel, as it is written in the Lawe, and the first borne of our bullockes and of our sheepe, to bring it into the house of our God, vnto ye Priests that minister in the house of our God, (geneva) Nehemiah 10:36 and the firstlinges of oure sonnes, and of oure catell, as it is wrytten in the lawe: and the firstlinges of oure oxen and of oure shepe, that we shulde brynge all this to the house of oure God vnto the prestes that mynister in the house of oure God: (coverdale) Nehemiah 10:36 Also the firstborn{H1060} of our sons{H1121}, and of our cattle{H929}, as it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451}, and the firstlings{H1062} of our herds{H1241} and of our flocks{H6629}, to bring{H935}{(H8687)} to the house{H1004} of our God{H430}, unto the priests{H3548} that minister{H8334}{(H8764)} in the house{H1004} of our God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:37 We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns. (nas) Neh 10:37 And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage. (kjv) Nehemiah 10:37 and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.(asv) Nehemiah 10:37 And that we shoulde bring the first fruites of our dough and our heaue offeringes, and the fruites of all maner of trees, of wine also and of oyle, vnto the priestes to the chestes of the house of our God, and the tythes of our lande vnto the Leuites, that the Leuites might haue the tythes in all the cities of our ministration. (bishops) Nehemiah 10:37 And that we should bring the first fruite of our dough, and our offrings, and the fruite of euery tree, of wine and of oyle, vnto the Priests, to the chambers of the house of our God: and the tithes of our lande vnto the Leuites, that the Leuites might haue the tithes in all the cities of our trauaile. (geneva) Nehemiah 10:37 and that we shulde brynge the firstlinges of oure dowe, and of oure Heueofferinges, and the frutes of all maner trees, of wyne also and of oyle, vnto the prestes to the chestes of the house of oure God. And the tithes of or lode vnto the Leuites, yt the Leuites might haue the tithes in all the cities of oure mynistracion. (coverdale) Nehemiah 10:37 And that we should bring{H935}{(H8686)} the firstfruits{H7225} of our dough{H6182}, and our offerings{H8641}, and the fruit{H6529} of all manner of trees{H6086}, of wine{H8492} and of oil{H3323}, unto the priests{H3548}, to the chambers{H3957} of the house{H1004} of our God{H430}; and the tithes{H4643} of our ground{H127} unto the Levites{H3881}, that the same Levites{H3881} might have the tithes{H6237}{(H8764)} in all the cities{H5892} of our tillage{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:38 The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse. (nas) Neh 10:38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house. (kjv) Nehemiah 10:38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.(asv) Nehemiah 10:38 And the priest the sonne of Aaron shalbe with the Leuites when the Leuites take tythes: so that the Leuites shall bring vp the tythes of their tythes vnto the house of our God, to the store houses and to the treasure houses. (bishops) Nehemiah 10:38 And the Priest, the sonne of Aaron shall be with the Leuites, when ye Leuites take tithes, and the Leuites shall bring vp the tenth parte of the tithes vnto the house of our God, vnto the chambers of the treasure house. (geneva) Nehemiah 10:38 And the prest the sonne of Aaron shal wt the Leuites haue also of the tithes of ye Leuites, so that the Leuites shal brynge vp the tithes of their tithes vnto the house of oure God to the chest in ye treasure house. (coverdale) Nehemiah 10:38 And the priest{H3548} the son{H1121} of Aaron{H175} shall be with the Levites{H3881}, when the Levites{H3881} take tithes{H6237}{(H8687)}: and the Levites{H3881} shall bring up{H5927}{(H8686)} the tithe{H4643} of the tithes{H4643} unto the house{H1004} of our God{H430}, to the chambers{H3957}, into the treasure{H214} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 10:39 For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God. (nas) Neh 10:39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.(kjv) Nehemiah 10:39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.(asv) Nehemiah 10:39 For the children of Israel and the children of Leui shall bring vp the heaue offeringes of the corne, wine, and oyle, vnto the store houses, there as are the vessels of the sanctuarie and the priestes that minister, and the porters and singers, and we will not forsake the house of our God. (bishops) Nehemiah 10:39 For the children of Israel, and the children of Leui shall bring vp the offerings of the corne, of the wine, and of the oyle, vnto the chabers: and there shalbe the vessels of the Sanctuarie, and the Priestes that minister, and the porters, and the fingers, and we will not forsake the house of our God. (geneva) Nehemiah 10:39 For the children of Israel and the children of Leui shall brynge vp the Heueofferynges of the corne, wyne and oyle vnto the chestes, there are the vessels of the Sanctuary, & the prestes yt mynister, and the porters & syngers, yt we forsake not the house of oure God. (coverdale) Nehemiah 10:39 For the children{H1121} of Israel{H3478} and the children{H1121} of Levi{H3878} shall bring{H935}{(H8686)} the offering{H8641} of the corn{H1715}, of the new wine{H8492}, and the oil{H3323}, unto the chambers{H3957}, where are the vessels{H3627} of the sanctuary{H4720}, and the priests{H3548} that minister{H8334}{(H8764)}, and the porters{H7778}, and the singers{H7891}{(H8789)}: and we will not forsake{H5800}{(H8799)} the house{H1004} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:1 Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities. (nas) Neh 11:1 And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities. (kjv) Nehemiah 11:1 And the princes of the people dwelt in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the [other] cities.(asv) Nehemiah 11:1 And the rulers of the people dwelt at Hierusalem: The other people also cast lottes, that among ten one part should go to Hierusalem into the holy citie to dwell, and nyne partes to be in the cities. (bishops) Nehemiah 11:1 And the rulers of the people dwelt in Ierusalem: the other people also cast lottes, to bring one out of ten to dwel in Ierusalem the holy citie, and nine partes to be in the cities. (geneva) Nehemiah 11:1 And the rulers of the people dwelt at Ierusalem. But the other people cast lottes therfore, so that amoge ten one parte wente to Ierusalem in to the holy cite to dwell, and nyne partes in the cities. (coverdale) Nehemiah 11:1 And the rulers{H8269} of the people{H5971} dwelt{H3427}{(H8799)} at Jerusalem{H3389}: the rest{H7605} of the people{H5971} also cast{H5307}{(H8689)} lots{H1486}, to bring{H935}{(H8687)} one{H259} of ten{H6235} to dwell{H3427}{(H8800)} in Jerusalem{H3389} the holy{H6944} city{H5892}, and nine{H8672} parts{H3027} to dwell in other cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:2 And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem. (nas) Neh 11:2 And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem. (kjv) Nehemiah 11:2 And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.(asv) Nehemiah 11:2 And the people thanked all the men that were willing to dwel at Hierusale. (bishops) Nehemiah 11:2 And the people thanked all the men that were willing to dwell in Ierusalem. (geneva) Nehemiah 11:2 And ye people thanked all the men that were willinge to dwell at Ierusalem. (coverdale) Nehemiah 11:2 And the people{H5971} blessed{H1288}{(H8762)} all the men{H582}, that willingly offered{H5068}{(H8693)} themselves to dwell{H3427}{(H8800)} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:3 Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities--the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants and the descendants of Solomon's servants. (nas) Neh 11:3 Now these are the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon's servants. (kjv) Nehemiah 11:3 Now these are the chiefs of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, [to wit], Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon's servants.(asv) Nehemiah 11:3 These are the heades of the prouince that dwelt in Hierusalem, and in the cities of Iuda, euery one in his possession, and in their cities: they of Israel, the priestes, Leuites, the Nethinims, & the children of Solomons seruauntes. (bishops) Nehemiah 11:3 These now are the chiefe of the prouince, that dwelt in Ierusalem, but in the cities of Iudah, euery one dwelt in his owne possession in their cities of Israel, the Priestes and the Leuites, and the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants. (geneva) Nehemiah 11:3 These are the heades of the londe that dwelt at Ierusalem. In the cities dwelt Iuda euery one in his possession yt was in their cities, namely Israel, the prestes, Leuites, ye Nethinims, and the children of Salomons seruauntes. (coverdale) Nehemiah 11:3 Now these are the chief{H7218} of the province{H4082} that dwelt{H3427}{(H8804)} in Jerusalem{H3389}: but in the cities{H5892} of Judah{H3063} dwelt{H3427}{(H8804)} every one{H376} in his possession{H272} in their cities{H5892}, to wit, Israel{H3478}, the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, and the Nethinims{H5411}, and the children{H1121} of Solomon's{H8010} servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:4 Some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. From the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez; (nas) Neh 11:4 And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez; (kjv) Nehemiah 11:4 And in Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;(asv) Nehemiah 11:4 And at Hierusalem dwelt certayne of the children of Iuda, and of Beniamin: Of the children of Iuda, Athaiah, the sonne of Uzzia, the sonne of Zacharia, the sonne of Amaria, the sonne of Saphatia, the sonne of Mahalaleel, of the children of Phares. (bishops) Nehemiah 11:4 And in Ierusalem dwelt certaine of the children of Iudah, and of the children of Beniamin. Of the sonnes of Iudah, Athaiah, the sonne of Vziiah, the sonne of Zechariah, the sonne of Amariah, the sonne of Shephatiah, the sonne of Mahaleel, of the sonnes of Perez, (geneva) Nehemiah 11:4 And at Ierusale dwelt certayne of the children of Iuda & of Ben Iamin. Of the children of Iuda: Athaia the sonne of Vsia ye sonne of Zachary, the sonne of Amaria, the sonne of Sephatia, the sonne of Mahelaleel, of the children of Phares. (coverdale) Nehemiah 11:4 And at Jerusalem{H3389} dwelt{H3427}{(H8804)} certain of the children{H1121} of Judah{H3063}, and of the children{H1121} of Benjamin{H1144}. Of the children{H1121} of Judah{H3063}; Athaiah{H6265} the son{H1121} of Uzziah{H5818}, the son{H1121} of Zechariah{H2148}, the son{H1121} of Amariah{H568}, the son{H1121} of Shephatiah{H8203}, the son{H1121} of Mahalaleel{H4111}, of the children{H1121} of Perez{H6557}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:5 and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite. (nas) Neh 11:5 And Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni. (kjv) Nehemiah 11:5 and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.(asv) Nehemiah 11:5 And Maasia the sonne of Baruch, the sonne of Chol Hosa, the sonne of Hasaia, the sonne of Adaia, the sonne of Ioiarib, the sonne of Zacharia, the sonne of Siloni. (bishops) Nehemiah 11:5 And Maaseiah the sonne of Baruch, the sonne of Col Hozeh, the sonne of Hazaiah, the sonne of Adaiah, the sonne of Ioiarib, the sonne of Zechariah, the sonne of Shiloni. (geneva) Nehemiah 11:5 And Maeseia the sonne of Baruch, the sonne of Chal Hose, the sonne of Hasaia, the sonne of Adaia, the sonne of Ioiarib, the sonne of Zachary, the sonne of Siloni. (coverdale) Nehemiah 11:5 And Maaseiah{H4641} the son{H1121} of Baruch{H1263}, the son{H1121} of Colhozeh{H3626}, the son{H1121} of Hazaiah{H2382}, the son{H1121} of Adaiah{H5718}, the son{H1121} of Joiarib{H3114}, the son{H1121} of Zechariah{H2148}, the son{H1121} of Shiloni{H8023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:6 All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men. (nas) Neh 11:6 All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men. (kjv) Nehemiah 11:6 All the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.(asv) Nehemiah 11:6 All these were the children of Phares that dwelt at Hierusalem, euen foure hundred three score and eyght valiaunt men. (bishops) Nehemiah 11:6 All the sonnes of Perez that dwelt at Ierusalem, were foure hundreth, three score & eight valiant men. (geneva) Nehemiah 11:6 All the childre of Phares that dwelt at Ierusalem, were foure C. and eight & thre score valeaunt men. (coverdale) Nehemiah 11:6 All the sons{H1121} of Perez{H6557} that dwelt{H3427}{(H8802)} at Jerusalem{H3389} were four{H702} hundred{H3967} threescore{H8346} and eight{H8083} valiant{H2428} men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:7 Now these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah; (nas) Neh 11:7 And these are the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah. (kjv) Nehemiah 11:7 And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.(asv) Nehemiah 11:7 These are the children of Beniamin: Salu the sonne of Mesullam, the sonne of Ioed, the sonne of Pedaia, the sonne of Colaia, the sonne of Masia, the sonne of Ithiel, the sonne of Isai. (bishops) Nehemiah 11:7 These also are the sonnes of Beniamin, Sallu, the sonne of Meshullam, the sonne of Ioed, the sonne of Pedaiah, the sonne of Kolaiah, the sonne of Maaseiah, the sonne of Ithiel, the sonne of Ieshaiah. (geneva) Nehemiah 11:7 These are the childre of Ben Iamin: Sallu the sonne of Mesullam, ye sonne of Ioed, the sonne of Pedaia, the sonne of Colaia, ye sonne of Maeseia, the sonne of Ithiel, ye sonne of Iesaia. (coverdale) Nehemiah 11:7 And these are the sons{H1121} of Benjamin{H1144}; Sallu{H5543} the son{H1121} of Meshullam{H4918}, the son{H1121} of Joed{H3133}, the son{H1121} of Pedaiah{H6305}, the son{H1121} of Kolaiah{H6964}, the son{H1121} of Maaseiah{H4641}, the son{H1121} of Ithiel{H384}, the son{H1121} of Jesaiah{H3470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:8 and after him Gabbai and Sallai, 928. (nas) Neh 11:8 And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight. (kjv) Nehemiah 11:8 And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.(asv) Nehemiah 11:8 And after hym Gabai, Sellai, nine hundred and twentie and eyght. (bishops) Nehemiah 11:8 And after him Gabai, Sallai, nine hundreth and twentie and eight. (geneva) Nehemiah 11:8 And after him Sabai, Sallai: nyne hundreth and eight and twentye. (coverdale) Nehemiah 11:8 And after{H310} him Gabbai{H1373}, Sallai{H5543}, nine{H8672} hundred{H3967} twenty{H6242} and eight{H8083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:9 Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city. (nas) Neh 11:9 And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city. (kjv) Nehemiah 11:9 And Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.(asv) Nehemiah 11:9 And Ioel the sonne of Zichri had the ouersight of them: and Iuda the sonne of Senua was the second ouer the citie. (bishops) Nehemiah 11:9 And Ioel the sonne of Zichri was gouernour ouer them: and Iudah, the sonne of Senuah was the second ouer the citie: (geneva) Nehemiah 11:9 And Ioel the sonne of Sichri had the ouersight of them: and Iuda ye sonne of Hasnua ouer the seconde parte of the cite. (coverdale) Nehemiah 11:9 And Joel{H3100} the son{H1121} of Zichri{H2147} was their overseer{H6496}: and Judah{H3063} the son{H1121} of Senuah{H5574} was second{H4932} over the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:10 From the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin, (nas) Neh 11:10 Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin. (kjv) Nehemiah 11:10 Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,(asv) Nehemiah 11:10 Of the priestes: Iedatah the sonne of Ioiarib, Iachin, (bishops) Nehemiah 11:10 Of the Priestes, Iedaiah, the sonne of Ioiarib, Iachin. (geneva) Nehemiah 11:10 Of the prestes there dwelt: Iedaia ye sonne of Ioiarib, Iachin. (coverdale) Nehemiah 11:10 Of the priests{H3548}: Jedaiah{H3048} the son{H1121} of Joiarib{H3114}, Jachin{H3199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the leader of the house of God, (nas) Neh 11:11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God. (kjv) Nehemiah 11:11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,(asv) Nehemiah 11:11 Saraiah the sonne of Helkia, the sonne of Mesullam, the sonne of Zador, the sonne of Meraioth, the sonne of Achitob, was chiefe in the house of God, (bishops) Nehemiah 11:11 Seraiah, the sonne of Hilkiah, the sonne of Meshullam, the sonne of Zadok, the sonne of Meraioth, the sonne of Ahitub was chiefe of the house of God. (geneva) Nehemiah 11:11 Seraia the sonne of Helchias ye sonne of Mesullam, the sonne of Sadoc, the sonne of Meraioth, the sonne of Achitob, was prynce in the house of God: (coverdale) Nehemiah 11:11 Seraiah{H8304} the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, the son{H1121} of Meshullam{H4918}, the son{H1121} of Zadok{H6659}, the son{H1121} of Meraioth{H4812}, the son{H1121} of Ahitub{H285}, was the ruler{H5057} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:12 and their kinsmen who performed the work of the temple, 822; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah, (nas) Neh 11:12 And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah. (kjv) Nehemiah 11:12 and their brethren that did the work of the house, eight hundred twenty and two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,(asv) Nehemiah 11:12 And their brethren that dyd the worke in the temple, eyght hundred and twentie and two: And Adaia the sonne of Ieroham, the sonne of Pelaliah, the sonne of Amzi, the sonne of Zachari, the sonne of Phashur, the sonne of Malchia, (bishops) Nehemiah 11:12 And their brethren that did the worke in the Temple, were eight hundreth, twenty and two: and Adaiah, the sonne of Ieroham, the sonne of Pelaliah, the sonne of Amzi, the sonne of Zechariah, the sonne of Pashur, the sonne of Malchiah: (geneva) Nehemiah 11:12 & his brethre that perfourmed the worke in ye house: of whom there were viij. C. and xxij. And Adaia the sonne of Ieroham, the sonne of Plalia, the sonne of Amzi, the sonne of Zachary, the sonne of Pashur (coverdale) Nehemiah 11:12 And their brethren{H251} that did{H6213}{(H8802)} the work{H4399} of the house{H1004} were eight{H8083} hundred{H3967} twenty{H6242} and two{H8147}: and Adaiah{H5718} the son{H1121} of Jeroham{H3395}, the son{H1121} of Pelaliah{H6421}, the son{H1121} of Amzi{H557}, the son{H1121} of Zechariah{H2148}, the son{H1121} of Pashur{H6583}, the son{H1121} of Malchiah{H4441}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:13 and his kinsmen, heads of fathers' households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, (nas) Neh 11:13 And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, (kjv) Nehemiah 11:13 and his brethren, chiefs of fathers' [houses], two hundred forty and two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,(asv) Nehemiah 11:13 And his brethren chiefe among the fathers, two hundred and fourtie & two: And Amasai the sonne of Azrael, the sonne of Ahasai, the sonne of Moselemoth, the sonne of Immer, (bishops) Nehemiah 11:13 And his brethren, chiefe of the fathers, two hundreth and two and fourtie: and Amashsai the sonne of Azareel, the sonne of Ahazai, the sonne of Meshilemoth, the sonne of Immer: (geneva) Nehemiah 11:13 & his brethre, chefe amoge the fathers: of whom there were two hundreth and two and fortye. And Amassai the sonne of Asariel the sonne of Ahusai, the sonne of Mesillemoth, the sonne of Immer: (coverdale) Nehemiah 11:13 And his brethren{H251}, chief{H7218} of the fathers{H1}, two{H8147} hundred{H3967} forty{H705} and two{H8147}: and Amashai{H6023} the son{H1121} of Azareel{H5832}, the son{H1121} of Ahasai{H273}, the son{H1121} of Meshillemoth{H4919}, the son{H1121} of Immer{H564}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:14 and their brothers, valiant warriors, 128. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim. (nas) Neh 11:14 And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men. (kjv) Nehemiah 11:14 and their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.(asv) Nehemiah 11:14 And their brethren valiaunt men, an hundred and twentie and eyght: And their ouersear was Zabdiel a sonne of one of the great men. (bishops) Nehemiah 11:14 And their brethren valiant men, an hundreth and eight and twentie: & their ouerseer was Zabdiel the sonne of Hagedolim. (geneva) Nehemiah 11:14 and his brethren were valeaunt men, of whom there were an hundreth and eight and twentye. And their ouerseer was Sabdaiel the sonne of Gedolim. (coverdale) Nehemiah 11:14 And their brethren{H251}, mighty men{H1368} of valour{H2428}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and eight{H8083}: and their overseer{H6496} was Zabdiel{H2068}, the son{H1121} of one of the great men{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:15 Now from the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni; (nas) Neh 11:15 Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni; (kjv) Nehemiah 11:15 And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;(asv) Nehemiah 11:15 Of the Leuites: Semeia the sonne of Hasub, the sonne of Azarikam, the sonne of Hasabia, the sonne of Buni, (bishops) Nehemiah 11:15 And of the Leuites, Shemaiah, the sonne of Hashub, the sonne of Azrikam, the sonne of Hashabiah, the sonne of Bunni. (geneva) Nehemiah 11:15 Of the Leuites: Semaia the sonne of Hasub, the sonne of Asrikam, the sonne of Hasabia, the sonne of Bunni: (coverdale) Nehemiah 11:15 Also of the Levites{H3881}: Shemaiah{H8098} the son{H1121} of Hashub{H2815}, the son{H1121} of Azrikam{H5840}, the son{H1121} of Hashabiah{H2811}, the son{H1121} of Bunni{H1138}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:16 and Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, who were in charge of the outside work of the house of God; (nas) Neh 11:16 And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God. (kjv) Nehemiah 11:16 and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of the house of God;(asv) Nehemiah 11:16 And Sabathai, and Iosabad of the chiefe of the Leuites, had the ouersight of the outwarde businesse of the house of God. (bishops) Nehemiah 11:16 And Shabbethai, & Iozabad of the chiefe of the Leuites were ouer the workes of the house of God without. (geneva) Nehemiah 11:16 And Sabthai and Iosabad of the chefe of the Leuites, in the outwarde busynes of ye house of God. (coverdale) Nehemiah 11:16 And Shabbethai{H7678} and Jozabad{H3107}, of the chief{H7218} of the Levites{H3881}, had the oversight of the outward{H2435} business{H4399} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:17 and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. (nas) Neh 11:17 And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. (kjv) Nehemiah 11:17 and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.(asv) Nehemiah 11:17 And Mathania, the sonne of Micha, the sonne of Zabdi, the sonne of Asaph, was the principall to begin the thankesgeuing and prayer: and Bacbucia the seconde among his brethren, and Abda the sonne of Sammua, the sonne of Galal, the sonne of Ieduthun. (bishops) Nehemiah 11:17 And Mattaniah, the sonne of Micha, the sonne of Zabdi, the sonne of Asaph was the chiefe to begin the thankesgiuing & prayer: & Bakbukiah the second of his brethren, & Abda, the sonne of Shammua, the sonne of Galal, the sonne of Ieduthun. (geneva) Nehemiah 11:17 And Mathania the sonne of Micha, the sonne of Sabdi, the sonne of Assaph, which was the pryncipall to begynne the thankesgeuynge vnto prayer. And bacbuchia ye seconde amoge his brethren, and Abda the sonne of Sammua, the sonne of Galal, the sonne of Iedithun. (coverdale) Nehemiah 11:17 And Mattaniah{H4983} the son{H1121} of Micha{H4316}, the son{H1121} of Zabdi{H2067}, the son{H1121} of Asaph{H623}, was the principal{H7218} to begin{H8462} the thanksgiving{H3034}{(H8686)} in prayer{H8605}: and Bakbukiah{H1229} the second{H4932} among his brethren{H251}, and Abda{H5653} the son{H1121} of Shammua{H8051}, the son{H1121} of Galal{H1559}, the son{H1121} of Jeduthun{H3038}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:18 All the Levites in the holy city were 284. (nas) Neh 11:18 All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four. (kjv) Nehemiah 11:18 All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.(asv) Nehemiah 11:18 All the Leuites in the holy citie, were two hundred foure score and foure. (bishops) Nehemiah 11:18 All the Leuites in the holy citie were two hundreth foure score and foure. (geneva) Nehemiah 11:18 All the Leuites in the holy cite were two hundreth and foure & foure score. (coverdale) Nehemiah 11:18 All the Levites{H3881} in the holy{H6944} city{H5892} were two hundred{H3967} fourscore{H8084} and four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:19 Also the gatekeepers, Akkub, Talmon and their brethren who kept watch at the gates, were 172. (nas) Neh 11:19 Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two. (kjv) Nehemiah 11:19 Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the gates, were a hundred seventy and two.(asv) Nehemiah 11:19 And the porters Accub and Talmon, and their brethren that kept the portes, were an hundred and seuentie and two. (bishops) Nehemiah 11:19 And the porters Akkub, Talmon & their brethren that kept the gates, were an hundreth twentie and two. (geneva) Nehemiah 11:19 And ye porters Acub and Calman, and their brethren yt kepte the portes, were an hundreth and two and seuentye. (coverdale) Nehemiah 11:19 Moreover the porters{H7778}, Akkub{H6126}, Talmon{H2929}, and their brethren{H251} that kept{H8104}{(H8802)} the gates{H8179}, were an hundred{H3967} seventy{H7657} and two{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:20 The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance. (nas) Neh 11:20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance. (kjv) Nehemiah 11:20 And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.(asv) Nehemiah 11:20 As for the residue of Israel, of the priestes and Leuites, they were in al the cities of Iuda, euery one in his inheritaunce. (bishops) Nehemiah 11:20 And the residue of Israel, of the Priests, and of the Leuites dwelt in al the cities of Iudah, euery one in his inheritance. (geneva) Nehemiah 11:20 As for the residue of Israel, the prestes and Leuites, they were in all the cities of Iuda, euery one in his inheritaunce. (coverdale) Nehemiah 11:20 And the residue{H7605} of Israel{H3478}, of the priests{H3548}, and the Levites{H3881}, were in all the cities{H5892} of Judah{H3063}, every one{H376} in his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:21 But the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants. (nas) Neh 11:21 But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims. (kjv) Nehemiah 11:21 But the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.(asv) Nehemiah 11:21 And the Nethinims dwelt in Ophel, and Ziha and Gispa were set ouer the Nethinims. (bishops) Nehemiah 11:21 And the Nethinims dwelt in the fortres, & Ziha, and Gispa was ouer the Nethinims. (geneva) Nehemiah 11:21 And the Nethinims dwelt in Ophel: and Zipha and Gispa belonged vnto the Nethinims. (coverdale) Nehemiah 11:21 But the Nethinims{H5411} dwelt{H3427}{(H8802)} in Ophel{H6077}: and Ziha{H6727} and Gispa{H1658} were over the Nethinims{H5411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:22 Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God. (nas) Neh 11:22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. (kjv) Nehemiah 11:22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God.(asv) Nehemiah 11:22 The ouersear of the Leuites at Hierusalem was Azzi, the sonne of Bani, the sonne of Hasabia, the sonne of Matthania, the sonne of Micha: Of the children of Asaph, singers were ouer the busines in the house of God: (bishops) Nehemiah 11:22 And the ouerseer of the Leuites in Ierusalem was Vzzi the sonne of Bani, the sonne of Ashabiah, the sonne of Mattaniah, the sonne of Micha: of the sonnes of Asaph singers were ouer the worke of the house of God. (geneva) Nehemiah 11:22 The ouerseer of the Leuites at Ierusalem, was Vsi the sonne of Bani, the sonne of Hasabia, the sonne of Mathania, the sonne of Micha. Of the children of Assaph there were syngers aboute ye busynes in the house of God: (coverdale) Nehemiah 11:22 The overseer{H6496} also of the Levites{H3881} at Jerusalem{H3389} was Uzzi{H5813} the son{H1121} of Bani{H1137}, the son{H1121} of Hashabiah{H2811}, the son{H1121} of Mattaniah{H4983}, the son{H1121} of Micha{H4316}. Of the sons{H1121} of Asaph{H623}, the singers{H7891}{(H8789)} were over{H5048} the business{H4399} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:23 For there was a commandment from the king concerning them and a firm regulation for the song leaders day by day. (nas) Neh 11:23 For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day. (kjv) Nehemiah 11:23 For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.(asv) Nehemiah 11:23 For it was the kinges commaundement concerning them, that the singers should deale faythfully euery day, as was according. (bishops) Nehemiah 11:23 For it was the Kings commandement cocerning them, that faithfull prouision shoulde bee for the singers euery day. (geneva) Nehemiah 11:23 for it was the kynges commaundement cocernynge them, that ye syngers shulde deale faithfully, euery daye as acordinge was. (coverdale) Nehemiah 11:23 For it was the king's{H4428} commandment{H4687} concerning them, that a certain portion{H548} should be for the singers{H7891}{(H8789)}, due{H1697} for every day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:24 Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king's representative in all matters concerning the people. (nas) Neh 11:24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. (kjv) Nehemiah 11:24 And Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.(asv) Nehemiah 11:24 And Pathaia the sonne of Mesebazel of the children of Zerah the sonne of Iuda, was next the king in al matters concerning the people. (bishops) Nehemiah 11:24 And Pethahiah the sonne of Meshezabeel, of the sonnes of Zerah, the sonne of Iudah was at the Kings hand in all matters concerning the people. (geneva) Nehemiah 11:24 And Pethaia the sonne of Mesesabeel of the childre of Serah the sonne of Iuda nexte the kynge in all matters concernynge the people. (coverdale) Nehemiah 11:24 And Pethahiah{H6611} the son{H1121} of Meshezabeel{H4898}, of the children{H1121} of Zerah{H2226} the son{H1121} of Judah{H3063}, was at the king's{H4428} hand{H3027} in all matters{H1697} concerning the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:25 Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages, (nas) Neh 11:25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof, (kjv) Nehemiah 11:25 And as for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-arba and the towns thereof, and in Dibon and the towns thereof, and in Jekabzeel and the villages thereof,(asv) Nehemiah 11:25 And in the villages in their landes, some of the children of Iuda that were without in the townes of their land dwelt at Kiriath arba, and in the villages therof: and in Dibon and in the villages therof, and at Iecabzeel and in the villages therof: (bishops) Nehemiah 11:25 And in the villages in their landes, some of the children of Iudah dwelt in Kiriath-arba, and in the villages thereof, and in Dibon, and in the villages thereof, and in Iekabzeel. and in the villages thereof, (geneva) Nehemiah 11:25 And the children of Iuda that were without in the townes of their londe, dwelt some at Kiriath Arba, and in the vyllages therof, & at Dibon, and in the vyllages therof: (coverdale) Nehemiah 11:25 And for the villages{H2691}, with their fields{H7704}, some of the children{H1121} of Judah{H3063} dwelt{H3427}{(H8804)} at Kirjatharba{H7153}, and in the villages{H2691} thereof, and at Dibon{H1769}, and in the villages{H1323} thereof, and at Jekabzeel{H3343}, and in the villages{H1323} thereof, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:26 and in Jeshua, in Moladah and Beth-pelet, (nas) Neh 11:26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet, (kjv) Nehemiah 11:26 and in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet,(asv) Nehemiah 11:26 At Iesua, Moladath, Bethphalet: (bishops) Nehemiah 11:26 And in Ieshua, and in Moladah, and in Beth palet, (geneva) Nehemiah 11:26 and at Cabzeel, and in ye vyllages therof: and at Iesua, Molada, Bethphalet, (coverdale) Nehemiah 11:26 And at Jeshua{H3442}, and at Moladah{H4137}, and at Bethphelet{H1046}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:27 and in Hazar-shual, in Beersheba and its towns, (nas) Neh 11:27 And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof, (kjv) Nehemiah 11:27 and in Hazar-shual, and in Beer-sheba and the towns thereof,(asv) Nehemiah 11:27 In the towne of Sual, Beerseba, and in the villages therof: (bishops) Nehemiah 11:27 And in Hazer-shual, and in Beer-sheba, and in the villages thereof, (geneva) Nehemiah 11:27 Hazarsual, Berseba and in their vyllages: (coverdale) Nehemiah 11:27 And at Hazarshual{H2705}, and at Beersheba{H884}, and in the villages{H1323} thereof, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:28 and in Ziklag, in Meconah and in its towns, (nas) Neh 11:28 And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof, (kjv) Nehemiah 11:28 and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof,(asv) Nehemiah 11:28 At Siklag, and Moconah, and the villages therof: (bishops) Nehemiah 11:28 And in Ziklag, and in Mechonah, and in the villages thereof, (geneva) Nehemiah 11:28 & at Siclag and Mochona, and in their vyllages: (coverdale) Nehemiah 11:28 And at Ziklag{H6860}, and at Mekonah{H4368}, and in the villages{H1323} thereof, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:29 and in En-rimmon, in Zorah and in Jarmuth, (nas) Neh 11:29 And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, (kjv) Nehemiah 11:29 and in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,(asv) Nehemiah 11:29 And at En rimmon, Zarah, Ierimuth, (bishops) Nehemiah 11:29 And in En-rimmon, and in Zareah, and in Iarmuth, (geneva) Nehemiah 11:29 And at Enrimmon, Zarega, Ieremuth, (coverdale) Nehemiah 11:29 And at Enrimmon{H5884}, and at Zareah{H6881}, and at Jarmuth{H3412}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba as far as the valley of Hinnom. (nas) Neh 11:30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom. (kjv) Nehemiah 11:30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields thereof, Azekah and the towns thereof. So they encamped from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.(asv) Nehemiah 11:30 Zonoa, Odollam, & in their villages, at Lachis, and in the fieldes therof: at Aseka, and in the villages therof, and they dwelt from Beerseba vnto the valley of Hinnom. (bishops) Nehemiah 11:30 Zanoah, Adullam, and in their villages, in Lachish, and in the fieldes thereof, at Azekah, and in the villages thereof: & they dwelt from Beer-sheba, vnto the valley of HinNumbers (geneva) Nehemiah 11:30 Sanoah, Adullam and in their vyllages: At Lachis, and in the feldes therof: At Aseka, and in the vyllages therof: and dwelt from Berseba vnto the valley of Hinnom. (coverdale) Nehemiah 11:30 Zanoah{H2182}, Adullam{H5725}, and in their villages{H2691}, at Lachish{H3923}, and the fields{H7704} thereof, at Azekah{H5825}, and in the villages{H1323} thereof. And they dwelt{H2583}{(H8799)} from Beersheba{H884} unto the valley{H1516} of Hinnom{H2011}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:31 The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns, (nas) Neh 11:31 The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages. (kjv) Nehemiah 11:31 The children of Benjamin also [dwelt] from Geba [onward], at Michmash and Aija, and at Beth-el and the towns thereof,(asv) Nehemiah 11:31 The children also of Beniamin from Geba, dwelt at Machmas, Aia, Bethel, and in their villages, (bishops) Nehemiah 11:31 And the sonnes of Beniamin from Geba, in Michmash, and Aiia, and Beth-el, and in the villages thereof, (geneva) Nehemiah 11:31 The children of Ben Iamin of Gaba, dwelt at Michmas, Aia, Bethel and in their vyllages. (coverdale) Nehemiah 11:31 The children{H1121} also of Benjamin{H1144} from Geba{H1387} dwelt at Michmash{H4363}, and Aija{H5857}, and Bethel{H1008}, and in their villages{H1323}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:32 at Anathoth, Nob, Ananiah, (nas) Neh 11:32 And at Anathoth, Nob, Ananiah, (kjv) Nehemiah 11:32 at Anathoth, Nob, Ananiah,(asv) Nehemiah 11:32 And at Anathoth, Nob, Ananiah, (bishops) Nehemiah 11:32 Anathoth, Nob, Ananiah, (geneva) Nehemiah 11:32 And at Anathoth, Nob, Anania, (coverdale) Nehemiah 11:32 And at Anathoth{H6068}, Nob{H5011}, Ananiah{H6055}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:33 Hazor, Ramah, Gittaim, (nas) Neh 11:33 Hazor, Ramah, Gittaim, (kjv) Nehemiah 11:33 Hazor, Ramah, Gittaim,(asv) Nehemiah 11:33 Hazor, Ramah, Gethaim, (bishops) Nehemiah 11:33 Hazor, Ramah, Gittaim, (geneva) Nehemiah 11:33 Hazor, Rama, Githaim, (coverdale) Nehemiah 11:33 Hazor{H2674}, Ramah{H7414}, Gittaim{H1664}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:34 Hadid, Zeboim, Neballat, (nas) Neh 11:34 Hadid, Zeboim, Neballat, (kjv) Nehemiah 11:34 Hadid, Zeboim, Neballat,(asv) Nehemiah 11:34 Hadid, Zeboim, Neballath, (bishops) Nehemiah 11:34 Hadid, Zeboim, Nebalat, (geneva) Nehemiah 11:34 Hadid, Ziboim, Neballat, (coverdale) Nehemiah 11:34 Hadid{H2307}, Zeboim{H6650}, Neballat{H5041}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:35 Lod and Ono, the valley of craftsmen. (nas) Neh 11:35 Lod, and Ono, the valley of craftsmen. (kjv) Nehemiah 11:35 Lod, and Ono, the valley of craftsmen.(asv) Nehemiah 11:35 Lod, and Ono, in the carpenters valley. (bishops) Nehemiah 11:35 Lod and Ono, in the carpenters valley. (geneva) Nehemiah 11:35 Lod, Ono & in the Carpeters valley. (coverdale) Nehemiah 11:35 Lod{H3850}, and Ono{H207}, the valley{H1516} of craftsmen{H2791}{(H8677)}{H2798}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 11:36 From the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin. (nas) Neh 11:36 And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.(kjv) Nehemiah 11:36 And of the Levites, certain courses in Judah [were joined] to Benjamin.(asv) Nehemiah 11:36 And the Leuites had possession both in Iuda and in Beniamin. (bishops) Nehemiah 11:36 And of the Leuites were diuisions in Iudah and in Beniamin. (geneva) Nehemiah 11:36 And certayne of the Leuites yt had porcions in Iuda, dwelt in Ben Iamin. (coverdale) Nehemiah 11:36 And of the Levites{H3881} were divisions{H4256} in Judah{H3063}, and in Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:1 Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, (nas) Neh 12:1 Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, (kjv) Nehemiah 12:1 Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,(asv) Nehemiah 12:1 These are the priestes and Leuites that went vp with Zorobabel the sonne of Salathiel: and with Iesua, Saraia, Ieremia, and Esdras, (bishops) Nehemiah 12:1 These also are the Priestes and the Leuites that went vp with Zerubabbel, the sonne of Shealtiel, and Ieshua: to wit, Seraiah, Ieremiah, Ezra, (geneva) Nehemiah 12:1 These are ye prestes and Leuites that wente vp with Zorobabel ye sonne of Saalthiel and with Iesua: Seraia, Ieremy, Esdras, (coverdale) Nehemiah 12:1 Now these are the priests{H3548} and the Levites{H3881} that went up{H5927}{(H8804)} with Zerubbabel{H2216} the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, and Jeshua{H3442}: Seraiah{H8304}, Jeremiah{H3414}, Ezra{H5830}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:2 Amariah, Malluch, Hattush, (nas) Neh 12:2 Amariah, Malluch, Hattush, (kjv) Nehemiah 12:2 Amariah, Malluch, Hattush,(asv) Nehemiah 12:2 Amaria, Malluch, Hattus, (bishops) Nehemiah 12:2 Amariah, Malluch, Hattush, (geneva) Nehemiah 12:2 Amaria, Malluch, Hattus, (coverdale) Nehemiah 12:2 Amariah{H568}, Malluch{H4409}, Hattush{H2407}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:3 Shecaniah, Rehum, Meremoth, (nas) Neh 12:3 Shechaniah, Rehum, Meremoth, (kjv) Nehemiah 12:3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,(asv) Nehemiah 12:3 Sechania, Rehum, Merimoth, (bishops) Nehemiah 12:3 Shecaniah, Rehum, Merimoth, (geneva) Nehemiah 12:3 Sechania, Rehum, Meremoth, (coverdale) Nehemiah 12:3 Shechaniah{H7935}, Rehum{H7348}, Meremoth{H4822}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:4 Iddo, Ginnethoi, Abijah, (nas) Neh 12:4 Iddo, Ginnetho, Abijah, (kjv) Nehemiah 12:4 Iddo, Ginnethoi, Abijah,(asv) Nehemiah 12:4 Iddo, Genthon, Abia, (bishops) Nehemiah 12:4 Iddo, Ginnetho, Abiiah, (geneva) Nehemiah 12:4 Iddo, Ginthoi, Abia, (coverdale) Nehemiah 12:4 Iddo{H5714}, Ginnetho{H1599}, Abijah{H29}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:5 Mijamin, Maadiah, Bilgah, (nas) Neh 12:5 Miamin, Maadiah, Bilgah, (kjv) Nehemiah 12:5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,(asv) Nehemiah 12:5 Miamin, Madaia, Belga, (bishops) Nehemiah 12:5 Miamin, Maadiah, Bilgah, (geneva) Nehemiah 12:5 Meiamin, Maadia, Bilga, (coverdale) Nehemiah 12:5 Miamin{H4326}, Maadiah{H4573}, Bilgah{H1083}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:6 Shemaiah and Joiarib, Jedaiah, (nas) Neh 12:6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah, (kjv) Nehemiah 12:6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah.(asv) Nehemiah 12:6 Semaia, Ioiarib, Iedaia, (bishops) Nehemiah 12:6 Shemaiah, and Ioiarib, Iedaiah, (geneva) Nehemiah 12:6 Semaia, Ioiarib, Iedaia, (coverdale) Nehemiah 12:6 Shemaiah{H8098}, and Joiarib{H3114}, Jedaiah{H3048}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua. (nas) Neh 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua. (kjv) Nehemiah 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.(asv) Nehemiah 12:7 Salu, Amok, Helkia, and Iedaia: These were the heades among the priestes and their brethren in the dayes of Iesua. (bishops) Nehemiah 12:7 Sallu, Amok, Hilkiiah, Iedaiah: these were the chiefe of the Priests, and of their brethren in the dayes of Ieshua. (geneva) Nehemiah 12:7 Sallu, Amok, Helchias & Iedaia. These were the heades amoge the prestes and their brethren in the tyme of Iesua. (coverdale) Nehemiah 12:7 Sallu{H5543}, Amok{H5987}, Hilkiah{H2518}, Jedaiah{H3048}. These were the chief{H7218} of the priests{H3548} and of their brethren{H251} in the days{H3117} of Jeshua{H3442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:8 The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who was in charge of the songs of thanksgiving, he and his brothers. (nas) Neh 12:8 Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren. (kjv) Nehemiah 12:8 Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, [and] Mattaniah, who was over the thanksgiving, he and his brethren.(asv) Nehemiah 12:8 The Leuites were these: Iesua, Bennui, Cadmiel, Sarebia, Iuda, and Mathania, whiche was ouer the office of thankesgeuing, he and his brethren. (bishops) Nehemiah 12:8 And the Leuites, Ieshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Iudah, Mattaniah were ouer the thankesgiuings, he, and his brethren. (geneva) Nehemiah 12:8 The Leuites were these: Iesua, Benui, Cadmiel, Serebia, Iuda and Mathania, ouer the office of thankesgeuynge, they & their brethre: (coverdale) Nehemiah 12:8 Moreover the Levites{H3881}: Jeshua{H3442}, Binnui{H1131}, Kadmiel{H6934}, Sherebiah{H8274}, Judah{H3063}, and Mattaniah{H4983}, which was over the thanksgiving{H1960}, he and his brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:9 Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions. (nas) Neh 12:9 Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches. (kjv) Nehemiah 12:9 Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices.(asv) Nehemiah 12:9 Bacbucio, and Hanni, and their brethren, were about them in the watches. (bishops) Nehemiah 12:9 And Bakbukiah & Vnni, and their brethren were about them in the watches. (geneva) Nehemiah 12:9 Bacbuchia & Vnni and their brethre, were aboute them in the watches. (coverdale) Nehemiah 12:9 Also Bakbukiah{H1229} and Unni{H6042}, their brethren{H251}, were over against them in the watches{H4931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:10 Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada, (nas) Neh 12:10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, (kjv) Nehemiah 12:10 And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,(asv) Nehemiah 12:10 Iesua begat Ioakim, Ioakim also begat Eliasib, and Eliasib begat Ioiada: (bishops) Nehemiah 12:10 And Ieshua begate Ioiakim: Ioiakim also begate Eliashib, and Eliashib begate Ioiada. (geneva) Nehemiah 12:10 Iesua begat Ioachim. Ioachim begat Eliasib. Eliasib begat Ioiada. (coverdale) Nehemiah 12:10 And Jeshua{H3442} begat{H3205}{(H8689)} Joiakim{H3113}, Joiakim{H3113} also begat{H3205}{(H8689)} Eliashib{H475}, and Eliashib{H475} begat{H3205}{(H8689)} Joiada{H3111}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:11 and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua. (nas) Neh 12:11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua. (kjv) Nehemiah 12:11 and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.(asv) Nehemiah 12:11 Ioiada begat Ionathan, and Ionathan begat Iaddua. (bishops) Nehemiah 12:11 And Ioiada begate Ionathan, & Ionathan begate Iaddua, (geneva) Nehemiah 12:11 Ioiada begat Ionathan. Ionathan begat Iaddua. (coverdale) Nehemiah 12:11 And Joiada{H3111} begat{H3205}{(H8689)} Jonathan{H3129}, and Jonathan{H3129} begat{H3205}{(H8689)} Jaddua{H3037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:12 Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers' households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; (nas) Neh 12:12 And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; (kjv) Nehemiah 12:12 And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers' [houses] : of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;(asv) Nehemiah 12:12 In the dayes of Ioakim were these the chiefe fathers among the priestes: vnder Saraia, Maraia: vnder Ieremi, Hanania: (bishops) Nehemiah 12:12 And in the daies of Ioiakim were these, the chiefe fathers of the Priests: vnder Seraiah was Meraiah, vnder Ieremiah, Hananiah, (geneva) Nehemiah 12:12 And in the tyme of Ioachim were these the chefe fathers amonge the prestes: namely of Seraia was Meraia, of Ieremy was Hanania, (coverdale) Nehemiah 12:12 And in the days{H3117} of Joiakim{H3113} were priests{H3548}, the chief{H7218} of the fathers{H1}: of Seraiah{H8304}, Meraiah{H4811}; of Jeremiah{H3414}, Hananiah{H2608}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; (nas) Neh 12:13 Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; (kjv) Nehemiah 12:13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;(asv) Nehemiah 12:13 Under Esdras, Mesullam: vnder Amaria, Iehoanan: (bishops) Nehemiah 12:13 Vnder Ezra, Meshullam, vnder Amariah, Iehohanan, (geneva) Nehemiah 12:13 of E?dras was Mesullam, of Amaria was Iohanan, (coverdale) Nehemiah 12:13 Of Ezra{H5830}, Meshullam{H4918}; of Amariah{H568}, Jehohanan{H3076}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:14 of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; (nas) Neh 12:14 Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; (kjv) Nehemiah 12:14 of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;(asv) Nehemiah 12:14 Under Milico, Ionathan: vnder Sebania, Ioseph: (bishops) Nehemiah 12:14 Vnder Melicu, Ionathan, vnder Shebaniah, Ioseph, (geneva) Nehemiah 12:14 of Malluch was Ionathan, of Sebania was Ioseph, (coverdale) Nehemiah 12:14 Of Melicu{H4409}, Jonathan{H3129}; of Shebaniah{H7645}, Joseph{H3130}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; (nas) Neh 12:15 Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; (kjv) Nehemiah 12:15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;(asv) Nehemiah 12:15 Under Horim, Adna: vnder Maraioth, Helka: (bishops) Nehemiah 12:15 Vnder Harim, Adna, vnder Maraioth, Helkai, (geneva) Nehemiah 12:15 of Harim was Adna, of Meraioth was Helcai, (coverdale) Nehemiah 12:15 Of Harim{H2766}, Adna{H5733}; of Meraioth{H4812}, Helkai{H2517}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:16 of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; (nas) Neh 12:16 Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; (kjv) Nehemiah 12:16 of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;(asv) Nehemiah 12:16 Under Iddo, Zacharie: vnder Genthon, Mesullam: (bishops) Nehemiah 12:16 Vnder Iddo, Zechariah, vnder Ginnithon, Meshullam, (geneva) Nehemiah 12:16 of Iddo was Zachary, of Ginthon was Mesulla, (coverdale) Nehemiah 12:16 Of Iddo{H5714}, Zechariah{H2148}; of Ginnethon{H1599}, Meshullam{H4918}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:17 of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; (nas) Neh 12:17 Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai: (kjv) Nehemiah 12:17 of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;(asv) Nehemiah 12:17 Under Abia, Zichri: vnder Miniamin, and Moadia, Piltat: (bishops) Nehemiah 12:17 Vnder Abiiah, Zichri, vnder Miniamin, and vnder Moadiah, Piltai, (geneva) Nehemiah 12:17 of Abia was Sichri, of Miniamin Moadia was Piltai, (coverdale) Nehemiah 12:17 Of Abijah{H29}, Zichri{H2147}; of Miniamin{H4509}, of Moadiah{H4153}, Piltai{H6408}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; (nas) Neh 12:18 Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; (kjv) Nehemiah 12:18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;(asv) Nehemiah 12:18 Under Belga, Sammua: vnder Semaia, Iehonathan: (bishops) Nehemiah 12:18 Vnder Bilgah, Shammua, vnder Shemaiah, Iehonathan, (geneva) Nehemiah 12:18 of Bilga was Sammua, of Semaia was Ionathan, (coverdale) Nehemiah 12:18 Of Bilgah{H1083}, Shammua{H8051}; of Shemaiah{H8098}, Jehonathan{H3083}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:19 of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; (nas) Neh 12:19 And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; (kjv) Nehemiah 12:19 and of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;(asv) Nehemiah 12:19 Under Ioiarib, Mathenai: vnder Iadaia, Uzzi: (bishops) Nehemiah 12:19 Vnder Ioiarib, Mattenai, vnder Iedaiah, Vzzi, (geneva) Nehemiah 12:19 of Ioiarib was Mathnai, of Iedaia was Vsi, (coverdale) Nehemiah 12:19 And of Joiarib{H3114}, Mattenai{H4982}; of Jedaiah{H3048}, Uzzi{H5813}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; (nas) Neh 12:20 Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; (kjv) Nehemiah 12:20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;(asv) Nehemiah 12:20 Under Selai, Kellai: vnder Amok, Eber: (bishops) Nehemiah 12:20 Vnder Sallai, Kallai, vnder Amok, Eber, (geneva) Nehemiah 12:20 of Sallai was Callai, of Amok was Eber, (coverdale) Nehemiah 12:20 Of Sallai{H5543}, Kallai{H7040}; of Amok{H5987}, Eber{H5677}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel. (nas) Neh 12:21 Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel. (kjv) Nehemiah 12:21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.(asv) Nehemiah 12:21 Under Helchia, Hasabia: vnder Iadaia, Nathanael. (bishops) Nehemiah 12:21 Vnder Hilkiah, Hashabiah, vnder Iedaiah, Nethaneel. (geneva) Nehemiah 12:21 of Helchias was Hasabia, of Gedaia, was Nethaneel. (coverdale) Nehemiah 12:21 Of Hilkiah{H2518}, Hashabiah{H2811}; of Jedaiah{H3048}, Nethaneel{H5417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:22 As for the Levites, the heads of fathers' households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian. (nas) Neh 12:22 The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian. (kjv) Nehemiah 12:22 As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, there were recorded the heads of fathers' [houses] ; also the priests, in the reign of Darius the Persian.(asv) Nehemiah 12:22 And in the time of Eliasib, Ioiada, Iohanan, and Iadua, were the chiefe fathers among the Leuites & the priestes written, in the raigne of Darius the Persian. (bishops) Nehemiah 12:22 In the dayes of Eliashib, Ioiada, and Iohanan and Iaddua were the chiefe fathers of the Leuites written, and the Priests in the reigne of Darius the Persian. (geneva) Nehemiah 12:22 And in the tyme of Eliasib. Ioiada, Iohanan and Iaddua, were the chefe fathers amonge the Leuites, and the prestes wrytte vnder the reigne of Darius ye Persian. (coverdale) Nehemiah 12:22 The Levites{H3881} in the days{H3117} of Eliashib{H475}, Joiada{H3111}, and Johanan{H3110}, and Jaddua{H3037}, were recorded{H3789}{(H8803)} chief{H7218} of the fathers{H1}: also the priests{H3548}, to the reign{H4438} of Darius{H1867} the Persian{H6542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:23 The sons of Levi, the heads of fathers' households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib. (nas) Neh 12:23 The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib. (kjv) Nehemiah 12:23 The sons of Levi, heads of fathers' [houses], were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.(asv) Nehemiah 12:23 The children of Leui the principall fathers, were written in the cronicles, vntill the time of Ionathan the sonne of Eliasib. (bishops) Nehemiah 12:23 The sonnes of Leui, the chiefe fathers were written in the booke of the Chronicles euen vnto the dayes of Iohanan the sonne of Eliashib. (geneva) Nehemiah 12:23 The children of Leui the pryncipall fathers were wrytten in the Cronicles, vntyll the tyme of Iohanan the sonne of Eliasib. (coverdale) Nehemiah 12:23 The sons{H1121} of Levi{H3878}, the chief{H7218} of the fathers{H1}, were written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}, even until the days{H3117} of Johanan{H3110} the son{H1121} of Eliashib{H475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:24 The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division. (nas) Neh 12:24 And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward. (kjv) Nehemiah 12:24 And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch next to watch.(asv) Nehemiah 12:24 And these were the chiefe among the Leuites: Hasabia, Serebia, and Iesua the sonne of Cadmiel, and their brethren in their presence, to geue prayse and thankes, according as Dauid the man of God had ordeyned it, one watch ouer against another. (bishops) Nehemiah 12:24 And the chiefe of the Leuites were Hashabiah, Sherebiah, & Ieshua the sonne of Kadmiel, & their brethren about them to giue prayse and thankes, according to the ordinance of Dauid the man of God, ward ouer against warde. (geneva) Nehemiah 12:24 And these were the chefe amoge the Leuites, Hasabia, Serebia and Iesua the sonne of Cadmiel, & their brethren ouer agaynst them, to geue prayse and thankes, acordinge as Dauid ye ma of God had ordeyned it, one watch ouer agaynst another. (coverdale) Nehemiah 12:24 And the chief{H7218} of the Levites{H3881}: Hashabiah{H2811}, Sherebiah{H8274}, and Jeshua{H3442} the son{H1121} of Kadmiel{H6934}, with their brethren{H251} over against them, to praise{H1984}{(H8763)} and to give thanks{H3034}{(H8687)}, according to the commandment{H4687} of David{H1732} the man{H376} of God{H430}, ward{H4929} over against{H5980} ward{H4929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storehouses of the gates. (nas) Neh 12:25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates. (kjv) Nehemiah 12:25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the watch at the store-houses of the gates.(asv) Nehemiah 12:25 Mathania, Bacbukia, Obadia, Mesullam, Talmon, and Accub, were porters in the watch at the thresholdes of the gates. (bishops) Nehemiah 12:25 Mattaniah and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were porters keeping the warde at the thresholds of the gates. (geneva) Nehemiah 12:25 Mathania, Bacbuchia, Obadia, Mesullam, Talmon and Acub were porters in the watch at the thresholdes of the gates. (coverdale) Nehemiah 12:25 Mattaniah{H4983}, and Bakbukiah{H1229}, Obadiah{H5662}, Meshullam{H4918}, Talmon{H2929}, Akkub{H6126}, were porters{H7778} keeping{H8104}{(H8802)} the ward{H4929} at the thresholds{H624} of the gates{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:26 These served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe. (nas) Neh 12:26 These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. (kjv) Nehemiah 12:26 These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe.(asv) Nehemiah 12:26 These were in the dayes of Ioiakim the sonne of Iesua, the sonne of Iosedec, and in the dayes of Nehemia the captayne, & of the priest Esdras the scribe. (bishops) Nehemiah 12:26 These were in the dayes of Ioiakim, the sonne of Ieshua, the sonne of Iozadak, and in the dayes of Nehemiah the captaine, and of Ezra the Priest and scribe. (geneva) Nehemiah 12:26 These were in the tyme of Ioiachim the sonne of Iesua the sonne of Iosedec, and in the tyme of Nehemias the Debyte, and of the prest E?dras the scrybe. (coverdale) Nehemiah 12:26 These were in the days{H3117} of Joiakim{H3113} the son{H1121} of Jeshua{H3442}, the son{H1121} of Jozadak{H3136}, and in the days{H3117} of Nehemiah{H5166} the governor{H6346}, and of Ezra{H5830} the priest{H3548}, the scribe{H5608}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:27 Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites from all their places, to bring them to Jerusalem so that they might celebrate the dedication with gladness, with hymns of thanksgiving and with songs to the accompaniment of cymbals, harps and lyres. (nas) Neh 12:27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. (kjv) Nehemiah 12:27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.(asv) Nehemiah 12:27 And in the dedication of the wall at Hierusalem they fought the Leuites out of all their places, that they might be brought to Hierusalem, to kepe the dedication and gladnesse with thankesgeuinges, & singing, with cymbales, psalteries, and harpes. (bishops) Nehemiah 12:27 And in the dedication of the wall at Ierusalem they sought the Leuites out of all their places to bring them to Ierusalem to keepe the dedication and gladnes, both with thanksgiuings & with songs, cymbales, violes and with harpes. (geneva) Nehemiah 12:27 And in the dedicacion of the wall at Ierusalem, were the Leuites soughte out of all their places, that they mighte be broughte to Ierusalem, to kepe ye dedicacion in gladnesse, with thankesgeuynges, with synginge, with Cymbales, Psalteries and harpes. (coverdale) Nehemiah 12:27 And at the dedication{H2598} of the wall{H2346} of Jerusalem{H3389} they sought{H1245}{(H8765)} the Levites{H3881} out of all their places{H4725}, to bring{H935}{(H8687)} them to Jerusalem{H3389}, to keep{H6213}{(H8800)} the dedication{H2598} with gladness{H8057}, both with thanksgivings{H8426}, and with singing{H7892}, with cymbals{H4700}, psalteries{H5035}, and with harps{H3658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:28 So the sons of the singers were assembled from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites, (nas) Neh 12:28 And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi; (kjv) Nehemiah 12:28 And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;(asv) Nehemiah 12:28 And the children of the singers gathered them selues together from euery side, out of the playne countrey about Hierusalem, and from the villages of Nethophathi, (bishops) Nehemiah 12:28 Then the singers gathered themselues together both from the plaine countrey about Ierusalem, and from the villages of Netophathi, (geneva) Nehemiah 12:28 And the children of the syngers gathered the selues together from the playne countre aboute Ierusalem, and from the vyllages of Nethophathi, (coverdale) Nehemiah 12:28 And the sons{H1121} of the singers{H7891}{(H8789)} gathered themselves together{H622}{(H8735)}, both out of the plain country{H3603} round about{H5439} Jerusalem{H3389}, and from the villages{H2691} of Netophathi{H5200}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:29 from Beth-gilgal and from their fields in Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem. (nas) Neh 12:29 Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem. (kjv) Nehemiah 12:29 also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.(asv) Nehemiah 12:29 From the house of Gilgal, and out of the countreys of Geba, and Asmaueth: for the singers had buylded them villages round about Hierusalem. (bishops) Nehemiah 12:29 And from the house of Gilgal, and out of the countreis of Geba, and Azmaueth: for the singers had built them villages round about Ierusalem. (geneva) Nehemiah 12:29 and from the house of Gilgal, & out of the feldes of Gibea & Asmaueth: for ye syngers had buylded them vyllages aboute Ierusalem. (coverdale) Nehemiah 12:29 Also from the house{H1004} of Gilgal{H1537}{(H8677)}{H1019}, and out of the fields{H7704} of Geba{H1387} and Azmaveth{H5820}: for the singers{H7891}{(H8789)} had builded{H1129}{(H8804)} them villages{H2691} round about{H5439} Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:30 The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall. (nas) Neh 12:30 And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. (kjv) Nehemiah 12:30 And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.(asv) Nehemiah 12:30 And the priestes and Leuites were purified, & clensed the people, & the gates, and the wall. (bishops) Nehemiah 12:30 And the Priests and Leuites were purified, and clensed the people, & the gates, & the wall. (geneva) Nehemiah 12:30 And ye prestes and Leuites purified them selues, and clensed the people, the gates and the wall. (coverdale) Nehemiah 12:30 And the priests{H3548} and the Levites{H3881} purified{H2891}{(H8691)} themselves, and purified{H2891}{(H8762)} the people{H5971}, and the gates{H8179}, and the wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:31 Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate. (nas) Neh 12:31 Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate: (kjv) Nehemiah 12:31 Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; [whereof one went] on the right hand upon the wall toward the dung gate:(asv) Nehemiah 12:31 And I brought the princes of Iuda vpon the wall, and appoynted two great quyers of men to geue thankes, whiche went on the right hande of the wall towarde the doung gate. (bishops) Nehemiah 12:31 And I brought vp the princes of Iudah vpon the wall, and appointed two great companies to giue thankes, and the one went on the right hand of the wall toward the dung gate. (geneva) Nehemiah 12:31 And I caused the prynces to go vp vpon the wall, and appoynted two greate queres of thankesgeuynge, which wete on the righte hande of the wall towarde the Donggate, (coverdale) Nehemiah 12:31 Then I brought up{H5927}{(H8686)} the princes{H8269} of Judah{H3063} upon the wall{H2346}, and appointed{H5975}{(H8686)} two{H8147} great{H1419} companies of them that gave thanks{H8426}, whereof one went{H8418} on the right hand{H3225} upon the wall{H2346} toward the dung{H830} gate{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:32 Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them, (nas) Neh 12:32 And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah, (kjv) Nehemiah 12:32 and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,(asv) Nehemiah 12:32 And after them went Hosaia, and halfe of the princes of Iuda, (bishops) Nehemiah 12:32 And after them went Hoshaiah, and halfe of the princes of Iudah, (geneva) Nehemiah 12:32 and after them wete Hosaia, and halfe of the prynces of Iuda, (coverdale) Nehemiah 12:32 And after{H310} them went{H3212}{(H8799)} Hoshaiah{H1955}, and half{H2677} of the princes{H8269} of Judah{H3063}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:33 with Azariah, Ezra, Meshullam, (nas) Neh 12:33 And Azariah, Ezra, and Meshullam, (kjv) Nehemiah 12:33 and Azariah, Ezra, and Meshullam,(asv) Nehemiah 12:33 And Asaria, Esdras, and Mesullam, (bishops) Nehemiah 12:33 And Azariah, Ezra and Meshullam, (geneva) Nehemiah 12:33 & Asaria, E?dras, Mesullam, (coverdale) Nehemiah 12:33 And Azariah{H5838}, Ezra{H5830}, and Meshullam{H4918}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:34 Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah, (nas) Neh 12:34 Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah, (kjv) Nehemiah 12:34 Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,(asv) Nehemiah 12:34 Iuda, Beniamin, Semeia, & Ieremi, (bishops) Nehemiah 12:34 Iudah, Beniamin, and Shemaiah, and Ieremiah, (geneva) Nehemiah 12:34 Iuda, Ben Iamin, Semaia and Ieremy: (coverdale) Nehemiah 12:34 Judah{H3063}, and Benjamin{H1144}, and Shemaiah{H8098}, and Jeremiah{H3414}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:35 and some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph, (nas) Neh 12:35 And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph: (kjv) Nehemiah 12:35 and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;(asv) Nehemiah 12:35 And certayne of the priestes children, with trumpettes: namely Zacharie the sonne of Ionathan, the sonne of Semeia, the sonne of Mathania, the sonne of Michaia, the sonne of Zaccur, the sonne of Asaph, (bishops) Nehemiah 12:35 And of the Priests sonnes with trumpets, Zechariah the sonne of Ionathan, the sonne of Shemaiah, the sonne of Mattaniah, the sonne of Michaiah, the sonne of Zaccur, ye sonne of Asaph. (geneva) Nehemiah 12:35 and certayne of the prestes childre wt trompettes, namely Zachary ye sonne of Ionathan, the sonne of Semaia, the sonne of Mathania, the sonne of Michaia, the sonne of Sachur, the sonne of Assaph, (coverdale) Nehemiah 12:35 And certain of the priests{H3548}' sons{H1121} with trumpets{H2689}; namely, Zechariah{H2148} the son{H1121} of Jonathan{H3129}, the son{H1121} of Shemaiah{H8098}, the son{H1121} of Mattaniah{H4983}, the son{H1121} of Michaiah{H4320}, the son{H1121} of Zaccur{H2139}, the son{H1121} of Asaph{H623}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:36 and his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them. (nas) Neh 12:36 And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them. (kjv) Nehemiah 12:36 and his brethren, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them.(asv) Nehemiah 12:36 And his brethren, Semeia, Asarael, Melalai, Gilalai, Maai, Nathanael, and Iuda, and Hanani, with the musicall instrumentes of Dauid the man of God: And Esdras the scribe went before them. (bishops) Nehemiah 12:36 And his brethren, Shemaiah, and Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Iudah, Hanani, with the musicall instruments of Dauid the man of God: & Ezra the scribe went before them. (geneva) Nehemiah 12:36 and his brethren, Semaia, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nathaneel and Iuda and Hanani, with the musicall instrumentes of Dauid ye man of God. And E?dras ye scrybe before the (coverdale) Nehemiah 12:36 And his brethren{H251}, Shemaiah{H8098}, and Azarael{H5832}, Milalai{H4450}, Gilalai{H1562}, Maai{H4597}, Nethaneel{H5417}, and Judah{H3063}, Hanani{H2607}, with the musical{H7892} instruments{H3627} of David{H1732} the man{H376} of God{H430}, and Ezra{H5830} the scribe{H5608}{(H8802)} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:37 At the Fountain Gate they went directly up the steps of the city of David by the stairway of the wall above the house of David to the Water Gate on the east. (nas) Neh 12:37 And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward. (kjv) Nehemiah 12:37 And by the fountain gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.(asv) Nehemiah 12:37 And beside the wel gate, they went vp ouer against them vpon the steppes of the citie of Dauid at the goyng vp of the wall, beyonde the house of Dauid, vnto the water gate eastwarde. (bishops) Nehemiah 12:37 And to the gate of the fountaine, euen ouer against them went they vp by the staires of the citie of Dauid, at the going vp of the wall beyond the house of Dauid, euen vnto the water gate Eastward. (geneva) Nehemiah 12:37 towarde the Wellgate, and they wente vp ouer agaynst them vpon the steppes of the cite of Dauid at the goynge vp of the wall to the house of Dauid, vnto the Watergate Eastwarde. (coverdale) Nehemiah 12:37 And at the fountain{H5869} gate{H8179}, which was over against them, they went up{H5927}{(H8804)} by the stairs{H4609} of the city{H5892} of David{H1732}, at the going up{H4608} of the wall{H2346}, above the house{H1004} of David{H1732}, even unto the water{H4325} gate{H8179} eastward{H4217}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:38 The second choir proceeded to the left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall, (nas) Neh 12:38 And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall; (kjv) Nehemiah 12:38 And the other company of them that gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people, upon the wall, above the tower of the furnaces, even unto the broad wall,(asv) Nehemiah 12:38 The other quyer of them that gaue thankes went ouer against them, and I after them, and the halfe part of the people vpon the wall beyond the fornace gate, vntill the brode wall, (bishops) Nehemiah 12:38 And the seconde companie of them that gaue thankes, went on the other side, and I after them, and the halfe of the people was vpon the wal, and vpon the towre of the furnaces euen vnto the broad wall. (geneva) Nehemiah 12:38 The other quere of thankesgeuynge wente ouer against them, and I after them, and the halfe parte of the people vpon ye wall, towarde ye Fornacegate vpwarde, vntyll ye brode wall, (coverdale) Nehemiah 12:38 And the other{H8145} company of them that gave thanks{H8426} went{H1980}{(H8802)} over against{H4136} them, and I after{H310} them, and the half{H2677} of the people{H5971} upon the wall{H2346}, from beyond the tower{H4026} of the furnaces{H8574} even unto the broad{H7342} wall{H2346}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:39 and above the Gate of Ephraim, by the Old Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard. (nas) Neh 12:39 And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate. (kjv) Nehemiah 12:39 and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even unto the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.(asv) Nehemiah 12:39 And beyonde the port of Ephraim, and beyonde the old gate, beyonde the fishe gate, and the towre of Hananeel, & the towre of Mea, euen vnto the sheepe gate and they stoode still in the prison gate. (bishops) Nehemiah 12:39 And vpon the gate of Ephraim, and vpon the olde gate, and vpon the fishgate, & the towre of Hananeel, and the towre of Meah, euen vnto the sheepegate: and they stood in the gate of the warde. (geneva) Nehemiah 12:39 and to ye porte of Ephraim, and to the Oldgate, and to ye Fyshgate, and to the tower of Hananeel, and to the tower of Meah, vntyll the Shepegate. And in ye presongate stode they styll, (coverdale) Nehemiah 12:39 And from above the gate{H8179} of Ephraim{H669}, and above the old{H3465} gate{H8179}, and above the fish{H1709} gate{H8179}, and the tower{H4026} of Hananeel{H2606}, and the tower{H4026} of Meah{H3968}, even unto the sheep{H6629} gate{H8179}: and they stood still{H5975}{(H8804)} in the prison{H4307} gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:40 Then the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me; (nas) Neh 12:40 So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me: (kjv) Nehemiah 12:40 So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;(asv) Nehemiah 12:40 And so stoode the two quyers of them that gaue thankes in the house of God, and I, & the halfe of the rulers with me. (bishops) Nehemiah 12:40 So stood the two companies (of them that gaue thankes) in the house of God, and I and the halfe of the rulers with me. (geneva) Nehemiah 12:40 and so stode the two queres of thankesgeuynge of the house of God, and I and the halfe of the rulers with me, (coverdale) Nehemiah 12:40 So stood{H5975}{(H8799)} the two{H8147} companies of them that gave thanks{H8426} in the house{H1004} of God{H430}, and I, and the half{H2677} of the rulers{H5461} with me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:41 and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah, with the trumpets; (nas) Neh 12:41 And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; (kjv) Nehemiah 12:41 and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;(asv) Nehemiah 12:41 And the priestes, namely Eliakim, Maasia, Miniamin, Michaia, Elionai, Zachari, & Hanania, with trumpettes: (bishops) Nehemiah 12:41 The Priests also, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with trumpets, (geneva) Nehemiah 12:41 and the prestes, namely Eliachim, Maeseia, Miniamin, Michaia, Elioenai, Zachary, Hanania, with tropettes, (coverdale) Nehemiah 12:41 And the priests{H3548}; Eliakim{H471}, Maaseiah{H4641}, Miniamin{H4509}, Michaiah{H4320}, Elioenai{H454}, Zechariah{H2148}, and Hananiah{H2608}, with trumpets{H2689}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:42 and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam and Ezer. And the singers sang, with Jezrahiah their leader, (nas) Neh 12:42 And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer. (kjv) Nehemiah 12:42 and Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.(asv) Nehemiah 12:42 And Maasia, Semeia, Eleaser, Uzzi, Ichohanan, Melchiah, Elam, & Ezer: And the singers sange loude, hauing Iesrahiah for their ouerfear. (bishops) Nehemiah 12:42 And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Vzzi, and Iehohanan, and Malchiiah, and Elam, and Ezer: and the singers sang loude, hauing Izrahiah which was the ouerseer. (geneva) Nehemiah 12:42 and Maeseia, Semaia, Eleasar, Vsi, Iohanan, Malchia, Elam and Aser. And the syngers songe loude, and Iesrahia was the ouerseer. (coverdale) Nehemiah 12:42 And Maaseiah{H4641}, and Shemaiah{H8098}, and Eleazar{H499}, and Uzzi{H5813}, and Jehohanan{H3076}, and Malchijah{H4441}, and Elam{H5867}, and Ezer{H5829}. And the singers{H7891}{(H8789)} sang loud{H8085}{(H8686)}, with Jezrahiah{H3156} their overseer{H6496}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:43 and on that day they offered great sacrifices and rejoiced because God had given them great joy, even the women and children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar. (nas) Neh 12:43 Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. (kjv) Nehemiah 12:43 And they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.(asv) Nehemiah 12:43 And the same day they offered great sacrifices, and reioyced: for God had geuen them great gladnesse, so that both the wiues & children were ioyfull, & the mirth of Hierusale was hearde farre of. (bishops) Nehemiah 12:43 And the same day they offered great sacrifices and reioyced: for God had giuen them great ioy, so that both the women, and the children were ioyfull: and the ioy of Ierusalem was heard farre off. (geneva) Nehemiah 12:43 And the same daye were there greate sacrifices offred, & they reioysed: for God had geue them greate gladnesse, so that both the wyues and children were ioyfull, & the myrth of Ierusalem was herde farre of. (coverdale) Nehemiah 12:43 Also that day{H3117} they offered{H2076}{(H8799)} great{H1419} sacrifices{H2077}, and rejoiced{H8055}{(H8799)}: for God{H430} had made them rejoice{H8055}{(H8765)} with great{H1419} joy{H8057}: the wives{H802} also and the children{H3206} rejoiced{H8055}{(H8804)}: so that the joy{H8057} of Jerusalem{H3389} was heard{H8085}{(H8735)} even afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:44 On that day men were also appointed over the chambers for the stores, the contributions, the first fruits and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions required by the law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who served. (nas) Neh 12:44 And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited. (kjv) Nehemiah 12:44 And on that day were men appointed over the chambers for the treasures, for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.(asv) Nehemiah 12:44 At the same time were the men appoynted ouer the treasure houses, wherin were the heaue offeringes, the firstlinges, and the tythes, that they shoulde gather them out of the fieldes about the cities, to distribute them vnto the priestes and Leuites according to the lawe: for Iuda was glad of the priestes and Leuites that serued. (bishops) Nehemiah 12:44 Also at the same time were men appointed ouer the chambers of the store for the offerings (for the first fruites, and for the tithes) to gather into them out of the fieldes of the cities, the portions of the Law for the Priests and the Leuites: for Iudah reioyced for the Priests and for the Leuites, that serued. (geneva) Nehemiah 12:44 At the same tyme were there men appoynted ouer the treasure chestes (wherin were ye Heueofferynges, the firstlinges and the tithes) that they shulde gather them out of ye feldes aboute the cities, to destribute the vnto the prestes and Leuites acordinge to the lawe: for Iuda was glad of the prestes, and Leuites, that they stode and wayted (coverdale) Nehemiah 12:44 And at that time{H3117} were some{H582} appointed{H6485}{(H8735)} over the chambers{H5393} for the treasures{H214}, for the offerings{H8641}, for the firstfruits{H7225}, and for the tithes{H4643}, to gather{H3664}{(H8800)} into them out of the fields{H7704} of the cities{H5892} the portions{H4521} of the law{H8451} for the priests{H3548} and Levites{H3881}: for Judah{H3063} rejoiced{H8057} for the priests{H3548} and for the Levites{H3881} that waited{H5975}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:45 For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon. (nas) Neh 12:45 And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son. (kjv) Nehemiah 12:45 And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.(asv) Nehemiah 12:45 And there stoode and wayted vpon the office of their God, whiche is a pure office, both the singers and porters, after the commaundement of Dauid, and of Solomon his sonne: (bishops) Nehemiah 12:45 And both the singers and the Leuites kept the ward of their God, and the warde of the purification according to the commaundement of Dauid, and Salomon his sonne. (geneva) Nehemiah 12:45 vpon the office of their God, and the office of the purificacion. And the syngers & porters stode after the commaundemet of Dauid & of Salomon his sonne: (coverdale) Nehemiah 12:45 And both the singers{H7891}{(H8789)} and the porters{H7778} kept{H8104}{(H8799)} the ward{H4931} of their God{H430}, and the ward{H4931} of the purification{H2893}, according to the commandment{H4687} of David{H1732}, and of Solomon{H8010} his son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:46 For in the days of David and Asaph, in ancient times, there were leaders of the singers, songs of praise and hymns of thanksgiving to God. (nas) Neh 12:46 For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. (kjv) Nehemiah 12:46 For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.(asv) Nehemiah 12:46 For in the time of Dauid and Asaph, of olde were the chiefe singers founded & the songes of prayse and thankesgeuing vnto God. (bishops) Nehemiah 12:46 For in the dayes of Dauid and Asaph, of olde were chiefe singers, and songs of praise and thankesgiuing vnto God. (geneva) Nehemiah 12:46 for in the tyme of Dauid and Assaph, were the chefe syngers founded, and the songes of prayse and thankesgeuynge vnto God. (coverdale) Nehemiah 12:46 For in the days{H3117} of David{H1732} and Asaph{H623} of old{H6924} there were chief{H7218} of the singers{H7891}{(H8789)}, and songs{H7892} of praise{H8416} and thanksgiving{H3034}{(H8687)} unto God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 12:47 So all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron. (nas) Neh 12:47 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.(kjv) Nehemiah 12:47 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, as every day required: and they set apart [that which was] for the Levites; and the Levites set apart [that which was] for the sons of Aaron.(asv) Nehemiah 12:47 In the time of Zorobabel and Nehemia, did all they of Israel geue portions vnto the singers and porters euery day his portion: and they gaue tythes vnto the Leuites, & the Leuites gaue tythes againe vnto the children of Aaron. (bishops) Nehemiah 12:47 And in the dayes of Zerubbabel, & in the dayes of Nehemiah did al Israel giue portions vnto the singers and porters, euerie day his portion, and they gaue the holy things vnto the Leuites, and the Leuites gaue the holy things vnto the sonnes of Aaron. (geneva) Nehemiah 12:47 In the tyme of Zorobabel and Nehemias, dyd all Israel geue porcios vnto the syngers and porters, euery daye his porcion, and they gaue thinges halowed vnto the Leuites, and the Leuites gaue thinges that were sanctified, vnto the childre of Aaron. (coverdale) Nehemiah 12:47 And all Israel{H3478} in the days{H3117} of Zerubbabel{H2216}, and in the days{H3117} of Nehemiah{H5166}, gave{H5414}{(H8802)} the portions{H4521} of the singers{H7891}{(H8789)} and the porters{H7778}, every day{H3117} his portion{H1697}: and they sanctified{H6942}{(H8688)} holy things unto the Levites{H3881}; and the Levites{H3881} sanctified{H6942}{(H8688)} them unto the children{H1121} of Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:1 On that day they read aloud from the book of Moses in the hearing of the people; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God, (nas) Neh 13:1 On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever; (kjv) Nehemiah 13:1 On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever,(asv) Nehemiah 13:1 And that day dyd they read in the booke of Moyses in the audience of the people, and therein was founde written, that the Ammonites, & Moabites shoulde neuer come into the congregation of God, (bishops) Nehemiah 13:1 And on that day did they reade in the booke of Moses, in the audience of the people, and it was found written therein, that the Ammonite, & the Moabite should not enter into the Congregation of God, (geneva) Nehemiah 13:1 And what tyme as the boke of Moses was red in ye eares of the people, there was founde wrytten therin, yt the Ammonites and Moabites shulde neuer come in to the congregacion of God, (coverdale) Nehemiah 13:1 On that day{H3117} they read{H7121}{(H8738)} in the book{H5612} of Moses{H4872} in the audience{H241} of the people{H5971}; and therein was found{H4672}{(H8738)} written{H3789}{(H8803)}, that the Ammonite{H5984} and the Moabite{H4125} should not come{H935}{(H8799)} into the congregation{H6951} of God{H430} for{H5704} ever{H5769}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:2 because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing. (nas) Neh 13:2 Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. (kjv) Nehemiah 13:2 because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.(asv) Nehemiah 13:2 Because they met not the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them that he should curse them: and our God turned the curse into a blessing. (bishops) Nehemiah 13:2 Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: and our God turned the curse into a blessing. (geneva) Nehemiah 13:2 because they mett not the children of Israel wt bred and water, and hyred Balaam against the, that he shulde curse them: neuertheles oure God turned ye curse in to a blessynge. (coverdale) Nehemiah 13:2 Because they met{H6923}{(H8765)} not the children{H1121} of Israel{H3478} with bread{H3899} and with water{H4325}, but hired{H7936}{(H8799)} Balaam{H1109} against them, that he should curse{H7043}{(H8763)} them: howbeit our God{H430} turned{H2015}{(H8799)} the curse{H7045} into a blessing{H1293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:3 So when they heard the law, they excluded all foreigners from Israel. (nas) Neh 13:3 Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. (kjv) Nehemiah 13:3 And it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.(asv) Nehemiah 13:3 Nowe when they had hearde the law, they separated from Israel euery one that had mixt him selfe therin. (bishops) Nehemiah 13:3 Now when they had heard the Lawe, they separated from Israel all those that were mixed. (geneva) Nehemiah 13:3 Now whan they herde the lawe, they separated from Israel euery one that had myxte him selfe therin. (coverdale) Nehemiah 13:3 Now it came to pass, when they had heard{H8085}{(H8800)} the law{H8451}, that they separated{H914}{(H8686)} from Israel{H3478} all the mixed multitude{H6154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:4 Now prior to this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being related to Tobiah, (nas) Neh 13:4 And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah: (kjv) Nehemiah 13:4 Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,(asv) Nehemiah 13:4 And before this had the priest Eliasib the ouersight of the treasurie of the house of our God, and he was kynsman vnto Tobia, (bishops) Nehemiah 13:4 And before this had the Priest Eliashib the ouersight of the chamber of the house of our God, being kinsman to Tobiah: (geneva) Nehemiah 13:4 And before this had the prest Eliasib delyuered the chest of ye house of oure God vnto his kynsman Tobia: (coverdale) Nehemiah 13:4 And before{H6440} this, Eliashib{H475} the priest{H3548}, having the oversight{H5414}{(H8803)} of the chamber{H3957} of the house{H1004} of our God{H430}, was allied{H7138} unto Tobiah{H2900}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:5 had prepared a large room for him, where formerly they put the grain offerings, the frankincense, the utensils and the tithes of grain, wine and oil prescribed for the Levites, the singers and the gatekeepers, and the contributions for the priests. (nas) Neh 13:5 And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests. (kjv) Nehemiah 13:5 had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meal-offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the grain, the new wine, and the oil, which were given by commandment to the Levites, and the singers, and the porters; and the heave-offerings for the priests.(asv) Nehemiah 13:5 And had made hym a great chamber, and there had they afore time layed the offringes, frankencence, vessels, and the tythes of corne, wine, and oyle according to the commaundementes geuen to the Leuites, singers and porters, and the heaue offringes of the priestes. (bishops) Nehemiah 13:5 And he had made him a great chamber and there had they aforetime layde the offringes, the incense, and the vessels, and the tithes of corne, of wine, and of oyle (appointed for the Leuites, and the singers, and the porters) and the offringes of the Priests. (geneva) Nehemiah 13:5 for he had made him a greate chest, and there had they aforetyme layed the meatofferynges, frankencense, vessell, and the tithes of corne, wyne and oyle (acordinge to the commaundement geuen to the Leuites, syngers and porters) and the Heueofferynges of the prestes. (coverdale) Nehemiah 13:5 And he had prepared{H6213}{(H8799)} for him a great{H1419} chamber{H3957}, where aforetime{H6440} they laid{H5414}{(H8802)} the meat offerings{H4503}, the frankincense{H3828}, and the vessels{H3627}, and the tithes{H4643} of the corn{H1715}, the new wine{H8492}, and the oil{H3323}, which was commanded{H4687} to be given to the Levites{H3881}, and the singers{H7891}{(H8789)}, and the porters{H7778}; and the offerings{H8641} of the priests{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:6 But during all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had gone to the king. After some time, however, I asked leave from the king, (nas) Neh 13:6 But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king: (kjv) Nehemiah 13:6 But in all this [time] I was not at Jerusalem; for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon I went unto the king: and after certain days asked I leave of the king,(asv) Nehemiah 13:6 But in all this time was not I at Hierusalem: for in the two and thirtie yere of Artaxerxes king of Babylon, came I vnto the king, & after certayne dayes obtayned I licence of the king to come to Hierusalem. (bishops) Nehemiah 13:6 But in all this time was not I in Ierusalem: for in the two and thirtieth yere of Artahshashte King of Babel, came I vnto the King, and after certaine dayes I obteined of the King. (geneva) Nehemiah 13:6 But in all this was not I at Ierusalem: for in ye two and thirtieth yeare of Artaxerses kynge of Babilon, came I vnto the kynge, and after certayne dayes optayned I lycence of the kynge (coverdale) Nehemiah 13:6 But in all this time was not I at Jerusalem{H3389}: for in the two{H8147} and thirtieth{H7970} year{H8141} of Artaxerxes{H783} king{H4428} of Babylon{H894} came{H935}{(H8804)} I unto the king{H4428}, and after{H7093} certain days{H3117} obtained I leave{H7592}{(H8738)} of the king{H4428}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:7 and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had done for Tobiah, by preparing a room for him in the courts of the house of God. (nas) Neh 13:7 And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God. (kjv) Nehemiah 13:7 and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.(asv) Nehemiah 13:7 And I gat knowledge of the euyll that Eliasib dyd for Tobia, in that he had made hym a chamber in the court of the house of God, (bishops) Nehemiah 13:7 And when I was come to Ierusalem, I vnderstood the euil that Eliashib had done for Tobiah, in that hee had made him a chamber in the court of the house of God, (geneva) Nehemiah 13:7 to come to Ierusale. And I gat knowlege of ye euell that Eliasib dyd vnto Tobia, in that he had made him a chest in the courte of the house of God, (coverdale) Nehemiah 13:7 And I came{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389}, and understood{H995}{(H8799)} of the evil{H7451} that Eliashib{H475} did{H6213}{(H8804)} for Tobiah{H2900}, in preparing{H6213}{(H8800)} him a chamber{H5393} in the courts{H2691} of the house{H1004} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:8 It was very displeasing to me, so I threw all of Tobiah's household goods out of the room. (nas) Neh 13:8 And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber. (kjv) Nehemiah 13:8 And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.(asv) Nehemiah 13:8 And it greeued me sore: therefore I cast foorth all the vessels of the house of Tobia out of the chamber: (bishops) Nehemiah 13:8 And it grieued me sore: therefore I cast forth all the vessels of the house of Tobiah out of the chamber. (geneva) Nehemiah 13:8 and it greued me sore, and I cast forth all the vessels of Tobias house out of the chest, (coverdale) Nehemiah 13:8 And it grieved{H3415}{(H8799)} me sore{H3966}: therefore I cast forth{H7993}{(H8686)} all the household{H1004} stuff{H3627} of Tobiah{H2900} out of{H2351} the chamber{H3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:9 Then I gave an order and they cleansed the rooms; and I returned there the utensils of the house of God with the grain offerings and the frankincense. (nas) Neh 13:9 Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense. (kjv) Nehemiah 13:9 Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meal-offerings and the frankincense.(asv) Nehemiah 13:9 And commaunded them to clense the chambers, and thyther brought I againe the vessels of the house of God, with the meate offring, and the incense. (bishops) Nehemiah 13:9 And I commanded them to clense ye chambers: and thither brought I againe the vessels of the house of God with the meate offring and the incense. (geneva) Nehemiah 13:9 and commauded them to clense the chest. And thither broughte I agayne the vessels of the house of God, the meatofferynge and the incense. (coverdale) Nehemiah 13:9 Then I commanded{H559}{(H8799)}, and they cleansed{H2891}{(H8762)} the chambers{H3957}: and thither brought I again{H7725}{(H8686)} the vessels{H3627} of the house{H1004} of God{H430}, with the meat offering{H4503} and the frankincense{H3828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:10 I also discovered that the portions of the Levites had not been given them, so that the Levites and the singers who performed the service had gone away, each to his own field. (nas) Neh 13:10 And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field. (kjv) Nehemiah 13:10 And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.(asv) Nehemiah 13:10 And I perceaued that the portions of the Leuites had not ben geuen them, and that euery one was fled to his land, euen the Leuites and singers that executed the worke. (bishops) Nehemiah 13:10 And I perceiued that the portions of the Leuites had not bene giuen, and that euery one was fled to his lande, euen the Leuites and singers that executed the worke. (geneva) Nehemiah 13:10 And I perceaued, that the porcions of ye Leuites were not geuen them, for the which cause the Leuites and syngers were fled, euery one to his londe for to worke. (coverdale) Nehemiah 13:10 And I perceived{H3045}{(H8799)} that the portions{H4521} of the Levites{H3881} had not been given{H5414}{(H8738)} them: for the Levites{H3881} and the singers{H7891}{(H8789)}, that did{H6213}{(H8802)} the work{H4399}, were fled{H1272}{(H8799)} every one{H376} to his field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:11 So I reprimanded the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" Then I gathered them together and restored them to their posts. (nas) Neh 13:11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place. (kjv) Nehemiah 13:11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.(asv) Nehemiah 13:11 Then reproued I the rulers, and sayd: Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place. (bishops) Nehemiah 13:11 Then reproued I the rulers and sayd, Why is the house of God forsaken? And I assembled them, and set them in their place. (geneva) Nehemiah 13:11 Then reproued I the rulers, and sayde: Why forsake we the house of God? But I gathered them together, and set them in their place. (coverdale) Nehemiah 13:11 Then contended{H7378}{(H8799)} I with the rulers{H5461}, and said{H559}{(H8799)}, Why is the house{H1004} of God{H430} forsaken{H5800}{(H8738)}? And I gathered them together{H6908}{(H8762)}, and set{H5975}{(H8686)} them in their place{H5977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:12 All Judah then brought the tithe of the grain, wine and oil into the storehouses. (nas) Neh 13:12 Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries. (kjv) Nehemiah 13:12 Then brought all Judah the tithe of the grain and the new wine and the oil unto the treasuries.(asv) Nehemiah 13:12 Then brought all Iuda the tythes of corne, and wine, and oyle, vnto the treasure. (bishops) Nehemiah 13:12 Then brought all Iudah the tithes of corne and of wine, and of oyle vnto the treasures. (geneva) Nehemiah 13:12 Then brought all Iuda the tithes of corne, wyne and oyle vnto the treasure. (coverdale) Nehemiah 13:12 Then brought{H935}{(H8689)} all Judah{H3063} the tithe{H4643} of the corn{H1715} and the new wine{H8492} and the oil{H3323} unto the treasuries{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:13 In charge of the storehouses I appointed Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites, and in addition to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were considered reliable, and it was their task to distribute to their kinsmen. (nas) Neh 13:13 And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren. (kjv) Nehemiah 13:13 And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their business was to distribute unto their brethren.(asv) Nehemiah 13:13 And I made treasures ouer the treasure, euen Selemiah the priest, and Zadoc the scribe, and of the Leuites, Phadaia: and vnder their hand was Hanan the sonne of Zacur, the sonne of Mathania: for they were counted faythful, and their office was to distribute the portions vnto their brethren. (bishops) Nehemiah 13:13 And I made treasurers ouer the treasures, Shelemiah the Priest, and Zadok the scribe, and of the Leuites, Pedaiah, and vnder their hande Hanan the sonne of Zaccur the sonne of Mattaniah: for they were counted faithfull, and their office was to distribute vnto their brethren. (geneva) Nehemiah 13:13 And I made treasurers ouer ye treasure, euen Selemia ye prest, and Sadoc the scrybe, & of the Leuites Pedaia, and vnder their hande Hanan the sonne of Sachur the sonne of Mathania: for they were counted faithfull, and their office was, to destribute vnto their brethren. (coverdale) Nehemiah 13:13 And I made treasurers{H686}{(H8799)} over the treasuries{H214}, Shelemiah{H8018} the priest{H3548}, and Zadok{H6659} the scribe{H5608}{(H8802)}, and of the Levites{H3881}, Pedaiah{H6305}: and next to them{H3027} was Hanan{H2605} the son{H1121} of Zaccur{H2139}, the son{H1121} of Mattaniah{H4983}: for they were counted{H2803}{(H8738)} faithful{H539}{(H8737)}, and their office was to distribute{H2505}{(H8800)} unto their brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:14 Remember me for this, O my God, and do not blot out my loyal deeds which I have performed for the house of my God and its services. (nas) Neh 13:14 Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof. (kjv) Nehemiah 13:14 Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances thereof.(asv) Nehemiah 13:14 Thinke vpon me O my God herein, and wype not out my mercie that I haue shewed on the house of my God, and on the offices therof. (bishops) Nehemiah 13:14 Remember me, O my God, herein, & wipe not out my kindenes that I haue shewed on the house of my God, and on the offices thereof. (geneva) Nehemiah 13:14 Thynke vpon me O my God here in, & wype not out my mercy, that I haue shewed on ye house of my God, & on the offices therof. (coverdale) Nehemiah 13:14 Remember{H2142}{(H8798)} me, O my God{H430}, concerning this, and wipe not out{H4229}{(H8686)} my good{H2617} deeds that I have done{H6213}{(H8804)} for the house{H1004} of my God{H430}, and for the offices{H4929} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:15 In those days I saw in Judah some who were treading wine presses on the sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs and all kinds of loads, and they brought them into Jerusalem on the sabbath day. So I admonished them on the day they sold food. (nas) Neh 13:15 In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals. (kjv) Nehemiah 13:15 In those days saw I in Judah some men treading wine-presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses [therewith] ; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified [against them] in the day wherein they sold victuals.(asv) Nehemiah 13:15 And the same time sawe I in Iuda some treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sheues, and which laded asses also with wine, grapes, and figges, and all burthens, and brought them into Hierusalem vpon the Sabbath day: And I rebuked them earnestly the same day that they solde the vitayles. (bishops) Nehemiah 13:15 In those dayes saw I in Iudah them, that trode wine presses on ye Sabbath, & that brought in sheaues, and which laded asses also with wine, grapes, and figges, and all burdens, and brought them into Ierusalem vpon the Sabbath day: and I protested to them in the day that they sold vitailes. (geneva) Nehemiah 13:15 At the same tyme sawe I some tredinge wyne presses on the Sabbath, and brynginge in clusters, and asses laden wyth wyne, grapes, fygges, and brynginge all maner of burthens vnto Ierusalem, vpon the Sabbath daye. And I rebuked them earnestly ye same daye that they solde ye vytayles. (coverdale) Nehemiah 13:15 In those days{H3117} saw{H7200}{(H8804)} I in Judah{H3063} some treading{H1869}{(H8802)} wine presses{H1660} on the sabbath{H7676}, and bringing in{H935}{(H8688)} sheaves{H6194}, and lading{H6006}{(H8802)} asses{H2543}; as also wine{H3196}, grapes{H6025}, and figs{H8384}, and all manner of burdens{H4853}, which they brought{H935}{(H8688)} into Jerusalem{H3389} on the sabbath{H7676} day{H3117}: and I testified{H5749}{(H8686)} against them in the day{H3117} wherein they sold{H4376}{(H8800)} victuals{H6718}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:16 Also men of Tyre were living there who imported fish and all kinds of merchandise, and sold them to the sons of Judah on the sabbath, even in Jerusalem. (nas) Neh 13:16 There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem. (kjv) Nehemiah 13:16 There dwelt men of Tyre also therein, who brought in fish, and all manner of wares, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.(asv) Nehemiah 13:16 There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish and all maner of ware, and solde on the Sabbath vnto the childre of Iuda, euen in Hierusalem. (bishops) Nehemiah 13:16 There dwelt men of Tyrus also therein, which brought fish and all wares, and solde on the Sabbath vnto the children of Iudah euen in Ierusalem. (geneva) Nehemiah 13:16 There dwelt me of Tyre also therin, which broughte fysh and all maner of ware, and solde on the Sabbath vnto the childre of Iuda and Ierusalem. (coverdale) Nehemiah 13:16 There dwelt{H3427}{(H8804)} men of Tyre{H6876} also therein, which brought{H935}{(H8688)} fish{H1709}{(H8675)}{H1709}, and all manner of ware{H4377}, and sold{H4376}{(H8802)} on the sabbath{H7676} unto the children{H1121} of Judah{H3063}, and in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:17 Then I reprimanded the nobles of Judah and said to them, "What is this evil thing you are doing, by profaning the sabbath day? (nas) Neh 13:17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? (kjv) Nehemiah 13:17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?(asv) Nehemiah 13:17 Then reproued I the rulers in Iuda, & sayd vnto them: What euyl thing is this that ye do, & breake the Sabbath day? (bishops) Nehemiah 13:17 Then reprooued I the rulers of Iudah, and sayd vnto them, What euil thing is this that yee doe, and breake the Sabbath day? (geneva) Nehemiah 13:17 Then reproued I the rulers in Iuda, and saide vnto them: What euell thinge is this that ye do, and breake the Sabbath daye? (coverdale) Nehemiah 13:17 Then I contended{H7378}{(H8799)} with the nobles{H2715} of Judah{H3063}, and said{H559}{(H8799)} unto them, What evil{H7451} thing{H1697} is this that ye do{H6213}{(H8802)}, and profane{H2490}{(H8764)} the sabbath{H7676} day{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:18 Did not your fathers do the same, so that our God brought on us and on this city all this trouble? Yet you are adding to the wrath on Israel by profaning the sabbath." (nas) Neh 13:18 Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. (kjv) Nehemiah 13:18 Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.(asv) Nehemiah 13:18 Dyd not your fathers euen thus, and our God brought all this plague vpon vs, and vpon this citie? And ye make the wrath more yet vpon Israel, in that ye breake the Sabbath? (bishops) Nehemiah 13:18 Did not your fathers thus, and our God brought all this plague vpon vs, and vpon this citie? yet yee increase the wrath vpon Israel, in breaking the Sabbath. (geneva) Nehemiah 13:18 Dyd not oure fathers euen thus, and oure God broughte all this plage vpon vs & vpon this cite? And ye make the wrath more yet vpon Israel, in that ye breake the Sabbath. (coverdale) Nehemiah 13:18 Did{H6213}{(H8804)} not your fathers{H1} thus, and did{H935} not our God{H430} bring{H935}{(H8686)} all this evil{H7451} upon us, and upon this city{H5892}? yet ye bring{H935}{(H8686)} more{H3254}{(H8688)} wrath{H2740} upon Israel{H3478} by profaning{H2490}{(H8763)} the sabbath{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:19 It came about that just as it grew dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and that they should not open them until after the sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the sabbath day. (nas) Neh 13:19 And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. (kjv) Nehemiah 13:19 And it came to pass that, when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I over the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.(asv) Nehemiah 13:19 And when the portes of Hierusalem began to be darke in the euening before the Sabbath, I commaunded to shut the gates, and charged that they should not be opened till after the Sabbath: and some of my seruauntes set I at the gates, that there shoulde no burthen be brought in on the Sabbath day. (bishops) Nehemiah 13:19 And when the gates of Ierusalem beganne to be darke before the Sabbath, I commaded to shut the gates, and charged, that they should not be opened til after the Sabbath, and some of my seruants set I at the gates, that there shoulde no burden be brought in on the Sabbath day. (geneva) Nehemiah 13:19 And whan the portes of Ierusalem were drawen vp before the Sabbath, I commauded to shutt the gates, and charged that they shulde not be opened tyll after the Sabbath: and some of my seruauntes set I at the gates, yt there shulde no burthe be broughte in on the Sabbath daye. (coverdale) Nehemiah 13:19 And it came to pass, that when the gates{H8179} of Jerusalem{H3389} began to be dark{H6751}{(H8804)} before{H6440} the sabbath{H7676}, I commanded{H559}{(H8799)} that the gates{H1817} should be shut{H5462}{(H8735)}, and charged{H559}{(H8799)} that they should not be opened{H6605}{(H8799)} till after{H310} the sabbath{H7676}: and some of my servants{H5288} set{H5975}{(H8689)} I at the gates{H8179}, that there should no burden{H4853} be brought in{H935}{(H8799)} on the sabbath{H7676} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:20 Once or twice the traders and merchants of every kind of merchandise spent the night outside Jerusalem. (nas) Neh 13:20 So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice. (kjv) Nehemiah 13:20 So the merchants and sellers of all kind of wares lodged without Jerusalem once or twice.(asv) Nehemiah 13:20 Then remayned the chapmen and marchauntes once or twyse ouer night without Hierusalem with all maner of wares. (bishops) Nehemiah 13:20 So the chapmen and marchants of al marchandise remained once or twise all night without Ierusalem. (geneva) Nehemiah 13:20 Then remayned the chapmen and marchauntes once or twyce ouer nighte without Ierusalem with all maner of wares. (coverdale) Nehemiah 13:20 So the merchants{H7402}{(H8802)} and sellers{H4376}{(H8802)} of all kind of ware{H4465} lodged{H3885}{(H8799)} without{H2351} Jerusalem{H3389} once{H6471} or twice{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:21 Then I warned them and said to them, "Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will use force against you." From that time on they did not come on the sabbath. (nas) Neh 13:21 Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath. (kjv) Nehemiah 13:21 Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.(asv) Nehemiah 13:21 Then reproued I them sore, and sayde vnto them: Why tary ye all night about the wall? If ye do it once againe, I will lay handes vpon you: From that time foorth came they no more on the Sabbath. (bishops) Nehemiah 13:21 And I protested among them, and said vnto them, Why tary ye all night about the wall? If ye do it once againe, I will lay hands vpon you. from that time came they no more on the Sabbath. (geneva) Nehemiah 13:21 Then reproued I them sore, & sayde vnto them: Why tary ye all night aboute the wall? Yf ye do it once agayne, I wil laye handes vpon you. From that tyme forth came they nomore on the Sabbath. (coverdale) Nehemiah 13:21 Then I testified{H5749}{(H8686)} against them, and said{H559}{(H8799)} unto them, Why lodge{H3885}{(H8801)} ye about{H5048} the wall{H2346}? if ye do so again{H8138}{(H8799)}, I will lay{H7971}{(H8799)} hands{H3027} on you. From that time{H6256} forth came{H935}{(H8804)} they no more on the sabbath{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:22 And I commanded the Levites that they should purify themselves and come as gatekeepers to sanctify the sabbath day. For this also remember me, O my God, and have compassion on me according to the greatness of Your lovingkindness. (nas) Neh 13:22 And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy. (kjv) Nehemiah 13:22 And I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember unto me, O my God, this also, and spare me according to the greatness of thy lovingkindness.(asv) Nehemiah 13:22 And I said vnto the Leuites, that they should clense them selues, and that they shoulde come and kepe the gates, to halowe the Sabboth day: Thinke vpon me O my God concerning this also, and spare me, according to thy great mercie. (bishops) Nehemiah 13:22 And I sayde vnto the Leuites, that they should clense themselues, and that they shoulde come and keepe the gates, to sanctifie the Sabbath day. Remember me, O my God, concerning this, & pardon me according to thy great mercy. (geneva) Nehemiah 13:22 And I sayde vnto the Leuites which were cleane, that they shulde come and kepe the gates, to halowe the Sabbath daye. Thynke vpo me (O my God) cocernynge this also, & spare me acordynge to thy greate mercy. (coverdale) Nehemiah 13:22 And I commanded{H559}{(H8799)} the Levites{H3881} that they should cleanse{H2891}{(H8693)} themselves, and that they should come{H935}{(H8802)} and keep{H8104}{(H8802)} the gates{H8179}, to sanctify{H6942}{(H8763)} the sabbath{H7676} day{H3117}. Remember{H2142}{(H8798)} me, O my God{H430}, concerning this also, and spare{H2347}{(H8798)} me according to the greatness{H7230} of thy mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:23 In those days I also saw that the Jews had married women from Ashdod, Ammon and Moab. (nas) Neh 13:23 In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab: (kjv) Nehemiah 13:23 In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, [and] of Moab:(asv) Nehemiah 13:23 In those dayes also sawe I Iewes that maried wyues of Asdod, of Ammon, and of Moab, (bishops) Nehemiah 13:23 In those dayes also I saw Iewes that married wiues of Ashdod, of Ammon, and of Moab. (geneva) Nehemiah 13:23 And at the same tyme sawe I Iewes, that maried wyues of Asdod, Ammon and of Moab, (coverdale) Nehemiah 13:23 In those days{H3117} also saw{H7200}{(H8804)} I Jews{H3064} that had married{H3427}{(H8689)} wives{H802} of Ashdod{H796}, of Ammon{H5984}, and of Moab{H4125}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:24 As for their children, half spoke in the language of Ashdod, and none of them was able to speak the language of Judah, but the language of his own people. (nas) Neh 13:24 And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people. (kjv) Nehemiah 13:24 and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.(asv) Nehemiah 13:24 And their children spake halfe in the speach of Asdod, and could not speake in the Iewes language, but according to the language of the one people and of the other people. (bishops) Nehemiah 13:24 And their children spake halfe in ye speach of Ashdod, and could not speake in the Iewes language, and according to the language of the one people, and of the other people. (geneva) Nehemiah 13:24 and their children spake halfe in the speache of Asdod, and coulde not speake in ye Iewish language, but by ye tonge mighte a ma perceaue euery people. (coverdale) Nehemiah 13:24 And their children{H1121} spake{H1696}{(H8764)} half{H2677} in the speech of Ashdod{H797}, and could{H5234}{(H8688)} not speak{H1696}{(H8763)} in the Jews' language{H3066}, but according to the language{H3956} of each{H5971} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:25 So I contended with them and cursed them and struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, "You shall not give your daughters to their sons, nor take of their daughters for your sons or for yourselves. (nas) Neh 13:25 And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves. (kjv) Nehemiah 13:25 And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying], Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.(asv) Nehemiah 13:25 Then I reproued them, and cursed them, and smote certayne men of them, and made them bare: and toke an oth of them by God, Ye shall not geue your daughters vnto their sonnes, neither shall ye take their daughters vnto your sonnes, or for your selues. (bishops) Nehemiah 13:25 Then I reprooued them, & cursed them, and smote certaine of them, and pulled off their heare, and tooke an othe of them by God, Yee shall not giue your daughters vnto their sonnes, neither shall ye take of their daughters vnto your sonnes, nor for your selues. (geneva) Nehemiah 13:25 And I reproued them, and cursed them, & smote certayne men of the, and plucte them vp, and toke an ooth of them by God: Ye shal not geue youre daughters vnto their sonnes, nether shal ye take their daughters vnto youre sonnes, or for youre selues. (coverdale) Nehemiah 13:25 And I contended{H7378}{(H8799)} with them, and cursed{H7043}{(H8762)} them, and smote{H5221}{(H8686)} certain{H582} of them, and plucked off their hair{H4803}{(H8799)}, and made them swear{H7650}{(H8686)} by God{H430}, saying, Ye shall not give{H5414}{(H8799)} your daughters{H1323} unto their sons{H1121}, nor take{H5375}{(H8799)} their daughters{H1323} unto your sons{H1121}, or for yourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:26 Did not Solomon king of Israel sin regarding these things? Yet among the many nations there was no king like him, and he was loved by his God, and God made him king over all Israel; nevertheless the foreign women caused even him to sin. (nas) Neh 13:26 Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin. (kjv) Nehemiah 13:26 Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, and he was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did foreign women cause to sin.(asv) Nehemiah 13:26 Dyd not Solomon the king of Israel sinne by these thinges? and yet among many heathen was there no king like him, which was deare vnto his God, & God made hym king ouer all Israel: and yet neuerthelesse outlandishe women caused him to sinne. (bishops) Nehemiah 13:26 Did not Salomon the king of Israel sinne by these thinges? yet among many nations was there no King like him: for he was beloued of his God, and God had made him King ouer Israel: yet strange women caused him to sinne. (geneva) Nehemiah 13:26 Dyd not Salomon ye kynge of Israel synne ther in? & yet amonge many Heythen was there no kynge like him, & he was deare vnto his God, and God made him kynge ouer all Israel, and the outlandish wemen. (coverdale) Nehemiah 13:26 Did not Solomon{H8010} king{H4428} of Israel{H3478} sin{H2398}{(H8804)} by these things? yet among many{H7227} nations{H1471} was there no king{H4428} like him, who was beloved{H157}{(H8803)} of his God{H430}, and God{H430} made{H5414}{(H8799)} him king{H4428} over all Israel{H3478}: nevertheless even him{H1571} did outlandish{H5237} women{H802} cause to sin{H2398}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:27 Do we then hear about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?" (nas) Neh 13:27 Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives? (kjv) Nehemiah 13:27 Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying foreign women?(asv) Nehemiah 13:27 Shall we then obey vnto you to do al this great euyll, and to transgresse against our God, and marie straunge wyues? (bishops) Nehemiah 13:27 Shall wee then obey vnto you, to doe all this great euil, and to transgresse against our God, euen to marry strange wiues? (geneva) Nehemiah 13:27 (Omitted Text) (coverdale) Nehemiah 13:27 Shall we then hearken{H8085}{(H8799)} unto you to do{H6213}{(H8800)} all this great{H1419} evil{H7451}, to transgress{H4603}{(H8800)} against our God{H430} in marrying{H3427}{(H8687)} strange{H5237} wives{H802}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:28 Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I drove him away from me. (nas) Neh 13:28 And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. (kjv) Nehemiah 13:28 And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.(asv) Nehemiah 13:28 And one of the children of Iehoiada the sonne of Eliasib the hye priest, was the sonne in law of Sanaballat the Horonite: but I chased him from me. (bishops) Nehemiah 13:28 And one of the sonnes of Ioiada the sonne of Eliashib the hie Priest was the sonne in law of Sanballat the Horonite: but I chased him fro me. (geneva) Nehemiah 13:28 And one of the children of Ioiada the sonne of Eliasib ye hye prest, had made a cotracte wyth Saneballath the Horonite: but I chaced him fro me. (coverdale) Nehemiah 13:28 And one of the sons{H1121} of Joiada{H3111}, the son{H1121} of Eliashib{H475} the high{H1419} priest{H3548}, was son in law{H2860} to Sanballat{H5571} the Horonite{H2772}: therefore I chased{H1272}{(H8686)} him from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites. (nas) Neh 13:29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. (kjv) Nehemiah 13:29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.(asv) Nehemiah 13:29 O my God, thinke thou vpon them that defile the presthod, and the couenaunt of the presthod and of the Leuites. (bishops) Nehemiah 13:29 Remember them, O my God, that defile the Priesthoode, and the couenant of the Priesthoode, and of the Leuites. (geneva) Nehemiah 13:29 O my God, thynke thou vpon them that are quyte of the presthode, and haue desyled the couenaunt of the presthode and of the Leuites. (coverdale) Nehemiah 13:29 Remember{H2142}{(H8798)} them, O my God{H430}, because they have defiled{H1352} the priesthood{H3550}, and the covenant{H1285} of the priesthood{H3550}, and of the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:30 Thus I purified them from everything foreign and appointed duties for the priests and the Levites, each in his task, (nas) Neh 13:30 Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; (kjv) Nehemiah 13:30 Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work;(asv) Nehemiah 13:30 Thus clensed I them from all such as were outlandishe, and appoynted the courses of the priestes and Leuites, euery one in his office: (bishops) Nehemiah 13:30 Then cleansed I them from all strangers, and appoynted the wardes of the Priestes and of the Leuites, euery one in his office, (geneva) Nehemiah 13:30 Thus clensed I them from all soch as were outlandish, and appoynted the courses of the prestes and Leuites, euery one to his office, (coverdale) Nehemiah 13:30 Thus cleansed{H2891}{(H8765)} I them from all strangers{H5236}, and appointed{H5975}{(H8686)} the wards{H4931} of the priests{H3548} and the Levites{H3881}, every one{H376} in his business{H4399}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Neh 13:31 and I arranged for the supply of wood at appointed times and for the first fruits. Remember me, O my God, for good. (nas) Neh 13:31 And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.(kjv) Nehemiah 13:31 and for the wood-offering, at times appointed, and for the first-fruits. Remember me, O my God, for good.(asv) Nehemiah 13:31 And to offer the wood at times appoynted, and the first fruites: Thinke thou vpon me O my God for the best. (bishops) Nehemiah 13:31 And for the offring of the wood at times appoynted, & for the first fruites. Remember me, O my God, in goodnes. (geneva) Nehemiah 13:31 and to offre the wod at tymes appoynted, and the first frutes. Thynke thou vpon me (O my God) for the best. (coverdale) Nehemiah 13:31 And for the wood{H6086} offering{H7133}, at times{H6256} appointed{H2163}{(H8794)}, and for the firstfruits{H1061}. Remember{H2142}{(H8798)} me, O my God{H430}, for good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:1 Now it took place in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over 127 provinces, (nas) Est 1:1 Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:) (kjv) Esther 1:1 Now it came to pass in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even unto Ethiopia, over a hundred and seven and twenty provinces),(asv) Esther 1:1 (bishops) Esther 1:1 (11:2) In the second yere of the reigne of great Artaxerxes in the first day of the moneth Nisan, Mardocheus the sonne of Iarus, the sonne of Semei, thesonne of Cis of the tribe of Beniamin had a dreame, (geneva) Esther 1:1 In the tyme of Ahasuerus, which reigned from India vnto Ethiopia, ouer an hundreth and seuen and twentye londes, (coverdale) Esther 1:1 Now it came to pass in the days{H3117} of Ahasuerus{H325},(this is Ahasuerus{H325} which reigned{H4427}{(H8802)}, from India{H1912} even unto Ethiopia{H3568}, over an hundred{H3967} and seven{H7651} and twenty{H6242} provinces{H4082}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:2 in those days as King Ahasuerus sat on his royal throne which was at the citadel in Susa, (nas) Est 1:2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace, (kjv) Esther 1:2 that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,(asv) Esther 1:2 Euen in those dayes when the king Ahasuerus sate on his seate royall, which was in Susan the chiefe citie: (bishops) Esther 1:2 In those dayes when the King Ahashuerosh sate on his throne, which was in the palace of Shushan, (geneva) Esther 1:2 what tyme as he sat on his seate roiall in the castell of Susan (coverdale) Esther 1:2 That in those days{H3117}, when the king{H4428} Ahasuerus{H325} sat{H3427}{(H8800)} on the throne{H3678} of his kingdom{H4438}, which was in Shushan{H7800} the palace{H1002}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:3 in the third year of his reign he gave a banquet for all his princes and attendants, the army officers of Persia and Media, the nobles and the princes of his provinces being in his presence. (nas) Est 1:3 In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him: (kjv) Esther 1:3 in the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;(asv) Esther 1:3 In the third yere of his raigne, he made a feast vnto all his princes & seruauntes: and the mightie men of Persia and Media, the captaynes also and rulers of his countreys were before hym. (bishops) Esther 1:3 In the third yeere of his reigne, he made a feast vnto all his princes and his seruants, euen the power of Persia and Media, and to the captaines and gouernours of the prouinces which were before him, (geneva) Esther 1:3 in the thirde yeare of his reigne, he made a feast vnto all his prynces and seruauntes, namely vnto the mightie men of Persia and Media, to the Debities and rulers of his countrees, (coverdale) Esther 1:3 In the third{H7969} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}, he made{H6213}{(H8804)} a feast{H4960} unto all his princes{H8269} and his servants{H5650}; the power{H2428} of Persia{H6539} and Media{H4074}, the nobles{H6579} and princes{H8269} of the provinces{H4082}, being before{H6440} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:4 And he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days. (nas) Est 1:4 When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days. (kjv) Esther 1:4 when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.(asv) Esther 1:4 And he shewed the richesse and glorie of his kingdome, and the glorious worship of his greatnesse many dayes long, euen an hundred and fourescore dayes. (bishops) Esther 1:4 That he might shewe the riches & glorie of his kingdome, and the honour of his great maiestie many dayes, euen an hundreth and foure score dayes. (geneva) Esther 1:4 that he mighte shewe the noble riches of his kingdome, and the glorious worshippe of his greatnesse, many dayes longe, euen an hundreth and foure score dayes. (coverdale) Esther 1:4 When he shewed{H7200}{(H8687)} the riches{H6239} of his glorious{H3519} kingdom{H4438} and the honour{H3366} of his excellent{H8597} majesty{H1420} many{H7227} days{H3117}, even an hundred{H3967} and fourscore{H8084} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:5 When these days were completed, the king gave a banquet lasting seven days for all the people who were present at the citadel in Susa, from the greatest to the least, in the court of the garden of the king's palace. (nas) Est 1:5 And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace; (kjv) Esther 1:5 And when these days were fulfilled, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace.(asv) Esther 1:5 And when these dayes were expired, the king made a feast vnto al the people that were in Susan the chiefe citie, both vnto great & small, seuen dayes long, in the court of the garden by the kinges palace. (bishops) Esther 1:5 And when these dayes were expired, the King made a feast to all the people that were founde in the palace of Shushan, both vnto great and small, seuen dayes, in the court of the garden of the Kings palace, (geneva) Esther 1:5 And whan these dayes were expyred, the kynge made a feast vnto all the people that were in the castell of Susan, both vnto greate and small, seuen dayes longe in the courte of the garden by the kynges palace: (coverdale) Esther 1:5 And when these days{H3117} were expired{H4390}{(H8800)}, the king{H4428} made{H6213}{(H8804)} a feast{H4960} unto all the people{H5971} that were present{H4672}{(H8737)} in Shushan{H7800} the palace{H1002}, both unto great{H1419} and small{H6996}, seven{H7651} days{H3117}, in the court{H2691} of the garden{H1594} of the king's{H4428} palace{H1055}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:6 There were hangings of fine white and violet linen held by cords of fine purple linen on silver rings and marble columns, and couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and precious stones. (nas) Est 1:6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. (kjv) Esther 1:6 [ There were hangings of] white [cloth], [of] green, and [of] blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and white, and yellow, and black marble.(asv) Esther 1:6 Where there hanged white, greene, and yelowe clothes, fastened with cordes of fine silke and purple, in siluer ringes, vpon pillers of marble stones: The benches also were of golde and siluer made vpon a pauement of greene, white, yelowe, and blacke marble. (bishops) Esther 1:6 Vnder an hanging of white, greene, & blue clothes, fastened with cordes of fine linen & purple, in siluer rings, & pillars of marble: the beds were of golde, and of siluer vpon a pauement of porphyre, & marble & alabaster, & blue colour. (geneva) Esther 1:6 where there hanged whyte, reed & yalow clothes, fastened with coardes of lynnen and scarlet in siluer rynges, vpon pylers of Marble stone. The benches were of golde and siluer made vpon a pauement of grene, white, yalowe and black Marble. (coverdale) Esther 1:6 Where were white{H2353}, green{H3768}, and blue{H8504}, hangings, fastened{H270}{(H8803)} with cords{H2256} of fine linen{H948} and purple{H713} to silver{H3701} rings{H1550} and pillars{H5982} of marble{H8336}: the beds{H4296} were of gold{H2091} and silver{H3701}, upon a pavement{H7531} of red{H923}, and blue{H8504}, and white{H1858}, and black{H5508}, marble{H8336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:7 Drinks were served in golden vessels of various kinds, and the royal wine was plentiful according to the king's bounty. (nas) Est 1:7 And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. (kjv) Esther 1:7 And they gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.(asv) Esther 1:7 And they dranke in vessels of gold, and chaunged vessel after vessel, and royal wine in aboundaunce, according to the power of the king. (bishops) Esther 1:7 And they gaue them drinke in vessels of golde, and changed vessel after vessel, and royall wine in abundance according to the power of the King. (geneva) Esther 1:7 And ye drinke was caried in vessels of golde, and there was euer chaunge of vessell. And the kinges wine was moch acordynge to the power of the kynge. (coverdale) Esther 1:7 And they gave them drink{H8248}{(H8687)} in vessels{H3627} of gold{H2091},(the vessels{H3627} being diverse{H8138}{(H8802)} one from another{H3627},) and royal{H4438} wine{H3196} in abundance{H7227}, according to the state{H3027} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:8 The drinking was done according to the law, there was no compulsion, for so the king had given orders to each official of his household that he should do according to the desires of each person. (nas) Est 1:8 And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure. (kjv) Esther 1:8 And the drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.(asv) Esther 1:8 And the drinking was by an order, none might compell: for so the king had appoynted to all the officers of his house, that they shoulde do according to euery mans pleasure. (bishops) Esther 1:8 And the drinking was by an order, none might compel: for so the King had appoynted vnto all the officers of his house, that they should do according to euery mans pleasure. (geneva) Esther 1:8 And no man was appoynted what he shulde drinke: for the kynge had commaunded all the officers of his house, that euery one shulde do as it lyked him. (coverdale) Esther 1:8 And the drinking{H8360} was according to the law{H1881}; none did compel{H597}{(H8802)}: for so the king{H4428} had appointed{H3245}{(H8765)} to all the officers{H7227} of his house{H1004}, that they should do{H6213}{(H8800)} according to every man's{H376} pleasure{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:9 Queen Vashti also gave a banquet for the women in the palace which belonged to King Ahasuerus. (nas) Est 1:9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus. (kjv) Esther 1:9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.(asv) Esther 1:9 And the queene Uasthi made a feast also for the women in the palace of Ahasuerus. (bishops) Esther 1:9 The Queene Vashti made a feast also for the women in the royall house of King Ahashuerosh. (geneva) Esther 1:9 And the quene Vasthi made a feast also for the wemen in the palace of Ahasuerus. (coverdale) Esther 1:9 Also Vashti{H2060} the queen{H4436} made{H6213}{(H8804)} a feast{H4960} for the women{H802} in the royal{H4438} house{H1004} which belonged to king{H4428} Ahasuerus{H325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus, (nas) Est 1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, (kjv) Esther 1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that ministered in the presence of Ahasuerus the king,(asv) Esther 1:10 And on the seuenth day when the king was mery after the wine, he commaunded Nehuma, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagthan, Zethar, and Charchas, the seuen chamberlayns that did seruice in the presence of king Ahasuerus, (bishops) Esther 1:10 Vpon the seuenth daye when the King was merie with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, & Carcas, the seuen eunuches, (that serued in the presence of King Ahashuerosh) (geneva) Esther 1:10 And on the seuenth daye whan the kynge was mery of the wine, he comaunded Mehuman, Bistha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Sethar and Charcas, the seuen chamberlaynes (that dyd seruyce in the presence of kynge Ahasuerus) (coverdale) Esther 1:10 On the seventh{H7637} day{H3117}, when the heart{H3820} of the king{H4428} was merry{H2896} with wine{H3196}, he commanded{H559}{(H8804)} Mehuman{H4104}, Biztha{H968}, Harbona{H2726}, Bigtha{H903}, and Abagtha{H5}, Zethar{H2242}, and Carcas{H3752}, the seven{H7651} chamberlains{H5631} that served{H8334}{(H8764)} in the presence{H6440} of Ahasuerus{H325} the king{H4428}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:11 to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful. (nas) Est 1:11 To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. (kjv) Esther 1:11 to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.(asv) Esther 1:11 To fetch the queene Uasthi with the crowne regall into the kinges presence, that he might shewe the people & princes her fairenesse: for she was beautifull. (bishops) Esther 1:11 To bring Queene Vashti before the King with the crowne royall, that he might shewe the people and the princes her beautie: for shee was fayre to looke vpon. (geneva) Esther 1:11 to fetch the quene Vasthi with the crowne regall, that he might shewe ye people and prynces hir fairnesse: for she was bewtifull. (coverdale) Esther 1:11 To bring{H935}{(H8687)} Vashti{H2060} the queen{H4436} before{H6440} the king{H4428} with the crown{H3804} royal{H4438}, to shew{H7200}{(H8687)} the people{H5971} and the princes{H8269} her beauty{H3308}: for she was fair{H2896} to look on{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:12 But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. Then the king became very angry and his wrath burned within him. (nas) Est 1:12 But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. (kjv) Esther 1:12 But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.(asv) Esther 1:12 But the queene Uasthi would not come at the kinges worde by his chamberlaynes: Then was the king very wroth, and his indignation kindled in hym. (bishops) Esther 1:12 But the Queene Vashti refused to come at the Kings worde, which he had giuen in charge to the eunuches: therefore the King was very angry, and his wrath kindled in him. (geneva) Esther 1:12 But the quene Vasthi wolde not come at the kynges worde by his chamberlaynes. Then was the kynge very wroth, and his indignacio kyndled in him. (coverdale) Esther 1:12 But the queen{H4436} Vashti{H2060} refused{H3985}{(H8762)} to come{H935}{(H8800)} at the king's{H4428} commandment{H1697} by{H3027} his chamberlains{H5631}: therefore was the king{H4428} very{H3966} wroth{H7107}{(H8799)}, and his anger{H2534} burned{H1197}{(H8804)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:13 Then the king said to the wise men who understood the times--for it was the custom of the king so to speak before all who knew law and justice (nas) Est 1:13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment: (kjv) Esther 1:13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment;(asv) Esther 1:13 And the king spake to the wyse men which knewe the times (for so was the kinges maner towardes all that knewe the lawe and the iudgementes: (bishops) Esther 1:13 Then the King said to the wise men, that knew the times (for so was the Kings maner towards all that knew the law and the iudgement: (geneva) Esther 1:13 And the kynge spake to ye wyse men that had vnderstondinge in the ordinaunces of the londe (for the kinges matters must be hadled before all soch as haue knowlege of the lawe and iudgment: (coverdale) Esther 1:13 Then the king{H4428} said{H559}{(H8799)} to the wise men{H2450}, which knew{H3045}{(H8802)} the times{H6256},(for so was the king's{H4428} manner{H1697} toward{H6440} all that knew{H3045}{(H8802)} law{H1881} and judgment{H1779}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:14 and were close to him: Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven princes of Persia and Media who had access to the king's presence and sat in the first place in the kingdom-- (nas) Est 1:14 And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, and which sat the first in the kingdom;) (kjv) Esther 1:14 and the next unto him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and sat first in the kingdom),(asv) Esther 1:14 And the next vnto hym were, Carsena, Sethar, Admata, Thersis, Mares, Marsena, and Memuchan, the seuen princes of Persia and Media, whiche sawe the kinges face, and sate the first in the kingdome.) (bishops) Esther 1:14 And the next vnto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan the seuen princes of Persia and Media, which sawe the Kings face, and sate the first in the kingdome) (geneva) Esther 1:14 And the nexte vnto him were, Charsena, Sethar, Admatha, Tharsis, Meres, Marsena and Memuchan, the seuen prynces of the Persias, and Meedes, which sawe the kynges face, and satt aboue in the kyngdome) (coverdale) Esther 1:14 And the next{H7138} unto him was Carshena{H3771}, Shethar{H8369}, Admatha{H133}, Tarshish{H8659}, Meres{H4825}, Marsena{H4826}, and Memucan{H4462}, the seven{H7651} princes{H8269} of Persia{H6539} and Media{H4074}, which saw{H7200}{(H8802)} the king's{H4428} face{H6440}, and which sat{H3427}{(H8802)} the first{H7223} in the kingdom{H4438};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:15 "According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?" (nas) Est 1:15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains? (kjv) Esther 1:15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?(asv) Esther 1:15 What, shall we do vnto the queene Uasthi according to the lawe, because she dyd not according to the worde of the king Ahasuerus whiche he commaunded by his chamberlaynes? (bishops) Esther 1:15 What shal we do vnto the Queene Vashti according to the law, because she did not according to the worde of the King Ahashuerosh by the commission of the eunuches? (geneva) Esther 1:15 What lawe shulde be execute vpon the quene Vasthi, because she dyd not acordynge to the worde of the kynge by his chamberlaines. (coverdale) Esther 1:15 What shall we do{H6213}{(H8800)} unto the queen{H4436} Vashti{H2060} according to law{H1881}, because she hath not performed{H6213}{(H8804)} the commandment{H3982} of the king{H4428} Ahasuerus{H325} by{H3027} the chamberlains{H5631}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:16 In the presence of the king and the princes, Memucan said, "Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus. (nas) Est 1:16 And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus. (kjv) Esther 1:16 And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.(asv) Esther 1:16 And Memuchan aunswered before the king & the princes: The queene Uasthi hath not onely done euyll against the king, but also against all the princes, and against all the people that are in all the prouinces of king Ahasuerus. (bishops) Esther 1:16 Then Memucan answered before the King & the Princes, The Queene Vashti hath not only done euill against the King, but against all the princes, and against all the people that are in all the prouinces of King Ahashuerosh. (geneva) Esther 1:16 The saide Memucha before the kynge & the prynces: The quene Vasthi hath not onely done euell agaynst the kinge but also agaynst all the prynces and all the people in all the londes of kynge Ahasuerus (coverdale) Esther 1:16 And Memucan{H4462} answered{H559}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428} and the princes{H8269}, Vashti{H2060} the queen{H4436} hath not done wrong{H5753}{(H8804)} to the king{H4428} only, but also to all the princes{H8269}, and to all the people{H5971} that are in all the provinces{H4082} of the king{H4428} Ahasuerus{H325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:17 For the queen's conduct will become known to all the women causing them to look with contempt on their husbands by saying, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought in to his presence, but she did not come.' (nas) Est 1:17 For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not. (kjv) Esther 1:17 For this deed of the queen will come abroad unto all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.(asv) Esther 1:17 For this deede of the queene shall come abrode vnto all women, so that they shall despise their husbandes before their eyes, and shall say: The king Ahasuerus commaunded Uasthi the queene to be brought in before hym, but she woulde not come. (bishops) Esther 1:17 For the acte of the Queene shall come abroade vnto all women, so that they shall despise their husbands in their owne eyes, & shal say, The King Ahashuerosh comanded Vashti the Queene to be brought in before him, but she came not. (geneva) Esther 1:17 for this dede of the quene shall come abrode vnto all wemen, so that they shall despyse their hu?bandes before their eyes, and shall saye: The kynge Ahasuers comaunded Vasthi ye quene to come before him, but she wolde not. (coverdale) Esther 1:17 For this deed{H1697} of the queen{H4436} shall come abroad{H3318}{(H8799)} unto all women{H802}, so that they shall despise{H959}{(H8687)} their husbands{H1167} in their eyes{H5869}, when it shall be reported{H559}{(H8800)}, The king{H4428} Ahasuerus{H325} commanded{H559}{(H8804)} Vashti{H2060} the queen{H4436} to be brought in{H935}{(H8687)} before{H6440} him, but she came{H935}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:18 This day the ladies of Persia and Media who have heard of the queen's conduct will speak in the same way to all the king's princes, and there will be plenty of contempt and anger. (nas) Est 1:18 Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath. (kjv) Esther 1:18 And this day will the princesses of Persia and Media who have heard of the deed of the queen say [the like] unto all the king's princes. So [will there arise] much contempt and wrath.(asv) Esther 1:18 And so shal the princesses in Persia and Media say lykewise this day vnto al the kinges princes when they heare of this deede of the queene: thus shal there arise to much despitefulnesse and wrath. (bishops) Esther 1:18 So shall the princesses of Persia and Media this day say vnto all the Kings Princes, when they heare of the acte of the Queene: thus shall there be much despitefulnesse and wrath. (geneva) Esther 1:18 And so shall the pryncesses in Persia and Media saye lykewyse vnto all the kynges prynces, whan they heare of this dede of the quene, thus shall there aryse despytefulnes and wrath ynough. (coverdale) Esther 1:18 Likewise shall the ladies{H8282} of Persia{H6539} and Media{H4074} say{H559}{(H8799)} this day{H3117} unto all the king's{H4428} princes{H8269}, which have heard{H8085}{(H8804)} of the deed{H1697} of the queen{H4436}. Thus shall there arise too much{H1767} contempt{H963} and wrath{H7110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:19 If it pleases the king, let a royal edict be issued by him and let it be written in the laws of Persia and Media so that it cannot be repealed, that Vashti may no longer come into the presence of King Ahasuerus, and let the king give her royal position to another who is more worthy than she. (nas) Est 1:19 If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she. (kjv) Esther 1:19 If it please the king, let there go forth a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, that Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.(asv) Esther 1:19 If it please the king, let there go a commaundement from hym, and let it be written according to the lawes of the Persians and Medians, and not to be transgressed, that Uasthi come no more before king Ahasuerus, and let the king geue her royal estate vnto an other that is better then she. (bishops) Esther 1:19 If it please the King, let a royal decree proceede from him, and let it be written among the statutes of Persia, & Media, (& let it not be transgressed) that Vashti come no more before King Ahashuerosh: & let the King giue her royal estate vnto her companion that is better then she. (geneva) Esther 1:19 Yf it please the kynge, let there go a kyngly commaundemet from him, and let it be wrytten acordynge to the lawe of the Persians and Medians (and not to be transgressed) that Vasthi come nomore before kynge Ahasuerus, and let the kynge geue the kyngdome vnto another that is better then she. (coverdale) Esther 1:19 If it please{H2895}{(H8804)} the king{H4428}, let there go{H3318}{(H8799)} a royal{H4438} commandment{H1697} from him{H6440}, and let it be written{H3789}{(H8735)} among the laws{H1881} of the Persians{H6539} and the Medes{H4074}, that it be not altered{H5674}{(H8799)}, That Vashti{H2060} come{H935}{(H8799)} no more before{H6440} king{H4428} Ahasuerus{H325}; and let the king{H4428} give{H5414}{(H8799)} her royal estate{H4438} unto another{H7468} that is better{H2896} than she. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:20 When the king's edict which he will make is heard throughout all his kingdom, great as it is, then all women will give honor to their husbands, great and small." (nas) Est 1:20 And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. (kjv) Esther 1:20 And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his kingdom (for it is great), all the wives will give to their husbands honor, both to great and small.(asv) Esther 1:20 And when this commaundement of the king which shalbe made, is published throughout all his empire whiche is great, all women shall holde their husbandes in honour both among great and small. (bishops) Esther 1:20 And when the decree of the King which shalbe made, shalbe published throughout all his kingdome (though it be great) all the women shall giue their husbands honour, both great and small. (geneva) Esther 1:20 And yt this wrytinge of the kynge which shalbe made, be published thorow out all his empyre (which is greate) that all wyues maye holde their hu?bandes in honoure, both amonge greate and smal. (coverdale) Esther 1:20 And when the king's{H4428} decree{H6599} which he shall make{H6213}{(H8799)} shall be published{H8085}{(H8738)} throughout all his empire{H4438},(for it is great{H7227},) all the wives{H802} shall give{H5414}{(H8799)} to their husbands{H1167} honour{H3366}, both to great{H1419} and small{H6996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:21 This word pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed. (nas) Est 1:21 And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan: (kjv) Esther 1:21 And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:(asv) Esther 1:21 Thus saying pleased the king and the princes, and the king did according to the worde of Memucan. (bishops) Esther 1:21 And this saying pleased the King and the princes, and the King did according to the worde of Memucan. (geneva) Esther 1:21 This pleased the kynge and the prynces, and the kynge dyd acordynge to the worde of Memuchan. (coverdale) Esther 1:21 And the saying{H1697} pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} the king{H4428} and the princes{H8269}; and the king{H4428} did{H6213}{(H8799)} according to the word{H1697} of Memucan{H4462}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 1:22 So he sent letters to all the king's provinces, to each province according to its script and to every people according to their language, that every man should be the master in his own house and the one who speaks in the language of his own people. (nas) Est 1:22 For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people.(kjv) Esther 1:22 for he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and should speak according to the language of his people.(asv) Esther 1:22 For he sent letters foorth into all the kinges prouinces, into euery lande according to the wryting therof, and to euery people after their language, that euery man shoulde be lorde in his owne house: and this to be published after the language of his people. (bishops) Esther 1:22 For he sent letters into all the prouinces of the King, into euery prouince according to the writing thereof, and to euery people after their language, that euery man should beare rule in his owne house, and that he should publish it in the language of that same people. (geneva) Esther 1:22 Then were there letters sent forth in to all the kynges londes, in to euery londe acordinge to the wrytinge ther of, and to euery people after their laguage, yt euery man shulde be lorde in his awne house. And this caused he be spoken after the language of his people. (coverdale) Esther 1:22 For he sent{H7971}{(H8799)} letters{H5612} into all the king's{H4428} provinces{H4082}, into every province{H4082} according to the writing{H3791} thereof, and to every people{H5971} after their language{H3956}, that every man{H376} should bear rule{H8323}{(H8802)} in his own house{H1004}, and that it should be published{H1696}{(H8764)} according to the language{H3956} of every people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:1 After these things when the anger of King Ahasuerus had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her. (nas) Est 2:1 After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her. (kjv) Esther 2:1 After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.(asv) Esther 2:1 After these actes, when the displeasure of king Ahasuerus was nowe alayed, he thought vpon Uasthi, & what she had done, & what was decreed against her. (bishops) Esther 2:1 After these things, when the wrath of King Ahashuerosh was appeased, he remembred Vashti, and what she had done, and what was decreed against her. (geneva) Esther 2:1 After these actes whan the displeasure of kynge Ahasuerus was layed, he thoughte vpon Vasthi, what she had done, and what was concluded concernynge her. (coverdale) Esther 2:1 After{H310} these things{H1697}, when the wrath{H2534} of king{H4428} Ahasuerus{H325} was appeased{H7918}{(H8800)}, he remembered{H2142}{(H8804)} Vashti{H2060}, and what she had done{H6213}{(H8804)}, and what was decreed{H1504}{(H8738)} against her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:2 Then the king's attendants, who served him, said, "Let beautiful young virgins be sought for the king. (nas) Est 2:2 Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king: (kjv) Esther 2:2 Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:(asv) Esther 2:2 Then sayde the kinges seruauntes that ministred vnto hym: Let there be faire young virgins sought for the king, (bishops) Esther 2:2 And the Kings seruants that ministred vnto him, sayd, Let them seeke for the King beautifull yong virgins, (geneva) Esther 2:2 Then sayde the kynges seruauntes: Let there be fayre yonge virgins soughte for the kynge, (coverdale) Esther 2:2 Then said{H559}{(H8799)} the king's{H4428} servants{H5288} that ministered{H8334}{(H8764)} unto him, Let there be fair{H2896}{H4758} young{H5291} virgins{H1330} sought{H1245}{(H8762)} for the king{H4428}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:3 Let the king appoint overseers in all the provinces of his kingdom that they may gather every beautiful young virgin to the citadel of Susa, to the harem, into the custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women; and let their cosmetics be given them. (nas) Est 2:3 And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them: (kjv) Esther 2:3 and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hegai the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them;(asv) Esther 2:3 And let the king appoynt officers in all the prouinces of his empire, that they should bring together al the faire young virgins vnto Susan the head citie to the womens buylding, vnder the hande of Hegai the kinges chamberlayne that kept the women, to geue them their apparell: (bishops) Esther 2:3 And let the King appoynt officers through all the prouinces of his kingdome, and let them gather all the beautiful yong virgins vnto the palace of Shushan, into the house of the women, vnder the hand of Hege the Kings eunuche, keeper of the women, to giue them their things for purification. (geneva) Esther 2:3 and let the kynge appoynte ouerseers in all ye londes of his empyre, that they maye brynge together all fayre yonge virgins vnto the castel of Susan to the Wemens buyldinge, vnder the hande of Hegai the kynges clamberlayne, that kepeth the wemen, and let him geue them their apparell. (coverdale) Esther 2:3 And let the king{H4428} appoint{H6485}{(H8686)} officers{H6496} in all the provinces{H4082} of his kingdom{H4438}, that they may gather together{H6908}{(H8799)} all the fair{H2896}{H4758} young{H5291} virgins{H1330} unto Shushan{H7800} the palace{H1002}, to the house{H1004} of the women{H802}, unto the custody{H3027} of Hege{H1896} the king's{H4428} chamberlain{H5631}, keeper{H8104}{(H8802)} of the women{H802}; and let their things for purification{H8562} be given{H5414}{(H8800)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:4 Then let the young lady who pleases the king be queen in place of Vashti." And the matter pleased the king, and he did accordingly. (nas) Est 2:4 And let the maiden which pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so. (kjv) Esther 2:4 and let the maiden that pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.(asv) Esther 2:4 And that the mayden which pleased the king, should be queene in Uasthis steede. And this pleased the king, and he did so. (bishops) Esther 2:4 And the mayde that shall please the King, let her reigne in the steade of Vashti; this pleased the King, and he did so. (geneva) Esther 2:4 And loke which damsell pleaseth the kynge, let her be quene in Vasthis steade. This pleased the kynge, and he dyd so. (coverdale) Esther 2:4 And let the maiden{H5291} which pleaseth{H3190}{(H8799)}{H5869} the king{H4428} be queen{H4427}{(H8799)} instead of Vashti{H2060}. And the thing{H1697} pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} the king{H4428}; and he did so{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:5 Now there was at the citadel in Susa a Jew whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite, (nas) Est 2:5 Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite; (kjv) Esther 2:5 There was a certain Jew in Shushan the palace, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite,(asv) Esther 2:5 In the citie of Susan there was a certayne Iewe, whose name was Mardocheus, the sonne of Iair, the sonne of Semei, the sonne of Cis, a man of Iemini, (bishops) Esther 2:5 In the citie of Shushan, there was a certaine Iewe, whose name was Mordecai the sonne of Iair, the sonne of Shimei, the sonne of Kish a man of Iemini, (geneva) Esther 2:5 In the castell of Susan there was a Iewe, whose name was Mardocheus, the sonne of Iair, the sonne of Simei, the sonne of Cis, the sonne of Iemini, (coverdale) Esther 2:5 Now in Shushan{H7800} the palace{H1002} there was a certain{H376} Jew{H3064}, whose name{H8034} was Mordecai{H4782}, the son{H1121} of Jair{H2971}, the son{H1121} of Shimei{H8096}, the son{H1121} of Kish{H7027}, a Benjamite{H1145}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:6 who had been taken into exile from Jerusalem with the captives who had been exiled with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had exiled. (nas) Est 2:6 Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away. (kjv) Esther 2:6 who had been carried away from Jerusalem with the captives that had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.(asv) Esther 2:6 Which was caryed away from Hierusalem with the captiuitie, when Iekonia the king of Iuda was led away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon caryed thence: (bishops) Esther 2:6 Which had bene caryed away from Ierusalem with the captiuitie that was caryed away with Ieconiah King of Iudah (whom Nebuchad-nezzar King of Babel had caryed away) (geneva) Esther 2:6 which was caried awaye from Ierusalem, whan Iechonias the kynge of Iuda was led awaye, (whom Nabuchodonosor the kynge of Babilon caried awaye) (coverdale) Esther 2:6 Who had been carried away{H1540}{(H8717)} from Jerusalem{H3389} with the captivity{H1473} which had been carried away{H1540}{(H8717)} with Jeconiah{H3204} king{H4428} of Judah{H3063}, whom Nebuchadnezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894} had carried away{H1540}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:7 He was bringing up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she had no father or mother. Now the young lady was beautiful of form and face, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter. (nas) Est 2:7 And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter. (kjv) Esther 2:7 And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.(asv) Esther 2:7 And he norished Hadassa (that is Esther) his vncles daughter: for he had neither father nor mother, and she was a faire and beautifull mayden, whom Mardocheus (when her father & mother were dead) receaued for his owne daughter. (bishops) Esther 2:7 And he nourished Hadassah, that is Ester, his vncles daughter: for she had neither father nor mother, & the mayde was fayre, and beautifull to looke on: & after the death of her father, and her mother, Mordecai tooke her for his own daughter (geneva) Esther 2:7 and he norished Hadassa (that is Hester) his vncles danghter: for she had nether father ner mother, and she was a fayre and beutyfull damsell. And whan hir father and mother dyed, Mardocheus receaued her as his awne daughter. (coverdale) Esther 2:7 And he brought up{H539}{(H8802)} Hadassah{H1919}, that is, Esther{H635}, his uncle's{H1730} daughter{H1323}: for she had neither father{H1} nor mother{H517}, and the maid{H5291} was fair{H3303}{H8389} and beautiful{H2896}{H4758}; whom Mordecai{H4782}, when her father{H1} and mother{H517} were dead{H4194}, took{H3947}{(H8804)} for his own daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:8 So it came about when the command and decree of the king were heard and many young ladies were gathered to the citadel of Susa into the custody of Hegai, that Esther was taken to the king's palace into the custody of Hegai, who was in charge of the women. (nas) Est 2:8 So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women. (kjv) Esther 2:8 So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was taken into the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.(asv) Esther 2:8 So when the kinges commaundement and commission was published, and many maydens were brought together into the citie of Susan vnder the hand of Hegai, Esther was brought also vnto the kinges house vnder the hande of Hegai the keper of the women. (bishops) Esther 2:8 And when the Kings commandement, and his decree was published, and many maydes were brought together to the palace of Shushan, vnder the hand of Hege, Ester was brought also vnto the Kings house vnder the hande of Hege the keeper of the women. (geneva) Esther 2:8 Now whan ye kynges comaundemet and comyssion was published, & many dasels were broughte together vnto the castell of Susan vnder ye hande of Hegai, Hester, was take also vnto ye kynges house vnder ye hande of Hegai ye keper of ye weme, (coverdale) Esther 2:8 So it came to pass, when the king's{H4428} commandment{H1697} and his decree{H1881} was heard{H8085}{(H8736)}, and when many{H7227} maidens{H5291} were gathered together{H6908}{(H8736)} unto Shushan{H7800} the palace{H1002}, to the custody{H3027} of Hegai{H1896}, that Esther{H635} was brought{H3947}{(H8735)} also unto the king's{H4428} house{H1004}, to the custody{H3027} of Hegai{H1896}, keeper{H8104}{(H8802)} of the women{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:9 Now the young lady pleased him and found favor with him. So he quickly provided her with her cosmetics and food, gave her seven choice maids from the king's palace and transferred her and her maids to the best place in the harem. (nas) Est 2:9 And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king's house: and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women. (kjv) Esther 2:9 And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with her portions, and the seven maidens who were meet to be given her out of the king's house: and he removed her and her maidens to the best place of the house of the women.(asv) Esther 2:9 And the mayden pleased hym, and she founde fauour in his sight: and he caused ornamentes to be geuen her speedyly, and such thinges as belonged to her, and appoynted her seuen comely maydens out of the kinges house, & fauoured both her and her gentlewomen singularly in the house of the women. (bishops) Esther 2:9 And the mayde pleased him, & she founde fauour in his sight: therefore he caused her things for purification to be giuen her speedily, and her state, and seuen comely maides to be giuer her out of the Kings house, and he gaue change to her and to her maydes of the best in the house of the women. (geneva) Esther 2:9 & the damsell pleased him, & she founde grace in his sighte. And he put her wt hir maydes in ye best place of ye Womes buildige. (coverdale) Esther 2:9 And the maiden{H5291} pleased{H3190}{(H8799)}{H5869} him, and she obtained{H5375}{(H8799)} kindness{H2617} of him{H6440}; and he speedily{H926}{(H8762)} gave{H5414}{(H8800)} her her things for purification{H8562}, with such things as belonged{H4490} to her, and seven{H7651} maidens{H5291}, which were meet{H7200}{(H8803)} to be given{H5414}{(H8800)} her, out of the king's{H4428} house{H1004}: and he preferred{H8138}{(H8762)} her and her maids{H5291} unto the best{H2896} place of the house{H1004} of the women{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:10 Esther did not make known her people or her kindred, for Mordecai had instructed her that she should not make them known. (nas) Est 2:10 Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it. (kjv) Esther 2:10 Esther had not made known her people nor her kindred; for Mordecai had charged her that she should not make it known.(asv) Esther 2:10 But Esther shewed not her people and her kinred: for Mardocheus had charged her that she shoulde not tell it. (bishops) Esther 2:10 But Ester shewed not her people and her kinred: for Mordecai had charged her, that shee should not tell it. (geneva) Esther 2:10 And Hester shewed it not vnto hir people & hir kynred: for Mardocheus had charged her, yt she shulde not tell it. (coverdale) Esther 2:10 Esther{H635} had not shewed{H5046}{(H8689)} her people{H5971} nor her kindred{H4138}: for Mordecai{H4782} had charged{H6680}{(H8765)} her that she should not shew{H5046}{(H8686)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:11 Every day Mordecai walked back and forth in front of the court of the harem to learn how Esther was and how she fared. (nas) Est 2:11 And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her. (kjv) Esther 2:11 And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what would become of her.(asv) Esther 2:11 And Mardocheus walked euery day before the court of the womens house, that he might knowe howe Esther did, and what shoulde become of her. (bishops) Esther 2:11 Aud Mordecai walked euery day before the court of the womens house, to knowe if Ester did well, and what should be done with her. (geneva) Esther 2:11 And Mardocheus walked euery daye before ye courte of ye Womes buyldinge, yt he might knowe how Hester dyd, and what shulde become of her. (coverdale) Esther 2:11 And Mordecai{H4782} walked{H1980}{(H8693)} every day{H3117} before{H6440} the court{H2691} of the women's{H802} house{H1004}, to know{H3045}{(H8800)} how Esther{H635} did{H7965}, and what should become{H6213}{(H8735)} of her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:12 Now when the turn of each young lady came to go in to King Ahasuerus, after the end of her twelve months under the regulations for the women--for the days of their beautification were completed as follows: six months with oil of myrrh and six months with spices and the cosmetics for women-- (nas) Est 2:12 Now when every maid's turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with other things for the purifying of the women;) (kjv) Esther 2:12 Now when the turn of every maiden was come to go in to king Ahasuerus, after that it had been done to her according to the law for the women twelve months (for so were the days of their purifications accomplished, [to wit], six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors and with the things for the purifying of the women),(asv) Esther 2:12 And when the appoynted time of euery mayden came that she shoulde go in to the king Ahasuerus, after that she had ben twelue monethes according to the mauer of the women (for so were the dayes of their purification accomplissed, sixe monethes with oyle of mirre, and sixe monethes with sweete odoures, and in the purifiyng of the women: (bishops) Esther 2:12 And when the course of euery mayd came, to go in to King Ahashuerosh, after that she had bene twelue moneths according to the maner of the women (for so were the dayes of their purifications accomplished, sixe moneths with oyle of myrrhe, and sixe moneths with sweete odours and in the purifying of the women: (geneva) Esther 2:12 And whan the appoynted tyme of euery damsell came that she shulde come to ye kynge Ahasuerus, after that she had bene twolue monethes in the deckynge of the wemen (for their deckynge must haue so moch tyme, namely sixe monethes with Balme & Myrre, & sixe monethes wt good spyces, so were the weme beutifyed) (coverdale) Esther 2:12 Now when every maid's{H5291} turn{H8447} was come{H5060}{(H8687)} to go in{H935}{(H8800)} to king{H4428} Ahasuerus{H325}, after{H7093} that she had been twelve{H8147}{H6240} months{H2320}, according to the manner{H1881} of the women{H802},(for so were the days{H3117} of their purifications{H4795} accomplished{H4390}{(H8799)}, to wit, six{H8337} months{H2320} with oil{H8081} of myrrh{H4753}, and six{H8337} months{H2320} with sweet odours{H1314}, and with other things for the purifying{H8562} of the women{H802};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:13 the young lady would go in to the king in this way: anything that she desired was given her to take with her from the harem to the king's palace. (nas) Est 2:13 Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house. (kjv) Esther 2:13 then in this wise came the maiden unto the king: whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.(asv) Esther 2:13 And thus went the maydens vnto the king) whatsoeuer she required, that must be geuen her to go with her out of the womens buylding vnto the kinges palace. (bishops) Esther 2:13 And thus went the maides vnto the King) whatsoeuer she required, was giuen her, to go with her out of the womens house vnto ye kings house. (geneva) Esther 2:13 then wente there one damsell vnto ye kynge, and what so euer she requyred, yt must be geue her to go wt her out of the Womens buyldinge vnto ye kynges palace. (coverdale) Esther 2:13 Then thus came{H935}{(H8802)} every maiden{H5291} unto the king{H4428}; whatsoever she desired{H559}{(H8799)} was given{H5414}{(H8735)} her to go{H935}{(H8800)} with her out of the house{H1004} of the women{H802} unto the king's{H4428} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:14 In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not again go in to the king unless the king delighted in her and she was summoned by name. (nas) Est 2:14 In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name. (kjv) Esther 2:14 In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and she were called by name.(asv) Esther 2:14 In the euening she went, and on the morowe she returned into the seconde house of the women abyding vnder the hande of Saasgaz the kinges chamberlayne, which kept the concubines: And she came in vnto the king no more, except it pleased the king to haue her, and that she were called by name. (bishops) Esther 2:14 In the euening she went, & on the morow she returned into the second house of the women vnder the hand of Shaashgaz the Kings eunuche, which kept the concubines: shee came in to the King no more, except shee pleased the King, and that she were called by name. (geneva) Esther 2:14 And whan one came in the euenynge, ye same wete fro him on ye morow in to ye seconde house of wemen, vnder the hande of Saasgas the kynges chamberlayne, which kepte ye concubines. And she must come vnto the kynge nomore, excepte it pleased the kynge, and that he caused her to be called by name. (coverdale) Esther 2:14 In the evening{H6153} she went{H935}{(H8802)}, and on the morrow{H1242} she returned{H7725}{(H8802)} into the second{H8145} house{H1004} of the women{H802}, to the custody{H3027} of Shaashgaz{H8190}, the king's{H4428} chamberlain{H5631}, which kept{H8104}{(H8802)} the concubines{H6370}: she came in{H935}{(H8799)} unto the king{H4428} no more, except the king{H4428} delighted{H2654}{(H8804)} in her, and that she were called{H7121}{(H8738)} by name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai who had taken her as his daughter, came to go in to the king, she did not request anything except what Hegai, the king's eunuch who was in charge of the women, advised. And Esther found favor in the eyes of all who saw her. (nas) Est 2:15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her. (kjv) Esther 2:15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favor in the sight of all them that looked upon her.(asv) Esther 2:15 Nowe when the course came of Esther the daughter of Abihail, the vncle of Mardocheus (which had receaued her as his owne daughter) that she shoulde come in vnto the king, she desired nothing but what Hegai the kinges chamberlayne the keper of the women saide: And Esther found fauour in the sight of all them that loked vpon her. (bishops) Esther 2:15 Now when the course of Ester the daughter of Abihail the vncle of Mordecai (which had taken her as his owne daughter) came, that shee should go in to the King, she desired nothing, but what Hege the Kings eunuche the keeper of the women sayde: and Ester founde fauour in the sight of all them that looked vpon her. (geneva) Esther 2:15 Now whan the tyme came of Hester the daughter of Abihail Mardocheus vncle (whom he had receaued as his awne daughter) yt she shulde come to the kynge, she desyred nothinge but what Hegai the kynges chamberlayne the keper of the wemen sayde. And Hester founde fauoure in the sighte of all them that loked vpon her. (coverdale) Esther 2:15 Now when the turn{H8447} of Esther{H635}, the daughter{H1323} of Abihail{H32} the uncle{H1730} of Mordecai{H4782}, who had taken{H3947}{(H8804)} her for his daughter{H1323}, was come{H5060}{(H8687)} to go in{H935}{(H8800)} unto the king{H4428}, she required{H1245}{(H8765)} nothing{H1697} but what Hegai{H1896} the king's{H4428} chamberlain{H5631}, the keeper{H8104}{(H8802)} of the women{H802}, appointed{H559}{(H8799)}. And Esther{H635} obtained{H5375}{(H8802)} favour{H2580} in the sight{H5869} of all them that looked{H7200}{(H8802)} upon her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:16 So Esther was taken to King Ahasuerus to his royal palace in the tenth month which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. (nas) Est 2:16 So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign. (kjv) Esther 2:16 So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign.(asv) Esther 2:16 And Esther was taken vnto king Ahasuerus into his house royall, in the tenth moneth (which is the moneth Tebeth) in the seuenth yere of his raigne. (bishops) Esther 2:16 So Ester was taken vnto King Ahashuerosh into his house royall in the tenth moneth, which is the moneth Tebeth, in the seuenth yeere of his reigne. (geneva) Esther 2:16 And Hester was taken vnto kynge Ahasuerus in to the house royall, in the tenth moneth which is called Tebeth, in the seuenthe yeare of his reigne. (coverdale) Esther 2:16 So Esther{H635} was taken{H3947}{(H8735)} unto king{H4428} Ahasuerus{H325} into his house{H1004} royal{H4438} in the tenth{H6224} month{H2320}, which is the month{H2320} Tebeth{H2887}, in the seventh{H7651} year{H8141} of his reign{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:17 The king loved Esther more than all the women, and she found favor and kindness with him more than all the virgins, so that he set the royal crown on her head and made her queen instead of Vashti. (nas) Est 2:17 And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. (kjv) Esther 2:17 And the king loved Esther above all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.(asv) Esther 2:17 And the king loued Esther aboue all the women, and she found grace and fauour in his sight more then all the virgins, so that he set the crowne of the kingdome vpon her head, and made her queene in steede of Uasthi. (bishops) Esther 2:17 And the King loued Ester aboue all the women, and shee founde grace and fauour in his sight more then all the virgins: so that he set the crowne of the kingdome vpon her head, & made her Queene instead of Vashti. (geneva) Esther 2:17 And the kynge loued Hester aboue all the wemen, and she founde grace and mercy in his sighte before all the virgins: and he set the quenes croune vpon hir heade, and made her quene in steade of Vasthi. (coverdale) Esther 2:17 And the king{H4428} loved{H157}{(H8799)} Esther{H635} above all the women{H802}, and she obtained{H5375}{(H8799)} grace{H2580} and favour{H2617} in his sight{H6440} more than all the virgins{H1330}; so that he set{H7760}{(H8799)} the royal{H4438} crown{H3804} upon her head{H7218}, and made her queen{H4427}{(H8686)} instead of Vashti{H2060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:18 Then the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his princes and his servants; he also made a holiday for the provinces and gave gifts according to the king's bounty. (nas) Est 2:18 Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king. (kjv) Esther 2:18 Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.(asv) Esther 2:18 And the king made a great feast vnto all his princes and seruauntes, whiche feast was because of Esther, and caused the prouinces to be in quietnesse, & gaue giftes, as became the royaltie of a king. (bishops) Esther 2:18 Then the King made a great feast vnto all his princes, & his seruants, which was the feast of Ester, & gaue rest vnto the prouinces, and gaue gifts, according to the power of a King. (geneva) Esther 2:18 And the kynke made a greate feast vnto all his prynces and seruauntes (which feast was because of Hester) and let the londes be in quyetnes, & gaue royall giftes. (coverdale) Esther 2:18 Then the king{H4428} made{H6213}{(H8799)} a great{H1419} feast{H4960} unto all his princes{H8269} and his servants{H5650}, even Esther's{H635} feast{H4960}; and he made{H6213}{(H8804)} a release{H2010} to the provinces{H4082}, and gave{H5414}{(H8799)} gifts{H4864}, according to the state{H3027} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:19 When the virgins were gathered together the second time, then Mordecai was sitting at the king's gate. (nas) Est 2:19 And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. (kjv) Esther 2:19 And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai was sitting in the king's gate.(asv) Esther 2:19 And when the virgins were gathered together the seconde time, Mardocheus sate in the kinges gate. (bishops) Esther 2:19 And whe the virgins were gathered ye second time, then Mordecai sate in the Kings gate. (geneva) Esther 2:19 And whan the virgins were gathered together the seconde tyme, Mardocheus sat in the kynges gate. (coverdale) Esther 2:19 And when the virgins{H1330} were gathered together{H6908}{(H8736)} the second time{H8145}, then Mordecai{H4782} sat{H3427}{(H8802)} in the king's{H4428} gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:20 Esther had not yet made known her kindred or her people, even as Mordecai had commanded her; for Esther did what Mordecai told her as she had done when under his care. (nas) Est 2:20 Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him. (kjv) Esther 2:20 Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.(asv) Esther 2:20 And as yet had not Esther shewed her kinred & her people, according as Mardocheus had bidden her: for Esther dyd after the worde of Mardocheus, like as if she had ben yet vnder his gouernaunce. (bishops) Esther 2:20 Ester had not yet shewed her kindred nor her people, as Mordecai had charged her: for Ester did after the worde of Mordecai, as when she was nourished with him. (geneva) Esther 2:20 And as yet had not Hester shewed hir kynred and hir people, acordinge as Mardocheus had bydden her: for Hester dyd after the worde of Mardocheus, like as whan he was hir tutoure. (coverdale) Esther 2:20 Esther{H635} had not yet shewed{H5046}{(H8688)} her kindred{H4138} nor her people{H5971}; as Mordecai{H4782} had charged{H6680}{(H8765)} her: for Esther{H635} did{H6213}{(H8802)} the commandment{H3982} of Mordecai{H4782}, like as when she was brought up{H545} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:21 In those days, while Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's officials from those who guarded the door, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus. (nas) Est 2:21 In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hands on the king Ahasuerus. (kjv) Esther 2:21 In those days, while Mordecai was sitting in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those that kept the threshold, were wroth, and sought to lay hands on the king Ahasuerus.(asv) Esther 2:21 At the same time (whyle Mardocheus sate in the kinges gate) two of ye kinges chamberlaynes, Bigthan and Theres, which kept the doore, were wroth, and sought to lay their handes on the king Ahasuerus: (bishops) Esther 2:21 In those dayes whe Mordecai sate in the Kings gate, two of the Kings eunuches, Bigthan and Teresh, which kept the doore, were wroth, & sought to lay hand on the King Ahashuerosh. (geneva) Esther 2:21 At the same tyme whyle Mardocheus sat in the kynges gate, two of the kinges chamberlaynes, Bigthan and Theres which kepte the dore, were wroth, and sought to laye their handes on the kynge Ahasuerus: (coverdale) Esther 2:21 In those days{H3117}, while Mordecai{H4782} sat{H3427}{(H8802)} in the king's{H4428} gate{H8179}, two{H8147} of the king's{H4428} chamberlains{H5631}, Bigthan{H904} and Teresh{H8657}, of those which kept{H8104}{(H8802)} the door{H5592}, were wroth{H7107}{(H8804)}, and sought{H1245}{(H8762)} to lay{H7971}{(H8800)} hand{H3027} on the king{H4428} Ahasuerus{H325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:22 But the plot became known to Mordecai and he told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai's name. (nas) Est 2:22 And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen; and Esther certified the king thereof in Mordecai's name. (kjv) Esther 2:22 And the thing became known to Mordecai, who showed it unto Esther the queen; and Esther told the king [thereof] in Mordecai's name.(asv) Esther 2:22 Whereof also Mardocheus gat knowledge, and tolde it vnto queene Esther, and Esther certified the king therof in Mardocheus name. (bishops) Esther 2:22 And the thing was knowen to Mordecai, and he tolde it vnto Queene Ester, and Ester certified the King thereof in Mordecais name: (geneva) Esther 2:22 Wherof Mardocheus gat knowlege, and tolde it vnto quene Hester, and Hester certified the kynge therof in Mardocheus name. (coverdale) Esther 2:22 And the thing{H1697} was known{H3045}{(H8735)} to Mordecai{H4782}, who told{H5046}{(H8686)} it unto Esther{H635} the queen{H4436}; and Esther{H635} certified{H559}{(H8799)} the king{H4428} thereof in Mordecai's{H4782} name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 2:23 Now when the plot was investigated and found to be so, they were both hanged on a gallows; and it was written in the Book of the Chronicles in the king's presence. (nas) Est 2:23 And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.(kjv) Esther 2:23 And when inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.(asv) Esther 2:23 And when inquisition was made, it was founde so, and they were both hanged on tree: and it was written in the Chronicles before the king. (bishops) Esther 2:23 and when inquisition was made, it was found so: therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the booke of the Chronicles before the King. (geneva) Esther 2:23 And whan inquisicion was made, it was founde so. And they were both hanged on tre: and it was wrytte in the Cronicles before the kynge. (coverdale) Esther 2:23 And when inquisition{H1245}{(H8792)} was made of the matter{H1697}, it was found out{H4672}{(H8735)}; therefore they were both{H8147} hanged{H8518}{(H8735)} on a tree{H6086}: and it was written{H3789}{(H8735)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:1 After these events King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and established his authority over all the princes who were with him. (nas) Est 3:1 After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him. (kjv) Esther 3:1 After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.(asv) Esther 3:1 After these actes, dyd king Ahasuerus promote Haman the sonne of Amadatha the Agagite, and set hym on hie, and set his seate aboue all the princes that he had with hym. (bishops) Esther 3:1 After these things did King Ahashuerosh promote Haman the sonne of Hammedatha the Agagite, and exalted him, and set his seate aboue all the princes that were with him. (geneva) Esther 3:1 After these actes dyd the kynge promote Aman the sonne of Amadathi the Agagite, vnd set him hye, & set his seate aboue all ye prynces that were with him. (coverdale) Esther 3:1 After{H310} these things{H1697} did king{H4428} Ahasuerus{H325} promote{H1431}{(H8765)} Haman{H2001} the son{H1121} of Hammedatha{H4099} the Agagite{H91}, and advanced{H5375}{(H8762)} him, and set{H7760}{(H8799)} his seat{H3678} above all the princes{H8269} that were with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:2 All the king's servants who were at the king's gate bowed down and paid homage to Haman; for so the king had commanded concerning him. But Mordecai neither bowed down nor paid homage. (nas) Est 3:2 And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. (kjv) Esther 3:2 And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed down, and did reverence to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not down, nor did him reverence.(asv) Esther 3:2 And al the kinges seruauntes that were in the kinges gate, bowed their knees, and reuerenced Haman, for the king had so commaunded concerning hym: But Mardocheus bowed not the knee, neither dyd hym reuerence. (bishops) Esther 3:2 And all the Kings seruants that were at the Kings gate, bowed their knees, & reuerenced Haman: for the King had so commaunded concerning him: but Mordecai bowed not the knee, neither did reuerence. (geneva) Esther 3:2 And all the kynges seruauntes that were in the gate, bowed their knees, and dyd reuerence vnto Aman: for the kinge had so comaunded. But Mardocheus bowed not the knee, and worshipped him not. (coverdale) Esther 3:2 And all the king's{H4428} servants{H5650}, that were in the king's{H4428} gate{H8179}, bowed{H3766}{(H8802)}, and reverenced{H7812}{(H8693)} Haman{H2001}: for the king{H4428} had so commanded{H6680}{(H8765)} concerning him. But Mordecai{H4782} bowed{H3766}{(H8799)} not, nor did him reverence{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:3 Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, "Why are you transgressing the king's command?" (nas) Est 3:3 Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment? (kjv) Esther 3:3 Then the king's servants, that were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment?(asv) Esther 3:3 Then the kinges seruauntes whiche were in the kinges gate, said vnto Mardocheus: Why transgressest thou the kinges commaundement? (bishops) Esther 3:3 Then the Kings seruants which were at the Kings gate, said vnto Mordecai, Why transgressest thou the Kings commandement? (geneva) Esther 3:3 Then the kynges seruauntes which were in the kynges gate, sayde vnto Mardocheus: Why transgressest thou the kynges commaundement? (coverdale) Esther 3:3 Then the king's{H4428} servants{H5650}, which were in the king's{H4428} gate{H8179}, said{H559}{(H8799)} unto Mordecai{H4782}, Why transgressest{H5674}{(H8802)} thou the king's{H4428} commandment{H4687}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:4 Now it was when they had spoken daily to him and he would not listen to them, that they told Haman to see whether Mordecai's reason would stand; for he had told them that he was a Jew. (nas) Est 3:4 Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew. (kjv) Esther 3:4 Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew. [(asv) Esther 3:4 And though they spake this dayly vnto hym, yet woulde he not heare them, therfore they tolde Haman, that they might see howe Mardocheus matters woulde stande, for he had tolde them that he was a Iewe. (bishops) Esther 3:4 And albeit they spake dayly vnto him, yet he would not heare them: therefore they tolde Haman, that they might see how Mordecais matters would stande: for he had tolde them, that he was a Iewe. (geneva) Esther 3:4 And whan they spake this daylie vnto him, and he folowed them not, they tolde Aman, that they mighte se whether Mardocheus matters wolde endure: for he had tolde them, yt he was a Iewe. (coverdale) Esther 3:4 Now it came to pass, when they spake{H559}{(H8800)} daily{H3117}{H3117} unto him, and he hearkened{H8085}{(H8804)} not unto them, that they told{H5046}{(H8686)} Haman{H2001}, to see{H7200}{(H8800)} whether Mordecai's{H4782} matters{H1697} would stand{H5975}{(H8799)}: for he had told{H5046}{(H8689)} them that he was a Jew{H3064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:5 When Haman saw that Mordecai neither bowed down nor paid homage to him, Haman was filled with rage. (nas) Est 3:5 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath. (kjv) Esther 3:5 And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.(asv) Esther 3:5 And when Haman sawe that Mardocheus bowed not the knee vnto him, nor dyd reuerence vnto hym, he was full of indignation, (bishops) Esther 3:5 And when Haman sawe that Mordecai bowed not the knee vnto him, nor did reuerence vnto him, then Haman was full of wrath. (geneva) Esther 3:5 And wha Aman sawe, that Mardocheus bowed not the knee vnto him, ner worshipped him, he was full of indignacion & despyte, (coverdale) Esther 3:5 And when Haman{H2001} saw{H7200}{(H8799)} that Mordecai{H4782} bowed{H3766}{(H8802)} not, nor did him reverence{H7812}{(H8693)}, then was Haman{H2001} full{H4390}{(H8735)} of wrath{H2534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:6 But he disdained to lay hands on Mordecai alone, for they had told him who the people of Mordecai were; therefore Haman sought to destroy all the Jews, the people of Mordecai, who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus. (nas) Est 3:6 And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai. (kjv) Esther 3:6 But he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.(asv) Esther 3:6 And thought it to litle to lay handes onely on Mardocheus, for they had shewed him the nation of Mardocheus: wherefore he sought to destroy all the Iewes that were throughout the whole empire of Ahasuerus, and that were of the nation of Mardocheus. (bishops) Esther 3:6 Now he thought it too litle to lay hands onely on Mordecai: & because they had shewed him the people of Mordecai, Haman sought to destroy all the Iewes, that were throughout the whole kingdome of Ahashuerosh, euen the people of Mordecai. (geneva) Esther 3:6 that he shulde laye hondes onely on Mardocheus: for they had shewed him ye people of Mardocheus, but he sought to destroye the people of Mardocheus, and all the people that were in the whole empyre of Ahasuerus. (coverdale) Esther 3:6 And he thought{H5869} scorn{H959}{(H8799)} to lay{H7971}{(H8800)} hands{H3027} on Mordecai{H4782} alone; for they had shewed{H5046}{(H8689)} him the people{H5971} of Mordecai{H4782}: wherefore Haman{H2001} sought{H1245}{(H8762)} to destroy{H8045}{(H8687)} all the Jews{H3064} that were throughout the whole kingdom{H4438} of Ahasuerus{H325}, even the people{H5971} of Mordecai{H4782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:7 In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, Pur, that is the lot, was cast before Haman from day to day and from month to month, until the twelfth month, that is the month Adar. (nas) Est 3:7 In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar. (kjv) Esther 3:7 In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, [to] the twelfth [month], which is the month Adar.(asv) Esther 3:7 In the first moneth (that is, the moneth Nisan) in the twelfth yere of king Ahasuerus, they cast Phur, that is a lot, before Haman from day to day, and from moneth to moneth to the twelfth moneth, that is, the moneth Adar. (bishops) Esther 3:7 In the first moneth (that is the moneth Nisan) in the twelft yere of King Ahashuerosh, they cast Pur (that is a lot) before Haman, from day to day, & from moneth to moneth, vnto the twelft moneth, that is the moneth Adar. (geneva) Esther 3:7 In the first moneth that is the moneth Nissan, in ye twolueth yeare of kinge Ahasuerus, was there occasion and oportunyte sought by Aman, from one daye to another, and from the same moneth vnto the twolueth moneth, that is the moneth Adar. (coverdale) Esther 3:7 In the first{H7223} month{H2320}, that is, the month{H2320} Nisan{H5212}, in the twelfth{H8147}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Ahasuerus{H325}, they cast{H5307}{(H8689)} Pur{H6332}, that is, the lot{H1486}, before{H6440} Haman{H2001} from day{H3117} to day{H3117}, and from month{H2320} to month{H2320}, to the twelfth{H8147}{H6240} month, that is, the month{H2320} Adar{H143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:8 Then Haman said to King Ahasuerus, "There is a certain people scattered and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; their laws are different from those of all other people and they do not observe the king's laws, so it is not in the king's interest to let them remain. (nas) Est 3:8 And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them. (kjv) Esther 3:8 And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from [those of] every people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them.(asv) Esther 3:8 And Haman sayde vnto king Ahasuerus: There is here a people scattred abrode, and dispearsed among all people in all the prouinces of thyne empire, and their lawes are diuers from all people, and do not after the kinges lawes, therefore it is not the kinges profite to suffer them after this maner. (bishops) Esther 3:8 Then Haman said vnto King Ahashuerosh, There is a people scattered, and dispersed among the people in all the prouinces of thy kingdome, and their lawes are diuers from all people, and they doe not obserue the Kings lawes: therefore it is not the Kings profite to suffer them. (geneva) Esther 3:8 And Ama sayde vnto kinge Ahasuerus: There is a people scatered abrode and dispersed amonge all people in all the londes of thine empire, and their lawe is cotrary vnto all people, and they do not after the kynges lawes, nether is it the kinges profit to suffre the after this maner. (coverdale) Esther 3:8 And Haman{H2001} said{H559}{(H8799)} unto king{H4428} Ahasuerus{H325}, There is{H3426} a certain{H259} people{H5971} scattered abroad{H6340}{(H8794)} and dispersed{H6504}{(H8794)} among the people{H5971} in all the provinces{H4082} of thy kingdom{H4438}; and their laws{H1881} are diverse{H8138}{(H8802)} from all people{H5971}; neither keep{H6213}{(H8802)} they the king's{H4428} laws{H1881}: therefore it is not for the king's{H4428} profit{H7737}{(H8802)} to suffer{H3240}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:9 If it is pleasing to the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who carry on the king's business, to put into the king's treasuries." (nas) Est 3:9 If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries. (kjv) Esther 3:9 If it please the king, let it be written that they be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those that have the charge of the [king's] business, to bring it into the king's treasuries.(asv) Esther 3:9 If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and so wyll I waye downe ten thousand talents of siluer by the handes of them that haue the charge of this busines, to bring it into the kinges treasurie. (bishops) Esther 3:9 If it please the King, let it be written that they may he destroyed, and I will pay ten thousand talents of siluer by the handes of them that haue the charge of this businesse to bring it into the Kings treasurie. (geneva) Esther 3:9 Yf it please the kynge, let him wryte, that they maye be destroyed, & so wil I weye downe ten thousande talentes of siluer, vnder the handes of the workmen, to be brought in to the kynges chamber. (coverdale) Esther 3:9 If it please{H2895}{(H8804)} the king{H4428}, let it be written{H3789}{(H8735)} that they may be destroyed{H6}{(H8763)}: and I will pay{H8254}{(H8799)} ten{H6235} thousand{H505} talents{H3603} of silver{H3701} to the hands{H3027} of those that have the charge{H6213}{(H8802)} of the business{H4399}, to bring{H935}{(H8687)} it into the king's{H4428} treasuries{H1595}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:10 Then the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews. (nas) Est 3:10 And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. (kjv) Esther 3:10 And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.(asv) Esther 3:10 And the king toke his ring from his hand, & gaue it vnto Haman the sonne of Amadatha the Agagite, the Iewes enemie. (bishops) Esther 3:10 Then the King tooke his ring from his hand & gaue it vnto Haman the sonne of Hammedatha the Agagite the Iewes aduersarie. (geneva) Esther 3:10 Then toke the kynge his rynge from his hande, and gaue it vnto Aman the sonne of Amadathi the Agagite the Iewes enemie. (coverdale) Esther 3:10 And the king{H4428} took{H5493}{(H8686)} his ring{H2885} from his hand{H3027}, and gave{H5414}{(H8799)} it unto Haman{H2001} the son{H1121} of Hammedatha{H4099} the Agagite{H91}, the Jews{H3064}' enemy{H6887}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:11 The king said to Haman, "The silver is yours, and the people also, to do with them as you please." (nas) Est 3:11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee. (kjv) Esther 3:11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.(asv) Esther 3:11 And the king saide vnto Haman: Let the siluer be thyne, & do with that people as it pleaseth thee. (bishops) Esther 3:11 And the King sayde vnto Haman, Let the siluer be thine, and the people to doe with them as it pleaseth thee. (geneva) Esther 3:11 And the kinge sayde vnto Aman: Let the siluer be geuen the, and that people also, to do withall what pleaseth the. (coverdale) Esther 3:11 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Haman{H2001}, The silver{H3701} is given{H5414}{(H8803)} to thee, the people{H5971} also, to do{H6213}{(H8800)} with them as it seemeth{H5869} good{H2896} to thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:12 Then the king's scribes were summoned on the thirteenth day of the first month, and it was written just as Haman commanded to the king's satraps, to the governors who were over each province and to the princes of each people, each province according to its script, each people according to its language, being written in the name of King Ahasuerus and sealed with the king's signet ring. (nas) Est 3:12 Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring. (kjv) Esther 3:12 Then were the king's scribes called in the first month, on the thirteenth day thereof; and there was written according to all that Haman commanded unto the king's satraps, and to the governors that were over every province, and to the princes of every people, to every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king's ring. [(asv) Esther 3:12 Then were the kinges scribes called on the thirteenth day of the first moneth, & there was written according as Haman commaunded vnto all the kinges officers, and to the captaynes that were ouer euery prouince, and to the rulers of euery people in the countryes on euery side according to the writing therof, and to euery nation after their language, in the name of king Ahasuerus was it writen, and sealed with the kinges ring. (bishops) Esther 3:12 Then were the Kings scribes called on the thirteenth day of the first moneth, and there was written (according to all that Haman commaunded) vnto the Kings officers, and to the captaines that were ouer euery prouince, and to the rulers of euery people, and to euery prouince, according to the writing thereof, and to euery people according to their language: in the name of King Ahashuerosh was it written, and sealed with the Kings ring. (geneva) Esther 3:12 Then were the kynges scrybes called on ye thirtenth daye of the first moneth, & there was wrytten (acordynge as Aman commauded) vnto the kynges prynces, and to the Debites euery where in the londes, and to the captaynes of euery people in the countrees on euery syde, acordynge to the wrytinge of euery nacion, and after their language in the name of kynge Ahasuerus, and sealed with the kynges rynge. (coverdale) Esther 3:12 Then were the king's{H4428} scribes{H5608}{(H8802)} called{H7121}{(H8735)} on the thirteenth{H7969}{H6240} day{H3117} of the first{H7223} month{H2320}, and there was written{H3789}{(H8735)} according to all that Haman{H2001} had commanded{H6680}{(H8765)} unto the king's{H4428} lieutenants{H323}, and to the governors{H6346} that were over every province{H4082}, and to the rulers{H8269} of every people{H5971} of every province{H4082} according to the writing{H3791} thereof, and to every people{H5971} after their language{H3956}; in the name{H8034} of king{H4428} Ahasuerus{H325} was it written{H3789}{(H8737)}, and sealed{H2856}{(H8738)} with the king's{H4428} ring{H2885}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:13 Letters were sent by couriers to all the king's provinces to destroy, to kill and to annihilate all the Jews, both young and old, women and children, in one day, the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to seize their possessions as plunder. (nas) Est 3:13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey. (kjv) Esther 3:13 And letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth [day] of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.(asv) Esther 3:13 And the letters were sent by postes into all the kinges prouinces, to roote out, to kill, and to destroy all Iewes both young and olde, children and women in one day namely vpon the thirteenth day of the twelfth moneth (which is the moneth Adar) & to spoyle the as a pray.par (bishops) Esther 3:13 And the letters were sent by postes into all the Kings prouinces, to roote out, to kill and to destroy all the Iewes, both yong & olde, children and women, in one day vpon the thirteenth day of the twelft moneth, (which is the moneth Adar) and to spoyle them as a pray. (geneva) Esther 3:13 And the wrytynges were sent by postes in to all the kynges lodes, to rote out, to kyll, and to destroye all Iewes, both yonge and olde, childre and wemen in one daye (namely vpon the thirtenth daye of the twolueth moneth, which is the moneth Adar) and to spoyle their goodes. (coverdale) Esther 3:13 And the letters{H5612} were sent{H7971}{(H8736)} by{H3027} posts{H7323}{(H8801)} into all the king's{H4428} provinces{H4082}, to destroy{H8045}{(H8687)}, to kill{H2026}{(H8800)}, and to cause to perish{H6}{(H8763)}, all Jews{H3064}, both young{H5288} and old{H2205}, little children{H2945} and women{H802}, in one{H259} day{H3117}, even upon the thirteenth{H7969}{H6240} day of the twelfth{H8147}{H6240} month{H2320}, which is the month{H2320} Adar{H143}, and to take the spoil{H7998} of them for a prey{H962}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:14 A copy of the edict to be issued as law in every province was published to all the peoples so that they should be ready for this day. (nas) Est 3:14 The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day. (kjv) Esther 3:14 A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, that they should be ready against that day.(asv) Esther 3:14 This was the summe of the writing, that there should be a commaundement geuen in al prouinces, and published vnto all people, that they should be redy against the same day. (bishops) Esther 3:14 The contents of the writing was, that there shoulde be giuen a commandement in all prouinces, and published vnto all people, that they should be ready against the same day. (geneva) Esther 3:14 This was the summe of the wrytinge, yt there shulde be a commaundement geuen in all londes, to be published vnto all people, yt they shulde be ready agaynst the same daye. (coverdale) Esther 3:14 The copy{H6572} of the writing{H3791} for a commandment{H1881} to be given{H5414}{(H8736)} in every province{H4082} was published{H1540}{(H8803)} unto all people{H5971}, that they should be ready{H6264} against that day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 3:15 The couriers went out impelled by the king's command while the decree was issued at the citadel in Susa; and while the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was in confusion. (nas) Est 3:15 The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.(kjv) Esther 3:15 The posts went forth in haste by the king's commandment, and the decree was given out in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.(asv) Esther 3:15 And the postes went in all the haste according to the kinges commaundement, and in Susan the chiefe citie was the commaundement deuised: And the king and Haman sate and dranke, when in the meane time the citie of Susan was disquieted. (bishops) Esther 3:15 And the postes compelled by the Kings commaundement went forth, and the commandement was giuen in the palace at Shushan: and the King & Haman sate drinking, but the citie of Shushan was in perplexitie. (geneva) Esther 3:15 And the postes wente in all the haist acordynge to the kynges commaundement. And in the castell of Susan was the comaundement deuysed. And the kynge & Aman sat & dranke. But ye cite of Susan was disquieted. (coverdale) Esther 3:15 The posts{H7323}{(H8801)} went out{H3318}{(H8804)}, being hastened{H1765}{(H8803)} by the king's{H4428} commandment{H1697}, and the decree{H1881} was given{H5414}{(H8738)} in Shushan{H7800} the palace{H1002}. And the king{H4428} and Haman{H2001} sat down{H3427}{(H8804)} to drink{H8354}{(H8800)}; but the city{H5892} Shushan{H7800} was perplexed{H943}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:1 When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly. (nas) Est 4:1 When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry; (kjv) Esther 4:1 Now when Mordecai knew all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;(asv) Esther 4:1 When Mardocheus perceaued all that was done, he rent his clothes, and put on sackecloth with asshes, and went out into the middest of the citie, and cryed loude and lamentably, (bishops) Esther 4:1 Now when Mordecai perceiued all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackecloth and ashes, and went out into the middes of the citie, and cryed with a great crye, and a bitter. (geneva) Esther 4:1 Whan Mardocheus perceaued all that was done, he rete his clothes, and put on a sack cloth, & a?shes, & wente out in to the myddes of the cite, and cried loude and lamentably, (coverdale) Esther 4:1 When Mordecai{H4782} perceived{H3045}{(H8804)} all that was done{H6213}{(H8738)}, Mordecai{H4782} rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}, and put on{H3847}{(H8799)} sackcloth{H8242} with ashes{H665}, and went out{H3318}{(H8799)} into the midst{H8432} of the city{H5892}, and cried{H2199}{(H8799)} with a loud{H1419} and a bitter{H4751} cry{H2201}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:2 He went as far as the king's gate, for no one was to enter the king's gate clothed in sackcloth. (nas) Est 4:2 And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. (kjv) Esther 4:2 and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth.(asv) Esther 4:2 And came before the kinges gate: but he might not enter within the kinges gate, because he had sackcloth on. (bishops) Esther 4:2 And he came euen before the Kings gate, but he might not enter within the Kings gate, being clothed with sackecloth. (geneva) Esther 4:2 and came before the kynges gate: for there might no man entre within the kynges gate, that had a sack cloth on. (coverdale) Esther 4:2 And came{H935}{(H8799)} even before{H6440} the king's{H4428} gate{H8179}: for none might enter{H935}{(H8800)} into the king's{H4428} gate{H8179} clothed{H3830} with sackcloth{H8242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:3 In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes. (nas) Est 4:3 And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. (kjv) Esther 4:3 And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.(asv) Esther 4:3 And in all prouinces, countries, and places, as farre as the kinges worde & commaundement extented, there was great lamentatio among the Iewes, fasting, weeping, and mourning, and many lay in sackeclothes and in asshes. (bishops) Esther 4:3 And in euery prouince, and place, whither the Kings charge and his commission came, there was great sorowe among the Iewes, and fasting, and weeping and mourning, and many laye in sackecloth and in ashes. (geneva) Esther 4:3 And in all lodes & places, as farre as the kynges worde and commaundement extended, there was greate lamentacion amonge the Iewes, and many fasted, wepte, mourned, & laye in sack clothes & in ashes. (coverdale) Esther 4:3 And in every province{H4082}, whithersoever{H4725} the king's{H4428} commandment{H1697} and his decree{H1881} came{H5060}{(H8688)}, there was great{H1419} mourning{H60} among the Jews{H3064}, and fasting{H6685}, and weeping{H1065}, and wailing{H4553}; and many{H7227} lay{H3331}{(H8714)} in sackcloth{H8242} and ashes{H665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:4 Then Esther's maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them. (nas) Est 4:4 So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. (kjv) Esther 4:4 And Esther's maidens and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take his sackcloth from off him; but he received it not.(asv) Esther 4:4 So Esthers maydens and her chamberlaynes, came and told it her: Then was the queene exceedingly astonied, and she sent rayment that Mardocheus shoulde put on, and lay the sackcloth from him: But Mardocheus would not take them. (bishops) Esther 4:4 Then Esters maydes and her eunuches came and tolde it her: therefore the Queene was very heauie, and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackecloth from him, but he receiued it not. (geneva) Esther 4:4 So Hesters dasels, and hir chamberlaines, came and tolde it her. Then was the quene exceadingly astonnyed. And she sent rayment, that Mardocheus shulde put them on, and laye the sacklothe from him. But Mardocheus wolde not take them. (coverdale) Esther 4:4 So Esther's{H635} maids{H5291} and her chamberlains{H5631} came{H935}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} it her. Then was the queen{H4436} exceedingly{H3966} grieved{H2342}{(H8698)}; and she sent{H7971}{(H8799)} raiment{H899} to clothe{H3847}{(H8687)} Mordecai{H4782}, and to take away{H5493}{(H8687)} his sackcloth{H8242} from him: but he received{H6901}{(H8765)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:5 Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was. (nas) Est 4:5 Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was. (kjv) Esther 4:5 Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.(asv) Esther 4:5 Then called Esther Hathach one of the kinges chamberlaines which stoode before her, and gaue him a commaundement vnto Mardocheus, to know what it was wherefore he did so. (bishops) Esther 4:5 Then called Ester Hatach one of the Kings eunuches, whom he had appointed to serue her, and gaue him a commandement vnto Mordecai, to knowe what it was, and why it was. (geneva) Esther 4:5 The called Hester Hathac one of the kinges chamberlaines (which stode before her) and gaue him a comaundement vnto Mardocheus, that he might knowe what it were, and wherfore he dyd so. (coverdale) Esther 4:5 Then called{H7121}{(H8799)} Esther{H635} for Hatach{H2047}, one of the king's{H4428} chamberlains{H5631}, whom he had appointed{H5975}{(H8689)} to attend{H6440} upon her, and gave him a commandment{H6680}{(H8762)} to Mordecai{H4782}, to know{H3045}{(H8800)} what it was, and why it was. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:6 So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king's gate. (nas) Est 4:6 So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate. (kjv) Esther 4:6 So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king's gate.(asv) Esther 4:6 So Hathach went foorth to Mardocheus, vnto the streete of the citie which was before the kinges gate: (bishops) Esther 4:6 So Hatach went foorth to Mordecai vnto the streete of the citie, which was before the Kings gate. (geneva) Esther 4:6 So Hathac wente forth to Mardocheus vnto the strete of the cite, which was before the kynges gate. (coverdale) Esther 4:6 So Hatach{H2047} went forth{H3318}{(H8799)} to Mordecai{H4782} unto the street{H7339} of the city{H5892}, which was before{H6440} the king's{H4428} gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:7 Mordecai told him all that had happened to him, and the exact amount of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the destruction of the Jews. (nas) Est 4:7 And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them. (kjv) Esther 4:7 And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.(asv) Esther 4:7 And Mardocheus tolde him of al that had come vnto him, & of ye summe of siluer that Haman had promised to waye downe into the kinges treasurie, because of the Iewes if he would destroy them. (bishops) Esther 4:7 And Mordecai tolde him of all that which had come vnto him, and of the summe of the siluer that Haman had promised to pay vnto the Kings treasures, because of the Iewes, for to destroy them. (geneva) Esther 4:7 And Mardocheus tolde him of all yt had happened vnto him, and of the summe of siluer that Ama had promysed to weie downe in the kynges chamber because of ye Iewes for to destroye them, (coverdale) Esther 4:7 And Mordecai{H4782} told{H5046}{(H8686)} him of all that had happened{H7136}{(H8804)} unto him, and of the sum{H6575} of the money{H3701} that Haman{H2001} had promised{H559}{(H8804)} to pay{H8254}{(H8800)} to the king's{H4428} treasuries{H1595} for the Jews{H3064}, to destroy{H6}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:8 He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor and to plead with him for her people. (nas) Est 4:8 Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to shew it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people. (kjv) Esther 4:8 Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him, for her people.(asv) Esther 4:8 And he gaue him the copie of the kinges commaundement that was deuised at Susan to destroy them, that he might shewe it vnto Esther, and to speake to her, and charge her that she should go in vnto the king, & make her prayer and supplication vnto him for her people. (bishops) Esther 4:8 Also he gaue him the copy of the writing and commission that was giuen at Shushan, to destroy them, that he might shewe it vnto Ester and declare it vnto her, and to charge her that she should goe in to the King, and make petition and supplication before him for her people. (geneva) Esther 4:8 and he gaue him the copye of the commaundement, that was deuysed at Susan to destroye them, that he mighte shewe it vnto Hester, and to speake to her and charge her, yt she shulde go into the kynge, and make her prayer and supplicacion vnto him for hir people. (coverdale) Esther 4:8 Also he gave{H5414}{(H8804)} him the copy{H6572} of the writing{H3791} of the decree{H1881} that was given{H5414}{(H8738)} at Shushan{H7800} to destroy{H8045}{(H8687)} them, to shew{H7200}{(H8687)} it unto Esther{H635}, and to declare{H5046}{(H8687)} it unto her, and to charge{H6680}{(H8763)} her that she should go in{H935}{(H8800)} unto the king{H4428}, to make supplication{H2603}{(H8692)} unto him, and to make request{H1245}{(H8763)} before{H6440} him for her people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:9 Hathach came back and related Mordecai's words to Esther. (nas) Est 4:9 And Hatach came and told Esther the words of Mordecai. (kjv) Esther 4:9 And Hathach came and told Esther the words of Mordecai.(asv) Esther 4:9 And when Hathach came in, he tolde Esther the wordes of Mardocheus. (bishops) Esther 4:9 So when Hatach came, he told Ester the wordes of Mordecai. (geneva) Esther 4:9 And wha Hathat came in, and tolde Hester the wordes of Mardocheus, (coverdale) Esther 4:9 And Hatach{H2047} came{H935}{(H8799)} and told{H5046}{(H8686)} Esther{H635} the words{H1697} of Mordecai{H4782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:10 Then Esther spoke to Hathach and ordered him to reply to Mordecai: (nas) Est 4:10 Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai; (kjv) Esther 4:10 Then Esther spake unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai [saying] :(asv) Esther 4:10 And againe Esther spake vnto Hathach and commauded him to say vnto Mardocheus: (bishops) Esther 4:10 Then Ester sayde vnto Hatach, and commaunded him to say vnto Mordecai, (geneva) Esther 4:10 Hester spake vnto Hathat, and comaunded him to saye vnto Mardocheus: (coverdale) Esther 4:10 Again Esther{H635} spake{H559}{(H8799)} unto Hatach{H2047}, and gave him commandment{H6680}{(H8762)} unto Mordecai{H4782}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:11 "All the king's servants and the people of the king's provinces know that for any man or woman who comes to the king to the inner court who is not summoned, he has but one law, that he be put to death, unless the king holds out to him the golden scepter so that he may live. And I have not been summoned to come to the king for these thirty days." (nas) Est 4:11 All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or women, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days. (kjv) Esther 4:11 All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law for him, that he be put to death, except those to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.(asv) Esther 4:11 All the kinges seruauntes, & the people in the prouinces of the king knowe, that whosoeuer commeth within the courte vnto the king, whether it be man or woman, which is not called, the comaundement is, that the same shall dye, except the king holde out the golden septer vnto him, for then he shall lyue: As for me, I haue not ben called to come in vnto the king now this thirtie dayes. (bishops) Esther 4:11 All the Kings seruants and the people of the Kings prouinces doe knowe, that whosoeuer, man or woman, that commeth to the King into the inner court, which is not called, there is a law of his, that he shall dye, except him to whom the King holdeth out the golden rodde, that he may liue. Now I haue not bene called to come vnto the King these thirtie dayes. (geneva) Esther 4:11 All the kynges seruauntes, and the people in the londes of the kynge knowe, that who so euer commeth within the courte vnto ye kynge, whether it be man or woman, which is not called, the comaundement is that the same shal dye immediatly, excepte the kynge holde out the golde cepter vnto him, that he maye lyue. As for me, I haue not bene called to come in to the kynge now this thirtie dayes. (coverdale) Esther 4:11 All the king's{H4428} servants{H5650}, and the people{H5971} of the king's{H4428} provinces{H4082}, do know{H3045}{(H8802)}, that whosoever, whether man{H376} or woman{H802}, shall come{H935}{(H8799)} unto the king{H4428} into the inner{H6442} court{H2691}, who is not called{H7121}{(H8735)}, there is one{H259} law{H1881} of his to put him to death{H4191}{(H8687)}, except{H905} such to whom the king{H4428} shall hold out{H3447}{(H8686)} the golden{H2091} sceptre{H8275}, that he may live{H2421}{(H8804)}: but I have not been called{H7121}{(H8738)} to come in{H935}{(H8800)} unto the king{H4428} these thirty{H7970} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:12 They related Esther's words to Mordecai. (nas) Est 4:12 And they told to Mordecai Esther's words. (kjv) Esther 4:12 And they told to Mordecai Esther's words.(asv) Esther 4:12 And they certified Mardocheus of Esthers wordes. (bishops) Esther 4:12 And they certified Mordecai of Esters wordes. (geneva) Esther 4:12 And wha Mardocheus was certified of Hesters wordes, (coverdale) Esther 4:12 And they told{H5046}{(H8686)} to Mordecai{H4782} Esther's{H635} words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:13 Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews. (nas) Est 4:13 Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. (kjv) Esther 4:13 Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.(asv) Esther 4:13 And Mardocheus bad say againe vnto Esther: Thinke not with thy selfe that thou shalt escape in the kinges house more then all the Iewes. (bishops) Esther 4:13 And Mordecai saide, that they should answere Ester thus, Thinke not with thy selfe that thou shalt escape in the Kings house, more then all the Iewes. (geneva) Esther 4:13 Mardocheus bad saie againe vnto Hester: Thynke not to saue thine awne life, whyle thou art in ye kynges house before all Iewes: (coverdale) Esther 4:13 Then Mordecai{H4782} commanded{H559}{(H8799)} to answer{H7725}{(H8687)} Esther{H635}, Think{H1819}{(H8762)} not with thyself{H5315} that thou shalt escape{H4422}{(H8736)} in the king's{H4428} house{H1004}, more than all the Jews{H3064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:14 For if you remain silent at this time, relief and deliverance will arise for the Jews from another place and you and your father's house will perish. And who knows whether you have not attained royalty for such a time as this?" (nas) Est 4:14 For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this? (kjv) Esther 4:14 For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father's house will perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?(asv) Esther 4:14 For if thou holdest thy peace at this time, then shall the Iewes haue helpe and deliueraunce out of an other place, and thou and thy fathers house shalbe destroyed: And who knoweth whether thou art come to the kingdome for this causes sake? (bishops) Esther 4:14 For if thou holdest thy peace at this time, comfort and deliuerance shall appeare to the Iewes out of another place, but thou and thy fathers house shall perish: and who knoweth whether thou art come to the kingdome for such a time? (geneva) Esther 4:14 for yf thou holdest thy peace at this tyme, then shal the Iewes haue helpe and delyueraunce out of another place, & thou & thy fathers house shalbe destroyed. And who knoweth whether thou art come to the kyngdome, for this tymes sake? (coverdale) Esther 4:14 For if thou altogether{H2790}{(H8687)} holdest thy peace{H2790}{(H8686)} at this time{H6256}, then shall there enlargement{H7305} and deliverance{H2020} arise{H5975}{(H8799)} to the Jews{H3064} from another{H312} place{H4725}; but thou and thy father's{H1} house{H1004} shall be destroyed{H6}{(H8799)}: and who knoweth{H3045}{(H8802)} whether thou art come{H5060}{(H8689)} to the kingdom{H4438} for such a time{H6256} as this? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:15 Then Esther told them to reply to Mordecai, (nas) Est 4:15 Then Esther bade them return Mordecai this answer, (kjv) Esther 4:15 Then Esther bade them return answer unto Mordecai,(asv) Esther 4:15 Esther bad them geue Mardocheus this aunswere: (bishops) Esther 4:15 Then Ester commanded to answere Mordecai, (geneva) Esther 4:15 Hester bad geue Mardocheus this answere: (coverdale) Esther 4:15 Then Esther{H635} bade{H559}{(H8799)} them return{H7725}{(H8687)} Mordecai{H4782} this answer, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:16 "Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish." (nas) Est 4:16 Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish. (kjv) Esther 4:16 Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.(asv) Esther 4:16 Go thou thy way, and gather together all the Iewes that are founde at Susan, and fast ye for me, that ye eate not and drinke not in three dayes neither day nor night, I and my maydens wyll fast likewyse: and so wyll I go in to the king, which thing yet is contrary to the commaundement: and if I perishe, I perishe. (bishops) Esther 4:16 Goe, and assemble all the Iewes that are found in Shushan, & fast ye for me, and eate not, nor drinke in three dayes, day nor night. I also and my maydes will fast likewise, and so will I go in to the King, which is not according to the lawe: and if I perish, I perish. (geneva) Esther 4:16 Go thou yi waye then, & gather together all ye Iewes yt are founde at Susan, & fast ye for me, yt ye eate not & drynke not in thre dayes, nether daye ner nighte. I & my damsels wil fast likewyse, & so wyl I go into the kynge cotrary to the comaundement: yf I perishe, I perishe. (coverdale) Esther 4:16 Go{H3212}{(H8798)}, gather together{H3664}{(H8798)} all the Jews{H3064} that are present{H4672}{(H8737)} in Shushan{H7800}, and fast{H6684}{(H8798)} ye for me, and neither eat{H398}{(H8799)} nor drink{H8354}{(H8799)} three{H7969} days{H3117}, night{H3915} or day{H3117}: I also and my maidens{H5291} will fast{H6684}{(H8799)} likewise; and so{H3651} will I go{H935}{(H8799)} in unto the king{H4428}, which is not according to the law{H1881}: and if I perish{H6}{(H8804)}, I perish{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 4:17 So Mordecai went away and did just as Esther had commanded him. (nas) Est 4:17 So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.(kjv) Esther 4:17 So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.(asv) Esther 4:17 So Mardocheus went his way, and did according to al that Esther had commaunded him. (bishops) Esther 4:17 So Mordecai went his way, and did according to all that Ester had commaunded him. (geneva) Esther 4:17 So Mardocheus wente his waye, & dyd all yt Hester had comaunded him. (coverdale) Esther 4:17 So Mordecai{H4782} went his way{H5674}{(H8799)}, and did{H6213}{(H8799)} according to all that Esther{H635} had commanded{H6680}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:1 Now it came about on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace in front of the king's rooms, and the king was sitting on his royal throne in the throne room, opposite the entrance to the palace. (nas) Est 5:1 Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house: and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the gate of the house. (kjv) Esther 5:1 Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house: and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the entrance of the house.(asv) Esther 5:1 And on the third day it came to passe, that Esther put on her royall apparell, and stoode in the court of the kinges palace within, ouer against ye kinges house: and the king sat vpon his royall seate in the kinges palace ouer against the gate of the house. (bishops) Esther 5:1 Mardocheus also bade Esther to go in vnto the king, & pray for her people, & for her countrey. (geneva) Esther 5:1 And on the thirde daye put Hester on hir royall apparell, and stode in the courte of ye kinges palace within ouer agaynst the kynges house. And ye kynge sat vpo his royall seate in ye kynges palace ouer agaynst ye dore of the house. (coverdale) Esther 5:1 Now it came to pass on the third{H7992} day{H3117}, that Esther{H635} put on{H3847}{(H8799)} her royal{H4438} apparel, and stood{H5975}{(H8799)} in the inner{H6442} court{H2691} of the king's{H4428} house{H1004}, over against{H5227} the king's{H4428} house{H1004}: and the king{H4428} sat{H3427}{(H8802)} upon his royal{H4438} throne{H3678} in the royal{H4438} house{H1004}, over against{H5227} the gate{H6607} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:2 When the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight; and the king extended to Esther the golden scepter which was in his hand. So Esther came near and touched the top of the scepter. (nas) Est 5:2 And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre. (kjv) Esther 5:2 And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favor in his sight; and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.(asv) Esther 5:2 And when the king sawe Esther the queene standing in the court, she founde grace in his sight: And the king held out the golden scepter that was in his hand: So Esther stept foorth and touched the top of the scepter. (bishops) Esther 5:2 Then he lift vp his face, that shoane with maiestie, and looked fiercely vpon her: therefore the Queene fell downe, and was pale and faint and leaned her selfe vpon the head of the mayde that went with her. (geneva) Esther 5:2 And whan the kynge sawe Hester the quene stodinge in the courte, she founde grace in his sighte. And ye kynge helde out the golde cepter in his hade towarde Hester. So Hester stepte forth, and touched the toppe of ye cepter. (coverdale) Esther 5:2 And it was so, when the king{H4428} saw{H7200}{(H8800)} Esther{H635} the queen{H4436} standing{H5975}{(H8802)} in the court{H2691}, that she obtained{H5375}{(H8804)} favour{H2580} in his sight{H5869}: and the king{H4428} held out{H3447}{(H8686)} to Esther{H635} the golden{H2091} sceptre{H8275} that was in his hand{H3027}. So Esther{H635} drew near{H7126}{(H8799)}, and touched{H5060}{(H8799)} the top{H7218} of the sceptre{H8275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:3 Then the king said to her, "What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you." (nas) Est 5:3 Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. (kjv) Esther 5:3 Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be given thee even to the half of the kingdom.(asv) Esther 5:3 Then saide the king vnto her: What wylt thou queene Esther? and what requirest thou? aske euen the halfe of the empire, and it shalbe geuen thee. (bishops) Esther 5:3 Then saide the King vnto her, What wilt thou, Queene Ester? & what is thy request? it shal be euen giuen thee to the halfe of ye kingdome. (geneva) Esther 5:3 Then sayde ye kynge vnto her: What wilt thou quene Hester? & what requyrest thou? axe eue the halfe of ye empyre, & it shal be geue the. (coverdale) Esther 5:3 Then said{H559}{(H8799)} the king{H4428} unto her, What wilt thou, queen{H4436} Esther{H635}? and what is thy request{H1246}? it shall be even given{H5414}{(H8735)} thee to the half{H2677} of the kingdom{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:4 Esther said, "If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him." (nas) Est 5:4 And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. (kjv) Esther 5:4 And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.(asv) Esther 5:4 And Esther aunswered: If it please the king, let the king and Haman come this day vnto the banket that I haue prepared for him. (bishops) Esther 5:4 Then saide Ester, If it please the King, let the King & Haman come this day vnto the banket, that I haue prepared for him. (geneva) Esther 5:4 Hester sayde: Yf it please ye kynge, let ye kynge & Aman come this daye vnto ye banket yt I haue prepared. (coverdale) Esther 5:4 And Esther{H635} answered{H559}{(H8799)}, If it seem good{H2895}{(H8804)} unto the king{H4428}, let the king{H4428} and Haman{H2001} come{H935}{(H8799)} this day{H3117} unto the banquet{H4960} that I have prepared{H6213}{(H8804)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:5 Then the king said, "Bring Haman quickly that we may do as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet which Esther had prepared. (nas) Est 5:5 Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. (kjv) Esther 5:5 Then the king said, Cause Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.(asv) Esther 5:5 And the king saide: Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath saide. So the king and Haman came to the banket that Esther had prepared. (bishops) Esther 5:5 And the King sayd, Cause Haman to make haste that he may doe as Ester hath sayde. So the King and Haman came to the banket that Ester had prepared. (geneva) Esther 5:5 The kynge sayde: Cause Aman to make haist, yt he maye do as Hester hath saide. Now wha the kynge & Aman came to ye banket yt Hester had prepared, (coverdale) Esther 5:5 Then the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Cause Haman{H2001} to make haste{H4116}{(H8761)}, that he may do{H6213}{(H8800)} as Esther{H635} hath said{H1697}. So the king{H4428} and Haman{H2001} came{H935}{(H8799)} to the banquet{H4960} that Esther{H635} had prepared{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:6 As they drank their wine at the banquet, the king said to Esther, "What is your petition, for it shall be granted to you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done." (nas) Est 5:6 And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed. (kjv) Esther 5:6 And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.(asv) Esther 5:6 And the king saide vnto Esther at the banket of wine: What is thy petition, that it may be geuen thee? And what requirest thou? If it be euen the halfe of the empire, it shall be done. (bishops) Esther 5:6 And the King sayd vnto Ester at the banket of wine, What is thy petition, that it may be giuen thee? and what is thy request? it shall euen be performed vnto the halfe of the kingdome. (geneva) Esther 5:6 the kynge sayde vnto Hester whan he had dronken wyne: Hester, what is thy peticion? it shal be geue the. And what requyrest thou? euen the halfe of the empyre, it shal be done. (coverdale) Esther 5:6 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Esther{H635} at the banquet{H4960} of wine{H3196}, What is thy petition{H7596}? and it shall be granted{H5414}{(H8735)} thee: and what is thy request{H1246}? even to the half{H2677} of the kingdom{H4438} it shall be performed{H6213}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:7 So Esther replied, "My petition and my request is: (nas) Est 5:7 Then answered Esther, and said, My petition and my request is; (kjv) Esther 5:7 Then answered Esther, and said, My petition and my request is:(asv) Esther 5:7 Then aunswered Esther, and said: My petition and desire is, (bishops) Esther 5:7 Then answered Ester, and sayd, My petition and my request is, (geneva) Esther 5:7 Then answered Hester and sayde: My peticion and desire is, (coverdale) Esther 5:7 Then answered{H6030}{(H8799)} Esther{H635}, and said{H559}{(H8799)}, My petition{H7596} and my request{H1246} is; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:8 if I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and do what I request, may the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king says." (nas) Est 5:8 If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said. (kjv) Esther 5:8 if I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow as the king hath said.(asv) Esther 5:8 If I haue founde grace in the sight of the king, and if it please the king to geue me my petition, and to fulfil my request, then let the king and Haman come to the banket that I shall prepare for the: and so wyl I do to morowe, as the king hath saide. (bishops) Esther 5:8 If I haue found fauour in the sight of the King, and if it please the King to giue me my petition, and to perfourme my request, let the King and Haman come to the banket that I shall prepare for them, and I will doe to morowe according to the Kings saying. (geneva) Esther 5:8 yf I haue founde grace in ye sight of the kynge, & yf it please the kinge to geue me my peticion, and to fulfill my request, then let the kynge & Aman come to the bancket yt I shal prepare for the, and so wil I do tomorow as the kynge hath sayde. (coverdale) Esther 5:8 If I have found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in the sight{H5869} of the king{H4428}, and if it please{H2895}{(H8804)} the king{H4428} to grant{H5414}{(H8800)} my petition{H7596}, and to perform{H6213}{(H8800)} my request{H1246}, let the king{H4428} and Haman{H2001} come{H935}{(H8799)} to the banquet{H4960} that I shall prepare{H6213}{(H8799)} for them, and I will do{H6213}{(H8799)} to morrow{H4279} as the king{H4428} hath said{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:9 Then Haman went out that day glad and pleased of heart; but when Haman saw Mordecai in the king's gate and that he did not stand up or tremble before him, Haman was filled with anger against Mordecai. (nas) Est 5:9 Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai. (kjv) Esther 5:9 Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up nor moved for him, he was filled with wrath against Mordecai.(asv) Esther 5:9 Then went Haman foorth the same day ioyfull and mery in his minde: But when the same Haman sawe Mardocheus in the kinges gate, that he stoode not vp nor moued for him, he was ful of indignation at Mardocheus. (bishops) Esther 5:9 Then went Haman forth the same day ioyfull and with a glad heart. But when Haman sawe Mordecai in the Kings gate, that he stoode not vp, nor moued for him, then was Haman full of indignation at Mordecai. (geneva) Esther 5:9 Then wente Aman forth the same daye ioyfull and mery in his mynde. And whan he sawe Mardocheus in the kynges gate, yt he stode not vp and kneled before him, he was full of indignacion at Mardocheus. (coverdale) Esther 5:9 Then went{H3318} Haman{H2001} forth{H3318}{(H8799)} that day{H3117} joyful{H8056} and with a glad{H2896} heart{H3820}: but when Haman{H2001} saw{H7200}{(H8800)} Mordecai{H4782} in the king's{H4428} gate{H8179}, that he stood not up{H6965}{(H8804)}, nor moved{H2111}{(H8804)} for him, he{H2001} was full{H4390}{(H8735)} of indignation{H2534} against Mordecai{H4782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:10 Haman controlled himself, however, went to his house and sent for his friends and his wife Zeresh. (nas) Est 5:10 Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. (kjv) Esther 5:10 Nevertheless Haman refrained himself, and went home; and he sent and fetched his friends and Zeresh his wife.(asv) Esther 5:10 Neuerthelesse, Haman refrained him selfe, and when he came home he sent and called for his friendes and Zares his wyfe. (bishops) Esther 5:10 Neuerthelesse Haman refrayned himselfe: and when he came home, he sent, and called for his friends, and Zeresh his wife. (geneva) Esther 5:10 Neuertheles he refrained himselfe: and wha he came home, he sent, and called for his fredes, and Seres his wyfe, (coverdale) Esther 5:10 Nevertheless Haman{H2001} refrained{H662}{(H8691)} himself: and when he came{H935}{(H8799)} home{H1004}, he sent{H7971}{(H8799)} and called{H935}{(H8686)} for his friends{H157}{(H8802)}, and Zeresh{H2238} his wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:11 Then Haman recounted to them the glory of his riches, and the number of his sons, and every instance where the king had magnified him and how he had promoted him above the princes and servants of the king. (nas) Est 5:11 And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king. (kjv) Esther 5:11 And Haman recounted unto them the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.(asv) Esther 5:11 And Haman tolde them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the thinges wherein the king had promoted him so greatly, and how that he had set him aboue the princes and seruauntes of the king. (bishops) Esther 5:11 And Haman tolde them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the King had promoted him, & how that he had set him aboue the princes and seruants of the King. (geneva) Esther 5:11 and tolde them of the glory of his riches, and the multitude of his children, all together how the kynge had promoted him so greatly, and how that he was taken aboue the prynces and seruauntes of the kynge. (coverdale) Esther 5:11 And Haman{H2001} told{H5608}{(H8762)} them of the glory{H3519} of his riches{H6239}, and the multitude{H7230} of his children{H1121}, and all the things wherein the king{H4428} had promoted{H1431}{(H8765)} him, and how he had advanced{H5375}{(H8765)} him above the princes{H8269} and servants{H5650} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:12 Haman also said, "Even Esther the queen let no one but me come with the king to the banquet which she had prepared; and tomorrow also I am invited by her with the king. (nas) Est 5:12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king. (kjv) Esther 5:12 Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also am I invited by her together with the king.(asv) Esther 5:12 Haman saide moreouer: Yea, Esther the queene did let no man come in with the king vnto the bancket that she had prepared, except me: and to morowe am I bidden vnto her also with the king. (bishops) Esther 5:12 Haman sayde moreouer, Yea, Ester the Queene did let no man come in with the King to the banket that she had prepared, saue me: and to morowe am I bidden vnto her also with the King. (geneva) Esther 5:12 Aman sayde morouer: Yee and Hester the quene let no man come with the kynge vnto the bancket that she had prepared, excepte me, and tomorow am I bidden vnto her also with the kynge. (coverdale) Esther 5:12 Haman{H2001} said{H559}{(H8799)} moreover, Yea, Esther{H635} the queen{H4436} did let no man come in{H935}{(H8689)} with the king{H4428} unto the banquet{H4960} that she had prepared{H6213}{(H8804)} but myself; and to morrow{H4279} am I invited{H7121}{(H8803)} unto her also with the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:13 Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." (nas) Est 5:13 Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. (kjv) Esther 5:13 Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.(asv) Esther 5:13 But in all this am I not satisfied, as long as I see Mardocheus the Iewe sitting at the kinges gate. (bishops) Esther 5:13 But al this doth nothing auaile me, as long as I see Mordecai ye Iewe sitting at ye Kings gate. (geneva) Esther 5:13 But in all this am I not satisfied as longe as I se Mardocheus the Iewe syttinge in ye kynges gate. (coverdale) Esther 5:13 Yet all this availeth{H7737}{(H8802)} me nothing, so long as{H6256} I see{H7200}{(H8802)} Mordecai{H4782} the Jew{H3064} sitting{H3427}{(H8802)} at the king's{H4428} gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 5:14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, "Have a gallows fifty cubits high made and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it; then go joyfully with the king to the banquet." And the advice pleased Haman, so he had the gallows made. (nas) Est 5:14 Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.(kjv) Esther 5:14 Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.(asv) Esther 5:14 Then saide Zares his wyfe and all his friendes vnto him: Let them make a galous of fiftie cubites hie, and to morowe speake thou vnto the king that Mardocheus may be hanged thereon: then go thou in meryly with the king vnto the banket. And Haman was well content withall, and caused the galous to be made. (bishops) Esther 5:14 Then sayde Zeresh his wife and all his friends vnto him, Let them make a tree of fiftie cubites hie, and to morowe speake thou vnto the King, that Mordecai may be hanged thereon: then shalt thou goe ioyfully with the King vnto the banket; the thing pleased Haman, and he caused to make the tree. (geneva) Esther 5:14 Then sayde Seres his wife and all his frendes vnto him: Let the make a galowe of fiftye cubites hie, & tomorow speake thou vnto the kynge, that Mardocheus maye be hanged theron, yf thou comest merely with the kynge vnto the bancket. Aman was well content withall, and caused a galowe to be prepared. (coverdale) Esther 5:14 Then said{H559}{(H8799)} Zeresh{H2238} his wife{H802} and all his friends{H157}{(H8802)} unto him, Let a gallows{H6086} be made{H6213}{(H8799)} of fifty{H2572} cubits{H520} high{H1364}, and to morrow{H1242} speak{H559}{(H8798)} thou unto the king{H4428} that Mordecai{H4782} may be hanged{H8518}{(H8799)} thereon: then go{H935}{(H8798)} thou in merrily{H8056} with the king{H4428} unto the banquet{H4960}. And the thing{H1697} pleased{H3190}{(H8799)}{H6440} Haman{H2001}; and he caused{H6213} the gallows{H6086} to be made{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:1 During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king. (nas) Est 6:1 On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. (kjv) Esther 6:1 On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.(asv) Esther 6:1 The same night coulde not the king sleepe, and he commaunded to bring the chronicles and stories: and they were read before the king. (bishops) Esther 6:1 The same night the King slept not, & he comanded to bring ye booke of the records, and the chronicles: & they were read before ye King. (geneva) Esther 6:1 The same night coulde not the kynge slepe, and he commaunded to brynge ye Chronicles and storyes: which wha they were red before ye kinge, (coverdale) Esther 6:1 On that night{H3915} could not{H5074}{(H8804)} the king{H4428} sleep{H8142}, and he commanded{H559}{(H8799)} to bring{H935}{(H8687)} the book{H5612} of records{H2146} of the chronicles{H1697}{H3117}; and they were read{H7121}{(H8737)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:2 It was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus. (nas) Est 6:2 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus. (kjv) Esther 6:2 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, of those that kept the threshold, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.(asv) Esther 6:2 Then it was founde written howe Mardocheus had tolde that Bigthana & Theres the kinges two chamberlaynes which kept the thresholdes, sought to laye handes on king Ahasuerus. (bishops) Esther 6:2 Then it was found written that Mordecai had tolde of Bigtana, and Teresh two of the Kings eunuches, keepers of the dore, who sought to lay hands on the King Ahashuerosh. (geneva) Esther 6:2 they happened on the place where it was wrytte, how Mardocheus had tolde, that the kynges two chaberlaynes (which kepte ye tresholdes) sought to laie hondes on kinge Ahasuerus. (coverdale) Esther 6:2 And it was found{H4672}{(H8735)} written{H3789}{(H8803)}, that Mordecai{H4782} had told{H5046}{(H8689)} of Bigthana{H904} and Teresh{H8657}, two{H8147} of the king's{H4428} chamberlains{H5631}, the keepers{H8104}{(H8802)} of the door{H5592}, who sought{H1245}{(H8765)} to lay{H7971}{(H8800)} hand{H3027} on the king{H4428} Ahasuerus{H325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:3 The king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him." (nas) Est 6:3 And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him. (kjv) Esther 6:3 And the king said, What honor and dignity hath been bestowed on Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.(asv) Esther 6:3 And the king saide: What honour and dignitie hath ben geuen to Mardocheus therfore? Then saide the kinges seruautes that ministred vnto him: There is nothing at all done for him. (bishops) Esther 6:3 Then the King sayde, What honour and dignitie hath bene giuen to Mordecai for this? And the Kings seruants that ministred vnto him, sayd, There is nothing done for him. (geneva) Esther 6:3 And the kynge saide: What worshippe and good haue we done to Mardocheus therfore? Then sayde the kynges seruauntes that mynistred vnto him. There is nothinge done for him. (coverdale) Esther 6:3 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, What honour{H3366} and dignity{H1420} hath been done{H6213}{(H8738)} to Mordecai{H4782} for this? Then said{H559}{(H8799)} the king's{H4428} servants{H5288} that ministered{H8334}{(H8764)} unto him, There is nothing{H1697} done{H6213}{(H8738)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:4 So the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him. (nas) Est 6:4 And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. (kjv) Esther 6:4 And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.(asv) Esther 6:4 And the king saide: Who is in the court? (for Haman was come into the court without before the kinges house, that he might speake vnto the king to hang Mardocheus on the tree that he had prepared for him.) (bishops) Esther 6:4 And the King sayde, Who is in the court? (Now Haman was come into the inner court of the Kings house, that he might speake vnto the King to hang Mordecai on the tree that he had prepared for him.) (geneva) Esther 6:4 And the kynge sayde: Who is in ye courte? (for Aman was gone in to ye courte without before ye kinges house, yt he might speake vnto ye kinge to hange Mardocheus on ye tre, yt he had prepared for him.) (coverdale) Esther 6:4 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Who is in the court{H2691}? Now Haman{H2001} was come{H935}{(H8804)} into the outward{H2435} court{H2691} of the king's{H4428} house{H1004}, to speak{H559}{(H8800)} unto the king{H4428} to hang{H8518}{(H8800)} Mordecai{H4782} on the gallows{H6086} that he had prepared{H3559}{(H8689)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:5 The king's servants said to him, "Behold, Haman is standing in the court." And the king said, "Let him come in." (nas) Est 6:5 And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. (kjv) Esther 6:5 And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.(asv) Esther 6:5 And the kinges seruauntes saide vnto him: Beholde, Haman standeth in the court. And the king saide: let him come in. (bishops) Esther 6:5 And the Kings seruants said vnto him, Behold, Haman standeth in the court; the King sayd, Let him come in. (geneva) Esther 6:5 And the kinges seruauntes saide vnto him: Beholde, Ama stodeth in the courte. The kynge saide: Let him come in. (coverdale) Esther 6:5 And the king's{H4428} servants{H5288} said{H559}{(H8799)} unto him, Behold, Haman{H2001} standeth{H5975}{(H8802)} in the court{H2691}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Let him come in{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:6 So Haman came in and the king said to him, "What is to be done for the man whom the king desires to honor?" And Haman said to himself, "Whom would the king desire to honor more than me?" (nas) Est 6:6 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? (kjv) Esther 6:6 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honor? Now Haman said in his heart, To whom would the king delight to do honor more than to myself?(asv) Esther 6:6 And when Haman came in, the king saide vnto him: what shalbe done vnto the man whom the king would faine bring vnto worship? (Haman thought in his heart: Whom desireth the king to bring vnto worship more then me?) (bishops) Esther 6:6 And when Haman came in, the King saide vnto him, What shalbe done vnto ye man, whom the King will honour? Then Haman thought in his heart, To whom would the King do honour more then to me? (geneva) Esther 6:6 And wha Ama came in, ye kinge saide vnto him: What shal be done vnto ye ma, whom the kynge wolde fayne brynge vnto worshippe? But Hama thought in his hert: Whom shulde the kynge els be glad to brynge vnto worshippe, but me? (coverdale) Esther 6:6 So Haman{H2001} came in{H935}{(H8799)}. And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto him, What shall be done{H6213}{(H8800)} unto the man{H376} whom the king{H4428} delighteth{H2654}{(H8804)} to honour{H3366}? Now Haman{H2001} thought{H559}{(H8799)} in his heart{H3820}, To whom would the king{H4428} delight{H2654}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)} honour{H3366} more{H3148} than to myself? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:7 Then Haman said to the king, "For the man whom the king desires to honor, (nas) Est 6:7 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, (kjv) Esther 6:7 And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,(asv) Esther 6:7 And Haman aunswered the king: Let the man whom the king pleaseth to bring vnto worship, be brought hither, (bishops) Esther 6:7 And Haman answered the King, The man whome the King would honour, (geneva) Esther 6:7 And Aman sayde vnto the kynge: Let the man vnto whom the kynge wolde be glad to do worshippe, be broughte hither, (coverdale) Esther 6:7 And Haman{H2001} answered{H559}{(H8799)} the king{H4428}, For the man{H376} whom the king{H4428} delighteth{H2654}{(H8804)} to honour{H3366}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:8 let them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed; (nas) Est 6:8 Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: (kjv) Esther 6:8 let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on the head of which a crown royal is set:(asv) Esther 6:8 That he may be arayed with the royall garmentes which the king vseth to weare, and the horse that the king rydeth vpon, and that the crowne royall may be set vpon his head: (bishops) Esther 6:8 Let them bring for him royall apparell, which the King vseth to weare, and the horse that the King rideth vpon, and that the crowne royall may be set vpon his head. (geneva) Esther 6:8 that he maye be araied with the royall garmentes which the kynge vseth to weere: and the horse that the kynge rydeth vpon, and that the crowne royall maye be set vpon his heade. (coverdale) Esther 6:8 Let the royal{H4438} apparel{H3830} be brought{H935}{(H8686)} which the king{H4428} useth to wear{H3847}{(H8804)}, and the horse{H5483} that the king{H4428} rideth{H7392}{(H8804)} upon, and the crown{H3804} royal{H4438} which is set{H5414}{(H8738)} upon his head{H7218}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:9 and let the robe and the horse be handed over to one of the king's most noble princes and let them array the man whom the king desires to honor and lead him on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor.'" (nas) Est 6:9 And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour. (kjv) Esther 6:9 and let the apparel and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man therewith whom the king delighteth to honor, and cause him to ride on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honor.(asv) Esther 6:9 And let this rayment and horse be deliuered vnder the hande of one of the kinges most noble princes, that they may aray the man withal whom the king is disposed to bring to honour, and cary him vpon the horse through the streete of the citie, and proclayme before him, Thus shall it be done to the man whom the king pleaseth to bring to honour. (bishops) Esther 6:9 And let the raiment and the horse be deliuered by the hand of one of the Kings most noble princes, & let them apparel the man (whome the King will honour) and cause him to ride vpon the horse thorow the streete of the citie, and proclayme before him, Thus shall it be done vnto the man, whome the King will honour. (geneva) Esther 6:9 And let this rayment and horse be delyuered vnder the hande of one of the kynges prynces, that he maye araye the man withall (whom the kynge wolde fayne honoure) and cary him vpon the horse thorow the strete of the cite, and cause it to be proclamed before him: Thus shal it be done to euery man, whom the kynge wolde fayne honoure. (coverdale) Esther 6:9 And let this apparel{H3830} and horse{H5483} be delivered{H5414}{(H8800)} to the hand{H3027} of one{H376} of the king's{H4428} most noble{H6579} princes{H8269}, that they may array{H3847}{(H8689)} the man{H376} withal whom the king{H4428} delighteth{H2654}{(H8804)} to honour{H3366}, and bring{H7392}{(H8689)} him on horseback{H5483} through the street{H7339} of the city{H5892}, and proclaim{H7121}{(H8804)} before{H6440} him, Thus shall it be done{H6213}{(H8735)} to the man{H376} whom the king{H4428} delighteth{H2654}{(H8804)} to honour{H3366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:10 Then the king said to Haman, "Take quickly the robes and the horse as you have said, and do so for Mordecai the Jew, who is sitting at the king's gate; do not fall short in anything of all that you have said." (nas) Est 6:10 Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken. (kjv) Esther 6:10 Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.(asv) Esther 6:10 And the king saide to Haman: Make haste, and take as thou hast saide the rayment and the horse, and do euen so vnto Mardocheus the Iewe that sitteth before the kinges gate, and let nothing faile of all that thou hast spoken. (bishops) Esther 6:10 Then the King said to Haman, Make haste, take the rayment and the horse as thou hast said, and doe so vnto Mordecai the Iewe, that sitteth at the Kings gate: let nothing fayle of all that thou hast spoken. (geneva) Esther 6:10 The kynge sayde: Make haist, and take (as thou hast sayde) the raymet and the horse, and do euen so with Mardocheus ye Iewe that sitteth before the kynges gate, and let nothinge fayle of all that thou hast spoken. (coverdale) Esther 6:10 Then the king{H4428} said{H559}{(H8799)} to Haman{H2001}, Make haste{H4116}{(H8761)}, and take{H3947}{(H8798)} the apparel{H3830} and the horse{H5483}, as thou hast said{H1696}{(H8765)}, and do{H6213}{(H8798)} even so to Mordecai{H4782} the Jew{H3064}, that sitteth{H3427}{(H8802)} at the king's{H4428} gate{H8179}: let nothing{H1697} fail{H5307}{(H8686)} of all that thou hast spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:11 So Haman took the robe and the horse, and arrayed Mordecai, and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, "Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor." (nas) Est 6:11 Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour. (kjv) Esther 6:11 Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and caused him to ride through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honor.(asv) Esther 6:11 Then toke Haman the rayment and the horse, and arayed Mardocheus, and brought him on horsebacke through the streete of the citie, and proclaymed before him, Euen this shall it be done vnto the man whom the king is disposed to honour. (bishops) Esther 6:11 So Haman tooke the rayment and the horse, and arayed Mordecai, and brought him on horse backe thorowe the streete of the citie, and proclaymed before him, Thus shall it be done to the man whom the King will honour. (geneva) Esther 6:11 Then toke Aman the rayment and the horse, and arayed him, and broughte him on hor?backe thorow the strete of the cite, and proclamed before him: Euen thus shall it be done vnto euery man whom the kynge is disposed to honoure. (coverdale) Esther 6:11 Then took{H3947}{(H8799)} Haman{H2001} the apparel{H3830} and the horse{H5483}, and arrayed{H3847}{(H8686)} Mordecai{H4782}, and brought him on horseback{H7392}{(H8686)} through the street{H7339} of the city{H5892}, and proclaimed{H7121}{(H8799)} before{H6440} him, Thus shall it be done{H6213}{(H8735)} unto the man{H376} whom the king{H4428} delighteth{H2654}{(H8804)} to honour{H3366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:12 Then Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried home, mourning, with his head covered. (nas) Est 6:12 And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. (kjv) Esther 6:12 And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered.(asv) Esther 6:12 And Mardocheus came againe to the kinges gate: but Haman gat him home in all the haste mourning, and his head couered, (bishops) Esther 6:12 And Mordecai came againe to the Kings gate, but Haman hasted home mourning and his head couered. (geneva) Esther 6:12 And Mardocheus came agayne to the kynges gate, but Aman gat him home in all the haist, mournynge with bare heade, (coverdale) Esther 6:12 And Mordecai{H4782} came again{H7725}{(H8799)} to the king's{H4428} gate{H8179}. But Haman{H2001} hasted{H1765}{(H8738)} to his house{H1004} mourning{H57}, and having his head{H7218} covered{H2645}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:13 Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, "If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish origin, you will not overcome him, but will surely fall before him." (nas) Est 6:13 And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him. (kjv) Esther 6:13 And Haman recounted unto Zeresh his wife and all his friends everything that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai, before whom thou hast begun to fall, be of the seed of the Jews, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.(asv) Esther 6:13 And tolde Zares his wyfe and all his friendes euery thing that had befallen him. Then saide his wise men and Zares his wyfe vnto him: If it be Mardocheus of the seede of the Iewes, before who thou hast begun to fall, thou shalt not preuaile against him, but shalt surely fall before him. (bishops) Esther 6:13 And Haman tolde Zeresh his wife, and all his friends all that had befallen him. Then sayd his wise men, & Zeresh his wife vnto him, If Mordecai be of the seede of the Iewes, before whom thou hast begunne to fall; thou shalt not preuaile against him, but shalt surely fall before him. (geneva) Esther 6:13 and tolde Seres his wyfe and all his frendes, euery thynge that had happened him. Then sayde his wise men and Seres his wyfe vnto him: Yf it be Mardocheus of the sede of the Iewes, before who thou hast begonne to fall, thou canst do nothynge vnto him, but shalt fall before him. (coverdale) Esther 6:13 And Haman{H2001} told{H5608}{(H8762)} Zeresh{H2238} his wife{H802} and all his friends{H157}{(H8802)} every thing that had befallen{H7136}{(H8804)} him. Then said{H559}{(H8799)} his wise men{H2450} and Zeresh{H2238} his wife{H802} unto him, If Mordecai{H4782} be of the seed{H2233} of the Jews{H3064}, before{H6440} whom thou hast begun{H2490}{(H8689)} to fall{H5307}{(H8800)}, thou shalt not prevail{H3201}{(H8799)} against him, but shalt surely{H5307}{(H8800)} fall{H5307}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 6:14 While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hastily brought Haman to the banquet which Esther had prepared. (nas) Est 6:14 And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.(kjv) Esther 6:14 While they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.(asv) Esther 6:14 And whyle they were yet talking with him, came the kinges chamberlaynes, & caused Haman to make hast to come vnto the banket that Esther had prepared. (bishops) Esther 6:14 And while they were yet talking with him, came the Kings eunuches & hasted to bring Haman vnto the banket that Ester had prepared. (geneva) Esther 6:14 Whyle they were yet talkynge with him, came the kynges chamberlaynes, and caused Aman to make haist to come vnto the bancket that Hester had prepared. (coverdale) Esther 6:14 And while they were yet talking{H1696}{(H8764)} with him, came{H5060}{(H8689)} the king's{H4428} chamberlains{H5631}, and hasted{H926}{(H8686)} to bring{H935}{(H8687)} Haman{H2001} unto the banquet{H4960} that Esther{H635} had prepared{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:1 Now the king and Haman came to drink wine with Esther the queen. (nas) Est 7:1 So the king and Haman came to banquet with Esther the queen. (kjv) Esther 7:1 So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.(asv) Esther 7:1 And the king and Haman came to bancket with the queene Esther. (bishops) Esther 7:1 So the King and Haman came to banket with the Queene Ester. (geneva) Esther 7:1 And whan the kynge and Aman came to the bancket that quene Hester had prepared, (coverdale) Esther 7:1 So the king{H4428} and Haman{H2001} came{H935}{(H8799)} to banquet{H8354}{(H8800)} with Esther{H635} the queen{H4436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:2 And the king said to Esther on the second day also as they drank their wine at the banquet, "What is your petition, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done." (nas) Est 7:2 And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom. (kjv) Esther 7:2 And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.(asv) Esther 7:2 And the king saide againe vnto Esther on the seconde day at the bancket of wine: What is thy petition queene Esther, that it may be geuen thee? And what requirest thou? if it be euen to the halfe of the empire, it shalbe done. (bishops) Esther 7:2 And the King said againe vnto Ester on the second day at the banket of wine, What is thy petition, Queene Ester, that it may be giue thee? and what is thy request? It shalbe euen perfourmed vnto the halfe of the kingdome. (geneva) Esther 7:2 the kynge sayde vnto Hester on the seconde daye whan he had droken wyne: What is thy peticion quene Hester, that it maye be geuen the? And what requyrest thou? Yee axe euen halfe of the empyre, and it shal be done. (coverdale) Esther 7:2 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} again unto Esther{H635} on the second{H8145} day{H3117} at the banquet{H4960} of wine{H3196}, What is thy petition{H7596}, queen{H4436} Esther{H635}? and it shall be granted{H5414}{(H8735)} thee: and what is thy request{H1246}? and it shall be performed{H6213}{(H8735)}, even to the half{H2677} of the kingdom{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:3 Then Queen Esther replied, "If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me as my petition, and my people as my request; (nas) Est 7:3 Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: (kjv) Esther 7:3 Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:(asv) Esther 7:3 And Esther the queene aunswered, and saide: If I haue found grace in thy sight O king, and if it please the king, then graunt me my lyfe at my desire, and my people for my petitions sake. (bishops) Esther 7:3 And Ester the Queene answered, and said, If I haue found fauour in thy sight, O King, and if it please the King, let my life be giuen me at my petition, and my people at my request. (geneva) Esther 7:3 Hester ye quene answered and sayde: Yf I haue founde grace in thy sighte (O kynge) and yf it please the kynge, then graunte me my lyfe at my desyre and my people for my peticions sake: (coverdale) Esther 7:3 Then Esther{H635} the queen{H4436} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, If I have found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in thy sight{H5869}, O king{H4428}, and if it please{H2895}{(H8804)} the king{H4428}, let my life{H5315} be given{H5414}{(H8735)} me at my petition{H7596}, and my people{H5971} at my request{H1246}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:4 for we have been sold, I and my people, to be destroyed, to be killed and to be annihilated. Now if we had only been sold as slaves, men and women, I would have remained silent, for the trouble would not be commensurate with the annoyance to the king." (nas) Est 7:4 For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage. (kjv) Esther 7:4 for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage.(asv) Esther 7:4 For we are solde I and my people to be destroyed, to be slaine, and to perishe: And would God that we were solde to be bondmen and bondwomen, then would I holde my tongue: although the enemie coulde not recompence the kinges losse. (bishops) Esther 7:4 For we are solde, I, & my people, to be destroyed, to be slayne and to perish: but if we were solde for seruants, and for handmaides, I woulde haue helde my tongue: although the aduersarie could not recompense the Kings losse. (geneva) Esther 7:4 for we are solde to be destroyed, to be slayne, and to perishe. And wolde God we were solde to be bondmen and bondwemen, then wolde I holde my tonge, so shulde not the enemye be so hye to the kynges harme. (coverdale) Esther 7:4 For we are sold{H4376}{(H8738)}, I and my people{H5971}, to be destroyed{H8045}{(H8687)}, to be slain{H2026}{(H8800)}, and to perish{H6}{(H8763)}. But if{H432} we had been sold{H4376}{(H8738)} for bondmen{H5650} and bondwomen{H8198}, I had held my tongue{H2790}{(H8689)}, although the enemy{H6862} could not countervail{H7737}{(H8802)} the king's{H4428} damage{H5143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:5 Then King Ahasuerus asked Queen Esther, "Who is he, and where is he, who would presume to do thus?" (nas) Est 7:5 Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so? (kjv) Esther 7:5 Then spake the king Ahasuerus and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?(asv) Esther 7:5 The king Ahasuerus aunswered and saide vnto queene Esther: Who is he? And where is he, that dare presume in his minde to do after that maner? (bishops) Esther 7:5 Then King Ahashuerosh answered, and said vnto the Queene Ester, Who is he? and where is he that presumeth to doe thus? (geneva) Esther 7:5 The kynge Ahasuerus spake & saide vnto quene Hester: What is he that? Or where is he yt darre presume in his mynde to do soch a thinge after that maner? (coverdale) Esther 7:5 Then the king{H4428} Ahasuerus{H325} answered{H559}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto Esther{H635} the queen{H4436}, Who is he, and where is he, that durst presume{H4390}{(H8804)} in his heart{H3820} to do{H6213}{(H8800)} so? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:6 Esther said, "A foe and an enemy is this wicked Haman!" Then Haman became terrified before the king and queen. (nas) Est 7:6 And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. (kjv) Esther 7:6 And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.(asv) Esther 7:6 And Esther saide: the enemie and aduersarie is this wicked Haman. Then Haman was exceedingly afrayde before the king and the queene. (bishops) Esther 7:6 And Ester said, The aduersarie and enemie is this wicked Haman. Then Haman was afrayde before the King and the Queene. (geneva) Esther 7:6 Hester sayde: The enemye and aduersary is this wicked Aman. As for Ama, he was exceadingly afraied before ye kynge & ye quene. (coverdale) Esther 7:6 And Esther{H635} said{H559}{(H8799)}, The adversary{H376}{H6862} and enemy{H341}{(H8802)} is this wicked{H7451} Haman{H2001}. Then Haman{H2001} was afraid{H1204}{(H8738)} before{H6440} the king{H4428} and the queen{H4436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:7 The king arose in his anger from drinking wine and went into the palace garden; but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm had been determined against him by the king. (nas) Est 7:7 And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king. (kjv) Esther 7:7 And the king arose in his wrath from the banquet of wine [and went] into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.(asv) Esther 7:7 And the king arose from the bancket and from the wine in his displeasure, and went into the palace garden: And Haman stoode vp, and besought queene Esther for his lyfe: for he saw that there was a mischiefe prepared for him of the king alreadie. (bishops) Esther 7:7 And the King arose from ye banket of wine in his wrath, and went into the palace garden: but Haman stood vp, to make request for his life to the Queene Ester: for he sawe that there was a mischiefe prepared for him of the King. (geneva) Esther 7:7 And the kynge arose fro the bancket & fro ye wyne in his displeasure, and wente in to the palace garden. And Aman stode vp, and besoughte quene Hester for his life: for he sawe yt there was a mischauce prepared for him of the kynge allready. (coverdale) Esther 7:7 And the king{H4428} arising{H6965}{(H8804)} from the banquet{H4960} of wine{H3196} in his wrath{H2534} went into the palace{H1055} garden{H1594}: and Haman{H2001} stood up{H5975}{(H8804)} to make request{H1245}{(H8763)} for his life{H5315} to Esther{H635} the queen{H4436}; for he saw{H7200}{(H8804)} that there was evil{H7451} determined{H3615}{(H8804)} against him by the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:8 Now when the king returned from the palace garden into the place where they were drinking wine, Haman was falling on the couch where Esther was. Then the king said, "Will he even assault the queen with me in the house?" As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face. (nas) Est 7:8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of king's mouth, they covered Haman's face. (kjv) Esther 7:8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.(asv) Esther 7:8 And when the king came againe out of the palace garde into the place where they dranke wine: Haman had layde him vpon the bed that Esther sate vpon. Then saide the king: wil he force the queene also before me in the house? As soone as that worde went out of the kinges mouth, they couered Hamans face. (bishops) Esther 7:8 And when the King came againe out of the palace garden, into the house where they dranke wine, Haman was fallen vpon the bed whereon Ester sate! therefore the King sayd, Will he force the Queene also before me in the house? As the worde went out of the Kings mouth, they couered Hamans face. (geneva) Esther 7:8 And whan the kynge came agayne out of the palace garden in to ye parler where they had eaten, Aman had layed him vpon the bed that Hester sat vpon. Then saide the kinge: wyl he force the quene also besyde me in the house? As soone as that worde wente out of the kynges mouth, they couered Amans face. (coverdale) Esther 7:8 Then the king{H4428} returned{H7725}{(H8804)} out of the palace{H1055} garden{H1594} into the place{H1004} of the banquet{H4960} of wine{H3196}; and Haman{H2001} was fallen{H5307}{(H8802)} upon the bed{H4296} whereon Esther{H635} was. Then said{H559}{(H8799)} the king{H4428}, Will he force{H3533}{(H8800)} the queen{H4436} also before me in the house{H1004}? As the word{H1697} went out{H3318}{(H8804)} of the king's{H4428} mouth{H6310}, they covered{H2645}{(H8804)} Haman's{H2001} face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:9 Then Harbonah, one of the eunuchs who were before the king said, "Behold indeed, the gallows standing at Haman's house fifty cubits high, which Haman made for Mordecai who spoke good on behalf of the king!" And the king said, "Hang him on it." (nas) Est 7:9 And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon. (kjv) Esther 7:9 Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spake good for the king, standeth in the house of Haman. And the king said, Hang him thereon.(asv) Esther 7:9 And Harbona one of the chamberlaynes that stoode before the king, said: Beholde, there standeth yet a galous in Hamans house, fiftie cubites hye, which he had made for Mardocheus, that spake good for the king. Then the king saide, Hang him thereon. (bishops) Esther 7:9 And Harbonah one of the eunuches, sayde in the presence of the King, Beholde, there standeth yet the tree in Hamans house fiftie cubites hie, which Haman had prepared for Mordecai, that spake good for the King. Then the King sayd, Hang him thereon. (geneva) Esther 7:9 And Harbona one of the chamberlaynes that stode before the kynge, sayde Beholde, there stondeth a galowe in Amas house fiftie cubytes hye, which he had made for Mardocheus, that spake good for ye kinge. The kynge sayde: Hange him theron. (coverdale) Esther 7:9 And Harbonah{H2726}, one{H259} of the chamberlains{H5631}, said{H559}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}, Behold also, the gallows{H6086} fifty{H2572} cubits{H520} high{H1364}, which Haman{H2001} had made{H6213}{(H8804)} for Mordecai{H4782}, who had spoken{H1696}{(H8765)} good{H2896} for the king{H4428}, standeth{H5975}{(H8802)} in the house{H1004} of Haman{H2001}. Then the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Hang{H8518}{(H8798)} him thereon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 7:10 So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai, and the king's anger subsided. (nas) Est 7:10 So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.(kjv) Esther 7:10 So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.(asv) Esther 7:10 So they hanged Haman on the galous that he had made for Mardocheus: Then was the kinges wrath pacified. (bishops) Esther 7:10 So they hanged Haman on the tree, that he had prepared for Mordecai: then was the Kings wrath pacified. (geneva) Esther 7:10 So they hanged Aman on the galowe that he had made for Mardocheus. Then was the kynges wrath stylled. (coverdale) Esther 7:10 So they hanged{H8518}{(H8799)} Haman{H2001} on the gallows{H6086} that he had prepared{H3559}{(H8689)} for Mordecai{H4782}. Then was the king's{H4428} wrath{H2534} pacified{H7918}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:1 On that day King Ahasuerus gave the house of Haman, the enemy of the Jews, to Queen Esther; and Mordecai came before the king, for Esther had disclosed what he was to her. (nas) Est 8:1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her. (kjv) Esther 8:1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.(asv) Esther 8:1 The same day did king Ahasuerus geue the house of Haman the Iewes enemie vnto queene Esther, and Mardocheus came before the king: for Esther tolde what he was vnto her. (bishops) Esther 8:1 The same day did King Ahashuerosh giue the house of Haman the aduersarie of the Iewes vnto the Queene Ester; Mordecai came before the King: for Ester tolde what hee was vnto her. (geneva) Esther 8:1 The same daye dyd kynge Ahasuerus geue the house of Aman the Iewes enemye, vnto quene Hester. And Mardocheus came before ye kinge: for Hester tolde how that he beloged vnto her. (coverdale) Esther 8:1 On that day{H3117} did the king{H4428} Ahasuerus{H325} give{H5414}{(H8804)} the house{H1004} of Haman{H2001} the Jews{H3064}' enemy{H6887}{(H8802)} unto Esther{H635} the queen{H4436}. And Mordecai{H4782} came{H935}{(H8804)} before{H6440} the king{H4428}; for Esther{H635} had told{H5046}{(H8689)} what he was unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:2 The king took off his signet ring which he had taken away from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. (nas) Est 8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. (kjv) Esther 8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.(asv) Esther 8:2 And the king toke of his ring which he had taken from Haman, and gaue it vnto Mardocheus. And Esther sette Mardocheus ouer the house of Haman. (bishops) Esther 8:2 And the King tooke off his ring, which he had taken from Haman, and gaue it vnto Mordecai: and Ester set Mordecai ouer the house of Haman. (geneva) Esther 8:2 And the kynge put of his fynger rynge, which he had taken from Aman, & gaue it vnto Mardocheus. And Hester set Mardocheus ouer the house of Aman. (coverdale) Esther 8:2 And the king{H4428} took off{H5493}{(H8686)} his ring{H2885}, which he had taken{H5674}{(H8689)} from Haman{H2001}, and gave{H5414}{(H8799)} it unto Mordecai{H4782}. And Esther{H635} set{H7760}{(H8799)} Mordecai{H4782} over the house{H1004} of Haman{H2001}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:3 Then Esther spoke again to the king, fell at his feet, wept and implored him to avert the evil scheme of Haman the Agagite and his plot which he had devised against the Jews. (nas) Est 8:3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews. (kjv) Esther 8:3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.(asv) Esther 8:3 And Esther spake yet more before the king, and fel downe at his feete weping, and besought him that he would put away the wickednesse of Haman the Agagite, and his deuice that he had imagined against the Iewes. (bishops) Esther 8:3 And Ester spake yet more before the King, and fell downe at his feete weeping, & besought him that he would put away the wickednes of Haman the Agagite, and his deuice that he had imagined against the Iewes. (geneva) Esther 8:3 And Hester spake yet more before the kynge, and fell downe at his fete, & besought him, that he wolde put awaye the wyckednes of Aman the Agagite, and his deuice that he had ymagined against ye Iewes. (coverdale) Esther 8:3 And Esther{H635} spake{H1696}{(H8762)} yet again{H3254}{(H8686)} before{H6440} the king{H4428}, and fell down{H5307}{(H8799)} at{H6440} his feet{H7272}, and besought{H2603}{(H8691)} him with tears{H1058}{(H8799)} to put away{H5674}{(H8687)} the mischief{H7451} of Haman{H2001} the Agagite{H91}, and his device{H4284} that he had devised{H2803}{(H8804)} against the Jews{H3064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:4 The king extended the golden scepter to Esther. So Esther arose and stood before the king. (nas) Est 8:4 Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, (kjv) Esther 8:4 Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.(asv) Esther 8:4 And the king held out the golden scepter toward Esther. Then rose Esther, and stode before the king, (bishops) Esther 8:4 And the King held out the golden scepter toward Ester. Then arose Ester, and stood before the King, (geneva) Esther 8:4 And the kynge helde out the golden cepter vnto Hester. Then rose Hester, and stode before the kynge, (coverdale) Esther 8:4 Then the king{H4428} held out{H3447}{(H8686)} the golden{H2091} sceptre{H8275} toward Esther{H635}. So Esther{H635} arose{H6965}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:5 Then she said, "If it pleases the king and if I have found favor before him and the matter seems proper to the king and I am pleasing in his sight, let it be written to revoke the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces. (nas) Est 8:5 And said, If it please the king, and if I have favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces: (kjv) Esther 8:5 And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces:(asv) Esther 8:5 And saide: if it please the king, and if I haue founde grace in his sight, and if it be acceptable before the king, and I please him, then let it be writte, that the letters of the deuise of Haman the sonne of Hamadatha the Agagite may be called againe, which letters he wrote to destroy the Iewes which are in all the kinges prouinces. (bishops) Esther 8:5 And sayd, If it please the King, & if I haue found fauour in his sight, and the thing be acceptable before the King, and I please him, let it be written, that the letters of the deuice of Haman the sonne of Ammedatha the Agagite may be called againe, which he wrote to destroy the Iewes, that are in all the Kings prouinces. (geneva) Esther 8:5 and sayde: Yf it please the kynge, and yf I haue foude grace in his sight, & yf it be couenyent for the kinge, and yf it be accepted in his sighte, then let it be wrytte, yt the letters of the deuyce of Ama the sonne of Amadathai the Agagite, maie be called agayne: which letters he wrote, to destroie ye Iewes in all ye kynges lodes. (coverdale) Esther 8:5 And said{H559}{(H8799)}, If it please{H2896} the king{H4428}, and if I have found{H4672}{(H8804)} favour{H2580} in his sight{H6440}, and the thing{H1697} seem right{H3787}{(H8804)} before{H6440} the king{H4428}, and I be pleasing{H2896} in his eyes{H5869}, let it be written{H3789}{(H8735)} to reverse{H7725}{(H8687)} the letters{H5612} devised{H4284} by Haman{H2001} the son{H1121} of Hammedatha{H4099} the Agagite{H91}, which he wrote{H3789}{(H8804)} to destroy{H6}{(H8763)} the Jews{H3064} which are in all the king's{H4428} provinces{H4082}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:6 For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?" (nas) Est 8:6 For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? (kjv) Esther 8:6 for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?(asv) Esther 8:6 For how can I suffer and see the euill that shall come vnto my people? or how can I beare and loke vpon the destruction of my kindred? (bishops) Esther 8:6 For how can I suffer and see the euil, that shall come vnto my people? Or howe can I suffer and see the destruction of my kinred? (geneva) Esther 8:6 For how can I se the euell that shal happe vnto my people? and how can I loke vpon the destruction of my kynred? (coverdale) Esther 8:6 For how{H349} can I endure{H3201}{(H8799)} to see{H7200}{(H8804)} the evil{H7451} that shall come{H4672}{(H8799)} unto my people{H5971}? or how{H349} can I endure{H3201}{(H8799)} to see{H7200}{(H8804)} the destruction{H13} of my kindred{H4138}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:7 So King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Behold, I have given the house of Haman to Esther, and him they have hanged on the gallows because he had stretched out his hands against the Jews. (nas) Est 8:7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews. (kjv) Esther 8:7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.(asv) Esther 8:7 And the king Ahasuerus saide vnto queene Esther, and to Mardocheus the Iewe: Beholde, I haue geuen Esther the house of Haman, whom they haue hanged vpon a tree, because he layde hand vpon the Iewes. (bishops) Esther 8:7 And the King Ahashuerosh sayde vnto the Queene Ester, & to Mordecai the Iewe, Behold, I haue giuen Ester the house of Haman, whome they haue hanged vpon the tree, because he layd hand vpon the Iewes. (geneva) Esther 8:7 Then sayde ye kynge Ahasuerus vnto quene Hester, and to Mardocheus the Iewe: Beholde, I haue geuen Hester the house of Aman, & him haue they hanged vpon a tre, because he layed hade vpon ye Iewes. (coverdale) Esther 8:7 Then the king{H4428} Ahasuerus{H325} said{H559}{(H8799)} unto Esther{H635} the queen{H4436} and to Mordecai{H4782} the Jew{H3064}, Behold, I have given{H5414}{(H8804)} Esther{H635} the house{H1004} of Haman{H2001}, and him they have hanged{H8518}{(H8804)} upon the gallows{H6086}, because he laid{H7971}{(H8804)} his hand{H3027} upon the Jews{H3064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:8 Now you write to the Jews as you see fit, in the king's name, and seal it with the king's signet ring; for a decree which is written in the name of the king and sealed with the king's signet ring may not be revoked." (nas) Est 8:8 Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse. (kjv) Esther 8:8 Write ye also to the Jews, as it pleaseth you, in the king's name, and seal it with the king's ring; for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.(asv) Esther 8:8 Write ye also for the Iewes as it lyketh you, in the kinges name, and seale it with the kinges ring: For the writinges that were written in the kinges name, and sealed with the kinges ring, durst no man disanul. (bishops) Esther 8:8 Write yee also for the Iewes, as it liketh you in the Kinges name, and seale it with the Kings ring (for the writings written in the Kings name, and sealed with the Kings ring, may no man reuoke) (geneva) Esther 8:8 Wryte ye now therfore for the Iewes, as it liketh you in the kynges name, and seale it with ye kynges rynge (for the wrytinges that were wrytten in ye kynges name, and sealed with the kynges rynge, durst no man dysanulle.) (coverdale) Esther 8:8 Write{H3789}{(H8798)} ye also for the Jews{H3064}, as it liketh{H2896} you{H5869}, in the king's{H4428} name{H8034}, and seal{H2856}{(H8798)} it with the king's{H4428} ring{H2885}: for the writing{H3791} which is written{H3789}{(H8737)} in the king's{H4428} name{H8034}, and sealed{H2856}{(H8737)} with the king's{H4428} ring{H2885}, may no man reverse{H7725}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:9 So the king's scribes were called at that time in the third month (that is, the month Sivan), on the twenty-third day; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, the satraps, the governors and the princes of the provinces which extended from India to Ethiopia, 127 provinces, to every province according to its script, and to every people according to their language as well as to the Jews according to their script and their language. (nas) Est 8:9 Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language. (kjv) Esther 8:9 Then were the king's scribes called at that time, in the third month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, a hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.(asv) Esther 8:9 Then were the kinges scribes called at the same time, euen in the thirde moneth (that is the moneth Siuan) on the three and twentie day thereof, and it was written according to all as Mardocheus commauded vnto the Iewes, and to the princes, to the debuties and captaynes in the prouinces which are from India vnto Ethiopia, namely an hundred twentie and seuen prouinces, vnto euery prouince according to the writing thereof, and vnto euery people after their speach, and to the Iewes according to their writing and language. (bishops) Esther 8:9 Then were the Kings Scribes called at the same time, euen in the thirde moneth, that is the moneth Siuan, on the three and twentieth day thereof: and it was written, according to all as Mordecai commanded, vnto the Iewes and to the princes, and captaines, and rulers of the prouinces, which were from India euen vnto Ethiopia, an hundreth and seuen and twentie prouinces, vnto euery prouince, according to the writing thereof, and to euery people after their speache, and to the Iewes, according to their writing, and according to their language. (geneva) Esther 8:9 Then were the kynges scrybes called at the same tyme in the thirde moneth, that is the moneth Siuan, on the thre & twentieth daie. And it was wrytten (as Mardocheus comaunded) vnto the Iewes and to the prynces, to the Debities and captaynes in the londes from India vntyll Ethiopia, namely, an hundreth and seuen and twentye londes, vnto euery one acordinge to the wrytinge therof, vnto euery people after their speche, and to the Iewes acordinge to their wrytinge and language. (coverdale) Esther 8:9 Then were the king's{H4428} scribes{H5608}{(H8802)} called{H7121}{(H8735)} at that time{H6256} in the third{H7992} month{H2320}, that is, the month{H2320} Sivan{H5510}, on the three{H7969} and twentieth{H6242} day thereof; and it was written{H3789}{(H8735)} according to all that Mordecai{H4782} commanded{H6680}{(H8765)} unto the Jews{H3064}, and to the lieutenants{H323}, and the deputies{H6346} and rulers{H8269} of the provinces{H4082} which are from India{H1912} unto Ethiopia{H3568}, an hundred{H3967} twenty{H6242} and seven{H7651} provinces{H4082}, unto every province{H4082} according to the writing{H3791} thereof, and unto every people{H5971} after their language{H3956}, and to the Jews{H3064} according to their writing{H3791}, and according to their language{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:10 He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on steeds sired by the royal stud. (nas) Est 8:10 And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries: (kjv) Esther 8:10 And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:(asv) Esther 8:10 And he wrote in the king Ahasuerus name, & sealed it with the kinges ring, and by postes that rode vpon horses, and swyft young Mules, sent he the writinges, (bishops) Esther 8:10 And hee wrote in the King Ahashuerosh name, and sealed it with the Kings ring: and he sent letters by postes on horsebacke and that rode on beastes of price, as dromedaries and coltes of mares. (geneva) Esther 8:10 And it was written in the kynge Ahasuerus name, and sealed with the kynges rynge. And by postes that rode vpon swyfte yonge Mules, sent he the wrytinges, (coverdale) Esther 8:10 And he wrote{H3789}{(H8799)} in the king{H4428} Ahasuerus{H325}' name{H8034}, and sealed{H2856}{(H8799)} it with the king's{H4428} ring{H2885}, and sent{H7971}{(H8799)} letters{H5612} by{H3027} posts{H7323}{(H8801)} on horseback{H5483}, and riders{H7392}{(H8802)} on mules{H7409}, camels{H327}, and young{H1121} dromedaries{H7424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:11 In them the king granted the Jews who were in each and every city the right to assemble and to defend their lives, to destroy, to kill and to annihilate the entire army of any people or province which might attack them, including children and women, and to plunder their spoil, (nas) Est 8:11 Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey, (kjv) Esther 8:11 wherein the king granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, [their] little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,(asv) Esther 8:11 Wherin the king graunted the Iewes in what cities soeuer they were, to gather themselues together, and to stand for their lyfe, and for to roote out, to slay and to destroy all the power of the people and prouince that woulde trouble them, both children and women, and to spoyle their goodes: (bishops) Esther 8:11 Wherein the King graunted the Iewes (in what cities so euer they were) to gather theselues together, and to stand for their life, & to roote out, to slay & to destroy al the power of the people & of the prouince that vexed them, both children and women, and to spoyle their goods: (geneva) Esther 8:11 wher in the kynge graunted the Iewes (in what cities so euer they were) to gather them selues together, and to stonde for their lyfe, and for to rote out, to slaye, and to destroye all the power of the people and londe that wolde trouble them, with children and wemen, and to spoyle their good (coverdale) Esther 8:11 Wherein the king{H4428} granted{H5414}{(H8804)} the Jews{H3064} which were in every city{H5892} to gather themselves together{H6950}{(H8736)}, and to stand{H5975}{(H8800)} for their life{H5315}, to destroy{H8045}{(H8687)}, to slay{H2026}{(H8800)}, and to cause to perish{H6}{(H8763)}, all the power{H2428} of the people{H5971} and province{H4082} that would assault{H6696}{(H8802)} them, both little ones{H2945} and women{H802}, and to take the spoil{H7998} of them for a prey{H962}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:12 on one day in all the provinces of King Ahasuerus, the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month Adar). (nas) Est 8:12 Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar. (kjv) Esther 8:12 upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, [namely], upon the thirteenth [day] of the twelfth month, which is the month Adar.(asv) Esther 8:12 Upon one day in all the prouinces of king Ahasuerus, namely vpon the thirteenth day of the twelfth moneth, which is the moneth Adar.par (bishops) Esther 8:12 Vpon one day in all the prouinces of King Ahashuerosh, euen in the thirteenth day of the twelft moneth, which is the moneth Adar. (geneva) Esther 8:12 vpon one daye in all the londes of kynge Ahasuerus, namely vpon the thirtenth daye of the twolueth moneth, which is the moneth Adar. (coverdale) Esther 8:12 Upon one{H259} day{H3117} in all the provinces{H4082} of king{H4428} Ahasuerus{H325}, namely, upon the thirteenth{H7969}{H6240} day of the twelfth{H8147}{H6240} month{H2320}, which is the month{H2320} Adar{H143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:13 A copy of the edict to be issued as law in each and every province was published to all the peoples, so that the Jews would be ready for this day to avenge themselves on their enemies. (nas) Est 8:13 The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. (kjv) Esther 8:13 A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.(asv) Esther 8:13 The summe of the writing was, how there shoulde be a commaundement geuen in all and euery prouince, and published among all people, and that the Iewes should be redy against that day, to auenge them selues on their enemies. (bishops) Esther 8:13 The copie of the writing was, howe there should be a commandement giuen in all & euery prouince, published among all the people, & that the Iewes should be ready against that day to auenge themselues on their enemies. (geneva) Esther 8:13 The summe of the wrytinge was, how there was a comaundement geuen in all londes to be publisled vnto all the people, that ye Iewes shulde be ready agaynst that daye to auenge them selues on their enemies. (coverdale) Esther 8:13 The copy{H6572} of the writing{H3791} for a commandment{H1881} to be given{H5414}{(H8736)} in every province{H4082} was published{H1540}{(H8803)} unto all people{H5971}, and that the Jews{H3064} should be ready{H6264}{(H8675)}{H6259} against that day{H3117} to avenge{H5358}{(H8736)} themselves on their enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:14 The couriers, hastened and impelled by the king's command, went out, riding on the royal steeds; and the decree was given out at the citadel in Susa. (nas) Est 8:14 So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace. (kjv) Esther 8:14 So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king's service went out, being hastened and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.(asv) Esther 8:14 And so the postes that rode vpon the swyft Horses and Mules, made haste with all speede to execute the kinges word: and the commaundement was deuised in Susan the chiefe citie. (bishops) Esther 8:14 So the postes rode vpon beasts of price, and dromedaries, & went forth with speede, to execute the Kings commaundement, and the decree was giuen at Shushan the palace. (geneva) Esther 8:14 And the postes that rode vpon the Mules, made haistwith all spede, acordinge to the kynges worde: and the commaundement was deuysed in the castel of Susan. (coverdale) Esther 8:14 So the posts{H7323}{(H8801)} that rode{H7392}{(H8802)} upon mules{H7409} and camels{H327} went out{H3318}{(H8804)}, being hastened{H926}{(H8794)} and pressed on{H1765}{(H8803)} by the king's{H4428} commandment{H1697}. And the decree{H1881} was given{H5414}{(H8738)} at Shushan{H7800} the palace{H1002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:15 Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced. (nas) Est 8:15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad. (kjv) Esther 8:15 And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.(asv) Esther 8:15 And Mardocheus went out from the king in royall apparell, of yelowe and white, & with a great crowne of golde, being arayed with a garment of silke and purple: and the citie of Susan reioysed and was glad. (bishops) Esther 8:15 And Mordecai went out from the King in royall apparell of blewe, and white, and with a great crowne of gold, and with a garment of fine linen and purple, and the citie of Shushan reioyced and was glad. (geneva) Esther 8:15 As for Mardocheus, he wente out from the kynge in royall apparell of yalow and whyte, and wyth a greate crowne of golde, beynge arayed with a garment of linnen and purple, and ye cite of Susan reioysed & was glad: (coverdale) Esther 8:15 And Mordecai{H4782} went out{H3318}{(H8804)} from the presence{H6440} of the king{H4428} in royal{H4438} apparel{H3830} of blue{H8504} and white{H2353}, and with a great{H1419} crown{H5850} of gold{H2091}, and with a garment{H8509} of fine linen{H948} and purple{H713}: and the city{H5892} of Shushan{H7800} rejoiced{H6670}{(H8804)} and was glad{H8056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:16 For the Jews there was light and gladness and joy and honor. (nas) Est 8:16 The Jews had light, and gladness, and joy, and honour. (kjv) Esther 8:16 The Jews had light and gladness, and joy and honor.(asv) Esther 8:16 And vnto the Iewes there was come light and gladnesse, ioy and worship. (bishops) Esther 8:16 And vnto the Iewes was come light and ioy and gladnes, and honour. (geneva) Esther 8:16 but vnto the Iewes there was come light and gladnesse, & ioye & worshippe. (coverdale) Esther 8:16 The Jews{H3064} had light{H219}, and gladness{H8057}, and joy{H8342}, and honour{H3366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 8:17 In each and every province and in each and every city, wherever the king's commandment and his decree arrived, there was gladness and joy for the Jews, a feast and a holiday. And many among the peoples of the land became Jews, for the dread of the Jews had fallen on them. (nas) Est 8:17 And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.(kjv) Esther 8:17 And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them.(asv) Esther 8:17 In all prouinces and cities into what places soeuer the kinges word and commaundement reached, there was ioy and mirth, a feaste and good dayes among the Iewes: insomuch, that many of the people in ye lande became Iewes, for the feare of the Iewes came vpon them. (bishops) Esther 8:17 Also in all and euery prouince, and in al & euery citie & place, where the Kings commandement and his decree came, there was ioy and gladnes to the Iewes, a feast and good day, and many of the people of the land became Iewes: for the feare of the Iewes fell vpon them. (geneva) Esther 8:17 And in all londes and cities, in to what places so euer the kynges worde and commaundemet reached, there was ioye & myrth, prosperite and good dayes amonge the Iewes: in so moch that many of the people in the londe became of the Iewes beleue, for the feare of the Iewes came vpon them. (coverdale) Esther 8:17 And in every province{H4082}, and in every city{H5892}, whithersoever{H4725} the king's{H4428} commandment{H1697} and his decree{H1881} came{H5060}{(H8688)}, the Jews{H3064} had joy{H8057} and gladness{H8342}, a feast{H4960} and a good{H2896} day{H3117}. And many{H7227} of the people{H5971} of the land{H776} became Jews{H3054}{(H8693)}; for the fear{H6343} of the Jews{H3064} fell{H5307}{(H8804)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:1 Now in the twelfth month (that is, the month Adar), on the thirteenth day when the king's command and edict were about to be executed, on the day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, it was turned to the contrary so that the Jews themselves gained the mastery over those who hated them. (nas) Est 9:1 Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;) (kjv) Esther 9:1 Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to have rule over them, (whereas it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them,)(asv) Esther 9:1 In the twelfth moneth (that is the moneth Adar) vpo the thirteenth day of the same, when the kinges worde and commaundement drue neare to be put in execution, in the day that the enemies of the Iewes hoped to haue power ouer the, it turned contrary: for the Iewes had rule ouer them that hated them. (bishops) Esther 9:1 So in the twelft moneth, which is the moneth Adar, vpon the thirteenth daye of the same, when the Kings commandement and his decree drew neere to be put in execution, in the day that the enemies of the Iewes hoped to haue power ouer them (but it turned contrary: for the Iewes had rule ouer them that hated them) (geneva) Esther 9:1 In the twolueth moneth, that is the moneth Adar, vpon the thyrtenth daye, which the kinges worde and comaundement had appoynted, that it shulde be done, eue vpon ye same daie yt the enemies shulde haue destroyed the Iewes to haue oppressed them, it turned contrary wise, euen yt the Iewes shulde subdue their enemies. (coverdale) Esther 9:1 Now in the twelfth{H8147}{H6240} month{H2320}, that is, the month{H2320} Adar{H143}, on the thirteenth{H7969}{H6240} day{H3117} of the same, when the king's{H4428} commandment{H1697} and his decree{H1881} drew near{H5060}{(H8689)} to be put in execution{H6213}{(H8736)}, in the day{H3117} that the enemies{H341}{(H8802)} of the Jews{H3064} hoped{H7663}{(H8765)} to have power{H7980}{(H8800)} over them,(though it was turned{H2015}{(H8736)} to the contrary, that the Jews{H3064} had rule{H7980}{(H8799)} over them that hated{H8130}{(H8802)} them;) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:2 The Jews assembled in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to lay hands on those who sought their harm; and no one could stand before them, for the dread of them had fallen on all the peoples. (nas) Est 9:2 The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people. (kjv) Esther 9:2 the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them was fallen upon all the peoples.(asv) Esther 9:2 For then gathered the Iewes together in their cities within all the prouinces of king Ahasuerus, to lay hande on such as woulde do them euill, and no man could withstand them: for the feare of them was come ouer all people. (bishops) Esther 9:2 The Iewes gathered themselues together into their cities throughout all the prouinces of the King Ahashuerosh, to lay hande on such as sought their hurt, and no man coulde withstande them: for the feare of them fel vpon al people. (geneva) Esther 9:2 Then gathered the Iewes together in their cities within all ye londes of kynge Ahasuerus, to laye honde on soch as wolde do the euell, & no man coulde withstonde them: for ye feare of the was come ouer all people. (coverdale) Esther 9:2 The Jews{H3064} gathered themselves together{H6950}{(H8738)} in their cities{H5892} throughout all the provinces{H4082} of the king{H4428} Ahasuerus{H325}, to lay{H7971}{(H8800)} hand{H3027} on such as sought{H1245}{(H8764)} their hurt{H7451}: and no man{H376} could withstand{H5975}{(H8804)} them{H6440}; for the fear{H6343} of them fell{H5307}{(H8804)} upon all people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:3 Even all the princes of the provinces, the satraps, the governors and those who were doing the king's business assisted the Jews, because the dread of Mordecai had fallen on them. (nas) Est 9:3 And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them. (kjv) Esther 9:3 And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king's business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.(asv) Esther 9:3 And all the rulers in the prouinces, and princes, and deputies, and officers of the king, promoted the Iewes: for the feare of Mardocheus came vpon them. (bishops) Esther 9:3 And all the rulers of the prouinces, and the princes and the captaines, and the officers of the King exalted the Iewes: for the feare of Mordecai fell vpon them. (geneva) Esther 9:3 And all the rulers in the londes, and prynces and Debities, and officers of the kinge promoted the Iewes: for the feare of Mardocheus came vpo the. (coverdale) Esther 9:3 And all the rulers{H8269} of the provinces{H4082}, and the lieutenants{H323}, and the deputies{H6346}, and officers{H6213}{(H8802)}{H4399} of the king{H4428}, helped{H5375}{(H8764)} the Jews{H3064}; because the fear{H6343} of Mordecai{H4782} fell{H5307}{(H8804)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:4 Indeed, Mordecai was great in the king's house, and his fame spread throughout all the provinces; for the man Mordecai became greater and greater. (nas) Est 9:4 For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater. (kjv) Esther 9:4 For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout all the provinces; for the man Mordecai waxed greater and greater.(asv) Esther 9:4 For Mardocheus was great in the kinges house, & the reporte of him was noysed in all the prouinces: for this man Mardocheus waxed greater and greater. (bishops) Esther 9:4 For Mordecai was great in the kings house, and the report of him went through all the prouinces: for this man Mordecai waxed greater and greater. (geneva) Esther 9:4 For Mardocheus was greate in the kynges house, & the reporte of him was noised in all lodes, how he increased & grewe. (coverdale) Esther 9:4 For Mordecai{H4782} was great{H1419} in the king's{H4428} house{H1004}, and his fame{H8089} went out{H1980}{(H8802)} throughout all the provinces{H4082}: for this man{H376} Mordecai{H4782} waxed{H1980}{(H8802)} greater and greater{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:5 Thus the Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying; and they did what they pleased to those who hated them. (nas) Est 9:5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. (kjv) Esther 9:5 And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.(asv) Esther 9:5 Thus the Iewes smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, & did what they would vnto their enemies. (bishops) Esther 9:5 Thus the Iewes smote all their enemies with strokes of the sworde and slaughter, and destruction, and did what they woulde vnto those that hated them. (geneva) Esther 9:5 Thus the Iewes smote all their enemies with a sore slaughter, and slewe and destroyed, & dyd after their wyll vnto soch as were their aduersaries. (coverdale) Esther 9:5 Thus the Jews{H3064} smote{H5221}{(H8686)} all their enemies{H341}{(H8802)} with the stroke{H4347} of the sword{H2719}, and slaughter{H2027}, and destruction{H12}, and did{H6213}{(H8799)} what they would{H7522} unto those that hated{H8130}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:6 At the citadel in Susa the Jews killed and destroyed five hundred men, (nas) Est 9:6 And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men. (kjv) Esther 9:6 And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.(asv) Esther 9:6 And at Susan the chiefe citie slue the Iewes, & destroyed fiue hundred men. (bishops) Esther 9:6 And at Shushan the palace slewe the Iewes and destroyed fiue hundreth men, (geneva) Esther 9:6 And at ye castell of Susan slewe the Iewes and destroied fyue hudreth men: (coverdale) Esther 9:6 And in Shushan{H7800} the palace{H1002} the Jews{H3064} slew{H2026}{(H8804)} and destroyed{H6}{(H8763)} five{H2568} hundred{H3967} men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:7 and Parshandatha, Dalphon, Aspatha, (nas) Est 9:7 And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha, (kjv) Esther 9:7 And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha,(asv) Esther 9:7 And slue Pharsandatha, Dalphon, Asphatha, (bishops) Esther 9:7 And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha, (geneva) Esther 9:7 & slewe Parsandatha, Dalphon, Aspatha, (coverdale) Esther 9:7 And Parshandatha{H6577}, and Dalphon{H1813}, and Aspatha{H630}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:8 Poratha, Adalia, Aridatha, (nas) Est 9:8 And Poratha, and Adalia, and Aridatha, (kjv) Esther 9:8 and Poratha, and Adalia, and Aridatha,(asv) Esther 9:8 Phoratha, Adalia, Aridatha, (bishops) Esther 9:8 And Poratha, and Adalia, and Aridatha, (geneva) Esther 9:8 Poratha, Adalia, Aridatha, (coverdale) Esther 9:8 And Poratha{H6334}, and Adalia{H118}, and Aridatha{H743}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:9 Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha, (nas) Est 9:9 And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha, (kjv) Esther 9:9 and Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vaizatha,(asv) Esther 9:9 Pharmastha, Arisai, Aridai, and Uaizatha, (bishops) Esther 9:9 And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vaiezatha, (geneva) Esther 9:9 Parmastha Arissai, Aridai, Vaiesatha, (coverdale) Esther 9:9 And Parmashta{H6534}, and Arisai{H747}, and Aridai{H742}, and Vajezatha{H2055}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy; but they did not lay their hands on the plunder. (nas) Est 9:10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand. (kjv) Esther 9:10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.(asv) Esther 9:10 The ten sonnes of Haman the sonne of Hamadata the enemie of the Iewes: but on his goodes they layed no handes. (bishops) Esther 9:10 The ten sonnes of Haman, ye sonne of Ammedatha, the aduersarie of the Iewes slewe they: but they layd not their hands on the spoyle. (geneva) Esther 9:10 the ten sonnes of Aman ye sonne of Amadathi ye enemie of the Iewes: but on his goodes they layed no handes. (coverdale) Esther 9:10 The ten{H6235} sons{H1121} of Haman{H2001} the son{H1121} of Hammedatha{H4099}, the enemy{H6887}{(H8802)} of the Jews{H3064}, slew{H2026}{(H8804)} they; but on the spoil{H961} laid{H7971}{(H8804)} they not their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:11 On that day the number of those who were killed at the citadel in Susa was reported to the king. (nas) Est 9:11 On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king. (kjv) Esther 9:11 On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.(asv) Esther 9:11 At the same time was the king certified of the number of those that were slaine in the citie of Susan. (bishops) Esther 9:11 On the same day came ye nomber of those that were slayne, vnto the palace of Shushan before the King. (geneva) Esther 9:11 At the same tyme was the kynge certified of the nombre of those that were slaine at the castell of Susan. (coverdale) Esther 9:11 On that day{H3117} the number{H4557} of those that were slain{H2026}{(H8803)} in Shushan{H7800} the palace{H1002} was brought{H935}{(H8804)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:12 The king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman at the citadel in Susa. What then have they done in the rest of the king's provinces! Now what is your petition? It shall even be granted you. And what is your further request? It shall also be done." (nas) Est 9:12 And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done. (kjv) Esther 9:12 And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what then have they done in the rest of the king's provinces! Now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.(asv) Esther 9:12 And the king saide vnto queene Esther: The Iewes haue slaine and destroyed fiue hundred men in the citie of Susan, and the ten sonnes of Haman: What haue they done thinkest thou in other landes of the king? And what is thy petition, that it may be geuen thee? or what requirest thou more to be done? (bishops) Esther 9:12 And the King sayd vnto the Queene Ester, The Iewes haue slayne in Shushan the palace and destroyed fiue hundreth men, & the ten sonnes of Haman: what haue they done in the rest of the Kings prouinces? and what is thy petition, that it may be giuen thee? or what is thy request moreouer, that it may be performed? (geneva) Esther 9:12 And the kynge sayde vnto quene Hester: The Iewes haue slayne and destroyed fyue hudreth men at ye castell of Susan, and the ten sonnes of Ama: What shal they do in the other londes of ye kynge? What is thy peticion, that it maye be geuen the? & what requirest thou more to be done? (coverdale) Esther 9:12 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Esther{H635} the queen{H4436}, The Jews{H3064} have slain{H2026}{(H8804)} and destroyed{H6}{(H8763)} five{H2568} hundred{H3967} men{H376} in Shushan{H7800} the palace{H1002}, and the ten{H6235} sons{H1121} of Haman{H2001}; what have they done{H6213}{(H8804)} in the rest{H7605} of the king's{H4428} provinces{H4082}? now what is thy petition{H7596}? and it shall be granted{H5414}{(H8735)} thee: or what is thy request{H1246} further{H5750}? and it shall be done{H6213}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:13 Then said Esther, "If it pleases the king, let tomorrow also be granted to the Jews who are in Susa to do according to the edict of today; and let Haman's ten sons be hanged on the gallows." (nas) Est 9:13 Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows. (kjv) Esther 9:13 Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews that are in Shushan to do to-morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.(asv) Esther 9:13 Esther aunswered: If it please the king, let him suffer the Iewes which are in Susan, to morow also to do according vnto this dayes decree, that they may hang Hamans ten sonnes vpon the tree. (bishops) Esther 9:13 Then sayd Ester, If it please the King, let it be granted also to morow to the Iewes that are in Shushan, to do according vnto this daies decree, that they may hang vpon ye tree Hamans ten sonnes. (geneva) Esther 9:13 Hester sayde: Yf it please the kynge, let him suffre the Iewes tomorow also to do acordinge vnto this dayes commaundement, that they maye hange Amans ten sonnes vpo ye tre. (coverdale) Esther 9:13 Then said{H559}{(H8799)} Esther{H635}, If it please{H2896} the king{H4428}, let it be granted{H5414}{(H8735)} to the Jews{H3064} which are in Shushan{H7800} to do{H6213}{(H8800)} to morrow{H4279} also according unto this day's{H3117} decree{H1881}, and let Haman's{H2001} ten{H6235} sons{H1121} be hanged{H8518}{(H8799)} upon the gallows{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:14 So the king commanded that it should be done so; and an edict was issued in Susa, and Haman's ten sons were hanged. (nas) Est 9:14 And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. (kjv) Esther 9:14 And the king commanded it so to be done: and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman's ten sons.(asv) Esther 9:14 And the king charged to do so: and the decree was deuised at Susan, and they hanged Hamans ten sonnes. (bishops) Esther 9:14 And the King charged to doe so, and the decree was giuen at Shushan, and they hanged Hamans ten sonnes. (geneva) Esther 9:14 And the kynge charged to do so, and the commaundement was deuysed at Susan, & Amans ten sonnes were hanged. (coverdale) Esther 9:14 And the king{H4428} commanded{H559}{(H8799)} it so to be done{H6213}{(H8736)}: and the decree{H1881} was given{H5414}{(H8735)} at Shushan{H7800}; and they hanged{H8518}{(H8804)} Haman's{H2001} ten{H6235} sons{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:15 The Jews who were in Susa assembled also on the fourteenth day of the month Adar and killed three hundred men in Susa, but they did not lay their hands on the plunder. (nas) Est 9:15 For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand. (kjv) Esther 9:15 And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand.(asv) Esther 9:15 For the Iewes that were in Susan gathered them selues together, vpon the fourteenth day of the moneth Adar, and slue three hundred men at Susan: but on their goodes they layed no handes. (bishops) Esther 9:15 So the Iewes that were in Shushan, assembled themselues vpon the fourteenth day of the moneth Adar, & slew three hundreth men in Shushan, but on the spoyle they layd not their hand. (geneva) Esther 9:15 And the Iewes gathered the selues together at Susan, vpon the fourtenth daye of the moneth Adar, and slewe thre hundreth men at Susan, but on their goodes they laied no hades. (coverdale) Esther 9:15 For the Jews{H3064} that were in Shushan{H7800} gathered themselves together{H6950}{(H8735)} on the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} also of the month{H2320} Adar{H143}, and slew{H2026}{(H8799)} three{H7969} hundred{H3967} men{H376} at Shushan{H7800}; but on the prey{H961} they laid{H7971}{(H8804)} not their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:16 Now the rest of the Jews who were in the king's provinces assembled, to defend their lives and rid themselves of their enemies, and kill 75,000 of those who hated them; but they did not lay their hands on the plunder. (nas) Est 9:16 But the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey, (kjv) Esther 9:16 And the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of them that hated them seventy and five thousand; but on the spoil they laid not their hand.(asv) Esther 9:16 As for the other Iewes that were in the kinges prouinces, they came together and stoode for their liues, & had rest from their enemies, & slue of their enemies seuentie and fiue thousand: howbeit they layed no handes on their goodes. (bishops) Esther 9:16 And the rest of the Iewes that were in the Kings prouinces assembled themselues, and stood for their liues, and had rest from their enemies, and slewe of them that hated them, seuentie and fiue thousand: but they layd not their hand on the spoyle. (geneva) Esther 9:16 As for the other Iewes in the kyuges lodes, they came together, & stode for their lyues, & gatt rest fro their enemies: and slewe of their enemies fyue and seuentye thousande, howbeit they layed no hondes on their goodes. (coverdale) Esther 9:16 But the other{H7605} Jews{H3064} that were in the king's{H4428} provinces{H4082} gathered themselves together{H6950}{(H8738)}, and stood{H5975}{(H8800)} for their lives{H5315}, and had rest{H5118} from their enemies{H341}{(H8802)}, and slew{H2026}{(H8800)} of their foes{H8130}{(H8802)} seventy{H7657} and five{H2568} thousand{H505}, but they laid{H7971}{(H8804)} not their hands{H3027} on the prey{H961}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:17 This was done on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day they rested and made it a day of feasting and rejoicing. (nas) Est 9:17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness. (kjv) Esther 9:17 [ This was done] on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.(asv) Esther 9:17 This they did on the thirteenth day of the moneth Adar, & on the fourteenth day of the same moneth rested they, which day they held with feasting and gladnesse. (bishops) Esther 9:17 This they did on the thirteenth day of the moneth Adar, & rested the fourteenth day thereof, and kept it a day of feasting and ioy. (geneva) Esther 9:17 This was done on the thirteth daie of the moneth Adar, and on the fourtenth daye of the same moneth rested they, which (daye) they ordeyned to be a daye of feastinge and gladnesse. (coverdale) Esther 9:17 On the thirteenth{H7969}{H6240} day{H3117} of the month{H2320} Adar{H143}; and on the fourteenth{H702}{H6240} day of the same rested{H5118} they, and made{H6213}{(H8800)} it a day{H3117} of feasting{H4960} and gladness{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:18 But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and the fourteenth of the same month, and they rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and rejoicing. (nas) Est 9:18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness. (kjv) Esther 9:18 But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth [day] of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.(asv) Esther 9:18 But the Iewes that were at Susan came together both on the thirteenth day and on the fourteenth: and on the fifteenth day of the same they rested, and held that day with feasting & gladnesse. (bishops) Esther 9:18 But the Iewes that were in Shushan assembled themselues on the thirteenth day, & on the fourteenth therof, & they rested on the fifteenth of the same, and kept it a day of feasting & ioy. (geneva) Esther 9:18 But the Iewes at Susan were come together both on the thyrtenth daye and on the fourtenth, and on the fyftenth daye they rested, and the same daye ordeyned they to be a daye of feastinge & gladnes. (coverdale) Esther 9:18 But the Jews{H3064} that were at Shushan{H7800} assembled together{H6950}{(H8738)} on the thirteenth{H7969}{H6240} day thereof, and on the fourteenth{H702}{H6240} thereof; and on the fifteenth{H2568}{H6240} day of the same they rested{H5118}, and made{H6213}{(H8800)} it a day{H3117} of feasting{H4960} and gladness{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:19 Therefore the Jews of the rural areas, who live in the rural towns, make the fourteenth day of the month Adar a holiday for rejoicing and feasting and sending portions of food to one another. (nas) Est 9:19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. (kjv) Esther 9:19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar [a day of] gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.(asv) Esther 9:19 And therefore the Iewes that dwelt in the villages and vnwalled townes, held the fourteenth day of the moneth Adar with gladnesse and feasting, and kept holy day, and euery one sent preasentes vnto his neighbour. (bishops) Esther 9:19 Therefore the Iewes of the villages that dwelt in the vnwalled townes, kept the foureteenth day of the moneth Adar with ioy and feasting, euen a ioyfull day, and euery one sent presents vnto his neighbour. (geneva) Esther 9:19 Therfore the Iewes that dwelt in the vyllages and vnwalled townes, ordeyned ye fourtenth daye of the moneth Adar, to be a daye of feastinge and gladnes, and one sent giftes vnto another. (coverdale) Esther 9:19 Therefore the Jews{H3064} of the villages{H6521}, that dwelt{H3427}{(H8802)} in the unwalled{H6519} towns{H5892}, made{H6213}{(H8802)} the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the month{H2320} Adar{H143} a day of gladness{H8057} and feasting{H4960}, and a good{H2896} day{H3117}, and of sending{H4916} portions{H4490} one{H376} to another{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:20 Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far, (nas) Est 9:20 And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far, (kjv) Esther 9:20 And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,(asv) Esther 9:20 And Mardocheus wrote these wordes, and sent letters vnto all the Iewes that were in all the prouinces of king Ahasuerus, both nie and farre: (bishops) Esther 9:20 And Mordecai wrote these words, and sent letters vnto all the Iewes that were through all the prouinces of the King Ahashuerosh, both neere and farre, (geneva) Esther 9:20 And Mardocheus wrote these actes, and sent the writinges vnto all the Iewes yt were in all ye londes of kynge Ahasuerus, both nye and farre, (coverdale) Esther 9:20 And Mordecai{H4782} wrote{H3789}{(H8799)} these things{H1697}, and sent{H7971}{(H8799)} letters{H5612} unto all the Jews{H3064} that were in all the provinces{H4082} of the king{H4428} Ahasuerus{H325}, both nigh{H7138} and far{H7350}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:21 obliging them to celebrate the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same month, annually, (nas) Est 9:21 To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly, (kjv) Esther 9:21 to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,(asv) Esther 9:21 That they should make a lawe among the selues, & holde the fourteenth & fifteenth day of the moneth Adar, yerely. (bishops) Esther 9:21 Inioyning them that they shoulde keepe the fourteenth day of the moneth Adar, and the fifteenth day of the same, euery yeere. (geneva) Esther 9:21 that they shulde yearly receaue and holde the fourtenth and fiftenth daie of the moneth Adar, (coverdale) Esther 9:21 To stablish{H6965}{(H8763)} this among them, that they should keep{H6213}{(H8802)} the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the month{H2320} Adar{H143}, and the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the same, yearly{H8141}{H8141}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:22 because on those days the Jews rid themselves of their enemies, and it was a month which was turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and rejoicing and sending portions of food to one another and gifts to the poor. (nas) Est 9:22 As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. (kjv) Esther 9:22 as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.(asv) Esther 9:22 As the dayes wherein the Iewes came to rest from their enemies, and as a moneth wherein their paine was turned to ioy, and their sorowe into a ioyful day: and that in those dayes they should make feastes and gladnesse, and one to send giftes vnto another, and to distribute vnto the poore. (bishops) Esther 9:22 According to the dayes wherein the Iewes rested from their enemies, and the moneth which was turned vnto them from sorowe to ioy, and from mourning into a ioyfull day, to keepe them the dayes of feasting, and ioy, and to sende presents euery man to his neyghbour, and giftes to the poore. (geneva) Esther 9:22 as the daies wherin ye Iewes came to rest from their enemies, & as a moneth wherin their payne was turned to ioye, and their sorowe in to prosperite: that they shulde obserue the same as dayes of wealth and gladnes, and one to sende giftes vnto another, & to distribute vnto the poore. (coverdale) Esther 9:22 As the days{H3117} wherein the Jews{H3064} rested{H5117}{(H8804)} from their enemies{H341}{(H8802)}, and the month{H2320} which was turned{H2015}{(H8738)} unto them from sorrow{H3015} to joy{H8057}, and from mourning{H60} into a good{H2896} day{H3117}: that they should make{H6213}{(H8800)} them days{H3117} of feasting{H4960} and joy{H8057}, and of sending{H4916} portions{H4490} one{H376} to another{H7453}, and gifts{H4979} to the poor{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:23 Thus the Jews undertook what they had started to do, and what Mordecai had written to them. (nas) Est 9:23 And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them; (kjv) Esther 9:23 And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;(asv) Esther 9:23 And the Iewes promised to do as they had begunne, and as Mardocheus had written vnto them: (bishops) Esther 9:23 And the Iewes promised to do as they had begun, & as Mordecai had written vnto them, (geneva) Esther 9:23 And the Iewes receaued it that they had begonne to do, and that Mardocheus wrote vnto them: (coverdale) Esther 9:23 And the Jews{H3064} undertook{H6901}{(H8765)} to do{H6213}{(H8800)} as they had begun{H2490}{(H8689)}, and as Mordecai{H4782} had written{H3789}{(H8804)} unto them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:24 For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of all the Jews, had schemed against the Jews to destroy them and had cast Pur, that is the lot, to disturb them and destroy them. (nas) Est 9:24 Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them; (kjv) Esther 9:24 because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is the lot, to consume them, and to destroy them;(asv) Esther 9:24 Because Haman the sonne of Hamadatha the Agagite all the Iewes enemie, had deuised against the Iewes how he might destroy them, and caused to cast Phur (that is a lot) for to consume them, & to bring them to naught. (bishops) Esther 9:24 Because Haman the sonne of Hammedatha the Agagite al the Iewes aduersarie, had imagined against the Iewes, to destroy them, and had cast Pur (that is a lot) to consume and destroy them. (geneva) Esther 9:24 how that Aman the sonne of Amadathai all ye Iewes enemye, had deuysed to destroye all the Iewes, and caused the lot to be cast for to put them in feare, and to brynge them to naughte: (coverdale) Esther 9:24 Because Haman{H2001} the son{H1121} of Hammedatha{H4099}, the Agagite{H91}, the enemy{H6887}{(H8802)} of all the Jews{H3064}, had devised{H2803}{(H8804)} against the Jews{H3064} to destroy{H6}{(H8763)} them, and had cast{H5307}{(H8689)} Pur{H6332}, that is, the lot{H1486}, to consume{H2000}{(H8800)} them, and to destroy{H6}{(H8763)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:25 But when it came to the king's attention, he commanded by letter that his wicked scheme which he had devised against the Jews, should return on his own head and that he and his sons should be hanged on the gallows. (nas) Est 9:25 But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows. (kjv) Esther 9:25 but when [the matter] came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he had devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.(asv) Esther 9:25 But when Esther came before the king, he commaunded by letters that his wicked deuice which he imagined against the Iewes, should be turned vpon his owne head, and that he and his sonnes should be hanged on the tree. (bishops) Esther 9:25 And when she came before the King, he commanded by letters, Let this wicked deuise (which he imagined against the Iewes) turne vpon his owne head, and let them hang him and his sonnes on the tree. (geneva) Esther 9:25 and how Hester wente and spake to the kynge, that thorow letters his wicked deuyce (which he ymagyned agaynst the Iewes) might be turned vpon his awne heade, and how he and his sonnes were hanged on the tre. (coverdale) Esther 9:25 But when Esther came{H935}{(H8800)} before{H6440} the king{H4428}, he commanded{H559}{(H8804)} by letters{H5612} that his wicked{H7451} device{H4284}, which he devised{H2803}{(H8804)} against the Jews{H3064}, should return{H7725}{(H8799)} upon his own head{H7218}, and that he and his sons{H1121} should be hanged{H8518}{(H8804)} on the gallows{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:26 Therefore they called these days Purim after the name of Pur. And because of the instructions in this letter, both what they had seen in this regard and what had happened to them, (nas) Est 9:26 Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them, (kjv) Esther 9:26 Wherefore they called these days Purim, after the name of Pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come unto them,(asv) Esther 9:26 For the which cause they called these dayes Phurim, because of the name of the lot, and because of all the wordes of this writing, and what they themselues had seene, & what had come vnto them: (bishops) Esther 9:26 Therfore they called these dayes Purim, by the name of Pur, & because of all the wordes of this letter, & of that which they had seene besides this, and of that which had come vnto them. (geneva) Esther 9:26 For the which cause they called this daye Purim after the name of the lot, acordynge to all ye wordes of this wrytinge: and what they the selues had sene, and what had happened vnto them. (coverdale) Esther 9:26 Wherefore they called{H7121}{(H8804)} these days{H3117} Purim{H6332} after the name{H8034} of Pur{H6332}. Therefore for all the words{H1697} of this letter{H107}, and of that which they had seen{H7200}{(H8804)} concerning this matter{H3602}, and which had come{H5060}{(H8689)} unto them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:27 the Jews established and made a custom for themselves and for their descendants and for all those who allied themselves with them, so that they would not fail to celebrate these two days according to their regulation and according to their appointed time annually. (nas) Est 9:27 The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year; (kjv) Esther 9:27 the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so that it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year;(asv) Esther 9:27 And the Iewes ordayned, and toke it vpon them and their seede, and vpon all such as ioyned them selues vnto them, that they would not misse but obserue these two dayes yerely, according as they were written and appoynted in their season, (bishops) Esther 9:27 The Iewes also ordeined, and promised for them and for their seede, and for all that ioyned vnto them, that they would not faile to obserue those two dayes euery yeere, according to their writing, and according to their season, (geneva) Esther 9:27 And the Iewes set it vp, and toke it vpon them and their sede, and vpon all soch as ioyned themselues vnto them, that they wolde not mysse to obserue these two dayes yearly, acordynge as they were wrytte and appoynted, (coverdale) Esther 9:27 The Jews{H3064} ordained{H6965}{(H8765)}, and took{H6901}{(H8765)} upon them, and upon their seed{H2233}, and upon all such as joined{H3867}{(H8737)} themselves unto them, so as it should not fail{H5674}{(H8799)}, that they would keep{H6213}{(H8802)} these two{H8147} days{H3117} according to their writing{H3791}, and according to their appointed time{H2165} every year{H8141}{H8141}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:28 So these days were to be remembered and celebrated throughout every generation, every family, every province and every city; and these days of Purim were not to fail from among the Jews, or their memory fade from their descendants. (nas) Est 9:28 And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. (kjv) Esther 9:28 and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the remembrance of them [ perish from their seed.(asv) Esther 9:28 And that these dayes are to be remembred and to be kept of childers children among al kinredes in all landes and cities: In these dayes of Phurim which are not to be ouerslipt among ye Iewes, and the memoriall of them ought not to perishe from their seede. (bishops) Esther 9:28 And that these dayes shoulde be remembred, and kept throughout euery generation and euery familie, and euery prouince, and euery citie: euen these daies of Purim should not faile among the Iewes, and the memoriall of them should not perish from their seede. (geneva) Esther 9:28 how yt these dayes are not to be forgotten, but to be kepte of childers children amoge all kynreds in all londes and cities. They are the dayes of Purim, which are not to be ouerslipte amonge the Iewes, and the memoriall of them oughte not to perishe from their sede. (coverdale) Esther 9:28 And that these days{H3117} should be remembered{H2142}{(H8737)} and kept{H6213}{(H8737)} throughout{H1755} every generation{H1755}, every family{H4940}, every province{H4082}, and every city{H5892}; and that these days{H3117} of Purim{H6332} should not fail{H5674}{(H8799)} from among{H8432} the Jews{H3064}, nor the memorial{H2143} of them perish{H5486}{(H8799)} from their seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:29 Then Queen Esther, daughter of Abihail, with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter about Purim. (nas) Est 9:29 Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim. (kjv) Esther 9:29 Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority to confirm this second letter of Purim.(asv) Esther 9:29 And queene Esther the daughter of Abihail & Mardocheus the Iewe, wrote with all aucthoritie to confirme this second writing of Phurim. (bishops) Esther 9:29 And the Queene Ester ye daughter of Abihail & Mordecai the Iew wrote with al authoritie (to cofirme this letter of Purim ye second time) (geneva) Esther 9:29 And quene Hester the daughter of Abihail and Mardocheus the Iewe, wrote with all auctorite, to confirme this seconde wrytinge of Purim, (coverdale) Esther 9:29 Then Esther{H635} the queen{H4436}, the daughter{H1323} of Abihail{H32}, and Mordecai{H4782} the Jew{H3064}, wrote{H3789}{(H8799)} with all authority{H8633}, to confirm{H6965}{(H8763)} this second{H8145} letter{H107} of Purim{H6332}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:30 He sent letters to all the Jews, to the 127 provinces of the kingdom of Ahasuerus, namely, words of peace and truth, (nas) Est 9:30 And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth, (kjv) Esther 9:30 And he sent letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, [with] words of peace and truth,(asv) Esther 9:30 And he sent the letters vnto all the Iewes, to the hundred twentie and seuen prouinces of the empire of Ahasuerus, with wordes of peace and trueth: (bishops) Esther 9:30 And he sent letters vnto al the Iewes to the hundreth and seuen and twentie prouinces of the kingdome of Ahashuerosh, with words of peace and trueth, (geneva) Esther 9:30 and sent the letters vnto all the Iewes in the hundreth and seuen and twentye londes of ye empyre of Ahasuerus, with frendly and faithfull wordes, (coverdale) Esther 9:30 And he sent{H7971}{(H8799)} the letters{H5612} unto all the Jews{H3064}, to the hundred{H3967} twenty{H6242} and seven{H7651} provinces{H4082} of the kingdom{H4438} of Ahasuerus{H325}, with words{H1697} of peace{H7965} and truth{H571}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:31 to establish these days of Purim at their appointed times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established for them, and just as they had established for themselves and for their descendants with instructions for their times of fasting and their lamentations. (nas) Est 9:31 To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry. (kjv) Esther 9:31 to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.(asv) Esther 9:31 To confirme these dayes of Phurim in their time appoynted, according as Mardocheus the Iewe and Esther the queene had appoynted them: and they bound their soule and their seede to fasting and prayer. (bishops) Esther 9:31 To confirme these dayes of Purim, according to their seasons, as Mordecai the Iewe and Ester the Queene had appointed them, & as they had promised for them selues and for their seede with fasting and prayer. (geneva) Esther 9:31 to confirme these dayes of Purim, in their tyme appoynted, acordynges as Mardocheus the Iewe and Hester the quene had ordeined cocernynge them: lyke as they vpon their soule and vpon their sede had cofirmed the actes of the fastinges and of hir coplainte. (coverdale) Esther 9:31 To confirm{H6965}{(H8763)} these days{H3117} of Purim{H6332} in their times{H2165} appointed, according as Mordecai{H4782} the Jew{H3064} and Esther{H635} the queen{H4436} had enjoined{H6965}{(H8765)} them, and as they had decreed{H6965}{(H8765)} for themselves{H5315} and for their seed{H2233}, the matters{H1697} of the fastings{H6685} and their cry{H2201}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 9:32 The command of Esther established these customs for Purim, and it was written in the book. (nas) Est 9:32 And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.(kjv) Esther 9:32 And the commandment of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.(asv) Esther 9:32 And the decree of Esther confirmed these wordes of Phurim, and was written in the booke. (bishops) Esther 9:32 And the decree of Ester confirmed these words of Purim, and was written in the booke. (geneva) Esther 9:32 And Hester comaunded to stablish these actes of this Purim, and to wryte them in a boke. (coverdale) Esther 9:32 And the decree{H3982} of Esther{H635} confirmed{H6965}{(H8765)} these matters{H1697} of Purim{H6332}; and it was written{H3789}{(H8737)} in the book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 10:1 Now King Ahasuerus laid a tribute on the land and on the coastlands of the sea. (nas) Est 10:1 And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. (kjv) Esther 10:1 And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.(asv) Esther 10:1 And the king Ahasuerus layed tribute vpon the land, & vpon the iles of the sea. (bishops) Esther 10:1 And the King Ahashuerosh layd a tribute vpon the land, and vpon the yles of the sea. (geneva) Esther 10:1 And the kynge Ahasuerus layed tribute vpon the londe, and vpon the Iles of the See. (coverdale) Esther 10:1 And the king{H4428} Ahasuerus{H325} laid{H7760}{(H8799)} a tribute{H4522} upon the land{H776}, and upon the isles{H339} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 10:2 And all the accomplishments of his authority and strength, and the full account of the greatness of Mordecai to which the king advanced him, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Media and Persia? (nas) Est 10:2 And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia? (kjv) Esther 10:2 And all the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?(asv) Esther 10:2 And all the actes of his power and of his might, & the declaration of the dignitie of Mardocheus wherwith the king magnified him, be they not written in the bookes of ye chronicles of the kinges of Medes and Persia? (bishops) Esther 10:2 And all the actes of his power, and of his might, & the declaration of the dignitie of Mordecai, wherwith the King magnified him, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Media and Persia? (geneva) Esther 10:2 As for all ye worke of his power and auctoryte, and ye greate worshippe of Mardocheus, which the kynge gaue him, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Media & Persia, (coverdale) Esther 10:2 And all the acts{H4639} of his power{H8633} and of his might{H1369}, and the declaration{H6575} of the greatness{H1420} of Mordecai{H4782}, whereunto the king{H4428} advanced{H1431}{(H8765)} him, are they not written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612} of the chronicles{H1697}{H3117} of the kings{H4428} of Media{H4074} and Persia{H6539}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Est 10:3 For Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus, and great among the Jews and in favor with his many kinsmen, one who sought the good of his people and one who spoke for the welfare of his whole nation. (nas) Est 10:3 For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.(kjv) Esther 10:3 For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed.(asv) Esther 10:3 For Mardocheus the Iewe, was the second next vnto king Ahasuerus, and great among the Iewes, and accepted among the multitude of his brethren, as one that seeketh the wealth of his people, and speaketh peaceably for all his seede. (bishops) Esther 10:3 For Mordecai the Iewe was the second vnto King Ahashuerosh, & great among the Iewes, and accepted among the multitude of his brethren, who procured the wealth of his people, and spake peaceably to all his seede. (geneva) Esther 10:3 For Mardocheus the Iewe was the seconde nexte vnto kynge Ahasuerus, and greate amonge ye Iewes, and accepted amonge the multitude of his brethren, as one yt seketh the welth of his people, and speaketh the best for all his sede. (coverdale) Esther 10:3 For Mordecai{H4782} the Jew{H3064} was next{H4932} unto king{H4428} Ahasuerus{H325}, and great{H1419} among the Jews{H3064}, and accepted{H7521}{(H8803)} of the multitude{H7230} of his brethren{H251}, seeking{H1875}{(H8802)} the wealth{H2896} of his people{H5971}, and speaking{H1696}{(H8802)} peace{H7965} to all his seed{H2233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:1 There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil. (nas) Job 1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. (kjv) Job 1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil.(asv) Job 1:1 In the lande of Hus there was a man whose name was Iob, & the same was a perfect and iust man, one that feared God and eschued euill. (bishops) Job 1:1 There was a man in the lande of Vz called Iob, & this man was an vpright and iust man, one that feared God, and eschewed euill. (geneva) Job 1:1 In the lode of Hus there was a man called Iob: an innocent and vertuous man, soch one as feared God, and eschued euell. (coverdale) Job 1:1 There was a man{H376} in the land{H776} of Uz{H5780}, whose name{H8034} was Job{H347}; and that man{H376} was perfect{H8535} and upright{H3477}, and one that feared{H3373} God{H430}, and eschewed{H5493}{(H8802)} evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:2 Seven sons and three daughters were born to him. (nas) Job 1:2 And there were born unto him seven sons and three daughters. (kjv) Job 1:2 And there were born unto him seven sons and three daughters.(asv) Job 1:2 And he had seuen sonnes and three daughters. (bishops) Job 1:2 And he had seue sonnes, & three daughters. (geneva) Job 1:2 This man had vij. sonnes, and iij. doughters. (coverdale) Job 1:2 And there were born{H3205}{(H8735)} unto him seven{H7651} sons{H1121} and three{H7969} daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:3 His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east. (nas) Job 1:3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. (kjv) Job 1:3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.(asv) Job 1:3 His substaunce also was seuen thousand sheepe, and three thousand camels, fiue hundred yoke of oxen, and fiue hundred shee asses, and a very great householde: so that he was one of the most principall men among all them of the east countrey. (bishops) Job 1:3 His substance also was seuen thousande sheepe, and three thousand camels, and fiue hundreth yoke of oxen, and fiue hundreth shee asses, and his family was very great, so that this man was the greatest of all the men of the East. (geneva) Job 1:3 His substaunce was vij. M. shepe, iij.M. camels, v.C. yock of oxen, v.C. she asses, and a very greate housholde: so yt he was one of the most principall men amoge all them of the east countre. (coverdale) Job 1:3 His substance{H4735} also was seven{H7651} thousand{H505} sheep{H6629}, and three{H7969} thousand{H505} camels{H1581}, and five{H2568} hundred{H3967} yoke{H6776} of oxen{H1241}, and five{H2568} hundred{H3967} she asses{H860}, and a very{H3966} great{H7227} household{H5657}; so that this man{H376} was the greatest{H1419} of all the men{H1121} of the east{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:4 His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. (nas) Job 1:4 And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. (kjv) Job 1:4 And his sons went and held a feast in the house of each one upon his day; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.(asv) Job 1:4 And his sonnes went and banquetted in their houses euery one his day, and sent for their three sisters to eate and drinke with them. (bishops) Job 1:4 And his sonnes went & banketted in their houses, euery one his day, and sent, & called their three sisters to eate and to drinke with them. (geneva) Job 1:4 His sonnes now wente on euery man, and made banckettes: one daye in one house, another daye in another, and sent for their iij. sisters, to eate & drinke with them. (coverdale) Job 1:4 And his sons{H1121} went{H1980}{(H8804)} and feasted{H4960}{H6213}{(H8804)} in their houses{H1004}, every one{H376} his day{H3117}; and sent{H7971}{(H8804)} and called{H7121}{(H8804)} for their three{H7969} sisters{H269} to eat{H398}{(H8800)} and to drink{H8354}{(H8800)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:5 When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, "Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did continually. (nas) Job 1:5 And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually. (kjv) Job 1:5 And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt-offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts. Thus did Job continually.(asv) Job 1:5 And when the dayes of their banquetting were gone about, Iob sent and sanctified them, and gat vp early and offered for euery one a burnt offring: For Iob saide, It may be that my sonnes haue done some offence, & haue ben vnthankfull to God in their heartes. Thus did Iob euery day. (bishops) Job 1:5 And when the dayes of their banketting were gone about, Iob sent, and sanctified them, and rose vp early in the morning, and offred burnt offrings according to the nomber of them all. For Iob thought, It may be that my sonnes haue sinned, & blasphemed God in their hearts: thus did Iob euery day. (geneva) Job 1:5 So when they had passed ouer the tyme of their banckettinge rounde aboute, Iob sent for them, and clensed them agayne, stode vp early, and offred for euery one a bretofferinge. For Iob thought thus: peraduenture my sonnes haue done some offence, and haue bene vnthankfull to God in their hertes. And thus dyd Iob euery daye. (coverdale) Job 1:5 And it was so, when the days{H3117} of their feasting{H4960} were gone about{H5362}{(H8689)}, that Job{H347} sent{H7971}{(H8799)} and sanctified{H6942}{(H8762)} them, and rose up early{H7925}{(H8689)} in the morning{H1242}, and offered{H5927}{(H8689)} burnt offerings{H5930} according to the number{H4557} of them all: for Job{H347} said{H559}{(H8804)}, It may be{H194} that my sons{H1121} have sinned{H2398}{(H8804)}, and cursed{H1288}{(H8765)} God{H430} in their hearts{H3824}. Thus did{H6213}{(H8799)} Job{H347} continually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them. (nas) Job 1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. (kjv) Job 1:6 Now it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan also came among them.(asv) Job 1:6 And vpon a day when the children of God came and stoode before the lord, Satan came also among them. (bishops) Job 1:6 Nowe on a day when the children of God came and stoode before the Lorde, Satan came also among them. (geneva) Job 1:6 Now vpon a tyme, when the seruauntes of God came and stode before the LORDE, Sathan came also amonge them. (coverdale) Job 1:6 Now there was a day{H3117} when the sons{H1121} of God{H430} came{H935}{(H8799)} to present{H3320}{(H8692)} themselves before the LORD{H3068}, and Satan{H7854} came{H935}{(H8799)} also among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:7 The Lord said to Satan, "From where do you come?" Then Satan answered the Lord and said, "From roaming about on the earth and walking around on it." (nas) Job 1:7 And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. (kjv) Job 1:7 And Jehovah said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.(asv) Job 1:7 And the Lorde saide vnto Satan Whence comest thou? Satan aunswered the Lorde and saide: From compassing the earth to and fro, & from walking through it. (bishops) Job 1:7 Then the Lord sayde vnto Satan, Whence commest thou? And Satan answered the Lord, saying, From compassing the earth to and fro, and from walking in it. (geneva) Job 1:7 And the LORDE sayde vnto Sathan: From whence commest thou? Sathan answered the LORDE, and sayde: I haue gone aboute the lode, and walked thorow it. (coverdale) Job 1:7 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Satan{H7854}, Whence{H370} comest{H935}{(H8799)} thou? Then Satan{H7854} answered{H6030}{(H8799)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, From going to and fro{H7751}{(H8800)} in the earth{H776}, and from walking up and down{H1980}{(H8692)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:8 The Lord said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil." (nas) Job 1:8 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? (kjv) Job 1:8 And Jehovah said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and turneth away from evil.(asv) Job 1:8 And the Lorde saide vnto Satan: Hast thou not considered my seruaunt Iob, how there is none lyke him in the earth? a perfect and a iust man, one that feareth God, and eschueth euill? (bishops) Job 1:8 And the Lord saide vnto Satan, Hast thou not considered my seruant Iob, how none is like him in the earth? an vpright and iust man, one that feareth God, and escheweth euill? (geneva) Job 1:8 Then sayde the LORDE vnto Satha: hast thou not considered my seruaunt Iob, how that he is an innocet and vertuous ma: soch one as feareth God, and eschueth euell, and that there is none like him in the londe? (coverdale) Job 1:8 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Satan{H7854}, Hast thou considered{H7760}{(H8804)}{H3820} my servant{H5650} Job{H347}, that there is none like him in the earth{H776}, a perfect{H8535} and an upright{H3477} man{H376}, one that feareth{H3373} God{H430}, and escheweth{H5493}{(H8802)} evil{H7451}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:9 Then Satan answered the Lord, "Does Job fear God for nothing? (nas) Job 1:9 Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? (kjv) Job 1:9 Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought?(asv) Job 1:9 Satan aunswered, and saide vnto the Lorde: Doth Iob feare God for naught? (bishops) Job 1:9 Then Satan answered the Lord, and sayde, Doeth Iob feare God for nought? (geneva) Job 1:9 Sathan answered, and sayde vnto the LORDE: Doth Iob feare God for naught? (coverdale) Job 1:9 Then Satan{H7854} answered{H6030}{(H8799)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, Doth Job{H347} fear{H3372}{(H8804)} God{H430} for nought{H2600}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:10 Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (nas) Job 1:10 Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. (kjv) Job 1:10 Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.(asv) Job 1:10 Hast thou not preserued him and his house, and al that he hath on euery side? Thou hast blessed the worke of his handes, and his possession is encreased in the lande. (bishops) Job 1:10 Hast thou not made an hedge about him and about his house, & about all that he hath on euery side? thou hast blessed the worke of his hands, & his substance is increased in the land. (geneva) Job 1:10 hast thou not preserued him, his house, and all his substaunce on euery syde? hast thou not blessed the workes of his hondes? Is not his possession encreaced in the londe? (coverdale) Job 1:10 Hast not thou made an hedge{H7753}{(H8804)} about him, and about{H1157} his house{H1004}, and about all that he hath on every side{H5439}? thou hast blessed{H1288}{(H8765)} the work{H4639} of his hands{H3027}, and his substance{H4735} is increased{H6555}{(H8804)} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:11 But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely curse You to Your face." (nas) Job 1:11 But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. (kjv) Job 1:11 But put forth thy hand now, and touch all that he hath, and he will renounce thee to thy face.(asv) Job 1:11 But laye thyne hand now vpon him, and touche all that he hath, and he shall curse thee to thy face. (bishops) Job 1:11 But stretch out now thine hand & touch all that he hath, to see if he will not blaspheme thee to thy face. (geneva) Job 1:11 But laye thyne honde vpo him a litle, touch once all that he hath, and (I holde) he shall curse the to thy face. (coverdale) Job 1:11 But{H199} put forth{H7971}{(H8798)} thine hand{H3027} now, and touch{H5060}{(H8798)} all that he hath, and he will curse{H1288}{(H8762)}{H3808} thee to thy face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:12 Then the Lord said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the Lord. (nas) Job 1:12 And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. (kjv) Job 1:12 And Jehovah said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of Jehovah.(asv) Job 1:12 And the Lorde saide vnto Satan: Lo, all that he hath be in thy power, only vpon him selfe see that thou lay not thine hand. And Satan went foorth from the presence of the Lorde. (bishops) Job 1:12 Then the Lorde sayde vnto Satan, Lo, all that he hath is in thine hand: onely vpon himselfe shalt thou not stretch out thine hand. So Satan departed from the presence of the Lord. (geneva) Job 1:12 And the LORDE sayde vnto Sathan: lo all that he hath, be in thy power: only vpon himself se that thou laye not thine honde. Then wente Sathan forth from the LORDE. (coverdale) Job 1:12 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Satan{H7854}, Behold, all that he hath is in thy power{H3027}; only upon himself put not forth{H7971}{(H8799)} thine hand{H3027}. So Satan{H7854} went forth{H3318}{(H8799)} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:13 Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, (nas) Job 1:13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: (kjv) Job 1:13 And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,(asv) Job 1:13 And vpon a certayne day, when his sonnes and daughters were eating and drinking wine in their eldest brothers house, (bishops) Job 1:13 And on a day, when his sonnes and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brothers house, (geneva) Job 1:13 Now vpon a certayne daye when his sonnes and doughters were eatinge, and drynkinge wyne in their eldest brothers house, (coverdale) Job 1:13 And there was a day{H3117} when his sons{H1121} and his daughters{H1323} were eating{H398}{(H8802)} and drinking{H8354}{(H8802)} wine{H3196} in their eldest{H1060} brother's{H251} house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:14 a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them, (nas) Job 1:14 And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: (kjv) Job 1:14 that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;(asv) Job 1:14 There came a messenger vnto Iob, and sayde: The oxen were plowing and the asses feeding beside them: (bishops) Job 1:14 There came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding in their places, (geneva) Job 1:14 there came a messaunger vnto Iob, and sayde: Whyle the oxen were a plowinge, and the Asses goinge in the pasture besyde them: (coverdale) Job 1:14 And there came{H935}{(H8804)} a messenger{H4397} unto Job{H347}, and said{H559}{(H8799)}, The oxen{H1241} were plowing{H2790}{(H8802)}, and the asses{H860} feeding{H7462}{(H8802)} beside{H3027} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:15 and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." (nas) Job 1:15 And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. (kjv) Job 1:15 and the Sabeans fell [upon them], and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.(asv) Job 1:15 And the Sabees came violently, and toke them away, yea they haue slayne thy seruauntes with the edge of the sword: and I only am escaped alone to tell thee. (bishops) Job 1:15 And the Shabeans came violently, and tooke them: yea, they haue slayne the seruants with the edge of the sworde: but I onely am escaped alone to tell thee. (geneva) Job 1:15 the Sabees came in violetly, and toke them all awaye: yee they haue slayne the seruauntes with the swearde, and I only ranne my waye, to tell the. (coverdale) Job 1:15 And the Sabeans{H7614} fell{H5307}{(H8799)} upon them, and took them away{H3947}{(H8799)}; yea, they have slain{H5221}{(H8689)} the servants{H5288} with the edge{H6310} of the sword{H2719}; and I only am escaped{H4422}{(H8735)} alone to tell{H5046}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you." (nas) Job 1:16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. (kjv) Job 1:16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.(asv) Job 1:16 While he was yet speaking, there came another, and sayde: The fire of God is fallen from heauen, and hath brent vp thy sheepe and seruauntes, and consumed them: and I only am escaped alone to tell thee. (bishops) Job 1:16 And whiles he was yet speaking, another came, and sayde, The fire of God is fallen from the heauen, & hath burnt vp the sheepe and the seruants, and deuoured them: but I onely am escaped alone to tell thee. (geneva) Job 1:16 And whyle he was yet speakynge, there came another, and sayde: The fyre of God is fallen from heauen, it hath consumed & bret vp all the shepe and seruauntes: and I only ranne my waye, to tell the. (coverdale) Job 1:16 While he was yet speaking{H1696}{(H8764)}, there came{H935}{(H8802)} also another, and said{H559}{(H8799)}, The fire{H784} of God{H430} is fallen{H5307}{(H8804)} from heaven{H8064}, and hath burned up{H1197}{(H8799)} the sheep{H6629}, and the servants{H5288}, and consumed{H398}{(H8799)} them; and I only am escaped{H4422}{(H8735)} alone to tell{H5046}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:17 While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you." (nas) Job 1:17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. (kjv) Job 1:17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.(asv) Job 1:17 And whyle he was yet speaking there came another, and sayde: The Caldees made out their bandes, and fel vpon the camels, and haue caried them away, yea and slayne thy seruauntes with the sworde: and I only am gotten away alone to tell thee. (bishops) Job 1:17 And whiles he was yet speaking, another came, and sayd, The Caldeans set on three bands, and fell vpon the camels, and haue taken them, and haue slayne the seruantes with the edge of the sworde: but I onely am escaped alone to tell thee. (geneva) Job 1:17 In the meane season whyle he was yet speakinge, there came another, and sayde: The Caldees made thre armies, and fell in vpon the camels, which they haue caried awaye, yee and slayne the seruauntes with the swearde: and I only am gotte awaye, to tell the. (coverdale) Job 1:17 While he was yet speaking{H1696}{(H8764)}, there came{H935}{(H8802)} also another, and said{H559}{(H8799)}, The Chaldeans{H3778} made out{H7760}{(H8804)} three{H7969} bands{H7218}, and fell{H6584}{(H8799)} upon the camels{H1581}, and have carried them away{H3947}{(H8799)}, yea, and slain{H5221}{(H8689)} the servants{H5288} with the edge{H6310} of the sword{H2719}; and I only am escaped{H4422}{(H8735)} alone to tell{H5046}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:18 While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, (nas) Job 1:18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: (kjv) Job 1:18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;(asv) Job 1:18 And whyle he was yet speaking there came an other, and sayde: Thy sonnes and thy daughters were eating and drincking wine in their eldest brothers house, (bishops) Job 1:18 And whiles he was yet speaking, came an other, and sayd, Thy sonnes, and thy daughters were eating, and drinking wine in their eldest brothers house, (geneva) Job 1:18 Whyle he was speakinge, there came yet another, ad sayde: Thy sonnes and doughters were eatinge ad drynkinge wyne in their eldest brothers house, (coverdale) Job 1:18 While he was yet speaking{H1696}{(H8764)}, there came{H935}{(H8802)} also another, and said{H559}{(H8799)}, Thy sons{H1121} and thy daughters{H1323} were eating{H398}{(H8802)} and drinking{H8354}{(H8802)} wine{H3196} in their eldest{H1060} brother's{H251} house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:19 and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you." (nas) Job 1:19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. (kjv) Job 1:19 and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. [(asv) Job 1:19 And behold there came a mightie great wind from beyond the wildernesse, and smote the foure corners of the house, whiche fell vpon thy children, and they are dead: and I am gotten away alone to tell thee. (bishops) Job 1:19 And behold, there came a great wind from beyonde the wildernesse, and smote the foure corners of the house, which fel vpon the children, and they are dead, and I onely am escaped alone to tell thee. (geneva) Job 1:19 ad sodenly there came a mightie greate wynde out off the South, and smote the iiij. corners of the house: which fell vpon thy children, so that they are deed: and I am gotten awaye alone, to tell the. (coverdale) Job 1:19 And, behold, there came{H935}{(H8804)} a great{H1419} wind{H7307} from{H5676} the wilderness{H4057}, and smote{H5060}{(H8799)} the four{H702} corners{H6438} of the house{H1004}, and it fell{H5307}{(H8799)} upon the young men{H5288}, and they are dead{H4191}{(H8799)}; and I only am escaped{H4422}{(H8735)} alone to tell{H5046}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:20 Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped. (nas) Job 1:20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, (kjv) Job 1:20 Then Job arose, and rent his robe, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped;(asv) Job 1:20 Then Iob stoode vp, and rent his clothes, & shaued his head, fell downe vpon the ground, worshipped, (bishops) Job 1:20 Then Iob arose, and rent his garment, and shaued his head, and fel downe vpon the ground, and worshipped, (geneva) Job 1:20 Then Iob stode vp, and rente his clothes shaued his heade, fell downe vpon the groude, worshipped, (coverdale) Job 1:20 Then Job{H347} arose{H6965}{(H8799)}, and rent{H7167}{(H8799)} his mantle{H4598}, and shaved{H1494}{(H8799)} his head{H7218}, and fell down{H5307}{(H8799)} upon the ground{H776}, and worshipped{H7812}{(H8691)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:21 He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord." (nas) Job 1:21 And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. (kjv) Job 1:21 and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.(asv) Job 1:21 And sayde: Naked came I out of my mothers wombe, & naked shall I turne thyther againe: The Lorde gaue & the Lord hath taken away, blessed be the name of the Lorde. (bishops) Job 1:21 And sayd, Naked came I out of my mothers wombe, and naked shall I returne thither: the Lord hath giuen, and the Lord hath taken it: blessed be the Name of the Lord. (geneva) Job 1:21 and sayde: Naked came I out of my mothers wombe, and naked shall I turne thither agayne. The LORDE gaue, and the LORDE hath taken awaye (the LORDE hath done his pleasure) now blessed be ye name off the LORDE. (coverdale) Job 1:21 And said{H559}{(H8799)}, Naked{H6174} came I out{H3318}{(H8804)} of my mother's{H517} womb{H990}, and naked{H6174} shall I return{H7725}{(H8799)} thither: the LORD{H3068} gave{H5414}{(H8804)}, and the LORD{H3068} hath taken away{H3947}{(H8804)}; blessed{H1288}{(H8794)} be the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 1:22 Through all this Job did not sin nor did he blame God. (nas) Job 1:22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.(kjv) Job 1:22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.(asv) Job 1:22 In all these thinges dyd Iob not offende, nor charged God foolishly. (bishops) Job 1:22 In all this did not Iob sinne, nor charge God foolishly. (geneva) Job 1:22 In all these thinges dyd Iob not offende, ner murmured foolishly agaynst God. (coverdale) Job 1:22 In all this Job{H347} sinned{H2398}{(H8804)} not, nor charged{H5414}{(H8804)} God{H430} foolishly{H8604}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them to present himself before the Lord. (nas) Job 2:1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD. (kjv) Job 2:1 Again it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan came also among them to present himself before Jehovah.(asv) Job 2:1 And on a day the children of God came and stoode before the Lorde, and Satan came also among the, and stoode before the Lorde. (bishops) Job 2:1 And on a day the children of God came and stood before the Lord, and Satan came also among them, and stoode before the Lord. (geneva) Job 2:1 It happened also apon a tyme, that when the seruauntes of God came & stode before the LORDE, Sathan came also amonge them, and stode before him. (coverdale) Job 2:1 Again there was a day{H3117} when the sons{H1121} of God{H430} came{H935}{(H8799)} to present{H3320}{(H8692)} themselves before the LORD{H3068}, and Satan{H7854} came{H935}{(H8799)} also among{H8432} them to present{H3320}{(H8692)} himself before the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:2 The Lord said to Satan, "Where have you come from?" Then Satan answered the Lord and said, "From roaming about on the earth and walking around on it." (nas) Job 2:2 And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. (kjv) Job 2:2 And Jehovah said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.(asv) Job 2:2 And the Lorde sayde vnto Satan: From whence commest thou? Satan aunswered the Lorde, and sayd: I haue gone about the lande, walked thorow it. (bishops) Job 2:2 Then the Lord sayde vnto Satan, Whence commest thou? And Satan answered the Lorde, and sayd, From compassing the earth to and fro, and from walking in it. (geneva) Job 2:2 And the LORDE sayde vnto Sathan: From whence commest thou? Sathan answered and sayde: I haue gone aboute the lode, and walked thorow it. (coverdale) Job 2:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Satan{H7854}, From whence{H335} comest{H935}{(H8799)} thou? And Satan{H7854} answered{H6030}{(H8799)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, From going to and fro{H7751}{(H8800)} in the earth{H776}, and from walking up and down{H1980}{(H8692)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:3 The Lord said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man fearing God and turning away from evil. And he still holds fast his integrity, although you incited Me against him to ruin him without cause." (nas) Job 2:3 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause. (kjv) Job 2:3 And Jehovah said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and turneth away from evil: and he still holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause.(asv) Job 2:3 And the Lorde sayde vnto Satan: Hast thou not considered my seruaunt Iob? howe there is none like vnto hym in the earth, a perfect and a iust man? one that feareth God, and eschueth euil, & continueth still in his vprightnesse, although thou mouedst me against hym, to destroy him without cause. (bishops) Job 2:3 And the Lord sayd vnto Satan, Hast thou not considered my seruant Iob, how none is like him in the earth? an vpright and iust man, one that feareth God, and escheweth euill? for yet he continueth in his vprightnesse, although thou mouedst me against him, to destroy him without cause. (geneva) Job 2:3 Then sayde the LORDE vnto Sathan: Hast thou not considered my seruaunt Iob, how that he is an innocent & vertuous man soch one as feareth God, and eschueth euell, and that there is none like him in the londe? But thou mouedest me agaynst him, to punysh him: yet is it in vayne, for he contynueth still in his godlynesse. (coverdale) Job 2:3 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Satan{H7854}, Hast thou{H7760}{(H8804)} considered{H3820} my servant{H5650} Job{H347}, that there is none like him in the earth{H776}, a perfect{H8535} and an upright{H3477} man{H376}, one that feareth{H3373} God{H430}, and escheweth{H5493}{(H8802)} evil{H7451}? and still he holdeth fast{H2388}{(H8688)} his integrity{H8538}, although thou movedst{H5496}{(H8686)} me against him, to destroy{H1104}{(H8763)} him without cause{H2600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:4 Satan answered the Lord and said, "Skin for skin! Yes, all that a man has he will give for his life. (nas) Job 2:4 And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. (kjv) Job 2:4 And Satan answered Jehovah, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.(asv) Job 2:4 And Satan aunswered the Lord, and sayd, Skinne for skinne, yea a man wil geue al that euer he hath for his life. (bishops) Job 2:4 And Satan answered the Lorde, and sayde, Skin for skin, and all that euer a man hath, will he giue for his life. (geneva) Job 2:4 Sathan answered the LORDE, and sayde: Skynne for skynne? yee a man will geue all yt euer he hath, for his life. (coverdale) Job 2:4 And Satan{H7854} answered{H6030}{(H8799)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, Skin{H5785} for skin{H5785}, yea, all that a man{H376} hath will he give{H5414}{(H8799)} for his life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:5 However, put forth Your hand now, and touch his bone and his flesh; he will curse You to Your face." (nas) Job 2:5 But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. (kjv) Job 2:5 But put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce thee to thy face.(asv) Job 2:5 But lay thyne hande nowe vpon hym, and touch once his bone and his fleshe, and he shall curse thee to thy face. (bishops) Job 2:5 But stretch now out thine hand, and touch his bones and his flesh, to see if he will not blaspheme thee to thy face. (geneva) Job 2:5 But laye thine honde vpon him, touch him once vpon the bone and flesh, and (I holde) he shall curse the to thy face. (coverdale) Job 2:5 But{H199} put forth{H7971}{(H8798)} thine hand{H3027} now, and touch{H5060}{(H8798)} his bone{H6106} and his flesh{H1320}, and he will curse{H1288}{(H8762)} thee to thy face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:6 So the Lord said to Satan, "Behold, he is in your power, only spare his life." (nas) Job 2:6 And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life. (kjv) Job 2:6 And Jehovah said unto Satan, Behold, he is in thy hand; only spare his life.(asv) Job 2:6 And the Lord sayde vnto Satan: Lo, he is in thyne hand, but saue his lyfe. (bishops) Job 2:6 Then the Lorde said vnto Satan, Lo, he is in thine hand, but saue his life. (geneva) Job 2:6 Then sayde the LORDE vnto Satha: lo, there hast thou him in thy power, but spare his life. (coverdale) Job 2:6 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Satan{H7854}, Behold, he is in thine hand{H3027}; but save{H8104}{(H8798)} his life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:7 Then Satan went out from the presence of the Lord and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head. (nas) Job 2:7 So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. (kjv) Job 2:7 So Satan went forth from the presence of Jehovah, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.(asv) Job 2:7 So went Satan foorth from the presence of the Lorde, and smote Iob with sore byles, from the sole of his foote vnto his crowne. (bishops) Job 2:7 So Satan departed from the presence of the Lord, and smote Iob with sore boyles, from the sole of his foote vnto his crowne. (geneva) Job 2:7 So wente Sathan forth from the LORDE, and smote Iob with maruelous sore byles, from the sole off the fote vnto his crowne: (coverdale) Job 2:7 So went{H3318} Satan{H7854} forth{H3318}{(H8799)} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}, and smote{H5221}{(H8686)} Job{H347} with sore{H7451} boils{H7822} from the sole{H3709} of his foot{H7272} unto his crown{H6936}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:8 And he took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes. (nas) Job 2:8 And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes. (kjv) Job 2:8 And he took him a potsherd to scrape himself therewith; and he sat among the ashes.(asv) Job 2:8 And he toke a potsharde to scrape hym: and he sat downe among the asshes. (bishops) Job 2:8 And he tooke a potsharde to scrape him, and he sate downe among the ashes. (geneva) Job 2:8 so that he sat vpon the grounde in the asshes, and scraped of the etter off his sores with a potsherde. (coverdale) Job 2:8 And he took{H3947}{(H8799)} him a potsherd{H2789} to scrape{H1623}{(H8692)} himself withal; and he sat down{H3427}{(H8802)} among{H8432} the ashes{H665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:9 Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!" (nas) Job 2:9 Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die. (kjv) Job 2:9 Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.(asv) Job 2:9 Then sayd his wyfe vnto him: Doest thou continue yet in thy perfectnesse? curse God, and dye. (bishops) Job 2:9 Then said his wife vnto him, Doest thou continue yet in thine vprightnes? Blaspheme God, and dye. (geneva) Job 2:9 Then sayde his wife vnto him: Dost thou yet cotynue in thy perfectnesse? curse God, & dye. (coverdale) Job 2:9 Then said{H559}{(H8799)} his wife{H802} unto him, Dost thou still retain{H2388}{(H8688)} thine integrity{H8538}? curse{H1288}{(H8761)} God{H430}, and die{H4191}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:10 But he said to her, "You speak as one of the foolish women speaks. Shall we indeed accept good from God and not accept adversity?" In all this Job did not sin with his lips. (nas) Job 2:10 But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips. (kjv) Job 2:10 But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.(asv) Job 2:10 But he sayde vnto her, Thou speakest like a foolish woman: shal we receaue good at the hande of God, and not receaue euyll? In all these thinges did not Iob sinne with his lippes. (bishops) Job 2:10 But he said vnto her, Thou speakest like a foolish woman: what? shall we receiue good at the hande of God, and not receiue euill? In all this did not Iob sinne with his lippes. (geneva) Job 2:10 But Iob sayde vnto her: Thou speakest like a foolish woma. Seinge we haue receaued prosperite at the honde of God, wherfore shulde we not be content with aduersite also? In all these thinges, dyd not Iob synne with his lippes. (coverdale) Job 2:10 But he said{H559}{(H8799)} unto her, Thou speakest{H1696}{(H8762)} as one{H259} of the foolish women{H5036} speaketh{H1696}{(H8763)}. What{H1571}? shall we receive{H6901}{(H8762)} good{H2896} at the hand of God{H430}, and shall we not receive{H6901}{(H8762)} evil{H7451}? In all this did not Job{H347} sin{H2398}{(H8804)} with his lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:11 Now when Job's three friends heard of all this adversity that had come upon him, they came each one from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to sympathize with him and comfort him. (nas) Job 2:11 Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. (kjv) Job 2:11 Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place: Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and they made an appointment together to come to bemoan him and to comfort him.(asv) Job 2:11 Nowe when Iobs three friendes heard of all the trouble that came vpon him, they came euery one fro his owne place namely Eliphas the Themanite, Bildad the Suhite, and Zophad the Naamathite: for they were agreed together to come to shewe their compassion vpon him, and to comfort hym. (bishops) Job 2:11 Nowe when Iobs three friends heard of all this euill that was come vpon him, they came euery one from his owne place, to wit, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they were agreed together to come to lament with him, and to comfort him. (geneva) Job 2:11 Now when Iobs frendes herde of all ye trouble, that happened vnto him, there came thre off them, euery one from his owne place: namely, Eliphas the Themanite, Baldad the Suhite, and Sophar the Naamathite. For they were agreed together to come, to shewe their compassion vpon him, and to comforte him. (coverdale) Job 2:11 Now when Job's{H347} three{H7969} friends{H7453} heard{H8085}{(H8799)} of all this evil{H7451} that was come{H935}{(H8802)} upon him, they came{H935}{(H8799)} every one{H376} from his own place{H4725}; Eliphaz{H464} the Temanite{H8489}, and Bildad{H1085} the Shuhite{H7747}, and Zophar{H6691} the Naamathite{H5284}: for they had made an appointment{H3259}{(H8735)} together{H3162} to come{H935}{(H8800)} to mourn{H5110}{(H8800)} with him and to comfort{H5162}{(H8763)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:12 When they lifted up their eyes at a distance and did not recognize him, they raised their voices and wept. And each of them tore his robe and they threw dust over their heads toward the sky. (nas) Job 2:12 And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven. (kjv) Job 2:12 And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his robe, and sprinkled dust upon their heads toward heaven.(asv) Job 2:12 So when they lift vp their eyes a farre of, they knew him not: then they cryed and wept, and euery one of them rent his clothes, and sprinckled dust vpon their heades in the ayre. (bishops) Job 2:12 So when they lift vp their eyes a farre off, they knewe him not: therefore they lift vp their voyces and wept, and euery one of them rent his garment, and sprinkled dust vpon their heads toward the heauen. (geneva) Job 2:12 So when they lifte vp their eyes a farre off, they knewe him not. Then they cried, and wepte: then euery one off them rente his clothes, and sprynckled dust vpon their heades in the ayre. (coverdale) Job 2:12 And when they lifted up{H5375}{(H8799)} their eyes{H5869} afar off{H7350}, and knew{H5234}{(H8689)} him not, they lifted up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963}, and wept{H1058}{(H8799)}; and they rent{H7167}{(H8799)} every one{H376} his mantle{H4598}, and sprinkled{H2236}{(H8799)} dust{H6083} upon their heads{H7218} toward heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 2:13 Then they sat down on the ground with him for seven days and seven nights with no one speaking a word to him, for they saw that his pain was very great. (nas) Job 2:13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.(kjv) Job 2:13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.(asv) Job 2:13 They sate them downe by him also vpon the grounde seuen dayes & seuen nightes, and none spake a worde vnto him: for they sawe that his greefe was very great. (bishops) Job 2:13 So they sate by him vpon the ground seuen dayes, and seuen nights, and none spake a worde vnto him: for they sawe, that the griefe was very great. (geneva) Job 2:13 They sat them downe by him also vpon the grounde, vij. dayes and vij. nightes. Nether was there eny of them that spake one worde vnto him, for they sawe that his payne was very greate. (coverdale) Job 2:13 So they sat down{H3427}{(H8799)} with him upon the ground{H776} seven{H7651} days{H3117} and seven{H7651} nights{H3915}, and none spake{H1696}{(H8802)} a word{H1697} unto him: for they saw{H7200}{(H8804)} that his grief{H3511} was very{H3966} great{H1431}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth. (nas) Job 3:1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. (kjv) Job 3:1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.(asv) Job 3:1 After this opened Iob his mouth, and cursed his day, (bishops) Job 3:1 Afterward Iob opened his mouth, and cursed his day. (geneva) Job 3:1 After this opened Iob his mouth, and cursed his daye, (coverdale) Job 3:1 After{H310} this opened{H6605}{(H8804)} Job{H347} his mouth{H6310}, and cursed{H7043}{(H8762)} his day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:2 And Job said, (nas) Job 3:2 And Job spake, and said, (kjv) Job 3:2 And Job answered and said:(asv) Job 3:2 And Iob aunswered, and sayde: (bishops) Job 3:2 And Iob cryed out, and sayd, (geneva) Job 3:2 and sayde: (coverdale) Job 3:2 And Job{H347} spake{H6030}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:3 "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.' (nas) Job 3:3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. (kjv) Job 3:3 Let the day perish wherein I was born, And the night which said, There is a man-child conceived.(asv) Job 3:3 Let the day perishe wherin I was borne, and the night in the whiche it was sayd, There is a man childe conceaued. (bishops) Job 3:3 Let the day perish, wherein I was borne, and the night when it was sayde, There is a man childe conceiued. (geneva) Job 3:3 lost be that daye, wherin I was borne: and the night, in the which it was sayde: there is a manchilde conceaued. (coverdale) Job 3:3 Let the day{H3117} perish{H6}{(H8799)} wherein I was born{H3205}{(H8735)}, and the night{H3915} in which it was said{H559}{(H8804)}, There is a man child{H1397} conceived{H2029}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:4 "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it. (nas) Job 3:4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. (kjv) Job 3:4 Let that day be darkness; Let not God from above seek for it, Neither let the light shine upon it.(asv) Job 3:4 The same day be turned to darknesse, and not regarded of God from aboue, neither let the light shyne vpon it: (bishops) Job 3:4 Let that day bee darkenesse, let not God regarde it from aboue, neyther let the light shine vpon it, (geneva) Job 3:4 The same daye be turned to darcknesse, and not regarded of God from aboue, nether be shyned vpo wt light: (coverdale) Job 3:4 Let that day{H3117} be darkness{H2822}; let not God{H433} regard{H1875}{(H8799)} it from above{H4605}, neither let the light{H5105} shine{H3313}{(H8686)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:5 "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it. (nas) Job 3:5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. (kjv) Job 3:5 Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.(asv) Job 3:5 But let it be stayned with darknesse and the shadowe of death, let the dimme cloude fall vpon it, whiche may make it terrible as a most bitter day. (bishops) Job 3:5 But let darkenesse, and the shadowe of death staine it: let the cloude remayne vpon it, and let them make it fearefull as a bitter day. (geneva) Job 3:5 but be couered with darcknesse, and the shadowe of death. Let the dymme cloude fall vpon it, and let it be lapped in with sorowe. (coverdale) Job 3:5 Let darkness{H2822} and the shadow of death{H6757} stain{H1350}{(H8799)} it; let a cloud{H6053} dwell{H7931}{(H8799)} upon it; let the blackness{H3650} of the day{H3117} terrify{H1204}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:6 "As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. (nas) Job 3:6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. (kjv) Job 3:6 As for that night, let thick darkness seize upon it: Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.(asv) Job 3:6 Let the darke storme ouercome that night, and let it not be ioyned vnto the dayes of the yere, nor counted in the number of the monethes. (bishops) Job 3:6 Let darkenesse possesse that night, let it not be ioyned vnto the dayes of the yeere, nor let it come into the count of the moneths. (geneva) Job 3:6 Let the darckstorme ouercome ye night, let it not be reckened amonge the dayes off the yeare, ner counted in the monethes. (coverdale) Job 3:6 As for that night{H3915}, let darkness{H652} seize{H3947}{(H8799)} upon it; let it not be joined{H2302}{(H8799)} unto the days{H3117} of the year{H8141}, let it not come{H935}{(H8799)} into the number{H4557} of the months{H3391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:7 "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it. (nas) Job 3:7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. (kjv) Job 3:7 Lo, let that night be barren; Let no joyful voice come therein.(asv) Job 3:7 Desolate be that night, and without gladnesse. (bishops) Job 3:7 Yea, desolate be that night, and let no ioy be in it. (geneva) Job 3:7 Despysed be that night, and discommended: let them that curse the daye, (coverdale) Job 3:7 Lo, let that night{H3915} be solitary{H1565}, let no joyful voice{H7445} come{H935}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:8 "Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan. (nas) Job 3:8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. (kjv) Job 3:8 Let them curse it that curse the day, Who are ready to rouse up leviathan.(asv) Job 3:8 Let them that curse the day, and that be redy to rayse vp mourning, geue it also their curse. (bishops) Job 3:8 Let them that curse the day, (being readie to renue their mourning) curse it. (geneva) Job 3:8 geue it their curse also, euen those that be ready to rayse vp Leuiathan. (coverdale) Job 3:8 Let them curse{H5344}{(H8799)} it that curse{H779}{(H8802)} the day{H3117}, who are ready{H6264} to raise up{H5782}{(H8788)} their mourning{H3882}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:9 "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn; (nas) Job 3:9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: (kjv) Job 3:9 Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:(asv) Job 3:9 Let the starres of that night be dimme thorowe darkenesse of it, let it loke for light, but haue none, neither let it see the dawning of the day: (bishops) Job 3:9 Let the starres of that twilight be dimme through darkenesse of it: let it looke for light, but haue none: neither let it see the dawning of the day, (geneva) Job 3:9 Let the starres be dymme thorow darcknesse of it. Let it loke for light, but let it se none, nether the rysynge vp of the fayre mornynge: (coverdale) Job 3:9 Let the stars{H3556} of the twilight{H5399} thereof be dark{H2821}{(H8799)}; let it look{H6960}{(H8762)} for light{H216}, but have none; neither let it see{H7200}{(H8799)} the dawning{H6079} of the day{H7837}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:10 Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes. (nas) Job 3:10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. (kjv) Job 3:10 Because it shut not up the doors of my [mother's] womb, Nor hid trouble from mine eyes.(asv) Job 3:10 Because it shut not vp the doores of my mothers wombe, nor hyd sorowe from myne eyes. (bishops) Job 3:10 Because it shut not vp the dores of my mothers wombe: nor hid sorowe from mine eyes. (geneva) Job 3:10 because it shut not vp the wombe that bare me, ner hyd these sorowes fro myne eyes. (coverdale) Job 3:10 Because it shut not up{H5462}{(H8804)} the doors{H1817} of my mother's womb{H990}, nor hid{H5641}{(H8686)} sorrow{H5999} from mine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:11 "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire? (nas) Job 3:11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? (kjv) Job 3:11 Why died I not from the womb? Why did I not give up the ghost when my mother bare me?(asv) Job 3:11 Alas why died I not in the birth? why dyd not I perishe assoone as I came out of my mothers wombe? (bishops) Job 3:11 Why died I not in the birth? or why dyed I not, when I came out of the wombe? (geneva) Job 3:11 Alas, why dyed I not in ye byrth? Why dyd not I perysh, as soone as I came out of my mothers wobe? (coverdale) Job 3:11 Why died{H4191}{(H8799)} I not from the womb{H7358}? why did I not give up the ghost{H1478}{(H8799)} when I came out{H3318}{(H8804)} of the belly{H990}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:12 "Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck? (nas) Job 3:12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? (kjv) Job 3:12 Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?(asv) Job 3:12 Why set they me vpon their knees? why gaue they me sucke with their brestes? (bishops) Job 3:12 Why did the knees preuent me? and why did I sucke the breasts? (geneva) Job 3:12 Why set they me vpo yeir knees? Why gaue they me suck with their brestes? (coverdale) Job 3:12 Why did the knees{H1290} prevent{H6923}{(H8765)} me? or why the breasts{H7699} that I should suck{H3243}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:13 "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, (nas) Job 3:13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, (kjv) Job 3:13 For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest,(asv) Job 3:13 Then should I nowe haue lyen stil, I shoulde haue slept, and ben at rest, (bishops) Job 3:13 For so shoulde I now haue lyen and bene quiet, I should haue slept then, and bene at rest, (geneva) Job 3:13 Then shulde I now haue lyen still, I shulde haue slepte, and bene at rest: (coverdale) Job 3:13 For now should I have lain still{H7901}{(H8804)} and been quiet{H8252}{(H8799)}, I should have slept{H3462}{(H8804)}: then had I been at rest{H5117}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:14 With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; (nas) Job 3:14 With kings and counsellors of the earth, which build desolate places for themselves; (kjv) Job 3:14 With kings and counsellors of the earth, Who built up waste places for themselves;(asv) Job 3:14 Lyke as the kinges and lordes of the earth, which haue buylded them selues speciall places, (bishops) Job 3:14 With the Kings & counselers of the earth, which haue buylded themselues desolate places: (geneva) Job 3:14 like as the kynges ad lordes of ye earth, which buylde them selues speciall places: (coverdale) Job 3:14 With kings{H4428} and counsellors{H3289}{(H8802)} of the earth{H776}, which built{H1129}{(H8802)} desolate places{H2723} for themselves; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:15 Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver. (nas) Job 3:15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: (kjv) Job 3:15 Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:(asv) Job 3:15 Or as the princes that haue had golde, and their houses full of siluer: (bishops) Job 3:15 Or with the princes that had golde, and haue filled their houses with siluer. (geneva) Job 3:15 As the prynces that haue greate substaunce of golde, & their houses full of syluer. (coverdale) Job 3:15 Or with princes{H8269} that had gold{H2091}, who filled{H4390}{(H8764)} their houses{H1004} with silver{H3701}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:16 "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light. (nas) Job 3:16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. (kjv) Job 3:16 Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants that never saw light.(asv) Job 3:16 Or why was not I hyd, as a thing borne out of tune, either as young children which neuer sawe the light? (bishops) Job 3:16 Or why was I not hid, as an vntimely birth, either as infants, which haue not seene the light? (geneva) Job 3:16 O that I vtterly had no beynge, or were as a thige borne out of tyme (that is put asyde) ether as yonge children, which neuer sawe the light. (coverdale) Job 3:16 Or as an hidden{H2934}{(H8803)} untimely birth{H5309} I had not been; as infants{H5768} which never saw{H7200}{(H8804)} light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:17 "There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. (nas) Job 3:17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. (kjv) Job 3:17 There the wicked cease from troubling; And there the weary are at rest.(asv) Job 3:17 There must the wicked ceasse from their tyrannie, and there such as laboured valiauntly be at rest: (bishops) Job 3:17 The wicked haue there ceased from their tyrannie, and there they that laboured valiantly, are at rest. (geneva) Job 3:17 There must the wicked ceasse from their tyranny, there soch as are ouerlaboured, be at rest: (coverdale) Job 3:17 There the wicked{H7563} cease{H2308}{(H8804)} from troubling{H7267}; and there the weary{H3019}{H3581} be at rest{H5117}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:18 "The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. (nas) Job 3:18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. (kjv) Job 3:18 There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.(asv) Job 3:18 There the prisoners rest together, they heare no more the voyce of the oppressour: (bishops) Job 3:18 The prisoners rest together, and heare not the voyce of the oppressour. (geneva) Job 3:18 there are those letten out fre, which haue bene in preson, so that they heare nomore the voyce of the oppressoure: (coverdale) Job 3:18 There the prisoners{H615} rest{H7599}{(H8768)} together{H3162}; they hear{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963} of the oppressor{H5065}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:19 "The small and the great are there, And the slave is free from his master. (nas) Job 3:19 The small and great are there; and the servant is free from his master. (kjv) Job 3:19 The small and the great are there: And the servant is free from his master.(asv) Job 3:19 There are small and great, and the seruaunt is free from his maister. (bishops) Job 3:19 There are small and great, and the seruant is free from his master. (geneva) Job 3:19 There are small and greate: the bonde man, and he that is fre fro his master. (coverdale) Job 3:19 The small{H6996} and great{H1419} are there; and the servant{H5650} is free{H2670} from his master{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:20 "Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul, (nas) Job 3:20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; (kjv) Job 3:20 Wherefore is light given to him that is in misery, And life unto the bitter in soul;(asv) Job 3:20 Wherefore is the light geuen to hym that is in miserie? & lyfe vnto them that haue heauy heartes? (bishops) Job 3:20 Wherefore is the light giuen to him that is in miserie? and life vnto them that haue heauie hearts? (geneva) Job 3:20 Wherfore is the light geuen, to him that is in mysery? and life vnto them, that haue heuy hertes? (coverdale) Job 3:20 Wherefore is light{H216} given{H5414}{(H8799)} to him that is in misery{H6001}, and life{H2416} unto the bitter{H4751} in soul{H5315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:21 Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures, (nas) Job 3:21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; (kjv) Job 3:21 Who long for death, but it cometh not, And dig for it more than for hid treasures;(asv) Job 3:21 Whiche long for death and finde it not, though they search more for it than for treasures: (bishops) Job 3:21 Which long for death, and if it come not, they would euen search it more then treasures: (geneva) Job 3:21 (Which longe for death, and it commeth not: for yf they might fynde their graue, (coverdale) Job 3:21 Which long{H2442}{(H8764)} for death{H4194}, but it cometh not; and dig{H2658}{(H8799)} for it more than for hid treasures{H4301}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:22 Who rejoice greatly, And exult when they find the grave? (nas) Job 3:22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? (kjv) Job 3:22 Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave?(asv) Job 3:22 Which reioyce exceedingly, and be glad when they can finde the graue, (bishops) Job 3:22 Which ioy for gladnes, and reioyce, when they can finde the graue. (geneva) Job 3:22 they wolde be maruelous glad, as those that dygge vp treasure) (coverdale) Job 3:22 Which rejoice{H8056} exceedingly{H1524}, and are glad{H7797}{(H8799)}, when they can find{H4672}{(H8799)} the grave{H6913}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:23 "Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in? (nas) Job 3:23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? (kjv) Job 3:23 [ Why is light given] to a man whose way is hid, And whom God hath hedged in?(asv) Job 3:23 From whom their endes are hyd, and consealed by God? (bishops) Job 3:23 Why is the light giuen to the man whose way is hid, and whom God hath hedged in? (geneva) Job 3:23 To the man whose waye is hyd, which God kepeth backe from him. (coverdale) Job 3:23 Why is light given to a man{H1397} whose way{H1870} is hid{H5641}{(H8738)}, and whom God{H433} hath hedged in{H5526}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:24 "For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. (nas) Job 3:24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. (kjv) Job 3:24 For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water.(asv) Job 3:24 For my sighes come before I eate, and my roringes are powred out like the water: (bishops) Job 3:24 For my sighing commeth before I eate, and my roarings are powred out like the water. (geneva) Job 3:24 This is the cause, that I syghe before I eate, and my roaringes fall out like a water floude. (coverdale) Job 3:24 For my sighing{H585} cometh{H935}{(H8799)} before{H6440} I eat{H3899}, and my roarings{H7581} are poured out{H5413}{(H8799)} like the waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:25 "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me. (nas) Job 3:25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. (kjv) Job 3:25 For the thing which I fear cometh upon me, And that which I am afraid of cometh unto me.(asv) Job 3:25 For the thing that I feared is come vpon me, and the thing that I was afrayde of is happened vnto me, (bishops) Job 3:25 For the thing I feared, is come vpon me, and the thing that I was afraid of, is come vnto me. (geneva) Job 3:25 For the thynge that I feared, is come vpon me: and the thynge that I was afrayed of, is happened vnto me. (coverdale) Job 3:25 For the thing which I greatly{H6343} feared{H6342}{(H8804)} is come{H857}{(H8799)} upon me, and that which I was afraid{H3025}{(H8804)} of is come{H935}{(H8799)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 3:26 "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes." (nas) Job 3:26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.(kjv) Job 3:26 I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.(asv) Job 3:26 Was I not happy? Had I not quietnesse? Was I not in rest? And nowe commeth such miserie vpon me. (bishops) Job 3:26 I had no peace, neither had I quietnesse, neither had I rest, yet trouble is come. (geneva) Job 3:26 Was I not happy? Had I not quyetnesse? Was I not in rest? And now commeth soch mysery vpon me. (coverdale) Job 3:26 I was not in safety{H7951}{(H8804)}, neither had I rest{H8252}{(H8804)}, neither was I quiet{H5117}{(H8804)}; yet trouble{H7267} came{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered, (nas) Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, (kjv) Job 4:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,(asv) Job 4:1 And Eliphas the Themanite aunswered, & sayde: (bishops) Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde, (geneva) Job 4:1 Then answered Eliphas of Theman and sayde vnto him: (coverdale) Job 4:1 Then Eliphaz{H464} the Temanite{H8489} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:2 "If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking? (nas) Job 4:2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? (kjv) Job 4:2 If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? But who can withhold himself from speaking?(asv) Job 4:2 If we assay to come with thee, wilt thou be discontent? But who can withhold him selfe from speaking? (bishops) Job 4:2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking? (geneva) Job 4:2 Yf we begynne to comon with the, peradueture thou wilt be myscontent, but who can witholde himself from speakynge? (coverdale) Job 4:2 If we assay{H5254}{(H8765)} to commune{H1697} with thee, wilt thou be grieved{H3811}{(H8799)}? but who can{H3201}{(H8799)} withhold{H6113}{(H8800)} himself from speaking{H4405}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:3 "Behold you have admonished many, And you have strengthened weak hands. (nas) Job 4:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. (kjv) Job 4:3 Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.(asv) Job 4:3 Beholde, thou hast ben an instructer of many, & hast strenghtned the weery handes: (bishops) Job 4:3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands. (geneva) Job 4:3 Beholde, thou hast bene a teacher of many, and hast comforted the weery hondes. (coverdale) Job 4:3 Behold, thou hast instructed{H3256}{(H8765)} many{H7227}, and thou hast strengthened{H2388}{(H8762)} the weak{H7504} hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:4 "Your words have helped the tottering to stand, And you have strengthened feeble knees. (nas) Job 4:4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. (kjv) Job 4:4 Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.(asv) Job 4:4 Thy wordes haue set vp him that was falling, thou hast refreshed the weake knees. (bishops) Job 4:4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees. (geneva) Job 4:4 Thy wordes haue set vp those that were fallen, thou hast refresshed the weake knees. (coverdale) Job 4:4 Thy words{H4405} have upholden{H6965}{(H8686)} him that was falling{H3782}{(H8802)}, and thou hast strengthened{H553}{(H8762)} the feeble{H3766}{(H8802)} knees{H1290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:5 "But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed. (nas) Job 4:5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. (kjv) Job 4:5 But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.(asv) Job 4:5 But nowe it is come vpon thee, and thou art greeued: it toucheth thee, and thou art troubled. (bishops) Job 4:5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled. (geneva) Job 4:5 But now that the plage is come vpon the, thou shreckest awaye: now that it hath touched thyself, thou art faint harted. (coverdale) Job 4:5 But now it is come{H935}{(H8799)} upon thee, and thou faintest{H3811}{(H8799)}; it toucheth{H5060}{(H8799)} thee, and thou art troubled{H926}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:6 "Is not your fear of God your confidence, And the integrity of your ways your hope? (nas) Job 4:6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? (kjv) Job 4:6 Is not thy fear [of God] thy confidence, [And] the integrity of thy ways thy hope?(asv) Job 4:6 Was not thy feare according to thy hope? and the perfectnesse of thy wayes according to thy expectation? (bishops) Job 4:6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes? (geneva) Job 4:6 Where is now thy feare of God, thy stedfastnesse, thy pacience, and the perfectnesse of thy life? (coverdale) Job 4:6 Is not this thy fear{H3374}, thy confidence{H3690}, thy hope{H8615}, and the uprightness{H8537} of thy ways{H1870}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:7 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? (nas) Job 4:7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? (kjv) Job 4:7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the upright cut off?(asv) Job 4:7 Consider I pray thee who euer perished beyng an innocent? or when were the godly destroyed? (bishops) Job 4:7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed? (geneva) Job 4:7 Considre (I praye the) who euer peryshed, beynge an innocent? Or, when were the godly destroyed? (coverdale) Job 4:7 Remember{H2142}{(H8798)}, I pray thee, who ever perished{H6}{(H8804)}, being innocent{H5355}? or where{H375} were the righteous{H3477} cut off{H3582}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:8 "According to what I have seen, those who plow iniquity And those who sow trouble harvest it. (nas) Job 4:8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. (kjv) Job 4:8 According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.(asv) Job 4:8 For as I haue proued by experience, they that plow iniquitie & sow wretchednesse, reape the same. (bishops) Job 4:8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same. (geneva) Job 4:8 As for those that plowe wickednesse (as I haue sene myself) and sowe myschefe, they reape ye same. (coverdale) Job 4:8 Even as I have seen{H7200}{(H8804)}, they that plow{H2790}{(H8802)} iniquity{H205}, and sow{H2232}{(H8802)} wickedness{H5999}, reap{H7114}{(H8799)} the same. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:9 "By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end. (nas) Job 4:9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. (kjv) Job 4:9 By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.(asv) Job 4:9 With the blast of God they perishe, with the breath of his nostrels are they consumed away. (bishops) Job 4:9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed. (geneva) Job 4:9 For whe God bloweth vpon them, they perysh, and are destroyed thorow the blast of his wrath. (coverdale) Job 4:9 By the blast{H5397} of God{H433} they perish{H6}{(H8799)}, and by the breath{H7307} of his nostrils{H639} are they consumed{H3615}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:10 "The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken. (nas) Job 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. (kjv) Job 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.(asv) Job 4:10 The roring of the lion, and the voyce of the lion, and the teeth of the lions whelpes are pulled out. (bishops) Job 4:10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, & the teeth of the Lions whelpes are broken. (geneva) Job 4:10 The roaringe of the lyon, the cryenge off the lyonesse, & ye teth off ye lyos whelpes are broke. (coverdale) Job 4:10 The roaring{H7581} of the lion{H738}, and the voice{H6963} of the fierce lion{H7826}, and the teeth{H8127} of the young lions{H3715}, are broken{H5421}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:11 "The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered. (nas) Job 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. (kjv) Job 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.(asv) Job 4:11 The lion perisheth for lake of pray, & the lions whelpes are scattered abrode. (bishops) Job 4:11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade. (geneva) Job 4:11 The greate lyon perysheth, because he ca get no pray and the lyons whelpes are scatred abrode. (coverdale) Job 4:11 The old lion{H3918} perisheth{H6}{(H8802)} for lack{H1097} of prey{H2964}, and the stout lion's{H3833} whelps{H1121} are scattered abroad{H6504}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:12 "Now a word was brought to me stealthily, And my ear received a whisper of it. (nas) Job 4:12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. (kjv) Job 4:12 Now a thing was secretly brought to me, And mine ear received a whisper thereof.(asv) Job 4:12 But wheras a thing was hyd from me, yet myne care hath receaued a litle therof. (bishops) Job 4:12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof. (geneva) Job 4:12 There is spoken vnto me a thynge in councell, which hath geuen a terrible sounde in myne eare, (coverdale) Job 4:12 Now a thing{H1697} was secretly brought{H1589}{(H8792)} to me, and mine ear{H241} received{H3947}{(H8799)} a little{H8102} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:13 "Amid disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men, (nas) Job 4:13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, (kjv) Job 4:13 In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men,(asv) Job 4:13 In the thoughtes and visions of the night when sleepe commeth on men, (bishops) Job 4:13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men, (geneva) Job 4:13 with a vision in the night, when men are fallen a slepe. (coverdale) Job 4:13 In thoughts{H5587} from the visions{H2384} of the night{H3915}, when deep sleep{H8639} falleth{H5307}{(H8800)} on men{H582}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:14 Dread came upon me, and trembling, And made all my bones shake. (nas) Job 4:14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. (kjv) Job 4:14 Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones to shake.(asv) Job 4:14 Feare came vpon me & dread, which made all my bones to shake. (bishops) Job 4:14 Feare came vpon me, & dread which made all my bones to tremble. (geneva) Job 4:14 Soch feare and drede came vpo me, that all my bones shoke. (coverdale) Job 4:14 Fear{H6343} came{H7122}{(H8804)} upon me, and trembling{H7461}, which made all{H7230} my bones{H6106} to shake{H6342}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:15 "Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up. (nas) Job 4:15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: (kjv) Job 4:15 Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.(asv) Job 4:15 The winde passed by before my presence, and made the heeres of my fleshe to stande vp. (bishops) Job 4:15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp. (geneva) Job 4:15 And when the wynde passed ouer by me, the hayres of my flesh stode vp. (coverdale) Job 4:15 Then a spirit{H7307} passed{H2498}{(H8799)} before my face{H6440}; the hair{H8185} of my flesh{H1320} stood up{H5568}{(H8762)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:16 "It stood still, but I could not discern its appearance; A form was before my eyes; There was silence, then I heard a voice: (nas) Job 4:16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, (kjv) Job 4:16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes: [There was] silence, and I heard a voice, [saying] ,(asv) Job 4:16 He stoode thereon and I knewe not his face, an image there was before myne eyes, and in the stilnesse hearde I a voyce. (bishops) Job 4:16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying, (geneva) Job 4:16 Then stode there one before me, whose face I knewe not: an ymage there was, and the wether was still, so that I herde this voyce: (coverdale) Job 4:16 It stood still{H5975}{(H8799)}, but I could not discern{H5234}{(H8686)} the form{H4758} thereof: an image{H8544} was before mine eyes{H5869}, there was silence{H1827}, and I heard{H8085}{(H8799)} a voice{H6963}, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:17 'Can mankind be just before God? Can a man be pure before his Maker? (nas) Job 4:17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? (kjv) Job 4:17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?(asv) Job 4:17 Shall man be more iust then God? or shall a man be purer then his maker? (bishops) Job 4:17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker? (geneva) Job 4:17 Maye a man be iustified before God? Maye there eny man be iudged to be clene, by reason of his owne workes? (coverdale) Job 4:17 Shall mortal man{H582} be more just{H6663}{(H8799)} than God{H433}? shall a man{H1397} be more pure{H2891}{(H8799)} than his maker{H6213}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:18 'He puts no trust even in His servants; And against His angels He charges error. (nas) Job 4:18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: (kjv) Job 4:18 Behold, he putteth no trust in his servants; And his angels he chargeth with folly:(asv) Job 4:18 Beholde, he founde not trueth in his seruauntes, and in his angels there was folly: (bishops) Job 4:18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels. (geneva) Job 4:18 Beholde, he hath founde vnfaythfulnesse amonge his owne seruauntes, and proude disobedience amonge his angels. (coverdale) Job 4:18 Behold, he put no trust{H539}{(H8686)} in his servants{H5650}; and his angels{H4397} he charged{H7760}{(H8799)} with folly{H8417}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:19 'How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth! (nas) Job 4:19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? (kjv) Job 4:19 How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!(asv) Job 4:19 Howe much more in them that dwel in houses of clay, and whose foundation is but dust, which shall be consumed as it were with a moth? (bishops) Job 4:19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth? (geneva) Job 4:19 How moch more the shal they (that dwell in houses of claye, whose foundacion is but earth) be moth eaten? (coverdale) Job 4:19 How much less{H637} in them that dwell{H7931}{(H8802)} in houses{H1004} of clay{H2563}, whose foundation{H3247} is in the dust{H6083}, which are crushed{H1792}{(H8762)} before{H6440} the moth{H6211}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:20 'Between morning and evening they are broken in pieces; Unobserved, they perish forever. (nas) Job 4:20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. (kjv) Job 4:20 Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.(asv) Job 4:20 They shalbe smitten from the morning vnto the euening: yea they shall perishe for euer, when no man regardeth them. (bishops) Job 4:20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde. (geneva) Job 4:20 They shalbe destroyed from the mornynge vnto the euenynge: yee they shall perish, or euer they be awarre: (coverdale) Job 4:20 They are destroyed{H3807}{(H8714)} from morning{H1242} to evening{H6153}: they perish{H6}{(H8799)} for ever{H5331} without any regarding{H7760}{(H8688)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 4:21 'Is not their tent-cord plucked up within them? They die, yet without wisdom.' (nas) Job 4:21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.(kjv) Job 4:21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.(asv) Job 4:21 Is not their royaltie gone away with them? they shall dye truely, and not in wysdome. (bishops) Job 4:21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, & that without wisdom? (geneva) Job 4:21 and be taken awaye so clene, that none of the shall remayne, but be deed, or euer they be awarre off it. (coverdale) Job 4:21 Doth not their excellency{H3499} which is in them go away{H5265}{(H8738)}? they die{H4191}{(H8799)}, even without wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:1 "Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn? (nas) Job 5:1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? (kjv) Job 5:1 Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?(asv) Job 5:1 Crye I pray thee, if there be any that will aunswere thee, & loke thou vpon any of the holy. (bishops) Job 5:1 Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne? (geneva) Job 5:1 Name me one els, yf thou canst fynde eny: yee loke aboute the, vpon eny of the holy men. (coverdale) Job 5:1 Call{H7121}{(H8798)} now, if there be{H3426} any that will answer{H6030}{(H8802)} thee; and to which of the saints{H6918} wilt thou turn{H6437}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:2 "For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple. (nas) Job 5:2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. (kjv) Job 5:2 For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.(asv) Job 5:2 As for the foolish ma, wrathfulnesse killeth him, and enuie slayeth the ignorant. (bishops) Job 5:2 Doubtlesse anger killeth the foolish, and enuie slayeth the idiote. (geneva) Job 5:2 As for the foolish man displeasure kylleth him, and anger slayeth ye ignoraunt. (coverdale) Job 5:2 For wrath{H3708} killeth{H2026}{(H8799)} the foolish man{H191}, and envy{H7068} slayeth{H4191}{(H8686)} the silly one{H6601}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:3 "I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately. (nas) Job 5:3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. (kjv) Job 5:3 I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.(asv) Job 5:3 I haue seene my selfe when the foolish was deepe rooted, and sodenly I cursed his habitation. (bishops) Job 5:3 I haue seene the foolish well rooted, and suddenly I cursed his habitation, saying, (geneva) Job 5:3 I haue sene my self, when the foolish was depe roted, that his bewty was sodely destroyed: (coverdale) Job 5:3 I have seen{H7200}{(H8804)} the foolish{H191} taking root{H8327}{(H8688)}: but suddenly{H6597} I cursed{H5344}{(H8799)} his habitation{H5116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:4 "His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer. (nas) Job 5:4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. (kjv) Job 5:4 His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:(asv) Job 5:4 His children were without prosperitie, and they were slayne in the gate, and there was no man to deliuer them. (bishops) Job 5:4 His children shalbe farre from saluation, and they shall be destroyed in the gate, & none shall deliuer them. (geneva) Job 5:4 that his children were without prosperite or health: that they were slayne in the dore, and no ma to delyuer them: (coverdale) Job 5:4 His children{H1121} are far{H7368}{(H8799)} from safety{H3468}, and they are crushed{H1792}{(H8691)} in the gate{H8179}, neither is there any to deliver{H5337}{(H8688)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:5 "His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth. (nas) Job 5:5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. (kjv) Job 5:5 Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.(asv) Job 5:5 His haruest was eaten of the hungrie, & taken from among the thornes, and the thurstie drunke vp their labour: It is not the earth that bringeth foorth iniquitie, (bishops) Job 5:5 The hungrie shall eate vp his haruest: yea, they shall take it from among the thornes, and the thirstie shall drinke vp their substance. (geneva) Job 5:5 that his haruest was eaten vp off the hungrie: that the weapened man had spoyled it, and that the thurstie had droncke vp his riches. It is not the earth that bryngeth forth trauayle, (coverdale) Job 5:5 Whose harvest{H7105} the hungry{H7457} eateth up{H398}{(H8799)}, and taketh{H3947}{(H8799)} it even out{H413} of the thorns{H6791}, and the robber{H6782} swalloweth up{H7602}{(H8804)} their substance{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:6 "For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground, (nas) Job 5:6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; (kjv) Job 5:6 For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;(asv) Job 5:6 Neither commeth sorowe out of the ground: (bishops) Job 5:6 For miserie commeth not foorth of the dust, neither doeth affliction spring out of the earth. (geneva) Job 5:6 nether commeth sorow out of ye groude: (coverdale) Job 5:6 Although affliction{H205} cometh not forth{H3318}{(H8799)} of the dust{H6083}, neither doth trouble{H5999} spring out{H6779}{(H8799)} of the ground{H127}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:7 For man is born for trouble, As sparks fly upward. (nas) Job 5:7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. (kjv) Job 5:7 But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.(asv) Job 5:7 But man is borne vnto labour, like as the sparkes flee vp out of the hot coles, (bishops) Job 5:7 But man is borne vnto trauaile, as the sparkes flie vpwarde. (geneva) Job 5:7 but it is man, that is borne vnto mysery, like as the byrde for to fle. (coverdale) Job 5:7 Yet man{H120} is born{H3205}{(H8795)} unto trouble{H5999}, as the sparks{H1121}{H7565} fly{H5774}{(H8800)} upward{H1361}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:8 "But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God; (nas) Job 5:8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: (kjv) Job 5:8 But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;(asv) Job 5:8 But I woulde aske counsell at the Lorde, and talke with God? (bishops) Job 5:8 But I would inquire at God, and turne my talke vnto God: (geneva) Job 5:8 But now will I speake off the LORDE, and talke of God: (coverdale) Job 5:8 I would seek{H199}{H1875}{(H8799)} unto God{H410}, and unto God{H430} would I commit{H7760}{(H8799)} my cause{H1700}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:9 Who does great and unsearchable things, Wonders without number. (nas) Job 5:9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: (kjv) Job 5:9 Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:(asv) Job 5:9 Whiche doth great thinges and vnsearcheable, and maruels without number. (bishops) Job 5:9 Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber. (geneva) Job 5:9 which doth thinges, that are vnsearcheable, and marueles without nobre: (coverdale) Job 5:9 Which doeth{H6213}{(H8802)} great things{H1419} and unsearchable{H369}{H2714}; marvellous things{H6381}{(H8737)} without number{H4557}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:10 "He gives rain on the earth And sends water on the fields, (nas) Job 5:10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: (kjv) Job 5:10 Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;(asv) Job 5:10 He geueth rayne vpon the earth, and powreth water vpon the streetes, (bishops) Job 5:10 He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes, (geneva) Job 5:10 Which geueth rayne vpo the earth, and poureth water vpon all thinges: (coverdale) Job 5:10 Who giveth{H5414}{(H8802)} rain{H4306} upon{H6440} the earth{H776}, and sendeth{H7971}{(H8802)} waters{H4325} upon{H6440} the fields{H2351}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:11 So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety. (nas) Job 5:11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. (kjv) Job 5:11 So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.(asv) Job 5:11 To set vp them that be of lowe degree, and that those which are in heauinesse may be exalted to saluation. (bishops) Job 5:11 And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation. (geneva) Job 5:11 which setteth vp them of lowe degre, and sendeth prosperite, to those that are in heuynesse: (coverdale) Job 5:11 To set up{H7760}{(H8800)} on high{H4791} those that be low{H8217}; that those which mourn{H6937}{(H8802)} may be exalted{H7682}{(H8804)} to safety{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:12 "He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success. (nas) Job 5:12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. (kjv) Job 5:12 He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.(asv) Job 5:12 He destroyeth the deuices of the subtyll, so that their handes are not able to perfourme that which they do enterprise. (bishops) Job 5:12 He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise. (geneva) Job 5:12 Which destroyeth the deuyces of the sotyll, so that they are not able to perfourme the thynges that they take in hode: (coverdale) Job 5:12 He disappointeth{H6565}{(H8688)} the devices{H4284} of the crafty{H6175}, so that their hands{H3027} cannot perform{H6213}{(H8799)} their enterprise{H8454}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:13 "He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted. (nas) Job 5:13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. (kjv) Job 5:13 He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.(asv) Job 5:13 He compasseth the wise in their owne craftinesse, & maketh foolishe the counsell of the wicked. (bishops) Job 5:13 He taketh the wise in their craftinesse, and the counsel of the wicked is made foolish. (geneva) Job 5:13 which compaseth ye wyse in their owne craftynesse, and ouertroweth the councell of the wicked: (coverdale) Job 5:13 He taketh{H3920}{(H8802)} the wise{H2450} in their own craftiness{H6193}: and the counsel{H6098} of the froward{H6617}{(H8737)} is carried headlong{H4116}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:14 "By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night. (nas) Job 5:14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night. (kjv) Job 5:14 They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.(asv) Job 5:14 They runne into darknesse by fayre day, and grope at the noone day as in the night. (bishops) Job 5:14 They meete with darkenesse in the day time, and grope at noone day, as in the night. (geneva) Job 5:14 In so moch that they runne in to darcknesse by fayre daye, and grope aboute them at the noone daye, like as in the night. (coverdale) Job 5:14 They meet{H6298}{(H8762)} with darkness{H2822} in the daytime{H3119}, and grope{H4959}{(H8762)} in the noonday{H6672} as in the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:15 "But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty. (nas) Job 5:15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. (kjv) Job 5:15 But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.(asv) Job 5:15 But he deliuereth the poore from the sworde, from their threatninges, and from the violence of the mightie. (bishops) Job 5:15 But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man, (geneva) Job 5:15 And so he delyuereth the poore from the swearde, from their mouth, and from the hode of the cruell: (coverdale) Job 5:15 But he saveth{H3467}{(H8686)} the poor{H34} from the sword{H2719}, from their mouth{H6310}, and from the hand{H3027} of the mighty{H2389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:16 "So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth. (nas) Job 5:16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. (kjv) Job 5:16 So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.(asv) Job 5:16 He is the hope of the poore, & the mouth of the wicked shalbe stopped. (bishops) Job 5:16 So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth. (geneva) Job 5:16 that the poore maye haue hope, & that the mouth of the oppressoure maye be stopped. (coverdale) Job 5:16 So the poor{H1800} hath hope{H8615}, and iniquity{H5766} stoppeth{H7092}{(H8804)} her mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:17 "Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty. (nas) Job 5:17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: (kjv) Job 5:17 Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.(asv) Job 5:17 Behold, blessed is the man whom God correcteth, therefore refuse not thou the chastening of the almightie: (bishops) Job 5:17 Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie. (geneva) Job 5:17 Beholde, happie is the man, whom God punysheth: therfore, despyse not thou ye chastenynge of the Allmighty. (coverdale) Job 5:17 Behold, happy{H835} is the man{H582} whom God{H433} correcteth{H3198}{(H8686)}: therefore despise{H3988}{(H8799)} not thou the chastening{H4148} of the Almighty{H7706}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:18 "For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal. (nas) Job 5:18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. (kjv) Job 5:18 For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.(asv) Job 5:18 For be maketh a wounde and he healeth: he smiteth, and his hande maketh whole againe. (bishops) Job 5:18 For he maketh the wound, and bindeth it vp: he smiteth, and his handes make whole. (geneva) Job 5:18 For though he make a wounde, he geueth a medicyne agayne: though he smyte, his honde maketh whole agayne. (coverdale) Job 5:18 For he maketh sore{H3510}{(H8686)}, and bindeth up{H2280}{(H8799)}: he woundeth{H4272}{(H8799)}, and his hands{H3027} make whole{H7495}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:19 "From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you. (nas) Job 5:19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. (kjv) Job 5:19 He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.(asv) Job 5:19 He shall deliuer thee in sixe troubles, & in the seuenth there shall no euil come to thee. (bishops) Job 5:19 He shall deliuer thee in sixe troubles, and in the seuenth the euill shall not touch thee. (geneva) Job 5:19 He delyuereth the out of sixe troubles, so that in the seuenth there can no harme touch the. (coverdale) Job 5:19 He shall deliver{H5337}{(H8686)} thee in six{H8337} troubles{H6869}: yea, in seven{H7651} there shall no evil{H7451} touch{H5060}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:20 "In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword. (nas) Job 5:20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. (kjv) Job 5:20 In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.(asv) Job 5:20 In hunger he shall saue thee from death, and when it is warre, from the power of the sworde. (bishops) Job 5:20 In famine he shal deliuer thee from death: and in battel from the power of the sworde. (geneva) Job 5:20 In the myddest of honger he saueth ye from death: and when it is warre, from the power of the swearde. (coverdale) Job 5:20 In famine{H7458} he shall redeem{H6299}{(H8804)} thee from death{H4194}: and in war{H4421} from the power{H3027} of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:21 "You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes. (nas) Job 5:21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. (kjv) Job 5:21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.(asv) Job 5:21 Thou shalt be hyd from the scourge of the tongue, & when destruction commeth thou shalt not neede to feare. (bishops) Job 5:21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue, and thou shalt not be afraid of destruction when it commeth. (geneva) Job 5:21 He shall kepe the from the perlous tonge so that when trouble commeth, thou shalt not nede to feare. (coverdale) Job 5:21 Thou shalt be hid{H2244}{(H8735)} from the scourge{H7752} of the tongue{H3956}: neither shalt thou be afraid{H3372}{(H8799)} of destruction{H7701} when it cometh{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:22 "You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts. (nas) Job 5:22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. (kjv) Job 5:22 At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.(asv) Job 5:22 In destruction and dearth thou shalt be mery, and shalt not be afrayde of the beastes of the earth. (bishops) Job 5:22 But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth. (geneva) Job 5:22 In destruccion and derth thou shalt be mery, and shalt not be afrayed for the beastes of the earth: (coverdale) Job 5:22 At destruction{H7701} and famine{H3720} thou shalt laugh{H7832}{(H8799)}: neither shalt thou be afraid{H3372}{(H8799)} of the beasts{H2416} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:23 "For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you. (nas) Job 5:23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. (kjv) Job 5:23 For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.(asv) Job 5:23 For the stones of the land shalbe confederate with thee, and the beastes of the fielde shalbe at peace with thee. (bishops) Job 5:23 For the stones of the fielde shall be in league with thee, and the beastes of the field shal be at peace with thee. (geneva) Job 5:23 But the castels in the londe shal be confederate with the, & the beastes of the felde shall geue the peace: (coverdale) Job 5:23 For thou shalt be in league{H1285} with the stones{H68} of the field{H7704}: and the beasts{H2416} of the field{H7704} shall be at peace{H7999}{(H8717)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:24 "You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss. (nas) Job 5:24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. (kjv) Job 5:24 And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.(asv) Job 5:24 And thou shalt knowe that thy dwelling place shalbe in rest, and thou shalt visite thy habitation, & shalt not sinne. (bishops) Job 5:24 And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne. (geneva) Job 5:24 Yee thou shalt se, that thy dwellynge place shalbe in rest: thou shalt beholde thy substaunce, and be nomore punyshed for synne. (coverdale) Job 5:24 And thou shalt know{H3045}{(H8804)} that thy tabernacle{H168} shall be in peace{H7965}; and thou shalt visit{H6485}{(H8804)} thy habitation{H5116}, and shalt not sin{H2398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:25 "You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth. (nas) Job 5:25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. (kjv) Job 5:25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.(asv) Job 5:25 Thou shalt see also that thy seede shall be great, and thy posteritie as the grasse vpon the earth. (bishops) Job 5:25 Thou shalt perceiue also, that thy seede shalbe great, and thy posteritie as the grasse of the earth. (geneva) Job 5:25 Thou shalt se also, that thy sede shall encreace, and that thy posterite shalbe as the grasse vpon the earth. (coverdale) Job 5:25 Thou shalt know{H3045}{(H8804)} also that thy seed{H2233} shall be great{H7227}, and thine offspring{H6631} as the grass{H6212} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:26 "You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season. (nas) Job 5:26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. (kjv) Job 5:26 Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.(asv) Job 5:26 Thou shalt come also to thy graue in a full age, like a corne sheafe cut downe in due season. (bishops) Job 5:26 Thou shalt goe to thy graue in a ful age, as a ricke of corne commeth in due season into the barne. (geneva) Job 5:26 Thou shalt come to thy graue in a fayre age, like as ye corne sheeues are brought in to the barne in due season. (coverdale) Job 5:26 Thou shalt come{H935}{(H8799)} to thy grave{H6913} in a full age{H3624}, like as a shock of corn{H1430} cometh in{H5927}{(H8800)} in his season{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 5:27 "Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself." (nas) Job 5:27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.(kjv) Job 5:27 Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.(asv) Job 5:27 Lo, this we our selues haue proued by experience, and euen thus it is: Hearken thou to it also, that thou mayest take heede to thy selfe. (bishops) Job 5:27 Lo, thus haue we inquired of it, and so it is: heare this and knowe it for thy selfe. (geneva) Job 5:27 Lo, this is the matter, as we oure selues haue proued by experience. Therfore now that thou hearest it, take better hede to thy selff. (coverdale) Job 5:27 Lo this, we have searched{H2713}{(H8804)} it, so it is; hear{H8085}{(H8798)} it, and know{H3045}{(H8798)} thou it for thy good. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:1 Then Job answered, (nas) Job 6:1 But Job answered and said, (kjv) Job 6:1 Then Job answered and said,(asv) Job 6:1 But Iob aunswered, and sayde: (bishops) Job 6:1 Bvt Iob answered, and said, (geneva) Job 6:1 Iob answered, and sayde: (coverdale) Job 6:1 But Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:2 "Oh that my grief were actually weighed And laid in the balances together with my calamity! (nas) Job 6:2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! (kjv) Job 6:2 Oh that my vexation were but weighed, And all my calamity laid in the balances!(asv) Job 6:2 O that my complaynt were truely wayed, and my punishment layde in the balaunces together: (bishops) Job 6:2 Oh that my griefe were well weighed, and my miseries were layed together in the balance. (geneva) Job 6:2 O that my misery weere weyed, and my punyshment layed in the balaunces: (coverdale) Job 6:2 Oh that{H3863} my grief{H3708} were throughly{H8254}{(H8800)} weighed{H8254}{(H8735)}, and my calamity{H1942}{(H8675)}{H1962} laid{H5375}{(H8799)} in the balances{H3976} together{H3162}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:3 "For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash. (nas) Job 6:3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. (kjv) Job 6:3 For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.(asv) Job 6:3 For nowe it woulde be heauier then the sande of the sea: and this is the cause, that my wordes fayle me. (bishops) Job 6:3 For it woulde be nowe heauier then the sande of the sea: therefore my wordes are swallowed vp. (geneva) Job 6:3 for then shulde it be heuyer, then the sonde of the see. This is the cause, that my wordes are so soroufull. (coverdale) Job 6:3 For now it would be heavier{H3513}{(H8799)} than the sand{H2344} of the sea{H3220}: therefore my words{H1697} are swallowed up{H3886}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:4 "For the arrows of the Almighty are within me, Their poison my spirit drinks; The terrors of God are arrayed against me. (nas) Job 6:4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. (kjv) Job 6:4 For the arrows of the Almighty are within me, The poison whereof my spirit drinketh up: The terrors of God do set themselves in array against me.(asv) Job 6:4 For the arrowes of the almightie are vpon me, the poyson therof hath drunke vp my spirite, and the terrible feares of God are set against me. (bishops) Job 6:4 For the arrowes of the Almightie are in me, the venime whereof doeth drinke vp my spirit, and the terrours of God fight against me. (geneva) Job 6:4 For the allmighty hath shott at me with his arowes, whose indignacion hath droncke vp my sprete, and ye terrible feares of God fight agaysnt me. (coverdale) Job 6:4 For the arrows{H2671} of the Almighty{H7706} are within{H5978} me, the poison{H2534} whereof drinketh up{H8354}{(H8802)} my spirit{H7307}: the terrors{H1161} of God{H433} do set themselves in array{H6186}{(H8799)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:5 "Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder? (nas) Job 6:5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? (kjv) Job 6:5 Doth the wild ass bray when he hath grass? Or loweth the ox over his fodder?(asv) Job 6:5 Doth the wild asse rore when he hath grasse? or loweth the oxe when he hath fodder inough (bishops) Job 6:5 Doeth the wilde asse bray when he hath grasse? or loweth the oxe when he hath fodder? (geneva) Job 6:5 Doth the wilde asse roare when he hath grasse? Or crieth the oxe, whe he hath fodder ynough? (coverdale) Job 6:5 Doth the wild ass{H6501} bray{H5101}{(H8799)} when he hath grass{H1877}? or loweth{H1600}{(H8799)} the ox{H7794} over his fodder{H1098}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:6 "Can something tasteless be eaten without salt, Or is there any taste in the white of an egg? (nas) Job 6:6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? (kjv) Job 6:6 Can that which hath no savor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?(asv) Job 6:6 That which is vnsauerie, shall it be eaten without salt? or is there any taste in the whyte of an egge? (bishops) Job 6:6 That which is vnsauerie, shall it be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egge? (geneva) Job 6:6 Maye a thynge be eaten vnseasoned, or without salt? What taist hath ye whyte within the yoke an egg? (coverdale) Job 6:6 Can that which is unsavoury{H8602} be eaten{H398}{(H8735)} without salt{H4417}? or is there{H3426} any taste{H2940} in the white{H7388} of an egg{H2495}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:7 "My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me. (nas) Job 6:7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. (kjv) Job 6:7 My soul refuseth to touch [them] ; They are as loathsome food to me.(asv) Job 6:7 The thinges that sometime I might not away withel, are nowe my meate for very sorowe. (bishops) Job 6:7 Such things as my soule refused to touch, as were sorowes, are my meate. (geneva) Job 6:7 The thinges that sometyme I might not awaye withall, are now my meate for very sorow. (coverdale) Job 6:7 The things that my soul{H5315} refused{H3985}{(H8765)} to touch{H5060}{(H8800)} are as my sorrowful{H1741} meat{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:8 "Oh that my request might come to pass, And that God would grant my longing! (nas) Job 6:8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! (kjv) Job 6:8 Oh that I might have my request; And that God would grant [me] the thing that I long for!(asv) Job 6:8 O that I might haue my desire, and that God woulde graunt me the thing that I long for: (bishops) Job 6:8 Oh that I might haue my desire, and that God would grant me the thing that I long for! (geneva) Job 6:8 O that I might haue my desyre: O yt God wolde graunte me the thynge, that I longe for: (coverdale) Job 6:8 Oh that I might have{H935}{(H8799)} my request{H7596}; and that God{H433} would grant{H5414}{(H8799)} me the thing that I long for{H8615}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:9 "Would that God were willing to crush me, That He would loose His hand and cut me off! (nas) Job 6:9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! (kjv) Job 6:9 Even that it would please God to crush me; That he would let loose his hand, and cut me off!(asv) Job 6:9 O that God would begin and smite me, that he would let his hand go and take me cleane away: (bishops) Job 6:9 That is, that God would destroy me: that he would let his hand go, and cut me off. (geneva) Job 6:9 That he wolde begynne and smyte me: that he wolde let his honde go, & hew me downe. (coverdale) Job 6:9 Even that it would please{H2974}{(H8686)} God{H433} to destroy{H1792}{(H8762)} me; that he would let loose{H5425}{(H8686)} his hand{H3027}, and cut me off{H1214}{(H8762)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:10 "But it is still my consolation, And I rejoice in unsparing pain, That I have not denied the words of the Holy One. (nas) Job 6:10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. (kjv) Job 6:10 And be it still my consolation, Yea, let me exult in pain that spareth not, That I have not denied the words of the Holy One.(asv) Job 6:10 Then shoulde I haue some comfort, yea I woulde desire him in my payne that he would not spare, for I wil not be against the wordes of the holy one. (bishops) Job 6:10 Then should I yet haue comfort, (though I burne with sorowe, let him not spare) because I haue not denyed the wordes of the Holy one. (geneva) Job 6:10 The shulde I haue some coforte: yee I wolde desyre him in my payne, that he shulde not spare, for I will not be agaynst ye wordes of the holy one. (coverdale) Job 6:10 Then should I yet have comfort{H5165}; yea, I would harden{H5539}{(H8762)} myself in sorrow{H2427}: let him not spare{H2550}{(H8799)}; for I have not concealed{H3582}{(H8765)} the words{H561} of the Holy One{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:11 "What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure? (nas) Job 6:11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? (kjv) Job 6:11 What is my strength, that I should wait? And what is mine end, that I should be patient?(asv) Job 6:11 For what powre haue I to endure? And what is myne end, that my soule might be patient? (bishops) Job 6:11 What power haue I that I should endure? or what is mine end, if I should prolong my life? (geneva) Job 6:11 What power haue I to endure? Or? what is myne ende, that my soule might be paciet? (coverdale) Job 6:11 What is my strength{H3581}, that I should hope{H3176}{(H8762)}? and what is mine end{H7093}, that I should prolong{H748}{(H8686)} my life{H5315}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:12 "Is my strength the strength of stones, Or is my flesh bronze? (nas) Job 6:12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? (kjv) Job 6:12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of brass?(asv) Job 6:12 Is my strength the strength of stones? or is my fleshe of brasse? (bishops) Job 6:12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brasse? (geneva) Job 6:12 Is my strength the strength of stones? Or, is my flesh made of brasse? (coverdale) Job 6:12 Is my strength{H3581} the strength{H3581} of stones{H68}? or is my flesh{H1320} of brass{H5153}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:13 "Is it that my help is not within me, And that deliverance is driven from me? (nas) Job 6:13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? (kjv) Job 6:13 Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?(asv) Job 6:13 Is it not so that there is in me no helpe? & that my substaunce is taken from me? (bishops) Job 6:13 Is it not so, that there is in me no helpe? and that strength is taken from me? (geneva) Job 6:13 Am I able to helpe my self? Is not my strength gone fro me, (coverdale) Job 6:13 Is not my help{H5833} in me? and is wisdom{H8454} driven quite{H5080}{(H8738)} from me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:14 "For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not forsake the fear of the Almighty. (nas) Job 6:14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. (kjv) Job 6:14 To him that is ready to faint kindness [should be showed] from his friend; Even to him that forsaketh the fear of the Almighty.(asv) Job 6:14 He that is in tribulation, ought to be comforted of his neyghbour: but the feare of the almightie is cleane away. (bishops) Job 6:14 He that is in miserie, ought to be comforted of his neighbour: but men haue forsaken the feare of the Almightie. (geneva) Job 6:14 like as yf one withdrewe a good dede from his frende, and forsoke the feare of God? (coverdale) Job 6:14 To him that is afflicted{H4523} pity{H2617} should be shewed from his friend{H7453}; but he forsaketh{H5800}{(H8799)} the fear{H3374} of the Almighty{H7706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:15 "My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish, (nas) Job 6:15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; (kjv) Job 6:15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;(asv) Job 6:15 Myne owne brethren passe ouer by me as the water brooke, & as the ouerflowing of waters, whiche do hastly go away, (bishops) Job 6:15 My brethre haue deceiued me as a brook, and as the rising of the riuers they passe away. (geneva) Job 6:15 Myne owne brethren passe ouer by me as the waterbroke, that hastely runneth thorow ye valleys. (coverdale) Job 6:15 My brethren{H251} have dealt deceitfully{H898}{(H8804)} as a brook{H5158}, and as the stream{H650} of brooks{H5158} they pass away{H5674}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:16 Which are turbid because of ice And into which the snow melts. (nas) Job 6:16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: (kjv) Job 6:16 Which are black by reason of the ice, [And] wherein the snow hideth itself:(asv) Job 6:16 Whiche are blackish be reason of the ice, and wherin the snowe is hyd. (bishops) Job 6:16 Which are blackish with yee, and wherein the snowe is hid. (geneva) Job 6:16 But they that feare the horefrost, the snowe shal fall vpon them. (coverdale) Job 6:16 Which are blackish{H6937}{(H8802)} by reason of the ice{H7140}, and wherein the snow{H7950} is hid{H5956}{(H8691)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:17 "When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place. (nas) Job 6:17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. (kjv) Job 6:17 What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.(asv) Job 6:17 Which when they haue passed by do vanishe, and when the heate commeth they fayle out of their place. (bishops) Job 6:17 But in time they are dryed vp with heate and are consumed: and when it is hote they faile out of their places, (geneva) Job 6:17 When their tyme cometh, they shalbe destroyed and perishe: and when they be set on fyre, they shalbe remoued out of their place, (coverdale) Job 6:17 What time{H6256} they wax warm{H2215}{(H8792)}, they vanish{H6789}{(H8738)}: when it is hot{H2527}, they are consumed out{H1846}{(H8738)} of their place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:18 "The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish. (nas) Job 6:18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. (kjv) Job 6:18 The caravans [that travel] by the way of them turn aside; They go up into the waste, and perish.(asv) Job 6:18 They depart from the course of their wonted chanell to other places, they runne in vayne and perishe. (bishops) Job 6:18 Or they depart from their way and course, yea, they vanish and perish. (geneva) Job 6:18 for the pathes yt they go in, are croked: they haist after vayne thinges, and shal perish. (coverdale) Job 6:18 The paths{H734} of their way{H1870} are turned aside{H3943}{(H8735)}; they go{H5927}{(H8799)} to nothing{H8414}, and perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:19 "The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them. (nas) Job 6:19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. (kjv) Job 6:19 The caravans of Tema looked, The companies of Sheba waited for them.(asv) Job 6:19 They that went to The man considered them, and they that went to Saba wayted for them. (bishops) Job 6:19 They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them. (geneva) Job 6:19 Considre the pathes off Theman, & the wayes off Saba, wherin they haue put their trust. (coverdale) Job 6:19 The troops{H734} of Tema{H8485} looked{H5027}{(H8689)}, the companies{H1979} of Sheba{H7614} waited{H6960}{(H8765)} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:20 "They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded. (nas) Job 6:20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. (kjv) Job 6:20 They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.(asv) Job 6:20 But they were confounded in their hope, they came thyther and were ashamed. (bishops) Job 6:20 But they were confounded: when they hoped, they came thither and were ashamed. (geneva) Job 6:20 Confounded are they, that put eny cofidence in them: For whe they came to opteyne the thynges that they loked for, they were brought to confucion. (coverdale) Job 6:20 They were confounded{H954}{(H8804)} because they had hoped{H982}{(H8804)}; they came{H935}{(H8804)} thither, and were ashamed{H2659}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:21 "Indeed, you have now become such, You see a terror and are afraid. (nas) Job 6:21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. (kjv) Job 6:21 For now ye are nothing; Ye see a terror, and are afraid.(asv) Job 6:21 Euen such truely are ye, nowe that ye see my miserie ye are afrayde. (bishops) Job 6:21 Surely nowe are ye like vnto it: ye haue seene my fearefull plague, and are afraide. (geneva) Job 6:21 Eue so are ye also come vnto me: but now that ye se my mysery, ye are afrayed. (coverdale) Job 6:21 For now ye are nothing; ye see{H7200}{(H8799)} my casting down{H2866}, and are afraid{H3372}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:22 "Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,' (nas) Job 6:22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? (kjv) Job 6:22 Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance?(asv) Job 6:22 Did I desire you to bring vnto me, or to geue me any of your substaunce? (bishops) Job 6:22 Was it because I said, Bring vnto me? or giue a rewarde to me of your substance? (geneva) Job 6:22 Dyd I desyre you, to come hyther? Or, to geue me eny off youre substaunce? (coverdale) Job 6:22 Did I say{H559}{(H8804)}, Bring{H3051}{(H8798)} unto me? or, Give a reward{H7809}{(H8798)} for me of your substance{H3581}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:23 Or, 'Deliver me from the hand of the adversary, 'Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants'? (nas) Job 6:23 Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? (kjv) Job 6:23 Or, Deliver me from the adversary's hand? Or, Redeem me from the hand of the oppressors?(asv) Job 6:23 To deliuer me from the enemies hand, or to saue me from the hande of the tyrauntes? (bishops) Job 6:23 And deliuer me from the enemies hande, or ransome me out of the hand of tyrants? (geneva) Job 6:23 To delyuer me me from the enemies honde, or to saue me from the powers off the mightie? (coverdale) Job 6:23 Or, Deliver{H4422}{(H8761)} me from the enemy's{H6862} hand{H3027}? or, Redeem{H6299}{(H8799)} me from the hand{H3027} of the mighty{H6184}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:24 "Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred. (nas) Job 6:24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred. (kjv) Job 6:24 Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.(asv) Job 6:24 Teache me, and I will hold my tong: and wherin I haue erred; cause me to vnderstande. (bishops) Job 6:24 Teach me, and I wil hold my tongue: & cause me to vnderstande, wherein I haue erred. (geneva) Job 6:24 Teach me and I will holde my tonge: and yf I do erre, shewe me wherin. (coverdale) Job 6:24 Teach{H3384}{(H8685)} me, and I will hold my tongue{H2790}{(H8686)}: and cause me to understand{H995}{(H8685)} wherein I have erred{H7686}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:25 "How painful are honest words! But what does your argument prove? (nas) Job 6:25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? (kjv) Job 6:25 How forcible are words of uprightness! But your reproof, what doth it reprove?(asv) Job 6:25 How strong are the wordes of trueth? and which of you can rebuke or reproue them? (bishops) Job 6:25 Howe stedfast are the wordes of righteousnes? and what can any of you iustly reproue? (geneva) Job 6:25 Wherfore blame ye then the wordes, that are well and truly spoken? (coverdale) Job 6:25 How forcible{H4834}{(H8738)} are right{H3476} words{H561}! but what doth your arguing{H3198}{(H8687)} reprove{H3198}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:26 "Do you intend to reprove my words, When the words of one in despair belong to the wind? (nas) Job 6:26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? (kjv) Job 6:26 Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?(asv) Job 6:26 Do ye imagine to reproue wordes, that the talke of the afflicted shoulde be as the winde? (bishops) Job 6:26 Doe ye imagine to reproue wordes, that the talke of the afflicted should be as the winde? (geneva) Job 6:26 which of you can reproue them? Sauynge only that ye are sotyll to check mens sayenges, and can speake many wordes in the wynde. (coverdale) Job 6:26 Do ye imagine{H2803}{(H8799)} to reprove{H3198}{(H8687)} words{H4405}, and the speeches{H561} of one that is desperate{H2976}{(H8737)}, which are as wind{H7307}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:27 "You would even cast lots for the orphans And barter over your friend. (nas) Job 6:27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. (kjv) Job 6:27 Yea, ye would cast [lots] upon the fatherless, And make merchandise of your friend.(asv) Job 6:27 Ye fall vpon the fatherlesse, and digge a pit to ouerthrowe your owne frende. (bishops) Job 6:27 Ye make your wrath to fall vpon the fatherlesse, and dig a pit for your friende. (geneva) Job 6:27 Ye fall vpon the fatherlesse, ad go aboute to ouerthrowe youre owne frende. (coverdale) Job 6:27 Yea, ye overwhelm{H5307}{(H8686)} the fatherless{H3490}, and ye dig{H3738}{(H8799)} a pit for your friend{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:28 "Now please look at me, And see if I lie to your face. (nas) Job 6:28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. (kjv) Job 6:28 Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.(asv) Job 6:28 And therfore be content, & loke now vpon me, and I will not lye before your face. (bishops) Job 6:28 Nowe therefore be content to looke vpon me: for I will not lie before your face. (geneva) Job 6:28 Wherfore loke not only vpon me, but vpon youre selues: whether I lye, or no. (coverdale) Job 6:28 Now therefore be content{H2974}{(H8685)}, look{H6437}{(H8798)} upon me; for it is evident{H6440} unto you if I lie{H3576}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:29 "Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it. (nas) Job 6:29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. (kjv) Job 6:29 Return, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous.(asv) Job 6:29 Turne I pray you, be indifferent iudges: turne agayne, and ye shall see myne vngiltinesse, (bishops) Job 6:29 Turne, I pray you, let there be none iniquitie: returne, I say, and ye shall see yet my righteousnesse in that behalfe. (geneva) Job 6:29 Turne into youre owne selues (I praye you) be indifferent iudges, and considre myne vngyltinesse: (coverdale) Job 6:29 Return{H7725}{(H8798)}, I pray you, let it not be iniquity{H5766}; yea, return again{H7725}{(H8798)}, my righteousness{H6664} is in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 6:30 "Is there injustice on my tongue? Cannot my palate discern calamities? (nas) Job 6:30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?(kjv) Job 6:30 Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern mischievous things?(asv) Job 6:30 whether there be any vnrighteousnes in my tongue, or vayne wordes in my mouth. (bishops) Job 6:30 Is there iniquitie in my tongue? doeth not my mouth feele sorowes? (geneva) Job 6:30 whether there be eny vnrightuousnesse in my tonge, or vayne wordes in my mouth. (coverdale) Job 6:30 Is there{H3426} iniquity{H5766} in my tongue{H3956}? cannot my taste{H2441} discern{H995}{(H8799)} perverse things{H1942}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:1 "Is not man forced to labor on earth, And are not his days like the days of a hired man? (nas) Job 7:1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? (kjv) Job 7:1 Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?(asv) Job 7:1 Is ther not an appoynted time to man vpon earth? Are not his dayes also like the dayes of an hired seruaunt? (bishops) Job 7:1 Is there not an appointed time to man vpon earth? and are not his dayes as the dayes of an hyreling? (geneva) Job 7:1 Is not the life off ma vpon earth a very batayll? Are not his dayes, like the dayes of an hyred seruaunte? (coverdale) Job 7:1 Is there not an appointed time{H6635} to man{H582} upon earth{H776}? are not his days{H3117} also like the days{H3117} of an hireling{H7916}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:2 "As a slave who pants for the shade, And as a hired man who eagerly waits for his wages, (nas) Job 7:2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: (kjv) Job 7:2 As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages:(asv) Job 7:2 For like as a bonde seruaunt desireth the shadowe, and as an hyreling woulde fayne haue the rewarde of his worke: (bishops) Job 7:2 As a seruant longeth for the shadowe, and as an hyreling looketh for the ende of his worke, (geneva) Job 7:2 For like as a bonde seruaunt desyreth the shadowe, and as an hyrelinge wolde fayne haue an ende of his worke: (coverdale) Job 7:2 As a servant{H5650} earnestly desireth{H7602}{(H8799)} the shadow{H6738}, and as an hireling{H7916} looketh{H6960}{(H8762)} for the reward of his work{H6467}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:3 So am I allotted months of vanity, And nights of trouble are appointed me. (nas) Job 7:3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. (kjv) Job 7:3 So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.(asv) Job 7:3 Euen so haue I laboured whole monethes long in vayne, and many a carefull night haue I tolde. (bishops) Job 7:3 So haue I had as an inheritance the moneths of vanitie, and painefull nights haue bene appointed vnto me. (geneva) Job 7:3 Euen so haue I laboured whole monethes longe (but in vayne) and many a carefull night haue I tolde. (coverdale) Job 7:3 So am I made to possess{H5157}{(H8717)} months{H3391} of vanity{H7723}, and wearisome{H5999} nights{H3915} are appointed{H4487}{(H8765)} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:4 "When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn. (nas) Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. (kjv) Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.(asv) Job 7:4 When I layde me downe to sleepe, I sayde, O when shall I arise? and measuring the euening, I am euen full with tossing to and fro vnto the dawning of the day. (bishops) Job 7:4 If I layed me downe, I sayde, When shall I arise? and measuring the euening I am euen full with tossing to and fro vnto the dawning of the day. (geneva) Job 7:4 When I layed me downe to slepe, I sayde: O when shal I ryse? Agayne, I longed sore for the night. Thus am I full off sorowe, till it be darcke. (coverdale) Job 7:4 When I lie down{H7901}{(H8804)}, I say{H559}{(H8804)}, When shall I arise{H6965}{(H8799)}, and the night{H6153} be gone{H4059}? and I am full{H7646}{(H8804)} of tossings to and fro{H5076} unto the dawning of the day{H5399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:5 "My flesh is clothed with worms and a crust of dirt, My skin hardens and runs. (nas) Job 7:5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. (kjv) Job 7:5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.(asv) Job 7:5 My fleshe is clothed with wormes and dust of the earth: my skinne is withered and become horrible. (bishops) Job 7:5 My flesh is clothed with wormes and filthinesse of the dust: my skinne is rent, and become horrible. (geneva) Job 7:5 My flesh is clothed with wormes, fylthinesse and dust: my skynne is wythered, and crompled together: (coverdale) Job 7:5 My flesh{H1320} is clothed{H3847}{(H8804)} with worms{H7415} and clods{H1487} of dust{H6083}; my skin{H5785} is broken{H7280}{(H8804)}, and become loathsome{H3988}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:6 "My days are swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope. (nas) Job 7:6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. (kjv) Job 7:6 My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope.(asv) Job 7:6 My dayes passe ouer more spedyly then a weauers shuttle, and are spent without hope. (bishops) Job 7:6 My dayes are swifter then a weauers shittle, and they are spent without hope. (geneva) Job 7:6 my dayes passe ouer more spedely, the a weeuer can weeue out his webbe, and are gone, or I am awarre. (coverdale) Job 7:6 My days{H3117} are swifter{H7043}{(H8804)} than a weaver's shuttle{H708}, and are spent{H3615}{(H8799)} without{H657} hope{H8615}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:7 "Remember that my life is but breath; My eye will not again see good. (nas) Job 7:7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. (kjv) Job 7:7 Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good.(asv) Job 7:7 O remember that my lyfe is but a winde, and that myne eye shall no more see pleasures: (bishops) Job 7:7 Remember that my life is but a wind, and that mine eye shall not returne to see pleasure. (geneva) Job 7:7 O remembre, that my life is but a wynde, ad that myne eye shal nomore se the pleasures (coverdale) Job 7:7 O remember{H2142}{(H8798)} that my life{H2416} is wind{H7307}: mine eye{H5869} shall no more{H7725}{(H8799)} see{H7200}{(H8800)} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:8 "The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyes will be on me, but I will not be. (nas) Job 7:8 The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not. (kjv) Job 7:8 The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.(asv) Job 7:8 Yea and the eye that hath seene me, shal see me no more: for yer thou fasten thyne eye vpon me, I come to naught. (bishops) Job 7:8 The eye that hath seene me, shall see me no more: thine eyes are vpon me, and I shall be no longer. (geneva) Job 7:8 therof yee and that none other mans eye shall se me eny more. For yf thou fasten thine eyes vpon me, I come to naught like (coverdale) Job 7:8 The eye{H5869} of him that hath seen{H7210} me shall see{H7789}{(H8799)} me no more: thine eyes{H5869} are upon me, and I am not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:9 "When a cloud vanishes, it is gone, So he who goes down to Sheol does not come up. (nas) Job 7:9 As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. (kjv) Job 7:9 As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to Sheol shall come up no more.(asv) Job 7:9 The cloude is consumed and vanished away: so he that goeth downe to the graue shall come no more vp, (bishops) Job 7:9 As the cloude vanisheth and goeth away, so he that goeth downe to the graue, shall come vp no more. (geneva) Job 7:9 as a cloude is cosumed and vanyshed awaye, euen so he that goeth downe to hell, commeth nomore vp, (coverdale) Job 7:9 As the cloud{H6051} is consumed{H3615}{(H8804)} and vanisheth away{H3212}{(H8799)}: so he that goeth down{H3381}{(H8802)} to the grave{H7585} shall come up{H5927}{(H8799)} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:10 "He will not return again to his house, Nor will his place know him anymore. (nas) Job 7:10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. (kjv) Job 7:10 He shall return no more to his house, Neither shall his place know him any more.(asv) Job 7:10 Nor turne againe into his house, neither shall his place knowe him any more. (bishops) Job 7:10 He shall returne no more to his house, neither shall his place knowe him any more. (geneva) Job 7:10 ner turneth agayne in to his house, nether shall his place knowe him eny more. (coverdale) Job 7:10 He shall return{H7725}{(H8799)} no more to his house{H1004}, neither shall his place{H4725} know{H5234}{(H8686)} him any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:11 "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. (nas) Job 7:11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. (kjv) Job 7:11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.(asv) Job 7:11 Therfore I wil not spare my mouth, but I will speake in the trouble of my spirite, and muse in the bitternesse of my mynde. (bishops) Job 7:11 Therefore I will not spare my mouth, but will speake in the trouble of my spirite, and muse in the bitternesse of my minde. (geneva) Job 7:11 Therfore I will not spare my mouth, but will speake in the trouble of my sprete, in ye bytternesse of my mynde will I talke. (coverdale) Job 7:11 Therefore I will not refrain{H2820}{(H8799)} my mouth{H6310}; I will speak{H1696}{(H8762)} in the anguish{H6862} of my spirit{H7307}; I will complain{H7878}{(H8799)} in the bitterness{H4751} of my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:12 "Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me? (nas) Job 7:12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? (kjv) Job 7:12 Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?(asv) Job 7:12 Am I a sea or a whale fish, that thou kepest me so in prison? (bishops) Job 7:12 Am I a sea or a whalefish, that thou keepest me in warde? (geneva) Job 7:12 Am I a see or a whalfysh, that thou kepest me so in preson? (coverdale) Job 7:12 Am I a sea{H3220}, or a whale{H8577}, that thou settest{H7760}{(H8799)} a watch{H4929} over me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:13 "If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,' (nas) Job 7:13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints; (kjv) Job 7:13 When I say, My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint;(asv) Job 7:13 When I say, My bed shal comfort me, I shall haue some refreshing by talking to my selfe vpon my couch: (bishops) Job 7:13 When I say, My couch shal relieue me, and my bed shall bring comfort in my meditation, (geneva) Job 7:13 When I thynke: my bedd shall comforte me, I shall haue some refresshinge by talkynge with myself vpon my couche: (coverdale) Job 7:13 When I say{H559}{(H8804)}, My bed{H6210} shall comfort{H5162}{(H8762)} me, my couch{H4904} shall ease{H5375}{(H8799)} my complaint{H7879}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:14 Then You frighten me with dreams And terrify me by visions; (nas) Job 7:14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: (kjv) Job 7:14 Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions:(asv) Job 7:14 Then fearest thou me with dreames, & makest me so afrayde through visions, (bishops) Job 7:14 Then fearest thou me with dreames, and astonishest me with visions. (geneva) Job 7:14 The troublest thou me with dreames, ad makest me so afrayed thorow visions, (coverdale) Job 7:14 Then thou scarest{H2865}{(H8765)} me with dreams{H2472}, and terrifiest{H1204}{(H8762)} me through visions{H2384}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:15 So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains. (nas) Job 7:15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. (kjv) Job 7:15 So that my soul chooseth strangling, And death rather than [these] my bones.(asv) Job 7:15 That my soule wisheth rather to perishe and die, then my bones to remayne. (bishops) Job 7:15 Therefore my soule chuseth rather to be strangled and to die, then to be in my bones. (geneva) Job 7:15 that my soule wyssheth rather to be hanged, and my bones to be deed. (coverdale) Job 7:15 So that my soul{H5315} chooseth{H977}{(H8799)} strangling{H4267}, and death{H4194} rather than my life{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:16 "I waste away; I will not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. (nas) Job 7:16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity. (kjv) Job 7:16 I loathe [my life] ; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.(asv) Job 7:16 I can see no remedy, I shall liue no more: O spare me then, for my dayes are but vanitie. (bishops) Job 7:16 I abhorre it, I shall not liue alway: spare me then, for my dayes are but vanitie. (geneva) Job 7:16 I can se no remedy, I shall lyue nomore: O spare me then, for my dayes are but vayne (coverdale) Job 7:16 I loathe{H3988}{(H8804)} it; I would not live{H2421}{(H8799)} alway{H5769}: let me alone{H2308}{(H8798)}; for my days{H3117} are vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:17 "What is man that You magnify him, And that You are concerned about him, (nas) Job 7:17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? (kjv) Job 7:17 What is man, that thou shouldest magnify him, And that thou shouldest set thy mind upon him,(asv) Job 7:17 What is man that thou doest magnifie him? and that thou settest thy heart vpon him? (bishops) Job 7:17 What is man, that thou doest magnifie him, and that thou settest thine heart vpon him? (geneva) Job 7:17 What is man, that thou hast him in soch reputacion, and settest so moch by him? (coverdale) Job 7:17 What is man{H582}, that thou shouldest magnify{H1431}{(H8762)} him? and that thou shouldest set{H7896}{(H8799)} thine heart{H3820} upon him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:18 That You examine him every morning And try him every moment? (nas) Job 7:18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? (kjv) Job 7:18 And that thou shouldest visit him every morning, And try him every moment?(asv) Job 7:18 Thou visitest him early and euery day, euery moment doest thou trie him. (bishops) Job 7:18 And doest visite him euery morning, and tryest him euery moment? (geneva) Job 7:18 Thou takest diligent care for him, and sodely doest thou trye him. (coverdale) Job 7:18 And that thou shouldest visit{H6485}{(H8799)} him every morning{H1242}, and try{H974}{(H8799)} him every moment{H7281}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:19 "Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle? (nas) Job 7:19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? (kjv) Job 7:19 How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?(asv) Job 7:19 Why goest thou not fro me, nor lettest me alone, so long till I may swalowe downe my spyttle? (bishops) Job 7:19 Howe long will it be yer thou depart from me? thou wilt not let me alone whiles I may swallowe my spettle. (geneva) Job 7:19 Why goest thou not fro me, ner lettest me alone, so longe till I swalow downe my spetle? (coverdale) Job 7:19 How long{H4100} wilt thou not depart{H8159}{(H8799)} from me, nor let me alone{H7503}{(H8686)} till I swallow down{H1104}{(H8800)} my spittle{H7536}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:20 "Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself? (nas) Job 7:20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? (kjv) Job 7:20 If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?(asv) Job 7:20 I haue offended, what shall I do vnto the, O thou preseruer of men? Why hast thou set me as a marke against thee, so that I am a burden to my selfe? (bishops) Job 7:20 I haue sinned, what shal I do vnto thee? O thou preseruer of me, why hast thou set me as a marke against thee, so that I am a burden vnto my selfe? (geneva) Job 7:20 I haue offended, what shal I do vnto ye, O thou preseruer off men? Why hast thou made me to stonde in thy waye, and am so heuy a burden vnto myself? (coverdale) Job 7:20 I have sinned{H2398}{(H8804)}; what shall I do{H6466}{(H8799)} unto thee, O thou preserver{H5341}{(H8802)} of men{H120}? why hast thou set{H7760}{(H8804)} me as a mark{H4645} against thee, so that I am a burden{H4853} to myself? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 7:21 "Why then do You not pardon my transgression And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust; And You will seek me, but I will not be." (nas) Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.(kjv) Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.(asv) Job 7:21 Why doest thou not pardon my trespasses, and take away myne iniquitie? Behold, nowe must I sleepe in the dust, and if thou sekest me to morowe in the morning, I shal not be. (bishops) Job 7:21 And why doest thou not pardon my trespasse? and take away mine iniquitie? for nowe shall I sleepe in the dust, and if thou seekest me in the morning, I shall not be found. (geneva) Job 7:21 Why doest thou not forgeue me my synne? Wherfore takest thou not awaye my wickednesse? Beholde, now must I slepe in the dust: and yff thou sekest me tomorow in the mornynge, I shalbe gone. (coverdale) Job 7:21 And why dost thou not pardon{H5375}{(H8799)} my transgression{H6588}, and take away{H5674}{(H8686)} mine iniquity{H5771}? for now shall I sleep{H7901}{(H8799)} in the dust{H6083}; and thou shalt seek me in the morning{H7836}{(H8765)}, but I shall not be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:1 Then Bildad the Shuhite answered, (nas) Job 8:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, (kjv) Job 8:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,(asv) Job 8:1 Then aunswered Bildad the Suhite, & said: (bishops) Job 8:1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide, (geneva) Job 8:1 Then answered Baldad the Suhite, and sayde: (coverdale) Job 8:1 Then answered{H6030}{(H8799)} Bildad{H1085} the Shuhite{H7747}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:2 "How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind? (nas) Job 8:2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? (kjv) Job 8:2 How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?(asv) Job 8:2 Howe long wilt thou talke of such thinges? howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie wind? (bishops) Job 8:2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde? (geneva) Job 8:2 How longe wilt thou talke of soch thinges? how longe shal yi mouth speake so proude wordes? (coverdale) Job 8:2 How{H575} long{H5704} wilt thou speak{H4448}{(H8762)} these things? and how long shall the words{H561} of thy mouth{H6310} be like a strong{H3524} wind{H7307}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:3 "Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right? (nas) Job 8:3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? (kjv) Job 8:3 Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?(asv) Job 8:3 Doth God paruert the thing that is lawfull? or doth the almightie destroy the thing that is right? (bishops) Job 8:3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice? (geneva) Job 8:3 Doth God peruerte the thinge that is laufull? Or, doth the Allmightie destroye the thynge that is right? (coverdale) Job 8:3 Doth God{H410} pervert{H5791}{(H8762)} judgment{H4941}? or doth the Almighty{H7706} pervert{H5791}{(H8762)} justice{H6664}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:4 "If your sons sinned against Him, Then He delivered them into the power of their transgression. (nas) Job 8:4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; (kjv) Job 8:4 If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;(asv) Job 8:4 For seyng that thy sonnes sinned against him, did not he send them into the place of their iniquitie? (bishops) Job 8:4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie, (geneva) Job 8:4 Whe thy sonnes synned agaynst him, dyd not he punysh the for their wickednesse? (coverdale) Job 8:4 If thy children{H1121} have sinned{H2398}{(H8804)} against him, and he have cast them away{H7971}{(H8762)} for{H3027} their transgression{H6588}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:5 "If you would seek God And implore the compassion of the Almighty, (nas) Job 8:5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; (kjv) Job 8:5 If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;(asv) Job 8:5 If thou wouldest nowe resorte vnto God be times, and make thy prayer to the almightie, (bishops) Job 8:5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie, (geneva) Job 8:5 Yff thou woldest now resorte vnto God by tymes, and make thine humble prayer to ye Allmightie: (coverdale) Job 8:5 If thou wouldest seek{H7836} unto God{H410} betimes{H7836}{(H8762)}, and make thy supplication{H2603}{(H8691)} to the Almighty{H7706}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:6 If you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate. (nas) Job 8:6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. (kjv) Job 8:6 If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.(asv) Job 8:6 If thou wouldest liue a pure and godly life: shoulde he not awake vp vnto thee immediatly, and make the habitation of thy righteousnesse prosperous? (bishops) Job 8:6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous. (geneva) Job 8:6 yf thou woldest lyue a pure and a godly life: shulde he not wake vp vnto the immediatly, & geue the the bewtie of rightuousnesse agayne? (coverdale) Job 8:6 If thou wert pure{H2134} and upright{H3477}; surely now he would awake{H5782}{(H8686)} for thee, and make the habitation{H5116} of thy righteousness{H6664} prosperous{H7999}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:7 "Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly. (nas) Job 8:7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase. (kjv) Job 8:7 And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.(asv) Job 8:7 In so much that wherin so euer thou haddest litle afore, thou shouldest haue nowe great aboundaunce. (bishops) Job 8:7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease. (geneva) Job 8:7 In so moch, that where i so euer thou haddest litle afore, thou shuldest now haue greate abundaunce. (coverdale) Job 8:7 Though thy beginning{H7225} was small{H4705}, yet thy latter end{H319} should greatly{H3966} increase{H7685}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:8 "Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers. (nas) Job 8:8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: (kjv) Job 8:8 For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:(asv) Job 8:8 Enquire I pray thee of the former age, and search diligently among their fathers: (bishops) Job 8:8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers. (geneva) Job 8:8 Enquere of them that haue bene before the, search diligently amonge thy forefathers: (coverdale) Job 8:8 For enquire{H7592}{(H8798)}, I pray thee, of the former{H7223}{(H8675)}{H7223} age{H1755}, and prepare{H3559}{(H8786)} thyself to the search{H2714} of their fathers{H1}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:9 "For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow. (nas) Job 8:9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) (kjv) Job 8:9 (For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);(asv) Job 8:9 (For we are but of yesterday, and consider not that our dayes vpon earth are but a shadowe.) (bishops) Job 8:9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe) (geneva) Job 8:9 Namely, yt we are but of yesterdaye, and considre not, that oure dayes vpon earth are buth a very shadow. (coverdale) Job 8:9 (For we are but of yesterday{H8543}, and know{H3045}{(H8799)} nothing, because our days{H3117} upon earth{H776} are a shadow{H6738}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:10 "Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds? (nas) Job 8:10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? (kjv) Job 8:10 Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?(asv) Job 8:10 Shall not they shew thee, and tel thee, yea and gladly confesse the same, and vtter the wordes of their heart? (bishops) Job 8:10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart? (geneva) Job 8:10 They shall shewe the, they shall tell the, yee they will gladly confesse the same. (coverdale) Job 8:10 Shall not they teach{H3384}{(H8686)} thee, and tell{H559}{(H8799)} thee, and utter{H3318}{(H8686)} words{H4405} out of their heart{H3820}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:11 "Can the papyrus grow up without a marsh? Can the rushes grow without water? (nas) Job 8:11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? (kjv) Job 8:11 Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?(asv) Job 8:11 May a rushe be greene without moystnesse? or may the grasse growe without water? (bishops) Job 8:11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water? (geneva) Job 8:11 Maye a resshe be grene without moystnesse? maye the grasse growe without water? (coverdale) Job 8:11 Can the rush{H1573} grow up{H1342}{(H8799)} without mire{H1207}? can{H7685} the flag{H260} grow{H7685}{(H8799)} without{H1097} water{H4325}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:12 "While it is still green and not cut down, Yet it withers before any other plant. (nas) Job 8:12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. (kjv) Job 8:12 Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.(asv) Job 8:12 No, but whilste it is nowe in his greennesse, though it be not cut downe, yet withereth it before any other hearbe: (bishops) Job 8:12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe. (geneva) Job 8:12 No: but (or euer it be shot forth, and or euer it be gathered) it wythereth, before eny other herbe. (coverdale) Job 8:12 Whilst it is yet in his greenness{H3}, and not cut down{H6998}{(H8735)}, it withereth{H3001}{(H8799)} before{H6440} any other herb{H2682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:13 "So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish, (nas) Job 8:13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: (kjv) Job 8:13 So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:(asv) Job 8:13 So are the pathes of al that forget God, and the hypocrites hope shall come to naught. (bishops) Job 8:13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish. (geneva) Job 8:13 Euen so goeth it with all them, that forget God: and euen thus also shal the ypocrytes hope come to naught. (coverdale) Job 8:13 So are the paths{H734} of all that forget{H7911}{(H8802)} God{H410}; and the hypocrite's{H2611} hope{H8615} shall perish{H6}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:14 Whose confidence is fragile, And whose trust a spider's web. (nas) Job 8:14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web. (kjv) Job 8:14 Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider's web.(asv) Job 8:14 His confidence shalbe destroyed, and his trust shalbe a spiders webbe. (bishops) Job 8:14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder. (geneva) Job 8:14 His confidence shalbe destroyed, for he trusteth in a spyders webbe. (coverdale) Job 8:14 Whose hope{H3689} shall be cut off{H6990}{(H8799)}, and whose trust{H4009} shall be a spider's{H5908} web{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:15 "He trusts in his house, but it does not stand; He holds fast to it, but it does not endure. (nas) Job 8:15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. (kjv) Job 8:15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.(asv) Job 8:15 He shal leane vpon his house, but it shal not stande: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure. (bishops) Job 8:15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shal holde him fast by it, yet shall it not endure. (geneva) Job 8:15 He leeneth him vpo his house, but he shal not stonde: he holdeth him fast by it, yet shal he not endure. (coverdale) Job 8:15 He shall lean{H8172}{(H8735)} upon his house{H1004}, but it shall not stand{H5975}{(H8799)}: he shall hold{H2388}{(H8686)} it fast, but it shall not endure{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:16 "He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden. (nas) Job 8:16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. (kjv) Job 8:16 He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.(asv) Job 8:16 It is a greene tree before the sunne, & shooteth foorth the braunches ouer his garden. (bishops) Job 8:16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof. (geneva) Job 8:16 Oft tymes a thinge doth florish, and men thynke that it maye abyde the Sonneshyne: it shuteth forth the braunches in his garden, (coverdale) Job 8:16 He is green{H7373} before{H6440} the sun{H8121}, and his branch{H3127} shooteth forth{H3318}{(H8799)} in his garden{H1593}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:17 "His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones. (nas) Job 8:17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. (kjv) Job 8:17 His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones.(asv) Job 8:17 The rootes thereof are wrapped about the fountayne, and are folden about the house of stones. (bishops) Job 8:17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones. (geneva) Job 8:17 it taketh many rotes, in so moch that it is like an house off stones. (coverdale) Job 8:17 His roots{H8328} are wrapped about{H5440}{(H8792)} the heap{H1530}, and seeth{H2372}{(H8799)} the place{H1004} of stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:18 "If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, 'I never saw you.' (nas) Job 8:18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. (kjv) Job 8:18 If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.(asv) Job 8:18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee: (bishops) Job 8:18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee, (geneva) Job 8:18 But yf it be taken out off his place, euery man denyeth it, sayenge: I knowe the not. (coverdale) Job 8:18 If he destroy{H1104}{(H8762)} him from his place{H4725}, then it shall deny{H3584}{(H8765)} him, saying, I have not seen{H7200}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:19 "Behold, this is the joy of His way; And out of the dust others will spring. (nas) Job 8:19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow. (kjv) Job 8:19 Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.(asv) Job 8:19 Behold it will reioyce by this meanes, if it may growe in another mould. (bishops) Job 8:19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde. (geneva) Job 8:19 Lo, thus is it wt him, that reioyseth in his owne doinges: and as for other, they growe out of the earth. (coverdale) Job 8:19 Behold, this is the joy{H4885} of his way{H1870}, and out of the earth{H6083} shall others{H312} grow{H6779}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:20 "Lo, God will not reject a man of integrity, Nor will He support the evildoers. (nas) Job 8:20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: (kjv) Job 8:20 Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.(asv) Job 8:20 Beholde, God will not cast away a vertuous man, neither wil he helpe the vngodly. (bishops) Job 8:20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand, (geneva) Job 8:20 Beholde, God will not cast awaye a vertuous man, nether wil he helpe the vngodly. (coverdale) Job 8:20 Behold, God{H410} will not cast away{H3988}{(H8799)} a perfect{H8535} man, neither will he help{H2388}{(H8686)}{H3027} the evil doers{H7489}{(H8688)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:21 "He will yet fill your mouth with laughter And your lips with shouting. (nas) Job 8:21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. (kjv) Job 8:21 He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.(asv) Job 8:21 Thy mouth shall he fill with laughing, and thy lippes with gladnesse. (bishops) Job 8:21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy. (geneva) Job 8:21 Thy mouth shall he fyll with laughynge, ad thy lyppes with gladnesse. (coverdale) Job 8:21 Till he fill{H4390}{(H8762)} thy mouth{H6310} with laughing{H7814}, and thy lips{H8193} with rejoicing{H8643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 8:22 "Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will be no longer." (nas) Job 8:22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.(kjv) Job 8:22 They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.(asv) Job 8:22 They also that hate thee shalbe clothed with shame, & the dwelling of the vngodly shall come to naught. (bishops) Job 8:22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine. (geneva) Job 8:22 They that hate the, shalbe confounded, & ye dwellinges of ye vngodly shal come to naught. (coverdale) Job 8:22 They that hate{H8130}{(H8802)} thee shall be clothed{H3847}{(H8799)} with shame{H1322}; and the dwelling{H168} place of the wicked{H7563} shall come to nought{H369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:1 Then Job answered, (nas) Job 9:1 Then Job answered and said, (kjv) Job 9:1 Then Job answered and said,(asv) Job 9:1 Iob aunswered, and sayde, (bishops) Job 9:1 Then Iob answered, and sayd, (geneva) Job 9:1 Iob answered, and sayde: (coverdale) Job 9:1 Then Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:2 "In truth I know that this is so; But how can a man be in the right before God? (nas) Job 9:2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God? (kjv) Job 9:2 Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?(asv) Job 9:2 I knowe it is so of a trueth: For how may a man compared vnto God be iustified? (bishops) Job 9:2 I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified? (geneva) Job 9:2 As for yt I knowe it is so of a treuth, yt a man compared vnto God, can not be iustified. (coverdale) Job 9:2 I know{H3045}{(H8804)} it is so of a truth{H551}: but how should man{H582} be just{H6663}{(H8799)} with God{H410}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:3 "If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times. (nas) Job 9:3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. (kjv) Job 9:3 If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.(asv) Job 9:3 If he wil argue with hym, he can not aunswere hym one thing of a thousande. (bishops) Job 9:3 If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand. (geneva) Job 9:3 Yf he wil argue with him, he shall not be able to answere him vnto one amonge a thousande. (coverdale) Job 9:3 If he will{H2654}{(H8799)} contend{H7378}{(H8800)} with him, he cannot answer{H6030}{(H8799)} him one{H259} of a thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:4 "Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm? (nas) Job 9:4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? (kjv) Job 9:4 [ He is] wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?--(asv) Job 9:4 He is wyse in heart and mightie in strength: who hath ben fearce against hym, and hath prospered? (bishops) Job 9:4 He is wise in heart, & mighty in stregth: who hath bene fierce against him & hath prospered? (geneva) Job 9:4 He is wyse of hert, and mightie in strength. Who euer prospered, that toke parte agaynst him? (coverdale) Job 9:4 He is wise{H2450} in heart{H3824}, and mighty{H533} in strength{H3581}: who hath hardened{H7185}{(H8689)} himself against him, and hath prospered{H7999}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:5 "It is God who removes the mountains, they know not how, When He overturns them in His anger; (nas) Job 9:5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. (kjv) Job 9:5 [ Him] that removeth the mountains, and they know it not, When he overturneth them in his anger;(asv) Job 9:5 He translateth the mountaynes, or euer they be aware it is he that ouerthroweth them in his wrath. (bishops) Job 9:5 He remoueth the mountaines, and they feele not when he ouerthroweth them in his wrath. (geneva) Job 9:5 He translateth the moutaynes, or euer they be awarre, & ouerthroweth them in his wrath. (coverdale) Job 9:5 Which removeth{H6275}{(H8688)} the mountains{H2022}, and they know{H3045}{(H8804)} not: which overturneth{H2015}{(H8804)} them in his anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:6 Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble; (nas) Job 9:6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. (kjv) Job 9:6 That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;(asv) Job 9:6 He remoueth the earth out of her place, that the pillers therof shake withall. (bishops) Job 9:6 Hee remooueth the earth out of her place, that the pillars thereof doe shake. (geneva) Job 9:6 He remoueth the earth out of hir place, that hir pilers shake withall. (coverdale) Job 9:6 Which shaketh{H7264}{(H8688)} the earth{H776} out of her place{H4725}, and the pillars{H5982} thereof tremble{H6426}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:7 Who commands the sun not to shine, And sets a seal upon the stars; (nas) Job 9:7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. (kjv) Job 9:7 That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;(asv) Job 9:7 He commaundeth the sunne, and it ryseth not: he closeth vp the starres as vnder a signet. (bishops) Job 9:7 He commandeth the sunne, & it riseth not: hee closeth vp the starres, as vnder a signet. (geneva) Job 9:7 He commaundeth the Sone, & it ryseth not: he closeth vp the starres, as it were vnder a signet. (coverdale) Job 9:7 Which commandeth{H559}{(H8802)} the sun{H2775}, and it riseth{H2224}{(H8799)} not; and sealeth up{H2856}{(H8799)} the stars{H3556}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:8 Who alone stretches out the heavens And tramples down the waves of the sea; (nas) Job 9:8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. (kjv) Job 9:8 That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;(asv) Job 9:8 He hym selfe alone spreadeth out the heauens, and goeth vpon the waues of the sea. (bishops) Job 9:8 Hee himselfe alone spreadeth out the heauens, and walketh vpon the height of the sea. (geneva) Job 9:8 He himself alone spredeth out ye heauens, and goeth vpon the wawes of the see. (coverdale) Job 9:8 Which alone spreadeth out{H5186}{(H8802)} the heavens{H8064}, and treadeth{H1869}{(H8802)} upon the waves{H1116} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:9 Who makes the Bear, Orion and the Pleiades, And the chambers of the south; (nas) Job 9:9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. (kjv) Job 9:9 That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;(asv) Job 9:9 He maketh the Waynes of heauen, the Orion, the seuen starres, and the secret places of the south. (bishops) Job 9:9 He maketh the starres Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the South. (geneva) Job 9:9 He maketh the waynes of heauen, the Orions, the vij. starres and the secrete places of the south. (coverdale) Job 9:9 Which maketh{H6213}{(H8802)} Arcturus{H5906}, Orion{H3685}, and Pleiades{H3598}, and the chambers{H2315} of the south{H8486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:10 Who does great things, unfathomable, And wondrous works without number. (nas) Job 9:10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. (kjv) Job 9:10 That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.(asv) Job 9:10 He doth great thinges & vnsearcheable, yea and wonders without number. (bishops) Job 9:10 He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber. (geneva) Job 9:10 He doth greate thinges, soch as are vnsearcheable, yee and wonders without nombre. (coverdale) Job 9:10 Which doeth{H6213}{(H8802)} great things{H1419} past{H369} finding out{H2714}; yea, and wonders{H6381}{(H8737)} without number{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:11 "Were He to pass by me, I would not see Him; Were He to move past me, I would not perceive Him. (nas) Job 9:11 Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. (kjv) Job 9:11 Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.(asv) Job 9:11 Lo, when he goeth by me, I shal not see hym, and when he passeth, I shall not perceaue hym. (bishops) Job 9:11 Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceiue him not. (geneva) Job 9:11 Yf he came by me, I might not loke vpo him: yf he wente his waye, I shulde not perceaue it. (coverdale) Job 9:11 Lo, he goeth{H5674}{(H8799)} by me, and I see{H7200}{(H8799)} him not: he passeth on{H2498}{(H8799)} also, but I perceive{H995}{(H8799)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:12 "Were He to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, 'What are You doing?' (nas) Job 9:12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? (kjv) Job 9:12 Behold, he seizeth [the prey], who can hinder him? Who will say unto him, What doest thou?(asv) Job 9:12 If he be hastie to take away, who wil make him restore it? or who will say vnto hym, what doest thou? (bishops) Job 9:12 Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou? (geneva) Job 9:12 Yf he be haisty to take eny thinge awaye, who wil make him restore it agayne? Who wil saye vnto him: what doest thou? (coverdale) Job 9:12 Behold, he taketh away{H2862}{(H8799)}, who can hinder{H7725}{(H8686)} him? who will say{H559}{(H8799)} unto him, What doest{H6213}{(H8799)} thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:13 "God will not turn back His anger; Beneath Him crouch the helpers of Rahab. (nas) Job 9:13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. (kjv) Job 9:13 God will not withdraw his anger; The helpers of Rahab do stoop under him.(asv) Job 9:13 God will not withdraw his anger, and the most mightie helpes do stowpe vnder hym: (bishops) Job 9:13 God will not withdrawe his anger, and the most mightie helpes doe stoupe vnder him. (geneva) Job 9:13 He is God, whose wrath no man maye with stode: but the proudest of all must stoupe vnder him. (coverdale) Job 9:13 If God{H433} will not withdraw{H7725}{(H8686)} his anger{H639}, the proud{H7293} helpers{H5826}{(H8802)} do stoop{H7817}{(H8804)} under him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:14 "How then can I answer Him, And choose my words before Him? (nas) Job 9:14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? (kjv) Job 9:14 How much less shall I answer him, And choose out my words [to reason] with him?(asv) Job 9:14 Howe much lesse shall I aunswere him? or howe shoulde I finde out my wordes with him? (bishops) Job 9:14 Howe much lesse shall I answere him? or howe should I finde out my words with him? (geneva) Job 9:14 How shulde I then answere him? or, what wordes shulde I fynde out agaynst him? (coverdale) Job 9:14 How much less shall I answer{H6030}{(H8799)} him, and choose out{H977}{(H8799)} my words{H1697} to reason with him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:15 "For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my judge. (nas) Job 9:15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. (kjv) Job 9:15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.(asv) Job 9:15 For though I were righteous, yet might I not geue him one word againe, but mekely submit my selfe to hym as my iudge. (bishops) Job 9:15 For though I were iust, yet could I not answere, but I would make supplicatio to my Iudge. (geneva) Job 9:15 Yee though I be rightuous, yet will I not geue him one worde agayne, but mekely submytte my self to my iudge. (coverdale) Job 9:15 Whom, though I were righteous{H6663}{(H8804)}, yet would I not answer{H6030}{(H8799)}, but I would make supplication{H2603}{(H8691)} to my judge{H8199}{(H8781)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:16 "If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice. (nas) Job 9:16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. (kjv) Job 9:16 If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.(asv) Job 9:16 If I had called vpon hym, and he had aunswered me, yet woulde I not beleue that he hearde my voyce: (bishops) Job 9:16 If I cry, and he answere me, yet woulde I not beleeue, that he heard my voyce. (geneva) Job 9:16 All be it that I call vpon him, and he heare me, yet am I not sure, yt he hath herde my voyce: (coverdale) Job 9:16 If I had called{H7121}{(H8804)}, and he had answered{H6030}{(H8799)} me; yet would I not believe{H539}{(H8686)} that he had hearkened{H238}{(H8686)} unto my voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:17 "For He bruises me with a tempest And multiplies my wounds without cause. (nas) Job 9:17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. (kjv) Job 9:17 For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.(asv) Job 9:17 He troubleth me so with the tempest, and woundeth me out of measure without a cause, (bishops) Job 9:17 For he destroyeth mee with a tempest, and woundeth me without cause. (geneva) Job 9:17 he troubleth me so with the tempest, and woundeth me out of measure without a cause. (coverdale) Job 9:17 For he breaketh{H7779}{(H8799)} me with a tempest{H8183}, and multiplieth{H7235}{(H8689)} my wounds{H6482} without cause{H2600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:18 "He will not allow me to get my breath, But saturates me with bitterness. (nas) Job 9:18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. (kjv) Job 9:18 He will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness.(asv) Job 9:18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse. (bishops) Job 9:18 He wil not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse. (geneva) Job 9:18 He will not let my sprete be in rest, but fylleth me wt bytternesse. (coverdale) Job 9:18 He will not suffer{H5414}{(H8799)} me to take{H7725}{(H8687)} my breath{H7307}, but filleth{H7646}{(H8686)} me with bitterness{H4472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:19 "If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him? (nas) Job 9:19 If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead? (kjv) Job 9:19 If [we speak] of strength, lo, [he is] mighty! And if of justice, Who, [saith he], will summon me?(asv) Job 9:19 If men will speake of strength, lo he is strong: if men will speake of iudgement, who shall bring me in to pleade? (bishops) Job 9:19 If we speake of strength, behold, he is strog: if we speake of iudgement, who shall bring me in to pleade? (geneva) Job 9:19 Yf men will speake of strength, he is the stogest of all: yf me will speake of rightousnes, who darre be my recorde? (coverdale) Job 9:19 If I speak of strength{H3581}, lo, he is strong{H533}: and if of judgment{H4941}, who shall set{H3259}{(H8686)} me a time to plead? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:20 "Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty. (nas) Job 9:20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse. (kjv) Job 9:20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.(asv) Job 9:20 If I will iustifie my selfe, myne owne mouth shall condempne me: if I will put foorth my selfe for a perfect man, he shall proue me a wicked doer. (bishops) Job 9:20 If I woulde iustifie my selfe, mine owne mouth shall condemne mee: if I would be perfite, he shall iudge me wicked. (geneva) Job 9:20 yf I will iustifie my self, myne owne mouth shall codemne me: yf I will put forth my self for a perfecte man, he shal proue me a wicked doer: (coverdale) Job 9:20 If I justify{H6663}{(H8799)} myself, mine own mouth{H6310} shall condemn{H7561}{(H8686)} me: if I say, I am perfect{H8535}, it shall also prove me perverse{H6140}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:21 "I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life. (nas) Job 9:21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. (kjv) Job 9:21 I am perfect; I regard not myself; I despise my life.(asv) Job 9:21 For though I be an innocent and my conscience cleare, yet am I weery of my lyfe. (bishops) Job 9:21 Though I were perfite, yet I knowe not my soule: therefore abhorre I my life. (geneva) Job 9:21 For that I shulde be an innocent, my coscience knoweth it not, yee I my self am weery off my life. (coverdale) Job 9:21 Though I were perfect{H8535}, yet would I not know{H3045}{(H8799)} my soul{H5315}: I would despise{H3988}{(H8799)} my life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:22 "It is all one; therefore I say, 'He destroys the guiltless and the wicked.' (nas) Job 9:22 This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. (kjv) Job 9:22 It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.(asv) Job 9:22 This is one poynt, and therefore I sayd, He destroyeth both the perfect and vngodly. (bishops) Job 9:22 This is one point: therefore I said, Hee destroyeth the perfite and the wicked. (geneva) Job 9:22 This one thige wil I saye: He destroyeth both the rightuous & vngodly. (coverdale) Job 9:22 This is one{H259} thing, therefore I said{H559}{(H8804)} it, He destroyeth{H3615}{(H8764)} the perfect{H8535} and the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:23 "If the scourge kills suddenly, He mocks the despair of the innocent. (nas) Job 9:23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. (kjv) Job 9:23 If the scourge slay suddenly, He will mock at the trial of the innocent.(asv) Job 9:23 And though he slay sodaynly with the scourge, yet will he laugh at the punishment of the innocent. (bishops) Job 9:23 If the scourge should suddely slay, should God laugh at the punishment of the innocent? (geneva) Job 9:23 And though he slaye sodenly wt the scourge, yet laugheth he at the punyshment of the innocent. (coverdale) Job 9:23 If the scourge{H7752} slay{H4191}{(H8686)} suddenly{H6597}, he will laugh{H3932}{(H8799)} at the trial{H4531} of the innocent{H5355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:24 "The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it? (nas) Job 9:24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he? (kjv) Job 9:24 The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If [it be] not [he], who then is it?(asv) Job 9:24 As for the worlde it is geuen ouer into the hande of the wicked, and he shall couer the faces of the iudges therof: if not, where is he, or who is he that can shewe the contrarie? (bishops) Job 9:24 The earth is giuen into the hand of ye wicked: he couereth the faces of the iudges therof: if not, where is he? or who is he? (geneva) Job 9:24 As for the worlde, he geueth it ouer in to the power of the wicked, soch as the rulers be, wherof all londes are full. Is it not so? where is there eny, but he is soch one? (coverdale) Job 9:24 The earth{H776} is given{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the wicked{H7563}: he covereth{H3680}{(H8762)} the faces{H6440} of the judges{H8199}{(H8802)} thereof; if not, where{H645}, and who is he? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:25 "Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good. (nas) Job 9:25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. (kjv) Job 9:25 Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,(asv) Job 9:25 My dayes are more swyft then a runner, they are gone & haue seene no good thing. (bishops) Job 9:25 My dayes haue bene more swift then a post: they haue fled, and haue seene no good thing. (geneva) Job 9:25 My dayes haue bene more swifte, then a runner: they are gone sodenly, and haue sene no good thinge. (coverdale) Job 9:25 Now my days{H3117} are swifter{H7043}{(H8804)} than a post{H7323}{(H8801)}: they flee away{H1272}{(H8804)}, they see{H7200}{(H8804)} no good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:26 "They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey. (nas) Job 9:26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. (kjv) Job 9:26 They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.(asv) Job 9:26 They are passed away as the shippes that be good vnder sayle, & as the eagle that fleeth to the pray. (bishops) Job 9:26 They are passed as with the most swift ships, and as the eagle that flyeth to the pray. (geneva) Job 9:26 They are passed awaye, as the shippes that be good vnder sale, and as the Aegle that haisteth to the pray. (coverdale) Job 9:26 They are passed away{H2498}{(H8804)} as{H5973} the swift{H16} ships{H591}: as the eagle{H5404} that hasteth{H2907}{(H8799)} to the prey{H400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:27 "Though I say, 'I will forget my complaint, I will leave off my sad countenance and be cheerful,' (nas) Job 9:27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: (kjv) Job 9:27 If I say, I will forget my complaint, I will put off my [sad] countenance, and be of good cheer;(asv) Job 9:27 If I say, I will forget my complayning, I will ceasse from my wrath, and comfort my selfe: (bishops) Job 9:27 If I say, I wil forget my complaynt, I will cease from my wrath, and comfort mee, (geneva) Job 9:27 When I am purposed to forget my complayninges to chaunge my countenaunce, and to coforte my self: (coverdale) Job 9:27 If I say{H559}{(H8800)}, I will forget{H7911}{(H8799)} my complaint{H7879}, I will leave off{H5800}{(H8799)} my heaviness{H6440}, and comfort{H1082}{(H8686)} myself: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:28 I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me. (nas) Job 9:28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. (kjv) Job 9:28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.(asv) Job 9:28 Then am I afrayde of all my sorowes, for I knowe that thou wilt not iudge me innocent. (bishops) Job 9:28 Then I am afrayd of all my sorowes, knowing that thou wilt not iudge me innocent. (geneva) Job 9:28 then am I afrayed of all my workes, for I knowe, thou fauourest not an euell doer. (coverdale) Job 9:28 I am afraid{H3025}{(H8804)} of all my sorrows{H6094}, I know{H3045}{(H8804)} that thou wilt not hold me innocent{H5352}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:29 "I am accounted wicked, Why then should I toil in vain? (nas) Job 9:29 If I be wicked, why then labour I in vain? (kjv) Job 9:29 I shall be condemned; Why then do I labor in vain?(asv) Job 9:29 If I be wicked, why then labour I in vayne? (bishops) Job 9:29 If I be wicked, why labour I thus in vaine? (geneva) Job 9:29 Yf I be then a wicked one, why haue I laboured in vayne? (coverdale) Job 9:29 If I be wicked{H7561}{(H8799)}, why then labour{H3021}{(H8799)} I in vain{H1892}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:30 "If I should wash myself with snow And cleanse my hands with lye, (nas) Job 9:30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; (kjv) Job 9:30 If I wash myself with snow water, And make my hands never so clean;(asv) Job 9:30 If I washe my selfe with snowe water, and make myne handes neuer so cleane at the well: (bishops) Job 9:30 If I wash my selfe with snowe water, and purge mine hands most cleane, (geneva) Job 9:30 Though I wasshed my self with snowe water, and made myne hondes neuer so clene, (coverdale) Job 9:30 If I wash{H7364}{(H8694)} myself with{H7950} snow water{H4325}{H1119}, and make my hands{H3709} never{H1252}{(H8676)}{H1253} so clean{H2141}{(H8689)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:31 Yet You would plunge me into the pit, And my own clothes would abhor me. (nas) Job 9:31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. (kjv) Job 9:31 Yet wilt thou plunge me in the ditch, And mine own clothes shall abhor me.(asv) Job 9:31 Yet shalt thou dippe me in the myre, and mine owne clothes shal defile me. (bishops) Job 9:31 Yet shalt thou plunge mee in the pit, and mine owne clothes shal make me filthie. (geneva) Job 9:31 yet shuldest thou dyppe me in ye myre, & myne owne clothes shulde defyle me. (coverdale) Job 9:31 Yet{H227} shalt thou plunge{H2881}{(H8799)} me in the ditch{H7845}, and mine own clothes{H8008} shall abhor{H8581}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:32 "For He is not a man as I am that I may answer Him, That we may go to court together. (nas) Job 9:32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. (kjv) Job 9:32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.(asv) Job 9:32 For he that I must geue aunswere vnto, and with whom I go to the lawe, is not a man as I am: (bishops) Job 9:32 For he is not a man as I am, that I shoulde answere him, if we come together to iudgement. (geneva) Job 9:32 For he yt I must geue answere vnto, and with whom I go to lawe, is not a man as I am. (coverdale) Job 9:32 For he is not a man{H376}, as I am, that I should answer{H6030}{(H8799)} him, and we should come{H935}{(H8799)} together{H3162} in judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:33 "There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both. (nas) Job 9:33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. (kjv) Job 9:33 There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.(asv) Job 9:33 Neither is there any dayesman to lay his hande betweene vs. (bishops) Job 9:33 Neyther is there any vmpire that might lay his hand vpon vs both. (geneva) Job 9:33 Nether is there eny dayes man to reproue both the partes, or to laye his hode betwixte vs. (coverdale) Job 9:33 Neither is{H3426} there any daysman{H3198}{(H8688)} betwixt us, that might lay{H7896}{(H8799)} his hand{H3027} upon us both{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:34 "Let Him remove His rod from me, And let not dread of Him terrify me. (nas) Job 9:34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: (kjv) Job 9:34 Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:(asv) Job 9:34 Let hym take his rodde away from me, yea let hym make me no more afrayde of him, (bishops) Job 9:34 Let him take his rod away from me, and let not his feare astonish me: (geneva) Job 9:34 Let him take his rod awaye fro me, yee let him make me nomore afrayed of him, (coverdale) Job 9:34 Let him take{H5493} his rod{H7626} away{H5493}{(H8686)} from me, and let not his fear{H367} terrify{H1204}{(H8762)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 9:35 "Then I would speak and not fear Him; But I am not like that in myself. (nas) Job 9:35 Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.(kjv) Job 9:35 Then would I speak, and not fear him; For I am not so in myself.(asv) Job 9:35 And then shall I aunswere hym without any feare: but because I am not so, I holde me still. (bishops) Job 9:35 Then will I speake, & feare him not: but because I am not so, I holde me still. (geneva) Job 9:35 and then shal I answere him without eny feare. For as longe as I am in soch fearfulnesse, I can make no answere: And why? (coverdale) Job 9:35 Then would I speak{H1696}{(H8762)}, and not fear{H3372}{(H8799)} him; but it is not so with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:1 "I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul. (nas) Job 10:1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul. (kjv) Job 10:1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.(asv) Job 10:1 My soule is cut of though I lyue, I wil powre out my coplaynte against my selfe, and will speake out of the very heauinesse of my soule. (bishops) Job 10:1 My soule is cut off though I liue: I wil leaue my complaint vpon my selfe, & wil speake in the bitternesse of my soule. (geneva) Job 10:1 it greueth my soule to lyue. Neuerthelesse, now will I put forth my wordes: I wil speake out of the very heuynesse off my soule, (coverdale) Job 10:1 My soul{H5315} is weary{H5354}{(H8804)} of my life{H2416}; I will leave{H5800}{(H8799)} my complaint{H7879} upon myself; I will speak{H1696}{(H8762)} in the bitterness{H4751} of my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:2 "I will say to God, 'Do not condemn me; Let me know why You contend with me. (nas) Job 10:2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me. (kjv) Job 10:2 I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.(asv) Job 10:2 I will say vnto God: O do not condempne me, but shewe me wherefore thou contendest so with me? (bishops) Job 10:2 I will say vnto God, Condemne mee not: shew me, wherefore thou contendest with mee. (geneva) Job 10:2 and will saye vnto God: O do not condemne me, but shewe me the cause, wherfore thou iudgest me on this maner. (coverdale) Job 10:2 I will say{H559}{(H8799)} unto God{H433}, Do not condemn{H7561}{(H8686)} me; shew{H3045}{(H8685)} me wherefore thou contendest{H7378}{(H8799)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:3 'Is it right for You indeed to oppress, To reject the labor of Your hands, And to look favorably on the schemes of the wicked? (nas) Job 10:3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? (kjv) Job 10:3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?(asv) Job 10:3 Thinkest thou it welldone to oppresse me? to cast me of beyng the workes of thy handes? and to mayntayne the counsell of the vngodly? (bishops) Job 10:3 Thinkest thou it good to oppresse me, and to cast off the labour of thine handes, and to fauour the counsel of the wicked? (geneva) Job 10:3 Thinkest thou it well done, to oppresse me, to cast me of (beinge a worke of thy hondes) and to manteyne the councell of the vngodly? (coverdale) Job 10:3 Is it good{H2895}{(H8804)} unto thee that thou shouldest oppress{H6231}{(H8799)}, that thou shouldest despise{H3988}{(H8799)} the work{H3018} of thine hands{H3709}, and shine{H3313}{(H8689)} upon the counsel{H6098} of the wicked{H7563}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:4 'Have You eyes of flesh? Or do You see as a man sees? (nas) Job 10:4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth? (kjv) Job 10:4 Hast thou eyes of flesh? Or seest thou as man seeth?(asv) Job 10:4 Hast thou fleshy eyes? or doest thou loke as a man loketh? (bishops) Job 10:4 Hast thou carnall eyes? Or doest thou see as man seeth? (geneva) Job 10:4 Hast thou fle?shy eyes then, or doest thou loke as man loketh? (coverdale) Job 10:4 Hast thou eyes{H5869} of flesh{H1320}? or seest{H7200}{(H8799)} thou as man{H582} seeth{H7200}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:5 'Are Your days as the days of a mortal, Or Your years as man's years, (nas) Job 10:5 Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, (kjv) Job 10:5 Are thy days as the days of man, Or thy years as man's days,(asv) Job 10:5 Or are thy dayes as the dayes of man? and thy yeres as mans yeres? (bishops) Job 10:5 Are thy dayes as mans dayes? Or thy yeres, as the time of man, (geneva) Job 10:5 Are thy dayes as the dayes of man, and thy yeares as mans yeares? (coverdale) Job 10:5 Are thy days{H3117} as the days{H3117} of man{H582}? are thy years{H8141} as man's{H1397} days{H3117}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:6 That You should seek for my guilt And search after my sin? (nas) Job 10:6 That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin? (kjv) Job 10:6 That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin,(asv) Job 10:6 That thou makest such inquisition for my wickednes, and searchest out my sinne? (bishops) Job 10:6 That thou inquirest of mine iniquitie, and searchest out my sinne? (geneva) Job 10:6 that thou makest soch inquisicion for my wickednesse, and searchest out my synne? (coverdale) Job 10:6 That thou enquirest{H1245}{(H8762)} after mine iniquity{H5771}, and searchest{H1875}{(H8799)} after my sin{H2403}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:7 'According to Your knowledge I am indeed not guilty, Yet there is no deliverance from Your hand. (nas) Job 10:7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. (kjv) Job 10:7 Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?(asv) Job 10:7 Whereas thou knowest whether I shall do wickedly or no, and that none can deliuer me out of thyne hande. (bishops) Job 10:7 Thou knowest that I can not do wickedly: for none can deliuer me out of thine hand. (geneva) Job 10:7 where as (notwithstondinge) thou knowest that I am no wicked person, & that there is no man able to delyuer me out of thine honde. (coverdale) Job 10:7 Thou knowest{H1847} that I am not wicked{H7561}{(H8799)}; and there is none that can deliver{H5337}{(H8688)} out of thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:8 'Your hands fashioned and made me altogether, And would You destroy me? (nas) Job 10:8 Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. (kjv) Job 10:8 Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.(asv) Job 10:8 Thy handes haue made me, & fashioned me altogether rounde about, wilt thou then destroy me? (bishops) Job 10:8 Thine handes haue made me, and fashioned mee wholy rounde about, and wilt thou destroy me? (geneva) Job 10:8 Thy hondes haue made me, & fashioned me alltogether rounde aboute, wilt thou then destroye me sodely? (coverdale) Job 10:8 Thine hands{H3027} have made{H6087}{(H8765)} me and fashioned{H6213}{(H8799)} me together{H3162} round about{H5439}; yet thou dost destroy{H1104}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:9 'Remember now, that You have made me as clay; And would You turn me into dust again? (nas) Job 10:9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again? (kjv) Job 10:9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?(asv) Job 10:9 Remember I besech thee that thou madest me as the moulde of the earth, and shalt bring me into dust againe. (bishops) Job 10:9 Remeber, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe? (geneva) Job 10:9 O remembre (I beseke the) how that thou madest me of the moulde of the earth, and shalt brynge me to earth agayne. (coverdale) Job 10:9 Remember{H2142}{(H8798)}, I beseech thee, that thou hast made{H6213}{(H8804)} me as the clay{H2563}; and wilt thou bring{H7725} me into dust{H6083} again{H7725}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:10 'Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese; (nas) Job 10:10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? (kjv) Job 10:10 Hast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese?(asv) Job 10:10 Hast thou not powred me as it were milke, & turned me to cruddes like cheese? (bishops) Job 10:10 Hast thou not powred me out as milke? & turned me to cruds like cheese? (geneva) Job 10:10 Hast thou not milked me, as it were mylck: and turned me to cruddes like chese? (coverdale) Job 10:10 Hast thou not poured me out{H5413}{(H8686)} as milk{H2461}, and curdled{H7087}{(H8686)} me like cheese{H1385}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:11 Clothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews? (nas) Job 10:11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. (kjv) Job 10:11 Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.(asv) Job 10:11 Thou hast couered me with skinne and fleshe, and ioyned me together with bones and sinnowes. (bishops) Job 10:11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and ioyned me together with bones and sinewes. (geneva) Job 10:11 Thou hast couered me with skynne and flesh, and ioyned me together with bones & synowes. (coverdale) Job 10:11 Thou hast clothed{H3847}{(H8686)} me with skin{H5785} and flesh{H1320}, and hast fenced{H7753}{(H8787)} me with bones{H6106} and sinews{H1517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:12 'You have granted me life and lovingkindness; And Your care has preserved my spirit. (nas) Job 10:12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit. (kjv) Job 10:12 Thou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit.(asv) Job 10:12 Thou hast graunted me life, and done me good: and thy visitation hath preserued my spirite. (bishops) Job 10:12 Thou hast giuen me life, & grace: & thy visitation hath preserued my spirit. (geneva) Job 10:12 Thou hast graunted me life, and done me good: and the diligent hede that thou tokest vpon me, hath preserued my sprete. (coverdale) Job 10:12 Thou hast granted{H6213}{(H8804)} me life{H2416} and favour{H2617}, and thy visitation{H6486} hath preserved{H8104}{(H8804)} my spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:13 'Yet these things You have concealed in Your heart; I know that this is within You: (nas) Job 10:13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee. (kjv) Job 10:13 Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee:(asv) Job 10:13 Thou hast hyd these thinges in thyne heart yet I am sure that thou remembrest this thing. (bishops) Job 10:13 Though thou hast hid these things in thine heart, yet I knowe that it is so with thee. (geneva) Job 10:13 Though thou hydest these thinges in thine hert, yet am I sure, that thou remembrest the all. (coverdale) Job 10:13 And these things hast thou hid{H6845}{(H8804)} in thine heart{H3824}: I know{H3045}{(H8804)} that this is with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:14 If I sin, then You would take note of me, And would not acquit me of my guilt. (nas) Job 10:14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. (kjv) Job 10:14 If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.(asv) Job 10:14 If I dyd sinne, thou haddest an eye vnto me, and shalt not pronounce me innocent from myne offence. (bishops) Job 10:14 If I haue sinned, then thou wilt streightly looke vnto me, and wilt not holde mee giltlesse of mine iniquitie. (geneva) Job 10:14 Wherfore didest thou kepe me, when I synned, and hast not clensed me fro myne offence? (coverdale) Job 10:14 If I sin{H2398}{(H8804)}, then thou markest{H8104}{(H8804)} me, and thou wilt not acquit{H5352}{(H8762)} me from mine iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:15 'If I am wicked, woe to me! And if I am righteous, I dare not lift up my head. I am sated with disgrace and conscious of my misery. (nas) Job 10:15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction; (kjv) Job 10:15 If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.(asv) Job 10:15 If I haue done wickedly, wo is me therefore: If I haue done righteously, yet dare I not lift vp my head, so full am I of confusion, and see myne owne miserie. (bishops) Job 10:15 If I haue done wickedly, wo vnto me: if I haue done righteously, I will not lift vp mine head, being full of confusion, because I see mine affliction. (geneva) Job 10:15 Yf I do wickedly, wo is me therfore: Yf I be rightuous, yet darre I not lift vp my heade: so full am I of confucion, and se myne owne misery. (coverdale) Job 10:15 If I be wicked{H7561}{(H8804)}, woe{H480} unto me; and if I be righteous{H6663}{(H8804)}, yet will I not lift up{H5375}{(H8799)} my head{H7218}. I am full{H7649} of confusion{H7036}; therefore see{H7202}{(H8798)}{(H8676)}{H7200}{(H8798)} thou mine affliction{H6040}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:16 'Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion; And again You would show Your power against me. (nas) Job 10:16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. (kjv) Job 10:16 And if [my head] exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.(asv) Job 10:16 And let it increase, hunte me as a lion, & returne and shew thy selfe maruaylous vpon me. (bishops) Job 10:16 But let it increase: hunt thou me as a lyon: returne and shew thy selfe marueilous vpon me. (geneva) Job 10:16 Thou huntest me out (beynge in heuynesse) as it were a Lyon, and troublest me out of measure. (coverdale) Job 10:16 For it increaseth{H1342}{(H8799)}. Thou huntest{H6679}{(H8799)} me as a fierce lion{H7826}: and again{H7725}{(H8799)} thou shewest thyself marvellous{H6381}{(H8691)} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:17 'You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me. (nas) Job 10:17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. (kjv) Job 10:17 Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.(asv) Job 10:17 Thou bringest freshe witnesse against me, and thy wrath increasest thou vpon me: diuers and many are the plagues that I am in. (bishops) Job 10:17 Thou renuest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: changes and armies of sorowes are against me. (geneva) Job 10:17 Thou bringest fresh witnesses agaynst me, thy wrath increasest thou vpon me, very many are the plages that I am in. (coverdale) Job 10:17 Thou renewest{H2318}{(H8762)} thy witnesses{H5707} against me, and increasest{H7235}{(H8686)} thine indignation{H3708} upon me{H5978}; changes{H2487} and war{H6635} are against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:18 'Why then have You brought me out of the womb? Would that I had died and no eye had seen me! (nas) Job 10:18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! (kjv) Job 10:18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.(asv) Job 10:18 Wherfore hast thou brought me out of the wombe? O that I had perished, and that no eye had seene me, (bishops) Job 10:18 Wherfore then hast thou brought me out of the wombe? Oh that I had perished, and that none eye had seene me! (geneva) Job 10:18 Wherfore hast thou brought me out of my mothers wombe? O that I had perished, & that no eye had sene me. (coverdale) Job 10:18 Wherefore then hast thou brought me forth{H3318}{(H8689)} out of the womb{H7358}? Oh that I had given up the ghost{H1478}{(H8799)}, and no eye{H5869} had seen{H7200}{(H8799)} me! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:19 'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.' (nas) Job 10:19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. (kjv) Job 10:19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.(asv) Job 10:19 And that I were as though I had not ben, but brought from the wombe to the graue. (bishops) Job 10:19 And that I were as I had not bene, but brought from the wombe to the graue! (geneva) Job 10:19 Yf they had caried me to my graue, as soone as I was borne, then shulde I be now, as though I had neuer bene. (coverdale) Job 10:19 I should have been as though I had not been; I should have been carried{H2986}{(H8714)} from the womb{H990} to the grave{H6913}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:20 "Would He not let my few days alone? Withdraw from me that I may have a little cheer (nas) Job 10:20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little, (kjv) Job 10:20 Are not my days few? cease then, And let me alone, that I may take comfort a little,(asv) Job 10:20 Are not my dayes fewe? Let him then leaue of fro me, and let me a lone, that I may comfort my selfe a litle, (bishops) Job 10:20 Are not my dayes fewe? let him cease, and leaue off from me, that I may take a litle comfort, (geneva) Job 10:20 Shall not my short life come soone to an ende? O holde the fro me, let me alone, that I maye ease myself a litle: (coverdale) Job 10:20 Are not my days{H3117} few{H4592}? cease{H2308}{(H8798)}{(H8675)}{H2308}{(H8799)} then, and let me alone{H7896}{(H8798)}{(H8675)}{H7896}{(H8799)}, that I may take comfort{H1082}{(H8686)} a little{H4592}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:21 Before I go--and I shall not return-- To the land of darkness and deep shadow, (nas) Job 10:21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; (kjv) Job 10:21 Before I go whence I shall not return, [Even] to the land of darkness and of the shadow of death;(asv) Job 10:21 Afore I go thyther from whence I shall not turne againe, euen to the lande of darknesse and shadowe of death: (bishops) Job 10:21 Before I goe and shall not returne, euen to the land of darkenesse and shadow of death: (geneva) Job 10:21 afore I go thyther, from whence I shal not turne agayne: Namely, to that londe of darcknesse & shadowe of death: (coverdale) Job 10:21 Before I go{H3212}{(H8799)} whence I shall not return{H7725}{(H8799)}, even to the land{H776} of darkness{H2822} and the shadow of death{H6757}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 10:22 The land of utter gloom as darkness itself, Of deep shadow without order, And which shines as the darkness." (nas) Job 10:22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.(kjv) Job 10:22 The land dark as midnight, [The land] of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.(asv) Job 10:22 Yea a lande as darke as darknesse it selfe, and into the shadowe of death where is none order, but the light is there as darknesse. (bishops) Job 10:22 Into a land, I say, darke as darknes it selfe, and into the shadow of death, where is none order, but the light is there as darkenesse. (geneva) Job 10:22 yee into that darck clowdy londe & deadly shadowe, where as is no ordre, but terrible feare as in the darcknesse. (coverdale) Job 10:22 A land{H776} of darkness{H5890}, as darkness{H652} itself; and of the shadow of death{H6757}, without any order{H5468}, and where the light{H3313}{(H8686)} is as darkness{H652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:1 Then Zophar the Naamathite answered, (nas) Job 11:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said, (kjv) Job 11:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,(asv) Job 11:1 Then aunswered Sophar the Naamathite, and sayde; (bishops) Job 11:1 Then answered Zophar the Naamathite, and sayde, (geneva) Job 11:1 Then answered Sophar the Naamathite, and sayde: (coverdale) Job 11:1 Then answered{H6030}{(H8799)} Zophar{H6691} the Naamathite{H5284}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:2 "Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted? (nas) Job 11:2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified? (kjv) Job 11:2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?(asv) Job 11:2 Shoulde not he that maketh many wordes be aunswered? Shoulde he that bableth much be commended therin? (bishops) Job 11:2 Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified? (geneva) Job 11:2 Shulde not he that maketh many wordes, be answered? Shulde he that bableth moch, be commended therin? (coverdale) Job 11:2 Should not the multitude{H7230} of words{H1697} be answered{H6030}{(H8735)}? and should a man{H376} full of talk{H8193} be justified{H6663}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:3 "Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke? (nas) Job 11:3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? (kjv) Job 11:3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?(asv) Job 11:3 Shoulde thy lies make men holde their peace, and when thou mockest others shall no man make thee ashamed? (bishops) Job 11:3 Should men holde their peace at thy lyes? & when thou mockest others, shall none make thee ashamed? (geneva) Job 11:3 Shulde men geue eare vnto the only? Thou wilt laugh other men to scorne, & shal no body mocke the agayne? (coverdale) Job 11:3 Should thy lies{H907} make{H2790} men{H4962} hold their peace{H2790}{(H8686)}? and when thou mockest{H3932}{(H8799)}, shall no man make thee ashamed{H3637}{(H8688)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:4 "For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.' (nas) Job 11:4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. (kjv) Job 11:4 For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.(asv) Job 11:4 For thou hast sayde, my doctrine is pure, and I am cleane in thyne eyes. (bishops) Job 11:4 For thou hast sayde, My doctrine is pure, and I am cleane in thine eyes. (geneva) Job 11:4 Wilt thou saye vnto God: The thinge that I take in honde, is perfecte, & I am clene in thy sight? (coverdale) Job 11:4 For thou hast said{H559}{(H8799)}, My doctrine{H3948} is pure{H2134}, and I am clean{H1249} in thine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:5 "But would that God might speak, And open His lips against you, (nas) Job 11:5 But oh that God would speak, and open his lips against thee; (kjv) Job 11:5 But oh that God would speak, And open his lips against thee,(asv) Job 11:5 But O that God woulde speake, and open his lippes against thee: (bishops) Job 11:5 But, oh that God would speake and open his lippes against thee! (geneva) Job 11:5 O that God wolde speake, and open his lippes agaynst the, (coverdale) Job 11:5 But{H199} oh that{H5414}{(H8799)} God{H433} would speak{H1696}{(H8763)}, and open{H6605}{(H8799)} his lips{H8193} against thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:6 And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets a part of your iniquity. (nas) Job 11:6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth. (kjv) Job 11:6 And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.(asv) Job 11:6 That he might shewe thee the secretes of wysdome, howe thou hast deserued double according to right: Know therfore that God hath forgotten thee for thyne iniquitie. (bishops) Job 11:6 That he might shewe thee the secretes of wisedome, howe thou hast deserued double, according to right: know therefore that God hath forgotten thee for thine iniquitie. (geneva) Job 11:6 that he might shewe the (out of his secrete wy?dome) how manyfolde his lawe is: then shuldest thou knowe, that God had forgotten the, because of thy synnes. (coverdale) Job 11:6 And that he would shew{H5046}{(H8686)} thee the secrets{H8587} of wisdom{H2451}, that they are double{H3718} to that which is{H8454}! Know{H3045}{(H8798)} therefore that God{H433} exacteth{H5382}{(H8686)} of thee less than thine iniquity{H5771} deserveth. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:7 "Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty? (nas) Job 11:7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection? (kjv) Job 11:7 Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?(asv) Job 11:7 Art thou able to finde out the secretes of God? Or wilt thou attayne to the perfectnesse of the almightie? (bishops) Job 11:7 Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection? (geneva) Job 11:7 Wilt thou fynde out God with thy sekynge? wilt thou attayne to the perfectnesse of the Allmightie? (coverdale) Job 11:7 Canst thou by searching{H2714} find out{H4672}{(H8799)} God{H433}? canst thou find{H4672}{(H8799)} out the Almighty{H7706} unto perfection{H8503}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:8 "They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know? (nas) Job 11:8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (kjv) Job 11:8 It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; What canst thou know?(asv) Job 11:8 It is hier then heauen, what art thou able to do? deeper then the hel, how wilt thou then knowe it? (bishops) Job 11:8 The heauens are hie, what canst thou doe? it is deeper then the hel, how canst thou know it? (geneva) Job 11:8 He is hyer the heaue, what wilt thou do? Deper the hell, how wilt thou then knowe him? (coverdale) Job 11:8 It is as high{H1363} as heaven{H8064}; what canst thou do{H6466}{(H8799)}? deeper{H6013} than hell{H7585}; what canst thou know{H3045}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:9 "Its measure is longer than the earth And broader than the sea. (nas) Job 11:9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea. (kjv) Job 11:9 The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.(asv) Job 11:9 The measure of it is longer then the earth, and broder then the sea. (bishops) Job 11:9 The measure thereof is longer then the earth, and it is broader then the sea. (geneva) Job 11:9 His length exceadeth the length of the earth, and his bredth ye bredth of the see. (coverdale) Job 11:9 The measure{H4055} thereof is longer{H752} than the earth{H776}, and broader{H7342} than the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:10 "If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him? (nas) Job 11:10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him? (kjv) Job 11:10 If he pass through, and shut up, And call unto judgment, then who can hinder him?(asv) Job 11:10 Though he turne all thinges vpsyde downe, close them in, gather them together, who will turne hym from his purpose? (bishops) Job 11:10 If hee cut off and shut vp, or gather together, who can turne him backe? (geneva) Job 11:10 Though he turne all thinges vpsyde downe, close them in, or thrust the together, who darre check him therfore? (coverdale) Job 11:10 If he cut off{H2498}{(H8799)}, and shut up{H5462}{(H8686)}, or gather together{H6950}{(H8686)}, then who can hinder{H7725}{(H8686)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:11 "For He knows false men, And He sees iniquity without investigating. (nas) Job 11:11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it? (kjv) Job 11:11 For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.(asv) Job 11:11 For it is he that knoweth vayne men, he seeth their wickednesse also, shoulde he not then consider it? (bishops) Job 11:11 For hee knoweth vaine men, and seeth iniquitie, and him that vnderstandeth nothing. (geneva) Job 11:11 For it is he, that knoweth the vanite of men: he seyth their wickednesse also, shulde he not then considre it? (coverdale) Job 11:11 For he knoweth{H3045}{(H8804)} vain{H7723} men{H4962}: he seeth{H7200}{(H8799)} wickedness{H205} also; will he not then consider{H995}{(H8709)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:12 "An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man. (nas) Job 11:12 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt. (kjv) Job 11:12 But vain man is void of understanding, Yea, man is born [as] a wild ass's colt.(asv) Job 11:12 Yet vayne man would be wyse, though man newe borne is lyke a wilde asses coulte. (bishops) Job 11:12 Yet vaine man would be wise, though man new borne is like a wilde asse colte. (geneva) Job 11:12 A vayne body exalteth him self, and the sonne of man is like a wylde asses foale. (coverdale) Job 11:12 For vain{H5014}{(H8803)} man{H376} would be wise{H3823}{(H8735)}, though man{H120} be born{H3205}{(H8735)} like a wild ass's{H6501} colt{H5895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:13 "If you would direct your heart right And spread out your hand to Him, (nas) Job 11:13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him; (kjv) Job 11:13 If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;(asv) Job 11:13 If thou preparedst thyne heart, and liftedst vp thyne handes towarde hym: (bishops) Job 11:13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him: (geneva) Job 11:13 Yf thou haddest now a right herte, & liftest vp thine hondes towarde him: (coverdale) Job 11:13 If thou prepare{H3559}{(H8689)} thine heart{H3820}, and stretch{H6566}{(H8804)} out thine hands{H3709} toward him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:14 If iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents; (nas) Job 11:14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles. (kjv) Job 11:14 If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.(asv) Job 11:14 If thou wouldest put away the wickednes whiche thou hast in hande, so that no vngodlinesse dwell in thy house: (bishops) Job 11:14 If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle. (geneva) Job 11:14 yf thou woldest put awaye the wickednesse, which thou hast in honde, so that no vngodlynesse dwelt in thy house: (coverdale) Job 11:14 If iniquity{H205} be in thine hand{H3027}, put it far away{H7368}{(H8685)}, and let not wickedness{H5766} dwell{H7931}{(H8686)} in thy tabernacles{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:15 "Then, indeed, you could lift up your face without moral defect, And you would be steadfast and not fear. (nas) Job 11:15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear: (kjv) Job 11:15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:(asv) Job 11:15 Then mightest thou lift vp thy face without shame, & then shouldest thou be sure and haue no neede to feare. (bishops) Job 11:15 The truely shalt thou lift vp thy face without spot, and shalt be stable, and shalt not feare. (geneva) Job 11:15 Then mightest thou lift vp thy face without shame, the shuldest thou be sure, and haue no nede to feare. (coverdale) Job 11:15 For then shalt thou lift up{H5375}{(H8799)} thy face{H6440} without spot{H3971}; yea, thou shalt be stedfast{H3332}{(H8716)}, and shalt not fear{H3372}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:16 "For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it. (nas) Job 11:16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away: (kjv) Job 11:16 For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,(asv) Job 11:16 Then shouldest thou forget thy miserie, and thinke no more vpon it, then vpon the waters that runne by. (bishops) Job 11:16 But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past. (geneva) Job 11:16 Then shuldest thou forget thy misery, and thynke nomore vpon it, then vpon the waters that runne by. (coverdale) Job 11:16 Because thou shalt forget{H7911}{(H8799)} thy misery{H5999}, and remember{H2142}{(H8799)} it as waters{H4325} that pass away{H5674}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:17 "Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning. (nas) Job 11:17 And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. (kjv) Job 11:17 And [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.(asv) Job 11:17 Then should thy lyfe be as cleare as the noone day, thou shouldest shine forth, and be as the morning. (bishops) Job 11:17 Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning. (geneva) Job 11:17 Then shulde thy life be as cleare as the noone daye, and sprynge forth as the mornynge. (coverdale) Job 11:17 And thine age{H2465} shall be clearer{H6965}{(H8799)} than the noonday{H6672}; thou shalt shine forth{H5774}{(H8799)}, thou shalt be as the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:18 "Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely. (nas) Job 11:18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. (kjv) Job 11:18 And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.(asv) Job 11:18 Then mightest thou be bolde because there is hope, and take thy rest quietly, as compassed with a trenche. (bishops) Job 11:18 And thou shalt bee bolde, because there is hope: and thou shalt digge pittes, and shalt lye downe safely. (geneva) Job 11:18 Then mightest thou haue comforth, in the hope that thou hast: & slepe quyetly, when thou art buried. (coverdale) Job 11:18 And thou shalt be secure{H982}{(H8804)}, because there is{H3426} hope{H8615}; yea, thou shalt dig{H2658}{(H8804)} about thee, and thou shalt take thy rest{H7901}{(H8799)} in safety{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:19 "You would lie down and none would disturb you, And many would entreat your favor. (nas) Job 11:19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee. (kjv) Job 11:19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.(asv) Job 11:19 Then mightest thou lye downe and none to make thee afrayde, yea many one should make suite vnto thee. (bishops) Job 11:19 For when thou takest thy rest, none shal make thee afraide: yea, many shall make sute vnto thee. (geneva) Job 11:19 Then shuldest thou take thy rest, and no ma to make the afrayed, yee many one shulde set moch by the. (coverdale) Job 11:19 Also thou shalt lie down{H7257}{(H8804)}, and none shall make thee afraid{H2729}{(H8688)}; yea, many{H7227} shall make suit{H2470}{(H8765)} unto thee{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 11:20 "But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last." (nas) Job 11:20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.(kjv) Job 11:20 But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.(asv) Job 11:20 As for the eyes of the vngodly they shall faile, and they shal not escape: and their hope shalbe sorowe of minde. (bishops) Job 11:20 But the eyes of the wicked shall faile, and their refuge shall perish, and their hope shalbe sorow of minde. (geneva) Job 11:20 As for the eyes of the vngodly, they shal be consumed, and not escape: their hope shalbe misery and sorow of mynde. (coverdale) Job 11:20 But the eyes{H5869} of the wicked{H7563} shall fail{H3615}{(H8799)}, and they shall not escape{H6}{(H8804)}{H4498}, and their hope{H8615} shall be as the giving up{H4646} of the ghost{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:1 Then Job responded, (nas) Job 12:1 And Job answered and said, (kjv) Job 12:1 Then Job answered and said,(asv) Job 12:1 So Iob aunswered, & saide: (bishops) Job 12:1 Then Iob answered, and sayde, (geneva) Job 12:1 So Iob answered, and sayde: (coverdale) Job 12:1 And Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:2 "Truly then you are the people, And with you wisdom will die! (nas) Job 12:2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. (kjv) Job 12:2 No doubt but ye are the people, And wisdom shall die with you.(asv) Job 12:2 Then no doubt ye are the men alone, and wysdome shall perishe with you. (bishops) Job 12:2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you. (geneva) Job 12:2 Then (no doute) ye are the men alone, and wy?dome shal perish with you. (coverdale) Job 12:2 No doubt{H551} but ye are the people{H5971}, and wisdom{H2451} shall die{H4191}{(H8799)} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:3 "But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these? (nas) Job 12:3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? (kjv) Job 12:3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?(asv) Job 12:3 But I haue vnderstanding aswell as ye, and am not inferior to you: Yea who knoweth not these thinges? (bishops) Job 12:3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things? (geneva) Job 12:3 But I haue vnderstodinge as well as ye, and am no lesse then ye. Yee who knoweth not these thinges? (coverdale) Job 12:3 But{H1571} I have understanding{H3824} as well as you; I am not inferior{H5307}{(H8802)} to you: yea, who knoweth not such things{H3644} as these? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:4 "I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke. (nas) Job 12:4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. (kjv) Job 12:4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.(asv) Job 12:4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, & he heareth him: The iust & the vpright is laughed to scorne. (bishops) Job 12:4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne. (geneva) Job 12:4 Thus he that calleth vpo God, and whom God heareth, is mocked of his neghboure: the godly & innocent man is laughed to scorne. (coverdale) Job 12:4 I am as one mocked{H7814} of his neighbour{H7453}, who calleth{H7121}{(H8802)} upon God{H433}, and he answereth{H6030}{(H8799)} him: the just{H6662} upright{H8549} man is laughed to scorn{H7814}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:5 "He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip. (nas) Job 12:5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. (kjv) Job 12:5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; It is ready for them whose foot slippeth.(asv) Job 12:5 Being as alight despised in the heartes of the riche, and as one redy to fall. (bishops) Job 12:5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche. (geneva) Job 12:5 Godlynesse is a light despysed in ye hertes of the rich, & is set for them to stomble vpon. (coverdale) Job 12:5 He that is ready{H3559}{(H8737)} to slip{H4571}{(H8802)} with his feet{H7272} is as a lamp{H3940} despised{H937} in the thought{H6248} of him that is at ease{H7600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:6 "The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power. (nas) Job 12:6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. (kjv) Job 12:6 The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth [abundantly] .(asv) Job 12:6 The houses of robbers are in wealth and prosperitie, and they that maliciouslie meddle against God dwell without care, in those thinges that God hath geuen richely with his hande. (bishops) Job 12:6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand. (geneva) Job 12:6 The houses of robbers are in wealth and prosperite, & they that maliciously medle agaynst God, dwel without care: yee God geueth all thinges richely with his honde. (coverdale) Job 12:6 The tabernacles{H168} of robbers{H7703}{(H8802)} prosper{H7951}{(H8799)}, and they that provoke{H7264}{(H8688)} God{H410} are secure{H987}; into whose hand{H3027} God{H433} bringeth{H935}{(H8689)} abundantly. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:7 "But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you. (nas) Job 12:7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: (kjv) Job 12:7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee:(asv) Job 12:7 Aske the cattaile, and they shall enfourme thee: the foules of the ayre, and they shall tell thee. (bishops) Job 12:7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee: (geneva) Job 12:7 Axe the catell, & they shal enfourme the: the foules of the ayre, and they shall tell ye: (coverdale) Job 12:7 But{H199} ask{H7592}{(H8798)} now the beasts{H929}, and they shall teach{H3384}{(H8686)} thee; and the fowls{H5775} of the air{H8064}, and they shall tell{H5046}{(H8686)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:8 "Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you. (nas) Job 12:8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. (kjv) Job 12:8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; And the fishes of the sea shall declare unto thee.(asv) Job 12:8 Or the encrease of the earth, and it shall shew thee: or the fishes of the sea, and they shall certifie thee. (bishops) Job 12:8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee. (geneva) Job 12:8 Speake to the earth, and it shall shewe the: Or to the fyshes of the see, and they shal certifie the. (coverdale) Job 12:8 Or speak{H7878}{(H8798)} to the earth{H776}, and it shall teach{H3384}{(H8686)} thee: and the fishes{H1709} of the sea{H3220} shall declare{H5608}{(H8762)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:9 "Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this, (nas) Job 12:9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? (kjv) Job 12:9 Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,(asv) Job 12:9 What is he but he knoweth that the hande of the Lorde made all these? (bishops) Job 12:9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these? (geneva) Job 12:9 What is he, but he knoweth, that ye hode of the LORDE made all these? (coverdale) Job 12:9 Who knoweth{H3045}{(H8804)} not in all these that the hand{H3027} of the LORD{H3068} hath wrought{H6213}{(H8804)} this? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:10 In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind? (nas) Job 12:10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. (kjv) Job 12:10 In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?(asv) Job 12:10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde. (bishops) Job 12:10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde. (geneva) Job 12:10 In whose honde is the soule of euery lyuynge thinge, and the breth of all men. (coverdale) Job 12:10 In whose hand{H3027} is the soul{H5315} of every living thing{H2416}, and the breath{H7307} of all mankind{H376}{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:11 "Does not the ear test words, As the palate tastes its food? (nas) Job 12:11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? (kjv) Job 12:11 Doth not the ear try words, Even as the palate tasteth its food?(asv) Job 12:11 Haue not the eares pleasure in hearing? and the mouth in tasting the thing that it eateth? (bishops) Job 12:11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe? (geneva) Job 12:11 Haue not the eares pleasure in hearinge, and the mouth in tastinge the thinge that it eateth? (coverdale) Job 12:11 Doth not the ear{H241} try{H974}{(H8799)} words{H4405}? and the mouth{H2441} taste{H2938}{(H8799)} his meat{H400}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:12 "Wisdom is with aged men, With long life is understanding. (nas) Job 12:12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. (kjv) Job 12:12 With aged men is wisdom, And in length of days understanding.(asv) Job 12:12 Among olde persons there is wysedome, and in age is vnderstanding. (bishops) Job 12:12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding. (geneva) Job 12:12 Amonge olde personnes there is wy?dome, and amonge the aged is vnderstodinge. (coverdale) Job 12:12 With the ancient{H3453} is wisdom{H2451}; and in length{H753} of days{H3117} understanding{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:13 "With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding. (nas) Job 12:13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. (kjv) Job 12:13 With [God] is wisdom and might; He hath counsel and understanding.(asv) Job 12:13 Yea, with God is wysdome and strength, it is he that hath counsell and foreknowledge. (bishops) Job 12:13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding. (geneva) Job 12:13 Yee with God is wy?dome and strength, it is he that hath councell & foreknowlege. (coverdale) Job 12:13 With him is wisdom{H2451} and strength{H1369}, he hath counsel{H6098} and understanding{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:14 "Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release. (nas) Job 12:14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. (kjv) Job 12:14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.(asv) Job 12:14 Beholde if he breake downe a thing, who can set it vp againe? yf he shut a thing, who wyll open it? (bishops) Job 12:14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed. (geneva) Job 12:14 Yf he breake downe a thinge, who can set it vp agayne? Yf he shutt a thinge, who wil open it? (coverdale) Job 12:14 Behold, he breaketh down{H2040}{(H8799)}, and it cannot be built again{H1129}{(H8735)}: he shutteth up{H5462}{(H8799)} a man{H376}, and there can be no opening{H6605}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:15 "Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth. (nas) Job 12:15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. (kjv) Job 12:15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; Again, he sendeth them out, and they overturn the earth.(asv) Job 12:15 Beholde, if he withholde the waters, they drye vp: yf he let them go, they destroy the earth. (bishops) Job 12:15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth. (geneva) Job 12:15 Beholde, yf he witholde the waters, they drye vp: Yf he let the go, they destroye the earth. (coverdale) Job 12:15 Behold, he withholdeth{H6113}{(H8799)} the waters{H4325}, and they dry up{H3001}{(H8799)}: also he sendeth them out{H7971}{(H8762)}, and they overturn{H2015}{(H8799)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:16 "With Him are strength and sound wisdom, The misled and the misleader belong to Him. (nas) Job 12:16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. (kjv) Job 12:16 With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.(asv) Job 12:16 With him is strength and wysdome: both the deceauer and he that is deceaued are his. (bishops) Job 12:16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his. (geneva) Job 12:16 With him is strength and wy?dome: he knoweth both the disceauer, and him that is disceaued. (coverdale) Job 12:16 With him is strength{H5797} and wisdom{H8454}: the deceived{H7683}{(H8802)} and the deceiver{H7686}{(H8688)} are his. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:17 "He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges. (nas) Job 12:17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools. (kjv) Job 12:17 He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.(asv) Job 12:17 He carieth away the wyse men as it were a spoyle, and bringeth the iudges out of their wittes. (bishops) Job 12:17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles. (geneva) Job 12:17 He carieth awaye the wyse men, as it were a spoyle, and bryngeth the iudges out of their wyttes. (coverdale) Job 12:17 He leadeth{H3212}{(H8688)} counsellors{H3289}{(H8802)} away spoiled{H7758}, and maketh the judges{H8199}{(H8802)} fools{H1984}{(H8779)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:18 "He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle. (nas) Job 12:18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. (kjv) Job 12:18 He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.(asv) Job 12:18 He taketh away the subiection of the people from their kinges, and girdeth their loynes with a bonde. (bishops) Job 12:18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle. (geneva) Job 12:18 He lowseth the gyrdle of kynges, and gyrdeth their loynes with a bonde. (coverdale) Job 12:18 He looseth{H6605}{(H8765)} the bond{H4148} of kings{H4428}, and girdeth{H631}{(H8799)} their loins{H4975} with a girdle{H232}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:19 "He makes priests walk barefoot And overthrows the secure ones. (nas) Job 12:19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. (kjv) Job 12:19 He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.(asv) Job 12:19 He leadeth away the great men into captiuitie, and turneth the mightie vpside downe. (bishops) Job 12:19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie. (geneva) Job 12:19 he ledeth awaye the prestes into captiuyte, and turneth the mightie vp syde downe. (coverdale) Job 12:19 He leadeth{H3212}{(H8688)} princes{H3548} away spoiled{H7758}, and overthroweth{H5557}{(H8762)} the mighty{H386}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:20 "He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders. (nas) Job 12:20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. (kjv) Job 12:20 He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.(asv) Job 12:20 He stoppeth the mouth of them that speake trueth, & disapoynteth the aged of their reason. (bishops) Job 12:20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient. (geneva) Job 12:20 He taketh the verite from out of the mouth, & disapoynteth ye aged of their wy?dome. (coverdale) Job 12:20 He removeth away{H5493}{(H8688)} the speech{H8193} of the trusty{H539}{(H8737)}, and taketh away{H3947}{(H8799)} the understanding{H2940} of the aged{H2205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:21 "He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong. (nas) Job 12:21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. (kjv) Job 12:21 He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.(asv) Job 12:21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake. (bishops) Job 12:21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake. (geneva) Job 12:21 He poureth out confucion vpon prynces, and coforteth them that haue bene oppressed. (coverdale) Job 12:21 He poureth{H8210}{(H8802)} contempt{H937} upon princes{H5081}, and weakeneth{H7503}{(H8765)} the strength{H4206} of the mighty{H650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:22 "He reveals mysteries from the darkness And brings the deep darkness into light. (nas) Job 12:22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. (kjv) Job 12:22 He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.(asv) Job 12:22 Loke what lyeth hid in darkenesse he declareth it openly, and the very shadowe of death bringeth he to light. (bishops) Job 12:22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light. (geneva) Job 12:22 Loke what lyeth hyd in darcknesse, he declareth it opely: and the very shadowe of death bringeth he to light. (coverdale) Job 12:22 He discovereth{H1540}{(H8764)} deep things{H6013} out of darkness{H2822}, and bringeth out{H3318}{(H8686)} to light{H216} the shadow of death{H6757}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:23 "He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away. (nas) Job 12:23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. (kjv) Job 12:23 He increaseth the nations, and he destroyeth them: He enlargeth the nations, and he leadeth them captive.(asv) Job 12:23 He both increaseth the people and destroyeth them, he maketh them to multiplie, and diminisheth them. (bishops) Job 12:23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe. (geneva) Job 12:23 He both increaseth the people, and destroyeth them: He maketh them to multiplie, and dryueth them awaye. (coverdale) Job 12:23 He increaseth{H7679}{(H8688)} the nations{H1471}, and destroyeth{H6}{(H8762)} them: he enlargeth{H7849}{(H8802)} the nations{H1471}, and straiteneth{H5148}{(H8686)} them again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:24 "He deprives of intelligence the chiefs of the earth's people And makes them wander in a pathless waste. (nas) Job 12:24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. (kjv) Job 12:24 He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.(asv) Job 12:24 He taketh away the hearte of them that be heades of ye people of the earth, and causeth them to wander in the wildernesse out of the way. (bishops) Job 12:24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, & maketh them to wander in the wildernes out of the way. (geneva) Job 12:24 He chaungeth the herte of the prynces and kynges of the earth, and disapoynteth them: so that they go wadringe out of the waye, (coverdale) Job 12:24 He taketh away{H5493}{(H8688)} the heart{H3820} of the chief{H7218} of the people{H5971} of the earth{H776}, and causeth them to wander{H8582}{(H8686)} in a wilderness{H8414} where there is no way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 12:25 "They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man. (nas) Job 12:25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.(kjv) Job 12:25 They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man.(asv) Job 12:25 They grope in the darke without light, and he maketh them to stacker like a drunken man. (bishops) Job 12:25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken ma. (geneva) Job 12:25 and grope in the darke without light, stackeringe to and fro like droncken men. (coverdale) Job 12:25 They grope{H4959}{(H8762)} in the dark{H2822} without light{H216}, and he maketh them to stagger{H8582}{(H8686)} like a drunken{H7910} man. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:1 "Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it. (nas) Job 13:1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it. (kjv) Job 13:1 Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.(asv) Job 13:1 Lo, all this haue I seene with mine eye, heard with mine eare, and vnderstande it. (bishops) Job 13:1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it. (geneva) Job 13:1 Lo, all this haue I sene with myne eye, herde with myne eare, & vnderstonde it. (coverdale) Job 13:1 Lo, mine eye{H5869} hath seen{H7200}{(H8804)} all this, mine ear{H241} hath heard{H8085}{(H8804)} and understood{H995}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:2 "What you know I also know; I am not inferior to you. (nas) Job 13:2 What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you. (kjv) Job 13:2 What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.(asv) Job 13:2 What ye knowe, that same do I know also, neither am I inferior vnto you. (bishops) Job 13:2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you. (geneva) Job 13:2 Loke what ye knowe, that same do I knowe also, nether am I inferior vnto you. (coverdale) Job 13:2 What ye know{H1847}, the same do I know{H3045}{(H8804)} also: I am not inferior{H5307}{(H8802)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:3 "But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God. (nas) Job 13:3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. (kjv) Job 13:3 Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.(asv) Job 13:3 Neuerthelesse, I talke with the almightie, and my desire is to commune with God. (bishops) Job 13:3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God. (geneva) Job 13:3 Neuerthelesse I am purposed to talke with the Allmightie, and my desyre is to comon with God. (coverdale) Job 13:3 Surely{H199} I would speak{H1696}{(H8762)} to the Almighty{H7706}, and I desire{H2654}{(H8799)} to reason{H3198}{(H8687)} with God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:4 "But you smear with lies; You are all worthless physicians. (nas) Job 13:4 But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value. (kjv) Job 13:4 But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.(asv) Job 13:4 As for you, ye are workmaisters of lyes, and vnprofitable phisitians altogether. (bishops) Job 13:4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value. (geneva) Job 13:4 As for you, ye are workmasters of lyes: and vnprofitable Phisicians alltogether. (coverdale) Job 13:4 But{H199} ye are forgers{H2950}{(H8802)} of lies{H8267}, ye are all physicians{H7495}{(H8802)} of no value{H457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:5 "O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom! (nas) Job 13:5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom. (kjv) Job 13:5 Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.(asv) Job 13:5 Woulde God ye kept your tongue, for then might ye be taken for wise men. (bishops) Job 13:5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome! (geneva) Job 13:5 Wolde God ye kepte youre tonge, that ye might be taken for wyse men. (coverdale) Job 13:5 O that{H5414}{(H8799)} ye would altogether{H2790}{(H8687)} hold your peace{H2790}{(H8686)}! and it should be your wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:6 "Please hear my argument And listen to the contentions of my lips. (nas) Job 13:6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. (kjv) Job 13:6 Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.(asv) Job 13:6 Now heare my reasoning, and ponder the argument of my lippes. (bishops) Job 13:6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips. (geneva) Job 13:6 Therfore heare my wordes, and pondre the sentence of my lippes. (coverdale) Job 13:6 Hear{H8085}{(H8798)} now my reasoning{H8433}, and hearken{H7181}{(H8685)} to the pleadings{H7379} of my lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:7 "Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him? (nas) Job 13:7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? (kjv) Job 13:7 Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?(asv) Job 13:7 Wyll you speake wickedlie for gods defence and talke deceitfully for his cause? (bishops) Job 13:7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause? (geneva) Job 13:7 Will ye make answere for God with lyes, and mateyne him with disceate? (coverdale) Job 13:7 Will ye speak{H1696}{(H8762)} wickedly{H5766} for God{H410}? and talk{H1696}{(H8762)} deceitfully{H7423} for him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:8 "Will you show partiality for Him? Will you contend for God? (nas) Job 13:8 Will ye accept his person? will ye contend for God? (kjv) Job 13:8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?(asv) Job 13:8 Wyll ye accept the person of him? or wyll ye contende for God? (bishops) Job 13:8 Will ye accept his person? or will ye contende for God? (geneva) Job 13:8 Wil ye accepte ye personne of God, and intreate for him? (coverdale) Job 13:8 Will ye accept{H5375}{(H8799)} his person{H6440}? will ye contend{H7378}{(H8799)} for God{H410}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:9 "Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man? (nas) Job 13:9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? (kjv) Job 13:9 Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?(asv) Job 13:9 Shall that helpe you when he calleth you to reckening? For as one man mocketh an other, so do ye mocke him. (bishops) Job 13:9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man? (geneva) Job 13:9 Shal that helpe you, when he calleth you to rekenynge? Thynke ye to begyle him, as a man is begyled? (coverdale) Job 13:9 Is it good{H2895}{(H8804)} that he should search you out{H2713}{(H8799)}? or as one man{H582} mocketh{H2048}{(H8763)} another, do ye so mock{H2048}{(H8762)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:10 "He will surely reprove you If you secretly show partiality. (nas) Job 13:10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. (kjv) Job 13:10 He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.(asv) Job 13:10 He shall punishe you, and reproue you, if ye do secretly accept any person. (bishops) Job 13:10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person. (geneva) Job 13:10 Punysh you shall he and reproue you, yf ye do secretly accepte eny personne. (coverdale) Job 13:10 He will surely{H3198}{(H8687)} reprove{H3198}{(H8686)} you, if ye do secretly{H5643} accept{H5375}{(H8799)} persons{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:11 "Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you? (nas) Job 13:11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? (kjv) Job 13:11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?(asv) Job 13:11 Shall not his excellencie make you afrayde? Shall not his terrible feare fall vpon you? (bishops) Job 13:11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you? (geneva) Job 13:11 Shall he not make you afrayed, when he sheweth himself? Shal not his terrible feare fall vpo you? (coverdale) Job 13:11 Shall not his excellency{H7613} make you afraid{H1204}{(H8762)}? and his dread{H6343} fall{H5307}{(H8799)} upon you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:12 "Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. (nas) Job 13:12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. (kjv) Job 13:12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.(asv) Job 13:12 Your remembraunce is lyke vnto a sparke, and your bodies lyke the claye. (bishops) Job 13:12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay. (geneva) Job 13:12 youre remembraunce shalbe like the dust, & youre pryde shalbe turned to claye. (coverdale) Job 13:12 Your remembrances{H2146} are like{H4912} unto ashes{H665}, your bodies{H1354} to bodies{H1354} of clay{H2563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:13 "Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may. (nas) Job 13:13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will. (kjv) Job 13:13 Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.(asv) Job 13:13 Holde your tongues for my sake, that I also may speake, and my sorowe shalbe the lesse. (bishops) Job 13:13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will. (geneva) Job 13:13 Holde youre tonges now, and let me speake, for there is some thinge come in to my mynde. (coverdale) Job 13:13 Hold your peace{H2790}{(H8685)}, let me alone, that I may speak{H1696}{(H8762)}, and let come{H5674}{(H8799)} on me what will. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:14 "Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands? (nas) Job 13:14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand? (kjv) Job 13:14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?(asv) Job 13:14 Wherefore do I beare my fleshe in my teeth, and put my soule in myne handes? (bishops) Job 13:14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande? (geneva) Job 13:14 Wherfore do I beare my flesh in my teth, and my soule in myne hondes? (coverdale) Job 13:14 Wherefore do I take{H5375}{(H8799)} my flesh{H1320} in my teeth{H8127}, and put{H7760}{(H8799)} my life{H5315} in mine hand{H3709}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:15 "Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him. (nas) Job 13:15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. (kjv) Job 13:15 Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.(asv) Job 13:15 Lo, though he slay me, yet wyl I trust in him: but I wyll reproue myne owne wayes in his sight. (bishops) Job 13:15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight. (geneva) Job 13:15 Lo, there is nether coforte ner hope for me, yf he wil slaye me. But yf I shewe and reproue myne owne wayes in his sight, (coverdale) Job 13:15 Though{H2005} he slay{H6991}{(H8799)} me, yet will I trust{H3176}{(H8762)} in him: but I will maintain{H3198}{(H8686)} mine own ways{H1870} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:16 "This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence. (nas) Job 13:16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him. (kjv) Job 13:16 This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.(asv) Job 13:16 He shalbe my saluation: for there may no hypocrite come before him. (bishops) Job 13:16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him. (geneva) Job 13:16 he is euen the same, that maketh me whole: and why? there maye no Ypocrite come before him, (coverdale) Job 13:16 He also shall be my salvation{H3444}: for an hypocrite{H2611} shall not come{H935}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:17 "Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears. (nas) Job 13:17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears. (kjv) Job 13:17 Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.(asv) Job 13:17 Heare diligently my wordes, and ponder my sayinges with your eares. (bishops) Job 13:17 Heare diligently my wordes, and marke my talke. (geneva) Job 13:17 Heare my wordes, and pondre my sayenges with youre eares. (coverdale) Job 13:17 Hear{H8085}{(H8798)} diligently{H8085}{(H8800)} my speech{H4405}, and my declaration{H262} with your ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:18 "Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated. (nas) Job 13:18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified. (kjv) Job 13:18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.(asv) Job 13:18 Beholde, now haue I prepared my iudgement, and knowe that I shalbe founde righteous. (bishops) Job 13:18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified. (geneva) Job 13:18 Beholde, though sentence were geuen vpon me, I am sure to be knowne for vngilty. (coverdale) Job 13:18 Behold now, I have ordered{H6186}{(H8804)} my cause{H4941}; I know{H3045}{(H8804)} that I shall be justified{H6663}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:19 "Who will contend with me? For then I would be silent and die. (nas) Job 13:19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. (kjv) Job 13:19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.(asv) Job 13:19 What is he that wyll go to lawe with me? if I now holde my tongue I dye. (bishops) Job 13:19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye. (geneva) Job 13:19 What is he, that will go to lawe with me? For yf I holde my tonge, I shal dye. (coverdale) Job 13:19 Who is he that will plead{H7378}{(H8799)} with me? for now, if I hold my tongue{H2790}{(H8686)}, I shall give up the ghost{H1478}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:20 "Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face: (nas) Job 13:20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee. (kjv) Job 13:20 Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:(asv) Job 13:20 Neuerthelesse, graunt me two thinges, and then wyll I not hide my selfe from thee: (bishops) Job 13:20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee. (geneva) Job 13:20 Neuerthelesse graunte me ij. thinges, and then will I not hyde my self from the. (coverdale) Job 13:20 Only do{H6213}{(H8799)} not two{H8147} things unto me: then will I not hide{H5641}{(H8735)} myself from thee{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:21 Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me. (nas) Job 13:21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid. (kjv) Job 13:21 Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.(asv) Job 13:21 Withdrawe thyne hande from me, and let not the fearefull dreade of thee make me afrayde. (bishops) Job 13:21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide. (geneva) Job 13:21 Withdrawe thine honde fro me, & let not the fearfull drede of the make me afrayed. (coverdale) Job 13:21 Withdraw{H7368} thine hand{H3709} far{H7368}{(H8685)} from me: and let not thy dread{H367} make me afraid{H1204}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:22 "Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me. (nas) Job 13:22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me. (kjv) Job 13:22 Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.(asv) Job 13:22 Then call, and I wyll aunswere: or let me speake, and geue me then an aunswere. (bishops) Job 13:22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me. (geneva) Job 13:22 And then sende for me to the lawe, yt I maye answere for my self: or els, let me speake, and geue thou the answere. (coverdale) Job 13:22 Then call{H7121}{(H8798)} thou, and I will answer{H6030}{(H8799)}: or let me speak{H1696}{(H8762)}, and answer{H7725}{(H8685)} thou me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:23 "How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin. (nas) Job 13:23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. (kjv) Job 13:23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.(asv) Job 13:23 How many are my misdeedes and sinnes? let me knowe my transgressions and offences. (bishops) Job 13:23 Howe many are mine iniquities & sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne. (geneva) Job 13:23 How greate are my my?dedes & synnes? Let me knowe my trasgressions & offences. (coverdale) Job 13:23 How many are mine iniquities{H5771} and sins{H2403}? make me to know{H3045}{(H8685)} my transgression{H6588} and my sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:24 "Why do You hide Your face And consider me Your enemy? (nas) Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? (kjv) Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?(asv) Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thyne enemie? (bishops) Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie? (geneva) Job 13:24 Wherfore hydest thou thy face, and holdest me for thine enemye? (coverdale) Job 13:24 Wherefore hidest{H5641}{(H8686)} thou thy face{H6440}, and holdest{H2803}{(H8799)} me for thine enemy{H341}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:25 "Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff? (nas) Job 13:25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble? (kjv) Job 13:25 Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?(asv) Job 13:25 Wylt thou breake a leafe driuen to and fro, and wilt thou pursue the drye stubble? (bishops) Job 13:25 Wilt thou breake a leafe driuen to and fro? and wilt thou pursue the drie stubble? (geneva) Job 13:25 Wilt thou be so cruell & extreme vnto a flyenge leaf, and folowe vpon drye stubble? (coverdale) Job 13:25 Wilt thou break{H6206}{(H8799)} a leaf{H5929} driven to and fro{H5086}{(H8737)}? and wilt thou pursue{H7291}{(H8799)} the dry{H3002} stubble{H7179}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:26 "For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth. (nas) Job 13:26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. (kjv) Job 13:26 For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:(asv) Job 13:26 For thou layest sharply to my charge, and punishest me for the sinnes of my youth. (bishops) Job 13:26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth. (geneva) Job 13:26 that thou layest so sharply to my charge, and wilt vtterly vndoo me, for ye synnes of my yougth? (coverdale) Job 13:26 For thou writest{H3789}{(H8799)} bitter things{H4846} against me, and makest me to possess{H3423}{(H8686)} the iniquities{H5771} of my youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:27 "You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet, (nas) Job 13:27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. (kjv) Job 13:27 Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:(asv) Job 13:27 Thou puttest my feete also in the stockes, and lokest narowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in the heeles of my feete: (bishops) Job 13:27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet. (geneva) Job 13:27 Thou hast put my fote in the stockes: thou lokest narowly vnto all my pathes, & marckest the steppes of my fete: (coverdale) Job 13:27 Thou puttest{H7760}{(H8799)} my feet{H7272} also in the stocks{H5465}, and lookest narrowly{H8104}{(H8799)} unto all my paths{H734}; thou settest a print{H2707}{(H8691)} upon the heels{H8328} of my feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 13:28 While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten. (nas) Job 13:28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.(kjv) Job 13:28 Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.(asv) Job 13:28 And I as a rotten thing do consume away, as a garment that is moth eaten. (bishops) Job 13:28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten. (geneva) Job 13:28 where as I (notwithstondinge) must consume like as a foule carion, and as a cloth that is moth eaten. (coverdale) Job 13:28 And he, as a rotten thing{H7538}, consumeth{H1086}{(H8799)}, as a garment{H899} that is moth{H6211} eaten{H398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:1 "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil. (nas) Job 14:1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble. (kjv) Job 14:1 Man, that is born of a woman, Is of few days, and full of trouble.(asv) Job 14:1 Man that is borne of woman, hath but a short time to lyue, and is full of miserie. (bishops) Job 14:1 Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble. (geneva) Job 14:1 Man that is borne of a woman, hath but a shorte tyme to lyue, and is full of dyuerse miseries. (coverdale) Job 14:1 Man{H120} that is born{H3205}{(H8803)} of a woman{H802} is of few{H7116} days{H3117}, and full{H7649} of trouble{H7267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:2 "Like a flower he comes forth and withers. He also flees like a shadow and does not remain. (nas) Job 14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. (kjv) Job 14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.(asv) Job 14:2 He commeth vp, and is cut downe like a floure: He fleeth as it were a shadow, and neuer continueth in one state. (bishops) Job 14:2 He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not. (geneva) Job 14:2 He cometh vp, and falleth awaye like a floure. He flyeth as it were a shadowe, and neuer continueth in one state. (coverdale) Job 14:2 He cometh forth{H3318}{(H8804)} like a flower{H6731}, and is cut down{H5243}{(H8799)}: he fleeth{H1272}{(H8799)} also as a shadow{H6738}, and continueth{H5975}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:3 "You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself. (nas) Job 14:3 And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? (kjv) Job 14:3 And dost thou open thine eyes upon such a one, And bringest me into judgment with thee?(asv) Job 14:3 Doest thou open thyne eyes vpon such one, and bringest me into thy iudgement? (bishops) Job 14:3 And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee. (geneva) Job 14:3 Thinkest thou it now well done, to open thine eyes vpon soch one, and to brynge me before the in iudgment? (coverdale) Job 14:3 And dost thou open{H6491}{(H8804)} thine eyes{H5869} upon such an one{H2088}, and bringest{H935}{(H8686)} me into judgment{H4941} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:4 "Who can make the clean out of the unclean? No one! (nas) Job 14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. (kjv) Job 14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.(asv) Job 14:4 Who can make it cleane that commeth of an vncleane thing? no bodye. (bishops) Job 14:4 Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one. (geneva) Job 14:4 Who can make it cleane, that commeth of an vncleane thinge? No body. (coverdale) Job 14:4 Who can bring{H5414}{(H8799)} a clean{H2889} thing out of an unclean{H2931}? not one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:5 "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass. (nas) Job 14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; (kjv) Job 14:5 Seeing his days are determined, The number of his months is with thee, And thou hast appointed his bounds that he cannot pass;(asv) Job 14:5 The dayes of man surely are determined, the number of his monethes are knowen onely vnto thee, thou hast appoynted him his bondes which he can not go beyonde. (bishops) Job 14:5 Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe. (geneva) Job 14:5 The dayes of man are shorte, ye nombre of his monethes are knowne only vnto the. Thou hast apoynted him his boundes, he can not go beyonde them. (coverdale) Job 14:5 Seeing{H518} his days{H3117} are determined{H2782}{(H8803)}, the number{H4557} of his months{H2320} are with thee, thou hast appointed{H6213}{(H8804)} his bounds{H2706} that he cannot pass{H5674}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:6 "Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man. (nas) Job 14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. (kjv) Job 14:6 Look away from him, that he may rest, Till he shall accomplish, as a hireling, his day.(asv) Job 14:6 Go from him, that he may rest vntill his day come which he loketh for, lyke as an hireling doth. (bishops) Job 14:6 Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling. (geneva) Job 14:6 Go from him, that he maye rest a litle: vntill his daye come, which he loketh for, like as an hyrelinge doth. (coverdale) Job 14:6 Turn{H8159}{(H8798)} from him, that he may rest{H2308}{(H8799)}, till he shall accomplish{H7521}{(H8799)}, as an hireling{H7916}, his day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:7 "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail. (nas) Job 14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. (kjv) Job 14:7 For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.(asv) Job 14:7 For if a tree be cut downe, there is some hope yet that it wyll sproute and shoote foorth the braunches againe. (bishops) Job 14:7 For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease. (geneva) Job 14:7 Yf a tre be cutt downe, there is some hope yet, that it will sproute and shute forth the braunches againe: (coverdale) Job 14:7 For there is{H3426} hope{H8615} of a tree{H6086}, if it be cut down{H3772}{(H8735)}, that it will sprout again{H2498}{(H8686)}, and that the tender branch{H3127} thereof will not cease{H2308}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:8 "Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil, (nas) Job 14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; (kjv) Job 14:8 Though the root thereof wax old in the earth, And the stock thereof die in the ground;(asv) Job 14:8 Though the roote of it be waxen olde, and the stocke thereof be dead in the grounde: (bishops) Job 14:8 Though the roote of it waxe olde in the earth, & the stocke thereof be dead in ye ground, (geneva) Job 14:8 For though a rote be waxen olde and deed in the grounde, yet whe the stocke (coverdale) Job 14:8 Though the root{H8328} thereof wax old{H2204}{(H8686)} in the earth{H776}, and the stock{H1503} thereof die{H4191}{(H8799)} in the ground{H6083}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:9 At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant. (nas) Job 14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. (kjv) Job 14:9 Yet through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant.(asv) Job 14:9 Yet when it getteth the sent of water, it wyll budde and bring foorth bowes, lyke as a tree that is planted. (bishops) Job 14:9 Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant. (geneva) Job 14:9 getteth the sent of water, it will budde, and brynge forth bowes, like as when it was first planted. (coverdale) Job 14:9 Yet through the scent{H7381} of water{H4325} it will bud{H6524}{(H8686)}, and bring forth{H6213}{(H8804)} boughs{H7105} like a plant{H5194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:10 "But man dies and lies prostrate. Man expires, and where is he? (nas) Job 14:10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he? (kjv) Job 14:10 But man dieth, and is laid low: Yea, man giveth up the ghost, and where is he?(asv) Job 14:10 But as for man, when he is dead, perished, and consumed away, what becommeth of him? (bishops) Job 14:10 But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he? (geneva) Job 14:10 But as for man, when he is deed, perished and consumed awaye, what becommeth of him? (coverdale) Job 14:10 But man{H1397} dieth{H4191}{(H8799)}, and wasteth away{H2522}{(H8799)}: yea, man{H120} giveth up the ghost{H1478}{(H8799)}, and where is he? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:11 "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up, (nas) Job 14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: (kjv) Job 14:11 [ As] the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;(asv) Job 14:11 As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp: (bishops) Job 14:11 As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp, (geneva) Job 14:11 The floudes when they be dryed vp, & the ryuers when they be emptie, are fylled agayne thorow the flowinge waters of the see: (coverdale) Job 14:11 As the waters{H4325} fail{H235}{(H8804)} from the sea{H3220}, and the flood{H5104} decayeth{H2717}{(H8799)} and drieth up{H3001}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:12 So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep. (nas) Job 14:12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. (kjv) Job 14:12 So man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.(asv) Job 14:12 So man after he is asleepe ryseth not, he shall not wake tyll the heauens be no more, nor rise out of his sleepe. (bishops) Job 14:12 So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more. (geneva) Job 14:12 but when man slepeth, he ryseth not agayne, vntill the heauen perish: he shal not wake vp ner ryse out of his slepe. (coverdale) Job 14:12 So man{H376} lieth down{H7901}{(H8804)}, and riseth{H6965}{(H8799)} not: till the heavens{H8064} be no more{H1115}, they shall not awake{H6974}{(H8686)}, nor be raised out{H5782}{(H8735)} of their sleep{H8142}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:13 "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me! (nas) Job 14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! (kjv) Job 14:13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!(asv) Job 14:13 O that thou wouldest hide me in the graue, & keepe me secret vntyl thy wrath were past, and to appoynt me a time wherein thou mightest remember me. (bishops) Job 14:13 Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me. (geneva) Job 14:13 O that thou woldest kepe me, and hyde me in the hell, vntill thy wrath were stilled: & to appoynte me a tyme, wherin thou mightest remembre me. (coverdale) Job 14:13 O that{H5414}{(H8799)} thou wouldest hide{H6845}{(H8686)} me in the grave{H7585}, that thou wouldest keep me secret{H5641}{(H8686)}, until thy wrath{H639} be past{H7725}{(H8800)}, that thou wouldest appoint{H7896}{(H8799)} me a set time{H2706}, and remember{H2142}{(H8799)} me! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:14 "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes. (nas) Job 14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. (kjv) Job 14:14 If a man die, shall he live [again] ? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.(asv) Job 14:14 May a dead man lyue againe? All the dayes of my lyfe wyll I wayte still, till my chaunging shall come. (bishops) Job 14:14 If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come. (geneva) Job 14:14 Maye a deed man lyue agayne? All the dayes of this my pilgremage am I lokynge, when my chaunginge shal come. (coverdale) Job 14:14 If a man{H1397} die{H4191}{(H8799)}, shall he live{H2421}{(H8799)} again? all the days{H3117} of my appointed time{H6635} will I wait{H3176}{(H8762)}, till my change{H2487} come{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:15 "You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands. (nas) Job 14:15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands. (kjv) Job 14:15 Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.(asv) Job 14:15 Thou shalt call me and I shall aunswere thee, despise not thou the worke of thyne owne handes. (bishops) Job 14:15 Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands. (geneva) Job 14:15 Yf thou woldest but call me, I shulde obeie the: only despyse not the worke of thine owne hondes. (coverdale) Job 14:15 Thou shalt call{H7121}{(H8799)}, and I will answer{H6030}{(H8799)} thee: thou wilt have a desire{H3700}{(H8799)} to the work{H4639} of thine hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:16 "For now You number my steps, You do not observe my sin. (nas) Job 14:16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? (kjv) Job 14:16 But now thou numberest my steps: Dost thou not watch over my sin?(asv) Job 14:16 For now thou numbrest all my goinges, and geuest no delay vnto my sinne. (bishops) Job 14:16 But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes. (geneva) Job 14:16 For thou hast nombred all my goynges, yet be not thou to extreme vpon my synnes. (coverdale) Job 14:16 For now thou numberest{H5608}{(H8799)} my steps{H6806}: dost thou not watch{H8104}{(H8799)} over my sin{H2403}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:17 "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity. (nas) Job 14:17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. (kjv) Job 14:17 My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.(asv) Job 14:17 Myne iniquitie is sealed vp as it were in a bagge, and thou addest punishement vnto my wickednesse. (bishops) Job 14:17 Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse. (geneva) Job 14:17 Thou hast sealed vp myne offences, as it were in a bagg: but be mercifull vnto my wickednesse. (coverdale) Job 14:17 My transgression{H6588} is sealed up{H2856}{(H8803)} in a bag{H6872}, and thou sewest up{H2950}{(H8799)} mine iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:18 "But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place; (nas) Job 14:18 And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. (kjv) Job 14:18 But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;(asv) Job 14:18 The mountaines fal away at the last, the rockes are remoued out of their place. (bishops) Job 14:18 And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place: (geneva) Job 14:18 The mountaynes fall awaye at the last, the rockes are remoued out of their place, (coverdale) Job 14:18 And surely{H199} the mountain{H2022} falling{H5307}{(H8802)} cometh to nought{H5034}{(H8799)}, and the rock{H6697} is removed{H6275}{(H8799)} out of his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:19 Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope. (nas) Job 14:19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. (kjv) Job 14:19 The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.(asv) Job 14:19 The waters pearse through the very stones by litle & litle, the floodes washe away the grauell and earth: so shalt thou destroy the hope of man. (bishops) Job 14:19 As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man. (geneva) Job 14:19 the waters pearse thorow the very stones by litle and litle, the floudes wa?she awaye the grauell & earth: Euen so destroyest thou the hope of man in like maner. (coverdale) Job 14:19 The waters{H4325} wear{H7833}{(H8804)} the stones{H68}: thou washest away{H7857}{(H8799)} the things which grow{H5599} out of the dust{H6083} of the earth{H776}; and thou destroyest{H6}{(H8689)} the hope{H8615} of man{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:20 "You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away. (nas) Job 14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. (kjv) Job 14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.(asv) Job 14:20 Thou preuaylest still against him, so that he passeth away: thou chaungest his estate and puttest him from thee. (bishops) Job 14:20 Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away. (geneva) Job 14:20 Thou preuaylest agaynst him, so that he passeth awaye: thou chaungest his estate, and puttest him from the. (coverdale) Job 14:20 Thou prevailest{H8630}{(H8799)} for ever{H5331} against him, and he passeth{H1980}{(H8799)}: thou changest{H8138}{(H8764)} his countenance{H6440}, and sendest him away{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:21 "His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it. (nas) Job 14:21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. (kjv) Job 14:21 His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.(asv) Job 14:21 And whether his children come to worship or no, he can not tell: And if they be men of lowe degree, he knoweth not. (bishops) Job 14:21 And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree, (geneva) Job 14:21 Whether his children come to worshipe or no, he can not tell: And yf they be men of lowe degre, he knoweth not. (coverdale) Job 14:21 His sons{H1121} come to honour{H3513}{(H8799)}, and he knoweth{H3045}{(H8799)} it not; and they are brought low{H6819}{(H8799)}, but he perceiveth{H995}{(H8799)} it not of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 14:22 "But his body pains him, And he mourns only for himself." (nas) Job 14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.(kjv) Job 14:22 But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.(asv) Job 14:22 But while his fleshe is vpon him, it must haue sorowe: and his soule shall mourne within him. (bishops) Job 14:22 But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shal mourne. (geneva) Job 14:22 Whyle he lyueth, his flesh must haue trauayle: and whyle the soule is in him, he must be in sorowe. (coverdale) Job 14:22 But his flesh{H1320} upon him shall have pain{H3510}{(H8799)}, and his soul{H5315} within him shall mourn{H56}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:1 Then Eliphaz the Temanite responded, (nas) Job 15:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said, (kjv) Job 15:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,(asv) Job 15:1 Then aunswered Eliphaz the Themanite, and saide: (bishops) Job 15:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and saide, (geneva) Job 15:1 Then answered Eliphas the Themanite, and sayde: (coverdale) Job 15:1 Then answered{H6030}{(H8799)} Eliphaz{H464} the Temanite{H8489}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:2 "Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind? (nas) Job 15:2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? (kjv) Job 15:2 Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?(asv) Job 15:2 Shall a wyse mans aunswere be as the winde, and fill a mans belly as it were with the winde of the east? (bishops) Job 15:2 Shal a wise man speake words of ye winde, and fill his bellie with the East winde? (geneva) Job 15:2 Shulde a wyse man geue soch an answere (as it were one that spake in the wynde) and fyll his stomacke with anger? (coverdale) Job 15:2 Should a wise man{H2450} utter{H6030}{(H8799)} vain{H7307} knowledge{H1847}, and fill{H4390}{(H8762)} his belly{H990} with the east wind{H6921}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:3 "Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable? (nas) Job 15:3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good? (kjv) Job 15:3 Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?(asv) Job 15:3 Shall he reproue with a worde that is nothing worth, & speake the thinges which can do no good? (bishops) Job 15:3 Shall he dispute with wordes not comely? or with talke that is not profitable? (geneva) Job 15:3 Thou reprouest wt wordes, that are nothinge wroth: and speakest the thinges, which can do no good. (coverdale) Job 15:3 Should he reason{H3198}{(H8687)} with unprofitable{H5532}{(H8799)} talk{H1697}? or with speeches{H4405} wherewith he can do no good{H3276}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:4 "Indeed, you do away with reverence And hinder meditation before God. (nas) Job 15:4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God. (kjv) Job 15:4 Yea, thou doest away with fear, And hinderest devotion before God.(asv) Job 15:4 Surely thou hast cast of feare, and restrainest prayer before God. (bishops) Job 15:4 Surely thou hast cast off feare, and restrainest prayer before God. (geneva) Job 15:4 As for shame, thou hast set it asyde, els woldest thou not make so many wordes before God: (coverdale) Job 15:4 Yea, thou castest off{H6565}{(H8686)} fear{H3374}, and restrainest{H1639}{(H8799)} prayer{H7881} before{H6440} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:5 "For your guilt teaches your mouth, And you choose the language of the crafty. (nas) Job 15:5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty. (kjv) Job 15:5 For thine iniquity teacheth thy mouth, And thou choosest the tongue of the crafty.(asv) Job 15:5 For thy mouth setteth forth thyne owne iniquitie, seeing thou hast chosen the tongue of the craftie. (bishops) Job 15:5 For thy mouth declareth thine iniquitie, seeing thou hast chosen ye tongue of the crafty. (geneva) Job 15:5 but thy wickednesse teacheth thy mouth, and so thou hast chosen the a craftie tonge. (coverdale) Job 15:5 For thy mouth{H6310} uttereth{H502}{(H8762)} thine iniquity{H5771}, and thou choosest{H977}{(H8799)} the tongue{H3956} of the crafty{H6175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:6 "Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you. (nas) Job 15:6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. (kjv) Job 15:6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; Yea, thine own lips testify against thee.(asv) Job 15:6 Thyne owne mouth condempneth thee, and not I: yea, thyne owne lippes shape an aunswere against thee. (bishops) Job 15:6 Thine owne mouth condemneth thee, and not I, and thy lippes testifie against thee. (geneva) Job 15:6 Thine owne mouth condemneth the, and not I: yee thine owne lippes shappe the an answere. (coverdale) Job 15:6 Thine own mouth{H6310} condemneth{H7561}{(H8686)} thee, and not I: yea, thine own lips{H8193} testify{H6030}{(H8799)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:7 "Were you the first man to be born, Or were you brought forth before the hills? (nas) Job 15:7 Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills? (kjv) Job 15:7 Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?(asv) Job 15:7 Art thou the first man that euer was borne? or wast thou made before the hils? (bishops) Job 15:7 Art thou the first man, that was borne? and wast thou made before the hils? (geneva) Job 15:7 Art thou the first man, that euer was borne? Or, wast thou made before the hylles? (coverdale) Job 15:7 Art thou the first{H7223}{(H8675)}{H7223} man{H120} that was born{H3205}{(H8735)}? or wast thou made{H2342}{(H8797)} before{H6440} the hills{H1389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:8 "Do you hear the secret counsel of God, And limit wisdom to yourself? (nas) Job 15:8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself? (kjv) Job 15:8 Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?(asv) Job 15:8 Hast thou heard the secret counsell of God? and doest thou restraine wysdome to thee? (bishops) Job 15:8 Hast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee? (geneva) Job 15:8 hast thou herde the secrete councell of God, that all wy?dome is to litle for ye? (coverdale) Job 15:8 Hast thou heard{H8085}{(H8799)} the secret{H5475} of God{H433}? and dost thou restrain{H1639}{(H8799)} wisdom{H2451} to thyself? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:9 "What do you know that we do not know? What do you understand that we do not? (nas) Job 15:9 What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us? (kjv) Job 15:9 What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?(asv) Job 15:9 What knowest thou, that we knowe not? And what vnderstandest thou, but we can the same? (bishops) Job 15:9 What knowest thou that we knowe not? and vnderstandest that is not in vs? (geneva) Job 15:9 What knowest thou, yt we knowe not? What vnderstondest thou, but we can the same? (coverdale) Job 15:9 What knowest{H3045}{(H8804)} thou, that we know{H3045}{(H8799)} not? what understandest{H995}{(H8799)} thou, which is not in us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:10 "Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father. (nas) Job 15:10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father. (kjv) Job 15:10 With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.(asv) Job 15:10 With vs are both olde and aged men, yea such as haue liued longer then thy father. (bishops) Job 15:10 With vs are both auncient and very aged men, farre older then thy father. (geneva) Job 15:10 With vs are olde and aged men, yee soch as haue lyued longer then thy forefathers. (coverdale) Job 15:10 With us are both the grayheaded{H7867}{(H8802)} and very aged{H3453} men, much{H3524} elder{H3117} than thy father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:11 "Are the consolations of God too small for you, Even the word spoken gently with you? (nas) Job 15:11 Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee? (kjv) Job 15:11 Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?(asv) Job 15:11 Thinkest thou it a small thing of the consolations of God? with thee is a lying worde. (bishops) Job 15:11 Seeme the consolations of God smal vnto thee? is this thing strange vnto thee? (geneva) Job 15:11 Dost thou nomore regarde the comforte of God? but thy wicked wordes wil not suffre the. (coverdale) Job 15:11 Are the consolations{H8575} of God{H410} small{H4592} with thee? is there any secret{H328} thing{H1697} with thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:12 "Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash, (nas) Job 15:12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, (kjv) Job 15:12 Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,(asv) Job 15:12 Why doth thyne heart so bewitche thee? And wherefore winckest thou with thyne eyes, (bishops) Job 15:12 Why doeth thine heart take thee away, and what doe thine eyes meane, (geneva) Job 15:12 Why doth thine herte make the so proude? Why stondest thou so greatly in thine owne conceate? Where vnto loke thine eyes, (coverdale) Job 15:12 Why doth thine heart{H3820} carry thee away{H3947}{(H8799)}? and what do thy eyes{H5869} wink at{H7335}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:13 That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth? (nas) Job 15:13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth? (kjv) Job 15:13 That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?(asv) Job 15:13 That thy minde is so pufte vp against God, and lettest such wordes go out of thy mouth? (bishops) Job 15:13 That thou answerest to God at thy pleasure, and bringest such wordes out of thy mouth? (geneva) Job 15:13 yt thy mynde is so puft vp agaynst God & lettest soch wordes go out of thy mouth? (coverdale) Job 15:13 That thou turnest{H7725}{(H8686)} thy spirit{H7307} against God{H410}, and lettest such words{H4405} go out{H3318}{(H8689)} of thy mouth{H6310}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:14 "What is man, that he should be pure, Or he who is born of a woman, that he should be righteous? (nas) Job 15:14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous? (kjv) Job 15:14 What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?(asv) Job 15:14 What is man, that he should be cleane? and he which is borne of a woman, whereby he might be righteous? (bishops) Job 15:14 What is man, that he should be cleane? and he that is borne of woman, that he shoulde be iust? (geneva) Job 15:14 What is man, that he shulde be vncleane? what hath he (which is borne of a woman) wherby he might be knowne to be rightuous? (coverdale) Job 15:14 What is man{H582}, that he should be clean{H2135}{(H8799)}? and he which is born{H3205}{(H8803)} of a woman{H802}, that he should be righteous{H6663}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:15 "Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight; (nas) Job 15:15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight. (kjv) Job 15:15 Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:(asv) Job 15:15 Beholde he doth not trust his sainctes, yea, the very heauens are not cleane in his sight: (bishops) Job 15:15 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Saintes: yea, the heauens are not cleane in his sight. (geneva) Job 15:15 Beholde, he hath founde vnfaithfulnesse amoge his owne sanctes: yee the very heauens are vnclene in his sight. (coverdale) Job 15:15 Behold, he putteth no trust{H539}{(H8686)} in his saints{H6918}; yea, the heavens{H8064} are not clean{H2141}{(H8804)} in his sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:16 How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water! (nas) Job 15:16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water? (kjv) Job 15:16 How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!(asv) Job 15:16 How much more then an abhominable and vyle man, which drincketh wickednesse like water. (bishops) Job 15:16 How much more is man abominable, and filthie, which drinketh iniquitie like water? (geneva) Job 15:16 How moch more then an abhominable and vyle ma, which dryncketh wickednesse like water? (coverdale) Job 15:16 How much more abominable{H8581}{(H8737)} and filthy{H444}{(H8737)} is man{H376}, which drinketh{H8354}{(H8802)} iniquity{H5766}{(H8675)}{H5766} like water{H4325}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:17 "I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare; (nas) Job 15:17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare; (kjv) Job 15:17 I will show thee, hear thou me; And that which I have seen I will declare:(asv) Job 15:17 I will tel thee, heare me, and I will shewe thee that I haue seene: (bishops) Job 15:17 I will tell thee: heare me, and I will declare that which I haue seene: (geneva) Job 15:17 I will tell the, heare me: I wil shewe the a thinge, that I knowe: (coverdale) Job 15:17 I will shew{H2331}{(H8762)} thee, hear{H8085}{(H8798)} me; and that which I have seen{H2372}{(H8804)} I will declare{H5608}{(H8762)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:18 What wise men have told, And have not concealed from their fathers, (nas) Job 15:18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it: (kjv) Job 15:18 (Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;(asv) Job 15:18 Which wyse men haue tolde, and haue not hid that which they receaued from theyr fathers: (bishops) Job 15:18 Which wise men haue tolde, as they haue heard of their fathers, and haue not kept it secret: (geneva) Job 15:18 which wyse men haue tolde, & hath not bene hyd from their fathers: (coverdale) Job 15:18 Which wise{H2450} men have told{H5046}{(H8686)} from their fathers{H1}, and have not hid{H3582}{(H8765)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:19 To whom alone the land was given, And no alien passed among them. (nas) Job 15:19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. (kjv) Job 15:19 Unto whom alone the land was given, And no stranger passed among them):(asv) Job 15:19 Unto whom alone the earth was geue, and no straunger went among them. (bishops) Job 15:19 To whome alone the land was giuen and no stranger passed through them. (geneva) Job 15:19 vnto whom only the londe was geuen, that no straunger shulde come amonge them. (coverdale) Job 15:19 Unto whom alone the earth{H776} was given{H5414}{(H8738)}, and no stranger{H2114}{(H8801)} passed{H5674}{(H8804)} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:20 "The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless. (nas) Job 15:20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor. (kjv) Job 15:20 The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.(asv) Job 15:20 The vngodly soroweth all the dayes of his lyfe as it were a woman with childe, and the number of a tirauntes yeres is vnknowen. (bishops) Job 15:20 The wicked man is continually as one that traueileth of childe, and the nomber of yeeres is hid from the tyrant. (geneva) Job 15:20 The vngodly despayreth all the dayes of his life, & the nombre of a tyrauntes yeares is vnknowne. (coverdale) Job 15:20 The wicked{H7563} man travaileth{H2342}{(H8711)} with pain all his days{H3117}, and the number{H4557} of years{H8141} is hidden{H6845}{(H8738)} to the oppressor{H6184}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:21 "Sounds of terror are in his ears; While at peace the destroyer comes upon him. (nas) Job 15:21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. (kjv) Job 15:21 A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.(asv) Job 15:21 A feareful sounde is euer in his eares, and when he is in peace, the destroyer shall come vpon him. (bishops) Job 15:21 A sounde of feare is in his eares, and in his prosperitie the destroyer shall come vpon him. (geneva) Job 15:21 A fearfull sounde is euer in his eares, & when it is peace, yet feareth he destruccion: (coverdale) Job 15:21 A dreadful{H6343} sound{H6963} is in his ears{H241}: in prosperity{H7965} the destroyer{H7703}{(H8802)} shall come{H935}{(H8799)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:22 "He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword. (nas) Job 15:22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword. (kjv) Job 15:22 He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.(asv) Job 15:22 He beleueth neuer to be deliuered out of darknesse: for the sworde is alwayes before his eyes. (bishops) Job 15:22 He beleeueth not to returne out of darknesse: for he seeth the sworde before him. (geneva) Job 15:22 He beleueth neuer to be delyuered out of darcknesse, the swearde is allwaye before his eyes. (coverdale) Job 15:22 He believeth{H539}{(H8686)} not that he shall return{H7725}{(H8800)} out of darkness{H2822}, and he is waited{H6822}{(H8803)} for of the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:23 "He wanders about for food, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is at hand. (nas) Job 15:23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand. (kjv) Job 15:23 He wandereth abroad for bread, [saying], Where is it? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.(asv) Job 15:23 He wandreth abrode for bread where it is, knowing that the day of darkenesse is redie at his hande. (bishops) Job 15:23 He wandreth to and fro for bread where he may: he knoweth that the day of darkenesse is prepared at hande. (geneva) Job 15:23 When he goeth forth to get his lyuinge, he thinketh planely, that the daye of darcknesse is at honde. (coverdale) Job 15:23 He wandereth abroad{H5074}{(H8802)} for bread{H3899}, saying, Where is it? he knoweth{H3045}{(H8804)} that the day{H3117} of darkness{H2822} is ready{H3559}{(H8737)} at his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:24 "Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack, (nas) Job 15:24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. (kjv) Job 15:24 Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.(asv) Job 15:24 Trouble and anguishe wil make him afrayde, and compasse him about, as is a king in the middest of an armie. (bishops) Job 15:24 Affliction and anguish shall make him afraide: they shall preuaile against him as a King readie to the battell. (geneva) Job 15:24 Sorow and carefulnesse make him afrayed, & copasse him rounde aboute, like as it were a kinge with his hoost redy to the battayll. (coverdale) Job 15:24 Trouble{H6862} and anguish{H4691} shall make him afraid{H1204}{(H8762)}; they shall prevail{H8630}{(H8799)} against him, as a king{H4428} ready{H6264} to the battle{H3593}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:25 Because he has stretched out his hand against God And conducts himself arrogantly against the Almighty. (nas) Job 15:25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty. (kjv) Job 15:25 Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;(asv) Job 15:25 For he hath stretched out his hande against God, and armed him selfe against the almightie. (bishops) Job 15:25 For he hath stretched out his hand against God, and made him selfe strong against the Almightie. (geneva) Job 15:25 For he hath stretched out his honde agaynst God, & armed himself agaynst ye Allmightie. (coverdale) Job 15:25 For he stretcheth out{H5186}{(H8804)} his hand{H3027} against God{H410}, and strengtheneth{H1396}{(H8691)} himself against the Almighty{H7706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:26 "He rushes headlong at Him With his massive shield. (nas) Job 15:26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers: (kjv) Job 15:26 He runneth upon him with a [stiff] neck, With the thick bosses of his bucklers;(asv) Job 15:26 He runneth proudly vpon him, & with a stiffe necke fighteth he against him. (bishops) Job 15:26 Therefore God shall runne vpon him, euen vpon his necke, and against the most thicke part of his shielde. (geneva) Job 15:26 He runneth proudly vpon him, & with a stiff necke fighteth he agaynst him: (coverdale) Job 15:26 He runneth{H7323}{(H8799)} upon him, even on his neck{H6677}, upon the thick{H5672} bosses{H1354} of his bucklers{H4043}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:27 "For he has covered his face with his fat And made his thighs heavy with flesh. (nas) Job 15:27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks. (kjv) Job 15:27 Because he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;(asv) Job 15:27 Where as he couereth his face with fatnesse, and maketh his body well lyking. (bishops) Job 15:27 Because he hath couered his face with his fatnesse, and hath colloppes in his flancke. (geneva) Job 15:27 where as he couereth his face with fatnesse, and maketh his body well lykynge. (coverdale) Job 15:27 Because he covereth{H3680}{(H8765)} his face{H6440} with his fatness{H2459}, and maketh{H6213}{(H8799)} collops of fat{H6371} on his flanks{H3689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:28 "He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins. (nas) Job 15:28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps. (kjv) Job 15:28 And he hath dwelt in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;(asv) Job 15:28 Therefore shall his dwelling be in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, but are become heapes of stones. (bishops) Job 15:28 Though he dwell in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, but are become heapes, (geneva) Job 15:28 Therfore shall his dwellynge be in desolate cities, & in houses which no ma inhabiteth, but are become heapes of stones. (coverdale) Job 15:28 And he dwelleth{H7931}{(H8799)} in desolate{H3582}{(H8737)} cities{H5892}, and in houses{H1004} which no man inhabiteth{H3427}{(H8799)}, which are ready{H6257}{(H8694)} to become heaps{H1530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:29 "He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground. (nas) Job 15:29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth. (kjv) Job 15:29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.(asv) Job 15:29 He shall not be riche, neither shall his substaunce continue, neither shal the prosperitie thereof be prolonged vpon earth. (bishops) Job 15:29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof in the earth. (geneva) Job 15:29 He shall not be rich, nether shall his substaunce continue, ner encrease vpon earth. (coverdale) Job 15:29 He shall not be rich{H6238}{(H8799)}, neither shall his substance{H2428} continue{H6965}{(H8799)}, neither shall he prolong{H5186}{(H8799)} the perfection{H4512} thereof upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:30 "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away. (nas) Job 15:30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. (kjv) Job 15:30 He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of [God's] mouth shall he go away.(asv) Job 15:30 He shall neuer depart out of darkenesse, the flame shal drye vp his branches, with the blast of ye mouth of God shall he be taken away. (bishops) Job 15:30 He shall neuer depart out of darkenesse: the flame shall drie vp his branches, and he shall goe away with the breath of his mouth. (geneva) Job 15:30 He shal neuer come out of darcknesse, the flame shal drye vp his braunches, with ye blast of the mouth of God shal he be take awaie. (coverdale) Job 15:30 He shall not depart{H5493}{(H8799)} out of darkness{H2822}; the flame{H7957} shall dry up{H3001}{(H8762)} his branches{H3127}, and by the breath{H7307} of his mouth{H6310} shall he go away{H5493}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:31 "Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward. (nas) Job 15:31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence. (kjv) Job 15:31 Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense.(asv) Job 15:31 He beleeueth not that he erreth in vanitie, and yet vanitie shalbe his recompence. (bishops) Job 15:31 He beleeueth not that he erreth in vanitie: therefore vanitie shalbe his change. (geneva) Job 15:31 He wil nether applye himself to faithfulnes ner treuth, so sore is he disceaued wt vanite. (coverdale) Job 15:31 Let not him that is deceived{H8582}{(H8738)} trust{H539}{(H8686)} in vanity{H7723}: for vanity{H7723} shall be his recompence{H8545}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:32 "It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green. (nas) Job 15:32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green. (kjv) Job 15:32 It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.(asv) Job 15:32 He shal perishe afore his time be worne out, and his braunche shall not be greene. (bishops) Job 15:32 His branch shall not be greene, but shall be cut off before his day. (geneva) Job 15:32 He shall perish, afore his tyme be worne out, and his honde shal not be grene. (coverdale) Job 15:32 It shall be accomplished{H4390}{(H8735)} before{H3808} his time{H3117}, and his branch{H3712} shall not be green{H7488}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:33 "He will drop off his unripe grape like the vine, And will cast off his flower like the olive tree. (nas) Job 15:33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive. (kjv) Job 15:33 He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive-tree.(asv) Job 15:33 He shalbe plucked of as an vntimely grape from the vine, and shall let his floure fall as the oliue doth. (bishops) Job 15:33 God shall destroy him as the vine her sower grape, and shall cast him off, as the oliue doeth her flowre. (geneva) Job 15:33 He shalbe pluckte of as an vntymely grape from ye vyne, and shal let his floure fall, as the olyue doth. (coverdale) Job 15:33 He shall shake off{H2554}{(H8799)} his unripe grape{H1154} as the vine{H1612}, and shall cast off{H7993}{(H8686)} his flower{H5328} as the olive{H2132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:34 "For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt. (nas) Job 15:34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery. (kjv) Job 15:34 For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.(asv) Job 15:34 For the congregation of hypocrites shalbe desolate, and the fire shall consume the houses of such as are greedie to receaue giftes. (bishops) Job 15:34 For the congregation of the hypocrite shalbe desolate, and fire shall deuoure the houses of bribes. (geneva) Job 15:34 For the congregacion of Ypocrites is vnfrutefull, & the fyre shal consume the houses of soch, as are gredy to receaue giftes. (coverdale) Job 15:34 For the congregation{H5712} of hypocrites{H2611} shall be desolate{H1565}, and fire{H784} shall consume{H398}{(H8804)} the tabernacles{H168} of bribery{H7810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 15:35 "They conceive mischief and bring forth iniquity, And their mind prepares deception." (nas) Job 15:35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.(kjv) Job 15:35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.(asv) Job 15:35 He conceaueth trauaile, and beareth vanitie, and their body bringeth foorth disceyte. (bishops) Job 15:35 For they conceiue mischiefe and bring foorth vanitie, and their bellie hath prepared deceite. (geneva) Job 15:35 He conceaueth trauayle, he beareth myschefe, & his body bryngeth forth disceate. (coverdale) Job 15:35 They conceive{H2029}{(H8800)} mischief{H5999}, and bring forth{H3205}{(H8800)} vanity{H205}, and their belly{H990} prepareth{H3559}{(H8686)} deceit{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:1 Then Job answered, (nas) Job 16:1 Then Job answered and said, (kjv) Job 16:1 Then Job answered and said,(asv) Job 16:1 Iob aunswered, & saide: (bishops) Job 16:1 Bvt Iob answered, and said, (geneva) Job 16:1 Iob answered, and sayde: (coverdale) Job 16:1 Then Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:2 "I have heard many such things; Sorry comforters are you all. (nas) Job 16:2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all. (kjv) Job 16:2 I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.(asv) Job 16:2 I haue oft times heard such thinges: miserable geuers of comfort are ye all the sort of you. (bishops) Job 16:2 I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all. (geneva) Job 16:2 I haue oft tymes herde soch thinges. Miserable geuers of comforte are ye, all the sorte of you. (coverdale) Job 16:2 I have heard{H8085}{(H8804)} many such things{H7227}: miserable{H5999} comforters{H5162}{(H8764)} are ye all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:3 "Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer? (nas) Job 16:3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest? (kjv) Job 16:3 Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?(asv) Job 16:3 Shall not vaine wordes come yet to an ende? Or what maketh thee bolde so to aunswere? (bishops) Job 16:3 Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere? (geneva) Job 16:3 Shall not thy vayne wordes come yet to an ende? Or, hast thou yet eny more to saye? (coverdale) Job 16:3 Shall vain{H7307} words{H1697} have an end{H7093}? or what emboldeneth{H4834}{(H8686)} thee that thou answerest{H6030}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:4 "I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you. (nas) Job 16:4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you. (kjv) Job 16:4 I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you.(asv) Job 16:4 I coulde speake as ye do also: but would God that your soule were in my soules steade, then could I frame wordes for you, and shake my head at you: (bishops) Job 16:4 I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you, (geneva) Job 16:4 I coude speake, as ye do also. But wolde God, that youre soule were in my soules steade: then shulde I heape vp wordes agaynst you, and shake my heade at you. (coverdale) Job 16:4 I also could speak{H1696}{(H8762)} as ye do: if{H3863} your soul{H5315} were{H3426} in my soul's{H5315} stead, I could heap up{H2266}{(H8686)} words{H4405} against you, and shake{H5128}{(H8686)} mine head{H7218} at{H1119} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:5 "I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain. (nas) Job 16:5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief. (kjv) Job 16:5 [ But] I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage [your grief] .(asv) Job 16:5 I shoulde comfort you with my mouth, & releasse your paine with the talking of my lippes. (bishops) Job 16:5 But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe. (geneva) Job 16:5 I shulde comforte you with my mouth, and release youre payne with ye talkinge of my lyppes. (coverdale) Job 16:5 But I would strengthen{H553}{(H8762)} you with{H1119} my mouth{H6310}, and the moving{H5205} of my lips{H8193} should asswage{H2820}{(H8799)} your grief. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:6 "If I speak, my pain is not lessened, And if I hold back, what has left me? (nas) Job 16:6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased? (kjv) Job 16:6 Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?(asv) Job 16:6 For all my wordes my sorowe wyll not ceasse: And though I holde my tongue, what am I eased? (bishops) Job 16:6 Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I? (geneva) Job 16:6 But what shall I do? For all my wordes, my sorow wil not ceasse: and though I holde my toge, yet wil it not departe fro me. (coverdale) Job 16:6 Though I speak{H1696}{(H8762)}, my grief{H3511} is not asswaged{H2820}{(H8735)}: and though I forbear{H2308}{(H8799)}, what am I eased{H1980}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:7 "But now He has exhausted me; You have laid waste all my company. (nas) Job 16:7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company. (kjv) Job 16:7 But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.(asv) Job 16:7 But now that God hath sent me aduersitie, thou hast troubled al my congregation. (bishops) Job 16:7 But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate, (geneva) Job 16:7 And now that I am full of payne, and all that I haue destroied (coverdale) Job 16:7 But now he hath made me weary{H3811}{(H8689)}: thou hast made desolate{H8074}{(H8689)} all my company{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:8 "You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face. (nas) Job 16:8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face. (kjv) Job 16:8 And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me] : And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.(asv) Job 16:8 And that thou hast filled me with wrinckles my fleshe is recorde, and my leanenesse ryseth vp against me and beareth witnes thereof in my face. (bishops) Job 16:8 And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face. (geneva) Job 16:8 (wherof my wryncles beare wytnesse) there stodeth vp a dyssembler to make me answere with lyes to my face. (coverdale) Job 16:8 And thou hast filled me with wrinkles{H7059}{(H8799)}, which is a witness{H5707} against me: and my leanness{H3585} rising up{H6965}{(H8799)} in me beareth witness{H6030}{(H8799)} to my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:9 "His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me. (nas) Job 16:9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me. (kjv) Job 16:9 He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.(asv) Job 16:9 His wrath hath torne me he hateth me, & gnasheth vpon me with his teeth: myne enemie loketh fiercely vpon me with his eyes. (bishops) Job 16:9 His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me. (geneva) Job 16:9 He is angrie at me, he hateth me, and gnassheth vpon me with his teth. Myne enemy skouleth vpon me with his eyes. (coverdale) Job 16:9 He teareth{H2963}{(H8804)} me in his wrath{H639}, who hateth{H7852}{(H8799)} me: he gnasheth{H2786}{(H8804)} upon me with his teeth{H8127}; mine enemy{H6862} sharpeneth{H3913}{(H8799)} his eyes{H5869} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:10 "They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me. (nas) Job 16:10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me. (kjv) Job 16:10 They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.(asv) Job 16:10 They haue opened their mouthes wide vpon me, and smitten me vpon the cheeke dispitefully, they gather the selues together against me. (bishops) Job 16:10 They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me. (geneva) Job 16:10 They haue opened their mouthes wyde vpon me, and smytten me vpon the cheke despitefully, they haue eased the selues thorow myne aduersite. (coverdale) Job 16:10 They have gaped{H6473}{(H8804)} upon me with their mouth{H6310}; they have smitten{H5221}{(H8689)} me upon the cheek{H3895} reproachfully{H2781}; they have gathered{H4390}{(H8691)} themselves together{H3162} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:11 "God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked. (nas) Job 16:11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked. (kjv) Job 16:11 God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.(asv) Job 16:11 God hath shut me vp with the vngodly, and deliuered me into the handes of the wicked. (bishops) Job 16:11 God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked. (geneva) Job 16:11 God hath geuen me ouer to the vngodly, and delyuered me in to the hondes of ye wicked. (coverdale) Job 16:11 God{H410} hath delivered{H5462}{(H8686)} me to the ungodly{H5760}, and turned me over{H3399}{(H8804)} into the hands{H3027} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:12 "I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target. (nas) Job 16:12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. (kjv) Job 16:12 I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.(asv) Job 16:12 I was in wealth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, he hath all to shaken me, and set me as a marke for him selfe. (bishops) Job 16:12 I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe. (geneva) Job 16:12 I was somtyme in wealth, but sodenly hath he brought me to naught. He hath taken me by the neck, he hath rente me, and set me, as it were a marck for him to shute at. (coverdale) Job 16:12 I was at ease{H7961}, but he hath broken me asunder{H6565}{(H8770)}: he hath also taken{H270}{(H8804)} me by my neck{H6203}, and shaken me to pieces{H6327}{(H8770)}, and set me up{H6965}{(H8686)} for his mark{H4307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:13 "His arrows surround me. Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground. (nas) Job 16:13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. (kjv) Job 16:13 His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.(asv) Job 16:13 His archers compasse me rounde about, he woundeth my raines, and doth not spare, my bowels hath he powred vpon the grounde. (bishops) Job 16:13 His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, & powreth my gall vpon the ground. (geneva) Job 16:13 He hath compased me rounde aboute with his dartes, he hath wounded my loynes, & not spared. My bowels hath he poured vpon the grounde. (coverdale) Job 16:13 His archers{H7228} compass me round about{H5437}{(H8799)}, he cleaveth{H6398} my reins{H3629} asunder{H6398}{(H8762)}, and doth not spare{H2550}{(H8799)}; he poureth out{H8210}{(H8799)} my gall{H4845} upon the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:14 "He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior. (nas) Job 16:14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant. (kjv) Job 16:14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.(asv) Job 16:14 He hath geuen me one wounde vpon an other, and is fallen vpon me lyke a giaunt. (bishops) Job 16:14 He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant. (geneva) Job 16:14 He hath geue me one wounde vpon another, and is falle vpon me like a giaunte. (coverdale) Job 16:14 He breaketh{H6555}{(H8799)} me with breach{H6556} upon{H6440} breach{H6556}, he runneth{H7323}{(H8799)} upon me like a giant{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:15 "I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust. (nas) Job 16:15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust. (kjv) Job 16:15 I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.(asv) Job 16:15 I haue sowed a sackecloth vpon my skinne, and wallowed my head in the dust. (bishops) Job 16:15 I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust. (geneva) Job 16:15 I haue sowed a sack cloth vpon my skynne, and lye with my strength in the dust. (coverdale) Job 16:15 I have sewed{H8609}{(H8804)} sackcloth{H8242} upon my skin{H1539}, and defiled{H5953}{(H8782)} my horn{H7161} in the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:16 "My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids, (nas) Job 16:16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; (kjv) Job 16:16 My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;(asv) Job 16:16 My face is withered with weeping, & in mine eyes is the shadowe of death. (bishops) Job 16:16 My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes, (geneva) Job 16:16 My face is swolle with wepinge, & myne eyes are waxen dymne. (coverdale) Job 16:16 My face{H6440} is foul{H2560}{(H8777)} with weeping{H1065}, and on my eyelids{H6079} is the shadow of death{H6757}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:17 Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure. (nas) Job 16:17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure. (kjv) Job 16:17 Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.(asv) Job 16:17 Howbeit there is no wickednesse in my handes, but my prayer is cleane. (bishops) Job 16:17 Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure. (geneva) Job 16:17 Howbeit there is no wickednesse in my hondes, and my prayer is clene. (coverdale) Job 16:17 Not for any injustice{H2555} in mine hands{H3709}: also my prayer{H8605} is pure{H2134}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:18 "O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry. (nas) Job 16:18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place. (kjv) Job 16:18 O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no [resting] -place.(asv) Job 16:18 O earth couer not thou my blood, and let my crying finde no roome. (bishops) Job 16:18 O earth, couer not thou my blood, & let my crying finde no place. (geneva) Job 16:18 O earth, couer not my bloude, and let my crienge fynde no rowme. (coverdale) Job 16:18 O earth{H776}, cover{H3680}{(H8762)} not thou my blood{H1818}, and let my cry{H2201} have no place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:19 "Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high. (nas) Job 16:19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high. (kjv) Job 16:19 Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.(asv) Job 16:19 For lo, my witnesse is in heauen, and he that knoweth me, is in the height. (bishops) Job 16:19 For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie. (geneva) Job 16:19 For lo, my witnesse is in heauen, and he that knoweth me, is aboue in the heyth. (coverdale) Job 16:19 Also now, behold, my witness{H5707} is in heaven{H8064}, and my record{H7717} is on high{H4791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:20 "My friends are my scoffers; My eye weeps to God. (nas) Job 16:20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God. (kjv) Job 16:20 My friends scoff at me: [But] mine eye poureth out tears unto God,(asv) Job 16:20 My friendes geue me many wordes to scorne, and myne eye powreth out teares vnto God. (bishops) Job 16:20 My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God. (geneva) Job 16:20 My frendes laugh me to scorne, but myne eye poureth out teares vnto God. (coverdale) Job 16:20 My friends{H7453} scorn{H3887}{(H8688)} me: but mine eye{H5869} poureth out{H1811}{(H8804)} tears unto God{H433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:21 "O that a man might plead with God As a man with his neighbor! (nas) Job 16:21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour! (kjv) Job 16:21 That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!(asv) Job 16:21 O that a body might pleate with God, as one man doth with an other: (bishops) Job 16:21 Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour! (geneva) Job 16:21 Though a body might pleate wt God, as one man doth with another, (coverdale) Job 16:21 O that one might plead{H3198}{(H8686)} for a man{H1397} with God{H433}, as a man{H120} pleadeth for his neighbour{H1121}{H7453}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 16:22 "For when a few years are past, I shall go the way of no return. (nas) Job 16:22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.(kjv) Job 16:22 For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.(asv) Job 16:22 Yet the number of my yeres is come, and the way that I must go is at hand, from whence I shall not turne againe. (bishops) Job 16:22 For the yeeres accounted come, and I shal go the way, whence I shall not returne. (geneva) Job 16:22 yet the nombre of my yeares are come, & I must go the waye, from whence I shal not turne agayne. (coverdale) Job 16:22 When a few{H4557} years{H8141} are come{H857}{(H8799)}, then I shall go{H1980}{(H8799)} the way{H734} whence I shall not return{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:1 "My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me. (nas) Job 17:1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. (kjv) Job 17:1 My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.(asv) Job 17:1 My breath is corrupt, my dayes are shortened, I am harde at deathes doore. (bishops) Job 17:1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, & the graue is readie for me. (geneva) Job 17:1 My breth fayleth, my dayes are shortened, I am harde at deathes dore. (coverdale) Job 17:1 My breath{H7307} is corrupt{H2254}{(H8795)}, my days{H3117} are extinct{H2193}{(H8738)}, the graves{H6913} are ready for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:2 "Surely mockers are with me, And my eye gazes on their provocation. (nas) Job 17:2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation? (kjv) Job 17:2 Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.(asv) Job 17:2 Froward men are with me, and myne eye must continue in the bitternesse of them. (bishops) Job 17:2 There are none but mockers with mee, & mine eye continueth in their bitternesse. (geneva) Job 17:2 I haue disceaued no man, yet must myne eye cotinue in heuynesse (coverdale) Job 17:2 Are there not mockers{H2049} with me? and doth not mine eye{H5869} continue{H3885}{(H8799)} in their provocation{H4784}{(H8687)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:3 "Lay down, now, a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor? (nas) Job 17:3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? (kjv) Job 17:3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?(asv) Job 17:3 O deliuer me, and loke out one to be my suretie in thy sight: what is he that knoweth who wyll promise for me? (bishops) Job 17:3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand? (geneva) Job 17:3 O delyuer me, and set me by the, who shall then be able to thrust my hondes together? (coverdale) Job 17:3 Lay down{H7760}{(H8798)} now, put me in a surety{H6148}{(H8798)} with thee; who is he that will strike{H8628}{(H8735)} hands{H3027} with me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:4 "For You have kept their heart from understanding, Therefore You will not exalt them. (nas) Job 17:4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. (kjv) Job 17:4 For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them] .(asv) Job 17:4 For thou hast withholden their heartes from vnderstanding, therefore shalt thou not set them vp on hie. (bishops) Job 17:4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie. (geneva) Job 17:4 Thou hast withholde their hertes from vnderstodinge, therfore shall they not be set vp an hye. (coverdale) Job 17:4 For thou hast hid{H6845}{(H8804)} their heart{H3820} from understanding{H7922}: therefore shalt thou not exalt{H7311}{(H8787)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:5 "He who informs against friends for a share of the spoil, The eyes of his children also will languish. (nas) Job 17:5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. (kjv) Job 17:5 He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.(asv) Job 17:5 He that speaketh flatterie to his friend, the eyes of his children shall fayle. (bishops) Job 17:5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends. (geneva) Job 17:5 He promiseth his fredes parte of his good, but his owne childre spende it. (coverdale) Job 17:5 He that speaketh{H5046}{(H8686)} flattery{H2506} to his friends{H7453}, even the eyes{H5869} of his children{H1121} shall fail{H3615}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:6 "But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. (nas) Job 17:6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. (kjv) Job 17:6 But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.(asv) Job 17:6 He hath made me a byworde of the people, where as afore I was their ioy. (bishops) Job 17:6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them. (geneva) Job 17:6 He hath made me as it were a byworde of the comon people, I am his gestinge stocke amoge the. (coverdale) Job 17:6 He hath made{H3322}{(H8689)} me also a byword{H4914} of the people{H5971}; and aforetime{H6440} I was as a tabret{H8611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:7 "My eye has also grown dim because of grief, And all my members are as a shadow. (nas) Job 17:7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow. (kjv) Job 17:7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.(asv) Job 17:7 Myne eye is dimme for very heauinesse, and all my strength is lyke a shadowe. (bishops) Job 17:7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe. (geneva) Job 17:7 My countenaunce is heuy for very anger, & the membres of my body are become like a shadowe. (coverdale) Job 17:7 Mine eye{H5869} also is dim{H3543}{(H8799)} by reason of sorrow{H3708}, and all my members{H3338} are as a shadow{H6738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:8 "The upright will be appalled at this, And the innocent will stir up himself against the godless. (nas) Job 17:8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. (kjv) Job 17:8 Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.(asv) Job 17:8 Vertuous men therefore shall well consider this, and the innocent shal take part against the hypocrite. (bishops) Job 17:8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite. (geneva) Job 17:8 Vertuous me therfore shall wel cosidre this, and the innocent shal take parte agaynst the Ypocrite. (coverdale) Job 17:8 Upright{H3477} men shall be astonied{H8074}{(H8799)} at this, and the innocent{H5355} shall stir up{H5782}{(H8709)} himself against the hypocrite{H2611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:9 "Nevertheless the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will grow stronger and stronger. (nas) Job 17:9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. (kjv) Job 17:9 Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.(asv) Job 17:9 The righteous also wyll kepe his way, and he that hath cleane handes wyll euer be stronger and stronger. (bishops) Job 17:9 But the righteous wil holde his way, & he whose hands are pure, shall increase his strength. (geneva) Job 17:9 The rightuous wil kepe his waye, and he yt hath cleane handes, wil euer be stronger & stronger. (coverdale) Job 17:9 The righteous{H6662} also shall hold{H270}{(H8799)} on his way{H1870}, and he that hath clean{H2890} hands{H3027} shall be{H3254}{(H8686)} stronger and stronger{H555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:10 "But come again all of you now, For I do not find a wise man among you. (nas) Job 17:10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. (kjv) Job 17:10 But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.(asv) Job 17:10 As for al you, turne you and get you hence I pray you seeing I can not finde one wyse man among you. (bishops) Job 17:10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you. (geneva) Job 17:10 As for you, turne you, & get you hence, for I can not se one wyse ma amonge you. (coverdale) Job 17:10 But{H199} as for you all, do ye return{H7725}{(H8799)}, and come now{H935}{(H8798)}: for I cannot find{H4672}{(H8799)} one wise{H2450} man among you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:11 "My days are past, my plans are torn apart, Even the wishes of my heart. (nas) Job 17:11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. (kjv) Job 17:11 My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.(asv) Job 17:11 My dayes are past, and my counsailes and thoughtes of my heart are vanished away, (bishops) Job 17:11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart (geneva) Job 17:11 My dayes are past, my thoughtes are vanished awaye, which haue vexed myne herte, (coverdale) Job 17:11 My days{H3117} are past{H5674}{(H8804)}, my purposes{H2154} are broken off{H5423}{(H8738)}, even the thoughts{H4180} of my heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:12 "They make night into day, saying, 'The light is near,' in the presence of darkness. (nas) Job 17:12 They change the night into day: the light is short because of darkness. (kjv) Job 17:12 They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.(asv) Job 17:12 Chaunging the night into day, and the light approching into darkenesse. (bishops) Job 17:12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse. (geneva) Job 17:12 chaunginge the night in to daye, & ye light in to darcknes. (coverdale) Job 17:12 They change{H7760}{(H8799)} the night{H3915} into day{H3117}: the light{H216} is short{H7138} because{H6440} of darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:13 "If I look for Sheol as my home, I make my bed in the darkness; (nas) Job 17:13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (kjv) Job 17:13 If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;(asv) Job 17:13 Though I tary neuer so much, yet the graue is my house, & I haue made my bed in the darke. (bishops) Job 17:13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shal make my bed in the darke. (geneva) Job 17:13 Though I tary neuer so moch, yet the graue is my house, and I must make my bed in the darcke. (coverdale) Job 17:13 If I wait{H6960}{(H8762)}, the grave{H7585} is mine house{H1004}: I have made{H7502}{(H8765)} my bed{H3326} in the darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:14 If I call to the pit, 'You are my father'; To the worm, 'my mother and my sister'; (nas) Job 17:14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister. (kjv) Job 17:14 If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;(asv) Job 17:14 I saide to corruption, thou art my father, and to the wormes, you are my mother and my sister. (bishops) Job 17:14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister. (geneva) Job 17:14 I call corrupcion my father, and the wormes call I my mother and my sister. (coverdale) Job 17:14 I have said{H7121}{(H8804)} to corruption{H7845}, Thou art my father{H1}: to the worm{H7415}, Thou art my mother{H517}, and my sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:15 Where now is my hope? And who regards my hope? (nas) Job 17:15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? (kjv) Job 17:15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?(asv) Job 17:15 Where is then now my hope? or who hath considered the thing that I loke for? (bishops) Job 17:15 Where is then now mine hope? or who shal consider the thing, that I hoped for? (geneva) Job 17:15 What helpeth then my longe tarienge? Or, who wil fulfill the thinge, that I loke for? (coverdale) Job 17:15 And where is now{H645} my hope{H8615}? as for my hope{H8615}, who shall see{H7789}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 17:16 "Will it go down with me to Sheol? Shall we together go down into the dust?" (nas) Job 17:16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.(kjv) Job 17:16 It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.(asv) Job 17:16 These shall go downe with me into the pit, and lye with me in the dust. (bishops) Job 17:16 They shal goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (geneva) Job 17:16 All that I haue, shall go downe in to the pytt, & lye with me in the dust. (coverdale) Job 17:16 They shall go down{H3381}{(H8799)} to the bars{H905} of the pit{H7585}, when our rest{H5183} together{H3162} is in the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:1 Then Bildad the Shuhite responded, (nas) Job 18:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, (kjv) Job 18:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,(asv) Job 18:1 Then aunswered Bildad the Suhite, and saide: (bishops) Job 18:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, (geneva) Job 18:1 Then answered Baldad the Suhite, and sayde: (coverdale) Job 18:1 Then answered{H6030}{(H8799)} Bildad{H1085} the Shuhite{H7747}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:2 "How long will you hunt for words? Show understanding and then we can talk. (nas) Job 18:2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. (kjv) Job 18:2 How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.(asv) Job 18:2 When wyll ye make an ende of your wordes? Marke well, and then we wyll speake. (bishops) Job 18:2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake. (geneva) Job 18:2 when wil ye make an ende of youre wordes? Marcke well, and considre, we wil speake also. (coverdale) Job 18:2 How long{H5704} will it be ere ye make{H7760}{(H8799)} an end{H7078} of words{H4405}? mark{H995}{(H8799)}, and afterwards{H310} we will speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:3 "Why are we regarded as beasts, As stupid in your eyes? (nas) Job 18:3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? (kjv) Job 18:3 Wherefore are we counted as beasts, [And] are become unclean in your sight?(asv) Job 18:3 Wherfore are we counted as beastes, and reputed so vyle in your sight? (bishops) Job 18:3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight? (geneva) Job 18:3 Wherfore are we counted as beestes, & reputed so vyle in youre sight? (coverdale) Job 18:3 Wherefore are we counted{H2803}{(H8738)} as beasts{H929}, and reputed vile{H2933}{(H8738)} in your sight{H5869}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:4 "O you who tear yourself in your anger-- For your sake is the earth to be abandoned, Or the rock to be moved from its place? (nas) Job 18:4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? (kjv) Job 18:4 Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?(asv) Job 18:4 He destroyeth him selfe with his anger: Shall the earth be forsaken, or any stone remoued out of his place because of thee? (bishops) Job 18:4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place? (geneva) Job 18:4 Why destroyest thou thy self with anger? Shal ye earth be forsaken, or the stones remoued out of their place because of ye? (coverdale) Job 18:4 He teareth{H2963}{(H8802)} himself{H5315} in his anger{H639}: shall the earth{H776} be forsaken{H5800}{(H8735)} for thee? and shall the rock{H6697} be removed{H6275}{(H8799)} out of his place{H4725}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:5 "Indeed, the light of the wicked goes out, And the flame of his fire gives no light. (nas) Job 18:5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. (kjv) Job 18:5 Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.(asv) Job 18:5 Yea, the light of the vngodly shalbe put out, and the sparke of his fire shall not shine. (bishops) Job 18:5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine. (geneva) Job 18:5 Shal not the light of the vngodly be put out? yee the flame of his fyre shal not burne. (coverdale) Job 18:5 Yea, the light{H216} of the wicked{H7563} shall be put out{H1846}{(H8799)}, and the spark{H7632} of his fire{H784} shall not shine{H5050}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:6 "The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him. (nas) Job 18:6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. (kjv) Job 18:6 The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.(asv) Job 18:6 The light shall be darke in his dwelling, and his candle shall be put out with him. (bishops) Job 18:6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him. (geneva) Job 18:6 The light shalbe darcke in his dwellinge, & his candle shalbe put out with him. (coverdale) Job 18:6 The light{H216} shall be dark{H2821}{(H8804)} in his tabernacle{H168}, and his candle{H5216} shall be put out{H1846}{(H8799)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:7 "His vigorous stride is shortened, And his own scheme brings him down. (nas) Job 18:7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. (kjv) Job 18:7 The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.(asv) Job 18:7 The steppes of his strength shalbe restrayned, and his owne counsaile shall cast him downe: (bishops) Job 18:7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe. (geneva) Job 18:7 His presumptuous goinges shal be kepte in, and his owne councell shal cast him downe. (coverdale) Job 18:7 The steps{H6806} of his strength{H202} shall be straitened{H3334}{(H8799)}, and his own counsel{H6098} shall cast him down{H7993}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:8 "For he is thrown into the net by his own feet, And he steps on the webbing. (nas) Job 18:8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. (kjv) Job 18:8 For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.(asv) Job 18:8 For his feete are taken as it were in the net, & he walketh vpon the snares. (bishops) Job 18:8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares. (geneva) Job 18:8 For his fete shalbe taken in the nett, and he shal walke in the snare. (coverdale) Job 18:8 For he is cast{H7971}{(H8795)} into a net{H7568} by his own feet{H7272}, and he walketh{H1980}{(H8691)} upon a snare{H7639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:9 "A snare seizes him by the heel, And a trap snaps shut on him. (nas) Job 18:9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. (kjv) Job 18:9 A gin shall take [him] by the heel, [And] a snare shall lay hold on him.(asv) Job 18:9 The grinne shall take him by the heele, and it shall catche him that is thirstie of blood. (bishops) Job 18:9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him. (geneva) Job 18:9 His fote shalbe holden in the gilder, and the thurstie shal catch him. (coverdale) Job 18:9 The gin{H6341} shall take{H270}{(H8799)} him by the heel{H6119}, and the robber{H6782} shall prevail{H2388}{(H8686)} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:10 "A noose for him is hidden in the ground, And a trap for him on the path. (nas) Job 18:10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. (kjv) Job 18:10 A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.(asv) Job 18:10 The snare is layde for him in the grounde, and a pitfall in the way. (bishops) Job 18:10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way. (geneva) Job 18:10 The snare is layed for him in the grounde, and a pytfall in the waye. (coverdale) Job 18:10 The snare{H2256} is laid{H2934}{(H8803)} for him in the ground{H776}, and a trap{H4434} for him in the way{H5410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:11 "All around terrors frighten him, And harry him at every step. (nas) Job 18:11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. (kjv) Job 18:11 Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.(asv) Job 18:11 Fearefulnesse shall make him afraide on euery side, and shall driue him to his feete. (bishops) Job 18:11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete. (geneva) Job 18:11 Fearfulnesse shal make him afrayed on euery syde, that he shall not knowe, where to get out. (coverdale) Job 18:11 Terrors{H1091} shall make him afraid{H1204}{(H8765)} on every side{H5439}, and shall drive{H6327}{(H8689)} him to his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:12 "His strength is famished, And calamity is ready at his side. (nas) Job 18:12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. (kjv) Job 18:12 His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side.(asv) Job 18:12 Hunger shalbe his strength, and destruction shalbe redye at his side. (bishops) Job 18:12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side. (geneva) Job 18:12 Honger shalbe his substaunce, and my?fortune shall hange vpon him. (coverdale) Job 18:12 His strength{H202} shall be hungerbitten{H7457}, and destruction{H343} shall be ready{H3559}{(H8737)} at his side{H6763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:13 "His skin is devoured by disease, The firstborn of death devours his limbs. (nas) Job 18:13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. (kjv) Job 18:13 The members of his body shall be devoured, [Yea], the first-born of death shall devour his members.(asv) Job 18:13 It shall eate the strength of his owne skinne, euen the first borne of death shall eate his strength. (bishops) Job 18:13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength. (geneva) Job 18:13 He shall eate his owne skynne, yee his owne armes shall he deuoure, beynge a firstborne of death. (coverdale) Job 18:13 It shall devour{H398}{(H8799)} the strength{H905} of his skin{H5785}: even the firstborn{H1060} of death{H4194} shall devour{H398}{(H8799)} his strength{H905}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:14 "He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors. (nas) Job 18:14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. (kjv) Job 18:14 He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.(asv) Job 18:14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall bring him to the king of feare. (bishops) Job 18:14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, & shal cause him to go to the King of feare. (geneva) Job 18:14 All his comforte and hope shalbe roted out of his dwellynge, very fearfulnesse shall brynge him to the kynge. (coverdale) Job 18:14 His confidence{H4009} shall be rooted out{H5423}{(H8735)} of his tabernacle{H168}, and it shall bring{H6805}{(H8686)} him to the king{H4428} of terrors{H1091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:15 "There dwells in his tent nothing of his; Brimstone is scattered on his habitation. (nas) Job 18:15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. (kjv) Job 18:15 There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.(asv) Job 18:15 Other men shall dwell in his house, and it shalbe none of his, and brimstone shall be scattered vpon his habitation. (bishops) Job 18:15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation. (geneva) Job 18:15 Other men shall dwel in his house (which now is none of his) and brymstone shalbe scatered vpon his habitacion. (coverdale) Job 18:15 It shall dwell{H7931}{(H8799)} in his tabernacle{H168}, because it is none{H1097} of his: brimstone{H1614} shall be scattered{H2219}{(H8792)} upon his habitation{H5116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:16 "His roots are dried below, And his branch is cut off above. (nas) Job 18:16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. (kjv) Job 18:16 His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off.(asv) Job 18:16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his braunche be cut downe. (bishops) Job 18:16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe. (geneva) Job 18:16 His rotes shalbe dryed vp beneth, & aboue shall his haruest be cut downe. (coverdale) Job 18:16 His roots{H8328} shall be dried up{H3001}{(H8799)} beneath, and above{H4605} shall his branch{H7105} be cut off{H5243}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:17 "Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad. (nas) Job 18:17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. (kjv) Job 18:17 His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.(asv) Job 18:17 His remembraunce shall perishe from the earth, and he shall haue no name in the streete. (bishops) Job 18:17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete. (geneva) Job 18:17 His remembraunce shall perish from the earth, & his name shall not be praysed in the stretes: (coverdale) Job 18:17 His remembrance{H2143} shall perish{H6}{(H8804)} from the earth{H776}, and he shall have no name{H8034} in the street{H6440}{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:18 "He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world. (nas) Job 18:18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. (kjv) Job 18:18 He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.(asv) Job 18:18 They shall driue him from the light into darkenesse, and chaste him cleane out of the worlde. (bishops) Job 18:18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world. (geneva) Job 18:18 he shalbe dryuen from the light into darcknesse, and be cast clene out of the worlde. (coverdale) Job 18:18 He shall be driven{H1920}{(H8799)} from light{H216} into darkness{H2822}, and chased{H5074}{(H8686)} out of the world{H8398}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:19 "He has no offspring or posterity among his people, Nor any survivor where he sojourned. (nas) Job 18:19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. (kjv) Job 18:19 He shall have neither son nor son's son among his people, Nor any remaining where he sojourned.(asv) Job 18:19 He shall neither haue children nor kinsfolkes among his people, no nor any posteritie in his dwellinges. (bishops) Job 18:19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings. (geneva) Job 18:19 He shall nether haue children ner kyn?folkes amonge his people, no ner eny posterite in his countre: (coverdale) Job 18:19 He shall neither have son{H5209} nor nephew{H5220} among his people{H5971}, nor any remaining{H8300} in his dwellings{H4033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:20 "Those in the west are appalled at his fate, And those in the east are seized with horror. (nas) Job 18:20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. (kjv) Job 18:20 They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.(asv) Job 18:20 They that come after him, shalbe astonyed at his day, and they that go before shalbe afrayde. (bishops) Job 18:20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient. (geneva) Job 18:20 yonge & olde shalbe astonyshed at his death. (coverdale) Job 18:20 They that come after{H314} him shall be astonied{H8074}{(H8738)} at his day{H3117}, as they that went before{H6931} were affrighted{H270}{(H8804)}{H8178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 18:21 "Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God." (nas) Job 18:21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.(kjv) Job 18:21 Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.(asv) Job 18:21 Such are now the dwellinges of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. (bishops) Job 18:21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. (geneva) Job 18:21 Soch are now the dwellynges of the wicked, and this is ye place of him that knoweth not God. (coverdale) Job 18:21 Surely such are the dwellings{H4908} of the wicked{H5767}, and this is the place{H4725} of him that knoweth{H3045}{(H8804)} not God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:1 Then Job responded, (nas) Job 19:1 Then Job answered and said, (kjv) Job 19:1 Then Job answered and said,(asv) Job 19:1 Iob aunswered, and saide: (bishops) Job 19:1 Bvt Iob answered, and said, (geneva) Job 19:1 Iob answered, & sayde: (coverdale) Job 19:1 Then Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:2 "How long will you torment me And crush me with words? (nas) Job 19:2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? (kjv) Job 19:2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?(asv) Job 19:2 How long wyll ye vexe my soule, and trouble me with wordes? (bishops) Job 19:2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes? (geneva) Job 19:2 How loge wil ye vexe my mynde, & trouble me with wordes? (coverdale) Job 19:2 How long will ye vex{H3013}{(H8686)} my soul{H5315}, and break{H1792}{(H8762)} me in pieces with words{H4405}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:3 "These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me. (nas) Job 19:3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me. (kjv) Job 19:3 These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.(asv) Job 19:3 Lo, ten times haue ye reproched me, and are not ashamed, but haue laughed me to scorne. (bishops) Job 19:3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee. (geneva) Job 19:3 Lo, ten tymes haue ye reproued me: are ye not ashamed, for to laugh me so to scorne? (coverdale) Job 19:3 These ten{H6235} times{H6471} have ye reproached{H3637}{(H8686)} me: ye are not ashamed{H954}{(H8799)} that ye make yourselves strange{H1970}{(H8686)} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:4 "Even if I have truly erred, My error lodges with me. (nas) Job 19:4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. (kjv) Job 19:4 And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.(asv) Job 19:4 Be it that I haue erred in deede, myne errour then remaineth with my selfe. (bishops) Job 19:4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me. (geneva) Job 19:4 yf I go wronge, I go wronge to my self. (coverdale) Job 19:4 And be it indeed{H551} that I have erred{H7686}{(H8804)}, mine error{H4879} remaineth{H3885}{(H8799)} with myself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:5 "If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me, (nas) Job 19:5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach: (kjv) Job 19:5 If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;(asv) Job 19:5 But if ye wyll aduaunce your selues against me, and rebuke me for the shame that is come vpon me: (bishops) Job 19:5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche, (geneva) Job 19:5 But yf ye wil enhaunce yor selues agaynst me, & accuse me to be a wicked personne because of the shame that is come vpon me: (coverdale) Job 19:5 If indeed{H551} ye will magnify{H1431}{(H8686)} yourselves against me, and plead{H3198}{(H8686)} against me my reproach{H2781}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:6 Know then that God has wronged me And has closed His net around me. (nas) Job 19:6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. (kjv) Job 19:6 Know now that God hath subverted me [in my cause], And hath compassed me with his net.(asv) Job 19:6 Know this then, that it is God which hath ouerthrowe me, and hath compassed me with his net. (bishops) Job 19:6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net. (geneva) Job 19:6 knowe this then, yt it is God, which hath handled me so violetly, & hath compased me aboute with his scourges. (coverdale) Job 19:6 Know{H3045}{(H8798)} now{H645} that God{H433} hath overthrown{H5791}{(H8765)} me, and hath compassed{H5362}{(H8689)} me with his net{H4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:7 "Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but there is no justice. (nas) Job 19:7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment. (kjv) Job 19:7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.(asv) Job 19:7 If I complaine of the violence that is done vnto me, I cannot be heard: and if I crye, there is no sentence geuen with me. (bishops) Job 19:7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement. (geneva) Job 19:7 Beholde, though I crie, yet violece is done vnto me, I can not be herde: Though I complane, there is none to geue sentece with me. (coverdale) Job 19:7 Behold, I cry out{H6817}{(H8799)} of wrong{H2555}, but I am not heard{H6030}{(H8735)}: I cry aloud{H7768}{(H8762)}, but there is no judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:8 "He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths. (nas) Job 19:8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. (kjv) Job 19:8 He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.(asv) Job 19:8 He hath hedged vp my way that I can not passe, and he hath set darkenesse in my pathes. (bishops) Job 19:8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths. (geneva) Job 19:8 He hath hedged vp my path, I ca not get awaye, he hath set darcknesse in my gate. (coverdale) Job 19:8 He hath fenced up{H1443}{(H8804)} my way{H734} that I cannot pass{H5674}{(H8799)}, and he hath set{H7760}{(H8799)} darkness{H2822} in my paths{H5410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:9 "He has stripped my honor from me And removed the crown from my head. (nas) Job 19:9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head. (kjv) Job 19:9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.(asv) Job 19:9 He hath spoyled me of myne honour, and taken the crowne away from my head. (bishops) Job 19:9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head. (geneva) Job 19:9 He hath spoyled me of myne honoure, & taken the crowne awaye fro my heade. (coverdale) Job 19:9 He hath stripped{H6584}{(H8689)} me of my glory{H3519}, and taken{H5493}{(H8686)} the crown{H5850} from my head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:10 "He breaks me down on every side, and I am gone; And He has uprooted my hope like a tree. (nas) Job 19:10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree. (kjv) Job 19:10 He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.(asv) Job 19:10 He hath destroyed me on euery side and I am gone: my hope hath he taken away as a tree pluckt vp by the roote. (bishops) Job 19:10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree. (geneva) Job 19:10 He hath destroyed me on euery syde, and I am vndone: My hope hath he taken awaye fro me, as it were a tre plucte vp by the rote. (coverdale) Job 19:10 He hath destroyed{H5422}{(H8799)} me on every side{H5439}, and I am gone{H3212}{(H8799)}: and mine hope{H8615} hath he removed{H5265}{(H8686)} like a tree{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:11 "He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy. (nas) Job 19:11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies. (kjv) Job 19:11 He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as [one of] his adversaries.(asv) Job 19:11 His wrath is kindled against me, he taketh me as though I were his enemie. (bishops) Job 19:11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies. (geneva) Job 19:11 His wrath is kyndled agaynst me, he taketh me, as though I were his enemy. (coverdale) Job 19:11 He hath also kindled{H2734}{(H8686)} his wrath{H639} against me, and he counteth{H2803}{(H8799)} me unto him as one of his enemies{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:12 "His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent. (nas) Job 19:12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. (kjv) Job 19:12 His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.(asv) Job 19:12 His men of warre come together, which made their way ouer me, and besieged my dwelling rounde about. (bishops) Job 19:12 His armies came together, & made their way vpon me, and camped about my tabernacle. (geneva) Job 19:12 His men of warre came together, which made their waye ouer me, and beseged my dwellinge rounde aboute. (coverdale) Job 19:12 His troops{H1416} come{H935}{(H8799)} together{H3162}, and raise up{H5549}{(H8799)} their way{H1870} against me, and encamp{H2583}{(H8799)} round about{H5439} my tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:13 "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me. (nas) Job 19:13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me. (kjv) Job 19:13 He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.(asv) Job 19:13 He hath put my brethren farre away from me, and myne acquaintaunce are also become straungers vnto me. (bishops) Job 19:13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me. (geneva) Job 19:13 He hath put my brethren farre awaye fro me, and soch as were of myne acquauntaunce, are become straugers vnto me. (coverdale) Job 19:13 He hath put{H7368} my brethren{H251} far{H7368}{(H8689)} from me, and mine acquaintance{H3045}{(H8802)} are verily estranged{H2114}{(H8804)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:14 "My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me. (nas) Job 19:14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. (kjv) Job 19:14 My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.(asv) Job 19:14 Myne owne kinsefolkes haue forsaken me, and my best acquainted haue forgotten me. (bishops) Job 19:14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me. (geneva) Job 19:14 Myne owne kyn?folkes haue forsaken me, and my frendes haue put me out of remembraunce. (coverdale) Job 19:14 My kinsfolk{H7138} have failed{H2308}{(H8804)}, and my familiar friends{H3045}{(H8794)} have forgotten{H7911}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:15 "Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight. (nas) Job 19:15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. (kjv) Job 19:15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.(asv) Job 19:15 The seruauntes and maydens of myne owne house toke me for a straunger, and I am become as an aliaunt in their sight. (bishops) Job 19:15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight. (geneva) Job 19:15 The seruauntes and maydens of myne owne house take me for a strauger, and I am become as an aleaunt in their sight. (coverdale) Job 19:15 They that dwell{H1481}{(H8802)} in mine house{H1004}, and my maids{H519}, count{H2803}{(H8799)} me for a stranger{H2114}{(H8801)}: I am an alien{H5237} in their sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:16 "I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth. (nas) Job 19:16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth. (kjv) Job 19:16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, [Though] I entreat him with my mouth.(asv) Job 19:16 I called my seruaunt, and he gaue me no aunswere: no though I prayed him with my mouth. (bishops) Job 19:16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth. (geneva) Job 19:16 When I call vpon my seruaut, he geueth me no answere: no though I praie him with my mouth. (coverdale) Job 19:16 I called{H7121}{(H8804)} my servant{H5650}, and he gave me no answer{H6030}{(H8799)}; I intreated{H2603}{(H8691)} him with{H1119} my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:17 "My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers. (nas) Job 19:17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body. (kjv) Job 19:17 My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.(asv) Job 19:17 Myne owne wyfe might not abyde my breath, though I prayed her for the children sake of myne owne body. (bishops) Job 19:17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body. (geneva) Job 19:17 Myne owne wyfe maye not abyde my breth, I am fayne to speake fayre vnto the children of myne owne body. (coverdale) Job 19:17 My breath{H7307} is strange{H2114}{(H8804)} to my wife{H802}, though I intreated{H2589}{(H8800)} for the children's{H1121} sake of mine own body{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:18 "Even young children despise me; I rise up and they speak against me. (nas) Job 19:18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. (kjv) Job 19:18 Even young children despise me; If I arise, they speak against me.(asv) Job 19:18 Yea, the young men despised me, and when I rose they spake euill vpon me. (bishops) Job 19:18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me. (geneva) Job 19:18 Yee the very deserte fooles despyse me, and when I am gone from them, they speake euell vpon me. (coverdale) Job 19:18 Yea, young children{H5759} despised{H3988}{(H8804)} me; I arose{H6965}{(H8799)}, and they spake{H1696}{(H8762)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:19 "All my associates abhor me, And those I love have turned against me. (nas) Job 19:19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me. (kjv) Job 19:19 All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.(asv) Job 19:19 All my most familiers abhorred me: and they whom I loued best, are turned against me. (bishops) Job 19:19 All my secret friends abhorred me, & they whome I loued, are turned against me. (geneva) Job 19:19 All soch as were my most familiers, abhorre me: and they whom I loued best, are turned agaynst me. (coverdale) Job 19:19 All my inward{H5475} friends{H4962} abhorred{H8581}{(H8765)} me: and they whom I loved{H157}{(H8804)} are turned{H2015}{(H8738)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:20 "My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth. (nas) Job 19:20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. (kjv) Job 19:20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.(asv) Job 19:20 My bone cleaueth to my skinne and to my fleshe, onely there is left me the skinne about my teeth. (bishops) Job 19:20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth. (geneva) Job 19:20 My bone hangeth to my skynne, and the flesh is awaye, only there is left me the skynne aboute my teth. (coverdale) Job 19:20 My bone{H6106} cleaveth{H1692}{(H8804)} to my skin{H5785} and to my flesh{H1320}, and I am escaped{H4422}{(H8691)} with the skin{H5785} of my teeth{H8127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:21 "Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me. (nas) Job 19:21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. (kjv) Job 19:21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.(asv) Job 19:21 Haue pitie vpon me, haue pitie vpon me, O ye my friendes, for the hande of God hath touched me. (bishops) Job 19:21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me. (geneva) Job 19:21 Haue pite vpon me, haue pite vpon me (o ye my frendes) for the hande of the LORDE hath touched me. (coverdale) Job 19:21 Have pity{H2603}{(H8798)} upon me, have pity{H2603}{(H8798)} upon me, O ye my friends{H7453}; for the hand{H3027} of God{H433} hath touched{H5060}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:22 "Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh? (nas) Job 19:22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh? (kjv) Job 19:22 Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?(asv) Job 19:22 Why do ye persecute me as God doth and are not satisfied with my fleshe? (bishops) Job 19:22 Why do ye persecute me, as God? & are not satisfied with my flesh? (geneva) Job 19:22 Seynge God persecuteth me, wil ye vexe me also? Haue ye not yet ynough of the trouble of my flesh? (coverdale) Job 19:22 Why do ye persecute{H7291}{(H8799)} me as God{H410}, and are not satisfied{H7646}{(H8799)} with my flesh{H1320}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:23 "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book! (nas) Job 19:23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book! (kjv) Job 19:23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!(asv) Job 19:23 O that my wordes were now written, O that they were put in a booke, (bishops) Job 19:23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke, (geneva) Job 19:23 O that my wordes were written, O that they were put in a boke: (coverdale) Job 19:23 Oh that{H5414}{(H8799)} my words{H4405} were now{H645} written{H3789}{(H8735)}! oh that{H5414}{(H8799)} they were printed{H2710}{(H8714)} in a book{H5612}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:24 "That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever! (nas) Job 19:24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever! (kjv) Job 19:24 That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!(asv) Job 19:24 And grauen with an iron penne in leade, or in stone, to continue. (bishops) Job 19:24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer! (geneva) Job 19:24 wolde God they were graue wt an yron pene in leade or in stone. (coverdale) Job 19:24 That they were graven{H2672}{(H8735)} with an iron{H1270} pen{H5842} and lead{H5777} in the rock{H6697} for ever{H5703}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:25 "As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth. (nas) Job 19:25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: (kjv) Job 19:25 But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:(asv) Job 19:25 For I am sure that my redeemer saueth, and he shall rayse vp at the latter day them that lye in the dust. (bishops) Job 19:25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth. (geneva) Job 19:25 For I am sure, that my redemer lyueth, and that I shall ryse out of the earth in the latter daye: (coverdale) Job 19:25 For I know{H3045}{(H8804)} that my redeemer{H1350}{(H8802)} liveth{H2416}, and that he shall stand{H6965}{(H8799)} at the latter{H314} day upon the earth{H6083}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:26 "Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God; (nas) Job 19:26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: (kjv) Job 19:26 And after my skin, [even] this [body], is destroyed, Then without my flesh shall I see God;(asv) Job 19:26 And though after my skinne the wormes destroy this body, yet shall I see God in my fleshe: (bishops) Job 19:26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh. (geneva) Job 19:26 that I shal be clothed againe with this skynne, and se God in my flesh. (coverdale) Job 19:26 And though after{H310} my skin{H5785} worms destroy{H5362}{(H8765)} this body, yet in my flesh{H1320} shall I see{H2372}{(H8799)} God{H433}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:27 Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me! (nas) Job 19:27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. (kjv) Job 19:27 Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.(asv) Job 19:27 Whom I my selfe shall see, and myne eyes shall beholde, and none other for me, though my raines are consumed within me. (bishops) Job 19:27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me. (geneva) Job 19:27 Yee I my self shal beholde him, not with other but with these same eyes. My reynes are consumed within me, (coverdale) Job 19:27 Whom I shall see{H2372}{(H8799)} for myself, and mine eyes{H5869} shall behold{H7200}{(H8804)}, and not another{H2114}{(H8801)}; though my reins{H3629} be consumed{H3615}{(H8804)} within{H2436} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:28 "If you say, 'How shall we persecute him?' And 'What pretext for a case against him can we find?' (nas) Job 19:28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me? (kjv) Job 19:28 If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;(asv) Job 19:28 But ye saide, why is he persecuted? and there was a deepe matter in me. (bishops) Job 19:28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me. (geneva) Job 19:28 when yee saye: Why do not we persecute him? we haue founde an occasion agaynst him. (coverdale) Job 19:28 But ye should say{H559}{(H8799)}, Why persecute{H7291}{(H8799)} we him, seeing the root{H8328} of the matter{H1697} is found{H4672}{(H8738)} in me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 19:29 "Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment." (nas) Job 19:29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.(kjv) Job 19:29 Be ye afraid of the sword: For wrath [bringeth] the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.(asv) Job 19:29 But beware of the sworde: for the sword wylbe auenged of wickednesse, and be sure that there is a iudgement. (bishops) Job 19:29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement. (geneva) Job 19:29 But bewarre of the swearde, for the swearde wylbe avenged of wickednesse, and be sure, that there is a iudgment. (coverdale) Job 19:29 Be ye afraid{H1481}{(H8798)} of the sword{H2719}: for wrath{H2534} bringeth the punishments{H5771} of{H6440} the sword{H2719}, that ye may know{H3045}{(H8799)} there is a judgment{H1779}{(H8675)}{H1779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:1 Then Zophar the Naamathite answered, (nas) Job 20:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said, (kjv) Job 20:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,(asv) Job 20:1 Then aunswered Sophar the Naamathite, and saide: (bishops) Job 20:1 Then answered Zophar the Naamathite and saide, (geneva) Job 20:1 Then answered Sophar the Naamathite, and sayde: (coverdale) Job 20:1 Then answered{H6030}{(H8799)} Zophar{H6691} the Naamathite{H5284}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:2 "Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation. (nas) Job 20:2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. (kjv) Job 20:2 Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.(asv) Job 20:2 For the same cause do my thoughtes compell me to aunswere, and therefore, make haste. (bishops) Job 20:2 Doubtles my thoughts cause me to answere, and therefore I make haste. (geneva) Job 20:2 For the same cause do my thoughtes compell me to answere. And why? my mynde is tossed here and there. (coverdale) Job 20:2 Therefore do my thoughts{H5587} cause me to answer{H7725}{(H8686)}, and for this I make haste{H2363}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:3 "I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer. (nas) Job 20:3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. (kjv) Job 20:3 I have heard the reproof which putteth me to shame; And the spirit of my understanding answereth me.(asv) Job 20:3 I haue sufficiently heard the checking of my reproofe, therefore the spirite of myne vnderstanding causeth me to aunswere. (bishops) Job 20:3 I haue heard the correction of my reproch: therefore the spirite of mine vnderstanding causeth me to answere. (geneva) Job 20:3 I haue sufficiently herde the checkynge & reprofe, therfore am I purposed to make answere after my vnderstodinge. (coverdale) Job 20:3 I have heard{H8085}{(H8799)} the check{H4148} of my reproach{H3639}, and the spirit{H7307} of my understanding{H998} causeth me to answer{H6030}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:4 "Do you know this from of old, From the establishment of man on earth, (nas) Job 20:4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, (kjv) Job 20:4 Knowest thou [not] this of old time, Since man was placed upon earth,(asv) Job 20:4 Knowest thou not this of olde, and since God plaged man vpon earth, (bishops) Job 20:4 Knowest thou not this of olde? and since God placed man vpon the earth, (geneva) Job 20:4 Knowest thou not this, namely: that from the begynninge (euer sence the creacion of man vpon earth) (coverdale) Job 20:4 Knowest{H3045}{(H8804)} thou not this of old{H5703}, since man{H120} was placed{H7760}{(H8800)} upon earth{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:5 That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary? (nas) Job 20:5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment? (kjv) Job 20:5 That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless but for a moment?(asv) Job 20:5 That the gladnesse of the vngodlie hath ben short, and that the ioy of hypocrites continued but the twinckling of an eye? (bishops) Job 20:5 That the reioycing of the wicked is short, and that the ioy of hypocrites is but a moment? (geneva) Job 20:5 the prayse of the vngodly hath bene shorte, and that the ioye of Ypocrytes continued but ye twincklinge of an eye? (coverdale) Job 20:5 That the triumphing{H7445} of the wicked{H7563} is short{H7138}, and the joy{H8057} of the hypocrite{H2611} but for a moment{H7281}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:6 "Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds, (nas) Job 20:6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds; (kjv) Job 20:6 Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;(asv) Job 20:6 Though he be magnified vp to the heauen, so that his head reacheth vnto the cloudes: (bishops) Job 20:6 Though his excellencie mount vp to the heauen, and his head reache vnto the cloudes, (geneva) Job 20:6 Though he be magnified vp to the heaue, so that his heade reacheth vnto the cloudes: (coverdale) Job 20:6 Though his excellency{H7863} mount up{H5927}{(H8799)} to the heavens{H8064}, and his head{H7218} reach{H5060}{(H8686)} unto the clouds{H5645}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:7 He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?' (nas) Job 20:7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he? (kjv) Job 20:7 Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?(asv) Job 20:7 Yet at a turne he perisheth for euer, insomuch that they which haue seene him, shall say, Where is he? (bishops) Job 20:7 Yet shall hee perish for euer, like his dung, and they which haue seene him, shall say, Where is hee? (geneva) Job 20:7 yet he perisheth at the last like donge: In so moch yt they which haue sene him, saye: Where is he? (coverdale) Job 20:7 Yet he shall perish{H6}{(H8799)} for ever{H5331} like his own dung{H1561}: they which have seen{H7200}{(H8802)} him shall say{H559}{(H8799)}, Where{H335} is he? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:8 "He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away. (nas) Job 20:8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night. (kjv) Job 20:8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.(asv) Job 20:8 He shall vanishe as a dreame, so that he can no more be founde, and shal passe away as a vision in the night. (bishops) Job 20:8 He shal flee away as a dreame, and they shal not finde him, and shall passe away as a vision of the night, (geneva) Job 20:8 He vanysheth as a dreame, so that he can nomore be founde, & passeth awaye as a vision in ye night. (coverdale) Job 20:8 He shall fly away{H5774}{(H8799)} as a dream{H2472}, and shall not be found{H4672}{(H8799)}: yea, he shall be chased away{H5074}{(H8714)} as a vision{H2384} of the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:9 "The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him. (nas) Job 20:9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him. (kjv) Job 20:9 The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.(asv) Job 20:9 So that the eye which sawe him before, shal haue no more sight of him, and his place shall know him no more. (bishops) Job 20:9 So that the eye which had seene him, shall do so no more, & his place shal see him no more. (geneva) Job 20:9 So that the eye which sawe him before, getteth now no sight of him, & his place knoweth him nomore. (coverdale) Job 20:9 The eye{H5869} also which saw{H7805}{(H8804)} him shall see him no more{H3254}{(H8686)}; neither shall his place{H4725} any more behold{H7789}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:10 "His sons favor the poor, And his hands give back his wealth. (nas) Job 20:10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods. (kjv) Job 20:10 His children shall seek the favor of the poor, And his hands shall give back his wealth.(asv) Job 20:10 His children shalbe faine to agree with the poore, and his handes shall restore their goodes. (bishops) Job 20:10 His children shall flatter the poore, & his hands shall restore his substance. (geneva) Job 20:10 His childre go a begginge, their handes bringe the to sorow and heuynesse. (coverdale) Job 20:10 His children{H1121} shall seek to please{H7521}{(H8762)} the poor{H1800}, and his hands{H3027} shall restore{H7725}{(H8686)} their goods{H202}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:11 "His bones are full of his youthful vigor, But it lies down with him in the dust. (nas) Job 20:11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust. (kjv) Job 20:11 His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.(asv) Job 20:11 From his youth his bones are full of pleasures, but now shall it lye downe within him in the earth. (bishops) Job 20:11 His bones are full of the sinne of his youth, and it shal lie downe with him in the dust. (geneva) Job 20:11 From his youth his bones are ful of vyce, which shal lie downe wt him in ye earth. (coverdale) Job 20:11 His bones{H6106} are full{H4390}{(H8804)} of the sin of his youth{H5934}, which shall lie down{H7901}{(H8799)} with him in the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:12 "Though evil is sweet in his mouth And he hides it under his tongue, (nas) Job 20:12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue; (kjv) Job 20:12 Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,(asv) Job 20:12 When wickednesse was sweete in his mouth, he hyd it vnder his tongue. (bishops) Job 20:12 When wickednesse was sweete in his mouth, and he hid it vnder his tongue, (geneva) Job 20:12 Whe wickednesse is swete in his mouth, he hydeth it vnder his tonge. (coverdale) Job 20:12 Though wickedness{H7451} be sweet{H4985}{(H8686)} in his mouth{H6310}, though he hide{H3582}{(H8686)} it under his tongue{H3956}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:13 Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth, (nas) Job 20:13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: (kjv) Job 20:13 Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth;(asv) Job 20:13 That he fauoured, that would he not forsake, but kept it close in his throte. (bishops) Job 20:13 And fauoured it, and would not forsake it, but kept it close in his mouth, (geneva) Job 20:13 That he fauoureth, that wyll he not forsake, but kepeth it close in his throte. (coverdale) Job 20:13 Though he spare{H2550}{(H8799)} it, and forsake{H5800}{(H8799)} it not; but keep it still{H4513}{(H8799)} within{H8432} his mouth{H2441}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:14 Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him. (nas) Job 20:14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. (kjv) Job 20:14 Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.(asv) Job 20:14 The bread that he did eate, is turned to the poyson of serpentes within his bodye. (bishops) Job 20:14 Then his meat in his bowels was turned: the gall of Aspes was in the middes of him. (geneva) Job 20:14 The meate that he eateth, shalbe turned to the poyson of serpetes within his body. (coverdale) Job 20:14 Yet his meat{H3899} in his bowels{H4578} is turned{H2015}{(H8738)}, it is the gall{H4846} of asps{H6620} within{H7130} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:15 "He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly. (nas) Job 20:15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. (kjv) Job 20:15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God will cast them out of his belly.(asv) Job 20:15 The riches that he deuoured shall he parbreake againe: for God shall drawe them out of his belly. (bishops) Job 20:15 He hath deuoured substance, and hee shall vomit it: for God shall drawe it out of his bellie. (geneva) Job 20:15 The riches yt he deuoureth, shall he perbreake agayne, for God shal drawe them out of his bely. (coverdale) Job 20:15 He hath swallowed down{H1104}{(H8804)} riches{H2428}, and he shall vomit them up again{H6958}{(H8686)}: God{H410} shall cast them out{H3423}{(H8686)} of his belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:16 "He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him. (nas) Job 20:16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him. (kjv) Job 20:16 He shall suck the poison of asps: The viper's tongue shall slay him.(asv) Job 20:16 He shall sucke the gall of serpentes, and the adders tongue shall slay him: (bishops) Job 20:16 He shall sucke the gall of Aspes, and the vipers tongue shall slay him. (geneva) Job 20:16 The serpentes heade shall sucke him, and the adders tonge shall slaye him: (coverdale) Job 20:16 He shall suck{H3243}{(H8799)} the poison{H7219} of asps{H6620}: the viper's{H660} tongue{H3956} shall slay{H2026}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:17 "He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds. (nas) Job 20:17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter. (kjv) Job 20:17 He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.(asv) Job 20:17 So that he shall no more see the ryuers and brookes of hony and butter. (bishops) Job 20:17 He shall not see the riuers, nor the floods and streames of honie and butter. (geneva) Job 20:17 so that he shal nomore se the ryuers and brokes of hony and butter: (coverdale) Job 20:17 He shall not see{H7200}{(H8799)} the rivers{H6390}, the floods{H5104}, the brooks{H5158} of honey{H1706} and butter{H2529}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:18 "He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them. (nas) Job 20:18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. (kjv) Job 20:18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.(asv) Job 20:18 The thing he hath laboured for, shall he restore, and shall not eate of it: great trauaile shall he make for riches, but he shall not enioy them. (bishops) Job 20:18 He shal restore the labour, and shall deuoure no more: euen according to the substance shalbe his exchange, & he shal enioy it no more. (geneva) Job 20:18 But laboure shal he, & yet haue nothinge to eate. Greate trauayle shal he make for riches, but he shal not enioye them. (coverdale) Job 20:18 That which he laboured{H3022} for shall he restore{H7725}{(H8688)}, and shall not swallow it down{H1104}{(H8799)}: according to his substance{H2428} shall the restitution{H8545} be, and he shall not rejoice{H5965}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:19 "For he has oppressed and forsaken the poor; He has seized a house which he has not built. (nas) Job 20:19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not; (kjv) Job 20:19 For he hath oppressed and forsaken the poor; He hath violently taken away a house, and he shall not build it up.(asv) Job 20:19 And why? he hath oppressed the poore, and not helped them: houses hath he spoyled, and not builded them. (bishops) Job 20:19 For he hath vndone many: he hath forsaken the poore, and hath spoyled houses which he builded not. (geneva) Job 20:19 And why? he hath oppressed the poore, and not helped them: houses hath he spoyled, and not buylded them. (coverdale) Job 20:19 Because he hath oppressed{H7533}{(H8765)} and hath forsaken{H5800}{(H8804)} the poor{H1800}; because he hath violently taken away{H1497}{(H8804)} an house{H1004} which he builded{H1129}{(H8799)} not; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:20 "Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires. (nas) Job 20:20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. (kjv) Job 20:20 Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth.(asv) Job 20:20 Because he could not perceaue when his belly was well, through his greedie desire he shall not escape. (bishops) Job 20:20 Surely he shall feele no quietnes in his bodie, neither shall he reserue of that which he desired. (geneva) Job 20:20 His bely coude neuer be fylled, therfore shall he perish in his couetousnesse. (coverdale) Job 20:20 Surely he shall not feel{H3045}{(H8804)} quietness{H7961} in his belly{H990}, he shall not save{H4422}{(H8762)} of that which he desired{H2530}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:21 "Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure. (nas) Job 20:21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods. (kjv) Job 20:21 There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.(asv) Job 20:21 There shall none of his meate be left, therefore shall no man loke for his goodes. (bishops) Job 20:21 There shall none of his meate bee left: therefore none shal hope for his goods. (geneva) Job 20:21 He deuoured so gredely, yt he left nothinge behynde, therfore his goodes shal not prospere. (coverdale) Job 20:21 There shall none of his meat{H400} be left{H8300}; therefore shall no man look{H2342}{(H8799)} for his goods{H2898}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:22 "In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him. (nas) Job 20:22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him. (kjv) Job 20:22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.(asv) Job 20:22 When he had plenteousnesse of euery thing, yet was he poore, though he was helped on euery side. (bishops) Job 20:22 When he shalbe filled with his abundance, he shalbe in paine, and the hand of all the wicked shall assaile him. (geneva) Job 20:22 Though he had plenteousnesse of euerythinge, yet was he poore, & therfore he is but a wretch on euery syde. (coverdale) Job 20:22 In the fulness{H4390}{(H8800)}{(H8675)}{H4390}{(H8763)} of his sufficiency{H5607} he shall be in straits{H3334}{(H8799)}: every hand{H3027} of the wicked{H6001} shall come{H935}{(H8799)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:23 "When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it on him while he is eating. (nas) Job 20:23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating. (kjv) Job 20:23 When he is about to fill his belly, [God] will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.(asv) Job 20:23 And it shall come to passe, that wherewith he purposed to fill his belly, God shall powre the furie of his wrath theron, and shall cause his indignation to raigne vpon him, and vpon his meate. (bishops) Job 20:23 He shall be about to fill his belly, but God shall sende vpon him his fierce wrath, and shall cause to rayne vpon him, euen vpon his meate. (geneva) Job 20:23 For though ye wicked haue neuer so moch to fyll his bely, yet God shal sende his wrath vpon him, and cause his battayll to rayne ouer him: (coverdale) Job 20:23 When he is about to fill{H4390}{(H8763)} his belly{H990}, God shall cast{H7971}{(H8762)} the fury{H2740} of his wrath{H639} upon him, and shall rain{H4305}{(H8686)} it upon him while he is eating{H3894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:24 "He may flee from the iron weapon, But the bronze bow will pierce him. (nas) Job 20:24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through. (kjv) Job 20:24 He shall flee from the iron weapon, And the bow of brass shall strike him through.(asv) Job 20:24 He shall flee from the iron weapon, and the bowe of steele shall strike him through. (bishops) Job 20:24 He shall flee from the yron weapons, and the bow of steele shal strike him through. (geneva) Job 20:24 so that yf he fle the yron weapens, he shall be shott with the stele bowe. (coverdale) Job 20:24 He shall flee{H1272}{(H8799)} from the iron{H1270} weapon{H5402}, and the bow{H7198} of steel{H5154} shall strike him through{H2498}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:25 "It is drawn forth and comes out of his back, Even the glittering point from his gall. Terrors come upon him, (nas) Job 20:25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him. (kjv) Job 20:25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.(asv) Job 20:25 The arowe is taken foorth and gone out of the quiuer, and a glistering sword through the gall of him: so feare shall come vpon him. (bishops) Job 20:25 The arrowe is drawen out, and commeth forth of the body, & shineth of his gall, so feare commeth vpon him. (geneva) Job 20:25 The arowe shal be taken forth, & go out at his backe, and a glisteringe swearde thorow ye gall of him, feare shal come vpo him. (coverdale) Job 20:25 It is drawn{H8025}{(H8804)}, and cometh out{H3318}{(H8799)} of the body{H1465}; yea, the glittering sword{H1300} cometh out{H1980}{(H8799)} of his gall{H4846}: terrors{H367} are upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:26 Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent. (nas) Job 20:26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. (kjv) Job 20:26 All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown [by man] shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.(asv) Job 20:26 All darknesse shalbe hid in their secrete places, an vnkindled fire shal consume him: and loke what remaineth in his house, it shalbe destroyed. (bishops) Job 20:26 All darkenes shalbe hid in his secret places: the fire that is not blowen, shall deuoure him, and that which remaineth in his tabernacle, shalbe destroyed. (geneva) Job 20:26 There shal no darcknes be able to hyde him. An vnkyndled fyre shal consume him, and loke what remayneth in his house, it shall be destroyed. (coverdale) Job 20:26 All darkness{H2822} shall be hid{H2934}{(H8803)} in his secret places{H6845}{(H8803)}: a fire{H784} not blown{H5301}{(H8795)} shall consume{H398}{(H8762)} him; it shall go ill{H3415}{(H8799)} with him that is left{H8300} in his tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:27 "The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him. (nas) Job 20:27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him. (kjv) Job 20:27 The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.(asv) Job 20:27 The heauen shal declare his wickednesse, and the earth shall take part against him. (bishops) Job 20:27 The heauen shal declare his wickednes, & the earth shal rise vp against him. (geneva) Job 20:27 The heauen shall declare his wickednesse, & the earth shal take parte agaynst him. (coverdale) Job 20:27 The heaven{H8064} shall reveal{H1540}{(H8762)} his iniquity{H5771}; and the earth{H776} shall rise up{H6965}{(H8693)} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:28 "The increase of his house will depart; His possessions will flow away in the day of His anger. (nas) Job 20:28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath. (kjv) Job 20:28 The increase of his house shall depart; [His goods] shall flow away in the day of his wrath.(asv) Job 20:28 The substaunce that he hath in his house, shalbe taken away and perishe in the day of the Lordes wrath. (bishops) Job 20:28 The increase of his house shal go away: it shal flow away in the day of his wrath. (geneva) Job 20:28 The substaunce that he hath in his house, shalbe taken awaye and perish, in the daye of the LORDES wrath. (coverdale) Job 20:28 The increase{H2981} of his house{H1004} shall depart{H1540}{(H8799)}, and his goods shall flow away{H5064}{(H8737)} in the day{H3117} of his wrath{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 20:29 "This is the wicked man's portion from God, Even the heritage decreed to him by God." (nas) Job 20:29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.(kjv) Job 20:29 This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.(asv) Job 20:29 This is the portion that the wicked man shal haue of God, and the heritage that he may loke for of God, because of his wordes. (bishops) Job 20:29 This is the portion of the wicked man fro God, and the heritage that he shal haue of God for his wordes. (geneva) Job 20:29 This is the porcion that ye wicked shal haue of God, and the heretage that he maye loke for of the LORDE. (coverdale) Job 20:29 This is the portion{H2506} of a wicked{H7563} man{H120} from God{H430}, and the heritage{H5159} appointed{H561} unto him by God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:1 Then Job answered, (nas) Job 21:1 But Job answered and said, (kjv) Job 21:1 Then Job answered and said,(asv) Job 21:1 Iob aunswered, and saide: (bishops) Job 21:1 Bvt Iob answered, and sayd, (geneva) Job 21:1 Iob answered, and sayde: (coverdale) Job 21:1 But Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:2 "Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation. (nas) Job 21:2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations. (kjv) Job 21:2 Hear diligently my speech; And let this be your consolations.(asv) Job 21:2 O heare diligently my wordes, and that shalbe in steede of your consolations, (bishops) Job 21:2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations. (geneva) Job 21:2 O heare my wordes, and amende yor selues. (coverdale) Job 21:2 Hear{H8085}{(H8798)} diligently{H8085}{(H8800)} my speech{H4405}, and let this be your consolations{H8575}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:3 "Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock. (nas) Job 21:3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. (kjv) Job 21:3 Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.(asv) Job 21:3 Suffer me that I may speake, and when I haue spoken mocke on. (bishops) Job 21:3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on. (geneva) Job 21:3 Suffre me a litle, that I maye speake also, and the laugh my wordes to scorne, yf ye will. (coverdale) Job 21:3 Suffer{H5375}{(H8798)} me that I may speak{H1696}{(H8762)}; and after{H310} that I have spoken{H1696}{(H8763)}, mock on{H3932}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:4 "As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient? (nas) Job 21:4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? (kjv) Job 21:4 As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?(asv) Job 21:4 Is it for mans sake that I make this disputation? Which if it were so, shoulde not my spirite then be in sore trouble? (bishops) Job 21:4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled? (geneva) Job 21:4 Is it with a man, that I make this disputacio? Which yf it were so, shulde not my sprete be the in sore trouble? (coverdale) Job 21:4 As for me, is my complaint{H7879} to man{H120}? and if it were so, why should not my spirit{H7307} be troubled{H7114}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:5 "Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth. (nas) Job 21:5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. (kjv) Job 21:5 Mark me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth.(asv) Job 21:5 Marke me well and be abashed, and lay your hande vpon your mouth. (bishops) Job 21:5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth. (geneva) Job 21:5 Marck me well, be aba?shed, and laye youre hade vpon youre mouth. (coverdale) Job 21:5 Mark{H6437}{(H8798)} me, and be astonished{H8074}{(H8713)}, and lay{H7760}{(H8798)} your hand{H3027} upon your mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:6 "Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh. (nas) Job 21:6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. (kjv) Job 21:6 Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.(asv) Job 21:6 For when I consider my selfe I am afrayde, and my fleshe is smitten with feare. (bishops) Job 21:6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh. (geneva) Job 21:6 For whe I pondre & considre this, I am afrayed, and my flesh is smytten with feare. (coverdale) Job 21:6 Even when I remember{H2142}{(H8804)} I am afraid{H926}{(H8738)}, and trembling{H6427} taketh hold on{H270}{(H8804)} my flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:7 "Why do the wicked still live, Continue on, also become very powerful? (nas) Job 21:7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? (kjv) Job 21:7 Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?(asv) Job 21:7 Wherefore do wicked men liue, come to their olde age, and increase in richesse? (bishops) Job 21:7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth? (geneva) Job 21:7 Wherfore do wicked me lyue in health and prosperite, come to their olde age, & increase in riches? (coverdale) Job 21:7 Wherefore do the wicked{H7563} live{H2421}{(H8799)}, become old{H6275}{(H8804)}, yea, are mighty{H1396}{(H8804)} in power{H2428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:8 "Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes, (nas) Job 21:8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. (kjv) Job 21:8 Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.(asv) Job 21:8 Their children lyue in their sight, and their generation before their eyes. (bishops) Job 21:8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes. (geneva) Job 21:8 Their childers children lyue in their sight, & their generacion before their eyes. (coverdale) Job 21:8 Their seed{H2233} is established{H3559}{(H8737)} in their sight{H6440} with them, and their offspring{H6631} before their eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:9 Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them. (nas) Job 21:9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them. (kjv) Job 21:9 Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.(asv) Job 21:9 Their houses are safe from all feare, and the rod of God is not vpon them. (bishops) Job 21:9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them. (geneva) Job 21:9 Their houses are safe from all feare, for the rodd of God doth not smyte the. (coverdale) Job 21:9 Their houses{H1004} are safe{H7965} from fear{H6343}, neither is the rod{H7626} of God{H433} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:10 "His ox mates without fail; His cow calves and does not abort. (nas) Job 21:10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. (kjv) Job 21:10 Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.(asv) Job 21:10 Their bullocke gendreth and that not out of time, their cowe calueth and is not vnfruitfull. (bishops) Job 21:10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe. (geneva) Job 21:10 Their bullocke gendreth, and that not out of tyme: their cow calueth, and is not vnfrutefull. (coverdale) Job 21:10 Their bull{H7794} gendereth{H5674}{(H8765)}, and faileth{H1602}{(H8686)} not; their cow{H6510} calveth{H6403}{(H8762)}, and casteth not her calf{H7921}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:11 "They send forth their little ones like the flock, And their children skip about. (nas) Job 21:11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance. (kjv) Job 21:11 They send forth their little ones like a flock, And their children dance.(asv) Job 21:11 They sende foorth their children by flockes, & their sonnes leade the daunce. (bishops) Job 21:11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance. (geneva) Job 21:11 They sende forth their children by flockes, and their sonnes lede the daunce. (coverdale) Job 21:11 They send forth{H7971}{(H8762)} their little ones{H5759} like a flock{H6629}, and their children{H3206} dance{H7540}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:12 "They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute. (nas) Job 21:12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. (kjv) Job 21:12 They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.(asv) Job 21:12 They beare with them tabrets and harpes, and reioyce in the sounde of the organs. (bishops) Job 21:12 They take the tabret & harpe, and reioyce in the sound of the organs. (geneva) Job 21:12 They beare with them tabrettes and harpes, and haue instrumentes of musick at their pleasure. (coverdale) Job 21:12 They take{H5375}{(H8799)} the timbrel{H8596} and harp{H3658}, and rejoice{H8055}{(H8799)} at the sound{H6963} of the organ{H5748}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:13 "They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol. (nas) Job 21:13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (kjv) Job 21:13 They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.(asv) Job 21:13 They spend their dayes in wealthines, but sodainely they go downe to the graue. (bishops) Job 21:13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue. (geneva) Job 21:13 They spende their dayes in welthynesse: but sodenly they go downe to hell. (coverdale) Job 21:13 They spend{H3615}{(H8762)}{(H8675)}{H1086}{(H8762)} their days{H3117} in wealth{H2896}, and in a moment{H7281} go down{H2865}{(H8735)}{(H8676)}{H5181}{(H8799)} to the grave{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:14 "They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways. (nas) Job 21:14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. (kjv) Job 21:14 And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.(asv) Job 21:14 They say also vnto God: Go from vs, we desire not the knowledge of thy wayes. (bishops) Job 21:14 They say also vnto God, Depart fro vs: for we desire not the knowledge of thy wayes. (geneva) Job 21:14 They saye vnto God: go from vs, we desyre not the knowlege of thy wayes. (coverdale) Job 21:14 Therefore they say{H559}{(H8799)} unto God{H410}, Depart{H5493}{(H8798)} from us; for we desire{H2654}{(H8804)} not the knowledge{H1847} of thy ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:15 'Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we entreat Him?' (nas) Job 21:15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him? (kjv) Job 21:15 What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?(asv) Job 21:15 Who is the almightie that we should serue him? And what profite should we haue if we should pray vnto him? (bishops) Job 21:15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him? (geneva) Job 21:15 What maner of felowe is the Allmightie, that we shulde serue him? What profit shulde we haue, to submitte oure selues vnto him? (coverdale) Job 21:15 What is the Almighty{H7706}, that we should serve{H5647}{(H8799)} him? and what profit{H3276}{(H8686)} should we have, if we pray{H6293}{(H8799)} unto him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:16 "Behold, their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me. (nas) Job 21:16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. (kjv) Job 21:16 Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.(asv) Job 21:16 Lo, there is vtterly no goodnesse in their hande, therefore wyll I not haue to do with the counsaile of the vngodly. (bishops) Job 21:16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me. (geneva) Job 21:16 Lo, there is vtterly no goodnesse in them, therfore will not I haue to do with the councell of the vngodly. (coverdale) Job 21:16 Lo, their good{H2898} is not in their hand{H3027}: the counsel{H6098} of the wicked{H7563} is far{H7368}{(H8804)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:17 "How often is the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them? Does God apportion destruction in His anger? (nas) Job 21:17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger. (kjv) Job 21:17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That [God] distributeth sorrows in his anger?(asv) Job 21:17 How oft shall the candell of the wicked be put out, and their destruction come vpon them? O what sorowe shall God geue them for their part in his wrath? (bishops) Job 21:17 How oft shal the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath. (geneva) Job 21:17 How oft shal the candle of ye wicked be put out? how oft commeth their destruccion vpon them? O what sorowe shall God geue them for their parte in his wrath? (coverdale) Job 21:17 How oft is the candle{H5216} of the wicked{H7563} put out{H1846}{(H8799)}! and how oft cometh{H935}{(H8799)} their destruction{H343} upon them! God distributeth{H2505}{(H8762)} sorrows{H2256} in his anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:18 "Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away? (nas) Job 21:18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. (kjv) Job 21:18 That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?(asv) Job 21:18 Yea, they shalbe euen as hay before the winde, and as chaffe that the storme carieth away. (bishops) Job 21:18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away. (geneva) Job 21:18 Yee they shal be euen as chaffe before the wynde, and as dust that the storme carieth awaye. (coverdale) Job 21:18 They are as stubble{H8401} before{H6440} the wind{H7307}, and as chaff{H4671} that the storm{H5492} carrieth away{H1589}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:19 "You say, 'God stores away a man's iniquity for his sons.' Let God repay him so that he may know it. (nas) Job 21:19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it. (kjv) Job 21:19 [Ye say], God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:(asv) Job 21:19 God wyll lay vp the sorowe of the father for his children: & when he rewardeth him, he shall know it. (bishops) Job 21:19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it. (geneva) Job 21:19 And though God saue their childre from soch sorowe, yet wil he so rewarde theselues, that they shal knowe it. (coverdale) Job 21:19 God{H433} layeth up{H6845}{(H8799)} his iniquity{H205} for his children{H1121}: he rewardeth{H7999}{(H8762)} him, and he shall know{H3045}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:20 "Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty. (nas) Job 21:20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty. (kjv) Job 21:20 Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.(asv) Job 21:20 Their owne miserie shal they see with their eyes, and drinke of the fearefull wrath of the almightie. (bishops) Job 21:20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie. (geneva) Job 21:20 Their owne destruccion and misery shal they se with their eyes, and drynke of the fearfull wrath of the Allmighty. (coverdale) Job 21:20 His eyes{H5869} shall see{H7200}{(H8799)} his destruction{H3589}, and he shall drink{H8354}{(H8799)} of the wrath{H2534} of the Almighty{H7706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:21 "For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off? (nas) Job 21:21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? (kjv) Job 21:21 For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?(asv) Job 21:21 For what careth he for his house after his death, when the number of his monethes is cut short? (bishops) Job 21:21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off? (geneva) Job 21:21 For whath careth he, what become of his housholde after his death? whose monethes passe awaye swifter then an arowe. (coverdale) Job 21:21 For what pleasure{H2656} hath he in his house{H1004} after{H310} him, when the number{H4557} of his months{H2320} is cut off in the midst{H2686}{(H8795)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:22 "Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high? (nas) Job 21:22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. (kjv) Job 21:22 Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?(asv) Job 21:22 Seeing God hath the highest power of all, who can teache him any knowledge? (bishops) Job 21:22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the hiest things? (geneva) Job 21:22 In as moch the as God hath ye hyest power of all, who can teach him eny knowlege? (coverdale) Job 21:22 Shall any teach{H3925}{(H8762)} God{H410} knowledge{H1847}? seeing he judgeth{H8199}{(H8799)} those that are high{H7311}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:23 "One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied; (nas) Job 21:23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet. (kjv) Job 21:23 One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:(asv) Job 21:23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie, (bishops) Job 21:23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie. (geneva) Job 21:23 One dyeth now when he is mightie & at his best, rich and in prosperite: (coverdale) Job 21:23 One dieth{H4191}{(H8799)} in his full{H8537} strength{H6106}, being wholly at ease{H7946} and quiet{H7961}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:24 His sides are filled out with fat, And the marrow of his bones is moist, (nas) Job 21:24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow. (kjv) Job 21:24 His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moistened.(asv) Job 21:24 His breastes are full of milke, and his bones runne full of marowe. (bishops) Job 21:24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe. (geneva) Job 21:24 euen when his bowels are at the fattest, and his bones full of mary. (coverdale) Job 21:24 His breasts{H5845} are full{H4390}{(H8804)} of milk{H2461}, and his bones{H6106} are moistened{H8248}{(H8792)} with marrow{H4221}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:25 While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good. (nas) Job 21:25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. (kjv) Job 21:25 And another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.(asv) Job 21:25 Another dyeth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure. (bishops) Job 21:25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure. (geneva) Job 21:25 Another dyeth in sorowe and heuynesse, and neuer had good daies. (coverdale) Job 21:25 And another dieth{H4191}{(H8799)} in the bitterness{H4751} of his soul{H5315}, and never eateth{H398}{(H8804)} with pleasure{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:26 "Together they lie down in the dust, And worms cover them. (nas) Job 21:26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. (kjv) Job 21:26 They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.(asv) Job 21:26 They shall sleepe both alyke in the earth, and the wormes shall couer them. (bishops) Job 21:26 They shal sleepe both in the dust, & the wormes shal couer them. (geneva) Job 21:26 Now slepe they both a like in the earth, & the wormes couer them. (coverdale) Job 21:26 They shall lie down{H7901}{(H8799)} alike{H3162} in the dust{H6083}, and the worms{H7415} shall cover{H3680}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:27 "Behold, I know your thoughts, And the plans by which you would wrong me. (nas) Job 21:27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me. (kjv) Job 21:27 Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.(asv) Job 21:27 Beholde, I know what ye thinke, yea and the subtiltie that ye imagine against me. (bishops) Job 21:27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong. (geneva) Job 21:27 But I knowe what ye thinke, yee and what ye ymagin agaynst me vnrightuously. (coverdale) Job 21:27 Behold, I know{H3045}{(H8804)} your thoughts{H4284}, and the devices{H4209} which ye wrongfully imagine{H2554}{(H8799)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:28 "For you say, 'Where is the house of the nobleman, And where is the tent, the dwelling places of the wicked?' (nas) Job 21:28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked? (kjv) Job 21:28 For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?(asv) Job 21:28 For ye say where is the princes palace? and where is the dwelling of the vngodly? (bishops) Job 21:28 For ye say, Where is the princes house? & where is the tabernacle of the wickeds dwelling? (geneva) Job 21:28 For ye saye: where is the prynces palace? where is the dwellynge of the vngodly: (coverdale) Job 21:28 For ye say{H559}{(H8799)}, Where is the house{H1004} of the prince{H5081}? and where are the dwelling{H4908} places{H168} of the wicked{H7563}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:29 "Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness? (nas) Job 21:29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens, (kjv) Job 21:29 Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,(asv) Job 21:29 Haue ye not asked them that go by the way? Doubtlesse ye cannot denie their tokens, (bishops) Job 21:29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes. (geneva) Job 21:29 Axe eny man that goeth by the waye, and (yf ye will not regarde their tokens & dedes) he shal tell you, (coverdale) Job 21:29 Have ye not asked{H7592}{(H8804)} them that go{H5674}{(H8802)} by the way{H1870}? and do ye not know{H5234}{(H8762)} their tokens{H226}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:30 "For the wicked is reserved for the day of calamity; They will be led forth at the day of fury. (nas) Job 21:30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath. (kjv) Job 21:30 That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?(asv) Job 21:30 That the wicked is kept vnto the day of destruction, and the vngodly shalbe brought foorth to the day of wrath. (bishops) Job 21:30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath. (geneva) Job 21:30 that the wicked is kepte vnto the daye of destruccion, and that the vngodly shalbe brought forth in the daye of wrath. (coverdale) Job 21:30 That the wicked{H7451} is reserved{H2820}{(H8735)} to the day{H3117} of destruction{H343}? they shall be brought forth{H2986}{(H8714)} to the day{H3117} of wrath{H5678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:31 "Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done? (nas) Job 21:31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? (kjv) Job 21:31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?(asv) Job 21:31 Who dare declare his way to his face? who wil rewarde him for that he doth? (bishops) Job 21:31 Who shal declare his way to his face? & who shal reward him for that he hath done? (geneva) Job 21:31 Who darre reproue him for his wayes to his face? who rewardeth him for the vngraciousnesse that he doth? (coverdale) Job 21:31 Who shall declare{H5046}{(H8686)} his way{H1870} to his face{H6440}? and who shall repay{H7999}{(H8762)} him what he hath done{H6213}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:32 "While he is carried to the grave, Men will keep watch over his tomb. (nas) Job 21:32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. (kjv) Job 21:32 Yet shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.(asv) Job 21:32 Yet shall he be brought to his graue, and dwell among the heape of the dead. (bishops) Job 21:32 Yet shal he be brought to the graue, & remaine in the heape. (geneva) Job 21:32 Yet shal he be brought to his graue, and watch amonge the heape of the deed. (coverdale) Job 21:32 Yet shall he be brought{H2986}{(H8714)} to the grave{H6913}, and shall remain{H8245}{(H8799)} in the tomb{H1430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:33 "The clods of the valley will gently cover him; Moreover, all men will follow after him, While countless ones go before him. (nas) Job 21:33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him. (kjv) Job 21:33 The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.(asv) Job 21:33 Then shal the slymie valley be sweet vnto him, all men also must folowe him, as there are innumerable gone before him. (bishops) Job 21:33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shal draw after him, as before him there were innumerable. (geneva) Job 21:33 The shal he be fayne to be buried amoge the stones by the broke syde. All men must folowe him, & there are innumerable gone before him. (coverdale) Job 21:33 The clods{H7263} of the valley{H5158} shall be sweet{H4985}{(H8804)} unto him, and every man{H120} shall draw{H4900}{(H8799)} after{H310} him, as there are innumerable{H4557} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 21:34 "How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?" (nas) Job 21:34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?(kjv) Job 21:34 How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth [only] falsehood?(asv) Job 21:34 Howe vayne then is the comfort that ye geue me, seyng falshood remayneth in all your aunsweres? (bishops) Job 21:34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes? (geneva) Job 21:34 O how vayne is the comforte yt ye geue me? Are not youre answeres cleane contrary to right and treuth? (coverdale) Job 21:34 How then comfort{H5162}{(H8762)} ye me in vain{H1892}, seeing in your answers{H8666} there remaineth{H7604}{(H8738)} falsehood{H4604}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite responded, (nas) Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, (kjv) Job 22:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,(asv) Job 22:1 So Eliphas the Themanite gaue aunswere, and sayde: (bishops) Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde, (geneva) Job 22:1 So Eliphas the Themanite gaue answere, & sayde: (coverdale) Job 22:1 Then Eliphaz{H464} the Temanite{H8489} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:2 "Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself? (nas) Job 22:2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? (kjv) Job 22:2 Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.(asv) Job 22:2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise may be profitable vnto him selfe? (bishops) Job 22:2 May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe? (geneva) Job 22:2 Maye a man be copared vnto God in wy?dome, though he seme to himself, for to be like him? (coverdale) Job 22:2 Can a man{H1397} be profitable{H5532}{(H8799)} unto God{H410}, as{H3588} he that is wise{H7919}{(H8688)} may be profitable{H5532}{(H8799)} unto himself? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:3 "Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect? (nas) Job 22:3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? (kjv) Job 22:3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?(asv) Job 22:3 Is it any aduauntage to the almightie that thou art righteous? or shall it profite him that thou makest thy wayes perfect? (bishops) Job 22:3 Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright? (geneva) Job 22:3 What pleasure hath God in yt thou art rightuous? Or what doth it profite him, yt thy waies are perfecte? (coverdale) Job 22:3 Is it any pleasure{H2656} to the Almighty{H7706}, that thou art righteous{H6663}{(H8799)}? or is it gain{H1215} to him, that thou makest thy ways{H1870} perfect{H8552}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:4 "Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you? (nas) Job 22:4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? (kjv) Job 22:4 Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?(asv) Job 22:4 Is he afrayde to reproue thee, and to step foorth with thee into iudgement? (bishops) Job 22:4 Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement? (geneva) Job 22:4 Is he afrayed to reproue the, & to steppe forth wt the in to iudgment? (coverdale) Job 22:4 Will he reprove{H3198}{(H8686)} thee for fear{H3374} of thee? will he enter{H935}{(H8799)} with thee into judgment{H4941}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:5 "Is not your wickedness great, And your iniquities without end? (nas) Job 22:5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? (kjv) Job 22:5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.(asv) Job 22:5 Is not thy wickednesse great, and thy vngratious deedes innumerable? (bishops) Job 22:5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable? (geneva) Job 22:5 Cometh not this for ye greate wickednesse, & for thine vngracious dedes which are innumerable? (coverdale) Job 22:5 Is not thy wickedness{H7451} great{H7227}? and thine iniquities{H5771} infinite{H7093}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:6 "For you have taken pledges of your brothers without cause, And stripped men naked. (nas) Job 22:6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. (kjv) Job 22:6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.(asv) Job 22:6 For thou hast taken the pledge from thy brother for naught, and robbed the naked of their clothing. (bishops) Job 22:6 For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked. (geneva) Job 22:6 Thou hast take the pledge from thy brethre for naught, & robbed the naked of their clothinge: (coverdale) Job 22:6 For thou hast taken a pledge{H2254}{(H8799)} from thy brother{H251} for nought{H2600}, and stripped{H6584}{(H8686)} the naked{H6174} of their clothing{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:7 "To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread. (nas) Job 22:7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. (kjv) Job 22:7 Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.(asv) Job 22:7 To such as were weery, hast thou geuen no water to drinke, & hast withdrawen bread from the hungrie. (bishops) Job 22:7 To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie. (geneva) Job 22:7 To soch as were weery, hast thou geue no water to drynke, thou hast withdrawe bred fro the hungrie: (coverdale) Job 22:7 Thou hast not given water{H4325} to the weary{H5889} to drink{H8248}{(H8686)}, and thou hast withholden{H4513}{(H8799)} bread{H3899} from the hungry{H7457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:8 "But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it. (nas) Job 22:8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. (kjv) Job 22:8 But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.(asv) Job 22:8 But the mightie man had the earth, and he that was in auctoritie dwelt in it. (bishops) Job 22:8 But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it. (geneva) Job 22:8 Shulde soch one the as vseth violece, wroge & oppression (doinge all thinges of parcialyte, & hauynge respecte of personnes) dwell in the lode? (coverdale) Job 22:8 But as for the mighty{H2220} man{H376}, he had the earth{H776}; and the honourable man{H5375}{(H8803)}{H6440} dwelt{H3427}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:9 "You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed. (nas) Job 22:9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. (kjv) Job 22:9 Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.(asv) Job 22:9 Thou hast sent wydowes away emptie, and the armes of the fatherlesse were broken. (bishops) Job 22:9 Thou hast cast out widowes emptie, & the armes of the fatherles were broken. (geneva) Job 22:9 Thou hast sent wyddowes awaye emptie and oppressed the poore fatherlesse. (coverdale) Job 22:9 Thou hast sent{H7971}{(H8765)} widows{H490} away empty{H7387}, and the arms{H2220} of the fatherless{H3490} have been broken{H1792}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:10 "Therefore snares surround you, And sudden dread terrifies you, (nas) Job 22:10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; (kjv) Job 22:10 Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,(asv) Job 22:10 Therefore art thou compassed about with snares, & sodenly vexed with feare. (bishops) Job 22:10 Therefore snares are round about thee, and feare shal suddenly trouble thee: (geneva) Job 22:10 Therfore art thou compased aboute with snares on euery syde, & sodely vexed wt feare. (coverdale) Job 22:10 Therefore snares{H6341} are round about{H5439} thee, and sudden{H6597} fear{H6343} troubleth{H926}{(H8762)} thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:11 Or darkness, so that you cannot see, And an abundance of water covers you. (nas) Job 22:11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. (kjv) Job 22:11 Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.(asv) Job 22:11 Shouldest thou then see no darknesse? shoulde not the water fludde run ouer thee? (bishops) Job 22:11 Or darkenes that thou shouldest not see, & abundance of waters shal couer thee. (geneva) Job 22:11 Shuldest thou the se no darcknesse? Shulde not the water floude runne ouer the? (coverdale) Job 22:11 Or darkness{H2822}, that thou canst not see{H7200}{(H8799)}; and abundance{H8229} of waters{H4325} cover{H3680}{(H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:12 "Is not God in the height of heaven? Look also at the distant stars, how high they are! (nas) Job 22:12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! (kjv) Job 22:12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!(asv) Job 22:12 Is not God on high in the heauen? beholde the heyght of the starres how hie they are. (bishops) Job 22:12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are. (geneva) Job 22:12 Now because yt God is hyer the the heauens, & because thou seist yt the starres are so hye, (coverdale) Job 22:12 Is not God{H433} in the height{H1363} of heaven{H8064}? and behold{H7200}{(H8798)} the height{H7218} of the stars{H3556}, how high{H7311}{(H8804)} they are! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:13 "You say, 'What does God know? Can He judge through the thick darkness? (nas) Job 22:13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? (kjv) Job 22:13 And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?(asv) Job 22:13 Wilt thou therfore say, Tushe, howe should God know? can he iudge through the darke cloude? (bishops) Job 22:13 But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude? (geneva) Job 22:13 wilt thou therfore saye: Tush, how shulde God knowe? Doth his dominion reach beyonde the cloudes? (coverdale) Job 22:13 And thou sayest{H559}{(H8804)}, How doth God{H410} know{H3045}{(H8804)}? can he judge{H8199}{(H8799)} through the dark cloud{H6205}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:14 'Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see; And He walks on the vault of heaven.' (nas) Job 22:14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. (kjv) Job 22:14 Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.(asv) Job 22:14 Tushe, the cloudes couer him that he may not see, and he walketh on the top of heauen. (bishops) Job 22:14 The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen. (geneva) Job 22:14 Tush, the cloudes couer him, yt he maye not se, for he dwelleth in heauen. (coverdale) Job 22:14 Thick clouds{H5645} are a covering{H5643} to him, that he seeth{H7200}{(H8799)} not; and he walketh{H1980}{(H8691)} in the circuit{H2329} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:15 "Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod, (nas) Job 22:15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? (kjv) Job 22:15 Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?(asv) Job 22:15 Hast thou marked the way of the world, wherin wicked men haue walked? (bishops) Job 22:15 Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked? (geneva) Job 22:15 Well, thou wilt kepe the olde waye, yt all wicked me haue gone: (coverdale) Job 22:15 Hast thou marked{H8104}{(H8799)} the old{H5769} way{H734} which wicked{H205} men{H4962} have trodden{H1869}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:16 Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river? (nas) Job 22:16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: (kjv) Job 22:16 Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,(asv) Job 22:16 Whiche were cut downe out of time, and whose foundation was as an ouerflowing ryuer. (bishops) Job 22:16 Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed: (geneva) Job 22:16 both olde & yonge, whose foundacion is a runnynge water, (coverdale) Job 22:16 Which were cut down{H7059}{(H8795)} out of time{H6256}, whose foundation{H3247} was overflown{H3332}{(H8714)} with a flood{H5104}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:17 "They said to God, 'Depart from us!' And 'What can the Almighty do to them?' (nas) Job 22:17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? (kjv) Job 22:17 Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?(asv) Job 22:17 Whiche sayd vnto God, Go from vs: and asked what the almightie coulde do for them? (bishops) Job 22:17 Which sayd vnto God, Depart from vs, & asked what the Almightie could do for them. (geneva) Job 22:17 which saye vnto God: go from vs, and after this maner: Tush, what wil the Allmightie do vnto vs? (coverdale) Job 22:17 Which said{H559}{(H8802)} unto God{H410}, Depart{H5493}{(H8798)} from us: and what can the Almighty{H7706} do{H6466}{(H8799)} for them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:18 "Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me. (nas) Job 22:18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me. (kjv) Job 22:18 Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.(asv) Job 22:18 He filled their houses with good things: but the counsell of the vngodly be farre from me. (bishops) Job 22:18 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me. (geneva) Job 22:18 where as he (not with stodinge) fylleth their houses wt all good. Which meanynge of the vngodly be farre fro me. (coverdale) Job 22:18 Yet he filled{H4390}{(H8765)} their houses{H1004} with good{H2896} things: but the counsel{H6098} of the wicked{H7563} is far{H7368}{(H8804)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:19 "The righteous see and are glad, And the innocent mock them, (nas) Job 22:19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. (kjv) Job 22:19 The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,(asv) Job 22:19 The righteous sawe it and were glad, and the innocent laughed them to scorne. (bishops) Job 22:19 The righteous shal see them, & shal reioyce, and the innocent shal laugh them to scorne. (geneva) Job 22:19 For wt ioy shal the godly, and with gladnesse shal the innocent se, (coverdale) Job 22:19 The righteous{H6662} see{H7200}{(H8799)} it, and are glad{H8055}{(H8799)}: and the innocent{H5355} laugh them to scorn{H3932}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:20 Saying, 'Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.' (nas) Job 22:20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. (kjv) Job 22:20 [ Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.(asv) Job 22:20 Is our substaunce bewen downe? As for the remnaunt of them the fire hath consumed. (bishops) Job 22:20 Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them. (geneva) Job 22:20 that their increase shal be hewen downe, & their posterite consumed with the fyre. (coverdale) Job 22:20 Whereas{H518} our substance{H7009} is not cut down{H3582}{(H8738)}, but the remnant{H3499} of them the fire{H784} consumeth{H398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:21 "Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you. (nas) Job 22:21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. (kjv) Job 22:21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.(asv) Job 22:21 Therefore reconcile thee vnto God, and be at peace: so shall all thinges prospere with thee right well. (bishops) Job 22:21 Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie. (geneva) Job 22:21 Therfore recocile the vnto God, & be content, so shal all thinges prospere wt the right well. (coverdale) Job 22:21 Acquaint{H5532}{(H8685)} now thyself with him, and be at peace{H7999}{(H8798)}: thereby good{H2896} shall come{H935}{(H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:22 "Please receive instruction from His mouth And establish His words in your heart. (nas) Job 22:22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. (kjv) Job 22:22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.(asv) Job 22:22 Receaue I pray thee the lawe at his mouth, and lay vp his wordes in thyne heart. (bishops) Job 22:22 Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart. (geneva) Job 22:22 Receaue the lawe at his mouth, & laye vp his wordes in thine herte. (coverdale) Job 22:22 Receive{H3947}{(H8798)}, I pray thee, the law{H8451} from his mouth{H6310}, and lay up{H7760}{(H8798)} his words{H561} in thine heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:23 "If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent, (nas) Job 22:23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. (kjv) Job 22:23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.(asv) Job 22:23 For if thou wilt turne to the almightie, thou shalt be buyld vp, and put all vnrighteousnes from thy dwelling. (bishops) Job 22:23 If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle. (geneva) Job 22:23 For yf thou wilt turne to the Allmightie, thou shalt stonde fast, & all vnrightuousnesse shall be farre from thy dwellinge: (coverdale) Job 22:23 If thou return{H7725}{(H8799)} to the Almighty{H7706}, thou shalt be built up{H1129}{(H8735)}, thou shalt put away{H7368} iniquity{H5766} far{H7368}{(H8686)} from thy tabernacles{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:24 And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks, (nas) Job 22:24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. (kjv) Job 22:24 And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;(asv) Job 22:24 Thou shalt lay vp golde as plentyful as the dust, and the golde of Ophir as the flyntes of the riuers. (bishops) Job 22:24 Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers. (geneva) Job 22:24 He shal geue the an haruest, which in plenty & abundaunce shall exceade the dust of the earth, and the golde of Ophir like ryuer stones. (coverdale) Job 22:24 Then shalt thou lay up{H7896}{(H8800)} gold{H1220} as{H5921} dust{H6083}, and the gold of Ophir{H211} as the stones{H6697} of the brooks{H5158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:25 Then the Almighty will be your gold And choice silver to you. (nas) Job 22:25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. (kjv) Job 22:25 And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.(asv) Job 22:25 Yea almightie God his owne selfe shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer. (bishops) Job 22:25 Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer. (geneva) Job 22:25 Yee the Allmightie his owne self shalbe thine haruest, & the heape of thy money. (coverdale) Job 22:25 Yea, the Almighty{H7706} shall be thy defence{H1220}, and thou shalt have plenty{H8443} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:26 "For then you will delight in the Almighty And lift up your face to God. (nas) Job 22:26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. (kjv) Job 22:26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.(asv) Job 22:26 Then shalt thou haue thy delite in the almightie, and lift vp thy face vnto God. (bishops) Job 22:26 And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God. (geneva) Job 22:26 Then shalt thou haue thy delyte in the Allmightie, & lift vp thy face vnto God. (coverdale) Job 22:26 For then shalt thou have thy delight{H6026}{(H8691)} in the Almighty{H7706}, and shalt lift up{H5375}{(H8799)} thy face{H6440} unto God{H433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:27 "You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows. (nas) Job 22:27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. (kjv) Job 22:27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.(asv) Job 22:27 Then shalt thou make thy prayer vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt kepe thy promises. (bishops) Job 22:27 Thou shalt make thy praier vnto him, & he shal heare thee, & thou shalt render thy vowes. (geneva) Job 22:27 The shalt thou make thy prayer vnto him, & he shal heare the, & thou shalt kepe thy promyses. (coverdale) Job 22:27 Thou shalt make thy prayer{H6279}{(H8686)} unto him, and he shall hear{H8085}{(H8799)} thee, and thou shalt pay{H7999}{(H8762)} thy vows{H5088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:28 "You will also decree a thing, and it will be established for you; And light will shine on your ways. (nas) Job 22:28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. (kjv) Job 22:28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.(asv) Job 22:28 Thou shalt also decree a thing, and he shall establishe it vnto thee, and the light shall shine in thy wayes. (bishops) Job 22:28 Thou shalt also decree a thing, and he shal establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes. (geneva) Job 22:28 The, loke what thou takest in honde, he shal make it to prospere with the, and the light shall shyne in thy wayes. (coverdale) Job 22:28 Thou shalt also decree{H1504}{(H8799)} a thing{H562}, and it shall be established{H6965}{(H8799)} unto thee: and the light{H216} shall shine{H5050}{(H8804)} upon thy ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:29 "When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save. (nas) Job 22:29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. (kjv) Job 22:29 When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save.(asv) Job 22:29 When the wicked be cast downe, thou shalt say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person. (bishops) Job 22:29 When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person. (geneva) Job 22:29 For who so humbleth himself, him shal he set vp: and who so loketh mekely, shalbe healed. (coverdale) Job 22:29 When men are cast down{H8213}{(H8689)}, then thou shalt say{H559}{(H8799)}, There is lifting up{H1466}; and he shall save{H3467}{(H8686)} the humble{H7807} person{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 22:30 "He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands." (nas) Job 22:30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.(kjv) Job 22:30 He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.(asv) Job 22:30 The innocent shal deliuer the Ilande: it shalbe preserued by the purenesse of thyne handes. (bishops) Job 22:30 The innocent shal deliuer the yland, & it shalbe preserued by the purenes of thine hands. (geneva) Job 22:30 Yf thou be innocet, he shal saue the: and thorow the vngiltynesse of thyne handes shalt thou be delyuered. (coverdale) Job 22:30 He shall deliver{H4422}{(H8762)} the island{H336} of the innocent{H5355}: and it is delivered{H4422}{(H8738)} by the pureness{H1252} of thine hands{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:1 Then Job replied, (nas) Job 23:1 Then Job answered and said, (kjv) Job 23:1 Then Job answered and said,(asv) Job 23:1 Iob aunswered, & said: (bishops) Job 23:1 Bvt Iob answered and sayd, (geneva) Job 23:1 Iob answered, and sayd: (coverdale) Job 23:1 Then Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:2 "Even today my complaint is rebellion; His hand is heavy despite my groaning. (nas) Job 23:2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. (kjv) Job 23:2 Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.(asv) Job 23:2 Though my talke be this day in bitternesse, and my plague greater then my groning. (bishops) Job 23:2 Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning, (geneva) Job 23:2 My sayenge is yet this daye in bytternes, and my hande heuy amonge my groninges. (coverdale) Job 23:2 Even to day{H3117} is my complaint{H7879} bitter{H4805}: my stroke{H3027} is heavier{H3513}{(H8804)} than my groaning{H585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:3 "Oh that I knew where I might find Him, That I might come to His seat! (nas) Job 23:3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat! (kjv) Job 23:3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!(asv) Job 23:3 O that I might know him, and finde him, and that I might come before his seate: (bishops) Job 23:3 Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place. (geneva) Job 23:3 O that I might se him & fynde him: O that I might come before his seate, (coverdale) Job 23:3 Oh that{H5414}{(H8799)} I knew{H3045}{(H8804)} where I might find{H4672}{(H8799)} him! that I might come{H935}{(H8799)} even to his seat{H8499}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:4 "I would present my case before Him And fill my mouth with arguments. (nas) Job 23:4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. (kjv) Job 23:4 I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.(asv) Job 23:4 I woulde pleade my cause before hym, and fill my mouth with argumentes: (bishops) Job 23:4 I would pleade the cause before him, & fill my mouth with arguments. (geneva) Job 23:4 to pleate my cause before him, and to fyll my mouth with argumentes: (coverdale) Job 23:4 I would order{H6186}{(H8799)} my cause{H4941} before{H6440} him, and fill{H4390}{(H8762)} my mouth{H6310} with arguments{H8433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:5 "I would learn the words which He would answer, And perceive what He would say to me. (nas) Job 23:5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. (kjv) Job 23:5 I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.(asv) Job 23:5 I woulde knowe what aunswere he woulde geue me, and vnderstande what he woulde say vnto me. (bishops) Job 23:5 I would knowe the wordes, that he would answere me, & would vnderstand what he would say vnto me. (geneva) Job 23:5 That I might knowe, what answere he wolde geue me: & that I might vnderstonde, what he wolde saye vnto me. (coverdale) Job 23:5 I would know{H3045}{(H8799)} the words{H4405} which he would answer{H6030}{(H8799)} me, and understand{H995}{(H8799)} what he would say{H559}{(H8799)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:6 "Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me. (nas) Job 23:6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. (kjv) Job 23:6 Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.(asv) Job 23:6 Will he pleade against me with his great power? No, but he will make me the stronger. (bishops) Job 23:6 Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me. (geneva) Job 23:6 Wil he pleate agaynst me with his greate power & strength, or wyll he leane him self vtterly vpon me? (coverdale) Job 23:6 Will he plead{H7378}{(H8799)} against{H5978} me with his great{H7230} power{H3581}? No; but he would put{H7760}{(H8799)} strength in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:7 "There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge. (nas) Job 23:7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. (kjv) Job 23:7 There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.(asv) Job 23:7 There the righteous might dispute with him, so shoulde I be deliuered for euer from my iudge. (bishops) Job 23:7 There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge. (geneva) Job 23:7 Oh no, let him not do so with me. But let hym geue me like power to go to lawe, then am I sure to wynne my matter. (coverdale) Job 23:7 There the righteous{H3477} might dispute{H3198}{(H8737)} with him; so should I be delivered{H6403}{(H8762)} for ever{H5331} from my judge{H8199}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:8 "Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him; (nas) Job 23:8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: (kjv) Job 23:8 Behold, I go forward, but he is not [there] ; And backward, but I cannot perceive him;(asv) Job 23:8 Behold, though I go forwarde I find him not: If I go backwarde, I can get no knowledge of hym: (bishops) Job 23:8 Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him: (geneva) Job 23:8 For though I go before, I fynde him not: yf I come behynde, I ca get no knowlege of him: (coverdale) Job 23:8 Behold, I go{H1980}{(H8799)} forward{H6924}, but he is not there; and backward{H268}, but I cannot perceive{H995}{(H8799)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:9 When He acts on the left, I cannot behold Him; He turns on the right, I cannot see Him. (nas) Job 23:9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him: (kjv) Job 23:9 On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.(asv) Job 23:9 If I go on the left side where he doth his worke, I can not attayne vnto him: Againe, if I go on the right side, he hydeth him selfe that I can not see hym. (bishops) Job 23:9 If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him. (geneva) Job 23:9 Yf I go on the left syde to pondre his workes, I can not atteyne vnto them: Agayne, yf I go on the right syde, he hydeth himself, yt I can not se him. (coverdale) Job 23:9 On the left hand{H8040}, where he doth work{H6213}{(H8800)}, but I cannot behold{H2372}{(H8799)} him: he hideth{H5848}{(H8799)} himself on the right hand{H3225}, that I cannot see{H7200}{(H8799)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:10 "But He knows the way I take; When He has tried me, I shall come forth as gold. (nas) Job 23:10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. (kjv) Job 23:10 But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.(asv) Job 23:10 But as for my way, he knoweth it, and tryeth me, that as the gold I may come foorth. (bishops) Job 23:10 But he knoweth my way, & trieth mee, and I shal come forth like the gold. (geneva) Job 23:10 But as for my waye, he knoweth it: & trieth me as ye golde in ye fyre. (coverdale) Job 23:10 But he knoweth{H3045}{(H8804)} the way{H1870} that I take{H5978}: when he hath tried{H974}{(H8804)} me, I shall come forth{H3318}{(H8799)} as gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:11 "My foot has held fast to His path; I have kept His way and not turned aside. (nas) Job 23:11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. (kjv) Job 23:11 My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.(asv) Job 23:11 My foote doth kepe his path, his hie way haue I holden, and will not go out of it. (bishops) Job 23:11 My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined. (geneva) Job 23:11 Neuertheles my fete kepe his path, his hye strete haue I holden, and not gone out of it. (coverdale) Job 23:11 My foot{H7272} hath held{H270}{(H8804)} his steps{H838}, his way{H1870} have I kept{H8104}{(H8804)}, and not declined{H5186}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:12 "I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food. (nas) Job 23:12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. (kjv) Job 23:12 I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.(asv) Job 23:12 I will not forsake the commaundement of his lippes, I haue esteemed the wordes of his mouth more then myne appoynted foode. (bishops) Job 23:12 Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode. (geneva) Job 23:12 I haue not forsaken the comaundemet of his lippes, but loke what he charged me with his mouth, that haue I shutt vp in my herte. (coverdale) Job 23:12 Neither have I gone back{H4185}{(H8686)} from the commandment{H4687} of his lips{H8193}; I have esteemed{H6845}{(H8804)} the words{H561} of his mouth{H6310} more than my necessary{H2706} food. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:13 "But He is unique and who can turn Him? And what His soul desires, that He does. (nas) Job 23:13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. (kjv) Job 23:13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.(asv) Job 23:13 He is still at one poynt, and who can turne him? he doth as him listeth, and bringeth to passe what he will. (bishops) Job 23:13 Yet he is in one minde, & who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth. (geneva) Job 23:13 It is he himself alone, who will turne him back? He doth as him listeth, and bryngeth to passe what he wil. (coverdale) Job 23:13 But he is in one{H259} mind, and who can turn{H7725}{(H8686)} him? and what his soul{H5315} desireth{H183}{(H8765)}, even that he doeth{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:14 "For He performs what is appointed for me, And many such decrees are with Him. (nas) Job 23:14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him. (kjv) Job 23:14 For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.(asv) Job 23:14 He perfourmeth the thing that is appoynted for me, and many such thinges doth he. (bishops) Job 23:14 For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him. (geneva) Job 23:14 He rewardeth me into my bosome, & many other thinges mo doth he, as he maye by his power. (coverdale) Job 23:14 For he performeth{H7999}{(H8686)} the thing that is appointed{H2706} for me: and many{H7227} such{H2007} things are with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:15 "Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him. (nas) Job 23:15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. (kjv) Job 23:15 Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.(asv) Job 23:15 This is the cause that I shrinke at his presence, so that when I consider him, I am afrayde of hym. (bishops) Job 23:15 Therefore I am troubled at his presence, & in considering it, I am afraid of him. (geneva) Job 23:15 This is ye cause, that I shrenke at his presence, so that when I considre him, I am afrayed of him. (coverdale) Job 23:15 Therefore am I troubled{H926}{(H8735)} at his presence{H6440}: when I consider{H995}{(H8709)}, I am afraid{H6342}{(H8799)} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:16 "It is God who has made my heart faint, And the Almighty who has dismayed me, (nas) Job 23:16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: (kjv) Job 23:16 For God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me;(asv) Job 23:16 For God maketh my heart softe, and the almightie putteth me in feare. (bishops) Job 23:16 For God hath softened mine heart, & the Almightie hath troubled me. (geneva) Job 23:16 For in so moch as he is God, he maketh my herte soft: and seynge that he is Allmightie, he putteth me in feare. (coverdale) Job 23:16 For God{H410} maketh my heart{H3820} soft{H7401}{(H8689)}, and the Almighty{H7706} troubleth{H926}{(H8689)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 23:17 But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me. (nas) Job 23:17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.(kjv) Job 23:17 Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.(asv) Job 23:17 Because I am not cut of before the darkenesse, neither hath he couered the cloude fro my face. (bishops) Job 23:17 For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face. (geneva) Job 23:17 Thus can not I get out of darcknesse, the cloude hath so couered my face. (coverdale) Job 23:17 Because I was not cut off{H6789}{(H8738)} before{H6440} the darkness{H2822}, neither hath he covered{H3680}{(H8765)} the darkness{H652} from my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:1 "Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days? (nas) Job 24:1 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? (kjv) Job 24:1 Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?(asv) Job 24:1 Considering then that there is no time hyd from the almightie, how happeneth it that they which know him do not regarde his dayes? (bishops) Job 24:1 Howe should not the times be hid from the Almightie, seeing that they which knowe him, see not his dayes? (geneva) Job 24:1 Consideringe then that there is no tyme hyd from the Allmightie, how happeneth it, that they which knowe him, wil not regarde his dayes? (coverdale) Job 24:1 Why, seeing times{H6256} are not hidden{H6845}{(H8738)} from the Almighty{H7706}, do they that know{H3045}{(H8802)} him not see{H2372}{(H8804)} his days{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:2 "Some remove the landmarks; They seize and devour flocks. (nas) Job 24:2 Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof. (kjv) Job 24:2 There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.(asv) Job 24:2 For some men remoue the landemarkes, robbe men of their cattell, and feede of the same: (bishops) Job 24:2 Some remoue the land marks, that rob the flockes and feede thereof. (geneva) Job 24:2 For some me there be, that remoue other mes londe markes: that robbe them of their catell, and kepe the same for their owne: (coverdale) Job 24:2 Some remove{H5381}{(H8686)} the landmarks{H1367}; they violently take away{H1497}{(H8804)} flocks{H5739}, and feed{H7462}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:3 "They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge. (nas) Job 24:3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. (kjv) Job 24:3 They drive away the ass of the fatherless; They take the widow's ox for a pledge.(asv) Job 24:3 They driue away the asse of the fatherlesse, and take the wydowes oxe for a pledge: (bishops) Job 24:3 They leade away the asse of the fatherles: and take the widowes oxe to pledge. (geneva) Job 24:3 that dryue awaye the asse of the fatherlesse: that take ye wyddowes oxe for a pledge: (coverdale) Job 24:3 They drive away{H5090}{(H8799)} the ass{H2543} of the fatherless{H3490}, they take{H2254} the widow's{H490} ox{H7794} for a pledge{H2254}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:4 "They push the needy aside from the road; The poor of the land are made to hide themselves altogether. (nas) Job 24:4 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together. (kjv) Job 24:4 They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.(asv) Job 24:4 They cause the poore to turne out of the way, so that the poore of the earth hyde them selues together. (bishops) Job 24:4 They make the poore to turne out of the way, so that the poore of the earth hide themselues together. (geneva) Job 24:4 that thrust the poore out of the waye, & oppresse the symple of the worlde together. (coverdale) Job 24:4 They turn{H5186}{(H8686)} the needy{H34} out of the way{H1870}: the poor{H6041}{(H8675)}{H6035} of the earth{H776} hide{H2244}{(H8795)} themselves together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:5 "Behold, as wild donkeys in the wilderness They go forth seeking food in their activity, As bread for their children in the desert. (nas) Job 24:5 Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. (kjv) Job 24:5 Behold, as wild asses in the desert They go forth to their work, seeking diligently for food; The wilderness [yieldeth] them bread for their children.(asv) Job 24:5 Beholde, as wilde asses in the desert go they foorth to their worke, & ryse betimes to spoyle: Yea the very wildernesse ministreth foode for them & their children. (bishops) Job 24:5 Behold, others as wilde asses in the wildernesse, goe forth to their businesse, and rise early for a praye: the wildernesse giueth him and his children foode. (geneva) Job 24:5 Beholde, the wilde asses in ye deserte go by tymes (as their maner is) to spoyle: Yee the very wildernesse ministreth foode for their children. (coverdale) Job 24:5 Behold, as wild asses{H6501} in the desert{H4057}, go they forth{H3318}{(H8804)} to their work{H6467}; rising betimes{H7836}{(H8764)} for a prey{H2964}: the wilderness{H6160} yieldeth food{H3899} for them and for their children{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:6 "They harvest their fodder in the field And glean the vineyard of the wicked. (nas) Job 24:6 They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. (kjv) Job 24:6 They cut their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked.(asv) Job 24:6 They reape the corne fielde that is not their owne, and let the vineyarde of the vngodly alone. (bishops) Job 24:6 They reape his prouision in the fielde, but they gather the late vintage of the wicked. (geneva) Job 24:6 They reape the corne felde that is not their owne: and gather the grapes out of his vynyarde, whom they haue oppressed by violence. (coverdale) Job 24:6 They reap{H7114}{(H8799)}{(H8675)}{H7114}{(H8686)} every one his corn{H1098} in the field{H7704}: and they gather{H3953}{(H8762)} the vintage{H3754} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:7 "They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold. (nas) Job 24:7 They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold. (kjv) Job 24:7 They lie all night naked without clothing, And have no covering in the cold.(asv) Job 24:7 They cause the naked to lodge without garment, and without couering in the colde. (bishops) Job 24:7 They cause the naked to lodge without garment, and without couering in the colde. (geneva) Job 24:7 They are the cause yt so many men are naked and bare, hauynge no clothes to couer them and kepe them from colde: (coverdale) Job 24:7 They cause the naked{H6174} to lodge{H3885}{(H8686)} without clothing{H3830}, that they have no covering{H3682} in the cold{H7135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:8 "They are wet with the mountain rains And hug the rock for want of a shelter. (nas) Job 24:8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. (kjv) Job 24:8 They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.(asv) Job 24:8 They are wet with the showres of the mountaynes, and embrace the rocke for want of a couering. (bishops) Job 24:8 They are wet with the showres of the moutaines, and they imbrace the rocke for want of a couering. (geneva) Job 24:8 So that when the showers in the mountaynes haue rayned vpon them, & they be all wett, they haue none other sucoure, but to kepe them amonge the rockes. (coverdale) Job 24:8 They are wet{H7372}{(H8799)} with the showers{H2230} of the mountains{H2022}, and embrace{H2263}{(H8765)} the rock{H6697} for want of a shelter{H4268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:9 "Others snatch the orphan from the breast, And against the poor they take a pledge. (nas) Job 24:9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. (kjv) Job 24:9 There are that pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;(asv) Job 24:9 They plucke the fatherlesse from the brest, and take the pledge from the poore. (bishops) Job 24:9 They plucke the fatherles from the breast, and take the pledge of the poore. (geneva) Job 24:9 They spoyle the suckinge fatherlesse children, and put the poore in preson: (coverdale) Job 24:9 They pluck{H1497}{(H8799)} the fatherless{H3490} from the breast{H7699}, and take a pledge{H2254}{(H8799)} of the poor{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:10 "They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves from the hungry. (nas) Job 24:10 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; (kjv) Job 24:10 [ So that] they go about naked without clothing, And being hungry they carry the sheaves.(asv) Job 24:10 They let hym go naked without clothing, and haue taken away the sheafe of the hungrie. (bishops) Job 24:10 They cause him to go naked without clothing, and take the glening from the hungrie. (geneva) Job 24:10 In so moch that they let them go naked without clothinge, and yet the hungrie beare the sheeues. (coverdale) Job 24:10 They cause him to go{H1980}{(H8765)} naked{H6174} without clothing{H3830}, and they take away{H5375}{(H8804)} the sheaf{H6016} from the hungry{H7457}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:11 "Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst. (nas) Job 24:11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. (kjv) Job 24:11 They make oil within the walls of these men; They tread [their] winepresses, and suffer thirst.(asv) Job 24:11 The poore are fayne to labour in their oyle mylles, yea and to treade in their wyne presses, and yet to suffer thirst. (bishops) Job 24:11 They that make oyle betweene their walles, and treade their wine presses, suffer thirst. (geneva) Job 24:11 The poore are fayne to laboure in their oyle mylles, yee and to treade in their wyne presses, and yet to suffre thyrst. (coverdale) Job 24:11 Which make oil{H6671}{(H8686)} within{H996} their walls{H7791}, and tread{H1869}{(H8804)} their winepresses{H3342}, and suffer thirst{H6770}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:12 "From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly. (nas) Job 24:12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them. (kjv) Job 24:12 From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.(asv) Job 24:12 Men out of the citie crye vnto the Lord with sighing, the soules of the slayne also crye out, yet God regardeth not their complaynt. (bishops) Job 24:12 Men cry out of the citie, and the soules of the slayne cry out: yet God doth not charge them with follie. (geneva) Job 24:12 The whole cite crieth vnto the LORDE with sighinge, the soules of the slayne make their complaynte: But God destroyeth them not for all this, (coverdale) Job 24:12 Men{H4962} groan{H5008}{(H8799)} from out of the city{H5892}, and the soul{H5315} of the wounded{H2491} crieth out{H7768}{(H8762)}: yet God{H433} layeth{H7760}{(H8799)} not folly{H8604} to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:13 "Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor abide in its paths. (nas) Job 24:13 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. (kjv) Job 24:13 These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.(asv) Job 24:13 Where as they are conuersaunt among them that abhorre the light, they know not his way, nor continue in his pathes. (bishops) Job 24:13 These are they, that abhorre the light: they know not the wayes thereof, nor continue in the paths thereof. (geneva) Job 24:13 where as they (not wt stodinge) are rebellious and disobedient enemies: which seke not his light and waye, ner turne agayne in to his path. (coverdale) Job 24:13 They are of those that rebel{H4775}{(H8802)} against the light{H216}; they know{H5234}{(H8689)} not the ways{H1870} thereof, nor abide{H3427}{(H8804)} in the paths{H5410} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:14 "The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is as a thief. (nas) Job 24:14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief. (kjv) Job 24:14 The murderer riseth with the light; He killeth the poor and needy; And in the night he is as a thief.(asv) Job 24:14 The murtherer ryseth early and killeth the poore and needy, and in the night is as a thiefe? (bishops) Job 24:14 The murtherer riseth earely & killeth the poore and the needie: and in the night he is as a theefe. (geneva) Job 24:14 Tymely in the mornynge do they aryse, to murthur the symple and poore, & in the night they go a stealinge. (coverdale) Job 24:14 The murderer{H7523}{(H8802)} rising{H6965}{(H8799)} with the light{H216} killeth{H6991}{(H8799)} the poor{H6041} and needy{H34}, and in the night{H3915} is as a thief{H1590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:15 "The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face. (nas) Job 24:15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. (kjv) Job 24:15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.(asv) Job 24:15 The eye of the adulterer wayteth for the darkenesse, & sayth, There shall no eye see me: and disguiseth his face. (bishops) Job 24:15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, and sayth, None eye shal see me, and disguiseth his face. (geneva) Job 24:15 The eye of the vngodly is like the aduouterer, that wayteth for the darcknesse, and sayeth thus in him self: Tush, there shal no ma se me, & so he disgyseth his face. (coverdale) Job 24:15 The eye{H5869} also of the adulterer{H5003}{(H8802)} waiteth{H8104}{(H8804)} for the twilight{H5399}, saying{H559}{(H8800)}, No eye{H5869} shall see{H7789}{(H8799)} me: and disguiseth{H5643}{H7760}{(H8799)} his face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:16 "In the dark they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light. (nas) Job 24:16 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. (kjv) Job 24:16 In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the day-time; They know not the light.(asv) Job 24:16 In the darke they digge through houses, whiche they marked for them selues in the day time: they knowe not the light. (bishops) Job 24:16 They digge through houses in the darke, which they marked for themselues in the daye: they knowe not the light. (geneva) Job 24:16 In the night season they search the houses, and hyde them selues in the daye tyme, but wil not knowe ye light (coverdale) Job 24:16 In the dark{H2822} they dig through{H2864}{(H8804)} houses{H1004}, which they had marked{H2856}{(H8765)} for themselves in the daytime{H3119}: they know{H3045}{(H8804)} not the light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:17 "For the morning is the same to him as thick darkness, For he is familiar with the terrors of thick darkness. (nas) Job 24:17 For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death. (kjv) Job 24:17 For the morning is to all of them as thick darkness; For they know the terrors of the thick darkness.(asv) Job 24:17 The morning is to them euen as the shadow of death: if one know them, they are in the terrours of the shadowe of death, (bishops) Job 24:17 But the morning is euen to them as the shadow of death: if one knowe them, they are in the terrours of the shadowe of death. (geneva) Job 24:17 For as soone as the daye breaketh, the shadowe of death commeth vpo them, and they go in horrible darcknesse. (coverdale) Job 24:17 For the morning{H1242} is to them even as{H3162} the shadow of death{H6757}: if one know{H5234}{(H8686)} them, they are in the terrors{H1091} of the shadow of death{H6757}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:18 "They are insignificant on the surface of the water; Their portion is cursed on the earth. They do not turn toward the vineyards. (nas) Job 24:18 He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards. (kjv) Job 24:18 Swiftly they [pass away] upon the face of the waters; Their portion is cursed in the earth: They turn not into the way of the vineyards.(asv) Job 24:18 The vngodly is swyft vpon the water: their portion shalbe cursed in the earth, and he shall not beholde the way of the vineyardes. (bishops) Job 24:18 He is swift vpon the waters: their portion shalbe cursed in the earth: he will not behold the way of the vineyardes. (geneva) Job 24:18 The vngodly is very swyft: O yt his porcio also vpo earth were swyfter then ye runnynge water, which suffreth not ye shipma to beholde the fayre & pleasaut vyniardes. (coverdale) Job 24:18 He is swift{H7031} as the waters{H6440}{H4325}; their portion{H2513} is cursed{H7043}{(H8792)} in the earth{H776}: he beholdeth{H6437}{(H8799)} not the way{H1870} of the vineyards{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:19 "Drought and heat consume the snow waters, So does Sheol those who have sinned. (nas) Job 24:19 Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned. (kjv) Job 24:19 Drought and heat consume the snow waters: [So doth] Sheol [those that] have sinned.(asv) Job 24:19 As the drye grounde and heate consume the snowye waters: so shall the graue the sinners. (bishops) Job 24:19 As the dry ground and heate consume the snowe waters, so shall the graue the sinners. (geneva) Job 24:19 O yt they (for the wickednesse which they haue done) were drawen to the hell, sooner the snowe melteth at the heate. (coverdale) Job 24:19 Drought{H6723} and heat{H2527} consume{H1497}{(H8799)} the snow{H7950} waters{H4325}: so doth the grave{H7585} those which have sinned{H2398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:20 "A mother will forget him; The worm feeds sweetly till he is no longer remembered. And wickedness will be broken like a tree. (nas) Job 24:20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree. (kjv) Job 24:20 The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.(asv) Job 24:20 The pitifull man shall forget hym, he shalbe sweete to the wormes, he shalbe no more remembred, & his wickednesse shalbe broken as a tree. (bishops) Job 24:20 The pitifull man shall forget him: the worme shal feele his sweetenes: he shalbe no more remebred, & the wicked shalbe broke like a tree. (geneva) Job 24:20 O yt all copassion vpon the were forgotte: yt their daynties were wormes: that they were clene put out of remembraunce, & vtterly hewe downe like an vnfrutefull tre. (coverdale) Job 24:20 The womb{H7358} shall forget{H7911}{(H8799)} him; the worm{H7415} shall feed sweetly{H4988}{(H8804)} on him; he shall be no more remembered{H2142}{(H8735)}; and wickedness{H5766} shall be broken{H7665}{(H8735)} as a tree{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:21 "He wrongs the barren woman And does no good for the widow. (nas) Job 24:21 He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. (kjv) Job 24:21 He devoureth the barren that beareth not, And doeth not good to the widow.(asv) Job 24:21 He hath oppressed the barren that can not beare, and vnto the wydow hath he done no good. (bishops) Job 24:21 He doth euil intreat ye barren, that doeth not beare, neither doeth he good to the widowe. (geneva) Job 24:21 For they manteyne the baren, & make them yt they can not beare, & vnto wyddowes they do no good. (coverdale) Job 24:21 He evil entreateth{H7462}{(H8802)} the barren{H6135} that beareth{H3205}{(H8799)} not: and doeth not good{H3190}{(H8686)} to the widow{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:22 "But He drags off the valiant by His power; He rises, but no one has assurance of life. (nas) Job 24:22 He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life. (kjv) Job 24:22 Yet [God] preserveth the mighty by his power: He riseth up that hath no assurance of life.(asv) Job 24:22 He drue the mightie after hym with his power, and when he was gotten vp no man was sure of lyfe. (bishops) Job 24:22 He draweth also the mighty by his power, and when he riseth vp, none is sure of life. (geneva) Job 24:22 They plucke downe the mightie wt their power, & when they them selues are gotten vp, they are neuer without feare, as longe as they liue. (coverdale) Job 24:22 He draweth{H4900}{(H8804)} also the mighty{H47} with his power{H3581}: he riseth up{H6965}{(H8799)}, and no man is sure{H539}{(H8686)} of life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:23 "He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways. (nas) Job 24:23 Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways. (kjv) Job 24:23 [ God] giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.(asv) Job 24:23 And though they gaue him to be in safetie, yet his eyes are vpon their wayes. (bishops) Job 24:23 Though men giue him assurance to be in safetie, yet his eyes are vpon their wayes. (geneva) Job 24:23 And though they might be safe, yet they wil not receaue it, for their eyes loke vpon their owne wayes. (coverdale) Job 24:23 Though it be given{H5414}{(H8799)} him to be in safety{H983}, whereon he resteth{H8172}{(H8735)}; yet his eyes{H5869} are upon their ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:24 "They are exalted a little while, then they are gone; Moreover, they are brought low and like everything gathered up; Even like the heads of grain they are cut off. (nas) Job 24:24 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn. (kjv) Job 24:24 They are exalted; yet a little while, and they are gone; Yea, they are brought low, they are taken out of the way as all others, And are cut off as the tops of the ears of grain.(asv) Job 24:24 They are exalted for a litle, but shortly are gone, brought to pouertie, and taken out of the way, yea and vtterly pluckt of, as the eares of corne. (bishops) Job 24:24 They are exalted for a litle, but they are gone, and are brought lowe as all others: they are destroyed, and cut off as the toppe of an eare of corne. (geneva) Job 24:24 They are exalted for a litle, but shortly are they gone, brought to extreme pouerte, & take out of the waye: yee & vtterly plucte of as the eares of corne. (coverdale) Job 24:24 They are exalted{H7426}{(H8804)} for a little while{H4592}, but are gone and brought low{H4355}{(H8717)}; they are taken out{H7092}{(H8735)} of the way{H1870} as all other, and cut off{H5243}{(H8799)} as the tops{H7218} of the ears of corn{H7641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 24:25 "Now if it is not so, who can prove me a liar, And make my speech worthless? " (nas) Job 24:25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?(kjv) Job 24:25 And if it be not so now, who will prove me a liar, And make my speech nothing worth?(asv) Job 24:25 Is it not so? Who will then reproue me as a lyer, and say that my wordes are nothing worth? Bildad proueth that no man is cleane nor without sinne before God. (bishops) Job 24:25 But if it be not so, where is he? or who wil proue me a lyer, & make my words of no value? (geneva) Job 24:25 Is it not so? Who wil the reproue me as a lyar, & saye yt my wordes are nothinge worth? (coverdale) Job 24:25 And if it be not so now{H645}, who will make{H7760}{(H8799)} me a liar{H3576}{(H8686)}, and make{H7760}{(H8799)} my speech{H4405} nothing worth{H408}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 25:1 Then Bildad the Shuhite answered, (nas) Job 25:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, (kjv) Job 25:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,(asv) Job 25:1 Then aunswered Bildad the Suhite, and sayde: (bishops) Job 25:1 Then answered Bildad the Shuhite, and sayd, (geneva) Job 25:1 Then answered Baldad the Suhite, & sayde: (coverdale) Job 25:1 Then answered{H6030}{(H8799)} Bildad{H1085} the Shuhite{H7747}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 25:2 "Dominion and awe belong to Him Who establishes peace in His heights. (nas) Job 25:2 Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places. (kjv) Job 25:2 Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places.(asv) Job 25:2 Is there power and feare with him aboue, that maketh peace sitting in his hyghnesse? (bishops) Job 25:2 Power and feare is with him, that maketh peace in his hie places. (geneva) Job 25:2 Power & feare is with him aboue, that maketh peace (sittinge) in his hynesse, (coverdale) Job 25:2 Dominion{H4910}{(H8687)} and fear{H6343} are with him, he maketh{H6213}{(H8802)} peace{H7965} in his high places{H4791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 25:3 "Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise? (nas) Job 25:3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise? (kjv) Job 25:3 Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?(asv) Job 25:3 Is there any number of his armies, and vpon whom shal not his light arise? (bishops) Job 25:3 Is there any nomber in his armies? and vpon whom shall not his light arise? (geneva) Job 25:3 whose men of warre are innumerable, and whose light aryseth ouer all. (coverdale) Job 25:3 Is there{H3426} any number{H4557} of his armies{H1416}? and upon whom doth not his light{H216} arise{H6965}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 25:4 "How then can a man be just with God? Or how can he be clean who is born of woman? (nas) Job 25:4 How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? (kjv) Job 25:4 How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?(asv) Job 25:4 But how may a man compared vnto God, be iustified? or how can he be cleane that is borne of a woman? (bishops) Job 25:4 And howe may a man be iustified with God? or how can he be cleane, that is borne of woman? (geneva) Job 25:4 But how maye a man copared vnto God, be iustified? Or, how can he be clene, that is borne of a woman? (coverdale) Job 25:4 How then can man{H582} be justified{H6663}{(H8799)} with God{H410}? or how can he be clean{H2135}{(H8799)} that is born{H3205}{(H8803)} of a woman{H802}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 25:5 "If even the moon has no brightness And the stars are not pure in His sight, (nas) Job 25:5 Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight. (kjv) Job 25:5 Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight:(asv) Job 25:5 Beholde, the moone shyneth nothing in comparison to him, and the starres are vncleane in his sight. (bishops) Job 25:5 Behold, he wil giue no light to the moone, and the starres are vncleane in his sight. (geneva) Job 25:5 Beholde, the Moone shyneth nothinge in comparison to him, & the starres are vnclene in his sight. (coverdale) Job 25:5 Behold even to the moon{H3394}, and it shineth{H166}{(H8686)} not; yea, the stars{H3556} are not pure{H2141}{(H8804)} in his sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 25:6 How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!" (nas) Job 25:6 How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?(kjv) Job 25:6 How much less man, that is a worm! And the son of man, that is a worm!(asv) Job 25:6 Howe much more then man that is but corruption, and the sonne of man which is but a worme? (bishops) Job 25:6 How much more man, a worme, euen the sonne of man, which is but a worme? (geneva) Job 25:6 How moch more the, ma, that is but corrupcion: and the sonne of man, which is but a worme? (coverdale) Job 25:6 How much less man{H582}, that is a worm{H7415}? and the son{H1121} of man{H120}, which is a worm{H8438}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:1 Then Job responded, (nas) Job 26:1 But Job answered and said, (kjv) Job 26:1 Then Job answered and said,(asv) Job 26:1 Iob aunswered, and sayde: (bishops) Job 26:1 Bvt Iob answered, and sayde, (geneva) Job 26:1 Iob answered, and sayde: (coverdale) Job 26:1 But Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:2 "What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength! (nas) Job 26:2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? (kjv) Job 26:2 How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!(asv) Job 26:2 Who hast thou helped? Him that is without strength? sauest thou the arme that hath no strength? (bishops) Job 26:2 Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength? (geneva) Job 26:2 O how helpest thou the weake? what comforte geuest thou vnto him that hath no stregth? (coverdale) Job 26:2 How hast thou helped{H5826}{(H8804)} him that is without power{H3581}? how savest{H3467}{(H8689)} thou the arm{H2220} that hath no{H3808} strength{H5797}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:3 "What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided! (nas) Job 26:3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? (kjv) Job 26:3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!(asv) Job 26:3 Where is the counsayle that thou shouldest geue him which hath no wisdome? Hast thou shewed the way of right lyuing? (bishops) Job 26:3 Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is. (geneva) Job 26:3 Where is ye coucell yt thou shuldest geue him, which hath no wy?dome? Wilt thou so shewe thine excellent rightuousnes? (coverdale) Job 26:3 How hast thou counselled{H3289}{(H8804)} him that hath no{H3808} wisdom{H2451}? and how hast thou plentifully{H7230} declared{H3045}{(H8689)} the thing as it is{H8454}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:4 "To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you? (nas) Job 26:4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? (kjv) Job 26:4 To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?(asv) Job 26:4 To whom hast thou spoken these wordes? who made the breath to come out of thy mouth? (bishops) Job 26:4 To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee? (geneva) Job 26:4 Before whom hast thou spoken those wordes? Who made the breth to come out of ye mouth? (coverdale) Job 26:4 To whom hast thou uttered{H5046}{(H8689)} words{H4405}? and whose spirit{H5397} came{H3318}{(H8804)} from thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:5 "The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants. (nas) Job 26:5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. (kjv) Job 26:5 They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.(asv) Job 26:5 Are not dead thinges shapen vnder the waters, and thinges by the waters side? (bishops) Job 26:5 The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them. (geneva) Job 26:5 The giauntes & worthies yt are slayne, & lye vnder ye worlde wt their copanions: (coverdale) Job 26:5 Dead{H7496} things are formed{H2342}{(H8787)} from under the waters{H4325}, and the inhabitants{H7931}{(H8802)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:6 "Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering. (nas) Job 26:6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. (kjv) Job 26:6 Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering.(asv) Job 26:6 He is naked before him, and the very destruction it selfe can not be hyd out of his sight. (bishops) Job 26:6 The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (geneva) Job 26:6 yee & all they which dwell beneth in the hell are not hyd fro him, & the very destruccion it self ca not be kepte out of his sight. (coverdale) Job 26:6 Hell{H7585} is naked{H6174} before him, and destruction{H11} hath no covering{H3682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:7 "He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing. (nas) Job 26:7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. (kjv) Job 26:7 He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.(asv) Job 26:7 He stretcheth out the noorth ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing. (bishops) Job 26:7 He stretcheth out the North ouer the emptie place, & hangeth the earth vpon nothing. (geneva) Job 26:7 He stretcheth out ye north ouer the emptie, & hageth ye earth vpo nothinge. (coverdale) Job 26:7 He stretcheth out{H5186}{(H8802)} the north{H6828} over the empty place{H8414}, and hangeth{H8518}{(H8802)} the earth{H776} upon nothing{H1099}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:8 "He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them. (nas) Job 26:8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. (kjv) Job 26:8 He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.(asv) Job 26:8 He byndeth the water in his cloudes, & the cloude is not broken vnder them. (bishops) Job 26:8 He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them. (geneva) Job 26:8 He byndeth ye water in his cloudes, that they fall not downe together. (coverdale) Job 26:8 He bindeth up{H6887}{(H8802)} the waters{H4325} in his thick clouds{H5645}; and the cloud{H6051} is not rent{H1234}{(H8738)} under them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:9 "He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it. (nas) Job 26:9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. (kjv) Job 26:9 He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.(asv) Job 26:9 He holdeth backe the face of his throne, and spreadeth his cloude before it. (bishops) Job 26:9 He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it. (geneva) Job 26:9 He holdeth back his stole, that it caa not be sene, and spredeth his cloudes before it. (coverdale) Job 26:9 He holdeth back{H270}{(H8764)} the face{H6440} of his throne{H3678}, and spreadeth{H6576}{(H8768)} his cloud{H6051} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:10 "He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness. (nas) Job 26:10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. (kjv) Job 26:10 He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.(asv) Job 26:10 He hath compassed the waters with certayne boundes, vntill the day and night come to an ende. (bishops) Job 26:10 He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende. (geneva) Job 26:10 He hath copased the waters wt certayne boundes, vntill the daye & night come to an ende. (coverdale) Job 26:10 He hath compassed{H2328}{(H8804)} the waters{H6440}{H4325} with bounds{H2706}, until the day{H216} and night{H2822} come to an end{H8503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:11 "The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke. (nas) Job 26:11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. (kjv) Job 26:11 The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke.(asv) Job 26:11 The very pillers of heauen tremble and quake at his reproofe. (bishops) Job 26:11 The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe. (geneva) Job 26:11 The very pilers of heaue treble & quake at his reprofe. (coverdale) Job 26:11 The pillars{H5982} of heaven{H8064} tremble{H7322}{(H8787)} and are astonished{H8539}{(H8799)} at his reproof{H1606}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:12 "He quieted the sea with His power, And by His understanding He shattered Rahab. (nas) Job 26:12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. (kjv) Job 26:12 He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab.(asv) Job 26:12 He stilleth the sea with his power, and through his wysdome smyteth he the strength therof. (bishops) Job 26:12 The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof. (geneva) Job 26:12 He stilleth the see with his power, & thorow his wy?dome hath he set forth ye worlde. (coverdale) Job 26:12 He divideth{H7280}{(H8804)} the sea{H3220} with his power{H3581}, and by his understanding{H8394}{(H8675)}{H8394} he smiteth{H4272}{(H8804)} through the proud{H7293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:13 "By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent. (nas) Job 26:13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. (kjv) Job 26:13 By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.(asv) Job 26:13 His spirite hath garnished the heauens, & his hand hath made the crooked serpent. (bishops) Job 26:13 His Spirite hath garnished the heauens, & his hand hath formed the crooked serpent. (geneva) Job 26:13 With his sprete hath he garnished the heaues, & with his hande hath he wounded the rebellious serpet. (coverdale) Job 26:13 By his spirit{H7307} he hath garnished{H8235}{(H8765)} the heavens{H8064}; his hand{H3027} hath formed{H2342}{(H8790)} the crooked{H1281} serpent{H5175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 26:14 "Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?" (nas) Job 26:14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?(kjv) Job 26:14 Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?(asv) Job 26:14 Lo, this is now a short summe of his wayes: but howe litle a portion heare we of hym? who can vnderstande the thunder of his power? (bishops) Job 26:14 Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power? (geneva) Job 26:14 This is now a shorte summe of his doynges. But who is able sufficiently to rehearce his workes? Who can perceaue and vnderstonde ye thondre of his power? (coverdale) Job 26:14 Lo, these are parts{H7098} of his ways{H1870}: but how little{H8102} a portion{H1697} is heard{H8085}{(H8738)} of him? but the thunder{H7482} of his power{H1369} who can understand{H995}{(H8709)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:1 Then Job continued his discourse and said, (nas) Job 27:1 Moreover Job continued his parable, and said, (kjv) Job 27:1 And Job again took up his parable, and said,(asv) Job 27:1 And Iob proceeded and went foorth in his parable, saying, (bishops) Job 27:1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying, (geneva) Job 27:1 Iob also proceaded and wete forth in his communicacion, sayege: (coverdale) Job 27:1 Moreover Job{H347} continued{H3254}{(H8686)}{H5375}{(H8800)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:2 "As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul, (nas) Job 27:2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; (kjv) Job 27:2 As God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul:(asv) Job 27:2 As God lyueth whiche hath taken away my iudgement, and the almightie that hath vexed my minde: (bishops) Job 27:2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse. (geneva) Job 27:2 As truly as God lyueth (which hath taken awaye my power fro me) & the Allmightie, that hath vexed my mynde: (coverdale) Job 27:2 As God{H410} liveth{H2416}, who hath taken away{H5493}{(H8689)} my judgment{H4941}; and the Almighty{H7706}, who hath vexed{H4843}{(H8689)} my soul{H5315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:3 For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils, (nas) Job 27:3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; (kjv) Job 27:3 (For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);(asv) Job 27:3 Whyle my breath is in me, and the winde that God hath geuen me is in my nostrels, (bishops) Job 27:3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels, (geneva) Job 27:3 My lippes shall talke of no vanite, and my tonge shal speake no disceate, (coverdale) Job 27:3 All the while{H5750} my breath{H5397} is in me, and the spirit{H7307} of God{H433} is in my nostrils{H639}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:4 My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit. (nas) Job 27:4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. (kjv) Job 27:4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.(asv) Job 27:4 My lippes shall talke of no vanitie, and my tongue shall speake no disceite. (bishops) Job 27:4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite. (geneva) Job 27:4 whyle my breth is in me, and as longe as the wynde (that God hath geuen me) is in my nostrels. (coverdale) Job 27:4 My lips{H8193} shall not speak{H1696}{(H8762)} wickedness{H5766}, nor my tongue{H3956} utter{H1897}{(H8799)} deceit{H7423}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:5 "Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me. (nas) Job 27:5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. (kjv) Job 27:5 Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.(asv) Job 27:5 God forbyd that I should graunt your cause to be right: As for me, vntill myne end come will I neuer go fro myne innocentie. (bishops) Job 27:5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe. (geneva) Job 27:5 God forbydde, that I shulde graunte youre cause to be right. As for me, vntill myne ende come wil I neuer go fro myne innocency. (coverdale) Job 27:5 God forbid{H2486} that I should justify{H6663}{(H8686)} you: till I die{H1478}{(H8799)} I will not remove{H5493}{(H8686)} mine integrity{H8538} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:6 "I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days. (nas) Job 27:6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. (kjv) Job 27:6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach [me] so long as I live.(asv) Job 27:6 My righteous dealing kepe I fast, which I will not forsake: my heart shal not reproue me of my dayes. (bishops) Job 27:6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes. (geneva) Job 27:6 My rightuous dealynge wil I kepe fast, & not forsake it: For my conscience reproueth me not in all my conuersacion. (coverdale) Job 27:6 My righteousness{H6666} I hold{H2388}{(H8689)} fast, and will not let it go{H7503}{(H8686)}: my heart{H3824} shall not reproach{H2778}{(H8799)} me so long as I live{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:7 "May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust. (nas) Job 27:7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. (kjv) Job 27:7 Let mine enemy be as the wicked, And let him that riseth up against me be as the unrighteous.(asv) Job 27:7 Therfore myne enemie shalbe founde as the vngodly, and he that taketh part against me, as the vnrighteous. (bishops) Job 27:7 Mine enemie shal be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous. (geneva) Job 27:7 Therfore myne enemy shalbe founde as the vngodly, & he yt taketh parte agaynst me, as the vnrightuous. (coverdale) Job 27:7 Let mine enemy{H341}{(H8802)} be as the wicked{H7563}, and he that riseth up{H6965}{(H8693)} against me as the unrighteous{H5767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:8 "For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life? (nas) Job 27:8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? (kjv) Job 27:8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?(asv) Job 27:8 For what hope hath the hypocrite though he haue great good, if God take away his soule? (bishops) Job 27:8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule? (geneva) Job 27:8 What hope hath ye Ypocrite, though he haue greate good, and though God geue him riches after his hertes desyre? (coverdale) Job 27:8 For what is the hope{H8615} of the hypocrite{H2611}, though he hath gained{H1214}{(H8799)}, when God{H433} taketh away{H7953}{(H8799)} his soul{H5315}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:9 "Will God hear his cry When distress comes upon him? (nas) Job 27:9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? (kjv) Job 27:9 Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?(asv) Job 27:9 Will God heare his crye, when trouble commeth vpon him? (bishops) Job 27:9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him? (geneva) Job 27:9 Doth God heare him the sooner, whe he crieth vnto him in his necessite? (coverdale) Job 27:9 Will God{H410} hear{H8085}{(H8799)} his cry{H6818} when trouble{H6869} cometh{H935}{(H8799)} upon him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:10 "Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times? (nas) Job 27:10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? (kjv) Job 27:10 Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?(asv) Job 27:10 Hath he such pleasure and delite in the almightie, that he dare alway call vpon God? (bishops) Job 27:10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times? (geneva) Job 27:10 Hath he soch pleasure & delyte in the Allmightie, that he darre allwaye call vpon God? (coverdale) Job 27:10 Will he delight{H6026}{(H8691)} himself in the Almighty{H7706}? will he always{H6256} call{H7121}{(H8799)} upon God{H433}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:11 "I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal. (nas) Job 27:11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. (kjv) Job 27:11 I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.(asv) Job 27:11 I wil teache you in the name of God, and the thing of the almightie will I not kepe from you. (bishops) Job 27:11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie. (geneva) Job 27:11 I wil teach you in the name of God, & the thinge that I haue of ye Allmightie, wil I not kepe from you. (coverdale) Job 27:11 I will teach{H3384}{(H8686)} you by the hand{H3027} of God{H410}: that which is with the Almighty{H7706} will I not conceal{H3582}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:12 "Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly? (nas) Job 27:12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? (kjv) Job 27:12 Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?(asv) Job 27:12 Behold, all ye your selues haue seene it, why then do ye thus vanishe in vanitie? (bishops) Job 27:12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie? (geneva) Job 27:12 Beholde, ye stonde in yor owne conceate, as though ye knew all thinges. Wherfore then do ye go aboute wt soch vayne wordes, (coverdale) Job 27:12 Behold, all ye yourselves have seen{H2372}{(H8804)} it; why then are ye thus altogether{H1892} vain{H1891}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:13 "This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty. (nas) Job 27:13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. (kjv) Job 27:13 This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:(asv) Job 27:13 Saying: This is the portion that the wicked haue of God, and the heritage that tyrauntes shall receaue of the almightie. (bishops) Job 27:13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shal receiue of the Almightie. (geneva) Job 27:13 sayege: This is the porcion that the wicked shall haue of God, & the heretage that Tyrauntes shal receaue of ye Allmightie. (coverdale) Job 27:13 This is the portion{H2506} of a wicked{H7563} man{H120} with God{H410}, and the heritage{H5159} of oppressors{H6184}, which they shall receive{H3947}{(H8799)} of the Almighty{H7706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:14 "Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread. (nas) Job 27:14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. (kjv) Job 27:14 If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.(asv) Job 27:14 If he get many children, they shall perishe with the sworde, and his posteritie shall haue scarcenesse of bread. (bishops) Job 27:14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread. (geneva) Job 27:14 Yf he get many childre, they shal perish wt the swearde, & his posterite shall haue scarcenesse of bred. (coverdale) Job 27:14 If his children{H1121} be multiplied{H7235}{(H8799)}, it is for{H3926} the sword{H2719}: and his offspring{H6631} shall not be satisfied{H7646}{(H8799)} with bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:15 "His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep. (nas) Job 27:15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. (kjv) Job 27:15 Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.(asv) Job 27:15 His remnaunt shalbe buried in death, and his widowes shall not weepe. (bishops) Job 27:15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe. (geneva) Job 27:15 Loke whom he leaueth behinde him, they shal dye & be buried, & no man shall haue pite of his wyddowes. (coverdale) Job 27:15 Those that remain{H8300} of him shall be buried{H6912}{(H8735)} in death{H4194}: and his widows{H490} shall not weep{H1058}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:16 "Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay, (nas) Job 27:16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; (kjv) Job 27:16 Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;(asv) Job 27:16 Though he heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay: (bishops) Job 27:16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay, (geneva) Job 27:16 Though he haue as moch money as the dust of the earth, & raymet as ready as the claye, (coverdale) Job 27:16 Though he heap up{H6651}{(H8799)} silver{H3701} as the dust{H6083}, and prepare{H3559}{(H8686)} raiment{H4403} as the clay{H2563}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:17 He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver. (nas) Job 27:17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. (kjv) Job 27:17 He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.(asv) Job 27:17 He may well prepare it, but the godly shall put it on, and the innocent shall deale out the money. (bishops) Job 27:17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer. (geneva) Job 27:17 he maye well prepare it: but the godly shal put it vpon him, and the innocet shal deale out the money. (coverdale) Job 27:17 He may prepare{H3559}{(H8686)} it, but the just{H6662} shall put it on{H3847}{(H8799)}, and the innocent{H5355} shall divide{H2505}{(H8799)} the silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:18 "He has built his house like the spider's web, Or as a hut which the watchman has made. (nas) Job 27:18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. (kjv) Job 27:18 He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.(asv) Job 27:18 He buyldeth his house as the moth, & as a booth that the watchman maketh. (bishops) Job 27:18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh. (geneva) Job 27:18 His house shal endure as the moth, & as a bothe that the watch man maketh. (coverdale) Job 27:18 He buildeth{H1129}{(H8804)} his house{H1004} as a moth{H6211}, and as a booth{H5521} that the keeper{H5341}{(H8802)} maketh{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:19 "He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer. (nas) Job 27:19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. (kjv) Job 27:19 He lieth down rich, but he shall not be gathered [to his fathers] ; He openeth his eyes, and he is not.(asv) Job 27:19 When the riche man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers, they opened their eyes, and he was gone. (bishops) Job 27:19 When the rich man sleepeth, he shal not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone. (geneva) Job 27:19 When the rich man dyeth, he carieth nothinge with him: he is gone in ye twincklynge of an eye. (coverdale) Job 27:19 The rich{H6223} man shall lie down{H7901}{(H8799)}, but he shall not be gathered{H622}{(H8735)}: he openeth{H6491}{(H8804)} his eyes{H5869}, and he is not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:20 "Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night. (nas) Job 27:20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. (kjv) Job 27:20 Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.(asv) Job 27:20 Terrour taketh holde vpon hym as a water fludde, and the tempest stealeth him away in the night season. (bishops) Job 27:20 Terrours shal take him as waters, & a tempest shall cary him away by night. (geneva) Job 27:20 Destruccion taketh holde vpo him as a water floude, & ye tepest stealeth him awaye in the night season. (coverdale) Job 27:20 Terrors{H1091} take hold{H5381}{(H8686)} on him as waters{H4325}, a tempest{H5492} stealeth him away{H1589}{(H8804)} in the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:21 "The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place. (nas) Job 27:21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. (kjv) Job 27:21 The east wind carrieth him away, and he departeth; And it sweepeth him out of his place.(asv) Job 27:21 A vehement east winde caryeth him hence, and he departeth: a storme hurleth him out of his place. (bishops) Job 27:21 The East winde shall take him away, & he shal depart: & it shal hurle him out of his place. (geneva) Job 27:21 A vehement wynde carieth him hence, & departeth: a storme plucketh him out of his place. (coverdale) Job 27:21 The east{H6921} wind carrieth him away{H5375}{(H8799)}, and he departeth{H3212}{(H8799)}: and as a storm hurleth{H8175}{(H8762)} him out of his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:22 "For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power. (nas) Job 27:22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. (kjv) Job 27:22 For [God] shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.(asv) Job 27:22 God shal cast vpon him, and not spare, though he woulde fayne flee out of his hande. (bishops) Job 27:22 And God shal cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand. (geneva) Job 27:22 It ru?sheth in vpon him, and spareth him not, he maye not escape from the power therof. (coverdale) Job 27:22 For God shall cast{H7993}{(H8686)} upon him, and not spare{H2550}{(H8799)}: he would fain{H1272}{(H8800)} flee{H1272}{(H8799)} out of his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 27:23 "Men will clap their hands at him And will hiss him from his place. (nas) Job 27:23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.(kjv) Job 27:23 Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.(asv) Job 27:23 Then clap men their handes at hym, and hisse at him out of his place. (bishops) Job 27:23 Euery man shall clap their hands at him, & hisse at him out of their place. (geneva) Job 27:23 Than clappe me their hodes at him, yee and ieast of him, whe they loke vpon his place. (coverdale) Job 27:23 Men shall clap{H5606}{(H8799)} their hands{H3709} at him, and shall hiss{H8319}{(H8799)} him out of his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:1 "Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold. (nas) Job 28:1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. (kjv) Job 28:1 Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.(asv) Job 28:1 There is a place wher siluer is brought out of, and where golde is tryed, (bishops) Job 28:1 The siluer surely hath his veyne, and ye gold his place, where they take it. (geneva) Job 28:1 There are places where syluer is molte, & where golde is tryed: (coverdale) Job 28:1 Surely{H3426} there is a vein{H4161} for the silver{H3701}, and a place{H4725} for gold{H2091} where they fine{H2212}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:2 "Iron is taken from the dust, And copper is smelted from rock. (nas) Job 28:2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone. (kjv) Job 28:2 Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.(asv) Job 28:2 Where yron is digged out of the grounde, & stones resolued to metall. (bishops) Job 28:2 Yron is taken out of the dust, and brasse is molten out of the stone. (geneva) Job 28:2 where yron is dygged out of the grounde, & stones resolued to metall. (coverdale) Job 28:2 Iron{H1270} is taken{H3947}{(H8714)} out of the earth{H6083}, and brass{H5154} is molten{H6694}{(H8799)} out of the stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:3 "Man puts an end to darkness, And to the farthest limit he searches out The rock in gloom and deep shadow. (nas) Job 28:3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death. (kjv) Job 28:3 [ Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.(asv) Job 28:3 The darkenesse shall once come to an ende: he can seke out the grounde of all thinges, the stones, the darke, and the shadowe of death. (bishops) Job 28:3 God putteth an end to darkenesse, and he tryeth the perfection of all things: he setteth a bond of darkenesse, and of the shadowe of death. (geneva) Job 28:3 The darcknes shal once come to an ende, he can seke out the grounde of all thinges: the stones, the darcke, & the horrible shadowe, (coverdale) Job 28:3 He setteth{H7760}{(H8804)} an end{H7093} to darkness{H2822}, and searcheth out{H2713}{(H8802)} all perfection{H8503}: the stones{H68} of darkness{H652}, and the shadow of death{H6757}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:4 "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men. (nas) Job 28:4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. (kjv) Job 28:4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.(asv) Job 28:4 He causeth the fluddes to breake out against the inhabitant, and the waters forgotten of the foote, beyng hygher then man, are gone away. (bishops) Job 28:4 The flood breaketh out against the inhabitant, and the waters forgotten of the foote, being higher then man, are gone away. (geneva) Job 28:4 wt the ryuer of water parteth he a sunder the straunge people, yt knoweth no good neghbourheade: soch as are rude, vnmanerly & boysteous. (coverdale) Job 28:4 The flood{H5158} breaketh out{H6555}{(H8804)} from the inhabitant{H1481}{(H8802)}; even the waters forgotten{H7911}{(H8737)} of the foot{H7272}: they are dried up{H1809}{(H8804)}, they are gone away{H5128}{(H8804)} from men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:5 "The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire. (nas) Job 28:5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire. (kjv) Job 28:5 As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.(asv) Job 28:5 Out of the same earth commeth bread, and vnder it as it were fire is turned vp. (bishops) Job 28:5 Out of the same earth commeth bread, & vnder it, as it were fire is turned vp. (geneva) Job 28:5 He bryngeth foode out of the earth, & yt which is vnder, consumeth he with fyre. (coverdale) Job 28:5 As for the earth{H776}, out of it cometh{H3318}{(H8799)} bread{H3899}: and under it is turned up{H2015}{(H8738)} as it were fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:6 "Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold. (nas) Job 28:6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold. (kjv) Job 28:6 The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.(asv) Job 28:6 The stones of it are a place of Saphires, and the dust of it is golde. (bishops) Job 28:6 The stones thereof are a place of saphirs, and the dust of it is golde. (geneva) Job 28:6 There is founde a place, whose stones are clene Saphirs, and where ye clottes of the earth are golde. (coverdale) Job 28:6 The stones{H68} of it are the place{H4725} of sapphires{H5601}: and it hath dust{H6083} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:7 "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it. (nas) Job 28:7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen: (kjv) Job 28:7 That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it:(asv) Job 28:7 There is a way that the birdes knowe not, that no vultures eye hath seene: (bishops) Job 28:7 There is a path which no foule hath knowen, neyther hath the kites eye seene it. (geneva) Job 28:7 There is a waye also that the byrdes knowe not, that no vulturs eye hath sene: (coverdale) Job 28:7 There is a path{H5410} which no fowl{H5861} knoweth{H3045}{(H8804)}, and which the vulture's{H344} eye{H5869} hath not seen{H7805}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:8 "The proud beasts have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it. (nas) Job 28:8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it. (kjv) Job 28:8 The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.(asv) Job 28:8 Wherin the lions whelpes walke not, and where no lion commeth. (bishops) Job 28:8 The lyons whelpes haue not walked it, nor the lyon passed thereby. (geneva) Job 28:8 wherin ye proude & hye mynded walke not, & where no lyon commeth. (coverdale) Job 28:8 The lion's{H7830} whelps{H1121} have not trodden{H1869}{(H8689)} it, nor the fierce lion{H7826} passed{H5710}{(H8804)} by it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:9 "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base. (nas) Job 28:9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots. (kjv) Job 28:9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.(asv) Job 28:9 There putteth he his hande vpon the stonie rockes, and ouerthroweth the mountaynes by the rootes. (bishops) Job 28:9 He putteth his hand vpon the rockes, & ouerthroweth the mountaines by the rootes. (geneva) Job 28:9 There putteth he his honde vpon the stony rockes, & ouerthroweth the mountaynes. (coverdale) Job 28:9 He putteth forth{H7971}{(H8804)} his hand{H3027} upon the rock{H2496}; he overturneth{H2015}{(H8804)} the mountains{H2022} by the roots{H8328}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:10 "He hews out channels through the rocks, And his eye sees anything precious. (nas) Job 28:10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing. (kjv) Job 28:10 He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.(asv) Job 28:10 Riuers flowe out of the rockes, & loke what is pleasaunt, his eye seeth it. (bishops) Job 28:10 He breaketh riuers in the rockes, and his eye seeth euery precious thing. (geneva) Job 28:10 Ryuers flowe out of the rockes, & loke what is pleasaunt, his eye seyth it. (coverdale) Job 28:10 He cutteth out{H1234}{(H8765)} rivers{H2975} among the rocks{H6697}; and his eye{H5869} seeth{H7200}{(H8804)} every precious thing{H3366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:11 "He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light. (nas) Job 28:11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light. (kjv) Job 28:11 He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.(asv) Job 28:11 He bindeth the fluddes that they do not ouerflow: and the thing that is hid bringeth he to light. (bishops) Job 28:11 He bindeth the floods, that they doe not ouerflowe, and the thing that is hid, bringeth he to light. (geneva) Job 28:11 Out of droppes bryngeth he greate floudes together, & the thinge that is hyd bryngeth he to light. (coverdale) Job 28:11 He bindeth{H2280}{(H8765)} the floods{H5104} from overflowing{H1065}; and the thing that is hid{H8587} bringeth he forth{H3318}{(H8686)} to light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:12 "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding? (nas) Job 28:12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding? (kjv) Job 28:12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?(asv) Job 28:12 Where then is wysdome founde? and where is the place of vnderstanding? (bishops) Job 28:12 But where is wisdome found? and where is the place of vnderstanding? (geneva) Job 28:12 How commeth a man then by wy?dome? Where is the place that men fynde vnderstondinge? (coverdale) Job 28:12 But where{H370} shall wisdom{H2451} be found{H4672}{(H8735)}? and where is the place{H4725} of understanding{H998}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:13 "Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living. (nas) Job 28:13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living. (kjv) Job 28:13 Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.(asv) Job 28:13 Ueryly no man can tell howe worthy a thing she is, neither is she found in the lande of them that lyue. (bishops) Job 28:13 Man knoweth not the price thereof: for it is not found in the land of the liuing. (geneva) Job 28:13 Verely no man can tell how worthy a thinge she is, nether is she foude in the lode of the lyuynge. (coverdale) Job 28:13 Man{H582} knoweth{H3045}{(H8804)} not the price{H6187} thereof; neither is it found{H4672}{(H8735)} in the land{H776} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:14 "The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.' (nas) Job 28:14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me. (kjv) Job 28:14 The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.(asv) Job 28:14 The deepe sayth, She is not in me: the sea sayth, She is not with me. (bishops) Job 28:14 The depth sayth, It is not in mee: the sea also sayth, It is not with me. (geneva) Job 28:14 The depe sayeth: she is not in me. The see sayeth: she is not with me. (coverdale) Job 28:14 The depth{H8415} saith{H559}{(H8804)}, It is not in me: and the sea{H3220} saith{H559}{(H8804)}, It is not with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:15 "Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price. (nas) Job 28:15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof. (kjv) Job 28:15 It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.(asv) Job 28:15 She can not be gotten for golde, neither may the price of her be bought with any siluer. (bishops) Job 28:15 Golde shall not be giuen for it, neyther shall siluer be weighed for the price thereof. (geneva) Job 28:15 She can not be gotten for the most fyne golde, nether maye the pryce of her be bought with eny moneye. (coverdale) Job 28:15 It cannot be gotten{H5414}{(H8714)} for gold{H5458}, neither shall silver{H3701} be weighed{H8254}{(H8735)} for the price{H4242} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:16 "It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx, or sapphire. (nas) Job 28:16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. (kjv) Job 28:16 It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.(asv) Job 28:16 No wedges of gold of Ophir, no precious Onix stones, no Saphires may be valued with her. (bishops) Job 28:16 It shall not be valued with the wedge of golde of Ophir, nor with the precious onix, nor the saphir. (geneva) Job 28:16 No wedges of golde of Ophir, no precious Onix stones, no Saphirs maye be compared vnto her. (coverdale) Job 28:16 It cannot be valued{H5541}{(H8792)} with the gold{H3800} of Ophir{H211}, with the precious{H3368} onyx{H7718}, or the sapphire{H5601}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:17 "Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold. (nas) Job 28:17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. (kjv) Job 28:17 Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.(asv) Job 28:17 No, neither golde nor christall shall be equall vnto it, nor her exchaunge shalbe for the plate of fine golde. (bishops) Job 28:17 The golde nor the chrystall shall be equall vnto it, nor the exchange shalbe for plate of fine golde. (geneva) Job 28:17 No, nether golde ner Christall, nether swete odours ner golden plate. (coverdale) Job 28:17 The gold{H2091} and the crystal{H2137} cannot equal{H6186}{(H8799)} it: and the exchange{H8545} of it shall not be for jewels{H3627} of fine gold{H6337}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:18 "Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls. (nas) Job 28:18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies. (kjv) Job 28:18 No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.(asv) Job 28:18 No mention shalbe made of Corall nor of the Gabis: for wisdome is more precious then pearles. (bishops) Job 28:18 No mention shall be made of coral, nor of the gabish: for wisedome is more precious then pearles. (geneva) Job 28:18 There is nothinge so worthy, or so excellet, as once to be named vnto her: for parfecte wy?dome goeth farre beyonde the all. (coverdale) Job 28:18 No mention{H2142}{(H8735)} shall be made of coral{H7215}, or of pearls{H1378}: for the price{H4901} of wisdom{H2451} is above rubies{H6443}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:19 "The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold. (nas) Job 28:19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold. (kjv) Job 28:19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.(asv) Job 28:19 The Topas of Ethiopia shall not be equall vnto it, neither shall it be valued with the wedge of pure golde. (bishops) Job 28:19 The Topaz of Ethiopia shal not be equall vnto it, neither shall it be valued with the wedge of pure gold. (geneva) Job 28:19 The Topas that cometh out of Inde, maye in no wyse be lickened vnto her: yee no maner of apparell how pleasaunt and fayre so euer it be. (coverdale) Job 28:19 The topaz{H6357} of Ethiopia{H3568} shall not equal{H6186}{(H8799)} it, neither shall it be valued{H5541}{(H8792)} with pure{H2889} gold{H3800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:20 "Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding? (nas) Job 28:20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding? (kjv) Job 28:20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?(asv) Job 28:20 Whence then commeth wysdome? and where is the place of vnderstanding? (bishops) Job 28:20 Whence then commeth wisedome? And where is the place of vnderstanding, (geneva) Job 28:20 From whece then commeth wy?dome? & where is the place of vnderstondinge? (coverdale) Job 28:20 Whence{H370} then cometh{H935}{(H8799)} wisdom{H2451}? and where is the place{H4725} of understanding{H998}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:21 "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky. (nas) Job 28:21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. (kjv) Job 28:21 Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.(asv) Job 28:21 She is hid from the eyes of all men liuing, yea & from the foules of the ayre. (bishops) Job 28:21 Seeing it is hid from the eyes of all the liuing, and is hid from the foules of the heauen? (geneva) Job 28:21 She is hyd from the eyes of all men, yee & fro the foules of the ayre. (coverdale) Job 28:21 Seeing it is hid{H5956}{(H8738)} from the eyes{H5869} of all living{H2416}, and kept close{H5641}{(H8738)} from the fowls{H5775} of the air{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:22 "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.' (nas) Job 28:22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears. (kjv) Job 28:22 Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.(asv) Job 28:22 Destruction and death say, We haue hearde the fame therof with our eares. (bishops) Job 28:22 Destruction and death say, We haue heard the fame thereof with our eares. (geneva) Job 28:22 Destruccion & death saie: we haue herde tell of her wt oure eares. (coverdale) Job 28:22 Destruction{H11} and death{H4194} say{H559}{(H8804)}, We have heard{H8085}{(H8804)} the fame{H8088} thereof with our ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:23 "God understands its way, And He knows its place. (nas) Job 28:23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof. (kjv) Job 28:23 God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.(asv) Job 28:23 But God seeth her way, and knoweth her place. (bishops) Job 28:23 But God vnderstandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof. (geneva) Job 28:23 But God seyth hir waie, & knoweth hir place. (coverdale) Job 28:23 God{H430} understandeth{H995}{(H8689)} the way{H1870} thereof, and he knoweth{H3045}{(H8804)} the place{H4725} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:24 "For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens. (nas) Job 28:24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; (kjv) Job 28:24 For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;(asv) Job 28:24 For he beholdeth the endes of the worlde, and loketh vpon all that is vnder heauen. (bishops) Job 28:24 For he beholdeth the endes of the world, and seeth all that is vnder heauen, (geneva) Job 28:24 For he beholdeth the endes of the worlde, and loketh vpon all that is vnder the heaue. (coverdale) Job 28:24 For he looketh{H5027}{(H8686)} to the ends{H7098} of the earth{H776}, and seeth{H7200}{(H8799)} under the whole heaven{H8064}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:25 "When He imparted weight to the wind And meted out the waters by measure, (nas) Job 28:25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure. (kjv) Job 28:25 To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.(asv) Job 28:25 When he wayed the windes and measured the waters: (bishops) Job 28:25 To make the weight of the windes, and to weigh the waters by measure. (geneva) Job 28:25 When he weyed the wyndes, & measured ye waters: (coverdale) Job 28:25 To make{H6213}{(H8800)} the weight{H4948} for the winds{H7307}; and he weigheth{H8505}{(H8765)} the waters{H4325} by measure{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:26 When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt, (nas) Job 28:26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: (kjv) Job 28:26 When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;(asv) Job 28:26 When he made a decree for the rayne, and a way for the lightninges of the thunder: (bishops) Job 28:26 When he made a decree for the rayne, and a way for the lightening of the thunders, (geneva) Job 28:26 when he set the rayne in ordre, and gaue the mightie floudes a lawe: (coverdale) Job 28:26 When he made{H6213}{(H8800)} a decree{H2706} for the rain{H4306}, and a way{H1870} for the lightning{H2385} of the thunder{H6963}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:27 Then He saw it and declared it; He established it and also searched it out. (nas) Job 28:27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out. (kjv) Job 28:27 Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.(asv) Job 28:27 Then dyd he see her, then declared he her, prepared her, and knewe her. (bishops) Job 28:27 Then did he see it, and counted it: he prepared it and also considered it. (geneva) Job 28:27 Then dyd he se her, the declared he her, prepared her and knewe her. (coverdale) Job 28:27 Then did he see{H7200}{(H8804)} it, and declare{H5608}{(H8762)} it; he prepared{H3559}{(H8689)} it, yea, and searched it out{H2713}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 28:28 "And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.'" (nas) Job 28:28 And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.(kjv) Job 28:28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.(asv) Job 28:28 And vnto man he sayd: To feare the Lorde is wysdome, and to forsake euyll is vnderstanding. (bishops) Job 28:28 And vnto man he said, Behold, the feare of the Lord is wisedome, and to depart from euil is vnderstanding. (geneva) Job 28:28 And vnto man he sayde: Beholde, to feare the LORDE, is wy?dome: & to forsake euell, is vnderstondinge. (coverdale) Job 28:28 And unto man{H120} he said{H559}{(H8799)}, Behold, the fear{H3374} of the Lord{H136}, that is wisdom{H2451}; and to depart{H5493}{(H8800)} from evil{H7451} is understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:1 And Job again took up his discourse and said, (nas) Job 29:1 Moreover Job continued his parable, and said, (kjv) Job 29:1 And Job again took up his parable, and said,(asv) Job 29:1 So Iob proceeded and went foorth in his parable, saying: (bishops) Job 29:1 So Iob proceeded and continued his parable, saying, (geneva) Job 29:1 So Iob proceaded and wete forth in his communicacion, sayenge: (coverdale) Job 29:1 Moreover Job{H347} continued{H3254}{(H8686)}{H5375}{(H8800)} his parable{H4912}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:2 "Oh that I were as in months gone by, As in the days when God watched over me; (nas) Job 29:2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me; (kjv) Job 29:2 Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;(asv) Job 29:2 O that I were as I was in the monethes by past, and in the daies when God preserued me: (bishops) Job 29:2 Oh that I were as in times past, when God preserued me! (geneva) Job 29:2 O yt I were as I was in the monethes by past, & in the dayes whe God preserued me: (coverdale) Job 29:2 Oh that{H5414}{(H8799)} I were as in months{H3391} past{H6924}, as in the days{H3117} when God{H433} preserved{H8104}{(H8799)} me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:3 When His lamp shone over my head, And by His light I walked through darkness; (nas) Job 29:3 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness; (kjv) Job 29:3 When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;(asv) Job 29:3 When his light shined vpon my head, when I went after the same light and shining, euen through the darknesse: (bishops) Job 29:3 When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse, (geneva) Job 29:3 when his light shyned vpon my heade: whe I wente after the same light & shyne eue thorow the darcknesse. (coverdale) Job 29:3 When his candle{H5216} shined{H1984}{(H8800)} upon my head{H7218}, and when by his light{H216} I walked{H3212}{(H8799)} through darkness{H2822}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:4 As I was in the prime of my days, When the friendship of God was over my tent; (nas) Job 29:4 As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle; (kjv) Job 29:4 As I was in the ripeness of my days, When the friendship of God was upon my tent;(asv) Job 29:4 As it stoode with me when I was young, when God prospered my house: (bishops) Job 29:4 As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle: (geneva) Job 29:4 As it stode wt me, whe I was welthy & had ynough: whe God prospered my house: (coverdale) Job 29:4 As I was in the days{H3117} of my youth{H2779}, when the secret{H5475} of God{H433} was upon my tabernacle{H168}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:5 When the Almighty was yet with me, And my children were around me; (nas) Job 29:5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me; (kjv) Job 29:5 When the Almighty was yet with me, And my children were about me;(asv) Job 29:5 When the almightie was yet with me, when my children stoode about me: (bishops) Job 29:5 When the almightie was yet with me, and my children round about me. (geneva) Job 29:5 when the allmightie was with me: when my housholde folkes stode aboute me: (coverdale) Job 29:5 When the Almighty{H7706} was yet with me, when my children{H5288} were about{H5439} me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:6 When my steps were bathed in butter, And the rock poured out for me streams of oil! (nas) Job 29:6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; (kjv) Job 29:6 When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!(asv) Job 29:6 When my wayes ranne ouer with butter, and when the stonie rockes gaue me riuers of oyle: (bishops) Job 29:6 When I washed my pathes with butter, & when the rocke powred me out riuers of oyle: (geneva) Job 29:6 whe my wayes ranne ouer wt butter, & when the stony rockes gaue me ryuers of oyle: (coverdale) Job 29:6 When I washed{H7364}{(H8800)} my steps{H1978} with butter{H2529}, and the rock{H6697} poured me out{H6694}{(H8799)} rivers{H6388} of oil{H8081}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:7 "When I went out to the gate of the city, When I took my seat in the square, (nas) Job 29:7 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! (kjv) Job 29:7 When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the street,(asv) Job 29:7 When I went out to the gate, euen to the iudgement seate, and when I prepared my seate in the streete: (bishops) Job 29:7 When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete. (geneva) Job 29:7 when I wente thorow the cite vnto the gate, & whe they set me a chayre in ye strete: (coverdale) Job 29:7 When I went out{H3318}{(H8800)} to the gate{H8179} through the city{H7176}, when I prepared{H3559}{(H8686)} my seat{H4186} in the street{H7339}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:8 The young men saw me and hid themselves, And the old men arose and stood. (nas) Job 29:8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up. (kjv) Job 29:8 The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood;(asv) Job 29:8 The young men saw me and hid them selues, and the aged arose, and stoode vp. (bishops) Job 29:8 The yong men saw me, & hid themselues, and the aged arose, and stood vp. (geneva) Job 29:8 whe the yonge me (as soone as they sawe me) hyd the selues, & when the aged arose, & stode vp vnto me: (coverdale) Job 29:8 The young men{H5288} saw{H7200}{(H8804)} me, and hid{H2244}{(H8738)} themselves: and the aged{H3453} arose{H6965}{(H8804)}, and stood up{H5975}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:9 "The princes stopped talking And put their hands on their mouths; (nas) Job 29:9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. (kjv) Job 29:9 The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;(asv) Job 29:9 The princes left of their talking, and layed their hand to their mouth: (bishops) Job 29:9 The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth. (geneva) Job 29:9 whe the princes left of their talkinge, & laied their hade to their mouth: (coverdale) Job 29:9 The princes{H8269} refrained{H6113}{(H8804)} talking{H4405}, and laid{H7760}{(H8799)} their hand{H3709} on their mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:10 The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to their palate. (nas) Job 29:10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. (kjv) Job 29:10 The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.(asv) Job 29:10 The mightie kept still their voyce, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth. (bishops) Job 29:10 The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth. (geneva) Job 29:10 whe the mightie kepte still their voyce, and whe their tonges cleued to the rofe of their mouthes. (coverdale) Job 29:10 The nobles{H5057} held{H2244}{(H8738)} their peace{H6963}, and their tongue{H3956} cleaved{H1692}{(H8804)} to the roof of their mouth{H2441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:11 "For when the ear heard, it called me blessed, And when the eye saw, it gave witness of me, (nas) Job 29:11 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me: (kjv) Job 29:11 For when the ear heard [me], then it blessed me; And when the eye saw [me], it gave witness unto me:(asv) Job 29:11 When the eare heard me, it blessed me: & when the eye sawe me, it gaue witnesse to me: (bishops) Job 29:11 And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me. (geneva) Job 29:11 When all they yt herde me, called me happie: & when all they yt sawe me, wysshed me good. (coverdale) Job 29:11 When the ear{H241} heard{H8085}{(H8804)} me, then it blessed{H833}{(H8762)} me; and when the eye{H5869} saw{H7200}{(H8804)} me, it gave witness{H5749}{(H8686)} to me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:12 Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper. (nas) Job 29:12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. (kjv) Job 29:12 Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.(asv) Job 29:12 For I deliuered the poore when he cryed, and the fatherlesse, and hym that had none to helpe hym. (bishops) Job 29:12 For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him. (geneva) Job 29:12 For I delyuered ye poore whe he cried, & the fatherlesse yt wanted helpe. (coverdale) Job 29:12 Because I delivered{H4422}{(H8762)} the poor{H6041} that cried{H7768}{(H8764)}, and the fatherless{H3490}, and him that had none to help{H5826}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:13 "The blessing of the one ready to perish came upon me, And I made the widow's heart sing for joy. (nas) Job 29:13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. (kjv) Job 29:13 The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow's heart to sing for joy.(asv) Job 29:13 The blessing of him that was redy to perishe came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce. (bishops) Job 29:13 The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce. (geneva) Job 29:13 He yt shulde haue bene lost, gaue me a good worde, & ye widdowes hert praised me. (coverdale) Job 29:13 The blessing{H1293} of him that was ready to perish{H6}{(H8802)} came{H935}{(H8799)} upon me: and I caused the widow's{H490} heart{H3820} to sing for joy{H7442}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:14 "I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban. (nas) Job 29:14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem. (kjv) Job 29:14 I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.(asv) Job 29:14 And why? I put vpon me righteousnesse, which couered me as a garment, and equitie was my crowne. (bishops) Job 29:14 I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne. (geneva) Job 29:14 And why? I put vpon me rightuousnes, which couered me as a garmet, & equite was my crowne. (coverdale) Job 29:14 I put{H3847}{(H8804)} on righteousness{H6664}, and it clothed{H3847}{(H8799)} me: my judgment{H4941} was as a robe{H4598} and a diadem{H6797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:15 "I was eyes to the blind And feet to the lame. (nas) Job 29:15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. (kjv) Job 29:15 I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.(asv) Job 29:15 I was an eye to the blinde, and a foote to the lame. (bishops) Job 29:15 I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame. (geneva) Job 29:15 I was an eye vnto the blynde, & a fote to the lame. (coverdale) Job 29:15 I was eyes{H5869} to the blind{H5787}, and feet{H7272} was I to the lame{H6455}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:16 "I was a father to the needy, And I investigated the case which I did not know. (nas) Job 29:16 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out. (kjv) Job 29:16 I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.(asv) Job 29:16 I was a father to the poore: and when I knewe not the cause, I sought it out diligently. (bishops) Job 29:16 I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently. (geneva) Job 29:16 I was a father vnto the poore, & whe I knew not their cause, I sought it out diligetly. (coverdale) Job 29:16 I was a father{H1} to the poor{H34}: and the cause{H7379} which I knew{H3045}{(H8804)} not I searched out{H2713}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:17 "I broke the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth. (nas) Job 29:17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth. (kjv) Job 29:17 And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.(asv) Job 29:17 I brake the iawes of the vnrighteous man, and pluckt the spoyle out of his teeth. (bishops) Job 29:17 I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth. (geneva) Job 29:17 I brake the chaftes of ye vnrightuous, & plucte the spoyle out of their teth. (coverdale) Job 29:17 And I brake{H7665}{(H8762)} the jaws{H4973} of the wicked{H5767}, and plucked{H7993}{(H8686)} the spoil{H2964} out of his teeth{H8127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:18 "Then I thought, 'I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand. (nas) Job 29:18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. (kjv) Job 29:18 Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:(asv) Job 29:18 Then I sayde, I shall die in my nest: and I shall multiplie my dayes as the sande. (bishops) Job 29:18 Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand. (geneva) Job 29:18 Therfore, I thought verely, yt I shulde haue dyed in my nest: & yt my dayes shulde haue bene as many as the sondes of the see. (coverdale) Job 29:18 Then I said{H559}{(H8799)}, I shall die{H1478}{(H8799)} in my nest{H7064}, and I shall multiply{H7235}{(H8686)} my days{H3117} as the sand{H2344}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:19 'My root is spread out to the waters, And dew lies all night on my branch. (nas) Job 29:19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. (kjv) Job 29:19 My root is spread out to the waters, And the dew lieth all night upon my branch;(asv) Job 29:19 For my roote was spread out by the waterside: and the deawe lay vpon my corne. (bishops) Job 29:19 For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche. (geneva) Job 29:19 For my rote was spred out by the waters syde, & the dew laye vpo my corne. (coverdale) Job 29:19 My root{H8328} was spread out{H6605}{(H8803)} by the waters{H4325}, and the dew{H2919} lay all night{H3885}{(H8799)} upon my branch{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:20 'My glory is ever new with me, And my bow is renewed in my hand.' (nas) Job 29:20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand. (kjv) Job 29:20 My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.(asv) Job 29:20 Myne honour encreased more and more, & my bow was euer the stronger in my hande. (bishops) Job 29:20 My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand. (geneva) Job 29:20 My honor encreased more & more, and my bowe was euer the stronger in my hande. (coverdale) Job 29:20 My glory{H3519} was fresh{H2319} in me{H5978}, and my bow{H7198} was renewed{H2498}{(H8686)} in my hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:21 "To me they listened and waited, And kept silent for my counsel. (nas) Job 29:21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel. (kjv) Job 29:21 Unto me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.(asv) Job 29:21 Unto me men gaue eare, me they regarded, and with scilence they taried for my counsell. (bishops) Job 29:21 Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell. (geneva) Job 29:21 Vnto me men gaue eare, me they regarded, & wt sylence they taried for my coucell. (coverdale) Job 29:21 Unto me men gave ear{H8085}{(H8804)}, and waited{H3176}{(H8765)}, and kept silence{H1826}{(H8799)} at{H3926} my counsel{H6098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:22 "After my words they did not speak again, And my speech dropped on them. (nas) Job 29:22 After my words they spake not again; and my speech dropped upon them. (kjv) Job 29:22 After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.(asv) Job 29:22 After my woordes they replied not, and my talke dropped vpon them. (bishops) Job 29:22 After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them. (geneva) Job 29:22 Yf I had spoken, they wolde haue it none other wayes, my wordes were so well taken amonge the. (coverdale) Job 29:22 After{H310} my words{H1697} they spake not again{H8138}{(H8799)}; and my speech{H4405} dropped{H5197}{(H8799)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:23 "They waited for me as for the rain, And opened their mouth as for the spring rain. (nas) Job 29:23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. (kjv) Job 29:23 And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide [as] for the latter rain.(asv) Job 29:23 They wayted for me as for the raine: and gaped vpon me, as the grounde doeth to receaue the latter shoure. (bishops) Job 29:23 And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne. (geneva) Job 29:23 They wayted for me, as the earth doth for the rayne: & gaped vpon me, as the groude doth to receaue the latter shower. (coverdale) Job 29:23 And they waited{H3176}{(H8765)} for me as for the rain{H4306}; and they opened{H6473}{(H8804)} their mouth{H6310} wide as for the latter rain{H4456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:24 "I smiled on them when they did not believe, And the light of my face they did not cast down. (nas) Job 29:24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down. (kjv) Job 29:24 I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.(asv) Job 29:24 When I laughed, they beleued it not, & the light of my countenaunce would they not put out. (bishops) Job 29:24 If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall. (geneva) Job 29:24 When I laughed, they knew well it was not earnest: & this testimony of my coutenaunce pleased the nothinge at all. (coverdale) Job 29:24 If I laughed{H7832}{(H8799)} on them, they believed{H539}{(H8686)} it not; and the light{H216} of my countenance{H6440} they cast not down{H5307}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 29:25 "I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners. (nas) Job 29:25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.(kjv) Job 29:25 I chose out their way, and sat [as] chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.(asv) Job 29:25 When I agreed vnto their way, I was the chiefe, and sate as a king with his armie about him: and when they were in heauinesse, I was their comfortour. (bishops) Job 29:25 I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners. (geneva) Job 29:25 When I agreed vnto their waye, I was the chefe, & sat as a kynge amonge his seruauntes: Or as one that comforteth soch as be in heuynesse. (coverdale) Job 29:25 I chose{H977}{(H8799)} out their way{H1870}, and sat{H3427}{(H8799)} chief{H7218}, and dwelt{H7931}{(H8799)} as a king{H4428} in the army{H1416}, as one that comforteth{H5162}{(H8762)} the mourners{H57}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:1 "But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock. (nas) Job 30:1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. (kjv) Job 30:1 But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.(asv) Job 30:1 But nowe they that are younger then I haue me in derision: yea euen they whose fathers I would haue thought scorne to haue set with the dogges of my cattell. (bishops) Job 30:1 Bvt now they that are yonger then I, mocke me: yea, they whose fathers I haue refused to set with the dogges of my flockes. (geneva) Job 30:1 Bvt now they that are my inferiours & yonger then I, haue me in derision: yee eue they, whose fathers I wolde haue thought scorne to haue set wt the dogges of my catell. (coverdale) Job 30:1 But now they that are younger{H6810}{H3117} than I have me in derision{H7832}{(H8804)}, whose fathers{H1} I would have disdained{H3988}{(H8804)} to have set{H7896}{(H8800)} with the dogs{H3611} of my flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:2 "Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them. (nas) Job 30:2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? (kjv) Job 30:2 Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished.(asv) Job 30:2 For wherto might the strength of their handes haue serued me? for the time was but lost among them. (bishops) Job 30:2 For whereto shoulde the strength of their handes haue serued mee, seeing age perished in them? (geneva) Job 30:2 The power & stregth of their hades might do me no good, & as for their age, it is spet & past awaye without eny profit. (coverdale) Job 30:2 Yea, whereto{H4100} might the strength{H3581} of their hands{H3027} profit me, in whom old age{H3624} was perished{H6}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:3 "From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation, (nas) Job 30:3 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. (kjv) Job 30:3 They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.(asv) Job 30:3 For very miserie and hunger they fled into the wildernesse, a darke place, horrible and waste, (bishops) Job 30:3 For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste. (geneva) Job 30:3 For very misery & honger, they wente aboute in the wildernesse like wretches & beggers, (coverdale) Job 30:3 For want{H2639} and famine{H3720} they were solitary{H1565}; fleeing{H6207}{(H8802)} into the wilderness{H6723} in former time{H570} desolate{H7722} and waste{H4875}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:4 Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub. (nas) Job 30:4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. (kjv) Job 30:4 They pluck salt-wort by the bushes; And the roots of the broom are their food.(asv) Job 30:4 Plucking vp nettles among the busshes, and the iuniper rootes for their meate. (bishops) Job 30:4 They cut vp nettels by the bushes, & the iuniper rootes was their meate. (geneva) Job 30:4 pluckynge vp herbes from amonge the bu?shes, & the Iunipers rote was their meate. (coverdale) Job 30:4 Who cut up{H6998}{(H8801)} mallows{H4408} by the bushes{H7880}, and juniper{H7574} roots{H8328} for their meat{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:5 "They are driven from the community; They shout against them as against a thief, (nas) Job 30:5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) (kjv) Job 30:5 They are driven forth from the midst [of men] ; They cry after them as after a thief;(asv) Job 30:5 And when they were dryuen foorth, men cryed after them as it had ben afafter a thiefe. (bishops) Job 30:5 They were chased forth fro among men: they shouted at them, as at a theefe. (geneva) Job 30:5 And when they were dryuen forth, men cried after them, as it had bene after a thefe. (coverdale) Job 30:5 They were driven forth{H1644}{(H8792)} from among{H1460} men,(they cried{H7321}{(H8686)} after them as after a thief{H1590};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:6 So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks. (nas) Job 30:6 To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. (kjv) Job 30:6 So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.(asv) Job 30:6 Their dwelling was in the cleftes of brookes, yea in the caues and dennes of the earth. (bishops) Job 30:6 Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes. (geneva) Job 30:6 Their dwellinge was beside foule brokes, yee in the caues & dennes of the earth. (coverdale) Job 30:6 To dwell{H7931}{(H8800)} in the clifts{H6178} of the valleys{H5158}, in caves{H2356} of the earth{H6083}, and in the rocks{H3710}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:7 "Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together. (nas) Job 30:7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. (kjv) Job 30:7 Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.(asv) Job 30:7 Among the busshes went they about crying, and vnder the thornes they gathered them selues together. (bishops) Job 30:7 They roared among the bushes, and vnder the thistles they gathered themselues. (geneva) Job 30:7 Vpo the drye heeth wete they aboute crienge, & in the brome hilles they gathered them together. (coverdale) Job 30:7 Among the bushes{H7880} they brayed{H5101}{(H8799)}; under the nettles{H2738} they were gathered together{H5596}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:8 "Fools, even those without a name, They were scourged from the land. (nas) Job 30:8 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. (kjv) Job 30:8 [ They are] children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.(asv) Job 30:8 They were the children of fooles and vyllaynes, which are more vile then the earth. (bishops) Job 30:8 They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth. (geneva) Job 30:8 They were the children of fooles & vylanes, which are deed awaye fro the worlde. (coverdale) Job 30:8 They were children{H1121} of fools{H5036}, yea, children{H1121} of base men{H8034}: they were viler{H5217}{(H8738)} than the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:9 "And now I have become their taunt, I have even become a byword to them. (nas) Job 30:9 And now am I their song, yea, I am their byword. (kjv) Job 30:9 And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.(asv) Job 30:9 Now am I their song, & am become their yesting stocke. (bishops) Job 30:9 And now am I their song, and I am their talke. (geneva) Job 30:9 Now am I their songe, & am become their iestinge stocke. (coverdale) Job 30:9 And now am I their song{H5058}, yea, I am their byword{H4405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:10 "They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face. (nas) Job 30:10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. (kjv) Job 30:10 They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.(asv) Job 30:10 They abhorre me and flee farre from me, and stayne my face with spittle. (bishops) Job 30:10 They abhorre me, & flee farre from mee, and spare not to spit in my face. (geneva) Job 30:10 they abhorre me, they fle farre fro me & stayne my face wt spetle. (coverdale) Job 30:10 They abhor{H8581}{(H8765)} me, they flee far{H7368}{(H8804)} from me, and spare{H2820}{(H8804)} not to spit{H7536} in my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:11 "Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me. (nas) Job 30:11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. (kjv) Job 30:11 For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.(asv) Job 30:11 Because God hath loosed my corde and humbled me, they haue loosed the bridle before me. (bishops) Job 30:11 Because that God hath loosed my corde and humbled mee, they haue loosed the bridle before me. (geneva) Job 30:11 For ye LORDE hath opened his quyuer, he hath hytt me, & put a brydle in my mouth. (coverdale) Job 30:11 Because he hath loosed{H6605}{(H8765)} my cord{H3499}, and afflicted{H6031}{(H8762)} me, they have also let loose{H7971}{(H8765)} the bridle{H7448} before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:12 "On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction. (nas) Job 30:12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. (kjv) Job 30:12 Upon my right hand rise the rabble; They thrust aside my feet, And they cast up against me their ways of destruction.(asv) Job 30:12 Upon my right hande ryse the young men against me, they haue hurt my feete, treading vpon me as vpon the wayes of their destruction. (bishops) Job 30:12 The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction. (geneva) Job 30:12 Vpon my right hade they rose together agaynst me, they haue hurte my fete, made awaye to destroye me, (coverdale) Job 30:12 Upon my right{H3225} hand rise{H6965}{(H8799)} the youth{H6526}; they push away{H7971}{(H8765)} my feet{H7272}, and they raise up{H5549}{(H8799)} against me the ways{H734} of their destruction{H343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:13 "They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them. (nas) Job 30:13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. (kjv) Job 30:13 They mar my path, They set forward my calamity, [Even] men that have no helper.(asv) Job 30:13 My pathes haue they cleane marred, it was so easye for them to do me harme, that they needed no man to help them. (bishops) Job 30:13 They haue destroyed my paths: they tooke pleasure at my calamitie, they had none helpe. (geneva) Job 30:13 & my path haue they clene marred. It was so easy for them to do me harme, that they neded no man to helpe the. (coverdale) Job 30:13 They mar{H5420}{(H8804)} my path{H5410}, they set forward{H3276}{(H8686)} my calamity{H1942}{(H8675)}{H1962}, they have no helper{H5826}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:14 "As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on. (nas) Job 30:14 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. (kjv) Job 30:14 As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves [upon me] .(asv) Job 30:14 They fell vpon me, as it had ben the breaking in of waters, and came in by heapes to destroy me. (bishops) Job 30:14 They came as a great breach of waters, & vnder this calamitie they come on heapes. (geneva) Job 30:14 They fell vpon me, as it had bene ye breakynge in of waters, & came in by heapes to destroye me. (coverdale) Job 30:14 They came{H857}{(H8799)} upon me as a wide{H7342} breaking{H6556} in of waters: in{H8478} the desolation{H7722} they rolled{H1556}{(H8701)} themselves upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:15 "Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud. (nas) Job 30:15 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. (kjv) Job 30:15 Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.(asv) Job 30:15 Feare is turned vpon me, and they pursue my soule as the wind, and my health passeth away as a cloude. (bishops) Job 30:15 Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude. (geneva) Job 30:15 Fearfulnesse is turned agaynst me. Myne honoure vanisheth awaye more swiftly then wynde, & my prosperite departeth hece like as it were a cloude. (coverdale) Job 30:15 Terrors{H1091} are turned{H2015}{(H8717)} upon me: they pursue{H7291}{(H8799)} my soul{H5082} as the wind{H7307}: and my welfare{H3444} passeth away{H5674}{(H8804)} as a cloud{H5645}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:16 "And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me. (nas) Job 30:16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. (kjv) Job 30:16 And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me.(asv) Job 30:16 Therfore is my soule now powred out vpon me, and the dayes of my trouble haue taken hold vpon me. (bishops) Job 30:16 Therefore my soule is nowe powred out vpon me, and the dayes of affliction haue taken holde on me. (geneva) Job 30:16 Therfore is my mynde poured full of heuynesse, & ye dayes of trouble haue take holde vpon me. (coverdale) Job 30:16 And now my soul{H5315} is poured out{H8210}{(H8691)} upon me; the days{H3117} of affliction{H6040} have taken hold{H270}{(H8799)} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:17 "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest. (nas) Job 30:17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. (kjv) Job 30:17 In the night season my bones are pierced in me, And the [pains] that gnaw me take no rest.(asv) Job 30:17 My bones are pearsed through in the night season, and my sinewes take no rest. (bishops) Job 30:17 It pearceth my bones in the night, and my sinewes take no rest. (geneva) Job 30:17 My bones are pearsed thorow in ye night season, & my synewes take no rest. (coverdale) Job 30:17 My bones{H6106} are pierced{H5365}{(H8765)} in me in the night season{H3915}: and my sinews{H6207}{(H8802)} take no rest{H7901}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:18 "By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat. (nas) Job 30:18 By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. (kjv) Job 30:18 By [God's] great force is my garment disfigured; It bindeth me about as the collar of my coat.(asv) Job 30:18 For the vehemencie of sorowe is my garment chaunged, whiche compasseth me about as the coller of my coote. (bishops) Job 30:18 For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate. (geneva) Job 30:18 With all their power haue they chaunged my garmet, & gyrded me therwith, as it were wt a coate. (coverdale) Job 30:18 By the great{H7230} force{H3581} of my disease is my garment{H3830} changed{H2664}{(H8691)}: it bindeth me about{H247}{(H8799)} as the collar{H6310} of my coat{H3801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:19 "He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes. (nas) Job 30:19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. (kjv) Job 30:19 He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.(asv) Job 30:19 He hath cast me into the myre, and I am become like asshes and dust. (bishops) Job 30:19 He hath cast me into the myre, and I am become like ashes and dust. (geneva) Job 30:19 I am eue as it were claye, & am become like asshes & dust. (coverdale) Job 30:19 He hath cast{H3384}{(H8689)} me into the mire{H2563}, and I am become like{H4911}{(H8691)} dust{H6083} and ashes{H665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:20 "I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me. (nas) Job 30:20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. (kjv) Job 30:20 I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.(asv) Job 30:20 When I crie vnto thee, thou doest not heare me: and though I stande before thee, yet thou regardest me not. (bishops) Job 30:20 Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp. (geneva) Job 30:20 Whe I crie vnto the, thou doest not heare me: & though I stonde before the, yet thou regardest me not. (coverdale) Job 30:20 I cry{H7768}{(H8762)} unto thee, and thou dost not hear{H6030}{(H8799)} me: I stand up{H5975}{(H8804)}, and thou regardest{H995}{(H8709)} me not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:21 "You have become cruel to me; With the might of Your hand You persecute me. (nas) Job 30:21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. (kjv) Job 30:21 Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.(asv) Job 30:21 Thou art become myne enemie, and with thy violent hande thou takest part against me. (bishops) Job 30:21 Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand. (geneva) Job 30:21 Thou art become myne enemye, & wt yi violet hade thou takest parte agaynst me. (coverdale) Job 30:21 Thou art become{H2015}{(H8735)} cruel{H393} to me: with thy strong{H6108} hand{H3027} thou opposest{H7852}{(H8799)} thyself against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:22 "You lift me up to the wind and cause me to ride; And You dissolve me in a storm. (nas) Job 30:22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. (kjv) Job 30:22 Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride [upon it] ; And thou dissolvest me in the storm.(asv) Job 30:22 In times past thou diddest set me vp on hye, to be caried as it were aboue the wynde, but nowe hast thou geuen me a very sore fall. (bishops) Job 30:22 Thou takest me vp & causest mee to ride vpo the winde, & makest my strength to faile. (geneva) Job 30:22 In tymes past thou didest set me vp an hye, as it were aboue ye winde, but now hast thou geue me a very sore fall. (coverdale) Job 30:22 Thou liftest me up{H5375}{(H8799)} to the wind{H7307}; thou causest me to ride{H7392}{(H8686)} upon it, and dissolvest{H4127}{(H8787)} my substance{H8454}{(H8675)}{H7738}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:23 "For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living. (nas) Job 30:23 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. (kjv) Job 30:23 For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.(asv) Job 30:23 Sure I am that thou wilt bryng me vnto death, euen to the lodging that is due vnto all men liuing. (bishops) Job 30:23 Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing. (geneva) Job 30:23 Sure I am, yt thou wilt delyuer me vnto death: where as a lodgyng is prepared for all me (coverdale) Job 30:23 For I know{H3045}{(H8804)} that thou wilt bring{H7725}{(H8686)} me to death{H4194}, and to the house{H1004} appointed{H4150} for all living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help? (nas) Job 30:24 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. (kjv) Job 30:24 Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?(asv) Job 30:24 Notwithstanding, thou wilt not stretch out thyne hand against him that is in the graue: shal men crie out against him that is in destruction? (bishops) Job 30:24 Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction. (geneva) Job 30:24 Now vse not me to do violece vnto the, yt are destroyed allready: but where hurte is done, there vse thei to helpe. (coverdale) Job 30:24 Howbeit he will not stretch out{H7971}{(H8799)} his hand{H3027} to the grave{H1164}, though they cry{H7769} in his destruction{H6365}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:25 "Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy? (nas) Job 30:25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? (kjv) Job 30:25 Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?(asv) Job 30:25 Dyd not I weepe with hym that was in trouble? Had not my soule compassion vpon the poore? (bishops) Job 30:25 Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore? (geneva) Job 30:25 Dyd not I wepe in ye tyme of trouble? Had not my soule copassion vpo ye poore? (coverdale) Job 30:25 Did not I weep{H1058}{(H8804)} for him that was in trouble{H7186}{H3117}? was not my soul{H5315} grieved{H5701}{(H8804)} for the poor{H34}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:26 "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came. (nas) Job 30:26 When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. (kjv) Job 30:26 When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness.(asv) Job 30:26 Yet neuerthelesse, where as I loked for good, euyll came vnto me: & where I wayted for light, there came darkenesse. (bishops) Job 30:26 Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse. (geneva) Job 30:26 Yet neuerthelesse where as I loked for good, euell happened vnto me: and where as I waited for light, there came darcknesse. (coverdale) Job 30:26 When I looked{H6960}{(H8765)} for good{H2896}, then evil{H7451} came{H935}{(H8799)} unto me: and when I waited{H3176}{(H8762)} for light{H216}, there came{H935}{(H8799)} darkness{H652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:27 "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. (nas) Job 30:27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. (kjv) Job 30:27 My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.(asv) Job 30:27 My bowels seethe in me without rest, for the dayes of my trouble are come vpon me. (bishops) Job 30:27 My bowels did boyle without rest: for the dayes of affliction are come vpon me. (geneva) Job 30:27 My bowels seeth wt in me & take no rest, for ye dayes of my trouble are come vpo me. (coverdale) Job 30:27 My bowels{H4578} boiled{H7570}{(H8795)}, and rested{H1826}{(H8804)} not: the days{H3117} of affliction{H6040} prevented{H6923}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:28 "I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly and cry out for help. (nas) Job 30:28 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. (kjv) Job 30:28 I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.(asv) Job 30:28 I went mourning without heate, I stoode vp in the congregation, & communed with them. (bishops) Job 30:28 I went mourning without sunne: I stood vp in the congregation and cryed. (geneva) Job 30:28 Mekely & lowly came I in, yee & without eny displeasure: I stode vp in ye cogregacion, & commoned with the (coverdale) Job 30:28 I went{H1980}{(H8765)} mourning{H6937}{(H8802)} without the sun{H2535}: I stood up{H6965}{(H8804)}, and I cried{H7768}{(H8762)} in the congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:29 "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches. (nas) Job 30:29 I am a brother to dragons, and a companion to owls. (kjv) Job 30:29 I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.(asv) Job 30:29 But nowe I am a brother of dragons, and a felowe of Estriches. (bishops) Job 30:29 I am a brother to the dragons, & a companion to the ostriches. (geneva) Job 30:29 But now. I am a copanyon of dragons, & a felowe of Esiriches. (coverdale) Job 30:29 I am a brother{H251} to dragons{H8577}, and a companion{H7453} to owls{H1323}{H3284}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:30 "My skin turns black on me, And my bones burn with fever. (nas) Job 30:30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. (kjv) Job 30:30 My skin is black, [and falleth] from me, And my bones are burned with heat.(asv) Job 30:30 My skinne vpon me is turned to blacke, and my bones are brent with heate. (bishops) Job 30:30 My skinne is blacke vpon me, & my bones are burnt with heate. (geneva) Job 30:30 My skynne vpo me is turned to black, & my bones are bret wt heate: (coverdale) Job 30:30 My skin{H5785} is black{H7835}{(H8804)} upon me, and my bones{H6106} are burned{H2787}{(H8804)} with heat{H2721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 30:31 "Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep. (nas) Job 30:31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.(kjv) Job 30:31 Therefore is my harp [turned] to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.(asv) Job 30:31 My harpe is turned to mourning, and my organs into the voyce of them that weepe. (bishops) Job 30:31 Therefore mine harpe is turned to mourning, and mine organs into the voyce of them that weepe. (geneva) Job 30:31 my harpe is turned to sorow, & my pipe to wepinge. (coverdale) Job 30:31 My harp{H3658} also is turned to mourning{H60}, and my organ{H5748} into the voice{H6963} of them that weep{H1058}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:1 "I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin? (nas) Job 31:1 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? (kjv) Job 31:1 I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?(asv) Job 31:1 I made a couenaunt with myne eyes: why then should I loke vpon a mayden? (bishops) Job 31:1 I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde? (geneva) Job 31:1 I made a couenaunt wt myne eyes, yt I wolde not loke vpo a dasell. (coverdale) Job 31:1 I made{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} with mine eyes{H5869}; why then should I think{H995}{(H8709)} upon a maid{H1330}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:2 "And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high? (nas) Job 31:2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high? (kjv) Job 31:2 For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?(asv) Job 31:2 For how great a portion shall I haue of God? and what inheritaunce from the almightie on hye? (bishops) Job 31:2 For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie? (geneva) Job 31:2 For how greate a porcio shal I haue of God fro aboue? & what enheritauce fro ye Almightie on hie? (coverdale) Job 31:2 For what portion{H2506} of God{H433} is there from above{H4605}? and what inheritance{H5159} of the Almighty{H7706} from on high{H4791}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:3 "Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity? (nas) Job 31:3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? (kjv) Job 31:3 Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?(asv) Job 31:3 Is not destruction to the wicked? and straunge punishement to the workers of iniquitie? (bishops) Job 31:3 Is not destruction to the wicked & strange punishment to the workers of iniquitie? (geneva) Job 31:3 As for the vngodly & he yt ioyneth himself to ye copani of wicked doers shal not destruccion & misery came vpon him? (coverdale) Job 31:3 Is not destruction{H343} to the wicked{H5767}? and a strange{H5235} punishment to the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:4 "Does He not see my ways And number all my steps? (nas) Job 31:4 Doth not he see my ways, and count all my steps? (kjv) Job 31:4 Doth not he see my ways, And number all my steps?(asv) Job 31:4 Doth not he see my wayes, and tell all my goynges? (bishops) Job 31:4 Doeth not he beholde my wayes and tell all my steps? (geneva) Job 31:4 Doth not he se my wayes, & tell all my goinges? (coverdale) Job 31:4 Doth not he see{H7200}{(H8799)} my ways{H1870}, and count{H5608}{(H8799)} all my steps{H6806}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:5 "If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit, (nas) Job 31:5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; (kjv) Job 31:5 If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit(asv) Job 31:5 If I haue walked in vanitie, or if my feete haue runne to disceaue: (bishops) Job 31:5 If I haue walked in vanitie, or if my foote hath made haste to deceite, (geneva) Job 31:5 Yf I haue cleued vnto vanite, or yf my fete haue runne to disceaue: (coverdale) Job 31:5 If I have walked{H1980}{(H8804)} with vanity{H7723}, or if my foot{H7272} hath hasted{H2363}{(H8799)} to deceit{H4820}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:6 Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity. (nas) Job 31:6 Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity. (kjv) Job 31:6 (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);(asv) Job 31:6 Let me be wayed in an euen balaunce, that God may see myne innocencie. (bishops) Job 31:6 Let God weigh me in the iust balance, and he shal know mine vprightnes. (geneva) Job 31:6 let me be weyed in an eauen balaunce, that God maye se my innocency. (coverdale) Job 31:6 Let me be weighed{H8254}{(H8799)} in an even{H6664} balance{H3976}, that God{H433} may know{H3045}{(H8799)} mine integrity{H8538}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:7 "If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands, (nas) Job 31:7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; (kjv) Job 31:7 If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:(asv) Job 31:7 If my steppe hath turned out of the way, & myne heart walked after myne eyes, and if any blot haue cleaued to my handes: (bishops) Job 31:7 If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes, (geneva) Job 31:7 Yf so be that I haue withdrawen my fote out of the right waye, yf my hert hath folowed myne eyesight, yf I haue stayned or defyled my hodes: (coverdale) Job 31:7 If my step{H838} hath turned out{H5186}{(H8799)} of the way{H1870}, and mine heart{H3820} walked{H1980}{(H8804)} after{H310} mine eyes{H5869}, and if any blot{H3971} hath cleaved{H1692}{(H8804)} to mine hands{H3709}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:8 Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted. (nas) Job 31:8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. (kjv) Job 31:8 Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.(asv) Job 31:8 Then shall I sowe, and an other eate: yea my posteritie shalbe cleane rooted out. (bishops) Job 31:8 Let me sowe, & let another eate: yea, let my plantes be rooted out. (geneva) Job 31:8 O then is it reason that I sowe, and another eate: yee that my generacion and posterite be clene roted out. (coverdale) Job 31:8 Then let me sow{H2232}{(H8799)}, and let another{H312} eat{H398}{(H8799)}; yea, let my offspring{H6631} be rooted out{H8327}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:9 "If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway, (nas) Job 31:9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door; (kjv) Job 31:9 If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor's door;(asv) Job 31:9 If my heart haue ben deceaued by a woman, or if I haue layde wayte at my neyghbours doore: (bishops) Job 31:9 If mine heart hath bene deceiued by a woman, or if I haue layde wayte at the doore of my neighbour, (geneva) Job 31:9 Yf my hert hath lusted after my neghbours wife, or yf I haue layed wayte at his dore: (coverdale) Job 31:9 If mine heart{H3820} have been deceived{H6601}{(H8738)} by a woman{H802}, or if I have laid wait{H693}{(H8804)} at my neighbour's{H7453} door{H6607}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:10 May my wife grind for another, And let others kneel down over her. (nas) Job 31:10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. (kjv) Job 31:10 Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.(asv) Job 31:10 Then let my wife grinde vnto an other man, and let other men lye with her. (bishops) Job 31:10 Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her: (geneva) Job 31:10 O then let my wife be another mans harlot, and let other lye with her. (coverdale) Job 31:10 Then let my wife{H802} grind{H2912}{(H8799)} unto another{H312}, and let others{H312} bow down{H3766}{(H8799)} upon her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:11 "For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges. (nas) Job 31:11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. (kjv) Job 31:11 For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:(asv) Job 31:11 For this is a wickednesse, and sinne that is worthy to be punished: (bishops) Job 31:11 For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned: (geneva) Job 31:11 For this is a wickednesse and synne, that is worthy to be punyshed, (coverdale) Job 31:11 For this is an heinous crime{H2154}; yea, it is an iniquity{H5771} to be punished by the judges{H6414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:12 "For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase. (nas) Job 31:12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. (kjv) Job 31:12 For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.(asv) Job 31:12 Yea a fire that vtterly should consume and roote out all my increase. (bishops) Job 31:12 Yea, this is a fire that shal deuoure to destructio, & which shal roote out al mine increase, (geneva) Job 31:12 yee a fyre that vtterly shulde consume, & rote out all my substaunce. (coverdale) Job 31:12 For it is a fire{H784} that consumeth{H398}{(H8799)} to destruction{H11}, and would root out{H8327}{(H8762)} all mine increase{H8393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:13 "If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me, (nas) Job 31:13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; (kjv) Job 31:13 If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;(asv) Job 31:13 If I euer thought scorne to do right vnto my seruauntes & maydens, when they had any matter against me: (bishops) Job 31:13 If I did contemne the iudgement of my seruant, and of my mayde, when they did contend with me, (geneva) Job 31:13 Dyd I euer thynke scorne to do right vnto my seruautes and maydens, when they had eny matter agaynst me? (coverdale) Job 31:13 If I did despise{H3988}{(H8799)} the cause{H4941} of my manservant{H5650} or of my maidservant{H519}, when they contended{H7379} with me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:14 What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him? (nas) Job 31:14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? (kjv) Job 31:14 What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?(asv) Job 31:14 When God will sit in iudgement, what shall I do? & when he will visite me, what aunswere shal I geue him? (bishops) Job 31:14 What then shal I do when God standeth vp? & when he shal visit me, what shal I answere? (geneva) Job 31:14 But seynge that God wil sytt in iudgment, what shal I do? And for so moch as he wil nedes vyset me, what answere shal I geue him? (coverdale) Job 31:14 What then shall I do{H6213}{(H8799)} when God{H410} riseth up{H6965}{(H8799)}? and when he visiteth{H6485}{(H8799)}, what shall I answer{H7725}{(H8686)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:15 "Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb? (nas) Job 31:15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? (kjv) Job 31:15 Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?(asv) Job 31:15 He that fashioned me in my mothers wombe, made he not him also? were we not both shapen a like in our mothers bodies? (bishops) Job 31:15 He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe? (geneva) Job 31:15 He that fashioned me in my mothers wombe, made he not him also? were we not both shappen alyke in oure mothers bodies? (coverdale) Job 31:15 Did not he that made{H6213}{(H8802)} me in the womb{H990} make{H6213}{(H8804)} him? and did not one{H259} fashion{H3559}{(H8787)} us in the womb{H7358}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:16 "If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail, (nas) Job 31:16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; (kjv) Job 31:16 If I have withheld the poor from [their] desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,(asv) Job 31:16 If I denied the poore of their desire, or haue caused the eyes of the wydow to wayte in vayne: (bishops) Job 31:16 If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile, (geneva) Job 31:16 When the poore desyred enythinge at me, haue I denyed it them? Haue I caused ye wyddowe stonde waytinge for me in vayne? (coverdale) Job 31:16 If I have withheld{H4513}{(H8799)} the poor{H1800} from their desire{H2656}, or have caused the eyes{H5869} of the widow{H490} to fail{H3615}{(H8762)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:17 Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it (nas) Job 31:17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof; (kjv) Job 31:17 Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof(asv) Job 31:17 If I haue eaten my morsell alone, that ye fatherlesse hath not eaten therof: (bishops) Job 31:17 Or haue eaten my morsels alone, and the fatherles hath not eaten thereof, (geneva) Job 31:17 Haue I eaten my porcion alone, that the fatherles hath had no parte with me? (coverdale) Job 31:17 Or have eaten{H398}{(H8799)} my morsel{H6595} myself alone, and the fatherless{H3490} hath not eaten{H398}{(H8804)} thereof; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:18 ( But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her), (nas) Job 31:18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;) (kjv) Job 31:18 (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother's womb);(asv) Job 31:18 (For from my youth it hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue ben guyde to the wydowe) (bishops) Job 31:18 (For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her) (geneva) Job 31:18 (for mercy grewe vp with me fro my youth, & compassion fro my mothers wombe.) (coverdale) Job 31:18 (For from my youth{H5271} he was brought up{H1431}{(H8804)} with me, as with a father{H1}, and I have guided{H5148}{(H8686)} her from my mother's{H517} womb{H990};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:19 If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering, (nas) Job 31:19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; (kjv) Job 31:19 If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;(asv) Job 31:19 If I haue seene any perishe for want of clothing, or any poore for lake of rayment: (bishops) Job 31:19 If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering, (geneva) Job 31:19 Haue I sene eny man perish thorow nakednes & want of clothinge? Or, eny poore man for lack of rayment, (coverdale) Job 31:19 If I have seen{H7200}{(H8799)} any perish{H6}{(H8802)} for want of clothing{H3830}, or any poor{H34} without covering{H3682}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:20 If his loins have not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep, (nas) Job 31:20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; (kjv) Job 31:20 If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;(asv) Job 31:20 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe: (bishops) Job 31:20 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe, (geneva) Job 31:20 whose sydes thanked me not, because he was warmed wt ye woll of my shepe? (coverdale) Job 31:20 If his loins{H2504} have not blessed{H1288}{(H8765)} me, and if he were not warmed{H2552}{(H8691)} with the fleece{H1488} of my sheep{H3532}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:21 If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate, (nas) Job 31:21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate: (kjv) Job 31:21 If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:(asv) Job 31:21 If I haue lift vp mine hand against the fatherlesse, when I sawe that I might helpe him in the gate: (bishops) Job 31:21 If I haue lift vp mine hande against the fatherlesse, when I saw that I might helpe him in the gate, (geneva) Job 31:21 Dyd I euer lyft vp my honde to hurte the fatherlesse? Yee in the gate where I sawe my self to be in auctorite: (coverdale) Job 31:21 If I have lifted up{H5130}{(H8689)} my hand{H3027} against the fatherless{H3490}, when I saw{H7200}{(H8799)} my help{H5833} in the gate{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:22 Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow. (nas) Job 31:22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. (kjv) Job 31:22 Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.(asv) Job 31:22 Then let myne arme fall fro my shoulder, and myne arme holes be broken from the bone. (bishops) Job 31:22 Let mine arme fal from my shoulder, & mine arme be broken from the bone. (geneva) Job 31:22 The let myne arme fall fro my shulder, & myne arme holes be broken from the ioyntes. (coverdale) Job 31:22 Then let mine arm{H3802} fall{H5307}{(H8799)} from my shoulder blade{H7929}, and mine arm{H248} be broken{H7665}{(H8735)} from the bone{H7070}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:23 "For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing. (nas) Job 31:23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. (kjv) Job 31:23 For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.(asv) Job 31:23 For I haue euer feared the vengeaunce and punishment of God, and knewe very well that I was not able to beare his burthen. (bishops) Job 31:23 For Gods punishment was fearefull vnto me, & I could not be deliuered from his highnes. (geneva) Job 31:23 For I haue euer feared ye vengeaunce & punyshmet of God, & knew very well, yt I was not able to beare his burthe. (coverdale) Job 31:23 For destruction{H343} from God{H410} was a terror{H6343} to me, and by reason of his highness{H7613} I could{H3201}{(H8799)} not endure. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:24 "If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust, (nas) Job 31:24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; (kjv) Job 31:24 If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;(asv) Job 31:24 Haue I put my trust in golde? or haue I sayde to the wedge of golde, thou art my confidence? (bishops) Job 31:24 If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence, (geneva) Job 31:24 Haue I put my trust in golde? Or, haue I sayde to the fynest golde of all: thou art my cofidence? (coverdale) Job 31:24 If I have made{H7760}{(H8804)} gold{H2091} my hope{H3689}, or have said{H559}{(H8804)} to the fine gold{H3800}, Thou art my confidence{H4009}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:25 If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had secured so much; (nas) Job 31:25 If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much; (kjv) Job 31:25 If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;(asv) Job 31:25 Haue I reioyced because my power was great, and because my hande gat so much? (bishops) Job 31:25 If I reioyced because my substance was great, or because mine hand had gotten much, (geneva) Job 31:25 Haue I reioysed because my substaunce was greate, and because my honde gat so moch? (coverdale) Job 31:25 If I rejoiced{H8055}{(H8799)} because my wealth{H2428} was great{H7227}, and because mine hand{H3027} had gotten{H4672}{(H8804)} much{H3524}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:26 If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor, (nas) Job 31:26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; (kjv) Job 31:26 If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,(asv) Job 31:26 Dyd I euer greatly regarde the rysing of the sunne? or had I the goyng downe of the moone in great reputation? (bishops) Job 31:26 If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes, (geneva) Job 31:26 Dyd I euer greatly regarde the rysinge of the Sonne? Or, had I the goinge downe of ye Moone in greate reputacion? (coverdale) Job 31:26 If I beheld{H7200}{(H8799)} the sun{H216} when it shined{H1984}{(H8686)}, or the moon{H3394} walking{H1980}{(H8802)} in brightness{H3368}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:27 And my heart became secretly enticed, And my hand threw a kiss from my mouth, (nas) Job 31:27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: (kjv) Job 31:27 And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:(asv) Job 31:27 Hath my heart medled priuyly with any disceite? or did I euer kisse myne owne hande? (bishops) Job 31:27 If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand, (geneva) Job 31:27 Hath my hert medled priuely wt eny disceate? Or, dyd I euer kysse myne owne honde (coverdale) Job 31:27 And my heart{H3820} hath been secretly{H5643} enticed{H6601}{(H8799)}, or my mouth{H6310} hath kissed{H5401}{(H8799)} my hand{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:28 That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above. (nas) Job 31:28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. (kjv) Job 31:28 This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.(asv) Job 31:28 (That were a wickednesse worthy to be punished: for then shoulde I haue denyed the God that is aboue.) (bishops) Job 31:28 (This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue) (geneva) Job 31:28 (that were a wickednesse worthy to be punyshed, for then shulde I haue denyed the God that is aboue.) (coverdale) Job 31:28 This also were an iniquity{H5771} to be punished by the judge{H6416}: for I should have denied{H3584}{(H8765)} the God{H410} that is above{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:29 "Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him? (nas) Job 31:29 If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: (kjv) Job 31:29 If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him;(asv) Job 31:29 Haue I euer reioyced at the hurt of myne enemie? or was I euer glad that any harme happened vnto him? Oh, no. (bishops) Job 31:29 If I reioyced at his destruction that hated me, or was mooued to ioye when euill came vpon him, (geneva) Job 31:29 Haue I euer reioysed at the hurte of myne enemy? Or, was I euer glad, yt eny harme happened vnto him? Oh no, (coverdale) Job 31:29 If I rejoiced{H8055}{(H8799)} at the destruction{H6365} of him that hated{H8130}{(H8764)} me, or lifted up{H5782}{(H8712)} myself when evil{H7451} found{H4672}{(H8804)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:30 "No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse. (nas) Job 31:30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. (kjv) Job 31:30 (Yea, I have not suffered my mouth to sin By asking his life with a curse);(asv) Job 31:30 I neuer suffred my mouth to sinne, by wishing a curse to his soule. (bishops) Job 31:30 Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule. (geneva) Job 31:30 I neuer suffred my mouth to do soch a sinne, as to wysh him euell. (coverdale) Job 31:30 Neither have I suffered{H5414}{(H8804)} my mouth{H2441} to sin{H2398}{(H8800)} by wishing{H7592}{(H8800)} a curse{H423} to his soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:31 "Have the men of my tent not said, 'Who can find one who has not been satisfied with his meat'? (nas) Job 31:31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. (kjv) Job 31:31 If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?(asv) Job 31:31 Dyd not the men of myne owne housholde say, Who shall let vs to haue our belly full of his fleshe? (bishops) Job 31:31 Did not the men of my Tabernacle say, Who shall giue vs of his flesh? we can not bee satisfied. (geneva) Job 31:31 Yet they of myne owne housholde saye: who shal let vs, to haue oure bely ful of his flesh? (coverdale) Job 31:31 If the men{H4962} of my tabernacle{H168} said{H559}{(H8804)} not, Oh that we had{H5414}{(H8799)} of his flesh{H1320}! we cannot be satisfied{H7646}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:32 "The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler. (nas) Job 31:32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller. (kjv) Job 31:32 (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);(asv) Job 31:32 The straunger dyd not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him that went by the way. (bishops) Job 31:32 The stranger did not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him, that went by the way. (geneva) Job 31:32 I haue not suffred a straunger to lye wt out, but opened my dores vnto him. (coverdale) Job 31:32 The stranger{H1616} did not lodge{H3885}{(H8799)} in the street{H2351}: but I opened{H6605}{(H8799)} my doors{H1817} to the traveller{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:33 "Have I covered my transgressions like Adam, By hiding my iniquity in my bosom, (nas) Job 31:33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom: (kjv) Job 31:33 If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,(asv) Job 31:33 Haue I kept secrete my sinne, and hyd myne iniquitie, as Adam dyd? (bishops) Job 31:33 If I haue hid my sinne, as Adam, concealing mine iniquitie in my bosome, (geneva) Job 31:33 Haue I euer done eny wicked dede where thorow I shamed my self before men: Or eny abhominacion, yt I was fayne to hyde it? (coverdale) Job 31:33 If I covered{H3680}{(H8765)} my transgressions{H6588} as Adam{H121}, by hiding{H2934}{(H8800)} mine iniquity{H5771} in my bosom{H2243}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors? (nas) Job 31:34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? (kjv) Job 31:34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door--(asv) Job 31:34 Though I coulde haue made afeard a great multitude, yet the most contemptible of the families dyd feare me: so I kept scilence, and went not out of the doore. (bishops) Job 31:34 Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore. (geneva) Job 31:34 For yf I had feared eny greate multitude of people: Or yf I had bene dispysed of ye symple, Oh then shulde I haue bene afrayed. Thus haue I quyetly spent my lyfe, and not gone out at ye dore. (coverdale) Job 31:34 Did I fear{H6206}{(H8799)} a great{H7227} multitude{H1995}, or did the contempt{H937} of families{H4940} terrify{H2865}{(H8686)} me, that I kept silence{H1826}{(H8799)}, and went not out{H3318}{(H8799)} of the door{H6607}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:35 "Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written, (nas) Job 31:35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book. (kjv) Job 31:35 Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me); And [that I had] the indictment which mine adversary hath written!(asv) Job 31:35 O that I had one which woulde heare me: beholde my signe in the whiche the almightie shal aunswere for me, though he that is my contrarie partie hath written a booke against me. (bishops) Job 31:35 Oh that I had some to heare me! beholde my signe that the Almightie will witnesse for me: though mine aduersary should write a booke against me, (geneva) Job 31:35 O that I had one which wolde heare me. Lo, this is my cause. Let ye Allmightie geue me answere: & let him that is my cotrary party, sue me with a lybell. (coverdale) Job 31:35 Oh that{H5414}{(H8799)} one would hear{H8085}{(H8802)} me! behold, my desire{H8420} is, that the Almighty{H7706} would answer{H6030}{(H8799)} me, and that mine adversary{H376}{H7379} had written{H3789}{(H8804)} a book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:36 Surely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown. (nas) Job 31:36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. (kjv) Job 31:36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:(asv) Job 31:36 Yet will I take it vpon my shoulder, & as a garlande binde it about my head. (bishops) Job 31:36 Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me? (geneva) Job 31:36 Then shall I take it vpon my shulder, & as a garlade aboute my heade. (coverdale) Job 31:36 Surely I would take{H5375}{(H8799)} it upon my shoulder{H7926}, and bind{H6029}{(H8799)} it as a crown{H5850} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:37 "I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him. (nas) Job 31:37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. (kjv) Job 31:37 I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.(asv) Job 31:37 I will tell hym the number of my goinges, & go vnto him as to a prince. (bishops) Job 31:37 I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince. (geneva) Job 31:37 I haue tolde the nombre of my goinges, and delyuered them vnto him as to a prynce. (coverdale) Job 31:37 I would declare{H5046}{(H8686)} unto him the number{H4557} of my steps{H6806}; as a prince{H5057} would I go near{H7126}{(H8762)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:38 "If my land cries out against me, And its furrows weep together; (nas) Job 31:38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; (kjv) Job 31:38 If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;(asv) Job 31:38 But if case be that my lande crye against me, or that the forowes thereof make any complaynt: (bishops) Job 31:38 If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together, (geneva) Job 31:38 But yf case be that my londe crie agaynst me, or yt the forowes therof make eny complaynte: (coverdale) Job 31:38 If my land{H127} cry{H2199}{(H8799)} against me, or that the furrows{H8525} likewise{H3162} thereof complain{H1058}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:39 If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives, (nas) Job 31:39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: (kjv) Job 31:39 If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:(asv) Job 31:39 If I haue eaten the fruites therof vnpayed for, yea if I haue greeued the soules of the maisters therof: (bishops) Job 31:39 If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof, (geneva) Job 31:39 yf I haue eaten the frutes therof vnpayed for, yee yf I haue greued eny of the plow men: (coverdale) Job 31:39 If I have eaten{H398}{(H8804)} the fruits{H3581} thereof without money{H3701}, or have caused the owners{H1167} thereof to lose{H5301}{(H8689)} their life{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 31:40 Let briars grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley." The words of Job are ended. (nas) Job 31:40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.(kjv) Job 31:40 Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.(asv) Job 31:40 Then let thystles growe in steede of my wheate, and cockle for my barlye. (bishops) Job 31:40 Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. THE WORDES OF IOB ARE ENDED. (geneva) Job 31:40 Than, let thistles growe in steade of my wheate, & thornes for my barlye.Here ende the wordes of Iob. (coverdale) Job 31:40 Let thistles{H2336} grow{H3318}{(H8799)} instead of wheat{H2406}, and cockle{H890} instead of barley{H8184}. The words{H1697} of Job{H347} are ended{H8552}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:1 Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes. (nas) Job 32:1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. (kjv) Job 32:1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.(asv) Job 32:1 So these three men ceassed to aunswere Iob, because he held him selfe a righteous man. (bishops) Job 32:1 So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust. (geneva) Job 32:1 So these thre men wolde stryue nomore wt Iob, because he helde himself a rightuous man. (coverdale) Job 32:1 So these three{H7969} men{H582} ceased{H7673}{(H8799)} to answer{H6030}{(H8800)} Job{H347}, because he was righteous{H6662} in his own eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:2 But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against Job his anger burned because he justified himself before God. (nas) Job 32:2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. (kjv) Job 32:2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.(asv) Job 32:2 But Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the kinred of Ram, was very sore displeased at Iob, because he called hym selfe iust before God. (bishops) Job 32:2 Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God. (geneva) Job 32:2 But Eliu the sonne of Barachel the Bussite of the kynred of Ram, was very sore displeased at Iob, that he called himself iust before God. (coverdale) Job 32:2 Then was kindled{H2734}{(H8799)} the wrath{H639} of Elihu{H453} the son{H1121} of Barachel{H1292} the Buzite{H940}, of the kindred{H4940} of Ram{H7410}: against Job{H347} was his wrath{H639} kindled{H2734}{(H8804)}, because he justified{H6663}{(H8763)} himself{H5315} rather than God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:3 And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job. (nas) Job 32:3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. (kjv) Job 32:3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.(asv) Job 32:3 And with Iobs three friendes he was angry also, because they had founde no reasonable aunswere, and yet condempned Iob. (bishops) Job 32:3 Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob. (geneva) Job 32:3 And with Iobs thre fredes he was angrie also, because they had founde no reasonable answere to ouercome him. (coverdale) Job 32:3 Also against his three{H7969} friends{H7453} was his wrath{H639} kindled{H2734}{(H8804)}, because they had found{H4672}{(H8804)} no answer{H4617}, and yet had condemned{H7561}{(H8686)} Job{H347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:4 Now Elihu had waited to speak to Job because they were years older than he. (nas) Job 32:4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. (kjv) Job 32:4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.(asv) Job 32:4 Nowe taried Elihu, till they had ended their comunication with Iob: for why? they were elder then he. (bishops) Job 32:4 (Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he) (geneva) Job 32:4 Now taried Eliu till they had ended their communicacion with Iob, for why? they were elder then he. (coverdale) Job 32:4 Now Elihu{H453} had waited{H2442}{(H8765)} till Job{H347} had spoken{H1697}, because they were elder{H2205}{H3117} than he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned. (nas) Job 32:5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. (kjv) Job 32:5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.(asv) Job 32:5 So when Elihu sawe that these three men were not able to make Iob aunswere, he was miscontent. (bishops) Job 32:5 So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled. (geneva) Job 32:5 So when Eliu ye sonne of Barachel ye Bussite sawe, that these thre men were not able to make Iob answere, he was myscontent: (coverdale) Job 32:5 When Elihu{H453} saw{H7200}{(H8799)} that there was no answer{H4617} in the mouth{H6310} of these three{H7969} men{H582}, then his wrath{H639} was kindled{H2734}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:6 So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, "I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think. (nas) Job 32:6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion. (kjv) Job 32:6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.(asv) Job 32:6 Therfore Elihu the sonne of Barachel the Buzite aunswered, and sayde: Considering that I am young, and ye be men of age, I was afrayde, and durst not shewe foorth my mynde. (bishops) Job 32:6 Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, & sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion. (geneva) Job 32:6 so that he gaue answere himself, and sayde: Considerinve yt I am yonge, & ye be men of age, I was afrayed, & durst not shewe forth my mynde, (coverdale) Job 32:6 And Elihu{H453} the son{H1121} of Barachel{H1292} the Buzite{H940} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, I am young{H6810}{H3117}, and ye are very old{H3453}; wherefore I was afraid{H2119}{(H8804)}, and durst{H3372}{(H8799)} not shew{H2331}{(H8763)} you mine opinion{H1843}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:7 "I thought age should speak, And increased years should teach wisdom. (nas) Job 32:7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. (kjv) Job 32:7 I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.(asv) Job 32:7 For I thought thus within my selfe: It becommeth old men to speake, and the aged to teache wysdome. (bishops) Job 32:7 For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome. (geneva) Job 32:7 for I thought thus within my self: It becometh olde men to speake, & the aged to teach wy?dome. (coverdale) Job 32:7 I said{H559}{(H8804)}, Days{H3117} should speak{H1696}{(H8762)}, and multitude{H7230} of years{H8141} should teach{H3045}{(H8686)} wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:8 "But it is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding. (nas) Job 32:8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. (kjv) Job 32:8 But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.(asv) Job 32:8 Euery man no doubt hath a mynde, but it is the inspiration of the almightie that geueth vnderstanding. (bishops) Job 32:8 Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding. (geneva) Job 32:8 Euery ma (no doute) hath a mynde, but it is the inspyracion of the Allmightie that geueth vnderstondinge. (coverdale) Job 32:8 But{H403} there is a spirit{H7307} in man{H582}: and the inspiration{H5397} of the Almighty{H7706} giveth them understanding{H995}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:9 "The abundant in years may not be wise, Nor may elders understand justice. (nas) Job 32:9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment. (kjv) Job 32:9 It is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice.(asv) Job 32:9 Great men are not alway wyse, neither doth euery aged man vnderstande the thing that is lawfull: (bishops) Job 32:9 Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement. (geneva) Job 32:9 All men are not wyse, nether doth euery aged man vnderstonde the thinge that is laufull. (coverdale) Job 32:9 Great men{H7227} are not always wise{H2449}{(H8799)}: neither do the aged{H2205} understand{H995}{(H8799)} judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:10 "So I say, 'Listen to me, I too will tell what I think.' (nas) Job 32:10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. (kjv) Job 32:10 Therefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion.(asv) Job 32:10 Therefore I say, heare me, and I wil shewe you also myne vnderstanding. (bishops) Job 32:10 Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion. (geneva) Job 32:10 Therfore wil I speake also (in so farre as I maye be herde) & wil shewe yow myne opinyon. (coverdale) Job 32:10 Therefore I said{H559}{(H8804)}, Hearken{H8085}{(H8798)} to me; I also will shew{H2331}{(H8762)} mine opinion{H1843}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:11 "Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say. (nas) Job 32:11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say. (kjv) Job 32:11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, Whilst ye searched out what to say.(asv) Job 32:11 For when I had wayted till ye made an end of your talking, and hearde your wysdome, what argumentes ye made in your communication, (bishops) Job 32:11 Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons. (geneva) Job 32:11 For whe I had wayted till ye made an ende of youre talkynge, & herde youre wy?dome, what argumetes ye made in youre communicacion: (coverdale) Job 32:11 Behold, I waited{H3176}{(H8689)} for your words{H1697}; I gave ear{H238}{(H8686)} to your reasons{H8394}, whilst ye searched out{H2713}{(H8799)} what to say{H4405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:12 "I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words. (nas) Job 32:12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: (kjv) Job 32:12 Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.(asv) Job 32:12 Yea when I had diligently pondred what ye sayde, I found not one of you that made any good argument against Iob, that directly could make aunswere vnto his wordes, (bishops) Job 32:12 Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes: (geneva) Job 32:12 yee when I had diligently pondred what ye sayde, I founde not one of you that made eny good argument agaynst Iob, or that directly coude make answere vnto his wordes: (coverdale) Job 32:12 Yea, I attended{H995}{(H8709)} unto you, and, behold, there was none of you that convinced{H3198}{(H8688)} Job{H347}, or that answered{H6030}{(H8802)} his words{H561}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:13 "Do not say, 'We have found wisdom; God will rout him, not man.' (nas) Job 32:13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man. (kjv) Job 32:13 Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:(asv) Job 32:13 Lest ye should say: We haue found out wisdome, God shall cast hym downe, and no man. (bishops) Job 32:13 Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man. (geneva) Job 32:13 lest ye shulde prayse youre selues, to haue founde out wy?dome: because it is God that hath cast him out, & no man. (coverdale) Job 32:13 Lest ye should say{H559}{(H8799)}, We have found out{H4672}{(H8804)} wisdom{H2451}: God{H410} thrusteth him down{H5086}{(H8799)}, not man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:14 "For he has not arranged his words against me, Nor will I reply to him with your arguments. (nas) Job 32:14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. (kjv) Job 32:14 For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.(asv) Job 32:14 He hath not spoken vnto me, and I wil not aunswere hym as ye haue done. (bishops) Job 32:14 Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes. (geneva) Job 32:14 Neuerthelesse, seynge he hath not spoken vnto me, therfore will not I answere him as ye haue done (coverdale) Job 32:14 Now he hath not directed{H6186}{(H8804)} his words{H4405} against me: neither will I answer{H7725}{(H8686)} him with your speeches{H561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:15 "They are dismayed, they no longer answer; Words have failed them. (nas) Job 32:15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking. (kjv) Job 32:15 They are amazed, they answer no more: They have not a word to say.(asv) Job 32:15 For they were so abashed, that they coulde not make aunswere, nor speake one worde. (bishops) Job 32:15 Then they fearing, answered no more, but left off their talke. (geneva) Job 32:15 (for they were so aba?shed, that they coude not make answere, ner speake one worde) (coverdale) Job 32:15 They were amazed{H2865}{(H8804)}, they answered{H6030}{(H8804)} no more: they left off{H6275}{(H8689)} speaking{H4405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:16 "Shall I wait, because they do not speak, Because they stop and no longer answer? (nas) Job 32:16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) (kjv) Job 32:16 And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more?(asv) Job 32:16 When I had wayted (for they spake not, but stoode still and aunswered no more:) (bishops) Job 32:16 When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more) (geneva) Job 32:16 but in so moch as ye wil not speake, stondinge still like dom men & makinge no answere: (coverdale) Job 32:16 When I had waited{H3176}{(H8689)},(for they spake{H1696}{(H8762)} not, but stood still{H5975}{(H8804)}, and answered{H6030}{(H8804)} no more;) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:17 "I too will answer my share, I also will tell my opinion. (nas) Job 32:17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion. (kjv) Job 32:17 I also will answer my part, I also will show mine opinion.(asv) Job 32:17 Then aunswered I in my turne, and I shewed myne opinion. (bishops) Job 32:17 Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion. (geneva) Job 32:17 I haue a good hope for my parte to shappe him an answere & to shewe him my meanynge. (coverdale) Job 32:17 I said, I will answer{H6030}{(H8799)} also my part{H2506}, I also will shew{H2331}{(H8762)} mine opinion{H1843}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:18 "For I am full of words; The spirit within me constrains me. (nas) Job 32:18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. (kjv) Job 32:18 For I am full of words; The spirit within me constraineth me.(asv) Job 32:18 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me. (bishops) Job 32:18 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me. (geneva) Job 32:18 For I am full of wordes, & the sprete that is within me, copelleth me. (coverdale) Job 32:18 For I am full{H4390}{(H8804)} of matter{H4405}, the spirit{H7307} within{H990} me constraineth{H6693}{(H8689)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:19 "Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst. (nas) Job 32:19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. (kjv) Job 32:19 Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.(asv) Job 32:19 Beholde, my belly is as the wine, whiche hath no vent, lyke the newe bottels that bruste. (bishops) Job 32:19 Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast. (geneva) Job 32:19 Beholde, I am as the new wyne which hath no vente, & bursteth the new vessels in sunder. (coverdale) Job 32:19 Behold, my belly{H990} is as wine{H3196} which hath no vent{H6605}{(H8735)}; it is ready to burst{H1234}{(H8735)} like new{H2319} bottles{H178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:20 "Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer. (nas) Job 32:20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. (kjv) Job 32:20 I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.(asv) Job 32:20 Therfore will I speake, that I may haue a bent: I will open my lippes, and make aunswere. (bishops) Job 32:20 Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere. (geneva) Job 32:20 Therfore wil I speake, that I maye haue vete: I wil open my lyppes, and make answere. (coverdale) Job 32:20 I will speak{H1696}{(H8762)}, that I may be refreshed{H7304}{(H8799)}: I will open{H6605}{(H8799)} my lips{H8193} and answer{H6030}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:21 "Let me now be partial to no one, Nor flatter any man. (nas) Job 32:21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. (kjv) Job 32:21 Let me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man.(asv) Job 32:21 I will regarde no maner of person, no man will I spare. (bishops) Job 32:21 I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man. (geneva) Job 32:21 I will regarde no maner of personne, no man wil I spare. (coverdale) Job 32:21 Let me not, I pray you, accept{H5375}{(H8799)} any man's{H376} person{H6440}, neither let me give flattering titles{H3655}{(H8762)} unto man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 32:22 "For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. (nas) Job 32:22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.(kjv) Job 32:22 For I know not to give flattering titles; [Else] would my Maker soon take me away.(asv) Job 32:22 For if I woulde go about to please men, I knowe not howe soone my maker would take me away. (bishops) Job 32:22 For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly. (geneva) Job 32:22 For yf I wolde go aboute to please me, I knowe not how soone my maker wolde take me awaye. (coverdale) Job 32:22 For I know{H3045}{(H8804)} not to give flattering titles{H3655}{(H8762)}; in so doing my maker{H6213}{(H8802)} would soon{H4592} take me away{H5375}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:1 "However now, Job, please hear my speech, And listen to all my words. (nas) Job 33:1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. (kjv) Job 33:1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, And hearken to all my words.(asv) Job 33:1 Wherefore heare my wordes O Iob, and hearken vnto all that I will say: (bishops) Job 33:1 Wherefore, Iob, I pray thee, heare my talke and hearken vnto all my wordes. (geneva) Job 33:1 Wherfore, heare my wordes (O Iob) & herken vnto all, that I wyll saye: (coverdale) Job 33:1 Wherefore{H199}, Job{H347}, I pray thee, hear{H8085}{(H8798)} my speeches{H4405}, and hearken{H238}{(H8685)} to all my words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:2 "Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks. (nas) Job 33:2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. (kjv) Job 33:2 Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth.(asv) Job 33:2 Behold, I haue now opened my mouth, my tongue hath spoken in my throte. (bishops) Job 33:2 Beholde now, I haue opened my mouth: my tongue hath spoken in my mouth. (geneva) Job 33:2 Beholde, I wil open my mouth, & my tonge shal speake out of my chawes. (coverdale) Job 33:2 Behold, now I have opened{H6605}{(H8804)} my mouth{H6310}, my tongue{H3956} hath spoken{H1696}{(H8765)} in my mouth{H2441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:3 "My words are from the uprightness of my heart, And my lips speak knowledge sincerely. (nas) Job 33:3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. (kjv) Job 33:3 My words [shall utter] the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.(asv) Job 33:3 My heart doth order my wordes aright, and my lippes talke of pure wysedome. (bishops) Job 33:3 My words are in the vprightnesse of mine heart, & my lippes shall speake pure knowledge. (geneva) Job 33:3 My hert shall ordre my wordes a right, & my lyppes shal talke of pure wy?dome. (coverdale) Job 33:3 My words{H561} shall be of the uprightness{H3476} of my heart{H3820}: and my lips{H8193} shall utter{H4448}{(H8765)} knowledge{H1847} clearly{H1305}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:4 "The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life. (nas) Job 33:4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. (kjv) Job 33:4 The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.(asv) Job 33:4 The spirite of God hath made me, and the breath of the almightie hath geuen me my lyfe. (bishops) Job 33:4 The Spirite of God hath made me, and the breath of the Almightie hath giuen me life. (geneva) Job 33:4 The sprete of God hath made me, & the breth of the Allmightie hath geue me my life. (coverdale) Job 33:4 The Spirit{H7307} of God{H410} hath made{H6213}{(H8804)} me, and the breath{H5397} of the Almighty{H7706} hath given me life{H2421}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:5 "Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand. (nas) Job 33:5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. (kjv) Job 33:5 If thou canst, answer thou me; Set [thy words] in order before me, stand forth.(asv) Job 33:5 If thou canst then geue me aunswere, prepare thy selfe and stande before me face to face. (bishops) Job 33:5 If thou canst giue me answere, prepare thy selfe and stand before me. (geneva) Job 33:5 Yf thou cast, then geue me answere: prepare thy self to stode before me face to face. (coverdale) Job 33:5 If thou canst{H3201}{(H8799)} answer{H7725}{(H8687)} me, set thy words in order{H6186}{(H8798)} before{H6440} me, stand up{H3320}{(H8690)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:6 "Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay. (nas) Job 33:6 Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. (kjv) Job 33:6 Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.(asv) Job 33:6 Beholde, before God I am euen as thou: for I am fashioned & made euen of the same molde. (bishops) Job 33:6 Beholde, I am according to thy wish in Gods stead: I am also formed of the clay. (geneva) Job 33:6 Beholde, before God am I euen as thou, for I am fashioned and made eue of the same moulde. (coverdale) Job 33:6 Behold, I am according to thy wish{H6310} in God's{H410} stead: I also am formed{H7169}{(H8795)} out of the clay{H2563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:7 "Behold, no fear of me should terrify you, Nor should my pressure weigh heavily on you. (nas) Job 33:7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee. (kjv) Job 33:7 Behold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.(asv) Job 33:7 Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall my hande be heauy vpon thee. (bishops) Job 33:7 Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall mine hand be heauie vpon thee. (geneva) Job 33:7 Therfore, thou nedest not be afrayed of me, nether nedest thou to feare, that my auctorite shal be to heuy for the. (coverdale) Job 33:7 Behold, my terror{H367} shall not make thee afraid{H1204}{(H8762)}, neither shall my hand{H405} be heavy{H3513}{(H8799)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:8 "Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words: (nas) Job 33:8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying, (kjv) Job 33:8 Surely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice of [thy] words, [saying] ,(asv) Job 33:8 Now hast thou spoken in myne eares, & I haue heard the voyce of thy wordes: (bishops) Job 33:8 Doubtles thou hast spoken in mine eares, and I haue heard the voyce of thy wordes. (geneva) Job 33:8 Now hast thou spoken in myne eares, & I haue herde ye voyce of thy wordes: (coverdale) Job 33:8 Surely thou hast spoken{H559}{(H8804)} in mine hearing{H241}, and I have heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of thy words{H4405}, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:9 'I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me. (nas) Job 33:9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. (kjv) Job 33:9 I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:(asv) Job 33:9 I am cleane without any fault, I am innocent, & there is no wickednesse in me. (bishops) Job 33:9 I am cleane, without sinne: I am innocent, and there is none iniquitie in me. (geneva) Job 33:9 I am clene without eny fawte, I am innocent, & there is no wickednesse in me. (coverdale) Job 33:9 I am clean{H2134} without transgression{H6588}, I am innocent{H2643}; neither is there iniquity{H5771} in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:10 'Behold, He invents pretexts against me; He counts me as His enemy. (nas) Job 33:10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, (kjv) Job 33:10 Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy:(asv) Job 33:10 But lo, he hath piked a quarell against me, and taketh me for his enemie. (bishops) Job 33:10 Lo, he hath found occasions against me, and counted me for his enemie. (geneva) Job 33:10 But lo, he hath pyked a quarell agaynst me, & taketh me for his enemy: (coverdale) Job 33:10 Behold, he findeth{H4672}{(H8799)} occasions{H8569} against me, he counteth{H2803}{(H8799)} me for his enemy{H341}{(H8802)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:11 'He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.' (nas) Job 33:11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. (kjv) Job 33:11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.(asv) Job 33:11 He hath put my foote in the stockes, and looketh narowlye vnto all my pathes. (bishops) Job 33:11 He hath put my feete in the stockes, and looketh narrowly vnto all my paths. (geneva) Job 33:11 he hath put my fote in the stockes, & loketh narowly vnto all my pathes. (coverdale) Job 33:11 He putteth{H7760}{(H8799)} my feet{H7272} in the stocks{H5465}, he marketh{H8104}{(H8799)} all my paths{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:12 "Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man. (nas) Job 33:12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. (kjv) Job 33:12 Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.(asv) Job 33:12 Behold, in this hast thou not done right, I wil make aunswere vnto thee, that God is greater then man. (bishops) Job 33:12 Behold, in this hast thou not done right: I will answere thee, that God is greater then man. (geneva) Job 33:12 Beholde, vnto these vnreasonable wordes of thyne wil I make answere. Shulde God be reproued of man? (coverdale) Job 33:12 Behold, in this thou art not just{H6663}{(H8804)}: I will answer{H6030}{(H8799)} thee, that God{H433} is greater{H7235}{(H8799)} than man{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:13 "Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings? (nas) Job 33:13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. (kjv) Job 33:13 Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?(asv) Job 33:13 And why doest thou then striue against him? for he shall not geue the accomptes of all his wordes. (bishops) Job 33:13 Why doest thou striue against him? for he doeth not giue account of all his matters. (geneva) Job 33:13 Why doest thou then stryue agaynst him, because he geueth the no accomptes of all his doinges? (coverdale) Job 33:13 Why dost thou strive{H7378}{(H8804)} against him? for he giveth not account{H6030}{(H8799)} of any of his matters{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:14 "Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it. (nas) Job 33:14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. (kjv) Job 33:14 For God speaketh once, Yea twice, [though man] regardeth it not.(asv) Job 33:14 For God speaketh once or twise, and yet man vnderstandeth it not. (bishops) Job 33:14 For God speaketh once or twise, and one seeth it not. (geneva) Job 33:14 For whe God doth once commaunde a thinge, there shulde no man be curious, to search whether it be right. (coverdale) Job 33:14 For God{H410} speaketh{H1696}{(H8762)} once{H259}, yea twice{H8147}, yet man perceiveth{H7789}{(H8799)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:15 "In a dream, a vision of the night, When sound sleep falls on men, While they slumber in their beds, (nas) Job 33:15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; (kjv) Job 33:15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;(asv) Job 33:15 In dreames and visions of the night, when slumbring commeth vpon men that they fall asleepe in their beddes, (bishops) Job 33:15 In dreames and visions of the night, when sleepe falleth vpon men, and they sleepe vpon their beds, (geneva) Job 33:15 In dreames and visions of the night season (when slombrynge cometh vpo me, that they fall a slepe in their beddes) (coverdale) Job 33:15 In a dream{H2472}, in a vision{H2384} of the night{H3915}, when deep{H8639} sleep falleth{H5307}{(H8800)} upon men{H582}, in slumberings{H8572} upon the bed{H4904}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:16 Then He opens the ears of men, And seals their instruction, (nas) Job 33:16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, (kjv) Job 33:16 Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,(asv) Job 33:16 He roundeth them in the eares, and sealeth their correction: (bishops) Job 33:16 Then he openeth the eares of men, euen by their corrections, which he had sealed, (geneva) Job 33:16 he rowneth them in the eares, he infourmeth them, & sheweth the planely, (coverdale) Job 33:16 Then he openeth{H1540}{(H8799)} the ears{H241} of men{H582}, and sealeth{H2856}{(H8799)} their instruction{H4561}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:17 That He may turn man aside from his conduct, And keep man from pride; (nas) Job 33:17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. (kjv) Job 33:17 That he may withdraw man [from his] purpose, And hide pride from man;(asv) Job 33:17 That he may withdrawe man from euyll enterprises, and deliuer hym from pride, (bishops) Job 33:17 That he might cause man to turne away from his enterprise, and that he might hide the pride of man, (geneva) Job 33:17 that it is he, which withdraweth man from euell, delyuereth him from pryde, (coverdale) Job 33:17 That he may withdraw{H5493}{(H8687)} man{H120} from his purpose{H4639}, and hide{H3680}{(H8762)} pride{H1466} from man{H1397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:18 He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol. (nas) Job 33:18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. (kjv) Job 33:18 He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.(asv) Job 33:18 And kepe his soule from the graue, and his life from the sworde. (bishops) Job 33:18 And keepe backe his soule from the pit, & that his life should not passe by the sword. (geneva) Job 33:18 kepeth his soule from destruccion, & his life from ye swearde. (coverdale) Job 33:18 He keepeth back{H2820}{(H8799)} his soul{H5315} from the pit{H7845}, and his life{H2416} from perishing{H5674}{(H8800)} by the sword{H7973}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:19 "Man is also chastened with pain on his bed, And with unceasing complaint in his bones; (nas) Job 33:19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain: (kjv) Job 33:19 He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;(asv) Job 33:19 He chasteneth hym with sickenesse vpon his bedde, he layeth sore punishement vpon his bones: (bishops) Job 33:19 He is also striken with sorow vpon his bed, and the griefe of his bones is sore, (geneva) Job 33:19 he chasteneth him with sicknesse, & bringeth him to his bed: he laieth sore punyshmet vpo his bones, (coverdale) Job 33:19 He is chastened{H3198}{(H8717)} also with pain{H4341} upon his bed{H4904}, and the multitude{H7230}{(H8675)}{H7379} of his bones{H6106} with strong{H386} pain: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:20 So that his life loathes bread, And his soul favorite food. (nas) Job 33:20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. (kjv) Job 33:20 So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.(asv) Job 33:20 So that his lyfe may away with no bread, and his soule abhorreth to eate any dayntie meate: (bishops) Job 33:20 So that his life causeth him to abhorre bread, and his soule daintie meate. (geneva) Job 33:20 so that his life maye awaye wt no bred, & his soule abhorreth to eate eny dayntie meate: (coverdale) Job 33:20 So that his life{H2416} abhorreth{H2092}{(H8765)} bread{H3899}, and his soul{H5315} dainty{H8378} meat{H3978}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:21 "His flesh wastes away from sight, And his bones which were not seen stick out. (nas) Job 33:21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. (kjv) Job 33:21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out.(asv) Job 33:21 In so much that his body is cleane consumed away, and his bones appeare which before were not seene. (bishops) Job 33:21 His flesh faileth that it can not be seene, and his bones which were not seene, clatter. (geneva) Job 33:21 In so moch, that his body is clene consumed awaye, & his bones appeare nomore. (coverdale) Job 33:21 His flesh{H1320} is consumed away{H3615}{(H8799)}, that it cannot be seen{H7210}; and his bones{H6106} that were not seen{H7200}{(H8795)} stick out{H8192}{(H8795)}{(H8675)}{H8205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:22 "Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death. (nas) Job 33:22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. (kjv) Job 33:22 Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.(asv) Job 33:22 His soule draweth vnto the graue, and his lyfe to death. (bishops) Job 33:22 So his soule draweth to the graue, and his life to the buriers. (geneva) Job 33:22 His soule draweth on to destruccion, & his life to death. (coverdale) Job 33:22 Yea, his soul{H5315} draweth near{H7126}{(H8799)} unto the grave{H7845}, and his life{H2416} to the destroyers{H4191}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:23 "If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him, (nas) Job 33:23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: (kjv) Job 33:23 If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;(asv) Job 33:23 Now yf there be a messenger, one among a thousande, sent for to speake vnto man, and to shew him the right way: (bishops) Job 33:23 If there be a messenger with him, or an interpreter, one of a thousand to declare vnto man his righteousnesse, (geneva) Job 33:23 Now yf there be an angel (one amonge a thousande) sent for to speake vnto ma, and to shewe him the right waye: (coverdale) Job 33:23 If there{H3426} be a messenger{H4397} with him, an interpreter{H3887}{(H8688)}, one{H259} among a thousand{H505}, to shew{H5046}{(H8687)} unto man{H120} his uprightness{H3476}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:24 Then let him be gracious to him, and say, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom'; (nas) Job 33:24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. (kjv) Job 33:24 Then [God] is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.(asv) Job 33:24 Then the Lord is mercifull vnto him, and sayth, He shalbe deliuered, that he fall not downe to the graue: for I am sufficiently reconciled. (bishops) Job 33:24 Then will he haue mercie vpon him, and will say, Deliuer him, that he go not downe into the pit: for I haue receiued a reconciliation. (geneva) Job 33:24 the the LORDE is mercifull vnto him, & sayeth: He shalbe delyuered, yt he fall not downe to destruccion, for I am sufficiently recociled. (coverdale) Job 33:24 Then he is gracious{H2603}{(H8799)} unto him, and saith{H559}{(H8799)}, Deliver{H6308}{(H8798)} him from going down{H3381}{(H8800)} to the pit{H7845}: I have found{H4672}{(H8804)} a ransom{H3724}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:25 Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor; (nas) Job 33:25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: (kjv) Job 33:25 His flesh shall be fresher than a child's; He returneth to the days of his youth.(asv) Job 33:25 Then shal his fleshe be as freshe as a childes, and shal returne as in the dayes of his youth. (bishops) Job 33:25 Then shal his flesh be as fresh as a childes, and shall returne as in the dayes of his youth. (geneva) Job 33:25 Than his flesh (which hath bene in misery & trouble) shalbe, as it was in his youth. (coverdale) Job 33:25 His flesh{H1320} shall be fresher{H7375}{(H8738)} than a child's{H5290}: he shall return{H7725}{(H8799)} to the days{H3117} of his youth{H5934}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:26 Then he will pray to God, and He will accept him, That he may see His face with joy, And He may restore His righteousness to man. (nas) Job 33:26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. (kjv) Job 33:26 He prayeth unto God, and he is favorable unto him, So that he seeth his face with joy: And he restoreth unto man his righteousness.(asv) Job 33:26 He shall pray vnto God, and he will be fauorable vnto him, and he shall see his face with ioy, for he will render vnto man his righteousnesse. (bishops) Job 33:26 He shall pray vnto God, and he will be fauourable vnto him, and he shall see his face with ioy: for he will render vnto ma his righteousnes. (geneva) Job 33:26 For yf he submitte himself vnto God, he is gracious, & sheweth him his countenaunce ioyfully, & rewardeth man for his rightuousnes. (coverdale) Job 33:26 He shall pray{H6279}{(H8799)} unto God{H433}, and he will be favourable{H7521}{(H8799)} unto him: and he shall see{H7200}{(H8799)} his face{H6440} with joy{H8643}: for he will render{H7725}{(H8686)} unto man{H582} his righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:27 "He will sing to men and say, 'I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me. (nas) Job 33:27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not; (kjv) Job 33:27 He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:(asv) Job 33:27 A respect hath he vnto men, let man then say, I haue offended, I did vnrighteously, & it hath done me no good: (bishops) Job 33:27 He looketh vpon men, and if one say, I haue sinned, and peruerted righteousnesse, and it did not profite me, (geneva) Job 33:27 Soch a respecte hath he vnto me. Therfore let a man cofesse, (& saye:) I offended, but he hath chastened & refourmed me: I dyd vnrightuously, neuerthelesse he hath not recopensed me therafter. (coverdale) Job 33:27 He looketh{H7789}{(H8799)} upon men{H582}, and if any say{H559}{(H8799)}, I have sinned{H2398}{(H8804)}, and perverted{H5753}{(H8689)} that which was right{H3477}, and it profited{H7737}{(H8804)} me not; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:28 'He has redeemed my soul from going to the pit, And my life shall see the light.' (nas) Job 33:28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. (kjv) Job 33:28 He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.(asv) Job 33:28 Yea he hath deliuered my soule from destruction, and my lyfe shall see the light. (bishops) Job 33:28 He will deliuer his soule from going into the pit, and his life shall see the light. (geneva) Job 33:28 Yee he hath delyuered my soule from destruccion, & my life, that it seyth ye light. (coverdale) Job 33:28 He will deliver{H6299}{(H8804)} his soul{H5315} from going{H5674}{(H8800)} into the pit{H7845}, and his life{H2416} shall see{H7200}{(H8799)} the light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:29 "Behold, God does all these oftentimes with men, (nas) Job 33:29 Lo, all these things worketh God oftentimes with man, (kjv) Job 33:29 Lo, all these things doth God work, Twice, [yea] thrice, with a man,(asv) Job 33:29 Lo all these worketh God alway with man: (bishops) Job 33:29 Lo, all these things will God worke twise or thrise with a man, (geneva) Job 33:29 Lo, thus worketh God allwaie with ma, (coverdale) Job 33:29 Lo, all these things worketh{H6466}{(H8799)} God{H410} oftentimes{H6471}{H7969} with man{H1397}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:30 To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life. (nas) Job 33:30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. (kjv) Job 33:30 To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.(asv) Job 33:30 That he bring backe his soule from the graue to the light, yea the light of the lyuing. (bishops) Job 33:30 That he may turne backe his soule from the pit, to be illuminate in the light of the liuing. (geneva) Job 33:30 that he kepeth his soule from perishinge, & latteth him enioye the light of ye lyuinge. (coverdale) Job 33:30 To bring back{H7725}{(H8687)} his soul{H5315} from the pit{H7845}, to be enlightened{H215}{(H8736)} with the light{H216} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:31 "Pay attention, O Job, listen to me; Keep silent, and let me speak. (nas) Job 33:31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. (kjv) Job 33:31 Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.(asv) Job 33:31 Marke wel O Iob, and heare me: hold thee still, and I will speake. (bishops) Job 33:31 Marke well, O Iob, and heare me: keepe silence, and I will speake. (geneva) Job 33:31 Marke well (O Iob) & heare me: holde the still, vntill I haue spoken. (coverdale) Job 33:31 Mark well{H7181}{(H8685)}, O Job{H347}, hearken{H8085}{(H8798)} unto me: hold thy peace{H2790}{(H8685)}, and I will speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:32 "Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you. (nas) Job 33:32 If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. (kjv) Job 33:32 If thou hast anything to say, answer me: Speak, for I desire to justify thee.(asv) Job 33:32 But if thou hast any thing to say, then aunswere me, and speake: for I desire to iustifie thee. (bishops) Job 33:32 If there be matter, answere me, and speak: for I desire to iustifie thee. (geneva) Job 33:32 But yf thou hast eny thinge to saye, then answere me and speake, for thy answere pleaseth me. (coverdale) Job 33:32 If thou hast{H3426} any thing to say{H4405}, answer{H7725}{(H8685)} me: speak{H1696}{(H8761)}, for I desire{H2654}{(H8804)} to justify{H6663}{(H8763)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 33:33 "If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom." (nas) Job 33:33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.(kjv) Job 33:33 If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.(asv) Job 33:33 If thou hast nothing, then heare me, and hold thy tongue, and I shall teache thee wysdome. (bishops) Job 33:33 If thou hast not, heare me: holde thy tongue, and I will teach thee wisedome. (geneva) Job 33:33 Yf thou hast nothinge, then heare me, and holde thy tonge, so shal I teach the wy?dome. (coverdale) Job 33:33 If not, hearken{H8085}{(H8798)} unto me: hold thy peace{H2790}{(H8685)}, and I shall teach{H502}{(H8762)} thee wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:1 Then Elihu continued and said, (nas) Job 34:1 Furthermore Elihu answered and said, (kjv) Job 34:1 Moreover Elihu answered and said,(asv) Job 34:1 Elihu proceeding in his aunswere, sayde: (bishops) Job 34:1 Moreouer Elihu answered, and saide, (geneva) Job 34:1 Eliu proceaded forth in his comunicacion, & sayde: (coverdale) Job 34:1 Furthermore Elihu{H453} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:2 "Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know. (nas) Job 34:2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. (kjv) Job 34:2 Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.(asv) Job 34:2 Heare my wordes O ye wise men, hearken vnto me ye that haue vnderstanding: (bishops) Job 34:2 Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge. (geneva) Job 34:2 Heare my wordes (O ye wyse men) herken vnto me, ye yt haue vnderstondinge. (coverdale) Job 34:2 Hear{H8085}{(H8798)} my words{H4405}, O ye wise{H2450} men; and give ear{H238}{(H8685)} unto me, ye that have knowledge{H3045}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:3 "For the ear tests words As the palate tastes food. (nas) Job 34:3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. (kjv) Job 34:3 For the ear trieth words, As the palate tasteth food.(asv) Job 34:3 For the eare discerneth wordes, and the mouth tasteth the meates. (bishops) Job 34:3 For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate. (geneva) Job 34:3 For like as the mouth tasteth the meates, so the eare proueth & discerneth the wordes. (coverdale) Job 34:3 For the ear{H241} trieth{H974}{(H8799)} words{H4405}, as the mouth{H2441} tasteth{H2938}{(H8799)} meat{H398}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:4 "Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good. (nas) Job 34:4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. (kjv) Job 34:4 Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.(asv) Job 34:4 As for iudgement, let vs seke it out among our selues, that we may knowe what is good. (bishops) Job 34:4 Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good. (geneva) Job 34:4 As for the iudgmet, let vs seke it out amonge or selues, yt we maye knowe what is right. (coverdale) Job 34:4 Let us choose{H977}{(H8799)} to us judgment{H4941}: let us know{H3045}{(H8799)} among ourselves what is good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:5 "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right; (nas) Job 34:5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. (kjv) Job 34:5 For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:(asv) Job 34:5 And why? Iob hath sayd, I am righteous, and God hath taken away my iudgement. (bishops) Job 34:5 For Iob hath saide, I am righteous, & God hath taken away my iudgement. (geneva) Job 34:5 And why? Iob hath sayde: I am rightuous, but God doth me wronge. (coverdale) Job 34:5 For Job{H347} hath said{H559}{(H8804)}, I am righteous{H6663}{(H8804)}: and God{H410} hath taken away{H5493}{(H8689)} my judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:6 Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.' (nas) Job 34:6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. (kjv) Job 34:6 Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; My wound is incurable, [though I am] without transgression.(asv) Job 34:6 In my right I shoulde be a lyer: my wounde is incurable without my fault. (bishops) Job 34:6 Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne. (geneva) Job 34:6 I must nedes be a lyar, though my cause be right: & violetly am I plaged, where as I made no fawte. (coverdale) Job 34:6 Should I lie{H3576}{(H8762)} against my right{H4941}? my wound{H2671} is incurable{H605}{(H8803)} without transgression{H6588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:7 "What man is like Job, Who drinks up derision like water, (nas) Job 34:7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water? (kjv) Job 34:7 What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,(asv) Job 34:7 Where is there such a one as Iob, that drinketh vp scornefulnesse like water? (bishops) Job 34:7 What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water? (geneva) Job 34:7 where is there soch one as Iob, yt drinketh vp scornefulnes like water? (coverdale) Job 34:7 What man{H1397} is like Job{H347}, who drinketh up{H8354}{(H8799)} scorning{H3933} like water{H4325}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:8 Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men? (nas) Job 34:8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. (kjv) Job 34:8 Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?(asv) Job 34:8 Which goeth in the companie of wicked doers, and walketh with vngodly men? (bishops) Job 34:8 Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men? (geneva) Job 34:8 which goeth in ye company of wicked doers, & walketh wt vngodly me? (coverdale) Job 34:8 Which goeth{H732}{(H8804)} in company{H2274} with the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}, and walketh{H3212}{(H8800)} with wicked{H7562} men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:9 "For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.' (nas) Job 34:9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. (kjv) Job 34:9 For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.(asv) Job 34:9 For he hath sayde, It profiteth a man nothing that he shoulde walke with God. (bishops) Job 34:9 For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God. (geneva) Job 34:9 For he saieth: Though a ma be good, yet is he naught before God. (coverdale) Job 34:9 For he hath said{H559}{(H8804)}, It profiteth{H5532}{(H8799)} a man{H1397} nothing that he should delight{H7521}{(H8800)} himself with God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:10 "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong. (nas) Job 34:10 Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. (kjv) Job 34:10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.(asv) Job 34:10 Therfore hearken vnto me ye that haue vnderstanding: farre be it from God that he shoulde meddle with wickednesse, & farre be it from the almightie that he shoulde meddle with vnrighteous dealing. (bishops) Job 34:10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie. (geneva) Job 34:10 Therfore herke vnto me, ye yt haue vnderstondinge. Farre be it from God, that he shulde medle with wickednesse: and farre be it from the Allmightie, yt he shulde medle with vnrightuous dealynge: (coverdale) Job 34:10 Therefore hearken{H8085}{(H8798)} unto me, ye men{H582} of understanding{H3824}: far be it{H2486} from God{H410}, that he should do wickedness{H7562}; and from the Almighty{H7706}, that he should commit iniquity{H5766}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:11 "For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way. (nas) Job 34:11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. (kjv) Job 34:11 For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.(asv) Job 34:11 For he shall rewarde man after his workes, and cause euery man to finde according to his wayes. (bishops) Job 34:11 For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way. (geneva) Job 34:11 but he rewardeth the workes of man, and causeth euery man to fynde acordinge to his wayes. (coverdale) Job 34:11 For the work{H6467} of a man{H120} shall he render{H7999}{(H8762)} unto him, and cause every man{H376} to find{H4672}{(H8686)} according to his ways{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:12 "Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice. (nas) Job 34:12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. (kjv) Job 34:12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.(asv) Job 34:12 Sure it is that God wil not do wickedly, neither wyll the almightie paruert iudgement. (bishops) Job 34:12 And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement. (geneva) Job 34:12 For sure it is, that God codemneth no man wrongeously, and the iudgmet of the Allmightie is not vnrightuous. (coverdale) Job 34:12 Yea, surely{H551} God{H410} will not do wickedly{H7561}{(H8686)}, neither will the Almighty{H7706} pervert{H5791}{(H8762)} judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:13 "Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world? (nas) Job 34:13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? (kjv) Job 34:13 Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?(asv) Job 34:13 Who ruleth the earth but he? or who hath placed the whole world? (bishops) Job 34:13 Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde? (geneva) Job 34:13 Who ruleth the earth in his steade? Or, whom hath he set to gouerne the whole worlde? (coverdale) Job 34:13 Who hath given him a charge{H6485}{(H8804)} over the earth{H776}? or who hath disposed{H7760}{(H8804)} the whole world{H8398}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:14 "If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath, (nas) Job 34:14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; (kjv) Job 34:14 If he set his heart upon himself, [If] he gather unto himself his spirit and his breath;(asv) Job 34:14 If he set his heart vpon man and gather vnto hym selfe his spirite and his breath, (bishops) Job 34:14 If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath, (geneva) Job 34:14 To whom hath he geuen his herte, for to drawe his sprete and breth vnto him? (coverdale) Job 34:14 If he set{H7760}{(H8799)} his heart{H3820} upon man, if he gather{H622}{(H8799)} unto himself his spirit{H7307} and his breath{H5397}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:15 All flesh would perish together, And man would return to dust. (nas) Job 34:15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. (kjv) Job 34:15 All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.(asv) Job 34:15 All fleshe shall come to naught at once, and all men shall turne againe vnto dust. (bishops) Job 34:15 All flesh shal perish together, and man shal returne vnto dust. (geneva) Job 34:15 All flesh shal come together vnto naught, & all me shal turne agayne vnto earth. (coverdale) Job 34:15 All flesh{H1320} shall perish{H1478}{(H8799)} together{H3162}, and man{H120} shall turn again{H7725}{(H8799)} unto dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:16 "But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words. (nas) Job 34:16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. (kjv) Job 34:16 If now [thou hast] understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.(asv) Job 34:16 If thou nowe haue vnderstanding, heare what I say, and hearken to the voyce of my wordes: (bishops) Job 34:16 And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes. (geneva) Job 34:16 Yf thou now haue vnderstodinge, heare what I saye and herken to the voyce of my wordes. (coverdale) Job 34:16 If now thou hast understanding{H998}, hear{H8085}{(H8798)} this: hearken{H238}{(H8685)} to the voice{H6963} of my words{H4405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:17 "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One, (nas) Job 34:17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? (kjv) Job 34:17 Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?--(asv) Job 34:17 May he be a ruler that loueth not right? or may he that is a very innocent man do vngodly? (bishops) Job 34:17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? & wilt thou iudge him wicked that is most iust? (geneva) Job 34:17 Maye he be made whole, that loueth no right? Yf thou were a very innocent man, shuldest thou then be punyshed? (coverdale) Job 34:17 Shall even he that hateth{H8130}{(H8802)} right{H4941} govern{H2280}{(H8799)}? and wilt thou condemn{H7561}{(H8686)} him that is most{H3524} just{H6662}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:18 Who says to a king, 'Worthless one, 'To nobles, 'Wicked ones'; (nas) Job 34:18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? (kjv) Job 34:18 [Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked;(asv) Job 34:18 Is it reason that thou shouldest say to the king, Thou art wicked, or thou art vngodly, and that before the princes? (bishops) Job 34:18 Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly? (geneva) Job 34:18 For he is euen the same, yt knoweth the rebellious kynges, & sayeth to princes: (coverdale) Job 34:18 Is it fit to say{H559}{(H8800)} to a king{H4428}, Thou art wicked{H1100}? and to princes{H5081}, Ye are ungodly{H7563}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:19 Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands? (nas) Job 34:19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. (kjv) Job 34:19 That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.(asv) Job 34:19 God hath no respect vnto the persons of the lordly, and regardeth not the riche more then the poore: for they be al the worke of his handes. (bishops) Job 34:19 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, & regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes. (geneva) Job 34:19 Vngodly men are ye He hath no respecte vnto the personnes of ye lordly, & regardeth not the rich more the poore. For they be all the worke of his hondes. (coverdale) Job 34:19 How much less to him that accepteth{H5375}{(H8804)} not the persons{H6440} of princes{H8269}, nor regardeth{H5234}{(H8765)} the rich{H7771} more than{H6440} the poor{H1800}? for they all are the work{H4639} of his hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:20 "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand. (nas) Job 34:20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. (kjv) Job 34:20 In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.(asv) Job 34:20 In the twinckling of an eye shall they dye, and at midnight when the people and the tirantes rage, then shall they perishe, & be taken away without handes. (bishops) Job 34:20 They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, & they shall passe foorth and take away the mightie without hand. (geneva) Job 34:20 In the twincklinge off an eye shall they be slayne: and at mydnight, when the people & the tyrauntes rage, then shal they perish, ad be taken awaye with out hondes. (coverdale) Job 34:20 In a moment{H7281} shall they die{H4191}{(H8799)}, and the people{H5971} shall be troubled{H1607}{(H8792)} at midnight{H2676}{H3915}, and pass away{H5674}{(H8799)}: and the mighty{H47} shall be taken away{H5493}{(H8686)} without hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:21 "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps. (nas) Job 34:21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. (kjv) Job 34:21 For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.(asv) Job 34:21 For his eyes loke vpon the wayes of man, and he seeth all his goinges. (bishops) Job 34:21 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings. (geneva) Job 34:21 And why? his eyes loke vpon the wayes of man, and he seyth all his goinges. (coverdale) Job 34:21 For his eyes{H5869} are upon the ways{H1870} of man{H376}, and he seeth{H7200}{(H8799)} all his goings{H6806}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:22 "There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves. (nas) Job 34:22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. (kjv) Job 34:22 There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.(asv) Job 34:22 There is no darkenesse nor shadowe of death that can hide the wicked doers from him. (bishops) Job 34:22 There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein. (geneva) Job 34:22 There is no darcknes ner thicke shadowe, yt can hyde the wicked doers from him. (coverdale) Job 34:22 There is no darkness{H2822}, nor shadow of death{H6757}, where the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205} may hide{H5641}{(H8736)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:23 "For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment. (nas) Job 34:23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. (kjv) Job 34:23 For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.(asv) Job 34:23 For God wil not lay vpon man more then he hath sinned, that he should enter into iudgement with him. (bishops) Job 34:23 For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God. (geneva) Job 34:23 For no ma shalbe suffred to go into iudgment with God. (coverdale) Job 34:23 For he will not lay{H7760}{(H8799)} upon man{H376} more than right; that he should enter{H1980}{(H8800)} into judgment{H4941} with God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:24 "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place. (nas) Job 34:24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. (kjv) Job 34:24 He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, And setteth others in their stead.(asv) Job 34:24 He shall destroy the mightie without seeking, and shall set other in their steede. (bishops) Job 34:24 He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead. (geneva) Job 34:24 Many one, yee innumerable doth he punyshe and setteth other in their steades. (coverdale) Job 34:24 He shall break in pieces{H7489}{(H8799)} mighty men{H3524} without number{H2714}, and set{H5975}{(H8686)} others{H312} in their stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:25 "Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed. (nas) Job 34:25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. (kjv) Job 34:25 Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.(asv) Job 34:25 Therefore shall he declare their workes: he shall turne the night, and they shalbe destroyed. (bishops) Job 34:25 Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, & they shalbe destroyed. (geneva) Job 34:25 For he knoweth their euell & darcke workes, therfore shal they be destroyed. (coverdale) Job 34:25 Therefore he knoweth{H5234}{(H8686)} their works{H4566}, and he overturneth{H2015}{(H8804)} them in the night{H3915}, so that they are destroyed{H1792}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:26 "He strikes them like the wicked In a public place, (nas) Job 34:26 He striketh them as wicked men in the open sight of others; (kjv) Job 34:26 He striketh them as wicked men In the open sight of others;(asv) Job 34:26 The vngodly doth he punishe openly, (bishops) Job 34:26 He striketh them as wicked men in the places of the seers, (geneva) Job 34:26 They that were in ye steade of Seers, dealt like vngodly me. (coverdale) Job 34:26 He striketh{H5606}{(H8804)} them as{H8478} wicked men{H7563} in the open{H4725} sight{H7200}{(H8802)} of others; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:27 Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways; (nas) Job 34:27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: (kjv) Job 34:27 Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:(asv) Job 34:27 Because they tourned backe from him, and would not consider all his wayes: (bishops) Job 34:27 Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes: (geneva) Job 34:27 Therfore turned they back traytorously and vnfaithfully fro hi, & wolde not receaue his wayes. (coverdale) Job 34:27 Because they turned back{H5493}{(H8804)} from him{H310}, and would not consider{H7919}{(H8689)} any of his ways{H1870}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:28 So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted-- (nas) Job 34:28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. (kjv) Job 34:28 So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.(asv) Job 34:28 Insomuch that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and now he heareth the complaint of such as are in trouble. (bishops) Job 34:28 So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted. (geneva) Job 34:28 In so moch that they haue caused ye voyce of the poore to come vnto him, & now he heareth the coplaynte of soch as are in necessite. (coverdale) Job 34:28 So that they cause the cry{H6818} of the poor{H1800} to come{H935}{(H8687)} unto him, and he heareth{H8085}{(H8799)} the cry{H6818} of the afflicted{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:29 When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?-- (nas) Job 34:29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: (kjv) Job 34:29 When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether [it be done] unto a nation, or unto a man:(asv) Job 34:29 When he geueth quietnesse, who can make trouble? and when he hydeth his face, who can beholde him? whether it be vpon nations, or vpo one man onely: (bishops) Job 34:29 And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely? (geneva) Job 34:29 Yf he delyuer & graunte pardo, who will iudge or condemne? But yf he hyde awaye his countenaunce, who wil turne it aboute agayne, whether it be to the people or to eny man? (coverdale) Job 34:29 When he giveth quietness{H8252}{(H8686)}, who then can make trouble{H7561}{(H8686)}? and when he hideth{H5641}{(H8686)} his face{H6440}, who then can behold{H7789}{(H8799)} him? whether it be done against a nation{H1471}, or against a man{H120} only{H3162}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:30 So that godless men would not rule Nor be snares of the people. (nas) Job 34:30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. (kjv) Job 34:30 That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.(asv) Job 34:30 Because the hypocrite doth raigne, because the people are snared. (bishops) Job 34:30 Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared. (geneva) Job 34:30 For the wickednesse & synne of ye people, he maketh an ypocrite to reigne ouer the. (coverdale) Job 34:30 That the hypocrite{H120}{H2611} reign{H4427}{(H8800)} not, lest the people{H5971} be ensnared{H4170}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:31 "For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore; (nas) Job 34:31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more: (kjv) Job 34:31 For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more] :(asv) Job 34:31 Surely of God onely it can be saide, I haue pardoned, I wyll not destroy. (bishops) Job 34:31 Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy. (geneva) Job 34:31 For so moch then as I haue begonne to talke of God, I wil not hyndre the. (coverdale) Job 34:31 Surely it is meet to be said{H559}{(H8736)} unto God{H410}, I have borne{H5375}{(H8804)} chastisement, I will not offend{H2254}{(H8799)} any more: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:32 Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again'? (nas) Job 34:32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. (kjv) Job 34:32 That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?(asv) Job 34:32 If I haue gone amisse, enfourme thou me: If I haue done wrong, I wyll leaue of. (bishops) Job 34:32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more. (geneva) Job 34:32 Yf I haue gone amysse, enfourme me: yf I haue done wronge, I wil leaue of. (coverdale) Job 34:32 That which I see{H2372}{(H8799)} not{H1107} teach{H3384}{(H8685)} thou me: if I have done{H6466}{(H8804)} iniquity{H5766}, I will do{H3254}{(H8686)} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:33 "Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know. (nas) Job 34:33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. (kjv) Job 34:33 Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.(asv) Job 34:33 Wyll he perfourme the thing through thee? for thou hast reproued his iudgement, thou also hast thyne owne minde, and not I: But speake on what thou knowest. (bishops) Job 34:33 Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, & not I. now speake what thou knowest. (geneva) Job 34:33 Wilt thou not geue a reasonable answere? Art thou afrayed of eny thinge, seynge thou beganest first to speake, & not I? (coverdale) Job 34:33 Should it be according to thy mind? he will recompense{H7999}{(H8762)} it, whether thou refuse{H3588}{H3988}{(H8804)}, or whether thou choose{H977}{(H8799)}; and not I: therefore speak{H1696}{(H8761)} what thou knowest{H3045}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:34 "Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me, (nas) Job 34:34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. (kjv) Job 34:34 Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:(asv) Job 34:34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wyse man hearken vnto me. (bishops) Job 34:34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me. (geneva) Job 34:34 For els the men of vnderstodinge & wisdome that haue herde me, might saye: What cast thou speake? (coverdale) Job 34:34 Let men{H582} of understanding{H3824} tell{H559}{(H8799)} me, and let a wise{H2450} man{H1397} hearken{H8085}{(H8802)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:35 'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom. (nas) Job 34:35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. (kjv) Job 34:35 Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.(asv) Job 34:35 Iob hath not spoken of knowledge, neither were his wordes according to wysdome. (bishops) Job 34:35 Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome. (geneva) Job 34:35 As for Iob he hath nether spoken to the purpose ner wysely. (coverdale) Job 34:35 Job{H347} hath spoken{H1696}{(H8762)} without knowledge{H1847}, and his words{H1697} were without wisdom{H7919}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:36 'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men. (nas) Job 34:36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. (kjv) Job 34:36 Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.(asv) Job 34:36 O father, let Iob be well tryed, because he hath aunswered for wicked men: (bishops) Job 34:36 I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men. (geneva) Job 34:36 O father, let Iob be well tryed, because he he hath turned himself to ye wicked: (coverdale) Job 34:36 My desire{H15}{(H8676)}{H1} is that Job{H347} may be tried{H974}{(H8735)} unto the end{H5331} because of his answers{H8666} for wicked{H205} men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 34:37 'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'" (nas) Job 34:37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.(kjv) Job 34:37 For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.(asv) Job 34:37 Yea aboue his sinne he doth wickedly, triumpheth among vs, and multiplieth his wordes against God. (bishops) Job 34:37 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God. (geneva) Job 34:37 yee aboue his synnes he hath blasphemed, which offence he hath done euen before vs, in yt he stryueth agaynst God with his wordes. (coverdale) Job 34:37 For he addeth{H3254}{(H8686)} rebellion{H6588} unto his sin{H2403}, he clappeth{H5606}{(H8799)} his hands among us, and multiplieth{H7235}{(H8686)} his words{H561} against God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:1 Then Elihu continued and said, (nas) Job 35:1 Elihu spake moreover, and said, (kjv) Job 35:1 Moreover Elihu answered and said,(asv) Job 35:1 Elihu spake moreouer and saide: (bishops) Job 35:1 Elihu spake moreouer, and said, (geneva) Job 35:1 Eliu spake morouer, and sayde: (coverdale) Job 35:1 Elihu{H453} spake{H6030}{(H8799)} moreover, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:2 "Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'? (nas) Job 35:2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? (kjv) Job 35:2 Thinkest thou this to be [thy] right, [Or] sayest thou, My righteousness is more than God's,(asv) Job 35:2 Thinkest thou it right that thou sayest, I am more righteous then God? (bishops) Job 35:2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God? (geneva) Job 35:2 Thinkest thou it right that thou sayest: I am rightuous before God (coverdale) Job 35:2 Thinkest{H2803}{(H8804)} thou this to be right{H4941}, that thou saidst{H559}{(H8804)}, My righteousness{H6664} is more than God's{H410}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:3 "For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?' (nas) Job 35:3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? (kjv) Job 35:3 That thou sayest, What advantage will it be unto thee? [And], What profit shall I have, more than if I had sinned?(asv) Job 35:3 For thou sayest: what aduauntage wyll it be vnto thee, and what profite shall I haue of my sinne? (bishops) Job 35:3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me fro my sinne? (geneva) Job 35:3 Seinge thou sayest so, how doest thou knowe it? What thinge hast thou more excellet, the I yt am a synner? (coverdale) Job 35:3 For thou saidst{H559}{(H8799)}, What advantage{H5532}{(H8799)} will it be unto thee? and, What profit{H3276}{(H8686)} shall I have, if I be cleansed from my sin{H2403}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:4 "I will answer you, And your friends with you. (nas) Job 35:4 I will answer thee, and thy companions with thee. (kjv) Job 35:4 I will answer thee, And thy companions with thee.(asv) Job 35:4 Therefore wyll I geue aunswere vnto thee, aud to thy companions with thee. (bishops) Job 35:4 Therefore will I answere thee, & thy companions with thee. (geneva) Job 35:4 Therfore will I geue answere vnto the & thy frendes: (coverdale) Job 35:4 I will answer{H7725}{(H8686)}{H4405} thee, and thy companions{H7453} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:5 "Look at the heavens and see; And behold the clouds--they are higher than you. (nas) Job 35:5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. (kjv) Job 35:5 Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.(asv) Job 35:5 Loke vnto the heauen and beholde it, consider the cloudes which are hyer then thou. (bishops) Job 35:5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou. (geneva) Job 35:5 loke vnto the heaue, & beholde it: cosidre ye cloudes, how they are hyer then thou. (coverdale) Job 35:5 Look{H5027}{(H8685)} unto the heavens{H8064}, and see{H7200}{(H8798)}; and behold{H7789}{(H8798)} the clouds{H7834} which are higher{H1361}{(H8804)} than thou. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:6 "If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him? (nas) Job 35:6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? (kjv) Job 35:6 If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?(asv) Job 35:6 If thou hast sinned, what hast thou done against him? If thyne offences be many, what hast thou done vnto him? (bishops) Job 35:6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him? (geneva) Job 35:6 Yf thou synnest, what dost thou vnto him? Yf thine offences be many, how gettest thou his fauoure? (coverdale) Job 35:6 If thou sinnest{H2398}{(H8804)}, what doest{H6466}{(H8799)} thou against him? or if thy transgressions{H6588} be multiplied{H7231}{(H8804)}, what doest{H6213}{(H8799)} thou unto him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:7 "If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand? (nas) Job 35:7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? (kjv) Job 35:7 If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?(asv) Job 35:7 If thou be righteous, what geuest thou him? or what wyll he receaue of thyne hande? (bishops) Job 35:7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand? (geneva) Job 35:7 Yf thou be rightuous, what geuest thou him? Or, what receaueth he of thy handes? (coverdale) Job 35:7 If thou be righteous{H6663}{(H8804)}, what givest{H5414}{(H8799)} thou him? or what receiveth{H3947}{(H8799)} he of thine hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:8 "Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man. (nas) Job 35:8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. (kjv) Job 35:8 Thy wickedness [may hurt] a man as thou art; And thy righteousness [may profit] a son of man.(asv) Job 35:8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art, and thy righteousnesse may profite the sonne of man. (bishops) Job 35:8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man. (geneva) Job 35:8 Of soch an vngodly personne as thou, & of ye sonne of man that is rightuous as thou pretendest to be: (coverdale) Job 35:8 Thy wickedness{H7562} may hurt a man{H376} as thou art; and thy righteousness{H6666} may profit the son{H1121} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty. (nas) Job 35:9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. (kjv) Job 35:9 By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.(asv) Job 35:9 They which are oppressed crye out vpon the multitude, yea they crye out for the power of the mightie: (bishops) Job 35:9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie. (geneva) Job 35:9 there is a greate crie & coplaynte made by the that are oppressed with violence, yee eueryman complayneth vpon the cruell arme of tyrauntes. (coverdale) Job 35:9 By reason of the multitude{H7230} of oppressions{H6217} they make the oppressed to cry{H2199}{(H8686)}: they cry out{H7768}{(H8762)} by reason of the arm{H2220} of the mighty{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:10 "But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night, (nas) Job 35:10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; (kjv) Job 35:10 But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,(asv) Job 35:10 But none sayth, Where is God that made me? and that geueth vs occasion to praise him in the night? (bishops) Job 35:10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght? (geneva) Job 35:10 For soch one neuer sayeth: Where is God that made me? ad yt shyneth vpon vs, that we might prayse him in the night? (coverdale) Job 35:10 But none saith{H559}{(H8804)}, Where is God{H433} my maker{H6213}{(H8802)}, who giveth{H5414}{(H8802)} songs{H2158} in the night{H3915}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?' (nas) Job 35:11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? (kjv) Job 35:11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?(asv) Job 35:11 Which teacheth vs more the the beastes of the earth, and geueth vs more wysdome then the foules of heauen. (bishops) Job 35:11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen. (geneva) Job 35:11 Which geueth vs more vnderstodinge then he doth the beastes of the earth, and teacheth vs more then the foules off heaue. (coverdale) Job 35:11 Who teacheth{H502}{(H8764)} us more than the beasts{H929} of the earth{H776}, and maketh us wiser{H2449}{(H8762)} than the fowls{H5775} of heaven{H8064}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:12 "There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men. (nas) Job 35:12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. (kjv) Job 35:12 There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.(asv) Job 35:12 If any such complaine, no man geueth aunswere, and that because of the wickednesse of proude tirauntes. (bishops) Job 35:12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not. (geneva) Job 35:12 Yf eny soch complayne, no ma geueth answere, and yt because of the wickednesse off proude tyrauntes. (coverdale) Job 35:12 There they cry{H6817}{(H8799)}, but none giveth answer{H6030}{(H8799)}, because{H6440} of the pride{H1347} of evil men{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:13 "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. (nas) Job 35:13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. (kjv) Job 35:13 Surely God will not hear an empty [cry], Neither will the Almighty regard it.(asv) Job 35:13 For God wyll not heare vanitie, neither wyll the almightie regarde it. (bishops) Job 35:13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it. (geneva) Job 35:13 But yf a man call vpon God, doth not he heare him? Doth not the Almightie accepte his crie? (coverdale) Job 35:13 Surely God{H410} will not hear{H8085}{(H8799)} vanity{H7723}, neither will the Almighty{H7706} regard{H7789}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:14 "How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him! (nas) Job 35:14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. (kjv) Job 35:14 How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!(asv) Job 35:14 Although thou sayest to God thou wylt not regarde it: yet iudgement is before him, trust thou in him. (bishops) Job 35:14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him. (geneva) Job 35:14 Wha thou speakest then, shulde not he pardon the, yff thou open thyself before him, and put thy trust in him? (coverdale) Job 35:14 Although{H637} thou sayest{H559}{(H8799)} thou shalt not see{H7789}{(H8799)} him, yet judgment{H1779} is before{H6440} him; therefore trust{H2342}{(H8787)} thou in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:15 "And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well, (nas) Job 35:15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: (kjv) Job 35:15 But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;(asv) Job 35:15 But now because his anger hath not visited, neither called men to accompt with great extremitie: (bishops) Job 35:15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie, (geneva) Job 35:15 Then vseth he no violence in his wrath nether hath he pleasure in curious and depe inquisicions. (coverdale) Job 35:15 But now, because it is not so, he hath visited{H6485}{(H8804)} in his anger{H639}; yet he knoweth{H3045}{(H8804)} it not in great{H3966} extremity{H6580}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 35:16 So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge." (nas) Job 35:16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.(kjv) Job 35:16 Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.(asv) Job 35:16 Therefore doth Iob open his mouth but in vaine, & he maketh many wordes without knowledge. (bishops) Job 35:16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge. (geneva) Job 35:16 Therfore hath Iob opened his mouth but in vayne, ad folishly hath he made so many wordes. (coverdale) Job 35:16 Therefore doth Job{H347} open{H6475}{(H8799)} his mouth{H6310} in vain{H1892}; he multiplieth{H3527}{(H8686)} words{H4405} without{H1097} knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:1 Then Elihu continued and said, (nas) Job 36:1 Elihu also proceeded, and said, (kjv) Job 36:1 Elihu also proceeded, and said,(asv) Job 36:1 Elihu also proceeded, and saide: (bishops) Job 36:1 Elihu also proceeded and sayde, (geneva) Job 36:1 Eliu proceaded forth in his talkinge, & sayde: (coverdale) Job 36:1 Elihu{H453} also proceeded{H3254}{(H8686)}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:2 "Wait for me a little, and I will show you That there is yet more to be said in God's behalf. (nas) Job 36:2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf. (kjv) Job 36:2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.(asv) Job 36:2 Holde thee still a litle, & I shall shew thee what I haue yet to speake on gods behalfe. (bishops) Job 36:2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe. (geneva) Job 36:2 holde the still a litle, and I shal shewe the, what I haue yet to speake on Gods behalfe. (coverdale) Job 36:2 Suffer{H3803}{(H8761)} me a little{H2191}, and I will shew{H2331}{(H8762)} thee that I have yet to speak{H4405} on God's{H433} behalf. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:3 "I will fetch my knowledge from afar, And I will ascribe righteousness to my Maker. (nas) Job 36:3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. (kjv) Job 36:3 I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.(asv) Job 36:3 I wyll open vnto thee yet farre higher knowledge, and wil ascribe righteousnesse vnto my maker. (bishops) Job 36:3 I will fetche my knowledge afarre off, & will attribute rigteousnesse vnto my Maker. (geneva) Job 36:3 I wil open vnto ye yet more of myne vnderstondinge, and proue my maker rightuous. (coverdale) Job 36:3 I will fetch{H5375}{(H8799)} my knowledge{H1843} from afar{H7350}, and will ascribe{H5414}{(H8799)} righteousness{H6664} to my Maker{H6466}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:4 "For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you. (nas) Job 36:4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee. (kjv) Job 36:4 For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.(asv) Job 36:4 And truely my wordes shall not be vaine, seeing he is with thee that is perfect in knowledge. (bishops) Job 36:4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee. (geneva) Job 36:4 True are my wordes, & no lye: and the knowlege wherwithall I argue agaynst the, is perfecte. (coverdale) Job 36:4 For truly{H551} my words{H4405} shall not be false{H8267}: he that is perfect{H8549} in knowledge{H1844} is with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:5 "Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding. (nas) Job 36:5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom. (kjv) Job 36:5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.(asv) Job 36:5 Beholde, the great God casteth away no man, for he him selfe is mightie in power and wysdome. (bishops) Job 36:5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage. (geneva) Job 36:5 Beholde, God casteth not awaye ye mightie, for he himselff is mightie in power and wisdome. (coverdale) Job 36:5 Behold, God{H410} is mighty{H3524}, and despiseth{H3988}{(H8799)} not any: he is mighty{H3524} in strength{H3581} and wisdom{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:6 "He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted. (nas) Job 36:6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. (kjv) Job 36:6 He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.(asv) Job 36:6 As for the vngodly he shall not preserue him, but shall helpe the poore to their right. (bishops) Job 36:6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted. (geneva) Job 36:6 As for the vngodly, he preserueth the not but helpeth the poore to their right. (coverdale) Job 36:6 He preserveth not the life{H2421}{(H8762)} of the wicked{H7563}: but giveth{H5414}{(H8799)} right{H4941} to the poor{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:7 "He does not withdraw His eyes from the righteous; But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted. (nas) Job 36:7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted. (kjv) Job 36:7 He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.(asv) Job 36:7 He shal not turne his eyes away from the righteous, but as kinges shal they be in their throne, he shal stablish them for euer, and they shalbe exalted. (bishops) Job 36:7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted. (geneva) Job 36:7 He turneth not his eyes awaye from the rightuous he setteth vp kynges in their Trone, and cofirmeth them, so that they allwaye syt therin. (coverdale) Job 36:7 He withdraweth{H1639}{(H8799)} not his eyes{H5869} from the righteous{H6662}: but with kings{H4428} are they on the throne{H3678}; yea, he doth establish{H3427}{(H8686)} them for ever{H5331}, and they are exalted{H1361}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:8 "And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction, (nas) Job 36:8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; (kjv) Job 36:8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;(asv) Job 36:8 But if they be layde in chaynes, or bounde with the bondes of trouble, (bishops) Job 36:8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction, (geneva) Job 36:8 But yf they be layed in preson and cheynes, or bounde with the bondes of pouerte: (coverdale) Job 36:8 And if they be bound{H631}{(H8803)} in fetters{H2131}, and be holden{H3920}{(H8735)} in cords{H2256} of affliction{H6040}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:9 Then He declares to them their work And their transgressions, that they have magnified themselves. (nas) Job 36:9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded. (kjv) Job 36:9 Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.(asv) Job 36:9 Then wyll he shew them their worke, & their sinnes which haue ouercome them. (bishops) Job 36:9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude. (geneva) Job 36:9 then sheweth he them their workes ad dedes and the synnes wherwt they haue vsed cruell violence. (coverdale) Job 36:9 Then he sheweth{H5046}{(H8686)} them their work{H6467}, and their transgressions{H6588} that they have exceeded{H1396}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:10 "He opens their ear to instruction, And commands that they return from evil. (nas) Job 36:10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. (kjv) Job 36:10 He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.(asv) Job 36:10 He with punishing and nurturing of them, roundeth them in the eares, warneth them to leaue of from their wickednesse, and to amende. (bishops) Job 36:10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne fro iniquity. (geneva) Job 36:10 He with punyshinge and nurturinge off them, rowneth them in the eares, warneth them to leaue of from their wickednesse, and to amende. (coverdale) Job 36:10 He openeth{H1540}{(H8799)} also their ear{H241} to discipline{H4148}, and commandeth{H559}{(H8799)} that they return{H7725}{(H8799)} from iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:11 "If they hear and serve Him, They will end their days in prosperity And their years in pleasures. (nas) Job 36:11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. (kjv) Job 36:11 If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.(asv) Job 36:11 If they now wyll take heede & serue him, they shal weare out their dayes in prosperitie, and their yeres in pleasure. (bishops) Job 36:11 If they obey and serue him, they shal end their dayes in prosperity, & their yeres in pleasures. (geneva) Job 36:11 Yf they now will take hede and be obedient, they shall weere out their dayes in prosperite, and their yeares in pleasure ad ioye. (coverdale) Job 36:11 If they obey{H8085}{(H8799)} and serve{H5647}{(H8799)} him, they shall spend{H3615}{(H8762)} their days{H3117} in prosperity{H2896}, and their years{H8141} in pleasures{H5273}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:12 "But if they do not hear, they shall perish by the sword And they will die without knowledge. (nas) Job 36:12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. (kjv) Job 36:12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.(asv) Job 36:12 But if they wil not hearken, they shal go through the sworde, and perishe or euer they be aware. (bishops) Job 36:12 But if they wil not obey, they shal passe by the sworde, and perish without knowledge. (geneva) Job 36:12 But yff they will not obeye, they shall go thorow the swearde, & perish or euer they be awarre. (coverdale) Job 36:12 But if they obey{H8085}{(H8799)} not, they shall perish{H5674}{(H8799)} by the sword{H7973}, and they shall die{H1478}{(H8799)} without knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:13 "But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them. (nas) Job 36:13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. (kjv) Job 36:13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.(asv) Job 36:13 As for hypocrites in heart, they shall heape vp wrath for them selues for they call not vpon him, though they be his prisoners. (bishops) Job 36:13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them. (geneva) Job 36:13 As for soch as be fayned, dyssemblers and ypocrytes, they heape vp wrath for them selues: for they call not vpon him, though they be his presoners. (coverdale) Job 36:13 But the hypocrites{H2611} in heart{H3820} heap up{H7760}{(H8799)} wrath{H639}: they cry{H7768}{(H8762)} not when he bindeth{H631}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:14 "They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes. (nas) Job 36:14 They die in youth, and their life is among the unclean. (kjv) Job 36:14 They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.(asv) Job 36:14 Thus shal their soule perishe in foolishnes, and their lyfe among the fornicatours. (bishops) Job 36:14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers. (geneva) Job 36:14 Thus their soule perisheth in foolishnesse, and their lyfe wt ye condened. (coverdale) Job 36:14 They{H5315} die{H4191}{(H8799)} in youth{H5290}, and their life{H2416} is among the unclean{H6945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:15 "He delivers the afflicted in their affliction, And opens their ear in time of oppression. (nas) Job 36:15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. (kjv) Job 36:15 He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.(asv) Job 36:15 The poore shall he deliuer out of his affliction, and rounde them in the eare when they be in trouble. (bishops) Job 36:15 He deliuereth the poore in his affliction, & openeth their eare in trouble. (geneva) Job 36:15 The poore delyuereth he out of his straytnesse, and comforteth soch as be in necessite and trouble. (coverdale) Job 36:15 He delivereth{H2502}{(H8762)} the poor{H6041} in his affliction{H6040}, and openeth{H1540}{(H8799)} their ears{H241} in oppression{H3906}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:16 "Then indeed, He enticed you from the mouth of distress, Instead of it, a broad place with no constraint; And that which was set on your table was full of fatness. (nas) Job 36:16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness. (kjv) Job 36:16 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.(asv) Job 36:16 Euen so would he take thee out of the straite place, into a brode place in the which there is no straitnes: yea, & make thy table quiet replenished with fatnesse. (bishops) Job 36:16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat. (geneva) Job 36:16 Euen so shall he kepe the (yf thou wilt be content) from the bottomlesse pytte that is beneth: & yf thou wilt holde the quyete, he shal fyll thy table with plenteousnesse. (coverdale) Job 36:16 Even so would he have removed{H5496}{(H8689)} thee out of the strait{H6310}{H6862} into a broad place{H7338}, where{H8478} there is no straitness{H4164}; and that which should be set{H5183} on thy table{H7979} should be full{H4390}{(H8804)} of fatness{H1880}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:17 "But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold of you. (nas) Job 36:17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee. (kjv) Job 36:17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee] .(asv) Job 36:17 Neuerthelesse, thou hast commended the iudgement of the vngodly, and euen such a iudgement & sentence shalt thou suffer. (bishops) Job 36:17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things. (geneva) Job 36:17 Neuerthelesse, thou hast condemned the iudgment of the vngodly, yee euen soch a iudgment and sentence shalt thou suffre. (coverdale) Job 36:17 But thou hast fulfilled{H4390}{(H8804)} the judgment{H1779} of the wicked{H7563}: judgment{H1779} and justice{H4941} take hold{H8551}{(H8799)} on thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:18 "Beware that wrath does not entice you to scoffing; And do not let the greatness of the ransom turn you aside. (nas) Job 36:18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. (kjv) Job 36:18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.(asv) Job 36:18 And seeing there is wrath with God, beware lest he take thee away in thy wealth, & all that thou hast to redeeme thee can not deliuer thee. (bishops) Job 36:18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee. (geneva) Job 36:18 For then shal not thy cause be stilled with crueltie, ner pacified with many giftes. (coverdale) Job 36:18 Because there is wrath{H2534}, beware lest he take thee away{H5496}{(H8686)} with his stroke{H5607}: then a great{H7230} ransom{H3724} cannot deliver{H5186}{(H8686)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:19 "Will your riches keep you from distress, Or all the forces of your strength? (nas) Job 36:19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. (kjv) Job 36:19 Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?(asv) Job 36:19 Thinkest thou that he wyll regarde thy riches? he shall not care for golde, nor for all them that excell in strength. (bishops) Job 36:19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength. (geneva) Job 36:19 Hath God ordened then, that the glorious life off the & all soch mightie men shulde not be put downe? (coverdale) Job 36:19 Will he esteem{H6186}{(H8799)} thy riches{H7769}? no, not gold{H1222}, nor all the forces{H3981} of strength{H3581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:20 "Do not long for the night, When people vanish in their place. (nas) Job 36:20 Desire not the night, when people are cut off in their place. (kjv) Job 36:20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.(asv) Job 36:20 Spend not the night in carefull thoughtes, how he destroyeth some, and bringeth other in their place. (bishops) Job 36:20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place. (geneva) Job 36:20 Prolonge not thou the tyme, till there come a night for the, to set other people in thy steade. (coverdale) Job 36:20 Desire{H7602}{(H8799)} not the night{H3915}, when people{H5971} are cut off{H5927}{(H8800)} in their place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:21 "Be careful, do not turn to evil, For you have preferred this to affliction. (nas) Job 36:21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. (kjv) Job 36:21 Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.(asv) Job 36:21 But beware that thou turne not aside to wickednesse and sinne, which hitherto thou hast chosen more then affliction. (bishops) Job 36:21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction. (geneva) Job 36:21 But bewarre that thou turne not asyde to wickednesse and synne, which hyther to thou hast chosen more then mekenesse. (coverdale) Job 36:21 Take heed{H8104}{(H8734)}, regard{H6437}{(H8799)} not iniquity{H205}: for this hast thou chosen{H977}{(H8804)} rather than affliction{H6040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:22 "Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him? (nas) Job 36:22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? (kjv) Job 36:22 Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?(asv) Job 36:22 Beholde, God is of a mightie hie power: Where is there such a guide and lawe geuer as he? (bishops) Job 36:22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him? (geneva) Job 36:22 Beholde, God is of a mightie hye power: Where is there soch a gyde and lawegeuer as he? (coverdale) Job 36:22 Behold, God{H410} exalteth{H7682}{(H8686)} by his power{H3581}: who teacheth{H3384}{(H8688)} like him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:23 "Who has appointed Him His way, And who has said, 'You have done wrong'? (nas) Job 36:23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity? (kjv) Job 36:23 Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?(asv) Job 36:23 Who wyll reproue him of his way? Who wil say vnto him, Thou hast done wrong? (bishops) Job 36:23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly? (geneva) Job 36:23 Who wil reproue him of his waye? who wil saye vnto him: thou hast done wronge? (coverdale) Job 36:23 Who hath enjoined{H6485}{(H8804)} him his way{H1870}? or who can say{H559}{(H8804)}, Thou hast wrought{H6466}{(H8804)} iniquity{H5766}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:24 "Remember that you should exalt His work, Of which men have sung. (nas) Job 36:24 Remember that thou magnify his work, which men behold. (kjv) Job 36:24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.(asv) Job 36:24 Remember that thou do magnifie his worke which men do praise, (bishops) Job 36:24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold. (geneva) Job 36:24 O considre how greate and excellent his workes be, whom all men loaue and prayse: (coverdale) Job 36:24 Remember{H2142}{(H8798)} that thou magnify{H7679}{(H8686)} his work{H6467}, which men{H582} behold{H7891}{(H8790)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:25 "All men have seen it; Man beholds from afar. (nas) Job 36:25 Every man may see it; man may behold it afar off. (kjv) Job 36:25 All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.(asv) Job 36:25 All men see it, yea men do beholde it a farre of. (bishops) Job 36:25 All men see it, and men beholde it afarre off. (geneva) Job 36:25 yee wondre at him, and yet they se him but afarre of. (coverdale) Job 36:25 Every man{H120} may see{H2372}{(H8804)} it; man{H582} may behold{H5027}{(H8686)} it afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:26 "Behold, God is exalted, and we do not know Him; The number of His years is unsearchable. (nas) Job 36:26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. (kjv) Job 36:26 Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.(asv) Job 36:26 Beholde, so great is God that he passeth our knowledge, neither can the number of his yeres be searched out. (bishops) Job 36:26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out. (geneva) Job 36:26 Beholde, so greate is God, that he passeth oure knowlege, nether are we able to come to ye experiece of his yeares. (coverdale) Job 36:26 Behold, God{H410} is great{H7689}, and we know{H3045}{(H8799)} him not, neither can the number{H4557} of his years{H8141} be searched out{H2714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:27 "For He draws up the drops of water, They distill rain from the mist, (nas) Job 36:27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof: (kjv) Job 36:27 For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,(asv) Job 36:27 Sometime he restrayneth the rayne, and againe he sendeth rayne by his cloudes: (bishops) Job 36:27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof, (geneva) Job 36:27 He turneth ye water to smaldroppes, he dryueth his cloudes (coverdale) Job 36:27 For he maketh small{H1639}{(H8762)} the drops{H5198} of water{H4325}: they pour down{H2212}{(H8799)} rain{H4306} according to the vapour{H108} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:28 Which the clouds pour down, They drip upon man abundantly. (nas) Job 36:28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly. (kjv) Job 36:28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.(asv) Job 36:28 Which rayne the cloudes do droppe, and let fall aboundantly vpon men. (bishops) Job 36:28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man. (geneva) Job 36:28 together for to rayne, so that they poure downe and droppe vpon men. (coverdale) Job 36:28 Which the clouds{H7834} do drop{H5140}{(H8799)} and distil{H7491}{(H8799)} upon man{H120} abundantly{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:29 "Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion? (nas) Job 36:29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? (kjv) Job 36:29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?(asv) Job 36:29 Who can consider the spreadinges out of his cloudes, the coueringes of his tabernacle? (bishops) Job 36:29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle? (geneva) Job 36:29 He can sprede out the cloudes (a couerynge off his tabernacle) (coverdale) Job 36:29 Also can any understand{H995}{(H8799)} the spreadings{H4666} of the clouds{H5645}, or the noise{H8663} of his tabernacle{H5521}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:30 "Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea. (nas) Job 36:30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. (kjv) Job 36:30 Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.(asv) Job 36:30 Behold, he doth stretch his light vpon it, and couereth the bottome of the sea. (bishops) Job 36:30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea. (geneva) Job 36:30 and cause his light to shyne vpo them, and to couer the botome of the see. (coverdale) Job 36:30 Behold, he spreadeth{H6566}{(H8804)} his light{H216} upon it, and covereth{H3680}{(H8765)} the bottom{H8328} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:31 "For by these He judges peoples; He gives food in abundance. (nas) Job 36:31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. (kjv) Job 36:31 For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.(asv) Job 36:31 For by these gouerneth he his people, and geueth them aboundance of meate. (bishops) Job 36:31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly. (geneva) Job 36:31 By these thinges gouerneth he his people, and geueth the abundaunce of meate. (coverdale) Job 36:31 For by them judgeth{H1777}{(H8799)} he the people{H5971}; he giveth{H5414}{(H8799)} meat{H400} in abundance{H4342}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:32 "He covers His hands with the lightning, And commands it to strike the mark. (nas) Job 36:32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt. (kjv) Job 36:32 He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.(asv) Job 36:32 With the cloudes he hydeth the light, and at his commaundement it breaketh out: (bishops) Job 36:32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it. (geneva) Job 36:32 In ye turnynge of a hande he hydeth the light, & at his commaundement it commeth agayne. (coverdale) Job 36:32 With clouds{H3709} he covereth{H3680}{(H8765)} the light{H216}; and commandeth{H6680}{(H8762)} it not to shine by the cloud that cometh betwixt{H6293}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 36:33 "Its noise declares His presence; The cattle also, concerning what is coming up. (nas) Job 36:33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.(kjv) Job 36:33 The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.(asv) Job 36:33 Which dashing vpon the next cloudes, shew tokens of wrath. (bishops) Job 36:33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp. (geneva) Job 36:33 The rysinge vp therof sheweth he to his frendes and to the catell. (coverdale) Job 36:33 The noise{H7452} thereof sheweth{H5046}{(H8686)} concerning it, the cattle{H4735} also concerning the vapour{H5927}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:1 "At this also my heart trembles, And leaps from its place. (nas) Job 37:1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place. (kjv) Job 37:1 Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.(asv) Job 37:1 At this also my heart is astonied, and moued out of his place. (bishops) Job 37:1 At this also mine heart is astonied, & is mooued out of his place. (geneva) Job 37:1 At this my hert is astonnied, and moued out of his place. (coverdale) Job 37:1 At this{H2063} also my heart{H3820} trembleth{H2729}{(H8799)}, and is moved out{H5425}{(H8799)} of his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:2 "Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth. (nas) Job 37:2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth. (kjv) Job 37:2 Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.(asv) Job 37:2 Heare then the sounde of his voyce, & the noyse that goeth out of his mouth. (bishops) Job 37:2 Heare the sound of his voyce, and the noyse that goeth out of his mouth. (geneva) Job 37:2 Heare then the sounde of his voyce, and the noyse yt goeth out of his mouth. (coverdale) Job 37:2 Hear{H8085}{(H8798)} attentively{H8085}{(H8800)} the noise{H7267} of his voice{H6963}, and the sound{H1899} that goeth out{H3318}{(H8799)} of his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:3 "Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth. (nas) Job 37:3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. (kjv) Job 37:3 He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightning unto the ends of the earth.(asv) Job 37:3 He directeth it vnder the whole heauen, and his light vnto the endes of the worlde. (bishops) Job 37:3 He directeth it vnder the whole heauen, and his light vnto the endes of the world. (geneva) Job 37:3 He gouerneth euery thinge vnder the heauen, and his light reacheth vnto the ende of the worlde. (coverdale) Job 37:3 He directeth{H3474}{(H8765)} it{H8281}{(H8799)} under the whole heaven{H8064}, and his lightning{H216} unto the ends{H3671} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:4 "After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard. (nas) Job 37:4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard. (kjv) Job 37:4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.(asv) Job 37:4 A roring voyce foloweth it: for his glorious maiestie geueth a thuder clappe, & he will not stay whe his voyce is heard. (bishops) Job 37:4 After it a noyse soundeth: hee thundereth with the voyce of his maiestie, and hee will not stay them when his voyce is heard. (geneva) Job 37:4 A roaringe voyce foloweth him: for his glorious magesty geueth soch a thondre clappe, that (though a man heare it) yet maye he not perceaue it afterwarde. It geueth an horrible sownde, (coverdale) Job 37:4 After{H310} it a voice{H6963} roareth{H7580}{(H8799)}: he thundereth{H7481}{(H8686)} with the voice{H6963} of his excellency{H1347}; and he will not stay{H6117}{(H8762)} them when his voice{H6963} is heard{H8085}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:5 "God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend. (nas) Job 37:5 God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend. (kjv) Job 37:5 God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.(asv) Job 37:5 God thundreth marueylously with his voyce, great thinges doth he which we can not comprehend. (bishops) Job 37:5 God thundereth marueilously with his voyce: he worketh great things, which we know not. (geneva) Job 37:5 when God sendeth out his voyce: greate thinges doth he, which we can not coprehende. (coverdale) Job 37:5 God{H410} thundereth{H7481}{(H8686)} marvellously{H6381}{(H8737)} with his voice{H6963}; great things{H1419} doeth{H6213}{(H8802)} he, which we cannot comprehend{H3045}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:6 "For to the snow He says, 'Fall on the earth, 'And to the downpour and the rain, 'Be strong.' (nas) Job 37:6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength. (kjv) Job 37:6 For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.(asv) Job 37:6 He commaundeth the snow, and it falleth vpon earth: he geueth the rayne a charge, and the showres haue their strength and fall downe. (bishops) Job 37:6 For he sayth to the snowe, Be thou vpon the earth: likewise to the small rayne and to the great rayne of his power. (geneva) Job 37:6 When he commaundeth the snowe, it falleth vpon the earth: As soone as he geueth the rayne a charge, Immediatly the showers haue their strength and fall downe (coverdale) Job 37:6 For he saith{H559}{(H8799)} to the snow{H7950}, Be thou{H1933}{(H8798)} on the earth{H776}; likewise to the small{H4306} rain{H1653}, and to the great{H4306} rain{H1653} of his strength{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:7 "He seals the hand of every man, That all men may know His work. (nas) Job 37:7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work. (kjv) Job 37:7 He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know [it] .(asv) Job 37:7 With the force of the rayne he shutteth men vp, that all men may knowe his workes. (bishops) Job 37:7 With the force thereof he shutteth vp euery man, that all men may knowe his worke. (geneva) Job 37:7 He sendeth feare vpon euery man, that they might knowe their owne workes. (coverdale) Job 37:7 He sealeth up{H2856}{(H8799)} the hand{H3027} of every man{H120}; that all men{H582} may know{H3045}{(H8800)} his work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:8 "Then the beast goes into its lair And remains in its den. (nas) Job 37:8 Then the beasts go into dens, and remain in their places. (kjv) Job 37:8 Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.(asv) Job 37:8 The beastes creepe into their dennes, and remaine in their places. (bishops) Job 37:8 Then the beastes go into the denne, and remaine in their places. (geneva) Job 37:8 The beestes crepe in to their dennes, & take their rest. (coverdale) Job 37:8 Then the beasts{H2416} go{H935}{(H8799)} into{H1119} dens{H695}, and remain{H7931}{(H8799)} in their places{H4585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:9 "Out of the south comes the storm, And out of the north the cold. (nas) Job 37:9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. (kjv) Job 37:9 Out of the chamber [of the south] cometh the storm, And cold out of the north.(asv) Job 37:9 Out of the south commeth the tempest, and colde out from the north winde. (bishops) Job 37:9 The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde. (geneva) Job 37:9 Out of the south commeth the tempest, and colde out of the north. (coverdale) Job 37:9 Out of the south{H2315} cometh{H935}{(H8799)} the whirlwind{H5492}: and cold{H7135} out of the north{H4215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:10 "From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen. (nas) Job 37:10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. (kjv) Job 37:10 By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.(asv) Job 37:10 At the breath of God the hoare frost is geuen, and the brode waters are frosen. (bishops) Job 37:10 At the breath of God the frost is giuen, & the breadth of the waters is made narrowe. (geneva) Job 37:10 At the breth of God, the frost commeth, & the waters are shed abrode. (coverdale) Job 37:10 By the breath{H5397} of God{H410} frost{H7140} is given{H5414}{(H8799)}: and the breadth{H7341} of the waters{H4325} is straitened{H4164}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:11 "Also with moisture He loads the thick cloud; He disperses the cloud of His lightning. (nas) Job 37:11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud: (kjv) Job 37:11 Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:(asv) Job 37:11 He maketh the cloudes to labour in geuing moystnesse, and againe with his light he dryueth away the cloude. (bishops) Job 37:11 He maketh also the cloudes to labour, to water the earth, and scattereth the cloude of his light. (geneva) Job 37:11 The cloudes do their laboure in geuynge moystnesse, the cloudes poure downe their rayne. (coverdale) Job 37:11 Also by watering{H7377} he wearieth{H2959}{(H8686)} the thick cloud{H5645}: he scattereth{H6327}{(H8686)} his bright{H216} cloud{H6051}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:12 "It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth. (nas) Job 37:12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. (kjv) Job 37:12 And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,(asv) Job 37:12 He turneth the heauens about by his gouernement, that they may do whatsoeuer he commaundeth them vpon the whole worlde. (bishops) Job 37:12 And it is turned about by his gouernment, that they may doe whatsoeuer he commandeth them vpon the whole worlde: (geneva) Job 37:12 He distributeth also on euery syde, acordinge as it pleaseth him to deale out his workes, that they maye do, what so euer he commaundeth the thorow the whole worlde: (coverdale) Job 37:12 And it is turned{H2015}{(H8693)} round about{H4524} by his counsels{H8458}: that they may do{H6467} whatsoever he commandeth{H6680}{(H8762)} them upon the face{H6440} of the world{H8398} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:13 "Whether for correction, or for His world, Or for lovingkindness, He causes it to happen. (nas) Job 37:13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. (kjv) Job 37:13 Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.(asv) Job 37:13 Whether it be for punishment, or for his lande, or to do good to them that seeke him. (bishops) Job 37:13 Whether it be for punishment, or for his lande, or of mercie, he causeth it to come. (geneva) Job 37:13 whether it be to punysh eny londe, or to do good vnto them, that seke him. (coverdale) Job 37:13 He causeth it to come{H4672}{(H8686)}, whether for correction{H7626}, or for his land{H776}, or for mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:14 "Listen to this, O Job, Stand and consider the wonders of God. (nas) Job 37:14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God. (kjv) Job 37:14 Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.(asv) Job 37:14 Hearken vnto this O Iob, stand still, and consider the wonderous workes of God. (bishops) Job 37:14 Hearken vnto this, O Iob: stand and consider the wonderous workes of God. (geneva) Job 37:14 Herken vnto this (o Iob) stonde still, and considre the wonderous workes of God. (coverdale) Job 37:14 Hearken{H238}{(H8685)} unto this, O Job{H347}: stand still{H5975}{(H8798)}, and consider{H995}{(H8708)} the wondrous{H6381}{(H8737)} works of God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:15 "Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine? (nas) Job 37:15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? (kjv) Job 37:15 Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?(asv) Job 37:15 Didst thou know when God disposed them? & caused the light of his cloudes to shine? (bishops) Job 37:15 Diddest thou knowe when God disposed them? & caused the light of his cloud to shine? (geneva) Job 37:15 Art thou of coucel with God, when he doth these thinges? When he causeth the light to come forth of his cloudes? (coverdale) Job 37:15 Dost thou know{H3045}{(H8799)} when God{H433} disposed{H7760}{(H8800)} them, and caused the light{H216} of his cloud{H6051} to shine{H3313}{(H8689)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:16 "Do you know about the layers of the thick clouds, The wonders of one perfect in knowledge, (nas) Job 37:16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge? (kjv) Job 37:16 Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?(asv) Job 37:16 Hast thou knowen the varietie of the cloudes, and the wonderous workes of him which is perfect in knowledge? (bishops) Job 37:16 Hast thou knowen the varietie of the cloude, and the wonderous workes of him, that is perfite in knowledge? (geneva) Job 37:16 Art thou of his coucell, when he spredeth out the cloudes? Hast thou the perfecte knowlege of his wonders? (coverdale) Job 37:16 Dost thou know{H3045}{(H8799)} the balancings{H4657} of the clouds{H5645}, the wondrous works{H4652} of him which is perfect{H8549} in knowledge{H1843}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:17 You whose garments are hot, When the land is still because of the south wind? (nas) Job 37:17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? (kjv) Job 37:17 How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south [wind] ?(asv) Job 37:17 And how thy clothes are warme, when the lande is stil through the south winde? (bishops) Job 37:17 Or howe thy clothes are warme, when he maketh the earth quiet through the South winde? (geneva) Job 37:17 and how thy clothes are warme, whe the lode is still thorow the south wynde? (coverdale) Job 37:17 How thy garments{H899} are warm{H2525}, when he quieteth{H8252}{(H8687)} the earth{H776} by the south{H1864} wind? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:18 "Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror? (nas) Job 37:18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? (kjv) Job 37:18 Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?(asv) Job 37:18 Hast thou helped him to spreade out the heauens which are strong and bright as a loking glasse? (bishops) Job 37:18 Hast thou stretched out the heaues, which are strong, and as a molten glasse? (geneva) Job 37:18 hast thou helped him to spred out the heauen, which is to loke vpo, as it were cast of cleare metall? (coverdale) Job 37:18 Hast thou with him spread out{H7554}{(H8686)} the sky{H7834}, which is strong{H2389}, and as a molten{H3332}{(H8716)} looking glass{H7209}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:19 "Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness. (nas) Job 37:19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness. (kjv) Job 37:19 Teach us what we shall say unto him; [For] we cannot set [our speech] in order by reason of darkness.(asv) Job 37:19 Teache vs what we shall saye vnto him: for we are vnmeete to frame our talke because of darkenesse. (bishops) Job 37:19 Tell vs what we shall say vnto him: for we can not dispose our matter because of darknes. (geneva) Job 37:19 Teach vs what we shal saye vnto hi, for we are vnmete because of darcknes. (coverdale) Job 37:19 Teach{H3045}{(H8685)} us what we shall say{H559}{(H8799)} unto him; for we cannot order{H6186}{(H8799)} our speech by reason{H6440} of darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:20 "Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up? (nas) Job 37:20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up. (kjv) Job 37:20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?(asv) Job 37:20 Shall it be tolde him what I saye? Shall man speake when he shalbe destroyed? (bishops) Job 37:20 Shall it be told him when I speake? Or shall man speake when he shalbe destroyed? (geneva) Job 37:20 Shal it be tolde him, what I saye? Shulde a man speake, or shulde he kepe it backe? (coverdale) Job 37:20 Shall it be told{H5608}{(H8792)} him that I speak{H1696}{(H8762)}? if a man{H376} speak{H559}{(H8804)}, surely he shall be swallowed up{H1104}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:21 "Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them. (nas) Job 37:21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them. (kjv) Job 37:21 And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.(asv) Job 37:21 For men see not the light that shineth in the cloudes: but the winde passeth and cleanseth them. (bishops) Job 37:21 And nowe men see not the light, which shineth in the cloudes, but the winde passeth and clenseth them. (geneva) Job 37:21 For euery ma seith not the light, yt he kepeth cleare in the cloudes, which he clenseth whan he maketh the wynde to blowe. (coverdale) Job 37:21 And now men see{H7200}{(H8804)} not the bright{H925} light{H216} which is in the clouds{H7834}: but the wind{H7307} passeth{H5674}{(H8804)}, and cleanseth{H2891}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:22 "Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty. (nas) Job 37:22 Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty. (kjv) Job 37:22 Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.(asv) Job 37:22 The faire weather commeth out of the north, the prayse thereof is to God who is terrible. (bishops) Job 37:22 The brightnesse commeth out of the North: the praise thereof is to God, which is terrible. (geneva) Job 37:22 Golde is brought out of the north, but the prayse and honoure off Gods feare commeth fro God himself. (coverdale) Job 37:22 Fair weather{H2091} cometh{H857}{(H8799)} out of the north{H6828}: with God{H433} is terrible{H3372}{(H8737)} majesty{H1935}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:23 "The Almighty--we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to justice and abundant righteousness. (nas) Job 37:23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict. (kjv) Job 37:23 [ Touching] the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.(asv) Job 37:23 It is the almightie, we can not finde him out: he is excellent in power and iudgement, and aboundaunt in iustice: he afflicteth not. (bishops) Job 37:23 It is the Almightie: we can not finde him out: he is excellent in power and iudgement, & aboundant in iustice: he afflicteth not. (geneva) Job 37:23 It is not we that can fynde out the allmightie: for in power, equite and rigtuousnesse he is hyer then can be expressed. (coverdale) Job 37:23 Touching the Almighty{H7706}, we cannot find him out{H4672}{(H8804)}: he is excellent{H7689} in power{H3581}, and in judgment{H4941}, and in plenty{H7230} of justice{H6666}: he will not afflict{H6031}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 37:24 "Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart." (nas) Job 37:24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.(kjv) Job 37:24 Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.(asv) Job 37:24 Let men therefore feare him: for there shall no man see him that is wyse in his owne conceit. (bishops) Job 37:24 Let men therefore feare him: for he will not regarde any that are wise in their owne conceit. (geneva) Job 37:24 Seinge then that euery body feareth him, why shulde not all wyse men also stode in feare of hi? (coverdale) Job 37:24 Men{H582} do therefore fear{H3372}{(H8804)} him: he respecteth{H7200}{(H8799)} not any that are wise{H2450} of heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said, (nas) Job 38:1 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, (kjv) Job 38:1 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,(asv) Job 38:1 Then aunswered the Lorde vnto Iob out of the whirle winde, and saide: (bishops) Job 38:1 Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said, (geneva) Job 38:1 Then spake the LORDE vnto Iob out of the storme, and sayde: (coverdale) Job 38:1 Then the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8799)} Job{H347} out of the whirlwind{H5591}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:2 "Who is this that darkens counsel By words without knowledge? (nas) Job 38:2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? (kjv) Job 38:2 Who is this that darkeneth counsel By words without knowledge?(asv) Job 38:2 What is he that darkeneth his counsaile by wordes without knowledge? (bishops) Job 38:2 Who is this that darkeneth the counsell by wordes without knowledge? (geneva) Job 38:2 what is he, that hydeth his mynde with foolysh wordes? (coverdale) Job 38:2 Who is this that darkeneth{H2821}{(H8688)} counsel{H6098} by words{H4405} without knowledge{H1847}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:3 "Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me! (nas) Job 38:3 Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me. (kjv) Job 38:3 Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me.(asv) Job 38:3 Girde vp thy loynes lyke a man: for I wyl question with thee, see thou geue me a direct aunswere. (bishops) Job 38:3 Girde vp nowe thy loynes like a man: I will demande of thee & declare thou vnto me. (geneva) Job 38:3 Gyrde vp thy loynes like a ma, for I will question the, se thou geue me a dyrecte answere. (coverdale) Job 38:3 Gird up{H247}{(H8798)} now thy loins{H2504} like a man{H1397}; for I will demand{H7592}{(H8799)} of thee, and answer{H3045}{(H8685)} thou me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:4 "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding, (nas) Job 38:4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. (kjv) Job 38:4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.(asv) Job 38:4 Where wast thou when I layed the foundations of the earth? Tell playnely, if thou hast vnderstanding. (bishops) Job 38:4 Where wast thou when I layd the foundations of the earth? Declare, if thou hast vnderstanding, (geneva) Job 38:4 Where wast thou, when I layed ye foundacions of the earth? Tell planely yff thou hast vnderstondinge. (coverdale) Job 38:4 Where{H375} wast thou when I laid the foundations{H3245}{(H8800)} of the earth{H776}? declare{H5046}{(H8685)}, if thou hast{H3045}{(H8804)} understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:5 Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it? (nas) Job 38:5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? (kjv) Job 38:5 Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?(asv) Job 38:5 Who hath measured it, knowest thou? or who hath spread the lyne vpon it? (bishops) Job 38:5 Who hath layde the measures thereof, if thou knowest, or who hath stretched the line ouer it: (geneva) Job 38:5 Who hath measured it, knowest thou? Or, who hath spred ye lyne vpon it? (coverdale) Job 38:5 Who hath laid{H7760}{(H8804)} the measures{H4461} thereof, if thou knowest{H3045}{(H8799)}? or who hath stretched{H5186}{(H8804)} the line{H6957} upon it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:6 "On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone, (nas) Job 38:6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; (kjv) Job 38:6 Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,(asv) Job 38:6 Whereupon are the foundations set? or who layed the corner stone thereof? (bishops) Job 38:6 Whereupon are the foundations thereof set: or who layed the corner stone thereof: (geneva) Job 38:6 Where vpon stode the pilers of it? Or, who layed ye corner stone? (coverdale) Job 38:6 Whereupon are the foundations{H134} thereof fastened{H2883}{(H8717)}? or who laid{H3384}{(H8804)} the corner{H6438} stone{H68} thereof; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:7 When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy? (nas) Job 38:7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? (kjv) Job 38:7 When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?(asv) Job 38:7 Where wast thou when the morning starres praysed me together, and all the children of God reioyced triumphantly? (bishops) Job 38:7 When the starres of the morning praysed me together, and all the children of God reioyced: (geneva) Job 38:7 where wast thou when the mornynge starres gaue me prayse, ad when all the angels of God reioysed? (coverdale) Job 38:7 When the morning{H1242} stars{H3556} sang{H7442}{(H8800)} together{H3162}, and all the sons{H1121} of God{H430} shouted{H7321}{(H8686)} for joy? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:8 "Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb; (nas) Job 38:8 Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? (kjv) Job 38:8 Or [who] shut up the sea with doors, When it brake forth, [as if] it had issued out of the womb;(asv) Job 38:8 Who shut the sea with doores, when it brake foorth as out of the wombe? (bishops) Job 38:8 Or who hath shut vp the Sea with doores, when it yssued and came foorth as out of the wombe: (geneva) Job 38:8 Who shutt the see with dores, when it brake forth as a childe out off his mothers wombe? (coverdale) Job 38:8 Or who shut up{H5526}{(H8686)} the sea{H3220} with doors{H1817}, when it brake forth{H1518}{(H8800)}, as if it had issued out{H3318}{(H8799)} of the womb{H7358}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:9 When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band, (nas) Job 38:9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, (kjv) Job 38:9 When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,(asv) Job 38:9 When I made the cloudes to be a covering for it, and swadled it with the darke: (bishops) Job 38:9 When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof: (geneva) Job 38:9 When I made the cloudes to be a coueringe for it, and swedled it with ye darcke? (coverdale) Job 38:9 When I made{H7760}{(H8800)} the cloud{H6051} the garment{H3830} thereof, and thick darkness{H6205} a swaddlingband{H2854} for it, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:10 And I placed boundaries on it And set a bolt and doors, (nas) Job 38:10 And brake up for it my decreed place, and set bars and doors, (kjv) Job 38:10 And marked out for it my bound, And set bars and doors,(asv) Job 38:10 When I gaue it my commaundement, making doores and barres for it, (bishops) Job 38:10 When I stablished my commandement vpon it, and set barres and doores, (geneva) Job 38:10 when I gaue it my comaundement, makynge dores & barres for it, (coverdale) Job 38:10 And brake up{H7665}{(H8799)} for it my decreed{H2706} place, and set{H7760}{(H8799)} bars{H1280} and doors{H1817}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:11 And I said, 'Thus far you shall come, but no farther; And here shall your proud waves stop'? (nas) Job 38:11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed? (kjv) Job 38:11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?(asv) Job 38:11 Saying, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shalt thou laye downe thy proude and hie waues. (bishops) Job 38:11 And said, Hitherto shalt thou come, but no farther, and here shall it stay thy proude waues. (geneva) Job 38:11 sayenge: Hither to shalt thou come, but no further, and here shalt thou laye downe thy proude and hye wawes. (coverdale) Job 38:11 And said{H559}{(H8799)}, Hitherto{H5704}{H6311} shalt thou come{H935}{(H8799)}, but no further{H3254}{(H8686)}: and here shall thy proud{H1347} waves{H1530} be stayed{H7896}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:12 "Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, (nas) Job 38:12 Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place; (kjv) Job 38:12 Hast thou commanded the morning since thy days [began], [And] caused the dayspring to know its place;(asv) Job 38:12 Hast thou geue the morning his charge since thy dayes, and shewed the day spring his place, (bishops) Job 38:12 Hast thou commanded the morning since thy dayes? Hast thou caused the morning to knowe his place, (geneva) Job 38:12 Hast thou geue the mornynge his charge (as soone as thou wast borne) and shewed the dayespringe his place, (coverdale) Job 38:12 Hast thou commanded{H6680}{(H8765)} the morning{H1242} since thy days{H3117}; and caused the dayspring{H7837} to know{H3045}{(H8765)} his place{H4725}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it? (nas) Job 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it? (kjv) Job 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?(asv) Job 38:13 That it might take holde of the corners of the earth, and that the vngodly might be shaken out of it. (bishops) Job 38:13 That it might take hold of the corners of the earth, and that the wicked might be shaken out of it? (geneva) Job 38:13 yt it might take holde of the corners of the earth, & yt the vngodly might be shake out? (coverdale) Job 38:13 That it might take hold{H270}{(H8800)} of the ends{H3671} of the earth{H776}, that the wicked{H7563} might be shaken out{H5287}{(H8735)} of it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:14 "It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment. (nas) Job 38:14 It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment. (kjv) Job 38:14 It is changed as clay under the seal; And [all things] stand forth as a garment:(asv) Job 38:14 They are fashioned as is the clay with the seale, and all stand vp as a garment. (bishops) Job 38:14 It is turned as clay to facion, and all stand vp as a garment. (geneva) Job 38:14 Their tokes & weapes hast thou turned like claye, & set the vp agayne as the chaunginge of a garment. (coverdale) Job 38:14 It is turned{H2015}{(H8691)} as clay{H2563} to the seal{H2368}; and they stand{H3320}{(H8691)} as a garment{H3830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:15 "From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken. (nas) Job 38:15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken. (kjv) Job 38:15 And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.(asv) Job 38:15 The vngodly shall be disapointed of their light, and the arme of the proude shalbe broken. (bishops) Job 38:15 And from the wicked their light shall be taken away, and the hie arme shalbe broken. (geneva) Job 38:15 Yee thou hast spoyled the vngodly off their light, & broke the arme of the proude. (coverdale) Job 38:15 And from the wicked{H7563} their light{H216} is withholden{H4513}{(H8735)}, and the high{H7311}{(H8802)} arm{H2220} shall be broken{H7665}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:16 "Have you entered into the springs of the sea Or walked in the recesses of the deep? (nas) Job 38:16 Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? (kjv) Job 38:16 Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked in the recesses of the deep?(asv) Job 38:16 Camest thou euer into the grounde of the sea, or walkedst in the lowe corners of the deepe? (bishops) Job 38:16 Hast thou entred into the bottomes of the sea? Or hast thou walked to seeke out the depth? (geneva) Job 38:16 Camest thou euer into the groude of the see, Or, hast thou walked in ye lowe corners of ye depe? (coverdale) Job 38:16 Hast thou entered{H935}{(H8804)} into the springs{H5033} of the sea{H3220}? or hast thou walked{H1980}{(H8694)} in the search{H2714} of the depth{H8415}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:17 "Have the gates of death been revealed to you, Or have you seen the gates of deep darkness? (nas) Job 38:17 Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death? (kjv) Job 38:17 Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?(asv) Job 38:17 Haue the gates of death ben opened vnto thee? or hast thou seene the doores of the shadowe of death? (bishops) Job 38:17 Haue the gates of death bene opened vnto thee? Or hast thou seene the gates of the shadowe of death? (geneva) Job 38:17 Haue the gates of death bene opened vnto the or hast thou sene the dore of euerlastige treasure? (coverdale) Job 38:17 Have the gates{H8179} of death{H4194} been opened{H1540}{(H8738)} unto thee? or hast thou seen{H7200}{(H8799)} the doors{H8179} of the shadow of death{H6757}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:18 "Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this. (nas) Job 38:18 Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all. (kjv) Job 38:18 Hast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.(asv) Job 38:18 Hast thou also perceaued how brode the earth is? If thou hast knowledge of all this: (bishops) Job 38:18 Hast thou perceiued the breadth of the earth? Tell if thou knowest all this. (geneva) Job 38:18 Hast thou also perceaued, how brode ye earth is? Now yf thou hast knowlege of all, (coverdale) Job 38:18 Hast thou perceived{H995}{(H8712)} the breadth{H7338} of the earth{H776}? declare{H5046}{(H8685)} if thou knowest{H3045}{(H8804)} it all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:19 "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place, (nas) Job 38:19 Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof, (kjv) Job 38:19 Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,(asv) Job 38:19 Then shewe me the way where light dwelleth, & where is the place of darkenesse? (bishops) Job 38:19 Where is the way where light dwelleth? And where is the place of darkenesse, (geneva) Job 38:19 the shewe me where light dwelleth, and where darcknes is: (coverdale) Job 38:19 Where is the way{H1870} where light{H216} dwelleth{H7931}{(H8799)}? and as for darkness{H2822}, where is the place{H4725} thereof, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:20 That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home? (nas) Job 38:20 That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof? (kjv) Job 38:20 That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?(asv) Job 38:20 That thou shouldest receaue it in the boundes thereof, and know the pathes to their houses. (bishops) Job 38:20 That thou shouldest receiue it in the boundes thereof, and that thou shouldest knowe the paths to the house thereof? (geneva) Job 38:20 yt thou mayest bringe vs vnto their quarters, yf thou cast tell the waye to their houses. (coverdale) Job 38:20 That thou shouldest take{H3947}{(H8799)} it to the bound{H1366} thereof, and that thou shouldest know{H995}{(H8799)} the paths{H5410} to the house{H1004} thereof? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:21 "You know, for you were born then, And the number of your days is great! (nas) Job 38:21 Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great? (kjv) Job 38:21 [ Doubtless], thou knowest, for thou wast then born, And the number of thy days is great!(asv) Job 38:21 Knewest thou afore thou wast borne how olde thou shouldest be? (bishops) Job 38:21 Knewest thou it, because thou wast then borne, and because the nomber of thy dayes is great? (geneva) Job 38:21 Knewest thou (when thou wast borne) how olde thou shuldest be? (coverdale) Job 38:21 Knowest{H3045}{(H8804)} thou it, because thou wast then born{H3205}{(H8735)}? or because the number{H4557} of thy days{H3117} is great{H7227}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:22 "Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail, (nas) Job 38:22 Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail, (kjv) Job 38:22 Hast thou entered the treasuries of the snow, Or hast thou seen the treasures of the hail,(asv) Job 38:22 Wentest thou euer into the treasures of the snow, or hast thou seene the secrete places of the hayle, (bishops) Job 38:22 Hast thou entred into the treasures of the snow? Or hast thou seene the treasures of ye haile, (geneva) Job 38:22 Wentest thou euer in to the treasuries off the snowe, or hast thou sene ye secrete places of the hale: (coverdale) Job 38:22 Hast thou entered{H935}{(H8804)} into the treasures{H214} of the snow{H7950}? or hast thou seen{H7200}{(H8799)} the treasures{H214} of the hail{H1259}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:23 Which I have reserved for the time of distress, For the day of war and battle? (nas) Job 38:23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war? (kjv) Job 38:23 Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?(asv) Job 38:23 Which I haue prepared against the time of trouble, against the time of battaile and warre? (bishops) Job 38:23 Which I haue hid against the time of trouble, against the day of warre and battell? (geneva) Job 38:23 which I haue prepared agaynst the tyme of trouble, agaynst the tyme of batell & warre? (coverdale) Job 38:23 Which I have reserved{H2820}{(H8804)} against the time{H6256} of trouble{H6862}, against the day{H3117} of battle{H7128} and war{H4421}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:24 "Where is the way that the light is divided, Or the east wind scattered on the earth? (nas) Job 38:24 By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth? (kjv) Job 38:24 By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?(asv) Job 38:24 By what way is the light parted? and into what land breaketh the east winde? (bishops) Job 38:24 By what way is the light parted, which scattereth the East winde vpon the earth? (geneva) Job 38:24 By what waye is the light parted, & the heate dealt out vpon earth? (coverdale) Job 38:24 By what{H335} way{H1870} is the light{H216} parted{H2505}{(H8735)}, which scattereth{H6327}{(H8686)} the east wind{H6921} upon the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:25 "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt, (nas) Job 38:25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; (kjv) Job 38:25 Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;(asv) Job 38:25 Who deuideth the waters into diuers chanels? or who maketh a way for the lightening and thunder, (bishops) Job 38:25 Who hath deuided the spowtes for the raine? Or the way for the lightning of ye thunders, (geneva) Job 38:25 Who deuydeth the abundauce of waters in to ryuers, or who maketh a waye for the stormy wether, (coverdale) Job 38:25 Who hath divided{H6385}{(H8765)} a watercourse{H8585} for the overflowing of waters{H7858}, or a way{H1870} for the lightning{H2385} of thunder{H6963}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:26 To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it, (nas) Job 38:26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; (kjv) Job 38:26 To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man;(asv) Job 38:26 To cause it to rayne on the earth where no man is, and in the wildernesse where none inhabiteth? (bishops) Job 38:26 To cause it to raine on the earth where no man is, and in the wildernes where there is no man? (geneva) Job 38:26 yt it watereth & moystureth ye drye & baren grounde: (coverdale) Job 38:26 To cause it to rain{H4305}{(H8687)} on the earth{H776}, where no man{H376} is; on the wilderness{H4057}, wherein there is no man{H120}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:27 To satisfy the waste and desolate land And to make the seeds of grass to sprout? (nas) Job 38:27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth? (kjv) Job 38:27 To satisfy the waste and desolate [ground], And to cause the tender grass to spring forth?(asv) Job 38:27 To satisfie the desolate and waste grounde, and to cause the budde of the hearbe to spring foorth. (bishops) Job 38:27 To fulfil the wilde and waste place, and to cause the bud of the herbe to spring forth? (geneva) Job 38:27 to make the grasse growe in places where no body dwelleth, & in the wildernes where no ma remayneth? (coverdale) Job 38:27 To satisfy{H7646}{(H8687)} the desolate{H7722} and waste{H4875} ground; and to cause the bud{H4161} of the tender herb{H1877} to spring forth{H6779}{(H8687)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:28 "Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew? (nas) Job 38:28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? (kjv) Job 38:28 Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?(asv) Job 38:28 Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the deawe? (bishops) Job 38:28 Who is the father of the rayne? Or who hath begotten the droppes of the dewe? (geneva) Job 38:28 Who is the father of rayne? Or, who hath begotten the droppes of dew? (coverdale) Job 38:28 Hath{H3426} the rain{H4306} a father{H1}? or who hath begotten{H3205}{(H8689)} the drops{H96} of dew{H2919}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:29 "From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth? (nas) Job 38:29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it? (kjv) Job 38:29 Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?(asv) Job 38:29 Out of whose wombe came the yce? Who hath gendred the coldnesse of the ayre? (bishops) Job 38:29 Out of whose wombe came the yee? Who hath ingendred the frost of the heauen? (geneva) Job 38:29 Out of whose wobe came the yse? who hath gendred the coldnes of ye ayre? (coverdale) Job 38:29 Out of whose womb{H990} came{H3318}{(H8804)} the ice{H7140}? and the hoary frost{H3713} of heaven{H8064}, who hath gendered{H3205}{(H8804)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:30 "Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned. (nas) Job 38:30 The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen. (kjv) Job 38:30 The waters hide themselves [and become] like stone, And the face of the deep is frozen.(asv) Job 38:30 That the waters are hidde as with a stone, and lye congealed aboue the deepe. (bishops) Job 38:30 The waters are hid as with a stone: and the face of the depth is frosen. (geneva) Job 38:30 yt the waters are as harde as stones, & lye congeeled aboue the depe. (coverdale) Job 38:30 The waters{H4325} are hid{H2244}{(H8691)} as with a stone{H68}, and the face{H6440} of the deep{H8415} is frozen{H3920}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:31 "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion? (nas) Job 38:31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? (kjv) Job 38:31 Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?(asv) Job 38:31 Wylt thou hinder the sweete influences of the seuen starres? or loose the bandes of Orion? (bishops) Job 38:31 Canst thou restraine the sweete influences of the Pleiades? Or loose the bandes of Orion? (geneva) Job 38:31 Hast thou brought ye vij. starres together? Or, art thou able to breake the Circle of heaue? (coverdale) Job 38:31 Canst thou bind{H7194}{(H8762)} the sweet influences{H4575} of Pleiades{H3598}, or loose{H6605}{(H8762)} the bands{H4189} of Orion{H3685}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:32 "Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites? (nas) Job 38:32 Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons? (kjv) Job 38:32 Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?(asv) Job 38:32 Canst thou bring foorth Mazzaroth in their time? canst thou also guide Arctutus with his sonnes? (bishops) Job 38:32 Canst thou bring foorth Mazzaroth in their time? Canst thou also guide Arcturus with his sonnes? (geneva) Job 38:32 Cast thou bringe forth the mornynge starre or the euenynge starre at couenient tyme, & coueye the home agayne? (coverdale) Job 38:32 Canst thou bring forth{H3318}{(H8686)} Mazzaroth{H4216} in his season{H6256}? or canst thou guide{H5148}{(H8686)} Arcturus{H5906} with his sons{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:33 "Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth? (nas) Job 38:33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth? (kjv) Job 38:33 Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?(asv) Job 38:33 Knowest thou the course of heauen, that thou mayest set vp the ordinaunce thereof vpon the earth? (bishops) Job 38:33 Knowest thou the course of heauen, or canst thou set the rule thereof in the earth? (geneva) Job 38:33 Knowest thou the course off heaue, yt thou mayest set vp the ordinaunce therof vpo earth? (coverdale) Job 38:33 Knowest{H3045}{(H8804)} thou the ordinances{H2708} of heaven{H8064}? canst thou set{H7760}{(H8799)} the dominion{H4896} thereof in the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:34 "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you? (nas) Job 38:34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee? (kjv) Job 38:34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?(asv) Job 38:34 Moreouer, canst thou lift vp thy voyce to the cloudes, that they may powre downe a great rayne vpon thee? (bishops) Job 38:34 Canst thou lift vp thy voice to the cloudes that the aboundance of water may couer thee? (geneva) Job 38:34 Morouer, cast thou lift vp thy voyce to ye cloudes, yt they maye poure downe a greate rayne vpo the? (coverdale) Job 38:34 Canst thou lift up{H7311}{(H8686)} thy voice{H6963} to the clouds{H5645}, that abundance{H8229} of waters{H4325} may cover{H3680}{(H8762)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:35 "Can you send forth lightnings that they may go And say to you, 'Here we are'? (nas) Job 38:35 Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are? (kjv) Job 38:35 Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?(asv) Job 38:35 Canst thou send the lightninges also, that they may go their way, and be obedient vnto thee, saying, Lo here are we? (bishops) Job 38:35 Canst thou sende the lightenings that they may walke, and say vnto thee, Loe, heere we are? (geneva) Job 38:35 Canst thou thodre also yt they maye go their waye, & be obediet vnto the, sayege: lo, here are we? (coverdale) Job 38:35 Canst thou send{H7971}{(H8762)} lightnings{H1300}, that they may go{H3212}{(H8799)}, and say{H559}{(H8799)} unto thee, Here we are? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:36 "Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind? (nas) Job 38:36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart? (kjv) Job 38:36 Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?(asv) Job 38:36 Who hath put wysdome in the reynes? or who hath geuen the heart vnderstanding? (bishops) Job 38:36 Who hath put wisedome in the reines? Or who hath giuen the heart vnderstanding? (geneva) Job 38:36 Who geueth sure wisdome, or stedfast vnderstodinge? (coverdale) Job 38:36 Who hath put{H7896}{(H8804)} wisdom{H2451} in the inward parts{H2910}? or who hath given{H5414}{(H8804)} understanding{H998} to the heart{H7907}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:37 "Who can count the clouds by wisdom, Or tip the water jars of the heavens, (nas) Job 38:37 Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven, (kjv) Job 38:37 Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,(asv) Job 38:37 Who numbreth the cloudes in wysdome? who stilleth the vehement waters of the heauen? (bishops) Job 38:37 Who can nomber cloudes by wisedome? Or who can cause to cease the bottels of heaue, (geneva) Job 38:37 who nombreth the cloudes in wisdome? who stilleth ye vehement waters of the heaue? (coverdale) Job 38:37 Who can number{H5608}{(H8762)} the clouds{H7834} in wisdom{H2451}? or who can stay{H7901}{(H8686)} the bottles{H5035} of heaven{H8064}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:38 When the dust hardens into a mass And the clods stick together? (nas) Job 38:38 When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? (kjv) Job 38:38 When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?(asv) Job 38:38 To cause the earth to grow into hardnesse, & the clots to cleaue fast together? (bishops) Job 38:38 When the earth groweth into hardnesse, and the clottes are fast together? (geneva) Job 38:38 who turneth the clottes to dust, & the to be clottes agayne? (coverdale) Job 38:38 When the dust{H6083} groweth{H3332}{(H8800)} into hardness{H4165}, and the clods{H7263} cleave fast together{H1692}{(H8792)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:39 "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions, (nas) Job 38:39 Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, (kjv) Job 38:39 Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,(asv) Job 38:39 Wylt thou hunt the pray for the lion? or fill the appetite of the lions whelpes, (bishops) Job 38:39 (39:1) Wilt thou hunt the pray for the lyon? or fill the appetite of the lyons whelpes, (geneva) Job 38:39 Huntest thou the praye fro the Lyon, or fedest thou his whelpes (coverdale) Job 38:39 Wilt thou hunt{H6679}{(H8799)} the prey{H2964} for the lion{H3833}? or fill{H4390}{(H8762)} the appetite{H2416} of the young lions{H3715}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:40 When they crouch in their dens And lie in wait in their lair? (nas) Job 38:40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait? (kjv) Job 38:40 When they couch in their dens, [And] abide in the covert to lie in wait?(asv) Job 38:40 When they couche in their places, and tarie in the couert to lye in wayte? (bishops) Job 38:40 (39:2) When they couch in their places, and remaine in the couert to lye in waite? (geneva) Job 38:40 lyege in their denes & lurkinge in their couches? (coverdale) Job 38:40 When they couch{H7817}{(H8799)} in their dens{H4585}, and abide{H3427}{(H8799)} in the covert{H5521} to{H3926} lie in wait{H695}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 38:41 "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food? (nas) Job 38:41 Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.(kjv) Job 38:41 Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, [And] wander for lack of food?(asv) Job 38:41 Who prouideth meate for the rauen, when his young ones crye vnto God, and flee about for lacke of meate? (bishops) Job 38:41 (39:3) Who prepareth for the rauen his meate, when his birdes crie vnto God, wandering for lacke of meate? (geneva) Job 38:41 who prouydeth meate for the rauen, whe his yonge ones crie vnto God, ad fle aboute for want of meate? (coverdale) Job 38:41 Who provideth{H3559}{(H8686)} for the raven{H6158} his food{H6718}? when his young ones{H3206} cry{H7768}{(H8762)} unto God{H410}, they wander{H8582}{(H8799)} for lack{H1097} of meat{H400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:1 "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer? (nas) Job 39:1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? (kjv) Job 39:1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [Or] canst thou mark when the hinds do calve?(asv) Job 39:1 Knowest thou the time whe the wylde goates bring foorth their young among the stonye rockes? or layest thou wayte when the hindes vse to calue? (bishops) Job 39:1 (39:4) Knowest thou the time when the wilde goates bring foorth yong? or doest thou marke when the hindes doe calue? (geneva) Job 39:1 Knowest thou the tyme when the wilde gotes brige forth their yoge amoge the stony rockes? Or layest thou wayte when the hindes vse to fawne? (coverdale) Job 39:1 Knowest{H3045}{(H8804)} thou the time{H6256} when the wild goats{H3277} of the rock{H5553} bring forth{H3205}{(H8800)}? or canst thou mark{H8104}{(H8799)} when the hinds{H355} do calve{H2342}{(H8790)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:2 "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth? (nas) Job 39:2 Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? (kjv) Job 39:2 Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?(asv) Job 39:2 Canst thou number the monethes that they go with young? or knowest thou the time when they bring foorth? (bishops) Job 39:2 (39:5) Canst thou nomber the moneths that they fulfill? or knowest thou the time when they bring foorth? (geneva) Job 39:2 Rekenest thou the monethes after they ingendre, yt thou knowest the tyme of their bearinge? (coverdale) Job 39:2 Canst thou number{H5608}{(H8799)} the months{H3391} that they fulfil{H4390}{(H8762)}? or knowest{H3045}{(H8804)} thou the time{H6256} when they bring forth{H3205}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:3 "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains. (nas) Job 39:3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. (kjv) Job 39:3 They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.(asv) Job 39:3 They lye downe, they calue their young ones, and they are deliuered of their trauaile and paine: (bishops) Job 39:3 (39:6) They bow them selues: they bruise their yong and cast out their sorowes. (geneva) Job 39:3 Or when they lye downe, when they cast their yonge ones, & when they are delyuered off their trauayle & payne? (coverdale) Job 39:3 They bow{H3766}{(H8799)} themselves, they bring forth{H6398}{(H8762)} their young ones{H3206}, they cast out{H7971}{(H8762)} their sorrows{H2256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:4 "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them. (nas) Job 39:4 Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. (kjv) Job 39:4 Their young ones become strong, they grow up in the open field; They go forth, and return not again.(asv) Job 39:4 Yet their young ones grow vp, and waxe fatte through good feeding with corne: They go foorth, and returne not againe vnto them. (bishops) Job 39:4 (39:7) Yet their yong waxe fatte, and growe vp with corne: they goe foorth and returne not vnto them. (geneva) Job 39:4 How their yoge ones growe vp & waxe greate thorow good fedinge? (coverdale) Job 39:4 Their young ones{H1121} are in good liking{H2492}{(H8799)}, they grow up{H7235}{(H8799)} with corn{H1250}; they go forth{H3318}{(H8804)}, and return{H7725}{(H8804)} not unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:5 "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey, (nas) Job 39:5 Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? (kjv) Job 39:5 Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bonds of the swift ass,(asv) Job 39:5 Who letteth the wylde asse to go free? or who looseth the bondes of the wylde mule? (bishops) Job 39:5 (39:8) Who hath set the wilde asse at libertie? or who hath loosed the bondes of the wilde asse? (geneva) Job 39:5 who letteth the wilde asse go fre, or who lowseth the bodes of the Moole? (coverdale) Job 39:5 Who hath sent out{H7971}{(H8765)} the wild ass{H6501} free{H2670}? or who hath loosed{H6605}{(H8765)} the bands{H4147} of the wild ass{H6171}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:6 To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place? (nas) Job 39:6 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. (kjv) Job 39:6 Whose home I have made the wilderness, And the salt land his dwelling-place?(asv) Job 39:6 Euen I which haue geuen the wyldernesse to be their house, and the vntilled land to be their dwelling. (bishops) Job 39:6 (39:9) It is I which haue made the wildernesse his house, and the salt places his dwellings. (geneva) Job 39:6 Vnto who I haue geuen the wyldernes to be their house, & the vntilled londe to be their dwellinge place. (coverdale) Job 39:6 Whose house{H1004} I have made{H7760}{(H8804)} the wilderness{H6160}, and the barren{H4420} land his dwellings{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:7 "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear. (nas) Job 39:7 He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. (kjv) Job 39:7 He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.(asv) Job 39:7 They force not for the multitude of people in the citie, neither regarde the crying of the driuer: (bishops) Job 39:7 (39:10) He derideth the multitude of the citie: he heareth not the crie of the driuer. (geneva) Job 39:7 That they maye geue no force for the multitude off people in the cities, nether to regarde the crienge of the dryuer: (coverdale) Job 39:7 He scorneth{H7832}{(H8799)} the multitude{H1995} of the city{H7151}, neither regardeth{H8085}{(H8799)} he the crying{H8663} of the driver{H5065}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:8 "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing. (nas) Job 39:8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. (kjv) Job 39:8 The range of the mountains is his pasture, And he searcheth after every green thing.(asv) Job 39:8 But seeke their pasture about the mountaines, and folowe the greene grasse. (bishops) Job 39:8 (39:11) He seeketh out the mountaine for his pasture, and searcheth after euery greene thing. (geneva) Job 39:8 but to seke their pasture aboute the moutaynes, & to folowe vpon the grene grasse. (coverdale) Job 39:8 The range{H3491} of the mountains{H2022} is his pasture{H4829}, and he searcheth{H1875}{(H8799)} after{H310} every green thing{H3387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:9 "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger? (nas) Job 39:9 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? (kjv) Job 39:9 Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?(asv) Job 39:9 Wyll the vnicorne do thee seruice, or abide still by thy cribbe? (bishops) Job 39:9 (39:12) Will the vnicorne serue thee? or will he tary by thy cribbe? (geneva) Job 39:9 Wyll the vnicorne be so tame as to do ye seruyce, or to abyde still by thy cribbe? (coverdale) Job 39:9 Will the unicorn{H7214} be willing{H14}{(H8799)} to serve{H5647}{(H8800)} thee, or abide{H3885}{(H8799)} by thy crib{H18}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:10 "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you? (nas) Job 39:10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? (kjv) Job 39:10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?(asv) Job 39:10 Canst thou binde the yoke about the vnicorne in the forowe, to make him plowe after thee in the valleyes? (bishops) Job 39:10 (39:13) Canst thou binde the vnicorne with his band to labour in the furrowe? or will he plowe the valleyes after thee? (geneva) Job 39:10 Cast thou bynde ye yock aboute him in thy forowes, to make him plowe after the in ye valleis? (coverdale) Job 39:10 Canst thou bind{H7194}{(H8799)} the unicorn{H7214} with his band{H5688} in the furrow{H8525}? or will he harrow{H7702}{(H8762)} the valleys{H6010} after{H310} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:11 "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him? (nas) Job 39:11 Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? (kjv) Job 39:11 Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor?(asv) Job 39:11 Mayst thou trust him because he is strong, or commit thy labour vnto him? (bishops) Job 39:11 (39:14) Wilt thou trust in him, because his stregth is great, and cast off thy labour vnto him? (geneva) Job 39:11 Mayest thou trust hi (because he is stroge) or comitte thy labor vnto hi? (coverdale) Job 39:11 Wilt thou trust{H982}{(H8799)} him, because his strength{H3581} is great{H7227}? or wilt thou leave{H5800}{(H8799)} thy labour{H3018} to him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:12 "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor? (nas) Job 39:12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? (kjv) Job 39:12 Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, And gather [the grain] of thy threshing-floor?(asv) Job 39:12 Mayst thou beleue him that he wyll bring home thy corne, or carry any thing vnto thy barne? (bishops) Job 39:12 (39:15) Wilt thou beleeue him, that he will bring home thy seede, and gather it vnto thy barne? (geneva) Job 39:12 Mayest thou beleue hi, yt he wil brige home yi corne, or to cary eny thinge vnto yi barne? (coverdale) Job 39:12 Wilt thou believe{H539}{(H8686)} him, that he will bring home{H7725}{(H8686)}{(H8675)}{H7725}{(H8799)} thy seed{H2233}, and gather{H622}{(H8799)} it into thy barn{H1637}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:13 "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love, (nas) Job 39:13 Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? (kjv) Job 39:13 The wings of the ostrich wave proudly; [But] are they the pinions and plumage of love?(asv) Job 39:13 Gauest thou the faire winges vnto the pecockes, or winges and fethers vnto the Estriche? (bishops) Job 39:13 (39:16) Hast thou giuen the pleasant wings vnto the peacockes? or winges and feathers vnto the ostriche? (geneva) Job 39:13 The Estrich (whose fethers are fayrer the ye wynges of the sparow hauke) (coverdale) Job 39:13 Gavest thou the goodly{H7443} wings{H3671} unto the peacocks{H5965}{(H8738)}? or wings{H84} and feathers{H2624} unto the ostrich{H5133}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:14 For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust, (nas) Job 39:14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, (kjv) Job 39:14 For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust,(asv) Job 39:14 For she leaueth her egges in the earth, and heateth them in the dust. (bishops) Job 39:14 (39:17) Which leaueth his egges in the earth, and maketh them hote in the dust, (geneva) Job 39:14 whe he hath layed his egges vpon the grounde, he bredeth them in the dust, (coverdale) Job 39:14 Which leaveth{H5800}{(H8799)} her eggs{H1000} in the earth{H776}, and warmeth{H2552}{(H8762)} them in dust{H6083}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:15 And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them. (nas) Job 39:15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. (kjv) Job 39:15 And forgetteth that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.(asv) Job 39:15 She remembreth not that they might be troden with feete, or broken with some wilde beaste. (bishops) Job 39:15 (39:18) And forgetteth that the foote might scatter the, or that the wild beast might breake the. (geneva) Job 39:15 and forgetteth them: so that they might be troden with fete, or broken with somme wilde beast. (coverdale) Job 39:15 And forgetteth{H7911}{(H8799)} that the foot{H7272} may crush{H2115}{(H8799)} them, or that the wild{H7704} beast{H2416} may break{H1758}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:16 "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned; (nas) Job 39:16 She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labour is in vain without fear; (kjv) Job 39:16 She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, [she is] without fear;(asv) Job 39:16 So harde is she vnto her young ones as though they were not hers, and laboureth in vaine without any feare. (bishops) Job 39:16 (39:19) He sheweth himselfe cruell vnto his yong ones, as they were not his, and is without feare, as if he trauailed in vaine. (geneva) Job 39:16 So harde is he vnto his yong ones, as though they were not his, and laboureth in vayne without eny feare. (coverdale) Job 39:16 She is hardened{H7188}{(H8689)} against her young ones{H1121}, as though they were not{H3808} hers: her labour{H3018} is in vain{H7385} without fear{H6343}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:17 Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding. (nas) Job 39:17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. (kjv) Job 39:17 Because God hath deprived her of wisdom, Neither hath he imparted to her understanding.(asv) Job 39:17 And that because God hath taken wysdome from her, & hath not geuen her vnderstanding. (bishops) Job 39:17 (39:20) For God had depriued him of wisedom, and hath giuen him no part of vnderstanding. (geneva) Job 39:17 And that because God hath taken wisdome from him, & hath not geuen him vnderstondinge. (coverdale) Job 39:17 Because God{H433} hath deprived{H5382}{(H8689)} her of wisdom{H2451}, neither hath he imparted{H2505}{(H8804)} to her understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:18 "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider. (nas) Job 39:18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. (kjv) Job 39:18 What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.(asv) Job 39:18 When her time is that she fleeth vp on hie, she careth neither for the horse nor the ryder. (bishops) Job 39:18 (39:21) When time is, he mounteth on hie: he mocketh the horse and his rider. (geneva) Job 39:18 When his tyme is, he flyeth vp an hye, and careth nether for horse ner man. (coverdale) Job 39:18 What time{H6256} she lifteth up{H4754}{(H8686)} herself on high{H4791}, she scorneth{H7832}{(H8799)} the horse{H5483} and his rider{H7392}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane? (nas) Job 39:19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? (kjv) Job 39:19 Hast thou given the horse [his] might? Hast thou clothed his neck with the quivering mane?(asv) Job 39:19 Hast thou geue the horse his strength, or learned him to ney coragiously? (bishops) Job 39:19 (39:22) Hast thou giuen the horse strength? or couered his necke with neying? (geneva) Job 39:19 Hast thou geuen the horse is strength, or lerned him to bowe downe his neck with feare: (coverdale) Job 39:19 Hast thou given{H5414}{(H8799)} the horse{H5483} strength{H1369}? hast thou clothed{H3847}{(H8686)} his neck{H6677} with thunder{H7483}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:20 "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible. (nas) Job 39:20 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. (kjv) Job 39:20 Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.(asv) Job 39:20 Canst thou make him afrayde as a grashopper? where as the stoute neying that he maketh is fearefull. (bishops) Job 39:20 (39:23) Hast thou made him afraid as the grashopper? his strong neying is fearefull. (geneva) Job 39:20 that he letteth him self be dryuen forth like a greshopper, where as the stoute neyenge that he maketh, is fearfull? (coverdale) Job 39:20 Canst thou make him afraid{H7493}{(H8686)} as a grasshopper{H697}? the glory{H1935} of his nostrils{H5170} is terrible{H367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:21 "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons. (nas) Job 39:21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. (kjv) Job 39:21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.(asv) Job 39:21 He breaketh the grounde with the hooffes of his feete, he reioyceth cherefully in his strength, and runneth to meete the harnest men. (bishops) Job 39:21 (39:24) He diggeth in the valley, and reioyceth in his strength: he goeth foorth to meete the harnest man. (geneva) Job 39:21 he breaketh ye grounde with the hoffes of his fete chearfully in his strength, and runneth to mete the harnest men. (coverdale) Job 39:21 He paweth{H2658}{(H8799)} in the valley{H6010}, and rejoiceth{H7797}{(H8799)} in his strength{H3581}: he goeth on{H3318}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} the armed men{H5402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:22 "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword. (nas) Job 39:22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. (kjv) Job 39:22 He mocketh at fear, and is not dismayed; Neither turneth he back from the sword.(asv) Job 39:22 He layeth aside all feare, his stomacke is not abated, neither starteth he backe for any sworde. (bishops) Job 39:22 (39:25) He mocketh at feare, and is not afraid, and turneth not backe from the sworde, (geneva) Job 39:22 He layeth asyde all feare, his stomack is not abated, nether starteth he a back for eny swerde. (coverdale) Job 39:22 He mocketh{H7832}{(H8799)} at fear{H6343}, and is not affrighted{H2865}{(H8735)}; neither turneth he back{H7725}{(H8799)} from{H6440} the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:23 "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin. (nas) Job 39:23 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. (kjv) Job 39:23 The quiver rattleth against him, The flashing spear and the javelin.(asv) Job 39:23 Though the quiuers rattle vpon him, though the speare and shielde glister: (bishops) Job 39:23 (39:26) Though the quiuer rattle against him, the glittering speare and the shield. (geneva) Job 39:23 Though the quyuers rattle vpon him, though the speare and shilde glistre: (coverdale) Job 39:23 The quiver{H827} rattleth{H7439}{(H8799)} against him, the glittering{H3851} spear{H2595} and the shield{H3591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:24 "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet. (nas) Job 39:24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet. (kjv) Job 39:24 He swalloweth the ground with fierceness and rage; Neither believeth he that it is the voice of the trumpet.(asv) Job 39:24 Yet rusheth he in fiercely beating the grounde, he thinketh it not the noyse of the trumpettes: (bishops) Job 39:24 (39:27) He swalloweth the ground for fearcenes and rage, and he beleeueth not that it is the noise of the trumpet. (geneva) Job 39:24 yet russheth he in fearsly, and beateth vpon the grounde. He feareth not the noyse of the trompettes, (coverdale) Job 39:24 He swalloweth{H1572}{(H8762)} the ground{H776} with fierceness{H7494} and rage{H7267}: neither believeth{H539}{(H8686)} he that it is the sound{H6963} of the trumpet{H7782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:25 "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry. (nas) Job 39:25 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting. (kjv) Job 39:25 As oft as the trumpet [soundeth] he saith, Aha! And he smelleth the battle afar off, The thunder of the captains, and the shouting.(asv) Job 39:25 But when the trumpettes make most noyse, he saith, tushe, for he smelleth the battaile a farre of, the noyse of the captaines and the shouting. (bishops) Job 39:25 (39:28) He sayth among the trumpets, Ha, ha: hee smelleth the battell afarre off, and the noyse of the captaines, and the shouting. (geneva) Job 39:25 but as soone as he heareth the shawmes blowe, tush (sayeth he) for he smelleth the batell afarre of, ye noyse, the captaynes and the shoutinge. (coverdale) Job 39:25 He saith{H559}{(H8799)} among{H1767} the trumpets{H7782}, Ha{H1889}, ha{H1889}; and he smelleth{H7306}{(H8686)} the battle{H4421} afar off{H7350}, the thunder{H7482} of the captains{H8269}, and the shouting{H8643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:26 "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south? (nas) Job 39:26 Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? (kjv) Job 39:26 Is it by thy wisdom that the hawk soareth, (And) stretcheth her wings toward the south?(asv) Job 39:26 Commeth it through thy wysdome that the Goshauke flieth toward the south? (bishops) Job 39:26 (39:29) Shall the hauke flie by thy wisedome, stretching out his wings toward the South? (geneva) Job 39:26 Commeth it thorow thy wysdome, that the goshauke flyeth towarde the south? (coverdale) Job 39:26 Doth the hawk{H5322} fly{H82}{(H8686)} by thy wisdom{H998}, and stretch{H6566}{(H8799)} her wings{H3671} toward the south{H8486}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:27 "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high? (nas) Job 39:27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? (kjv) Job 39:27 Is it at thy command that the eagle mounteth up, And maketh her nest on high?(asv) Job 39:27 Doth the Egle mount vp, and make his nest on hye at thy comaundement? (bishops) Job 39:27 (39:30) Doeth the egle mount vp at thy commandement, or make his nest on hie? (geneva) Job 39:27 Doth the Aegle mounte vp & make his nest on hye at thy commaundement? (coverdale) Job 39:27 Doth the eagle{H5404} mount up{H1361}{(H8686)} at thy command{H6310}, and make{H7311} her nest{H7064} on high{H7311}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:28 "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place. (nas) Job 39:28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. (kjv) Job 39:28 On the cliff she dwelleth, and maketh her home, Upon the point of the cliff, and the stronghold.(asv) Job 39:28 He abydeth in stony rockes, and dwelleth vpon the hye toppes of moutaines: (bishops) Job 39:28 (39:31) Shee abideth and remaineth in the rocke, euen vpon the toppe of the rocke, and the tower. (geneva) Job 39:28 He abydeth in the stony rockes, ad vpon the hye toppes of harde mountaynes, where no man can come. (coverdale) Job 39:28 She dwelleth{H7931}{(H8799)} and abideth{H3885}{(H8698)} on the rock{H5553}, upon the crag{H8127} of the rock{H5553}, and the strong place{H4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:29 "From there he spies out food; His eyes see it from afar. (nas) Job 39:29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off. (kjv) Job 39:29 From thence she spieth out the prey; Her eyes behold it afar off.(asv) Job 39:29 From whence he seeketh his praye, and loketh farre about with his eyes. (bishops) Job 39:29 (39:32) From thence she spieth for meate, and her eyes beholde afarre off. (geneva) Job 39:29 From thence maye he beholde his praye, and loke farre aboute with his eyes. (coverdale) Job 39:29 From thence she seeketh{H2658}{(H8804)} the prey{H400}, and her eyes{H5869} behold{H5027}{(H8686)} afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 39:30 "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he." (nas) Job 39:30 Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.(kjv) Job 39:30 Her young ones also suck up blood: And where the slain are, there is she.(asv) Job 39:30 His young ones also sucke vp blood: and where any dead body lyeth, there is he. (bishops) Job 39:30 (39:33) His young ones also sucke vp blood: and where the slaine are, there is she. (geneva) Job 39:30 His yonge ones are fed with bloude, and where eny deed body lyeth, there is he immediatly. (coverdale) Job 39:30 Her young ones{H667} also suck up{H5966}{(H8762)} blood{H1818}: and where the slain{H2491} are, there is she{H1931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:1 Then the Lord said to Job, (nas) Job 40:1 Moreover the LORD answered Job, and said, (kjv) Job 40:1 Moreover Jehovah answered Job, and said,(asv) Job 40:1 Moreouer the Lorde spake vnto Iob, and saide: (bishops) Job 40:1 (39:34) Moreouer ye Lord spake vnto Iob, & said, (geneva) Job 40:1 Morouer, God spake vnto Iob and sayde: (coverdale) Job 40:1 Moreover the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8799)} Job{H347}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:2 "Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it." (nas) Job 40:2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. (kjv) Job 40:2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.(asv) Job 40:2 Shall he whom the almightie wyl chasten, contend with him? Should not he which disputeth with God, geue him an aunswere? (bishops) Job 40:2 (39:35) Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it. (geneva) Job 40:2 Can he that stryueth with the Allmightie, be at rest? Shulde not he which disputeth with God, geue him an answere? (coverdale) Job 40:2 Shall he that contendeth{H7378}{(H8800)} with the Almighty{H7706} instruct{H3250} him? he that reproveth{H3198}{(H8688)} God{H433}, let him answer{H6030}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:3 Then Job answered the Lord and said, (nas) Job 40:3 Then Job answered the LORD, and said, (kjv) Job 40:3 Then Job answered Jehovah, and said,(asv) Job 40:3 Then Iob aunswered the Lorde, saying: (bishops) Job 40:3 (39:36) Then Iob answered the Lord, saying, (geneva) Job 40:3 Iob answered the LORDE, sayenge: (coverdale) Job 40:3 Then Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:4 "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth. (nas) Job 40:4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. (kjv) Job 40:4 Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.(asv) Job 40:4 Beholde, I am vyle, what shall I aunswere thee, therefore I wyll laye my hande vpon my mouth. (bishops) Job 40:4 (39:37) Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth. (geneva) Job 40:4 Beholde, I am to vyle a personne, to answere the, therfore will I laye my hande vpon my mouth. (coverdale) Job 40:4 Behold, I am vile{H7043}{(H8804)}; what shall I answer{H7725}{(H8686)} thee? I will lay{H7760}{(H8804)} mine hand{H3027} upon{H3926} my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:5 "Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more." (nas) Job 40:5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. (kjv) Job 40:5 Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.(asv) Job 40:5 Once haue I spoken, but I wyll saye no more: yea twyse, but I wyl proceede no further. (bishops) Job 40:5 (39:38) Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further. (geneva) Job 40:5 Once or twyse haue I spoken, but I will saye nomore. (coverdale) Job 40:5 Once{H259} have I spoken{H1696}{(H8765)}; but I will not answer{H6030}{(H8799)}: yea, twice{H8147}; but I will proceed no further{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:6 Then the Lord answered Job out of the storm and said, (nas) Job 40:6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, (kjv) Job 40:6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,(asv) Job 40:6 Then aunswered the Lorde vnto Iob out of the whirle winde, and saide: (bishops) Job 40:6 (40:1) Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said, (geneva) Job 40:6 Then spake the LORDE vnto Iob out of the storme, and sayde: (coverdale) Job 40:6 Then answered{H6030}{(H8799)} the LORD{H3068} unto Job{H347} out of the whirlwind{H5591}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:7 "Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me. (nas) Job 40:7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me. (kjv) Job 40:7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.(asv) Job 40:7 Girde vp thy loynes now lyke a man: I wyll demaunde of thee, and make thou aunswere. (bishops) Job 40:7 (40:2) Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me. (geneva) Job 40:7 gyrde vp yi loynes like a man, and tell me the thige that I will axe the. (coverdale) Job 40:7 Gird up{H247}{(H8798)} thy loins{H2504} now like a man{H1397}: I will demand{H7592}{(H8799)} of thee, and declare{H3045}{(H8685)} thou unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:8 "Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified? (nas) Job 40:8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous? (kjv) Job 40:8 Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?(asv) Job 40:8 Wylt thou disanul my iudgement? or wylt thou condempne me, that thou mayst be righteous? (bishops) Job 40:8 (40:3) Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified? (geneva) Job 40:8 Wilt thou disanulle my iudgment? Or, wilt thou condemne me, yt thou thy self mayest be made rightuous? (coverdale) Job 40:8 Wilt thou also disannul{H6565}{(H8686)} my judgment{H4941}? wilt thou condemn{H7561}{(H8686)} me, that thou mayest be righteous{H6663}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:9 "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His? (nas) Job 40:9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? (kjv) Job 40:9 Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?(asv) Job 40:9 Is thy power then lyke the power of God? maketh thy voyce a sounde as his doth? (bishops) Job 40:9 (40:4) Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him? (geneva) Job 40:9 Is thine arme then like the arme of God? Maketh thy voyce soch a soude as his doth? (coverdale) Job 40:9 Hast thou an arm{H2220} like God{H410}? or canst thou thunder{H7481}{(H8686)} with a voice{H6963} like him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:10 "Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty. (nas) Job 40:10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty. (kjv) Job 40:10 Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.(asv) Job 40:10 Decke thy selfe now with excellencie and maiestie, and araye thy selfe with beautie and glory: (bishops) Job 40:10 (40:5) Decke thy selfe now with maiestie & excellencie, & aray thy selfe with beautie & glory. (geneva) Job 40:10 Then arme thy self with thine owne power, vp, decke the in thy ioly araye, (coverdale) Job 40:10 Deck{H5710}{(H8798)} thyself now with majesty{H1347} and excellency{H1363}; and array{H3847}{(H8799)} thyself with glory{H1935} and beauty{H1926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:11 "Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low. (nas) Job 40:11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him. (kjv) Job 40:11 Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.(asv) Job 40:11 Cast abrode the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him: (bishops) Job 40:11 (40:6) Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him. (geneva) Job 40:11 poure out the indignacion of thy wrath: se that thou cast downe all ye proude, (coverdale) Job 40:11 Cast abroad{H6327}{(H8685)} the rage{H5678} of thy wrath{H639}: and behold{H7200}{(H8798)} every one that is proud{H1343}, and abase{H8213}{(H8685)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:12 "Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand. (nas) Job 40:12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place. (kjv) Job 40:12 Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.(asv) Job 40:12 Loke on euery one that is arrogant, and bring him lowe, & destroy the wicked in their place: (bishops) Job 40:12 (40:7) Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place. (geneva) Job 40:12 loke well, that thou makest all soch as be stubburne, to obeye: treade all the vngodly vnder thy fete, (coverdale) Job 40:12 Look{H7200}{(H8798)} on every one that is proud{H1343}, and bring him low{H3665}{(H8685)}; and tread down{H1915}{(H8798)} the wicked{H7563} in their place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:13 "Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place. (nas) Job 40:13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret. (kjv) Job 40:13 Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden [place] .(asv) Job 40:13 Hide them in the dust together, and couer their faces in secrete: (bishops) Job 40:13 (40:8) Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place. (geneva) Job 40:13 cast the downe in to the myre, and couer their faces with darcknesse: (coverdale) Job 40:13 Hide{H2934}{(H8798)} them in the dust{H6083} together{H3162}; and bind{H2280}{(H8798)} their faces{H6440} in secret{H2934}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:14 "Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. (nas) Job 40:14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee. (kjv) Job 40:14 Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.(asv) Job 40:14 Then wyll I confesse vnto thee also, that thyne owne right hande shall saue thee. (bishops) Job 40:14 (40:9) Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee. (geneva) Job 40:14 Then will I confesse also, that thyne owne right honde hath saued the. (coverdale) Job 40:14 Then will I also confess{H3034}{(H8686)} unto thee that thine own right hand{H3225} can save{H3467}{(H8686)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:15 "Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox. (nas) Job 40:15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. (kjv) Job 40:15 Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.(asv) Job 40:15 Beholde the beaste Behemoth, who I made with thee, which eateth haye as an oxe: (bishops) Job 40:15 (40:10) Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe. (geneva) Job 40:15 Beholde, the cruell beaste (whom I made wt the) which eateth haye as an oxe: (coverdale) Job 40:15 Behold now behemoth{H930}, which I made{H6213}{(H8804)} with thee; he eateth{H398}{(H8799)} grass{H2682} as an ox{H1241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:16 "Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly. (nas) Job 40:16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly. (kjv) Job 40:16 Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.(asv) Job 40:16 Lo how his strength is in his loynes, and what power he hath in the nauil of his body. (bishops) Job 40:16 (40:11) Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly. (geneva) Job 40:16 lo, how stronge he is in his loynes, and what power he hath in the nauell of his body. (coverdale) Job 40:16 Lo now, his strength{H3581} is in his loins{H4975}, and his force{H202} is in the navel{H8306} of his belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:17 "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together. (nas) Job 40:17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. (kjv) Job 40:17 He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.(asv) Job 40:17 When he wyll, he spreadeth out his tayle lyke a Cedar tree, all his sinowes are stiffe. (bishops) Job 40:17 (40:12) When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together. (geneva) Job 40:17 He spredeth out his tale like a Cedre tre, all his vaynes are stiff. (coverdale) Job 40:17 He moveth{H2654}{(H8799)} his tail{H2180} like a cedar{H730}: the sinews{H1517} of his stones{H6344} are wrapped together{H8276}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:18 "His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron. (nas) Job 40:18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. (kjv) Job 40:18 His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.(asv) Job 40:18 His bones are lyke pipes of brasse, yea his bones are lyke staues of iron. (bishops) Job 40:18 (40:13) His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron. (geneva) Job 40:18 His shynnes are like pipes off brasse, his rygge bones are like staues of yro (coverdale) Job 40:18 His bones{H6106} are as strong{H650} pieces of brass{H5154}; his bones{H1634} are like bars{H4300} of iron{H1270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:19 "He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword. (nas) Job 40:19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him. (kjv) Job 40:19 He is the chief of the ways of God: He [only] that made him giveth him his sword.(asv) Job 40:19 He is the chiefe of the wayes of God, he that made him wyl make his sword to approche vnto him. (bishops) Job 40:19 (40:14) He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him. (geneva) Job 40:19 First when God made him, he ordened the wyldernesse for him, (coverdale) Job 40:19 He is the chief{H7225} of the ways{H1870} of God{H410}: he that made{H6213}{(H8802)} him can make{H5066} his sword{H2719} to approach{H5066}{(H8686)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:20 "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there. (nas) Job 40:20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play. (kjv) Job 40:20 Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.(asv) Job 40:20 Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde take their pastime. (bishops) Job 40:20 (40:15) Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play. (geneva) Job 40:20 yt the mountaynes shulde geue him grasse, where all the beastes off the felde take their pastyme. (coverdale) Job 40:20 Surely the mountains{H2022} bring him forth{H5375}{(H8799)} food{H944}, where all the beasts{H2416} of the field{H7704} play{H7832}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:21 "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh. (nas) Job 40:21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. (kjv) Job 40:21 He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.(asv) Job 40:21 He resteth him in the shade, in the couerte of the reede and fennes. (bishops) Job 40:21 (40:16) Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes? (geneva) Job 40:21 He lyeth amoge the redes in the Mosses, the fennes (coverdale) Job 40:21 He lieth{H7901}{(H8799)} under the shady trees{H6628}, in the covert{H5643} of the reed{H7070}, and fens{H1207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:22 "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him. (nas) Job 40:22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. (kjv) Job 40:22 The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.(asv) Job 40:22 The trees couer him with their shadowe, and the wyllowes of the brooke compasse him about. (bishops) Job 40:22 (40:17) Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about? (geneva) Job 40:22 hyde him with their shadowe, and the wylowes of the broke couer him rounde aboute. (coverdale) Job 40:22 The shady trees{H6628} cover{H5526}{(H8799)} him with their shadow{H6752}; the willows{H6155} of the brook{H5158} compass him about{H5437}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:23 "If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth. (nas) Job 40:23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth. (kjv) Job 40:23 Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.(asv) Job 40:23 Beholde, he drinketh vp whole ryuers and feareth not, he thinketh that he can drawe vp Iordane into his mouth. (bishops) Job 40:23 (40:18) Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth. (geneva) Job 40:23 Lo, without eny laboure might he drynke out the whole floude, and suppe off Iordane without eny trauayle. (coverdale) Job 40:23 Behold, he drinketh up{H6231}{(H8799)} a river{H5104}, and hasteth{H2648}{(H8799)} not: he trusteth{H982}{(H8799)} that he can draw up{H1518}{(H8799)} Jordan{H3383} into his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 40:24 "Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose? (nas) Job 40:24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.(kjv) Job 40:24 Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?(asv) Job 40:24 He taketh it with his eyes, and yet the hunter putteth a bridle into his nose. (bishops) Job 40:24 (40:19) Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him. (geneva) Job 40:24 Who darre laye honde vpon him openly, and vndertake to catch him? Or, who darre put an hoke thorow his nose, ad laye a snare for him? (coverdale) Job 40:24 He taketh{H3947}{(H8799)} it with his eyes{H5869}: his nose{H639} pierceth through{H5344}{(H8799)} snares{H4170}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:1 "Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord? (nas) Job 41:1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? (kjv) Job 41:1 Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?(asv) Job 41:1 Canst thou drawe out Leuiathan with an hooke, or binde his tongue with a corde? (bishops) Job 41:1 (40:20) Canst thou drawe out Liuiathan with an hooke, and with a line which thou shalt cast downe vnto his tongue? (geneva) Job 41:1 Darrest thou drawe out Leuiathan with an angle, or bynde his tonge with a snare? (coverdale) Job 41:1 Canst thou draw out{H4900}{(H8799)} leviathan{H3882} with an hook{H2443}? or his tongue{H3956} with a cord{H2256} which thou lettest down{H8257}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:2 "Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook? (nas) Job 41:2 Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? (kjv) Job 41:2 Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?(asv) Job 41:2 Canst thou put a hooke in the nose of him, or bore his iawe through with a naule? (bishops) Job 41:2 (40:21) Canst thou cast an hooke into his nose? canst thou perce his iawes with an angle? (geneva) Job 41:2 Canst thou put a rynge in the nose of him, or bore his chaftes thorow with a naule? (coverdale) Job 41:2 Canst thou put{H7760}{(H8799)} an hook{H100} into his nose{H639}? or bore{H5344}{(H8799)} his jaw{H3895} through with a thorn{H2336}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:3 "Will he make many supplications to you, Or will he speak to you soft words? (nas) Job 41:3 Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? (kjv) Job 41:3 Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee?(asv) Job 41:3 Wyl he make many faire wordes with thee thinkest thou or flatter thee? (bishops) Job 41:3 (40:22) Will he make many prayers vnto thee, or speake thee faire? (geneva) Job 41:3 Wyll he make many fayre wordes with the (thynkest thou) or flatre the: (coverdale) Job 41:3 Will he make many{H7235}{(H8686)} supplications{H8469} unto thee? will he speak{H1696}{(H8762)} soft{H7390} words unto thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:4 "Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever? (nas) Job 41:4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? (kjv) Job 41:4 Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever?(asv) Job 41:4 Wyll he make a couenaunt with thee? or wilt thou take him for a seruaunt for euer? (bishops) Job 41:4 (40:23) Will hee make a couenant with thee? and wilt thou take him as a seruant for euer? (geneva) Job 41:4 Wyll he make a couenaunt with the? Or, art thou able for to compell him to do the contynuall seruyce? (coverdale) Job 41:4 Will he make{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with thee? wilt thou take{H3947}{(H8799)} him for a servant{H5650} for ever{H5769}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:5 "Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens? (nas) Job 41:5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? (kjv) Job 41:5 Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?(asv) Job 41:5 Wylt thou take thy pastime with him as with a birde, wilt thou binde him for thy maydens? (bishops) Job 41:5 (40:24) Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bynd him for thy maydes? (geneva) Job 41:5 Wilt thou take thy pastyne wt him as with a byrde, or geue him vnto thy maydens, (coverdale) Job 41:5 Wilt thou play{H7832}{(H8762)} with him as with a bird{H6833}? or wilt thou bind{H7194}{(H8799)} him for thy maidens{H5291}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:6 "Will the traders bargain over him? Will they divide him among the merchants? (nas) Job 41:6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? (kjv) Job 41:6 Will the bands [of fishermen] make traffic of him? Will they part him among the merchants?(asv) Job 41:6 That thy companions may make a refection of him: or shall he be parted among the marchauntes? (bishops) Job 41:6 (40:25) Shall the companions baket with him? shal they deuide him among the marchants? (geneva) Job 41:6 that thy companyons maye hew him in peces, to be parted amonge the marchaunt men? (coverdale) Job 41:6 Shall the companions{H2271} make a banquet{H3739}{(H8799)} of him? shall they part{H2673}{(H8799)} him among the merchants{H3669}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:7 "Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears? (nas) Job 41:7 Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears? (kjv) Job 41:7 Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?(asv) Job 41:7 Canst thou fil the basket with his skin? or the fishe panier with his head? (bishops) Job 41:7 (40:26) Canst thou fill the basket with his skinne? or the fishpanier with his head? (geneva) Job 41:7 Canst thou fyll the nett wt his skynne, or ye fysh panyer with his heade? (coverdale) Job 41:7 Canst thou fill{H4390}{(H8762)} his skin{H5785} with barbed irons{H7905}? or his head{H7218} with fish{H1709} spears{H6767}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:8 "Lay your hand on him; Remember the battle; you will not do it again! (nas) Job 41:8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. (kjv) Job 41:8 Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more.(asv) Job 41:8 Laye thyne hande vpon him, remember the battaile, and do no more so. (bishops) Job 41:8 (40:27) Lay thine hand vpon him: remember the battel, and do no more so. (geneva) Job 41:8 Darrest thou laye honde vpon him? It is better for the to considre what harme might happe the there thorow and not to touch him. (coverdale) Job 41:8 Lay{H7760}{(H8798)} thine hand{H3709} upon him, remember{H2142}{(H8798)} the battle{H4421}, do no more{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:9 "Behold, your expectation is false; Will you be laid low even at the sight of him? (nas) Job 41:9 Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? (kjv) Job 41:9 Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?(asv) Job 41:9 Beholde his hope is in vaine: for shall not one perishe euen at the sight of him? (bishops) Job 41:9 (40:28) Behold, his hope is in vaine: for shal not one perish euen at the sight of him? (geneva) Job 41:9 For when thou thynkest to haue holde vpon him, he shall begyle the: Euery man also that seyth him, shall go backe. And why? (coverdale) Job 41:9 Behold, the hope{H8431} of him is in vain{H3576}{(H8738)}: shall not one be cast down{H2904}{(H8714)} even at the sight{H4758} of him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:10 "No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me? (nas) Job 41:10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? (kjv) Job 41:10 None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?(asv) Job 41:10 No man is so fierce that dare stirre him vp: Who is able to stande before me? (bishops) Job 41:10 (41:1) None is so fearce that dare stirre him vp. Who is he then that can stand before me? (geneva) Job 41:10 There darre none be so bolde, as to rayse him vp. Who is able to stonde before me? (coverdale) Job 41:10 None is so fierce{H393} that dare stir him up{H5782}{(H8799)}{(H8675)}{H5782}{(H8686)}: who then is able to stand{H3320}{(H8691)} before{H6440} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:11 "Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. (nas) Job 41:11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. (kjv) Job 41:11 Who hath first given unto me, that I should repay him? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine.(asv) Job 41:11 Or who hath geuen me any thyng aforehande, that I may rewarde him againe? All thinges vnder heauen are myne. (bishops) Job 41:11 (41:2) Who hath preuented mee that I shoulde make an ende? Al vnder heauen is mine. (geneva) Job 41:11 Or, who hath geuen me eny thynge afore hande, that I am bounde to rewarde him agayne? All thinges vnder heauen are myne. (coverdale) Job 41:11 Who hath prevented{H6923}{(H8689)} me, that I should repay{H7999}{(H8762)} him? whatsoever is under the whole heaven{H8064} is mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:12 "I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame. (nas) Job 41:12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. (kjv) Job 41:12 I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.(asv) Job 41:12 I wyll not keepe secrete his great strength, his power, nor his comely proportion. (bishops) Job 41:12 (41:3) I will not keepe silence concerning his partes, nor his power nor his comely proportion. (geneva) Job 41:12 I feare him not, whether he threaten or speake fayre. (coverdale) Job 41:12 I will not conceal{H2790}{(H8686)} his parts{H907}, nor his power{H1369}{H1697}, nor his comely{H2433} proportion{H6187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:13 "Who can strip off his outer armor? Who can come within his double mail? (nas) Job 41:13 Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? (kjv) Job 41:13 Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?(asv) Job 41:13 Who can discouer the face of his garment? or who shall come to him with a double brydle? (bishops) Job 41:13 (41:4) Who can discouer the face of his garmet? or who shall come to him with a double bridle? (geneva) Job 41:13 Who lifteth him vp and stripeth him out of his clothes, or who taketh him by the bytt of his brydle? (coverdale) Job 41:13 Who can discover{H1540}{(H8765)} the face{H6440} of his garment{H3830}? or who can come{H935}{(H8799)} to him with his double{H3718} bridle{H7448}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:14 "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror. (nas) Job 41:14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. (kjv) Job 41:14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.(asv) Job 41:14 Who shall open the doores of his face? for he hath horrible teeth round about. (bishops) Job 41:14 (41:5) Who shall open the doores of his face? his teeth are fearefull ronnd about. (geneva) Job 41:14 Who openeth the dore of his face? for he hath horrible tethe rounde aboute. (coverdale) Job 41:14 Who can open{H6605}{(H8765)} the doors{H1817} of his face{H6440}? his teeth{H8127} are terrible{H367} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:15 "His strong scales are his pride, Shut up as with a tight seal. (nas) Job 41:15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal. (kjv) Job 41:15 [ His] strong scales are [his] pride, Shut up together [as with] a close seal.(asv) Job 41:15 His scales are as it were strong shieldes, so fastened together as if they were sealed: (bishops) Job 41:15 (41:6) The maiestie of his scales is like strog shields, and are sure sealed. (geneva) Job 41:15 His body is couered with scales as it were with shyldes, lockte in, kepte, and well copacte together. (coverdale) Job 41:15 His scales{H4043}{H650} are his pride{H1346}, shut up together{H5462}{(H8803)} as with a close{H6862} seal{H2368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:16 "One is so near to another That no air can come between them. (nas) Job 41:16 One is so near to another, that no air can come between them. (kjv) Job 41:16 One is so near to another, That no air can come between them.(asv) Job 41:16 One is so ioyned to another, that no ayre can come in: (bishops) Job 41:16 (41:7) One is set to another, that no winde can come betweene them. (geneva) Job 41:16 One is so ioyned to another, that no ayre can come in: (coverdale) Job 41:16 One{H259} is so near{H5066}{(H8799)} to another{H259}, that no air{H7307} can come{H935}{(H8799)} between them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:17 "They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated. (nas) Job 41:17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. (kjv) Job 41:17 They are joined one to another; They stick together, so that they cannot be sundered.(asv) Job 41:17 Yea, one hangeth so vpon another, & sticketh so together, that they can not be sundred. (bishops) Job 41:17 (41:8) One is ioyned to another: they sticke together, that they cannot be sundered. (geneva) Job 41:17 Yee one hangeth so vpon another, and sticke so together, that they can not be sundered. (coverdale) Job 41:17 They are joined{H1692}{(H8792)} one{H376} to another{H251}, they stick together{H3920}{(H8691)}, that they cannot be sundered{H6504}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:18 "His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning. (nas) Job 41:18 By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. (kjv) Job 41:18 His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.(asv) Job 41:18 His neesinges make a glistering like fyre, and his eyes lyke the morning shine. (bishops) Job 41:18 (41:9) His niesings make the light to shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. (geneva) Job 41:18 His nesinge is like a glisteringe fyre, and his eyes like the mornynge shyne. (coverdale) Job 41:18 By his neesings{H5846} a light{H216} doth shine{H1984}{(H8686)}, and his eyes{H5869} are like the eyelids{H6079} of the morning{H7837}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:19 "Out of his mouth go burning torches; Sparks of fire leap forth. (nas) Job 41:19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. (kjv) Job 41:19 Out of his mouth go burning torches, And sparks of fire leap forth.(asv) Job 41:19 Out of his mouth go torches, and sparkes of fire leape out. (bishops) Job 41:19 (41:10) Out of his mouth go lampes, and sparkes of fire leape out. (geneva) Job 41:19 Out of his mouth go torches and fyre brandes, (coverdale) Job 41:19 Out of his mouth{H6310} go{H1980}{(H8799)} burning lamps{H3940}, and sparks{H3590} of fire{H784} leap out{H4422}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:20 "Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes. (nas) Job 41:20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. (kjv) Job 41:20 Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and [burning] rushes.(asv) Job 41:20 And out of his nostrels there goeth a smoke, lyke as out of an hotte seething pot, or caldron. (bishops) Job 41:20 (41:11) Out of his nostrels commeth out smoke, as out of a boyling pot or caldron. (geneva) Job 41:20 out off his nostrels there goeth a smoke, like as out off an hote seetinge pott. (coverdale) Job 41:20 Out of his nostrils{H5156} goeth{H3318}{(H8799)} smoke{H6227}, as out of a seething{H5301}{(H8803)} pot{H1731} or caldron{H100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:21 "His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth. (nas) Job 41:21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. (kjv) Job 41:21 His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth.(asv) Job 41:21 His breath maketh the coles burne, and the flambe goeth out of his mouth. (bishops) Job 41:21 (41:12) His breath maketh the coales burne: for a flame goeth out of his mouth. (geneva) Job 41:21 His breth maketh the coales burne, the flame goeth out of his mouth. (coverdale) Job 41:21 His breath{H5315} kindleth{H3857}{(H8762)} coals{H1513}, and a flame{H3851} goeth out{H3318}{(H8799)} of his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:22 "In his neck lodges strength, And dismay leaps before him. (nas) Job 41:22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. (kjv) Job 41:22 In his neck abideth strength, And terror danceth before him.(asv) Job 41:22 In his necke ther remaineth strength, and nothing is to labourous for him. (bishops) Job 41:22 (41:13) In his necke remayneth strength, & labour is reiected before his face. (geneva) Job 41:22 In his necke remayneth strength, and before his face sorowe is turned to gladnesse. (coverdale) Job 41:22 In his neck{H6677} remaineth{H3885}{(H8799)} strength{H5797}, and sorrow{H1670} is turned into joy{H1750}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:23 "The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable. (nas) Job 41:23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. (kjv) Job 41:23 The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; They cannot be moved.(asv) Job 41:23 The members of his body are ioyned so strait one to another, and cleaue so fast together, that he cannot be moued. (bishops) Job 41:23 (41:14) The members of his bodie are ioyned: they are strong in themselues, and cannot be mooued. (geneva) Job 41:23 The membres of his body are ioyned so strayte one to another, and cleue so fast together, that he can not be moued. (coverdale) Job 41:23 The flakes{H4651} of his flesh{H1320} are joined together{H1692}{(H8804)}: they are firm{H3332}{(H8803)} in themselves; they cannot be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:24 "His heart is as hard as a stone, Even as hard as a lower millstone. (nas) Job 41:24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. (kjv) Job 41:24 His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.(asv) Job 41:24 His heart is as hard as a stone, and as fast as the stythie that the smyth smiteth vpon. (bishops) Job 41:24 (41:15) His heart is as strong as a stone, & as hard as the nether milstone. (geneva) Job 41:24 His hert is as harde as a stone, ad as fast as the styth ye that the hammer man smyteth vpon. (coverdale) Job 41:24 His heart{H3820} is as firm{H3332}{(H8803)} as a stone{H68}; yea, as hard{H3332}{(H8803)} as a piece{H6400} of the nether{H8482} millstone. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:25 "When he raises himself up, the mighty fear; Because of the crashing they are bewildered. (nas) Job 41:25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. (kjv) Job 41:25 When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.(asv) Job 41:25 When he goeth the mightie are afraide, and feare troubleth them. (bishops) Job 41:25 (41:16) The mightie are afrayd of his maiestie, and for feare they faint in themselues. (geneva) Job 41:25 When he goeth: the mightiest off all are afrayed, and the wawes heuy. (coverdale) Job 41:25 When he raiseth up{H7613} himself, the mighty{H352} are afraid{H1481}{(H8799)}: by reason of breakings{H7667} they purify{H2398}{(H8691)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:26 "The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart or the javelin. (nas) Job 41:26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. (kjv) Job 41:26 If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.(asv) Job 41:26 If any man drawe out a sword at him, it shall not hurt him: there may neither speare, laueling, nor brestplate abide him. (bishops) Job 41:26 (41:17) When the sword doeth touch him, he will not rise vp, nor for the speare, dart nor habergeon. (geneva) Job 41:26 Yff he drawe out the swearde, there maye nether speare ner brest plate abyde him. (coverdale) Job 41:26 The sword{H2719} of him that layeth{H5381}{(H8688)} at him cannot hold{H6965}{(H8799)}: the spear{H2595}, the dart{H4551}, nor the habergeon{H8302}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:27 "He regards iron as straw, Bronze as rotten wood. (nas) Job 41:27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. (kjv) Job 41:27 He counteth iron as straw, [And] brass as rotten wood.(asv) Job 41:27 He setteth asmuch by iron as by a strawe, and asmuch by brasse as by a rotten sticke. (bishops) Job 41:27 (41:18) He esteemeth yron as strawe, and brasse as rotten wood. (geneva) Job 41:27 He setteth as moch by a strawe as by yro, and as moch by a rotten stocke as by metall. (coverdale) Job 41:27 He esteemeth{H2803}{(H8799)} iron{H1270} as straw{H8401}, and brass{H5154} as rotten{H7539} wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:28 "The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him. (nas) Job 41:28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. (kjv) Job 41:28 The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.(asv) Job 41:28 He starteth not away from him that bendeth the bowe: & as for sling stones he careth asmuch for stouble as for the. (bishops) Job 41:28 (41:19) The archer canot make him flee: ye stones of the sling are turned into stubble vnto him: (geneva) Job 41:28 He starteth not awaye for him that bendeth the bowe, & as for slynge stones, he careth as moch for stubble as for them (coverdale) Job 41:28 The arrow{H1121}{H7198} cannot make him flee{H1272}{(H8686)}: slingstones{H68}{H7050} are turned{H2015}{(H8738)} with him into stubble{H7179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:29 "Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin. (nas) Job 41:29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. (kjv) Job 41:29 Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin.(asv) Job 41:29 He counteth the dartes no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the speare. (bishops) Job 41:29 (41:20) The dartes are counted as strawe: and hee laugheth at the shaking of the speare. (geneva) Job 41:29 He counteth the hammer no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the speare. (coverdale) Job 41:29 Darts{H8455} are counted{H2803}{(H8738)} as stubble{H7179}: he laugheth{H7832}{(H8799)} at the shaking{H7494} of a spear{H3591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:30 "His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire. (nas) Job 41:30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. (kjv) Job 41:30 His underparts are [like] sharp potsherds: He spreadeth [as it were] a threshing-wain upon the mire.(asv) Job 41:30 Sharpe stones are vnder him lyke potsheardes, and he lyeth vpon sharpe thinges as vpon the soft myre. (bishops) Job 41:30 (41:21) Sharpe stones are vnder him, and he spreadeth sharpe things vpon the myre. (geneva) Job 41:30 He treadeth the golde in the myre like ye sharpe potsherdes. (coverdale) Job 41:30 Sharp{H2303} stones{H2789} are under him: he spreadeth{H7502}{(H8799)} sharp pointed things{H2742} upon the mire{H2916}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:31 "He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment. (nas) Job 41:31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. (kjv) Job 41:31 He maketh the deep to boil like a pot: He maketh the sea like a pot of ointment.(asv) Job 41:31 He maketh the deepe to boyle lyke a pot, and stirreth the sea together lyke an oyntment. (bishops) Job 41:31 (41:22) He maketh the depth to boyle like a pot, and maketh the sea like a pot of oyntment. (geneva) Job 41:31 He maketh the depe to seeth and boyle like a pott, and stereth the see together like an oyntment. (coverdale) Job 41:31 He maketh the deep{H4688} to boil{H7570}{(H8686)} like a pot{H5518}: he maketh{H7760}{(H8799)} the sea{H3220} like a pot of ointment{H4841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:32 "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired. (nas) Job 41:32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. (kjv) Job 41:32 He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.(asv) Job 41:32 He maketh the path to be seene after him, and he maketh the deepe to seeme all hoarie. (bishops) Job 41:32 (41:23) He maketh a path to shine after him: one would thinke the depth as an hoare head. (geneva) Job 41:32 The waye is light after him, the depe is his walkynge place. (coverdale) Job 41:32 He maketh a path{H5410} to shine{H215}{(H8686)} after{H310} him; one would think{H2803}{(H8799)} the deep{H8415} to be hoary{H7872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:33 "Nothing on earth is like him, One made without fear. (nas) Job 41:33 Upon earth there is not his like, who is made without fear. (kjv) Job 41:33 Upon earth there is not his like, That is made without fear.(asv) Job 41:33 Upon earth there is no power lyke vnto his: for he is so made that he feareth not. (bishops) Job 41:33 (41:24) In the earth there is none like him: hee is made without feare. (geneva) Job 41:33 Vpon earth is there no power like vnto his, for he is so made, that he feareth not. (coverdale) Job 41:33 Upon earth{H6083} there is not his like{H4915}, who is made{H6213}{(H8803)} without{H1097} fear{H2844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 41:34 "He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride." (nas) Job 41:34 He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.(kjv) Job 41:34 He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.(asv) Job 41:34 He beholdeth all the hye thinges, he is a king ouer all the children of pride. (bishops) Job 41:34 (41:25) He beholdeth al hie things: he is a King ouer all the children of pride. (geneva) Job 41:34 Yff a man will cosidre all hye thinges, this same is a kynge ouer all the children off pryde. (coverdale) Job 41:34 He beholdeth{H7200}{(H8799)} all high{H1364} things: he is a king{H4428} over all the children{H1121} of pride{H7830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:1 Then Job answered the Lord and said, (nas) Job 42:1 Then Job answered the LORD, and said, (kjv) Job 42:1 Then Job answered Jehovah, and said,(asv) Job 42:1 Then Iob aunswered the Lord, and saide: (bishops) Job 42:1 Then Iob answered the Lord, and sayd, (geneva) Job 42:1 The Iob answered the LORDE, and sayde: (coverdale) Job 42:1 Then Job{H347} answered{H6030}{(H8799)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:2 "I know that You can do all things, And that no purpose of Yours can be thwarted. (nas) Job 42:2 I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee. (kjv) Job 42:2 I know that thou canst do all things, And that no purpose of thine can be restrained.(asv) Job 42:2 I know that thou hast power ouer all thinges, and that there is no thought hid vnto thee. (bishops) Job 42:2 I knowe that thou canst doe all things, and that there is no thought hidde from thee. (geneva) Job 42:2 I knowe that thou hast power of all thinges, and that there is no thought hyd vnto the. (coverdale) Job 42:2 I know{H3045}{(H8804)} that thou canst do{H3201}{(H8799)} every thing, and that no thought{H4209} can be withholden{H1219}{(H8735)} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:3 'Who is this that hides counsel without knowledge? 'Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know." (nas) Job 42:3 Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not. (kjv) Job 42:3 Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not.(asv) Job 42:3 For who can keepe his owne counsaile so secrete but it shalbe knowen? Therefore haue I spoken that I vnderstoode not, euen the thinges that are to wonderfull for me, and passe myne vnderstanding. (bishops) Job 42:3 Who is hee that hideth counsell without knowledge? therefore haue I spoken that I vnderstood not, euen things too wonderfull for me, and which I knew not. (geneva) Job 42:3 For who can kepe his owne councell so secrete, but it shall be knowne? Therfore haue I spoken vnwysely, seynge these thinges are so hye, and passe myne vnderstondinge. (coverdale) Job 42:3 Who is he that hideth{H5956}{(H8688)} counsel{H6098} without knowledge{H1847}? therefore have I uttered{H5046}{(H8689)} that I understood{H995}{(H8799)} not; things too wonderful{H6381}{(H8737)} for me, which I knew{H3045}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:4 'Hear, now, and I will speak; I will ask You, and You instruct me.' (nas) Job 42:4 Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me. (kjv) Job 42:4 Hear, I beseech thee, and I will speak; I will demand of thee, and declare thou unto me.(asv) Job 42:4 O hearken thou vnto me also, and let me speake: aunswere vnto the thing that I wyll aske thee. (bishops) Job 42:4 Heare, I beseech thee, and I will speake: I will demaunde of thee, & declare thou vnto me. (geneva) Job 42:4 O herken thou vnto me also, and let me speake: answere me vnto the thinge that I will axe the. (coverdale) Job 42:4 Hear{H8085}{(H8798)}, I beseech thee, and I will speak{H1696}{(H8762)}: I will demand{H7592}{(H8799)} of thee, and declare{H3045}{(H8685)} thou unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:5 "I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You; (nas) Job 42:5 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. (kjv) Job 42:5 I had heard of thee by the hearing of the ear; But now mine eye seeth thee:(asv) Job 42:5 I haue heard of thee by the hearing of the eare, but nowe myne eye seeth thee. (bishops) Job 42:5 I haue heard of thee by the hearing of the eare, but now mine eye seeth thee. (geneva) Job 42:5 I haue geuen diligent eare vnto the, and now I se ye with myne eyes. (coverdale) Job 42:5 I have heard{H8085}{(H8804)} of thee by the hearing{H8088} of the ear{H241}: but now mine eye{H5869} seeth{H7200}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:6 Therefore I retract, And I repent in dust and ashes." (nas) Job 42:6 Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes. (kjv) Job 42:6 Wherefore I abhor [myself], And repent in dust and ashes.(asv) Job 42:6 Wherefore I geue myne owne selfe the blame, and take repentaunce in the dust and asshes. (bishops) Job 42:6 Therefore I abhorre my selfe, and repent in dust and ashes. (geneva) Job 42:6 Wherfore I geue myne owne self ye blame, and take repentaunce in the dust and asshes. (coverdale) Job 42:6 Wherefore I abhor{H3988}{(H8799)} myself, and repent{H5162}{(H8738)} in dust{H6083} and ashes{H665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:7 It came about after the Lord had spoken these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, "My wrath is kindled against you and against your two friends, because you have not spoken of Me what is right as My servant Job has. (nas) Job 42:7 And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath. (kjv) Job 42:7 And it was so, that, after Jehovah had spoken these words unto Job, Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.(asv) Job 42:7 Now when the Lorde had spoken these wordes vnto Iob, it came to passe that the Lorde saide to Eliphas the Themanite: I am displeased with thee, and thy two friendes: for ye haue not spoken of me the thyng that is right, lyke as my seruaunt Iob hath done. (bishops) Job 42:7 Now after that the Lord had spoken these wordes vnto Iob, ye Lord also said vnto Eliphaz ye Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for yee haue not spoken of me the thing that is right, like my seruant Iob. (geneva) Job 42:7 Now whe the LORDE had spoken these wordes vnto Iob, he sayde vnto Eliphas ye Themanite: I am displeased with the & thy two frendes, for ye haue not spoken the thinge yt is right before me, like as my seruaunt Iob hath done. (coverdale) Job 42:7 And it was so, that after{H310} the LORD{H3068} had spoken{H1696}{(H8765)} these words{H1697} unto Job{H347}, the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} to Eliphaz{H464} the Temanite{H8489}, My wrath{H639} is kindled{H2734}{(H8804)} against thee, and against thy two{H8147} friends{H7453}: for ye have not spoken{H1696}{(H8765)} of me the thing that is right{H3559}{(H8737)}, as my servant{H5650} Job{H347} hath. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:8 Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer up a burnt offering for yourselves, and My servant Job will pray for you. For I will accept him so that I may not do with you according to your folly, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has." (nas) Job 42:8 Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job. (kjv) Job 42:8 Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I deal not with you after your folly; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.(asv) Job 42:8 Therefore take you now seuen oxen, and seuen rammes, and go to my seruaunt Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruaunt Iob shall pray for you: him wyll I accept, and not deale with you after your foolishnesse, in that ye haue not spoken of me the thing which is right, lyke as my seruaunt Iob hath done. (bishops) Job 42:8 Therefore take vnto you nowe seuen bullockes, and seuen rammes, and go to my seruant Iob, and offer vp for your selues a burnt offring, and my seruant Iob shall pray for you: for I wil accept him, least I should put you to shame, because ye haue not spoken of me the thing, which is right, like my seruant Iob. (geneva) Job 42:8 Therfore take vij. oxen and seuen rammes, and go to my seruaunt Iob, offre vp also for youre selues a brentofferynge, and lat my seruaunt Iob praye for you. Him will I accepte, and not deale with you after youre foolishnesse: in that ye haue not spoke ye thinge which is right, like as my seruaunt Iob hath done. (coverdale) Job 42:8 Therefore take{H3947}{(H8798)} unto you now seven{H7651} bullocks{H6499} and seven{H7651} rams{H352}, and go{H3212}{(H8798)} to my servant{H5650} Job{H347}, and offer up{H5927}{(H8689)} for yourselves a burnt offering{H5930}; and my servant{H5650} Job{H347} shall pray{H6419}{(H8691)} for you: for him{H6440} will I accept{H5375}{(H8799)}: lest I deal{H6213}{(H8800)} with you after your folly{H5039}, in that ye have not spoken{H1696}{(H8765)} of me the thing which is right{H3559}{(H8737)}, like my servant{H5650} Job{H347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord told them; and the Lord accepted Job. (nas) Job 42:9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job. (kjv) Job 42:9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as Jehovah commanded them: and Jehovah accepted Job.(asv) Job 42:9 So Eliphas the Themanite, and Bildad the Suhite, and Sophar the Naamathite, went and did according as the Lorde commaunded them: the Lorde also accepted the person of Iob, (bishops) Job 42:9 So Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went, and did according as the Lorde had saide vnto them, and the Lord accepted Iob. (geneva) Job 42:9 So Eliphas the Themanite, Baldad ye Suhite and Sophar the Naamathite wete their waye, and did acordynge as the LORDE commaunded them. The LORDE also accepted the personne off Iob, (coverdale) Job 42:9 So Eliphaz{H464} the Temanite{H8489} and Bildad{H1085} the Shuhite{H7747} and Zophar{H6691} the Naamathite{H5284} went{H3212}{(H8799)}, and did{H6213}{(H8799)} according as the LORD{H3068} commanded{H1696}{(H8765)} them: the LORD{H3068} also accepted{H5375}{(H8799)} Job{H6440}{H347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:10 The Lord restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased all that Job had twofold. (nas) Job 42:10 And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before. (kjv) Job 42:10 And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.(asv) Job 42:10 And the Lorde tourned the captiuitie of Iob when he prayed for his friendes: Yea the Lorde gaue Iob twyse as much as he had afore. (bishops) Job 42:10 Then the Lord turned the captiuitie of Iob, when he prayed for his friends: also the Lord gaue Iob twise so much as he had before. (geneva) Job 42:10 and the LORDE turned him vnto Iob, whe he prayed for his frendes: Yee the LORDE gaue Iob twyse as moch as he had afore. (coverdale) Job 42:10 And the LORD{H3068} turned{H7725}{(H8804)} the captivity{H7622}{(H8675)}{H7622} of Job{H347}, when he prayed{H6419}{(H8692)} for his friends{H7453}: also the LORD{H3068} gave{H3254}{(H8686)} Job{H347} twice as much{H4932} as he had before. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:11 Then all his brothers and all his sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversities that the Lord had brought on him. And each one gave him one piece of money, and each a ring of gold. (nas) Job 42:11 Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold. (kjv) Job 42:11 Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that Jehovah had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one a ring of gold.(asv) Job 42:11 And then came there vnto him all his brethren, all his sisters, and all they that had ben of his acquaintaunce afore, and did eate bread with him in his house, and had compassion on him, and comforted him ouer all trouble that the Lorde had brought vpon him: euery man also gaue him a certaine summe of money, and a iewell of golde. (bishops) Job 42:11 Then came vnto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had bene of his acquaintance before, and did eate bread with him in his house, & had compassion of him, & comforted him for al the euil, that the Lord had brought vpon him, and euery man gaue him a piece of money, and euery one an earing of golde. (geneva) Job 42:11 And the came there vnto him all his brethren, all his sisters with all them that had bene off his acquatauce afore, and ate bred with him in his house, wondringe at him, ad comfortinge him ouer all the trouble, that the LORDE had brought vpon him. Euery ma gaue him a shepe and a Iewell of golde. (coverdale) Job 42:11 Then came{H935}{(H8799)} there unto him all his brethren{H251}, and all his sisters{H269}, and all they that had been of his acquaintance{H3045}{(H8802)} before{H6440}, and did eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} with him in his house{H1004}: and they bemoaned{H5110}{(H8799)} him, and comforted{H5162}{(H8762)} him over all the evil{H7451} that the LORD{H3068} had brought{H935}{(H8689)} upon him: every man{H376} also gave{H5414}{(H8799)} him a{H259} piece of money{H7192}, and every one{H376} an earring{H5141} of gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:12 The Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had 14,000 sheep and 6,000 camels and 1,000 yoke of oxen and 1,000 female donkeys. (nas) Job 42:12 So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses. (kjv) Job 42:12 So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning: And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.(asv) Job 42:12 So the Lorde blessed the last dayes of Iob more then the first: for he had fourteene thousand sheepe, sixe thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses: (bishops) Job 42:12 So the Lorde blessed the last dayes of Iob more then the first: for he had foureteene thousand sheepe, and sixe thousand camels, & a thousand yoke of oxen, and a thousand shee asses. (geneva) Job 42:12 And the LORDE made Iob richer then he was before: for he had xiiij.M. shepe, vi.M. camels, a M. yock oxe, and a M. asses. (coverdale) Job 42:12 So the LORD{H3068} blessed{H1288}{(H8765)} the latter end{H319} of Job{H347} more than his beginning{H7225}: for he had fourteen{H702}{H6240} thousand{H505} sheep{H6629}, and six{H8337} thousand{H505} camels{H1581}, and a thousand{H505} yoke{H6776} of oxen{H1241}, and a thousand{H505} she asses{H860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:13 He had seven sons and three daughters. (nas) Job 42:13 He had also seven sons and three daughters. (kjv) Job 42:13 He had also seven sons and three daughters.(asv) Job 42:13 He had seuen sonnes also, and three daughters. (bishops) Job 42:13 He had also seue sonnes, & three daughters. (geneva) Job 42:13 He had children also: vij. sonnes and iij. doughters. (coverdale) Job 42:13 He had also seven{H7658} sons{H1121} and three{H7969} daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:14 He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch. (nas) Job 42:14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch. (kjv) Job 42:14 And he called the name of the first, Jemimah: and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.(asv) Job 42:14 The first daughter called he Iemima, the second Kezia, and the third Kerenhapuch. (bishops) Job 42:14 And he called the name of one Iemimah, and the name of the seconde Keziah, and the name of the third Keren-happuch. (geneva) Job 42:14 The first he called Daye, the seconde, pouerte: the thirde, All plenteousnes. (coverdale) Job 42:14 And he called{H7121}{(H8799)} the name{H8034} of the first{H259}, Jemima{H3224}; and the name{H8034} of the second{H8145}, Kezia{H7103}; and the name{H8034} of the third{H7992}, Kerenhappuch{H7163}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:15 In all the land no women were found so fair as Job's daughters; and their father gave them inheritance among their brothers. (nas) Job 42:15 And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren. (kjv) Job 42:15 And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.(asv) Job 42:15 In al the land were no women found so faire as the daughters of Iob: and their father gaue them inheritaunce among their brethren. (bishops) Job 42:15 In all the lande were no women found so faire as the daughters of Iob, & their father gaue them inheritaunce among their brethren. (geneva) Job 42:15 In all the londe were none founde so fayre, as the doughters of Iob, & their father gaue them enheritaunce amonge their brethren. (coverdale) Job 42:15 And in all the land{H776} were no women{H802} found{H4672}{(H8738)} so fair{H3303} as the daughters{H1323} of Job{H347}: and their father{H1} gave{H5414}{(H8799)} them inheritance{H5159} among{H8432} their brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:16 After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations. (nas) Job 42:16 After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations. (kjv) Job 42:16 And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, [even] four generations.(asv) Job 42:16 After this liued Iob an hundred and fourtie yeres: so that he sawe his children, and his childrens children into the fourth generation. (bishops) Job 42:16 And after this liued Iob an hundreth and fourtie yeres, and sawe his sonnes, and his sonnes sonnes, euen foure generations. (geneva) Job 42:16 After this lyued Iob xl. yeares, so that he sawe his children, & his childers children vnto the fourth generacion. (coverdale) Job 42:16 After{H310} this lived{H2421}{(H8799)} Job{H347} an hundred{H3967} and forty{H705} years{H8141}, and saw{H7200}{(H8799)} his sons{H1121}, and his sons{H1121}' sons{H1121}, even four{H702} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Job 42:17 And Job died, an old man and full of days. (nas) Job 42:17 So Job died, being old and full of days.(kjv) Job 42:17 So Job died, being old and full of days.(asv) Job 42:17 And so Iob dyed, being olde, and of a perfect age. (bishops) Job 42:17 So Iob dyed, being old, and full of dayes. (geneva) Job 42:17 And so he dyed, beinge olde & of a perfecte age. (coverdale) Job 42:17 So Job{H347} died{H4191}{(H8799)}, being old{H2205} and full{H7649} of days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 1:1 How blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers! (nas) Psa 1:1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. (kjv) Psalms 1:1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:(asv) Psalms 1:1 Blessed is the man that walketh not in the counsell of the vngodly: nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seate of the scornefull. (bishops) Psalms 1:1 Blessed is the man that doeth not walke in the counsell of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in ye seate of the scornefull: (geneva) Psalms 1:1 O blessed is ye man, yt goeth not in the councell of ye vngodly: yt abydeth not in the waye off synners, & sytteth not in ye seate of the scornefull. (coverdale) Psalms 1:1 Blessed{H835} is the man{H376} that walketh{H1980}{(H8804)} not in the counsel{H6098} of the ungodly{H7563}, nor standeth{H5975}{(H8804)} in the way{H1870} of sinners{H2400}, nor sitteth{H3427}{(H8804)} in the seat{H4186} of the scornful{H3887}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 1:2 But his delight is in the law of the Lord, And in His law he meditates day and night. (nas) Psa 1:2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. (kjv) Psalms 1:2 But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.(asv) Psalms 1:2 But his delight is in the lawe of God: and in God his lawe exerciseth himselfe day and night. (bishops) Psalms 1:2 But his delite is in the Lawe of the Lord, and in his Lawe doeth he meditate day and night. (geneva) Psalms 1:2 But delyteth in the lawe of ye LORDE, & exercyseth himself in his lawe both daye and night. (coverdale) Psalms 1:2 But his delight{H2656} is in the law{H8451} of the LORD{H3068}; and in his law{H8451} doth he meditate{H1897}{(H8799)} day{H3119} and night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 1:3 He will be like a tree firmly planted by streams of water, Which yields its fruit in its season And its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers. (nas) Psa 1:3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper. (kjv) Psalms 1:3 And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.(asv) Psalms 1:3 And he shalbe lyke a tree planted by the waters syde, that bryngeth foorth her fruite in due season: and whose leafe wythereth not, for whatsoeuer he doth it shall prosper. (bishops) Psalms 1:3 For he shall be like a tree planted by the riuers of waters, that will bring foorth her fruite in due season: whose leafe shall not fade: so whatsoeuer he shall doe, shall prosper. (geneva) Psalms 1:3 Soch a ma is like a tre plated by ye watersyde, yt brigeth forth his frute in due season. His leeues shal not fall off, ad loke what soeuer he doth, it shal prospere. (coverdale) Psalms 1:3 And he shall be like a tree{H6086} planted{H8362}{(H8803)} by the rivers{H6388} of water{H4325}, that bringeth forth{H5414}{(H8799)} his fruit{H6529} in his season{H6256}; his leaf{H5929} also shall not wither{H5034}{(H8799)}; and whatsoever he doeth{H6213}{(H8799)} shall prosper{H6743}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 1:4 The wicked are not so, But they are like chaff which the wind drives away. (nas) Psa 1:4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. (kjv) Psalms 1:4 The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.(asv) Psalms 1:4 As for the vngodly it is not so with them: but they are like the chaffe which the winde scattereth abrode. (bishops) Psalms 1:4 The wicked are not so, but as the chaffe, which the winde driueth away. (geneva) Psalms 1:4 As for the vngodly, it is not so with them: but they are like the dust, which ye wynde scatereth awaye from of the grounde. (coverdale) Psalms 1:4 The ungodly{H7563} are not so: but are like the chaff{H4671} which the wind{H7307} driveth away{H5086}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 1:5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, Nor sinners in the assembly of the righteous. (nas) Psa 1:5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. (kjv) Psalms 1:5 Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.(asv) Psalms 1:5 Therefore the vngodly shall not be able to stande in the iudgement: neither the sinners in the congregation of the righteous. (bishops) Psalms 1:5 Therefore the wicked shall not stande in the iudgement, nor sinners in the assemblie of the righteous. (geneva) Psalms 1:5 Therfore the vngodly shall not be able to stonde in the iudgmet, nether the synners in the congregacion off the rightuous. (coverdale) Psalms 1:5 Therefore the ungodly{H7563} shall not stand{H6965}{(H8799)} in the judgment{H4941}, nor sinners{H2400} in the congregation{H5712} of the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 1:6 For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish. (nas) Psa 1:6 For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.(kjv) Psalms 1:6 For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.(asv) Psalms 1:6 For God knoweth the way of the righteous: and the way of the vngodly shall perishe. (bishops) Psalms 1:6 For the Lorde knoweth the way of the righteous, & the way of the wicked shal perish. (geneva) Psalms 1:6 For the LORDE aloweth ye waye of the rightuous, but the waye of the vngodly shal perishe. (coverdale) Psalms 1:6 For the LORD{H3068} knoweth{H3045}{(H8802)} the way{H1870} of the righteous{H6662}: but the way{H1870} of the ungodly{H7563} shall perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:1 Why are the nations in an uproar And the peoples devising a vain thing? (nas) Psa 2:1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? (kjv) Psalms 2:1 Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?(asv) Psalms 2:1 Why do the Heathen so furiously rage together? and why do the people imagine a vayne thing? (bishops) Psalms 2:1 Why doe the heathen rage, & the people murmure in vaine? (geneva) Psalms 2:1 Why do the Heithe grudge? why do the people ymagyn vayne thinges? (coverdale) Psalms 2:1 Why do the heathen{H1471} rage{H7283}{(H8804)}, and the people{H3816} imagine{H1897}{(H8799)} a vain thing{H7385}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:2 The kings of the earth take their stand And the rulers take counsel together Against the Lord and against His Anointed, saying, (nas) Psa 2:2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, (kjv) Psalms 2:2 The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, [saying] ,(asv) Psalms 2:2 The kynges of the earth stande vp: and the rulers take counsell together against god, and against his annointed. (bishops) Psalms 2:2 The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ. (geneva) Psalms 2:2 The kynges of the earth stode vp, and the rulers are come together, agaynst the LORDE ad agaynst his anoynted. (coverdale) Psalms 2:2 The kings{H4428} of the earth{H776} set{H3320}{(H8691)} themselves, and the rulers{H7336}{(H8802)} take counsel{H3245}{(H8738)} together{H3162}, against the LORD{H3068}, and against his anointed{H4899}, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:3 "Let us tear their fetters apart And cast away their cords from us!" (nas) Psa 2:3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. (kjv) Psalms 2:3 Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.(asv) Psalms 2:3 Let vs breake say they their bondes a sunder: and cast away their cordes from vs. (bishops) Psalms 2:3 Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs. (geneva) Psalms 2:3 Let vs breake their bondes a sunder, and cast awaye their yocke from vs. (coverdale) Psalms 2:3 Let us break{H5423} their bands{H4147} asunder{H5423}{(H8762)}, and cast away{H7993}{(H8686)} their cords{H5688} from us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:4 He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them. (nas) Psa 2:4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision. (kjv) Psalms 2:4 He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.(asv) Psalms 2:4 He that dwelleth in heauen wyll laugh them to scorne: the Lorde wyll haue them in derision. (bishops) Psalms 2:4 But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision. (geneva) Psalms 2:4 Neuerthelesse, he that dwelleth in heauen, shall laugh the to scorne: yee euen the LORDE himselff shall haue them in derision. (coverdale) Psalms 2:4 He that sitteth{H3427}{(H8802)} in the heavens{H8064} shall laugh{H7832}{(H8799)}: the Lord{H136} shall have them in derision{H3932}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:5 Then He will speak to them in His anger And terrify them in His fury, saying, (nas) Psa 2:5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. (kjv) Psalms 2:5 Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:(asv) Psalms 2:5 Then wyll he speake vnto them in his wrath: and he wyll astonie them with feare in his sore displeasure. (bishops) Psalms 2:5 Then shall hee speake vnto them in his wrath, & vexe them in his sore displeasure, saying, (geneva) Psalms 2:5 Then shal he speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore dispeasure. (coverdale) Psalms 2:5 Then shall he speak{H1696}{(H8762)} unto them in his wrath{H639}, and vex{H926}{(H8762)} them in his sore displeasure{H2740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:6 "But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain." (nas) Psa 2:6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. (kjv) Psalms 2:6 Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.(asv) Psalms 2:6 Saying euen I haue annointed him my kyng: vpon my holy hyll of Sion. (bishops) Psalms 2:6 Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine. (geneva) Psalms 2:6 Yet haue I set my kynge vpon my holy hill of Sion. (coverdale) Psalms 2:6 Yet have I set{H5258}{(H8804)} my king{H4428} upon my holy{H6944} hill{H2022} of Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:7 "I will surely tell of the decree of the Lord: He said to Me, 'You are My Son, Today I have begotten You. (nas) Psa 2:7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. (kjv) Psalms 2:7 I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.(asv) Psalms 2:7 I wyll declare the decree, God sayde vnto me: thou art my sonne, this day I haue begotten thee. (bishops) Psalms 2:7 I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee. (geneva) Psalms 2:7 As for me I will preach the lawe, wherof the LORDE hath sayde vnto me: Thou art my sonne, this daye haue I begotten the. (coverdale) Psalms 2:7 I will declare{H5608}{(H8762)} the decree{H2706}: the LORD{H3068} hath said{H559}{(H8804)} unto me, Thou art my Son{H1121}; this day{H3117} have I begotten{H3205}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:8 'Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance, And the very ends of the earth as Your possession. (nas) Psa 2:8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. (kjv) Psalms 2:8 Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.(asv) Psalms 2:8 Desire of me, and I wyll geue thee the heathen for thyne inheritaunce: and the vttermost partes of the earth for thy possession. (bishops) Psalms 2:8 Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession. (geneva) Psalms 2:8 Desyre off me, and I shall geue the the Heithen for thine enheritaunce, Yee the vttemost partes of the worlde for thy possession. (coverdale) Psalms 2:8 Ask{H7592}{(H8798)} of me, and I shall give{H5414}{(H8799)} thee the heathen{H1471} for thine inheritance{H5159}, and the uttermost parts{H657} of the earth{H776} for thy possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:9 'You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.'" (nas) Psa 2:9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. (kjv) Psalms 2:9 Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.(asv) Psalms 2:9 Thou shalt bruise them with a rod of iron: and breake them in peeces like a potters vessell. (bishops) Psalms 2:9 Thou shalt krush them with a scepter of yron, and breake them in pieces like a potters vessell. (geneva) Psalms 2:9 Thou shalt rule them with a rodde of yron, and breake the in peces like an erthen vessell. (coverdale) Psalms 2:9 Thou shalt break{H7489}{(H8799)} them with a rod{H7626} of iron{H1270}; thou shalt dash them in pieces{H5310}{(H8762)} like a potter's{H3335}{(H8802)} vessel{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:10 Now therefore, O kings, show discernment; Take warning, O judges of the earth. (nas) Psa 2:10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. (kjv) Psalms 2:10 Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.(asv) Psalms 2:10 Wherfore be you nowe wel aduised O ye kinges: be you learned ye that are iudges of the earth. (bishops) Psalms 2:10 Be wise nowe therefore, ye Kings: be learned ye Iudges of the earth. (geneva) Psalms 2:10 Be wyse now therfore (o ye kynges) be warned, ye that are iudges of the earth. (coverdale) Psalms 2:10 Be wise{H7919}{(H8685)} now therefore, O ye kings{H4428}: be instructed{H3256}{(H8734)}, ye judges{H8199}{(H8802)} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:11 Worship the Lord with reverence And rejoice with trembling. (nas) Psa 2:11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. (kjv) Psalms 2:11 Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.(asv) Psalms 2:11 Serue ye God in feare: and reioyce ye with a trembling. (bishops) Psalms 2:11 Serue the Lorde in feare, and reioyce in trembling. (geneva) Psalms 2:11 Serue the LORDE with feare, and reioyse before him with reuerence. (coverdale) Psalms 2:11 Serve{H5647}{(H8798)} the LORD{H3068} with fear{H3374}, and rejoice{H1523}{(H8798)} with trembling{H7461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 2:12 Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way, For His wrath may soon be kindled. How blessed are all who take refuge in Him! (nas) Psa 2:12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.(kjv) Psalms 2:12 Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.(asv) Psalms 2:12 Kisse ye the sonne lest that he be angrye, and so ye perishe from the way, if his wrath be neuer so litle kindled: blessed are all they that put their trust in hym. (bishops) Psalms 2:12 Kisse the sonne, least he be angry, and ye perish in the way, when his wrath shall suddenly burne. blessed are all that trust in him. (geneva) Psalms 2:12 Kysse the sonne, lest the LORDE be angrie, and so ye perish from the right waye. For his wrath shalbe kindled shortly: blessed are all they that put their trust in him. (coverdale) Psalms 2:12 Kiss{H5401}{(H8761)} the Son{H1248}, lest he be angry{H599}{(H8799)}, and ye perish{H6}{(H8799)} from the way{H1870}, when his wrath{H639} is kindled{H1197}{(H8799)} but a little{H4592}. Blessed{H835} are all they that put their trust{H2620}{(H8802)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. O Lord, how my adversaries have increased! Many are rising up against me. (nas) Psa 3:1 Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. (kjv) Psalms 3:1 [A Psalm of David, when he fled from Absalom his son]. Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me.(asv) Psalms 3:1 A psalme of Dauid when he fled from the face of Absalom his sonne. O God howe are myne enemies increased? many do ryse vp against me. (bishops) Psalms 3:1 A Psalme of Dauid, when he fled from his sonne Absalom. Lorde, howe are mine aduersaries increased? howe many rise against me? (geneva) Psalms 3:1 Why are they so many (o LORDE) yt trouble me? a greate multitude are they, that ryse agaynst me. (coverdale) Psalms 3:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}, when he fled{H1272}{(H8800)} from{H6440} Absalom{H53} his son{H1121}. LORD{H3068}, how are they increased{H7231}{(H8804)} that trouble{H6862} me! many{H7227} are they that rise up{H6965}{(H8801)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:2 Many are saying of my soul, "There is no deliverance for him in God." Selah. (nas) Psa 3:2 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. (kjv) Psalms 3:2 Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. {{Selah(asv) Psalms 3:2 Many say of my soule: there is no saluation for it in God. Selah. (bishops) Psalms 3:2 Many say to my soule, There is no helpe for him in God. Selah. (geneva) Psalms 3:2 Yee many one there be that saye off my soule: there is no helpe for him in God. (coverdale) Psalms 3:2 Many{H7227} there be which say{H559}{(H8802)} of my soul{H5315}, There is no help{H3444} for him in God{H430}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:3 But You, O Lord, are a shield about me, My glory, and the One who lifts my head. (nas) Psa 3:3 But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. (kjv) Psalms 3:3 But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head.(asv) Psalms 3:3 But thou O God art a buckler for me: thou art my worship, and the lifter vp of my head. (bishops) Psalms 3:3 But thou Lorde art a buckler for me: my glory, and the lifter vp of mine head. (geneva) Psalms 3:3 Sela But thou (o LORDE) art my defender, my worshipe, ad the lifter vp of my heade. (coverdale) Psalms 3:3 But thou, O LORD{H3068}, art a shield{H4043} for me; my glory{H3519}, and the lifter up{H7311}{(H8688)} of mine head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:4 I was crying to the Lord with my voice, And He answered me from His holy mountain. Selah. (nas) Psa 3:4 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. (kjv) Psalms 3:4 I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. {{Selah(asv) Psalms 3:4 I dyd call vpon God with my voyce, and he hearde me out of his holy hyll. Selah. (bishops) Psalms 3:4 I did call vnto the Lord with my voyce, & he heard me out of his holy mountaine. Selah. (geneva) Psalms 3:4 I call vpon the LORDE with my voyce, and he heareth me out of his holy hill. (coverdale) Psalms 3:4 I cried{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068} with my voice{H6963}, and he heard{H6030}{(H8799)} me out of his holy{H6944} hill{H2022}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustains me. (nas) Psa 3:5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. (kjv) Psalms 3:5 I laid me down and slept; I awaked; For Jehovah sustaineth me.(asv) Psalms 3:5 I layde me downe and slept: and I rose vp agayne, for God sustayned me. (bishops) Psalms 3:5 I layed me downe and slept, and rose vp againe: for the Lord susteined me. (geneva) Psalms 3:5 Sela I layed me downe and slepte, but I rose vp agayne, for the LORDE susteyned me. (coverdale) Psalms 3:5 I laid me down{H7901}{(H8804)} and slept{H3462}{(H8799)}; I awaked{H6974}{(H8689)}; for the LORD{H3068} sustained{H5564}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me round about. (nas) Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. (kjv) Psalms 3:6 I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.(asv) Psalms 3:6 I wyll not be afrayde of ten thousandes of the people: that haue set them selues against me rounde about. (bishops) Psalms 3:6 I will not be afrayde for ten thousand of the people, that should beset me round about. (geneva) Psalms 3:6 I am not afrayed for thousandes of the people, that copasse me rounde aboute. (coverdale) Psalms 3:6 I will not be afraid{H3372}{(H8799)} of ten thousands{H7233} of people{H5971}, that have set{H7896}{(H8804)} themselves against me round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:7 Arise, O Lord; save me, O my God! For You have smitten all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked. (nas) Psa 3:7 Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. (kjv) Psalms 3:7 Arise, O Jehovah; Save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.(asv) Psalms 3:7 Arise vp O God, saue thou me O my Lorde: for thou hast smitten all myne enemies vpon the cheeke bone, thou hast broken the teeth of the vngodly. (bishops) Psalms 3:7 O Lord, arise: helpe me, my God: for thou hast smitten all mine enemies vpon the cheeke bone: thou hast broken the teeth of the wicked. (geneva) Psalms 3:7 Vp LORDE, and helpe me, o my God: for thou smytest all myne enemies vpon the cheke bones, and breakest the teth of the vngodly. (coverdale) Psalms 3:7 Arise{H6965}{(H8798)}, O LORD{H3068}; save{H3467}{(H8685)} me, O my God{H430}: for thou hast smitten{H5221}{(H8689)} all mine enemies{H341}{(H8802)} upon the cheek bone{H3895}; thou hast broken{H7665}{(H8765)} the teeth{H8127} of the ungodly{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 3:8 Salvation belongs to the Lord; Your blessing be upon Your people! Selah. (nas) Psa 3:8 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.(kjv) Psalms 3:8 Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. {{Selah(asv) Psalms 3:8 Saluation is of God: thy blessing is vpon thy people. Selah. (bishops) Psalms 3:8 Saluation belongeth vnto the Lorde, and thy blessing is vpon thy people. Selah. (geneva) Psalms 3:8 Helpe belongeth vnto the LORDE, therfore let thy blessynge be vpon thy people. (coverdale) Psalms 3:8 Salvation{H3444} belongeth unto the LORD{H3068}: thy blessing{H1293} is upon thy people{H5971}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:1 A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer. (nas) Psa 4:1 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. (kjv) Psalms 4:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David]. Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large [when I was] in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.(asv) Psalms 4:1 To the chiefe musition on Neginoth, a psalme of Dauid. Heare me when I call O God of my righteousnesse: thou hast set me at libertie when I was in distresse. (bishops) Psalms 4:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid. Heare me when I call, O God of my righteousnes: thou hast set me at libertie, when I was in distresse: haue mercie vpon me & hearken vnto my prayer. (geneva) Psalms 4:1 Heare me whe I cal, o God of my rightuousnes, thou that comfortest me in my trouble: haue mercy vpon me, and herken vnto my prayer. (coverdale) Psalms 4:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)} on Neginoth{H5058}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Hear{H6030}{(H8798)} me when I call{H7121}{(H8800)}, O God{H430} of my righteousness{H6664}: thou hast enlarged{H7337}{(H8689)} me when I was in distress{H6862}; have mercy{H2603}{(H8798)} upon me, and hear{H8085}{(H8798)} my prayer{H8605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:2 O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah. (nas) Psa 4:2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. (kjv) Psalms 4:2 O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? [How long] will ye love vanity, and seek after falsehood? {{Selah(asv) Psalms 4:2 O ye sonnes of men, how long wyll ye go about to bryng my glory to confusion? ye loue vanitie, ye seeke after lyes. Selah. (bishops) Psalms 4:2 O ye sonnes of men, howe long will yee turne my glory into shame, louing vanitie, and seeking lyes? Selah. (geneva) Psalms 4:2 O ye sonnes off men: how longe will ye blaspheme myne honoure? why haue ye soch pleasure in vanyte, & seke after lyes? (coverdale) Psalms 4:2 O ye sons{H1121} of men{H376}, how long{H5704} will ye turn my glory{H3519} into shame{H3639}? how long will ye love{H157}{(H8799)} vanity{H7385}, and seek{H1245}{(H8762)} after leasing{H3577}? Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:3 But know that the Lord has set apart the godly man for Himself; The Lord hears when I call to Him. (nas) Psa 4:3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him. (kjv) Psalms 4:3 But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.(asv) Psalms 4:3 For ye must know that God hath chosen to him selfe a godly man: God wyl heare when I call vnto hym. (bishops) Psalms 4:3 For be ye sure that the Lorde hath chosen to himselfe a godly man: the Lorde will heare when I call vnto him. (geneva) Psalms 4:3 Sela Knowe this, that the LORDE dealeth maruelously with his saynte: and when I call vpon the LORDE, he heareth me. (coverdale) Psalms 4:3 But know{H3045}{(H8798)} that the LORD{H3068} hath set apart{H6395}{(H8689)} him that is godly{H2623} for himself: the LORD{H3068} will hear{H8085}{(H8799)} when I call{H7121}{(H8800)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:4 Tremble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah. (nas) Psa 4:4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. (kjv) Psalms 4:4 Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. {{Selah(asv) Psalms 4:4 Be ye angry, but sinne not: commune with your owne heart in your chaumber, and be styll. Selah. (bishops) Psalms 4:4 Tremble, and sinne not: examine your owne heart vpon your bed, and be still. Selah. (geneva) Psalms 4:4 Be angrie, but synne not: como wt youre owne hertes vpo yor beddes, & remebre yor selues. (coverdale) Psalms 4:4 Stand in awe{H7264}{(H8798)}, and sin{H2398}{(H8799)} not: commune{H559}{(H8798)} with your own heart{H3824} upon your bed{H4904}, and be still{H1826}{(H8798)}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:5 Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord. (nas) Psa 4:5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. (kjv) Psalms 4:5 Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.(asv) Psalms 4:5 Offer the sacrifice of righteousnesse: and put your trust in God. (bishops) Psalms 4:5 Offer the sacrifices of righteousnes, and trust in the Lorde. (geneva) Psalms 4:5 Sela. Offre ye sacrifice of rightuousnes, & put yor trust in ye LORDE. (coverdale) Psalms 4:5 Offer{H2076}{(H8798)} the sacrifices{H2077} of righteousness{H6664}, and put your trust{H982}{(H8798)} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:6 Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord! (nas) Psa 4:6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. (kjv) Psalms 4:6 Many there are that say, Who will show us [any] good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.(asv) Psalms 4:6 There be many that say, who wyll shewe vs any good? O God lift thou vp the light of thy countenaunce vpon vs. (bishops) Psalms 4:6 Many say, Who will shewe vs any good? but Lorde, lift vp the light of thy countenance vpon vs. (geneva) Psalms 4:6 There be many yt saye: who wil do vs eny good? where as thou (o LORDE) hast shewed vs the light of yi countenauce. (coverdale) Psalms 4:6 There be many{H7227} that say{H559}{(H8802)}, Who will shew{H7200}{(H8686)} us any good{H2896}? LORD{H3068}, lift thou up{H5375}{(H8798)} the light{H216} of thy countenance{H6440} upon us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:7 You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound. (nas) Psa 4:7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. (kjv) Psalms 4:7 Thou hast put gladness in my heart, More than [they have] when their grain and their new wine are increased.(asv) Psalms 4:7 Thou hast put gladnesse in my heart: since the time that their corne and wine increased. (bishops) Psalms 4:7 Thou hast giuen mee more ioye of heart, then they haue had, when their wheate and their wine did abound. (geneva) Psalms 4:7 Thou reioysest myne herte, though their encreace be greate both in corne & wyne. (coverdale) Psalms 4:7 Thou hast put{H5414}{(H8804)} gladness{H8057} in my heart{H3820}, more than in the time{H6256} that their corn{H1715} and their wine{H8492} increased{H7231}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 4:8 In peace I will both lie down and sleep, For You alone, O Lord, make me to dwell in safety. (nas) Psa 4:8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.(kjv) Psalms 4:8 In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.(asv) Psalms 4:8 I wyll lay me downe in peace and take my rest: for thou God only makest me to dwell in safetie. (bishops) Psalms 4:8 I will lay mee downe, and also sleepe in peace: for thou, Lord, onely makest me dwell in safetie. (geneva) Psalms 4:8 Therfore wil I laye me downe in peace, & take my rest: for thou LORDE only settest me in a sure dwellynge. (coverdale) Psalms 4:8 I will both{H3162} lay me down{H7901}{(H8799)} in peace{H7965}, and sleep{H3462}{(H8799)}: for thou, LORD{H3068}, only{H910} makest me dwell{H3427}{(H8686)} in safety{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:1 A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord, Consider my groaning. (nas) Psa 5:1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. (kjv) Psalms 5:1 [For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David]. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.(asv) Psalms 5:1 To the chiefe musition vpon Nehiloth, a psalme of Dauid. Geue eare vnto my wordes O God: vnderstande thou my pensifnesse. (bishops) Psalms 5:1 To him that excelleth vpon Nehiloth. A Psalme of Dauid. Heare my wordes, O Lorde: vnderstande my meditation. (geneva) Psalms 5:1 Heare my wordes (o LORDE) considre my callynge. (coverdale) Psalms 5:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)} upon Nehiloth{H5155}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Give ear{H238}{(H8685)} to my words{H561}, O LORD{H3068}, consider{H995}{(H8798)} my meditation{H1901}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:2 Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray. (nas) Psa 5:2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. (kjv) Psalms 5:2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.(asv) Psalms 5:2 Hearken thou vnto the voyce of my crying my kyng and my Lorde: for vnto thee I wyll make my prayer. (bishops) Psalms 5:2 Hearken vnto the voyce of my crie, my King and my God: for vnto thee doe I pray. (geneva) Psalms 5:2 O marke the voyce of my peticion, my kynge & my God: for vnto the wil I make my prayer. (coverdale) Psalms 5:2 Hearken{H7181}{(H8685)} unto the voice{H6963} of my cry{H7773}, my King{H4428}, and my God{H430}: for unto thee will I pray{H6419}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:3 In the morning, O Lord, You will hear my voice; In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch. (nas) Psa 5:3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. (kjv) Psalms 5:3 O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order [my prayer] unto thee, and will keep watch.(asv) Psalms 5:3 Thou shalt heare my voyce betymes O God: I wyll early in the morning direct a prayer vnto thee, and I wyll looke for helpe from thee. (bishops) Psalms 5:3 Heare my voyce in the morning, O Lorde: for in the morning will I direct me vnto thee, and I will waite. (geneva) Psalms 5:3 Heare my voyce by tymes (o LORDE) for early in the morninge wil I gett me vnto the, yee & yt wt diligece. (coverdale) Psalms 5:3 My voice{H6963} shalt thou hear{H8085}{(H8799)} in the morning{H1242}, O LORD{H3068}; in the morning{H1242} will I direct{H6186}{(H8799)} my prayer unto thee, and will look up{H6822}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:4 For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil dwells with You. (nas) Psa 5:4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. (kjv) Psalms 5:4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.(asv) Psalms 5:4 For thou art the Lorde that hath no pleasure in wickednesse: neither can any euyll dwell with thee. (bishops) Psalms 5:4 For thou art not a God that loueth wickednes: neither shall euill dwell with thee. (geneva) Psalms 5:4 For thou art not the God yt hath pleasure in wickednesse, there maye no vngodly personne dwel with the. (coverdale) Psalms 5:4 For thou art not a God{H410} that hath pleasure{H2655} in wickedness{H7562}: neither shall evil{H7451} dwell{H1481}{(H8799)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:5 The boastful shall not stand before Your eyes; You hate all who do iniquity. (nas) Psa 5:5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. (kjv) Psalms 5:5 The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.(asv) Psalms 5:5 Suche as be foolishe, can not stande in thy sight: thou hatest all workers of iniquitie. (bishops) Psalms 5:5 The foolish shal not stand in thy sight: for thou hatest all them that worke iniquitie. (geneva) Psalms 5:5 Soch as be cruell maye not stonde in thy sight, thou art an enemie vnto all wicked doers. Thou destroyest the lyers: the LORDE abhorreth the bloude thurstie and disceatfull. (coverdale) Psalms 5:5 The foolish{H1984}{(H8802)} shall not stand{H3320}{(H8691)} in thy sight{H5869}: thou hatest{H8130}{(H8804)} all workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:6 You destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the man of bloodshed and deceit. (nas) Psa 5:6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. (kjv) Psalms 5:6 Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.(asv) Psalms 5:6 Thou wilt destroy them that make a lye: God wyll abhorre both the bloodthirstie and deceiptfull man. (bishops) Psalms 5:6 Thou shalt destroy them that speake lyes: the Lorde will abhorre the bloodie man and deceitfull. (geneva) Psalms 5:6 But as for me, I wil come in to thy house, euen vpon the multitude of thy mercy: ad in thy feare wyll I worshipe towarde thy holy teple. (coverdale) Psalms 5:6 Thou shalt destroy{H6}{(H8762)} them that speak{H1696}{(H8802)} leasing{H3577}: the LORD{H3068} will abhor{H8581}{(H8762)} the bloody{H1818} and deceitful{H4820} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:7 But as for me, by Your abundant lovingkindness I will enter Your house, At Your holy temple I will bow in reverence for You. (nas) Psa 5:7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. (kjv) Psalms 5:7 But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.(asv) Psalms 5:7 As for me I wyll come into thyne house, trusting in the multitude of thy mercy: and in thy feare I will humble my selfe in thyne holy temple. (bishops) Psalms 5:7 But I wil come into thine house in the multitude of thy mercie: and in thy feare will I worship toward thine holy Temple. (geneva) Psalms 5:7 Lede me (o LORDE) in thy rightuousnesse, because of myne enemyes, ad make thy waye playne before me. (coverdale) Psalms 5:7 But as for me, I will come{H935}{(H8799)} into thy house{H1004} in the multitude{H7230} of thy mercy{H2617}: and in thy fear{H3374} will I worship{H7812}{(H8691)} toward thy holy{H6944} temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:8 O Lord, lead me in Your righteousness because of my foes; Make Your way straight before me. (nas) Psa 5:8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. (kjv) Psalms 5:8 Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.(asv) Psalms 5:8 Leade me O God in thy righteousnesse, because of myne enemies: make thy way playne before my face. (bishops) Psalms 5:8 Leade me, O Lord, in thy righteousnes, because of mine enemies: make thy way plaine before my face. (geneva) Psalms 5:8 For there is no faithfulnesse in their mouthes: they dyssemble in their hertes: (coverdale) Psalms 5:8 Lead{H5148}{(H8798)} me, O LORD{H3068}, in thy righteousness{H6666} because of mine enemies{H8324}{(H8802)}; make thy way{H1870} straight{H3474}{(H8685)} before my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:9 There is nothing reliable in what they say; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue. (nas) Psa 5:9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. (kjv) Psalms 5:9 For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.(asv) Psalms 5:9 For no trueth is in their mouth, their inwarde partes are very wickednesse: their throte is an open sepulchre, they flatter with their tongue. (bishops) Psalms 5:9 For no constancie is in their mouth: within, they are very corruption: their throte is an open sepulchre, and they flatter with their tongue. (geneva) Psalms 5:9 their throte is an open sepulchre: with their tonges they disceaue. (coverdale) Psalms 5:9 For there is no faithfulness{H3559}{(H8737)} in their mouth{H6310}; their inward{H7130} part is very wickedness{H1942}; their throat{H1627} is an open{H6605}{(H8803)} sepulchre{H6913}; they flatter{H2505}{(H8686)} with their tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:10 Hold them guilty, O God; By their own devices let them fall! In the multitude of their transgressions thrust them out, For they are rebellious against You. (nas) Psa 5:10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. (kjv) Psalms 5:10 Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.(asv) Psalms 5:10 Destroy thou them O Lord, let them perishe through their owne counsailes: cast them out in the multitude of their vngodlinesse, for they haue rebelled against thee. (bishops) Psalms 5:10 Destroy them, O God: let them fall from their counsels: cast them out for the multitude of their iniquities, because they haue rebelled against thee. (geneva) Psalms 5:10 Punysh them (o God) that they maye perish in their owne ymaginacions: cast them out because of the multitude of their vngodlinesse, for they rebell agaynst the. (coverdale) Psalms 5:10 Destroy{H816}{(H8685)} thou them, O God{H430}; let them fall{H5307}{(H8799)} by their own counsels{H4156}; cast them out{H5080}{(H8685)} in the multitude{H7230} of their transgressions{H6588}; for they have rebelled{H4784}{(H8804)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:11 But let all who take refuge in You be glad, Let them ever sing for joy; And may You shelter them, That those who love Your name may exult in You. (nas) Psa 5:11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. (kjv) Psalms 5:11 But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.(asv) Psalms 5:11 And all they that trust in thee wyll reioyce, they wyll triumph for euer, because thou defendest them: and they that loue thy name, wyll be ioyfull in thee. (bishops) Psalms 5:11 And let all them that trust in thee, reioyce and triumph for euer, and couer thou them: and let them, that loue thy Name, reioyce in thee. (geneva) Psalms 5:11 Agayne, let all them that put their trust in the, reioyse: yee let them euer be geuynge of thankes, because thou defendest them: that they which loue thy name, maye be ioyfull in the. (coverdale) Psalms 5:11 But let all those that put their trust{H2620}{(H8802)} in thee rejoice{H8055}{(H8799)}: let them ever{H5769} shout for joy{H7442}{(H8762)}, because thou defendest{H5526}{(H8686)} them: let them also that love{H157}{(H8802)} thy name{H8034} be joyful{H5970}{(H8799)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 5:12 For it is You who blesses the righteous man, O Lord, You surround him with favor as with a shield. (nas) Psa 5:12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.(kjv) Psalms 5:12 For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.(asv) Psalms 5:12 For thou O God wylt blesse the righteous: and thou wylt compasse hym about with beneuolence, as with a shielde. (bishops) Psalms 5:12 For thou Lorde wilt blesse the righteous, and with fauour wilt compasse him, as with a shielde. (geneva) Psalms 5:12 For thou LORDE geuest thy blessinge vnto the rightuous: and with thy fauorable kyndnes thou defendest him, as with a shylde. (coverdale) Psalms 5:12 For thou, LORD{H3068}, wilt bless{H1288}{(H8762)} the righteous{H6662}; with favour{H7522} wilt thou compass{H5849}{(H8799)} him as with a shield{H6793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:1 A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath. (nas) Psa 6:1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. (kjv) Psalms 6:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David]. O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.(asv) Psalms 6:1 To the chiefe musition on Neginoth vpon eyght, a psalme of Dauid. O God rebuke me not in thine indignation: neither chasten me in thy wrath. (bishops) Psalms 6:1 To him that excelleth on Neginoth vpon the eight tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath. (geneva) Psalms 6:1 Oh LORDE, rebuke me not in thine anger: Oh chaste me not in thy heuy displeasure. (coverdale) Psalms 6:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)} on Neginoth{H5058} upon Sheminith{H8067}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. O LORD{H3068}, rebuke{H3198}{(H8686)} me not in thine anger{H639}, neither chasten{H3256}{(H8762)} me in thy hot displeasure{H2534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:2 Be gracious to me, O Lord, for I am pining away; Heal me, O Lord, for my bones are dismayed. (nas) Psa 6:2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. (kjv) Psalms 6:2 Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.(asv) Psalms 6:2 Haue mercy on me O God, for I am weake: O God heale me, for my bones be very sore. (bishops) Psalms 6:2 Haue mercie vpon me, O Lorde, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed. (geneva) Psalms 6:2 Haue mercy vpon me (o LORDE) for I am weake: o LORDE heale me, for all my bones are vexed. (coverdale) Psalms 6:2 Have mercy{H2603}{(H8798)} upon me, O LORD{H3068}; for I am weak{H536}: O LORD{H3068}, heal{H7495}{(H8798)} me; for my bones{H6106} are vexed{H926}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:3 And my soul is greatly dismayed; But You, O Lord"how long? (nas) Psa 6:3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? (kjv) Psalms 6:3 My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?(asv) Psalms 6:3 My soule also is greatly troubled: but O God howe long shall I be in this case? (bishops) Psalms 6:3 My soule is also sore troubled: but Lorde how long wilt thou delay? (geneva) Psalms 6:3 My soule also is in greate trouble, but LORDE how longe? (coverdale) Psalms 6:3 My soul{H5315} is also sore{H3966} vexed{H926}{(H8738)}: but thou, O LORD{H3068}, how long? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:4 Return, O Lord, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness. (nas) Psa 6:4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. (kjv) Psalms 6:4 Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake.(asv) Psalms 6:4 Turne thee O God, and deliuer my soule: Oh saue me for thy mercies sake. (bishops) Psalms 6:4 Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake. (geneva) Psalms 6:4 Turne the (o LORDE) & delyuer my soule: Oh saue me, for thy mercies sake. (coverdale) Psalms 6:4 Return{H7725}{(H8798)}, O LORD{H3068}, deliver{H2502}{(H8761)} my soul{H5315}: oh save{H3467}{(H8685)} me for thy mercies{H2617}' sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:5 For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks? (nas) Psa 6:5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (kjv) Psalms 6:5 For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?(asv) Psalms 6:5 For in death no man remembreth thee: and in the graue who can acknowledge thee? (bishops) Psalms 6:5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (geneva) Psalms 6:5 For in death no man remebreth the: Oh who wil geue the thankes in the hell? (coverdale) Psalms 6:5 For in death{H4194} there is no remembrance{H2143} of thee: in the grave{H7585} who shall give thee thanks{H3034}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:6 I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears. (nas) Psa 6:6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. (kjv) Psalms 6:6 I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.(asv) Psalms 6:6 I am weerie of my groning: I washe my bed euery nyght, and I water my coutche with my teares. (bishops) Psalms 6:6 I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares. (geneva) Psalms 6:6 I am weery of gronynge: Euery night wasshe I my bedde, & water my couche with my teares. (coverdale) Psalms 6:6 I am weary{H3021}{(H8804)} with my groaning{H585}; all the night{H3915} make I my bed{H4296} to swim{H7811}{(H8686)}; I water{H4529}{(H8686)} my couch{H6210} with my tears{H1832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:7 My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries. (nas) Psa 6:7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. (kjv) Psalms 6:7 Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.(asv) Psalms 6:7 Mine eye is almost put out through griefe: and worne out through all mine enemies. (bishops) Psalms 6:7 Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies. (geneva) Psalms 6:7 My coutenauce is chaunged for very inwarde grefe, I cosume awaye, I haue so many enemies. (coverdale) Psalms 6:7 Mine eye{H5869} is consumed{H6244}{(H8804)} because of grief{H3708}; it waxeth old{H6275}{(H8804)} because of all mine enemies{H6887}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:8 Depart from me, all you who do iniquity, For the Lord has heard the voice of my weeping. (nas) Psa 6:8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. (kjv) Psalms 6:8 Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.(asv) Psalms 6:8 Away from me all workers of iniquitie: for God hath hearde the voyce of my weeping. (bishops) Psalms 6:8 Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lorde hath heard the voyce of my weeping. (geneva) Psalms 6:8 Awaye fro me all ye wicked doers, for the LORDE hath herde the voyce off my wepinge. (coverdale) Psalms 6:8 Depart{H5493}{(H8798)} from me, all ye workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}; for the LORD{H3068} hath heard{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of my weeping{H1065}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:9 The Lord has heard my supplication, The Lord receives my prayer. (nas) Psa 6:9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. (kjv) Psalms 6:9 Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.(asv) Psalms 6:9 God hath hearde my petition: God wyll receaue my prayer. (bishops) Psalms 6:9 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer. (geneva) Psalms 6:9 The LORDE hath herde myne humble peticio, the LORDE hath receaued my prayer. (coverdale) Psalms 6:9 The LORD{H3068} hath heard{H8085}{(H8804)} my supplication{H8467}; the LORD{H3068} will receive{H3947}{(H8799)} my prayer{H8605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 6:10 All my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed. (nas) Psa 6:10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.(kjv) Psalms 6:10 All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.(asv) Psalms 6:10 All myne enemies shalbe confounded and sore vexed: they shalbe turned backe, they shalbe put to shame sodainlye. (bishops) Psalms 6:10 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly. (geneva) Psalms 6:10 All myne enemies shalbe cofounded & sore vexed: yee they shalbe turned backe and put to shame, and that right soone. (coverdale) Psalms 6:10 Let all mine enemies{H341}{(H8802)} be ashamed{H954}{(H8799)} and sore{H3966} vexed{H926}{(H8735)}: let them return{H7725}{(H8799)} and be ashamed{H954}{(H8799)} suddenly{H7281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:1 O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me, (nas) Psa 7:1 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: (kjv) Psalms 7:1 [Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite]. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,(asv) Psalms 7:1 Siggaion of Dauid, whiche he song vnto God in the busines of Chus, the sonne of Iemini. O God my Lord, in thee I haue put my trust: saue me from all them that do persecute me, and deliuer thou me. (bishops) Psalms 7:1 Shigaion of Dauid, which he sang vnto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O lorde my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, & deliuer me, (geneva) Psalms 7:1 O Lorde my God, in ye do I trust: saue me fro all the yt persecute me, & delyuer me. (coverdale) Psalms 7:1 Shiggaion{H7692} of David{H1732}, which he sang{H7891}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, concerning the words{H1697} of Cush{H3568} the Benjamite{H1121}{H1145}. O LORD{H3068} my God{H430}, in thee do I put my trust{H2620}{(H8804)}: save{H3467}{(H8685)} me from all them that persecute{H7291}{(H8802)} me, and deliver{H5337}{(H8685)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:2 Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver. (nas) Psa 7:2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. (kjv) Psalms 7:2 Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.(asv) Psalms 7:2 Lest he like a Lion seasoneth on my soule: teareth it in peeces, hauyng no rescue. (bishops) Psalms 7:2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe. (geneva) Psalms 7:2 Lest he hantch vp my soule like a lyon, & teare it in peces, whyle there is none to helpe. (coverdale) Psalms 7:2 Lest he tear{H2963}{(H8799)} my soul{H5315} like a lion{H738}, rending it in pieces{H6561}{(H8802)}, while there is none to deliver{H5337}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:3 O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands, (nas) Psa 7:3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands; (kjv) Psalms 7:3 O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;(asv) Psalms 7:3 O God my Lord, if I haue done any such thing: or if there be any wickednesse in my handes. (bishops) Psalms 7:3 O Lorde my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes, (geneva) Psalms 7:3 O LORDE my God, yff I haue done eny soch thinge: yf there be eny vnrightuousnes in my hades: (coverdale) Psalms 7:3 O LORD{H3068} my God{H430}, if I have done{H6213}{(H8804)} this; if there be{H3426} iniquity{H5766} in my hands{H3709}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:4 If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary, (nas) Psa 7:4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) (kjv) Psalms 7:4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)(asv) Psalms 7:4 If I haue done euyll vnto hym that had peace with me: and if I haue not deliuered hym that is without a cause myne aduersarie? (bishops) Psalms 7:4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause) (geneva) Psalms 7:4 Yff I haue rewarded euell vnto the yt dealt frendly wt me or hurte the yt wt out eny cause are myne enemies: (coverdale) Psalms 7:4 If I have rewarded{H1580}{(H8804)} evil{H7451} unto him that was at peace{H7999}{(H8802)} with me;(yea, I have delivered{H2502}{(H8762)} him that without cause{H7387} is mine enemy{H6887}{(H8802)}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:5 Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah. (nas) Psa 7:5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. (kjv) Psalms 7:5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. {{Selah(asv) Psalms 7:5 Then let myne enemie persecute my soule and take me: yea, let hym put me to death, and lay myne honour in the dust. Selah. (bishops) Psalms 7:5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. (geneva) Psalms 7:5 Then let myne enemie persecute my soule, & take me: yee let hi treade my life downe in the earth, & laye myne honor in the dust. (coverdale) Psalms 7:5 Let the enemy{H341}{(H8802)} persecute{H7291}{(H8762)} my soul{H5315}, and take{H5381}{(H8686)} it; yea, let him tread down{H7429}{(H8799)} my life{H2416} upon the earth{H776}, and lay{H7931}{(H8686)} mine honour{H3519} in the dust{H6083}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:6 Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment. (nas) Psa 7:6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. (kjv) Psalms 7:6 Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.(asv) Psalms 7:6 Arise O God in thy wrath, and stand thou vp agaynst the rage of myne enemies: stirre thou for me according to the iudgement whiche thou hast geuen. (bishops) Psalms 7:6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed. (geneva) Psalms 7:6 Sela. Stode vp (o LORDE) in yi wrath, lift vp thyself ouer the furious indignacio of myne enemies: aryse vp (for me) in the vengeaunce that thou hast promysed. (coverdale) Psalms 7:6 Arise{H6965}{(H8798)}, O LORD{H3068}, in thine anger{H639}, lift up{H5375}{(H8734)} thyself because of the rage{H5678} of mine enemies{H6887}{(H8802)}: and awake{H5782}{(H8798)} for me to the judgment{H4941} that thou hast commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:7 Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high. (nas) Psa 7:7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. (kjv) Psalms 7:7 And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.(asv) Psalms 7:7 And so shall the congregation of the people come about thee: for their sakes therfore place thy selfe on high. (bishops) Psalms 7:7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie. (geneva) Psalms 7:7 That the congregacion of the people maye come aboute the, for their sakes therfore lift vp thyselff agayne, (coverdale) Psalms 7:7 So shall the congregation{H5712} of the people{H3816} compass thee about{H5437}{(H8779)}: for their sakes therefore return{H7725}{(H8798)} thou on high{H4791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:8 The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me. (nas) Psa 7:8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. (kjv) Psalms 7:8 Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.(asv) Psalms 7:8 God wyll iudge the people: geue thou sentence with me O God according to my righteousnesse, and according to my perfection that is within me. (bishops) Psalms 7:8 The Lorde shall iudge the people: Iudge thou me, O Lorde, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee. (geneva) Psalms 7:8 The LORDE is iudge ouer the people: Auenge me then (o LORDE) acordinge to my rightuousnes & innocency. (coverdale) Psalms 7:8 The LORD{H3068} shall judge{H1777}{(H8799)} the people{H5971}: judge{H8199}{(H8798)} me, O LORD{H3068}, according to my righteousness{H6664}, and according to mine integrity{H8537} that is in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds. (nas) Psa 7:9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. (kjv) Psalms 7:9 O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.(asv) Psalms 7:9 My desire is, that ye wickednesse of the vngodly may come to an ende: and that thou wouldest assist the iust, who art the tryer of heartes and of reynes, O most righteous Lorde. (bishops) Psalms 7:9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines. (geneva) Psalms 7:9 Oh let the wickednes of the vngodly come to an ende: but manteyne the iust, (coverdale) Psalms 7:9 Oh let the wickedness{H7451} of the wicked{H7563} come to an end{H1584}{(H8799)}; but establish{H3559}{(H8787)} the just{H6662}: for the righteous{H6662} God{H430} trieth{H974}{(H8802)} the hearts{H3826} and reins{H3629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:10 My shield is with God, Who saves the upright in heart. (nas) Psa 7:10 My defence is of God, which saveth the upright in heart. (kjv) Psalms 7:10 My shield is with God, Who saveth the upright in heart.(asv) Psalms 7:10 My buckler is with God: who preserueth them that be vpright in heart. (bishops) Psalms 7:10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart. (geneva) Psalms 7:10 thou rightuous God, yt triest the very hertes & the reynes. (coverdale) Psalms 7:10 My defence{H4043} is of God{H430}, which saveth{H3467}{(H8688)} the upright{H3477} in heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:11 God is a righteous judge, And a God who has indignation every day. (nas) Psa 7:11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. (kjv) Psalms 7:11 God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.(asv) Psalms 7:11 The Lorde is a righteous iudge: and the Lorde is prouoked to anger euery day. (bishops) Psalms 7:11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day. (geneva) Psalms 7:11 My helpe cometh of God, which preserueth them yt are true of herte. (coverdale) Psalms 7:11 God{H430} judgeth{H8199}{(H8802)} the righteous{H6662}, and God{H410} is angry{H2194}{(H8802)} with the wicked every day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:12 If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready. (nas) Psa 7:12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. (kjv) Psalms 7:12 If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.(asv) Psalms 7:12 If the wicked wyll not turne, he wyll whet his sworde: bende his bowe, and haue it in a redinesse to shoote (bishops) Psalms 7:12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie. (geneva) Psalms 7:12 God is a rightuous iudge, & God is euer threateninge. Yf men wil not turne, he hath whet his swearde: he hath bent his bowe & made it ready. (coverdale) Psalms 7:12 If he turn{H7725}{(H8799)} not, he will whet{H3913}{(H8799)} his sword{H2719}; he hath bent{H1869}{(H8804)} his bow{H7198}, and made it ready{H3559}{(H8787)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:13 He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts. (nas) Psa 7:13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. (kjv) Psalms 7:13 He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts] .(asv) Psalms 7:13 He hath prepared hym instrumentes of death: he hath ordayned his arrowes agaynst them that be persecutors. (bishops) Psalms 7:13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me. (geneva) Psalms 7:13 He hath prepayred him the weapens of death, & ordened his arowes to destroye. (coverdale) Psalms 7:13 He hath also prepared{H3559}{(H8689)} for him the instruments{H3627} of death{H4194}; he ordaineth{H6466}{(H8799)} his arrows{H2671} against the persecutors{H1814}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:14 Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood. (nas) Psa 7:14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. (kjv) Psalms 7:14 Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.(asv) Psalms 7:14 Beholde, he wyll be in trauayle of a mischiefe, for he hath conceaued a labour: but yet he shall be brought to bed of a falsehood. (bishops) Psalms 7:14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye. (geneva) Psalms 7:14 Beholde, he trauayleth with myschefe, he hath coceaued vnhappynesse, and brought forth a lye. (coverdale) Psalms 7:14 Behold, he travaileth{H2254}{(H8762)} with iniquity{H205}, and hath conceived{H2029}{(H8804)} mischief{H5999}, and brought forth{H3205}{(H8804)} falsehood{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:15 He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made. (nas) Psa 7:15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. (kjv) Psalms 7:15 He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.(asv) Psalms 7:15 He hath made a graue and digged it: but he hym selfe wyll fall into the pit whiche he hath made. (bishops) Psalms 7:15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made. (geneva) Psalms 7:15 He hath grauen and dygged vp a pytte, but he shal fall himself in to ye pytte yt he hath made. (coverdale) Psalms 7:15 He made{H3738}{(H8804)} a pit{H953}, and digged{H2658}{(H8799)} it, and is fallen{H5307}{(H8799)} into the ditch{H7845} which he made{H6466}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:16 His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate. (nas) Psa 7:16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. (kjv) Psalms 7:16 His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.(asv) Psalms 7:16 For his labour shall come vpon his owne head: and his wickednesse shall fall vpon his owne pate. (bishops) Psalms 7:16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, & his crueltie shall fall vpon his owne pate. (geneva) Psalms 7:16 For his vnhappynes shall come vpon his owne heade, & his wickednes shall fall vpon his owne pate. (coverdale) Psalms 7:16 His mischief{H5999} shall return{H7725}{(H8799)} upon his own head{H7218}, and his violent{H2555} dealing shall come down{H3381}{(H8799)} upon his own pate{H6936}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 7:17 I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High. (nas) Psa 7:17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.(kjv) Psalms 7:17 I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.(asv) Psalms 7:17 I wyll prayse God accordyng to his ryghteousnesse: & I wyll sing psalmes vnto the name of the most high God. (bishops) Psalms 7:17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high. (geneva) Psalms 7:17 As for me, I will geue thankes vnto the LORDE for his rightuousnes sake, and wil prayse the name of the LORDE the most hyest. (coverdale) Psalms 7:17 I will praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068} according to his righteousness{H6664}: and will sing praise{H2167}{(H8762)} to the name{H8034} of the LORD{H3068} most high{H5945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:1 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens! (nas) Psa 8:1 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. (kjv) Psalms 8:1 [For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David]. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!(asv) Psalms 8:1 To the chiefe musition vpon Gittith, a psalme of Dauid. O God our Lorde, howe excellent is thy name in all the earth? for that thou hast set thy glory aboue the heauens. (bishops) Psalms 8:1 To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens. (geneva) Psalms 8:1 O Lorde oure gouernoure: how wonderfull is thy name in all the worlde? how excellent is thy glory aboue the heauens? (coverdale) Psalms 8:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)} upon Gittith{H1665}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. O LORD{H3068} our Lord{H113}, how excellent{H117} is thy name{H8034} in all the earth{H776}! who hast set{H5414}{(H8798)} thy glory{H1935} above the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:2 From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease. (nas) Psa 8:2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. (kjv) Psalms 8:2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.(asv) Psalms 8:2 Out of the mouth of very babes and sucklinges thou hast layde the foundation of thy strength for thyne aduersaries sake: that thou mightest styll the enemie and the auenger. (bishops) Psalms 8:2 Out of the mouth of babes & suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger. (geneva) Psalms 8:2 Out of the mouth of the very babes & sucklinges thou hast ordened prayse, because of thine enemies, yt thou mightest destroye the enemie and the auenger. (coverdale) Psalms 8:2 Out of the mouth{H6310} of babes{H5768} and sucklings{H3243}{(H8802)} hast thou ordained{H3245}{(H8765)} strength{H5797} because of thine enemies{H6887}{(H8802)}, that thou mightest still{H7673}{(H8687)} the enemy{H341}{(H8802)} and the avenger{H5358}{(H8693)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained; (nas) Psa 8:3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; (kjv) Psalms 8:3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;(asv) Psalms 8:3 For I will consider thy heauens, euen the workes of thy fingers: the moone and the starres whiche thou hast ordayned. (bishops) Psalms 8:3 When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined, (geneva) Psalms 8:3 For I considre thy heauens, euen the worke off thy fyngers: the Moone and the starres which thou hast made. (coverdale) Psalms 8:3 When I consider{H7200}{(H8799)} thy heavens{H8064}, the work{H4639} of thy fingers{H676}, the moon{H3394} and the stars{H3556}, which thou hast ordained{H3559}{(H8790)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:4 What is man that You take thought of him, And the son of man that You care for him? (nas) Psa 8:4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? (kjv) Psalms 8:4 What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?(asv) Psalms 8:4 What is man that thou art myndfull of him? and the sonne of man that thou visitest hym? (bishops) Psalms 8:4 What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him? (geneva) Psalms 8:4 Oh what is man, yt thou art so myndfull of him? ether the sonne of ma that thou visitest him? (coverdale) Psalms 8:4 What is man{H582}, that thou art mindful{H2142}{(H8799)} of him? and the son{H1121} of man{H120}, that thou visitest{H6485}{(H8799)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:5 Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty! (nas) Psa 8:5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. (kjv) Psalms 8:5 For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.(asv) Psalms 8:5 Thou hast made hym somthyng inferiour to angels: thou hast crowned him with glory and worship. (bishops) Psalms 8:5 For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship. (geneva) Psalms 8:5 After thou haddest for a season made him lower the the angels, thou crownedest him with honor & glory. (coverdale) Psalms 8:5 For thou hast made him a little{H4592} lower{H2637}{(H8762)} than the angels{H430}, and hast crowned{H5849}{(H8762)} him with glory{H3519} and honour{H1926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:6 You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet, (nas) Psa 8:6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: (kjv) Psalms 8:6 Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:(asv) Psalms 8:6 Thou makest hym to haue dominion of the workes of thy handes: and thou hast put all thinges in subiection vnder his feete, (bishops) Psalms 8:6 Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete: (geneva) Psalms 8:6 Thou hast set him aboue the workes off thy hondes: thou hast put all thinges in subieccion vnder his fete. (coverdale) Psalms 8:6 Thou madest him to have dominion{H4910}{(H8686)} over the works{H4639} of thy hands{H3027}; thou hast put{H7896}{(H8804)} all things under his feet{H7272}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:7 All sheep and oxen, And also the beasts of the field, (nas) Psa 8:7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; (kjv) Psalms 8:7 All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,(asv) Psalms 8:7 All sheepe and oxen, & also the beastes of the fielde: (bishops) Psalms 8:7 All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde: (geneva) Psalms 8:7 All shepe and oxen, yee and the beastes of the felde. (coverdale) Psalms 8:7 All sheep{H6792} and oxen{H504}, yea, and the beasts{H929} of the field{H7704}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:8 The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas. (nas) Psa 8:8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. (kjv) Psalms 8:8 The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.(asv) Psalms 8:8 the foules of the ayre, and the fishe of the sea, and whatsoeuer swymmeth in the seas. (bishops) Psalms 8:8 The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas. (geneva) Psalms 8:8 The foules of the ayre: the fysh of the see, and what so walketh thorow the wayes of the see. (coverdale) Psalms 8:8 The fowl{H6833} of the air{H8064}, and the fish{H1709} of the sea{H3220}, and whatsoever passeth through{H5674}{(H8802)} the paths{H734} of the seas{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 8:9 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth! (nas) Psa 8:9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!(kjv) Psalms 8:9 O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!(asv) Psalms 8:9 O God our Lorde: howe excellent great is thy name in all the earth? (bishops) Psalms 8:9 O Lorde our Lorde, howe excellent is thy Name in all the world! (geneva) Psalms 8:9 O LORDE oure gouernoure, how wonderfull is thy name in all the worlde? (coverdale) Psalms 8:9 O LORD{H3068} our Lord{H113}, how excellent{H117} is thy name{H8034} in all the earth{H776}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:1 ( A Psalm of David) I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders. (nas) Psa 9:1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. (kjv) Psalms 9:1 [For the Chief Musician; set to Muth-labben. A Psalm of David]. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.(asv) Psalms 9:1 To the chiefe musition at the death of Labben, a psalme of Dauid. I wyl prayse God with all myne heart: I wyl recite all thy marueylous workes. (bishops) Psalms 9:1 To him that excelleth vpon Muth Labben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lorde with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes. (geneva) Psalms 9:1 I wil geue thakes vnto the (o LORDE) with my whole herte, I wil speake of all thy maruelous workes. (coverdale) Psalms 9:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)} upon Muthlabben{H4192}{H1121}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. I will praise{H3034}{(H8686)} thee, O LORD{H3068}, with my whole heart{H3820}; I will shew forth{H5608}{(H8762)} all thy marvellous works{H6381}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:2 I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High. (nas) Psa 9:2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. (kjv) Psalms 9:2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.(asv) Psalms 9:2 I wyll be glad & reioyce in thee: I wyll sing psalmes vnto thy name, O thou most hyest. (bishops) Psalms 9:2 I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High, (geneva) Psalms 9:2 I wil be glad & reioyse in the, yee my songes wil I make of thy name, o thou most hyest. (coverdale) Psalms 9:2 I will be glad{H8055}{(H8799)} and rejoice{H5970}{(H8799)} in thee: I will sing praise{H2167}{(H8762)} to thy name{H8034}, O thou most High{H5945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:3 When my enemies turn back, They stumble and perish before You. (nas) Psa 9:3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. (kjv) Psalms 9:3 When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.(asv) Psalms 9:3 For that myne enemies are returned backwarde: are fallen and perished at thy presence. (bishops) Psalms 9:3 For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence. (geneva) Psalms 9:3 Because thou hast dryue myne enemies abacke, they were discofited, & perished at thy presence. (coverdale) Psalms 9:3 When mine enemies{H341}{(H8802)} are turned{H7725}{(H8800)} back{H268}, they shall fall{H3782}{(H8735)} and perish{H6}{(H8799)} at thy presence{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:4 For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously. (nas) Psa 9:4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. (kjv) Psalms 9:4 For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.(asv) Psalms 9:4 For that thou hast geuen iudgement in my ryght and cause: thou that iudgest right, hast sit in the throne of iudgement. (bishops) Psalms 9:4 For thou hast maintained my right & my cause: thou art set in the throne, and iudgest right. (geneva) Psalms 9:4 For thou hast manteyned my right and my cause: thou syttest in the Trone that art the true iudge. (coverdale) Psalms 9:4 For thou hast maintained{H6213}{(H8804)} my right{H4941} and my cause{H1779}; thou satest{H3427}{(H8804)} in the throne{H3678} judging{H8199}{(H8802)} right{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:5 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever. (nas) Psa 9:5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. (kjv) Psalms 9:5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.(asv) Psalms 9:5 Thou hast rebuked the Heathen, and destroyed the vngodly: thou hast abolished their name for euer and euer. (bishops) Psalms 9:5 Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer. (geneva) Psalms 9:5 Thou rebukest the Heithen, and destroyest the vngodly, thou puttest out their name for euer and euer. (coverdale) Psalms 9:5 Thou hast rebuked{H1605}{(H8804)} the heathen{H1471}, thou hast destroyed{H6}{(H8765)} the wicked{H7563}, thou hast put out{H4229}{(H8804)} their name{H8034} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:6 The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished. (nas) Psa 9:6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. (kjv) Psalms 9:6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished. [(asv) Psalms 9:6 O thou enemie thou thoughtest to bryng vs to a perpetuall desolation: and to destroy our cities, so that there shoulde remayne no memory of them. (bishops) Psalms 9:6 O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them. (geneva) Psalms 9:6 The enemies swerdes are come to an ende, thou hast ouerthrowen their cities, their memoriall is perished with the. (coverdale) Psalms 9:6 O thou enemy{H341}{(H8802)}, destructions{H2723} are come to a perpetual{H5331} end{H8552}{(H8804)}: and thou hast destroyed{H5428}{(H8804)} cities{H6145}{(H8676)}{H5892}; their memorial{H2143} is perished{H6}{(H8804)} with them{H1992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:7 But the Lord abides forever; He has established His throne for judgment, (nas) Psa 9:7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. (kjv) Psalms 9:7 But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment;(asv) Psalms 9:7 But God wyll sit for euer: he hath prepared his throne for iudgement. (bishops) Psalms 9:7 But the Lorde shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement. (geneva) Psalms 9:7 But ye LORDE endureth for euer, he hath prepared his seate vnto iudgmet. (coverdale) Psalms 9:7 But the LORD{H3068} shall endure{H3427}{(H8799)} for ever{H5769}: he hath prepared{H3559}{(H8790)} his throne{H3678} for judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:8 And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity. (nas) Psa 9:8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. (kjv) Psalms 9:8 And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.(asv) Psalms 9:8 For he wyll iudge the world in iustice: and minister iudgement vnto the people in righteousnesse. (bishops) Psalms 9:8 For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie. (geneva) Psalms 9:8 He gouerneth ye worlde with rightuousnes & ministreth true iudgmet vnto the people. (coverdale) Psalms 9:8 And he shall judge{H8199}{(H8799)} the world{H8398} in righteousness{H6664}, he shall minister judgment{H1777}{(H8799)} to the people{H3816} in uprightness{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:9 The Lord also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble; (nas) Psa 9:9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. (kjv) Psalms 9:9 Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;(asv) Psalms 9:9 God also wyll be a refuge for the oppressed: euen a refuge in tyme of trouble. (bishops) Psalms 9:9 The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction. (geneva) Psalms 9:9 The LORDE is a defence for the poore, a defence in the tyme of trouble. (coverdale) Psalms 9:9 The LORD{H3068} also will be a refuge{H4869} for the oppressed{H1790}, a refuge{H4869} in times{H6256} of trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:10 And those who know Your name will put their trust in You, For You, O Lord, have not forsaken those who seek You. (nas) Psa 9:10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. (kjv) Psalms 9:10 And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.(asv) Psalms 9:10 And they that knowe thy name wyll put their trust in thee: for thou O God hast neuer fayled them that seeke thee. (bishops) Psalms 9:10 And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lorde, hast not failed them that seeke thee. (geneva) Psalms 9:10 Therfore they yt knowe thy name, put their trust in ye: for thou (LORDE) neuer faylest the, that seke the. (coverdale) Psalms 9:10 And they that know{H3045}{(H8802)} thy name{H8034} will put their trust{H982}{(H8799)} in thee: for thou, LORD{H3068}, hast not forsaken{H5800}{(H8804)} them that seek{H1875}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds. (nas) Psa 9:11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. (kjv) Psalms 9:11 Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.(asv) Psalms 9:11 Sing psalmes vnto God abiding at Sion: declare his notable actes among the people. (bishops) Psalms 9:11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes. (geneva) Psalms 9:11 O prayse the LORDE, which dwelleth in Sion shewe ye people of his doinges. (coverdale) Psalms 9:11 Sing praises{H2167}{(H8761)} to the LORD{H3068}, which dwelleth{H3427}{(H8802)} in Zion{H6726}: declare{H5046}{(H8685)} among the people{H5971} his doings{H5949}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:12 For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted. (nas) Psa 9:12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. (kjv) Psalms 9:12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.(asv) Psalms 9:12 For he maketh inquisition of blood: he remembreth it, and forgetteth not the complaynt of the poore. (bishops) Psalms 9:12 For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore. (geneva) Psalms 9:12 And why? he maketh inquysicion for their bloude, and remembreth them: he forgetteth not the complaynte of the poore. (coverdale) Psalms 9:12 When he maketh inquisition{H1875}{(H8802)} for blood{H1818}, he remembereth{H2142}{(H8804)} them: he forgetteth{H7911}{(H8804)} not the cry{H6818} of the humble{H6035}{(H8675)}{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:13 Be gracious to me, O Lord; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death, (nas) Psa 9:13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: (kjv) Psalms 9:13 Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;(asv) Psalms 9:13 Haue mercy on me O God: consider the trouble whiche I suffer of them that hate me, lift me vp from the gates of death. (bishops) Psalms 9:13 Haue mercie vpon mee, O Lorde: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death, (geneva) Psalms 9:13 Haue mercy vpo me (o LORDE) considre the trouble that I am in amoge myne enemies, thou that liftest me vp from ye gates of death. (coverdale) Psalms 9:13 Have mercy{H2603}{(H8798)} upon me, O LORD{H3068}; consider{H7200}{(H8798)} my trouble{H6040} which I suffer of them that hate{H8130}{(H8802)} me, thou that liftest me up{H7311}{(H8789)} from the gates{H8179} of death{H4194}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:14 That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation. (nas) Psa 9:14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. (kjv) Psalms 9:14 That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.(asv) Psalms 9:14 That I may shewe all thy prayses within the gates of the daughter of Sion: and reioyce in thy saluation. (bishops) Psalms 9:14 That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation. (geneva) Psalms 9:14 That I maye shewe all thy prayses within the portes off the doughter Sion, and reioyse in thy sauynge health. (coverdale) Psalms 9:14 That I may shew forth{H5608}{(H8762)} all thy praise{H8416} in the gates{H8179} of the daughter{H1323} of Zion{H6726}: I will rejoice{H1523}{(H8799)} in thy salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:15 The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught. (nas) Psa 9:15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. (kjv) Psalms 9:15 The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.(asv) Psalms 9:15 The Heathen are sunke downe into the pit that they made: their owne foote is snared in the same net whiche they had layde priuily for other. (bishops) Psalms 9:15 The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken. (geneva) Psalms 9:15 As for the Heithen, the are suncke downe in the pytte that they made: in the same nette, which they spred out priuely, is their owne fote take. (coverdale) Psalms 9:15 The heathen{H1471} are sunk down{H2883}{(H8804)} in the pit{H7845} that they made{H6213}{(H8804)}: in the net{H7568} which{H2098} they hid{H2934}{(H8804)} is their own foot{H7272} taken{H3920}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:16 The Lord has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah. (nas) Psa 9:16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. (kjv) Psalms 9:16 Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. {{Higgaion. Selah(asv) Psalms 9:16 God is knowen by the iudgement that he hath executed: the vngodly is trapped in ye worke of his owne handes, this ought to be considered alwayes. Selah. (bishops) Psalms 9:16 The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. Higgaion. Selah. (geneva) Psalms 9:16 Thus ye LORDE is knowne to execute true iudgment, whe the vngodly is trapped in the workes of his owne handes. (coverdale) Psalms 9:16 The LORD{H3068} is known{H3045}{(H8738)} by the judgment{H4941} which he executeth{H6213}{(H8804)}: the wicked{H7563} is snared{H5367}{(H8804)} in the work{H6467} of his own hands{H3709}. Higgaion{H1902}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:17 The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God. (nas) Psa 9:17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (kjv) Psalms 9:17 The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.(asv) Psalms 9:17 The wicked shalbe turned vnto hell: and all people that forget God. (bishops) Psalms 9:17 The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (geneva) Psalms 9:17 Sela. The wicked must be turned vnto hell, and all the Heithen yt forget God. (coverdale) Psalms 9:17 The wicked{H7563} shall be turned{H7725}{(H8799)} into hell{H7585}, and all the nations{H1471} that forget{H7913} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:18 For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever. (nas) Psa 9:18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. (kjv) Psalms 9:18 For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.(asv) Psalms 9:18 But the poore shall not alway be forgotten: neither shall the hope of the humble afflicted, perishe for euer. (bishops) Psalms 9:18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer. (geneva) Psalms 9:18 But the poore shal not allwaye be out of remembraunce, the paciet abydinge of soch as be in trouble shall not perish for euer. (coverdale) Psalms 9:18 For the needy{H34} shall not alway{H5331} be forgotten{H7911}{(H8735)}: the expectation{H8615} of the poor{H6041}{(H8675)}{H6035} shall not perish{H6}{(H8799)} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:19 Arise, O Lord, do not let man prevail; Let the nations be judged before You. (nas) Psa 9:19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. (kjv) Psalms 9:19 Arise, O Jehovah; Let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.(asv) Psalms 9:19 Aryse vp O God, let not man preuaile: let the Heathen in thy sight be iudged. (bishops) Psalms 9:19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight. (geneva) Psalms 9:19 Vp LORDE, let not man haue the vpper hade, let the Heithe be codemned before the. (coverdale) Psalms 9:19 Arise{H6965}{(H8798)}, O LORD{H3068}; let not man{H582} prevail{H5810}{(H8799)}: let the heathen{H1471} be judged{H8199}{(H8735)} in thy sight{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 9:20 Put them in fear, O Lord; Let the nations know that they are but men. Selah. (nas) Psa 9:20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.(kjv) Psalms 9:20 Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. {{Selah(asv) Psalms 9:20 Put them in feare O God: that the Heathen may knowe them selues to be but men. Selah. (bishops) Psalms 9:20 Put them in feare, O Lorde, that the heathen may knowe that they are but men. Selah. (geneva) Psalms 9:20 O LORDE, set a scolemaster ouer the, that the Heithe maye knowe them selues to be but me. Sela. (coverdale) Psalms 9:20 Put{H7896}{(H8798)} them in fear{H4172}{(H8675)}{H4172}, O LORD{H3068}: that the nations{H1471} may know{H3045}{(H8799)} themselves to be but men{H582}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:1 Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide Yourself in times of trouble? (nas) Psa 10:1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? (kjv) Psalms 10:1 Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?(asv) Psalms 10:1 Why standest thou so farre of O God? why hidest thee in the tyme of trouble? (bishops) Psalms 10:1 Why standest thou farre off, O Lorde, and hidest thee in due time, euen in afflictio? (geneva) Psalms 10:1 Why art thou gone so farre of, o LORDE? wilt thou hyde thyselff in tyme of trouble? (coverdale) Psalms 10:1 Why standest{H5975}{(H8799)} thou afar off{H7350}, O LORD{H3068}? why hidest{H5956}{(H8686)} thou thyself in times{H6256} of trouble{H6869}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:2 In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised. (nas) Psa 10:2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. (kjv) Psalms 10:2 In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.(asv) Psalms 10:2 The vngodly of a wylfulnesse persecuteth the poore: but euery one of them shalbe taken in the craftie wylines that they haue imagined. (bishops) Psalms 10:2 The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined. (geneva) Psalms 10:2 Whyle ye vngodly hath the ouer hande, the poore must suffre persecucion: O that they were taken in the ymaginacions which they go aboute. (coverdale) Psalms 10:2 The wicked{H7563} in his pride{H1346} doth persecute{H1814}{(H8799)} the poor{H6041}: let them be taken{H8610}{(H8735)} in the devices{H4209} that{H2098} they have imagined{H2803}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:3 For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the Lord. (nas) Psa 10:3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. (kjv) Psalms 10:3 For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, [yea], contemneth Jehovah.(asv) Psalms 10:3 For the vngodly prayseth according to his owne heartes desire: and blessing the couetous, he blasphemeth God. (bishops) Psalms 10:3 For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord. (geneva) Psalms 10:3 For the vngodly maketh boost of his owne hertes desyre, the cuvetous blesseth him self, and blasphemeth the LORDE. (coverdale) Psalms 10:3 For the wicked{H7563} boasteth{H1984}{(H8765)} of his heart's{H5315} desire{H8378}, and blesseth{H1288}{(H8765)} the covetous{H1214}{(H8802)}, whom the LORD{H3068} abhorreth{H5006}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:4 The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God." (nas) Psa 10:4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. (kjv) Psalms 10:4 The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it] . All his thoughts are, There is no God.(asv) Psalms 10:4 The vngodly looketh so proudly as though he cared for none at all: neither is the Lorde in all his thoughtes. (bishops) Psalms 10:4 The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God. (geneva) Psalms 10:4 The vngodly is so proude and full of indignacio, that he careth not: nether is God before his eyes. (coverdale) Psalms 10:4 The wicked{H7563}, through the pride{H1363} of his countenance{H639}, will not seek{H1875}{(H8799)} after God: God{H430} is not in all his thoughts{H4209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:5 His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them. (nas) Psa 10:5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. (kjv) Psalms 10:5 His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.(asv) Psalms 10:5 His wayes are alwayes greeuous, but thy iudgementes are farre aboue out of his sight: and therfore he snuffeth at all his enemies. (bishops) Psalms 10:5 His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies. (geneva) Psalms 10:5 His wayes are allwaye filthie, thy iudgmentes are farre out of his sight, he defyeth all his enemies. (coverdale) Psalms 10:5 His ways{H1870} are always{H6256} grievous{H2342}{(H8799)}; thy judgments{H4941} are far above{H4791} out of his sight: as for all his enemies{H6887}{(H8802)}, he puffeth{H6315}{(H8686)} at them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:6 He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity." (nas) Psa 10:6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. (kjv) Psalms 10:6 He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.(asv) Psalms 10:6 He hath sayde in his heart, tushe, I can not be remoued: for I can not be touched at any tyme with harme. (bishops) Psalms 10:6 He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger. (geneva) Psalms 10:6 For he sayeth in his herte: Tush, I shal neuer be cast downe, there shal no harme happe vnto me. His mouth is full of cursynge, fraude and disceate: vnder his toge is trauayle & sorow. (coverdale) Psalms 10:6 He hath said{H559}{(H8804)} in his heart{H3820}, I shall not be moved{H4131}{(H8735)}: for I shall never{H1755}{H1755} be in adversity{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:7 His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness. (nas) Psa 10:7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. (kjv) Psalms 10:7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.(asv) Psalms 10:7 His mouth is full of cursing, and of deceate, and of fraude: vnder his tongue is labour and mischiefe. (bishops) Psalms 10:7 His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie. (geneva) Psalms 10:7 He sytteth lurkynge in the gardens, that he maye pryuely murthur the innocent, his eyes are set vpo the poore. (coverdale) Psalms 10:7 His mouth{H6310} is full{H4390}{(H8804)} of cursing{H423} and deceit{H4820} and fraud{H8496}: under his tongue{H3956} is mischief{H5999} and vanity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:8 He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate. (nas) Psa 10:8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. (kjv) Psalms 10:8 He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.(asv) Psalms 10:8 He sitteth lurkyng in theeuishe corners of the streates: and priuily in lurking dennes he doth murther the innocent, he eyeth diligently hym that is weake. (bishops) Psalms 10:8 He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murther the innocent: his eyes are bent against the poore. (geneva) Psalms 10:8 He lyeth waytinge secretly, as it were a lyon in his denne. He lurketh that he maye rauysh the poore, (coverdale) Psalms 10:8 He sitteth{H3427}{(H8799)} in the lurking places{H3993} of the villages{H2691}: in the secret places{H4565} doth he murder{H2026}{(H8799)} the innocent{H5355}: his eyes{H5869} are privily set{H6845}{(H8799)} against the poor{H2489}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:9 He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net. (nas) Psa 10:9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. (kjv) Psalms 10:9 He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.(asv) Psalms 10:9 He lieth in wayte lurking as a Lion in his denne: he lyeth in wayte lurkyng, that he may violently carry away the afflicted, he doth carry away violentlye the afflicted, in halyng hym into his net. (bishops) Psalms 10:9 He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net. (geneva) Psalms 10:9 yee to rauish the poore, when he hath gotten him in to his nett. (coverdale) Psalms 10:9 He lieth in wait{H693}{(H8799)} secretly{H4565} as a lion{H738} in his den{H5520}: he lieth in wait{H693}{(H8799)} to catch{H2414}{(H8800)} the poor{H6041}: he doth catch{H2414}{(H8799)} the poor{H6041}, when he draweth{H4900}{(H8800)} him into his net{H7568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:10 He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones. (nas) Psa 10:10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. (kjv) Psalms 10:10 He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.(asv) Psalms 10:10 He croucheth and humbleth him selfe: so that a number of the that be weake, fall by his myght. (bishops) Psalms 10:10 He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might. (geneva) Psalms 10:10 Then smyteth he, then oppresseth he & casteth downe the poore with his auctorite. (coverdale) Psalms 10:10 He croucheth{H1794}{(H8799)}, and humbleth{H7817}{(H8799)} himself, that the poor{H2426}{(H8675)}{H2489}{(H8676)}{H2489} may fall{H5307}{(H8804)} by his strong ones{H6099}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:11 He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it." (nas) Psa 10:11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. (kjv) Psalms 10:11 He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.(asv) Psalms 10:11 He sayeth in his heart, tushe, the Lord hath forgotten: he hydeth away his face, and he wyll neuer see it. (bishops) Psalms 10:11 He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see. (geneva) Psalms 10:11 For he sayeth in his herte: Tush, God hath forgotten, he hath turned awaye his face, so yt he will neuer se it. (coverdale) Psalms 10:11 He hath said{H559}{(H8804)} in his heart{H3820}, God{H410} hath forgotten{H7911}{(H8804)}: he hideth{H5641}{(H8689)} his face{H6440}; he will never{H5331} see{H7200}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:12 Arise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted. (nas) Psa 10:12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. (kjv) Psalms 10:12 Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.(asv) Psalms 10:12 Aryse vp O Lorde God: lift vp thine hande, forget not the afflicted. (bishops) Psalms 10:12 Arise, O Lorde God: lift vp thine hande: forget not the poore. (geneva) Psalms 10:12 Aryse o LORDE God, lift vp thine honde, and forget not the poore. (coverdale) Psalms 10:12 Arise{H6965}{(H8798)}, O LORD{H3068}; O God{H410}, lift up{H5375}{(H8798)} thine hand{H3027}: forget{H7911}{(H8799)} not the humble{H6035}{(H8675)}{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:13 Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it." (nas) Psa 10:13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. (kjv) Psalms 10:13 Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require [it] ?(asv) Psalms 10:13 Wherefore shoulde the wicked blaspheme the Lorde: whyle he sayeth in his heart, that thou wylt not call to accompt? (bishops) Psalms 10:13 Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard. (geneva) Psalms 10:13 Wherfore shulde the wicked blaspheme God, and saye in his herte: Tush, he careth not for it? (coverdale) Psalms 10:13 Wherefore doth the wicked{H7563} contemn{H5006}{(H8765)} God{H430}? he hath said{H559}{(H8804)} in his heart{H3820}, Thou wilt not require{H1875}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:14 You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan. (nas) Psa 10:14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. (kjv) Psalms 10:14 Thou hast seen [it] ; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth [himself] unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.(asv) Psalms 10:14 Surely thou hast seene this for thou beholdest labour and spite: that thou mayest take the matter into thy hands, he that is weake leaueth it for thee, for thou art the helper of the fatherlesse. (bishops) Psalms 10:14 Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse. (geneva) Psalms 10:14 This thou seist, for thou considrest the mysery and sorowe: The poore geueth himselff ouer in to thy hande, and committeth him vnto the, for thou art the helper of the frendlesse. (coverdale) Psalms 10:14 Thou hast seen{H7200}{(H8804)} it; for thou beholdest{H5027}{(H8686)} mischief{H5999} and spite{H3708}, to requite{H5414}{(H8800)} it with thy hand{H3027}: the poor{H2489} committeth{H5800}{(H8799)} himself unto thee; thou art the helper{H5826}{(H8802)} of the fatherless{H3490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:15 Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none. (nas) Psa 10:15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. (kjv) Psalms 10:15 Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.(asv) Psalms 10:15 Breake thou the power of the vngodly and malitious: searche thou out his vngodlynes, and thou shalt finde none afterwarde in him. (bishops) Psalms 10:15 Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none. (geneva) Psalms 10:15 Breake thou ye arme off the vngodly and malycious, search out the wickednesse which he hath done, that he maye perish. (coverdale) Psalms 10:15 Break{H7665}{(H8798)} thou the arm{H2220} of the wicked{H7563} and the evil{H7451} man: seek out{H1875}{(H8799)} his wickedness{H7562} till thou find{H4672}{(H8799)} none{H1077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:16 The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land. (nas) Psa 10:16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. (kjv) Psalms 10:16 Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.(asv) Psalms 10:16 God is king for euer and euer: but the Heathen shall perishe out of the lande. (bishops) Psalms 10:16 The Lorde is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land. (geneva) Psalms 10:16 The LORDE is kynge for euer, ye Heithen shal perish out off his londe. (coverdale) Psalms 10:16 The LORD{H3068} is King{H4428} for ever{H5769} and ever{H5703}: the heathen{H1471} are perished{H6}{(H8804)} out of his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear (nas) Psa 10:17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: (kjv) Psalms 10:17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;(asv) Psalms 10:17 O God, thou hast hearde the desire of the afflicted: and thou wylt settle their heart. (bishops) Psalms 10:17 Lorde, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them, (geneva) Psalms 10:17 LORDE, thou hearest the desyrous longinge off the poore: their herte is sure, that thine eare herkeneth therto. (coverdale) Psalms 10:17 LORD{H3068}, thou hast heard{H8085}{(H8804)} the desire{H8378} of the humble{H6035}: thou wilt prepare{H3559}{(H8686)} their heart{H3820}, thou wilt cause thine ear{H241} to hear{H7181}{(H8686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 10:18 To vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror. (nas) Psa 10:18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.(kjv) Psalms 10:18 To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.(asv) Psalms 10:18 Thou wylt be attentiue with thyne eare, to geue iudgement for the fatherlesse and oppressed: so no man in the earth shall once go about hereafter to do them violence. (bishops) Psalms 10:18 To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more. (geneva) Psalms 10:18 Helpe the fatherlesse and poore vnto their right, that the vngodly be nomore exalted vpon earth. (coverdale) Psalms 10:18 To judge{H8199}{(H8800)} the fatherless{H3490} and the oppressed{H1790}, that the man{H582} of the earth{H776} may no more{H3254}{(H8686)} oppress{H6206}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 11:1 In the Lord I take refuge; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain; (nas) Psa 11:1 In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? (kjv) Psalms 11:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of David]. In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain;(asv) Psalms 11:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. In God I put my trust: howe say ye then to my soule, that she shoulde flee as a byrde from your hyll. (bishops) Psalms 11:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In the Lorde put I my trust: howe say yee then to my soule, Flee to your mountaine as a birde? (geneva) Psalms 11:1 In the LORDE put I my trust: how will ye then saye to my soule: that she shulde fle as a byrde vpon youre hill? (coverdale) Psalms 11:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm of David{H1732}. In the LORD{H3068} put I my trust{H2620}{(H8804)}: how say{H559}{(H8799)} ye to my soul{H5315}, Flee{H5110}{(H8798)} as a bird{H6833} to your mountain{H2022}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 11:2 For, behold, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string To shoot in darkness at the upright in heart. (nas) Psa 11:2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. (kjv) Psalms 11:2 For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;(asv) Psalms 11:2 For lo, the vngodly haue bende their bowe: and nocked their arrowes with the string, redy to shoote priuily at them whiche are vpright in heart. (bishops) Psalms 11:2 For loe, the wicked bende their bowe, and make readie their arrowes vpon the string, that they may secretly shoote at them, which are vpright in heart. (geneva) Psalms 11:2 For lo, the vngodly haue bet their bowe, and made redy their arowes in the quyuer: that they maye priuely shute at them, which are true of herte. (coverdale) Psalms 11:2 For, lo, the wicked{H7563} bend{H1869}{(H8799)} their bow{H7198}, they make ready{H3559}{(H8790)} their arrow{H2671} upon the string{H3499}, that they may privily{H652}{(H8676)}{H1119} shoot{H3384}{(H8800)} at the upright{H3477} in heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?" (nas) Psa 11:3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do? (kjv) Psalms 11:3 If the foundations be destroyed, What can the righteous do?(asv) Psalms 11:3 For if the foundations shalbe caste downe: what must the righteous do? (bishops) Psalms 11:3 For the foundations are cast downe: what hath the righteous done? (geneva) Psalms 11:3 The very foundacion haue they cast downe, what ca the rightuous the do withall? (coverdale) Psalms 11:3 If the foundations{H8356} be destroyed{H2040}{(H8735)}, what can the righteous{H6662} do{H6466}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 11:4 The Lord is in His holy temple; the Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men. (nas) Psa 11:4 The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men. (kjv) Psalms 11:4 Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.(asv) Psalms 11:4 But God is in his holy temple, Gods throne is in heauen: his eyes looke downe, his eye liddes tryeth the chyldren of men. (bishops) Psalms 11:4 The Lord is in his holy palace: the Lordes throne is in the heauen: his eyes wil consider: his eye lids will try the children of men. (geneva) Psalms 11:4 But the LORDE is in his holy temple, the LORDES seate is in heauen: He cosidereth it with his eyes, his eye lyddes beholde the children of men. (coverdale) Psalms 11:4 The LORD{H3068} is in his holy{H6944} temple{H1964}, the LORD'S{H3068} throne{H3678} is in heaven{H8064}: his eyes{H5869} behold{H2372}{(H8799)}, his eyelids{H6079} try{H974}{(H8799)}, the children{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 11:5 The Lord tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates. (nas) Psa 11:5 The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. (kjv) Psalms 11:5 Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.(asv) Psalms 11:5 God wyll trye the righteous: but his soule abhorreth the vngodly, and hym that delighteth in wickednes. (bishops) Psalms 11:5 The Lorde will try the righteous: but the wicked and him that loueth iniquitie, doeth his soule hate. (geneva) Psalms 11:5 The LORDE seith both the rightuous and vngodly, but who so deliteth in wickednes, him his soule abhorreth. (coverdale) Psalms 11:5 The LORD{H3068} trieth{H974}{(H8799)} the righteous{H6662}: but the wicked{H7563} and him that loveth{H157}{(H8802)} violence{H2555} his soul{H5315} hateth{H8130}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 11:6 Upon the wicked He will rain snares; Fire and brimstone and burning wind will be the portion of their cup. (nas) Psa 11:6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup. (kjv) Psalms 11:6 Upon the wicked he will rain snares; Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.(asv) Psalms 11:6 Upon ye vngodly he wyl rayne snares, fire and brimstone: and tempestious stormes shalbe their portion to drinke. (bishops) Psalms 11:6 Vpon the wicked he shal raine snares, fire, and brimstone, and stormie tempest: this is the porcion of their cup. (geneva) Psalms 11:6 Vpon the vngodly he shal rayne snares, fyre, brymstone, storme and tempest: this rewarde shal they haue to drynke. (coverdale) Psalms 11:6 Upon the wicked{H7563} he shall rain{H4305}{(H8686)} snares{H6341}, fire{H784} and brimstone{H1614}, and an horrible{H2152} tempest{H7307}: this shall be the portion{H4521} of their cup{H3563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will behold His face. (nas) Psa 11:7 For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.(kjv) Psalms 11:7 For Jehovah is righteous; He loveth righteousness: The upright shall behold his face.(asv) Psalms 11:7 For God most righteous, loueth righteousnes: his countenaunce wyll beholde the iust. (bishops) Psalms 11:7 For the righteous Lorde loueth righteousnes: his countenance doeth beholde the iust. (geneva) Psalms 11:7 For the LORDE is rightuous, ad he loueth rightuousnes, his countenaunce beholdeth the thige yt is iust. (coverdale) Psalms 11:7 For the righteous{H6662} LORD{H3068} loveth{H157}{(H8804)} righteousness{H6666}; his countenance{H6440} doth behold{H2372}{(H8799)} the upright{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:1 Help, Lord, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men. (nas) Psa 12:1 Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. (kjv) Psalms 12:1 [For the Chief Musician; set to the Sheminith. A Psalm of David]. Help, Jehovah; For the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.(asv) Psalms 12:1 To the chiefe musition vpon (an instrument) of eyght stringes, a psalme of Dauid. Saue thou me O God, for there is not one godly man left: for the faythfull are diminished from among the chyldren of men. (bishops) Psalms 12:1 To him that excelleth vpon the eight tune. A Psalme of Dauid. Helpe Lord, for there is not a godly man left: for the faithfull are fayled from among the children of men. (geneva) Psalms 12:1 Helpe LORDE, for there is not one saynte more: very fewe faithfull are there amonge the children off men. (coverdale) Psalms 12:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)} upon Sheminith{H8067}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Help{H3467}{(H8685)}, LORD{H3068}; for the godly man{H2623} ceaseth{H1584}{(H8804)}; for the faithful{H539}{(H8803)} fail{H6461}{(H8804)} from among the children{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:2 They speak falsehood to one another; With flattering lips and with a double heart they speak. (nas) Psa 12:2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak. (kjv) Psalms 12:2 They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.(asv) Psalms 12:2 Euery one vseth vayne talke with his neyghbour: and speaketh with a double heart out of flatteryng lippes. (bishops) Psalms 12:2 They speake deceitfully euery one with his neighbour, flattering with their lips, and speake with a double heart. (geneva) Psalms 12:2 Euery man telleth lyes to his neghbor, they do but flater with their lippes and dissemble in their herte. (coverdale) Psalms 12:2 They speak{H1696}{(H8762)} vanity{H7723} every one{H376} with his neighbour{H7453}: with flattering{H2513} lips{H8193} and with a double{H3820} heart{H3820} do they speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:3 May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things; (nas) Psa 12:3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: (kjv) Psalms 12:3 Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;(asv) Psalms 12:3 God wyll cut away all flatteryng lippes: and the tongue that speaketh great thinges. (bishops) Psalms 12:3 The Lorde cut off all flattering lippes, and the tongue that speaketh proude things: (geneva) Psalms 12:3 O that the LORDE wolde rote out all disceatfull lippes, ad the tonge that speaketh proude thinges. (coverdale) Psalms 12:3 The LORD{H3068} shall cut off{H3772}{(H8686)} all flattering{H2513} lips{H8193}, and the tongue{H3956} that speaketh{H1696}{(H8764)} proud{H1419} things: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:4 Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?" (nas) Psa 12:4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us? (kjv) Psalms 12:4 Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are our own: Who is lord over us?(asv) Psalms 12:4 Whiche say, we wyll preuayle with our tongue: our lippes are our owne, who is Lorde ouer vs? (bishops) Psalms 12:4 Which haue saide, With our tongue will we preuaile: our lippes are our owne: who is Lord ouer vs? (geneva) Psalms 12:4 Which saye: Oure toge shulde preuayle: we are they that ought to speake, who is lorde ouer vs? (coverdale) Psalms 12:4 Who have said{H559}{(H8804)}, With our tongue{H3956} will we prevail{H1396}{(H8686)}; our lips{H8193} are our own: who is lord{H113} over us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:5 "Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy, Now I will arise," says the Lord; "I will set him in the safety for which he longs." (nas) Psa 12:5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. (kjv) Psalms 12:5 Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith Jehovah; I will set him in the safety he panteth for.(asv) Psalms 12:5 For the calamities of the oppressed, for the deepe sighyng of the poore, I wyll nowe vp sayeth God: and I wyll put in safetie, hym whom the wicked hath snared. (bishops) Psalms 12:5 Now for the oppression of the needy, and for the sighes of the poore, I will vp, sayeth the Lord, and will set at libertie him, whom the wicked hath snared. (geneva) Psalms 12:5 Now for the troubles sake off the oppressed, & because of the complaynte of the poore, I wil vp (sayeth the LORDE) I wil helpe the, and set the at rest. (coverdale) Psalms 12:5 For the oppression{H7701} of the poor{H6041}, for the sighing{H603} of the needy{H34}, now will I arise{H6965}{(H8799)}, saith{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}; I will set{H7896}{(H8799)} him in safety{H3468} from him that puffeth{H6315}{(H8686)} at him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:6 The words of the Lord are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, refined seven times. (nas) Psa 12:6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. (kjv) Psalms 12:6 The words of Jehovah are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, Purified seven times.(asv) Psalms 12:6 The wordes of God be wordes pure, as the siluer tryed in a furnace of earth: and purified seuen times. (bishops) Psalms 12:6 The wordes of the Lorde are pure wordes, as the siluer, tried in a fornace of earth, fined seuen folde. (geneva) Psalms 12:6 The wordes of the LORDE are pure wordes: eue as ye syluer, which from earth is tried and purified vij. tymes in the fyre. (coverdale) Psalms 12:6 The words{H565} of the LORD{H3068} are pure{H2889} words{H565}: as silver{H3701} tried{H6884}{(H8803)} in a furnace{H5948} of earth{H776}, purified{H2212}{(H8794)} seven times{H7659}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:7 You, O Lord, will keep them; You will preserve him from this generation forever. (nas) Psa 12:7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. (kjv) Psalms 12:7 Thou wilt keep them, O Jehovah, Thou wilt preserve them from this generation for ever.(asv) Psalms 12:7 Wherfore thou wylt kepe the godly, O God: thou wylt preserue euery one of them from this generation for euer. (bishops) Psalms 12:7 Thou wilt keepe them, O Lord: thou wilt preserue him from this generation for euer. (geneva) Psalms 12:7 Kepe the therfore (o LORDE) and preserue vs fro this generacion for euer. (coverdale) Psalms 12:7 Thou shalt keep{H8104}{(H8799)} them, O LORD{H3068}, thou shalt preserve{H5341}{(H8799)} them from this{H2098} generation{H1755} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 12:8 The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of men. (nas) Psa 12:8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.(kjv) Psalms 12:8 The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men.(asv) Psalms 12:8 The vngodly walke on euery side: when the worst sort be exalted amongst the chyldren of men. (bishops) Psalms 12:8 The wicked walke on euery side: when they are exalted, it is a shame for the sonnes of men. (geneva) Psalms 12:8 And why? when vanite and ydylnes getteth the ouer hande amonge the children of men, all are full of ye vngodly. (coverdale) Psalms 12:8 The wicked{H7563} walk{H1980}{(H8691)} on every side{H5439}, when the vilest{H2149} men{H1121}{H120} are exalted{H7311}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 13:1 How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me? (nas) Psa 13:1 How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? (kjv) Psalms 13:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?(asv) Psalms 13:1 To the chiefe musition, a Psalme of Dauid. Howe long wylt thou forget me O God, for euer? howe long wilt thou hyde thy face from me? (bishops) Psalms 13:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Howe long wilt thou forget me, O Lord, for euer? howe long wilt thou hide thy face from me? (geneva) Psalms 13:1 How longe wilt thou forget me, o LORDE? for euer? how longe wilt thou hyde thy face fro me? (coverdale) Psalms 13:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. How long wilt thou forget{H7911}{(H8799)} me, O LORD{H3068}? for ever{H5331}? how long wilt thou hide{H5641}{(H8686)} thy face{H6440} from me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 13:2 How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me? (nas) Psa 13:2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? (kjv) Psalms 13:2 How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?(asv) Psalms 13:2 Howe long shall I seke counsayle in my soule, and be so vexed in mine heart euery day? howe long shall myne enemie triumph ouer me? (bishops) Psalms 13:2 How long shall I take counsell within my selfe, hauing wearinesse dayly in mine heart? how long shall mine enemie be exalted aboue me? (geneva) Psalms 13:2 Oh how loge shall I seke councell in my soule? how longe shall I be so vexed in my herte? how longe shal myne enemie triumphe ouer me? (coverdale) Psalms 13:2 How long shall I take{H7896}{(H8799)} counsel{H6098} in my soul{H5315}, having sorrow{H3015} in my heart{H3824} daily{H3119}? how long shall mine enemy{H341}{(H8802)} be exalted{H7311}{(H8799)} over me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 13:3 Consider and answer me, O Lord my God; Enlighten my eyes, or I will sleep the sleep of death, (nas) Psa 13:3 Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; (kjv) Psalms 13:3 Consider [and] answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death;(asv) Psalms 13:3 Loke downe and heare me O God my Lorde: lighten myne eyes, lest that I sleepe in death. (bishops) Psalms 13:3 Beholde, and heare mee, O Lord my God: lighten mine eyes, that I sleepe not in death: (geneva) Psalms 13:3 Considre, ad heare me, o LORDE my God: lighten myne eyes, that I slepe not in death. (coverdale) Psalms 13:3 Consider{H5027}{(H8685)} and hear{H6030}{(H8798)} me, O LORD{H3068} my God{H430}: lighten{H215}{(H8685)} mine eyes{H5869}, lest I sleep{H3462}{(H8799)} the sleep of death{H4194}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 13:4 And my enemy will say, "I have overcome him," And my adversaries will rejoice when I am shaken. (nas) Psa 13:4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved. (kjv) Psalms 13:4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him; [Lest] mine adversaries rejoice when I am moved.(asv) Psalms 13:4 Lest myne enemie say, I haue preuayled agaynst hym: lest they that trouble me reioyce yf I shoulde be remoued. (bishops) Psalms 13:4 Lest mine enemie say, I haue preuailed against him: and they that afflict me, reioyce when I slide. (geneva) Psalms 13:4 Lest myne enemie saye: I haue preuayled agaynst hi for yf I be cast downe, they that trouble me will reioyse at it. (coverdale) Psalms 13:4 Lest mine enemy{H341}{(H8802)} say{H559}{(H8799)}, I have prevailed{H3201}{(H8804)} against him; and those that trouble{H6862} me rejoice{H1523}{(H8799)} when I am moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 13:5 But I have trusted in Your lovingkindness; My heart shall rejoice in Your salvation. (nas) Psa 13:5 But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. (kjv) Psalms 13:5 But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation.(asv) Psalms 13:5 But I repose my trust in thy mercie, and my heart is ioyfull in thy saluation: (bishops) Psalms 13:5 But I trust in thy mercie: mine heart shall reioyce in thy saluation: (geneva) Psalms 13:5 But my trust is in thy mercy, and my hert is ioyfull in thy sauynge health. (coverdale) Psalms 13:5 But I have trusted{H982}{(H8804)} in thy mercy{H2617}; my heart{H3820} shall rejoice{H1523}{(H8799)} in thy salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 13:6 I will sing to the Lord, Because He has dealt bountifully with me. (nas) Psa 13:6 I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.(kjv) Psalms 13:6 I will sing unto Jehovah, Because he hath dealt bountifully with me.(asv) Psalms 13:6 I wyll syng to God, because he hath rewarded me. (bishops) Psalms 13:6 I will sing to the Lord, because he hath delt louingly with me. (geneva) Psalms 13:6 I wil synge of the LORDE, that dealeth so louyngly with me. (Yee I wil prayse the name of the LORDE the most hyest) (coverdale) Psalms 13:6 I will sing{H7891}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, because he hath dealt bountifully{H1580}{(H8804)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 14:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good. (nas) Psa 14:1 The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good. (kjv) Psalms 14:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of David]. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.(asv) Psalms 14:1 To the chiefe musition, a Psalme of Dauid. The foole hath sayde in his heart there is no God: they haue corrupted them selues and done an abhominable worke, there is not one that doth good. (bishops) Psalms 14:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The foole hath said in his heart, There is no God: they haue corrupted, & done an abominable worke: there is none that doeth good. (geneva) Psalms 14:1 The foolish bodyes saye in their hertes: Tush, there is no God. They are corrupte, ad become abhominable in their doynges, there is not one yt doth good. (coverdale) Psalms 14:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm of David{H1732}. The fool{H5036} hath said{H559}{(H8804)} in his heart{H3820}, There is no God{H430}. They are corrupt{H7843}{(H8689)}, they have done abominable{H8581}{(H8689)} works{H5949}, there is none that doeth{H6213}{(H8802)} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 14:2 The Lord has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God. (nas) Psa 14:2 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. (kjv) Psalms 14:2 Jehovah looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.(asv) Psalms 14:2 God loked downe from heauen vpon the children of men: to see yf there were any that did vnderstande and seke after the Lorde. (bishops) Psalms 14:2 The Lord looked downe from heauen vpon the children of men, to see if there were any that would vnderstand, and seeke God. (geneva) Psalms 14:2 The LORDE loked downe fro heaue vpo the children of men, to se yf there were eny, that wolde vnderstonde & seke after God. But they are all gone out of the waye, they are alltogether become vnprofitable: there is none that doth good, no not one. (coverdale) Psalms 14:2 The LORD{H3068} looked down{H8259}{(H8689)} from heaven{H8064} upon the children{H1121} of men{H120}, to see{H7200}{(H8800)} if there{H3426} were any that did understand{H7919}{(H8688)}, and seek{H1875}{(H8802)} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 14:3 They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one. (nas) Psa 14:3 They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one. (kjv) Psalms 14:3 They are all gone aside; They are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.(asv) Psalms 14:3 But they are all gone out of the way, they are altogether become abhominable: there is none that doth good, no not one. (bishops) Psalms 14:3 All are gone out of the way: they are all corrupt: there is none that doeth good, no not one. (geneva) Psalms 14:3 Their throte is an open sepulcre, with their tonges they haue disceaued, the poyson of Aspes is vnder their lippes. (coverdale) Psalms 14:3 They are all gone aside{H5493}{(H8804)}, they are all together{H3162} become filthy{H444}{(H8738)}: there is none that doeth{H6213}{(H8802)} good{H2896}, no, not one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 14:4 Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon the Lord? (nas) Psa 14:4 Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. (kjv) Psalms 14:4 Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon Jehovah?(asv) Psalms 14:4 Do not all the workers of iniquitie know, deuouryng my people as though they deuoured bread: that they call not vpon God? (bishops) Psalms 14:4 Doe not all the workers of iniquitie know that they eate vp my people, as they eate bread? They call not vpon the Lord. (geneva) Psalms 14:4 Their mouth is full of cursinge and bytternes, their fete are swift to shed bloude. Destruccion & wretchednes are in their wayes, ad the waye of peace haue they not knowne: there is no feare off God before their eyes. (coverdale) Psalms 14:4 Have all the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205} no knowledge{H3045}{(H8804)}? who eat up{H398}{(H8802)} my people{H5971} as they eat{H398}{(H8804)} bread{H3899}, and call{H7121}{(H8804)} not upon the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 14:5 There they are in great dread, For God is with the righteous generation. (nas) Psa 14:5 There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous. (kjv) Psalms 14:5 There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous.(asv) Psalms 14:5 Hereafter they shalbe taken with a great feare: for the Lorde is in the generation of the righteous. (bishops) Psalms 14:5 There they shall be taken with feare, because God is in the generation of the iust. (geneva) Psalms 14:5 How can they haue vnderstondinge, yt worke myschefe, eatinge vp my people, as it were bred, & call not vpo ye LORDE? (coverdale) Psalms 14:5 There were they in great{H6343} fear{H6342}{(H8804)}: for God{H430} is in the generation{H1755} of the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 14:6 You would put to shame the counsel of the afflicted, But the Lord is his refuge. (nas) Psa 14:6 Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge. (kjv) Psalms 14:6 Ye put to shame the counsel of the poor, Because Jehovah is his refuge.(asv) Psalms 14:6 As for nowe ye make a mocke at the counsayle of the poore: because he reposeth his trust in God. (bishops) Psalms 14:6 You haue made a mocke at the counsell of the poore, because the Lord is his trust. (geneva) Psalms 14:6 Therfore shal they be brought in greate feare, for God stondeth by the generacion of the rightuous. (coverdale) Psalms 14:6 Ye have shamed{H954}{(H8686)} the counsel{H6098} of the poor{H6041}, because the LORD{H3068} is his refuge{H4268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 14:7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad. (nas) Psa 14:7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.(kjv) Psalms 14:7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, [and] Israel shall be glad.(asv) Psalms 14:7 Who shall geue saluation vnto Israel: out of Sion? When God will deliuer his people out of captiuitie: then wyll Iacob reioyce, and Israel be glad. (bishops) Psalms 14:7 Oh giue saluation vnto Israel out of Zion: when the Lorde turneth the captiuitie of his people, then Iaakob shall reioyce, and Israel shall be glad. (geneva) Psalms 14:7 As for you, ye haue made a mocke at the coucell of the poore, because he putteth his trust in the LORDE. Oh yt the sauynge health were geuen vnto Israel out off Sion. Oh that the LORDE wolde delyuer his people out of captiuyte. The shulde Iacob reioyse, and Israel shulde be right glad. (coverdale) Psalms 14:7 Oh that{H5414}{(H8799)} the salvation{H3444} of Israel{H3478} were come out of Zion{H6726}! when the LORD{H3068} bringeth back{H7725}{(H8800)} the captivity{H7622} of his people{H5971}, Jacob{H3290} shall rejoice{H1523}{(H8799)}, and Israel{H3478} shall be glad{H8055}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 15:1 O Lord, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill? (nas) Psa 15:1 Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? (kjv) Psalms 15:1 [A Psalm of David]. Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?(asv) Psalms 15:1 O God, who shall dwell in thy tabernacle? who shall rest vppon thy holy hyll? (bishops) Psalms 15:1 A Psalme of Dauid. Lorde, who shal dwell in thy Tabernacle? who shall rest in thine holy Mountaine? (geneva) Psalms 15:1 Lorde, who shall dwell in thy tabernacle? who shal rest vpo yi holy hill? (coverdale) Psalms 15:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. LORD{H3068}, who shall abide{H1481}{(H8799)} in thy tabernacle{H168}? who shall dwell{H7931}{(H8799)} in thy holy{H6944} hill{H2022}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 15:2 He who walks with integrity, and works righteousness, And speaks truth in his heart. (nas) Psa 15:2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. (kjv) Psalms 15:2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;(asv) Psalms 15:2 Euen he that leadeth an vncorrupt life: and doth the thyng that is iust, and speaketh the trueth from his heart. (bishops) Psalms 15:2 He that walketh vprightly and worketh righteousnes, and speaketh the trueth in his heart. (geneva) Psalms 15:2 Euen he yt ledeth an vncorrupte life: that doth the thinge which is right, ad that speaketh the treuth from his herte. (coverdale) Psalms 15:2 He that walketh{H1980}{(H8802)} uprightly{H8549}, and worketh{H6466}{(H8802)} righteousness{H6664}, and speaketh{H1696}{(H8802)} the truth{H571} in his heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 15:3 He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend; (nas) Psa 15:3 He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. (kjv) Psalms 15:3 He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;(asv) Psalms 15:3 He that backbyteth not with his tongue: nor doth any euil to his felowe, nor rayseth a slaunder vpon his neyghbour. (bishops) Psalms 15:3 He that slandereth not with his tongue, nor doeth euill to his neighbour, nor receiueth a false report against his neighbour. (geneva) Psalms 15:3 He yt vseth no disceat in his tonge: he that doth no euell to his neghboure, & slaundreth not his neghbours. (coverdale) Psalms 15:3 He that backbiteth{H7270}{(H8804)} not with his tongue{H3956}, nor doeth{H6213}{(H8804)} evil{H7451} to his neighbour{H7453}, nor taketh up{H5375}{(H8804)} a reproach{H2781} against his neighbour{H7138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 15:4 In whose eyes a reprobate is despised, But who honors those who fear the Lord; He swears to his own hurt and does not change; (nas) Psa 15:4 In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. (kjv) Psalms 15:4 In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;(asv) Psalms 15:4 He that dispiseth in his eyes the reprobate: and honoureth them that feare God. He that hath sworne to his owne hurt: and yet wyll not go from his oth. (bishops) Psalms 15:4 In whose eyes a vile person is contemned, but he honoureth them that feare the Lord: he that sweareth to his owne hinderance & changeth not. (geneva) Psalms 15:4 He yt setteth not by the vngodly but maketh moch of the that feare the LORDE: he yt sweareth vnto his neghboure & dispoynteth him not. (coverdale) Psalms 15:4 In whose eyes{H5869} a vile person{H3988}{(H8737)} is contemned{H959}{(H8737)}; but he honoureth{H3513}{(H8762)} them that fear{H3373} the LORD{H3068}. He that sweareth{H7650}{(H8738)} to his own hurt{H7489}{(H8687)}, and changeth{H4171}{(H8686)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 15:5 He does not put out his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken. (nas) Psa 15:5 He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.(kjv) Psalms 15:5 He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.(asv) Psalms 15:5 He that geueth not his money vpon vsurie: nor taketh rewarde agaynst the innocent. He that doth these thynges: shall neuer at any tyme be remoued. (bishops) Psalms 15:5 He that giueth not his money vnto vsurie, nor taketh reward against the innocent: hee that doeth these things, shall neuer be moued. (geneva) Psalms 15:5 He that geueth not his money vpon vsury, and taketh no rewarde agaynst the innocet. Who so doth these thiges, shal neuer be remoued. (coverdale) Psalms 15:5 He that putteth not out{H5414}{(H8804)} his money{H3701} to usury{H5392}, nor taketh{H3947}{(H8804)} reward{H7810} against the innocent{H5355}. He that doeth{H6213}{(H8802)} these things shall never{H5769} be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:1 Preserve me, O God, for I take refuge in You. (nas) Psa 16:1 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. (kjv) Psalms 16:1 [Michtam of David]. Preserve me, O God; For in thee do I take refuge.(asv) Psalms 16:1 The golden psalme of Dauid. Preserue me O Lorde: for I haue reposed my trust in thee. (bishops) Psalms 16:1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust. (geneva) Psalms 16:1 Preserue me (o God) for in the do I trust. (coverdale) Psalms 16:1 Michtam{H4387} of David{H1732}. Preserve{H8104}{(H8798)} me, O God{H410}: for in thee do I put my trust{H2620}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:2 I said to the Lord, "You are my Lord; I have no good besides You." (nas) Psa 16:2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; (kjv) Psalms 16:2 [ O my soul], thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.(asv) Psalms 16:2 Thou hast sayde O my soule vnto God, thou art my Lorde: my weldoing can do thee no good. (bishops) Psalms 16:2 O my soule, thou hast sayd vnto the Lorde, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee, (geneva) Psalms 16:2 I haue sayde vnto ye LORDE: thou art my God, my goodes are nothinge vnto the. (coverdale) Psalms 16:2 O my soul, thou hast said{H559}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, Thou art my Lord{H136}: my goodness{H2896} extendeth not to thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:3 As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight. (nas) Psa 16:3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. (kjv) Psalms 16:3 As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.(asv) Psalms 16:3 But all my delyght is to do good vnto the saintes that are in the earth: and vnto such as excell in vertue. (bishops) Psalms 16:3 But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them. (geneva) Psalms 16:3 All my delyte is vpon the sanctes that are in the earth, and vpon soch like. (coverdale) Psalms 16:3 But to the saints{H6918} that{H1992} are in the earth{H776}, and to the excellent{H117}, in whom is all my delight{H2656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:4 The sorrows of those who have bartered for another god will be multiplied; I shall not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips. (nas) Psa 16:4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. (kjv) Psalms 16:4 Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god] : Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.(asv) Psalms 16:4 As for them that runne after another God they shall haue great trouble: I wyll not offer their drynke offerynges of blood, neither wyll I make mention of their names within my lyppes. (bishops) Psalms 16:4 The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips. (geneva) Psalms 16:4 But they yt runne after another, shall haue greate trouble. (coverdale) Psalms 16:4 Their sorrows{H6094} shall be multiplied{H7235}{(H8799)} that hasten{H4116}{(H8804)} after another{H312} god: their drink offerings{H5262} of blood{H1818} will I not offer{H5258}{(H8686)}, nor{H1077} take up{H5375}{(H8799)} their names{H8034} into my lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:5 The Lord is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot. (nas) Psa 16:5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. (kjv) Psalms 16:5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.(asv) Psalms 16:5 O God, thou thy selfe art the portion of myne inheritaunce and of my cup: thou wylt mayntayne my lot. (bishops) Psalms 16:5 The Lorde is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot. (geneva) Psalms 16:5 Their drynkofferynges of bloude wil not I offre, nether make mencion of their name in my mouth. (coverdale) Psalms 16:5 The LORD{H3068} is the portion{H4490} of mine inheritance{H2506} and of my cup{H3563}: thou maintainest{H8551}{(H8802)} my lot{H1486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:6 The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me. (nas) Psa 16:6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. (kjv) Psalms 16:6 The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.(asv) Psalms 16:6 My lot is fallen vnto me in a pleasaut grounde: I haue a goodly heritage. (bishops) Psalms 16:6 The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage. (geneva) Psalms 16:6 The LORDE himself is my good and my porcion, thou manteynest my enheritauce. (coverdale) Psalms 16:6 The lines{H2256} are fallen{H5307}{(H8804)} unto me in pleasant{H5273} places; yea, I have a goodly{H8231}{(H8804)} heritage{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:7 I will bless the Lord who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night. (nas) Psa 16:7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. (kjv) Psalms 16:7 I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.(asv) Psalms 16:7 I wyll prayse God who gaue me counsayle: my reines also do instruct me in the nyght season. (bishops) Psalms 16:7 I wil prayse the Lorde, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes. (geneva) Psalms 16:7 The lott is fallen vnto me in a fayre grounde, yee I haue a goodly heretage. (coverdale) Psalms 16:7 I will bless{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068}, who hath given me counsel{H3289}{(H8804)}: my reins{H3629} also instruct{H3256}{(H8765)} me in the night seasons{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:8 I have set the Lord continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken. (nas) Psa 16:8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. (kjv) Psalms 16:8 I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.(asv) Psalms 16:8 I haue set God alwayes before me: for he is on my ryght hande, therfore I shall not be remoued. (bishops) Psalms 16:8 I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide. (geneva) Psalms 16:8 I wil thanke the LORDE for geuynge me warnynge: my reynes also haue chastened me in the night season. (coverdale) Psalms 16:8 I have set{H7737}{(H8765)} the LORD{H3068} always{H8548} before me: because he is at my right hand{H3225}, I shall not be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely. (nas) Psa 16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. (kjv) Psalms 16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.(asv) Psalms 16:9 Wherfore my heart is glad: my glory reioyceth, my fleshe also shall rest in a securitie. (bishops) Psalms 16:9 Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope. (geneva) Psalms 16:9 Afore honde sawe I God allwayes before me, for he is on my right honde, that I shulde not be moued. (coverdale) Psalms 16:9 Therefore my heart{H3820} is glad{H8055}{(H8804)}, and my glory{H3519} rejoiceth{H1523}{(H8799)}: my flesh{H1320} also shall rest{H7931}{(H8799)} in hope{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:10 For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay. (nas) Psa 16:10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (kjv) Psalms 16:10 For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.(asv) Psalms 16:10 For thou wylt not leaue my soule in hell: neither wylt thou suffer thyne holy one to see corruption. (bishops) Psalms 16:10 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (geneva) Psalms 16:10 Therfore dyd my hert reioyce, & my tunge was glad, my flesh also shall rest in hope. (coverdale) Psalms 16:10 For thou wilt not leave{H5800}{(H8799)} my soul{H5315} in hell{H7585}; neither wilt thou suffer{H5414}{(H8799)} thine Holy One{H2623} to see{H7200}{(H8800)} corruption{H7845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 16:11 You will make known to me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever. (nas) Psa 16:11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.(kjv) Psalms 16:11 Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.(asv) Psalms 16:11 Thou wylt cause me to knowe the path of lyfe: in thy presence is the fulnesse of ioy, and at thy right hand there be pleasures for euermore. (bishops) Psalms 16:11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore. (geneva) Psalms 16:11 For why? thou shalt not leaue my soule in hell, nether shalt thou suffre thy saynte to se corrupcion. Thou hast shewed me the wayes off life: thou shalt make me full of ioye wt thy countenaunce. At thy right hande there is pleasure and ioye for euermore. (coverdale) Psalms 16:11 Thou wilt shew{H3045}{(H8686)} me the path{H734} of life{H2416}: in thy presence{H6440} is fulness{H7648} of joy{H8057}; at thy right hand{H3225} there are pleasures{H5273} for evermore{H5331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:1 Hear a just cause, O Lord, give heed to my cry; Give ear to my prayer, which is not from deceitful lips. (nas) Psa 17:1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. (kjv) Psalms 17:1 [A Prayer of David]. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.(asv) Psalms 17:1 A prayer of Dauid. Heare thou O God of iustice, be attentiue vnto my complaynt: geue eare vnto my prayer, not proceeding out of fayned lyppes. (bishops) Psalms 17:1 The prayer of Dauid. Heare the right, O Lorde, consider my crye: hearken vnto my prayer of lips vnfained. (geneva) Psalms 17:1 Heare ye right (O LORDE) cosidre my coplaynte: herken vnto my prayer, that goeth not out of a fayned mouth. (coverdale) Psalms 17:1 A Prayer{H8605} of David{H1732}. Hear{H8085}{(H8798)} the right{H6664}, O LORD{H3068}, attend{H7181}{(H8685)} unto my cry{H7440}, give ear{H238}{(H8685)} unto my prayer{H8605}, that goeth not{H3808} out of feigned{H4820} lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:2 Let my judgment come forth from Your presence; Let Your eyes look with equity. (nas) Psa 17:2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. (kjv) Psalms 17:2 Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.(asv) Psalms 17:2 Let iudgement come foorth for me from thy face: and let thine eyes loke vpon equitie. (bishops) Psalms 17:2 Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie. (geneva) Psalms 17:2 Let my sentence come forth fro thy presence, and loke vpon the thinge that is equall. (coverdale) Psalms 17:2 Let my sentence{H4941} come forth{H3318}{(H8799)} from thy presence{H6440}; let thine eyes{H5869} behold{H2372}{(H8799)} the things that are equal{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:3 You have tried my heart; You have visited me by night; You have tested me and You find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress. (nas) Psa 17:3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. (kjv) Psalms 17:3 Thou hast proved my heart; Thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.(asv) Psalms 17:3 Thou hast proued myne heart, thou hast visited it in the nyght season: thou hast tryed me, and founde no wickednesse, for I purposed that nothyng shoulde scape my mouth. (bishops) Psalms 17:3 Thou hast prooued and visited mine heart in the night: thou hast tryed me, and foundest nothing: for I was purposed that my mouth should not offend. (geneva) Psalms 17:3 Thou hast proued & visited myne herte in the night season: thou hast tried me in the fyre, & hast founde no wickednes in me: for I vtterly purposed, that my mouth shulde not offende. (coverdale) Psalms 17:3 Thou hast proved{H974}{(H8804)} mine heart{H3820}; thou hast visited{H6485}{(H8804)} me in the night{H3915}; thou hast tried{H6884}{(H8804)} me, and shalt find{H4672}{(H8799)} nothing; I am purposed{H2161}{(H8800)} that my mouth{H6310} shall not transgress{H5674}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:4 As for the deeds of men, by the word of Your lips I have kept from the paths of the violent. (nas) Psa 17:4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. (kjv) Psalms 17:4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.(asv) Psalms 17:4 As touchyng other mens workes: through the wordes of thy lyppes I haue kept me from the way of the violent. (bishops) Psalms 17:4 Concerning the workes of men, by the wordes of thy lips I kept mee from the paths of the cruell man. (geneva) Psalms 17:4 Because of the wordes of thy lippes, I haue kepte me fro the workes of men, in ye waye off the murthurer. (coverdale) Psalms 17:4 Concerning the works{H6468} of men{H120}, by the word{H1697} of thy lips{H8193} I have kept{H8104}{(H8804)} me from the paths{H734} of the destroyer{H6530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:5 My steps have held fast to Your paths. My feet have not slipped. (nas) Psa 17:5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. (kjv) Psalms 17:5 My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.(asv) Psalms 17:5 O holde thou vp my goynges in thy pathes: that my footesteppes slyp not. (bishops) Psalms 17:5 Stay my steps in thy paths, that my feete doe not slide. (geneva) Psalms 17:5 Oh ordre thou my goynges in thy pathes, that my fote steppes slippe not. (coverdale) Psalms 17:5 Hold up{H8551}{(H8800)} my goings{H838} in thy paths{H4570}, that my footsteps{H6471} slip{H4131}{(H8738)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:6 I have called upon You, for You will answer me, O God; Incline Your ear to me, hear my speech. (nas) Psa 17:6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. (kjv) Psalms 17:6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, [and] hear my speech.(asv) Psalms 17:6 I call vpon thee O God, for thou wilt heare me: incline thine eare to me, hearken vnto my wordes. (bishops) Psalms 17:6 I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes. (geneva) Psalms 17:6 For vnto the I crie, heare me o God: enclyne thine eares to me, and herke vnto my wordes. (coverdale) Psalms 17:6 I have called{H7121}{(H8804)} upon thee, for thou wilt hear{H6030}{(H8799)} me, O God{H410}: incline{H5186}{(H8685)} thine ear{H241} unto me, and hear{H8085}{(H8798)} my speech{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:7 Wondrously show Your lovingkindness, O Savior of those who take refuge at Your right hand From those who rise up against them. (nas) Psa 17:7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. (kjv) Psalms 17:7 Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge [in thee] From those that rise up [against them] .(asv) Psalms 17:7 Shewe thy marueylous louyng kindnesse: thou that art the sauiour of them that trust in thee, from such as ryse vp agaynst thy ryght hande. (bishops) Psalms 17:7 Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand. (geneva) Psalms 17:7 Shewe yi maruelous louinge kindnesse, thou that sauest them which put their trust in the, from soch as resist thy right honde. (coverdale) Psalms 17:7 Shew thy marvellous{H6395}{(H8685)} lovingkindness{H2617}, O thou that savest{H3467}{(H8688)} by thy right hand{H3225} them which put their trust{H2620}{(H8802)} in thee from those that rise up{H6965}{(H8693)} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:8 Keep me as the apple of the eye; Hide me in the shadow of Your wings (nas) Psa 17:8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, (kjv) Psalms 17:8 Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,(asv) Psalms 17:8 Kepe me as the apple of an eye, hyde me vnder the shadowe of thy wynges: from the face of the vngodly that go about to destroy me, from myne enemies that compasse me rounde about to take away my soule. (bishops) Psalms 17:8 Keepe me as the apple of the eye: hide me vnder the shadowe of thy wings, (geneva) Psalms 17:8 Kepe me as the apple of an eye, defende me vnder the shadowe of thy wynges. (coverdale) Psalms 17:8 Keep{H8104}{(H8798)} me as the apple{H380} of the eye{H1323}{H5869}, hide{H5641}{(H8686)} me under the shadow{H6738} of thy wings{H3671}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:9 From the wicked who despoil me, My deadly enemies who surround me. (nas) Psa 17:9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. (kjv) Psalms 17:9 From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.(asv) Psalms 17:9 They haue inclosed them selues in their owne fat: with their mouth they speake proude thynges. (bishops) Psalms 17:9 From the wicked that oppresse mee, from mine enemies, which compasse me round about for my soule. (geneva) Psalms 17:9 From the vngodly that trouble me, fro myne enemies which compasse my soule rounde aboute. (coverdale) Psalms 17:9 From{H6440} the wicked{H7563} that{H2098} oppress{H7703}{(H8804)} me, from my deadly{H5315} enemies{H341}{(H8802)}, who compass me about{H5362}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:10 They have closed their unfeeling heart, With their mouth they speak proudly. (nas) Psa 17:10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. (kjv) Psalms 17:10 They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.(asv) Psalms 17:10 They haue nowe compassed me on euery syde where our way lyeth: they toote with their eyes to ouerthrow me downe on the grounde. (bishops) Psalms 17:10 They are inclosed in their owne fat, and they haue spoken proudely with their mouth. (geneva) Psalms 17:10 Which manteyne their owne welthynesse with oppression, & their mouth speaketh proude thinges. (coverdale) Psalms 17:10 They are inclosed{H5462}{(H8804)} in their own fat{H2459}: with their mouth{H6310} they speak{H1696}{(H8765)} proudly{H1348}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:11 They have now surrounded us in our steps; They set their eyes to cast us down to the ground. (nas) Psa 17:11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; (kjv) Psalms 17:11 They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast [us] down to the earth.(asv) Psalms 17:11 His doynges be lyke a lions that is greedy to take a pray: and as a lions whelpe lurkyng in secrete places. (bishops) Psalms 17:11 They haue compassed vs now in our steps: they haue set their eyes to bring downe to the ground: (geneva) Psalms 17:11 They lye waytinge in or waye on euery syde, turnynge their eyes downe to the grounde. (coverdale) Psalms 17:11 They have now compassed{H5437}{(H8804)} us in our steps{H838}: they have set{H7896}{(H8799)} their eyes{H5869} bowing down{H5186}{(H8800)} to the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:12 He is like a lion that is eager to tear, And as a young lion lurking in hiding places. (nas) Psa 17:12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. (kjv) Psalms 17:12 He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.(asv) Psalms 17:12 Aryse O God, preuent his commyng, make hym to bowe: delyuer thou my soule from the vngodly which is thy sworde. (bishops) Psalms 17:12 Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places. (geneva) Psalms 17:12 Like as a lyon that is gredy of his pray, & as it were a lyons whelpe lurckynge in his denne. (coverdale) Psalms 17:12 Like{H1825} as a lion{H738} that is greedy{H3700}{(H8799)} of his prey{H2963}{(H8800)}, and as it were a young lion{H3715} lurking{H3427}{(H8802)} in secret places{H4565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:13 Arise, O Lord, confront him, bring him low; Deliver my soul from the wicked with Your sword, (nas) Psa 17:13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: (kjv) Psalms 17:13 Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;(asv) Psalms 17:13 Deliuer thou me O God from men which be thy hande: from men, from the worlde, whose portion is in this lyfe, whose bellyes thou fyllest with thy priuie treasure. (bishops) Psalms 17:13 Vp Lord, disappoint him: cast him downe: deliuer my soule from the wicked with thy sworde, (geneva) Psalms 17:13 Vp LORDE, dispoynte him & cast him downe: delyuer my soule with thy swerde from the vngodly. (coverdale) Psalms 17:13 Arise{H6965}{(H8798)}, O LORD{H3068}, disappoint{H6923}{(H8761)} him{H6440}, cast him down{H3766}{(H8685)}: deliver{H6403}{(H8761)} my soul{H5315} from the wicked{H7563}, which is thy sword{H2719}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:14 From men with Your hand, O Lord, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And leave their abundance to their babes. (nas) Psa 17:14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. (kjv) Psalms 17:14 From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in [this] life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.(asv) Psalms 17:14 Whose children haue aboundaunce: & they leaue enough of that they haue remaynyng to their babes. (bishops) Psalms 17:14 From men by thine hand, O Lorde, from men of the world, who haue their portion in this life, whose bellies thou fillest with thine hid treasure: their children haue ynough, and leaue the rest of their substance for their children. (geneva) Psalms 17:14 Fro the men of thy honde (o LORDE) from the men off the worlde, which haue their porcion in this life: whose belies thou fyllest with thy treasure. (coverdale) Psalms 17:14 From men{H4962} which are thy hand{H3027}, O LORD{H3068}, from men{H4962} of the world{H2465}, which have their portion{H2506} in this life{H2416}, and whose belly{H990} thou fillest{H4390}{(H8762)} with thy hid{H6840} treasure: they are full{H7646}{(H8799)} of children{H1121}, and leave{H3240}{(H8689)} the rest{H3499} of their substance to their babes{H5768}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 17:15 As for me, I shall behold Your face in righteousness; I will be satisfied with Your likeness when I awake. (nas) Psa 17:15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.(kjv) Psalms 17:15 As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with [beholding] thy form.(asv) Psalms 17:15 But as for me, I will beholde thy face in ryghteousnesse: I shalbe satisfied when I awake vp after thy lykenesse. (bishops) Psalms 17:15 But I will beholde thy face in righteousnes, and when I awake, I shalbe satisfied with thine image. (geneva) Psalms 17:15 They haue children at their desyre, and leaue the reste of their substauce for their babes. But as for me, I will beholde thy presence in rightuousnes: and when thy glory appeareth, I shal be satisfied. (coverdale) Psalms 17:15 As for me, I will behold{H2372}{(H8799)} thy face{H6440} in righteousness{H6664}: I shall be satisfied{H7646}{(H8799)}, when I awake{H6974}{(H8687)}, with thy likeness{H8544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:1 "I love You, O Lord, my strength." (nas) Psa 18:1 I will love thee, O LORD, my strength. (kjv) Psalms 18:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said], I love thee, O Jehovah, my strength.(asv) Psalms 18:1 To the chiefe musition the seruaunt of God, and of Dauid who spake vnto God the wordes of this song in the day that God deliuered him from the hande of all his enemies, and from the hande of Saul: And he sayde. I wyll entirely loue thee O God my strength, (bishops) Psalms 18:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid the seruant of the Lorde, which spake vnto the Lord the wordes of this song (in the day that the Lorde deliuered him from the hande of all his enemies, and from the hand of Saul) and sayd, I will loue thee dearely, O Lord my strength. (geneva) Psalms 18:1 I wil loue the (o LORDE) my stregth. The LORDE is my sucor, my refuge, my Sauior: my god, my helper i who I trust: my buckler, ye horne of my health, & my proteccio. (coverdale) Psalms 18:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm of David{H1732}, the servant{H5650} of the LORD{H3068}, who spake{H1696}{(H8765)} unto the LORD{H3068} the words{H1697} of this song{H7892} in the day{H3117} that the LORD{H3068} delivered{H5337}{(H8689)} him from the hand{H3709} of all his enemies{H341}{(H8802)}, and from the hand{H3027} of Saul{H7586}: And he said{H559}{(H8799)}, I will love{H7355}{(H8799)} thee, O LORD{H3068}, my strength{H2391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. (nas) Psa 18:2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. (kjv) Psalms 18:2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.(asv) Psalms 18:2 God is my stony rocke & my fortresse, and my delyuerer: my Lorde, my castell in whom I wyll trust, my buckler, the horne of my saluation, & my refuge. (bishops) Psalms 18:2 The Lorde is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge. (geneva) Psalms 18:2 I wil prayse ye LORDE & call vpon him, so shal I be safe fro myne enemies. (coverdale) Psalms 18:2 The LORD{H3068} is my rock{H5553}, and my fortress{H4686}, and my deliverer{H6403}{(H8764)}; my God{H410}, my strength{H6697}, in whom I will trust{H2620}{(H8799)}; my buckler{H4043}, and the horn{H7161} of my salvation{H3468}, and my high tower{H4869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies. (nas) Psa 18:3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. (kjv) Psalms 18:3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.(asv) Psalms 18:3 I wyll call vpon God, who is most worthy to be praysed: so I shall be safe from myne enemies. (bishops) Psalms 18:3 I will call vpon the Lorde, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies. (geneva) Psalms 18:3 The sorowes of death copassed me, & the brokes of vngodlynes made me afrayed. (coverdale) Psalms 18:3 I will call{H7121}{(H8799)} upon the LORD{H3068}, who is worthy to be praised{H1984}{(H8794)}: so shall I be saved{H3467}{(H8735)} from mine enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:4 The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me. (nas) Psa 18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. (kjv) Psalms 18:4 The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.(asv) Psalms 18:4 The panges of death haue compassed me about: and the outragiousnes of the wicked haue astonyed me with feare. (bishops) Psalms 18:4 The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide. (geneva) Psalms 18:4 The paynes of hell came aboute me, the snares of death toke holde vpo me. (coverdale) Psalms 18:4 The sorrows{H2256} of death{H4194} compassed{H661}{(H8804)} me, and the floods{H5158} of ungodly men{H1100} made me afraid{H1204}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:5 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me. (nas) Psa 18:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (kjv) Psalms 18:5 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.(asv) Psalms 18:5 The panges of a graue haue compassed me about: the snares of death ouertoke me. (bishops) Psalms 18:5 The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. (geneva) Psalms 18:5 Yet in my trouble I called vpo the LORDE, & coplayned vnto my God. (coverdale) Psalms 18:5 The sorrows{H2256} of hell{H7585} compassed me about{H5437}{(H8804)}: the snares{H4170} of death{H4194} prevented{H6923}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:6 In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice out of His temple, And my cry for help before Him came into His ears. (nas) Psa 18:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. (kjv) Psalms 18:6 In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.(asv) Psalms 18:6 But in this my distresse I dyd call vppon God, and I made my complaynt vnto my Lorde: he hearde my voyce out of his temple, and my crye came before his face, euen vnto his eares. (bishops) Psalms 18:6 But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares. (geneva) Psalms 18:6 So he herde my voyce out off his holy teple, & my coplaynte came before hi, yee eue into his eares. (coverdale) Psalms 18:6 In my distress{H6862} I called{H7121}{(H8799)} upon the LORD{H3068}, and cried{H7768}{(H8762)} unto my God{H430}: he heard{H8085}{(H8799)} my voice{H6963} out of his temple{H1964}, and my cry{H7775} came{H935}{(H8799)} before{H6440} him, even into his ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:7 Then the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry. (nas) Psa 18:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. (kjv) Psalms 18:7 Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.(asv) Psalms 18:7 The earth trembled and quaked: the very foundations of the hylles tottered and shooke, because he was wroth. (bishops) Psalms 18:7 Then the earth trembled, and quaked: the foundations also of the mountaines mooued and shooke, because he was angrie. (geneva) Psalms 18:7 The the earth trembled & quaked, the very foudacios of the hilles shoke & were remoued, because he was wrothe. (coverdale) Psalms 18:7 Then the earth{H776} shook{H1607}{(H8799)} and trembled{H7493}{(H8799)}; the foundations{H4146} also of the hills{H2022} moved{H7264}{(H8799)} and were shaken{H1607}{(H8691)}, because he was wroth{H2734}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:8 Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it. (nas) Psa 18:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. (kjv) Psalms 18:8 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.(asv) Psalms 18:8 In his anger a smoke ascended vp: and a fire out of his mouth dyd cosume, and euery cole therof dyd set a fire. (bishops) Psalms 18:8 Smoke went out at his nostrels, & a consuming fire out of his mouth: coales were kindled thereat. (geneva) Psalms 18:8 There wete a smoke out of his nostrels, ad a cosumynge fyre out of his mouth, so yt coales were kyndled at it. (coverdale) Psalms 18:8 There went up{H5927}{(H8804)} a smoke{H6227} out of his nostrils{H639}, and fire{H784} out of his mouth{H6310} devoured{H398}{(H8799)}: coals{H1513} were kindled{H1197}{(H8804)} by it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:9 He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet. (nas) Psa 18:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. (kjv) Psalms 18:9 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.(asv) Psalms 18:9 He bowed the heauens also, and he came downe: and it was darke vnder his feete. (bishops) Psalms 18:9 He bowed the heauens also & came downe, and darkenes was vnder his feete. (geneva) Psalms 18:9 He bowed the heaues & came downe, & it was darcke vnder his fete. (coverdale) Psalms 18:9 He bowed{H5186}{(H8799)} the heavens{H8064} also, and came down{H3381}{(H8799)}: and darkness{H6205} was under his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:10 He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind. (nas) Psa 18:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. (kjv) Psalms 18:10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.(asv) Psalms 18:10 He ridde vpon the Cherub, and he dyd flee: he came fleeyng vpon the wynges of the wynde. (bishops) Psalms 18:10 And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde. (geneva) Psalms 18:10 He rode vpo the Cherubins & dyd fle: he came flyenge with the wynges of the wynde. (coverdale) Psalms 18:10 And he rode{H7392}{(H8799)} upon a cherub{H3742}, and did fly{H5774}{(H8799)}: yea, he did fly{H1675}{(H8799)} upon the wings{H3671} of the wind{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:11 He made darkness His hiding place, His canopy around Him, Darkness of waters, thick clouds of the skies. (nas) Psa 18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. (kjv) Psalms 18:11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.(asv) Psalms 18:11 For his secrete place he dyd put darkenesse: and for his pauilion rounde about hym, he dyd put darknesse of waters in cloudes of the ayre. (bishops) Psalms 18:11 He made darkenes his secrete place, and his pauilion round about him, euen darkenesse of waters, and cloudes of the ayre. (geneva) Psalms 18:11 He made darcknesse his pauylion rounde aboute hi, with darcke water & thicke cloudes to couer him. (coverdale) Psalms 18:11 He made{H7896}{(H8799)} darkness{H2822} his secret place{H5643}; his pavilion{H5521} round about{H5439} him were dark{H2824} waters{H4325} and thick clouds{H5645} of the skies{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:12 From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire. (nas) Psa 18:12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. (kjv) Psalms 18:12 At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.(asv) Psalms 18:12 His cloudes, haylestones, and coles of fire: fell downe before hym after lyghtnyng. (bishops) Psalms 18:12 At the brightnes of his presence his clouds passed, haylestones and coles of fire. (geneva) Psalms 18:12 At the brightnes off his presence the cloudes remoued, with hale stones & coales of fyre. (coverdale) Psalms 18:12 At the brightness{H5051} that was before him his thick clouds{H5645} passed{H5674}{(H8804)}, hail{H1259} stones and coals{H1513} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:13 The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire. (nas) Psa 18:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. (kjv) Psalms 18:13 Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.(asv) Psalms 18:13 God also thundred out of heauen: and the most hyghest made his voyce to sounde, haylestones, and coles of fire. (bishops) Psalms 18:13 The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire. (geneva) Psalms 18:13 The LORDE also thondred out of ye heaue, & the heyth gaue his thondre wt hale stones & coales of fyre. (coverdale) Psalms 18:13 The LORD{H3068} also thundered{H7481}{(H8686)} in the heavens{H8064}, and the Highest{H5945} gave{H5414}{(H8799)} his voice{H6963}; hail{H1259} stones and coals{H1513} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:14 He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them. (nas) Psa 18:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. (kjv) Psalms 18:14 And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.(asv) Psalms 18:14 He shot out his arrowes, and scattered them: he cast foorth much lyghtnynges, and destroyed them. (bishops) Psalms 18:14 Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them. (geneva) Psalms 18:14 He sent out his arowes & scatred the, he cast sore lighteninges, & destroyed the. (coverdale) Psalms 18:14 Yea, he sent out{H7971}{(H8799)} his arrows{H2671}, and scattered{H6327}{(H8686)} them; and he shot out{H7232}{(H8804)} lightnings{H1300}, and discomfited{H2000}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils. (nas) Psa 18:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. (kjv) Psalms 18:15 Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.(asv) Psalms 18:15 And the bottomes of waters appeared, and the foundations of the rounde worlde were discouered at thy chidyng, O God: at the blast of the breath of thine anger. (bishops) Psalms 18:15 And the chanels of waters were seene, and the foundations of the worlde were discouered at thy rebuking, O Lorde, at the blasting of the breath of thy nostrels. (geneva) Psalms 18:15 The springes of waters were sene, & the foundacios of the roude worlde were discouered at yi chiding (o LORDE) at the blastinge & breth of thy displeasure. (coverdale) Psalms 18:15 Then the channels{H650} of waters{H4325} were seen{H7200}{(H8735)}, and the foundations{H4146} of the world{H8398} were discovered{H1540}{(H8735)} at thy rebuke{H1606}, O LORD{H3068}, at the blast{H5397} of the breath{H7307} of thy nostrils{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. (nas) Psa 18:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. (kjv) Psalms 18:16 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.(asv) Psalms 18:16 He hath sent downe from aboue to fetch me: he hath taken me out of many waters. (bishops) Psalms 18:16 He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters. (geneva) Psalms 18:16 He sent downe fro the heyth to fetch me, & toke me out of greate waters. (coverdale) Psalms 18:16 He sent{H7971}{(H8799)} from above{H4791}, he took{H3947}{(H8799)} me, he drew{H4871}{(H8686)} me out of many{H7227} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me. (nas) Psa 18:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. (kjv) Psalms 18:17 He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; For they were too mighty for me.(asv) Psalms 18:17 He hath deliuered me from my strong enemie: and from them which hate me, for they were to stout for me. (bishops) Psalms 18:17 He hath deliuered mee from my strong enemie, and from them which hate me: for they were too strong for me. (geneva) Psalms 18:17 He delyuered me fro my stronge enemies, and fro my foes which were to mightie for me. (coverdale) Psalms 18:17 He delivered{H5337}{(H8686)} me from my strong{H5794} enemy{H341}{(H8802)}, and from them which hated{H8130}{(H8802)} me: for they were too strong{H553}{(H8804)} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:18 They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my stay. (nas) Psa 18:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. (kjv) Psalms 18:18 They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.(asv) Psalms 18:18 They preuented me in the day of my trouble: but God was vnto me a sure stay. (bishops) Psalms 18:18 They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay. (geneva) Psalms 18:18 They preuented me in the tyme of my trouble, but ye LORDE was my defence. (coverdale) Psalms 18:18 They prevented{H6923}{(H8762)} me in the day{H3117} of my calamity{H343}: but the LORD{H3068} was my stay{H4937}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:19 He brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me. (nas) Psa 18:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. (kjv) Psalms 18:19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.(asv) Psalms 18:19 He brought me also foorth into a place of libertie: he brought me foorth, because he had a fauour vnto me. (bishops) Psalms 18:19 Hee brought mee foorth also into a large place: hee deliuered mee because hee fauoured me. (geneva) Psalms 18:19 He brought me forth also into lyberte: & delyuered me, because he had a fauor vnto me. (coverdale) Psalms 18:19 He brought me forth{H3318}{(H8686)} also into a large place{H4800}; he delivered{H2502}{(H8762)} me, because he delighted{H2654}{(H8804)} in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:20 The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me. (nas) Psa 18:20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. (kjv) Psalms 18:20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.(asv) Psalms 18:20 God rewarded me after my righteous dealyng: accordyng to the cleannesse of myne handes he recompensed me. (bishops) Psalms 18:20 The Lord rewarded me according to my righteousnes: according to the purenes of mine hands he recompensed me: (geneva) Psalms 18:20 The LORDE shall rewarde me after my rightuous dealynge, & acordinge to the clenesse of my hodes shal he recopense me. (coverdale) Psalms 18:20 The LORD{H3068} rewarded{H1580}{(H8799)} me according to my righteousness{H6664}; according to the cleanness{H1252} of my hands{H3027} hath he recompensed{H7725}{(H8686)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:21 For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God. (nas) Psa 18:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. (kjv) Psalms 18:21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.(asv) Psalms 18:21 Because I had kept the wayes of God: and had not wickedly shronke from my God. (bishops) Psalms 18:21 Because I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God. (geneva) Psalms 18:21 For I haue kepte the wayes of the LORDE, & haue not behaued myself wickedly agaynst my God. (coverdale) Psalms 18:21 For I have kept{H8104}{(H8804)} the ways{H1870} of the LORD{H3068}, and have not wickedly departed{H7561}{(H8804)} from my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:22 For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me. (nas) Psa 18:22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. (kjv) Psalms 18:22 For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.(asv) Psalms 18:22 For all his lawes were before me: and I reiected none of his commaundementes from me. (bishops) Psalms 18:22 For all his Lawes were before mee, and I did not cast away his commaundements from mee. (geneva) Psalms 18:22 I haue an eye vnto all his lawes, & cast not out his commaundemetes fro me. (coverdale) Psalms 18:22 For all his judgments{H4941} were before me, and I did not put away{H5493}{(H8686)} his statutes{H2708} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:23 I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity. (nas) Psa 18:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. (kjv) Psalms 18:23 I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.(asv) Psalms 18:23 And I was sounde & pure towardes hym: and I was weery lest I shoulde offende hym with my wickednesse. (bishops) Psalms 18:23 I was vpright also with him, & haue kept me from my wickednes. (geneva) Psalms 18:23 Vncorrupte will I be before hi, & wil eschue myne owne wickednes. (coverdale) Psalms 18:23 I was also upright{H8549} before him, and I kept{H8104}{(H8691)} myself from mine iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes. (nas) Psa 18:24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. (kjv) Psalms 18:24 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.(asv) Psalms 18:24 Therfore hath God rewarded me after my righteous dealyng: and accordyng to my cleannesse of my handes in his syght. (bishops) Psalms 18:24 Therefore the Lorde rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight. (geneva) Psalms 18:24 Therfore shal ye LORDE rewarde me after my rightuous dealinge, & acordinge vnto ye clenesse of my hodes in his eye sight. (coverdale) Psalms 18:24 Therefore hath the LORD{H3068} recompensed{H7725}{(H8686)} me according to my righteousness{H6664}, according to the cleanness{H1252} of my hands{H3027} in his eyesight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:25 With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless; (nas) Psa 18:25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; (kjv) Psalms 18:25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;(asv) Psalms 18:25 With the holy thou wylt be holy: with a perfect man thou wylt be perfect. (bishops) Psalms 18:25 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright. (geneva) Psalms 18:25 With the holy thou shalt be holy, & wt ye innocet thou shalt be innocet. (coverdale) Psalms 18:25 With the merciful{H2623} thou wilt shew thyself merciful{H2616}{(H8691)}; with an upright{H8549} man{H1399} thou wilt shew thyself upright{H8552}{(H8691)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:26 With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute. (nas) Psa 18:26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. (kjv) Psalms 18:26 With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.(asv) Psalms 18:26 With the cleane thou wylt be cleane: and with the frowarde thou wylt be frowarde. (bishops) Psalms 18:26 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward. (geneva) Psalms 18:26 With the clene thou shalt be clene & with the frowarde thou shalt be frowarde. (coverdale) Psalms 18:26 With the pure{H1305}{(H8737)} thou wilt shew thyself pure{H1305}{(H8691)}; and with the froward{H6141} thou wilt shew thyself froward{H6617}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:27 For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase. (nas) Psa 18:27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. (kjv) Psalms 18:27 For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.(asv) Psalms 18:27 For thou hast saued the people oppressed: and thou hast brought downe the hygh lokes of the proude. (bishops) Psalms 18:27 Thus thou wilt saue the poore people, and wilt cast downe the proude lookes. (geneva) Psalms 18:27 For thou shalt saue the poore oppressed, & brige downe the hye lokes of the proude. (coverdale) Psalms 18:27 For thou wilt save{H3467}{(H8686)} the afflicted{H6041} people{H5971}; but wilt bring down{H8213}{(H8686)} high{H7311}{(H8802)} looks{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:28 For You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness. (nas) Psa 18:28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. (kjv) Psalms 18:28 For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.(asv) Psalms 18:28 Thou also hast lyghtened my candell: God my Lorde hath made my darknesse to be lyght. (bishops) Psalms 18:28 Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes. (geneva) Psalms 18:28 Thou lightest my cadle, o LORDE my God: thou makest my darcknesse to be light. (coverdale) Psalms 18:28 For thou wilt light{H215}{(H8686)} my candle{H5216}: the LORD{H3068} my God{H430} will enlighten{H5050}{(H8686)} my darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:29 For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall. (nas) Psa 18:29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. (kjv) Psalms 18:29 For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.(asv) Psalms 18:29 For in thee I haue discomfited an hoast of men: and with the helpe of my Lorde I haue skipped ouer the wall. (bishops) Psalms 18:29 For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall. (geneva) Psalms 18:29 For in the I can discofit an hoost of me: yee in my God I ca leape ouer the wall. (coverdale) Psalms 18:29 For by thee I have run through{H7323}{(H8799)} a troop{H1416}; and by my God{H430} have I leaped over{H1801}{(H8762)} a wall{H7791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:30 As for God, His way is blameless; The word of the Lord is tried; He is a shield to all who take refuge in Him. (nas) Psa 18:30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. (kjv) Psalms 18:30 As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.(asv) Psalms 18:30 The way of the Lorde is a perfect way, the worde of God is tryed in the fire: he is a shielde vnto all them that put their trust in hym. (bishops) Psalms 18:30 The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him. (geneva) Psalms 18:30 The waye of God is a perfecte waye: the wordes of the LORDE are tried in the fyre: he is a shylde of defence, for all them that trust in him. (coverdale) Psalms 18:30 As for God{H410}, his way{H1870} is perfect{H8549}: the word{H565} of the LORD{H3068} is tried{H6884}{(H8803)}: he is a buckler{H4043} to all those that trust{H2620}{(H8802)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:31 For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God, (nas) Psa 18:31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? (kjv) Psalms 18:31 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,(asv) Psalms 18:31 For who is a Lorde besides God: or who hath any strength besides our Lorde? (bishops) Psalms 18:31 For who is God besides the Lord? And who is mightie saue our God? (geneva) Psalms 18:31 For who is God, but the LORDE? Or, who hath eny strength, but oure God? (coverdale) Psalms 18:31 For who is God{H433} save{H1107} the LORD{H3068}? or who is a rock{H6697} save{H2108} our God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:32 The God who girds me with strength And makes my way blameless? (nas) Psa 18:32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. (kjv) Psalms 18:32 The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?(asv) Psalms 18:32 It is God that hath gyrded me with valiauntnesse of warre: and he hath made my way playne. (bishops) Psalms 18:32 God girdeth me with strength, and maketh my way vpright. (geneva) Psalms 18:32 It is God that hath gyrded me with stregth and made my waye vncorrupte. (coverdale) Psalms 18:32 It is God{H410} that girdeth{H247}{(H8764)} me with strength{H2428}, and maketh{H5414}{(H8799)} my way{H1870} perfect{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:33 He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places. (nas) Psa 18:33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. (kjv) Psalms 18:33 He maketh my feet like hinds' [feet] : And setteth me upon my high places.(asv) Psalms 18:33 He hath made my feete lyke Hartes feete: and he hath set me vp on hygh. (bishops) Psalms 18:33 He maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon mine high places. (geneva) Psalms 18:33 He hath made my fete like hartes fete, and set me vp an hye. (coverdale) Psalms 18:33 He maketh{H7737}{(H8764)} my feet{H7272} like hinds{H355}' feet, and setteth{H5975}{(H8686)} me upon my high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:34 He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze. (nas) Psa 18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. (kjv) Psalms 18:34 He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.(asv) Psalms 18:34 He hath taught my handes to fyght: and myne armes to breake a bowe of steele. (bishops) Psalms 18:34 He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes. (geneva) Psalms 18:34 He teacheth myne hondes to fight, and maketh myne armes to breake euen a bowe off stele. (coverdale) Psalms 18:34 He teacheth{H3925}{(H8764)} my hands{H3027} to war{H4421}, so that a bow{H7198} of steel{H5154} is broken{H5181}{(H8765)} by mine arms{H2220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:35 You have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great. (nas) Psa 18:35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. (kjv) Psalms 18:35 Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.(asv) Psalms 18:35 Thou hast geuen me the shielde of thy saluation: thy ryght hande also hath helde me vp, and through thy great gentlenesse I haue increased. (bishops) Psalms 18:35 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase. (geneva) Psalms 18:35 Thou hast geue me the defence of thy health, thy right hande vpholdeth me, and thy louynge correccion maketh me greate. (coverdale) Psalms 18:35 Thou hast also given{H5414}{(H8799)} me the shield{H4043} of thy salvation{H3468}: and thy right hand{H3225} hath holden me up{H5582}{(H8799)}, and thy gentleness{H6037} hath made me great{H7235}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:36 You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped. (nas) Psa 18:36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. (kjv) Psalms 18:36 Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.(asv) Psalms 18:36 Thou hast made me roomth inough for to go on: so that my feete haue not slypt. (bishops) Psalms 18:36 Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid. (geneva) Psalms 18:36 Thou hast made rowme ynough vnder me for to go, that my fote steppes shulde not slyde. (coverdale) Psalms 18:36 Thou hast enlarged{H7337}{(H8686)} my steps{H6806} under me, that my feet{H7166} did not slip{H4571}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:37 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed. (nas) Psa 18:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. (kjv) Psalms 18:37 I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.(asv) Psalms 18:37 I haue pursued myne enemies and onertaken them: neither dyd I returne backe vntyll I had destroyed them. (bishops) Psalms 18:37 I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them. (geneva) Psalms 18:37 I will folowe vpon myne enemies, and take them: I will not turne till they be discomfited. (coverdale) Psalms 18:37 I have pursued{H7291}{(H8799)} mine enemies{H341}{(H8802)}, and overtaken{H5381}{(H8686)} them: neither did I turn again{H7725}{(H8799)} till they were consumed{H3615}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:38 I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet. (nas) Psa 18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. (kjv) Psalms 18:38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.(asv) Psalms 18:38 I smote them downe, and they are not able to aryse: they haue taken such a fall vnder my feete. (bishops) Psalms 18:38 I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete. (geneva) Psalms 18:38 I will smyte them, they shall not be able to stonde, but fall vnder my fete. (coverdale) Psalms 18:38 I have wounded{H4272}{(H8799)} them that they were not able{H3201}{(H8799)} to rise{H6965}{(H8800)}: they are fallen{H5307}{(H8799)} under my feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:39 For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me. (nas) Psa 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. (kjv) Psalms 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.(asv) Psalms 18:39 Thou hast gyrded me with strength vnto battayle: thou hast made them to bowe downe vnder me who haue rysen vp agaynst me. (bishops) Psalms 18:39 For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me. (geneva) Psalms 18:39 Thou hast gyrded me with strength vnto ye batell, thou hast throwe them all downe vnder me, that rose vp agaynst me. (coverdale) Psalms 18:39 For thou hast girded{H247}{(H8762)} me with strength{H2428} unto the battle{H4421}: thou hast subdued{H3766}{(H8686)} under me those that rose up{H6965}{(H8801)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:40 You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me. (nas) Psa 18:40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. (kjv) Psalms 18:40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.(asv) Psalms 18:40 Thou hast geuen me myne enemies neckes: and I haue destroyed them that hated me. (bishops) Psalms 18:40 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me. (geneva) Psalms 18:40 Thou hast made myne enemies to turne their backes vpon me, thou hast destroyed the yt hated me. (coverdale) Psalms 18:40 Thou hast also given{H5414}{(H8804)} me the necks{H6203} of mine enemies{H341}{(H8802)}; that I might destroy{H6789}{(H8686)} them that hate{H8130}{(H8764)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:41 They cried for help, but there was none to save, Even to the Lord, but He did not answer them. (nas) Psa 18:41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. (kjv) Psalms 18:41 They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.(asv) Psalms 18:41 They cryed, but there was none to saue them: they cryed vnto God, but he dyd not heare them. (bishops) Psalms 18:41 They cryed but there was none to saue them, euen vnto the Lorde, but hee answered them not. (geneva) Psalms 18:41 They cried, but there was none to helpe the: yee euen vnto the LORDE, but he herde the not. (coverdale) Psalms 18:41 They cried{H7768}{(H8762)}, but there was none to save{H3467}{(H8688)} them: even unto the LORD{H3068}, but he answered{H6030}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:42 Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets. (nas) Psa 18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. (kjv) Psalms 18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.(asv) Psalms 18:42 I dyd beat them to powder, like vnto dust in a wynde: I haue brought them as lowe as durt in the streates. (bishops) Psalms 18:42 Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes. (geneva) Psalms 18:42 I will beate them as small as the dust before the wynde, I will cast them out as ye claye in the stretes. (coverdale) Psalms 18:42 Then did I beat{H7833}{(H8799)} them small as the dust{H6083} before{H6440} the wind{H7307}: I did cast them out{H7324}{(H8686)} as the dirt{H2916} in the streets{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:43 You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me. (nas) Psa 18:43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. (kjv) Psalms 18:43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.(asv) Psalms 18:43 Thou hast deliuered me from sedition of the people, and thou hast made me head of the heathen: a people whom I haue not knowen serueth me, (bishops) Psalms 18:43 Thou hast deliuered me from the contentions of the people: thou hast made me the head of the heathen: a people, whom I haue not knowen, shal serue me. (geneva) Psalms 18:43 Thou shalt delyuer me from the stryuinges of the people, thou shalt make me the heade of the Heithe. (coverdale) Psalms 18:43 Thou hast delivered{H6403}{(H8762)} me from the strivings{H7379} of the people{H5971}; and thou hast made{H7760}{(H8799)} me the head{H7218} of the heathen{H1471}: a people{H5971} whom I have not known{H3045}{(H8804)} shall serve{H5647}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:44 As soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me. (nas) Psa 18:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. (kjv) Psalms 18:44 As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.(asv) Psalms 18:44 assoone as they hearde of me, they obeyed me. (bishops) Psalms 18:44 As soone as they heare, they shall obey me: the strangers shall be in subiection to me. (geneva) Psalms 18:44 A people whom I haue not knowne, shall serue me. (coverdale) Psalms 18:44 As soon as they hear{H8088}{H241} of me, they shall obey{H8085}{(H8735)} me: the strangers{H1121}{H5236} shall submit{H3584}{(H8762)} themselves unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:45 Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses. (nas) Psa 18:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. (kjv) Psalms 18:45 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.(asv) Psalms 18:45 Children of a straunger haue made a lie vnto me: the heartes of the children of a straunger hath fayled them, and they feared in their strong holdes. (bishops) Psalms 18:45 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers. (geneva) Psalms 18:45 As soone as they heare of me, they shall obeye me, but the straunge childre dyssemble with me. (coverdale) Psalms 18:45 The strangers{H1121}{H5236} shall fade away{H5034}{(H8799)}, and be afraid{H2727}{(H8799)} out of their close places{H4526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:46 The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation, (nas) Psa 18:46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. (kjv) Psalms 18:46 Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,(asv) Psalms 18:46 God lyueth, and he is my strength most worthy of blisse: and the Lorde of my saluation ought to be magnified. (bishops) Psalms 18:46 Let the Lorde liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted. (geneva) Psalms 18:46 The straunge children are waxe olde, and go haltinge out of their pathes. (coverdale) Psalms 18:46 The LORD{H3068} liveth{H2416}; and blessed{H1288}{(H8803)} be my rock{H6697}; and let the God{H430} of my salvation{H3468} be exalted{H7311}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:47 The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me. (nas) Psa 18:47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. (kjv) Psalms 18:47 Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.(asv) Psalms 18:47 It is God that hath geuen me power to take auengeaunce: and he hath subdued the people vnder me. (bishops) Psalms 18:47 It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me. (geneva) Psalms 18:47 The LORDE lyueth: ad blessed be my helper, praysed be the God of my health. (coverdale) Psalms 18:47 It is God{H410} that avengeth{H5414}{(H8802)}{H5360} me, and subdueth{H1696}{(H8686)} the people{H5971} under me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:48 He delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man. (nas) Psa 18:48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. (kjv) Psalms 18:48 He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.(asv) Psalms 18:48 It is he that is the aucthour of my deliuerie from myne enemies: and he hath set me vp aboue them that rose agaynst me, he hath ridde me from the wicked man. (bishops) Psalms 18:48 O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man. (geneva) Psalms 18:48 Eue ye God which seyth that I be auenged, and subdueth the people vnto me. (coverdale) Psalms 18:48 He delivereth{H6403}{(H8764)} me from mine enemies{H341}{(H8802)}: yea, thou liftest me up{H7311}{(H8787)} above those that rise up{H6965}{(H8801)} against me: thou hast delivered{H5337}{(H8686)} me from the violent{H2555} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:49 Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord, And I will sing praises to Your name. (nas) Psa 18:49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. (kjv) Psalms 18:49 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.(asv) Psalms 18:49 For this cause I wyll acknowledge thee O God among the gentiles: and syng psalmes vnto thy name. (bishops) Psalms 18:49 Therefore I will prayse thee, O Lorde, among the nations, and wil sing vnto thy Name. (geneva) Psalms 18:49 It is he that delyuereth me fro my cruell enemies: thou shalt lift me vp from them that ryse agaynst me, thou shalt ryd me from the wicked man. (coverdale) Psalms 18:49 Therefore will I give thanks{H3034}{(H8686)} unto thee, O LORD{H3068}, among the heathen{H1471}, and sing praises{H2167}{(H8762)} unto thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 18:50 He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever. (nas) Psa 18:50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.(kjv) Psalms 18:50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.(asv) Psalms 18:50 Who hath wonderfull oft deliuered his kyng: and he hath done mercifully vnto Dauid his annoynted, and vnto his seede for euermore. (bishops) Psalms 18:50 Great deliuerances giueth hee vnto his King, and sheweth mercie to his anoynted, euen to Dauid, and to his seede for euer. (geneva) Psalms 18:50 For this cause I wil geue thankes vnto ye (o LORDE) amonge the Gentiles, and synge prayses vnto thy name. Greate prosperite geueth he vnto his kynge, and sheweth louinge kyndnesse vnto Dauid his anoynted, yee & vnto his sede for euermore. (coverdale) Psalms 18:50 Great{H1431}{(H8688)} deliverance{H3444} giveth he to his king{H4428}; and sheweth{H6213}{(H8802)} mercy{H2617} to his anointed{H4899}, to David{H1732}, and to his seed{H2233} for{H5704} evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:1 The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands. (nas) Psa 19:1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. (kjv) Psalms 19:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.(asv) Psalms 19:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. The heauens declare the glorie of God: and the firmament sheweth his handy worke. (bishops) Psalms 19:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The heauens declare the glory of God, and the firmament sheweth ye worke of his hands. (geneva) Psalms 19:1 The very heaues declare the glory off God, ad the very firmamet sheweth his hadye worke. (coverdale) Psalms 19:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. The heavens{H8064} declare{H5608}{(H8764)} the glory{H3519} of God{H410}; and the firmament{H7549} sheweth his{H5046}{(H8688)} handywork{H4639}{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:2 Day to day pours forth speech, And night to night reveals knowledge. (nas) Psa 19:2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. (kjv) Psalms 19:2 Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.(asv) Psalms 19:2 A day occasioneth talke therof vnto a day: and a night teacheth knoweledge vnto a nyght. (bishops) Psalms 19:2 Day vnto day vttereth the same, & night vnto night teacheth knowledge. (geneva) Psalms 19:2 One daye telleth another, and one night certifieth another. (coverdale) Psalms 19:2 Day{H3117} unto day{H3117} uttereth{H5042}{(H8686)} speech{H562}, and night{H3915} unto night{H3915} sheweth{H2331}{(H8762)} knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:3 There is no speech, nor are there words; Their voice is not heard. (nas) Psa 19:3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. (kjv) Psalms 19:3 There is no speech nor language; Their voice is not heard.(asv) Psalms 19:3 No language, no wordes, no voyce of theirs is hearde: (bishops) Psalms 19:3 There is no speach nor language, where their voyce is not heard. (geneva) Psalms 19:3 There is nether speach ner laguage, but their voyces are herde amoge the. (coverdale) Psalms 19:3 There is no speech{H562} nor language{H1697}, where their voice{H6963} is not heard{H8085}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:4 Their line has gone out through all the earth, And their utterances to the end of the world. In them He has placed a tent for the sun, (nas) Psa 19:4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, (kjv) Psalms 19:4 Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,(asv) Psalms 19:4 yet their sounde goeth into all landes, and their wordes into the endes of the worlde.In them he hath set a tabernacle for the sunne: (bishops) Psalms 19:4 Their line is gone forth through all the earth, & their words into the endes of the world: in them hath he set a tabernacle for the sunne. (geneva) Psalms 19:4 Their soude is gone out in to all londes, and their wordes in to the endes of the worlde. (coverdale) Psalms 19:4 Their line{H6957} is gone out{H3318}{(H8804)} through all the earth{H776}, and their words{H4405} to the end{H7097} of the world{H8398}. In them hath he set{H7760}{(H8804)} a tabernacle{H168} for the sun{H8121}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course. (nas) Psa 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. (kjv) Psalms 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.(asv) Psalms 19:5 which commeth foorth as a bridegrome out of his chamber, and reioyceth as a giaunt to runne his course. (bishops) Psalms 19:5 Which commeth forth as a bridegrome out of his chamber, and reioyceth like a mightie man to runne his race. (geneva) Psalms 19:5 In the hath he sett a tabernacle for ye Sone, which cometh forth as a brydegrome out of his chambre, & reioyseth as a giaunte to rune his course. (coverdale) Psalms 19:5 Which is as a bridegroom{H2860} coming out{H3318}{(H8802)} of his chamber{H2646}, and rejoiceth{H7797}{(H8799)} as a strong man{H1368} to run{H7323}{(H8800)} a race{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:6 Its rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat. (nas) Psa 19:6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. (kjv) Psalms 19:6 His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.(asv) Psalms 19:6 His settyng foorth is from the vtmost part of heauen, and his circuite vnto the vtmost part therof: and there is nothing hyd from his heat. (bishops) Psalms 19:6 His going out is from the ende of the heauen, and his compasse is vnto the endes of ye same, and none is hid from the heate thereof. (geneva) Psalms 19:6 It goeth forth fro the one ende of the heauen, and runneth aboute vnto the same ende agayne, & there maye no ma hyde himself fro the heate therof. (coverdale) Psalms 19:6 His going forth{H4161} is from the end{H7097} of the heaven{H8064}, and his circuit{H8622} unto the ends{H7098} of it: and there is nothing hid{H5641}{(H8737)} from the heat{H2535} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:7 The law of the Lord is perfect, restoring the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple. (nas) Psa 19:7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. (kjv) Psalms 19:7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.(asv) Psalms 19:7 The lawe of God is perfect, conuerting the soule: the testimonie of God is sure, and geueth wisdome vnto the simple. (bishops) Psalms 19:7 The Lawe of the Lord is perfite, conuerting the soule: the testimonie of the Lord is sure, and giueth wisedome vnto the simple. (geneva) Psalms 19:7 The lawe of the LORDE is a perfecte lawe, it quickeneth the soule. The testimony of ye LORDE is true, & geueth wisdome euen vnto babes. (coverdale) Psalms 19:7 The law{H8451} of the LORD{H3068} is perfect{H8549}, converting{H7725}{(H8688)} the soul{H5315}: the testimony{H5715} of the LORD{H3068} is sure{H539}{(H8737)}, making wise{H2449}{(H8688)} the simple{H6612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:8 The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. (nas) Psa 19:8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. (kjv) Psalms 19:8 The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.(asv) Psalms 19:8 The statutes of God are right, and reioyce the heart: the commaundement of God is pure, and geueth light vnto the eyes. (bishops) Psalms 19:8 The statutes of the Lorde are right and reioyce the heart: the commandement of the Lord is pure, and giueth light vnto the eyes. (geneva) Psalms 19:8 The statutes of the LORDE are right, & reioyse the herte: ye comaundemet of ye LORDE is pure, and geueth light vnto the eyes. (coverdale) Psalms 19:8 The statutes{H6490} of the LORD{H3068} are right{H3477}, rejoicing{H8055}{(H8764)} the heart{H3820}: the commandment{H4687} of the LORD{H3068} is pure{H1249}, enlightening{H215}{(H8688)} the eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:9 The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true; they are righteous altogether. (nas) Psa 19:9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. (kjv) Psalms 19:9 The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, [and] righteous altogether.(asv) Psalms 19:9 The feare of God is sincere, & endureth for euer: the iudgementes of God are trueth, they be iust in all poyntes. (bishops) Psalms 19:9 The feare of the Lorde is cleane, and indureth for euer: the iudgements of the Lorde are trueth: they are righteous altogether, (geneva) Psalms 19:9 The feare of the LORDE is cleane, & endureth for euer: the iudgmentes of the LORDE are true and rigtuous alltogether. (coverdale) Psalms 19:9 The fear{H3374} of the LORD{H3068} is clean{H2889}, enduring{H5975}{(H8802)} for ever{H5703}: the judgments{H4941} of the LORD{H3068} are true{H571} and righteous{H6663}{(H8804)} altogether{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:10 They are more desirable than gold, yes, than much fine gold; Sweeter also than honey and the drippings of the honeycomb. (nas) Psa 19:10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. (kjv) Psalms 19:10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.(asv) Psalms 19:10 They are more to be desired then golde, yea then much fine golde: they are also sweeter then hony and the hony combe. (bishops) Psalms 19:10 And more to be desired then golde, yea, then much fine golde: sweeter also then honie and the honie combe. (geneva) Psalms 19:10 More pleasunt are they then golde, yee then moch fyne golde: sweter then hony & the hony combe. (coverdale) Psalms 19:10 More to be desired{H2530}{(H8737)} are they than gold{H2091}, yea, than much{H7227} fine gold{H6337}: sweeter{H4966} also than honey{H1706} and the honeycomb{H5317}{H6688}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:11 Moreover, by them Your servant is warned; In keeping them there is great reward. (nas) Psa 19:11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. (kjv) Psalms 19:11 Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.(asv) Psalms 19:11 Moreouer, by them thy seruaunt is well aduertised: and in kepyng of them there is a great rewarde. (bishops) Psalms 19:11 Moreouer by them is thy seruant made circumspect, and in keeping of them there is great reward. (geneva) Psalms 19:11 These thy seruaunt kepeth, & for kepinge of them there is greate rewarde. (coverdale) Psalms 19:11 Moreover by them is thy servant{H5650} warned{H2094}{(H8737)}: and in keeping{H8104}{(H8800)} of them there is great{H7227} reward{H6118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:12 Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults. (nas) Psa 19:12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. (kjv) Psalms 19:12 Who can discern [his] errors? Clear thou me from hidden [faults] .(asv) Psalms 19:12 Who can knowe his owne errours? Oh cleanse thou me from those that I am not priuie of. (bishops) Psalms 19:12 Who can vnderstand his faultes? clense me from secret fautes. (geneva) Psalms 19:12 Who can tell, how oft he offendeth? Oh clese thou me fro my secrete fautes. (coverdale) Psalms 19:12 Who can understand{H995}{(H8799)} his errors{H7691}? cleanse{H5352}{(H8761)} thou me from secret{H5641}{(H8737)} faults. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:13 Also keep back Your servant from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be blameless, And I shall be acquitted of great transgression. (nas) Psa 19:13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. (kjv) Psalms 19:13 Keep back thy servant also from presumptuous [sins] ; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.(asv) Psalms 19:13 Kepe thy seruaunt also from presumptuous sinnes let them not raigne ouer me: so I shall be perfect & voyde from all haynous offence. (bishops) Psalms 19:13 Keepe thy seruant also from presumptuous sinnes: let them not reigne ouer me: so shall I be vpright, & made cleane fro much wickednes. (geneva) Psalms 19:13 Kepe thy seruaute also from presumptuous synnes, lest they get the dominion ouer me: so shal I be vndefyled & innocet fro the greate offence. (coverdale) Psalms 19:13 Keep back{H2820}{(H8798)} thy servant{H5650} also from presumptuous{H2086} sins; let them not have dominion{H4910}{(H8799)} over me: then shall I be upright{H8552}{(H8799)}, and I shall be innocent{H5352}{(H8738)} from the great{H7227} transgression{H6588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 19:14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my rock and my Redeemer. (nas) Psa 19:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.(kjv) Psalms 19:14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.(asv) Psalms 19:14 Let the wordes of my mouth, and the meditation of my heart be acceptable in thy sight O God: my strength and my redeemer. (bishops) Psalms 19:14 Let the wordes of my mouth, and the meditation of mine heart be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer. (geneva) Psalms 19:14 Yee the wordes of my mouth & the meditacio of my herte shalbe acceptable vnto the, o LORDE, my helper and my redemer. (coverdale) Psalms 19:14 Let the words{H561} of my mouth{H6310}, and the meditation{H1902} of my heart{H3820}, be acceptable{H7522} in thy sight{H6440}, O LORD{H3068}, my strength{H6697}, and my redeemer{H1350}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high! (nas) Psa 20:1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; (kjv) Psalms 20:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;(asv) Psalms 20:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. God heare thee in the day of trouble: the name of the Lorde of Iacob defende thee. (bishops) Psalms 20:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The Lorde heare thee in the day of trouble: the name of ye God of Iaakob defend thee: (geneva) Psalms 20:1 The LORDE heare the in the tyme off trouble, the name of the God of Iacob defende the. (coverdale) Psalms 20:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. The LORD{H3068} hear{H6030}{(H8799)} thee in the day{H3117} of trouble{H6869}; the name{H8034} of the God{H430} of Jacob{H3290} defend{H7682}{(H8762)} thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion! (nas) Psa 20:2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; (kjv) Psalms 20:2 Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;(asv) Psalms 20:2 Let him sende thee helpe from the sanctuarie: and ayde thee out of Sion. (bishops) Psalms 20:2 Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion. (geneva) Psalms 20:2 Sende the helpe fro the Sanctuary, & strength ye out of Sion (coverdale) Psalms 20:2 Send{H7971}{(H8799)} thee help{H5828} from the sanctuary{H6944}, and strengthen{H5582}{(H8799)} thee out of Zion{H6726}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah. (nas) Psa 20:3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. (kjv) Psalms 20:3 Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice; {{Selah(asv) Psalms 20:3 Let him remember all thy offeringes: and turne into asshes thy burnt sacrifices. Selah. (bishops) Psalms 20:3 Let him remember all thine offerings, and turne thy burnt offerings into asshes. Selah: (geneva) Psalms 20:3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifice. (coverdale) Psalms 20:3 Remember{H2142}{(H8799)} all thy offerings{H4503}, and accept{H1878}{(H8762)} thy burnt sacrifice{H5930}; Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel! (nas) Psa 20:4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. (kjv) Psalms 20:4 Grant thee thy heart's desire, And fulfil all thy counsel.(asv) Psalms 20:4 Let him graunt thee thy heartes desire: and accomplishe all thy deuice. (bishops) Psalms 20:4 And graunt thee according to thine heart, and fulfill all thy purpose: (geneva) Psalms 20:4 Sela. Graunte the thy hertes desyre, & fulfill all thy mynde. (coverdale) Psalms 20:4 Grant{H5414}{(H8799)} thee according to thine own heart{H3824}, and fulfil{H4390}{(H8762)} all thy counsel{H6098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions. (nas) Psa 20:5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. (kjv) Psalms 20:5 We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.(asv) Psalms 20:5 We wyll reioyce in thy saluation, and triumph in the name of our Lorde: for God wyll perfourme all thy petitions. (bishops) Psalms 20:5 That we may reioyce in thy saluation, and set vp the banner in the Name of our God, when the Lord shall performe all thy petitions. (geneva) Psalms 20:5 We will reioyse in thy health, & triuphe in ye name of the LORDE oure God: the LORDE perfourme all thy peticios. (coverdale) Psalms 20:5 We will rejoice{H7442}{(H8762)} in thy salvation{H3444}, and in the name{H8034} of our God{H430} we will set up our banners{H1713}{(H8799)}: the LORD{H3068} fulfil{H4390}{(H8762)} all thy petitions{H4862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand. (nas) Psa 20:6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. (kjv) Psalms 20:6 Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.(asv) Psalms 20:6 Nowe I knowe that God wyll saue his annoynted, he wyll heare him from his heauenly sanctuarie: there is saluation in the mightinesse of his right hande. (bishops) Psalms 20:6 Now know I that the Lord will helpe his anointed, and will heare him from his Sanctuarie, by the mightie helpe of his right hand. (geneva) Psalms 20:6 Now knowe I, that the LORDE helpeth his anoynted, and will heare him fro his holy heauen: mightie is the helpe of his right hode. (coverdale) Psalms 20:6 Now know{H3045}{(H8804)} I that the LORD{H3068} saveth{H3467}{(H8689)} his anointed{H4899}; he will hear{H6030}{(H8799)} him from his holy{H6944} heaven{H8064} with the saving{H3468} strength{H1369} of his right hand{H3225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God. (nas) Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. (kjv) Psalms 20:7 Some [trust] in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.(asv) Psalms 20:7 Some put their trust in chariotes, and some in horses: but we wyll remember the name of God our Lorde. (bishops) Psalms 20:7 Some trust in chariots, & some in horses: but we will remember the Name of ye Lord our God. (geneva) Psalms 20:7 Some put their trust in charettes, & some in horses: but we wil remebre ye name of the LORDE oure God. (coverdale) Psalms 20:7 Some trust in chariots{H7393}, and some in horses{H5483}: but we will remember{H2142}{(H8686)} the name{H8034} of the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright. (nas) Psa 20:8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. (kjv) Psalms 20:8 They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.(asv) Psalms 20:8 They shalbe made to bowe and fall: but we shall arise, and stande vpright. (bishops) Psalms 20:8 They are brought downe and fallen, but we are risen, and stand vpright. (geneva) Psalms 20:8 They are brought downe and fallen, but we are rysen and stonde vp right. (coverdale) Psalms 20:8 They are brought down{H3766}{(H8804)} and fallen{H5307}{(H8804)}: but we are risen{H6965}{(H8804)}, and stand upright{H5749}{(H8696)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call. (nas) Psa 20:9 Save, LORD: let the king hear us when we call.(kjv) Psalms 20:9 Save, Jehovah: Let the King answer us when we call.(asv) Psalms 20:9 Saue thou O God: that the king may heare vs in the day when we call. (bishops) Psalms 20:9 Saue Lord: let the King heare vs in the day that we call. (geneva) Psalms 20:9 Saue (LORDE) & helpe vs (o kynge) when we call vpon the. (coverdale) Psalms 20:9 Save{H3467}{(H8685)}, LORD{H3068}: let the king{H4428} hear{H6030}{(H8799)} us when{H3117} we call{H7121}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice! (nas) Psa 21:1 The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! (kjv) Psalms 21:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!(asv) Psalms 21:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. The kyng ought to reioyce in thy strength O God: and he ought to be exceedyng glad of thy saluation. (bishops) Psalms 21:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The King shall reioyce in thy stregth, O Lord: yea how greatly shal he reioyce in thy saluatio! (geneva) Psalms 21:1 Lorde, how ioyfull is the kynge in yi strength? O how exceadinge glad is he of thy sauynge health? (coverdale) Psalms 21:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. The king{H4428} shall joy{H8055}{(H8799)} in thy strength{H5797}, O LORD{H3068}; and in thy salvation{H3444} how greatly{H3966} shall he rejoice{H1523}{(H8799)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah. (nas) Psa 21:2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. (kjv) Psalms 21:2 Thou hast given him his heart's desire, And hast not withholden the request of his lips. {{Selah(asv) Psalms 21:2 Thou hast geuen him his heartes desire: and hast not denied him the request of his lippes. Selah. (bishops) Psalms 21:2 Thou hast giuen him his hearts desire, and hast not denyed him the request of his lips. Selah. (geneva) Psalms 21:2 Thou hast geuen him his hertes desyre, & hast not put him fro the request of his lippes. (coverdale) Psalms 21:2 Thou hast given{H5414}{(H8804)} him his heart's{H3820} desire{H8378}, and hast not withholden{H4513}{(H8804)} the request{H782} of his lips{H8193}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head. (nas) Psa 21:3 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. (kjv) Psalms 21:3 For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.(asv) Psalms 21:3 For thou hast preuented him with good blessinges: and hast set a crowne of pure golde vpon his head. (bishops) Psalms 21:3 For thou diddest preuent him with liberall blessings, and didest set a crowne of pure gold vpon his head. (geneva) Psalms 21:3 Sela. For thou hast preueted him wt liberall blessinges, & set a crowne of golde vpon his heade. (coverdale) Psalms 21:3 For thou preventest{H6923}{(H8762)} him with the blessings{H1293} of goodness{H2896}: thou settest{H7896}{(H8799)} a crown{H5850} of pure gold{H6337} on his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever. (nas) Psa 21:4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. (kjv) Psalms 21:4 He asked life of thee, thou gavest it him, Even length of days for ever and ever.(asv) Psalms 21:4 He asked life of thee, and thou gauest him long dayes: euen for euer and euer. (bishops) Psalms 21:4 He asked life of thee, and thou gauest him a long life for euer and euer. (geneva) Psalms 21:4 He asked life of the, & thou gauest him a longe life, eue for euer & euer. (coverdale) Psalms 21:4 He asked{H7592}{(H8804)} life{H2416} of thee, and thou gavest{H5414}{(H8804)} it him, even length{H753} of days{H3117} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him. (nas) Psa 21:5 His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. (kjv) Psalms 21:5 His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.(asv) Psalms 21:5 His honour is great through thy saluation: thou hast layde glorie and great worship vpon him. (bishops) Psalms 21:5 His glory is great in thy saluation: dignitie and honour hast thou laid vpon him. (geneva) Psalms 21:5 His honoure is greate in thy sauynge health, glory and greate worshipe shalt thou laye vpon him. (coverdale) Psalms 21:5 His glory{H3519} is great{H1419} in thy salvation{H3444}: honour{H1935} and majesty{H1926} hast thou laid{H7737}{(H8762)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence. (nas) Psa 21:6 For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. (kjv) Psalms 21:6 For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.(asv) Psalms 21:6 For thou hast placed him to be blessinges for euer: and hast made him glad with the ioy of thy countenaunce. (bishops) Psalms 21:6 For thou hast set him as blessings for euer: thou hast made him glad with the ioy of thy countenance. (geneva) Psalms 21:6 For thou shalt geue him euerlastige felicite, & make him glad wt the ioye of yi coutenauce. (coverdale) Psalms 21:6 For thou hast made{H7896}{(H8799)} him most blessed{H1293} for ever{H5703}: thou hast made{H2302}{(H8762)} him exceeding glad{H8057} with thy countenance{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken. (nas) Psa 21:7 For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. (kjv) Psalms 21:7 For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.(asv) Psalms 21:7 Because the king trusteth in God, and in the mercie of the most highest: he shal not miscarie. (bishops) Psalms 21:7 Because the King trusteth in the Lord, and in the mercie of the most High, he shall not slide. (geneva) Psalms 21:7 And why? because the kinge putteth his trust in the LORDE, & in the mercy of the most hiest he shal not myscary. (coverdale) Psalms 21:7 For the king{H4428} trusteth{H982}{(H8802)} in the LORD{H3068}, and through the mercy{H2617} of the most High{H5945} he shall not be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you. (nas) Psa 21:8 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee. (kjv) Psalms 21:8 Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.(asv) Psalms 21:8 Thine hande wyll finde out all thine enemies: thy right hande wyll finde out them that hate thee. (bishops) Psalms 21:8 Thine hand shall finde out all thine enemies, and thy right hand shall finde out them that hate thee. (geneva) Psalms 21:8 Let all thine enemies fele thy honde, let thy right honde fynde out all the yt hate the. (coverdale) Psalms 21:8 Thine hand{H3027} shall find out{H4672}{(H8799)} all thine enemies{H341}{(H8802)}: thy right hand{H3225} shall find out{H4672}{(H8799)} those that hate{H8130}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them. (nas) Psa 21:9 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. (kjv) Psalms 21:9 Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.(asv) Psalms 21:9 Thou wilt make them like a burnyng furnace in tyme of thy furie: God wyll destroy them in his wrath, and fire shall consume them. (bishops) Psalms 21:9 Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them. (geneva) Psalms 21:9 Thou shalt make the like a fyre ouen in tyme of thy wrath: the LORDE shal destroye the in his displeasure, & the fyre shall consume them. (coverdale) Psalms 21:9 Thou shalt make{H7896}{(H8799)} them as a fiery{H784} oven{H8574} in the time{H6256} of thine anger{H6440}: the LORD{H3068} shall swallow them up{H1104}{(H8762)} in his wrath{H639}, and the fire{H784} shall devour{H398}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men. (nas) Psa 21:10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. (kjv) Psalms 21:10 Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.(asv) Psalms 21:10 Thou wilt roote their fruite out of the earth: and their seede from among the children of men. (bishops) Psalms 21:10 Their fruite shalt thou destroy from the earth, and their seede from the children of men. (geneva) Psalms 21:10 Their frute shalt thou rote out of the earth, & their sede fro amoge the childre of men. (coverdale) Psalms 21:10 Their fruit{H6529} shalt thou destroy{H6}{(H8762)} from the earth{H776}, and their seed{H2233} from among the children{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed. (nas) Psa 21:11 For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform. (kjv) Psalms 21:11 For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.(asv) Psalms 21:11 For they intended mischiefe agaynst thee, and imagined a craftie deuice: but they coulde not bring it to passe. (bishops) Psalms 21:11 For they intended euill against thee, and imagined mischiefe, but they shall not preuaile. (geneva) Psalms 21:11 For they inteded myschefe agaynst the, & ymagined soch deuyces, as they were not able to perfourme. (coverdale) Psalms 21:11 For they intended{H5186}{(H8804)} evil{H7451} against thee: they imagined{H2803}{(H8804)} a mischievous device{H4209}, which they are not able{H3201}{(H8799)} to perform. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces. (nas) Psa 21:12 Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. (kjv) Psalms 21:12 For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.(asv) Psalms 21:12 Therfore thou wilt put them to flight: and direct thine arrowes agaynst their faces. (bishops) Psalms 21:12 Therefore shalt thou put them aparte, and the strings of thy bowe shalt thou make readie against their faces. (geneva) Psalms 21:12 Therfore shalt thou put the to flight, & with thy stringes thou shalt make ready thine arowes agaynst the faces off them. (coverdale) Psalms 21:12 Therefore shalt thou make{H7896}{(H8799)} them turn their back{H7926}, when thou shalt make ready{H3559}{(H8787)} thine arrows upon thy strings{H4340} against the face{H6440} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power. (nas) Psa 21:13 Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.(kjv) Psalms 21:13 Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.(asv) Psalms 21:13 Be thou exalted O God accordyng to thine owne might: so we wyll sing, and with psalmes we wyll prayse thy power. (bishops) Psalms 21:13 Be thou exalted, O Lord, in thy strength: so will we sing and prayse thy power. (geneva) Psalms 21:13 Be thou exalted (LORDE) in thine owne strength, so wil we synge and prayse thy power. (coverdale) Psalms 21:13 Be thou exalted{H7311}{(H8798)}, LORD{H3068}, in thine own strength{H5797}: so will we sing{H7891}{(H8799)} and praise{H2167}{(H8762)} thy power{H1369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:1 My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning. (nas) Psa 22:1 My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? (kjv) Psalms 22:1 [For the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David]. My God, my God, why hast thou forsaken me? [Why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my groaning?(asv) Psalms 22:1 To the chiefe musition of the mornyng hinde, a psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so farre from my health, and from the wordes of my complaynt? (bishops) Psalms 22:1 To him that excelleth vpon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring? (geneva) Psalms 22:1 My God, my God: why hast thou forsaken me? ye wordes of my coplaynte are farre fro my health. (coverdale) Psalms 22:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)} upon Aijeleth{H365} Shahar{H7837}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. My God{H410}, my God{H410}, why hast thou forsaken{H5800}{(H8804)} me? why art thou so far{H7350} from helping{H3444} me, and from the words{H1697} of my roaring{H7581}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:2 O my God, I cry by day, but You do not answer; And by night, but I have no rest. (nas) Psa 22:2 O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent. (kjv) Psalms 22:2 O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.(asv) Psalms 22:2 O my God I crye all the day tyme, and in the night season, and I ceasse not: but thou hearest not. (bishops) Psalms 22:2 O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience. (geneva) Psalms 22:2 O my God, I crie in the daye tyme, but thou hearest not: and in the night season also I take no rest. (coverdale) Psalms 22:2 O my God{H430}, I cry{H7121}{(H8799)} in the daytime{H3119}, but thou hearest{H6030}{(H8799)} not; and in the night season{H3915}, and am not silent{H1747}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:3 Yet You are holy, O You who are enthroned upon the praises of Israel. (nas) Psa 22:3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel. (kjv) Psalms 22:3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.(asv) Psalms 22:3 And yet thou most holy: sittest to receaue the prayers of Israel. (bishops) Psalms 22:3 But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel. (geneva) Psalms 22:3 Yet dwellest thou in the Sanctuary, o thou worshipe of Israel. (coverdale) Psalms 22:3 But thou art holy{H6918}, O thou that inhabitest{H3427}{(H8802)} the praises{H8416} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:4 In You our fathers trusted; They trusted and You delivered them. (nas) Psa 22:4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. (kjv) Psalms 22:4 Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.(asv) Psalms 22:4 Our fathers hoped in thee: they trusted in thee, & thou didst deliuer them. (bishops) Psalms 22:4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them. (geneva) Psalms 22:4 Oure fathers hoped in the, they trusted in the, ad thou dyddest delyuer them. (coverdale) Psalms 22:4 Our fathers{H1} trusted{H982}{(H8804)} in thee: they trusted{H982}{(H8804)}, and thou didst deliver{H6403}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:5 To You they cried out and were delivered; In You they trusted and were not disappointed. (nas) Psa 22:5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded. (kjv) Psalms 22:5 They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame.(asv) Psalms 22:5 They called vpon thee, and they were helped: they did put their trust in thee, and they were not confounded. (bishops) Psalms 22:5 They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded. (geneva) Psalms 22:5 They callled vpon the, and were helped: they put their trust in the, and were not cofounded. (coverdale) Psalms 22:5 They cried{H2199}{(H8804)} unto thee, and were delivered{H4422}{(H8738)}: they trusted{H982}{(H8804)} in thee, and were not confounded{H954}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:6 But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people. (nas) Psa 22:6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. (kjv) Psalms 22:6 But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.(asv) Psalms 22:6 But as for me I am a worme and no man: a very scorne of men, and an outcast of the people. (bishops) Psalms 22:6 But I am a worme, and not a man: a shame of men, and the contempt of the people. (geneva) Psalms 22:6 But as for me, I am a worme and no man: a very scorne of me and the outcast of the people. (coverdale) Psalms 22:6 But I am a worm{H8438}, and no man{H376}; a reproach{H2781} of men{H120}, and despised{H959}{(H8803)} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:7 All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying, (nas) Psa 22:7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, (kjv) Psalms 22:7 All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying] ,(asv) Psalms 22:7 All they that see me, laugh me to scorne: they do make a mowe, and nod their head at me. (bishops) Psalms 22:7 All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying, (geneva) Psalms 22:7 All they yt se me, laugh me to scorne: they shute out their lippes, and shake their heades. (coverdale) Psalms 22:7 All they that see{H7200}{(H8802)} me laugh me to scorn{H3932}{(H8686)}: they shoot out{H6358}{(H8686)} the lip{H8193}, they shake{H5128}{(H8686)} the head{H7218}, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:8 "Commit yourself to the Lord; let Him deliver him; Let Him rescue him, because He delights in him." (nas) Psa 22:8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him. (kjv) Psalms 22:8 Commit [thyself] unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.(asv) Psalms 22:8 Saying he referreth all to God, loking that God wyll deliuer him and rescue him: for he delighteth only in him. (bishops) Psalms 22:8 He trusted in the Lorde, let him deliuer him: let him saue him, seeing he loueth him. (geneva) Psalms 22:8 He trusted in God, let him delyuer him: let him helpe hi, yf he wil haue him. (coverdale) Psalms 22:8 He trusted{H1556}{(H8800)} on the LORD{H3068} that he would deliver{H6403}{(H8762)} him: let him deliver{H5337}{(H8686)} him, seeing he delighted{H2654}{(H8804)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:9 Yet You are He who brought me forth from the womb; You made me trust when upon my mother's breasts. (nas) Psa 22:9 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts. (kjv) Psalms 22:9 But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust [when I was] upon my mother's breasts.(asv) Psalms 22:9 But thou art he that tokest me out of my mothers wombe: thou causedst me to trust in thee, suckyng my mothers breastes. (bishops) Psalms 22:9 But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts. (geneva) Psalms 22:9 But thou art he that toke me out of my mothers wobe: thou wast my hope, when I hanged yet vpon my mothers brestes. (coverdale) Psalms 22:9 But thou art he that took{H1518}{(H8801)} me out of the womb{H990}: thou didst make me hope{H982}{(H8688)} when I was upon my mother's{H517} breasts{H7699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:10 Upon You I was cast from birth; You have been my God from my mother's womb. (nas) Psa 22:10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly. (kjv) Psalms 22:10 I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.(asv) Psalms 22:10 I haue ben left vnto thee euer since I was borne: thou art my God euen from my mothers wombe. (bishops) Psalms 22:10 I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly. (geneva) Psalms 22:10 I haue bene left vnto the euer sence I was borne, thou art my God, eue fro my mothers wombe. (coverdale) Psalms 22:10 I was cast{H7993}{(H8717)} upon thee from the womb{H7358}: thou art my God{H410} from my mother's{H517} belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:11 Be not far from me, for trouble is near; For there is none to help. (nas) Psa 22:11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. (kjv) Psalms 22:11 Be not far from me; For trouble is near; For there is none to help.(asv) Psalms 22:11 O go not far fro me, for trouble is harde at hande: and there is none to helpe me. (bishops) Psalms 22:11 Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me. (geneva) Psalms 22:11 O go not fro me the, for trouble is harde at honde, and here is none to helpe me. (coverdale) Psalms 22:11 Be not far{H7368}{(H8799)} from me; for trouble{H6869} is near{H7138}; for there is none to help{H5826}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:12 Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me. (nas) Psa 22:12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round. (kjv) Psalms 22:12 Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.(asv) Psalms 22:12 Many oxen are come about me: fat bulles of Bashan close me in on euery syde. (bishops) Psalms 22:12 Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about. (geneva) Psalms 22:12 Greate bulles are come aboute me, fatt oxen close me in on euery syde. (coverdale) Psalms 22:12 Many{H7227} bulls{H6499} have compassed{H5437}{(H8804)} me: strong{H47} bulls of Bashan{H1316} have beset me round{H3803}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:13 They open wide their mouth at me, As a ravening and a roaring lion. (nas) Psa 22:13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion. (kjv) Psalms 22:13 They gape upon me with their mouth, [As] a ravening and a roaring lion.(asv) Psalms 22:13 They gape vpon me with their mouthes: as it were a rampyng and a roryng lion. (bishops) Psalms 22:13 They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon. (geneva) Psalms 22:13 They gape vpon me with their mouthes, as it were a rampinge and roaringe lyon. (coverdale) Psalms 22:13 They gaped{H6475}{(H8804)} upon me with their mouths{H6310}, as a ravening{H2963}{(H8802)} and a roaring{H7580}{(H8802)} lion{H738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:14 I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me. (nas) Psa 22:14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. (kjv) Psalms 22:14 I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.(asv) Psalms 22:14 I am as it were into water resolued, and all my bones are out of ioynt: my heart also is like waxe melted in the middest of my bowels. (bishops) Psalms 22:14 I am like water powred out, and all my bones are out of ioynt: mine heart is like waxe: it is molten in the middes of my bowels. (geneva) Psalms 22:14 I am poured out like water, all my bones are out of ioynt: my hert in the myddest off my body is euen like meltinge waxe. (coverdale) Psalms 22:14 I am poured out{H8210}{(H8738)} like water{H4325}, and all my bones{H6106} are out of joint{H6504}{(H8694)}: my heart{H3820} is like wax{H1749}; it is melted{H4549}{(H8738)} in the midst{H8432} of my bowels{H4578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:15 My strength is dried up like a potsherd, And my tongue cleaves to my jaws; And You lay me in the dust of death. (nas) Psa 22:15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death. (kjv) Psalms 22:15 My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.(asv) Psalms 22:15 My strength is dried vp like a potsheard, & my tongue cleaueth to my gummes: and thou hast brought me into the dust of death. (bishops) Psalms 22:15 My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death. (geneva) Psalms 22:15 My strength is dried vp like a potsherde, my tunge cleueth to my goomes, and thou hast brought me in to the dust of death. (coverdale) Psalms 22:15 My strength{H3581} is dried up{H3001}{(H8804)} like a potsherd{H2789}; and my tongue{H3956} cleaveth{H1692}{(H8716)} to my jaws{H4455}; and thou hast brought{H8239}{(H8799)} me into the dust{H6083} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:16 For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet. (nas) Psa 22:16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. (kjv) Psalms 22:16 For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.(asv) Psalms 22:16 For dogges are come about me, the assemble of the wicked lay siege agaynst me: they haue pearced my handes and my feete, I may tell all my bones. (bishops) Psalms 22:16 For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete. (geneva) Psalms 22:16 For dogges are come aboute me, the coucell of ye wicked hath layed sege agaynst me. (coverdale) Psalms 22:16 For dogs{H3611} have compassed{H5437}{(H8804)} me: the assembly{H5712} of the wicked{H7489}{(H8688)} have inclosed{H5362}{(H8689)} me: they pierced{H3738}{(H8804)}{(H8675)}{H738} my hands{H3027} and my feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:17 I can count all my bones. They look, they stare at me; (nas) Psa 22:17 I may tell all my bones: they look and stare upon me. (kjv) Psalms 22:17 I may count all my bones; They look and stare upon me.(asv) Psalms 22:17 I may tell all my bones. They stande staring & gasing vpon me: (bishops) Psalms 22:17 I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me. (geneva) Psalms 22:17 They pearsed my hondes and my fete, I might haue tolde all my bones: as for them, they stode staringe and lokinge vpon me. (coverdale) Psalms 22:17 I may tell{H5608}{(H8762)} all my bones{H6106}: they look{H5027}{(H8686)} and stare{H7200}{(H8799)} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:18 They divide my garments among them, And for my clothing they cast lots. (nas) Psa 22:18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. (kjv) Psalms 22:18 They part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots.(asv) Psalms 22:18 they part my garmentes among them, and they cast lottes vpon my vesture. (bishops) Psalms 22:18 They part my garments among them, and cast lottes vpon my vesture. (geneva) Psalms 22:18 They haue parted my garmentes amonge them, ad cast lottes vpon my vesture. (coverdale) Psalms 22:18 They part{H2505}{(H8762)} my garments{H899} among them, and cast{H5307}{(H8686)} lots{H1486} upon my vesture{H3830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:19 But You, O Lord, be not far off; O You my help, hasten to my assistance. (nas) Psa 22:19 But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me. (kjv) Psalms 22:19 But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.(asv) Psalms 22:19 But be not thou farre from me O God: thou art my strength, make haste to helpe me. (bishops) Psalms 22:19 But be thou not farre off, O Lorde, my strength: hasten to helpe me. (geneva) Psalms 22:19 But be not thou farre fro me, o LORDE: thou art my sucoure, haist the to helpe me. (coverdale) Psalms 22:19 But be not thou far{H7368}{(H8799)} from me, O LORD{H3068}: O my strength{H360}, haste{H2363}{(H8798)} thee to help{H5833} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:20 Deliver my soul from the sword, My only life from the power of the dog. (nas) Psa 22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. (kjv) Psalms 22:20 Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.(asv) Psalms 22:20 Delyuer my soule from the sworde: and my dearlyng from the dogges pawes. (bishops) Psalms 22:20 Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge. (geneva) Psalms 22:20 Delyuer my soule from the swearde, my dearlinge from the power of the dogge. (coverdale) Psalms 22:20 Deliver{H5337}{(H8685)} my soul{H5315} from the sword{H2719}; my darling{H3173} from the power{H3027} of the dog{H3611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:21 Save me from the lion's mouth; From the horns of the wild oxen You answer me. (nas) Psa 22:21 Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns. (kjv) Psalms 22:21 Save me from the lion's mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.(asv) Psalms 22:21 Saue me from the Lions mouth: delyuer me from the hornes of the Unicornes. (bishops) Psalms 22:21 Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes. (geneva) Psalms 22:21 Saue me from the lyons mouth, and heare me fro amonge the hornes off the vnicornes. (coverdale) Psalms 22:21 Save{H3467}{(H8685)} me from the lion's{H738} mouth{H6310}: for thou hast heard{H6030}{(H8804)} me from the horns{H7161} of the unicorns{H7214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:22 I will tell of Your name to my brethren; In the midst of the assembly I will praise You. (nas) Psa 22:22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee. (kjv) Psalms 22:22 I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.(asv) Psalms 22:22 I wyll declare thy name vnto my brethren: I wyll prayse thee in the middest of the congregation. (bishops) Psalms 22:22 I wil declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Congregation will I praise thee, saying, (geneva) Psalms 22:22 So will I declare thy name vnto my brethren, in the myddest off the congregacion will I prayse the. (coverdale) Psalms 22:22 I will declare{H5608}{(H8762)} thy name{H8034} unto my brethren{H251}: in the midst{H8432} of the congregation{H6951} will I praise{H1984}{(H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:23 You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel. (nas) Psa 22:23 Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. (kjv) Psalms 22:23 Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.(asv) Psalms 22:23 Saying prayse ye God ye that feare hym: glorifie hym all ye of the seede of Iacob, and stande in awe of hym all ye of the seede of Israel. (bishops) Psalms 22:23 Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel. (geneva) Psalms 22:23 O prayse the LORDE ye that feare him: Magnifie him all ye sede of Iacob, & let all ye sede of Israel feare hi. (coverdale) Psalms 22:23 Ye that fear{H3373} the LORD{H3068}, praise{H1984}{(H8761)} him; all ye the seed{H2233} of Jacob{H3290}, glorify{H3513}{(H8761)} him; and fear{H1481}{(H8798)} him, all ye the seed{H2233} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard. (nas) Psa 22:24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. (kjv) Psalms 22:24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.(asv) Psalms 22:24 For he hath not dispised nor abhorred the affliction of the poore: he hath not hyd his face from hym, but he hearde hym when he cryed vnto hym. (bishops) Psalms 22:24 For he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard. (geneva) Psalms 22:24 For he hath not despysed ner abhorred the myserable estate of the poore: he hath not hyd his face fro me, but whe I called vnto him, he herde me. (coverdale) Psalms 22:24 For he hath not despised{H959}{(H8804)} nor abhorred{H8262}{(H8765)} the affliction{H6039} of the afflicted{H6041}; neither hath he hid{H5641}{(H8689)} his face{H6440} from him; but when he cried{H7768}{(H8763)} unto him, he heard{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:25 From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him. (nas) Psa 22:25 My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. (kjv) Psalms 22:25 Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.(asv) Psalms 22:25 My prayse shalbe of thee in the great congregation: I wyll perfourme my vowes in the syght of them that feare hym. (bishops) Psalms 22:25 My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him. (geneva) Psalms 22:25 I wil prayse the in the greate congregacion, and perfourme my vowes in the sight off all the that feare the. (coverdale) Psalms 22:25 My praise{H8416} shall be of thee in the great{H7227} congregation{H6951}: I will pay{H7999}{(H8762)} my vows{H5088} before them that fear{H3373} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:26 The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever! (nas) Psa 22:26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever. (kjv) Psalms 22:26 The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.(asv) Psalms 22:26 The poore shall eate, and be satisfied: they that seeke after God shall prayse hym, your heart shall lyue for euer. (bishops) Psalms 22:26 The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lorde, shall prayse him: your heart shall liue for euer. (geneva) Psalms 22:26 The poore shal eate ad be satisfied: they yt seke after ye LORDE shal prayse him: youre herte shal lyue for euer. (coverdale) Psalms 22:26 The meek{H6035} shall eat{H398}{(H8799)} and be satisfied{H7646}{(H8799)}: they shall praise{H1984}{(H8762)} the LORD{H3068} that seek{H1875}{(H8802)} him: your heart{H3824} shall live{H2421}{(H8799)} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:27 All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, And all the families of the nations will worship before You. (nas) Psa 22:27 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. (kjv) Psalms 22:27 All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.(asv) Psalms 22:27 All the endes of the worlde shall remember them selues and be turned vnto God: and all the kinredes of the nations shall worshyp before thy face. (bishops) Psalms 22:27 All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee. (geneva) Psalms 22:27 All the endes of the worlde shal remembre themselues, & be turned vnto the LORDE: and all the generacions of the Heithen shal worsh pe before him. (coverdale) Psalms 22:27 All the ends{H657} of the world{H776} shall remember{H2142}{(H8799)} and turn{H7725}{(H8799)} unto the LORD{H3068}: and all the kindreds{H4940} of the nations{H1471} shall worship{H7812}{(H8691)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:28 For the kingdom is the Lord's And He rules over the nations. (nas) Psa 22:28 For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations. (kjv) Psalms 22:28 For the kingdom is Jehovah's; And he is the ruler over the nations.(asv) Psalms 22:28 For the kingdome is Gods: and he is the gouernour ouer the nations. (bishops) Psalms 22:28 For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations. (geneva) Psalms 22:28 For the kyngdome is the LORDES, and he shal be the gouernoure of ye Heithen. (coverdale) Psalms 22:28 For the kingdom{H4410} is the LORD'S{H3068}: and he is the governor{H4910}{(H8802)} among the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:29 All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive. (nas) Psa 22:29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. (kjv) Psalms 22:29 All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.(asv) Psalms 22:29 All such as be fat vpon the earth shall eate and worshyp: all they that go downe in to the dust shall knele before hym, although he preserued not his owne lyfe. (bishops) Psalms 22:29 All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule. (geneva) Psalms 22:29 All soch as be fat vpo earth, shal eate also and worshipe: (coverdale) Psalms 22:29 All they that be fat{H1879} upon earth{H776} shall eat{H398}{(H8804)} and worship{H7812}{(H8691)}: all they that go down{H3381}{(H8802)} to the dust{H6083} shall bow{H3766}{(H8799)} before{H6440} him: and none can keep alive{H2421}{(H8765)} his own soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:30 Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation. (nas) Psa 22:30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. (kjv) Psalms 22:30 A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the [next] generation.(asv) Psalms 22:30 The posteritie shall serue hym: they shalbe counted vnto the Lorde for a generation. (bishops) Psalms 22:30 Their seede shall serue him: it shalbe counted vnto the Lord for a generation. (geneva) Psalms 22:30 All they that lye in the dust, and lyue so hardly, shall fall downe before him. (coverdale) Psalms 22:30 A seed{H2233} shall serve{H5647}{(H8799)} him; it shall be accounted{H5608}{(H8792)} to the Lord{H136} for a generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 22:31 They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it. (nas) Psa 22:31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.(kjv) Psalms 22:31 They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.(asv) Psalms 22:31 They wyll come and declare his righteousnesse vnto a people that shalbe borne: for he hath done it. (bishops) Psalms 22:31 They shall come, and shall declare his righteousnesse vnto a people that shall be borne, because he hath done it. (geneva) Psalms 22:31 The sede shall serue him, and preach of the LORDE for euer. They shal come, & declare his rightuousnes: vnto a people that shal be borne, who the LORDE hath made. (coverdale) Psalms 22:31 They shall come{H935}{(H8799)}, and shall declare{H5046}{(H8686)} his righteousness{H6666} unto a people{H5971} that shall be born{H3205}{(H8737)}, that he hath done{H6213}{(H8804)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 23:1 The Lord is my shepherd, I shall not want. (nas) Psa 23:1 The LORD is my shepherd; I shall not want. (kjv) Psalms 23:1 [A Psalm of David]. Jehovah is my shepherd; I shall not want.(asv) Psalms 23:1 A psalme of Dauid. God is my sheephearde, therfore I can lacke nothyng: (bishops) Psalms 23:1 A Psalme of Dauid. The Lorde is my shephearde, I shall not want. (geneva) Psalms 23:1 The LORDE is my shepherde, I can wante nothinge. (coverdale) Psalms 23:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. The LORD{H3068} is my shepherd{H7462}{(H8802)}; I shall not want{H2637}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 23:2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters. (nas) Psa 23:2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. (kjv) Psalms 23:2 He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.(asv) Psalms 23:2 he wyll cause me to repose my selfe in pasture full of grasse, and he wyll leade me vnto calme waters. (bishops) Psalms 23:2 He maketh me to rest in greene pasture, and leadeth me by the still waters. (geneva) Psalms 23:2 He fedeth me in a grene pasture, ad ledeth me to a fresh water. (coverdale) Psalms 23:2 He maketh me to lie down{H7257}{(H8686)} in green{H1877} pastures{H4999}: he leadeth{H5095}{(H8762)} me beside the still{H4496} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 23:3 He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name's sake. (nas) Psa 23:3 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. (kjv) Psalms 23:3 He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.(asv) Psalms 23:3 He wyll conuert my soule: he wyll bring me foorth into the pathes of righteousnesse for his name sake. (bishops) Psalms 23:3 He restoreth my soule, and leadeth me in the paths of righteousnesse for his Names sake. (geneva) Psalms 23:3 He quickeneth my soule, & bringeth me forth in the waye of rightuousnes for his names sake. (coverdale) Psalms 23:3 He restoreth{H7725}{(H8787)} my soul{H5315}: he leadeth{H5148}{(H8686)} me in the paths{H4570} of righteousness{H6664} for his name's{H8034} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 23:4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me. (nas) Psa 23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. (kjv) Psalms 23:4 Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.(asv) Psalms 23:4 Yea though I walke through the valley of the shadowe of death, I wyll feare no euyll: for thou art with me, thy rodde and thy staffe be the thynges that do comfort me. (bishops) Psalms 23:4 Yea, though I should walke through the valley of the shadowe of death, I will feare no euill: for thou art with me: thy rod and thy staffe, they comfort me. (geneva) Psalms 23:4 Though I shulde walke now in the valley of the shadowe of death, yet I feare no euell, for thou art with me: thy staffe & thy shepehoke coforte me. (coverdale) Psalms 23:4 Yea, though I walk{H3212}{(H8799)} through the valley{H1516} of the shadow of death{H6757}, I will fear{H3372}{(H8799)} no evil{H7451}: for thou art with me; thy rod{H7626} and thy staff{H4938} they comfort{H5162}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows. (nas) Psa 23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. (kjv) Psalms 23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.(asv) Psalms 23:5 Thou wylt prepare a table before me in the presence of myne aduersaries: thou hast annoynted my head with oyle, and my cup shalbe brymme full. (bishops) Psalms 23:5 Thou doest prepare a table before me in the sight of mine aduersaries: thou doest anoynt mine head with oyle, and my cuppe runneth ouer. (geneva) Psalms 23:5 Thou preparest a table before me agaynst mine enemies: thou anoyntest my heade with oyle, & fyllest my cuppe full. (coverdale) Psalms 23:5 Thou preparest{H6186}{(H8799)} a table{H7979} before{H6440} me in the presence of mine enemies{H6887}{(H8802)}: thou anointest{H1878}{(H8765)} my head{H7218} with oil{H8081}; my cup{H3563} runneth over{H7310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 23:6 Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the Lord forever. (nas) Psa 23:6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.(kjv) Psalms 23:6 Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.(asv) Psalms 23:6 Truely felicitie and mercie shal folowe me all the dayes of my lyfe: and I wyll dwell in the house of God for a long tyme. (bishops) Psalms 23:6 Doubtlesse kindnesse and mercie shall followe me all the dayes of my life, and I shall remaine a long season in the house of the Lord. (geneva) Psalms 23:6 Oh let thy louynge kyndnes & mercy folowe me all the dayes off my life, that I maye dwell in the house off the LORDE for euer. (coverdale) Psalms 23:6 Surely goodness{H2896} and mercy{H2617} shall follow{H7291}{(H8799)} me all the days{H3117} of my life{H2416}: and I will dwell{H3427}{(H8804)} in the house{H1004} of the LORD{H3068} for ever{H753}{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:1 The earth is the Lord's, and all it contains, The world, and those who dwell in it. (nas) Psa 24:1 The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. (kjv) Psalms 24:1 [A Psalm of David]. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.(asv) Psalms 24:1 A psalme of Dauid. The earth is Gods and all that therin is: the worlde, & they that dwell therin. (bishops) Psalms 24:1 A Psalme of Dauid. The earth is the Lordes, and all that therein is: the worlde and they that dwell therein. (geneva) Psalms 24:1 The earth is the LORDES, & all that therin is: the copase of the worlde, ad all yt dwell therin. (coverdale) Psalms 24:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. The earth{H776} is the LORD'S{H3068}, and the fulness{H4393} thereof; the world{H8398}, and they that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:2 For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers. (nas) Psa 24:2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. (kjv) Psalms 24:2 For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.(asv) Psalms 24:2 For he hath laide the foundation of it vpon the seas: and he hath set it sure vpon the fluddes. (bishops) Psalms 24:2 For he hath founded it vpon the seas: and established it vpon the floods. (geneva) Psalms 24:2 For he hath fouded it vpo the sees, & buylded it vpon the floudes. (coverdale) Psalms 24:2 For he hath founded{H3245}{(H8804)} it upon the seas{H3220}, and established{H3559}{(H8787)} it upon the floods{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:3 Who may ascend into the hill of the Lord? And who may stand in His holy place? (nas) Psa 24:3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? (kjv) Psalms 24:3 Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?(asv) Psalms 24:3 Who shal ascende into the hyll of God? or who shall ryse vp in his holy place? (bishops) Psalms 24:3 Who shall ascende into the mountaine of the Lord? and who shall stand in his holy place? (geneva) Psalms 24:3 Who shal go vp in to the hill off the LORDE? Or, who shal remayne in his holy place? (coverdale) Psalms 24:3 Who shall ascend{H5927}{(H8799)} into the hill{H2022} of the LORD{H3068}? or who shall stand{H6965}{(H8799)} in his holy{H6944} place{H4725}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to falsehood And has not sworn deceitfully. (nas) Psa 24:4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. (kjv) Psalms 24:4 He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.(asv) Psalms 24:4 Euen he that hath cleane handes, and a pure heart: & that hath not taken his soule in vayne, nor sworne disceiptfully. (bishops) Psalms 24:4 Euen he that hath innocent handes, and a pure heart: which hath not lift vp his minde vnto vanitie, nor sworne deceitfully. (geneva) Psalms 24:4 Eue he yt hath innocet hodes & a clene herte: which lifteth not vp his mynde vnto vanite, & sweareth not to disceaue. (coverdale) Psalms 24:4 He that hath clean{H5355} hands{H3709}, and a pure{H1249} heart{H3824}; who hath not lifted up{H5375}{(H8804)} his soul{H5315} unto vanity{H7723}, nor sworn{H7650}{(H8738)} deceitfully{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:5 He shall receive a blessing from the Lord And righteousness from the God of his salvation. (nas) Psa 24:5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. (kjv) Psalms 24:5 He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.(asv) Psalms 24:5 He shall receaue a blessyng from God: and ryghteousnesse from the Lorde of his saluation. (bishops) Psalms 24:5 He shall receiue a blessing from the Lorde, and righteousnesse from the God of his saluation. (geneva) Psalms 24:5 He shal receaue the blessinge fro the LORDE, ad mercy fro God his sauioure. (coverdale) Psalms 24:5 He shall receive{H5375}{(H8799)} the blessing{H1293} from the LORD{H3068}, and righteousness{H6666} from the God{H430} of his salvation{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:6 This is the generation of those who seek Him, Who seek Your face--even Jacob. Selah. (nas) Psa 24:6 This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. (kjv) Psalms 24:6 This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, [even] Jacob. {{Selah(asv) Psalms 24:6 This is the generation of them that seke hym: euen of them that seke thy face in Iacob. Selah. (bishops) Psalms 24:6 This is the generation of them that seeke him, of them that seeke thy face, this is Iaakob. Selah. (geneva) Psalms 24:6 This is ye generacio of the yt seke him, of the yt seke yi face, o Iacob. (coverdale) Psalms 24:6 This is the generation{H1755} of them that seek{H1875}{(H8802)} him, that seek{H1245}{(H8764)} thy face{H6440}, O Jacob{H3290}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:7 Lift up your heads, O gates, And be lifted up, O ancient doors, That the King of glory may come in! (nas) Psa 24:7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. (kjv) Psalms 24:7 Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.(asv) Psalms 24:7 Lyft vp your heades O ye gates, and be ye lyft vp ye euerlastyng doores and the kyng of glorie shall enter in. (bishops) Psalms 24:7 Lift vp your heads ye gates, and be ye lift vp ye euerlasting doores, and the King of glory shall come in. (geneva) Psalms 24:7 Sela. Open yor gates (o ye prices) let the euerlastinge dores be opened, yt ye kynge of glory maye come in. (coverdale) Psalms 24:7 Lift up{H5375}{(H8798)} your heads{H7218}, O ye gates{H8179}; and be ye lift up{H5375}{(H8734)}, ye everlasting{H5769} doors{H6607}; and the King{H4428} of glory{H3519} shall come in{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:8 Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle. (nas) Psa 24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. (kjv) Psalms 24:8 Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.(asv) Psalms 24:8 Who is this kyng of glorie? it is God both strong & mightie, it is God mightie in battayle. (bishops) Psalms 24:8 Who is this King of glorie? the Lord, strong and mightie, euen the Lord mightie in battell. (geneva) Psalms 24:8 Who is this kynge of glory? It is the LORDE stroge and mightie, euen the LORDE mightie in batell. (coverdale) Psalms 24:8 Who is this King{H4428} of glory{H3519}? The LORD{H3068} strong{H5808} and mighty{H1368}, the LORD{H3068} mighty{H1368} in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:9 Lift up your heads, O gates, And lift them up, O ancient doors, That the King of glory may come in! (nas) Psa 24:9 Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. (kjv) Psalms 24:9 Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.(asv) Psalms 24:9 Lyft vp your heades (O ye gates) and be you lyft vp ye euerlastyng doores: and the kyng of glorie shall enter in. (bishops) Psalms 24:9 Lift vp your heads, ye gates, and lift vp your selues, ye euerlasting doores, and the King of glorie shall come in. (geneva) Psalms 24:9 Open youre gates (o ye prynces) let the euerlastinge dores be opened, yt the kynge off glory maye come in. (coverdale) Psalms 24:9 Lift up{H5375}{(H8798)} your heads{H7218}, O ye gates{H8179}; even lift them up{H5375}{(H8798)}, ye everlasting{H5769} doors{H6607}; and the King{H4428} of glory{H3519} shall come in{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah. (nas) Psa 24:10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.(kjv) Psalms 24:10 Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. {{Selah(asv) Psalms 24:10 Who is this kyng of glorie? euen the God of hostes, he is the kyng of glorie. Selah. (bishops) Psalms 24:10 Who is this King of glory? the Lorde of hostes, he is the King of glorie. Selah. (geneva) Psalms 24:10 Who is this kynge off glory? It is the LORDE of hoostes, he is the kynge of glory. Sela. (coverdale) Psalms 24:10 Who is this King{H4428} of glory{H3519}? The LORD{H3068} of hosts{H6635}, he is the King{H4428} of glory{H3519}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:1 To You, O Lord, I lift up my soul. (nas) Psa 25:1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. (kjv) Psalms 25:1 [[ A Psalm] of David]. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.(asv) Psalms 25:1 I lyft vp my soule vnto thee O God, (bishops) Psalms 25:1 A Psalme of Dauid. Vnto thee, O Lorde, lift I vp my soule. (geneva) Psalms 25:1 Unto the (o LORDE) I lift vp my soule. (coverdale) Psalms 25:1 A Psalm of David{H1732}. Unto thee, O LORD{H3068}, do I lift up{H5375}{(H8799)} my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:2 O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me. (nas) Psa 25:2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. (kjv) Psalms 25:2 O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.(asv) Psalms 25:2 I put my trust in thee my Lorde: let me not be confounded, neither let myne enemies triumph ouer me. (bishops) Psalms 25:2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee. (geneva) Psalms 25:2 My God, I trust in ye: Oh let me not be confounded, lest myne enemies triuphe ouer me. (coverdale) Psalms 25:2 O my God{H430}, I trust{H982}{(H8804)} in thee: let me not be ashamed{H954}{(H8799)}, let not mine enemies{H341}{(H8802)} triumph{H5970}{(H8799)} over me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:3 Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed. (nas) Psa 25:3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. (kjv) Psalms 25:3 Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.(asv) Psalms 25:3 Yea, let not all them that hope in thee be put to shame: let them be put to shame who without a cause do trayterously transgresse. (bishops) Psalms 25:3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause. (geneva) Psalms 25:3 For all they yt hope in ye shal not be ashamed: but soch as be scornefull despysers wt out a cause. they shall be put to cofucio. (coverdale) Psalms 25:3 Yea, let none that wait{H6960}{(H8802)} on thee be ashamed{H954}{(H8799)}: let them be ashamed{H954}{(H8799)} which transgress{H898}{(H8802)} without cause{H7387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:4 Make me know Your ways, O Lord; Teach me Your paths. (nas) Psa 25:4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. (kjv) Psalms 25:4 Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.(asv) Psalms 25:4 Make me to knowe thy wayes O God, and teache me thy pathes: (bishops) Psalms 25:4 Shew me thy waies, O Lorde, and teache me thy paths. (geneva) Psalms 25:4 Shewe me thy wayes (o LORDE) & teach me thy pathes. (coverdale) Psalms 25:4 Shew{H3045}{(H8685)} me thy ways{H1870}, O LORD{H3068}; teach{H3925}{(H8761)} me thy paths{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:5 Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. (nas) Psa 25:5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. (kjv) Psalms 25:5 Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.(asv) Psalms 25:5 leade me foorth in thy trueth and teache me, for thou art the Lorde of my saluation, I haue wayted for thee al the day long. (bishops) Psalms 25:5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day. (geneva) Psalms 25:5 Lede me in yi trueth and lerne me, for thou art the God off my health, and in the is my hope all the daye longe. (coverdale) Psalms 25:5 Lead{H1869}{(H8685)} me in thy truth{H571}, and teach{H3925}{(H8761)} me: for thou art the God{H430} of my salvation{H3468}; on thee do I wait{H6960}{(H8765)} all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:6 Remember, O Lord, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old. (nas) Psa 25:6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. (kjv) Psalms 25:6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.(asv) Psalms 25:6 Call to remembraunce O God thy tender mercies & thy louyng kindnesse: for they haue ben for euer. (bishops) Psalms 25:6 Remember, O Lorde, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer. (geneva) Psalms 25:6 Call to remembraunce, O LORDE, thy tender mercyes & thy louinge kyndnesses, which haue bene euer of olde. (coverdale) Psalms 25:6 Remember{H2142}{(H8798)}, O LORD{H3068}, thy tender mercies{H7356} and thy lovingkindnesses{H2617}; for they have been ever of old{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:7 Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness' sake, O Lord. (nas) Psa 25:7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. (kjv) Psalms 25:7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.(asv) Psalms 25:7 Oh remember not thou the sinnes and offences of my youth: but accordyng to thy mercie euen of thy goodnesse O God remember me. (bishops) Psalms 25:7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord. (geneva) Psalms 25:7 Oh remebre not ye synnes & offences of my youth, but acordinge vnto thy mercy thynke vpon me (O LORDE) for thy goodnesse. (coverdale) Psalms 25:7 Remember{H2142}{(H8799)} not the sins{H2403} of my youth{H5271}, nor my transgressions{H6588}: according to thy mercy{H2617} remember{H2142}{(H8798)} thou me for thy goodness{H2898}' sake, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:8 Good and upright is the Lord; Therefore He instructs sinners in the way. (nas) Psa 25:8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. (kjv) Psalms 25:8 Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.(asv) Psalms 25:8 Gratious and ryghteous is God: therfore he wyll teache sinners in the way. (bishops) Psalms 25:8 Gracious & righteous is the Lorde: therefore will he teache sinners in the way. (geneva) Psalms 25:8 O how fredly & rightuous is the LORDE, therfore wil he teach synners in the waye. (coverdale) Psalms 25:8 Good{H2896} and upright{H3477} is the LORD{H3068}: therefore will he teach{H3384}{(H8686)} sinners{H2400} in the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:9 He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way. (nas) Psa 25:9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. (kjv) Psalms 25:9 The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.(asv) Psalms 25:9 He wyll guide the meke in iudgement: and teache the humble his way. (bishops) Psalms 25:9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way. (geneva) Psalms 25:9 He ledeth the symple a right, and soch as be meke the lerneth he his wayes. (coverdale) Psalms 25:9 The meek{H6035} will he guide{H1869}{(H8686)} in judgment{H4941}: and the meek{H6035} will he teach{H3925}{(H8762)} his way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:10 All the paths of the Lord are lovingkindness and truth To those who keep His covenant and His testimonies. (nas) Psa 25:10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. (kjv) Psalms 25:10 All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.(asv) Psalms 25:10 All the pathes of God are mercie and trueth: vnto such as kepe his couenaunt and his testimonies. (bishops) Psalms 25:10 All the pathes of the Lorde are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies. (geneva) Psalms 25:10 All the wayes of the LORDE are very mercy & faithfulnesse, vnto soch as kepe his testament and couenaunt. (coverdale) Psalms 25:10 All the paths{H734} of the LORD{H3068} are mercy{H2617} and truth{H571} unto such as keep{H5341}{(H8802)} his covenant{H1285} and his testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:11 For Your name's sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great. (nas) Psa 25:11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. (kjv) Psalms 25:11 For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.(asv) Psalms 25:11 Pardon thou therfore for thy name sake O God my wickednesse: for it is very great. (bishops) Psalms 25:11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great. (geneva) Psalms 25:11 For thy names sake, O LORDE, be mercifull vnto my synne, for it is greate. (coverdale) Psalms 25:11 For thy name's{H8034} sake, O LORD{H3068}, pardon{H5545}{(H8804)} mine iniquity{H5771}; for it is great{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:12 Who is the man who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose. (nas) Psa 25:12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. (kjv) Psalms 25:12 What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.(asv) Psalms 25:12 What man is he that feareth God? God wyll teache hym in the way that he shall choose. (bishops) Psalms 25:12 What man is he that feareth the Lorde? him wil he teache the way that hee shall chuse. (geneva) Psalms 25:12 What so euer he be that feareth the LORDE, he shal shewe him the waye that he hath chosen. (coverdale) Psalms 25:12 What man{H376} is he that feareth{H3373} the LORD{H3068}? him shall he teach{H3384}{(H8686)} in the way{H1870} that he shall choose{H977}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:13 His soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land. (nas) Psa 25:13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. (kjv) Psalms 25:13 His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.(asv) Psalms 25:13 His soule shall rest all nyght at ease: and his seede shall inherite the lande. (bishops) Psalms 25:13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land. (geneva) Psalms 25:13 His soule shall dwell at ease, and his sede shall possesse the londe. (coverdale) Psalms 25:13 His soul{H5315} shall dwell{H3885}{(H8799)} at ease{H2896}; and his seed{H2233} shall inherit{H3423}{(H8799)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:14 The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant. (nas) Psa 25:14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. (kjv) Psalms 25:14 The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.(asv) Psalms 25:14 The secrete of God is among them that feare hym: and he wyll make knowen vnto them his couenaunt. (bishops) Psalms 25:14 The secrete of the Lorde is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding. (geneva) Psalms 25:14 The secrete of the LORDE is amonge them that feare him, and he sheweth them his couenaunt. (coverdale) Psalms 25:14 The secret{H5475} of the LORD{H3068} is with them that fear{H3373} him; and he will shew{H3045}{(H8687)} them his covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:15 My eyes are continually toward the Lord, For He will pluck my feet out of the net. (nas) Psa 25:15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. (kjv) Psalms 25:15 Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.(asv) Psalms 25:15 Myne eyes be alwayes turned vnto God: for he wyll take my feete out of the net. (bishops) Psalms 25:15 Mine eyes are euer towarde the Lorde: for he will bring my feete out of the net. (geneva) Psalms 25:15 Myne eyes are euer lokynge vnto the LORDE, for he shal plucke my fete out of ye nett. (coverdale) Psalms 25:15 Mine eyes{H5869} are ever{H8548} toward the LORD{H3068}; for he shall pluck{H3318}{(H8686)} my feet{H7272} out of the net{H7568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:16 Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted. (nas) Psa 25:16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. (kjv) Psalms 25:16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.(asv) Psalms 25:16 Turne thy face vnto me, and haue mercie vpon me: for I am desolate and in miserie. (bishops) Psalms 25:16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore. (geneva) Psalms 25:16 Turne the vnto me and haue mercy vpon me, for I am desolate and in misery. (coverdale) Psalms 25:16 Turn{H6437}{(H8798)} thee unto me, and have mercy{H2603}{(H8798)} upon me; for I am desolate{H3173} and afflicted{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:17 The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses. (nas) Psa 25:17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. (kjv) Psalms 25:17 The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.(asv) Psalms 25:17 The sorowes of myne heart are encreased: O bryng thou me out of my distresse. (bishops) Psalms 25:17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles. (geneva) Psalms 25:17 The sorowes of my herte are greate, O brynge me out of my troubles. (coverdale) Psalms 25:17 The troubles{H6869} of my heart{H3824} are enlarged{H7337}{(H8689)}: O bring thou me out{H3318}{(H8685)} of my distresses{H4691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:18 Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins. (nas) Psa 25:18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. (kjv) Psalms 25:18 Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.(asv) Psalms 25:18 Loke thou vpon myne aduersitie and vpon my labour: and forgeue me all my sinne. (bishops) Psalms 25:18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes. (geneva) Psalms 25:18 Loke vpon my aduersite and misery, and forgeue me all my synnes. (coverdale) Psalms 25:18 Look{H7200}{(H8798)} upon mine affliction{H6040} and my pain{H5999}; and forgive{H5375}{(H8798)} all my sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:19 Look upon my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred. (nas) Psa 25:19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. (kjv) Psalms 25:19 Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.(asv) Psalms 25:19 Consider myne enemies, for they do multiplie: and they beare a tirannous hate against me. (bishops) Psalms 25:19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred. (geneva) Psalms 25:19 Considre how myne enemies are many, and beare a malicious hate agaynst me. (coverdale) Psalms 25:19 Consider{H7200}{(H8798)} mine enemies{H341}{(H8802)}; for they are many{H7231}{(H8804)}; and they hate{H8130}{(H8804)} me with cruel{H2555} hatred{H8135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:20 Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You. (nas) Psa 25:20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. (kjv) Psalms 25:20 Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.(asv) Psalms 25:20 O kepe my soule and deliuer me, lest I shalbe confounded: for I haue put my trust in thee. (bishops) Psalms 25:20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee. (geneva) Psalms 25:20 O kepe my soule, and delyuer me: let me not be confounded, for I haue put my trust in the. (coverdale) Psalms 25:20 O keep{H8104}{(H8798)} my soul{H5315}, and deliver{H5337}{(H8685)} me: let me not be ashamed{H954}{(H8799)}; for I put my trust{H2620}{(H8804)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You. (nas) Psa 25:21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. (kjv) Psalms 25:21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.(asv) Psalms 25:21 Let integritie and vprighteous dealing kepe me safe: for I haue wayted after thee. (bishops) Psalms 25:21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee. (geneva) Psalms 25:21 Let innocency and rightuous dealinge wayte vpon me, for my hope is in the. (coverdale) Psalms 25:21 Let integrity{H8537} and uprightness{H3476} preserve{H5341}{(H8799)} me; for I wait{H6960}{(H8765)} on thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 25:22 Redeem Israel, O God, Out of all his troubles. (nas) Psa 25:22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.(kjv) Psalms 25:22 Redeem Israel, O God, Out all of his troubles.(asv) Psalms 25:22 O God redeeme Israel: out of all his aduersities. (bishops) Psalms 25:22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles. (geneva) Psalms 25:22 Delyuer Israel (O God) out of all his trouble. (coverdale) Psalms 25:22 Redeem{H6299}{(H8798)} Israel{H3478}, O God{H430}, out of all his troubles{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:1 Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, And I have trusted in the Lord without wavering. (nas) Psa 26:1 Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. (kjv) Psalms 26:1 [[ A Psalm] of David]. Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering.(asv) Psalms 26:1 Of Dauid. Iudge thou me O God, for I haue walked in my perfection: my trust also hath ben in God therfore I shall not fall. (bishops) Psalms 26:1 A Psalme of Dauid. Ivdge me, O Lorde, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide. (geneva) Psalms 26:1 Be thou my iudge (O LORDE) for I walke innocently: my trust is in the LORDE, therfore shall I not fall. (coverdale) Psalms 26:1 A Psalm of David{H1732}. Judge{H8199}{(H8798)} me, O LORD{H3068}; for I have walked{H1980}{(H8804)} in mine integrity{H8537}: I have trusted{H982}{(H8804)} also in the LORD{H3068}; therefore I shall not slide{H4571}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:2 Examine me, O Lord, and try me; Test my mind and my heart. (nas) Psa 26:2 Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart. (kjv) Psalms 26:2 Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.(asv) Psalms 26:2 Examine me O God and proue me: trye out my reynes and my heart. (bishops) Psalms 26:2 Proue me, O Lorde, and trie mee: examine my reines, and mine heart. (geneva) Psalms 26:2 Examen me O LORDE, and proue me: trie out my reynes and my hert. (coverdale) Psalms 26:2 Examine{H974}{(H8798)} me, O LORD{H3068}, and prove{H5254}{(H8761)} me; try{H6884}{(H8798)} my reins{H3629} and my heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:3 For Your lovingkindness is before my eyes, And I have walked in Your truth. (nas) Psa 26:3 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. (kjv) Psalms 26:3 For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.(asv) Psalms 26:3 For thy louing kindnes is before mine eyes: and I wyll walke in thy trueth. (bishops) Psalms 26:3 For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth. (geneva) Psalms 26:3 For thy louynge kyndnesse is before myne eyes, and I walke in thy trueth. (coverdale) Psalms 26:3 For thy lovingkindness{H2617} is before mine eyes{H5869}: and I have walked{H1980}{(H8694)} in thy truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:4 I do not sit with deceitful men, Nor will I go with pretenders. (nas) Psa 26:4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. (kjv) Psalms 26:4 I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.(asv) Psalms 26:4 I haue not sit in company with vayne persons: neither haue I entred once acquaintaunce with dissemblers. (bishops) Psalms 26:4 I haue not hanted with vaine persons, neither kept companie with the dissemblers. (geneva) Psalms 26:4 I syt not amoge vayne personnes, and haue no fellishepe with the disceatfull. (coverdale) Psalms 26:4 I have not sat{H3427}{(H8804)} with vain{H7723} persons{H4962}, neither will I go in{H935}{(H8799)} with dissemblers{H5956}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:5 I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked. (nas) Psa 26:5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. (kjv) Psalms 26:5 I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.(asv) Psalms 26:5 I haue hated the congregation of the malitious: and I wyll not sit amongst the vngodly. (bishops) Psalms 26:5 I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked. (geneva) Psalms 26:5 I hate the congregacion of the wicked, and I will not syt amonge the vngodly. (coverdale) Psalms 26:5 I have hated{H8130}{(H8804)} the congregation{H6951} of evil doers{H7489}{(H8688)}; and will not sit{H3427}{(H8799)} with the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:6 I shall wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O Lord, (nas) Psa 26:6 I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: (kjv) Psalms 26:6 I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;(asv) Psalms 26:6 I haue wasshed my handes in innocencie: and so I haue gone about thine aulter O God. (bishops) Psalms 26:6 I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar, (geneva) Psalms 26:6 I wa?she my hondes with innocency O LORDE, and so go I to thine aulter. (coverdale) Psalms 26:6 I will wash{H7364}{(H8799)} mine hands{H3709} in innocency{H5356}: so will I compass{H5437}{(H8779)} thine altar{H4196}, O LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:7 That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders. (nas) Psa 26:7 That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. (kjv) Psalms 26:7 That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.(asv) Psalms 26:7 That in a publique confession I myght heare: and set foorth all thy wonderous workes. (bishops) Psalms 26:7 That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes. (geneva) Psalms 26:7 That I maye shewe the voyce of thy prayse, and tell of all thy wonderous workes. (coverdale) Psalms 26:7 That I may publish{H8085}{(H8687)} with the voice{H6963} of thanksgiving{H8426}, and tell{H5608}{(H8763)} of all thy wondrous works{H6381}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:8 O Lord, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells. (nas) Psa 26:8 LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. (kjv) Psalms 26:8 Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.(asv) Psalms 26:8 O God, I haue loued the habitation of thine house: and the place where thine honour dwelleth. (bishops) Psalms 26:8 O Lorde, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth. (geneva) Psalms 26:8 LORDE, I loue the habitacion of thy house, and ye place where thy honoure dwelleth. (coverdale) Psalms 26:8 LORD{H3068}, I have loved{H157}{(H8804)} the habitation{H4583} of thy house{H1004}, and the place{H4725} where thine honour{H3519} dwelleth{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:9 Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed, (nas) Psa 26:9 Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: (kjv) Psalms 26:9 Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;(asv) Psalms 26:9 O gather not my soule with sinners: nor my life with bloodie men. (bishops) Psalms 26:9 Gather not my soule with the sinners, nor my life with the bloodie men: (geneva) Psalms 26:9 O destroye not my soule with the synners, ner my life with the bloudthurstie. (coverdale) Psalms 26:9 Gather{H622}{(H8799)} not my soul{H5315} with sinners{H2400}, nor my life{H2416} with bloody{H1818} men{H582}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:10 In whose hands is a wicked scheme, And whose right hand is full of bribes. (nas) Psa 26:10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. (kjv) Psalms 26:10 In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes.(asv) Psalms 26:10 In whose handes is wickednes: and their right hande is full of gyftes. (bishops) Psalms 26:10 In whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes. (geneva) Psalms 26:10 In whose hondes is wickednesse, and their right honde is full of giftes. (coverdale) Psalms 26:10 In whose hands{H3027} is mischief{H2154}, and their right hand{H3225} is full{H4390}{(H8804)} of bribes{H7810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:11 But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me. (nas) Psa 26:11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. (kjv) Psalms 26:11 But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.(asv) Psalms 26:11 But as for me I wyll walke in my perfection: O redeeme me, and be mercyfull vnto me. (bishops) Psalms 26:11 But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me. (geneva) Psalms 26:11 But as for me I will walke innocently: O delyuer me, and be mercifull vnto me. (coverdale) Psalms 26:11 But as for me, I will walk{H3212}{(H8799)} in mine integrity{H8537}: redeem{H6299}{(H8798)} me, and be merciful{H2603}{(H8798)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 26:12 My foot stands on a level place; In the congregations I shall bless the Lord. (nas) Psa 26:12 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.(kjv) Psalms 26:12 My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah.(asv) Psalms 26:12 My foote standeth vpon a playne grounde: therfore I wyll blesse God in the congregations. (bishops) Psalms 26:12 My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations. (geneva) Psalms 26:12 My fote stondeth right: I wil prayse the (O LORDE) in the congregacions. (coverdale) Psalms 26:12 My foot{H7272} standeth{H5975}{(H8804)} in an even place{H4334}: in the congregations{H4721} will I bless{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:1 The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the defense of my life; Whom shall I dread? (nas) Psa 27:1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? (kjv) Psalms 27:1 [[ A Psalm] of David]. Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?(asv) Psalms 27:1 God is my lyght and saluation, whom then shall I feare? God is the strength of my life, of whom then shall I be afraide? (bishops) Psalms 27:1 A Psalme of Dauid. The Lord is my light & my saluation, whom shall I feare? the Lorde is the strength of my life, of whome shall I be afraide? (geneva) Psalms 27:1 The LORDE is my light and my health: whom then shulde I feare? the LORDE is the strength of my life, for whom the shulde I be afrayed? (coverdale) Psalms 27:1 A Psalm of David{H1732}. The LORD{H3068} is my light{H216} and my salvation{H3468}; whom shall I fear{H3372}{(H8799)}? the LORD{H3068} is the strength{H4581} of my life{H2416}; of whom shall I be afraid{H6342}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:2 When evildoers came upon me to devour my flesh, My adversaries and my enemies, they stumbled and fell. (nas) Psa 27:2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. (kjv) Psalms 27:2 When evil-doers came upon me to eat up my flesh, [Even] mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.(asv) Psalms 27:2 When the malitious approched neare vnto me for to eate vp my fleshe: mine enemies and foes stumbled and fell. (bishops) Psalms 27:2 When the wicked, euen mine enemies and my foes came vpon mee to eate vp my flesh; they stumbled and fell. (geneva) Psalms 27:2 Therfore when the wicked (euen myne enemies & my foes) came vpon me, to eate vp my flesh, they stombled and fell. (coverdale) Psalms 27:2 When the wicked{H7489}{(H8688)}, even mine enemies{H6862} and my foes{H341}{(H8802)}, came{H7126}{(H8800)} upon me to eat up{H398}{(H8800)} my flesh{H1320}, they stumbled{H3782}{(H8804)} and fell{H5307}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:3 Though a host encamp against me, My heart will not fear; Though war arise against me, In spite of this I shall be confident. (nas) Psa 27:3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. (kjv) Psalms 27:3 Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.(asv) Psalms 27:3 Though an hoast of men were layde in campe against me, yet shall not mine heart be afraide: and though there rose vp warre against me, yet I wyll put my trust in this. (bishops) Psalms 27:3 Though an hoste pitched against me, mine heart should not be afraide: though warre be raised against me, I will trust in this. (geneva) Psalms 27:3 Though an hoost of men were layed agaynst me, yet shal not my hert be afrayed: and though there rose vp warre against me, yet wil I put my trust in him. (coverdale) Psalms 27:3 Though an host{H4264} should encamp{H2583}{(H8799)} against me, my heart{H3820} shall not fear{H3372}{(H8799)}: though war{H4421} should rise{H6965}{(H8799)} against me, in this will I be confident{H982}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:4 One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple. (nas) Psa 27:4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple. (kjv) Psalms 27:4 One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.(asv) Psalms 27:4 I haue desired one thyng of God, whiche once agayne I wyll earnestly require: euen that I may dwell in the house of God all the dayes of my life, to beholde the beautifulnes of God, and to seeke it in his temple. (bishops) Psalms 27:4 One thing haue I desired of the Lorde, that I will require, euen that I may dwell in the house of the Lorde all the dayes of my life, to beholde the beautie of the Lorde, and to visite his Temple. (geneva) Psalms 27:4 One thinge haue I desyred of the LORDE, which I wil requyre: namely, that I maye dwell in the house of the LORDE all the dayes of my life, to beholde the fayre beutie of the LORDE, and to vyset his temple. (coverdale) Psalms 27:4 One{H259} thing have I desired{H7592}{(H8804)} of the LORD{H3068}, that will I seek{H1245}{(H8762)} after; that I may dwell{H3427}{(H8800)} in the house{H1004} of the LORD{H3068} all the days{H3117} of my life{H2416}, to behold{H2372}{(H8800)} the beauty{H5278} of the LORD{H3068}, and to enquire{H1239}{(H8763)} in his temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:5 For in the day of trouble He will conceal me in His tabernacle; In the secret place of His tent He will hide me; He will lift me up on a rock. (nas) Psa 27:5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. (kjv) Psalms 27:5 For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.(asv) Psalms 27:5 For in the time of aduersitie he shall hide me in his tabernacle: yea in the secrete place of his pauilion he shall hide me, and set me vp vpon a rocke of stone. (bishops) Psalms 27:5 For in the time of trouble hee shall hide mee in his Tabernacle: in the secrete place of his pauillion shall he hide me, and set me vp vpon a rocke. (geneva) Psalms 27:5 For in the tyme of trouble he hath hyd me in his tabernacle, yee in the secrete place of his dwellinge hath he kepte and set me vp vpon a rocke of stone. (coverdale) Psalms 27:5 For in the time{H3117} of trouble{H7451} he shall hide{H6845}{(H8799)} me in his pavilion{H5520}: in the secret{H5643} of his tabernacle{H168} shall he hide{H5641}{(H8686)} me; he shall set me up{H7311}{(H8787)} upon a rock{H6697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:6 And now my head will be lifted up above my enemies around me, And I will offer in His tent sacrifices with shouts of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the Lord. (nas) Psa 27:6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD. (kjv) Psalms 27:6 And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah.(asv) Psalms 27:6 And nowe he shall lift vp my head aboue mine enemies rounde about me: therfore I wyll offer in his tabernacle a sacrifice of great ioy, I wyll sing and prayse God with psalmes. (bishops) Psalms 27:6 And nowe shall hee lift vp mine head aboue mine enemies rounde about mee: therefore wil I offer in his Tabernacle sacrifices of ioy: I wil sing and praise the Lord. (geneva) Psalms 27:6 And now hath he lift vp my heade aboue myne enemies, that copassed me rounde aboute. (coverdale) Psalms 27:6 And now shall mine head{H7218} be lifted up{H7311}{(H8799)} above mine enemies{H341}{(H8802)} round about{H5439} me: therefore will I offer{H2076}{(H8799)} in his tabernacle{H168} sacrifices{H2077} of joy{H8643}; I will sing{H7891}{(H8799)}, yea, I will sing praises{H2167}{(H8762)} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:7 Hear, O Lord, when I cry with my voice, And be gracious to me and answer me. (nas) Psa 27:7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. (kjv) Psalms 27:7 Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.(asv) Psalms 27:7 Hearken vnto my voyce O god, when I crye vnto thee: haue mercy vpon me and heare me. (bishops) Psalms 27:7 Hearken vnto my voyce, O Lorde, when I crie: haue mercie also vpon mee and heare mee. (geneva) Psalms 27:7 Therfore wil I offre in his dwellinge, the oblacion of thakesgeuynge: I wil both synge & speake prayses vnto the LORDE. (coverdale) Psalms 27:7 Hear{H8085}{(H8798)}, O LORD{H3068}, when I cry{H7121}{(H8799)} with my voice{H6963}: have mercy{H2603}{(H8798)} also upon me, and answer{H6030}{(H8798)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:8 When You said, "Seek My face," my heart said to You, "Your face, O Lord, I shall seek." (nas) Psa 27:8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. (kjv) Psalms 27:8 [ When thou saidst], Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek.(asv) Psalms 27:8 My heart hath sayde vnto thee according to this thy commaundement seeke ye my face: thy face O God wyll I seeke. (bishops) Psalms 27:8 When thou saidest, Seeke ye my face, mine heart answered vnto thee, O Lorde, I will seeke thy face. (geneva) Psalms 27:8 Herke vnto my voyce (O LORDE) when I crie vnto the: haue mercy vpon me & heare me. (coverdale) Psalms 27:8 When thou saidst, Seek{H1245}{(H8761)} ye my face{H6440}; my heart{H3820} said{H559}{(H8804)} unto thee, Thy face{H6440}, LORD{H3068}, will I seek{H1245}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:9 Do not hide Your face from me, Do not turn Your servant away in anger; You have been my help; Do not abandon me nor forsake me, O God of my salvation! (nas) Psa 27:9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. (kjv) Psalms 27:9 Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.(asv) Psalms 27:9 O hide not thou thy face from me, nor cast thy seruaunt away in a displeasure: thou hast ben my succour, leaue me not, neither forsake me O Lorde of my saluation. (bishops) Psalms 27:9 Hide not therefore thy face from mee, nor cast thy seruat away in displeasure: thou hast bene my succour: leaue me not, neither forsake mee, O God of my saluation. (geneva) Psalms 27:9 My hert speaketh vnto the, my face seketh the, yee LORDE, thy face wil I seke. O hyde not thou thy face fro me, cast not thy seruaunt of in displeasure. (coverdale) Psalms 27:9 Hide{H5641}{(H8686)} not thy face{H6440} far from me; put{H5186} not thy servant{H5650} away{H5186}{(H8686)} in anger{H639}: thou hast been my help{H5833}; leave{H5203}{(H8799)} me not, neither forsake{H5800}{(H8799)} me, O God{H430} of my salvation{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:10 For my father and my mother have forsaken me, But the Lord will take me up. (nas) Psa 27:10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. (kjv) Psalms 27:10 When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up.(asv) Psalms 27:10 For my father and mother forsoke me: and God did take me vp. (bishops) Psalms 27:10 Though my father and my mother shoulde forsake me, yet the Lorde will gather me vp. (geneva) Psalms 27:10 Thou art my succoure, leaue me not, nether forsake me, O God my Sauioure. (coverdale) Psalms 27:10 When my father{H1} and my mother{H517} forsake{H5800}{(H8804)} me, then the LORD{H3068} will take me up{H622}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:11 Teach me Your way, O Lord, And lead me in a level path Because of my foes. (nas) Psa 27:11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies. (kjv) Psalms 27:11 Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.(asv) Psalms 27:11 Teache me thy way O God: and leade me in a right path, because of mine enemies. (bishops) Psalms 27:11 Teache mee thy way, O Lorde, and leade me in a right path, because of mine enemies. (geneva) Psalms 27:11 For my father and my mother haue forsaken me, but the LORDE hath taken me vp. Shewe me thy waye O LORDE, and lede me in the right path, because of myne enemies. (coverdale) Psalms 27:11 Teach{H3384}{(H8685)} me thy way{H1870}, O LORD{H3068}, and lead{H5148}{(H8798)} me in a plain{H4334} path{H734}, because of mine enemies{H8324}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:12 Do not deliver me over to the desire of my adversaries, For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence. (nas) Psa 27:12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty. (kjv) Psalms 27:12 Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty.(asv) Psalms 27:12 Deliuer me not into mine aduersaries handes: for there are false witnesses rysen vp against me, and such as speake wrong. (bishops) Psalms 27:12 Giue me not vnto the lust of mine aduersaries: for there are false witnesses risen vp against me, and such as speake cruelly. (geneva) Psalms 27:12 Delyuer me not into the wylles of myne aduersaries, for there are false wytnesses rysen vp against me, and they ymagyn myschefe. (coverdale) Psalms 27:12 Deliver{H5414}{(H8799)} me not over unto the will{H5315} of mine enemies{H6862}: for false{H8267} witnesses{H5707} are risen up{H6965}{(H8804)} against me, and such as breathe out{H3307} cruelty{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:13 I would have despaired unless I had believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living. (nas) Psa 27:13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. (kjv) Psalms 27:13 [ I had fainted], unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.(asv) Psalms 27:13 If I had not beleued veryly to see the goodnes of God in the lande of the liuing: their spite had kylled me. (bishops) Psalms 27:13 I should haue fainted, except I had beleeued to see the goodnes of the Lord in the land of the liuing. (geneva) Psalms 27:13 Neuerthelesse, I beleue verely to se the goodnesse of the LORDE in the londe of the lyuynge. (coverdale) Psalms 27:13 I had fainted, unless{H3884} I had believed{H539}{(H8689)} to see{H7200}{(H8800)} the goodness{H2898} of the LORD{H3068} in the land{H776} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 27:14 Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord. (nas) Psa 27:14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.(kjv) Psalms 27:14 Wait for Jehovah: Be strong, And let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah.(asv) Psalms 27:14 Attende thou therfore vpon God, be of a good courage, and he will comfort thine heart: I say attende thou vpon God. (bishops) Psalms 27:14 Hope in the Lord: be strong, and he shall comfort thine heart, and trust in the Lord. (geneva) Psalms 27:14 O tary thou ye LORDES leysure, be stronge, let thine hert be of good comforte, and wayte thou still for the LORDE. (coverdale) Psalms 27:14 Wait{H6960}{(H8761)} on the LORD{H3068}: be of good courage{H2388}{(H8798)}, and he shall strengthen{H553}{(H8686)} thine heart{H3820}: wait{H6960}{(H8761)}, I say, on the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:1 To You, O Lord, I call; My rock, do not be deaf to me, For if You are silent to me, I will become like those who go down to the pit. (nas) Psa 28:1 Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. (kjv) Psalms 28:1 [[ A Psalm] of David]. Unto thee, O Jehovah, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.(asv) Psalms 28:1 Vnto thee I crye O God my strength, make not as though thou were deafe at me: lest if thou holdest thy peace, I become like them that go downe into the graue. (bishops) Psalms 28:1 A Psalme of Dauid. Vnto thee, O Lord, doe I crie: O my strength, be not deafe toward mee, lest, if thou answere me not, I be like them that goe downe into the pit. (geneva) Psalms 28:1 Unto the wil I crie, o my stronge defence: thinke no scorne of me, lest (yf thou make the as though thou herdest not) I become like them, that go downe into ye pytte. (coverdale) Psalms 28:1 A Psalm of David{H1732}. Unto thee will I cry{H7121}{(H8799)}, O LORD{H3068} my rock{H6697}; be not silent{H2814}{(H8799)} to me: lest, if thou be silent{H2790}{(H8799)} to me, I become{H4911}{(H8738)} like them that go down{H3381}{(H8802)} into the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:2 Hear the voice of my supplications when I cry to You for help, When I lift up my hands toward Your holy sanctuary. (nas) Psa 28:2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle. (kjv) Psalms 28:2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle.(asv) Psalms 28:2 Heare the voyce of my humble petitions when I crye vnto thee: when I holde vp my handes towarde thy holy place where thy arke is. (bishops) Psalms 28:2 Heare the voyce of my petitions, when I crie vnto thee, when I holde vp mine handes towarde thine holy Oracle. (geneva) Psalms 28:2 Heare the voyce of my humble peticion, when I crie vnto the, and holde vp my hondes towarde thy holy temple. (coverdale) Psalms 28:2 Hear{H8085}{(H8798)} the voice{H6963} of my supplications{H8469}, when I cry{H7768}{(H8763)} unto thee, when I lift up{H5375}{(H8800)} my hands{H3027} toward thy holy{H6944} oracle{H1687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:3 Do not drag me away with the wicked And with those who work iniquity, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts. (nas) Psa 28:3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts. (kjv) Psalms 28:3 Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.(asv) Psalms 28:3 Take me not away with the vngodlye, and with the workers of iniquitie: whiche speake of peace to their neighbours, but mischiefe is in their heartes. (bishops) Psalms 28:3 Drawe mee not away with the wicked, and with the woorkers of iniquitie: which speake friendly to their neighbours, when malice is in their hearts. (geneva) Psalms 28:3 O plucke me not awaye amonge the vngodly and wicked doers, which speake frendly to their neghboure, but ymagin myschefe in their hertes. (coverdale) Psalms 28:3 Draw me not away{H4900}{(H8799)} with the wicked{H7563}, and with the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}, which speak{H1696}{(H8802)} peace{H7965} to their neighbours{H7453}, but mischief{H7451} is in their hearts{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:4 Requite them according to their work and according to the evil of their practices; Requite them according to the deeds of their hands; Repay them their recompense. (nas) Psa 28:4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. (kjv) Psalms 28:4 Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.(asv) Psalms 28:4 Rewarde them accordyng to their deedes: and according to the wickednes of their owne inuentions. Recompence them after the worke of their handes: pay them home that they haue deserued. (bishops) Psalms 28:4 Reward them according to their deedes, and according to the wickednes of their inuentions: recompense them after the woorke of their handes: render them their reward. (geneva) Psalms 28:4 Rewarde them acordinge to their dedes and wickednesse of their owne inuencions. (coverdale) Psalms 28:4 Give{H5414}{(H8798)} them according to their deeds{H6467}, and according to the wickedness{H7455} of their endeavours{H4611}: give{H5414}{(H8798)} them after the work{H4639} of their hands{H3027}; render{H7725}{(H8685)} to them their desert{H1576}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:5 Because they do not regard the works of the Lord Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up. (nas) Psa 28:5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. (kjv) Psalms 28:5 Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.(asv) Psalms 28:5 For they geue not their minde to vnderstande the doynges of God and the worke of his handes: therefore he wyll breake them downe, and not buylde them vp. (bishops) Psalms 28:5 For they regarde not the woorkes of the Lorde, nor the operation of his handes: therefore breake them downe, and builde them not vp. (geneva) Psalms 28:5 Recompense them after ye workes of their hodes, paye them that they haue deserued. (coverdale) Psalms 28:5 Because they regard{H995}{(H8799)} not the works{H6468} of the LORD{H3068}, nor the operation{H4639} of his hands{H3027}, he shall destroy{H2040}{(H8799)} them, and not build them up{H1129}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:6 Blessed be the Lord, Because He has heard the voice of my supplication. (nas) Psa 28:6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. (kjv) Psalms 28:6 Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications.(asv) Psalms 28:6 Blessed be God: for he hath hearde the voyce of mine humble petitions. (bishops) Psalms 28:6 Praised be the Lorde, for he hath heard the voyce of my petitions. (geneva) Psalms 28:6 For they regarde not the workes of the LORDE, ner the operacion of his hades: therfore shal he breake them downe, and not buylde them vp. (coverdale) Psalms 28:6 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}, because he hath heard{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of my supplications{H8469}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:7 The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart exults, And with my song I shall thank Him. (nas) Psa 28:7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. (kjv) Psalms 28:7 Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.(asv) Psalms 28:7 God is my strength and my shielde, my heart hath trusted in him, and I am helped: therefore my heart skippeth for ioy, and in my song I wyll prayse hym. (bishops) Psalms 28:7 The Lorde is my strength and my shielde: mine heart trusted in him, and I was helped: therfore mine heart shall reioyce, and with my song will I praise him. (geneva) Psalms 28:7 Praysed be ye LORDE, for he hath herde the voyce of my humble peticio. (coverdale) Psalms 28:7 The LORD{H3068} is my strength{H5797} and my shield{H4043}; my heart{H3820} trusted{H982}{(H8804)} in him, and I am helped{H5826}{(H8738)}: therefore my heart{H3820} greatly rejoiceth{H5937}{(H8799)}; and with my song{H7892} will I praise{H3034}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:8 The Lord is their strength, And He is a saving defense to His anointed. (nas) Psa 28:8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed. (kjv) Psalms 28:8 Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.(asv) Psalms 28:8 God is their strength: and the strength that saueth his annoynted. (bishops) Psalms 28:8 The Lorde is their strength, and he is the strength of the deliuerances of his anointed. (geneva) Psalms 28:8 The LORDE is my stregth and my shylde: my herte hoped in him, & I am helped: therfore my hert dauseth for ioye, and I will synge prayses vnto him. (coverdale) Psalms 28:8 The LORD{H3068} is their strength{H5797}, and he is the saving{H3444} strength{H4581} of his anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 28:9 Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever. (nas) Psa 28:9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.(kjv) Psalms 28:9 Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever.(asv) Psalms 28:9 O saue thy people, and geue thy blessing vnto thine inheritaunce: feede them and exalt them for euermore. (bishops) Psalms 28:9 Saue thy people, and blesse thine inheritance: feede them also, and exalt them for euer. (geneva) Psalms 28:9 The LORDE is the strength of his people, he is the defender and Sauioure of his anoynted. O helpe thy people, geue thy blessynge vnto thy enheritaunce: fede them, and set them vp for euer. (coverdale) Psalms 28:9 Save{H3467}{(H8685)} thy people{H5971}, and bless{H1288}{(H8761)} thine inheritance{H5159}: feed{H7462}{(H8798)} them also, and lift them up{H5375}{(H8761)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:1 Ascribe to the Lord, O sons of the mighty, Ascribe to the Lord glory and strength. (nas) Psa 29:1 Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. (kjv) Psalms 29:1 [A Psalm of David]. Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.(asv) Psalms 29:1 A tribute vnto God O ye sonnes of princes: attribute vnto God glory and strength. (bishops) Psalms 29:1 A Psalme of Dauid. Giue vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength. (geneva) Psalms 29:1 A scrybe vnto the LORDE (o ye mightie) ascribe vnto the LORDE worshipe and strength. (coverdale) Psalms 29:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. Give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, O ye mighty{H1121}{H410}, give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068} glory{H3519} and strength{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:2 Ascribe to the Lord the glory due to His name; Worship the Lord in holy array. (nas) Psa 29:2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. (kjv) Psalms 29:2 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.(asv) Psalms 29:2 Geue to God glory due vnto his name: worship God with holy honour. (bishops) Psalms 29:2 Giue vnto the Lorde glorie due vnto his Name: worship the Lorde in the glorious Sanctuarie. (geneva) Psalms 29:2 Geue the LORDE the honoure of his name, bowe youre selues to the holy magesty of the LORDE (coverdale) Psalms 29:2 Give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068} the glory{H3519} due unto his name{H8034}; worship{H7812}{(H8690)} the LORD{H3068} in the beauty{H1927} of holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:3 The voice of the Lord is upon the waters; The God of glory thunders, The Lord is over many waters. (nas) Psa 29:3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. (kjv) Psalms 29:3 The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.(asv) Psalms 29:3 The voyce of God is aboue waters: it is the Lorde of glory that thundreth, it is God that ruleth the sea. (bishops) Psalms 29:3 The voyce of the Lord is vpon the waters: the God of glorie maketh it to thunder: the Lord is vpon the great waters. (geneva) Psalms 29:3 It is the LORDE that commaundeth the waters: It is the glorious God that maketh ye thonder: (coverdale) Psalms 29:3 The voice{H6963} of the LORD{H3068} is upon the waters{H4325}: the God{H410} of glory{H3519} thundereth{H7481}{(H8689)}: the LORD{H3068} is upon many{H7227} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:4 The voice of the Lord is powerful, The voice of the Lord is majestic. (nas) Psa 29:4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. (kjv) Psalms 29:4 The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.(asv) Psalms 29:4 The voyce of God is with power: the voyce of God is with honour. (bishops) Psalms 29:4 The voyce of the Lorde is mightie: the voyce of the Lord is glorious. (geneva) Psalms 29:4 it is the LORDE yt ruleth the see. (coverdale) Psalms 29:4 The voice{H6963} of the LORD{H3068} is powerful{H3581}; the voice{H6963} of the LORD{H3068} is full of majesty{H1926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:5 The voice of the Lord breaks the cedars; Yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon. (nas) Psa 29:5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. (kjv) Psalms 29:5 The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.(asv) Psalms 29:5 The voyce of God breaketh the Cedar trees: yea God breaketh the Cedars of Libanus. (bishops) Psalms 29:5 The voyce of the Lorde breaketh the cedars: yea, the Lorde breaketh the cedars of Lebanon. (geneva) Psalms 29:5 The voyce of the LORDE is mightie in operacion, the voyce of the LORDE is a glorious voyce (coverdale) Psalms 29:5 The voice{H6963} of the LORD{H3068} breaketh{H7665}{(H8799)} the cedars{H730}; yea, the LORD{H3068} breaketh{H7665}{(H8762)} the cedars{H730} of Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:6 He makes Lebanon skip like a calf, And Sirion like a young wild ox. (nas) Psa 29:6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. (kjv) Psalms 29:6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.(asv) Psalms 29:6 And he maketh them to skip like a calfe: Libanus also and Sirion like a young vnicorne. (bishops) Psalms 29:6 He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne. (geneva) Psalms 29:6 The voyce of the LORDE breaketh the Cedre trees: yee the LORDE breaketh the Ceders of Libanus. (coverdale) Psalms 29:6 He maketh them also to skip{H7540}{(H8686)} like a calf{H5695}; Lebanon{H3844} and Sirion{H8303} like a young{H1121} unicorn{H7214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:7 The voice of the Lord hews out flames of fire. (nas) Psa 29:7 The voice of the LORD divideth the flames of fire. (kjv) Psalms 29:7 The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.(asv) Psalms 29:7 The voyce of God casteth out flambes of fire: (bishops) Psalms 29:7 The voice of the Lord deuideth the flames of sire. (geneva) Psalms 29:7 He maketh them to skippe like a calfe: Libanus and Sirion like a yonge vnycorne. (coverdale) Psalms 29:7 The voice{H6963} of the LORD{H3068} divideth{H2672}{(H8802)} the flames{H3852} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:8 The voice of the Lord shakes the wilderness; The Lord shakes the wilderness of Kadesh. (nas) Psa 29:8 The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. (kjv) Psalms 29:8 The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.(asv) Psalms 29:8 the voyce of God maketh the wyldernesse to tremble, God maketh the wyldernesse of Cades to tremble. (bishops) Psalms 29:8 The voice of the Lord maketh the wildernes to tremble: the Lord maketh the wildernes of Kadesh to tremble. (geneva) Psalms 29:8 The voyce of the LORDE deuideth the flames of fyre: the voyce of the LORDE shaketh the wildernesse, yee the LORDE shaketh the wildernesse of Cades. (coverdale) Psalms 29:8 The voice{H6963} of the LORD{H3068} shaketh{H2342}{(H8799)} the wilderness{H4057}; the LORD{H3068} shaketh{H2342}{(H8799)} the wilderness{H4057} of Kadesh{H6946}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:9 The voice of the Lord makes the deer to calve And strips the forests bare; And in His temple everything says, "Glory!" (nas) Psa 29:9 The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. (kjv) Psalms 29:9 The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.(asv) Psalms 29:9 The voyce of God maketh Hindes to cast their calfe, and maketh woods to be bare: therefore euery man setteth foorth his glory in his temple. (bishops) Psalms 29:9 The voice of the Lord maketh the hindes to calue, & discouereth the forests: therefore in his Temple doth euery man speake of his glory. (geneva) Psalms 29:9 The voyce of the LORDE moueth ye hyndes & discouereth the thicke bu?shes: in his temple shal euery man speake of his honoure. (coverdale) Psalms 29:9 The voice{H6963} of the LORD{H3068} maketh the hinds{H355} to calve{H2342}{(H8787)}, and discovereth{H2834}{(H8799)} the forests{H3295}: and in his temple{H1964} doth every one speak{H559}{(H8802)} of his glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:10 The Lord sat as King at the flood; Yes, the Lord sits as King forever. (nas) Psa 29:10 The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. (kjv) Psalms 29:10 Jehovah sat [as King] at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.(asv) Psalms 29:10 God sitteth in the flud: and God wil sit king for euer. (bishops) Psalms 29:10 The Lord sitteth vpon the flood, and the Lord doeth remaine King for euer. (geneva) Psalms 29:10 The LORDE stilleth the water floude, & ye LORDE remayneth a kynge for euer. (coverdale) Psalms 29:10 The LORD{H3068} sitteth{H3427}{(H8804)} upon the flood{H3999}; yea, the LORD{H3068} sitteth{H3427}{(H8799)} King{H4428} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 29:11 The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace. (nas) Psa 29:11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.(kjv) Psalms 29:11 Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.(asv) Psalms 29:11 God wyll geue strength vnto his people: God wyll blesse his people in peace. (bishops) Psalms 29:11 The Lord shall giue strength vnto his people: the Lord shall blesse his people with peace. (geneva) Psalms 29:11 The LORDE shall geue power vnto his people, the LORDE shal geue his people the blessynge of peace. (coverdale) Psalms 29:11 The LORD{H3068} will give{H5414}{(H8799)} strength{H5797} unto his people{H5971}; the LORD{H3068} will bless{H1288}{(H8762)} his people{H5971} with peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:1 I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, And have not let my enemies rejoice over me. (nas) Psa 30:1 I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. (kjv) Psalms 30:1 [A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David]. I will extol thee, O Jehovah; For thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.(asv) Psalms 30:1 A psalme whiche is a song of the dedication of the house of Dauid. I wyll exalt thee O God, for thou hast exalted me: and hast not made my foes to triumph ouer me. (bishops) Psalms 30:1 A Psalme or song of the dedication of the house of Dauid. I will magnifie thee, O Lorde: for thou hast exalted mee, and hast not made my foe to reioyce ouer me. (geneva) Psalms 30:1 I wil magnifie ye (O LORDE) for thou hast set me vp, & not suffred my foes to triuphe ouer me. (coverdale) Psalms 30:1 A Psalm{H4210} and Song{H7892} at the dedication{H2598} of the house{H1004} of David{H1732}. I will extol{H7311}{(H8787)} thee, O LORD{H3068}; for thou hast lifted me up{H1802}{(H8765)}, and hast not made my foes{H341}{(H8802)} to rejoice{H8055}{(H8765)} over me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:2 O Lord my God, I cried to You for help, and You healed me. (nas) Psa 30:2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. (kjv) Psalms 30:2 O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.(asv) Psalms 30:2 O God my Lord I cryed vnto thee: and thou hast healed me. (bishops) Psalms 30:2 O Lorde my God, I cried vnto thee, and thou hast restored me. (geneva) Psalms 30:2 O LORDE my God, I cried vnto the, and thou hast healed me. (coverdale) Psalms 30:2 O LORD{H3068} my God{H430}, I cried{H7768}{(H8765)} unto thee, and thou hast healed{H7495}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:3 O Lord, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit. (nas) Psa 30:3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. (kjv) Psalms 30:3 O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.(asv) Psalms 30:3 Thou God hast raysed vp my soule from the graue: thou hast preserued my life from them that go downe into ye pit. (bishops) Psalms 30:3 O Lorde, thou hast brought vp my soule out of the graue: thou hast reuiued me from them that goe downe into the pit. (geneva) Psalms 30:3 Thou LORDE hast brought my soule out of hell: thou hast kepte my life, where as they go downe to the pytte. (coverdale) Psalms 30:3 O LORD{H3068}, thou hast brought up{H5927}{(H8689)} my soul{H5315} from the grave{H7585}: thou hast kept me alive{H2421}{(H8765)}, that I should not go down{H3381}{(H8800)}{(H8675)}{H3381}{(H8802)} to the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:4 Sing praise to the Lord, you His godly ones, And give thanks to His holy name. (nas) Psa 30:4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. (kjv) Psalms 30:4 Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name] .(asv) Psalms 30:4 Sing psalmes vnto god ye his saintes: and make your confession vnto the remembraunce of his holynes. (bishops) Psalms 30:4 Sing praises vnto the Lord, ye his Saintes, and giue thankes before the remembrance of his Holinesse. (geneva) Psalms 30:4 Synge prayses vnto the LORDE (o ye sayntes of his) geue thankes vnto him for a remembraunce of his holynesse. (coverdale) Psalms 30:4 Sing{H2167}{(H8761)} unto the LORD{H3068}, O ye saints{H2623} of his, and give thanks{H3034}{(H8685)} at the remembrance{H2143} of his holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:5 For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning. (nas) Psa 30:5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. (kjv) Psalms 30:5 For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy [cometh] in the morning.(asv) Psalms 30:5 For a litle short time passeth in his anger, a life is spente in his good wyll: at euening weeping shall begin the night, but ioy commeth in the morning. (bishops) Psalms 30:5 For he endureth but a while in his anger: but in his fauour is life: weeping may abide at euening, but ioy commeth in the morning. (geneva) Psalms 30:5 For his wrath endureth but the twincklinge of an eye, and his pleasure is in life: heuynesse maye well endure for a night, but ioye commeth in the mornynge. (coverdale) Psalms 30:5 For his anger{H639} endureth but a moment{H7281}; in his favour{H7522} is life{H2416}: weeping{H1065} may endure{H3885}{(H8799)} for a night{H6153}, but joy{H7440} cometh in the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:6 Now as for me, I said in my prosperity, "I will never be moved." (nas) Psa 30:6 And in my prosperity I said, I shall never be moved. (kjv) Psalms 30:6 As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.(asv) Psalms 30:6 And in my prosperitie I saide, I shall neuer haue a fal: (bishops) Psalms 30:6 And in my prosperitie I sayde, I shall neuer be moued. (geneva) Psalms 30:6 As for me, whe I was in prosperite, I sayde: Tush, I shal neuer fall more. (And why? thou LORDE of thy goodnesse haddest made my hill so stronge.) (coverdale) Psalms 30:6 And in my prosperity{H7959} I said{H559}{(H8804)}, I shall never{H5769} be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:7 O Lord, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, I was dismayed. (nas) Psa 30:7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. (kjv) Psalms 30:7 Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.(asv) Psalms 30:7 thou God of thy goodnes hadst made my hyll so strong. (bishops) Psalms 30:7 For thou Lord of thy goodnes hadest made my mountaine to stande strong: but thou didest hide thy face, and I was troubled. (geneva) Psalms 30:7 But as soone as thou turnedest thy face fro me, I was brought in feare. (coverdale) Psalms 30:7 LORD{H3068}, by thy favour{H7522} thou hast made my mountain{H2042} to stand{H5975}{(H8689)} strong{H5797}: thou didst hide{H5641}{(H8689)} thy face{H6440}, and I was troubled{H926}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:8 To You, O Lord, I called, And to the Lord I made supplication: (nas) Psa 30:8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. (kjv) Psalms 30:8 I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:(asv) Psalms 30:8 Neuerthelesse, when thou dydst turne thy face, I was troubled: then I cryed vnto thee O God, then made I my humble prayers to thee my Lorde. (bishops) Psalms 30:8 Then cried I vnto thee, O Lord, and praied to my Lord. (geneva) Psalms 30:8 The cried I vnto ye (O LORDE) yee vnto ye LORDE made I my prayer. (coverdale) Psalms 30:8 I cried{H7121}{(H8799)} to thee, O LORD{H3068}; and unto the LORD{H3068} I made supplication{H2603}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:9 "What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness? (nas) Psa 30:9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? (kjv) Psalms 30:9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?(asv) Psalms 30:9 Saying what profite is there in my blood when I go downe to the pit? shal the dust geue thankes vnto thee? or shall it declare thy trueth? (bishops) Psalms 30:9 What profite is there in my blood, when I go downe to the pit? shall the dust giue thankes vnto thee? or shall it declare thy trueth? (geneva) Psalms 30:9 What profit is there in my bloude, yf I go downe to corrupcion? (coverdale) Psalms 30:9 What profit{H1215} is there in my blood{H1818}, when I go down{H3381}{(H8800)} to the pit{H7845}? Shall the dust{H6083} praise{H3034}{(H8686)} thee? shall it declare{H5046}{(H8686)} thy truth{H571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:10 "Hear, O Lord, and be gracious to me; O Lord, be my helper." (nas) Psa 30:10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. (kjv) Psalms 30:10 Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.(asv) Psalms 30:10 Heare me O God, and haue mercy vppon me: O God be thou my helper. (bishops) Psalms 30:10 Heare, O Lorde, and haue mercy vpon me: Lord, be thou mine helper. (geneva) Psalms 30:10 Maye the dust geue thankes vnto ye? Or shal it declare thy faithfulnesse? (coverdale) Psalms 30:10 Hear{H8085}{(H8798)}, O LORD{H3068}, and have mercy{H2603}{(H8798)} upon me: LORD{H3068}, be thou my helper{H5826}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:11 You have turned for me my mourning into dancing; You have loosed my sackcloth and girded me with gladness, (nas) Psa 30:11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; (kjv) Psalms 30:11 Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;(asv) Psalms 30:11 And foorthwith thou hast turned my mourning into dauncing: thou hast put of my sackcloth, and gyrded me with gladnes. (bishops) Psalms 30:11 Thou hast turned my mourning into ioy: thou hast loosed my sacke and girded mee with gladnesse. (geneva) Psalms 30:11 Hear (O LORDE) and haue mercy vpon me: LORDE be thou my helper. (coverdale) Psalms 30:11 Thou hast turned{H2015}{(H8804)} for me my mourning{H4553} into dancing{H4234}: thou hast put off{H6605}{(H8765)} my sackcloth{H8242}, and girded{H247}{(H8762)} me with gladness{H8057}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 30:12 That my soul may sing praise to You and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to You forever. (nas) Psa 30:12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.(kjv) Psalms 30:12 To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.(asv) Psalms 30:12 Therfore my glory shal sing psalmes vnto thee and not ceasse: O God my Lorde I wyll prayse thee for euer. (bishops) Psalms 30:12 Therefore shal my tongue praise thee and not cease: O Lorde my God, I will giue thankes vnto thee for euer. (geneva) Psalms 30:12 And so thou hast turned my heuynesse into ioye: thou hast put of my sack cloth, & gyrded me wt gladnesse. That my honor might synge prayses vnto the wt out ceassynge: O LORDE my God, I wil geue thankes vnto the for euer. (coverdale) Psalms 30:12 To the end that my glory{H3519} may sing{H2167}{(H8762)} praise to thee, and not be silent{H1826}{(H8799)}. O LORD{H3068} my God{H430}, I will give thanks{H3034}{(H8686)} unto thee for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness deliver me. (nas) Psa 31:1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. (kjv) Psalms 31:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.(asv) Psalms 31:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. In thee O God I haue put my trust, let me neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnes. (bishops) Psalms 31:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In thee, O Lorde, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse. (geneva) Psalms 31:1 In the, O LORDE, is my trust: let me neuer be put to cofucion, but delyuer me in thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 31:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. In thee, O LORD{H3068}, do I put my trust{H2620}{(H8804)}; let me never{H408}{H5769} be ashamed{H954}{(H8799)}: deliver{H6403}{(H8761)} me in thy righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:2 Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me. (nas) Psa 31:2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. (kjv) Psalms 31:2 Bow down thine ear unto me; Deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.(asv) Psalms 31:2 Bowe downe thine eare to me, make hast to deliuer me: be vnto me a strong rocke and a house of defence, that thou mayest saue me. (bishops) Psalms 31:2 Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me. (geneva) Psalms 31:2 Bowe downe thine eare to me, make haist to delyuer me: (coverdale) Psalms 31:2 Bow down{H5186}{(H8685)} thine ear{H241} to me; deliver{H5337}{(H8685)} me speedily{H4120}: be thou my strong{H4581} rock{H6697}, for an house{H1004} of defence{H4686} to save{H3467}{(H8687)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:3 For You are my rock and my fortress; For Your name's sake You will lead me and guide me. (nas) Psa 31:3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. (kjv) Psalms 31:3 For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name's sake lead me and guide me.(asv) Psalms 31:3 For thou art my strong rocke and fortresse: euen for thy name sake conduct me, and direct me. (bishops) Psalms 31:3 For thou art my rocke and my fortresse: therefore for thy Names sake directe mee and guide me. (geneva) Psalms 31:3 be thou my stronge rocke and a house of defence, that thou mayest saue me. (coverdale) Psalms 31:3 For thou art my rock{H5553} and my fortress{H4686}; therefore for thy name's{H8034} sake lead{H5148}{(H8686)} me, and guide{H5095}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:4 You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength. (nas) Psa 31:4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. (kjv) Psalms 31:4 Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.(asv) Psalms 31:4 Take me out of the net that they haue layde priuily for me: for thou art my strength. (bishops) Psalms 31:4 Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength. (geneva) Psalms 31:4 For thou art my stronge holde & my castell: O be thou my gyde, & lede me for thy names sake. (coverdale) Psalms 31:4 Pull me out{H3318}{(H8686)} of the net{H7568} that{H2098} they have laid privily{H2934}{(H8804)} for me: for thou art my strength{H4581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:5 Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O Lord, God of truth. (nas) Psa 31:5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. (kjv) Psalms 31:5 Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.(asv) Psalms 31:5 Into thy hande I commende my spirite: for thou hast redeemed me O God the Lorde of trueth. (bishops) Psalms 31:5 Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth. (geneva) Psalms 31:5 Drawe me out of the nett yt they haue layed priuely for me, for thou art my stregth. (coverdale) Psalms 31:5 Into thine hand{H3027} I commit{H6485}{(H8686)} my spirit{H7307}: thou hast redeemed{H6299}{(H8804)} me, O LORD{H3068} God{H410} of truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:6 I hate those who regard vain idols, But I trust in the Lord. (nas) Psa 31:6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. (kjv) Psalms 31:6 I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.(asv) Psalms 31:6 I haue hated them that obserue superstitious vanities: and my trust hath ben in God. (bishops) Psalms 31:6 I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord. (geneva) Psalms 31:6 Into thy hondes I commende my sprete: thou hast delyuered me O LORDE thou God of treuth. (coverdale) Psalms 31:6 I have hated{H8130}{(H8804)} them that regard{H8104}{(H8802)} lying{H7723} vanities{H1892}: but I trust{H982}{(H8804)} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:7 I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul, (nas) Psa 31:7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; (kjv) Psalms 31:7 I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;(asv) Psalms 31:7 I wyll be glad and reioyce in thy louing kindnes: for that thou hast considered my trouble, and hast knowen my soule in aduersities. (bishops) Psalms 31:7 I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities, (geneva) Psalms 31:7 I hate them that holde of vanities, and my trust is in the LORDE. (coverdale) Psalms 31:7 I will be glad{H1523}{(H8799)} and rejoice{H8055}{(H8799)} in thy mercy{H2617}: for thou hast considered{H7200}{(H8804)} my trouble{H6040}; thou hast known{H3045}{(H8804)} my soul{H5315} in adversities{H6869}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:8 And You have not given me over into the hand of the enemy; You have set my feet in a large place. (nas) Psa 31:8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. (kjv) Psalms 31:8 And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.(asv) Psalms 31:8 Thou hast not shut me vp into the hande of the enemie: but hast set my feete in a large roome. (bishops) Psalms 31:8 And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large. (geneva) Psalms 31:8 I will be glad and reioyse in thy mercy: for thou hast considred my trouble, thou hast knowne my soule in aduersite. (coverdale) Psalms 31:8 And hast not shut me up{H5462}{(H8689)} into the hand{H3027} of the enemy{H341}{(H8802)}: thou hast set{H5975}{(H8689)} my feet{H7272} in a large room{H4800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:9 Be gracious to me, O Lord, for I am in distress; My eye is wasted away from grief, my soul and my body also. (nas) Psa 31:9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. (kjv) Psalms 31:9 Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.(asv) Psalms 31:9 Haue mercy vpon me O God, for I am in distresse: mine eye, my soule, and my belly be consumed for very heauinesse. (bishops) Psalms 31:9 Haue mercie vpon mee, O Lorde: for I am in trouble: mine eye, my soule and my bellie are consumed with griefe. (geneva) Psalms 31:9 Thou hast not delyuered me ouer in to the hodes of the enemie, but hast set my fete in a large rowme. (coverdale) Psalms 31:9 Have mercy{H2603}{(H8798)} upon me, O LORD{H3068}, for I am in trouble{H6887}{(H8804)}: mine eye{H5869} is consumed{H6244}{(H8804)} with grief{H3708}, yea, my soul{H5315} and my belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:10 For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away. (nas) Psa 31:10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. (kjv) Psalms 31:10 For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.(asv) Psalms 31:10 For my life is wasted with sorow, and mine eares with mourning: my strength fayleth me because of mine iniquitie, and my bones are putrified. (bishops) Psalms 31:10 For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed. (geneva) Psalms 31:10 Haue mercy vpon me, O LORDE, for I am in trouble, myne eye is consumed for very heuynesse, yee my soule and my body. (coverdale) Psalms 31:10 For my life{H2416} is spent{H3615}{(H8804)} with grief{H3015}, and my years{H8141} with sighing{H585}: my strength{H3581} faileth{H3782}{(H8804)} because of mine iniquity{H5771}, and my bones{H6106} are consumed{H6244}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:11 Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me. (nas) Psa 31:11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. (kjv) Psalms 31:11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.(asv) Psalms 31:11 I became a reprofe among al mine enemies, but especially among my neighbours: and they of mine acquaintaunce were afraide of me, and they that dyd see me without, conueyed them selues quickly fro me. (bishops) Psalms 31:11 I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me. (geneva) Psalms 31:11 My life is waxen olde with heuynesse, and my yeares wt mournynge. (coverdale) Psalms 31:11 I was a reproach{H2781} among all mine enemies{H6887}{(H8802)}, but especially{H3966} among my neighbours{H7934}, and a fear{H6343} to mine acquaintance{H3045}{(H8794)}: they that did see{H7200}{(H8802)} me without{H2351} fled{H5074}{(H8804)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:12 I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel. (nas) Psa 31:12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. (kjv) Psalms 31:12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.(asv) Psalms 31:12 I became cleane forgotten as a dead man out of minde: I became like a broken vessell. (bishops) Psalms 31:12 I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell. (geneva) Psalms 31:12 My stregth fayleth me because of my aduersite, and my bones are corrupte. (coverdale) Psalms 31:12 I am forgotten{H7911}{(H8738)} as a dead man{H4191}{(H8801)} out of mind{H3820}: I am like a broken{H6}{(H8802)} vessel{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:13 For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life. (nas) Psa 31:13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. (kjv) Psalms 31:13 For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, they devised to take away my life.(asv) Psalms 31:13 For I haue hearde the villanie of the multitude, and feare was on euery side me: whyle they conspired together against me, and toke their counsell to take away my life. (bishops) Psalms 31:13 For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life. (geneva) Psalms 31:13 I am become a very reprofe amonge all myne enemies, my neghbours & they of myne owne acquauntaunce are afrayed of me: they yt se me in the strete, coveye them selues fro me. (coverdale) Psalms 31:13 For I have heard{H8085}{(H8804)} the slander{H1681} of many{H7227}: fear{H4032} was on every side{H5439}: while they took counsel{H3245}{(H8736)} together{H3162} against me, they devised{H2161}{(H8804)} to take away{H3947}{(H8800)} my life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:14 But as for me, I trust in You, O Lord, I say, "You are my God." (nas) Psa 31:14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. (kjv) Psalms 31:14 But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God.(asv) Psalms 31:14 But my hope hath ben in thee O God: I haue sayd thou art my Lorde. (bishops) Psalms 31:14 But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God. (geneva) Psalms 31:14 I am clene forgotten and out of mynde, as a deed man: I am become like a broken vessell. (coverdale) Psalms 31:14 But I trusted{H982}{(H8804)} in thee, O LORD{H3068}: I said{H559}{(H8804)}, Thou art my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:15 My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me. (nas) Psa 31:15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. (kjv) Psalms 31:15 My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.(asv) Psalms 31:15 My time is in thy hande, deliuer me from the hande of mine enemies: and from them that persecute me. (bishops) Psalms 31:15 My times are in thine hande: deliuer mee from the hande of mine enemies, and from them that persecute me. (geneva) Psalms 31:15 For I haue herde the blasphemy of the multitude: euery man abhorreth me: they haue gathered a councel together agaynst me, and are purposed to take awaye my life. (coverdale) Psalms 31:15 My times{H6256} are in thy hand{H3027}: deliver{H5337}{(H8685)} me from the hand{H3027} of mine enemies{H341}{(H8802)}, and from them that persecute{H7291}{(H8802)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:16 Make Your face to shine upon Your servant; Save me in Your lovingkindness. (nas) Psa 31:16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. (kjv) Psalms 31:16 Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.(asv) Psalms 31:16 Cause thy countenaunce to shine vppon thy seruaunt: saue me for thy mercies sake. (bishops) Psalms 31:16 Make thy face to shine vpon thy seruant, and saue me through thy mercie. (geneva) Psalms 31:16 But my hope is in ye O LORDE, & I saye: thou art my God. (coverdale) Psalms 31:16 Make thy face{H6440} to shine{H215}{(H8685)} upon thy servant{H5650}: save{H3467}{(H8685)} me for thy mercies{H2617}' sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:17 Let me not be put to shame, O Lord, for I call upon You; Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol. (nas) Psa 31:17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (kjv) Psalms 31:17 Let me not be put to shame, O Jehovah; For I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.(asv) Psalms 31:17 Let me not be confounded O God, for I haue called vpon thee: let the vngodlye be put to confusion, and be put to scilence in the graue. (bishops) Psalms 31:17 Let me not be confounded, O Lorde: for I haue called vpon thee: let the wicked bee put to confusion, and to silence in the graue. (geneva) Psalms 31:17 My tyme is in thy honde: delyuer me from the honde of myne enemies, & from them yt persecute me. (coverdale) Psalms 31:17 Let me not be ashamed{H954}{(H8799)}, O LORD{H3068}; for I have called{H7121}{(H8804)} upon thee: let the wicked{H7563} be ashamed{H954}{(H8799)}, and let them be silent{H1826}{(H8799)} in the grave{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:18 Let the lying lips be mute, Which speak arrogantly against the righteous With pride and contempt. (nas) Psa 31:18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. (kjv) Psalms 31:18 Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.(asv) Psalms 31:18 Let the lying lippes be put to scilence: which speake against ye righteous greeuous thinges with disdaine & contempt. (bishops) Psalms 31:18 Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous. (geneva) Psalms 31:18 Shewe thy seruaunt the light of thy countenaunce, helpe me for thy mercies sake. (coverdale) Psalms 31:18 Let the lying{H8267} lips{H8193} be put to silence{H481}{(H8735)}; which speak{H1696}{(H8802)} grievous{H6277} things proudly{H1346} and contemptuously{H937} against the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:19 How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have wrought for those who take refuge in You, Before the sons of men! (nas) Psa 31:19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! (kjv) Psalms 31:19 Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!(asv) Psalms 31:19 Howe plentifull is thy goodnes which thou hast layde vp for them that feare thee? and whiche thou hast prepared for them that put their trust in thee before the sonnes of men. (bishops) Psalms 31:19 Howe great is thy goodnesse, which thou hast layde vp for them, that feare thee! and done to them, that trust in thee, euen before the sonnes of men! (geneva) Psalms 31:19 Let me not be confounded (o LORDE) for I call vpon the: let the vngodly rather be put to confucion, and brought vnto the hell. (coverdale) Psalms 31:19 Oh how great{H7227} is thy goodness{H2898}, which thou hast laid up{H6845}{(H8804)} for them that fear{H3373} thee; which thou hast wrought{H6466}{(H8804)} for them that trust{H2620}{(H8802)} in thee before the sons{H1121} of men{H120}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:20 You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man; You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues. (nas) Psa 31:20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. (kjv) Psalms 31:20 In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.(asv) Psalms 31:20 Thou hydest them priuily in thyne owne presence from the raginges of all men: thou kepest them secretly as in a tabernacle from the strife of tongues. (bishops) Psalms 31:20 Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues. (geneva) Psalms 31:20 Let the lyenge lippes be put to sylence, which cruelly, di?danedly & despitefully speake agaynst the rightuous. (coverdale) Psalms 31:20 Thou shalt hide{H5641}{(H8686)} them in the secret{H5643} of thy presence{H6440} from the pride{H7407} of man{H376}: thou shalt keep them secretly{H6845}{(H8799)} in a pavilion{H5521} from the strife{H7379} of tongues{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:21 Blessed be the Lord, For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city. (nas) Psa 31:21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. (kjv) Psalms 31:21 Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.(asv) Psalms 31:21 Blessed be God: for he hath shewed me marueylous great kindnes in a strong citie. (bishops) Psalms 31:21 Blessed be the Lorde: for hee hath shewed his marueilous kindenesse toward me in a strong citie. (geneva) Psalms 31:21 O how greate and manifolde is thy good, which thou haist hyd for them that feare ye? O what thinges bringest thou to passe for them, that put their trust in the, euen before the sonnes of men? (coverdale) Psalms 31:21 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}: for he hath shewed me his marvellous{H6381}{(H8689)} kindness{H2617} in a strong{H4692} city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:22 As for me, I said in my alarm, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You. (nas) Psa 31:22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. (kjv) Psalms 31:22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.(asv) Psalms 31:22 And when I fled with al haste, I said I am cast out of the sight of thine eyes: neuerthelesse, thou heardest the voyce of my prayer when I cryed vnto thee. (bishops) Psalms 31:22 Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee. (geneva) Psalms 31:22 Thou hydest them priuely by thine owne presence from the proude men, thou kepest them secretly in thy tabernacle, from the strife of tonges. (coverdale) Psalms 31:22 For I said{H559}{(H8804)} in my haste{H2648}{(H8800)}, I am cut off{H1629}{(H8738)} from before{H5048} thine eyes{H5869}: nevertheless{H403} thou heardest{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of my supplications{H8469} when I cried{H7768}{(H8763)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:23 O love the Lord, all you His godly ones! The Lord preserves the faithful And fully recompenses the proud doer. (nas) Psa 31:23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. (kjv) Psalms 31:23 Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.(asv) Psalms 31:23 Loue God all ye his saintes: for God preserueth them that are faythfull, and rewardeth most aboundauntly the proude doer. (bishops) Psalms 31:23 Loue ye the Lorde all his Saintes: for the Lord preserueth the faithfull, and rewardeth abundantly the proud doer. (geneva) Psalms 31:23 Thankes be to the LORDE, for he hath shewed me maruelous greate kyndnesse in a stronge cite. For when the sodane feare came vpon me, I sayde: I am cast out of thy sight. (coverdale) Psalms 31:23 O love{H157}{(H8798)} the LORD{H3068}, all ye his saints{H2623}: for the LORD{H3068} preserveth{H5341}{(H8802)} the faithful{H539}{(H8803)}, and plentifully{H3499} rewardeth{H7999}{(H8764)} the proud{H1346} doer{H6213}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 31:24 Be strong and let your heart take courage, All you who hope in the Lord. (nas) Psa 31:24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.(kjv) Psalms 31:24 Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.(asv) Psalms 31:24 All ye that put your trust in God be ye of a good courage: and he wyll comfort your heart. (bishops) Psalms 31:24 All ye that trust in the Lorde, be strong, and he shall establish your heart. (geneva) Psalms 31:24 Neuertheles, thou herdest myne humble prayer, when I cried vnto the. O loue the LORDE (all ye his sayntes) for the LORDE preserueth the faithfull, and plenteously rewardeth he the proude doer. Be stroge therfore & take a good herte vnto you, all ye that put youre trust in the LORDE. (coverdale) Psalms 31:24 Be of good courage{H2388}{(H8798)}, and he shall strengthen{H553}{(H8686)} your heart{H3824}, all ye that hope{H3176}{(H8764)} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:1 How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered! (nas) Psa 32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. (kjv) Psalms 32:1 [[ A Psalm] of David. Maschil]. Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.(asv) Psalms 32:1 A wyse instruction of Dauid. Blessed is he whose wickednes is forgeuen: and whose sinne is couered. (bishops) Psalms 32:1 A Psalme of Dauid to giue instruction. Blessed is he whose wickednes is forgiuen, and whose sinne is couered. (geneva) Psalms 32:1 Blessed are they, whose vnrightuousnesse is forgeuen, and whose synnes are couered. (coverdale) Psalms 32:1 A Psalm of David{H1732}, Maschil{H4905}{(H8688)}. Blessed{H835} is he whose transgression{H6588} is forgiven{H5375}{(H8803)}, whose sin{H2401} is covered{H3680}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:2 How blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit! (nas) Psa 32:2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. (kjv) Psalms 32:2 Blessed is the man unto whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.(asv) Psalms 32:2 Blessed is ye man vnto whom God imputeth no vnrighteousnes: & in whose spirit there is no guile. (bishops) Psalms 32:2 Blessed is the man, vnto whom the Lorde imputeth not iniquitie, and in whose spirite there is no guile. (geneva) Psalms 32:2 Blessed is the man, vnto whom the LORDE imputeth no synne, in whose sprete there is no gyle. (coverdale) Psalms 32:2 Blessed{H835} is the man{H120} unto whom the LORD{H3068} imputeth{H2803}{(H8799)} not iniquity{H5771}, and in whose spirit{H7307} there is no guile{H7423}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:3 When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long. (nas) Psa 32:3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. (kjv) Psalms 32:3 When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long.(asv) Psalms 32:3 For whyle I helde my tongue: my bones consumed away through my dayly roaring. (bishops) Psalms 32:3 When I helde my tongue, my bones consumed, or when I roared all the day, (geneva) Psalms 32:3 For whyle I helde my tonge, my bones consumed awaye thorow my daylie complaynynges. (coverdale) Psalms 32:3 When I kept silence{H2790}{(H8689)}, my bones{H6106} waxed old{H1086}{(H8804)} through my roaring{H7581} all the day{H3117} long. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:4 For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was drained away as with the fever heat of summer. Selah. (nas) Psa 32:4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. (kjv) Psalms 32:4 For day and night thy hand was heavy upon me: My moisture was changed [as] with the drought of summer. {{Selah(asv) Psalms 32:4 For thy hande is heauie vpon me day and night: and my moysture is like the drouth in sommer. Selah. (bishops) Psalms 32:4 (For thine hand is heauie vpon me, day and night: and my moysture is turned into ye drought of summer. Selah) (geneva) Psalms 32:4 And because thy hande was so heuy vpon me both daye and night, my moysture was like the drouth in Sommer. Sela. (coverdale) Psalms 32:4 For day{H3119} and night{H3915} thy hand{H3027} was heavy{H3513}{(H8799)} upon me: my moisture{H3955} is turned{H2015}{(H8738)} into the drought{H2725} of summer{H7019}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:5 I acknowledged my sin to You, And my iniquity I did not hide; I said, "I will confess my transgressions to the Lord"; And You forgave the guilt of my sin. Selah. (nas) Psa 32:5 I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. (kjv) Psalms 32:5 I acknowledged my sin unto thee, And mine iniquity did I not hide: I said, I will confess my transgressions unto Jehovah; And thou forgavest the iniquity of my sin. {{Selah(asv) Psalms 32:5 Therfore I haue made knowen my faultes vnto thee, and my righteousnes haue I not hid: I sayd I will confesse my wickednes vnto God, and thou forgauest the vnrighteousnes of my sinne. Selah. (bishops) Psalms 32:5 Then I acknowledged my sinne vnto thee, neither hid I mine iniquitie: for I thought, I will confesse against my selfe my wickednesse vnto the Lord, and thou forgauest the punishment of my sinne. Selah. (geneva) Psalms 32:5 Therfore I confessed my synne vnto the, and hyd not myne vnrightuousnesse. (coverdale) Psalms 32:5 I acknowledged{H3045}{(H8686)} my sin{H2403} unto thee, and mine iniquity{H5771} have I not hid{H3680}{(H8765)}. I said{H559}{(H8804)}, I will confess{H3034}{(H8686)} my transgressions{H6588} unto the LORD{H3068}; and thou forgavest{H5375}{(H8804)} the iniquity{H5771} of my sin{H2403}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:6 Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him. (nas) Psa 32:6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. (kjv) Psalms 32:6 For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.(asv) Psalms 32:6 For this shall euery one that is godly make his prayer vnto thee in the time when thou mayest be founde: so that in the great water fluddes they shal not come nye hym. (bishops) Psalms 32:6 Therefore shall euery one, that is godly, make his prayer vnto thee in a time, when thou mayest be founde: surely in the flood of great waters they shall not come neere him. (geneva) Psalms 32:6 I saide: I will knowlege myne offence, and accuse my self vnto the LORDE, and so thou forgauest me the wickednesse of my synne. (coverdale) Psalms 32:6 For this shall every one that is godly{H2623} pray{H6419}{(H8691)} unto thee in a time{H6256} when thou mayest be found{H4672}{(H8800)}: surely in the floods{H7858} of great{H7227} waters{H4325} they shall not come nigh{H5060}{(H8686)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:7 You are my hiding place; You preserve me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah. (nas) Psa 32:7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. (kjv) Psalms 32:7 Thou art my hiding-place; Thou wilt preserve me from trouble; Thou wilt compass me about with songs of deliverance. {{Selah(asv) Psalms 32:7 Thou art my refuge, thou wylt preserue me from trouble: thou wylt compasse me about with songes of deliueraunce. Selah. (bishops) Psalms 32:7 Thou art my secret place: thou preseruest me from trouble: thou compassest me about with ioyfull deliuerance. Selah. (geneva) Psalms 32:7 Sela. For this shal euery saynte make his prayer vnto the in due season, therfore shall not the greate water floudes come nye him. (coverdale) Psalms 32:7 Thou art my hiding place{H5643}; thou shalt preserve{H5341}{(H8799)} me from trouble{H6862}; thou shalt compass{H5437}{(H8779)} me about with songs{H7438} of deliverance{H6405}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:8 I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you. (nas) Psa 32:8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. (kjv) Psalms 32:8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.(asv) Psalms 32:8 I will geue thee wise instructions, and teach thee in the way wherin thou shalt go: & I wil guyde thee with mine eye. (bishops) Psalms 32:8 I will instruct thee, and teache thee in the way that thou shalt goe, and I will guide thee with mine eye. (geneva) Psalms 32:8 Thou art my defence in the trouble that is come aboute me, O copasse thou me aboute also with the ioye of delyueraunce. (coverdale) Psalms 32:8 I will instruct{H7919}{(H8686)} thee and teach{H3384}{(H8686)} thee in the way{H1870} which{H2098} thou shalt go{H3212}{(H8799)}: I will guide{H3289}{(H8799)} thee with mine eye{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:9 Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you. (nas) Psa 32:9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. (kjv) Psalms 32:9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, [Else] they will not come near unto thee.(asv) Psalms 32:9 Be ye not lyke a horse or lyke a mule whiche haue no vnderstanding: whose mouthes must be holden with bit and brydle, lest they fall vpon thee. (bishops) Psalms 32:9 Be ye not like an horse, or like a mule, which vnderstand not: whose mouthes thou doest binde with bit and bridle, least they come neere thee. (geneva) Psalms 32:9 Sela. I wil enforme the, and shewe the the waye wherin thou shalt go: I wil fasten myne eyes vpon the. (coverdale) Psalms 32:9 Be ye not as the horse{H5483}, or as the mule{H6505}, which have no understanding{H995}{(H8687)}: whose mouth{H5716} must be held{H1102}{(H8800)} in with bit{H4964} and bridle{H7448}, lest{H1077} they come near{H7126}{(H8800)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:10 Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in the Lord, lovingkindness shall surround him. (nas) Psa 32:10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. (kjv) Psalms 32:10 Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.(asv) Psalms 32:10 Great plagues remaine for the vngodly: but who so putteth his trust in God, mercy imbraceth him on euery side. (bishops) Psalms 32:10 Many sorowes shall come to the wicked: but he, that trusteth in the Lorde, mercie shall compasse him. (geneva) Psalms 32:10 Be not ye now like horses & mooles, which haue no vnderstondinge. Whose mouthes thou must holde with bytt & brydle, yf they wil not obeie the. (coverdale) Psalms 32:10 Many{H7227} sorrows{H4341} shall be to the wicked{H7563}: but he that trusteth{H982}{(H8802)} in the LORD{H3068}, mercy{H2617} shall compass{H5437}{(H8779)} him about. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 32:11 Be glad in the Lord and rejoice, you righteous ones; And shout for joy, all you who are upright in heart. (nas) Psa 32:11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.(kjv) Psalms 32:11 Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.(asv) Psalms 32:11 Be glad in God, & reioyce O ye righteous: be ioyfull also all ye that be vpright of heart. (bishops) Psalms 32:11 Be glad ye righteous, and reioyce in the Lorde, and be ioyfull all ye, that are vpright in heart. (geneva) Psalms 32:11 Greate plages shall ye vngodly haue, but who so putteth his trust in the LORDE, mercy shall compasse him on euery syde. Be glad (o ye rightuous) and reioyse in the LORDE, be ioyfull all ye that are true of herte. (coverdale) Psalms 32:11 Be glad{H8055}{(H8798)} in the LORD{H3068}, and rejoice{H1523}{(H8798)}, ye righteous{H6662}: and shout{H7442}{(H8685)} for joy, all ye that are upright{H3477} in heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:1 Sing for joy in the Lord, O you righteous ones; Praise is becoming to the upright. (nas) Psa 33:1 Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. (kjv) Psalms 33:1 Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.(asv) Psalms 33:1 Reioyce in God O ye righteous: for prayse becommeth well the iust. (bishops) Psalms 33:1 Reioyce in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull. (geneva) Psalms 33:1 Reioyse in ye LORDE (o ye rightuous) for it becommeth well the iust to be thankfull. (coverdale) Psalms 33:1 Rejoice{H7442}{(H8761)} in the LORD{H3068}, O ye righteous{H6662}: for praise{H8416} is comely{H5000} for the upright{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:2 Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings. (nas) Psa 33:2 Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. (kjv) Psalms 33:2 Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.(asv) Psalms 33:2 Confesse it to god with the harpe: sing psalmes vnto hym with the viall, and with the instrument of ten stringes. (bishops) Psalms 33:2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings. (geneva) Psalms 33:2 Prayse the LORDE with harpe: synge psalmes vnto him with the lute and instrument of ten strynges. (coverdale) Psalms 33:2 Praise{H3034}{(H8685)} the LORD{H3068} with harp{H3658}: sing{H2167}{(H8761)} unto him with the psaltery{H5035} and an instrument of ten strings{H6218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:3 Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy. (nas) Psa 33:3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. (kjv) Psalms 33:3 Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.(asv) Psalms 33:3 Sing vnto him a new song: do it cunningly, make a sweete noyse with your musicall instrumentes alowde. (bishops) Psalms 33:3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce. (geneva) Psalms 33:3 Singe him a new songe, yee synge lustely vnto him & with a good corage. (coverdale) Psalms 33:3 Sing{H7891}{(H8798)} unto him a new{H2319} song{H7892}; play{H5059}{(H8763)} skilfully{H3190}{(H8685)} with a loud noise{H8643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:4 For the word of the Lord is upright, And all His work is done in faithfulness. (nas) Psa 33:4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. (kjv) Psalms 33:4 For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness.(asv) Psalms 33:4 For the word of God is right: and euery worke of his done in fayth. (bishops) Psalms 33:4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull. (geneva) Psalms 33:4 For the worde of ye LORDE is true, and all his workes are faithfull. (coverdale) Psalms 33:4 For the word{H1697} of the LORD{H3068} is right{H3477}; and all his works{H4639} are done in truth{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:5 He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord. (nas) Psa 33:5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. (kjv) Psalms 33:5 He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.(asv) Psalms 33:5 He loueth righteousnes & iudgement: the earth is ful of the goodnes of God. (bishops) Psalms 33:5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord. (geneva) Psalms 33:5 He loueth mercy & iudgment, ye earth is full of the goodnesse of the LORDE (coverdale) Psalms 33:5 He loveth{H157}{(H8802)} righteousness{H6666} and judgment{H4941}: the earth{H776} is full{H4390}{(H8804)} of the goodness{H2617} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:6 By the word of the Lord the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host. (nas) Psa 33:6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. (kjv) Psalms 33:6 By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.(asv) Psalms 33:6 By the worde of God are the heauens made: and all the hoastes of them by the breath of his mouth. (bishops) Psalms 33:6 By the worde of the Lorde were the heauens made, & all the hoste of them by the breath of his mouth. (geneva) Psalms 33:6 By the worde of the LORDE were the heauens made, & all the hoostes of them by ye breth of his mouth. (coverdale) Psalms 33:6 By the word{H1697} of the LORD{H3068} were the heavens{H8064} made{H6213}{(H8738)}; and all the host{H6635} of them by the breath{H7307} of his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:7 He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deeps in storehouses. (nas) Psa 33:7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. (kjv) Psalms 33:7 He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.(asv) Psalms 33:7 He gathereth the waters of the sea together as it were vpon an heape: and layeth vp the deepe as treasures. (bishops) Psalms 33:7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures. (geneva) Psalms 33:7 He gathereth ye waters together as it were in a bottell, & laieth vp the depe in secrete. (coverdale) Psalms 33:7 He gathereth{H3664}{(H8802)} the waters{H4325} of the sea{H3220} together as an heap{H5067}: he layeth up{H5414}{(H8802)} the depth{H8415} in storehouses{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:8 Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him. (nas) Psa 33:8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. (kjv) Psalms 33:8 Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.(asv) Psalms 33:8 Let all the earth feare God: let all they that dwell in the worlde stande in awe of him. (bishops) Psalms 33:8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him. (geneva) Psalms 33:8 Let all the earth feare the LORDE, and let all them that dwell in the worlde, stode in awe of him. (coverdale) Psalms 33:8 Let all the earth{H776} fear{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068}: let all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the world{H8398} stand in awe{H1481}{(H8799)} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:9 For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast. (nas) Psa 33:9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. (kjv) Psalms 33:9 For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.(asv) Psalms 33:9 For he spake and it was: he commauded, and it was brought to passe. (bishops) Psalms 33:9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood. (geneva) Psalms 33:9 For loke what he sayeth, it is done: and loke what he comaudeth, it stondeth fast. (coverdale) Psalms 33:9 For he spake{H559}{(H8804)}, and it was done; he commanded{H6680}{(H8765)}, and it stood fast{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:10 The Lord nullifies the counsel of the nations; He frustrates the plans of the peoples. (nas) Psa 33:10 The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. (kjv) Psalms 33:10 Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.(asv) Psalms 33:10 God bringeth the counsell of the Heathen to naught: and maketh the deuises of the people to be of none effect. (bishops) Psalms 33:10 The Lorde breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people. (geneva) Psalms 33:10 The LORDE bryngeth the councell of the Heithen to naught, and turneth the deuyces of the people. (coverdale) Psalms 33:10 The LORD{H3068} bringeth{H6331} the counsel{H6098} of the heathen{H1471} to nought{H6331}{(H8689)}: he maketh{H5106} the devices{H4284} of the people{H5971} of none effect{H5106}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:11 The counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart from generation to generation. (nas) Psa 33:11 The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. (kjv) Psalms 33:11 The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.(asv) Psalms 33:11 The counsayle of God shall endure for euer: and the thoughtes of his heart from generation to generation. (bishops) Psalms 33:11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages. (geneva) Psalms 33:11 But the coucell of the LORDE endureth, and the thoughtes of his hert from generacion to generacion. (coverdale) Psalms 33:11 The counsel{H6098} of the LORD{H3068} standeth{H5975}{(H8799)} for ever{H5769}, the thoughts{H4284} of his heart{H3820} to all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:12 Blessed is the nation whose God is the Lord, The people whom He has chosen for His own inheritance. (nas) Psa 33:12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. (kjv) Psalms 33:12 Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.(asv) Psalms 33:12 Blessed is the nation that hath God to be their Lorde: that people hath he chosen to be an inheritaunce for him. (bishops) Psalms 33:12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance. (geneva) Psalms 33:12 Blessed are the people that holde the LORDE for their God, & blessed are the folke whom he hath chosen to be his heretage. (coverdale) Psalms 33:12 Blessed{H835} is the nation{H1471} whose God{H430} is the LORD{H3068}; and the people{H5971} whom he hath chosen{H977}{(H8804)} for his own inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:13 The Lord looks from heaven; He sees all the sons of men; (nas) Psa 33:13 The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. (kjv) Psalms 33:13 Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;(asv) Psalms 33:13 God looketh downe from heauen, and beholdeth all the chyldren of men (bishops) Psalms 33:13 The Lorde looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men. (geneva) Psalms 33:13 The LORDE loketh downe from heauen, & beholdeth all the children of men: (coverdale) Psalms 33:13 The LORD{H3068} looketh{H5027}{(H8689)} from heaven{H8064}; he beholdeth{H7200}{(H8804)} all the sons{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:14 From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth, (nas) Psa 33:14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. (kjv) Psalms 33:14 From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,(asv) Psalms 33:14 from the place where he resteth: he eyeth diligently euery dweller on the earth. (bishops) Psalms 33:14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth. (geneva) Psalms 33:14 from his stronge seate he considreth all them yt dwell in the worlde. (coverdale) Psalms 33:14 From the place{H4349} of his habitation{H3427}{(H8800)} he looketh{H7688}{(H8689)} upon all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:15 He who fashions the hearts of them all, He who understands all their works. (nas) Psa 33:15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. (kjv) Psalms 33:15 He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.(asv) Psalms 33:15 He fashioneth their heartes together: he vnderstandeth al their workes. (bishops) Psalms 33:15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes. (geneva) Psalms 33:15 He only hath fashioned all the hertes of them, & knoweth all their workes. (coverdale) Psalms 33:15 He fashioneth{H3335}{(H8802)} their hearts{H3820} alike{H3162}; he considereth{H995}{(H8688)} all their works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:16 The king is not saved by a mighty army; A warrior is not delivered by great strength. (nas) Psa 33:16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. (kjv) Psalms 33:16 There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.(asv) Psalms 33:16 A king is not saued by the multitude of an hoast: a man of great myght escapeth not by much strength. (bishops) Psalms 33:16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength. (geneva) Psalms 33:16 A kynge is not helped by his owne greate hoost, nether is a giaunte saued thorow the might of his owne stregth. (coverdale) Psalms 33:16 There is no king{H4428} saved{H3467}{(H8737)} by the multitude{H7230} of an host{H2428}: a mighty man{H1368} is not delivered{H5337}{(H8735)} by much{H7230} strength{H3581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:17 A horse is a false hope for victory; Nor does it deliver anyone by its great strength. (nas) Psa 33:17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. (kjv) Psalms 33:17 A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.(asv) Psalms 33:17 A horse for to saue is vanitie: and he can deliuer none by his great strength. (bishops) Psalms 33:17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength. (geneva) Psalms 33:17 A horse is but a vayne thynge to saue a man, it is not the power of his stregth that can delyuer him. (coverdale) Psalms 33:17 An horse{H5483} is a vain thing{H8267} for safety{H8668}: neither shall he deliver{H4422}{(H8762)} any by his great{H7230} strength{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope for His lovingkindness, (nas) Psa 33:18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; (kjv) Psalms 33:18 Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;(asv) Psalms 33:18 Beholde, the eye of God is vpon them that feare hym: and vpon them that wayteth after his mercy. (bishops) Psalms 33:18 Beholde, the eye of the Lorde is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie, (geneva) Psalms 33:18 Beholde, the eye of the LORDE loketh vnto them that feare him, & put their trust in his mercy. (coverdale) Psalms 33:18 Behold, the eye{H5869} of the LORD{H3068} is upon them that fear{H3373} him, upon them that hope{H3176}{(H8764)} in his mercy{H2617}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:19 To deliver their soul from death And to keep them alive in famine. (nas) Psa 33:19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. (kjv) Psalms 33:19 To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.(asv) Psalms 33:19 To deliuer their soules from death: and to preserue their liues in dearth. (bishops) Psalms 33:19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine. (geneva) Psalms 33:19 That he maye delyuer their soules from death, and to fede them in the deare tyme. (coverdale) Psalms 33:19 To deliver{H5337}{(H8687)} their soul{H5315} from death{H4194}, and to keep them alive{H2421}{(H8763)} in famine{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:20 Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield. (nas) Psa 33:20 Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. (kjv) Psalms 33:20 Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.(asv) Psalms 33:20 Our soule wayteth after God: he is our ayde and shielde. (bishops) Psalms 33:20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde. (geneva) Psalms 33:20 Let oure soule paciently abyde the LORDE, for he is oure helpe and shilde. (coverdale) Psalms 33:20 Our soul{H5315} waiteth{H2442}{(H8765)} for the LORD{H3068}: he is our help{H5828} and our shield{H4043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:21 For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name. (nas) Psa 33:21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. (kjv) Psalms 33:21 For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.(asv) Psalms 33:21 For our heart shall reioyce in him: because we haue put our trust in his holy name. (bishops) Psalms 33:21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name. (geneva) Psalms 33:21 So shal oure herte reioyse in him, because we haue hoped in his holy name. (coverdale) Psalms 33:21 For our heart{H3820} shall rejoice{H8055}{(H8799)} in him, because we have trusted{H982}{(H8804)} in his holy{H6944} name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 33:22 Let Your lovingkindness, O Lord, be upon us, According as we have hoped in You. (nas) Psa 33:22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.(kjv) Psalms 33:22 Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee.(asv) Psalms 33:22 Let thy louing kindnes O God be vppon vs: like as we haue put our trust in thee. (bishops) Psalms 33:22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee. (geneva) Psalms 33:22 Let thy mercifull kyndnesse (o LORDE) be vpon vs, like as we put oure trust in the. (coverdale) Psalms 33:22 Let thy mercy{H2617}, O LORD{H3068}, be upon us, according as we hope{H3176}{(H8765)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:1 I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth. (nas) Psa 34:1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. (kjv) Psalms 34:1 [[ A Psalm] of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed]. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.(asv) Psalms 34:1 Of Dauid when he chaunged his behauiour before Abimelech, whiche droue him away, and he departed. I wyll alway blesse God: his prayse shall euer be in my mouth. (bishops) Psalms 34:1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lorde: his praise shalbe in my mouth continually. (geneva) Psalms 34:1 I wil allwaye geue thankes vnto the LORDE, his prayse shal euer be in my mouth. (coverdale) Psalms 34:1 A Psalm of David{H1732}, when he changed{H8138}{(H8763)} his behaviour{H2940} before{H6440} Abimelech{H40}; who drove him away{H1644}{(H8762)}, and he departed{H3212}{(H8799)}. I will bless{H1288}{(H8762)} the LORD{H3068} at all times{H6256}: his praise{H8416} shall continually{H8548} be in my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:2 My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice. (nas) Psa 34:2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. (kjv) Psalms 34:2 My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.(asv) Psalms 34:2 My soule shal glory in God: the humble shall heare therof and be glad. (bishops) Psalms 34:2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad. (geneva) Psalms 34:2 My soule shall make hir boast in the LORDE: the poore oppressed shal heare therof, and be glad. (coverdale) Psalms 34:2 My soul{H5315} shall make her boast{H1984}{(H8691)} in the LORD{H3068}: the humble{H6035} shall hear{H8085}{(H8799)} thereof, and be glad{H8055}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:3 O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together. (nas) Psa 34:3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. (kjv) Psalms 34:3 Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.(asv) Psalms 34:3 Magnifie God with me: and let vs exalt his name all together. (bishops) Psalms 34:3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together. (geneva) Psalms 34:3 O prayse ye LORDE with me, and let vs magnifie his name together. (coverdale) Psalms 34:3 O magnify{H1431}{(H8761)} the LORD{H3068} with me, and let us exalt{H7311}{(H8787)} his name{H8034} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:4 I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears. (nas) Psa 34:4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. (kjv) Psalms 34:4 I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears.(asv) Psalms 34:4 Carefully I sought God, & he hearde me: yea he deliuered me out of all my feare. (bishops) Psalms 34:4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare. (geneva) Psalms 34:4 I sought the LORDE, and he herde me, yee he delyuered me out of all my feare. (coverdale) Psalms 34:4 I sought{H1875}{(H8804)} the LORD{H3068}, and he heard{H6030}{(H8804)} me, and delivered{H5337}{(H8689)} me from all my fears{H4035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed. (nas) Psa 34:5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. (kjv) Psalms 34:5 They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.(asv) Psalms 34:5 Let them turne their eyes on him, and make speede to come vnto hym: and their faces shall not be ashamed. (bishops) Psalms 34:5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying, (geneva) Psalms 34:5 They that haue an eye vnto him, shalbe lightened, & their faces shall not be ashamed. (coverdale) Psalms 34:5 They looked{H5027}{(H8689)} unto him, and were lightened{H5102}{(H8804)}: and their faces{H6440} were not ashamed{H2659}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:6 This poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles. (nas) Psa 34:6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. (kjv) Psalms 34:6 This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.(asv) Psalms 34:6 Lo this same poore man hath cryed: and God hath hearde hym, and saued hym out of all his troubles. (bishops) Psalms 34:6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles. (geneva) Psalms 34:6 This poore man cried vnto the LORDE, and he herde him, yee and delyuered him out of all his troubles. (coverdale) Psalms 34:6 This poor man{H6041} cried{H7121}{(H8804)}, and the LORD{H3068} heard{H8085}{(H8804)} him, and saved{H3467}{(H8689)} him out of all his troubles{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:7 The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them. (nas) Psa 34:7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. (kjv) Psalms 34:7 The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.(asv) Psalms 34:7 The angell of God campeth rounde about them that feare hym: and deliuereth them. (bishops) Psalms 34:7 The Angel of the Lorde pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them. (geneva) Psalms 34:7 The angell of the LORDE pitcheth his tente rounde aboute them that feare him, and delyuereth them. (coverdale) Psalms 34:7 The angel{H4397} of the LORD{H3068} encampeth{H2583}{(H8802)} round about{H5439} them that fear{H3373} him, and delivereth{H2502}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:8 O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him! (nas) Psa 34:8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. (kjv) Psalms 34:8 Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.(asv) Psalms 34:8 O taste and see how gracious God is: blessed is the man that trusteth in him. (bishops) Psalms 34:8 Taste ye and see, howe gratious the Lorde is: blessed is the man that trusteth in him. (geneva) Psalms 34:8 O taist and se how frendly the LORDE is, blessed is the man yt trusteth in him. (coverdale) Psalms 34:8 O taste{H2938}{(H8798)} and see{H7200}{(H8798)} that the LORD{H3068} is good{H2896}: blessed{H835} is the man{H1397} that trusteth{H2620}{(H8799)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:9 O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want. (nas) Psa 34:9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. (kjv) Psalms 34:9 Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.(asv) Psalms 34:9 Feare God ye that be his saintes: for they that feare him lacke nothing. (bishops) Psalms 34:9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him. (geneva) Psalms 34:9 O feare the LORDE, ye yt be his sayntes: for they that feare him, lacke nothinge. (coverdale) Psalms 34:9 O fear{H3372}{(H8798)} the LORD{H3068}, ye his saints{H6918}: for there is no want{H4270} to them that fear{H3373} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:10 The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing. (nas) Psa 34:10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. (kjv) Psalms 34:10 The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.(asv) Psalms 34:10 Young Lions do lacke and suffer hunger: but they whiche seeke God, shall want no maner of thing that is good. (bishops) Psalms 34:10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good. (geneva) Psalms 34:10 The rich shal want and suffre hunger, but they which seke the LORDE, shal wat no maner of thinge, that is good. (coverdale) Psalms 34:10 The young lions{H3715} do lack{H7326}{(H8804)}, and suffer hunger{H7456}{(H8804)}: but they that seek{H1875}{(H8802)} the LORD{H3068} shall not want{H2637}{(H8799)} any good{H2896} thing. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord. (nas) Psa 34:11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. (kjv) Psalms 34:11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.(asv) Psalms 34:11 Come ye chyldren and hearken vnto me: I will teache you the feare of God. (bishops) Psalms 34:11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord. (geneva) Psalms 34:11 Come hither (o ye children) herken vnto me, I wil teach you the feare of the LORDE. (coverdale) Psalms 34:11 Come{H3212}{(H8798)}, ye children{H1121}, hearken{H8085}{(H8798)} unto me: I will teach{H3925}{(H8762)} you the fear{H3374} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:12 Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good? (nas) Psa 34:12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? (kjv) Psalms 34:12 What man is he that desireth life, And loveth [many] days, that he may see good?(asv) Psalms 34:12 What man is he that listeth to liue: and woulde fayne see good dayes. (bishops) Psalms 34:12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good? (geneva) Psalms 34:12 Who so listeth to lyue, & wolde fayne se good dayes. (coverdale) Psalms 34:12 What man{H376} is he that desireth{H2655} life{H2416}, and loveth{H157}{(H8802)} many days{H3117}, that he may see{H7200}{(H8800)} good{H2896}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:13 Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit. (nas) Psa 34:13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. (kjv) Psalms 34:13 Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.(asv) Psalms 34:13 Kepe thy tongue from euill: and thy lippes that they speake no guyle. (bishops) Psalms 34:13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile. (geneva) Psalms 34:13 Let him refrayne his tonge from euell, and his lippes that they speake no gyle. (coverdale) Psalms 34:13 Keep{H5341}{(H8798)} thy tongue{H3956} from evil{H7451}, and thy lips{H8193} from speaking{H1696}{(H8763)} guile{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it. (nas) Psa 34:14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. (kjv) Psalms 34:14 Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.(asv) Psalms 34:14 Eschewe euill & do good: seeke peace and ensue it. (bishops) Psalms 34:14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and followe after it. (geneva) Psalms 34:14 Let him eschue euell, and do good: Let him seke peace & ensue it. (coverdale) Psalms 34:14 Depart{H5493}{(H8798)} from evil{H7451}, and do{H6213}{(H8798)} good{H2896}; seek{H1245}{(H8761)} peace{H7965}, and pursue{H7291}{(H8798)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:15 The eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry. (nas) Psa 34:15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. (kjv) Psalms 34:15 The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are [open] unto their cry.(asv) Psalms 34:15 The eyes of God are ouer the righteous: and his eares are open vnto their prayers. (bishops) Psalms 34:15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie. (geneva) Psalms 34:15 For the eyes of the LORDE are ouer the rightuous, and his eares are open vnto their prayers. (coverdale) Psalms 34:15 The eyes{H5869} of the LORD{H3068} are upon the righteous{H6662}, and his ears{H241} are open unto their cry{H7775}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:16 The face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth. (nas) Psa 34:16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. (kjv) Psalms 34:16 The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.(asv) Psalms 34:16 The countenaunce of God is against them that do euill: to roote out the remembraunce of them from of the earth. (bishops) Psalms 34:16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth. (geneva) Psalms 34:16 But the face of the LORDE beholdeth them that do euel, to destroye the remembraunce of them out of the earth. (coverdale) Psalms 34:16 The face{H6440} of the LORD{H3068} is against them that do{H6213}{(H8802)} evil{H7451}, to cut off{H3772}{(H8687)} the remembrance{H2143} of them from the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:17 The righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles. (nas) Psa 34:17 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. (kjv) Psalms 34:17 [ The righteous] cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.(asv) Psalms 34:17 The righteous crye, and God heareth them: and deliuereth them out of all their troubles. (bishops) Psalms 34:17 The righteous crie, and the Lorde heareth them, and deliuereth them out of all their troubles. (geneva) Psalms 34:17 When the rightuous crie, the LORDE heareth them, and delyuereth the out of all their troubles. (coverdale) Psalms 34:17 The righteous cry{H6817}{(H8804)}, and the LORD{H3068} heareth{H8085}{(H8804)}, and delivereth{H5337}{(H8689)} them out of all their troubles{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:18 The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit. (nas) Psa 34:18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. (kjv) Psalms 34:18 Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.(asv) Psalms 34:18 God is nye vnto them that are of a contrite heart: and saueth such as be of an humble spirite. (bishops) Psalms 34:18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite. (geneva) Psalms 34:18 The LORDE is nye vnto them yt are contrite in hert, & wil helpe soch as be of an huble sprete. (coverdale) Psalms 34:18 The LORD{H3068} is nigh{H7138} unto them that are of a broken{H7665}{(H8737)} heart{H3820}; and saveth{H3467}{(H8686)} such as be of a contrite{H1793} spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all. (nas) Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. (kjv) Psalms 34:19 Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.(asv) Psalms 34:19 Great are the troubles of the righteous: but God deliuereth him out of all. (bishops) Psalms 34:19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all. (geneva) Psalms 34:19 Greate are ye troubles of the rightuous, but the LORDE delyuereth them out of all. (coverdale) Psalms 34:19 Many{H7227} are the afflictions{H7451} of the righteous{H6662}: but the LORD{H3068} delivereth{H5337}{(H8686)} him out of them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:20 He keeps all his bones, Not one of them is broken. (nas) Psa 34:20 He keepeth all his bones: not one of them is broken. (kjv) Psalms 34:20 He keepeth all his bones: Not one of them is broken.(asv) Psalms 34:20 He kepeth all his bones: so that no one of them is broken. (bishops) Psalms 34:20 He keepeth all his bones: not one of them is broken. (geneva) Psalms 34:20 He kepeth all their bones, so yt not one of them is broken. (coverdale) Psalms 34:20 He keepeth{H8104}{(H8802)} all his bones{H6106}: not one{H259} of them{H2007} is broken{H7665}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned. (nas) Psa 34:21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. (kjv) Psalms 34:21 Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.(asv) Psalms 34:21 Malice shal put the vngodly to death: and they that hate the righteous, shalbe brought to naught. (bishops) Psalms 34:21 But malice shal slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish. (geneva) Psalms 34:21 But mi?fortune shal slaye the vngodly, and they that hate ye rightuous shal be giltie. (coverdale) Psalms 34:21 Evil{H7451} shall slay{H4191}{(H8787)} the wicked{H7563}: and they that hate{H8130}{(H8802)} the righteous{H6662} shall be desolate{H816}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned. (nas) Psa 34:22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.(kjv) Psalms 34:22 Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.(asv) Psalms 34:22 God redeemeth the soules of his seruauntes: and al they that put their trust in him, shall not be brought to naught. (bishops) Psalms 34:22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish. (geneva) Psalms 34:22 The LORDE delyuereth the soules of his seruautes, and all they that put their trust in him, shal not offende. (coverdale) Psalms 34:22 The LORD{H3068} redeemeth{H6299}{(H8802)} the soul{H5315} of his servants{H5650}: and none of them that trust{H2620}{(H8802)} in him shall be desolate{H816}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:1 Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me. (nas) Psa 35:1 Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me. (kjv) Psalms 35:1 [[ A Psalm] of David]. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.(asv) Psalms 35:1 Of Dauid. Pleade thou my cause O God, with them that striue with me: and fight thou agaynst them that fight against me. (bishops) Psalms 35:1 A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lorde, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me. (geneva) Psalms 35:1 Stryue thou with them (o LORDE) that stryue wt me, fight thou agaynst them that fight agaynst me. (coverdale) Psalms 35:1 A Psalm of David{H1732}. Plead{H7378}{(H8798)} my cause, O LORD{H3068}, with them that strive{H3401} with me: fight{H3898}{(H8798)} against them that fight{H3898}{(H8802)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:2 Take hold of buckler and shield And rise up for my help. (nas) Psa 35:2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help. (kjv) Psalms 35:2 Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.(asv) Psalms 35:2 Lay hand vppon a shielde & buckler: and stande vp to helpe me. (bishops) Psalms 35:2 Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe. (geneva) Psalms 35:2 Laye honde vpon the shylde and speare, and stonde vp to helpe me. (coverdale) Psalms 35:2 Take hold{H2388}{(H8685)} of shield{H4043} and buckler{H6793}, and stand up{H6965}{(H8798)} for mine help{H5833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:3 Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation." (nas) Psa 35:3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation. (kjv) Psalms 35:3 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.(asv) Psalms 35:3 Bryng foorth the speare, and stop the way against them that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation. (bishops) Psalms 35:3 Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation. (geneva) Psalms 35:3 Drawe out thy swearde, and stoppe the waye agaynst them that persecute me, saye vnto my soule: I am yi helpe. (coverdale) Psalms 35:3 Draw out{H7324}{(H8685)} also the spear{H2595}, and stop{H5462}{H8798)} the way against{H7125}{H8800)} them that persecute{H7291}{H8802)} me: say{H559}{H8798)} unto my soul{H5315}, I am thy salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:4 Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me. (nas) Psa 35:4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt. (kjv) Psalms 35:4 Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.(asv) Psalms 35:4 Let them be confounded and put to shame that seeke after my soule: let them be turned backe and brought to cofusion, that imagine mischiefe for me. (bishops) Psalms 35:4 Let them be confounded & put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt. (geneva) Psalms 35:4 Let them be cofounded and put to shame, that seke after my soule: let the be turned back and brought to confucion, that ymagin myschefe for me. (coverdale) Psalms 35:4 Let them be confounded{H954}{(H8799)} and put to shame{H3637}{H8735)} that seek{H1245}{H8764)} after my soul{H5315}: let them be turned{H5472}{H8735)} back{H268} and brought to confusion{H2659}{H8799)} that devise{H2803}{H8802)} my hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:5 Let them be like chaff before the wind, With the angel of the Lord driving them on. (nas) Psa 35:5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them. (kjv) Psalms 35:5 Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on.(asv) Psalms 35:5 Let them be as dust before the winde: and let the angell of God scatter them. (bishops) Psalms 35:5 Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them. (geneva) Psalms 35:5 Let the be as ye dust before the wynde, and the angell of the LORDE scaterynge the. (coverdale) Psalms 35:5 Let them be as chaff{H4671} before{H6440} the wind{H7307}: and let the angel{H4397} of the LORD{H3068} chase{H1760}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:6 Let their way be dark and slippery, With the angel of the Lord pursuing them. (nas) Psa 35:6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. (kjv) Psalms 35:6 Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.(asv) Psalms 35:6 Let their way be darke and slipperie: & let the angell of God persecute them. (bishops) Psalms 35:6 Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them. (geneva) Psalms 35:6 Let their waye be darcke and slippery, and the angell of the LORDE to persecute them. (coverdale) Psalms 35:6 Let their way{H1870} be dark{H2822} and slippery{H2519}: and let the angel{H4397} of the LORD{H3068} persecute{H7291}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:7 For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul. (nas) Psa 35:7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. (kjv) Psalms 35:7 For without cause have they hid for me their net [in] a pit; Without cause have they digged [a pit] for my soul.(asv) Psalms 35:7 For without a cause they haue priuily layde for me a pit full of their nettes: without a cause they haue made a digyng vnto my soule. (bishops) Psalms 35:7 For without cause they haue hid the pit & their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule. (geneva) Psalms 35:7 For they haue pryuely laied their nett to destroye me without a cause, yee and made a pitte for my soule, which I neuer deserued. (coverdale) Psalms 35:7 For without cause{H2600} have they hid{H2934}{(H8804)} for me their net{H7568} in a pit{H7845}, which without cause{H2600} they have digged{H2658}{H8804)} for my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:8 Let destruction come upon him unawares, And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall. (nas) Psa 35:8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall. (kjv) Psalms 35:8 Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.(asv) Psalms 35:8 Let a sodayne destruction come vpon hym vnawares: and his net that he hath layde priuily catch hym selfe, let him fall into it with his owne destruction. (bishops) Psalms 35:8 Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction. (geneva) Psalms 35:8 Let a sodane destruccio come vpon him vnawarres, and ye nett that he hath layed priuely, catch him self, that he maye fall in to his owne myschefe. (coverdale) Psalms 35:8 Let destruction{H7722} come{H935}{(H8799)} upon him at unawares{H3045}{H8799)}{H3808}; and let his net{H7568} that he hath hid{H2934}{H8804)} catch{H3920}{H8799)} himself: into that very destruction{H7722} let him fall{H5307}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:9 And my soul shall rejoice in the Lord; It shall exult in His salvation. (nas) Psa 35:9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation. (kjv) Psalms 35:9 And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.(asv) Psalms 35:9 And my soule shalbe ioyfull in God: it shall reioyce in his saluation. (bishops) Psalms 35:9 Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation. (geneva) Psalms 35:9 But let my soule be ioyfull in the LORDE, and reioyse in his helpe. (coverdale) Psalms 35:9 And my soul{H5315} shall be joyful{H1523}{(H8799)} in the LORD{H3068}: it shall rejoice{H7797}{H8799)} in his salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:10 All my bones will say, "Lord, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?" (nas) Psa 35:10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? (kjv) Psalms 35:10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?(asv) Psalms 35:10 All my bones shall say, God who is lyke vnto thee? whiche deliuerest the poore from hym that is to strong for him: yea the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him. (bishops) Psalms 35:10 All my bones shall say, Lorde, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him! (geneva) Psalms 35:10 All my bones shal saie: LORDE, who is like vnto the? which delyuerest ye poore from those that are to stronge for him, yee the poore and the nedy from his robbers. (coverdale) Psalms 35:10 All my bones{H6106} shall say{H559}{(H8799)}, LORD{H3068}, who is like unto thee, which deliverest{H5337}{H8688)} the poor{H6041} from him that is too strong{H2389} for him, yea, the poor{H6041} and the needy{H34} from him that spoileth{H1497}{H8802)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:11 Malicious witnesses rise up; They ask me of things that I do not know. (nas) Psa 35:11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not. (kjv) Psalms 35:11 Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.(asv) Psalms 35:11 False witnesse did rise vp: they layde thinges to my charge that I know not. (bishops) Psalms 35:11 Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not. (geneva) Psalms 35:11 False witnesses are rysen vp, & laye to my charge thinges that I knowe not. (coverdale) Psalms 35:11 False{H2555} witnesses{H5707} did rise up{H6965}{(H8799)}; they laid to my charge{H7592}{H8799)} things that I knew{H3045}{H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:12 They repay me evil for good, To the bereavement of my soul. (nas) Psa 35:12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. (kjv) Psalms 35:12 They reward me evil for good, [To] the bereaving of my soul.(asv) Psalms 35:12 They rewarded me euill for good: to the great discomfort of my soule. (bishops) Psalms 35:12 They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule. (geneva) Psalms 35:12 They rewarde me euell for good, to the greate discomforth of my soule. (coverdale) Psalms 35:12 They rewarded{H7999}{(H8762)} me evil{H7451} for good{H2896} to the spoiling{H7908} of my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom. (nas) Psa 35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. (kjv) Psalms 35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.(asv) Psalms 35:13 Neuerthelesse, when they were sicke I did put on sackcloth: I afflicted my soule with fasting, and my prayer returned into myne owne bosome. (bishops) Psalms 35:13 Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome. (geneva) Psalms 35:13 Neuertheles, when they were sick, I put on a sack cloth: I humbled my soule with fastinge, and my prayer turned in to myne owne bosome. (coverdale) Psalms 35:13 But as for me, when they were sick{H2470}{(H8800)}, my clothing{H3830} was sackcloth{H8242}: I humbled{H6031}{H8765)} my soul{H5315} with fasting{H6685}; and my prayer{H8605} returned{H7725}{H8799)} into mine own bosom{H2436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:14 I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother. (nas) Psa 35:14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. (kjv) Psalms 35:14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.(asv) Psalms 35:14 I kept them company whersoeuer they went, as though they had ben my frende or brother: I went heauyly, as one that mourned for his mother. (bishops) Psalms 35:14 I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother. (geneva) Psalms 35:14 I behaued myself as though it had bene my frende or my brother, I wete heuely, as one yt mourneth for his mother. (coverdale) Psalms 35:14 I behaved{H1980}{(H8694)} myself as though he had been my friend{H7453} or brother{H251}: I bowed down{H7817}{H8804)} heavily{H6937}{H8802)}, as one that mourneth{H57} for his mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:15 But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing. (nas) Psa 35:15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: (kjv) Psalms 35:15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; They did tear me, and ceased not:(asv) Psalms 35:15 But in mine aduersitie they reioysed and gathered them together: yea, the very abiectes came together against me, yer I wyst they rented me a peeces and ceassed not. (bishops) Psalms 35:15 But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not, (geneva) Psalms 35:15 But in my aduersite they reioyse, and gather them together: yee ye very lame come together agaynst me vnawarres, makynge mowes at me, & ceasse not. (coverdale) Psalms 35:15 But in mine adversity{H6761} they rejoiced{H8055}{(H8804)}, and gathered themselves together{H622}{H8738)}: yea, the abjects{H5222} gathered themselves together{H622}{H8738)} against me, and I knew{H3045}{H8804)} it not; they did tear{H7167}{H8804)} me, and ceased{H1826}{H8804)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:16 Like godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth. (nas) Psa 35:16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. (kjv) Psalms 35:16 Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.(asv) Psalms 35:16 With hypocrites, scoffers, and parasites: they gnashed vpon me with their teeth. (bishops) Psalms 35:16 With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me. (geneva) Psalms 35:16 With ye gredy & scornefull ypocrites, they gna?shed vpon me with theirteth. (coverdale) Psalms 35:16 With hypocritical{H2611} mockers{H3934} in feasts{H4580}, they gnashed{H2786}{(H8800)} upon me with their teeth{H8127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:17 Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions. (nas) Psa 35:17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. (kjv) Psalms 35:17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.(asv) Psalms 35:17 Lorde howe long wylt thou looke vpon this: O deliuer my soule from their raginges, and my dearling from Lions whelpes. (bishops) Psalms 35:17 Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions. (geneva) Psalms 35:17 LORDE, whan wilt thou loke vpo this? O restore my soule from ye wicked rumoure of the, my dearlinge from the lyons. (coverdale) Psalms 35:17 Lord{H136}, how long wilt thou look on{H7200}{(H8799)}? rescue{H7725}{H8685)} my soul{H5315} from their destructions{H7722}, my darling{H3173} from the lions{H3715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:18 I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng. (nas) Psa 35:18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. (kjv) Psalms 35:18 I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.(asv) Psalms 35:18 So I wyll confesse it vnto thee in a great congregation: I will prayse thee among muche people. (bishops) Psalms 35:18 So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people. (geneva) Psalms 35:18 So wil I geue ye thankes in the greate congregacion, & prayse the amonge moch people. (coverdale) Psalms 35:18 I will give thee thanks{H3034}{(H8686)} in the great{H7227} congregation{H6951}: I will praise{H1984}{H8762)} thee among much{H6099} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:19 Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously. (nas) Psa 35:19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. (kjv) Psalms 35:19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.(asv) Psalms 35:19 O let not my deceiptfull enemies triumph ouer me: let them not winke with an eye, that hate me without a cause. (bishops) Psalms 35:19 Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause. (geneva) Psalms 35:19 O let the not triuphe ouer me, that are myne enemies for naught: O let them not wyncke wt their eyes, that hate me without a cause. (coverdale) Psalms 35:19 Let not them that are mine enemies{H341}{(H8802)} wrongfully{H8267} rejoice{H8055}{H8799)} over me: neither let them wink{H7169}{H8799)} with the eye{H5869} that hate{H8130}{H8802)} me without a cause{H2600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:20 For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land. (nas) Psa 35:20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. (kjv) Psalms 35:20 For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.(asv) Psalms 35:20 For they speake not peace: but they imagine deceiptfull wordes agaynst them that liue quietly in the lande. (bishops) Psalms 35:20 For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande. (geneva) Psalms 35:20 And why? their comonynge is not for peace, but they ymagin false wordes agaynst ye outcastes of the londe. (coverdale) Psalms 35:20 For they speak{H1696}{(H8762)} not peace{H7965}: but they devise{H2803}{H8799)} deceitful{H4820} matters{H1697} against them that are quiet{H7282} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:21 They opened their mouth wide against me; They said, "Aha, aha, our eyes have seen it!" (nas) Psa 35:21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it. (kjv) Psalms 35:21 Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.(asv) Psalms 35:21 They gaped vpon me with their mouthes: and said this is well, this is wel, our eye hath seene. (bishops) Psalms 35:21 And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene. (geneva) Psalms 35:21 They gape vpon me wt their mouthes, sayenge: there there: we se it with oure eyes. (coverdale) Psalms 35:21 Yea, they opened their mouth{H6310} wide{H7337}{(H8686)} against me, and said{H559}{H8804)}, Aha{H1889}, aha{H1889}, our eye{H5869} hath seen{H7200}{H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:22 You have seen it, O Lord, do not keep silent; O Lord, do not be far from me. (nas) Psa 35:22 This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me. (kjv) Psalms 35:22 Thou hast seen it, O Jehovah; Keep not silence: O Lord, be not far from me.(asv) Psalms 35:22 Thou hast seene this O God, holde not thy tongue then: go not farre from me O Lorde. (bishops) Psalms 35:22 Thou hast seene it, O Lorde: keepe not silence: be not farre from me, O Lord. (geneva) Psalms 35:22 This thou seist, o LORDE: holde not thy tonge the: go not farre fro me, o LORDE. (coverdale) Psalms 35:22 This thou hast seen{H7200}{(H8804)}, O LORD{H3068}: keep not silence{H2790}{H8799)}: O Lord{H136}, be not far{H7368}{H8799)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:23 Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord. (nas) Psa 35:23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. (kjv) Psalms 35:23 Stir up thyself, and awake to the justice [due] unto me, [Even] unto my cause, my God and my Lord.(asv) Psalms 35:23 Stirre thou and awake O my God and my Lorde: to iudge my cause and controuersie. (bishops) Psalms 35:23 Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord. (geneva) Psalms 35:23 Awake (LORDE) and stonde vp: auenge thou my cause, my God, and my LORDE. (coverdale) Psalms 35:23 Stir up{H5782}{(H8685)} thyself, and awake{H6974}{H8685)} to my judgment{H4941}, even unto my cause{H7379}, my God{H430} and my Lord{H136}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:24 Judge me, O Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me. (nas) Psa 35:24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. (kjv) Psalms 35:24 Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.(asv) Psalms 35:24 Iudge me according to thy righteousnesse O God my Lorde: and let them not triumph ouer me. (bishops) Psalms 35:24 Iudge me, O Lorde my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee. (geneva) Psalms 35:24 Iudge me (o LORDE my God) acordinge to thy rightuousnesse, yt they triuphe not ouer me. (coverdale) Psalms 35:24 Judge{H8199}{(H8798)} me, O LORD{H3068} my God{H430}, according to thy righteousness{H6664}; and let them not rejoice{H8055}{H8799)} over me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:25 Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!" (nas) Psa 35:25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. (kjv) Psalms 35:25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.(asv) Psalms 35:25 Let them not say in their heart, it is as we woulde haue it: neither let them say, we haue deuoured hym. (bishops) Psalms 35:25 Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him. (geneva) Psalms 35:25 O let the not saye in their hertes: there there, so wolde we haue it. O let them not saye: we haue ouercome him. (coverdale) Psalms 35:25 Let them not say{H559}{(H8799)} in their hearts{H3820}, Ah{H1889}, so would we have it{H5315}: let them not say{H559}{H8799)}, We have swallowed him up{H1104}{H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:26 Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress; Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me. (nas) Psa 35:26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. (kjv) Psalms 35:26 Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.(asv) Psalms 35:26 Let them be put to confusion & shame all together that reioyce at my trouble: let them be clothed with rebuke and dishonour that exalt them selues against me. (bishops) Psalms 35:26 Let them bee confounded, & put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me. (geneva) Psalms 35:26 Let them be put to confucion and shame, that reioyse at my trouble: let the be clothed with rebuke and dishonoure, that boost the selues agaynst me. (coverdale) Psalms 35:26 Let them be ashamed{H954}{(H8799)} and brought to confusion{H2659}{H8799)} together{H3162} that rejoice{H8056} at mine hurt{H7451}: let them be clothed{H3847}{H8799)} with shame{H1322} and dishonour{H3639} that magnify{H1431}{H8688)} themselves against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:27 Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication; And let them say continually, "The Lord be magnified, Who delights in the prosperity of His servant." (nas) Psa 35:27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant. (kjv) Psalms 35:27 Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.(asv) Psalms 35:27 Let them triumph with gladnesse and reioyce that be delighted with my righteousnesse: let them say alwayes, blessed be God whiche hath pleasure in the prosperitie of his seruaunt. (bishops) Psalms 35:27 But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant. (geneva) Psalms 35:27 Let them also be glad and reioyse, that fauoure my rightuous dealinge: yee let them saye allwaye: blessed be ye LORDE, which hath pleasure in the prosperite of his seruaunt. (coverdale) Psalms 35:27 Let them shout for joy{H7442}{(H8799)}, and be glad{H8055}{H8799)}, that favour{H2655} my righteous cause{H6664}: yea, let them say{H559}{H8799)} continually{H8548}, Let the LORD{H3068} be magnified{H1431}{H8799)}, which hath pleasure{H2655} in the prosperity{H7965} of his servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 35:28 And my tongue shall declare Your righteousness And Your praise all day long. (nas) Psa 35:28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.(kjv) Psalms 35:28 And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long.(asv) Psalms 35:28 And my tongue shalbe talking of thy righteousnesse: and of thy prayse all the day long. (bishops) Psalms 35:28 And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day. (geneva) Psalms 35:28 And as for my tonge, it shall be talkynge of thy rightuousnes and of thy prayse, all the daye longe. (coverdale) Psalms 35:28 And my tongue{H3956} shall speak{H1897}{(H8799)} of thy righteousness{H6664} and of thy praise{H8416} all the day{H3117} long. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:1 Transgression speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes. (nas) Psa 36:1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. (kjv) Psalms 36:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah]. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.(asv) Psalms 36:1 To the chiefe musition, seruaunt to the God of Dauid. The wickednes of the vngodly speaketh in the middest of my heart: that there is no feare of the Lorde before his eyes. (bishops) Psalms 36:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid, the seruant of the Lord. Wickednes sayeth to the wicked man, euen in mine heart, that there is no feare of God before his eyes. (geneva) Psalms 36:1 My hert sheweth me the wickednesse of the vngodly, that there is no feare of God before his eyes. (coverdale) Psalms 36:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm of David{H1732} the servant{H5650} of the LORD{H3068}. The transgression{H6588} of the wicked{H7563} saith{H5002}{H8803)} within{H7130} my heart{H3820}, that there is no fear{H6343} of God{H430} before his eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:2 For it flatters him in his own eyes Concerning the discovery of his iniquity and the hatred of it. (nas) Psa 36:2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. (kjv) Psalms 36:2 For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.(asv) Psalms 36:2 For he flattereth him selfe in his owne sight: so that his iniquitie is found worthy of hatred. (bishops) Psalms 36:2 For hee flattereth himselfe in his owne eyes, while his iniquitie is foud worthy to be hated. (geneva) Psalms 36:2 For he dyssembleth before his face, so longe till his abhominable synne be founde out. (coverdale) Psalms 36:2 For he flattereth{H2505}{(H8689)} himself in his own eyes{H5869}, until his iniquity{H5771} be found{H4672}{H8800)} to be hateful{H8130}{H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:3 The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. (nas) Psa 36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. (kjv) Psalms 36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise [and] to do good.(asv) Psalms 36:3 The wordes of his mouth are vnrighteous and full of deceipt: he hath left of to behaue him selfe wisely & to do good. (bishops) Psalms 36:3 The wordes of his mouth are iniquitie and deceit: hee hath left off to vnderstand and to doe good. (geneva) Psalms 36:3 The wordes of his mouth are vnrightuousnesse and disceate, he wil not be lerned to do good. (coverdale) Psalms 36:3 The words{H1697} of his mouth{H6310} are iniquity{H205} and deceit{H4820}: he hath left off{H2308}{(H8804)} to be wise{H7919}{H8687)}, and to do good{H3190}{H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:4 He plans wickedness upon his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not despise evil. (nas) Psa 36:4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. (kjv) Psalms 36:4 He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.(asv) Psalms 36:4 He imagineth mischiefe vpon his bed, & setteth him selfe in no good way: neither doth he abhorre any thing yt is euil. (bishops) Psalms 36:4 Hee imagineth mischiefe vpon his bed: he setteth himselfe vpon a way, that is not good, and doeth not abhorre euill. (geneva) Psalms 36:4 He ymagineth myschefe vpon his bedde, he will come in no good waye, ner refuse the thinge that is euell. (coverdale) Psalms 36:4 He deviseth{H2803}{(H8799)} mischief{H205} upon his bed{H4904}; he setteth{H3320}{H8691)} himself in a way{H1870} that is not good{H2896}; he abhorreth{H3988}{H8799)} not evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:5 Your lovingkindness, O Lord, extends to the heavens, Your faithfulness reaches to the skies. (nas) Psa 36:5 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. (kjv) Psalms 36:5 Thy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness [reacheth] unto the skies.(asv) Psalms 36:5 Thy mercy O God reacheth vnto heauen: and thy faythfulnes vnto the cloudes. (bishops) Psalms 36:5 Thy mercy, O Lord, reacheth vnto the heauens, and thy faithfulnesse vnto the cloudes. (geneva) Psalms 36:5 Thy mercy (O LORDE) reacheth vnto the heauen, and thy faithfulnesse vnto the cloudes. (coverdale) Psalms 36:5 Thy mercy{H2617}, O LORD{H3068}, is in the heavens{H8064}; and thy faithfulness{H530} reacheth unto the clouds{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:6 Your righteousness is like the mountains of God; Your judgments are like a great deep. O Lord, You preserve man and beast. (nas) Psa 36:6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast. (kjv) Psalms 36:6 Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.(asv) Psalms 36:6 Thy righteousnes is like the mountaynes of God: thy iudgementes are a great deapth, thou sauest both man and beast O God. (bishops) Psalms 36:6 Thy righteousnesse is like the mightie moutaines: thy iudgements are like a great deepe: thou, Lord, doest saue man and beast. (geneva) Psalms 36:6 Thy rightuousnesse stondeth like the stronge mountaynes, & thy iudgment like the greate depe. (coverdale) Psalms 36:6 Thy righteousness{H6666} is like the great{H410} mountains{H2042}; thy judgments{H4941} are a great{H7227} deep{H8415}: O LORD{H3068}, thou preservest{H3467}{(H8686)} man{H120} and beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:7 How precious is Your lovingkindness, O God! And the children of men take refuge in the shadow of Your wings. (nas) Psa 36:7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. (kjv) Psalms 36:7 How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.(asv) Psalms 36:7 How excellent is thy mercy O Lord: therefore the chyldren of men shall put their trust vnder the shadowe of thy winges. (bishops) Psalms 36:7 How excellent is thy mercy, O God! therefore the children of men trust vnder the shadowe of thy wings. (geneva) Psalms 36:7 Thou LORDE preseruest both me & beestes. How precious is thy mercy (O God) that the children of men maye put their trust vnder ye shadowe of thy wynges? (coverdale) Psalms 36:7 How excellent{H3368} is thy lovingkindness{H2617}, O God{H430}! therefore the children{H1121} of men{H120} put their trust{H2620}{(H8799)} under the shadow{H6738} of thy wings{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:8 They drink their fill of the abundance of Your house; And You give them to drink of the river of Your delights. (nas) Psa 36:8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. (kjv) Psalms 36:8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.(asv) Psalms 36:8 They shalbe satisfied with the plenteousnesse of thy house: and thou shalt geue them drinke out of the riuer of thy delicates. (bishops) Psalms 36:8 They shall be satisfied with the fatnesse of thine house, and thou shalt giue them drinke out of the riuer of thy pleasures. (geneva) Psalms 36:8 They shalbe satisfied with the pleteousnesse of thy house, and thou shalt geue them drynke of the ryuer of thy pleasures. (coverdale) Psalms 36:8 They shall be abundantly satisfied{H7301}{(H8799)} with the fatness{H1880} of thy house{H1004}; and thou shalt make them drink{H8248}{H8686)} of the river{H5158} of thy pleasures{H5730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:9 For with You is the fountain of life; In Your light we see light. (nas) Psa 36:9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. (kjv) Psalms 36:9 For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.(asv) Psalms 36:9 For with thee is the fountaine of lyfe: and in thy light shall we see light. (bishops) Psalms 36:9 For with thee is the well of life, and in thy light shall we see light. (geneva) Psalms 36:9 For by the is ye well of life, & in thy light, shall we se light. (coverdale) Psalms 36:9 For with thee is the fountain{H4726} of life{H2416}: in thy light{H216} shall we see{H7200}{(H8799)} light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:10 O continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness to the upright in heart. (nas) Psa 36:10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. (kjv) Psalms 36:10 Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart.(asv) Psalms 36:10 O continue foorth thy louing kindnesse vnto them that knowe thee: and thy righteousnes vnto them that are of an vpright heart. (bishops) Psalms 36:10 Extend thy louing kindnes vnto them that knowe thee, and thy righteousnesse vnto them that are vpright in heart. (geneva) Psalms 36:10 O sprede forth thy louynge kyndnesse vnto them that knowe the, & thy rightuousnes vnto the that are true of hert. (coverdale) Psalms 36:10 O continue{H4900}{(H8798)} thy lovingkindness{H2617} unto them that know{H3045}{H8802)} thee; and thy righteousness{H6666} to the upright{H3477} in heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:11 Let not the foot of pride come upon me, And let not the hand of the wicked drive me away. (nas) Psa 36:11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me. (kjv) Psalms 36:11 Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.(asv) Psalms 36:11 O let not the foote of pryde reache vnto me: and let not the hande of the vngodly make me to moue out of my place (bishops) Psalms 36:11 Let not ye foote of pride come against me, and let not the hand of ye wicked men moue me. (geneva) Psalms 36:11 O let not the fote of pryde ouertake me, O let not the hande of ye vngodly cast me downe. (coverdale) Psalms 36:11 Let not the foot{H7272} of pride{H1346} come{H935}{(H8799)} against me, and let not the hand{H3027} of the wicked{H7563} remove{H5110}{H8686)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 36:12 There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise. (nas) Psa 36:12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.(kjv) Psalms 36:12 There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.(asv) Psalms 36:12 There be the workers of iniquitie fallen: they are cast downe, and shall not be able to rise vp. (bishops) Psalms 36:12 There they are fallen that worke iniquity: they are cast downe, and shal not be able to rise. (geneva) Psalms 36:12 As for wicked doers, they fall, they are cast downe, & are not able to stode. (coverdale) Psalms 36:12 There are the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205} fallen{H5307}{H8804)}: they are cast down{H1760}{H8795)}, and shall not be able{H3201}{H8804)} to rise{H6965}{H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:1 Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers. (nas) Psa 37:1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. (kjv) Psalms 37:1 [[ A Psalm] of David]. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.(asv) Psalms 37:1 Of Dauid. Fret not thy selfe because of the vngodly: neither be thou enuious against the euyll doers. (bishops) Psalms 37:1 A Psalme of Dauid. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers. (geneva) Psalms 37:1 Frett not thy self at the vngodly, be not thou envious agaynst the euell doers. (coverdale) Psalms 37:1 A Psalm of David{H1732}. Fret{H2734}{(H8691)} not thyself because of evildoers{H7489}{H8688)}, neither be thou envious{H7065}{H8762)} against the workers{H6213}{H8802)} of iniquity{H5766}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:2 For they will wither quickly like the grass And fade like the green herb. (nas) Psa 37:2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. (kjv) Psalms 37:2 For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.(asv) Psalms 37:2 For they shall soone be cut downe like the grasse: and be withered euen as the greene hearbe. (bishops) Psalms 37:2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe. (geneva) Psalms 37:2 For they shall soone be cut downe like ye grasse, & be wythered euen as ye grene herbe. (coverdale) Psalms 37:2 For they shall soon{H4120} be cut down{H5243}{(H8799)} like the grass{H2682}, and wither{H5034}{H8799)} as the green{H3418} herb{H1877}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:3 Trust in the Lord and do good; Dwell in the land and cultivate faithfulness. (nas) Psa 37:3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. (kjv) Psalms 37:3 Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.(asv) Psalms 37:3 Put thou thy trust in God, and be doing good: dwell in the land, and feede in trueth. (bishops) Psalms 37:3 Trust thou in the Lord & do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly. (geneva) Psalms 37:3 Put thou thy trust in ye LORDE, & be doinge good: so shalt thou dwell in the londe, & verely it shal fede the. (coverdale) Psalms 37:3 Trust{H982}{(H8798)} in the LORD{H3068}, and do{H6213}{H8798)} good{H2896}; so shalt thou dwell{H7931}{H8798)} in the land{H776}, and verily{H530} thou shalt be fed{H7462}{H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:4 Delight yourself in the Lord; And He will give you the desires of your heart. (nas) Psa 37:4 Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart. (kjv) Psalms 37:4 Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.(asv) Psalms 37:4 Delight thou also in God: and he shall geue thee thy heartes desire. (bishops) Psalms 37:4 And delite thy selfe in the Lorde, and hee shall giue thee thine hearts desire. (geneva) Psalms 37:4 Delyte thou in the LORDE, & he shal geue the thy hertes desyre. (coverdale) Psalms 37:4 Delight{H6026}{(H8690)} thyself also in the LORD{H3068}; and he shall give{H5414}{H8799)} thee the desires{H4862} of thine heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:5 Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it. (nas) Psa 37:5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. (kjv) Psalms 37:5 Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.(asv) Psalms 37:5 Commit thy way vnto God: and put thy trust in hym, and he shall bryng it to passe. (bishops) Psalms 37:5 Commit thy way vnto the Lord, & trust in him, and he shall bring it to passe. (geneva) Psalms 37:5 Comitte thy waye vnto ye LORDE, set thy hope in him, and he shal brynge it to passe. (coverdale) Psalms 37:5 Commit{H1556}{(H8798)} thy way{H1870} unto the LORD{H3068}; trust{H982}{H8798)} also in him; and he shall bring it to pass{H6213}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:6 He will bring forth your righteousness as the light And your judgment as the noonday. (nas) Psa 37:6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. (kjv) Psalms 37:6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.(asv) Psalms 37:6 He shall make thy righteousnesse appeare as cleare as the light: and thy iust dealing as the noone tyde. (bishops) Psalms 37:6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, & thy iudgement as the noone day. (geneva) Psalms 37:6 Yee he shall make thy rightuousnesse as cleare as the light, & thy iust dealinge as the noone daye. (coverdale) Psalms 37:6 And he shall bring forth{H3318}{(H8689)} thy righteousness{H6664} as the light{H216}, and thy judgment{H4941} as the noonday{H6672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:7 Rest in the Lord and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who carries out wicked schemes. (nas) Psa 37:7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. (kjv) Psalms 37:7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.(asv) Psalms 37:7 Holde thee still in God, and wayte paciently vpon him: fret not thy selfe at him whose way doth prosper, at the man that doth abhominations. (bishops) Psalms 37:7 Waite patiently vpon the Lorde and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe. (geneva) Psalms 37:7 Holde the still in ye LORDE, and abyde pacietly vpon him: but greue not thy self at one that hath prosperite, and lyueth in abhominacion. (coverdale) Psalms 37:7 Rest{H1826}{(H8798)} in the LORD{H3068}, and wait patiently{H2342}{H8708)} for him: fret{H2734}{H8691)} not thyself because of him who prospereth{H6743}{H8688)} in his way{H1870}, because of the man{H376} who bringeth{H6213} wicked devices{H4209} to pass{H6213}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:8 Cease from anger and forsake wrath; Do not fret; it leads only to evildoing. (nas) Psa 37:8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. (kjv) Psalms 37:8 Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.(asv) Psalms 37:8 Leaue of from wrath, and let go displeasure: fret not thy selfe, lest thou be moued to do euill. (bishops) Psalms 37:8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill. (geneva) Psalms 37:8 Leaue of from wrath, let go displeasure, let not thy gelousy moue the also to do euell. (coverdale) Psalms 37:8 Cease{H7503}{(H8685)} from anger{H639}, and forsake{H5800}{H8798)} wrath{H2534}: fret{H2734}{H8691)} not thyself in any wise{H389} to do evil{H7489}{H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:9 For evildoers will be cut off, But those who wait for the Lord, they will inherit the land. (nas) Psa 37:9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. (kjv) Psalms 37:9 For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.(asv) Psalms 37:9 For the malitious doers shalbe rooted out: and they that paciently wayte after God, they shall inherite the lande. (bishops) Psalms 37:9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land. (geneva) Psalms 37:9 For wicked doers shal be roted out, but they that pacietly abyde the LORDE, shal enheret the londe. (coverdale) Psalms 37:9 For evildoers{H7489}{(H8688)} shall be cut off{H3772}{H8735)}: but those that wait{H6960}{H8802)} upon the LORD{H3068}, they shall inherit{H3423}{H8799)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:10 Yet a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there. (nas) Psa 37:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. (kjv) Psalms 37:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.(asv) Psalms 37:10 Looke at them yet a litle whyle, and the vngodly shalbe cleane gone: thou shalt looke after his place, and he shall not be there (bishops) Psalms 37:10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found. (geneva) Psalms 37:10 Suffre yet a litle whyle, & ye vngodly shalbe clene gone: thou shalt loke after his place, & he shal be awaye. (coverdale) Psalms 37:10 For yet a little while{H4592}, and the wicked{H7563} shall not be: yea, thou shalt diligently consider{H995}{(H8712)} his place{H4725}, and it shall not be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:11 But the humble will inherit the land And will delight themselves in abundant prosperity. (nas) Psa 37:11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. (kjv) Psalms 37:11 But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.(asv) Psalms 37:11 But the meeke spirited shall possesse the earth: and shalbe delighted in the aboundaunce of peace. (bishops) Psalms 37:11 But meeke men shal possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace. (geneva) Psalms 37:11 But the meke spreted shal possesse the earth, & haue pleasure in moch rest. (coverdale) Psalms 37:11 But the meek{H6035} shall inherit{H3423}{(H8799)} the earth{H776}; and shall delight{H6026}{H8694)} themselves in the abundance{H7230} of peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:12 The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth. (nas) Psa 37:12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. (kjv) Psalms 37:12 The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.(asv) Psalms 37:12 The vngodly busieth his head all against the iust: and gnasheth vpon him with his teeth. (bishops) Psalms 37:12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him. (geneva) Psalms 37:12 The vngodly layeth wayte for the iust, & gna?sheth vpon him wt his tethe. (coverdale) Psalms 37:12 The wicked{H7563} plotteth{H2161}{(H8802)} against the just{H6662}, and gnasheth{H2786}{H8802)} upon him with his teeth{H8127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:13 The Lord laughs at him, For He sees his day is coming. (nas) Psa 37:13 The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. (kjv) Psalms 37:13 The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.(asv) Psalms 37:13 The Lorde shall laugh him to scorne: for he seeth that his day is comming. (bishops) Psalms 37:13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming. (geneva) Psalms 37:13 But ye LORDE laugheth him to scorne, for he seith yt his daye is cominge. (coverdale) Psalms 37:13 The Lord{H136} shall laugh{H7832}{(H8799)} at him: for he seeth{H7200}{H8804)} that his day{H3117} is coming{H935}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:14 The wicked have drawn the sword and bent their bow To cast down the afflicted and the needy, To slay those who are upright in conduct. (nas) Psa 37:14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. (kjv) Psalms 37:14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.(asv) Psalms 37:14 The vngodly haue drawen out the sworde, and haue bended their bowe: to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of right conuersation. (bishops) Psalms 37:14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation. (geneva) Psalms 37:14 The vngodly drawe out the swerde & bende their bowe, to cast downe ye symple & poore, and to slaye soch as go ye right waye. (coverdale) Psalms 37:14 The wicked{H7563} have drawn out{H6605}{(H8804)} the sword{H2719}, and have bent{H1869}{H8804)} their bow{H7198}, to cast down{H5307}{H8687)} the poor{H6041} and needy{H34}, and to slay{H2873}{H8800)} such as be of upright{H3477} conversation{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:15 Their sword will enter their own heart, And their bows will be broken. (nas) Psa 37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. (kjv) Psalms 37:15 Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.(asv) Psalms 37:15 But their sworde shal go thorow their owne heart: & their bow shalbe broken. (bishops) Psalms 37:15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken. (geneva) Psalms 37:15 Neuertheles, their swerde shal go thorow their owne hert, and their bowe shalbe broke. (coverdale) Psalms 37:15 Their sword{H2719} shall enter{H935}{(H8799)} into their own heart{H3820}, and their bows{H7198} shall be broken{H7665}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:16 Better is the little of the righteous Than the abundance of many wicked. (nas) Psa 37:16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. (kjv) Psalms 37:16 Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.(asv) Psalms 37:16 A small thing that the righteous hath: is better then great riches of ye vngodly. (bishops) Psalms 37:16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie. (geneva) Psalms 37:16 A small thinge yt the rightuous hath, is better then greate riches of the vngodly. (coverdale) Psalms 37:16 A little{H4592} that a righteous man{H6662} hath is better{H2896} than the riches{H1995} of many{H7227} wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:17 For the arms of the wicked will be broken, But the Lord sustains the righteous. (nas) Psa 37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. (kjv) Psalms 37:17 For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.(asv) Psalms 37:17 For the armes of the vngodly shalbe broken: and God vpholdeth the righteous. (bishops) Psalms 37:17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men. (geneva) Psalms 37:17 For the armes of ye vngodly shalbe broken, but the LORDE vpholdeth the rightuous. (coverdale) Psalms 37:17 For the arms{H2220} of the wicked{H7563} shall be broken{H7665}{(H8735)}: but the LORD{H3068} upholdeth{H5564}{H8802)} the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:18 The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever. (nas) Psa 37:18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. (kjv) Psalms 37:18 Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.(asv) Psalms 37:18 God knoweth the dayes of them that be perfect: and their inheritaunce shall endure for euer. (bishops) Psalms 37:18 The Lorde knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall. (geneva) Psalms 37:18 The LORDE knoweth the dayes of the godly, & their enheritauce shal endure for euer. (coverdale) Psalms 37:18 The LORD{H3068} knoweth{H3045}{(H8802)} the days{H3117} of the upright{H8549}: and their inheritance{H5159} shall be for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:19 They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have abundance. (nas) Psa 37:19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. (kjv) Psalms 37:19 They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.(asv) Psalms 37:19 They shall not be confounded in the perilous tyme: and in the dayes of dearth they shall haue inough. (bishops) Psalms 37:19 They shall not be confounded in the perilous time, & in the daies of famine they shall haue ynough. (geneva) Psalms 37:19 They shal not be cofounded in ye perlous tyme, & in ye dayes of derth they shall haue ynough. (coverdale) Psalms 37:19 They shall not be ashamed{H954}{(H8799)} in the evil{H7451} time{H6256}: and in the days{H3117} of famine{H7459} they shall be satisfied{H7646}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:20 But the wicked will perish; And the enemies of the Lord will be like the glory of the pastures, They vanish--like smoke they vanish away. (nas) Psa 37:20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. (kjv) Psalms 37:20 But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.(asv) Psalms 37:20 As for the vngodly they shall perishe, and the enemies of God shall consume as the fat of lambes: yea, euen with the smoke they shall vanishe away. (bishops) Psalms 37:20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away. (geneva) Psalms 37:20 As for ye vngodly, they shall perishe: & whe ye enemies of ye LORDE are in their floures, they shal cosume, yee euen as the smoke shal they cosume awaye. (coverdale) Psalms 37:20 But the wicked{H7563} shall perish{H6}{(H8799)}, and the enemies{H341}{H8802)} of the LORD{H3068} shall be as the fat{H3368} of lambs{H3733}: they shall consume{H3615}{H8804)}; into smoke{H6227} shall they consume away{H3615}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:21 The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives. (nas) Psa 37:21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. (kjv) Psalms 37:21 The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.(asv) Psalms 37:21 The vngodly boroweth and payeth not agayne: but the righteous geueth mercifully and liberally. (bishops) Psalms 37:21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth. (geneva) Psalms 37:21 The vngodly boroweth and paieth not agayne, but the rightuous is mercifull & liberall. (coverdale) Psalms 37:21 The wicked{H7563} borroweth{H3867}{(H8801)}, and payeth not again{H7999}{H8762)}: but the righteous{H6662} sheweth mercy{H2603}{H8802)}, and giveth{H5414}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:22 For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be cut off. (nas) Psa 37:22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. (kjv) Psalms 37:22 For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.(asv) Psalms 37:22 Suche as be blessed of God shall possesse the lande: and they that be cursed of hym, shalbe rooted out. (bishops) Psalms 37:22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off. (geneva) Psalms 37:22 Soch as be blessed of him, shal possesse the londe: & they whom he curseth, shalbe roted out. (coverdale) Psalms 37:22 For such as be blessed{H1288}{(H8794)} of him shall inherit{H3423}{H8799)} the earth{H776}; and they that be cursed{H7043}{H8794)} of him shall be cut off{H3772}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:23 The steps of a man are established by the Lord, And He delights in his way. (nas) Psa 37:23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. (kjv) Psalms 37:23 A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.(asv) Psalms 37:23 The pathes of man is directed by God: and his way pleaseth. (bishops) Psalms 37:23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way. (geneva) Psalms 37:23 The LORDE ordreth a good mans goinge, & hath pleasure in his waye. (coverdale) Psalms 37:23 The steps{H4703} of a good man{H1397} are ordered{H3559}{(H8797)} by the LORD{H3068}: and he delighteth{H2654}{H8799)} in his way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:24 When he falls, he will not be hurled headlong, Because the Lord is the One who holds his hand. (nas) Psa 37:24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. (kjv) Psalms 37:24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.(asv) Psalms 37:24 Though he fall, he shall not be vndone: for God vpholdeth him with his hande. (bishops) Psalms 37:24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand. (geneva) Psalms 37:24 Though he fall, he shal not be hurte, for the LORDE vpholdeth him wt his hade. (coverdale) Psalms 37:24 Though he fall{H5307}{(H8799)}, he shall not be utterly cast down{H2904}{H8714)}: for the LORD{H3068} upholdeth{H5564}{H8802)} him with his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:25 I have been young and now I am old, Yet I have not seen the righteous forsaken Or his descendants begging bread. (nas) Psa 37:25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. (kjv) Psalms 37:25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.(asv) Psalms 37:25 I haue ben a young chylde, and nowe I am olde: and yet sawe I neuer the righteous forsaken, nor his seede begyng bread. (bishops) Psalms 37:25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread. (geneva) Psalms 37:25 I haue bene yonge, & now am olde: yet sawe I neuer the rightuous forsake, ner his sede to seke their bred. (coverdale) Psalms 37:25 I have been young{H5288}, and now am old{H2204}{(H8804)}; yet have I not seen{H7200}{H8804)} the righteous{H6662} forsaken{H5800}{H8737)}, nor his seed{H2233} begging{H1245}{H8764)} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:26 All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing. (nas) Psa 37:26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. (kjv) Psalms 37:26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.(asv) Psalms 37:26 The righteous is euer mercifull and lendeth: and his seede is blessed. (bishops) Psalms 37:26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing. (geneva) Psalms 37:26 The rightuous is euer mercifull, & ledeth getly, therfore shal his sede be blessed. (coverdale) Psalms 37:26 He is ever{H3117} merciful{H2603}{(H8802)}, and lendeth{H3867}{H8688)}; and his seed{H2233} is blessed{H1293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:27 Depart from evil and do good, So you will abide forever. (nas) Psa 37:27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. (kjv) Psalms 37:27 Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.(asv) Psalms 37:27 Flee from euill & do good: and dwell for euer. (bishops) Psalms 37:27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer. (geneva) Psalms 37:27 Fle fro euell, & do ye thinge that is good, so shalt thou dwell for euer. (coverdale) Psalms 37:27 Depart{H5493}{(H8798)} from evil{H7451}, and do{H6213}{H8798)} good{H2896}; and dwell{H7931}{H8798)} for evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:28 For the Lord loves justice And does not forsake His godly ones; They are preserved forever, But the descendants of the wicked will be cut off. (nas) Psa 37:28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. (kjv) Psalms 37:28 For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.(asv) Psalms 37:28 For God loueth iudgement, he forsaketh not his saintes: they are preserued for euermore, but the seede of the vngodlye shalbe rooted vp. (bishops) Psalms 37:28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off. (geneva) Psalms 37:28 For ye LORDE loueth ye thinge yt is right, he forsaketh not his sayntes, but they shal be preserued for euermore: (coverdale) Psalms 37:28 For the LORD{H3068} loveth{H157}{(H8802)} judgment{H4941}, and forsaketh{H5800}{H8799)} not his saints{H2623}; they are preserved{H8104}{H8738)} for ever{H5769}: but the seed{H2233} of the wicked{H7563} shall be cut off{H3772}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:29 The righteous will inherit the land And dwell in it forever. (nas) Psa 37:29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. (kjv) Psalms 37:29 The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.(asv) Psalms 37:29 The righteous shal inherite the land: and dwell therin for euer. (bishops) Psalms 37:29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer. (geneva) Psalms 37:29 as for the sede of the vngodly, it shalbe roted out. (coverdale) Psalms 37:29 The righteous{H6662} shall inherit{H3423}{(H8799)} the land{H776}, and dwell{H7931}{H8799)} therein for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice. (nas) Psa 37:30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. (kjv) Psalms 37:30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.(asv) Psalms 37:30 The mouth of the righteous is exercised in wysdome: and his tongue wyll be talking of iudgement. (bishops) Psalms 37:30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement. (geneva) Psalms 37:30 Yee the rightuous shal possesse ye lode, & dwell therin for euer. (coverdale) Psalms 37:30 The mouth{H6310} of the righteous{H6662} speaketh{H1897}{(H8799)} wisdom{H2451}, and his tongue{H3956} talketh{H1696}{H8762)} of judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:31 The law of his God is in his heart; His steps do not slip. (nas) Psa 37:31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. (kjv) Psalms 37:31 The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.(asv) Psalms 37:31 The lawe of his God is in his heart: therfore his feete shall not slide. (bishops) Psalms 37:31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide. (geneva) Psalms 37:31 The mouth of the rightuous is exercised in wy?dome, & his toge talketh of iudgment. (coverdale) Psalms 37:31 The law{H8451} of his God{H430} is in his heart{H3820}; none of his steps{H838} shall slide{H4571}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:32 The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him. (nas) Psa 37:32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. (kjv) Psalms 37:32 The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.(asv) Psalms 37:32 The vngodly spyeth the righteous: and seeketh occasion to slay hym. (bishops) Psalms 37:32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. (geneva) Psalms 37:32 The lawe of his God is in his hert, therfore shal not his fotesteppes slyde. (coverdale) Psalms 37:32 The wicked{H7563} watcheth{H6822}{(H8802)} the righteous{H6662}, and seeketh{H1245}{H8764)} to slay{H4191}{H8687)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:33 The Lord will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged. (nas) Psa 37:33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. (kjv) Psalms 37:33 Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.(asv) Psalms 37:33 God wyll not leaue him in his hande: nor suffer hym to be condemned when he is iudged. (bishops) Psalms 37:33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged. (geneva) Psalms 37:33 The vngodly seyth the rightuous, & goeth aboute to slaye him. (coverdale) Psalms 37:33 The LORD{H3068} will not leave{H5800}{(H8799)} him in his hand{H3027}, nor condemn{H7561}{H8686)} him when he is judged{H8199}{H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:34 Wait for the Lord and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you will see it. (nas) Psa 37:34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. (kjv) Psalms 37:34 Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.(asv) Psalms 37:34 Wayte thou on God & kepe his way, and he wyll promote thee, that thou mayest possesse the lande: when the vngodly shalbe cut of, thou shalt see it. (bishops) Psalms 37:34 Waite thou on the Lorde, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see. (geneva) Psalms 37:34 But the LORDE wil not leaue him in his hodes, ner codemne him when he is iudged. (coverdale) Psalms 37:34 Wait{H6960}{(H8761)} on the LORD{H3068}, and keep{H8104}{H8798)} his way{H1870}, and he shall exalt{H7311}{H8787)} thee to inherit{H3423}{H8800)} the land{H776}: when the wicked{H7563} are cut off{H3772}{H8736)}, thou shalt see{H7200}{H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:35 I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil. (nas) Psa 37:35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. (kjv) Psalms 37:35 I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.(asv) Psalms 37:35 I my selfe haue seene the vngodly in great power: and florishing lyke a greene bay tree. (bishops) Psalms 37:35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree. (geneva) Psalms 37:35 Hope thou in the LORDE, & kepe his waye: & he shal so promote the, that thou shalt haue the lode by enheritauce, & se, when the vngodly shall perishe. (coverdale) Psalms 37:35 I have seen{H7200}{(H8804)} the wicked{H7563} in great power{H6184}, and spreading{H6168}{H8693)} himself like a green{H7488} bay tree{H249}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:36 Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found. (nas) Psa 37:36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. (kjv) Psalms 37:36 But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.(asv) Psalms 37:36 And he vanished away, so that he could be no more seene: I sought hym, but he coulde no where be founde. (bishops) Psalms 37:36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde. (geneva) Psalms 37:36 I myself haue sene the vngodly in greate power, & florishinge like a grene baye tre: (coverdale) Psalms 37:36 Yet he passed away{H5674}{(H8799)}, and, lo, he was not: yea, I sought{H1245}{H8762)} him, but he could not be found{H4672}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:37 Mark the blameless man, and behold the upright; For the man of peace will have a posterity. (nas) Psa 37:37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. (kjv) Psalms 37:37 Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.(asv) Psalms 37:37 Marke hym that is perfect, and beholde him that is iust: for the ende of suche a man is peace. (bishops) Psalms 37:37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace. (geneva) Psalms 37:37 but when I wente by, lo, he was gone: I sought him, but he coude no where be founde. (coverdale) Psalms 37:37 Mark{H8104}{(H8798)} the perfect{H8535} man, and behold{H7200}{H8798)} the upright{H3477}: for the end{H319} of that man{H376} is peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:38 But transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off. (nas) Psa 37:38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. (kjv) Psalms 37:38 As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.(asv) Psalms 37:38 As for wicked transgressours, they shalbe destroyed all together: and the ende of the vngodly shalbe rooted vp at the last. (bishops) Psalms 37:38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off. (geneva) Psalms 37:38 Kepe innocency, and take hede vnto the thinge that is right, for that shall brynge a man peace at the last. (coverdale) Psalms 37:38 But the transgressors{H6586}{(H8802)} shall be destroyed{H8045}{H8738)} together{H3162}: the end{H319} of the wicked{H7563} shall be cut off{H3772}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:39 But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in time of trouble. (nas) Psa 37:39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. (kjv) Psalms 37:39 But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.(asv) Psalms 37:39 But saluation of the righteous commeth of God: whiche is also their strength in time of trouble. (bishops) Psalms 37:39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble. (geneva) Psalms 37:39 As for the trasgressours, they shal perishe together, and the vngodly shal be roted out at ye last. The helpe of the rightuous commeth of the LORDE, he is their strength in the tyme of trouble. (coverdale) Psalms 37:39 But the salvation{H8668} of the righteous{H6662} is of the LORD{H3068}: he is their strength{H4581} in the time{H6256} of trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 37:40 The Lord helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him. (nas) Psa 37:40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.(kjv) Psalms 37:40 And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.(asv) Psalms 37:40 And God wyll ayde them and deliuer them, he wyl deliuer them from the vngodly: and he wyll saue them, because they put their trust in him. (bishops) Psalms 37:40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him. (geneva) Psalms 37:40 The LORDE shal stode by them, and saue them: he shal delyuer them from the vngodly, and helpe the, because they put their trust in him. (coverdale) Psalms 37:40 And the LORD{H3068} shall help{H5826}{(H8799)} them, and deliver{H6403}{H8762)} them: he shall deliver{H6403}{H8762)} them from the wicked{H7563}, and save{H3467}{H8686)} them, because they trust{H2620}{H8804)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger. (nas) Psa 38:1 O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. (kjv) Psalms 38:1 [A Psalm of David, to bring to remembrance]. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.(asv) Psalms 38:1 A psalme of Dauid to reduce in remembraunce. Rebuke me not O God in thyne anger: neither chasten me in thy heauie displeasure. (bishops) Psalms 38:1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lorde, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath. (geneva) Psalms 38:1 Pvt me not to rebuke (Oh LORDE) in thine anger: Oh chaste me not in thy heuy displeasure. (coverdale) Psalms 38:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}, to bring to remembrance{H2142}{(H8687)}. O LORD{H3068}, rebuke{H3198}{H8686)} me not in thy wrath{H7110}: neither chasten{H3256}{H8762)} me in thy hot displeasure{H2534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:2 For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me. (nas) Psa 38:2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. (kjv) Psalms 38:2 For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.(asv) Psalms 38:2 For thyne arrowes sticke fast in me: and thy hande presseth me sore. (bishops) Psalms 38:2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me. (geneva) Psalms 38:2 For thy arowes stick fast in me, and thy honde presseth me sore. (coverdale) Psalms 38:2 For thine arrows{H2671} stick fast{H5181}{(H8738)} in me, and thy hand{H3027} presseth me sore{H5181}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin. (nas) Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. (kjv) Psalms 38:3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.(asv) Psalms 38:3 There is no helath in my flesh through thy displeasure: neither is there any rest in my bones by reason of my sinne. (bishops) Psalms 38:3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne. (geneva) Psalms 38:3 There is no whole parte in my body, because of thy displeasure: there is no rest in my bones, by reason of my synnes. (coverdale) Psalms 38:3 There is no soundness{H4974} in my flesh{H1320} because{H6440} of thine anger{H2195}; neither is there any rest{H7965} in my bones{H6106} because{H6440} of my sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:4 For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me. (nas) Psa 38:4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. (kjv) Psalms 38:4 For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.(asv) Psalms 38:4 For my manyfolde wickednes is gone ouer my head: and like a sore burthen is to heauie for me to beare. (bishops) Psalms 38:4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me. (geneva) Psalms 38:4 For my wickednesses are gone ouer my heade, and are like a sore burthen, to heuy forme to beare. (coverdale) Psalms 38:4 For mine iniquities{H5771} are gone over{H5674}{(H8804)} mine head{H7218}: as an heavy{H3515} burden{H4853} they are too heavy{H3513}{H8799)} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:5 My wounds grow foul and fester Because of my folly. (nas) Psa 38:5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. (kjv) Psalms 38:5 My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.(asv) Psalms 38:5 My woundes stinke and are corrupt: through my foolishnes. (bishops) Psalms 38:5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes. (geneva) Psalms 38:5 My woundes styncke & are corrupte, thorow my folishnesse. (coverdale) Psalms 38:5 My wounds{H2250} stink{H887}{(H8689)} and are corrupt{H4743}{H8738)} because{H6440} of my foolishness{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:6 I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long. (nas) Psa 38:6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. (kjv) Psalms 38:6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.(asv) Psalms 38:6 I am become crooked, and am exceedingly pulled downe: I go a mourning all the day long. (bishops) Psalms 38:6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day. (geneva) Psalms 38:6 I am brought into so greate trouble and misery, that I go mournynge all the daye longe. (coverdale) Psalms 38:6 I am troubled{H5753}{(H8738)}; I am bowed down{H7817}{H8804)} greatly{H3966}; I go{H1980}{H8765)} mourning{H6937}{H8802)} all the day{H3117} long. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:7 For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh. (nas) Psa 38:7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh. (kjv) Psalms 38:7 For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.(asv) Psalms 38:7 For my loynes are filled with heate: and there is no whole part in my body. (bishops) Psalms 38:7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh. (geneva) Psalms 38:7 For my loynes are clene dried vp, and there is no whole parte in my body. (coverdale) Psalms 38:7 For my loins{H3689} are filled{H4390}{(H8804)} with a loathsome{H7033}{H8737)} disease: and there is no soundness{H4974} in my flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:8 I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart. (nas) Psa 38:8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. (kjv) Psalms 38:8 I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.(asv) Psalms 38:8 I am feeble and sore smitten: I haue rored for the very disquietnesse of my heart. (bishops) Psalms 38:8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart. (geneva) Psalms 38:8 I am feble and sore smytte, I roare for the very disquietnes of my hert. (coverdale) Psalms 38:8 I am feeble{H6313}{(H8738)} and sore{H3966} broken{H1794}{H8738)}: I have roared{H7580}{H8804)} by reason of the disquietness{H5100} of my heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You. (nas) Psa 38:9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee. (kjv) Psalms 38:9 Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.(asv) Psalms 38:9 Lorde thou knowest all my desire: and my gronyng is not hyd from thee. (bishops) Psalms 38:9 Lorde, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee. (geneva) Psalms 38:9 LORDE, thou knowest all my desyre, & my gronynge is not hyd from the. (coverdale) Psalms 38:9 Lord{H136}, all my desire{H8378} is before thee; and my groaning{H585} is not hid{H5641}{(H8738)} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:10 My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me. (nas) Psa 38:10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. (kjv) Psalms 38:10 My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.(asv) Psalms 38:10 My heart panteth, my strength hath fayled me: and the lyght of myne eyes is gone from me. (bishops) Psalms 38:10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne. (geneva) Psalms 38:10 My hert paunteth, my strength hath fayled me, & the light of myne eyes is gone fro me. (coverdale) Psalms 38:10 My heart{H3820} panteth{H5503}{(H8773)}, my strength{H3581} faileth{H5800}{H8804)} me: as for the light{H216} of mine eyes{H5869}, it{H1992} also is gone{H369} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off. (nas) Psa 38:11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off. (kjv) Psalms 38:11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.(asv) Psalms 38:11 My louers and my neygbours dyd stande on the other syde lokyng vpon my plague: and my kinsmen stoode a farre of. (bishops) Psalms 38:11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off. (geneva) Psalms 38:11 My louers & frendes stonde lokynge vpon my trouble, and my kynsmen are gone a farre of. (coverdale) Psalms 38:11 My lovers{H157}{(H8802)} and my friends{H7453} stand{H5975}{H8799)} aloof from{H5048} my sore{H5061}; and my kinsmen{H7138} stand{H5975}{H8804)} afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:12 Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long. (nas) Psa 38:12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. (kjv) Psalms 38:12 They also that seek after my life lay snares [for me] ; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.(asv) Psalms 38:12 They also that sought after my lyfe layde snares for me: and they that went about to do me euyll, talked of wickednesse, and imagined deceipt all the day long. (bishops) Psalms 38:12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually. (geneva) Psalms 38:12 They that sought after my life, and to do me euell, spake of lyes and ymagined disceate all the daye longe. (coverdale) Psalms 38:12 They also that seek{H1245}{(H8764)} after my life{H5315} lay snares{H5367}{H8762)} for me: and they that seek{H1875}{H8802)} my hurt{H7451} speak{H1696}{H8765)} mischievous things{H1942}, and imagine{H1897}{H8799)} deceits{H4820} all the day{H3117} long. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth. (nas) Psa 38:13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. (kjv) Psalms 38:13 But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.(asv) Psalms 38:13 As for me, as one deafe I woulde not heare: and I was as one that is dumbe who coulde not open his mouth. (bishops) Psalms 38:13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth. (geneva) Psalms 38:13 As for me, I was like a deaf ma, and herde not: and as one that were domme, not openynge his mouth. (coverdale) Psalms 38:13 But I, as a deaf{H2795} man, heard{H8085}{(H8799)} not; and I was as a dumb man{H483} that openeth{H6605}{H8799)} not his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:14 Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments. (nas) Psa 38:14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. (kjv) Psalms 38:14 Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.(asv) Psalms 38:14 I became euen as a man that heareth not: and who hath no replies in his mouth. (bishops) Psalms 38:14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes. (geneva) Psalms 38:14 I am become as a man that heareth not, and that can make no resistaunce wt his mouth. (coverdale) Psalms 38:14 Thus I was as a man{H376} that heareth{H8085}{(H8802)} not, and in whose mouth{H6310} are no reproofs{H8433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:15 For I hope in You, O Lord; You will answer, O Lord my God. (nas) Psa 38:15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God. (kjv) Psalms 38:15 For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.(asv) Psalms 38:15 For on thee O God I haue wayted: thou shalt aunswere for me O Lorde my God. (bishops) Psalms 38:15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God. (geneva) Psalms 38:15 For in the (O LORDE) is my trust, thou shalt heare me, O LORDE my God. (coverdale) Psalms 38:15 For in thee, O LORD{H3068}, do I hope{H3176}{(H8689)}: thou wilt hear{H6030}{H8799)}, O Lord{H136} my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:16 For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me." (nas) Psa 38:16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. (kjv) Psalms 38:16 For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.(asv) Psalms 38:16 For I sayde heare me lest that they shoulde triumph on me: who auaunce them selues greatly agaynst me when my foote doth slyp. (bishops) Psalms 38:16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me. (geneva) Psalms 38:16 My desyre is, yt myne enemies triumphe not ouer me: for yf my fote slippe, they reioyse greatly against me. (coverdale) Psalms 38:16 For I said{H559}{(H8804)}, Hear me, lest otherwise they should rejoice{H8055}{H8799)} over me: when my foot{H7272} slippeth{H4131}{H8800)}, they magnify{H1431}{H8689)} themselves against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me. (nas) Psa 38:17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. (kjv) Psalms 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(asv) Psalms 38:17 Because I am disposed to a haltyng: and my sorowe is euer in my syght. (bishops) Psalms 38:17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me. (geneva) Psalms 38:17 I am redy to suffre trouble, and my heuynesse is euer in my sight. (coverdale) Psalms 38:17 For I am ready{H3559}{(H8737)} to halt{H6761}, and my sorrow{H4341} is continually{H8548} before me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:18 For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin. (nas) Psa 38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. (kjv) Psalms 38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.(asv) Psalms 38:18 Because I confesse my wickednesse: and am sory for my sinne. (bishops) Psalms 38:18 When I declare my paine, and am sory for my sinne, (geneva) Psalms 38:18 For I cofesse my wickednesse, & my synne greueth me. (coverdale) Psalms 38:18 For I will declare{H5046}{(H8686)} mine iniquity{H5771}; I will be sorry{H1672}{H8799)} for my sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:19 But my enemies are vigorous and strong, And many are those who hate me wrongfully. (nas) Psa 38:19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied. (kjv) Psalms 38:19 But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.(asv) Psalms 38:19 But myne enemies lyuyng without payne are mightie: & they that hate me wrongfully are increased in number. (bishops) Psalms 38:19 Then mine enemies are aliue & are mightie, and they that hate me wrongfully are many. (geneva) Psalms 38:19 But myne enemies lyue, and are mightie: and they that hate me without a cause, are many in nombre. (coverdale) Psalms 38:19 But mine enemies{H341}{(H8802)} are lively{H2416}, and they are strong{H6105}{H8804)}: and they that hate{H8130}{H8802)} me wrongfully{H8267} are multiplied{H7231}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:20 And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good. (nas) Psa 38:20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. (kjv) Psalms 38:20 They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.(asv) Psalms 38:20 They also that rewarde euyl for good are agaynst me: because I folowe the thyng that is good. (bishops) Psalms 38:20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I followe goodnesse. (geneva) Psalms 38:20 They that rewarde me euell for good, speake euell of me, because I folowe the thinge that good is. (coverdale) Psalms 38:20 They also that render{H7999}{(H8764)} evil{H7451} for good{H2896} are mine adversaries{H7853}{H8799)}; because I follow{H7291}{H8800)} the thing that good{H2896} is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, do not be far from me! (nas) Psa 38:21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me. (kjv) Psalms 38:21 Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.(asv) Psalms 38:21 Forsake me not O God: O my Lorde be not thou farre fro me. (bishops) Psalms 38:21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God. (geneva) Psalms 38:21 Forsake me not (O LORDE my God) O go not farre fro me. (coverdale) Psalms 38:21 Forsake{H5800}{(H8799)} me not, O LORD{H3068}: O my God{H430}, be not far{H7368}{H8799)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation! (nas) Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord my salvation.(kjv) Psalms 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.(asv) Psalms 38:22 Haste thee to helpe me: O Lorde my saluation. (bishops) Psalms 38:22 Haste thee to helpe mee, O my Lorde, my saluation. (geneva) Psalms 38:22 Haist the to helpe me, O LORDE my succoure. (coverdale) Psalms 38:22 Make haste{H2363}{(H8798)} to help{H5833} me, O Lord{H136} my salvation{H8668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:1 I said, "I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence." (nas) Psa 39:1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. (kjv) Psalms 39:1 [For the Chief Musician, for Jeduthun. A Psalm of David]. I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.(asv) Psalms 39:1 To the chiefe musition Ieduthun, a psalme of Dauid. I sayde to my selfe I wyll take heede to my wayes, that I offende not in my tongue: I wyll kepe my mouth as it were with a brydell, whylest the vngodly is in my syght. (bishops) Psalms 39:1 To the excellent musician Ieduthun. A Psalme of Dauid. I thought, I will take heede to my wayes, that I sinne not with my tongue: I will keepe my mouth brideled, while the wicked is in my sight. (geneva) Psalms 39:1 I sayde: I wil kepe my waies, that I offended not in my tonge. (coverdale) Psalms 39:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, even to Jeduthun{H3038}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. I said{H559}{H8804)}, I will take heed{H8104}{H8799)} to my ways{H1870}, that I sin{H2398}{H8800)} not with my tongue{H3956}: I will keep{H8104}{H8799)} my mouth{H6310} with a bridle{H4269}, while the wicked{H7563} is before me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:2 I was mute and silent, I refrained even from good, And my sorrow grew worse. (nas) Psa 39:2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. (kjv) Psalms 39:2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.(asv) Psalms 39:2 I became dumbe through scilence, I helde my peace from speakyng of good wordes: but the more was my sorowe increased. (bishops) Psalms 39:2 I was dumme & spake nothing: I kept silece euen from good, and my sorow was more stirred. (geneva) Psalms 39:2 And so I shut my mouth, whyle the vngodly layed wayte for me. (coverdale) Psalms 39:2 I was dumb{H481}{(H8738)} with silence{H1747}, I held my peace{H2814}{H8689)}, even from good{H2896}; and my sorrow{H3511} was stirred{H5916}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:3 My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue: (nas) Psa 39:3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, (kjv) Psalms 39:3 My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: [Then] spake I with my tongue:(asv) Psalms 39:3 My heart was hotte within me, and whyle I was thus musyng the fire kyndled: and at the last I spake with my tongue. (bishops) Psalms 39:3 Mine heart was hote within me, and while I was musing, the fire kindeled, and I spake with my tongue, saying, (geneva) Psalms 39:3 I helde my tonge, I was domme, I kepte sylence, yee eue from good wordes, but it was payne and grefe to me. (coverdale) Psalms 39:3 My heart{H3820} was hot{H2552}{(H8804)} within{H7130} me, while I was musing{H1901} the fire{H784} burned{H1197}{H8799)}: then{H227} spake{H1696}{H8765)} I with my tongue{H3956}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:4 "Lord, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am. (nas) Psa 39:4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. (kjv) Psalms 39:4 Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.(asv) Psalms 39:4 O God make me to knowe mine ende, and the number of my dayes: that I may be certified howe long I haue to lyue. (bishops) Psalms 39:4 Lord, let me know mine ende, and the measure of my dayes, what it is: let mee knowe howe long I haue to liue. (geneva) Psalms 39:4 My hert was hote within me, & whyle I was thus musynge, the fyre kyndled: so that I spake with my tonge. (coverdale) Psalms 39:4 LORD{H3068}, make me to know{H3045}{(H8685)} mine end{H7093}, and the measure{H4060} of my days{H3117}, what it is; that I may know{H3045}{H8799)} how frail{H2310} I am. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:5 "Behold, You have made my days as handbreadths, And my lifetime as nothing in Your sight; Surely every man at his best is a mere breath. Selah. (nas) Psa 39:5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. (kjv) Psalms 39:5 Behold, thou hast made my days [as] handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. {{Selah [(asv) Psalms 39:5 Behold thou hast made my dayes as it were an hand breadth long, & mine age is euen as nothing before thee: truely euery man is al together vanitie. Selah. (bishops) Psalms 39:5 Beholde, thou hast made my dayes as an hand breadth, and mine age as nothing in respect of thee: surely euery man in his best state is altogether vanitie. Selah. (geneva) Psalms 39:5 LORDE, let me knowe myne ende, and the nombre of my dayes: that I maye be certified what I wante. (coverdale) Psalms 39:5 Behold, thou hast made{H5414}{(H8804)} my days{H3117} as an handbreadth{H2947}; and mine age{H2465} is as nothing before thee: verily every{H3605} man{H120} at his best state{H5324}{H8737)} is altogether{H3605} vanity{H1892}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:6 "Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them. (nas) Psa 39:6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. (kjv) Psalms 39:6 Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.(asv) Psalms 39:6 Truely man walketh in a vayne shadowe, truely he and all his do disquiet them selues in vayne: he heapeth vp riches, & can not tel who shal vse them. (bishops) Psalms 39:6 Doubtlesse man walketh in a shadowe, and disquieteth himselfe in vaine: he heapeth vp riches, and cannot tell who shall gather them. (geneva) Psalms 39:6 Beholde, thou hast made my dayes a spanne longe, and my life is as it were nothinge before the. O how vayne are all men lyuynge? (coverdale) Psalms 39:6 Surely every man{H376} walketh{H1980}{(H8691)} in a vain shew{H6754}: surely they are disquieted{H1993}{H8799)} in vain{H1892}: he heapeth up{H6651}{H8799)} riches, and knoweth{H3045}{H8799)} not who shall gather{H622}{H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:7 "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in You. (nas) Psa 39:7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. (kjv) Psalms 39:7 And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.(asv) Psalms 39:7 And nowe Lord what wayte I after? truely my hope is euen in thee. (bishops) Psalms 39:7 And now Lord, what wait I for? mine hope is euen in thee. (geneva) Psalms 39:7 Sela. Yee euery man walketh as it were a shadowe, and disquieteth him self in vayne: he heapeth vp riches, and can not tell to whom he gathereth them. (coverdale) Psalms 39:7 And now, Lord{H136}, what wait{H6960}{(H8765)} I for? my hope{H8431} is in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:8 "Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish. (nas) Psa 39:8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. (kjv) Psalms 39:8 Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.(asv) Psalms 39:8 Delyuer me from all my offences: and make me not a rebuke vnto the foolishe. (bishops) Psalms 39:8 Deliuer me from all my transgressions, and make me not a rebuke vnto the foolish. (geneva) Psalms 39:8 And now LORDE, wherin shall I comforte me? my hope is in the. (coverdale) Psalms 39:8 Deliver{H5337}{(H8685)} me from all my transgressions{H6588}: make{H7760}{H8799)} me not the reproach{H2781} of the foolish{H5036}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:9 "I have become mute, I do not open my mouth, Because it is You who have done it. (nas) Psa 39:9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. (kjv) Psalms 39:9 I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.(asv) Psalms 39:9 I became dumbe, and opened not my mouth: for it was thy doyng. (bishops) Psalms 39:9 I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it. (geneva) Psalms 39:9 Delyuer me from all myne offences, and make me not a scorne vnto the foolish. (coverdale) Psalms 39:9 I was dumb{H481}{(H8738)}, I opened{H6605}{H8799)} not my mouth{H6310}; because thou didst{H6213}{H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:10 "Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing. (nas) Psa 39:10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. (kjv) Psalms 39:10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.(asv) Psalms 39:10 Take thy plague away from me: I am euen consumed by the meanes of thy heauy hande. (bishops) Psalms 39:10 Take thy plague away from mee: for I am consumed by the stroke of thine hand. (geneva) Psalms 39:10 I kepe sylece, and open not my mouth, for thou hast done it. Turne thy plages awaye fro me, for I am cosumed thorow the feare of thy hade. (coverdale) Psalms 39:10 Remove{H5493} thy stroke{H5061} away{H5493}{(H8685)} from me: I am consumed{H3615}{H8804)} by the blow{H8409} of thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:11 "With reproofs You chasten a man for iniquity; You consume as a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath. Selah. (nas) Psa 39:11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. (kjv) Psalms 39:11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. {{Selah(asv) Psalms 39:11 Thou doest chasten man, rebukyng him for sinne: thou as a moth doest consume his excellencie, for in very deede euery man is but vanitie. Selah. (bishops) Psalms 39:11 When thou with rebukes doest chastise man for iniquitie, thou as a mothe makest his beautie to consume: surely euery man is vanitie. Selah. (geneva) Psalms 39:11 When thou punyshest man for synne, thou chastenest him: so that his beutie consumeth awaye, like as it were a mothe. O how vayne are all men? (coverdale) Psalms 39:11 When thou with rebukes{H8433} dost correct{H3256}{(H8765)} man{H376} for iniquity{H5771}, thou makest his beauty{H2530}{H8803)} to consume away{H4529}{H8686)} like a moth{H6211}: surely every man{H120} is vanity{H1892}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:12 "Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers. (nas) Psa 39:12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. (kjv) Psalms 39:12 Hear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.(asv) Psalms 39:12 Heare my prayer O God, and geue eares to my crying, holde not thy peace at my teares: for I am a strauger with thee, and a soiourner as all my fathers were. (bishops) Psalms 39:12 Heare my prayer, O Lord, & hearken vnto my cry: keepe not silence at my teares, for I am a strager with thee, and a soiourner as all my fathers. (geneva) Psalms 39:12 Sela. Heare my prayer o LORDE, and considre my callinge: shewe not thy self as though thou sawest not my teares. For I am a straunger and pilgrymme with the, as all my forefathers were. (coverdale) Psalms 39:12 Hear{H8085}{(H8798)} my prayer{H8605}, O LORD{H3068}, and give ear{H238}{H8685)} unto my cry{H7775}; hold not thy peace{H2790}{H8799)} at my tears{H1832}: for I am a stranger{H1616} with thee, and a sojourner{H8453}, as all my fathers{H1} were. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 39:13 "Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I depart and am no more." (nas) Psa 39:13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.(kjv) Psalms 39:13 Oh spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.(asv) Psalms 39:13 Oh spare me a litle, that I may recouer my strength: before I go hence, and be no more seene. (bishops) Psalms 39:13 Stay thine anger from me, that I may recouer my strength, before I go hence and be not. (geneva) Psalms 39:13 Oh spare me a litle, that I maye refresh myself, before I go hence, and be nomore sene. (coverdale) Psalms 39:13 O spare{H8159}{(H8685)} me, that I may recover strength{H1082}{H8686)}, before I go hence{H3212}{H8799)}, and be no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:1 I waited patiently for the Lord; And He inclined to me and heard my cry. (nas) Psa 40:1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. (kjv) Psalms 40:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry.(asv) Psalms 40:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. I wayted patiently vpon God, and he enclined vnto me his eare: and heard my crying. (bishops) Psalms 40:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. I Waited paciently for the Lorde, and he inclined vnto me, and heard my cry. (geneva) Psalms 40:1 I wayted paciently for the LORDE, which enclyned himself vnto me, and herde my callinge. (coverdale) Psalms 40:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. I waited{H6960}{H8765)} patiently{H6960}{H8763)} for the LORD{H3068}; and he inclined{H5186}{H8799)} unto me, and heard{H8085}{H8799)} my cry{H7775}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:2 He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, And He set my feet upon a rock making my footsteps firm. (nas) Psa 40:2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. (kjv) Psalms 40:2 He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.(asv) Psalms 40:2 He brought me also out of an horrible pyt, out of the dirtie mire: and set my feete vpon a rocke, and directed my goynges. (bishops) Psalms 40:2 Hee brought mee also out of the horrible pit, out of the myrie clay, and set my feete vpon the rocke, and ordered my goings. (geneva) Psalms 40:2 He brought me out of the horrible pitte, out of the myre and claye: he set my fete vpo the rocke, and ordred my goinges. (coverdale) Psalms 40:2 He brought me up{H5927}{H8686)} also out of an horrible{H7588} pit{H953}, out of the miry{H3121} clay{H2916}, and set{H6965}{H8686)} my feet{H7272} upon a rock{H5553}, and established{H3559}{H8790)} my goings{H838}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:3 He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the Lord. (nas) Psa 40:3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. (kjv) Psalms 40:3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: Many shall see it, and fear, And shall trust in Jehovah.(asv) Psalms 40:3 And he hath put a newe song in my mouth: euen a thankesgeuyng vnto our Lorde. (bishops) Psalms 40:3 And he hath put in my mouth a new song of praise vnto our God: many shal see it and feare, and shall trust in the Lord. (geneva) Psalms 40:3 He hath put a new songe in my mouth, euen a thankesgeuynge vnto oure God. Many men seynge this, shal feare the LORDE, & put their trust in him. (coverdale) Psalms 40:3 And he hath put{H5414}{H8799)} a new{H2319} song{H7892} in my mouth{H6310}, even praise{H8416} unto our God{H430}: many{H7227} shall see{H7200}{H8799)} it, and fear{H3372}{H8799)}, and shall trust{H982}{H8799)} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:4 How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood. (nas) Psa 40:4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. (kjv) Psalms 40:4 Blessed is the man that maketh Jehovah his trust, And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.(asv) Psalms 40:4 Many shall see it, and feare: and shall put their trust in God. (bishops) Psalms 40:4 Blessed is the man that maketh the Lorde his trust, and regardeth not the proude, nor such as turne aside to lyes. (geneva) Psalms 40:4 Blessed is the man that setteth his hope in the LORDE, and turneth not vnto the proude, & to soch as go aboute with lies. (coverdale) Psalms 40:4 Blessed{H835} is that man{H1397} that maketh{H7760}{H8804)} the LORD{H3068} his trust{H4009}, and respecteth{H6437}{H8804)} not the proud{H7295}, nor such as turn aside{H7750}{H8802)} to lies{H3577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:5 Many, O Lord my God, are the wonders which You have done, And Your thoughts toward us; There is none to compare with You. If I would declare and speak of them, They would be too numerous to count. (nas) Psa 40:5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. (kjv) Psalms 40:5 Many, O Jehovah my God, are the wonderful works which thou hast done, And thy thoughts which are to us-ward; They cannot be set in order unto thee; If I would declare and speak of them, They are more than can be numbered.(asv) Psalms 40:5 Blessed is the man that hath set his hope in God: and turned not vnto the proude, and to such as decline to lyes. (bishops) Psalms 40:5 O Lorde my God, thou hast made thy wonderfull workes so many, that none can count in order to thee thy thoughts toward vs: I would declare, and speake of them, but they are moe then I am able to expresse. (geneva) Psalms 40:5 O LORDE my God, greate are yi wonderous workes which thou hast done: & in thy thoughtes towarde vs there maye none be lickened vnto the. (coverdale) Psalms 40:5 Many{H7227}, O LORD{H3068} my God{H430}, are thy wonderful{H6381}{H8737)} works which thou hast done{H6213}{H8804)}, and thy thoughts{H4284} which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order{H6186}{H8800)} unto thee: if I would declare{H5046}{H8686)} and speak{H1696}{H8762)} of them, they are more{H6105}{H8804)} than can be numbered{H5608}{H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:6 Sacrifice and meal offering You have not desired; My ears You have opened; Burnt offering and sin offering You have not required. (nas) Psa 40:6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. (kjv) Psalms 40:6 Sacrifice and offering thou hast no delight in; Mine ears hast thou opened: Burnt-offering and sin-offering hast thou not required.(asv) Psalms 40:6 O God my Lord, great are thy wonderous workes which thou hast done: & none can count in order thy benefites towarde vs, yf I woulde declare them and speake of them, they shoulde be mo then I am able to expresse. (bishops) Psalms 40:6 Sacrifice & offering thou didest not desire: (for mine eares hast thou prepared) burnt offring and sinne offering hast thou not required. (geneva) Psalms 40:6 I wolde declare them, and speake of the: but they are so many, that they can not be tolde. (coverdale) Psalms 40:6 Sacrifice{H2077} and offering{H4503} thou didst not desire{H2654}{H8804)}; mine ears{H241} hast thou opened{H3738}{H8804)}: burnt offering{H5930} and sin offering{H2401} hast thou not required{H7592}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:7 Then I said, "Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me. (nas) Psa 40:7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, (kjv) Psalms 40:7 Then said I, Lo, I am come; In the roll of the book it is written of me:(asv) Psalms 40:7 Thou wouldest haue no sacrifice or offeryng, but thou hast opened myne eares: thou hast not required burnt offerynges and sacrifice for sinne. (bishops) Psalms 40:7 Then said I, Lo, I come: for in the rolle of the booke it is written of me, (geneva) Psalms 40:7 Sacrifice and offeringe thou woldest not haue but a body hast thou ordeined me: burntofferynges and sacrifice for synne thou hast not alowed. Then sayde I: Lo, I come. (coverdale) Psalms 40:7 Then said{H559}{H8804)} I, Lo, I come{H935}{H8804)}: in the volume{H4039} of the book{H5612} it is written{H3789}{H8803)} of me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:8 I delight to do Your will, O my God; Your Law is within my heart." (nas) Psa 40:8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. (kjv) Psalms 40:8 I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.(asv) Psalms 40:8 Then sayde I, lo I am come: in the booke of thy lawe it is written of me that I shoulde fulfyll thy wyll O my God, I am content to do it, yea thy lawe is within the middest of my brest. (bishops) Psalms 40:8 I desired to doe thy good will, O my God: yea, thy Lawe is within mine heart. (geneva) Psalms 40:8 In the begynnynge of the boke it is written of me, that I shulde fulfill thy wil O my God, & that am I contet to do: yee thy lawe is within my hert. (coverdale) Psalms 40:8 I delight{H2654}{H8804)} to do{H6213}{H8800)} thy will{H7522}, O my God{H430}: yea, thy law{H8451} is within{H8432} my heart{H4578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:9 I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation; Behold, I will not restrain my lips, O Lord, You know. (nas) Psa 40:9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. (kjv) Psalms 40:9 I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.(asv) Psalms 40:9 I haue declared thy righteousnes in a great congregatio: lo I wil not refraine my lippes O God thou knowest it. (bishops) Psalms 40:9 I haue declared thy righteousnesse in the great Congregation: loe, I will not refraine my lippes: O Lord, thou knowest. (geneva) Psalms 40:9 I wil preach of yi rightuousnesse in the greate congregacion: Lo, I wil not refrayne my lippes, o LORDE, & that thou knowest. (coverdale) Psalms 40:9 I have preached{H1319}{H8765)} righteousness{H6664} in the great{H7227} congregation{H6951}: lo, I have not refrained{H3607}{H8799)} my lips{H8193}, O LORD{H3068}, thou knowest{H3045}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:10 I have not hidden Your righteousness within my heart; I have spoken of Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation. (nas) Psa 40:10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. (kjv) Psalms 40:10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.(asv) Psalms 40:10 I haue not hyd thy ryghteousnesse within my heart: my talkyng hath ben of thy trueth and of thy saluation. I haue not concealed thy louyng mercie and trueth: from the great congregation. (bishops) Psalms 40:10 I haue not hidde thy righteousnesse within mine heart, but I haue declared thy trueth and thy saluation: I haue not conceiled thy mercy and thy trueth from the great Congregation. (geneva) Psalms 40:10 I do not hyde yi rightuousnes in my hert, my talkynge is of thy treuth and sauynge health: I kepe not thy louynge mercy and faithfulnesse backe from the greate congregacion. (coverdale) Psalms 40:10 I have not hid{H3680}{H8765)} thy righteousness{H6666} within{H8432} my heart{H3820}; I have declared{H559}{H8804)} thy faithfulness{H530} and thy salvation{H8668}: I have not concealed{H3582}{H8765)} thy lovingkindness{H2617} and thy truth{H571} from the great{H7227} congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:11 You, O Lord, will not withhold Your compassion from me; Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me. (nas) Psa 40:11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. (kjv) Psalms 40:11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O Jehovah; Let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.(asv) Psalms 40:11 Withdrawe not thou thy mercie from me O God: let thy louyng kyndnesse and thy trueth alway preserue me. (bishops) Psalms 40:11 Withdrawe not thou thy tender mercie from mee, O Lord: let thy mercie and thy trueth alway preserue me. (geneva) Psalms 40:11 Turne not thou thy mercy fro me o LORDE, but let thy louynge kyndnesse and treuth allwaye preserue me. (coverdale) Psalms 40:11 Withhold{H3607}{H8799)} not thou thy tender mercies{H7356} from me, O LORD{H3068}: let thy lovingkindness{H2617} and thy truth{H571} continually{H8548} preserve{H5341}{H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:12 For evils beyond number have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see; They are more numerous than the hairs of my head, And my heart has failed me. (nas) Psa 40:12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. (kjv) Psalms 40:12 For innumerable evils have compassed me about; Mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; They are more than the hairs of my head; And my heart hath failed me.(asv) Psalms 40:12 For innumerable troubles are come about me, my sinnes haue taken such holde vpon me that I am not able to loke vp: yea they are mo in number then the heeres of my head, & my heart hath fayled me. (bishops) Psalms 40:12 For innumerable troubles haue compassed mee: my sinnes haue taken such holde vpon me, that I am not able to looke vp: yea, they are moe in nomber then the heares of mine head: therefore mine heart hath failed me. (geneva) Psalms 40:12 For innumerable troubles are come aboute me: my synnes haue taken soch holde vpon me, that I am not able to loke vp: yee they are mo in nombre then the hayres of my heade, and my hert hath fayled me. (coverdale) Psalms 40:12 For innumerable{H4557} evils{H7451} have compassed{H661}{H8804)} me about: mine iniquities{H5771} have taken hold{H5381}{H8689)} upon me, so that I am not able{H3201}{H8804)} to look up{H7200}{H8800)}; they are more{H6105}{H8804)} than the hairs{H8185} of mine head{H7218}: therefore my heart{H3820} faileth{H5800}{H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:13 Be pleased, O Lord, to deliver me; Make haste, O Lord, to help me. (nas) Psa 40:13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. (kjv) Psalms 40:13 Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah.(asv) Psalms 40:13 O God let it be thy pleasure to deliuer me: make haste O God to helpe me. (bishops) Psalms 40:13 Let it please thee, O Lorde, to deliuer mee: make haste, O Lord, to helpe me. (geneva) Psalms 40:13 O LORDE, let it be thy pleasure to deliuer me, make haist (o LORDE) to helpe me. Let them be ashamed and cofounded, that seke after my soule, to destroie it: let them fall backwarde and be put to confucion, that wysh me euell. (coverdale) Psalms 40:13 Be pleased{H7521}{H8798)}, O LORD{H3068}, to deliver{H5337}{H8687)} me: O LORD{H3068}, make haste{H2363}{H8798)} to help{H5833} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:14 Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt. (nas) Psa 40:14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. (kjv) Psalms 40:14 Let them be put to shame and confounded together That seek after my soul to destroy it: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.(asv) Psalms 40:14 Let them be ashamed and confounded together that seke after my soule to destroy it: let them be dryuen backwarde & be put to rebuke that wyshe me euyll. (bishops) Psalms 40:14 Let them be confounded & put to shame together, that seeke my soule to destroye it: let them be driuen backward and put to rebuke, that desire mine hurt. (geneva) Psalms 40:14 Let the soone be brought to shame, that crie ouer me: there there. (coverdale) Psalms 40:14 Let them be ashamed{H954}{H8799)} and confounded{H2659}{H8799)} together{H3162} that seek{H1245}{H8764)} after my soul{H5315} to destroy{H5595}{H8800)} it; let them be driven{H5472}{H8735)} backward{H268} and put to shame{H3637}{H8735)} that wish{H2655} me evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:15 Let those be appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!" (nas) Psa 40:15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. (kjv) Psalms 40:15 Let them be desolate by reason of their shame That say unto me, Aha, aha.(asv) Psalms 40:15 Let them be desolate in recompence of their shame: that say vnto me, fye vpon thee, fye vpon thee. (bishops) Psalms 40:15 Let them be destroyed for a rewarde of their shame, which say vnto me, Aha, aha. (geneva) Psalms 40:15 But let all those that seke the, be ioyfull and glad in the: and let all soch as delyte in thy sauynge health, saye allwaye: the LORDE be praysed. (coverdale) Psalms 40:15 Let them be desolate{H8074}{H8799)} for a reward{H6118} of their shame{H1322} that say{H559}{H8802)} unto me, Aha{H1889}, aha{H1889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:16 Let all who seek You rejoice and be glad in You; Let those who love Your salvation say continually, "The Lord be magnified!" (nas) Psa 40:16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. (kjv) Psalms 40:16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified.(asv) Psalms 40:16 Let all those that seeke thee be glad and ioyfull in thee: and let such as loue thy saluation, say alway God be magnified. (bishops) Psalms 40:16 Let all them, that seeke thee, reioyce and be glad in thee: and let them, that loue thy saluation, say alway, The Lord be praysed. (geneva) Psalms 40:16 As for me, I am poore & in mysery, but the LORDE careth for me. (coverdale) Psalms 40:16 Let all those that seek{H1245}{H8764)} thee rejoice{H7797}{H8799)} and be glad{H8055}{H8799)} in thee: let such as love{H157}{H8802)} thy salvation{H8668} say{H559}{H8799)} continually{H8548}, The LORD{H3068} be magnified{H1431}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 40:17 Since I am afflicted and needy, Let the Lord be mindful of me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God. (nas) Psa 40:17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.(kjv) Psalms 40:17 But I am poor and needy; [Yet] the Lord thinketh upon me: Thou art my help and my deliverer; Make no tarrying, O my God.(asv) Psalms 40:17 As for me I am afflicted and needye, but God careth for me: thou art my ayde and delyuerer, O my God make no long tarying. (bishops) Psalms 40:17 Though I be poore and needie, the Lorde thinketh on mee: thou art mine helper and my deliuerer: my God, make no tarying. (geneva) Psalms 40:17 Thou art my helper & redemer, make no longe tariege, o my God. (coverdale) Psalms 40:17 But I am poor{H6041} and needy{H34}; yet the Lord{H136} thinketh{H2803}{H8799)} upon me: thou art my help{H5833} and my deliverer{H6403}{H8764)}; make no tarrying{H309}{H8762)}, O my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:1 How blessed is he who considers the helpless; The Lord will deliver him in a day of trouble. (nas) Psa 41:1 Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. (kjv) Psalms 41:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.(asv) Psalms 41:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. Blessed is he that considereth ye poore: God wyll delyuer hym in the tyme of trouble. (bishops) Psalms 41:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Blessed is he that iudgeth wisely of the poore: the Lord shal deliuer him in ye time of trouble. (geneva) Psalms 41:1 Blessed is he, yt considreth ye poore: ye LORDE shal delyuer him in the tyme of trouble. (coverdale) Psalms 41:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Blessed{H835} is he that considereth{H7919}{H8688)} the poor{H1800}: the LORD{H3068} will deliver{H4422}{H8762)} him in time{H3117} of trouble{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:2 The Lord will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies. (nas) Psa 41:2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. (kjv) Psalms 41:2 Jehovah will preserve him, and keep him alive, And he shall be blessed upon the earth; And deliver not thou him unto the will of his enemies.(asv) Psalms 41:2 God wyll preserue hym & kepe him aliue: he shalbe blessed vpon the earth, and thou O God wylt not deliuer him into the wyll of his enemies. (bishops) Psalms 41:2 The Lord will keepe him, and preserue him aliue: he shalbe blessed vpon the earth, and thou wilt not deliuer him vnto the will of his enemies. (geneva) Psalms 41:2 The LORDE shal preserue him, and kepe him alyue: he shal make him to prospere vpon earth, and shal not delyuer him into ye wil of his enemies. (coverdale) Psalms 41:2 The LORD{H3068} will preserve{H8104}{H8799)} him, and keep him alive{H2421}{H8762)}; and he shall be blessed{H833}{H8795)} upon the earth{H776}: and thou wilt not deliver{H5414}{H8799)} him unto the will{H5315} of his enemies{H341}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:3 The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health. (nas) Psa 41:3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. (kjv) Psalms 41:3 Jehovah will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.(asv) Psalms 41:3 God wyll comfort hym when he lyeth sicke vpon his bed: thou O God wylt turne vpside downe all his bed in his sicknesse. (bishops) Psalms 41:3 The Lord wil stregthen him vpon ye bed of sorow: thou hast turned al his bed in his sicknes. (geneva) Psalms 41:3 The LORDE shal refresh him, when he lyeth sick vpon his bedd, yee thou makest his bed in all his sicknesse. (coverdale) Psalms 41:3 The LORD{H3068} will strengthen{H5582}{H8799)} him upon the bed{H6210} of languishing{H1741}: thou wilt make{H2015}{H8804)} all his bed{H4904} in his sickness{H2483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:4 As for me, I said, "O Lord, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You." (nas) Psa 41:4 I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. (kjv) Psalms 41:4 I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; For I have sinned against thee.(asv) Psalms 41:4 I sayde, O God be mercifull vnto me: heale my soule, for I haue sinned agaynst thee. (bishops) Psalms 41:4 Therefore I saide, Lorde haue mercie vpon me: heale my soule, for I haue sinned against thee. (geneva) Psalms 41:4 I sayde: LORDE be mercifull vnto me, heale my soule, for I haue synned agaynst the. (coverdale) Psalms 41:4 I said{H559}{H8804)}, LORD{H3068}, be merciful{H2603}{H8798)} unto me: heal{H7495}{H8798)} my soul{H5315}; for I have sinned{H2398}{H8804)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:5 My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?" (nas) Psa 41:5 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? (kjv) Psalms 41:5 Mine enemies speak evil against me, [saying], When will he die, and his name perish?(asv) Psalms 41:5 Myne enemies speake euyl of me: when shall he dye, and his name perishe? (bishops) Psalms 41:5 Mine enemies speake euill of me, saying, When shall he die, and his name perish? (geneva) Psalms 41:5 Myne enemies speake euell vpo me: whan shal he dye, and his name perishe? (coverdale) Psalms 41:5 Mine enemies{H341}{H8802)} speak{H559}{H8799)} evil{H7451} of me, When shall he die{H4191}{H8799)}, and his name{H8034} perish{H6}{H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:6 And when he comes to see me, he speaks falsehood; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it. (nas) Psa 41:6 And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. (kjv) Psalms 41:6 And if he come to see [me], he speaketh falsehood; His heart gathereth iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it.(asv) Psalms 41:6 But yf any of them came to visite me, he spake vanitie: his heart conceaued vngodlynesse within hym selfe, & when he came foorth a doores he vttered it. (bishops) Psalms 41:6 And if hee come to see mee, hee speaketh lies, but his heart heapeth iniquitie within him, and when he commeth foorth, he telleth it. (geneva) Psalms 41:6 Though he came in to se, yet meaned he falsede in his hert, heapinge myschefe vpon himself. (coverdale) Psalms 41:6 And if he come{H935}{H8804)} to see{H7200}{H8800)} me, he speaketh{H1696}{H8762)} vanity{H7723}: his heart{H3820} gathereth{H6908}{H8799)} iniquity{H205} to itself; when he goeth{H3318}{H8799)} abroad{H2351}, he telleth{H1696}{H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt, saying, (nas) Psa 41:7 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. (kjv) Psalms 41:7 All that hate me whisper together against me; Against me do they devise my hurt.(asv) Psalms 41:7 All they that hated me whispered together: they imagined euyl agaynst me. (bishops) Psalms 41:7 All they that hate me, whisper together against me: euen against me do they imagine mine hurt. (geneva) Psalms 41:7 All they that hate me, runne together agaynst me, and ymagin euell agaynst me. (coverdale) Psalms 41:7 All that hate{H8130}{H8802)} me whisper{H3907}{H8691)} together{H3162} against me: against me do they devise{H2803}{H8799)} my hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:8 "A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again." (nas) Psa 41:8 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. (kjv) Psalms 41:8 An evil disease, [say they], cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more.(asv) Psalms 41:8 They sayde some great mischiefe is lyghted vpon hym: and he that lyeth sicke on his bed, shall ryse vp no more. (bishops) Psalms 41:8 A mischiefe is light vpon him, and he that lyeth, shall no more rise. (geneva) Psalms 41:8 They haue geuen a wicked sentence vpon me: when he lyeth, he shal ryse vp nomore. (coverdale) Psalms 41:8 An evil{H1100} disease{H1697}, say they, cleaveth fast{H3332}{H8803)} unto him: and now that he lieth{H7901}{H8804)} he shall rise up{H6965}{H8800)} no more{H3254}{H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:9 Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me. (nas) Psa 41:9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. (kjv) Psalms 41:9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.(asv) Psalms 41:9 Yea besides this, euen myne owne friende whom I trusted: which dyd also eate of my bread, hath kicked very much agaynst me. (bishops) Psalms 41:9 Yea, my familiar friend, whom I trusted, which did eate of my bread, hath lifted vp the heele against me. (geneva) Psalms 41:9 Yee euen myne owne familier frende, whom I trusted, which dyd eate my bred, hath lift vp his hele agaynst me. (coverdale) Psalms 41:9 Yea, mine own familiar{H7965} friend{H376}, in whom I trusted{H982}{H8804)}, which did eat{H398}{H8802)} of my bread{H3899}, hath lifted up{H1431}{H8689)} his heel{H6119} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:10 But You, O Lord, be gracious to me and raise me up, That I may repay them. (nas) Psa 41:10 But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. (kjv) Psalms 41:10 But thou, O Jehovah, have mercy upon me, and raise me up, That I may requite them.(asv) Psalms 41:10 But be thou mercifull vnto me O God: rayse me vp agayne, and I shall rewarde them. (bishops) Psalms 41:10 Therefore, O Lord, haue mercy vpon mee, and raise me vp: so I shall reward them. (geneva) Psalms 41:10 But be thou mercifull vnto me (o LORDE) rayse thou me vp, and I shal rewarde them. (coverdale) Psalms 41:10 But thou, O LORD{H3068}, be merciful{H2603}{H8798)} unto me, and raise me up{H6965}{H8685)}, that I may requite{H7999}{H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:11 By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me. (nas) Psa 41:11 By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me. (kjv) Psalms 41:11 By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me.(asv) Psalms 41:11 By this I knowe thou fauouredst me: in that myne enemie doth not triumph agaynst me. (bishops) Psalms 41:11 By this I know that thou fauourest me, because mine enemie doth not triumph against me. (geneva) Psalms 41:11 By this I knowe thou fauourest me, that my enemie shal not triumphe ouer me. (coverdale) Psalms 41:11 By this I know{H3045}{H8804)} that thou favourest{H2654}{H8804)} me, because mine enemy{H341}{H8802)} doth not triumph{H7321}{H8686)} over me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And You set me in Your presence forever. (nas) Psa 41:12 And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. (kjv) Psalms 41:12 And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever.(asv) Psalms 41:12 And when I am in my best case, thou vpholdest me: and thou wylt set me before thy face for euer. (bishops) Psalms 41:12 And as for me, thou vpholdest me in mine integritie, & doest set me before thy face for euer. (geneva) Psalms 41:12 Thou hast vpholden me because of my innocency, and set me before thy face for euer. (coverdale) Psalms 41:12 And as for me, thou upholdest{H8551}{H8804)} me in mine integrity{H8537}, and settest{H5324}{H8686)} me before thy face{H6440} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 41:13 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen and Amen. (nas) Psa 41:13 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.(kjv) Psalms 41:13 Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.(asv) Psalms 41:13 Blessed be God the Lorde of Israel: worlde without ende, Amen, Amen. (bishops) Psalms 41:13 Blessed be the Lorde God of Israel worlde without ende. So be it, euen so be it. (geneva) Psalms 41:13 O blessed be ye LORDE God of Israel, from hece forth and for euermore. Amen, Amen. (coverdale) Psalms 41:13 Blessed{H1288}{H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} from everlasting{H5769}, and to everlasting{H5769}. Amen{H543}, and Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:1 As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God. (nas) Psa 42:1 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. (kjv) Psalms 42:1 [For the Chief Musician. Maschil of the sons of Korah]. As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.(asv) Psalms 42:1 To the chiefe musition a wise instruction of the sonnes of Corach. Lyke as the Hart brayeth for water brookes: so panteth my soule after thee O God. (bishops) Psalms 42:1 To him that excelleth. A Psalme to giue instruction, committed to the sonnes of Korah. As the harte brayeth for the riuers of water, so panteth my soule after thee, O God. (geneva) Psalms 42:1 Like as the hert desyreth the water brokes, so longeth my soule after the, o God. My soule is a thurste for God, yee eue for the lyuynge God: wha shal I come, & beholde the face of God? (coverdale) Psalms 42:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, Maschil{H4905}{H8688)}, for the sons{H1121} of Korah{H7141}. As the hart{H354} panteth{H6165}{H8799)} after the water{H4325} brooks{H650}, so panteth{H6165}{H8799)} my soul{H5315} after thee, O God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:2 My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God? (nas) Psa 42:2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? (kjv) Psalms 42:2 My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?(asv) Psalms 42:2 My soule is a thirst for the Lorde, yea euen for the lyuyng Lorde: when shall I come to appeare before the face of the Lorde? (bishops) Psalms 42:2 My soule thirsteth for God, euen for the liuing God: when shall I come and appeare before the presence of God? (geneva) Psalms 42:2 My teares are my meate daye and night, whyle it is daylie sayde vnto me: where is now thy God? (coverdale) Psalms 42:2 My soul{H5315} thirsteth{H6770}{H8804)} for God{H430}, for the living{H2416} God{H410}: when shall I come{H935}{H8799)} and appear{H7200}{H8735)} before{H6440} God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:3 My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, "Where is your God?" (nas) Psa 42:3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? (kjv) Psalms 42:3 My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?(asv) Psalms 42:3 My teares haue ben my meate day and nyght: whyle they dayly say vnto me where is nowe thy God. (bishops) Psalms 42:3 My teares haue bin my meate day & night, while they dayly say vnto me, Where is thy God? (geneva) Psalms 42:3 Now when I thinke there vpo, I poure out my hert by my self: for I wolde fayne go hence with the multitude, & passe ouer with them vnto the house of God, in ye voyce of prayse & thankesgeuynge, amonge soch as kepe holy daye. (coverdale) Psalms 42:3 My tears{H1832} have been my meat{H3899} day{H3119} and night{H3915}, while they continually{H3117} say{H559}{H8800)} unto me, Where is thy God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:4 These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival. (nas) Psa 42:4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday. (kjv) Psalms 42:4 These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.(asv) Psalms 42:4 And I powred out of me my very heart, remembryng this howe that before tyme I haue passed with a great number, bringyng the vnto the house of the Lord: with a voyce of ioy & prayse, & with a company that kept holy day. (bishops) Psalms 42:4 When I remembred these things, I powred out my very heart, because I had gone with the multitude, and ledde them into the House of God with the voyce of singing, and prayse, as a multitude that keepeth a feast. (geneva) Psalms 42:4 Why art thou so full of heuynes (o my soule) & why art thou so vnquiete within me? (coverdale) Psalms 42:4 When I remember{H2142}{H8799)} these things, I pour out{H8210}{H8799)} my soul{H5315} in me: for I had gone{H5674}{H8799)} with the multitude{H5519}, I went{H1718}{H8691)} with them to the house{H1004} of God{H430}, with the voice{H6963} of joy{H7440} and praise{H8426}, with a multitude{H1995} that kept holyday{H2287}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:5 Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him For the help of His presence. (nas) Psa 42:5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance. (kjv) Psalms 42:5 Why art thou cast down, O my soul? And [why] art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him [For] the help of his countenance.(asv) Psalms 42:5 Why art thou so discouraged O my soule, & why art thou so vnquiet within me? attende thou vpon the Lorde, for I will yet acknowledge him only to be a present saluation. (bishops) Psalms 42:5 Why art thou cast downe, my soule, and vnquiet within me? waite on God: for I will yet giue him thankes for the helpe of his presence. (geneva) Psalms 42:5 O put thy trust in God, for I wil yet geue him thankes, for the helpe of his countenauce. (coverdale) Psalms 42:5 Why art thou cast down{H7817}{H8709)}, O my soul{H5315}? and why art thou disquieted{H1993}{H8799)} in me? hope{H3176}{H8685)} thou in God{H430}: for I shall yet praise{H3034}{H8686)} him for the help{H3444} of his countenance{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:6 O my God, my soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar. (nas) Psa 42:6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. (kjv) Psalms 42:6 O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.(asv) Psalms 42:6 My Lorde, my soule is discouraged within me: because I remember thee from the lande of Iordane, and from the litle hyll Hermonim. (bishops) Psalms 42:6 My God, my soule is cast downe within me, because I remember thee, from the land of Iorden, and Hermonim, and from the mount Mizar. (geneva) Psalms 42:6 My God, my soule is vexed within me: therfore I remebre the londe of Iordane, & the litle hill of Hermonim. One depe calleth another wt the voyce of thy whystles, all thy wawes & water floudes are gone ouer me. (coverdale) Psalms 42:6 O my God{H430}, my soul{H5315} is cast down{H7817}{H8709)} within me: therefore will I remember{H2142}{H8799)} thee from the land{H776} of Jordan{H3383}, and of the Hermonites{H2769}, from the hill{H2022} Mizar{H4706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:7 Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me. (nas) Psa 42:7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me. (kjv) Psalms 42:7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.(asv) Psalms 42:7 One deepe calleth another at the noyse of thy water pypes: all thy waues and stormes are gone ouer me. (bishops) Psalms 42:7 One deepe calleth another deepe by the noyse of thy water spoutes: all thy waues and thy floods are gone ouer me. (geneva) Psalms 42:7 The LORDE hath promised his louynge kyndnesse daylie, therfore wil I prayse him in the night season, and make my prayer vnto ye God of my life. (coverdale) Psalms 42:7 Deep{H8415} calleth{H7121}{H8802)} unto deep{H8415} at the noise{H6963} of thy waterspouts{H6794}: all thy waves{H4867} and thy billows{H1530} are gone{H5674}{H8804)} over me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:8 The Lord will command His lovingkindness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life. (nas) Psa 42:8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. (kjv) Psalms 42:8 [ Yet] Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, [Even] a prayer unto the God of my life.(asv) Psalms 42:8 God wyll graunt his louing kindnesse on the day tyme: and in the nyght season I wyll syng of hym, and make my prayer vnto the Lorde of my lyfe. (bishops) Psalms 42:8 The Lorde will graunt his louing kindenesse in the day, and in the night shall I sing of him, euen a prayer vnto the God of my life. (geneva) Psalms 42:8 I wil saye vnto God my stony rock: why hast thou forgotten me? why go I thus heuely, whyle the enemie oppresseth me? (coverdale) Psalms 42:8 Yet the LORD{H3068} will command{H6680}{H8762)} his lovingkindness{H2617} in the daytime{H3119}, and in the night{H3915} his song{H7892} shall be with me, and my prayer{H8605} unto the God{H410} of my life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:9 I will say to God my rock, "Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?" (nas) Psa 42:9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? (kjv) Psalms 42:9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?(asv) Psalms 42:9 I wyll say vnto the Lorde of my strength: why hast thou forgotten me, why go I thus heauyly through the oppression of myne enemie? (bishops) Psalms 42:9 I wil say vnto God, which is my rocke, Why hast thou forgotten mee? why goe I mourning, when the enemie oppresseth me? (geneva) Psalms 42:9 Whyle my bones are broken, & whyle myne enemies cast me in the tethe, (coverdale) Psalms 42:9 I will say{H559}{H8799)} unto God{H410} my rock{H5553}, Why hast thou forgotten{H7911}{H8804)} me? why go{H3212}{H8799)} I mourning{H6937}{H8802)} because of the oppression{H3906} of the enemy{H341}{H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:10 As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, "Where is your God?" (nas) Psa 42:10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? (kjv) Psalms 42:10 As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?(asv) Psalms 42:10 It was as a sworde in my bones, when myne enemies dyd cast me in the teeth: in saying dayly vnto me, where is nowe thy Lorde? (bishops) Psalms 42:10 My bones are cut asunder, while mine enemies reproch me, saying dayly vnto me, Where is thy God? (geneva) Psalms 42:10 daylie sayenge vnto me: where is now thy God? (coverdale) Psalms 42:10 As with a sword{H7524} in my bones{H6106}, mine enemies{H6887}{H8802)} reproach{H2778}{H8765)} me; while they say{H559}{H8800)} daily{H3117} unto me, Where is thy God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 42:11 Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God. (nas) Psa 42:11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.(kjv) Psalms 42:11 Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; For I shall yet praise him, [Who is] the help of my countenance, and my God.(asv) Psalms 42:11 Why art thou so discouraged O my soule, & why art thou so vnquiet within me? attende thou vpon the Lorde, for I wil yet acknowledge him to be only my present saluation, and my Lorde. (bishops) Psalms 42:11 Why art thou cast downe, my soule? and why art thou disquieted within mee? waite on God: for I wil yet giue him thankes: he is my present helpe, and my God. (geneva) Psalms 42:11 Why art thou so heuy (o my soule) & why art thou so disquieted within me? O put thy trust in God, for I wil yet thanke him for the helpe of his countenaunce, and because he is my God. (coverdale) Psalms 42:11 Why art thou cast down{H7817}{H8709)}, O my soul{H5315}? and why art thou disquieted{H1993}{H8799)} within me? hope{H3176}{H8685)} thou in God{H430}: for I shall yet praise{H3034}{H8686)} him, who is the health{H3444} of my countenance{H6440}, and my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 43:1 Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man! (nas) Psa 43:1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man. (kjv) Psalms 43:1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.(asv) Psalms 43:1 Iudge me O Lorde, and debate my cause with an vnnaturall people: oh delyuer me from the deceiptfull and wicked man. (bishops) Psalms 43:1 Ivdge me, O God, and defend my cause against the vnmercifull people: deliuer mee from the deceitfull and wicked man. (geneva) Psalms 43:1 Geue sentence vpon me (o God) & defende my cause agaynst the vnholy people: Oh delyuer me from the disceatfull & wicked man. (coverdale) Psalms 43:1 Judge{H8199}{H8798)} me, O God{H430}, and plead{H7378}{H8798)} my cause{H7379} against an ungodly{H3808}{H2623} nation{H1471}: O deliver{H6403}{H8762)} me from the deceitful{H4820} and unjust{H5766} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 43:2 For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? (nas) Psa 43:2 For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? (kjv) Psalms 43:2 For thou art the God of my strength; Why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?(asv) Psalms 43:2 For thou art the Lord of my strength: why hast thou reiect me, and why go I thus heauyly through the oppression of myne enemie. (bishops) Psalms 43:2 For thou art the God of my strength: why hast thou put me away? why goe I so mourning, when the enemie oppresseth me? (geneva) Psalms 43:2 For thou (o God) art my stregth: why hast thou shot me from the? Why go I then so heuely, whyle the enemie oppresseth me? (coverdale) Psalms 43:2 For thou art the God{H430} of my strength{H4581}: why dost thou cast me off{H2186}{H8804)}? why go{H1980}{H8691)} I mourning{H6937}{H8802)} because of the oppression{H3906} of the enemy{H341}{H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 43:3 O send out Your light and Your truth, let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your dwelling places. (nas) Psa 43:3 O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles. (kjv) Psalms 43:3 Oh send out thy light and thy truth; Let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.(asv) Psalms 43:3 Sende foorth thy light and thy trueth: that they may leade me and direct me vnto thy holy hyll, & to thy tabernacles. (bishops) Psalms 43:3 Sende thy light and thy trueth: let them leade mee: let them bring mee vnto thine holy Mountaine and to thy Tabernacles. (geneva) Psalms 43:3 Oh sende out yi light & thy trueth, yt they maye lede me & brynge me vnto thy holy hill and to thy dwellinge. (coverdale) Psalms 43:3 O send out{H7971}{H8798)} thy light{H216} and thy truth{H571}: let them lead{H5148}{H8686)} me; let them bring{H935}{H8686)} me unto thy holy{H6944} hill{H2022}, and to thy tabernacles{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 43:4 Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And upon the lyre I shall praise You, O God, my God. (nas) Psa 43:4 Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. (kjv) Psalms 43:4 Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.(asv) Psalms 43:4 And I wyll go vnto the aulter of the Lorde, euen vnto the Lorde of my ioy & gladnesse: and vpon the harpe I will acknowledge thee O Lorde my Lord. (bishops) Psalms 43:4 Then wil I go vnto the altar of God, euen vnto the God of my ioy & gladnes: and vpon the harpe wil I giue thanks vnto thee, O God, my God. (geneva) Psalms 43:4 That I maye go into the aulter of God, euen vnto the God which is my ioye & pleasure, & vpon the harpe to geue thakes vnto ye, o God, my God. (coverdale) Psalms 43:4 Then will I go{H935}{H8799)} unto the altar{H4196} of God{H430}, unto God{H410} my exceeding{H8057} joy{H1524}: yea, upon the harp{H3658} will I praise{H3034}{H8686)} thee, O God{H430} my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 43:5 Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him, The help of my countenance and my God. (nas) Psa 43:5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.(kjv) Psalms 43:5 Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; For I shall yet praise him, [Who is] the help of my countenance, and my God.(asv) Psalms 43:5 Why art thou so discouraged O my soule, & why art thou so vnquiet within me? attende thou vpon the Lorde, for I wyll yet acknowledge hym to be only my present saluation, & my Lorde. (bishops) Psalms 43:5 Why art thou cast downe, my soule? and why art thou disquieted within mee? waite on God: for I will yet giue him thankes, he is my present helpe, and my God. (geneva) Psalms 43:5 Why art thou so heuy (o my soule) & why art thou so disquieted within me? O put thy trust in God, for I wil yet geue him thakes for ye helpe of his countenauce, and because he is my God. (coverdale) Psalms 43:5 Why art thou cast down{H7817}{H8709)}, O my soul{H5315}? and why art thou disquieted{H1993}{H8799)} within me? hope{H3176}{H8685)} in God{H430}: for I shall yet praise{H3034}{H8686)} him, who is the health{H3444} of my countenance{H6440}, and my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:1 O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old. (nas) Psa 44:1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. (kjv) Psalms 44:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil]. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.(asv) Psalms 44:1 To the chiefe musition, a wise instruction of the sonnes of Corach. We haue hearde with our eares O Lorde: our fathers haue tolde vs what workes thou hast done in their daies in the olde tyme. (bishops) Psalms 44:1 To him that excelleth. A Psalme to giue instruction, committed to the sonnes of Korah. Wee haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time: (geneva) Psalms 44:1 We haue herde with or eares (o God) or fathers haue tolde vs, what thou hast done in their tyme, of olde. (coverdale) Psalms 44:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} for the sons{H1121} of Korah{H7141}, Maschil{H4905}{H8688)}. We have heard{H8085}{H8804)} with our ears{H241}, O God{H430}, our fathers{H1} have told{H5608}{H8765)} us, what work{H6467} thou didst{H6466}{H8804)} in their days{H3117}, in the times{H3117} of old{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:2 You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad. (nas) Psa 44:2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. (kjv) Psalms 44:2 Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.(asv) Psalms 44:2 Howe thou hast driuen out the heathen with thy hande and planted them in: howe thou hast destroyed the nations & placed them. (bishops) Psalms 44:2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, & planted them: how thou hast destroyed the people, & caused them to grow. (geneva) Psalms 44:2 How thou hast dryue out the Heithen wt thy honde, & plated the in: how thou hast destroyed the nacions & cast the out. (coverdale) Psalms 44:2 How thou didst drive out{H3423}{H8689)} the heathen{H1471} with thy hand{H3027}, and plantedst{H5193}{H8799)} them; how thou didst afflict{H7489}{H8686)} the people{H3816}, and cast them out{H7971}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:3 For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them. (nas) Psa 44:3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. (kjv) Psalms 44:3 For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.(asv) Psalms 44:3 For they gat not the lande in possession through their owne sworde: neither was it their owne arme that saued them. But thy ryght hande, and thine arme, & the lyght of thy countenaunce: because thou hadst a fauour vnto them. (bishops) Psalms 44:3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them. (geneva) Psalms 44:3 For they gat not the londe in possession thorow their owne swerde, nether was it their owne arme that helped them. (coverdale) Psalms 44:3 For they got{H3423} not the land{H776} in possession{H3423}{H8804)} by their own sword{H2719}, neither did their own arm{H2220} save{H3467}{H8689)} them: but thy right hand{H3225}, and thine arm{H2220}, and the light{H216} of thy countenance{H6440}, because thou hadst a favour{H7521}{H8804)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:4 You are my King, O God; Command victories for Jacob. (nas) Psa 44:4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. (kjv) Psalms 44:4 Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.(asv) Psalms 44:4 Thou art my kyng O Lorde: commaunde that Iacob be saued. (bishops) Psalms 44:4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob. (geneva) Psalms 44:4 But thy right hade, thyne arme & the light of thy countenaunce, because thou haddest a fauoure vnto them. (coverdale) Psalms 44:4 Thou art my King{H4428}, O God{H430}: command{H6680}{H8761)} deliverances{H3444} for Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:5 Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us. (nas) Psa 44:5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. (kjv) Psalms 44:5 Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.(asv) Psalms 44:5 Through thee we wyll ouerthrowe our enemies: and in thy name we wyll treade them vnder that ryse vp agaynst vs. (bishops) Psalms 44:5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs. (geneva) Psalms 44:5 Thou art ye kinge & my God, thou sendest helpe vnto Iacob. (coverdale) Psalms 44:5 Through thee will we push down{H5055}{H8762)} our enemies{H6862}: through thy name{H8034} will we tread them under{H947}{H8799)} that rise up{H6965}{H8801)} against us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:6 For I will not trust in my bow, Nor will my sword save me. (nas) Psa 44:6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. (kjv) Psalms 44:6 For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.(asv) Psalms 44:6 For I wyll not trust in my bowe: and it is not my sworde that can saue me. (bishops) Psalms 44:6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me. (geneva) Psalms 44:6 Thorow ye, wil we ouerthrowe oure enemies: & in thy name will we treade them vnder, that ryse vp agaynst vs. (coverdale) Psalms 44:6 For I will not trust{H982}{H8799)} in my bow{H7198}, neither shall my sword{H2719} save{H3467}{H8686)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:7 But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us. (nas) Psa 44:7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. (kjv) Psalms 44:7 But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.(asv) Psalms 44:7 But it is thou that sauest vs from our enemies: and thou puttest them to confusion that hate vs. (bishops) Psalms 44:7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs. (geneva) Psalms 44:7 For I will not trust in my bowe, it is not my swerde yt shal helpe me. (coverdale) Psalms 44:7 But thou hast saved{H3467}{H8689)} us from our enemies{H6862}, and hast put them to shame{H954}{H8689)} that hated{H8130}{H8764)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:8 In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah. (nas) Psa 44:8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. (kjv) Psalms 44:8 In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. {{Selah(asv) Psalms 44:8 We make our boast of God all the day long: and we wyll confesse thy name for euer. Selah. (bishops) Psalms 44:8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. Selah. (geneva) Psalms 44:8 But it is thou that sauest vs fro oure enemies, and puttest them to confucion that hate vs. (coverdale) Psalms 44:8 In God{H430} we boast{H1984}{H8765)} all the day{H3117} long, and praise{H3034}{H8686)} thy name{H8034} for ever{H5769}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:9 Yet You have rejected us and brought us to dishonor, And do not go out with our armies. (nas) Psa 44:9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. (kjv) Psalms 44:9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.(asv) Psalms 44:9 But nowe thou art farre of, and thou puttest vs to confusion: neither goest thou foorth with our armies. (bishops) Psalms 44:9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies. (geneva) Psalms 44:9 We will allwaye make oure boast of God, and prayse thy name for euer. (coverdale) Psalms 44:9 But{H637} thou hast cast off{H2186}{H8804)}, and put us to shame{H3637}{H8686)}; and goest not forth{H3318}{H8799)} with our armies{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:10 You cause us to turn back from the adversary; And those who hate us have taken spoil for themselves. (nas) Psa 44:10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. (kjv) Psalms 44:10 Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.(asv) Psalms 44:10 Thou makest vs to turne away backwarde from the enemie: so that they which hate vs, do make vs a spoyle vnto them. (bishops) Psalms 44:10 Thou makest vs to turne backe fro the aduersary, & they, which hate vs, spoile for theselues. (geneva) Psalms 44:10 Sela. But now thou forsakest vs, & puttest vs to confucion, and goest not forth with oure hoostes. (coverdale) Psalms 44:10 Thou makest us to turn{H7725}{H8686)} back{H268} from the enemy{H6862}: and they which hate{H8130}{H8764)} us spoil{H8154}{H8804)} for themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:11 You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations. (nas) Psa 44:11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. (kjv) Psalms 44:11 Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.(asv) Psalms 44:11 Thou hast delyuered vs as sheepe to be eaten: and thou hast scattered vs among the heathen. (bishops) Psalms 44:11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations. (geneva) Psalms 44:11 Thou makest vs to turne oure backes vpon oure enemies, so that they which hate vs, spoile oure goodes. (coverdale) Psalms 44:11 Thou hast given{H5414}{H8799)} us like sheep{H6629} appointed for meat{H3978}; and hast scattered{H2219}{H8765)} us among the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:12 You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale. (nas) Psa 44:12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. (kjv) Psalms 44:12 Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.(asv) Psalms 44:12 Thou hast solde thy people for naught: and thou hast taken no money for them. (bishops) Psalms 44:12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price. (geneva) Psalms 44:12 Thou lettest vs be eaten vp like shepe, & scatrest vs amonge the Heithen. (coverdale) Psalms 44:12 Thou sellest{H4376}{H8799)} thy people{H5971} for nought{H1952}, and dost not increase{H7235}{H8765)} thy wealth by their price{H4242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:13 You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us. (nas) Psa 44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. (kjv) Psalms 44:13 Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.(asv) Psalms 44:13 Thou hast made vs a rebuke to our neighbours: to be laughed to scorne and had in derision of them that are rounde about vs. (bishops) Psalms 44:13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs. (geneva) Psalms 44:13 Thou sellest thy people for naught, & takest no moneye for them. (coverdale) Psalms 44:13 Thou makest{H7760}{H8799)} us a reproach{H2781} to our neighbours{H7934}, a scorn{H3933} and a derision{H7047} to them that are round about{H5439} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:14 You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples. (nas) Psa 44:14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. (kjv) Psalms 44:14 Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.(asv) Psalms 44:14 Thou hast made vs to be a fable among the heathen: and to be such that the people shake their head at vs. (bishops) Psalms 44:14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, & a nodding of the head among the people. (geneva) Psalms 44:14 Thou makest vs to be rebuked of or neghbours, to be laughed to scorne aud had in derision, of them that are rounde aboute vs. (coverdale) Psalms 44:14 Thou makest{H7760}{H8799)} us a byword{H4912} among the heathen{H1471}, a shaking{H4493} of the head{H7218} among the people{H3816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:15 All day long my dishonor is before me And my humiliation has overwhelmed me, (nas) Psa 44:15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, (kjv) Psalms 44:15 All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,(asv) Psalms 44:15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face couereth me: (bishops) Psalms 44:15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me, (geneva) Psalms 44:15 Thou hast made vs a very byworde amonge the Heithen, & that the people shake their heades at vs. (coverdale) Psalms 44:15 My confusion{H3639} is continually{H3117} before me, and the shame{H1322} of my face{H6440} hath covered{H3680}{H8765)} me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:16 Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger. (nas) Psa 44:16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. (kjv) Psalms 44:16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.(asv) Psalms 44:16 for to heare the voyce of the slaunderer & blasphemer, and for to see the enemie and the auenger. (bishops) Psalms 44:16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger. (geneva) Psalms 44:16 My cofucion is daylie before me, & the shame of my face couereth me. (coverdale) Psalms 44:16 For the voice{H6963} of him that reproacheth{H2778}{H8764)} and blasphemeth{H1442}{H8764)}; by reason{H6440} of the enemy{H341}{H8802)} and avenger{H5358}{H8693)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:17 All this has come upon us, but we have not forgotten You, And we have not dealt falsely with Your covenant. (nas) Psa 44:17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. (kjv) Psalms 44:17 All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.(asv) Psalms 44:17 And though all this be come vpon vs: yet we do not forget thee, nor shewe our selues to be false in thy couenaunt. (bishops) Psalms 44:17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant. (geneva) Psalms 44:17 For the voyce of the slaunderer & blasphemer, for the enemie and auenger. (coverdale) Psalms 44:17 All this is come{H935}{H8804)} upon us; yet have we not forgotten{H7911}{H8804)} thee, neither have we dealt falsely{H8266}{H8765)} in thy covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:18 Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way, (nas) Psa 44:18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; (kjv) Psalms 44:18 Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,(asv) Psalms 44:18 Our heart is not turned backe, neither our steppes be declined out of thy pathes: (bishops) Psalms 44:18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths, (geneva) Psalms 44:18 All this is come vpon vs, & yet haue we not forgotten the, ner behaued oure selues vnfaithfully in thy couenaunt. (coverdale) Psalms 44:18 Our heart{H3820} is not turned{H5472}{H8738)} back{H268}, neither have our steps{H838} declined{H5186}{H8799)} from thy way{H734}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:19 Yet You have crushed us in a place of jackals And covered us with the shadow of death. (nas) Psa 44:19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. (kjv) Psalms 44:19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.(asv) Psalms 44:19 no not when thou hast smitten vs in the place of dragons, and couered vs with the shadowe of death. (bishops) Psalms 44:19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death. (geneva) Psalms 44:19 Oure hert is not turned backe, nether oure steppes gone out of thy waye. (coverdale) Psalms 44:19 Though thou hast sore broken{H1794}{H8765)} us in the place{H4725} of dragons{H8577}, and covered{H3680}{H8762)} us with the shadow of death{H6757}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:20 If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god, (nas) Psa 44:20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; (kjv) Psalms 44:20 If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;(asv) Psalms 44:20 If we had forgotten the name of our Lorde, and holden vp our handes to any straunge god: (bishops) Psalms 44:20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god, (geneva) Psalms 44:20 That thou smytest vs so in the place of the serpet, & couerest vs with ye shadowe of death. (coverdale) Psalms 44:20 If we have forgotten{H7911}{H8804)} the name{H8034} of our God{H430}, or stretched out{H6566}{H8799)} our hands{H3709} to a strange{H2114}{H8801)} god{H410}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:21 Would not God find this out? For He knows the secrets of the heart. (nas) Psa 44:21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. (kjv) Psalms 44:21 Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.(asv) Psalms 44:21 woulde not God searche it out? for he knoweth the very secretes of the heart. (bishops) Psalms 44:21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart. (geneva) Psalms 44:21 Yf we had forgotten the name of oure God, & holde vp oure hondes to eny straunge God: Shulde not God fynde it out? for he knoweth the very secretes of the hert. (coverdale) Psalms 44:21 Shall not God{H430} search this out{H2713}{H8799)}? for he knoweth{H3045}{H8802)} the secrets{H8587} of the heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:22 But for Your sake we are killed all day long; We are considered as sheep to be slaughtered. (nas) Psa 44:22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. (kjv) Psalms 44:22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.(asv) Psalms 44:22 For thy sake also are we kylled all the day long: and are counted as sheepe appoynted to be slayne. (bishops) Psalms 44:22 Surely for thy sake are we slaine continually, & are counted as sheepe for the slaughter. (geneva) Psalms 44:22 But for thy sake we are kylled all the daie longe, and are counted as shepe apoynted to be slayne. (coverdale) Psalms 44:22 Yea, for thy sake are we killed{H2026}{H8795)} all the day{H3117} long; we are counted{H2803}{H8738)} as sheep{H6629} for the slaughter{H2878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:23 Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord? Awake, do not reject us forever. (nas) Psa 44:23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. (kjv) Psalms 44:23 Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.(asv) Psalms 44:23 Stirre vp O Lorde, why slepest thou? awake & be not absent from vs for euer: (bishops) Psalms 44:23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer. (geneva) Psalms 44:23 Vp LORDE, why slepest thou? Awake, and cast vs not of for euer. (coverdale) Psalms 44:23 Awake{H5782}{H8798)}, why sleepest{H3462}{H8799)} thou, O Lord{H136}? arise{H6974}{H8685)}, cast us not off{H2186}{H8799)} for ever{H5331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:24 Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression? (nas) Psa 44:24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? (kjv) Psalms 44:24 Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?(asv) Psalms 44:24 wherfore hydest thou thy face, and forgettest our miserie and tribulation? (bishops) Psalms 44:24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction? (geneva) Psalms 44:24 Wherfore hydest thou thy face? wilt thou clene forget oure misery and oppressio? (coverdale) Psalms 44:24 Wherefore hidest{H5641}{H8686)} thou thy face{H6440}, and forgettest{H7911}{H8799)} our affliction{H6040} and our oppression{H3906}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:25 For our soul has sunk down into the dust; Our body cleaves to the earth. (nas) Psa 44:25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. (kjv) Psalms 44:25 For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.(asv) Psalms 44:25 For our soule is brought lowe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the grounde. (bishops) Psalms 44:25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground. (geneva) Psalms 44:25 For oure soule is brought lowe euen vnto the dust, and oure bely cleueth vnto the grounde. (coverdale) Psalms 44:25 For our soul{H5315} is bowed down{H7743}{H8804)} to the dust{H6083}: our belly{H990} cleaveth{H1692}{H8804)} unto the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 44:26 Rise up, be our help, And redeem us for the sake of Your lovingkindness. (nas) Psa 44:26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.(kjv) Psalms 44:26 Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake.(asv) Psalms 44:26 Aryse vp thou our ayde, and redeeme vs: for thy louyng kindnesse sake. (bishops) Psalms 44:26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake. (geneva) Psalms 44:26 Arise o LORDE, helpe vs, and delyuer vs for thy mercie sake. (coverdale) Psalms 44:26 Arise{H6965}{H8798)} for our help{H5833}, and redeem{H6299}{H8798)} us for thy mercies{H2617}' sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:1 My heart overflows with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer. (nas) Psa 45:1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer. (kjv) Psalms 45:1 [For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves]. My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.(asv) Psalms 45:1 To the chiefe musition (on the instrument) Sosannim (to be song of the) children of Corach. A song of loue, geuyng wise instructions. My heart is endityng of a good matter: I wyll dedicate my workes vnto the king, my tongue is as the penne of a redy writer. (bishops) Psalms 45:1 To him that excelleth on Shoshannim a song of loue to giue instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer. (geneva) Psalms 45:1 My hert is dytinge of a good matter, I speake of that, which I haue made of the kynge: (coverdale) Psalms 45:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Shoshannim{H7799}, for the sons{H1121} of Korah{H7141}, Maschil{H4905}{H8688)}, A Song{H7892} of loves{H3039}. My heart{H3820} is inditing{H7370}{H8804)} a good{H2896} matter{H1697}: I speak{H559}{H8802)} of the things which I have made{H4639} touching the king{H4428}: my tongue{H3956} is the pen{H5842} of a ready{H4106} writer{H5608}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:2 You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever. (nas) Psa 45:2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. (kjv) Psalms 45:2 Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.(asv) Psalms 45:2 Thou art fayrer then the children of men, full of grace are thy lippes: because the Lorde hath blessed thee for euer. (bishops) Psalms 45:2 Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer. (geneva) Psalms 45:2 My tonge is ye penne of a ready wryter. (coverdale) Psalms 45:2 Thou art fairer{H3302}{H8795)} than the children{H1121} of men{H120}: grace{H2580} is poured{H3332}{H8717)} into thy lips{H8193}: therefore God{H430} hath blessed{H1288}{H8765)} thee for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:3 Gird Your sword on Your thigh, O Mighty One, In Your splendor and Your majesty! (nas) Psa 45:3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. (kjv) Psalms 45:3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.(asv) Psalms 45:3 Girde thee with thy sworde vpon thy thygh O thou most mightie: that is with thy glorie and thy maiestie. (bishops) Psalms 45:3 Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory, (geneva) Psalms 45:3 Thou art the fayrest amonge the children of me, full of grace are thy lippes, therfore God blesseth the for euer. (coverdale) Psalms 45:3 Gird{H2296}{H8798)} thy sword{H2719} upon thy thigh{H3409}, O most mighty{H1368}, with thy glory{H1935} and thy majesty{H1926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:4 And in Your majesty ride on victoriously, For the cause of truth and meekness and righteousness; Let Your right hand teach You awesome things. (nas) Psa 45:4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. (kjv) Psalms 45:4 And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.(asv) Psalms 45:4 Prosper thou with thy maiestie, ryde on the worde of trueth and of affliction for ryghteousnesse sake: and thy ryght hande shall teache thee terrible thynges. (bishops) Psalms 45:4 And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things. (geneva) Psalms 45:4 Gyrde the with thy swerde vpon thy thee (o thou mightie) with worshipe and renowne. (coverdale) Psalms 45:4 And in thy majesty{H1926} ride{H7392}{H8798)} prosperously{H6743}{H8798)} because{H1697} of truth{H571} and meekness{H6037} and righteousness{H6664}; and thy right hand{H3225} shall teach{H3384}{H8686)} thee terrible things{H3372}{H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:5 Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King's enemies. (nas) Psa 45:5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee. (kjv) Psalms 45:5 Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king's enemies.(asv) Psalms 45:5 Thyne arrowes are sharpe: a people the kynges enemies shall submit in heart them selues vnto thee. (bishops) Psalms 45:5 Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee. (geneva) Psalms 45:5 Good lucke haue thou with thine honoure, ryde on with the treuth, mekenesse & rightuousnes: & thy right hode shal teach ye woderfull thinges. (coverdale) Psalms 45:5 Thine arrows{H2671} are sharp{H8150}{H8802)} in the heart{H3820} of the king's{H4428} enemies{H341}{H8802)}; whereby the people{H5971} fall{H5307}{H8799)} under thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:6 Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom. (nas) Psa 45:6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. (kjv) Psalms 45:6 Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.(asv) Psalms 45:6 Thy throne O Lorde endureth for euer and euer: the scepter of ryghteousnesse is the scepter of thy kyngdome. (bishops) Psalms 45:6 Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse. (geneva) Psalms 45:6 Thy arowes are sharpe, the people shalbe subdued vnto the, euen in the myddest amonge the kynges enemies. (coverdale) Psalms 45:6 Thy throne{H3678}, O God{H430}, is for ever{H5769} and ever{H5703}: the sceptre{H7626} of thy kingdom{H4438} is a right{H4334} sceptre{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:7 You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your fellows. (nas) Psa 45:7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. (kjv) Psalms 45:7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.(asv) Psalms 45:7 Thou hast loued iustice and hated vngodlynesse: wherfore the Lorde euen thy Lorde hath annoynted thee with the oyle of gladnesse more then thy felowes. (bishops) Psalms 45:7 Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes. (geneva) Psalms 45:7 Thy seate (o God) endureth for euer: the cepter of thy kyngdome is a right cepter. (coverdale) Psalms 45:7 Thou lovest{H157}{H8804)} righteousness{H6664}, and hatest{H8130}{H8799)} wickedness{H7562}: therefore God{H430}, thy God{H430}, hath anointed{H4886}{H8804)} thee with the oil{H8081} of gladness{H8342} above thy fellows{H2270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:8 All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad. (nas) Psa 45:8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. (kjv) Psalms 45:8 All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.(asv) Psalms 45:8 All thy garmentes smell of Myrre, Aloes, and Cassia, out of the iuorie palaces: wherby they haue made thee glad. (bishops) Psalms 45:8 All thy garments smell of myrrhe & aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad. (geneva) Psalms 45:8 Thou hast loued rightuousnesse, & hated iniquite: wherfore God (which is thy God) hath anoynted the with the oyle of gladnes aboue thy felowes. (coverdale) Psalms 45:8 All thy garments{H899} smell of myrrh{H4753}, and aloes{H174}, and cassia{H7102}, out of the ivory{H8127} palaces{H1964}, whereby{H4482} they have made thee glad{H8055}{H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:9 Kings' daughters are among Your noble ladies; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir. (nas) Psa 45:9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. (kjv) Psalms 45:9 Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.(asv) Psalms 45:9 Kynges daughters are amongst thy honourable women: vpon thy ryght hande standeth the queene in a vesture of golde of Ophir. (bishops) Psalms 45:9 Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir. (geneva) Psalms 45:9 All thy garmentes are like myrre, Aloes & Cassia, when thou comest out of thine yuerie palaces in thy beutifull glory. (coverdale) Psalms 45:9 Kings{H4428}' daughters{H1323} were among thy honourable women{H3368}: upon thy right hand{H3225} did stand{H5324}{H8738)} the queen{H7694} in gold{H3800} of Ophir{H211}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:10 Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father's house; (nas) Psa 45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; (kjv) Psalms 45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:(asv) Psalms 45:10 Hearken O daughter and consider, encline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house. (bishops) Psalms 45:10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house. (geneva) Psalms 45:10 Kynges doughters go in thy goodly araye, & vpon thy right honde stondeth the quene in a vesture of the most fyne golde. (coverdale) Psalms 45:10 Hearken{H8085}{H8798)}, O daughter{H1323}, and consider{H7200}{H8798)}, and incline{H5186}{H8685)} thine ear{H241}; forget{H7911}{H8798)} also thine own people{H5971}, and thy father's{H1} house{H1004}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:11 Then the King will desire your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him. (nas) Psa 45:11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him. (kjv) Psalms 45:11 So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; And reverence thou him.(asv) Psalms 45:11 So shall the kyng haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lorde, and worship thou hym. (bishops) Psalms 45:11 So shal the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him. (geneva) Psalms 45:11 Herken (o doughter) considre, & enclyne thine eare: forget thine owne people, & thy fathers house. (coverdale) Psalms 45:11 So shall the king{H4428} greatly desire{H183}{H8691)} thy beauty{H3308}: for he is thy Lord{H113}; and worship{H7812}{H8690)} thou him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:12 The daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor. (nas) Psa 45:12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour. (kjv) Psalms 45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.(asv) Psalms 45:12 And the daughter of Tyre shall come with a present: the riche among the people shall make their earnest prayer before thee. (bishops) Psalms 45:12 And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents. (geneva) Psalms 45:12 So shal the kynge haue pleasure in thy beutie, for he is thy LORDE, & thou shalt worshipe him. (coverdale) Psalms 45:12 And the daughter{H1323} of Tyre{H6865} shall be there with a gift{H4503}; even the rich{H6223} among the people{H5971} shall intreat{H2470}{H8762)} thy favour{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:13 The King's daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold. (nas) Psa 45:13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold. (kjv) Psalms 45:13 The king's daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.(asv) Psalms 45:13 The kynges daughter is all glorious within: her clothyng is of wrought golde. (bishops) Psalms 45:13 The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde. (geneva) Psalms 45:13 The doughters of Tyre shal be there with giftes, the riche amonge the people shal make their supplicacion before the. (coverdale) Psalms 45:13 The king's{H4428} daughter{H1323} is all glorious{H3520} within{H6441}: her clothing{H3830} is of wrought{H4865} gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:14 She will be led to the King in embroidered work; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You. (nas) Psa 45:14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. (kjv) Psalms 45:14 She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.(asv) Psalms 45:14 She shalbe brought vnto the kyng in rayment of needle worke: the virgins that folowe her and her company shalbe brought vnto thee. (bishops) Psalms 45:14 She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee. (geneva) Psalms 45:14 The kynges doughter is all glorious within, hir clothinge is of wrought golde. (coverdale) Psalms 45:14 She shall be brought{H2986}{H8714)} unto the king{H4428} in raiment of needlework{H7553}: the virgins{H1330} her companions{H7464} that follow{H310} her shall be brought{H935}{H8716)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:15 They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace. (nas) Psa 45:15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. (kjv) Psalms 45:15 With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.(asv) Psalms 45:15 With ioy and gladnesse shall they be brought: and shal enter into the kinges palace. (bishops) Psalms 45:15 With ioy & gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace. (geneva) Psalms 45:15 She shalbe brought vnto the kynge in rayment of nedle worke, and maydens after her: soch as be next her shalbe brought vnto the. (coverdale) Psalms 45:15 With gladness{H8057} and rejoicing{H1524} shall they be brought{H2986}{H8714)}: they shall enter{H935}{H8799)} into the king's{H4428} palace{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:16 In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth. (nas) Psa 45:16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. (kjv) Psalms 45:16 Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.(asv) Psalms 45:16 In steade of thy fathers, thou shalt haue children: whom thou mayst make princes in all landes. (bishops) Psalms 45:16 In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth. (geneva) Psalms 45:16 With ioye and gladnesse shal they be brought, and go in to the kynges palace. (coverdale) Psalms 45:16 Instead of thy fathers{H1} shall be thy children{H1121}, whom thou mayest make{H7896}{H8799)} princes{H8269} in all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 45:17 I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever. (nas) Psa 45:17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.(kjv) Psalms 45:17 I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.(asv) Psalms 45:17 I wyll remember thy name from one generation vnto another: therfore shall the people prayse thee worlde without ende. (bishops) Psalms 45:17 I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende. (geneva) Psalms 45:17 In steade of thy fathers thou hast gotten children, whom thou shalt make prynces in all londes. I wil remembre thy name from one generacio to another: therfore shal the people geue thankes vnto the, worlde without ende. (coverdale) Psalms 45:17 I will make thy name{H8034} to be remembered{H2142}{H8686)} in all{H1755} generations{H1755}: therefore shall the people{H5971} praise{H3034}{H8686)} thee for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:1 God is our refuge and strength, A very present help in trouble. (nas) Psa 46:1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble. (kjv) Psalms 46:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song]. God is our refuge and strength, A very present help in trouble.(asv) Psalms 46:1 To the chiefe musition, a song (to be song) of the children of Corach vpon Alamoth. The Lorde is our refuge & strength: a helpe very easyly founde in troubles. (bishops) Psalms 46:1 To him that excelleth vpon Alamoth a song committed to the sonnes of Korah. God is our hope and strength, and helpe in troubles, ready to be found. (geneva) Psalms 46:1 In oure troubles and aduersite, we haue founde, that God is oure refuge, oure strength and helpe. (coverdale) Psalms 46:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} for the sons{H1121} of Korah{H7141}, A Song{H7892} upon Alamoth{H5961}. God{H430} is our refuge{H4268} and strength{H5797}, a very{H3966} present{H4672}{H8738)} help{H5833} in trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:2 Therefore we will not fear, though the earth should change And though the mountains slip into the heart of the sea; (nas) Psa 46:2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; (kjv) Psalms 46:2 Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas;(asv) Psalms 46:2 Therfore we wyll not feare though the earth be transposed: and though the hilles rushe into the middest of the sea. (bishops) Psalms 46:2 Therefore will not we feare, though the earth be moued, and though the mountaines fall into the middes of the sea. (geneva) Psalms 46:2 Therfore wil we not feare, though the earth fell, and though the hilles were caried in to the myddest of the see. (coverdale) Psalms 46:2 Therefore will not we fear{H3372}{H8799)}, though the earth{H776} be removed{H4171}{H8687)}, and though the mountains{H2022} be carried{H4131}{H8800)} into the midst{H3820} of the sea{H3220}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:3 Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah. (nas) Psa 46:3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. (kjv) Psalms 46:3 Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof. {{Selah(asv) Psalms 46:3 Though the waters thereof rage and swell: and though the mountaynes shake at the surges of the same. Selah. (bishops) Psalms 46:3 Though the waters thereof rage and be troubled, and the mountaines shake at the surges of the same. Selah, (geneva) Psalms 46:3 Though the waters of the see raged & were neuer so troublous, & though the mountaynes shoke at the tepest of the same. (coverdale) Psalms 46:3 Though the waters{H4325} thereof roar{H1993}{H8799)} and be troubled{H2560}{H8799)}, though the mountains{H2022} shake{H7493}{H8799)} with the swelling{H1346} thereof. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:4 There is a river whose streams make glad the city of God, The holy dwelling places of the Most High. (nas) Psa 46:4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. (kjv) Psalms 46:4 There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High.(asv) Psalms 46:4 Yet the fludde by his ryuers shall make glad the citie of God: the holy place of the tabernacles of the most hyghest. (bishops) Psalms 46:4 Yet there is a Riuer, whose streames shall make glad the citie of God: euen the Sanctuarie of the Tabernacles of the most High. (geneva) Psalms 46:4 Sela. For there is a floude, which wt his ryuers reioyseth ye cite of God, the holy dwellynge of the most hyest. (coverdale) Psalms 46:4 There is a river{H5104}, the streams{H6388} whereof shall make glad{H8055}{H8762)} the city{H5892} of God{H430}, the holy{H6918} place of the tabernacles{H4908} of the most High{H5945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:5 God is in the midst of her, she will not be moved; God will help her when morning dawns. (nas) Psa 46:5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. (kjv) Psalms 46:5 God is in the midst of her; She shall not be moved: God will help her, and that right early.(asv) Psalms 46:5 God is in the myddest of her, therfore she can not be remoued: the Lorde wyll helpe her, and that ryght early. (bishops) Psalms 46:5 God is in the middes of it: therefore shall it not be moued: God shall helpe it very earely. (geneva) Psalms 46:5 God is in ye myddest of her, therfore shall she not be remoued: for God helpeth her, & yt right early. (coverdale) Psalms 46:5 God{H430} is in the midst{H7130} of her; she shall not be moved{H4131}{H8735)}: God{H430} shall help{H5826}{H8799)} her, and that right{H6437}{H8800)} early{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:6 The nations made an uproar, the kingdoms tottered; He raised His voice, the earth melted. (nas) Psa 46:6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. (kjv) Psalms 46:6 The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted.(asv) Psalms 46:6 The heathen make much a do, and the kyngdomes are moued: but God shewed his voyce, and the earth melted away. (bishops) Psalms 46:6 When the nations raged, and the kingdomes were moued, God thundred, and the earth melted. (geneva) Psalms 46:6 The Heithen are madd, the kyngdomes make moch adoo: but whe he sheweth his voyce, ye earth melteth awaye. (coverdale) Psalms 46:6 The heathen{H1471} raged{H1993}{H8804)}, the kingdoms{H4467} were moved{H4131}{H8804)}: he uttered{H5414}{H8804)} his voice{H6963}, the earth{H776} melted{H4127}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:7 The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah. (nas) Psa 46:7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. (kjv) Psalms 46:7 Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. {{Selah(asv) Psalms 46:7 The God of hoastes is with vs: the Lorde of Iacob is our refuge. Selah. (bishops) Psalms 46:7 The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. Selah. (geneva) Psalms 46:7 The LORDE of hoostes is wt vs, the God of Iacob is oure defence. (coverdale) Psalms 46:7 The LORD{H3068} of hosts{H6635} is with us; the God{H430} of Jacob{H3290} is our refuge{H4869}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:8 Come, behold the works of the Lord, Who has wrought desolations in the earth. (nas) Psa 46:8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. (kjv) Psalms 46:8 Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.(asv) Psalms 46:8 O come hither and beholde the workes of God: what distructions he hath brought vpon the earth. (bishops) Psalms 46:8 Come, and behold the workes of the Lord, what desolations he hath made in the earth. (geneva) Psalms 46:8 Sela. O come hither, & beholde ye workes of the LORDE, what destruccios he hath brought vpo ye earth. (coverdale) Psalms 46:8 Come{H3212}{H8798)}, behold{H2372}{H8798)} the works{H4659} of the LORD{H3068}, what desolations{H8047} he hath made{H7760}{H8804)} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:9 He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariots with fire. (nas) Psa 46:9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. (kjv) Psalms 46:9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.(asv) Psalms 46:9 He maketh warres to ceasse in all the worlde: he breaketh the bowe, & knappeth the speare in sunder, and burneth the charettes in the fire. (bishops) Psalms 46:9 He maketh warres to cease vnto the endes of the world: he breaketh the bowe and cutteth the speare, and burneth the chariots with fire. (geneva) Psalms 46:9 He hath made warres to ceasse in all the worlde: he hath broken the bowe, he hath knapped the speare in sonder, & bret the charettes in the fyre. (coverdale) Psalms 46:9 He maketh wars{H4421} to cease{H7673}{H8688)} unto the end{H7097} of the earth{H776}; he breaketh{H7665}{H8762)} the bow{H7198}, and cutteth{H7112} the spear{H2595} in sunder{H7112}{H8765)}; he burneth{H8313}{H8799)} the chariot{H5699} in the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:10 "Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. " (nas) Psa 46:10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. (kjv) Psalms 46:10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.(asv) Psalms 46:10 Be styll then, and knowe that I am the Lorde: I wyll be exalted among the heathen, I wyll be exalted in the earth. (bishops) Psalms 46:10 Be still and knowe that I am God: I will be exalted among the heathen, and I wil be exalted in the earth. (geneva) Psalms 46:10 Be still the & confesse yt I am God: I wil be exalted amonge the Heithe, & I wil be exalted vpon earth. (coverdale) Psalms 46:10 Be still{H7503}{H8685)}, and know{H3045}{H8798)} that I am God{H430}: I will be exalted{H7311}{H8799)} among the heathen{H1471}, I will be exalted{H7311}{H8799)} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 46:11 The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah. (nas) Psa 46:11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.(kjv) Psalms 46:11 Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. {{Selah(asv) Psalms 46:11 The God of hoastes is with vs: the Lorde of Iacob is our refuge. Selah. (bishops) Psalms 46:11 The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. Selah. (geneva) Psalms 46:11 The LORDE of hoostes is wt vs, the God of Iacob is oure defence. Sela. (coverdale) Psalms 46:11 The LORD{H3068} of hosts{H6635} is with us; the God{H430} of Jacob{H3290} is our refuge{H4869}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:1 O clap your hands, all peoples; Shout to God with the voice of joy. (nas) Psa 47:1 O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. (kjv) Psalms 47:1 [For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah]. Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.(asv) Psalms 47:1 To the chiefe musition, a psalme (to be song) of the children of Corach. Clap your handes all ye people: make a noise vnto the Lorde with a ioyfull voyce. (bishops) Psalms 47:1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. All people clap your hands: sing loude vnto God with a ioyfull voyce. (geneva) Psalms 47:1 O clappe youre hodes together (all ye people) O synge vnto God with the voyce of thakesgeuynge. (coverdale) Psalms 47:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} for the sons{H1121} of Korah{H7141}. O clap{H8628}{H8798)} your hands{H3709}, all ye people{H5971}; shout{H7321}{H8685)} unto God{H430} with the voice{H6963} of triumph{H7440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:2 For the Lord Most High is to be feared, A great King over all the earth. (nas) Psa 47:2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. (kjv) Psalms 47:2 For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth.(asv) Psalms 47:2 For God is hygh and terrible: he is the great king vpon all the earth. (bishops) Psalms 47:2 For the Lord is high, and terrible: a great King ouer all the earth. (geneva) Psalms 47:2 For the LORDE the most hyest is to be feared, & he is the greate kynge vpo all ye earth. (coverdale) Psalms 47:2 For the LORD{H3068} most high{H5945} is terrible{H3372}{H8737)}; he is a great{H1419} King{H4428} over all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:3 He subdues peoples under us And nations under our feet. (nas) Psa 47:3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. (kjv) Psalms 47:3 He subdueth peoples under us, And nations under our feet.(asv) Psalms 47:3 He wyll subdue the people vnder vs: and the nations vnder our feete. (bishops) Psalms 47:3 He hath subdued the people vnder vs, and the nations vnder our feete. (geneva) Psalms 47:3 He shal subdue the people vnder vs, & the Heithe vnder oure fete. (coverdale) Psalms 47:3 He shall subdue{H1696}{H8686)} the people{H5971} under us, and the nations{H3816} under our feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:4 He chooses our inheritance for us, The glory of Jacob whom He loves. Selah. (nas) Psa 47:4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. (kjv) Psalms 47:4 He chooseth our inheritance for us, The glory of Jacob whom he loved. {{Selah(asv) Psalms 47:4 He hath chosen for vs our inheritaunce: the glorie of Iacob who he loued. Selah. (bishops) Psalms 47:4 Hee hath chosen our inheritance for vs: euen the glory of Iaakob whom he loued. Selah. (geneva) Psalms 47:4 He choseth vs for an heretage, the beutie of Iacob whom he loued. (coverdale) Psalms 47:4 He shall choose{H977}{H8799)} our inheritance{H5159} for us, the excellency{H1347} of Jacob{H3290} whom he loved{H157}{H8804)}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:5 God has ascended with a shout, The Lord, with the sound of a trumpet. (nas) Psa 47:5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. (kjv) Psalms 47:5 God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.(asv) Psalms 47:5 The Lorde ascendeth in a triumph: and God with the sounde of a trumpet. (bishops) Psalms 47:5 God is gone vp with triumph, euen the Lord, with the sound of the trumpet. (geneva) Psalms 47:5 Sela. God is gone vp wt a mery noyse, & the LORDE wt the sownde of the tropet. (coverdale) Psalms 47:5 God{H430} is gone up{H5927}{H8804)} with a shout{H8643}, the LORD{H3068} with the sound{H6963} of a trumpet{H7782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises. (nas) Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. (kjv) Psalms 47:6 Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.(asv) Psalms 47:6 Syng psalmes to the Lorde, syng psalmes: syng psalmes to our kyng, sing psalmes. (bishops) Psalms 47:6 Sing prayses to God, sing prayses: sing prayses vnto our King, sing prayses. (geneva) Psalms 47:6 O synge prayses, synge prayses vnto God: O synge prayses, synge prayses vnto oure kynge. (coverdale) Psalms 47:6 Sing praises{H2167}{H8761)} to God{H430}, sing praises{H2167}{H8761)}: sing praises{H2167}{H8761)} unto our King{H4428}, sing praises{H2167}{H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with a skillful psalm. (nas) Psa 47:7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. (kjv) Psalms 47:7 For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.(asv) Psalms 47:7 For the Lorde is kyng of all the earth: syng psalmes all you that haue skyll. (bishops) Psalms 47:7 For God is the King of all the earth: sing prayses euery one that hath vnderstanding. (geneva) Psalms 47:7 For God is kynge of all the earth, O synge prayses vnto him with vnderstondinge. (coverdale) Psalms 47:7 For God{H430} is the King{H4428} of all the earth{H776}: sing ye praises{H2167}{H8761)} with understanding{H7919}{H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:8 God reigns over the nations, God sits on His holy throne. (nas) Psa 47:8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. (kjv) Psalms 47:8 God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.(asv) Psalms 47:8 God raigneth ouer the heathen: God sitteth vpon his holy throne. (bishops) Psalms 47:8 God reigneth ouer the heathen: God sitteth vpon his holy throne. (geneva) Psalms 47:8 God is kynge ouer the Heithe, God sitteth in his holy seate. (coverdale) Psalms 47:8 God{H430} reigneth{H4427}{H8804)} over the heathen{H1471}: God{H430} sitteth{H3427}{H8804)} upon the throne{H3678} of his holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 47:9 The princes of the people have assembled themselves as the people of the God of Abraham, For the shields of the earth belong to God; He is highly exalted. (nas) Psa 47:9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.(kjv) Psalms 47:9 The princes of the peoples are gathered together [To be] the people of the God of Abraham: For the shields of the earth belong unto God; He is greatly exalted.(asv) Psalms 47:9 The princes of the people are assembled together for to be the people of the God of Abraham: for the shieldes of the earth be Gods, who is hyghly exalted. (bishops) Psalms 47:9 The princes of the people are gathered vnto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he is greatly to be exalted. (geneva) Psalms 47:9 The prynces of the people are gathered together vnto the God of Abraham: for God is farre farre hyer exalted, then the mightie lordes of the earth. (coverdale) Psalms 47:9 The princes{H5081} of the people{H5971} are gathered together{H622}{H8738)}, even the people{H5971} of the God{H430} of Abraham{H85}: for the shields{H4043} of the earth{H776} belong unto God{H430}: he is greatly{H3966} exalted{H5927}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:1 Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain. (nas) Psa 48:1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. (kjv) Psalms 48:1 [A Song; a Psalm of the sons of Korah]. Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.(asv) Psalms 48:1 A song, the psalme of the children of Corach. Great is God, and hyghly to be praysed: in the citie of our Lorde, his holy hyll. (bishops) Psalms 48:1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lorde, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine. (geneva) Psalms 48:1 Greate is ye LORDE & hyelie to be praysed, in ye cite of or God, eue vpo his holy hill. (coverdale) Psalms 48:1 A Song{H7892} and Psalm{H4210} for the sons{H1121} of Korah{H7141}. Great{H1419} is the LORD{H3068}, and greatly{H3966} to be praised{H1984}{H8794)} in the city{H5892} of our God{H430}, in the mountain{H2022} of his holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion in the far north, The city of the great King. (nas) Psa 48:2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. (kjv) Psalms 48:2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, [on] the sides of the north, The city of the great King.(asv) Psalms 48:2 The hyll of Sion is fayre in situation, and the ioy of the whole earth: vpon the north syde lyeth the citie of the great king. (bishops) Psalms 48:2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King. (geneva) Psalms 48:2 The hill of Sion is like a fayre plate, wherof all the londe reioyseth: vpon the north syde lyeth the cite of the greate kinge. (coverdale) Psalms 48:2 Beautiful{H3303} for situation{H5131}, the joy{H4885} of the whole earth{H776}, is mount{H2022} Zion{H6726}, on the sides{H3411} of the north{H6828}, the city{H7151} of the great{H7227} King{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:3 God, in her palaces, Has made Himself known as a stronghold. (nas) Psa 48:3 God is known in her palaces for a refuge. (kjv) Psalms 48:3 God hath made himself known in her palaces for a refuge.(asv) Psalms 48:3 God is well knowen in her palaces: as a most sure refuge. (bishops) Psalms 48:3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge. (geneva) Psalms 48:3 God is well knowne in hir palaces, yt he is the defence of the same. (coverdale) Psalms 48:3 God{H430} is known{H3045}{H8738)} in her palaces{H759} for a refuge{H4869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:4 For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. (nas) Psa 48:4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. (kjv) Psalms 48:4 For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.(asv) Psalms 48:4 For lo kinges did assemble, and passe by together: (bishops) Psalms 48:4 For lo, the Kings were gathered, and went together. (geneva) Psalms 48:4 For lo, kynges are gathered, and gone by together. (coverdale) Psalms 48:4 For, lo, the kings{H4428} were assembled{H3259}{H8738)}, they passed by{H5674}{H8804)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:5 They saw it, then they were amazed; They were terrified, they fled in alarm. (nas) Psa 48:5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. (kjv) Psalms 48:5 They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.(asv) Psalms 48:5 they them selues sawe it, lykewyse they marueyled, they were astonyed with feare, and sodenly in haste they were gone away. (bishops) Psalms 48:5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe. (geneva) Psalms 48:5 They marveled, to se soch thinges: they were astonied, & sodely cast downe. (coverdale) Psalms 48:5 They saw{H7200}{H8804)} it, and so they marvelled{H8539}{H8804)}; they were troubled{H926}{H8738)}, and hasted away{H2648}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:6 Panic seized them there, Anguish, as of a woman in childbirth. (nas) Psa 48:6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. (kjv) Psalms 48:6 Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.(asv) Psalms 48:6 A feare came there vpon them and sorowe: as vpon a woman in her childe trauayle. (bishops) Psalms 48:6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile. (geneva) Psalms 48:6 Feare came there vpon the, & sorowe as vpo a woman in hir trauayle. (coverdale) Psalms 48:6 Fear{H7461} took hold{H270}{H8804)} upon them there, and pain{H2427}, as of a woman in travail{H3205}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:7 With the east wind You break the ships of Tarshish. (nas) Psa 48:7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. (kjv) Psalms 48:7 With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.(asv) Psalms 48:7 Thou didst breake the shippes of the sea: through the east wynde. (bishops) Psalms 48:7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed. (geneva) Psalms 48:7 Thou shalt breake ye shippes of the see, thorow the east wynde. (coverdale) Psalms 48:7 Thou breakest{H7665}{H8762)} the ships{H591} of Tarshish{H8659} with an east{H6921} wind{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:8 As we have heard, so have we seen In the city of the Lord of hosts, in the city of our God; God will establish her forever. Selah. (nas) Psa 48:8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. (kjv) Psalms 48:8 As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. {{Selah(asv) Psalms 48:8 Lyke as we haue hearde, so haue we seene in the citie of God of hoastes: in the citie of our Lorde, God vpholdeth the same for euer. Selah. (bishops) Psalms 48:8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. Selah. (geneva) Psalms 48:8 Like as we haue herde, so se we in the cite of the LORDE of hoostes, in the cite of or God: God vpholdeth the same for euer. (coverdale) Psalms 48:8 As we have heard{H8085}{H8804)}, so have we seen{H7200}{H8804)} in the city{H5892} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, in the city{H5892} of our God{H430}: God{H430} will establish{H3559}{H8787)} it for{H5704} ever{H5769}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:9 We have thought on Your lovingkindness, O God, In the midst of Your temple. (nas) Psa 48:9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. (kjv) Psalms 48:9 We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.(asv) Psalms 48:9 O Lorde we haue wayted: for thy louyng kindnesse in the myddest of thy temple. (bishops) Psalms 48:9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple. (geneva) Psalms 48:9 Sela. We wayte for thy louynge kyndnesse (o God) in the myddest of thy temple. (coverdale) Psalms 48:9 We have thought{H1819}{H8765)} of thy lovingkindness{H2617}, O God{H430}, in the midst{H7130} of thy temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:10 As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness. (nas) Psa 48:10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. (kjv) Psalms 48:10 As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.(asv) Psalms 48:10 O Lorde, accordyng to thy name, so is thy prayse vnto the worldes ende: thy ryght hande is full of iustice. (bishops) Psalms 48:10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes. (geneva) Psalms 48:10 O God, acordinge vnto thy name, so is yi prayse vnto the worldes ende: thy right hode is full of rightuousnes. (coverdale) Psalms 48:10 According to thy name{H8034}, O God{H430}, so is thy praise{H8416} unto the ends{H7099} of the earth{H776}: thy right hand{H3225} is full{H4390}{H8804)} of righteousness{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:11 Let Mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments. (nas) Psa 48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. (kjv) Psalms 48:11 Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.(asv) Psalms 48:11 Mount Sion shall reioyce, and the daughters of Iuda shalbe glad: because of thy iudgementes. (bishops) Psalms 48:11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements. (geneva) Psalms 48:11 Oh let the mout Sion reioyse, & ye doughters of Iuda be glad because of thy iudgmetes. (coverdale) Psalms 48:11 Let mount{H2022} Zion{H6726} rejoice{H8055}{H8799)}, let the daughters{H1323} of Judah{H3063} be glad{H1523}{H8799)}, because of thy judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:12 Walk about Zion and go around her; Count her towers; (nas) Psa 48:12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. (kjv) Psalms 48:12 Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;(asv) Psalms 48:12 Compasse about Sion, and go rounde about her: and tell the towres therof. (bishops) Psalms 48:12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof. (geneva) Psalms 48:12 Walke aboute Sion, go rounde aboute her, and tell hir towres. (coverdale) Psalms 48:12 Walk about{H5437}{H8798)} Zion{H6726}, and go round about{H5362}{H8685)} her: tell{H5608}{H8798)} the towers{H4026} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:13 Consider her ramparts; Go through her palaces, That you may tell it to the next generation. (nas) Psa 48:13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. (kjv) Psalms 48:13 Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.(asv) Psalms 48:13 Marke well her bulwarkes, beholde her hygh palaces: that ye may tell it to your posteritie. (bishops) Psalms 48:13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie. (geneva) Psalms 48:13 Marke well hir walles, set vp hir houses: that it maye be tolde them yt come after. (coverdale) Psalms 48:13 Mark{H7896}{H8798)} ye well{H3820} her bulwarks{H2430}, consider{H6448}{H8761)} her palaces{H759}; that ye may tell{H5608}{H8762)} it to the generation{H1755} following{H314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 48:14 For such is God, Our God forever and ever; He will guide us until death. (nas) Psa 48:14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.(kjv) Psalms 48:14 For this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death.(asv) Psalms 48:14 For this God is our God for euer and euer: he wyll be our guide vnto death. (bishops) Psalms 48:14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death. (geneva) Psalms 48:14 For this God is or God for euer & euer, and he shal allwaie be or gyde. (coverdale) Psalms 48:14 For this God{H430} is our God{H430} for ever{H5769} and ever{H5703}: he will be our guide{H5090}{H8762)} even unto death{H4192}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:1 Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world, (nas) Psa 49:1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: (kjv) Psalms 49:1 [For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah]. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,(asv) Psalms 49:1 To the chiefe musition, a psalme of the children of Corach. Heare this all ye people: geue eare all ye that dwell in the worlde. (bishops) Psalms 49:1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world, (geneva) Psalms 49:1 O heare this, all ye people: pondre it well, all ye that dwell vpo the earth. (coverdale) Psalms 49:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} for the sons{H1121} of Korah{H7141}. Hear{H8085}{H8798)} this, all ye people{H5971}; give ear{H238}{H8685)}, all ye inhabitants{H3427}{H8802)} of the world{H2465}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:2 Both low and high, Rich and poor together. (nas) Psa 49:2 Both low and high, rich and poor, together. (kjv) Psalms 49:2 Both low and high, Rich and poor together.(asv) Psalms 49:2 As well lowe as high: riche and poore, one with another. (bishops) Psalms 49:2 As well lowe as hie, both rich and poore. (geneva) Psalms 49:2 Hye & lowe, riche & poore, one wt another. (coverdale) Psalms 49:2 Both low{H1121}{H120} and high{H1121}{H376}, rich{H6223} and poor{H34}, together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:3 My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding. (nas) Psa 49:3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. (kjv) Psalms 49:3 My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.(asv) Psalms 49:3 My mouth shall vtter wisdome: the cogitations of myne heart wyll bryng foorth knowledge. (bishops) Psalms 49:3 My mouth shal speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge. (geneva) Psalms 49:3 My mouth shal speake of wy?dome, and my hert shal muse of vnderstondinge. (coverdale) Psalms 49:3 My mouth{H6310} shall speak{H1696}{H8762)} of wisdom{H2454}; and the meditation{H1900} of my heart{H3820} shall be of understanding{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp. (nas) Psa 49:4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. (kjv) Psalms 49:4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.(asv) Psalms 49:4 I wyll encline myne eare to a parable: I wyll open my darke sentence vpon a harpe. (bishops) Psalms 49:4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe. (geneva) Psalms 49:4 I wil encline myne eare to the parable, & shewe my darcke speach vpon the harpe. (coverdale) Psalms 49:4 I will incline{H5186}{H8686)} mine ear{H241} to a parable{H4912}: I will open{H6605}{H8799)} my dark saying{H2420} upon the harp{H3658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:5 Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me, (nas) Psa 49:5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? (kjv) Psalms 49:5 Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?(asv) Psalms 49:5 Wherfore shoulde I feare in euyll dayes? the wickednesse of my heeles then would compasse me round about. (bishops) Psalms 49:5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shal compasse me about, as at mine heeles? (geneva) Psalms 49:5 Wherfore shulde I feare the euell dayes, whe the wickednesse of my heles copaseth me rounde aboute? (coverdale) Psalms 49:5 Wherefore should I fear{H3372}{H8799)} in the days{H3117} of evil{H7451}, when the iniquity{H5771} of my heels{H6120} shall compass{H5437}{H8799)} me about? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:6 Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches? (nas) Psa 49:6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; (kjv) Psalms 49:6 They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;(asv) Psalms 49:6 There be some that put their trust in their goodes: and boast them selues in the multitude of their riches. (bishops) Psalms 49:6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches. (geneva) Psalms 49:6 They that put their trust in their good, & boost them selues in the multitude of their riches. (coverdale) Psalms 49:6 They that trust{H982}{H8802)} in their wealth{H2428}, and boast{H1984}{H8691)} themselves in the multitude{H7230} of their riches{H6239}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:7 No man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him-- (nas) Psa 49:7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: (kjv) Psalms 49:7 None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;(asv) Psalms 49:7 But no man at all can redeeme his brother: nor geue a raunsome vnto God for hym. (bishops) Psalms 49:7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God, (geneva) Psalms 49:7 No man maye deliuer his brother, ner make agrement for him vnto God. (coverdale) Psalms 49:7 None of them can{H376} by any means{H6299}{H8800)} redeem{H6299}{H8799)} his brother{H251}, nor give{H5414}{H8799)} to God{H430} a ransom{H3724} for him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:8 For the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever-- (nas) Psa 49:8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) (kjv) Psalms 49:8 (For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)(asv) Psalms 49:8 For the redemption of their soule is very costly, and must be let alone for euer: (bishops) Psalms 49:8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer) (geneva) Psalms 49:8 For it costeth more to redeme their soules, so that he must let that alone for euer. (coverdale) Psalms 49:8 (For the redemption{H6306} of their soul{H5315} is precious{H3365}{H8799)}, and it ceaseth{H2308}{H8804)} for ever{H5769}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:9 That he should live on eternally, That he should not undergo decay. (nas) Psa 49:9 That he should still live for ever, and not see corruption. (kjv) Psalms 49:9 That he should still live alway, That he should not see corruption.(asv) Psalms 49:9 yea though he lyue long and see not the graue. (bishops) Psalms 49:9 That he may liue still for euer, and not see the graue. (geneva) Psalms 49:9 Yee though he lyue loge, & se not ye graue. (coverdale) Psalms 49:9 That he should still live{H2421}{H8799)} for ever{H5331}, and not see{H7200}{H8799)} corruption{H7845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:10 For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others. (nas) Psa 49:10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. (kjv) Psalms 49:10 For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.(asv) Psalms 49:10 For he seeth that wyse men dye: and that the foole and ignoraunt perishe together, and leaue their riches for other. (bishops) Psalms 49:10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, & leaue their riches for others. (geneva) Psalms 49:10 For it shal be sene, yt soch wyse me shal dye & perishe together, as well as the ignoraunt and foolish, & leaue their goodes for other. (coverdale) Psalms 49:10 For he seeth{H7200}{H8799)} that wise men{H2450} die{H4191}{H8799)}, likewise{H3162} the fool{H3684} and the brutish person{H1198} perish{H6}{H8799)}, and leave{H5800}{H8804)} their wealth{H2428} to others{H312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:11 Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names. (nas) Psa 49:11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. (kjv) Psalms 49:11 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.(asv) Psalms 49:11 And yet they thynke that their houses shall continue for euer, and that their dwellyng places shall endure from one generation to another: therfore they call landes after their owne names. (bishops) Psalms 49:11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names. (geneva) Psalms 49:11 Loke what is in their houses, it cotinueth still: their dwellinge places endure from one generacion to another, & are called after their owne names vpon the earth, (coverdale) Psalms 49:11 Their inward{H7130} thought is, that their houses{H1004} shall continue for ever{H5769}, and their dwelling{H4908} places to all{H1755} generations{H1755}; they call{H7121}{H8804)} their lands{H127} after their own names{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:12 But man in his pomp will not endure; He is like the beasts that perish. (nas) Psa 49:12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. (kjv) Psalms 49:12 But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.(asv) Psalms 49:12 Neuerthelesse, man can not abyde in such honour: he is but lyke vnto bruite beastes that perishe. (bishops) Psalms 49:12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die. (geneva) Psalms 49:12 Neuerthelesse ma abydeth not insoch honor, but is copared vnto ye brute beastes, & becometh like vnto the. (coverdale) Psalms 49:12 Nevertheless man{H120} being in honour{H3366} abideth{H3885}{H8799)} not: he is like{H4911}{H8738)} the beasts{H929} that perish{H1820}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:13 This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah. (nas) Psa 49:13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. (kjv) Psalms 49:13 This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. {{Selah(asv) Psalms 49:13 This their way is their foolishnesse: yet their posteritie prayse their saying. Selah. (bishops) Psalms 49:13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. Selah. (geneva) Psalms 49:13 This waie of theirs is very foolishnesse, & yet their posterite prayse it wt their mouth. (coverdale) Psalms 49:13 This their way{H1870} is their folly{H3689}: yet their posterity{H310} approve{H7521}{H8799)} their sayings{H6310}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:14 As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation. (nas) Psa 49:14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (kjv) Psalms 49:14 They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.(asv) Psalms 49:14 They shalbe put into a graue dead as a sheepe, death shall feede on them: but the ryghteous shall haue dominion of them in the mornyng, their beautie shall consume away, hell shall receaue them from their house. (bishops) Psalms 49:14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (geneva) Psalms 49:14 Sela. They lye in the hell like shepe, death shal gnawe vpon them, & the rightuous shal haue dominacion of them in the mornynge by tymes: their stregth shal consume, & hell shalbe their dwellinge. (coverdale) Psalms 49:14 Like sheep{H6629} they are laid{H8371}{H8804)} in the grave{H7585}; death{H4194} shall feed{H7462}{H8799)} on them; and the upright{H3477} shall have dominion{H7287}{H8799)} over them in the morning{H1242}; and their beauty{H6697}{H8675)}{H6736} shall consume{H1086}{H8763)} in the grave{H7585} from their dwelling{H2073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah. (nas) Psa 49:15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. (kjv) Psalms 49:15 But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. {{Selah(asv) Psalms 49:15 But God wyll delyuer my soule from the place of hell: for he wyll receaue me. Selah. (bishops) Psalms 49:15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. Selah. (geneva) Psalms 49:15 But God shal deliuer my soule from the power of hell, when he receaueth me. (coverdale) Psalms 49:15 But God{H430} will redeem{H6299}{H8799)} my soul{H5315} from the power{H3027} of the grave{H7585}: for he shall receive{H3947}{H8799)} me. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:16 Do not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased; (nas) Psa 49:16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; (kjv) Psalms 49:16 Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.(asv) Psalms 49:16 Be not thou afrayde though one be made riche: or yf the glorie of his house be encreased. (bishops) Psalms 49:16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased. (geneva) Psalms 49:16 Sela. O be not thou afrayed, whan one is made riche, & the glory of his house increased. (coverdale) Psalms 49:16 Be not thou afraid{H3372}{H8799)} when one{H376} is made rich{H6238}{H8686)}, when the glory{H3519} of his house{H1004} is increased{H7235}{H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:17 For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him. (nas) Psa 49:17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. (kjv) Psalms 49:17 For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.(asv) Psalms 49:17 For he shall cary nothyng away with hym when he dyeth: neither shall his pompe folowe after hym. (bishops) Psalms 49:17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shal his pompe descende after him. (geneva) Psalms 49:17 For he shal cary nothinge awaye wt him when he dyeth, nether shal his pompe folowe him. (coverdale) Psalms 49:17 For when he dieth{H4194} he shall carry nothing away{H3947}{H8799)}: his glory{H3519} shall not descend{H3381}{H8799)} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:18 Though while he lives he congratulates himself-- And though men praise you when you do well for yourself-- (nas) Psa 49:18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. (kjv) Psalms 49:18 Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)(asv) Psalms 49:18 For whyle he lyued he counted him selfe an happy man: and so long as thou doest well vnto thy selfe, men wyll speake good of thee. (bishops) Psalms 49:18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe. (geneva) Psalms 49:18 Whyle he lyueth, he is counted an happie man: & so loge as he is in prosperite, me speake good of him. (coverdale) Psalms 49:18 Though while he lived{H2416} he blessed{H1288}{H8762)} his soul{H5315}: and men will praise{H3034}{H8686)} thee, when thou doest well{H3190}{H8686)} to thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:19 He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light. (nas) Psa 49:19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. (kjv) Psalms 49:19 He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.(asv) Psalms 49:19 But he shal folowe the generations of his fathers: and shall neuer see lyght. (bishops) Psalms 49:19 He shal enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer. (geneva) Psalms 49:19 But whe he foloweth his fathers generacion, he shal neuer se light eny more. (coverdale) Psalms 49:19 He shall go{H935}{H8799)} to the generation{H1755} of his fathers{H1}; they shall never{H3808}{H5331} see{H7200}{H8799)} light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 49:20 Man in his pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish. (nas) Psa 49:20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.(kjv) Psalms 49:20 Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.(asv) Psalms 49:20 A man is in an honourable state, but he wyll not vnderstande it: he is lyke herein vnto bruite beastes that perishe. (bishops) Psalms 49:20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish. (geneva) Psalms 49:20 When a man is in honoure and hath no vnderstodinge, he is compared vnto the brute beastes, and becommeth like vnto them. (coverdale) Psalms 49:20 Man{H120} that is in honour{H3366}, and understandeth{H995}{H8799)} not, is like{H4911}{H8738)} the beasts{H929} that perish{H1820}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:1 The Mighty One, God, the Lord, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting. (nas) Psa 50:1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. (kjv) Psalms 50:1 [A Psalm of Asaph]. The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.(asv) Psalms 50:1 A psalme of Asaph. The most mightie Lorde God hath spoken: and called the earth from the rysyng vp of the sunne, vnto the goyng downe therof. (bishops) Psalms 50:1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof. (geneva) Psalms 50:1 The LORDE euen the mightie God hath spoke, & called the worlde from the rysinge vp of the sonne vnto the goinge downe of the same. (coverdale) Psalms 50:1 A Psalm{H4210} of Asaph{H623}. The mighty{H410} God{H430}, even the LORD{H3068}, hath spoken{H1696}{H8765)}, and called{H7121}{H8799)} the earth{H776} from the rising{H4217} of the sun{H8121} unto the going down{H3996} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth. (nas) Psa 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. (kjv) Psalms 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.(asv) Psalms 50:2 Out of Sion: hath the Lorde appeared in perfect beautie. (bishops) Psalms 50:2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined. (geneva) Psalms 50:2 Out of Sion apeareth the glorious beutie of God. (coverdale) Psalms 50:2 Out of Zion{H6726}, the perfection{H4359} of beauty{H3308}, God{H430} hath shined{H3313}{H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:3 May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him. (nas) Psa 50:3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. (kjv) Psalms 50:3 Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.(asv) Psalms 50:3 Our Lorde commeth, and he wyll not kepe scilence: there goeth before hym a consumyng fire, and a mightie tempest is sturred rounde about hym. (bishops) Psalms 50:3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, & a mightie tempest shall be mooued round about him. (geneva) Psalms 50:3 Oure God shal come, and not kepe sylence: there goeth before him a consumynge fyre, and a mightie tempest rounde aboute him. (coverdale) Psalms 50:3 Our God{H430} shall come{H935}{H8799)}, and shall not keep silence{H2790}{H8799)}: a fire{H784} shall devour{H398}{H8799)} before{H6440} him, and it shall be very{H3966} tempestuous{H8175}{H8738)} round about{H5439} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:4 He summons the heavens above, And the earth, to judge His people: (nas) Psa 50:4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. (kjv) Psalms 50:4 He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:(asv) Psalms 50:4 He calleth from aboue the heauen and the earth: that he may iudge his people. (bishops) Psalms 50:4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people. (geneva) Psalms 50:4 He shal call the heauens from aboue, and the earth, that he maye iudge his people. (coverdale) Psalms 50:4 He shall call{H7121}{H8799)} to the heavens{H8064} from above{H5920}, and to the earth{H776}, that he may judge{H1777}{H8800)} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:5 "Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice." (nas) Psa 50:5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. (kjv) Psalms 50:5 Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.(asv) Psalms 50:5 Gather my saintes together vnto me: those that haue made a couenaunt with me with sacrifice. (bishops) Psalms 50:5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice. (geneva) Psalms 50:5 Gather my sayntes together vnto me, those yt set more by the couenaunt then by eny offeringe. (coverdale) Psalms 50:5 Gather{H622}{H8798)} my saints{H2623} together unto me; those that have made{H3772}{H8802)} a covenant{H1285} with me by sacrifice{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah. (nas) Psa 50:6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. (kjv) Psalms 50:6 And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. {{Selah(asv) Psalms 50:6 And the heauens shall declare his ryghteousnesse: for God is iudge hym selfe. Selah. (bishops) Psalms 50:6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. Selah. (geneva) Psalms 50:6 And the heauens shal declare his rightuousnesse, for God is iudge himself. (coverdale) Psalms 50:6 And the heavens{H8064} shall declare{H5046}{H8686)} his righteousness{H6664}: for God{H430} is judge{H8199}{H8802)} himself. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:7 "Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God. (nas) Psa 50:7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. (kjv) Psalms 50:7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.(asv) Psalms 50:7 Heare O my people, and I wil speake: I my selfe wyll testifie vnto thee O Israel, I am the Lorde, euen thy Lorde. (bishops) Psalms 50:7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God. (geneva) Psalms 50:7 Sela. Heare, o my people: let me speake, let me testifie amonge you, o Israel: I am God, euen thy God. (coverdale) Psalms 50:7 Hear{H8085}{H8798)}, O my people{H5971}, and I will speak{H1696}{H8762)}; O Israel{H3478}, and I will testify{H5749}{H8686)} against thee: I am God{H430}, even thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:8 "I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me. (nas) Psa 50:8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. (kjv) Psalms 50:8 I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.(asv) Psalms 50:8 I wyll not reproue thee because of thy sacrifices, or for thy burnt offerynges: for that they be not alway before me. (bishops) Psalms 50:8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me. (geneva) Psalms 50:8 I reproue the not because of thy sacrifice, yi burntofferinges are allwaye before me. (coverdale) Psalms 50:8 I will not reprove{H3198}{H8686)} thee for thy sacrifices{H2077} or thy burnt offerings{H5930}, to have been continually{H8548} before me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:9 "I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds. (nas) Psa 50:9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. (kjv) Psalms 50:9 I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.(asv) Psalms 50:9 I wyll take no bullocke out of thy house: nor goates out of thy foldes. (bishops) Psalms 50:9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes. (geneva) Psalms 50:9 I wil take no bullockes out of thy house, ner gotes out of thy foldes. (coverdale) Psalms 50:9 I will take{H3947}{H8799)} no bullock{H6499} out of thy house{H1004}, nor he goats{H6260} out of thy folds{H4356}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:10 "For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills. (nas) Psa 50:10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. (kjv) Psalms 50:10 For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.(asv) Psalms 50:10 For all the beastes of the forest are myne: and so are the cattel vpon a thousande hylles. (bishops) Psalms 50:10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines. (geneva) Psalms 50:10 For all the beestes of the felde are myne, and thousandes of catell vpon the hilles. (coverdale) Psalms 50:10 For every beast{H2416} of the forest{H3293} is mine, and the cattle{H929} upon a thousand{H505} hills{H2042}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:11 "I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine. (nas) Psa 50:11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. (kjv) Psalms 50:11 I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.(asv) Psalms 50:11 I knowe all the foules vpon the mountaynes: and the wylde beastes of the fielde are at my commaundement. (bishops) Psalms 50:11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine. (geneva) Psalms 50:11 I knowe all the foules vpon the mountaynes, and the wilde beastes of the felde are in my sight. (coverdale) Psalms 50:11 I know{H3045}{H8804)} all the fowls{H5775} of the mountains{H2022}: and the wild beasts{H2123} of the field{H7704} are mine{H5978}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:12 "If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains. (nas) Psa 50:12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. (kjv) Psalms 50:12 If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.(asv) Psalms 50:12 If I be hungry, I wyll not tell thee: for the whole worlde is myne, and all that is therin. (bishops) Psalms 50:12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is. (geneva) Psalms 50:12 Yf I be hongrie, I wil not tell the: for ye whole worlde is myne, and all that therin is. (coverdale) Psalms 50:12 If I were hungry{H7456}{H8799)}, I would not tell{H559}{H8799)} thee: for the world{H8398} is mine, and the fulness{H4393} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:13 "Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of male goats? (nas) Psa 50:13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? (kjv) Psalms 50:13 Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?(asv) Psalms 50:13 Thinkest thou that I will eate bulles fleshe: and drynke the blood of goates? (bishops) Psalms 50:13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates? (geneva) Psalms 50:13 Thynkest thou, that I wil eate the flesh of oxen, or drynke the bloude of goates? (coverdale) Psalms 50:13 Will I eat{H398}{H8799)} the flesh{H1320} of bulls{H47}, or drink{H8354}{H8799)} the blood{H1818} of goats{H6260}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:14 "Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High; (nas) Psa 50:14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: (kjv) Psalms 50:14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:(asv) Psalms 50:14 Offer vnto God prayse: and pay thy vowes vnto the most hyghest. (bishops) Psalms 50:14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High, (geneva) Psalms 50:14 Offre vnto God prayse and thankesgeuynge, and paye thy vowes vnto the most hyest. (coverdale) Psalms 50:14 Offer{H2076}{H8798)} unto God{H430} thanksgiving{H8426}; and pay{H7999}{H8761)} thy vows{H5088} unto the most High{H5945}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:15 Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me." (nas) Psa 50:15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (kjv) Psalms 50:15 And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.(asv) Psalms 50:15 And call vpon me in the tyme of trouble: I wyll heare thee, and thou shalt glorifie me. (bishops) Psalms 50:15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me. (geneva) Psalms 50:15 And call vpo me in the tyme of trouble, so wil I heare the, that thou shalt thanke me. (coverdale) Psalms 50:15 And call{H7121}{H8798)} upon me in the day{H3117} of trouble{H6869}: I will deliver{H2502}{H8762)} thee, and thou shalt glorify{H3513}{H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:16 But to the wicked God says, "What right have you to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth? (nas) Psa 50:16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? (kjv) Psalms 50:16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,(asv) Psalms 50:16 But the Lorde sayd vnto the vngodly: why doest thou preache my lawes, and takest my couenaunt in thy mouth? (bishops) Psalms 50:16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth, (geneva) Psalms 50:16 But vnto the vngodly sayeth God: Why doest thou preach my lawes, and takest my couenaunt in thy mouth? (coverdale) Psalms 50:16 But unto the wicked{H7563} God{H430} saith{H559}{H8804)}, What hast thou to do to declare{H5608}{H8763)} my statutes{H2706}, or that thou shouldest take{H5375}{H8799)} my covenant{H1285} in thy mouth{H6310}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:17 "For you hate discipline, And you cast My words behind you. (nas) Psa 50:17 Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee. (kjv) Psalms 50:17 Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?(asv) Psalms 50:17 Seyng that thou hatest discipline: and hast cast my wordes behynde thee. (bishops) Psalms 50:17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee? (geneva) Psalms 50:17 Where as thou hatest to be refourmed, and castest my wordes behynde the? (coverdale) Psalms 50:17 Seeing thou hatest{H8130}{H8804)} instruction{H4148}, and castest{H7993}{H8686)} my words{H1697} behind{H310} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:18 "When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers. (nas) Psa 50:18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. (kjv) Psalms 50:18 When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.(asv) Psalms 50:18 When thou sawest a thiefe, thou dydst consent vnto hym: and thou hast ben partaker with the adulterers. (bishops) Psalms 50:18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, & thou art partaker with the adulterers. (geneva) Psalms 50:18 Yf thou seist a thefe, thou runnest with him, and art partaker with the aduouterers. (coverdale) Psalms 50:18 When thou sawest{H7200}{H8804)} a thief{H1590}, then thou consentedst{H7521}{H8799)} with him, and hast been partaker{H2506} with adulterers{H5003}{H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:19 "You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit. (nas) Psa 50:19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. (kjv) Psalms 50:19 Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.(asv) Psalms 50:19 Thou hast let thy mouth speake wickednesse: and with thy tongue thou hast set foorth deceipt. (bishops) Psalms 50:19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit. (geneva) Psalms 50:19 Thou lettest yi mouth speake wickednesse, & thy tonge paynteth disceate. (coverdale) Psalms 50:19 Thou givest{H7971}{H8804)} thy mouth{H6310} to evil{H7451}, and thy tongue{H3956} frameth{H6775}{H8686)} deceit{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:20 "You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son. (nas) Psa 50:20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. (kjv) Psalms 50:20 Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.(asv) Psalms 50:20 Thou sattest and spakedst agaynst thy brother: yea and hast slaundered thine owne mothers sonne. (bishops) Psalms 50:20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne. (geneva) Psalms 50:20 Thou syttest and speakest agaynst thy brother, yee and slaundrest thine owne mothers sonne. (coverdale) Psalms 50:20 Thou sittest{H3427}{H8799)} and speakest{H1696}{H8762)} against thy brother{H251}; thou{H5414}{H8799)} slanderest{H1848} thine own mother's{H517} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:21 "These things you have done and I kept silence; You thought that I was just like you; I will reprove you and state the case in order before your eyes. (nas) Psa 50:21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. (kjv) Psalms 50:21 These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.(asv) Psalms 50:21 These thynges hast thou done and I helde my tongue, thou thoughtest that I am euen such a one as thou thy selfe art: but I wyll reproue thee, and I wyll set foorth in order before thine eyes all that thou hast done. (bishops) Psalms 50:21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee. (geneva) Psalms 50:21 This thou doest, whyle I holde my tonge: and thinkest me to be eue soch one as thy self: but I wil reproue the, & set my self agaynst the. (coverdale) Psalms 50:21 These things hast thou done{H6213}{H8804)}, and I kept silence{H2790}{H8689)}; thou thoughtest{H1819}{H8765)} that I was altogether{H1961}{H8800)} such an one as thyself: but I will reprove{H3198}{H8686)} thee, and set them in order{H6186}{H8799)} before thine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:22 "Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver. (nas) Psa 50:22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. (kjv) Psalms 50:22 Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:(asv) Psalms 50:22 Consider this I pray you, ye that forget the Lorde: lest I plucke you away, and there be none to delyuer you. (bishops) Psalms 50:22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, & there be none that can deliuer you. (geneva) Psalms 50:22 O considre this, ye that forget God: lest I plucke you awaie, and there be none to delyuer you. (coverdale) Psalms 50:22 Now consider{H995}{H8798)} this, ye that forget{H7911}{H8802)} God{H433}, lest I tear you in pieces{H2963}{H8799)}, and there be none to deliver{H5337}{H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 50:23 "He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders his way aright I shall show the salvation of God." (nas) Psa 50:23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.(kjv) Psalms 50:23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way [aright] Will I show the salvation of God.(asv) Psalms 50:23 Who so offereth vnto me thankes and prayse, he honoureth me: and to hym that ordereth his conuersation ryght, I wyll shewe the saluation of God. (bishops) Psalms 50:23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God. (geneva) Psalms 50:23 Who so offreth me thakes and prayse, he honoureth me: & this is the waye, wherby I wil shewe him the sauynge health of God. (coverdale) Psalms 50:23 Whoso offereth{H2076}{H8802)} praise{H8426} glorifieth{H3513}{H8762)} me: and to him that ordereth{H7760}{H8804)} his conversation{H1870} aright will I shew{H7200}{H8686)} the salvation{H3468} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:1 Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions. (nas) Psa 51:1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. (kjv) Psalms 51:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba]. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.(asv) Psalms 51:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid when the prophete Nathan came vnto hym after he was gone in to Bethsabe. Haue mercie on me O Lorde accordyng to thy louyng kindnesse: accordyng vnto the multitudes of thy mercies wype out my wickednesse. (bishops) Psalms 51:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid, when the Prophet Nathan came vnto him, after he had gone in to Bath-sheba. Haue mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities. (geneva) Psalms 51:1 Haue mercy vpon me (o God) after thy goodnes, & acordinge vnto thy greate mercies, do awaye myne offences. (coverdale) Psalms 51:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}, when Nathan{H5416} the prophet{H5030} came{H935}{H8800)} unto him, after he had gone in{H935}{H8804)} to Bathsheba{H1339}. Have mercy{H2603}{H8798)} upon me, O God{H430}, according to thy lovingkindness{H2617}: according unto the multitude{H7230} of thy tender mercies{H7356} blot out{H4229}{H8798)} my transgressions{H6588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:2 Wash me thoroughly from my iniquity And cleanse me from my sin. (nas) Psa 51:2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. (kjv) Psalms 51:2 Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.(asv) Psalms 51:2 Washe me throughly from myne iniquitie: and clense me from my sinne. (bishops) Psalms 51:2 Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne. (geneva) Psalms 51:2 Wash me well fro my wickednesse, & clense me fro my synne. (coverdale) Psalms 51:2 Wash{H3526}{H8761)} me throughly{H7235}{H8685)} from mine iniquity{H5771}, and cleanse{H2891}{H8761)} me from my sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:3 For I know my transgressions, And my sin is ever before me. (nas) Psa 51:3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. (kjv) Psalms 51:3 For I know my transgressions; And my sin is ever before me.(asv) Psalms 51:3 For I do acknowledge my wickednesse: and my sinne is euer before me. (bishops) Psalms 51:3 For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me. (geneva) Psalms 51:3 For I knowlege my fautes, and my synne is euer before me. (coverdale) Psalms 51:3 For I acknowledge{H3045}{H8799)} my transgressions{H6588}: and my sin{H2403} is ever{H8548} before me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:4 Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge. (nas) Psa 51:4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. (kjv) Psalms 51:4 Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest.(asv) Psalms 51:4 Agaynst thee, only agaynst thee I haue sinned and done this euyll in thy sight: that thou mightest be iustified in thy saying, and founde pure when thou art iudged. (bishops) Psalms 51:4 Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest. (geneva) Psalms 51:4 Agaynst the only, agaynst the haue I synned, and done euell in thy sight: that thou mightest be iustified in thy saynges, and shuldest ouercome when thou art iudged. (coverdale) Psalms 51:4 Against thee, thee only, have I sinned{H2398}{H8804)}, and done{H6213}{H8804)} this evil{H7451} in thy sight{H5869}: that thou mightest be justified{H6663}{H8799)} when thou speakest{H1696}{H8800)}, and be clear{H2135}{H8799)} when thou judgest{H8199}{H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me. (nas) Psa 51:5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. (kjv) Psalms 51:5 Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.(asv) Psalms 51:5 Beholde, I was ingendred in iniquitie: and in sinne my mother conceaued me. (bishops) Psalms 51:5 Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me. (geneva) Psalms 51:5 Beholde, I was borne in wickednesse, and in synne hath my mother conceaued me. (coverdale) Psalms 51:5 Behold, I was shapen{H2342}{H8797)} in iniquity{H5771}; and in sin{H2399} did my mother{H517} conceive{H3179}{H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:6 Behold, You desire truth in the innermost being, And in the hidden part You will make me know wisdom. (nas) Psa 51:6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. (kjv) Psalms 51:6 Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.(asv) Psalms 51:6 Neuerthelesse, lo thou requirest trueth in the inwarde partes of me: & therfore thou wylt make me learne wisdome in the secrete part of myne heart. (bishops) Psalms 51:6 Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart. (geneva) Psalms 51:6 But lo, thou hast a pleasure in the treuth, and hast shewed me secrete wy?dome. (coverdale) Psalms 51:6 Behold, thou desirest{H2654}{H8804)} truth{H571} in the inward parts{H2910}: and in the hidden{H5640}{H8803)} part thou shalt make me to know{H3045}{H8686)} wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:7 Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow. (nas) Psa 51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. (kjv) Psalms 51:7 Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.(asv) Psalms 51:7 Purge thou me with hyssop and I shalbe cleane: washe thou me, and I shalbe whyter then snowe. (bishops) Psalms 51:7 Purge me with hyssope, & I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe. (geneva) Psalms 51:7 O reconcile me with Isope, and I shal be clene: wash thou me, and I shalbe whyter then snowe. (coverdale) Psalms 51:7 Purge{H2398}{H8762)} me with hyssop{H231}, and I shall be clean{H2891}{H8799)}: wash{H3526}{H8762)} me, and I shall be whiter{H3835}{H8686)} than snow{H7950}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:8 Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice. (nas) Psa 51:8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. (kjv) Psalms 51:8 Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.(asv) Psalms 51:8 Make thou me to heare some ioy and gladnesse: let the bones reioyce which thou hast broken. (bishops) Psalms 51:8 Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce. (geneva) Psalms 51:8 Oh let me heare of ioye and gladnesse, that the bones which thou hast broken, maye reioyse. (coverdale) Psalms 51:8 Make me to hear{H8085}{H8686)} joy{H8342} and gladness{H8057}; that the bones{H6106} which thou hast broken{H1794}{H8765)} may rejoice{H1523}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:9 Hide Your face from my sins And blot out all my iniquities. (nas) Psa 51:9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. (kjv) Psalms 51:9 Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.(asv) Psalms 51:9 Turne thy face from my sinnes: and wype out all my misdeedes. (bishops) Psalms 51:9 Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities. (geneva) Psalms 51:9 Turne thy face fro my synnes, and put out all my my?dedes. (coverdale) Psalms 51:9 Hide{H5641}{H8685)} thy face{H6440} from my sins{H2399}, and blot out{H4229}{H8798)} all mine iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me. (nas) Psa 51:10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. (kjv) Psalms 51:10 Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.(asv) Psalms 51:10 Make thou vnto me a cleane heart O Lorde: and renue thou a ryght spirite within me. (bishops) Psalms 51:10 Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me. (geneva) Psalms 51:10 Make me a clene hert (o God) and renue a right sprete within me. (coverdale) Psalms 51:10 Create{H1254}{H8798)} in me a clean{H2889} heart{H3820}, O God{H430}; and renew{H2318}{H8761)} a right{H3559}{H8737)} spirit{H7307} within{H7130} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:11 Do not cast me away from Your presence And do not take Your Holy Spirit from me. (nas) Psa 51:11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. (kjv) Psalms 51:11 Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.(asv) Psalms 51:11 Cast me not away from thy presence: and take not thy holy spirite from me. (bishops) Psalms 51:11 Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me. (geneva) Psalms 51:11 Cast me not awaie from thy presence, and take not thy holy sprete fro me. (coverdale) Psalms 51:11 Cast me not away{H7993}{H8686)} from thy presence{H6440}; and take{H3947}{H8799)} not thy holy{H6944} spirit{H7307} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:12 Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit. (nas) Psa 51:12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. (kjv) Psalms 51:12 Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.(asv) Psalms 51:12 Geue me agayne the comfort of thy saluation: and confirme me with a free wyllyng spirite. (bishops) Psalms 51:12 Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit. (geneva) Psalms 51:12 O geue me the comforte of thy helpe agayne, and stablish me with thy fre sprete. (coverdale) Psalms 51:12 Restore{H7725}{H8685)} unto me the joy{H8342} of thy salvation{H3468}; and uphold{H5564}{H8799)} me with thy free{H5081} spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:13 Then I will teach transgressors Your ways, And sinners will be converted to You. (nas) Psa 51:13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. (kjv) Psalms 51:13 Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.(asv) Psalms 51:13 Then wyll I teache thy wayes vnto the wicked: and sinners shalbe conuerted vnto thee. (bishops) Psalms 51:13 Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee. (geneva) Psalms 51:13 Then shal I teach thy wayes vnto the wicked, that synners maye be conuerted vnto the. (coverdale) Psalms 51:13 Then will I teach{H3925}{H8762)} transgressors{H6586}{H8802)} thy ways{H1870}; and sinners{H2400} shall be converted{H7725}{H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness. (nas) Psa 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. (kjv) Psalms 51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.(asv) Psalms 51:14 Deliuer me from blood O Lorde, the Lorde of my saluation: and my tongue shall sing with a ioyfull noyse of thy iustice. (bishops) Psalms 51:14 Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes. (geneva) Psalms 51:14 Delyuer me from bloudegyltynesse o God, thou that art the God of my health, that my tonge maye prayse thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 51:14 Deliver{H5337}{H8685)} me from bloodguiltiness{H1818}, O God{H430}, thou God{H430} of my salvation{H8668}: and my tongue{H3956} shall sing aloud{H7442}{H8762)} of thy righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:15 O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise. (nas) Psa 51:15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. (kjv) Psalms 51:15 O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.(asv) Psalms 51:15 O Lorde open thou my lippes: and my mouth shall set foorth thy prayse. (bishops) Psalms 51:15 Open thou my lippes, O Lorde, and my mouth shall shewe foorth thy praise. (geneva) Psalms 51:15 Open my lippes (O LORDE) that my mouth maye shewe thy prayse. (coverdale) Psalms 51:15 O Lord{H136}, open{H6605}{H8799)} thou my lips{H8193}; and my mouth{H6310} shall shew forth{H5046}{H8686)} thy praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:16 For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You are not pleased with burnt offering. (nas) Psa 51:16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. (kjv) Psalms 51:16 For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.(asv) Psalms 51:16 For thou desirest no sacrifice, els I would geue it thee: thou delightest not in a burnt offering. (bishops) Psalms 51:16 For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering. (geneva) Psalms 51:16 For yf thou haddest pleasure in sacrifice, I wolde geue it the: but thou delytest not in burntofferynges. (coverdale) Psalms 51:16 For thou desirest{H2654}{H8799)} not sacrifice{H2077}; else would I give{H5414}{H8799)} it: thou delightest{H7521}{H8799)} not in burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise. (nas) Psa 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. (kjv) Psalms 51:17 The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.(asv) Psalms 51:17 Sacrifices for God is a mortified spirite: O Lorde thou wylt not despise a mortified and an humble heart. (bishops) Psalms 51:17 The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise. (geneva) Psalms 51:17 The sacrifice of God is a troubled sprete, a broken and a cotrite hert (o God) shalt thou not despise. (coverdale) Psalms 51:17 The sacrifices{H2077} of God{H430} are a broken{H7665}{H8737)} spirit{H7307}: a broken{H7665}{H8737)} and a contrite{H1794}{H8737)} heart{H3820}, O God{H430}, thou wilt not despise{H959}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:18 By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem. (nas) Psa 51:18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. (kjv) Psalms 51:18 Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.(asv) Psalms 51:18 Be thou beneficiall vnto Sion, according to thy gracious good wyll: buylde thou the walles of Hierusalem. (bishops) Psalms 51:18 Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem. (geneva) Psalms 51:18 O be fauorable and gracious vnto Sion, that the walles of Ierusalem maye be buylded. (coverdale) Psalms 51:18 Do good{H3190}{H8685)} in thy good pleasure{H7522} unto Zion{H6726}: build{H1129}{H8799)} thou the walls{H2346} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 51:19 Then You will delight in righteous sacrifices, In burnt offering and whole burnt offering; Then young bulls will be offered on Your altar. (nas) Psa 51:19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.(kjv) Psalms 51:19 Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar.(asv) Psalms 51:19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousnes, with burnt offeringes and oblations: then wyll they offer young bullockes vpon thyne aulter. (bishops) Psalms 51:19 Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar. (geneva) Psalms 51:19 For then shalt thou be pleased with the sacrifice of rightuousnesse, with the burntofferynges and oblacions: then shal they laye bullockes vpon thine aulter. (coverdale) Psalms 51:19 Then shalt thou be pleased{H2654}{H8799)} with the sacrifices{H2077} of righteousness{H6664}, with burnt offering{H5930} and whole{H3632} burnt offering{H5930}: then shall they offer{H5927}{H8686)} bullocks{H6499} upon thine altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:1 Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long. (nas) Psa 52:1 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually. (kjv) Psalms 52:1 [For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech]. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God [endureth] continually.(asv) Psalms 52:1 To the chiefe musition, a wyse instruction of Dauid, when Doeg the Edomite came to Saul and tolde him, saying: Dauid is come to the house of Achimelek. Why boastest thy self thou tiraunt of mischiefe? the goodnes of God dayly endureth. (bishops) Psalms 52:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid to giue instruction. When Doeg the Edomite came and shewed Saul, and saide to him, Dauid is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thy selfe in thy wickednesse, O man of power? the louing kindenesse of God indureth dayly. (geneva) Psalms 52:1 Why boastest thou thy self (thou Tyraunt) that thou canst do myschefe? (coverdale) Psalms 52:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, Maschil{H4905}{H8688)}, A Psalm of David{H1732}, when Doeg{H1673} the Edomite{H130} came{H935}{H8800)} and told{H5046}{H8686)} Saul{H7586}, and said{H559}{H8799)} unto him, David{H1732} is come{H935}{H8804)} to the house{H1004} of Ahimelech{H288}. Why boastest{H1984}{H8691)} thou thyself in mischief{H7451}, O mighty{H1368} man? the goodness{H2617} of God{H410} endureth continually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:2 Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, O worker of deceit. (nas) Psa 52:2 The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully. (kjv) Psalms 52:2 Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.(asv) Psalms 52:2 Thy tongue imagineth wickednes: and deceaueth like a sharpe raser. (bishops) Psalms 52:2 Thy tongue imagineth mischiefe, and is like a sharpe rasor, that cutteth deceitfully. (geneva) Psalms 52:2 Where as the goodnesse of God endureth yet daylie. (coverdale) Psalms 52:2 Thy tongue{H3956} deviseth{H2803}{H8799)} mischiefs{H1942}; like a sharp{H3913}{H8794)} razor{H8593}, working{H6213}{H8802)} deceitfully{H7423}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:3 You love evil more than good, Falsehood more than speaking what is right. Selah. (nas) Psa 52:3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah. (kjv) Psalms 52:3 Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. {{Selah(asv) Psalms 52:3 Thou hast loued vngratiousnes more then goodnes: and to talke of falshood more then of righteousnes. Selah. (bishops) Psalms 52:3 Thou doest loue euill more then good, and lies more then to speake the trueth. Selah. (geneva) Psalms 52:3 Thy tonge ymagineth wickednesse, and with lyes it cutteth like a sharpe rasoure. (coverdale) Psalms 52:3 Thou lovest{H157}{H8804)} evil{H7451} more than good{H2896}; and lying{H8267} rather than to speak{H1696}{H8763)} righteousness{H6664}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:4 You love all words that devour, O deceitful tongue. (nas) Psa 52:4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue. (kjv) Psalms 52:4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.(asv) Psalms 52:4 Thou hast loued to speake all wordes that may do hurt: O thou deceiptfull tongue. (bishops) Psalms 52:4 Thou louest all wordes that may destroye, O deceitfull tongue! (geneva) Psalms 52:4 Thou louest vngraciousnesse more the good, to talke of lyes more then rightuousnesse. (coverdale) Psalms 52:4 Thou lovest{H157}{H8804)} all devouring{H1105} words{H1697}, O thou deceitful{H4820} tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:5 But God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah. (nas) Psa 52:5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah. (kjv) Psalms 52:5 God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. {{Selah(asv) Psalms 52:5 Therfore the Lord wyll destroy thee for euer: he wyll take thee and plucke thee out of thy dwelling, and roote thee out of the lande of the liuing. Selah. (bishops) Psalms 52:5 So shal God destroy thee for euer: he shal take thee and plucke thee out of thy tabernacle, and roote thee out of ye land of the liuing. Selah. (geneva) Psalms 52:5 Sela. Thou louest to speake all wordes yt maye do hurte, O thou false toge. (coverdale) Psalms 52:5 God{H410} shall likewise destroy{H5422}{H8799)} thee for ever{H5331}, he shall take thee away{H2846}{H8799)}, and pluck thee out{H5255}{H8799)} of thy dwelling place{H168}, and root thee out{H8327}{H8765)} of the land{H776} of the living{H2416}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:6 The righteous will see and fear, And will laugh at him, saying, (nas) Psa 52:6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him: (kjv) Psalms 52:6 The righteous also shall see [it], and fear, And shall laugh at him, [saying] ,(asv) Psalms 52:6 The righteous also shall see this: and they wyll be afraide and laugh hym to scorne. (bishops) Psalms 52:6 The righteous also shall see it, and feare, and shall laugh at him, saying, (geneva) Psalms 52:6 Therfore shal God cleane destroyethe, smyte the in peces, plucke the out of thy dwellinge, and rote the out of the londe of the lyuinge. (coverdale) Psalms 52:6 The righteous{H6662} also shall see{H7200}{H8799)}, and fear{H3372}{H8799)}, and shall laugh{H7832}{H8799)} at him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:7 "Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire." (nas) Psa 52:7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness. (kjv) Psalms 52:7 Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.(asv) Psalms 52:7 Saying lo this is the man that put not the Lorde to be his strength: but trusted vnto the multitude of his riches, and strengthed him selfe in his wickednesse. (bishops) Psalms 52:7 Beholde the man that tooke not God for his strength, but trusted vnto the multitude of his riches, and put his strength in his malice. (geneva) Psalms 52:7 Sela.The rightuous shal se this, & feare, and laugh him to scorne. (coverdale) Psalms 52:7 Lo, this is the man{H1397} that made{H7760}{H8799)} not God{H430} his strength{H4581}; but trusted{H982}{H8799)} in the abundance{H7230} of his riches{H6239}, and strengthened{H5810}{H8799)} himself in his wickedness{H1942}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever. (nas) Psa 52:8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever. (kjv) Psalms 52:8 But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.(asv) Psalms 52:8 As for me I am lyke a greene oliue tree in the house of the Lorde: my trust is in the tender mercy of the Lorde for euer and euer. (bishops) Psalms 52:8 But I shall bee like a greene oliue tree in the house of God: for I trusted in the mercie of God for euer and euer. (geneva) Psalms 52:8 Lo, this is the ma, yt toke not God for his stregth, but trusted vnto the multitude of his riches, & was mightie in his wickednesse. (coverdale) Psalms 52:8 But I am like a green{H7488} olive tree{H2132} in the house{H1004} of God{H430}: I trust{H982}{H8804)} in the mercy{H2617} of God{H430} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 52:9 I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones. (nas) Psa 52:9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.(kjv) Psalms 52:9 I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.(asv) Psalms 52:9 I will alway confesse it vnto thee, for that thou hast done it: and I wyll hope in thy name, for it is good in the sight of thy saintes. (bishops) Psalms 52:9 I will alway praise thee, for that thou hast done this, and I will hope in thy Name, because it is good before thy Saints. (geneva) Psalms 52:9 As forme, I am like a grene olyue tre in ye house of God: my trust is in the tender mercy of God for euer & euer. I wil allwaye geue thankes vnto the, for that thou hast done: and wil hope in thy name, for thy sayntes like it well. (coverdale) Psalms 52:9 I will praise{H3034}{H8686)} thee for ever{H5769}, because thou hast done{H6213}{H8804)} it: and I will wait{H6960}{H8762)} on thy name{H8034}; for it is good{H2896} before thy saints{H2623}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 53:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, and have committed abominable injustice; There is no one who does good. (nas) Psa 53:1 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good. (kjv) Psalms 53:1 [For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David]. The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.(asv) Psalms 53:1 To the chiefe musition vpon Mahalah, a wise instruction of Dauid. The foole hath sayde in his heart there is no God: they haue corrupted them selues, & haue made their wickednes abhominable, he is not that doeth good. (bishops) Psalms 53:1 To him that excelleth on Mahalath. A Psalme of Dauid to giue instruction. The foole hath saide in his heart, There is no God. they haue corrupted & done abominable wickednes: there is none that doeth good. (geneva) Psalms 53:1 The foolish bodies saye in their hertes: Tush, there is no God. Corrupte are they, and become abhominable in their wickednesses: there is not one, that doth good. (coverdale) Psalms 53:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Mahalath{H4257}, Maschil{H4905}{H8688)}, A Psalm of David{H1732}. The fool{H5036} hath said{H559}{H8804)} in his heart{H3820}, There is no God{H430}. Corrupt{H7843}{H8689)} are they, and have done abominable{H8581}{H8689)} iniquity{H5766}: there is none that doeth{H6213}{H8802)} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 53:2 God has looked down from heaven upon the sons of men To see if there is anyone who understands, Who seeks after God. (nas) Psa 53:2 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. (kjv) Psalms 53:2 God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.(asv) Psalms 53:2 The Lorde looked downe from heauen vpon the chyldren of men: to see if there were any that did vnderstand and seeke after the Lorde. (bishops) Psalms 53:2 God looked downe from heauen vpon the children of men, to see if there were any that would vnderstand, and seeke God. (geneva) Psalms 53:2 God loked downe from heauen vpo the children of men, to se yf there were eny that wolde vnderstonde, or seke after God. (coverdale) Psalms 53:2 God{H430} looked down{H8259}{H8689)} from heaven{H8064} upon the children{H1121} of men{H120}, to see{H7200}{H8800)} if there were{H3426} any that did understand{H7919}{H8688)}, that did seek{H1875}{H8802)} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 53:3 Every one of them has turned aside; together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one. (nas) Psa 53:3 Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one. (kjv) Psalms 53:3 Every one of them is gone back; They are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.(asv) Psalms 53:3 But they dyd all go out of the way, they dyd altogether become abhomible: there was also none that would do good, no not one. (bishops) Psalms 53:3 Euery one is gone backe: they are altogether corrupt: there is none that doth good, no not one. (geneva) Psalms 53:3 But they are all gone out of ye waye, they are all become vnprofitable: there is none yt doth good, no not one. (coverdale) Psalms 53:3 Every one of them is gone back{H5472}{H8804)}: they are altogether{H3162} become filthy{H444}{H8738)}; there is none that doeth{H6213}{H8802)} good{H2896}, no, not one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 53:4 Have the workers of wickedness no knowledge, Who eat up My people as though they ate bread And have not called upon God? (nas) Psa 53:4 Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God. (kjv) Psalms 53:4 Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people [as] they eat bread, And call not upon God?(asv) Psalms 53:4 Wyll not the workers of iniquitie vnderstande, eating vp my people as if they eated bread: that they do not call vpon God? (bishops) Psalms 53:4 Doe not the workers of iniquitie knowe that they eate vp my people as they eate bread? they call not vpon God. (geneva) Psalms 53:4 How ca they haue vnderstondinge, that are the workers of wickednes, eatinge vp my people as it were bred, & call not vpon God? (coverdale) Psalms 53:4 Have the workers{H6466}{H8802)} of iniquity{H205} no knowledge{H3045}{H8804)}? who eat up{H398}{H8802)} my people{H5971} as they eat{H398}{H8804)} bread{H3899}: they have not called{H7121}{H8804)} upon God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 53:5 There they were in great fear where no fear had been; For God scattered the bones of him who encamped against you; You put them to shame, because God had rejected them. (nas) Psa 53:5 There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them. (kjv) Psalms 53:5 There were they in great fear, where no fear was; For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: Thou hast put them to shame, because of God hath rejected them.(asv) Psalms 53:5 They shalbe greatly there afraide where no cause of feare is: for the Lord wyll breake the bones of hym that besiegeth thee, thou wylt put them to shame, because the Lorde hath despised them. (bishops) Psalms 53:5 There they were afraide for feare, where no feare was: for God hath scattered the bones of him that besieged thee: thou hast put them to confusion, because God hath cast them off. (geneva) Psalms 53:5 They are afrayed, where no feare is: for God breaketh the bones of them that besege the: thou puttest them to confucion, for God despiseth them. (coverdale) Psalms 53:5 There were they in great{H6343} fear{H6342}{H8804)}, where no fear{H6343} was: for God{H430} hath scattered{H6340}{H8765)} the bones{H6106} of him that encampeth{H2583}{H8802)} against thee: thou hast put them to shame{H954}{H8689)}, because God{H430} hath despised{H3988}{H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 53:6 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When God restores His captive people, Let Jacob rejoice, let Israel be glad. (nas) Psa 53:6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.(kjv) Psalms 53:6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, [and] Israel shall be glad.(asv) Psalms 53:6 Who is he that wyll geue saluation vnto Israel out of Sion? when the Lord wyll reduce his people out of captiuitie, Iacob wyll reioyce, and Israel wyll be glad. (bishops) Psalms 53:6 Oh giue saluation vnto Israel out of Zion: when God turneth the captiuitie of his people, then Iaakob shall reioyce, and Israel shalbe glad. (geneva) Psalms 53:6 Oh yt the sauynge health were geuen vnto Israel out of Sion: Oh that the LORDE wolde delyuer his people out of captiuyte. Then shulde Iacob reioyse, & Israel shulde be right glad. (coverdale) Psalms 53:6 Oh that{H5414}{H8799)} the salvation{H3444} of Israel{H3478} were come out of Zion{H6726}! When God{H430} bringeth back{H7725}{H8800)} the captivity{H7622} of his people{H5971}, Jacob{H3290} shall rejoice{H1523}{H8799)}, and Israel{H3478} shall be glad{H8055}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 54:1 Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your power. (nas) Psa 54:1 Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength. (kjv) Psalms 54:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us]? Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.(asv) Psalms 54:1 To the chiefe musition vpon Neginoth, a wyse instruction of Dauid, when the Ziphims came and sayd vnto Saul, hath not Dauid hyd him selfe amongst vs? Saue me O Lorde for thy name sake: iudge me accordyng to thy mightie power. (bishops) Psalms 54:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid, to giue instruction. Whe the Ziphims came and said vnto Saul, Is not Dauid hid among vs? Saue mee, O God, by thy Name, and by thy power iudge me. (geneva) Psalms 54:1 Helpe me (o God) for thy names sake, and delyuer me in thy stregth. (coverdale) Psalms 54:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} on Neginoth{H5058}, Maschil{H4905}{H8688)}, A Psalm of David{H1732}, when the Ziphims{H2130} came{H935}{H8800)} and said{H559}{H8799)} to Saul{H7586}, Doth not David{H1732} hide{H5641}{H8693)} himself with us? Save{H3467}{H8685)} me, O God{H430}, by thy name{H8034}, and judge{H1777}{H8799)} me by thy strength{H1369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth. (nas) Psa 54:2 Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth. (kjv) Psalms 54:2 Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.(asv) Psalms 54:2 Heare my prayer O Lord: and hearken vnto the wordes of my mouth. (bishops) Psalms 54:2 O God, heare my prayer: hearken vnto the wordes of my mouth. (geneva) Psalms 54:2 Heare my prayer (o God) considre the wordes of my mouth. (coverdale) Psalms 54:2 Hear{H8085}{H8798)} my prayer{H8605}, O God{H430}; give ear{H238}{H8685)} to the words{H561} of my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 54:3 For strangers have risen against me And violent men have sought my life; They have not set God before them. Selah. (nas) Psa 54:3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah. (kjv) Psalms 54:3 For strangers are risen up against me, And violent men have sought after my soul: They have not set God before them. {{Selah(asv) Psalms 54:3 For straungers are rysen vp against me: and tirauntes whiche haue not the Lorde before their eyes, seeke after my soule. Selah. (bishops) Psalms 54:3 For strangers are risen vp against me, and tyrants seeke my soule: they haue not set God before them. Selah. (geneva) Psalms 54:3 For straungers are rysen vp agaynst me, and the mightie (which haue not God before their eyes) seke after my soule. (coverdale) Psalms 54:3 For strangers{H2114}{H8801)} are risen up{H6965}{H8804)} against me, and oppressors{H6184} seek{H1245}{H8765)} after my soul{H5315}: they have not set{H7760}{H8804)} God{H430} before them. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 54:4 Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul. (nas) Psa 54:4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul. (kjv) Psalms 54:4 Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.(asv) Psalms 54:4 Behold, God is an ayde vnto me: the Lorde is with them that vpholde my soule. (bishops) Psalms 54:4 Beholde, God is mine helper: the Lorde is with them that vpholde my soule. (geneva) Psalms 54:4 Sela. But lo, God is my helper: it is he that vpholdeth my soule. (coverdale) Psalms 54:4 Behold, God{H430} is mine helper{H5826}{H8802)}: the Lord{H136} is with them that uphold{H5564}{H8802)} my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 54:5 He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness. (nas) Psa 54:5 He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth. (kjv) Psalms 54:5 He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth.(asv) Psalms 54:5 He wyll rewarde euyll vnto mine enemies: destroy thou them according to thy trueth. (bishops) Psalms 54:5 He shall rewarde euill vnto mine enemies: Oh cut them off in thy trueth! (geneva) Psalms 54:5 He shall rewarde euell vnto myne enemies, and in thy treuth shalt thou destroye them. (coverdale) Psalms 54:5 He shall reward{H7725}{H8686)}{H8675)}{H7725}{H8799)} evil{H7451} unto mine enemies{H8324}{H8802)}: cut them off{H6789}{H8685)} in thy truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 54:6 Willingly I will sacrifice to You; I will give thanks to Your name, O Lord, for it is good. (nas) Psa 54:6 I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good. (kjv) Psalms 54:6 With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.(asv) Psalms 54:6 I wyll sacrifice vnto thee with a true wyllyng heart: I wyll confesse thy name O God, because it is good. (bishops) Psalms 54:6 Then I will sacrifice freely vnto thee: I wil praise thy Name, O Lord, because it is good. (geneva) Psalms 54:6 A frewil offeringe wil I geue the, and prayse thy name o LORDE, because it is so comfortable. (coverdale) Psalms 54:6 I will freely{H5071} sacrifice{H2076}{H8799)} unto thee: I will praise{H3034}{H8686)} thy name{H8034}, O LORD{H3068}; for it is good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 54:7 For He has delivered me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies. (nas) Psa 54:7 For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.(kjv) Psalms 54:7 For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen [my desire] upon mine enemies.(asv) Psalms 54:7 For he hath deliuered me out of all my trouble: and mine eye hath seene auengaunce vpon mine enemies. (bishops) Psalms 54:7 For he hath deliuered me out of al trouble, & mine eye hath seene my desire vpo mine enemies. (geneva) Psalms 54:7 For thou hast delyuered me out of all my trouble, so that myne eye seyth his desyre vpo myne enemies. (coverdale) Psalms 54:7 For he hath delivered{H5337}{H8689)} me out of all trouble{H6869}: and mine eye{H5869} hath seen{H7200}{H8804)} his desire upon mine enemies{H341}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication. (nas) Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. (kjv) Psalms 55:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David]. Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.(asv) Psalms 55:1 To the chiefe musition vpon Neginoth, a wise instruction of Dauid. O Lorde geue eare vnto my prayer: and hide not thy selfe from my petition. (bishops) Psalms 55:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid to giue instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication. (geneva) Psalms 55:1 Heare my prayer (o God) and hyde not thy self fro my peticion. Take hede vnto me and heare me, how piteously I mourne & coplayne. (coverdale) Psalms 55:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} on Neginoth{H5058}, Maschil{H4905}{H8688)}, A Psalm of David{H1732}. Give ear{H238}{H8685)} to my prayer{H8605}, O God{H430}; and hide{H5956}{H8691)} not thyself from my supplication{H8467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:2 Give heed to me and answer me; I am restless in my complaint and am surely distracted, (nas) Psa 55:2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; (kjv) Psalms 55:2 Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,(asv) Psalms 55:2 Take heede vnto me, and heare me: I can not choose but mourne in my prayer, and make a noyse. (bishops) Psalms 55:2 Hearken vnto me, & answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse, (geneva) Psalms 55:2 The enemie crieth so, & the vngodly commeth on so fast: for they are mynded to do me some myschefe, so maliciously are they set agaynst me. (coverdale) Psalms 55:2 Attend{H7181}{H8685)} unto me, and hear{H6030}{H8798)} me: I mourn{H7300}{H8686)} in my complaint{H7879}, and make a noise{H1949}{H8686)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:3 Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me. (nas) Psa 55:3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. (kjv) Psalms 55:3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.(asv) Psalms 55:3 Deliuer me from the voyce of the enemie, and from the present affliction of the wicked: for they are minded to do me mischiefe, and are set malitiously against me. (bishops) Psalms 55:3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me. (geneva) Psalms 55:3 My herte is heuy within me, and the feare of death is fallen vpon me. (coverdale) Psalms 55:3 Because of the voice{H6963} of the enemy{H341}{H8802)}, because{H6440} of the oppression{H6125} of the wicked{H7563}: for they cast{H4131}{H8686)} iniquity{H205} upon me, and in wrath{H639} they hate{H7852}{H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:4 My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me. (nas) Psa 55:4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. (kjv) Psalms 55:4 My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.(asv) Psalms 55:4 My heart trembleth within me: and the feare of death is fallen vpon me. (bishops) Psalms 55:4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me. (geneva) Psalms 55:4 Fearfullnesse and tremblinge are come vpon me, and an horrible drede hath ouerwhelmed me. (coverdale) Psalms 55:4 My heart{H3820} is sore pained{H2342}{H8799)} within{H7130} me: and the terrors{H367} of death{H4194} are fallen{H5307}{H8804)} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:5 Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me. (nas) Psa 55:5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. (kjv) Psalms 55:5 Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.(asv) Psalms 55:5 Fearefulnes and trembling are come vpon me: and an horrible dread hath ouerwhelmed me. (bishops) Psalms 55:5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me. (geneva) Psalms 55:5 And I sayde: O that I had wynges like a doue, that I might fle somwhere, and be at rest. (coverdale) Psalms 55:5 Fearfulness{H3374} and trembling{H7461} are come{H935}{H8799)} upon me, and horror{H6427} hath overwhelmed{H3680}{H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:6 I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest. (nas) Psa 55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. (kjv) Psalms 55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.(asv) Psalms 55:6 And I sayde, O that I had wynges like a doue: for then woulde I flee away, and be at rest. (bishops) Psalms 55:6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest. (geneva) Psalms 55:6 Lo, then wolde I get me awaye farre of, and remayne in the wildernesse. (coverdale) Psalms 55:6 And I said{H559}{H8799)}, Oh that{H5414}{H8799)} I had wings{H83} like a dove{H3123}! for then would I fly away{H5774}{H8799)}, and be at rest{H7931}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:7 "Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah. (nas) Psa 55:7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. (kjv) Psalms 55:7 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. {{Selah(asv) Psalms 55:7 Lo, then woulde I fleeing get me away farre of: and remayne in the wyldernesse. Selah. (bishops) Psalms 55:7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. Selah. (geneva) Psalms 55:7 Sela. I wolde make haist to escape, from the stormy wynde and tempest. (coverdale) Psalms 55:7 Lo, then would I wander{H5074}{H8800)} far off{H7368}{H8686)}, and remain{H3885}{H8799)} in the wilderness{H4057}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:8 "I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest." (nas) Psa 55:8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest. (kjv) Psalms 55:8 I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.(asv) Psalms 55:8 Then woulde I make hast to escape: from the stormie wynde, and from the tempest. (bishops) Psalms 55:8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest. (geneva) Psalms 55:8 Destroie their tonges (o LORDE) and deuyde them, for I se vnrightuousnes & strife in ye cite. (coverdale) Psalms 55:8 I would hasten{H2363}{H8686)} my escape{H4655} from the windy{H7307} storm{H5584}{H8801)} and tempest{H5591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:9 Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city. (nas) Psa 55:9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. (kjv) Psalms 55:9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.(asv) Psalms 55:9 Destroy their tongues O Lorde, and deuide them: for I haue seene oppression and strife in the citie. (bishops) Psalms 55:9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie. (geneva) Psalms 55:9 This goeth daye and night aboute the walles, myschefe and vyce are in the myddest of it. (coverdale) Psalms 55:9 Destroy{H1104}{H8761)}, O Lord{H136}, and divide{H6385}{H8761)} their tongues{H3956}: for I have seen{H7200}{H8804)} violence{H2555} and strife{H7379} in the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:10 Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst. (nas) Psa 55:10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. (kjv) Psalms 55:10 Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.(asv) Psalms 55:10 They do compasse it day and night within the walles: mischiefe also and labour, are in the midst of it. (bishops) Psalms 55:10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it. (geneva) Psalms 55:10 Wickednesse is therin, disceate and gyle go not out of hir stretes. (coverdale) Psalms 55:10 Day{H3119} and night{H3915} they go about{H5437}{H8779)} it upon the walls{H2346} thereof: mischief{H205} also and sorrow{H5999} are in the midst{H7130} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:11 Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her streets. (nas) Psa 55:11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. (kjv) Psalms 55:11 Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.(asv) Psalms 55:11 Malice is in the midst of it: disceipt and guyle go not out of her streates. (bishops) Psalms 55:11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes. (geneva) Psalms 55:11 Yf it were myne enemie that reuyled me, I coude beare it: or yf one that ought me euell will dyd threaten me, I wolde hyde myself from him. (coverdale) Psalms 55:11 Wickedness{H1942} is in the midst{H7130} thereof: deceit{H8496} and guile{H4820} depart{H4185}{H8686)} not from her streets{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:12 For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear it; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him. (nas) Psa 55:12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: (kjv) Psalms 55:12 For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:(asv) Psalms 55:12 Truely he was not mine enemie that hath done me this dishonour, for then I coulde haue borne it: neither was he one that seemed to hate me that dyd magnifie hym selfe against me, for then I woulde haue hyd my selfe from him. (bishops) Psalms 55:12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him. (geneva) Psalms 55:12 But it is thou my companyon, my gyde and myne owne familier frede. (coverdale) Psalms 55:12 For it was not an enemy{H341}{H8802)} that reproached{H2778}{H8762)} me; then I could have borne{H5375}{H8799)} it: neither was it he that hated{H8130}{H8764)} me that did magnify{H1431}{H8689)} himself against me; then I would have hid{H5641}{H8735)} myself from him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:13 But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend; (nas) Psa 55:13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. (kjv) Psalms 55:13 But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.(asv) Psalms 55:13 But it was euen thou whom I esteemed as my selfe: my guyde, and myne owne familier companion. (bishops) Psalms 55:13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar: (geneva) Psalms 55:13 We had swete and secrete communicacion together, and louyngly walked we together in ye house of God. (coverdale) Psalms 55:13 But it was thou, a man{H582} mine equal{H6187}, my guide{H441}, and mine acquaintance{H3045}{H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:14 We who had sweet fellowship together Walked in the house of God in the throng. (nas) Psa 55:14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. (kjv) Psalms 55:14 We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.(asv) Psalms 55:14 We delighted greatly to conferre our secretes together: we walked deuoutly in the house of God felowe lyke. (bishops) Psalms 55:14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions. (geneva) Psalms 55:14 Let death come hastely vpon them, and let them go downe quick into hell, for wickednes is amonge them in their dwellinges. (coverdale) Psalms 55:14 We took sweet{H4985}{H8686)} counsel{H5475} together{H3162}, and walked{H1980}{H8762)} unto the house{H1004} of God{H430} in company{H7285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:15 Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst. (nas) Psa 55:15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (kjv) Psalms 55:15 Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.(asv) Psalms 55:15 Let death sodainly come vpon them, let them go downe quicke into hell: for wickednes is in their dwellinges and among them. (bishops) Psalms 55:15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (geneva) Psalms 55:15 As for me, I will call vnto God, and the LORDE shall helpe me. (coverdale) Psalms 55:15 Let death{H4194} seize{H5377}{H8686)}{H8675)}{H3451} upon them, and let them go down{H3381}{H8799)} quick{H2416} into hell{H7585}: for wickedness{H7451} is in their dwellings{H4033}, and among{H7130} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:16 As for me, I shall call upon God, And the Lord will save me. (nas) Psa 55:16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. (kjv) Psalms 55:16 As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.(asv) Psalms 55:16 As for me I wyll crye vnto the Lord: and God wyll saue me. (bishops) Psalms 55:16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me. (geneva) Psalms 55:16 In the eueninge, mornynge and at noone daye wil I mourne and complayne: and he shal heare my voyce. (coverdale) Psalms 55:16 As for me, I will call{H7121}{H8799)} upon God{H430}; and the LORD{H3068} shall save{H3467}{H8686)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:17 Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice. (nas) Psa 55:17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. (kjv) Psalms 55:17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.(asv) Psalms 55:17 In the euening and morning, and at noone day wyll I pray, and that most instantly: and he wyll heare my voyce. (bishops) Psalms 55:17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, & he wil heare my voice. (geneva) Psalms 55:17 It is he that delyuereth my soule in peace, from them that laye waite for me: for they are many agaynst me. (coverdale) Psalms 55:17 Evening{H6153}, and morning{H1242}, and at noon{H6672}, will I pray{H7878}{H8799)}, and cry aloud{H1993}{H8799)}: and he shall hear{H8085}{H8799)} my voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:18 He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who strive with me. (nas) Psa 55:18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. (kjv) Psalms 55:18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many [that strove] with me.(asv) Psalms 55:18 He hath redeemed my soule through peace from the battayle that was against me: for there were many with me. (bishops) Psalms 55:18 He hath deliuered my soule in peace fro the battel, that was against me: for many were with me. (geneva) Psalms 55:18 Yee euen God that endureth for euer, shal heare me, and brynge them downe. Sela. For they wil not turne: and why? they feare not God. (coverdale) Psalms 55:18 He hath delivered{H6299}{H8804)} my soul{H5315} in peace{H7965} from the battle{H7128} that was against me: for there were many{H7227} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:19 God will hear and answer them-- Even the one who sits enthroned from of old-- Selah. With whom there is no change, And who do not fear God. (nas) Psa 55:19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. (kjv) Psalms 55:19 God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, {{Selah [The men] who have no changes, And who fear not God.(asv) Psalms 55:19 The Lorde who sitteth a ruler from the beginning, wyll heare me and afflict them, Selah: forsomuche as there is no chaunge in them, and for that they do not feare God. (bishops) Psalms 55:19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, Selah. because they haue no changes, therefore they feare not God. (geneva) Psalms 55:19 Yee they laye hondes vpon soch as be at peace with him, and so thei breake his couenaunt. (coverdale) Psalms 55:19 God{H410} shall hear{H8085}{H8799)}, and afflict{H6030}{H8799)} them, even he that abideth{H3427}{H8802)} of old{H6924}. Selah{H5542}. Because they have no changes{H2487}, therefore they fear{H3372}{H8804)} not God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:20 He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant. (nas) Psa 55:20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. (kjv) Psalms 55:20 He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.(asv) Psalms 55:20 He layde his handes vpon such as be at peace with him: and he brake his couenaunt. (bishops) Psalms 55:20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant. (geneva) Psalms 55:20 Their mouthes are softer then butter, & yet haue they batell in their mynde: their wordes are smoother then oyle, and yet be they very swerdes. (coverdale) Psalms 55:20 He hath put forth{H7971}{H8804)} his hands{H3027} against such as be at peace{H7965} with him: he hath broken{H2490}{H8765)} his covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:21 His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords. (nas) Psa 55:21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. (kjv) Psalms 55:21 His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.(asv) Psalms 55:21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his wordes were smother then oyle, and yet be they very swordes. (bishops) Psalms 55:21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes. (geneva) Psalms 55:21 O cast thy burthen (or care) vpon the LORDE, he shal norish the, and not leaue the rightuous in vnquietnesse. (coverdale) Psalms 55:21 The words of his mouth{H6310} were smoother{H2505}{H8804)} than butter{H4260}, but war{H7128} was in his heart{H3820}: his words{H1697} were softer{H7401}{H8804)} than oil{H8081}, yet were they drawn swords{H6609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:22 Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken. (nas) Psa 55:22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. (kjv) Psalms 55:22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.(asv) Psalms 55:22 O cast thy burthen vpon God, and he wyll vpholde thee: he wyll not suffer at any time the righteous to moue. (bishops) Psalms 55:22 Cast thy burden vpon the Lorde, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer. (geneva) Psalms 55:22 But as for them, thou (o God) shalt cast them downe in to the pitte of destruccion. (coverdale) Psalms 55:22 Cast{H7993}{H8685)} thy burden{H3053} upon the LORD{H3068}, and he shall sustain{H3557}{H8770)} thee: he shall never{H5769} suffer{H5414}{H8799)} the righteous{H6662} to be moved{H4131}{H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 55:23 But You, O God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You. (nas) Psa 55:23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.(kjv) Psalms 55:23 But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.(asv) Psalms 55:23 And as for them: thou O Lorde wylt hurle headlong into the pit of destruction. The bloodthirstie and deceiptfull men shal not liue out halfe their dayes: neuerthelesse I wyll put my full trust in thee. (bishops) Psalms 55:23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee. (geneva) Psalms 55:23 The bloudthurstie and disceatfull shal not lyue out half their daies. Neuerthelesse my trust is in the. (coverdale) Psalms 55:23 But thou, O God{H430}, shalt bring them down{H3381}{H8686)} into the pit{H875} of destruction{H7845}: bloody{H1818} and deceitful{H4820} men{H582} shall not live out half{H2673}{H8799)} their days{H3117}; but I will trust{H982}{H8799)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:1 Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me. (nas) Psa 56:1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. (kjv) Psalms 56:1 [For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath]. Be merciful unto me, O God; For man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.(asv) Psalms 56:1 To the chiefe musition as concerning the dumbe doue in a farre countrey, the golden psalme of Dauid, when the Philistines toke him in Geth. Be mercifull vnto me O Lorde: for man goeth about to deuour me, he dayly fyghtyng, oppresseth me. (bishops) Psalms 56:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me. (geneva) Psalms 56:1 Be mercifull vnto me (o God) for men wil treade me downe: they are daylie fightinge & troublinge me. (coverdale) Psalms 56:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Jonathelemrechokim{H3128}, Michtam{H4387} of David{H1732}, when the Philistines{H6430} took{H270}{H8800)} him in Gath{H1661}. Be merciful{H2603}{H8798)} unto me, O God{H430}: for man{H582} would swallow me up{H7602}{H8804)}; he fighting{H3898}{H8802)} daily{H3117} oppresseth{H3905}{H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:2 My foes have trampled upon me all day long, For they are many who fight proudly against me. (nas) Psa 56:2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. (kjv) Psalms 56:2 Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.(asv) Psalms 56:2 Myne enemies are dayly in hande to swalowe me vp: for they be many that fight against me, O thou most highest. (bishops) Psalms 56:2 Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High. (geneva) Psalms 56:2 Myne enemies treade me daylie vnder their fete, for they be many, yt proudly fight agaynst me. (coverdale) Psalms 56:2 Mine enemies{H8324}{H8802)} would daily{H3117} swallow{H7602}{H8804)} me up: for they be many{H7227} that fight{H3898}{H8802)} against me, O thou most High{H4791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:3 When I am afraid, I will put my trust in You. (nas) Psa 56:3 What time I am afraid, I will trust in thee. (kjv) Psalms 56:3 What time I am afraid, I will put my trust in thee.(asv) Psalms 56:3 Neuerthelesse at all times as I am afraide: I put my whole trust in thee. (bishops) Psalms 56:3 When I was afrayd, I trusted in thee. (geneva) Psalms 56:3 Neuerthelesse, whe I am afrayed, I put my trust in the. (coverdale) Psalms 56:3 What time{H3117} I am afraid{H3372}{H8799)}, I will trust{H982}{H8799)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:4 In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere man do to me? (nas) Psa 56:4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. (kjv) Psalms 56:4 In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?(asv) Psalms 56:4 In the Lord I wyll prayse his word: in the Lorde I haue put my trust, and I wyll not feare what flesh can do vnto me. (bishops) Psalms 56:4 I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me. (geneva) Psalms 56:4 I wil comforte my self in Gods worde, yee I wil hope in God, and not feare: What can flesh then do vnto me? (coverdale) Psalms 56:4 In God{H430} I will praise{H1984}{H8762)} his word{H1697}, in God{H430} I have put my trust{H982}{H8804)}; I will not fear{H3372}{H8799)} what flesh{H1320} can do{H6213}{H8799)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:5 All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil. (nas) Psa 56:5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. (kjv) Psalms 56:5 All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.(asv) Psalms 56:5 My wordes dayly put me to sorow: all that they do imagine, is to do me euill. (bishops) Psalms 56:5 Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt. (geneva) Psalms 56:5 They vexe me daylie in my wordes: all yt they ymagin, is to do me euell. (coverdale) Psalms 56:5 Every day{H3117} they wrest{H6087}{H8762)} my words{H1697}: all their thoughts{H4284} are against me for evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:6 They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life. (nas) Psa 56:6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. (kjv) Psalms 56:6 They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.(asv) Psalms 56:6 They flocke together, they kepe them selues close: they marke my steppes, that they may lye in wayte for my soule. (bishops) Psalms 56:6 They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule. (geneva) Psalms 56:6 They holde alltogether, & kepe them selues close: they marck my steppes, how they maye catch my soule. (coverdale) Psalms 56:6 They gather themselves together{H1481}{H8799)}, they hide{H6845}{H8799)}{H8675)}{H6845}{H8686)} themselves, they mark{H8104}{H8799)} my steps{H6119}, when they wait{H6960}{H8765)} for my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:7 Because of wickedness, cast them forth, In anger put down the peoples, O God! (nas) Psa 56:7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. (kjv) Psalms 56:7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.(asv) Psalms 56:7 Shall they escape for their wickednes? O Lorde in thy displeasure cast downe headlong this people. (bishops) Psalms 56:7 They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger. (geneva) Psalms 56:7 But in vayne, for it shal escape the: and why? thou (o God) in thy displeasure shalt cast downe soch people. (coverdale) Psalms 56:7 Shall they escape{H6405} by iniquity{H205}? in thine anger{H639} cast down{H3381}{H8685)} the people{H5971}, O God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:8 You have taken account of my wanderings; Put my tears in Your bottle. Are they not in Your book? (nas) Psa 56:8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? (kjv) Psalms 56:8 Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?(asv) Psalms 56:8 Thou hast numbred my flittinges, thou hast put my teares in thy bottell: are not these thinges noted in thy booke? (bishops) Psalms 56:8 Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register? (geneva) Psalms 56:8 Thou tellest my flittinges, thou puttest my teares in thy botell, and nombrest them. (coverdale) Psalms 56:8 Thou tellest{H5608}{H8804)} my wanderings{H5112}: put{H7760}{H8798)} thou my tears{H1832} into thy bottle{H4997}: are they not in thy book{H5612}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:9 Then my enemies will turn back in the day when I call; This I know, that God is for me. (nas) Psa 56:9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. (kjv) Psalms 56:9 Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.(asv) Psalms 56:9 Whensoeuer I call vpon thee, then shall myne enemies be put to flight: this I know, for the Lorde is on my side. (bishops) Psalms 56:9 When I cry, then mine enemies shal turne backe: this I know, for God is with me. (geneva) Psalms 56:9 When so euer I call vpon the, myne enemies are put to flight: wherby I knowe, that thou art my God. (coverdale) Psalms 56:9 When{H3117} I cry{H7121}{H8799)} unto thee, then shall mine enemies{H341}{H8802)} turn{H7725}{H8799)} back{H268}: this I know{H3045}{H8804)}; for God{H430} is for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:10 In God, whose word I praise, In the Lord, whose word I praise, (nas) Psa 56:10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. (kjv) Psalms 56:10 In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),(asv) Psalms 56:10 In the Lord I wyll prayse the word: In God I wyll prayse the worde. (bishops) Psalms 56:10 I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde. (geneva) Psalms 56:10 In Gods worde wil I reioyse, in the LORDES worde wil I comforte me. (coverdale) Psalms 56:10 In God{H430} will I praise{H1984}{H8762)} his word{H1697}: in the LORD{H3068} will I praise{H1984}{H8762)} his word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:11 In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can man do to me? (nas) Psa 56:11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. (kjv) Psalms 56:11 In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?(asv) Psalms 56:11 In the Lorde I put my trust: I wyll not be afraide what man can do vnto me. (bishops) Psalms 56:11 In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me. (geneva) Psalms 56:11 Yee in God do I trust, & am not afraied: what ca man the do vnto me? (coverdale) Psalms 56:11 In God{H430} have I put my trust{H982}{H8804)}: I will not be afraid{H3372}{H8799)} what man{H120} can do{H6213}{H8799)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:12 Your vows are binding upon me, O God; I will render thank offerings to You. (nas) Psa 56:12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. (kjv) Psalms 56:12 Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.(asv) Psalms 56:12 O Lorde, thy vowes be vpon me: vnto thee wyll I geue thankes & praise. (bishops) Psalms 56:12 Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee. (geneva) Psalms 56:12 Vnto the (o God) wil I paye my vowes, vnto ye wil I geue thakes & prayse. (coverdale) Psalms 56:12 Thy vows{H5088} are upon me, O God{H430}: I will render{H7999}{H8762)} praises{H8426} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 56:13 For You have delivered my soul from death, Indeed my feet from stumbling, So that I may walk before God In the light of the living. (nas) Psa 56:13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?(kjv) Psalms 56:13 For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?(asv) Psalms 56:13 For thou hast deliuered my soule from death, and my feete from falling: that I may walke before the Lorde in the light of the liuing. (bishops) Psalms 56:13 For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing. (geneva) Psalms 56:13 For thou hast delyuered my soule fro death, & my fete fro fallinge, yt I maye walke before God in ye light of ye lyuynge. (coverdale) Psalms 56:13 For thou hast delivered{H5337}{H8689)} my soul{H5315} from death{H4194}: wilt not thou deliver my feet{H7272} from falling{H1762}, that I may walk{H1980}{H8692)} before{H6440} God{H430} in the light{H216} of the living{H2416}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:1 Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by. (nas) Psa 57:1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. (kjv) Psalms 57:1 [For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave]. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until [these] calamities be overpast.(asv) Psalms 57:1 To the chiefe musition (to be song lyke vnto the song beginning) destroy not, a golden psalme of Dauid, when he fled from Saul into the caue. Be mercifull vnto me O Lorde, be mercifull vnto me: for my soule trusteth in thee, and vnder the shadowe of thy wynges wyll I trust, vntyll this tiranny be ouerpast. (bishops) Psalms 57:1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of Dauid on Michtam. When he fled from Saul in the caue. Haue mercie vpon me, O God, haue mercie vpon me: for my soule trusteth in thee, and in the shadowe of thy wings wil I trust, till these afflictions ouerpasse. (geneva) Psalms 57:1 Be mercifull vnto me (o God) be mercifull vnto me, for my soule trusteth in ye: & vnder the shadowe of thy wynges shalbe my refuge, vntill wickednesse be ouerpast. (coverdale) Psalms 57:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, Altaschith{H516}{H8686)}, Michtam{H4387} of David{H1732}, when he fled{H1272}{H8800)} from{H6440} Saul{H7586} in the cave{H4631}. Be merciful{H2603}{H8798)} unto me, O God{H430}, be merciful{H2603}{H8798)} unto me: for my soul{H5315} trusteth{H2620}{H8804)} in thee: yea, in the shadow{H6738} of thy wings{H3671} will I make my refuge{H2620}{H8799)}, until these calamities{H1942} be overpast{H5674}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:2 I will cry to God Most High, To God who accomplishes all things for me. (nas) Psa 57:2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. (kjv) Psalms 57:2 I will cry unto God Most High, Unto God that performeth [all things] for me.(asv) Psalms 57:2 I wyll call vnto the most high Lorde: euen vnto the Lord that wil perfourme the cause which I haue in hande. (bishops) Psalms 57:2 I will call vnto the most high God, euen to the God, that performeth his promes toward me. (geneva) Psalms 57:2 I call vnto God ye most hyest, eue ye God yt shal helpe me vp agayne. (coverdale) Psalms 57:2 I will cry{H7121}{H8799)} unto God{H430} most high{H5945}; unto God{H410} that performeth{H1584}{H8802)} all things for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:3 He will send from heaven and save me; He reproaches him who tramples upon me. Selah. God will send forth His lovingkindness and His truth. (nas) Psa 57:3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. (kjv) Psalms 57:3 He will send from heaven, and save me, [When] he that would swallow me up reproacheth; {{Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.(asv) Psalms 57:3 He wyll sende from heauen, and saue me from the reproofe of him that woulde deuour me vp, Selah: the Lorde wyll sende foorth his mercie and trueth. (bishops) Psalms 57:3 He will send from heauen, and saue me from the reproofe of him that would swallowe me. Selah. God wil send his mercy, and his trueth. (geneva) Psalms 57:3 He shal sende fro heauen, & saue me fro the reprofe of him that wolde swalowe me vp. (coverdale) Psalms 57:3 He shall send{H7971}{H8799)} from heaven{H8064}, and save{H3467}{H8686)} me from the reproach{H2778}{H8765)} of him that would swallow me up{H7602}{H8802)}. Selah{H5542}. God{H430} shall send forth{H7971}{H8799)} his mercy{H2617} and his truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:4 My soul is among lions; I must lie among those who breathe forth fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows And their tongue a sharp sword. (nas) Psa 57:4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. (kjv) Psalms 57:4 My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.(asv) Psalms 57:4 My soule is among Lions, and I lye among those that are set on fire: among the children of men whose teeth are speares and arrowes, and their tongue a sharpe sword. (bishops) Psalms 57:4 My soule is among lions: I lie among the children of men, that are set on fire: whose teeth are speares and arrowes, & their tongue a sharpe sworde. (geneva) Psalms 57:4 Sela. This shal God sende, for his mercy and faithfulnesse sake. I lye with my soule amonge the cruell lyons: (coverdale) Psalms 57:4 My soul{H5315} is among{H8432} lions{H3833}: and I lie{H7901}{H8799)} even among them that are set on fire{H3857}{H8802)}, even the sons{H1121} of men{H120}, whose teeth{H8127} are spears{H2595} and arrows{H2671}, and their tongue{H3956} a sharp{H2299} sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:5 Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth. (nas) Psa 57:5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. (kjv) Psalms 57:5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth.(asv) Psalms 57:5 Exalt thy selfe O God aboue the heauen: thy glory is aboue all the earth. (bishops) Psalms 57:5 Exalt thy selfe, O God, aboue the heauen, and let thy glory be vpon all the earth. (geneva) Psalms 57:5 euen amonge the children of men, whose tethe are speares and arowes, and their tonge a sharpe swerde. (coverdale) Psalms 57:5 Be thou exalted{H7311}{H8798)}, O God{H430}, above the heavens{H8064}; let thy glory{H3519} be above all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:6 They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah. (nas) Psa 57:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. (kjv) Psalms 57:6 They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. {{Selah(asv) Psalms 57:6 They haue prepared a net for my feete, that some man might presse downe my soule: they haue digged a pit before me, and are fallen into the midst of it them selues. Selah. (bishops) Psalms 57:6 They haue layd a net for my steps: my soule is pressed downe: they haue digged a pit before me, and are fallen into the mids of it. Selah. (geneva) Psalms 57:6 Set vp thy self (o God) aboue the heaues, and thy glory aboue all the earth. (coverdale) Psalms 57:6 They have prepared{H3559}{H8689)} a net{H7568} for my steps{H6471}; my soul{H5315} is bowed down{H3721}{H8804)}: they have digged{H3738}{H8804)} a pit{H7882} before{H6440} me, into the midst{H8432} whereof they are fallen{H5307}{H8804)} themselves. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises! (nas) Psa 57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. (kjv) Psalms 57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.(asv) Psalms 57:7 My heart is redy O Lorde, my heart is redy: I wyll sing, and prayse thee in singing of psalmes. (bishops) Psalms 57:7 Mine heart is prepared, O God, mine heart is prepared: I will sing and giue prayse. (geneva) Psalms 57:7 They haue layed a nett for my fete, & pressed downe my soule: they haue dygged a pyt before me, and are fallen in to it them selues. (coverdale) Psalms 57:7 My heart{H3820} is fixed{H3559}{H8737)}, O God{H430}, my heart{H3820} is fixed{H3559}{H8737)}: I will sing{H7891}{H8799)} and give praise{H2167}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:8 Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. (nas) Psa 57:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. (kjv) Psalms 57:8 Awake up, my glory; Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.(asv) Psalms 57:8 Bestirre thee O my glory, bestirre thee O Lute and Harpe: I my selfe wil bestirre me right early in the morning. (bishops) Psalms 57:8 Awake my tongue, awake viole & harpe: I wil awake early. (geneva) Psalms 57:8 Sela. My hert is ready (o God) my hert is ready, to synge and geue prayse. (coverdale) Psalms 57:8 Awake up{H5782}{H8798)}, my glory{H3519}; awake{H5782}{H8798)}, psaltery{H5035} and harp{H3658}: I myself will awake{H5782}{H8686)} early{H7837}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:9 I will give thanks to You, O Lord, among the peoples; I will sing praises to You among the nations. (nas) Psa 57:9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. (kjv) Psalms 57:9 I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.(asv) Psalms 57:9 I wyll prayse thee O Lorde among the people: and I wyll sing psalmes vnto thee among the nations. (bishops) Psalms 57:9 I will prayse thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations. (geneva) Psalms 57:9 Awake (o my glory) awake lute and harpe, I my self wil awake right early. (coverdale) Psalms 57:9 I will praise{H3034}{H8686)} thee, O Lord{H136}, among the people{H5971}: I will sing{H2167}{H8762)} unto thee among the nations{H3816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:10 For Your lovingkindness is great to the heavens And Your truth to the clouds. (nas) Psa 57:10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. (kjv) Psalms 57:10 For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.(asv) Psalms 57:10 For the greatnes of thy mercie reacheth vnto the heauens: and thy trueth vnto the cloudes. (bishops) Psalms 57:10 For thy mercie is great vnto the heauens, and thy trueth vnto the cloudes. (geneva) Psalms 57:10 I wil geue thakes vnto the (o LORDE) amonge the people, I wil synge prayses vnto the amonge the Heithe. (coverdale) Psalms 57:10 For thy mercy{H2617} is great{H1419} unto the heavens{H8064}, and thy truth{H571} unto the clouds{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 57:11 Be exalted above the heavens, O God; Let Your glory be above all the earth. (nas) Psa 57:11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.(kjv) Psalms 57:11 Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth.(asv) Psalms 57:11 Exalt thy selfe O Lord aboue the heauens: let thy glory be aboue al the earth. (bishops) Psalms 57:11 Exalt thy selfe, O God, aboue the heauens, and let thy glory be vpon all the earth. (geneva) Psalms 57:11 For ye greatnes of thy mercy reacheth vnto the heauens, and thy faithfulnesse vnto the cloudes. Set vp thy self (o God) aboue the heaues, & thy glory aboue all ye earth. (coverdale) Psalms 57:11 Be thou exalted{H7311}{H8798)}, O God{H430}, above the heavens{H8064}: let thy glory{H3519} be above all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:1 Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge uprightly, O sons of men? (nas) Psa 58:1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? (kjv) Psalms 58:1 [For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam]. Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?(asv) Psalms 58:1 To the chiefe musition, destroy not, a golden psalme of Dauid. O ye that consult together, pronounce ye truely the thing that is iust? O ye sonnes of men iudge you according to equitie? (bishops) Psalms 58:1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of Dauid on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly? (geneva) Psalms 58:1 Yf youre myndes be vpon rightuousnesse in dede, then iudge the thinge that is right, o ye sonnes of men. (coverdale) Psalms 58:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, Altaschith{H516}{H8686)}, Michtam{H4387} of David{H1732}. Do ye indeed{H552} speak{H1696}{H8762)} righteousness{H6664}, O congregation{H482}? do ye judge{H8199}{H8799)} uprightly{H4339}, O ye sons{H1121} of men{H120}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:2 No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands. (nas) Psa 58:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. (kjv) Psalms 58:2 Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.(asv) Psalms 58:2 Nay, rather ye imagine mischiefe in your heart: your handes waygh as in a ballaunce wickednes vpon the earth. (bishops) Psalms 58:2 Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth. (geneva) Psalms 58:2 But ye ymagin myschefe in youre hertes, and youre hondes deale with wickednesse. (coverdale) Psalms 58:2 Yea, in heart{H3820} ye work{H6466}{H8799)} wickedness{H5766}; ye weigh{H6424}{H8762)} the violence{H2555} of your hands{H3027} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:3 The wicked are estranged from the womb; These who speak lies go astray from birth. (nas) Psa 58:3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. (kjv) Psalms 58:3 The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.(asv) Psalms 58:3 The vngodly are straungers euen from their mothers wombe: assoone as they be borne, they go astray and speake a lye. (bishops) Psalms 58:3 The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes. (geneva) Psalms 58:3 The vngodly are frowarde, eue from their mothers wombe: as soone as they be borne, they go astraie & speake lyes. (coverdale) Psalms 58:3 The wicked{H7563} are estranged{H2114}{H8804)} from the womb{H7358}: they go astray{H8582}{H8804)} as soon as they be born{H990}, speaking{H1696}{H8802)} lies{H3577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:4 They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear, (nas) Psa 58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; (kjv) Psalms 58:4 Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear,(asv) Psalms 58:4 They haue poyson within them lyke to the poyson of a serpent: they be lyke the deafe adder that stoppeth her eares, (bishops) Psalms 58:4 Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare. (geneva) Psalms 58:4 They are as furious as the serpent, euen like the deaf Adder that stoppeth hir eares. (coverdale) Psalms 58:4 Their poison{H2534} is like{H1823} the poison{H2534} of a serpent{H5175}: they are like the deaf{H2795} adder{H6620} that stoppeth{H331}{H8686)} her ear{H241}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:5 So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells. (nas) Psa 58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. (kjv) Psalms 58:5 Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.(asv) Psalms 58:5 and wyll not heare the voyce of charmers, though he be neuer so skilfull in charming. (bishops) Psalms 58:5 Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming. (geneva) Psalms 58:5 That she shulde not heare the voyce of the charmer, charme he neuer so wysely. (coverdale) Psalms 58:5 Which will not hearken{H8085}{H8799)} to the voice{H6963} of charmers{H3907}{H8764)}, charming{H2266}{H8802)}{H2267} never so wisely{H2449}{H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:6 O God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, O Lord. (nas) Psa 58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. (kjv) Psalms 58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.(asv) Psalms 58:6 Breake their teeth O Lorde in their mouthes: smite a sunder the chawe bones of Lions O God. (bishops) Psalms 58:6 Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lorde. (geneva) Psalms 58:6 Breake their teth (o God) in their mouthes, smyte the chaft bones of the lyons whelpes in sonder, o LORDE. (coverdale) Psalms 58:6 Break{H2040}{H8798)} their teeth{H8127}, O God{H430}, in their mouth{H6310}: break out{H5422}{H8800)} the great teeth{H4459} of the young lions{H3715}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:7 Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts. (nas) Psa 58:7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. (kjv) Psalms 58:7 Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.(asv) Psalms 58:7 Let them be dissolued as into water, let them come to naught of them selues: and when they shoote their arrowes, let them be as broken. (bishops) Psalms 58:7 Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken. (geneva) Psalms 58:7 That they maye fall awaye, like water yt runneth a pace: and that when they shote their arowes, they maye be broke. (coverdale) Psalms 58:7 Let them melt away{H3988}{H8735)} as waters{H4325} which run continually{H1980}{H8691)}: when he bendeth{H1869}{H8799)} his bow to shoot his arrows{H2671}, let them be as cut in pieces{H4135}{H8709)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:8 Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun. (nas) Psa 58:8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. (kjv) Psalms 58:8 [ Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.(asv) Psalms 58:8 Let them creepe away lyke a snayle that foorthwith consumeth to naught: or lyke the vntimely fruite of a woman, let them not see the sunne. (bishops) Psalms 58:8 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne. (geneva) Psalms 58:8 Let the cosume awaye like a snale, & like the vntymely frute of a woman, and let them not se the Sonne. (coverdale) Psalms 58:8 As a snail{H7642} which melteth{H8557}, let every one of them pass away{H1980}{H8799)}: like the untimely birth{H5309} of a woman{H802}, that they may not see{H2372}{H8804)} the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:9 Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike. (nas) Psa 58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. (kjv) Psalms 58:9 Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.(asv) Psalms 58:9 As a greene thorne kindled with fyre, goeth out before your pottes be made whot: euen so let a furious rage bring him to naught. (bishops) Psalms 58:9 As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath. (geneva) Psalms 58:9 Or euer youre thornes be sharpe, the wrath shal take them awaye quycke, like a stormy wynde. (coverdale) Psalms 58:9 Before your pots{H5518} can feel{H995}{H8799)} the thorns{H329}, he shall take them away as with a whirlwind{H8175}{H8799)}, both living{H2416}, and in his wrath{H2740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:10 The righteous will rejoice when he sees the vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked. (nas) Psa 58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. (kjv) Psalms 58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;(asv) Psalms 58:10 The righteous wyll reioyce when he seeth the vengeaunce: he wyll washe his foote steppes in the blood of the vngodly. (bishops) Psalms 58:10 The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked. (geneva) Psalms 58:10 The rightuous shal reioyse when he seyth the vengeaunce, and shal wash his fete in the bloude of the vngodly. (coverdale) Psalms 58:10 The righteous{H6662} shall rejoice{H8055}{H8799)} when he seeth{H2372}{H8804)} the vengeance{H5359}: he shall wash{H7364}{H8799)} his feet{H6471} in the blood{H1818} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 58:11 And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!" (nas) Psa 58:11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.(kjv) Psalms 58:11 So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.(asv) Psalms 58:11 And euery man shall say, veryly there is a rewarde for the righteous: doubtlesse there is a God that iudgeth in the earth. (bishops) Psalms 58:11 And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth. (geneva) Psalms 58:11 So that men shal saye: verely, there is a rewarde for ye rightuous: doutles, there is a God that iudgeth the earth. (coverdale) Psalms 58:11 So that a man{H120} shall say{H559}{H8799)}, Verily there is a reward{H6529} for the righteous{H6662}: verily he is{H3426} a God{H430} that judgeth{H8199}{H8802)} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:1 Deliver me from my enemies, O my God; Set me securely on high away from those who rise up against me. (nas) Psa 59:1 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. (kjv) Psalms 59:1 [For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him]. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.(asv) Psalms 59:1 To the chiefe musition, destroy not, a golden psalme of Dauid, when Saul sent, and they did watch the house to kill him. Deliuer me from myne enemies O Lorde: defende me fro them that rise vp against me. (bishops) Psalms 59:1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of Dauid on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me fro them that rise vp against me. (geneva) Psalms 59:1 Delyuer me fro myne enemies (o my God) & defende me fro the yt ryse vp agaynst me. (coverdale) Psalms 59:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, Altaschith{H516}{H8686)}, Michtam{H4387} of David{H1732}; when Saul{H7586} sent{H7971}{H8800)}, and they watched{H8104}{H8799)} the house{H1004} to kill him{H4191}{H8687)}. Deliver{H5337}{H8685)} me from mine enemies{H341}{H8802)}, O my God{H430}: defend{H7682}{H8762)} me from them that rise up{H6965}{H8693)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:2 Deliver me from those who do iniquity And save me from men of bloodshed. (nas) Psa 59:2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. (kjv) Psalms 59:2 Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.(asv) Psalms 59:2 Deliuer me from the workers of iniquitie: and saue me from the blood thirstie men. (bishops) Psalms 59:2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men. (geneva) Psalms 59:2 O delyuer me fro the wicked doers, & saue me fro the bloudthurstie me. (coverdale) Psalms 59:2 Deliver{H5337}{H8685)} me from the workers{H6466}{H8802)} of iniquity{H205}, and save{H3467}{H8685)} me from bloody{H1818} men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:3 For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men launch an attack against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord, (nas) Psa 59:3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. (kjv) Psalms 59:3 For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.(asv) Psalms 59:3 For lo, they lye in wayte for my soule: men of power are gathered together against me who haue committed no wickednes nor fault O God. (bishops) Psalms 59:3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord. (geneva) Psalms 59:3 For lo, they lye waytinge for my soule: ye mightie me are gathered together against me, wt out eny offence or faute of me, o LORDE. (coverdale) Psalms 59:3 For, lo, they lie in wait{H693}{H8804)} for my soul{H5315}: the mighty{H5794} are gathered{H1481}{H8799)} against me; not for my transgression{H6588}, nor for my sin{H2403}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:4 For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see! (nas) Psa 59:4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. (kjv) Psalms 59:4 They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold.(asv) Psalms 59:4 When no fault is done, they runne and set them selues in order: arise to meete me and beholde. (bishops) Psalms 59:4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde. (geneva) Psalms 59:4 They rune & prepare the selues, wt out my faute: Arise, come thou helpe me, & beholde. (coverdale) Psalms 59:4 They run{H7323}{H8799)} and prepare{H3559}{H8709)} themselves without my fault{H5771}: awake{H5782}{H8798)} to help{H7125}{H8800)} me, and behold{H7200}{H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:5 You, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity. Selah. (nas) Psa 59:5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. (kjv) Psalms 59:5 Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. {{Selah(asv) Psalms 59:5 And thou O God Lorde of hoastes, Lorde of Israel: awake to visite all Heathen, and be not mercifull vnto all them that offend of malice. Selah. (bishops) Psalms 59:5 Euen thou, O Lorde God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. Selah. (geneva) Psalms 59:5 Stode vp o LORDE God of hoostes, thou God of Israel, to vyset all Heithen: be not mercifull vnto the yt offende of malicious wickednesse. (coverdale) Psalms 59:5 Thou therefore, O LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, awake{H6974}{H8685)} to visit{H6485}{H8800)} all the heathen{H1471}: be not merciful{H2603}{H8799)} to any wicked{H205} transgressors{H898}{H8802)}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:6 They return at evening, they howl like a dog, And go around the city. (nas) Psa 59:6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. (kjv) Psalms 59:6 They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.(asv) Psalms 59:6 They go to and from at euening: they barke lyke a dogge, and runne about through the citie. (bishops) Psalms 59:6 They goe to and fro in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie. (geneva) Psalms 59:6 Sela. Let the go to & fro, & runne aboute the cite youlinge like dogges. (coverdale) Psalms 59:6 They return{H7725}{H8799)} at evening{H6153}: they make a noise{H1993}{H8799)} like a dog{H3611}, and go round about{H5437}{H8779)} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:7 Behold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, "Who hears?" (nas) Psa 59:7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? (kjv) Psalms 59:7 Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?(asv) Psalms 59:7 Behold they speake with their mouth, swordes are in their lippes: for say they who doth heare vs? (bishops) Psalms 59:7 Behold, they brag in their talke, & swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare? (geneva) Psalms 59:7 Beholde, they speake (agaynst me) wt their mouth, swerdes are vnder their lippes, for who reproueth the? (coverdale) Psalms 59:7 Behold, they belch out{H5042}{H8686)} with their mouth{H6310}: swords{H2719} are in their lips{H8193}: for who, say they, doth hear{H8085}{H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:8 But You, O Lord, laugh at them; You scoff at all the nations. (nas) Psa 59:8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. (kjv) Psalms 59:8 But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.(asv) Psalms 59:8 But thou O God wylt haue them in derision: thou wylt laugh all Heathen to scorne. (bishops) Psalms 59:8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen. (geneva) Psalms 59:8 But thou (o LORDE) shalt haue them in derision, thou shalt laugh all Heithe to scorne. (coverdale) Psalms 59:8 But thou, O LORD{H3068}, shalt laugh{H7832}{H8799)} at them; thou shalt have all the heathen{H1471} in derision{H3932}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:9 Because of his strength I will watch for You, For God is my stronghold. (nas) Psa 59:9 Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence. (kjv) Psalms 59:9 [Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.(asv) Psalms 59:9 I wyl reserue his strength for thee: for thou O Lorde art my refuge. (bishops) Psalms 59:9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence. (geneva) Psalms 59:9 My stregth do I ascrybe vnto the, for thou (o God) art my defender. (coverdale) Psalms 59:9 Because of his strength{H5797} will I wait{H8104}{H8799)} upon thee: for God{H430} is my defence{H4869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:10 My God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes. (nas) Psa 59:10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. (kjv) Psalms 59:10 My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies.(asv) Psalms 59:10 My mercifull Lord wyll preuent me: the Lord will let me see my desire vpon mine enemies. (bishops) Psalms 59:10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies. (geneva) Psalms 59:10 God sheweth me his goodnesse plenteously, God letteth me se my desyre vpo myne enemies. (coverdale) Psalms 59:10 The God{H430} of my mercy{H2617} shall prevent{H6923}{H8762)} me: God{H430} shall let me see{H7200}{H8686)} my desire upon mine enemies{H8324}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:11 Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield. (nas) Psa 59:11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. (kjv) Psalms 59:11 Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.(asv) Psalms 59:11 Slay them not, lest my people forget it: but in thy stoutnes scatter them like vagaboundes, and put them downe O God our defence. (bishops) Psalms 59:11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield, (geneva) Psalms 59:11 Slaye the not, lest my people forget it: but scatre the abrode with thy power & put the downe, o LORDE oure defence. (coverdale) Psalms 59:11 Slay{H2026}{H8799)} them not, lest my people{H5971} forget{H7911}{H8799)}: scatter{H5128}{H8685)} them by thy power{H2428}; and bring them down{H3381}{H8685)}, O Lord{H136} our shield{H4043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:12 On account of the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they utter. (nas) Psa 59:12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak. (kjv) Psalms 59:12 [ For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.(asv) Psalms 59:12 The wordes of their lippes be the sinne of their mouth: O let them be taken in their pryde, for they speake nothing but curses and lies. (bishops) Psalms 59:12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake. (geneva) Psalms 59:12 For ye synne of their mouth, for the wordes of their lippes, & because of their pryde, let the be taken: & why? their preachinge is of cursynge & lyes. (coverdale) Psalms 59:12 For the sin{H2403} of their mouth{H6310} and the words{H1697} of their lips{H8193} let them even be taken{H3920}{H8735)} in their pride{H1347}: and for cursing{H423} and lying{H3585} which they speak{H5608}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:13 Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah. (nas) Psa 59:13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah. (kjv) Psalms 59:13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. {{Selah(asv) Psalms 59:13 Consume them in thy wrath, consume them that nothing of them remayne: and let them knowe that it is the Lord that ruleth in Iacob, & vnto the endes of the worlde. Selah. (bishops) Psalms 59:13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. Selah. (geneva) Psalms 59:13 Cosume them in yi wrath, cosume the yt they maye perish, & knowe yt it is God, which ruleth in Iacob and in all the worlde. (coverdale) Psalms 59:13 Consume{H3615}{H8761)} them in wrath{H2534}, consume{H3615}{H8761)} them, that they may not be: and let them know{H3045}{H8799)} that God{H430} ruleth{H4910}{H8802)} in Jacob{H3290} unto the ends{H657} of the earth{H776}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:14 They return at evening, they howl like a dog, And go around the city. (nas) Psa 59:14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. (kjv) Psalms 59:14 And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.(asv) Psalms 59:14 And let them gad vp and downe at euening: let them barke lyke a dogge, and go about the citie. (bishops) Psalms 59:14 And in the euening they shall go to and fro, and barke like dogs, and go about the citie. (geneva) Psalms 59:14 Sela. Let the go to & fro, & rune aboute the cite, youlinge like dogges. (coverdale) Psalms 59:14 And at evening{H6153} let them return{H7725}{H8799)}; and let them make a noise{H1993}{H8799)} like a dog{H3611}, and go round about{H5437}{H8779)} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:15 They wander about for food And growl if they are not satisfied. (nas) Psa 59:15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. (kjv) Psalms 59:15 They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.(asv) Psalms 59:15 Let them runne here and there for meate: and go to bed if they be not satisfied. (bishops) Psalms 59:15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night. (geneva) Psalms 59:15 Let the runne here & there for meate, and grudge when they haue not ynough. (coverdale) Psalms 59:15 Let them wander up and down{H5128}{H8686)}{H8675)}{H5128}{H8799)} for meat{H398}{H8800)}, and grudge{H3885}{H8799)} if they be not satisfied{H7646}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:16 But as for me, I shall sing of Your strength; Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning, For You have been my stronghold And a refuge in the day of my distress. (nas) Psa 59:16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. (kjv) Psalms 59:16 But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.(asv) Psalms 59:16 As for me I wyll sing of thy power, and wyll prayse thy louing kindnes betimes in the morning: for thou hast ben my defence and refuge in the day of my trouble. (bishops) Psalms 59:16 But I wil sing of thy power, & will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble. (geneva) Psalms 59:16 As for me, I wil synge of thy power, ad prayse thy mercy betymes in the mornynge: for thou art my defence and refuge in the tyme of my trouble. (coverdale) Psalms 59:16 But I will sing{H7891}{H8799)} of thy power{H5797}; yea, I will sing aloud{H7442}{H8762)} of thy mercy{H2617} in the morning{H1242}: for thou hast been my defence{H4869} and refuge{H4498} in the day{H3117} of my trouble{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 59:17 O my strength, I will sing praises to You; For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness. (nas) Psa 59:17 Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.(kjv) Psalms 59:17 Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.(asv) Psalms 59:17 Unto thee O my strength will I sing psalmes: for thou O Lorde art my refuge, and my mercyfull Lorde. (bishops) Psalms 59:17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God. (geneva) Psalms 59:17 Vnto the (o my strength) wil I synge, for thou (o God) art my defence, and my merciful God. (coverdale) Psalms 59:17 Unto thee, O my strength{H5797}, will I sing{H2167}{H8762)}: for God{H430} is my defence{H4869}, and the God{H430} of my mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:1 O God, You have rejected us. You have broken us; You have been angry; O, restore us. (nas) Psa 60:1 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. (kjv) Psalms 60:1 [For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand]. O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.(asv) Psalms 60:1 To the chiefe musition vpon Susan Eduth, a golden psalme of Dauid, for to teache: (made) when he fought against Mesopotamia and Syria of Stobah, and when Ioab turned backe and slue twelue thousande Edomites in the salt valley.) O Lorde thou hast cast vs out, thou hast dispearsed vs, thou art displeased: O turne thee vnto vs agayne. (bishops) Psalms 60:1 To him that excelleth vpon Shushan Eduth, or Michtam. A Psalme of Dauid to teach. When he fought against Aram Naharaim, & against Aram Zobah, when Ioab returned and slewe twelue thousand Edomites in the salt valley. O God, thou hast cast vs out, thou hast scattered vs, thou hast bene angry, turne againe vnto vs. (geneva) Psalms 60:1 O God, thou yt hast cast vs out and scatred vs abrode, thou yt hast bene so sore displeased at vs, coforte vs agayne. (coverdale) Psalms 60:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Shushaneduth{H7802}, Michtam{H4387} of David{H1732}, to teach{H3925}{H8763)}; when he strove{H5327}{H8687)} with Aramnaharaim{H763}{H5104} and with Aramzobah{H760}, when Joab{H3097} returned{H7725}{H8799)}, and smote{H5221}{H8686)} of Edom{H123} in the valley{H1516} of salt{H4417} twelve{H8147}{H6240} thousand{H505}. O God{H430}, thou hast cast us off{H2186}{H8804)}, thou hast scattered{H6555}{H8804)} us, thou hast been displeased{H599}{H8804)}; O turn thyself to us again{H7725}{H8787)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:2 You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters. (nas) Psa 60:2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. (kjv) Psalms 60:2 Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.(asv) Psalms 60:2 Thou hast made the land to tremble, thou hast cleft it asunder: heale the breaches therof, for it is redy to fall downe. (bishops) Psalms 60:2 Thou hast made the land to tremble, and hast made it to gape: heale the breaches thereof, for it is shaken. (geneva) Psalms 60:2 Thou yt hast remoued the lode & deuyded it, heale the sores therof, for it shaketh. (coverdale) Psalms 60:2 Thou hast made the earth{H776} to tremble{H7493}{H8689)}; thou hast broken{H6480}{H8804)} it: heal{H7495}{H8798)} the breaches{H7667} thereof; for it shaketh{H4131}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:3 You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger. (nas) Psa 60:3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. (kjv) Psalms 60:3 Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.(asv) Psalms 60:3 Thou hast made thy people see heauie thinges: thou hast geuen vs wyne to drinke, that maketh vs tremble. (bishops) Psalms 60:3 Thou hast shewed thy people heauy things: thou hast made vs to drinke the wine of giddines. (geneva) Psalms 60:3 Thou hast shewed thy people heuy thinges, thou hast geuen vs a drynke off wyne, yt we slobre withall. (coverdale) Psalms 60:3 Thou hast shewed{H7200}{H8689)} thy people{H5971} hard things{H7186}: thou hast made us to drink{H8248}{H8689)} the wine{H3196} of astonishment{H8653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:4 You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah. (nas) Psa 60:4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. (kjv) Psalms 60:4 Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. {{Selah(asv) Psalms 60:4 But to suche as feare thee: thou hast geuen a banner to be lyfted vp on high for the trueth sake. Selah. (bishops) Psalms 60:4 But now thou hast giuen a banner to them that feare thee, that it may be displayed because of thy trueth. Selah. (geneva) Psalms 60:4 Yet hast thou geue a toke for soch as feare the, yt they maye cast it vp in ye treuth. (coverdale) Psalms 60:4 Thou hast given{H5414}{H8804)} a banner{H5251} to them that fear{H3373} thee, that it may be displayed{H5127}{H8710)} because{H6440} of the truth{H7189}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:5 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us! (nas) Psa 60:5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. (kjv) Psalms 60:5 That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.(asv) Psalms 60:5 Therfore that thy beloued may be deliuered: helpe me with thy right hand, and heare me. (bishops) Psalms 60:5 That thy beloued may be deliuered, helpe with thy right hand and heare me. (geneva) Psalms 60:5 Sela. That thy beloued might be delyuered, helpe them with thy right hande, and heare me. (coverdale) Psalms 60:5 That thy beloved{H3039} may be delivered{H2502}{H8735)}; save{H3467}{H8685)} with thy right hand{H3225}, and hear{H6030}{H8798)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:6 God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth. (nas) Psa 60:6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. (kjv) Psalms 60:6 God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.(asv) Psalms 60:6 The Lorde hath spoken in his holynes (whereof I wyll reioyce) this: I wyll deuide Sichem, and measure the valley of Sucoth. (bishops) Psalms 60:6 God hath spoken in his holines: therefore I will reioyce: I shall deuide Shechem, and measure the valley of Succoth. (geneva) Psalms 60:6 God hath spoke in his Sactuary (which thinge reioyseth me) I wil deuyde Siche, & mete out the valley of Suchoth (coverdale) Psalms 60:6 God{H430} hath spoken{H1696}{H8765)} in his holiness{H6944}; I will rejoice{H5937}{H8799)}, I will divide{H2505}{H8762)} Shechem{H7927}, and mete out{H4058}{H8762)} the valley{H6010} of Succoth{H5523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:7 "Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter. (nas) Psa 60:7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; (kjv) Psalms 60:7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.(asv) Psalms 60:7 Gilead shalbe myne, and Manasses shalbe myne: Ephraim also shalbe the strength of my head, and Iuda my law geuer. (bishops) Psalms 60:7 Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iudah is my lawgiuer. (geneva) Psalms 60:7 Galaad is myne, Manasses is myne, Ephraim is the strength of my heade, Iuda is my captayne. (coverdale) Psalms 60:7 Gilead{H1568} is mine, and Manasseh{H4519} is mine; Ephraim{H669} also is the strength{H4581} of mine head{H7218}; Judah{H3063} is my lawgiver{H2710}{H8781)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:8 "Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Shout loud, O Philistia, because of Me!" (nas) Psa 60:8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. (kjv) Psalms 60:8 Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.(asv) Psalms 60:8 Moab shalbe my washpot: ouer Edom I wyll cast my shoe, Philistea be thou glad of me. (bishops) Psalms 60:8 Moab shalbe my wash pot: ouer Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thy selfe ioyfull for me. (geneva) Psalms 60:8 Moab is my washpotte, ouer Edom wil I stretch out my shue, Philistea shal be glad of me. (coverdale) Psalms 60:8 Moab{H4124} is my washpot{H5518}{H7366}; over Edom{H123} will I cast out{H7993}{H8686)} my shoe{H5275}: Philistia{H6429}, triumph{H7321}{H8708)} thou because of me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:9 Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom? (nas) Psa 60:9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? (kjv) Psalms 60:9 Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?(asv) Psalms 60:9 Who wyll leade me into the stong citie? who wyll bring me into Edom? (bishops) Psalms 60:9 Who will leade me into the strong citie? who will bring me vnto Edom? (geneva) Psalms 60:9 Who will lede me in to the stronge cite? Who will bringe me in to Edom? (coverdale) Psalms 60:9 Who will bring{H2986}{H8686)} me into the strong{H4692} city{H5892}? who will lead{H5148}{H8804)} me into Edom{H123}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:10 Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God? (nas) Psa 60:10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? (kjv) Psalms 60:10 Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.(asv) Psalms 60:10 Hast not thou remoued vs from thence O Lorde? and wylt not thou O Lorde go out with our hoastes? (bishops) Psalms 60:10 Wilt not thou, O God, which hadest cast vs off, & didest not go forth, O God, with our armies? (geneva) Psalms 60:10 Shalt not thou do it, o God, thou yt hast cast vs out: thou God, yt wentest not out wt or hoostes? (coverdale) Psalms 60:10 Wilt not thou, O God{H430}, which hadst cast us off{H2186}{H8804)}? and thou, O God{H430}, which didst not go out{H3318}{H8799)} with our armies{H6635}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:11 O give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain. (nas) Psa 60:11 Give us help from trouble: for vain is the help of man. (kjv) Psalms 60:11 Give us help against the adversary; For vain is the help of man.(asv) Psalms 60:11 Geue vs ayde against trouble: for the sauing helpe of man is but vayne. (bishops) Psalms 60:11 Giue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man. (geneva) Psalms 60:11 O be thou oure helpe in trouble, for vayne is the helpe of man. (coverdale) Psalms 60:11 Give{H3051}{H8798)} us help{H5833} from trouble{H6862}: for vain{H7723} is the help{H8668} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 60:12 Through God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries. (nas) Psa 60:12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.(kjv) Psalms 60:12 Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.(asv) Psalms 60:12 Thorowe the Lorde we wyll do valiaunt actes: for he him selfe wyll treade downe our enemies. (bishops) Psalms 60:12 Through God we shall doe valiantly: for he shall tread downe our enemies. (geneva) Psalms 60:12 Thorow God we shal do greate actes, for it is he that shal treade downe oure enemies. (coverdale) Psalms 60:12 Through God{H430} we shall do{H6213}{H8799)} valiantly{H2428}: for he it is that shall tread down{H947}{H8799)} our enemies{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:1 Hear my cry, O God; Give heed to my prayer. (nas) Psa 61:1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer. (kjv) Psalms 61:1 [For the Chief Musician; on a stringed instrument. [A Psalm] of David]. Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.(asv) Psalms 61:1 To the chiefe musition vpon Neginoth of Dauid. Heare my crying O Lorde: geue eare vnto my prayer. (bishops) Psalms 61:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid. Heare my cry, O God: giue eare vnto my prayer. (geneva) Psalms 61:1 Heare my crienge (o God) geue hede vnto my prayer. (coverdale) Psalms 61:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Neginah{H5058}, A Psalm of David{H1732}. Hear{H8085}{H8798)} my cry{H7440}, O God{H430}; attend{H7181}{H8685)} unto my prayer{H8605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:2 From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I. (nas) Psa 61:2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I. (kjv) Psalms 61:2 From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.(asv) Psalms 61:2 From the endes of the earth I wyll call vnto thee when my heart is in heauines: oh set me vp on the rocke that is higher then I. (bishops) Psalms 61:2 From the endes of the earth will I crye vnto thee: when mine heart is opprest, bring me vpon the rocke that is higher then I. (geneva) Psalms 61:2 From the endes of ye earth wil I call vnto the, whe my herte is in trouble: (coverdale) Psalms 61:2 From the end{H7097} of the earth{H776} will I cry{H7121}{H8799)} unto thee, when my heart{H3820} is overwhelmed{H5848}{H8800)}: lead{H5148}{H8686)} me to the rock{H6697} that is higher{H7311}{H8799)} than I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:3 For You have been a refuge for me, A tower of strength against the enemy. (nas) Psa 61:3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. (kjv) Psalms 61:3 For thou hast been a refuge for me, A strong tower from the enemy.(asv) Psalms 61:3 For thou hast ben my hope: and a strong towre for me against the face of the enemie. (bishops) Psalms 61:3 For thou hast bene mine hope, and a strong tower against the enemie. (geneva) Psalms 61:3 Oh set me vp vpo an hye rocke. For thou art my hope, a stronge tower for me agaynst the enemie. (coverdale) Psalms 61:3 For thou hast been a shelter{H4268} for me, and a strong{H5797} tower{H4026} from{H6440} the enemy{H341}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:4 Let me dwell in Your tent forever; Let me take refuge in the shelter of Your wings. Selah. (nas) Psa 61:4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. (kjv) Psalms 61:4 I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. {{Selah(asv) Psalms 61:4 I wyll dwell in thy tabernacle for euer: my trust shalbe vnder the couering of thy wynges. Selah. (bishops) Psalms 61:4 I will dwell in thy Tabernacle for euer, and my trust shall be vnder the couering of thy wings. Selah. (geneva) Psalms 61:4 I will dwell in thy tabernacle for euer, that I maye be safe vnder the couerynge of thy wynges. (coverdale) Psalms 61:4 I will abide{H1481}{H8799)} in thy tabernacle{H168} for ever{H5769}: I will trust{H2620}{H8799)} in the covert{H5643} of thy wings{H3671}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:5 For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name. (nas) Psa 61:5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. (kjv) Psalms 61:5 For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.(asv) Psalms 61:5 For thou O Lorde hast hearde my vowes: and hast geuen an heritage vnto those that feare thy name. (bishops) Psalms 61:5 For thou, O God, hast heard my desires: thou hast giuen an heritage vnto those that feare thy Name. (geneva) Psalms 61:5 Sela. For thou (o LORDE) hast herde my desyres, thou hast geuen an heretage vnto those that feare thy name. (coverdale) Psalms 61:5 For thou, O God{H430}, hast heard{H8085}{H8804)} my vows{H5088}: thou hast given{H5414}{H8804)} me the heritage{H3425} of those that fear{H3373} thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:6 You will prolong the king's life; His years will be as many generations. (nas) Psa 61:6 Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations. (kjv) Psalms 61:6 Thou wilt prolong the king's life; His years shall be as many generations.(asv) Psalms 61:6 Thou wilt adde dayes vnto the kings dayes: and his yeres shalbe a generation and a generation. (bishops) Psalms 61:6 Thou shalt giue the King a long life: his yeeres shalbe as many ages. (geneva) Psalms 61:6 Thou shalt graunte the kynge a loge life, that his yeares maye endure thorow out all generacions. (coverdale) Psalms 61:6 Thou wilt prolong{H3254}{H8686)} the king's{H4428} life{H3117}{H3117}: and his years{H8141} as many{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:7 He will abide before God forever; Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him. (nas) Psa 61:7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. (kjv) Psalms 61:7 He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.(asv) Psalms 61:7 He shall dwell before the Lorde for euer: O appoynt thy louing mercy and faithfulnes, that thei may preserue him. (bishops) Psalms 61:7 Hee shall dwell before God for euer: prepare mercie and faithfulnes that they may preserue him. (geneva) Psalms 61:7 That he maye dwell before God for euer: Oh let thy louynge mercy & faithfulnes preserue him. (coverdale) Psalms 61:7 He shall abide{H3427}{H8799)} before{H6440} God{H430} for ever{H5769}: O prepare{H4487}{H8761)} mercy{H2617} and truth{H571}, which may preserve{H5341}{H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 61:8 So I will sing praise to Your name forever, That I may pay my vows day by day. (nas) Psa 61:8 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.(kjv) Psalms 61:8 So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows.(asv) Psalms 61:8 So wyll I sing psalmes vnto thy name: that I may day by day perfourme my vowes. (bishops) Psalms 61:8 So will I alway sing prayse vnto thy Name in performing dayly my vowes. (geneva) Psalms 61:8 So wil I allwaye synge prayses vnto thy name, yt I maye daylie perfourme my vowes. (coverdale) Psalms 61:8 So will I sing{H2167}{H8762)} praise unto thy name{H8034} for ever{H5703}, that I may daily{H3117}{H3117} perform{H7999}{H8763)} my vows{H5088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:1 My soul waits in silence for God only; From Him is my salvation. (nas) Psa 62:1 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. (kjv) Psalms 62:1 [For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David]. My soul waiteth in silence for God only: From him [cometh] my salvation.(asv) Psalms 62:1 To the chiefe musition vpon Iudethun, a psalme of Dauid. My soule truly only stayeth vpon the Lorde: for of him commeth my saluation. (bishops) Psalms 62:1 To the excellent musician Ieduthun. A Psalme of Dauid. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation. (geneva) Psalms 62:1 My soule wayteth only vpon God, for of him commeth my helpe. (coverdale) Psalms 62:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, to Jeduthun{H3038}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Truly my soul{H5315} waiteth{H1747} upon God{H430}: from him cometh my salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:2 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken. (nas) Psa 62:2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. (kjv) Psalms 62:2 He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved.(asv) Psalms 62:2 He onlye is my rocke and my sauing helpe: he is my refuge, so that I can not be remoued greatly. (bishops) Psalms 62:2 Yet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued. (geneva) Psalms 62:2 He only is my stregth, my saluacion, my defence, so yt I shal not greatly fall. (coverdale) Psalms 62:2 He only is my rock{H6697} and my salvation{H3444}; he is my defence{H4869}; I shall not be greatly{H7227} moved{H4131}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:3 How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? (nas) Psa 62:3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. (kjv) Psalms 62:3 How long will ye set upon a man, That ye may slay [him], all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?(asv) Psalms 62:3 Howe long wyll ye imagine mischiefe against euery man? ye shalbe slayne all the sort of you: ye shalbe as a tottering wall, and like a broken hedge. (bishops) Psalms 62:3 How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken. (geneva) Psalms 62:3 How longe wil ye ymagin myschefe agaynst euery man? ye shal be slayne all ye sorte of you: yee as a tottringe wall shal ye be, & like a broken hedge. (coverdale) Psalms 62:3 How long will ye imagine mischief{H2050}{H8779)} against a man{H376}? ye shall be slain{H7523}{H8792)} all of you: as a bowing{H5186}{H8803)} wall{H7023} shall ye be, and as a tottering{H1760}{H8803)} fence{H1447}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:4 They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah. (nas) Psa 62:4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. (kjv) Psalms 62:4 They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. {{Selah(asv) Psalms 62:4 They deuise only howe to thrust him from his promotion: they delight in a lye, they blesse with their mouth, and curse with their heart. Selah. (bishops) Psalms 62:4 Yet they consult to cast him downe from his dignitie: their delight is in lies, they blesse with their mouthes, but curse with their hearts. Selah. (geneva) Psalms 62:4 Their deuyce is only how to put him out, their delyte is i lyes: they geue good wordes wt their mouth but curse wt their herte. (coverdale) Psalms 62:4 They only consult{H3289}{H8804)} to cast him down{H5080}{H8687)} from his excellency{H7613}: they delight{H7521}{H8799)} in lies{H3577}: they bless{H1288}{H8762)} with their mouth{H6310}, but they curse{H7043}{H8762)} inwardly{H7130}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:5 My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him. (nas) Psa 62:5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. (kjv) Psalms 62:5 My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.(asv) Psalms 62:5 Neuerthelesse O my soule, stay thou only vpon the Lorde: for my confidence is in him. (bishops) Psalms 62:5 Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him. (geneva) Psalms 62:5 Sela. Neuertheles, my soule abydeth only vpon God, for he is my God. (coverdale) Psalms 62:5 My soul{H5315}, wait{H1826}{H8798)} thou only upon God{H430}; for my expectation{H8615} is from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:6 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken. (nas) Psa 62:6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. (kjv) Psalms 62:6 He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be moved.(asv) Psalms 62:6 He only is my rocke and my sauing helpe: he is my refuge, so that I can not be remoued. (bishops) Psalms 62:6 Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued. (geneva) Psalms 62:6 He only is my stregth, my saluacion, my defence: so yt I shal not fall. (coverdale) Psalms 62:6 He only is my rock{H6697} and my salvation{H3444}: he is my defence{H4869}; I shall not be moved{H4131}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:7 On God my salvation and my glory rest; The rock of my strength, my refuge is in God. (nas) Psa 62:7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. (kjv) Psalms 62:7 With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.(asv) Psalms 62:7 In the Lorde is my health and my glory: my trust is in the Lorde the fortresse of my force. (bishops) Psalms 62:7 In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust. (geneva) Psalms 62:7 In God is my health, my glory, my might, & in God is my trust. (coverdale) Psalms 62:7 In God{H430} is my salvation{H3468} and my glory{H3519}: the rock{H6697} of my strength{H5797}, and my refuge{H4268}, is in God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:8 Trust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah. (nas) Psa 62:8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. (kjv) Psalms 62:8 Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. {{Selah(asv) Psalms 62:8 O ye people, put your trust in hym alway: powre out your heartes before him, for the Lorde is our hope. Selah. (bishops) Psalms 62:8 Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. Selah. (geneva) Psalms 62:8 Oput yor trust in him allwaye (ye people) poure out yor hertes before him, for God is oure hope. (coverdale) Psalms 62:8 Trust{H982}{H8798)} in him at all times{H6256}; ye people{H5971}, pour out{H8210}{H8798)} your heart{H3824} before{H6440} him: God{H430} is a refuge{H4268} for us. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:9 Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath. (nas) Psa 62:9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. (kjv) Psalms 62:9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.(asv) Psalms 62:9 As for the chyldren of men, they be onlye but vanitie, the chyldren of lordes be but a lye: vpon the wayghtes they be altogether lighter then vanitie in selfe. (bishops) Psalms 62:9 Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie. (geneva) Psalms 62:9 Sela. As for men, they are but vayne, me are disceatfull: vpo the weightes they are al together lighter then vanite itself. (coverdale) Psalms 62:9 Surely men{H120}{H1121} of low degree are vanity{H1892}, and men{H376} of high degree are a lie{H3577}: to be laid{H5927}{H8800)} in the balance{H3976}, they are altogether{H3162} lighter than vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:10 Do not trust in oppression And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart upon them. (nas) Psa 62:10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them. (kjv) Psalms 62:10 Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon] .(asv) Psalms 62:10 O trust not in wrong dealing and spoyling: geue not your selues vnto vanitie, if riches encrease, set not your heart vpon them. (bishops) Psalms 62:10 Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon. (geneva) Psalms 62:10 O trust not in wronge & robbery, geue not yor selues vnto vanite: yf riches increase, set not yor herte vpon them. (coverdale) Psalms 62:10 Trust{H982}{H8799)} not in oppression{H6233}, and become not vain{H1891}{H8799)} in robbery{H1498}: if riches{H2428} increase{H5107}{H8799)}, set{H7896}{H8799)} not your heart{H3820} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:11 Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God; (nas) Psa 62:11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. (kjv) Psalms 62:11 God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.(asv) Psalms 62:11 The Lord spake it once, but I haue hearde it twise, that power and mercy belongeth to thee O Lorde God: (bishops) Psalms 62:11 God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God, (geneva) Psalms 62:11 God spake once a worde, twyse haue I herde the same: that power belongeth vnto God. (coverdale) Psalms 62:11 God{H430} hath spoken{H1696}{H8765)} once{H259}; twice{H8147} have I heard{H8085}{H8804)} this{H2098}; that power{H5797} belongeth unto God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 62:12 And lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work. (nas) Psa 62:12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.(kjv) Psalms 62:12 Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.(asv) Psalms 62:12 for thou rewardest euery man according to his worke. (bishops) Psalms 62:12 And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke. (geneva) Psalms 62:12 That thou LORDE art mercifull, & that thou rewardest euery man acordinge to his workes. (coverdale) Psalms 62:12 Also unto thee, O Lord{H136}, belongeth mercy{H2617}: for thou renderest{H7999}{H8762)} to every man{H376} according to his work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:1 O God, You are my God; I shall seek You earnestly; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and weary land where there is no water. (nas) Psa 63:1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; (kjv) Psalms 63:1 [A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah]. O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.(asv) Psalms 63:1 A psalme of Dauid when he was in the wyldernesse of Iuda. O Lorde thou art my Lorde: early in the morning I do seeke thee. My soule thirsteth for thee: my fleshe also longeth after thee in a baren and drye lande where no water is. (bishops) Psalms 63:1 A Psalme of Dauid. When he was in the wildernesse of Iudah. O God, thou art my God, earely will I seeke thee: my soule thirsteth for thee: my flesh longeth greatly after thee in a barren and drye land without water. (geneva) Psalms 63:1 O God, thou art my God: early wil I seke the. (coverdale) Psalms 63:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}, when he was in the wilderness{H4057} of Judah{H3063}. O God{H430}, thou art my God{H410}; early will I seek{H7836}{H8762)} thee: my soul{H5315} thirsteth{H6770}{H8804)} for thee, my flesh{H1320} longeth{H3642}{H8804)} for thee in a dry{H6723} and thirsty{H5889} land{H776}, where no{H1097} water{H4325} is; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:2 Thus I have seen You in the sanctuary, To see Your power and Your glory. (nas) Psa 63:2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. (kjv) Psalms 63:2 So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.(asv) Psalms 63:2 To see thee euen so as I haue seene thee in the sanctuary: that I might beholde thy power and glory. (bishops) Psalms 63:2 Thus I beholde thee as in the Sanctuarie, when I beholde thy power and thy glorie. (geneva) Psalms 63:2 My soule thursteth for the, my flesh longeth after the in a bare & drie lode, where no water is. (coverdale) Psalms 63:2 To see{H7200}{H8800)} thy power{H5797} and thy glory{H3519}, so as I have seen{H2372}{H8804)} thee in the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:3 Because Your lovingkindness is better than life, My lips will praise You. (nas) Psa 63:3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. (kjv) Psalms 63:3 Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.(asv) Psalms 63:3 For thy louing kindnes is better then life itselfe: my lippes shall prayse thee. (bishops) Psalms 63:3 For thy louing kindnesse is better then life: therefore my lippes shall prayse thee. (geneva) Psalms 63:3 Thus do I loke for the in thy Sactuary, that I might beholde yi power & glory. (coverdale) Psalms 63:3 Because thy lovingkindness{H2617} is better{H2896} than life{H2416}, my lips{H8193} shall praise{H7623}{H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:4 So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name. (nas) Psa 63:4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. (kjv) Psalms 63:4 So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.(asv) Psalms 63:4 As long as I liue I wyll blesse thee on this maner: and in thy name I wyll lyft vp my handes. (bishops) Psalms 63:4 Thus will I magnifie thee all my life, and lift vp mine hands in thy name. (geneva) Psalms 63:4 For thy louynge kyndnesse is better then life, my lyppes shal prayse the. (coverdale) Psalms 63:4 Thus will I bless{H1288}{H8762)} thee while I live{H2416}: I will lift up{H5375}{H8799)} my hands{H3709} in thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:5 My soul is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips. (nas) Psa 63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: (kjv) Psalms 63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;(asv) Psalms 63:5 My soule is satisfied euen as it were with mary and fatnes: and my mouth prayseth thee with ioyfull lippes. (bishops) Psalms 63:5 My soule shalbe satisfied, as with marowe and fatnesse, and my mouth shall praise thee with ioyfull lippes, (geneva) Psalms 63:5 As loge as I liue wil I magnifie the, & lift vp my hondes in thy name. (coverdale) Psalms 63:5 My soul{H5315} shall be satisfied{H7646}{H8799)} as with marrow{H2459} and fatness{H1880}; and my mouth{H6310} shall praise{H1984}{H8762)} thee with joyful{H7445} lips{H8193}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:6 When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches, (nas) Psa 63:6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. (kjv) Psalms 63:6 When I remember thee upon my bed, [And] meditate on thee in the night-watches.(asv) Psalms 63:6 Haue I not remembred thee in my bed: and thought vpon thee when I was waking? (bishops) Psalms 63:6 When I remember thee on my bedde, and when I thinke vpon thee in the night watches. (geneva) Psalms 63:6 My soule is satisfied eue as it were with marry & fatnesse, when my mouth prayseth the with ioyfull lippes. (coverdale) Psalms 63:6 When I remember{H2142}{H8804)} thee upon my bed{H3326}, and meditate{H1897}{H8799)} on thee in the night watches{H821}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:7 For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing for joy. (nas) Psa 63:7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. (kjv) Psalms 63:7 For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.(asv) Psalms 63:7 Because thou hast ben my helper: therfore vnder the shadowe of thy wynges do I reioyce. (bishops) Psalms 63:7 Because thou hast bene mine helper, therefore vnder the shadow of thy wings wil I reioyce. (geneva) Psalms 63:7 In my bedde wil I remembre ye, & whe I wake, my talkynge shalbe of the. (coverdale) Psalms 63:7 Because thou hast been my help{H5833}, therefore in the shadow{H6738} of thy wings{H3671} will I rejoice{H7442}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:8 My soul clings to You; Your right hand upholds me. (nas) Psa 63:8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. (kjv) Psalms 63:8 My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.(asv) Psalms 63:8 My soule cleaueth fast vnto thee: thy right hande hath vpholden me. (bishops) Psalms 63:8 My soule cleaueth vnto thee: for thy right hand vpholdeth me. (geneva) Psalms 63:8 For thou hast bene my helper, & vnder the shadowe of yi wynges wil I reioyse. (coverdale) Psalms 63:8 My soul{H5315} followeth hard{H1692}{H8804)} after{H310} thee: thy right hand{H3225} upholdeth{H8551}{H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:9 But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth. (nas) Psa 63:9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. (kjv) Psalms 63:9 But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.(asv) Psalms 63:9 And they that seeke my soule to oppresse it: shall go vnder the earth. (bishops) Psalms 63:9 Therefore they that seeke my soule to destroy it, they shall goe into the lowest partes of the earth. (geneva) Psalms 63:9 My soule hangeth vpon the, thy right honde vpholdeth me. (coverdale) Psalms 63:9 But those that seek{H1245}{H8762)} my soul{H5315}, to destroy{H7722} it, shall go{H935}{H8799)} into the lower parts{H8482} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:10 They will be delivered over to the power of the sword; They will be a prey for foxes. (nas) Psa 63:10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. (kjv) Psalms 63:10 They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.(asv) Psalms 63:10 Euery one of them shalbe killed with the edge of a sworde: and they shalbe a portion for Foxes. (bishops) Psalms 63:10 They shall cast him downe with the edge of the sword, and they shall be a portion for foxes. (geneva) Psalms 63:10 They seke after my soule, but in vayne, for they shal go vnder the earth. (coverdale) Psalms 63:10 They shall fall{H5064}{H8686)} by the sword{H3027}{H2719}: they shall be a portion{H4521} for foxes{H7776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 63:11 But the king will rejoice in God; Everyone who swears by Him will glory, For the mouths of those who speak lies will be stopped. (nas) Psa 63:11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.(kjv) Psalms 63:11 But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped.(asv) Psalms 63:11 But the king shal reioyce in the Lord, al they shal glory that sweare by him: for the mouth of all them that speake a lye, shalbe stopped. (bishops) Psalms 63:11 But the King shall reioyce in God, and all that sweare by him shall reioyce in him: for the mouth of them that speake lyes, shall be stopped. (geneva) Psalms 63:11 They shal fall in to the swerde, & be a porcio for foxes. But ye kynge shal reioyse in God: all they that sweare by hym, shal be commeded, for the mouth of lyers shalbe stopped. (coverdale) Psalms 63:11 But the king{H4428} shall rejoice{H8055}{H8799)} in God{H430}; every one that sweareth{H7650}{H8737)} by him shall glory{H1984}{H8691)}: but the mouth{H6310} of them that speak{H1696}{H8802)} lies{H8267} shall be stopped{H5534}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:1 Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy. (nas) Psa 64:1 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy. (kjv) Psalms 64:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.(asv) Psalms 64:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. O Lorde heare my voyce in my prayer: preserue my life from feare of the enemie. (bishops) Psalms 64:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Heare my voyce, O God, in my prayer: preserue my life from feare of the enemie. (geneva) Psalms 64:1 Heare my voyce (o God) in my coplaynte, preserue my life fro feare of ye enemie. (coverdale) Psalms 64:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Hear{H8085}{H8798)} my voice{H6963}, O God{H430}, in my prayer{H7879}: preserve{H5341}{H8799)} my life{H2416} from fear{H6343} of the enemy{H341}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:2 Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of those who do iniquity, (nas) Psa 64:2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity: (kjv) Psalms 64:2 Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;(asv) Psalms 64:2 Hyde me from the secrete counsayles of the malitious: from the conspiracie of the workers of iniquitie. (bishops) Psalms 64:2 Hide me from the conspiracie of the wicked, and from the rage of the workers of iniquitie. (geneva) Psalms 64:2 Hyde me from the gatheringe together of ye frowarde, fro ye heape of wicked doers. (coverdale) Psalms 64:2 Hide{H5641}{H8686)} me from the secret counsel{H5475} of the wicked{H7489}{H8688)}; from the insurrection{H7285} of the workers{H6466}{H8802)} of iniquity{H205}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:3 Who have sharpened their tongue like a sword. They aimed bitter speech as their arrow, (nas) Psa 64:3 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words: (kjv) Psalms 64:3 Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,(asv) Psalms 64:3 Who haue whet their tongue lyke a sword: who haue drawne their arrow, euen a bitter worde. (bishops) Psalms 64:3 Which haue whette their tongue like a sword, and shot for their arrowes bitter wordes. (geneva) Psalms 64:3 Which whette their tuges like a swerde, & shute wt their venimous wordes like as wt arowes. (coverdale) Psalms 64:3 Who whet{H8150}{H8804)} their tongue{H3956} like a sword{H2719}, and bend{H1869}{H8804)} their bows to shoot their arrows{H2671}, even bitter{H4751} words{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:4 To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear. (nas) Psa 64:4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. (kjv) Psalms 64:4 That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.(asv) Psalms 64:4 That they may priuily shoote at hym which is perfect: they do sodenly shoote at hym and feare not. (bishops) Psalms 64:4 To shoote at the vpright in secrete: they shoote at him suddenly, and feare not. (geneva) Psalms 64:4 That they maye preuely hurte ye innocet, & sodely to hit him wt out eny feare. (coverdale) Psalms 64:4 That they may shoot{H3384}{H8800)} in secret{H4565} at the perfect{H8535}: suddenly{H6597} do they shoot{H3384}{H8686)} at him, and fear{H3372}{H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:5 They hold fast to themselves an evil purpose; They talk of laying snares secretly; They say, "Who can see them?" (nas) Psa 64:5 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them? (kjv) Psalms 64:5 They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?(asv) Psalms 64:5 They courage them selues in mischiefe: and comune among them selues how they may lay snares, and say, who shall see them? (bishops) Psalms 64:5 They encourage themselues in a wicked purpose: they commune together to lay snares priuilie, and say, Who shall see them? (geneva) Psalms 64:5 They haue deuysed myschefe, and commoned amonge them selues, how they maye laye snares: tush (saye they) who shall se them? (coverdale) Psalms 64:5 They encourage{H2388}{H8762)} themselves in an evil{H7451} matter{H1697}: they commune{H5608}{H8762)} of laying{H2934} snares{H4170} privily{H2934}{H8800)}; they say{H559}{H8804)}, Who shall see{H7200}{H8799)} them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:6 They devise injustices, saying, "We are ready with a well-conceived plot"; For the inward thought and the heart of a man are deep. (nas) Psa 64:6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep. (kjv) Psalms 64:6 They search out iniquities; We have accomplished, [say they], a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.(asv) Psalms 64:6 They searche out howe to do wrong, they put in practise fully that they haue diligently searched out: yea euen the secretes and bottome of euery one of their heartes. (bishops) Psalms 64:6 They haue sought out iniquities, and haue accomplished that which they sought out, euen euery one his secret thoughtes, and the depth of his heart. (geneva) Psalms 64:6 They ymagin wickednesse, and kepe it secrete amonge them selues, euery man in ye depe of his herte. (coverdale) Psalms 64:6 They search out{H2664}{H8799)} iniquities{H5766}; they accomplish{H8552}{H8804)} a diligent{H2664}{H8794)} search{H2665}: both the inward{H7130} thought of every one{H376} of them, and the heart{H3820}, is deep{H6013}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:7 But God will shoot at them with an arrow; Suddenly they will be wounded. (nas) Psa 64:7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded. (kjv) Psalms 64:7 But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.(asv) Psalms 64:7 But the Lorde wyll sodenly shoote at them with a swyft arrowe: their plagues shalbe apparaunt. (bishops) Psalms 64:7 But God will shoote an arrowe at them suddenly: their strokes shalbe at once. (geneva) Psalms 64:7 But God shall sodenly shute with an arowe, yt they shall be wounded. (coverdale) Psalms 64:7 But God{H430} shall shoot{H3384}{H8686)} at them with an arrow{H2671}; suddenly{H6597} shall they be wounded{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:8 So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake the head. (nas) Psa 64:8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away. (kjv) Psalms 64:8 So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.(asv) Psalms 64:8 Yea they shall cause their owne tongues to be a meanes for to destroy the selues: insomuch that who so seeth them, shal desire to flee away from them (bishops) Psalms 64:8 They shall cause their owne tongue to fall vpon them: and whosoeuer shall see them, shall flee away. (geneva) Psalms 64:8 Yee their owne tunges shall make them fall, In so moch that who so seyth the, shal laugh the to scorne. (coverdale) Psalms 64:8 So they shall make their own tongue{H3956} to fall{H3782}{H8686)} upon themselves: all that see{H7200}{H8802)} them shall flee away{H5074}{H8709)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:9 Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done. (nas) Psa 64:9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing. (kjv) Psalms 64:9 And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.(asv) Psalms 64:9 And all men that see it shall say, this hath God done: for they shall well perceaue that it is his worke. (bishops) Psalms 64:9 And all men shall see it, and declare the worke of God, and they shall vnderstand, what he hath wrought. (geneva) Psalms 64:9 And all men that se it, shal saye: this hath God done for they shal perceaue, yt it is his worke. (coverdale) Psalms 64:9 And all men{H120} shall fear{H3372}{H8799)}, and shall declare{H5046}{H8686)} the work{H6467} of God{H430}; for they shall wisely consider{H7919}{H8689)} of his doing{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 64:10 The righteous man will be glad in the Lord and will take refuge in Him; And all the upright in heart will glory. (nas) Psa 64:10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.(kjv) Psalms 64:10 The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory.(asv) Psalms 64:10 The righteous wyll reioyce in God, and put his trust in hym: and all they that be vpright hearted wylbe glad. (bishops) Psalms 64:10 But the righteous shalbe glad in the Lord, and trust in him: and all that are vpright of heart, shall reioyce. (geneva) Psalms 64:10 The rightuous shal reioyse in the LORDE, and put his trust in him: and all they yt are true off herte, shalbe glad therof. (coverdale) Psalms 64:10 The righteous{H6662} shall be glad{H8055}{H8799)} in the LORD{H3068}, and shall trust{H2620}{H8804)} in him; and all the upright{H3477} in heart{H3820} shall glory{H1984}{H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:1 There will be silence before You, and praise in Zion, O God, And to You the vow will be performed. (nas) Psa 65:1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed. (kjv) Psalms 65:1 [For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David]. Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.(asv) Psalms 65:1 To the chiefe musition, the psalme of Dauid, a song. O Lorde thou wylt be greatly praysed in Sion: and vnto thee shal vowes be perfourmed (bishops) Psalms 65:1 To him that excelleth. A Psalme or song of Dauid. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed. (geneva) Psalms 65:1 Thou (o God) art praysed in Sion, and vnto the is the vowe perfourmed. (coverdale) Psalms 65:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} and Song{H7892} of David{H1732}. Praise{H8416} waiteth{H1747} for thee, O God{H430}, in Sion{H6726}: and unto thee shall the vow{H5088} be performed{H7999}{H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:2 O You who hear prayer, To You all men come. (nas) Psa 65:2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come. (kjv) Psalms 65:2 O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.(asv) Psalms 65:2 Thou that hearest a prayer: vnto thee shall all fleshe come. (bishops) Psalms 65:2 Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come. (geneva) Psalms 65:2 Thou hearest the prayer, therfore cometh all flesh vnto the. (coverdale) Psalms 65:2 O thou that hearest{H8085}{H8802)} prayer{H8605}, unto thee shall all flesh{H1320} come{H935}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:3 Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You forgive them. (nas) Psa 65:3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away. (kjv) Psalms 65:3 Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.(asv) Psalms 65:3 My misdeedes haue preuayled against me: oh be thou mercifull vnto our wicked transgressions. (bishops) Psalms 65:3 Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions. (geneva) Psalms 65:3 Oure my?dedes preuayle agaynst vs, oh be thou mercyfull vnto oure synnes. (coverdale) Psalms 65:3 Iniquities{H1697}{H5771} prevail{H1396}{H8804)} against me: as for our transgressions{H6588}, thou shalt purge them away{H3722}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:4 How blessed is the one whom You choose and bring near to You To dwell in Your courts. We will be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple. (nas) Psa 65:4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple. (kjv) Psalms 65:4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach [unto thee], That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.(asv) Psalms 65:4 Blessed is the man whom thou choosest and receauest vnto thee: he shall dwell in thy court, and we shalbe satisfied with the goodnes of thy house, euen of thy holy temple. (bishops) Psalms 65:4 Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple. (geneva) Psalms 65:4 Blessed is the man who thou chosest and receauest vnto the, that he maye dwell in thy courte: he shall be satisfied with the pleasures of thy house, euen off thy holy temple. (coverdale) Psalms 65:4 Blessed{H835} is the man whom thou choosest{H977}{H8799)}, and causest to approach{H7126}{H8762)} unto thee, that he may dwell{H7931}{H8799)} in thy courts{H2691}: we shall be satisfied{H7646}{H8799)} with the goodness{H2898} of thy house{H1004}, even of thy holy{H6918} temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:5 By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea; (nas) Psa 65:5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: (kjv) Psalms 65:5 By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:(asv) Psalms 65:5 Thou wylt heare vs, doyng wonderfull thinges in righteousnes O Lorde of our saluation: thou art the hope of all endes of the earth, and of them that dwell farre of at the sea coast. (bishops) Psalms 65:5 O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea. (geneva) Psalms 65:5 Heare vs acordinge vnto thy woderfull rightuousnesse, o God oure saluacio: thou that art the hope of all the endes of ye earth, and off the brode see. (coverdale) Psalms 65:5 By terrible things{H3372}{H8737)} in righteousness{H6664} wilt thou answer{H6030}{H8799)} us, O God{H430} of our salvation{H3468}; who art the confidence{H4009} of all the ends{H7099} of the earth{H776}, and of them that are afar off{H7350} upon the sea{H3220}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:6 Who establishes the mountains by His strength, Being girded with might; (nas) Psa 65:6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power: (kjv) Psalms 65:6 Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;(asv) Psalms 65:6 Thou art he who in his strength setleth fast the mountaines: and is gyrded about with power. (bishops) Psalms 65:6 He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength. (geneva) Psalms 65:6 Which in his strength setteth fast the moutaynes, & is gyrded aboute with power. (coverdale) Psalms 65:6 Which by his strength{H3581} setteth fast{H3559}{H8688)} the mountains{H2022}; being girded{H247}{H8737)} with power{H1369}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:7 Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples. (nas) Psa 65:7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people. (kjv) Psalms 65:7 Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.(asv) Psalms 65:7 Who stilleth the raging of the sea, and the noyse of his waues: and the vprore of the people. (bishops) Psalms 65:7 He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people. (geneva) Psalms 65:7 Which stilleth ye ragige of the see, the roaringe off his wawes, and the woodnes of the people. (coverdale) Psalms 65:7 Which stilleth{H7623}{H8688)} the noise{H7588} of the seas{H3220}, the noise{H7588} of their waves{H1530}, and the tumult{H1995} of the people{H3816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:8 They who dwell in the ends of the earth stand in awe of Your signs; You make the dawn and the sunset shout for joy. (nas) Psa 65:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. (kjv) Psalms 65:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.(asv) Psalms 65:8 They also that dwel in the vtmost partes of the earth be afrayde at thy signes: thou makest them reioyce at the going foorth of the morning and euenyng. (bishops) Psalms 65:8 They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce. (geneva) Psalms 65:8 They that dwell in ye vttemost partes are afrayed at thy tokens, thou makest both the mornynge and euenynge starres to prayse ye. (coverdale) Psalms 65:8 They also that dwell{H3427}{H8802)} in the uttermost parts{H7099} are afraid{H3372}{H8799)} at thy tokens{H226}: thou makest the outgoings{H4161} of the morning{H1242} and evening{H6153} to rejoice{H7442}{H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:9 You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for thus You prepare the earth. (nas) Psa 65:9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it. (kjv) Psalms 65:9 Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth. [(asv) Psalms 65:9 Thou visitest the earth, and thou makest it ouerflowne, thou enrichest it greatly: the riuer of God is full of water, thou preparest their corne, for so thou ordaynest it. (bishops) Psalms 65:9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it. (geneva) Psalms 65:9 Thou visetest the earth, thou watrest it, and makest it very plenteous. (coverdale) Psalms 65:9 Thou visitest{H6485}{H8804)} the earth{H776}, and waterest{H7783}{H8787)} it: thou greatly{H7227} enrichest{H6238}{H8686)} it with the river{H6388} of God{H430}, which is full{H4390}{H8804)} of water{H4325}: thou preparest{H3559}{H8686)} them corn{H1715}, when thou hast so provided{H3559}{H8686)} for it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:10 You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth. (nas) Psa 65:10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof. (kjv) Psalms 65:10 Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.(asv) Psalms 65:10 Thou waterest her forowes, thou breakest downe her hillockes: thou makest it soft with the drops of rayne, and blessest the increase of it. (bishops) Psalms 65:10 Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof. (geneva) Psalms 65:10 The ryuer of God is full of waters, thou preparest man his corne, ad thus thou prouydest for the earth. (coverdale) Psalms 65:10 Thou waterest{H7301} the ridges{H8525} thereof abundantly{H7301}{H8761)}: thou settlest{H5181}{H8763)} the furrows{H1417}{H8676)}{H1418} thereof: thou makest it soft{H4127}{H8787)} with showers{H7241}: thou blessest{H1288}{H8762)} the springing{H6780} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:11 You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip with fatness. (nas) Psa 65:11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. (kjv) Psalms 65:11 Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.(asv) Psalms 65:11 Thou crownest the yere with thy goodnes: and thy cloudes drop fatnes. (bishops) Psalms 65:11 Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse. (geneva) Psalms 65:11 Thou watrest hir forowes, thou breakest the harde clottes therof, thou makest it soft with ye droppes of rayne, and blessest the increase of it. (coverdale) Psalms 65:11 Thou crownest{H5849}{H8765)} the year{H8141} with thy goodness{H2896}; and thy paths{H4570} drop{H7491}{H8799)} fatness{H1880}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:12 The pastures of the wilderness drip, And the hills gird themselves with rejoicing. (nas) Psa 65:12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. (kjv) Psalms 65:12 They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.(asv) Psalms 65:12 They drop vpon the dwellinges of the wyldernesse: and hilles be compassed with ioy. (bishops) Psalms 65:12 They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes. (geneva) Psalms 65:12 Thou crownest the yeare with thy good, and thy fotesteppes droppe fatnesse. (coverdale) Psalms 65:12 They drop{H7491}{H8799)} upon the pastures{H4999} of the wilderness{H4057}: and the little hills{H1389} rejoice{H1524} on every side{H2296}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 65:13 The meadows are clothed with flocks And the valleys are covered with grain; They shout for joy, yes, they sing. (nas) Psa 65:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.(kjv) Psalms 65:13 The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.(asv) Psalms 65:13 The downes be couered with sheepe: the valleys stande thicke with corne so that they showte for ioy and also sing. (bishops) Psalms 65:13 The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing. (geneva) Psalms 65:13 The dwellinges of the wildernes are fatt also, yt they droppe withall, & the litle hilles are pleasaunt on euery syde. The foldes are full of shepe, the valleys stonde so thicke with corne yt they laugh and synge. (coverdale) Psalms 65:13 The pastures{H3733} are clothed{H3847}{H8804)} with flocks{H6629}; the valleys{H6010} also are covered over{H5848}{H8799)} with corn{H1250}; they shout for joy{H7321}{H8709)}, they also sing{H7891}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:1 Shout joyfully to God, all the earth; (nas) Psa 66:1 Make a joyful noise unto God, all ye lands: (kjv) Psalms 66:1 [For the Chief Musician. A Song, a Psalm]. Make a joyful noise unto God, all the earth:(asv) Psalms 66:1 To the chiefe musition, a song (whiche is) a psalme. Declare you ioyfull vnto the Lorde all ye of the earth: (bishops) Psalms 66:1 To him that excelleth. A song or Psalme. Reioyce in God, all ye inhabitants of the earth. (geneva) Psalms 66:1 O be ioyfull in God (all ye lodes) synge prayses vnto the honor of his name make his prayse to be glorious. (coverdale) Psalms 66:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Song{H7892} or Psalm{H4210}. Make a joyful noise{H7321}{H8685)} unto God{H430}, all ye lands{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:2 Sing the glory of His name; Make His praise glorious. (nas) Psa 66:2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious. (kjv) Psalms 66:2 Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.(asv) Psalms 66:2 sing psalmes vnto the glory of his name, geue glory to his maiestie. (bishops) Psalms 66:2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious. (geneva) Psalms 66:2 Saye vnto God: O how wonderfull are thy workes? thorow the greatnesse of thy power shal thine enemies be confouded. (coverdale) Psalms 66:2 Sing forth{H2167}{H8761)} the honour{H3519} of his name{H8034}: make{H7760}{H8798)} his praise{H8416} glorious{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:3 Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You. (nas) Psa 66:3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. (kjv) Psalms 66:3 Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.(asv) Psalms 66:3 Say vnto the Lorde, oh howe wonderfull art thou in thy workes: thorow the greatnes of thy power thyne enemies shalbe founde liers vnto thee. (bishops) Psalms 66:3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee. (geneva) Psalms 66:3 O yt all the worlde wolde worshipe the, synge of the and prayse thy name. (coverdale) Psalms 66:3 Say{H559}{H8798)} unto God{H430}, How terrible{H3372}{H8737)} art thou in thy works{H4639}! through the greatness{H7230} of thy power{H5797} shall thine enemies{H341}{H8802)} submit{H3584}{H8762)} themselves unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:4 "All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name." Selah. (nas) Psa 66:4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah. (kjv) Psalms 66:4 All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. {{Selah(asv) Psalms 66:4 For all they of the worlde shall worship thee, and sing psalmes vnto thee: they shall sing psalmes vnto thy holy name. Selah. (bishops) Psalms 66:4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. Selah. (geneva) Psalms 66:4 Sela. O come hither and beholde the workes of God, which is so wonderfull in his doinges amonge the children of men. (coverdale) Psalms 66:4 All the earth{H776} shall worship{H7812}{H8691)} thee, and shall sing{H2167}{H8762)} unto thee; they shall sing{H2167}{H8762)} to thy name{H8034}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:5 Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men. (nas) Psa 66:5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. (kjv) Psalms 66:5 Come, and see the works of God; [He is] terrible in his doing toward the children of men.(asv) Psalms 66:5 Come hither and beholde the workes of the Lorde: howe wonderfull he is in his doing towarde the chyldren of men. (bishops) Psalms 66:5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men. (geneva) Psalms 66:5 He turned the see in to drye lode, so that they wente thorow the water on fote: therfore wil we reioyse in him. (coverdale) Psalms 66:5 Come{H3212}{H8798)} and see{H7200}{H8798)} the works{H4659} of God{H430}: he is terrible{H3372}{H8737)} in his doing{H5949} toward the children{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:6 He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; There let us rejoice in Him! (nas) Psa 66:6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him. (kjv) Psalms 66:6 He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.(asv) Psalms 66:6 He turneth the sea into drye lande, so that they went thorowe the water on foote: there dyd we reioyce in him. (bishops) Psalms 66:6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him. (geneva) Psalms 66:6 He ruleth with his power for euer, his eyes beholde the people: the rennagates shal not be able to exalte them selues. (coverdale) Psalms 66:6 He turned{H2015}{H8804)} the sea{H3220} into dry{H3004} land: they went{H5674}{H8799)} through the flood{H5104} on foot{H7272}: there did we rejoice{H8055}{H8799)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:7 He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; Let not the rebellious exalt themselves. Selah. (nas) Psa 66:7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah. (kjv) Psalms 66:7 He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. {{Selah(asv) Psalms 66:7 He ruleth with his power for euer, his eyes beholdeth the gentiles: such as be rebels shal not come to promotion. Selah. (bishops) Psalms 66:7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. Selah. (geneva) Psalms 66:7 Sela. O magnifie or God (ye people) make ye voyce off his prayse to be herde. (coverdale) Psalms 66:7 He ruleth{H4910}{H8802)} by his power{H1369} for ever{H5769}; his eyes{H5869} behold{H6822}{H8799)} the nations{H1471}: let not the rebellious{H5637}{H8802)} exalt{H7311}{H8799)}{H8675)}{H7311}{H8686)} themselves. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:8 Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad, (nas) Psa 66:8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: (kjv) Psalms 66:8 Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;(asv) Psalms 66:8 O ye people blesse your Lorde: and make the voyce of his praise to be heard. (bishops) Psalms 66:8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard. (geneva) Psalms 66:8 Which holdeth or soule in life, and suffreth not oure fete to slippe. (coverdale) Psalms 66:8 O bless{H1288}{H8761)} our God{H430}, ye people{H5971}, and make the voice{H6963} of his praise{H8416} to be heard{H8085}{H8685)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:9 Who keeps us in life And does not allow our feet to slip. (nas) Psa 66:9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. (kjv) Psalms 66:9 Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.(asv) Psalms 66:9 Who preserueth our soule in life: and suffereth not our feete to slip. (bishops) Psalms 66:9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe. (geneva) Psalms 66:9 For thou (o God) hast proued vs, thou hast tried vs like as syluer is tried. (coverdale) Psalms 66:9 Which holdeth{H7760}{H8802)} our soul{H5315} in life{H2416}, and suffereth{H5414}{H8804)} not our feet{H7272} to be moved{H4132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:10 For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined. (nas) Psa 66:10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. (kjv) Psalms 66:10 For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.(asv) Psalms 66:10 For thou O Lord hast proued vs: thou hast tryed vs, like as siluer is tryed. (bishops) Psalms 66:10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed. (geneva) Psalms 66:10 Thou hast brought vs in to captiuyte, and layed trouble vpon or loynes. (coverdale) Psalms 66:10 For thou, O God{H430}, hast proved{H974}{H8804)} us: thou hast tried{H6884}{H8804)} us, as silver{H3701} is tried{H6884}{H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:11 You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins. (nas) Psa 66:11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins. (kjv) Psalms 66:11 Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.(asv) Psalms 66:11 Thou broughtest vs into the snare: and layde trouble vpon our loynes. (bishops) Psalms 66:11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes. (geneva) Psalms 66:11 Thou hast suffred men to ryde ouer or heades, (coverdale) Psalms 66:11 Thou broughtest{H935}{H8689)} us into the net{H4686}; thou laidst{H7760}{H8804)} affliction{H4157} upon our loins{H4975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:12 You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance. (nas) Psa 66:12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. (kjv) Psalms 66:12 Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.(asv) Psalms 66:12 Thou sufferedst men to ride ouer our heades: we went through fire and water, and yet thou broughtest vs out into a pleasaunt place. (bishops) Psalms 66:12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place. (geneva) Psalms 66:12 we wete thorow fyre and water, butt thou hast brought vs out, and refreshed vs. (coverdale) Psalms 66:12 Thou hast caused men{H582} to ride{H7392}{H8689)} over our heads{H7218}; we went{H935}{H8804)} through fire{H784} and through water{H4325}: but thou broughtest us out{H3318}{H8686)} into a wealthy{H7310} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:13 I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows, (nas) Psa 66:13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, (kjv) Psalms 66:13 I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,(asv) Psalms 66:13 I wyll go into thy house with burnt offeringes: and I wyll pay thee my vowes (bishops) Psalms 66:13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes, (geneva) Psalms 66:13 Therfore will I go into thy house wt bretofferinges, to paye the my vowes, (coverdale) Psalms 66:13 I will go{H935}{H8799)} into thy house{H1004} with burnt offerings{H5930}: I will pay{H7999}{H8762)} thee my vows{H5088}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:14 Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress. (nas) Psa 66:14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. (kjv) Psalms 66:14 Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.(asv) Psalms 66:14 whiche I promised with my lippes, and spake with my mouth when I was in trouble. (bishops) Psalms 66:14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction. (geneva) Psalms 66:14 which I promised wt my lippes, and spake with my mouth, when I was in trouble. (coverdale) Psalms 66:14 Which my lips{H8193} have uttered{H6475}{H8804)}, and my mouth{H6310} hath spoken{H1696}{H8765)}, when I was in trouble{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:15 I shall offer to You burnt offerings of fat beasts, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah. (nas) Psa 66:15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah. (kjv) Psalms 66:15 I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats. {{Selah(asv) Psalms 66:15 I wyll offer vnto thee fat burnt sacrifices, with the incense of rammes: I will offer bullockes and goates. Selah. (bishops) Psalms 66:15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. Selah. (geneva) Psalms 66:15 I wil offre vnto the fatte brentsacrifices with the smoke of rames, I will offre bullockes and goates. (coverdale) Psalms 66:15 I will offer{H5927}{H8686)} unto thee burnt sacrifices{H5930} of fatlings{H4220}, with the incense{H7004} of rams{H352}; I will offer{H6213}{H8799)} bullocks{H1241} with goats{H6260}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:16 Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul. (nas) Psa 66:16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. (kjv) Psalms 66:16 Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.(asv) Psalms 66:16 O come hither, & hearken: and I wil tell all you that feare the Lorde, what he hath done for my soule. (bishops) Psalms 66:16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule. (geneva) Psalms 66:16 Sela. O come hither and herke (all ye that feare God) I wil tell you, what he hath done for my soule. (coverdale) Psalms 66:16 Come{H3212}{H8798)} and hear{H8085}{H8798)}, all ye that fear{H3373} God{H430}, and I will declare{H5608}{H8762)} what he hath done{H6213}{H8804)} for my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:17 I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue. (nas) Psa 66:17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue. (kjv) Psalms 66:17 I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.(asv) Psalms 66:17 I called vnto hym with my mouth: and I exalted him with my tongue. (bishops) Psalms 66:17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue. (geneva) Psalms 66:17 I called vnto hi wt my mouth and gaue him prayses with my tuge. (coverdale) Psalms 66:17 I cried{H7121}{H8804)} unto him with my mouth{H6310}, and he was extolled{H7311}{H8785)}{H8676)}{H7318}{H8785)} with{H8478} my tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:18 If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear; (nas) Psa 66:18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me: (kjv) Psalms 66:18 If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:(asv) Psalms 66:18 If I had inclined vnto wickednes in my heart, the Lorde woulde not haue hearde me: (bishops) Psalms 66:18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me. (geneva) Psalms 66:18 (Yff I enclyne vnto wickednes with my herte, ye LORDE wil not heare me.) (coverdale) Psalms 66:18 If I regard{H7200}{H8804)} iniquity{H205} in my heart{H3820}, the Lord{H136} will not hear{H8085}{H8799)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:19 But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer. (nas) Psa 66:19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. (kjv) Psalms 66:19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.(asv) Psalms 66:19 but the Lorde hath hearde me, & considered the voyce of my prayer. (bishops) Psalms 66:19 But God hath heard me, & considered the voyce of my prayer. (geneva) Psalms 66:19 Therfore God hath herde me, ad considred the voyce off my prayer. (coverdale) Psalms 66:19 But verily{H403} God{H430} hath heard{H8085}{H8804)} me; he hath attended{H7181}{H8689)} to the voice{H6963} of my prayer{H8605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 66:20 Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me. (nas) Psa 66:20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.(kjv) Psalms 66:20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me.(asv) Psalms 66:20 Blessed be the Lorde which hath not reiected my prayer: nor turned his mercye from me. (bishops) Psalms 66:20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me. (geneva) Psalms 66:20 Praysed be God, which hath not cast out my prayer, ner turned his mercy fro me. (coverdale) Psalms 66:20 Blessed{H1288}{H8803)} be God{H430}, which hath not turned away{H5493}{H8689)} my prayer{H8605}, nor his mercy{H2617} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 67:1 God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us-- Selah. (nas) Psa 67:1 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. (kjv) Psalms 67:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song]. God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; {{Selah(asv) Psalms 67:1 To the chiefe musition vpon Neginoth, a psalme (whiche is) a song. The Lord be mercyfull vnto vs and blesse vs: and cause the light of his coutenaunce to shine vpon vs. Selah. (bishops) Psalms 67:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song. God be mercifull vnto vs, and blesse vs, and cause his face to shine among vs. Selah. (geneva) Psalms 67:1 God be mercifull vnto vs, blesse vs, & shewe the light off his countenauce apon vs. (coverdale) Psalms 67:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} on Neginoth{H5058}, A Psalm{H4210} or Song{H7892}. God{H430} be merciful{H2603}{H8799)} unto us, and bless{H1288}{H8762)} us; and cause his face{H6440} to shine{H215}{H8686)} upon us; Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 67:2 That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations. (nas) Psa 67:2 That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. (kjv) Psalms 67:2 That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.(asv) Psalms 67:2 That thy way may be knowen vpon the earth: thy saluation among all nations. (bishops) Psalms 67:2 That they may know thy way vpon earth, and thy sauing health among all nations. (geneva) Psalms 67:2 Sela. That we maye knowe yi waye vpo earth, yi sauynge health amonge all Heithen. (coverdale) Psalms 67:2 That thy way{H1870} may be known{H3045}{H8800)} upon earth{H776}, thy saving health{H3444} among all nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. (nas) Psa 67:3 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. (kjv) Psalms 67:3 Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.(asv) Psalms 67:3 Then wyll the people prayse thee O Lorde: yea all the people wyll prayse thee. (bishops) Psalms 67:3 Let the people prayse thee, O God: let all the people prayse thee. (geneva) Psalms 67:3 Let the people prayse the (o God) yee let all people prayse the. (coverdale) Psalms 67:3 Let the people{H5971} praise{H3034}{H8686)} thee, O God{H430}; let all the people{H5971} praise{H3034}{H8686)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 67:4 Let the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with uprightness And guide the nations on the earth. Selah. (nas) Psa 67:4 O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. (kjv) Psalms 67:4 Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. {{Selah(asv) Psalms 67:4 The Gentiles will reioyce & triumph: for thou wylt iudge the people, and gouerne the gentiles vpon the earth, according to equitie. Selah. (bishops) Psalms 67:4 Let the people be glad and reioyce: for thou shalt iudge the people righteously, and gouerne the nations vpon the earth. Selah. (geneva) Psalms 67:4 O let the people reioyse and be glad, that thou iudgest the folke rightuously, and gouernest the nacions vpo earth. (coverdale) Psalms 67:4 O let the nations{H3816} be glad{H8055}{H8799)} and sing for joy{H7442}{H8762)}: for thou shalt judge{H8199}{H8799)} the people{H5971} righteously{H4334}, and govern{H5148}{H8686)} the nations{H3816} upon earth{H776}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. (nas) Psa 67:5 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. (kjv) Psalms 67:5 Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.(asv) Psalms 67:5 The people will prayse thee O Lord: all the people wyll prayse thee. (bishops) Psalms 67:5 Let the people prayse thee, O God: let all the people prayse thee. (geneva) Psalms 67:5 Let the people prayse the (o God) let all people prayse the. (coverdale) Psalms 67:5 Let the people{H5971} praise{H3034}{H8686)} thee, O God{H430}; let all the people{H5971} praise{H3034}{H8686)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 67:6 The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us. (nas) Psa 67:6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. (kjv) Psalms 67:6 The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.(asv) Psalms 67:6 Then shall the earth bryng foorth her increase: and the Lorde our Lord will geue vs his blessing. (bishops) Psalms 67:6 Then shall the earth bring foorth her increase, and God, euen our God shall blesse vs. (geneva) Psalms 67:6 God (euen oure owne God) geue vs his blessinge, that the earth maye bringe forth hir increase (coverdale) Psalms 67:6 Then shall the earth{H776} yield{H5414}{H8804)} her increase{H2981}; and God{H430}, even our own God{H430}, shall bless{H1288}{H8762)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 67:7 God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him. (nas) Psa 67:7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.(kjv) Psalms 67:7 God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.(asv) Psalms 67:7 The Lorde will blesse vs: and all the endes of the worlde shall feare him. (bishops) Psalms 67:7 God shall blesse vs, and all the endes of the earth shall feare him. (geneva) Psalms 67:7 God blesse vs, and let all the endes of ye worlde feare him. (coverdale) Psalms 67:7 God{H430} shall bless{H1288}{H8762)} us; and all the ends{H657} of the earth{H776} shall fear{H3372}{H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:1 Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him. (nas) Psa 68:1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. (kjv) Psalms 68:1 [For the Chief Musician; A Psalm of David, a Song]. Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.(asv) Psalms 68:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid, which is a song. In case the Lorde woulde aryse, his enemies woulde be scattered: and they that hate hym woulde flee from his face. (bishops) Psalms 68:1 To him that excelleth. A Psalme or song of Dauid. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him. (geneva) Psalms 68:1 Let God aryse, so shal his enemies be scatered, and they that hate him, shal fle before him. (coverdale) Psalms 68:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} or Song{H7892} of David{H1732}. Let God{H430} arise{H6965}{H8799)}, let his enemies{H341}{H8802)} be scattered{H6327}{H8799)}: let them also that hate{H8130}{H8764)} him flee{H5127}{H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:2 As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God. (nas) Psa 68:2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. (kjv) Psalms 68:2 As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.(asv) Psalms 68:2 Lyke as the smoke vanisheth, so wylt thou cause them to vanishe away: and lyke as water melteth at the fire, so wyll the vngodly perishe at the presence of the Lorde. (bishops) Psalms 68:2 As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God. (geneva) Psalms 68:2 Like as the smoke vanisheth, so shalt thou dryue them awaye: and like as waxe melteth at the fyre, so shall the vngodly perish at the presence off God. (coverdale) Psalms 68:2 As smoke{H6227} is driven away{H5086}{H8736)}, so drive them away{H5086}{H8799)}: as wax{H1749} melteth{H4549}{H8736)} before{H6440} the fire{H784}, so let the wicked{H7563} perish{H6}{H8799)} at the presence{H6440} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:3 But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness. (nas) Psa 68:3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. (kjv) Psalms 68:3 But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.(asv) Psalms 68:3 But the ryghteous must be glad, and reioyce before the Lorde: they shall not stande styll for myrth. (bishops) Psalms 68:3 But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye. (geneva) Psalms 68:3 But the rightuous shal be glad & reioyse before God, they shalbe mery & ioyful. (coverdale) Psalms 68:3 But let the righteous{H6662} be glad{H8055}{H8799)}; let them rejoice{H5970}{H8799)} before{H6440} God{H430}: yea, let them exceedingly{H8057} rejoice{H7797}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:4 Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the Lord, and exult before Him. (nas) Psa 68:4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. (kjv) Psalms 68:4 Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.(asv) Psalms 68:4 Syng vnto the Lorde, syng psalmes vnto his name: magnifie hym that rideth vpon the heauens as it were vpon an horse in his name euerlastyng, and reioyce before his face. (bishops) Psalms 68:4 Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him. (geneva) Psalms 68:4 Oh synge vnto God, synge prayses vnto his name: magnifie him yt rydeth aboue the heaues (whose name is ye LORDE) & reioyse before hi. (coverdale) Psalms 68:4 Sing{H7891}{H8798)} unto God{H430}, sing praises{H2167}{H8761)} to his name{H8034}: extol{H5549}{H8798)} him that rideth{H7392}{H8802)} upon the heavens{H6160} by his name{H8034} JAH{H3050}, and rejoice{H5937}{H8798)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:5 A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation. (nas) Psa 68:5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. (kjv) Psalms 68:5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.(asv) Psalms 68:5 He is a father of the fatherlesse, and the iudge of widdowes: he is the Lord in his holy habitation. (bishops) Psalms 68:5 He is a Father of the fatherlesse, & a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation. (geneva) Psalms 68:5 He is a father of ye fatherlesse, he is a defender of widdowes: eue God in his holy habitacio. (coverdale) Psalms 68:5 A father{H1} of the fatherless{H3490}, and a judge{H1781} of the widows{H490}, is God{H430} in his holy{H6944} habitation{H4583}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:6 God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land. (nas) Psa 68:6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. (kjv) Psalms 68:6 God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.(asv) Psalms 68:6 He is the Lord that maketh those that dwell alone to haue a familie: and bryngeth prisoners out of the stockes. (bishops) Psalms 68:6 God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shal dwell in a dry land. (geneva) Psalms 68:6 He is the God yt maketh me to be of one mynde in a house, & bryngeth ye presoners out of captiuite in due season, but letteth ye rennagates cotinue in scarcenesse. (coverdale) Psalms 68:6 God{H430} setteth{H3427}{H8688)} the solitary{H3173} in families{H1004}: he bringeth out{H3318}{H8688)} those which are bound{H615} with chains{H3574}: but the rebellious{H5637}{H8802)} dwell{H7931}{H8804)} in a dry{H6707} land. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:7 O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah. (nas) Psa 68:7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah: (kjv) Psalms 68:7 O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; {{Selah(asv) Psalms 68:7 But rebelles did inhabite a dry ground O Lorde, when thou wentest foorth before the people: when thou wentest through the wyldernesse. Selah. (bishops) Psalms 68:7 O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah) (geneva) Psalms 68:7 O God, when thou wetest forth before yi people, whe thou wetest thorow ye wildernes. (coverdale) Psalms 68:7 O God{H430}, when thou wentest forth{H3318}{H8800)} before{H6440} thy people{H5971}, when thou didst march{H6805}{H8800)} through the wilderness{H3452}; Selah{H5542}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:8 The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel. (nas) Psa 68:8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. (kjv) Psalms 68:8 The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: Yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.(asv) Psalms 68:8 The earth shoke, and the heauens dropped at the presence of the Lorde: euen Sinai it selfe shoke at the presence of the Lorde, Lorde of Israel. (bishops) Psalms 68:8 The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel. (geneva) Psalms 68:8 Sela. The earth shoke, & ye heauens dropped at the presence of God in Sinai, at ye presence of God which is ye God of Israel. (coverdale) Psalms 68:8 The earth{H776} shook{H7493}{H8804)}, the heavens{H8064} also dropped{H5197}{H8804)} at the presence{H6440} of God{H430}: even Sinai{H5514} itself{H2088} was moved at the presence{H6440} of God{H430}, the God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:9 You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched. (nas) Psa 68:9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. (kjv) Psalms 68:9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.(asv) Psalms 68:9 Thou O Lorde dydst cause rayne to fall at thy gratious pleasure: and when thine inheritaunce was weery, thou dydst hearten it. (bishops) Psalms 68:9 Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie. (geneva) Psalms 68:9 Thou o God sendest a gracious rayne vpon thyne enheritauce, & refreshest it, when it is drye. (coverdale) Psalms 68:9 Thou, O God{H430}, didst send{H5130}{H8686)} a plentiful{H5071} rain{H1653}, whereby thou didst confirm{H3559}{H8790)} thine inheritance{H5159}, when it was weary{H3811}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:10 Your creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God. (nas) Psa 68:10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. (kjv) Psalms 68:10 Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.(asv) Psalms 68:10 Thy flocke dwelleth there: for thou O Lorde doest of thy goodnesse prepare for the poore. (bishops) Psalms 68:10 Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore. (geneva) Psalms 68:10 That thy beastes maye dwell therin, which thou of thy goodnes hast prepared for the poore. (coverdale) Psalms 68:10 Thy congregation{H2416} hath dwelt{H3427}{H8804)} therein: thou, O God{H430}, hast prepared{H3559}{H8686)} of thy goodness{H2896} for the poor{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:11 The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host: (nas) Psa 68:11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it. (kjv) Psalms 68:11 The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.(asv) Psalms 68:11 The Lorde gaue the worde: great was the company of the preachers. (bishops) Psalms 68:11 The Lorde gaue matter to the women to tell of the great armie. (geneva) Psalms 68:11 The LORDE shal geue the worde, wt greate hoostes of Euagelistes. (coverdale) Psalms 68:11 The Lord{H136} gave{H5414}{H8799)} the word{H562}: great{H7227} was the company{H6635} of those that published{H1319}{H8764)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:12 "Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!" (nas) Psa 68:12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. (kjv) Psalms 68:12 Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.(asv) Psalms 68:12 Kynges with their armies dyd flee: they dyd flee, and the ornament of an house deuided the spoyle. (bishops) Psalms 68:12 Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle. (geneva) Psalms 68:12 Kinges wt their armies shal fle, & they of ye housholde shal deuyde ye spoyle. (coverdale) Psalms 68:12 Kings{H4428} of armies{H6635} did flee{H5074}{H8799)} apace{H5074}{H8799)}: and she that tarried{H5116} at home{H1004} divided{H2505}{H8762)} the spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:13 When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold. (nas) Psa 68:13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. (kjv) Psalms 68:13 When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.(asv) Psalms 68:13 Though ye haue lyen among the pottes: yet shall ye be as the wynges of a doue that is couered with siluer, and hath her fethers as yelowe as golde. (bishops) Psalms 68:13 Though ye haue lien among pots, yet shal ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde. (geneva) Psalms 68:13 Yf so be yt ye lye amoge the pales, the doues fethers shalbe couered with syluer, & hir winges of the color of golde. (coverdale) Psalms 68:13 Though ye have lien{H7901}{H8799)} among the pots{H8240}, yet shall ye be as the wings{H3671} of a dove{H3123} covered{H2645}{H8737)} with silver{H3701}, and her feathers{H84} with yellow{H3422} gold{H2742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:14 When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon. (nas) Psa 68:14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. (kjv) Psalms 68:14 When the Almighty scattered kings therein, [It was as when] it snoweth in Zalmon.(asv) Psalms 68:14 When the almightie scattered kynges in it: it was as whyte as snowe in Salmon. (bishops) Psalms 68:14 When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon. (geneva) Psalms 68:14 When the Allmightie setteth kynges vpo the earth, it shalbe cleare euen in the darcknesse. (coverdale) Psalms 68:14 When the Almighty{H7706} scattered{H6566}{H8763)} kings{H4428} in it, it was white as snow{H7949}{H8686)} in Salmon{H6756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan. (nas) Psa 68:15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan. (kjv) Psalms 68:15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.(asv) Psalms 68:15 As the hyll of Basan, so is Gods hill: euen an hygh hyll, as the hyll of Basan. (bishops) Psalms 68:15 The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan. (geneva) Psalms 68:15 The hill of Basan is Gods hill, the hill of Basan is a pleteous hill. (coverdale) Psalms 68:15 The hill{H2022} of God{H430} is as the hill{H2022} of Bashan{H1316}; an high{H1386} hill{H2022} as the hill{H2022} of Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:16 Why do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the Lord will dwell there forever. (nas) Psa 68:16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. (kjv) Psalms 68:16 Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell [in it] for ever.(asv) Psalms 68:16 Why skyp you so the high hylles? this is the Lordes hyll in the which it pleaseth hym to dwell, yea God wyll abyde in it for euer. (bishops) Psalms 68:16 Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer. (geneva) Psalms 68:16 Why hoppe ye so, ye greate hilles? It pleaseth God to dwell vpo this hill, yee the LORDE wil abyde in it for euer. (coverdale) Psalms 68:16 Why leap{H7520}{H8762)} ye, ye high{H1386} hills{H2022}? this is the hill{H2022} which God{H430} desireth{H2530}{H8804)} to dwell in{H3427}{H8800)}; yea, the LORD{H3068} will dwell{H7931}{H8799)} in it for ever{H5331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:17 The chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness. (nas) Psa 68:17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. (kjv) Psalms 68:17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.(asv) Psalms 68:17 The charettes of the Lorde are twentie thousande, euen thousandes of angels: and the Lorde is among them in holy Sinai. (bishops) Psalms 68:17 The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai. (geneva) Psalms 68:17 The charettes of God are many M. tymes a thousande, the LORDE is amoge them in the holy Sinai. (coverdale) Psalms 68:17 The chariots{H7393} of God{H430} are twenty thousand{H7239}, even thousands{H505} of angels{H8136}: the Lord{H136} is among them, as in Sinai{H5514}, in the holy{H6944} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:18 You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the Lord God may dwell there. (nas) Psa 68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. (kjv) Psalms 68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, [among] the rebellious also, that Jehovah God might dwell [with them] .(asv) Psalms 68:18 Thou wenst vp on high, thou hast led captiuitie captiue, thou hast receaued gyftes for men: yea euen for those that be disobedient, that God the Lorde myght dwell among them, (bishops) Psalms 68:18 Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lorde God might dwell there. (geneva) Psalms 68:18 Thou art gone vp an hye, thou hast led captyuite captyue, & receaued giftes for me: Yee euen for thy enemies, that they might dwell with the LORDE God. (coverdale) Psalms 68:18 Thou hast ascended{H5927}{H8804)} on high{H4791}, thou hast led captivity{H7628} captive{H7617}{H8804)}: thou hast received{H3947}{H8804)} gifts{H4979} for men{H120}; yea, for the rebellious{H5637}{H8802)} also, that the LORD{H3050} God{H430} might dwell{H7931}{H8800)} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah. (nas) Psa 68:19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. (kjv) Psalms 68:19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. {{Selah(asv) Psalms 68:19 Blessed be the Lorde who day by day powreth his benefites vpon vs: and is God of our saluation. Selah. (bishops) Psalms 68:19 Praysed be the Lorde, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. Selah. (geneva) Psalms 68:19 Praysed be the LORDE daylie, eue ye God which helpeth vs, & poureth his benefites vpo vs. (coverdale) Psalms 68:19 Blessed{H1288}{H8803)} be the Lord{H136}, who daily{H3117}{H3117} loadeth{H6006}{H8799)} us with benefits, even the God{H410} of our salvation{H3444}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:20 God is to us a God of deliverances; And to God the Lord belong escapes from death. (nas) Psa 68:20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death. (kjv) Psalms 68:20 God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.(asv) Psalms 68:20 The Lorde is our Lorde for to saue vs: and all maner of wayes for death pertayneth to God the Lorde. (bishops) Psalms 68:20 This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death. (geneva) Psalms 68:20 Sela. The God yt is or Sauior, eue God the LORDE by who we escape death. (coverdale) Psalms 68:20 He that is our God{H410} is the God{H410} of salvation{H4190}; and unto GOD{H3069} the Lord{H136} belong the issues{H8444} from death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:21 Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds. (nas) Psa 68:21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses. (kjv) Psalms 68:21 But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.(asv) Psalms 68:21 God wyll wounde the head of his enemies: and the heary scalpe of hym who goeth on styll in his wickednesse. (bishops) Psalms 68:21 Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes. (geneva) Psalms 68:21 The God that smyteth his enemies vpo the heades & vpon the hayrie scalpes: soch as go on still in their wikednes. (coverdale) Psalms 68:21 But God{H430} shall wound{H4272}{H8799)} the head{H7218} of his enemies{H341}{H8802)}, and the hairy{H8181} scalp{H6936} of such an one as goeth on still{H1980}{H8693)} in his trespasses{H817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:22 The Lord said, "I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea; (nas) Psa 68:22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: (kjv) Psalms 68:22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea;(asv) Psalms 68:22 The Lorde hath sayde, I wyll bryng my people agayne out from Basan: I wyll bryng them agayne out from the deepe of the sea. (bishops) Psalms 68:22 The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea: (geneva) Psalms 68:22 The LORDE hath sayde: some wil I bringe agayne from Basan, some wil I bringe agayne fro the depe of the see. (coverdale) Psalms 68:22 The Lord{H136} said{H559}{H8804)}, I will bring again{H7725}{H8686)} from Bashan{H1316}, I will bring my people again{H7725}{H8686)} from the depths{H4688} of the sea{H3220}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:23 That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies." (nas) Psa 68:23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. (kjv) Psalms 68:23 That thou mayest crush [them], [dipping] thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.(asv) Psalms 68:23 That thy footes and the tongue of thy dogges: may be made redde in the blood of the enemies by his meanes. (bishops) Psalms 68:23 That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it. (geneva) Psalms 68:23 That thy fote maye be dipped in the bloude of thine enemies, & that thy dogges maye licke it vp. (coverdale) Psalms 68:23 That thy foot{H7272} may be dipped{H4272}{H8799)} in the blood{H1818} of thine enemies{H341}{H8802)}, and the tongue{H3956} of thy dogs{H3611} in the same. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:24 They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary. (nas) Psa 68:24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. (kjv) Psalms 68:24 They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.(asv) Psalms 68:24 They do well see O Lorde thy goynges: thy goynges in the sanctuarie my Lorde and kyng. (bishops) Psalms 68:24 They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie. (geneva) Psalms 68:24 It is well sene (o God how thou goest, how thou my God and kynge goest in the Sanctuary. (coverdale) Psalms 68:24 They have seen{H7200}{H8804)} thy goings{H1979}, O God{H430}; even the goings{H1979} of my God{H410}, my King{H4428}, in the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:25 The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines. (nas) Psa 68:25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. (kjv) Psalms 68:25 The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.(asv) Psalms 68:25 The singers go before, the minstrelles folowe after: in the myddest are the damselles playing with the timbrelles. (bishops) Psalms 68:25 The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels. (geneva) Psalms 68:25 The syngers go before, and then the mynstrells amonge the maydens with the tymbrels. (coverdale) Psalms 68:25 The singers{H7891}{H8802)} went before{H6923}{H8765)}, the players on instruments{H5059}{H8802)} followed after{H310}; among{H8432} them were the damsels{H5959} playing with timbrels{H8608}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:26 Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel. (nas) Psa 68:26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. (kjv) Psalms 68:26 Bless ye God in the congregations, Even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.(asv) Psalms 68:26 In the congregations they do blesse the Lorde: the God of the fountayne of Israel. (bishops) Psalms 68:26 Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel. (geneva) Psalms 68:26 O geue thankes vnto God the LORDE in the congregacion, for the welles of Israel. (coverdale) Psalms 68:26 Bless{H1288}{H8761)} ye God{H430} in the congregations{H4721}, even the Lord{H136}, from the fountain{H4726} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali. (nas) Psa 68:27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. (kjv) Psalms 68:27 There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah [and] their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.(asv) Psalms 68:27 There is litle Beniamin their ruler, & the princes of Iehuda their counsell: the princes of Zabulon and the princes of Nepthali. (bishops) Psalms 68:27 There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. (geneva) Psalms 68:27 There litle Beniamin, the prynces of Iuda, the prynces of Zabulo, and the prynces of Nephthali beare rule amoge them. (coverdale) Psalms 68:27 There is little{H6810} Benjamin{H1144} with their ruler{H7287}{H8802)}, the princes{H8269} of Judah{H3063} and their council{H7277}, the princes{H8269} of Zebulun{H2074}, and the princes{H8269} of Naphtali{H5321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:28 Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf. (nas) Psa 68:28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. (kjv) Psalms 68:28 Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.(asv) Psalms 68:28 Thy Lord hath ordeyned thy strength: establishe the thing O Lorde that thou hast wrought in vs. (bishops) Psalms 68:28 Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs, (geneva) Psalms 68:28 Thy God hath comitted stregth vnto the, stablish the thinge (o God) that thou hast wrought in vs. (coverdale) Psalms 68:28 Thy God{H430} hath commanded{H6680}{H8765)} thy strength{H5797}: strengthen{H5810}{H8798)}, O God{H430}, that which{H2098} thou hast wrought{H6466}{H8804)} for us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:29 Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You. (nas) Psa 68:29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. (kjv) Psalms 68:29 Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.(asv) Psalms 68:29 For thy temple sake at Hierusalem: kynges wyll bryng presentes vnto thee. (bishops) Psalms 68:29 Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee. (geneva) Psalms 68:29 For thy teples sake at Ierusalem shal kynges brynge presentes vnto the. (coverdale) Psalms 68:29 Because of thy temple{H1964} at Jerusalem{H3389} shall kings{H4428} bring{H2986}{H8686)} presents{H7862} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:30 Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war. (nas) Psa 68:30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. (kjv) Psalms 68:30 Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.(asv) Psalms 68:30 Put to rebuke the companie of speare men, a multitude of bulles amongest the people lyke vnto calues: vntyll that they brought vnder foote come with peeces of siluer for tribute, scatter the people that delyght in warre. (bishops) Psalms 68:30 Destroy the company of the spearemen, & multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre. (geneva) Psalms 68:30 Reproue the beestes amonge the redes, the heape of bulles with the calues: those that dryue for money. Oh scatre the people that delyte in batayle. (coverdale) Psalms 68:30 Rebuke{H1605}{H8798)} the company{H2416} of spearmen{H7070}, the multitude{H5712} of the bulls{H47}, with the calves{H5695} of the people{H5971}, till every one submit{H7511}{H8693)} himself with pieces{H7518} of silver{H3701}: scatter{H967}{H8765)} thou the people{H5971} that delight{H2654}{H8799)} in war{H7128}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:31 Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. (nas) Psa 68:31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. (kjv) Psalms 68:31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.(asv) Psalms 68:31 Then shal princes come out of Egypt: Ethiopia in all haste shall stretch out her handes vnto the Lorde. (bishops) Psalms 68:31 Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God. (geneva) Psalms 68:31 The prynces shal come out of Egipte, the Morians lode shal stretch out hir hondes vnto God. (coverdale) Psalms 68:31 Princes{H2831} shall come out{H857}{H8799)} of Egypt{H4714}; Ethiopia{H3568} shall soon stretch out{H7323}{H8686)} her hands{H3027} unto God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:32 Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah. (nas) Psa 68:32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: (kjv) Psalms 68:32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; {{Selah(asv) Psalms 68:32 Sing vnto the Lord O ye kingdomes of the earth: O syng psalmes vnto the Lorde. Selah. (bishops) Psalms 68:32 Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah) (geneva) Psalms 68:32 Synge vnto God, o ye kyngdomes of the earth: o synge prayses vnto the LORDE. (coverdale) Psalms 68:32 Sing{H7891}{H8798)} unto God{H430}, ye kingdoms{H4467} of the earth{H776}; O sing praises{H2167}{H8761)} unto the Lord{H136}; Selah{H5542}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:33 To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice. (nas) Psa 68:33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. (kjv) Psalms 68:33 To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.(asv) Psalms 68:33 Who rydeth vpon the most hyghest eternall heauens: lo he sendeth out a mightie voyce in his voyce. (bishops) Psalms 68:33 To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound. (geneva) Psalms 68:33 Sela. Which sytteth in the heauens ouer all fro the begynnge: Lo, he shal sende out his voyce, yee and that a mightie voyce. (coverdale) Psalms 68:33 To him that rideth{H7392}{H8802)} upon the heavens{H8064} of heavens{H8064}, which were of old{H6924}; lo, he doth send out{H5414}{H8799)} his voice{H6963}, and that a mighty{H5797} voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:34 Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies. (nas) Psa 68:34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. (kjv) Psalms 68:34 Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.(asv) Psalms 68:34 Acknowledge the Lorde to be mightie: his maiestie is ouer Israel, & might in the cloudes. (bishops) Psalms 68:34 Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes. (geneva) Psalms 68:34 Ascrybe ye the power vnto God, his glory is in Israel, and his might in the cloudes. (coverdale) Psalms 68:34 Ascribe{H5414}{H8798)} ye strength{H5797} unto God{H430}: his excellency{H1346} is over Israel{H3478}, and his strength{H5797} is in the clouds{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 68:35 O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God! (nas) Psa 68:35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.(kjv) Psalms 68:35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.(asv) Psalms 68:35 O Lorde thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel geueth myght and strength vnto his people, Blessed be the Lorde. (bishops) Psalms 68:35 O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God. (geneva) Psalms 68:35 God is wonderfull in his Sanctuary, he is the God of Israel, he will geue strength and power vnto his people. Blessed be God. (coverdale) Psalms 68:35 O God{H430}, thou art terrible{H3372}{H8737)} out of thy holy places{H4720}: the God{H410} of Israel{H3478} is he that giveth{H5414}{H8802)} strength{H5797} and power{H8592} unto his people{H5971}. Blessed{H1288}{H8803)} be God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:1 Save me, O God, For the waters have threatened my life. (nas) Psa 69:1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. (kjv) Psalms 69:1 [For the Chief Musician; set to Shoshannim, [A Psalm] of David]. Save me, O God; For the waters are come in unto my soul.(asv) Psalms 69:1 To the chiefe musition vpon Sosanim (a psalme) of Dauid. Saue me O Lorde: for waters haue entred in vnto my soule. (bishops) Psalms 69:1 To him that excelleth vpon Shoshannim. A Psalme of Dauid. Saue mee, O God: for the waters are entred euen to my soule. (geneva) Psalms 69:1 Helpe me (o God) for the waters are come in eue vnto my soule. (coverdale) Psalms 69:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Shoshannim{H7799}, A Psalm of David{H1732}. Save{H3467}{H8685)} me, O God{H430}; for the waters{H4325} are come{H935}{H8804)} in unto my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:2 I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me. (nas) Psa 69:2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. (kjv) Psalms 69:2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.(asv) Psalms 69:2 I am ouer the head in deepe myre where I feele no grounde: I plunge in deepe waters where the streame ouerwhelmeth me. (bishops) Psalms 69:2 I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me. (geneva) Psalms 69:2 I sticke fast in the depe myre, where no grounde is: I am come into depe waters, and the floudes wil drowne me. (coverdale) Psalms 69:2 I sink{H2883}{H8804)} in deep{H4688} mire{H3121}, where there is no standing{H4613}: I am come{H935}{H8804)} into deep{H4615} waters{H4325}, where the floods{H7641} overflow{H7857}{H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:3 I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God. (nas) Psa 69:3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. (kjv) Psalms 69:3 I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.(asv) Psalms 69:3 I am weery of crying, my throte is drye: my syght fayleth me through the long attendaunce that I haue geuen vpon my Lorde. (bishops) Psalms 69:3 I am wearie of crying: my throte is drie: mine eyes faile, whiles I waite for my God. (geneva) Psalms 69:3 I am weery of crienge, my throte is drye, my sight fayleth me, for waytinge so longe vpon my God. (coverdale) Psalms 69:3 I am weary{H3021}{H8804)} of my crying{H7121}{H8800)}: my throat{H1627} is dried{H2787}{H8738)}: mine eyes{H5869} fail{H3615}{H8804)} while I wait{H3176}{H8764)} for my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore. (nas) Psa 69:4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. (kjv) Psalms 69:4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.(asv) Psalms 69:4 They that hate me without a cause are mo then the heeres of my head: they that are myne enemies and woulde destroy me giltlesse are mightie, I payde them the thynges that I neuer toke. (bishops) Psalms 69:4 They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not. (geneva) Psalms 69:4 They yt hate me without a cause, are mo then the hayres of my heade: they that are myne enemies & wolde destroye me giltlesse, are mightie: (coverdale) Psalms 69:4 They that hate{H8130}{H8802)} me without a cause{H2600} are more{H7231}{H8804)} than the hairs{H8185} of mine head{H7218}: they that would destroy{H6789}{H8688)} me, being mine enemies{H341}{H8802)} wrongfully{H8267}, are mighty{H6105}{H8804)}: then I restored{H7725}{H8686)} that which I took not away{H1497}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:5 O God, it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You. (nas) Psa 69:5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. (kjv) Psalms 69:5 O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee.(asv) Psalms 69:5 God thou knowest my folly: and my faultes are not hyd from thee. (bishops) Psalms 69:5 O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee. (geneva) Psalms 69:5 I am fayne to paye the thinges yt I neuer toke. God, thou knowest my symplenesse, and my fautes are not hyd from the. (coverdale) Psalms 69:5 O God{H430}, thou knowest{H3045}{H8804)} my foolishness{H200}; and my sins{H819} are not hid{H3582}{H8738)} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:6 May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord God of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel, (nas) Psa 69:6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. (kjv) Psalms 69:6 Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.(asv) Psalms 69:6 Let not them that trust in thee O Lorde God of hoastes, be for my cause ashamed: let not those that seke thee, be through me confounded O Lorde of Israel. (bishops) Psalms 69:6 Let not them that trust in thee, O Lorde God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel. (geneva) Psalms 69:6 Let not them that trust in the (o LORDE God of hoostes) be ashamed for my cause: let not those yt seke the, be confounded thorow me, o God of Israel. (coverdale) Psalms 69:6 Let not them that wait{H6960}{H8802)} on thee, O Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}, be ashamed{H954}{H8799)} for my sake: let not those that seek{H1245}{H8764)} thee be confounded{H3637}{H8735)} for my sake, O God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:7 Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face. (nas) Psa 69:7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. (kjv) Psalms 69:7 Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.(asv) Psalms 69:7 For thy sake haue I suffered reprofe, shame hath couered my face: (bishops) Psalms 69:7 For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face. (geneva) Psalms 69:7 And why? for thy sake do I suffre reprofe, shame couereth my face. (coverdale) Psalms 69:7 Because for thy sake I have borne{H5375}{H8804)} reproach{H2781}; shame{H3639} hath covered{H3680}{H8765)} my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:8 I have become estranged from my brothers And an alien to my mother's sons. (nas) Psa 69:8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. (kjv) Psalms 69:8 I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother's children.(asv) Psalms 69:8 I am become a straunger vnto my brethren, euen an aliaunt vnto my mothers children. (bishops) Psalms 69:8 I am become a stranger vnto my brethren, euen an aliant vnto my mothers sonnes. (geneva) Psalms 69:8 I am become a straunger vnto my brethren, and an aleaunt vnto my mothers children. (coverdale) Psalms 69:8 I am become a stranger{H2114}{H8716)} unto my brethren{H251}, and an alien{H5237} unto my mother's{H517} children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:9 For zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me. (nas) Psa 69:9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. (kjv) Psalms 69:9 For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.(asv) Psalms 69:9 For the zeale of thine house hath euen eaten me: and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me. (bishops) Psalms 69:9 For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me. (geneva) Psalms 69:9 For the zele of thine house hath euen eaten me, and the rebukes of them that rebuked the, is fallen vpon me. (coverdale) Psalms 69:9 For the zeal{H7068} of thine house{H1004} hath eaten me up{H398}{H8804)}; and the reproaches{H2781} of them that reproached{H2778}{H8802)} thee are fallen{H5307}{H8804)} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:10 When I wept in my soul with fasting, It became my reproach. (nas) Psa 69:10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. (kjv) Psalms 69:10 When I wept, [and chastened] my soul with fasting, That was to my reproach.(asv) Psalms 69:10 And I wept chastenyng my soule with fastyng: and that was turned to my reproofe. (bishops) Psalms 69:10 I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe. (geneva) Psalms 69:10 I wepte and chastened my self wt fastinge, and that was turned to my reprofe. (coverdale) Psalms 69:10 When I wept{H1058}{H8799)}, and chastened my soul{H5315} with fasting{H6685}, that was to my reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them. (nas) Psa 69:11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. (kjv) Psalms 69:11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.(asv) Psalms 69:11 Also I put on sackcloth for my garment: and they iested at me. (bishops) Psalms 69:11 I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them. (geneva) Psalms 69:11 I put on a sackecloth, and therfore they iested vpon me. (coverdale) Psalms 69:11 I made{H5414}{H8799)} sackcloth{H8242} also my garment{H3830}; and I became a proverb{H4912} to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:12 Those who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards. (nas) Psa 69:12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. (kjv) Psalms 69:12 They that sit in the gate talk of me; And [I am] the song of the drunkards.(asv) Psalms 69:12 They that sit in the gate speake agaynst me: and they that drynke strong drynke make songes vpon me. (bishops) Psalms 69:12 They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkardes sang of me. (geneva) Psalms 69:12 They that satt in the gate, spake agaynst me, and the dronckardes made songes vpon me. (coverdale) Psalms 69:12 They that sit in{H3427}{H8802)} the gate{H8179} speak{H7878}{H8799)} against me; and I was the song{H5058} of the drunkards{H8354}{H8802)}{H7941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:13 But as for me, my prayer is to You, O Lord, at an acceptable time; O God, in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth. (nas) Psa 69:13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. (kjv) Psalms 69:13 But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.(asv) Psalms 69:13 But I make my prayer vnto thee O God in an acceptable tyme: heare me O Lord in the multitude of thy mercie, according to the trueth of thy saluation. (bishops) Psalms 69:13 But Lorde, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation. (geneva) Psalms 69:13 But LORDE, I made my prayer vnto the in an acceptable tyme: (coverdale) Psalms 69:13 But as for me, my prayer{H8605} is unto thee, O LORD{H3068}, in an acceptable{H7522} time{H6256}: O God{H430}, in the multitude{H7230} of thy mercy{H2617} hear{H6030}{H8798)} me, in the truth{H571} of thy salvation{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:14 Deliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters. (nas) Psa 69:14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. (kjv) Psalms 69:14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.(asv) Psalms 69:14 Take me out of the myre, that I sincke not: oh let me be delyuered from them that hate me, & out of the deepe waters. (bishops) Psalms 69:14 Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters. (geneva) Psalms 69:14 Heare me (o God) with thy greate mercy & sure helpe. (coverdale) Psalms 69:14 Deliver{H5337}{H8685)} me out of the mire{H2916}, and let me not sink{H2883}{H8799)}: let me be delivered{H5337}{H8735)} from them that hate{H8130}{H8802)} me, and out of the deep{H4615} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:15 May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me. (nas) Psa 69:15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. (kjv) Psalms 69:15 Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.(asv) Psalms 69:15 Let not the water fludde drowne me, neither let the deepe swalowe me vp: & let not the pyt shut her mouth vpon me. (bishops) Psalms 69:15 Let not the water flood drowne mee, neither let the deepe swallowe me vp: and let not the pit shut her mouth vpon me. (geneva) Psalms 69:15 Take me out of the myre, yt I syncke not: Oh let me be delyuered fro the yt hate me, & out of ye depe waters. (coverdale) Psalms 69:15 Let not the waterflood{H4325}{H7641} overflow{H7857}{H8799)} me, neither let the deep{H4688} swallow me up{H1104}{H8799)}, and let not the pit{H875} shut{H332}{H8799)} her mouth{H6310} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:16 Answer me, O Lord, for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me, (nas) Psa 69:16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. (kjv) Psalms 69:16 Answer me, O Jehovah; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.(asv) Psalms 69:16 Heare me O God, for thy louyng kindnesse is comfortable: turne thee vnto me accordyng vnto the multitude of thy mercies. (bishops) Psalms 69:16 Heare me, O Lord, for thy louing kindnes is good: turne vnto me according to ye multitude of thy tender mercies. (geneva) Psalms 69:16 Lest ye water floude drowne me, that the depe swalowe me not vp, & yt the pitte shut not hir mouth vpon me. (coverdale) Psalms 69:16 Hear{H6030}{H8798)} me, O LORD{H3068}; for thy lovingkindness{H2617} is good{H2896}: turn{H6437}{H8798)} unto me according to the multitude{H7230} of thy tender mercies{H7356}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:17 And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly. (nas) Psa 69:17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. (kjv) Psalms 69:17 And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.(asv) Psalms 69:17 And hyde not thy face from thy seruaunt, for I am in trouble: O haste thee and heare me. (bishops) Psalms 69:17 And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me. (geneva) Psalms 69:17 Heare me (o LORDE) for thy louynge kyndnesse is confortable: turne the vnto me acordinge vnto yi greate mercy. (coverdale) Psalms 69:17 And hide{H5641}{H8686)} not thy face{H6440} from thy servant{H5650}; for I am in trouble{H6887}{H8804)}: hear{H6030}{H8798)} me speedily{H4118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:18 Oh draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies! (nas) Psa 69:18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. (kjv) Psalms 69:18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.(asv) Psalms 69:18 Draw nigh vnto my soule & redeeme it: for myne enemies sake oh redeeme me. (bishops) Psalms 69:18 Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies. (geneva) Psalms 69:18 Hyde not thy face from thy seruaut, for I am in trouble: O haist ye to helpe me. (coverdale) Psalms 69:18 Draw nigh{H7126}{H8798)} unto my soul{H5315}, and redeem{H1350}{H8798)} it: deliver{H6299}{H8798)} me because of mine enemies{H341}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:19 You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You. (nas) Psa 69:19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. (kjv) Psalms 69:19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.(asv) Psalms 69:19 Thou hast knowen my reproofe, my shame, and my dishonour: myne aduersaries are all in thy syght. (bishops) Psalms 69:19 Thou hast knowen my reproofe and my shame, and my dishonour: all mine aduersaries are before thee. (geneva) Psalms 69:19 Drawe nye vnto my soule, and saue it: Oh delyuer me because of myne enemies. (coverdale) Psalms 69:19 Thou hast known{H3045}{H8804)} my reproach{H2781}, and my shame{H1322}, and my dishonour{H3639}: mine adversaries{H6887}{H8802)} are all before thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:20 Reproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none. (nas) Psa 69:20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. (kjv) Psalms 69:20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.(asv) Psalms 69:20 Reproofe hath broke my heart a peeces, I am full of heauinesse: I loked for some to haue pitie on me, but there was none, and for some that shoulde comfort me, but I coulde fynde none. (bishops) Psalms 69:20 Rebuke hath broken mine heart, and I am full of heauinesse, and I looked for some to haue pitie on me, but there was none: and for comforters, but I found none. (geneva) Psalms 69:20 Thou knowest my reprofe, my shame & my dishonor: my aduersaries are all in thy sight. (coverdale) Psalms 69:20 Reproach{H2781} hath broken{H7665}{H8804)} my heart{H3820}; and I am full of heaviness{H5136}{H8799)}: and I looked{H6960}{H8762)} for some to take pity{H5110}{H8800)}, but there was none; and for comforters{H5162}{H8764)}, but I found{H4672}{H8804)} none. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:21 They also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink. (nas) Psa 69:21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. (kjv) Psalms 69:21 They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.(asv) Psalms 69:21 They gaue me for meate, gall to eate: and when I was thirstie, they gaue me vineger to drynke. (bishops) Psalms 69:21 For they gaue me gall in my meate, and in my thirst they gaue me vineger to drinke. (geneva) Psalms 69:21 The rebuke breaketh my hert, & maketh me heuy: I loke for some to haue pitie vpon me, but there is no man: & for some to coforte me, but I fynde none. (coverdale) Psalms 69:21 They gave{H5414}{H8799)} me also gall{H7219} for my meat{H1267}; and in my thirst{H6772} they gave me vinegar{H2558} to drink{H8248}{H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:22 May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap. (nas) Psa 69:22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. (kjv) Psalms 69:22 Let their table before them become a snare; And when they are in peace, [let it become] a trap.(asv) Psalms 69:22 Let their table be as a snare before them: and in steade of aboundaunce of peace, let it be a meanes of destruction. (bishops) Psalms 69:22 Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine. (geneva) Psalms 69:22 They gaue me gall to eate, & whe I was thurstie, they gaue me vyneger to drynke. (coverdale) Psalms 69:22 Let their table{H7979} become a snare{H6341} before{H6440} them: and that which should have been for their welfare{H7965}, let it become a trap{H4170}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:23 May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually. (nas) Psa 69:23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. (kjv) Psalms 69:23 Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.(asv) Psalms 69:23 Let their eyes be blynded that they see not: and euer bowe downe their loynes. (bishops) Psalms 69:23 Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble. (geneva) Psalms 69:23 Let their table be made a snare to take them selues withall, an occasion to fall & a rewarde vnto them. (coverdale) Psalms 69:23 Let their eyes{H5869} be darkened{H2821}{H8799)}, that they see{H7200}{H8800)} not; and make their loins{H4975} continually{H8548} to shake{H4571}{H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:24 Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them. (nas) Psa 69:24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. (kjv) Psalms 69:24 Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.(asv) Psalms 69:24 Powre out thine indignation vpon them: and let thy wrathfull displeasure take holde of them. (bishops) Psalms 69:24 Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them. (geneva) Psalms 69:24 Let their eyes be blynded, that they se not: & euer bowe downe their backes. (coverdale) Psalms 69:24 Pour out{H8210}{H8798)} thine indignation{H2195} upon them, and let thy wrathful{H2740} anger{H639} take hold{H5381}{H8686)} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:25 May their camp be desolate; May none dwell in their tents. (nas) Psa 69:25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. (kjv) Psalms 69:25 Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.(asv) Psalms 69:25 Let their habitation be desolate: and let no man dwell in their tabernacles. (bishops) Psalms 69:25 Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents. (geneva) Psalms 69:25 Poure out thy indignacion vpon them, & let thy wrothfull displeasure take holde of them. (coverdale) Psalms 69:25 Let their habitation{H2918} be desolate{H8074}{H8737)}; and let none dwell{H3427}{H8802)} in their tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:26 For they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded. (nas) Psa 69:26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. (kjv) Psalms 69:26 For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.(asv) Psalms 69:26 For they persecute hym whom thou hast smitten: and they talke of the griefe of them whom thou hast wounded. (bishops) Psalms 69:26 For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded. (geneva) Psalms 69:26 Let their habitacion be voyde, & no man to dwell in their tentes. (coverdale) Psalms 69:26 For they persecute{H7291}{H8804)} him whom thou hast smitten{H5221}{H8689)}; and they talk{H5608}{H8762)} to the grief{H4341} of those whom thou hast wounded{H2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:27 Add iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness. (nas) Psa 69:27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. (kjv) Psalms 69:27 Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.(asv) Psalms 69:27 Let them fall from one wickednesse to another: and let them not enter into thy ryghteousnesse. (bishops) Psalms 69:27 Laie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse. (geneva) Psalms 69:27 For they persecute him whom thou hast smytten, & besyde thy woundes they haue geuen him moo. (coverdale) Psalms 69:27 Add{H5414}{H8798)} iniquity{H5771} unto their iniquity{H5771}: and let them not come{H935}{H8799)} into thy righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:28 May they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous. (nas) Psa 69:28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. (kjv) Psalms 69:28 Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.(asv) Psalms 69:28 Let them be wyped out of the booke of the lyuyng: and not to be written among the ryghteous. (bishops) Psalms 69:28 Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous. (geneva) Psalms 69:28 Let them fall fro one wickednesse to another, & not come into thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 69:28 Let them be blotted{H4229}{H8735)} out of the book{H5612} of the living{H2416}, and not be written{H3789}{H8735)} with the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:29 But I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high. (nas) Psa 69:29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. (kjv) Psalms 69:29 But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.(asv) Psalms 69:29 As for me I am afflicted and in heauinesse: thy sauing helpe O Lorde shal defende me. (bishops) Psalms 69:29 When I am poore and in heauinesse, thine helpe, O God, shall exalt me. (geneva) Psalms 69:29 Let the be wyped out of ye boke of the lyuinge, & not be written amonge the rightuous. (coverdale) Psalms 69:29 But I am poor{H6041} and sorrowful{H3510}{H8802)}: let thy salvation{H3444}, O God{H430}, set me up on high{H7682}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:30 I will praise the name of God with song And magnify Him with thanksgiving. (nas) Psa 69:30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. (kjv) Psalms 69:30 I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.(asv) Psalms 69:30 I wyll prayse the name of the Lorde with a song: and magnifie hym with a solemne confession. (bishops) Psalms 69:30 I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing. (geneva) Psalms 69:30 As for me, I am poore & in heuynesse, let thy helpe defende me, o God. (coverdale) Psalms 69:30 I will praise{H1984}{H8762)} the name{H8034} of God{H430} with a song{H7892}, and will magnify{H1431}{H8762)} him with thanksgiving{H8426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:31 And it will please the Lord better than an ox Or a young bull with horns and hoofs. (nas) Psa 69:31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. (kjv) Psalms 69:31 And it will please Jehovah better than an ox, [Or] a bullock that hath horns and hoofs.(asv) Psalms 69:31 And it wyll please God: better then a bullocke that hath hornes and hoofes. (bishops) Psalms 69:31 This also shall please the Lord better then a yong bullocke, that hath hornes and hoofes. (geneva) Psalms 69:31 That I maye prayse ye name of God with a songe, & magnifie it with thankesgeuynge. (coverdale) Psalms 69:31 This also shall please{H3190} the LORD{H3068} better{H3190}{H8799)} than an ox{H7794} or bullock{H6499} that hath horns{H7160}{H8688)} and hoofs{H6536}{H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:32 The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive. (nas) Psa 69:32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. (kjv) Psalms 69:32 The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live.(asv) Psalms 69:32 The humble wyll consider this and be glad, such as seke after God: and your soule shall lyue. (bishops) Psalms 69:32 The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue. (geneva) Psalms 69:32 This shal please the LORDE better then a bullocke, that hath hornes & hoffes. (coverdale) Psalms 69:32 The humble{H6035} shall see{H7200}{H8804)} this, and be glad{H8055}{H8799)}: and your heart{H3824} shall live{H2421}{H8799)} that seek{H1875}{H8802)} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:33 For the Lord hears the needy And does not despise His who are prisoners. (nas) Psa 69:33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. (kjv) Psalms 69:33 For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.(asv) Psalms 69:33 For God heareth the poore: & dispiseth not his prisoners. (bishops) Psalms 69:33 For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners. (geneva) Psalms 69:33 O considre this & be glad (ye that be in aduersite) seke after God, & yor soule shal lyue. (coverdale) Psalms 69:33 For the LORD{H3068} heareth{H8085}{H8802)} the poor{H34}, and despiseth{H959}{H8804)} not his prisoners{H615}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:34 Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them. (nas) Psa 69:34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. (kjv) Psalms 69:34 Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein.(asv) Psalms 69:34 Let heauen and earth prayse hym: the sea and all that moueth therin. (bishops) Psalms 69:34 Let heauen and earth praise him: the seas and all that moueth in them. (geneva) Psalms 69:34 For the LORDE heareth the poore, & despyset not his presoners. (coverdale) Psalms 69:34 Let the heaven{H8064} and earth{H776} praise{H1984}{H8762)} him, the seas{H3220}, and every thing that moveth{H7430}{H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:35 For God will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it. (nas) Psa 69:35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. (kjv) Psalms 69:35 For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.(asv) Psalms 69:35 For the Lorde wyll saue Sion, and builde the cities of Iehuda: that men may dwel there and haue it in possession. (bishops) Psalms 69:35 For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession. (geneva) Psalms 69:35 Let heauen & earth praise him, the see & all that moueth therin. (coverdale) Psalms 69:35 For God{H430} will save{H3467}{H8686)} Zion{H6726}, and will build{H1129}{H8799)} the cities{H5892} of Judah{H3063}: that they may dwell{H3427}{H8804)} there, and have it in possession{H3423}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 69:36 The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it. (nas) Psa 69:36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.(kjv) Psalms 69:36 The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.(asv) Psalms 69:36 The posteritie also of his seruauntes shall inherite it: and they that loue his name shall dwell therin. (bishops) Psalms 69:36 The seede also of his seruants shal inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein. (geneva) Psalms 69:36 For God wil saue Sion, & buylde the cities of Iuda, that men maye dwell there, & haue the in possession. The sede of his seruauntes shal iheret it, & they that loue his name, shal dwell therin. (coverdale) Psalms 69:36 The seed{H2233} also of his servants{H5650} shall inherit{H5157}{H8799)} it: and they that love{H157}{H8802)} his name{H8034} shall dwell{H7931}{H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 70:1 O God, hasten to deliver me; O Lord, hasten to my help! (nas) Psa 70:1 MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD. (kjv) Psalms 70:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of David; to bring to remembrance]. [Make haste], O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.(asv) Psalms 70:1 To the chiefe musition (a psalme) of Dauid, to reduce in remembraunce. Haste thee O Lorde to delyuer me: make haste to helpe me O God. (bishops) Psalms 70:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid to put in remembrance. O God, haste thee to deliuer mee: make haste to helpe me, O Lord. (geneva) Psalms 70:1 Haist the (o God) to delyuer me, & to helpe me, o LORDE. (coverdale) Psalms 70:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm of David{H1732}, to bring to remembrance{H2142}{H8687)}. Make haste, O God{H430}, to deliver{H5337}{H8687)} me; make haste{H2363}{H8798)} to help{H5833} me, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 70:2 Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt. (nas) Psa 70:2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt. (kjv) Psalms 70:2 Let them be put to shame and confounded That seek after my soul: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.(asv) Psalms 70:2 Let them be ashamed and confounded that seke after my soule: let them be turned backwarde and be put to confusion that wishe me euyll. (bishops) Psalms 70:2 Let them be confounded & put to shame, that seeke my soule: let them bee turned backewarde and put to rebuke, that desire mine hurt. (geneva) Psalms 70:2 Let the be shamed & confounded that seke after my soule: let them be turned backwarde & put to confucio, that wysh me euell. (coverdale) Psalms 70:2 Let them be ashamed{H954}{H8799)} and confounded{H2659}{H8799)} that seek{H1245}{H8764)} after my soul{H5315}: let them be turned{H5472}{H8735)} backward{H268}, and put to confusion{H3637}{H8735)}, that desire{H2655} my hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 70:3 Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!" (nas) Psa 70:3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha. (kjv) Psalms 70:3 Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha.(asv) Psalms 70:3 Let them be returned backwarde: for a rewarde of their shamyng other which say, there, there. (bishops) Psalms 70:3 Let them be turned backe for a rewarde of their shame, which said, Aha, aha. (geneva) Psalms 70:3 Let them soone be brought to shame, yt crie ouer me: there there. (coverdale) Psalms 70:3 Let them be turned back{H7725}{H8799)} for a reward{H6118} of their shame{H1322} that say{H559}{H8802)}, Aha{H1889}, aha{H1889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 70:4 Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified." (nas) Psa 70:4 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified. (kjv) Psalms 70:4 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.(asv) Psalms 70:4 But let all those that seke thee be ioyfull and glad in thee: and let all such as delight in thy saluation say alway, the Lorde be magnified. (bishops) Psalms 70:4 But let all those that seeke thee, be ioyfull and glad in thee, and let all that loue thy saluation, say alwaies, God be praised. (geneva) Psalms 70:4 But let all those that seke the, be ioyfull & glad in the: and let all soch as delyte in thy sauynge health, saye alwaye: ye LORDE be praysed. (coverdale) Psalms 70:4 Let all those that seek{H1245}{H8764)} thee rejoice{H7797}{H8799)} and be glad{H8055}{H8799)} in thee: and let such as love{H157}{H8802)} thy salvation{H3444} say{H559}{H8799)} continually{H8548}, Let God{H430} be magnified{H1431}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 70:5 But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay. (nas) Psa 70:5 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.(kjv) Psalms 70:5 But I am poor and needy; Make haste unto me, O God: Thou art my help and my deliverer; O Jehovah, make no tarrying.(asv) Psalms 70:5 As for me I am poore and in miserie, hasten thee vnto me O Lorde: thou art my ayde and my delyuerer, O God make no long tarying. (bishops) Psalms 70:5 Nowe I am poore and needie: O God, make haste to me: thou art mine helper, and my deliuerer: O Lord, make no tarying. (geneva) Psalms 70:5 As for me, I am poore & in misery, haist the God for to helpe me. Thou art my helpe, my redemer & my God: oh make no longe tarienge. (coverdale) Psalms 70:5 But I am poor{H6041} and needy{H34}: make haste{H2363}{H8798)} unto me, O God{H430}: thou art my help{H5828} and my deliverer{H6403}{H8764)}; O LORD{H3068}, make no tarrying{H309}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed. (nas) Psa 71:1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. (kjv) Psalms 71:1 In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.(asv) Psalms 71:1 In thee O God I haue put my trust, let me neuer be put to confusion: (bishops) Psalms 71:1 In thee, O Lorde, I trust: let me neuer be ashamed. (geneva) Psalms 71:1 In the, o LORDE, is my trust, let me neuer be put to cofucio, but rydde me & delyuer me thorow thy rightuousnesse: encline thine eare vnto me, & helpe me. (coverdale) Psalms 71:1 In thee, O LORD{H3068}, do I put my trust{H2620}{H8804)}: let me never{H408}{H5769} be put to confusion{H954}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:2 In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me. (nas) Psa 71:2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me. (kjv) Psalms 71:2 Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.(asv) Psalms 71:2 ridde me and deliuer me in thy ryghteousnesse, incline thine eare vnto me, and saue me. (bishops) Psalms 71:2 Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me. (geneva) Psalms 71:2 Be thou my stronge holde (where vnto I maye allwaye fle) thou that hast promised to helpe me: for thou art my house of defence & my castell. (coverdale) Psalms 71:2 Deliver{H5337}{H8686)} me in thy righteousness{H6666}, and cause me to escape{H6403}{H8762)}: incline{H5186}{H8685)} thine ear{H241} unto me, and save{H3467}{H8685)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:3 Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress. (nas) Psa 71:3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. (kjv) Psalms 71:3 Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.(asv) Psalms 71:3 Be thou my strong holde whervnto I may alway resort: thou hast geuen a charge to saue me, for thou art my house of defence, and my castell. (bishops) Psalms 71:3 Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commaundement to saue me: for thou art my rocke, & my fortresse. (geneva) Psalms 71:3 Delyuer me (o my God) out of ye hade of the vngodly, out of the hande of the vnrightuous & cruell man. (coverdale) Psalms 71:3 Be thou my strong{H6697} habitation{H4583}, whereunto I may continually{H8548} resort{H935}{H8800)}: thou hast given commandment{H6680}{H8765)} to save{H3467}{H8687)} me; for thou art my rock{H5553} and my fortress{H4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man, (nas) Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. (kjv) Psalms 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.(asv) Psalms 71:4 Delyuer me O my Lorde out of the hande of the vngodly: out of the hande of the vnryghteous and cruell man. (bishops) Psalms 71:4 Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man. (geneva) Psalms 71:4 For thou (o LORDE God) art the thinge that I loge for, thou art my hope euen fro my youth. (coverdale) Psalms 71:4 Deliver{H6403}{H8761)} me, O my God{H430}, out of the hand{H3027} of the wicked{H7563}, out of the hand{H3709} of the unrighteous{H5765}{H8764)} and cruel man{H2556}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:5 For You are my hope; O Lord God, You are my confidence from my youth. (nas) Psa 71:5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth. (kjv) Psalms 71:5 For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth.(asv) Psalms 71:5 For thou O Lorde God art the thyng that I long for: thou art my hope euen from my youth. (bishops) Psalms 71:5 For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth. (geneva) Psalms 71:5 I haue leaned vpo ye euer sens I was borne, thou art he that toke me out of my mothers wombe, therfore is my prayse allwaye of the. (coverdale) Psalms 71:5 For thou art my hope{H8615}, O Lord{H136} GOD{H3069}: thou art my trust{H4009} from my youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:6 By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You. (nas) Psa 71:6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee. (kjv) Psalms 71:6 By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.(asv) Psalms 71:6 Through thee haue I ben mayntayned euer since I was borne: thou art he that toke me out of my mothers wombe, my praise shalbe alway of thee. (bishops) Psalms 71:6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee. (geneva) Psalms 71:6 I am become a wonder vnto the multitude, but my sure trust is in the. (coverdale) Psalms 71:6 By thee have I been holden up{H5564}{H8738)} from the womb{H990}: thou art he that took{H1491}{H8802)} me out of my mother's{H517} bowels{H4578}: my praise{H8416} shall be continually{H8548} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:7 I have become a marvel to many, For You are my strong refuge. (nas) Psa 71:7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. (kjv) Psalms 71:7 I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.(asv) Psalms 71:7 I am become as it were a monster vnto many: but my sure trust is in thee. (bishops) Psalms 71:7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust. (geneva) Psalms 71:7 Oh let my mouth be fylled with thy prayse & honoure all the daye loge. (coverdale) Psalms 71:7 I am as a wonder{H4159} unto many{H7227}; but thou art my strong{H5797} refuge{H4268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:8 My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long. (nas) Psa 71:8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day. (kjv) Psalms 71:8 My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.(asv) Psalms 71:8 Oh let my mouth be fylled: with thy prayse and glorie all the day long. (bishops) Psalms 71:8 Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day. (geneva) Psalms 71:8 Cast me not awaye in myne olde age, forsake me not when my strength fayleth me. (coverdale) Psalms 71:8 Let my mouth{H6310} be filled{H4390}{H8735)} with thy praise{H8416} and with thy honour{H8597} all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails. (nas) Psa 71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. (kjv) Psalms 71:9 Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.(asv) Psalms 71:9 Cast me not away in the tyme of age: forsake me not when my strength fayleth me. (bishops) Psalms 71:9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth. (geneva) Psalms 71:9 For myne enemies speake agaynst me, & they that laye wayte for my soule, take their councell together, sayenge: God hath forsake him, persecute him, take him, for there is none to helpe him. (coverdale) Psalms 71:9 Cast me not off{H7993}{H8686)} in the time{H6256} of old age{H2209}; forsake{H5800}{H8799)} me not when my strength{H3581} faileth{H3615}{H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:10 For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together, (nas) Psa 71:10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, (kjv) Psalms 71:10 For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,(asv) Psalms 71:10 For myne enemies speake against me: and they that lay awayte for my soule take their counsayle together. (bishops) Psalms 71:10 For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together, (geneva) Psalms 71:10 Go not farre fro me, o God: my God, haist the to helpe me. (coverdale) Psalms 71:10 For mine enemies{H341}{H8802)} speak{H559}{H8804)} against me; and they that lay wait{H8104}{H8802)} for my soul{H5315} take counsel{H3289}{H8738)} together{H3162}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver." (nas) Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. (kjv) Psalms 71:11 Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; For there is none to deliver.(asv) Psalms 71:11 They say, the Lorde hath forsaken hym: do you persecute hym and take hym, for there is none to delyuer hym. (bishops) Psalms 71:11 Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him. (geneva) Psalms 71:11 Let them be cofounded & perish, that are agaynst my soule: let the be couered with shame & dishonoure, that seke to do me euell. (coverdale) Psalms 71:11 Saying{H559}{H8800)}, God{H430} hath forsaken{H5800}{H8804)} him: persecute{H7291}{H8798)} and take{H8610}{H8798)} him; for there is none to deliver{H5337}{H8688)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help! (nas) Psa 71:12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. (kjv) Psalms 71:12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.(asv) Psalms 71:12 Go not farre from me O Lorde: haste thee O my Lorde to helpe me. (bishops) Psalms 71:12 Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me. (geneva) Psalms 71:12 As for me, I wil pacietly abyde allwaye, & wil euer encrease thy prayse. (coverdale) Psalms 71:12 O God{H430}, be not far{H7368}{H8799)} from me: O my God{H430}, make haste{H2363}{H8798)}{H8675)}{H2439} for my help{H5833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:13 Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me. (nas) Psa 71:13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. (kjv) Psalms 71:13 Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.(asv) Psalms 71:13 Let them be confounded, let them be brought to naught that are agaynst my soule: let them be couered with shame and dishonour that seke to do me euyll. (bishops) Psalms 71:13 Let them be confounded & consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt. (geneva) Psalms 71:13 My mouth shal speake of thy rightuousnesse & sauynge health all the daye loge, for I knowe no ende therof. (coverdale) Psalms 71:13 Let them be confounded{H954}{H8799)} and consumed{H3615}{H8799)} that are adversaries{H7853}{H8802)} to my soul{H5315}; let them be covered{H5844}{H8799)} with reproach{H2781} and dishonour{H3639} that seek{H1245}{H8764)} my hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:14 But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more. (nas) Psa 71:14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. (kjv) Psalms 71:14 But I will hope continually, And will praise thee yet more and more.(asv) Psalms 71:14 As for me I wyll patiently wayte alway: and I wyll prayse thee more and more. (bishops) Psalms 71:14 But I will waite continually, and will praise thee more and more. (geneva) Psalms 71:14 Let me go in (o LORDE God) & I wil make mencion of thy power and rightuousnesse only. (coverdale) Psalms 71:14 But I will hope{H3176}{H8762)} continually{H8548}, and will yet praise{H8416} thee more{H3254}{H8689)} and more{H3254}{H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them. (nas) Psa 71:15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. (kjv) Psalms 71:15 My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof] .(asv) Psalms 71:15 My mouth shall dayly speake of thy ryghteousnesse and saluation: for I knowe no ende therof. (bishops) Psalms 71:15 My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber. (geneva) Psalms 71:15 Thou (o God) hast lerned me fro my youth vp vntill now, therfore wil I tell of yi wonderous workes. (coverdale) Psalms 71:15 My mouth{H6310} shall shew forth{H5608}{H8762)} thy righteousness{H6666} and thy salvation{H8668} all the day{H3117}; for I know{H3045}{H8804)} not the numbers{H5615} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:16 I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone. (nas) Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. (kjv) Psalms 71:16 I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.(asv) Psalms 71:16 I wyll go foorth in the strength of the Lorde God: and I wyll only make mention of thy ryghteousnesse. (bishops) Psalms 71:16 I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely. (geneva) Psalms 71:16 Forsake me not (o God) in myne olde age, when I am gray headed: vntill I haue shewed thyne arme vnto childers children, & thy power to all them that are yet for to come. (coverdale) Psalms 71:16 I will go in{H935}{H8799)} the strength{H1369} of the Lord{H136} GOD{H3069}: I will make mention{H2142}{H8686)} of thy righteousness{H6666}, even of thine only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds. (nas) Psa 71:17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. (kjv) Psalms 71:17 O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.(asv) Psalms 71:17 Thou O God hast taught me from my youth: and hytherto I can well declare thy wonderous workes. (bishops) Psalms 71:17 O God, thou hast taught me fro my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes, (geneva) Psalms 71:17 Thy rightuousnes (o God) is very hie, thou that doest greate thinges: o God, who is like vnto the? (coverdale) Psalms 71:17 O God{H430}, thou hast taught{H3925}{H8765)} me from my youth{H5271}: and hitherto have I declared{H5046}{H8686)} thy wondrous works{H6381}{H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:18 And even when I am old and gray, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come. (nas) Psa 71:18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come. (kjv) Psalms 71:18 Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come.(asv) Psalms 71:18 Wherfore whylest I am olde and am gray headed: O Lorde forsake me not, vntyll I haue shewed thy arme vnto this generation, and thy power to all them that are yet for to come. (bishops) Psalms 71:18 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come. (geneva) Psalms 71:18 O what greate troubles & aduersite hast thou shewed me? & yet didest thou turne & refresh me, yee & broughtest me from the depe of the earth agayne. (coverdale) Psalms 71:18 Now also when{H5704} I am old{H2209} and grayheaded{H7872}, O God{H430}, forsake{H5800}{H8799)} me not; until I have shewed{H5046}{H8686)} thy strength{H2220} unto this generation{H1755}, and thy power{H1369} to every one that is to come{H935}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:19 For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You? (nas) Psa 71:19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee! (kjv) Psalms 71:19 Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?(asv) Psalms 71:19 And vntyll I haue exceedyngly exalted O Lorde thy ryghteousnesse: for great thynges are they that thou hast done, O Lorde who is lyke vnto thee? (bishops) Psalms 71:19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee! (geneva) Psalms 71:19 Thou hast brought me to greate honoure, & comforted me on euery syde. (coverdale) Psalms 71:19 Thy righteousness{H6666} also, O God{H430}, is very high{H4791}, who hast done{H6213}{H8804)} great things{H1419}: O God{H430}, who is like unto thee! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:20 You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth. (nas) Psa 71:20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. (kjv) Psalms 71:20 Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.(asv) Psalms 71:20 Which hast made me to feele many great troubles and aduersities: yet returnyng thou hast reuyued me, yea returnyng thou hast caused me to come out from the bottome of the earth. (bishops) Psalms 71:20 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth. (geneva) Psalms 71:20 Therfore wil I prayse the & thy faithfulnesse (o God) playege vpon the lute, vnto the wil I synge vpon the harpe. o thou holy one of Israel. (coverdale) Psalms 71:20 Thou, which hast shewed{H7200}{H8689)} me great{H7227} and sore{H7451} troubles{H6869}, shalt quicken{H2421}{H8762)} me again{H7725}{H8799)}, and shalt bring me up{H5927}{H8686)} again{H7725}{H8799)} from the depths{H8415} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:21 May You increase my greatness And turn to comfort me. (nas) Psa 71:21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. (kjv) Psalms 71:21 Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.(asv) Psalms 71:21 Thou hast brought me to greater honour then I had before: & thou returnyng hast comforted me on euery syde. (bishops) Psalms 71:21 Thou wilt increase mine honour, & returne and comfort me. (geneva) Psalms 71:21 My lippes wolde fayne synge prayses vnto the: (coverdale) Psalms 71:21 Thou shalt increase{H7235}{H8686)} my greatness{H1420}, and comfort{H5162}{H8762)} me on every side{H5437}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:22 I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my God; To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel. (nas) Psa 71:22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. (kjv) Psalms 71:22 I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.(asv) Psalms 71:22 Therfore I wyll confesse vnto thee thy trueth O Lorde, playing vpon an instrument of musicke: vnto thee I wyl syng psalmes vpon the harpe O thou most holy God of Israel. (bishops) Psalms 71:22 Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel. (geneva) Psalms 71:22 & so wolde my soule, whom thou hast delyuered. (coverdale) Psalms 71:22 I will also praise{H3034}{H8686)} thee with the psaltery{H3627}{H8676)}{H5035}, even thy truth{H571}, O my God{H430}: unto thee will I sing{H2167}{H8762)} with the harp{H3658}, O thou Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:23 My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed. (nas) Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. (kjv) Psalms 71:23 My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.(asv) Psalms 71:23 My lyppes wyll be ioyfull when I syng vnto thee: and so wyll my soule which thou hast redeemed. (bishops) Psalms 71:23 My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered. (geneva) Psalms 71:23 My tonge talketh of thy rightuousnesse all the daye longe, (coverdale) Psalms 71:23 My lips{H8193} shall greatly rejoice{H7442}{H8762)} when I sing{H2167}{H8762)} unto thee; and my soul{H5315}, which thou hast redeemed{H6299}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 71:24 My tongue also will utter Your righteousness all day long; For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt. (nas) Psa 71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.(kjv) Psalms 71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt.(asv) Psalms 71:24 My tongue also shal talke of thy righteousnesse all the day long: for they are confounded and brought vnto shame that seke to do me euyll. (bishops) Psalms 71:24 My tongue also shal talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt. (geneva) Psalms 71:24 for they are confounded & brought vnto shame, yt sought to do me euel. (coverdale) Psalms 71:24 My tongue{H3956} also shall talk{H1897}{H8799)} of thy righteousness{H6666} all the day{H3117} long: for they are confounded{H954}{H8804)}, for they are brought unto shame{H2659}{H8804)}, that seek{H1245}{H8764)} my hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:1 Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's son. (nas) Psa 72:1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. (kjv) Psalms 72:1 [[ A Psalm] of Solomon]. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son.(asv) Psalms 72:1 Of Solomon. O God geue vnto the kyng thy iudgementes: and thy ryghteousnesse vnto the kynges sonne. (bishops) Psalms 72:1 A Psalme of Salomon. Giue thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne. (geneva) Psalms 72:1 Geue the kinge thy iudgmet (o God) and thy rightuousnesse vnto the kynges sonne. (coverdale) Psalms 72:1 A Psalm for Solomon{H8010}. Give{H5414}{H8798)} the king{H4428} thy judgments{H4941}, O God{H430}, and thy righteousness{H6666} unto the king's{H4428} son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:2 May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice. (nas) Psa 72:2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. (kjv) Psalms 72:2 He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.(asv) Psalms 72:2 Then he wyll iudge thy people accordyng vnto iustice: and thy afflicted accordyng to equitie. (bishops) Psalms 72:2 Then shal he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie. (geneva) Psalms 72:2 That he maye gouerne thy people acordinge vnto right, and defende thy poore. (coverdale) Psalms 72:2 He shall judge{H1777}{H8799)} thy people{H5971} with righteousness{H6664}, and thy poor{H6041} with judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:3 Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness. (nas) Psa 72:3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. (kjv) Psalms 72:3 The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.(asv) Psalms 72:3 The mountaynes also and hylles: shall bryng peace to the people by the meanes of ryghteousnesse. (bishops) Psalms 72:3 The mountaines & the hilles shall bring peace to the people by iustice. (geneva) Psalms 72:3 That the mountaynes maye brynge peace, and the litle hilles rightuousnes vnto the people. (coverdale) Psalms 72:3 The mountains{H2022} shall bring{H5375}{H8799)} peace{H7965} to the people{H5971}, and the little hills{H1389}, by righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:4 May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor. (nas) Psa 72:4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. (kjv) Psalms 72:4 He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.(asv) Psalms 72:4 He wyll iudge the afflicted amongst the people: he wyll saue the children of the poore, and subdue the oppressour. (bishops) Psalms 72:4 He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shal subdue the oppressor. (geneva) Psalms 72:4 He shal kepe the symple folke by their right, defende the childre of the poore, and punysh the wrongeous doer. (coverdale) Psalms 72:4 He shall judge{H8199}{H8799)} the poor{H6041} of the people{H5971}, he shall save{H3467}{H8686)} the children{H1121} of the needy{H34}, and shall break in pieces{H1792}{H8762)} the oppressor{H6231}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:5 Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations. (nas) Psa 72:5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. (kjv) Psalms 72:5 They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.(asv) Psalms 72:5 They wyll feare thee as long as the sunne and moone shyneth: from one generation to another. (bishops) Psalms 72:5 They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, fro generatio to generation. (geneva) Psalms 72:5 Thou shalt be feared as longe as ye Sonne and the Moone endureth, from one generacion to another. (coverdale) Psalms 72:5 They shall fear{H3372}{H8799)} thee as long as{H5973} the sun{H8121} and moon{H3394} endure{H6440}, throughout all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:6 May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth. (nas) Psa 72:6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. (kjv) Psalms 72:6 He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.(asv) Psalms 72:6 He wyll come downe lyke the rayne into a fleece of wooll: euen as the droppes that water the earth. (bishops) Psalms 72:6 He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth. (geneva) Psalms 72:6 He shal come downe like the rayne in to a flese of woll, and like the droppes that water ye earth. (coverdale) Psalms 72:6 He shall come down{H3381}{H8799)} like rain{H4306} upon the mown{H1488} grass: as showers{H7241} that water{H2222} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:7 In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more. (nas) Psa 72:7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. (kjv) Psalms 72:7 In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.(asv) Psalms 72:7 In his dayes the ryghteous wyll florishe: and there shalbe aboundaunce of peace so long as the moone endureth. (bishops) Psalms 72:7 In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth. (geneva) Psalms 72:7 In his tyme shal rightuousnesse florish, yee and abundauce of peace, so longe as the Moone endureth. (coverdale) Psalms 72:7 In his days{H3117} shall the righteous{H6662} flourish{H6524}{H8799)}; and abundance{H7230} of peace{H7965} so long as the moon{H3394} endureth. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:8 May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth. (nas) Psa 72:8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. (kjv) Psalms 72:8 He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.(asv) Psalms 72:8 His dominion also shalbe from the one sea to the other: and from the fludde vnto the ende of the earth. (bishops) Psalms 72:8 His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land. (geneva) Psalms 72:8 His dominion shalbe from the one see to the other, and from the floude vnto the worldes ende. (coverdale) Psalms 72:8 He shall have dominion{H7287}{H8799)} also from sea{H3220} to sea{H3220}, and from the river{H5104} unto the ends{H657} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:9 Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust. (nas) Psa 72:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. (kjv) Psalms 72:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.(asv) Psalms 72:9 They that dwell in the wildernesse shal kneele before him: his enemies shal licke the dust. (bishops) Psalms 72:9 They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust. (geneva) Psalms 72:9 They that dwell in the wildernes, shal knele before him, & his enemies shal licke the dust. (coverdale) Psalms 72:9 They that dwell in the wilderness{H6728} shall bow{H3766}{H8799)} before{H6440} him; and his enemies{H341}{H8802)} shall lick{H3897}{H8762)} the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:10 Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts. (nas) Psa 72:10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. (kjv) Psalms 72:10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.(asv) Psalms 72:10 The kyng of Tharsis and of the Iles shall offer presentes: the kynges of Sheba & Seba shall bring giftes. (bishops) Psalms 72:10 The Kings of Tarshish & of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes. (geneva) Psalms 72:10 The kynges of the see and of the Iles shal brynge presentes, ye kinges of Araby & Saba shall offre giftes. (coverdale) Psalms 72:10 The kings{H4428} of Tarshish{H8659} and of the isles{H339} shall bring{H7725}{H8686)} presents{H4503}: the kings{H4428} of Sheba{H7614} and Seba{H5434} shall offer{H7126}{H8686)} gifts{H814}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:11 And let all kings bow down before him, All nations serve him. (nas) Psa 72:11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. (kjv) Psalms 72:11 Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.(asv) Psalms 72:11 All kynges wyll worshyp hym: all nations wyll do hym seruice. (bishops) Psalms 72:11 Yea, all Kings shal worship him: all nations shall serue him. (geneva) Psalms 72:11 All kynges shal worshipe him, & all Heithe shal do him seruyce. (coverdale) Psalms 72:11 Yea, all kings{H4428} shall fall down{H7812}{H8691)} before him: all nations{H1471} shall serve{H5647}{H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:12 For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper. (nas) Psa 72:12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. (kjv) Psalms 72:12 For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.(asv) Psalms 72:12 For he wyll delyuer the poore when he cryeth: and the afflicted and hym that hath no helper. (bishops) Psalms 72:12 For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper. (geneva) Psalms 72:12 For he shal deliuer the poore whe he crieth, & the nedy yt hath no helpe. (coverdale) Psalms 72:12 For he shall deliver{H5337}{H8686)} the needy{H34} when he crieth{H7768}{H8764)}; the poor{H6041} also, and him that hath no helper{H5826}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:13 He will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save. (nas) Psa 72:13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. (kjv) Psalms 72:13 He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.(asv) Psalms 72:13 He wyll haue compassion vpon the poore and needy: and he wyll preserue the soules of the poore. (bishops) Psalms 72:13 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore. (geneva) Psalms 72:13 He shall be fauorable to the symple & poore, he shal preserue the soules of soch as be in aduersite. (coverdale) Psalms 72:13 He shall spare{H2347}{H8799)} the poor{H1800} and needy{H34}, and shall save{H3467}{H8686)} the souls{H5315} of the needy{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:14 He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight; (nas) Psa 72:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. (kjv) Psalms 72:14 He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:(asv) Psalms 72:14 He wyll delyuer their soules from deceipt and oppression: and their blood shalbe in his syght. (bishops) Psalms 72:14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight. (geneva) Psalms 72:14 He shal deliuer their soules from extorcion & wronge, & deare shal their bloude be in his sight. (coverdale) Psalms 72:14 He shall redeem{H1350}{H8799)} their soul{H5315} from deceit{H8496} and violence{H2555}: and precious{H3365}{H8799)} shall their blood{H1818} be in his sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:15 So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long. (nas) Psa 72:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. (kjv) Psalms 72:15 And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.(asv) Psalms 72:15 He wyll lyue, and he wyll geue to the poore of the golde of Sheba: and he wyll pray alwayes for hym, and dayly he wyll blesse hym. (bishops) Psalms 72:15 Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him. (geneva) Psalms 72:15 He shal lyue, & vnto him shalbe geue of ye golde of Arabia: Prayer shal be made euer vnto him, & daylie shal he be praysed. (coverdale) Psalms 72:15 And he shall live{H2421}{H8799)}, and to him shall be given{H5414}{H8799)} of the gold{H2091} of Sheba{H7614}: prayer also shall be made{H6419}{H8691)} for him continually{H8548}; and daily{H3117} shall he be praised{H1288}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:16 May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth. (nas) Psa 72:16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. (kjv) Psalms 72:16 There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.(asv) Psalms 72:16 A handfull of corne shall be sowed in the earth vpon the toppe of hylles: and the fruite therof shall make a noyse lyke Libanus, and shall florishe in the citie lyke grasse vpon the earth. (bishops) Psalms 72:16 An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth. (geneva) Psalms 72:16 There shalbe an heape of corne in the earth hye vpon the hilles, his frute shal shake like Libanus, (coverdale) Psalms 72:16 There shall be an handful{H6451} of corn{H1250} in the earth{H776} upon the top{H7218} of the mountains{H2022}; the fruit{H6529} thereof shall shake{H7493}{H8799)} like Lebanon{H3844}: and they of the city{H5892} shall flourish{H6692}{H8686)} like grass{H6212} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:17 May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed. (nas) Psa 72:17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. (kjv) Psalms 72:17 His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.(asv) Psalms 72:17 His name shall endure for euer, his name shalbe spread abrode to the world so long as the sunne shall shyne: all nations shalbe blessed in hym, and shall call hym blessed. (bishops) Psalms 72:17 His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him. (geneva) Psalms 72:17 & shal be grene in the cite, like grasse vpo the earth. (coverdale) Psalms 72:17 His name{H8034} shall endure for ever{H5769}: his name{H8034} shall be continued{H5125}{H8735)}{H8675)}{H5125}{H8686)} as long as{H6440} the sun{H8121}: and men shall be blessed{H1288}{H8691)} in him: all nations{H1471} shall call him blessed{H833}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders. (nas) Psa 72:18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. (kjv) Psalms 72:18 Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:(asv) Psalms 72:18 Blessed be God the Lorde: the Lorde of Israel which only doth wonderous thynges. (bishops) Psalms 72:18 Blessed be the Lorde God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things. (geneva) Psalms 72:18 His name shal endure for euer, his name shal remayne vnder the sonne amonge the posterites, which shalbe blessed thorow him, & all the Heithen shal prayse him. (coverdale) Psalms 72:18 Blessed{H1288}{H8803)} be the LORD{H3068} God{H430}, the God{H430} of Israel{H3478}, who only doeth{H6213}{H8802)} wondrous things{H6381}{H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:19 And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen. (nas) Psa 72:19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. (kjv) Psalms 72:19 And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.(asv) Psalms 72:19 And blessed be the name of his maiestie for euer: and all the earth shalbe fylled with his maiestie. Amen, Amen. (bishops) Psalms 72:19 And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it. (geneva) Psalms 72:19 Blessed be the LORDE God, euen the God of Israel, which only doth woderous thinges. (coverdale) Psalms 72:19 And blessed{H1288}{H8803)} be his glorious{H3519} name{H8034} for ever{H5769}: and let the whole earth{H776} be filled{H4390}{H8735)} with his glory{H3519}; Amen{H543}, and Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended. (nas) Psa 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.(kjv) Psalms 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.(asv) Psalms 72:20 Here endeth the prayers of Dauid the sonne of Isai. (bishops) Psalms 72:20 Here end the prayers of Dauid, the sonne of Ishai. (geneva) Psalms 72:20 And blessed be the name of his maiesty for euer, and all londes be fulfilled with his glory. Amen, Amen. (coverdale) Psalms 72:20 The prayers{H8605} of David{H1732} the son{H1121} of Jesse{H3448} are ended{H3615}{H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:1 Surely God is good to Israel, To those who are pure in heart! (nas) Psa 73:1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. (kjv) Psalms 73:1 [A Psalm of Asaph]. Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.(asv) Psalms 73:1 A psalme of Asaph. Truely the Lorde is very good vnto Israel: vnto such as haue a cleane heart. (bishops) Psalms 73:1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart. (geneva) Psalms 73:1 O how louynge is God vnto Israel, to soch as are of a clene hert? (coverdale) Psalms 73:1 A Psalm{H4210} of Asaph{H623}. Truly God{H430} is good{H2896} to Israel{H3478}, even to such as are of a clean{H1249} heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:2 But as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped. (nas) Psa 73:2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. (kjv) Psalms 73:2 But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.(asv) Psalms 73:2 Neuerthelesse, my feete were almost gone from me: my steppes had almost slypt. (bishops) Psalms 73:2 As for me, my feete were almost gone: my steps had welneere slipt. (geneva) Psalms 73:2 Neuerthelesse my fete were allmost gone, my treadinges had wel nye slipte. (coverdale) Psalms 73:2 But as for me, my feet{H7272} were almost{H4592} gone{H5186}{H8804)}{H8675)}{H5186}{H8803)}; my steps{H838} had well nigh{H369} slipped{H8210}{H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:3 For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked. (nas) Psa 73:3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. (kjv) Psalms 73:3 For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.(asv) Psalms 73:3 For I enuied at the case of the foolishe: I sawe the wicked flowe in all kynde of prosperitie. (bishops) Psalms 73:3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked. (geneva) Psalms 73:3 And why. I was greued at ye wicked, to se the vngodly in soch prosperite. (coverdale) Psalms 73:3 For I was envious{H7065}{H8765)} at the foolish{H1984}{H8802)}, when I saw{H7200}{H8799)} the prosperity{H7965} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:4 For there are no pains in their death, And their body is fat. (nas) Psa 73:4 For there are no bands in their death: but their strength is firm. (kjv) Psalms 73:4 For there are no pangs in their death; But their strength is firm.(asv) Psalms 73:4 For there be no bondes of death that can holde them: and the galaries of their houses be strong. (bishops) Psalms 73:4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong. (geneva) Psalms 73:4 For they are in no parell of death, but stonde fast like a palace. (coverdale) Psalms 73:4 For there are no bands{H2784} in their death{H4194}: but their strength{H193} is firm{H1277}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:5 They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind. (nas) Psa 73:5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. (kjv) Psalms 73:5 They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.(asv) Psalms 73:5 They come in no misfortune lyke other folke: neither are they plagued lyke other men. (bishops) Psalms 73:5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men. (geneva) Psalms 73:5 They come in no misfortune like other folke, nether are they plaged like other men. (coverdale) Psalms 73:5 They are not in trouble{H5999} as other men{H582}; neither are they plagued{H5060}{H8792)} like{H5973} other men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:6 Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them. (nas) Psa 73:6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. (kjv) Psalms 73:6 Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.(asv) Psalms 73:6 And this is the cause that pride compasse them rounde about: and crueltie couereth them as a garment. (bishops) Psalms 73:6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment. (geneva) Psalms 73:6 And this is the cause that they be so puft vp in pryde, & ouerwhelmed with cruelte and vnrigthuousnesse. (coverdale) Psalms 73:6 Therefore pride{H1346} compasseth them about as a chain{H6059}{H8804)}; violence{H2555} covereth{H5848}{H8799)} them as a garment{H7897}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:7 Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot. (nas) Psa 73:7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. (kjv) Psalms 73:7 Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.(asv) Psalms 73:7 Their eyes stande out for fatnesse: and the cogitations of their heartes do passe from them. (bishops) Psalms 73:7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish. (geneva) Psalms 73:7 Their eyes swell for fatnesse, they do euen what they lyst. (coverdale) Psalms 73:7 Their eyes{H5869} stand out{H3318}{H8804)} with fatness{H2459}: they have more{H5674}{H8804)} than heart{H3824} could wish{H4906}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:8 They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high. (nas) Psa 73:8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. (kjv) Psalms 73:8 They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.(asv) Psalms 73:8 They make other dissolute, they speake oppression with iniurie: they talke proudely and presumptuously. (bishops) Psalms 73:8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously. (geneva) Psalms 73:8 Corrupte are they, and speake blasphemies maliciously, proude and presumptuous are their wordes. (coverdale) Psalms 73:8 They are corrupt{H4167}{H8686)}, and speak{H1696}{H8762)} wickedly{H7451} concerning oppression{H6233}: they speak{H1696}{H8762)} loftily{H4791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:9 They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth. (nas) Psa 73:9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. (kjv) Psalms 73:9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.(asv) Psalms 73:9 For they stretch foorth their mouth vnto the heauen: and their tongue goeth through the worlde. (bishops) Psalms 73:9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth. (geneva) Psalms 73:9 They stretch forth their mouth vnto the heauen, & their tonge goeth thorow the worlde. (coverdale) Psalms 73:9 They set{H8371}{H8804)} their mouth{H6310} against the heavens{H8064}, and their tongue{H3956} walketh{H1980}{H8799)} through the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:10 Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them. (nas) Psa 73:10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. (kjv) Psalms 73:10 Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.(asv) Psalms 73:10 Therfore God his people turneth thither: and there is drawen vnto them waters in a full cuppe. (bishops) Psalms 73:10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them. (geneva) Psalms 73:10 Therfore fall the people vnto them, and there out sucke they no small auauntage. (coverdale) Psalms 73:10 Therefore his people{H5971} return{H7725}{H8799)}{H8675)}{H7725}{H8686)} hither{H1988}: and waters{H4325} of a full{H4392} cup are wrung out{H4680}{H8735)} to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:11 They say, "How does God know? And is there knowledge with the Most High?" (nas) Psa 73:11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? (kjv) Psalms 73:11 And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?(asv) Psalms 73:11 And they say, howe shoulde God perceaue it? is there knowledge in the most hyghest? (bishops) Psalms 73:11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High? (geneva) Psalms 73:11 Tush (saye they) how shulde God perceaue it? is there knowlege in the most hyest? (coverdale) Psalms 73:11 And they say{H559}{H8804)}, How doth God{H410} know{H3045}{H8804)}? and is there{H3426} knowledge{H1844} in the most High{H5945}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:12 Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth. (nas) Psa 73:12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. (kjv) Psalms 73:12 Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.(asv) Psalms 73:12 Lo these vngodly and fortunate in the worlde: do possesse riches. (bishops) Psalms 73:12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches. (geneva) Psalms 73:12 Lo, these are the vngodly, these prospere in the worlde, these haue riches in possession. (coverdale) Psalms 73:12 Behold, these are the ungodly{H7563}, who prosper{H7961} in the world{H5769}; they increase{H7685}{H8689)} in riches{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:13 Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence; (nas) Psa 73:13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. (kjv) Psalms 73:13 Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;(asv) Psalms 73:13 Truely I haue cleansed my heart in vayne: and wasshed my handes in innocencie. (bishops) Psalms 73:13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie. (geneva) Psalms 73:13 Shulde I then clense my hert in vayne (thought I) & wash my hondes in innocency? (coverdale) Psalms 73:13 Verily I have cleansed{H2135}{H8765)} my heart{H3824} in vain{H7385}, and washed{H7364}{H8799)} my hands{H3709} in innocency{H5356}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:14 For I have been stricken all day long And chastened every morning. (nas) Psa 73:14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. (kjv) Psalms 73:14 For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.(asv) Psalms 73:14 All the day long I haue ben scourged: and chastened euery mornyng. (bishops) Psalms 73:14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning. (geneva) Psalms 73:14 Wherfore shulde I be then punyshed daylie, & be chastened euery mornynge? (coverdale) Psalms 73:14 For all the day{H3117} long have I been plagued{H5060}{H8803)}, and chastened{H8433} every morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:15 If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children. (nas) Psa 73:15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. (kjv) Psalms 73:15 If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.(asv) Psalms 73:15 If I shoulde say that I woulde iudge after this sort: lo then I shoulde condempne the generation of thy children. (bishops) Psalms 73:15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed. (geneva) Psalms 73:15 Yee I had allmost also sayde euen as they: but lo, then shulde I haue condemned the generacion of thy children. (coverdale) Psalms 73:15 If I say{H559}{H8804)}, I will speak{H5608}{H8762)} thus{H3644}; behold, I should offend{H898}{H8804)} against the generation{H1755} of thy children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:16 When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight (nas) Psa 73:16 When I thought to know this, it was too painful for me; (kjv) Psalms 73:16 When I thought how I might know this, It was too painful for me;(asv) Psalms 73:16 Therfore I considered howe I might vnderstande this: but it was to paynefull in myne eyes. (bishops) Psalms 73:16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me, (geneva) Psalms 73:16 Then thought I to vnderstonde this, but it was to harde for me. (coverdale) Psalms 73:16 When I thought{H2803}{H8762)} to know{H3045}{H8800)} this, it was too painful{H5999} for me{H5869}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:17 Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end. (nas) Psa 73:17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. (kjv) Psalms 73:17 Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.(asv) Psalms 73:17 Untyll I went vnto the sanctuarie of God: and vnderstood the ende of them. (bishops) Psalms 73:17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende. (geneva) Psalms 73:17 Vntill I wete in to ye Sanctuary of God, & considered the ende of these men. (coverdale) Psalms 73:17 Until I went{H935}{H8799)} into the sanctuary{H4720} of God{H410}; then understood{H995}{H8799)} I their end{H319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:18 Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction. (nas) Psa 73:18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. (kjv) Psalms 73:18 Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.(asv) Psalms 73:18 Truely thou doest set them in slippery places: and castest them downe headlong for to be destroyed. (bishops) Psalms 73:18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation. (geneva) Psalms 73:18 Namely, how thou hast set the in a slippery place, that thou maiest cast the downe headlynges & destroye the. (coverdale) Psalms 73:18 Surely thou didst set{H7896}{H8799)} them in slippery places{H2513}: thou castedst them down{H5307}{H8689)} into destruction{H4876}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:19 How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors! (nas) Psa 73:19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. (kjv) Psalms 73:19 How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.(asv) Psalms 73:19 Oh howe be they brought to a destruction euen vpon a sodayne: they faynt, they consume away for very dread. (bishops) Psalms 73:19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed, (geneva) Psalms 73:19 O how sodenly do they consume, perish, & come to a fearfull ende? (coverdale) Psalms 73:19 How are they brought into desolation{H8047}, as in a moment{H7281}! they are utterly{H5486}{H8804)} consumed{H8552}{H8804)} with terrors{H1091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:20 Like a dream when one awakes, O Lord, when aroused, You will despise their form. (nas) Psa 73:20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. (kjv) Psalms 73:20 As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.(asv) Psalms 73:20 They be as a dreame to a man after he is once waked: O Lorde thou wylt cause their image to be dispised in the citie. (bishops) Psalms 73:20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised. (geneva) Psalms 73:20 Yee euen like as a dreame when one awaketh, so makest thou their ymage to vanish out of the cite. (coverdale) Psalms 73:20 As a dream{H2472} when one awaketh{H6974}{H8687)}; so, O Lord{H136}, when thou awakest{H5782}, thou shalt despise{H959}{H8799)} their image{H6754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:21 When my heart was embittered And I was pierced within, (nas) Psa 73:21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. (kjv) Psalms 73:21 For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:(asv) Psalms 73:21 Ueryly thus was my heart inflamed: thus was my reynes pricked. (bishops) Psalms 73:21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines: (geneva) Psalms 73:21 Thus my hert was greued, & it wente euen thorow my reynes. (coverdale) Psalms 73:21 Thus my heart{H3824} was grieved{H2556}{H8691)}, and I was pricked{H8150}{H8709)} in my reins{H3629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:22 Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You. (nas) Psa 73:22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. (kjv) Psalms 73:22 So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.(asv) Psalms 73:22 So foolishe was I and voyde of vnderstanding: I was euen a bruite beast before thee. (bishops) Psalms 73:22 So foolish was I & ignorant: I was a beast before thee. (geneva) Psalms 73:22 So foolish was I and ignoraunt, and as it were a beest before the. (coverdale) Psalms 73:22 So foolish{H1198} was I, and ignorant{H3045}{H8799)}: I was as a beast{H929} before thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:23 Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand. (nas) Psa 73:23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. (kjv) Psalms 73:23 Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.(asv) Psalms 73:23 Neuerthelesse I am alway with thee: for thou hast holden me by my ryght hande. (bishops) Psalms 73:23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand. (geneva) Psalms 73:23 Neuerthelesse, I am allwaye by the, thou holdest me by my right hande. (coverdale) Psalms 73:23 Nevertheless I am continually{H8548} with thee: thou hast holden{H270}{H8804)} me by my right{H3225} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:24 With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory. (nas) Psa 73:24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. (kjv) Psalms 73:24 Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.(asv) Psalms 73:24 Thou hast guyde me with thy counsayle: and after that thou receauedst me with glorie. (bishops) Psalms 73:24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory. (geneva) Psalms 73:24 Thou ledest me with thy coucel, and afterwarde receauest me vnto glory. (coverdale) Psalms 73:24 Thou shalt guide{H5148}{H8686)} me with thy counsel{H6098}, and afterward{H310} receive{H3947}{H8799)} me to glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:25 Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth. (nas) Psa 73:25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. (kjv) Psalms 73:25 Whom have I in heaven [but thee] ? And there is none upon earth that I desire besides thee.(asv) Psalms 73:25 Whom haue I in heauen but thee? and there is none vpon earth that I desire besides thee. (bishops) Psalms 73:25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee. (geneva) Psalms 73:25 O what is there prepared for me in heauen? there is nothinge vpo earth, that I desyre in comparison of the. (coverdale) Psalms 73:25 Whom have I in heaven{H8064} but thee? and there is none upon earth{H776} that I desire{H2654}{H8804)} beside thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:26 My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever. (nas) Psa 73:26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. (kjv) Psalms 73:26 My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.(asv) Psalms 73:26 My fleshe and my heart fayleth: but God is the strength of my heart, and my portion for euer. (bishops) Psalms 73:26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer. (geneva) Psalms 73:26 My flesh and my herte fayleth, but God is the strength of my hert, and my porcion for euer. (coverdale) Psalms 73:26 My flesh{H7607} and my heart{H3824} faileth{H3615}{H8804)}: but God{H430} is the strength{H6697} of my heart{H3824}, and my portion{H2506} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:27 For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You. (nas) Psa 73:27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. (kjv) Psalms 73:27 For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.(asv) Psalms 73:27 For lo, they that kepe them selues a loofe from thee shall perishe: thou destroyest euery one that committeth fornication agaynst thee. (bishops) Psalms 73:27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee. (geneva) Psalms 73:27 For lo, they that forsake the, shal perishe, thou destroyest all them that committe fornicacion agaynst the. (coverdale) Psalms 73:27 For, lo, they that are far{H7369} from thee shall perish{H6}{H8799)}: thou hast destroyed{H6789}{H8689)} all them that go a whoring{H2181}{H8802)} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 73:28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord God my refuge, That I may tell of all Your works. (nas) Psa 73:28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.(kjv) Psalms 73:28 But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.(asv) Psalms 73:28 But it is good for me to come neare vnto God: wherfore I put my trust in thee O Lorde God, that I may declare all thy workes. (bishops) Psalms 73:28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes. (geneva) Psalms 73:28 But it is good for me, to holde me fast by God, to put my trust in the LORDE God, and to speake of all thy workes. (coverdale) Psalms 73:28 But{H589} it is good{H2896} for me to draw near{H7132} to God{H430}: I have put{H7896}{H8804)} my trust{H4268} in the Lord{H136} GOD{H3069}, that I may declare{H5608}{H8763)} all thy works{H4399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:1 O God, why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture? (nas) Psa 74:1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? (kjv) Psalms 74:1 [Maschil of Asaph]. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?(asv) Psalms 74:1 A wise instruction (to be song) of Asaph. O Lorde wherfore dost thou forsake vs altogether? wherfore breaketh foorth thy anger agaynst the sheepe of thy pasture. (bishops) Psalms 74:1 A Psalme to giue instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture? (geneva) Psalms 74:1 O God, wherfore doest thou cast vs so cleane awaye? why is yi wrath so hote agaynst ye shepe of yi pasture? (coverdale) Psalms 74:1 Maschil{H4905}{H8688)} of Asaph{H623}. O God{H430}, why hast thou cast us off{H2186}{H8804)} for ever{H5331}? why doth thine anger{H639} smoke{H6225}{H8799)} against the sheep{H6629} of thy pasture{H4830}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:2 Remember Your congregation, which You have purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; And this Mount Zion, where You have dwelt. (nas) Psa 74:2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. (kjv) Psalms 74:2 Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.(asv) Psalms 74:2 Remember thy congregation, thou hast possest it nowe a long tyme: thou hast redeemed the rodde of thine inheritaunce, euen mount Sion wherein thou dwellest. (bishops) Psalms 74:2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt. (geneva) Psalms 74:2 O thynke vpon thy congregacion, whom thou hast purchased fro the begynnynge: (coverdale) Psalms 74:2 Remember{H2142}{H8798)} thy congregation{H5712}, which thou hast purchased{H7069}{H8804)} of old{H6924}; the rod{H7626} of thine inheritance{H5159}, which thou hast redeemed{H1350}{H8804)}; this mount{H2022} Zion{H6726}, wherein thou hast dwelt{H7931}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:3 Turn Your footsteps toward the perpetual ruins; The enemy has damaged everything within the sanctuary. (nas) Psa 74:3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. (kjv) Psalms 74:3 Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.(asv) Psalms 74:3 Lyft vp thy feete for to destroy vtterly euery enemie: which hath done euyll in thy sanctuarie. (bishops) Psalms 74:3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie. (geneva) Psalms 74:3 the staff of thine inheritaunce, whom thou hast redemed, euen this hill of Sion wherin thou dwellest. (coverdale) Psalms 74:3 Lift up{H7311}{H8685)} thy feet{H6471} unto the perpetual{H5331} desolations{H4876}; even all that the enemy{H341}{H8802)} hath done wickedly{H7489}{H8689)} in the sanctuary{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:4 Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place; They have set up their own standards for signs. (nas) Psa 74:4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs. (kjv) Psalms 74:4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.(asv) Psalms 74:4 Thyne aduersaries roare in the myddest of thy congregations: and set vp their banners for signes of victorie. (bishops) Psalms 74:4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes. (geneva) Psalms 74:4 Treade vpon them with thy fete, & cast them downe to the grounde, for the enemie hath destroyed alltogether in the Sactuary. (coverdale) Psalms 74:4 Thine enemies{H6887}{H8802)} roar{H7580}{H8804)} in the midst{H7130} of thy congregations{H4150}; they set up{H7760}{H8804)} their ensigns{H226} for signs{H226}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:5 It seems as if one had lifted up His axe in a forest of trees. (nas) Psa 74:5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. (kjv) Psalms 74:5 They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.(asv) Psalms 74:5 He that hewed tymber afore out of thicke woddes for to builde the temple: was esteemed as one offeryng a present to God aboue. (bishops) Psalms 74:5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection: (geneva) Psalms 74:5 Thy aduersaries roare in thy houses, & set vp their banners for tokens. (coverdale) Psalms 74:5 A man was famous{H3045}{H8735)} according as he had lifted up{H935}{H8688)}{H4605} axes{H7134} upon the thick{H5442} trees{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:6 And now all its carved work They smash with hatchet and hammers. (nas) Psa 74:6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. (kjv) Psalms 74:6 And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.(asv) Psalms 74:6 But nowe they breake downe into peeces all the carued worke therof: with axes and hammers. (bishops) Psalms 74:6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers. (geneva) Psalms 74:6 Men maye se the axes glister aboue, like as those that hewe in the wod. (coverdale) Psalms 74:6 But now they break down{H1986}{H8799)} the carved work{H6603} thereof at once{H3162} with axes{H3781} and hammers{H3597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:7 They have burned Your sanctuary to the ground; They have defiled the dwelling place of Your name. (nas) Psa 74:7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. (kjv) Psalms 74:7 They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground.(asv) Psalms 74:7 They haue set fire on thy holy places: they haue defiled the dwellyng place of thy name castyng it downe to the groud. (bishops) Psalms 74:7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name. (geneva) Psalms 74:7 They cutt downe all the sylinge worke of ye Sactuary wt bylles & axes. (coverdale) Psalms 74:7 They have cast{H7971}{H8765)} fire{H784} into thy sanctuary{H4720}, they have defiled{H2490}{H8765)} by casting down the dwelling place{H4908} of thy name{H8034} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:8 They said in their heart, "Let us completely subdue them. "They have burned all the meeting places of God in the land. (nas) Psa 74:8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. (kjv) Psalms 74:8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.(asv) Psalms 74:8 Yea, they sayde in their heartes, let vs make hauocke of them altogether: thus haue they burnt vp all the houses of God in the lande. (bishops) Psalms 74:8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land. (geneva) Psalms 74:8 They haue set fyre vpon yi Sactuary they haue defiled ye dwellynge place of yi name, eue vnto the groude. (coverdale) Psalms 74:8 They said{H559}{H8804)} in their hearts{H3820}, Let us destroy{H3238}{H8799)} them together{H3162}: they have burned up{H8313}{H8804)} all the synagogues{H4150} of God{H410} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:9 We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long. (nas) Psa 74:9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. (kjv) Psalms 74:9 We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.(asv) Psalms 74:9 We see not our ensignes, there is not one prophete more: no not one is there amongst vs that vnderstandeth our case. (bishops) Psalms 74:9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long. (geneva) Psalms 74:9 Yee they saye in their hertes: Let vs spoyle the all together, thus haue they brent vp all the houses of God in the londe. (coverdale) Psalms 74:9 We see{H7200}{H8804)} not our signs{H226}: there is no more any prophet{H5030}: neither is there among us any that knoweth{H3045}{H8802)} how long{H5704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:10 How long, O God, will the adversary revile, And the enemy spurn Your name forever? (nas) Psa 74:10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? (kjv) Psalms 74:10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?(asv) Psalms 74:10 O Lorde shall the aduersarie do this dishonour continually? shall the enemie blaspheme thy name for euer? (bishops) Psalms 74:10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer? (geneva) Psalms 74:10 We se oure tokens nomore, there is not one prophet more, no not one that vnderstondeth enymore. (coverdale) Psalms 74:10 O God{H430}, how long shall the adversary{H6862} reproach{H2778}{H8762)}? shall the enemy{H341}{H8802)} blaspheme{H5006}{H8762)} thy name{H8034} for ever{H5331}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From within Your bosom, destroy them! (nas) Psa 74:11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. (kjv) Psalms 74:11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them] .(asv) Psalms 74:11 Why withdrawest thou thy hande, yea thy right hande? consume them, drawing it out of thy bosome. (bishops) Psalms 74:11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them. (geneva) Psalms 74:11 Oh God, how loge shal the aduersary do this dishonoure, how loge shal the enemie blaspheme thy name? foreuer? (coverdale) Psalms 74:11 Why withdrawest{H7725}{H8686)} thou thy hand{H3027}, even thy right hand{H3225}? pluck{H3615}{H8761)} it out of{H7130} thy bosom{H2436}{H8675)}{H2436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:12 Yet God is my king from of old, Who works deeds of deliverance in the midst of the earth. (nas) Psa 74:12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. (kjv) Psalms 74:12 Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.(asv) Psalms 74:12 Truely God is my kyng of olde: who worketh saluation in the myddest of the earth. (bishops) Psalms 74:12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth. (geneva) Psalms 74:12 Why withdrawest thou thine honde? why pluckest thou not thy right hode out of thy bosome, to consume thine enemies? (coverdale) Psalms 74:12 For God{H430} is my King{H4428} of old{H6924}, working{H6466}{H8802)} salvation{H3444} in the midst{H7130} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:13 You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters. (nas) Psa 74:13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. (kjv) Psalms 74:13 Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.(asv) Psalms 74:13 Thou didst deuide the sea through thy power: thou brakest the heades of the dragons in the waters. (bishops) Psalms 74:13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters. (geneva) Psalms 74:13 But God is my kynge of olde, the helpe that is done vpon earth he doth it himself. (coverdale) Psalms 74:13 Thou didst divide{H6565}{H8782)} the sea{H3220} by thy strength{H5797}: thou brakest{H7665}{H8765)} the heads{H7218} of the dragons{H8577} in the waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:14 You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness. (nas) Psa 74:14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. (kjv) Psalms 74:14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.(asv) Psalms 74:14 Thou smotest the heades of Leuiathan in peeces: and gauest hym to be meate for the people in wildernesse. (bishops) Psalms 74:14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse. (geneva) Psalms 74:14 Thou denydest ye see thorow thy power, thou breakest the heades of the dragos in the waters. (coverdale) Psalms 74:14 Thou brakest{H7533}{H8765)} the heads{H7218} of leviathan{H3882} in pieces, and gavest{H5414}{H8799)} him to be meat{H3978} to the people{H5971} inhabiting the wilderness{H6728}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:15 You broke open springs and torrents; You dried up ever-flowing streams. (nas) Psa 74:15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. (kjv) Psalms 74:15 Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.(asv) Psalms 74:15 Thou broughtest out fountaynes and waters out of the harde rockes: thou dyddest drye vp mightie waters. (bishops) Psalms 74:15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers. (geneva) Psalms 74:15 Thou smytest the heades of Leuiathan in peces, & geuest him to be meate for the people in the wildernesse. (coverdale) Psalms 74:15 Thou didst cleave{H1234}{H8804)} the fountain{H4599} and the flood{H5158}: thou driedst up{H3001}{H8689)} mighty{H386} rivers{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:16 Yours is the day, Yours also is the night; You have prepared the light and the sun. (nas) Psa 74:16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. (kjv) Psalms 74:16 The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.(asv) Psalms 74:16 The day is thine, & the nyght is thine: thou hast prepared the light & the sunne. (bishops) Psalms 74:16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne. (geneva) Psalms 74:16 Thou dyggest vp welles & brokes, thou dryest vp mightie waters. (coverdale) Psalms 74:16 The day{H3117} is thine, the night{H3915} also is thine: thou hast prepared{H3559}{H8689)} the light{H3974} and the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:17 You have established all the boundaries of the earth; You have made summer and winter. (nas) Psa 74:17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. (kjv) Psalms 74:17 Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.(asv) Psalms 74:17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast ordeyned summer and wynter. (bishops) Psalms 74:17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. (geneva) Psalms 74:17 The daye is thyne, & the night is thine: thou hast prepared the lightes & the Sonne. (coverdale) Psalms 74:17 Thou hast set{H5324}{H8689)} all the borders{H1367} of the earth{H776}: thou hast made{H3335}{H8804)} summer{H7019} and winter{H2779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:18 Remember this, O Lord, that the enemy has reviled, And a foolish people has spurned Your name. (nas) Psa 74:18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name. (kjv) Psalms 74:18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.(asv) Psalms 74:18 Remember this O God, the enemie hath dishonoured: and the foolishe people hath blasphemed thy name. (bishops) Psalms 74:18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lorde, and the foolish people hath blasphemed thy Name. (geneva) Psalms 74:18 Thou hast set all ye borders of the earth thou hast made both Sommer & wynter. (coverdale) Psalms 74:18 Remember{H2142}{H8798)} this, that the enemy{H341}{H8802)} hath reproached{H2778}{H8765)}, O LORD{H3068}, and that the foolish{H5036} people{H5971} have blasphemed{H5006}{H8765)} thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:19 Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast; Do not forget the life of Your afflicted forever. (nas) Psa 74:19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever. (kjv) Psalms 74:19 Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.(asv) Psalms 74:19 O deliuer not the soule of thy turtle doue vnto a wylde beast: forget not the congregation of the poore for euer. (bishops) Psalms 74:19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer. (geneva) Psalms 74:19 Remembre this (o LORDE) how the enemie rebuketh, & how the foolish people blaspheme thy name. (coverdale) Psalms 74:19 O deliver{H5414}{H8799)} not the soul{H5315} of thy turtledove{H8449} unto the multitude{H2416} of the wicked: forget{H7911}{H8799)} not the congregation{H2416} of thy poor{H6041} for ever{H5331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:20 Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the habitations of violence. (nas) Psa 74:20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty. (kjv) Psalms 74:20 Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.(asv) Psalms 74:20 Loke vpon the couenaunt: for darknesse of the earth hath replenisshed houses with iniquitie. (bishops) Psalms 74:20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell. (geneva) Psalms 74:20 O delyuer not the soule of thy turtle doue vnto the beestes, & forget not the congregacon of the poore for euer. (coverdale) Psalms 74:20 Have respect{H5027}{H8685)} unto the covenant{H1285}: for the dark{H4285} places of the earth{H776} are full{H4390}{H8804)} of the habitations{H4999} of cruelty{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:21 Let not the oppressed return dishonored; Let the afflicted and needy praise Your name. (nas) Psa 74:21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name. (kjv) Psalms 74:21 Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.(asv) Psalms 74:21 O let not the simple go away ashamed: but let the afflicted & needy geue prayse vnto thy name. (bishops) Psalms 74:21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name. (geneva) Psalms 74:21 Loke vpon the couenaunt, for the darcke houses of the earth are full of wickednesse. (coverdale) Psalms 74:21 O let not the oppressed{H1790} return{H7725}{H8799)} ashamed{H3637}{H8737)}: let the poor{H6041} and needy{H34} praise{H1984}{H8762)} thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:22 Arise, O God, and plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You all day long. (nas) Psa 74:22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. (kjv) Psalms 74:22 Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.(asv) Psalms 74:22 Arise O Lord, mayntayne thine owne cause: remember the dishonour that the foolishe man doth vnto thee dayly. (bishops) Psalms 74:22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man. (geneva) Psalms 74:22 O let not the symple go awaye ashamed, for the poore & nedy geue prayses vnto thy name. (coverdale) Psalms 74:22 Arise{H6965}{H8798)}, O God{H430}, plead{H7378}{H8798)} thine own cause{H7379}: remember{H2142}{H8798)} how the foolish man{H5036} reproacheth{H2781} thee daily{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 74:23 Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You which ascends continually. (nas) Psa 74:23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.(kjv) Psalms 74:23 Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.(asv) Psalms 74:23 Forget not the voyce of thine enemies: the mutteryng of them that hate thee ascendeth vp continually. (bishops) Psalms 74:23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually. (geneva) Psalms 74:23 Aryse (o God) & manteyne thine owne cause, remembre how the foolish ma blasphemeth the daylie. Forget not the voyce of thine enemies, for the presumpcion of them that hate the, increaseth euer more & more. (coverdale) Psalms 74:23 Forget{H7911}{H8799)} not the voice{H6963} of thine enemies{H6887}{H8802)}: the tumult{H7588} of those that rise up{H6965}{H8801)} against thee increaseth{H5927}{H8802)} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:1 We give thanks to You, O God, we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works. (nas) Psa 75:1 Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare. (kjv) Psalms 75:1 [For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song]. We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.(asv) Psalms 75:1 To the chiefe musition, destroy not; the psalme of Asaph, a song. We do confesse it vnto thee O lord, we do confesse it: for thy wonderous workes do declare thy name to be at hande. (bishops) Psalms 75:1 To him that excelleth Destroy not. A Psalme or song committed to Asaph. We will prayse thee, O God, we will prayse thee, for thy Name is neere: therefore they will declare thy wonderous workes. (geneva) Psalms 75:1 Unto the (o God) will we geue thakes, yee vnto the wyll we geue thankes, (coverdale) Psalms 75:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, Altaschith{H516}{H8686)}, A Psalm{H4210} or Song{H7892} of Asaph{H623}. Unto thee, O God{H430}, do we give thanks{H3034}{H8689)}, unto thee do we give thanks{H3034}{H8689)}: for that thy name{H8034} is near{H7138} thy wondrous works{H6381}{H8737)} declare{H5608}{H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:2 "When I select an appointed time, It is I who judge with equity. (nas) Psa 75:2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly. (kjv) Psalms 75:2 When I shall find the set time, I will judge uprightly.(asv) Psalms 75:2 When I shall take tyme fyt for the purpose: I wyll iudge accordyng vnto ryght. (bishops) Psalms 75:2 When I shall take a conuenient time, I will iudge righteously. (geneva) Psalms 75:2 & seynge thy name is so nye, we will tell of thy wonderous workes. (coverdale) Psalms 75:2 When I shall receive{H3947}{H8799)} the congregation{H4150} I will judge{H8199}{H8799)} uprightly{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:3 "The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah. (nas) Psa 75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah. (kjv) Psalms 75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. {{Selah(asv) Psalms 75:3 The earth wasteth and all the inhabitours therof: I haue vpholded the pyllours of it. Selah. (bishops) Psalms 75:3 The earth and all the inhabitantes thereof are dissolued: but I will establish the pillers of it. Selah. (geneva) Psalms 75:3 When I maye get a conuenient tyme, I shal iudge acordinge vnto right. (coverdale) Psalms 75:3 The earth{H776} and all the inhabitants{H3427}{H8802)} thereof are dissolved{H4127}{H8737)}: I bear up{H8505}{H8765)} the pillars{H5982} of it. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:4 "I said to the boastful, 'Do not boast, 'And to the wicked, 'Do not lift up the horn; (nas) Psa 75:4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn: (kjv) Psalms 75:4 I said unto the arrogant, Deal not arrogantly; And to the wicked, Lift not up the horn:(asv) Psalms 75:4 I sayd vnto fooles deale not so madly: & to the vngodly set not vp your horne. (bishops) Psalms 75:4 I saide vnto the foolish, Be not so foolish, and to the wicked, Lift not vp the horne. (geneva) Psalms 75:4 The earth is weake & all that is therin, but I beare vp hir pilers. (coverdale) Psalms 75:4 I said{H559}{H8804)} unto the fools{H1984}{H8802)}, Deal not foolishly{H1984}{H8799)}: and to the wicked{H7563}, Lift not up{H7311}{H8686)} the horn{H7161}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:5 Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.'" (nas) Psa 75:5 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck. (kjv) Psalms 75:5 Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.(asv) Psalms 75:5 Set not vp your horne an high: and speake not with a stiffe necke. (bishops) Psalms 75:5 Lift not vp your horne on high, neither speake with a stiffe necke. (geneva) Psalms 75:5 Sela. I sayde vnto the madde people: deale not so madly, & to the vngodly: set not vp youre hornes. (coverdale) Psalms 75:5 Lift not up{H7311}{H8686)} your horn{H7161} on high{H4791}: speak{H1696}{H8762)} not with a stiff{H6277} neck{H6677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:6 For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation; (nas) Psa 75:6 For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. (kjv) Psalms 75:6 For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, [cometh] lifting up.(asv) Psalms 75:6 Because promotion commeth neither from the east nor from the west: nor yet from the south. (bishops) Psalms 75:6 For to come to preferment is neither from the East, nor from the West, nor from the South, (geneva) Psalms 75:6 Set not vp youre hornes an hye, & speake not with a stiff necke. (coverdale) Psalms 75:6 For promotion{H7311}{H8687)}{H8676)}{H2022} cometh neither from the east{H4161}, nor from the west{H4628}, nor from the south{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:7 But God is the Judge; He puts down one and exalts another. (nas) Psa 75:7 But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another. (kjv) Psalms 75:7 But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.(asv) Psalms 75:7 For God is the iudge: it is he that putteth downe one, and setteth vp another. (bishops) Psalms 75:7 But God is the iudge: he maketh lowe and he maketh hie. (geneva) Psalms 75:7 For promocio commeth nether from the east ner from the west, ner yet fro the wyldernesse. (coverdale) Psalms 75:7 But God{H430} is the judge{H8199}{H8802)}: he putteth down{H8213}{H8686)} one, and setteth up{H7311}{H8686)} another. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:8 For a cup is in the hand of the Lord, and the wine foams; It is well mixed, and He pours out of this; Surely all the wicked of the earth must drain and drink down its dregs. (nas) Psa 75:8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. (kjv) Psalms 75:8 For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foameth; It is full of mixture, and he poureth out of the same: Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.(asv) Psalms 75:8 For in the hande of God there is a cup, and the wine is redde: it is full mixt, and he powreth out the same. But the vngodly of the earth do wring out: and drynke the dregges therof. (bishops) Psalms 75:8 For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red: it is full mixt, and he powreth out of the same: surely all the wicked of the earth shall wring out and drinke the dregges thereof. (geneva) Psalms 75:8 And why? God is the iudge: he putteth downe one & setteth vp another. (coverdale) Psalms 75:8 For in the hand{H3027} of the LORD{H3068} there is a cup{H3563}, and the wine{H3196} is red{H2560}{H8804)}; it is full{H4392} of mixture{H4538}; and he poureth out{H5064}{H8686)} of the same{H2088}: but the dregs{H8105} thereof, all the wicked{H7563} of the earth{H776} shall wring them out{H4680}{H8799)}, and drink{H8354}{H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:9 But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob. (nas) Psa 75:9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob. (kjv) Psalms 75:9 But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.(asv) Psalms 75:9 As for me I wyll euer set foorth in wordes the Lorde: I wyll sing psalmes to the God of Iacob. (bishops) Psalms 75:9 But I will declare for euer, and sing prayses vnto the God of Iaakob. (geneva) Psalms 75:9 For in the honde of the LORDE there is a cuppe full of stronge wyne, & he poureth out of the same: As for the dregges therof, all ye vngodly of the earth shal drynke them, & sucke them out. (coverdale) Psalms 75:9 But I will declare{H5046}{H8686)} for ever{H5769}; I will sing praises{H2167}{H8762)} to the God{H430} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 75:10 And all the horns of the wicked He will cut off, But the horns of the righteous will be lifted up. (nas) Psa 75:10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.(kjv) Psalms 75:10 All the horns of the wicked also will I cut off; But the horns of the righteous shall be lifted up.(asv) Psalms 75:10 And I wyll breake all the hornes of the vngodly: but the hornes of the ryghteous shalbe exalted. (bishops) Psalms 75:10 All the hornes of the wicked also will I breake: but the hornes of the righteous shalbe exalted. (geneva) Psalms 75:10 But I wil talke of the God of Iacob, & prayse him for euer. All the hornes of the vngodly will I breake, & ye hornes of the rightuous shalbe exalted. (coverdale) Psalms 75:10 All the horns{H7161} of the wicked{H7563} also will I cut off{H1438}{H8762)}; but the horns{H7161} of the righteous{H6662} shall be exalted{H7311}{H8783)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:1 God is known in Judah; His name is great in Israel. (nas) Psa 76:1 In Judah is God known: his name is great in Israel. (kjv) Psalms 76:1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a Song]. In Judah is God known: His name is great in Israel.(asv) Psalms 76:1 To the chiefe musition in Neginoth, the psalme of Asaph, a song. In Iurie is God knowen: his name is great in Israel. (bishops) Psalms 76:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song committed to Asaph. God is knowen in Iudah: his Name is great in Israel. (geneva) Psalms 76:1 In Iuda is God knowne, his name is greate in Israel. (coverdale) Psalms 76:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} on Neginoth{H5058}, A Psalm{H4210} or Song{H7892} of Asaph{H623}. In Judah{H3063} is God{H430} known{H3045}{H8737)}: his name{H8034} is great{H1419} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:2 His tabernacle is in Salem; His dwelling place also is in Zion. (nas) Psa 76:2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. (kjv) Psalms 76:2 In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.(asv) Psalms 76:2 At Shalem is his tabernacle: and his dwellyng in Sion. (bishops) Psalms 76:2 For in Shalem is his Tabernacle, and his dwelling in Zion. (geneva) Psalms 76:2 At Salem is his tabernacle, & his dwellinge in Sion. (coverdale) Psalms 76:2 In Salem{H8004} also is his tabernacle{H5520}, and his dwelling place{H4585} in Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:3 There He broke the flaming arrows, The shield and the sword and the weapons of war. Selah. (nas) Psa 76:3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. (kjv) Psalms 76:3 There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. {{Selah(asv) Psalms 76:3 There he brake the arrowes of the bowe: the shielde, the sworde, and the battayle. Selah. (bishops) Psalms 76:3 There brake he the arrowes of the bowe, the shielde and the sword and the battell. Selah. (geneva) Psalms 76:3 There breaketh he the arowes of the bowe, ye shylde, the swerde & the whole battayll. (coverdale) Psalms 76:3 There brake{H7665}{H8765)} he the arrows{H7565} of the bow{H7198}, the shield{H4043}, and the sword{H2719}, and the battle{H4421}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:4 You are resplendent, More majestic than the mountains of prey. (nas) Psa 76:4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. (kjv) Psalms 76:4 Glorious art thou [and] excellent, From the mountains of prey.(asv) Psalms 76:4 Thou art honourable: and of more puissaunce then the mountaynes of robbers. (bishops) Psalms 76:4 Thou art more bright and puissant, then the mountaines of pray. (geneva) Psalms 76:4 Sela. Thou art of more honoure & might the the hilles of robbers. (coverdale) Psalms 76:4 Thou art more glorious{H215}{H8737)} and excellent{H117} than the mountains{H2042} of prey{H2964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:5 The stouthearted were plundered, They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands. (nas) Psa 76:5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. (kjv) Psalms 76:5 The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.(asv) Psalms 76:5 The hygh couragious stomackes are spoyled, they haue slept their slepe: and the valiaunt souldiours coulde not finde their owne handes. (bishops) Psalms 76:5 The stout hearted are spoyled: they haue slept their sleepe, and all the men of strength haue not found their hands. (geneva) Psalms 76:5 The proude shalbe robbed & slepe their slepe, & ye mightie shalbe able to do nothinge with their hodes. (coverdale) Psalms 76:5 The stouthearted{H47}{H3820} are spoiled{H7997}{H8709)}, they have slept{H5123}{H8804)} their sleep{H8142}: and none of the men{H582} of might{H2428} have found{H4672}{H8804)} their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:6 At Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep. (nas) Psa 76:6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. (kjv) Psalms 76:6 At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.(asv) Psalms 76:6 At thy rebuke O God of Iacob: both the charet and horse be brought to naught. (bishops) Psalms 76:6 At thy rebuke, O God of Iaakob, both the chariot and horse are cast a sleepe. (geneva) Psalms 76:6 Whe thou rebukest them (o God of Iacob) both the charettes & horsmen shal fall on slepe. (coverdale) Psalms 76:6 At thy rebuke{H1606}, O God{H430} of Jacob{H3290}, both the chariot{H7393} and horse{H5483} are cast into a dead sleep{H7290}{H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:7 You, even You, are to be feared; And who may stand in Your presence when once You are angry? (nas) Psa 76:7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? (kjv) Psalms 76:7 Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?(asv) Psalms 76:7 Thou, euen thou art dreadfull: and who may stande in thy syght when thou begynnest to be angry? (bishops) Psalms 76:7 Thou, euen thou art to be feared: and who shall stand in thy sight, when thou art angrie! (geneva) Psalms 76:7 Thou art feareful, for who maye abyde in yi sight, when thou art angrie? (coverdale) Psalms 76:7 Thou, even thou, art to be feared{H3372}{H8737)}: and who may stand{H5975}{H8799)} in thy sight{H6440} when{H227} once thou art angry{H639}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:8 You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still (nas) Psa 76:8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, (kjv) Psalms 76:8 Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,(asv) Psalms 76:8 Thou causest thy iudgement to be hearde from heauen: then the earth trembleth, and is styll. (bishops) Psalms 76:8 Thou didest cause thy iudgement to bee heard from heauen: therefore the earth feared and was still, (geneva) Psalms 76:8 When thou lattest thy iudgment be herde from heauen, the erth trembleth & is still. (coverdale) Psalms 76:8 Thou didst cause judgment{H1779} to be heard{H8085}{H8689)} from heaven{H8064}; the earth{H776} feared{H3372}{H8804)}, and was still{H8252}{H8804)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:9 When God arose to judgment, To save all the humble of the earth. Selah. (nas) Psa 76:9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. (kjv) Psalms 76:9 When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. {{Selah(asv) Psalms 76:9 When God ariseth to iudgement: and to helpe all the afflicted vpon the earth. Selah. (bishops) Psalms 76:9 When thou, O God, arose to iudgement, to helpe all the meeke of the earth. Selah. (geneva) Psalms 76:9 Yee when God aryseth to geue iudgment, & to helpe all them that be in aduersite vpon earth. (coverdale) Psalms 76:9 When God{H430} arose{H6965}{H8800)} to judgment{H4941}, to save{H3467}{H8687)} all the meek{H6035} of the earth{H776}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:10 For the wrath of man shall praise You; With a remnant of wrath You will gird Yourself. (nas) Psa 76:10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. (kjv) Psalms 76:10 Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.(asv) Psalms 76:10 The fearcenesse of man shall turne to thy prayse: and the remnaunt of the fearcenesse thou wylt restrayne. (bishops) Psalms 76:10 Surely the rage of man shall turne to thy praise: the remnant of the rage shalt thou restrayne. (geneva) Psalms 76:10 Sela. When thou punyshest one man, he must knowlege, that thou art redy to punysh other mo. (coverdale) Psalms 76:10 Surely the wrath{H2534} of man{H120} shall praise{H3034}{H8686)} thee: the remainder{H7611} of wrath{H2534} shalt thou restrain{H2296}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:11 Make vows to the Lord your God and fulfill them; Let all who are around Him bring gifts to Him who is to be feared. (nas) Psa 76:11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. (kjv) Psalms 76:11 Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.(asv) Psalms 76:11 Make vowes vnto God your Lorde, & perfourme them all ye that be rounde about hym: bryng presentes vnto hym that is dreadfull. (bishops) Psalms 76:11 Vowe and performe vnto the Lorde your God, all ye that be rounde about him: let them bring presents vnto him that ought to be feared. (geneva) Psalms 76:11 Loke what ye promyse vnto the LORDE youre God, se that kepe it, all ye that be roude aboute him: brynge presentes vnto him yt ought to be feared. (coverdale) Psalms 76:11 Vow{H5087}{H8798)}, and pay{H7999}{H8761)} unto the LORD{H3068} your God{H430}: let all that be round about{H5439} him bring{H2986}{H8686)} presents{H7862} unto him that ought to be feared{H4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 76:12 He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth. (nas) Psa 76:12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.(kjv) Psalms 76:12 He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.(asv) Psalms 76:12 He abateth the spirite of princes: he is dreadfull to the kynges of the earth. (bishops) Psalms 76:12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the Kings of the earth. (geneva) Psalms 76:12 Which taketh awaye the breth of prynces, & is wonderfull amoge the kynges of the earth. (coverdale) Psalms 76:12 He shall cut off{H1219}{H8799)} the spirit{H7307} of princes{H5057}: he is terrible{H3372}{H8737)} to the kings{H4428} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:1 My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will hear me. (nas) Psa 77:1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. (kjv) Psalms 77:1 [For the Chief Musician; afer the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph]. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.(asv) Psalms 77:1 To the chiefe musition vpon Ieduthun, a psalme of Asaph. My voyce was vnto the Lorde, and I cryed: my voyce was vnto the Lord, and he hearkened vnto me. (bishops) Psalms 77:1 For the excellent musitian Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me. (geneva) Psalms 77:1 I cried vnto God with my voyce, yee euen vnto God cried I with my voyce, & he herde me. (coverdale) Psalms 77:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, to Jeduthun{H3038}, A Psalm{H4210} of Asaph{H623}. I cried{H6817}{H8799)} unto God{H430} with my voice{H6963}, even unto God{H430} with my voice{H6963}; and he gave ear{H238}{H8689)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:2 In the day of my trouble I sought the Lord; In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted. (nas) Psa 77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. (kjv) Psalms 77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.(asv) Psalms 77:2 In the tyme of my trouble I sought the Lorde: my hande all the nyght catched & ceassed not, my soule refused comfort. (bishops) Psalms 77:2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort. (geneva) Psalms 77:2 In the tyme of my trouble I sought the LORDE, I helde vp my hondes vnto him in the night season, for my soule refused all other comforte. (coverdale) Psalms 77:2 In the day{H3117} of my trouble{H6869} I sought{H1875}{H8804)} the Lord{H136}: my sore{H3027} ran{H5064}{H8738)} in the night{H3915}, and ceased{H6313}{H8799)} not: my soul{H5315} refused{H3985}{H8765)} to be comforted{H5162}{H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:3 When I remember God, then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah. (nas) Psa 77:3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. (kjv) Psalms 77:3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. {{Selah(asv) Psalms 77:3 I called to remembraunce God, and I was disquieted: I conferred with my selfe, and my spirite was wrapped in pensiuenesse. Selah. (bishops) Psalms 77:3 I did thinke vpon God, & was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. Selah. (geneva) Psalms 77:3 When I was in heuynesse, I thought vpo God: whe my hert was vexed, then dyd I speake. (coverdale) Psalms 77:3 I remembered{H2142}{H8799)} God{H430}, and was troubled{H1993}{H8799)}: I complained{H7878}{H8799)}, and my spirit{H7307} was overwhelmed{H5848}{H8691)}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:4 You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. (nas) Psa 77:4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. (kjv) Psalms 77:4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.(asv) Psalms 77:4 Thou dydst kepe the watche of mine eies: I was amased & coulde not speake. (bishops) Psalms 77:4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake. (geneva) Psalms 77:4 Sela. Thou heldest myne eyes wakynge, I was so feble, that I coude not speake, (coverdale) Psalms 77:4 Thou holdest{H270}{H8804)} mine eyes{H5869} waking{H8109}: I am so troubled{H6470}{H8738)} that I cannot speak{H1696}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:5 I have considered the days of old, The years of long ago. (nas) Psa 77:5 I have considered the days of old, the years of ancient times. (kjv) Psalms 77:5 I have considered the days of old, The years of ancient times.(asv) Psalms 77:5 I dyd thynke vpon the dayes past: and on the yeres of the olde worlde. (bishops) Psalms 77:5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time. (geneva) Psalms 77:5 Then remembred I the tymes of olde, & the yeares that were past. (coverdale) Psalms 77:5 I have considered{H2803}{H8765)} the days{H3117} of old{H6924}, the years{H8141} of ancient times{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:6 I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders: (nas) Psa 77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. (kjv) Psalms 77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.(asv) Psalms 77:6 I called to remembraunce my psalme, song on the musicall instrument in the nyght tyme: I communed with myne owne heart, & searched out my spirites. (bishops) Psalms 77:6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently. (geneva) Psalms 77:6 I called to remembraunce my songe in the night, I commoned with myne owne herte, and sought out my sprete. (coverdale) Psalms 77:6 I call to remembrance{H2142}{H8799)} my song{H5058} in the night{H3915}: I commune{H7878}{H8799)} with mine own heart{H3824}: and my spirit{H7307} made diligent search{H2664}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:7 Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again? (nas) Psa 77:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? (kjv) Psalms 77:7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?(asv) Psalms 77:7 What, wyll the Lorde forsake me for euer? wyll he be no more intreated to be fauourable? (bishops) Psalms 77:7 Will the Lorde absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour? (geneva) Psalms 77:7 Wil the LORDE cast out for euer? Wil he be nomore intreated? (coverdale) Psalms 77:7 Will the Lord{H136} cast off{H2186}{H8799)} for ever{H5769}? and will{H3254}{H8686)} he be favourable{H7521}{H8800)} no more? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:8 Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever? (nas) Psa 77:8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? (kjv) Psalms 77:8 Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?(asv) Psalms 77:8 Is his mercie cleane gone for euer? and is his promise made from one generation to another, come vtterly to an ende. (bishops) Psalms 77:8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promes faile for euermore? (geneva) Psalms 77:8 Is his mercy cleane gone? Is his promyse come vtterly to an ende for euermore? (coverdale) Psalms 77:8 Is his mercy{H2617} clean gone{H656}{H8804)} for ever{H5331}? doth his promise{H562} fail{H1584}{H8804)} for evermore{H1755}{H1755}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:9 Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah. (nas) Psa 77:9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. (kjv) Psalms 77:9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? {{Selah(asv) Psalms 77:9 Hath God forgotten to be gratious? and will he shut vp his louing kindnesse in displeasure? Selah. (bishops) Psalms 77:9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? Selah. (geneva) Psalms 77:9 Hath the LORDE forgotten to be gracious? Or, hath he shut vp his louynge kyndnesse in displeasure? (coverdale) Psalms 77:9 Hath God{H410} forgotten{H7911}{H8804)} to be gracious{H2589}{H8800)}? hath he in anger{H639} shut up{H7092}{H8804)} his tender mercies{H7356}? Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:10 Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed." (nas) Psa 77:10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. (kjv) Psalms 77:10 And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.(asv) Psalms 77:10 And I sayde, this is my death: but the ryght hande of the most hyghest may graunt me yeres. (bishops) Psalms 77:10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High. (geneva) Psalms 77:10 Sela. At the last I came to this poynte, that I thought: O why art thou so foolish? the right honde of the most hyest can chaunge all. (coverdale) Psalms 77:10 And I said{H559}{H8799)}, This is my infirmity{H2470}{H8763)}: but I will remember the years{H8141} of the right hand{H3225} of the most High{H5945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:11 I shall remember the deeds of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old. (nas) Psa 77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old. (kjv) Psalms 77:11 I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.(asv) Psalms 77:11 I dyd call to remebraunce the workes of God almightie: for thy wonders done a great whyle a goe came into my mynde. (bishops) Psalms 77:11 I remembred the workes of the Lorde: certainely I remembred thy wonders of olde. (geneva) Psalms 77:11 Therfore wil I remembre the workes of the LORDE, and call to mynde thy wonders of olde tyme. (coverdale) Psalms 77:11 I will remember{H2142}{H8799)}{H8675)}{H2142}{H8686)} the works{H4611} of the LORD{H3050}: surely I will remember{H2142}{H8799)} thy wonders{H6382} of old{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:12 I will meditate on all Your work And muse on Your deeds. (nas) Psa 77:12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. (kjv) Psalms 77:12 I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.(asv) Psalms 77:12 I also gaue my selfe to muse of all thy workes: and I talked of all thy actes. (bishops) Psalms 77:12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying, (geneva) Psalms 77:12 I wil speake of all thy workes, and my talkynge shalbe of thy doinges. (coverdale) Psalms 77:12 I will meditate{H1897}{H8804)} also of all thy work{H6467}, and talk{H7878}{H8799)} of thy doings{H5949}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:13 Your way, O God, is holy; What god is great like our God? (nas) Psa 77:13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? (kjv) Psalms 77:13 Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?(asv) Psalms 77:13 Thy way O Lorde is in holynesse: who is so great a God as the Lorde? (bishops) Psalms 77:13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God! (geneva) Psalms 77:13 Thy waye (o God) is holy, who is so greate & mightie as God? (coverdale) Psalms 77:13 Thy way{H1870}, O God{H430}, is in the sanctuary{H6944}: who is so great{H1419} a God{H410} as our God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:14 You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples. (nas) Psa 77:14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. (kjv) Psalms 77:14 Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.(asv) Psalms 77:14 Thou art the God that doth wonders: thou hast made thy power knowen among the people. (bishops) Psalms 77:14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people. (geneva) Psalms 77:14 Thou art the God, that doth wonders, thou hast declared thy power amonge the people. (coverdale) Psalms 77:14 Thou art the God{H410} that doest{H6213}{H8802)} wonders{H6382}: thou hast declared{H3045}{H8689)} thy strength{H5797} among the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:15 You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah. (nas) Psa 77:15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. (kjv) Psalms 77:15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. {{Selah(asv) Psalms 77:15 Thou hast redeemed thy people with a mightie arme: the sonnes of Iacob and Ioseph. Selah. (bishops) Psalms 77:15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob & Ioseph. Selah. (geneva) Psalms 77:15 Thou with thine arme hast delyuered thy people, euen the sonnes of Iacob and Ioseph. (coverdale) Psalms 77:15 Thou hast with thine arm{H2220} redeemed{H1350}{H8804)} thy people{H5971}, the sons{H1121} of Jacob{H3290} and Joseph{H3130}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:16 The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled. (nas) Psa 77:16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled. (kjv) Psalms 77:16 The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.(asv) Psalms 77:16 The waters sawe thee O God, the waters sawe thee, they feared: yea the depthes of them moued out of their place. (bishops) Psalms 77:16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled. (geneva) Psalms 77:16 Sela. The waters sawe ye (o God) ye waters sawe ye, & were afrayed: ye depthes were moued. (coverdale) Psalms 77:16 The waters{H4325} saw{H7200}{H8804)} thee, O God{H430}, the waters{H4325} saw{H7200}{H8804)} thee; they were afraid{H2342}{H8799)}: the depths{H8415} also were troubled{H7264}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:17 The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there. (nas) Psa 77:17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. (kjv) Psalms 77:17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.(asv) Psalms 77:17 Thicke cloudes powred downe rayne, thinne cloudes gaue a noyse: and thine arrowes went abrode into al corners. (bishops) Psalms 77:17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade. (geneva) Psalms 77:17 The thicke cloudes poured out water, ye cloudes thodered, and thy arowes wente abrode. (coverdale) Psalms 77:17 The clouds{H5645} poured out{H2229}{H8776)} water{H4325}: the skies{H7834} sent out{H5414}{H8804)} a sound{H6963}: thine arrows{H2687} also went abroad{H1980}{H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:18 The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook. (nas) Psa 77:18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. (kjv) Psalms 77:18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.(asv) Psalms 77:18 The sounde of thy thunder was rounde about the sky: the lightnynges shone through the worlde, the earth quaked and trembled. (bishops) Psalms 77:18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke. (geneva) Psalms 77:18 Thy thonder was herde rounde aboute, the lighteninges shone vpon the grounde, the earth was moued and shoke withall. (coverdale) Psalms 77:18 The voice{H6963} of thy thunder{H7482} was in the heaven{H1534}: the lightnings{H1300} lightened{H215}{H8689)} the world{H8398}: the earth{H776} trembled{H7264}{H8804)} and shook{H7493}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:19 Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known. (nas) Psa 77:19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. (kjv) Psalms 77:19 Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.(asv) Psalms 77:19 Thy way is in the sea, and thy pathes in the great waters: and thy footesteppes are not knowen. (bishops) Psalms 77:19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, & thy footesteps are not knowen. (geneva) Psalms 77:19 Thy waye was in the see, and thy pathes in the greate waters, yet coude no man knowe thy fotesteppes. (coverdale) Psalms 77:19 Thy way{H1870} is in the sea{H3220}, and thy path{H7635} in the great{H7227} waters{H4325}, and thy footsteps{H6119} are not known{H3045}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 77:20 You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron. (nas) Psa 77:20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.(kjv) Psalms 77:20 Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.(asv) Psalms 77:20 Thou dydst leade thy people lyke sheepe: by the hande of Moyses and Aaron. (bishops) Psalms 77:20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron. (geneva) Psalms 77:20 Thou leddest thy people like a flocke of shepe, by the honde of Moses and Aaron. (coverdale) Psalms 77:20 Thou leddest{H5148}{H8804)} thy people{H5971} like a flock{H6629} by the hand{H3027} of Moses{H4872} and Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:1 Listen, O my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth. (nas) Psa 78:1 Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. (kjv) Psalms 78:1 [Maschil of Asaph]. Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.(asv) Psalms 78:1 A wise instruction of Asaph. Heare my lawe O my people: enclyne your eares vnto the wordes of my mouth. (bishops) Psalms 78:1 A Psalme to giue instruction comitted to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth. (geneva) Psalms 78:1 Heare my lawe (o my people) encline yor eares vnto ye wordes of my mouth. (coverdale) Psalms 78:1 Maschil{H4905}{H8688)} of Asaph{H623}. Give ear{H238}{H8685)}, O my people{H5971}, to my law{H8451}: incline{H5186}{H8685)} your ears{H241} to the words{H561} of my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:2 I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old, (nas) Psa 78:2 I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: (kjv) Psalms 78:2 I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,(asv) Psalms 78:2 I wyll open my mouth in a parable: I wyll declare harde sentences of the olde tyme past. (bishops) Psalms 78:2 I will open my mouth in a parable: I will declare high sentences of olde. (geneva) Psalms 78:2 I wil open my mouth in parables, and speake of thinges of olde. (coverdale) Psalms 78:2 I will open{H6605}{H8799)} my mouth{H6310} in a parable{H4912}: I will utter{H5042}{H8686)} dark sayings{H2420} of old{H6924}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:3 Which we have heard and known, And our fathers have told us. (nas) Psa 78:3 Which we have heard and known, and our fathers have told us. (kjv) Psalms 78:3 Which we have heard and known, And our fathers have told us.(asv) Psalms 78:3 Which we haue hearde and knowen: and such as our fathers haue tolde vs. (bishops) Psalms 78:3 Which we haue heard and knowen, & our fathers haue tolde vs. (geneva) Psalms 78:3 Which we haue herde and knowne, and soch as oure fathers haue tolde vs. (coverdale) Psalms 78:3 Which we have heard{H8085}{H8804)} and known{H3045}{H8799)}, and our fathers{H1} have told{H5608}{H8765)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:4 We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wondrous works that He has done. (nas) Psa 78:4 We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done. (kjv) Psalms 78:4 We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.(asv) Psalms 78:4 We wyll not hyde them from their children: nay we wyll set foorth in wordes to the generation to come, the prayses of God, and his myght and wonderfull workes that he hath done. (bishops) Psalms 78:4 Wee will not hide them from their children but to the generation to come we wil shewe the praises of the Lord his power also, & his wonderful woorkes that he hath done: (geneva) Psalms 78:4 That we shulde not hyde them from the children of the generacions to come: but to shewe the honoure of the LORDE, his might and wonderfull workes that he hath done. (coverdale) Psalms 78:4 We will not hide{H3582}{H8762)} them from their children{H1121}, shewing{H5608}{H8764)} to the generation{H1755} to come{H314} the praises{H8416} of the LORD{H3068}, and his strength{H5807}, and his wonderful works{H6381}{H8737)} that he hath done{H6213}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:5 For He established a testimony in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach them to their children, (nas) Psa 78:5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: (kjv) Psalms 78:5 For he established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which he commanded our fathers, That they should make them known to their children;(asv) Psalms 78:5 For he reuiued a statute in Iacob, and gaue Israel a lawe: in the whiche he commaunded our forefathers to teache their children. (bishops) Psalms 78:5 How he established a testimonie in Iaakob, and ordeined a Law in Israel, which he commaunded our fathers, that they shoulde teache their children: (geneva) Psalms 78:5 He made a couenaunt with Iacob, and gaue Israel a lawe, which he comaunded oure forefathers to teach their children. (coverdale) Psalms 78:5 For he established{H6965}{H8686)} a testimony{H5715} in Jacob{H3290}, and appointed{H7760}{H8804)} a law{H8451} in Israel{H3478}, which he commanded{H6680}{H8765)} our fathers{H1}, that they should make them known{H3045}{H8687)} to their children{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:6 That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children, (nas) Psa 78:6 That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: (kjv) Psalms 78:6 That the generation to come might know [them], even the children that should be born; Who should arise and tell [them] to their children,(asv) Psalms 78:6 To the intent the posteritie shoulde knowe it, and children whiche shalbe borne: that they shoulde ryse vp and declare it to their children. (bishops) Psalms 78:6 That the posteritie might knowe it, and the children, which should be borne, should stand vp, and declare it to their children: (geneva) Psalms 78:6 That their posterite might knowe it, and the children which were yet vnborne. (coverdale) Psalms 78:6 That the generation{H1755} to come{H314} might know{H3045}{H8799)} them, even the children{H1121} which should be born{H3205}{H8735)}; who should arise{H6965}{H8799)} and declare{H5608}{H8762)} them to their children{H1121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:7 That they should put their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments, (nas) Psa 78:7 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments: (kjv) Psalms 78:7 That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,(asv) Psalms 78:7 That they shoulde put their trust in God, and not forget the workes of God: but kepe his commaundementes. (bishops) Psalms 78:7 That they might set their hope on God, and not forget the workes of God but keepe his commandements: (geneva) Psalms 78:7 To the intent yt when they came vp, they might shewe their children the same. (coverdale) Psalms 78:7 That they might set{H7760}{H8799)} their hope{H3689} in God{H430}, and not forget{H7911}{H8799)} the works{H4611} of God{H410}, but keep{H5341}{H8799)} his commandments{H4687}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:8 And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to God. (nas) Psa 78:8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God. (kjv) Psalms 78:8 And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God.(asv) Psalms 78:8 And that they be not as their forefathers were a rebellious and a mutable generation: a generation that directed not their heart aright, and whose spirite cleaued not stedfastly vnto God. (bishops) Psalms 78:8 And not to bee as their fathers, a disobedient & rebellious generation: a generation that set not their heart aright, and whose spirite was not faithfull vnto God. (geneva) Psalms 78:8 That they also might put their trust in God, & not to forget what he had done, but to kepe his comaundementes. (coverdale) Psalms 78:8 And might not be as their fathers{H1}, a stubborn{H5637}{H8802)} and rebellious{H4784}{H8802)} generation{H1755}; a generation{H1755} that set{H3559} not their heart{H3820} aright{H3559}{H8689)}, and whose spirit{H7307} was not stedfast{H539}{H8738)} with God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:9 The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle. (nas) Psa 78:9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. (kjv) Psalms 78:9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.(asv) Psalms 78:9 Like as the children of Ephraim, which beyng harnessed & carying bowes: turned their backes in the day of battayle. (bishops) Psalms 78:9 The children of Ephraim being armed and shooting with the bowe, turned backe in the day of battell. (geneva) Psalms 78:9 And not to be as their forefathers, a frowarde and ouerthwarte generacion, a generacion that set not their herte a right, and whose sprete was not true towarde God. (coverdale) Psalms 78:9 The children{H1121} of Ephraim{H669}, being armed{H5401}{H8802)}, and carrying{H7411}{H8802)} bows{H7198}, turned back{H2015}{H8804)} in the day{H3117} of battle{H7128}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:10 They did not keep the covenant of God And refused to walk in His law; (nas) Psa 78:10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; (kjv) Psalms 78:10 They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;(asv) Psalms 78:10 They kept not the couenaunt of God: and they woulde not walke in his law. (bishops) Psalms 78:10 They kept not the couenant of God, but refused to walke in his Lawe, (geneva) Psalms 78:10 Like as the children of Ephraim, which beynge harnessed and carienge bowes, turned them selues backe in the tyme of battayll. (coverdale) Psalms 78:10 They kept{H8104}{H8804)} not the covenant{H1285} of God{H430}, and refused{H3985}{H8765)} to walk{H3212}{H8800)} in his law{H8451}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:11 They forgot His deeds And His miracles that He had shown them. (nas) Psa 78:11 And forgat his works, and his wonders that he had shewed them. (kjv) Psalms 78:11 And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them.(asv) Psalms 78:11 But they forgat his workes: and his wonders which he had shewed them. (bishops) Psalms 78:11 And forgate his Actes, and his wonderfull woorkes that he had shewed them. (geneva) Psalms 78:11 They kepte not the couenaut of God, & wolde not walke in his lawe. (coverdale) Psalms 78:11 And forgat{H7911}{H8799)} his works{H5949}, and his wonders{H6381}{H8737)} that he had shewed{H7200}{H8689)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:12 He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan. (nas) Psa 78:12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. (kjv) Psalms 78:12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.(asv) Psalms 78:12 Marueylous thinges dyd he in the sight of their fathers: in the land of Egypt, in the fielde of Zoan. (bishops) Psalms 78:12 Hee did marueilous thinges in the sight of their fathers in the lande of Egypt: euen in the fielde of Zoan. (geneva) Psalms 78:12 They forgat what he had done, and the wonderfull workes that he had shewed for them. (coverdale) Psalms 78:12 Marvellous things{H6382} did{H6213}{H8804)} he in the sight{H5048} of their fathers{H1}, in the land{H776} of Egypt{H4714}, in the field{H7704} of Zoan{H6814}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:13 He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap. (nas) Psa 78:13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap. (kjv) Psalms 78:13 He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.(asv) Psalms 78:13 He deuided the sea and let them go thorowe: he made the waters to stande as on an heape. (bishops) Psalms 78:13 He deuided the Sea, & led them through: he made also the waters to stand as an heape. (geneva) Psalms 78:13 Maruelous thinges dyd he in the sight of their fathers in the londe of Egipte, euen in the felde of Zoan. (coverdale) Psalms 78:13 He divided{H1234}{H8804)} the sea{H3220}, and caused them to pass through{H5674}{H8686)}; and he made the waters{H4325} to stand{H5324}{H8686)} as an heap{H5067}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:14 Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire. (nas) Psa 78:14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. (kjv) Psalms 78:14 In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.(asv) Psalms 78:14 In the day time also he led them with a cloude: and all the night through with a light of fire. (bishops) Psalms 78:14 In the day time also hee led them with a cloude, and all the night with a light of fire. (geneva) Psalms 78:14 He deuyded the see and let them go thorow it, and made the waters to stonde like a wall. (coverdale) Psalms 78:14 In the daytime{H3119} also he led{H5148}{H8686)} them with a cloud{H6051}, and all the night{H3915} with a light{H216} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:15 He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths. (nas) Psa 78:15 He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. (kjv) Psalms 78:15 He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.(asv) Psalms 78:15 He cloued the harde rockes in the wildernes: & gaue them drinke therof, as it had ben out of the great deepe waters. (bishops) Psalms 78:15 He claue the rockes in the wildernes, and gaue them drinke as of the great depths. (geneva) Psalms 78:15 In the daye tyme he led them with a cloude, and all the night thorow with a light of fyre. (coverdale) Psalms 78:15 He clave{H1234}{H8762)} the rocks{H6697} in the wilderness{H4057}, and gave them drink{H8248}{H8686)} as out of the great{H7227} depths{H8415}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:16 He brought forth streams also from the rock And caused waters to run down like rivers. (nas) Psa 78:16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers. (kjv) Psalms 78:16 He brought streams also out of the rock, And caused waters to run down like rivers.(asv) Psalms 78:16 He brought running streames out of a stonie rocke: and caused waters to gushe downe, like as out of riuers. (bishops) Psalms 78:16 He brought floods also out of the stonie rocke; so that hee made the waters to descend like the riuers. (geneva) Psalms 78:16 He cloaue the hard rockes in the wildernesse, and gaue them drynke therof, as it had bene out of the greate deapth. (coverdale) Psalms 78:16 He brought{H3318}{H8686)} streams{H5140}{H8802)} also out of the rock{H5553}, and caused waters{H4325} to run down{H3381}{H8686)} like rivers{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:17 Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert. (nas) Psa 78:17 And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. (kjv) Psalms 78:17 Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the desert.(asv) Psalms 78:17 Yet for all this they sinned still against hym: so that they prouoked the most hyghest in the wildernesse. (bishops) Psalms 78:17 Yet they sinned stil against him, and prouoked the Highest in the wildernesse, (geneva) Psalms 78:17 He brought waters out of the stony rocke, so that they gusshed out like the ryuers. (coverdale) Psalms 78:17 And they sinned{H2398}{H8800)} yet more{H3254}{H8686)} against him by provoking{H4784}{H8687)} the most High{H5945} in the wilderness{H6723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:18 And in their heart they put God to the test By asking food according to their desire. (nas) Psa 78:18 And they tempted God in their heart by asking meat for their lust. (kjv) Psalms 78:18 And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.(asv) Psalms 78:18 And they temped god in their heartes: in requiring meate for their lust. (bishops) Psalms 78:18 And tempted God in their heartes in requiring meate for their lust. (geneva) Psalms 78:18 Yet for all this they synned agaynst him, and prouoked the most hyest in the wildernesse. (coverdale) Psalms 78:18 And they tempted{H5254}{H8762)} God{H410} in their heart{H3824} by asking{H7592}{H8800)} meat{H400} for their lust{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:19 Then they spoke against God; They said, "Can God prepare a table in the wilderness? (nas) Psa 78:19 Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? (kjv) Psalms 78:19 Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?(asv) Psalms 78:19 They spake against God: they said, can God prepare a table in the wildernesse? (bishops) Psalms 78:19 They spake against God also, saying, Can God prepare a table in the wildernesse? (geneva) Psalms 78:19 They tempted God in their hertes, and requyred meate for their lust, (coverdale) Psalms 78:19 Yea, they spake{H1696}{H8762)} against God{H430}; they said{H559}{H8804)}, Can{H3201}{H8799)} God{H410} furnish{H6186}{H8800)} a table{H7979} in the wilderness{H4057}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:20 "Behold, He struck the rock so that waters gushed out, And streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?" (nas) Psa 78:20 Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people? (kjv) Psalms 78:20 Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?(asv) Psalms 78:20 Beholde, he hath smytten the stonie rocke, and waters haue gushed out, and streames haue flowed out aboundantly: but can he likewise geue bread, can he prouide fleshe for his people? (bishops) Psalms 78:20 Behold, he smote the rocke, that the water gushed out, and the streames ouerflowed: can hee giue bread also? or prepare flesh for his people? (geneva) Psalms 78:20 For they spake agaynst God and sayde: Yee yee, God shal prepare a table in the wyldernesse, shall he? (coverdale) Psalms 78:20 Behold, he smote{H5221}{H8689)} the rock{H6697}, that the waters{H4325} gushed out{H2100}{H8799)}, and the streams{H5158} overflowed{H7857}{H8799)}; can{H3201}{H8799)} he give{H5414}{H8800)} bread{H3899} also? can{H3201}{H8799)} he provide{H3559}{H8686)} flesh{H7607} for his people{H5971}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:21 Therefore the Lord heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel, (nas) Psa 78:21 Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel; (kjv) Psalms 78:21 Therefore Jehovah heard, and was wroth; And a fire was kindled against Jacob, And anger also went up against Israel;(asv) Psalms 78:21 Wherefore God hearde them, he was wroth, a fire was kindled in Iacob: and there arose vp heauy displeasure against Israel. (bishops) Psalms 78:21 Therefore the Lord heard and was angrie, and the fire was kindled in Iaakob, & also wrath came vpon Israel, (geneva) Psalms 78:21 Lo, he smote the stony rocke, that the watery streames gusshed out, and the streames flowed withall: but how can he geue bred and prouyde flesh for his people? (coverdale) Psalms 78:21 Therefore the LORD{H3068} heard{H8085}{H8804)} this, and was wroth{H5674}{H8691)}: so a fire{H784} was kindled{H5400}{H8738)} against Jacob{H3290}, and anger{H639} also came up{H5927}{H8804)} against Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:22 Because they did not believe in God And did not trust in His salvation. (nas) Psa 78:22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: (kjv) Psalms 78:22 Because they believed not in God, And trusted not in his salvation.(asv) Psalms 78:22 Because they beleued not in the Lord: nor did put their trust in his saluation. (bishops) Psalms 78:22 Because they beleeued not in God, and trusted not in his helpe. (geneva) Psalms 78:22 When the LORDE herde this, he was wroth: so the fyre was kyndled in Iacob, and heuy displeasure agaynst Israel. (coverdale) Psalms 78:22 Because they believed{H539}{H8689)} not in God{H430}, and trusted{H982}{H8804)} not in his salvation{H3444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:23 Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven; (nas) Psa 78:23 Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven, (kjv) Psalms 78:23 Yet he commanded the skies above, And opened the doors of heaven;(asv) Psalms 78:23 And yet he commaunded the cloudes aboue: and opened the doores of heauen. (bishops) Psalms 78:23 Yet he had comanded the clouds aboue, and had opened the doores of heauen, (geneva) Psalms 78:23 Because they beleued not in God, and put not their trust in his helpe. (coverdale) Psalms 78:23 Though he had commanded{H6680}{H8762)} the clouds{H7834} from above{H4605}, and opened{H6605}{H8804)} the doors{H1817} of heaven{H8064}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:24 He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven. (nas) Psa 78:24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. (kjv) Psalms 78:24 And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.(asv) Psalms 78:24 He raigned downe Manna also vpon them, that they shoulde eate: and gaue them corne from heauen. (bishops) Psalms 78:24 And had rained downe MAN vpon them for to eate, and had giuen them of the wheate of heauen. (geneva) Psalms 78:24 So he commauded the cloudes aboue, and opened the dores of heauen. (coverdale) Psalms 78:24 And had rained down{H4305}{H8686)} manna{H4478} upon them to eat{H398}{H8800)}, and had given{H5414}{H8804)} them of the corn{H1715} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:25 Man did eat the bread of angels; He sent them food in abundance. (nas) Psa 78:25 Man did eat angels' food: he sent them meat to the full. (kjv) Psalms 78:25 Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full.(asv) Psalms 78:25 So man dyd eate the bread of angels: he sent them meate inough. (bishops) Psalms 78:25 Man did eate the bread of Angels: hee sent them meate ynough. (geneva) Psalms 78:25 He rayned downe Manna vpo them for to eate, and gaue them bred from heauen. (coverdale) Psalms 78:25 Man{H376} did eat{H398}{H8804)} angels{H47}' food{H3899}: he sent{H7971}{H8804)} them meat{H6720} to the full{H7648}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:26 He caused the east wind to blow in the heavens And by His power He directed the south wind. (nas) Psa 78:26 He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. (kjv) Psalms 78:26 He caused the east wind to blow in the heavens; And by his power he guided the south wind.(asv) Psalms 78:26 He remoued the east winde from vnder the heauen: and through his power he brought in the south winde. (bishops) Psalms 78:26 He caused the Eastwinde to passe in the heauen, and through his power he brought in the Southwinde. (geneva) Psalms 78:26 Then ate they angels fode, for he sent them meate ynough. (coverdale) Psalms 78:26 He caused an east wind{H6921} to blow{H5265}{H8686)} in the heaven{H8064}: and by his power{H5797} he brought in{H5090}{H8762)} the south wind{H8486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:27 When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas, (nas) Psa 78:27 He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: (kjv) Psalms 78:27 He rained flesh also upon them as the dust, And winged birds as the sand of the seas:(asv) Psalms 78:27 He rained fleshe vpon them as thycke as dust: and fethered foules like as the sande of the sea. (bishops) Psalms 78:27 Hee rained flesh also vpon them as dust, and feathered foule as the sand of the sea. (geneva) Psalms 78:27 He caused the east wynde to blowe vnder the heauen, and thorow his power he brought in the south wynde. (coverdale) Psalms 78:27 He rained{H4305}{H8686)} flesh{H7607} also upon them as dust{H6083}, and feathered{H3671} fowls{H5775} like as the sand{H2344} of the sea{H3220}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:28 Then He let them fall in the midst of their camp, Round about their dwellings. (nas) Psa 78:28 And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations. (kjv) Psalms 78:28 And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.(asv) Psalms 78:28 He let it fall among their tentes: euen rounde about their pauilions. (bishops) Psalms 78:28 And hee made it fall in the middes of their campe euen round about their habitations. (geneva) Psalms 78:28 He made flesh to rayne vpon them as thicke as dust, and fethered foules like the sonde of ye see. (coverdale) Psalms 78:28 And he let it fall{H5307}{H8686)} in the midst{H7130} of their camp{H4264}, round about{H5439} their habitations{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:29 So they ate and were well filled, And their desire He gave to them. (nas) Psa 78:29 So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; (kjv) Psalms 78:29 So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire.(asv) Psalms 78:29 So they dyd eate and were wel filled, for he gaue them their owne desire: neuerthelesse they were not alienated from their lust. (bishops) Psalms 78:29 So they did eate and were well filled: for he gaue them their desire. (geneva) Psalms 78:29 He let it fall amoge their tetes roude aboute their habitacios. (coverdale) Psalms 78:29 So they did eat{H398}{H8799)}, and were well{H3966} filled{H7646}{H8799)}: for he gave{H935}{H8686)} them their own desire{H8378}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:30 Before they had satisfied their desire, While their food was in their mouths, (nas) Psa 78:30 They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths, (kjv) Psalms 78:30 They were not estranged from that which they desired, Their food was yet in their mouths,(asv) Psalms 78:30 But whyle the meate was yet in their mouthes, the heauy wrath of God came vpon them, and slue the welthyest of them: and made the chosen men of Israel to stoupe. (bishops) Psalms 78:30 They were not turned from their lust, but the meate was yet in their mouthes, (geneva) Psalms 78:30 So they ate & were fylled, for he gaue them their owne desyre. They were not dispoynted of their lust. (coverdale) Psalms 78:30 They were not estranged{H2114}{H8804)} from their lust{H8378}. But while their meat{H400} was yet in their mouths{H6310}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:31 The anger of God rose against them And killed some of their stoutest ones, And subdued the choice men of Israel. (nas) Psa 78:31 The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. (kjv) Psalms 78:31 When the anger of God went up against them, And slew of the fattest of them, And smote down the young men of Israel.(asv) Psalms 78:31 For all this they sinned still: and beleued not his wonderous workes. (bishops) Psalms 78:31 When the wrath of God came euen vpon them, and slew the strongest of them, and smote downe the chosen men in Israel. (geneva) Psalms 78:31 But whyle ye meate was yet in theyr mouthes: The heuy wrath of God came vpo the, slewe ye welthiest of the, & smote downe ye chosen men of Israel. (coverdale) Psalms 78:31 The wrath{H639} of God{H430} came{H5927}{H8804)} upon them, and slew{H2026}{H8799)} the fattest{H4924} of them, and smote down{H3766}{H8689)} the chosen{H970} men of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:32 In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works. (nas) Psa 78:32 For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. (kjv) Psalms 78:32 For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.(asv) Psalms 78:32 Therfore their dayes dyd he consume in vanitie: & their yeres in a short troublous time. (bishops) Psalms 78:32 For all this, they sinned stil, and beleeued not his wonderous woorkes. (geneva) Psalms 78:32 But for all this they synned yet more, and beleued not his woderous workes. (coverdale) Psalms 78:32 For all this they sinned{H2398}{H8804)} still, and believed{H539}{H8689)} not for his wondrous works{H6381}{H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:33 So He brought their days to an end in futility And their years in sudden terror. (nas) Psa 78:33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble. (kjv) Psalms 78:33 Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror.(asv) Psalms 78:33 When he slue them, they sought hym: they repented them, and made God their morninges worke. (bishops) Psalms 78:33 Therefore their daies did hee consume in vanitie, and their yeeres hastily. (geneva) Psalms 78:33 Therfore their dayes were consumed in vanite, and sodenly their yeares were gone. (coverdale) Psalms 78:33 Therefore their days{H3117} did he consume{H3615}{H8762)} in vanity{H1892}, and their years{H8141} in trouble{H928}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:34 When He killed them, then they sought Him, And returned and searched diligently for God; (nas) Psa 78:34 When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God. (kjv) Psalms 78:34 When he slew them, then they inquired after him; And they returned and sought God earnestly.(asv) Psalms 78:34 And they remembred that the Lorde was their rocke: & that the Lorde most hyghest was their redeemer. (bishops) Psalms 78:34 And when hee slewe them, they sought him and they returned, and sought God earely. (geneva) Psalms 78:34 When he slewe them, they sought him, and turned them early vnto God. (coverdale) Psalms 78:34 When he slew{H2026}{H8804)} them, then they sought{H1875}{H8804)} him: and they returned{H7725}{H8804)} and enquired early{H7836}{H8765)} after God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:35 And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer. (nas) Psa 78:35 And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. (kjv) Psalms 78:35 And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.(asv) Psalms 78:35 Neuerthelesse they dyd but flatter him with their mouth: and they made hym a lye with their tongue. (bishops) Psalms 78:35 And they remembred that God was their strength, and the most high God their redeemer. (geneva) Psalms 78:35 They thought then that God was their socoure, and that the hye God was their redemer. (coverdale) Psalms 78:35 And they remembered{H2142}{H8799)} that God{H430} was their rock{H6697}, and the high{H5945} God{H410} their redeemer{H1350}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:36 But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue. (nas) Psa 78:36 Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. (kjv) Psalms 78:36 But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.(asv) Psalms 78:36 For their heart was not vpright with him: neither continued they faythfull in his couenaunt. (bishops) Psalms 78:36 But they flattered him with their mouth, and dissembled with him with their tongue. (geneva) Psalms 78:36 Neuerthelesse, they dyd but flater him in their mouthes, and dissembled with him in their tonges. (coverdale) Psalms 78:36 Nevertheless they did flatter{H6601}{H8762)} him with their mouth{H6310}, and they lied{H3576}{H8762)} unto him with their tongues{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:37 For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful in His covenant. (nas) Psa 78:37 For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. (kjv) Psalms 78:37 For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.(asv) Psalms 78:37 Yet for all that he beyng most merciful: cleane pardoned all their misdeedes, and destroyed them not. (bishops) Psalms 78:37 For their heart was not vpright with him: neither were they faithfull in his couenant. (geneva) Psalms 78:37 For their herte was not whole with him, nether continued they in his couenaunt. (coverdale) Psalms 78:37 For their heart{H3820} was not right{H3559}{H8737)} with him, neither were they stedfast{H539}{H8738)} in his covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:38 But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them; And often He restrained His anger And did not arouse all His wrath. (nas) Psa 78:38 But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath. (kjv) Psalms 78:38 But he, being merciful, forgave [their] iniquity, and destroyed [them] not: Yea, many a time turned he his anger away, And did not stir up all his wrath.(asv) Psalms 78:38 Yea many a tyme he dyd much for to represse his anger: and neuer woulde suffer his whole rage to breake out. (bishops) Psalms 78:38 Yet he being merciful forgaue their iniquitie, & destroied them not, but oft times called backe his anger, & did not stirre vp all his wrath. (geneva) Psalms 78:38 But he was so mercifull, that he forgaue their mysdedes, and destroyed them not: (coverdale) Psalms 78:38 But he, being full of compassion{H7349}, forgave{H3722}{H8762)} their iniquity{H5771}, and destroyed{H7843}{H8686)} them not: yea, many a time{H7235}{H8689)} turned{H7725} he his anger{H639} away{H7725}{H8687)}, and did not stir up{H5782}{H8686)} all his wrath{H2534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:39 Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return. (nas) Psa 78:39 For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again. (kjv) Psalms 78:39 And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.(asv) Psalms 78:39 For he considered that they were but fleshe, and that they were euen a winde that passeth away & cometh not againe. (bishops) Psalms 78:39 For he remebred that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe. (geneva) Psalms 78:39 Yee many a tyme turned he his wrath awaye, and wolde not suffre his whole displeasure to aryse. (coverdale) Psalms 78:39 For he remembered{H2142}{H8799)} that they were but flesh{H1320}; a wind{H7307} that passeth away{H1980}{H8802)}, and cometh not again{H7725}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:40 How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert! (nas) Psa 78:40 How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! (kjv) Psalms 78:40 How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert!(asv) Psalms 78:40 How oft dyd they prouoke hym in the wildernes: & greeued hym in the desert? (bishops) Psalms 78:40 How oft did they prouoke him in the wildernes? and grieue him in the desert? (geneva) Psalms 78:40 For he considered yt they were but flesh: euen a wynde that passeth awaye, and commeth not agayne. (coverdale) Psalms 78:40 How{H4100} oft did they provoke{H4784}{H8686)} him in the wilderness{H4057}, and grieve{H6087}{H8686)} him in the desert{H3452}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:41 Again and again they tempted God, And pained the Holy One of Israel. (nas) Psa 78:41 Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. (kjv) Psalms 78:41 And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.(asv) Psalms 78:41 They turned backe and tempted the Lorde: and prescribed boundes to the most holy God of Israel. (bishops) Psalms 78:41 Yea, they returned, & tempted God, and limited the Holie one of Israel. (geneva) Psalms 78:41 O how oft haue they greued him in the wildernesse? How many a tyme haue they prouoked him in the deserte? (coverdale) Psalms 78:41 Yea, they turned back{H7725}{H8799)} and tempted{H5254}{H8762)} God{H410}, and limited{H8428}{H8689)} the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:42 They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary, (nas) Psa 78:42 They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy. (kjv) Psalms 78:42 They remember not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;(asv) Psalms 78:42 They thought not of his hande: in the day when he redeemed them from the enemie. (bishops) Psalms 78:42 They remebred not his hand, nor the day when he deliuered them from the enemie, (geneva) Psalms 78:42 They turned backe & tempted God, and moued the holy one in Israel. (coverdale) Psalms 78:42 They remembered{H2142}{H8804)} not his hand{H3027}, nor the day{H3117} when he delivered{H6299}{H8804)} them from the enemy{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:43 When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan, (nas) Psa 78:43 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan. (kjv) Psalms 78:43 How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan,(asv) Psalms 78:43 Howe he had wrought his miracles in Egypt: and his wonders in the fielde of Zoan. (bishops) Psalms 78:43 Nor him that set his signes in Egypt, and his wonders in the fielde of Zoan, (geneva) Psalms 78:43 They thought not of his hade, in ye daye when he delyuered them from the hande of ye enemie. (coverdale) Psalms 78:43 How he had wrought{H7760}{H8804)} his signs{H226} in Egypt{H4714}, and his wonders{H4159} in the field{H7704} of Zoan{H6814}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:44 And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink. (nas) Psa 78:44 And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. (kjv) Psalms 78:44 And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.(asv) Psalms 78:44 For he turned into blood their riuers & fluddes: so that they might not drinke. (bishops) Psalms 78:44 And turned their riuers into blood, & their floods, that they could not drinke. (geneva) Psalms 78:44 How he had wrought his miracles in Egipte, and his woders in the londe of Zoan. (coverdale) Psalms 78:44 And had turned{H2015}{H8799)} their rivers{H2975} into blood{H1818}; and their floods{H5140}{H8802)}, that they could not drink{H8354}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:45 He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them. (nas) Psa 78:45 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. (kjv) Psalms 78:45 He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.(asv) Psalms 78:45 He sent amongst them all kind of flyes who dyd eate them: and frogges who destroyed them. (bishops) Psalms 78:45 Hee sent a swarme of flies among them, which deuoured them, and frogs, which destroyed them. (geneva) Psalms 78:45 How he turned their waters in to bloude, so that they might not drynke of the ryuers. (coverdale) Psalms 78:45 He sent{H7971}{H8762)} divers sorts of flies{H6157} among them, which devoured{H398}{H8799)} them; and frogs{H6854}, which destroyed{H7843}{H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:46 He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust. (nas) Psa 78:46 He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. (kjv) Psalms 78:46 He gave also their increase unto the caterpillar, And their labor unto the locust.(asv) Psalms 78:46 He gaue their fruites vnto the caterpiller: & their labour to the grashopper. (bishops) Psalms 78:46 He gaue also their fruites vnto the caterpiller, and their labour vnto the grassehopper. (geneva) Psalms 78:46 How he sent lyse amonge them, to eate them vp, and frogges to destroye them. (coverdale) Psalms 78:46 He gave{H5414}{H8799)} also their increase{H2981} unto the caterpiller{H2625}, and their labour{H3018} unto the locust{H697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:47 He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost. (nas) Psa 78:47 He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost. (kjv) Psalms 78:47 He destroyed their vines with hail, And their sycomore-trees with frost.(asv) Psalms 78:47 He destroyed their vines with hayle stones: and their wilde figge trees with the harde frost. (bishops) Psalms 78:47 He destroied their vines with haile, & their wilde figge trees with the hailestone. (geneva) Psalms 78:47 How he gaue their frutes vnto the catirpiller, and their laboure vnto the greshopper. (coverdale) Psalms 78:47 He destroyed{H2026}{H8799)} their vines{H1612} with hail{H1259}, and their sycomore trees{H8256} with frost{H2602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:48 He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning. (nas) Psa 78:48 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. (kjv) Psalms 78:48 He gave over their cattle also to the hail, And their flocks to hot thunderbolts.(asv) Psalms 78:48 He smote their cattell also with haylestones: and their flockes with thunder boltes. (bishops) Psalms 78:48 He gaue their cattell also to the haile, and their flockes to the thunderboltes. (geneva) Psalms 78:48 How he bett downe their vynyardes with hayle stones, and their Molbery trees with the frost. (coverdale) Psalms 78:48 He gave up{H5462}{H8686)} their cattle{H1165} also to the hail{H1259}, and their flocks{H4735} to hot thunderbolts{H7565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:49 He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels. (nas) Psa 78:49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them. (kjv) Psalms 78:49 He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.(asv) Psalms 78:49 He cast vpon them the rage of his furie, anger, disdayne, and trouble: by sending foorth euill angels amongst them. (bishops) Psalms 78:49 Hee cast vpon them the fiercenesse of his anger, indignation and wrath, and vexation by the sending out of euill Angels. (geneva) Psalms 78:49 How he smote their catell with haylestones, and their flockes with hote thoder boltes. (coverdale) Psalms 78:49 He cast{H7971}{H8762)} upon them the fierceness{H2740} of his anger{H639}, wrath{H5678}, and indignation{H2195}, and trouble{H6869}, by sending{H4917} evil{H7451} angels{H4397} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:50 He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague, (nas) Psa 78:50 He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; (kjv) Psalms 78:50 He made a path for his anger; He spared not their soul from death, But gave their life over to the pestilence,(asv) Psalms 78:50 He made away to his indignation, & spared not their soule from death: he gaue their lyfe to be subiect to the pestilence. (bishops) Psalms 78:50 He made a way to his anger: he spared not their soule from death, but gaue their life to the pestilence, (geneva) Psalms 78:50 How he sent vpon them ye furiousnesse of his wrath, anger & displeasure: with trouble and fallinge in of euel angels. (coverdale) Psalms 78:50 He made{H6424}{H8762)} a way{H5410} to his anger{H639}; he spared{H2820}{H8804)} not their soul{H5315} from death{H4194}, but gave{H5462} their life{H2416} over{H5462}{H8689)} to the pestilence{H1698}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:51 And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham. (nas) Psa 78:51 And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham: (kjv) Psalms 78:51 And smote all the first-born in Egypt, The chief of their strength in the tents of Ham.(asv) Psalms 78:51 And he smote all the first borne of Egypt: the first fruites of concupiscence in the pauilions of Cham. (bishops) Psalms 78:51 And smote al the firstborne in Egypt, euen the beginning of their strength in the tabernacles of Ham. (geneva) Psalms 78:51 When he made a waye to his fearfull indignacio, and spared not their soules from death, yee and gaue their catell ouer to the pestilence. (coverdale) Psalms 78:51 And smote{H5221}{H8686)} all the firstborn{H1060} in Egypt{H4714}; the chief{H7225} of their strength{H202} in the tabernacles{H168} of Ham{H2526}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:52 But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock; (nas) Psa 78:52 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. (kjv) Psalms 78:52 But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.(asv) Psalms 78:52 But as for his owne people, he led them foorth like sheepe: and conducted them through the wildernesse like a flocke of cattell. (bishops) Psalms 78:52 But hee made his people to goe out like sheepe, & led them in the wildernes like a flocke. (geneva) Psalms 78:52 When he smote all the firstborne in Egipte, the most principall and mightiest in ye dwellinges of Ham. (coverdale) Psalms 78:52 But made his own people{H5971} to go forth{H5265}{H8686)} like sheep{H6629}, and guided{H5090}{H8762)} them in the wilderness{H4057} like a flock{H5739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:53 He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies. (nas) Psa 78:53 And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies. (kjv) Psalms 78:53 And he led them safely, so that they feared not; But the sea overwhelmed their enemies.(asv) Psalms 78:53 He brought them out safely that they shoulde not feare: and ouerwhelmed their enemies with the sea. (bishops) Psalms 78:53 Yea, he caried them out safely, and they feared not, and the Sea couered their enemies. (geneva) Psalms 78:53 But as for his owne people, he led them forth like shepe, and caried them in the wyldernesse like a flocke. (coverdale) Psalms 78:53 And he led{H5148}{H8686)} them on safely{H983}, so that they feared{H6342}{H8804)} not: but the sea{H3220} overwhelmed{H3680}{H8765)} their enemies{H341}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:54 So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained. (nas) Psa 78:54 And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased. (kjv) Psalms 78:54 And he brought them to the border of his sanctuary, To this mountain, which his right hand had gotten.(asv) Psalms 78:54 And brought them within the borders of his sanctuarie: euen to this mountayne which his right hand purchased. (bishops) Psalms 78:54 And he brought them vnto the borders of his Sanctuarie: euen to this Mountaine, which his right hand purchased. (geneva) Psalms 78:54 He brought them out safely, that they shulde not feare, and ouerwhelmed their enemies with the see. (coverdale) Psalms 78:54 And he brought{H935}{H8686)} them to the border{H1366} of his sanctuary{H6944}, even to this mountain{H2022}, which his right hand{H3225} had purchased{H7069}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:55 He also drove out the nations before them And apportioned them for an inheritance by measurement, And made the tribes of Israel dwell in their tents. (nas) Psa 78:55 He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. (kjv) Psalms 78:55 He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.(asv) Psalms 78:55 He dyd cast out the heathen also before them: he caused their land to be deuided among the for an heritage, & made the tribes of Israel to dwell in their tentes. (bishops) Psalms 78:55 He cast out the heathe also before them, and caused them to fall to the lot of his inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles. (geneva) Psalms 78:55 He caried them vnto the borders of his Sanctuary: euen in to this hill, which he purchased with his right hande. (coverdale) Psalms 78:55 He cast out{H1644}{H8762)} the heathen{H1471} also before{H6440} them, and divided{H5307}{H8686)} them an inheritance{H5159} by line{H2256}, and made the tribes{H7626} of Israel{H3478} to dwell{H7931}{H8686)} in their tents{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies, (nas) Psa 78:56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies: (kjv) Psalms 78:56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;(asv) Psalms 78:56 Neuerthelesse, they tempted and displeased the most hyghest Lorde: & kept not his testimonies. (bishops) Psalms 78:56 Yet they tempted, and prouoked the most high God, and kept not his testimonies, (geneva) Psalms 78:56 He dyd cast out the Heithen before them, caused their londe to be deuyded amonge them for an heretage, and made ye tribes of Israel to dwell in their tetes. (coverdale) Psalms 78:56 Yet they tempted{H5254}{H8762)} and provoked{H4784}{H8686)} the most high{H5945} God{H430}, and kept{H8104}{H8804)} not his testimonies{H5713}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:57 But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow. (nas) Psa 78:57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. (kjv) Psalms 78:57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow.(asv) Psalms 78:57 They turned backewarde, and they went astray like their forefathers: they started aside like a bowe that breaketh. (bishops) Psalms 78:57 But turned backe & delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe. (geneva) Psalms 78:57 For all this they tempted and displeased the most hye God, and kepte not his couenaunt. (coverdale) Psalms 78:57 But turned back{H5472}{H8735)}, and dealt unfaithfully{H898}{H8799)} like their fathers{H1}: they were turned aside{H2015}{H8738)} like a deceitful{H7423} bow{H7198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:58 For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images. (nas) Psa 78:58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. (kjv) Psalms 78:58 For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.(asv) Psalms 78:58 For they stirred hym to anger with their hygh places: and prouoked him to ielousie with their carued images. (bishops) Psalms 78:58 And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images. (geneva) Psalms 78:58 But turned their backes and fell awaye like their forefathers, startinge asyde like a broken bowe. (coverdale) Psalms 78:58 For they provoked him to anger{H3707}{H8686)} with their high places{H1116}, and moved him to jealousy{H7065}{H8686)} with their graven images{H6456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:59 When God heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel; (nas) Psa 78:59 When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel: (kjv) Psalms 78:59 When God heard [this], he was wroth, And greatly abhorred Israel;(asv) Psalms 78:59 When the Lorde hearde this, he was wroth: & toke sore displeasure at Israel. (bishops) Psalms 78:59 God heard this and was wroth, and greatly abhorred Israel, (geneva) Psalms 78:59 And so they greued him with their hie places, & prouoked him with their ymages. (coverdale) Psalms 78:59 When God{H430} heard{H8085}{H8804)} this, he was wroth{H5674}{H8691)}, and greatly{H3966} abhorred{H3988}{H8799)} Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:60 So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among men, (nas) Psa 78:60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men; (kjv) Psalms 78:60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, The tent which he placed among men;(asv) Psalms 78:60 So that he forsoke the tabernacle in Silo: the pauilion wherin he dwelt amongst men. (bishops) Psalms 78:60 So that hee forsooke the habitation of Shilo, euen the Tabernacle where hee dwelt among men, (geneva) Psalms 78:60 When God herde this, he was wroth, and toke sore displeasure at Israel. (coverdale) Psalms 78:60 So that he forsook{H5203}{H8799)} the tabernacle{H4908} of Shiloh{H7887}, the tent{H168} which he placed{H7931}{H8765)} among men{H120}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:61 And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary. (nas) Psa 78:61 And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand. (kjv) Psalms 78:61 And delivered his strength into captivity, And his glory into the adversary's hand.(asv) Psalms 78:61 He deliuered his force into captiuitie: and his glorie into the enemies hande. (bishops) Psalms 78:61 And deliuered his power into captiuitie, and his beautie into the enemies hand. (geneva) Psalms 78:61 So that he forsoke the tabernacle in Silo, euen his habitacion wherin he dwelt amonge men. (coverdale) Psalms 78:61 And delivered{H5414}{H8799)} his strength{H5797} into captivity{H7628}, and his glory{H8597} into the enemy's{H6862} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:62 He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance. (nas) Psa 78:62 He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance. (kjv) Psalms 78:62 He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance.(asv) Psalms 78:62 He gaue also his people ouer to the sword: and was wroth with his inheritaunce. (bishops) Psalms 78:62 And hee gaue vp his people to the sworde, and was angrie with his inheritance. (geneva) Psalms 78:62 He delyuered their power in to captiuyte, and their glory in to the enemies hode. (coverdale) Psalms 78:62 He gave{H5462} his people{H5971} over{H5462}{H8686)} also unto the sword{H2719}; and was wroth{H5674}{H8694)} with his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:63 Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs. (nas) Psa 78:63 The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage. (kjv) Psalms 78:63 Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song.(asv) Psalms 78:63 Fire consumed his young men: and his maydens were not maryed. (bishops) Psalms 78:63 The fire deuoured their chosen men, and their maides were not praised. (geneva) Psalms 78:63 He gaue his people ouer in to the swerde, for he was wroth with his heretage. (coverdale) Psalms 78:63 The fire{H784} consumed{H398}{H8804)} their young men{H970}; and their maidens{H1330} were not given to marriage{H1984}{H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:64 His priests fell by the sword, And His widows could not weep. (nas) Psa 78:64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. (kjv) Psalms 78:64 Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation.(asv) Psalms 78:64 His priestes were slayne with the sworde: and his wydowes made no lamentation. (bishops) Psalms 78:64 Their Priestes fell by the sworde, and their widowes lamented not. (geneva) Psalms 78:64 The fyre consumed their yonge men, and their maydes were not geuen to mariage. (coverdale) Psalms 78:64 Their priests{H3548} fell{H5307}{H8804)} by the sword{H2719}; and their widows{H490} made no lamentation{H1058}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:65 Then the Lord awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine. (nas) Psa 78:65 Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine. (kjv) Psalms 78:65 Then the Lord awaked as one out of sleep, Like a mighty man that shouteth by reason of wine.(asv) Psalms 78:65 But the Lorde awaked as though he had slept: like a giaunt making a triumphant noyse after wine. (bishops) Psalms 78:65 But the Lord awaked as one out of sleepe, & as a strong man that after his wine crieth out, (geneva) Psalms 78:65 Their prestes were slayne with the swerde, and there were no wyddowes to make lamentacion. (coverdale) Psalms 78:65 Then the Lord{H136} awaked{H3364}{H8799)} as one out of sleep{H3463}, and like a mighty man{H1368} that shouteth{H7442}{H8711)} by reason of wine{H3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:66 He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach. (nas) Psa 78:66 And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. (kjv) Psalms 78:66 And he smote his adversaries backward: He put them to a perpetual reproach.(asv) Psalms 78:66 He smote his enemies in the hynder parts: & put them to a perpetual shame. (bishops) Psalms 78:66 And smote his enemies in the hinder parts, and put them to a perpetuall shame. (geneva) Psalms 78:66 So the LORDE awaked as one out of slepe, and like a giaunte refreshed with wyne. (coverdale) Psalms 78:66 And he smote{H5221}{H8686)} his enemies{H6862} in the hinder parts{H268}: he put{H5414}{H8804)} them to a perpetual{H5769} reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:67 He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim, (nas) Psa 78:67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: (kjv) Psalms 78:67 Moreover he refused the tent of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim,(asv) Psalms 78:67 He refused the tabernacle of Ioseph: and chose not the tribe of Ephraim. (bishops) Psalms 78:67 Yet he refused the tabernacle of Ioseph, and chose not the tribe of Ephraim: (geneva) Psalms 78:67 He smote his enemies in ye hynder partes, and put them to a perpetuall shame. (coverdale) Psalms 78:67 Moreover he refused{H3988}{H8799)} the tabernacle{H168} of Joseph{H3130}, and chose{H977}{H8804)} not the tribe{H7626} of Ephraim{H669}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved. (nas) Psa 78:68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved. (kjv) Psalms 78:68 But chose the tribe of Judah, The mount Zion which he loved.(asv) Psalms 78:68 But he chose the tribe of Iuda: euen the hill of Sion which he loued. (bishops) Psalms 78:68 But chose the tribe of Iudah, and mount Zion which he loued. (geneva) Psalms 78:68 He refused the tabernacle of Ioseph, and chose not the trybe of Ephraim. (coverdale) Psalms 78:68 But chose{H977}{H8799)} the tribe{H7626} of Judah{H3063}, the mount{H2022} Zion{H6726} which he loved{H157}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:69 And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever. (nas) Psa 78:69 And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever. (kjv) Psalms 78:69 And he built his sanctuary like the heights, Like the earth which he hath established for ever.(asv) Psalms 78:69 And there he buylded his temple on high: and layde the foundation of it like a grounde euer to continue. (bishops) Psalms 78:69 And he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished for euer. (geneva) Psalms 78:69 Neuerthelesse, he chose ye trybe of Iuda, eue the hill of Sion which he loued. (coverdale) Psalms 78:69 And he built{H1129}{H8799)} his sanctuary{H4720} like high{H7311}{H8802)} palaces, like the earth{H776} which he hath established{H3245}{H8804)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:70 He also chose David His servant And took him from the sheepfolds; (nas) Psa 78:70 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: (kjv) Psalms 78:70 He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:(asv) Psalms 78:70 He chose also Dauid his seruaunt: and toke hym away from the sheepefoldes. (bishops) Psalms 78:70 He chose Dauid also his seruant, and tooke him from the shepefolds. (geneva) Psalms 78:70 And there he buylded his temple on hye, and layed ye foundacion of it like ye grounde, that it might perpetually endure. (coverdale) Psalms 78:70 He chose{H977}{H8799)} David{H1732} also his servant{H5650}, and took{H3947}{H8799)} him from the sheepfolds{H4356}{H6629}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:71 From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance. (nas) Psa 78:71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. (kjv) Psalms 78:71 From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.(asv) Psalms 78:71 As he was folowing the ewes great with young he toke hym: that he might feede Iacob his people, and Israel his inheritaunce. (bishops) Psalms 78:71 Euen from behinde the ewes with yong brought he him to feede his people in Iaakob, and his inheritance in Israel. (geneva) Psalms 78:71 He chose Dauid also his seruaut, and toke him awaye from the shepe foldes. (coverdale) Psalms 78:71 From following{H310} the ewes great with young{H5763}{H8802)} he brought{H935}{H8689)} him to feed{H7462}{H8800)} Jacob{H3290} his people{H5971}, and Israel{H3478} his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 78:72 So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands. (nas) Psa 78:72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.(kjv) Psalms 78:72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.(asv) Psalms 78:72 So he fed them according to the simplicitie of his heart: and guided them by the discretion of his handes. (bishops) Psalms 78:72 So he fed them according to the simplicitie of his heart, and guided them by the discretion of his hands. (geneva) Psalms 78:72 As he was folowinge the yowes greate with yonge, he toke him, that he might fede Iacob his people, and Israel his enheritaunce. So he fed them with a faithfull and true hert, and ruled them with all ye diligence of his power. (coverdale) Psalms 78:72 So he fed{H7462}{H8686)} them according to the integrity{H8537} of his heart{H3824}; and guided{H5148}{H8686)} them by the skilfulness{H8394} of his hands{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:1 O God, the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins. (nas) Psa 79:1 O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. (kjv) Psalms 79:1 [A Psalm of Asaph]. O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.(asv) Psalms 79:1 A psalme of Asaph. O Lord, the heathen are come into thyne inheritaunce: they haue defiled thy holy temple, they haue made Hierusale an heape of stones (bishops) Psalms 79:1 A Psalme committed to Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance: thine holy Temple haue they defiled, and made Ierusalem heapes of stones. (geneva) Psalms 79:1 O God, ye Heithen are fallen in to thine heretage: thy holy temple haue they defyled, and made Ierusalem an heape of stones. (coverdale) Psalms 79:1 A Psalm{H4210} of Asaph{H623}. O God{H430}, the heathen{H1471} are come{H935}{H8804)} into thine inheritance{H5159}; thy holy{H6944} temple{H1964} have they defiled{H2930}{H8765)}; they have laid{H7760}{H8804)} Jerusalem{H3389} on heaps{H5856}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:2 They have given the dead bodies of Your servants for food to the birds of the heavens, The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth. (nas) Psa 79:2 The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth. (kjv) Psalms 79:2 The dead bodies of thy servants have they given to be food unto the birds of the heavens, The flesh of thy saints unto the beasts of the earth.(asv) Psalms 79:2 They haue geuen the dead bodies of thy seruauntes to be meate vnto the foules of the ayre: and the fleshe of thy saintes vnto the beastes of the lande. (bishops) Psalms 79:2 The dead bodies of thy seruats haue they giuen to be meat vnto foules of ye heauen: and the flesh of thy Saintes vnto the beastes of the earth. (geneva) Psalms 79:2 The deed bodies of thy seruauntes haue they geuen vnto ye foules of the ayre to be deuoured, and the flesh of thy sayntes vnto ye beestes of the londe. (coverdale) Psalms 79:2 The dead bodies{H5038} of thy servants{H5650} have they given{H5414}{H8804)} to be meat{H3978} unto the fowls{H5775} of the heaven{H8064}, the flesh{H1320} of thy saints{H2623} unto the beasts{H2416} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:3 They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them. (nas) Psa 79:3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. (kjv) Psalms 79:3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.(asv) Psalms 79:3 They haue shed their blood like water on euery syde of Hierusalem: and there is none to burie them. (bishops) Psalms 79:3 Their blood haue they shead like waters rounde about Ierusalem, and there was none to burie them. (geneva) Psalms 79:3 Their bloude haue they shed like water on euery syde of Ierusalem, and there was no ma to burie them. (coverdale) Psalms 79:3 Their blood{H1818} have they shed{H8210}{H8804)} like water{H4325} round about{H5439} Jerusalem{H3389}; and there was none to bury{H6912}{H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:4 We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us. (nas) Psa 79:4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. (kjv) Psalms 79:4 We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.(asv) Psalms 79:4 We are become an open shame vnto our neyghbours: a very scorne and derision vnto them that are rounde about vs. (bishops) Psalms 79:4 Wee are a reproche to our neighbours, euen a scorne and derision vnto them that are round about vs. (geneva) Psalms 79:4 We are become an open shame vnto oure enemies, a very scorne and derision vnto them that are rounde aboute vs. (coverdale) Psalms 79:4 We are become a reproach{H2781} to our neighbours{H7934}, a scorn{H3933} and derision{H7047} to them that are round about{H5439} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:5 How long, O Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire? (nas) Psa 79:5 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire? (kjv) Psalms 79:5 How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?(asv) Psalms 79:5 O God, howe long wylt thou be angry? shall thy ielousie burne lyke fire for euer? (bishops) Psalms 79:5 Lord, howe long wilt thou be angrie, for euer? shall thy gelousie burne like fire? (geneva) Psalms 79:5 LORDE, how longe wilt thou be angrie? shal thy gelousy burne like fyre for euer? (coverdale) Psalms 79:5 How long, LORD{H3068}? wilt thou be angry{H599}{H8799)} for ever{H5331}? shall thy jealousy{H7068} burn{H1197}{H8799)} like fire{H784}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:6 Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name. (nas) Psa 79:6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. (kjv) Psalms 79:6 Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name.(asv) Psalms 79:6 Powre out thine indignation vpon the Heathen that haue not knowen thee: and vpon the kingdomes that haue not called vpon thy name. (bishops) Psalms 79:6 Powre out thy wrath vpon the heathen that haue not knowen thee, and vpon the kingdomes that haue not called vpon thy Name. (geneva) Psalms 79:6 Poure out thy indignacion vpon the Heithen that knowe the not, and vpon the kyngdomes that call not vpon thy name. (coverdale) Psalms 79:6 Pour out{H8210}{H8798)} thy wrath{H2534} upon the heathen{H1471} that have not known{H3045}{H8804)} thee, and upon the kingdoms{H4467} that have not called{H7121}{H8804)} upon thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:7 For they have devoured Jacob And laid waste his habitation. (nas) Psa 79:7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. (kjv) Psalms 79:7 For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.(asv) Psalms 79:7 For they haue deuoured Iacob: and layde waste his dwelling place. (bishops) Psalms 79:7 For they haue deuoured Iaakob and made his dwelling place desolate. (geneva) Psalms 79:7 For they haue deuoured Iacob, and layed waiste his dwellinge place. (coverdale) Psalms 79:7 For they have devoured{H398}{H8804)} Jacob{H3290}, and laid waste{H8074}{H8689)} his dwelling place{H5116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:8 Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low. (nas) Psa 79:8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. (kjv) Psalms 79:8 Remember not against us the iniquities of our forefathers: Let thy tender mercies speedily meet us; For we are brought very low.(asv) Psalms 79:8 O remember not against vs sinnes that be past, with all speede let thy tender mercy preuent vs: for we are brought very lowe. (bishops) Psalms 79:8 Remember not against vs the former iniquities, but make haste and let thy tender mercies preuent vs: for we are in great miserie. (geneva) Psalms 79:8 O remebre not oure olde synnes, but haue mercy vpon vs (& that soone) for we are come to greate mysery. (coverdale) Psalms 79:8 O remember{H2142}{H8799)} not against us former{H7223} iniquities{H5771}: let thy tender mercies{H7356} speedily{H4118} prevent{H6923}{H8762)} us: for we are brought{H1809} very{H3966} low{H1809}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake. (nas) Psa 79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. (kjv) Psalms 79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.(asv) Psalms 79:9 Helpe vs O Lord of our saluation for the glory of thy name: deliuer vs, and be mercyfull vnto our sinnes for thy names sake. (bishops) Psalms 79:9 Helpe vs, O God of our saluation, for the glorie of thy Name, and deliuer vs, and be mercifull vnto our sinnes for thy Names sake. (geneva) Psalms 79:9 Helpe vs (O God or Sauyor) for ye glory of yi name: o delyuer vs, & forgeue vs or synnes for yi names sake. (coverdale) Psalms 79:9 Help{H5826}{H8798)} us, O God{H430} of our salvation{H3468}, for{H1697} the glory{H3519} of thy name{H8034}: and deliver{H5337}{H8685)} us, and purge away{H3722}{H8761)} our sins{H2403}, for thy name's{H8034} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed. (nas) Psa 79:10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. (kjv) Psalms 79:10 Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.(asv) Psalms 79:10 Wherefore do the Heathen say, where is nowe their God? let the vengeaunce of thy seruauntes blood that is shed, be openly knowen amongst the Heathen in our sight. (bishops) Psalms 79:10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be knowen among the heathen in our sight by the vengeance of the blood of thy seruants that is shed. (geneva) Psalms 79:10 Wherfore shall ye Heithe saye: where is now their God? (coverdale) Psalms 79:10 Wherefore should the heathen{H1471} say{H559}{H8799)}, Where is their God{H430}? let him be known{H3045}{H8735)} among the heathen{H1471} in our sight{H5869} by the revenging{H5360} of the blood{H1818} of thy servants{H5650} which is shed{H8210}{H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:11 Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die. (nas) Psa 79:11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; (kjv) Psalms 79:11 Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death;(asv) Psalms 79:11 Let the sorowfull sighing of the prisoners come before thee, accordyng vnto the greatnes of thy power: preserue thou those that are appoynted to dye. (bishops) Psalms 79:11 Let the sighing of the prisoners come before thee: according to thy mightie arme preserue the children of death, (geneva) Psalms 79:11 O let the vengeaunce of thy seruauntes bloude that is shed, be openly shewed vpon the Heithe in oure sight. (coverdale) Psalms 79:11 Let the sighing{H603} of the prisoner{H615} come{H935}{H8799)} before{H6440} thee; according to the greatness{H1433} of thy power{H2220} preserve{H3498}{H8685)} thou those that are appointed{H1121} to die{H8546}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:12 And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord. (nas) Psa 79:12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. (kjv) Psalms 79:12 And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.(asv) Psalms 79:12 And rewarde thou our neighbours seuen folde into their bosome: their blasphemie wherewith they haue blasphemed thee O God. (bishops) Psalms 79:12 And render to our neighbours seuen folde into their bosome their reproche, wherewith they haue reproched thee, O Lord. (geneva) Psalms 79:12 O let the soroufull sighinge of the presoners come before the, and acordinge vnto ye power of thine arme, preserue those yt are appoynted to dye. (coverdale) Psalms 79:12 And render{H7725}{H8685)} unto our neighbours{H7934} sevenfold{H7659} into their bosom{H2436} their reproach{H2781}, wherewith they have reproached{H2778}{H8765)} thee, O Lord{H136}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 79:13 So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise. (nas) Psa 79:13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.(kjv) Psalms 79:13 So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.(asv) Psalms 79:13 So we who be thy people and sheepe of thy pasture wyll confesse thee for euer: and we wyll alway set foorth in wordes thy prayse, from generation to generation. (bishops) Psalms 79:13 So wee thy people, and sheepe of thy pasture shall praise thee for euer: and from generation to generation we will set foorth thy praise. (geneva) Psalms 79:13 And for the blasphemy wher wt or neghbours haue blasphemed ye, rewarde the (o LORDE) seuefolde in to their bosome. So we yt be yi people & shepe of thy pasture, shal geue the thankes for euer, & wil allwaye be shewinge forth thy prayse more & more. (coverdale) Psalms 79:13 So we thy people{H5971} and sheep{H6629} of thy pasture{H4830} will give thee thanks{H3034}{H8686)} for ever{H5769}: we will shew forth{H5608}{H8762)} thy praise{H8416} to all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:1 Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth! (nas) Psa 80:1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. (kjv) Psalms 80:1 [For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph]. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest [above] the cherubim, shine forth.(asv) Psalms 80:1 To the chiefe musition, vpon Sosannim Eduth, a psalme of Asaph. Heare O thou shephearde of Israel, thou that leadest Ioseph lyke a sheepe: and thou that sittest vpon the Cherubims, shew thy gratious presence. (bishops) Psalms 80:1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims. (geneva) Psalms 80:1 Heare o thou shepherde of Israel, thou yt ledest Iacob like a flocke of shepe: shewe yi self, thou yt syttest vpo ye Cherubins. (coverdale) Psalms 80:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Shoshannimeduth{H7802}, A Psalm{H4210} of Asaph{H623}. Give ear{H238}{H8685)}, O Shepherd{H7462}{H8802)} of Israel{H3478}, thou that leadest{H5090}{H8802)} Joseph{H3130} like a flock{H6629}; thou that dwellest{H3427}{H8802)} between the cherubims{H3742}, shine forth{H3313}{H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us! (nas) Psa 80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. (kjv) Psalms 80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.(asv) Psalms 80:2 Before Ephraim, Beniamin, and Manasses: stirre vp thy strength, and come for to saue vs. (bishops) Psalms 80:2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs. (geneva) Psalms 80:2 Before Ephraim, Be Iamin & Manasses: stere vp thy power & come helpe vs. (coverdale) Psalms 80:2 Before{H6440} Ephraim{H669} and Benjamin{H1144} and Manasseh{H4519} stir up{H5782}{H8786)} thy strength{H1369}, and come{H3212}{H8798)} and save{H3444} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:3 O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. (nas) Psa 80:3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (kjv) Psalms 80:3 Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.(asv) Psalms 80:3 Turne vs agayne O Lorde: shewe the light of thy countenaunce, and we shalbe saued. (bishops) Psalms 80:3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued. (geneva) Psalms 80:3 Turne vs agayne (o God) shewe the light of thy countenauce & we shalbe whole. (coverdale) Psalms 80:3 Turn us again{H7725}{H8685)}, O God{H430}, and cause thy face{H6440} to shine{H215}{H8685)}; and we shall be saved{H3467}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:4 O Lord God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people? (nas) Psa 80:4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? (kjv) Psalms 80:4 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?(asv) Psalms 80:4 O God, Lorde of hoastes: howe long wylt thou be angry at the prayer of thy people? (bishops) Psalms 80:4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people? (geneva) Psalms 80:4 O LORDE God of hoostes, how loge wilt thou be angrie ouer the prayer of thy people? (coverdale) Psalms 80:4 O LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}, how long wilt thou be angry{H6225}{H8804)} against the prayer{H8605} of thy people{H5971}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:5 You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure. (nas) Psa 80:5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. (kjv) Psalms 80:5 Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.(asv) Psalms 80:5 Thou feedest them with the bread of teares: and geuest them plenteously teares to drinke. (bishops) Psalms 80:5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure. (geneva) Psalms 80:5 Thou hast fed the with the bred of teares, yee thou hast geuen the pleteousnes of teares to drynke. (coverdale) Psalms 80:5 Thou feedest{H398}{H8689)} them with the bread{H3899} of tears{H1832}; and givest them tears{H1832} to drink{H8248}{H8686)} in great measure{H7991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:6 You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves. (nas) Psa 80:6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. (kjv) Psalms 80:6 Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.(asv) Psalms 80:6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours: and our enemies laugh vs to scorne. (bishops) Psalms 80:6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues. (geneva) Psalms 80:6 Thou hast made vs a very strife vnto or neghbours, & or enemies laugh vs to scorne. (coverdale) Psalms 80:6 Thou makest{H7760}{H8799)} us a strife{H4066} unto our neighbours{H7934}: and our enemies{H341}{H8802)} laugh{H3932}{H8799)} among themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:7 O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. (nas) Psa 80:7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (kjv) Psalms 80:7 Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.(asv) Psalms 80:7 Turne vs agayne thou Lorde of hoastes: shewe the light of thy countenaunce, and we shalbe saued. (bishops) Psalms 80:7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued. (geneva) Psalms 80:7 Turne vs agayne (thou God of hoostes) shewe the light of thy coutenauce, & we shalbe whole. (coverdale) Psalms 80:7 Turn us again{H7725}{H8685)}, O God{H430} of hosts{H6635}, and cause thy face{H6440} to shine{H215}{H8685)}; and we shall be saved{H3467}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:8 You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it. (nas) Psa 80:8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. (kjv) Psalms 80:8 Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.(asv) Psalms 80:8 Thou dydst translate a vine out of Egypt: thou didst cast out the Heathen, and planted it. (bishops) Psalms 80:8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. (geneva) Psalms 80:8 Thou hast brought a vynyarde out of Egipte, thou didest cast out ye Heithe, & plate it. (coverdale) Psalms 80:8 Thou hast brought{H5265}{H8686)} a vine{H1612} out of Egypt{H4714}: thou hast cast out{H1644}{H8762)} the heathen{H1471}, and planted{H5193}{H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:9 You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land. (nas) Psa 80:9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. (kjv) Psalms 80:9 Thou preparedst [room] before it, And it took deep root, and filled the land.(asv) Psalms 80:9 Thou madst roome before it: thou causedst it to take roote, and it hath filled the lande. (bishops) Psalms 80:9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land. (geneva) Psalms 80:9 Thou maydest rowme for it, & caused it to take rote, so yt it fylled the lode. (coverdale) Psalms 80:9 Thou preparedst{H6437}{H8765)} room before{H6440} it, and didst cause it to take deep{H8328} root{H8327}{H8686)}, and it filled{H4390}{H8762)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:10 The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs. (nas) Psa 80:10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. (kjv) Psalms 80:10 The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were [like] cedars of God.(asv) Psalms 80:10 The hilles were couered with her shadowe: and goodly high Cedar trees with her bowes. (bishops) Psalms 80:10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars. (geneva) Psalms 80:10 The hilles were couered with the shadowe of it, & so were the stronge Cedretrees wt the bowes therof. (coverdale) Psalms 80:10 The hills{H2022} were covered{H3680}{H8795)} with the shadow{H6738} of it, and the boughs{H6057} thereof were like the goodly{H410} cedars{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:11 It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River. (nas) Psa 80:11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. (kjv) Psalms 80:11 It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.(asv) Psalms 80:11 She stretched out her braunches vnto the sea: and her bowes vnto the riuer. (bishops) Psalms 80:11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer. (geneva) Psalms 80:11 She stretched out hir brauches vnto the see, & hir bowes vnto the water: (coverdale) Psalms 80:11 She sent out{H7971}{H8762)} her boughs{H7105} unto the sea{H3220}, and her branches{H3127} unto the river{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:12 Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit? (nas) Psa 80:12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? (kjv) Psalms 80:12 Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?(asv) Psalms 80:12 Why hast thou then broken downe her hedge: that all they whiche go by plucke of her grapes? (bishops) Psalms 80:12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her? (geneva) Psalms 80:12 Why hast thou then broken downe hir hedge, that all they which go by, plucke of hir grapes? (coverdale) Psalms 80:12 Why hast thou then broken down{H6555}{H8804)} her hedges{H1447}, so that all they which pass{H5674}{H8802)} by the way{H1870} do pluck{H717}{H8804)} her? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:13 A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it. (nas) Psa 80:13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. (kjv) Psalms 80:13 The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.(asv) Psalms 80:13 The wylde bore out of the wood rooteth it vp: and the wylde beast of the fielde deuoureth it. (bishops) Psalms 80:13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp. (geneva) Psalms 80:13 The wilde bore out of the wod hath wrutt it vp, & the beestes of the felde haue deuoured it. (coverdale) Psalms 80:13 The boar{H2386} out of the wood{H3293} doth waste{H3765}{H8762)} it, and the wild beast{H2123} of the field{H7704} doth devour{H7462}{H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:14 O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine, (nas) Psa 80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; (kjv) Psalms 80:14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,(asv) Psalms 80:14 Turne thee agayne thou God of hoastes I pray thee: loke downe from heauen, beholde and visite this vine (bishops) Psalms 80:14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine, (geneva) Psalms 80:14 Turne ye agayne (thou God of hoostes) loke downe from heauen, beholde & viset this vynyarde. (coverdale) Psalms 80:14 Return{H7725}{H8798)}, we beseech thee, O God{H430} of hosts{H6635}: look down{H5027}{H8685)} from heaven{H8064}, and behold{H7200}{H8798)}, and visit{H6485}{H8798)} this vine{H1612}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:15 Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself. (nas) Psa 80:15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. (kjv) Psalms 80:15 And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.(asv) Psalms 80:15 and vineyarde that thy ryght hande hath planted, and the young braunche which thou hast fortified for thy selfe. (bishops) Psalms 80:15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe. (geneva) Psalms 80:15 Manteyne it, that thy right hode hath plated, & the sonne whom thou maydest so moch of for thy self. (coverdale) Psalms 80:15 And the vineyard{H3657}{H3661}{H8798)} which thy right hand{H3225} hath planted{H5193}{H8804)}, and the branch{H1121} that thou madest strong{H553}{H8765)} for thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:16 It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance. (nas) Psa 80:16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. (kjv) Psalms 80:16 It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.(asv) Psalms 80:16 It is brent with fire and cut downe: they shall perishe at the rebuke of thy countenaunce. (bishops) Psalms 80:16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance. (geneva) Psalms 80:16 For why? it is bret with fyre, & lyeth waist: o let the perishe at the rebuke of thy wrath. (coverdale) Psalms 80:16 It is burned{H8313}{H8803)} with fire{H784}, it is cut down{H3683}{H8803)}: they perish{H6}{H8799)} at the rebuke{H1606} of thy countenance{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:17 Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself. (nas) Psa 80:17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. (kjv) Psalms 80:17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.(asv) Psalms 80:17 Let thy hande be vpon the man of thy right hande: and vpon the sonne of man whom thou hast fortified for thyne owne selfe. (bishops) Psalms 80:17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe. (geneva) Psalms 80:17 Let thy honde be vpon the man of thy right honde, & vpon the man who thou maydest so moch off for thine owne self. (coverdale) Psalms 80:17 Let thy hand{H3027} be upon the man{H376} of thy right hand{H3225}, upon the son{H1121} of man{H120} whom thou madest strong{H553}{H8765)} for thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:18 Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name. (nas) Psa 80:18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. (kjv) Psalms 80:18 So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.(asv) Psalms 80:18 And so we wyll not go backe from thee: thou shalt reuiue vs, and we wyll call vpon thy name. (bishops) Psalms 80:18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name. (geneva) Psalms 80:18 And so wil not we go backe from the: oh let vs lyue, & we shal call vpon thy name. (coverdale) Psalms 80:18 So will not we go back{H5472}{H8799)} from thee: quicken{H2421}{H8762)} us, and we will call{H7121}{H8799)} upon thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 80:19 O Lord God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved. (nas) Psa 80:19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.(kjv) Psalms 80:19 Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.(asv) Psalms 80:19 Turne vs agayne O God, Lorde of hoastes: shewe the light of thy countenaunce, and we shalbe saued. (bishops) Psalms 80:19 Turne vs againe, O Lorde God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued. (geneva) Psalms 80:19 Turne vs agayne o LORDE God of hoostes, shewe the light of thy coutenauce, & we shal be whole. (coverdale) Psalms 80:19 Turn us again{H7725}{H8685)}, O LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}, cause thy face{H6440} to shine{H215}{H8685)}; and we shall be saved{H3467}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:1 Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob. (nas) Psa 81:1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. (kjv) Psalms 81:1 [For the Chief Musician; set to the Gittith. [A Psalm] of Asaph]. Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.(asv) Psalms 81:1 To the chiefe musition vpon Gittith, of Asaph. Sing we meryly vnto the Lorde our strength: make a chearefull noyse vnto the Lorde of Iacob. (bishops) Psalms 81:1 To him that excelleth vpon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob. (geneva) Psalms 81:1 Synge merely vnto God which is or stregth make a chearful noyse vnto ye God of Iacob. (coverdale) Psalms 81:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Gittith{H1665}, A Psalm of Asaph{H623}. Sing aloud{H7442}{H8685)} unto God{H430} our strength{H5797}: make a joyful noise{H7321}{H8685)} unto the God{H430} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:2 Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp. (nas) Psa 81:2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. (kjv) Psalms 81:2 Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.(asv) Psalms 81:2 Take the psalterie: bryng hyther the tabret, the merie harpe, with the lute. (bishops) Psalms 81:2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole. (geneva) Psalms 81:2 Take ye psalme, brynge hither the tabret, the mery harpe & lute. (coverdale) Psalms 81:2 Take{H5375}{H8798)} a psalm{H2172}, and bring{H5414}{H8798)} hither the timbrel{H8596}, the pleasant{H5273} harp{H3658} with the psaltery{H5035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:3 Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day. (nas) Psa 81:3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. (kjv) Psalms 81:3 Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.(asv) Psalms 81:3 Blowe vp the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed: and vpon our solempne feast day. (bishops) Psalms 81:3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day. (geneva) Psalms 81:3 Blowe vp the tropettes in the new Moone, vpon or solepne feast daye. (coverdale) Psalms 81:3 Blow up{H8628}{H8798)} the trumpet{H7782} in the new moon{H2320}, in the time appointed{H3677}, on our solemn feast{H2282} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:4 For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob. (nas) Psa 81:4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. (kjv) Psalms 81:4 For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.(asv) Psalms 81:4 For this was made a statute for Israel: and a lawe of the God of Iacob. (bishops) Psalms 81:4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob. (geneva) Psalms 81:4 For this is the vse in Israel, & a lawe of the God of Iacob. (coverdale) Psalms 81:4 For this was a statute{H2706} for Israel{H3478}, and a law{H4941} of the God{H430} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:5 He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know: (nas) Psa 81:5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. (kjv) Psalms 81:5 He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, [Where] I heard a language that I knew not.(asv) Psalms 81:5 This he ordayned in Ioseph for a testimonie, when he came out of the lande of Egypt: where I hearde a tongue whiche I knewe not. (bishops) Psalms 81:5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not. (geneva) Psalms 81:5 This he ordened in Ioseph for a testimony, when he came out of Egipte, & had herde a strauge laguage. (coverdale) Psalms 81:5 This he ordained{H7760}{H8804)} in Joseph{H3084} for a testimony{H5715}, when he went out{H3318}{H8800)} through the land{H776} of Egypt{H4714}: where I heard{H8085}{H8799)} a language{H8193} that I understood{H3045}{H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:6 "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket. (nas) Psa 81:6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. (kjv) Psalms 81:6 I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.(asv) Psalms 81:6 I eased his shoulder from the burthen: and his handes ceassed from making pottes. (bishops) Psalms 81:6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots. (geneva) Psalms 81:6 When he eased his shulder from the burthe, & when his hondes were delyuered fro the pottes. (coverdale) Psalms 81:6 I removed{H5493}{H8689)} his shoulder{H7926} from the burden{H5447}: his hands{H3709} were delivered{H5674}{H8799)} from the pots{H1731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:7 "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah. (nas) Psa 81:7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. (kjv) Psalms 81:7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. {{Selah(asv) Psalms 81:7 Thou calledst vpon me in troubles, and I deliuered thee: I hearde thee out of the middest of a thunder, I proued thee also at the waters of strife. Selah. (bishops) Psalms 81:7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. Selah. (geneva) Psalms 81:7 Whe thou calldest vpon me in trouble, I helped the & herde the, what tyme as the storme fell vpo the, (coverdale) Psalms 81:7 Thou calledst{H7121}{H8804)} in trouble{H6869}, and I delivered{H2502}{H8762)} thee; I answered{H6030}{H8799)} thee in the secret place{H5643} of thunder{H7482}: I proved{H974}{H8799)} thee at the waters{H4325} of Meribah{H4809}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me! (nas) Psa 81:8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; (kjv) Psalms 81:8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!(asv) Psalms 81:8 Then I sayd heare O my people: and I wyll geue thee a charge O Israel in protesting vnto thee. (bishops) Psalms 81:8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me, (geneva) Psalms 81:8 I proued the also at the water of strife. (coverdale) Psalms 81:8 Hear{H8085}{H8798)}, O my people{H5971}, and I will testify{H5749}{H8686)} unto thee: O Israel{H3478}, if thou wilt hearken{H8085}{H8799)} unto me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:9 "Let there be no strange god among you; Nor shall you worship any foreign god. (nas) Psa 81:9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. (kjv) Psalms 81:9 There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.(asv) Psalms 81:9 If thou wylt hearken vnto me, there shall be no straunge God in thee: neither shalt thou geue worship to any other Lorde beside me. (bishops) Psalms 81:9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god. (geneva) Psalms 81:9 Sela. Heare o my people, for I assure the o Israel, yf thou wilt herken vnto me: (coverdale) Psalms 81:9 There shall no strange{H2114}{H8801)} god{H410} be in thee; neither shalt thou worship{H7812}{H8691)} any strange{H5236} god{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:10 "I, the Lord, am your God, Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it. (nas) Psa 81:10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. (kjv) Psalms 81:10 I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.(asv) Psalms 81:10 I am God thy Lorde which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wyde, and I wyll fill it. (bishops) Psalms 81:10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it. (geneva) Psalms 81:10 There shal no straunge God be in the, nether shalt thou worshipe eny other God. (coverdale) Psalms 81:10 I am the LORD{H3068} thy God{H430}, which brought{H5927}{H8688)} thee out of the land{H776} of Egypt{H4714}: open thy mouth{H6310} wide{H7337}{H8685)}, and I will fill{H4390}{H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:11 "But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me. (nas) Psa 81:11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. (kjv) Psalms 81:11 But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.(asv) Psalms 81:11 But my people woulde not heare my voyce: and Israel would not obey me. (bishops) Psalms 81:11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me. (geneva) Psalms 81:11 I am the LORDE thy God, which brought the out of the lode of Egipte: ope thy mouth wyde, & I shal fyll it. (coverdale) Psalms 81:11 But my people{H5971} would not hearken{H8085}{H8804)} to my voice{H6963}; and Israel{H3478} would{H14}{H8804)} none of me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:12 "So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices. (nas) Psa 81:12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels. (kjv) Psalms 81:12 So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.(asv) Psalms 81:12 So I gaue them vp vnto the wicked cogitations of their owne heartes: and I did let them folowe their owne imaginations. (bishops) Psalms 81:12 So I gaue them vp vnto the hardnes of their heart, & they haue walked in their owne cousels. (geneva) Psalms 81:12 But my people wolde not heare my voyce, & Israel wolde not obeye me. (coverdale) Psalms 81:12 So I gave them up{H7971}{H8762)} unto their own hearts{H3820}' lust{H8307}: and they walked{H3212}{H8799)} in their own counsels{H4156}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:13 "Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways! (nas) Psa 81:13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! (kjv) Psalms 81:13 Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!(asv) Psalms 81:13 O that my people woulde haue hearkened vnto me: O that Israel had walked in my wayes. (bishops) Psalms 81:13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes. (geneva) Psalms 81:13 So I gaue the vp vnto their owne hertes lust, & let the folowe their owne ymaginacions. (coverdale) Psalms 81:13 Oh{H3863} that my people{H5971} had hearkened{H8085}{H8802)} unto me, and Israel{H3478} had walked{H1980}{H8762)} in my ways{H1870}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:14 "I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries. (nas) Psa 81:14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. (kjv) Psalms 81:14 I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.(asv) Psalms 81:14 I should soone haue tamed their enemies: and turned myne hande against their aduersaries. (bishops) Psalms 81:14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries. (geneva) Psalms 81:14 Oy my people wolde obeye me, for yf Israel wolde walke in my wayes. (coverdale) Psalms 81:14 I should soon{H4592} have subdued{H3665}{H8686)} their enemies{H341}{H8802)}, and turned{H7725}{H8686)} my hand{H3027} against their adversaries{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:15 "Those who hate the Lord would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever. (nas) Psa 81:15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. (kjv) Psalms 81:15 The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.(asv) Psalms 81:15 The haters of God shoulde haue ben founde liers: and their time should haue endured for euer. (bishops) Psalms 81:15 The haters of the Lorde should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer. (geneva) Psalms 81:15 I shulde soone put downe their enemies, & turne myne hode agaynst their aduersaries. (coverdale) Psalms 81:15 The haters{H8130}{H8764)} of the LORD{H3068} should have submitted{H3584}{H8762)} themselves unto him: but their time{H6256} should have endured for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 81:16 "But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you." (nas) Psa 81:16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.(kjv) Psalms 81:16 He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee.(asv) Psalms 81:16 He woulde haue fed them also with the finest wheate flowre: and I would haue satisfied thee with honie out of the stonie rocke. (bishops) Psalms 81:16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee. (geneva) Psalms 81:16 The haters of ye LORDE shulde mysse Israel, but their tyme shulde endure for euer. He shulde fede them with the fynest wheate floure, & satisfie them with hony out of the stony rocke. (coverdale) Psalms 81:16 He should have fed{H398}{H8686)} them also with the finest{H2459} of the wheat{H2406}: and with honey{H1706} out of the rock{H6697} should I have satisfied{H7646}{H8686)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:1 God takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers. (nas) Psa 82:1 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. (kjv) Psalms 82:1 [A Psalm of Asaph]. God standeth in the congregation of God; He judgeth among the gods.(asv) Psalms 82:1 A psalme of Asaph. God standeth in the congregation of God: he iudgeth in the midst of God. (bishops) Psalms 82:1 A Psalme committed to Asaph. God standeth in the assemblie of gods: hee iudgeth among gods. (geneva) Psalms 82:1 God stondeth in the congregacion of the goddes, & is a iudge amonge the iudges. (coverdale) Psalms 82:1 A Psalm{H4210} of Asaph{H623}. God{H430} standeth{H5324}{H8737)} in the congregation{H5712} of the mighty{H410}; he judgeth{H8199}{H8799)} among{H7130} the gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:2 How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah. (nas) Psa 82:2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah. (kjv) Psalms 82:2 How long will ye judge unjustly, And respect the persons of the wicked? {{Selah(asv) Psalms 82:2 Howe long wyll ye geue wrong iudgement: and accept the persons of the vngodly? Selah. (bishops) Psalms 82:2 How long wil ye iudge vniustly, and accept the persons of the wicked? Selah. (geneva) Psalms 82:2 How longe wil ye geue wroge iudgment, & accepte the personnes of the vngodly? (coverdale) Psalms 82:2 How long will ye judge{H8199}{H8799)} unjustly{H5766}, and accept{H5375}{H8799)} the persons{H6440} of the wicked{H7563}? Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:3 Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute. (nas) Psa 82:3 Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. (kjv) Psalms 82:3 Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute.(asv) Psalms 82:3 Iudge ryght vnto the poore and fatherlesse: dispatch according to iustice suche as be afflicted and in necessitie. (bishops) Psalms 82:3 Doe right to the poore and fatherlesse: doe iustice to the poore and needie. (geneva) Psalms 82:3 Sela. Defende the poore & fatherlesse, se that soch as be in nede & necessite haue right. (coverdale) Psalms 82:3 Defend{H8199}{H8798)} the poor{H1800} and fatherless{H3490}: do justice{H6663}{H8685)} to the afflicted{H6041} and needy{H7326}{H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:4 Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked. (nas) Psa 82:4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked. (kjv) Psalms 82:4 Rescue the poor and needy: Deliver them out of the hand of the wicked.(asv) Psalms 82:4 Deliuer the poore and outcast: saue them from the hande of the vngodly. (bishops) Psalms 82:4 Deliuer the poore and needie: saue them from the hand of the wicked. (geneva) Psalms 82:4 Delyuer the outcaste & poore, & saue hym from the hande of the vngodly. (coverdale) Psalms 82:4 Deliver{H6403}{H8761)} the poor{H1800} and needy{H34}: rid{H5337}{H8685)} them out of the hand{H3027} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:5 They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken. (nas) Psa 82:5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course. (kjv) Psalms 82:5 They know not, neither do they understand; They walk to and fro in darkness: All the foundations of the earth are shaken.(asv) Psalms 82:5 They knowe nothyng, they vnderstande nothing: they walke on styll in darknesse, wherfore all the foundations of the earth be out of course. (bishops) Psalms 82:5 They knowe not and vnderstand nothing: they walke in darkenes, albeit all the foundations of the earth be mooued. (geneva) Psalms 82:5 Neuertheles, they wil not be lerned & vnderstonde, but walke on still in darcknesse: therfore must all the foundacions of the londe be moued. (coverdale) Psalms 82:5 They know{H3045}{H8804)} not, neither will they understand{H995}{H8799)}; they walk{H1980}{H8691)} on in darkness{H2825}: all the foundations{H4144} of the earth{H776} are out of course{H4131}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:6 I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High. (nas) Psa 82:6 I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High. (kjv) Psalms 82:6 I said, Ye are gods, And all of you sons of the Most High.(asv) Psalms 82:6 I haue sayde ye are gods: and ye all are chyldren of the most highest. (bishops) Psalms 82:6 I haue said, Ye are gods, and ye all are children of the most High. (geneva) Psalms 82:6 I haue sayde: ye are goddes, ye all are the childre of ye most hyest. (coverdale) Psalms 82:6 I have said{H559}{H8804)}, Ye are gods{H430}; and all of you are children{H1121} of the most High{H5945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:7 "Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes." (nas) Psa 82:7 But ye shall die like men, and fall like one of the princes. (kjv) Psalms 82:7 Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.(asv) Psalms 82:7 But ye shall dye lyke as a man doth: and princes them selues shall fall away lyke as other do. (bishops) Psalms 82:7 But ye shall die as a man, and yee princes, shall fall like others. (geneva) Psalms 82:7 But ye shal dye like men, & fall like one of the tyrauntes. (coverdale) Psalms 82:7 But{H403} ye shall die{H4191}{H8799)} like men{H120}, and fall{H5307}{H8799)} like one{H259} of the princes{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 82:8 Arise, O God, judge the earth! For it is You who possesses all the nations. (nas) Psa 82:8 Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.(kjv) Psalms 82:8 Arise, O God, judge the earth; For thou shalt inherit all the nations.(asv) Psalms 82:8 Arise O God, and iudge thou the earth: for thou shalt take all Heathen to thine inheritaunce. (bishops) Psalms 82:8 O God, arise, therefore iudge thou the earth: for thou shalt inherite all nations. (geneva) Psalms 82:8 Aryse (o God) & iudge thou the earth, for all Heithen are thine by enheritaunce. (coverdale) Psalms 82:8 Arise{H6965}{H8798)}, O God{H430}, judge{H8199}{H8798)} the earth{H776}: for thou shalt inherit{H5157}{H8799)} all nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:1 O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still. (nas) Psa 83:1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. (kjv) Psalms 83:1 [A Song, a Psalm of Asaph]. O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.(asv) Psalms 83:1 A song, the psalme of Asaph. Holde not thy tongue O Lorde: kepe not styll scilence, refraine not thy selfe O Lorde. (bishops) Psalms 83:1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keepe not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God. (geneva) Psalms 83:1 Holde not thy tonge (o God) kepe not still sylece,, refrayne not yi self, o God. (coverdale) Psalms 83:1 A Song{H7892} or Psalm{H4210} of Asaph{H623}. Keep not thou silence{H1824}, O God{H430}: hold not thy peace{H2790}{H8799)}, and be not still{H8252}{H8799)}, O God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:2 For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves. (nas) Psa 83:2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. (kjv) Psalms 83:2 For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.(asv) Psalms 83:2 For beholde, thyne enemies make an vprore: and they that hate thee, haue lifted vp their head. (bishops) Psalms 83:2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head. (geneva) Psalms 83:2 For lo, thy enemies make a murmuringe, & they yt hate the, lift vp their heade. (coverdale) Psalms 83:2 For, lo, thine enemies{H341}{H8802)} make a tumult{H1993}{H8799)}: and they that hate{H8130}{H8764)} thee have lifted up{H5375}{H8804)} the head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:3 They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones. (nas) Psa 83:3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. (kjv) Psalms 83:3 Thy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.(asv) Psalms 83:3 They haue deuised shrewde counsell against thy people: and they haue consulted against thyne, whom thou defendest. (bishops) Psalms 83:3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones. (geneva) Psalms 83:3 They ymagin craftely agaynst thy people, & take councell agaynst thy secrete ones. (coverdale) Psalms 83:3 They have taken crafty{H6191}{H8686)} counsel{H5475} against thy people{H5971}, and consulted{H3289}{H8691)} against thy hidden ones{H6845}{H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:4 They have said, "Come, and let us wipe them out as a nation, That the name of Israel be remembered no more." (nas) Psa 83:4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. (kjv) Psalms 83:4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.(asv) Psalms 83:4 They haue said, come, and let vs roote them out, that they be no more a people: and that the name of Israel may be no more in remembraunce. (bishops) Psalms 83:4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance. (geneva) Psalms 83:4 Come (saye they) let vs rote them out from amonge the people, that the name of Israel maye be put out of remebraunce. (coverdale) Psalms 83:4 They have said{H559}{H8804)}, Come{H3212}{H8798)}, and let us cut them off{H3582}{H8686)} from being a nation{H1471}; that the name{H8034} of Israel{H3478} may be no more in remembrance{H2142}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:5 For they have conspired together with one mind; Against You they make a covenant: (nas) Psa 83:5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: (kjv) Psalms 83:5 For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:(asv) Psalms 83:5 For they haue conspired all in one minde: & are confederate against thee. (bishops) Psalms 83:5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee: (geneva) Psalms 83:5 For they haue cast their heades together with one consent, & are cofederate agaynst the. (coverdale) Psalms 83:5 For they have consulted{H3289}{H8738)} together{H3162} with one consent{H3820}: they are{H3772}{H8799)} confederate{H1285} against thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites; (nas) Psa 83:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; (kjv) Psalms 83:6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;(asv) Psalms 83:6 The pauilions of Edom and the Ismaelites: of Moab, and Hagerites, (bishops) Psalms 83:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims: (geneva) Psalms 83:6 The tabernacles of the Edomites & Ismaelites, the Moabites & Hagarenes. (coverdale) Psalms 83:6 The tabernacles{H168} of Edom{H123}, and the Ishmaelites{H3459}; of Moab{H4124}, and the Hagarenes{H1905}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre; (nas) Psa 83:7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; (kjv) Psalms 83:7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:(asv) Psalms 83:7 Gebal, and Ammon, and Amalec: the Philistines with the inhabitauntes of Tyre. (bishops) Psalms 83:7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus: (geneva) Psalms 83:7 Gebal, Ammon and Amalech: the Philistynes with them that dwell at Tyre. (coverdale) Psalms 83:7 Gebal{H1381}, and Ammon{H5983}, and Amalek{H6002}; the Philistines{H6429} with the inhabitants{H3427}{H8802)} of Tyre{H6865}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:8 Assyria also has joined with them; They have become a help to the children of Lot. Selah. (nas) Psa 83:8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. (kjv) Psalms 83:8 Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. {{Selah(asv) Psalms 83:8 Assur also is ioyned vnto them: they were a great ayde to the chyldren of Lot. Selah. (bishops) Psalms 83:8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah. (geneva) Psalms 83:8 Assur also is ioyned vnto the & helpe the children of Loth. (coverdale) Psalms 83:8 Assur{H804} also is joined{H3867}{H8738)} with them: they have holpen{H2220} the children{H1121} of Lot{H3876}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:9 Deal with them as with Midian, As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon, (nas) Psa 83:9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: (kjv) Psalms 83:9 Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;(asv) Psalms 83:9 But do thou vnto them, as vnto Midian: as vnto Sisera, as vnto Iabin at the brooke Kishon. (bishops) Psalms 83:9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon. (geneva) Psalms 83:9 Sela. But do thou to them as vnto the Madianites, vnto Sisera and vnto Iabin by ye broke of Cyson. (coverdale) Psalms 83:9 Do{H6213}{H8798)} unto them as unto the Midianites{H4080}; as to Sisera{H5516}, as to Jabin{H2985}, at the brook{H5158} of Kison{H7028}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:10 Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground. (nas) Psa 83:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. (kjv) Psalms 83:10 Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.(asv) Psalms 83:10 Whiche perished at Ein Dor: and became as the doung of the earth. (bishops) Psalms 83:10 They perished at En-dor, and were dung for the earth. (geneva) Psalms 83:10 Which perished at Endor, & became as the doge of ye earth. (coverdale) Psalms 83:10 Which perished{H8045}{H8738)} at Endor{H5874}: they became as dung{H1828} for the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:11 Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna, (nas) Psa 83:11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: (kjv) Psalms 83:11 Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;(asv) Psalms 83:11 Make them, their princes, and al their captaynes: lyke Oreb, and lyke Zeeb, and lyke Salmunna. (bishops) Psalms 83:11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna. (geneva) Psalms 83:11 Make their prynces like Oreb and Zeeb: Yee make all their prynces like as Zebea and Salmana. (coverdale) Psalms 83:11 Make{H7896}{H8798)} their nobles{H5081} like Oreb{H6159}, and like Zeeb{H2062}: yea, all their princes{H5257} as Zebah{H2078}, and as Zalmunna{H6759}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:12 Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God." (nas) Psa 83:12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. (kjv) Psalms 83:12 Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.(asv) Psalms 83:12 Whiche sayd, let vs take to our selues: the houses of God in possession. (bishops) Psalms 83:12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God. (geneva) Psalms 83:12 Which saye: we wil haue the houses of God in possession? (coverdale) Psalms 83:12 Who said{H559}{H8804)}, Let us take to ourselves the houses{H4999} of God{H430} in possession{H3423}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:13 O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind. (nas) Psa 83:13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. (kjv) Psalms 83:13 O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.(asv) Psalms 83:13 O my Lorde, make them lyke vnto a wheele: and as chaffe before the winde. (bishops) Psalms 83:13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde. (geneva) Psalms 83:13 O my God, make them like vnto a whele, and as the stuble before the wynde. (coverdale) Psalms 83:13 O my God{H430}, make{H7896}{H8798)} them like a wheel{H1534}; as the stubble{H7179} before{H6440} the wind{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:14 Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire, (nas) Psa 83:14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; (kjv) Psalms 83:14 As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,(asv) Psalms 83:14 Lyke as a fire that burneth vp the wood: and as the flambe that consumeth the mountaynes. (bishops) Psalms 83:14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire: (geneva) Psalms 83:14 Like as a fyre that burneth vp the wodd, & as the flame that consumeth the mountaynes. (coverdale) Psalms 83:14 As the fire{H784} burneth{H1197}{H8799)} a wood{H3293}, and as the flame{H3852} setteth{H3857} the mountains{H2022} on fire{H3857}{H8762)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:15 So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm. (nas) Psa 83:15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. (kjv) Psalms 83:15 So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.(asv) Psalms 83:15 Persecute them euen so with thy tempest: and make them afrayde with thy storme. (bishops) Psalms 83:15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme. (geneva) Psalms 83:15 Persecute them euen so with thy tempest, & make them afrayed with thy storme. (coverdale) Psalms 83:15 So persecute{H7291}{H8799)} them with thy tempest{H5591}, and make them afraid{H926}{H8762)} with thy storm{H5492}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:16 Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O Lord. (nas) Psa 83:16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. (kjv) Psalms 83:16 Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.(asv) Psalms 83:16 Make shame to appeare in their faces: that they may seeke thy name O God. (bishops) Psalms 83:16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord. (geneva) Psalms 83:16 Make their faces ashamed (o LORDE) yt they maye seke thy name. (coverdale) Psalms 83:16 Fill{H4390}{H8761)} their faces{H6440} with shame{H7036}; that they may seek{H1245}{H8762)} thy name{H8034}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:17 Let them be ashamed and dismayed forever, And let them be humiliated and perish, (nas) Psa 83:17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: (kjv) Psalms 83:17 Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;(asv) Psalms 83:17 Let them be confounded and astonied with feare euer more & more: let them be put to shame, and perishe. (bishops) Psalms 83:17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish, (geneva) Psalms 83:17 Let the be cofounded & vexed euer more & more: Let the be put to shame & perish. (coverdale) Psalms 83:17 Let them be confounded{H954}{H8799)} and troubled{H926}{H8735)} for ever{H5703}; yea, let them be put to shame{H2659}{H8799)}, and perish{H6}{H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 83:18 That they may know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth. (nas) Psa 83:18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.(kjv) Psalms 83:18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.(asv) Psalms 83:18 And let them knowe that thou in thy name God eternall art only: O thou the most highest ouer all the earth. (bishops) Psalms 83:18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth. (geneva) Psalms 83:18 That they maye knowe, that thou art alone, that thy name is the LORDE, and that thou only art the most hyest ouer all the earth. (coverdale) Psalms 83:18 That men may know{H3045}{H8799)} that thou, whose name{H8034} alone is JEHOVAH{H3068}, art the most high{H5945} over all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:1 How lovely are Your dwelling places, O Lord of hosts! (nas) Psa 84:1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! (kjv) Psalms 84:1 [For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah]. How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!(asv) Psalms 84:1 To the chiefe musition vpon Gittith, a psalme of the sonnes of Corach. O how amiable are thy dwellinges: thou God of hoastes? (bishops) Psalms 84:1 To him that excelleth vpon Gittith. A Psalme committed to the sonnes of Korah. O Lord of hostes, howe amiable are thy Tabernacles! (geneva) Psalms 84:1 O how amiable are yi dwelliges, thou LORDE of hoostes? (coverdale) Psalms 84:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Gittith{H1665}, A Psalm{H4210} for the sons{H1121} of Korah{H7141}. How amiable{H3039} are thy tabernacles{H4908}, O LORD{H3068} of hosts{H6635}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:2 My soul longed and even yearned for the courts of the Lord; My heart and my flesh sing for joy to the living God. (nas) Psa 84:2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. (kjv) Psalms 84:2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.(asv) Psalms 84:2 My soule hath a desire and a longing to enter into the courtes of God: my heart and my flesh leapeth with ioy for to go to the liuing Lorde. (bishops) Psalms 84:2 My soule longeth, yea, and fainteth for the courtes of the Lord: for mine heart and my flesh reioyce in the liuing God. (geneva) Psalms 84:2 My soule hath a desyre & loginge for ye courte of ye LORDE, my hert & my flesh reioyse in ye lyuynge God. (coverdale) Psalms 84:2 My soul{H5315} longeth{H3700}{H8738)}, yea, even fainteth{H3615}{H8804)} for the courts{H2691} of the LORD{H3068}: my heart{H3820} and my flesh{H1320} crieth out{H7442}{H8762)} for the living{H2416} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:3 The bird also has found a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even Your altars, O Lord of hosts, My King and my God. (nas) Psa 84:3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. (kjv) Psalms 84:3 Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.(asv) Psalms 84:3 Yea the sparowe hath founde her an house, and the swallowe a nest: where she may lay her young: euen thy aulters O God of hoastes, my king & my Lord. (bishops) Psalms 84:3 Yea, the sparrowe hath found her an house, and the swallow a nest for her, where she may lay her yong: euen by thine altars, O Lord of hostes, my King and my God. (geneva) Psalms 84:3 For the sparow hath founde hir an house, & the swalowe a nest, where she maye laye hir yoge: eue yi aulters O LORDE of hoostes, my kynge & my God. (coverdale) Psalms 84:3 Yea, the sparrow{H6833} hath found{H4672}{H8804)} an house{H1004}, and the swallow{H1866} a nest{H7064} for herself, where she may lay{H7896}{H8804)} her young{H667}, even thine altars{H4196}, O LORD{H3068} of hosts{H6635}, my King{H4428}, and my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:4 How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah. (nas) Psa 84:4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. (kjv) Psalms 84:4 Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. {{Selah(asv) Psalms 84:4 Blessed are they that dwell in thy house: they wyll be alway praysyng thee. Selah. (bishops) Psalms 84:4 Blessed are they that dwell in thine house: they will euer praise thee. Selah. (geneva) Psalms 84:4 O how blessed are they that dwell in thy house, they are allwaye praysinge ye. (coverdale) Psalms 84:4 Blessed{H835} are they that dwell{H3427}{H8802)} in thy house{H1004}: they will be still praising{H1984}{H8762)} thee. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:5 How blessed is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion! (nas) Psa 84:5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. (kjv) Psalms 84:5 Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways [to Zion] .(asv) Psalms 84:5 Blessed is that man whose strength is in thee: thy wayes are in their heart. (bishops) Psalms 84:5 Blessed is the man, whose strength is in thee, and in whose heart are thy wayes. (geneva) Psalms 84:5 Blessed are ye men whose stregth is in ye, in whose herte are yt wayes. (coverdale) Psalms 84:5 Blessed{H835} is the man{H120} whose strength{H5797} is in thee; in whose heart{H3824} are the ways{H4546} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:6 Passing through the valley of Baca they make it a spring; The early rain also covers it with blessings. (nas) Psa 84:6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. (kjv) Psalms 84:6 Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.(asv) Psalms 84:6 They iourneying through the vale of teares: (yea when euery cesterne at their name is filled with water) do accept it for a fayre pleasaunt well. (bishops) Psalms 84:6 They going through the vale of Baca, make welles therein: the raine also couereth the pooles. (geneva) Psalms 84:6 Which goinge thorow the vale of mysery, vse it for a well, and the poles are fylled with water. (coverdale) Psalms 84:6 Who passing{H5674}{H8802)} through the valley{H6010} of Baca{H1056}{H8676)}{H1057} make{H7896}{H8799)} it a well{H4599}; the rain{H4175} also filleth{H5844}{H8799)} the pools{H1293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:7 They go from strength to strength, Every one of them appears before God in Zion. (nas) Psa 84:7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. (kjv) Psalms 84:7 They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.(asv) Psalms 84:7 They wyl set forward from a stoute courage to a stoute courage: that the God of Gods may be seene of them in Sion. (bishops) Psalms 84:7 They goe from strength to strength, till euery one appeare before God in Zion. (geneva) Psalms 84:7 They go from strength to strength and so the God of Gods apeareth vnto the in Sion. (coverdale) Psalms 84:7 They go{H3212}{H8799)} from strength{H2428} to strength{H2428}, every one of them in Zion{H6726} appeareth{H7200}{H8735)} before God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:8 O Lord God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah. (nas) Psa 84:8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. (kjv) Psalms 84:8 O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. {{Selah(asv) Psalms 84:8 O God Lorde of hoastes heare my prayer: geue eare O God of Iacob. Selah. (bishops) Psalms 84:8 O Lorde God of hostes, heare my prayer: hearken, O God of Iaakob. Selah. (geneva) Psalms 84:8 O LORDE God of hoostes, heare my prayer: herken o God of Iacob. (coverdale) Psalms 84:8 O LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}, hear{H8085}{H8798)} my prayer{H8605}: give ear{H238}{H8685)}, O God{H430} of Jacob{H3290}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:9 Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed. (nas) Psa 84:9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. (kjv) Psalms 84:9 Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.(asv) Psalms 84:9 Beholde O Lorde our shielde: and loke vpon the face of thyne annointed. (bishops) Psalms 84:9 Beholde, O God, our shielde, and looke vpon the face of thine Anointed. (geneva) Psalms 84:9 Beholde o God oure defence, loke vpon the face of thyne anoynted. (coverdale) Psalms 84:9 Behold{H7200}{H8798)}, O God{H430} our shield{H4043}, and look{H5027}{H8685)} upon the face{H6440} of thine anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:10 For a day in Your courts is better than a thousand outside. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of wickedness. (nas) Psa 84:10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. (kjv) Psalms 84:10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.(asv) Psalms 84:10 For one day in thy courtes, is better then a thousande els where: I had rather be a doore keper in the house of my God, then to dwell in large tabernacles of vngodlynes. (bishops) Psalms 84:10 For a day in thy courtes is better then a thousand other where: I had rather be a doore keeper in the House of my God, then to dwell in the Tabernacles of wickednesse. (geneva) Psalms 84:10 For one daye in thy courte is better then a thousande: (coverdale) Psalms 84:10 For a day{H3117} in thy courts{H2691} is better{H2896} than a thousand{H505}. I had rather{H977}{H8804)} be a doorkeeper{H5605}{H8705)} in the house{H1004} of my God{H430}, than to dwell{H1752}{H8800)} in the tents{H168} of wickedness{H7562}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:11 For the Lord God is a sun and shield; The Lord gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly. (nas) Psa 84:11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. (kjv) Psalms 84:11 For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.(asv) Psalms 84:11 For God the Lorde is a sunne and a shielde: God geueth grace and worship, he withholdeth no good thyng from them that liue in any perfection. (bishops) Psalms 84:11 For the Lord God is the sunne and shielde vnto vs: the Lord will giue grace and glory, and no good thing will he withhold from them that walke vprightly. (geneva) Psalms 84:11 I had rather be a dore keper in the house of my God, then to dwell in the tentes of the vngodly. (coverdale) Psalms 84:11 For the LORD{H3068} God{H430} is a sun{H8121} and shield{H4043}: the LORD{H3068} will give{H5414}{H8799)} grace{H2580} and glory{H3519}: no good{H2896} thing will he withhold{H4513}{H8799)} from them that walk{H1980}{H8802)} uprightly{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 84:12 O Lord of hosts, How blessed is the man who trusts in You! (nas) Psa 84:12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.(kjv) Psalms 84:12 O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee.(asv) Psalms 84:12 O God of hoastes: blessed is the man that putteth his trust in thee. (bishops) Psalms 84:12 O Lorde of hostes, blessed is the man that trusteth in thee. (geneva) Psalms 84:12 For the LORDE God is a light and defence, the LORDE wil geue grace & worshipe, and no good thinge shal he witholde from them, that lyue a godly life. O LORDE God of hoostes, blessed is the man, yt putteth his trust in the. (coverdale) Psalms 84:12 O LORD{H3068} of hosts{H6635}, blessed{H835} is the man{H120} that trusteth{H982}{H8802)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob. (nas) Psa 85:1 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. (kjv) Psalms 85:1 [For the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah]. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.(asv) Psalms 85:1 To the chiefe musition, a psalme of the sonnes of Corach. O God, thou art become gracious vnto thy land: thou hast brought Iacob agayne home out of captiuitie. (bishops) Psalms 85:1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lorde, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob. (geneva) Psalms 85:1 Lorde, thou barest a loue vnto thy londe, thou didest bringe agayne the captiuyte of Iacob. (coverdale) Psalms 85:1 To the chief Musician{H5329}{H8764)}, A Psalm{H4210} for the sons{H1121} of Korah{H7141}. LORD{H3068}, thou hast been favourable{H7521}{H8804)} unto thy land{H776}: thou hast brought back{H7725}{H8804)} the captivity{H7622}{H8675)}{H7622} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah. (nas) Psa 85:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. (kjv) Psalms 85:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. {{Selah(asv) Psalms 85:2 Thou hast forgeuen the wickednes of thy people: and couered all their sinnes. Selah. (bishops) Psalms 85:2 Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. Selah. (geneva) Psalms 85:2 Thou diddest forgeue the offence of thy people, and couerdest all their synnes. (coverdale) Psalms 85:2 Thou hast forgiven{H5375}{H8804)} the iniquity{H5771} of thy people{H5971}, thou hast covered{H3680}{H8765)} all their sin{H2403}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:3 You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger. (nas) Psa 85:3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. (kjv) Psalms 85:3 Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.(asv) Psalms 85:3 Thou hast taken away al thy displeasure: and turned thy selfe from thy wrathfull indignation. (bishops) Psalms 85:3 Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe fro the fiercenes of thy wrath. (geneva) Psalms 85:3 Sela. Thou tokest awaye all thy displeasure, & turnedest thy self from thy wrothful indignacion. (coverdale) Psalms 85:3 Thou hast taken away{H622}{H8804)} all thy wrath{H5678}: thou hast turned{H7725}{H8689)} thyself from the fierceness{H2740} of thine anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease. (nas) Psa 85:4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. (kjv) Psalms 85:4 Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.(asv) Psalms 85:4 Turne vs O God of our saluation: and let thyne anger ceasse from vs. (bishops) Psalms 85:4 Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs. (geneva) Psalms 85:4 Turne vs then (o God or Sauioure) & let thine anger ceasse from vs. (coverdale) Psalms 85:4 Turn{H7725}{H8798)} us, O God{H430} of our salvation{H3468}, and cause thine anger{H3708} toward us to cease{H6565}{H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations? (nas) Psa 85:5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? (kjv) Psalms 85:5 Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?(asv) Psalms 85:5 Wilt thou be displeased at vs for euer? and wylt thou stretche out thy wrath from one generation to another, (bishops) Psalms 85:5 Wilt thou be angry with vs for euer? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another? (geneva) Psalms 85:5 Wilt thou be displeased at vs for euer? wilt thou stretch out thy wrath from one generacion to another? (coverdale) Psalms 85:5 Wilt thou be angry{H599}{H8799)} with us for ever{H5769}? wilt thou draw out{H4900}{H8799)} thine anger{H639} to all{H1755} generations{H1755}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:6 Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You? (nas) Psa 85:6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? (kjv) Psalms 85:6 Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?(asv) Psalms 85:6 Wylt thou not turne agayne and reuiue vs: that thy people may reioyce in thee? (bishops) Psalms 85:6 Wilt thou not turne againe & quicken vs, that thy people may reioyce in thee? (geneva) Psalms 85:6 Wilt thou not turne agayne, & quycken vs, that thy people maye reioyse in the? (coverdale) Psalms 85:6 Wilt thou not revive{H2421}{H8762)} us again{H7725}{H8799)}: that thy people{H5971} may rejoice{H8055}{H8799)} in thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:7 Show us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation. (nas) Psa 85:7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. (kjv) Psalms 85:7 Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.(asv) Psalms 85:7 Shew vs thy louing kindnes O God: and graunt vs thy saluation. (bishops) Psalms 85:7 Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation. (geneva) Psalms 85:7 Shew us thy mercy, O Lord: and grant vs thy salvation. (coverdale) Psalms 85:7 Shew{H7200}{H8685)} us thy mercy{H2617}, O LORD{H3068}, and grant{H5414}{H8799)} us thy salvation{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly. (nas) Psa 85:8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. (kjv) Psalms 85:8 I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.(asv) Psalms 85:8 I wyll hearken what God the Lord saith: for he speaketh peace vnto his people & to his saintes, that they turne not agayne to folly. (bishops) Psalms 85:8 I will hearken what the Lord God will say: for he will speake peace vnto his people, and to his Saintes, that they turne not againe to follie. (geneva) Psalms 85:8 I wil herken what the LORDE God wil saie, for he shal speake peace vnto his people and to his sayntes, that they turne not them selues vnto foolishnes. (coverdale) Psalms 85:8 I will hear{H8085}{H8799)} what God{H410} the LORD{H3068} will speak{H1696}{H8762)}: for he will speak{H1696}{H8762)} peace{H7965} unto his people{H5971}, and to his saints{H2623}: but let them not turn again{H7725}{H8799)} to folly{H3690}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land. (nas) Psa 85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. (kjv) Psalms 85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.(asv) Psalms 85:9 For truely his saluation is nye them that feare him: insomuch that glory dwelleth in our earth. (bishops) Psalms 85:9 Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land. (geneva) Psalms 85:9 For his saluacion is nye them that feare him, so that glory shal dwell in oure londe. (coverdale) Psalms 85:9 Surely his salvation{H3468} is nigh{H7138} them that fear{H3373} him; that glory{H3519} may dwell{H7931}{H8800)} in our land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:10 Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other. (nas) Psa 85:10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. (kjv) Psalms 85:10 Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.(asv) Psalms 85:10 Mercy and trueth are met together: righteousnes and peace haue kissed eche other. (bishops) Psalms 85:10 Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another. (geneva) Psalms 85:10 Mercy and trueth are met together, rightuousnesse and peace kysse ech other. (coverdale) Psalms 85:10 Mercy{H2617} and truth{H571} are met together{H6298}{H8738)}; righteousness{H6664} and peace{H7965} have kissed{H5401}{H8804)} each other. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:11 Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven. (nas) Psa 85:11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. (kjv) Psalms 85:11 Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.(asv) Psalms 85:11 Trueth shall bud out of the earth: and ryghteousnes shall looke downe from heauen. (bishops) Psalms 85:11 Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen. (geneva) Psalms 85:11 Trueth shal ryse out of ye earth, and rightuousnesse shall loke downe from heauen. (coverdale) Psalms 85:11 Truth{H571} shall spring out{H6779}{H8799)} of the earth{H776}; and righteousness{H6664} shall look down{H8259}{H8738)} from heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:12 Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce. (nas) Psa 85:12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. (kjv) Psalms 85:12 Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.(asv) Psalms 85:12 Yea, God shall geue all that is good: and our earth shall geue her encrease. (bishops) Psalms 85:12 Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase. (geneva) Psalms 85:12 And why? the LORDE shal shewe louinge kyndnesse, and oure londe shal geue hir encrease. (coverdale) Psalms 85:12 Yea, the LORD{H3068} shall give{H5414}{H8799)} that which is good{H2896}; and our land{H776} shall yield{H5414}{H8799)} her increase{H2981}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 85:13 Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way. (nas) Psa 85:13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.(kjv) Psalms 85:13 Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in] .(asv) Psalms 85:13 Euery man shall cause righteousnes to go before him: and he shall direct his steppes in the way. (bishops) Psalms 85:13 Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way. (geneva) Psalms 85:13 Rightuousnesse shal go before him, and prepare the waye for his commynge. (coverdale) Psalms 85:13 Righteousness{H6664} shall go{H1980}{H8762)} before{H6440} him; and shall set{H7760}{H8799)} us in the way{H1870} of his steps{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:1 Incline Your ear, O Lord, and answer me; For I am afflicted and needy. (nas) Psa 86:1 Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. (kjv) Psalms 86:1 [A Prayer of David]. Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.(asv) Psalms 86:1 A prayer of Dauid. Bow downe thine eare O God, and heare me: for I am poore and in miserie. (bishops) Psalms 86:1 A prayer of Dauid. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy. (geneva) Psalms 86:1 Bowe downe thine eare (o LORDE) and heare me, for I am cofortles and poore. (coverdale) Psalms 86:1 A Prayer{H8605} of David{H1732}. Bow down{H5186}{H8685)} thine ear{H241}, O LORD{H3068}, hear{H6030}{H8798)} me: for I am poor{H6041} and needy{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:2 Preserve my soul, for I am a godly man; O You my God, save Your servant who trusts in You. (nas) Psa 86:2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. (kjv) Psalms 86:2 Preserve my soul; For I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.(asv) Psalms 86:2 Preserue thou my soule, for I am holy: my God saue thy seruaunt that putteth his trust in thee. (bishops) Psalms 86:2 Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee. (geneva) Psalms 86:2 O kepe my soule, for I am holy: my God, helpe thy seruaunt that putteth his trust in the. (coverdale) Psalms 86:2 Preserve{H8104}{H8798)} my soul{H5315}; for I am holy{H2623}: O thou my God{H430}, save{H3467}{H8685)} thy servant{H5650} that trusteth{H982}{H8802)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:3 Be gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long. (nas) Psa 86:3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. (kjv) Psalms 86:3 Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.(asv) Psalms 86:3 Be mercifull vnto me O God: for I do call dayly vpon thee. (bishops) Psalms 86:3 Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually. (geneva) Psalms 86:3 Be mercifull vnto me (o LORDE) for I call daylie vpon the. (coverdale) Psalms 86:3 Be merciful{H2603}{H8798)} unto me, O Lord{H136}: for I cry{H7121}{H8799)} unto thee daily{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:4 Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul. (nas) Psa 86:4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. (kjv) Psalms 86:4 Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.(asv) Psalms 86:4 Comfort the soule of thy seruaunt: for vnto thee O Lord do I lift vp my soule. (bishops) Psalms 86:4 Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule. (geneva) Psalms 86:4 Coforte the soule of thy seruaunt, for vnto the (o LORDE) do I lift vp my soule. (coverdale) Psalms 86:4 Rejoice{H8055}{H8761)} the soul{H5315} of thy servant{H5650}: for unto thee, O Lord{H136}, do I lift up{H5375}{H8799)} my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:5 For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness to all who call upon You. (nas) Psa 86:5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. (kjv) Psalms 86:5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.(asv) Psalms 86:5 For thou Lorde art good and gracious: and of great mercy vnto all them that call vpon thee. (bishops) Psalms 86:5 For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee. (geneva) Psalms 86:5 For thou LORDE art good and gracious, & of greate mercy vnto all them that call vpon the. (coverdale) Psalms 86:5 For thou, Lord{H136}, art good{H2896}, and ready to forgive{H5546}; and plenteous{H7227} in mercy{H2617} unto all them that call{H7121}{H8802)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:6 Give ear, O Lord, to my prayer; And give heed to the voice of my supplications! (nas) Psa 86:6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. (kjv) Psalms 86:6 Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.(asv) Psalms 86:6 Geue eare O God vnto my prayer: and be attentiue vnto the voyce of my humble petitions. (bishops) Psalms 86:6 Giue eare, Lord, vnto my prayer, & hearken to the voyce of my supplication. (geneva) Psalms 86:6 Geue eare LORDE vnto my prayer, and pondre my humble desyre. (coverdale) Psalms 86:6 Give ear{H238}{H8685)}, O LORD{H3068}, unto my prayer{H8605}; and attend{H7181}{H8685)} to the voice{H6963} of my supplications{H8469}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:7 In the day of my trouble I shall call upon You, For You will answer me. (nas) Psa 86:7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. (kjv) Psalms 86:7 In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.(asv) Psalms 86:7 I call vpon thee in the day of my trouble: for thou hearest me. (bishops) Psalms 86:7 In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me. (geneva) Psalms 86:7 In the tyme of my trouble I call vpon the, for thou hearest me. (coverdale) Psalms 86:7 In the day{H3117} of my trouble{H6869} I will call{H7121}{H8799)} upon thee: for thou wilt answer{H6030}{H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:8 There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours. (nas) Psa 86:8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. (kjv) Psalms 86:8 There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works.(asv) Psalms 86:8 Among the gods there is none like vnto thee O Lorde: there is not one that can do as thou doest. (bishops) Psalms 86:8 Among the gods there is none like thee, O Lorde, and there is none that can doe like thy workes. (geneva) Psalms 86:8 Amonge the goddes there is none like the o LORDE, there is not one that ca do as thou doest. (coverdale) Psalms 86:8 Among the gods{H430} there is none like unto thee, O Lord{H136}; neither are there any works like unto thy works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:9 All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, And they shall glorify Your name. (nas) Psa 86:9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. (kjv) Psalms 86:9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.(asv) Psalms 86:9 All nations whom thou hast made, shall come and worship thee O Lorde: and shall glorifie thy name. (bishops) Psalms 86:9 All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, & shall glorifie thy Name. (geneva) Psalms 86:9 All nacions whom thou hast made, shall come and worshipe before the o LORDE, and shal glorifie thy name. (coverdale) Psalms 86:9 All nations{H1471} whom thou hast made{H6213}{H8804)} shall come{H935}{H8799)} and worship{H7812}{H8691)} before{H6440} thee, O Lord{H136}; and shall glorify{H3513}{H8762)} thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:10 For You are great and do wondrous deeds; You alone are God. (nas) Psa 86:10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. (kjv) Psalms 86:10 For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.(asv) Psalms 86:10 For thou art great and doest wonderous thinges: thou art God alone. (bishops) Psalms 86:10 For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone. (geneva) Psalms 86:10 For thou art greate, thou doest wonderous thinges, thou art God alone. (coverdale) Psalms 86:10 For thou art great{H1419}, and doest{H6213}{H8802)} wondrous things{H6381}{H8737)}: thou art God{H430} alone. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:11 Teach me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name. (nas) Psa 86:11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. (kjv) Psalms 86:11 Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.(asv) Psalms 86:11 Teache me thy way O God, and I wyll walke in thy trueth: make my heart all one with thyne, that it may feare thy name. (bishops) Psalms 86:11 Teach me thy way, O Lorde, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name. (geneva) Psalms 86:11 Lede me in thy waye (o LORDE) that I maye walke in thy trueth: O let my hert delyte in fearynge thy name. (coverdale) Psalms 86:11 Teach{H3384}{H8685)} me thy way{H1870}, O LORD{H3068}; I will walk{H1980}{H8762)} in thy truth{H571}: unite{H3161}{H8761)} my heart{H3824} to fear{H3372}{H8800)} thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:12 I will give thanks to You, O Lord my God, with all my heart, And will glorify Your name forever. (nas) Psa 86:12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. (kjv) Psalms 86:12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.(asv) Psalms 86:12 I wyll acknowledge thee O Lorde my God with all my heart: and I wyl glorifie thy name for euer. (bishops) Psalms 86:12 I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer. (geneva) Psalms 86:12 I thanke the o LORDE my God, & wil prayse thy name for euer. (coverdale) Psalms 86:12 I will praise{H3034}{H8686)} thee, O Lord{H136} my God{H430}, with all my heart{H3824}: and I will glorify{H3513}{H8762)} thy name{H8034} for evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:13 For Your lovingkindness toward me is great, And You have delivered my soul from the depths of Sheol. (nas) Psa 86:13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (kjv) Psalms 86:13 For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.(asv) Psalms 86:13 For great is thy mercy towarde me: and thou hast deliuered my soule from the lowest part of hell. (bishops) Psalms 86:13 For great is thy mercie toward me, & thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (geneva) Psalms 86:13 For greate is thy mercy towarde me, thou hast delyuered my soule from ye nethermost hell. (coverdale) Psalms 86:13 For great{H1419} is thy mercy{H2617} toward me: and thou hast delivered{H5337}{H8689)} my soul{H5315} from the lowest{H8482} hell{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:14 O God, arrogant men have risen up against me, And a band of violent men have sought my life, And they have not set You before them. (nas) Psa 86:14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. (kjv) Psalms 86:14 O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.(asv) Psalms 86:14 O God, the proude are rysen against me: a companie of outragious naughtipackes haue sought after my soule, and haue not set thee before their eyes. (bishops) Psalms 86:14 O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them. (geneva) Psalms 86:14 O God, the proude are rysen agaynst me, and the cogregacion of ye mightie seketh after my soule, & set not ye before their eyes. (coverdale) Psalms 86:14 O God{H430}, the proud{H2086} are risen{H6965}{H8804)} against me, and the assemblies{H5712} of violent{H6184} men have sought{H1245}{H8765)} after my soul{H5315}; and have not set{H7760}{H8804)} thee before them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:15 But You, O Lord, are a God merciful and gracious, Slow to anger and abundant in lovingkindness and truth. (nas) Psa 86:15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth. (kjv) Psalms 86:15 But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.(asv) Psalms 86:15 But thou O Lorde art a God full of compassion and mercy: long yet thou be angry, plenteous in goodnes and trueth. (bishops) Psalms 86:15 But thou, O Lorde, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth. (geneva) Psalms 86:15 But thou (o LORDE God) art full of compassion and mercy, longesuffrynge, greate in goodnesse & trueth. (coverdale) Psalms 86:15 But thou, O Lord{H136}, art a God{H410} full of compassion{H7349}, and gracious{H2587}, longsuffering{H750}{H639}, and plenteous{H7227} in mercy{H2617} and truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:16 Turn to me, and be gracious to me; Oh grant Your strength to Your servant, And save the son of Your handmaid. (nas) Psa 86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. (kjv) Psalms 86:16 Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.(asv) Psalms 86:16 Turne thy face vnto me, and haue mercy vpon me: geue thy strength vnto thy seruaunt, and helpe the sonne of thine handmayde. (bishops) Psalms 86:16 Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd. (geneva) Psalms 86:16 O turne the then vnto me, haue mercy vpo me: geue thy strength vnto thy seruaunt, & helpe the sonne of thy handmayde. (coverdale) Psalms 86:16 O turn{H6437}{H8798)} unto me, and have mercy{H2603}{H8798)} upon me; give{H5414}{H8798)} thy strength{H5797} unto thy servant{H5650}, and save{H3467}{H8685)} the son{H1121} of thine handmaid{H519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 86:17 Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O Lord, have helped me and comforted me. (nas) Psa 86:17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.(kjv) Psalms 86:17 Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.(asv) Psalms 86:17 Shewe some good token of thy fauour towardes me, that they whiche hate me may see it and be ashamed: because thou God hast helped me, and comforted me. (bishops) Psalms 86:17 Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me. (geneva) Psalms 86:17 Shewe some toke vpon me for good, that they which hate me, maye se it and be ashamed: because thou LORDE hast helped me, & comforted me. (coverdale) Psalms 86:17 Shew{H6213}{H8798)} me a token{H226} for good{H2896}; that they which hate{H8130}{H8802)} me may see{H7200}{H8799)} it, and be ashamed{H954}{H8799)}: because thou, LORD{H3068}, hast holpen{H5826}{H8804)} me, and comforted{H5162}{H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 87:1 His foundation is in the holy mountains. (nas) Psa 87:1 His foundation is in the holy mountains. (kjv) Psalms 87:1 [A Psalm of the sons of Korah; a Song]. His foundation is in the holy mountains.(asv) Psalms 87:1 A psalme, the song of the sonnes of Corach. God loueth the gates of Sion more then all the dwellynges of Iacob: for her foundations are vpon the holy hilles. (bishops) Psalms 87:1 A Psalme or song committed to the sonnes of Korah. God layde his foundations among the holy mountaines. (geneva) Psalms 87:1 Hir foundacions are vpo the holy hilles: the LORDE loueth the gates of Sion more, the all ye dwelliges of Iacob. (coverdale) Psalms 87:1 A Psalm{H4210} or Song{H7892} for the sons{H1121} of Korah{H7141}. His foundation{H3248} is in the holy{H6944} mountains{H2042}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 87:2 The Lord loves the gates of Zion More than all the other dwelling places of Jacob. (nas) Psa 87:2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. (kjv) Psalms 87:2 Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.(asv) Psalms 87:2 for her foundations are vpon the holy hilles. (bishops) Psalms 87:2 The Lord loueth the gates of Zion aboue all the habitations of Iaakob. (geneva) Psalms 87:2 Very excellet thiges are spoke of ye, thou cite of God. (coverdale) Psalms 87:2 The LORD{H3068} loveth{H157}{H8802)} the gates{H8179} of Zion{H6726} more than all the dwellings{H4908} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah. (nas) Psa 87:3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. (kjv) Psalms 87:3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. {{Selah(asv) Psalms 87:3 Uery excellent thinges are spoken of thee: O thou citie of God. Selah. (bishops) Psalms 87:3 Glorious things are spoken of thee, O citie of God. Selah. (geneva) Psalms 87:3 Sela. I wil thinke vpo Rahab & Babilo, so that they shal knowe me: (coverdale) Psalms 87:3 Glorious things{H3513}{H8737)} are spoken{H1696}{H8794)} of thee, O city{H5892} of God{H430}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 87:4 "I shall mention Rahab and Babylon among those who know Me; Behold, Philistia and Tyre with Ethiopia: 'This one was born there.'" (nas) Psa 87:4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. (kjv) Psalms 87:4 I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.(asv) Psalms 87:4 I wyll make mention amongst those that knowe me, of Egypt and Babylon: behold also of Palestina and Tyre, with Ethiopia, and it shalbe sayde suche a man is borne there. (bishops) Psalms 87:4 I will make mention of Rahab and Babel among them that knowe me: beholde Palestina and Tyrus with Ethiopia, There is he borne. (geneva) Psalms 87:4 Yee the Philistynes also & they of Tyre with the Morians. Lo, there was he borne. (coverdale) Psalms 87:4 I will make mention{H2142}{H8686)} of Rahab{H7294} and Babylon{H894} to them that know{H3045}{H8802)} me: behold Philistia{H6429}, and Tyre{H6865}, with Ethiopia{H3568}; this man was born{H3205}{H8795)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 87:5 But of Zion it shall be said, "This one and that one were born in her"; And the Most High Himself will establish her. (nas) Psa 87:5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. (kjv) Psalms 87:5 Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.(asv) Psalms 87:5 But of Sion it shalbe reported, that very many be borne in her: and the most highest him selfe shall establishe her. (bishops) Psalms 87:5 And of Zion it shall be sayde, Many are borne in her: and he, euen the most High shall stablish her. (geneva) Psalms 87:5 And of Sion it shalbe reported, that he was borne in her, euen the most hyest which hath buylded her. (coverdale) Psalms 87:5 And of Zion{H6726} it shall be said{H559}{H8735)}, This and that man{H376} was born{H3205}{H8795)} in her: and the highest{H5945} himself shall establish{H3559}{H8787)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 87:6 The Lord will count when He registers the peoples, "This one was born there." Selah. (nas) Psa 87:6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah. (kjv) Psalms 87:6 Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. {{Selah(asv) Psalms 87:6 God wyll number in the register of the people: euery one that is borne there. Selah. (bishops) Psalms 87:6 The Lord shall count, when hee writeth the people, He was borne there. Selah. (geneva) Psalms 87:6 The LORDE shal cause it be preached & written amonge the people, that he was borne there. (coverdale) Psalms 87:6 The LORD{H3068} shall count{H5608}{H8799)}, when he writeth up{H3789}{H8800)} the people{H5971}, that this man was born{H3205}{H8795)} there. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 87:7 Then those who sing as well as those who play the flutes shall say, "All my springs of joy are in you." (nas) Psa 87:7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.(kjv) Psalms 87:7 They that sing as well as they that dance [shall say], All my fountains are in thee.(asv) Psalms 87:7 And the singers aswell as the players of instrumentes: yea al my fountaines are in thee. (bishops) Psalms 87:7 Aswell the singers as the players on instruments shall prayse thee: all my springs are in thee. (geneva) Psalms 87:7 Sela. Therfore the dwellinge of all syngers & daunsers is in the. (coverdale) Psalms 87:7 As well the singers{H7891}{H8802)} as the players{H2490}{H8802)} on instruments shall be there: all my springs{H4599} are in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:1 O Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You. (nas) Psa 88:1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee: (kjv) Psalms 88:1 [A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite]. O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.(asv) Psalms 88:1 A song, the psalme of the sonnes of Corach, to the chiefe musition vpon Mahalath Leannoth, a wise instruction of Heman the Ezrahite. O God the Lorde of my saluation, I crye day and night before thee: (bishops) Psalms 88:1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to giue instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth vpon Malath Leannoth. O Lorde God of my saluation, I cry day and night before thee. (geneva) Psalms 88:1 O Lorde God my Sauyor, I crie daye & night before the: Oh let my prayer entre in to thy presence, encline thine eare vnto my callynge. (coverdale) Psalms 88:1 A Song{H7892} or Psalm{H4210} for the sons{H1121} of Korah{H7141}, to the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Mahalath{H4257} Leannoth{H6031}{H8763)}, Maschil{H4905}{H8688)} of Heman{H1968} the Ezrahite{H250}. O LORD{H3068} God{H430} of my salvation{H3444}, I have cried{H6817}{H8804)} day{H3117} and night{H3915} before thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry! (nas) Psa 88:2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; (kjv) Psalms 88:2 Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.(asv) Psalms 88:2 let my prayer enter into thy presence, encline thyne eare vnto my crying. (bishops) Psalms 88:2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry. (geneva) Psalms 88:2 For my soule is full of trouble, & my life draweth nye vnto hell. (coverdale) Psalms 88:2 Let my prayer{H8605} come{H935}{H8799)} before{H6440} thee: incline{H5186}{H8685)} thine ear{H241} unto my cry{H7440}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:3 For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol. (nas) Psa 88:3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. (kjv) Psalms 88:3 For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.(asv) Psalms 88:3 For my soule is full of miserie: and my life toucheth the graue. (bishops) Psalms 88:3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (geneva) Psalms 88:3 I am couted as one of the that go downe vnto the pytte, I am eue as a ma that hath no stregth. (coverdale) Psalms 88:3 For my soul{H5315} is full{H7646}{H8804)} of troubles{H7451}: and my life{H2416} draweth nigh{H5060}{H8689)} unto the grave{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength, (nas) Psa 88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: (kjv) Psalms 88:4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,(asv) Psalms 88:4 I am counted as one of them that go downe vnto the pit: and I am nowe become a man that hath no strength. (bishops) Psalms 88:4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength: (geneva) Psalms 88:4 Fre amoge the deed, like vnto the yt lye in the graue, which be out of remembrauce, and are cutt awaye from thy honde. (coverdale) Psalms 88:4 I am counted{H2803}{H8738)} with them that go down{H3381}{H8802)} into the pit{H953}: I am as a man{H1397} that hath no strength{H353}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand. (nas) Psa 88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. (kjv) Psalms 88:5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.(asv) Psalms 88:5 I am free among the dead: like such as beyng kylled lye in a graue, whom thou remembrest no more, and are cut away from thy hande. (bishops) Psalms 88:5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand. (geneva) Psalms 88:5 Thou hast layed me in the lowest pytte, in ye darcknesse and in the depe. (coverdale) Psalms 88:5 Free{H2670} among the dead{H4191}{H8801)}, like the slain{H2491} that lie{H7901}{H8802)} in the grave{H6913}, whom thou rememberest{H2142}{H8804)} no more: and they are cut off{H1504}{H8738)} from thy hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths. (nas) Psa 88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. (kjv) Psalms 88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.(asv) Psalms 88:6 Thou hast layde me in the lowest pit: in darknes and in deepenes. (bishops) Psalms 88:6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe. (geneva) Psalms 88:6 Thy indignacion lieth hard vpon me, and thou vexest me with all thy floudes. (coverdale) Psalms 88:6 Thou hast laid{H7896}{H8804)} me in the lowest{H8482} pit{H953}, in darkness{H4285}, in the deeps{H4688}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:7 Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah. (nas) Psa 88:7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. (kjv) Psalms 88:7 Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. {{Selah(asv) Psalms 88:7 Thyne indignation sore presseth me: and thou hast vexed me with all thy stormes. Selah. (bishops) Psalms 88:7 Thine indignation lyeth vpon me, & thou hast vexed me with all thy waues. Selah. (geneva) Psalms 88:7 Sela. Thou hast put awaye myne acquataunce farre fro me, & made me to be abhorred of them: (coverdale) Psalms 88:7 Thy wrath{H2534} lieth hard{H5564}{H8804)} upon me, and thou hast afflicted{H6031}{H8765)} me with all thy waves{H4867}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out. (nas) Psa 88:8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. (kjv) Psalms 88:8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.(asv) Psalms 88:8 Thou hast put away myne acquaintaunce farre from me, and made me to be abhorred of them: I am shut vp, I can not get foorth. (bishops) Psalms 88:8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth. (geneva) Psalms 88:8 I am so fast in preson, that I can not get forth. (coverdale) Psalms 88:8 Thou hast put away{H7368} mine acquaintance{H3045}{H8794)} far{H7368}{H8689)} from me; thou hast made{H7896}{H8804)} me an abomination{H8441} unto them: I am shut up{H3607}{H8803)}, and I cannot come forth{H3318}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:9 My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O Lord; I have spread out my hands to You. (nas) Psa 88:9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. (kjv) Psalms 88:9 Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.(asv) Psalms 88:9 My sight fayleth through my affliction O God: I haue called dayly vpon thee, I haue stretched out mine handes vnto thee. (bishops) Psalms 88:9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lorde, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee. (geneva) Psalms 88:9 My sight fayleth for very trouble: LORDE, I call daylie vpo the, and stretch out my hondes vnto the. (coverdale) Psalms 88:9 Mine eye{H5869} mourneth{H1669}{H8804)} by reason of affliction{H6040}: LORD{H3068}, I have called{H7121}{H8804)} daily{H3117} upon thee, I have stretched out{H7849}{H8765)} my hands{H3709} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:10 Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah. (nas) Psa 88:10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. (kjv) Psalms 88:10 Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? {{Selah(asv) Psalms 88:10 Wylt thou worke a miracle amongst the dead? or shal the dead rise vp againe and acknowledge thee? Selah. (bishops) Psalms 88:10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? Selah. (geneva) Psalms 88:10 Doest thou shewe wonders amonge the deed? Can the physicias rayse them vp agayne, that they maye prayse the? (coverdale) Psalms 88:10 Wilt thou shew{H6213}{H8799)} wonders{H6382} to the dead{H4191}{H8801)}? shall the dead{H7496} arise{H6965}{H8799)} and praise{H3034}{H8686)} thee? Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon? (nas) Psa 88:11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? (kjv) Psalms 88:11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?(asv) Psalms 88:11 Shall thy louing kindnes be talked of in the graue? or thy faythfulnes in destruction? (bishops) Psalms 88:11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction? (geneva) Psalms 88:11 Maye thy louynge kyndnes be shewed in the graue, or thy faithfulnesse in destruccion? (coverdale) Psalms 88:11 Shall thy lovingkindness{H2617} be declared{H5608}{H8792)} in the grave{H6913}? or thy faithfulness{H530} in destruction{H11}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:12 Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness? (nas) Psa 88:12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? (kjv) Psalms 88:12 Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?(asv) Psalms 88:12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the lande of forgetfulnes? (bishops) Psalms 88:12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion? (geneva) Psalms 88:12 Maye thy wonderous workes be knowne in the darcke, or thy righteousnes in the londe where all thinges are forgotte? (coverdale) Psalms 88:12 Shall thy wonders{H6382} be known{H3045}{H8735)} in the dark{H2822}? and thy righteousness{H6666} in the land{H776} of forgetfulness{H5388}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:13 But I, O Lord, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You. (nas) Psa 88:13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. (kjv) Psalms 88:13 But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.(asv) Psalms 88:13 But vnto thee do I crye O God: and my prayer commeth early in the morning before thee. (bishops) Psalms 88:13 But vnto thee haue I cryed, O Lorde, and early shall my prayer come before thee. (geneva) Psalms 88:13 Vnto the I crie (o LORDE) and early cometh my prayer before the. (coverdale) Psalms 88:13 But unto thee have I cried{H7768}{H8765)}, O LORD{H3068}; and in the morning{H1242} shall my prayer{H8605} prevent{H6923}{H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:14 O Lord, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me? (nas) Psa 88:14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? (kjv) Psalms 88:14 Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?(asv) Psalms 88:14 O God, why abhorrest thou my soule: and why hidest thou thy face from me? (bishops) Psalms 88:14 Lorde, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me? (geneva) Psalms 88:14 LORDE, why puttest thou awaye my soule? Wherfore hydest thou thy face fro me? (coverdale) Psalms 88:14 LORD{H3068}, why castest thou off{H2186}{H8799)} my soul{H5315}? why hidest{H5641}{H8686)} thou thy face{H6440} from me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome. (nas) Psa 88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. (kjv) Psalms 88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.(asv) Psalms 88:15 I am in miserie, I labour euen from my youth with the panges of death: I haue suffered thy terrours, and I am styll in doubt. (bishops) Psalms 88:15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life. (geneva) Psalms 88:15 My strength is gone for very sorow and misery, with fearfulnesse do I beare thy burthens. (coverdale) Psalms 88:15 I am afflicted{H6041} and ready to die{H1478}{H8802)} from my youth{H5290} up: while I suffer{H5375}{H8804)} thy terrors{H367} I am distracted{H6323}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:16 Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me. (nas) Psa 88:16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. (kjv) Psalms 88:16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.(asv) Psalms 88:16 Thyne indignation hath gone ouer me: and thy terrours haue vndone me. (bishops) Psalms 88:16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off. (geneva) Psalms 88:16 Thy wroth full displeasure goeth ouer me, the feare of the oppresseth me. (coverdale) Psalms 88:16 Thy fierce wrath{H2740} goeth over{H5674}{H8804)} me; thy terrors{H1161} have cut me off{H6789}{H8768)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:17 They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether. (nas) Psa 88:17 They came round about me daily like water; they compassed me about together. (kjv) Psalms 88:17 They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.(asv) Psalms 88:17 They came rounde about me dayly lyke water: and compassed me altogether on euery syde. (bishops) Psalms 88:17 They came round about me dayly like water, and compassed me together. (geneva) Psalms 88:17 They come rounde aboute me daylie like water, and compase me together on euery syde. (coverdale) Psalms 88:17 They came round about{H5437}{H8804)} me daily{H3117} like water{H4325}; they compassed{H5362}{H8689)} me about together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 88:18 You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness. (nas) Psa 88:18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.(kjv) Psalms 88:18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.(asv) Psalms 88:18 Thou hast put a way farre from me my frende and neighbour: thou hast hid mine acquaintaunce out of sight. (bishops) Psalms 88:18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues. (geneva) Psalms 88:18 My louers and fredes hast thou put awaye fro me, and turned awaye myne acquantaunce. (coverdale) Psalms 88:18 Lover{H157}{H8802)} and friend{H7453} hast thou put far{H7368}{H8689)} from me, and mine acquaintance{H3045}{H8794)} into darkness{H4285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:1 I will sing of the lovingkindness of the Lord forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth. (nas) Psa 89:1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. (kjv) Psalms 89:1 [Maschil of Ethan the Ezrahite]. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.(asv) Psalms 89:1 A wyse instruction of Ethan the Ezrachite. I wyll sing alwayes of the mercy of God: with my mouth I wyll make knowen thy trueth from one generation to another. (bishops) Psalms 89:1 A Psalme to giue instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lorde for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation. (geneva) Psalms 89:1 My songe shal be allwaye of the louynge kyndnesse of the LORDE, wt my mouth wil I euer be shewinge thy faithfulnesse fro one generacion to another. (coverdale) Psalms 89:1 Maschil{H4905}{H8688)} of Ethan{H387} the Ezrahite{H250}. I will sing{H7891}{H8799)} of the mercies{H2617} of the LORD{H3068} for ever{H5769}: with my mouth{H6310} will I make known{H3045}{H8686)} thy faithfulness{H530} to all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:2 For I have said, "Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness." (nas) Psa 89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. (kjv) Psalms 89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.(asv) Psalms 89:2 For I sayde, mercy shall for euer endure: thou hast established thy trueth in the heauens. (bishops) Psalms 89:2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens. (geneva) Psalms 89:2 For I haue sayde: mercy shal be set vp for euer, thy faithfulnesse shalt thou stablish in the heauens. (coverdale) Psalms 89:2 For I have said{H559}{H8804)}, Mercy{H2617} shall be built up{H1129}{H8735)} for ever{H5769}: thy faithfulness{H530} shalt thou establish{H3559}{H8686)} in the very heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:3 "I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant, (nas) Psa 89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, (kjv) Psalms 89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:(asv) Psalms 89:3 I haue made a couenaunt with my chosen: I haue sworne vnto Dauid my seruaunt. (bishops) Psalms 89:3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant, (geneva) Psalms 89:3 I haue made a couenaunt with my chosen, I haue sworne vnto Dauid my seruaunt. (coverdale) Psalms 89:3 I have made{H3772}{H8804)} a covenant{H1285} with my chosen{H972}, I have sworn{H7650}{H8738)} unto David{H1732} my servant{H5650}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:4 I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah. (nas) Psa 89:4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. (kjv) Psalms 89:4 Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. {{Selah(asv) Psalms 89:4 I wyll establishe thy seede for euer: and buylde vp thy throne from generation to generation. Selah. (bishops) Psalms 89:4 Thy seede will I stablish for euer, & set vp thy throne from generation to generation. Selah. (geneva) Psalms 89:4 Thy sede wil I stablish for euer, and set vp thy Trone from one generacion to another. (coverdale) Psalms 89:4 Thy seed{H2233} will I establish{H3559}{H8686)} for{H5704} ever{H5769}, and build up{H1129}{H8804)} thy throne{H3678} to all{H1755} generations{H1755}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:5 The heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones. (nas) Psa 89:5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. (kjv) Psalms 89:5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.(asv) Psalms 89:5 O God, the very heauens shall confesse thy wonderous workes: and thy trueth in the congregation of saintes. (bishops) Psalms 89:5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints. (geneva) Psalms 89:5 Sela. O LORDE, the very heaues shal prayse thy wonderous workes, yee & thy faithfulnes in ye congregacion of the sayntes. (coverdale) Psalms 89:5 And the heavens{H8064} shall praise{H3034}{H8686)} thy wonders{H6382}, O LORD{H3068}: thy faithfulness{H530} also in the congregation{H6951} of the saints{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:6 For who in the skies is comparable to the Lord? Who among the sons of the mighty is like the Lord, (nas) Psa 89:6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? (kjv) Psalms 89:6 For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,(asv) Psalms 89:6 For who is he in the cloudes that shal matche God: and who is like vnto God amongst the children gods? (bishops) Psalms 89:6 For who is equall to the Lorde in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods? (geneva) Psalms 89:6 For who is he amonge the cloudes, that maye be copared vnto the LORDE? (coverdale) Psalms 89:6 For who in the heaven{H7834} can be compared{H6186}{H8799)} unto the LORD{H3068}? who among the sons{H1121} of the mighty{H410} can be likened{H1819}{H8799)} unto the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:7 A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him? (nas) Psa 89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. (kjv) Psalms 89:7 A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?(asv) Psalms 89:7 God is very terrible in the assemblie of saintes: and to be feared aboue al them that are about him. (bishops) Psalms 89:7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him. (geneva) Psalms 89:7 Yee what is he amonge the goddes, that is like vnto the LORDE? (coverdale) Psalms 89:7 God{H410} is greatly{H7227} to be feared{H6206}{H8737)} in the assembly{H5475} of the saints{H6918}, and to be had in reverence{H3372}{H8737)} of all them that are about{H5439} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:8 O Lord God of hosts, who is like You, O mighty Lord? Your faithfulness also surrounds You. (nas) Psa 89:8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? (kjv) Psalms 89:8 O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.(asv) Psalms 89:8 O God, Lorde of hoastes, who is like vnto thee a most mightie Lorde: and thy trueth is on euery side thee. (bishops) Psalms 89:8 O Lorde God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee? (geneva) Psalms 89:8 God is greatly to be feared in the councell of the sayntes, & to be had in reuerence of all the that are aboute him. (coverdale) Psalms 89:8 O LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}, who is a strong{H2626} LORD{H3050} like unto thee? or to thy faithfulness{H530} round about{H5439} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:9 You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them. (nas) Psa 89:9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. (kjv) Psalms 89:9 Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.(asv) Psalms 89:9 Thou rulest the ragyng of the sea: when her waues aryse, thou delayest them. (bishops) Psalms 89:9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them. (geneva) Psalms 89:9 O LORDE God of hoostes, who is like vnto the in power? thy trueth is rounde aboute the. (coverdale) Psalms 89:9 Thou rulest{H4910}{H8802)} the raging{H1348} of the sea{H3220}: when the waves{H1530} thereof arise{H7721}{H8800)}, thou stillest{H7623}{H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:10 You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm. (nas) Psa 89:10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. (kjv) Psalms 89:10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.(asv) Psalms 89:10 Thou hast brought Egypt in so bad a case as if it were wounded: thou hast scattered thyne enemies abrode with thy mightie arme. (bishops) Psalms 89:10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme. (geneva) Psalms 89:10 Thou rulest the pryde of the see, thou stillest the wawes therof, whe they arise. (coverdale) Psalms 89:10 Thou hast broken{H1792} Rahab{H7294} in pieces{H1792}{H8765)}, as one that is slain{H2491}; thou hast scattered{H6340}{H8765)} thine enemies{H341}{H8802)} with thy strong{H5797} arm{H2220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them. (nas) Psa 89:11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. (kjv) Psalms 89:11 The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.(asv) Psalms 89:11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the rounde worlde, and of all the plentie that is therin. (bishops) Psalms 89:11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is. (geneva) Psalms 89:11 Thou breakest the proude, like one that is wounded, thou scatrest thine enemies abrode with thy mightie arme. (coverdale) Psalms 89:11 The heavens{H8064} are thine, the earth{H776} also is thine: as for the world{H8398} and the fulness{H4393} thereof, thou hast founded{H3245}{H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name. (nas) Psa 89:12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. (kjv) Psalms 89:12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.(asv) Psalms 89:12 Thou hast made the north and the south: Tabor and Hermon do reioyce in thy name. (bishops) Psalms 89:12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name. (geneva) Psalms 89:12 The heaues are thine, the earth is thine: thou hast layed the foundacio of the roude worlde and all that therin is. (coverdale) Psalms 89:12 The north{H6828} and the south{H3225} thou hast created{H1254}{H8804)} them: Tabor{H8396} and Hermon{H2768} shall rejoice{H7442}{H8762)} in thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:13 You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted. (nas) Psa 89:13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. (kjv) Psalms 89:13 Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.(asv) Psalms 89:13 Thou hast a mightie arme: thy hand is strong, and thy right hand is exalted. (bishops) Psalms 89:13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand. (geneva) Psalms 89:13 Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shal reioyse in thy name. (coverdale) Psalms 89:13 Thou hast a mighty{H1369} arm{H2220}: strong{H5810}{H8799)} is thy hand{H3027}, and high{H7311}{H8799)} is thy right hand{H3225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You. (nas) Psa 89:14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. (kjv) Psalms 89:14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.(asv) Psalms 89:14 Iustice and iudgement is the foundation of thy throne: mercy and trueth shall go before thy face. (bishops) Psalms 89:14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face. (geneva) Psalms 89:14 Thou hast a mightie arme, stronge is thy hande, and hye is thy right hande. (coverdale) Psalms 89:14 Justice{H6664} and judgment{H4941} are the habitation{H4349} of thy throne{H3678}: mercy{H2617} and truth{H571} shall go{H6923}{H8762)} before thy face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:15 How blessed are the people who know the joyful sound! O Lord, they walk in the light of Your countenance. (nas) Psa 89:15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. (kjv) Psalms 89:15 Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.(asv) Psalms 89:15 Blessed is the people that knoweth a triumphant noyse: O God, they shall walke in the light of thy countenaunce. (bishops) Psalms 89:15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord. (geneva) Psalms 89:15 Rightuousnes and equite is the habitacion of thy seate, mercy and trueth go before thy face. (coverdale) Psalms 89:15 Blessed{H835} is the people{H5971} that know{H3045}{H8802)} the joyful sound{H8643}: they shall walk{H1980}{H8762)}, O LORD{H3068}, in the light{H216} of thy countenance{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:16 In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted. (nas) Psa 89:16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. (kjv) Psalms 89:16 In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.(asv) Psalms 89:16 They shall make them selues merie dayly in thy name: and in thy righteousnes they shall exalt them selues. (bishops) Psalms 89:16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues. (geneva) Psalms 89:16 Blessed is the people (o LORDE) that can reioyse in the, and walketh in the light of thy countenaunce. (coverdale) Psalms 89:16 In thy name{H8034} shall they rejoice{H1523}{H8799)} all the day{H3117}: and in thy righteousness{H6666} shall they be exalted{H7311}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:17 For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted. (nas) Psa 89:17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. (kjv) Psalms 89:17 For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.(asv) Psalms 89:17 For thou art the glory of their strength: and in thy louing kindnes thou wylt lift vp our hornes. (bishops) Psalms 89:17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted. (geneva) Psalms 89:17 Their delite is in thy name all the daye longe, and thorow thy rightuousnesse they shalbe exalted. (coverdale) Psalms 89:17 For thou art the glory{H8597} of their strength{H5797}: and in thy favour{H7522} our horn{H7161} shall be exalted{H7311}{H8799)}{H8675)}{H7311}{H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:18 For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel. (nas) Psa 89:18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. (kjv) Psalms 89:18 For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.(asv) Psalms 89:18 For our shielde is of God: and our king is of the most holy of Israel. (bishops) Psalms 89:18 For our shield apperteineth to the Lorde, and our King to the holy one of Israel. (geneva) Psalms 89:18 For thou art the glory of their strength, & thorow thy fauoure shalt thou lift vp oure hornes. (coverdale) Psalms 89:18 For the LORD{H3068} is our defence{H4043}; and the Holy One{H6918} of Israel{H3478} is our king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:19 Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people. (nas) Psa 89:19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. (kjv) Psalms 89:19 Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.(asv) Psalms 89:19 Thou hast spoken somtimes in visions vnto thy saintes: and hast sayde, I haue added ayde vpon the mightie, I haue exalted one chose out of the people. (bishops) Psalms 89:19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people. (geneva) Psalms 89:19 The LORDE is oure defence, and the holy one of Israel is oure kynge. (coverdale) Psalms 89:19 Then thou spakest{H1696}{H8765)} in vision{H2377} to thy holy one{H2623}, and saidst{H559}{H8799)}, I have laid{H7737}{H8765)} help{H5828} upon one that is mighty{H1368}; I have exalted{H7311}{H8689)} one chosen{H977}{H8803)} out of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:20 "I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him, (nas) Psa 89:20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: (kjv) Psalms 89:20 I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:(asv) Psalms 89:20 I haue founde Dauid my seruaunt: I haue annoynted him with myne holye oyle. (bishops) Psalms 89:20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him. (geneva) Psalms 89:20 Thou spakest somtyme in visios vnto thy sayntes, and saydest: I haue layed helpe vpon one that is mightie, I haue exalted one chosen out of the people. (coverdale) Psalms 89:20 I have found{H4672}{H8804)} David{H1732} my servant{H5650}; with my holy{H6944} oil{H8081} have I anointed{H4886}{H8804)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:21 With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him. (nas) Psa 89:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. (kjv) Psalms 89:21 With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.(asv) Psalms 89:21 Therfore my hande shalbe assured vnto him: and mine arme shall strengthen hym. (bishops) Psalms 89:21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him. (geneva) Psalms 89:21 I haue founde Dauid my seruaut, with my holy oyle haue I anoynted him. (coverdale) Psalms 89:21 With whom my hand{H3027} shall be established{H3559}{H8735)}: mine arm{H2220} also shall strengthen{H553}{H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:22 "The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him. (nas) Psa 89:22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. (kjv) Psalms 89:22 The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.(asv) Psalms 89:22 The enemie shal not be able to do him violence: the sonne of wickednesse shall not afflict hym. (bishops) Psalms 89:22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him. (geneva) Psalms 89:22 My honde shal holde him fast, and my arme shal strength him. (coverdale) Psalms 89:22 The enemy{H341}{H8802)} shall not exact{H5378}{H8686)} upon him; nor the son{H1121} of wickedness{H5766} afflict{H6031}{H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:23 "But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him. (nas) Psa 89:23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. (kjv) Psalms 89:23 And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.(asv) Psalms 89:23 I wyll breake into peeces his foes before his face: and ouerthrowe them that hate hym. (bishops) Psalms 89:23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him. (geneva) Psalms 89:23 The enemie shal not ouercome him, and the sonne of wickednesse shal not hurte him. (coverdale) Psalms 89:23 And I will beat down{H3807}{H8804)} his foes{H6862} before his face{H6440}, and plague{H5062}{H8799)} them that hate{H8130}{H8764)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:24 "My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted. (nas) Psa 89:24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. (kjv) Psalms 89:24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.(asv) Psalms 89:24 My trueth also and my mercy shalbe with hym: and in my name shall his horne be exalted. (bishops) Psalms 89:24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted. (geneva) Psalms 89:24 I shal smyte downe his foes before his face, and plage them that hate him. (coverdale) Psalms 89:24 But my faithfulness{H530} and my mercy{H2617} shall be with him: and in my name{H8034} shall his horn{H7161} be exalted{H7311}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:25 "I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers. (nas) Psa 89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. (kjv) Psalms 89:25 I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.(asv) Psalms 89:25 I wyll set also his dominion in the sea: and his right hande in the fluddes. (bishops) Psalms 89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods. (geneva) Psalms 89:25 My trueth also & my mercy shalbe with him, and in my name shal his horne be exalted. (coverdale) Psalms 89:25 I will set{H7760}{H8804)} his hand{H3027} also in the sea{H3220}, and his right hand{H3225} in the rivers{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:26 "He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.' (nas) Psa 89:26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. (kjv) Psalms 89:26 He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.(asv) Psalms 89:26 He shall make inuocation vnto me: saying thou art my father O my God, and my fortresse of saluation. (bishops) Psalms 89:26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation. (geneva) Psalms 89:26 I wil set his honde in the see, and his right honde in the floudes. (coverdale) Psalms 89:26 He shall cry{H7121}{H8799)} unto me, Thou art my father{H1}, my God{H410}, and the rock{H6697} of my salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:27 "I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth. (nas) Psa 89:27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. (kjv) Psalms 89:27 I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.(asv) Psalms 89:27 And I will make him my first borne: in higher state then kinges of the earth. (bishops) Psalms 89:27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth. (geneva) Psalms 89:27 He shal call me: thou art my father, my God, and the strength of my saluacion. (coverdale) Psalms 89:27 Also I will make{H5414}{H8799)} him my firstborn{H1060}, higher{H5945} than the kings{H4428} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:28 "My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him. (nas) Psa 89:28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. (kjv) Psalms 89:28 My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.(asv) Psalms 89:28 My mercy wyll I kepe for hym euermore: and my couenaunt shal stand fast with hym. (bishops) Psalms 89:28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him. (geneva) Psalms 89:28 And I wil make him my firstborne, hyer then the kinges of the earth. (coverdale) Psalms 89:28 My mercy{H2617} will I keep{H8104}{H8799)} for him for evermore{H5769}, and my covenant{H1285} shall stand fast{H539}{H8737)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:29 "So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven. (nas) Psa 89:29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. (kjv) Psalms 89:29 His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.(asv) Psalms 89:29 His seede also wyll I make to endure for euer: and his throne as the dayes of heauen. (bishops) Psalms 89:29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen. (geneva) Psalms 89:29 My mercy wil I kepe for him for euermore, and my couenaunt shall stonde fast with him. (coverdale) Psalms 89:29 His seed{H2233} also will I make{H7760}{H8804)} to endure for ever{H5703}, and his throne{H3678} as the days{H3117} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:30 "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments, (nas) Psa 89:30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments; (kjv) Psalms 89:30 If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;(asv) Psalms 89:30 But if his chyldren forsake my lawe, and walke not in my iudgement: (bishops) Psalms 89:30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements: (geneva) Psalms 89:30 His sede wil I make to endure for euer, yee and his Trone as the dayes of heauen. (coverdale) Psalms 89:30 If his children{H1121} forsake{H5800}{H8799)} my law{H8451}, and walk{H3212}{H8799)} not in my judgments{H4941}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:31 If they violate My statutes And do not keep My commandments, (nas) Psa 89:31 If they break my statutes, and keep not my commandments; (kjv) Psalms 89:31 If they break my statutes, And keep not my commandments;(asv) Psalms 89:31 if they breake my statutes, and kepe not my commaundementes, (bishops) Psalms 89:31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements: (geneva) Psalms 89:31 But yf his childre forsake my lawe, and walke not in my iudgmentes. (coverdale) Psalms 89:31 If they break{H2490}{H8762)} my statutes{H2708}, and keep{H8104}{H8799)} not my commandments{H4687}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:32 Then I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes. (nas) Psa 89:32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. (kjv) Psalms 89:32 Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.(asv) Psalms 89:32 I will then visite their transgressions with a rodde: and their wickednesse with stripes. (bishops) Psalms 89:32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes. (geneva) Psalms 89:32 Yf they breake myne ordinaunces, and kepe not my commaundementes. (coverdale) Psalms 89:32 Then will I visit{H6485}{H8804)} their transgression{H6588} with the rod{H7626}, and their iniquity{H5771} with stripes{H5061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:33 "But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness. (nas) Psa 89:33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. (kjv) Psalms 89:33 But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.(asv) Psalms 89:33 Neuerthelesse, my louyng kyndnesse I wyll not take vtterly from hym: I wyl not breake my promise with hym. (bishops) Psalms 89:33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth. (geneva) Psalms 89:33 I wil vyset their offences with the rodde, and their synnes with scourges. (coverdale) Psalms 89:33 Nevertheless my lovingkindness{H2617} will I not utterly take{H6331}{H8686)} from him, nor suffer my faithfulness{H530} to fail{H8266}{H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:34 "My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips. (nas) Psa 89:34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. (kjv) Psalms 89:34 My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.(asv) Psalms 89:34 I wyll not violate my couenaunt: nor alter the thyng that is gone out of my lyppes. (bishops) Psalms 89:34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips. (geneva) Psalms 89:34 Neuerthelesse, my louynge kyndnesse wil I not vtterly take from him, ner fuffre my trueth to fayle. (coverdale) Psalms 89:34 My covenant{H1285} will I not break{H2490}{H8762)}, nor alter{H8138}{H8762)} the thing that is gone out{H4161} of my lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:35 "Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David. (nas) Psa 89:35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. (kjv) Psalms 89:35 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:(asv) Psalms 89:35 I haue sworne once by my holynesse: that I wyll not speake an vntrueth vnto Dauid. (bishops) Psalms 89:35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying, (geneva) Psalms 89:35 My couenaunt wil I not breake, ner disanulle the thinge yt is gone out of my lippes. (coverdale) Psalms 89:35 Once{H259} have I sworn{H7650}{H8738)} by my holiness{H6944} that I will not lie{H3576}{H8762)} unto David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:36 "His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me. (nas) Psa 89:36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. (kjv) Psalms 89:36 His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.(asv) Psalms 89:36 His seede shall endure for euer: and his throne shalbe as the sunne before me. (bishops) Psalms 89:36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me. (geneva) Psalms 89:36 I haue sworne once by my holynesse, that I wil not fayle Dauid. (coverdale) Psalms 89:36 His seed{H2233} shall endure for ever{H5769}, and his throne{H3678} as the sun{H8121} before me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:37 "It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful." Selah. (nas) Psa 89:37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. (kjv) Psalms 89:37 It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. {{Selah(asv) Psalms 89:37 And as the moone which shall continue for euermore: and shalbe a faithful witnesse in heauen. Selah. (bishops) Psalms 89:37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. Selah. (geneva) Psalms 89:37 His sede shal endure for euer, and his seate also like as the Sonne before me. (coverdale) Psalms 89:37 It shall be established{H3559}{H8735)} for ever{H5769} as the moon{H3394}, and as a faithful{H539}{H8737)} witness{H5707} in heaven{H7834}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:38 But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed. (nas) Psa 89:38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. (kjv) Psalms 89:38 But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.(asv) Psalms 89:38 But thou hast abhorred & forsake thine annoynted: & art sore displeased at him. (bishops) Psalms 89:38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted. (geneva) Psalms 89:38 He shal stonde fast for euermore as the Moone, and as the faithfull witnesse in heauen. (coverdale) Psalms 89:38 But thou hast cast off{H2186}{H8804)} and abhorred{H3988}{H8799)}, thou hast been wroth{H5674}{H8694)} with thine anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:39 You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust. (nas) Psa 89:39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. (kjv) Psalms 89:39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.(asv) Psalms 89:39 Thou hast broken the couenaunt of thy seruaunt: thou hast disgraced his crowne, castyng it on the grounde. (bishops) Psalms 89:39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground. (geneva) Psalms 89:39 Sela. But now thou forsakest and abhorrest thyne anoynted, and art displeased at him. (coverdale) Psalms 89:39 Thou hast made void{H5010}{H8765)} the covenant{H1285} of thy servant{H5650}: thou hast profaned{H2490}{H8765)} his crown{H5145} by casting it to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:40 You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin. (nas) Psa 89:40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. (kjv) Psalms 89:40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.(asv) Psalms 89:40 Thou hast ouerthrowe all his walles: and broken downe his strong holdes. (bishops) Psalms 89:40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine. (geneva) Psalms 89:40 Thou hast turned backe the couenaunt of thy seruaunt, and cast his crowne to the grounde. (coverdale) Psalms 89:40 Thou hast broken down{H6555}{H8804)} all his hedges{H1448}; thou hast brought{H7760}{H8804)} his strong holds{H4013} to ruin{H4288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:41 All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors. (nas) Psa 89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. (kjv) Psalms 89:41 All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.(asv) Psalms 89:41 All they that go by the way spoyle hym: he is become a rebuke vnto his neyghbours. (bishops) Psalms 89:41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours. (geneva) Psalms 89:41 Thou hast ouerthrowne all his hedges, and broke downe his stronge holdes. (coverdale) Psalms 89:41 All that pass by{H5674}{H8802)} the way{H1870} spoil{H8155}{H8804)} him: he is a reproach{H2781} to his neighbours{H7934}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice. (nas) Psa 89:42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. (kjv) Psalms 89:42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.(asv) Psalms 89:42 Thou hast exalted the ryght hande of his enemies: and made all his aduersaries to reioyce. (bishops) Psalms 89:42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce. (geneva) Psalms 89:42 Al they that go by, spoyle him, he is become a rebuke vnto his neghbours. (coverdale) Psalms 89:42 Thou hast set up{H7311}{H8689)} the right hand{H3225} of his adversaries{H6862}; thou hast made all his enemies{H341}{H8802)} to rejoice{H8055}{H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:43 You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle. (nas) Psa 89:43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. (kjv) Psalms 89:43 Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.(asv) Psalms 89:43 Thou hast turned the harde edge of his sworde: and thou hast not lifted him vp in the battayle. (bishops) Psalms 89:43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell. (geneva) Psalms 89:43 Thou settest vp the right hade of his enemies, and makest all his aduersaryes to reioyse. (coverdale) Psalms 89:43 Thou hast also turned{H7725}{H8686)} the edge{H6697} of his sword{H2719}, and hast not made him to stand{H6965}{H8689)} in the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:44 You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground. (nas) Psa 89:44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. (kjv) Psalms 89:44 Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.(asv) Psalms 89:44 Thou hast brought his noble estate to an ende: and hast cast his throne downe to the grounde. (bishops) Psalms 89:44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground. (geneva) Psalms 89:44 Thou hast taken awaye the strength of his swerde, and geuest him not victory in the battayll. (coverdale) Psalms 89:44 Thou hast made his glory{H2892} to cease{H7673}{H8689)}, and cast{H4048} his throne{H3678} down{H4048}{H8765)} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:45 You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah. (nas) Psa 89:45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. (kjv) Psalms 89:45 The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. {{Selah(asv) Psalms 89:45 Thou hast shortened the dayes of his youth: and thou hast couered him with shame. Selah. (bishops) Psalms 89:45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. Selah. (geneva) Psalms 89:45 Thou hast put out his glory, and cast his Trone downe to the grounde. (coverdale) Psalms 89:45 The days{H3117} of his youth{H5934} hast thou shortened{H7114}{H8689)}: thou hast covered{H5844}{H8689)} him with shame{H955}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:46 How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire? (nas) Psa 89:46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? (kjv) Psalms 89:46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?(asv) Psalms 89:46 O God howe long wylt thou hyde thy selfe? for euer? shall thy wrath burne lyke fire? (bishops) Psalms 89:46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire? (geneva) Psalms 89:46 The dayes of his youth hast thou shortened, and couered him with dishonoure. (coverdale) Psalms 89:46 How long, LORD{H3068}? wilt thou hide{H5641}{H8735)} thyself for ever{H5331}? shall thy wrath{H2534} burn{H1197}{H8799)} like fire{H784}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:47 Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men! (nas) Psa 89:47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? (kjv) Psalms 89:47 Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!(asv) Psalms 89:47 Remember what I am, howe short my tyme is of lyfe: wherfore hast thou created in vayne all the sonnes of men? (bishops) Psalms 89:47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men? (geneva) Psalms 89:47 Sela. LORDE, how longe wilt thou hyde thy self? For euer? shal thy wrath burne like fyre? (coverdale) Psalms 89:47 Remember{H2142}{H8798)} how short{H2465} my time is: wherefore hast thou made{H1254}{H8804)} all men{H1121}{H120} in vain{H7723}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:48 What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah. (nas) Psa 89:48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. (kjv) Psalms 89:48 What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? {{Selah(asv) Psalms 89:48 What man is he that lyueth and shall not see death? can he delyuer his owne soule from the hande of hell? Selah. (bishops) Psalms 89:48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? Selah. (geneva) Psalms 89:48 O remembre how shorte my tyme is, hast thou made all men for naught? (coverdale) Psalms 89:48 What man{H1397} is he that liveth{H2421}{H8799)}, and shall not see{H7200}{H8799)} death{H4194}? shall he deliver{H4422}{H8762)} his soul{H5315} from the hand{H3027} of the grave{H7585}? Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:49 Where are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness? (nas) Psa 89:49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? (kjv) Psalms 89:49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?(asv) Psalms 89:49 Lorde where are become thy former olde louyng kyndnesses: which thou dydst sweare vnto Dauid by thy fayth that thou wouldest perfourme. (bishops) Psalms 89:49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth? (geneva) Psalms 89:49 What man is he that lyueth, and shal not se death? Maye a ma delyuer his owne soule from the honde of hell? (coverdale) Psalms 89:49 Lord{H136}, where are thy former{H7223} lovingkindnesses{H2617}, which thou swarest{H7650}{H8738)} unto David{H1732} in thy truth{H530}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples, (nas) Psa 89:50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; (kjv) Psalms 89:50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,(asv) Psalms 89:50 Remember O Lorde the dishonour * of thy seruauntes: I beare in my bosome the dishonour of all people that be mightie. (bishops) Psalms 89:50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people. (geneva) Psalms 89:50 Sela. LORDE, where are thy olde louynge kyndnesses, which thou sworest vnto Dauid in thy trueth? (coverdale) Psalms 89:50 Remember{H2142}{H8798)}, Lord{H136}, the reproach{H2781} of thy servants{H5650}; how I do bear{H5375}{H8800)} in my bosom{H2436} the reproach of all the mighty{H7227} people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:51 With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed. (nas) Psa 89:51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. (kjv) Psalms 89:51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.(asv) Psalms 89:51 Who beyng thine enemies O God do dishonour: who do dishonour the footsteppes of thine annoynted. (bishops) Psalms 89:51 For thine enemies haue reproched thee, O Lorde, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed. (geneva) Psalms 89:51 Remebre LORDE the rebuke that ye multitude of the people do vnto thy seruauntes, & how I haue borne it in my bosome. (coverdale) Psalms 89:51 Wherewith thine enemies{H341}{H8802)} have reproached{H2778}{H8765)}, O LORD{H3068}; wherewith they have reproached{H2778}{H8765)} the footsteps{H6119} of thine anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 89:52 Blessed be the Lord forever! Amen and Amen. (nas) Psa 89:52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.(kjv) Psalms 89:52 Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.(asv) Psalms 89:52 Blessed be God for euermore: so be it, and so be it. (bishops) Psalms 89:52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it. (geneva) Psalms 89:52 Wher wt thine enemies blasphemethe, & slauder ye fotesteppes of yi anoynted. Thankes be to the LORDE for euermore: Amen, Amen. (coverdale) Psalms 89:52 Blessed{H1288}{H8803)} be the LORD{H3068} for evermore{H5769}. Amen{H543}, and Amen{H543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:1 Lord, You have been our dwelling place in all generations. (nas) Psa 90:1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. (kjv) Psalms 90:1 [A Prayer of Moses the man of God]. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.(asv) Psalms 90:1 A prayer of Moyses the man of God. Lorde thou hast ben our habitation: from one generation to another generation. (bishops) Psalms 90:1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation. (geneva) Psalms 90:1 Lorde, thou art oure refuge from one generacion to another. (coverdale) Psalms 90:1 A Prayer{H8605} of Moses{H4872} the man{H376} of God{H430}. Lord{H136}, thou hast been our dwelling place{H4583} in all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:2 Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God. (nas) Psa 90:2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. (kjv) Psalms 90:2 Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.(asv) Psalms 90:2 Before the moutaynes were brought foorth, or euer the earth & the worlde were made: thou art God both from euerlastyng, and also vntyll euerlastyng. (bishops) Psalms 90:2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God. (geneva) Psalms 90:2 Before the mountaynes were brought forth, or euer the earth & the worlde were made, thou art God from euerlastinge and worlde withoute ende. (coverdale) Psalms 90:2 Before the mountains{H2022} were brought forth{H3205}{H8795)}, or ever thou hadst formed{H2342}{H8787)} the earth{H776} and the world{H8398}, even from everlasting{H5769} to{H5704} everlasting{H5769}, thou art God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:3 You turn man back into dust And say, "Return, O children of men. " (nas) Psa 90:3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. (kjv) Psalms 90:3 Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.(asv) Psalms 90:3 Thou turnest man most miserable euen vnto dust: thou sayest also, O ye children of men returne you into dust. (bishops) Psalms 90:3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam. (geneva) Psalms 90:3 Thou turnest man to destruccion, Agayne, thou sayest: come agayne ye children of men. (coverdale) Psalms 90:3 Thou turnest{H7725}{H8686)} man{H582} to destruction{H1793}; and sayest{H559}{H8799)}, Return{H7725}{H8798)}, ye children{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:4 For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night. (nas) Psa 90:4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. (kjv) Psalms 90:4 For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.(asv) Psalms 90:4 For a thousande yeres in thy syght are but as yestarday that is past: and as a watch in the nyght. (bishops) Psalms 90:4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, & as a watch in the night. (geneva) Psalms 90:4 For a thousande yeares in thy sight are but as yesterdaye that is past, and like as it were a night watch. (coverdale) Psalms 90:4 For a thousand{H505} years{H8141} in thy sight{H5869} are but as{H3117} yesterday{H865} when it is past{H5674}{H8799)}, and as a watch{H821} in the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:5 You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew. (nas) Psa 90:5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. (kjv) Psalms 90:5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.(asv) Psalms 90:5 Thou makest them to flowe away, they are a sleepe: they be in the morning as an hearbe that groweth. (bishops) Psalms 90:5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse: (geneva) Psalms 90:5 As soone as thou scatrest them, they are euen as a slepe, and fade awaye sodenly like the grasse. (coverdale) Psalms 90:5 Thou carriest them away as with a flood{H2229}{H8804)}; they are as a sleep{H8142}: in the morning{H1242} they are like grass{H2682} which groweth up{H2498}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:6 In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away. (nas) Psa 90:6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. (kjv) Psalms 90:6 In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.(asv) Psalms 90:6 In the mornyng it florisheth and groweth vp: in the euenyng it is cut downe and wythered. (bishops) Psalms 90:6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth. (geneva) Psalms 90:6 In the mornynge it is grene and groweth vp, but in the euenynge it is cutt downe and wythered. (coverdale) Psalms 90:6 In the morning{H1242} it flourisheth{H6692}{H8686)}, and groweth up{H2498}{H8804)}; in the evening{H6153} it is cut down{H4135}{H8787)}, and withereth{H3001}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:7 For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed. (nas) Psa 90:7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. (kjv) Psalms 90:7 For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.(asv) Psalms 90:7 For we be consumed through thy displeasure: and we are astonyed through thy wrathfull indignation. (bishops) Psalms 90:7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. (geneva) Psalms 90:7 For we consume awaye in thy displeasure, and are afrayed at thy wrothfull indignacion. (coverdale) Psalms 90:7 For we are consumed{H3615}{H8804)} by thine anger{H639}, and by thy wrath{H2534} are we troubled{H926}{H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:8 You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence. (nas) Psa 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. (kjv) Psalms 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.(asv) Psalms 90:8 Thou hast set our misdeedes before thee: and our sinnes wherof we be not priuie, in the lyght of thy countenaunce. (bishops) Psalms 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance. (geneva) Psalms 90:8 Thou settest oure mi?dedes before the, and oure secrete synnes in the light of thy countenaunce. (coverdale) Psalms 90:8 Thou hast set{H7896}{H8804)} our iniquities{H5771} before thee, our secret{H5956}{H8803)} sins in the light{H3974} of thy countenance{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:9 For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh. (nas) Psa 90:9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. (kjv) Psalms 90:9 For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.(asv) Psalms 90:9 For all our dayes do passe in thine anger: we spende our yeres as in speaking a worde. (bishops) Psalms 90:9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought. (geneva) Psalms 90:9 For when thou art angrie, all or dayes are gone, we brynge or yeares to an ende, as it were a tayle that is tolde. (coverdale) Psalms 90:9 For all our days{H3117} are passed away{H6437}{H8804)} in thy wrath{H5678}: we spend{H3615}{H8765)} our years{H8141} as a tale{H1899} that is told. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:10 As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away. (nas) Psa 90:10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. (kjv) Psalms 90:10 The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.(asv) Psalms 90:10 The dayes of our yeres be in all threescore yeres and tenne, and yf through strength of nature men come to foure score yeres: yet is their iolitie but labour and care, yea moreouer it passeth in haste from vs, and we flee from it. (bishops) Psalms 90:10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away. (geneva) Psalms 90:10 The dayes of oure age are iij. score yeares & ten: & though men be so stronge that they come to iiij. score yeares, yet is their strength then but laboure and sorowe: so soone passeth it awaye, & we are gone. (coverdale) Psalms 90:10 The days{H3117} of our years{H8141} are threescore{H7657} years{H8141} and ten{H7657}; and if by reason of strength{H1369} they be fourscore{H8084} years{H8141}, yet is their strength{H7296} labour{H5999} and sorrow{H205}; for it is soon{H2440} cut off{H1468}{H8804)}, and we fly away{H5774}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:11 Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You? (nas) Psa 90:11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. (kjv) Psalms 90:11 Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?(asv) Psalms 90:11 Who regardeth the force of thy wrath? for euen there after as a man feareth thee, so feeleth he thy displeasure. (bishops) Psalms 90:11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger. (geneva) Psalms 90:11 But who regardeth the power of thy wrath, thy fearfull & terrible displeasure? (coverdale) Psalms 90:11 Who knoweth{H3045}{H8802)} the power{H5797} of thine anger{H639}? even according to thy fear{H3374}, so is thy wrath{H5678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:12 So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom. (nas) Psa 90:12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. (kjv) Psalms 90:12 So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.(asv) Psalms 90:12 Make vs to knowe so our dayes, that we number them: and we wyll frame a heart vnto wisdome. (bishops) Psalms 90:12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome. (geneva) Psalms 90:12 O teach vs to nombre oure dayes, that we maye applie oure hertes vnto wy?dome. (coverdale) Psalms 90:12 So teach{H3045}{H8685)} us to number{H4487}{H8800)} our days{H3117}, that we may apply{H935}{H8686)} our hearts{H3824} unto wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:13 Do return, O Lord; how long will it be? And be sorry for Your servants. (nas) Psa 90:13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. (kjv) Psalms 90:13 Return, O Jehovah; How long? And let it repent thee concerning thy servants.(asv) Psalms 90:13 Turne agayne O God (what, for euer wylt thou be angry?) and be gratious vnto thy seruauntes. (bishops) Psalms 90:13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants. (geneva) Psalms 90:13 Turne the agayne (o LORDE) at the last, and be gracious vnto thy seruauntes. (coverdale) Psalms 90:13 Return{H7725}{H8798)}, O LORD{H3068}, how long? and let it repent{H5162}{H8734)} thee concerning thy servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:14 O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days. (nas) Psa 90:14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. (kjv) Psalms 90:14 Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.(asv) Psalms 90:14 Replenishe vs early in the mornyng with thy mercie: and we wyll crye out for ioy, and be glad all the dayes of our lyfe. (bishops) Psalms 90:14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes. (geneva) Psalms 90:14 O satisfie vs with thy mercy, and that soone: so shal we reioyse and be glad all the dayes of oure life. (coverdale) Psalms 90:14 O satisfy{H7646}{H8761)} us early{H1242} with thy mercy{H2617}; that we may rejoice{H7442}{H8762)} and be glad{H8055}{H8799)} all our days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:15 Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil. (nas) Psa 90:15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. (kjv) Psalms 90:15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.(asv) Psalms 90:15 Make vs mery accordyng to the dayes that thou hast afflicted vs: and accordyng to the yeres wherin we haue suffred aduersitie. (bishops) Psalms 90:15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill. (geneva) Psalms 90:15 Comforte vs agayne, now after the tyme that thou hast plaged vs, and for the yeares wherin we haue suffred aduersite. (coverdale) Psalms 90:15 Make us glad{H8055}{H8761)} according to the days{H3117} wherein thou hast afflicted{H6031}{H8765)} us, and the years{H8141} wherein we have seen{H7200}{H8804)} evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:16 Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children. (nas) Psa 90:16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. (kjv) Psalms 90:16 Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.(asv) Psalms 90:16 Let thy worke appeare in thy seruauntes: and thy glory in their children. (bishops) Psalms 90:16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children. (geneva) Psalms 90:16 Shewe thy seruauntes thy worke, & their children thy glory. (coverdale) Psalms 90:16 Let thy work{H6467} appear{H7200}{H8735)} unto thy servants{H5650}, and thy glory{H1926} unto their children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 90:17 Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands. (nas) Psa 90:17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.(kjv) Psalms 90:17 And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.(asv) Psalms 90:17 And let the glorious maiestie of the Lorde our God be vpon vs: and prosper thou the worke of our handes vpon vs, O prosper thou our handy worke. (bishops) Psalms 90:17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, & direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes. (geneva) Psalms 90:17 And the glorious maiesty of the LORDE oure God be vpon vs: O prospere thou the worke of oure hondes vpon vs, o prospere thou oure hondy worke. (coverdale) Psalms 90:17 And let the beauty{H5278} of the LORD{H3068} our God{H430} be upon us: and establish{H3559}{H8786)} thou the work{H4639} of our hands{H3027} upon us; yea, the work{H4639} of our hands{H3027} establish{H3559}{H8786)} thou it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:1 He who dwells in the shelter of the Most High Will abide in the shadow of the Almighty. (nas) Psa 91:1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. (kjv) Psalms 91:1 He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.(asv) Psalms 91:1 Whosoeuer sitteth vnder the couer of the most highest: he shal abide vnder the shadowe of the almightie. (bishops) Psalms 91:1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie. (geneva) Psalms 91:1 Who so dwelleth vnder ye defence of the most hyest, & abydeth vnder ye shadowe of ye allmightie: (coverdale) Psalms 91:1 He that dwelleth{H3427}{H8802)} in the secret{H5643} place of the most High{H5945} shall abide{H3885}{H8698)} under the shadow{H6738} of the Almighty{H7706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:2 I will say to the Lord," My refuge and my fortress, My God, in whom I trust!" (nas) Psa 91:2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. (kjv) Psalms 91:2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.(asv) Psalms 91:2 I wyll say vnto God, thou art my hope and my fortresse: my Lorde, in whom I wyll trust. (bishops) Psalms 91:2 I will say vnto the Lorde, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust. (geneva) Psalms 91:2 He shal saye vnto ye LORDE: o my hope, & my stronge holde, my God, in who I wil trust. (coverdale) Psalms 91:2 I will say{H559}{H8799)} of the LORD{H3068}, He is my refuge{H4268} and my fortress{H4686}: my God{H430}; in him will I trust{H982}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:3 For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the deadly pestilence. (nas) Psa 91:3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. (kjv) Psalms 91:3 For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.(asv) Psalms 91:3 For he wyll delyuer thee from the snare of the hunter: and from the noysome pestilence. (bishops) Psalms 91:3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence. (geneva) Psalms 91:3 For he shal deliuer the fro the snare of the hunter, & fro the noysome pestilence. (coverdale) Psalms 91:3 Surely he shall deliver{H5337}{H8686)} thee from the snare{H6341} of the fowler{H3353}, and from the noisome{H1942} pestilence{H1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:4 He will cover you with His pinions, And under His wings you may seek refuge; His faithfulness is a shield and bulwark. (nas) Psa 91:4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. (kjv) Psalms 91:4 He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.(asv) Psalms 91:4 He wyll couer thee vnder his wynges, & thou shalt be safe vnder his fethers: his faythfulnesse shalbe thy shielde and buckler. (bishops) Psalms 91:4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler. (geneva) Psalms 91:4 He shal couer the vnder his wynges, that thou mayest be safe vnder his fethers: his faithfulnesse and trueth shal be thy shylde and buckler. (coverdale) Psalms 91:4 He shall cover{H5526}{H8686)} thee with his feathers{H84}, and under his wings{H3671} shalt thou trust{H2620}{H8799)}: his truth{H571} shall be thy shield{H6793} and buckler{H5507}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:5 You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day; (nas) Psa 91:5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; (kjv) Psalms 91:5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;(asv) Psalms 91:5 Thou shalt not be afrayde of any terrour of the nyght: nor of any arrowe that sleeth by day, (bishops) Psalms 91:5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day: (geneva) Psalms 91:5 So yt thou shalt not nede to be afrayed for eny bugges by night, ner for arowe that flyeth by daye. (coverdale) Psalms 91:5 Thou shalt not be afraid{H3372}{H8799)} for the terror{H6343} by night{H3915}; nor for the arrow{H2671} that flieth{H5774}{H8799)} by day{H3119}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:6 Of the pestilence that stalks in darkness, Or of the destruction that lays waste at noon. (nas) Psa 91:6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. (kjv) Psalms 91:6 For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.(asv) Psalms 91:6 Nor of any pestilence that walketh in the darknesse: nor of any deadly fyt that destroyeth at hygh noone. (bishops) Psalms 91:6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day. (geneva) Psalms 91:6 For the pestilece that crepeth in ye darcknesse, ner for the sicknesse yt destroyeth in the noone daye. (coverdale) Psalms 91:6 Nor for the pestilence{H1698} that walketh{H1980}{H8799)} in darkness{H652}; nor for the destruction{H6986} that wasteth{H7736}{H8799)} at noonday{H6672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:7 A thousand may fall at your side And ten thousand at your right hand, But it shall not approach you. (nas) Psa 91:7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. (kjv) Psalms 91:7 A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; [But] it shall not come nigh thee.(asv) Psalms 91:7 A thousande shall fall beside thee, and ten thousande at thy ryght hande: but it shall not come nygh thee. (bishops) Psalms 91:7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee. (geneva) Psalms 91:7 A thousande shal fall besyde the, and ten thousande at thy right honde, but it shal not come nye the. (coverdale) Psalms 91:7 A thousand{H505} shall fall{H5307}{H8799)} at thy side{H6654}, and ten thousand{H7233} at thy right hand{H3225}; but it shall not come nigh{H5066}{H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:8 You will only look on with your eyes And see the recompense of the wicked. (nas) Psa 91:8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. (kjv) Psalms 91:8 Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.(asv) Psalms 91:8 Thou only with thine eyes shalt beholde: & see the rewarde of the vngodly. (bishops) Psalms 91:8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked. (geneva) Psalms 91:8 Yee with thyne eyes shalt thou beholde, and se the rewarde of the vngodly. (coverdale) Psalms 91:8 Only with thine eyes{H5869} shalt thou behold{H5027}{H8686)} and see{H7200}{H8799)} the reward{H8011} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:9 For you have made the Lord, my refuge, Even the Most High, your dwelling place. (nas) Psa 91:9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; (kjv) Psalms 91:9 For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;(asv) Psalms 91:9 For thou O God art my hope: thou hast set thine habitation very hygh. (bishops) Psalms 91:9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge. (geneva) Psalms 91:9 For thou LORDE art my hope, thou hast set thy house of defence very hye. (coverdale) Psalms 91:9 Because thou hast made{H7760}{H8804)} the LORD{H3068}, which is my refuge{H4268}, even the most High{H5945}, thy habitation{H4583}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:10 No evil will befall you, Nor will any plague come near your tent. (nas) Psa 91:10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. (kjv) Psalms 91:10 There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.(asv) Psalms 91:10 There shall no euyll lyght on thee: neither shall any plague come nye thy dwellyng. (bishops) Psalms 91:10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle. (geneva) Psalms 91:10 There shal no euell happen vnto the, nether shal eny plage come nye thy dwellinge. (coverdale) Psalms 91:10 There shall no evil{H7451} befall{H579}{H8792)} thee, neither shall any plague{H5061} come nigh{H7126}{H8799)} thy dwelling{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:11 For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways. (nas) Psa 91:11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. (kjv) Psalms 91:11 For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.(asv) Psalms 91:11 For he wyll geue his angels charge ouer thee: to kepe thee in all thy wayes. (bishops) Psalms 91:11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes. (geneva) Psalms 91:11 For he shall geue his angels charge ouer the, to kepe the in all thy wayes. (coverdale) Psalms 91:11 For he shall give his angels{H4397} charge{H6680}{H8762)} over thee, to keep{H8104}{H8800)} thee in all thy ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:12 They will bear you up in their hands, That you do not strike your foot against a stone. (nas) Psa 91:12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. (kjv) Psalms 91:12 They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.(asv) Psalms 91:12 They wyll beare thee in their handes: that thou hurt not thy foote agaynst a stone. (bishops) Psalms 91:12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone. (geneva) Psalms 91:12 They shal beare the in their hondes, that thou hurte not thy fote agaynst a stone. (coverdale) Psalms 91:12 They shall bear thee up{H5375}{H8799)} in their hands{H3709}, lest thou dash{H5062}{H8799)} thy foot{H7272} against a stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:13 You will tread upon the lion and cobra, The young lion and the serpent you will trample down. (nas) Psa 91:13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. (kjv) Psalms 91:13 Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.(asv) Psalms 91:13 Thou shalt set thy foote vppon the Lion and Adder: the young Lion and the Dragon thou shalt treade vnder thy feete. (bishops) Psalms 91:13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete. (geneva) Psalms 91:13 Thou shalt go vpo the Lyon and Adder, the yonge Lyon and the Dragon shalt thou treade vnder thy fete. (coverdale) Psalms 91:13 Thou shalt tread{H1869}{H8799)} upon the lion{H7826} and adder{H6620}: the young lion{H3715} and the dragon{H8577} shalt thou trample under feet{H7429}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:14 "Because he has loved Me, therefore I will deliver him; I will set him securely on high, because he has known My name. (nas) Psa 91:14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. (kjv) Psalms 91:14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.(asv) Psalms 91:14 Because he hath set greatly his loue vpon me, therfore wyll I deliuer hym: I wyll set hym vp out of all daunger, because he hath knowen my name. (bishops) Psalms 91:14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name. (geneva) Psalms 91:14 Because he hath set his loue vpon me, I shal delyuer him: I shal defende him, for he hath knowne my name. (coverdale) Psalms 91:14 Because he hath set his love{H2836}{H8804)} upon me, therefore will I deliver{H6403}{H8762)} him: I will set him on high{H7682}{H8762)}, because he hath known{H3045}{H8804)} my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:15 "He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him. (nas) Psa 91:15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. (kjv) Psalms 91:15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.(asv) Psalms 91:15 He shall call vpon me, and I wyll heare hym: yea I am with hym in trouble, I wyll deliuer hym, and bryng hym to honour. (bishops) Psalms 91:15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him. (geneva) Psalms 91:15 When he calleth vpon me, I shall heare him: yee I am with him in his trouble, wherout I wil delyuer him, and brynge him to honoure. (coverdale) Psalms 91:15 He shall call{H7121}{H8799)} upon me, and I will answer{H6030}{H8799)} him: I will be with him in trouble{H6869}; I will deliver{H2502}{H8762)} him, and honour{H3513}{H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 91:16 "With a long life I will satisfy him And let him see My salvation. " (nas) Psa 91:16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.(kjv) Psalms 91:16 With long life will I satisfy him, And show him my salvation.(asv) Psalms 91:16 I wyll satisfie hym with a long lyfe: and I wyll cause hym to see my saluation. (bishops) Psalms 91:16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation. (geneva) Psalms 91:16 With loge life wil I satisfie him, & shewe him my saluacion. (coverdale) Psalms 91:16 With long{H753} life{H3117} will I satisfy{H7646}{H8686)} him, and shew{H7200}{H8686)} him my salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:1 It is good to give thanks to the Lord And to sing praises to Your name, O Most High; (nas) Psa 92:1 IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH: (kjv) Psalms 92:1 [A Psalm, a Song for the sabbath day]. It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;(asv) Psalms 92:1 A Psalme, the song for the sabbath day. It is a good thyng to confesse vnto God: and to syng psalmes vnto thy name O thou most hyghest. (bishops) Psalms 92:1 A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High, (geneva) Psalms 92:1 It is a good thinge to geue thankes vnto the LORDE, and to synge prayses vnto yi name, o most hyest. (coverdale) Psalms 92:1 A Psalm{H4210} or Song{H7892} for the sabbath{H7676} day{H3117}. It is a good{H2896} thing to give thanks{H3034}{H8687)} unto the LORD{H3068}, and to sing praises{H2167}{H8763)} unto thy name{H8034}, O most High{H5945}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night, (nas) Psa 92:2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, (kjv) Psalms 92:2 To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,(asv) Psalms 92:2 To set foorth in wordes thy louyng kyndnesse early in the mornyng: and thy trueth in the nyght season. (bishops) Psalms 92:2 To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night, (geneva) Psalms 92:2 To tell of thy louynge kyndnesse early in the mornynge, and of thy trueth in the night season. (coverdale) Psalms 92:2 To shew forth{H5046}{H8687)} thy lovingkindness{H2617} in the morning{H1242}, and thy faithfulness{H530} every night{H3915}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:3 With the ten-stringed lute and with the harp, With resounding music upon the lyre. (nas) Psa 92:3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. (kjv) Psalms 92:3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a solemn sound upon the harp.(asv) Psalms 92:3 Upon an instrument of ten strynges, and vpon the Lute: vpon the Harpe with a solemne sounde. (bishops) Psalms 92:3 Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe. (geneva) Psalms 92:3 Vpon an instrumet of ten strynges, vpon the lute and with a songe vpon the harpe. (coverdale) Psalms 92:3 Upon an instrument of ten strings{H6218}, and upon the psaltery{H5035}; upon the harp{H3658} with a solemn sound{H1902}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands. (nas) Psa 92:4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands. (kjv) Psalms 92:4 For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.(asv) Psalms 92:4 For thou God hast made me glad thorowe thy workes: I do reioyce in the workes of thy handes. (bishops) Psalms 92:4 For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes. (geneva) Psalms 92:4 For thou LORDE hast made me glad thorow thy workes, and I wil reioyse ouer the operacion of thy hondes. (coverdale) Psalms 92:4 For thou, LORD{H3068}, hast made me glad{H8055}{H8765)} through thy work{H6467}: I will triumph{H7442}{H8762)} in the works{H4639} of thy hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:5 How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep. (nas) Psa 92:5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. (kjv) Psalms 92:5 How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.(asv) Psalms 92:5 O God howe glorious are thy workes? thy thoughtes are very depe. (bishops) Psalms 92:5 O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe. (geneva) Psalms 92:5 O LORDE, how glorious are thy workes, thy thoughtes are very depe. (coverdale) Psalms 92:5 O LORD{H3068}, how great{H1431}{H8804)} are thy works{H4639}! and thy thoughts{H4284} are very{H3966} deep{H6009}{H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:6 A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this: (nas) Psa 92:6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. (kjv) Psalms 92:6 A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:(asv) Psalms 92:6 An vnwise man doth not consider this: and a foole doth not vnderstande it. (bishops) Psalms 92:6 An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this, (geneva) Psalms 92:6 An vnwyse man wil not knowe this, & a foole wil not vnderstode it. (coverdale) Psalms 92:6 A brutish{H1198} man{H376} knoweth{H3045}{H8799)} not; neither doth a fool{H3684} understand{H995}{H8799)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:7 That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore. (nas) Psa 92:7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: (kjv) Psalms 92:7 When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.(asv) Psalms 92:7 Wheras the vngodly do bud vp greene as the grasse, and wheras all workers of iniquitie do florishe: that they notwithstandyng shalbe destroyed for euer and euer. (bishops) Psalms 92:7 (When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer. (geneva) Psalms 92:7 That the vngodly are grene as the grasse, and that all the workes of wickednes do florish, to be destroyed for euer. (coverdale) Psalms 92:7 When the wicked{H7563} spring{H6524}{H8800)} as the grass{H6212}, and when all the workers{H6466}{H8802)} of iniquity{H205} do flourish{H6692}{H8686)}; it is that they shall be destroyed{H8045}{H8736)} for ever{H5703}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:8 But You, O Lord, are on high forever. (nas) Psa 92:8 But thou, LORD, art most high for evermore. (kjv) Psalms 92:8 But thou, O Jehovah, art on high for evermore.(asv) Psalms 92:8 But thou O God: art the most highest for euermore. (bishops) Psalms 92:8 But thou, O Lord, art most High for euermore. (geneva) Psalms 92:8 But thou LORDE o most hyest, abydest worlde without ende. (coverdale) Psalms 92:8 But thou, LORD{H3068}, art most high{H4791} for evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:9 For, behold, Your enemies, O Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do iniquity will be scattered. (nas) Psa 92:9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. (kjv) Psalms 92:9 For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.(asv) Psalms 92:9 For lo, thine enemies O God, lo thine enemies shall perishe: & all the workers of wickednesse shalbe destroyed. (bishops) Psalms 92:9 For loe, thine enemies, O Lorde: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed. (geneva) Psalms 92:9 For lo, thy enemies (o LORDE) lo, thy enemies shal perishe, and all the workers of wickednes shalbe scatred abrode. (coverdale) Psalms 92:9 For, lo, thine enemies{H341}{H8802)}, O LORD{H3068}, for, lo, thine enemies{H341}{H8802)} shall perish{H6}{H8799)}; all the workers{H6466}{H8802)} of iniquity{H205} shall be scattered{H6504}{H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:10 But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil. (nas) Psa 92:10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. (kjv) Psalms 92:10 But my horn hast thou exalted like [the horn of] the wild-ox: I am anointed with fresh oil.(asv) Psalms 92:10 But my horne shalbe exalted lyke the horne of an vnicorne: for I am annoynted with excellent oyle. (bishops) Psalms 92:10 But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle. (geneva) Psalms 92:10 But my horne shalbe exalted like the horne of an Vnicorne, & shal be anoynted with fresh oyle. (coverdale) Psalms 92:10 But my horn{H7161} shalt thou exalt{H7311}{H8686)} like the horn of an unicorn{H7214}: I shall be anointed{H1101}{H8804)} with fresh{H7488} oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:11 And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me. (nas) Psa 92:11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me. (kjv) Psalms 92:11 Mine eye also hath seen [my desire] on mine enemies, Mine ears have heard [my desire] of the evil-doers that rise up against me.(asv) Psalms 92:11 And myne eye shall see those that lye in wayte for me: myne eare shall heare the malitious persons that rise vp agaynst me. (bishops) Psalms 92:11 Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me. (geneva) Psalms 92:11 Myne eye also shal se his lust of myne enemies, (coverdale) Psalms 92:11 Mine eye{H5869} also shall see{H5027}{H8686)} my desire on mine enemies{H7790}, and mine ears{H241} shall hear{H8085}{H8799)} my desire of the wicked{H7489}{H8688)} that rise up{H6965}{H8801)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:12 The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon. (nas) Psa 92:12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. (kjv) Psalms 92:12 The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.(asv) Psalms 92:12 The ryghteous shall florishe lyke a paulme tree: and shall spread abroade like a Cedar in Libanus. (bishops) Psalms 92:12 The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon. (geneva) Psalms 92:12 & myne eare shall heare his desyre of the wicked yt ryse vp agaynst me. (coverdale) Psalms 92:12 The righteous{H6662} shall flourish{H6524}{H8799)} like the palm tree{H8558}: he shall grow{H7685}{H8799)} like a cedar{H730} in Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:13 Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God. (nas) Psa 92:13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. (kjv) Psalms 92:13 They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.(asv) Psalms 92:13 Such as be planted in the house of God: shall florishe in the courtes of our Lorde. (bishops) Psalms 92:13 Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God. (geneva) Psalms 92:13 The rightuous shal florish like a palme tre, and growe like a Cedre of Libanus. (coverdale) Psalms 92:13 Those that be planted{H8362}{H8803)} in the house{H1004} of the LORD{H3068} shall flourish{H6524}{H8686)} in the courts{H2691} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:14 They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green, (nas) Psa 92:14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; (kjv) Psalms 92:14 They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:(asv) Psalms 92:14 They shall styll bryng foorth fruite in their age: they shalbe fat and florishyng. (bishops) Psalms 92:14 They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing, (geneva) Psalms 92:14 Soch as be planted in the house of the LORDE,be frutefull, plenteous & grene. (coverdale) Psalms 92:14 They shall still bring forth fruit{H5107}{H8799)} in old age{H7872}; they shall be fat{H1879} and flourishing{H7488}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him. (nas) Psa 92:15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.(kjv) Psalms 92:15 To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.(asv) Psalms 92:15 For to set foorth in wordes that God is vpright: he is my rocke, and no iniquitie is in hym. (bishops) Psalms 92:15 To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him. (geneva) Psalms 92:15 That they maye shewe, how true the LORDE my stregth is, and that there is no vnrightuousnesse in him. (coverdale) Psalms 92:15 To shew{H5046}{H8687)} that the LORD{H3068} is upright{H3477}: he is my rock{H6697}, and there is no unrighteousness{H5766}{H8675)}{H5766} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord has clothed and girded Himself with strength; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved. (nas) Psa 93:1 The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved. (kjv) Psalms 93:1 Jehovah reigneth; He is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.(asv) Psalms 93:1 God raigneth, he is clothed with a glorious maiestie, God is clothed with strength: he hath girded hym selfe, he hath made the worlde so sure that it can not be moued. (bishops) Psalms 93:1 The Lord reigneth, and is clothed with maiestie: the Lorde is clothed, and girded with power: the world also shall be established, that it cannot be mooued. (geneva) Psalms 93:1 The LORDE is kynge, and hath put on glorious apparell, the LORDE hath put on his apparell, & gyrded himself with stregth: (coverdale) Psalms 93:1 The LORD{H3068} reigneth{H4427}{H8804)}, he is clothed{H3847}{H8804)} with majesty{H1348}; the LORD{H3068} is clothed{H3847}{H8804)} with strength{H5797}, wherewith he hath girded{H247}{H8694)} himself: the world{H8398} also is stablished{H3559}{H8735)}, that it cannot be moved{H4131}{H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 93:2 Your throne is established from of old; You are from everlasting. (nas) Psa 93:2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting. (kjv) Psalms 93:2 Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.(asv) Psalms 93:2 Euer since the worlde began, thy throne hath ben set sure: thou art from euerlastyng. (bishops) Psalms 93:2 Thy throne is established of olde: thou art from euerlasting. (geneva) Psalms 93:2 he hath made the rounde worlde so sure, that it can not be moued. (coverdale) Psalms 93:2 Thy throne{H3678} is established{H3559}{H8737)} of old{H227}: thou art from everlasting{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 93:3 The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice, The floods lift up their pounding waves. (nas) Psa 93:3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves. (kjv) Psalms 93:3 The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.(asv) Psalms 93:3 The fluddes are risen O God, the fluddes haue lyft vp their noyse: the fluddes haue lyft vp their waues. (bishops) Psalms 93:3 The floodes haue lifted vp, O Lorde: the floodes haue lifted vp their voyce: the floods lift vp their waues. (geneva) Psalms 93:3 From that tyme forth hath yi seate bene prepared, thou art from euerlastinge. (coverdale) Psalms 93:3 The floods{H5104} have lifted up{H5375}{H8804)}, O LORD{H3068}, the floods{H5104} have lifted up{H5375}{H8804)} their voice{H6963}; the floods{H5104} lift up{H5375}{H8799)} their waves{H1796}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 93:4 More than the sounds of many waters, Than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty. (nas) Psa 93:4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea. (kjv) Psalms 93:4 Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.(asv) Psalms 93:4 God which is on high, is more puissaut then the noyse of many waters: then the mightie waues of the sea. (bishops) Psalms 93:4 The waues of ye sea are marueilous through the noyse of many waters, yet the Lorde on High is more mightie. (geneva) Psalms 93:4 The floudes aryse (o LORDE) the floudes lift vp their noyse, ye floudes lift vp their wawes. (coverdale) Psalms 93:4 The LORD{H3068} on high{H4791} is mightier{H117} than the noise{H6963} of many{H7227} waters{H4325}, yea, than the mighty{H117} waves{H4867} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 93:5 Your testimonies are fully confirmed; Holiness befits Your house, O Lord, forevermore. (nas) Psa 93:5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.(kjv) Psalms 93:5 Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.(asv) Psalms 93:5 Thy testimonies are most certayne: holynesse is an ornament to thine house O God in all tymes. (bishops) Psalms 93:5 Thy testimonies are very sure: holinesse becommeth thine House, O Lord, for euer. (geneva) Psalms 93:5 The wawes of the see are mightie, & rage horribly: but yet the LORDE that dwelleth on hye, is mightier. Thy testimonies (o LORDE) are very sure, holynesse becommeth thyne house for euer. (coverdale) Psalms 93:5 Thy testimonies{H5713} are very{H3966} sure{H539}{H8738)}: holiness{H6944} becometh{H4998}{H8773)} thine house{H1004}, O LORD{H3068}, for ever{H753}{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:1 O Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth! (nas) Psa 94:1 O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. (kjv) Psalms 94:1 O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.(asv) Psalms 94:1 O God the Lord of all auengeaunce: the Lorde of all auengeaunce shewe thy glorious maiestie. (bishops) Psalms 94:1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely. (geneva) Psalms 94:1 O Lorde God, to whom vengeaunce belogeth: thou God to whom vengeaunce belongeth, shewe thy self. (coverdale) Psalms 94:1 O LORD{H3068} God{H410}, to whom vengeance{H5360} belongeth; O God{H410}, to whom vengeance{H5360} belongeth, shew{H3313}{H8685)} thyself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:2 Rise up, O Judge of the earth, Render recompense to the proud. (nas) Psa 94:2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. (kjv) Psalms 94:2 Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert.(asv) Psalms 94:2 Be exalted O thou iudge of the world: and rewarde the proude after their deseruyng. (bishops) Psalms 94:2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude. (geneva) Psalms 94:2 Arise thou iudge of the worlde, & rewarde the proude after their deseruynge. (coverdale) Psalms 94:2 Lift up{H5375}{H8734)} thyself, thou judge{H8199}{H8802)} of the earth{H776}: render{H7725}{H8685)} a reward{H1576} to the proud{H1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:3 How long shall the wicked, O Lord, How long shall the wicked exult? (nas) Psa 94:3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? (kjv) Psalms 94:3 Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?(asv) Psalms 94:3 O God howe long shall the vngodly: howe long shall the vngodly triumph? (bishops) Psalms 94:3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? (geneva) Psalms 94:3 LORDE, how longe shal the vngodly, how longe shal the vngodly tryumphe? (coverdale) Psalms 94:3 LORD{H3068}, how long shall the wicked{H7563}, how long shall the wicked{H7563} triumph{H5937}{H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:4 They pour forth words, they speak arrogantly; All who do wickedness vaunt themselves. (nas) Psa 94:4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? (kjv) Psalms 94:4 They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.(asv) Psalms 94:4 All such as be workers of iniquitie: they babble, they prate shoutly, they make boastes of them selues. (bishops) Psalms 94:4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues. (geneva) Psalms 94:4 How longe shal all wicked doers speake so di?daynedly, and make soch proude boastynge? (coverdale) Psalms 94:4 How long shall they utter{H5042}{H8686)} and speak{H1696}{H8762)} hard things{H6277}? and all the workers{H6466}{H8802)} of iniquity{H205} boast{H559}{H8691)} themselves? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:5 They crush Your people, O Lord, And afflict Your heritage. (nas) Psa 94:5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. (kjv) Psalms 94:5 They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.(asv) Psalms 94:5 They oppresse thy people O God: and they afflict thine heritage. (bishops) Psalms 94:5 They smite downe thy people, O Lorde, and trouble thine heritage. (geneva) Psalms 94:5 They smyte downe thy people (o LORDE) and trouble thine heretage. (coverdale) Psalms 94:5 They break in pieces{H1792}{H8762)} thy people{H5971}, O LORD{H3068}, and afflict{H6031}{H8762)} thine heritage{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:6 They slay the widow and the stranger And murder the orphans. (nas) Psa 94:6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. (kjv) Psalms 94:6 They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.(asv) Psalms 94:6 They murther the wyddowe and the straunger: & put the fatherlesse to death. (bishops) Psalms 94:6 They slay the widowe and the stranger, and murther the fatherlesse. (geneva) Psalms 94:6 They murthur the widdowe and the straunger, and put the fatherlesse to death. (coverdale) Psalms 94:6 They slay{H2026}{H8799)} the widow{H490} and the stranger{H1616}, and murder{H7523}{H8762)} the fatherless{H3490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:7 They have said, "The Lord does not see, Nor does the God of Jacob pay heed." (nas) Psa 94:7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. (kjv) Psalms 94:7 And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.(asv) Psalms 94:7 And they say, tushe the Lorde seeth it not: neither doth the God of Iacob vnderstande it. (bishops) Psalms 94:7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it. (geneva) Psalms 94:7 And yet they saie: Tush, the LORDE seyth not, the God of Iacob regardeth it not. (coverdale) Psalms 94:7 Yet they say{H559}{H8799)}, The LORD{H3050} shall not see{H7200}{H8799)}, neither shall the God{H430} of Jacob{H3290} regard{H995}{H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:8 Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones? (nas) Psa 94:8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? (kjv) Psalms 94:8 Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?(asv) Psalms 94:8 Understande ye vnwyse among the people: O ye fooles, when wyll ye be well aduised? (bishops) Psalms 94:8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise? (geneva) Psalms 94:8 Take hede, ye vnwise amonge the people: o ye fooles, when wil ye vnderstonde? (coverdale) Psalms 94:8 Understand{H995}{H8798)}, ye brutish{H1197}{H8802)} among the people{H5971}: and ye fools{H3684}, when will ye be wise{H7919}{H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:9 He who planted the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see? (nas) Psa 94:9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? (kjv) Psalms 94:9 He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?(asv) Psalms 94:9 He that hath planted the eare, shall he not heare? yf he shapeth the eye, shall he not see? (bishops) Psalms 94:9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see? (geneva) Psalms 94:9 He that planted the eare, shal he not heare? he that made the eye, shal not he se? (coverdale) Psalms 94:9 He that planted{H5193}{H8802)} the ear{H241}, shall he not hear{H8085}{H8799)}? he that formed{H3335}{H8802)} the eye{H5869}, shall he not see{H5027}{H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:10 He who chastens the nations, will He not rebuke, Even He who teaches man knowledge? (nas) Psa 94:10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? (kjv) Psalms 94:10 He that chastiseth the nations, shall not he correct, [Even] he that teacheth man knowledge?(asv) Psalms 94:10 He that chasteneth the heathen, shall not he punishe? it is he that teacheth man knowledge. (bishops) Psalms 94:10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe? (geneva) Psalms 94:10 He that nurtureth the Heithen, and teacheth a man knowlege, shal not he punysh? (coverdale) Psalms 94:10 He that chastiseth{H3256}{H8802)} the heathen{H1471}, shall not he correct{H3198}{H8686)}? he that teacheth{H3925}{H8764)} man{H120} knowledge{H1847}, shall not he know? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:11 The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath. (nas) Psa 94:11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. (kjv) Psalms 94:11 Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.(asv) Psalms 94:11 God knoweth the thoughtes of man: that they are but vanitie. (bishops) Psalms 94:11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie. (geneva) Psalms 94:11 The LORDE knoweth the thoughtes of men, that they are but vayne. (coverdale) Psalms 94:11 The LORD{H3068} knoweth{H3045}{H8802)} the thoughts{H4284} of man{H120}, that they are vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:12 Blessed is the man whom You chasten, O Lord, And whom You teach out of Your law; (nas) Psa 94:12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; (kjv) Psalms 94:12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;(asv) Psalms 94:12 Blessed is the man O Lorde, whom thou wylt chasten: and whom thou wylt instruct in thy lawe. (bishops) Psalms 94:12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe, (geneva) Psalms 94:12 Blessed is the ma, whom thou lernest (o LORDE) and teachest him in thy lawe. (coverdale) Psalms 94:12 Blessed{H835} is the man{H1397} whom thou chastenest{H3256}{H8762)}, O LORD{H3050}, and teachest{H3925}{H8762)} him out of thy law{H8451}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:13 That You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked. (nas) Psa 94:13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. (kjv) Psalms 94:13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.(asv) Psalms 94:13 That thou mayest geue hym patience in tyme of aduersitie: vntyll the pyt be digged vp for the vngodly. (bishops) Psalms 94:13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked. (geneva) Psalms 94:13 That thou mayest geue him pacience in tyme of aduersite, vntill the pytte be dygged vp for the vngodly. (coverdale) Psalms 94:13 That thou mayest give him rest{H8252}{H8687)} from the days{H3117} of adversity{H7451}, until the pit{H7845} be digged{H3738}{H8735)} for the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:14 For the Lord will not abandon His people, Nor will He forsake His inheritance. (nas) Psa 94:14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. (kjv) Psalms 94:14 For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.(asv) Psalms 94:14 For God wyll not reiect his people: neither wil he forsake his inheritaunce. (bishops) Psalms 94:14 Surely the Lorde will not faile his people, neither will he forsake his inheritance. (geneva) Psalms 94:14 For the LORDE wil not fayle his people, nether wil he forsake his inheritaunce. (coverdale) Psalms 94:14 For the LORD{H3068} will not cast off{H5203}{H8799)} his people{H5971}, neither will he forsake{H5800}{H8799)} his inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:15 For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it. (nas) Psa 94:15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. (kjv) Psalms 94:15 For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.(asv) Psalms 94:15 For iudgement shalbe reduced vnto iustice: and after it shall all such as be vpryght of heart be iudged. (bishops) Psalms 94:15 For iudgement shal returne to iustice, and all the vpright in heart shall followe after it. (geneva) Psalms 94:15 And why? iudgment shalbe turned agayne vnto rightuousnesse, and all soch as be true of hert shal folowe it. (coverdale) Psalms 94:15 But judgment{H4941} shall return{H7725}{H8799)} unto righteousness{H6664}: and all the upright{H3477} in heart{H3820} shall follow{H310} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:16 Who will stand up for me against evildoers? Who will take his stand for me against those who do wickedness? (nas) Psa 94:16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? (kjv) Psalms 94:16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?(asv) Psalms 94:16 Who will ryse vp with me agaynst the malicious? or who wyll take my part agaynst workers of wickednesse? (bishops) Psalms 94:16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie? (geneva) Psalms 94:16 Who ryseth vp with me agaynst the wicked? who taketh my parte agaynst the euell doers? (coverdale) Psalms 94:16 Who will rise up{H6965}{H8799)} for me against the evildoers{H7489}{H8688)}? or who will stand up{H3320}{H8691)} for me against the workers{H6466}{H8802)} of iniquity{H205}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:17 If the Lord had not been my help, My soul would soon have dwelt in the abode of silence. (nas) Psa 94:17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. (kjv) Psalms 94:17 Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence.(asv) Psalms 94:17 If God had not ben an ayde vnto me: it had not fayled much but my soule had dwelled in silence. (bishops) Psalms 94:17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence. (geneva) Psalms 94:17 Yf the LORDE had not helped me, my soule had allmost bene put to sylence. (coverdale) Psalms 94:17 Unless{H3884} the LORD{H3068} had been my help{H5833}, my soul{H5315} had almost{H4592} dwelt{H7931}{H8804)} in silence{H1745}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:18 If I should say, "My foot has slipped," Your lovingkindness, O Lord, will hold me up. (nas) Psa 94:18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. (kjv) Psalms 94:18 When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.(asv) Psalms 94:18 But when I sayde my foote hath slypped: thy mercy O God helde me vp. (bishops) Psalms 94:18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me. (geneva) Psalms 94:18 When I sayde: my fote hath slipped, thy mercy (o LORDE) helde me vp. (coverdale) Psalms 94:18 When I said{H559}{H8804)}, My foot{H7272} slippeth{H4131}{H8804)}; thy mercy{H2617}, O LORD{H3068}, held me up{H5582}{H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:19 When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. (nas) Psa 94:19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. (kjv) Psalms 94:19 In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.(asv) Psalms 94:19 In the multitude of my cogitations from the bottome of my heart: thy comfortes dyd recreate my soule. (bishops) Psalms 94:19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule. (geneva) Psalms 94:19 In ye multitude of the sorowes that I had in my herte, thy comfortes haue refreshed my soule. (coverdale) Psalms 94:19 In the multitude{H7230} of my thoughts{H8312} within{H7130} me thy comforts{H8575} delight{H8173}{H8770)} my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:20 Can a throne of destruction be allied with You, One which devises mischief by decree? (nas) Psa 94:20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? (kjv) Psalms 94:20 Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?(asv) Psalms 94:20 Shall the seate of wickednesse haue any thyng to do with thee: which seate maketh wrong to be enacted for a law? (bishops) Psalms 94:20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe? (geneva) Psalms 94:20 Wilt thou haue eny thinge to do with the stole of wickednesse, which ymagineth myschefe in the lawe? (coverdale) Psalms 94:20 Shall the throne{H3678} of iniquity{H1942} have fellowship{H2266}{H8792)} with thee, which frameth{H3335}{H8802)} mischief{H5999} by a law{H2706}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:21 They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death. (nas) Psa 94:21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. (kjv) Psalms 94:21 They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.(asv) Psalms 94:21 They flocke together agaynst the soule of the ryghteous: and condemne the innocent blood. (bishops) Psalms 94:21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood. (geneva) Psalms 94:21 They gather them together agaynst the soule of the rightuous, & condemne the innocent bloude. (coverdale) Psalms 94:21 They gather themselves together{H1413}{(H8799)} against the soul{H5315} of the righteous{H6662}, and condemn{H7561}{(H8686)} the innocent{H5355} blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:22 But the Lord has been my stronghold, And my God the rock of my refuge. (nas) Psa 94:22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. (kjv) Psalms 94:22 But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge.(asv) Psalms 94:22 But God is to me a refuge: and my Lorde is the rocke of my confidence. (bishops) Psalms 94:22 But the Lorde is my refuge, and my God is the rocke of mine hope. (geneva) Psalms 94:22 But the LORDE is my refuge, my God is the stregth of my confidece. (coverdale) Psalms 94:22 But the LORD{H3068} is my defence{H4869}; and my God{H430} is the rock{H6697} of my refuge{H4268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 94:23 He has brought back their wickedness upon them And will destroy them in their evil; The Lord our God will destroy them. (nas) Psa 94:23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.(kjv) Psalms 94:23 And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.(asv) Psalms 94:23 And he wyll recompence them their wickednesse, and destroy them in their owne malice: God our Lorde wyll destroy them. (bishops) Psalms 94:23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them. (geneva) Psalms 94:23 He shal recompence the their wickednesse, and destroye them in their owne malice: yee the LORDE oure God shal destroye them. (coverdale) Psalms 94:23 And he shall bring{H7725}{(H8686)} upon them their own iniquity{H205}, and shall cut them off{H6789}{(H8686)} in their own wickedness{H7451}; yea, the LORD{H3068} our God{H430} shall cut them off{H6789}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:1 O come, let us sing for joy to the Lord, Let us shout joyfully to the rock of our salvation. (nas) Psa 95:1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. (kjv) Psalms 95:1 Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.(asv) Psalms 95:1 Come let vs syng vnto God: let vs make an heartie reioysyng with a loude voyce vnto the rocke of our saluation. (bishops) Psalms 95:1 Come, let vs reioyce vnto the Lorde: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation. (geneva) Psalms 95:1 O come, let vs prayse the LORDE, let vs hertely reioyse in the strength of oure saluacion. (coverdale) Psalms 95:1 O come{H3212}{(H8798)}, let us sing{H7442}{(H8762)} unto the LORD{H3068}: let us make a joyful noise{H7321}{(H8686)} to the rock{H6697} of our salvation{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:2 Let us come before His presence with thanksgiving, Let us shout joyfully to Him with psalms. (nas) Psa 95:2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. (kjv) Psalms 95:2 Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.(asv) Psalms 95:2 Let vs make speede to come before his face with a confession: let vs expresse vnto hym outwardly a heartie gladnesse with syngyng of psalmes. (bishops) Psalms 95:2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes. (geneva) Psalms 95:2 Let vs come before his presence with thakesgeuynge, & shewe oure self glad in him wt psalmes. (coverdale) Psalms 95:2 Let us come{H6923}{(H8762)} before his presence{H6440} with thanksgiving{H8426}, and make a joyful noise{H7321}{(H8686)} unto him with psalms{H2158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:3 For the Lord is a great God And a great King above all gods, (nas) Psa 95:3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods. (kjv) Psalms 95:3 For Jehovah is a great God, And a great King above all gods.(asv) Psalms 95:3 For God is a great Lorde: and a great kyng aboue all gods. (bishops) Psalms 95:3 For the Lorde is a great God, and a great King aboue all gods. (geneva) Psalms 95:3 For the LORDE is a greate God, and a greate kynge aboue all goddes. (coverdale) Psalms 95:3 For the LORD{H3068} is a great{H1419} God{H410}, and a great{H1419} King{H4428} above all gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:4 In whose hand are the depths of the earth, The peaks of the mountains are His also. (nas) Psa 95:4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also. (kjv) Psalms 95:4 In his hand are the deep places of the earth; The heights of the mountains are his also.(asv) Psalms 95:4 In his hande are all the deepe corners of the earth: and the hygh toppes of hylles be his also. (bishops) Psalms 95:4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his: (geneva) Psalms 95:4 In his honde are all ye corners of the earth, and the strength of the hilles is his also. (coverdale) Psalms 95:4 In his hand{H3027} are the deep places{H4278} of the earth{H776}: the strength{H8443} of the hills{H2022} is his also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:5 The sea is His, for it was He who made it, And His hands formed the dry land. (nas) Psa 95:5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. (kjv) Psalms 95:5 The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.(asv) Psalms 95:5 The sea is his, and he made it: and his handes fashioned the drye lande. (bishops) Psalms 95:5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land. (geneva) Psalms 95:5 The see is his, for he made it, and his hondes prepared the drie lode. (coverdale) Psalms 95:5 The sea{H3220} is his, and he made{H6213}{(H8804)} it: and his hands{H3027} formed{H3335}{(H8804)} the dry{H3006} land. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:6 Come, let us worship and bow down, Let us kneel before the Lord our Maker. (nas) Psa 95:6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. (kjv) Psalms 95:6 Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:(asv) Psalms 95:6 Come, let vs worshyp and fall downe: let vs kneele before the face of God our maker. (bishops) Psalms 95:6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker. (geneva) Psalms 95:6 O come, let vs worshipe and bowe downe oure selues: Let vs knele before the LORDE oure maker. (coverdale) Psalms 95:6 O come{H935}{(H8798)}, let us worship{H7812}{(H8691)} and bow down{H3766}{(H8799)}: let us kneel{H1288}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068} our maker{H6213}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:7 For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice, (nas) Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, (kjv) Psalms 95:7 For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice!(asv) Psalms 95:7 For he is our Lorde: and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande. (bishops) Psalms 95:7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce, (geneva) Psalms 95:7 For he is oure God: as for vs, we are the people of his pasture, and the shepe of his hodes. (coverdale) Psalms 95:7 For he is our God{H430}; and we are the people{H5971} of his pasture{H4830}, and the sheep{H6629} of his hand{H3027}. To day{H3117} if ye will hear{H8085}{(H8799)} his voice{H6963}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:8 Do not harden your hearts, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness, (nas) Psa 95:8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: (kjv) Psalms 95:8 Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;(asv) Psalms 95:8 To day yf ye wyll heare his voyce harden not your heartes as in the tyme of contention: as in the day of temptation in the wildernesse. (bishops) Psalms 95:8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse. (geneva) Psalms 95:8 Todaye yf ye wil heare his voyce, harde not youre hertes, as whe ye prouoked in tyme of temptacion in the wildernes. (coverdale) Psalms 95:8 Harden{H7185}{(H8686)} not your heart{H3824}, as in the provocation{H4808}, and as in the day{H3117} of temptation{H4531} in the wilderness{H4057}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:9 "When your fathers tested Me, They tried Me, though they had seen My work. (nas) Psa 95:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. (kjv) Psalms 95:9 When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work.(asv) Psalms 95:9 When your fathers tempted me, proued me: yea after they had seene my worke. (bishops) Psalms 95:9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke. (geneva) Psalms 95:9 Where yor fathers tepted me, proued me, and sawe my workes. (coverdale) Psalms 95:9 When your fathers{H1} tempted{H5254}{(H8765)} me, proved{H974}{(H8804)} me, and saw{H7200}{(H8804)} my work{H6467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:10 "For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways. (nas) Psa 95:10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: (kjv) Psalms 95:10 Forty years long was I grieved with [that] generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:(asv) Psalms 95:10 Fourtie yeres long was I greeued with that generation: and I sayde this people erreth in heart, and they haue not knowen my wayes. (bishops) Psalms 95:10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes. (geneva) Psalms 95:10 XL. yeares longe was I greued with that generacion, & sayde: they euer erre in their hertes, they verely haue not knowne my wayes. (coverdale) Psalms 95:10 Forty{H705} years{H8141} long was I grieved{H6962}{(H8799)} with this generation{H1755}, and said{H559}{(H8799)}, It is a people{H5971} that do err{H8582}{(H8802)} in their heart{H3824}, and they have not known{H3045}{(H8804)} my ways{H1870}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 95:11 "Therefore I swore in My anger, Truly they shall not enter into My rest." (nas) Psa 95:11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.(kjv) Psalms 95:11 Wherefore I sware in my wrath, That they should not enter into my rest.(asv) Psalms 95:11 Unto whom I sware in my wrath: that they shoulde not enter at all into my rest. (bishops) Psalms 95:11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest. (geneva) Psalms 95:11 Therfore I sware vnto the in my wrath, that they shulde not enter in to my rest. (coverdale) Psalms 95:11 Unto whom I sware{H7650}{(H8738)} in my wrath{H639} that they should not enter{H935}{(H8799)} into my rest{H4496}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth. (nas) Psa 96:1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. (kjv) Psalms 96:1 Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.(asv) Psalms 96:1 Syng you vnto God a newe song: sing ye vnto God all that be in the earth. (bishops) Psalms 96:1 Sing vnto the Lorde a newe song: sing vnto the Lord, all the earth. (geneva) Psalms 96:1 O synge vnto the LORDE a new songe, synge vnto the LORDE all the whole earth. (coverdale) Psalms 96:1 O sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068} a new{H2319} song{H7892}: sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. (nas) Psa 96:2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. (kjv) Psalms 96:2 Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.(asv) Psalms 96:2 Syng ye vnto God and blesse his name: set foorth in wordes from day to day his saluation. (bishops) Psalms 96:2 Sing vnto the Lorde, and prayse his Name: declare his saluation from day to day. (geneva) Psalms 96:2 Synge vnto ye LORDE, & prayse his name, be tellynge of his saluacion from daye to daye. (coverdale) Psalms 96:2 Sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, bless{H1288}{(H8761)} his name{H8034}; shew forth{H1319}{(H8761)} his salvation{H3444} from day{H3117} to day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:3 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. (nas) Psa 96:3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. (kjv) Psalms 96:3 Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.(asv) Psalms 96:3 Declare his glory amongst the heathen: and his wonderous actes amongst all the people. (bishops) Psalms 96:3 Declare his glory among all nations, and his wonders among all people. (geneva) Psalms 96:3 Declare his honoure amonge the Heithe, and his wonders amonge all people. (coverdale) Psalms 96:3 Declare{H5608}{(H8761)} his glory{H3519} among the heathen{H1471}, his wonders{H6381}{(H8737)} among all people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:4 For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be feared above all gods. (nas) Psa 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. (kjv) Psalms 96:4 For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.(asv) Psalms 96:4 For God is great and worthy of all prayse: he is more to be feared then all gods. (bishops) Psalms 96:4 For the Lorde is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods. (geneva) Psalms 96:4 For ye LORDE is greate, and can not worthely be praysed: he is more to be feared then all goddes. (coverdale) Psalms 96:4 For the LORD{H3068} is great{H1419}, and greatly{H3966} to be praised{H1984}{(H8794)}: he is to be feared{H3372}{(H8737)} above all gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. (nas) Psa 96:5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. (kjv) Psalms 96:5 For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.(asv) Psalms 96:5 As for all the gods of the heathen they be but idoles: and it is God that made the heauens. (bishops) Psalms 96:5 For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens. (geneva) Psalms 96:5 As for all ye goddes of the Heithe, they be but Idols, but it is the LORDE that made the heaues. (coverdale) Psalms 96:5 For all the gods{H430} of the nations{H5971} are idols{H457}: but the LORD{H3068} made{H6213}{(H8804)} the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:6 Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary. (nas) Psa 96:6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. (kjv) Psalms 96:6 Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.(asv) Psalms 96:6 Honour and maiestie be before hym: power and excellentnesse be in his sanctuarie. (bishops) Psalms 96:6 Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie. (geneva) Psalms 96:6 Thankesgeuynge and worshipe are before him, power and honoure are in his Sanctuary. (coverdale) Psalms 96:6 Honour{H1935} and majesty{H1926} are before{H6440} him: strength{H5797} and beauty{H8597} are in his sanctuary{H4720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength. (nas) Psa 96:7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. (kjv) Psalms 96:7 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.(asv) Psalms 96:7 Geue vnto God O ye families of the people: geue vnto God glorie & power. (bishops) Psalms 96:7 Giue vnto the Lorde, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power. (geneva) Psalms 96:7 Ascrybe vnto the LORDE (o ye kinredes of the Heithen) ascrybe vnto the LORDE worshipe and strength. (coverdale) Psalms 96:7 Give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, O ye kindreds{H4940} of the people{H5971}, give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068} glory{H3519} and strength{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:8 Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts. (nas) Psa 96:8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. (kjv) Psalms 96:8 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.(asv) Psalms 96:8 Geue vnto God glorie due vnto his name: bryng an offeryng, and come into his courtes. (bishops) Psalms 96:8 Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes. (geneva) Psalms 96:8 Ascrybe vnto the LORDE the honoure of his name, brynge presentes, and come in to his courte. (coverdale) Psalms 96:8 Give{H3051}{(H8798)} unto the LORD{H3068} the glory{H3519} due unto his name{H8034}: bring{H5375}{(H8798)} an offering{H4503}, and come{H935}{(H8798)} into his courts{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:9 Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth. (nas) Psa 96:9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. (kjv) Psalms 96:9 Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.(asv) Psalms 96:9 Worshyp you God in the maiestie of holynesse: be you in dread of his face all that be in the earth. (bishops) Psalms 96:9 Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth. (geneva) Psalms 96:9 O worshipe the LORDE in the beutye of holynesse, let the whole earth stonde in awe of him. (coverdale) Psalms 96:9 O worship{H7812}{(H8690)} the LORD{H3068} in the beauty{H1927} of holiness{H6944}: fear{H2342}{(H8798)} before{H6440} him, all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity." (nas) Psa 96:10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. (kjv) Psalms 96:10 Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.(asv) Psalms 96:10 Set it foorth in wordes among the heathen that God raigneth: and that the worlde is set of a sure foundation, it shall not be remoued, he wyll iudge the people accordyng to equitie. (bishops) Psalms 96:10 Say among the nations, The Lorde reigneth: surely the world shalbe stable, & not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse. (geneva) Psalms 96:10 Tell it out amonge the Heithe, that the LORDE is kynge: and that it is he which hath made the rounde worlde so fast, that it cannot be moued, and how that he shal iudge the people rightuously. (coverdale) Psalms 96:10 Say{H559}{(H8798)} among the heathen{H1471} that the LORD{H3068} reigneth{H4427}{(H8804)}: the world{H8398} also shall be established{H3559}{(H8735)} that it shall not be moved{H4131}{(H8735)}: he shall judge{H1777}{(H8799)} the people{H5971} righteously{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains; (nas) Psa 96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. (kjv) Psalms 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;(asv) Psalms 96:11 The heauens shall reioyce, and the earth be glad: the sea shall make a noyse and all that is therin. (bishops) Psalms 96:11 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is. (geneva) Psalms 96:11 Let the heaues reioyse, and let the earth be glad: let the see make a noyse, yee & all that therin is. (coverdale) Psalms 96:11 Let the heavens{H8064} rejoice{H8055}{(H8799)}, and let the earth{H776} be glad{H1523}{(H8799)}; let the sea{H3220} roar{H7481}{(H8799)}, and the fulness{H4393} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:12 Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy (nas) Psa 96:12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice (kjv) Psalms 96:12 Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy(asv) Psalms 96:12 The fielde shalbe ioyfull and all that is in it: then shall all the trees of the wood reioyce before the face of God. (bishops) Psalms 96:12 Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce (geneva) Psalms 96:12 Let the felde be ioyfull and all that is in it, let all the trees of the wodd leape for ioye. (coverdale) Psalms 96:12 Let the field{H7704} be joyful{H5937}{(H8799)}, and all that is therein: then shall all the trees{H6086} of the wood{H3293} rejoice{H7442}{(H8762)} (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 96:13 Before the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness. (nas) Psa 96:13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.(kjv) Psalms 96:13 Before Jehovah; For he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.(asv) Psalms 96:13 For he commeth, for he commeth to iudge the earth: he will iudge the world accordyng to iustice, and the people accordyng to his trueth. (bishops) Psalms 96:13 Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth. (geneva) Psalms 96:13 Before the LORDE, for he commeth: for he cometh to iudge the earth: yee with rightuousnesse shal he iudge the worlde, and ye people with his trueth. (coverdale) Psalms 96:13 Before{H6440} the LORD{H3068}: for he cometh{H935}{(H8804)}, for he cometh{H935}{(H8804)} to judge{H8199}{(H8800)} the earth{H776}: he shall judge{H8199}{(H8799)} the world{H8398} with righteousness{H6664}, and the people{H5971} with his truth{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:1 The Lord reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad. (nas) Psa 97:1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. (kjv) Psalms 97:1 Jehovah reigneth; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.(asv) Psalms 97:1 God raigneth, the earth shalbe glad: the multitude of the Iles shalbe glad therof. (bishops) Psalms 97:1 The Lord reigneth: let the earth reioyce: let the multitude of the yles be glad. (geneva) Psalms 97:1 The LORDE is kynge, the earth maye be glad therof: yee the multitude of the Iles maie be glad therof. (coverdale) Psalms 97:1 The LORD{H3068} reigneth{H4427}{(H8804)}; let the earth{H776} rejoice{H1523}{(H8799)}; let the multitude{H7227} of isles{H339} be glad{H8055}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:2 Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne. (nas) Psa 97:2 Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. (kjv) Psalms 97:2 Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.(asv) Psalms 97:2 Cloudes and thicke darknesse are rounde about hym: iustice and iudgement are the habitation of his throne. (bishops) Psalms 97:2 Cloudes and darkenes are round about him: righteousnesse and iudgement are the foundation of his throne. (geneva) Psalms 97:2 Cloudes and darcknesse are rounde aboute him, rightuousnesse and iudgment are the habitacion of his seate. (coverdale) Psalms 97:2 Clouds{H6051} and darkness{H6205} are round about{H5439} him: righteousness{H6664} and judgment{H4941} are the habitation{H4349} of his throne{H3678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:3 Fire goes before Him And burns up His adversaries round about. (nas) Psa 97:3 A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. (kjv) Psalms 97:3 A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.(asv) Psalms 97:3 There goeth a fire before his face: and burneth his enemies on euery syde. (bishops) Psalms 97:3 There shall goe a fire before him, & burne vp his enemies round about. (geneva) Psalms 97:3 There goeth a fyre before him, to burne vp his enemies on euery syde. (coverdale) Psalms 97:3 A fire{H784} goeth{H3212}{(H8799)} before{H6440} him, and burneth up{H3857}{(H8762)} his enemies{H6862} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:4 His lightnings lit up the world; The earth saw and trembled. (nas) Psa 97:4 His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. (kjv) Psalms 97:4 His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.(asv) Psalms 97:4 His lightninges gaue a lyght vnto the worlde: the earth sawe it and trembled. (bishops) Psalms 97:4 His lightnings gaue light vnto the worlde: the earth sawe it and was afraide. (geneva) Psalms 97:4 His lightenynges geue shyne vnto the worlde, the earth seyth it & is afraied. (coverdale) Psalms 97:4 His lightnings{H1300} enlightened{H215}{(H8689)} the world{H8398}: the earth{H776} saw{H7200}{(H8804)}, and trembled{H2342}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:5 The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth. (nas) Psa 97:5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth. (kjv) Psalms 97:5 The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.(asv) Psalms 97:5 The hylles melted lyke waxe at the presence of God: at the presence of the Lorde of the whole earth. (bishops) Psalms 97:5 The mountaines melted like waxe at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth. (geneva) Psalms 97:5 The hilles melt like wax at the presence of ye LORDE, at the presence of the LORDE of the whole earth. (coverdale) Psalms 97:5 The hills{H2022} melted{H4549}{(H8738)} like wax{H1749} at the presence{H6440} of the LORD{H3068}, at the presence{H6440} of the Lord{H113} of the whole earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory. (nas) Psa 97:6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. (kjv) Psalms 97:6 The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.(asv) Psalms 97:6 The heauens haue declared his iustice: and all the people haue seene his glorie. (bishops) Psalms 97:6 The heauens declare his righteousnes, and all the people see his glory. (geneva) Psalms 97:6 The very heauens declare his rightuousnes, & all people se his glory. (coverdale) Psalms 97:6 The heavens{H8064} declare{H5046}{(H8689)} his righteousness{H6664}, and all the people{H5971} see{H7200}{(H8804)} his glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:7 Let all those be ashamed who serve graven images, Who boast themselves of idols; Worship Him, all you gods. (nas) Psa 97:7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. (kjv) Psalms 97:7 Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.(asv) Psalms 97:7 Confounded be all they that do seruice vnto carued images: and that do glorie in idols, but O gods, you all shall worshyp hym. (bishops) Psalms 97:7 Confounded be all they that serue grauen images, and that glory in idoles: worship him all ye gods. (geneva) Psalms 97:7 Cofounded be all they that worshipe ymages, and delite in their Idols: worshipe him all ye goddes. (coverdale) Psalms 97:7 Confounded{H954}{(H8799)} be all they that serve{H5647}{(H8802)} graven images{H6459}, that boast{H1984}{(H8693)} themselves of idols{H457}: worship{H7812}{(H8690)} him, all ye gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:8 Zion heard this and was glad, And the daughters of Judah have rejoiced Because of Your judgments, O Lord. (nas) Psa 97:8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. (kjv) Psalms 97:8 Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.(asv) Psalms 97:8 Sion hearde of it, and reioyced: and the daughters of Iuda be glad, because of thy iudgementes O God. (bishops) Psalms 97:8 Zion heard of it, and was glad: and the daughters of Iudah reioyced, because of thy iudgements, O Lord. (geneva) Psalms 97:8 Sion heareh of it and reioyseth: yee all ye doughters of Iuda are glad because of thy iudgmentes, o LORDE. (coverdale) Psalms 97:8 Zion{H6726} heard{H8085}{(H8804)}, and was glad{H8055}{(H8799)}; and the daughters{H1323} of Judah{H3063} rejoiced{H1523}{(H8799)} because of thy judgments{H4941}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:9 For You are the Lord Most High over all the earth; You are exalted far above all gods. (nas) Psa 97:9 For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods. (kjv) Psalms 97:9 For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.(asv) Psalms 97:9 For thou art a God hygher then all that are in the earth: thou art exalted farre aboue all gods. (bishops) Psalms 97:9 For thou, Lorde, art most High aboue all the earth: thou art much exalted aboue all gods. (geneva) Psalms 97:9 For thou LORDE art the most hyest ouer all the earth, thou art exalted farre aboue all goddes. (coverdale) Psalms 97:9 For thou, LORD{H3068}, art high above{H5945} all the earth{H776}: thou art exalted{H5927}{(H8738)} far above{H3966} all gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:10 Hate evil, you who love the Lord, Who preserves the souls of His godly ones; He delivers them from the hand of the wicked. (nas) Psa 97:10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. (kjv) Psalms 97:10 O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.(asv) Psalms 97:10 You that loue God, hate the thyng which is euyll: he preserueth the soules of his saintes, he wyll delyuer them from the hande of the vngodly. (bishops) Psalms 97:10 Ye that loue the Lord, hate euill: he preserueth the soules of his Saints: hee will deliuer them from the hand of the wicked. (geneva) Psalms 97:10 O ye that loue the LORDE, se that ye hate the thinge which is euell: the LORDE preserueth the soules of his sayntes, he shal delyuer the from the honde of the vngodly. (coverdale) Psalms 97:10 Ye that love{H157}{(H8802)} the LORD{H3068}, hate{H8130}{(H8798)} evil{H7451}: he preserveth{H8104}{(H8802)} the souls{H5315} of his saints{H2623}; he delivereth{H5337}{(H8686)} them out of the hand{H3027} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:11 Light is sown like seed for the righteous And gladness for the upright in heart. (nas) Psa 97:11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. (kjv) Psalms 97:11 Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.(asv) Psalms 97:11 There is sowen a lyght for the ryghteous: and gladnesse for such as be vpryght of heart. (bishops) Psalms 97:11 Light is sowen for the righteous, and ioy for the vpright in heart. (geneva) Psalms 97:11 There is spronge vp a light for the rightuous, and a ioyfull gladnesse for soch as be true herted. (coverdale) Psalms 97:11 Light{H216} is sown{H2232}{(H8803)} for the righteous{H6662}, and gladness{H8057} for the upright{H3477} in heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 97:12 Be glad in the Lord, you righteous ones, And give thanks to His holy name. (nas) Psa 97:12 Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.(kjv) Psalms 97:12 Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial [name] .(asv) Psalms 97:12 Reioyce in God O ye ryghteous: and prayse hym at the remembraunce of his holynesse. (bishops) Psalms 97:12 Reioyce ye righteous in the Lord, and giue thankes for his holy remembrance. (geneva) Psalms 97:12 Reioyse therfore in the LORDE, ye rightuous: and geue thankes for a remembraunce of his holynesse. (coverdale) Psalms 97:12 Rejoice{H8055}{(H8798)} in the LORD{H3068}, ye righteous{H6662}; and give thanks{H3034}{(H8685)} at the remembrance{H2143} of his holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:1 O sing to the Lord a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him. (nas) Psa 98:1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. (kjv) Psalms 98:1 [A Psalm]. Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.(asv) Psalms 98:1 A psalme. Syng vnto God a newe song: for he hath done marueylous thynges. With his owne right hande and with his holy arme: he hath gotten to hym selfe the victorie. (bishops) Psalms 98:1 A Psalme. Sing vnto the Lord a newe song: for hee hath done marueilous things: his right hand, and his holy arme haue gotten him the victorie. (geneva) Psalms 98:1 O synge vnto the LORDE a new songe, for he hath done maruelous thinges. (coverdale) Psalms 98:1 A Psalm{H4210}. O sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068} a new{H2319} song{H7892}; for he hath done{H6213}{(H8804)} marvellous things{H6381}{(H8737)}: his right hand{H3225}, and his holy{H6944} arm{H2220}, hath gotten him the victory{H3467}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations. (nas) Psa 98:2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. (kjv) Psalms 98:2 Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.(asv) Psalms 98:2 God hath declared his saluation: he hath openly shewed his iustice in the syght of the heathen. (bishops) Psalms 98:2 The Lord declared his saluation: his righteousnes hath he reueiled in the sight of ye nations. (geneva) Psalms 98:2 With his owne right honde and with his holy arme hath he gotten the victory. (coverdale) Psalms 98:2 The LORD{H3068} hath made known{H3045}{(H8689)} his salvation{H3444}: his righteousness{H6666} hath he openly shewed{H1540}{(H8765)} in the sight{H5869} of the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:3 He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God. (nas) Psa 98:3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. (kjv) Psalms 98:3 He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.(asv) Psalms 98:3 He hath remembred his mercie and trueth towarde the house of Israel: and all the endes of the worlde haue seene the saluation of our Lorde. (bishops) Psalms 98:3 He hath remembred his mercy and his trueth toward the house of Israel: all the ends of the earth haue seene the saluation of our God. (geneva) Psalms 98:3 The LORDE hath declared his sauynge health, and his rightuousnes hath he openly shewed in the sight of the Heithe. (coverdale) Psalms 98:3 He hath remembered{H2142}{(H8804)} his mercy{H2617} and his truth{H530} toward the house{H1004} of Israel{H3478}: all the ends{H657} of the earth{H776} have seen{H7200}{(H8804)} the salvation{H3444} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises. (nas) Psa 98:4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. (kjv) Psalms 98:4 Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.(asv) Psalms 98:4 Shewe your selues ioyfull vnto God all ye in the earth: make a ioly noyse, reioyce you chearfully, & syng psalmes. (bishops) Psalms 98:4 All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses. (geneva) Psalms 98:4 He hath remembred his mercy and trueth towarde the house of Israel: so that all the endes of the worlde se the sauynge health of oure God. (coverdale) Psalms 98:4 Make a joyful noise{H7321}{(H8685)} unto the LORD{H3068}, all the earth{H776}: make a loud noise{H6476}{(H8798)}, and rejoice{H7442}{(H8761)}, and sing{H2167}{(H8761)} praise. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:5 Sing praises to the Lord with the lyre, With the lyre and the sound of melody. (nas) Psa 98:5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. (kjv) Psalms 98:5 Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody.(asv) Psalms 98:5 Syng psalmes vnto God playing vpon an harpe: vpon an harpe, and with the sounde of a psalterie. (bishops) Psalms 98:5 Sing prayse to the Lorde vpon the harpe, euen vpon the harpe with a singing voyce. (geneva) Psalms 98:5 Shewe youre self ioyfull vnto the LORDE all ye londes, synge, reioyse and geue thankes. (coverdale) Psalms 98:5 Sing{H2167}{(H8761)} unto the LORD{H3068} with the harp{H3658}; with the harp{H3658}, and the voice{H6963} of a psalm{H2172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:6 With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the Lord. (nas) Psa 98:6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. (kjv) Psalms 98:6 With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.(asv) Psalms 98:6 Shewe your selues ioyfull before the kyng eternall: with trumpettes and sounde of shawmes. (bishops) Psalms 98:6 With shalmes and sound of trumpets sing loude before the Lord the King. (geneva) Psalms 98:6 Prayse the LORDE vpon the harpe, synge to the harpe with a psalme of thankesgeuynge. (coverdale) Psalms 98:6 With trumpets{H2689} and sound{H6963} of cornet{H7782} make a joyful noise{H7321}{(H8685)} before{H6440} the LORD{H3068}, the King{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:7 Let the sea roar and all it contains, The world and those who dwell in it. (nas) Psa 98:7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. (kjv) Psalms 98:7 Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein;(asv) Psalms 98:7 Let the sea make a noyse, and that is within it: the rounde worlde, and they that dwell therin. (bishops) Psalms 98:7 Let the sea roare, and all that therein is, the world, and they that dwell therein. (geneva) Psalms 98:7 With trompettes also & shawmes: O shewe youre selues ioyfull before the LORDE the kynge. (coverdale) Psalms 98:7 Let the sea{H3220} roar{H7481}{(H8799)}, and the fulness{H4393} thereof; the world{H8398}, and they that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:8 Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy (nas) Psa 98:8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together (kjv) Psalms 98:8 Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together(asv) Psalms 98:8 Let the fluddes clappe their handes: and let the hylles be ioyfull altogether before the face of God. (bishops) Psalms 98:8 Let the floods clap their hands, and let the mountaines reioyce together (geneva) Psalms 98:8 Let the see make a noyse and all yt therin is, yee the whole worlde & all that dwell therin. (coverdale) Psalms 98:8 Let the floods{H5104} clap{H4222}{(H8799)} their hands{H3709}: let the hills{H2022} be joyful{H7442}{(H8762)} together{H3162} (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 98:9 Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity. (nas) Psa 98:9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.(kjv) Psalms 98:9 Before Jehovah; For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.(asv) Psalms 98:9 For he commeth to iudge the earth: he wyll iudge the worlde accordyng to iustice, & the people accordyng to equitie. (bishops) Psalms 98:9 Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie. (geneva) Psalms 98:9 Let the floudes clappe their hondes, and let all the hilles be ioyfull together. Before the LORDE, for he is come to iudge the earth. Yee with rightuousnes shall he iudge the worlde, and the people with equite. (coverdale) Psalms 98:9 Before{H6440} the LORD{H3068}; for he cometh{H935}{(H8804)} to judge{H8199}{(H8800)} the earth{H776}: with righteousness{H6664} shall he judge{H8199}{(H8799)} the world{H8398}, and the people{H5971} with equity{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:1 The Lord reigns, let the peoples tremble; He is enthroned above the cherubim, let the earth shake! (nas) Psa 99:1 The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved. (kjv) Psalms 99:1 Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth [above] the cherubim; let the earth be moved.(asv) Psalms 99:1 God raigneth, the people be in a rage: he sitteth betweene the Cherubims, the earth quaketh. (bishops) Psalms 99:1 The Lord reigneth, let the people tremble: he sitteth betweene the Cherubims, let the earth be moued. (geneva) Psalms 99:1 The LORDE is kynge, be the people neuer so vnpacient: he sytteth vpon the Cherubins, be the earth neuer so vnquiete. (coverdale) Psalms 99:1 The LORD{H3068} reigneth{H4427}{(H8804)}; let the people{H5971} tremble{H7264}{(H8799)}: he sitteth{H3427}{(H8802)} between the cherubims{H3742}; let the earth{H776} be moved{H5120}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:2 The Lord is great in Zion, And He is exalted above all the peoples. (nas) Psa 99:2 The LORD is great in Zion; and he is high above all the people. (kjv) Psalms 99:2 Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.(asv) Psalms 99:2 God is great in Sion: and high aboue all people. (bishops) Psalms 99:2 The Lord is great in Zion, and he is high aboue all the people. (geneva) Psalms 99:2 The LORDE is greate in Sion, & hye aboue all people. (coverdale) Psalms 99:2 The LORD{H3068} is great{H1419} in Zion{H6726}; and he is high{H7311}{(H8804)} above all the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:3 Let them praise Your great and awesome name; Holy is He. (nas) Psa 99:3 Let them praise thy great and terrible name; for it is holy. (kjv) Psalms 99:3 Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.(asv) Psalms 99:3 They shall prayse thy name great & dreadfull: for it is holy, and a kynges power that loueth iudgement. (bishops) Psalms 99:3 They shall prayse thy great and fearefull Name (for it is holy) (geneva) Psalms 99:3 O let men geue thakes vnto thy greate & wonderful name, for it is holy. (coverdale) Psalms 99:3 Let them praise{H3034}{(H8686)} thy great{H1419} and terrible{H3372}{(H8737)} name{H8034}; for it is holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:4 The strength of the King loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob. (nas) Psa 99:4 The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. (kjv) Psalms 99:4 The king's strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.(asv) Psalms 99:4 Thou hast ordeyned all thynges accordyng to equitie: thou hast caused iudgement and iustice to be in Iacob. (bishops) Psalms 99:4 And the Kings power, that loueth iudgement: for thou hast prepared equitie: thou hast executed iudgement and iustice in Iaakob. (geneva) Psalms 99:4 The kynges power loueth iudgment, thou preparest equite, thou executest iudgmet & rightuousnes in Iacob. (coverdale) Psalms 99:4 The king's{H4428} strength{H5797} also loveth{H157}{(H8804)} judgment{H4941}; thou dost establish{H3559}{(H8790)} equity{H4339}, thou executest{H6213}{(H8804)} judgment{H4941} and righteousness{H6666} in Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:5 Exalt the Lord our God And worship at His footstool; Holy is He. (nas) Psa 99:5 Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy. (kjv) Psalms 99:5 Exalt ye Jehovah our God, And worship at his footstool: Holy is he.(asv) Psalms 99:5 Magnifie God our Lorde: and kneele downe before his footstoole, for it is holy. (bishops) Psalms 99:5 Exalt the Lorde our God, and fall downe before his footestoole: for he is holy. (geneva) Psalms 99:5 O magnifie the LORDE or God, fall downe before his fote stole, for he his holy. (coverdale) Psalms 99:5 Exalt{H7311}{(H8786)} ye the LORD{H3068} our God{H430}, and worship{H7812}{(H8690)} at his footstool{H7272}{H1916}; for he is holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:6 Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them. (nas) Psa 99:6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them. (kjv) Psalms 99:6 Moses and Aaron among his priests, And Samuel among them that call upon his name; They called upon Jehovah, and he answered them.(asv) Psalms 99:6 Moyses & Aaron among his priestes, and Samuel among such as call vpon his name: these called vpon God, and he hearde them. (bishops) Psalms 99:6 Moses and Aaron were among his Priests, and Samuel among such as call vpon his Name: these called vpon the Lord, and he heard them. (geneva) Psalms 99:6 Moses & Aaron amonge his prestes, & Samuel amonge soch as call vpo his name: these called vpon the LORDE, & he herde the. (coverdale) Psalms 99:6 Moses{H4872} and Aaron{H175} among his priests{H3548}, and Samuel{H8050} among them that call{H7121}{(H8802)} upon his name{H8034}; they called{H7121}{(H8802)} upon the LORD{H3068}, and he answered{H6030}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:7 He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them. (nas) Psa 99:7 He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them. (kjv) Psalms 99:7 He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them.(asv) Psalms 99:7 He spake vnto them out of the cloudy pyller: for they kept his testimonies, and the lawe that he gaue them. (bishops) Psalms 99:7 Hee spake vnto them in the cloudie pillar: they kept his testimonies, and the Lawe that he gaue them. (geneva) Psalms 99:7 He spake vnto the out of the cloudy piler, for they kepte his testimonies, & the lawe that he gaue them. (coverdale) Psalms 99:7 He spake{H1696}{(H8762)} unto them in the cloudy{H6051} pillar{H5982}: they kept{H8104}{(H8804)} his testimonies{H5713}, and the ordinance{H2706} that he gave{H5414}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:8 O Lord our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds. (nas) Psa 99:8 Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions. (kjv) Psalms 99:8 Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings.(asv) Psalms 99:8 O God our Lord thou heardest them, O Lorde thou didst forbeare them: and thou tokest auengement for their owne inuentions. (bishops) Psalms 99:8 Thou heardest them, O Lorde our God: thou wast a fauourable God vnto them, though thou didst take vengeance for their inuentions. (geneva) Psalms 99:8 Thou herdest the (o LORDE or God) thou forgauest the o God, & punyshedst their owne invencions. (coverdale) Psalms 99:8 Thou answeredst{H6030}{(H8804)} them, O LORD{H3068} our God{H430}: thou wast a God{H410} that forgavest{H5375}{(H8802)} them, though thou tookest vengeance{H5358}{(H8802)} of their inventions{H5949}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 99:9 Exalt the Lord our God And worship at His holy hill, For holy is the Lord our God. (nas) Psa 99:9 Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.(kjv) Psalms 99:9 Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy.(asv) Psalms 99:9 Magnifie God our Lorde, and kneele downe before his holy hyll: for God our Lorde is holy. (bishops) Psalms 99:9 Exalt the Lorde our God, and fall downe before his holy Mountaine: for the Lorde our God is holy. (geneva) Psalms 99:9 O magnifie the LORDE oure God, and worshipe him vpo his holy hill, for the LORDE oure God is holy. (coverdale) Psalms 99:9 Exalt{H7311}{(H8786)} the LORD{H3068} our God{H430}, and worship{H7812}{(H8690)} at his holy{H6944} hill{H2022}; for the LORD{H3068} our God{H430} is holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 100:1 Shout joyfully to the Lord, all the earth. (nas) Psa 100:1 Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands. (kjv) Psalms 100:1 [A Psalm of thanksgiving]. Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.(asv) Psalms 100:1 A psalme for to confesse. Be ye ioyfull in God all that be in the earth: (bishops) Psalms 100:1 A Psalme of prayse. Sing ye loude vnto the Lord, all the earth. (geneva) Psalms 100:1 O be ioyfull in God (all ye lodes) serue the LORDE wt gladnes, come before his presence wt ioye. (coverdale) Psalms 100:1 A Psalm{H4210} of praise{H8426}. Make a joyful noise{H7321}{(H8685)} unto the LORD{H3068}, all ye lands{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 100:2 Serve the Lord with gladness; Come before Him with joyful singing. (nas) Psa 100:2 Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. (kjv) Psalms 100:2 Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing.(asv) Psalms 100:2 serue God with gladnesse, and come before his face with a ioyfull noyse. (bishops) Psalms 100:2 Serue the Lord with gladnes: come before him with ioyfulnes. (geneva) Psalms 100:2 Be ye sure, yt the LORDE he is God: (coverdale) Psalms 100:2 Serve{H5647}{(H8798)} the LORD{H3068} with gladness{H8057}: come{H935}{(H8798)} before his presence{H6440} with singing{H7445}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 100:3 Know that the Lord Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture. (nas) Psa 100:3 Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. (kjv) Psalms 100:3 Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.(asv) Psalms 100:3 Be ye sure that God is the Lorde, it is he that hath made vs, and not we our selues: we are his people and the sheepe of his pasture. (bishops) Psalms 100:3 Knowe ye that euen the Lord is God: hee hath made vs, and not we our selues: we are his people, and the sheepe of his pasture. (geneva) Psalms 100:3 It is he yt hath made vs, & not we oure selues: we are but his people, & the shepe of his pasture. (coverdale) Psalms 100:3 Know{H3045}{(H8798)} ye that the LORD{H3068} he is God{H430}: it is he that hath made{H6213}{(H8804)} us, and not we ourselves; we are his people{H5971}, and the sheep{H6629} of his pasture{H4830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 100:4 Enter His gates with thanksgiving And His courts with praise. Give thanks to Him, bless His name. (nas) Psa 100:4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. (kjv) Psalms 100:4 Enter into his gates with thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name.(asv) Psalms 100:4 Go your way into his gates with thankesgeuyng, and into his courtes with prayse: be thankfull vnto hym and blesse his name. (bishops) Psalms 100:4 Enter into his gates with prayse, and into his courts with reioycing: prayse him and blesse his Name. (geneva) Psalms 100:4 go youre waye in to his gates the with thankesgeuynge, & in to his courtes wt prayse: be thakfull vnto him, & speake good of his name. (coverdale) Psalms 100:4 Enter{H935}{(H8798)} into his gates{H8179} with thanksgiving{H8426}, and into his courts{H2691} with praise{H8416}: be thankful{H3034}{(H8685)} unto him, and bless{H1288}{(H8761)} his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 100:5 For the Lord is good; His lovingkindness is everlasting And His faithfulness to all generations. (nas) Psa 100:5 For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.(kjv) Psalms 100:5 For Jehovah is good; His lovingkindness [endureth] for ever, And his faithfulness unto all generations.(asv) Psalms 100:5 For God is gratious, his mercie is euerlastyng: and his trueth endureth from generation to generation. (bishops) Psalms 100:5 For the Lorde is good: his mercy is euerlasting, and his trueth is from generation to generation. (geneva) Psalms 100:5 For the LORDE is gracious, his mercy is euerlastinge, and his treuth endureth from generacion to generacion. (coverdale) Psalms 100:5 For the LORD{H3068} is good{H2896}; his mercy{H2617} is everlasting{H5769}; and his truth{H530} endureth to all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:1 I will sing of lovingkindness and justice, To You, O Lord, I will sing praises. (nas) Psa 101:1 I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing. (kjv) Psalms 101:1 [A Psalm of David]. I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises.(asv) Psalms 101:1 A psalme of Dauid. I will sing of mercie and iudgement: I wyll syng vnto thee O God psalmes. (bishops) Psalms 101:1 A Psalme of Dauid. I will sing mercie and iudgement: vnto thee, O Lord, will I sing. (geneva) Psalms 101:1 My songe shalbe of mercy and iudgment, yee vnto the (o LORDE) wil I synge. (coverdale) Psalms 101:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. I will sing{H7891}{(H8799)} of mercy{H2617} and judgment{H4941}: unto thee, O LORD{H3068}, will I sing{H2167}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:2 I will give heed to the blameless way. When will You come to me? I will walk within my house in the integrity of my heart. (nas) Psa 101:2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. (kjv) Psalms 101:2 I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.(asv) Psalms 101:2 I wyll endeuour my selfe to be fully instructed in the way of perfectnesse: when thou wylt come vnto me, I wil go vp and downe in the middest of my house in the perfectnesse of my heart. (bishops) Psalms 101:2 I will doe wisely in the perfite way, till thou commest to me: I will walke in the vprightnes of mine heart in the middes of mine house. (geneva) Psalms 101:2 O let me haue vnderstondinge in the waye of godlynesse, vntill the tyme that thou come vnto me: & so shal I walke in my house wt an innocent herte. (coverdale) Psalms 101:2 I will behave myself wisely{H7919}{(H8686)} in a perfect{H8549} way{H1870}. O when wilt thou come{H935}{(H8799)} unto me? I will walk{H1980}{(H8691)} within{H7130} my house{H1004} with a perfect{H8537} heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:3 I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me. (nas) Psa 101:3 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. (kjv) Psalms 101:3 I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.(asv) Psalms 101:3 I wyll neuer set before myne eyes any deuillishe thyng: I wyll detest to do the worke of transgressours, it shall take no holde of me. (bishops) Psalms 101:3 I wil set no wicked thing before mine eyes: I hate the worke of them that fall away: it shal not cleaue vnto me. (geneva) Psalms 101:3 I wil take no wicked thinge in honde, I hate the synne of vnfaithfulnesse, it shal not cleue vnto me. (coverdale) Psalms 101:3 I will set{H7896}{(H8799)} no wicked{H1100} thing{H1697} before mine eyes{H5869}: I hate{H8130}{(H8804)} the work{H6213}{(H8800)} of them that turn aside{H7750}; it shall not cleave{H1692}{(H8799)} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:4 A perverse heart shall depart from me; I will know no evil. (nas) Psa 101:4 A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person. (kjv) Psalms 101:4 A perverse heart shall depart from me: I will know no evil thing.(asv) Psalms 101:4 A frowarde heart shall depart from me: I wyll not once knowe any euyll. (bishops) Psalms 101:4 A froward heart shall depart from me: I will knowe none euill. (geneva) Psalms 101:4 A frowarde herte shal departe fro me, I wil not knowe a wicked personne. (coverdale) Psalms 101:4 A froward{H6141} heart{H3824} shall depart{H5493}{(H8799)} from me: I will not know{H3045}{(H8799)} a wicked{H7451} person. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:5 Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure. (nas) Psa 101:5 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. (kjv) Psalms 101:5 Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.(asv) Psalms 101:5 I will destroy him who priuily slaundereth his neighbour: I wyll not suffer hym who hath a proude loke and a great stomacke. (bishops) Psalms 101:5 Him that priuily slandereth his neighbour, wil I destroy: him that hath a proude looke and hie heart, I cannot suffer. (geneva) Psalms 101:5 Who so preuely slaundreth his neghboure, him wil I destroye: Who so hath a proude loke & an hye stomacke, I maye not awaye with him. (coverdale) Psalms 101:5 Whoso privily{H5643} slandereth{H3960}{(H8764)}{(H8675)}{H3960}{(H8781)} his neighbour{H7453}, him will I cut off{H6789}{(H8686)}: him that hath an high{H1362} look{H5869} and a proud{H7342} heart{H3824} will not I suffer{H3201}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:6 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me. (nas) Psa 101:6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. (kjv) Psalms 101:6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.(asv) Psalms 101:6 Myne eyes shalbe vpon such in the lande as haue a true meanyng, that they may sit with me: he that leadeth a perfect lyfe shall minister vnto me. (bishops) Psalms 101:6 Mine eyes shalbe vnto the faithfull of the lande, that they may dwell with me: he that walketh in a perfite way, he shall serue me. (geneva) Psalms 101:6 Myne eyes shal loke for soch as be faithfull in the londe, yt they maye dwell with me: and who so ledeth a godly life, shalbe my seruaunt. (coverdale) Psalms 101:6 Mine eyes{H5869} shall be upon the faithful{H539}{(H8737)} of the land{H776}, that they may dwell{H3427}{(H8800)} with me: he that walketh{H1980}{(H8802)} in a perfect{H8549} way{H1870}, he shall serve{H8334}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:7 He who practices deceit shall not dwell within my house; He who speaks falsehood shall not maintain his position before me. (nas) Psa 101:7 He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. (kjv) Psalms 101:7 He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.(asv) Psalms 101:7 There shall no deceiptfull person haue any seate in my house: he that telleth lyes shall not tary long in my syght. (bishops) Psalms 101:7 There shal no deceitful person dwell within mine house: he that telleth lyes, shall not remaine in my sight. (geneva) Psalms 101:7 There shall no disceatfull personne dwell in my house, he that telleth lyes shal not tary in my sight. (coverdale) Psalms 101:7 He that worketh{H6213}{(H8802)} deceit{H7423} shall not dwell{H3427}{(H8799)} within{H7130} my house{H1004}: he that telleth{H1696}{(H8802)} lies{H8267} shall not tarry{H3559}{(H8735)} in my sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 101:8 Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to cut off from the city of the Lord all those who do iniquity. (nas) Psa 101:8 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.(kjv) Psalms 101:8 Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.(asv) Psalms 101:8 I wyll euery mornyng destroy all the vngodly in the lande: that I may roote out from the citie of God all workers of wickednesse. (bishops) Psalms 101:8 Betimes will I destroy all the wicked of the land, that I may cut off all the workers of iniquitie from the Citie of the Lord. (geneva) Psalms 101:8 I shal soone destroye all the vngodly of the londe, that all wicked doers maye be roted out of the cite of the LORDE. (coverdale) Psalms 101:8 I will early{H1242} destroy{H6789}{(H8686)} all the wicked{H7563} of the land{H776}; that I may cut off{H3772}{(H8687)} all wicked{H205} doers{H6466}{(H8802)} from the city{H5892} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:1 Hear my prayer, O Lord! And let my cry for help come to You. (nas) Psa 102:1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. (kjv) Psalms 102:1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah]. Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.(asv) Psalms 102:1 A prayer of the afflicted when he was ouerwhelmed, and when he did powre out his petition before the face of God. Heare my prayer O God: and let my crying come in vnto thee. (bishops) Psalms 102:1 A prayer of the afflicted, when hee shall be in distresse, and poure foorth his meditation before the Lorde. O Lorde, heare my prayer, and let my crye come vnto thee. (geneva) Psalms 102:1 Heare my prayer (o LORDE) and let my criege come vnto the. (coverdale) Psalms 102:1 A Prayer{H8605} of the afflicted{H6041}, when he is overwhelmed{H5848}{(H8799)}, and poureth out{H8210}{(H8799)} his complaint{H7879} before{H6440} the LORD{H3068}. Hear{H8085}{(H8798)} my prayer{H8605}, O LORD{H3068}, and let my cry{H7775} come{H935}{(H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:2 Do not hide Your face from me in the day of my distress; Incline Your ear to me; In the day when I call answer me quickly. (nas) Psa 102:2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. (kjv) Psalms 102:2 Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.(asv) Psalms 102:2 Hyde not thy face from me in the day of my distresse: encline thine eare vnto me, heare me spedyly in the day that I call. (bishops) Psalms 102:2 Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me. (geneva) Psalms 102:2 Hyde not thy face fro me in the tyme of my trouble: enclyne thine eares vnto me when I call, O heare me, and that right soone. (coverdale) Psalms 102:2 Hide{H5641}{(H8686)} not thy face{H6440} from me in the day{H3117} when I am in trouble{H6862}; incline{H5186}{(H8685)} thine ear{H241} unto me: in the day{H3117} when I call{H7121}{(H8799)} answer{H6030}{(H8798)} me speedily{H4118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth. (nas) Psa 102:3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. (kjv) Psalms 102:3 For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.(asv) Psalms 102:3 For my dayes are consumed away like smoke: and my bones are burnt vp as though they were a firebrande. (bishops) Psalms 102:3 For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe. (geneva) Psalms 102:3 For my dayes are consumed awaye like smoke, & my bones are brent vp as it were a fyre brande. (coverdale) Psalms 102:3 For my days{H3117} are consumed{H3615}{(H8804)} like smoke{H6227}, and my bones{H6106} are burned{H2787}{(H8738)} as an hearth{H4168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:4 My heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread. (nas) Psa 102:4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. (kjv) Psalms 102:4 My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.(asv) Psalms 102:4 My heart is smitten downe and wythered lyke grasse: because I did forget to eate my bread. (bishops) Psalms 102:4 Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread. (geneva) Psalms 102:4 My hert is smytte downe and wythered like grasse, so that I forget to eate my bred. (coverdale) Psalms 102:4 My heart{H3820} is smitten{H5221}{(H8717)}, and withered{H3001}{(H8799)} like grass{H6212}; so that I forget{H7911}{(H8804)} to eat{H398}{(H8800)} my bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:5 Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh. (nas) Psa 102:5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. (kjv) Psalms 102:5 By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.(asv) Psalms 102:5 Through the noyse of my gronyng: my bones wyll scase cleaue to my fleshe. (bishops) Psalms 102:5 For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne. (geneva) Psalms 102:5 For the voyce of my gronynge, my bone wil scarse cleue to my flesh. (coverdale) Psalms 102:5 By reason of the voice{H6963} of my groaning{H585} my bones{H6106} cleave{H1692}{(H8804)} to my skin{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:6 I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places. (nas) Psa 102:6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. (kjv) Psalms 102:6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.(asv) Psalms 102:6 I am become lyke a Pellicane of the wildernesse, and like an Owle that is in the desert: (bishops) Psalms 102:6 I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts. (geneva) Psalms 102:6 I am become like a Pellicane in the wildernes, and like an Oule in a broken wall. (coverdale) Psalms 102:6 I am like{H1819}{(H8804)} a pelican{H6893} of the wilderness{H4057}: I am like an owl{H3563} of the desert{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop. (nas) Psa 102:7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. (kjv) Psalms 102:7 I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.(asv) Psalms 102:7 I watch, and am as it were a sparrowe that sitteth alone vpon the house toppe. (bishops) Psalms 102:7 I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top. (geneva) Psalms 102:7 I wake, and am euen as it were a sparow sittinge alone vpon the house toppe. (coverdale) Psalms 102:7 I watch{H8245}{(H8804)}, and am as a sparrow{H6833} alone{H909}{(H8802)} upon the house top{H1406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:8 My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse. (nas) Psa 102:8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. (kjv) Psalms 102:8 Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.(asv) Psalms 102:8 Myne enemies reuile me all the day long: and they that are in a rage against me, make their oth by me. (bishops) Psalms 102:8 Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me. (geneva) Psalms 102:8 Myne enemies reuyle me all the daye longe, they laugh me to scorne, and are sworne together against me. (coverdale) Psalms 102:8 Mine enemies{H341}{(H8802)} reproach{H2778}{(H8765)} me all the day{H3117}; and they that are mad{H1984}{(H8781)} against me are sworn{H7650}{(H8738)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:9 For I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping (nas) Psa 102:9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping. (kjv) Psalms 102:9 For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,(asv) Psalms 102:9 For I haue eaten asshes as it were bread, and mingled my drynke with weepyng, (bishops) Psalms 102:9 Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping, (geneva) Psalms 102:9 I eate ashes with my bred, and mengle my drynke with wepynge. (coverdale) Psalms 102:9 For I have eaten{H398}{(H8804)} ashes{H665} like bread{H3899}, and mingled{H4537}{(H8804)} my drink{H8249} with weeping{H1065}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:10 Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away. (nas) Psa 102:10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. (kjv) Psalms 102:10 Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.(asv) Psalms 102:10 because of thine indignation and wrath: for thou hast set me vp, and cast me downe. (bishops) Psalms 102:10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe. (geneva) Psalms 102:10 And that because of ye indignacion and wrath, for thou hast taken me vp, and cast me awaye. (coverdale) Psalms 102:10 Because{H6440} of thine indignation{H2195} and thy wrath{H7110}: for thou hast lifted me up{H5375}{(H8804)}, and cast me down{H7993}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:11 My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass. (nas) Psa 102:11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. (kjv) Psalms 102:11 My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.(asv) Psalms 102:11 My dayes fade away lyke a shadowe: and I am wythered lyke grasse. (bishops) Psalms 102:11 My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse. (geneva) Psalms 102:11 My dayes are gone like a shadowe, and I am wythered like grasse. (coverdale) Psalms 102:11 My days{H3117} are like a shadow{H6738} that declineth{H5186}{(H8803)}; and I am withered{H3001}{(H8799)} like grass{H6212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:12 But You, O Lord, abide forever, And Your name to all generations. (nas) Psa 102:12 But thou, O LORD, shall endure for ever; and thy remembrance unto all generations. (kjv) Psalms 102:12 But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial [name] unto all generations.(asv) Psalms 102:12 But thou O God endurest for euer: and thy remembraunce throughout all generations. (bishops) Psalms 102:12 But thou, O Lorde, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation. (geneva) Psalms 102:12 But thou (o LORDE) endurest for euer, and thy remembraunce thorow out all generacions. (coverdale) Psalms 102:12 But thou, O LORD{H3068}, shalt endure{H3427}{(H8799)} for ever{H5769}; and thy remembrance{H2143} unto all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:13 You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come. (nas) Psa 102:13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. (kjv) Psalms 102:13 Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.(asv) Psalms 102:13 Thou wylt aryse vp, thou wylt haue compassion vpon Sion: for it is tyme that thou haue mercie vpon her, for the tyme appoynted is come. (bishops) Psalms 102:13 Thou wilt arise & haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come. (geneva) Psalms 102:13 Arise therfore and haue mercy vpon Sion, for it is tyme to haue mercy vpon her, yee the tyme is come. (coverdale) Psalms 102:13 Thou shalt arise{H6965}{(H8799)}, and have mercy{H7355}{(H8762)} upon Zion{H6726}: for the time{H6256} to favour{H2603}{(H8800)} her, yea, the set time{H4150}, is come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:14 Surely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust. (nas) Psa 102:14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. (kjv) Psalms 102:14 For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.(asv) Psalms 102:14 For thy seruauntes be well affected towarde her stones: and it pitieth them to see her in the dust. (bishops) Psalms 102:14 For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof. (geneva) Psalms 102:14 And why? thy seruauntes haue a loue to hir stones, & it pitieth them to se her in the dust. (coverdale) Psalms 102:14 For thy servants{H5650} take pleasure{H7521}{(H8804)} in her stones{H68}, and favour{H2603}{(H8779)} the dust{H6083} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:15 So the nations will fear the name of the Lord And all the kings of the earth Your glory. (nas) Psa 102:15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. (kjv) Psalms 102:15 So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.(asv) Psalms 102:15 And the heathen wyll feare thy name O God: and all the kynges of the earth thy glorious maiestie. (bishops) Psalms 102:15 Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory, (geneva) Psalms 102:15 The Heithen shal feare thy name (o LORDE) and all the kynges of the earth thy maiesty. (coverdale) Psalms 102:15 So the heathen{H1471} shall fear{H3372}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD{H3068}, and all the kings{H4428} of the earth{H776} thy glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:16 For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory. (nas) Psa 102:16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. (kjv) Psalms 102:16 For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.(asv) Psalms 102:16 For God wyll buylde vp Sion: to be seene in his glorious maiestie. (bishops) Psalms 102:16 When the Lorde shall build vp Zion, and shall appeare in his glory, (geneva) Psalms 102:16 For the LORDE shal buylde vp Sion, and shal apeare in his glory. (coverdale) Psalms 102:16 When the LORD{H3068} shall build up{H1129}{(H8804)} Zion{H6726}, he shall appear{H7200}{(H8738)} in his glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:17 He has regarded the prayer of the destitute And has not despised their prayer. (nas) Psa 102:17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. (kjv) Psalms 102:17 He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.(asv) Psalms 102:17 He wyll regarde the prayer of the humble destitute of all helpe: and he wyll not dispise their prayer. (bishops) Psalms 102:17 And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer. (geneva) Psalms 102:17 He turneth him vnto the prayer of the poore destitute, and despyseth not their desyre. (coverdale) Psalms 102:17 He will regard{H6437}{(H8804)} the prayer{H8605} of the destitute{H6199}, and not despise{H959}{(H8804)} their prayer{H8605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:18 This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord. (nas) Psa 102:18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. (kjv) Psalms 102:18 This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.(asv) Psalms 102:18 This shalbe written for those that come after: and the people which shalbe borne, shall prayse the Lorde. (bishops) Psalms 102:18 This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord. (geneva) Psalms 102:18 This shalbe written for those yt come after, that the people which shalbe borne, maye prayse the LORDE. (coverdale) Psalms 102:18 This shall be written{H3789}{(H8735)} for the generation{H1755} to come{H314}: and the people{H5971} which shall be created{H1254}{(H8737)} shall praise{H1984}{(H8762)} the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:19 For He looked down from His holy height; From heaven the Lord gazed upon the earth, (nas) Psa 102:19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; (kjv) Psalms 102:19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;(asv) Psalms 102:19 For he hath loked downe from his high sanctuarie: out of heauen did God beholde the earth. (bishops) Psalms 102:19 For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth, (geneva) Psalms 102:19 For He loketh downe from his Sanctuary, out of the heauen doth the LORDE beholde the earth. (coverdale) Psalms 102:19 For he hath looked down{H8259}{(H8689)} from the height{H4791} of his sanctuary{H6944}; from heaven{H8064} did the LORD{H3068} behold{H5027}{(H8689)} the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:20 To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death, (nas) Psa 102:20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; (kjv) Psalms 102:20 To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;(asv) Psalms 102:20 That he might heare the mourninges of such as be in captiuitie: and delyuer the children of death. (bishops) Psalms 102:20 That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death: (geneva) Psalms 102:20 That he maye heare the mournynges of soch as be in captiuyte, and delyuer the children of death. (coverdale) Psalms 102:20 To hear{H8085}{(H8800)} the groaning{H603} of the prisoner{H615}; to loose{H6605}{(H8763)} those that are appointed{H1121} to death{H8546}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:21 That men may tell of the name of the Lord in Zion And His praise in Jerusalem, (nas) Psa 102:21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; (kjv) Psalms 102:21 That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;(asv) Psalms 102:21 That they may declare the name of God in Sion: and his prayse at Hierusalem. (bishops) Psalms 102:21 That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem, (geneva) Psalms 102:21 That they maie preach the name of the LORDE in Sion, and his worshipe at Ierusalem. (coverdale) Psalms 102:21 To declare{H5608}{(H8763)} the name{H8034} of the LORD{H3068} in Zion{H6726}, and his praise{H8416} in Jerusalem{H3389}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:22 When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord. (nas) Psa 102:22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. (kjv) Psalms 102:22 When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.(asv) Psalms 102:22 When people were gathered together, & kyngdomes to serue God: (bishops) Psalms 102:22 When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lorde. (geneva) Psalms 102:22 When the people are gathered together, and the kyngdomes also to serue ye LORDE. (coverdale) Psalms 102:22 When the people{H5971} are gathered{H6908}{(H8736)} together{H3162}, and the kingdoms{H4467}, to serve{H5647}{(H8800)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:23 He has weakened my strength in the way; He has shortened my days. (nas) Psa 102:23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. (kjv) Psalms 102:23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.(asv) Psalms 102:23 he afflicted my strength in the way, he shortened my dayes. (bishops) Psalms 102:23 He abated my strength in the way, and shortened my dayes. (geneva) Psalms 102:23 He hath brought downe my strength in my iourney, and shortened my dayes. (coverdale) Psalms 102:23 He weakened{H6031}{(H8765)} my strength{H3581} in the way{H1870}; he shortened{H7114}{(H8765)} my days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:24 I say, "O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations. (nas) Psa 102:24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. (kjv) Psalms 102:24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.(asv) Psalms 102:24 But I say, O my God take me not away in the middest of myne age: as for thy yeres, they endure throughout all generations. (bishops) Psalms 102:24 And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation. (geneva) Psalms 102:24 Yet wil I saye: O my God, take me not awaye in ye myddest of myne age: as for thy yeares, they endure thorow out all generacions. (coverdale) Psalms 102:24 I said{H559}{(H8799)}, O my God{H410}, take me not away{H5927}{(H8686)} in the midst{H2677} of my days{H3117}: thy years{H8141} are throughout all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:25 "Of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands. (nas) Psa 102:25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. (kjv) Psalms 102:25 Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.(asv) Psalms 102:25 Thou hast before tyme layde the foundation of the earth: and the heauens are the worke of thy handes. (bishops) Psalms 102:25 Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands. (geneva) Psalms 102:25 Thou LORDE in the begynnynge hast layed ye foundacion of the earth, and the heauens are the workes of thy hondes. (coverdale) Psalms 102:25 Of old{H6440} hast thou laid the foundation{H3245}{(H8804)} of the earth{H776}: and the heavens{H8064} are the work{H4639} of thy hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:26 "Even they will perish, but You endure; And all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will be changed. (nas) Psa 102:26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: (kjv) Psalms 102:26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:(asv) Psalms 102:26 They shall perishe, but thou wylt remayne styll: they all shall waxe olde as doth a garment, and as a vesture thou wylt chaunge them, and they shalbe chaunged. (bishops) Psalms 102:26 They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed. (geneva) Psalms 102:26 They shal perishe, but thou shalt endure: they all shall wexe olde as doth a garment, (coverdale) Psalms 102:26 They shall perish{H6}{(H8799)}, but thou shalt endure{H5975}{(H8799)}: yea, all of them shall wax old{H1086}{(H8799)} like a garment{H899}; as a vesture{H3830} shalt thou change{H2498}{(H8686)} them, and they shall be changed{H2498}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:27 "But You are the same, And Your years will not come to an end. (nas) Psa 102:27 But thou art the same, and thy years shall have no end. (kjv) Psalms 102:27 But thou art the same, And thy years shall have no end.(asv) Psalms 102:27 But thou art, and thy yeres can not fayle: (bishops) Psalms 102:27 But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle. (geneva) Psalms 102:27 & as a vesture shalt thou chaunge the, and they shalbe chaunged. But thou art the same, and thy yeares shal not fayle. (coverdale) Psalms 102:27 But thou art the same, and thy years{H8141} shall have no end{H8552}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 102:28 "The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You." (nas) Psa 102:28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.(kjv) Psalms 102:28 The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.(asv) Psalms 102:28 the children of thy seruauntes shal dwell, and their seede shalbe maynteyned in thy syght. (bishops) Psalms 102:28 The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight. (geneva) Psalms 102:28 The children of thy seruauntes shall contynue, & their sede shal prospere in yi sight. (coverdale) Psalms 102:28 The children{H1121} of thy servants{H5650} shall continue{H7931}{(H8799)}, and their seed{H2233} shall be established{H3559}{(H8735)} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:1 Bless the Lord, O my soul, And all that is within me, bless His holy name. (nas) Psa 103:1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. (kjv) Psalms 103:1 [[ A Psalm] of David]. Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, [bless] his holy name.(asv) Psalms 103:1 Blesse God O my soule: and all that is within me prayse his holy name. (bishops) Psalms 103:1 A Psalme of Dauid. My soule, prayse thou the Lorde, and all that is within me, prayse his holy Name. (geneva) Psalms 103:1 Prayse the LORDE (o my soule) & all that is within me prayse his holy name. (coverdale) Psalms 103:1 A Psalm of David{H1732}. Bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, O my soul{H5315}: and all that is within{H7130} me, bless his holy{H6944} name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:2 Bless the Lord, O my soul, And forget none of His benefits; (nas) Psa 103:2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: (kjv) Psalms 103:2 Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:(asv) Psalms 103:2 Blesse God O my soule: and forget not all his benefites. (bishops) Psalms 103:2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites. (geneva) Psalms 103:2 Prayse the LORDE o my soule, & forget not all his benefites. (coverdale) Psalms 103:2 Bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, O my soul{H5315}, and forget{H7911}{(H8799)} not all his benefits{H1576}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:3 Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases; (nas) Psa 103:3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; (kjv) Psalms 103:3 Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;(asv) Psalms 103:3 Who forgeueth all thy wickednesse: and healeth all thine infirmities. (bishops) Psalms 103:3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities. (geneva) Psalms 103:3 Which forgeueth all thy synnes, and healeth all thy infirmities. (coverdale) Psalms 103:3 Who forgiveth{H5545}{(H8802)} all thine iniquities{H5771}; who healeth{H7495}{(H8802)} all thy diseases{H8463}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:4 Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion; (nas) Psa 103:4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; (kjv) Psalms 103:4 Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;(asv) Psalms 103:4 Who redeemeth thy lyfe from destruction: and crowneth thee with mercie and louyng kyndnesse. (bishops) Psalms 103:4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions. (geneva) Psalms 103:4 Which saueth thy life from destruccion, and crowneth the with mercy & louynge kyndnesse. (coverdale) Psalms 103:4 Who redeemeth{H1350}{(H8802)} thy life{H2416} from destruction{H7845}; who crowneth{H5849}{(H8764)} thee with lovingkindness{H2617} and tender mercies{H7356}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:5 Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle. (nas) Psa 103:5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. (kjv) Psalms 103:5 Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle.(asv) Psalms 103:5 Who satisfieth thy mouth with good thynges: causyng thy youth lyke an Egles to be renued. (bishops) Psalms 103:5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles. (geneva) Psalms 103:5 Which satisfieth thy desyre with good thinges, makynge the yonge and lusty as an Aegle. (coverdale) Psalms 103:5 Who satisfieth{H7646}{(H8688)} thy mouth{H5716} with good{H2896} things; so that thy youth{H5271} is renewed{H2318}{(H8691)} like the eagle's{H5404}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:6 The Lord performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed. (nas) Psa 103:6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. (kjv) Psalms 103:6 Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.(asv) Psalms 103:6 God executeth iustice and iudgement: for all them that are oppressed with wrong. (bishops) Psalms 103:6 The Lord executeth righteousnes & iudgement to all that are oppressed. (geneva) Psalms 103:6 The LORDE executeth rightuousnesse and iudgment, for all them yt suffre wronge. (coverdale) Psalms 103:6 The LORD{H3068} executeth{H6213}{(H8802)} righteousness{H6666} and judgment{H4941} for all that are oppressed{H6231}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel. (nas) Psa 103:7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. (kjv) Psalms 103:7 He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.(asv) Psalms 103:7 He made his wayes knowen vnto Moyses: his workes vnto the children of Israel. (bishops) Psalms 103:7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel. (geneva) Psalms 103:7 He shewed his wayes vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel. (coverdale) Psalms 103:7 He made known{H3045}{(H8686)} his ways{H1870} unto Moses{H4872}, his acts{H5949} unto the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:8 The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness. (nas) Psa 103:8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. (kjv) Psalms 103:8 Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.(asv) Psalms 103:8 God is full of compassion and pitie: loth to be angry, and exceedyng great in mercie. (bishops) Psalms 103:8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse. (geneva) Psalms 103:8 The LORDE is full of compassion and mercy, longe sufferinge, and of greate goodnesse. (coverdale) Psalms 103:8 The LORD{H3068} is merciful{H7349} and gracious{H2587}, slow{H750} to anger{H639}, and plenteous{H7227} in mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. (nas) Psa 103:9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. (kjv) Psalms 103:9 He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever.(asv) Psalms 103:9 He vseth not to continue in chydyng: neither reserueth he his anger for euer. (bishops) Psalms 103:9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer. (geneva) Psalms 103:9 He wil not allwaye be chydinge, nether wil he kepe his anger for euer. (coverdale) Psalms 103:9 He will not always{H5331} chide{H7378}{(H8799)}: neither will he keep{H5201}{(H8799)} his anger for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities. (nas) Psa 103:10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. (kjv) Psalms 103:10 He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.(asv) Psalms 103:10 He dealeth not with vs accordyng to our sinnes: nor rewardeth vs according to our wickednesse. (bishops) Psalms 103:10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities. (geneva) Psalms 103:10 He hath not dealt with vs after oure synnes, ner rewarded vs acordinge to oure wickednesses. (coverdale) Psalms 103:10 He hath not dealt{H6213}{(H8804)} with us after our sins{H2399}; nor rewarded{H1580}{(H8804)} us according to our iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:11 For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him. (nas) Psa 103:11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. (kjv) Psalms 103:11 For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.(asv) Psalms 103:11 For accordyng to the hyghnesse of heauen aboue the earth: his mercie preuayleth to them that feare hym. (bishops) Psalms 103:11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him. (geneva) Psalms 103:11 For loke how hye the heaue is in comparison of the earth, so greate is his mercy also towarde them that feare him. (coverdale) Psalms 103:11 For as the heaven{H8064} is high above{H1361}{(H8800)} the earth{H776}, so great{H1396}{(H8804)} is his mercy{H2617} toward them that fear{H3373} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. (nas) Psa 103:12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. (kjv) Psalms 103:12 As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.(asv) Psalms 103:12 Loke howe farre distaunt the east is from the west: so farre a sunder setteth he our sinnes from vs. (bishops) Psalms 103:12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs. (geneva) Psalms 103:12 Loke how wyde the east is from the west, so farre hath he set oure synnes from vs. (coverdale) Psalms 103:12 As far as{H7368}{(H8800)} the east{H4217} is from the west{H4628}, so far hath he removed{H7368}{(H8689)} our transgressions{H6588} from us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:13 Just as a father has compassion on his children, So the Lord has compassion on those who fear Him. (nas) Psa 103:13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. (kjv) Psalms 103:13 Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.(asv) Psalms 103:13 Yea lyke as a father pitieth his owne children: euen so is God mercifull vnto them that feare hym. (bishops) Psalms 103:13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him. (geneva) Psalms 103:13 Yee like as a father pitieth his owne children, euen so is the LORDE mercifull vnto the that feare him. (coverdale) Psalms 103:13 Like as a father{H1} pitieth{H7355}{(H8763)} his children{H1121}, so the LORD{H3068} pitieth{H7355}{(H8765)} them that fear{H3373} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:14 For He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust. (nas) Psa 103:14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. (kjv) Psalms 103:14 For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.(asv) Psalms 103:14 For he knoweth wherof we be made: he remembreth that we are but dust. (bishops) Psalms 103:14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust. (geneva) Psalms 103:14 For he knoweth wherof we be made, he remembreth that we are but dust. (coverdale) Psalms 103:14 For he knoweth{H3045}{(H8804)} our frame{H3336}; he remembereth{H2142}{(H8803)} that we are dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. (nas) Psa 103:15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. (kjv) Psalms 103:15 As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.(asv) Psalms 103:15 The dayes of man are as the dayes of an hearbe: he florisheth as a flowre in the fielde. (bishops) Psalms 103:15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he. (geneva) Psalms 103:15 That a man in his tyme is but as is grasse, & florisheth as a floure of the felde. (coverdale) Psalms 103:15 As for man{H582}, his days{H3117} are as grass{H2682}: as a flower{H6731} of the field{H7704}, so he flourisheth{H6692}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:16 When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer. (nas) Psa 103:16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. (kjv) Psalms 103:16 For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.(asv) Psalms 103:16 For the winde passeth ouer it, and it is no more seene: and the place therof knoweth it no more. (bishops) Psalms 103:16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more. (geneva) Psalms 103:16 For as soone as the wynde goeth ouer it, it gone, and the place therof knoweth it nomore. (coverdale) Psalms 103:16 For the wind{H7307} passeth over{H5674}{(H8804)} it, and it is gone; and the place{H4725} thereof shall know{H5234}{(H8686)} it no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:17 But the lovingkindness of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children, (nas) Psa 103:17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; (kjv) Psalms 103:17 But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;(asv) Psalms 103:17 But the mercifull goodnesse of God endureth for euer and euer, vpon them that feare hym: and his righteousnesse vpon childers children. (bishops) Psalms 103:17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children, (geneva) Psalms 103:17 But the mercifull goodnesse of ye LORDE endureth for euer and euer, vpon them yt feare him, and his rightuousnesse vpon their childers children. (coverdale) Psalms 103:17 But the mercy{H2617} of the LORD{H3068} is from everlasting{H5769} to{H5704} everlasting{H5769} upon them that fear{H3373} him, and his righteousness{H6666} unto children's{H1121} children{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:18 To those who keep His covenant And remember His precepts to do them. (nas) Psa 103:18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. (kjv) Psalms 103:18 To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.(asv) Psalms 103:18 Euen vpon such as kepe his couenaunt: and thinke vpon his commaundementes to do them. (bishops) Psalms 103:18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them. (geneva) Psalms 103:18 Soch as kepe his couenaunt, and thinke vpon his commaundementes to do them. (coverdale) Psalms 103:18 To such as keep{H8104}{(H8802)} his covenant{H1285}, and to those that remember{H2142}{(H8802)} his commandments{H6490} to do{H6213}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:19 The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all. (nas) Psa 103:19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. (kjv) Psalms 103:19 Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.(asv) Psalms 103:19 God hath prepared his seate in heauen: and his kyngdome ruleth ouer all. (bishops) Psalms 103:19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all. (geneva) Psalms 103:19 The LORDE hath prepared his seate in heaue, and his kyngdome ruleth ouer all. (coverdale) Psalms 103:19 The LORD{H3068} hath prepared{H3559}{(H8689)} his throne{H3678} in the heavens{H8064}; and his kingdom{H4438} ruleth{H4910}{(H8804)} over all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:20 Bless the Lord, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word! (nas) Psa 103:20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. (kjv) Psalms 103:20 Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.(asv) Psalms 103:20 Blesse God O ye his angels mightie in operation: who fulfyll his worde in hearkening vnto the voyce of his word. (bishops) Psalms 103:20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde. (geneva) Psalms 103:20 O prayse the LORDE ye angels of his, ye that be mightie instregth, fulfillinge his commaundement, that me maye heare the voyce of his wordes. (coverdale) Psalms 103:20 Bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, ye his angels{H4397}, that excel{H1368} in strength{H3581}, that do{H6213}{(H8802)} his commandments{H1697}, hearkening{H8085}{(H8800)} unto the voice{H6963} of his word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:21 Bless the Lord, all you His hosts, You who serve Him, doing His will. (nas) Psa 103:21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. (kjv) Psalms 103:21 Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.(asv) Psalms 103:21 Blesse God all ye his hoastes: you his ministers that do his pleasure. (bishops) Psalms 103:21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure. (geneva) Psalms 103:21 O prayse the LORDE all ye his hoostes, ye seruauntes of his, that do his pleasure. (coverdale) Psalms 103:21 Bless{H1288}{(H8761)} ye the LORD{H3068}, all ye his hosts{H6635}; ye ministers{H8334}{(H8764)} of his, that do{H6213}{(H8802)} his pleasure{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 103:22 Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, O my soul! (nas) Psa 103:22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.(kjv) Psalms 103:22 Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.(asv) Psalms 103:22 Blesse God all you his workes in all places of his dominion: O my soule blesse thou God. (bishops) Psalms 103:22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lorde. (geneva) Psalms 103:22 O speake good of the LORDE all ye workes of his, in euery place of his dominion: prayse thou the LORDE, o my soule. (coverdale) Psalms 103:22 Bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, all his works{H4639} in all places{H4725} of his dominion{H4475}: bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, O my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty, (nas) Psa 104:1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty. (kjv) Psalms 104:1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:(asv) Psalms 104:1 My soule blesse thou God: O God my Lord thou art become exceeding great, thou hast put on glory and maiestie. (bishops) Psalms 104:1 My soule, prayse thou the Lord: O Lord my God, thou art exceeding great, thou art clothed with glorie and honour. (geneva) Psalms 104:1 Prayse the LORDE o my soule: O LORDE my God, thou art become exceadinge glorious, thou art clothed with maiesty and honoure. (coverdale) Psalms 104:1 Bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, O my soul{H5315}. O LORD{H3068} my God{H430}, thou art very{H3966} great{H1431}{(H8804)}; thou art clothed{H3847}{(H8804)} with honour{H1935} and majesty{H1926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:2 Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain. (nas) Psa 104:2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: (kjv) Psalms 104:2 Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;(asv) Psalms 104:2 Who is decked with light as it were with a garment: spreadyng out the heauens like a curtayne. (bishops) Psalms 104:2 Which couereth himselfe with light as with a garment, and spreadeth the heauens like a curtaine. (geneva) Psalms 104:2 Thou deckest thy self with light, as it were wt a garment, thou spredest out the heauen like a curtayne. (coverdale) Psalms 104:2 Who coverest{H5844}{(H8802)} thyself with light{H216} as with a garment{H8008}: who stretchest out{H5186}{(H8802)} the heavens{H8064} like a curtain{H3407}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:3 He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind; (nas) Psa 104:3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: (kjv) Psalms 104:3 Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;(asv) Psalms 104:3 Who seeleth his vpper chaumbers with waters: and maketh the cloudes his charriot, and walketh vpon the wynges of the wynde. (bishops) Psalms 104:3 Which layeth the beames of his chambers in the waters, and maketh the cloudes his chariot, and walketh vpon the wings of the winde. (geneva) Psalms 104:3 Thou voltest it aboue with waters, thou makest the cloudes thy charet, and goest vpon the wynges of the wynde. (coverdale) Psalms 104:3 Who layeth the beams{H7136}{(H8764)} of his chambers{H5944} in the waters{H4325}: who maketh{H7760}{(H8802)} the clouds{H5645} his chariot{H7398}: who walketh{H1980}{(H8764)} upon the wings{H3671} of the wind{H7307}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:4 He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers. (nas) Psa 104:4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: (kjv) Psalms 104:4 Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;(asv) Psalms 104:4 He maketh his angels spirites: and his ministers a flaming fire. (bishops) Psalms 104:4 Which maketh his spirits his messengers, and a flaming fire his ministers. (geneva) Psalms 104:4 Thou makest thine angels spretes, and thy ministers flammes of fyre. (coverdale) Psalms 104:4 Who maketh{H6213}{(H8802)} his angels{H4397} spirits{H7307}; his ministers{H8334}{(H8764)} a flaming{H3857}{(H8802)} fire{H784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:5 He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever. (nas) Psa 104:5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. (kjv) Psalms 104:5 Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.(asv) Psalms 104:5 He hath layde the earth sure vpon her foundations: that it can neuer moue at any tyme. (bishops) Psalms 104:5 He set the earth vpon her foundations, so that it shall neuer moue. (geneva) Psalms 104:5 Thou hast layed ye earth vpon hir foundacion, that it neuer moueth at eny tyme. (coverdale) Psalms 104:5 Who laid{H3245}{(H8804)} the foundations{H4349} of the earth{H776}, that it should not be removed{H4131}{(H8735)} for ever{H5769}{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:6 You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains. (nas) Psa 104:6 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. (kjv) Psalms 104:6 Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.(asv) Psalms 104:6 Thou coueredst it with the deepe, lyke as with a garment: the waters stande vpon the hilles. (bishops) Psalms 104:6 Thou coueredst it with the deepe as with a garment: the waters woulde stand aboue the mountaines. (geneva) Psalms 104:6 Thou couerest it with the depe like as with a garmet, so that the waters stonde aboue the hilles. (coverdale) Psalms 104:6 Thou coveredst{H3680}{(H8765)} it with the deep{H8415} as with a garment{H3830}: the waters{H4325} stood{H5975}{(H8799)} above the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:7 At Your rebuke they fled, At the sound of Your thunder they hurried away. (nas) Psa 104:7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. (kjv) Psalms 104:7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away(asv) Psalms 104:7 At thy rebuke they flee: at the noyse of thy thunder they bluster downe apace. (bishops) Psalms 104:7 But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away. (geneva) Psalms 104:7 But at thy rebuke they fle, at the voyce of thy thonder they are afrayed. (coverdale) Psalms 104:7 At{H4480} thy rebuke{H1606} they fled{H5127}{(H8799)}; at the voice{H6963} of thy thunder{H7482} they hasted{H2648}{(H8735)} away. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:8 The mountains rose; the valleys sank down To the place which You established for them. (nas) Psa 104:8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. (kjv) Psalms 104:8 (The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.(asv) Psalms 104:8 The hilles mount aloft: and the valleys settle downe beneath vnto the place where thou hast layde a foundation for them. (bishops) Psalms 104:8 And the mountaines ascend, and the valleis descend to the place which thou hast established for them. (geneva) Psalms 104:8 Then are the hilles sene alofte, & the valleys beneth in their place which thou hast appoynted for the. (coverdale) Psalms 104:8 They go up{H5927}{(H8799)} by the mountains{H2022}; they go down{H3381}{(H8799)} by the valleys{H1237} unto the place{H4725} which{H2088} thou hast founded{H3245}{(H8804)} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:9 You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth. (nas) Psa 104:9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. (kjv) Psalms 104:9 Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.(asv) Psalms 104:9 Thou hast set them their boundes which they shall not passe: neither shall they returne agayne to couer the earth. (bishops) Psalms 104:9 But thou hast set them a bounde, which they shall not passe: they shall not returne to couer the earth. (geneva) Psalms 104:9 Thou hast set them their boundes, which they maie not passe, that they turne not agayne to couer ye earth. (coverdale) Psalms 104:9 Thou hast set{H7760}{(H8804)} a bound{H1366} that they may not pass over{H5674}{(H8799)}; that they turn not again{H7725}{(H8799)} to cover{H3680}{(H8763)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:10 He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains; (nas) Psa 104:10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. (kjv) Psalms 104:10 He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;(asv) Psalms 104:10 Who also causeth the springes which runne betweene the hilles: to flowe into the riuers. (bishops) Psalms 104:10 He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines. (geneva) Psalms 104:10 Thou causest the welles to sprynge vp amonge the valleys, and the waters runne amonge ye hilles. (coverdale) Psalms 104:10 He sendeth{H7971}{(H8764)} the springs{H4599} into the valleys{H5158}, which run{H1980}{(H8762)} among the hills{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:11 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst. (nas) Psa 104:11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. (kjv) Psalms 104:11 They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.(asv) Psalms 104:11 All beastes of the fielde drinke therof: and the wylde asses quench their thirst. (bishops) Psalms 104:11 They shall giue drinke to all the beasts of the fielde, and the wilde asses shall quench their thirst. (geneva) Psalms 104:11 That all the beastes of the felde maye haue drynke, & that the wylde asses maye quench their thyrste. (coverdale) Psalms 104:11 They give drink{H8248}{(H8686)} to every beast{H2416} of the field{H7704}: the wild asses{H6501} quench{H7665}{(H8799)} their thirst{H6772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:12 Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches. (nas) Psa 104:12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. (kjv) Psalms 104:12 By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.(asv) Psalms 104:12 The foules of the ayre haue their habitation nigh vnto them: singing out of the midst of the bowes of trees. (bishops) Psalms 104:12 By these springs shall the foules of the heauen dwell, and sing among the branches. (geneva) Psalms 104:12 Aboue vpon the hilles haue the foules of the ayre their habitacion, and synge amonge the braunches. (coverdale) Psalms 104:12 By them shall the fowls{H5775} of the heaven{H8064} have their habitation{H7931}{(H8799)}, which sing{H5414}{(H8799)}{H6963} among{H996} the branches{H6073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:13 He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works. (nas) Psa 104:13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works. (kjv) Psalms 104:13 He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.(asv) Psalms 104:13 He watereth the hilles from aboue: the earth is replenished with the fruite of thy workes. (bishops) Psalms 104:13 He watereth the mountaines from his chambers, and the earth is filled with the fruite of thy workes. (geneva) Psalms 104:13 Thou watrest the hylles from aboue, the erth is fylled with ye frutes of thy workes. (coverdale) Psalms 104:13 He watereth{H8248}{(H8688)} the hills{H2022} from his chambers{H5944}: the earth{H776} is satisfied{H7646}{(H8799)} with the fruit{H6529} of thy works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:14 He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth, (nas) Psa 104:14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth; (kjv) Psalms 104:14 He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,(asv) Psalms 104:14 He causeth grasse to growe for cattell: and hearbes for the vse of man. (bishops) Psalms 104:14 He causeth grasse to growe for the cattell, and herbe for the vse of man, that he may bring forth bread out of the earth, (geneva) Psalms 104:14 Thou bryngest forth grasse for the catell, and grene herbe for the seruyce of men. (coverdale) Psalms 104:14 He causeth the grass{H2682} to grow{H6779}{(H8688)} for the cattle{H929}, and herb{H6212} for the service{H5656} of man{H120}: that he may bring forth{H3318}{(H8687)} food{H3899} out of the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:15 And wine which makes man's heart glad, So that he may make his face glisten with oil, And food which sustains man's heart. (nas) Psa 104:15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. (kjv) Psalms 104:15 And wine that maketh glad the heart of man, [And] oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart.(asv) Psalms 104:15 That he may bryng foorth foode out of the earth: both wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make hym haue a chearefull countenaunce, & also bread to strengthen mans heart. (bishops) Psalms 104:15 And wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make the face to shine, and bread that strengtheneth mans heart. (geneva) Psalms 104:15 Thou bryngest fode out of the earth: wyne to make glad ye herte of ma, oyle to make him a chearfull countenaunce, & bred to strength mans herte. (coverdale) Psalms 104:15 And wine{H3196} that maketh glad{H8055}{(H8762)} the heart{H3824} of man{H582}, and oil{H8081} to make his face{H6440} to shine{H6670}{(H8687)}, and bread{H3899} which strengtheneth{H5582}{(H8799)} man's{H582} heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:16 The trees of the Lord drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted, (nas) Psa 104:16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted; (kjv) Psalms 104:16 The trees of Jehovah are filled [with moisture], The cedars of Lebanon, which he hath planted;(asv) Psalms 104:16 The trees of God be satisfied: euen the Cedars of Libanus which he hath planted. (bishops) Psalms 104:16 The high trees are satisfied, euen the cedars of Lebanon, which he hath planted, (geneva) Psalms 104:16 The trees of the LORDE are full of sappe, euen the trees of Libanus which he hath planted. (coverdale) Psalms 104:16 The trees{H6086} of the LORD{H3068} are full{H7646}{(H8799)} of sap; the cedars{H730} of Lebanon{H3844}, which he hath planted{H5193}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:17 Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees. (nas) Psa 104:17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house. (kjv) Psalms 104:17 Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.(asv) Psalms 104:17 Wherin the birdes make their nestes: in the fyrre trees the storke buyldeth. (bishops) Psalms 104:17 That ye birdes may make their nestes there: the storke dwelleth in the firre trees. (geneva) Psalms 104:17 There make the byrdes their nestes, and the fyrre trees are a dwellinge for the storcke. (coverdale) Psalms 104:17 Where the birds{H6833} make their nests{H7077}{(H8762)}: as for the stork{H2624}, the fir trees{H1265} are her house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:18 The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the shephanim. (nas) Psa 104:18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies. (kjv) Psalms 104:18 The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.(asv) Psalms 104:18 The high hilles are a refuge for goates: and so are the stonie rockes for conies. (bishops) Psalms 104:18 The high mountaines are for the goates: the rockes are a refuge for the conies. (geneva) Psalms 104:18 The hilles are a refuge for the wylde goates, and so are the stony rockes for ye conyes. (coverdale) Psalms 104:18 The high{H1364} hills{H2022} are a refuge{H4268} for the wild goats{H3277}; and the rocks{H5553} for the conies{H8227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:19 He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting. (nas) Psa 104:19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. (kjv) Psalms 104:19 He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.(asv) Psalms 104:19 He hath made the moone for certayne seasons: and the sunne knoweth his goyng downe. (bishops) Psalms 104:19 He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe. (geneva) Psalms 104:19 Thou hast appoynted the Moone for certayne seasons, the Sonne knoweth his goinge downe. (coverdale) Psalms 104:19 He appointed{H6213}{(H8804)} the moon{H3394} for seasons{H4150}: the sun{H8121} knoweth{H3045}{(H8804)} his going down{H3996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:20 You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about. (nas) Psa 104:20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth. (kjv) Psalms 104:20 Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.(asv) Psalms 104:20 Thou makest darknes and it is night: wherein all the beastes of the forrest do go abrode. (bishops) Psalms 104:20 Thou makest darkenesse, and it is night, wherein all the beastes of the forest creepe forth. (geneva) Psalms 104:20 Thou makest darcknesse, that it maye be night, wherin all the beastes of the forest do moue. (coverdale) Psalms 104:20 Thou makest{H7896}{(H8799)} darkness{H2822}, and it is night{H3915}: wherein all the beasts{H2416} of the forest{H3293} do creep{H7430}{(H8799)} forth. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:21 The young lions roar after their prey And seek their food from God. (nas) Psa 104:21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. (kjv) Psalms 104:21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.(asv) Psalms 104:21 The Lions do roare after a pray: and in seeking their meate of God. (bishops) Psalms 104:21 The lions roare after their praye, and seeke their meate at God. (geneva) Psalms 104:21 Yee and the yonge lyons which roare after the praye, and seke their meate at God. (coverdale) Psalms 104:21 The young lions{H3715} roar{H7580}{(H8802)} after their prey{H2964}, and seek{H1245}{(H8763)} their meat{H400} from God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:22 When the sun rises they withdraw And lie down in their dens. (nas) Psa 104:22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens. (kjv) Psalms 104:22 The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.(asv) Psalms 104:22 When the sunne ariseth, they recoyle backe: and lay them downe to rest in their dennes. (bishops) Psalms 104:22 When the sunne riseth, they retire, and couche in their dennes. (geneva) Psalms 104:22 But when the Sonne ariseth, they get them awaye together, and lye them downe in their dennes. (coverdale) Psalms 104:22 The sun{H8121} ariseth{H2224}{(H8799)}, they gather themselves together{H622}{(H8735)}, and lay them down{H7257}{(H8799)} in their dens{H4585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:23 Man goes forth to his work And to his labor until evening. (nas) Psa 104:23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. (kjv) Psalms 104:23 Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.(asv) Psalms 104:23 Man goeth foorth to his worke: and to do his seruice vntyll the euening. (bishops) Psalms 104:23 Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening. (geneva) Psalms 104:23 Then goeth man forth to his worke, and to till his londe vntill the euenynge. (coverdale) Psalms 104:23 Man{H120} goeth forth{H3318}{(H8799)} unto his work{H6467} and to his labour{H5656} until the evening{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:24 O Lord, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions. (nas) Psa 104:24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches. (kjv) Psalms 104:24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.(asv) Psalms 104:24 O God howe manyfolde are thy workes? thou hast made them al in wisdome, the earth is ful of thy ryches. (bishops) Psalms 104:24 O Lord, howe manifolde are thy workes! in wisdome hast thou made them all: the earth is full of thy riches. (geneva) Psalms 104:24 O LORDE, how manifolde are thy workes, right wysely hast thou made the all: yee the earth is full of thy riches. (coverdale) Psalms 104:24 O LORD{H3068}, how manifold{H7231}{(H8804)} are thy works{H4639}! in wisdom{H2451} hast thou made{H6213}{(H8804)} them all: the earth{H776} is full{H4390}{(H8804)} of thy riches{H7075}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:25 There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great. (nas) Psa 104:25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. (kjv) Psalms 104:25 Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.(asv) Psalms 104:25 So is the sea it selfe large and wyde in compasse: wherein are thinges creeping innumerable, both small and great beastes. (bishops) Psalms 104:25 So is this sea great and wide: for therein are things creeping innumerable, both small beastes and great. (geneva) Psalms 104:25 So is this greate and wyde see also, wherin are thinges crepinge innumerable, both small and greate beastes. (coverdale) Psalms 104:25 So is this great{H1419} and wide{H7342}{H3027} sea{H3220}, wherein are things creeping{H7431} innumerable{H4557}, both small{H6996} and great{H1419} beasts{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:26 There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it. (nas) Psa 104:26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein. (kjv) Psalms 104:26 There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.(asv) Psalms 104:26 There go the shippes, and there is that Leuiathan: whom thou hast made to take his pastime therin. (bishops) Psalms 104:26 There goe the shippes, yea, that Liuiathan, whom thou hast made to play therein. (geneva) Psalms 104:26 There go the shippes ouer, and there is that Leuiathan, whom thou hast made, to take his pastyme therin. (coverdale) Psalms 104:26 There go{H1980}{(H8762)} the ships{H591}: there is that leviathan{H3882}, whom thou hast made{H3335}{(H8804)} to play{H7832}{(H8763)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:27 They all wait for You To give them their food in due season. (nas) Psa 104:27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season. (kjv) Psalms 104:27 These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.(asv) Psalms 104:27 These wayte all vpon thee: that thou mayest geue them meate in due season. (bishops) Psalms 104:27 All these waite vpon thee, that thou maiest giue them foode in due season. (geneva) Psalms 104:27 They wayte all vpo the, that thou mayest geue them meate in due season. (coverdale) Psalms 104:27 These wait{H7663}{(H8762)} all upon thee; that thou mayest give{H5414}{(H8800)} them their meat{H400} in due season{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:28 You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good. (nas) Psa 104:28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good. (kjv) Psalms 104:28 Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.(asv) Psalms 104:28 When thou geuest it them, they gather it: and when thou openest thyne hand, they are filled with that which is good. (bishops) Psalms 104:28 Thou giuest it to them, and they gather it: thou openest thine hand, and they are filled with good things. (geneva) Psalms 104:28 Whe thou geuest it them, they gather it: whe thou openest thine honde, they are fylled with good. (coverdale) Psalms 104:28 That thou givest{H5414}{(H8799)} them they gather{H3950}{(H8799)}: thou openest{H6605}{(H8799)} thine hand{H3027}, they are filled{H7646}{(H8799)} with good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:29 You hide Your face, they are dismayed; You take away their spirit, they expire And return to their dust. (nas) Psa 104:29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. (kjv) Psalms 104:29 Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.(asv) Psalms 104:29 When thou hydest thy face, they are troubled: when thou takest away their spirite, they dye, and are turned agayne to their dust. (bishops) Psalms 104:29 But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust. (geneva) Psalms 104:29 But when thou hydest thy face, they are soroufull: yf thou takest awaye their breth, they dye, & are turned agayne to their dust. (coverdale) Psalms 104:29 Thou hidest{H5641}{(H8686)} thy face{H6440}, they are troubled{H926}{(H8735)}: thou takest away{H622}{(H8799)} their breath{H7307}, they die{H1478}{(H8799)}, and return{H7725}{(H8799)} to their dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:30 You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground. (nas) Psa 104:30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth. (kjv) Psalms 104:30 Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.(asv) Psalms 104:30 When thou sendest out thy spirite, they be recreated: and thou reuiuest the face of the earth. (bishops) Psalms 104:30 Againe if thou send forth thy spirit, they are created, and thou renuest the face of the earth. (geneva) Psalms 104:30 Agayne, when thou lattest thy breth go forth, they are made, and so thou renuest the face of the earth. (coverdale) Psalms 104:30 Thou sendest{H7971}{(H8762)} forth thy spirit{H7307}, they are created{H1254}{(H8735)}: and thou renewest{H2318}{(H8762)} the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:31 Let the glory of the Lord endure forever; Let the Lord be glad in His works; (nas) Psa 104:31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works. (kjv) Psalms 104:31 Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:(asv) Psalms 104:31 The glorious maiestie of God shal endure for euer: God wyll reioyce in his workes. (bishops) Psalms 104:31 Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes. (geneva) Psalms 104:31 The glorious magesty of the LORDE endureth for euer, and the LORDE reioyseth in his workes. (coverdale) Psalms 104:31 The glory{H3519} of the LORD{H3068} shall endure for ever{H5769}: the LORD{H3068} shall rejoice{H8055}{(H8799)} in his works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:32 He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke. (nas) Psa 104:32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. (kjv) Psalms 104:32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.(asv) Psalms 104:32 He beholdeth the earth, & it trembleth: he toucheth the hilles, and they smoke. (bishops) Psalms 104:32 He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountaines, and they smoke. (geneva) Psalms 104:32 The earth trebleth at the loke of him, he doth but touch ye hilles and they smoke. (coverdale) Psalms 104:32 He looketh{H5027}{(H8688)} on the earth{H776}, and it trembleth{H7460}{(H8799)}: he toucheth{H5060}{(H8799)} the hills{H2022}, and they smoke{H6225}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. (nas) Psa 104:33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. (kjv) Psalms 104:33 I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.(asv) Psalms 104:33 I wyll syng vnto God as long as I liue: I will sing psalmes vnto my Lord so long as I shall be. (bishops) Psalms 104:33 I will sing vnto the Lord all my life: I will prayse my God, while I liue. (geneva) Psalms 104:33 I will synge vnto the LORDE as longe as I lyue, I wil prayse my God whyle I haue my beinge. (coverdale) Psalms 104:33 I will sing{H7891}{(H8799)} unto the LORD{H3068} as long as I live{H2416}: I will sing{H2167}{(H8762)} praise to my God{H430} while I have my being{H5750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:34 Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the Lord. (nas) Psa 104:34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD. (kjv) Psalms 104:34 Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.(asv) Psalms 104:34 My meditations of hym shalbe very pleasaunt: for all my ioy shalbe in God. (bishops) Psalms 104:34 Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord. (geneva) Psalms 104:34 O that my wordes might please him, for my ioye is in the LORDE. (coverdale) Psalms 104:34 My meditation{H7879} of him shall be sweet{H6149}{(H8799)}: I will be glad{H8055}{(H8799)} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 104:35 Let sinners be consumed from the earth And let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul. Praise the Lord! (nas) Psa 104:35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 104:35 Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 104:35 As for sinners they shalbe consumed out of the earth: and the vngodly shall come to an ende, blesse thou God O my soule, and prayse you the Lorde. (bishops) Psalms 104:35 Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 104:35 As for synners, they shalbe cosumed out of the earth, and the vngodly shal come to an ende: but prayse thou the LORDE, o my soule. Halleluya. (coverdale) Psalms 104:35 Let the sinners{H2400} be consumed{H8552}{(H8735)} out of the earth{H776}, and let the wicked{H7563} be no more. Bless{H1288}{(H8761)} thou the LORD{H3068}, O my soul{H5315}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:1 Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples. (nas) Psa 105:1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. (kjv) Psalms 105:1 Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.(asv) Psalms 105:1 Confesse you it vnto God, call vppon his name: cause the people to vnderstande his deuises. (bishops) Psalms 105:1 Prayse the Lord, and call vpon his Name: declare his workes among the people. (geneva) Psalms 105:1 O geue thankes vnto the LORDE, and call vpon his name: tell the people what thinges he hath done. (coverdale) Psalms 105:1 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}; call{H7121}{(H8798)} upon his name{H8034}: make known{H3045}{(H8685)} his deeds{H5949} among the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:2 Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders. (nas) Psa 105:2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works. (kjv) Psalms 105:2 Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.(asv) Psalms 105:2 Sing vnto hym, sing psalmes vnto him: talke you of all his wonderous workes. (bishops) Psalms 105:2 Sing vnto him, sing prayse vnto him, and talke of all his wonderous workes. (geneva) Psalms 105:2 O let youre songes be of him: prayse him, and let youre talkynge be of all his wonderous workes. (coverdale) Psalms 105:2 Sing{H7891}{(H8798)} unto him, sing psalms{H2167}{(H8761)} unto him: talk{H7878}{(H8798)} ye of all his wondrous works{H6381}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:3 Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad. (nas) Psa 105:3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. (kjv) Psalms 105:3 Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.(asv) Psalms 105:3 Glary ye in his holy name: let the heart of them reioyce that do seeke God. (bishops) Psalms 105:3 Reioyce in his holy Name: let the heart of them that seeke the Lord, reioyce. (geneva) Psalms 105:3 Geue his holy name a good reporte, let their hertes reioyse that seke the LORDE. (coverdale) Psalms 105:3 Glory{H1984}{(H8690)} ye in his holy{H6944} name{H8034}: let the heart{H3820} of them rejoice{H8055}{(H8799)} that seek{H1245}{(H8764)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:4 Seek the Lord and His strength; Seek His face continually. (nas) Psa 105:4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore. (kjv) Psalms 105:4 Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.(asv) Psalms 105:4 Seeke God and his strength: seeke his face euermore. (bishops) Psalms 105:4 Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually. (geneva) Psalms 105:4 Seke the LORDE, and his strength, seke his face euermore. (coverdale) Psalms 105:4 Seek{H1875}{(H8798)} the LORD{H3068}, and his strength{H5797}: seek{H1245}{(H8761)} his face{H6440} evermore{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:5 Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth, (nas) Psa 105:5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth; (kjv) Psalms 105:5 Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,(asv) Psalms 105:5 Remember the meruaylous workes that he hath done: his wonders, and the iudgementes of his mouth. (bishops) Psalms 105:5 Remember his marueilous woorkes, that he hath done, his wonders and the iudgements of his mouth, (geneva) Psalms 105:5 Remembre the maruelous workes that he hath done, his wonders and the iudgmentes of his mouth. (coverdale) Psalms 105:5 Remember{H2142}{(H8798)} his marvellous works{H6381}{(H8737)} that he hath done{H6213}{(H8804)}; his wonders{H4159}, and the judgments{H4941} of his mouth{H6310}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones! (nas) Psa 105:6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen. (kjv) Psalms 105:6 O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.(asv) Psalms 105:6 O ye seede of Abraham his seruaunt, ye his chosen chyldren of Iacob: (bishops) Psalms 105:6 Ye seede of Abraham his seruant, ye children of Iaakob, which are his elect. (geneva) Psalms 105:6 O ye sede of Abraham his seruaunt, ye children of Iacob his chosen. (coverdale) Psalms 105:6 O ye seed{H2233} of Abraham{H85} his servant{H5650}, ye children{H1121} of Jacob{H3290} his chosen{H972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:7 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth. (nas) Psa 105:7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. (kjv) Psalms 105:7 He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.(asv) Psalms 105:7 he is God our Lord, his iudgementes are in all the earth. (bishops) Psalms 105:7 He is the Lorde our God: his iudgements are through all the earth. (geneva) Psalms 105:7 He is the LORDE oure God, whose punyshmentes are thorow out all the worlde. (coverdale) Psalms 105:7 He is the LORD{H3068} our God{H430}: his judgments{H4941} are in all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:8 He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations, (nas) Psa 105:8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations. (kjv) Psalms 105:8 He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,(asv) Psalms 105:8 He hath ben mindfull alwayes of his couenaunt (for he promised a worde to a thousande generations:) (bishops) Psalms 105:8 He hath alway remembred his couenant & promes, that he made to a thousand generations, (geneva) Psalms 105:8 He is allwaye myndfull of his couenaunt, and promyse that he made to a thousande generacions. (coverdale) Psalms 105:8 He hath remembered{H2142}{(H8804)} his covenant{H1285} for ever{H5769}, the word{H1697} which he commanded{H6680}{(H8765)} to a thousand{H505} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:9 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac. (nas) Psa 105:9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac; (kjv) Psalms 105:9 [ The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,(asv) Psalms 105:9 euen of his couenaunt that he made with Abraham, and of his othe vnto Isaac. (bishops) Psalms 105:9 Euen that which he made with Abraham, and his othe vnto Izhak: (geneva) Psalms 105:9 Yee the couenaunt that he made wt Abraham, and the ooth that he swore vnto Isaac. (coverdale) Psalms 105:9 Which covenant he made{H3772}{(H8804)} with Abraham{H85}, and his oath{H7621} unto Isaac{H3446}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:10 Then He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant, (nas) Psa 105:10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant: (kjv) Psalms 105:10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,(asv) Psalms 105:10 And he appointed the same vnto Iacob for a law: and to Israel for an euerlasting couenaunt. (bishops) Psalms 105:10 And since hath confirmed it to Iaakob for a lawe, and to Israel for an euerlasting couenant, (geneva) Psalms 105:10 And apoynted the same vnto Iacob for a lawe, and to Israel for an euerlastinge testament. (coverdale) Psalms 105:10 And confirmed{H5975}{(H8686)} the same unto Jacob{H3290} for a law{H2706}, and to Israel{H3478} for an everlasting{H5769} covenant{H1285}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:11 Saying," To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance," (nas) Psa 105:11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: (kjv) Psalms 105:11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;(asv) Psalms 105:11 Saying, vnto thee I wyll geue the lande of Chanaan: the lot of your inheritaunce. (bishops) Psalms 105:11 Saying, Vnto thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance. (geneva) Psalms 105:11 Sayenge: vnto the wil I geue the londe of Canaan, the lott of youre heretage. (coverdale) Psalms 105:11 Saying{H559}{(H8800)}, Unto thee will I give{H5414}{(H8799)} the land{H776} of Canaan{H3667}, the lot{H2256} of your inheritance{H5159}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:12 When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it. (nas) Psa 105:12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. (kjv) Psalms 105:12 When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.(asv) Psalms 105:12 When they were a fewe men in number, and had ben straungers but a litle whyle in it: (bishops) Psalms 105:12 Albeit they were fewe in nomber, yea, very fewe, and strangers in the land, (geneva) Psalms 105:12 When there was yet but a fewe of them, and they straungers therin. (coverdale) Psalms 105:12 When they were but a few men{H4962} in number{H4557}; yea, very few{H4592}, and strangers{H1481}{(H8802)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:13 And they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people. (nas) Psa 105:13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people; (kjv) Psalms 105:13 And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.(asv) Psalms 105:13 and when they went from one nation to another, from one kingdome to another people. (bishops) Psalms 105:13 And walked about from nation to nation, from one kingdome to another people, (geneva) Psalms 105:13 What tyme as they wente from one nacion to another, from one kyngdome to another. (coverdale) Psalms 105:13 When they went{H1980}{(H8691)} from one nation{H1471} to another, from one kingdom{H4467} to another{H312} people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:14 He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes: (nas) Psa 105:14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes; (kjv) Psalms 105:14 He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,(asv) Psalms 105:14 He suffred no man to do them wrong: yea he reproued euen kynges for their sakes. (bishops) Psalms 105:14 Yet suffered he no man to doe them wrong, but reprooued Kings for their sakes, saying, (geneva) Psalms 105:14 He suffred no man to hurte them, but reproued euen kynges for their sakes. (coverdale) Psalms 105:14 He suffered{H3240}{(H8689)} no man{H120} to do them wrong{H6231}{(H8800)}: yea, he reproved{H3198}{(H8686)} kings{H4428} for their sakes; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:15 "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm." (nas) Psa 105:15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. (kjv) Psalms 105:15 [ Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.(asv) Psalms 105:15 Touche not mine annoynted: and triumph not ouer my prophetes. (bishops) Psalms 105:15 Touche not mine anointed, and doe my Prophets no harme. (geneva) Psalms 105:15 Touch not myne anoynted, do my prophetes no harme. (coverdale) Psalms 105:15 Saying, Touch{H5060}{(H8799)} not mine anointed{H4899}, and do my prophets{H5030} no harm{H7489}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:16 And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread. (nas) Psa 105:16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread. (kjv) Psalms 105:16 And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.(asv) Psalms 105:16 Moreouer he called for a famine vpon the lande: and he made all maner of foode to fayle. (bishops) Psalms 105:16 Moreouer, he called a famine vpon ye land, and vtterly brake the staffe of bread. (geneva) Psalms 105:16 Morouer he called for a derth vpon the lode, and destroyed all the prouysion of bred. (coverdale) Psalms 105:16 Moreover he called{H7121}{(H8799)} for a famine{H7458} upon the land{H776}: he brake{H7665}{(H8804)} the whole staff{H4294} of bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:17 He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave. (nas) Psa 105:17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant: (kjv) Psalms 105:17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:(asv) Psalms 105:17 But he had sent a man before them: euen Ioseph, who was solde to be a bonde seruaunt. (bishops) Psalms 105:17 But he sent a man before them: Ioseph was solde for a slaue. (geneva) Psalms 105:17 But he had sent a man before them, euen Ioseph which was solde to be a bonde seruaunt. (coverdale) Psalms 105:17 He sent{H7971}{(H8804)} a man{H376} before{H6440} them, even Joseph{H3130}, who was sold{H4376}{(H8738)} for a servant{H5650}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:18 They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons; (nas) Psa 105:18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: (kjv) Psalms 105:18 His feet they hurt with fetters: He was laid in [chains of] iron,(asv) Psalms 105:18 Whose feete they dyd hurt in the stockes: the iron entred into his soule. (bishops) Psalms 105:18 They helde his feete in the stockes, and he was laide in yrons, (geneva) Psalms 105:18 They hurte his fete in the stockes, the yron pearsed his herte. (coverdale) Psalms 105:18 Whose feet{H7272} they hurt{H6031}{(H8765)} with fetters{H3525}: he{H5315} was laid{H935}{(H8804)} in iron{H1270}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:19 Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him. (nas) Psa 105:19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. (kjv) Psalms 105:19 Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.(asv) Psalms 105:19 Vntill the tyme came that his cause was knowen: the worde of the Lorde tryed hym. (bishops) Psalms 105:19 Vntill his appointed time came, and the counsell of the Lord had tryed him. (geneva) Psalms 105:19 Vntill the tyme that his worde came, and till the worde of ye LORDE had tried him. (coverdale) Psalms 105:19 Until the time{H6256} that his word{H1697} came{H935}{(H8800)}: the word{H565} of the LORD{H3068} tried{H6884}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:20 The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free. (nas) Psa 105:20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. (kjv) Psalms 105:20 The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.(asv) Psalms 105:20 The king sent and caused hym to be let go: yea the prince of the people opened a way foorth for hym. (bishops) Psalms 105:20 The King sent and loosed him: euen the Ruler of the people deliuered him. (geneva) Psalms 105:20 Then sent the kinge and caused him be delyuered, the prynce of the people bad let him go. (coverdale) Psalms 105:20 The king{H4428} sent{H7971}{(H8804)} and loosed{H5425}{(H8686)} him; even the ruler{H4910}{(H8802)} of the people{H5971}, and let him go free{H6605}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:21 He made him lord of his house And ruler over all his possessions, (nas) Psa 105:21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance: (kjv) Psalms 105:21 He made him lord of his house, And ruler of all his substance;(asv) Psalms 105:21 He made him Lorde of his house: and ruler of all his substaunce. (bishops) Psalms 105:21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance, (geneva) Psalms 105:21 He made him lorde of his house, & ruler of all his substaunce. (coverdale) Psalms 105:21 He made{H7760}{(H8804)} him lord{H113} of his house{H1004}, and ruler{H4910}{(H8802)} of all his substance{H7075}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:22 To imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom. (nas) Psa 105:22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. (kjv) Psalms 105:22 To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.(asv) Psalms 105:22 That he might enfourme his princes according to his minde: and teache his senatours wysdome. (bishops) Psalms 105:22 That he shoulde binde his princes vnto his will, and teach his Ancients wisedome. (geneva) Psalms 105:22 That he might enfourme his prynces after his wil, and teach his Senatours wysdome. (coverdale) Psalms 105:22 To bind{H631}{(H8800)} his princes{H8269} at his pleasure{H5315}; and teach his senators{H2205} wisdom{H2449}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:23 Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham. (nas) Psa 105:23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. (kjv) Psalms 105:23 Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.(asv) Psalms 105:23 Israel also came into Egypt: & Iacob was a straunger in the lande of Cham. (bishops) Psalms 105:23 Then Israel came to Egypt, and Iaakob was a stranger in the land of Ham. (geneva) Psalms 105:23 Israel also came in to Egipte, and Iacob was a straunger in the lode of Ham. (coverdale) Psalms 105:23 Israel{H3478} also came{H935}{(H8799)} into Egypt{H4714}; and Jacob{H3290} sojourned{H1481}{(H8804)} in the land{H776} of Ham{H2526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:24 And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries. (nas) Psa 105:24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies. (kjv) Psalms 105:24 And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.(asv) Psalms 105:24 And he encreased his people exceedinglye: and made them stronger then their enemies. (bishops) Psalms 105:24 And he increased his people exceedingly, and made them stronger then their oppressours. (geneva) Psalms 105:24 But he increased his people exceadingly, and made them stronger then their enemies. (coverdale) Psalms 105:24 And he increased{H6509}{(H8686)} his people{H5971} greatly{H3966}; and made them stronger{H6105}{(H8686)} than their enemies{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:25 He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants. (nas) Psa 105:25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. (kjv) Psalms 105:25 He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.(asv) Psalms 105:25 Whose heart so turned that they hated his people: and dealt subtilly with his seruauntes. (bishops) Psalms 105:25 He turned their heart to hate his people, and to deale craftily with his seruants. (geneva) Psalms 105:25 Whose hert turned, so that they hated his people, and dealt vntruly with his seruauntes. (coverdale) Psalms 105:25 He turned{H2015}{(H8804)} their heart{H3820} to hate{H8130}{(H8800)} his people{H5971}, to deal subtilly{H5230}{(H8692)} with his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:26 He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen. (nas) Psa 105:26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. (kjv) Psalms 105:26 He sent Moses his servant, [And] Aaron whom he had chosen.(asv) Psalms 105:26 Then he sent Moyses his seruaunt, and Aaron whom he had chosen: (bishops) Psalms 105:26 Then sent he Moses his seruant, and Aaron whom he had chosen. (geneva) Psalms 105:26 Then sent he Moses his seruaunt, and Aaron whom he had chosen. (coverdale) Psalms 105:26 He sent{H7971}{(H8804)} Moses{H4872} his servant{H5650}; and Aaron{H175} whom he had chosen{H977}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:27 They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham. (nas) Psa 105:27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. (kjv) Psalms 105:27 They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.(asv) Psalms 105:27 they did their message, workyng his signes among them, and wonders in the lande of Cham. (bishops) Psalms 105:27 They shewed among them the message of his signes, and wonders in the land of Ham. (geneva) Psalms 105:27 These dyd his tokens amoge them, and wonders in the londe of Ham. (coverdale) Psalms 105:27 They shewed{H7760}{(H8804)} his signs{H226}{H1697} among them, and wonders{H4159} in the land{H776} of Ham{H2526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:28 He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words. (nas) Psa 105:28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. (kjv) Psalms 105:28 He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.(asv) Psalms 105:28 He sent darknes, & it was darke: and they went not from his wordes. (bishops) Psalms 105:28 He sent darkenesse, and made it darke: and they were not disobedient vnto his commission. (geneva) Psalms 105:28 He sent darcknesse and it was darcke, for they were not obedient vnto his worde. (coverdale) Psalms 105:28 He sent{H7971}{(H8804)} darkness{H2822}, and made it dark{H2821}{(H8686)}; and they rebelled{H4784}{(H8804)} not against his word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:29 He turned their waters into blood And caused their fish to die. (nas) Psa 105:29 He turned their waters into blood, and slew their fish. (kjv) Psalms 105:29 He turned their waters into blood, And slew their fish.(asv) Psalms 105:29 He turned their waters into blood: and slue their fishe. (bishops) Psalms 105:29 He turned their waters into blood, and slewe their fish. (geneva) Psalms 105:29 He turned their waters in to bloude, and slewe their fishe. (coverdale) Psalms 105:29 He turned{H2015}{(H8804)} their waters{H4325} into blood{H1818}, and slew{H4191}{(H8686)} their fish{H1710}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:30 Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings. (nas) Psa 105:30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings. (kjv) Psalms 105:30 Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.(asv) Psalms 105:30 Their lande brought foorth frogges: yea euen in their kinges chaumbers. (bishops) Psalms 105:30 Their land brought foorth frogs, euen in their Kings chambers. (geneva) Psalms 105:30 Their londe brought forth frogges, yee euen in their kynges chambers. (coverdale) Psalms 105:30 Their land{H776} brought forth{H8317} frogs{H6854} in abundance{H8317}{(H8804)}, in the chambers{H2315} of their kings{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:31 He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory. (nas) Psa 105:31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. (kjv) Psalms 105:31 He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.(asv) Psalms 105:31 He spake the worde, and there came a swarme of all maner of flyes: and of lyce in all their quarters. (bishops) Psalms 105:31 He spake, and there came swarmes of flies and lice in all their quarters. (geneva) Psalms 105:31 He spake the worde, & their came all maner of flies & lise in all their quarters. (coverdale) Psalms 105:31 He spake{H559}{(H8804)}, and there came{H935}{(H8799)} divers sorts of flies{H6157}, and lice{H3654} in all their coasts{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:32 He gave them hail for rain, And flaming fire in their land. (nas) Psa 105:32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. (kjv) Psalms 105:32 He gave them hail for rain, [And] flaming fire in their land.(asv) Psalms 105:32 He gaue them haylestones for rayne: and flambes of fire in their lande. (bishops) Psalms 105:32 He gaue them haile for raine, and flames of fire in their land. (geneva) Psalms 105:32 He gaue them hale stones for rayne, and flammes of fyre in their lode. (coverdale) Psalms 105:32 He gave{H5414}{(H8804)} them hail{H1259} for rain{H1653}, and flaming{H3852} fire{H784} in their land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:33 He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory. (nas) Psa 105:33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts. (kjv) Psalms 105:33 He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.(asv) Psalms 105:33 He smote their vines also & figge trees: and he destroyed the trees that were in their coastes. (bishops) Psalms 105:33 He smote their vines also and their figge trees, and brake downe the trees in their coastes. (geneva) Psalms 105:33 He smote their vynyardes & fige trees, and destroyed the trees that were in their coastes. (coverdale) Psalms 105:33 He smote{H5221}{(H8686)} their vines{H1612} also and their fig trees{H8384}; and brake{H7665}{(H8762)} the trees{H6086} of their coasts{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:34 He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number, (nas) Psa 105:34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, (kjv) Psalms 105:34 He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,(asv) Psalms 105:34 He spake the worde, and the grashoppers came: & caterpillers innumerable. (bishops) Psalms 105:34 He spake, and the grashoppers came, and caterpillers innumerable, (geneva) Psalms 105:34 He spake ye worde, and their came greshoppers & catirpillers innumerable. (coverdale) Psalms 105:34 He spake{H559}{(H8804)}, and the locusts{H697} came{H935}{(H8799)}, and caterpillers{H3218}, and that without number{H4557}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:35 And ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground. (nas) Psa 105:35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground. (kjv) Psalms 105:35 And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.(asv) Psalms 105:35 And they did eate vp all the grasse in their lande: and deuoured the fruite of their grounde. (bishops) Psalms 105:35 And did eate vp all the grasse in their land, and deuoured the fruite of their ground. (geneva) Psalms 105:35 These ate vp all the grasse in their lode, and deuoured the frutes of their groude. (coverdale) Psalms 105:35 And did eat up{H398}{(H8799)} all the herbs{H6212} in their land{H776}, and devoured{H398}{(H8799)} the fruit{H6529} of their ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:36 He also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor. (nas) Psa 105:36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength. (kjv) Psalms 105:36 He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.(asv) Psalms 105:36 He smote al the first borne in their land: euen the first fruites of all their concupiscence. (bishops) Psalms 105:36 He smote also all the first borne in their land, euen the beginning of all their strength. (geneva) Psalms 105:36 He smote all ye first borne in their lode, euen the chefe of all their substaunce. (coverdale) Psalms 105:36 He smote{H5221}{(H8686)} also all the firstborn{H1060} in their land{H776}, the chief{H7225} of all their strength{H202}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:37 Then He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled. (nas) Psa 105:37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. (kjv) Psalms 105:37 And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.(asv) Psalms 105:37 He also brought them foorth with siluer and golde: there was not one feeble person in their tribes. (bishops) Psalms 105:37 He brought them forth also with siluer and golde, and there was none feeble among their tribes. (geneva) Psalms 105:37 He brought them forth wt syluer & golde, there was not one feble personne amoge their trybes. (coverdale) Psalms 105:37 He brought them forth{H3318}{(H8686)} also with silver{H3701} and gold{H2091}: and there was not one feeble{H3782}{(H8802)} person among their tribes{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:38 Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them. (nas) Psa 105:38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them. (kjv) Psalms 105:38 Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.(asv) Psalms 105:38 Egypt was glad at their departing: for they were smytten with dread of them. (bishops) Psalms 105:38 Egypt was glad at their departing: for the feare of them had fallen vpon them. (geneva) Psalms 105:38 Egipte was glad of their departinge, for they were afraied of the. (coverdale) Psalms 105:38 Egypt{H4714} was glad{H8055}{(H8804)} when they departed{H3318}{(H8800)}: for the fear{H6343} of them fell{H5307}{(H8804)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:39 He spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night. (nas) Psa 105:39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. (kjv) Psalms 105:39 He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.(asv) Psalms 105:39 He spred out a cloude to be a couering: and fire to geue light in the night season. (bishops) Psalms 105:39 He spred a cloude to be a couering, and fire to giue light in the night. (geneva) Psalms 105:39 e spred out a cloude to be a couerynge, and fyre to geue light in the night season. (coverdale) Psalms 105:39 He spread{H6566}{(H8804)} a cloud{H6051} for a covering{H4539}; and fire{H784} to give light{H215}{(H8687)} in the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:40 They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven. (nas) Psa 105:40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. (kjv) Psalms 105:40 They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.(asv) Psalms 105:40 The people required and he brought quayles: and he filled them with the bread of heauen. (bishops) Psalms 105:40 They asked, and he brought quailes, and he filled them with the bread of heauen. (geneva) Psalms 105:40 At their desyre, there came quales, and he fylled them with the bred of heaue. (coverdale) Psalms 105:40 The people asked{H7592}{(H8804)}, and he brought{H935}{(H8686)} quails{H7958}, and satisfied{H7646}{(H8686)} them with the bread{H3899} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:41 He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river. (nas) Psa 105:41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. (kjv) Psalms 105:41 He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river.(asv) Psalms 105:41 He opened the rocke of stone and the waters flowed out: so that streames ranne in drye places. (bishops) Psalms 105:41 He opened the rocke, and the waters flowed out, and ranne in the drye places like a riuer. (geneva) Psalms 105:41 He opened the rocke of stone, & the waters flowed out: so that ryuers ranne in the wildernesse. (coverdale) Psalms 105:41 He opened{H6605}{(H8804)} the rock{H6697}, and the waters{H4325} gushed out{H2100}{(H8799)}; they ran{H1980}{(H8804)} in the dry places{H6723} like a river{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:42 For He remembered His holy word With Abraham His servant; (nas) Psa 105:42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant. (kjv) Psalms 105:42 For he remembered his holy word, [And] Abraham his servant.(asv) Psalms 105:42 For he remembred his holy worde: spoken vnto Abraham his seruaunt. (bishops) Psalms 105:42 For he remembred his holy promes to Abraham his seruant, (geneva) Psalms 105:42 For why, he remembred his holy promyse which he had made vnto Abraham his seruaunt. (coverdale) Psalms 105:42 For he remembered{H2142}{(H8804)} his holy{H6944} promise{H1697}, and Abraham{H85} his servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout. (nas) Psa 105:43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: (kjv) Psalms 105:43 And he brought forth his people with joy, [And] his chosen with singing.(asv) Psalms 105:43 And he brought foorth his people with gladnes: and his chosen with a ioyfull noyse. (bishops) Psalms 105:43 And he brought forth his people with ioy, and his chosen with gladnesse, (geneva) Psalms 105:43 Thus he brought forth his people with ioye, and his chosen with gladnesse. (coverdale) Psalms 105:43 And he brought forth{H3318}{(H8686)} his people{H5971} with joy{H8342}, and his chosen{H972} with gladness{H7440}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:44 He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples' labor, (nas) Psa 105:44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people; (kjv) Psalms 105:44 And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:(asv) Psalms 105:44 And he gaue them the landes of the Heathen, and they toke to inheritaunce the labours of the people. (bishops) Psalms 105:44 And gaue them the lands of the heathen, and they tooke the labours of the people in possession, (geneva) Psalms 105:44 And gaue them the lodes of the Heithe, where they toke the labours of the people in possession. (coverdale) Psalms 105:44 And gave{H5414}{(H8799)} them the lands{H776} of the heathen{H1471}: and they inherited{H3423}{(H8799)} the labour{H5999} of the people{H3816}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 105:45 So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord! (nas) Psa 105:45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 105:45 That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 105:45 To the intent that they shoulde kepe his statutes: and obserue his lawes. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 105:45 That they might keepe his statutes, and obserue his Lawes. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 105:45 That they might kepe his statutes, and obserue his lawes. Halleluya. Halleluya. (coverdale) Psalms 105:45 That they might observe{H8104}{(H8799)} his statutes{H2706}, and keep{H5341}{(H8799)} his laws{H8451}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:1 Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 106:1 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 106:1 Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 106:1 Prayse ye the Lorde. Confesse you it vnto god, for he is gratious: and his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 106:1 Prayse ye the Lord. Prayse ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 106:1 O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 106:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}; for he is good{H2896}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:2 Who can speak of the mighty deeds of the Lord, Or can show forth all His praise? (nas) Psa 106:2 Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise? (kjv) Psalms 106:2 Who can utter the mighty acts of Jehovah, Or show forth all his praise?(asv) Psalms 106:2 Who can expresse the valiaunt actes of God: who can publishe abrode all his prayse? (bishops) Psalms 106:2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse? (geneva) Psalms 106:2 Who can expresse ye noble actes of the LORDE, or shewe forth all his prayse? (coverdale) Psalms 106:2 Who can utter{H4448}{(H8762)} the mighty acts{H1369} of the LORD{H3068}? who can shew forth{H8085}{(H8686)} all his praise{H8416}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:3 How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times! (nas) Psa 106:3 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. (kjv) Psalms 106:3 Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times.(asv) Psalms 106:3 Blessed are they that kepe iudgement: and do iustice at all times. (bishops) Psalms 106:3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times. (geneva) Psalms 106:3 Blessed are they that allwaye kepe iudgment, and do rightuousnes. (coverdale) Psalms 106:3 Blessed{H835} are they that keep{H8104}{(H8802)} judgment{H4941}, and he that doeth{H6213}{(H8802)} righteousness{H6666} at all times{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:4 Remember me, O Lord, in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation, (nas) Psa 106:4 Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; (kjv) Psalms 106:4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,(asv) Psalms 106:4 Remember me O God according to the fauour that thou bearest vnto thy people: O visite me with thy saluation. (bishops) Psalms 106:4 Remember me, O Lorde, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation, (geneva) Psalms 106:4 Remembre vs (o LORDE) acordinge to the fauoure that thou bearest vnto thy people: o vyset vs wt thy sauinge health. (coverdale) Psalms 106:4 Remember{H2142}{(H8798)} me, O LORD{H3068}, with the favour{H7522} that thou bearest unto thy people{H5971}: O visit{H6485}{(H8798)} me with thy salvation{H3444}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:5 That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance. (nas) Psa 106:5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance. (kjv) Psalms 106:5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.(asv) Psalms 106:5 That I may see the felicitie of thy chosen, that I may reioyce at the gladnes of thy people: and that I may glorie with thyne inheritaunce. (bishops) Psalms 106:5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance. (geneva) Psalms 106:5 That we might se the pleasure of thy chosen, that we might reioyse in the gladnesse of thy people, and geue thankes with thine enheritaunce. (coverdale) Psalms 106:5 That I may see{H7200}{(H8800)} the good{H2896} of thy chosen{H972}, that I may rejoice{H8055}{(H8800)} in the gladness{H8057} of thy nation{H1471}, that I may glory{H1984}{(H8692)} with thine inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:6 We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly. (nas) Psa 106:6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. (kjv) Psalms 106:6 We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.(asv) Psalms 106:6 We haue sinned with our fathers: we haue done amisse and dealt wickedly. (bishops) Psalms 106:6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly. (geneva) Psalms 106:6 We haue synned with oure fathers, we haue done amysse, we haue dealt wickedly. (coverdale) Psalms 106:6 We have sinned{H2398}{(H8804)} with our fathers{H1}, we have committed iniquity{H5753}{(H8689)}, we have done wickedly{H7561}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea. (nas) Psa 106:7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. (kjv) Psalms 106:7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.(asv) Psalms 106:7 Our fathers did not well consider thy wonders in Egypt, neither did they remember thy manifolde great goodnes: but they rebelled at the sea, euen at the red sea. (bishops) Psalms 106:7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea. (geneva) Psalms 106:7 Oure fathers regarded not thy wonders in Egipte, they kepte not thy greate goodnesse in remebraunce: but were dishobediet at the see, eue at the reed see. (coverdale) Psalms 106:7 Our fathers{H1} understood{H7919}{(H8689)} not thy wonders{H6381}{(H8737)} in Egypt{H4714}; they remembered{H2142}{(H8804)} not the multitude{H7230} of thy mercies{H2617}; but provoked{H4784}{(H8686)} him at the sea{H3220}, even at the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:8 Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known. (nas) Psa 106:8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. (kjv) Psalms 106:8 Nevertheless he saved them for his name's sake, That he might make his mighty power to be known.(asv) Psalms 106:8 Neuerthelesse, he saued them for his names sake: that he myght make his power to be knowen. (bishops) Psalms 106:8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen. (geneva) Psalms 106:8 Neuertheles, he helped the for his names sake, that he might make his power to be knowne. (coverdale) Psalms 106:8 Nevertheless he saved{H3467}{(H8686)} them for his name's{H8034} sake, that he might make his mighty power{H1369} to be known{H3045}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:9 Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness. (nas) Psa 106:9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness. (kjv) Psalms 106:9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.(asv) Psalms 106:9 And he rebuked the red sea, and it was dryed vp: so he led them through the deepe, as through a wyldernesse. (bishops) Psalms 106:9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse. (geneva) Psalms 106:9 He rebuked the reed see, and it was dried vp: so he led the thorow the depe as in a wildernesse. (coverdale) Psalms 106:9 He rebuked{H1605}{(H8799)} the Red{H5488} sea{H3220} also, and it was dried up{H2717}{(H8799)}: so he led{H3212}{(H8686)} them through the depths{H8415}, as through the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:10 So He saved them from the hand of the one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy. (nas) Psa 106:10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. (kjv) Psalms 106:10 And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.(asv) Psalms 106:10 And he saued them from the hande of suche as hated them: & redeemed them from the hande of the enemie. (bishops) Psalms 106:10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie. (geneva) Psalms 106:10 Thus he saued them from the honde of the hater, & delyuered them from the honde of the enemie. (coverdale) Psalms 106:10 And he saved{H3467}{(H8686)} them from the hand{H3027} of him that hated{H8130}{(H8802)} them, and redeemed{H1350}{(H8799)} them from the hand{H3027} of the enemy{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:11 The waters covered their adversaries; Not one of them was left. (nas) Psa 106:11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left. (kjv) Psalms 106:11 And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.(asv) Psalms 106:11 As for their aduersaries the waters ouerwhelmed them: there was not one of them left remayning. (bishops) Psalms 106:11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left. (geneva) Psalms 106:11 As for those yt troubled them, the waters ouerwhelmed the, there was not one of the left. (coverdale) Psalms 106:11 And the waters{H4325} covered{H3680}{(H8762)} their enemies{H6862}: there was not one{H259} of them left{H3498}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:12 Then they believed His words; They sang His praise. (nas) Psa 106:12 Then believed they his words; they sang his praise. (kjv) Psalms 106:12 Then believed they his words; They sang his praise.(asv) Psalms 106:12 Then beleued they his wordes: and song prayse vnto him. (bishops) Psalms 106:12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him. (geneva) Psalms 106:12 Then beleued they in his worde, and songe prayse vnto him. (coverdale) Psalms 106:12 Then believed{H539}{(H8686)} they his words{H1697}; they sang{H7891}{(H8799)} his praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:13 They quickly forgot His works; They did not wait for His counsel, (nas) Psa 106:13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel: (kjv) Psalms 106:13 They soon forgat his works; They waited not for his counsel,(asv) Psalms 106:13 But within a very short whyle they forgat his workes: they woulde not wayte for his counsell. (bishops) Psalms 106:13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell, (geneva) Psalms 106:13 But within a whyle they forgat his workes, & wolde not abyde his councell. (coverdale) Psalms 106:13 They soon{H4116}{(H8765)} forgat{H7911}{(H8804)} his works{H4639}; they waited{H2442}{(H8765)} not for his counsel{H6098}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:14 But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert. (nas) Psa 106:14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. (kjv) Psalms 106:14 But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.(asv) Psalms 106:14 And they were taken with a great lust in the wyldernesse: and they tempted God in the desert. (bishops) Psalms 106:14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert. (geneva) Psalms 106:14 A lust came vpo them in the wildernesse, so that they tempted God in the deserte. (coverdale) Psalms 106:14 But lusted{H183}{(H8691)} exceedingly{H8378} in the wilderness{H4057}, and tempted{H5254}{(H8762)} God{H410} in the desert{H3452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:15 So He gave them their request, But sent a wasting disease among them. (nas) Psa 106:15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul. (kjv) Psalms 106:15 And he gave them their request, But sent leanness into their soul.(asv) Psalms 106:15 And he gaue them their desire: and sent leannes withal into their soule. (bishops) Psalms 106:15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule. (geneva) Psalms 106:15 Yet he gaue them their desyre, and sent the ynough at their willes. (coverdale) Psalms 106:15 And he gave{H5414}{(H8799)} them their request{H7596}; but sent{H7971}{(H8762)} leanness{H7332} into their soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:16 When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord, (nas) Psa 106:16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. (kjv) Psalms 106:16 They envied Moses also in the camp, [And] Aaron the saint of Jehovah.(asv) Psalms 106:16 They enuied also at Moyses in the tentes: and at Aaron the saint of God. (bishops) Psalms 106:16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord. (geneva) Psalms 106:16 They angred Moses in the tetes, and Aaron the saynte of the LORDE. (coverdale) Psalms 106:16 They envied{H7065}{(H8762)} Moses{H4872} also in the camp{H4264}, and Aaron{H175} the saint{H6918} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:17 The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram. (nas) Psa 106:17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram. (kjv) Psalms 106:17 The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.(asv) Psalms 106:17 So the earth opened and swalowed vp Dathan: and couered the company of Abiram. (bishops) Psalms 106:17 Therefore the earth opened & swallowed vp Dathan, & couered the companie of Abiram. (geneva) Psalms 106:17 So the earth opened & swalowed vp Dathan, and couered the congregacio of Abiram. (coverdale) Psalms 106:17 The earth{H776} opened{H6605}{(H8799)} and swallowed up{H1104}{(H8799)} Dathan{H1885}, and covered{H3680}{(H8762)} the company{H5712} of Abiram{H48}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:18 And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked. (nas) Psa 106:18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. (kjv) Psalms 106:18 And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.(asv) Psalms 106:18 And the fire was kindled in their company: the flambe brent vp the vngodly. (bishops) Psalms 106:18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked. (geneva) Psalms 106:18 The fyre was kyndled in their company, the flame brent vp the vngodly. (coverdale) Psalms 106:18 And a fire{H784} was kindled{H1197}{(H8799)} in their company{H5712}; the flame{H3852} burned up{H3857}{(H8762)} the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:19 They made a calf in Horeb And worshiped a molten image. (nas) Psa 106:19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image. (kjv) Psalms 106:19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image.(asv) Psalms 106:19 They made a calfe in Horeb: and worshipped the moulten image. (bishops) Psalms 106:19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image. (geneva) Psalms 106:19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molte ymage. (coverdale) Psalms 106:19 They made{H6213}{(H8799)} a calf{H5695} in Horeb{H2722}, and worshipped{H7812}{(H8691)} the molten image{H4541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:20 Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass. (nas) Psa 106:20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass. (kjv) Psalms 106:20 Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.(asv) Psalms 106:20 Thus they turned their glory: into the similitude of a calfe that eateth hay. (bishops) Psalms 106:20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse. (geneva) Psalms 106:20 Thus they turned his glory into the similitude of a calfe, yt eateth haye. (coverdale) Psalms 106:20 Thus they changed{H4171}{(H8686)} their glory{H3519} into the similitude{H8403} of an ox{H7794} that eateth{H398}{(H8802)} grass{H6212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:21 They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt, (nas) Psa 106:21 They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt; (kjv) Psalms 106:21 They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,(asv) Psalms 106:21 They forgat God their sauiour, who had done so great thynges in Egypt: (bishops) Psalms 106:21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt, (geneva) Psalms 106:21 They forgat God their Sauior, which had done so greate thinges in Egipte. (coverdale) Psalms 106:21 They forgat{H7911}{(H8804)} God{H410} their saviour{H3467}{(H8688)}, which had done{H6213}{(H8802)} great things{H1419} in Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:22 Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea. (nas) Psa 106:22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea. (kjv) Psalms 106:22 Wondrous works in the land of Ham, [And] terrible things by the Red Sea.(asv) Psalms 106:22 wonderous workes in ye land of Cham, and terrible thinges at the red sea. (bishops) Psalms 106:22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea. (geneva) Psalms 106:22 Wonderous workes in the londe of Ham, and fearfull thinges in the reed see. (coverdale) Psalms 106:22 Wondrous works{H6381}{(H8737)} in the land{H776} of Ham{H2526}, and terrible things{H3372}{(H8737)} by the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:23 Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them. (nas) Psa 106:23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. (kjv) Psalms 106:23 Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroy [them] .(asv) Psalms 106:23 Wherfore he appointed to destroy them, had not Moyses his chosen stand in the breache before hym: to turne away his wrathful indignation, lest he should destroy them. (bishops) Psalms 106:23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them. (geneva) Psalms 106:23 So he sayde he wolde haue destroyed them, had not Moses his chosen stonde before him in yt gappe: to turne awaie his wrothfull indignacion, lest he shulde destroye the. (coverdale) Psalms 106:23 Therefore he said{H559}{(H8799)} that he would destroy{H8045}{(H8687)} them, had not{H3884} Moses{H4872} his chosen{H972} stood{H5975}{(H8804)} before{H6440} him in the breach{H6556}, to turn away{H7725}{(H8687)} his wrath{H2534}, lest he should destroy{H7843}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:24 Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word, (nas) Psa 106:24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: (kjv) Psalms 106:24 Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,(asv) Psalms 106:24 Yea they thought scorne of the lande most to be desired: they gaue no credite vnto his worde. (bishops) Psalms 106:24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde, (geneva) Psalms 106:24 Yee they thought scorne of yt pleasaunt londe, and gaue no credence vnto his worde. (coverdale) Psalms 106:24 Yea, they despised{H3988}{(H8799)} the pleasant{H2532} land{H776}, they believed{H539}{(H8689)} not his word{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:25 But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord. (nas) Psa 106:25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD. (kjv) Psalms 106:25 But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.(asv) Psalms 106:25 But they murmured in their tentes: they would not hearken vnto the voyce of God. (bishops) Psalms 106:25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lorde. (geneva) Psalms 106:25 But murmured in their tentes, and herkened not vnto the voyce of the LORDE. (coverdale) Psalms 106:25 But murmured{H7279}{(H8735)} in their tents{H168}, and hearkened{H8085}{(H8804)} not unto the voice{H6963} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:26 Therefore He swore to them That He would cast them down in the wilderness, (nas) Psa 106:26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness: (kjv) Psalms 106:26 Therefore he sware unto them, That he would overthrow them in the wilderness,(asv) Psalms 106:26 Then lift he vp his hand against them, to geue them an ouerthrowe in the wildernesse: (bishops) Psalms 106:26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse, (geneva) Psalms 106:26 Then lift he vp his honde agaynst them, to ouerthrowe them in the wildernes. (coverdale) Psalms 106:26 Therefore he lifted up{H5375}{(H8799)} his hand{H3027} against them, to overthrow{H5307}{(H8687)} them in the wilderness{H4057}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:27 And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands. (nas) Psa 106:27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. (kjv) Psalms 106:27 And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.(asv) Psalms 106:27 to geue their seede an ouerthrowe amongst the nations, and to scatter them in sundry landes. (bishops) Psalms 106:27 And to destroy their seede among the nations, & to scatter them throughout the countries. (geneva) Psalms 106:27 To cast out their sede amonge the nacions, and to scater them in the londes. (coverdale) Psalms 106:27 To overthrow{H5307}{(H8687)} their seed{H2233} also among the nations{H1471}, and to scatter{H2219}{(H8763)} them in the lands{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:28 They joined themselves also to Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead. (nas) Psa 106:28 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. (kjv) Psalms 106:28 They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.(asv) Psalms 106:28 They ioyned them selues vnto Baal Peor: they also did eate of the sacrifices of the dead. (bishops) Psalms 106:28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead. (geneva) Psalms 106:28 They ioyned them selues vnto Baal Peor, and ate the offeringes of the deed. (coverdale) Psalms 106:28 They joined{H6775}{(H8735)} themselves also unto Baalpeor{H1187}, and ate{H398}{(H8799)} the sacrifices{H2077} of the dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them. (nas) Psa 106:29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. (kjv) Psalms 106:29 Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.(asv) Psalms 106:29 And they prouoked the Lorde vnto anger with their owne inuentions: and a plague fell mightily amongst them. (bishops) Psalms 106:29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them. (geneva) Psalms 106:29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne invecions, and the plage was greate amonge them. (coverdale) Psalms 106:29 Thus they provoked him to anger{H3707}{(H8686)} with their inventions{H4611}: and the plague{H4046} brake in{H6555}{(H8799)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:30 Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed. (nas) Psa 106:30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed. (kjv) Psalms 106:30 Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed.(asv) Psalms 106:30 Then stoode vp Phinehes, he executed iustice: and so the plague ceassed. (bishops) Psalms 106:30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied. (geneva) Psalms 106:30 Then stode vp Phineas and excuted iustice, & so the plage ceased. (coverdale) Psalms 106:30 Then stood up{H5975}{(H8799)} Phinehas{H6372}, and executed judgment{H6419}{(H8762)}: and so the plague{H4046} was stayed{H6113}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:31 And it was reckoned to him for righteousness, To all generations forever. (nas) Psa 106:31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore. (kjv) Psalms 106:31 And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.(asv) Psalms 106:31 And that was imputed vnto hym for righteousnesse: in generation and generation for euermore. (bishops) Psalms 106:31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer. (geneva) Psalms 106:31 And that was counted vnto him for rightuousnesse, amonge all posterites for euermore. (coverdale) Psalms 106:31 And that was counted{H2803}{(H8735)} unto him for righteousness{H6666} unto all{H1755} generations{H1755} for{H5704} evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:32 They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account; (nas) Psa 106:32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: (kjv) Psalms 106:32 They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;(asv) Psalms 106:32 They also prouoked God at the waters of strife: and all was not well with Moyses for their sakes. (bishops) Psalms 106:32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes, (geneva) Psalms 106:32 They angerd him also at the waters of strife, so that Moses was punyshed for their sakes. (coverdale) Psalms 106:32 They angered{H7107}{(H8686)} him also at the waters{H4325} of strife{H4808}{(H8677)}{H4809}, so that it went ill{H3415}{(H8799)} with Moses{H4872} for their sakes: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:33 Because they were rebellious against His Spirit, He spoke rashly with his lips. (nas) Psa 106:33 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips. (kjv) Psalms 106:33 Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.(asv) Psalms 106:33 For they had caused an alteration to be of his spirite: so that he spake vnaduisedly with his lippes. (bishops) Psalms 106:33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes. (geneva) Psalms 106:33 Because they prouoked his sprete, and he tolde the planely with his lippes. (coverdale) Psalms 106:33 Because they provoked{H4784}{(H8689)} his spirit{H7307}, so that he spake unadvisedly{H981}{(H8762)} with his lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:34 They did not destroy the peoples, As the Lord commanded them, (nas) Psa 106:34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: (kjv) Psalms 106:34 They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,(asv) Psalms 106:34 Moreouer, they destroyed not the Heathen: as God commaunded them. (bishops) Psalms 106:34 Neither destroied they the people, as the Lord had commaunded them, (geneva) Psalms 106:34 Nether destroyed they the Heithen, as the LORDE commaunded them. (coverdale) Psalms 106:34 They did not destroy{H8045}{(H8689)} the nations{H5971}, concerning whom the LORD{H3068} commanded{H559}{(H8804)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:35 But they mingled with the nations And learned their practices, (nas) Psa 106:35 But were mingled among the heathen, and learned their works. (kjv) Psalms 106:35 But mingled themselves with the nations, And learned their works,(asv) Psalms 106:35 But they were mingled amongst the Heathen: and learned their workes. (bishops) Psalms 106:35 But were mingled among the heathen, and learned their workes, (geneva) Psalms 106:35 But were mengled amonge the Heithen, and lerned their workes. (coverdale) Psalms 106:35 But were mingled{H6148}{(H8691)} among the heathen{H1471}, and learned{H3925}{(H8799)} their works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:36 And served their idols, Which became a snare to them. (nas) Psa 106:36 And they served their idols: which were a snare unto them. (kjv) Psalms 106:36 And served their idols, Which became a snare unto them.(asv) Psalms 106:36 Insomuch that they dyd seruice vnto their idols: whiche were to the a snare. (bishops) Psalms 106:36 And serued their idoles, which were their ruine. (geneva) Psalms 106:36 In so moch that they worshipped their ymages, which turned to their owne decaye. (coverdale) Psalms 106:36 And they served{H5647}{(H8799)} their idols{H6091}: which were a snare{H4170} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:37 They even sacrificed their sons and their daughters to the demons, (nas) Psa 106:37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils, (kjv) Psalms 106:37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,(asv) Psalms 106:37 Yea they sacrifised their sonnes: and their daughters vnto deuils. (bishops) Psalms 106:37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils, (geneva) Psalms 106:37 Yee they offred their sonnes & their doughters vnto deuels. (coverdale) Psalms 106:37 Yea, they sacrificed{H2076}{(H8799)} their sons{H1121} and their daughters{H1323} unto devils{H7700}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:38 And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with the blood. (nas) Psa 106:38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. (kjv) Psalms 106:38 And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.(asv) Psalms 106:38 And they shed innocent blood, euen the blood of their sonnes and of their daughters: whom they sacrifised vnto the idols of Chanaan, and the lande was defiled with blood. (bishops) Psalms 106:38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, & of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood. (geneva) Psalms 106:38 And shed the innocent bloude of their sonnes and of their doughters, whom they offred vnto the ymages of Canaan, so that the londe was defyled with bloude. (coverdale) Psalms 106:38 And shed{H8210}{(H8799)} innocent{H5355} blood{H1818}, even the blood{H1818} of their sons{H1121} and of their daughters{H1323}, whom they sacrificed{H2076}{(H8765)} unto the idols{H6091} of Canaan{H3667}: and the land{H776} was polluted{H2610}{(H8799)} with blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:39 Thus they became unclean in their practices, And played the harlot in their deeds. (nas) Psa 106:39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. (kjv) Psalms 106:39 Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings.(asv) Psalms 106:39 Thus were they stayned with their owne workes: and went a whoryng with their owne inuentions. (bishops) Psalms 106:39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions. (geneva) Psalms 106:39 Thus were they stayned wt their owne workes, and wente a whoringe with their owne invencions. (coverdale) Psalms 106:39 Thus were they defiled{H2930}{(H8799)} with their own works{H4639}, and went a whoring{H2181}{(H8799)} with their own inventions{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:40 Therefore the anger of the Lord was kindled against His people And He abhorred His inheritance. (nas) Psa 106:40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance. (kjv) Psalms 106:40 Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.(asv) Psalms 106:40 Therfore was the wrath of God kindeled against his people: insomuch that he abhorred his owne inheritaunce. (bishops) Psalms 106:40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance. (geneva) Psalms 106:40 Therfore was the wrath of the LORDE kyndled agaynst his people, in so moch that he abhorred his owne enheritaunce. (coverdale) Psalms 106:40 Therefore was the wrath{H639} of the LORD{H3068} kindled{H2734}{(H8799)} against his people{H5971}, insomuch that he abhorred{H8581}{(H8762)} his own inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:41 Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them. (nas) Psa 106:41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them. (kjv) Psalms 106:41 And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them.(asv) Psalms 106:41 And he gaue them ouer into the hand of the Heathen: and they that dyd hate them, were lordes ouer them. (bishops) Psalms 106:41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them. (geneva) Psalms 106:41 And gaue them ouer in to the honde of the Heithe, and they that hated them, were lordes ouer them. (coverdale) Psalms 106:41 And he gave{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of the heathen{H1471}; and they that hated{H8130}{(H8802)} them ruled{H4910}{(H8799)} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:42 Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power. (nas) Psa 106:42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand. (kjv) Psalms 106:42 Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.(asv) Psalms 106:42 Their enemies oppressed them: and brought them into subiection vnder their hande. (bishops) Psalms 106:42 Their enemies also oppressed them, & they were humbled vnder their hand. (geneva) Psalms 106:42 Their enemies oppressed the, and had them in subieccion. (coverdale) Psalms 106:42 Their enemies{H341}{(H8802)} also oppressed{H3905}{(H8799)} them, and they were brought into subjection{H3665}{(H8735)} under their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:43 Many times He would deliver them; They, however, were rebellious in their counsel, And so sank down in their iniquity. (nas) Psa 106:43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity. (kjv) Psalms 106:43 Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.(asv) Psalms 106:43 Many a time dyd God deliuer them, but they rebelled against hym with their owne inuentions: and were brought downe for their wickednes. (bishops) Psalms 106:43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie. (geneva) Psalms 106:43 Many a tyme dyd he delyuer them, but they prouoked him with their owne invecions, and were brought downe for their wickednesse. (coverdale) Psalms 106:43 Many{H7227} times{H6471} did he deliver{H5337}{(H8686)} them; but they provoked{H4784}{(H8686)} him with their counsel{H6098}, and were brought low{H4355}{(H8799)} for their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:44 Nevertheless He looked upon their distress When He heard their cry; (nas) Psa 106:44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry: (kjv) Psalms 106:44 Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:(asv) Psalms 106:44 Neuerthelesse, he did beholde them in their aduersitie: in geuing eare to their complaint. (bishops) Psalms 106:44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie. (geneva) Psalms 106:44 Neuerthelesse whe he sawe their aduersite, he herde their complaynte. (coverdale) Psalms 106:44 Nevertheless he regarded{H7200}{(H8799)} their affliction{H6862}, when he heard{H8085}{(H8800)} their cry{H7440}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:45 And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His lovingkindness. (nas) Psa 106:45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies. (kjv) Psalms 106:45 And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his lovingkindnesses.(asv) Psalms 106:45 And he remembred his couenaunt: and repented, according to the multitude of his mercies. (bishops) Psalms 106:45 And he remembred his couenant towarde them and repented acoording to the multitude of his mercies, (geneva) Psalms 106:45 He thought vpo his couenaunt, and pitied the, acordinge vnto the multitude of his mercies. (coverdale) Psalms 106:45 And he remembered{H2142}{(H8799)} for them his covenant{H1285}, and repented{H5162}{(H8735)} according to the multitude{H7230} of his mercies{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:46 He also made them objects of compassion In the presence of all their captors. (nas) Psa 106:46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives. (kjv) Psalms 106:46 He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.(asv) Psalms 106:46 Yea he made all those that led them away captiue: to pitie them. (bishops) Psalms 106:46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues. (geneva) Psalms 106:46 Yee he made all those yt had led them awaye captiue, to pitie them. (coverdale) Psalms 106:46 He made{H5414}{(H8799)} them also to be pitied{H7356} of{H6440} all those that carried them captives{H7617}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:47 Save us, O Lord our God, And gather us from among the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise. (nas) Psa 106:47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise. (kjv) Psalms 106:47 Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.(asv) Psalms 106:47 Saue vs O God our Lorde, and gather vs from among the Heathen: that we may geue thankes to thy holy name, and glory of thy prayse. (bishops) Psalms 106:47 Saue vs, O Lorde our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise. (geneva) Psalms 106:47 Delyuer vs (o LORDE oure God) & gather vs from amoge the Heithen: that we maye geue thankes to thy holy name, & make oure boast of thy prayse. (coverdale) Psalms 106:47 Save{H3467}{(H8685)} us, O LORD{H3068} our God{H430}, and gather{H6908}{(H8761)} us from among the heathen{H1471}, to give thanks{H3034}{(H8687)} unto thy holy{H6944} name{H8034}, and to triumph{H7623}{(H8692)} in thy praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 106:48 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, "Amen. "Praise the Lord! (nas) Psa 106:48 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 106:48 Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 106:48 Blessed be God the Lord of Israel from world to world without end: and let all people say, so be it. Prayse ye the Lord. (bishops) Psalms 106:48 Blessed be the Lorde God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord. (geneva) Psalms 106:48 Blessed be the LORDE God of Israel from euerlastinge and worlde without ende, and let all people saye: Amen, Amen. Halleluya. (coverdale) Psalms 106:48 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} from everlasting{H5769} to everlasting{H5769}: and let all the people{H5971} say{H559}{(H8804)}, Amen{H543}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:1 Oh give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 107:1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 107:1 O give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 107:1 Confesse you it vnto God: for he is gratious, and his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 107:1 Praise the Lorde, because he is good: for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 107:1 O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 107:1 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}, for he is good{H2896}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:2 Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the adversary (nas) Psa 107:2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; (kjv) Psalms 107:2 Let the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,(asv) Psalms 107:2 Let such as God did redeme speake: whom he hath redeemed from the hande of the enemie. (bishops) Psalms 107:2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour, (geneva) Psalms 107:2 Let them geue thakes whom the LORDE hath redemed, & delyuered from the hande of the enemie. (coverdale) Psalms 107:2 Let the redeemed{H1350}{(H8803)} of the LORD{H3068} say{H559}{(H8799)} so, whom he hath redeemed{H1350}{(H8804)} from the hand{H3027} of the enemy{H6862}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:3 And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south. (nas) Psa 107:3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. (kjv) Psalms 107:3 And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.(asv) Psalms 107:3 And whom he gathered out of the landes: from the east and from the west, from the north and from the south. (bishops) Psalms 107:3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South. (geneva) Psalms 107:3 And gathered the out of the londes, fro the east, fro the west, fro the north & from the south. (coverdale) Psalms 107:3 And gathered{H6908}{(H8765)} them out of the lands{H776}, from the east{H4217}, and from the west{H4628}, from the north{H6828}, and from the south{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:4 They wandered in the wilderness in a desert region; They did not find a way to an inhabited city. (nas) Psa 107:4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. (kjv) Psalms 107:4 They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.(asv) Psalms 107:4 They went astray out of the way in solitarines and in wildernes, and found no citie to dwell in: (bishops) Psalms 107:4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in, (geneva) Psalms 107:4 They wente astraye in the wildernesse in an vntroden waye, & founde no cite to dwell in. (coverdale) Psalms 107:4 They wandered{H8582}{(H8804)} in the wilderness{H4057} in a solitary{H3452} way{H1870}; they found{H4672}{(H8804)} no city{H5892} to dwell{H4186} in. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:5 They were hungry and thirsty; Their soul fainted within them. (nas) Psa 107:5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them. (kjv) Psalms 107:5 Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.(asv) Psalms 107:5 they were hungry and thirstie, their soule fainted in them. (bishops) Psalms 107:5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them. (geneva) Psalms 107:5 Hongrie & thirstie, & their soule faynted in the. (coverdale) Psalms 107:5 Hungry{H7457} and thirsty{H6771}, their soul{H5315} fainted{H5848}{(H8691)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:6 Then they cried out to the Lord in their trouble; He delivered them out of their distresses. (nas) Psa 107:6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. (kjv) Psalms 107:6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,(asv) Psalms 107:6 And they cry vnto god in their trouble: who deliuereth them from their distresse. (bishops) Psalms 107:6 Then they cried vnto the Lorde in their trouble, & he deliuered them from their distresse, (geneva) Psalms 107:6 So they cried vnto the LORDE in their trouble, & he delyuered the from their distresse. (coverdale) Psalms 107:6 Then they cried{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068} in their trouble{H6862}, and he delivered{H5337}{(H8686)} them out of their distresses{H4691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:7 He led them also by a straight way, To go to an inhabited city. (nas) Psa 107:7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. (kjv) Psalms 107:7 He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.(asv) Psalms 107:7 And he leadeth them foorth by the right way: that they might go to the citie inhabited. (bishops) Psalms 107:7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation. (geneva) Psalms 107:7 He led the forth by ye right waie, yt they might go to ye cite where they dwelt. (coverdale) Psalms 107:7 And he led them forth{H1869}{(H8686)} by the right{H3477} way{H1870}, that they might go{H3212}{(H8800)} to a city{H5892} of habitation{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:8 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! (nas) Psa 107:8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! (kjv) Psalms 107:8 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!(asv) Psalms 107:8 O that men would confesse vnto God his louyng kindnesse: and his marueylous actes done to the chyldren of men. (bishops) Psalms 107:8 Let them therefore confesse before ye Lorde his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men. (geneva) Psalms 107:8 O that me wolde prayse the goodnesse of the LORDE, & the wonders that he doth for the childre of me. (coverdale) Psalms 107:8 Oh that men would praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068} for his goodness{H2617}, and for his wonderful works{H6381}{(H8737)} to the children{H1121} of men{H120}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:9 For He has satisfied the thirsty soul, And the hungry soul He has filled with what is good. (nas) Psa 107:9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. (kjv) Psalms 107:9 For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.(asv) Psalms 107:9 For he satisfieth the greedie soule: and filleth the hungry soule with goodnes. (bishops) Psalms 107:9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse. (geneva) Psalms 107:9 For he satisfied the emptie soule, & fylled the hongrie soule wt good. (coverdale) Psalms 107:9 For he satisfieth{H7646}{(H8689)} the longing{H8264}{(H8802)} soul{H5315}, and filleth{H4390}{(H8765)} the hungry{H7457} soul{H5315} with goodness{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:10 There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains, (nas) Psa 107:10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; (kjv) Psalms 107:10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,(asv) Psalms 107:10 Suche as sit in darknesse and in the shadowe of death: beyng fast bounde in miserie and iron. (bishops) Psalms 107:10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron, (geneva) Psalms 107:10 Soch as sat in darcknesse and in the shadowe of death, beynge fast bounde in misery & yron. (coverdale) Psalms 107:10 Such as sit{H3427}{(H8802)} in darkness{H2822} and in the shadow of death{H6757}, being bound{H615} in affliction{H6040} and iron{H1270}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:11 Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High. (nas) Psa 107:11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: (kjv) Psalms 107:11 Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:(asv) Psalms 107:11 Because they went from the wordes of the Lorde: and lightly regarded the counsayle of the most highest. (bishops) Psalms 107:11 Because they rebelled against the wordes of the Lorde, and despised the counsell of the most High, (geneva) Psalms 107:11 Because they were not obediet to the comaundementes of God, but lightly regarded the councell of the most highest. (coverdale) Psalms 107:11 Because they rebelled{H4784}{(H8689)} against the words{H561} of God{H410}, and contemned{H5006}{(H8804)} the counsel{H6098} of the most High{H5945}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:12 Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help. (nas) Psa 107:12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. (kjv) Psalms 107:12 Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.(asv) Psalms 107:12 Therfore he humbled their heart thorowe heauines: they fall downe, and there is none to helpe them. (bishops) Psalms 107:12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper. (geneva) Psalms 107:12 Their herte was vexed with labor, they fell downe, & there was none to helpe them. (coverdale) Psalms 107:12 Therefore he brought down{H3665}{(H8686)} their heart{H3820} with labour{H5999}; they fell down{H3782}{(H8804)}, and there was none to help{H5826}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:13 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses. (nas) Psa 107:13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. (kjv) Psalms 107:13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.(asv) Psalms 107:13 And they cry vnto god in their trouble: who deliuereth the out of their distresse. (bishops) Psalms 107:13 Then they cried vnto the Lorde in their trouble, & he deliuered them from their distresse. (geneva) Psalms 107:13 So they cried vnto the LORDE in their trouble, & he delyuered them out of their distresse. (coverdale) Psalms 107:13 Then they cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068} in their trouble{H6862}, and he saved{H3467}{(H8686)} them out of their distresses{H4691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart. (nas) Psa 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. (kjv) Psalms 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.(asv) Psalms 107:14 For he bringeth them out of darknesse and out of the shadowe of death: and breaketh their bondes in sunder. (bishops) Psalms 107:14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder. (geneva) Psalms 107:14 He brought the out of darcknesse & out of the shadowe of death, & brake their bondes in sonder. (coverdale) Psalms 107:14 He brought them out{H3318}{(H8686)} of darkness{H2822} and the shadow of death{H6757}, and brake{H5423} their bands{H4147} in sunder{H5423}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:15 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! (nas) Psa 107:15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! (kjv) Psalms 107:15 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!(asv) Psalms 107:15 O that men would confesse vnto God: his louing kindnes and his marueylous actes done to the chyldren of men. (bishops) Psalms 107:15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men. (geneva) Psalms 107:15 O that men wolde prayse the goodnesse of the LORDE, & the woders that he doth for the childre of men. (coverdale) Psalms 107:15 Oh that men would praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068} for his goodness{H2617}, and for his wonderful works{H6381}{(H8737)} to the children{H1121} of men{H120}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:16 For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder. (nas) Psa 107:16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. (kjv) Psalms 107:16 For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.(asv) Psalms 107:16 For he breaketh the gates of brasse: & smyteth the barres of iron in sunder. (bishops) Psalms 107:16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder. (geneva) Psalms 107:16 For he hath broken the gates of brasse, & smitte the barres of yron in sonder. (coverdale) Psalms 107:16 For he hath broken{H7665}{(H8765)} the gates{H1817} of brass{H5178}, and cut{H1438} the bars{H1280} of iron{H1270} in sunder{H1438}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:17 Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted. (nas) Psa 107:17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. (kjv) Psalms 107:17 Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.(asv) Psalms 107:17 Foolish men are plagued for their mischeuous wayes: & for their wickednes. (bishops) Psalms 107:17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted. (geneva) Psalms 107:17 Foolish me were plaged for their offence, & because of their wickednesse. (coverdale) Psalms 107:17 Fools{H191} because{H1870} of their transgression{H6588}, and because of their iniquities{H5771}, are afflicted{H6031}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:18 Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death. (nas) Psa 107:18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. (kjv) Psalms 107:18 Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.(asv) Psalms 107:18 Their soule abhorreth all maner of meate: and they be euen harde at deathes doore. (bishops) Psalms 107:18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore. (geneva) Psalms 107:18 Their soule abhorred all maner of meate, they were eue harde at deathes dore. (coverdale) Psalms 107:18 Their soul{H5315} abhorreth{H8581}{(H8762)} all manner of meat{H400}; and they draw near{H5060}{(H8686)} unto the gates{H8179} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:19 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses. (nas) Psa 107:19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses. (kjv) Psalms 107:19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.(asv) Psalms 107:19 And they crye vnto God in their trouble: who deliuereth them out of their distresse. (bishops) Psalms 107:19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse. (geneva) Psalms 107:19 So they cried vnto the LORDE in their trouble, & he delyuered the out of their distresse. (coverdale) Psalms 107:19 Then they cry{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068} in their trouble{H6862}, and he saveth{H3467}{(H8686)} them out of their distresses{H4691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:20 He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions. (nas) Psa 107:20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. (kjv) Psalms 107:20 He sendeth his word, and healeth them, And delivereth [them] from their destructions.(asv) Psalms 107:20 he sendeth his worde & healeth them: and he maketh them to scape safe from their corruptnes. (bishops) Psalms 107:20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues. (geneva) Psalms 107:20 He sent his worde & healed the, & saued the from destruccion. (coverdale) Psalms 107:20 He sent{H7971}{(H8799)} his word{H1697}, and healed{H7495}{(H8799)} them, and delivered{H4422}{(H8762)} them from their destructions{H7825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:21 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! (nas) Psa 107:21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! (kjv) Psalms 107:21 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!(asv) Psalms 107:21 O that men would confesse vnto God: his louing kindnes and his marueylous actes done to the chyldren of men. (bishops) Psalms 107:21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, & his wonderful workes before the sonnes of men, (geneva) Psalms 107:21 O that men wolde prayse the goodnesse of the LORDE, & the wonders that he doth for the children of men. (coverdale) Psalms 107:21 Oh that men would praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068} for his goodness{H2617}, and for his wonderful works{H6381}{(H8737)} to the children{H1121} of men{H120}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:22 Let them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing. (nas) Psa 107:22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. (kjv) Psalms 107:22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.(asv) Psalms 107:22 And that they would offer vnto him sacrifices of thankes geuing: and set foorth in wordes his workes with a ioyfull noyse. (bishops) Psalms 107:22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing. (geneva) Psalms 107:22 That they wolde offre vnto him the sacrifice of thankesgeuynge, and tell out his workes with gladnes. (coverdale) Psalms 107:22 And let them sacrifice{H2076}{(H8799)} the sacrifices{H2077} of thanksgiving{H8426}, and declare{H5608}{(H8762)} his works{H4639} with rejoicing{H7440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:23 Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters; (nas) Psa 107:23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; (kjv) Psalms 107:23 They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;(asv) Psalms 107:23 Such as go downe to the sea in ships and folowe their busines in great waters: (bishops) Psalms 107:23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters, (geneva) Psalms 107:23 They that go downe to the see in shippes, & occupie their busynesse in greate waters. (coverdale) Psalms 107:23 They that go down{H3381}{(H8802)} to the sea{H3220} in ships{H591}, that do{H6213}{(H8802)} business{H4399} in great{H7227} waters{H4325}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:24 They have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep. (nas) Psa 107:24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. (kjv) Psalms 107:24 These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.(asv) Psalms 107:24 they see the workes of God, and his wonders in the deepe. (bishops) Psalms 107:24 They see the woorkes of the Lorde, and his wonders in the deepe. (geneva) Psalms 107:24 These men se the workes of the LORDE, & his wonders in the depe. (coverdale) Psalms 107:24 These see{H7200}{(H8804)} the works{H4639} of the LORD{H3068}, and his wonders{H6381}{(H8737)} in the deep{H4688}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:25 For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea. (nas) Psa 107:25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. (kjv) Psalms 107:25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.(asv) Psalms 107:25 For he commaundeth and causeth a stormie winde to arise: and he lifteth vp on high his waues. (bishops) Psalms 107:25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof. (geneva) Psalms 107:25 For at his worde, the stormy wynde aryseth, and lifteth vp the wawes therof. (coverdale) Psalms 107:25 For he commandeth{H559}{(H8799)}, and raiseth{H5975}{(H8686)} the stormy{H5591} wind{H7307}, which lifteth up{H7311}{(H8787)} the waves{H1530} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:26 They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery. (nas) Psa 107:26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. (kjv) Psalms 107:26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.(asv) Psalms 107:26 Then they ascende vp to heauen, and come downe agayne to the deepe: so that their soule melteth away through trouble. (bishops) Psalms 107:26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble. (geneva) Psalms 107:26 They are caried vp to the heauen, & downe agayne to the depe, their soule melteth awaye in the trouble. (coverdale) Psalms 107:26 They mount up{H5927}{(H8799)} to the heaven{H8064}, they go down{H3381}{(H8799)} again to the depths{H8415}: their soul{H5315} is melted{H4127}{(H8709)} because of trouble{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:27 They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end. (nas) Psa 107:27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. (kjv) Psalms 107:27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.(asv) Psalms 107:27 They reele to and fro, and they do stacker like a drunken man: and their wysdome fayleth them. (bishops) Psalms 107:27 They are tossed to and fro, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone. (geneva) Psalms 107:27 They rele to and fro, they stacker like a droncken man, and are at their wittes ende. (coverdale) Psalms 107:27 They reel to and fro{H2287}{(H8799)}, and stagger{H5128}{(H8799)} like a drunken man{H7910}, and are at their wits{H2451}' end{H1104}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:28 Then they cried to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses. (nas) Psa 107:28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. (kjv) Psalms 107:28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.(asv) Psalms 107:28 And they cry vnto god in their trouble: who deliuereth the out of their distresse. (bishops) Psalms 107:28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse. (geneva) Psalms 107:28 So they crie vnto the LORDE in their trouble, & he delyuereth the out of their distresse. (coverdale) Psalms 107:28 Then they cry{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068} in their trouble{H6862}, and he bringeth them out{H3318}{(H8686)} of their distresses{H4691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:29 He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed. (nas) Psa 107:29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. (kjv) Psalms 107:29 He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.(asv) Psalms 107:29 For he maketh the storme to ceasse: so that the waues therof are still. (bishops) Psalms 107:29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still. (geneva) Psalms 107:29 He maketh the storme to ceasse, so that the wawes are still. (coverdale) Psalms 107:29 He maketh{H6965}{(H8686)} the storm{H5591} a calm{H1827}, so that the waves{H1530} thereof are still{H2814}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:30 Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven. (nas) Psa 107:30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. (kjv) Psalms 107:30 Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.(asv) Psalms 107:30 Then be they glad because they are at rest: and he bringeth them to the hauen where they woulde be. (bishops) Psalms 107:30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be. (geneva) Psalms 107:30 The are they glad because they be at rest, & so he bryngeth them vnto the hauen where they wolde be. (coverdale) Psalms 107:30 Then are they glad{H8055}{(H8799)} because they be quiet{H8367}{(H8799)}; so he bringeth{H5148}{(H8686)} them unto their desired{H2656} haven{H4231}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:31 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men! (nas) Psa 107:31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! (kjv) Psalms 107:31 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!(asv) Psalms 107:31 O that men would confesse vnto god: his louyng kyndnes and meruaylous actes done to the chyldren of men. (bishops) Psalms 107:31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men. (geneva) Psalms 107:31 O that men wolde prayse the goodnes of the LORDE, and the wonders that he doth for the children of men. (coverdale) Psalms 107:31 Oh that men would praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068} for his goodness{H2617}, and for his wonderful works{H6381}{(H8737)} to the children{H1121} of men{H120}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:32 Let them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders. (nas) Psa 107:32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. (kjv) Psalms 107:32 Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.(asv) Psalms 107:32 And that they would exalt him in the congregation of the people: and prayse him in the consistorie of the aged. (bishops) Psalms 107:32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders. (geneva) Psalms 107:32 That they wolde exalte him in the cogregacion of the people, & loaue him in the seate of the elders. (coverdale) Psalms 107:32 Let them exalt{H7311}{(H8787)} him also in the congregation{H6951} of the people{H5971}, and praise{H1984}{(H8762)} him in the assembly{H4186} of the elders{H2205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:33 He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground; (nas) Psa 107:33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; (kjv) Psalms 107:33 He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;(asv) Psalms 107:33 He turneth fluddes into a wildernes: and waterspringes into a drye grounde. (bishops) Psalms 107:33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse, (geneva) Psalms 107:33 Which turneth the floudes in to drie londe, and drieth vp the water sprynges. (coverdale) Psalms 107:33 He turneth{H7760}{(H8799)} rivers{H5104} into a wilderness{H4057}, and the watersprings{H4325}{H4161} into dry ground{H6774}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:34 A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it. (nas) Psa 107:34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. (kjv) Psalms 107:34 A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.(asv) Psalms 107:34 He maketh a fruitfull grounde barren: for the wickednes of them that dwell therein. (bishops) Psalms 107:34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein. (geneva) Psalms 107:34 A frutefull londe maketh he baren, for the wickednesse of them that dwell therin. (coverdale) Psalms 107:34 A fruitful{H6529} land{H776} into barrenness{H4420}, for the wickedness{H7451} of them that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:35 He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water; (nas) Psa 107:35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. (kjv) Psalms 107:35 He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.(asv) Psalms 107:35 Contrary he reduceth a wyldernes into a standing water: and a drye ground into water springes. (bishops) Psalms 107:35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs. (geneva) Psalms 107:35 Agayne, he maketh the wildernes a stondinge water, and water sprynges of a drye grounde. (coverdale) Psalms 107:35 He turneth{H7760}{(H8799)} the wilderness{H4057} into a standing{H98} water{H4325}, and dry{H6723} ground{H776} into watersprings{H4325}{H4161}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:36 And there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city, (nas) Psa 107:36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; (kjv) Psalms 107:36 And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,(asv) Psalms 107:36 And he setteth there the hungry: and they buylde them a citie to dwell in. (bishops) Psalms 107:36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in, (geneva) Psalms 107:36 There he setteth the hongrie, that they maye buylde them a cite to dwell in. (coverdale) Psalms 107:36 And there he maketh the hungry{H7457} to dwell{H3427}{(H8686)}, that they may prepare{H3559}{(H8787)} a city{H5892} for habitation{H4186}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:37 And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest. (nas) Psa 107:37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. (kjv) Psalms 107:37 And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.(asv) Psalms 107:37 And they sowe their lande and plant vineyardes: and they yelde vnto them aboundant store of fruites. (bishops) Psalms 107:37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase. (geneva) Psalms 107:37 That they maye sowe their groude, plante vynyaydes, to yelde them frutes of increase. (coverdale) Psalms 107:37 And sow{H2232}{(H8799)} the fields{H7704}, and plant{H5193}{(H8799)} vineyards{H3754}, which may yield{H6213}{(H8799)} fruits{H6529} of increase{H8393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:38 Also He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease. (nas) Psa 107:38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. (kjv) Psalms 107:38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.(asv) Psalms 107:38 He blesseth them, so that they multiplie exceedingly: and he suffereth not their cattle to decrease. (bishops) Psalms 107:38 For he blesseth them, & they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell. (geneva) Psalms 107:38 He blesseth them, so that they multiplie exceadingly, and suffreth not their catell to decrease. (coverdale) Psalms 107:38 He blesseth{H1288}{(H8762)} them also, so that they are multiplied{H7235}{(H8799)} greatly{H3966}; and suffereth{H4591} not their cattle{H929} to decrease{H4591}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:39 When they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow, (nas) Psa 107:39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. (kjv) Psalms 107:39 Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.(asv) Psalms 107:39 But when they do fall from God, they are diminished & brought low: through oppression, calamitie, & griefe of minde. (bishops) Psalms 107:39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe. (geneva) Psalms 107:39 Whe they are minished & brought lowe thorow oppressio, thorow eny plage or trouble. (coverdale) Psalms 107:39 Again, they are minished{H4591}{(H8799)} and brought low{H7817}{(H8799)} through oppression{H6115}, affliction{H7451}, and sorrow{H3015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:40 He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste. (nas) Psa 107:40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. (kjv) Psalms 107:40 He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.(asv) Psalms 107:40 He bringeth princes into contempt: & he maketh them to wander in a wildernesse where there is no way at all. (bishops) Psalms 107:40 He powreth cotempt vpon princes, & causeth them to erre in desert places out of the way. (geneva) Psalms 107:40 Though he suffre the to be euell intreated thorow tyrauntes, or let them wandre out of the waye in the wildernesse: (coverdale) Psalms 107:40 He poureth{H8210}{(H8802)} contempt{H937} upon princes{H5081}, and causeth them to wander{H8582}{(H8686)} in the wilderness{H8414}, where there is no way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:41 But He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock. (nas) Psa 107:41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. (kjv) Psalms 107:41 Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh [him] families like a flock.(asv) Psalms 107:41 Yet he exalteth the poore out of miserie: and geueth him housholdes equall to flockes of cattell. (bishops) Psalms 107:41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe. (geneva) Psalms 107:41 Yet helpeth he the poore out of misery (at the last) and maketh him an housholde like a flocke of shepe. (coverdale) Psalms 107:41 Yet setteth he the poor{H34} on high{H7682}{(H8762)} from affliction{H6040}, and maketh{H7760}{(H8799)} him families{H4940} like a flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:42 The upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth. (nas) Psa 107:42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. (kjv) Psalms 107:42 The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.(asv) Psalms 107:42 The righteous will marke this and reioyce: and the mouth of all wickednesse shalbe stopped. (bishops) Psalms 107:42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth. (geneva) Psalms 107:42 The rightuous wil cosidre this and reioyse, the mouth of all wickednesse shall be stopped. (coverdale) Psalms 107:42 The righteous{H3477} shall see{H7200}{(H8799)} it, and rejoice{H8055}{(H8799)}: and all iniquity{H5766} shall stop{H7092}{(H8804)} her mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 107:43 Who is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the Lord. (nas) Psa 107:43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.(kjv) Psalms 107:43 Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.(asv) Psalms 107:43 Whosoeuer is wyse, he wyll both obserue these thinges: and also well consider the louing kindnesse of God. (bishops) Psalms 107:43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord. (geneva) Psalms 107:43 Who so is wyse, and pondreth these thinges well, shall vnderstonde the louynge kyndnesses of the LORDE. (coverdale) Psalms 107:43 Whoso is wise{H2450}, and will observe{H8104}{(H8799)} these things, even they shall understand{H995}{(H8709)} the lovingkindness{H2617} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:1 My heart is steadfast, O God; I will sing, I will sing praises, even with my soul. (nas) Psa 108:1 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. (kjv) Psalms 108:1 [A Song, a Psalm of David]. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.(asv) Psalms 108:1 A song, the psalme of Dauid. My heart is redye O Lorde: I wyll sing & prayse thee in singing of psalmes, yea my glory also is redie. (bishops) Psalms 108:1 A song or Psalme of Dauid. O God, mine heart is prepared, so is my tongue: I will sing and giue praise. (geneva) Psalms 108:1 O God, my hert is ready to synge, & to geue prayse. (coverdale) Psalms 108:1 A Song{H7892} or Psalm{H4210} of David{H1732}. O God{H430}, my heart{H3820} is fixed{H3559}{(H8737)}; I will sing{H7891}{(H8799)} and give praise{H2167}{(H8762)}, even with my glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:2 Awake, harp and lyre; I will awaken the dawn! (nas) Psa 108:2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. (kjv) Psalms 108:2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.(asv) Psalms 108:2 Bestirre thee O lute and harpe: I my selfe wil bestirre me right early in the morning. (bishops) Psalms 108:2 Awake viole and harpe: I will awake early. (geneva) Psalms 108:2 Awake (o my glory) awake lute & harpe, I my selfe will awake right early. (coverdale) Psalms 108:2 Awake{H5782}{(H8798)}, psaltery{H5035} and harp{H3658}: I myself will awake{H5782}{(H8686)} early{H7837}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:3 I will give thanks to You, O Lord, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations. (nas) Psa 108:3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. (kjv) Psalms 108:3 I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.(asv) Psalms 108:3 I wyll prayse thee O God among the people: I wyll sing psalmes vnto thee among the nations. (bishops) Psalms 108:3 I will praise thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations. (geneva) Psalms 108:3 I wil geue thakes vnto the (o LORDE) amonge the people, I wil synge prayses vnto the amonge the Heithe. (coverdale) Psalms 108:3 I will praise{H3034}{(H8686)} thee, O LORD{H3068}, among the people{H5971}: and I will sing praises{H2167}{(H8762)} unto thee among the nations{H3816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:4 For Your lovingkindness is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies. (nas) Psa 108:4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. (kjv) Psalms 108:4 For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth [reacheth] unto the skies.(asv) Psalms 108:4 For the greatnes of thy mercy reacheth vnto the heauens: and thy trueth vnto the cloudes. (bishops) Psalms 108:4 For thy mercy is great aboue the heauens, and thy trueth vnto the clouds. (geneva) Psalms 108:4 For the greatnesse of thy mercy is higher then the heauens, and thy faithfulnesse reacheth vnto the cloudes. (coverdale) Psalms 108:4 For thy mercy{H2617} is great{H1419} above the heavens{H8064}: and thy truth{H571} reacheth unto the clouds{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:5 Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth. (nas) Psa 108:5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; (kjv) Psalms 108:5 Be thou exalted, O God, above the heavens, And thy glory above all the earth.(asv) Psalms 108:5 Exalt thy selfe O Lord aboue the heauens: and let thy glory be aboue all the earth. (bishops) Psalms 108:5 Exalt thy self, O God, aboue the heauens, and let thy glorie be vpon all the earth, (geneva) Psalms 108:5 Set vp thy self (o God) aboue the heaues, & thy glory aboue all the earth. (coverdale) Psalms 108:5 Be thou exalted{H7311}{(H8798)}, O God{H430}, above the heavens{H8064}: and thy glory{H3519} above all the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:6 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer me! (nas) Psa 108:6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. (kjv) Psalms 108:6 That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.(asv) Psalms 108:6 That thy beloued may be deliuered: saue me with thy right hande, and heare thou me. (bishops) Psalms 108:6 That thy beloued may be deliuered: helpe with thy right hand and heare me. (geneva) Psalms 108:6 That thy beloued maye be delyuered: helpe then with thy right hande, & heare me. (coverdale) Psalms 108:6 That thy beloved{H3039} may be delivered{H2502}{(H8735)}: save{H3467}{(H8685)} with thy right hand{H3225}, and answer{H6030}{(H8798)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:7 God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem And measure out the valley of Succoth. (nas) Psa 108:7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. (kjv) Psalms 108:7 God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.(asv) Psalms 108:7 The Lorde hath spoken this in his holynes (whereof I wyll reioyce:) I wyll deuide Sichem, and measure the valley of Sucoth. (bishops) Psalms 108:7 God hath spoken in his holinesse: therefore I will reioyce, I shall deuide Shechem and measure the valley of Succoth. (geneva) Psalms 108:7 God hath spoken in his Sanctuary (which thinge reioyseth me.) I will deuyde Sichem, and mete out the valley of Suchoth. (coverdale) Psalms 108:7 God{H430} hath spoken{H1696}{(H8765)} in his holiness{H6944}; I will rejoice{H5937}{(H8799)}, I will divide{H2505}{(H8762)} Shechem{H7927}, and mete out{H4058}{(H8762)} the valley{H6010} of Succoth{H5523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:8 "Gilead is Mine, Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter. (nas) Psa 108:8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; (kjv) Psalms 108:8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.(asv) Psalms 108:8 Gilead shalbe myne, and Manasses shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of my head, and Iuda my law geuer. (bishops) Psalms 108:8 Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iuda is my lawgiuer. (geneva) Psalms 108:8 Galaad is myne, Manasses is myne, Ephraim is the stregth of my heade, (coverdale) Psalms 108:8 Gilead{H1568} is mine; Manasseh{H4519} is mine; Ephraim{H669} also is the strength{H4581} of mine head{H7218}; Judah{H3063} is my lawgiver{H2710}{(H8781)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:9 "Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Over Philistia I will shout aloud." (nas) Psa 108:9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. (kjv) Psalms 108:9 Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.(asv) Psalms 108:9 Moab shalbe my washpot: ouer Edome I wyll cast my shoe, vpon Philistea I wyll triumph. (bishops) Psalms 108:9 Moab shalbe my washpot: ouer Edom wil I cast out my shoe: vpon Palestina wil I triumph. (geneva) Psalms 108:9 Iuda is my captaine. Moab is my wash potte, ouer Edom wil I stretch out my shue, Philistea shal be glad of me. (coverdale) Psalms 108:9 Moab{H4124} is my washpot{H7366}{H5518}; over Edom{H123} will I cast out{H7993}{(H8686)} my shoe{H5275}; over Philistia{H6429} will I triumph{H7321}{(H8709)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:10 Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom? (nas) Psa 108:10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? (kjv) Psalms 108:10 Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom?(asv) Psalms 108:10 Who wyll leade me into the strong citie? who wyll bring me into Edom? (bishops) Psalms 108:10 Who will leade mee into the strong citie? Who will bring me vnto Edom? (geneva) Psalms 108:10 Who wil lede me in to the stronge cite? Who wil brynge me in to Edom? (coverdale) Psalms 108:10 Who will bring{H2986}{(H8686)} me into the strong{H4013} city{H5892}? who will lead{H5148}{(H8804)} me into Edom{H123}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:11 Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God? (nas) Psa 108:11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? (kjv) Psalms 108:11 Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.(asv) Psalms 108:11 Hast not thou remoued vs from thence? and wylt not thou O Lorde go out with our hoastes? (bishops) Psalms 108:11 Wilt not thou, O God, which haddest forsaken vs, and diddest not goe foorth, O God, with our armies? (geneva) Psalms 108:11 Shalt not thou do it (o God) which hast cast vs out: thou God, yt wentest not forth with oure hoostes? (coverdale) Psalms 108:11 Wilt not thou, O God{H430}, who hast cast us off{H2186}{(H8804)}? and wilt not thou, O God{H430}, go forth{H3318}{(H8799)} with our hosts{H6635}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:12 Oh give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain. (nas) Psa 108:12 Give us help from trouble: for vain is the help of man. (kjv) Psalms 108:12 Give us help against the adversary; For vain is the help of man.(asv) Psalms 108:12 Geue vs ayde against trouble: for the sauing helpe of man is but vayne. (bishops) Psalms 108:12 Giue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man. (geneva) Psalms 108:12 O be thou or helpe in trouble, for vayne is the helpe of man. (coverdale) Psalms 108:12 Give{H3051}{(H8798)} us help{H5833} from trouble{H6862}: for vain{H7723} is the help{H8668} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 108:13 Through God we will do valiantly, And it is He who shall tread down our adversaries. (nas) Psa 108:13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.(kjv) Psalms 108:13 Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries.(asv) Psalms 108:13 Through the Lorde wyll we do valiaunt actes: for he him selfe will treade downe our enemies. (bishops) Psalms 108:13 Through God we shall doe valiantly: for he shall treade downe our enemies. (geneva) Psalms 108:13 Thorow God we shall do greate actes, for it is he yt shal treade downe oure enemies. (coverdale) Psalms 108:13 Through God{H430} we shall do{H6213}{(H8799)} valiantly{H2428}: for he it is that shall tread down{H947}{(H8799)} our enemies{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:1 O God of my praise, Do not be silent! (nas) Psa 109:1 Hold not thy peace, O God of my praise; (kjv) Psalms 109:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Hold not thy peace, O God of my praise;(asv) Psalms 109:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. Holde not thy tongue: O thou the Lorde of my prayse. (bishops) Psalms 109:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Holde not thy tongue, O God of my praise. (geneva) Psalms 109:1 Holde not thy toge, o God of my prayse. For the mouth of the vngodly, yee and the mouth of the disceatfull is opened vpon me, (coverdale) Psalms 109:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Hold not thy peace{H2790}{(H8799)}, O God{H430} of my praise{H8416}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:2 For they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue. (nas) Psa 109:2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. (kjv) Psalms 109:2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.(asv) Psalms 109:2 For the mouth of the vngodly and the mouth of the deceiptfull is opened vpon me: they haue spoken against me with a false tongue. (bishops) Psalms 109:2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue. (geneva) Psalms 109:2 and speake agaynst me with false toges. They compase me aboute with wordes of hatred, & fight agaynst me without a cause. (coverdale) Psalms 109:2 For the mouth{H6310} of the wicked{H7563} and the mouth{H6310} of the deceitful{H4820} are opened{H6605}{(H8804)} against me: they have spoken{H1696}{(H8765)} against me with a lying{H8267} tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:3 They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause. (nas) Psa 109:3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. (kjv) Psalms 109:3 They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.(asv) Psalms 109:3 And they haue compassed me about with hatefull wordes: and fought against me without a cause. (bishops) Psalms 109:3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause. (geneva) Psalms 109:3 For the loue that I had vnto them, they take now my contrary parte, but I geue my self vnto prayer. (coverdale) Psalms 109:3 They compassed{H5437}{(H8804)} me about also with words{H1697} of hatred{H8135}; and fought{H3898}{(H8735)} against me without a cause{H2600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:4 In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer. (nas) Psa 109:4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. (kjv) Psalms 109:4 For my love they are my adversaries: But I [give myself unto] prayer.(asv) Psalms 109:4 For the loue that I bare vnto them, they are become mine aduersaries: but I geue my selfe vnto prayer. (bishops) Psalms 109:4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier. (geneva) Psalms 109:4 Thus they rewarde me euell for good, & hatred for my good will. (coverdale) Psalms 109:4 For my love{H160} they are my adversaries{H7853}{(H8799)}: but I give myself unto prayer{H8605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:5 Thus they have repaid me evil for good And hatred for my love. (nas) Psa 109:5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. (kjv) Psalms 109:5 And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.(asv) Psalms 109:5 Thus haue they rewarded me euyll for good: and hatred for my good wyll. (bishops) Psalms 109:5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship. (geneva) Psalms 109:5 Set an vngodly man to be ruler ouer him, & let Satan stonde at his right hande. (coverdale) Psalms 109:5 And they have rewarded{H7760}{(H8799)} me evil{H7451} for good{H2896}, and hatred{H8135} for my love{H160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:6 Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand. (nas) Psa 109:6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. (kjv) Psalms 109:6 Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.(asv) Psalms 109:6 Set thou an vngodly man to be ruler ouer him: and let Satan stande at his right hande. (bishops) Psalms 109:6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand. (geneva) Psalms 109:6 When sentence is geuen vpon him, let him be codempned, and let his prayer be turned in to synne. (coverdale) Psalms 109:6 Set{H6485}{(H8685)} thou a wicked man{H7563} over him: and let Satan{H7854} stand{H5975}{(H8799)} at his right hand{H3225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:7 When he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin. (nas) Psa 109:7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. (kjv) Psalms 109:7 When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.(asv) Psalms 109:7 When sentence is geuen vpon hym, let him be condemned: and let his prayer be turned into sinne. (bishops) Psalms 109:7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne. (geneva) Psalms 109:7 Let his dayes be fewe, and his bishopricke another take. (coverdale) Psalms 109:7 When he shall be judged{H8199}{(H8736)}, let him be{H3318}{(H8799)} condemned{H7563}: and let his prayer{H8605} become sin{H2401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:8 Let his days be few; Let another take his office. (nas) Psa 109:8 Let his days be few; and let another take his office. (kjv) Psalms 109:8 Let his days be few; [And] let another take his office.(asv) Psalms 109:8 Let his dayes be fewe: and let another take his office. (bishops) Psalms 109:8 Let his daies be fewe, and let another take his charge. (geneva) Psalms 109:8 Let his children be fatherlesse, & his wife a wyddowe. (coverdale) Psalms 109:8 Let his days{H3117} be few{H4592}; and let another{H312} take{H3947}{(H8799)} his office{H6486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:9 Let his children be fatherless And his wife a widow. (nas) Psa 109:9 Let his children be fatherless, and his wife a widow. (kjv) Psalms 109:9 Let his children be fatherless, And his wife a widow.(asv) Psalms 109:9 Let his chyldren be fatherlesse: and his wyfe a wydowe. (bishops) Psalms 109:9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe. (geneva) Psalms 109:9 Let his children be vagabundes, and begg their bred: let them seke it, as they that be destroyed. (coverdale) Psalms 109:9 Let his children{H1121} be fatherless{H3490}, and his wife{H802} a widow{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:10 Let his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes. (nas) Psa 109:10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. (kjv) Psalms 109:10 Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek [their bread] out of their desolate places.(asv) Psalms 109:10 Let his children be vagaboundes and go a begging: and let them seeke foode out of their barren groundes. (bishops) Psalms 109:10 Let his children be vagabounds & beg and seeke bread, comming out of their places destroyed. (geneva) Psalms 109:10 Let the extorcioner cosume all that he hath, and let straungers spoyle his laboure. (coverdale) Psalms 109:10 Let his children{H1121} be continually{H5128}{(H8800)} vagabonds{H5128}{(H8799)}, and beg{H7592}{(H8765)}: let them seek{H1875}{(H8804)} their bread also out of their desolate places{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:11 Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor. (nas) Psa 109:11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. (kjv) Psalms 109:11 Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.(asv) Psalms 109:11 Let the extortioner bryng into his snare all that he hath: and let straungers spoyle his labour. (bishops) Psalms 109:11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour. (geneva) Psalms 109:11 Let there be no man to petie, ner to haue compassion vpon his fatherlesse children. (coverdale) Psalms 109:11 Let the extortioner{H5383}{(H8802)} catch{H5367}{(H8762)} all that he hath; and let the strangers{H2114}{(H8801)} spoil{H962}{(H8799)} his labour{H3018}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:12 Let there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children. (nas) Psa 109:12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. (kjv) Psalms 109:12 Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.(asv) Psalms 109:12 Let there be no man to shewe hym any gentlenes: nor to haue compassion vpon his fatherlesse children. (bishops) Psalms 109:12 Let there be none to extende mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children. (geneva) Psalms 109:12 Let his ende be destruccion, and in the nexte generacion let his name be clene put out. (coverdale) Psalms 109:12 Let there be none to extend{H4900}{(H8802)} mercy{H2617} unto him: neither let there be any to favour{H2603}{(H8802)} his fatherless children{H3490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:13 Let his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out. (nas) Psa 109:13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. (kjv) Psalms 109:13 Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.(asv) Psalms 109:13 Let his posteritie come to destruction: and in the next generation let his name be cleane put out. (bishops) Psalms 109:13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out. (geneva) Psalms 109:13 Let the wickednesse of his fathers be had in remembraunce in the sight of the LORDE, and let not the synne of his mother be done awaye. (coverdale) Psalms 109:13 Let his posterity{H319} be cut off{H3772}{(H8687)}; and in the generation{H1755} following{H312} let their name{H8034} be blotted out{H4229}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be blotted out. (nas) Psa 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. (kjv) Psalms 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.(asv) Psalms 109:14 Let the wyckednes of his fathers be had in remembraunce in the sight of God: and let not the sinne of his mother be wyped away. (bishops) Psalms 109:14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away. (geneva) Psalms 109:14 Let them be allwaye before the LORDE, but as for the memoriall of them selues, let it perish from out of the earth. (coverdale) Psalms 109:14 Let the iniquity{H5771} of his fathers{H1} be remembered{H2142}{(H8735)} with the LORD{H3068}; and let not the sin{H2403} of his mother{H517} be blotted out{H4229}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:15 Let them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth; (nas) Psa 109:15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. (kjv) Psalms 109:15 Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;(asv) Psalms 109:15 Let them be alway before God: that he may roote out the memorial of them from the earth. (bishops) Psalms 109:15 But let them alway be before the Lorde, that he may cut off their memorial from ye earth. (geneva) Psalms 109:15 And that because his mynde was not to do good, but persecuted the poore helplesse, and him that was vexed at the herte, to slaye him. (coverdale) Psalms 109:15 Let them be before the LORD{H3068} continually{H8548}, that he may cut off{H3772}{(H8686)} the memory{H2143} of them from the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:16 Because he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death. (nas) Psa 109:16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. (kjv) Psalms 109:16 Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay [them] .(asv) Psalms 109:16 Because that he remembred not to do good: but he persecuted the afflicted and poore man, and hym whose heart was broken with sorow, that he might take his life from hym. (bishops) Psalms 109:16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him. (geneva) Psalms 109:16 His delite was in cursynge, and therfore shall it happe vnto him: he loued not blessynge, and that shall be farre fro him. (coverdale) Psalms 109:16 Because that he remembered{H2142}{(H8804)} not to shew{H6213}{(H8800)} mercy{H2617}, but persecuted{H7291}{(H8799)} the poor{H6041} and needy{H34} man{H376}, that he might even slay{H4191}{(H8788)} the broken{H3512}{(H8737)} in heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:17 He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him. (nas) Psa 109:17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. (kjv) Psalms 109:17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.(asv) Psalms 109:17 His delight was in cursing, and it shal happen vnto him: he loued not blessing, therfore it hath ben farre from him. (bishops) Psalms 109:17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him. (geneva) Psalms 109:17 He clothed him self with cursynge like as with a rayment: yee it wente in to his bowels like water, and like oyle in to his bones. (coverdale) Psalms 109:17 As he loved{H157}{(H8799)} cursing{H7045}, so let it come{H935}{(H8799)} unto him: as he delighted{H2654}{(H8804)} not in blessing{H1293}, so let it be far{H7368}{(H8799)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:18 But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones. (nas) Psa 109:18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. (kjv) Psalms 109:18 He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.(asv) Psalms 109:18 He clothed hym selfe with cursing, as with his garment: and it hath entred into his bowels like water, and like oyle into his bones. (bishops) Psalms 109:18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones. (geneva) Psalms 109:18 Let it be vnto him as the cloke that he hath vpon him, and as the gyrdle that he is gyrded withall. (coverdale) Psalms 109:18 As he clothed{H3847}{(H8799)} himself with cursing{H7045} like as with his garment{H4055}, so let it come{H935}{(H8799)} into his bowels{H7130} like water{H4325}, and like oil{H8081} into his bones{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:19 Let it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself. (nas) Psa 109:19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. (kjv) Psalms 109:19 Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.(asv) Psalms 109:19 Let it be vnto hym as the garment that he is wrapt in: and as the gyrdle that he is alway gyrded withall. (bishops) Psalms 109:19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded. (geneva) Psalms 109:19 Let it thus happen from the LORDE vnto myne enemies, and to those that speake euell agaynst my soule. (coverdale) Psalms 109:19 Let it be unto him as the garment{H899} which covereth{H5844}{(H8799)} him, and for a girdle{H4206} wherewith he is girded{H2296}{(H8799)} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul. (nas) Psa 109:20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul. (kjv) Psalms 109:20 This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.(asv) Psalms 109:20 Let this rewarde be from God vnto myne aduersaries: and vnto those that speake euill against my soule. (bishops) Psalms 109:20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule. (geneva) Psalms 109:20 But deale thou with me (o LORDE God) acordinge vnto thy name, for swete is thy mercy. (coverdale) Psalms 109:20 Let this be the reward{H6468} of mine adversaries{H7853}{(H8802)} from the LORD{H3068}, and of them that speak{H1696}{(H8802)} evil{H7451} against my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:21 But You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name's sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me; (nas) Psa 109:21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me. (kjv) Psalms 109:21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;(asv) Psalms 109:21 But thou O God my Lorde, do vnto me according vnto thy name: for sweete is thy mercy. (bishops) Psalms 109:21 But thou, O Lorde my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good) (geneva) Psalms 109:21 O delyuer me, for I am helplesse & poore, & my herte is wounded within me, (coverdale) Psalms 109:21 But do{H6213}{(H8798)} thou for me, O GOD{H3069} the Lord{H136}, for thy name's{H8034} sake: because thy mercy{H2617} is good{H2896}, deliver{H5337}{(H8685)} thou me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:22 For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me. (nas) Psa 109:22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. (kjv) Psalms 109:22 For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.(asv) Psalms 109:22 Deliuer me, for truely I am afflicted: and I am poore, and my heart is wounded within me. (bishops) Psalms 109:22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me. (geneva) Psalms 109:22 I go hence like ye shadowe that departeth, and am dryuen awaye as ye greshoppers. (coverdale) Psalms 109:22 For I am poor{H6041} and needy{H34}, and my heart{H3820} is wounded{H2490}{(H8804)} within{H7130} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:23 I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust. (nas) Psa 109:23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. (kjv) Psalms 109:23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.(asv) Psalms 109:23 I passe away like a vading shadowe: and I am dryuen from place to place lyke the grashopper. (bishops) Psalms 109:23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper. (geneva) Psalms 109:23 My knees are weake thorow fastinge, my flesh is dried vp for want of fatnesse. (coverdale) Psalms 109:23 I am gone{H1980}{(H8738)} like the shadow{H6738} when it declineth{H5186}{(H8800)}: I am tossed up and down{H5287}{(H8738)} as the locust{H697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:24 My knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness. (nas) Psa 109:24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. (kjv) Psalms 109:24 My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.(asv) Psalms 109:24 My knees are weake through fasting: my fleshe is dryed vp for want of fatnesse. (bishops) Psalms 109:24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes. (geneva) Psalms 109:24 I am become a rebuke vnto them, they loke vpo me and shake their heades. (coverdale) Psalms 109:24 My knees{H1290} are weak{H3782}{(H8804)} through fasting{H6685}; and my flesh{H1320} faileth{H3584}{(H8804)} of fatness{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:25 I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head. (nas) Psa 109:25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. (kjv) Psalms 109:25 I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.(asv) Psalms 109:25 I am become also a reproche vnto them: they gase vpon me and they shake their head. (bishops) Psalms 109:25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads. (geneva) Psalms 109:25 Helpe me o LORDE my God, oh saue me for thy mercies sake. (coverdale) Psalms 109:25 I became also a reproach{H2781} unto them: when they looked{H7200}{(H8799)} upon me they shaked{H5128}{(H8686)} their heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:26 Help me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness. (nas) Psa 109:26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: (kjv) Psalms 109:26 Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:(asv) Psalms 109:26 Helpe me O my Lorde: oh saue me according to thy mercy. (bishops) Psalms 109:26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie. (geneva) Psalms 109:26 That they maye knowe, how that this is thy hande, and that thou hast done it. (coverdale) Psalms 109:26 Help{H5826}{(H8798)} me, O LORD{H3068} my God{H430}: O save{H3467}{(H8685)} me according to thy mercy{H2617}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:27 And let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it. (nas) Psa 109:27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it. (kjv) Psalms 109:27 That they may know that this is thy hand; [That] thou, Jehovah, hast done it.(asv) Psalms 109:27 And let the know how that this is thy hande: & that thou O God hast done it. (bishops) Psalms 109:27 And they shal know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it. (geneva) Psalms 109:27 Though they curse, yet blesse thou: (coverdale) Psalms 109:27 That they may know{H3045}{(H8799)} that this is thy hand{H3027}; that thou, LORD{H3068}, hast done{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:28 Let them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad. (nas) Psa 109:28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. (kjv) Psalms 109:28 Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.(asv) Psalms 109:28 They will curse, but thou wylt blesse: they wyl rise vp against me but let them be confounded, and thy seruaunt wyll reioyce. (bishops) Psalms 109:28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise & be confounded, but thy seruant shall reioyce. (geneva) Psalms 109:28 and let them be cofounded, that ryse vp agaynst me, but let thy seruaunt reioyse. (coverdale) Psalms 109:28 Let them curse{H7043}{(H8762)}, but bless{H1288}{(H8762)} thou: when they arise{H6965}{(H8804)}, let them be ashamed{H954}{(H8799)}; but let thy servant{H5650} rejoice{H8055}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:29 Let my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe. (nas) Psa 109:29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. (kjv) Psalms 109:29 Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.(asv) Psalms 109:29 Let mine aduersaries be clothed with shame: & let them couer the selues with their owne cofusion, as with a garment. (bishops) Psalms 109:29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke. (geneva) Psalms 109:29 Let myne aduersaries be clothed with their owne shame, as with a cloake. (coverdale) Psalms 109:29 Let mine adversaries{H7853}{(H8802)} be clothed{H3847}{(H8799)} with shame{H3639}, and let them cover{H5844}{(H8799)} themselves with their own confusion{H1322}, as with a mantle{H4598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:30 With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And in the midst of many I will praise Him. (nas) Psa 109:30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. (kjv) Psalms 109:30 I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.(asv) Psalms 109:30 As for me I will greatly prayse God with my mouth: and I wyll prayse hym among the multitude. (bishops) Psalms 109:30 I will giue thankes vnto the Lorde greatly with my mouth & praise him among ye multitude. (geneva) Psalms 109:30 As for me, I wil geue thankes vnto the LORDE with my mouth, and prayse him amonge the multitude. (coverdale) Psalms 109:30 I will greatly{H3966} praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068} with my mouth{H6310}; yea, I will praise{H1984}{(H8762)} him among{H8432} the multitude{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 109:31 For He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul. (nas) Psa 109:31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.(kjv) Psalms 109:31 For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.(asv) Psalms 109:31 For he wyll stande at the right hande of the poore: to saue him from the iudges of his soule. (bishops) Psalms 109:31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule. (geneva) Psalms 109:31 For he stondeth at the right hande of the poore, to saue him from soch as condempne his soule. (coverdale) Psalms 109:31 For he shall stand{H5975}{(H8799)} at the right hand{H3225} of the poor{H34}, to save{H3467}{(H8687)} him from those that condemn{H8199}{(H8802)} his soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 110:1 The Lord says to my Lord: "Sit at My right hand UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET." (nas) Psa 110:1 The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. (kjv) Psalms 110:1 [A Psalm of David]. Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.(asv) Psalms 110:1 A psalme of Dauid. God sayd vnto my Lorde: sit thou on my right hande, vntyll I make thyne enemies thy footestoole. (bishops) Psalms 110:1 A Psalme of Dauid. The Lord said vnto my Lorde, Sit thou at my right hand, vntill I make thine enemies thy footestoole. (geneva) Psalms 110:1 The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my right hande, vntill I make thine enemies thy fotestole. (coverdale) Psalms 110:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. The LORD{H3068} said{H5002}{(H8803)} unto my Lord{H113}, Sit{H3427}{(H8798)} thou at my right hand{H3225}, until I make{H7896}{(H8799)} thine enemies{H341}{(H8802)} thy footstool{H1916}{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 110:2 The Lord will stretch forth Your strong scepter from Zion, saying, "Rule in the midst of Your enemies." (nas) Psa 110:2 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. (kjv) Psalms 110:2 Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.(asv) Psalms 110:2 God wyll sende the scepter of his power out of Sion: rule thou in the midst of thyne enemies. (bishops) Psalms 110:2 The Lorde shall send the rod of thy power out of Zion: be thou ruler in the middes of thine enemies. (geneva) Psalms 110:2 The LORDE shal sende the rodde of thy power out of Sion, be thou ruler euen in ye myddest amonge thine enemies. (coverdale) Psalms 110:2 The LORD{H3068} shall send{H7971}{(H8799)} the rod{H4294} of thy strength{H5797} out of Zion{H6726}: rule{H7287}{(H8798)} thou in the midst{H7130} of thine enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 110:3 Your people will volunteer freely in the day of Your power; In holy array, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew. (nas) Psa 110:3 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. (kjv) Psalms 110:3 Thy people offer themselves willingly In the day of thy power, in holy array: Out of the womb of the morning Thou hast the dew of thy youth.(asv) Psalms 110:3 Thy people wyll be very wyllyng in the time of shewing thy most mightie power with a beautifull holynes: the deawe of thy byrth is to thee from the wombe as from the morning. (bishops) Psalms 110:3 Thy people shall come willingly at the time of assembling thine armie in holy beautie: the youth of thy wombe shalbe as the morning dewe. (geneva) Psalms 110:3 In the daye of thy power shal thy people offre the frewill offeringes with an holy worshipe, ye dewe of thy byrth is of the wobe of the mornynge. (coverdale) Psalms 110:3 Thy people{H5971} shall be willing{H5071} in the day{H3117} of thy power{H2428}, in the beauties{H1926} of holiness{H6944} from the womb{H7358} of the morning{H4891}: thou hast the dew{H2919} of thy youth{H3208}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 110:4 The Lord has sworn and will not change His mind, "You are a priest forever According to the order of Melchizedek." (nas) Psa 110:4 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. (kjv) Psalms 110:4 Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.(asv) Psalms 110:4 God sware and he wyll not repent: thou art a priest for euer after the order of Melchisedec. (bishops) Psalms 110:4 The Lord sware & wil not repent, Thou art a Priest for euer after ye order of Melchi-zedek. (geneva) Psalms 110:4 The LORDE sware, and wil not repent: Thou art a prest for euer after ye order of Melchisedec. (coverdale) Psalms 110:4 The LORD{H3068} hath sworn{H7650}{(H8738)}, and will not repent{H5162}{(H8735)}, Thou art a priest{H3548} for ever{H5769} after the order{H1700} of Melchizedek{H4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 110:5 The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath. (nas) Psa 110:5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. (kjv) Psalms 110:5 The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.(asv) Psalms 110:5 The Lorde at thy right hande: wyll wounde euen kinges in the day of his wrath. (bishops) Psalms 110:5 The Lorde, that is at thy right hand, shall wound Kings in the day of his wrath. (geneva) Psalms 110:5 The LORDE vpon thy right honde, shal smyte euen kynges in the daye of his wrath. (coverdale) Psalms 110:5 The Lord{H136} at thy right hand{H3225} shall strike{H4272}{(H8804)} through kings{H4428} in the day{H3117} of his wrath{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 110:6 He will judge among the nations, He will fill them with corpses, He will shatter the chief men over a broad country. (nas) Psa 110:6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. (kjv) Psalms 110:6 He will judge among the nations, He will fill [the places] with dead bodies; He will strike through the head in many countries.(asv) Psalms 110:6 He wyll iudge the Heathen: he wyll fill euery place with dead bodyes, he wyll smyte the head of a great countrey. (bishops) Psalms 110:6 He shalbe iudge among the heathen: he shall fill all with dead bodies, and smite the head ouer great countreis. (geneva) Psalms 110:6 He shal be iudge amoge the Heithen, he shal fyll them with deed bodies, and smyte in sonder the heades ouer dyuerse countres. (coverdale) Psalms 110:6 He shall judge{H1777}{(H8799)} among the heathen{H1471}, he shall fill{H4390}{(H8804)} the places with the dead bodies{H1472}; he shall wound{H4272}{(H8804)} the heads{H7218} over many{H7227} countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 110:7 He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head. (nas) Psa 110:7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.(kjv) Psalms 110:7 He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head.(asv) Psalms 110:7 He wyll drinke of the swyft running brooke in the way: therfore he wyll lift vp his head. (bishops) Psalms 110:7 He shall drinke of the brooke in the way: therefore shall he lift vp his head. (geneva) Psalms 110:7 He shal drynke of the broke in the waye, therfore shal he lift vp his heade. (coverdale) Psalms 110:7 He shall drink{H8354}{(H8799)} of the brook{H5158} in the way{H1870}: therefore shall he lift up{H7311}{(H8686)} the head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly. (nas) Psa 111:1 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. (kjv) Psalms 111:1 Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.(asv) Psalms 111:1 Prayse ye the Lorde. I wyll prayse God with my whole heart: in the congregation and assemblie of righteous men. (bishops) Psalms 111:1 Prayse ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust. (geneva) Psalms 111:1 I wil geue thankes vnto the LORDE with my whole herte: secretly amonge the faithfull, and in the congregacion. (coverdale) Psalms 111:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. I will praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3068} with my whole heart{H3824}, in the assembly{H5475} of the upright{H3477}, and in the congregation{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:2 Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them. (nas) Psa 111:2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. (kjv) Psalms 111:2 The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.(asv) Psalms 111:2 Great are the workes of God: sought out of all them that haue pleasure therin. (bishops) Psalms 111:2 The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them. (geneva) Psalms 111:2 The workes of the LORDE are greate, sought out of all the that haue pleasure therin. (coverdale) Psalms 111:2 The works{H4639} of the LORD{H3068} are great{H1419}, sought out{H1875}{(H8803)} of all them that have pleasure{H2656} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:3 Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever. (nas) Psa 111:3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. (kjv) Psalms 111:3 His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.(asv) Psalms 111:3 His worke is glory and maiestie: and his righteousnes endureth for euer. (bishops) Psalms 111:3 His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer. (geneva) Psalms 111:3 His worke is worthy to be praysed and had in honoure, and his rightuousnesse endureth for euer. (coverdale) Psalms 111:3 His work{H6467} is honourable{H1935} and glorious{H1926}: and his righteousness{H6666} endureth{H5975}{(H8802)} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:4 He has made His wonders to be remembered; The Lord is gracious and compassionate. (nas) Psa 111:4 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. (kjv) Psalms 111:4 He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.(asv) Psalms 111:4 The merciful and gratious God: hath so left a remembraunce of his meruaylous workes. (bishops) Psalms 111:4 He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion. (geneva) Psalms 111:4 The mercifull & gracious LORDE hath so done his marvelous workes, yt they ought to be had in remebrauce. (coverdale) Psalms 111:4 He hath made{H6213}{(H8804)} his wonderful works{H6381}{(H8737)} to be remembered{H2143}: the LORD{H3068} is gracious{H2587} and full of compassion{H7349}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:5 He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever. (nas) Psa 111:5 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. (kjv) Psalms 111:5 He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.(asv) Psalms 111:5 He hath geuen meate vnto them that feare him: he wyll euer be myndfull of his couenaunt. (bishops) Psalms 111:5 He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant. (geneva) Psalms 111:5 He geueth meate vnto the yt feare him, he is euer myndfull of his couenaut. (coverdale) Psalms 111:5 He hath given{H5414}{(H8804)} meat{H2964} unto them that fear{H3373} him: he will ever{H5769} be mindful{H2142}{(H8799)} of his covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:6 He has made known to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations. (nas) Psa 111:6 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. (kjv) Psalms 111:6 He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.(asv) Psalms 111:6 He hath declared vnto his people the force of his workes: in geuing them the inheritaunce of the Heathen. (bishops) Psalms 111:6 He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen. (geneva) Psalms 111:6 He sheweth his people the power of his workes, that he maye geue them the heretage of the Heithen. (coverdale) Psalms 111:6 He hath shewed{H5046}{(H8689)} his people{H5971} the power{H3581} of his works{H4639}, that he may give{H5414}{(H8800)} them the heritage{H5159} of the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:7 The works of His hands are truth and justice; All His precepts are sure. (nas) Psa 111:7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure. (kjv) Psalms 111:7 The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.(asv) Psalms 111:7 The workes of his handes are veritie and iudgement: all his commaundementes are true. (bishops) Psalms 111:7 The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true. (geneva) Psalms 111:7 The workes of his hodes are verite & iudgment, all his comaundemetes are true. (coverdale) Psalms 111:7 The works{H4639} of his hands{H3027} are verity{H571} and judgment{H4941}; all his commandments{H6490} are sure{H539}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:8 They are upheld forever and ever; They are performed in truth and uprightness. (nas) Psa 111:8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. (kjv) Psalms 111:8 They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness.(asv) Psalms 111:8 They be set sure for euer and euer: they are done in trueth and equitie. (bishops) Psalms 111:8 They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie. (geneva) Psalms 111:8 They stonde fast for euer & euer, & are done in trueth & equite. (coverdale) Psalms 111:8 They stand fast{H5564}{(H8803)} for ever{H5703} and ever{H5769}, and are done{H6213}{(H8803)} in truth{H571} and uprightness{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:9 He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; Holy and awesome is His name. (nas) Psa 111:9 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. (kjv) Psalms 111:9 He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.(asv) Psalms 111:9 He did sende redemption vnto his people: he hath commaunded his couenaunt to be for euer, holy and terrible is his name. (bishops) Psalms 111:9 He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name. (geneva) Psalms 111:9 He sent redempcion vnto his people, he hath commaunded his couenaunt for euer, holy & reuerent is his name. (coverdale) Psalms 111:9 He sent{H7971}{(H8804)} redemption{H6304} unto his people{H5971}: he hath commanded{H6680}{(H8765)} his covenant{H1285} for ever{H5769}: holy{H6918} and reverend{H3372}{(H8737)} is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments; His praise endures forever. (nas) Psa 111:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.(kjv) Psalms 111:10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do [his commandments] : His praise endureth for ever.(asv) Psalms 111:10 The beginning of wysdome is the feare of God: all they haue a good vnderstanding that do his commaundements, the praise of it endureth for euer. (bishops) Psalms 111:10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer. (geneva) Psalms 111:10 The feare of the LORDE is the begynnynge of wy?dome, a good vnderstondinge haue all they that do therafter: the prayse of it endureth for euer. (coverdale) Psalms 111:10 The fear{H3374} of the LORD{H3068} is the beginning{H7225} of wisdom{H2451}: a good{H2896} understanding{H7922} have all they that do{H6213}{(H8802)} his commandments: his praise{H8416} endureth{H5975}{(H8802)} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:1 Praise the Lord! How blessed is the man who fears the Lord, Who greatly delights in His commandments. (nas) Psa 112:1 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments. (kjv) Psalms 112:1 Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.(asv) Psalms 112:1 Prayse ye the Lorde. Blessed is the man that feareth God: he hath great delight in his commaundementes. (bishops) Psalms 112:1 Prayse ye the Lord. Blessed is the man, that feareth the Lord, and deliteth greatly in his commandements. (geneva) Psalms 112:1 Blessed is the man yt feareth the LORDE, & hath greate delite in his commaundementes. (coverdale) Psalms 112:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. Blessed{H835} is the man{H376} that feareth{H3372}{(H8804)} the LORD{H3068}, that delighteth{H2654}{(H8804)} greatly{H3966} in his commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:2 His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed. (nas) Psa 112:2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed. (kjv) Psalms 112:2 His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.(asv) Psalms 112:2 His seede shalbe mightie vpon the earth: the generation of them that dwell vprightly, shalbe blessed. (bishops) Psalms 112:2 His seede shall be mightie vpon earth: the generation of the righteous shall be blessed. (geneva) Psalms 112:2 His sede shall be mightie vpon earth, the generacion of the faithfull shalbe blessed. (coverdale) Psalms 112:2 His seed{H2233} shall be mighty{H1368} upon earth{H776}: the generation{H1755} of the upright{H3477} shall be blessed{H1288}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:3 Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever. (nas) Psa 112:3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever. (kjv) Psalms 112:3 Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever.(asv) Psalms 112:3 Riches and plenteousnes shalbe in his house: and his righteousnes endureth for euer. (bishops) Psalms 112:3 Riches and treasures shalbe in his house, and his righteousnesse endureth for euer. (geneva) Psalms 112:3 Riches & pleteousnesse shalbe in his house, & his rightuousnes endureth for euer. (coverdale) Psalms 112:3 Wealth{H1952} and riches{H6239} shall be in his house{H1004}: and his righteousness{H6666} endureth{H5975}{(H8802)} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:4 Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous. (nas) Psa 112:4 Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous. (kjv) Psalms 112:4 Unto the upright there ariseth light in the darkness: [He is] gracious, and merciful, and righteous.(asv) Psalms 112:4 There ariseth vp light in the darknes: vnto them that deale vprightly he is merciful, and louing, and righteous. (bishops) Psalms 112:4 Vnto the righteous ariseth light in darkenes: he is merciful & full of copassion & righteous. (geneva) Psalms 112:4 Vnto the godly there ariseth vp light in the darcknesse: he is merciful, louynge & rightuous. (coverdale) Psalms 112:4 Unto the upright{H3477} there ariseth{H2224}{(H8804)} light{H216} in the darkness{H2822}: he is gracious{H2587}, and full of compassion{H7349}, and righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:5 It is well with the man who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment. (nas) Psa 112:5 A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion. (kjv) Psalms 112:5 Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.(asv) Psalms 112:5 A good man is mercyfull and lendeth: he wyll guyde his wordes with discretion. (bishops) Psalms 112:5 A good man is mercifull and lendeth, and will measure his affaires by iudgement. (geneva) Psalms 112:5 Wel is him that is mercifull, & lendeth gladly, & podreth his wordes wt discrecion. (coverdale) Psalms 112:5 A good{H2896} man{H376} sheweth favour{H2603}{(H8802)}, and lendeth{H3867}{(H8688)}: he will guide{H3557}{(H8770)} his affairs{H1697} with discretion{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:6 For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever. (nas) Psa 112:6 Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. (kjv) Psalms 112:6 For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.(asv) Psalms 112:6 For he shalbe neuer moued: and the righteous shall be had in an euerlasting remembraunce. (bishops) Psalms 112:6 Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance. (geneva) Psalms 112:6 For he shal neuer be moued, the rightuous shal be had in an euerlastinge remembraunce. (coverdale) Psalms 112:6 Surely he shall not be moved{H4131}{(H8735)} for ever{H5769}: the righteous{H6662} shall be in everlasting{H5769} remembrance{H2143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:7 He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord. (nas) Psa 112:7 He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. (kjv) Psalms 112:7 He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.(asv) Psalms 112:7 He wyll not be afraide of any euyll tidinges: his heart is setled, he beleueth in God. (bishops) Psalms 112:7 He will not be afraide of euill tidings: for his heart is fixed, and beleeueth in the Lord. (geneva) Psalms 112:7 He wil not be afrayed for eny euell tydinges, his herte stondeth fast, & beleueth in ye LORDE. (coverdale) Psalms 112:7 He shall not be afraid{H3372}{(H8799)} of evil{H7451} tidings{H8052}: his heart{H3820} is fixed{H3559}{(H8737)}, trusting{H982}{(H8803)} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:8 His heart is upheld, he will not fear, Until he looks with satisfaction on his adversaries. (nas) Psa 112:8 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies. (kjv) Psalms 112:8 His heart is established, he shall not be afraid, Until he see [his desire] upon his adversaries.(asv) Psalms 112:8 His heart is strengthened, he will not feare: vntyll he seeth a mischiefe to fall vpon his enemies. (bishops) Psalms 112:8 His heart is stablished: therefore he will not feare, vntill he see his desire vpon his enemies. (geneva) Psalms 112:8 His herte is stablished, he wil not shrencke, vntill he se his desyre vpon his enemies. (coverdale) Psalms 112:8 His heart{H3820} is established{H5564}{(H8803)}, he shall not be afraid{H3372}{(H8799)}, until he see{H7200}{(H8799)} his desire upon his enemies{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:9 He has given freely to the poor, His righteousness endures forever; His horn will be exalted in honor. (nas) Psa 112:9 He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour. (kjv) Psalms 112:9 He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.(asv) Psalms 112:9 He hath distributed abrode, he hath geuen to the poore: his righteousnes remayneth for euer, his horne shalbe exalted with glory. (bishops) Psalms 112:9 He hath distributed and giuen to ye poore: his righteousnesse remaineth for euer: his horne shalbe exalted with glory. (geneva) Psalms 112:9 He hath sparsed abrode, & geue to the poore, his rightuousnes remayneth for euer, his horne shalbe exalted wt honor. (coverdale) Psalms 112:9 He hath dispersed{H6340}{(H8765)}, he hath given{H5414}{(H8804)} to the poor{H34}; his righteousness{H6666} endureth{H5975}{(H8802)} for ever{H5703}; his horn{H7161} shall be exalted{H7311}{(H8799)} with honour{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 112:10 The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish. (nas) Psa 112:10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.(kjv) Psalms 112:10 The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish.(asv) Psalms 112:10 The vngodly shall see it, and it wyll greeue hym, he wyll gnashe with his teethe and consume away: the desire of the vngodly shall perishe. (bishops) Psalms 112:10 The wicked shall see it and be angrie: he shall gnash with his teeth, and consume away: the desire of the wicked shall perish. (geneva) Psalms 112:10 The vngodly shal se it, & it shal greue him: he shall gnash wt his teth & consume awaye, & the desyre of the vngodly shal perish. (coverdale) Psalms 112:10 The wicked{H7563} shall see{H7200}{(H8799)} it, and be grieved{H3707}{(H8804)}; he shall gnash{H2786}{(H8799)} with his teeth{H8127}, and melt away{H4549}{(H8738)}: the desire{H8378} of the wicked{H7563} shall perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord. (nas) Psa 113:1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD. (kjv) Psalms 113:1 Praise ye Jehovah. Praise, O ye servants of Jehovah, Praise the name of Jehovah.(asv) Psalms 113:1 Prayse ye the Lorde. Prayse God ye seruauntes: prayse ye the name of God. (bishops) Psalms 113:1 Prayse ye the Lord. Prayse, O ye seruants of the Lorde, prayse the Name of the Lorde. (geneva) Psalms 113:1 Prayse the LORDE (O ye seruauntes) O prayse the name of the LORDE. (coverdale) Psalms 113:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. Praise{H1984}{(H8761)}, O ye servants{H5650} of the LORD{H3068}, praise{H1984}{(H8761)} the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forever. (nas) Psa 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. (kjv) Psalms 113:2 Blessed be the name of Jehovah From this time forth and for evermore.(asv) Psalms 113:2 Blessed be the name of God: from this time foorth for euermore. (bishops) Psalms 113:2 Blessed be the Name of the Lorde from hencefoorth and for euer. (geneva) Psalms 113:2 Blessed be the name of the LORDE, fro this tyme forth for euermore. (coverdale) Psalms 113:2 Blessed{H1288}{(H8794)} be the name{H8034} of the LORD{H3068} from this time forth{H6258} and for{H5704} evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:3 From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised. (nas) Psa 113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised. (kjv) Psalms 113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah's name is to be praised.(asv) Psalms 113:3 The name of God is to be praysed: from the rising vp of the sunne, vnto the goyng downe of the same. (bishops) Psalms 113:3 The Lordes Name is praysed from the rising of ye sunne, vnto ye going downe of the same. (geneva) Psalms 113:3 The LORDES name is worthy to be praysed, fro the rysinge vp of the Sonne vnto the goinge downe of the same. (coverdale) Psalms 113:3 From the rising{H4217} of the sun{H8121} unto the going down{H3996} of the same the LORD'S{H3068} name{H8034} is to be praised{H1984}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:4 The Lord is high above all nations; His glory is above the heavens. (nas) Psa 113:4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens. (kjv) Psalms 113:4 Jehovah is high above all nations, And his glory above the heavens.(asv) Psalms 113:4 God is high aboue all Heathen: and his glory aboue the heauens. (bishops) Psalms 113:4 The Lord is high aboue all nations, and his glorie aboue the heauens. (geneva) Psalms 113:4 The LORDE is hye aboue all Heithen, and his glory aboue the heaues. (coverdale) Psalms 113:4 The LORD{H3068} is high{H7311}{(H8802)} above all nations{H1471}, and his glory{H3519} above the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high, (nas) Psa 113:5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high, (kjv) Psalms 113:5 Who is like unto Jehovah our God, That hath his seat on high,(asv) Psalms 113:5 Who is like vnto God our Lord that dwelleth on hygh aboue all: (bishops) Psalms 113:5 Who is like vnto the Lord our God, that hath his dwelling on high! (geneva) Psalms 113:5 Who is like vnto the LORDE oure God, yt hath his dwellinge so hye, (coverdale) Psalms 113:5 Who is like unto the LORD{H3068} our God{H430}, who dwelleth{H3427}{(H8800)} on high{H1361}{(H8688)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in heaven and in the earth? (nas) Psa 113:6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth! (kjv) Psalms 113:6 That humbleth himself to behold [The things that are] in heaven and in the earth?(asv) Psalms 113:6 and yet humbleth him selfe to beholde the thinges that are in heauen and in earth? (bishops) Psalms 113:6 Who abaseth himselfe to beholde things in the heauen and in the earth! (geneva) Psalms 113:6 which humbleth himself, to beholde that is in heauen and earth? (coverdale) Psalms 113:6 Who humbleth{H8213}{(H8688)} himself to behold{H7200}{(H8800)} the things that are in heaven{H8064}, and in the earth{H776}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:7 He raises the poor from the dust And lifts the needy from the ash heap, (nas) Psa 113:7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill; (kjv) Psalms 113:7 He raiseth up the poor out of the dust, And lifteth up the needy from the dunghill;(asv) Psalms 113:7 He rayseth vp the simple out of the dust: and lyfteth vp the poore from the dounghyll. (bishops) Psalms 113:7 He raiseth the needie out of the dust, and lifteth vp the poore out of the dung, (geneva) Psalms 113:7 Which taketh vp the symple out of the dust, and lifteth the poore out of the myre. (coverdale) Psalms 113:7 He raiseth up{H6965}{(H8688)} the poor{H1800} out of the dust{H6083}, and lifteth{H7311}{(H8686)} the needy{H34} out of the dunghill{H830}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:8 To make them sit with princes, With the princes of His people. (nas) Psa 113:8 That he may set him with princes, even with the princes of his people. (kjv) Psalms 113:8 That he may set him with princes, Even with the princes of his people.(asv) Psalms 113:8 For to make him sit with the princes: euen with the princes of his people. (bishops) Psalms 113:8 That he may set him with the princes, euen with the princes of his people. (geneva) Psalms 113:8 That he maye set him amonge the prynces, euen amonge the prynces of his people. (coverdale) Psalms 113:8 That he may set{H3427}{(H8687)} him with princes{H5081}, even with the princes{H5081} of his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 113:9 He makes the barren woman abide in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord! (nas) Psa 113:9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 113:9 He maketh the barren woman to keep house, [And to be] a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 113:9 He maketh the barren woman to kepe house: and to be a ioyful mother of children. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 113:9 He maketh the barren woman to dwell with a familie, and a ioyfull mother of children. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 113:9 Which maketh the baren woman to kepe house, and to be a ioyfull mother of children. Halleluya. (coverdale) Psalms 113:9 He maketh the barren woman{H6135} to keep{H3427}{(H8688)} house{H1004}, and to be a joyful{H8056} mother{H517} of children{H1121}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:1 When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language, (nas) Psa 114:1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; (kjv) Psalms 114:1 When Israel went forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;(asv) Psalms 114:1 When Israel came out of Egypt: & the house of Iacob from among the barbarous people. (bishops) Psalms 114:1 When Israel went out of Egypt, and the house of Iaakob from the barbarous people, (geneva) Psalms 114:1 When Israel came out of Egipte, & the house of Iacob from amonge that straunge people. (coverdale) Psalms 114:1 When Israel{H3478} went out{H3318}{(H8800)} of Egypt{H4714}, the house{H1004} of Jacob{H3290} from a people{H5971} of strange language{H3937}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:2 Judah became His sanctuary, Israel, His dominion. (nas) Psa 114:2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. (kjv) Psalms 114:2 Judah became his sanctuary, Israel his dominion.(asv) Psalms 114:2 Iuda was his holynesse: and Israel his dominion. (bishops) Psalms 114:2 Iudah was his sanctification, and Israel his dominion. (geneva) Psalms 114:2 Iuda was his Sactuary, Israel his dominion. (coverdale) Psalms 114:2 Judah{H3063} was his sanctuary{H6944}, and Israel{H3478} his dominion{H4475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:3 The sea looked and fled; The Jordan turned back. (nas) Psa 114:3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. (kjv) Psalms 114:3 The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.(asv) Psalms 114:3 The sea sawe that and fled: Iordane was driuen backe. (bishops) Psalms 114:3 The Sea sawe it and fled: Iorden was turned backe. (geneva) Psalms 114:3 The see sawe that, and fled, Iordan turned backe. (coverdale) Psalms 114:3 The sea{H3220} saw{H7200}{(H8804)} it, and fled{H5127}{(H8799)}: Jordan{H3383} was driven{H5437}{(H8735)} back{H268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:4 The mountains skipped like rams, The hills, like lambs. (nas) Psa 114:4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. (kjv) Psalms 114:4 The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.(asv) Psalms 114:4 The mountaynes skypped lyke rammes: and the litle hilles like young lambes. (bishops) Psalms 114:4 The mountaines leaped like rams, and the hils as lambes. (geneva) Psalms 114:4 The mountaynes skipped like rammes, & the litle hilles like yonge shepe. (coverdale) Psalms 114:4 The mountains{H2022} skipped{H7540}{(H8804)} like rams{H352}, and the little hills{H1389} like lambs{H1121}{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:5 What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back? (nas) Psa 114:5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? (kjv) Psalms 114:5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? Thou Jordan, that thou turnest back?(asv) Psalms 114:5 What ayleth thee O thou sea that thou fleddest? and thou Iordane that thou wast driuen backe? (bishops) Psalms 114:5 What ailed thee, O Sea, that thou fleddest? O Iorden, why wast thou turned backe? (geneva) Psalms 114:5 What ayled the (o thou see) that thou fleddest? and thou Iordan, that thou turnedest backe? (coverdale) Psalms 114:5 What ailed thee, O thou sea{H3220}, that thou fleddest{H5127}{(H8799)}? thou Jordan{H3383}, that thou wast driven{H5437}{(H8735)} back{H268}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:6 O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs? (nas) Psa 114:6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? (kjv) Psalms 114:6 Ye mountains, that ye skip like rams; Ye little hills, like lambs?(asv) Psalms 114:6 Ye mountaines what ayled you that ye skipped lyke rammes: and ye litle hilles like young lambes? (bishops) Psalms 114:6 Ye mountaines, why leaped ye like rams, and ye hils as lambes? (geneva) Psalms 114:6 Ye mountaynes, that ye skipped like rammes? and ye litle hilles, like yonge shepe? (coverdale) Psalms 114:6 Ye mountains{H2022}, that ye skipped{H7540}{(H8799)} like rams{H352}; and ye little hills{H1389}, like lambs{H1121}{H6629}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:7 Tremble, O earth, before the Lord, Before the God of Jacob, (nas) Psa 114:7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; (kjv) Psalms 114:7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,(asv) Psalms 114:7 Tremble thou earth at the presence of the Lorde: at the presence of the Lorde of Iacob. (bishops) Psalms 114:7 The earth trembled at the presence of the Lord, at the presence of the God of Iaakob, (geneva) Psalms 114:7 The earth trembled at the presence of the LORDE, at the presence of the God of Iacob. (coverdale) Psalms 114:7 Tremble{H2342}{(H8798)}, thou earth{H776}, at the presence{H6440} of the Lord{H113}, at the presence{H6440} of the God{H433} of Jacob{H3290}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of water. (nas) Psa 114:8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.(kjv) Psalms 114:8 Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.(asv) Psalms 114:8 Whiche turned the harde rocke into a standing water: and the flint stone into a springing well of waters. (bishops) Psalms 114:8 Which turneth the rocke into waterpooles, and the flint into a fountaine of water. (geneva) Psalms 114:8 Which turned the harde rocke in to a stondinge water, & the flynt stone in to a sprynginge well. (coverdale) Psalms 114:8 Which turned{H2015}{(H8802)} the rock{H6697} into a standing{H98} water{H4325}, the flint{H2496} into a fountain{H4599} of waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:1 Not to us, O Lord, not to us, But to Your name give glory Because of Your lovingkindness, because of Your truth. (nas) Psa 115:1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. (kjv) Psalms 115:1 Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake.(asv) Psalms 115:1 Geue praise not vnto vs O God, not vnto vs, but vnto thy name: for thy louing mercy, and for thy truethes sake. (bishops) Psalms 115:1 Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake. (geneva) Psalms 115:1 Not vnto vs (o LORDE) not vnto vs, but vnto thy name geue the prayse, for thy louinge mercy and faithfulnes. (coverdale) Psalms 115:1 Not unto us, O LORD{H3068}, not unto us, but unto thy name{H8034} give{H5414}{(H8798)} glory{H3519}, for thy mercy{H2617}, and for thy truth's{H571} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:2 Why should the nations say, "Where, now, is their God?" (nas) Psa 115:2 Wherefore should the heathen say, Where is now their God? (kjv) Psalms 115:2 Wherefore should the nations say, Where is now their God?(asv) Psalms 115:2 Wherfore shal the Heathen say: where is nowe their God? (bishops) Psalms 115:2 Wherefore shall the heathen say, Where is nowe their God? (geneva) Psalms 115:2 Wherfore shal the Heithen saye: where is now their God? (coverdale) Psalms 115:2 Wherefore should the heathen{H1471} say{H559}{(H8799)}, Where is now their God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:3 But our God is in the heavens; He does whatever He pleases. (nas) Psa 115:3 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased. (kjv) Psalms 115:3 But our God is in the heavens: He hath done whatsoever he pleased.(asv) Psalms 115:3 Truely our Lorde is in heauen: he hath done whatsoeuer pleased him. (bishops) Psalms 115:3 But our God is in heauen: he doeth what so euer he will. (geneva) Psalms 115:3 As for oure God, he is in heauen, he doth what soeuer it pleaseth him. (coverdale) Psalms 115:3 But our God{H430} is in the heavens{H8064}: he hath done{H6213}{(H8804)} whatsoever he hath pleased{H2654}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:4 Their idols are silver and gold, The work of man's hands. (nas) Psa 115:4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands. (kjv) Psalms 115:4 Their idols are silver and gold, The work of men's hands.(asv) Psalms 115:4 Their idols are siluer and gold: euen the workes of mens handes. (bishops) Psalms 115:4 Their idoles are siluer and golde, euen the worke of mens hands. (geneva) Psalms 115:4 Their ymages are but syluer and golde, euen the worke of mens hodes. (coverdale) Psalms 115:4 Their idols{H6091} are silver{H3701} and gold{H2091}, the work{H4639} of men's{H120} hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:5 They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see; (nas) Psa 115:5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: (kjv) Psalms 115:5 They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;(asv) Psalms 115:5 They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not. (bishops) Psalms 115:5 They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not. (geneva) Psalms 115:5 They haue mouthes, and speake not: eyes haue they, but they se not. (coverdale) Psalms 115:5 They have mouths{H6310}, but they speak{H1696}{(H8762)} not: eyes{H5869} have they, but they see{H7200}{(H8799)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:6 They have ears, but they cannot hear; They have noses, but they cannot smell; (nas) Psa 115:6 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not: (kjv) Psalms 115:6 They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not;(asv) Psalms 115:6 They haue eares and heare not: they haue noses and smell not. (bishops) Psalms 115:6 They haue eares and heare not: they haue noses and smell not. (geneva) Psalms 115:6 They haue eares, and heare not: noses haue they, but they smell not. (coverdale) Psalms 115:6 They have ears{H241}, but they hear{H8085}{(H8799)} not: noses{H639} have they, but they smell{H7306}{(H8686)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:7 They have hands, but they cannot feel; They have feet, but they cannot walk; They cannot make a sound with their throat. (nas) Psa 115:7 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. (kjv) Psalms 115:7 They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat.(asv) Psalms 115:7 They haue handes and handle not, they haue feete and walke not: and they vtter no sounde out of their throtes. (bishops) Psalms 115:7 They haue handes and touche not: they haue feete and walke not: neither make they a sound with their throte. (geneva) Psalms 115:7 They haue handes and handle not, fete haue they, but they can not go, nether can they speake thorow their throte. (coverdale) Psalms 115:7 They have hands{H3027}, but they handle{H4184}{(H8686)} not: feet{H7272} have they, but they walk{H1980}{(H8762)} not: neither speak{H1897}{(H8799)} they through their throat{H1627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:8 Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them. (nas) Psa 115:8 They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them. (kjv) Psalms 115:8 They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.(asv) Psalms 115:8 They that make them are lyke vnto them: euery one that putteth his trust in them. (bishops) Psalms 115:8 They that make them are like vnto them: so are all that trust in them. (geneva) Psalms 115:8 They that made them, are like vnto them, and so are all soch as put their trust in them. (coverdale) Psalms 115:8 They that make{H6213}{(H8802)} them are like unto them; so is every one that trusteth{H982}{(H8802)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:9 O Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield. (nas) Psa 115:9 O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield. (kjv) Psalms 115:9 O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.(asv) Psalms 115:9 But Israel trust thou in God: he is their ayde and their shielde. (bishops) Psalms 115:9 O Israel, trust thou in the Lorde: for he is their helpe and their shielde. (geneva) Psalms 115:9 But let Israel trust in ye LORDE, for he is their sucoure & defence. (coverdale) Psalms 115:9 O Israel{H3478}, trust{H982}{(H8798)} thou in the LORD{H3068}: he is their help{H5828} and their shield{H4043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:10 O house of Aaron, trust in the Lord; He is their help and their shield. (nas) Psa 115:10 O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield. (kjv) Psalms 115:10 O house of Aaron, trust ye in Jehovah: He is their help and their shield.(asv) Psalms 115:10 Ye house of Aaron trust you in God: he is their ayde and their shielde. (bishops) Psalms 115:10 O house of Aaron, trust ye in the Lord: for he is their helpe and their shielde. (geneva) Psalms 115:10 Let the house of Aaron put their trust in ye LORDE, for he is their sucoure & defence. (coverdale) Psalms 115:10 O house{H1004} of Aaron{H175}, trust{H982}{(H8798)} in the LORD{H3068}: he is their help{H5828} and their shield{H4043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:11 You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield. (nas) Psa 115:11 Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield. (kjv) Psalms 115:11 Ye that fear Jehovah, trust in Jehovah: He is their help and their shield.(asv) Psalms 115:11 Ye that feare God, trust ye in God: he is their ayde and their shielde. (bishops) Psalms 115:11 Ye that feare the Lorde, trust in the Lord: for he is their helper and their shield. (geneva) Psalms 115:11 They that feare the LORDE, let the put their trust in the LORDE, for he is their sucoure and defence. (coverdale) Psalms 115:11 Ye that fear{H3373} the LORD{H3068}, trust{H982}{(H8798)} in the LORD{H3068}: he is their help{H5828} and their shield{H4043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:12 The Lord has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron. (nas) Psa 115:12 The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. (kjv) Psalms 115:12 Jehovah hath been mindful of us; He will bless [us] : He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.(asv) Psalms 115:12 God hath ben myndfull of vs, he wyll blesse vs: he wyll blesse the house of Israel, he wyll blesse the house of Aaron. (bishops) Psalms 115:12 The Lord hath bene mindfull of vs: he will blesse, he will blesse the house of Israel, he will blesse the house of Aaron. (geneva) Psalms 115:12 The LORDE is myndefull of vs, & blesseth vs: he blesseth ye house of Israel, he blesseth ye house of Aaron. (coverdale) Psalms 115:12 The LORD{H3068} hath been mindful{H2142}{(H8804)} of us: he will bless{H1288}{(H8762)} us; he will bless{H1288}{(H8762)} the house{H1004} of Israel{H3478}; he will bless{H1288}{(H8762)} the house{H1004} of Aaron{H175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:13 He will bless those who fear the Lord, The small together with the great. (nas) Psa 115:13 He will bless them that fear the LORD, both small and great. (kjv) Psalms 115:13 He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.(asv) Psalms 115:13 He wyll blesse those that feare God: the small with the great. (bishops) Psalms 115:13 He will blesse them that feare the Lorde, both small and great. (geneva) Psalms 115:13 Yee he blesseth all them that feare the LORDE, both small & greate. (coverdale) Psalms 115:13 He will bless{H1288}{(H8762)} them that fear{H3373} the LORD{H3068}, both small{H6996} and great{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:14 May the Lord give you increase, You and your children. (nas) Psa 115:14 The LORD shall increase you more and more, you and your children. (kjv) Psalms 115:14 Jehovah increase you more and more, You and your children.(asv) Psalms 115:14 God wyll encrease you more and more: both you and also your children. (bishops) Psalms 115:14 The Lord will increase his graces towarde you, euen toward you and toward your children. (geneva) Psalms 115:14 The LORDE encrease you more & more: you, and youre childre. (coverdale) Psalms 115:14 The LORD{H3068} shall increase{H3254}{(H8686)} you more and more, you and your children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:15 May you be blessed of the Lord, Maker of heaven and earth. (nas) Psa 115:15 Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth. (kjv) Psalms 115:15 Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.(asv) Psalms 115:15 Ye are the blessed of God: which made heauen and earth. (bishops) Psalms 115:15 Ye are blessed of the Lorde, which made the heauen and the earth. (geneva) Psalms 115:15 For ye are ye blessed of the LORDE, which made heauen & earth. (coverdale) Psalms 115:15 Ye are blessed{H1288}{(H8803)} of the LORD{H3068} which made{H6213}{(H8802)} heaven{H8064} and earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:16 The heavens are the heavens of the Lord, But the earth He has given to the sons of men. (nas) Psa 115:16 The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men. (kjv) Psalms 115:16 The heavens are the heavens of Jehovah; But the earth hath he given to the children of men.(asv) Psalms 115:16 The heauen, the heauen I say is Gods: and he hath geuen the earth vnto the children of men. (bishops) Psalms 115:16 The heauens, euen the heauens are the Lordes: but he hath giuen the earth to the sonnes of men. (geneva) Psalms 115:16 All the whole heauens are the LORDES, but the earth hath he geue vnto ye childre of men. (coverdale) Psalms 115:16 The heaven{H8064}, even the heavens{H8064}, are the LORD'S{H3068}: but the earth{H776} hath he given{H5414}{(H8804)} to the children{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:17 The dead do not praise the Lord, Nor do any who go down into silence; (nas) Psa 115:17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence. (kjv) Psalms 115:17 The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence;(asv) Psalms 115:17 The dead prayse not thee O Lorde: neither all they that go downe into the place of scilence. (bishops) Psalms 115:17 The dead prayse not the Lord, neither any that goe downe into the place of silence. (geneva) Psalms 115:17 The deed prayse not the (o LORDE) nether all they that go downe in to sylence. (coverdale) Psalms 115:17 The dead{H4191}{(H8801)} praise{H1984}{(H8762)} not the LORD{H3050}, neither any that go down{H3381}{(H8802)} into silence{H1745}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 115:18 But as for us, we will bless the Lord From this time forth and forever. Praise the Lord! (nas) Psa 115:18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.(kjv) Psalms 115:18 But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 115:18 But we wyll prayse the Lord: from this tyme foorth for euermore. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 115:18 But we will prayse the Lorde from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 115:18 But we will prayse the LORDE, from this tyme forth for euermore. Halleluya. (coverdale) Psalms 115:18 But we will bless{H1288}{(H8762)} the LORD{H3050} from this time forth and for{H5704} evermore{H5769}. Praise{H1984}{(H8761)} the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:1 I love the Lord, because He hears My voice and my supplications. (nas) Psa 116:1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. (kjv) Psalms 116:1 I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.(asv) Psalms 116:1 I haue loued: because God hath hearde my voyce and my prayers. (bishops) Psalms 116:1 I loue the Lorde, because he hath heard my voyce and my prayers. (geneva) Psalms 116:1 I am wel pleased, yt the LORDE hath herde ye voyce of my prayer. (coverdale) Psalms 116:1 I love{H157}{(H8804)} the LORD{H3068}, because he hath heard{H8085}{(H8799)} my voice{H6963} and my supplications{H8469}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:2 Because He has inclined His ear to me, Therefore I shall call upon Him as long as I live. (nas) Psa 116:2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. (kjv) Psalms 116:2 Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call [upon him] as long as I live.(asv) Psalms 116:2 Because he hath enclined his eare vnto me: therfore I wyll call vpon hym as long as I lyue. (bishops) Psalms 116:2 For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes. (geneva) Psalms 116:2 That he hath enclyned his eare vnto me, therfore wil I call vpo him as longe as I lyue. (coverdale) Psalms 116:2 Because he hath inclined{H5186}{(H8689)} his ear{H241} unto me, therefore will I call{H7121}{(H8799)} upon him as long as I live{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:3 The cords of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow. (nas) Psa 116:3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (kjv) Psalms 116:3 The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.(asv) Psalms 116:3 The snares of death compassed me rounde about: and the paynes of hell toke holde on me. I founde anguishe and heauinesse, (bishops) Psalms 116:3 When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (geneva) Psalms 116:3 The snares of death copased me rounde aboute, the paynes of hell gat holde vpon me, (coverdale) Psalms 116:3 The sorrows{H2256} of death{H4194} compassed{H661}{(H8804)} me, and the pains{H4712} of hell{H7585} gat hold{H4672}{(H8804)} upon me: I found{H4672}{(H8799)} trouble{H6869} and sorrow{H3015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:4 Then I called upon the name of the Lord: "O Lord, I beseech You, save my life!" (nas) Psa 116:4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. (kjv) Psalms 116:4 Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.(asv) Psalms 116:4 but I called vpon the name of God: saying O God, I beseche thee deliuer my soule (bishops) Psalms 116:4 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule. (geneva) Psalms 116:4 I founde trouble and heuynesse. Then called I vpon ye name of the LORDE: o LORDE, delyuer my soule. (coverdale) Psalms 116:4 Then called{H7121}{(H8799)} I upon the name{H8034} of the LORD{H3068}; O LORD{H3068}, I beseech{H577} thee, deliver{H4422}{(H8761)} my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:5 Gracious is the Lord, and righteous; Yes, our God is compassionate. (nas) Psa 116:5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. (kjv) Psalms 116:5 Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.(asv) Psalms 116:5 Gratious is God and ryghteous: our Lorde is mercifull. (bishops) Psalms 116:5 The Lorde is mercifull and righteous, and our God is full of compassion. (geneva) Psalms 116:5 Gracious is ye LORDE & rightuous, yee oure God is mercifull. (coverdale) Psalms 116:5 Gracious{H2587} is the LORD{H3068}, and righteous{H6662}; yea, our God{H430} is merciful{H7355}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:6 The Lord preserves the simple; I was brought low, and He saved me. (nas) Psa 116:6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. (kjv) Psalms 116:6 Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.(asv) Psalms 116:6 God gardeth the simple: I was brought to the extremitie, and he preserued me. (bishops) Psalms 116:6 The Lorde preserueth the simple: I was in miserie and he saued me. (geneva) Psalms 116:6 The LORDE preserueth ye symple, I was brought downe, and he helped me. (coverdale) Psalms 116:6 The LORD{H3068} preserveth{H8104}{(H8802)} the simple{H6612}: I was brought low{H1809}{(H8804)}, and he helped{H3467}{(H8686)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:7 Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you. (nas) Psa 116:7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. (kjv) Psalms 116:7 Return unto thy rest, O my soul; For Jehovah hath dealt bountifully with thee.(asv) Psalms 116:7 Returne O my soule vnto thy rest: for God hath rewarded thee. (bishops) Psalms 116:7 Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee, (geneva) Psalms 116:7 Turne agayne then vnto thy rest (o my soule) for the LORDE hath geuen the thy desyre. (coverdale) Psalms 116:7 Return{H7725}{(H8798)} unto thy rest{H4494}, O my soul{H5315}; for the LORD{H3068} hath dealt bountifully{H1580}{(H8804)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:8 For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling. (nas) Psa 116:8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. (kjv) Psalms 116:8 For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, [And] my feet from falling.(asv) Psalms 116:8 For thou O Lorde hast deliuered my soule from death: myne eyes from teares, and my feete from fallyng. (bishops) Psalms 116:8 Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling. (geneva) Psalms 116:8 And why? thou hast delyuered my soule from death, myne eyes from teares, and my fete from fallinge. (coverdale) Psalms 116:8 For thou hast delivered{H2502}{(H8765)} my soul{H5315} from death{H4194}, mine eyes{H5869} from tears{H1832}, and my feet{H7272} from falling{H1762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:9 I shall walk before the Lord In the land of the living. (nas) Psa 116:9 I will walk before the LORD in the land of the living. (kjv) Psalms 116:9 I will walk before Jehovah In the land of the living.(asv) Psalms 116:9 I wyll walke before the face of God: in the lande of the lyuyng. (bishops) Psalms 116:9 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing. (geneva) Psalms 116:9 I wil walke before ye LORDE, in the londe of the lyuynge. (coverdale) Psalms 116:9 I will walk{H1980}{(H8691)} before{H6440} the LORD{H3068} in the land{H776} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:10 I believed when I said, "I am greatly afflicted." (nas) Psa 116:10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: (kjv) Psalms 116:10 I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:(asv) Psalms 116:10 I beleued, therfore I wyll speake: I was sore afflicted, (bishops) Psalms 116:10 I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled. (geneva) Psalms 116:10 I beleued, and therfore haue I spoke, but I was sore troubled. (coverdale) Psalms 116:10 I believed{H539}{(H8689)}, therefore have I spoken{H1696}{(H8762)}: I was greatly{H3966} afflicted{H6031}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:11 I said in my alarm, "All men are liars." (nas) Psa 116:11 I said in my haste, All men are liars. (kjv) Psalms 116:11 I said in my haste, All men are liars.(asv) Psalms 116:11 insomuch that I said in my rashnesse euery man is a lyer. (bishops) Psalms 116:11 I said in my feare, All men are lyers. (geneva) Psalms 116:11 I sayde in my haist: All men are lyers. (coverdale) Psalms 116:11 I said{H559}{(H8804)} in my haste{H2648}{(H8800)}, All men{H120} are liars{H3576}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:12 What shall I render to the Lord For all His benefits toward me? (nas) Psa 116:12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? (kjv) Psalms 116:12 What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?(asv) Psalms 116:12 What rewarde shal I geue vnto God: for all the benefites that he hath done vnto me? (bishops) Psalms 116:12 What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me? (geneva) Psalms 116:12 What rewarde shal I geue vnto ye LORDE, for all the benefites yt he hath done vnto me? (coverdale) Psalms 116:12 What shall I render{H7725}{(H8686)} unto the LORD{H3068} for all his benefits{H8408} toward me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:13 I shall lift up the cup of salvation And call upon the name of the Lord. (nas) Psa 116:13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. (kjv) Psalms 116:13 I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.(asv) Psalms 116:13 I wyll take the cuppe of saluation: and I wyll call vpon the name of God. (bishops) Psalms 116:13 I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord. (geneva) Psalms 116:13 I wil receaue the cuppe of saluacio, and call vpon the name of the LORDE. (coverdale) Psalms 116:13 I will take{H5375}{(H8799)} the cup{H3563} of salvation{H3444}, and call{H7121}{(H8799)} upon the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:14 I shall pay my vows to the Lord, Oh may it be in the presence of all His people. (nas) Psa 116:14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. (kjv) Psalms 116:14 I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.(asv) Psalms 116:14 I wyll pay my vowes nowe vnto God: in the presence of all his people. (bishops) Psalms 116:14 I will pay my vowes vnto the Lorde, euen nowe in the presence of all his people. (geneva) Psalms 116:14 I wil paye my vowes in the presence of all his people, right deare in the sight of ye LORDE is the death of his sayntes. (coverdale) Psalms 116:14 I will pay{H7999}{(H8762)} my vows{H5088} unto the LORD{H3068} now in the presence of all his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:15 Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones. (nas) Psa 116:15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. (kjv) Psalms 116:15 Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.(asv) Psalms 116:15 The death of his saintes: is precious in the eyes of God. (bishops) Psalms 116:15 Precious in the sight of the Lorde is the death of his Saintes. (geneva) Psalms 116:15 O LORDE, I am thy seruaunt, I am thy seruaunt, (coverdale) Psalms 116:15 Precious{H3368} in the sight{H5869} of the LORD{H3068} is the death{H4194} of his saints{H2623}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:16 O Lord, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds. (nas) Psa 116:16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. (kjv) Psalms 116:16 O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.(asv) Psalms 116:16 It is euen so O God, for I am thy seruaunt and the sonne of thy handemayde: thou hast loosed my bondes in sunder. (bishops) Psalms 116:16 Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes. (geneva) Psalms 116:16 and the sonne of thy handmayden, thou hast broken my bondes in sonder. (coverdale) Psalms 116:16 O LORD{H3068}, truly{H577} I am thy servant{H5650}; I am thy servant{H5650}, and the son{H1121} of thine handmaid{H519}: thou hast loosed{H6605}{(H8765)} my bonds{H4147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:17 To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the Lord. (nas) Psa 116:17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. (kjv) Psalms 116:17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.(asv) Psalms 116:17 I wyll offer vnto thee the sacrifice of thankesgeuyng: and I wyll call vpon the name of God. (bishops) Psalms 116:17 I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord. (geneva) Psalms 116:17 I wil offre the the sacrifice of thankes geuynge, and wil call vpon the name of the LORDE. (coverdale) Psalms 116:17 I will offer{H2076}{(H8799)} to thee the sacrifice{H2077} of thanksgiving{H8426}, and will call{H7121}{(H8799)} upon the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:18 I shall pay my vows to the Lord, Oh may it be in the presence of all His people, (nas) Psa 116:18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. (kjv) Psalms 116:18 I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,(asv) Psalms 116:18 I wyll pay my vowes vnto God in the sight of all his people: (bishops) Psalms 116:18 I will pay my vowes vnto the Lorde, euen nowe in the presence of all his people, (geneva) Psalms 116:18 I wil paye my vowes vnto the LORDE in the sight of all his people, (coverdale) Psalms 116:18 I will pay{H7999}{(H8762)} my vows{H5088} unto the LORD{H3068} now in the presence of all his people{H5971}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 116:19 In the courts of the Lord's house, In the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord! (nas) Psa 116:19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 116:19 In the courts of Jehovah's house, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 116:19 in the courtes of Gods house, euen in the myddest of thee O Hierusalem. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 116:19 In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord. (geneva) Psalms 116:19 in the courtes of the LORDES house, eue in the myddest of the, o Ierusalem. Halleluya. (coverdale) Psalms 116:19 In the courts{H2691} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, in the midst{H8432} of thee, O Jerusalem{H3389}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 117:1 Praise the Lord, all nations; Laud Him, all peoples! (nas) Psa 117:1 O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people. (kjv) Psalms 117:1 O praise Jehovah, all ye nations; Laud him, all ye peoples.(asv) Psalms 117:1 O prayse God all ye heathen: prayse hym all ye nations. (bishops) Psalms 117:1 All nations, praise ye the Lorde: all ye people, praise him. (geneva) Psalms 117:1 O prayse the LORDE all ye Gentiles, laude him all ye people. (coverdale) Psalms 117:1 O praise{H1984}{(H8761)} the LORD{H3068}, all ye nations{H1471}: praise{H7623}{(H8761)} him, all ye people{H523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 117:2 For His lovingkindness is great toward us, And the truth of the Lord is everlasting. Praise the Lord! (nas) Psa 117:2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 117:2 For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah [endureth] for ever. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 117:2 For his mercifull kyndnesse is euer more and more towarde vs: and the trueth of God endureth for euer. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 117:2 For his louing kindnes is great toward vs, and the trueth of the Lorde endureth for euer. Praise yee the Lord. (geneva) Psalms 117:2 For his mercifull kyndnes is euer more and more towarde vs, & the trueth of the LORDE endureth for euer. Halleluya. (coverdale) Psalms 117:2 For his merciful{H2617} kindness{H2617} is great{H1396}{(H8804)} toward us: and the truth{H571} of the LORD{H3068} endureth for ever{H5769}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:1 Give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 118:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 118:1 Oh give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 118:1 O confesse you it vnto God, for he is gratious: and his mercie endureth for euer. (bishops) Psalms 118:1 Praise yee the Lorde, because he is good: for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 118:1 O Geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 118:1 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}; for he is good{H2896}: because his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:2 Oh let Israel say, "His lovingkindness is everlasting." (nas) Psa 118:2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 118:2 Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 118:2 Let Israel nowe confesse: that his mercie endureth for euer. (bishops) Psalms 118:2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer. (geneva) Psalms 118:2 Let Israel now confesse, yt his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 118:2 Let Israel{H3478} now say{H559}{(H8799)}, that his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:3 Oh let the house of Aaron say, "His lovingkindness is everlasting." (nas) Psa 118:3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 118:3 Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 118:3 Let the house of Aaron nowe confesse: that his mercie endureth for euer. (bishops) Psalms 118:3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer. (geneva) Psalms 118:3 Let the house of Aaron now confesse, that his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 118:3 Let the house{H1004} of Aaron{H175} now say{H559}{(H8799)}, that his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:4 Oh let those who fear the Lord say, "His lovingkindness is everlasting." (nas) Psa 118:4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 118:4 Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 118:4 Let them nowe that feare God: confesse that his mercie endureth for euer. (bishops) Psalms 118:4 Let them, that feare the Lorde, nowe say, That his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 118:4 Yee let the now that feare the LORDE, confesse, that his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 118:4 Let them now that fear{H3373} the LORD{H3068} say{H559}{(H8799)}, that his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:5 From my distress I called upon the Lord; The Lord answered me and set me in a large place. (nas) Psa 118:5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. (kjv) Psalms 118:5 Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.(asv) Psalms 118:5 I called vpon the Lorde beyng in distresse: and the Lorde hath hearde me at large. (bishops) Psalms 118:5 I called vpon the Lord in trouble, & the Lord heard me, and set me at large. (geneva) Psalms 118:5 I called vpon the LORDE in trouble, and the LORDE herde me at large. (coverdale) Psalms 118:5 I called{H7121}{(H8804)} upon the LORD{H3050} in distress{H4712}: the LORD{H3050} answered{H6030}{(H8804)} me, and set me in a large place{H4800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:6 The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me? (nas) Psa 118:6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? (kjv) Psalms 118:6 Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?(asv) Psalms 118:6 God is with me: I wyll not feare what man can do vnto me. (bishops) Psalms 118:6 The Lorde is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me. (geneva) Psalms 118:6 The LORDE is my helper, I wil not feare what man doeth vnto me. (coverdale) Psalms 118:6 The LORD{H3068} is on my side; I will not fear{H3372}{(H8799)}: what can{H6213} man{H120} do{H6213}{(H8799)} unto me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:7 The Lord is for me among those who help me; Therefore I will look with satisfaction on those who hate me. (nas) Psa 118:7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. (kjv) Psalms 118:7 Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.(asv) Psalms 118:7 God is with me amongst them that ayde me: therfore I shall see my desire vpon them that hate me. (bishops) Psalms 118:7 The Lorde is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies. (geneva) Psalms 118:7 The LORDE is my helper, & I shal se my desyre vpon myne enemies. (coverdale) Psalms 118:7 The LORD{H3068} taketh my part with them that help{H5826}{(H8802)} me: therefore shall I see{H7200}{(H8799)} my desire upon them that hate{H8130}{(H8802)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:8 It is better to take refuge in the Lord Than to trust in man. (nas) Psa 118:8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. (kjv) Psalms 118:8 It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.(asv) Psalms 118:8 It is better to trust in God: then to put any confidence in man. (bishops) Psalms 118:8 It is better to trust in the Lorde, then to haue confidence in man. (geneva) Psalms 118:8 It is better to trust in the LORDE, then to put eny confidence in man. (coverdale) Psalms 118:8 It is better{H2896} to trust{H2620}{(H8800)} in the LORD{H3068} than to put confidence{H982}{(H8800)} in man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:9 It is better to take refuge in the Lord Than to trust in princes. (nas) Psa 118:9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. (kjv) Psalms 118:9 It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.(asv) Psalms 118:9 It is better to trust in God: then to put any confidence in princes. (bishops) Psalms 118:9 It is better to trust in the Lorde, then to haue confidence in princes. (geneva) Psalms 118:9 It is better to trust in the LORDE, then to put eny confidece in prynces. (coverdale) Psalms 118:9 It is better{H2896} to trust{H2620}{(H8800)} in the LORD{H3068} than to put confidence{H982}{(H8800)} in princes{H5081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:10 All nations surrounded me; In the name of the Lord I will surely cut them off. (nas) Psa 118:10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. (kjv) Psalms 118:10 All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.(asv) Psalms 118:10 All nations compassed me rounde about: but I trusted in the name of God that I shoulde destroy them. (bishops) Psalms 118:10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them. (geneva) Psalms 118:10 All Heithen compased me rounde aboute, but in the name of the LORDE wil I destroye the. (coverdale) Psalms 118:10 All nations{H1471} compassed me about{H5437}{(H8804)}: but in the name{H8034} of the LORD{H3068} will I destroy{H4135}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:11 They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the Lord I will surely cut them off. (nas) Psa 118:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. (kjv) Psalms 118:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.(asv) Psalms 118:11 They kept me in on euery syde, they kept me in I say on euery syde: but I trusted in the name of God that I shoulde destroy them. (bishops) Psalms 118:11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lorde I shall destroy them. (geneva) Psalms 118:11 They kepte me in on euery syde, but in the name of the LORDE, I wil destroye them. (coverdale) Psalms 118:11 They compassed me about{H5437}{(H8804)}; yea, they compassed me about{H5437}{(H8804)}: but in the name{H8034} of the LORD{H3068} I will destroy{H4135}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:12 They surrounded me like bees; They were extinguished as a fire of thorns; In the name of the Lord I will surely cut them off. (nas) Psa 118:12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. (kjv) Psalms 118:12 They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.(asv) Psalms 118:12 They swarmed about me lyke bees, and they be extinguished as the fire made of thornes: for I trusted in the name of God that I should destroy them. (bishops) Psalms 118:12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them. (geneva) Psalms 118:12 They came aboute me like bees, & were as hote as the fyre in the thornes, but in the name of the LORDE I wil destroye them. (coverdale) Psalms 118:12 They compassed me about{H5437}{(H8804)} like bees{H1682}; they are quenched{H1846}{(H8795)} as the fire{H784} of thorns{H6975}: for in the name{H8034} of the LORD{H3068} I will destroy{H4135}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:13 You pushed me violently so that I was falling, But the Lord helped me. (nas) Psa 118:13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. (kjv) Psalms 118:13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.(asv) Psalms 118:13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but God dyd ayde me (bishops) Psalms 118:13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me. (geneva) Psalms 118:13 They thrust at me, that I might fall, but the LORDE was my helpe. (coverdale) Psalms 118:13 Thou hast thrust{H1760}{(H8804)} sore{H1760}{(H8800)} at me that I might fall{H5307}{(H8800)}: but the LORD{H3068} helped{H5826}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:14 The Lord is my strength and song, And He has become my salvation. (nas) Psa 118:14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation. (kjv) Psalms 118:14 Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.(asv) Psalms 118:14 The Lorde is my strength and my song: and he is become my saluation. (bishops) Psalms 118:14 The Lord is my streength and song: for he hath beene my deliuerance. (geneva) Psalms 118:14 The LORDE is my stregth, & my songe, & is become my saluacion. (coverdale) Psalms 118:14 The LORD{H3050} is my strength{H5797} and song{H2176}, and is become my salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:15 The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly. (nas) Psa 118:15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. (kjv) Psalms 118:15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.(asv) Psalms 118:15 The voyce of a ioyfull noyse & of saluation is in the dwellynges of the ryghteous: saying the ryght hande of God bryngeth mightie thynges to passe. (bishops) Psalms 118:15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly. (geneva) Psalms 118:15 The voyce of ioye & myrth is in the dwellynges of ye rightuous, for ye right hande of the LORDE hath gotte the victory. (coverdale) Psalms 118:15 The voice{H6963} of rejoicing{H7440} and salvation{H3444} is in the tabernacles{H168} of the righteous{H6662}: the right hand{H3225} of the LORD{H3068} doeth{H6213}{(H8802)} valiantly{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:16 The right hand of the Lord is exalted; The right hand of the Lord does valiantly. (nas) Psa 118:16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. (kjv) Psalms 118:16 The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.(asv) Psalms 118:16 The ryght hande of God is on hygh: the right hande of God bryngeth mightie thynges to passe. (bishops) Psalms 118:16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly. (geneva) Psalms 118:16 The right hande of the LORDE hath the preemynence, the right hade of the LORDE hath gotte the victory. (coverdale) Psalms 118:16 The right hand{H3225} of the LORD{H3068} is exalted{H7426}{(H8802)}: the right hand{H3225} of the LORD{H3068} doeth{H6213}{(H8802)} valiantly{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:17 I will not die, but live, And tell of the works of the Lord. (nas) Psa 118:17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. (kjv) Psalms 118:17 I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.(asv) Psalms 118:17 I shall not as yet dye, but I shal liue: and I wyll declare the workes of the Lorde. (bishops) Psalms 118:17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord. (geneva) Psalms 118:17 I wil not dye, but lyue, and declare the workes of the LORDE. (coverdale) Psalms 118:17 I shall not die{H4191}{(H8799)}, but live{H2421}{(H8799)}, and declare{H5608}{(H8762)} the works{H4639} of the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:18 The Lord has disciplined me severely, But He has not given me over to death. (nas) Psa 118:18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. (kjv) Psalms 118:18 Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.(asv) Psalms 118:18 The Lorde hath greatly chastened me: but he hath not geuen me ouer vnto death. (bishops) Psalms 118:18 The Lorde hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death. (geneva) Psalms 118:18 The LORDE hath chastened & correcte me, but he hath not geuen me ouer vnto death. (coverdale) Psalms 118:18 The LORD{H3050} hath chastened{H3256}{(H8765)} me sore{H3256}{(H8763)}: but he hath not given me over{H5414}{(H8804)} unto death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:19 Open to me the gates of righteousness; I shall enter through them, I shall give thanks to the Lord. (nas) Psa 118:19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: (kjv) Psalms 118:19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.(asv) Psalms 118:19 Open me the gates of ryghteousnesse, I wyll enter in by them: that I may geue thankes vnto the Lorde. (bishops) Psalms 118:19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, & praise the Lord. (geneva) Psalms 118:19 Open me the gates of rightuousnes, yt I maye go in there thorow, & geue thakes vnto the LORDE. (coverdale) Psalms 118:19 Open{H6605}{(H8798)} to me the gates{H8179} of righteousness{H6664}: I will go{H935}{(H8799)} into them, and I will praise{H3034}{(H8686)} the LORD{H3050}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:20 This is the gate of the Lord; The righteous will enter through it. (nas) Psa 118:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. (kjv) Psalms 118:20 This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.(asv) Psalms 118:20 This is the gate of God: the ryghteous shall enter in by it. (bishops) Psalms 118:20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it. (geneva) Psalms 118:20 This is the dore of the LORDE, the rightuous shall entre in thorow it. (coverdale) Psalms 118:20 This gate{H8179} of the LORD{H3068}, into which the righteous{H6662} shall enter{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:21 I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation. (nas) Psa 118:21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. (kjv) Psalms 118:21 I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.(asv) Psalms 118:21 I wyll thanke thee for that thou hast heard me: and art become my saluation. (bishops) Psalms 118:21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance. (geneva) Psalms 118:21 I thanke the, yt thou hast herde me, & art become my saluacio. (coverdale) Psalms 118:21 I will praise{H3034}{(H8686)} thee: for thou hast heard{H6030}{(H8804)} me, and art become my salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:22 The stone which the builders rejected Has become the chief corner stone. (nas) Psa 118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. (kjv) Psalms 118:22 The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.(asv) Psalms 118:22 The same stone which the buylders refused: is become the head stone of the corner. (bishops) Psalms 118:22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner. (geneva) Psalms 118:22 The same stone which the buylders refused, is become the heade stone in the corner. (coverdale) Psalms 118:22 The stone{H68} which the builders{H1129}{(H8802)} refused{H3988}{(H8804)} is become the head{H7218} stone of the corner{H6438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:23 This is the Lord's doing; It is marvelous in our eyes. (nas) Psa 118:23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. (kjv) Psalms 118:23 This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes.(asv) Psalms 118:23 This was the doyng of God: and it is marueylous in our eyes. (bishops) Psalms 118:23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes. (geneva) Psalms 118:23 This was the LORDES doinge, & it is maruelous in or eyes. (coverdale) Psalms 118:23 This is the LORD'S{H3068} doing; it is marvellous{H6381}{(H8738)} in our eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:24 This is the day which the Lord has made; Let us rejoice and be glad in it. (nas) Psa 118:24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. (kjv) Psalms 118:24 This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.(asv) Psalms 118:24 This is the day whiche God hath made: we wyll reioyce and be glad in it. (bishops) Psalms 118:24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it. (geneva) Psalms 118:24 This is the daye which the LORDE hath made, let vs reioyse and be glad in it. (coverdale) Psalms 118:24 This is the day{H3117} which the LORD{H3068} hath made{H6213}{(H8804)}; we will rejoice{H1523}{(H8799)} and be glad{H8055}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:25 O Lord, do save, we beseech You; O Lord, we beseech You, do send prosperity! (nas) Psa 118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. (kjv) Psalms 118:25 Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.(asv) Psalms 118:25 O God I pray thee nowe saue vs: O God I pray thee nowe geue vs prosperous successe. (bishops) Psalms 118:25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lorde, I praie thee nowe giue prosperitie. (geneva) Psalms 118:25 Helpe now o LORDE, o LORDE sende vs now prosperite. (coverdale) Psalms 118:25 Save{H3467}{(H8685)} now, I beseech{H577} thee, O LORD{H3068}: O LORD{H3068}, I beseech{H577} thee, send now prosperity{H6743}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:26 Blessed is the one who comes in the name of the Lord; We have blessed you from the house of the Lord. (nas) Psa 118:26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. (kjv) Psalms 118:26 Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.(asv) Psalms 118:26 Blessed be he that commeth in the name of God: we do blesse you out of the house of God. (bishops) Psalms 118:26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lorde: wee haue blessed you out of the house of the Lord. (geneva) Psalms 118:26 Blessed be he that cometh in the name of the LORDE, we wish you good lucke, ye that be of the house of the LORDE. (coverdale) Psalms 118:26 Blessed{H1288}{(H8803)} be he that cometh{H935}{(H8802)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}: we have blessed{H1288}{(H8765)} you out of the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:27 The Lord is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar. (nas) Psa 118:27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. (kjv) Psalms 118:27 Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.(asv) Psalms 118:27 It is the Lord God who hath geuen vs lyght: bynde a sacrifice with cordes vnto the hornes of the aulter. (bishops) Psalms 118:27 The Lorde is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar. (geneva) Psalms 118:27 God is the LORDE, & hath shewed vs light: O garnish the solempne feast with grene braunches, eue vnto the hornes of ye aulter. (coverdale) Psalms 118:27 God{H410} is the LORD{H3068}, which hath shewed us light{H215}{(H8686)}: bind{H631}{(H8798)} the sacrifice{H2282} with cords{H5688}, even unto the horns{H7161} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:28 You are my God, and I give thanks to You; You are my God, I extol You. (nas) Psa 118:28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. (kjv) Psalms 118:28 Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.(asv) Psalms 118:28 Thou art my Lorde, and I wyll confesse it vnto thee: thou art my Lorde and I wyll magnifie thee. (bishops) Psalms 118:28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee. (geneva) Psalms 118:28 Thou art my God, & I wil thanke the: thou art my God, and I wil prayse the. (coverdale) Psalms 118:28 Thou art my God{H410}, and I will praise{H3034}{(H8686)} thee: thou art my God{H430}, I will exalt{H7311}{(H8787)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 118:29 Give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 118:29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.(kjv) Psalms 118:29 Oh give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 118:29 O confesse you it vnto God, for he is gratious: and his mercie endureth for euer. (bishops) Psalms 118:29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 118:29 O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, & his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 118:29 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}; for he is good{H2896}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:1 How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord. (nas) Psa 119:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. (kjv) Psalms 119:1 ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.(asv) Psalms 119:1 Aleph. Blessed are those that be perfect in the way: walkyng in the lawe of God. (bishops) Psalms 119:1 Aleph. Blessed are those that are vpright in their way, and walke in the Lawe of the Lord. (geneva) Psalms 119:1 Blessed are those yt be vndefiled in the waye: which walke in the lawe of ye LORDE. (coverdale) Psalms 119:1 ALEPH. Blessed{H835} are the undefiled{H8549} in the way{H1870}, who walk{H1980}{(H8802)} in the law{H8451} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:2 How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart. (nas) Psa 119:2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. (kjv) Psalms 119:2 Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.(asv) Psalms 119:2 Blessed are they that kepe his testimonies: they seke hym with their whole heart. (bishops) Psalms 119:2 Blessed are they that keepe his testimonies, and seeke him with their whole heart. (geneva) Psalms 119:2 Blessed are they that kepe his testimonies, & seke him with their whole herte. (coverdale) Psalms 119:2 Blessed{H835} are they that keep{H5341}{(H8802)} his testimonies{H5713}, and that seek{H1875}{(H8799)} him with the whole heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:3 They also do no unrighteousness; They walk in His ways. (nas) Psa 119:3 They also do no iniquity: they walk in his ways. (kjv) Psalms 119:3 Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.(asv) Psalms 119:3 Truely they walke in his wayes: who do no wickednesse. (bishops) Psalms 119:3 Surely they woorke none iniquitie, but walke in his waies. (geneva) Psalms 119:3 Which walke in his wayes, & do no wickednesse. (coverdale) Psalms 119:3 They also do{H6466}{(H8804)} no iniquity{H5766}: they walk{H1980}{(H8804)} in his ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:4 You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently. (nas) Psa 119:4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. (kjv) Psalms 119:4 Thou hast commanded [us] thy precepts, That we should observe them diligently.(asv) Psalms 119:4 Thou hast geuen charge: that we shoulde diligently kepe thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:4 Thou hast commaunded to keepe thy precepts diligently. (geneva) Psalms 119:4 Thou hast geuen strayte charge to kepe thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:4 Thou hast commanded{H6680}{(H8765)} us to keep{H8104}{(H8800)} thy precepts{H6490} diligently{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:5 Oh that my ways may be established To keep Your statutes! (nas) Psa 119:5 O that my ways were directed to keep thy statutes! (kjv) Psalms 119:5 Oh that my ways were established To observe thy statutes!(asv) Psalms 119:5 I wishe that my wayes were directed: for to kepe thy statutes. (bishops) Psalms 119:5 Oh that my waies were directed to keepe thy statutes! (geneva) Psalms 119:5 O that my wayes were stablished to kepe thy statutes. (coverdale) Psalms 119:5 O that{H305} my ways{H1870} were directed{H3559}{(H8735)} to keep{H8104}{(H8800)} thy statutes{H2706}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:6 Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments. (nas) Psa 119:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. (kjv) Psalms 119:6 Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.(asv) Psalms 119:6 I shall take then no shame: when I haue regarde vnto all thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:6 Then should I not be confounded, when I haue respect vnto all thy commandements. (geneva) Psalms 119:6 So shulde I not be confounded, whyle I haue respecte vnto all thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:6 Then shall I not be ashamed{H954}{(H8799)}, when I have respect{H5027}{(H8687)} unto all thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:7 I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments. (nas) Psa 119:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. (kjv) Psalms 119:7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.(asv) Psalms 119:7 I wyll confesse it vnto thee with an vpryght heart: when I shall haue learned the iudgementes of thy ryghteousnesse. (bishops) Psalms 119:7 I will praise thee with an vpright heart, when I shall learne the iudgements of thy righteousnesse. (geneva) Psalms 119:7 I wil thanke the with an vnfayned herte, because I am lerned in the iudgmentes of thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 119:7 I will praise{H3034}{(H8686)} thee with uprightness{H3476} of heart{H3824}, when I shall have learned{H3925}{(H8800)} thy righteous{H6664} judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:8 I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth. (nas) Psa 119:8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. (kjv) Psalms 119:8 I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly.(asv) Psalms 119:8 I wyll kepe thy statutes: wherfore forsake me not for any long tyme. (bishops) Psalms 119:8 I will keepe thy statutes: forsake mee not ouerlong. (geneva) Psalms 119:8 I wil kepe thy statutes, o forsake me not vtterly. (coverdale) Psalms 119:8 I will keep{H8104}{(H8799)} thy statutes{H2706}: O forsake{H5800}{(H8799)} me not utterly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word. (nas) Psa 119:9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. (kjv) Psalms 119:9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word.(asv) Psalms 119:9 Beth Wherby shall a young man refourme his way: euen in guiding it accordyng to thy worde. (bishops) Psalms 119:9 Beth. Wherewith shall a yong man redresse his waie? In taking heede thereto according to thy woorde. (geneva) Psalms 119:9 Where withall shall a yonge man clense his waye? Euen by rulinge himself after thy worde. (coverdale) Psalms 119:9 BETH. Wherewithal shall a young man{H5288} cleanse{H2135}{(H8762)} his way{H734}? by taking heed{H8104}{(H8800)} thereto according to thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:10 With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments. (nas) Psa 119:10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. (kjv) Psalms 119:10 With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.(asv) Psalms 119:10 I haue sought thee with my whole heart: suffer me not to swarue from thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:10 With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements. (geneva) Psalms 119:10 With my whole herte do I seke ye, O let me not go wronge out of thy comaundemetes. (coverdale) Psalms 119:10 With my whole heart{H3820} have I sought{H1875}{(H8804)} thee: O let me not wander{H7686}{(H8686)} from thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:11 Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You. (nas) Psa 119:11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. (kjv) Psalms 119:11 Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.(asv) Psalms 119:11 I haue hyd thy wordes within my heart: for this ende, that I shoulde not sinne agaynst thee. (bishops) Psalms 119:11 I haue hid thy promes in mine heart, that I might not sinne against thee. (geneva) Psalms 119:11 Thy wordes haue I hyd within my herte, yt I shulde not synne agaynst the. (coverdale) Psalms 119:11 Thy word{H565} have I hid{H6845}{(H8804)} in mine heart{H3820}, that I might not sin{H2398}{(H8799)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:12 Blessed are You, O Lord; Teach me Your statutes. (nas) Psa 119:12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes. (kjv) Psalms 119:12 Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.(asv) Psalms 119:12 Blessed art thou O God: teache me thy statutes. (bishops) Psalms 119:12 Blessed art thou, O Lorde: teache mee thy statutes. (geneva) Psalms 119:12 Praysed be thou O LORDE, O teach me thy statutes. (coverdale) Psalms 119:12 Blessed{H1288}{(H8803)} art thou, O LORD{H3068}: teach{H3925}{(H8761)} me thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:13 With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth. (nas) Psa 119:13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. (kjv) Psalms 119:13 With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.(asv) Psalms 119:13 I haue declared with my lyppes: all the iudgementes of thy mouth. (bishops) Psalms 119:13 With my lippes haue I declared all the iudgements of thy mouth. (geneva) Psalms 119:13 With my lippes wil I be tellynge out all the iudgmentes of thy mouth. (coverdale) Psalms 119:13 With my lips{H8193} have I declared{H5608}{(H8765)} all the judgments{H4941} of thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches. (nas) Psa 119:14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. (kjv) Psalms 119:14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.(asv) Psalms 119:14 I am delighted in the way of thy testimonies: as in all maner of riches. (bishops) Psalms 119:14 I haue had as great delight in the way of thy testimonies, as in all riches. (geneva) Psalms 119:14 I haue as greate delite in the waye of thy testimonies, as in all maner of riches. (coverdale) Psalms 119:14 I have rejoiced{H7797}{(H8804)} in the way{H1870} of thy testimonies{H5715}, as much as in{H5921} all riches{H1952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:15 I will meditate on Your precepts And regard Your ways. (nas) Psa 119:15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways. (kjv) Psalms 119:15 I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.(asv) Psalms 119:15 I wyll study thy commaundementes: and I wyll consider thy wayes. (bishops) Psalms 119:15 I will meditate in thy precepts, and consider thy waies. (geneva) Psalms 119:15 I wil exercise my self in thy comaundementes, & haue respecte vnto thy fotepathes. (coverdale) Psalms 119:15 I will meditate{H7878}{(H8799)} in thy precepts{H6490}, and have respect{H5027}{(H8686)} unto thy ways{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:16 I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel. (nas) Psa 119:16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. (kjv) Psalms 119:16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.(asv) Psalms 119:16 My delyght shalbe in thy statutes: and I wyll not forget thy worde. (bishops) Psalms 119:16 I will delite in thy statutes, and I will not forget thy worde. (geneva) Psalms 119:16 My delite shalbe in thy statutes, I will not forget thy wordes. (coverdale) Psalms 119:16 I will delight{H8173}{(H8698)} myself in thy statutes{H2708}: I will not forget{H7911}{(H8799)} thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word. (nas) Psa 119:17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word. (kjv) Psalms 119:17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.(asv) Psalms 119:17 Gimel Rewarde thy seruaunt, let me lyue: and I wyll kepe thy worde. (bishops) Psalms 119:17 Gimel. Be beneficiall vnto thy seruant, that I may liue and keepe thy woorde. (geneva) Psalms 119:17 O do well vnto thy seruaunt, that I maye lyue and kepe thy wordes. (coverdale) Psalms 119:17 GIMEL. Deal bountifully{H1580}{(H8798)} with thy servant{H5650}, that I may live{H2421}{(H8799)}, and keep{H8104}{(H8799)} thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:18 Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law. (nas) Psa 119:18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. (kjv) Psalms 119:18 Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.(asv) Psalms 119:18 Open thou myne eyes: and I will beholde the wonderous thynges of thy lawe. (bishops) Psalms 119:18 Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe. (geneva) Psalms 119:18 Open thou myne eyes, & so shal I spie out wonderous thinges in yi lawe. (coverdale) Psalms 119:18 Open{H1540}{(H8761)} thou mine eyes{H5869}, that I may behold{H5027}{(H8686)} wondrous things{H6381}{(H8737)} out of thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me. (nas) Psa 119:19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. (kjv) Psalms 119:19 I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.(asv) Psalms 119:19 I am a straunger vpon earth: hyde not thy commaundementes from me. (bishops) Psalms 119:19 I am a stranger vpon earth: hide not thy commandements from me. (geneva) Psalms 119:19 I am a strauger vpo earth, O hyde not thy commaundementes fro me. (coverdale) Psalms 119:19 I am a stranger{H1616} in the earth{H776}: hide{H5641}{(H8686)} not thy commandments{H4687} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:20 My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times. (nas) Psa 119:20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times. (kjv) Psalms 119:20 My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.(asv) Psalms 119:20 My soule faynteth: for the very feruent desire that it hath alwaye vnto thy iudgementes. (bishops) Psalms 119:20 Mine heart breaketh for the desire to thy iudgements always. (geneva) Psalms 119:20 My soule breaketh out, for the very feruent desyre that I haue allwaye vnto thy iudgmentes. (coverdale) Psalms 119:20 My soul{H5315} breaketh{H1638}{(H8804)} for the longing{H8375} that it hath unto thy judgments{H4941} at all times{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:21 You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments. (nas) Psa 119:21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. (kjv) Psalms 119:21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.(asv) Psalms 119:21 Thou hast rebuked those that be proude and cursed: who do erre from thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:21 Thou hast destroied the proud: cursed are they that doe erre from thy commandements. (geneva) Psalms 119:21 Thou rebukest the proude, cursed are they that departe from thy commaundemetes (coverdale) Psalms 119:21 Thou hast rebuked{H1605}{(H8804)} the proud{H2086} that are cursed{H779}{(H8803)}, which do err{H7686}{(H8802)} from thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:22 Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies. (nas) Psa 119:22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. (kjv) Psalms 119:22 Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.(asv) Psalms 119:22 Withdrawe from me reproche and contempt: for that I haue kept thy testimonies. (bishops) Psalms 119:22 Remoue from mee shame and contempt: for I haue kept thy testimonies. (geneva) Psalms 119:22 O turne fro me shame & rebuke, for I kepe thy testimonies. (coverdale) Psalms 119:22 Remove{H1556}{(H8798)} from me reproach{H2781} and contempt{H937}; for I have kept{H5341}{(H8804)} thy testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:23 Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes. (nas) Psa 119:23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. (kjv) Psalms 119:23 Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.(asv) Psalms 119:23 Yea princes dyd syt and speake agaynst me: but thy seruaunt did geue hym selfe to the meditation of thy statutes. (bishops) Psalms 119:23 Princes also did sit, and speake against me: but thy seruant did meditate in thy statutes. (geneva) Psalms 119:23 Prynces also syt & speake agaynst me, but thy seruaut is occupied in thy statutes. (coverdale) Psalms 119:23 Princes{H8269} also did sit{H3427}{(H8804)} and speak{H1696}{(H8738)} against me: but thy servant{H5650} did meditate{H7878}{(H8799)} in thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:24 Your testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth. (nas) Psa 119:24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.leth. (kjv) Psalms 119:24 Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors.(asv) Psalms 119:24 Yea thy testimonies are my delyght: and my counsaylers. (bishops) Psalms 119:24 Also thy testimonies are my delite, and my counsellers. (geneva) Psalms 119:24 In thy testimonies is my delite, they are my councelers. (coverdale) Psalms 119:24 Thy testimonies{H5713} also are my delight{H8191} and my counsellors{H582}{H6098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:25 My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word. (nas) Psa 119:25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word. (kjv) Psalms 119:25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.(asv) Psalms 119:25 Daleth My soule cleaueth to the dust: reuiue thou me accordyng to thy worde. (bishops) Psalms 119:25 Daleth. My soule cleaueth to the dust: quicken me according to thy worde. (geneva) Psalms 119:25 My soule cleueth to the dust, O quicken thou me acordinge to thy worde. (coverdale) Psalms 119:25 DALETH. My soul{H5315} cleaveth{H1692}{(H8804)} unto the dust{H6083}: quicken{H2421}{(H8761)} thou me according to thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:26 I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes. (nas) Psa 119:26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. (kjv) Psalms 119:26 I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.(asv) Psalms 119:26 I haue made a declaration to thee of my wayes, and thou heardest me: O teache me thy statutes. (bishops) Psalms 119:26 I haue declared my waies, & thou heardest me: teache me thy statutes. (geneva) Psalms 119:26 I knowleged my wayes, & thou herdest me, O teach me then thy statutes. (coverdale) Psalms 119:26 I have declared{H5608}{(H8765)} my ways{H1870}, and thou heardest{H6030}{(H8799)} me: teach{H3925}{(H8761)} me thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:27 Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders. (nas) Psa 119:27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. (kjv) Psalms 119:27 Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.(asv) Psalms 119:27 Make me to vnderstande the way of thy commaundementes: and I wyll geue my selfe to the meditation of thy wonderous workes. (bishops) Psalms 119:27 Make me to vnderstand ye way of thy precepts, & I will meditate in thy wondrous workes. (geneva) Psalms 119:27 Make me to vnderstonde the waye of thy commaundemetes, & so shal I talke of thy wonderous workes. (coverdale) Psalms 119:27 Make me to understand{H995}{(H8685)} the way{H1870} of thy precepts{H6490}: so shall I talk{H7878}{(H8799)} of thy wondrous works{H6381}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:28 My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word. (nas) Psa 119:28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word. (kjv) Psalms 119:28 My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.(asv) Psalms 119:28 My soule melteth away for very heauinesse: comfort thou me accordyng to thy worde. (bishops) Psalms 119:28 My soule melteth for heauinesse: raise mee vp according vnto thy worde. (geneva) Psalms 119:28 My soule melteth awaye for very heuynesse, o set me vp acordinge vnto thy worde. (coverdale) Psalms 119:28 My soul{H5315} melteth{H1811}{(H8804)} for heaviness{H8424}: strengthen{H6965}{(H8761)} thou me according unto thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:29 Remove the false way from me, And graciously grant me Your law. (nas) Psa 119:29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. (kjv) Psalms 119:29 Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.(asv) Psalms 119:29 Take from me the way of falshood: & witsafe me worthy to haue thy lawe. (bishops) Psalms 119:29 Take from mee the way of lying, and graunt me graciously thy Lawe. (geneva) Psalms 119:29 Take fro me the waye of lyenge, & graunte me thy lawe. (coverdale) Psalms 119:29 Remove{H5493}{(H8685)} from me the way{H1870} of lying{H8267}: and grant me thy law{H8451} graciously{H2603}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:30 I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me. (nas) Psa 119:30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. (kjv) Psalms 119:30 I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me] .(asv) Psalms 119:30 I haue chosen the way of trueth: & I haue layde thy iudgementes before me. (bishops) Psalms 119:30 I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me. (geneva) Psalms 119:30 I haue chosen the waye of treuth, thy iudgmentes haue I layed before me. (coverdale) Psalms 119:30 I have chosen{H977}{(H8804)} the way{H1870} of truth{H530}: thy judgments{H4941} have I laid{H7737}{(H8765)} before me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame! (nas) Psa 119:31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. (kjv) Psalms 119:31 I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.(asv) Psalms 119:31 I haue stuck fast vnto thy testimonies: O God confounde me not. (bishops) Psalms 119:31 I haue cleaued to thy testimonies, O Lord: confound me not. (geneva) Psalms 119:31 I sticke vnto thy testimonies, o LORDE cofounde me not. (coverdale) Psalms 119:31 I have stuck{H1692}{(H8804)} unto thy testimonies{H5715}: O LORD{H3068}, put me not to shame{H954}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:32 I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He. (nas) Psa 119:32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. (kjv) Psalms 119:32 I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.(asv) Psalms 119:32 I wyll runne the way of thy commaundementes: when thou shalt set my heart at libertie. (bishops) Psalms 119:32 I will runne the way of thy commaundements, when thou shalt enlarge mine heart. (geneva) Psalms 119:32 I wil rune the waye of thy commaundementes, when thou hast comforted my herte. (coverdale) Psalms 119:32 I will run{H7323}{(H8799)} the way{H1870} of thy commandments{H4687}, when thou shalt enlarge{H7337}{(H8686)} my heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end. (nas) Psa 119:33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end. (kjv) Psalms 119:33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.(asv) Psalms 119:33 He Teache me O God the way of thy statutes: and I wyll kepe it vnto the ende. (bishops) Psalms 119:33 He. Teach mee, O Lorde, the way of thy statutes, and I will keepe it vnto the ende. (geneva) Psalms 119:33 Teach me o LORDE the waye of thy statutes, and I shal kepe it vnto the ende. (coverdale) Psalms 119:33 HE. Teach{H3384}{(H8685)} me, O LORD{H3068}, the way{H1870} of thy statutes{H2706}; and I shall keep{H5341}{(H8799)} it unto the end{H6118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:34 Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart. (nas) Psa 119:34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. (kjv) Psalms 119:34 Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.(asv) Psalms 119:34 Geue me vnderstanding, & I wil kepe thy law: yea I wyll kepe it with my whole heart. (bishops) Psalms 119:34 Giue mee vnderstanding, and I will keepe thy Law: yea, I wil keepe it with my whole heart. (geneva) Psalms 119:34 O geue me vnderstondinge, and I shal kepe yi lawe, yee I shal kepe it with my whole herte. (coverdale) Psalms 119:34 Give me understanding{H995}{(H8685)}, and I shall keep{H5341}{(H8799)} thy law{H8451}; yea, I shall observe{H8104}{(H8799)} it with my whole heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it. (nas) Psa 119:35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. (kjv) Psalms 119:35 Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.(asv) Psalms 119:35 Leade me in the path of thy comaundementes: for therin is my delyght. (bishops) Psalms 119:35 Direct mee in the path of thy commandements: for therein is my delite. (geneva) Psalms 119:35 Lede me in the path of thy commaundemetes, for that is my desyre, (coverdale) Psalms 119:35 Make me to go{H1869}{(H8685)} in the path{H5410} of thy commandments{H4687}; for therein do I delight{H2654}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:36 Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain. (nas) Psa 119:36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. (kjv) Psalms 119:36 Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.(asv) Psalms 119:36 Encline myne heart vnto thy testimonies: and not to couetousnesse. (bishops) Psalms 119:36 Incline mine heart vnto thy testimonies, and not to couetousnesse. (geneva) Psalms 119:36 Enclyne myne herte vnto thy testimonies, & not to cuvetousnes. (coverdale) Psalms 119:36 Incline{H5186}{(H8685)} my heart{H3820} unto thy testimonies{H5715}, and not to covetousness{H1215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:37 Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways. (nas) Psa 119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way. (kjv) Psalms 119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.(asv) Psalms 119:37 Turne away myne eyes, lest they beholde vanitie: cause me to lyue in thy way. (bishops) Psalms 119:37 Turne away mine eies from regarding vanitie, and quicken me in thy way. (geneva) Psalms 119:37 O turne awaye myne eyes, lest they beholde vanite, & quicke me in thy waie. (coverdale) Psalms 119:37 Turn away{H5674}{(H8685)} mine eyes{H5869} from beholding{H7200}{(H8800)} vanity{H7723}; and quicken{H2421}{(H8761)} thou me in thy way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You. (nas) Psa 119:38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. (kjv) Psalms 119:38 Confirm unto thy servant thy word, Which [is in order] unto the fear of thee.(asv) Psalms 119:38 Make thy worde more euident vnto thy seruaunt: who is geuen to thy feare. (bishops) Psalms 119:38 Stablish thy promesse to thy seruaunt, because he feareth thee. (geneva) Psalms 119:38 O stablish thy worde in thy seruaunt, yt I maye feare the. (coverdale) Psalms 119:38 Stablish{H6965}{(H8685)} thy word{H565} unto thy servant{H5650}, who is devoted to thy fear{H3374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good. (nas) Psa 119:39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good. (kjv) Psalms 119:39 Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.(asv) Psalms 119:39 Take away the reproche that I am afraide of: for thy iudgemetes are good. (bishops) Psalms 119:39 Take away my rebuke that I feare: for thy iudgements are good. (geneva) Psalms 119:39 Take awaye the rebuke yt I am afraied of, for thy iudgmetes are amiable. (coverdale) Psalms 119:39 Turn away{H5674}{(H8685)} my reproach{H2781} which I fear{H3025}{(H8804)}: for thy judgments{H4941} are good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav. (nas) Psa 119:40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. (kjv) Psalms 119:40 Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.(asv) Psalms 119:40 Behold I haue coueted after thy commaundementes: cause me to lyue in thy ryghteousnesse. (bishops) Psalms 119:40 Beholde, I desire thy commaundementes: quicken me in thy righteousnesse, (geneva) Psalms 119:40 Beholde, my delite is in thy commaudemetes, o quycke me in thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 119:40 Behold, I have longed{H8373}{(H8804)} after thy precepts{H6490}: quicken{H2421}{(H8761)} me in thy righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:41 May Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word; (nas) Psa 119:41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. (kjv) Psalms 119:41 VAV. Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.(asv) Psalms 119:41 Vau Let thy louing mercie also come vnto me O God: euen thy saluation, accordyng to thy worde. (bishops) Psalms 119:41 Vav. And let thy louing kindnesse come vnto me, O Lorde, and thy saluation according to thy promesse. (geneva) Psalms 119:41 Let thy louynge mercy come vnto me (o LORDE) and thy sauynge health acordinge vnto thy worde. (coverdale) Psalms 119:41 VAU. Let thy mercies{H2617} come{H935}{(H8799)} also unto me, O LORD{H3068}, even thy salvation{H8668}, according to thy word{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:42 So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word. (nas) Psa 119:42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. (kjv) Psalms 119:42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.(asv) Psalms 119:42 And I shall aunswere to hym that layeth thy worde to me for a reproche: for in thy worde I haue put my trust. (bishops) Psalms 119:42 So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde. (geneva) Psalms 119:42 That I maye geue answere vnto my blasphemers, for my trust is in yi worde. (coverdale) Psalms 119:42 So shall I have wherewith{H1697} to answer{H6030}{(H8799)} him that reproacheth{H2778}{(H8802)} me: for I trust{H982}{(H8804)} in thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:43 And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances. (nas) Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. (kjv) Psalms 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.(asv) Psalms 119:43 Take not the worde of trueth vtterly out of my mouth: for my hope is in thy iudgementes. (bishops) Psalms 119:43 And take not the woorde of trueth vtterly out of my mouth: for I waite for thy iudgements. (geneva) Psalms 119:43 O take not ye worde of treuth vtterly out of my mouth, for my hope is in thy iudgmentes. (coverdale) Psalms 119:43 And take{H5337}{(H8686)} not the word{H1697} of truth{H571} utterly{H3966} out of my mouth{H6310}; for I have hoped{H3176}{(H8765)} in thy judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:44 So I will keep Your law continually, Forever and ever. (nas) Psa 119:44 So shall I keep thy law continually for ever and ever. (kjv) Psalms 119:44 So shall I observe thy law continually For ever and ever.(asv) Psalms 119:44 And I wyll alway kepe thy lawe: yea for euer and euer. (bishops) Psalms 119:44 So shall I always keepe thy Lawe for euer and euer. (geneva) Psalms 119:44 So shal I allwaye kepe thy lawe, yee for euer and euer. (coverdale) Psalms 119:44 So shall I keep{H8104}{(H8799)} thy law{H8451} continually{H8548} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts. (nas) Psa 119:45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. (kjv) Psalms 119:45 And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.(asv) Psalms 119:45 And I wyll walke in a large scope: for I seke thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:45 And I will walke at libertie: for I seeke thy precepts. (geneva) Psalms 119:45 And I wil walke at liberty, for I seke thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:45 And I will walk{H1980}{(H8691)} at liberty{H7342}: for I seek{H1875}{(H8804)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:46 I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed. (nas) Psa 119:46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed. (kjv) Psalms 119:46 I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.(asv) Psalms 119:46 I wyll also speake of thy testimonies before kinges: & I will not be ashamed. (bishops) Psalms 119:46 I will speake also of thy testimonies before Kings, and will not be ashamed. (geneva) Psalms 119:46 I wil speake of thy testimonies euen before kynges, and wil not be ashamed. (coverdale) Psalms 119:46 I will speak{H1696}{(H8762)} of thy testimonies{H5713} also before kings{H4428}, and will not be ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:47 I shall delight in Your commandments, Which I love. (nas) Psa 119:47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. (kjv) Psalms 119:47 And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.(asv) Psalms 119:47 And my delyght shalbe in thy commaundementes: which I haue loued. (bishops) Psalms 119:47 And my delite shalbe in thy commaundements, which I haue loued. (geneva) Psalms 119:47 My delite shalbe in thy commaundementes, which I loue. (coverdale) Psalms 119:47 And I will delight{H8173}{(H8698)} myself in thy commandments{H4687}, which I have loved{H157}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:48 And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin. (nas) Psa 119:48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. (kjv) Psalms 119:48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.(asv) Psalms 119:48 And I wyll lyft vp my handes vnto thy commaundementes which I haue loued: & my study shalbe in thy statutes. (bishops) Psalms 119:48 Mine handes also will I lift vp vnto thy commaundements, which I haue loued, and I will meditate in thy statutes. (geneva) Psalms 119:48 My hondes also will I lift vp vnto thy commaundemetes which I loue, & my talkynge shalbe of thy statutes. (coverdale) Psalms 119:48 My hands{H3709} also will I lift up{H5375}{(H8799)} unto thy commandments{H4687}, which I have loved{H157}{(H8804)}; and I will meditate{H7878}{(H8799)} in thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:49 Remember the word to Your servant, In which You have made me hope. (nas) Psa 119:49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. (kjv) Psalms 119:49 ZAYIN. Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.(asv) Psalms 119:49 Zain Be myndfull of thy promise made vnto thy seruaunt: wherin thou hast caused me to put my trust. (bishops) Psalms 119:49 Zain. Remember the promesse made to thy seruant, wherein thou hast caused me to trust. (geneva) Psalms 119:49 O thynke vpon thy seruaunt as concernynge yi worde, wherin thou hast caused me to put my trust. (coverdale) Psalms 119:49 ZAIN. Remember{H2142}{(H8798)} the word{H1697} unto thy servant{H5650}, upon which thou hast caused me to hope{H3176}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:50 This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me. (nas) Psa 119:50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. (kjv) Psalms 119:50 This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.(asv) Psalms 119:50 That same is my comfort in my affliction: for thy worde maketh me to lyue. (bishops) Psalms 119:50 It is my comfort in my trouble: for thy promes hath quickened me. (geneva) Psalms 119:50 For it is my comforte in my trouble, yee thy worde quyckeneth me. (coverdale) Psalms 119:50 This is my comfort{H5165} in my affliction{H6040}: for thy word{H565} hath quickened{H2421}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:51 The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law. (nas) Psa 119:51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law. (kjv) Psalms 119:51 The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.(asv) Psalms 119:51 The proude haue had me exceedingly in derision: yet I haue not shrinked from thy lawe. (bishops) Psalms 119:51 The proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe. (geneva) Psalms 119:51 The proude haue me greatly in derision, yet shrencke not I from thy lawe. (coverdale) Psalms 119:51 The proud{H2086} have had me greatly{H3966} in derision{H3887}{(H8689)}: yet have I not declined{H5186}{(H8804)} from thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:52 I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself. (nas) Psa 119:52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. (kjv) Psalms 119:52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.(asv) Psalms 119:52 For I called to remembraunce thy iudgementes from the begynnyng of the worlde O God: and so I comforted my selfe. (bishops) Psalms 119:52 I remembred thy iudgements of olde, O Lord, and haue bene comforted. (geneva) Psalms 119:52 I remembre thy euerlastinge iudgmentes (o LORDE) and am comforted. (coverdale) Psalms 119:52 I remembered{H2142}{(H8804)} thy judgments{H4941} of old{H5769}, O LORD{H3068}; and have comforted{H5162}{(H8691)} myself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:53 Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law. (nas) Psa 119:53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. (kjv) Psalms 119:53 Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.(asv) Psalms 119:53 An extreme vnnaturall heat hath assayled me, because of the vngodly: who transgresse thy lawe. (bishops) Psalms 119:53 Feare is come vpon mee for the wicked, that forsake thy Lawe. (geneva) Psalms 119:53 I am horribly afrayed for ye vngodly, that forsake thy lawe. (coverdale) Psalms 119:53 Horror{H2152} hath taken hold{H270}{(H8804)} upon me because of the wicked{H7563} that forsake{H5800}{(H8802)} thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:54 Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage. (nas) Psa 119:54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. (kjv) Psalms 119:54 Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.(asv) Psalms 119:54 Thy statutes haue ben my songes: in the house of my pilgrimages. (bishops) Psalms 119:54 Thy statutes haue beene my songes in the house of my pilgrimage. (geneva) Psalms 119:54 Thy statutes are my songes in the house of my pilgremage. (coverdale) Psalms 119:54 Thy statutes{H2706} have been my songs{H2158} in the house{H1004} of my pilgrimage{H4033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:55 O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law. (nas) Psa 119:55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. (kjv) Psalms 119:55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.(asv) Psalms 119:55 I haue thought vpon thy name O God in the nyght season: and I haue kept thy lawe. (bishops) Psalms 119:55 I haue remembred thy Name, O Lorde, in the night, and haue kept thy Lawe. (geneva) Psalms 119:55 I thynke vpon thy name (o LORDE) in the night season, and kepe thy lawe. (coverdale) Psalms 119:55 I have remembered{H2142}{(H8804)} thy name{H8034}, O LORD{H3068}, in the night{H3915}, and have kept{H8104}{(H8799)} thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:56 This has become mine, That I observe Your precepts. Heth. (nas) Psa 119:56 This I had, because I kept thy precepts. (kjv) Psalms 119:56 This I have had, Because I have kept thy precepts.(asv) Psalms 119:56 This came to passe for me: because I kept thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:56 This I had because I kept thy precepts. (geneva) Psalms 119:56 It is myne owne, for I kepe thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:56 This I had, because I kept{H5341}{(H8804)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:57 The Lord is my portion; I have promised to keep Your words. (nas) Psa 119:57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. (kjv) Psalms 119:57 HHETH. Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.(asv) Psalms 119:57 Heth Thou art my portion O God: I haue purposed to kepe thy lawe. (bishops) Psalms 119:57 Cheth. O Lorde, that art my portion, I haue determined to keepe thy wordes. (geneva) Psalms 119:57 Thou art my porcion (o LORDE) I am purposed to kepe thy lawe. (coverdale) Psalms 119:57 CHETH. Thou art my portion{H2506}, O LORD{H3068}: I have said{H559}{(H8804)} that I would keep{H8104}{(H8800)} thy words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:58 I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word. (nas) Psa 119:58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word. (kjv) Psalms 119:58 I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.(asv) Psalms 119:58 I made myne humble petition to thy face with my whole heart: be mercifull vnto me according vnto thy word. (bishops) Psalms 119:58 I made my supplication in thy presence with my whole heart: be mercifull vnto me according to thy promes. (geneva) Psalms 119:58 I make myne humble peticion in thy presence wt my whole herte, o be mercifull vnto me acordinge vnto yi worde. (coverdale) Psalms 119:58 I intreated{H2470}{(H8765)} thy favour{H6440} with my whole heart{H3820}: be merciful{H2603}{(H8798)} unto me according to thy word{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:59 I considered my ways And turned my feet to Your testimonies. (nas) Psa 119:59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. (kjv) Psalms 119:59 I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.(asv) Psalms 119:59 I haue considered mine owne wayes: and I haue turned my feete vnto thy testimonies. (bishops) Psalms 119:59 I haue considered my waies, and turned my feete into thy testimonies. (geneva) Psalms 119:59 I call myne owne wayes to remembraunce, and turne my fete in to thy testimonies. (coverdale) Psalms 119:59 I thought{H2803}{(H8765)} on my ways{H1870}, and turned{H7725}{(H8686)} my feet{H7272} unto thy testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:60 I hastened and did not delay To keep Your commandments. (nas) Psa 119:60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments. (kjv) Psalms 119:60 I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.(asv) Psalms 119:60 I made haste and I made no delay: for to kepe thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:60 I made haste and delaied not to keepe thy commandements. (geneva) Psalms 119:60 I make haist, and prolonge not the tyme, to kepe thy commaundemetes. (coverdale) Psalms 119:60 I made haste{H2363}{(H8804)}, and delayed{H4102}{(H8701)} not to keep{H8104}{(H8800)} thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:61 The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law. (nas) Psa 119:61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law. (kjv) Psalms 119:61 The cords of the wicked have wrapped me round; [But] I have not forgotten thy law.(asv) Psalms 119:61 The vngodly haue tangled me in their snares: but I haue not forgotten thy lawe. (bishops) Psalms 119:61 The bandes of the wicked haue robbed me: but I haue not forgotten thy Lawe. (geneva) Psalms 119:61 The congregacions of the vngodly haue robbed me, but I forget not thy lawe. (coverdale) Psalms 119:61 The bands{H2256} of the wicked{H7563} have robbed{H5749}{(H8765)} me: but I have not forgotten{H7911}{(H8804)} thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:62 At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances. (nas) Psa 119:62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. (kjv) Psalms 119:62 At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances.(asv) Psalms 119:62 I wyll ryse at midnight to confesse me vnto thee: because of thy ryghteous iudgementes. (bishops) Psalms 119:62 At midnight will I rise to giue thanks vnto thee, because of thy righteous iudgements. (geneva) Psalms 119:62 At mydnight stonde I vp, to geue thakes vnto the, for the iudgmentes of thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 119:62 At midnight{H2676}{H3915} I will rise{H6965}{(H8799)} to give thanks{H3034}{(H8687)} unto thee because of thy righteous{H6664} judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:63 I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts. (nas) Psa 119:63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts. (kjv) Psalms 119:63 I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.(asv) Psalms 119:63 I am a companion of all them that feare thee: and kepe thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:63 I am companion of all them that feare thee, and keepe thy precepts. (geneva) Psalms 119:63 I am a companyon of all them that feare the, and kepe thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:63 I am a companion{H2270} of all them that fear{H3372}{(H8804)} thee, and of them that keep{H8104}{(H8802)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:64 The earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth. (nas) Psa 119:64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. (kjv) Psalms 119:64 The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.(asv) Psalms 119:64 The earth O God is replenished with thy louyng kyndnesse: O teache me thy statutes. (bishops) Psalms 119:64 The earth, O Lorde, is full of thy mercie: teache me thy statutes. (geneva) Psalms 119:64 The earth (o LORDE) is full of thy mercy, O teach me thy statutes. (coverdale) Psalms 119:64 The earth{H776}, O LORD{H3068}, is full{H4390}{(H8804)} of thy mercy{H2617}: teach{H3925}{(H8761)} me thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word. (nas) Psa 119:65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. (kjv) Psalms 119:65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.(asv) Psalms 119:65 Teth O God thou hast dealt gratiouslye with thy seruaunt: according vnto thy worde. (bishops) Psalms 119:65 Teth. O Lorde, thou hast delt graciously with thy seruant according vnto thy woorde. (geneva) Psalms 119:65 O LORDE, thou hast dealt frendly with thy seruaunt, acordinge vnto thy worde. (coverdale) Psalms 119:65 TETH. Thou hast dealt{H6213}{(H8804)} well{H2896} with thy servant{H5650}, O LORD{H3068}, according unto thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:66 Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments. (nas) Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments. (kjv) Psalms 119:66 Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.(asv) Psalms 119:66 Learne me the good taste & cunning: for I haue beleued thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:66 Teach me good iudgement & knowledge: for I haue beleeued thy commandements. (geneva) Psalms 119:66 O lerne me kyndnesse, nourtoure & knowlege, for I beleue thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:66 Teach{H3925}{(H8761)} me good{H2898} judgment{H2940} and knowledge{H1847}: for I have believed{H539}{(H8689)} thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word. (nas) Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. (kjv) Psalms 119:67 Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.(asv) Psalms 119:67 Before I felt affliction I swarued out of the way: but nowe I kepe thy word. (bishops) Psalms 119:67 Before I was afflicted, I went astray: but nowe I keepe thy woorde. (geneva) Psalms 119:67 Before I was troubled, I wente wronge, but now I kepe thy worde. (coverdale) Psalms 119:67 Before I was afflicted{H6031}{(H8799)} I went astray{H7683}{(H8802)}: but now have I kept{H8104}{(H8804)} thy word{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:68 You are good and do good; Teach me Your statutes. (nas) Psa 119:68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. (kjv) Psalms 119:68 Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.(asv) Psalms 119:68 Thou art good and beneficiall: teache me thy statutes. (bishops) Psalms 119:68 Thou art good and gracious: teach me thy statutes. (geneva) Psalms 119:68 Thou art good and frendly, O teach me thy statutes. (coverdale) Psalms 119:68 Thou art good{H2896}, and doest good{H2895}{(H8688)}; teach{H3925}{(H8761)} me thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:69 The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts. (nas) Psa 119:69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart. (kjv) Psalms 119:69 The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.(asv) Psalms 119:69 The proude haue forged a false tale agaynst me: but I wyll kepe thy commaundementes with my whole heart. (bishops) Psalms 119:69 The proud haue imagined a lie against me: but I wil keepe thy precepts with my whole heart. (geneva) Psalms 119:69 The proude ymagin lyes vpon me, but I kepe thy commaundemetes with my whole herte. (coverdale) Psalms 119:69 The proud{H2086} have forged{H2950}{(H8804)} a lie{H8267} against me: but I will keep{H5341}{(H8799)} thy precepts{H6490} with my whole heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:70 Their heart is covered with fat, But I delight in Your law. (nas) Psa 119:70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. (kjv) Psalms 119:70 Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.(asv) Psalms 119:70 Their heart is as fat as brawne: but my delyght hath ben in thy lawe. (bishops) Psalms 119:70 Their heart is fatte as grease: but my delite is in thy Lawe. (geneva) Psalms 119:70 Their herte is as fat as brawne, but my delite is in thy lawe. (coverdale) Psalms 119:70 Their heart{H3820} is as fat{H2954}{(H8804)} as grease{H2459}; but I delight{H8173}{(H8773)} in thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:71 It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes. (nas) Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes. (kjv) Psalms 119:71 It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.(asv) Psalms 119:71 It is good for me that I am brought into miserie: by that meanes I shall learne thy statutes. (bishops) Psalms 119:71 It is good for me that I haue beene afflicted, that I may learne thy statutes. (geneva) Psalms 119:71 It is good for me that I haue bene in trouble, that I maye lerne thy statutes. (coverdale) Psalms 119:71 It is good{H2896} for me that I have been afflicted{H6031}{(H8795)}; that I might learn{H3925}{(H8799)} thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh. (nas) Psa 119:72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. (kjv) Psalms 119:72 The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.(asv) Psalms 119:72 The lawe of thy mouth is dearer vnto me: then thousandes of golde & siluer. (bishops) Psalms 119:72 The Lawe of thy mouth is better vnto me, then thousands of golde and siluer. (geneva) Psalms 119:72 The lawe of thy mouth is dearer vnto me, the thousandes of golde & syluer. (coverdale) Psalms 119:72 The law{H8451} of thy mouth{H6310} is better{H2896} unto me than thousands{H505} of gold{H2091} and silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:73 Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments. (nas) Psa 119:73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. (kjv) Psalms 119:73 YODH. Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.(asv) Psalms 119:73 Iod Thy handes haue made me and fashioned me: geue me vnderstanding, and I will learne thy comaundementes. (bishops) Psalms 119:73 Iod. Thine hands haue made me and facioned me: giue mee vnderstanding therefore, that I may learne thy commandements. (geneva) Psalms 119:73 Thy hades haue made me and fashioned me, O geue me vnderstondinge, that I maye lerne thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:73 JOD. Thy hands{H3027} have made{H6213}{(H8804)} me and fashioned{H3559}{(H8787)} me: give me understanding{H995}{(H8685)}, that I may learn{H3925}{(H8799)} thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:74 May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word. (nas) Psa 119:74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. (kjv) Psalms 119:74 They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word.(asv) Psalms 119:74 They that feare thee, shall see me, & reioyce: because I haue geuen earnest attendaunce vnto thy worde. (bishops) Psalms 119:74 So they that feare thee, seeing mee shall reioyce, because I haue trusted in thy woorde. (geneva) Psalms 119:74 They that feare the, wil be glad when they se me, because I put my trust in thy worde. (coverdale) Psalms 119:74 They that fear{H3373} thee will be glad{H8055}{(H8799)} when they see{H7200}{(H8799)} me; because I have hoped{H3176}{(H8765)} in thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me. (nas) Psa 119:75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me. (kjv) Psalms 119:75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.(asv) Psalms 119:75 I know O God that thy iudgementes are iustice: and that thou hast caused me ryghtfully to be afflicted. (bishops) Psalms 119:75 I knowe, O Lorde, that thy iudgements are right, and that thou hast afflicted me iustly. (geneva) Psalms 119:75 I knowe (o LORDE) yt thy iudgmentes are right, and yt thou of very faithfulnesse hast caused me be troubled. (coverdale) Psalms 119:75 I know{H3045}{(H8804)}, O LORD{H3068}, that thy judgments{H4941} are right{H6664}, and that thou in faithfulness{H530} hast afflicted{H6031}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:76 O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant. (nas) Psa 119:76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant. (kjv) Psalms 119:76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant.(asv) Psalms 119:76 I beseche thee let thy louing kindnesse be a meanes to comfort me: accordyng to thy worde spoken vnto thy seruaunt. (bishops) Psalms 119:76 I pray thee that thy mercie may comfort me according to thy promes vnto thy seruant. (geneva) Psalms 119:76 O let thy mercifull kyndnesse be my comforte, acordinge to the promyse that thou hast made vnto thy seruaunt. (coverdale) Psalms 119:76 Let, I pray thee, thy merciful kindness{H2617} be for my comfort{H5162}{(H8763)}, according to thy word{H565} unto thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:77 May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight. (nas) Psa 119:77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight. (kjv) Psalms 119:77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.(asv) Psalms 119:77 Let thy pitifull mercies come vnto me, that I may lyue: for thy lawe is my delyght. (bishops) Psalms 119:77 Let thy tender mercies come vnto me, that I may liue: for thy Lawe is my delite. (geneva) Psalms 119:77 O let thy louynge mercies come vnto me, that I maye lyue, for thy lawe is my delyte. (coverdale) Psalms 119:77 Let thy tender mercies{H7356} come{H935}{(H8799)} unto me, that I may live{H2421}{(H8799)}: for thy law{H8451} is my delight{H8191}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:78 May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts. (nas) Psa 119:78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. (kjv) Psalms 119:78 Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: [But] I will meditate on thy precepts.(asv) Psalms 119:78 Let the proude be confounded, for they haue falsly reported me: but I wyll study thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:78 Let the proude be ashamed: for they haue dealt wickedly and falsely with me: but I meditate in thy precepts. (geneva) Psalms 119:78 Let the proude be confounded, which handle so falsly agaynst me. (coverdale) Psalms 119:78 Let the proud{H2086} be ashamed{H954}{(H8799)}; for they dealt perversely{H5791}{(H8765)} with me without a cause{H8267}: but I will meditate{H7878}{(H8799)} in thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:79 May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies. (nas) Psa 119:79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies. (kjv) Psalms 119:79 Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.(asv) Psalms 119:79 Let such as feare thee and knowe thy testimonies: returne vnto me. (bishops) Psalms 119:79 Let such as feare thee turne vnto me, and they that knowe thy testimonies. (geneva) Psalms 119:79 But let soch as feare the, & knowe thy testimonies, be turned vnto me. (coverdale) Psalms 119:79 Let those that fear{H3373} thee turn{H7725}{(H8799)} unto me, and those that have known{H3045}{(H8802)}{(H8675)}{H3045}{(H8804)} thy testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:80 May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph. (nas) Psa 119:80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. (kjv) Psalms 119:80 Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.(asv) Psalms 119:80 Let myne heart be perfectly set in thy statutes: that I be not ashamed. (bishops) Psalms 119:80 Let mine heart bee vpright in thy statutes, that I be not ashamed. (geneva) Psalms 119:80 O let my herte be vndefyled in thy statutes, that I be not ashamed. (coverdale) Psalms 119:80 Let my heart{H3820} be sound{H8549} in thy statutes{H2706}; that I be not ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:81 My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word. (nas) Psa 119:81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. (kjv) Psalms 119:81 KAPH. My soul fainteth for thy salvation; [But] I hope in thy word.(asv) Psalms 119:81 Caph My soule hath faynted after thy saluation: I geue earnest attedaunce vnto thy worde. (bishops) Psalms 119:81 Caph. My soule fainteth for thy saluation: yet I waite for thy worde. (geneva) Psalms 119:81 My soule longeth for thy sauynge health, for my trust is in thy worde. (coverdale) Psalms 119:81 CAPH. My soul{H5315} fainteth{H3615}{(H8804)} for thy salvation{H8668}: but I hope{H3176}{(H8765)} in thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:82 My eyes fail with longing for Your word, While I say, "When will You comfort me?" (nas) Psa 119:82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? (kjv) Psalms 119:82 Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?(asv) Psalms 119:82 Myne eyes haue faynted after thy worde: whylest I say, when wilt thou comfort me. (bishops) Psalms 119:82 Mine eyes faile for thy promes, saying, when wilt thou comfort me? (geneva) Psalms 119:82 Myne eyes loge sore for thy worde, sayege: Oh when wilt thou coforte me? (coverdale) Psalms 119:82 Mine eyes{H5869} fail{H3615}{(H8804)} for thy word{H565}, saying{H559}{(H8800)}, When wilt thou comfort{H5162}{(H8762)} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes. (nas) Psa 119:83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. (kjv) Psalms 119:83 For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.(asv) Psalms 119:83 For I am become like a bottel hanged in the smoke: yet I do not forget thy statutes. (bishops) Psalms 119:83 For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes. (geneva) Psalms 119:83 For I am become like a botell in ye smoke, yet do not I forget thy statutes. (coverdale) Psalms 119:83 For I am become like a bottle{H4997} in the smoke{H7008}; yet do I not forget{H7911}{(H8804)} thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me? (nas) Psa 119:84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? (kjv) Psalms 119:84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?(asv) Psalms 119:84 Howe many are the dayes of thy seruaunt? when wilt thou geue iudgement agaynst them that persecute me? (bishops) Psalms 119:84 Howe many are the dayes of thy seruant? When wilt thou execute iudgement on them that persecute me? (geneva) Psalms 119:84 How many are the dayes of thy seruaunt? Whe wilt thou be auenged of my aduersaries? (coverdale) Psalms 119:84 How many are the days{H3117} of thy servant{H5650}? when wilt thou execute{H6213}{(H8799)} judgment{H4941} on them that persecute{H7291}{(H8802)} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:85 The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law. (nas) Psa 119:85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law. (kjv) Psalms 119:85 The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.(asv) Psalms 119:85 The proude haue digged pittes for me: which is a thing not done accordyng to thy lawe. (bishops) Psalms 119:85 The proude haue digged pittes for mee, which is not after thy Lawe. (geneva) Psalms 119:85 The proude haue dygged pittes for me, which are not after thy lawe. (coverdale) Psalms 119:85 The proud{H2086} have digged{H3738}{(H8804)} pits{H7882} for me, which are not after thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:86 All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me! (nas) Psa 119:86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me. (kjv) Psalms 119:86 All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; Help thou me.(asv) Psalms 119:86 All thy commaundementes are the trueth it selfe: they wrongfully persecute me, O be thou my ayde. (bishops) Psalms 119:86 All thy commaundements are true: they persecute me falsely: helpe me. (geneva) Psalms 119:86 All thy commaundemetes are true, they persecute me falsly, O be thou my helpe. (coverdale) Psalms 119:86 All thy commandments{H4687} are faithful{H530}: they persecute{H7291}{(H8804)} me wrongfully{H8267}; help{H5826}{(H8798)} thou me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:87 They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts. (nas) Psa 119:87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. (kjv) Psalms 119:87 They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts.(asv) Psalms 119:87 They had almost made an ende of me vpon the earth: but I forsoke not thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:87 They had almost consumed me vpon the earth: but I forsooke not thy precepts. (geneva) Psalms 119:87 They haue almost made an ende of me vpon earth, but I forsake not thy commaundemetes. (coverdale) Psalms 119:87 They had almost{H4592} consumed{H3615}{(H8765)} me upon earth{H776}; but I forsook{H5800}{(H8804)} not thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh. (nas) Psa 119:88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. (kjv) Psalms 119:88 Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.(asv) Psalms 119:88 Make me to lyue accordyng to thy pietie: and I wyll kepe the testimonies of thy mouth. (bishops) Psalms 119:88 Quicken me according to thy louing kindnes: so shall I keepe the testimony of thy mouth. (geneva) Psalms 119:88 O quycke me after yi louinge kyndnes, & so shall I kepe the testimonies of thy mouth. (coverdale) Psalms 119:88 Quicken{H2421}{(H8761)} me after thy lovingkindness{H2617}; so shall I keep{H8104}{(H8799)} the testimony{H5715} of thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven. (nas) Psa 119:89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven. (kjv) Psalms 119:89 LAMEDH. For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven.(asv) Psalms 119:89 Lamed O God: thy worde endureth for euer in heauen. (bishops) Psalms 119:89 Lamed. O Lorde, thy worde endureth for euer in heauen. (geneva) Psalms 119:89 O LORDE, thy worde endureth for euer in heaue. (coverdale) Psalms 119:89 LAMED. For ever{H5769}, O LORD{H3068}, thy word{H1697} is settled{H5324}{(H8737)} in heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:90 Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands. (nas) Psa 119:90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth. (kjv) Psalms 119:90 Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.(asv) Psalms 119:90 Thy trueth appeareth to euery generation: thou hast layde the foundation of the earth, and it shall continue. (bishops) Psalms 119:90 Thy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth. (geneva) Psalms 119:90 Thy treuth also remayneth from one generacion to another: thou hast layed the foundacion of the earth, and it abydeth. (coverdale) Psalms 119:90 Thy faithfulness{H530} is unto all{H1755} generations{H1755}: thou hast established{H3559}{(H8790)} the earth{H776}, and it abideth{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:91 They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants. (nas) Psa 119:91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. (kjv) Psalms 119:91 They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.(asv) Psalms 119:91 All thynges continue this day accordyng to thine ordinaunce: for all thinges be thy seruauntes. (bishops) Psalms 119:91 They continue euen to this day by thine ordinances: for all are thy seruants. (geneva) Psalms 119:91 They cotinue this daye acordinge to thy ordinaunce, for all thinges serue the. (coverdale) Psalms 119:91 They continue{H5975}{(H8804)} this day{H3117} according to thine ordinances{H4941}: for all are thy servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:92 If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction. (nas) Psa 119:92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction. (kjv) Psalms 119:92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.(asv) Psalms 119:92 If my delight had not ben in thy lawe: I shoulde haue perished in myne affliction. (bishops) Psalms 119:92 Except thy Lawe had bene my delite, I should now haue perished in mine affliction. (geneva) Psalms 119:92 Yf my delyte were not in thy lawe, I shulde perishe in my trouble. (coverdale) Psalms 119:92 Unless{H3884} thy law{H8451} had been my delights{H8191}, I should then have perished{H6}{(H8804)} in mine affliction{H6040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have revived me. (nas) Psa 119:93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. (kjv) Psalms 119:93 I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.(asv) Psalms 119:93 I wyll neuer forget thy commaundementes: for through them thou hast reuiued me. (bishops) Psalms 119:93 I wil neuer forget thy precepts: for by them thou hast quickened me. (geneva) Psalms 119:93 I wil neuer forget thy comaundementes, for with the thou quyckenest me. (coverdale) Psalms 119:93 I will never{H5769} forget{H7911}{(H8799)} thy precepts{H6490}: for with them thou hast quickened{H2421}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts. (nas) Psa 119:94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts. (kjv) Psalms 119:94 I am thine, save me; For I have sought thy precepts.(asv) Psalms 119:94 I am thine, saue me: for I haue diligently studied thy commaundementes ouer. (bishops) Psalms 119:94 I am thine, saue me: for I haue sought thy precepts. (geneva) Psalms 119:94 I am thine, oh helpe me, for I seke thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:94 I am thine, save{H3467}{(H8685)} me; for I have sought{H1875}{(H8804)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:95 The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies. (nas) Psa 119:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies. (kjv) Psalms 119:95 The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies.(asv) Psalms 119:95 When the vngodly layde wayte for me to destroy me: I endeuoured my selfe to vnderstande thy testimonies. (bishops) Psalms 119:95 The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies. (geneva) Psalms 119:95 The vngodly laye wayte for me to destroye me, but I considre thy testimonies. (coverdale) Psalms 119:95 The wicked{H7563} have waited{H6960}{(H8765)} for me to destroy{H6}{(H8763)} me: but I will consider{H995}{(H8709)} thy testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:96 I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem. (nas) Psa 119:96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. (kjv) Psalms 119:96 I have seen an end of all perfection; [But] thy commandment is exceeding broad.(asv) Psalms 119:96 I see an ende of euery thing be it neuer so perfect: but thy commaundement is exceedyng large. (bishops) Psalms 119:96 I haue seene an ende of all perfection: but thy commandement is exceeding large. (geneva) Psalms 119:96 I se that all thinges come to an ende, but thy commaundemet is exceadinge brode. (coverdale) Psalms 119:96 I have seen{H7200}{(H8804)} an end{H7093} of all perfection{H8502}: but thy commandment{H4687} is exceeding{H3966} broad{H7342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:97 O how I love Your law! It is my meditation all the day. (nas) Psa 119:97 O how I love thy law! it is my meditation all the day. (kjv) Psalms 119:97 MEM. Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.(asv) Psalms 119:97 Mem Howe greatly do I loue thy lawe? my study is all the day long in it. (bishops) Psalms 119:97 Mem. Oh howe loue I thy Lawe! it is my meditation continually. (geneva) Psalms 119:97 O what a loue haue I vnto thy lawe? all the daye longe is my talkynge of it. (coverdale) Psalms 119:97 MEM. O how love I{H157}{(H8804)} thy law{H8451}! it is my meditation{H7881} all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:98 Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine. (nas) Psa 119:98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. (kjv) Psalms 119:98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.(asv) Psalms 119:98 Thou hast made me wyser then myne enemies through thy commaundementes: for they are euer with me. (bishops) Psalms 119:98 By thy commaundements thou hast made mee wiser then mine enemies: for they are euer with mee. (geneva) Psalms 119:98 Thou thorow thy commaundement hast made me wyser the myne enemies, for it is euer by me. (coverdale) Psalms 119:98 Thou through thy commandments{H4687} hast made me wiser{H2449}{(H8762)} than mine enemies{H341}{(H8802)}: for they are ever{H5769} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:99 I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation. (nas) Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. (kjv) Psalms 119:99 I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.(asv) Psalms 119:99 I am able to geue better instruction then all they that were my teachers: for thy testimonies are my study. (bishops) Psalms 119:99 I haue had more vnderstading then all my teachers: for thy testimonies are my meditation. (geneva) Psalms 119:99 I haue more vnderstondinge then all my teachers, for thy testimonies are my studye. (coverdale) Psalms 119:99 I have more understanding{H7919}{(H8689)} than all my teachers{H3925}{(H8764)}: for thy testimonies{H5715} are my meditation{H7881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:100 I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts. (nas) Psa 119:100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. (kjv) Psalms 119:100 I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.(asv) Psalms 119:100 I am made to vnderstande more then the aged can: because I kept thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:100 I vnderstoode more then the ancient, because I kept thy precepts. (geneva) Psalms 119:100 Yee I am wyser then the aged, for I kepe thy comaundementes. (coverdale) Psalms 119:100 I understand{H995}{(H8709)} more than the ancients{H2205}, because I keep{H5341}{(H8804)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word. (nas) Psa 119:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. (kjv) Psalms 119:101 I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.(asv) Psalms 119:101 I haue rstrayned my feete from euery euyll way: that I may kepe thy worde. (bishops) Psalms 119:101 I haue refrained my feete from euery euil way, that I might keepe thy word. (geneva) Psalms 119:101 I refrayne my fete from euery euell waye, that I maye kepe thy wordes. (coverdale) Psalms 119:101 I have refrained{H3607}{(H8804)} my feet{H7272} from every evil{H7451} way{H734}, that I might keep{H8104}{(H8799)} thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:102 I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me. (nas) Psa 119:102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. (kjv) Psalms 119:102 I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.(asv) Psalms 119:102 I haue not shrinked from thy iudgementes: for thou didst teache me. (bishops) Psalms 119:102 I haue not declined from thy iudgements: for thou didest teach me. (geneva) Psalms 119:102 I shrenck not from thy iudgmentes, for thou teachest me. (coverdale) Psalms 119:102 I have not departed{H5493}{(H8804)} from thy judgments{H4941}: for thou hast taught{H3384}{(H8689)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth! (nas) Psa 119:103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! (kjv) Psalms 119:103 How sweet are thy words unto my taste! [Yea, sweeter] than honey to my mouth!(asv) Psalms 119:103 Howe sweete are thy wordes vnto my throte: truely they be sweeter then hony is to my mouth. (bishops) Psalms 119:103 Howe sweete are thy promises vnto my mouth! yea, more then hony vnto my mouth. (geneva) Psalms 119:103 O how swete are thy wordes vnto my throte? Yee more the hony vnto my mouth. (coverdale) Psalms 119:103 How sweet{H4452}{(H8738)} are thy words{H565} unto my taste{H2441}! yea, sweeter than honey{H1706} to my mouth{H6310}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:104 From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun. (nas) Psa 119:104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. (kjv) Psalms 119:104 Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way.(asv) Psalms 119:104 Through thy commaundementes I get vnderstandyng: therfore I hate all wayes of falshood. (bishops) Psalms 119:104 By thy precepts I haue gotten vnderstanding: therefore I hate all the wayes of falshoode. (geneva) Psalms 119:104 Thorow thy commaundementes I get vnderstondinge, therfore I hate all false wayes. (coverdale) Psalms 119:104 Through thy precepts{H6490} I get understanding{H995}{(H8709)}: therefore I hate{H8130}{(H8804)} every false{H8267} way{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path. (nas) Psa 119:105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. (kjv) Psalms 119:105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.(asv) Psalms 119:105 Nun Thy worde is a candell vnto my feete: and a lyght vnto my pathes. (bishops) Psalms 119:105 Nvn. Thy worde is a lanterne vnto my feete, and a light vnto my path. (geneva) Psalms 119:105 Thy worde is a lanterne vnto my fete & a light vnto my pathes. (coverdale) Psalms 119:105 NUN. Thy word{H1697} is a lamp{H5216} unto my feet{H7272}, and a light{H216} unto my path{H5410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:106 I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances. (nas) Psa 119:106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. (kjv) Psalms 119:106 I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.(asv) Psalms 119:106 I haue made an oth (which I wil ratifie) for to kepe thy iuste iudgementes. (bishops) Psalms 119:106 I haue sworne and will performe it, that I will keepe thy righteous iudgements. (geneva) Psalms 119:106 I haue sworne & am sted fastly purposed, to kepe the iudgmetes of thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 119:106 I have sworn{H7650}{(H8738)}, and I will perform{H6965}{(H8762)} it, that I will keep{H8104}{(H8800)} thy righteous{H6664} judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word. (nas) Psa 119:107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word. (kjv) Psalms 119:107 I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.(asv) Psalms 119:107 I am troubled aboue measure: quicken me O God accordyng vnto thy worde. (bishops) Psalms 119:107 I am very sore afflicted: O Lord, quicken me according to thy word. (geneva) Psalms 119:107 I am troubled aboue measure, quycken me (o LORDE) acordinge vnto thy worde. (coverdale) Psalms 119:107 I am afflicted{H6031}{(H8738)} very much{H3966}: quicken{H2421}{(H8761)} me, O LORD{H3068}, according unto thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances. (nas) Psa 119:108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments. (kjv) Psalms 119:108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.(asv) Psalms 119:108 Let the freewyll offerynges of my mouth please thee O God: and teache me thy iudgementes. (bishops) Psalms 119:108 O Lorde, I beseeche thee accept the free offerings of my mouth, and teach mee thy iudgements. (geneva) Psalms 119:108 Let the frewil offeringes of my mouth please the (o LORDE) & teach me yi iudgmetes. (coverdale) Psalms 119:108 Accept{H7521}{(H8798)}, I beseech thee, the freewill offerings{H5071} of my mouth{H6310}, O LORD{H3068}, and teach{H3925}{(H8761)} me thy judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law. (nas) Psa 119:109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law. (kjv) Psalms 119:109 My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.(asv) Psalms 119:109 My soule is alway in my hande: yet I do not forget thy lawe. (bishops) Psalms 119:109 My soule is continually in mine hande: yet doe I not forget thy Lawe. (geneva) Psalms 119:109 My soule is allwaye in my hode, yet do not I forget thy lawe. (coverdale) Psalms 119:109 My soul{H5315} is continually{H8548} in my hand{H3709}: yet do I not forget{H7911}{(H8804)} thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts. (nas) Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. (kjv) Psalms 119:110 The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.(asv) Psalms 119:110 The vngodly haue layde a snare for me: but yet I swarued not from thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:110 The wicked haue layed a snare for mee: but I swarued not from thy precepts. (geneva) Psalms 119:110 The vngodly haue laied a snare for me, but yet swarue not I fro thy comaundemetes. (coverdale) Psalms 119:110 The wicked{H7563} have laid{H5414}{(H8804)} a snare{H6341} for me: yet I erred{H8582}{(H8804)} not from thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:111 I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart. (nas) Psa 119:111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. (kjv) Psalms 119:111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.(asv) Psalms 119:111 I haue claymed thy testimonies as myne heritage for euer: for they are the very ioy of myne heart. (bishops) Psalms 119:111 Thy testimonies haue I taken as an heritage for euer: for they are the ioy of mine heart. (geneva) Psalms 119:111 Thy testimonies haue I claymed as myne heretage for euer: & why? they are the very ioye of my herte. (coverdale) Psalms 119:111 Thy testimonies{H5715} have I taken as an heritage{H5157}{(H8804)} for ever{H5769}: for they are the rejoicing{H8342} of my heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh. (nas) Psa 119:112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. (kjv) Psalms 119:112 I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.(asv) Psalms 119:112 I haue applyed myne heart for to fulfyll thy statutes: euen to the worldes ende. (bishops) Psalms 119:112 I haue applied mine heart to fulfill thy statutes always, euen vnto the ende. (geneva) Psalms 119:112 I applye myne herte to fulfill thy statutes all waye, euen vnto the ende. (coverdale) Psalms 119:112 I have inclined{H5186}{(H8804)} mine heart{H3820} to perform{H6213}{(H8800)} thy statutes{H2706} alway{H5769}, even unto the end{H6118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:113 I hate those who are double-minded, But I love Your law. (nas) Psa 119:113 I hate vain thoughts: but thy law do I love. (kjv) Psalms 119:113 SAMEKH. I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.(asv) Psalms 119:113 Samech I hate hygh subtile deuices: and I do loue thy lawe. (bishops) Psalms 119:113 Samech. I hate vaine inuentions: but thy Lawe doe I loue. (geneva) Psalms 119:113 I hate ye vngodly, but thy lawe do I loue. (coverdale) Psalms 119:113 SAMECH. I hate{H8130}{(H8804)} vain thoughts{H5588}: but thy law{H8451} do I love{H157}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I wait for Your word. (nas) Psa 119:114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. (kjv) Psalms 119:114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.(asv) Psalms 119:114 Thou art my refuge and my shield: I geue earnest attendaunce vnto thy worde. (bishops) Psalms 119:114 Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde. (geneva) Psalms 119:114 Thou art my defence & shylde, my trust is in thy worde. (coverdale) Psalms 119:114 Thou art my hiding place{H5643} and my shield{H4043}: I hope{H3176}{(H8765)} in thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:115 Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God. (nas) Psa 119:115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God. (kjv) Psalms 119:115 Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.(asv) Psalms 119:115 Auoyde from me ye malicious persons: and I wyll kepe the commaundementes of my Lorde. (bishops) Psalms 119:115 Away from mee, yee wicked: for I will keepe the commaundements of my God. (geneva) Psalms 119:115 Awaye fro me ye wicked, I wil kepe the commaundementes of my God. (coverdale) Psalms 119:115 Depart{H5493}{(H8798)} from me, ye evildoers{H7489}{(H8688)}: for I will keep{H5341}{(H8799)} the commandments{H4687} of my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:116 Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope. (nas) Psa 119:116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope. (kjv) Psalms 119:116 Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.(asv) Psalms 119:116 Strengthen me in thy worde and I shall lyue: and make me not ashamed of my hope. (bishops) Psalms 119:116 Stablish me according to thy promes, that I may liue, and disappoint me not of mine hope. (geneva) Psalms 119:116 O stablish me acordinge vnto thy worde, yt I maye lyue, & let me not be disapoynted of my hope. (coverdale) Psalms 119:116 Uphold{H5564}{(H8798)} me according unto thy word{H565}, that I may live{H2421}{(H8799)}: and let me not be ashamed{H954}{(H8686)} of my hope{H7664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:117 Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually. (nas) Psa 119:117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually. (kjv) Psalms 119:117 Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.(asv) Psalms 119:117 Holde thou me vp and I shalbe safe: and I will loke gladly vpon thy statutes alwayes. (bishops) Psalms 119:117 Stay thou mee, and I shall be safe, and I will delite continually in thy statutes. (geneva) Psalms 119:117 Holde thou me vp, & I shall be safe: yee I shal euer be talkynge of thy statutes. (coverdale) Psalms 119:117 Hold thou me up{H5582}{(H8798)}, and I shall be safe{H3467}{(H8735)}: and I will have respect{H8159}{(H8799)} unto thy statutes{H2706} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:118 You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless. (nas) Psa 119:118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood. (kjv) Psalms 119:118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood.(asv) Psalms 119:118 Thou hast troden vnder foote all them that go astray from thy statutes: for their crafty deuice is but falshood. (bishops) Psalms 119:118 Thou hast troden downe all them that depart from thy statutes: for their deceit is vaine. (geneva) Psalms 119:118 Thou treadest downe all the yt departe from thy statutes, for they ymagin but disceate. (coverdale) Psalms 119:118 Thou hast trodden down{H5541}{(H8804)} all them that err{H7686}{(H8802)} from thy statutes{H2706}: for their deceit{H8649} is falsehood{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies. (nas) Psa 119:119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. (kjv) Psalms 119:119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.(asv) Psalms 119:119 Thou hast dispatched out of the way all the vngodly of the earth lyke drosse: therfore I loue thy testimonies. (bishops) Psalms 119:119 Thou hast taken away all ye wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy testimonies. (geneva) Psalms 119:119 Thou puttest awaye all the vngodly of the earth like drosse, therfore I loue thy testimonies. (coverdale) Psalms 119:119 Thou puttest away{H7673}{(H8689)} all the wicked{H7563} of the earth{H776} like dross{H5509}: therefore I love{H157}{(H8804)} thy testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin. (nas) Psa 119:120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. (kjv) Psalms 119:120 My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.(asv) Psalms 119:120 My fleshe trembleth for feare of thee: and I am afrayde of thy iudgementes. (bishops) Psalms 119:120 My flesh trembleth for feare of thee, and I am afraide of thy iudgements. (geneva) Psalms 119:120 My flesh trebleth for feare of the, and I am afrayed of thy iudgmetes. (coverdale) Psalms 119:120 My flesh{H1320} trembleth{H5568}{(H8804)} for fear{H6343} of thee; and I am afraid{H3372}{(H8804)} of thy judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors. (nas) Psa 119:121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors. (kjv) Psalms 119:121 AYIN. I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.(asv) Psalms 119:121 Ain I haue executed iudgement and iustice: wherfore leaue me not to such as do offer me wrong. (bishops) Psalms 119:121 Ain. I haue executed iudgement and iustice: leaue me not to mine oppressours. (geneva) Psalms 119:121 I deale wt the thinge yt is laufull & right, O geue me not ouer vnto my oppressours. (coverdale) Psalms 119:121 AIN. I have done{H6213}{(H8804)} judgment{H4941} and justice{H6664}: leave{H3240}{(H8686)} me not to mine oppressors{H6231}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me. (nas) Psa 119:122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. (kjv) Psalms 119:122 Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.(asv) Psalms 119:122 For thy owne goodnesse sake take thy seruaunt vnto thy protection: let not the proude oppresse me with wrong. (bishops) Psalms 119:122 Answere for thy seruant in that, which is good, and let not the proude oppresse me. (geneva) Psalms 119:122 Be thou suertie for thy seruaut to do him good, that the proude do me no wronge. (coverdale) Psalms 119:122 Be surety{H6148}{(H8798)} for thy servant{H5650} for good{H2896}: let not the proud{H2086} oppress{H6231}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:123 My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word. (nas) Psa 119:123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness. (kjv) Psalms 119:123 Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.(asv) Psalms 119:123 Myne eyes haue faynted with lokyng for thy saluation: and for the worde of thy ryghteousnesse. (bishops) Psalms 119:123 Mine eyes haue failed in waiting for thy saluation, and for thy iust promes. (geneva) Psalms 119:123 Myne eyes are waysted awaye wt lokynge for thy health, & for ye worde of thy rightuousnesse. (coverdale) Psalms 119:123 Mine eyes{H5869} fail{H3615}{(H8804)} for thy salvation{H3444}, and for the word{H565} of thy righteousness{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes. (nas) Psa 119:124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes. (kjv) Psalms 119:124 Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.(asv) Psalms 119:124 Deale with thy seruaunt accordyng vnto thy owne louyng kyndnesse: and teache me thy statutes. (bishops) Psalms 119:124 Deale with thy seruant according to thy mercie, and teache me thy statutes. (geneva) Psalms 119:124 O deale with thy seruaunt acordinge vnto thy louynge mercy, and teach me thy statutes. (coverdale) Psalms 119:124 Deal{H6213}{(H8798)} with thy servant{H5650} according unto thy mercy{H2617}, and teach{H3925}{(H8761)} me thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:125 I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies. (nas) Psa 119:125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. (kjv) Psalms 119:125 I am thy servant; Give me understanding, That I may know thy testimonies.(asv) Psalms 119:125 I am thy seruaunt, graunt me vnderstandyng: that I may knowe thy testimonies. (bishops) Psalms 119:125 I am thy seruant: graunt mee therefore vnderstanding, that I may knowe thy testimonies. (geneva) Psalms 119:125 I am thy seruaunt, O graunte me vnderstodinge, that I maye knowe thy testimonies. (coverdale) Psalms 119:125 I am thy servant{H5650}; give me understanding{H995}{(H8685)}, that I may know{H3045}{(H8799)} thy testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:126 It is time for the Lord to act, For they have broken Your law. (nas) Psa 119:126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law. (kjv) Psalms 119:126 It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.(asv) Psalms 119:126 It is tyme for me to do for Gods cause: for they haue brought thy lawe almost to nothyng. (bishops) Psalms 119:126 It is time for thee Lorde to worke: for they haue destroyed thy Lawe. (geneva) Psalms 119:126 It is tyme for the (o LORDE) to laye to thine hode, for they haue destroyed thy lawe. (coverdale) Psalms 119:126 It is time{H6256} for thee, LORD{H3068}, to work{H6213}{(H8800)}: for they have made void{H6565}{(H8689)} thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:127 Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold. (nas) Psa 119:127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold. (kjv) Psalms 119:127 Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.(asv) Psalms 119:127 Therfore I loue thy commaundementes: aboue golde and precious stone. (bishops) Psalms 119:127 Therefore loue I thy commaundements aboue golde, yea, aboue most fine golde. (geneva) Psalms 119:127 For I loue thy comaundemetes aboue golde and precious stone. (coverdale) Psalms 119:127 Therefore I love{H157}{(H8804)} thy commandments{H4687} above gold{H2091}; yea, above fine gold{H6337}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:128 Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe. (nas) Psa 119:128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. (kjv) Psalms 119:128 Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [And] I hate every false way.(asv) Psalms 119:128 Therfore I take all thy commaundementes euery one of them to be ryght: & I vtterly hate all wayes of falshood. (bishops) Psalms 119:128 Therefore I esteeme all thy precepts most iust, and hate all false wayes. (geneva) Psalms 119:128 Therfore holde I straight all thy commaundemetes, and all false wayes I vtterly abhorre. (coverdale) Psalms 119:128 Therefore I esteem all thy precepts{H6490} concerning all things to be right{H3474}{(H8765)}; and I hate{H8130}{(H8804)} every false{H8267} way{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them. (nas) Psa 119:129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them. (kjv) Psalms 119:129 PE. Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.(asv) Psalms 119:129 Pe Thy testimonies contayne wonderfull thinges: therfore doth my soule kepe them. (bishops) Psalms 119:129 Pe. Thy testimonies are wonderfull: therefore doeth my soule keepe them. (geneva) Psalms 119:129 Thy testimonies are wonderfull, therfore doth my soule kepe them. (coverdale) Psalms 119:129 PE. Thy testimonies{H5715} are wonderful{H6382}: therefore doth my soul{H5315} keep{H5341}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:130 The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple. (nas) Psa 119:130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. (kjv) Psalms 119:130 The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.(asv) Psalms 119:130 The first entering of thy wordes will illuminate: geuyng vnderstanding euen vnto the simple. (bishops) Psalms 119:130 The entrance into thy wordes sheweth light, and giueth vnderstanding to the simple. (geneva) Psalms 119:130 When thy worde goeth forth, it geueth light and vnderstodinge, eue vnto babes. (coverdale) Psalms 119:130 The entrance{H6608} of thy words{H1697} giveth light{H215}{(H8686)}; it giveth understanding{H995}{(H8688)} unto the simple{H6612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:131 I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments. (nas) Psa 119:131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. (kjv) Psalms 119:131 I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.(asv) Psalms 119:131 I opened my mouth and panted: for I bare a great affection to thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:131 I opened my mouth and panted, because I loued thy commaundements. (geneva) Psalms 119:131 I ope my mouth & drawe in my breth, for I desyre thy commaundemetes. (coverdale) Psalms 119:131 I opened{H6473}{(H8804)} my mouth{H6310}, and panted{H7602}{(H8799)}: for I longed{H2968}{(H8804)} for thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:132 Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name. (nas) Psa 119:132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name. (kjv) Psalms 119:132 Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.(asv) Psalms 119:132 Loke thou vpon me and be mercifull vnto me: as thou vsest to do vnto those that loue thy name. (bishops) Psalms 119:132 Looke vpon mee and bee mercifull vnto me, as thou vsest to doe vnto those that loue thy Name. (geneva) Psalms 119:132 O loke thou vpon me, and be mercyfull, as thou vsest to do vnto those yt loue yi name. (coverdale) Psalms 119:132 Look{H6437}{(H8798)} thou upon me, and be merciful{H2603}{(H8798)} unto me, as thou usest{H4941} to do unto those that love{H157}{(H8802)} thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:133 Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me. (nas) Psa 119:133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. (kjv) Psalms 119:133 Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.(asv) Psalms 119:133 Direct my steppes in thy worde: and so shall no wickednesse haue dominion ouer me. (bishops) Psalms 119:133 Direct my steppes in thy worde, and let none iniquitie haue dominion ouer me. (geneva) Psalms 119:133 Ordre my goinges after thy worde, that no wickednesse raigne in me. (coverdale) Psalms 119:133 Order{H3559}{(H8685)} my steps{H6471} in thy word{H565}: and let not any iniquity{H205} have dominion{H7980}{(H8686)} over me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts. (nas) Psa 119:134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. (kjv) Psalms 119:134 Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.(asv) Psalms 119:134 Redeeme me from the fraudulent dealyng of men: and I wyll kepe thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:134 Deliuer mee from the oppression of men, and I will keepe thy precepts. (geneva) Psalms 119:134 O delyuer me from the wrogeous dealinges of me, and so shal I kepe thy commaundemetes. (coverdale) Psalms 119:134 Deliver{H6299}{(H8798)} me from the oppression{H6233} of man{H120}: so will I keep{H8104}{(H8799)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes. (nas) Psa 119:135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. (kjv) Psalms 119:135 Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.(asv) Psalms 119:135 Make the lyght of thy countenaunce shyne vpon thy seruaunt: and teache me thy statutes. (bishops) Psalms 119:135 Shew the light of thy countenance vpon thy seruant, and teache me thy statutes. (geneva) Psalms 119:135 Shewe the light of thy countenaunce vnto thy seruaunt, and lerne me thy statutes. (coverdale) Psalms 119:135 Make thy face{H6440} to shine{H215}{(H8685)} upon thy servant{H5650}; and teach{H3925}{(H8761)} me thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:136 My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe. (nas) Psa 119:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. (kjv) Psalms 119:136 Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.(asv) Psalms 119:136 Ryuers of waters gushe out of myne eyes: because men kepe not thy lawe. (bishops) Psalms 119:136 Mine eyes gush out with riuers of water, because they keepe not thy Lawe. (geneva) Psalms 119:136 Myne eyes gusshe out with water, because men kepe not thy lawe. (coverdale) Psalms 119:136 Rivers{H6388} of waters{H4325} run down{H3381}{(H8804)} mine eyes{H5869}, because they keep{H8104}{(H8804)} not thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments. (nas) Psa 119:137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. (kjv) Psalms 119:137 TSADHE. Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.(asv) Psalms 119:137 Sade O God: thou art iust and vpryght in thy iudgementes. (bishops) Psalms 119:137 Tsaddi. Righteous art thou, O Lorde, and iust are thy iudgements. (geneva) Psalms 119:137 Rightuous art thou (o LORDE) & true is yi iudgmet. (coverdale) Psalms 119:137 TZADDI. Righteous{H6662} art thou, O LORD{H3068}, and upright{H3477} are thy judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:138 You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness. (nas) Psa 119:138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. (kjv) Psalms 119:138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.(asv) Psalms 119:138 Thou hast commaunded the iustice and the veritie of thy testimonies: to be obserued very strayghtly. (bishops) Psalms 119:138 Thou hast commaunded iustice by thy testimonies and trueth especially. (geneva) Psalms 119:138 The testimonies that thou hast commauded, are exceadinge rightuous and true. (coverdale) Psalms 119:138 Thy testimonies{H5713} that thou hast commanded{H6680}{(H8765)} are righteous{H6664} and very{H3966} faithful{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:139 My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words. (nas) Psa 119:139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. (kjv) Psalms 119:139 My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.(asv) Psalms 119:139 My zeale hath consumed me: because myne aduersaries haue forgotten thy wordes. (bishops) Psalms 119:139 My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes. (geneva) Psalms 119:139 My zele hath euen consumed me, because myne enemies haue forgotten thy wordes. (coverdale) Psalms 119:139 My zeal{H7068} hath consumed{H6789}{(H8765)} me, because mine enemies{H6862} have forgotten{H7911}{(H8804)} thy words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:140 Your word is very pure, Therefore Your servant loves it. (nas) Psa 119:140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. (kjv) Psalms 119:140 Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it.(asv) Psalms 119:140 Thy worde is purified to the vttermost: and thy seruaunt loueth it. (bishops) Psalms 119:140 Thy word is prooued most pure, and thy seruant loueth it. (geneva) Psalms 119:140 Thy worde is tried to the vttermost, & thy seruaunte loueth it. (coverdale) Psalms 119:140 Thy word{H565} is very{H3966} pure{H6884}{(H8803)}: therefore thy servant{H5650} loveth{H157}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts. (nas) Psa 119:141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts. (kjv) Psalms 119:141 I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts.(asv) Psalms 119:141 I am small and of no reputation: yet I do not forget thy comaundementes. (bishops) Psalms 119:141 I am smal and despised: yet do I not forget thy precepts. (geneva) Psalms 119:141 I am small and of no reputacio, yet do not I forget thy comaudementes. (coverdale) Psalms 119:141 I am small{H6810} and despised{H959}{(H8737)}: yet do not I forget{H7911}{(H8804)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth. (nas) Psa 119:142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth. (kjv) Psalms 119:142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.(asv) Psalms 119:142 Thy ryghteousnesse is an euerlastyng righteousnesse: & thy lawe is the trueth. (bishops) Psalms 119:142 Thy righteousnesse is an euerlasting righteousnes, and thy Lawe is trueth. (geneva) Psalms 119:142 Thy rightuousnesse is an euerlastinge rightuousnes, and thy lawe is true. (coverdale) Psalms 119:142 Thy righteousness{H6666} is an everlasting{H5769} righteousness{H6664}, and thy law{H8451} is the truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:143 Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight. (nas) Psa 119:143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. (kjv) Psalms 119:143 Trouble and anguish have taken hold on me; [Yet] thy commandments are my delight.(asv) Psalms 119:143 Trouble and griefe haue taken holde vpon me: yet thy commaundementes be my delyght. (bishops) Psalms 119:143 Trouble and anguish are come vpon me: yet are thy commandements my delite. (geneva) Psalms 119:143 Trouble and heuynesse haue take holde vpo me, yet is my delite in thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:143 Trouble{H6862} and anguish{H4689} have taken hold{H4672}{(H8804)} on me: yet thy commandments{H4687} are my delights{H8191}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:144 Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph. (nas) Psa 119:144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. (kjv) Psalms 119:144 Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.(asv) Psalms 119:144 The righteousnesse of thy testimonies is euerlastyng: make me to vnderstande them and I shall lyue. (bishops) Psalms 119:144 The righteousnes of thy testimonies is euerlasting: graunt me vnderstanding, and I shal liue. (geneva) Psalms 119:144 The rightuousnes of thy testimonies is euerlastinge, o graunte me vnderstondinge, and I shal lyue. (coverdale) Psalms 119:144 The righteousness{H6664} of thy testimonies{H5715} is everlasting{H5769}: give me understanding{H995}{(H8685)}, and I shall live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:145 I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes. (nas) Psa 119:145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. (kjv) Psalms 119:145 QOPH. I have called with my whole heart; Answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.(asv) Psalms 119:145 Coph I haue called with my whole heart, heare me O God: I wyll kepe thy statutes. (bishops) Psalms 119:145 Koph. I haue cried with my whole heart: heare me, O Lord, and I will keepe thy statutes. (geneva) Psalms 119:145 I call wt my whole herte, heare me (o LORDE) I wil kepe thy statutes. (coverdale) Psalms 119:145 KOPH. I cried{H7121}{(H8804)} with my whole heart{H3820}; hear{H6030}{(H8798)} me, O LORD{H3068}: I will keep{H5341}{(H8799)} thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:146 I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies. (nas) Psa 119:146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies. (kjv) Psalms 119:146 I have called unto thee; Save me, And I shall observe thy testimonies.(asv) Psalms 119:146 I haue called vpon thee, saue me: and I wyll kepe thy testimonies. (bishops) Psalms 119:146 I called vpon thee: saue mee, and I will keepe thy testimonies. (geneva) Psalms 119:146 Yee euen vpo the do I call, helpe me, and I shal kepe yi testimonies. (coverdale) Psalms 119:146 I cried{H7121}{(H8804)} unto thee; save{H3467}{(H8685)} me, and I shall keep{H8104}{(H8799)} thy testimonies{H5713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:147 I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words. (nas) Psa 119:147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. (kjv) Psalms 119:147 I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.(asv) Psalms 119:147 I haue preuented other in the dawnyng of the day, and I cryed vnto thee: for I geue earnest attendaunce vnto thy wordes. (bishops) Psalms 119:147 I preuented the morning light, and cried: for I waited on thy word. (geneva) Psalms 119:147 Early in ye mornynge do I crie vnto the, for in thy worde is my trust. (coverdale) Psalms 119:147 I prevented{H6923}{(H8765)} the dawning of the morning{H5399}, and cried{H7768}{(H8762)}: I hoped{H3176}{(H8765)} in thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:148 My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word. (nas) Psa 119:148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. (kjv) Psalms 119:148 Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word.(asv) Psalms 119:148 Myne eyes haue preuented the nyght watches: that my study might be wholy in thy wordes. (bishops) Psalms 119:148 Mine eyes preuent the night watches to meditate in thy word. (geneva) Psalms 119:148 Myne eyes preuete ye night watches, yt I might be occupied in thy wordes. (coverdale) Psalms 119:148 Mine eyes{H5869} prevent{H6923}{(H8765)} the night watches{H821}, that I might meditate{H7878}{(H8800)} in thy word{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances. (nas) Psa 119:149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment. (kjv) Psalms 119:149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.(asv) Psalms 119:149 Heare my voyce accordyng to thy louing kindnesse: make me to lyue O God after thy iudgementes. (bishops) Psalms 119:149 Heare my voyce according to thy louing kindenesse: O Lord, quicken me according to thy iudgement. (geneva) Psalms 119:149 Heare my voyce (o LORDE) acordige vnto thy louynge kyndnesse, quycke me acordige as thou art wot. (coverdale) Psalms 119:149 Hear{H8085}{(H8798)} my voice{H6963} according unto thy lovingkindness{H2617}: O LORD{H3068}, quicken{H2421}{(H8761)} me according to thy judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:150 Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law. (nas) Psa 119:150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law. (kjv) Psalms 119:150 They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.(asv) Psalms 119:150 They that mynde to do an act of mischiefenesse, do drawe nye vnto me: they are farre from thy lawe. (bishops) Psalms 119:150 They drawe neere, that follow after malice, and are farre from thy Lawe. (geneva) Psalms 119:150 They drawe nye yt of malice persecute me, & are farre fro yi lawe. (coverdale) Psalms 119:150 They draw nigh{H7126}{(H8804)} that follow{H7291}{(H8802)} after mischief{H2154}: they are far{H7368}{(H8804)} from thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth. (nas) Psa 119:151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. (kjv) Psalms 119:151 Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth.(asv) Psalms 119:151 But thou art nye at hande O God: and all thy comaundementes be trueth. (bishops) Psalms 119:151 Thou art neere, O Lorde: for all thy commaundements are true. (geneva) Psalms 119:151 Be thou nye at hode also (o LORDE) for thy promises are faithfull. (coverdale) Psalms 119:151 Thou art near{H7138}, O LORD{H3068}; and all thy commandments{H4687} are truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:152 Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh. (nas) Psa 119:152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. (kjv) Psalms 119:152 Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.(asv) Psalms 119:152 As concernyng thy testimonies: I haue knowen long since that thou hast made them to last for euer. (bishops) Psalms 119:152 I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer. (geneva) Psalms 119:152 As concernynge thy testimonies, I haue knowne euer sens the begynnynge, that thou hast grounded them for euer. (coverdale) Psalms 119:152 Concerning thy testimonies{H5713}, I have known{H3045}{(H8804)} of old{H6924} that thou hast founded{H3245}{(H8804)} them for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:153 Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law. (nas) Psa 119:153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law. (kjv) Psalms 119:153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.(asv) Psalms 119:153 Resh Beholde myne affliction & deliuer me: for I haue not forgotten thy lawe. (bishops) Psalms 119:153 Resh. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe. (geneva) Psalms 119:153 O considre my aduersite, & delyuer me, for I do not forget thy lawe. (coverdale) Psalms 119:153 RESH. Consider{H7200}{(H8798)} mine affliction{H6040}, and deliver{H2502}{(H8761)} me: for I do not forget{H7911}{(H8804)} thy law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word. (nas) Psa 119:154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. (kjv) Psalms 119:154 Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.(asv) Psalms 119:154 Defende thou my cause & redeeme me: make me to lyue accordyng vnto thy worde. (bishops) Psalms 119:154 Pleade my cause, and deliuer me: quicken me according vnto thy word. (geneva) Psalms 119:154 Manteyne thou my cause and defende me, quycken me acordinge vnto thy worde. (coverdale) Psalms 119:154 Plead{H7378}{(H8798)} my cause{H7379}, and deliver{H1350}{(H8798)} me: quicken{H2421}{(H8761)} me according to thy word{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes. (nas) Psa 119:155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes. (kjv) Psalms 119:155 Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.(asv) Psalms 119:155 Saluation is farre from the vngodly: for they study not thy statutes. (bishops) Psalms 119:155 Saluation is farre from the wicked, because they seeke not thy statutes. (geneva) Psalms 119:155 Health is farre fro the vngodly, for they regarde not thy statutes. (coverdale) Psalms 119:155 Salvation{H3444} is far{H7350} from the wicked{H7563}: for they seek{H1875}{(H8804)} not thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:156 Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances. (nas) Psa 119:156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments. (kjv) Psalms 119:156 Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.(asv) Psalms 119:156 Thy mercies be manifolde O God: make me to liue accordyng to thy iudgementes. (bishops) Psalms 119:156 Great are thy tender mercies, O Lorde: quicken me according to thy iudgements. (geneva) Psalms 119:156 Greate is thy mercy (o LORDE) quycken me as thou art wont. (coverdale) Psalms 119:156 Great{H7227} are thy tender mercies{H7356}, O LORD{H3068}: quicken{H2421}{(H8761)} me according to thy judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:157 Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies. (nas) Psa 119:157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. (kjv) Psalms 119:157 Many are my persecutors and mine adversaries; [Yet] have I not swerved from thy testimonies.(asv) Psalms 119:157 There be many that do persecute me and be myne aduersaries: yet I do not swarue from thy testimonies. (bishops) Psalms 119:157 My persecutours and mine oppressours are many: yet doe I not swarue from thy testimonies. (geneva) Psalms 119:157 Many there are that trouble me, and persecute me, yet do not I swarue fro thy testimonies. (coverdale) Psalms 119:157 Many{H7227} are my persecutors{H7291}{(H8802)} and mine enemies{H6862}; yet do I not decline{H5186}{(H8804)} from thy testimonies{H5715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:158 I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word. (nas) Psa 119:158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. (kjv) Psalms 119:158 I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word.(asv) Psalms 119:158 I sawe transgressours, and I was greeued at the heart: because they kept not thy lawe. (bishops) Psalms 119:158 I saw the transgressours and was grieued, because they kept not thy worde. (geneva) Psalms 119:158 It greueth me, whan I se, that the transgressours kepe not thy lawe. (coverdale) Psalms 119:158 I beheld{H7200}{(H8804)} the transgressors{H898}{(H8802)}, and was grieved{H6962}{(H8709)}; because they kept{H8104}{(H8804)} not thy word{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness. (nas) Psa 119:159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. (kjv) Psalms 119:159 Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.(asv) Psalms 119:159 Beholde howe I loue thy commaundementes: quicken me O God accordyng to thy louyng kindnesse. (bishops) Psalms 119:159 Consider, O Lorde, how I loue thy preceptes: quicken mee according to thy louing kindenesse. (geneva) Psalms 119:159 Considre (LORDE) how I loue thy comaundementes, O quycken me wt thy louinge kyndnesse. (coverdale) Psalms 119:159 Consider{H7200}{(H8798)} how I love{H157}{(H8804)} thy precepts{H6490}: quicken{H2421}{(H8761)} me, O LORD{H3068}, according to thy lovingkindness{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:160 The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin. (nas) Psa 119:160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. (kjv) Psalms 119:160 The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances [endureth] for ever.(asv) Psalms 119:160 The beginning of thy word is trueth: and all the iudgementes of thy ryghteousnesse endure for euermore. (bishops) Psalms 119:160 The beginning of thy worde is trueth, and all the iudgements of thy righteousnesse endure for euer. (geneva) Psalms 119:160 Thy worde is true from euerlastinge, all the iudgmentes of thy rightuousnesse endure for euermore. (coverdale) Psalms 119:160 Thy word{H1697} is true{H571} from the beginning{H7218}: and every one of thy righteous{H6664} judgments{H4941} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:161 Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words. (nas) Psa 119:161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. (kjv) Psalms 119:161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.(asv) Psalms 119:161 Shin Princes haue persecuted me without a cause: but my heart hath stoode in awe of thy wordes. (bishops) Psalms 119:161 Schin. Princes haue persecuted mee without cause, but mine heart stood in awe of thy wordes. (geneva) Psalms 119:161 The prynces persecute me without cause, but my herte stodeth in awe of thy wordes. (coverdale) Psalms 119:161 SCHIN. Princes{H8269} have persecuted{H7291}{(H8804)} me without a cause{H2600}: but my heart{H3820} standeth in awe{H6342}{(H8804)} of thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:162 I rejoice at Your word, As one who finds great spoil. (nas) Psa 119:162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. (kjv) Psalms 119:162 I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.(asv) Psalms 119:162 I am as glad of thy worde: as he that fyndeth a great bootie. (bishops) Psalms 119:162 I reioyce at thy worde, as one that findeth a great spoyle. (geneva) Psalms 119:162 I am as glad of thy worde, as one yt fyndeth greate spoyles. (coverdale) Psalms 119:162 I rejoice{H7797}{(H8801)} at thy word{H565}, as one that findeth{H4672}{(H8802)} great{H7227} spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:163 I hate and despise falsehood, But I love Your law. (nas) Psa 119:163 I hate and abhor lying: but thy law do I love. (kjv) Psalms 119:163 I hate and abhor falsehood; [But] thy law do I love.(asv) Psalms 119:163 That which is false I hate and abhorre: but thy lawe I do loue. (bishops) Psalms 119:163 I hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue. (geneva) Psalms 119:163 As for lyes, I hate & abhorre them, but thy lawe do I loue (coverdale) Psalms 119:163 I hate{H8130}{(H8804)} and abhor{H8581}{(H8762)} lying{H8267}: but thy law{H8451} do I love{H157}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances. (nas) Psa 119:164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. (kjv) Psalms 119:164 Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.(asv) Psalms 119:164 I do prayse thee seuen tymes euery day: for loue of the iudgementes of thy iustice. (bishops) Psalms 119:164 Seuen times a day doe I praise thee, because of thy righteous iudgements. (geneva) Psalms 119:164 Seuen tymes a daye do I prayse the, because of thy rightuous iudgmentes. (coverdale) Psalms 119:164 Seven times{H7651} a day{H3117} do I praise{H1984}{(H8765)} thee because of thy righteous{H6664} judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:165 Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble. (nas) Psa 119:165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. (kjv) Psalms 119:165 Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.(asv) Psalms 119:165 They that loue thy lawe shall haue great prosperitie: and nothyng shall offende them. (bishops) Psalms 119:165 They that loue thy Law, shall haue great prosperitie, and they shall haue none hurt. (geneva) Psalms 119:165 Greate is the peace yt they haue which loue yi lawe, & they are not offended at it. (coverdale) Psalms 119:165 Great{H7227} peace{H7965} have they which love{H157}{(H8802)} thy law{H8451}: and nothing shall offend{H4383} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:166 I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments. (nas) Psa 119:166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. (kjv) Psalms 119:166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.(asv) Psalms 119:166 Lorde, I haue wayted after thy saluation: and I haue done thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:166 Lord, I haue trusted in thy saluation, and haue done thy commandements. (geneva) Psalms 119:166 LORDE, I loke for yi sauynge health, & do after thy comaundemetes. (coverdale) Psalms 119:166 LORD{H3068}, I have hoped{H7663}{(H8765)} for thy salvation{H3444}, and done{H6213}{(H8804)} thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly. (nas) Psa 119:167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. (kjv) Psalms 119:167 My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.(asv) Psalms 119:167 My soule hath kept thy testimonies: and I haue loued them exceedyngly. (bishops) Psalms 119:167 My soule hath kept thy testimonies: for I loue them exceedingly. (geneva) Psalms 119:167 My soule kepeth thy testimonies, & loueth the exceadingly. (coverdale) Psalms 119:167 My soul{H5315} hath kept{H8104}{(H8804)} thy testimonies{H5713}; and I love{H157}{(H8799)} them exceedingly{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav. (nas) Psa 119:168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. (kjv) Psalms 119:168 I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.(asv) Psalms 119:168 I haue kept thy commaundementes and testimonies: for all my wayes are before thee. (bishops) Psalms 119:168 I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee. (geneva) Psalms 119:168 I kepe thy comaundemetes & testimonies, for all my wayes are before the. (coverdale) Psalms 119:168 I have kept{H8104}{(H8804)} thy precepts{H6490} and thy testimonies{H5713}: for all my ways{H1870} are before thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word. (nas) Psa 119:169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. (kjv) Psalms 119:169 TAV. Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.(asv) Psalms 119:169 Tau Let my crye O God approche neare vnto thy face: make me to vnderstande euery thyng accordyng vnto thy worde. (bishops) Psalms 119:169 Tav. Let my complaint come before thee, O Lord, and giue me vnderstanding, according vnto thy worde. (geneva) Psalms 119:169 Let my coplaynte come before the (o LORDE) geue me vnderstondinge, acordinge vnto thy worde. (coverdale) Psalms 119:169 TAU. Let my cry{H7440} come near{H7126}{(H8799)} before{H6440} thee, O LORD{H3068}: give me understanding{H995}{(H8685)} according to thy word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word. (nas) Psa 119:170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word. (kjv) Psalms 119:170 Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.(asv) Psalms 119:170 Let my supplication come before thee: deliuer me accordyng to thy worde. (bishops) Psalms 119:170 Let my supplication come before thee, and deliuer me according to thy promes. (geneva) Psalms 119:170 Oh let my supplicacio come before the, delyuer me acordinge to thy promyse. (coverdale) Psalms 119:170 Let my supplication{H8467} come{H935}{(H8799)} before{H6440} thee: deliver{H5337}{(H8685)} me according to thy word{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:171 Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes. (nas) Psa 119:171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. (kjv) Psalms 119:171 Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.(asv) Psalms 119:171 My lippes shall powre out thy prayse: when thou hast taught me thy statutes. (bishops) Psalms 119:171 My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes. (geneva) Psalms 119:171 My lippes shall speake of thy prayse, seynge thou hast taught me thy statutes. (coverdale) Psalms 119:171 My lips{H8193} shall utter{H5042}{(H8686)} praise{H8416}, when thou hast taught{H3925}{(H8762)} me thy statutes{H2706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:172 Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness. (nas) Psa 119:172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness. (kjv) Psalms 119:172 Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.(asv) Psalms 119:172 My tongue shall syng of thy worde: for all thy commaundementes are ryghteousnesse. (bishops) Psalms 119:172 My tongue shall intreate of thy word: for all thy commaundements are righteous. (geneva) Psalms 119:172 Yee my toge shall synge of thy worde, for all thy comaundemetes are right. (coverdale) Psalms 119:172 My tongue{H3956} shall speak{H6030}{(H8799)} of thy word{H565}: for all thy commandments{H4687} are righteousness{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:173 Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts. (nas) Psa 119:173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. (kjv) Psalms 119:173 Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.(asv) Psalms 119:173 Let thyne hande be redie for to ayde me: for I haue chosen thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:173 Let thine hand helpe me: for I haue chosen thy precepts. (geneva) Psalms 119:173 Let thy hade helpe me, for I haue chosen thy comaudementes. (coverdale) Psalms 119:173 Let thine hand{H3027} help{H5826}{(H8800)} me; for I have chosen{H977}{(H8804)} thy precepts{H6490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight. (nas) Psa 119:174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight. (kjv) Psalms 119:174 I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.(asv) Psalms 119:174 I haue longed for thy saluation O God: and thy lawe is my whole delight (bishops) Psalms 119:174 I haue longed for thy saluation, O Lorde, and thy Lawe is my delite. (geneva) Psalms 119:174 I longe for thy sauynge health (o LORDE) & in thy lawe is my delyte. (coverdale) Psalms 119:174 I have longed{H8373}{(H8804)} for thy salvation{H3444}, O LORD{H3068}; and thy law{H8451} is my delight{H8191}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:175 Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me. (nas) Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. (kjv) Psalms 119:175 Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.(asv) Psalms 119:175 Let my soule lyue, and it shall prayse thee: and thy iudgementes shalbe an ayde vnto me. (bishops) Psalms 119:175 Let my soule liue, and it shall praise thee, and thy iudgements shall helpe me. (geneva) Psalms 119:175 Oh let my soule lyue & prayse the, yt thy iudgmentes maye helpe me. (coverdale) Psalms 119:175 Let my soul{H5315} live{H2421}{(H8799)}, and it shall praise{H1984}{(H8762)} thee; and let thy judgments{H4941} help{H5826}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments. (nas) Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.(kjv) Psalms 119:176 I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments.(asv) Psalms 119:176 I haue gone astray lyke a lost sheepe: oh seke out thy seruaunt, for I haue not forgotten thy commaundementes. (bishops) Psalms 119:176 I haue gone astraye like a lost sheepe: seeke thy seruant, for I doe not forget thy commaundements. (geneva) Psalms 119:176 I go astraye, like a shepe that is lost: Oh seke thy seruaunt, for I do not forget thy commaundementes. (coverdale) Psalms 119:176 I have gone astray{H8582}{(H8804)} like a lost{H6}{(H8802)} sheep{H7716}; seek{H1245}{(H8761)} thy servant{H5650}; for I do not forget{H7911}{(H8804)} thy commandments{H4687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me. (nas) Psa 120:1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. (kjv) Psalms 120:1 [A Song of Ascents]. In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.(asv) Psalms 120:1 A song of high degrees. When I was in trouble I called vpon God: and he hearde me. (bishops) Psalms 120:1 A song of degrees. I called vnto the Lorde in my trouble, and hee heard me. (geneva) Psalms 120:1 When I am in trouble, I call vpon ye LORDE, & he answereth me. (coverdale) Psalms 120:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. In my distress{H6869} I cried{H7121}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, and he heard{H6030}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips, From a deceitful tongue. (nas) Psa 120:2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue. (kjv) Psalms 120:2 Deliver my soul, O Jehovah, from lying lips, [And] from a deceitful tongue.(asv) Psalms 120:2 Deliuer my soule O God from false lyppes: & from a deceiptful tongue. (bishops) Psalms 120:2 Deliuer my soule, O Lord, from lying lippes, and from a deceitfull tongue. (geneva) Psalms 120:2 Delyuer my soule (o LORDE) fro lyenge lippes, & fro a disceatfull toge. (coverdale) Psalms 120:2 Deliver{H5337}{(H8685)} my soul{H5315}, O LORD{H3068}, from lying{H8267} lips{H8193}, and from a deceitful{H7423} tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 120:3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue? (nas) Psa 120:3 What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? (kjv) Psalms 120:3 What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?(asv) Psalms 120:3 What doth a deceiptfull tongue vnto thee? what good bryngeth it thee? (bishops) Psalms 120:3 What doeth thy deceitfull tongue bring vnto thee? or what doeth it auaile thee? (geneva) Psalms 120:3 What rewarde shalbe geuen or done vnto the, thou false tonge? (coverdale) Psalms 120:3 What shall be given{H5414}{(H8799)} unto thee? or what shall be done{H3254}{(H8686)} unto thee, thou false{H7423} tongue{H3956}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With the burning coals of the broom tree. (nas) Psa 120:4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. (kjv) Psalms 120:4 Sharp arrows of the mighty, With coals of juniper.(asv) Psalms 120:4 So much as sharpe arrowes of a strong man in thy sydes: with Iuniper coales powred on thy head. (bishops) Psalms 120:4 It is as the sharpe arrowes of a mightie man, and as the coales of iuniper. (geneva) Psalms 120:4 Euen mightie & sharpe arowes, wt hote burnige coales. (coverdale) Psalms 120:4 Sharp{H8150}{(H8802)} arrows{H2671} of the mighty{H1368}, with coals{H1513} of juniper{H7574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 120:5 Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar! (nas) Psa 120:5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! (kjv) Psalms 120:5 Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!(asv) Psalms 120:5 Wo be vnto me that am constrayned to be conuersaunt in Mesech: and to dwell among the tentes of Cedar. (bishops) Psalms 120:5 Woe is to me that I remaine in Meschech, and dwell in the tentes of Kedar. (geneva) Psalms 120:5 Wo is me yt my banishmet endureth sologe: I dwell in the tabernacles of the soroufull. (coverdale) Psalms 120:5 Woe{H190} is me, that I sojourn{H1481}{(H8804)} in Mesech{H4902}, that I dwell{H7931}{(H8804)} in the tents{H168} of Kedar{H6938}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 120:6 Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace. (nas) Psa 120:6 My soul hath long dwelt with him that hateth peace. (kjv) Psalms 120:6 My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.(asv) Psalms 120:6 My soule hath dwelt long: with hym that hateth peace. (bishops) Psalms 120:6 My soule hath too long dwelt with him that hateth peace. (geneva) Psalms 120:6 My soule hath loge dwelt amonge them, that be enemies vnto peace. (coverdale) Psalms 120:6 My soul{H5315} hath long{H7227} dwelt{H7931}{(H8804)} with him that hateth{H8130}{(H8802)} peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 120:7 I am for peace, but when I speak, They are for war. (nas) Psa 120:7 I am for peace: but when I speak, they are for war.(kjv) Psalms 120:7 I am [for] peace: But when I speak, they are for war.(asv) Psalms 120:7 I am a man of peace: but because I do speake therof, they prepare them selues to battayle. (bishops) Psalms 120:7 I seeke peace, and when I speake thereof, they are bent to warre. (geneva) Psalms 120:7 I laboured for peace, but when I spake therof, they made them to batayll. (coverdale) Psalms 120:7 I am for peace{H7965}: but when I speak{H1696}{(H8762)}, they are for war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:1 I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come? (nas) Psa 121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. (kjv) Psalms 121:1 [A Song of Ascents]. I will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall my help come?(asv) Psalms 121:1 A song of high degrees. I will lift vp myne eyes vnto the hilles: from whence my helpe shall come. (bishops) Psalms 121:1 A song of degrees. I will lift mine eyes vnto the mouuntaines, from whence mine helpe shall come. (geneva) Psalms 121:1 I lift vp myne eyes vnto the hilles, fro whence commeth my helpe? (coverdale) Psalms 121:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. I will lift up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869} unto the hills{H2022}, from whence{H370} cometh{H935}{(H8799)} my help{H5828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:2 My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. (nas) Psa 121:2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. (kjv) Psalms 121:2 My help [cometh] from Jehovah, Who made heaven and earth.(asv) Psalms 121:2 My helpe commeth from God: who hath made heauen and earth. (bishops) Psalms 121:2 Mine helpe commeth from the Lord, which hath made the heauen and the earth. (geneva) Psalms 121:2 My helpe cometh euen from the LORDE, which hath made heauen and earth. (coverdale) Psalms 121:2 My help{H5828} cometh from the LORD{H3068}, which made{H6213}{(H8802)} heaven{H8064} and earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:3 He will not allow your foot to slip; He who keeps you will not slumber. (nas) Psa 121:3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. (kjv) Psalms 121:3 He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.(asv) Psalms 121:3 He wyll not suffer thy foote to moue: he wyll not sleepe that kepeth thee. (bishops) Psalms 121:3 He wil not suffer thy foote to slippe: for he that keepeth thee, will not slumber. (geneva) Psalms 121:3 He will not suffre thy fote to be moued, and he yt kepeth the, slepeth not. (coverdale) Psalms 121:3 He will not suffer{H5414}{(H8799)} thy foot{H7272} to be moved{H4132}: he that keepeth{H8104}{(H8802)} thee will not slumber{H5123}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:4 Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep. (nas) Psa 121:4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. (kjv) Psalms 121:4 Behold, he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep.(asv) Psalms 121:4 Beholde, he that kepeth Israel: wyll neither slumber nor sleepe. (bishops) Psalms 121:4 Beholde, he that keepeth Israel, wil neither slumber nor sleepe. (geneva) Psalms 121:4 Beholde, he that kepeth Israel, doth nether slombre ner slepe. (coverdale) Psalms 121:4 Behold, he that keepeth{H8104}{(H8802)} Israel{H3478} shall neither slumber{H5123}{(H8799)} nor sleep{H3462}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:5 The Lord is your keeper; The Lord is your shade on your right hand. (nas) Psa 121:5 The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand. (kjv) Psalms 121:5 Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.(asv) Psalms 121:5 God hym selfe is thy keper: God is thy defence vpon thy ryght hande. (bishops) Psalms 121:5 The Lord is thy keeper: the Lord is thy shadow at thy right hand. (geneva) Psalms 121:5 The LORDE himself is thy keper, the LORDE is thy defence vpon yi right honde. (coverdale) Psalms 121:5 The LORD{H3068} is thy keeper{H8104}{(H8802)}: the LORD{H3068} is thy shade{H6738} upon thy right{H3225} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:6 The sun will not smite you by day, Nor the moon by night. (nas) Psa 121:6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. (kjv) Psalms 121:6 The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.(asv) Psalms 121:6 The sunne shal not hurt thee by day: neither the moone by nyght. (bishops) Psalms 121:6 The sunne shall not smite thee by day, nor the moone by night. (geneva) Psalms 121:6 So that the Sonne shal not burne the by daye, nether the Moone by night. (coverdale) Psalms 121:6 The sun{H8121} shall not smite{H5221}{(H8686)} thee by day{H3119}, nor the moon{H3394} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:7 The Lord will protect you from all evil; He will keep your soul. (nas) Psa 121:7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. (kjv) Psalms 121:7 Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul.(asv) Psalms 121:7 God wyll preserue thee from all euill: he wyll preserue thy soule. (bishops) Psalms 121:7 The Lord shall preserue thee from all euil: he shall keepe thy soule. (geneva) Psalms 121:7 The LORDE preserueth the from all euell, yee it is the LORDE thath kepeth thy soule. (coverdale) Psalms 121:7 The LORD{H3068} shall preserve{H8104}{(H8799)} thee from all evil{H7451}: he shall preserve{H8104}{(H8799)} thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 121:8 The Lord will guard your going out and your coming in From this time forth and forever. (nas) Psa 121:8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.(kjv) Psalms 121:8 Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.(asv) Psalms 121:8 God wyll preserue thy goyng out and thy commyng in: from this tyme foorth for euermore. (bishops) Psalms 121:8 The Lorde shall preserue thy going out, and thy comming in from henceforth & for euer. (geneva) Psalms 121:8 The LORDE preserueth thy goinge out and thy comynge in, from this tyme forth for euermore. (coverdale) Psalms 121:8 The LORD{H3068} shall preserve{H8104}{(H8799)} thy going out{H3318}{(H8800)} and thy coming in{H935}{(H8800)} from this time forth, and even for{H5704} evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:1 I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the Lord." (nas) Psa 122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. (kjv) Psalms 122:1 [A Song of Ascents; of David]. I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of Jehovah.(asv) Psalms 122:1 A song of high degrees of Dauid. I was glad when they sayde vnto me: we wyll go into the house of God. (bishops) Psalms 122:1 A song of degrees, or Psalme of Dauid. I reioyced, when they sayd to me, We wil go into the house of the Lord. (geneva) Psalms 122:1 I was glad, when they sayde vnto me: we wil go in to the house of the LORDE. (coverdale) Psalms 122:1 A Song{H7892} of degrees{H4609} of David{H1732}. I was glad{H8055}{(H8804)} when they said{H559}{(H8802)} unto me, Let us go{H3212}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:2 Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem, (nas) Psa 122:2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. (kjv) Psalms 122:2 Our feet are standing Within thy gates, O Jerusalem,(asv) Psalms 122:2 Our feete shall stande in thy gates: O Hierusalem. (bishops) Psalms 122:2 Our feete shall stand in thy gates, O Ierusalem. (geneva) Psalms 122:2 Oure fete shal stonde in thy gates, O Ierusalem. (coverdale) Psalms 122:2 Our feet{H7272} shall stand{H5975}{(H8802)} within thy gates{H8179}, O Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:3 Jerusalem, that is built As a city that is compact together; (nas) Psa 122:3 Jerusalem is builded as a city that is compact together: (kjv) Psalms 122:3 Jerusalem, that art builded As a city that is compact together;(asv) Psalms 122:3 Hierusalem is builded: as a citie that is well vnited together in it selfe. (bishops) Psalms 122:3 Ierusalem is builded as a citie, that is compact together in it selfe: (geneva) Psalms 122:3 Ierusale is buylded as a cite, that is at vnite in it self. (coverdale) Psalms 122:3 Jerusalem{H3389} is builded{H1129}{(H8803)} as a city{H5892} that is compact{H2266}{(H8795)} together{H3162}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:4 To which the tribes go up, even the tribes of the Lord-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the Lord. (nas) Psa 122:4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. (kjv) Psalms 122:4 Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah, [For] an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah.(asv) Psalms 122:4 For the tribes do go vp thyther, euen the tribes of the Lorde: which is a testimonie vnto Israel for to prayse the name of God. (bishops) Psalms 122:4 Whereunto the Tribes, euen the Tribes of the Lord go vp according to the testimonie to Israel, to prayse the Name of the Lorde. (geneva) Psalms 122:4 For there ye trybes go vp, euen the trybes of the LORDE: to testifie vnto Israel, to geue thanckes vnto the name of the LORDE. (coverdale) Psalms 122:4 Whither{H8033} the tribes{H7626} go up{H5927}{(H8804)}, the tribes{H7626} of the LORD{H3050}, unto the testimony{H5715} of Israel{H3478}, to give thanks{H3034}{(H8687)} unto the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:5 For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David. (nas) Psa 122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. (kjv) Psalms 122:5 For there are set thrones for judgment, The thrones of the house of David.(asv) Psalms 122:5 For there is ordeyned the seate for iudgement: euen the seate of the house of Dauid. (bishops) Psalms 122:5 For there are thrones set for iudgement, euen the thrones of the house of Dauid. (geneva) Psalms 122:5 For there is the seate of iudgement, eue the seate of the house of Dauid. (coverdale) Psalms 122:5 For there are set{H3427}{(H8804)} thrones{H3678} of judgment{H4941}, the thrones{H3678} of the house{H1004} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you. (nas) Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. (kjv) Psalms 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.(asv) Psalms 122:6 Pray for the peace of Hierusalem: they shall prosper that loue thee. (bishops) Psalms 122:6 Pray for the peace of Ierusalem: let them prosper that loue thee. (geneva) Psalms 122:6 O praye for the peace of Ierusale, they shal prospere that loue the. (coverdale) Psalms 122:6 Pray{H7592}{(H8798)} for the peace{H7965} of Jerusalem{H3389}: they shall prosper{H7951}{(H8799)} that love{H157}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:7 "May peace be within your walls, And prosperity within your palaces." (nas) Psa 122:7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. (kjv) Psalms 122:7 Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.(asv) Psalms 122:7 Peace be within thy walles: and plenteousnesse within thy palaces. (bishops) Psalms 122:7 Peace be within thy walles, and prosperitie within thy palaces. (geneva) Psalms 122:7 Peace be within yi walles, and plenteousnes within thy palaces, (coverdale) Psalms 122:7 Peace{H7965} be within thy walls{H2426}, and prosperity{H7962} within thy palaces{H759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:8 For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you." (nas) Psa 122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. (kjv) Psalms 122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.(asv) Psalms 122:8 For my brethren and companions sakes: I wyll wyshe peace to be within thee. (bishops) Psalms 122:8 For my brethren and neighbours sakes I will wish thee now prosperitie. (geneva) Psalms 122:8 For my brethren and companyons sakes, I wil wish the prosperite. (coverdale) Psalms 122:8 For my brethren{H251} and companions{H7453}' sakes, I will now say{H1696}{(H8762)}, Peace{H7965} be within thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 122:9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (nas) Psa 122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.(kjv) Psalms 122:9 For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.(asv) Psalms 122:9 Yea because of the house of God our Lord: I wyll procure to do thee good. (bishops) Psalms 122:9 Because of the House of the Lord our God, I will procure thy wealth. (geneva) Psalms 122:9 Yee because of ye house of the LORDE oure God, I wil seke to do the good. (coverdale) Psalms 122:9 Because of the house{H1004} of the LORD{H3068} our God{H430} I will seek{H1245}{(H8762)} thy good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 123:1 To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens! (nas) Psa 123:1 Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. (kjv) Psalms 123:1 [A Song of Ascents]. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.(asv) Psalms 123:1 A song of high degrees. I lyft vp myne eyes vnto thee: who dwellest in heauen. (bishops) Psalms 123:1 A song of degrees. I lift vp mine eyes to thee, that dwellest in the heauens. (geneva) Psalms 123:1 Unto the lift I vp myne eyes, thou yt dwellest in the heauens. (coverdale) Psalms 123:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. Unto thee lift I up{H5375}{(H8804)} mine eyes{H5869}, O thou that dwellest{H3427}{(H8802)} in the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 123:2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the Lord our God, Until He is gracious to us. (nas) Psa 123:2 Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us. (kjv) Psalms 123:2 Behold, as the eyes of servants [look] unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes [look] unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us.(asv) Psalms 123:2 Beholde, as the eyes of seruauntes loke vnto the hande of their maisters, and as the eyes of a mayden vnto the hande of her maistresse: euen so our eyes wayte vpon God our Lorde vntyll he haue mercie vpon vs. (bishops) Psalms 123:2 Behold, as the eyes of seruants looke vnto the hand of their masters, and as the eyes of a mayden vnto the hand of her mistres: so our eyes waite vpon the Lord our God vntil he haue mercie vpon vs. (geneva) Psalms 123:2 Beholde, euen as the eyes of seruautes loke vnto the handes of their masters: and as the eyes of a mayden vnto the handes of hir mastresse, euen so oure eyes wayte vpon the LORDE or God, vntill he haue mercy vpo vs. (coverdale) Psalms 123:2 Behold, as the eyes{H5869} of servants{H5650} look unto the hand{H3027} of their masters{H113}, and as the eyes{H5869} of a maiden{H8198} unto the hand{H3027} of her mistress{H1404}; so our eyes{H5869} wait upon the LORD{H3068} our God{H430}, until that he have mercy{H2603}{(H8799)} upon us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 123:3 Be gracious to us, O Lord, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt. (nas) Psa 123:3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt. (kjv) Psalms 123:3 Have mercy upon us, O Jehovah, have mercy upon us; For we are exceedingly filled with contempt.(asv) Psalms 123:3 Haue mercy vpon vs O God, haue mercy vpon vs: for we haue suffered enough of dispite. (bishops) Psalms 123:3 Haue mercie vpon vs, O Lorde, haue mercie vpon vs: for we haue suffered too much contempt. (geneva) Psalms 123:3 Haue mercy vpo vs (o LORDE) haue mercy vpon vs, for we are vtterly despysed. (coverdale) Psalms 123:3 Have mercy{H2603}{(H8798)} upon us, O LORD{H3068}, have mercy{H2603}{(H8798)} upon us: for we are exceedingly{H7227} filled{H7646}{(H8804)} with contempt{H937}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 123:4 Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud. (nas) Psa 123:4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.(kjv) Psalms 123:4 Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud.(asv) Psalms 123:4 Our soule is filled with the scornefull reprofe of the wealthy: and with the dispitefulnes of the proude. (bishops) Psalms 123:4 Our soule is filled too full of ye mocking of the wealthy, & of the despitefulnes of the proude. (geneva) Psalms 123:4 Oure soule is fylled wt the scornefull reprofe of the welthy, & with ye despitefulnesse of the proude. (coverdale) Psalms 123:4 Our soul{H5315} is exceedingly{H7227} filled{H7646}{(H8804)} with the scorning{H3933} of those that are at ease{H7600}, and with the contempt{H937} of the proud{H3238}{(H8802)}{(H8678)}{H1343}{(H8675)}{H1349}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:1 "Had it not been the Lord who was on our side," Let Israel now say, (nas) Psa 124:1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say; (kjv) Psalms 124:1 [A Song of Ascents; of David]. If it had not been Jehovah who was on our side, Let Israel now say,(asv) Psalms 124:1 A song of high degrees, of Dauid. If God him selfe had not ben of our side Israel may now say: (bishops) Psalms 124:1 A song of degrees, or Psalme of Dauid. If the Lord had not bene on our side, (may Israel now say) (geneva) Psalms 124:1 If the LORDE had not bene of oure syde (now maye Israel saye) Yf the LORDE had not bene of oure syde, whe me rose vp agaynst vs: (coverdale) Psalms 124:1 A Song{H7892} of degrees{H4609} of David{H1732}. If{H3884} it had not been the LORD{H3068} who was on our side, now may Israel{H3478} say{H559}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:2 "Had it not been the Lord who was on our side When men rose up against us, (nas) Psa 124:2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us: (kjv) Psalms 124:2 If it had not been Jehovah who was on our side, When men rose up against us;(asv) Psalms 124:2 if God him self had not ben of our side when men rose vp against vs, (bishops) Psalms 124:2 If the Lord had not bene on our side, when men rose vp against vs, (geneva) Psalms 124:2 They had swalowed vs vp quycke, when they were so wrothfully displeased at vs. (coverdale) Psalms 124:2 If{H3884} it had not been the LORD{H3068} who was on our side, when men{H120} rose up{H6965}{(H8800)} against us: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:3 Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us; (nas) Psa 124:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us: (kjv) Psalms 124:3 Then they had swallowed us up alive, When their wrath was kindled against us;(asv) Psalms 124:3 Then they had swalowed vs vp quicke: when their wrath was so inflamed against vs. (bishops) Psalms 124:3 They had then swallowed vs vp quicke, when their wrath was kindled against vs. (geneva) Psalms 124:3 Yee the waters had drowned vs, the streame had gone ouer oure soule. (coverdale) Psalms 124:3 Then{H233} they had swallowed us up{H1104}{(H8804)} quick{H2416}, when their wrath{H639} was kindled{H2734}{(H8800)} against us: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:4 Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul; (nas) Psa 124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: (kjv) Psalms 124:4 Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;(asv) Psalms 124:4 Then the waters had drowned vs: the running streame had flowed ouer our soule. (bishops) Psalms 124:4 Then the waters had drowned vs, and the streame had gone ouer our soule: (geneva) Psalms 124:4 The depe waters of the proude had gone eue vnto oure soule. (coverdale) Psalms 124:4 Then{H233} the waters{H4325} had overwhelmed{H7857}{(H8804)} us, the stream{H5158} had gone over{H5674}{(H8804)} our soul{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:5 Then the raging waters would have swept over our soul." (nas) Psa 124:5 Then the proud waters had gone over our soul. (kjv) Psalms 124:5 Then the proud waters had gone over our soul.(asv) Psalms 124:5 Then the waters of the proude: had flowed ouer our soule. (bishops) Psalms 124:5 Then had the swelling waters gone ouer our soule. (geneva) Psalms 124:5 But praysed be ye LORDE, which hath not geuen vs ouer for a pray vnto their teth. (coverdale) Psalms 124:5 Then{H233} the proud{H2121} waters{H4325} had gone over{H5674}{(H8804)} our soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:6 Blessed be the Lord, Who has not given us to be torn by their teeth. (nas) Psa 124:6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth. (kjv) Psalms 124:6 Blessed be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.(asv) Psalms 124:6 But blessed be God, whiche hath not geuen vs ouer for a pray vnto their teeth. (bishops) Psalms 124:6 Praysed be the Lord, which hath not giuen vs as a praye vnto their teeth. (geneva) Psalms 124:6 Oure soule is escaped, euen as a byrde out of the snare of ye fouler: (coverdale) Psalms 124:6 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}, who hath not given{H5414}{(H8804)} us as a prey{H2964} to their teeth{H8127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:7 Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper; The snare is broken and we have escaped. (nas) Psa 124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped. (kjv) Psalms 124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.(asv) Psalms 124:7 Our soule is escaped, euen as a byrde out of the snare of the fouler: the snare is broken, and we be escaped. (bishops) Psalms 124:7 Our soule is escaped, euen as a bird out of the snare of the foulers: the snare is broken, and we are deliuered. (geneva) Psalms 124:7 ye snare is broke, and we are delyuered. (coverdale) Psalms 124:7 Our soul{H5315} is escaped{H4422}{(H8738)} as a bird{H6833} out of the snare{H6341} of the fowlers{H3369}{(H8802)}: the snare{H6341} is broken{H7665}{(H8738)}, and we are escaped{H4422}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 124:8 Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth. (nas) Psa 124:8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.(kjv) Psalms 124:8 Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth.(asv) Psalms 124:8 Our helpe is in the name of God: who hath made heauen and earth. (bishops) Psalms 124:8 Our helpe is in the Name of the Lorde, which hath made heauen and earth. (geneva) Psalms 124:8 Oure helpe stodeth in the name of the LORDE, which hath made heauen and earth. (coverdale) Psalms 124:8 Our help{H5828} is in the name{H8034} of the LORD{H3068}, who made{H6213}{(H8802)} heaven{H8064} and earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 125:1 Those who trust in the Lord Are as Mount Zion, which cannot be moved but abides forever. (nas) Psa 125:1 They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever. (kjv) Psalms 125:1 [A Song of Ascents]. They that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.(asv) Psalms 125:1 A song of high degrees. They that put their trust in God be as the mount Sion: whiche may not be remoued but must stande fast for euer. (bishops) Psalms 125:1 A song of degrees. They that trust in the Lord, shalbe as mount Zion, which can not be remooued, but remaineth for euer. (geneva) Psalms 125:1 They that put their trust in ye LORDE, are eue as the mount Sion, which maye not be remoued, but stodeth fast for euer. (coverdale) Psalms 125:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. They that trust{H982}{(H8802)} in the LORD{H3068} shall be as mount{H2022} Zion{H6726}, which cannot be removed{H4131}{(H8735)}, but abideth{H3427}{(H8799)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 125:2 As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time forth and forever. (nas) Psa 125:2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. (kjv) Psalms 125:2 As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.(asv) Psalms 125:2 As for Hierusalem, hilles be rounde about it: and God is rounde about his people from this tyme foorth for euermore. (bishops) Psalms 125:2 As the mountaines are about Ierusalem: so is the Lord about his people from henceforth and for euer. (geneva) Psalms 125:2 The hilles stonde aboute Ierusalem, euen so stondeth the LORDE rounde aboute his people, fro this tyme forth for euermore. (coverdale) Psalms 125:2 As the mountains{H2022} are round about{H5439} Jerusalem{H3389}, so the LORD{H3068} is round about{H5439} his people{H5971} from henceforth even for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 125:3 For the scepter of wickedness shall not rest upon the land of the righteous, So that the righteous will not put forth their hands to do wrong. (nas) Psa 125:3 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity. (kjv) Psalms 125:3 For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; That the righteous put not forth their hands unto iniquity.(asv) Psalms 125:3 For the scepter of the vngodly shall not rest vpon the lot of the righteous: lest the righteous put their handes vnto wickednes. (bishops) Psalms 125:3 For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous, least the righteous put forth their hand vnto wickednes. (geneva) Psalms 125:3 That the rodd of the vngodly come not into the lott of the rightuous, lest the rightuous put their honde vnto wickednesse. (coverdale) Psalms 125:3 For the rod{H7626} of the wicked{H7562} shall not rest{H5117}{(H8799)} upon the lot{H1486} of the righteous{H6662}; lest{H4616} the righteous{H6662} put forth{H7971}{(H8799)} their hands{H3027} unto iniquity{H5766}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 125:4 Do good, O Lord, to those who are good And to those who are upright in their hearts. (nas) Psa 125:4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts. (kjv) Psalms 125:4 Do good, O Jehovah, unto those that are good, And to them that are upright in their hearts.(asv) Psalms 125:4 Be beneficiall O God: vnto those that be good and vpright in their heart. (bishops) Psalms 125:4 Doe well, O Lord, vnto those that be good and true in their hearts. (geneva) Psalms 125:4 Do wel (o LORDE) vnto those that be good and true of herte. (coverdale) Psalms 125:4 Do good{H2895}{(H8685)}, O LORD{H3068}, unto those that be good{H2896}, and to them that are upright{H3477} in their hearts{H3826}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 125:5 But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with the doers of iniquity. Peace be upon Israel. (nas) Psa 125:5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.(kjv) Psalms 125:5 But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.(asv) Psalms 125:5 And such as do wander in their owne peruersnes, those God will cause to walke with the workers of wickednes: so peace shalbe vpon Israel. (bishops) Psalms 125:5 But these that turne aside by their crooked wayes, them shal the Lord leade with the workers of iniquitie: but peace shalbe vpon Israel. (geneva) Psalms 125:5 As for soch as turne backe vnto their owne wickednesse, the LORDE shal lede them forth with the euell doers: but peace be vpon Israel. (coverdale) Psalms 125:5 As for such as turn aside{H5186}{(H8688)} unto their crooked ways{H6128}, the LORD{H3068} shall lead them forth{H3212}{(H8686)} with the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}: but peace{H7965} shall be upon Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 126:1 When the Lord brought back the captive ones of Zion, We were like those who dream. (nas) Psa 126:1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream. (kjv) Psalms 126:1 [A Song of Ascents]. When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.(asv) Psalms 126:1 A song of high degrees. When God shall cause them of Sion that were led into captiuitie for to returne: we shalbe as men that dreamed. (bishops) Psalms 126:1 A song of degres, or Psalme of Dauid. When ye Lord brought againe the captiuitie of Zion, we were like them that dreame. (geneva) Psalms 126:1 When the LORDE turneth agayne ye captiuyte of Sion, then shal we be like vnto them that dreame. (coverdale) Psalms 126:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. When the LORD{H3068} turned again{H7725}{(H8800)} the captivity{H7870} of Zion{H6726}, we were like them that dream{H2492}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 126:2 Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them." (nas) Psa 126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. (kjv) Psalms 126:2 Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.(asv) Psalms 126:2 Then shall our mouth be filled with a laughter: and our tongue with a ioyfull noyse. Then shall suche as be amongst the Heathen say: God hath brought great thinges to passe, that he myght do for them. (bishops) Psalms 126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with ioye: then sayd they among the heathen, The Lord hath done great things for them. (geneva) Psalms 126:2 The shal oure mouth be fylled with laughter, and oure tonge with ioye. (coverdale) Psalms 126:2 Then was our mouth{H6310} filled{H4390}{(H8735)} with laughter{H7814}, and our tongue{H3956} with singing{H7440}: then said{H559}{(H8799)} they among the heathen{H1471}, The LORD{H3068} hath done{H6213}{(H8800)} great things{H1431}{(H8689)} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 126:3 The Lord has done great things for us; We are glad. (nas) Psa 126:3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad. (kjv) Psalms 126:3 Jehovah hath done great things for us, [Whereof] we are glad.(asv) Psalms 126:3 God hath brought great thinges to passe for vs: we be made merie. (bishops) Psalms 126:3 The Lord hath done great things for vs, whereof we reioyce. (geneva) Psalms 126:3 Then shal it be sayed amonge the Heithen: the LORDE hath done greate thinges for them. (coverdale) Psalms 126:3 The LORD{H3068} hath done{H6213}{(H8800)} great things{H1431}{(H8689)} for us; whereof we are glad{H8056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 126:4 Restore our captivity, O Lord, As the streams in the South. (nas) Psa 126:4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. (kjv) Psalms 126:4 Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.(asv) Psalms 126:4 Make vs O God that be led into captiuitie: for to returne as riuers into the south. (bishops) Psalms 126:4 O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South. (geneva) Psalms 126:4 Yee the LORDE hath done greate thinges for vs allready, wherof we reioyse. (coverdale) Psalms 126:4 Turn again{H7725}{(H8798)} our captivity{H7622}{(H8675)}{H7622}, O LORD{H3068}, as the streams{H650} in the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 126:5 Those who sow in tears shall reap with joyful shouting. (nas) Psa 126:5 They that sow in tears shall reap in joy. (kjv) Psalms 126:5 They that sow in tears shall reap in joy.(asv) Psalms 126:5 They that sowe in teares: shall reape in ioy. (bishops) Psalms 126:5 They that sowe in teares, shall reape in ioy. (geneva) Psalms 126:5 Turne oure captiuyte (o LORDE) as the ryuers in the south. (coverdale) Psalms 126:5 They that sow{H2232}{(H8802)} in tears{H1832} shall reap{H7114}{(H8799)} in joy{H7440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 126:6 He who goes to and fro weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him. (nas) Psa 126:6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.(kjv) Psalms 126:6 He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves [with him] .(asv) Psalms 126:6 He that goeth foorth on his way, and wepyng beareth pretious seede: shall doubtlesse returning, come againe with a ioyfull noyse, bryngyng his sheaues with hym. (bishops) Psalms 126:6 They went weeping and caried precious seede: but they shall returne with ioye and bring their sheaues. (geneva) Psalms 126:6 They that sowe in teeres, shal reape in ioye. He yt now goeth his waye wepige & beareth forth good sede, shal come agayne with ioye, and brynge his sheaues with him. (coverdale) Psalms 126:6 He that goeth{H3212}{(H8799)} forth{H1980}{(H8800)} and weepeth{H1058}{(H8800)}, bearing{H5375}{(H8802)} precious{H4901} seed{H2233}, shall doubtless{H935}{(H8800)} come{H935}{(H8799)} again with rejoicing{H7440}, bringing{H5375}{(H8802)} his sheaves{H485} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 127:1 Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman keeps awake in vain. (nas) Psa 127:1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain. (kjv) Psalms 127:1 [A Song of Ascents; of Solomon]. Except Jehovah build the house, They labor in vain that build it: Except Jehovah keep the city, The watchman waketh but in vain.(asv) Psalms 127:1 A song of high degrees (made) for Solomon. If GOD wyll not buylde the house, they labour in vayne that buylde it: if God kepe not the citie, the watchman waketh in vayne. (bishops) Psalms 127:1 A song of degrees, or Psalme of Salomon. Except the Lord build the house, they labour in vaine that build it: except the Lorde keepe the citie, the keeper watcheth in vaine. (geneva) Psalms 127:1 Excepte the LORDE buylde the house, their labour is but lost that buylde it. (coverdale) Psalms 127:1 A Song{H7892} of degrees{H4609} for Solomon{H8010}. Except the LORD{H3068} build{H1129}{(H8799)} the house{H1004}, they labour{H5998}{(H8804)} in vain{H7723} that build{H1129}{(H8802)} it: except the LORD{H3068} keep{H8104}{(H8799)} the city{H5892}, the watchman{H8104}{(H8802)} waketh{H8245}{(H8804)} but in vain{H7723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep. (nas) Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. (kjv) Psalms 127:2 It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; [For] so he giveth unto his beloved sleep.(asv) Psalms 127:2 Is it is a vayne thing for you that ye make haste to ryse vp early, that ye make delayes to take rest, eatyng the bread of sorowes: euen so he geueth sleepe to his welbeloued. (bishops) Psalms 127:2 It is in vaine for you to rise earely, and to lie downe late, and eate the bread of sorow: but he wil surely giue rest to his beloued. (geneva) Psalms 127:2 Excepte the LORDE kepe the cite, the watchman waketh but in vayne. (coverdale) Psalms 127:2 It is vain{H7723} for you to rise up{H6965}{(H8800)} early{H7925}{(H8688)}, to sit up{H3427}{(H8800)} late{H309}{(H8764)}, to eat{H398}{(H8802)} the bread{H3899} of sorrows{H6089}: for so he giveth{H5414}{(H8799)} his beloved{H3039} sleep{H8142}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 127:3 Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward. (nas) Psa 127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. (kjv) Psalms 127:3 Lo, children are a heritage of Jehovah; [And] the fruit of the womb is [his] reward.(asv) Psalms 127:3 Beholde, chyldren be the inheritage of God: and the fruite of the wombe is a rewarde. (bishops) Psalms 127:3 Beholde, children are the inheritance of the Lord, and the fruite of the wombe his rewarde. (geneva) Psalms 127:3 It is but lost labour that ye ryse vp early, and take no rest, but eate the bred of carefulnesse: for loke to whom it pleaseth him, he geueth it in slepe. (coverdale) Psalms 127:3 Lo, children{H1121} are an heritage{H5159} of the LORD{H3068}: and the fruit{H6529} of the womb{H990} is his reward{H7939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 127:4 Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth. (nas) Psa 127:4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth. (kjv) Psalms 127:4 As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.(asv) Psalms 127:4 Like as arrowes be in the hande of the strong: euen so are the chyldren of youth. (bishops) Psalms 127:4 As are the arrowes in the hand of ye strong man: so are the children of youth. (geneva) Psalms 127:4 Lo, children and ye frute of the wombe are an heretage and gift, that cometh of the LORDE. (coverdale) Psalms 127:4 As arrows{H2671} are in the hand{H3027} of a mighty man{H1368}; so are children{H1121} of the youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 127:5 How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate. (nas) Psa 127:5 Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.(kjv) Psalms 127:5 Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate.(asv) Psalms 127:5 Happy is the man that hath filled his quiuer with them: they shall not be ashamed when they speake with their enemies in the gate. (bishops) Psalms 127:5 Blessed is the man, that hath his quiuer full of them: for they shall not be ashamed, when they speake with their enemies in the gate. (geneva) Psalms 127:5 Like as the arowes in the hode of the giaute, eue so are the yonge childre. Happie is the ma, yt hath his quyuer full of them: they shal not be ashamed, when they speake with their enemies in the gate. (coverdale) Psalms 127:5 Happy{H835} is the man{H1397} that hath his quiver{H827} full{H4390}{(H8765)} of them: they shall not be ashamed{H954}{(H8799)}, but they shall speak{H1696}{(H8762)} with the enemies{H341}{(H8802)} in the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 128:1 How blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways. (nas) Psa 128:1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways. (kjv) Psalms 128:1 [A Song of Ascents]. Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.(asv) Psalms 128:1 A song of high degrees. He is blessed whatsoeuer he be that feareth God: walking in his waies. (bishops) Psalms 128:1 A song of degrees. Blessed is euery one that feareth the Lorde and walketh in his wayes. (geneva) Psalms 128:1 Blessed are all they that feare the LORDE, & walke in his wayes. (coverdale) Psalms 128:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. Blessed{H835} is every one that feareth{H3373} the LORD{H3068}; that walketh{H1980}{(H8802)} in his ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 128:2 When you shall eat of the fruit of your hands, You will be happy and it will be well with you. (nas) Psa 128:2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. (kjv) Psalms 128:2 For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.(asv) Psalms 128:2 For thou shalt eate the labours of thine handes: thou shalt be happy, and all shall go well with thee. (bishops) Psalms 128:2 When thou eatest the labours of thine hands, thou shalt be blessed, and it shall be well with thee. (geneva) Psalms 128:2 For thou shalt eate the laboures of thine owne hondes: o well is the, happie art thou. (coverdale) Psalms 128:2 For thou shalt eat{H398}{(H8799)} the labour{H3018} of thine hands{H3709}: happy{H835} shalt thou be, and it shall be well{H2896} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 128:3 Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table. (nas) Psa 128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. (kjv) Psalms 128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.(asv) Psalms 128:3 Thy wyfe shalbe as a fruitfull vine: vpon the sides of thyne house. Thy chyldren shalbe like oliue braunches: rounde about thy table. (bishops) Psalms 128:3 Thy wife shalbe as the fruitfull vine on the sides of thine house, and thy children like the oliue plantes round about thy table. (geneva) Psalms 128:3 Thy wife shalbe as a frutefull vyne vpon the walles of thy house. (coverdale) Psalms 128:3 Thy wife{H802} shall be as a fruitful{H6509}{(H8802)} vine{H1612} by the sides{H3411} of thine house{H1004}: thy children{H1121} like olive{H2132} plants{H8363} round about{H5439} thy table{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 128:4 Behold, for thus shall the man be blessed Who fears the Lord. (nas) Psa 128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. (kjv) Psalms 128:4 Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.(asv) Psalms 128:4 Beholde, for thus shall the man be blessed: that feareth God. (bishops) Psalms 128:4 Lo, surely thus shall the man be blessed, that feareth the Lord. (geneva) Psalms 128:4 Thy children like the olyue braunches roude aboute yi table. (coverdale) Psalms 128:4 Behold, that thus shall the man{H1397} be blessed{H1288}{(H8792)} that feareth{H3373} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 128:5 The Lord bless you from Zion, And may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life. (nas) Psa 128:5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. (kjv) Psalms 128:5 Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.(asv) Psalms 128:5 God wyll blesse thee out of Sion: and thou shalt see Hierusalem in prosperitie all the dayes of thy lyfe. (bishops) Psalms 128:5 The Lorde out of Zion shall blesse thee, and thou shalt see the wealth of Ierusalem all the dayes of thy life. (geneva) Psalms 128:5 Lo, thus shal ye ma be blessed, yt feareth the LORDE. (coverdale) Psalms 128:5 The LORD{H3068} shall bless{H1288}{(H8762)} thee out of Zion{H6726}: and thou shalt see{H7200}{(H8798)} the good{H2898} of Jerusalem{H3389} all the days{H3117} of thy life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 128:6 Indeed, may you see your children's children. Peace be upon Israel! (nas) Psa 128:6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.(kjv) Psalms 128:6 Yea, see thou thy children's children. Peace be upon Israel.(asv) Psalms 128:6 Yea thou shalt see thy chylders chyldren: and peace vpon Israel. (bishops) Psalms 128:6 Yea, thou shalt see thy childrens children, and peace vpon Israel. (geneva) Psalms 128:6 The LORDE shal so blesse the out of Sion, that thou shalt se Ierusale in prosperite all thy life longe. Yee that thou shalt se thy childers childre, & peace vpo Israel. (coverdale) Psalms 128:6 Yea, thou shalt see{H7200}{(H8798)} thy children's{H1121} children{H1121}, and peace{H7965} upon Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:1 "Many times they have persecuted me from my youth up," Let Israel now say, (nas) Psa 129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: (kjv) Psalms 129:1 [A Song of Ascents]. Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,(asv) Psalms 129:1 A song of high degrees. Israel may now say: they haue troubled me often from my youth vp. (bishops) Psalms 129:1 A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say) (geneva) Psalms 129:1 Many a tyme haue they fought agaynst me fro my youth vp (maye Israel now saie). (coverdale) Psalms 129:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. Many a time{H7227} have they afflicted{H6887}{(H8804)} me from my youth{H5271}, may Israel{H3478} now say{H559}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:2 "Many times they have persecuted me from my youth up; Yet they have not prevailed against me. (nas) Psa 129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. (kjv) Psalms 129:2 Many a time have they afflicted me from my youth up: Yet they have not prevailed against me.(asv) Psalms 129:2 They haue troubled me often from my youth vp: but they haue not preuayled against me. (bishops) Psalms 129:2 They haue often times afflicted me fro my youth: but they could not preuaile against me. (geneva) Psalms 129:2 Yee many a tyme haue they fought agaist me fro my youth vp, but they haue not ouercome me. (coverdale) Psalms 129:2 Many a time{H7227} have they afflicted{H6887}{(H8804)} me from my youth{H5271}: yet they have not prevailed{H3201}{(H8804)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:3 "The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows." (nas) Psa 129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. (kjv) Psalms 129:3 The plowers plowed upon my back; They made long their furrows.(asv) Psalms 129:3 The plowemen plowed vpon my backe: they made long forrowes. (bishops) Psalms 129:3 The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes. (geneva) Psalms 129:3 The plowers plowed vpo my backe, & made loge forowes. (coverdale) Psalms 129:3 The plowers{H2790}{(H8802)} plowed{H2790}{(H8804)} upon my back{H1354}: they made long{H748}{(H8689)} their furrows{H4618}{(H8675)}{H4618}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:4 The Lord is righteous; He has cut in two the cords of the wicked. (nas) Psa 129:4 The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. (kjv) Psalms 129:4 Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked.(asv) Psalms 129:4 But God who is iust: hath cut a peeces the snares of the vngodly. (bishops) Psalms 129:4 But the righteous Lorde hath cut the cordes of the wicked. (geneva) Psalms 129:4 But the rightous LORDE hath hewen ye yocke of ye vngodly in peces. (coverdale) Psalms 129:4 The LORD{H3068} is righteous{H6662}: he hath cut asunder{H7112}{(H8765)} the cords{H5688} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:5 May all who hate Zion Be put to shame and turned backward; (nas) Psa 129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion. (kjv) Psalms 129:5 Let them be put to shame and turned backward, All they that hate Zion.(asv) Psalms 129:5 All they that beare an euyll wyll to Sion: shalbe confounded, and be made to turne backe from it. (bishops) Psalms 129:5 They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward. (geneva) Psalms 129:5 Let them be confounded & turned backwarde, as many as haue euell will at Sion. (coverdale) Psalms 129:5 Let them all be confounded{H954}{(H8799)} and turned{H5472}{(H8735)} back{H268} that hate{H8130}{(H8802)} Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:6 Let them be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up; (nas) Psa 129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: (kjv) Psalms 129:6 Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;(asv) Psalms 129:6 They shall be as the grasse growing vpon the house toppes: whiche withereth afore that it be shot foorth to his growth. (bishops) Psalms 129:6 They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth. (geneva) Psalms 129:6 Let the be eue as the haye vpon the house toppes, which wythereth afore it be pluckte vp. (coverdale) Psalms 129:6 Let them be as the grass{H2682} upon the housetops{H1406}, which withereth{H3001}{(H8804)} afore{H6927} it groweth up{H8025}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:7 With which the reaper does not fill his hand, Or the binder of sheaves his bosom; (nas) Psa 129:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. (kjv) Psalms 129:7 Wherewith the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom.(asv) Psalms 129:7 Whereof the mower fylleth not his hande: neither he that byndeth vp the sheaues his armes full. (bishops) Psalms 129:7 Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap: (geneva) Psalms 129:7 Wherof the mower fylleth not his hande, nether he that byndeth vp the sheaues, his bosome. (coverdale) Psalms 129:7 Wherewith the mower{H7114}{(H8802)} filleth{H4390}{(H8765)} not his hand{H3709}; nor he that bindeth sheaves{H6014}{(H8764)} his bosom{H2683}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 129:8 Nor do those who pass by say, "The blessing of the Lord be upon you; We bless you in the name of the Lord." (nas) Psa 129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.(kjv) Psalms 129:8 Neither do they that go by say, The blessing of Jehovah be upon you; We bless you in the name of Jehovah.(asv) Psalms 129:8 And they which go by, say not so much as the blessing of God be vpon you: we blesse you in the name of God. (bishops) Psalms 129:8 Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord. (geneva) Psalms 129:8 So that they which go by, saye not so moch as: the LORDE prospere you, we wish you good lucke in the name of the LORDE. (coverdale) Psalms 129:8 Neither do they which go by{H5674}{(H8802)} say{H559}{(H8804)}, The blessing{H1293} of the LORD{H3068} be upon you: we bless{H1288}{(H8765)} you in the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:1 Out of the depths I have cried to You, O Lord. (nas) Psa 130:1 Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. (kjv) Psalms 130:1 [A Song of Ascents]. Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.(asv) Psalms 130:1 A song of high degrees. Out of the deepe I haue called vnto thee O God: O Lorde heare my voyce. (bishops) Psalms 130:1 A song of degrees. Ovt of the deepe places haue I called vnto thee, O Lord. (geneva) Psalms 130:1 Ovt of the depe call I vnto the (o LORDE) LORDE heare my voyce. (coverdale) Psalms 130:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. Out of the depths{H4615} have I cried{H7121}{(H8804)} unto thee, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications. (nas) Psa 130:2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. (kjv) Psalms 130:2 Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.(asv) Psalms 130:2 Let thine eares be attentiue: vnto the voyce of my petition for grace. (bishops) Psalms 130:2 Lorde, heare my voyce: let thine eares attend to the voyce of my prayers. (geneva) Psalms 130:2 Oh let thine eares considre well the voyce of my complaynte. (coverdale) Psalms 130:2 Lord{H136}, hear{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}: let thine ears{H241} be attentive{H7183} to the voice{H6963} of my supplications{H8469}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand? (nas) Psa 130:3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? (kjv) Psalms 130:3 If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?(asv) Psalms 130:3 If thou O God wylt marke what is done amisse: O Lorde who can abide it? (bishops) Psalms 130:3 If thou, O Lord, straightly markest iniquities, O Lord, who shall stand? (geneva) Psalms 130:3 Yf thou (LORDE) wilt be extreme to marcke what is done amysse, Oh LORDE, who maye abyde it? (coverdale) Psalms 130:3 If thou, LORD{H3050}, shouldest mark{H8104}{(H8799)} iniquities{H5771}, O Lord{H136}, who shall stand{H5975}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared. (nas) Psa 130:4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. (kjv) Psalms 130:4 But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.(asv) Psalms 130:4 For there is pardon of sinne with thee: that thou mayest be feared. (bishops) Psalms 130:4 But mercie is with thee, that thou mayest be feared. (geneva) Psalms 130:4 But there is mercy with the, that thou mayest be feared. (coverdale) Psalms 130:4 But there is forgiveness{H5547} with thee, that thou mayest be feared{H3372}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul does wait, And in His word do I hope. (nas) Psa 130:5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. (kjv) Psalms 130:5 I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.(asv) Psalms 130:5 I haue wayted for God, my soule haue wayted for hym: and I haue reposed my trust in his worde. (bishops) Psalms 130:5 I haue waited on the Lord: my soule hath waited, and I haue trusted in his worde. (geneva) Psalms 130:5 I loke for the LORDE, my soule doth wayte for him, and in his worde is my trust. (coverdale) Psalms 130:5 I wait{H6960}{(H8765)} for the LORD{H3068}, my soul{H5315} doth wait{H6960}{(H8765)}, and in his word{H1697} do I hope{H3176}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning. (nas) Psa 130:6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. (kjv) Psalms 130:6 My soul [waiteth] for the Lord More than watchmen [wait] for the morning; [Yea, more than] watchmen for the morning.(asv) Psalms 130:6 My soule lifteth more after God, then watchmen do after the morning: I say more then watchmen do after the mornyng. (bishops) Psalms 130:6 My soule waiteth on the Lorde more then the morning watch watcheth for the morning. (geneva) Psalms 130:6 My soule doth paciently abyde the LORDE, fro the one mornynge to the other. (coverdale) Psalms 130:6 My soul{H5315} waiteth for the Lord{H136} more than they that watch{H8104}{(H8802)} for the morning{H1242}: I say, more than they that watch{H8104}{(H8802)} for the morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption. (nas) Psa 130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption. (kjv) Psalms 130:7 O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.(asv) Psalms 130:7 Israel ought to trust in God, for there is mercy with God: and there is plenteousnes of redemption with him. (bishops) Psalms 130:7 Let Israel waite on the Lorde: for with the Lorde is mercie, and with him is great redemption. (geneva) Psalms 130:7 Let Israel trust in the LORDE, for with the LORDE there is mercy and plenteous redempcion. (coverdale) Psalms 130:7 Let Israel{H3478} hope{H3176}{(H8761)} in the LORD{H3068}: for with the LORD{H3068} there is mercy{H2617}, and with him is plenteous{H7235}{(H8687)} redemption{H6304}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 130:8 And He will redeem Israel From all his iniquities. (nas) Psa 130:8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.(kjv) Psalms 130:8 And he will redeem Israel From all his iniquities.(asv) Psalms 130:8 And he wyll redeeme Israel: from all his sinnes. (bishops) Psalms 130:8 And he shall redeeme Israel from all his iniquities. (geneva) Psalms 130:8 And he shal redeme Israel from all his synnes. (coverdale) Psalms 130:8 And he shall redeem{H6299}{(H8799)} Israel{H3478} from all his iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me. (nas) Psa 131:1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. (kjv) Psalms 131:1 [A Song of Ascents; of David]. Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; Neither do I exercise myself in great matters, Or in things too wonderful for me.(asv) Psalms 131:1 A song of high degrees (made) of Dauid. O God I am not hygh mynded, I haue no proude lokes: I haue not vsed to walke in greater & waightier matters then I ought to do. (bishops) Psalms 131:1 A song of degrees or Psalme of Dauid. Lorde, mine heart is not hautie, neither are mine eyes loftie, neither haue I walked in great matters and hid from me. (geneva) Psalms 131:1 Lorde, I am not hye mynded, I haue no proude lokes. (coverdale) Psalms 131:1 A Song{H7892} of degrees{H4609} of David{H1732}. LORD{H3068}, my heart{H3820} is not haughty{H1361}{(H8804)}, nor mine eyes{H5869} lofty{H7311}{(H8804)}: neither do I exercise{H1980}{(H8765)} myself in great matters{H1419}, or in things too high{H6381}{(H8737)} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 131:2 Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me. (nas) Psa 131:2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. (kjv) Psalms 131:2 Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.(asv) Psalms 131:2 Nay I haue restrayned my soule, and kept it lowe like a chylde that is weaned from his mother: yea my soule is within me as a weaned chylde. (bishops) Psalms 131:2 Surely I haue behaued my selfe, like one wained from his mother, and kept silence: I am in my selfe as one that is wained. (geneva) Psalms 131:2 I do not exercise myself in greate matters, which are to hye for me. (coverdale) Psalms 131:2 Surely I have behaved{H7737}{(H8765)} and quieted{H1826}{(H8776)} myself{H5315}, as a child that is weaned{H1580}{(H8803)} of his mother{H517}: my soul{H5315} is even as a weaned child{H1580}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 131:3 O Israel, hope in the Lord From this time forth and forever. (nas) Psa 131:3 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.(kjv) Psalms 131:3 O Israel, hope in Jehovah From this time forth and for evermore.(asv) Psalms 131:3 O Israel repose thou thy trust in God: from this time foorth for euermore. (bishops) Psalms 131:3 Let Israel waite on the Lord from hencefoorth and for euer. (geneva) Psalms 131:3 But I refrayne my soule and kepe it lowe, like as a childe yt is weened from his mother, yee my soule is euen as a weened childe. Let Israel trust in the LORDE, fro this tyme forth for euermore. (coverdale) Psalms 131:3 Let Israel{H3478} hope{H3176}{(H8761)} in the LORD{H3068} from henceforth and for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:1 Remember, O Lord, on David's behalf, All his affliction; (nas) Psa 132:1 Lord, remember David, and all his afflictions: (kjv) Psalms 132:1 [A Song of Ascents]. Jehovah, remember for David All his affliction;(asv) Psalms 132:1 A song of high degrees. O God be mindfull of Dauid: with all his affliction. (bishops) Psalms 132:1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction. (geneva) Psalms 132:1 Lorde, remembre Dauid and all his trouble. (coverdale) Psalms 132:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. LORD{H3068}, remember{H2142}{(H8798)} David{H1732}, and all his afflictions{H6031}{(H8793)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:2 How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob, (nas) Psa 132:2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob; (kjv) Psalms 132:2 How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob:(asv) Psalms 132:2 Who swore vnto God: who made a vowe vnto the most mightie Lorde of Iacob. (bishops) Psalms 132:2 Who sware vnto the Lorde, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying, (geneva) Psalms 132:2 How he swore vnto ye LORDE, & vowed a vowe vnto ye mightie one of Iacob: (coverdale) Psalms 132:2 How he sware{H7650}{(H8738)} unto the LORD{H3068}, and vowed{H5087}{(H8804)} unto the mighty{H46} God of Jacob{H3290}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:3 "Surely I will not enter my house, Nor lie on my bed; (nas) Psa 132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; (kjv) Psalms 132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, Nor go up into my bed;(asv) Psalms 132:3 Saying I wyll not enter into the tabernacle of my house: nor get vp into my bed. (bishops) Psalms 132:3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed, (geneva) Psalms 132:3 I wil not come within the tabernacle of my house, ner clymme vp i to my bedde. (coverdale) Psalms 132:3 Surely I will not come{H935}{(H8799)} into the tabernacle{H168} of my house{H1004}, nor go up{H5927}{(H8799)} into my bed{H6210}{H3326}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:4 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids, (nas) Psa 132:4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, (kjv) Psalms 132:4 I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;(asv) Psalms 132:4 I wyll not suffer myne eyes to slepe: nor myne eye liddes to slumber. (bishops) Psalms 132:4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber, (geneva) Psalms 132:4 I wil not suffre myne eyes to slepe, ner myne eye lyddes to slober. (coverdale) Psalms 132:4 I will not give{H5414}{(H8799)} sleep{H8153} to mine eyes{H5869}, or slumber{H8572} to mine eyelids{H6079}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:5 Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob." (nas) Psa 132:5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. (kjv) Psalms 132:5 Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob.(asv) Psalms 132:5 Untill I finde out a place for the temple of God: an habitation for the most mightie Lorde of Iacob. (bishops) Psalms 132:5 Vntill I finde out a place for the Lorde, an habitation for the mightie God of Iaakob. (geneva) Psalms 132:5 Vntill I fynde out a place for the LORDE, an habitacio for the mightie one of Iacob. (coverdale) Psalms 132:5 Until I find out{H4672}{(H8799)} a place{H4725} for the LORD{H3068}, an habitation{H4908} for the mighty{H46} God of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:6 Behold, we heard of it in Ephrathah, We found it in the field of Jaar. (nas) Psa 132:6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. (kjv) Psalms 132:6 Lo, we heard of it in Ephrathah: We found it in the field of the wood.(asv) Psalms 132:6 Beholde, we hearde it to be at Ephratha: we founde it in the fieldes of the forest. (bishops) Psalms 132:6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest. (geneva) Psalms 132:6 Lo, we herde of the same at Ephrata, & foude it in ye wod. (coverdale) Psalms 132:6 Lo, we heard{H8085}{(H8804)} of it at Ephratah{H672}: we found{H4672}{(H8804)} it in the fields{H7704} of the wood{H3293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:7 Let us go into His dwelling place; Let us worship at His footstool. (nas) Psa 132:7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. (kjv) Psalms 132:7 We will go into his tabernacles; We will worship at his footstool.(asv) Psalms 132:7 We wyll go into his tabernacle: and fall downe on our knees before his footestoole. (bishops) Psalms 132:7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole. (geneva) Psalms 132:7 We wil go into his tabernacle, & fall downe before his fotestole. (coverdale) Psalms 132:7 We will go{H935}{(H8799)} into his tabernacles{H4908}: we will worship{H7812}{(H8691)} at his footstool{H1916}{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:8 Arise, O Lord, to Your resting place, You and the ark of Your strength. (nas) Psa 132:8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. (kjv) Psalms 132:8 Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength.(asv) Psalms 132:8 Aryse O God for to come into thy resting place: thou and the arke of thy strength. (bishops) Psalms 132:8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength. (geneva) Psalms 132:8 Arise (o LORDE) in to thy restinge place, thou & ye arke of yi stregth. (coverdale) Psalms 132:8 Arise{H6965}{(H8798)}, O LORD{H3068}, into thy rest{H4496}; thou, and the ark{H727} of thy strength{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:9 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy. (nas) Psa 132:9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. (kjv) Psalms 132:9 Let thy priest be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy.(asv) Psalms 132:9 Let thy priestes be clothed with righteousnes: and let thy saintes make a ioyfull noyse. (bishops) Psalms 132:9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce. (geneva) Psalms 132:9 Let thy prestes be clothed with rightuousnesse, and let thy sayntes reioyse. (coverdale) Psalms 132:9 Let thy priests{H3548} be clothed{H3847}{(H8799)} with righteousness{H6664}; and let thy saints{H2623} shout for joy{H7442}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:10 For the sake of David Your servant, Do not turn away the face of Your anointed. (nas) Psa 132:10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. (kjv) Psalms 132:10 For thy servant David's sake Turn not away the face of thine anointed.(asv) Psalms 132:10 For thy seruaunt Dauids sake: turne not away from the face of thyne annoynted. (bishops) Psalms 132:10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed. (geneva) Psalms 132:10 For thy seruaunte Dauids sake turne not awaye the presence of thine anoynted. (coverdale) Psalms 132:10 For thy servant{H5650} David's{H1732} sake turn not away{H7725}{(H8686)} the face{H6440} of thine anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:11 The Lord has sworn to David A truth from which He will not turn back: "Of the fruit of your body I will set upon your throne. (nas) Psa 132:11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. (kjv) Psalms 132:11 Jehovah hath sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.(asv) Psalms 132:11 God hath sworne for a trueth vnto Dauid, and he wyll not go from it: I wyll place vpon thy throne some of the fruite of thy body. (bishops) Psalms 132:11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne. (geneva) Psalms 132:11 The LORDE hath made a faithfull ooth vnto Dauid, & he shal not shrenke from it: (coverdale) Psalms 132:11 The LORD{H3068} hath sworn{H7650}{(H8738)} in truth{H571} unto David{H1732}; he will not turn{H7725}{(H8799)} from it; Of the fruit{H6529} of thy body{H990} will I set{H7896}{(H8799)} upon thy throne{H3678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:12 "If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also shall sit upon your throne forever." (nas) Psa 132:12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore. (kjv) Psalms 132:12 If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.(asv) Psalms 132:12 If thy chyldren wyll kepe my couenaunt and my testimonies whiche I wyll teache them: their chyldren also shall sit vpon thy throne for euermore. (bishops) Psalms 132:12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer. (geneva) Psalms 132:12 Of the frute of thy body shal I set vpon thy seate. (coverdale) Psalms 132:12 If thy children{H1121} will keep{H8104}{(H8799)} my covenant{H1285} and my testimony{H5713} that{H2090}{(H8675)}{H2097} I shall teach{H3925}{(H8762)} them, their children{H1121} shall also sit{H3427}{(H8799)} upon thy throne{H3678} for evermore{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:13 For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His habitation. (nas) Psa 132:13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation. (kjv) Psalms 132:13 For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation.(asv) Psalms 132:13 For God hath chosen to be in Sion: he had a desire that it might be an habitation for hym. (bishops) Psalms 132:13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying, (geneva) Psalms 132:13 Yf thy children wil kepe my couenaunt, & my testimony yt I shal lerne the, their childre also shal syt vpo thy seate for euermore. (coverdale) Psalms 132:13 For the LORD{H3068} hath chosen{H977}{(H8804)} Zion{H6726}; he hath desired{H183}{(H8765)} it for his habitation{H4186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:14 "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it. (nas) Psa 132:14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. (kjv) Psalms 132:14 This is my resting-place for ever: Here will I dwell; For I have desired it.(asv) Psalms 132:14 This is sayeth he my rest for euer: heare I wyll dwell, for I haue a desire to it. (bishops) Psalms 132:14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein. (geneva) Psalms 132:14 For the LORDE hath chosen Sio, to be an habitacio for him self hath he chosen her. (coverdale) Psalms 132:14 This is my rest{H4496} for ever{H5703}: here will I dwell{H3427}{(H8799)}; for I have desired{H183}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:15 "I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy with bread. (nas) Psa 132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. (kjv) Psalms 132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.(asv) Psalms 132:15 I wyll aboundauntly powre my blessinges vpon her victuals: and I wyll satisfie her poore with bread. (bishops) Psalms 132:15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread, (geneva) Psalms 132:15 This shalbe my rest, here wil I dwel, for I haue a delite therin. (coverdale) Psalms 132:15 I will abundantly{H1288}{(H8763)} bless{H1288}{(H8762)} her provision{H6718}: I will satisfy{H7646}{(H8686)} her poor{H34} with bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:16 "Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy. (nas) Psa 132:16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy. (kjv) Psalms 132:16 Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.(asv) Psalms 132:16 I wyll clothe her priestes with saluation: and her saintes shall make an exceeding ioyfull noyse. (bishops) Psalms 132:16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye. (geneva) Psalms 132:16 I will blesse hir vytales wt increase, & wil satisfie hir poore with bred. (coverdale) Psalms 132:16 I will also clothe{H3847}{(H8686)} her priests{H3548} with salvation{H3468}: and her saints{H2623} shall shout aloud{H7442}{(H8762)} for joy{H7444}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:17 "There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed. (nas) Psa 132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. (kjv) Psalms 132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.(asv) Psalms 132:17 I will make there the horne of Dauid to bud vp: I wyll ordayne a light for mine annoynted. (bishops) Psalms 132:17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted. (geneva) Psalms 132:17 I wil decke hir prestes with health, & hir sayntes shal reioyse & be glad. (coverdale) Psalms 132:17 There will I make{H6779} the horn{H7161} of David{H1732} to bud{H6779}{(H8686)}: I have ordained{H6186}{(H8804)} a lamp{H5216} for mine anointed{H4899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 132:18 "His enemies I will clothe with shame, But upon himself his crown shall shine." (nas) Psa 132:18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.(kjv) Psalms 132:18 His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.(asv) Psalms 132:18 I wyll clothe his enemies with shame: but his crowne shall florishe vppon hym selfe. (bishops) Psalms 132:18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish. (geneva) Psalms 132:18 There shall I make the horne of Dauid to florish, I haue ordened a lanterne for myne anoynted. As for his enemies, I shal clothe the wt shame, but vpon himself shal his crowne florish. (coverdale) Psalms 132:18 His enemies{H341}{(H8802)} will I clothe{H3847}{(H8686)} with shame{H1322}: but upon himself shall his crown{H5145} flourish{H6692}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 133:1 Behold, how good and how pleasant it is For brothers to dwell together in unity! (nas) Psa 133:1 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! (kjv) Psalms 133:1 [A Song of Ascents; of David]. Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity!(asv) Psalms 133:1 A song of high degrees (made) of Dauid. Beholde howe good and howe pleasaunt a thing it is: that brethren dwel together in vnitie. (bishops) Psalms 133:1 A song of degrees or Psalme of Dauid. Beholde, howe good and howe comely a thing it is, brethren to dwell euen together. (geneva) Psalms 133:1 Beholde, how good & ioyfull a thinge it is, brethre to dwell together in vnite. It is like yt precious oyntment vpon the heade, that ranne downe vnto the beerd, eue vnto Aarons beerd, & wete downe to the skyrtes of his clothinge. (coverdale) Psalms 133:1 A Song{H7892} of degrees{H4609} of David{H1732}. Behold, how good{H2896} and how pleasant{H5273} it is for brethren{H251} to dwell{H3427}{(H8800)} together{H3162} in unity{H3162}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 133:2 It is like the precious oil upon the head, Coming down upon the beard, Even Aaron's beard, Coming down upon the edge of his robes. (nas) Psa 133:2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments; (kjv) Psalms 133:2 It is like the precious oil upon the head, That ran down upon the beard, Even Aaron's beard; That came down upon the skirt of his garments;(asv) Psalms 133:2 It is lyke vnto a pretious oyntment powred vpon the head, which runneth downe vpon the beard, euen vpon Aarons beard: which also runneth downe vpon the skyrtes of his garmentes. (bishops) Psalms 133:2 It is like to the precious oyntment vpon the head, that runneth downe vpon the beard, euen vnto Aarons beard, which went downe on the border of his garments: (geneva) Psalms 133:2 Like the dewe of Hermon, which fell vpon the hill of Sion. (coverdale) Psalms 133:2 It is like the precious{H2896} ointment{H8081} upon the head{H7218}, that ran down{H3381}{(H8802)} upon the beard{H2206}, even Aaron's{H175} beard{H2206}: that went down{H3381}{(H8802)} to the skirts{H6310} of his garments{H4060}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 133:3 It is like the dew of Hermon Coming down upon the mountains of Zion; For there the Lord commanded the blessing"life forever. (nas) Psa 133:3 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.(kjv) Psalms 133:3 Like the dew of Hermon, That cometh down upon the mountains of Zion: For there Jehovah commanded the blessing, Even life for evermore.(asv) Psalms 133:3 It is also like vnto the deawe of Hermon: whiche falleth downe vpon the hyll of Sion. For God hath commaunded his blessing: and life euerlasting to be where is suche concorde. (bishops) Psalms 133:3 And as the dew of Hermon, which falleth vpon the mountaines of Zion: for there the Lord appointed the blessing and life for euer. (geneva) Psalms 133:3 For there the LORDE promised his blessynge, and life for euermore. (coverdale) Psalms 133:3 As the dew{H2919} of Hermon{H2768}, and as the dew that descended{H3381}{(H8802)} upon the mountains{H2042} of Zion{H6726}: for there the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} the blessing{H1293}, even life{H2416} for evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 134:1 Behold, bless the Lord, all servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord! (nas) Psa 134:1 Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD. (kjv) Psalms 134:1 [A Song of Ascents]. Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.(asv) Psalms 134:1 A song of high degrees. Beholde, blesse God all ye the seruauntes of God: who in the nyght tyme remayne in the house of God. (bishops) Psalms 134:1 A song of degrees. Beholde, praise ye the Lorde, all ye seruants of the Lord, ye that by night stande in the house of the Lord. (geneva) Psalms 134:1 Beholde, O prayse the LORDE all ye seruauntes of the LORDE, ye that by night stode in the house of the LORDE. (coverdale) Psalms 134:1 A Song{H7892} of degrees{H4609}. Behold, bless{H1288}{(H8761)} ye the LORD{H3068}, all ye servants{H5650} of the LORD{H3068}, which by night{H3915} stand{H5975}{(H8802)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 134:2 Lift up your hands to the sanctuary And bless the Lord. (nas) Psa 134:2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. (kjv) Psalms 134:2 Lift up your hands to the sanctuary, And bless ye Jehovah.(asv) Psalms 134:2 Lyft vp your holy handes: and blesse God. (bishops) Psalms 134:2 Lift vp your hands to the Sanctuarie, and praise the Lord. (geneva) Psalms 134:2 O lift vp youre handes in the Sanctuary, and prayse the LORDE. (coverdale) Psalms 134:2 Lift up{H5375}{(H8798)} your hands{H3027} in the sanctuary{H6944}, and bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 134:3 May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth. (nas) Psa 134:3 The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.(kjv) Psalms 134:3 Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth.(asv) Psalms 134:3 God who made heauen and earth: blesse thee out of Sion. (bishops) Psalms 134:3 The Lorde, that hath made heauen and earth, blesse thee out of Zion. (geneva) Psalms 134:3 The LORDE yt made heauen & earth, blesse the out of Sion. (coverdale) Psalms 134:3 The LORD{H3068} that made{H6213}{(H8802)} heaven{H8064} and earth{H776} bless{H1288}{(H8762)} thee out of Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O servants of the Lord, (nas) Psa 135:1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. (kjv) Psalms 135:1 Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise [him], O ye servants of Jehovah,(asv) Psalms 135:1 Prayse ye the Lorde, prayse ye the name of God: prayse it ye seruauntes of God. (bishops) Psalms 135:1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lorde: ye seruants of the Lord, praise him. (geneva) Psalms 135:1 O prayse ye name of ye LORDE, praise it o ye seruautes of ye LORDE. (coverdale) Psalms 135:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the name{H8034} of the LORD{H3068}; praise{H1984}{(H8761)} him, O ye servants{H5650} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God! (nas) Psa 135:2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God. (kjv) Psalms 135:2 Ye that stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.(asv) Psalms 135:2 Ye that stande in the house of God: in the courtes of the house of our Lord, (bishops) Psalms 135:2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God, (geneva) Psalms 135:2 Ye yt stode iu ye house of ye LORDE, in the courtes of the house of oure God. (coverdale) Psalms 135:2 Ye that stand{H5975}{(H8802)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, in the courts{H2691} of the house{H1004} of our God{H430}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is lovely. (nas) Psa 135:3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. (kjv) Psalms 135:3 Praise ye Jehovah; For Jehovah is good: Sing praises unto his name; For it is pleasant.(asv) Psalms 135:3 Prayse ye the Lorde, for God is gratious: sing psalmes vnto his name, for it is pleasaunt. (bishops) Psalms 135:3 Praise ye the Lord: for the Lorde is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing. (geneva) Psalms 135:3 O prayse the LORDE, for the LORDE is gracious: o synge prayses vnto his name, for it is louely. (coverdale) Psalms 135:3 Praise{H1984}{(H8761)} the LORD{H3050}; for the LORD{H3068} is good{H2896}: sing praises{H2167}{(H8761)} unto his name{H8034}; for it is pleasant{H5273}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His own possession. (nas) Psa 135:4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. (kjv) Psalms 135:4 For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, [And] Israel for his own possession.(asv) Psalms 135:4 For the Lorde hath chosen Iacob vnto hym selfe: and Israel for his owne possession. (bishops) Psalms 135:4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure. (geneva) Psalms 135:4 For why, the LORDE hath chosen Iacob vnto him self, & Israel for his owne possessio. (coverdale) Psalms 135:4 For the LORD{H3050} hath chosen{H977}{(H8804)} Jacob{H3290} unto himself, and Israel{H3478} for his peculiar treasure{H5459}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:5 For I know that the Lord is great And that our Lord is above all gods. (nas) Psa 135:5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. (kjv) Psalms 135:5 For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods.(asv) Psalms 135:5 For I knowe that God is great: and that our Lorde is aboue all gods. (bishops) Psalms 135:5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods. (geneva) Psalms 135:5 For I knowe yt ye LORDE is greate. & yt or LORDE is aboue all goddes. (coverdale) Psalms 135:5 For I know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} is great{H1419}, and that our Lord{H113} is above all gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:6 Whatever the Lord pleases, He does, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps. (nas) Psa 135:6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. (kjv) Psalms 135:6 Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;(asv) Psalms 135:6 God doth whatsoeuer pleaseth hym in heauen and in earth: in the sea, and in all deepe places. (bishops) Psalms 135:6 Whatsoeuer pleased the Lorde, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths. (geneva) Psalms 135:6 What so euer ye LORDE pleaseth, yt doth he in heaue & in earth, in the see & in all depe places. (coverdale) Psalms 135:6 Whatsoever the LORD{H3068} pleased{H2654}{(H8804)}, that did{H6213}{(H8804)} he in heaven{H8064}, and in earth{H776}, in the seas{H3220}, and all deep places{H8415}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; Who makes lightnings for the rain, Who brings forth the wind from His treasuries. (nas) Psa 135:7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. (kjv) Psalms 135:7 Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries;(asv) Psalms 135:7 He causeth cloudes to ascende from the lowest part of the earth: he maketh it to lighten when it rayneth, he bringeth wyndes out of his treasure houses. (bishops) Psalms 135:7 He bringeth vp the cloudes fro the ends of the earth, & maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures. (geneva) Psalms 135:7 He bryngeth forth the cloudes from the endes of the worlde, he turneth ye lighteniges vnto rayne, bringige the wyndes out of their treasuries. (coverdale) Psalms 135:7 He causeth the vapours{H5387} to ascend{H5927}{(H8688)} from the ends{H7097} of the earth{H776}; he maketh{H6213}{(H8804)} lightnings{H1300} for the rain{H4306}; he bringeth{H3318}{(H8688)} the wind{H7307} out of his treasuries{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:8 He smote the firstborn of Egypt, Both of man and beast. (nas) Psa 135:8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. (kjv) Psalms 135:8 Who smote the first-born of Egypt, Both of man and beast;(asv) Psalms 135:8 He smote the first borne of Egypt: aswell of beast as of man. (bishops) Psalms 135:8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast. (geneva) Psalms 135:8 Which smote the firstborne of Egipte, both of man and beest. (coverdale) Psalms 135:8 Who smote{H5221}{(H8689)} the firstborn{H1060} of Egypt{H4714}, both of man{H120} and beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants. (nas) Psa 135:9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. (kjv) Psalms 135:9 Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants;(asv) Psalms 135:9 He sent tokens and wonders into the mydst of thee O Egypt: against Pharao and all his seruauntes. (bishops) Psalms 135:9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants. (geneva) Psalms 135:9 He hath sent tokens and wonders in to the myddest of the (o thou londe of Egipte) vpon Pharao and all his seruauntes. (coverdale) Psalms 135:9 Who sent{H7971}{(H8804)} tokens{H226} and wonders{H4159} into the midst{H8432} of thee, O Egypt{H4714}, upon Pharaoh{H6547}, and upon all his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:10 He smote many nations And slew mighty kings, (nas) Psa 135:10 Who smote great nations, and slew mighty kings; (kjv) Psalms 135:10 Who smote many nations, And slew mighty kings,(asv) Psalms 135:10 He smote many nations: and slue mightie kinges. (bishops) Psalms 135:10 He smote many nations, and slew mightie Kings: (geneva) Psalms 135:10 Which smote dyuerse nacions, & slewe mightie kynges. (coverdale) Psalms 135:10 Who smote{H5221}{(H8689)} great{H7227} nations{H1471}, and slew{H2026}{(H8804)} mighty{H6099} kings{H4428}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:11 Sihon, king of the Amorites, And Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan; (nas) Psa 135:11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: (kjv) Psalms 135:11 Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan,(asv) Psalms 135:11 Sihon king of the Amorites, and Og the king of Bashan: and all the kingdomes of Chanaan. (bishops) Psalms 135:11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, & all the kingdomes of Canaan: (geneva) Psalms 135:11 Sihon kynge of ye Amorites, Og the kynge of Basan, and all the kyngdomes of Canaa. (coverdale) Psalms 135:11 Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}, and Og{H5747} king{H4428} of Bashan{H1316}, and all the kingdoms{H4467} of Canaan{H3667}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:12 And He gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people. (nas) Psa 135:12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. (kjv) Psalms 135:12 And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel his people.(asv) Psalms 135:12 And he gaue their lande for an inheritaunce: euen for an heritaunce to Israel his people. (bishops) Psalms 135:12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people. (geneva) Psalms 135:12 And gaue their lode for an heretage, for an heretage vnto Israel his people. (coverdale) Psalms 135:12 And gave{H5414}{(H8804)} their land{H776} for an heritage{H5159}, an heritage{H5159} unto Israel{H3478} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:13 Your name, O Lord, is everlasting, Your remembrance, O Lord, throughout all generations. (nas) Psa 135:13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. (kjv) Psalms 135:13 Thy name, O Jehovah, [endureth] for ever; Thy memorial [name], O Jehovah, throughout all generations.(asv) Psalms 135:13 Thy name O God endureth for euer: there wil be a remembraunce of thee O God, from one generation to another. (bishops) Psalms 135:13 Thy Name, O Lorde, endureth for euer: O Lorde, thy remembrance is from generation to generation. (geneva) Psalms 135:13 Thy name (o LORDE) endureth for euer, so doth thy memoriall (o LORDE) from one generacion to another. (coverdale) Psalms 135:13 Thy name{H8034}, O LORD{H3068}, endureth for ever{H5769}; and thy memorial{H2143}, O LORD{H3068}, throughout all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:14 For the Lord will judge His people And will have compassion on His servants. (nas) Psa 135:14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. (kjv) Psalms 135:14 For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.(asv) Psalms 135:14 For God wyll iudge his people: and he will be pacified beyng displeased with his seruauntes. (bishops) Psalms 135:14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants. (geneva) Psalms 135:14 For the LORDE wil auege his people, & be gracious vnto his seruautes. (coverdale) Psalms 135:14 For the LORD{H3068} will judge{H1777}{(H8799)} his people{H5971}, and he will repent{H5162}{(H8691)} himself concerning his servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:15 The idols of the nations are but silver and gold, The work of man's hands. (nas) Psa 135:15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. (kjv) Psalms 135:15 The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.(asv) Psalms 135:15 As for the idols of the Heathen they are but siluer and golde: the worke of mens handes. (bishops) Psalms 135:15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes. (geneva) Psalms 135:15 As for the ymages of the Heithe, they are but syluer and golde, the worke of mens hades. (coverdale) Psalms 135:15 The idols{H6091} of the heathen{H1471} are silver{H3701} and gold{H2091}, the work{H4639} of men's{H120} hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:16 They have mouths, but they do not speak; They have eyes, but they do not see; (nas) Psa 135:16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; (kjv) Psalms 135:16 They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;(asv) Psalms 135:16 They haue a mouth and speake not: they haue eyes but they see not. (bishops) Psalms 135:16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not. (geneva) Psalms 135:16 They haue mouthes, & speake not: eyes haue they, but they se not. (coverdale) Psalms 135:16 They have mouths{H6310}, but they speak{H1696}{(H8762)} not; eyes{H5869} have they, but they see{H7200}{(H8799)} not; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:17 They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths. (nas) Psa 135:17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. (kjv) Psalms 135:17 They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths.(asv) Psalms 135:17 They haue eares and they heare not: yea there is no breath in their mouth. (bishops) Psalms 135:17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth. (geneva) Psalms 135:17 They haue eares, and yet they heare not, nether is there eny breth i their mouthes. (coverdale) Psalms 135:17 They have ears{H241}, but they hear{H238}{(H8686)} not; neither is there{H3426} any breath{H7307} in their mouths{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:18 Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them. (nas) Psa 135:18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. (kjv) Psalms 135:18 They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.(asv) Psalms 135:18 They that make them are lyke vnto them: and euery one that putteth his trust in them. (bishops) Psalms 135:18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them. (geneva) Psalms 135:18 They that make them, are like vnto them, & so are all they that put their trust in the. (coverdale) Psalms 135:18 They that make{H6213}{(H8802)} them are like unto them: so is every one that trusteth{H982}{(H8802)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:19 O house of Israel, bless the Lord; O house of Aaron, bless the Lord; (nas) Psa 135:19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: (kjv) Psalms 135:19 O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah:(asv) Psalms 135:19 Blesse God ye the house of Israel: blesse God ye the house of Aaron. (bishops) Psalms 135:19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron. (geneva) Psalms 135:19 Prayse the LORDE ye house of Israel, prayse the LORDE ye house of Aaron. (coverdale) Psalms 135:19 Bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, O house{H1004} of Israel{H3478}: bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, O house{H1004} of Aaron{H175}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:20 O house of Levi, bless the Lord; You who revere the Lord, bless the Lord. (nas) Psa 135:20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. (kjv) Psalms 135:20 O house of Levi, bless ye Jehovah: Ye that fear Jehovah, bless ye Jehovah.(asv) Psalms 135:20 Blesse God ye the house of Leui: ye that feare God, blesse God. (bishops) Psalms 135:20 Praise the Lorde, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord. (geneva) Psalms 135:20 Prayse the LORDE ye house of Leui, ye that feare ye LORDE, prayse the LORDE. (coverdale) Psalms 135:20 Bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}, O house{H1004} of Levi{H3878}: ye that fear{H3373} the LORD{H3068}, bless{H1288}{(H8761)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 135:21 Blessed be the Lord from Zion, Who dwells in Jerusalem. Praise the Lord! (nas) Psa 135:21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 135:21 Blessed be Jehovah out of Zion, Who dwelleth at Jerusalem. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 135:21 Blessed be God out of Sion: who dwelleth at Hierusalem. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 135:21 Praised bee the Lorde out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord. (geneva) Psalms 135:21 Praysed be the LORDE out of Sion, which dwelleth at Ierusale. Halleluya. (coverdale) Psalms 135:21 Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} out of Zion{H6726}, which dwelleth{H7931}{(H8802)} at Jerusalem{H3389}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:1 Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:1 Oh give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 136:1 Confesse you it vnto the Lord, for he is gratious: and his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 136:1 O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:1 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the LORD{H3068}; for he is good{H2896}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:2 Give thanks to the God of gods, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:2 Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 136:2 Confesse you it vnto the God of Gods: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 136:2 O geue thakes vnto the God of all goddes, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:2 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the God{H430} of gods{H430}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:3 Give thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:3 Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:3 Confesse you it vnto the Lorde of Lordes: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:3 O thanke the LORDE of all lordes, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:3 O give thanks{H3034}{(H8685)} to the Lord{H113} of lords{H113}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:4 To Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is everlasting; (nas) Psa 136:4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:4 To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:4 Who onlye doth great wonders: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:4 Which only doth greate wonders, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:4 To him who alone doeth{H6213}{(H8802)} great{H1419} wonders{H6381}{(H8737)}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:5 To Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness is everlasting; (nas) Psa 136:5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:5 To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:5 Who by his excellent wysdome made the heauens: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:5 Which by his wysdome made the heauens, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:5 To him that by wisdom{H8394} made{H6213}{(H8802)} the heavens{H8064}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:6 To Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting; (nas) Psa 136:6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:6 To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:6 Who layde out the earth aboue the waters: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:6 Which layed out the earth aboue the waters, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:6 To him that stretched out{H7554}{(H8802)} the earth{H776} above the waters{H4325}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:7 To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting: (nas) Psa 136:7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:7 To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:7 Who hath made great lightes: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:7 Which hath made greate lightes, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:7 To him that made{H6213}{(H8802)} great{H1419} lights{H216}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:8 The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:8 The sun to rule by day; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:8 The sunne to rule in the day: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:8 The Sonne to rule the daye, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:8 The sun{H8121} to rule{H4475} by day{H3117}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:9 The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:9 The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:9 The moone and the starres to gouerne in the night: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:9 The Moone and the starres to gouerne the night, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:9 The moon{H3394} and stars{H3556} to rule{H4475} by night{H3915}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:10 To Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:10 To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:10 Who smote Egypt with their first borne: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer) (geneva) Psalms 136:10 Which smote Egipte with their firstborne, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:10 To him that smote{H5221}{(H8688)} Egypt{H4714} in their firstborn{H1060}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:11 And brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:11 And brought out Israel from among them; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer) (geneva) Psalms 136:11 And brought out Israel from amonge them, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:11 And brought out{H3318}{(H8686)} Israel{H3478} from among{H8432} them: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:12 With a strong hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:12 With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:12 With a mightie hande and a stretched out arme: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:12 With a mightie hade and a stretched out arme, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:12 With a strong{H2389} hand{H3027}, and with a stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:13 To Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:13 To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:13 Who deuided the red sea in partes: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:13 Which deuyded the reed see in to partes, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:13 To him which divided{H1504}{(H8802)} the Red{H5488} sea{H3220} into parts{H1506}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:14 And made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting; (nas) Psa 136:14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:14 And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:14 And made Israel to passe through the myddest of it: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:14 And made Israel to go thorow ye myddest of it, for his mercy endureth for euer (coverdale) Psalms 136:14 And made Israel{H3478} to pass through{H5674}{(H8689)} the midst{H8432} of it: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:15 But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:15 He ouerthrewe Pharao and his hoast in the red sea: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:15 But as for Pharao and his hoost, he ouerthrewe them in the reed see, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:15 But overthrew{H5287}{(H8765)} Pharaoh{H6547} and his host{H2428} in the Red{H5488} sea{H3220}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:16 To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting; (nas) Psa 136:16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:16 To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:16 Who led his people through the wyldernesse: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:16 Which led his people thorow the wyldernesse, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:16 To him which led{H3212}{(H8688)} his people{H5971} through the wilderness{H4057}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:17 To Him who smote great kings, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:17 To him that smote great kings; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:17 Who smote great kinges: for his mercye endureth for euer. (bishops) Psalms 136:17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:17 Which smote greate kynges, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:17 To him which smote{H5221}{(H8688)} great{H1419} kings{H4428}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:18 And slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting: (nas) Psa 136:18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:18 And slew famous kings; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:18 And he slue mightie kynges: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:18 Yee and slewe mightie kynges, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:18 And slew{H2026}{(H8799)} famous{H117} kings{H4428}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:19 Sihon, king of the Amorites, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:19 Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:19 Sihon kyng of the Amorites: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:19 Sihon kynge of the Amorites, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:19 Sihon{H5511} king{H4428} of the Amorites{H567}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:20 And Og, king of Bashan, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:20 And Og king of Bashan; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:20 And Og the kyng of Bashan: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:20 And Og the kynge of Basan, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:20 And Og{H5747} the king{H4428} of Bashan{H1316}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:21 And gave their land as a heritage, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:21 And gave their land for a heritage; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:21 And he gaue away their lande for an heritage: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:21 And gaue a waye their londe for an heretage, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:21 And gave{H5414}{(H8804)} their land{H776} for an heritage{H5159}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:22 Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:22 Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:22 For an heritage vnto Israel his seruaunt: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:22 Euen for an heretage vnto Israel his seruaunt, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:22 Even an heritage{H5159} unto Israel{H3478} his servant{H5650}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:23 Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting, (nas) Psa 136:23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: (kjv) Psalms 136:23 Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness [endureth] for ever;(asv) Psalms 136:23 Who remembred vs when we were brought lowe: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:23 Which remebreth vs, whe we are in trouble, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:23 Who remembered{H2142}{(H8804)} us in our low estate{H8216}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:24 And has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting; (nas) Psa 136:24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:24 And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness [endureth] for ever:(asv) Psalms 136:24 And he deliuered vs from our aduersaries: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer: (geneva) Psalms 136:24 Which geueth foode vnto all flesh, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:24 And hath redeemed{H6561}{(H8799)} us from our enemies{H6862}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:25 Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. (kjv) Psalms 136:25 Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 136:25 Who geueth foode vnto all creatures: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 136:25 O geue thankes vnto the God of heauen, for his mercy endureth for euer. (coverdale) Psalms 136:25 Who giveth{H5414}{(H8802)} food{H3899} to all flesh{H1320}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 136:26 Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting. (nas) Psa 136:26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.(kjv) Psalms 136:26 Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever.(asv) Psalms 136:26 Confesse you it vnto the Lord of heauen: for his mercy endureth for euer. (bishops) Psalms 136:26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer. (geneva) Psalms 136:26 (Omitted Text) (coverdale) Psalms 136:26 O give thanks{H3034}{(H8685)} unto the God{H410} of heaven{H8064}: for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion. (nas) Psa 137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. (kjv) Psalms 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.(asv) Psalms 137:1 By the waters of Babylon we sat downe there: also we wept when we remembred Sion. (bishops) Psalms 137:1 By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion. (geneva) Psalms 137:1 By the waters of Babilon we sat downe and wepte, when we remebred Sion. (coverdale) Psalms 137:1 By the rivers{H5104} of Babylon{H894}, there we sat down{H3427}{(H8804)}, yea, we wept{H1058}{(H8804)}, when we remembered{H2142}{(H8800)} Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:2 Upon the willows in the midst of it We hung our harps. (nas) Psa 137:2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. (kjv) Psalms 137:2 Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps.(asv) Psalms 137:2 We hanged our harpes on the Salon trees: in the mydst of it. (bishops) Psalms 137:2 Wee hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof. (geneva) Psalms 137:2 As for oure harpes, we hanged them vp vpon the trees, that are therin. (coverdale) Psalms 137:2 We hanged{H8518}{(H8804)} our harps{H3658} upon the willows{H6155} in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:3 For there our captors demanded of us songs, And our tormentors mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion." (nas) Psa 137:3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. (kjv) Psalms 137:3 For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us one of the songs of Zion.(asv) Psalms 137:3 For there they that led vs away captiue required of vs some matter of a song: and for our waylynges myrth, saying sing vs one of the songes of Sion. (bishops) Psalms 137:3 Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion. (geneva) Psalms 137:3 The, they that led vs awaye captyue, requyred of vs a songe and melody in or heuynes: synge vs one of the songes of Sion. (coverdale) Psalms 137:3 For there they that carried us away captive{H7617}{(H8802)} required{H7592}{(H8804)} of us a song{H1697}{H7892}; and they that wasted{H8437} us required of us mirth{H8057}, saying, Sing{H7891}{(H8798)} us one of the songs{H7892} of Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:4 How can we sing the Lord's song In a foreign land? (nas) Psa 137:4 How shall we sing the LORD's song in a strange land? (kjv) Psalms 137:4 How shall we sing Jehovah's song In a foreign land?(asv) Psalms 137:4 He aunswered howe can we sing one of the songes of God: in another lande besides our owne? (bishops) Psalms 137:4 Howe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land? (geneva) Psalms 137:4 How shal we synge the LORDES songe in a strauge lode? (coverdale) Psalms 137:4 How shall we sing{H7891}{(H8799)} the LORD'S{H3068} song{H7892} in a strange{H5236} land{H127}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:5 If I forget you, O Jerusalem, May my right hand forget her skill. (nas) Psa 137:5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning. (kjv) Psalms 137:5 If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget [her skill] .(asv) Psalms 137:5 If I forget thee O Hierusalem: let my right hande forget her cunning. (bishops) Psalms 137:5 If I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play. (geneva) Psalms 137:5 Yf I forget the (o Ierusalem) let my right hande be forgotten. (coverdale) Psalms 137:5 If I forget{H7911}{(H8799)} thee, O Jerusalem{H3389}, let my right hand{H3225} forget{H7911}{(H8799)} her cunning. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:6 May my tongue cling to the roof of my mouth If I do not remember you, If I do not exalt Jerusalem Above my chief joy. (nas) Psa 137:6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. (kjv) Psalms 137:6 Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy.(asv) Psalms 137:6 Let my tongue cleaue to the roofe of my mouth, if I do not remember thee: yea if I preferre not thee O Hierusalem aboue my most myrth. (bishops) Psalms 137:6 If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roofe of my mouth: yea, if I preferre not Ierusalem to my chiefe ioy. (geneva) Psalms 137:6 Yf I do not remembre the, let my tonge cleue to the rofe of my mouth: yee yf I preferre not Ierusalem in my myrth. (coverdale) Psalms 137:6 If I do not remember{H2142}{(H8799)} thee, let my tongue{H3956} cleave{H1692}{(H8799)} to the roof of my mouth{H2441}; if I prefer{H5927}{(H8686)} not Jerusalem{H3389} above my chief{H7218} joy{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:7 Remember, O Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, "Raze it, raze it To its very foundation." (nas) Psa 137:7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof. (kjv) Psalms 137:7 Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.(asv) Psalms 137:7 Remember the chyldren of Edom in the day of Hierusalem: they sayde, downe with it, downe with it, euen to the grounde. (bishops) Psalms 137:7 Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof. (geneva) Psalms 137:7 Remembre the childre of Edom (o LORDE) in the daye of Ierusalem, how they sayde: downe with it, downe with it, eue to the grounde. (coverdale) Psalms 137:7 Remember{H2142}{(H8798)}, O LORD{H3068}, the children{H1121} of Edom{H123} in the day{H3117} of Jerusalem{H3389}; who said{H559}{(H8802)}, Rase{H6168}{(H8761)} it, rase{H6168}{(H8761)} it, even to the foundation{H3247} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:8 O daughter of Babylon, you devastated one, How blessed will be the one who repays you With the recompense with which you have repaid us. (nas) Psa 137:8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. (kjv) Psalms 137:8 O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.(asv) Psalms 137:8 O daughter of Babylon who must lye wasted: happy shall he be that rewardeth thee as thou hast serued vs. (bishops) Psalms 137:8 O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs. (geneva) Psalms 137:8 O doughter Babilo, thou shalt come to misery thy self: yee happie shal he be, that rewardeth ye as thou hast serued vs. (coverdale) Psalms 137:8 O daughter{H1323} of Babylon{H894}, who art to be destroyed{H7703}{(H8803)}; happy{H835} shall he be, that rewardeth{H7999}{(H8762)} thee as thou hast served{H1580}{(H8804)}{H1576} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 137:9 How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones Against the rock. (nas) Psa 137:9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.(kjv) Psalms 137:9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.(asv) Psalms 137:9 Blessed shall he be: that taketh & throweth thy litle children against the stone. (bishops) Psalms 137:9 Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones. (geneva) Psalms 137:9 Blessed shal he be, that taketh thy children, and throweth them agaynst the stones (coverdale) Psalms 137:9 Happy{H835} shall he be, that taketh{H270}{(H8799)} and dasheth{H5310}{(H8765)} thy little ones{H5768} against the stones{H5553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:1 I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods. (nas) Psa 138:1 I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. (kjv) Psalms 138:1 [[ A Psalm] of David]. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.(asv) Psalms 138:1 Of Dauid. I wyll geue thankes vnto thee O God with my whole heart: I wyll sing psalmes vnto thee before the gods. (bishops) Psalms 138:1 A Psalme of Dauid. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee. (geneva) Psalms 138:1 I wil geue thakes vnto the (o LORDE) with my whole hert, euen before the goddes wil I synge prayses vnto the. (coverdale) Psalms 138:1 A Psalm of David{H1732}. I will praise{H3034}{(H8686)} thee with my whole heart{H3820}: before the gods{H430} will I sing praise{H2167}{(H8762)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:2 I will bow down toward Your holy temple And give thanks to Your name for Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word according to all Your name. (nas) Psa 138:2 I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. (kjv) Psalms 138:2 I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name.(asv) Psalms 138:2 I wyll make my lowe obeysaunce towarde thy holy temple: and I wyll prayse thy holy name in respect of thy louing kindnesse and trueth. For thou hast magnified thy name: and thy worde aboue all thinges. (bishops) Psalms 138:2 I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word. (geneva) Psalms 138:2 I wil worshippe towarde thy holy teple, and prayse thy name because of thy louynge kyndnesse and treuth, for thou hast magnified thy worde, acordynge vnto thy greate name. (coverdale) Psalms 138:2 I will worship{H7812}{(H8691)} toward thy holy{H6944} temple{H1964}, and praise{H3034}{(H8686)} thy name{H8034} for thy lovingkindness{H2617} and for thy truth{H571}: for thou hast magnified{H1431}{(H8689)} thy word{H565} above all thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:3 On the day I called, You answered me; You made me bold with strength in my soul. (nas) Psa 138:3 In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. (kjv) Psalms 138:3 In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul.(asv) Psalms 138:3 In the day of myne aduersitie I called vpon thee, and thou heardest me: thou enduedst my soule more and more with strength. (bishops) Psalms 138:3 When I called, then thou heardest me, and hast encreased strength in my soule. (geneva) Psalms 138:3 When I call vpo the, thou hearest me, and endewest my soule with moch stregth. (coverdale) Psalms 138:3 In the day{H3117} when I cried{H7121}{(H8804)} thou answeredst{H6030}{(H8799)} me, and strengthenedst{H7292}{(H8686)} me with strength{H5797} in my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:4 All the kings of the earth will give thanks to You, O Lord, When they have heard the words of Your mouth. (nas) Psa 138:4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. (kjv) Psalms 138:4 All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth.(asv) Psalms 138:4 All the kinges of the earth will prayse thee O God: for they haue hearde the wordes of thy mouth. (bishops) Psalms 138:4 All the Kings of the earth shal praise thee, O Lorde: for they haue heard the wordes of thy mouth. (geneva) Psalms 138:4 All the kynges of the earth shal prayse the (o LORDE) when they heare the wordes of thy mouth. (coverdale) Psalms 138:4 All the kings{H4428} of the earth{H776} shall praise{H3034}{(H8686)} thee, O LORD{H3068}, when they hear{H8085}{(H8804)} the words{H561} of thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:5 And they will sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord. (nas) Psa 138:5 Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. (kjv) Psalms 138:5 Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.(asv) Psalms 138:5 Yea they wyll sing of the wayes of God: for great is the glory of God. (bishops) Psalms 138:5 And they shall sing of the wayes of the Lord, because the glory of the Lord is great. (geneva) Psalms 138:5 Yee they shal synge in the wayes of the LORDE, that greate is the glory of the LORDE. (coverdale) Psalms 138:5 Yea, they shall sing{H7891}{(H8799)} in the ways{H1870} of the LORD{H3068}: for great{H1419} is the glory{H3519} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:6 For though the Lord is exalted, Yet He regards the lowly, But the haughty He knows from afar. (nas) Psa 138:6 Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off. (kjv) Psalms 138:6 For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar.(asv) Psalms 138:6 For though God be on high: yet he will haue respect vnto the lowly, and he wyll knowe the proude a farre of. (bishops) Psalms 138:6 For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off. (geneva) Psalms 138:6 For though the LORDE be hye, yet hath he respecte vnto ye lowly: as for ye proude, he beholdeth him afarre off. (coverdale) Psalms 138:6 Though the LORD{H3068} be high{H7311}{(H8802)}, yet hath he respect{H7200}{(H8799)} unto the lowly{H8217}: but the proud{H1364} he knoweth{H3045}{(H8799)} afar off{H4801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch forth Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me. (nas) Psa 138:7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. (kjv) Psalms 138:7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me.(asv) Psalms 138:7 If I shall walke in the midst of trouble, thou wylt make me to liue: thou wylt stretche foorth thyne hande vpon the furiousnes of mine enemies, and thy right hande shall saue me. (bishops) Psalms 138:7 Though I walke in the middes of trouble, yet wilt thou reuiue me: thou wilt stretch foorth thine hand vpon the wrath of mine enemies, and thy right hand shall saue me. (geneva) Psalms 138:7 Though I walke i ye myddest of trouble, yet shalt thou refresh me: thou shalt stretch forth thine hade vpo the furiousnes of myne enemies, & yi righthande shal saue me. (coverdale) Psalms 138:7 Though I walk{H3212}{(H8799)} in the midst{H7130} of trouble{H6869}, thou wilt revive{H2421}{(H8762)} me: thou shalt stretch forth{H7971}{(H8799)} thine hand{H3027} against the wrath{H639} of mine enemies{H341}{(H8802)}, and thy right hand{H3225} shall save{H3467}{(H8686)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 138:8 The Lord will accomplish what concerns me; Your lovingkindness, O Lord, is everlasting; Do not forsake the works of Your hands. (nas) Psa 138:8 The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.(kjv) Psalms 138:8 Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, [endureth] for ever; Forsake not the works of thine own hands.(asv) Psalms 138:8 God wyll finishe that he hath begun by me: O God thy louing kindnesse endureth for euer, thou wylt not forsake the workes of thyne owne handes. (bishops) Psalms 138:8 The Lord will performe his worke toward me: O Lorde, thy mercie endureth for euer: forsake not the workes of thine handes. (geneva) Psalms 138:8 The LORDE shal make good for me, yee thy mercy (o LORDE) endureth for euer: despyse not then the worke of thine owne handes. (coverdale) Psalms 138:8 The LORD{H3068} will perfect{H1584}{(H8799)} that which concerneth me: thy mercy{H2617}, O LORD{H3068}, endureth for ever{H5769}: forsake{H7503}{(H8686)} not the works{H4639} of thine own hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:1 O Lord, You have searched me and known me. (nas) Psa 139:1 O lord, thou hast searched me, and known me. (kjv) Psalms 139:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. O Jehovah, thou hast searched me, and known [me] .(asv) Psalms 139:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. O God thou hast searched me to the quicke: and thou hast knowen me. (bishops) Psalms 139:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. O Lord, thou hast tried me and knowen me. (geneva) Psalms 139:1 O Lorde, thou searchest me out, and knowest me. Thou knowest my downe syttinge & my vprisynge, thou vnderstodest my thoughtes a farre of. (coverdale) Psalms 139:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. O LORD{H3068}, thou hast searched{H2713}{(H8804)} me, and known{H3045}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:2 You know when I sit down and when I rise up; You understand my thought from afar. (nas) Psa 139:2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. (kjv) Psalms 139:2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.(asv) Psalms 139:2 Thou knowest my downe sitting & myne vprising: thou vnderstandest my thoughtes long before they be. (bishops) Psalms 139:2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off. (geneva) Psalms 139:2 Thou art aboute my path & aboute my bedd, & spyest out all my wayes. (coverdale) Psalms 139:2 Thou knowest{H3045}{(H8804)} my downsitting{H3427}{(H8800)} and mine uprising{H6965}{(H8800)}, thou understandest{H995}{(H8804)} my thought{H7454} afar off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:3 You scrutinize my path and my lying down, And are intimately acquainted with all my ways. (nas) Psa 139:3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. (kjv) Psalms 139:3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.(asv) Psalms 139:3 Thou compassest about my path, and my iourney into all coastes: and thou vsest all my wayes. (bishops) Psalms 139:3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes. (geneva) Psalms 139:3 For lo, there is not a worde i my toge, but thou (o LORDE) knowest it alltogether. (coverdale) Psalms 139:3 Thou compassest{H2219}{(H8765)} my path{H734} and my lying down{H7252}, and art acquainted{H5532}{(H8689)} with all my ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:4 Even before there is a word on my tongue, Behold, O Lord, You know it all. (nas) Psa 139:4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. (kjv) Psalms 139:4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.(asv) Psalms 139:4 For there is not a word in my tongue: but beholde thou O Lorde knowest it altogether. (bishops) Psalms 139:4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord. (geneva) Psalms 139:4 Thou hast fashioned me behinde & before, & layed thine hode vpon me. (coverdale) Psalms 139:4 For there is not a word{H4405} in my tongue{H3956}, but, lo, O LORD{H3068}, thou knowest{H3045}{(H8804)} it altogether. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:5 You have enclosed me behind and before, And laid Your hand upon me. (nas) Psa 139:5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. (kjv) Psalms 139:5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.(asv) Psalms 139:5 Thou hast fashioned me behinde and before: and layde thyne hande vpon me. (bishops) Psalms 139:5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me. (geneva) Psalms 139:5 Soch knowlege is to wonderfull & excellet for me, I can not atteyne vnto it. (coverdale) Psalms 139:5 Thou hast beset{H6696}{(H8804)} me behind{H268} and before{H6924}, and laid{H7896}{(H8799)} thine hand{H3709} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:6 Such knowledge is too wonderful for me; It is too high, I cannot attain to it. (nas) Psa 139:6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. (kjv) Psalms 139:6 [ Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.(asv) Psalms 139:6 The knowledge that thou hast of me is marueylous: it is so high that I can not attayne vnto it. (bishops) Psalms 139:6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it. (geneva) Psalms 139:6 Whither shal I go then from thy sprete? Or, whither shal I fle from thy presence? (coverdale) Psalms 139:6 Such knowledge{H1847} is too wonderful{H6383}{(H8675)}{H6383} for me; it is high{H7682}{(H8738)}, I cannot{H3201}{(H8799)} attain unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? (nas) Psa 139:7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? (kjv) Psalms 139:7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?(asv) Psalms 139:7 Whyther can I go from thy spirite: or whyther can I flee away from thy face? (bishops) Psalms 139:7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence? (geneva) Psalms 139:7 Yf I clymme vp in to heauen, thou art there: yf I go downe to hell, thou art there also. (coverdale) Psalms 139:7 Whither shall I go{H3212}{(H8799)} from thy spirit{H7307}? or whither shall I flee{H1272}{(H8799)} from thy presence{H6440}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:8 If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there. (nas) Psa 139:8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (kjv) Psalms 139:8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.(asv) Psalms 139:8 If I ascende vp into heauen, thou art there: if I lay me downe in hell, thou art there also. (bishops) Psalms 139:8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (geneva) Psalms 139:8 Yf I take the wynges of the mornynge, & remayne in the vttemost parte of the see: (coverdale) Psalms 139:8 If I ascend up{H5266}{(H8799)} into heaven{H8064}, thou art there: if I make my bed{H3331}{(H8686)} in hell{H7585}, behold, thou art there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:9 If I take the wings of the dawn, If I dwell in the remotest part of the sea, (nas) Psa 139:9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; (kjv) Psalms 139:9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;(asv) Psalms 139:9 If I take the wynges of the morning: and go to dwell in the vttermost part of the sea. (bishops) Psalms 139:9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea: (geneva) Psalms 139:9 Euen there also shal thy honde lede me, and thy right hande shal holde me. (coverdale) Psalms 139:9 If I take{H5375}{(H8799)} the wings{H3671} of the morning{H7837}, and dwell{H7931}{(H8799)} in the uttermost parts{H319} of the sea{H3220}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:10 Even there Your hand will lead me, And Your right hand will lay hold of me. (nas) Psa 139:10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. (kjv) Psalms 139:10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.(asv) Psalms 139:10 Euen there also thy hande shall leade me: and thy right hande shall holde me. (bishops) Psalms 139:10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me. (geneva) Psalms 139:10 Yf I saye: peradueture the darcknesse shal couer me, then shal my night be turned to daye. (coverdale) Psalms 139:10 Even there shall thy hand{H3027} lead{H5148}{(H8686)} me, and thy right hand{H3225} shall hold{H270}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night," (nas) Psa 139:11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. (kjv) Psalms 139:11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;(asv) Psalms 139:11 And yf I say peraduenture the darknesse shall couer me: and the night shalbe day for me, (bishops) Psalms 139:11 If I say, Yet the darkenes shal hide me, euen the night shalbe light about me. (geneva) Psalms 139:11 Yee the darcknesse is no darcknesse with the, but the night is as cleare as the daye, the darcknesse & light are both alike. (coverdale) Psalms 139:11 If I say{H559}{(H8799)}, Surely the darkness{H2822} shall cover{H7779}{(H8799)} me; even the night{H3915} shall be light{H216} about me{H1157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:12 Even the darkness is not dark to You, And the night is as bright as the day. Darkness and light are alike to You. (nas) Psa 139:12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. (kjv) Psalms 139:12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee] .(asv) Psalms 139:12 Truely the darknesse shall not darken any thing from thee, and the night shalbe as lyghtsome as the day: darknesse and lyght to thee are both a lyke. (bishops) Psalms 139:12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike. (geneva) Psalms 139:12 For my reynes are thyne, thou hast couered me in my mothers wombe. (coverdale) Psalms 139:12 Yea, the darkness{H2822} hideth{H2821}{(H8686)} not from thee; but the night{H3915} shineth{H215}{(H8686)} as the day{H3117}: the darkness{H2825} and the light{H219} are both alike to thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:13 For You formed my inward parts; You wove me in my mother's womb. (nas) Psa 139:13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. (kjv) Psalms 139:13 For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb.(asv) Psalms 139:13 For thou hast my reynes in thy possession: thou didst couer me in my mothers wombe. (bishops) Psalms 139:13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe. (geneva) Psalms 139:13 I wil geue thakes vnto the, for I am woderously made: maruelous are thy workes, and that my soule knoweth right well. (coverdale) Psalms 139:13 For thou hast possessed{H7069}{(H8804)} my reins{H3629}: thou hast covered{H5526}{(H8799)} me in my mother's{H517} womb{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:14 I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well. (nas) Psa 139:14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. (kjv) Psalms 139:14 I will give thanks unto thee; For I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.(asv) Psalms 139:14 I wyll confesse it vnto thee, for that thy doynges are to be dreaded, I am made after a marueylous sort: thy workes be marueylous, and that my soule knoweth ryght well. (bishops) Psalms 139:14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well. (geneva) Psalms 139:14 My bones are not hyd from the, though I be made secretly, and fashioned beneth in the earth. (coverdale) Psalms 139:14 I will praise{H3034}{(H8686)} thee; for I am fearfully{H3372}{(H8737)} and wonderfully made{H6395}{(H8738)}: marvellous{H6381}{(H8737)} are thy works{H4639}; and that my soul{H5315} knoweth{H3045}{(H8802)} right well{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:15 My frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the depths of the earth; (nas) Psa 139:15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. (kjv) Psalms 139:15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.(asv) Psalms 139:15 The substaunce of my body was not hyd from thee: when I was made in secrete and fashioned with distinct members in my mothers wombe. (bishops) Psalms 139:15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth. (geneva) Psalms 139:15 Thine eyes se myne vnparfitnesse, they stonde all writte i thy boke: (coverdale) Psalms 139:15 My substance{H6108} was not hid{H3582}{(H8738)} from thee, when I was made{H6213}{(H8795)} in secret{H5643}, and curiously wrought{H7551}{(H8795)} in the lowest parts{H8482} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:16 Your eyes have seen my unformed substance; And in Your book were all written The days that were ordained for me, When as yet there was not one of them. (nas) Psa 139:16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. (kjv) Psalms 139:16 Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them.(asv) Psalms 139:16 Thyne eyes dyd see me when I was most imperfect: and in thy booke were written euery day of them wherin the partes of my body were shaped, and no one of them were knowen vnto thee. (bishops) Psalms 139:16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before. (geneva) Psalms 139:16 my dayes were fashioned, when as yet there was not one of them (coverdale) Psalms 139:16 Thine eyes{H5869} did see{H7200}{(H8804)} my substance, yet being unperfect{H1564}; and in thy book{H5612} all my members were written{H3789}{(H8735)}, which in continuance{H3117} were fashioned{H3335}{(H8795)}, when as yet there was none{H259} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:17 How precious also are Your thoughts to me, O God! How vast is the sum of them! (nas) Psa 139:17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! (kjv) Psalms 139:17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!(asv) Psalms 139:17 Howe pretious be thy cogitations towardes me O God? howe greatly be the summe of them increased? (bishops) Psalms 139:17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them! (geneva) Psalms 139:17 How deare are yi coucels vnto me o God? O how greate is the summe of them? (coverdale) Psalms 139:17 How precious{H3365}{(H8804)} also are thy thoughts{H7454} unto me, O God{H410}! how great{H6105}{(H8804)} is the sum{H7218} of them! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:18 If I should count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You. (nas) Psa 139:18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. (kjv) Psalms 139:18 If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.(asv) Psalms 139:18 I go about to count them, I fynde that they are mo in number then the sande: and yet whyle I am wakyng I am styll with thee. (bishops) Psalms 139:18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee. (geneva) Psalms 139:18 Yf I tell them, they are mo in nombre then the sonde: when I wake vp, I am present with the. (coverdale) Psalms 139:18 If I should count{H5608}{(H8799)} them, they are more in number{H7235}{(H8799)} than the sand{H2344}: when I awake{H6974}{(H8689)}, I am still{H5750} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:19 O that You would slay the wicked, O God; Depart from me, therefore, men of bloodshed. (nas) Psa 139:19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. (kjv) Psalms 139:19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.(asv) Psalms 139:19 For truely thou wylt slay O Lord the wicked man: and the blood thirstie men to whom I euer say depart ye from me. (bishops) Psalms 139:19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee: (geneva) Psalms 139:19 Wilt thou not slaye ye wicked (oh God) that the bloudethyrstie mighte departe fro me? (coverdale) Psalms 139:19 Surely thou wilt slay{H6991}{(H8799)} the wicked{H7563}, O God{H433}: depart{H5493}{(H8798)} from me therefore, ye bloody{H1818} men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:20 For they speak against You wickedly, And Your enemies take Your name in vain. (nas) Psa 139:20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. (kjv) Psalms 139:20 For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain.(asv) Psalms 139:20 Who do speake vnto thee in guilefull maner: thou art O God exalted in vayne to thyne enemies. (bishops) Psalms 139:20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine. (geneva) Psalms 139:20 For they speake vnright of the, thine enemies exalte them selues presumptuously. (coverdale) Psalms 139:20 For they speak{H559}{(H8799)} against thee wickedly{H4209}, and thine enemies{H6145} take{H5375}{(H8804)} thy name in vain{H7723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:21 Do I not hate those who hate You, O Lord? And do I not loathe those who rise up against You? (nas) Psa 139:21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? (kjv) Psalms 139:21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?(asv) Psalms 139:21 Do not I hate them O God that hate thee? and am not I greeued with those that rise vp agaynst thee? (bishops) Psalms 139:21 Doe not I hate them, O Lorde, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee? (geneva) Psalms 139:21 I hate them (o LORDE) that hate the, & I maye not awaye with those that ryse vp agaynst the? (coverdale) Psalms 139:21 Do not I hate{H8130}{(H8799)} them, O LORD{H3068}, that hate{H8130}{(H8764)} thee? and am not I grieved{H6962}{(H8709)} with those that rise up{H8618} against thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:22 I hate them with the utmost hatred; They have become my enemies. (nas) Psa 139:22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. (kjv) Psalms 139:22 I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.(asv) Psalms 139:22 Yea I hate them from the bottome of myne heart: euen as though they were myne enemies. (bishops) Psalms 139:22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies. (geneva) Psalms 139:22 Yee I hate them right sore, therfore are they myne enemies. (coverdale) Psalms 139:22 I hate{H8130}{(H8804)} them with perfect{H8503} hatred{H8135}: I count them mine enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:23 Search me, O God, and know my heart; Try me and know my anxious thoughts; (nas) Psa 139:23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: (kjv) Psalms 139:23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;(asv) Psalms 139:23 Searche me to the quicke O Lorde, and knowe thou myne heart: proue me and knowe thou my thoughtes. (bishops) Psalms 139:23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes, (geneva) Psalms 139:23 Trye me (o God) and seke the grounde of myne hert: proue me, & examen my thoughtes. (coverdale) Psalms 139:23 Search{H2713}{(H8798)} me, O God{H410}, and know{H3045}{(H8798)} my heart{H3824}: try{H974}{(H8798)} me, and know{H3045}{(H8798)} my thoughts{H8312}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 139:24 And see if there be any hurtful way in me, And lead me in the everlasting way. (nas) Psa 139:24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.(kjv) Psalms 139:24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.(asv) Psalms 139:24 And loke well yf there be any way of peruersnesse in me: and then leade me in the way of the worlde. (bishops) Psalms 139:24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer. (geneva) Psalms 139:24 Loke well, yf there be eny waye of wickednesse in me, & lede me in the waye euerlastinge. (coverdale) Psalms 139:24 And see{H7200}{(H8798)} if there be any wicked{H6090} way{H1870} in me, and lead{H5148}{(H8798)} me in the way{H1870} everlasting{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:1 Rescue me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men (nas) Psa 140:1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; (kjv) Psalms 140:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:(asv) Psalms 140:1 To the chiefe musition, a Psalme of Dauid. Delyuer me O God from the euyll man: and preserue me from the outragious man. (bishops) Psalms 140:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Deliuer me, O Lord, from the euill man: preserue me from the cruel man: (geneva) Psalms 140:1 Delyuer me (o LORDE) from the euell men, oh preserue me from the wicked men. (coverdale) Psalms 140:1 To the chief Musician{H5329}{(H8764)}, A Psalm{H4210} of David{H1732}. Deliver{H2502}{(H8761)} me, O LORD{H3068}, from the evil{H7451} man{H120}: preserve{H5341}{(H8799)} me from the violent{H2555} man{H376}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:2 Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars. (nas) Psa 140:2 Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. (kjv) Psalms 140:2 Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.(asv) Psalms 140:2 Who in heart imagine mischiefes: and set forwarde to warre euery day. (bishops) Psalms 140:2 Which imagine euill things in their heart, and make warre continually. (geneva) Psalms 140:2 Which ymagin myschefe in their hertes, & stere vp strife all the daye longe. (coverdale) Psalms 140:2 Which imagine{H2803}{(H8804)} mischiefs{H7451} in their heart{H3820}; continually{H3117} are they gathered together{H1481}{(H8799)} for war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:3 They sharpen their tongues as a serpent; Poison of a viper is under their lips. Selah. (nas) Psa 140:3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. (kjv) Psalms 140:3 They have sharpened their tongue like a serpent; Adders' poison is under their lips. {{Selah(asv) Psalms 140:3 They haue sharpened their tongue lyke a serpent: Adders poyson is vnder their lippes. Selah. (bishops) Psalms 140:3 They haue sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is vnder their lips. Selah. (geneva) Psalms 140:3 They sharpen their tonges like a serpent, Adders poyson is vnder their lippes. (coverdale) Psalms 140:3 They have sharpened{H8150}{(H8804)} their tongues{H3956} like a serpent{H5175}; adders{H5919}' poison{H2534} is under their lips{H8193}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men Who have purposed to trip up my feet. (nas) Psa 140:4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. (kjv) Psalms 140:4 Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.(asv) Psalms 140:4 Kepe me O God from the handes of the vngodly: preserue me from the outragious man, who haue deuised to thrust my feete from me. (bishops) Psalms 140:4 Keepe mee, O Lord, from the handes of the wicked: preserue mee from the cruell man, which purposeth to cause my steppes to slide. (geneva) Psalms 140:4 Sela. Kepe me (o LORDE) from the hande of the vngodly, preserue me from the wicked men, which are purposed to ouerthrowe my goinges. (coverdale) Psalms 140:4 Keep{H8104}{(H8798)} me, O LORD{H3068}, from the hands{H3027} of the wicked{H7563}; preserve{H5341}{(H8799)} me from the violent{H2555} man{H376}; who have purposed{H2803}{(H8804)} to overthrow{H1760}{(H8800)} my goings{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:5 The proud have hidden a trap for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set snares for me. Selah. (nas) Psa 140:5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah. (kjv) Psalms 140:5 The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me. {{Selah(asv) Psalms 140:5 The proude haue layde a snare for me, and spread a net abroade with coardes in the high wayes: they haue set trappes for me. Selah. (bishops) Psalms 140:5 The proude haue layde a snare for me, and spred a nette with cordes in my pathway, and set grennes for me. Selah. (geneva) Psalms 140:5 The proude haue layed a snare for me, & spred a nett abrode with coardes, yee & sett trappes in my waye. (coverdale) Psalms 140:5 The proud{H1343} have hid{H2934}{(H8804)} a snare{H6341} for me, and cords{H2256}; they have spread{H6566}{(H8804)} a net{H7568} by the wayside{H3027}{H4570}; they have set{H7896}{(H8804)} gins{H4170} for me. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:6 I said to the Lord, "You are my God; Give ear, O Lord, to the voice of my supplications. (nas) Psa 140:6 I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. (kjv) Psalms 140:6 I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.(asv) Psalms 140:6 I haue sayde vnto God, thou art my Lorde: heare the voyce of my prayers O God. (bishops) Psalms 140:6 Therefore I saide vnto the Lorde, Thou art my God: heare, O Lord, the voyce of my prayers. (geneva) Psalms 140:6 Sela. But my sayenge is vnto the LORDE: thou art my God, heare the voyce of my prayer o LORDE. (coverdale) Psalms 140:6 I said{H559}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, Thou art my God{H410}: hear{H238}{(H8685)} the voice{H6963} of my supplications{H8469}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:7 "O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle. (nas) Psa 140:7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. (kjv) Psalms 140:7 O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of battle.(asv) Psalms 140:7 O Lorde God the strength of my saluation: thou hast couered my head in the day of battayle. (bishops) Psalms 140:7 O Lord God the strength of my saluation, thou hast couered mine head in the day of battel. (geneva) Psalms 140:7 O LORDE God, thou strength of my health, thou hast couered my heade in ye daye of battayll. (coverdale) Psalms 140:7 O GOD{H3069} the Lord{H136}, the strength{H5797} of my salvation{H3444}, thou hast covered{H5526}{(H8804)} my head{H7218} in the day{H3117} of battle{H5402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:8 "Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not promote his evil device, that they not be exalted. Selah. (nas) Psa 140:8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. (kjv) Psalms 140:8 Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, [lest] they exalt themselves. {{Selah(asv) Psalms 140:8 Graunt not vnto the vngodly his desires O God: bryng not to passe his mischeuous imagination lest they shoulde be made to proude. Selah. (bishops) Psalms 140:8 Let not the wicked haue his desire, O Lord: performe not his wicked thought, least they be proude. Selah. (geneva) Psalms 140:8 Let not ye vngodly haue his desyre (o LORDE) let him not haue his purpose, lest they be to proude. (coverdale) Psalms 140:8 Grant{H5414}{(H8799)} not, O LORD{H3068}, the desires{H3970} of the wicked{H7563}: further{H6329}{(H8686)} not his wicked device{H2162}; lest they exalt{H7311}{(H8799)} themselves. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:9 "As for the head of those who surround me, May the mischief of their lips cover them. (nas) Psa 140:9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. (kjv) Psalms 140:9 As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.(asv) Psalms 140:9 Let the labour of his owne lippe couer him: who is head of them that compasse me about. (bishops) Psalms 140:9 As for the chiefe of them, that compasse me about, let the mischiefe of their owne lippes come vpon them. (geneva) Psalms 140:9 Sela. Let the myschefe of their owne lippes fall vpon ye head of the, yt copase me aboute. (coverdale) Psalms 140:9 As for the head{H7218} of those that compass me about{H4524}, let the mischief{H5999} of their own lips{H8193} cover{H3680}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:10 "May burning coals fall upon them; May they be cast into the fire, Into deep pits from which they cannot rise. (nas) Psa 140:10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again. (kjv) Psalms 140:10 Let burning coals fall upon them: Let them be cast into the fire, Into deep pits, whence they shall not rise.(asv) Psalms 140:10 Let hotte coales be burnyng vpon them: he wyll cast them downe into the fire into deepe pittes, that they may neuer rise vp agayne. (bishops) Psalms 140:10 Let coles fal vpon them: let him cast them into the fire, & into the deepe pits, that they rise not. (geneva) Psalms 140:10 Let hote burnynge coales fall vpo the, let the be cast in to the fyre, and in to the pytt, that they neuer ryse vp agayne. (coverdale) Psalms 140:10 Let burning coals{H1513} fall{H4131}{(H8735)}{(H8675)}{H4131}{(H8686)} upon them: let them be cast{H5307}{(H8686)} into the fire{H784}; into deep pits{H4113}, that they rise not up again{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:11 "May a slanderer not be established in the earth; May evil hunt the violent man speedily." (nas) Psa 140:11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him. (kjv) Psalms 140:11 An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.(asv) Psalms 140:11 A man full of tongue can not prosper vpon the earth: euyll shall hunt the outragious person to ouerthrowe him. (bishops) Psalms 140:11 For the backbiter shall not be established vpon the earth: euill shall hunt the cruell man to destruction. (geneva) Psalms 140:11 A man full of wordes shal not prospere vpon earth: a malicious & wicked person shal be hunted awaye and destroyed. (coverdale) Psalms 140:11 Let not an evil speaker{H376}{H3956} be established{H3559}{(H8735)} in the earth{H776}: evil{H7451} shall hunt{H6679}{(H8799)} the violent{H2555} man{H376} to overthrow{H4073} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:12 I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor. (nas) Psa 140:12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. (kjv) Psalms 140:12 I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.(asv) Psalms 140:12 I am sure that God wyll dispatche the cause of the afflicted: and he wyll geue iudgement for the needy. (bishops) Psalms 140:12 I know that the Lord will auenge the afflicted, and iudge the poore. (geneva) Psalms 140:12 Sure I am, that the LORDE wil auenge the poore, and manteyne the cause of the helplesse. (coverdale) Psalms 140:12 I know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} will maintain{H6213}{(H8799)} the cause{H1779} of the afflicted{H6041}, and the right{H4941} of the poor{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 140:13 Surely the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence. (nas) Psa 140:13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.(kjv) Psalms 140:13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.(asv) Psalms 140:13 Truely the ryghteous wyll confesse it vnto thy name: they that deale vprightlye shall dwell before thy face. (bishops) Psalms 140:13 Surely the righteous shal prayse thy Name, and the iust shall dwell in thy presence. (geneva) Psalms 140:13 The rightuous also shal geue thakes vnto thy name, & the iust shal continue in thy sight. (coverdale) Psalms 140:13 Surely the righteous{H6662} shall give thanks{H3034}{(H8686)} unto thy name{H8034}: the upright{H3477} shall dwell{H3427}{(H8799)} in thy presence{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:1 O Lord, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You! (nas) Psa 141:1 Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. (kjv) Psalms 141:1 [A Psalm of David]. Jehovah, I have called upon thee; Make haste unto me: Give ear unto my voice, when I call unto thee.(asv) Psalms 141:1 A Psalme of Dauid. O God I call vpon thee, haste thee vnto me: geue eare vnto my voyce whylest I crye vnto thee. (bishops) Psalms 141:1 A Psalme of Dauid. O Lord, I call vpon thee: haste thee vnto me: heare my voyce, when I cry vnto thee. (geneva) Psalms 141:1 Lorde, I call vpon the: haist the vnto me, and consider my voyce, whe I crie vnto the. (coverdale) Psalms 141:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. LORD{H3068}, I cry{H7121}{(H8804)} unto thee: make haste{H2363}{(H8798)} unto me; give ear{H238}{(H8685)} unto my voice{H6963}, when I cry{H7121}{(H8800)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:2 May my prayer be counted as incense before You; The lifting up of my hands as the evening offering. (nas) Psa 141:2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. (kjv) Psalms 141:2 Let my prayer be set forth as incense before thee; The lifting up of my hands as the evening sacrifice.(asv) Psalms 141:2 Let my prayer be directed before thy face as an incense: let the liftyng vp of mine handes be an euenyng sacrifice. (bishops) Psalms 141:2 Let my prayer be directed in thy sight as incense, and the lifting vp of mine hands as an euening sacrifice. (geneva) Psalms 141:2 Let my prayer be set forth in thy sight as the incese, and let the liftinge vp of my hades be an euenynge sacrifice. (coverdale) Psalms 141:2 Let my prayer{H8605} be set forth{H3559}{(H8735)} before{H6440} thee as incense{H7004}; and the lifting up{H4864} of my hands{H3709} as the evening{H6153} sacrifice{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:3 Set a guard, O Lord, over my mouth; Keep watch over the door of my lips. (nas) Psa 141:3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. (kjv) Psalms 141:3 Set a watch, O Jehovah, before my mouth; Keep the door of my lips.(asv) Psalms 141:3 Set a watch O God before my mouth: and kepe the doore of my lippes. (bishops) Psalms 141:3 Set a watch, O Lorde, before my mouth, and keepe the doore of my lips. (geneva) Psalms 141:3 Set a watch (o LORDE) before my mouth, yee a watch at the dore of my lippes. (coverdale) Psalms 141:3 Set{H7896}{(H8798)} a watch{H8108}, O LORD{H3068}, before my mouth{H6310}; keep{H5341}{(H8798)} the door{H1817} of my lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:4 Do not incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness With men who do iniquity; And do not let me eat of their delicacies. (nas) Psa 141:4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. (kjv) Psalms 141:4 Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties.(asv) Psalms 141:4 Inclyne not myne heart to any euyll thyng, wherby I myght commit any vngodly act with men that be workers of iniquitie: and let me not eate of their delicates. (bishops) Psalms 141:4 Incline not mine heart to euill, that I should commit wicked workes with men that worke iniquitie: and let me not eate of their delicates. (geneva) Psalms 141:4 O let not myne hert be enclyned to eny euell thige, to be mynded as the vngodly or wicked men, lest I eate of soch thinges as please the (coverdale) Psalms 141:4 Incline{H5186}{(H8686)} not my heart{H3820} to any evil{H7451} thing{H1697}, to practise{H5953}{(H8705)} wicked{H7562} works{H5949} with men{H376} that work{H6466}{(H8802)} iniquity{H205}: and let me not eat{H3898}{(H8799)} of their dainties{H4516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:5 Let the righteous smite me in kindness and reprove me; It is oil upon the head; Do not let my head refuse it, For still my prayer is against their wicked deeds. (nas) Psa 141:5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. (kjv) Psalms 141:5 Let the righteous smite me, [it shall be] a kindness; And let him reprove me, [it shall be as] oil upon the head; Let not my head refuse it: For even in their wickedness shall my prayer continue.(asv) Psalms 141:5 I wishe that the ryghteous woulde smite me and reproue me: for it is louing kyndnesse. But let not pretious baulmes breake mine head: for as yet euen my prayer is agaynst their wickednesse. (bishops) Psalms 141:5 Let the righteous smite me: for that is a benefite: and let him reprooue me, and it shalbe a precious oyle, that shall not breake mine head: for within a while I shall euen pray in their miseries. (geneva) Psalms 141:5 Let the rightuous (rather) smyte me frendly, and reproue me: (coverdale) Psalms 141:5 Let the righteous{H6662} smite{H1986}{(H8799)} me; it shall be a kindness{H2617}: and let him reprove{H3198}{(H8686)} me; it shall be an excellent{H7218} oil{H8081}, which shall not break{H5106}{(H8686)} my head{H7218}: for yet my prayer{H8605} also shall be in their calamities{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:6 Their judges are thrown down by the sides of the rock, And they hear my words, for they are pleasant. (nas) Psa 141:6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. (kjv) Psalms 141:6 Their judges are thrown down by the sides of the rock; And they shall hear my words; For they are sweet.(asv) Psalms 141:6 Let their iudges be thrust downe headlong from a rocke: then they wyll heare my wordes, for they be sweete. (bishops) Psalms 141:6 When their iudges shall be cast downe in stonie places, they shal heare my wordes, for they are sweete. (geneva) Psalms 141:6 so wil I take it, as though he had poured oyle vpo my heade: it shal not hurte my heade, yee I wil praye yet for their wickednesse. (coverdale) Psalms 141:6 When their judges{H8199}{(H8802)} are overthrown{H8058}{(H8738)} in stony{H5553} places{H3027}, they shall hear{H8085}{(H8804)} my words{H561}; for they are sweet{H5276}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:7 As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol. (nas) Psa 141:7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. (kjv) Psalms 141:7 As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.(asv) Psalms 141:7 Our bones lye scattered vpon the graues mouth: lyke as when one breaketh and heweth wood vpon the earth. (bishops) Psalms 141:7 Our bones lye scattered at the graues mouth, as he that heweth wood or diggeth in the earth. (geneva) Psalms 141:7 Their iudges stoble at the stone, yet heare they my wordes, yt they be ioyfull. (coverdale) Psalms 141:7 Our bones{H6106} are scattered{H6340}{(H8738)} at the grave's{H7585} mouth{H6310}, as when one cutteth{H6398}{(H8802)} and cleaveth{H1234}{(H8802)} wood upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:8 For my eyes are toward You, O God, the Lord; In You I take refuge; do not leave me defenseless. (nas) Psa 141:8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. (kjv) Psalms 141:8 For mine eyes are unto thee, O Jehovah the Lord: In thee do I take refuge; leave not my soul destitute.(asv) Psalms 141:8 For mine eyes loke vnto thee O God the Lorde: in thee is my trust, cast not my soule out of me. (bishops) Psalms 141:8 But mine eyes looke vnto thee, O Lord God: in thee is my trust: leaue not my soule destitute. (geneva) Psalms 141:8 Oure bones lye scatered before ye pytt, like as when one graueth and dyggeth vp the grounde. (coverdale) Psalms 141:8 But mine eyes{H5869} are unto thee, O GOD{H3069} the Lord{H136}: in thee is my trust{H2620}{(H8804)}; leave{H6168} not my soul{H5315} destitute{H6168}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:9 Keep me from the jaws of the trap which they have set for me, And from the snares of those who do iniquity. (nas) Psa 141:9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. (kjv) Psalms 141:9 Keep me from the snare which they have laid for me, And from the gins of the workers of iniquity.(asv) Psalms 141:9 Kepe me from the snare which they haue layde foorth for me: and from the trappes of them that be workers of iniquitie. (bishops) Psalms 141:9 Keepe me from the snare, which they haue layde for me, and from the grennes of the workers of iniquitie. (geneva) Psalms 141:9 But myne eyes loke vnto ye, o LORDE God: in the is my trust, oh cast not out my soule. (coverdale) Psalms 141:9 Keep{H8104}{(H8798)} me from the snares{H3027}{H6341} which they have laid{H3369}{(H8804)} for me, and the gins{H4170} of the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 141:10 Let the wicked fall into their own nets, While I pass by safely. (nas) Psa 141:10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.(kjv) Psalms 141:10 Let the wicked fall into their own nets, Whilst that I withal escape.(asv) Psalms 141:10 Let the vngodly fall together into their owne nettes: but let me in the meane season alwayes escape them. (bishops) Psalms 141:10 Let the wicked fall into his nettes together, whiles I escape. (geneva) Psalms 141:10 Kepe me fro ye snare which they haue layed for me, and fro the trappes of the wicked doers. Let the vngodly fall in to their owne nettes together, vntill I be gone by them. (coverdale) Psalms 141:10 Let the wicked{H7563} fall{H5307}{(H8799)} into their own nets{H4364}, whilst that I withal{H3162} escape{H5674}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 142:1 I cry aloud with my voice to the Lord; I make supplication with my voice to the Lord. (nas) Psa 142:1 I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication. (kjv) Psalms 142:1 [Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer]. I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.(asv) Psalms 142:1 The wise instruction of Dauid, a prayer when he was in the caue. I cryed vnto God with my voyce: euen vnto God I dyd make my supplication. (bishops) Psalms 142:1 A Psalme of Dauid, to giue instruction, and a prayer, when he was in the caue. I cryed vnto the Lord with my voyce: with my voyce I prayed vnto the Lord. (geneva) Psalms 142:1 I crie vnto the LORDE with my voyce, yee eue vnto the LORDE do I make my supplicacion. I poure out my complaynte before him, and shewe him of my trouble. (coverdale) Psalms 142:1 Maschil{H4905}{(H8688)} of David{H1732}; A Prayer{H8605} when he was in the cave{H4631}. I cried{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068} with my voice{H6963}; with my voice{H6963} unto the LORD{H3068} did I make my supplication{H2603}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 142:2 I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him. (nas) Psa 142:2 I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble. (kjv) Psalms 142:2 I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.(asv) Psalms 142:2 I powred out before his face my cogitations: and I made a declaration of my trouble before his face. (bishops) Psalms 142:2 I powred out my meditation before him, and declared mine affliction in his presence. (geneva) Psalms 142:2 When my sprete is in heuynesse, for thou knowest my path: in the waye where in I walke, haue they preuely layed a snare for me. (coverdale) Psalms 142:2 I poured out{H8210}{(H8799)} my complaint{H7879} before{H6440} him; I shewed{H5046}{(H8686)} before{H6440} him my trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 142:3 When my spirit was overwhelmed within me, You knew my path. In the way where I walk They have hidden a trap for me. (nas) Psa 142:3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. (kjv) Psalms 142:3 When my spirit was overwhelmed within me, Thou knewest my path. In the way wherein I walk Have they hidden a snare for me.(asv) Psalms 142:3 When my spirite was ouerwhelmed within me, thou knewest my path: in the way wherein I walked they haue priuily layde a snare for me. (bishops) Psalms 142:3 Though my spirit was in perplexitie in me, yet thou knewest my path: in the way wherein I walked, haue they priuily layde a snare for me. (geneva) Psalms 142:3 I loke vpon my right honde & se, there is no man that wil knowe me. I haue no place to fle vnto, no man careth for my soule. (coverdale) Psalms 142:3 When my spirit{H7307} was overwhelmed{H5848}{(H8692)} within me, then thou knewest{H3045}{(H8804)} my path{H5410}. In the way{H734} wherein{H2098} I walked{H1980}{(H8762)} have they privily laid{H2934}{(H8804)} a snare{H6341} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 142:4 Look to the right and see; For there is no one who regards me; There is no escape for me; No one cares for my soul. (nas) Psa 142:4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. (kjv) Psalms 142:4 Look on [my] right hand, and see; For there is no man that knoweth me: Refuge hath failed me; No man careth for my soul.(asv) Psalms 142:4 When I loked vpon my ryght hande and sawe rounde about me there was no man that woulde knowe me: I had no place to flee vnto, and no man cared for my soule. (bishops) Psalms 142:4 I looked vpon my right hand, and beheld, but there was none that would knowe me: all refuge failed me, and none cared for my soule. (geneva) Psalms 142:4 Therfore do I crie vnto the (o LORDE) and saye: thou art my hope and my porcion, in the londe of the lyuynge. (coverdale) Psalms 142:4 I looked{H5027}{(H8685)} on my right hand{H3225}, and beheld{H7200}{(H8798)}, but there was no man that would know{H5234}{(H8688)} me: refuge{H4498} failed{H6}{(H8804)} me; no man cared{H1875}{(H8802)} for my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 142:5 I cried out to You, O Lord; I said, "You are my refuge, My portion in the land of the living. (nas) Psa 142:5 I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living. (kjv) Psalms 142:5 I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.(asv) Psalms 142:5 I cryed vnto thee O God, and sayde: thou art my hope and my portion in the lande of the lyuyng. (bishops) Psalms 142:5 Then cryed I vnto thee, O Lord, and sayde, thou art mine hope, and my portion in the land of the liuing. (geneva) Psalms 142:5 Cosidre my complaynte, for I am brought very lowe. (coverdale) Psalms 142:5 I cried{H2199}{(H8804)} unto thee, O LORD{H3068}: I said{H559}{(H8804)}, Thou art my refuge{H4268} and my portion{H2506} in the land{H776} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 142:6 "Give heed to my cry, For I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they are too strong for me. (nas) Psa 142:6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. (kjv) Psalms 142:6 Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I.(asv) Psalms 142:6 Consider my complaynt, for I am brought very lowe: deliuer me from my persecutours, for they are to strong for me. (bishops) Psalms 142:6 Hearken vnto my crye, for I am brought very lowe: deliuer me from my persecuters, for they are too strong for me. (geneva) Psalms 142:6 Oh delyuer me fro my persecuters, for they are to stronge for me: (coverdale) Psalms 142:6 Attend{H7181}{(H8685)} unto my cry{H7440}; for I am brought{H1809} very{H3966} low{H1809}{(H8804)}: deliver{H5337}{(H8685)} me from my persecutors{H7291}{(H8802)}; for they are stronger{H553}{(H8804)} than I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 142:7 "Bring my soul out of prison, So that I may give thanks to Your name; The righteous will surround me, For You will deal bountifully with me." (nas) Psa 142:7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.(kjv) Psalms 142:7 Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me.(asv) Psalms 142:7 Bryng my soule out of prison, that I may prayse thy name: the ryghteous shal compasse me rounde about, because thou hast thus rewarded me. (bishops) Psalms 142:7 Bring my soule out of prison, that I may prayse thy Name: then shal the righteous come about me, when thou art beneficiall vnto me. (geneva) Psalms 142:7 Brynge my soule out of preson, that I maye geue thakes vnto thy name: which thinge yf thou wilt graute me, then shal the rightuous resorte vnto my copany. (coverdale) Psalms 142:7 Bring{H3318}{(H8685)} my soul{H5315} out of prison{H4525}, that I may praise{H3034}{(H8687)} thy name{H8034}: the righteous{H6662} shall compass me about{H3803}{(H8686)}; for thou shalt deal bountifully{H1580}{(H8799)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:1 Hear my prayer, O Lord, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness! (nas) Psa 143:1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. (kjv) Psalms 143:1 [A Psalm of David]. Hear my prayer, O Jehovah; Give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness.(asv) Psalms 143:1 A Psalme of Dauid. Heare my prayer O God, geue eare vnto my desire: hearken vnto me for thy trueth sake, for thy ryghteousnesse sake. (bishops) Psalms 143:1 A Psalme of Dauid. Heare my prayer, O Lorde, and hearken vnto my supplication: answere me in thy trueth and in thy righteousnes. (geneva) Psalms 143:1 Heare my prayer (o LORDE) considre my desyre: answere me for thy treuth & rightuousnesse sake. (coverdale) Psalms 143:1 A Psalm{H4210} of David{H1732}. Hear{H8085}{(H8798)} my prayer{H8605}, O LORD{H3068}, give ear{H238}{(H8685)} to my supplications{H8469}: in thy faithfulness{H530} answer{H6030}{(H8798)} me, and in thy righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:2 And do not enter into judgment with Your servant, For in Your sight no man living is righteous. (nas) Psa 143:2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified. (kjv) Psalms 143:2 And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.(asv) Psalms 143:2 And enter not into iudgement with thy seruaunt: for in thy syght no man lyuyng can be iustified. (bishops) Psalms 143:2 (And enter not into iudgement with thy seruant: for in thy sight shall none that liueth, be iustified) (geneva) Psalms 143:2 And entre not in to iudgment with thy seruaunt, for in thy sight shal no man lyuynge be iustified. (coverdale) Psalms 143:2 And enter{H935}{(H8799)} not into judgment{H4941} with thy servant{H5650}: for in thy sight{H6440} shall no man living{H2416} be justified{H6663}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:3 For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead. (nas) Psa 143:3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead. (kjv) Psalms 143:3 For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.(asv) Psalms 143:3 For the enemie hath persecuted my soule, he hath smitten my lyfe downe to the grounde: he hath layde me in darknesse as men that haue ben long dead. (bishops) Psalms 143:3 For the enemie hath persecuted my soule: he hath smitten my life downe to the earth: he hath layde me in the darkenes, as they that haue bene dead long agoe: (geneva) Psalms 143:3 For the enemie persecuteth my soule, he smyteth my life downe to the grounde, he layeth me in the darcknesse, as the deed men of the worlde. (coverdale) Psalms 143:3 For the enemy{H341}{(H8802)} hath persecuted{H7291}{(H8804)} my soul{H5315}; he hath smitten{H1792} my life{H2416} down{H1792}{(H8765)} to the ground{H776}; he hath made me to dwell{H3427}{(H8689)} in darkness{H4285}, as those that have been long{H5769} dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me. (nas) Psa 143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. (kjv) Psalms 143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.(asv) Psalms 143:4 And my spirite is ouerwhelmed within me: and my heart is desolate in the midst of me. (bishops) Psalms 143:4 And my spirit was in perplexitie in me, and mine heart within me was amased. (geneva) Psalms 143:4 Therfore is my sprete vexed within me, and my herte within me is desolate. (coverdale) Psalms 143:4 Therefore is my spirit{H7307} overwhelmed{H5848}{(H8691)} within me; my heart{H3820} within{H8432} me is desolate{H8074}{(H8709)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands. (nas) Psa 143:5 I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. (kjv) Psalms 143:5 I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.(asv) Psalms 143:5 I call to remembraunce the tyme long past: I muse vpon euery act of thine, I exercise my study on the worke of thy handes. (bishops) Psalms 143:5 Yet doe I remember the time past: I meditate in all thy workes, yea, I doe meditate in the workes of thine hands. (geneva) Psalms 143:5 Yet do I remebre the tymes past, I muse vpo all yi workes, yee I exercise my self in the workes of thy hondes. (coverdale) Psalms 143:5 I remember{H2142}{(H8804)} the days{H3117} of old{H6924}; I meditate{H1897}{(H8804)} on all thy works{H6467}; I muse{H7878}{(H8787)} on the work{H4639} of thy hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:6 I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah. (nas) Psa 143:6 I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. (kjv) Psalms 143:6 I spread forth my hands unto thee: My soul [thirsteth] after thee, as a weary land. {{Selah(asv) Psalms 143:6 I stretche foorth myne handes vnto thee: my soule as a thirstie lande gaspeth vnto thee. Selah. (bishops) Psalms 143:6 I stretch forth mine hands vnto thee: my soule desireth after thee, as the thirstie land. Selah. (geneva) Psalms 143:6 I stretch forth my hondes vnto the, my soule crieth vnto the out of the thyrstie londe. (coverdale) Psalms 143:6 I stretch forth{H6566}{(H8765)} my hands{H3027} unto thee: my soul{H5315} thirsteth after thee, as a thirsty{H5889} land{H776}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:7 Answer me quickly, O Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit. (nas) Psa 143:7 Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. (kjv) Psalms 143:7 Make haste to answer me, O Jehovah; My spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.(asv) Psalms 143:7 Make speede, hearken vnto me O God, my spirite waxeth faynt: hyde not thy face from me, for I am lyke vnto them that go downe into the pyt. (bishops) Psalms 143:7 Heare me speedily, O Lorde, for my spirit fayleth: hide not thy face from me, els I shall be like vnto them that go downe into the pit. (geneva) Psalms 143:7 Sela. Heare me (o LORDE) and that soone, for my sprete waxeth faynte: hyde not yi face fro me, lest I be like vnto the that go downe in to the graue. (coverdale) Psalms 143:7 Hear{H6030}{(H8798)} me speedily{H4118}, O LORD{H3068}: my spirit{H7307} faileth{H3615}{(H8804)}: hide{H5641}{(H8686)} not thy face{H6440} from me, lest I be like{H4911}{(H8738)} unto them that go down{H3381}{(H8802)} into the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:8 Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul. (nas) Psa 143:8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. (kjv) Psalms 143:8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.(asv) Psalms 143:8 Cause me to heare of thy louyng kindnesse betymes in the mornyng: for in thee is my trust. Make me to knowe the way that I shoulde walke in: for I lyft vp my soule vnto thee. (bishops) Psalms 143:8 Let me heare thy louing kindenes in the morning, for in thee is my trust: shewe mee the way, that I should walke in, for I lift vp my soule vnto thee. (geneva) Psalms 143:8 Oh let me heare thy louynge kyndnesse by tymes in the mornynge, for in the is my trust: shewe thou me the waye that I shulde walke in, for I lift vp my soule vnto the. (coverdale) Psalms 143:8 Cause me to hear{H8085}{(H8685)} thy lovingkindness{H2617} in the morning{H1242}; for in thee do I trust{H982}{(H8804)}: cause me to know{H3045}{(H8685)} the way{H1870} wherein{H2098} I should walk{H3212}{(H8799)}; for I lift up{H5375}{(H8804)} my soul{H5315} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:9 Deliver me, O Lord, from my enemies; I take refuge in You. (nas) Psa 143:9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. (kjv) Psalms 143:9 Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.(asv) Psalms 143:9 Delyuer me O God from myne enemies: I hyde my selfe with thee. (bishops) Psalms 143:9 Deliuer me, O Lorde, from mine enemies: for I hid me with thee. (geneva) Psalms 143:9 Delyuer me (o LORDE) fro myne enemies, for I resorte vnto the. (coverdale) Psalms 143:9 Deliver{H5337}{(H8685)} me, O LORD{H3068}, from mine enemies{H341}{(H8802)}: I flee unto thee to hide{H3680}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:10 Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground. (nas) Psa 143:10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness. (kjv) Psalms 143:10 Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.(asv) Psalms 143:10 Teache me to do the thyng that pleaseth thee, for thou art my Lorde: let thy good spirite leade me foorth vnto the lande of ryghteousnesse. (bishops) Psalms 143:10 Teach me to doe thy will, for thou art my God: let thy good Spirit leade me vnto the land of righteousnes. (geneva) Psalms 143:10 Teach me to do the thinge that pleaseth the, for thou art my God: let thy louynge sprete lede me forth vnto the londe of rightuousnesse. (coverdale) Psalms 143:10 Teach{H3925}{(H8761)} me to do{H6213}{(H8800)} thy will{H7522}; for thou art my God{H430}: thy spirit{H7307} is good{H2896}; lead{H5148}{(H8686)} me into the land{H776} of uprightness{H4334}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:11 For the sake of Your name, O Lord, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble. (nas) Psa 143:11 Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble. (kjv) Psalms 143:11 Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.(asv) Psalms 143:11 For thy names sake O God thou wilt cause me to lyue: and for thy righteousnesse sake thou wilt bryng my soule out of trouble. (bishops) Psalms 143:11 Quicken me, O Lord, for thy Names sake, and for thy righteousnesse bring my soule out of trouble. (geneva) Psalms 143:11 Quycke me (o LORDE) for thy names sake, and for thy rightuousnesse sake brynge my soule out of trouble. (coverdale) Psalms 143:11 Quicken{H2421}{(H8762)} me, O LORD{H3068}, for thy name's{H8034} sake: for thy righteousness{H6666}' sake bring{H3318}{(H8686)} my soul{H5315} out of trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 143:12 And in Your lovingkindness, cut off my enemies And destroy all those who afflict my soul, For I am Your servant. (nas) Psa 143:12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.(kjv) Psalms 143:12 And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.(asv) Psalms 143:12 And of thy goodnesse thou wylt restrayne myne enemies: and destroy all them that be aduersaries to my soule, for I am thy seruaunt. (bishops) Psalms 143:12 And for thy mercy slay mine enemies, and destroy all them that oppresse my soule: for I am thy seruant. (geneva) Psalms 143:12 And of thy goodnesse scater myne enemies abrode, and destroye all them that vexe my soule, for I am thy seruaunt. (coverdale) Psalms 143:12 And of thy mercy{H2617} cut off{H6789}{(H8686)} mine enemies{H341}{(H8802)}, and destroy{H6}{(H8689)} all them that afflict{H6887}{(H8802)} my soul{H5315}: for I am thy servant{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:1 Blessed be the Lord, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle; (nas) Psa 144:1 Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: (kjv) Psalms 144:1 [[ A Psalm] of David]. Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, [And] my fingers to fight:(asv) Psalms 144:1 Of Dauid. Blessed be God my rocke: who teacheth my handes to warre, and my fingers to fyght. (bishops) Psalms 144:1 A Psalme of Dauid. Blessed be the Lorde my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell. (geneva) Psalms 144:1 Blessed be the LORDE my refuge, which teacheth my hades to warre, & my fyngers to fight. (coverdale) Psalms 144:1 A Psalm of David{H1732}. Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068} my strength{H6697}, which teacheth{H3925}{(H8764)} my hands{H3027} to war{H7128}, and my fingers{H676} to fight{H4421}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:2 My lovingkindness and my fortress, My stronghold and my deliverer, My shield and He in whom I take refuge, Who subdues my people under me. (nas) Psa 144:2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me. (kjv) Psalms 144:2 My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.(asv) Psalms 144:2 My holynesse and my fortresse, my refuge, and my only deliuerer: my buckler, in hym I haue put my trust, who subdueth my people vnder me. (bishops) Psalms 144:2 He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me. (geneva) Psalms 144:2 My hope and my castell, my defence and my delyuerer, my shylde in whom I trust, which gouerneth the people that is vnder me. (coverdale) Psalms 144:2 My goodness{H2617}, and my fortress{H4686}; my high tower{H4869}, and my deliverer{H6403}{(H8764)}; my shield{H4043}, and he in whom I trust{H2620}{(H8804)}; who subdueth{H7286}{(H8802)} my people{H5971} under me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:3 O Lord, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You think of him? (nas) Psa 144:3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him! (kjv) Psalms 144:3 Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?(asv) Psalms 144:3 O God, what is man that thou doest knowe hym? what is the sonne of man that thou doest thynke of hym? (bishops) Psalms 144:3 Lorde, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him! (geneva) Psalms 144:3 LORDE, what is ma, that thou hast soch respecte vnto him? Or the sonne of man, that thou so regardest him? (coverdale) Psalms 144:3 LORD{H3068}, what is man{H120}, that thou takest knowledge{H3045}{(H8799)} of him! or the son{H1121} of man{H582}, that thou makest account{H2803}{(H8762)} of him! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:4 Man is like a mere breath; His days are like a passing shadow. (nas) Psa 144:4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away. (kjv) Psalms 144:4 Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.(asv) Psalms 144:4 Man is lyke a thyng of naught: his dayes be lyke a shadowe that passeth away. (bishops) Psalms 144:4 Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth. (geneva) Psalms 144:4 Man is like a thinge of naught, his tyme passeth awaye like a shadowe. (coverdale) Psalms 144:4 Man{H120} is like{H1819}{(H8804)} to vanity{H1892}: his days{H3117} are as a shadow{H6738} that passeth away{H5674}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:5 Bow Your heavens, O Lord, and come down; Touch the mountains, that they may smoke. (nas) Psa 144:5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. (kjv) Psalms 144:5 Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.(asv) Psalms 144:5 Bowe thy heauens O God and come downe: touche the mountaynes and they shall smoke. (bishops) Psalms 144:5 Bow thine heauens, O Lorde, and come downe: touch the mountaines & they shal smoke. (geneva) Psalms 144:5 Bowe thy heaues (o LORDE) & come downe, touch the mountaynes, yt they maye smoke withall. (coverdale) Psalms 144:5 Bow{H5186}{(H8685)} thy heavens{H8064}, O LORD{H3068}, and come down{H3381}{(H8799)}: touch{H5060}{(H8798)} the mountains{H2022}, and they shall smoke{H6225}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:6 Flash forth lightning and scatter them; Send out Your arrows and confuse them. (nas) Psa 144:6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them. (kjv) Psalms 144:6 Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.(asv) Psalms 144:6 Cast out terrible lightninges and feare them: shoote out thyne arrowes and consume them. (bishops) Psalms 144:6 Cast forth the lightning & scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them. (geneva) Psalms 144:6 Sende forth the lightenynge & scater the, shute out thine arowes and consume them. (coverdale) Psalms 144:6 Cast forth{H1299}{(H8798)} lightning{H1300}, and scatter{H6327}{(H8686)} them: shoot out{H7971}{(H8798)} thine arrows{H2671}, and destroy{H2000}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:7 Stretch forth Your hand from on high; Rescue me and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens (nas) Psa 144:7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children; (kjv) Psalms 144:7 Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;(asv) Psalms 144:7 Sende downe thine hand from aboue: deliuer me and take me out of the great waters, from the hande of the children of an other deuotion then I am. (bishops) Psalms 144:7 Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers, (geneva) Psalms 144:7 Sende downe thine hande from aboue, delyuer me and take me out of ye greate waters, from the hande of straunge childre. (coverdale) Psalms 144:7 Send{H7971}{(H8798)} thine hand{H3027} from above{H4791}; rid{H6475}{(H8798)} me, and deliver{H5337}{(H8685)} me out of great{H7227} waters{H4325}, from the hand{H3027} of strange{H5236} children{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:8 Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood. (nas) Psa 144:8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood. (kjv) Psalms 144:8 Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.(asv) Psalms 144:8 Whose mouth vttereth vanitie: and their ryght hande is a ryght hande of falshood. (bishops) Psalms 144:8 Whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehood. (geneva) Psalms 144:8 Whose mouth talketh of vanite, & their right hade is a righthande of falsede. (coverdale) Psalms 144:8 Whose mouth{H6310} speaketh{H1696}{(H8765)} vanity{H7723}, and their right hand{H3225} is a right hand{H3225} of falsehood{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:9 I will sing a new song to You, O God; Upon a harp of ten strings I will sing praises to You, (nas) Psa 144:9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee. (kjv) Psalms 144:9 I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.(asv) Psalms 144:9 O Lorde I wyll syng a newe song vnto thee: and I wyll syng psalmes vnto thee vpon a Lute, and vpon an instrument of ten strynges. (bishops) Psalms 144:9 I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings. (geneva) Psalms 144:9 That I maye synge a new songe vnto the (o God) & synge prayses vnto the vpon a tenstrynged lute, (coverdale) Psalms 144:9 I will sing{H7891}{(H8799)} a new{H2319} song{H7892} unto thee, O God{H430}: upon a psaltery{H5035} and an instrument of ten strings{H6218} will I sing praises{H2167}{(H8762)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:10 Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the evil sword. (nas) Psa 144:10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. (kjv) Psalms 144:10 Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.(asv) Psalms 144:10 Who geueth victorie vnto kynges: who redeemeth Dauid his seruaunt from peryll of the sworde. (bishops) Psalms 144:10 It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde. (geneva) Psalms 144:10 Thou that geuest victory vnto kynges, and hast delyuered Dauid thy seruaunt from the parell of the swerde. (coverdale) Psalms 144:10 It is he that giveth{H5414}{(H8802)} salvation{H8668} unto kings{H4428}: who delivereth{H6475}{(H8802)} David{H1732} his servant{H5650} from the hurtful{H7451} sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:11 Rescue me and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaks deceit And whose right hand is a right hand of falsehood. (nas) Psa 144:11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood: (kjv) Psalms 144:11 Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.(asv) Psalms 144:11 Redeeme me and deliuer me from the hande of the children of an other deuotion then I am: whose mouth vttereth vanitie, and their ryght hande is a ryght hande of falshood. (bishops) Psalms 144:11 Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehoode: (geneva) Psalms 144:11 Saue me and delyuer me from the honde of straunge childre, whose mouth talketh of vanite, and their right hande is a right hande of falsede. (coverdale) Psalms 144:11 Rid{H6475}{(H8798)} me, and deliver{H5337}{(H8685)} me from the hand{H3027} of strange{H5236} children{H1121}, whose mouth{H6310} speaketh{H1696}{(H8765)} vanity{H7723}, and their right hand{H3225} is a right hand{H3225} of falsehood{H8267}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:12 Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace; (nas) Psa 144:12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: (kjv) Psalms 144:12 When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;(asv) Psalms 144:12 That our sonnes may growe vp in their youth as young plantes: that our daughters may be as corners stones grauen after the fashion as a palace is. (bishops) Psalms 144:12 That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace: (geneva) Psalms 144:12 That or sonnes maye growe vp as the yoge plantes, and that oure doughters maye be as the polished corners of the temple. (coverdale) Psalms 144:12 That our sons{H1121} may be as plants{H5195} grown up{H1431}{(H8794)} in their youth{H5271}; that our daughters{H1323} may be as corner stones{H2106}, polished{H2404}{(H8794)} after the similitude{H8403} of a palace{H1964}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:13 Let our garners be full, furnishing every kind of produce, And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields; (nas) Psa 144:13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: (kjv) Psalms 144:13 [ When] our garners are full, affording all manner of store, [And] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;(asv) Psalms 144:13 That the corners of our houses may be fylled, yeeldyng foorth all maner of stoore: that our cattell may bring foorth thousandes, yea ten thousandes in our streates. (bishops) Psalms 144:13 That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes: (geneva) Psalms 144:13 That or garners maye be full and plenteous with all maner of stoare: that or shepe maye brynge forth thousandes and hundreth thousands in oure villages. (coverdale) Psalms 144:13 That our garners{H4200} may be full{H4392}, affording{H6329}{(H8688)} all manner of store{H2177}{H2177}: that our sheep{H6629} may bring forth thousands{H503}{(H8688)} and ten thousands{H7231}{(H8794)} in our streets{H2351}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:14 Let our cattle bear Without mishap and without loss, Let there be no outcry in our streets! (nas) Psa 144:14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets. (kjv) Psalms 144:14 [ When] our oxen are well laden; [When there is] no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:(asv) Psalms 144:14 That our oxen may be strong to labour that there be no decay: no leadyng into captiuitie, and no complaynyng in our streates. (bishops) Psalms 144:14 That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes. (geneva) Psalms 144:14 That oure oxen maye be stronge to laboure, that there be no myschaunce, no decaye, and no complayninge in oure stretes. (coverdale) Psalms 144:14 That our oxen{H441} may be strong to labour{H5445}{(H8794)}; that there be no breaking in{H6556}, nor going out{H3318}{(H8802)}; that there be no complaining{H6682} in our streets{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 144:15 How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the Lord! (nas) Psa 144:15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.(kjv) Psalms 144:15 Happy is the people that is in such a case; [Yea], happy is the people whose God is Jehovah.(asv) Psalms 144:15 Happy are the people that be in such a case: blessed is the people who haue God for their Lorde. (bishops) Psalms 144:15 Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord. (geneva) Psalms 144:15 Happie are the people that be in soch a case: yee blessed are the people, which haue the LORDE for their God. (coverdale) Psalms 144:15 Happy{H835} is that people{H5971}, that is in such a case{H3602}: yea, happy{H835} is that people{H5971}, whose God{H430} is the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:1 I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever. (nas) Psa 145:1 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. (kjv) Psalms 145:1 [[ A Psalm of] praise; of David]. I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.(asv) Psalms 145:1 The prayse of Dauid. I will magnifie thee O Lord my king: and I wyll blesse thy name for euer and euer. (bishops) Psalms 145:1 A Psalme of Dauid of prayse. O my God and King, I will extoll thee, and will blesse thy Name for euer and euer. (geneva) Psalms 145:1 I wil magnifie the (o my God & kynge) I wil prayse yi name for euer & euer. (coverdale) Psalms 145:1 David's{H1732} Psalm of praise{H8416}. I will extol{H7311}{(H8787)} thee, my God{H430}, O king{H4428}; and I will bless{H1288}{(H8762)} thy name{H8034} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever. (nas) Psa 145:2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. (kjv) Psalms 145:2 Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.(asv) Psalms 145:2 I wyll blesse thee euery day: and I wyll prayse thy name for euer and euer. (bishops) Psalms 145:2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer. (geneva) Psalms 145:2 Euery daye wil I geue thankes vnto the, and prayse yi name for euer and euer. (coverdale) Psalms 145:2 Every day{H3117} will I bless{H1288}{(H8762)} thee; and I will praise{H1984}{(H8762)} thy name{H8034} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:3 Great is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is unsearchable. (nas) Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. (kjv) Psalms 145:3 Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.(asv) Psalms 145:3 Great is God and most worthy to be praysed: and his greatnesse can not be searched out. (bishops) Psalms 145:3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible. (geneva) Psalms 145:3 Greate is the LORDE, & maruelous worthy to be praysed, there is no ende of his greatnesse. (coverdale) Psalms 145:3 Great{H1419} is the LORD{H3068}, and greatly{H3966} to be praised{H1984}{(H8794)}; and his greatness{H1420} is unsearchable{H2714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts. (nas) Psa 145:4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. (kjv) Psalms 145:4 One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.(asv) Psalms 145:4 One generation shal praise thy workes vnto another: and they shall declare thy mightie power. (bishops) Psalms 145:4 Generation shal praise thy works vnto generation, and declare thy power. (geneva) Psalms 145:4 One generacion shal prayse thy workes vnto another, and declare thy power. (coverdale) Psalms 145:4 One{H1755} generation{H1755} shall praise{H7623}{(H8762)} thy works{H4639} to another, and shall declare{H5046}{(H8686)} thy mighty acts{H1369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:5 On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate. (nas) Psa 145:5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. (kjv) Psalms 145:5 Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.(asv) Psalms 145:5 I wyll set foorth in wordes the glorious maiestie of thy excellentnesse: and thy wonderous workes. (bishops) Psalms 145:5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes, (geneva) Psalms 145:5 As for me I wil be talkige of thy worshipe, thy glory, thy prayse and woderous workes. (coverdale) Psalms 145:5 I will speak{H7878}{(H8799)} of the glorious{H3519} honour{H1926} of thy majesty{H1935}, and of thy wondrous{H6381}{(H8737)} works{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:6 Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness. (nas) Psa 145:6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. (kjv) Psalms 145:6 And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.(asv) Psalms 145:6 I wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes. (bishops) Psalms 145:6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes. (geneva) Psalms 145:6 So that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes. (coverdale) Psalms 145:6 And men shall speak{H559}{(H8799)} of the might{H5807} of thy terrible acts{H3372}{(H8737)}: and I will declare{H5608}{(H8762)} thy greatness{H1420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:7 They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness. (nas) Psa 145:7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. (kjv) Psalms 145:7 They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.(asv) Psalms 145:7 They shall vtter out of their mouth a memoriall of thyne aboundaunt kyndnesse: and they shall syng of thy ryghteousnesse. (bishops) Psalms 145:7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse. (geneva) Psalms 145:7 The memoriall of yi abundaunt kyndnes shalbe shewed, and me shal synge of thy righteousnesse. (coverdale) Psalms 145:7 They shall abundantly utter{H5042}{(H8686)} the memory{H2143} of thy great{H7227} goodness{H2898}, and shall sing{H7442}{(H8762)} of thy righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:8 The Lord is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness. (nas) Psa 145:8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. (kjv) Psalms 145:8 Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.(asv) Psalms 145:8 God is gratious and mercifull: loth to be angry, and great in louing kindnesse. (bishops) Psalms 145:8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie. (geneva) Psalms 145:8 The LORDE is gracious and mercifull, longe sufferynge & of greate goodnesse. (coverdale) Psalms 145:8 The LORD{H3068} is gracious{H2587}, and full of compassion{H7349}; slow{H750} to anger{H639}, and of great{H1419} mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:9 The Lord is good to all, And His mercies are over all His works. (nas) Psa 145:9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. (kjv) Psalms 145:9 Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.(asv) Psalms 145:9 God is good vnto euery man: and his mercie is ouer all his workes. (bishops) Psalms 145:9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes. (geneva) Psalms 145:9 The LORDE is louynge vnto euery man, and his mercy is ouer all his workes. (coverdale) Psalms 145:9 The LORD{H3068} is good{H2896} to all: and his tender mercies{H7356} are over all his works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:10 All Your works shall give thanks to You, O Lord, And Your godly ones shall bless You. (nas) Psa 145:10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. (kjv) Psalms 145:10 All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.(asv) Psalms 145:10 All thy workes shall confesse it vnto thee O God: and thy saintes shall blesse thee. (bishops) Psalms 145:10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee. (geneva) Psalms 145:10 All thy workes prayse the (o LORDE) and thy sayntes geue thankes vnto the. (coverdale) Psalms 145:10 All thy works{H4639} shall praise{H3034}{(H8686)} thee, O LORD{H3068}; and thy saints{H2623} shall bless{H1288}{(H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power; (nas) Psa 145:11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; (kjv) Psalms 145:11 They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;(asv) Psalms 145:11 They shal shewe the glorie of thy kingdome: and talke of thy power. (bishops) Psalms 145:11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power, (geneva) Psalms 145:11 They shewe the glory of thy kyngdome, and talke of yi power. (coverdale) Psalms 145:11 They shall speak{H559}{(H8799)} of the glory{H3519} of thy kingdom{H4438}, and talk{H1696}{(H8762)} of thy power{H1369}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:12 To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom. (nas) Psa 145:12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. (kjv) Psalms 145:12 To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.(asv) Psalms 145:12 That they may make knowen to the children of men his manifolde power: & the glorious maiestie of his kingdome. (bishops) Psalms 145:12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome. (geneva) Psalms 145:12 That yi power, thy glory & mightynesse of thy kyngdome might be knowne vnto men. (coverdale) Psalms 145:12 To make known{H3045}{(H8687)} to the sons{H1121} of men{H120} his mighty acts{H1369}, and the glorious{H3519} majesty{H1926} of his kingdom{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. (nas) Psa 145:13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. (kjv) Psalms 145:13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations.(asv) Psalms 145:13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome: and thy dominion endureth throughout all ages. (bishops) Psalms 145:13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages. (geneva) Psalms 145:13 Thy kyngdome is an euerlastinge kyngdome, & thy dominion endureth thorow out all ages. (coverdale) Psalms 145:13 Thy kingdom{H4438} is an everlasting{H5769} kingdom{H4438}, and thy dominion{H4475} endureth throughout all{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:14 The Lord sustains all who fall And raises up all who are bowed down. (nas) Psa 145:14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. (kjv) Psalms 145:14 Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.(asv) Psalms 145:14 God vpholdeth all such as fall: and lyfteth vp all those that be bowyng downewarde. (bishops) Psalms 145:14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall. (geneva) Psalms 145:14 The LORDE vpholdeth all soch as shulde fall, and lifteth vp all those that be downe. (coverdale) Psalms 145:14 The LORD{H3068} upholdeth{H5564}{(H8802)} all that fall{H5307}{(H8802)}, and raiseth up{H2210}{(H8802)} all those that be bowed down{H3721}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:15 The eyes of all look to You, And You give them their food in due time. (nas) Psa 145:15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. (kjv) Psalms 145:15 The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.(asv) Psalms 145:15 The eyes of all wayte vpon thee: and thou geuest them their meate in due season. (bishops) Psalms 145:15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season. (geneva) Psalms 145:15 The eyes of all wayte vpon the, and thou geuest them their meate in due season. (coverdale) Psalms 145:15 The eyes{H5869} of all wait{H7663}{(H8762)} upon thee; and thou givest{H5414}{(H8802)} them their meat{H400} in due season{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing. (nas) Psa 145:16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. (kjv) Psalms 145:16 Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.(asv) Psalms 145:16 Thou openest thyne hande: and thou satisfiest the desire of euery thing liuing. (bishops) Psalms 145:16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure. (geneva) Psalms 145:16 Thou openest thine hade, and fyllest all thinges lyuynge with plenteousnesse. (coverdale) Psalms 145:16 Thou openest{H6605}{(H8802)} thine hand{H3027}, and satisfiest{H7646}{(H8688)} the desire{H7522} of every living thing{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:17 The Lord is righteous in all His ways And kind in all His deeds. (nas) Psa 145:17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. (kjv) Psalms 145:17 Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.(asv) Psalms 145:17 God is righteous in all his wayes: and holy in all his workes. (bishops) Psalms 145:17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes. (geneva) Psalms 145:17 The LORDE is righteous in all his wayes, & holy in all his workes. (coverdale) Psalms 145:17 The LORD{H3068} is righteous{H6662} in all his ways{H1870}, and holy{H2623} in all his works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth. (nas) Psa 145:18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. (kjv) Psalms 145:18 Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.(asv) Psalms 145:18 God is nye vnto all them that call vpon hym: vnto all such as call vpon hym in trueth. (bishops) Psalms 145:18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth. (geneva) Psalms 145:18 The LORDE is nye vnto all them that call vpon him, yee all soch as call vpon him faithfully. (coverdale) Psalms 145:18 The LORD{H3068} is nigh{H7138} unto all them that call{H7121}{(H8802)} upon him, to all that call{H7121}{(H8799)} upon him in truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them. (nas) Psa 145:19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. (kjv) Psalms 145:19 He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.(asv) Psalms 145:19 He wyll fulfyll the desire of them that feare hym: he will also heare their crye, and he wyll saue them. (bishops) Psalms 145:19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them. (geneva) Psalms 145:19 He fulfilleth the desyre of them that feare him, he heareth their crie, and helpeth them. (coverdale) Psalms 145:19 He will fulfil{H6213}{(H8799)} the desire{H7522} of them that fear{H3373} him: he also will hear{H8085}{(H8799)} their cry{H7775}, and will save{H3467}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:20 The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy. (nas) Psa 145:20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. (kjv) Psalms 145:20 Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.(asv) Psalms 145:20 God preserueth all those that loue him: but he wyll bring to nothyng such as be vngodly. (bishops) Psalms 145:20 The Lorde preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked. (geneva) Psalms 145:20 The LORDE preserueth all them that loue him, but scatereth abrode all the vngodly. (coverdale) Psalms 145:20 The LORD{H3068} preserveth{H8104}{(H8802)} all them that love{H157}{(H8802)} him: but all the wicked{H7563} will he destroy{H8045}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 145:21 My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever. (nas) Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.(kjv) Psalms 145:21 My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.(asv) Psalms 145:21 My mouth shall speake the prayse of God: and all fleshe shall blesse his holy name for euer and euer. (bishops) Psalms 145:21 My mouth shall speake the prayse of the Lorde, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer. (geneva) Psalms 145:21 My mouth shal speake the prayse of the LORDE, And let all flesh geue thankes vnto his holy name for euer and euer. Halleluya. (coverdale) Psalms 145:21 My mouth{H6310} shall speak{H1696}{(H8762)} the praise{H8416} of the LORD{H3068}: and let all flesh{H1320} bless{H1288}{(H8762)} his holy{H6944} name{H8034} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul! (nas) Psa 146:1 Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. (kjv) Psalms 146:1 Praise ye Jehovah. Praise Jehovah, O my soul.(asv) Psalms 146:1 Prayse ye the Lord, prayse thou God O my soule, whylest I lyue I wyll prayse God: I wyll syng psalmes vnto my Lorde so long as I shalbe. (bishops) Psalms 146:1 Prayse ye the Lorde. Prayse thou the Lord, O my soule. (geneva) Psalms 146:1 Prayse the LORDE (o my soule:) whyle I lyue wil I prayse the LORDE, yee as loge as I haue eny beynge, I wil synge prayses vnto my God. (coverdale) Psalms 146:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. Praise{H1984}{(H8761)} the LORD{H3068}, O my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:2 I will praise the Lord while I live; I will sing praises to my God while I have my being. (nas) Psa 146:2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. (kjv) Psalms 146:2 While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.(asv) Psalms 146:2 Put not your trust in princes nor in the sonne of man: in whom there is no saluation. (bishops) Psalms 146:2 I will prayse the Lorde during my life: as long as I haue any being, I wil sing vnto my God. (geneva) Psalms 146:2 O put not yor trust in prynces, ner in the childe of man, for there is no helpe in the. (coverdale) Psalms 146:2 While I live{H2416} will I praise{H1984}{(H8762)} the LORD{H3068}: I will sing praises{H2167}{(H8762)} unto my God{H430} while I have any being. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:3 Do not trust in princes, In mortal man, in whom there is no salvation. (nas) Psa 146:3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. (kjv) Psalms 146:3 Put not your trust in princes, Nor in the son of man, in whom there is no help.(asv) Psalms 146:3 His spirite shall depart out of hym, he shall turne agayne to his earth: at that day all his thoughtes shall perishe. (bishops) Psalms 146:3 Put not your trust in princes, nor in the sonne of man, for there is none helpe in him. (geneva) Psalms 146:3 For when ye breth of man goeth forth, he shal turne agayne to his earth, and so all his thoughtes perishe. (coverdale) Psalms 146:3 Put not your trust{H982}{(H8799)} in princes{H5081}, nor in the son{H1121} of man{H120}, in whom there is no help{H8668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:4 His spirit departs, he returns to the earth; In that very day his thoughts perish. (nas) Psa 146:4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. (kjv) Psalms 146:4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.(asv) Psalms 146:4 Blessed is he vnto whom the God of Iacob is an ayde: his trust is in God his Lorde. (bishops) Psalms 146:4 His breath departeth, and he returneth to his earth: then his thoughtes perish. (geneva) Psalms 146:4 Blessed is he that hath ye God of Iacob for his helpe, and whose hope is in the LORDE his God. (coverdale) Psalms 146:4 His breath{H7307} goeth forth{H3318}{(H8799)}, he returneth{H7725}{(H8799)} to his earth{H127}; in that very day{H3117} his thoughts{H6250} perish{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:5 How blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God, (nas) Psa 146:5 Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: (kjv) Psalms 146:5 Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:(asv) Psalms 146:5 Who made heauen and earth, the sea and all that therin is: who mainteyneth the trueth for euer. (bishops) Psalms 146:5 Blessed is he, that hath the God of Iaakob for his helpe, whose hope is in the Lord his God. (geneva) Psalms 146:5 Which made heauen and earth, ye see and all that therin is, which kepeth his promise for euer (coverdale) Psalms 146:5 Happy{H835} is he that hath the God{H410} of Jacob{H3290} for his help{H5828}, whose hope{H7664} is in the LORD{H3068} his God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:6 Who made heaven and earth, The sea and all that is in them; Who keeps faith forever; (nas) Psa 146:6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: (kjv) Psalms 146:6 Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;(asv) Psalms 146:6 Who executeth iudgement for those that are oppressed with wrong: who geueth foode to the hungry. (bishops) Psalms 146:6 Which made heauen and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth his fidelitie for euer: (geneva) Psalms 146:6 Which helpeth them to right yt suffre wronge, which fedeth ye hongrie. (coverdale) Psalms 146:6 Which made{H6213}{(H8802)} heaven{H8064}, and earth{H776}, the sea{H3220}, and all that therein is: which keepeth{H8104}{(H8802)} truth{H571} for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:7 Who executes justice for the oppressed; Who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free. (nas) Psa 146:7 Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: (kjv) Psalms 146:7 Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;(asv) Psalms 146:7 God looseth those that be bounde: God geueth syght to the blynde. (bishops) Psalms 146:7 Which executeth iustice for the oppressed: which giueth bread to the hungry: the Lord loseth the prisoners. (geneva) Psalms 146:7 The LORDE lowseth men out of preson, the LORDE geueth sight to the blynde. (coverdale) Psalms 146:7 Which executeth{H6213}{(H8802)} judgment{H4941} for the oppressed{H6231}{(H8803)}: which giveth{H5414}{(H8802)} food{H3899} to the hungry{H7457}. The LORD{H3068} looseth{H5425}{(H8688)} the prisoners{H631}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:8 The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises up those who are bowed down; The Lord loves the righteous; (nas) Psa 146:8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: (kjv) Psalms 146:8 Jehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;(asv) Psalms 146:8 God rayseth them vp that are falling: God loueth the ryghteous. (bishops) Psalms 146:8 The Lorde giueth sight to the blinde: the Lord rayseth vp the crooked: the Lord loueth the righteous. (geneva) Psalms 146:8 The LORDE helpeth the vp that are fallen, the LORDE loueth the righteous. (coverdale) Psalms 146:8 The LORD{H3068} openeth{H6491}{(H8802)} the eyes of the blind{H5787}: the LORD{H3068} raiseth{H2210}{(H8802)} them that are bowed down{H3721}{(H8803)}: the LORD{H3068} loveth{H157}{(H8802)} the righteous{H6662}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:9 The Lord protects the strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked. (nas) Psa 146:9 The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. (kjv) Psalms 146:9 Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.(asv) Psalms 146:9 God taketh strangers into his custodie, he releeueth the fatherlesse and the widdowe: as for the way of the vngodlye he turneth it vpsyde downe. (bishops) Psalms 146:9 The Lord keepeth the strangers: he relieueth the fatherlesse & widowe: but he ouerthroweth the way of the wicked. (geneva) Psalms 146:9 The LORDE careth for the straungers, he defendeth ye fatherlesse and wyddowe: as for the waye of ye vngodly, he turneth it vpsyde downe. (coverdale) Psalms 146:9 The LORD{H3068} preserveth{H8104}{(H8802)} the strangers{H1616}; he relieveth{H5749}{(H8766)} the fatherless{H3490} and widow{H490}: but the way{H1870} of the wicked{H7563} he turneth upside down{H5791}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 146:10 The Lord will reign forever, Your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord! (nas) Psa 146:10 The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 146:10 Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 146:10 God thy Lorde shall raigne O Sion, to the worldes ende: throughout all generations. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 146:10 The Lord shall reigne for euer: O Zion, thy God endureth from generation to generation. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 146:10 The LORDE thy God (o Sion) is kynge for euermore, and thorow out all generacions. Halleluya. (coverdale) Psalms 146:10 The LORD{H3068} shall reign{H4427}{(H8799)} for ever{H5769}, even thy God{H430}, O Zion{H6726}, unto all{H1755} generations{H1755}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant and praise is becoming. (nas) Psa 147:1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. (kjv) Psalms 147:1 Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely.(asv) Psalms 147:1 Prayse ye the Lorde, for it is a good thyng: sing psalmes vnto our Lorde, for it is a pleasaunt thing, his praise is to be desired. (bishops) Psalms 147:1 Prayse ye the Lorde, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely. (geneva) Psalms 147:1 O prayse the LORDE, for it is a good thinge to synge prayses vnto or God: yee a ioyfull and pleasaunt thinge is it to be thankfull. (coverdale) Psalms 147:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}: for it is good{H2896} to sing praises{H2167}{(H8763)} unto our God{H430}; for it is pleasant{H5273}; and praise{H8416} is comely{H5000}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:2 The Lord builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel. (nas) Psa 147:2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. (kjv) Psalms 147:2 Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.(asv) Psalms 147:2 God buildeth vp Hierusalem: he wyll gather together the Israelites that were banished. (bishops) Psalms 147:2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel. (geneva) Psalms 147:2 The LORDE shal buylde vp Ierusale, & gather together ye outcastes of Israel. (coverdale) Psalms 147:2 The LORD{H3068} doth build up{H1129}{(H8802)} Jerusalem{H3389}: he gathereth together{H3664}{(H8762)} the outcasts{H1760}{(H8737)} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds. (nas) Psa 147:3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. (kjv) Psalms 147:3 He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.(asv) Psalms 147:3 He healeth those that are broken in heart: he wrappeth vp their sorowes. (bishops) Psalms 147:3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores. (geneva) Psalms 147:3 He healeth the contrite in herte, and byndeth vp their woundes. (coverdale) Psalms 147:3 He healeth{H7495}{(H8802)} the broken{H7665}{(H8803)} in heart{H3820}, and bindeth up{H2280}{(H8764)} their wounds{H6094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:4 He counts the number of the stars; He gives names to all of them. (nas) Psa 147:4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names. (kjv) Psalms 147:4 He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names.(asv) Psalms 147:4 He counteth the number of the starres: he geueth vnto them all names. (bishops) Psalms 147:4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names. (geneva) Psalms 147:4 He telleth the nombre of the starres, and calleth them all by their names. (coverdale) Psalms 147:4 He telleth{H4487}{(H8802)} the number{H4557} of the stars{H3556}; he calleth{H7121}{(H8799)} them all by their names{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:5 Great is our Lord and abundant in strength; His understanding is infinite. (nas) Psa 147:5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. (kjv) Psalms 147:5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.(asv) Psalms 147:5 Great is our Lorde, and great is his power: his vnderstandyng is infinite. (bishops) Psalms 147:5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite. (geneva) Psalms 147:5 Greate is or LORDE, and greate is his power, yee his wy?dome is infinite. (coverdale) Psalms 147:5 Great{H1419} is our Lord{H113}, and of great{H7227} power{H3581}: his understanding{H8394} is infinite{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:6 The Lord supports the afflicted; He brings down the wicked to the ground. (nas) Psa 147:6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. (kjv) Psalms 147:6 Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.(asv) Psalms 147:6 God setteth vp the meeke: he bringeth the vngodly downe to the grounde. (bishops) Psalms 147:6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground. (geneva) Psalms 147:6 The LORDE setteth vp ye meke, & bryngeth ye vngodly downe to ye groude (coverdale) Psalms 147:6 The LORD{H3068} lifteth up{H5749}{(H8767)} the meek{H6035}: he casteth{H8213} the wicked{H7563} down{H8213}{(H8688)} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:7 Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre, (nas) Psa 147:7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: (kjv) Psalms 147:7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,(asv) Psalms 147:7 Syng ye vnto God with a confession: syng psalmes vpon the Harpe vnto our Lorde. (bishops) Psalms 147:7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God, (geneva) Psalms 147:7 O synge vnto ye LORDE wt thankesgeuynge, synge prayses vpo ye harpe vnto or God. (coverdale) Psalms 147:7 Sing{H6030}{(H8798)} unto the LORD{H3068} with thanksgiving{H8426}; sing praise{H2167}{(H8761)} upon the harp{H3658} unto our God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:8 Who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains. (nas) Psa 147:8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. (kjv) Psalms 147:8 Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.(asv) Psalms 147:8 Who couereth the heauen with cloudes: who prepareth rayne for the earth, who maketh grasse to growe vppon the mountaynes. (bishops) Psalms 147:8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines: (geneva) Psalms 147:8 Which couereth ye heauen wt cloudes, prepareth rayne for ye earth, & maketh ye grasse to growe vpon the mountaynes. (coverdale) Psalms 147:8 Who covereth{H3680}{(H8764)} the heaven{H8064} with clouds{H5645}, who prepareth{H3559}{(H8688)} rain{H4306} for the earth{H776}, who maketh grass{H2682} to grow{H6779}{(H8688)} upon the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:9 He gives to the beast its food, And to the young ravens which cry. (nas) Psa 147:9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry. (kjv) Psalms 147:9 He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry.(asv) Psalms 147:9 He geueth vnto cattell their foode: euen vnto Rauens which call for it. (bishops) Psalms 147:9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie. (geneva) Psalms 147:9 Which geueth foder vnto ye catell, & fedeth ye yonge rauens yt call vpo him. (coverdale) Psalms 147:9 He giveth{H5414}{(H8802)} to the beast{H929} his food{H3899}, and to the young{H1121} ravens{H6158} which cry{H7121}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:10 He does not delight in the strength of the horse; He does not take pleasure in the legs of a man. (nas) Psa 147:10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. (kjv) Psalms 147:10 He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man.(asv) Psalms 147:10 He hath no pleasure in the strength of an horse: he delighteth not in the legges of a man. (bishops) Psalms 147:10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man. (geneva) Psalms 147:10 He hath no pleasure in the strength of an horse, nether delyteth he in eny mas legges. (coverdale) Psalms 147:10 He delighteth{H2654}{(H8799)} not in the strength{H1369} of the horse{H5483}: he taketh not pleasure{H7521}{(H8799)} in the legs{H7785} of a man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:11 The Lord favors those who fear Him, Those who wait for His lovingkindness. (nas) Psa 147:11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. (kjv) Psalms 147:11 Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.(asv) Psalms 147:11 God delyghteth in them that feare him: and in them that put their trust in his mercie. (bishops) Psalms 147:11 But the Lorde deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie. (geneva) Psalms 147:11 But the LORDES delyte is in them that feare him, and put their trust in his mercy. (coverdale) Psalms 147:11 The LORD{H3068} taketh pleasure{H7521}{(H8802)} in them that fear{H3373} him, in those that hope{H3176}{(H8764)} in his mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion! (nas) Psa 147:12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. (kjv) Psalms 147:12 Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion.(asv) Psalms 147:12 Prayse God O Hierusalem: prayse thy Lorde O Sion. (bishops) Psalms 147:12 Prayse the Lorde, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion. (geneva) Psalms 147:12 Prayse ye LORDE o Ierusale, prayse yi God o Sion. (coverdale) Psalms 147:12 Praise{H7623}{(H8761)} the LORD{H3068}, O Jerusalem{H3389}; praise{H1984}{(H8761)} thy God{H430}, O Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:13 For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons within you. (nas) Psa 147:13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. (kjv) Psalms 147:13 For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.(asv) Psalms 147:13 For he maketh fast the barres of thy gates: he blesseth thy children within thee. (bishops) Psalms 147:13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee. (geneva) Psalms 147:13 For he maketh fast ye barres of yi gates, & blesseth yi childre within ye. (coverdale) Psalms 147:13 For he hath strengthened{H2388}{(H8765)} the bars{H1280} of thy gates{H8179}; he hath blessed{H1288}{(H8765)} thy children{H1121} within{H7130} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:14 He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat. (nas) Psa 147:14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. (kjv) Psalms 147:14 He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.(asv) Psalms 147:14 He maketh peace in thy borders: he fylleth thee with good corne. (bishops) Psalms 147:14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate. (geneva) Psalms 147:14 He maketh peace in yi borders, & fylleth ye with ye flor of wheate. (coverdale) Psalms 147:14 He maketh{H7760}{(H8802)} peace{H7965} in thy borders{H1366}, and filleth{H7646}{(H8686)} thee with the finest{H2459} of the wheat{H2406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:15 He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly. (nas) Psa 147:15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. (kjv) Psalms 147:15 He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.(asv) Psalms 147:15 He sendeth foorth his commaundement vpon the earth: his word runneth very swiftly. (bishops) Psalms 147:15 He sendeth foorth his commaundement vpon earth, and his worde runneth very swiftly. (geneva) Psalms 147:15 He sendeth forth his comaundemet vpo earth, his worde runeth swiftly. (coverdale) Psalms 147:15 He sendeth forth{H7971}{(H8802)} his commandment{H565} upon earth{H776}: his word{H1697} runneth{H7323}{(H8799)} very swiftly{H4120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:16 He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes. (nas) Psa 147:16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. (kjv) Psalms 147:16 He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.(asv) Psalms 147:16 He geueth snowe so whyte as wooll: he scattereth the hoare frost like asshes. (bishops) Psalms 147:16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes. (geneva) Psalms 147:16 He geueth snowe like woll, & scatereth ye horefrost like ashes. (coverdale) Psalms 147:16 He giveth{H5414}{(H8802)} snow{H7950} like wool{H6785}: he scattereth{H6340}{(H8762)} the hoarfrost{H3713} like ashes{H665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:17 He casts forth His ice as fragments; Who can stand before His cold? (nas) Psa 147:17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? (kjv) Psalms 147:17 He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?(asv) Psalms 147:17 He casteth foorth his yse lyke fragmentes: who is able to abide his frost? (bishops) Psalms 147:17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof? (geneva) Psalms 147:17 He casteth forth his yse like morsels, who is able to abyde his frost? (coverdale) Psalms 147:17 He casteth forth{H7993}{(H8688)} his ice{H7140} like morsels{H6595}: who can stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} his cold{H7135}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:18 He sends forth His word and melts them; He causes His wind to blow and the waters to flow. (nas) Psa 147:18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow. (kjv) Psalms 147:18 He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow.(asv) Psalms 147:18 He sendeth foorth his worde and melteth them: he bloweth with his winde, and the waters flowe. (bishops) Psalms 147:18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe. (geneva) Psalms 147:18 He sendeth out his worde and melteth them, he bloweth wt his wynde, & the waters flowe. (coverdale) Psalms 147:18 He sendeth out{H7971}{(H8799)} his word{H1697}, and melteth{H4529}{(H8686)} them: he causeth his wind{H7307} to blow{H5380}{(H8686)}, and the waters{H4325} flow{H5140}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:19 He declares His words to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel. (nas) Psa 147:19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. (kjv) Psalms 147:19 He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.(asv) Psalms 147:19 He declareth his worde vnto Iacob: his statutes & ordinaunces vnto Israel. (bishops) Psalms 147:19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel. (geneva) Psalms 147:19 He sheweth his worde vnto Iacob, his statutes & ordinaunces vnto Israel. (coverdale) Psalms 147:19 He sheweth{H5046}{(H8688)} his word{H1697}{(H8675)}{H1697} unto Jacob{H3290}, his statutes{H2706} and his judgments{H4941} unto Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 147:20 He has not dealt thus with any nation; And as for His ordinances, they have not known them. Praise the Lord! (nas) Psa 147:20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 147:20 He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 147:20 He hath not dealt so with euery nation: neither haue they the knowledge of his iudgementes. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 147:20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 147:20 He hath not dealte so wt all the Heithen, nether haue they knowlege of his lawes. Halleluya. (coverdale) Psalms 147:20 He hath not dealt{H6213}{(H8804)} so with any nation{H1471}: and as for his judgments{H4941}, they have not known{H3045}{(H8804)} them. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:1 Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; Praise Him in the heights! (nas) Psa 148:1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights. (kjv) Psalms 148:1 Praise ye Jehovah. Praise ye Jehovah from the heavens: Praise him in the heights.(asv) Psalms 148:1 Prayse ye the Lorde, prayse ye God out of heauen: prayse ye hym on hygh aboue. (bishops) Psalms 148:1 Praise ye the Lord. Prayse ye the Lord from the heauen: prayse ye him in the high places. (geneva) Psalms 148:1 O prayse the LORDE of heauen, prayse him in the heyth. (coverdale) Psalms 148:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3068} from the heavens{H8064}: praise{H1984}{(H8761)} him in the heights{H4791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:2 Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts! (nas) Psa 148:2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. (kjv) Psalms 148:2 Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.(asv) Psalms 148:2 Prayse hym all ye his angels: prayse hym all ye his hoast. (bishops) Psalms 148:2 Prayse ye him, all ye his Angels: praise him, all his armie. (geneva) Psalms 148:2 Prayse him all ye angels of his, prayse hi all his hoost. (coverdale) Psalms 148:2 Praise{H1984}{(H8761)} ye him, all his angels{H4397}: praise{H1984}{(H8761)} ye him, all his hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:3 Praise Him, sun and moon; Praise Him, all stars of light! (nas) Psa 148:3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. (kjv) Psalms 148:3 Praise ye him, sun and moon: Praise him, all ye stars of light.(asv) Psalms 148:3 Prayse ye hym sunne and moone: praise hym all ye starres that geue lyght. (bishops) Psalms 148:3 Prayse ye him, sunne and moone: prayse ye him all bright starres. (geneva) Psalms 148:3 Prayse him Sonne & Moone, prayse him all ye starres & light. (coverdale) Psalms 148:3 Praise{H1984}{(H8761)} ye him, sun{H8121} and moon{H3394}: praise{H1984}{(H8761)} him, all ye stars{H3556} of light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:4 Praise Him, highest heavens, And the waters that are above the heavens! (nas) Psa 148:4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. (kjv) Psalms 148:4 Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.(asv) Psalms 148:4 Prayse ye hym all ye heauens: and ye waters that be aboue the heauens. (bishops) Psalms 148:4 Prayse ye him, heauens of heauens, and waters, that be aboue the heauens. (geneva) Psalms 148:4 Prayse him all ye heauens, & ye waters yt be vnder the heauens. (coverdale) Psalms 148:4 Praise{H1984}{(H8761)} him, ye heavens{H8064} of heavens{H8064}, and ye waters{H4325} that be above the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:5 Let them praise the name of the Lord, For He commanded and they were created. (nas) Psa 148:5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created. (kjv) Psalms 148:5 Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.(asv) Psalms 148:5 Euen they shoulde prayse the name of God: for he commaunded, and they were created. (bishops) Psalms 148:5 Let them prayse the Name of the Lord: for he commauded, and they were created. (geneva) Psalms 148:5 Let them prayse the name of the LORDE, for he comaunded, & they were made. (coverdale) Psalms 148:5 Let them praise{H1984}{(H8762)} the name{H8034} of the LORD{H3068}: for he commanded{H6680}{(H8765)}, and they were created{H1254}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:6 He has also established them forever and ever; He has made a decree which will not pass away. (nas) Psa 148:6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. (kjv) Psalms 148:6 He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.(asv) Psalms 148:6 He hath set them sure for euer and euer: he hath geuen them a lawe which shall not be broken. (bishops) Psalms 148:6 And he hath established them for euer and euer: he hath made an ordinance, which shall not passe. (geneva) Psalms 148:6 He hath made the fast for euer and euer, he hath geue them a lawe which shal not be broke. (coverdale) Psalms 148:6 He hath also stablished{H5975}{(H8686)} them for ever{H5703} and ever{H5769}: he hath made{H5414}{(H8804)} a decree{H2706} which shall not pass{H5674}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:7 Praise the Lord from the earth, Sea monsters and all deeps; (nas) Psa 148:7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: (kjv) Psalms 148:7 Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.(asv) Psalms 148:7 Prayse ye God from the earth: ye dragons and all deepes. (bishops) Psalms 148:7 Prayse ye the Lord from the earth, ye dragons and all depths: (geneva) Psalms 148:7 Prayse the LORDE vpon earth, ye whalfishes and all depes. (coverdale) Psalms 148:7 Praise{H1984}{(H8761)} the LORD{H3068} from the earth{H776}, ye dragons{H8577}, and all deeps{H8415}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:8 Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word; (nas) Psa 148:8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word: (kjv) Psalms 148:8 Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;(asv) Psalms 148:8 Fire and hayle, snowe and vapours: stormie wynde fulfyllyng his worde. (bishops) Psalms 148:8 Fire and hayle, snowe and vapours, stormie winde, which execute his worde: (geneva) Psalms 148:8 Fyre and hayle, snowe & vapors wynde and storme, fulfillynge his worde. (coverdale) Psalms 148:8 Fire{H784}, and hail{H1259}; snow{H7950}, and vapour{H7008}; stormy{H5591} wind{H7307} fulfilling{H6213}{(H8802)} his word{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:9 Mountains and all hills; Fruit trees and all cedars; (nas) Psa 148:9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: (kjv) Psalms 148:9 Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;(asv) Psalms 148:9 Mountaynes and all hylles: fruitfull trees and all Cedars. (bishops) Psalms 148:9 Mountaines and all hils, fruitfull trees and all ceders: (geneva) Psalms 148:9 Mountaynes and all hilles, frutefull trees & all Ceders. (coverdale) Psalms 148:9 Mountains{H2022}, and all hills{H1389}; fruitful{H6529} trees{H6086}, and all cedars{H730}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:10 Beasts and all cattle; Creeping things and winged fowl; (nas) Psa 148:10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: (kjv) Psalms 148:10 Beasts and all cattle; Creeping things and flying birds;(asv) Psalms 148:10 Beastes and all cattell: wormes and fethered foules. (bishops) Psalms 148:10 Beasts and all cattell, creeping things and fethered foules: (geneva) Psalms 148:10 Beastes and all catell, wormes & fethered foules. (coverdale) Psalms 148:10 Beasts{H2416}, and all cattle{H929}; creeping things{H7431}, and flying{H3671} fowl{H6833}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:11 Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth; (nas) Psa 148:11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: (kjv) Psalms 148:11 Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;(asv) Psalms 148:11 Kynges of the earth and all people: princes and all iudges of the earth. (bishops) Psalms 148:11 Kings of the earth and all people, princes and all iudges of the worlde: (geneva) Psalms 148:11 Kynges of the earth & all people, princes & all iudges of ye worlde. (coverdale) Psalms 148:11 Kings{H4428} of the earth{H776}, and all people{H3816}; princes{H8269}, and all judges{H8199}{(H8802)} of the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:12 Both young men and virgins; Old men and children. (nas) Psa 148:12 Both young men, and maidens; old men, and children: (kjv) Psalms 148:12 Both young men and virgins; Old men and children:(asv) Psalms 148:12 Young men and maydens, olde men with children, (bishops) Psalms 148:12 Yong men and maidens, also olde men and children: (geneva) Psalms 148:12 Yonge men & maydes, olde men and children. (coverdale) Psalms 148:12 Both young men{H970}, and maidens{H1330}; old men{H2205}, and children{H5288}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:13 Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above earth and heaven. (nas) Psa 148:13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. (kjv) Psalms 148:13 Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.(asv) Psalms 148:13 shoulde prayse the name of God: for his name only is most excellent, and his maiestie aboue earth and heauen. (bishops) Psalms 148:13 Let them prayse the Name of the Lord: for his Name onely is to be exalted, and his prayse aboue the earth and the heauens. (geneva) Psalms 148:13 Let them prayse the name of the LORDE, for his name only is excellent, and his prayse aboue heauen and earth. (coverdale) Psalms 148:13 Let them praise{H1984}{(H8762)} the name{H8034} of the LORD{H3068}: for his name{H8034} alone is excellent{H7682}{(H8737)}; his glory{H1935} is above the earth{H776} and heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 148:14 And He has lifted up a horn for His people, Praise for all His godly ones; Even for the sons of Israel, a people near to Him. Praise the Lord! (nas) Psa 148:14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 148:14 And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 148:14 He hath exalted the horne of his people: the prayse of all his saintes, euen of the children of Israel, a people that is most nye vnto him. Prayse ye the Lord. (bishops) Psalms 148:14 For he hath exalted the horne of his people, which is a prayse for all his Saintes, euen for the children of Israel, a people that is neere vnto him. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 148:14 He exalteth the horne of his people, all his sayntes shal prayse him, the children of Israel, euen the people that serueth him. Halleluya. (coverdale) Psalms 148:14 He also exalteth{H7311}{(H8686)} the horn{H7161} of his people{H5971}, the praise{H8416} of all his saints{H2623}; even of the children{H1121} of Israel{H3478}, a people{H5971} near{H7138} unto him. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:1 Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, And His praise in the congregation of the godly ones. (nas) Psa 149:1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. (kjv) Psalms 149:1 Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints.(asv) Psalms 149:1 Prayse ye the Lorde, syng vnto God a newe song: he ought to be praysed in the congregation of saintes. (bishops) Psalms 149:1 Prayse ye the Lord. Sing ye vnto the Lorde a newe song: let his prayse be heard in the Congregation of Saints. (geneva) Psalms 149:1 Halleluya. O synge vnto ye LORDE a new songe, let the cogregacion of sayntes prayse him. (coverdale) Psalms 149:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. Sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068} a new{H2319} song{H7892}, and his praise{H8416} in the congregation{H6951} of saints{H2623}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:2 Let Israel be glad in his Maker; Let the sons of Zion rejoice in their King. (nas) Psa 149:2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. (kjv) Psalms 149:2 Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.(asv) Psalms 149:2 Israel shoulde reioyce in his maker: the children of Sion shoulde be ioyfull in their kyng. (bishops) Psalms 149:2 Let Israel reioyce in him that made him, and let ye children of Zion reioyce in their King. (geneva) Psalms 149:2 Let Israel reioyse in him that made him, and let the children of Sion be ioyfull in their kynge. (coverdale) Psalms 149:2 Let Israel{H3478} rejoice{H8055}{(H8799)} in him that made{H6213}{(H8802)} him: let the children{H1121} of Zion{H6726} be joyful{H1523}{(H8799)} in their King{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:3 Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with timbrel and lyre. (nas) Psa 149:3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. (kjv) Psalms 149:3 Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp.(asv) Psalms 149:3 They shoulde prayse his name in a daunce: they shoulde sing psalmes vnto hym vpon a tabret and a harpe. (bishops) Psalms 149:3 Let them prayse his Name with the flute: let them sing prayses vnto him with the timbrell and harpe. (geneva) Psalms 149:3 Let them prayse his name in the dauce, let them synge prayses vnto him with tabrettes and harpes. (coverdale) Psalms 149:3 Let them praise{H1984}{(H8762)} his name{H8034} in the dance{H4234}: let them sing praises{H2167}{(H8762)} unto him with the timbrel{H8596} and harp{H3658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:4 For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation. (nas) Psa 149:4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. (kjv) Psalms 149:4 For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.(asv) Psalms 149:4 For God hath a pleasure in his people: he wyll beautifie the afflicted with saluation. (bishops) Psalms 149:4 For the Lorde hath pleasure in his people: he will make the meeke glorious by deliuerance. (geneva) Psalms 149:4 For the LORDE hath pleasure in his people, and helpeth the mekeharted. (coverdale) Psalms 149:4 For the LORD{H3068} taketh pleasure{H7521}{(H8802)} in his people{H5971}: he will beautify{H6286}{(H8762)} the meek{H6035} with salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:5 Let the godly ones exult in glory; Let them sing for joy on their beds. (nas) Psa 149:5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. (kjv) Psalms 149:5 Let the saints exult in glory: Let them sing for joy upon their beds.(asv) Psalms 149:5 The saintes shalbe ioyful with glory: they shal expresse a ioyfull noyse in their beddes. (bishops) Psalms 149:5 Let ye Saints be ioyfull with glorie: let them sing loud vpon their beddes. (geneva) Psalms 149:5 Let the sayntes be ioyfull with glory, let them reioyse in their beddes. (coverdale) Psalms 149:5 Let the saints{H2623} be joyful{H5937}{(H8799)} in glory{H3519}: let them sing aloud{H7442}{(H8762)} upon their beds{H4904}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand, (nas) Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand; (kjv) Psalms 149:6 [ Let] the high praises of God [be] in their mouth, And a two-edged sword in their hand;(asv) Psalms 149:6 The hygh promotions of the Lorde shalbe in their mouth: and a two edged sworde in their handes. (bishops) Psalms 149:6 Let the high Actes of God bee in their mouth, and a two edged sword in their hands, (geneva) Psalms 149:6 Let the prayses of God be in their mouth, and sharpe swerdes in their handes. (coverdale) Psalms 149:6 Let the high{H7319} praises of God{H410} be in their mouth{H1627}, and a twoedged{H6374} sword{H2719} in their hand{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:7 To execute vengeance on the nations And punishment on the peoples, (nas) Psa 149:7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; (kjv) Psalms 149:7 To execute vengeance upon the nations, And punishments upon the peoples;(asv) Psalms 149:7 That they may take auengement of the heathen: and correction of the nations. (bishops) Psalms 149:7 To execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people: (geneva) Psalms 149:7 To be auenged of the Heithe, & to rebuke the people. (coverdale) Psalms 149:7 To execute{H6213}{(H8800)} vengeance{H5360} upon the heathen{H1471}, and punishments{H8433} upon the people{H3816}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:8 To bind their kings with chains And their nobles with fetters of iron, (nas) Psa 149:8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; (kjv) Psalms 149:8 To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;(asv) Psalms 149:8 That they may bynde their kynges in chaynes: and their nobles with iron fetters. (bishops) Psalms 149:8 To binde their Kings in chaines, and their nobles with fetters of yron, (geneva) Psalms 149:8 To bynde their kynges in cheynes, & their nobles with lynckes of yron. (coverdale) Psalms 149:8 To bind{H631}{(H8800)} their kings{H4428} with chains{H2131}, and their nobles{H3513}{(H8737)} with fetters{H3525} of iron{H1270}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 149:9 To execute on them the judgment written; This is an honor for all His godly ones. Praise the Lord! (nas) Psa 149:9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 149:9 To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 149:9 That they may execute the iudgement prescribed: this honour shalbe to all his saintes. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 149:9 That they may execute vpon them the iudgement that is written: this honour shall be to all his Saintes. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 149:9 That they maye be auenged of them, as it is written, Soch honoure haue all his sayntes. Halleluya. (coverdale) Psalms 149:9 To execute{H6213}{(H8800)} upon them the judgment{H4941} written{H3789}{(H8803)}: this honour{H1926} have all his saints{H2623}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 150:1 Praise the Lord! Praise God in His sanctuary; Praise Him in His mighty expanse. (nas) Psa 150:1 Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. (kjv) Psalms 150:1 Praise ye Jehovah. Praise God in his sanctuary: Praise him in the firmament of his power.(asv) Psalms 150:1 Prayse ye the Lorde, prayse ye the Lord in his sanctuarie: praise ye him in the firmament of his power. (bishops) Psalms 150:1 Prayse ye the Lord. Prayse ye God in his Sanctuarie: prayse ye him in the firmament of his power. (geneva) Psalms 150:1 Halleluya. O prayse the LORDE in his Sanctuary, prayse him in the firmament of his power. (coverdale) Psalms 150:1 Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. Praise{H1984}{(H8761)} God{H410} in his sanctuary{H6944}: praise{H1984}{(H8761)} him in the firmament{H7549} of his power{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 150:2 Praise Him for His mighty deeds; Praise Him according to His excellent greatness. (nas) Psa 150:2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. (kjv) Psalms 150:2 Praise him for his mighty acts: Praise him according to his excellent greatness.(asv) Psalms 150:2 Prayse ye hym in his strength: prayse ye hym in his excellent greatnesse. (bishops) Psalms 150:2 Prayse ye him in his mightie Actes: prayse ye him according to his excellent greatnesse. (geneva) Psalms 150:2 Prayse him in his noble actes, prayse him in his excellet greatnesse. (coverdale) Psalms 150:2 Praise{H1984}{(H8761)} him for his mighty acts{H1369}: praise{H1984}{(H8761)} him according to his excellent{H7230} greatness{H1433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 150:3 Praise Him with trumpet sound; Praise Him with harp and lyre. (nas) Psa 150:3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp. (kjv) Psalms 150:3 Praise him with trumpet sound: Praise him with psaltery and harp.(asv) Psalms 150:3 Prayse ye hym in the sounde of a trumpet: prayse ye hym vpon a Lute and an Harpe. (bishops) Psalms 150:3 Prayse ye him in the sounde of the trumpet: prayse yee him vpon the viole and the harpe. (geneva) Psalms 150:3 Prayse him in the sounde of the trompet, prayse him vpo the lute and harpe. (coverdale) Psalms 150:3 Praise{H1984}{(H8761)} him with the sound{H8629} of the trumpet{H7782}: praise{H1984}{(H8761)} him with the psaltery{H5035} and harp{H3658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 150:4 Praise Him with timbrel and dancing; Praise Him with stringed instruments and pipe. (nas) Psa 150:4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. (kjv) Psalms 150:4 Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe.(asv) Psalms 150:4 Prayse ye hym with a tabret and a daunce: prayse ye him vpon the stringes and vpon the Organes. (bishops) Psalms 150:4 Prayse ye him with timbrell and flute: praise ye him with virginales and organs. (geneva) Psalms 150:4 Prayse him in the cymbals and daunse, prayse him vpon the strynges and pype. (coverdale) Psalms 150:4 Praise{H1984}{(H8761)} him with the timbrel{H8596} and dance{H4234}: praise{H1984}{(H8761)} him with stringed instruments{H4482} and organs{H5748}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 150:5 Praise Him with loud cymbals; Praise Him with resounding cymbals. (nas) Psa 150:5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals. (kjv) Psalms 150:5 Praise him with loud cymbals: Praise him with high sounding cymbals.(asv) Psalms 150:5 Prayse ye hym vpon the well tuned Cimbales: prayse ye hym vpon the loude Cimbales. (bishops) Psalms 150:5 Prayse ye him with sounding cymbales: prayse ye him with high sounding cymbales. (geneva) Psalms 150:5 Prayse him vpo the welltuned cymbals, prayse him vpon the loude cymbals. (coverdale) Psalms 150:5 Praise{H1984}{(H8761)} him upon the loud{H8088} cymbals{H6767}: praise{H1984}{(H8761)} him upon the high sounding{H8643} cymbals{H6767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Psa 150:6 Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord! (nas) Psa 150:6 Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.(kjv) Psalms 150:6 Let everything that hath breath praise Jehovah. Praise ye Jehovah.(asv) Psalms 150:6 Euery thyng that draweth breath: ought to prayse the Lorde. Prayse ye the Lorde. (bishops) Psalms 150:6 Let euery thing that hath breath prayse the Lord. Prayse ye the Lord. (geneva) Psalms 150:6 Let euery thinge yt hath breth, prayse the LORDE. Halleluya. (coverdale) Psalms 150:6 Let every thing that hath breath{H5397} praise{H1984}{(H8762)} the LORD{H3050}. Praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3050}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel: (nas) Pro 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; (kjv) Proverbs 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:(asv) Proverbs 1:1 The prouerbes of Solomon the sonne of Dauid, kyng of Israel: (bishops) Proverbs 1:1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel, (geneva) Proverbs 1:1 These are the prouerbes of Salomon the sonne of Dauid kynge of Israel: (coverdale) Proverbs 1:1 The proverbs{H4912} of Solomon{H8010} the son{H1121} of David{H1732}, king{H4428} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:2 To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding, (nas) Pro 1:2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; (kjv) Proverbs 1:2 To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;(asv) Proverbs 1:2 To learne wisdome and instruction, & to perceaue the wordes of vnderstandyng, (bishops) Proverbs 1:2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge, (geneva) Proverbs 1:2 to lerne wy?dome nurtoure, vnderstondinge, prudence, (coverdale) Proverbs 1:2 To know{H3045}{(H8800)} wisdom{H2451} and instruction{H4148}; to perceive{H995}{(H8687)} the words{H561} of understanding{H998}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:3 To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity; (nas) Pro 1:3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; (kjv) Proverbs 1:3 To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;(asv) Proverbs 1:3 To receaue the instruction of wisdome, iustice, iudgement, and equitie: (bishops) Proverbs 1:3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie, (geneva) Proverbs 1:3 rightuousnesse, iudgment and equite. (coverdale) Proverbs 1:3 To receive{H3947}{(H8800)} the instruction{H4148} of wisdom{H7919}{(H8687)}, justice{H6664}, and judgment{H4941}, and equity{H4339}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:4 To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion, (nas) Pro 1:4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. (kjv) Proverbs 1:4 To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:(asv) Proverbs 1:4 To geue wyt vnto the simple, and that the young men myght haue knowledge and vnderstandyng. (bishops) Proverbs 1:4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion. (geneva) Proverbs 1:4 That the very babes might haue wyt, and that yonge men might haue knowlege and vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 1:4 To give{H5414}{(H8800)} subtilty{H6195} to the simple{H6612}, to the young man{H5288} knowledge{H1847} and discretion{H4209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:5 A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel, (nas) Pro 1:5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: (kjv) Proverbs 1:5 That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:(asv) Proverbs 1:5 The wise man wyll geue eare, and wyll come by more wisdome, and he that is endued with vnderstanding shal attayne vnto wise counsayles. (bishops) Proverbs 1:5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels, (geneva) Proverbs 1:5 By hearinge, the wyse ma shal come by more wysdome: and by experience, (coverdale) Proverbs 1:5 A wise{H2450} man will hear{H8085}{(H8799)}, and will increase{H3254}{(H8686)} learning{H3948}; and a man of understanding{H995}{(H8737)} shall attain{H7069}{(H8799)} unto wise counsels{H8458}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:6 To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles. (nas) Pro 1:6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. (kjv) Proverbs 1:6 To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.(asv) Proverbs 1:6 To vnderstande a parable, and the interpretation therof, the wordes of the wise, and their darke speaches. (bishops) Proverbs 1:6 To vnderstand a parable, & the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings. (geneva) Proverbs 1:6 he shal be more apte to vnderstonde a parable, and the interpretacion therof: the wordes of the wyse, and the darcke speaches of the same. (coverdale) Proverbs 1:6 To understand{H995}{(H8687)} a proverb{H4912}, and the interpretation{H4426}; the words{H1697} of the wise{H2450}, and their dark sayings{H2420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction. (nas) Pro 1:7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction. (kjv) Proverbs 1:7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.(asv) Proverbs 1:7 The feare of the Lorde is the begynnyng of knowledge: but fooles dispise wisdome and instruction. (bishops) Proverbs 1:7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction. (geneva) Proverbs 1:7 The feare of the LORDE is the begynnynge of wysdome. But fooles despyse wysdome and nurtoure. (coverdale) Proverbs 1:7 The fear{H3374} of the LORD{H3068} is the beginning{H7225} of knowledge{H1847}: but fools{H191} despise{H936}{(H8804)} wisdom{H2451} and instruction{H4148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:8 Hear, my son, your father's instruction And do not forsake your mother's teaching; (nas) Pro 1:8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: (kjv) Proverbs 1:8 My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:(asv) Proverbs 1:8 My sonne, heare thy fathers doctrine, & forsake not the lawe of thy mother: (bishops) Proverbs 1:8 My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching. (geneva) Proverbs 1:8 My sonne, heare thy fathers doctryne, and forsake not the lawe of yi mother: (coverdale) Proverbs 1:8 My son{H1121}, hear{H8085}{(H8798)} the instruction{H4148} of thy father{H1}, and forsake{H5203}{(H8799)} not the law{H8451} of thy mother{H517}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:9 Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck. (nas) Pro 1:9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck. (kjv) Proverbs 1:9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.(asv) Proverbs 1:9 For they shalbe an encrease of grace vnto thy head, and as a chayne about thy necke. (bishops) Proverbs 1:9 For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke. (geneva) Proverbs 1:9 for that shal brynge grace vnto thy heade, & shalbe a cheyne aboute thy necke. (coverdale) Proverbs 1:9 For they shall be an ornament{H3880} of grace{H2580} unto thy head{H7218}, and chains{H6060} about thy neck{H1621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:10 My son, if sinners entice you, Do not consent. (nas) Pro 1:10 My son, if sinners entice thee, consent thou not. (kjv) Proverbs 1:10 My son, if sinners entice thee, Consent thou not.(asv) Proverbs 1:10 My sonne, if sinners entice thee, consent not vnto them. (bishops) Proverbs 1:10 My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not. (geneva) Proverbs 1:10 My sonne, cosente not vnto synners, (coverdale) Proverbs 1:10 My son{H1121}, if sinners{H2400} entice{H6601}{(H8762)} thee, consent{H14}{(H8799)} thou not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:11 If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause; (nas) Pro 1:11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: (kjv) Proverbs 1:11 If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;(asv) Proverbs 1:11 If they say, come with vs, let vs lay wayte for blood, and lurke priuily for the innocent without a cause: (bishops) Proverbs 1:11 If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause: (geneva) Proverbs 1:11 yf they entyse the, and saye: come wyth us, let us laye wayte for bloude, & lurke preuely for the innocet wythout a cause: (coverdale) Proverbs 1:11 If they say{H559}{(H8799)}, Come{H3212}{(H8798)} with us, let us lay wait{H693}{(H8799)} for blood{H1818}, let us lurk{H6845}{(H8799)} privily for the innocent{H5355} without cause{H2600}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:12 Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit; (nas) Pro 1:12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (kjv) Proverbs 1:12 Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;(asv) Proverbs 1:12 Let vs swallowe them vp lyke the graue quicke and whole, as those that go downe into the pit: (bishops) Proverbs 1:12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (geneva) Proverbs 1:12 let us swalowe the vp like ye hell, let us deuoure the quycke and whole, as those that go downe in to the pytt. (coverdale) Proverbs 1:12 Let us swallow them up{H1104}{(H8799)} alive{H2416} as the grave{H7585}; and whole{H8549}, as those that go down{H3381}{(H8802)} into the pit{H953}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:13 We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil; (nas) Pro 1:13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: (kjv) Proverbs 1:13 We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;(asv) Proverbs 1:13 So shall we finde all maner of costly riches, and fill our houses with spoyles: (bishops) Proverbs 1:13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle: (geneva) Proverbs 1:13 So shal we fynde all maner of costly riches, and fyll oure houses wyth spoyles. (coverdale) Proverbs 1:13 We shall find{H4672}{(H8799)} all precious{H3368} substance{H1952}, we shall fill{H4390}{(H8762)} our houses{H1004} with spoil{H7998}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:14 Throw in your lot with us, We shall all have one purse," (nas) Pro 1:14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse: (kjv) Proverbs 1:14 Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:(asv) Proverbs 1:14 Cast in thy lot among vs, and let vs all haue one purse. (bishops) Proverbs 1:14 Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse: (geneva) Proverbs 1:14 Cast in thy lott amonge us, we shal haue all one purse. (coverdale) Proverbs 1:14 Cast{H5307}{(H8686)} in thy lot{H1486} among{H8432} us; let us all have one{H259} purse{H3599}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:15 My son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path, (nas) Pro 1:15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path: (kjv) Proverbs 1:15 My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:(asv) Proverbs 1:15 My sonne, walke not thou with them, refrayne thy foote from their wayes. (bishops) Proverbs 1:15 My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path. (geneva) Proverbs 1:15 My sonne, walke not thou wt them, refrayne yi fote fro their wayes. (coverdale) Proverbs 1:15 My son{H1121}, walk{H3212}{(H8799)} not thou in the way{H1870} with them; refrain{H4513}{(H8798)} thy foot{H7272} from their path{H5410}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:16 For their feet run to evil And they hasten to shed blood. (nas) Pro 1:16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood. (kjv) Proverbs 1:16 For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.(asv) Proverbs 1:16 For their feete runne to euyll, and are hasty to shed blood. (bishops) Proverbs 1:16 For their feete runne to euill, & make haste to shed blood. (geneva) Proverbs 1:16 For their fete rune to euell, & are haistie to shed bloude. (coverdale) Proverbs 1:16 For their feet{H7272} run{H7323}{(H8799)} to evil{H7451}, and make haste{H4116}{(H8762)} to shed{H8210}{(H8800)} blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:17 Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird; (nas) Pro 1:17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. (kjv) Proverbs 1:17 For in vain is the net spread In the sight of any bird:(asv) Proverbs 1:17 But as in vayne, the nette is layde foorth before the birdes eyes: (bishops) Proverbs 1:17 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing: (geneva) Proverbs 1:17 But in vayne is ye net layed forth before the byrdes eyes. (coverdale) Proverbs 1:17 Surely in vain{H2600} the net{H7568} is spread{H2219}{(H8794)} in the sight{H5869} of any bird{H1167}{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:18 But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives. (nas) Pro 1:18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. (kjv) Proverbs 1:18 And these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.(asv) Proverbs 1:18 So these lay wayte for the blood of them, and lye priuily for their liues. (bishops) Proverbs 1:18 So they lay waite for blood and lie priuily for their liues. (geneva) Proverbs 1:18 Yee they the selues laye wayte one for anothers bloude, and one of the wolde slaye another. (coverdale) Proverbs 1:18 And they lay wait{H693}{(H8799)} for their own blood{H1818}; they lurk privily{H6845}{(H8799)} for their own lives{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:19 So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors. (nas) Pro 1:19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof. (kjv) Proverbs 1:19 So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.(asv) Proverbs 1:19 Such are the wayes of euery one that is greedie of gayne, who taketh away the life of the owner therof. (bishops) Proverbs 1:19 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof. (geneva) Proverbs 1:19 These are the wayes of all soch as be couetous, that one wolde rauysh anothers life. (coverdale) Proverbs 1:19 So are the ways{H734} of every one that is greedy{H1214}{(H8802)} of gain{H1215}; which taketh away{H3947}{(H8799)} the life{H5315} of the owners{H1167} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:20 Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square; (nas) Pro 1:20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: (kjv) Proverbs 1:20 Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;(asv) Proverbs 1:20 Wisdome cryeth without, and putteth foorth her voyce in the streetes: (bishops) Proverbs 1:20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes. (geneva) Proverbs 1:20 Wy?dome crieth without, & putteth forth hir voyce in the stretes. (coverdale) Proverbs 1:20 Wisdom{H2454} crieth{H7442}{(H8799)} without{H2351}; she uttereth{H5414}{(H8799)} her voice{H6963} in the streets{H7339}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:21 At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings: (nas) Pro 1:21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying, (kjv) Proverbs 1:21 She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:(asv) Proverbs 1:21 She calleth before the congregation in the open gates, and sheweth her wordes through the citie, saying: (bishops) Proverbs 1:21 She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying, (geneva) Proverbs 1:21 She calleth before ye congregacion in ye open gates, and sheweth hir wordes thorow ye cite, sayenge: (coverdale) Proverbs 1:21 She crieth{H7121}{(H8799)} in the chief place{H7218} of concourse{H1993}{(H8802)}, in the openings{H6607} of the gates{H8179}: in the city{H5892} she uttereth{H559}{(H8799)} her words{H561}, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:22 "How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge? (nas) Pro 1:22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? (kjv) Proverbs 1:22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?(asv) Proverbs 1:22 O ye children, howe long wyll ye loue childishnesse? howe long wyll the scorners delite in scornyng, and the vnwise hate knowledge? (bishops) Proverbs 1:22 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge? (geneva) Proverbs 1:22 O ye childre, how loge wil ye loue childyshnesse? how longe wil ye scorners delyte in scornynge, & ye vnwyse be enemies vnto knowlege? (coverdale) Proverbs 1:22 How long, ye simple ones{H6612}, will ye love{H157}{(H8799)} simplicity{H6612}? and the scorners{H3887}{(H8801)} delight{H2530}{(H8804)} in their scorning{H3944}, and fools{H3684} hate{H8130}{(H8799)} knowledge{H1847}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:23 "Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you. (nas) Pro 1:23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. (kjv) Proverbs 1:23 Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.(asv) Proverbs 1:23 O turne you at my correction: lo I wyll expresse my mynde vnto you, and make you vnderstande my wordes. (bishops) Proverbs 1:23 (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes) (geneva) Proverbs 1:23 O turne you vnto my correccion: lo, I wil expresse my mynde vnto you, and make you vnderstode my wordes. (coverdale) Proverbs 1:23 Turn{H7725}{(H8799)} you at my reproof{H8433}: behold, I will pour out{H5042}{(H8686)} my spirit{H7307} unto you, I will make known{H3045}{(H8686)} my words{H1697} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:24 "Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention; (nas) Pro 1:24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; (kjv) Proverbs 1:24 Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;(asv) Proverbs 1:24 Because I haue called, and ye refused, I haue stretched out my hande, and no man regarded: (bishops) Proverbs 1:24 Because I haue called, & ye refused: I haue stretched out mine hand, & none woulde regarde. (geneva) Proverbs 1:24 Seinge then that I haue called, and ye refused it: I haue stretched out my honde, and no ma regarded it, (coverdale) Proverbs 1:24 Because I have called{H7121}{(H8804)}, and ye refused{H3985}{(H8762)}; I have stretched out{H5186}{(H8804)} my hand{H3027}, and no man regarded{H7181}{(H8688)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:25 And you neglected all my counsel And did not want my reproof; (nas) Pro 1:25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof: (kjv) Proverbs 1:25 But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:(asv) Proverbs 1:25 But all my counsels haue ye dispised, and set my correction at naught: (bishops) Proverbs 1:25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction. (geneva) Proverbs 1:25 but all my coucels haue ye despysed, and set my correccios at naught. (coverdale) Proverbs 1:25 But ye have set at nought{H6544}{(H8799)} all my counsel{H6098}, and would{H14}{(H8804)} none of my reproof{H8433}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:26 I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes, (nas) Pro 1:26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; (kjv) Proverbs 1:26 I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;(asv) Proverbs 1:26 Therfore wyll I also laugh at your destruction, and mocke you, when the thyng that ye feare commeth vpon you, (bishops) Proverbs 1:26 I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth. (geneva) Proverbs 1:26 Therfore shal I also laugh in yor destruccion, and mocke you, when ye thinge that ye feare cometh vpon you: (coverdale) Proverbs 1:26 I also will laugh{H7832}{(H8799)} at your calamity{H343}; I will mock{H3932}{(H8799)} when your fear{H6343} cometh{H935}{(H8800)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:27 When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you. (nas) Pro 1:27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. (kjv) Proverbs 1:27 When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.(asv) Proverbs 1:27 Euen when the thyng that ye be afraide of falleth in sodenly like a storme, and your miserie lyke a tempest, yea when trouble and heauinesse commeth vpon you. (bishops) Proverbs 1:27 Whe your feare cometh like sudden desolation, & your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction & anguish shal come vpo you, (geneva) Proverbs 1:27 euen whe ye thinge that ye be afrayed of, falleth in sodenly like a storme, and yor misery like a tempest: yee wha trouble and heuynesse cometh vpon you. (coverdale) Proverbs 1:27 When your fear{H6343} cometh{H935}{(H8800)} as desolation{H7722}{(H8675)}{H7584}, and your destruction{H343} cometh{H857}{(H8799)} as a whirlwind{H5492}; when distress{H6869} and anguish{H6695} cometh{H935}{(H8800)} upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:28 "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me, (nas) Pro 1:28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: (kjv) Proverbs 1:28 Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:(asv) Proverbs 1:28 Then shall they call vpon me, but I wyll not aunswere: they shall seeke me early, but they shall not finde me: (bishops) Proverbs 1:28 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me, (geneva) Proverbs 1:28 Then shal they call vpo me, but I wil not heare: they shal seke me early, but they shal not fynde me: (coverdale) Proverbs 1:28 Then shall they call{H7121}{(H8799)} upon me, but I will not answer{H6030}{(H8799)}; they shall seek me early{H7836}{(H8762)}, but they shall not find{H4672}{(H8799)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:29 Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord. (nas) Pro 1:29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD: (kjv) Proverbs 1:29 For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:(asv) Proverbs 1:29 And that because they hated knowledge, and did not choose the feare of the Lorde, (bishops) Proverbs 1:29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord. (geneva) Proverbs 1:29 And yt because they hated knowlege, and receaued not ye feare of ye LORDE, (coverdale) Proverbs 1:29 For that they hated{H8130}{(H8804)} knowledge{H1847}, and did not choose{H977}{(H8804)} the fear{H3374} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:30 "They would not accept my counsel, They spurned all my reproof. (nas) Pro 1:30 They would none of my counsel: they despised all my reproof. (kjv) Proverbs 1:30 They would none of my counsel; They despised all my reproof.(asv) Proverbs 1:30 They woulde none of my counsayle, but dispised all my correction. (bishops) Proverbs 1:30 They would none of my counsell, but despised all my correction. (geneva) Proverbs 1:30 but abhorred my councell, and despysed my correccion. (coverdale) Proverbs 1:30 They would{H14}{(H8804)} none of my counsel{H6098}: they despised{H5006}{(H8804)} all my reproof{H8433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:31 "So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices. (nas) Pro 1:31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. (kjv) Proverbs 1:31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.(asv) Proverbs 1:31 Therfore shall they eate of the fruite of their owne way, and be fylled with their owne inuentions. (bishops) Proverbs 1:31 Therefore shal they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises. (geneva) Proverbs 1:31 Therfore shal they eate ye frutes of their owne waye, and be fylled wt their owne councels: (coverdale) Proverbs 1:31 Therefore shall they eat{H398}{(H8799)} of the fruit{H6529} of their own way{H1870}, and be filled{H7646}{(H8799)} with their own devices{H4156}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:32 "For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them. (nas) Pro 1:32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. (kjv) Proverbs 1:32 For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.(asv) Proverbs 1:32 For the turnyng away of the vnwise shall slay them, and the prosperitie of fooles shall destroy them. (bishops) Proverbs 1:32 For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them. (geneva) Proverbs 1:32 for ye turnynge awaye of ye vnwyse shal slaye the, & ye prosperi of fooles shalbe their owne destruccio. (coverdale) Proverbs 1:32 For the turning away{H4878} of the simple{H6612} shall slay{H2026}{(H8799)} them, and the prosperity{H7962} of fools{H3684} shall destroy{H6}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 1:33 "But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil." (nas) Pro 1:33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.(kjv) Proverbs 1:33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.(asv) Proverbs 1:33 But whoso hearkeneth vnto me, shal dwell safely, and be sure from any feare of euyll. (bishops) Proverbs 1:33 But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill. (geneva) Proverbs 1:33 But who so harkeneth vnto me, shal dwell safely, and haue ynough without eny feare of euell. (coverdale) Proverbs 1:33 But whoso hearkeneth{H8085}{(H8802)} unto me shall dwell{H7931}{(H8799)} safely{H983}, and shall be quiet{H7599}{(H8768)} from fear{H6343} of evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:1 My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you, (nas) Pro 2:1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; (kjv) Proverbs 2:1 My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;(asv) Proverbs 2:1 My sonne, if thou wylt receaue my wordes, and lay vp my commaundementes within thee, (bishops) Proverbs 2:1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee, (geneva) Proverbs 2:1 My sonne, yf thou wilt receaue my wordes, and kepe my comaundemetes by the, (coverdale) Proverbs 2:1 My son{H1121}, if thou wilt receive{H3947}{(H8799)} my words{H561}, and hide{H6845}{(H8799)} my commandments{H4687} with thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:2 Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding; (nas) Pro 2:2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; (kjv) Proverbs 2:2 So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;(asv) Proverbs 2:2 That thou wylt encline thine eares vnto wisdome: applye thine heart then to vnderstandyng. (bishops) Proverbs 2:2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding, (geneva) Proverbs 2:2 that thine eare maye herken vnto wysdome, applie thine herte then to vnderstodinge. (coverdale) Proverbs 2:2 So that thou incline{H7181}{(H8687)} thine ear{H241} unto wisdom{H2451}, and apply{H5186}{(H8686)} thine heart{H3820} to understanding{H8394}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:3 For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding; (nas) Pro 2:3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; (kjv) Proverbs 2:3 Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;(asv) Proverbs 2:3 For if thou cryest after wisdome, and cryest for knowledge: (bishops) Proverbs 2:3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding: (geneva) Proverbs 2:3 For yf thou criest after wy?dome, & callest for knowlege: (coverdale) Proverbs 2:3 Yea, if thou criest{H7121}{(H8799)} after knowledge{H998}, and liftest up{H5414}{(H8799)} thy voice{H6963} for understanding{H8394}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:4 If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures; (nas) Pro 2:4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; (kjv) Proverbs 2:4 If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:(asv) Proverbs 2:4 If thou seekest for her as for siluer, and searchest for her as for treasures: (bishops) Proverbs 2:4 If thou seekest her as siluer, & searchest for her as for treasures, (geneva) Proverbs 2:4 yf thou sekest after her as after money, and dyggest for her as for treasure: (coverdale) Proverbs 2:4 If thou seekest{H1245}{(H8762)} her as silver{H3701}, and searchest{H2664}{(H8799)} for her as for hid treasures{H4301}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:5 Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God. (nas) Pro 2:5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. (kjv) Proverbs 2:5 Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.(asv) Proverbs 2:5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lorde, and finde the knowledge of God. (bishops) Proverbs 2:5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God. (geneva) Proverbs 2:5 The shalt thou vnderstonde ye feare of the LORDE, and fynde ye knowlege of God. (coverdale) Proverbs 2:5 Then shalt thou understand{H995}{(H8799)} the fear{H3374} of the LORD{H3068}, and find{H4672}{(H8799)} the knowledge{H1847} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding. (nas) Pro 2:6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. (kjv) Proverbs 2:6 For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:(asv) Proverbs 2:6 For the Lorde geueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstandyng. (bishops) Proverbs 2:6 For the Lorde giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding. (geneva) Proverbs 2:6 For it is the LORDE that geueth wy?dome, out of his mouth commeth knowlege and vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 2:6 For the LORD{H3068} giveth{H5414}{(H8799)} wisdom{H2451}: out of his mouth{H6310} cometh knowledge{H1847} and understanding{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity, (nas) Pro 2:7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. (kjv) Proverbs 2:7 He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;(asv) Proverbs 2:7 He stirreth vp health for the righteous: and defendeth them that walke vprightly, (bishops) Proverbs 2:7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly, (geneva) Proverbs 2:7 He preserueth ye welfare of the rightuous, and defendeth them yt walke innocently: (coverdale) Proverbs 2:7 He layeth up{H6845}{(H8799)}{(H8675)}{H6845}{(H8804)} sound wisdom{H8454} for the righteous{H3477}: he is a buckler{H4043} to them that walk{H1980}{(H8802)} uprightly{H8537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:8 Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones. (nas) Pro 2:8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. (kjv) Proverbs 2:8 That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.(asv) Proverbs 2:8 That they may kepe the right path: and he preserueth the way of such as do serue him with godlinesse. (bishops) Proverbs 2:8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes) (geneva) Proverbs 2:8 he kepeth them in ye right path, and preserueth ye waye of his sayntes. (coverdale) Proverbs 2:8 He keepeth{H5341}{(H8800)} the paths{H734} of judgment{H4941}, and preserveth{H8104}{(H8799)} the way{H1870} of his saints{H2623}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:9 Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course. (nas) Pro 2:9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. (kjv) Proverbs 2:9 Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path.(asv) Proverbs 2:9 Then shalt thou vnderstande righteousnesse, and iudgement, and equitie, yea and euery good path. (bishops) Proverbs 2:9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path. (geneva) Proverbs 2:9 Then shalt thou vnderstonde rightuousnesse, iudgment and equite, yee and euery good path. (coverdale) Proverbs 2:9 Then shalt thou understand{H995}{(H8799)} righteousness{H6664}, and judgment{H4941}, and equity{H4339}; yea, every good{H2896} path{H4570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:10 For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul; (nas) Pro 2:10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; (kjv) Proverbs 2:10 For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;(asv) Proverbs 2:10 When wisdome entreth into thine heart, and thy soule deliteth in knowledge: (bishops) Proverbs 2:10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule, (geneva) Proverbs 2:10 Yf wy?dome entre in to thine herte, and yi soule delyte in knowlege: (coverdale) Proverbs 2:10 When wisdom{H2451} entereth{H935}{(H8799)} into thine heart{H3820}, and knowledge{H1847} is pleasant{H5276}{(H8799)} unto thy soul{H5315}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:11 Discretion will guard you, Understanding will watch over you, (nas) Pro 2:11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: (kjv) Proverbs 2:11 Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:(asv) Proverbs 2:11 Then shall counsayle preserue thee, and vnderstandyng shall kepe thee, (bishops) Proverbs 2:11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee, (geneva) Proverbs 2:11 then shal councell preserue the, and vnderstondinge shal kepe the. (coverdale) Proverbs 2:11 Discretion{H4209} shall preserve{H8104}{(H8799)} thee, understanding{H8394} shall keep{H5341}{(H8799)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things; (nas) Pro 2:12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; (kjv) Proverbs 2:12 To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;(asv) Proverbs 2:12 That thou mayest be deliuered from the euyll way, and from the man that speaketh frowarde thynges: (bishops) Proverbs 2:12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things, (geneva) Proverbs 2:12 That thou mayest be delyuered fro ye euell waye, and from the man yt speaketh frowarde thinges. (coverdale) Proverbs 2:12 To deliver{H5337}{(H8687)} thee from the way{H1870} of the evil{H7451} man, from the man{H376} that speaketh{H1696}{(H8764)} froward things{H8419}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness; (nas) Pro 2:13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; (kjv) Proverbs 2:13 Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;(asv) Proverbs 2:13 From such as leaue the wayes of righteousnesse, to walke in the wayes of darknesse: (bishops) Proverbs 2:13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes: (geneva) Proverbs 2:13 From soch as leaue the hye strete, and walke i ye wayes of darcknesse: (coverdale) Proverbs 2:13 Who leave{H5800}{(H8802)} the paths{H734} of uprightness{H3476}, to walk{H3212}{(H8800)} in the ways{H1870} of darkness{H2822}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:14 Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil; (nas) Pro 2:14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; (kjv) Proverbs 2:14 Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;(asv) Proverbs 2:14 Which reioyce in doyng naught, and delite in the wickednesse of the euyll: (bishops) Proverbs 2:14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked, (geneva) Proverbs 2:14 which reioyse in doynge euell, and delyte i wicked thinges: (coverdale) Proverbs 2:14 Who rejoice{H8056} to do{H6213}{(H8800)} evil{H7451}, and delight{H1523}{(H8799)} in the frowardness{H8419} of the wicked{H7451}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:15 Whose paths are crooked, And who are devious in their ways; (nas) Pro 2:15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: (kjv) Proverbs 2:15 Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:(asv) Proverbs 2:15 Whose wayes are croked, and they frowarde in their pathes. (bishops) Proverbs 2:15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths. (geneva) Proverbs 2:15 whose wayes are croked, and their pathes slaunderous. (coverdale) Proverbs 2:15 Whose ways{H734} are crooked{H6141}, and they froward{H3868}{(H8737)} in their paths{H4570}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:16 To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words; (nas) Pro 2:16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; (kjv) Proverbs 2:16 To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;(asv) Proverbs 2:16 That thou mayest be deliuered also from the straunge woman, and from her that is not thine owne, which geueth sweete wordes, (bishops) Proverbs 2:16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes. (geneva) Proverbs 2:16 That thou mayest be delyuered also from the straunge woman, and from her that is not thine owne: which geueth swete wordes, (coverdale) Proverbs 2:16 To deliver{H5337}{(H8687)} thee from the strange{H2114}{(H8801)} woman{H802}, even from the stranger{H5237} which flattereth{H2505}{(H8689)} with her words{H561}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:17 That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God; (nas) Pro 2:17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. (kjv) Proverbs 2:17 That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:(asv) Proverbs 2:17 Forsaketh the husbande of her youth, & forgetteth the couenaunt of her God. (bishops) Proverbs 2:17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God. (geneva) Proverbs 2:17 forsaketh the hu?bande of hir youth, and forgetteth the couenaunt of hir God. (coverdale) Proverbs 2:17 Which forsaketh{H5800}{(H8802)} the guide{H441} of her youth{H5271}, and forgetteth{H7911}{(H8804)} the covenant{H1285} of her God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:18 For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead; (nas) Pro 2:18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. (kjv) Proverbs 2:18 For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;(asv) Proverbs 2:18 For her house is enclined vnto death, and her pathes vnto hell. (bishops) Proverbs 2:18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead. (geneva) Proverbs 2:18 For hir house is enclyned vnto death, and hir pathes vnto hell. (coverdale) Proverbs 2:18 For her house{H1004} inclineth{H7743}{(H8804)} unto death{H4194}, and her paths{H4570} unto the dead{H7496}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:19 None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life. (nas) Pro 2:19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. (kjv) Proverbs 2:19 None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:(asv) Proverbs 2:19 All they that go in vnto her, come not agayne, neither take they holde of the way of lyfe. (bishops) Proverbs 2:19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life. (geneva) Proverbs 2:19 All they that go in vnto her, come not agayne, nether take they holde of the waye of life. (coverdale) Proverbs 2:19 None that go{H935}{(H8802)} unto her return again{H7725}{(H8799)}, neither take they hold{H5381}{(H8686)} of the paths{H734} of life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:20 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous. (nas) Pro 2:20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. (kjv) Proverbs 2:20 That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.(asv) Proverbs 2:20 Therfore walke thou in the way of such as be vertuous, & kepe the pathes of the righteous. (bishops) Proverbs 2:20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous. (geneva) Proverbs 2:20 That thou mayest walke in ye good waye, and kepe the pathes of the rightuous. (coverdale) Proverbs 2:20 That thou mayest walk{H3212}{(H8799)} in the way{H1870} of good{H2896} men, and keep{H8104}{(H8799)} the paths{H734} of the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:21 For the upright will live in the land And the blameless will remain in it; (nas) Pro 2:21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. (kjv) Proverbs 2:21 For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.(asv) Proverbs 2:21 For the iust shal dwell in the lande, and they that be perfect shall remayne in it. (bishops) Proverbs 2:21 For the iust shal dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it. (geneva) Proverbs 2:21 For the iust shal dwell in the londe, and the innocentes shal remayne in it: (coverdale) Proverbs 2:21 For the upright{H3477} shall dwell{H7931}{(H8799)} in the land{H776}, and the perfect{H8549} shall remain{H3498}{(H8735)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 2:22 But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it. (nas) Pro 2:22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.(kjv) Proverbs 2:22 But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.(asv) Proverbs 2:22 But the vngodly shall be cut of from the earth: and the wicked doers shalbe rooted out of it. (bishops) Proverbs 2:22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it. (geneva) Proverbs 2:22 but the vngodly shalbe roted out of ye londe, and the wicked doers shalbe taken out of it. (coverdale) Proverbs 2:22 But the wicked{H7563} shall be cut off{H3772}{(H8735)} from the earth{H776}, and the transgressors{H898}{(H8802)} shall be rooted out{H5255}{(H8799)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:1 My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments; (nas) Pro 3:1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: (kjv) Proverbs 3:1 My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:(asv) Proverbs 3:1 My sonne, forget not thou my lawe, but see that thine heart kepe my commaundementes: (bishops) Proverbs 3:1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements. (geneva) Proverbs 3:1 My sonne, forget not my lawe, but se yt thine hert kepe my comaundemetes. (coverdale) Proverbs 3:1 My son{H1121}, forget{H7911}{(H8799)} not my law{H8451}; but let thine heart{H3820} keep{H5341}{(H8799)} my commandments{H4687}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:2 For length of days and years of life And peace they will add to you. (nas) Pro 3:2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. (kjv) Proverbs 3:2 For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.(asv) Proverbs 3:2 For they shal prolong the dayes and yeres of thy lyfe, and bryng thee peace. (bishops) Proverbs 3:2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie. (geneva) Proverbs 3:2 For they shal prologe ye dayes & yeares of yi lyfe, & brynge ye peace. (coverdale) Proverbs 3:2 For length{H753} of days{H3117}, and long{H8141} life{H2416}, and peace{H7965}, shall they add{H3254}{(H8686)} to thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:3 Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart. (nas) Pro 3:3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: (kjv) Proverbs 3:3 Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:(asv) Proverbs 3:3 Let mercie and faithfulnesse neuer go from thee: binde them about thy necke, and write them in the tables of thyne heart: (bishops) Proverbs 3:3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart. (geneva) Proverbs 3:3 Let mercy & faithfulnes neuer go from ye: bynde the about yi necke, & wryte them in the tables of thine herte. (coverdale) Proverbs 3:3 Let not mercy{H2617} and truth{H571} forsake{H5800}{(H8799)} thee: bind{H7194}{(H8798)} them about thy neck{H1621}; write{H3789}{(H8798)} them upon the table{H3871} of thine heart{H3820}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:4 So you will find favor and good repute In the sight of God and man. (nas) Pro 3:4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. (kjv) Proverbs 3:4 So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.(asv) Proverbs 3:4 So shalt thou finde fauour and good vnderstandyng in the sight of God and men. (bishops) Proverbs 3:4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man. (geneva) Proverbs 3:4 So shalt thou fynde fauor and good vnderstondinge in ye sight of God and men. (coverdale) Proverbs 3:4 So shalt thou find{H4672}{(H8798)} favour{H2580} and good{H2896} understanding{H7922} in the sight{H5869} of God{H430} and man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:5 Trust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding. (nas) Pro 3:5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. (kjv) Proverbs 3:5 Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:(asv) Proverbs 3:5 Put thy trust in God with all thine heart: & leane not vnto thine owne wit: (bishops) Proverbs 3:5 Trust in the Lorde with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome. (geneva) Proverbs 3:5 Put thy trust in ye LORDE with all thine herte, and leane not vnto thine owne vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 3:5 Trust{H982}{(H8798)} in the LORD{H3068} with all thine heart{H3820}; and lean{H8172}{(H8735)} not unto thine own understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:6 In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight. (nas) Pro 3:6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. (kjv) Proverbs 3:6 In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.(asv) Proverbs 3:6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall order thy goynges. (bishops) Proverbs 3:6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes. (geneva) Proverbs 3:6 In all thy wayes haue respecte vnto him, and he shal ordre thy goinges. (coverdale) Proverbs 3:6 In all thy ways{H1870} acknowledge{H3045}{(H8798)} him, and he shall direct{H3474}{(H8762)} thy paths{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:7 Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil. (nas) Pro 3:7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. (kjv) Proverbs 3:7 Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:(asv) Proverbs 3:7 Be not wise in thine owne conceipt: but feare the Lorde, and depart from euyll: (bishops) Proverbs 3:7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill. (geneva) Proverbs 3:7 Be not wyse in thine owne conceate, but feare ye LORDE and departe from euell: (coverdale) Proverbs 3:7 Be not wise{H2450} in thine own eyes{H5869}: fear{H3372}{(H8798)} the LORD{H3068}, and depart{H5493}{(H8798)} from evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:8 It will be healing to your body And refreshment to your bones. (nas) Pro 3:8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. (kjv) Proverbs 3:8 It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.(asv) Proverbs 3:8 So shall thy nauell be whole, and thy bones strong. (bishops) Proverbs 3:8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones. (geneva) Proverbs 3:8 so shal thy nauel be whole, and thy bones stronge. (coverdale) Proverbs 3:8 It shall be health{H7500} to thy navel{H8270}, and marrow{H8250} to thy bones{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:9 Honor the Lord from your wealth And from the first of all your produce; (nas) Pro 3:9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: (kjv) Proverbs 3:9 Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:(asv) Proverbs 3:9 Honour the Lorde with thy substaunce, and with the firstlynges of all thyne encrease: (bishops) Proverbs 3:9 Honour the Lorde with thy riches, and with the first fruites of all thine increase. (geneva) Proverbs 3:9 Honoure the LORDE wt yi substaunce, & wt ye firstlinges of all thine encrease: (coverdale) Proverbs 3:9 Honour{H3513}{(H8761)} the LORD{H3068} with thy substance{H1952}, and with the firstfruits{H7225} of all thine increase{H8393}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:10 So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine. (nas) Pro 3:10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. (kjv) Proverbs 3:10 So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine.(asv) Proverbs 3:10 So shall thy barnes be filled with plenteousnesse, and thy presses shall flowe ouer with sweete wine. (bishops) Proverbs 3:10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine. (geneva) Proverbs 3:10 so shal thy barnes be fylled with plenteousnesse, and thy presses shal flowe ouer with swete wyne. (coverdale) Proverbs 3:10 So shall thy barns{H618} be filled{H4390}{(H8735)} with plenty{H7647}, and thy presses{H3342} shall burst out{H6555}{(H8799)} with new wine{H8492}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:11 My son, do not reject the discipline of the Lord Or loathe His reproof, (nas) Pro 3:11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: (kjv) Proverbs 3:11 My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:(asv) Proverbs 3:11 My sonne refuse not the chastening of the Lorde, neither faynt when thou art corrected of hym: (bishops) Proverbs 3:11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction. (geneva) Proverbs 3:11 My sonne, despyse not the chastenynge of ye LORDE, nether faynte when thou art rebuked of him. (coverdale) Proverbs 3:11 My son{H1121}, despise{H3988}{(H8799)} not the chastening{H4148} of the LORD{H3068}; neither be weary{H6973}{(H8799)} of his correction{H8433}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:12 For whom the Lord loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights. (nas) Pro 3:12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. (kjv) Proverbs 3:12 For whom Jehovah loveth he reproveth; Even as a father the son in whom he delighteth.(asv) Proverbs 3:12 For whom the Lorde loueth, him he chasteneth, and yet deliteth in him, euen as a father in his owne sonne. (bishops) Proverbs 3:12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth. (geneva) Proverbs 3:12 For who the LORDE loueth, him he chasteneth: and yet delyteth in him euen as a father in his owne sonne. (coverdale) Proverbs 3:12 For whom the LORD{H3068} loveth{H157}{(H8799)} he correcteth{H3198}{(H8686)}; even as a father{H1} the son{H1121} in whom he delighteth{H7521}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:13 How blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding. (nas) Pro 3:13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. (kjv) Proverbs 3:13 Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.(asv) Proverbs 3:13 Well is hym that findeth wysdome, and getteth vnderstandyng: (bishops) Proverbs 3:13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding. (geneva) Proverbs 3:13 Well is him that fyndeth wy?dome, & opteyneth vnderstondinge, (coverdale) Proverbs 3:13 Happy{H835} is the man{H120} that findeth{H4672}{(H8804)} wisdom{H2451}, and the man{H120} that getteth{H6329}{(H8686)} understanding{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:14 For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold. (nas) Pro 3:14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. (kjv) Proverbs 3:14 For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.(asv) Proverbs 3:14 For the marchaundise of it, is better then the marchaundise of siluer, and the gayne therof is better then golde. (bishops) Proverbs 3:14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde. (geneva) Proverbs 3:14 for the gettinge of it is better then eny marchaundise of syluer, & the profit of it is better then golde. (coverdale) Proverbs 3:14 For the merchandise{H5504} of it is better{H2896} than the merchandise{H5505} of silver{H3701}, and the gain{H8393} thereof than fine gold{H2742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:15 She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her. (nas) Pro 3:15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. (kjv) Proverbs 3:15 She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.(asv) Proverbs 3:15 She is more worth then pretious stones: and all the thinges that thou canst desire, are not to be compared vnto her. (bishops) Proverbs 3:15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her. (geneva) Proverbs 3:15 Wy?dome is more worth the precious stones, & all ye thinges yt thou canst desyre, are not to be compared vnto her. (coverdale) Proverbs 3:15 She is more precious{H3368} than rubies{H6443}: and all the things thou canst desire{H2656} are not to be compared{H7737}{(H8799)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:16 Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor. (nas) Pro 3:16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. (kjv) Proverbs 3:16 Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.(asv) Proverbs 3:16 In her right hande is long life, and in her left hande riches and honour. (bishops) Proverbs 3:16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory. (geneva) Proverbs 3:16 Vpon hir right hande is longe life, & vpon hir left hande is riches & honor. (coverdale) Proverbs 3:16 Length{H753} of days{H3117} is in her right hand{H3225}; and in her left hand{H8040} riches{H6239} and honour{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:17 Her ways are pleasant ways And all her paths are peace. (nas) Pro 3:17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. (kjv) Proverbs 3:17 Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.(asv) Proverbs 3:17 Her wayes are pleasaunt wayes, and all her pathes are peaceable. (bishops) Proverbs 3:17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie. (geneva) Proverbs 3:17 Hir wayes are pleasaunt wayes, and all hir pathes are peaceable. (coverdale) Proverbs 3:17 Her ways{H1870} are ways{H1870} of pleasantness{H5278}, and all her paths{H5410} are peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:18 She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast. (nas) Pro 3:18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. (kjv) Proverbs 3:18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.(asv) Proverbs 3:18 She is a tree of lyfe to them that lay holde vpon her: and blessed is he that kepeth her fast. (bishops) Proverbs 3:18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her. (geneva) Proverbs 3:18 She is a tre of life to them that laye holde vpon her, and blessed are they that kepe her fast. (coverdale) Proverbs 3:18 She is a tree{H6086} of life{H2416} to them that lay hold{H2388}{(H8688)} upon her: and happy{H833}{(H8794)} is every one that retaineth{H8551}{(H8802)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:19 The Lord by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens. (nas) Pro 3:19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. (kjv) Proverbs 3:19 Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens.(asv) Proverbs 3:19 With wysdome hath the Lorde layde the foundation of the earth, and thorow vnderstanding hath he stablished the heauens. (bishops) Proverbs 3:19 The Lorde by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding. (geneva) Proverbs 3:19 With wy?dome hath ye LORDE layed the foudacion of ye earth, & thorow vnderstondinge hath he stablished ye heaues. (coverdale) Proverbs 3:19 The LORD{H3068} by wisdom{H2451} hath founded{H3245}{(H8804)} the earth{H776}; by understanding{H8394} hath he established{H3559}{(H8790)} the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:20 By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew. (nas) Pro 3:20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. (kjv) Proverbs 3:20 By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.(asv) Proverbs 3:20 Thorow his knowledge the deapthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the deawe. (bishops) Proverbs 3:20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe. (geneva) Proverbs 3:20 Thorow his wi?dome ye depthes breake vp, & ye cloudes droppe downe the dew. (coverdale) Proverbs 3:20 By his knowledge{H1847} the depths{H8415} are broken up{H1234}{(H8738)}, and the clouds{H7834} drop down{H7491}{(H8799)} the dew{H2919}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:21 My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion, (nas) Pro 3:21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: (kjv) Proverbs 3:21 My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:(asv) Proverbs 3:21 My sonne, let not these thinges depart from thyne eyes, but kepe wysdome and vnderstanding: (bishops) Proverbs 3:21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell. (geneva) Proverbs 3:21 My sonne, let not these thinges departe from thyne eyes, but kepe my lawe and my councell: (coverdale) Proverbs 3:21 My son{H1121}, let not them depart{H3868}{(H8799)} from thine eyes{H5869}: keep{H5341}{(H8798)} sound wisdom{H8454} and discretion{H4209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:22 So they will be life to your soul And adornment to your neck. (nas) Pro 3:22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. (kjv) Proverbs 3:22 So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.(asv) Proverbs 3:22 So they shall be lyfe vnto thy soule, and grace vnto thy mouth. (bishops) Proverbs 3:22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke. (geneva) Proverbs 3:22 so shal it be life vnto thy soule, & grace vnto yi mouth. (coverdale) Proverbs 3:22 So shall they be life{H2416} unto thy soul{H5315}, and grace{H2580} to thy neck{H1621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:23 Then you will walk in your way securely And your foot will not stumble. (nas) Pro 3:23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. (kjv) Proverbs 3:23 Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.(asv) Proverbs 3:23 Then shalt thou walke safely in thy way, and thy foote shall not stumble. (bishops) Proverbs 3:23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble. (geneva) Proverbs 3:23 Then shalt thou walke safely in yi waye, & thy fote shal not stomble. (coverdale) Proverbs 3:23 Then shalt thou walk{H3212}{(H8799)} in thy way{H1870} safely{H983}, and thy foot{H7272} shall not stumble{H5062}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:24 When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet. (nas) Pro 3:24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. (kjv) Proverbs 3:24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.(asv) Proverbs 3:24 If thou sleepest, thou shalt not be afraide: but shalt take thy rest, and sleepe sweetely. (bishops) Proverbs 3:24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete. (geneva) Proverbs 3:24 Yf thou slepest, thou shalt not be afrayed, but shalt take thy rest & slepe swetely. (coverdale) Proverbs 3:24 When thou liest down{H7901}{(H8799)}, thou shalt not be afraid{H6342}{(H8799)}: yea, thou shalt lie down{H7901}{(H8804)}, and thy sleep{H8142} shall be sweet{H6149}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:25 Do not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes; (nas) Pro 3:25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. (kjv) Proverbs 3:25 Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:(asv) Proverbs 3:25 Thou shalt not be afraide of any sodayne feare, neither for the violent rushing in of the vngodly when it commeth. (bishops) Proverbs 3:25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth. (geneva) Proverbs 3:25 Thou neddest not to be afrayed of eny sodane feare, nether for the violent russhinge in of the vngodly, when it commeth. (coverdale) Proverbs 3:25 Be not afraid{H3372}{(H8799)} of sudden{H6597} fear{H6343}, neither of the desolation{H7722} of the wicked{H7563}, when it cometh{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:26 For the Lord will be your confidence And will keep your foot from being caught. (nas) Pro 3:26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. (kjv) Proverbs 3:26 For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.(asv) Proverbs 3:26 For the Lorde shall stande by thy side, & kepe thy foote that thou be not taken. (bishops) Proverbs 3:26 For the Lorde shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking. (geneva) Proverbs 3:26 For the LORDE shal be besyde the, & kepe thy fote yt thou be not taken. (coverdale) Proverbs 3:26 For the LORD{H3068} shall be thy confidence{H3689}, and shall keep{H8104}{(H8804)} thy foot{H7272} from being taken{H3921}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:27 Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it. (nas) Pro 3:27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. (kjv) Proverbs 3:27 Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it.(asv) Proverbs 3:27 Withdraw no good thyng from them that haue nede, so long as thyne hande is able to do it. (bishops) Proverbs 3:27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it. (geneva) Proverbs 3:27 Refuse not to do good vnto him that shulde haue it, so longe as thine hande is able to do it. (coverdale) Proverbs 3:27 Withhold{H4513}{(H8799)} not good{H2896} from them to whom it is due{H1167}, when it is in the power{H410} of thine hand{H3027} to do{H6213}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:28 Do not say to your neighbor," Go, and come back, And tomorrow I will give it," When you have it with you. (nas) Pro 3:28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. (kjv) Proverbs 3:28 Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee.(asv) Proverbs 3:28 Say not vnto thy neyghbour, go thy way and come agayne, and to morowe wyll I geue thee: where as thou hast nowe to geue hym. (bishops) Proverbs 3:28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it. (geneva) Proverbs 3:28 Saye not vnto thy neghboure: go thy waye & come agayne, tomorow wil I geue the: (coverdale) Proverbs 3:28 Say{H559}{(H8799)} not unto thy neighbour{H7453}, Go{H3212}{(H8798)}, and come again{H7725}{(H8798)}, and to morrow{H4279} I will give{H5414}{(H8799)}; when thou hast{H3426} it by thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:29 Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you. (nas) Pro 3:29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. (kjv) Proverbs 3:29 Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.(asv) Proverbs 3:29 Intende no hurt against thy neyghbour, seing he hopeth to dwell in rest by thee. (bishops) Proverbs 3:29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee. (geneva) Proverbs 3:29 where as thou hast now to geue him. Intende no hurte vnto thy neghboure, seynge he hopeth to dwell in rest by the. (coverdale) Proverbs 3:29 Devise{H2790}{(H8799)} not evil{H7451} against thy neighbour{H7453}, seeing he dwelleth{H3427}{(H8802)} securely{H983} by thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:30 Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm. (nas) Pro 3:30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. (kjv) Proverbs 3:30 Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm.(asv) Proverbs 3:30 Striue not with any man without a cause, where as he hath done thee no harme. (bishops) Proverbs 3:30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme. (geneva) Proverbs 3:30 Stryue not lightly wt eny man, where as he hath done ye no harme. (coverdale) Proverbs 3:30 Strive{H7378}{(H8799)} not with a man{H120} without cause{H2600}, if he have done{H1580}{(H8804)} thee no harm{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:31 Do not envy a man of violence And do not choose any of his ways. (nas) Pro 3:31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. (kjv) Proverbs 3:31 Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.(asv) Proverbs 3:31 Folowe not a wicked man, and chose none of his wayes: (bishops) Proverbs 3:31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes. (geneva) Proverbs 3:31 Folowe not a wicked man, and chose none of his wayes: (coverdale) Proverbs 3:31 Envy{H7065}{(H8762)} thou not the oppressor{H376}{H2555}, and choose{H977}{(H8799)} none of his ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:32 For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright. (nas) Pro 3:32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. (kjv) Proverbs 3:32 For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.(asv) Proverbs 3:32 For the Lord abhorreth the froward: but his counsayle is among the righteous. (bishops) Proverbs 3:32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous. (geneva) Proverbs 3:32 for the LORDE abhorreth the frowarde, but his secrete is amonge the righteous. (coverdale) Proverbs 3:32 For the froward{H3868}{(H8737)} is abomination{H8441} to the LORD{H3068}: but his secret{H5475} is with the righteous{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:33 The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous. (nas) Pro 3:33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. (kjv) Proverbs 3:33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.(asv) Proverbs 3:33 The curse of the Lord is in the house of the vngodly: but he blesseth the dwellinges of the righteous. (bishops) Proverbs 3:33 The curse of the Lorde is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous. (geneva) Proverbs 3:33 The curse of the LORDE is in the house of the vngodly, but he blesseth the dwellinges of the righteous. (coverdale) Proverbs 3:33 The curse{H3994} of the LORD{H3068} is in the house{H1004} of the wicked{H7563}: but he blesseth{H1288}{(H8762)} the habitation{H5116} of the just{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:34 Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted. (nas) Pro 3:34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. (kjv) Proverbs 3:34 Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.(asv) Proverbs 3:34 As for the scornfull, doth he not laugh them to scorne? but he geueth grace vnto the lowly. (bishops) Proverbs 3:34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble. (geneva) Proverbs 3:34 As for the scornefull, he shal laugh the to scorne, but he shal geue grace vnto the lowly. (coverdale) Proverbs 3:34 Surely he scorneth{H3887}{(H8686)} the scorners{H3887}{(H8801)}: but he giveth{H5414}{(H8799)} grace{H2580} unto the lowly{H6035}{(H8675)}{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 3:35 The wise will inherit honor, But fools display dishonor. (nas) Pro 3:35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.(kjv) Proverbs 3:35 The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.(asv) Proverbs 3:35 The wyse shall haue honour in possession: but shame is the promotion that fooles shall haue. (bishops) Proverbs 3:35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted. (geneva) Proverbs 3:35 The wyse shal haue honor in possession, but shame is the promocio that fooles shal haue. (coverdale) Proverbs 3:35 The wise{H2450} shall inherit{H5157}{(H8799)} glory{H3519}: but shame{H7036} shall be the promotion{H7311}{(H8688)} of fools{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:1 Hear, O sons, the instruction of a father, And give attention that you may gain understanding, (nas) Pro 4:1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. (kjv) Proverbs 4:1 Hear, [my] sons, the instruction of a father, And attend to know understanding:(asv) Proverbs 4:1 Heare O ye chyldren a fatherly instruction, & take good heede, that ye may learne vnderstanding. (bishops) Proverbs 4:1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding. (geneva) Proverbs 4:1 Heare (O ye children) the fatherly exortacio, & take good hede, that ye maye lerne wy?dome. (coverdale) Proverbs 4:1 Hear{H8085}{(H8798)}, ye children{H1121}, the instruction{H4148} of a father{H1}, and attend{H7181}{(H8685)} to know{H3045}{(H8800)} understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:2 For I give you sound teaching; Do not abandon my instruction. (nas) Pro 4:2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. (kjv) Proverbs 4:2 For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.(asv) Proverbs 4:2 For I haue geuen you a good doctrine, forsake not ye my lawe. (bishops) Proverbs 4:2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe. (geneva) Proverbs 4:2 Yee I shal geue you a good rewarde, yf ye wil not forsake my lawe. (coverdale) Proverbs 4:2 For I give{H5414}{(H8804)} you good{H2896} doctrine{H3948}, forsake{H5800}{(H8799)} ye not my law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:3 When I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother, (nas) Pro 4:3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. (kjv) Proverbs 4:3 For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.(asv) Proverbs 4:3 For when I my selfe was my fathers deare sonne, and tenderly beloued of my mother: (bishops) Proverbs 4:3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother, (geneva) Proverbs 4:3 For when I myself was my fathers deare sonne, and tenderly beloued of my mother, (coverdale) Proverbs 4:3 For I was my father's{H1} son{H1121}, tender{H7390} and only{H3173} beloved in the sight{H6440} of my mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:4 Then he taught me and said to me, "Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live; (nas) Pro 4:4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. (kjv) Proverbs 4:4 And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;(asv) Proverbs 4:4 He taught me also and sayde vnto me, let thyne heart receaue my wordes, kepe my commaundementes and thou shalt liue. (bishops) Proverbs 4:4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue. (geneva) Proverbs 4:4 he taught me also, sayenge: let thine herte receaue my wordes, kepe my commaundementes, and thou shalt lyue. (coverdale) Proverbs 4:4 He taught{H3384}{(H8686)} me also, and said{H559}{(H8799)} unto me, Let thine heart{H3820} retain{H8551}{(H8799)} my words{H1697}: keep{H8104}{(H8798)} my commandments{H4687}, and live{H2421}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:5 Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth. (nas) Pro 4:5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. (kjv) Proverbs 4:5 Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;(asv) Proverbs 4:5 Get thee wysdome, and get thee vnderstanding: forget not the wordes of my mouth, and shrinke not from them. (bishops) Proverbs 4:5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth. (geneva) Proverbs 4:5 Get the wy?dome, get the vnderstondinge, forget not ye wordes of my mouth, & shreke not from them. (coverdale) Proverbs 4:5 Get{H7069}{(H8798)} wisdom{H2451}, get{H7069}{(H8798)} understanding{H998}: forget{H7911}{(H8799)} it not; neither decline{H5186}{(H8799)} from the words{H561} of my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:6 "Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you. (nas) Pro 4:6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. (kjv) Proverbs 4:6 Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.(asv) Proverbs 4:6 Forsake her not, and she shall preserue thee, loue her, and she shall kepe thee. (bishops) Proverbs 4:6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee. (geneva) Proverbs 4:6 Forsake her not, and she shal preserue the: loue her, and she shal kepe the. (coverdale) Proverbs 4:6 Forsake{H5800}{(H8799)} her not, and she shall preserve{H8104}{(H8799)} thee: love{H157}{(H8798)} her, and she shall keep{H5341}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:7 "The beginning of wisdom is: Acquire wisdom; And with all your acquiring, get understanding. (nas) Pro 4:7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. (kjv) Proverbs 4:7 Wisdom [is] the principal thing; [Therefore] get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.(asv) Proverbs 4:7 The chiefe poynt of wysdome, is to possesse wysdome: and before all thy goodes to get thee vnderstanding. (bishops) Proverbs 4:7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding. (geneva) Proverbs 4:7 The chefe poynte of wy?dome is, that thou be wyllynge to opteyne wy?dome, and before all thy goodes to get the vnderstondynge. (coverdale) Proverbs 4:7 Wisdom{H2451} is the principal thing{H7225}; therefore get{H7069}{(H8798)} wisdom{H2451}: and with all thy getting{H7075} get understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:8 "Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her. (nas) Pro 4:8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. (kjv) Proverbs 4:8 Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.(asv) Proverbs 4:8 Make much of her, and she shall promote thee, yea if thou embrace her, she shall bryng thee vnto honour: (bishops) Proverbs 4:8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her. (geneva) Proverbs 4:8 Make moch of her, and she shal promote the: Yee yf thou embracest her, she shal brynge the vnto honoure. (coverdale) Proverbs 4:8 Exalt{H5549}{(H8769)} her, and she shall promote{H7311}{(H8787)} thee: she shall bring thee to honour{H3513}{(H8762)}, when thou dost embrace{H2263}{(H8762)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:9 "She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty." (nas) Pro 4:9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. (kjv) Proverbs 4:9 She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.(asv) Proverbs 4:9 She shal beautifie thy head with manyfolde graces, and garnishe thee with a crowne of glory. (bishops) Proverbs 4:9 She shal giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shal giue thee a crowne of glorie. (geneva) Proverbs 4:9 She shal make the a gracious heade, and garnish the with ye crowne of glory. (coverdale) Proverbs 4:9 She shall give{H5414}{(H8799)} to thine head{H7218} an ornament{H3880} of grace{H2580}: a crown{H5850} of glory{H8597} shall she deliver{H4042}{(H8762)} to thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:10 Hear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many. (nas) Pro 4:10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. (kjv) Proverbs 4:10 Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.(asv) Proverbs 4:10 Heare my sonne, and receaue my wordes, and the yeres of thy life shalbe many. (bishops) Proverbs 4:10 Heare, my sonne, & receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many. (geneva) Proverbs 4:10 Heare my sonne, and receaue my wordes, that the yeares of thy life maye be many. (coverdale) Proverbs 4:10 Hear{H8085}{(H8798)}, O my son{H1121}, and receive{H3947}{(H8798)} my sayings{H561}; and the years{H8141} of thy life{H2416} shall be many{H7235}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:11 I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths. (nas) Pro 4:11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. (kjv) Proverbs 4:11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.(asv) Proverbs 4:11 I haue shewed thee the way of wysdome, & led thee into the right pathes. (bishops) Proverbs 4:11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse. (geneva) Proverbs 4:11 I wil shewe the ye waye of wy?dome, and lede the in the right pathes. (coverdale) Proverbs 4:11 I have taught{H3384}{(H8689)} thee in the way{H1870} of wisdom{H2451}; I have led{H1869}{(H8689)} thee in right{H3476} paths{H4570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:12 When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble. (nas) Pro 4:12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. (kjv) Proverbs 4:12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble.(asv) Proverbs 4:12 So that if thou goest in them, there shall no straitnesse hinder thee: & when thou runnest, thou shalt not fall. (bishops) Proverbs 4:12 Whe thou goest, thy gate shal not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall. (geneva) Proverbs 4:12 So that yf thou goest therin, there shal no straytnesse hynder the: and when thou runnest, thou shalt not fall. (coverdale) Proverbs 4:12 When thou goest{H3212}{(H8800)}, thy steps{H6806} shall not be straitened{H3334}{(H8799)}; and when thou runnest{H7323}{(H8799)}, thou shalt not stumble{H3782}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:13 Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life. (nas) Pro 4:13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. (kjv) Proverbs 4:13 Take fast hold of instruction; Let her not go: Keep her; For she is thy life.(asv) Proverbs 4:13 Take fast holde of doctrine, and let her not go: kepe her, for she is thy life. (bishops) Proverbs 4:13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life. (geneva) Proverbs 4:13 Take fast holde of doctryne, let her not go: kepe her, for she is thy life. (coverdale) Proverbs 4:13 Take fast hold{H2388}{(H8685)} of instruction{H4148}; let her not go{H7503}{(H8686)}: keep{H5341}{(H8798)} her; for she is thy life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:14 Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men. (nas) Pro 4:14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. (kjv) Proverbs 4:14 Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.(asv) Proverbs 4:14 Come not in the pathe of the vngodlye, and walke not in the way of the wicked: (bishops) Proverbs 4:14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men. (geneva) Proverbs 4:14 Come not in the path of the vngodly, and walke not in the waye of the wicked. (coverdale) Proverbs 4:14 Enter{H935}{(H8799)} not into the path{H734} of the wicked{H7563}, and go{H833}{(H8762)} not in the way{H1870} of evil{H7451} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:15 Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on. (nas) Pro 4:15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. (kjv) Proverbs 4:15 Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on.(asv) Proverbs 4:15 Abhorre it and go not therein, depart aside, and passe ouer by it. (bishops) Proverbs 4:15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by. (geneva) Proverbs 4:15 Eschue it, & go not therin: departe asyde, & passe ouer by it. (coverdale) Proverbs 4:15 Avoid{H6544}{(H8798)} it, pass{H5674}{(H8799)} not by it, turn{H7847}{(H8798)} from it, and pass away{H5674}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:16 For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble. (nas) Pro 4:16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. (kjv) Proverbs 4:16 For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall.(asv) Proverbs 4:16 For they sleepe not except they haue done mischiefe: and sleepe is taken from them, vntyll they haue done harme. (bishops) Proverbs 4:16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall. (geneva) Proverbs 4:16 For they can not slepe, excepte they haue first done some myschefe: nether take they eny rest, excepte they haue first done some harme. (coverdale) Proverbs 4:16 For they sleep{H3462}{(H8799)} not, except they have done mischief{H7489}{(H8686)}; and their sleep{H8142} is taken away{H1497}{(H8738)}, unless they cause some to fall{H3782}{(H8686)}{(H8675)}{H3782}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:17 For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence. (nas) Pro 4:17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. (kjv) Proverbs 4:17 For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.(asv) Proverbs 4:17 For they eate the bread of wickednes, and drinke the wine of robberie. (bishops) Proverbs 4:17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence. (geneva) Proverbs 4:17 For they eate the bred of wickednesse, and drike the wyne of robbery. (coverdale) Proverbs 4:17 For they eat{H3898}{(H8804)} the bread{H3899} of wickedness{H7562}, and drink{H8354}{(H8799)} the wine{H3196} of violence{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:18 But the path of the righteous is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until the full day. (nas) Pro 4:18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. (kjv) Proverbs 4:18 But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.(asv) Proverbs 4:18 The path of the righteous shineth, as the light that is euer bryghter and bryghter vnto the perfect day. (bishops) Proverbs 4:18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day. (geneva) Proverbs 4:18 The path of the rightuous shyneth as the light, and is euer brighter & brighter vnto the parfecte daye. (coverdale) Proverbs 4:18 But the path{H734} of the just{H6662} is as the shining{H5051} light{H216}, that shineth{H215}{(H8804)} more{H1980}{(H8802)} and more unto the perfect{H3559}{(H8737)} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:19 The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble. (nas) Pro 4:19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. (kjv) Proverbs 4:19 The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.(asv) Proverbs 4:19 But the way of the vngodly is as the darkenesse, they knowe not where they fall. (bishops) Proverbs 4:19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall. (geneva) Proverbs 4:19 But ye waye of the vngodly is as the darcknesse, wherin me fall, or they be awarre. (coverdale) Proverbs 4:19 The way{H1870} of the wicked{H7563} is as darkness{H653}: they know{H3045}{(H8804)} not at what they stumble{H3782}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings. (nas) Pro 4:20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. (kjv) Proverbs 4:20 My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.(asv) Proverbs 4:20 My sonne marke my wordes, and encline thyne eare vnto my sayinges: (bishops) Proverbs 4:20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings. (geneva) Proverbs 4:20 My sonne, marcke my wordes, and enclyne thine eare vnto my saynges. (coverdale) Proverbs 4:20 My son{H1121}, attend{H7181}{(H8685)} to my words{H1697}; incline{H5186}{(H8685)} thine ear{H241} unto my sayings{H561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:21 Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart. (nas) Pro 4:21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. (kjv) Proverbs 4:21 Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.(asv) Proverbs 4:21 Let them not depart from thine eyes, but kepe them euen in the middest of thyne heart: (bishops) Proverbs 4:21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart. (geneva) Proverbs 4:21 Let them not departe from thine eyes, kepe them euen in the myddest of thine herte. (coverdale) Proverbs 4:21 Let them not depart{H3868}{(H8686)} from thine eyes{H5869}; keep{H8104}{(H8798)} them in the midst{H8432} of thine heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:22 For they are life to those who find them And health to all their body. (nas) Pro 4:22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. (kjv) Proverbs 4:22 For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.(asv) Proverbs 4:22 For they are life vnto those that finde them, and health vnto all their bodyes. (bishops) Proverbs 4:22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh. (geneva) Proverbs 4:22 For they are life vnto all those that finde the, and health vnto all their bodies. (coverdale) Proverbs 4:22 For they are life{H2416} unto those that find{H4672}{(H8802)} them, and health{H4832} to all their flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:23 Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life. (nas) Pro 4:23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. (kjv) Proverbs 4:23 Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.(asv) Proverbs 4:23 Kepe thyne heart with all diligence, for out of it issueth lyfe. (bishops) Proverbs 4:23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life. (geneva) Proverbs 4:23 Kepe thine hert with all diligence, for there vpon hangeth life. (coverdale) Proverbs 4:23 Keep{H5341}{(H8798)} thy heart{H3820} with all diligence{H4929}; for out of it are the issues{H8444} of life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:24 Put away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you. (nas) Pro 4:24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. (kjv) Proverbs 4:24 Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.(asv) Proverbs 4:24 Put away from thee a frowarde mouth, and let the lippes of slaunder be farre from thee. (bishops) Proverbs 4:24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee. (geneva) Proverbs 4:24 Put awaye from the a frowarde mouth, and let the lippes of slaunder be farre from the. (coverdale) Proverbs 4:24 Put away{H5493}{(H8685)} from thee a froward{H6143} mouth{H6310}, and perverse{H3891} lips{H8193} put far{H7368}{(H8685)} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:25 Let your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you. (nas) Pro 4:25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. (kjv) Proverbs 4:25 Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.(asv) Proverbs 4:25 Let thyne eyes beholde that thyng that is right, and let thyne eye liddes loke straight before thee. (bishops) Proverbs 4:25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyeliddes direct thy way before thee. (geneva) Proverbs 4:25 Let thine eyes beholde the thinge yt is right, & let thine eye lyddes loke straight before the. (coverdale) Proverbs 4:25 Let thine eyes{H5869} look{H5027}{(H8686)} right on{H5227}, and let thine eyelids{H6079} look straight{H3474}{(H8686)} before thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:26 Watch the path of your feet And all your ways will be established. (nas) Pro 4:26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. (kjv) Proverbs 4:26 Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.(asv) Proverbs 4:26 Ponder the path of thy feete, and let all thy wayes be ordred aright. (bishops) Proverbs 4:26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright. (geneva) Proverbs 4:26 Podre the path of thy fete, so shal all yi wayes be sure. (coverdale) Proverbs 4:26 Ponder{H6424}{(H8761)} the path{H4570} of thy feet{H7272}, and let all thy ways{H1870} be established{H3559}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 4:27 Do not turn to the right nor to the left; Turn your foot from evil. (nas) Pro 4:27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.(kjv) Proverbs 4:27 Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil.(asv) Proverbs 4:27 Turne not aside, neither to the right hande nor to the left: but wihholde thy foote from euyll. (bishops) Proverbs 4:27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill. (geneva) Proverbs 4:27 Turne not asyde, nether to the right hande ner to the lefte, but witholde thy fote from euell. (coverdale) Proverbs 4:27 Turn{H5186}{(H8799)} not to the right hand{H3225} nor to the left{H8040}: remove{H5493}{(H8685)} thy foot{H7272} from evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:1 My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding; (nas) Pro 5:1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding: (kjv) Proverbs 5:1 My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:(asv) Proverbs 5:1 My sonne geue heede vnto my wisdome, and bowe thyne eare vnto my prudence: (bishops) Proverbs 5:1 My sonne, hearken vnto my wisedome, & incline thine eare vnto my knowledge. (geneva) Proverbs 5:1 My sonne, geue hede vnto my wysdome, & bowe thine eare vnto my prudece: (coverdale) Proverbs 5:1 My son{H1121}, attend{H7181}{(H8685)} unto my wisdom{H2451}, and bow{H5186}{(H8685)} thine ear{H241} to my understanding{H8394}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:2 That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge. (nas) Pro 5:2 That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. (kjv) Proverbs 5:2 That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.(asv) Proverbs 5:2 That thou mayest regarde good counsell, and that thy lippes may kepe knowledge. (bishops) Proverbs 5:2 That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge. (geneva) Proverbs 5:2 yt thou mayest regarde good councell, and that thy lippes maye kepe nurtoure. (coverdale) Proverbs 5:2 That thou mayest regard{H8104}{(H8800)} discretion{H4209}, and that thy lips{H8193} may keep{H5341}{(H8799)} knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:3 For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech; (nas) Pro 5:3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: (kjv) Proverbs 5:3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:(asv) Proverbs 5:3 For the lippes of a straunge woman are a dropping hony combe, and her throte is more glistering then oyle: (bishops) Proverbs 5:3 For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle. (geneva) Proverbs 5:3 For the lippes of an harlot are a droppinge hony combe, and hir throte is softer then oyle. (coverdale) Proverbs 5:3 For the lips{H8193} of a strange woman{H2114}{(H8801)} drop{H5197}{(H8799)} as an honeycomb{H5317}, and her mouth{H2441} is smoother{H2509} than oil{H8081}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:4 But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword. (nas) Pro 5:4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword. (kjv) Proverbs 5:4 But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.(asv) Proverbs 5:4 But at the laste she is as bitter as wormewood, and as sharpe as a two edged sworde. (bishops) Proverbs 5:4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde. (geneva) Proverbs 5:4 But at ye last she is as bitter as wormwod, and as sharpe as a two edged swerde. (coverdale) Proverbs 5:4 But her end{H319} is bitter{H4751} as wormwood{H3939}, sharp{H2299} as a twoedged{H6310} sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:5 Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol. (nas) Pro 5:5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (kjv) Proverbs 5:5 Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;(asv) Proverbs 5:5 Her feete go downe vnto death, and her steppes pearce thorowe vnto hell. (bishops) Proverbs 5:5 Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (geneva) Proverbs 5:5 Hir fete go downe vnto death, and hir steppes pearse thorow vnto hell. (coverdale) Proverbs 5:5 Her feet{H7272} go down{H3381}{(H8802)} to death{H4194}; her steps{H6806} take hold{H8551}{(H8799)} on hell{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:6 She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it. (nas) Pro 5:6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. (kjv) Proverbs 5:6 So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, [and] she knoweth [it] not.(asv) Proverbs 5:6 Perchaunce thou wylt ponder the path of her lyfe: so vnstedfast are her wayes that thou canst not know them. (bishops) Proverbs 5:6 She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them. (geneva) Proverbs 5:6 She regardeth not the path of life, so vnstedfast are hir wayes, that thou canst not knowe them. (coverdale) Proverbs 5:6 Lest thou shouldest ponder{H6424}{(H8762)} the path{H734} of life{H2416}, her ways{H4570} are moveable{H5128}{(H8804)}, that thou canst not know{H3045}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:7 Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth. (nas) Pro 5:7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. (kjv) Proverbs 5:7 Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.(asv) Proverbs 5:7 Heare me nowe therefore O ye chyldren, and depart not from the wordes of my mouth. (bishops) Proverbs 5:7 Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth. (geneva) Proverbs 5:7 Heare me therfore (o my sonne) and departe not fro the wordes of my mouth. (coverdale) Proverbs 5:7 Hear{H8085}{(H8798)} me now therefore, O ye children{H1121}, and depart{H5493}{(H8799)} not from the words{H561} of my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:8 Keep your way far from her And do not go near the door of her house, (nas) Pro 5:8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: (kjv) Proverbs 5:8 Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;(asv) Proverbs 5:8 Kepe thy way farre from her, & come not nigh the doores of her house. (bishops) Proverbs 5:8 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house, (geneva) Proverbs 5:8 Kepe thy waye farre from her, and come not nye ye dores of hir house. (coverdale) Proverbs 5:8 Remove{H7368} thy way{H1870} far{H7368}{(H8685)} from her, and come not nigh{H7126}{(H8799)} the door{H6607} of her house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:9 Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one; (nas) Pro 5:9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: (kjv) Proverbs 5:9 Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;(asv) Proverbs 5:9 That thou geue not thy honour vnto other, and thy yeres to the cruell: (bishops) Proverbs 5:9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell: (geneva) Proverbs 5:9 That thou geue not thine honor vnto another, and thy yeares to the cruell. (coverdale) Proverbs 5:9 Lest thou give{H5414}{(H8799)} thine honour{H1935} unto others{H312}, and thy years{H8141} unto the cruel{H394}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:10 And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien; (nas) Pro 5:10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; (kjv) Proverbs 5:10 Lest strangers be filled with thy strength, And thy labors [be] in the house of an alien,(asv) Proverbs 5:10 That other men be not filled with thy vertues, and that thy labours come not in a straunge house. (bishops) Proverbs 5:10 Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger, (geneva) Proverbs 5:10 That other men be not fylled with thy goodes, & that thy labours come not in a straunge house. (coverdale) Proverbs 5:10 Lest strangers{H2114}{(H8801)} be filled{H7646}{(H8799)} with thy wealth{H3581}; and thy labours{H6089} be in the house{H1004} of a stranger{H5237}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:11 And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed; (nas) Pro 5:11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, (kjv) Proverbs 5:11 And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,(asv) Proverbs 5:11 Yea, that thou mourne not at the last, when thou hast spent thy bodye and lustie youth, and then say: (bishops) Proverbs 5:11 And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie) (geneva) Proverbs 5:11 Yee that thou mourne not at the last (when thou hast spent thy body and goodes) (coverdale) Proverbs 5:11 And thou mourn{H5098}{(H8804)} at the last{H319}, when thy flesh{H1320} and thy body{H7607} are consumed{H3615}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:12 And you say, "How I have hated instruction! And my heart spurned reproof! (nas) Pro 5:12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; (kjv) Proverbs 5:12 And say, How have I hated instruction, And my heart despised reproof;(asv) Proverbs 5:12 Alas, why hated I nurture? why did my heart dispise correction? (bishops) Proverbs 5:12 And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction! (geneva) Proverbs 5:12 and then saye: Alas, why hated I nurtoure? why dyd my hert despyse correccion? (coverdale) Proverbs 5:12 And say{H559}{(H8804)}, How have I hated{H8130}{(H8804)} instruction{H4148}, and my heart{H3820} despised{H5006}{(H8804)} reproof{H8433}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:13 "I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors! (nas) Pro 5:13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! (kjv) Proverbs 5:13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to them that instructed me!(asv) Proverbs 5:13 Wherefore was not I obedient vnto the voyce of my teachers, and hearkened not vnto them that enfourmed me? (bishops) Proverbs 5:13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me! (geneva) Proverbs 5:13 Wherfore was not I obedient vnto the voyce of my teachers, & herkened not vnto them that infourmed me? (coverdale) Proverbs 5:13 And have not obeyed{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of my teachers{H3384}{(H8688)}, nor inclined{H5186}{(H8689)} mine ear{H241} to them that instructed{H3925}{(H8764)} me! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:14 "I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation." (nas) Pro 5:14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. (kjv) Proverbs 5:14 I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.(asv) Proverbs 5:14 I was come almost into all misfortune, in the middest of the multitude and congregation. (bishops) Proverbs 5:14 I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie. (geneva) Proverbs 5:14 I am come almost in to all mysfortune, in the myddest of the multitude and congregacion. (coverdale) Proverbs 5:14 I was almost{H4592} in all evil{H7451} in the midst{H8432} of the congregation{H6951} and assembly{H5712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:15 Drink water from your own cistern And fresh water from your own well. (nas) Pro 5:15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. (kjv) Proverbs 5:15 Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.(asv) Proverbs 5:15 Drinke of the water of thyne owne well, and of the riuers that runne out of thyne owne spring. (bishops) Proverbs 5:15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well. (geneva) Proverbs 5:15 Drinke of the water of thine owne well, and of the ryuers that runne out of thine owne spriges. (coverdale) Proverbs 5:15 Drink{H8354}{(H8798)} waters{H4325} out of thine own cistern{H953}, and running waters{H5140}{(H8802)} out of{H8432} thine own well{H875}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:16 Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets? (nas) Pro 5:16 Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. (kjv) Proverbs 5:16 Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?(asv) Proverbs 5:16 Let thy welles flowe out abrode, that there may be riuers of waters in the streates: (bishops) Proverbs 5:16 Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes. (geneva) Proverbs 5:16 Let yi welles flowe out a brode, that there maye be ryuers of water in the stretes. (coverdale) Proverbs 5:16 Let thy fountains{H4599} be dispersed{H6327}{(H8799)} abroad{H2351}, and rivers{H6388} of waters{H4325} in the streets{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:17 Let them be yours alone And not for strangers with you. (nas) Pro 5:17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee. (kjv) Proverbs 5:17 Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.(asv) Proverbs 5:17 But let them be onlye thyne owne, and not straungers with thee. (bishops) Proverbs 5:17 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee. (geneva) Proverbs 5:17 But let them be only thine owne, & not straungers with the. (coverdale) Proverbs 5:17 Let them be only thine own, and not strangers{H2114}{(H8801)}' with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:18 Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth. (nas) Pro 5:18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. (kjv) Proverbs 5:18 Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.(asv) Proverbs 5:18 Let thy well be blessed, and be glad with the wyfe of thy youth. (bishops) Proverbs 5:18 Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth. (geneva) Proverbs 5:18 Let thy well be blessed, and be glad with the wife of thy youth. (coverdale) Proverbs 5:18 Let thy fountain{H4726} be blessed{H1288}{(H8803)}: and rejoice{H8055}{(H8798)} with the wife{H802} of thy youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:19 As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love. (nas) Pro 5:19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. (kjv) Proverbs 5:19 [ As] a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.(asv) Proverbs 5:19 Let her be as the louyng Hinde and pleasaunt Roe: let her breastes alway satisfie thee, and holde thee euer content with her loue. (bishops) Proverbs 5:19 Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually. (geneva) Proverbs 5:19 Louynge is the hynde, and frendly is the Roo: let her brestes alwaye satisfie the, and holde the euer content with hir loue. (coverdale) Proverbs 5:19 Let her be as the loving{H158} hind{H365} and pleasant{H2580} roe{H3280}; let her breasts{H1717} satisfy{H7301}{(H8762)} thee at all times{H6256}; and be thou ravished{H7686}{(H8799)} always{H8548} with her love{H160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:20 For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner? (nas) Pro 5:20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? (kjv) Proverbs 5:20 For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?(asv) Proverbs 5:20 Why wylt thou my sonne haue pleasure in a straunge woman, and embrace the bosome of a straunger? (bishops) Proverbs 5:20 For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger? (geneva) Proverbs 5:20 My sonne, why wilt thou haue pleasure in an harlot, and embrace the bosome of another woma? (coverdale) Proverbs 5:20 And why wilt thou, my son{H1121}, be ravished{H7686}{(H8799)} with a strange woman{H2114}{(H8801)}, and embrace{H2263}{(H8762)} the bosom{H2436} of a stranger{H5237}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:21 For the ways of a man are before the eyes of the Lord, And He watches all his paths. (nas) Pro 5:21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. (kjv) Proverbs 5:21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.(asv) Proverbs 5:21 For euery mans wayes are open in the sight of the Lord, and he pondereth all their goynges. (bishops) Proverbs 5:21 For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes. (geneva) Proverbs 5:21 For euery mas wayes are open in the sight of the LORDE, and he podereth all their goinges. (coverdale) Proverbs 5:21 For the ways{H1870} of man{H376} are before{H5227} the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, and he pondereth{H6424}{(H8764)} all his goings{H4570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:22 His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin. (nas) Pro 5:22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. (kjv) Proverbs 5:22 His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.(asv) Proverbs 5:22 The wickednes of the vngodly shall catche him selfe, and with the snares of his owne sinne shall he be trapped. (bishops) Proverbs 5:22 His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne. (geneva) Proverbs 5:22 The wickednesses of the vngodly shal catch himself, and with the snares of his owne synnes shal he be trapped. (coverdale) Proverbs 5:22 His own iniquities{H5771} shall take{H3920}{(H8799)} the wicked{H7563} himself, and he shall be holden{H8551}{(H8735)} with the cords{H2256} of his sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 5:23 He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray. (nas) Pro 5:23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.(kjv) Proverbs 5:23 He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.(asv) Proverbs 5:23 He shall dye without amendement, and for his great foolishnes he shall go astray. (bishops) Proverbs 5:23 Hee shall die for faute of instruction, and shall goe astraie through his great follie. (geneva) Proverbs 5:23 Because he wolde not be refourmed, he shal dye: and for his greate foolishnesse he shal be destroyed. (coverdale) Proverbs 5:23 He shall die{H4191}{(H8799)} without instruction{H4148}; and in the greatness{H7230} of his folly{H200} he shall go astray{H7686}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:1 My son, if you have become surety for your neighbor, Have given a pledge for a stranger, (nas) Pro 6:1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger, (kjv) Proverbs 6:1 My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;(asv) Proverbs 6:1 My sonne if thou be suretie for thy neyghbour, and hast fastened thyne hande for another man: (bishops) Proverbs 6:1 My sonne, if thou be surety for thy neighbour, and hast striken hands with the stranger, (geneva) Proverbs 6:1 My sone, yf thou be suertie for yi neghboure, thou hast fastened thine hode wt another ma: (coverdale) Proverbs 6:1 My son{H1121}, if thou be surety{H6148}{(H8804)} for thy friend{H7453}, if thou hast stricken{H8628}{(H8804)} thy hand{H3709} with a stranger{H2114}{(H8801)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:2 If you have been snared with the words of your mouth, Have been caught with the words of your mouth, (nas) Pro 6:2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth. (kjv) Proverbs 6:2 Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth.(asv) Proverbs 6:2 Thou art bounde with thine owne wordes, and taken with thine owne speach. (bishops) Proverbs 6:2 Thou art snared with the wordes of thy mouth: thou art euen taken with the woordes of thine owne mouth. (geneva) Proverbs 6:2 yee thou art boude with thine owne wordes, and taken wt thine owne speach. (coverdale) Proverbs 6:2 Thou art snared{H3369}{(H8738)} with the words{H561} of thy mouth{H6310}, thou art taken{H3920}{(H8738)} with the words{H561} of thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:3 Do this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and importune your neighbor. (nas) Pro 6:3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend. (kjv) Proverbs 6:3 Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor;(asv) Proverbs 6:3 Therfore my sonne do this, and thou shalt be discharged: When thou art come into thy neyghbours daunger, go thy wayes then soone, humble thy selfe, and with thy frendes intreate thy creditour. (bishops) Proverbs 6:3 Doe this nowe, my sonne, and deliuer thy selfe: seeing thou art come into the hande of thy neighbour, goe, and humble thy selfe, and sollicite thy friends. (geneva) Proverbs 6:3 Therfore (my sonne) do this, discharge thy self, for thou art come i to yi neghbours daunger. Go thy waye then soone, & intreate thy neghboure: (coverdale) Proverbs 6:3 Do{H6213}{(H8798)} this now{H645}, my son{H1121}, and deliver{H5337}{(H8734)} thyself, when thou art come{H935}{(H8804)} into the hand{H3709} of thy friend{H7453}; go{H3212}{(H8798)}, humble{H7511}{(H8690)} thyself, and make sure{H7292}{(H8798)} thy friend{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:4 Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids; (nas) Pro 6:4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. (kjv) Proverbs 6:4 Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;(asv) Proverbs 6:4 Let not thyne eyes sleepe, nor thyne eye liddes slumber. (bishops) Proverbs 6:4 Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. (geneva) Proverbs 6:4 let not thyne eyes slepe, ner thine eye lyddes slomber. (coverdale) Proverbs 6:4 Give{H5414}{(H8799)} not sleep{H8142} to thine eyes{H5869}, nor slumber{H8572} to thine eyelids{H6079}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:5 Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler. (nas) Pro 6:5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler. (kjv) Proverbs 6:5 Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], And as a bird from the hand of the fowler.(asv) Proverbs 6:5 Saue thy self as a Doe from the hand of the hunter and as a byrde from the hande of the fouler. (bishops) Proverbs 6:5 Deliuer thy selfe as a doe from the hande of the hunter, and as a birde from the hande of the fouler. (geneva) Proverbs 6:5 Saue thy self as a doo fro ye honde, & as a byrde fro the hode of the fouler. (coverdale) Proverbs 6:5 Deliver{H5337}{(H8734)} thyself as a roe{H6643} from the hand{H3027} of the hunter, and as a bird{H6833} from the hand{H3027} of the fowler{H3353}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:6 Go to the ant, O sluggard, Observe her ways and be wise, (nas) Pro 6:6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: (kjv) Proverbs 6:6 Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:(asv) Proverbs 6:6 Go to the emmet thou sluggarde, consider her wayes, and learne to be wyse: (bishops) Proverbs 6:6 Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise. (geneva) Proverbs 6:6 Go to the Emmet (thou slogarde) cosidre hir wayes, & lerne to be wyse. (coverdale) Proverbs 6:6 Go{H3212}{(H8798)} to the ant{H5244}, thou sluggard{H6102}; consider{H7200}{(H8798)} her ways{H1870}, and be wise{H2449}{(H8798)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:7 Which, having no chief, Officer or ruler, (nas) Pro 6:7 Which having no guide, overseer, or ruler, (kjv) Proverbs 6:7 Which having no chief, Overseer, or ruler,(asv) Proverbs 6:7 She hath no guyde, nor ouerseer, nor ruler, (bishops) Proverbs 6:7 For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler, (geneva) Proverbs 6:7 She hath no gyde, no teacher, no leder: (coverdale) Proverbs 6:7 Which having no guide{H7101}, overseer{H7860}{(H8802)}, or ruler{H4910}{(H8802)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:8 Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest. (nas) Pro 6:8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. (kjv) Proverbs 6:8 Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.(asv) Proverbs 6:8 Yet in the sommer she prouideth her meate, and gathereth her foode together in the haruest. (bishops) Proverbs 6:8 Prepareth her meat in the sommer, & gathereth her foode in haruest. (geneva) Proverbs 6:8 yet in the sommer she prouideth hir meate, & gathereth hir foode together i ye haruest. (coverdale) Proverbs 6:8 Provideth{H3559}{(H8686)} her meat{H3899} in the summer{H7019}, and gathereth{H103}{(H8804)} her food{H3978} in the harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:9 How long will you lie down, O sluggard? When will you arise from your sleep? (nas) Pro 6:9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep? (kjv) Proverbs 6:9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?(asv) Proverbs 6:9 Howe long wylt thou sleepe thou sluggishe man? When wylt thou aryse out of thy sleepe? (bishops) Proverbs 6:9 Howe long wilt thou sleepe, O sluggarde? when wilt thou arise out of thy sleepe? (geneva) Proverbs 6:9 How loge wilt thou slepe, thou slogish ma? Wha wilt thou aryse out of thy slepe? (coverdale) Proverbs 6:9 How long wilt thou sleep{H7901}{(H8799)}, O sluggard{H6102}? when wilt thou arise{H6965}{(H8799)} out of thy sleep{H8142}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:10 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest"-- (nas) Pro 6:10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: (kjv) Proverbs 6:10 [ Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:(asv) Proverbs 6:10 Yea, sleepe on still a litle, slumber a litle, folde thyne handes together yet a litle that thou mayest sleepe: (bishops) Proverbs 6:10 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the hands to sleepe. (geneva) Proverbs 6:10 Yee slepe on still a litle, slober a litle, folde thine handes together yet a litle, that thou mayest slepe: (coverdale) Proverbs 6:10 Yet a little{H4592} sleep{H8142}, a little{H4592} slumber{H8572}, a little{H4592} folding{H2264} of the hands{H3027} to sleep{H7901}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:11 Your poverty will come in like a vagabond And your need like an armed man. (nas) Pro 6:11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man. (kjv) Proverbs 6:11 So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.(asv) Proverbs 6:11 So shall pouertie come vnto thee as one that trauayleth by the way, and necessitie like a weaponed man. (bishops) Proverbs 6:11 Therefore thy pouertie commeth as one that trauaileth by the way, and thy necessitie like an armed man. (geneva) Proverbs 6:11 so shal pouerte come vnto the as one yt trauayleth by the waye, & necessite like a wapened man. (coverdale) Proverbs 6:11 So shall thy poverty{H7389} come{H935}{(H8804)} as one that travelleth{H1980}{(H8764)}, and thy want{H4270} as an armed{H4043} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:12 A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth, (nas) Pro 6:12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. (kjv) Proverbs 6:12 A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;(asv) Proverbs 6:12 An vngodly person, a wicked man, goeth with a frowarde mouth. (bishops) Proverbs 6:12 The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth. (geneva) Proverbs 6:12 A dissemblynge person, a wicked man goeth with a frowarde mouth: (coverdale) Proverbs 6:12 A naughty{H1100} person{H120}, a wicked{H205} man{H376}, walketh{H1980}{(H8802)} with a froward{H6143} mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:13 Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers; (nas) Pro 6:13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; (kjv) Proverbs 6:13 That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;(asv) Proverbs 6:13 He winketh with his eyes, he tokeneth with his feete, he teacheth with his fingers. (bishops) Proverbs 6:13 He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers. (geneva) Proverbs 6:13 he wyncketh with his eyes, he tokeneth wt his fete, he poynteth wt his fyngers, (coverdale) Proverbs 6:13 He winketh{H7169}{(H8802)} with his eyes{H5869}, he speaketh{H4448}{(H8802)} with his feet{H7272}, he teacheth{H3384}{(H8688)} with his fingers{H676}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:14 Who with perversity in his heart continually devises evil, Who spreads strife. (nas) Pro 6:14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. (kjv) Proverbs 6:14 In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.(asv) Proverbs 6:14 He is euer imagining mischiefe and frowardnes in his heart, and causeth discorde. (bishops) Proverbs 6:14 Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions. (geneva) Proverbs 6:14 he is euer ymageninge myschefe & frowardnesse in his hert, & causeth discorde. (coverdale) Proverbs 6:14 Frowardness{H8419} is in his heart{H3820}, he deviseth{H2790}{(H8802)} mischief{H7451} continually{H6256}; he soweth{H7971}{(H8762)} discord{H4066}{(H8675)}{H4090}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:15 Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing. (nas) Pro 6:15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. (kjv) Proverbs 6:15 Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.(asv) Proverbs 6:15 Therefore shall his destruction come hastyly vpon hym, sodainly shall he be all to broken, and not be healed. (bishops) Proverbs 6:15 Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie. (geneva) Proverbs 6:15 Therfore shal his destruccion come hastely vpo him, sodenly shal he be all tobroken, and not be healed. (coverdale) Proverbs 6:15 Therefore shall his calamity{H343} come{H935}{(H8799)} suddenly{H6597}; suddenly{H6621} shall he be broken{H7665}{(H8735)} without remedy{H4832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:16 There are six things which the Lord hates, Yes, seven which are an abomination to Him: (nas) Pro 6:16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him: (kjv) Proverbs 6:16 There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:(asv) Proverbs 6:16 These sixe thinges doth the Lorde hate, and the seuenth he vtterly abhorreth: (bishops) Proverbs 6:16 These sixe things doeth the Lorde hate: yea, his soule abhorreth seuen: (geneva) Proverbs 6:16 There be sixe thinges, which the LORDE hateth, & the seuenth he vtterly abhorreth: (coverdale) Proverbs 6:16 These six{H8337} things doth the LORD{H3068} hate{H8130}{(H8804)}: yea, seven{H7651} are an abomination{H8441} unto him{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:17 Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood, (nas) Pro 6:17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, (kjv) Proverbs 6:17 Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;(asv) Proverbs 6:17 A proude loke, a lying tongue, handes that shed innocent blood, (bishops) Proverbs 6:17 The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood, (geneva) Proverbs 6:17 A proude loke, a dyssemblynge tonge, hades that shed innocent bloude, (coverdale) Proverbs 6:17 A proud{H7311}{(H8802)} look{H5869}, a lying{H8267} tongue{H3956}, and hands{H3027} that shed{H8210}{(H8802)} innocent{H5355} blood{H1818}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:18 A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil, (nas) Pro 6:18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, (kjv) Proverbs 6:18 A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,(asv) Proverbs 6:18 An heart that goeth about wicked imaginations, feete that be swyft in running to mischiefe, (bishops) Proverbs 6:18 An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe, (geneva) Proverbs 6:18 an herte yt goeth aboute wt wicked ymaginacios, fete that be swift in rennynge to do myschefe, (coverdale) Proverbs 6:18 An heart{H3820} that deviseth{H2790}{(H8802)} wicked{H205} imaginations{H4284}, feet{H7272} that be swift{H4116}{(H8764)} in running{H7323}{(H8800)} to mischief{H7451}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:19 A false witness who utters lies, And one who spreads strife among brothers. (nas) Pro 6:19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren. (kjv) Proverbs 6:19 A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.(asv) Proverbs 6:19 A false witnesse that bringeth vp lyes, and hym that soweth discorde among brethren. (bishops) Proverbs 6:19 A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren. (geneva) Proverbs 6:19 a false wytnesse yt bringeth vp lyes, & soch one as soweth discorde amonge brethren. (coverdale) Proverbs 6:19 A false{H8267} witness{H5707} that speaketh{H6315}{(H8686)} lies{H3577}, and he that soweth{H7971}{(H8764)} discord{H4090} among brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:20 My son, observe the commandment of your father And do not forsake the teaching of your mother; (nas) Pro 6:20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother: (kjv) Proverbs 6:20 My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:(asv) Proverbs 6:20 My sonne, kepe thy fathers commaundement, and forsake not the lawe of thy mother: (bishops) Proverbs 6:20 My sonne, keepe thy fathers commandement, and forsake not thy mothers instruction. (geneva) Proverbs 6:20 My sonne, kepe thy fathers comaundemetes, & forsake not ye lawe of thy mother. (coverdale) Proverbs 6:20 My son{H1121}, keep{H5341}{(H8798)} thy father's{H1} commandment{H4687}, and forsake{H5203}{(H8799)} not the law{H8451} of thy mother{H517}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:21 Bind them continually on your heart; Tie them around your neck. (nas) Pro 6:21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck. (kjv) Proverbs 6:21 Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.(asv) Proverbs 6:21 Tye them continually in thyne heart, and bynde them about thy necke. (bishops) Proverbs 6:21 Binde them alway vpon thine heart, and tye them about thy necke. (geneva) Proverbs 6:21 Put the vp together in thine herte, and bynde the aboute thy necke. (coverdale) Proverbs 6:21 Bind{H7194}{(H8798)} them continually{H8548} upon thine heart{H3820}, and tie{H6029}{(H8798)} them about thy neck{H1621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:22 When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you. (nas) Pro 6:22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. (kjv) Proverbs 6:22 When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.(asv) Proverbs 6:22 That shall leade thee when thou goest, preserue thee when thou art asleepe, and when thou awakest talke with thee. (bishops) Proverbs 6:22 It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee. (geneva) Proverbs 6:22 That they maye lede the where thou goest, preserue the when thou art aslepe, & yt when thou awakest, thou mayest talke of the (coverdale) Proverbs 6:22 When thou goest{H1980}{(H8692)}, it shall lead{H5148}{(H8686)} thee; when thou sleepest{H7901}{(H8800)}, it shall keep{H8104}{(H8799)} thee; and when thou awakest{H6974}{(H8689)}, it shall talk{H7878}{(H8799)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:23 For the commandment is a lamp and the teaching is light; And reproofs for discipline are the way of life (nas) Pro 6:23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life: (kjv) Proverbs 6:23 For the commandment is a lamp; And the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:(asv) Proverbs 6:23 For the commaundement is a lanterne, and the lawe a light: yea chastening and nurture is the way of life: (bishops) Proverbs 6:23 For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life, (geneva) Proverbs 6:23 (For the commaundement is a lanterne, and the lawe a light: yee chastenynge & nurtoure is ye waye of life) (coverdale) Proverbs 6:23 For the commandment{H4687} is a lamp{H5216}; and the law{H8451} is light{H216}; and reproofs{H8433} of instruction{H4148} are the way{H1870} of life{H2416}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:24 To keep you from the evil woman, From the smooth tongue of the adulteress. (nas) Pro 6:24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. (kjv) Proverbs 6:24 To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue.(asv) Proverbs 6:24 That they may kepe thee from the euyll woman, and from the flattering tongue of the straunge woman. (bishops) Proverbs 6:24 To keepe thee from the wicked woman, & from ye flatterie of ye tongue of a strange woman. (geneva) Proverbs 6:24 that they maye kepe the fro the euell woman, & from the flaterynge tonge of the harlott: (coverdale) Proverbs 6:24 To keep{H8104}{(H8800)} thee from the evil{H7451} woman{H802}, from the flattery{H2513} of the tongue{H3956} of a strange woman{H5237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:25 Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids. (nas) Pro 6:25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. (kjv) Proverbs 6:25 Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.(asv) Proverbs 6:25 Lust not after her beautie in thyne heart, lest thou be taken with her fayre lokes. (bishops) Proverbs 6:25 Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids. (geneva) Proverbs 6:25 yt thou lust not after her beuty in thine herte, & lest thou be take wt hir fayre lokes. (coverdale) Proverbs 6:25 Lust{H2530}{(H8799)} not after her beauty{H3308} in thine heart{H3824}; neither let her take{H3947}{(H8799)} thee with her eyelids{H6079}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:26 For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life. (nas) Pro 6:26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life. (kjv) Proverbs 6:26 For on account of a harlot [a man is brought] to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.(asv) Proverbs 6:26 By an harlot a man is brought to beg his bread, and a woman wyll hunte for the pretious life of man. (bishops) Proverbs 6:26 For because of the whorish woman a man is brought to a morsell of bread, and a woman wil hunt for the precious life of a man. (geneva) Proverbs 6:26 An harlot wil make a ma to begg his bred, but a maried woman wil hunt for ye precious life. (coverdale) Proverbs 6:26 For by means of{H1157} a whorish{H2181}{(H8802)} woman{H802} a man is brought to a piece{H3603} of bread{H3899}: and the adulteress{H802}{H376} will hunt{H6679}{(H8799)} for the precious{H3368} life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:27 Can a man take fire in his bosom And his clothes not be burned? (nas) Pro 6:27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned? (kjv) Proverbs 6:27 Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?(asv) Proverbs 6:27 May a man take fire in his bosome, and his clothes not be brent? (bishops) Proverbs 6:27 Can a man take fire in his bosome, and his clothes not be burnt? (geneva) Proverbs 6:27 Maye a man take fyre in his bosome, and his clothes not be brent? (coverdale) Proverbs 6:27 Can a man{H376} take{H2846}{(H8799)} fire{H784} in his bosom{H2436}, and his clothes{H899} not be burned{H8313}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:28 Or can a man walk on hot coals And his feet not be scorched? (nas) Pro 6:28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? (kjv) Proverbs 6:28 Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?(asv) Proverbs 6:28 Or can one go vpon hotte coales, and his feete not be brent? (bishops) Proverbs 6:28 Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt? (geneva) Proverbs 6:28 Or can one go vpon hote coales, and his fete not be hurte? (coverdale) Proverbs 6:28 Can one{H376} go{H1980}{(H8762)} upon hot coals{H1513}, and his feet{H7272} not be burned{H3554}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:29 So is the one who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her will not go unpunished. (nas) Pro 6:29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent. (kjv) Proverbs 6:29 So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.(asv) Proverbs 6:29 Euen so, whosoeuer goeth in to his neyghbours wife and toucheth her, can not be vngiltie. (bishops) Proverbs 6:29 So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her. (geneva) Proverbs 6:29 Euen so, who so euer goeth in to his neghbours wife, and toucheth her, can not be vngiltie. (coverdale) Proverbs 6:29 So he that goeth in{H935}{(H8802)} to his neighbour's{H7453} wife{H802}; whosoever toucheth{H5060}{(H8802)} her shall not be innocent{H5352}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:30 Men do not despise a thief if he steals To satisfy himself when he is hungry; (nas) Pro 6:30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; (kjv) Proverbs 6:30 Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:(asv) Proverbs 6:30 Men do not vtterly despise a thiefe that stealeth to satisfie his soule, when he is hungrie: (bishops) Proverbs 6:30 Men do not despise a thiefe, when he stealeth, to satisfie his soule, because he is hungrie. (geneva) Proverbs 6:30 Men do not vtterly despyse a thefe, that stealeth to satisfie his soule, when he is hongerie: (coverdale) Proverbs 6:30 Men do not despise{H936}{(H8799)} a thief{H1590}, if he steal{H1589}{(H8799)} to satisfy{H4390}{(H8763)} his soul{H5315} when he is hungry{H7456}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:31 But when he is found, he must repay sevenfold; He must give all the substance of his house. (nas) Pro 6:31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. (kjv) Proverbs 6:31 But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.(asv) Proverbs 6:31 But if he may be gotten, he restoreth agayne seuen tymes as muche, or els he maketh recompence with all the good of his house. (bishops) Proverbs 6:31 But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house. (geneva) Proverbs 6:31 but yf he maye be gotten, he restoreth agayne seuen tymes asmoch, or els he maketh recompence with all the good of his house. (coverdale) Proverbs 6:31 But if he be found{H4672}{(H8738)}, he shall restore{H7999}{(H8762)} sevenfold{H7659}; he shall give{H5414}{(H8799)} all the substance{H1952} of his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:32 The one who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself does it. (nas) Pro 6:32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. (kjv) Proverbs 6:32 He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.(asv) Proverbs 6:32 But whoso committeth adultrie with a woman, lacketh vnderstanding: and he that doth it, destroyeth his owne soule. (bishops) Proverbs 6:32 But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule. (geneva) Proverbs 6:32 But who so comitteth aduoutrie with a woma, he is a foole, and bryngeth his life to destruccion. (coverdale) Proverbs 6:32 But whoso committeth adultery{H5003}{(H8802)} with a woman{H802} lacketh{H2638} understanding{H3820}: he that doeth{H6213}{(H8799)} it destroyeth{H7843}{(H8688)} his own soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:33 Wounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out. (nas) Pro 6:33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. (kjv) Proverbs 6:33 Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.(asv) Proverbs 6:33 He getteth him selfe a plague and dishonour, and his reproche shall neuer be put out: (bishops) Proverbs 6:33 He shall finde a wounde and dishonour, and his reproch shall neuer be put away. (geneva) Proverbs 6:33 He getteth him self also shame & dishonor, soch as shal neuer be put out. (coverdale) Proverbs 6:33 A wound{H5061} and dishonour{H7036} shall he get{H4672}{(H8799)}; and his reproach{H2781} shall not be wiped away{H4229}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:34 For jealousy enrages a man, And he will not spare in the day of vengeance. (nas) Pro 6:34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. (kjv) Proverbs 6:34 For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.(asv) Proverbs 6:34 For the ielousie and wrath of the man wyll not be entreated, (bishops) Proverbs 6:34 For ielousie is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. (geneva) Proverbs 6:34 For the gelousy & wrath of the ma will not be itreated, (coverdale) Proverbs 6:34 For jealousy{H7068} is the rage{H2534} of a man{H1397}: therefore he will not spare{H2550}{(H8799)} in the day{H3117} of vengeance{H5359}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 6:35 He will not accept any ransom, Nor will he be satisfied though you give many gifts. (nas) Pro 6:35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.(kjv) Proverbs 6:35 He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.(asv) Proverbs 6:35 No though thou wouldest offer hym great gyftes to make amendes, he wyll not receaue them. (bishops) Proverbs 6:35 He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes. (geneva) Proverbs 6:35 no though thou woldest ofre him greate giftes to make amendes, he will not receaue them. (coverdale) Proverbs 6:35 He will not regard{H5375}{(H8799)}{H6440} any ransom{H3724}; neither will he rest content{H14}{(H8799)}, though thou givest many{H7235}{(H8686)} gifts{H7810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:1 My son, keep my words And treasure my commandments within you. (nas) Pro 7:1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. (kjv) Proverbs 7:1 My son, keep my words, And lay up my commandments with thee.(asv) Proverbs 7:1 My sonne kepe my words, and lay vp my commaundements by thee. (bishops) Proverbs 7:1 My sonne, keepe my wordes, & hide my commandements with thee. (geneva) Proverbs 7:1 My sonne, kepe my wordes, & laye vp my comaundemetes by the. (coverdale) Proverbs 7:1 My son{H1121}, keep{H8104}{(H8798)} my words{H561}, and lay up{H6845}{(H8799)} my commandments{H4687} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:2 Keep my commandments and live, And my teaching as the apple of your eye. (nas) Pro 7:2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. (kjv) Proverbs 7:2 Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye.(asv) Proverbs 7:2 Kepe my commaundementes & my lawe, euen as the apple of thyne eye, and thou shalt liue. (bishops) Proverbs 7:2 Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes. (geneva) Proverbs 7:2 Kepe my comaundemetes & my lawe, eue as the aple of thine eye, & thou shalt lyue. (coverdale) Proverbs 7:2 Keep{H8104}{(H8798)} my commandments{H4687}, and live{H2421}{(H8798)}; and my law{H8451} as the apple{H380} of thine eye{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:3 Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart. (nas) Pro 7:3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. (kjv) Proverbs 7:3 Bind them upon thy fingers; Write them upon the tablet of thy heart.(asv) Proverbs 7:3 Binde them vpon thy fingers, and wryte them in the table of thyne heart. (bishops) Proverbs 7:3 Binde them vpon thy fingers, and write them vpon the table of thine heart. (geneva) Proverbs 7:3 Bynde them vpon thy fyngers, & wryte the in the table of thine hert. (coverdale) Proverbs 7:3 Bind{H7194}{(H8798)} them upon thy fingers{H676}, write{H3789}{(H8798)} them upon the table{H3871} of thine heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:4 Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your intimate friend; (nas) Pro 7:4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: (kjv) Proverbs 7:4 Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding [thy] kinswoman:(asv) Proverbs 7:4 Say vnto wysdome, thou art my sister: and call vnderstanding thy kinsewoman: (bishops) Proverbs 7:4 Say vnto wisedome, Thou art my sister: and call vnderstanding thy kinswoman, (geneva) Proverbs 7:4 Saye vnto wysdome: thou art my sister, and call vnderstondinge thy kynswoman: (coverdale) Proverbs 7:4 Say{H559}{(H8798)} unto wisdom{H2451}, Thou art my sister{H269}; and call{H7121}{(H8799)} understanding{H998} thy kinswoman{H4129}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:5 That they may keep you from an adulteress, From the foreigner who flatters with her words. (nas) Pro 7:5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words. (kjv) Proverbs 7:5 That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that flattereth with her words.(asv) Proverbs 7:5 That they may kepe thee from the straunge woman, and from the forraine woman which geueth sweete wordes. (bishops) Proverbs 7:5 That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes. (geneva) Proverbs 7:5 that she maye kepe ye fro ye strauge woma, & fro ye harlot which geueth swete wordes. (coverdale) Proverbs 7:5 That they may keep{H8104}{(H8800)} thee from the strange{H2114}{(H8801)} woman{H802}, from the stranger{H5237} which flattereth{H2505}{(H8689)} with her words{H561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:6 For at the window of my house I looked out through my lattice, (nas) Pro 7:6 For at the window of my house I looked through my casement, (kjv) Proverbs 7:6 For at the window of my house I looked forth through my lattice;(asv) Proverbs 7:6 For at the windowe of my house I loked through the windowe, (bishops) Proverbs 7:6 As I was in the window of mine house, I looked through my windowe, (geneva) Proverbs 7:6 For out of the wyndowe of my house I loked thorow the trelies, (coverdale) Proverbs 7:6 For at the window{H2474} of my house{H1004} I looked{H8259}{(H8738)} through my casement{H822}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:7 And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense, (nas) Pro 7:7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, (kjv) Proverbs 7:7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,(asv) Proverbs 7:7 And behelde among the simple people and among the chyldren a young man voyde of wyt, (bishops) Proverbs 7:7 And I sawe among the fooles, and considered among the children a yong man destitute of vnderstanding, (geneva) Proverbs 7:7 & behelde the simple people: & amonge other yonge folkes I spyed one yonge foole (coverdale) Proverbs 7:7 And beheld{H7200}{(H8799)} among the simple ones{H6612}, I discerned{H995}{(H8799)} among the youths{H1121}, a young man{H5288} void{H2638} of understanding{H3820}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:8 Passing through the street near her corner; And he takes the way to her house, (nas) Pro 7:8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, (kjv) Proverbs 7:8 Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,(asv) Proverbs 7:8 Goyng ouer the streate by the corner in the way towarde her house (bishops) Proverbs 7:8 Who passed through the streete by her corner, and went toward her house, (geneva) Proverbs 7:8 goinge ouer the stretes, by the corner in the waye towarde the harlottes house (coverdale) Proverbs 7:8 Passing through{H5674}{(H8802)} the street{H7784} near{H681} her corner{H6434}; and he went{H6805}{(H8799)} the way{H1870} to her house{H1004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:9 In the twilight, in the evening, In the middle of the night and in the darkness. (nas) Pro 7:9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night: (kjv) Proverbs 7:9 In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.(asv) Proverbs 7:9 In the twylight of the euening, when it began nowe to be night and darke: (bishops) Proverbs 7:9 In the twilight in the euening, when the night began to be blacke and darke. (geneva) Proverbs 7:9 in the twylight of of the euenynge, when it begane now to be night and darcke. (coverdale) Proverbs 7:9 In the twilight{H5399}, in the evening{H3117}{H6153}, in the black{H380} and dark{H653} night{H3915}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:10 And behold, a woman comes to meet him, Dressed as a harlot and cunning of heart. (nas) Pro 7:10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. (kjv) Proverbs 7:10 And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.(asv) Proverbs 7:10 And behold there met hym a woman with open tokens of an harlot, onlye her heart was hid: (bishops) Proverbs 7:10 And beholde, there met him a woman with an harlots behauiour, and subtill in heart. (geneva) Proverbs 7:10 And beholde, there mett him a woma in an harlottes apparell (coverdale) Proverbs 7:10 And, behold, there met{H7125}{(H8800)} him a woman{H802} with the attire{H7897} of an harlot{H2181}{(H8802)}, and subtil{H5341}{(H8803)} of heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:11 She is boisterous and rebellious, Her feet do not remain at home; (nas) Pro 7:11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: (kjv) Proverbs 7:11 (She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:(asv) Proverbs 7:11 She was full of loude wordes and redye to dallie, whose feete coulde not abide in the house: (bishops) Proverbs 7:11 (She is babling and loud: whose feete can not abide in her house. (geneva) Proverbs 7:11 (a disceatfull, waton & an vnstedfast woma: whose fete coude not abyde in ye house, (coverdale) Proverbs 7:11 (She is loud{H1993}{(H8802)} and stubborn{H5637}{(H8802)}; her feet{H7272} abide{H7931}{(H8799)} not in her house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:12 She is now in the streets, now in the squares, And lurks by every corner. (nas) Pro 7:12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) (kjv) Proverbs 7:12 Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.)(asv) Proverbs 7:12 Nowe is she without, nowe in the streates, and lyeth in wayte at euery corner. (bishops) Proverbs 7:12 Nowe she is without, nowe in the streetes, and lyeth in waite at euery corner) (geneva) Proverbs 7:12 now is she without, now i ye stretes, & lurketh i euery corner) (coverdale) Proverbs 7:12 Now{H6471} is she without{H2351}, now{H6471} in the streets{H7339}, and lieth in wait{H693}{(H8799)} at{H681} every corner{H6438}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:13 So she seizes him and kisses him And with a brazen face she says to him: (nas) Pro 7:13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, (kjv) Proverbs 7:13 So she caught him, and kissed him, [And] with an impudent face she said unto him:(asv) Proverbs 7:13 She caught hym and kissed him, and was not ashamed, saying: (bishops) Proverbs 7:13 So she caught him & kissed him and with an impudent face said vnto him, (geneva) Proverbs 7:13 she caught ye yoge ma, kyssed him & was not ashamed, sayege: (coverdale) Proverbs 7:13 So she caught{H2388}{(H8689)} him, and kissed{H5401}{(H8804)} him, and with an impudent{H5810}{(H8689)} face{H6440} said{H559}{(H8799)} unto him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:14 "I was due to offer peace offerings; Today I have paid my vows. (nas) Pro 7:14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. (kjv) Proverbs 7:14 Sacrifices of peace-offerings are with me; This day have I paid my vows.(asv) Proverbs 7:14 I had a vowe of peace offeringes to pay, and this day I perfourme it: (bishops) Proverbs 7:14 I haue peace offerings: this day haue I payed my vowes. (geneva) Proverbs 7:14 I had a vowe to paye, & this daye I perfourme it. (coverdale) Proverbs 7:14 I have peace{H8002} offerings{H2077} with me; this day{H3117} have I payed{H7999}{(H8765)} my vows{H5088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:15 "Therefore I have come out to meet you, To seek your presence earnestly, and I have found you. (nas) Pro 7:15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. (kjv) Proverbs 7:15 Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee.(asv) Proverbs 7:15 Therefore came I foorth to meete thee, that I might seeke thy face, and so haue I founde thee. (bishops) Proverbs 7:15 Therefore came I forth to meete thee, that I might seeke thy face: and I haue found thee. (geneva) Proverbs 7:15 Therfore came I forth to mete the, that I might seke thy face, and so I haue founde the. (coverdale) Proverbs 7:15 Therefore came I forth{H3318}{(H8804)} to meet{H7125}{(H8800)} thee, diligently to seek{H7836}{(H8763)} thy face{H6440}, and I have found{H4672}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:16 "I have spread my couch with coverings, With colored linens of Egypt. (nas) Pro 7:16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. (kjv) Proverbs 7:16 I have spread my couch with carpets of tapestry, With striped cloths of the yarn of Egypt.(asv) Proverbs 7:16 I haue deckt my bed with coueringes of tapessarie, and clothes of Egypt. (bishops) Proverbs 7:16 I haue deckt my bed with ornaments, carpets and laces of Egypt. (geneva) Proverbs 7:16 I haue deckte my bed with coueringes & clothes of Egipte. (coverdale) Proverbs 7:16 I have decked{H7234}{(H8804)} my bed{H6210} with coverings{H4765} of tapestry, with carved{H2405} works, with fine linen{H330} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:17 "I have sprinkled my bed With myrrh, aloes and cinnamon. (nas) Pro 7:17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. (kjv) Proverbs 7:17 I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.(asv) Proverbs 7:17 My bed haue I made to smell of Myrre, Aloes, and Cinamon. (bishops) Proverbs 7:17 I haue perfumed my bedde with myrrhe, aloes, and cynamom. (geneva) Proverbs 7:17 My bed haue I made to smell of Myrre, Aloes and Cynamom. (coverdale) Proverbs 7:17 I have perfumed{H5130}{(H8804)} my bed{H4904} with myrrh{H4753}, aloes{H174}, and cinnamon{H7076}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:18 "Come, let us drink our fill of love until morning; Let us delight ourselves with caresses. (nas) Pro 7:18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. (kjv) Proverbs 7:18 Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.(asv) Proverbs 7:18 Come let vs take our fill of loue vntyll the morning, and let vs solace our selues with the pleasures of loue. (bishops) Proverbs 7:18 Come, let vs take our fill of loue vntill the morning: let vs take our pleasure in daliance. (geneva) Proverbs 7:18 Come, let vs lye together, & take oure pleasure till it be daye light. (coverdale) Proverbs 7:18 Come{H3212}{(H8798)}, let us take our fill{H7301}{(H8799)} of love{H1730} until the morning{H1242}: let us solace{H5965}{(H8691)} ourselves with loves{H159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:19 "For my husband is not at home, He has gone on a long journey; (nas) Pro 7:19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey: (kjv) Proverbs 7:19 For the man is not at home; He is gone a long journey:(asv) Proverbs 7:19 For the good man is not at home, he is gone farre of. (bishops) Proverbs 7:19 For mine husbande is not at home: he is gone a iourney farre off. (geneva) Proverbs 7:19 For the good man is not at home, he is gone farre of. (coverdale) Proverbs 7:19 For the goodman{H376} is not at home{H1004}, he is gone{H1980}{(H8804)} a long{H7350} journey{H1870}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:20 He has taken a bag of money with him, At the full moon he will come home." (nas) Pro 7:20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. (kjv) Proverbs 7:20 He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.(asv) Proverbs 7:20 He hath taken the bagge of money with hym, and wyll returne at the appointed solempne feast. (bishops) Proverbs 7:20 He hath taken with him a bagge of siluer, and will come home at the day appointed. (geneva) Proverbs 7:20 He hath taken the bagg of moneye with him, who can tell whe he cometh home? (coverdale) Proverbs 7:20 He hath taken{H3947}{(H8804)} a bag{H6872} of money{H3701} with him{H3027}, and will come{H935}{(H8799)} home{H1004} at the day{H3117} appointed{H3677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:21 With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him. (nas) Pro 7:21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. (kjv) Proverbs 7:21 With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.(asv) Proverbs 7:21 Thus with many sweete wordes she ouercame him, and with her flattering lippes she entised hym. (bishops) Proverbs 7:21 Thus with her great craft she caused him to yeelde, and with her flattering lips she entised him. (geneva) Proverbs 7:21 Thus with many swete wordes she ouercame him, and with hir flateringe lippes she wanne him. (coverdale) Proverbs 7:21 With her much{H7230} fair speech{H3948} she caused him to yield{H5186}{(H8689)}, with the flattering{H2506} of her lips{H8193} she forced{H5080}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:22 Suddenly he follows her As an ox goes to the slaughter, Or as one in fetters to the discipline of a fool, (nas) Pro 7:22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; (kjv) Proverbs 7:22 He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as [one in] fetters to the correction of the fool;(asv) Proverbs 7:22 Sodainly he folowed her, as it were an oxe led to the slaughter, and lyke as it were a foole that laugheth when he goeth to the stockes to be punished, (bishops) Proverbs 7:22 And he followed her straight wayes, as an oxe that goeth to the slaughter, and as a foole to the stockes for correction, (geneva) Proverbs 7:22 Immediatly he foloweth her, as it were an oxeled to the slaughter (and like as it were to the stockes, where fooles are punyshed) (coverdale) Proverbs 7:22 He goeth{H1980}{(H8802)} after{H310} her straightway{H6597}, as an ox{H7794} goeth{H935}{(H8799)} to the slaughter{H2874}, or as a fool{H191} to the correction{H4148} of the stocks{H5914}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:23 Until an arrow pierces through his liver; As a bird hastens to the snare, So he does not know that it will cost him his life. (nas) Pro 7:23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. (kjv) Proverbs 7:23 Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.(asv) Proverbs 7:23 So long tyll she had wounded his lyuer with her dart: lyke as if a byrde hasted to the snare, not knowing that the perill of his life lieth thervpon. (bishops) Proverbs 7:23 Till a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, not knowing that he is in danger. (geneva) Proverbs 7:23 so longe till she hath wounded his lyuer with hir darte: like as yf a byrde haisted to the snare, not knowinge that the parell of his life lyeth there vpo. (coverdale) Proverbs 7:23 Till a dart{H2671} strike{H6398}{(H8762)} through his liver{H3516}; as a bird{H6833} hasteth{H4116}{(H8763)} to the snare{H6341}, and knoweth{H3045}{(H8804)} not that it is for his life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:24 Now therefore, my sons, listen to me, And pay attention to the words of my mouth. (nas) Pro 7:24 Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. (kjv) Proverbs 7:24 Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth.(asv) Proverbs 7:24 Heare me now therfore O my chylde, and marke the wordes of my mouth: (bishops) Proverbs 7:24 Heare me now therefore, O children, and hearken to the wordes of my mouth. (geneva) Proverbs 7:24 Heare me now therfore (o my sonne) and marcke the wordes of my mouth. (coverdale) Proverbs 7:24 Hearken{H8085}{(H8798)} unto me now therefore, O ye children{H1121}, and attend{H7181}{(H8685)} to the words{H561} of my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:25 Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths. (nas) Pro 7:25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. (kjv) Proverbs 7:25 Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.(asv) Proverbs 7:25 Let not thyne heart wander in her wayes, and be not thou deceaued in her pathes. (bishops) Proverbs 7:25 Let not thine heart decline to her wayes: wander thou not in her paths. (geneva) Proverbs 7:25 Let not thine herte wandre in hir wayes, & be not thou disceaued in hir pathes. (coverdale) Proverbs 7:25 Let not thine heart{H3820} decline{H7847}{(H8799)} to her ways{H1870}, go not astray{H8582}{(H8799)} in her paths{H5410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:26 For many are the victims she has cast down, And numerous are all her slain. (nas) Pro 7:26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. (kjv) Proverbs 7:26 For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.(asv) Proverbs 7:26 For many one hath she wounded and cast downe, yea many a strong man hath ben slaine by the meanes of her. (bishops) Proverbs 7:26 For shee hath caused many to fall downe wounded, & the strong men are all slaine by her. (geneva) Proverbs 7:26 For many one hath she wouded and cast downe, yee many a stronge ma hath she slayne. (coverdale) Proverbs 7:26 For she hath cast down{H5307}{(H8689)} many{H7227} wounded{H2491}: yea, many strong{H6099} men have been slain{H2026}{(H8803)} by her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 7:27 Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death. (nas) Pro 7:27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.(kjv) Proverbs 7:27 Her house is the way to Sheol, Going down to the chambers of death.(asv) Proverbs 7:27 Her house is the way vnto hell, and bryng men downe into the chaumbers of death. (bishops) Proverbs 7:27 Her house is the way vnto ye graue, which goeth downe to the chambers of death. (geneva) Proverbs 7:27 Hir house is the waye vnto hell, where men go downe to the chambers of death. (coverdale) Proverbs 7:27 Her house{H1004} is the way{H1870} to hell{H7585}, going down{H3381}{(H8802)} to the chambers{H2315} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:1 Does not wisdom call, And understanding lift up her voice? (nas) Pro 8:1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice? (kjv) Proverbs 8:1 Doth not wisdom cry, And understanding put forth her voice?(asv) Proverbs 8:1 Doth not wysdome crye? doth not vnderstanding put foorth her voyce? (bishops) Proverbs 8:1 Doeth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce? (geneva) Proverbs 8:1 Doth not wysdome crie? doth not vnderstondinge put forth hir voyce? (coverdale) Proverbs 8:1 Doth not wisdom{H2451} cry{H7121}{(H8799)}? and understanding{H8394} put forth{H5414}{(H8799)} her voice{H6963}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:2 On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand; (nas) Pro 8:2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths. (kjv) Proverbs 8:2 On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth;(asv) Proverbs 8:2 She standeth in the top of high places, by the way in the place of the pathes: (bishops) Proverbs 8:2 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths. (geneva) Proverbs 8:2 Stondeth she not in the hye places in the stretes & wayes? (coverdale) Proverbs 8:2 She standeth{H5324}{(H8738)} in the top{H7218} of high places{H4791}, by the way{H1870} in the places{H1004} of the paths{H5410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:3 Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out: (nas) Pro 8:3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. (kjv) Proverbs 8:3 Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:(asv) Proverbs 8:3 She cryeth at the gates of the citie, at the entrye of the doores: (bishops) Proverbs 8:3 She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores, (geneva) Proverbs 8:3 doth she not crie before the whole cite, & in the gates where men go out & in? (coverdale) Proverbs 8:3 She crieth{H7442}{(H8799)} at{H3027} the gates{H8179}, at the entry{H6310} of the city{H7176}, at the coming{H3996} in at the doors{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:4 "To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men. (nas) Pro 8:4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man. (kjv) Proverbs 8:4 Unto you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.(asv) Proverbs 8:4 It is you O ye men saith she whom I call, vnto the chyldren of men do I lyft vp my voyce. (bishops) Proverbs 8:4 O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men. (geneva) Proverbs 8:4 It is you, o ye men (sayeth she) whom I call. Unto you (o ye childre of me) lift I vp my voyce. (coverdale) Proverbs 8:4 Unto you, O men{H376}, I call{H7121}{(H8799)}; and my voice{H6963} is to the sons{H1121} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:5 "O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom. (nas) Pro 8:5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart. (kjv) Proverbs 8:5 O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.(asv) Proverbs 8:5 Take heede vnto knowledge O ye ignoraunt, be ye wise in heart O ye fooles. (bishops) Proverbs 8:5 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart. (geneva) Proverbs 8:5 Take hede vnto knowlege o ye ignoraut, be wyse in herte o ye fooles. (coverdale) Proverbs 8:5 O ye simple{H6612}, understand{H995}{(H8685)} wisdom{H6195}: and, ye fools{H3684}, be ye of an understanding{H995}{(H8685)} heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:6 "Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things. (nas) Pro 8:6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things. (kjv) Proverbs 8:6 Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.(asv) Proverbs 8:6 Geue eare, for I wyll speake of great matters, and open my lippes to tell thinges that be right: (bishops) Proverbs 8:6 Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right. (geneva) Proverbs 8:6 Geue eare, for I wil speake of greate matters, & open my lippes to tell thinges that be right. (coverdale) Proverbs 8:6 Hear{H8085}{(H8798)}; for I will speak{H1696}{(H8762)} of excellent things{H5057}; and the opening{H4669} of my lips{H8193} shall be right things{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:7 "For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips. (nas) Pro 8:7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips. (kjv) Proverbs 8:7 For my mouth shall utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.(asv) Proverbs 8:7 For my mouth shall be talking of the trueth, and my lippes abhorre vngodlynesse. (bishops) Proverbs 8:7 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse. (geneva) Proverbs 8:7 For my throte shal be talkynge of ye trueth, & my lippes abhorre vngodlynesse. (coverdale) Proverbs 8:7 For my mouth{H2441} shall speak{H1897}{(H8799)} truth{H571}; and wickedness{H7562} is an abomination{H8441} to my lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:8 "All the utterances of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverted in them. (nas) Pro 8:8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them. (kjv) Proverbs 8:8 All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.(asv) Proverbs 8:8 All the wordes of my mouth are righteous, there is no frowardnes nor falsehood in them. (bishops) Proverbs 8:8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them. (geneva) Proverbs 8:8 All the wordes of my mouth are rightuous, there is no frowardnesse ner falsede therin. (coverdale) Proverbs 8:8 All the words{H561} of my mouth{H6310} are in righteousness{H6664}; there is nothing froward{H6617}{(H8737)} or perverse{H6141} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:9 "They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge. (nas) Pro 8:9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge. (kjv) Proverbs 8:9 They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.(asv) Proverbs 8:9 They are all playne to suche as wyll vnderstande, and right to them that finde knowledge. (bishops) Proverbs 8:9 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge. (geneva) Proverbs 8:9 They are all playne to soch as wil vnderstode, & right to the that fynde knowlege. (coverdale) Proverbs 8:9 They are all plain{H5228} to him that understandeth{H995}{(H8688)}, and right{H3477} to them that find{H4672}{(H8802)} knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:10 "Take my instruction and not silver, And knowledge rather than choicest gold. (nas) Pro 8:10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. (kjv) Proverbs 8:10 Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.(asv) Proverbs 8:10 Receaue my doctrine and not siluer, and knowledge rather then fine golde: (bishops) Proverbs 8:10 Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde. (geneva) Proverbs 8:10 Receaue my doctryne therfore and not syluer, & knowlege more then fyne golde. (coverdale) Proverbs 8:10 Receive{H3947}{(H8798)} my instruction{H4148}, and not silver{H3701}; and knowledge{H1847} rather than choice{H977}{(H8737)} gold{H2742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:11 "For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her. (nas) Pro 8:11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. (kjv) Proverbs 8:11 For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.(asv) Proverbs 8:11 For wysdome is more worth then pretious stones, yea all thinges that thou canst desire, may not be compared vnto it. (bishops) Proverbs 8:11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her. (geneva) Proverbs 8:11 For wysdome is more worth then precious stones, yee all the thinges that thou cast desyre, are not to be compared vnto it. (coverdale) Proverbs 8:11 For wisdom{H2451} is better{H2896} than rubies{H6443}; and all the things that may be desired{H2656} are not to be compared{H7737}{(H8799)} to it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:12 "I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion. (nas) Pro 8:12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions. (kjv) Proverbs 8:12 I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge [and] discretion.(asv) Proverbs 8:12 I wysdome dwell with counsell, and finde out knowledge and vnderstanding. (bishops) Proverbs 8:12 I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels. (geneva) Proverbs 8:12 I wysdome haue my dwellynge wt knowlege, and prudent councell is myne owne. (coverdale) Proverbs 8:12 I wisdom{H2451} dwell{H7931}{(H8804)} with prudence{H6195}, and find out{H4672}{(H8799)} knowledge{H1847} of witty inventions{H4209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:13 "The fear of the Lord is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate. (nas) Pro 8:13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate. (kjv) Proverbs 8:13 The fear of Jehovah is to hate evil: Pride, and arrogancy, and the evil way, And the perverse mouth, do I hate.(asv) Proverbs 8:13 The feare of the Lorde abhorreth wickednes, pryde, disdayne, and the euil way, and a mouth that speaketh wicked thinges I vtterly abhorre. (bishops) Proverbs 8:13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate. (geneva) Proverbs 8:13 With me is the feare of the LORDE, and ye eschuynge of euell. As for pryde, disdayne, an euell waye, & a mouth that speaketh wicked thiges, I vtterly abhorre the. (coverdale) Proverbs 8:13 The fear{H3374} of the LORD{H3068} is to hate{H8130}{(H8800)} evil{H7451}: pride{H1344}, and arrogancy{H1347}, and the evil{H7451} way{H1870}, and the froward{H8419} mouth{H6310}, do I hate{H8130}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:14 "Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine. (nas) Pro 8:14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength. (kjv) Proverbs 8:14 Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.(asv) Proverbs 8:14 Counsell is mine, and direction, I am vnderstanding, and I haue strength. (bishops) Proverbs 8:14 I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength. (geneva) Proverbs 8:14 I can geue councell, and be a gyde: I haue vnderstondinge, I haue strength. (coverdale) Proverbs 8:14 Counsel{H6098} is mine, and sound wisdom{H8454}: I am understanding{H998}; I have strength{H1369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:15 "By me kings reign, And rulers decree justice. (nas) Pro 8:15 By me kings reign, and princes decree justice. (kjv) Proverbs 8:15 By me kings reign, And princes decree justice.(asv) Proverbs 8:15 Through me kinges raigne, and princes make iust lawes. (bishops) Proverbs 8:15 By me, Kings reigne, and princes decree iustice. (geneva) Proverbs 8:15 Thorow me, kynges reigne: thorow me, prices make iust lawes. (coverdale) Proverbs 8:15 By me kings{H4428} reign{H4427}{(H8799)}, and princes{H7336}{(H8802)} decree{H2710}{(H8779)} justice{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:16 "By me princes rule, and nobles, All who judge rightly. (nas) Pro 8:16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth. (kjv) Proverbs 8:16 By me princes rule, And nobles, [even] all the judges of the earth.(asv) Proverbs 8:16 By me princes beare rule, and noble men do iudge the earth. (bishops) Proverbs 8:16 By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth. (geneva) Proverbs 8:16 Thorow me, lordes beare rule, and all iudges of ye earth execute iudgmet. (coverdale) Proverbs 8:16 By me princes{H8269} rule{H8323}{(H8799)}, and nobles{H5081}, even all the judges{H8199}{(H8802)} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:17 "I love those who love me; And those who diligently seek me will find me. (nas) Pro 8:17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me. (kjv) Proverbs 8:17 I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.(asv) Proverbs 8:17 I am louing vnto those that loue me: and they that seeke me early, shall finde me. (bishops) Proverbs 8:17 I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me. (geneva) Proverbs 8:17 I am louynge vnto those that loue me, and they that seke me early, shal fynde me. (coverdale) Proverbs 8:17 I love{H157}{(H8799)} them that love{H157}{(H8802)} me; and those that seek me early{H7836}{(H8764)} shall find{H4672}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:18 "Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness. (nas) Pro 8:18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness. (kjv) Proverbs 8:18 Riches and honor are with me; [Yea], durable wealth and righteousness.(asv) Proverbs 8:18 Riches and honour are with me, yea durable riches and righteousnes. (bishops) Proverbs 8:18 Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse. (geneva) Proverbs 8:18 Riches & honoure are wt me, yee excellent goodes & rightuousnes. (coverdale) Proverbs 8:18 Riches{H6239} and honour{H3519} are with me; yea, durable{H6276} riches{H1952} and righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:19 "My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield better than choicest silver. (nas) Pro 8:19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver. (kjv) Proverbs 8:19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.(asv) Proverbs 8:19 My fruite is better then golde and pretious stones, and mine encrease more worth then fine siluer. (bishops) Proverbs 8:19 My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer. (geneva) Proverbs 8:19 My frute is better the golde & precious stone, & myne encrease more worth then fyne syluer. (coverdale) Proverbs 8:19 My fruit{H6529} is better{H2896} than gold{H2742}, yea, than fine gold{H6337}; and my revenue{H8393} than choice{H977}{(H8737)} silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:20 "I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice, (nas) Pro 8:20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: (kjv) Proverbs 8:20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;(asv) Proverbs 8:20 I wyll guyde thee in the way of righteousnes, and in the midst of the pathes of iudgement: (bishops) Proverbs 8:20 I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement, (geneva) Proverbs 8:20 I walke in ye waye of rightuousnes, & in the strete of iudgment. (coverdale) Proverbs 8:20 I lead{H1980}{(H8762)} in the way{H734} of righteousness{H6666}, in the midst{H8432} of the paths{H5410} of judgment{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:21 To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries. (nas) Pro 8:21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. (kjv) Proverbs 8:21 That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.(asv) Proverbs 8:21 That I maye stablishe the inhetaunce of them that loue me, and encrease their treasure. (bishops) Proverbs 8:21 That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures. (geneva) Proverbs 8:21 That I maye sende prosperite to those that loue me, & to encrease their treasure. (coverdale) Proverbs 8:21 That I may cause those that love{H157}{(H8802)} me to inherit{H5157}{(H8687)} substance{H3426}; and I will fill{H4390}{(H8762)} their treasures{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:22 "The Lord possessed me at the beginning of His way, Before His works of old. (nas) Pro 8:22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. (kjv) Proverbs 8:22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, Before his works of old.(asv) Proverbs 8:22 The Lorde him selfe had me in possession in the beginning of his wayes, or euer he began his workes aforetime. (bishops) Proverbs 8:22 The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde. (geneva) Proverbs 8:22 The LORDE himself had me in possessio in the begynnynge of his wayes, or euer he begame his workes aforetyme. (coverdale) Proverbs 8:22 The LORD{H3068} possessed{H7069}{(H8804)} me in the beginning{H7225} of his way{H1870}, before{H6924} his works{H4659} of old. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:23 "From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth. (nas) Pro 8:23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. (kjv) Proverbs 8:23 I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.(asv) Proverbs 8:23 I haue ben ordayned from euerlasting, and from the beginning or euer the earth was made. (bishops) Proverbs 8:23 I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth. (geneva) Proverbs 8:23 I haue bene ordened fro euerlastige, & fro ye beginnynge or euer the earth was made. (coverdale) Proverbs 8:23 I was set up{H5258}{(H8738)} from everlasting{H5769}, from the beginning{H7218}, or ever{H6924} the earth{H776} was. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:24 "When there were no depths I was brought forth, When there were no springs abounding with water. (nas) Pro 8:24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. (kjv) Proverbs 8:24 When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.(asv) Proverbs 8:24 When I was borne there were neither depthes nor springes of water. (bishops) Proverbs 8:24 When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water. (geneva) Proverbs 8:24 When I was borne, there were nether depthes ner springes of water. (coverdale) Proverbs 8:24 When there were no depths{H8415}, I was brought forth{H2342}{(H8797)}; when there were no fountains{H4599} abounding{H3513}{(H8737)} with water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:25 "Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth; (nas) Pro 8:25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: (kjv) Proverbs 8:25 Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;(asv) Proverbs 8:25 Before the foundations of the mountaines were layde: yea before all hilles, was I borne: (bishops) Proverbs 8:25 Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten. (geneva) Proverbs 8:25 Before the foundacions of ye mountaynes were layed, yee before all hilles was I borne. (coverdale) Proverbs 8:25 Before the mountains{H2022} were settled{H2883}{(H8717)}, before{H6440} the hills{H1389} was I brought forth{H2342}{(H8797)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:26 While He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world. (nas) Pro 8:26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. (kjv) Proverbs 8:26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.(asv) Proverbs 8:26 The earth, and all that is vpon the earth was not yet made, no not the dust it selfe. (bishops) Proverbs 8:26 He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde. (geneva) Proverbs 8:26 The earth and all that is vpon the earth was not yet made, no not the grounde it self. (coverdale) Proverbs 8:26 While as yet he had not made{H6213}{(H8804)} the earth{H776}, nor the fields{H2351}, nor the highest part{H7218} of the dust{H6083} of the world{H8398}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:27 "When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep, (nas) Pro 8:27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: (kjv) Proverbs 8:27 When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,(asv) Proverbs 8:27 For when he made the heauens, I was present, when he compassed the deapthes about: (bishops) Proverbs 8:27 When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe. (geneva) Proverbs 8:27 For when he made the heauens, I was present: wha he set the depthes in ordre: (coverdale) Proverbs 8:27 When he prepared{H3559}{(H8687)} the heavens{H8064}, I was there: when he set{H2710}{(H8800)} a compass{H2329} upon the face{H6440} of the depth{H8415}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:28 When He made firm the skies above, When the springs of the deep became fixed, (nas) Pro 8:28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep: (kjv) Proverbs 8:28 When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,(asv) Proverbs 8:28 When he hanged the cloudes aboue, when he fastened the springes of the deepe: (bishops) Proverbs 8:28 When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe, (geneva) Proverbs 8:28 whan he hanged the cloudes aboue: whan he fastened the sprynges of the depe: (coverdale) Proverbs 8:28 When he established{H553}{(H8763)} the clouds{H7834} above{H4605}: when he strengthened{H5810}{(H8800)} the fountains{H5869} of the deep{H8415}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:29 When He set for the sea its boundary So that the water would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth; (nas) Pro 8:29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth: (kjv) Proverbs 8:29 When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;(asv) Proverbs 8:29 When he shut the sea within certaine boundes, that the waters should not go ouer their markes that he commaunded: when he layde the foundations of the earth, (bishops) Proverbs 8:29 When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commaundement: when he appointed the foundations of the earth, (geneva) Proverbs 8:29 Whan he shutt the see within certayne bowndes, that ye waters shulde not go ouer their marckes. When he layed the foundacions of the earth, (coverdale) Proverbs 8:29 When he gave{H7760}{(H8800)} to the sea{H3220} his decree{H2706}, that the waters{H4325} should not pass{H5674}{(H8799)} his commandment{H6310}: when he appointed{H2710}{(H8800)} the foundations{H4144} of the earth{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:30 Then I was beside Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him, (nas) Pro 8:30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him; (kjv) Proverbs 8:30 Then I was by him, [as] a master workman; And I was daily [his] delight, Rejoicing always before him,(asv) Proverbs 8:30 I was with him ordring all thinges, deliting dayly and reioysyng alway before hym. (bishops) Proverbs 8:30 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him, (geneva) Proverbs 8:30 I was with him, ordringe all thinges, delytinge daylie & reioysynge allwaye before him. (coverdale) Proverbs 8:30 Then I was by him{H681}, as one brought up{H525} with him: and I was daily{H3117}{H3117} his delight{H8191}, rejoicing{H7832}{(H8764)} always{H6256} before{H6440} him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:31 Rejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men. (nas) Pro 8:31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. (kjv) Proverbs 8:31 Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.(asv) Proverbs 8:31 As for the rounde compasse of this worlde I make it ioyfull: for my delite is to be among the chyldren of men. (bishops) Proverbs 8:31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men. (geneva) Proverbs 8:31 As for the roude copase of his worlde, I make it ioyfull, for my delyte is to be amoge the children of men. (coverdale) Proverbs 8:31 Rejoicing{H7832}{(H8764)} in the habitable part{H8398} of his earth{H776}; and my delights{H8191} were with the sons{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:32 "Now therefore, O sons, listen to me, For blessed are they who keep my ways. (nas) Pro 8:32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. (kjv) Proverbs 8:32 Now therefore, [my] sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.(asv) Proverbs 8:32 Therefore hearken vnto me: O ye chyldren, blessed are they that kepe my wayes. (bishops) Proverbs 8:32 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes. (geneva) Proverbs 8:32 Therfore harken vnto me (o ye children) for blessed are they that kepe my wayes. (coverdale) Proverbs 8:32 Now therefore hearken{H8085}{(H8798)} unto me, O ye children{H1121}: for blessed{H835} are they that keep{H8104}{(H8799)} my ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:33 "Heed instruction and be wise, And do not neglect it. (nas) Pro 8:33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not. (kjv) Proverbs 8:33 Hear instruction, and be wise, And refuse it not.(asv) Proverbs 8:33 O geue eare vnto nurture, be wyse, and refuse it not: (bishops) Proverbs 8:33 Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not: (geneva) Proverbs 8:33 O geue eare vnto nurtoure, be wyse, and refuse it not. (coverdale) Proverbs 8:33 Hear{H8085}{(H8798)} instruction{H4148}, and be wise{H2449}{(H8798)}, and refuse{H6544}{(H8799)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:34 "Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts. (nas) Pro 8:34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. (kjv) Proverbs 8:34 Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.(asv) Proverbs 8:34 Blessed is the man that heareth me, watching dayly at my gates, and geuing attendaunce at the postes of my doores. (bishops) Proverbs 8:34 Blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, & giuing attendance at the postes of my doores. (geneva) Proverbs 8:34 Blessed is ye man that heareth me, watchinge daylie at my gates, & geuynge attendaunce at the postes of my dores. (coverdale) Proverbs 8:34 Blessed{H835} is the man{H120} that heareth{H8085}{(H8802)} me, watching{H8245}{(H8800)} daily{H3117}{H3117} at my gates{H1817}, waiting{H8104}{(H8800)} at the posts{H4201} of my doors{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:35 "For he who finds me finds life And obtains favor from the Lord. (nas) Pro 8:35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. (kjv) Proverbs 8:35 For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.(asv) Proverbs 8:35 For whoso findeth me, findeth life, and shall obtaine fauour of the Lorde. (bishops) Proverbs 8:35 For he that findeth me, findeth life, and shal obteine fauour of the Lord. (geneva) Proverbs 8:35 For who so fyndeth me, fyndeth life, and shal optayne fauoure of the LORDE. (coverdale) Proverbs 8:35 For whoso findeth{H4672}{(H8802)} me findeth{H4672}{(H8804)}{(H8675)}{H4672}{(H8802)} life{H2416}, and shall obtain{H6329}{(H8686)} favour{H7522} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 8:36 "But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death." (nas) Pro 8:36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.(kjv) Proverbs 8:36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.(asv) Proverbs 8:36 But whoso offendeth against me, hurteth his owne soule: and they that hate me, are the louers of death. (bishops) Proverbs 8:36 But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death. (geneva) Proverbs 8:36 But who so offendeth agaynst me, hurteth his owne soule. All they that hate me, are the louers of death. (coverdale) Proverbs 8:36 But he that sinneth{H2398}{(H8802)} against me wrongeth{H2554}{(H8802)} his own soul{H5315}: all they that hate{H8130}{(H8764)} me love{H157}{(H8804)} death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:1 Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars; (nas) Pro 9:1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: (kjv) Proverbs 9:1 Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:(asv) Proverbs 9:1 Wysdome hath buylded her house, and hewen out seuen pillers: (bishops) Proverbs 9:1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars. (geneva) Proverbs 9:1 Wysdome hath buylded herself an house, and hewen out seuen pilers: (coverdale) Proverbs 9:1 Wisdom{H2454} hath builded{H1129}{(H8804)} her house{H1004}, she hath hewn out{H2672}{(H8804)} her seven{H7651} pillars{H5982}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:2 She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table; (nas) Pro 9:2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. (kjv) Proverbs 9:2 She hath killed her beasts; She hath mingled her wine; She hath also furnished her table:(asv) Proverbs 9:2 She hath kylled her victuals, powred out her wine, and prepared her table: (bishops) Proverbs 9:2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table. (geneva) Proverbs 9:2 she hath slaughted, poured out hir wyne, and prepared hir table. (coverdale) Proverbs 9:2 She hath killed{H2873}{(H8804)} her beasts{H2874}; she hath mingled{H4537}{(H8804)} her wine{H3196}; she hath also furnished{H6186}{(H8804)} her table{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:3 She has sent out her maidens, she calls From the tops of the heights of the city: (nas) Pro 9:3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, (kjv) Proverbs 9:3 She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:(asv) Proverbs 9:3 She hath sent foorth her maydens to crye vpon the highest place of the citie, (bishops) Proverbs 9:3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying, (geneva) Proverbs 9:3 She hath sent forth hir maydens to crie vpo the hyest place of the cite: (coverdale) Proverbs 9:3 She hath sent forth{H7971}{(H8804)} her maidens{H5291}: she crieth{H7121}{(H8799)} upon{H1610} the highest places{H4791} of the city{H7176}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:4 "Whoever is naive, let him turn in here!" To him who lacks understanding she says, (nas) Pro 9:4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, (kjv) Proverbs 9:4 Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,(asv) Proverbs 9:4 Who so is without knowledge, let him come hither: And to the vnwise she said, (bishops) Proverbs 9:4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth, (geneva) Proverbs 9:4 Who so is ignoraut, let him come hither. And to the vn wise she sayde: (coverdale) Proverbs 9:4 Whoso is simple{H6612}, let him turn in{H5493}{(H8799)} hither: as for him that wanteth{H2638} understanding{H3820}, she saith{H559}{(H8804)} to him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:5 "Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed. (nas) Pro 9:5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. (kjv) Proverbs 9:5 Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.(asv) Proverbs 9:5 O come on your way, eate my bread, and drinke my wine whiche I haue powred out for you. (bishops) Proverbs 9:5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen. (geneva) Proverbs 9:5 O come on youre waye, eate my bred, and drynke my wyne, which I haue poured out for you. (coverdale) Proverbs 9:5 Come{H3212}{(H8798)}, eat{H3898}{(H8798)} of my bread{H3899}, and drink{H8354}{(H8798)} of the wine{H3196} which I have mingled{H4537}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:6 "Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding." (nas) Pro 9:6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. (kjv) Proverbs 9:6 Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.(asv) Proverbs 9:6 Forsake foolishnes, and ye shall lyue: and see that ye go in the way of vnderstandyng. (bishops) Proverbs 9:6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding. (geneva) Proverbs 9:6 Forsake ignorauce, and ye shal lyue: and se that ye go in the waye of vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 9:6 Forsake{H5800}{(H8798)} the foolish{H6612}, and live{H2421}{(H8798)}; and go{H833}{(H8798)} in the way{H1870} of understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:7 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself. (nas) Pro 9:7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. (kjv) Proverbs 9:7 He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.(asv) Proverbs 9:7 Whoso reproueth a scornefull person, getteth him selfe dishonour: and he that rebuketh the vngodly, stayneth hym selfe. (bishops) Proverbs 9:7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot. (geneva) Proverbs 9:7 Who so reproueth a scornefull personne, getteth him self dishonoure: and he that rebuketh the vngodly, stayneth himself. (coverdale) Proverbs 9:7 He that reproveth{H3256}{(H8802)} a scorner{H3887}{(H8801)} getteth{H3947}{(H8802)} to himself shame{H7036}: and he that rebuketh{H3198}{(H8688)} a wicked{H7563} man getteth himself a blot{H3971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:8 Do not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you. (nas) Pro 9:8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. (kjv) Proverbs 9:8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.(asv) Proverbs 9:8 Reproue not a scorner, lest he owe thee euyll will: but rebuke a wyse man, and he wyll loue thee. (bishops) Proverbs 9:8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee. (geneva) Proverbs 9:8 Reproue not a scorner, lest he owe the euell wil: but rebuke a wyse man, and he wil loue the. (coverdale) Proverbs 9:8 Reprove{H3198}{(H8686)} not a scorner{H3887}{(H8801)}, lest he hate{H8130}{(H8799)} thee: rebuke{H3198}{(H8685)} a wise man{H2450}, and he will love{H157}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:9 Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning. (nas) Pro 9:9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. (kjv) Proverbs 9:9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.(asv) Proverbs 9:9 Geue a discrete man but an occasion, and he wyll be the wyser: teache a righteous man, and he wyll encrease in knowledge. (bishops) Proverbs 9:9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning. (geneva) Proverbs 9:9 Geue a discrete man but an occasion, & he wilbe the wyser: teach a rightuous man, and he wil increase. (coverdale) Proverbs 9:9 Give{H5414}{(H8798)} instruction to a wise{H2450} man, and he will be yet wiser{H2449}{(H8799)}: teach{H3045}{(H8685)} a just{H6662} man, and he will increase{H3254}{(H8686)} in learning{H3948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding. (nas) Pro 9:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. (kjv) Proverbs 9:10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.(asv) Proverbs 9:10 The feare of the Lorde is the beginning of wisdome: and the knowledge of holy thinges, is vnderstanding. (bishops) Proverbs 9:10 The beginning of wisedome is the feare of the Lorde, and the knowledge of holy things, is vnderstanding. (geneva) Proverbs 9:10 The feare of the LORDE is the begynnynge of wysdome, & the knowlege of holy thinges is vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 9:10 The fear{H3374} of the LORD{H3068} is the beginning{H8462} of wisdom{H2451}: and the knowledge{H1847} of the holy{H6918} is understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:11 For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you. (nas) Pro 9:11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. (kjv) Proverbs 9:11 For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.(asv) Proverbs 9:11 For thorowe me thy dayes shalbe prolonged, and the yeres of thy life shall be many. (bishops) Proverbs 9:11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented. (geneva) Proverbs 9:11 For thorow me yi dayes shalbe prolonged, and the yeares of thy life shal be many. (coverdale) Proverbs 9:11 For by me thy days{H3117} shall be multiplied{H7235}{(H8799)}, and the years{H8141} of thy life{H2416} shall be increased{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:12 If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it. (nas) Pro 9:12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. (kjv) Proverbs 9:12 If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.(asv) Proverbs 9:12 If thou be wise, thy wysdome shal do thy selfe good: but if thou thinkest scorne therof, it shalbe thine owne harme. (bishops) Proverbs 9:12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer. (geneva) Proverbs 9:12 Yf thou be wyse, yi wysdome shal do yi selfe good: but yf thou thynkest scorne therof, it shalbe thine owne harme. (coverdale) Proverbs 9:12 If thou be wise{H2449}{(H8804)}, thou shalt be wise{H2449}{(H8804)} for thyself: but if thou scornest{H3887}{(H8804)}, thou alone shalt bear{H5375}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:13 The woman of folly is boisterous, She is naive and knows nothing. (nas) Pro 9:13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. (kjv) Proverbs 9:13 The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.(asv) Proverbs 9:13 A foolishe retchlesse woman full of wordes, and suche a one as hath no knowledge, (bishops) Proverbs 9:13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing. (geneva) Proverbs 9:13 A foolish restlesse woman, full of wordes, and soch one as hath no knowlege, (coverdale) Proverbs 9:13 A foolish{H3687} woman{H802} is clamorous{H1993}{(H8802)}: she is simple{H6615}, and{H1077} knoweth{H3045}{(H8804)} nothing{H4100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:14 She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city, (nas) Pro 9:14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, (kjv) Proverbs 9:14 And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,(asv) Proverbs 9:14 Sitteth at the doore of her house, and in the hye places of the citie, (bishops) Proverbs 9:14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie, (geneva) Proverbs 9:14 sytteth in the dores of hir house vpo a stole aboue in the cite, (coverdale) Proverbs 9:14 For she sitteth{H3427}{(H8804)} at the door{H6607} of her house{H1004}, on a seat{H3678} in the high places{H4791} of the city{H7176}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:15 Calling to those who pass by, Who are making their paths straight: (nas) Pro 9:15 To call passengers who go right on their ways: (kjv) Proverbs 9:15 To call to them that pass by, Who go right on their ways:(asv) Proverbs 9:15 To call such as go by, and that walke straight in their wayes. (bishops) Proverbs 9:15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying, (geneva) Proverbs 9:15 to call soch as go by and walke straight in their wayes. (coverdale) Proverbs 9:15 To call{H7121}{(H8800)} passengers{H5674}{(H8802)}{H1870} who go right{H3474}{(H8764)} on their ways{H734}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:16 "Whoever is naive, let him turn in here," And to him who lacks understanding she says, (nas) Pro 9:16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, (kjv) Proverbs 9:16 Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,(asv) Proverbs 9:16 Who so is ignoraunt sayeth she let hym come hyther: and to the vnwyse she saith, (bishops) Proverbs 9:16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also, (geneva) Proverbs 9:16 Who so is ignoraunt (sayeth she) let him come hither, and to the vnwyse she sayeth: (coverdale) Proverbs 9:16 Whoso is simple{H6612}, let him turn in{H5493}{(H8799)} hither: and as for him that wanteth{H2638} understanding{H3820}, she saith{H559}{(H8804)} to him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:17 "Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant." (nas) Pro 9:17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. (kjv) Proverbs 9:17 Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.(asv) Proverbs 9:17 Stolen waters are sweete, & the bread that is priuily eaten, hath a good taste. (bishops) Proverbs 9:17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant. (geneva) Proverbs 9:17 stollen waters are swete, & the bred that is preuely eaten, hath a good taist. (coverdale) Proverbs 9:17 Stolen{H1589}{(H8803)} waters{H4325} are sweet{H4985}{(H8799)}, and bread{H3899} eaten in secret{H5643} is pleasant{H5276}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 9:18 But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol. (nas) Pro 9:18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.(kjv) Proverbs 9:18 But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.(asv) Proverbs 9:18 And he doth not consider that they are but dead whiche be there, and that her ghestes are in the deepe of hell. (bishops) Proverbs 9:18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (geneva) Proverbs 9:18 But they cosider not that death is there, and that hir gestes go downe to hell. (coverdale) Proverbs 9:18 But he knoweth{H3045}{(H8804)} not that the dead{H7496} are there; and that her guests{H7121}{(H8803)} are in the depths{H6012} of hell{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother. (nas) Pro 10:1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. (kjv) Proverbs 10:1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.(asv) Proverbs 10:1 A wyse sonne maketh a glad father: but an vndiscrete sonne is an heauinesse vnto his mother. (bishops) Proverbs 10:1 A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother. (geneva) Proverbs 10:1 These are prouerbes of Salomon. A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete sonne is the heuynesse of his mother. (coverdale) Proverbs 10:1 The proverbs{H4912} of Solomon{H8010}. A wise{H2450} son{H1121} maketh a glad{H8055}{(H8762)} father{H1}: but a foolish{H3684} son{H1121} is the heaviness{H8424} of his mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:2 Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death. (nas) Pro 10:2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. (kjv) Proverbs 10:2 Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.(asv) Proverbs 10:2 Treasures that are wickedly gotten, profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death. (bishops) Proverbs 10:2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death. (geneva) Proverbs 10:2 Treasures that are wickedly gotten, profit nothinge, but rightuousnesse delyuereth from death. (coverdale) Proverbs 10:2 Treasures{H214} of wickedness{H7562} profit{H3276}{(H8686)} nothing: but righteousness{H6666} delivereth{H5337}{(H8686)} from death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:3 The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked. (nas) Pro 10:3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. (kjv) Proverbs 10:3 Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.(asv) Proverbs 10:3 The Lorde wyll not let the soule of the righteous suffer hunger: but he taketh away the richesse of the vngodly. (bishops) Proverbs 10:3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked. (geneva) Proverbs 10:3 The LORDE wil not let the soule of the rightuous suffre hoger, but he putteth ye vngodly fro his desyre. (coverdale) Proverbs 10:3 The LORD{H3068} will not suffer{H7456} the soul{H5315} of the righteous{H6662} to famish{H7456}{(H8686)}: but he casteth away{H1920}{(H8799)} the substance{H1942} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:4 Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich. (nas) Pro 10:4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. (kjv) Proverbs 10:4 He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.(asv) Proverbs 10:4 An idle hande maketh poore: but a quicke labouring hande maketh riche. (bishops) Proverbs 10:4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche. (geneva) Proverbs 10:4 An ydle hande maketh poore, but a quycke laboringe hande maketh riche. (coverdale) Proverbs 10:4 He becometh poor{H7326}{(H8802)} that dealeth{H6213}{(H8802)} with a slack{H7423} hand{H3709}: but the hand{H3027} of the diligent{H2742} maketh rich{H6238}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:5 He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully. (nas) Pro 10:5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. (kjv) Proverbs 10:5 He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.(asv) Proverbs 10:5 Who so gathereth in sommer is wyse: but he that is sluggishe in haruest, bringeth hym selfe to confusion. (bishops) Proverbs 10:5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion. (geneva) Proverbs 10:5 Who so gathereth in Sommer, is wyse: but he that is slogish in haruest, bringeth himself to confucion. (coverdale) Proverbs 10:5 He that gathereth{H103}{(H8802)} in summer{H7019} is a wise{H7919}{(H8688)} son{H1121}: but he that sleepeth{H7290}{(H8737)} in harvest{H7105} is a son{H1121} that causeth shame{H954}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence. (nas) Pro 10:6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. (kjv) Proverbs 10:6 Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.(asv) Proverbs 10:6 Blessinges are vpon the head of the righteous: and the mouth of the vngodly kepeth mischiefe in secrete. (bishops) Proverbs 10:6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked. (geneva) Proverbs 10:6 Louynge and fauorable is the face of the rightuous, but ye fore heade of the vngodly is past shame, and presumptuous. (coverdale) Proverbs 10:6 Blessings{H1293} are upon the head{H7218} of the just{H6662}: but violence{H2555} covereth{H3680}{(H8762)} the mouth{H6310} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot. (nas) Pro 10:7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. (kjv) Proverbs 10:7 The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.(asv) Proverbs 10:7 The memoriall of the iust shall haue a good report: but the name of the vngodly shall stincke. (bishops) Proverbs 10:7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte. (geneva) Proverbs 10:7 The memoriall of the iust shall haue a good reporte, but the name of the vngodly shal stynke. (coverdale) Proverbs 10:7 The memory{H2143} of the just{H6662} is blessed{H1293}: but the name{H8034} of the wicked{H7563} shall rot{H7537}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:8 The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined. (nas) Pro 10:8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. (kjv) Proverbs 10:8 The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.(asv) Proverbs 10:8 A wyse man wyll receaue warning: but a prating foole shalbe punished. (bishops) Proverbs 10:8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten. (geneva) Proverbs 10:8 A wyse man wil receaue warnynge, but a foole wil sooner be smytten in the face. (coverdale) Proverbs 10:8 The wise{H2450} in heart{H3820} will receive{H3947}{(H8799)} commandments{H4687}: but a prating{H8193} fool{H191} shall fall{H3832}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:9 He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out. (nas) Pro 10:9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. (kjv) Proverbs 10:9 He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.(asv) Proverbs 10:9 He that walketh vprightly, walketh surely: but whoso goeth a wrong way, shalbe knowen. (bishops) Proverbs 10:9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen. (geneva) Proverbs 10:9 He that leadeth an innocent life, walketh surely: but who so goeth a wroge waye, shalbe knowne. (coverdale) Proverbs 10:9 He that walketh{H3212}{(H8799)} uprightly{H8537} walketh{H1980}{(H8802)} surely{H983}: but he that perverteth{H6140}{(H8764)} his ways{H1870} shall be known{H3045}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:10 He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined. (nas) Pro 10:10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. (kjv) Proverbs 10:10 He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.(asv) Proverbs 10:10 He that winketh with his eye, wyll cause sorowe: but he that hath a foolishe mouth, shalbe beaten. (bishops) Proverbs 10:10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, & he that is foolish in talke, shalbe beaten. (geneva) Proverbs 10:10 He yt wynketh with his eye, wil do some harme: but he that hath a foolish mouth, shalbe beaten. (coverdale) Proverbs 10:10 He that winketh{H7169}{(H8802)} with the eye{H5869} causeth{H5414}{(H8799)} sorrow{H6094}: but a prating{H8193} fool{H191} shall fall{H3832}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:11 The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence. (nas) Pro 10:11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. (kjv) Proverbs 10:11 The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.(asv) Proverbs 10:11 The mouth of a righteous man is a well of life: but the mouth of the vngodly kepeth mischiefe in secrete. (bishops) Proverbs 10:11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked. (geneva) Proverbs 10:11 The mouth of a rightuous man is a well of life, but ye mouth of the vngodly is past shame, & presumptuous. (coverdale) Proverbs 10:11 The mouth{H6310} of a righteous{H6662} man is a well{H4726} of life{H2416}: but violence{H2555} covereth{H3680}{(H8762)} the mouth{H6310} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions. (nas) Pro 10:12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. (kjv) Proverbs 10:12 Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.(asv) Proverbs 10:12 Hatred stirreth vp strifes: but loue couereth the multitude of sinnes. (bishops) Proverbs 10:12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses. (geneva) Proverbs 10:12 Euell will stereth vp strife, but loue couereth ye multitude of synnes. (coverdale) Proverbs 10:12 Hatred{H8135} stirreth up{H5782}{(H8787)} strifes{H4090}: but love{H160} covereth{H3680}{(H8762)} all sins{H6588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:13 On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding. (nas) Pro 10:13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. (kjv) Proverbs 10:13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.(asv) Proverbs 10:13 In the lippes of him that hath vnderstanding, a man shall finde wysdome: but the rod belongeth to the backe of the foolishe. (bishops) Proverbs 10:13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome. (geneva) Proverbs 10:13 In ye lippes of him yt hath vnderstodinge a ma shal fynde wysdome, but ye rodde belogeth to ye backe of ye foolish. (coverdale) Proverbs 10:13 In the lips{H8193} of him that hath understanding{H995}{(H8737)} wisdom{H2451} is found{H4672}{(H8735)}: but a rod{H7626} is for the back{H1460} of him that is void{H2638} of understanding{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:14 Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand. (nas) Pro 10:14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. (kjv) Proverbs 10:14 Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.(asv) Proverbs 10:14 Wyse men lay vp knowledge: but the mouth of the foolish is nye destruction. (bishops) Proverbs 10:14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction. (geneva) Proverbs 10:14 Wyse me laye vp knowlege, but ye mouth of ye foolish is nye destruccio. (coverdale) Proverbs 10:14 Wise{H2450} men lay up{H6845}{(H8799)} knowledge{H1847}: but the mouth{H6310} of the foolish{H191} is near{H7138} destruction{H4288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:15 The rich man's wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty. (nas) Pro 10:15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. (kjv) Proverbs 10:15 The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.(asv) Proverbs 10:15 The riche mans goodes are his strong holde: but their owne pouertie feareth the poore. (bishops) Proverbs 10:15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie. (geneva) Proverbs 10:15 The rich mas goodes are his stroge holde, but pouerte oppresseth the poore. (coverdale) Proverbs 10:15 The rich man's{H6223} wealth{H1952} is his strong{H5797} city{H7151}: the destruction{H4288} of the poor{H1800} is their poverty{H7389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:16 The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment. (nas) Pro 10:16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. (kjv) Proverbs 10:16 The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.(asv) Proverbs 10:16 The labour of the righteous tendeth to lyfe: but the fruites of the vngodly, to sinne. (bishops) Proverbs 10:16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne. (geneva) Proverbs 10:16 The rightuous laboureth to do good, but the vngodly vseth his increase vnto synne. (coverdale) Proverbs 10:16 The labour{H6468} of the righteous{H6662} tendeth to life{H2416}: the fruit{H8393} of the wicked{H7563} to sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:17 He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray. (nas) Pro 10:17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. (kjv) Proverbs 10:17 He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.(asv) Proverbs 10:17 Nurture kepeth the way of lyfe: but he that refuseth to be nurtured, deceaueth hym selfe. (bishops) Proverbs 10:17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way. (geneva) Proverbs 10:17 To take hede vnto ye chastenynge of nurtoure, is ye waye of life: but he that refuseth to be refourmed, goeth wroge. (coverdale) Proverbs 10:17 He is in the way{H734} of life{H2416} that keepeth{H8104}{(H8802)} instruction{H4148}: but he that refuseth{H5800}{(H8802)} reproof{H8433} erreth{H8582}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:18 He who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool. (nas) Pro 10:18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. (kjv) Proverbs 10:18 He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.(asv) Proverbs 10:18 He that hydeth hatred with lying lippes, and he that speaketh slaunder, is a foole. (bishops) Proverbs 10:18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole. (geneva) Proverbs 10:18 Dissemblynge lippes kepe hatred secretly, and he that speaketh eny slaunder, is a foole. (coverdale) Proverbs 10:18 He that hideth{H3680}{(H8764)} hatred{H8135} with lying{H8267} lips{H8193}, and he that uttereth{H3318}{(H8688)} a slander{H1681}, is a fool{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:19 When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise. (nas) Pro 10:19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. (kjv) Proverbs 10:19 In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.(asv) Proverbs 10:19 Where much babblyng is, there must needes be offence: and he that refrayneth his lippes, is wyse. (bishops) Proverbs 10:19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise. (geneva) Proverbs 10:19 Where moch bablinge is, there must nedes be offence: he that refrayneth his lippes, is wysest of all. (coverdale) Proverbs 10:19 In the multitude{H7230} of words{H1697} there wanteth{H2308}{(H8799)} not sin{H6588}: but he that refraineth{H2820}{(H8802)} his lips{H8193} is wise{H7919}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:20 The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little. (nas) Pro 10:20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. (kjv) Proverbs 10:20 The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.(asv) Proverbs 10:20 The tongue of the iust man is as tried siluer: but the heart of the vngodly is a thyng of naught. (bishops) Proverbs 10:20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth. (geneva) Proverbs 10:20 An innocent tonge is a noble treasure, but the herte of the vngodly is nothinge worth. (coverdale) Proverbs 10:20 The tongue{H3956} of the just{H6662} is as choice{H977}{(H8737)} silver{H3701}: the heart{H3820} of the wicked{H7563} is little worth{H4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding. (nas) Pro 10:21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. (kjv) Proverbs 10:21 The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.(asv) Proverbs 10:21 The lippes of the ryghteous feede a whole multitude: but fooles shall dye in their owne follie. (bishops) Proverbs 10:21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome. (geneva) Proverbs 10:21 The lippes of the rightuous fede a whole multitude, but fooles shal dye in their owne foly. (coverdale) Proverbs 10:21 The lips{H8193} of the righteous{H6662} feed{H7462}{(H8799)} many{H7227}: but fools{H191} die{H4191}{(H8799)} for want{H2638} of wisdom{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:22 It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it. (nas) Pro 10:22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. (kjv) Proverbs 10:22 The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.(asv) Proverbs 10:22 The blessyng of the Lorde maketh riche: and bryngeth no sorowe of heart with it. (bishops) Proverbs 10:22 The blessing of the Lorde, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it. (geneva) Proverbs 10:22 The blessynge of the LORDE maketh rich me, as for carefull trauayle, it doth nothinge therto. (coverdale) Proverbs 10:22 The blessing{H1293} of the LORD{H3068}, it maketh rich{H6238}{(H8686)}, and he addeth{H3254}{(H8686)} no sorrow{H6089} with it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:23 Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding. (nas) Pro 10:23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. (kjv) Proverbs 10:23 It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.(asv) Proverbs 10:23 A foole doth wickedly, and maketh but a sport of it: but wisdome ruleth the man that hath vnderstandyng. (bishops) Proverbs 10:23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man. (geneva) Proverbs 10:23 A foole doth wickedly & maketh but a sporte of it: neuertheles it is wysdome for a man to bewarre of soch. (coverdale) Proverbs 10:23 It is as sport{H7814} to a fool{H3684} to do{H6213}{(H8800)} mischief{H2154}: but a man{H376} of understanding{H8394} hath wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:24 What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted. (nas) Pro 10:24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. (kjv) Proverbs 10:24 The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.(asv) Proverbs 10:24 The thing that the vngodly is afraide of, shall come vpon hym: but the ryghteous shall haue their desire. (bishops) Proverbs 10:24 That which the wicked feareth, shal come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous. (geneva) Proverbs 10:24 The thinge that the vngodly are afrayed of, shal come vpon them, but the rightuous shal haue their desyre. (coverdale) Proverbs 10:24 The fear{H4034} of the wicked{H7563}, it shall come{H935}{(H8799)} upon him: but the desire{H8378} of the righteous{H6662} shall be granted{H5414}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:25 When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation. (nas) Pro 10:25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. (kjv) Proverbs 10:25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.(asv) Proverbs 10:25 As the tempest, so passeth away the vngodly and is not: but the ryghteous remayneth sure for euer. (bishops) Proverbs 10:25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation. (geneva) Proverbs 10:25 The vngodly is like a tempest that passeth ouer & is nomore sene, but the rightuous remayneth sure for euer. (coverdale) Proverbs 10:25 As the whirlwind{H5492} passeth{H5674}{(H8800)}, so is the wicked{H7563} no more: but the righteous{H6662} is an everlasting{H5769} foundation{H3247}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him. (nas) Pro 10:26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. (kjv) Proverbs 10:26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.(asv) Proverbs 10:26 As vineger is to the teeth, & as smoke is vnto the eyes: euen so is a sluggishe person to them that sendeth him foorth. (bishops) Proverbs 10:26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him. (geneva) Proverbs 10:26 As vyneger is to the teth, and as smoke is vnto ye eyes, eue so is a slogish personne to them that sende him forth. (coverdale) Proverbs 10:26 As vinegar{H2558} to the teeth{H8127}, and as smoke{H6227} to the eyes{H5869}, so is the sluggard{H6102} to them that send{H7971}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:27 The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened. (nas) Pro 10:27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. (kjv) Proverbs 10:27 The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.(asv) Proverbs 10:27 The feare of the Lorde maketh a long lyfe: but the yeres of the vngodly shalbe shortened. (bishops) Proverbs 10:27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished. (geneva) Proverbs 10:27 The feare of ye LORDE maketh a loge life, but ye yeares of ye vngodly shal be shortened. (coverdale) Proverbs 10:27 The fear{H3374} of the LORD{H3068} prolongeth{H3254}{(H8686)} days{H3117}: but the years{H8141} of the wicked{H7563} shall be shortened{H7114}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:28 The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes. (nas) Pro 10:28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. (kjv) Proverbs 10:28 The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.(asv) Proverbs 10:28 The patient abydyng of the righteous shalbe turned to gladnesse: but the hope of the vngodly shall perishe. (bishops) Proverbs 10:28 The patient abiding of the righteous shal be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish. (geneva) Proverbs 10:28 The pacient abydinge of the rightuous shalbe turned to gladnesse, but the hope of the vngodly shal perish. (coverdale) Proverbs 10:28 The hope{H8431} of the righteous{H6662} shall be gladness{H8057}: but the expectation{H8615} of the wicked{H7563} shall perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:29 The way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity. (nas) Pro 10:29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. (kjv) Proverbs 10:29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.(asv) Proverbs 10:29 The way of the Lord geueth courage vnto the godly: but it is a feare for wicked doers. (bishops) Proverbs 10:29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie. (geneva) Proverbs 10:29 The waye of the LORDE geueth a corage vnto ye godly, but it is a feare for wicked doers. (coverdale) Proverbs 10:29 The way{H1870} of the LORD{H3068} is strength{H4581} to the upright{H8537}: but destruction{H4288} shall be to the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:30 The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land. (nas) Pro 10:30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. (kjv) Proverbs 10:30 The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.(asv) Proverbs 10:30 The ryghteous shall neuer be ouerthrowen: but the vngodly shall not remayne in the lande. (bishops) Proverbs 10:30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land. (geneva) Proverbs 10:30 The rightuous shal neuer be ouerthrowne, but ye vngodly shal not remayne in the londe. (coverdale) Proverbs 10:30 The righteous{H6662} shall never{H5769} be removed{H4131}{(H8735)}: but the wicked{H7563} shall not inhabit{H7931}{(H8799)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:31 The mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out. (nas) Pro 10:31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. (kjv) Proverbs 10:31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.(asv) Proverbs 10:31 The mouth of the iust wyll be talking of wisdome: but the tongue of the frowarde shall be cut out. (bishops) Proverbs 10:31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out. (geneva) Proverbs 10:31 The mouth of the iust wilbe talkynge of wysdome, but the tonge of the frowarde shal perish. (coverdale) Proverbs 10:31 The mouth{H6310} of the just{H6662} bringeth forth{H5107}{(H8799)} wisdom{H2451}: but the froward{H8419} tongue{H3956} shall be cut out{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 10:32 The lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted. (nas) Pro 10:32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.(kjv) Proverbs 10:32 The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.(asv) Proverbs 10:32 The lippes of the ryghteous vtter that which is acceptable: but the mouth of the vngodly speaketh frowarde thynges. (bishops) Proverbs 10:32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things. (geneva) Proverbs 10:32 The lippes of the rightuous are occupied in acceptable thinges, but the mouth of the vngodly taketh them to the worst. (coverdale) Proverbs 10:32 The lips{H8193} of the righteous{H6662} know{H3045}{(H8799)} what is acceptable{H7522}: but the mouth{H6310} of the wicked{H7563} speaketh frowardness{H8419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:1 A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight. (nas) Pro 11:1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. (kjv) Proverbs 11:1 A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.(asv) Proverbs 11:1 A false ballaunce is an abomination vnto the Lorde: but a true wayght pleaseth him. (bishops) Proverbs 11:1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him. (geneva) Proverbs 11:1 A false balaunce is an abhominacion vnto the LORDE, but a true weight pleaseth him. (coverdale) Proverbs 11:1 A false{H4820} balance{H3976} is abomination{H8441} to the LORD{H3068}: but a just{H8003} weight{H68} is his delight{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:2 When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom. (nas) Pro 11:2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. (kjv) Proverbs 11:2 When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.(asv) Proverbs 11:2 Where pryde is, there is shame also and confusion: but wheras is lowlinesse, there is wisdome. (bishops) Proverbs 11:2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome. (geneva) Proverbs 11:2 Where pryde is, there is shame also and confucion: but where as is lowlynes, there is wysdome. (coverdale) Proverbs 11:2 When pride{H2087} cometh{H935}{(H8804)}, then cometh{H935}{(H8799)} shame{H7036}: but with the lowly{H6800}{(H8803)} is wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:3 The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them. (nas) Pro 11:3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. (kjv) Proverbs 11:3 The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.(asv) Proverbs 11:3 The innocent dealyng of the iust shall leade them: but the wickednesse of the offendours shalbe their owne destruction. (bishops) Proverbs 11:3 The vprightnes of the iust shal guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them. (geneva) Proverbs 11:3 The innocent dealynge of the iust shal lede them, but the vnfaithfulnesse of the despysers shalbe their owne destruccion. (coverdale) Proverbs 11:3 The integrity{H8538} of the upright{H3477} shall guide{H5148}{(H8686)} them: but the perverseness{H5558} of transgressors{H898}{(H8802)} shall destroy{H7703}{(H8799)}{(H8675)}{H7703}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. (nas) Pro 11:4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. (kjv) Proverbs 11:4 Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.(asv) Proverbs 11:4 Riches helpe not in the day of vengeaunce: but ryghteousnesse deliuereth from death. (bishops) Proverbs 11:4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death. (geneva) Proverbs 11:4 Riches helpe not in the daye of vengeaunce, but rightuousnesse delyuereth fro death. (coverdale) Proverbs 11:4 Riches{H1952} profit{H3276}{(H8686)} not in the day{H3117} of wrath{H5678}: but righteousness{H6666} delivereth{H5337}{(H8686)} from death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:5 The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness. (nas) Pro 11:5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. (kjv) Proverbs 11:5 The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.(asv) Proverbs 11:5 The ryghteousnesse of the innocent ordereth his way: but the vngodly shall fall in his owne wickednesse. (bishops) Proverbs 11:5 The righteousnes of the vpright shal direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes. (geneva) Proverbs 11:5 The rightuousnes of ye innocent ordreth his waye, but the vngodly shal fall in his owne wickednesse. (coverdale) Proverbs 11:5 The righteousness{H6666} of the perfect{H8549} shall direct{H3474}{(H8762)} his way{H1870}: but the wicked{H7563} shall fall{H5307}{(H8799)} by his own wickedness{H7564}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:6 The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed. (nas) Pro 11:6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. (kjv) Proverbs 11:6 The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.(asv) Proverbs 11:6 The righteousnesse of the iust shall delyuer them: but the wicked shalbe taken in their owne vngodlynesse. (bishops) Proverbs 11:6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes. (geneva) Proverbs 11:6 The rightuousnesse of the iust shal delyuer them, but the despysers shalbe taken in their owne vngodlynesse. (coverdale) Proverbs 11:6 The righteousness{H6666} of the upright{H3477} shall deliver{H5337}{(H8686)} them: but transgressors{H898}{(H8802)} shall be taken{H3920}{(H8735)} in their own naughtiness{H1942}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes. (nas) Pro 11:7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. (kjv) Proverbs 11:7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.(asv) Proverbs 11:7 When an vngodly man dyeth, his hope is gone: the confidence of riches shall perishe. (bishops) Proverbs 11:7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish. (geneva) Proverbs 11:7 When an vngodly man dyeth, his hope is gone, the confydence of riches shal perish. (coverdale) Proverbs 11:7 When a wicked{H7563} man{H120} dieth{H4194}, his expectation{H8615} shall perish{H6}{(H8799)}: and the hope{H8431} of unjust{H205} men perisheth{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:8 The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place. (nas) Pro 11:8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. (kjv) Proverbs 11:8 The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.(asv) Proverbs 11:8 The ryghteous shalbe delyuered out of trouble: and the vngodly shall come in his steade. (bishops) Proverbs 11:8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade. (geneva) Proverbs 11:8 The rightuous shalbe delyuered out of trouble, & the vngodly shal come in his steade. (coverdale) Proverbs 11:8 The righteous{H6662} is delivered out{H2502}{(H8738)} of trouble{H6869}, and the wicked{H7563} cometh{H935}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered. (nas) Pro 11:9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. (kjv) Proverbs 11:9 With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.(asv) Proverbs 11:9 The dissembler with his mouth hurteth his neighbour: but through knowledge shall the iust be deliuered. (bishops) Proverbs 11:9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge. (geneva) Proverbs 11:9 Thorow ye mouth of ye dyssembler is his neghboure destroyed, but thorow knowlege shal the iust be delyuered. (coverdale) Proverbs 11:9 An hypocrite{H2611} with his mouth{H6310} destroyeth{H7843}{(H8686)} his neighbour{H7453}: but through knowledge{H1847} shall the just{H6662} be delivered{H2502}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting. (nas) Pro 11:10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. (kjv) Proverbs 11:10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.(asv) Proverbs 11:10 When it goeth well with the ryghteous the citie is mery: and when the vngodly perishe there is gladnesse. (bishops) Proverbs 11:10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye. (geneva) Proverbs 11:10 When it goeth well with the rightuous, the cite is mery: and when the vngodly perish, there is gladnesse. (coverdale) Proverbs 11:10 When it goeth well{H2898} with the righteous{H6662}, the city{H7151} rejoiceth{H5970}{(H8799)}: and when the wicked{H7563} perish{H6}{(H8800)}, there is shouting{H7440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:11 By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down. (nas) Pro 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. (kjv) Proverbs 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.(asv) Proverbs 11:11 In the blessyng of the ryghteous the citie is exalted: but it is ouerthrowen by the mouth of the wicked. (bishops) Proverbs 11:11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked. (geneva) Proverbs 11:11 When the iust are in wealth, the cite prospereth: but whan the vngodly haue the rule, it decayeth. (coverdale) Proverbs 11:11 By the blessing{H1293} of the upright{H3477} the city{H7176} is exalted{H7311}{(H8799)}: but it is overthrown{H2040}{(H8735)} by the mouth{H6310} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:12 He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent. (nas) Pro 11:12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. (kjv) Proverbs 11:12 He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.(asv) Proverbs 11:12 A foole slaundereth his neyghbour: but a wise man holdeth his peace. (bishops) Proverbs 11:12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence. (geneva) Proverbs 11:12 A foole bryngeth vp a slaunder of his neghboure, but a wyse man wil kepe it secrete. (coverdale) Proverbs 11:12 He that is void{H2638} of wisdom{H3820} despiseth{H936}{(H8802)} his neighbour{H7453}: but a man{H376} of understanding{H8394} holdeth his peace{H2790}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter. (nas) Pro 11:13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. (kjv) Proverbs 11:13 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.(asv) Proverbs 11:13 A dissemblyng person wyll discouer priuie thynges: but he that is of a faythfull heart wyll kepe counsayle. (bishops) Proverbs 11:13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter. (geneva) Proverbs 11:13 A dyssemblynge person wil discouer preuy thinges, but he that is of a faithfull hert, will kepe councel. (coverdale) Proverbs 11:13 A talebearer{H1980}{(H8802)}{H7400} revealeth{H1540}{(H8764)} secrets{H5475}: but he that is of a faithful{H539}{(H8738)} spirit{H7307} concealeth{H3680}{(H8764)} the matter{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:14 Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory. (nas) Pro 11:14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. (kjv) Proverbs 11:14 Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.(asv) Proverbs 11:14 Where no counsayle is, there the people decay: but wheras many are that can geue counsayle, there is wealth. (bishops) Proverbs 11:14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health. (geneva) Proverbs 11:14 Where no good councel is there the people decaye: but where as are many that can geue councell, there is wealth. (coverdale) Proverbs 11:14 Where no counsel{H8458} is, the people{H5971} fall{H5307}{(H8799)}: but in the multitude{H7230} of counsellors{H3289}{(H8802)} there is safety{H8668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:15 He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure. (nas) Pro 11:15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. (kjv) Proverbs 11:15 He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.(asv) Proverbs 11:15 He that is suretie for a straunger shall smart for it: and he that hateth suretishyp is sure. (bishops) Proverbs 11:15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure. (geneva) Proverbs 11:15 He that is suertye for a straunger, hurteth himself: but he that medleth not with suerteshippe, is sure. (coverdale) Proverbs 11:15 He that is surety{H6148}{(H8804)} for a stranger{H2114}{(H8801)} shall smart{H7321}{(H8735)}{H7451} for it: and he that hateth{H8130}{(H8802)} suretiship{H8628}{(H8802)} is sure{H982}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:16 A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches. (nas) Pro 11:16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. (kjv) Proverbs 11:16 A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.(asv) Proverbs 11:16 A gratious woman getteth honour: but the strong men attayne riches. (bishops) Proverbs 11:16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches. (geneva) Proverbs 11:16 A gracious woma manteyneth honestie, as for the mightie, they manteyne ryches. (coverdale) Proverbs 11:16 A gracious{H2580} woman{H802} retaineth{H8551}{(H8799)} honour{H3519}: and strong{H6184} men retain{H8551}{(H8799)} riches{H6239}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:17 The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm. (nas) Pro 11:17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. (kjv) Proverbs 11:17 The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.(asv) Proverbs 11:17 He that is mercifull, doth hym selfe a benefite: but who so hurteth his neyghbour, is a tiraunt. (bishops) Proverbs 11:17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel. (geneva) Proverbs 11:17 He yt hath a gentle liberall stomacke, is mercifull: but who so hurteth his neghbor, is a tyraut. (coverdale) Proverbs 11:17 The merciful{H2617} man{H376} doeth good{H1580}{(H8802)} to his own soul{H5315}: but he that is cruel{H394} troubleth{H5916}{(H8802)} his own flesh{H7607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:18 The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward. (nas) Pro 11:18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. (kjv) Proverbs 11:18 The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness [hath] a sure reward.(asv) Proverbs 11:18 The vngodly worketh deceiptfull workes: but he that soweth righteousnesse shall receaue a sure rewarde. (bishops) Proverbs 11:18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde. (geneva) Proverbs 11:18 The laboure of the vngodly prospereth not, but he that soweth rightuosnes, shal receaue a sure rewarde. (coverdale) Proverbs 11:18 The wicked{H7563} worketh{H6213}{(H8802)} a deceitful{H8267} work{H6468}: but to him that soweth{H2232}{(H8802)} righteousness{H6666} shall be a sure{H571} reward{H7938}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:19 He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death. (nas) Pro 11:19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. (kjv) Proverbs 11:19 He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life; And he that pursueth evil [doeth it] to his own death.(asv) Proverbs 11:19 Lyke as ryghteousnesse bringeth lyfe: euen so to cleaue vnto euyll, bryngeth death. (bishops) Proverbs 11:19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death. (geneva) Proverbs 11:19 Like as rightuousnes bryngeth life, eue so to cleue vnto euell, bryngeth death. (coverdale) Proverbs 11:19 As righteousness{H6666} tendeth to life{H2416}: so he that pursueth{H7291}{(H8764)} evil{H7451} pursueth it to his own death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:20 The perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight. (nas) Pro 11:20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. (kjv) Proverbs 11:20 They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in [their] way are his delight.(asv) Proverbs 11:20 The Lorde abhorreth them that be of a corrupt heart: but he hath pleasure in them that are of an vndefiled conuersation. (bishops) Proverbs 11:20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite. (geneva) Proverbs 11:20 The LORDE abhorreth a fayned hert, but he hath pleasure in them that are vndefyled. (coverdale) Proverbs 11:20 They that are of a froward{H6141} heart{H3820} are abomination{H8441} to the LORD{H3068}: but such as are upright{H8549} in their way{H1870} are his delight{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:21 Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered. (nas) Pro 11:21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. (kjv) Proverbs 11:21 [Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.(asv) Proverbs 11:21 Though hand be ioyned in hande, yet the wicked shall not escape: but the seede of the ryghteous shalbe preserued. (bishops) Proverbs 11:21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape. (geneva) Proverbs 11:21 It shal not helpe ye wicked, though they laye all their hondes together, but the sede of the rightuous shalbe preserued. (coverdale) Proverbs 11:21 Though hand{H3027} join in hand{H3027}, the wicked{H7451} shall not be unpunished{H5352}{(H8735)}: but the seed{H2233} of the righteous{H6662} shall be delivered{H4422}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:22 As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion. (nas) Pro 11:22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. (kjv) Proverbs 11:22 [ As] a ring of gold in a swine's snout, [So is] a fair woman that is without discretion.(asv) Proverbs 11:22 A faire woman without discrete maners, is lyke a ryng of golde in a swines snoute. (bishops) Proverbs 11:22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion. (geneva) Proverbs 11:22 A fayre woman without discrete maners, is like a rynge of golde in a swynes snoute. (coverdale) Proverbs 11:22 As a jewel{H5141} of gold{H2091} in a swine's{H2386} snout{H639}, so is a fair{H3303} woman{H802} which is without{H5493}{(H8802)} discretion{H2940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath. (nas) Pro 11:23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. (kjv) Proverbs 11:23 The desire of the righteous is only good; [But] the expectation of the wicked is wrath.(asv) Proverbs 11:23 The desire of the ryghteous is acceptable: but the hope of the vngodly is indignation. (bishops) Proverbs 11:23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation. (geneva) Proverbs 11:23 The iust laboure for peace and traquylite, but the vngodly for disquyetnesse. (coverdale) Proverbs 11:23 The desire{H8378} of the righteous{H6662} is only good{H2896}: but the expectation{H8615} of the wicked{H7563} is wrath{H5678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:24 There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want. (nas) Pro 11:24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. (kjv) Proverbs 11:24 There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.(asv) Proverbs 11:24 Some man geueth out his goodes and is the richer: but the niggarde hauyng inough, wyll depart from nothyng, and yet is euer in pouertie. (bishops) Proverbs 11:24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie. (geneva) Proverbs 11:24 Some man geueth out his goodes, and is the richer, but ye nygarde (hauynge ynough) wil departe from nothinge, and yet is euer in pouerte. (coverdale) Proverbs 11:24 There is{H3426} that scattereth{H6340}{(H8764)}, and yet increaseth{H3254}{(H8737)}; and there is that withholdeth{H2820}{(H8802)} more than is meet{H3476}, but it tendeth to poverty{H4270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:25 The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered. (nas) Pro 11:25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. (kjv) Proverbs 11:25 The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.(asv) Proverbs 11:25 He that is liberall in geuyng, shall haue plentie: and he that watereth, shalbe watered also hym selfe. (bishops) Proverbs 11:25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine. (geneva) Proverbs 11:25 He that is lyberall in geuynge, shal haue plenty: and he that watereth, shalbe watered also himself. (coverdale) Proverbs 11:25 The liberal{H1293} soul{H5315} shall be made fat{H1878}{(H8792)}: and he that watereth{H7301}{(H8688)} shall be watered{H3384}{(H8686)} also himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:26 He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it. (nas) Pro 11:26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. (kjv) Proverbs 11:26 He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.(asv) Proverbs 11:26 Who so hoordeth vp his corne, shalbe cursed among the people: but blessyng shall lyght vpon his head that geueth foode. (bishops) Proverbs 11:26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne. (geneva) Proverbs 11:26 Who so hoordeth vp his corne, shalbe cursed amonge the people: but blessynge shal light vpon his heade that selleth it. (coverdale) Proverbs 11:26 He that withholdeth{H4513}{(H8802)} corn{H1250}, the people{H3816} shall curse{H5344}{(H8799)} him: but blessing{H1293} shall be upon the head{H7218} of him that selleth{H7666}{(H8688)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:27 He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him. (nas) Pro 11:27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. (kjv) Proverbs 11:27 He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.(asv) Proverbs 11:27 He that searcheth for good thynges fyndeth fauour: but who so seketh after mischiefe, it shall happen vnto hym. (bishops) Proverbs 11:27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him. (geneva) Proverbs 11:27 He that laboureth for honesty fyndeth his desyre: but who so seketh after myschefe, it shal happe vnto him. (coverdale) Proverbs 11:27 He that diligently seeketh{H7836}{(H8802)} good{H2896} procureth{H1245}{(H8762)} favour{H7522}: but he that seeketh{H1875}{(H8802)} mischief{H7451}, it shall come{H935}{(H8799)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf. (nas) Pro 11:28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch. (kjv) Proverbs 11:28 He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.(asv) Proverbs 11:28 He that trusteth in his riches shall haue a fall: but the ryghteous shall florishe as the greene leafe. (bishops) Proverbs 11:28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe. (geneva) Proverbs 11:28 He that trusteth in his riches, shal haue a fall, but ye rightuous shal florish as the grene leaf. (coverdale) Proverbs 11:28 He that trusteth{H982}{(H8802)} in his riches{H6239} shall fall{H5307}{(H8799)}: but the righteous{H6662} shall flourish{H6524}{(H8799)} as a branch{H5929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:29 He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted. (nas) Pro 11:29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. (kjv) Proverbs 11:29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.(asv) Proverbs 11:29 Who so maketh disquietnesse in his owne house, he shal haue winde for his heritage: and the foole shalbe seruaunt to the wise. (bishops) Proverbs 11:29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart. (geneva) Proverbs 11:29 Who so maketh disquyetnesse in his owne house, he shal haue wynde for his heretage, and the foole shal be seruaunt to the wyse. (coverdale) Proverbs 11:29 He that troubleth{H5916}{(H8802)} his own house{H1004} shall inherit{H5157}{(H8799)} the wind{H7307}: and the fool{H191} shall be servant{H5650} to the wise{H2450} of heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls. (nas) Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. (kjv) Proverbs 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.(asv) Proverbs 11:30 The fruite of the ryghteous is a tree of life: and he that winneth mens soules is wise. (bishops) Proverbs 11:30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise. (geneva) Proverbs 11:30 The frute of the rightuous is as the tre of life, a wyse man also wynneth mens soules. (coverdale) Proverbs 11:30 The fruit{H6529} of the righteous{H6662} is a tree{H6086} of life{H2416}; and he that winneth{H3947}{(H8802)} souls{H5315} is wise{H2450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 11:31 If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner! (nas) Pro 11:31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.(kjv) Proverbs 11:31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!(asv) Proverbs 11:31 If the ryghteous be recompensed vpon earth: howe much more then the vngodly and the sinner? (bishops) Proverbs 11:31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner? (geneva) Proverbs 11:31 Yf ye rightuous be recopesed vpo earth how moch more the the vngodly & ye synner? (coverdale) Proverbs 11:31 Behold, the righteous{H6662} shall be recompensed{H7999}{(H8792)} in the earth{H776}: much more the wicked{H7563} and the sinner{H2398}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:1 Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid. (nas) Pro 12:1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. (kjv) Proverbs 12:1 Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.(asv) Proverbs 12:1 Who so loueth correction loueth knowledge: but he that hateth to be reproued is a foole. (bishops) Proverbs 12:1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole. (geneva) Proverbs 12:1 Who so loueth wy?dome, wil be content to be refourmed: but he that hateth to be reproued, is a foole. (coverdale) Proverbs 12:1 Whoso loveth{H157}{(H8802)} instruction{H4148} loveth{H157}{(H8802)} knowledge{H1847}: but he that hateth{H8130}{(H8802)} reproof{H8433} is brutish{H1198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:2 A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil. (nas) Pro 12:2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. (kjv) Proverbs 12:2 A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.(asv) Proverbs 12:2 A good man is acceptable vnto the Lorde: but the wicked imaginer wyll he condempne. (bishops) Proverbs 12:2 A good man getteth fauour of the Lorde: but the man of wicked immaginations will hee condemne. (geneva) Proverbs 12:2 A good man is acceptable vnto the LORDE, but ye wicked wyl he condempne. (coverdale) Proverbs 12:2 A good{H2896} man obtaineth{H6329}{(H8686)} favour{H7522} of the LORD{H3068}: but a man{H376} of wicked devices{H4209} will he condemn{H7561}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved. (nas) Pro 12:3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. (kjv) Proverbs 12:3 A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.(asv) Proverbs 12:3 A man can not endure in vngodlinesse: but the roote of the ryghteous shall not be moued. (bishops) Proverbs 12:3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued. (geneva) Proverbs 12:3 A man ca not endure in vngodlynesse, but ye rote of ye righteous shal not be moued. (coverdale) Proverbs 12:3 A man{H120} shall not be established{H3559}{(H8735)} by wickedness{H7562}: but the root{H8328} of the righteous{H6662} shall not be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones. (nas) Pro 12:4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. (kjv) Proverbs 12:4 A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.(asv) Proverbs 12:4 A huswifely woman is a crowne vnto her husbande: but she that behaueth her selfe vnhonestly, is as corruption in his bones. (bishops) Proverbs 12:4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones. (geneva) Proverbs 12:4 A stedfast woman is a crowne vnto hir hu?bonde: but she that behaueth herself vnhonestly, is a corrupcion in his bones. (coverdale) Proverbs 12:4 A virtuous{H2428} woman{H802} is a crown{H5850} to her husband{H1167}: but she that maketh ashamed{H954}{(H8688)} is as rottenness{H7538} in his bones{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:5 The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful. (nas) Pro 12:5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. (kjv) Proverbs 12:5 The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit.(asv) Proverbs 12:5 The thoughtes of the ryghteous are ryght: but the imaginations of the vngodly are deceptfull. (bishops) Proverbs 12:5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull. (geneva) Proverbs 12:5 The thoughtes of ye righteous are right, but the ymaginacion of the vngodly are disceatfull. (coverdale) Proverbs 12:5 The thoughts{H4284} of the righteous{H6662} are right{H4941}: but the counsels{H8458} of the wicked{H7563} are deceit{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:6 The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them. (nas) Pro 12:6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. (kjv) Proverbs 12:6 The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.(asv) Proverbs 12:6 The talkyng of the vngodly is howe they may lay wayte for blood: but the mouth of the righteous will deliuer the. (bishops) Proverbs 12:6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them. (geneva) Proverbs 12:6 The talkynge of the vngodly is, how they maye laye wayte for bloude, but the mouth of ye righteous wil delyuer them. (coverdale) Proverbs 12:6 The words{H1697} of the wicked{H7563} are to lie in wait{H693}{(H8800)} for blood{H1818}: but the mouth{H6310} of the upright{H3477} shall deliver{H5337}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand. (nas) Pro 12:7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. (kjv) Proverbs 12:7 The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.(asv) Proverbs 12:7 God ouerturneth the estate of the wicked, and they stande not: but the house of the ryghteous shall stande. (bishops) Proverbs 12:7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand. (geneva) Proverbs 12:7 Or euer thou canst turne the aboute, the vngodly shal be ouerthrowne, but the house of the righteous shal stode. (coverdale) Proverbs 12:7 The wicked{H7563} are overthrown{H2015}{(H8800)}, and are not: but the house{H1004} of the righteous{H6662} shall stand{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised. (nas) Pro 12:8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. (kjv) Proverbs 12:8 A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.(asv) Proverbs 12:8 A man shalbe commended for his wisdome: but a foole shalbe dispised. (bishops) Proverbs 12:8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised. (geneva) Proverbs 12:8 A man shalbe commended for his wy?dome, but a foole shal be despysed. (coverdale) Proverbs 12:8 A man{H376} shall be commended{H1984}{(H8792)} according{H6310} to his wisdom{H7922}: but he that is of a perverse{H5753}{(H8737)} heart{H3820} shall be despised{H937}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:9 Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread. (nas) Pro 12:9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. (kjv) Proverbs 12:9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.(asv) Proverbs 12:9 He that is dispised and is yet his owne man, is better then the glorious that lacketh bread. (bishops) Proverbs 12:9 He that is despised, & is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread. (geneva) Proverbs 12:9 A simple man which laboureth and worketh, is better the one that is gorgious and wanteth bred. (coverdale) Proverbs 12:9 He that is despised{H7034}{(H8737)}, and hath a servant{H5650}, is better{H2896} than he that honoureth{H3513}{(H8693)} himself, and lacketh{H2638} bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel. (nas) Pro 12:10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. (kjv) Proverbs 12:10 A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.(asv) Proverbs 12:10 A ryghteous man regardeth the lyfe of his cattell: but the vngodly haue cruell heartes. (bishops) Proverbs 12:10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell. (geneva) Proverbs 12:10 A righteous man regardeth the life of his catell, but the vngodly haue cruell hertes. (coverdale) Proverbs 12:10 A righteous{H6662} man regardeth{H3045}{(H8802)} the life{H5315} of his beast{H929}: but the tender mercies{H7356} of the wicked{H7563} are cruel{H394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:11 He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense. (nas) Pro 12:11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. (kjv) Proverbs 12:11 He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding.(asv) Proverbs 12:11 He that tylleth his lande, shall haue plenteousnesse of bread: but he that foloweth idlenesse is a very foole. (bishops) Proverbs 12:11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding. (geneva) Proverbs 12:11 He that tilleth his lode, shal haue plenteousnesse of bred: but he yt foloweth ydylnes, is a very foole. (coverdale) Proverbs 12:11 He that tilleth{H5647}{(H8802)} his land{H127} shall be satisfied{H7646}{(H8799)} with bread{H3899}: but he that followeth{H7291}{(H8764)} vain{H7386} persons is void{H2638} of understanding{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:12 The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit. (nas) Pro 12:12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. (kjv) Proverbs 12:12 The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit] .(asv) Proverbs 12:12 The desire of the vngodly is a net of euyls: but the roote of the ryghteous bryngeth foorth fruite. (bishops) Proverbs 12:12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite. (geneva) Proverbs 12:12 The desyre of ye vngodly hunteth after myschefe, but the rote of the righteous bryngeth forth frute. (coverdale) Proverbs 12:12 The wicked{H7563} desireth{H2530}{(H8804)} the net{H4685} of evil{H7451} men: but the root{H8328} of the righteous{H6662} yieldeth{H5414}{(H8799)} fruit. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble. (nas) Pro 12:13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. (kjv) Proverbs 12:13 In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.(asv) Proverbs 12:13 The wicked falleth into the snare thorowe the malice of his owne mouth: but the iust shall escape out of all perill. (bishops) Proverbs 12:13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie. (geneva) Proverbs 12:13 The wicked falleth in to the snare thorow ye malyce of his owne mouth, but the iust shal escape out of parell. (coverdale) Proverbs 12:13 The wicked{H7451} is snared{H4170} by the transgression{H6588} of his lips{H8193}: but the just{H6662} shall come out{H3318}{(H8799)} of trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man's hands will return to him. (nas) Pro 12:14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. (kjv) Proverbs 12:14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.(asv) Proverbs 12:14 Man shalbe satisfied with good thinges: by the fruite of his mouth, and after the workes of his handes shall he be rewarded. (bishops) Proverbs 12:14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him. (geneva) Proverbs 12:14 Euery man shal enioye good acordinge to the innocency of his mouth, and after the workes of his hades shal he be rewarded. (coverdale) Proverbs 12:14 A man{H376} shall be satisfied{H7646}{(H8799)} with good{H2896} by the fruit{H6529} of his mouth{H6310}: and the recompence{H1576} of a man's{H120} hands{H3027} shall be rendered{H7725}{(H8686)}{(H8675)}{H7725}{(H8799)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel. (nas) Pro 12:15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. (kjv) Proverbs 12:15 The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.(asv) Proverbs 12:15 The way of a foole is strayght in his owne eyes: but he that hearkeneth vnto counsayle is wise. (bishops) Proverbs 12:15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise. (geneva) Proverbs 12:15 Loke what a foole taketh in honde, he thinketh it well done: but he that is wyse, wyl be couceled. (coverdale) Proverbs 12:15 The way{H1870} of a fool{H191} is right{H3477} in his own eyes{H5869}: but he that hearkeneth{H8085}{(H8802)} unto counsel{H6098} is wise{H2450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:16 A fool's anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor. (nas) Pro 12:16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. (kjv) Proverbs 12:16 A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.(asv) Proverbs 12:16 A foole vttereth his wrath in all the haste: but a discrete man couereth his owne shame. (bishops) Proverbs 12:16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise. (geneva) Proverbs 12:16 A foole vttereth his wrath in all the haist, but a discrete man forgeueth wronge. (coverdale) Proverbs 12:16 A fool's{H191} wrath{H3708} is presently{H3117} known{H3045}{(H8735)}: but a prudent{H6175} man covereth{H3680}{(H8802)} shame{H7036}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:17 He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit. (nas) Pro 12:17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. (kjv) Proverbs 12:17 He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.(asv) Proverbs 12:17 A iust man wyll tell the trueth and shewe the thyng that is ryght: but a false witnesse deceaueth. (bishops) Proverbs 12:17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite. (geneva) Proverbs 12:17 A iust man will tell the trueth, & shewethe thinge yt is right: but a false wytnesse disceaueth. (coverdale) Proverbs 12:17 He that speaketh{H6315}{(H8686)} truth{H530} sheweth forth{H5046}{(H8686)} righteousness{H6664}: but a false{H8267} witness{H5707} deceit{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:18 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing. (nas) Pro 12:18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. (kjv) Proverbs 12:18 There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.(asv) Proverbs 12:18 A slaunderous person pricketh lyke a sworde: but a wise mans tongue is wholsome. (bishops) Proverbs 12:18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health. (geneva) Proverbs 12:18 A slaunderous personne pricketh like a swerde, but a wyse mans tonge is wholsome. (coverdale) Proverbs 12:18 There is{H3426} that speaketh{H981}{(H8802)} like the piercings{H4094} of a sword{H2719}: but the tongue{H3956} of the wise{H2450} is health{H4832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:19 Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment. (nas) Pro 12:19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. (kjv) Proverbs 12:19 The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.(asv) Proverbs 12:19 The lippe of trueth shalbe stable for euer: but a dissemblyng tongue is soone chaunged. (bishops) Proverbs 12:19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently. (geneva) Proverbs 12:19 A true mouth is euer constat, but a dyssemblinge toge is soone chaunged. (coverdale) Proverbs 12:19 The lip{H8193} of truth{H571} shall be established{H3559}{(H8735)} for ever{H5703}: but a lying{H8267} tongue{H3956} is but for a moment{H7280}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy. (nas) Pro 12:20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. (kjv) Proverbs 12:20 Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.(asv) Proverbs 12:20 Deceipt is in the heart of them that imagine euyll: but to the counsaylers of peace shalbe ioy. (bishops) Proverbs 12:20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye. (geneva) Proverbs 12:20 They that ymagin euell in their mynde, wil disceaue: but the councelers of peace shal heaue ioye folowinge the. (coverdale) Proverbs 12:20 Deceit{H4820} is in the heart{H3820} of them that imagine{H2790}{(H8802)} evil{H7451}: but to the counsellors{H3289}{(H8802)} of peace{H7965} is joy{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:21 No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble. (nas) Pro 12:21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. (kjv) Proverbs 12:21 There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.(asv) Proverbs 12:21 There shall no aduersitie happen vnto the iust: but the vngodly shalbe fylled with miserie. (bishops) Proverbs 12:21 There shal none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill. (geneva) Proverbs 12:21 There shal no mysfortune happen vnto the iust, but the vngodly shal be fylled with misery. (coverdale) Proverbs 12:21 There shall no evil{H205} happen{H579}{(H8792)} to the just{H6662}: but the wicked{H7563} shall be filled{H4390}{(H8804)} with mischief{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight. (nas) Pro 12:22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. (kjv) Proverbs 12:22 Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.(asv) Proverbs 12:22 The Lorde abhorreth lying lippes: but they that deale truely please hym. (bishops) Proverbs 12:22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite. (geneva) Proverbs 12:22 The LORDE abhorreth disceatfull lippes, but they that laboure for treuth, please him. (coverdale) Proverbs 12:22 Lying{H8267} lips{H8193} are abomination{H8441} to the LORD{H3068}: but they that deal{H6213}{(H8802)} truly{H530} are his delight{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly. (nas) Pro 12:23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. (kjv) Proverbs 12:23 A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.(asv) Proverbs 12:23 A discrete man doth hyde knowledge: but the heart of fooles blabbeth out foolishnesse. (bishops) Proverbs 12:23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes. (geneva) Proverbs 12:23 He that hath vnderstodinge, can hyde his wysdome: but an vndiscrete herte telleth out his foolishnesse. (coverdale) Proverbs 12:23 A prudent{H6175} man{H120} concealeth{H3680}{(H8802)} knowledge{H1847}: but the heart{H3820} of fools{H3684} proclaimeth{H7121}{(H8799)} foolishness{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:24 The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor. (nas) Pro 12:24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. (kjv) Proverbs 12:24 The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.(asv) Proverbs 12:24 A diligent hande shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute. (bishops) Proverbs 12:24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute. (geneva) Proverbs 12:24 A diliget hande shal beare rule, but the ydle shal be vnder tribute. (coverdale) Proverbs 12:24 The hand{H3027} of the diligent{H2742} shall bear rule{H4910}{(H8799)}: but the slothful{H7423} shall be under tribute{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:25 Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad. (nas) Pro 12:25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. (kjv) Proverbs 12:25 Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.(asv) Proverbs 12:25 Heauinesse discourageth the heart of man: but a good worde maketh it glad agayne. (bishops) Proverbs 12:25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it. (geneva) Proverbs 12:25 Heuynesse discorageth ye herte of man, but a good worde maketh it glad agayne. (coverdale) Proverbs 12:25 Heaviness{H1674} in the heart{H3820} of man{H376} maketh it stoop{H7812}{(H8686)}: but a good{H2896} word{H1697} maketh it glad{H8055}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:26 The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray. (nas) Pro 12:26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. (kjv) Proverbs 12:26 The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.(asv) Proverbs 12:26 The ryghteous excelleth his neyghbour: but the way of the vngodly wyll deceaue them selues. (bishops) Proverbs 12:26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them. (geneva) Proverbs 12:26 The righteous is liberall vnto his neghboure, but the waye of the vngodly wil disceaue them selues. (coverdale) Proverbs 12:26 The righteous{H6662} is more excellent{H8446}{(H8686)} than his neighbour{H7453}: but the way{H1870} of the wicked{H7563} seduceth{H8582}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence. (nas) Pro 12:27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. (kjv) Proverbs 12:27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent.(asv) Proverbs 12:27 The deciptfull man shall not coste that he toke in huntyng: but the riches of the iust man is of great value. (bishops) Proverbs 12:27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious. (geneva) Proverbs 12:27 A disceatfull man shal fynde no vautage, but he that is content wt that he hath, is more worth the golde. (coverdale) Proverbs 12:27 The slothful{H7423} man roasteth{H2760}{(H8799)} not that which he took in hunting{H6718}: but the substance{H1952} of a diligent{H2742} man{H120} is precious{H3368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death. (nas) Pro 12:28 In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.(kjv) Proverbs 12:28 In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.(asv) Proverbs 12:28 In the way of ryghteousnesse there is life: & in the same way there is no death. (bishops) Proverbs 12:28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death. (geneva) Proverbs 12:28 In the waye of righteousnesse there is life, as for eny other waye, it is the path vnto death. (coverdale) Proverbs 12:28 In the way{H734} of righteousness{H6666} is life{H2416}; and in the pathway{H5410}{H1870} thereof there is no death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:1 A wise son accepts his father's discipline, But a scoffer does not listen to rebuke. (nas) Pro 13:1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. (kjv) Proverbs 13:1 A wise son [heareth] his father's instruction; But a scoffer heareth not rebuke.(asv) Proverbs 13:1 A wise sonne wil hearken to his fathers warnyng: but he that is scorneful wil not heare when he is reproued. (bishops) Proverbs 13:1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke. (geneva) Proverbs 13:1 A wyse sonne wyll receaue his fathers warnynge, but he yt is scornefull, wyll not heare when he is reproued. (coverdale) Proverbs 13:1 A wise{H2450} son{H1121} heareth his father's{H1} instruction{H4148}: but a scorner{H3887}{(H8801)} heareth{H8085}{(H8804)} not rebuke{H1606}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:2 From the fruit of a man's mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence. (nas) Pro 13:2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. (kjv) Proverbs 13:2 A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence.(asv) Proverbs 13:2 Of the fruite of a wise mans mouth shall eche man eate good thynges: but the wicked shall eate of the fruite of the transgressours. (bishops) Proverbs 13:2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence. (geneva) Proverbs 13:2 A good ma shal enioye the frute of his mouth, but he that hath a frowarde mynde, shalbe spoyled. (coverdale) Proverbs 13:2 A man{H376} shall eat{H398}{(H8799)} good{H2896} by the fruit{H6529} of his mouth{H6310}: but the soul{H5315} of the transgressors{H898}{(H8802)} shall eat violence{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:3 The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin. (nas) Pro 13:3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. (kjv) Proverbs 13:3 He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction.(asv) Proverbs 13:3 He that kepeth his mouth, kepeth his lyfe: but who so rashlye openeth his lippes, destroyeth hym selfe. (bishops) Proverbs 13:3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shal be to him. (geneva) Proverbs 13:3 He that kepeth his mouth, kepeth his life: but who so speaketh vnaduysed, fyndeth harme. (coverdale) Proverbs 13:3 He that keepeth{H5341}{(H8802)} his mouth{H6310} keepeth{H8104}{(H8802)} his life{H5315}: but he that openeth wide{H6589}{(H8802)} his lips{H8193} shall have destruction{H4288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:4 The soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat. (nas) Pro 13:4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. (kjv) Proverbs 13:4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.(asv) Proverbs 13:4 The sluggarde woulde fayne haue and can not get his desire: but the soule of the diligent shall haue plentie. (bishops) Proverbs 13:4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie. (geneva) Proverbs 13:4 The slogarde wolde fayne haue, and can not get his desyre: but the soule of the diligent shal haue plenty. (coverdale) Proverbs 13:4 The soul{H5315} of the sluggard{H6102} desireth{H183}{(H8693)}, and hath nothing: but the soul{H5315} of the diligent{H2742} shall be made fat{H1878}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:5 A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully. (nas) Pro 13:5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. (kjv) Proverbs 13:5 A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.(asv) Proverbs 13:5 A ryghteous man abhorreth lyes: but the vngodly shameth hym selfe, and is put to scilence. (bishops) Proverbs 13:5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame. (geneva) Proverbs 13:5 A righteous man abhorreth lyes, but the vngodly shameth both other and himself. (coverdale) Proverbs 13:5 A righteous{H6662} man hateth{H8130}{(H8799)} lying{H1697}{H8267}: but a wicked{H7563} man is loathsome{H887}{(H8686)}, and cometh to shame{H2659}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:6 Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner. (nas) Pro 13:6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. (kjv) Proverbs 13:6 Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.(asv) Proverbs 13:6 Ryghteousnesse kepeth the innocent in the way: but vngodlinesse doth ouerthrowe the sinner. (bishops) Proverbs 13:6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner. (geneva) Proverbs 13:6 Righteousnesse kepeth the innocet in the waye, but vngodlynesse shal ouerthrowe the synner. (coverdale) Proverbs 13:6 Righteousness{H6666} keepeth{H5341}{(H8799)} him that is upright{H8537} in the way{H1870}: but wickedness{H7564} overthroweth{H5557}{(H8762)} the sinner{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:7 There is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth. (nas) Pro 13:7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. (kjv) Proverbs 13:7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.(asv) Proverbs 13:7 Some men make them selues riche though they haue nothyng: agayne, some make them selues poore hauyng great riches. (bishops) Proverbs 13:7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches. (geneva) Proverbs 13:7 Some men are riche, though they haue nothinge: agayne, some me are poore hauynge greate riches. (coverdale) Proverbs 13:7 There is{H3426} that maketh himself rich{H6238}{(H8693)}, yet hath nothing: there is that maketh himself poor{H7326}{(H8711)}, yet{H3605} hath great{H7227} riches{H1952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:8 The ransom of a man's life is his wealth, But the poor hears no rebuke. (nas) Pro 13:8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. (kjv) Proverbs 13:8 The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening.(asv) Proverbs 13:8 With goodes a man redeemeth his life: and the poore wyll not be reproued. (bishops) Proverbs 13:8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch. (geneva) Proverbs 13:8 With goodes euery man delyuereth his life, and the poore wyl not be reproued. (coverdale) Proverbs 13:8 The ransom{H3724} of a man's{H376} life{H5315} are his riches{H6239}: but the poor{H7326}{(H8802)} heareth{H8085}{(H8804)} not rebuke{H1606}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:9 The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out. (nas) Pro 13:9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. (kjv) Proverbs 13:9 The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.(asv) Proverbs 13:9 The lyght of the ryghteous maketh ioyfull: but the candell of the vngodly shalbe put out. (bishops) Proverbs 13:9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out. (geneva) Proverbs 13:9 The light of the righteous maketh ioyfull, but the candle of the vngodly shal be put out. (coverdale) Proverbs 13:9 The light{H216} of the righteous{H6662} rejoiceth{H8055}{(H8799)}: but the lamp{H5216} of the wicked{H7563} shall be put out{H1846}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:10 Through insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel. (nas) Pro 13:10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. (kjv) Proverbs 13:10 By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.(asv) Proverbs 13:10 Among the proude there is euer strife: but with the well aduised is wisdome. (bishops) Proverbs 13:10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome. (geneva) Proverbs 13:10 Amonge the proude there is euer strife, but amonge those that do all thinges with aduysement, there is wy?dome. (coverdale) Proverbs 13:10 Only by pride{H2087} cometh{H5414}{(H8799)} contention{H4683}: but with the well advised{H3289}{(H8737)} is wisdom{H2451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:11 Wealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it. (nas) Pro 13:11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. (kjv) Proverbs 13:11 Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.(asv) Proverbs 13:11 Uaynly gotten goodes are soone spent: but they that be gathered together with the hande, shall encrease. (bishops) Proverbs 13:11 The riches of vanitie shal diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them. (geneva) Proverbs 13:11 Hastely gotte goodes are soone spent, but they that be gathered together with the hande, shal increase. (coverdale) Proverbs 13:11 Wealth{H1952} gotten by vanity{H1892} shall be diminished{H4591}{(H8799)}: but he that gathereth{H6908}{(H8802)} by labour{H3027} shall increase{H7235}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:12 Hope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life. (nas) Pro 13:12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. (kjv) Proverbs 13:12 Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.(asv) Proverbs 13:12 Hope deferred greeueth the heart: but whe the desire cometh, it is a tree of life. (bishops) Proverbs 13:12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life. (geneva) Proverbs 13:12 Longe tarienge for a thinge that is dyfferred, greueth ye herte: but when the desyre commeth, it is a tre of life. (coverdale) Proverbs 13:12 Hope{H8431} deferred{H4900}{(H8794)} maketh the heart{H3820} sick{H2470}{(H8688)}: but when the desire{H8378} cometh{H935}{(H8802)}, it is a tree{H6086} of life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:13 The one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded. (nas) Pro 13:13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. (kjv) Proverbs 13:13 Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.(asv) Proverbs 13:13 Who so dispiseth the worde, shall perishe for the same: but he that feareth the commaundement, shall haue the rewarde. (bishops) Proverbs 13:13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commaundement he shalbe rewarded. (geneva) Proverbs 13:13 Who so despyseth the worde, destroyeth himself: but he that feareth the comaundement, shal haue peace. (coverdale) Proverbs 13:13 Whoso despiseth{H936}{(H8802)} the word{H1697} shall be destroyed{H2254}{(H8735)}: but he that feareth{H3373} the commandment{H4687} shall be rewarded{H7999}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:14 The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death. (nas) Pro 13:14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. (kjv) Proverbs 13:14 The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.(asv) Proverbs 13:14 The lawe of the wise is a well of life, to auoyde from the snares of death. (bishops) Proverbs 13:14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death. (geneva) Proverbs 13:14 The lawe is a wel of life vnto the wyse, that it maye kepe him from the snares of death. (coverdale) Proverbs 13:14 The law{H8451} of the wise{H2450} is a fountain{H4726} of life{H2416}, to depart{H5493}{(H8800)} from the snares{H4170} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:15 Good understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard. (nas) Pro 13:15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. (kjv) Proverbs 13:15 Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.(asv) Proverbs 13:15 Good vnderstandyng geueth fauour: but harde is the way of the dispisers. (bishops) Proverbs 13:15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated. (geneva) Proverbs 13:15 Good vnderstondinge geueth fauoure, but harde is the waye of the despysers. (coverdale) Proverbs 13:15 Good{H2896} understanding{H7922} giveth{H5414}{(H8799)} favour{H2580}: but the way{H1870} of transgressors{H898}{(H8802)} is hard{H386}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:16 Every prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly. (nas) Pro 13:16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. (kjv) Proverbs 13:16 Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth [his] folly.(asv) Proverbs 13:16 A wise man doth all thynges with discretion: but a foole wyll declare his follie. (bishops) Proverbs 13:16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly. (geneva) Proverbs 13:16 A wyse man doth all thinges with discrecion, but a foole wil declare his foly. (coverdale) Proverbs 13:16 Every prudent{H6175} man dealeth{H6213}{(H8799)} with knowledge{H1847}: but a fool{H3684} layeth open{H6566}{(H8799)} his folly{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:17 A wicked messenger falls into adversity, But a faithful envoy brings healing. (nas) Pro 13:17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. (kjv) Proverbs 13:17 A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.(asv) Proverbs 13:17 An vngodly messenger falleth into mischiefe: but a faythfull embassadour is as health. (bishops) Proverbs 13:17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation. (geneva) Proverbs 13:17 An vngodly messauger bryngeth myschefe, but a faithfull embassitoure is wholsome. (coverdale) Proverbs 13:17 A wicked{H7563} messenger{H4397} falleth{H5307}{(H8799)} into mischief{H7451}: but a faithful{H529} ambassador{H6735} is health{H4832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:18 Poverty and shame will come to him who neglects discipline, But he who regards reproof will be honored. (nas) Pro 13:18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. (kjv) Proverbs 13:18 Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.(asv) Proverbs 13:18 He that thinketh scorne to be refourmed, commeth to pouertie and shame: but who so regardeth correction, shall come to honour. (bishops) Proverbs 13:18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured. (geneva) Proverbs 13:18 He that thinketh scorne to be refourmed, commeth to pouerte and shame: but who so receaueth correccion, shal come to honoure. (coverdale) Proverbs 13:18 Poverty{H7389} and shame{H7036} shall be to him that refuseth{H6544}{(H8802)} instruction{H4148}: but he that regardeth{H8104}{(H8802)} reproof{H8433} shall be honoured{H3513}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:19 Desire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil. (nas) Pro 13:19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. (kjv) Proverbs 13:19 The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.(asv) Proverbs 13:19 When a desire is brought to passe, it deliteth the soule: but fooles count it abhomination to depart from euyll. (bishops) Proverbs 13:19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil. (geneva) Proverbs 13:19 When a desyre is brought to passe, it delyteth the soule: but fooles abhorre him that eschueth euell. (coverdale) Proverbs 13:19 The desire{H8378} accomplished{H1961}{(H8738)} is sweet{H6149}{(H8799)} to the soul{H5315}: but it is abomination{H8441} to fools{H3684} to depart{H5493}{(H8800)} from evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:20 He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm. (nas) Pro 13:20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. (kjv) Proverbs 13:20 Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.(asv) Proverbs 13:20 He that goeth in the companie of wise men, shalbe wise: but who so is a companion of fooles, shalbe afflicted. (bishops) Proverbs 13:20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted. (geneva) Proverbs 13:20 He that goeth in the company of wyse men, shal be wyse: but who so is a copanyo of fooles, shal be hurte. (coverdale) Proverbs 13:20 He that walketh{H1980}{(H8802)} with wise{H2450} men shall be wise{H2449}{(H8799)}: but a companion{H7462}{(H8802)} of fools{H3684} shall be destroyed{H7321}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:21 Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity. (nas) Pro 13:21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. (kjv) Proverbs 13:21 Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.(asv) Proverbs 13:21 Mischiefe foloweth vpon sinners: but the righteous shal haue a good reward. (bishops) Proverbs 13:21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good. (geneva) Proverbs 13:21 Myschefe foloweth vpon synners, but the rightuous shal haue a good rewarde. (coverdale) Proverbs 13:21 Evil{H7451} pursueth{H7291}{(H8762)} sinners{H2400}: but to the righteous{H6662} good{H2896} shall be repayed{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:22 A good man leaves an inheritance to his children's children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous. (nas) Pro 13:22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. (kjv) Proverbs 13:22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.(asv) Proverbs 13:22 He that is vertuous leaueth an heritaunce vnto his childers children, & the riches of ye sinner is layde vp for the iust. (bishops) Proverbs 13:22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust. (geneva) Proverbs 13:22 Which their childers childre shal haue in possessio, for the riches of the synner is layed vp for ye iust. (coverdale) Proverbs 13:22 A good{H2896} man leaveth an inheritance{H5157}{(H8686)} to his children's{H1121} children{H1121}: and the wealth{H2428} of the sinner{H2398}{(H8802)} is laid up{H6845}{(H8803)} for the just{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:23 Abundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice. (nas) Pro 13:23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. (kjv) Proverbs 13:23 Much food [is in] the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.(asv) Proverbs 13:23 There is plenteousnesse of foode in the fieldes of the poore: but the fielde not well ordered, is without fruite. (bishops) Proverbs 13:23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion. (geneva) Proverbs 13:23 There is plenteousnesse of fode in the feldes of the poore, & shalbe increased out of measure. (coverdale) Proverbs 13:23 Much{H7230} food{H400} is in the tillage{H5215} of the poor{H7218}{(H8676)}{H7326}{(H8802)}: but there is{H3426} that is destroyed{H5595}{(H8737)} for want{H3808} of judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:24 He who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently. (nas) Pro 13:24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. (kjv) Proverbs 13:24 He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.(asv) Proverbs 13:24 He that spareth the rodde, hateth his sonne: but who so loueth hym, chasteneth hym betymes. (bishops) Proverbs 13:24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime. (geneva) Proverbs 13:24 He that spareth the rodde, hateth his sonne: but who so loueth him, holdeth him euer in nurtoure. (coverdale) Proverbs 13:24 He that spareth{H2820}{(H8802)} his rod{H7626} hateth{H8130}{(H8802)} his son{H1121}: but he that loveth{H157}{(H8802)} him chasteneth{H4148} him betimes{H7836}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 13:25 The righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need. (nas) Pro 13:25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.(kjv) Proverbs 13:25 The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.(asv) Proverbs 13:25 The righteous eateth and is satisfied: but the belly of the vngodly hath neuer enough. (bishops) Proverbs 13:25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want. (geneva) Proverbs 13:25 The rightuous eateth, and is satisfied, but ye bely of the vngodly hath neuer ynough. (coverdale) Proverbs 13:25 The righteous{H6662} eateth{H398}{(H8802)} to the satisfying{H7648} of his soul{H5315}: but the belly{H990} of the wicked{H7563} shall want{H2637}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands. (nas) Pro 14:1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. (kjv) Proverbs 14:1 Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.(asv) Proverbs 14:1 Wyse women vpholde their house: but a foolishe wyfe plucketh it downe. (bishops) Proverbs 14:1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes. (geneva) Proverbs 14:1 A wyse woma vpholdeth hir house, but a foolish wife plucketh it downe. (coverdale) Proverbs 14:1 Every wise{H2454} woman{H802} buildeth{H1129}{(H8804)} her house{H1004}: but the foolish{H200} plucketh it down{H2040}{(H8799)} with her hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:2 He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is devious in his ways despises Him. (nas) Pro 14:2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. (kjv) Proverbs 14:2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.(asv) Proverbs 14:2 He that walketh vpryghtlye, feareth the Lorde: but he that turneth hym selfe from his wayes, dispiseth hym. (bishops) Proverbs 14:2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him. (geneva) Proverbs 14:2 Who so feareth the LORDE, walketh in the right path: & regardeth not him that abhorreth the wayes of the LORDE. (coverdale) Proverbs 14:2 He that walketh{H1980}{(H8802)} in his uprightness{H3476} feareth{H3373} the LORD{H3068}: but he that is perverse{H3868}{(H8737)} in his ways{H1870} despiseth{H959}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:3 In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them. (nas) Pro 14:3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. (kjv) Proverbs 14:3 In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise shall preserve them.(asv) Proverbs 14:3 In the mouth of the foolishe is the rodde of pryde: but the lippes of the wyse wyll preserue them. (bishops) Proverbs 14:3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them. (geneva) Proverbs 14:3 In the mouth of the foolish is the boostinge of lordshipe, but ye lippes of ye wyse wilbe warre of soch. (coverdale) Proverbs 14:3 In the mouth{H6310} of the foolish{H191} is a rod{H2415} of pride{H1346}: but the lips{H8193} of the wise{H2450} shall preserve{H8104}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:4 Where no oxen are, the manger is clean, But much revenue comes by the strength of the ox. (nas) Pro 14:4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. (kjv) Proverbs 14:4 Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.(asv) Proverbs 14:4 Where no oxen are, there the cribbe is emptie: but much encrease commeth by the toyle of the oxe. (bishops) Proverbs 14:4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe. (geneva) Proverbs 14:4 Where no oxen are, there the crybb is emptie: but where the oxen laboure, there is moch frute. (coverdale) Proverbs 14:4 Where no oxen{H504} are, the crib{H18} is clean{H1249}: but much{H7230} increase{H8393} is by the strength{H3581} of the ox{H7794}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:5 A trustworthy witness will not lie, But a false witness utters lies. (nas) Pro 14:5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. (kjv) Proverbs 14:5 A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.(asv) Proverbs 14:5 A faithfull witnesse will not dissemble: but a false recorde wyll make a lye. (bishops) Proverbs 14:5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes. (geneva) Proverbs 14:5 A faithfull wytnesse wyl not dyssemble, but a false recorde wil make a lye. (coverdale) Proverbs 14:5 A faithful{H529} witness{H5707} will not lie{H3577}: but a false{H8267} witness{H5707} will utter{H6315}{(H8686)} lies{H3576}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:6 A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding. (nas) Pro 14:6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. (kjv) Proverbs 14:6 A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.(asv) Proverbs 14:6 A scornfull body seketh wisdome, and fyndeth it not: but knowledge is easie vnto hym that wyll vnderstande. (bishops) Proverbs 14:6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande. (geneva) Proverbs 14:6 A scornefull body seketh wy?dome, & fyndeth it not: but knowlege is easy to come by, vnto him that wil vnderstonde. (coverdale) Proverbs 14:6 A scorner{H3887}{(H8801)} seeketh{H1245}{(H8765)} wisdom{H2451}, and findeth it not: but knowledge{H1847} is easy{H7043}{(H8738)} unto him that understandeth{H995}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:7 Leave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge. (nas) Pro 14:7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. (kjv) Proverbs 14:7 Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.(asv) Proverbs 14:7 Get thee from a foolishe man, when thou perceauest not in hym the lippes of knowledge. (bishops) Proverbs 14:7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge. (geneva) Proverbs 14:7 Se yt thou medle not with a foole, & do as though thou haddest no knowlege. (coverdale) Proverbs 14:7 Go{H3212}{(H8798)} from the presence{H5048} of a foolish{H3684} man{H376}, when thou perceivest{H3045}{(H8804)} not in him the lips{H8193} of knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:8 The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit. (nas) Pro 14:8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. (kjv) Proverbs 14:8 The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.(asv) Proverbs 14:8 The wisdome of the circumspect man, is to vnderstande his way: but the foolishnesse of the vnwise, deceaueth. (bishops) Proverbs 14:8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite. (geneva) Proverbs 14:8 The wy?dome of him that hath vnderstondinge is, to take hede vnto his waye, but the foolishnesse of the vnwyse disceaueth. (coverdale) Proverbs 14:8 The wisdom{H2451} of the prudent{H6175} is to understand{H995}{(H8687)} his way{H1870}: but the folly{H200} of fools{H3684} is deceit{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:9 Fools mock at sin, But among the upright there is good will. (nas) Pro 14:9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. (kjv) Proverbs 14:9 A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.(asv) Proverbs 14:9 Fooles make but a sport of sinne: but there is a fauourable loue among the ryghteous. (bishops) Proverbs 14:9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour. (geneva) Proverbs 14:9 Fooles make but a sporte of synne, but there is fauourable loue amoge the rightuous. (coverdale) Proverbs 14:9 Fools{H191} make a mock{H3887}{(H8686)} at sin{H817}: but among the righteous{H3477} there is favour{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy. (nas) Pro 14:10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. (kjv) Proverbs 14:10 The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.(asv) Proverbs 14:10 The heart knoweth his owne soules bitternesse: and the straunger shall not be partaker of his ioy. (bishops) Proverbs 14:10 The heart knoweth the bitternes of his soule, & the stranger shall not medle with his ioy. (geneva) Proverbs 14:10 The herte of him that hath vnderstondinge wil nether dispare for eny sorow, ner be to presumptuous for eny sodane ioye. (coverdale) Proverbs 14:10 The heart{H3820} knoweth{H3045}{(H8802)} his own{H5315} bitterness{H4787}; and a stranger{H2114}{(H8801)} doth not intermeddle{H6148}{(H8691)} with his joy{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:11 The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish. (nas) Pro 14:11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. (kjv) Proverbs 14:11 The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.(asv) Proverbs 14:11 The house of the vngodly shalbe ouerthrowen: but the tabernacle of the righteous shall florishe. (bishops) Proverbs 14:11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish. (geneva) Proverbs 14:11 The houses of the vngodly shalbe ouerthrowne, but the tabernacles of ye righteus shal florishe. (coverdale) Proverbs 14:11 The house{H1004} of the wicked{H7563} shall be overthrown{H8045}{(H8735)}: but the tabernacle{H168} of the upright{H3477} shall flourish{H6524}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:12 There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death. (nas) Pro 14:12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. (kjv) Proverbs 14:12 There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.(asv) Proverbs 14:12 There is a way which seemeth right vnto a man: but the ende therof are the wayes of death. (bishops) Proverbs 14:12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death. (geneva) Proverbs 14:12 There is a waye, which some men thinke to be right, but the ende therof ledeth vnto death. (coverdale) Proverbs 14:12 There is{H3426} a way{H1870} which seemeth right{H3477} unto{H6440} a man{H376}, but the end{H319} thereof are the ways{H1870} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:13 Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief. (nas) Pro 14:13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. (kjv) Proverbs 14:13 Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.(asv) Proverbs 14:13 The heart is sorowfull euen in laughter, and the ende of myrth is heauinesse. (bishops) Proverbs 14:13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse. (geneva) Proverbs 14:13 The herte is soroufull euen in laughter, and the ende of myrth is heuynesse. (coverdale) Proverbs 14:13 Even in laughter{H7814} the heart{H3820} is sorrowful{H3510}{(H8799)}; and the end{H319} of that mirth{H8057} is heaviness{H8424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:14 The backslider in heart will have his fill of his own ways, But a good man will be satisfied with his. (nas) Pro 14:14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. (kjv) Proverbs 14:14 The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man [shall be satisfied] from himself.(asv) Proverbs 14:14 A backe slydyng heart shalbe fylled with his owne wayes: but a good man shall depart from hym. (bishops) Proverbs 14:14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him. (geneva) Proverbs 14:14 An vnfaithfull personne shal be fylled with his owne wayes, but a good ma wyl bewarre of soch. (coverdale) Proverbs 14:14 The backslider{H5472}{(H8803)} in heart{H3820} shall be filled{H7646}{(H8799)} with his own ways{H1870}: and a good{H2896} man{H376} shall be satisfied from himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:15 The naive believes everything, But the sensible man considers his steps. (nas) Pro 14:15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. (kjv) Proverbs 14:15 The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.(asv) Proverbs 14:15 An ignorant body beleueth euery worde: but who so hath vnderstanding, loketh well to his goynges. (bishops) Proverbs 14:15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes. (geneva) Proverbs 14:15 An ignoraut body beleueth all thinges, but who so hath vnderstondinge, loketh well to his goinges. (coverdale) Proverbs 14:15 The simple{H6612} believeth{H539}{(H8686)} every word{H1697}: but the prudent{H6175} man looketh well{H995}{(H8799)} to his going{H838}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:16 A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless. (nas) Pro 14:16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. (kjv) Proverbs 14:16 A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.(asv) Proverbs 14:16 A wyse man feareth, and departeth from euyll: but the foole is angry, and counteth hym selfe sure. (bishops) Proverbs 14:16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse. (geneva) Proverbs 14:16 A wyse man, feareth, and departeth from euell, but a foole goeth on presumptuously. (coverdale) Proverbs 14:16 A wise{H2450} man feareth{H3373}, and departeth{H5493}{(H8802)} from evil{H7451}: but the fool{H3684} rageth{H5674}{(H8693)}, and is confident{H982}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated. (nas) Pro 14:17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. (kjv) Proverbs 14:17 He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.(asv) Proverbs 14:17 An vnpatient man dealeth foolishly: but he that is well aduised, is hated of the foole. (bishops) Proverbs 14:17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated. (geneva) Proverbs 14:17 An vnpacient man handeleth foolishly, but he that is well aduysed, doth other wayes. (coverdale) Proverbs 14:17 He that is soon{H7116} angry{H639} dealeth{H6213}{(H8799)} foolishly{H200}: and a man{H376} of wicked devices{H4209} is hated{H8130}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:18 The naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge. (nas) Pro 14:18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. (kjv) Proverbs 14:18 The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.(asv) Proverbs 14:18 The ignoraunt haue foolishnesse in possession: but the wyse are crowned with knowledge. (bishops) Proverbs 14:18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge. (geneva) Proverbs 14:18 The ignoraut haue foolishnes in possessio, but the wyse are crowned with knowlege. (coverdale) Proverbs 14:18 The simple{H6612} inherit{H5157}{(H8804)} folly{H200}: but the prudent{H6175} are crowned{H3803}{(H8686)} with knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:19 The evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous. (nas) Pro 14:19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. (kjv) Proverbs 14:19 The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.(asv) Proverbs 14:19 The euyll shall bowe them selues before the good: and the vngodly shall wayte at the gates of the ryghteous. (bishops) Proverbs 14:19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous. (geneva) Proverbs 14:19 The euell shal bowe them selues before ye good, and the vngodly shal wayte at the dores of the rightuous. (coverdale) Proverbs 14:19 The evil{H7451} bow{H7817}{(H8804)} before{H6440} the good{H2896}; and the wicked{H7563} at the gates{H8179} of the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:20 The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many. (nas) Pro 14:20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. (kjv) Proverbs 14:20 The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.(asv) Proverbs 14:20 The poore is hated euen of his owne neyghbours: but the riche hath many frendes. (bishops) Proverbs 14:20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many. (geneva) Proverbs 14:20 The poore is hated euen of his owne neghbours, but the riche hath many frendes. (coverdale) Proverbs 14:20 The poor{H7326}{(H8802)} is hated{H8130}{(H8735)} even of his own neighbour{H7453}: but the rich{H6223} hath many{H7227} friends{H157}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:21 He who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor. (nas) Pro 14:21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. (kjv) Proverbs 14:21 He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.(asv) Proverbs 14:21 Who so dispiseth his neighbour, sinneth: but blessed is he that hath pitie of the poore. (bishops) Proverbs 14:21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed. (geneva) Proverbs 14:21 Who so despyseth his neghbor, doth amysse: but blessed is he that hath pyte of the poore. (coverdale) Proverbs 14:21 He that despiseth{H936}{(H8802)} his neighbour{H7453} sinneth{H2398}{(H8802)}: but he that hath mercy{H2603}{(H8781)} on the poor{H6035}{(H8675)}{H6041}, happy{H835} is he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:22 Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good. (nas) Pro 14:22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. (kjv) Proverbs 14:22 Do they not err that devise evil? But mercy and truth [shall be to] them that devise good.(asv) Proverbs 14:22 Without doubt they erre that worke wickednesse: but they that muse vpon good thynges, vnto such shall happen mercie and trueth. (bishops) Proverbs 14:22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth. (geneva) Proverbs 14:22 They that ymagin wickednes, shalbe disapoynted: but they that muse vpo good thinges, vnto soch shal happen mercy and faithfulnesse. (coverdale) Proverbs 14:22 Do they not err{H8582}{(H8799)} that devise{H2790}{(H8802)} evil{H7451}? but mercy{H2617} and truth{H571} shall be to them that devise{H2790}{(H8802)} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:23 In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty. (nas) Pro 14:23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. (kjv) Proverbs 14:23 In all labor there is profit; But the talk of the lips [tendeth] only to penury.(asv) Proverbs 14:23 In euery labour there is some profite: but vayne wordes bryng foorth onely penurie. (bishops) Proverbs 14:23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want. (geneva) Proverbs 14:23 Diliget labor bryngeth riches, but where many vayne wordes are, truly there is scarcenesse. (coverdale) Proverbs 14:23 In all labour{H6089} there is profit{H4195}: but the talk{H1697} of the lips{H8193} tendeth only to penury{H4270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:24 The crown of the wise is their riches, But the folly of fools is foolishness. (nas) Pro 14:24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. (kjv) Proverbs 14:24 The crown of the wise is their riches; [But] the folly of fools is [only] folly.(asv) Proverbs 14:24 Riches are as a crowne vnto the wise: but the ignoraunce of fooles is very foolishnesse. (bishops) Proverbs 14:24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes. (geneva) Proverbs 14:24 Riches are an ornament vnto the wyse, but the ignoraunce of fooles is very foolishnesse. (coverdale) Proverbs 14:24 The crown{H5850} of the wise{H2450} is their riches{H6239}: but the foolishness{H200} of fools{H3684} is folly{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:25 A truthful witness saves lives, But he who utters lies is treacherous. (nas) Pro 14:25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. (kjv) Proverbs 14:25 A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies [causeth] deceit.(asv) Proverbs 14:25 A faythfull witnesse deliuereth soules: but a deceiptfull witnesse bryngeth foorth lyes. (bishops) Proverbs 14:25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes. (geneva) Proverbs 14:25 A faithfull wytnesse delyuereth soules, but a lyar dysceaueth them. (coverdale) Proverbs 14:25 A true{H571} witness{H5707} delivereth{H5337}{(H8688)} souls{H5315}: but a deceitful{H4820} witness speaketh{H6315}{(H8686)} lies{H3577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:26 In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge. (nas) Pro 14:26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. (kjv) Proverbs 14:26 In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.(asv) Proverbs 14:26 In the feare of the Lord is an assured strength: and his children are vnder a sure defence. (bishops) Proverbs 14:26 In the feare of the Lorde is an assured strength, and his children shall haue hope. (geneva) Proverbs 14:26 The feare of the LORDE is a stroge holde, for vnto his he wyl be a sure defence. (coverdale) Proverbs 14:26 In the fear{H3374} of the LORD{H3068} is strong{H5797} confidence{H4009}: and his children{H1121} shall have a place of refuge{H4268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:27 The fear of the Lord is a fountain of life, That one may avoid the snares of death. (nas) Pro 14:27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. (kjv) Proverbs 14:27 The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.(asv) Proverbs 14:27 The feare of the Lorde is a well of lyfe, to auoyde the snares of death. (bishops) Proverbs 14:27 The feare of the Lorde is as a welspring of life, to auoyde the snares of death. (geneva) Proverbs 14:27 The feare of the LORDE is a well of life, to auoyde the snares of death. (coverdale) Proverbs 14:27 The fear{H3374} of the LORD{H3068} is a fountain{H4726} of life{H2416}, to depart{H5493}{(H8800)} from the snares{H4170} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:28 In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin. (nas) Pro 14:28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince. (kjv) Proverbs 14:28 In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.(asv) Proverbs 14:28 In the multitude of people is the kynges honour: but the decay of the people is the confusion of the prince. (bishops) Proverbs 14:28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince. (geneva) Proverbs 14:28 The increase and prosperite of the comons is the kynges honoure, but the decaye of the people is the confucio of the prynce. (coverdale) Proverbs 14:28 In the multitude{H7230} of people{H5971} is the king's{H4428} honour{H1927}: but in the want{H657} of people{H3816} is the destruction{H4288} of the prince{H7333}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:29 He who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly. (nas) Pro 14:29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. (kjv) Proverbs 14:29 He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.(asv) Proverbs 14:29 He that is patient hath much vnderstanding: but he that is soone displeased, exalteth foolishnesse. (bishops) Proverbs 14:29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie. (geneva) Proverbs 14:29 Pacience is a token of wi?dome, but wrath and haistie displeasure is a token of foolishnesse. (coverdale) Proverbs 14:29 He that is slow{H750} to wrath{H639} is of great{H7227} understanding{H8394}: but he that is hasty{H7116} of spirit{H7307} exalteth{H7311}{(H8688)} folly{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:30 A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones. (nas) Pro 14:30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. (kjv) Proverbs 14:30 A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.(asv) Proverbs 14:30 A mery heart is the lyfe of the body: but enuie consumeth away the bones. (bishops) Proverbs 14:30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones. (geneva) Proverbs 14:30 A mery herte is the life of the body, but rancoure consumeth awaye the bones. (coverdale) Proverbs 14:30 A sound{H4832} heart{H3820} is the life{H2416} of the flesh{H1320}: but envy{H7068} the rottenness{H7538} of the bones{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:31 He who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him. (nas) Pro 14:31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. (kjv) Proverbs 14:31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.(asv) Proverbs 14:31 He that doth a poore man wrong, blasphemeth his maker: but who so honoureth him, hath pitie on the poore. (bishops) Proverbs 14:31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore. (geneva) Proverbs 14:31 He that doth a poore man wroge, blasphemeth his maker: but who so hath pitie of the poore, doth honoure vnto God. (coverdale) Proverbs 14:31 He that oppresseth{H6231}{(H8802)} the poor{H1800} reproacheth{H2778}{(H8765)} his Maker{H6213}{(H8802)}: but he that honoureth{H3513}{(H8764)} him hath mercy{H2603}{(H8802)} on the poor{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:32 The wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies. (nas) Pro 14:32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. (kjv) Proverbs 14:32 The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.(asv) Proverbs 14:32 The vngodly is cast away for his iniquitie: but the ryghteous hath a good hope, euen in death. (bishops) Proverbs 14:32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death. (geneva) Proverbs 14:32 The vngodly is afrayed of euery parell, but the rightuous hath a good hope eue in death. (coverdale) Proverbs 14:32 The wicked{H7563} is driven away{H1760}{(H8735)} in his wickedness{H7451}: but the righteous{H6662} hath hope{H2620}{(H8802)} in his death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known. (nas) Pro 14:33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. (kjv) Proverbs 14:33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known.(asv) Proverbs 14:33 Wisdome resteth in the heart of hym that hath vnderstandyng, and it shalbe knowen among them that are vnlearned. (bishops) Proverbs 14:33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles. (geneva) Proverbs 14:33 Wy?dome resteth in the herte of him that hath vnderstondinge, and he wyll teach them that are vnlerned. (coverdale) Proverbs 14:33 Wisdom{H2451} resteth{H5117}{(H8799)} in the heart{H3820} of him that hath understanding{H995}{(H8737)}: but that which is in the midst{H7130} of fools{H3684} is made known{H3045}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:34 Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people. (nas) Pro 14:34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. (kjv) Proverbs 14:34 Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.(asv) Proverbs 14:34 Righteousnesse setteth vp the people: but the sacrifice of the heathen is sinnefull. (bishops) Proverbs 14:34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people. (geneva) Proverbs 14:34 Rightuousnes setteth vp the people, but wyckednesse bryngeth folke to destruccion. (coverdale) Proverbs 14:34 Righteousness{H6666} exalteth{H7311}{(H8787)} a nation{H1471}: but sin{H2403} is a reproach{H2617} to any people{H3816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 14:35 The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully. (nas) Pro 14:35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.(kjv) Proverbs 14:35 The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be [against] him that causeth shame.(asv) Proverbs 14:35 A discrete seruaunt is a pleasure vnto the kyng: but his wrath is agaynst hym that doth dishonour hym. (bishops) Proverbs 14:35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde. (geneva) Proverbs 14:35 A discrete seruaunt is a pleasure vnto ye kynge, but one yt is not honest, prouoketh him vnto wrath. (coverdale) Proverbs 14:35 The king's{H4428} favour{H7522} is toward a wise{H7919}{(H8688)} servant{H5650}: but his wrath{H5678} is against him that causeth shame{H954}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger. (nas) Pro 15:1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. (kjv) Proverbs 15:1 A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.(asv) Proverbs 15:1 A soft aunswere appeaseth wrath: but rough wordes stirre vp anger. (bishops) Proverbs 15:1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger. (geneva) Proverbs 15:1 A softe aswere putteth downe displeasure, but frowarde wordes prouoke vnto anger. (coverdale) Proverbs 15:1 A soft{H7390} answer{H4617} turneth{H7725}{(H8686)} away wrath{H2534}: but grievous{H6089} words{H1697} stir up{H5927}{(H8686)} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:2 The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly. (nas) Pro 15:2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. (kjv) Proverbs 15:2 The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.(asv) Proverbs 15:2 The tongue of such as be wise vseth knoweledge aryght: as for a foolishe mouth it babbleth out nothyng but foolishnesse. (bishops) Proverbs 15:2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse. (geneva) Proverbs 15:2 A wyse tonge commendeth knowlege, a foolish mouth blabbeth out nothinge but foolishnesse. (coverdale) Proverbs 15:2 The tongue{H3956} of the wise{H2450} useth knowledge{H1847} aright{H3190}{(H8686)}: but the mouth{H6310} of fools{H3684} poureth out{H5042}{(H8686)} foolishness{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good. (nas) Pro 15:3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. (kjv) Proverbs 15:3 The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.(asv) Proverbs 15:3 The eyes of the Lorde in euery place, beholdeth both the good and the bad. (bishops) Proverbs 15:3 The eyes of the Lorde in euery place beholde the euill and the good. (geneva) Proverbs 15:3 The eyes of the LORDE loke in euery place, both vpon ye good and badd. (coverdale) Proverbs 15:3 The eyes{H5869} of the LORD{H3068} are in every place{H4725}, beholding{H6822}{(H8802)} the evil{H7451} and the good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit. (nas) Pro 15:4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. (kjv) Proverbs 15:4 A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.(asv) Proverbs 15:4 A wholsome tongue is a tree of lyfe: but the frowardnesse therof doth make sad the spirite. (bishops) Proverbs 15:4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde. (geneva) Proverbs 15:4 A wholsome tonge is a tre of life, but he that abuseth it, hath a broken mynde. (coverdale) Proverbs 15:4 A wholesome{H4832} tongue{H3956} is a tree{H6086} of life{H2416}: but perverseness{H5558} therein is a breach{H7667} in the spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:5 A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible. (nas) Pro 15:5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. (kjv) Proverbs 15:5 A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.(asv) Proverbs 15:5 A foole dispiseth his fathers correction: but he that taketh heede when he is reproued, shall haue the more vnderstandyng. (bishops) Proverbs 15:5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent. (geneva) Proverbs 15:5 A foole despyseth his fathers correccion, but he yt taketh hede whan he is reproued, shal haue ye more vnderstodinge. (coverdale) Proverbs 15:5 A fool{H191} despiseth{H5006}{(H8799)} his father's{H1} instruction{H4148}: but he that regardeth{H8104}{(H8802)} reproof{H8433} is prudent{H6191}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:6 Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked. (nas) Pro 15:6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. (kjv) Proverbs 15:6 In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.(asv) Proverbs 15:6 The house of the ryghteous is full of riches: but in the fruites of the vngodly there is trouble. (bishops) Proverbs 15:6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble. (geneva) Proverbs 15:6 In the house of the rightuous are greate riches, but in the increase of the vngodly there is mysordre. (coverdale) Proverbs 15:6 In the house{H1004} of the righteous{H6662} is much{H7227} treasure{H2633}: but in the revenues{H8393} of the wicked{H7563} is trouble{H5916}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:7 The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so. (nas) Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. (kjv) Proverbs 15:7 The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.(asv) Proverbs 15:7 The lippes of the wise do sowe knowledge: but the heart of the foolishe do not so. (bishops) Proverbs 15:7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so. (geneva) Proverbs 15:7 A wyse mouth poureth out knowlege, but ye herte of the foolish doth not so. (coverdale) Proverbs 15:7 The lips{H8193} of the wise{H2450} disperse{H2219}{(H8762)} knowledge{H1847}: but the heart{H3820} of the foolish{H3684} doeth not so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight. (nas) Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. (kjv) Proverbs 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.(asv) Proverbs 15:8 The Lorde abhorreth the sacrifice of the vngodly: but the prayer of the righteous is acceptable vnto hym. (bishops) Proverbs 15:8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him. (geneva) Proverbs 15:8 The LORDE abhorreth ye sacrifice of the vngodly, but the prayer of the rightuous is acceptable vnto him. (coverdale) Proverbs 15:8 The sacrifice{H2077} of the wicked{H7563} is an abomination{H8441} to the LORD{H3068}: but the prayer{H8605} of the upright{H3477} is his delight{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness. (nas) Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. (kjv) Proverbs 15:9 The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.(asv) Proverbs 15:9 The way of the vngodly is an abhomination vnto the Lorde: but who so foloweth righteousnesse, him he loueth. (bishops) Proverbs 15:9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes. (geneva) Proverbs 15:9 The waye of the vngodly is an abhominacio vnto ye LORDE, but who so foloweth righteousnes, him he loueth. (coverdale) Proverbs 15:9 The way{H1870} of the wicked{H7563} is an abomination{H8441} unto the LORD{H3068}: but he loveth{H157}{(H8799)} him that followeth{H7291}{(H8764)} after righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:10 Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die. (nas) Pro 15:10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. (kjv) Proverbs 15:10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.(asv) Proverbs 15:10 Correction is greeuous vnto hym that forsaketh the way: and who so hateth correction shall dye. (bishops) Proverbs 15:10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die. (geneva) Proverbs 15:10 He that forsaketh ye right strete, shalbe sore punyshed: & who so hateth correccion, falleth in to death. (coverdale) Proverbs 15:10 Correction{H4148} is grievous{H7451} unto him that forsaketh{H5800}{(H8802)} the way{H734}: and he that hateth{H8130}{(H8802)} reproof{H8433} shall die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:11 Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men! (nas) Pro 15:11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (kjv) Proverbs 15:11 Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!(asv) Proverbs 15:11 Hell and destruction are before the Lorde: howe much more then the heartes of the children of men? (bishops) Proverbs 15:11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (geneva) Proverbs 15:11 The hell wt hir payne is knowne vnto the LORDE, how moch more then the hertes of men? (coverdale) Proverbs 15:11 Hell{H7585} and destruction{H11} are before the LORD{H3068}: how much more then the hearts{H3826} of the children{H1121} of men{H120}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise. (nas) Pro 15:12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. (kjv) Proverbs 15:12 A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.(asv) Proverbs 15:12 A scornefull body loueth not one that rebuketh hym: neither wyll he come vnto the wyse. (bishops) Proverbs 15:12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise. (geneva) Proverbs 15:12 A scornefull body loueth not one yt rebuketh him, nether wil he come amonge ye wyse. (coverdale) Proverbs 15:12 A scorner{H3887}{(H8801)} loveth{H157}{(H8799)} not one that reproveth{H3198}{(H8687)} him: neither will he go{H3212}{(H8799)} unto the wise{H2450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken. (nas) Pro 15:13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. (kjv) Proverbs 15:13 A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.(asv) Proverbs 15:13 A mery heart maketh a chearfull countenaunce: but by the sorowe of the heart the mynde is heauy. (bishops) Proverbs 15:13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie. (geneva) Proverbs 15:13 A mery herte maketh a chearfull countenaunce, but an vnquyet mynde maketh it heuy. (coverdale) Proverbs 15:13 A merry{H8056} heart{H3820} maketh a cheerful{H3190}{(H8686)} countenance{H6440}: but by sorrow{H6094} of the heart{H3820} the spirit{H7307} is broken{H5218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:14 The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly. (nas) Pro 15:14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. (kjv) Proverbs 15:14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.(asv) Proverbs 15:14 The heart of hym that hath vnderstandyng doth seke knowledge: but the mouth of fooles is fed with foolishnesse. (bishops) Proverbs 15:14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes. (geneva) Proverbs 15:14 A wyse herte wil seke after knowlege, but ye mouth of fooles medleth with foolishnesse. (coverdale) Proverbs 15:14 The heart{H3820} of him that hath understanding{H995}{(H8737)} seeketh{H1245}{(H8762)} knowledge{H1847}: but the mouth{H6310}{(H8675)}{H6440} of fools{H3684} feedeth{H7462}{(H8799)} on foolishness{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:15 All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast. (nas) Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. (kjv) Proverbs 15:15 All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.(asv) Proverbs 15:15 All the dayes of the poore are miserable: but a quiet heart is a continuall feast. (bishops) Proverbs 15:15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast. (geneva) Proverbs 15:15 All the dayes of the poore are miserable, but a quyete herte is as a cotynuall feast. (coverdale) Proverbs 15:15 All the days{H3117} of the afflicted{H6041} are evil{H7451}: but he that is of a merry{H2896} heart{H3820} hath a continual{H8548} feast{H4960}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it. (nas) Pro 15:16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. (kjv) Proverbs 15:16 Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.(asv) Proverbs 15:16 Better is a litle with the feare of the Lorde: then great treasure, and trouble therwith. (bishops) Proverbs 15:16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith. (geneva) Proverbs 15:16 Better is a litle with the feare of the LORDE then greate treasure, for they are not without sorowe. (coverdale) Proverbs 15:16 Better{H2896} is little{H4592} with the fear{H3374} of the LORD{H3068} than great{H7227} treasure{H214} and trouble{H4103} therewith. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:17 Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred. (nas) Pro 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. (kjv) Proverbs 15:17 Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.(asv) Proverbs 15:17 Better is a dynner of hearbes with loue, then a fat oxe with euyll wyll. (bishops) Proverbs 15:17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith. (geneva) Proverbs 15:17 Better is a meace of potage with loue, then a fat oxe wt euell will. (coverdale) Proverbs 15:17 Better{H2896} is a dinner{H737} of herbs{H3419} where love{H160} is, than a stalled{H75}{(H8803)} ox{H7794} and hatred{H8135} therewith. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute. (nas) Pro 15:18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. (kjv) Proverbs 15:18 A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.(asv) Proverbs 15:18 An angry man stirreth vp strife: but he that is patient stylleth discorde. (bishops) Proverbs 15:18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife. (geneva) Proverbs 15:18 An angrie man stereth vp strife, but he yt is pacient stilleth discorde. (coverdale) Proverbs 15:18 A wrathful{H2534} man{H376} stirreth up{H1624}{(H8762)} strife{H4066}: but he that is slow{H750} to anger{H639} appeaseth{H8252}{(H8686)} strife{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:19 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway. (nas) Pro 15:19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. (kjv) Proverbs 15:19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.(asv) Proverbs 15:19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the ryghteous is playne. (bishops) Proverbs 15:19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine. (geneva) Proverbs 15:19 The waye of ye slouthfull is full of thornes, but ye strete of the rightuous is well clensed. (coverdale) Proverbs 15:19 The way{H1870} of the slothful{H6102} man is as an hedge{H4881} of thorns{H2312}: but the way{H734} of the righteous{H3477} is made plain{H5549}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother. (nas) Pro 15:20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. (kjv) Proverbs 15:20 A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.(asv) Proverbs 15:20 A wyse sonne maketh a glad father: but a foolishe man dispiseth his mother. (bishops) Proverbs 15:20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother. (geneva) Proverbs 15:20 A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete body shameth his mother. (coverdale) Proverbs 15:20 A wise{H2450} son{H1121} maketh a glad{H8055}{(H8762)} father{H1}: but a foolish{H3684} man{H120} despiseth{H959}{(H8802)} his mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:21 Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight. (nas) Pro 15:21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. (kjv) Proverbs 15:21 Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.(asv) Proverbs 15:21 Foolishnesse is ioy to him that is destitute of knowledge: but a man of vnderstandyng walketh vprightly. (bishops) Proverbs 15:21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly. (geneva) Proverbs 15:21 A foole reioyseth in foolish thinges, but a wyse man loketh well to his owne goinges. (coverdale) Proverbs 15:21 Folly{H200} is joy{H8057} to him that is destitute{H2638} of wisdom{H3820}: but a man{H376} of understanding{H8394} walketh{H3212}{(H8800)} uprightly{H3474}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:22 Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed. (nas) Pro 15:22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. (kjv) Proverbs 15:22 Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.(asv) Proverbs 15:22 Thoughtes without counsayle shall come to naught: but wheras men are that can geue good counsayle, there is stedfastnesse. (bishops) Proverbs 15:22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse. (geneva) Proverbs 15:22 Vnaduysed thoughtes shal come to naught, but where as are men yt can geue councell, there is stedfastnesse. (coverdale) Proverbs 15:22 Without counsel{H5475} purposes{H4284} are disappointed{H6565}{(H8687)}: but in the multitude{H7230} of counsellors{H3289}{(H8802)} they are established{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word! (nas) Pro 15:23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! (kjv) Proverbs 15:23 A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!(asv) Proverbs 15:23 A ioyfull thing it is to a man whe his counsayle is folowed: and howe good is a worde spoken in season. (bishops) Proverbs 15:23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due seaso? (geneva) Proverbs 15:23 O how ioyfull a thinge is it, a man to geue a conuenient answere? O how pleasaunt is a worde spoken in due season? (coverdale) Proverbs 15:23 A man{H376} hath joy{H8057} by the answer{H4617} of his mouth{H6310}: and a word{H1697} spoken in due season{H6256}, how good{H2896} is it! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:24 The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below. (nas) Pro 15:24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (kjv) Proverbs 15:24 To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath.(asv) Proverbs 15:24 The way of lyfe is on hygh to the wise, that a man shoulde beware of hell beneath. (bishops) Proverbs 15:24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (geneva) Proverbs 15:24 The waye of life ledeth vnto heaue, yt a man shulde bewarre of hell beneth. (coverdale) Proverbs 15:24 The way{H734} of life{H2416} is above{H4605} to the wise{H7919}{(H8688)}, that he may depart{H5493}{(H8800)} from hell{H7585} beneath{H4295}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:25 The Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow. (nas) Pro 15:25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. (kjv) Proverbs 15:25 Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.(asv) Proverbs 15:25 The Lorde wyll breake downe the house of the proude: but he shall make fast the borders of the wydowe. (bishops) Proverbs 15:25 The Lorde will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe. (geneva) Proverbs 15:25 The LORDE wyl breake downe ye house of ye proude, but he shal make fast ye borders of ye wyddowe. (coverdale) Proverbs 15:25 The LORD{H3068} will destroy{H5255}{(H8799)} the house{H1004} of the proud{H1343}: but he will establish{H5324}{(H8686)} the border{H1366} of the widow{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:26 Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure. (nas) Pro 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. (kjv) Proverbs 15:26 Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.(asv) Proverbs 15:26 The Lorde abhorreth the imaginations of the wicked: but the wordes of the pure are pleasaunt. (bishops) Proverbs 15:26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes. (geneva) Proverbs 15:26 The LORDE abhoreth ye ymaginacions of ye wicked, but pure wordes are pleasaunt vnto him. (coverdale) Proverbs 15:26 The thoughts{H4284} of the wicked{H7451} are an abomination{H8441} to the LORD{H3068}: but the words of the pure{H2889} are pleasant{H5278} words{H561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:27 He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live. (nas) Pro 15:27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. (kjv) Proverbs 15:27 He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.(asv) Proverbs 15:27 The greedy couetous man rooteth vp his owne house: but who so hateth rewardes shall lyue. (bishops) Proverbs 15:27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue. (geneva) Proverbs 15:27 The couetous man wrutteth vp his owne house, but who so hateth rewardes, shal lyue. (coverdale) Proverbs 15:27 He that is greedy{H1214}{(H8802)} of gain{H1215} troubleth{H5916}{(H8802)} his own house{H1004}; but he that hateth{H8130}{(H8802)} gifts{H4979} shall live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things. (nas) Pro 15:28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. (kjv) Proverbs 15:28 The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.(asv) Proverbs 15:28 The heart of the ryghteous studyeth his aunswere afore: but the wicked mans mouth spueth out mischiefe. (bishops) Proverbs 15:28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges. (geneva) Proverbs 15:28 A rightuous ma museth in his mynde how to do good, but ye mynde of the vngodly ymagineth, how he maye do harme. (coverdale) Proverbs 15:28 The heart{H3820} of the righteous{H6662} studieth{H1897}{(H8799)} to answer{H6030}{(H8800)}: but the mouth{H6310} of the wicked{H7563} poureth{H5042}{(H8686)} out evil things{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous. (nas) Pro 15:29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. (kjv) Proverbs 15:29 Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.(asv) Proverbs 15:29 The Lorde is farre from the vngodly: but he heareth the prayer of the ryghteous. (bishops) Proverbs 15:29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. (geneva) Proverbs 15:29 The LORDE is farre from the vngodly, but he heareth ye prayer of the rightuous. (coverdale) Proverbs 15:29 The LORD{H3068} is far{H7350} from the wicked{H7563}: but he heareth{H8085}{(H8799)} the prayer{H8605} of the righteous{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:30 Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones. (nas) Pro 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. (kjv) Proverbs 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.(asv) Proverbs 15:30 The clearnes of the eye reioyseth the heart, & a good name feedeth the bones. (bishops) Proverbs 15:30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat. (geneva) Proverbs 15:30 Like as ye clearnesse of ye eyes reioyseth ye herte, so doth a good name fede ye bones. (coverdale) Proverbs 15:30 The light{H3974} of the eyes{H5869} rejoiceth{H8055}{(H8762)} the heart{H3820}: and a good{H2896} report{H8052} maketh{H1878} the bones{H6106} fat{H1878}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:31 He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise. (nas) Pro 15:31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. (kjv) Proverbs 15:31 The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.(asv) Proverbs 15:31 The eare that hearkeneth to the refourmation of lyfe, shall dwell among the wyse. (bishops) Proverbs 15:31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise. (geneva) Proverbs 15:31 The eare yt harkeneth vnto wholsome warnynge, and enclyneth therto, shall dwell amonge ye wyse. (coverdale) Proverbs 15:31 The ear{H241} that heareth{H8085}{(H8802)} the reproof{H8433} of life{H2416} abideth{H3885}{(H8799)} among{H7130} the wise{H2450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:32 He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding. (nas) Pro 15:32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. (kjv) Proverbs 15:32 He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.(asv) Proverbs 15:32 He that refuseth to be refourmed, dispiseth his owne soule: but he that submitteth him selfe to correction, is wyse. (bishops) Proverbs 15:32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding. (geneva) Proverbs 15:32 He that refuseth to be refourmed, despyseth his owne soule: but he that submytteth himself to correccion, is wyse. (coverdale) Proverbs 15:32 He that refuseth{H6544}{(H8802)} instruction{H4148} despiseth{H3988}{(H8802)} his own soul{H5315}: but he that heareth{H8085}{(H8802)} reproof{H8433} getteth{H7069}{(H8802)} understanding{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility. (nas) Pro 15:33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.(kjv) Proverbs 15:33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.(asv) Proverbs 15:33 The feare of the Lorde is the ryght science of wisdome, and lowlynesse goeth before honour. (bishops) Proverbs 15:33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie. (geneva) Proverbs 15:33 The feare of ye LORDE is ye right scyece of wy?dome, and lowlynes goeth before honor. (coverdale) Proverbs 15:33 The fear{H3374} of the LORD{H3068} is the instruction{H4148} of wisdom{H2451}; and before{H6440} honour{H3519} is humility{H6038}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:1 The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord. (nas) Pro 16:1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. (kjv) Proverbs 16:1 The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.(asv) Proverbs 16:1 A man may wel purpose a thyng in his heart: but the aunswere of the tongue commeth of the Lorde. (bishops) Proverbs 16:1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord. (geneva) Proverbs 16:1 A man maye well purpose a thinge in his harte, but ye answere of ye tonge cometh of ye LORDE. (coverdale) Proverbs 16:1 The preparations{H4633} of the heart{H3820} in man{H120}, and the answer{H4617} of the tongue{H3956}, is from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:2 All the ways of a man are clean in his own sight, But the Lord weighs the motives. (nas) Pro 16:2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. (kjv) Proverbs 16:2 All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.(asv) Proverbs 16:2 A man thynketh all his wayes to be cleane: but it is the Lorde that iudgeth the myndes. (bishops) Proverbs 16:2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits. (geneva) Proverbs 16:2 A ma thinketh all his waies to be clene, but it is ye LORDE yt fashioneth ye myndes. (coverdale) Proverbs 16:2 All the ways{H1870} of a man{H376} are clean{H2134} in his own eyes{H5869}; but the LORD{H3068} weigheth{H8505}{(H8802)} the spirits{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:3 Commit your works to the Lord And your plans will be established. (nas) Pro 16:3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. (kjv) Proverbs 16:3 Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.(asv) Proverbs 16:3 Commit thy workes vnto the Lorde: and what thou deuisest it shall prosper. (bishops) Proverbs 16:3 Commit thy workes vnto the Lorde, and thy thoughts shalbe directed. (geneva) Proverbs 16:3 Commytte thy workes vnto ye LORDE, and loke what thou deuysest, it shal prospere. (coverdale) Proverbs 16:3 Commit{H1556}{(H8798)} thy works{H4639} unto the LORD{H3068}, and thy thoughts{H4284} shall be established{H3559}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:4 The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil. (nas) Pro 16:4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. (kjv) Proverbs 16:4 Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.(asv) Proverbs 16:4 The Lorde hath made all thynges for his owne sake: yea, the vngodly for the day of wrath. (bishops) Proverbs 16:4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill. (geneva) Proverbs 16:4 The LORDE doth all thinges for his owne sake, yee & when he kepeth ye vngodly for ye daye of wrath. (coverdale) Proverbs 16:4 The LORD{H3068} hath made{H6466}{(H8804)} all things for himself{H4617}: yea, even the wicked{H7563} for the day{H3117} of evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord; Assuredly, he will not be unpunished. (nas) Pro 16:5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. (kjv) Proverbs 16:5 Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.(asv) Proverbs 16:5 The Lorde abhorreth all such as be of a proude heart: and though hande be ioyned in hande, yet they shall not be vnpunished. (bishops) Proverbs 16:5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished. (geneva) Proverbs 16:5 The LORDE abhorreth all presumptuous & proude hertes, there maye nether strength ner power escape. (coverdale) Proverbs 16:5 Every one that is proud{H1362} in heart{H3820} is an abomination{H8441} to the LORD{H3068}: though hand{H3027} join in hand{H3027}, he shall not be unpunished{H5352}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:6 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for, And by the fear of the Lord one keeps away from evil. (nas) Pro 16:6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. (kjv) Proverbs 16:6 By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.(asv) Proverbs 16:6 With mercie and faythfulnesse sinnes be forgeuen: and by the feare of the Lorde euyll is eschewed. (bishops) Proverbs 16:6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lorde they depart from euill. (geneva) Proverbs 16:6 With louynge mercy & faithfulnesse synnes be forgeuen, and who so feareth ye LORDE eschueth euell. (coverdale) Proverbs 16:6 By mercy{H2617} and truth{H571} iniquity{H5771} is purged{H3722}{(H8792)}: and by the fear{H3374} of the LORD{H3068} men depart{H5493}{(H8800)} from evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:7 When a man's ways are pleasing to the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him. (nas) Pro 16:7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. (kjv) Proverbs 16:7 When a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.(asv) Proverbs 16:7 When a mans wayes please the Lord, he maketh his very enemies to be his frendes. (bishops) Proverbs 16:7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him. (geneva) Proverbs 16:7 When a mans wayes please ye LORDE, he maketh his very enemies to be his frendes. (coverdale) Proverbs 16:7 When a man's{H376} ways{H1870} please{H7521}{(H8800)} the LORD{H3068}, he maketh even his enemies{H341}{(H8802)} to be at peace{H7999}{(H8686)} with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:8 Better is a little with righteousness Than great income with injustice. (nas) Pro 16:8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. (kjv) Proverbs 16:8 Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.(asv) Proverbs 16:8 Better it is to haue a litle with ryghteousnesse, then great rentes wrongfully gotten. (bishops) Proverbs 16:8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie. (geneva) Proverbs 16:8 Better is it to haue a litle thinge wt rightuousnes, the greate rentes wrongeously gotten. (coverdale) Proverbs 16:8 Better{H2896} is a little{H4592} with righteousness{H6666} than great{H7230} revenues{H8393} without right{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:9 The mind of man plans his way, But the Lord directs his steps. (nas) Pro 16:9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. (kjv) Proverbs 16:9 A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.(asv) Proverbs 16:9 A man deuiseth a way in his heart: but it is the Lorde that ordereth his goynges. (bishops) Proverbs 16:9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes. (geneva) Proverbs 16:9 A ma deuyseth a waye in his herte, but it is ye LORDE yt ordreth his goinges. (coverdale) Proverbs 16:9 A man's{H120} heart{H3820} deviseth{H2803}{(H8762)} his way{H1870}: but the LORD{H3068} directeth{H3559}{(H8686)} his steps{H6806}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:10 A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment. (nas) Pro 16:10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. (kjv) Proverbs 16:10 A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.(asv) Proverbs 16:10 When the prophecie is in the lippes of the kyng, his mouth shall not go wrong in iudgement. (bishops) Proverbs 16:10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not trasgresse in iudgement. (geneva) Proverbs 16:10 When ye prophecy is in ye lippes of ye kynge, his mouth shal not go wroge in iudgment. (coverdale) Proverbs 16:10 A divine sentence{H7081} is in the lips{H8193} of the king{H4428}: his mouth{H6310} transgresseth{H4603}{(H8799)} not in judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:11 A just balance and scales belong to the Lord; All the weights of the bag are His concern. (nas) Pro 16:11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. (kjv) Proverbs 16:11 A just balance and scales are Jehovah's; All the weights of the bag are his work.(asv) Proverbs 16:11 A true wayght and ballaunce are the Lordes iudgement: all the wayghtes of the bagge are his worke. (bishops) Proverbs 16:11 A true weight & balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke. (geneva) Proverbs 16:11 A true measure & a true balauce are ye LORDES, he maketh all weightes. (coverdale) Proverbs 16:11 A just{H4941} weight{H6425} and balance{H3976} are the LORD'S{H3068}: all the weights{H68} of the bag{H3599} are his work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:12 It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness. (nas) Pro 16:12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. (kjv) Proverbs 16:12 It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.(asv) Proverbs 16:12 Wicked doers are an abhomination to the kyng, for a kynges seate shoulde be holden vp with ryghteousnesse. (bishops) Proverbs 16:12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice. (geneva) Proverbs 16:12 It is a greate abhominacio when kynges are wycked, for a kynges seate shulde be holden vp wt righteousnesse. (coverdale) Proverbs 16:12 It is an abomination{H8441} to kings{H4428} to commit{H6213}{(H8800)} wickedness{H7562}: for the throne{H3678} is established{H3559}{(H8735)} by righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:13 Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved. (nas) Pro 16:13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. (kjv) Proverbs 16:13 Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.(asv) Proverbs 16:13 Ryghteous lippes are pleasaunt vnto kynges, and them that speaketh the trueth shall he loue. (bishops) Proverbs 16:13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things. (geneva) Proverbs 16:13 Righteous lippes are pleasaut vnto kynges, and they loue him yt speaketh ye trueth. (coverdale) Proverbs 16:13 Righteous{H6664} lips{H8193} are the delight{H7522} of kings{H4428}; and they love{H157}{(H8799)} him that speaketh{H1696}{(H8802)} right{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:14 The fury of a king is like messengers of death, But a wise man will appease it. (nas) Pro 16:14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. (kjv) Proverbs 16:14 The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.(asv) Proverbs 16:14 The kinges displeasure is a messenger of death: but a wise man wyll pacifie hym. (bishops) Proverbs 16:14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it. (geneva) Proverbs 16:14 The kynges displeasure is a messaunger of death, but a wyse man wyl pacifie him. (coverdale) Proverbs 16:14 The wrath{H2534} of a king{H4428} is as messengers{H4397} of death{H4194}: but a wise{H2450} man{H376} will pacify{H3722}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:15 In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain. (nas) Pro 16:15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. (kjv) Proverbs 16:15 In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.(asv) Proverbs 16:15 The chearfull countenaunce of the kyng is life: and his louyng fauour is as a cloude of the latter rayne. (bishops) Proverbs 16:15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine. (geneva) Proverbs 16:15 The cherefull countenauce of ye kynge is life, and his louynge fauor is as the euenynge dewe. (coverdale) Proverbs 16:15 In the light{H216} of the king's{H4428} countenance{H6440} is life{H2416}; and his favour{H7522} is as a cloud{H5645} of the latter rain{H4456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:16 How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver. (nas) Pro 16:16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! (kjv) Proverbs 16:16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.(asv) Proverbs 16:16 To haue wisdome in possession, is better then to haue golde: and to get vnderstandyng, is rather to be chosen then to haue siluer. (bishops) Proverbs 16:16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer. (geneva) Proverbs 16:16 To haue wy?dome in possession is better then golde, and to get vnderstondynge, is more worth then syluer. (coverdale) Proverbs 16:16 How much better{H2896} is it to get{H7069}{(H8800)} wisdom{H2451} than gold{H2742}! and to get{H7069}{(H8800)} understanding{H998} rather to be chosen{H977}{(H8737)} than silver{H3701}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:17 The highway of the upright is to depart from evil; He who watches his way preserves his life. (nas) Pro 16:17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. (kjv) Proverbs 16:17 The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.(asv) Proverbs 16:17 The path of the ryghteous is to eschewe euyll, and who so loketh well to his wayes, kepeth his owne soule. (bishops) Proverbs 16:17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way. (geneva) Proverbs 16:17 The path of ye righteous eschueth euell, & who so loketh well to his wayes, kepeth his owne soule. (coverdale) Proverbs 16:17 The highway{H4546} of the upright{H3477} is to depart{H5493}{(H8800)} from evil{H7451}: he that keepeth{H5341}{(H8802)} his way{H1870} preserveth{H8104}{(H8802)} his soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:18 Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling. (nas) Pro 16:18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. (kjv) Proverbs 16:18 Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.(asv) Proverbs 16:18 Pryde goeth before destruction, and an hygh mynde before the fall. (bishops) Proverbs 16:18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall. (geneva) Proverbs 16:18 Presumptuousnes goeth before destruccion, and after a proude stomake there foloweth a fall. (coverdale) Proverbs 16:18 Pride{H1347} goeth before{H6440} destruction{H7667}, and an haughty{H1363} spirit{H7307} before{H6440} a fall{H3783}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:19 It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud. (nas) Pro 16:19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. (kjv) Proverbs 16:19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.(asv) Proverbs 16:19 Better it is to be of humble mynde with the lowly, the to deuide the spoyles with the proude. (bishops) Proverbs 16:19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude. (geneva) Proverbs 16:19 Better it is to be of humble mynde wt the lowly, then to deuyde ye spoyles wt ye proude. (coverdale) Proverbs 16:19 Better{H2896} it is to be of an humble{H8217} spirit{H7307} with the lowly{H6035}{(H8675)}{H6041}, than to divide{H2505}{(H8763)} the spoil{H7998} with the proud{H1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:20 He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the Lord. (nas) Pro 16:20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. (kjv) Proverbs 16:20 He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.(asv) Proverbs 16:20 He that handleth a matter wisely obteyneth good: and blessed is he that putteth his trust in the Lorde. (bishops) Proverbs 16:20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed. (geneva) Proverbs 16:20 He yt handleth a matter wysely, opteyneth good: & blessed is he, yt putteth his trust in ye LORDE. (coverdale) Proverbs 16:20 He that handleth a matter{H1697} wisely{H7919}{(H8688)} shall find{H4672}{(H8799)} good{H2896}: and whoso trusteth{H982}{(H8802)} in the LORD{H3068}, happy{H835} is he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:21 The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness. (nas) Pro 16:21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. (kjv) Proverbs 16:21 The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.(asv) Proverbs 16:21 Who so is wyse in heart, shalbe called prudent: and the sweetnesse of his lippes encreaseth learnyng. (bishops) Proverbs 16:21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine. (geneva) Proverbs 16:21 Who so hath a wyse vnderstondinge, is called to councell: but he yt can speake fayre, getteth more riches. (coverdale) Proverbs 16:21 The wise{H2450} in heart{H3820} shall be called{H7121}{(H8735)} prudent{H995}{(H8737)}: and the sweetness{H4986} of the lips{H8193} increaseth{H3254}{(H8686)} learning{H3948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:22 Understanding is a fountain of life to one who has it, But the discipline of fools is folly. (nas) Pro 16:22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. (kjv) Proverbs 16:22 Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.(asv) Proverbs 16:22 Vnderstandyng is a well of lyfe vnto hym that hath it: as for the chastenyng of fooles it is but foolishnesse. (bishops) Proverbs 16:22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly. (geneva) Proverbs 16:22 Vnderstondinge is a well of life vnto him yt hath it, as for ye chastenynge of fooles, it is but foolishnesse. (coverdale) Proverbs 16:22 Understanding{H7922} is a wellspring{H4726} of life{H2416} unto him that hath{H1167} it: but the instruction{H4148} of fools{H191} is folly{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:23 The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips. (nas) Pro 16:23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. (kjv) Proverbs 16:23 The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.(asv) Proverbs 16:23 A wyse heart ordereth his mouth wisely, and ministreth learnyng vnto his lippes. (bishops) Proverbs 16:23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes. (geneva) Proverbs 16:23 The herte of the wyse enfourmeth his mouth, and amendeth ye doctryne in his lyppes. (coverdale) Proverbs 16:23 The heart{H3820} of the wise{H2450} teacheth{H7919}{(H8686)} his mouth{H6310}, and addeth{H3254}{(H8686)} learning{H3948} to his lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:24 Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones. (nas) Pro 16:24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. (kjv) Proverbs 16:24 Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.(asv) Proverbs 16:24 Fayre wordes are an hony combe, a refresshyng of the mynde, and health of the bones. (bishops) Proverbs 16:24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones. (geneva) Proverbs 16:24 Fayre wordes are an hony combe, a refreshinge of ye mynde, & health of ye bones. (coverdale) Proverbs 16:24 Pleasant{H5278} words{H561} are as an honeycomb{H6688}{H1706}, sweet{H4966} to the soul{H5315}, and health{H4832} to the bones{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:25 There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death. (nas) Pro 16:25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. (kjv) Proverbs 16:25 There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.(asv) Proverbs 16:25 There is a way that men thynke to be ryght: but the ende therof leadeth vnto death. (bishops) Proverbs 16:25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death. (geneva) Proverbs 16:25 There is a waye yt men thinke to be right, but the ende therof leadeth vnto death. (coverdale) Proverbs 16:25 There is{H3426} a way{H1870} that seemeth right{H3477} unto{H6440} a man{H376}, but the end{H319} thereof are the ways{H1870} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:26 A worker's appetite works for him, For his hunger urges him on. (nas) Pro 16:26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. (kjv) Proverbs 16:26 The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto] .(asv) Proverbs 16:26 A troublous soule disquieteth her selfe, for her owne mouth hath brought her therto. (bishops) Proverbs 16:26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him. (geneva) Proverbs 16:26 A troublous soule disquyeteth hir selfe, for hir owne mouth hath brought her therto. (coverdale) Proverbs 16:26 He{H5315} that laboureth{H6001} laboureth{H5998}{(H8804)} for himself; for his mouth{H6310} craveth{H404}{(H8804)} it of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:27 A worthless man digs up evil, While his words are like scorching fire. (nas) Pro 16:27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. (kjv) Proverbs 16:27 A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.(asv) Proverbs 16:27 An vngodly person stirreth vp euyll, and in his lippes he is as an hotte burnyng fyre. (bishops) Proverbs 16:27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire. (geneva) Proverbs 16:27 An vngodly personne stereth vp euell, and in his lippes he is as an whote burnynge fyre. (coverdale) Proverbs 16:27 An ungodly{H1100} man{H376} diggeth up{H3738}{(H8802)} evil{H7451}: and in his lips{H8193} there is as a burning{H6867} fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:28 A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends. (nas) Pro 16:28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. (kjv) Proverbs 16:28 A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.(asv) Proverbs 16:28 A frowarde body causeth strife: and he that is a blabbe of his tongue maketh deuision among princes. (bishops) Proverbs 16:28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes. (geneva) Proverbs 16:28 A frowarde body causeth strife, and he yt is a blabbe of his tonge, maketh deuysion amonge prynces. (coverdale) Proverbs 16:28 A froward{H8419} man{H376} soweth{H7971}{(H8762)} strife{H4066}: and a whisperer{H5372} separateth{H6504}{(H8688)} chief friends{H441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:29 A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good. (nas) Pro 16:29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. (kjv) Proverbs 16:29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.(asv) Proverbs 16:29 A wicked man beguyleth his neyghbour, and leadeth hym into the way that is not good: (bishops) Proverbs 16:29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. (geneva) Proverbs 16:29 A wicked ma begyleth his neghbor, & ledeth him ye waye yt is not good. (coverdale) Proverbs 16:29 A violent{H2555} man{H376} enticeth{H6601}{(H8762)} his neighbour{H7453}, and leadeth{H3212}{(H8689)} him into the way{H1870} that is not good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:30 He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass. (nas) Pro 16:30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. (kjv) Proverbs 16:30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.(asv) Proverbs 16:30 He shutteth his eyes to deuise mischiefe: and moueth his lippes to bryng euyll to passe. (bishops) Proverbs 16:30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe. (geneva) Proverbs 16:30 He that wyncketh wt his eyes, ymagineth myschefe: and he yt byteth his lippes, wyl do some harme. (coverdale) Proverbs 16:30 He shutteth{H6095}{(H8802)} his eyes{H5869} to devise{H2803}{(H8800)} froward things{H8419}: moving{H7169}{(H8802)} his lips{H8193} he bringeth{H3615} evil{H7451} to pass{H3615}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:31 A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness. (nas) Pro 16:31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. (kjv) Proverbs 16:31 The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.(asv) Proverbs 16:31 Age is a crowne of worshyp, yf it be founde in the way of ryghteousnesse. (bishops) Proverbs 16:31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes. (geneva) Proverbs 16:31 Age is a crowne of worshipe, yf it be founde in the waye of righteousnes. (coverdale) Proverbs 16:31 The hoary head{H7872} is a crown{H5850} of glory{H8597}, if it be found{H4672}{(H8735)} in the way{H1870} of righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:32 He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit, than he who captures a city. (nas) Pro 16:32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. (kjv) Proverbs 16:32 He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.(asv) Proverbs 16:32 A patient man is better the one strong: and he that can rule hym selfe, is more worth then he that wynneth a citie. (bishops) Proverbs 16:32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie. (geneva) Proverbs 16:32 A pacient man is better then one that is stroge: and he that can rule him selfe, is more worth then he yt wynneth a cite. (coverdale) Proverbs 16:32 He that is slow{H750} to anger{H639} is better{H2896} than the mighty{H1368}; and he that ruleth{H4910}{(H8802)} his spirit{H7307} than he that taketh{H3920}{(H8802)} a city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 16:33 The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord. (nas) Pro 16:33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.(kjv) Proverbs 16:33 The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.(asv) Proverbs 16:33 The lottes are cast into the lappe: but the orderyng therof standeth all in the Lorde. (bishops) Proverbs 16:33 The lot is cast into the lappe: but the whole disposition thereof is of the Lord. (geneva) Proverbs 16:33 The lottes are cast in to the lappe, but their fall stodeth in the LORDE. (coverdale) Proverbs 16:33 The lot{H1486} is cast{H2904}{(H8714)} into the lap{H2436}; but the whole disposing{H4941} thereof is of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:1 Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife. (nas) Pro 17:1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. (kjv) Proverbs 17:1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.(asv) Proverbs 17:1 Better is a drye morsell with quietnesse, then a house full of fat offeryng with strife. (bishops) Proverbs 17:1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife. (geneva) Proverbs 17:1 Better is a drye morsell wt quyetnesse, the a full house and many fatt catell wt stryfe. (coverdale) Proverbs 17:1 Better{H2896} is a dry{H2720} morsel{H6595}, and quietness{H7962} therewith, than an house{H1004} full{H4392} of sacrifices{H2077} with strife{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:2 A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers. (nas) Pro 17:2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. (kjv) Proverbs 17:2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.(asv) Proverbs 17:2 A discrete seruaunt shall haue rule ouer a lewde sonne, and shal haue heritage with the brethren. (bishops) Proverbs 17:2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren. (geneva) Proverbs 17:2 A discrete seruaut shal haue more rule then the sonnes yt haue no wysdome, and shal haue like heretage wt the brethren. (coverdale) Proverbs 17:2 A wise{H7919}{(H8688)} servant{H5650} shall have rule{H4910}{(H8799)} over a son{H1121} that causeth shame{H954}{(H8688)}, and shall have part{H2505}{(H8799)} of the inheritance{H5159} among{H8432} the brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts. (nas) Pro 17:3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. (kjv) Proverbs 17:3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.(asv) Proverbs 17:3 As siluer is tryed in the fire, and golde in the furnace: so doth the Lorde proue the heartes. (bishops) Proverbs 17:3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes. (geneva) Proverbs 17:3 Like as syluer is tried in the fyre and golde in the fornace, euen so doth the LORDE proue the hertes. (coverdale) Proverbs 17:3 The fining pot{H4715} is for silver{H3701}, and the furnace{H3564} for gold{H2091}: but the LORD{H3068} trieth{H974}{(H8802)} the hearts{H3826}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:4 An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue. (nas) Pro 17:4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. (kjv) Proverbs 17:4 An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.(asv) Proverbs 17:4 A wicked body geueth heede to false lippes, and a lyer geueth eare to a deceiptfull tongue. (bishops) Proverbs 17:4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue. (geneva) Proverbs 17:4 A wicked body holdeth moch of false lippes, & a dyssemblynge persone geueth eare to a disceatfull toge. (coverdale) Proverbs 17:4 A wicked doer{H7489}{(H8688)} giveth heed{H7181}{(H8688)} to false{H205} lips{H8193}; and a liar{H8267} giveth ear{H238}{(H8688)} to a naughty{H1942} tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:5 He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished. (nas) Pro 17:5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. (kjv) Proverbs 17:5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.(asv) Proverbs 17:5 Who so scorneth the poore, blasphemeth his maker: and he that is glad at another mans hurt, shall not be vnpunished. (bishops) Proverbs 17:5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished. (geneva) Proverbs 17:5 Who so laugheth ye poore to scorne, blasphemeth his maker: and he yt is glad of another mans hurte, shal not be vnpunyshed. (coverdale) Proverbs 17:5 Whoso mocketh{H3932}{(H8802)} the poor{H7326}{(H8802)} reproacheth{H2778}{(H8765)} his Maker{H6213}{(H8802)}: and he that is glad{H8056} at calamities{H343} shall not be unpunished{H5352}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:6 Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers. (nas) Pro 17:6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. (kjv) Proverbs 17:6 Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.(asv) Proverbs 17:6 Childers children are a crowne of the aged, and the fathers are the honour of the children. (bishops) Proverbs 17:6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers. (geneva) Proverbs 17:6 Childers children are a worshipe vnto the elders, and the fathers are the honor of the children. (coverdale) Proverbs 17:6 Children's{H1121} children{H1121} are the crown{H5850} of old men{H2205}; and the glory{H8597} of children{H1121} are their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:7 Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince. (nas) Pro 17:7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. (kjv) Proverbs 17:7 Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.(asv) Proverbs 17:7 Speache of aucthoritie becommeth not a foole, much lesse a lying mouth then beseemeth a prince. (bishops) Proverbs 17:7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince. (geneva) Proverbs 17:7 An eloquent speach becometh not a foole, a dyssemblinge mouth also besemeth not a prynce. (coverdale) Proverbs 17:7 Excellent{H3499} speech{H8193} becometh{H5000} not a fool{H5036}: much less do lying{H8267} lips{H8193} a prince{H5081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:8 A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers. (nas) Pro 17:8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. (kjv) Proverbs 17:8 A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.(asv) Proverbs 17:8 A gyft is as a precious stone vnto hym that hath it: but vnto whom soeuer it turneth, it maketh hym vnwise. (bishops) Proverbs 17:8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth. (geneva) Proverbs 17:8 Liberalite is a precious stone vnto him that hath it, for where so euer he becometh, he prospereth. (coverdale) Proverbs 17:8 A gift{H7810} is as a precious{H2580} stone{H68} in the eyes{H5869} of him that hath{H1167} it: whithersoever it turneth{H6437}{(H8799)}, it prospereth{H7919}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:9 He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends. (nas) Pro 17:9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. (kjv) Proverbs 17:9 He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.(asv) Proverbs 17:9 Who so couereth a fault, procureth loue: but he that discloseth it, deuideth very frendes. (bishops) Proverbs 17:9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince. (geneva) Proverbs 17:9 Who so couereth another mans offence, seketh loue: but he yt discloseth the faute, setteth frendes at variaunce. (coverdale) Proverbs 17:9 He that covereth{H3680}{(H8764)} a transgression{H6588} seeketh{H1245}{(H8764)} love{H160}; but he that repeateth{H8138}{(H8802)} a matter{H1697} separateth{H6504}{(H8688)} very friends{H441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:10 A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool. (nas) Pro 17:10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. (kjv) Proverbs 17:10 A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.(asv) Proverbs 17:10 One reproofe more feareth a wise man, then an hundred stripes doth a foole. (bishops) Proverbs 17:10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole. (geneva) Proverbs 17:10 One reprofe only doth more good to him yt hath vnderstodinge, then an C. stripes vnto a foole. (coverdale) Proverbs 17:10 A reproof{H1606} entereth{H5181}{(H8799)} more into a wise man{H995}{(H8688)} than an hundred{H3967} stripes{H5221}{(H8687)} into a fool{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:11 A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him. (nas) Pro 17:11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. (kjv) Proverbs 17:11 An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.(asv) Proverbs 17:11 A seditious person seketh mischiefe, and a cruell messenger shalbe sent agaynst hym. (bishops) Proverbs 17:11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him. (geneva) Proverbs 17:11 A sedicious personne seketh myschefe, but a cruell messaunger shal be sent agaynst him. (coverdale) Proverbs 17:11 An evil{H7451} man seeketh{H1245}{(H8762)} only rebellion{H4805}: therefore a cruel{H394} messenger{H4397} shall be sent{H7971}{(H8792)} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly. (nas) Pro 17:12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. (kjv) Proverbs 17:12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.(asv) Proverbs 17:12 It were better to meete a shee beare robbed of her whelpes, then a foole trusting in his foolishnesse. (bishops) Proverbs 17:12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie. (geneva) Proverbs 17:12 It were better to come agaynst a she Bere robbed of hir whelpes, then agaynst a foole in his foolishnes. (coverdale) Proverbs 17:12 Let a bear{H1677} robbed{H7909} of her whelps meet{H6298}{(H8800)} a man{H376}, rather than{H408} a fool{H3684} in his folly{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:13 He who returns evil for good, Evil will not depart from his house. (nas) Pro 17:13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. (kjv) Proverbs 17:13 Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.(asv) Proverbs 17:13 Who so rewardeth euill for good, euil shall not depart from his house. (bishops) Proverbs 17:13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house. (geneva) Proverbs 17:13 Who so rewardeth euell for good, the plage shal not departe fro his house. (coverdale) Proverbs 17:13 Whoso rewardeth{H7725}{(H8688)} evil{H7451} for good{H2896}, evil{H7451} shall not depart{H4185}{(H8799)}{(H8675)}{H4185}{(H8686)} from his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:14 The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out. (nas) Pro 17:14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. (kjv) Proverbs 17:14 The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.(asv) Proverbs 17:14 The beginning of strife is, as when a man maketh an issue for water: therfore leaue of before the contention be medled with. (bishops) Proverbs 17:14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off. (geneva) Proverbs 17:14 He yt soweth discorde & strife, is like one yt dyggeth vp a water broke: but an open enemie is like the water yt breaketh out & reneth abrode. (coverdale) Proverbs 17:14 The beginning{H7225} of strife{H4066} is as when one letteth out{H6362}{(H8802)} water{H4325}: therefore leave off{H5203}{(H8800)} contention{H7379}, before{H6440} it be meddled{H1566}{(H8694)} with. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:15 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord. (nas) Pro 17:15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. (kjv) Proverbs 17:15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.(asv) Proverbs 17:15 The Lorde hateth as well hym that iustifieth the vngodly, as him that condempneth the innocent. (bishops) Proverbs 17:15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord. (geneva) Proverbs 17:15 The LORDE hateth as well him yt iustifieth ye vngodly, as him yt condempneth the innocet. (coverdale) Proverbs 17:15 He that justifieth{H6663}{(H8688)} the wicked{H7563}, and he that condemneth{H7561}{(H8688)} the just{H6662}, even they both{H8147} are abomination{H8441} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense? (nas) Pro 17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? (kjv) Proverbs 17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?(asv) Proverbs 17:16 Whereto hath a foole treasure in his hande to bye wisdome, seeing he hath no minde therto? (bishops) Proverbs 17:16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart? (geneva) Proverbs 17:16 What helpeth it to geue a foole money in his hode, where as he hath no mynde to bye wy?dome? (coverdale) Proverbs 17:16 Wherefore is there a price{H4242} in the hand{H3027} of a fool{H3684} to get{H7069}{(H8800)} wisdom{H2451}, seeing he hath no heart{H3820} to it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity. (nas) Pro 17:17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. (kjv) Proverbs 17:17 A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.(asv) Proverbs 17:17 He is a frende that alway loueth, and in aduersitie a man shall knowe who is his brother. (bishops) Proverbs 17:17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie. (geneva) Proverbs 17:17 He is a frende that allwaye loueth, and in aduersite a man shal knowe who is his brother. (coverdale) Proverbs 17:17 A friend{H7453} loveth{H157}{(H8802)} at all times{H6256}, and a brother{H251} is born{H3205}{(H8735)} for adversity{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:18 A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor. (nas) Pro 17:18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. (kjv) Proverbs 17:18 A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.(asv) Proverbs 17:18 Who so promiseth by the hande and is suretie for his neighbour, he is a foole. (bishops) Proverbs 17:18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour. (geneva) Proverbs 17:18 Who so promiseth by the hande, & is suertie for another, he is a foole. (coverdale) Proverbs 17:18 A man{H120} void{H2638} of understanding{H3820} striketh{H8628}{(H8802)} hands{H3709}, and becometh{H6148}{(H8802)} surety{H6161} in the presence{H6440} of his friend{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:19 He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction. (nas) Pro 17:19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. (kjv) Proverbs 17:19 He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.(asv) Proverbs 17:19 He that delighteth in sinne, loueth strife: and who so setteth his doore to hye, seeketh destruction. (bishops) Proverbs 17:19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction. (geneva) Proverbs 17:19 He yt loueth strife, delyteth in synne: & who so setteth his dore to hye, seketh after a fall. (coverdale) Proverbs 17:19 He loveth{H157}{(H8802)} transgression{H6588} that loveth{H157}{(H8802)} strife{H4683}: and he that exalteth{H1361}{(H8688)} his gate{H6607} seeketh{H1245}{(H8764)} destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:20 He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil. (nas) Pro 17:20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. (kjv) Proverbs 17:20 He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.(asv) Proverbs 17:20 Who so hath a frowarde heart, obteyneth no good: and he that hath a double tongue, shall fall into mischiefe. (bishops) Proverbs 17:20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill. (geneva) Proverbs 17:20 Who so hath a frowarde herte, opteyneth no good: and he yt hath an ouerthwarte tonge, shal fall into myschefe. (coverdale) Proverbs 17:20 He that hath a froward{H6141} heart{H3820} findeth{H4672}{(H8799)} no good{H2896}: and he that hath a perverse{H2015}{(H8738)} tongue{H3956} falleth{H5307}{(H8799)} into mischief{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:21 He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy. (nas) Pro 17:21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. (kjv) Proverbs 17:21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.(asv) Proverbs 17:21 He that begetteth a foole, begetteth his sorowe: and the father of a foole can haue no ioy. (bishops) Proverbs 17:21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy. (geneva) Proverbs 17:21 An vnwyse body bryngeth himselfe in to sorowe, and ye father of a foole can haue no ioye. (coverdale) Proverbs 17:21 He that begetteth{H3205}{(H8802)} a fool{H3684} doeth it to his sorrow{H8424}: and the father{H1} of a fool{H5036} hath no joy{H8055}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:22 A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones. (nas) Pro 17:22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. (kjv) Proverbs 17:22 A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.(asv) Proverbs 17:22 A mery heart make a lustie age: but a sorowfull minde dryeth vp the bones. (bishops) Proverbs 17:22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones. (geneva) Proverbs 17:22 A mery herte maketh a lusty age, but a sorowfull mide dryeth vp ye bones. (coverdale) Proverbs 17:22 A merry{H8056} heart{H3820} doeth good{H3190}{(H8686)} like a medicine{H1456}: but a broken{H5218} spirit{H7307} drieth{H3001}{(H8762)} the bones{H1634}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:23 A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice. (nas) Pro 17:23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. (kjv) Proverbs 17:23 A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.(asv) Proverbs 17:23 The vngodly taketh gyftes out of the bosome, to wrest the wayes of iudgement. (bishops) Proverbs 17:23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement. (geneva) Proverbs 17:23 The vngodly taketh giftes out of the bosome, to wraist the wayes of iudgment. (coverdale) Proverbs 17:23 A wicked{H7563} man taketh{H3947}{(H8799)} a gift{H7810} out of the bosom{H2436} to pervert{H5186}{(H8687)} the ways{H734} of judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:24 Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth. (nas) Pro 17:24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. (kjv) Proverbs 17:24 Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.(asv) Proverbs 17:24 Wisdome shineth in the face of hym that hath vnderstanding: but the eyes of fooles wander throughout al landes. (bishops) Proverbs 17:24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world. (geneva) Proverbs 17:24 Wy?dome shyneth in ye face of him yt hath vnderstondinge, but ye eyes of fooles wandre thorow out all lodes. (coverdale) Proverbs 17:24 Wisdom{H2451} is before him that hath understanding{H6440}{H995}{(H8688)}; but the eyes{H5869} of a fool{H3684} are in the ends{H7097} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him. (nas) Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. (kjv) Proverbs 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.(asv) Proverbs 17:25 An vndiscrete sonne is a griefe vnto his father: and an heauinesse vnto his mother. (bishops) Proverbs 17:25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him. (geneva) Proverbs 17:25 An vndiscrete sonne is a grefe vnto his father, and heuynesse vnto his mother yt bare him. (coverdale) Proverbs 17:25 A foolish{H3684} son{H1121} is a grief{H3708} to his father{H1}, and bitterness{H4470} to her that bare{H3205}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:26 It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness. (nas) Pro 17:26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. (kjv) Proverbs 17:26 Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.(asv) Proverbs 17:26 Certaynely to condempne the iust is not good: nor to strike the gouernours whiche iudge rightly. (bishops) Proverbs 17:26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie. (geneva) Proverbs 17:26 To punysh ye innocent, and to smyte ye prynces yt geue true iudgmet, are both euell. (coverdale) Proverbs 17:26 Also to punish{H6064}{(H8800)} the just{H6662} is not good{H2896}, nor to strike{H5221}{(H8687)} princes{H5081} for equity{H3476}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:27 He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding. (nas) Pro 17:27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. (kjv) Proverbs 17:27 He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.(asv) Proverbs 17:27 A wyse man vseth fewe wordes, and a man of vnderstanding is of a pacient spirite. (bishops) Proverbs 17:27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit. (geneva) Proverbs 17:27 He is wyse and discrete, yt tempereth his wordes: and he is a ma of vnderstodinge, yt maketh moch of his sprete. (coverdale) Proverbs 17:27 He that hath{H3045}{(H8802)} knowledge{H1847} spareth{H2820}{(H8802)} his words{H561}: and a man{H376} of understanding{H8394} is of an excellent{H3368}{(H8675)}{H7119} spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 17:28 Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent. (nas) Pro 17:28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.(kjv) Proverbs 17:28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.(asv) Proverbs 17:28 Yea, a very foole when he holdeth his tongue is counted wise: and he that stoppeth his lippes is esteemed prudent. (bishops) Proverbs 17:28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent. (geneva) Proverbs 17:28 Yee a very foole (when he holdeth his tonge) is counted wyse, and to haue vnderstodinge, when he shutteth his lippes. (coverdale) Proverbs 17:28 Even a fool{H191}, when he holdeth his peace{H2790}{(H8688)}, is counted{H2803}{(H8735)} wise{H2450}: and he that shutteth{H331}{(H8801)} his lips{H8193} is esteemed a man of understanding{H995}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:1 He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom. (nas) Pro 18:1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. (kjv) Proverbs 18:1 He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom.(asv) Proverbs 18:1 Who so hath an earnest desire to wysdome he will sequester him selfe to seeke it, and occupie him selfe in all stedfastnesse & sounde doctrine. (bishops) Proverbs 18:1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome. (geneva) Proverbs 18:1 Who so hath pleasure to sowe discorde, piketh a quarell in euery thinge. (coverdale) Proverbs 18:1 Through desire{H8378} a man, having separated{H6504}{(H8737)} himself, seeketh{H1245}{(H8762)} and intermeddleth{H1566}{(H8691)} with all wisdom{H8454}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:2 A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind. (nas) Pro 18:2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. (kjv) Proverbs 18:2 A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.(asv) Proverbs 18:2 A foole hath no delight in vnderstanding: but onlye to vtter the fansies of his owne heart. (bishops) Proverbs 18:2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered. (geneva) Proverbs 18:2 A foole hath no delyte in vnderstodinge, but only in those thinges wherin his herte reioyseth. (coverdale) Proverbs 18:2 A fool{H3684} hath no delight{H2654}{(H8799)} in understanding{H8394}, but that his heart{H3820} may discover{H1540}{(H8692)} itself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:3 When a wicked man comes, contempt also comes, And with dishonor comes scorn. (nas) Pro 18:3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. (kjv) Proverbs 18:3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.(asv) Proverbs 18:3 When the vngodly commeth, then commeth also disdayne: and with the dishonest person commeth shame and dishonour. (bishops) Proverbs 18:3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch. (geneva) Proverbs 18:3 Where vngodlynes is, there is also di?dayne: & so there foloweth shame & dishonor. (coverdale) Proverbs 18:3 When the wicked{H7563} cometh{H935}{(H8800)}, then cometh{H935}{(H8804)} also contempt{H937}, and with ignominy{H7036} reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:4 The words of a man's mouth are deep waters; The fountain of wisdom is a bubbling brook. (nas) Pro 18:4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. (kjv) Proverbs 18:4 The words of a man's mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.(asv) Proverbs 18:4 The wordes of a wyse mans mouth are lyke deepe waters: and the well of wisdome is like a full streame. (bishops) Proverbs 18:4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer. (geneva) Proverbs 18:4 The wordes of a mas mouth are like depe waters, and the well of wy?dome is like a full streame. (coverdale) Proverbs 18:4 The words{H1697} of a man's{H376} mouth{H6310} are as deep{H6013} waters{H4325}, and the wellspring{H4726} of wisdom{H2451} as a flowing{H5042}{(H8802)} brook{H5158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:5 To show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment. (nas) Pro 18:5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. (kjv) Proverbs 18:5 To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment.(asv) Proverbs 18:5 It is not good to regarde the person of the vngodly, to ouerthrowe the righteous in iudgement. (bishops) Proverbs 18:5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement. (geneva) Proverbs 18:5 It is not good to regarde ye personne of the vngodly, or to put backe ye righteous in iudgmet. (coverdale) Proverbs 18:5 It is not good{H2896} to accept{H5375}{(H8800)} the person{H6440} of the wicked{H7563}, to overthrow{H5186}{(H8687)} the righteous{H6662} in judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:6 A fool's lips bring strife, And his mouth calls for blows. (nas) Pro 18:6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. (kjv) Proverbs 18:6 A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.(asv) Proverbs 18:6 A fooles lippes come with brawling, and his mouth prouoketh vnto stripes. (bishops) Proverbs 18:6 A fooles lips come with strife, & his mouth calleth for stripes. (geneva) Proverbs 18:6 A fooles lippes are euer brawlinge, and his mouth prouoketh vnto batayll. (coverdale) Proverbs 18:6 A fool's{H3684} lips{H8193} enter{H935}{(H8799)} into contention{H7379}, and his mouth{H6310} calleth{H7121}{(H8799)} for strokes{H4112}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:7 A fool's mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul. (nas) Pro 18:7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. (kjv) Proverbs 18:7 A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.(asv) Proverbs 18:7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lippes are the snare for his owne soule. (bishops) Proverbs 18:7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule. (geneva) Proverbs 18:7 A fooles mouth is his owne destruccion, and his lippes are ye snare for his owne soule. (coverdale) Proverbs 18:7 A fool's{H3684} mouth{H6310} is his destruction{H4288}, and his lips{H8193} are the snare{H4170} of his soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:8 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. (nas) Pro 18:8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. (kjv) Proverbs 18:8 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.(asv) Proverbs 18:8 The wordes of a slaunderer are very woundes, and go through vnto the innermost partes of the body. (bishops) Proverbs 18:8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly. (geneva) Proverbs 18:8 The wordes of a slaunderer are very woudes, and go thorow vnto the ynmost partes of the body. (coverdale) Proverbs 18:8 The words{H1697} of a talebearer{H5372} are as wounds{H3859}{(H8693)}, and they go down{H3381}{(H8804)} into the innermost parts{H2315} of the belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:9 He also who is slack in his work Is brother to him who destroys. (nas) Pro 18:9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. (kjv) Proverbs 18:9 He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.(asv) Proverbs 18:9 Who so is slouthfull in his labour, is the brother of hym that is a waster. (bishops) Proverbs 18:9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster. (geneva) Proverbs 18:9 Who so is slouthfull and slacke in his labor, is ye brother of him ye is a waister. (coverdale) Proverbs 18:9 He also that is slothful{H7503}{(H8693)} in his work{H4399} is brother{H251} to him that is a great{H1167} waster{H7843}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:10 The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe. (nas) Pro 18:10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. (kjv) Proverbs 18:10 The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.(asv) Proverbs 18:10 The name of the Lorde is a strong castell, the righteous runneth vnto it and is in safegarde. (bishops) Proverbs 18:10 The Name of the Lorde is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted. (geneva) Proverbs 18:10 The name of ye LORDE is a stronge castell, ye righteous flyeth vnto it, and shalbe saued. (coverdale) Proverbs 18:10 The name{H8034} of the LORD{H3068} is a strong{H5797} tower{H4026}: the righteous{H6662} runneth{H7323}{(H8799)} into it, and is safe{H7682}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:11 A rich man's wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination. (nas) Pro 18:11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. (kjv) Proverbs 18:11 The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.(asv) Proverbs 18:11 The rich mans goodes are his strong citie, and as an high wall in his owne conceipt. (bishops) Proverbs 18:11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination. (geneva) Proverbs 18:11 But ye rich mas goodes are his stronge holde, yee he taketh them for an hye wall roude aboute him. (coverdale) Proverbs 18:11 The rich man's{H6223} wealth{H1952} is his strong{H5797} city{H7151}, and as an high{H7682}{(H8737)} wall{H2346} in his own conceit{H4906}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:12 Before destruction the heart of man is haughty, But humility goes before honor. (nas) Pro 18:12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. (kjv) Proverbs 18:12 Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility.(asv) Proverbs 18:12 Before destruction the heart of a man is proude: and before honour goeth humilitie. (bishops) Proverbs 18:12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines. (geneva) Proverbs 18:12 After pryde cometh destruccio, and honor after lowlynes. (coverdale) Proverbs 18:12 Before{H6440} destruction{H7667} the heart{H3820} of man{H376} is haughty{H1361}{(H8799)}, and before{H6440} honour{H3519} is humility{H6038}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:13 He who gives an answer before he hears, It is folly and shame to him. (nas) Pro 18:13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. (kjv) Proverbs 18:13 He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.(asv) Proverbs 18:13 He that geueth sentence in a matter before he heare it, the same to hym is folly and shame. (bishops) Proverbs 18:13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him. (geneva) Proverbs 18:13 He that geueth sentece in a matter before he heare it, is a foole, and worthy to be confounded. (coverdale) Proverbs 18:13 He that answereth{H7725}{(H8688)} a matter{H1697} before he heareth{H8085}{(H8799)} it, it is folly{H200} and shame{H3639} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:14 The spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it? (nas) Pro 18:14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? (kjv) Proverbs 18:14 The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?(asv) Proverbs 18:14 A good stomacke beareth out sickenesse: but the minde beyng sicke, who shall heale it? (bishops) Proverbs 18:14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it? (geneva) Proverbs 18:14 A good stomacke dryueth awaye a mas disease, but wha ye sprete is vexed, who maye abyde it? (coverdale) Proverbs 18:14 The spirit{H7307} of a man{H376} will sustain{H3557}{(H8770)} his infirmity{H4245}; but a wounded{H5218} spirit{H7307} who can bear{H5375}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:15 The mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge. (nas) Pro 18:15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. (kjv) Proverbs 18:15 The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.(asv) Proverbs 18:15 A wise heart possesseth knowledge, & a prudent eare seeketh vnderstanding. (bishops) Proverbs 18:15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning. (geneva) Proverbs 18:15 A wyse herte laboureth for knowlege, and a prudent eare seketh vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 18:15 The heart{H3820} of the prudent{H995}{(H8737)} getteth{H7069}{(H8799)} knowledge{H1847}; and the ear{H241} of the wise{H2450} seeketh{H1245}{(H8762)} knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:16 A man's gift makes room for him And brings him before great men. (nas) Pro 18:16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. (kjv) Proverbs 18:16 A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.(asv) Proverbs 18:16 A mans gyft maketh an open way, to bryng hym before great men. (bishops) Proverbs 18:16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men. (geneva) Proverbs 18:16 Liberalite bryngeth a man to honor and worshipe, & setteth him amonge greate men. (coverdale) Proverbs 18:16 A man's{H120} gift{H4976} maketh room{H7337}{(H8686)} for him, and bringeth{H5148}{(H8686)} him before{H6440} great men{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:17 The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him. (nas) Pro 18:17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. (kjv) Proverbs 18:17 He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out.(asv) Proverbs 18:17 The righteous declareth his owne cause first him selfe, and his neighbour commeth and tryeth hym. (bishops) Proverbs 18:17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him. (geneva) Proverbs 18:17 The righteous accuseth hi self first of all, yf his neghbor come, he shal fynde him. (coverdale) Proverbs 18:17 He that is first{H7223} in his own cause{H7379} seemeth just{H6662}; but his neighbour{H7453} cometh{H935}{(H8804)}{(H8675)}{H935}{(H8799)} and searcheth{H2713}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:18 The cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones. (nas) Pro 18:18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. (kjv) Proverbs 18:18 The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.(asv) Proverbs 18:18 The lot causeth variaunce to ceasse: and parteth the mightie a sunder. (bishops) Proverbs 18:18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie. (geneva) Proverbs 18:18 The lot pacifieth ye variauce, & parteth ye mightie asunder. (coverdale) Proverbs 18:18 The lot{H1486} causeth contentions{H4079} to cease{H7673}{(H8686)}, and parteth{H6504}{(H8686)} between the mighty{H6099}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:19 A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel. (nas) Pro 18:19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. (kjv) Proverbs 18:19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.(asv) Proverbs 18:19 Brethren beyng at variaunce are harder to be wonne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a castell. (bishops) Proverbs 18:19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace. (geneva) Proverbs 18:19 The vnite of brethren is stronger then a castell, and they that holde together are like the barre of a palace. (coverdale) Proverbs 18:19 A brother{H251} offended{H6586}{(H8737)} is harder to be won than a strong{H5797} city{H7151}: and their contentions{H4079}{(H8675)}{H4066} are like the bars{H1280} of a castle{H759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:20 With the fruit of a man's mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips. (nas) Pro 18:20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. (kjv) Proverbs 18:20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.(asv) Proverbs 18:20 A mans belly shalbe satisfied with the fruite of his owne mouth, and with the encrease of his lippes shall he be filled. (bishops) Proverbs 18:20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled. (geneva) Proverbs 18:20 A mans bely shalbe satisfied with the frute of his owne mouth, and with the increase of his lippes shal he be fylled. (coverdale) Proverbs 18:20 A man's{H376} belly{H990} shall be satisfied{H7646}{(H8799)} with the fruit{H6529} of his mouth{H6310}; and with the increase{H8393} of his lips{H8193} shall he be filled{H7646}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:21 Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit. (nas) Pro 18:21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. (kjv) Proverbs 18:21 Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.(asv) Proverbs 18:21 Death and life are in the instrument of the tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof. (bishops) Proverbs 18:21 Death & life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shal eate the fruite thereof. (geneva) Proverbs 18:21 Death and life stonde in the power of the tonge, he that loueth it, shal enioye the frute therof. (coverdale) Proverbs 18:21 Death{H4194} and life{H2416} are in the power{H3027} of the tongue{H3956}: and they that love{H157}{(H8802)} it shall eat{H398}{(H8799)} the fruit{H6529} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:22 He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord. (nas) Pro 18:22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. (kjv) Proverbs 18:22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.(asv) Proverbs 18:22 Who so findeth a wyfe, findeth a good thing, and receaueth fauour of the Lorde. (bishops) Proverbs 18:22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord. (geneva) Proverbs 18:22 Who so fyndeth a wife fyndeth a good thynge, & receaueth an wholsome benefite of the LORDE. (coverdale) Proverbs 18:22 Whoso findeth{H4672}{(H8804)} a wife{H802} findeth{H4672}{(H8804)} a good{H2896} thing, and obtaineth{H6329}{(H8686)} favour{H7522} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:23 The poor man utters supplications, But the rich man answers roughly. (nas) Pro 18:23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. (kjv) Proverbs 18:23 The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.(asv) Proverbs 18:23 The poore prayeth meekely: but the riche geueth a rough aunswere. (bishops) Proverbs 18:23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly. (geneva) Proverbs 18:23 The poore maketh supplicacion and prayeth mekely, but the riche geueth a rough answere. (coverdale) Proverbs 18:23 The poor{H7326}{(H8802)} useth{H1696}{(H8762)} intreaties{H8469}; but the rich{H6223} answereth{H6030}{(H8799)} roughly{H5794}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 18:24 A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother. (nas) Pro 18:24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.(kjv) Proverbs 18:24 He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.(asv) Proverbs 18:24 A man that wyll haue frendes, must shewe hym selfe frendly: and there is a frende whiche is nearer then a brother. (bishops) Proverbs 18:24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother. (geneva) Proverbs 18:24 A frende that delyteth in loue, doth a man more fredshipe, and sticketh faster vnto him then a brother. (coverdale) Proverbs 18:24 A man{H376} that hath friends{H7453} must shew himself friendly{H7489}{(H8710)}: and there is{H3426} a friend{H157}{(H8802)} that sticketh closer{H1695} than a brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:1 Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool. (nas) Pro 19:1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. (kjv) Proverbs 19:1 Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.(asv) Proverbs 19:1 Better is the poore that liueth godly, then he that abuseth his lippes, and is a foole. (bishops) Proverbs 19:1 Better is ye poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, & is a foole. (geneva) Proverbs 19:1 Better is the poore that lyueth godly, the the blasphemer that is but a foole. (coverdale) Proverbs 19:1 Better{H2896} is the poor{H7326}{(H8802)} that walketh{H1980}{(H8802)} in his integrity{H8537}, than he that is perverse{H6141} in his lips{H8193}, and is a fool{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:2 Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs. (nas) Pro 19:2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. (kjv) Proverbs 19:2 Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.(asv) Proverbs 19:2 The desire without discretion is not good: but as a man whiche hasteth with his feete offendeth. (bishops) Proverbs 19:2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth. (geneva) Proverbs 19:2 Where no discrecion is, there the soule is not well: and who so is swifte on fote, stombleth hastely. (coverdale) Proverbs 19:2 Also, that the soul{H5315} be without knowledge{H1847}, it is not good{H2896}; and he that hasteth{H213}{(H8801)} with his feet{H7272} sinneth{H2398}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:3 The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord. (nas) Pro 19:3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. (kjv) Proverbs 19:3 The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.(asv) Proverbs 19:3 The foolishnesse of man paruerteth his way: and his heart fretteth against the Lorde. (bishops) Proverbs 19:3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord. (geneva) Proverbs 19:3 Foolishnesse maketh a man to go out of his waye, & then is his herte vnpacient agaynst the LORDE. (coverdale) Proverbs 19:3 The foolishness{H200} of man{H120} perverteth{H5557}{(H8762)} his way{H1870}: and his heart{H3820} fretteth{H2196}{(H8799)} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:4 Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend. (nas) Pro 19:4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. (kjv) Proverbs 19:4 Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.(asv) Proverbs 19:4 Riches maketh many frendes: but the poore is separated from his neighbour. (bishops) Proverbs 19:4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour. (geneva) Proverbs 19:4 Riches make many frendes, but the poore is forsake of his owne frendes. (coverdale) Proverbs 19:4 Wealth{H1952} maketh{H3254}{(H8686)} many{H7227} friends{H7453}; but the poor{H1800} is separated{H6504}{(H8735)} from his neighbour{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape. (nas) Pro 19:5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. (kjv) Proverbs 19:5 A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.(asv) Proverbs 19:5 A false witnesse shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes shall not escape. (bishops) Proverbs 19:5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape. (geneva) Proverbs 19:5 A false wytnesse shal not remayne vnpunyshed, and he that speaketh lyes shal not escape. (coverdale) Proverbs 19:5 A false{H8267} witness{H5707} shall not be unpunished{H5352}{(H8735)}, and he that speaketh{H6315}{(H8686)} lies{H3577} shall not escape{H4422}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:6 Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts. (nas) Pro 19:6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. (kjv) Proverbs 19:6 Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.(asv) Proverbs 19:6 The multitude hangeth vpon great men: and euery man fauoureth hym that geueth rewardes. (bishops) Proverbs 19:6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes. (geneva) Proverbs 19:6 The multitude hageth vpo greate men, & euery man fauoureth him that geueth rewardes. (coverdale) Proverbs 19:6 Many{H7227} will intreat{H2470}{(H8762)} the favour{H6440} of the prince{H5081}: and every man is a friend{H7453} to him{H376} that giveth gifts{H4976}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:7 All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone. (nas) Pro 19:7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. (kjv) Proverbs 19:7 All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth [them with] words, [but] they are gone.(asv) Proverbs 19:7 All the brethren of the poore do hate hym, yea his owne frendes withdrawe them selues from hym: and he that geueth credence to wordes, getteth nothing. (bishops) Proverbs 19:7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not. (geneva) Proverbs 19:7 As for the poore, he is hated amonge all his brethren: yee his owne frendes forsake him, & he that geueth credece vnto wordes, getteth nothinge. (coverdale) Proverbs 19:7 All the brethren{H251} of the poor{H7326}{(H8802)} do hate{H8130}{(H8804)} him: how much more do his friends{H4828} go far{H7368}{(H8804)} from him? he pursueth{H7291}{(H8764)} them with words{H561}, yet they are wanting to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good. (nas) Pro 19:8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. (kjv) Proverbs 19:8 He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.(asv) Proverbs 19:8 He that is wise loueth his owne soule, and kepeth vnderstanding, that he may prosper. (bishops) Proverbs 19:8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse. (geneva) Proverbs 19:8 He that is wyse, loueth his owne soule: and who so hath vnderstondinge, shal prospere. (coverdale) Proverbs 19:8 He that getteth{H7069}{(H8802)} wisdom{H3820} loveth{H157}{(H8802)} his own soul{H5315}: he that keepeth{H8104}{(H8802)} understanding{H8394} shall find{H4672}{(H8800)} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish. (nas) Pro 19:9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. (kjv) Proverbs 19:9 A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.(asv) Proverbs 19:9 A false witnesse shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes shall perishe. (bishops) Proverbs 19:9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish. (geneva) Proverbs 19:9 A false wytnesse shal not remayne vnpunyshed, & he yt speaketh lyes shal perishe. (coverdale) Proverbs 19:9 A false{H8267} witness{H5707} shall not be unpunished{H5352}{(H8735)}, and he that speaketh{H6315}{(H8686)} lies{H3577} shall perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:10 Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes. (nas) Pro 19:10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. (kjv) Proverbs 19:10 Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.(asv) Proverbs 19:10 Pleasure is not seemely for a foole: muche lesse for a bondman to haue rule of princes. (bishops) Proverbs 19:10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes. (geneva) Proverbs 19:10 Delicate ease becometh not a foole, moch more vnsemely is it, a bonde man to haue ye rule of prynces. (coverdale) Proverbs 19:10 Delight{H8588} is not seemly{H5000} for a fool{H3684}; much less for a servant{H5650} to have rule{H4910}{(H8800)} over princes{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:11 A man's discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression. (nas) Pro 19:11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. (kjv) Proverbs 19:11 The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.(asv) Proverbs 19:11 A wyse man can put of displeasure, and it is his honour to let some faultes passe. (bishops) Proverbs 19:11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence. (geneva) Proverbs 19:11 A wyse man putteth of displeasure, & it is his honor to let some fautes passe. (coverdale) Proverbs 19:11 The discretion{H7922} of a man{H120} deferreth{H748}{(H8689)} his anger{H639}; and it is his glory{H8597} to pass over{H5674}{(H8800)} a transgression{H6588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. (nas) Pro 19:12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. (kjv) Proverbs 19:12 The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.(asv) Proverbs 19:12 The kynges displeasure is lyke the roaryng of a Lion: but his fauour is lyke the deawe vpon the grasse. (bishops) Proverbs 19:12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse. (geneva) Proverbs 19:12 The kynges disfauor is like ye roaringe of a Lyo, but his fredshpe is like the dewe vpo ye grasse. (coverdale) Proverbs 19:12 The king's{H4428} wrath{H2197} is as the roaring{H5099} of a lion{H3715}; but his favour{H7522} is as dew{H2919} upon the grass{H6212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:13 A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping. (nas) Pro 19:13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. (kjv) Proverbs 19:13 A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.(asv) Proverbs 19:13 An vndiscrete sonne is the heauinesse of his father, and a brawlyng wyfe is like the toppe of an house wherthrough it is euer dropping. (bishops) Proverbs 19:13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping. (geneva) Proverbs 19:13 An vndiscrete sonne is ye heuynes of his father, & a braulynge wife is like the topp of an house, where thorow it is euer droppynge. (coverdale) Proverbs 19:13 A foolish{H3684} son{H1121} is the calamity{H1942} of his father{H1}: and the contentions{H4079} of a wife{H802} are a continual{H2956}{(H8802)} dropping{H1812}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:14 House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord. (nas) Pro 19:14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD. (kjv) Proverbs 19:14 House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.(asv) Proverbs 19:14 House and riches may a man haue by the heritage of his elders: but a discrete woman is the gyft of the Lorde. (bishops) Proverbs 19:14 House & riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord. (geneva) Proverbs 19:14 House & riches maye a ma haue by ye heretage of his elders, but a discrete woma is the gifte of the LORDE. (coverdale) Proverbs 19:14 House{H1004} and riches{H1952} are the inheritance{H5159} of fathers{H1}: and a prudent{H7919}{(H8688)} wife{H802} is from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:15 Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger. (nas) Pro 19:15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. (kjv) Proverbs 19:15 Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.(asv) Proverbs 19:15 Slouthfulnesse bryngeth sleepe, and a soule accustomed with craft, shall suffer hunger. (bishops) Proverbs 19:15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished. (geneva) Proverbs 19:15 Slouthfulnes bryngeth slepe, & an ydell soule shal suffer hoger. (coverdale) Proverbs 19:15 Slothfulness{H6103} casteth{H5307}{(H8686)} into a deep sleep{H8639}; and an idle{H7423} soul{H5315} shall suffer hunger{H7456}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die. (nas) Pro 19:16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. (kjv) Proverbs 19:16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; [But] he that is careless of his ways shall die.(asv) Proverbs 19:16 Who so kepeth the commaundement, kepeth his owne soule: but he that regardeth not his wayes, shall dye. (bishops) Proverbs 19:16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye. (geneva) Proverbs 19:16 Who so kepeth the comaundemet, kepeth his owne soule: but he yt regardeth not his waye, shal dye. (coverdale) Proverbs 19:16 He that keepeth{H8104}{(H8802)} the commandment{H4687} keepeth{H8104}{(H8802)} his own soul{H5315}; but he that despiseth{H959}{(H8802)} his ways{H1870} shall die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:17 One who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed. (nas) Pro 19:17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. (kjv) Proverbs 19:17 He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.(asv) Proverbs 19:17 He that hath pitie vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and looke what he layeth out, it shalbe payde hym agayne. (bishops) Proverbs 19:17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lorde: and the Lorde will recompense him that which he hath giuen. (geneva) Proverbs 19:17 He yt hath pitie vpon the poore, ledeth vnto ye LORDE: & loke what he layeth out, it shalbe payed him agayne. (coverdale) Proverbs 19:17 He that hath pity{H2603}{(H8802)} upon the poor{H1800} lendeth{H3867}{(H8688)} unto the LORD{H3068}; and that which he hath given{H1576} will he pay him again{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:18 Discipline your son while there is hope, And do not desire his death. (nas) Pro 19:18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. (kjv) Proverbs 19:18 Chasten thy son, seeing there is hope; And set not thy heart on his destruction.(asv) Proverbs 19:18 Chasten thy sonne whyle there is hope: and let not thy soule spare for his crying. (bishops) Proverbs 19:18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring. (geneva) Proverbs 19:18 Chaste yi sonne whyle there is hope, but let not yi soule be moued to slaye hi. (coverdale) Proverbs 19:18 Chasten{H3256}{(H8761)} thy son{H1121} while there is{H3426} hope{H8615}, and let not thy soul{H5315} spare{H5375}{(H8799)} for his crying{H4191}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:19 A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again. (nas) Pro 19:19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. (kjv) Proverbs 19:19 A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver [him], thou must do it yet again.(asv) Proverbs 19:19 A man of great wrath shall suffer punishment: and though thou once deliuer hym, thou must do it agayne. (bishops) Proverbs 19:19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe. (geneva) Proverbs 19:19 For greate wrath bryngeth harme, therfore let him go, and so mayest thou teach him more nurtoure. (coverdale) Proverbs 19:19 A man{H1419} of great{H1632} wrath{H2534} shall suffer{H5375}{(H8802)} punishment{H6066}: for if thou deliver{H5337}{(H8686)} him, yet thou must do it again{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:20 Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days. (nas) Pro 19:20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. (kjv) Proverbs 19:20 Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.(asv) Proverbs 19:20 O geue eare vnto good counsayle, and be content to be refourmed, that thou mayest be wyse in the latter dayes. (bishops) Proverbs 19:20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende. (geneva) Proverbs 19:20 O geue eare vnto good councell, & be content to be refourmed, that thou mayest bewyse here after. (coverdale) Proverbs 19:20 Hear{H8085}{(H8798)} counsel{H6098}, and receive{H6901}{(H8761)} instruction{H4148}, that thou mayest be wise{H2449}{(H8799)} in thy latter end{H319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:21 Many plans are in a man's heart, But the counsel of the Lord will stand. (nas) Pro 19:21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. (kjv) Proverbs 19:21 There are many devices in a man's heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.(asv) Proverbs 19:21 There are many deuises in a mans heart: neuerthelesse, the counsayle of the Lorde shall stande. (bishops) Proverbs 19:21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand. (geneva) Proverbs 19:21 There are many deuices in a mas herte, neuertheles the coucell of ye LORDE shal stode. (coverdale) Proverbs 19:21 There are many{H7227} devices{H4284} in a man's{H376} heart{H3820}; nevertheless the counsel{H6098} of the LORD{H3068}, that shall stand{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:22 What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar. (nas) Pro 19:22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. (kjv) Proverbs 19:22 That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.(asv) Proverbs 19:22 It is a mans worship to do good: and a poore man is better then a lyer. (bishops) Proverbs 19:22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer. (geneva) Proverbs 19:22 It is a mans worshipe to do good, & better it is to be a poore ma, then a dyssembler. (coverdale) Proverbs 19:22 The desire{H8378} of a man{H120} is his kindness{H2617}: and a poor man{H7326}{(H8802)} is better{H2896} than{H376} a liar{H3577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:23 The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil. (nas) Pro 19:23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. (kjv) Proverbs 19:23 The fear of Jehovah [tendeth] to life; And he [that hath it] shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.(asv) Proverbs 19:23 The feare of the Lord bringeth a man to lyfe: and he shall rest the whole night in plenteousnesse without visitation of any plague. (bishops) Proverbs 19:23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill. (geneva) Proverbs 19:23 The feare of the LORDE preserueth the life, yee it geueth pleteousnes, without the visitacio of any plage. (coverdale) Proverbs 19:23 The fear{H3374} of the LORD{H3068} tendeth to life{H2416}: and he that hath it shall abide{H3885}{(H8799)} satisfied{H7649}; he shall not be visited{H6485}{(H8735)} with evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:24 The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth. (nas) Pro 19:24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. (kjv) Proverbs 19:24 The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.(asv) Proverbs 19:24 A slouthfull man shutteth his hande into his bosome, and wyll not take payne to put it to his mouth. (bishops) Proverbs 19:24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe. (geneva) Proverbs 19:24 A slouthfull body shuteth his honde in to his bosome, so yt he can not put it to his mouth. (coverdale) Proverbs 19:24 A slothful{H6102} man hideth{H2934}{(H8804)} his hand{H3027} in his bosom{H6747}, and will not so much as bring{H7725} it to his mouth{H6310} again{H7725}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:25 Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge. (nas) Pro 19:25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. (kjv) Proverbs 19:25 Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.(asv) Proverbs 19:25 If thou smytest a scornefull person, the ignoraunt shall take better heede: and if thou reprouest one that hath vnderstanding, he wyll be the wyser. (bishops) Proverbs 19:25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge. (geneva) Proverbs 19:25 Yf thou smytest a scorneful personne, the ignoraut shal take better hede: & yf thou reprouest one yt hath vnderstondinge, he wil be ye wyser. (coverdale) Proverbs 19:25 Smite{H5221}{(H8686)} a scorner{H3887}{(H8801)}, and the simple{H6612} will beware{H6191}{(H8686)}: and reprove{H3198}{(H8689)} one that hath understanding{H995}{(H8737)}, and he will understand{H995}{(H8799)} knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:26 He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son. (nas) Pro 19:26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. (kjv) Proverbs 19:26 He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.(asv) Proverbs 19:26 He that hurteth his father, or shutteth out his mother, is a shamefull and an vnworthy sonne. (bishops) Proverbs 19:26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe. (geneva) Proverbs 19:26 He yt hurteth his father or shuteth out his mother, is a shamefull & an vnworthy sonne. (coverdale) Proverbs 19:26 He that wasteth{H7703}{(H8764)} his father{H1}, and chaseth away{H1272}{(H8686)} his mother{H517}, is a son{H1121} that causeth shame{H954}{(H8688)}, and bringeth reproach{H2659}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:27 Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge. (nas) Pro 19:27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. (kjv) Proverbs 19:27 Cease, my son, to hear instruction [Only] to err from the words of knowledge.(asv) Proverbs 19:27 My sonne heare no more the doctrine that leadeth thee vnto errours from the wordes of vnderstanding. (bishops) Proverbs 19:27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge. (geneva) Proverbs 19:27 My sonne, heare nomore the doctrine yt leadeth the awaye from the wordes of vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 19:27 Cease{H2308}{(H8798)}, my son{H1121}, to hear{H8085}{(H8800)} the instruction{H4148} that causeth to err{H7686}{(H8800)} from the words{H561} of knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:28 A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity. (nas) Pro 19:28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. (kjv) Proverbs 19:28 A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.(asv) Proverbs 19:28 A wicked witnesse mocketh iudgement: and the mouth of the vngodly deuoureth wickednesse. (bishops) Proverbs 19:28 A wicked witnes mocketh at iudgement, & the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie. (geneva) Proverbs 19:28 A false wytnes laugheth iudgmet to scorne, & the mouth of the vngodly eateth vp wickednes. (coverdale) Proverbs 19:28 An ungodly{H1100} witness{H5707} scorneth{H3887}{(H8686)} judgment{H4941}: and the mouth{H6310} of the wicked{H7563} devoureth{H1104}{(H8762)} iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools. (nas) Pro 19:29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.(kjv) Proverbs 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.(asv) Proverbs 19:29 Iudgementes are ordeyned for the scornefull, and stripes for fooles backes. (bishops) Proverbs 19:29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles. (geneva) Proverbs 19:29 Punyshmentes are ordened for the scornefull, and stripes for fooles backes. (coverdale) Proverbs 19:29 Judgments{H8201} are prepared{H3559}{(H8738)} for scorners{H3887}{(H8801)}, and stripes{H4112} for the back{H1460} of fools{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And whoever is intoxicated by it is not wise. (nas) Pro 20:1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. (kjv) Proverbs 20:1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.(asv) Proverbs 20:1 Wine maketh a man to be scornefull, & strong drinke causeth a man to be vnquiet: who so delighteth therin shall not be wyse. (bishops) Proverbs 20:1 Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise. (geneva) Proverbs 20:1 Wyne is a voluptuous thinge, & drockennes causeth sedicion: who so delyteth therin, shal neuer be wyse. (coverdale) Proverbs 20:1 Wine{H3196} is a mocker{H3887}{(H8801)}, strong drink{H7941} is raging{H1993}{(H8802)}: and whosoever is deceived{H7686}{(H8802)} thereby is not wise{H2449}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:2 The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life. (nas) Pro 20:2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. (kjv) Proverbs 20:2 The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.(asv) Proverbs 20:2 The feare of the king is as the roaring of a Lion, who so prouoketh hym vnto anger, offendeth against his owne soule. (bishops) Proverbs 20:2 The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule. (geneva) Proverbs 20:2 The kynge ought to be feared as the roaringe of a lyon, who so prouoketh him vnto anger, offendeth agaynst his owne soule. (coverdale) Proverbs 20:2 The fear{H367} of a king{H4428} is as the roaring{H5099} of a lion{H3715}: whoso provoketh him to anger{H5674}{(H8693)} sinneth{H2398}{(H8802)} against his own soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:3 Keeping away from strife is an honor for a man, But any fool will quarrel. (nas) Pro 20:3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. (kjv) Proverbs 20:3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.(asv) Proverbs 20:3 It is a mans honour to kepe him selfe from strife: but euery foole wyll be medling. (bishops) Proverbs 20:3 It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling. (geneva) Proverbs 20:3 It is a mans honoure to kepe himself from strife, but they yt haue pleasure in braulinge, are fooles eueryone. (coverdale) Proverbs 20:3 It is an honour{H3519} for a man{H376} to cease{H7674} from strife{H7379}: but every fool{H191} will be meddling{H1566}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:4 The sluggard does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing. (nas) Pro 20:4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. (kjv) Proverbs 20:4 The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.(asv) Proverbs 20:4 A slouthfull body wyll not go to plow for colde of the winter: therefore shall he begge in sommer, and haue nothing. (bishops) Proverbs 20:4 The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shal he beg in sommer, but haue nothing. (geneva) Proverbs 20:4 A slouthfull body wyl not go to plowe for colde, therfore shal he go abegginge in Sommer, and haue nothinge. (coverdale) Proverbs 20:4 The sluggard{H6102} will not plow{H2790}{(H8799)} by reason of the cold{H2779}; therefore shall he beg{H7592}{(H8804)}{(H8675)}{H7592}{(H8799)} in harvest{H7105}, and have nothing. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:5 A plan in the heart of a man is like deep water, But a man of understanding draws it out. (nas) Pro 20:5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. (kjv) Proverbs 20:5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out.(asv) Proverbs 20:5 Counsayle in the heart of man is like deepe water: but a man of vnderstanding wyll drawe it out. (bishops) Proverbs 20:5 The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out. (geneva) Proverbs 20:5 Wyse councell in the herte of man is like a water in the depe of the earth, but he that hath vnderstondinge, bryngeth it forth. (coverdale) Proverbs 20:5 Counsel{H6098} in the heart{H3820} of man{H376} is like deep{H6013} water{H4325}; but a man{H376} of understanding{H8394} will draw it out{H1802}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:6 Many a man proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy man? (nas) Pro 20:6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? (kjv) Proverbs 20:6 Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?(asv) Proverbs 20:6 Many there be that woulde be called good doers: but where shall one finde a faythfull man? (bishops) Proverbs 20:6 Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man? (geneva) Proverbs 20:6 Many there be that are called good doers, but where shal one fynde a true faithful ma? (coverdale) Proverbs 20:6 Most{H7230} men{H120} will proclaim{H7121}{(H8799)} every one{H376} his own goodness{H2617}: but a faithful{H529} man{H376} who can find{H4672}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:7 A righteous man who walks in his integrity-- How blessed are his sons after him. (nas) Pro 20:7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. (kjv) Proverbs 20:7 A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.(asv) Proverbs 20:7 The chyldren of the iust man which walketh vprightly, shalbe blessed after hym. (bishops) Proverbs 20:7 He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him. (geneva) Proverbs 20:7 Who so ledeth a godly and an innocent life, happie shal his children be, whom he leaueth behynde him. (coverdale) Proverbs 20:7 The just{H6662} man walketh{H1980}{(H8693)} in his integrity{H8537}: his children{H1121} are blessed{H835} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:8 A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes. (nas) Pro 20:8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. (kjv) Proverbs 20:8 A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.(asv) Proverbs 20:8 A kyng that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euyll with his looke. (bishops) Proverbs 20:8 A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes. (geneva) Proverbs 20:8 A kynge that sytteth in iudgment, and loketh well aboute him, dryueth awaye all euell. (coverdale) Proverbs 20:8 A king{H4428} that sitteth in{H3427}{(H8802)} the throne{H3678} of judgment{H1779} scattereth away{H2219}{(H8764)} all evil{H7451} with his eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:9 Who can say, "I have cleansed my heart, I am pure from my sin"? (nas) Pro 20:9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? (kjv) Proverbs 20:9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?(asv) Proverbs 20:9 Who can say, I haue made my heart cleane, I am pure from my sinne? (bishops) Proverbs 20:9 Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne? (geneva) Proverbs 20:9 Who can saye: my hert is cleane, I am innocent from synne? (coverdale) Proverbs 20:9 Who can say{H559}{(H8799)}, I have made my heart{H3820} clean{H2135}{(H8765)}, I am pure{H2891}{(H8804)} from my sin{H2403}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:10 Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord. (nas) Pro 20:10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. (kjv) Proverbs 20:10 Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.(asv) Proverbs 20:10 Two maner of wayghtes or two maner of measures, both these are abhomination vnto the Lorde. (bishops) Proverbs 20:10 Diuers weightes, & diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord. (geneva) Proverbs 20:10 To vse two maner of weightes, or two maner of measures, both these are abhominable vnto the LORDE. (coverdale) Proverbs 20:10 Divers weights{H68}{H68}, and divers measures{H374}{H374}, both{H8147} of them are alike{H1571} abomination{H8441} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:11 It is by his deeds that a lad distinguishes himself If his conduct is pure and right. (nas) Pro 20:11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. (kjv) Proverbs 20:11 Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.(asv) Proverbs 20:11 A chylde is knowen by his conuersation, whether his workes be pure and right. (bishops) Proverbs 20:11 A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right. (geneva) Proverbs 20:11 A childe is knowne by his conuersacion, whether his workes be pure and right. (coverdale) Proverbs 20:11 Even a child{H5288} is known{H5234}{(H8691)} by his doings{H4611}, whether his work{H6467} be pure{H2134}, and whether it be right{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:12 The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them. (nas) Pro 20:12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. (kjv) Proverbs 20:12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.(asv) Proverbs 20:12 The eare to heare, the eye to see: the Lorde hath made them both. (bishops) Proverbs 20:12 The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see. (geneva) Proverbs 20:12 As for the hearinge of the eare & the sight of ye eye, ye LORDE hath made the both. (coverdale) Proverbs 20:12 The hearing{H8085}{(H8802)} ear{H241}, and the seeing{H7200}{(H8802)} eye{H5869}, the LORD{H3068} hath made{H6213}{(H8804)} even both{H8147} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:13 Do not love sleep, or you will become poor; Open your eyes, and you will be satisfied with food. (nas) Pro 20:13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. (kjv) Proverbs 20:13 Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.(asv) Proverbs 20:13 Loue not sleepe, lest thou come vnto pouertie: but open thyne eyes, that thou mayest haue bread inough. (bishops) Proverbs 20:13 Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. (geneva) Proverbs 20:13 Delyte not thou in slepe, lest thou come vnto pouerte: but ope thine eyes, & thou shalt haue bred ynough. (coverdale) Proverbs 20:13 Love{H157}{(H8799)} not sleep{H8142}, lest thou come to poverty{H3423}{(H8735)}; open{H6491}{(H8798)} thine eyes{H5869}, and thou shalt be satisfied{H7646}{(H8798)} with bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:14 "Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts. (nas) Pro 20:14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. (kjv) Proverbs 20:14 It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.(asv) Proverbs 20:14 It is naught, it is naught (saith he that byeth): but when he commeth to his owne house, then he boasteth of his peny worth. (bishops) Proverbs 20:14 It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth. (geneva) Proverbs 20:14 It is naught, It is naught (saye men) whan they haue it, but whan it is gone, they geue it a good worde. (coverdale) Proverbs 20:14 It is naught{H7451}, it is naught{H7451}, saith{H559}{(H8799)} the buyer{H7069}{(H8802)}: but when he is gone{H235}{(H8801)} his way, then he boasteth{H1984}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:15 There is gold, and an abundance of jewels; But the lips of knowledge are a more precious thing. (nas) Pro 20:15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. (kjv) Proverbs 20:15 There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.(asv) Proverbs 20:15 There is golde, and a multitude of precious stones: but the lippes of knowledge are a precious iewell. (bishops) Proverbs 20:15 There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel. (geneva) Proverbs 20:15 A mouth of vnderstodinge is more worth then golde, many precious stones, and costly Iewels. (coverdale) Proverbs 20:15 There is{H3426} gold{H2091}, and a multitude{H7230} of rubies{H6443}: but the lips{H8193} of knowledge{H1847} are a precious{H3366} jewel{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:16 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge. (nas) Pro 20:16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. (kjv) Proverbs 20:16 Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners.(asv) Proverbs 20:16 Take his garment that is suretie for a straunger: and take a pledge of hym for the vnknowen sake. (bishops) Proverbs 20:16 Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger. (geneva) Proverbs 20:16 Take his garment that is suertie for a straunger, & take a pledge of him for ye vnknowne mans sake. (coverdale) Proverbs 20:16 Take{H3947}{(H8798)} his garment{H899} that is surety{H6148}{(H8804)} for a stranger{H2114}{(H8801)}: and take a pledge{H2254}{(H8798)} of him for a strange woman{H5237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:17 Bread obtained by falsehood is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel. (nas) Pro 20:17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. (kjv) Proverbs 20:17 Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.(asv) Proverbs 20:17 A man liketh the bread that is gotten with deceipt: but at the last his mouth shalbe filled with grauell. (bishops) Proverbs 20:17 The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel. (geneva) Proverbs 20:17 Euery ma liketh the bred that is gotten with disceate, but at the last is mouth shalbe fylled with grauell. (coverdale) Proverbs 20:17 Bread{H3899} of deceit{H8267} is sweet{H6156} to a man{H376}; but afterwards{H310} his mouth{H6310} shall be filled{H4390}{(H8735)} with gravel{H2687}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:18 Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance. (nas) Pro 20:18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. (kjv) Proverbs 20:18 Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.(asv) Proverbs 20:18 Thorowe counsayle, the thinges that men deuise are made strong: and with good aduise take warre in hande. (bishops) Proverbs 20:18 Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre. (geneva) Proverbs 20:18 Thorow councell the thinges that men deuyse go forwarde: & with discrecion ought warres to be taken in honde. (coverdale) Proverbs 20:18 Every purpose{H4284} is established{H3559}{(H8735)} by counsel{H6098}: and with good advice{H8458} make{H6213}{(H8798)} war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:19 He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with a gossip. (nas) Pro 20:19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. (kjv) Proverbs 20:19 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.(asv) Proverbs 20:19 The craftie deceiptfull bewrayeth secrete counsayle: therefore meddle not with hym that flattereth with his lips. (bishops) Proverbs 20:19 He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. (geneva) Proverbs 20:19 Medle not with him that bewrayeth secretes, and is a slaunderer, and disceaueth with his lippes. (coverdale) Proverbs 20:19 He that goeth about{H1980}{(H8802)} as a talebearer{H7400} revealeth{H1540}{(H8802)} secrets{H5475}: therefore meddle{H6148}{(H8691)} not with him that flattereth{H6601}{(H8802)} with his lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:20 He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness. (nas) Pro 20:20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. (kjv) Proverbs 20:20 Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.(asv) Proverbs 20:20 Who so curseth his father and mother, his light shalbe put out in the depth of darknesse. (bishops) Proverbs 20:20 He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes. (geneva) Proverbs 20:20 Who so curseth his father and mother, his light shalbe put out in the myddest of darcknesse. (coverdale) Proverbs 20:20 Whoso curseth{H7043}{(H8764)} his father{H1} or his mother{H517}, his lamp{H5216} shall be put out{H1846}{(H8799)} in obscure{H380}{(H8676)}{H380} darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:21 An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end. (nas) Pro 20:21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. (kjv) Proverbs 20:21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.(asv) Proverbs 20:21 The heritage that commeth hastylye at the first, shall not be blessed at the ende. (bishops) Proverbs 20:21 An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed. (geneva) Proverbs 20:21 The heretage that commeth to haistely at the first, shal not be praysed at the ende. (coverdale) Proverbs 20:21 An inheritance{H5159} may be gotten hastily{H926}{(H8794)}{(H8675)}{H973}{(H8794)} at the beginning{H7223}; but the end{H319} thereof shall not be blessed{H1288}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:22 Do not say, "I will repay evil"; Wait for the Lord, and He will save you. (nas) Pro 20:22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. (kjv) Proverbs 20:22 Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee.(asv) Proverbs 20:22 Say not thou, I wyll recompence euyll: but put thy trust in the Lorde, and he shall deliuer thee. (bishops) Proverbs 20:22 Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee. (geneva) Proverbs 20:22 Saye not thou: I will recompence euell, but put yi trust in the LORDE, & he shal defende ye. (coverdale) Proverbs 20:22 Say{H559}{(H8799)} not thou, I will recompense{H7999}{(H8762)} evil{H7451}; but wait on{H6960}{(H8761)} the LORD{H3068}, and he shall save{H3467}{(H8686)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:23 Differing weights are an abomination to the Lord, And a false scale is not good. (nas) Pro 20:23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. (kjv) Proverbs 20:23 Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.(asv) Proverbs 20:23 Diuers wayghtes are an abhomination vnto the Lord, and a false balaunce is not good. (bishops) Proverbs 20:23 Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good. (geneva) Proverbs 20:23 The LORDE abhorreth two maner of weightes, and a false balauce is an euell thinge. (coverdale) Proverbs 20:23 Divers weights{H68}{H68} are an abomination{H8441} unto the LORD{H3068}; and a false{H4820} balance{H3976} is not good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:24 Man's steps are ordained by the Lord, How then can man understand his way? (nas) Pro 20:24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? (kjv) Proverbs 20:24 A man's goings are of Jehovah; How then can man understand his way?(asv) Proverbs 20:24 The Lord ordereth euery mans goinges: how can a man then vnderstand his owne way? (bishops) Proverbs 20:24 The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way? (geneva) Proverbs 20:24 The LORDE ordreth euery mas goinges, for what is he, that vnderstondeth his owne wayes? (coverdale) Proverbs 20:24 Man's{H1397} goings{H4703} are of the LORD{H3068}; how can a man{H120} then understand{H995}{(H8799)} his own way{H1870}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:25 It is a trap for a man to say rashly, "It is holy!" And after the vows to make inquiry. (nas) Pro 20:25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry. (kjv) Proverbs 20:25 It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.(asv) Proverbs 20:25 It is a snare for a man to deuour that whiche is holy, and after the vowe to make inquirie. (bishops) Proverbs 20:25 It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire. (geneva) Proverbs 20:25 It is a snare for a man to blaspheme that which is holy, & then to go aboute wt vowes. (coverdale) Proverbs 20:25 It is a snare{H4170} to the man{H120} who devoureth{H3216}{(H8804)} that which is holy{H6944}, and after{H310} vows{H5088} to make enquiry{H1239}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:26 A wise king winnows the wicked, And drives the threshing wheel over them. (nas) Pro 20:26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. (kjv) Proverbs 20:26 A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing] -wheel over them.(asv) Proverbs 20:26 A wyse kyng disperseth the vngodly, and bringeth the wheele ouer them. (bishops) Proverbs 20:26 A wise King scattereth the wicked, & causeth the wheele to turne ouer them. (geneva) Proverbs 20:26 A wyse kynge destroyeth ye vngodly, & bryngeth the whele ouer them. (coverdale) Proverbs 20:26 A wise{H2450} king{H4428} scattereth{H2219}{(H8764)} the wicked{H7563}, and bringeth{H7725}{(H8686)} the wheel{H212} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:27 The spirit of man is the lamp of the Lord, Searching all the innermost parts of his being. (nas) Pro 20:27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. (kjv) Proverbs 20:27 The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.(asv) Proverbs 20:27 The lanterne of the Lorde is the breath of man, searching all the inwarde partes of the body. (bishops) Proverbs 20:27 The light of the Lorde is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly. (geneva) Proverbs 20:27 The lanterne of ye LORDE is ye breth of man, & goeth thorow all the inwarde partes of the body. (coverdale) Proverbs 20:27 The spirit{H5397} of man{H120} is the candle{H5216} of the LORD{H3068}, searching{H2664}{(H8802)} all the inward parts{H2315} of the belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:28 Loyalty and truth preserve the king, And he upholds his throne by righteousness. (nas) Pro 20:28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. (kjv) Proverbs 20:28 Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.(asv) Proverbs 20:28 Mercy and trueth preserueth the king, and with louing kindnes his seate is holden vp. (bishops) Proverbs 20:28 Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie. (geneva) Proverbs 20:28 Mercy & faithfulnes preserue the kynge, & with louynge kyndnes his seate is holden vp. (coverdale) Proverbs 20:28 Mercy{H2617} and truth{H571} preserve{H5341}{(H8799)} the king{H4428}: and his throne{H3678} is upholden{H5582}{(H8804)} by mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:29 The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair. (nas) Pro 20:29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head. (kjv) Proverbs 20:29 The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.(asv) Proverbs 20:29 The strength of young men is their worship, and a gray head is an honour vnto the aged. (bishops) Proverbs 20:29 The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head. (geneva) Proverbs 20:29 The strength of yonge men is their worshipe, & a gray heade, is an honor vnto ye aged. (coverdale) Proverbs 20:29 The glory{H8597} of young men{H970} is their strength{H3581}: and the beauty{H1926} of old men{H2205} is the gray head{H7872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 20:30 Stripes that wound scour away evil, And strokes reach the innermost parts. (nas) Pro 20:30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.(kjv) Proverbs 20:30 Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.(asv) Proverbs 20:30 Blewe woundes driue away euyll, and stripes in the inwarde partes of the body. (bishops) Proverbs 20:30 The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly. (geneva) Proverbs 20:30 Woundes dryue awaye euell, and so do stripes the inwarde partes of the body. (coverdale) Proverbs 20:30 The blueness{H2250} of a wound{H6482} cleanseth{H8562} away evil{H7451}: so do stripes{H4347} the inward parts{H2315} of the belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:1 The king's heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He wishes. (nas) Pro 21:1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. (kjv) Proverbs 21:1 The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.(asv) Proverbs 21:1 The kynges heart is in the hand of the Lord, lyke as are the riuers of water, he maye turne it whyther soeuer he wyll. (bishops) Proverbs 21:1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him. (geneva) Proverbs 21:1 The kynges hert is in the hande of the LORDE, like as are the ryuers of water: he maye turne it whyther so euer he wyll. (coverdale) Proverbs 21:1 The king's{H4428} heart{H3820} is in the hand{H3027} of the LORD{H3068}, as the rivers{H6388} of water{H4325}: he turneth{H5186}{(H8686)} it whithersoever he will{H2654}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:2 Every man's way is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts. (nas) Pro 21:2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. (kjv) Proverbs 21:2 Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.(asv) Proverbs 21:2 Euery mans way seemeth right in his owne eyes: but the Lorde pondereth the heart. (bishops) Proverbs 21:2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts. (geneva) Proverbs 21:2 Euery man thinketh his owne waye to be right, but the LORDE iudgeth ye hertes. (coverdale) Proverbs 21:2 Every way{H1870} of a man{H376} is right{H3477} in his own eyes{H5869}: but the LORD{H3068} pondereth{H8505}{(H8802)} the hearts{H3826}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:3 To do righteousness and justice Is desired by the Lord more than sacrifice. (nas) Pro 21:3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. (kjv) Proverbs 21:3 To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.(asv) Proverbs 21:3 To do righteousnes and iudgement, is more acceptable to the Lorde then sacrifice. (bishops) Proverbs 21:3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice. (geneva) Proverbs 21:3 To do rightuousnesse and iudgmet is more acceptable to the LORDE the sacrifice. (coverdale) Proverbs 21:3 To do{H6213}{(H8800)} justice{H6666} and judgment{H4941} is more acceptable{H977}{(H8737)} to the LORD{H3068} than sacrifice{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:4 Haughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin. (nas) Pro 21:4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. (kjv) Proverbs 21:4 A high look, and a proud heart, [Even] the lamp of the wicked, is sin.(asv) Proverbs 21:4 An high looke, a proude heart, and the plowing of the vngodly is sinne. (bishops) Proverbs 21:4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne. (geneva) Proverbs 21:4 A presumptuous loke, a proude stomacke, & the lanterne of the vngodly is synne. (coverdale) Proverbs 21:4 An high{H7312} look{H5869}, and a proud{H7342} heart{H3820}, and the plowing{H5215} of the wicked{H7563}, is sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:5 The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty. (nas) Pro 21:5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. (kjv) Proverbs 21:5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; But every one that is hasty [hasteth] only to want.(asv) Proverbs 21:5 The deuises of one that is diligent, bring plenteousnesse: but he that is vnaduised, commeth vnto pouertie. (bishops) Proverbs 21:5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie. (geneva) Proverbs 21:5 The deuyses of one that is diligent, brynge plenteousnes: but he yt is vnaduysed, commeth vnto pouerte. (coverdale) Proverbs 21:5 The thoughts{H4284} of the diligent{H2742} tend only to plenteousness{H4195}; but of every one that is hasty{H213}{(H8801)} only to want{H4270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:6 The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death. (nas) Pro 21:6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. (kjv) Proverbs 21:6 The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.(asv) Proverbs 21:6 To hoorde vp riches with a deceiptfull tongue, is vanitie tossed to and fro of them that seeke death. (bishops) Proverbs 21:6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and fro of them that seeke death. (geneva) Proverbs 21:6 Who so hoordeth vp riches wt ye disceatfulnes of his tonge, he is a foole, & like vnto them that seke their owne death. (coverdale) Proverbs 21:6 The getting{H6467} of treasures{H214} by a lying{H8267} tongue{H3956} is a vanity{H1892} tossed to and fro of{H5086}{(H8737)} them that seek{H1245}{(H8764)} death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:7 The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice. (nas) Pro 21:7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. (kjv) Proverbs 21:7 The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.(asv) Proverbs 21:7 The robberies of the vngodly shalbe their owne destruction: for they wyll not do the thing that is right. (bishops) Proverbs 21:7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement. (geneva) Proverbs 21:7 The robberies of the vngodly shalbe their owne destruccion, for they wolde not do the thynge that was right. (coverdale) Proverbs 21:7 The robbery{H7701} of the wicked{H7563} shall destroy{H1641}{(H8799)} them; because they refuse{H3985}{(H8765)} to do{H6213}{(H8800)} judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:8 The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright. (nas) Pro 21:8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. (kjv) Proverbs 21:8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.(asv) Proverbs 21:8 The way of the vngodly is frowarde and straunge: but of the pure man his worke is right. (bishops) Proverbs 21:8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right. (geneva) Proverbs 21:8 The wayes of the frowarde are straunge, but ye workes of him yt is cleane, are right. (coverdale) Proverbs 21:8 The way{H1870} of man{H376} is froward{H2019} and strange{H2054}: but as for the pure{H2134}, his work{H6467} is right{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:9 It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman. (nas) Pro 21:9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. (kjv) Proverbs 21:9 It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.(asv) Proverbs 21:9 It is better to dwel in a corner on the house toppe, then with a brawling woman in a wide house. (bishops) Proverbs 21:9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house. (geneva) Proverbs 21:9 It is better to dwell in a corner vnder ye house toppe, then with a braulinge woman in a wyde house. (coverdale) Proverbs 21:9 It is better{H2896} to dwell{H3427}{(H8800)} in a corner{H6438} of the housetop{H1406}, than with a brawling{H4079}{(H8675)}{H4066} woman{H802} in a wide{H2267} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:10 The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes. (nas) Pro 21:10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. (kjv) Proverbs 21:10 The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.(asv) Proverbs 21:10 The soule of the vngodly wisheth euyll, and his neighbour findeth no fauour in his eyes. (bishops) Proverbs 21:10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes. (geneva) Proverbs 21:10 The soule of the vngodly wysheth euell, and hath no pitie vpon his neghboure. (coverdale) Proverbs 21:10 The soul{H5315} of the wicked{H7563} desireth{H183}{(H8765)} evil{H7451}: his neighbour{H7453} findeth no favour{H2603}{(H8717)} in his eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:11 When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge. (nas) Pro 21:11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. (kjv) Proverbs 21:11 When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.(asv) Proverbs 21:11 When the scornefull is punished, the ignoraunt take the better heede: and when the wyse is instructed, he wyll receaue vnderstanding. (bishops) Proverbs 21:11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge. (geneva) Proverbs 21:11 When the scornefull is punyshed, the ignoraunt take ye better hede: & when a wyse man is warned, he wil receaue the more vnderstondinge. (coverdale) Proverbs 21:11 When the scorner{H3887}{(H8801)} is punished{H6064}{(H8800)}, the simple{H6612} is made wise{H2449}{(H8799)}: and when the wise{H2450} is instructed{H7919}{(H8687)}, he receiveth{H3947}{(H8799)} knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:12 The righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin. (nas) Pro 21:12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. (kjv) Proverbs 21:12 The righteous man considereth the house of the wicked, [How] the wicked are overthrown to [their] ruin.(asv) Proverbs 21:12 The righteous man wysely considereth the house of the wicked, and for their wickednesse God ouerthroweth the vngodly. (bishops) Proverbs 21:12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill. (geneva) Proverbs 21:12 The rightuous enfourmeth the house of the vngodly, but ye vngodly go on still after their owne wickednesse. (coverdale) Proverbs 21:12 The righteous{H6662} man wisely considereth{H7919}{(H8688)} the house{H1004} of the wicked{H7563}: but God overthroweth{H5557}{(H8764)} the wicked{H7563} for their wickedness{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:13 He who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered. (nas) Pro 21:13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. (kjv) Proverbs 21:13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.(asv) Proverbs 21:13 Who so stoppeth his eares at the crying of the poore, he shall crye hym selfe and not be hearde. (bishops) Proverbs 21:13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard. (geneva) Proverbs 21:13 Who so stoppeth his eare at the criege of the poore, he shal crie himself and not be herde. (coverdale) Proverbs 21:13 Whoso stoppeth{H331}{(H8801)} his ears{H241} at the cry{H2201} of the poor{H1800}, he also shall cry{H7121}{(H8799)} himself, but shall not be heard{H6030}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:14 A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath. (nas) Pro 21:14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. (kjv) Proverbs 21:14 A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.(asv) Proverbs 21:14 A priuie rewarde pacifieth displeasure: and a gyft in the bosome stylleth furiousnesse. (bishops) Proverbs 21:14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath. (geneva) Proverbs 21:14 A preuy rewarde pacifieth displeasure, and a gifte in the bosome stilleth furiousnesse. (coverdale) Proverbs 21:14 A gift{H4976} in secret{H5643} pacifieth{H3711}{(H8799)} anger{H639}: and a reward{H7810} in the bosom{H2436} strong{H5794} wrath{H2534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:15 The exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity. (nas) Pro 21:15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. (kjv) Proverbs 21:15 It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.(asv) Proverbs 21:15 The iust delighteth in doing the thing that is right: but destruction shalbe to the workers of wickednesse. (bishops) Proverbs 21:15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie. (geneva) Proverbs 21:15 The iust delyteth in doynge the thynge that is right, but the workers of wickednesse abhorre the same. (coverdale) Proverbs 21:15 It is joy{H8057} to the just{H6662} to do{H6213}{(H8800)} judgment{H4941}: but destruction{H4288} shall be to the workers{H6466}{(H8802)} of iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:16 A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead. (nas) Pro 21:16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. (kjv) Proverbs 21:16 The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.(asv) Proverbs 21:16 The man that wandereth out of the way of wysdome, shall remaine in the congregation of the dead. (bishops) Proverbs 21:16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead. (geneva) Proverbs 21:16 The man that wandreth out of the waye of wy?dome, shal remayne in the cogregacion of ye deed. (coverdale) Proverbs 21:16 The man{H120} that wandereth{H8582}{(H8802)} out of the way{H1870} of understanding{H7919}{(H8687)} shall remain{H5117}{(H8799)} in the congregation{H6951} of the dead{H7496}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:17 He who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich. (nas) Pro 21:17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. (kjv) Proverbs 21:17 He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.(asv) Proverbs 21:17 He that hath pleasure in bankettes shalbe a poore man: and whoso delighteth in wyne and delicates, shall not be riche. (bishops) Proverbs 21:17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche. (geneva) Proverbs 21:17 He yt hath pleasure in banckettes, shal be a poore man: Who so delyteth in wyne and delicates, shal not be riche. (coverdale) Proverbs 21:17 He that loveth{H157}{(H8802)} pleasure{H8057} shall be a poor{H4270} man{H376}: he that loveth{H157}{(H8802)} wine{H3196} and oil{H8081} shall not be rich{H6238}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:18 The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright. (nas) Pro 21:18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. (kjv) Proverbs 21:18 The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous [cometh] in the stead of the upright.(asv) Proverbs 21:18 The vngodly shalbe a raunsome for the righteous: and the wicked for the iust. (bishops) Proverbs 21:18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous. (geneva) Proverbs 21:18 The vngodly shalbe geuen for the rightuous, & the wicked for the iust. (coverdale) Proverbs 21:18 The wicked{H7563} shall be a ransom{H3724} for the righteous{H6662}, and the transgressor{H898}{(H8802)} for the upright{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:19 It is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman. (nas) Pro 21:19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. (kjv) Proverbs 21:19 It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.(asv) Proverbs 21:19 It is better to dwell in the wyldernesse, then with a chydyng and an angrye woman. (bishops) Proverbs 21:19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman. (geneva) Proverbs 21:19 It is better to dwell in a wyldernesse, the with a chydinge and an angrie woman. (coverdale) Proverbs 21:19 It is better{H2896} to dwell{H3427}{(H8800)} in the wilderness{H776}{H4057}, than with a contentious{H4079}{(H8675)}{H4066} and an angry{H3708} woman{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up. (nas) Pro 21:20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. (kjv) Proverbs 21:20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.(asv) Proverbs 21:20 In a wise mans house there is a great treasure and oyle: but a foolishe body spendeth vp all. (bishops) Proverbs 21:20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it. (geneva) Proverbs 21:20 In a wyse mans house there is greate treasure and plenteousnesse, but a foolish body spendeth vp all. (coverdale) Proverbs 21:20 There is treasure{H214} to be desired{H2530}{(H8737)} and oil{H8081} in the dwelling{H5116} of the wise{H2450}; but a foolish{H3684} man{H120} spendeth it up{H1104}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:21 He who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor. (nas) Pro 21:21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. (kjv) Proverbs 21:21 He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.(asv) Proverbs 21:21 Who so foloweth righteousnesse and mercy, findeth both life, righteousnesse, and honour. (bishops) Proverbs 21:21 He that followeth after righteousnes and mercy, shal finde life, righteousnes, and glory. (geneva) Proverbs 21:21 Who so foloweth rightuousnesse and mercy, fyndeth both life, rightuousnesse and honor. (coverdale) Proverbs 21:21 He that followeth{H7291}{(H8802)} after righteousness{H6666} and mercy{H2617} findeth{H4672}{(H8799)} life{H2416}, righteousness{H6666}, and honour{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:22 A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust. (nas) Pro 21:22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. (kjv) Proverbs 21:22 A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.(asv) Proverbs 21:22 A wyse man skaleth the citie of the mightie, & ouerthroweth the strength wherein they trusted. (bishops) Proverbs 21:22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof. (geneva) Proverbs 21:22 A wyse man wynneth the cite of the mightie, and as for the strength yt they trust in, he bryngeth it downe. (coverdale) Proverbs 21:22 A wise{H2450} man scaleth{H5927}{(H8804)} the city{H5892} of the mighty{H1368}, and casteth down{H3381}{(H8686)} the strength{H5797} of the confidence{H4009} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:23 He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles. (nas) Pro 21:23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. (kjv) Proverbs 21:23 Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.(asv) Proverbs 21:23 Who so kepeth his mouth and his tongue, the same kepeth his soule from troubles. (bishops) Proverbs 21:23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions. (geneva) Proverbs 21:23 Who so kepeth his mouth and his tonge, the same kepeth his soule from troubles. (coverdale) Proverbs 21:23 Whoso keepeth{H8104}{(H8802)} his mouth{H6310} and his tongue{H3956} keepeth{H8104}{(H8802)} his soul{H5315} from troubles{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:24 "Proud,"" Haughty,"" Scoffer," are his names, Who acts with insolent pride. (nas) Pro 21:24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. (kjv) Proverbs 21:24 The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.(asv) Proverbs 21:24 He that is proude and arrogant; is called a scorner, whiche in his wrath worketh presumptuously. (bishops) Proverbs 21:24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath. (geneva) Proverbs 21:24 He yt is proude & presumptuous, is called a scornefull ma, which in wrath darre worke maliciously. (coverdale) Proverbs 21:24 Proud{H2086} and haughty{H3093} scorner{H3887}{(H8801)} is his name{H8034}, who dealeth{H6213}{(H8802)} in proud{H2087} wrath{H5678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:25 The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work; (nas) Pro 21:25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. (kjv) Proverbs 21:25 The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.(asv) Proverbs 21:25 The desire of the slouthfull kylleth him: for his handes wyll not labour. (bishops) Proverbs 21:25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke. (geneva) Proverbs 21:25 The voluptuousnesse of the slouthfull is his owne death, for his hades wyll not labor. (coverdale) Proverbs 21:25 The desire{H8378} of the slothful{H6102} killeth{H4191}{(H8686)} him; for his hands{H3027} refuse{H3985}{(H8765)} to labour{H6213}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:26 All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back. (nas) Pro 21:26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. (kjv) Proverbs 21:26 There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.(asv) Proverbs 21:26 He coueteth greedyly all day long: but the righteous geueth and spareth not. (bishops) Proverbs 21:26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not. (geneva) Proverbs 21:26 He coueteth and desyreth all the daye longe, but the rightuous is allwaye geuynge & kepeth nothinge backe. (coverdale) Proverbs 21:26 He coveteth{H183}{(H8694)} greedily{H8378} all the day{H3117} long: but the righteous{H6662} giveth{H5414}{(H8799)} and spareth{H2820}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:27 The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent! (nas) Pro 21:27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? (kjv) Proverbs 21:27 The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!(asv) Proverbs 21:27 The sacrifice of the vngodly is abhomination: howe muche more when they offer the thing that is gotten with wickednesse? (bishops) Proverbs 21:27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde? (geneva) Proverbs 21:27 The sacrifice of the vngodly is abhominacion, for they offre the thinge yt is gotten wt wickednes. (coverdale) Proverbs 21:27 The sacrifice{H2077} of the wicked{H7563} is abomination{H8441}: how much more, when he bringeth{H935}{(H8686)} it with a wicked mind{H2154}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:28 A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever. (nas) Pro 21:28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. (kjv) Proverbs 21:28 A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.(asv) Proverbs 21:28 A false witnesse shall perishe: but a good man speaketh constantly what he hath hearde. (bishops) Proverbs 21:28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually. (geneva) Proverbs 21:28 A false wytnesse shal perishe, but he yt wilbe content to heare, shal allwaye haue power to speake himself. (coverdale) Proverbs 21:28 A false{H3577} witness{H5707} shall perish{H6}{(H8799)}: but the man{H376} that heareth{H8085}{(H8802)} speaketh{H1696}{(H8762)} constantly{H5331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:29 A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure. (nas) Pro 21:29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. (kjv) Proverbs 21:29 A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.(asv) Proverbs 21:29 An vngodly man hardeneth his face: but the iust refourmeth his owne way. (bishops) Proverbs 21:29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way. (geneva) Proverbs 21:29 An vngodly man goeth forth rashly, but the iust refourmeth his owne waye. (coverdale) Proverbs 21:29 A wicked{H7563} man{H376} hardeneth{H5810}{(H8689)} his face{H6440}: but as for the upright{H3477}, he directeth{H995}{(H8799)}{(H8675)}{H3559}{(H8686)} his way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:30 There is no wisdom and no understanding And no counsel against the Lord. (nas) Pro 21:30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. (kjv) Proverbs 21:30 There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.(asv) Proverbs 21:30 There is no wysdome, there is no vnderstanding, there is no counsayle against the Lorde. (bishops) Proverbs 21:30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord. (geneva) Proverbs 21:30 There is no wy?dome, there is no vnderstondinge, there is no councell agaynst the LORDE. (coverdale) Proverbs 21:30 There is no wisdom{H2451} nor understanding{H8394} nor counsel{H6098} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 21:31 The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the Lord. (nas) Pro 21:31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.(kjv) Proverbs 21:31 The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.(asv) Proverbs 21:31 The horse is prepared against the day of battayle: but the Lorde geueth victorie. (bishops) Proverbs 21:31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord. (geneva) Proverbs 21:31 The horse is prepared agaynst ye daye of battayll, but the LORDE geueth the victory. (coverdale) Proverbs 21:31 The horse{H5483} is prepared{H3559}{(H8716)} against the day{H3117} of battle{H4421}: but safety{H8668} is of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:1 A good name is to be more desired than great wealth, Favor is better than silver and gold. (nas) Pro 22:1 A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. (kjv) Proverbs 22:1 A [good] name is rather to be chosen than great riches, [And] loving favor rather than silver and gold.(asv) Proverbs 22:1 A good name is more to be desired then great riches: and louing fauour is better then siluer and golde. (bishops) Proverbs 22:1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde. (geneva) Proverbs 22:1 A good name is more worth then greate riches, and louynge fauor is better then syluer and golde. (coverdale) Proverbs 22:1 A good name{H8034} is rather to be chosen{H977}{(H8737)} than great{H7227} riches{H6239}, and loving{H2896} favour{H2580} rather than silver{H3701} and gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:2 The rich and the poor have a common bond, The Lord is the maker of them all. (nas) Pro 22:2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. (kjv) Proverbs 22:2 The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all.(asv) Proverbs 22:2 The riche and poore meete together: the Lorde is the maker of them all. (bishops) Proverbs 22:2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all. (geneva) Proverbs 22:2 Whether riches or pouerte do mete vs, it commeth all of God. (coverdale) Proverbs 22:2 The rich{H6223} and poor{H7326}{(H8802)} meet together{H6298}{(H8738)}: the LORD{H3068} is the maker{H6213}{(H8802)} of them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:3 The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it. (nas) Pro 22:3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. (kjv) Proverbs 22:3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.(asv) Proverbs 22:3 A wyse man seeth the plague, and hydeth hym selfe: but the foolishe go on still, and are punished. (bishops) Proverbs 22:3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished. (geneva) Proverbs 22:3 A wyse man seyth the plage and hydeth himself, but the foolish go on still and are punyshed. (coverdale) Proverbs 22:3 A prudent{H6175} man foreseeth{H7200}{(H8804)} the evil{H7451}, and hideth{H5641}{(H8738)}{(H8675)}{H5641}{(H8799)} himself: but the simple{H6612} pass on{H5674}{(H8804)}, and are punished{H6064}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:4 The reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor and life. (nas) Pro 22:4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. (kjv) Proverbs 22:4 The reward of humility [and] the fear of Jehovah [Is] riches, and honor, and life.(asv) Proverbs 22:4 By humilitie and the feare of the Lorde, commeth riches, honour, and life. (bishops) Proverbs 22:4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life. (geneva) Proverbs 22:4 The ende of lowlynes & the feare of God, is riches, honor, prosperite and health. (coverdale) Proverbs 22:4 By{H6118} humility{H6038} and the fear{H3374} of the LORD{H3068} are riches{H6239}, and honour{H3519}, and life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:5 Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards himself will be far from them. (nas) Pro 22:5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. (kjv) Proverbs 22:5 Thorns [and] snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.(asv) Proverbs 22:5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that doth kepe his soule, wyll flee farre from them. (bishops) Proverbs 22:5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them. (geneva) Proverbs 22:5 Speares and snares are in ye waye of the frowarde, but he yt wil kepe his soule, let him fle fro soch. (coverdale) Proverbs 22:5 Thorns{H6791} and snares{H6341} are in the way{H1870} of the froward{H6141}: he that doth keep{H8104}{(H8802)} his soul{H5315} shall be far{H7368}{(H8799)} from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:6 Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it. (nas) Pro 22:6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. (kjv) Proverbs 22:6 Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.(asv) Proverbs 22:6 Teache a chylde what way he should go: for he shall not leaue it when he is olde. (bishops) Proverbs 22:6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it. (geneva) Proverbs 22:6 Yf thou teachest a childe in his youth what waye he shulde go, he shall not leaue it when he is olde. (coverdale) Proverbs 22:6 Train up{H2596}{(H8798)} a child{H5288} in the way{H1870} he should go{H6310}: and when he is old{H2204}{(H8686)}, he will not depart{H5493}{(H8799)} from it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:7 The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender's slave. (nas) Pro 22:7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. (kjv) Proverbs 22:7 The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.(asv) Proverbs 22:7 The ryche ruleth the poore, and the borower is seruaunt to the lender. (bishops) Proverbs 22:7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth. (geneva) Proverbs 22:7 The rich ruleth the poore, and ye borower is seruaunt to ye lender. (coverdale) Proverbs 22:7 The rich{H6223} ruleth{H4910}{(H8799)} over the poor{H7326}{(H8802)}, and the borrower{H3867}{(H8801)} is servant{H5650} to the lender{H376}{H3867}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:8 He who sows iniquity will reap vanity, And the rod of his fury will perish. (nas) Pro 22:8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. (kjv) Proverbs 22:8 He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail.(asv) Proverbs 22:8 He that soweth wickednes, shal reape wickednes: and the rodde of his anger shall fayle. (bishops) Proverbs 22:8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile. (geneva) Proverbs 22:8 He yt soweth wickednesse, shal reape sorowe, & the rodde of his plage shal destroye him. (coverdale) Proverbs 22:8 He that soweth{H2232}{(H8802)} iniquity{H5766} shall reap{H7114}{(H8799)} vanity{H205}: and the rod{H7626} of his anger{H5678} shall fail{H3615}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:9 He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor. (nas) Pro 22:9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. (kjv) Proverbs 22:9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.(asv) Proverbs 22:9 He that hath a bountifull eye, shalbe blessed: for he geueth of his bread to the poore. (bishops) Proverbs 22:9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore. (geneva) Proverbs 22:9 A louynge eye shalbe blessed, for he geueth of his bred vnto ye poore. (coverdale) Proverbs 22:9 He that hath a bountiful{H2896} eye{H5869} shall be blessed{H1288}{(H8792)}; for he giveth{H5414}{(H8804)} of his bread{H3899} to the poor{H1800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:10 Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease. (nas) Pro 22:10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. (kjv) Proverbs 22:10 Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.(asv) Proverbs 22:10 Cast out the scorneful man, and so shal strife go out with hym: yea variaunce and sclaunder shall ceasse. (bishops) Proverbs 22:10 Cast out the scorner, and strife shal go out: so contention and reproche shall cease. (geneva) Proverbs 22:10 Cast out ye scornefull man, and so shal strife go out wt him, yee variaunce and slaunder shal cease. (coverdale) Proverbs 22:10 Cast out{H1644}{(H8763)} the scorner{H3887}{(H8801)}, and contention{H4066} shall go out{H3318}{(H8799)}; yea, strife{H1779} and reproach{H7036} shall cease{H7673}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:11 He who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend. (nas) Pro 22:11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. (kjv) Proverbs 22:11 He that loveth pureness of heart, [For] the grace of his lips the king will be his friend.(asv) Proverbs 22:11 Who so loueth cleannes of heart, for the grace of his lippes the kyng shalbe his frende. (bishops) Proverbs 22:11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend. (geneva) Proverbs 22:11 Who so delyteth to be of a clene herte and of gracious lyppes, ye kynge shal be his frende. (coverdale) Proverbs 22:11 He that loveth{H157}{(H8802)} pureness{H2890}{(H8675)}{H2889} of heart{H3820}, for the grace{H2580} of his lips{H8193} the king{H4428} shall be his friend{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:12 The eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man. (nas) Pro 22:12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. (kjv) Proverbs 22:12 The eyes of Jehovah preserve [him that hath] knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.(asv) Proverbs 22:12 The eyes of the Lord preserue knowledge: and he ouerthroweth the wordes of the transgressours. (bishops) Proverbs 22:12 The eyes of the Lorde preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour. (geneva) Proverbs 22:12 The eyes of ye LORDE preserue knowlege, but as for ye wordes of ye despyteful, he bryngeth them to naught. (coverdale) Proverbs 22:12 The eyes{H5869} of the LORD{H3068} preserve{H5341}{(H8804)} knowledge{H1847}, and he overthroweth{H5557}{(H8762)} the words{H1697} of the transgressor{H898}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:13 The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!" (nas) Pro 22:13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. (kjv) Proverbs 22:13 The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.(asv) Proverbs 22:13 The slouthfull body saith there is a Lion without: I might be slaine in the streate. (bishops) Proverbs 22:13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete. (geneva) Proverbs 22:13 The slouthfull body sayeth: there is a lyo wt out, I might be slayne in ye strete. (coverdale) Proverbs 22:13 The slothful{H6102} man saith{H559}{(H8804)}, There is a lion{H738} without{H2351}, I shall be slain{H7523}{(H8735)} in{H8432} the streets{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:14 The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the Lord will fall into it. (nas) Pro 22:14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. (kjv) Proverbs 22:14 The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.(asv) Proverbs 22:14 The mouth of straunge women is a deepe pit: wherein he falleth that the Lorde is angrye withall. (bishops) Proverbs 22:14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein. (geneva) Proverbs 22:14 The mouth of an harlot is a depe pytt, wherin he falleth that ye LORDE is angrie withall. (coverdale) Proverbs 22:14 The mouth{H6310} of strange women{H2114}{(H8801)} is a deep{H6013} pit{H7745}: he that is abhorred{H2194}{(H8803)} of the LORD{H3068} shall fall{H5307}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:15 Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him. (nas) Pro 22:15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. (kjv) Proverbs 22:15 Foolishness is bound up in the heart of a child; [But] the rod of correction shall drive it far from him.(asv) Proverbs 22:15 Foolishnes is bounde in the heart of the chylde: and the rodde of correction shall driue it away. (bishops) Proverbs 22:15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him. (geneva) Proverbs 22:15 Foolishnes sticketh in the herte of ye lad, but ye rod of correccion driueth it awaye. (coverdale) Proverbs 22:15 Foolishness{H200} is bound{H7194}{(H8803)} in the heart{H3820} of a child{H5288}; but the rod{H7626} of correction{H4148} shall drive it far{H7368}{(H8686)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:16 He who oppresses the poor to make more for himself Or who gives to the rich, will only come to poverty. (nas) Pro 22:16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. (kjv) Proverbs 22:16 He that oppresseth the poor to increase his [gain], [And] he that giveth to the rich, [shall come] only to want.(asv) Proverbs 22:16 Who so doth a poore man wrong, to increase his owne riches and geueth vnto the ryche, at the last commeth to pouertie hym selfe. (bishops) Proverbs 22:16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie. (geneva) Proverbs 22:16 Who so doth a poore man wronge to increase his owne riches, geueth (comoly) vnto the rich, and at the last commeth to pouerte himself. (coverdale) Proverbs 22:16 He that oppresseth{H6231}{(H8802)} the poor{H1800} to increase{H7235}{(H8687)} his riches, and he that giveth{H5414}{(H8802)} to the rich{H6223}, shall surely come to want{H4270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:17 Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge; (nas) Pro 22:17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. (kjv) Proverbs 22:17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.(asv) Proverbs 22:17 Bowe downe thyne eare, and heare the wordes of the wise: applie thy mind vnto my doctrine: (bishops) Proverbs 22:17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge. (geneva) Proverbs 22:17 My sonne, bowe downe thine eare, and herken vnto the wordes of wy?dome, applye yi mynde vnto my doctryne: (coverdale) Proverbs 22:17 Bow down{H5186}{(H8685)} thine ear{H241}, and hear{H8085}{(H8798)} the words{H1697} of the wise{H2450}, and apply{H7896}{(H8799)} thine heart{H3820} unto my knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:18 For it will be pleasant if you keep them within you, That they may be ready on your lips. (nas) Pro 22:18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. (kjv) Proverbs 22:18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.(asv) Proverbs 22:18 For it is a pleasaunt thing if thou kepe them in thyne heart, and order them in thy lippes: (bishops) Proverbs 22:18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes. (geneva) Proverbs 22:18 for it is a pleasaunt thinge yf thou kepe it in thine herte, and practise it in thy mouth: (coverdale) Proverbs 22:18 For it is a pleasant thing{H5273} if thou keep{H8104}{(H8799)} them within{H990} thee; they shall withal{H3162} be fitted{H3559}{(H8735)} in thy lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:19 So that your trust may be in the Lord, I have taught you today, even you. (nas) Pro 22:19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. (kjv) Proverbs 22:19 That thy trust may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.(asv) Proverbs 22:19 That thou mayest put thy trust in the Lorde, I haue shewed thee this day the thing that thou knowest. (bishops) Proverbs 22:19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede. (geneva) Proverbs 22:19 that thou mayest allwaye put yi trust in the LORDE. (coverdale) Proverbs 22:19 That thy trust{H4009} may be in the LORD{H3068}, I have made known{H3045}{(H8689)} to thee this day{H3117}, even to thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:20 Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge, (nas) Pro 22:20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, (kjv) Proverbs 22:20 Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge,(asv) Proverbs 22:20 Haue not I warned thee very oft with counsayle and learning, (bishops) Proverbs 22:20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge, (geneva) Proverbs 22:20 Haue not I warned ye very oft with councell and lerninge? (coverdale) Proverbs 22:20 Have not I written{H3789}{(H8804)} to thee{H8032} excellent things{H7991} in counsels{H4156} and knowledge{H1847}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:21 To make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you? (nas) Pro 22:21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? (kjv) Proverbs 22:21 To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?(asv) Proverbs 22:21 That I might make thee knowe the trueth, that thou with the veritie mightest aunswere them that sende vnto thee? (bishops) Proverbs 22:21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee? (geneva) Proverbs 22:21 yt I might shewe ye the treuth and that thou wt the verite mightest answere them yt laye eny thinge against ye? (coverdale) Proverbs 22:21 That I might make thee know{H3045}{(H8687)} the certainty{H7189} of the words{H561} of truth{H571}; that thou mightest answer{H7725}{(H8687)} the words{H561} of truth{H571} to them that send{H7971}{(H8802)} unto thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:22 Do not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate; (nas) Pro 22:22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: (kjv) Proverbs 22:22 Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:(asv) Proverbs 22:22 Rob not the poore, because he is poore: and oppresse not the simple in iudgement: (bishops) Proverbs 22:22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement. (geneva) Proverbs 22:22 Se yt thou robbe not ye poore because he is weake, and oppresse not ye simple in iudgment: (coverdale) Proverbs 22:22 Rob{H1497}{(H8799)} not the poor{H1800}, because he is poor{H1800}: neither oppress{H1792}{(H8762)} the afflicted{H6041} in the gate{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:23 For the Lord will plead their case And take the life of those who rob them. (nas) Pro 22:23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. (kjv) Proverbs 22:23 For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.(asv) Proverbs 22:23 For the Lorde him selfe wyll defende their cause, and do violence vnto them that haue vsed violence. (bishops) Proverbs 22:23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them. (geneva) Proverbs 22:23 for ye LORDE himself wyl defende their cause, and do violence vnto them yt haue vsed violence. (coverdale) Proverbs 22:23 For the LORD{H3068} will plead{H7378}{(H8799)} their cause{H7379}, and spoil{H6906}{(H8804)} the soul{H5315} of those that spoiled{H6906}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:24 Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man, (nas) Pro 22:24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: (kjv) Proverbs 22:24 Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:(asv) Proverbs 22:24 Make no frendship with an angrye wylfull man, and walke not with the furious: (bishops) Proverbs 22:24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man, (geneva) Proverbs 22:24 Make no fredshipe with an angrie wylfull man, and kepe no company wt ye furious: (coverdale) Proverbs 22:24 Make no friendship{H7462}{(H8691)} with an angry{H639} man{H1167}; and with a furious{H2534} man{H376} thou shalt not go{H935}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:25 Or you will learn his ways And find a snare for yourself. (nas) Pro 22:25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. (kjv) Proverbs 22:25 Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.(asv) Proverbs 22:25 Lest thou learne his wayes, and receaue hurt to thy soule. (bishops) Proverbs 22:25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule. (geneva) Proverbs 22:25 lest thou lerne his wayes, and receaue hurte vnto thy soule. (coverdale) Proverbs 22:25 Lest thou learn{H502}{(H8799)} his ways{H734}, and get{H3947}{(H8804)} a snare{H4170} to thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:26 Do not be among those who give pledges, Among those who become guarantors for debts. (nas) Pro 22:26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. (kjv) Proverbs 22:26 Be thou not one of them that strike hands, [Or] of them that are sureties for debts.(asv) Proverbs 22:26 Be not thou one of them that binde their hande vpon promise, and are suretie for waightie causes: (bishops) Proverbs 22:26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts. (geneva) Proverbs 22:26 Be not thou one of them yt bynde ther hande vpo promyse, and are suertie for dett: (coverdale) Proverbs 22:26 Be not thou one of them that strike{H8628}{(H8802)} hands{H3709}, or of them that are sureties{H6148}{(H8802)} for debts{H4859}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:27 If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you? (nas) Pro 22:27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? (kjv) Proverbs 22:27 If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?(asv) Proverbs 22:27 For if thou hast nothing to pay, they shall take away thy bed from vnder thee. (bishops) Proverbs 22:27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee? (geneva) Proverbs 22:27 for yf thou hast nothinge to paye, they shal take awaye thy bed from vnder the. (coverdale) Proverbs 22:27 If thou hast nothing to pay{H7999}{(H8763)}, why should he take away{H3947}{(H8799)} thy bed{H4904} from under thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:28 Do not move the ancient boundary Which your fathers have set. (nas) Pro 22:28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. (kjv) Proverbs 22:28 Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.(asv) Proverbs 22:28 Thou shalt not remoue the auncient lande marke, whiche thy fore elders haue set. (bishops) Proverbs 22:28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made. (geneva) Proverbs 22:28 Thou shalt not remoue the lande marcke, which thy fore elders haue sett. (coverdale) Proverbs 22:28 Remove{H5253}{(H8686)} not the ancient{H5769} landmark{H1366}, which thy fathers{H1} have set{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 22:29 Do you see a man skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure men. (nas) Pro 22:29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.(kjv) Proverbs 22:29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.(asv) Proverbs 22:29 Seest thou not that they which be diligent in their businesse stande before kinges, & not among the simple people? (bishops) Proverbs 22:29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort. (geneva) Proverbs 22:29 Seist thou not, yt they which be diligent in their busines stonde before kynges, and not amonge the symple people? (coverdale) Proverbs 22:29 Seest{H2372}{(H8804)} thou a man{H376} diligent{H4106} in his business{H4399}? he shall stand{H3320}{(H8691)} before{H6440} kings{H4428}; he shall not stand{H3320}{(H8691)} before{H6440} mean{H2823} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:1 When you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you, (nas) Pro 23:1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: (kjv) Proverbs 23:1 When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;(asv) Proverbs 23:1 When thou sittest to eate with a noble man, consider diligently what is set before thee. (bishops) Proverbs 23:1 When thou sittest to eate with a ruler, consider diligently what is before thee, (geneva) Proverbs 23:1 When thou syttest at the table to eate wt a lorde, ordre thy self manerly wt ye thinges (coverdale) Proverbs 23:1 When thou sittest{H3427}{(H8799)} to eat{H3898}{(H8800)} with a ruler{H4910}{(H8802)}, consider{H995}{(H8799)} diligently{H995}{(H8800)} what is before{H6440} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:2 And put a knife to your throat If you are a man of great appetite. (nas) Pro 23:2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. (kjv) Proverbs 23:2 And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite.(asv) Proverbs 23:2 Measure thyne appetite if it be gredyly set. (bishops) Proverbs 23:2 And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite. (geneva) Proverbs 23:2 that are set before ye Measure thine appetite: (coverdale) Proverbs 23:2 And put{H7760}{(H8804)} a knife{H7915} to thy throat{H3930}, if thou be a man given{H1167} to appetite{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:3 Do not desire his delicacies, For it is deceptive food. (nas) Pro 23:3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat. (kjv) Proverbs 23:3 Be not desirous of his dainties; Seeing they are deceitful food.(asv) Proverbs 23:3 Be not desirous of his daintie meates, for meate begyleth and deceaueth. (bishops) Proverbs 23:3 Be not desirous of his deintie meates: for it is a deceiuable meate. (geneva) Proverbs 23:3 and yf thou wilt rule thine owne self, be not ouer gredy of his meate, for meate begyleth and disceaueth. (coverdale) Proverbs 23:3 Be not desirous{H183}{(H8691)} of his dainties{H4303}: for they are deceitful{H3577} meat{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:4 Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it. (nas) Pro 23:4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. (kjv) Proverbs 23:4 Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.(asv) Proverbs 23:4 Take not ouer great trauayle to be riche, beware of suche a purpose. (bishops) Proverbs 23:4 Trauaile not too much to be rich: but cease from thy wisdome. (geneva) Proverbs 23:4 Take not ouer greate trauayle and labor to be riche, bewarre of soch a purpose. (coverdale) Proverbs 23:4 Labour{H3021}{(H8799)} not to be rich{H6238}{(H8687)}: cease{H2308}{(H8798)} from thine own wisdom{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:5 When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens. (nas) Pro 23:5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. (kjv) Proverbs 23:5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For [riches] certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.(asv) Proverbs 23:5 Wylt thou set thyne eye vpon the thing which sodenly vanisheth away? For riches make them selues wynges, and take their flight lyke an Egle into the ayre. (bishops) Proverbs 23:5 Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? For riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen. (geneva) Proverbs 23:5 Why wilt thou set thine eye vpon ye thinge, which sodenly vanisheth awaye? For riches make them selues wynges, and take their flight like an Aegle in to ye ayre. (coverdale) Proverbs 23:5 Wilt thou set{H5774}{(H8686)}{(H8675)}{H5774}{(H8799)} thine eyes{H5869} upon that which is not? for riches certainly{H6213}{(H8800)} make{H6213}{(H8799)} themselves wings{H3671}; they fly away{H5774}{(H8799)}{(H8675)}{H5774}{(H8687)} as an eagle{H5404} toward heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:6 Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies; (nas) Pro 23:6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: (kjv) Proverbs 23:6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:(asv) Proverbs 23:6 Eate thou not the bread of hym that hath an euyll eye: neither desire thou his daintie meate. (bishops) Proverbs 23:6 Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates. (geneva) Proverbs 23:6 Eate not thou wt ye envyous, and desyre no his meate, (coverdale) Proverbs 23:6 Eat{H3898}{(H8799)} thou not the bread{H3899} of him that hath an evil{H7451} eye{H5869}, neither desire{H183}{(H8691)} thou his dainty meats{H4303}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:7 For as he thinks within himself, so he is. He says to you, "Eat and drink!" But his heart is not with you. (nas) Pro 23:7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. (kjv) Proverbs 23:7 For as he thinketh within himself, so is he: Eat and drink, saith he to thee; But his heart is not with thee.(asv) Proverbs 23:7 For as though he thought it in his heart, he saith, eate and drinke: where as his heart is not with thee. (bishops) Proverbs 23:7 For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee. (geneva) Proverbs 23:7 for he hath a maruelous herte. He sayeth vnto ye: eate and drynke, where as his herte is not wt ye. (coverdale) Proverbs 23:7 For as he thinketh{H8176}{(H8804)} in his heart{H5315}, so is he: Eat{H398}{(H8798)} and drink{H8354}{(H8798)}, saith{H559}{(H8799)} he to thee; but his heart{H3820} is not with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:8 You will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments. (nas) Pro 23:8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. (kjv) Proverbs 23:8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.(asv) Proverbs 23:8 The morsels that thou hast eaten shalt thou parbreake, and loose those sweete wordes. (bishops) Proverbs 23:8 Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes. (geneva) Proverbs 23:8 Yee ye morsels that thou hast eaten shalt thou perbreake, and lese those swete wordes. (coverdale) Proverbs 23:8 The morsel{H6595} which thou hast eaten{H398}{(H8804)} shalt thou vomit up{H6958}{(H8686)}, and lose{H7843}{(H8765)} thy sweet{H5273} words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:9 Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words. (nas) Pro 23:9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. (kjv) Proverbs 23:9 Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.(asv) Proverbs 23:9 Tell nothing into the eares of a foole: for he wyll despise the wysdome of thy wordes. (bishops) Proverbs 23:9 Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes. (geneva) Proverbs 23:9 Tel nothinge in to ye eares of a foole, for he wyl despyse the wy?dome of thy wordes. (coverdale) Proverbs 23:9 Speak{H1696}{(H8762)} not in the ears{H241} of a fool{H3684}: for he will despise{H936}{(H8799)} the wisdom{H7922} of thy words{H4405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:10 Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless, (nas) Pro 23:10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: (kjv) Proverbs 23:10 Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:(asv) Proverbs 23:10 Remoue not the olde lande marke, and come not within the fielde of the fatherlesse: (bishops) Proverbs 23:10 Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse. (geneva) Proverbs 23:10 Remoue not ye olde lande marke, and come not within ye felde of the fatherlesse: (coverdale) Proverbs 23:10 Remove{H5253}{(H8686)} not the old{H5769} landmark{H1366}; and enter{H935}{(H8799)} not into the fields{H7704} of the fatherless{H3490}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:11 For their Redeemer is strong; He will plead their case against you. (nas) Pro 23:11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee. (kjv) Proverbs 23:11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause against thee.(asv) Proverbs 23:11 For their redeemer is mightie, euen he shall defend their cause against thee. (bishops) Proverbs 23:11 For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee. (geneva) Proverbs 23:11 For he yt deliuereth them is mightie, euen he shal defende their cause agaynst the. (coverdale) Proverbs 23:11 For their redeemer{H1350}{(H8802)} is mighty{H2389}; he shall plead{H7378}{(H8799)} their cause{H7379} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:12 Apply your heart to discipline And your ears to words of knowledge. (nas) Pro 23:12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. (kjv) Proverbs 23:12 Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.(asv) Proverbs 23:12 Applye thyne heart vnto correction, and thyne eare to the wordes of knowledge. (bishops) Proverbs 23:12 Apply thine heart to instruction, and thine eares to the wordes of knowledge. (geneva) Proverbs 23:12 Applie thine herte vnto lernynge, and thine eare to the wordes of knowlege. (coverdale) Proverbs 23:12 Apply{H935}{(H8685)} thine heart{H3820} unto instruction{H4148}, and thine ears{H241} to the words{H561} of knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:13 Do not hold back discipline from the child, Although you strike him with the rod, he will not die. (nas) Pro 23:13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. (kjv) Proverbs 23:13 Withhold not correction from the child; [For] if thou beat him with the rod, he will not die.(asv) Proverbs 23:13 Withholde not correction from the chylde: for if thou beatest hym with the rodde, he shall not dye thereof: (bishops) Proverbs 23:13 Withhold not correction from the childe: if thou smite him with the rodde, he shall not die. (geneva) Proverbs 23:13 Witholde not correccion from ye childe, for yf thou beatest him wt the rodde, he shal not dye therof. (coverdale) Proverbs 23:13 Withhold{H4513}{(H8799)} not correction{H4148} from the child{H5288}: for if thou beatest{H5221}{(H8686)} him with the rod{H7626}, he shall not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:14 You shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol. (nas) Pro 23:14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (kjv) Proverbs 23:14 Thou shalt beat him with the rod, And shalt deliver his soul from Sheol.(asv) Proverbs 23:14 If thou smyte hym with the rodde, thou shalt deliuer his soule from hell. (bishops) Proverbs 23:14 Thou shalt smite him with the rodde, and shalt deliuer his soule from hell. (geneva) Proverbs 23:14 Thou smytest him wt the rodde, but thou delyuerest his soule from hell. (coverdale) Proverbs 23:14 Thou shalt beat{H5221}{(H8686)} him with the rod{H7626}, and shalt deliver{H5337}{(H8686)} his soul{H5315} from hell{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:15 My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad; (nas) Pro 23:15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. (kjv) Proverbs 23:15 My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:(asv) Proverbs 23:15 My sonne if thy heart receaue wysdome, my heart also shall reioyce: (bishops) Proverbs 23:15 My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also. (geneva) Proverbs 23:15 My sonne, yf yi herte receaue wy?dome, my herte also shal reioyce: (coverdale) Proverbs 23:15 My son{H1121}, if thine heart{H3820} be wise{H2449}{(H8804)}, my heart{H3820} shall rejoice{H8055}{(H8799)}, even mine{H589}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:16 And my inmost being will rejoice When your lips speak what is right. (nas) Pro 23:16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things. (kjv) Proverbs 23:16 Yea, my heart will rejoice, When thy lips speak right things.(asv) Proverbs 23:16 Yea my raynes shalbe very glad, if thy lippes speake the thing that is right. (bishops) Proverbs 23:16 And my reynes shall reioyce, when thy lips speake righteous things. (geneva) Proverbs 23:16 yee my reynes shalbe very glad, yf yi lyppes speake the thinge yt is right. (coverdale) Proverbs 23:16 Yea, my reins{H3629} shall rejoice{H5937}{(H8799)}, when thy lips{H8193} speak{H1696}{(H8763)} right things{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:17 Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always. (nas) Pro 23:17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. (kjv) Proverbs 23:17 Let not thy heart envy sinners; But [be thou] in the fear of Jehovah all the day long:(asv) Proverbs 23:17 Let not thyne heart be ielous to folowe sinners, but kepe thee styll in the feare of the Lorde all the day long: (bishops) Proverbs 23:17 Let not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lorde continually. (geneva) Proverbs 23:17 Let not thine herte be gelous to folowe synners, but kepe ye still in the feare of the LORDE all the daye loge: (coverdale) Proverbs 23:17 Let not thine heart{H3820} envy{H7065}{(H8762)} sinners{H2400}: but be thou in the fear{H3374} of the LORD{H3068} all the day{H3117} long. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:18 Surely there is a future, And your hope will not be cut off. (nas) Pro 23:18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off. (kjv) Proverbs 23:18 For surely there is a reward; And thy hope shall not be cut off.(asv) Proverbs 23:18 For veryly there is an ende, and thy pacient abiding shall not be cut of. (bishops) Proverbs 23:18 For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off. (geneva) Proverbs 23:18 for the ende is not yet come, and thy pacient abydinge shal not be in vayne. (coverdale) Proverbs 23:18 For surely there is{H3426} an end{H319}; and thine expectation{H8615} shall not be cut off{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:19 Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way. (nas) Pro 23:19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. (kjv) Proverbs 23:19 Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.(asv) Proverbs 23:19 My sonne geue eare and be wyse, and set straight thyne heart in the way of the Lorde. (bishops) Proverbs 23:19 O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way. (geneva) Proverbs 23:19 My sonne, ue eare & be wyse, so shal thine hert prospere in the waye. (coverdale) Proverbs 23:19 Hear{H8085}{(H8798)} thou, my son{H1121}, and be wise{H2449}{(H8798)}, and guide{H833}{(H8761)} thine heart{H3820} in the way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:20 Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat; (nas) Pro 23:20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: (kjv) Proverbs 23:20 Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:(asv) Proverbs 23:20 Kepe not company with wine bibbers, and riotous eaters of fleshe: (bishops) Proverbs 23:20 Keepe not company with drunkards, nor with gluttons. (geneva) Proverbs 23:20 Kepe no company wt wyne bebbers and ryotous eaters of flesh: (coverdale) Proverbs 23:20 Be not among winebibbers{H3196}{H5433}{(H8802)}; among riotous eaters{H2151}{(H8802)} of flesh{H1320}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:21 For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags. (nas) Pro 23:21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. (kjv) Proverbs 23:21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe [a man] with rags.(asv) Proverbs 23:21 For suche as be drunkardes and riotours shall come to pouertie: and he that is geuen to muche sleepe, shall go with a ragged coate. (bishops) Proverbs 23:21 For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges. (geneva) Proverbs 23:21 for soch as be dronckardes and ryotous, shal come to pouerte, & he that is geuen to moch slepe, shal go wt a ragged cote. (coverdale) Proverbs 23:21 For the drunkard{H5433}{(H8802)} and the glutton{H2151}{(H8802)} shall come to poverty{H3423}{(H8735)}: and drowsiness{H5124} shall clothe{H3847}{(H8686)} a man with rags{H7168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:22 Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old. (nas) Pro 23:22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. (kjv) Proverbs 23:22 Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.(asv) Proverbs 23:22 Geue eare vnto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is olde. (bishops) Proverbs 23:22 Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde. (geneva) Proverbs 23:22 Geue eare vnto thy father that begat the, and despyse not thy mother whan she is olde. (coverdale) Proverbs 23:22 Hearken{H8085}{(H8798)} unto thy father{H1} that begat{H3205}{(H8804)} thee, and despise{H936}{(H8799)} not thy mother{H517} when she is old{H2204}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:23 Buy truth, and do not sell it, Get wisdom and instruction and understanding. (nas) Pro 23:23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. (kjv) Proverbs 23:23 Buy the truth, and sell it not; [Yea], wisdom, and instruction, and understanding.(asv) Proverbs 23:23 Purchase trueth, wysdome, nurture, and vnderstanding, and sell them not. (bishops) Proverbs 23:23 Bye the trueth, but sell it not: likewise wisdome, and instruction, and vnderstanding. (geneva) Proverbs 23:23 Labor for to get ye treuth: sell not awaye wy?dome, nourtor & vnderstodinge (coverdale) Proverbs 23:23 Buy{H7069}{(H8798)} the truth{H571}, and sell{H4376}{(H8799)} it not; also wisdom{H2451}, and instruction{H4148}, and understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:24 The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise son will be glad in him. (nas) Pro 23:24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. (kjv) Proverbs 23:24 The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.(asv) Proverbs 23:24 The father of the righteous shall greatly reioyce: and he that begetteth a wyse chylde, shall haue ioy of hym. (bishops) Proverbs 23:24 The father of the righteous shal greatly reioyce, and hee that begetteth a wise childe, shall haue ioy of him. (geneva) Proverbs 23:24 (for a righteous father is maruelous glad of a wyse sonne, & delyteth in hi) (coverdale) Proverbs 23:24 The father{H1} of the righteous{H6662} shall greatly{H1524} rejoice{H1523}{(H8799)}: and he that begetteth{H3205}{(H8802)} a wise{H2450} child shall have joy{H8055}{(H8799)} of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:25 Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you. (nas) Pro 23:25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. (kjv) Proverbs 23:25 Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.(asv) Proverbs 23:25 Do so that thy father and mother may be glad of thee, and that she that bare thee may reioyce. (bishops) Proverbs 23:25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce. (geneva) Proverbs 23:25 so shal thy father be glad, and thy mother that bare the, shal reioyse. (coverdale) Proverbs 23:25 Thy father{H1} and thy mother{H517} shall be glad{H8055}{(H8799)}, and she that bare{H3205}{(H8802)} thee shall rejoice{H1523}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:26 Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways. (nas) Pro 23:26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. (kjv) Proverbs 23:26 My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.(asv) Proverbs 23:26 My sonne geue me thyne heart, and let thyne eyes haue pleasure in my wayes: (bishops) Proverbs 23:26 My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes. (geneva) Proverbs 23:26 My sonne, geue me thyne herte, and let thine eyes haue pleasure in my wayes. (coverdale) Proverbs 23:26 My son{H1121}, give{H5414}{(H8798)} me thine heart{H3820}, and let thine eyes{H5869} observe{H7521}{(H8799)}{H5341}{(H8799)} my ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:27 For a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well. (nas) Pro 23:27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. (kjv) Proverbs 23:27 For a harlot is a deep ditch; And a foreign woman is a narrow pit.(asv) Proverbs 23:27 For an whore is a deepe graue, and a straunge woman is a narowe pit. (bishops) Proverbs 23:27 For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte. (geneva) Proverbs 23:27 For an whore is a depe graue, and an harlot is a narow pytt. (coverdale) Proverbs 23:27 For a whore{H2181}{(H8802)} is a deep{H6013} ditch{H7745}; and a strange woman{H5237} is a narrow{H6862} pit{H875}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:28 Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men. (nas) Pro 23:28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men. (kjv) Proverbs 23:28 Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men.(asv) Proverbs 23:28 She lyeth in wayte as for a pray, and increaseth the transgressours amongst men. (bishops) Proverbs 23:28 Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men. (geneva) Proverbs 23:28 She lurketh like a thefe, and those that be not awarre she brigeth vnto her. (coverdale) Proverbs 23:28 She also lieth in wait{H693}{(H8799)} as for a prey{H2863}, and increaseth{H3254}{(H8686)} the transgressors{H898}{(H8802)} among men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? (nas) Pro 23:29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? (kjv) Proverbs 23:29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?(asv) Proverbs 23:29 Who hath wo? who hath sorowe? who hath strife? who hath brawling? and who hath woundes without a cause? (bishops) Proverbs 23:29 To whome is woe? to whome is sorowe? to whom is strife? to whom is murmuring? to whom are woundes without cause? and to whome is the rednesse of the eyes? (geneva) Proverbs 23:29 Where is wo? where is sorow? where is strife? where is braulynge? where are woundes without cause? where be reed eyes? (coverdale) Proverbs 23:29 Who hath woe{H188}? who hath sorrow{H17}? who hath contentions{H4079}{(H8675)}{H4066}? who hath babbling{H7879}? who hath wounds{H6482} without cause{H2600}? who hath redness{H2448} of eyes{H5869}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:30 Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine. (nas) Pro 23:30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. (kjv) Proverbs 23:30 They that tarry long at the wine; They that go to seek out mixed wine.(asv) Proverbs 23:30 Or who hath red eyes? euen they that be euer at the wine, & seeke excesse. (bishops) Proverbs 23:30 Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine. (geneva) Proverbs 23:30 Euen amonge those that be euer at the wyne, and seke out where the best is. (coverdale) Proverbs 23:30 They that tarry long{H309}{(H8764)} at the wine{H3196}; they that go{H935}{(H8802)} to seek{H2713}{(H8800)} mixed wine{H4469}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:31 Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly; (nas) Pro 23:31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. (kjv) Proverbs 23:31 Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:(asv) Proverbs 23:31 Looke not thou vpon the wine howe red it is, and what a colour it geueth in the glasse: (bishops) Proverbs 23:31 Looke not thou vpon the wine, when it is red, and when it sheweth his colour in the cup, or goeth downe pleasantly. (geneva) Proverbs 23:31 Loke not thou vpon the wyne, how reed it is, and what a color it geueth in the glasse. (coverdale) Proverbs 23:31 Look{H7200}{(H8799)} not thou upon the wine{H3196} when it is red{H119}{(H8691)}, when it giveth{H5414}{(H8799)} his colour{H5869} in the cup{H3563}{(H8675)}{H3599}, when it moveth{H1980}{(H8691)} itself aright{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:32 At the last it bites like a serpent And stings like a viper. (nas) Pro 23:32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. (kjv) Proverbs 23:32 At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.(asv) Proverbs 23:32 It goeth downe sweetely, but at the last it byteth like a serpent, and stingeth lyke an adder. (bishops) Proverbs 23:32 In the ende thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrise. (geneva) Proverbs 23:32 It goeth downe softly, but at the last it byteth like a serpet, and styngeth as an Adder. (coverdale) Proverbs 23:32 At the last{H319} it biteth{H5391}{(H8799)} like a serpent{H5175}, and stingeth{H6567}{(H8686)} like an adder{H6848}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:33 Your eyes will see strange things And your mind will utter perverse things. (nas) Pro 23:33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. (kjv) Proverbs 23:33 Thine eyes shall behold strange things, And thy heart shall utter perverse things.(asv) Proverbs 23:33 Thyne eyes shall beholde straunge women, and thyne heart shall vtter lewde thinges: (bishops) Proverbs 23:33 Thine eyes shall looke vpon strange women, and thine heart shall speake lewde things. (geneva) Proverbs 23:33 So shal thine eyes loke vnto straunge women, & thine herte shal muse vpon frowarde thinges. (coverdale) Proverbs 23:33 Thine eyes{H5869} shall behold{H7200}{(H8799)} strange women{H2114}{(H8801)}, and thine heart{H3820} shall utter{H1696}{(H8762)} perverse things{H8419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:34 And you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast. (nas) Pro 23:34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. (kjv) Proverbs 23:34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.(asv) Proverbs 23:34 Yea thou shalt be as though thou layest in the middest of the sea, or slepest vppon the top of the maste of a ship. (bishops) Proverbs 23:34 And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste. (geneva) Proverbs 23:34 Yee thou shalt be as though thou slepte, in ye myddest of ye see, or vpo ye toppe of the mast. (coverdale) Proverbs 23:34 Yea, thou shalt be as he that lieth down{H7901}{(H8802)} in the midst{H3820} of the sea{H3220}, or as he that lieth{H7901}{(H8802)} upon the top{H7218} of a mast{H2260}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 23:35 "They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When shall I awake? I will seek another drink." (nas) Pro 23:35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.(kjv) Proverbs 23:35 They have stricken me, [shalt thou say], and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.(asv) Proverbs 23:35 They haue beaten me shalt thou say and I was not sicke, they haue stricken me, and I felt it not: When I am well wakened, I wil go to the drinke again. (bishops) Proverbs 23:35 They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still. (geneva) Proverbs 23:35 They wounded me (shalt thou saie) but it hath not hurte me, they smote me, but I felt it not. Whe I am wel wakened, I wil go to ye drynke agayne. (coverdale) Proverbs 23:35 They have stricken{H5221}{(H8689)} me, shalt thou say, and I was not sick{H2470}{(H8804)}; they have beaten{H1986}{(H8804)} me, and I felt{H3045}{(H8804)} it not: when shall I awake{H6974}{(H8686)}? I will seek{H1245}{(H8762)} it yet{H3254}{(H8686)} again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them; (nas) Pro 24:1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them. (kjv) Proverbs 24:1 Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:(asv) Proverbs 24:1 Be not thou enuious to folow wicked men, and desire not to be among them: (bishops) Proverbs 24:1 Bee not thou enuious against euill men, neither desire to be with them. (geneva) Proverbs 24:1 Be not thou gelous ouer wicked me, & desyre not thou to be amonge them. (coverdale) Proverbs 24:1 Be not thou envious{H7065}{(H8762)} against evil{H7451} men{H582}, neither desire{H183}{(H8691)} to be with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:2 For their minds devise violence, And their lips talk of trouble. (nas) Pro 24:2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief. (kjv) Proverbs 24:2 For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.(asv) Proverbs 24:2 For their heart imagineth to do hurt, and their lippes talke mischiefe. (bishops) Proverbs 24:2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe. (geneva) Proverbs 24:2 For their herte ymagineth to do hurte, & their lippes talke of myschefe. (coverdale) Proverbs 24:2 For their heart{H3820} studieth{H1897}{(H8799)} destruction{H7701}, and their lips{H8193} talk{H1696}{(H8762)} of mischief{H5999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:3 By wisdom a house is built, And by understanding it is established; (nas) Pro 24:3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established: (kjv) Proverbs 24:3 Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;(asv) Proverbs 24:3 Thorowe wysdome is an house buylded, & with vnderstanding is it set vp. (bishops) Proverbs 24:3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established. (geneva) Proverbs 24:3 Thorow wy?dome an house shalbe buylded, & wt vnderstondinge it shalbe set vp. (coverdale) Proverbs 24:3 Through wisdom{H2451} is an house{H1004} builded{H1129}{(H8735)}; and by understanding{H8394} it is established{H3559}{(H8709)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:4 And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches. (nas) Pro 24:4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches. (kjv) Proverbs 24:4 And by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.(asv) Proverbs 24:4 Thorowe discretion shall the chaumbers be filled with all costly and pleasaunt riches. (bishops) Proverbs 24:4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches. (geneva) Proverbs 24:4 Thorow discrecion shal ye chabers be fylled wt all costly & pleasaunt riches. (coverdale) Proverbs 24:4 And by knowledge{H1847} shall the chambers{H2315} be filled{H4390}{(H8735)} with all precious{H3368} and pleasant{H5273} riches{H1952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:5 A wise man is strong, And a man of knowledge increases power. (nas) Pro 24:5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength. (kjv) Proverbs 24:5 A wise man is strong; Yea, a man of knowledge increaseth might.(asv) Proverbs 24:5 A wise man is euer strong: yea a man of vnderstanding increaseth strength. (bishops) Proverbs 24:5 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength. (geneva) Proverbs 24:5 A wyse ma is stroge, yee a ma of vnderstodinge is better, the he yt is mightie of stregth. (coverdale) Proverbs 24:5 A wise{H2450} man{H1397} is strong{H5797}; yea, a man{H376} of knowledge{H1847} increaseth{H553}{(H8764)} strength{H3581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:6 For by wise guidance you will wage war, And in abundance of counselors there is victory. (nas) Pro 24:6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety. (kjv) Proverbs 24:6 For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.(asv) Proverbs 24:6 For with discretion must warres be taken in hand: and where as are many that can geue counsaile, there is health. (bishops) Proverbs 24:6 For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health. (geneva) Proverbs 24:6 For with discrecion must warres be take in honde, and where as are many yt can geue councell, there is ye victory. (coverdale) Proverbs 24:6 For by wise counsel{H8458} thou shalt make{H6213}{(H8799)} thy war{H4421}: and in multitude{H7230} of counsellors{H3289}{(H8802)} there is safety{H8668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:7 Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth in the gate. (nas) Pro 24:7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate. (kjv) Proverbs 24:7 Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.(asv) Proverbs 24:7 Wysdome is to hye a thyng for a foole: for he dare not open his mouth in the gate. (bishops) Proverbs 24:7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate. (geneva) Proverbs 24:7 Wy?dome is an hie thinge, yee eue to ye foole, for he darre not ope his mouth in ye gate. (coverdale) Proverbs 24:7 Wisdom{H2454} is too high{H7311}{(H8802)} for a fool{H191}: he openeth{H6605}{(H8799)} not his mouth{H6310} in the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:8 One who plans to do evil, Men will call a schemer. (nas) Pro 24:8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. (kjv) Proverbs 24:8 He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.(asv) Proverbs 24:8 He that imagineth mischiefe, maye well be called an vngratious person. (bishops) Proverbs 24:8 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes. (geneva) Proverbs 24:8 He yt ymagineth myschefe, maye wel be called an vngracious personne. (coverdale) Proverbs 24:8 He that deviseth{H2803}{(H8764)} to do evil{H7489}{(H8687)} shall be called{H7121}{(H8799)} a mischievous{H4209} person{H1167}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:9 The devising of folly is sin, And the scoffer is an abomination to men. (nas) Pro 24:9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men. (kjv) Proverbs 24:9 The thought of foolishness is sin; And the scoffer is an abomination to men.(asv) Proverbs 24:9 The wicked thought of the foolishe is sinne: and the scornefull is an abhomination vnto men. (bishops) Proverbs 24:9 The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men. (geneva) Proverbs 24:9 The thoughte of ye foolish is synne, & ye scornefull is an abhominacion vnto me. (coverdale) Proverbs 24:9 The thought{H2154} of foolishness{H200} is sin{H2403}: and the scorner{H3887}{(H8801)} is an abomination{H8441} to men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:10 If you are slack in the day of distress, Your strength is limited. (nas) Pro 24:10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small. (kjv) Proverbs 24:10 If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.(asv) Proverbs 24:10 If thou be faynt in the day of aduersitie, thy strength is small. (bishops) Proverbs 24:10 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small. (geneva) Proverbs 24:10 Yf thou be ouersene & necliget in tyme of nede, the is thy stregth but small. (coverdale) Proverbs 24:10 If thou faint{H7503}{(H8694)} in the day{H3117} of adversity{H6869}, thy strength{H3581} is small{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:11 Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back. (nas) Pro 24:11 If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain; (kjv) Proverbs 24:11 Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.(asv) Proverbs 24:11 Deliuer them that are drawen vnto death, and ceasse not to preserue them that are led to be slayne: (bishops) Proverbs 24:11 Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine? (geneva) Proverbs 24:11 Delyuer the yt go vnto death, & are led awaie to be slaine, & be not necliget therin. (coverdale) Proverbs 24:11 If thou forbear{H2820}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8685)} them that are drawn{H3947}{(H8803)} unto death{H4194}, and those that are ready{H4131}{(H8801)} to be slain{H2027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:12 If you say, "See, we did not know this," Does He not consider it who weighs the hearts? And does He not know it who keeps your soul? And will He not render to man according to his work? (nas) Pro 24:12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works? (kjv) Proverbs 24:12 If thou sayest, Behold, we knew not this; Doth not he that weigheth the hearts consider it? And he that keepeth thy soul, doth not he know it? And shall not he render to every man according to his work?(asv) Proverbs 24:12 If thou wylt say, beholde I knewe not of it: doth not he that pondereth the heart consider it? And he that kepeth thy soule, knoweth he it not? Shall not he also recompence euery man according to his workes? (bishops) Proverbs 24:12 If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? And hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? Will not he also recompense euery man according to his workes? (geneva) Proverbs 24:12 Yf thou wilt saye: I knewe not of it. Thynkest thou yt he which made ye hertes, doth not cosidre it? & yt he which regardeth yi soule, seith it not? Shal not he recopence euery man acordinge to his workes? (coverdale) Proverbs 24:12 If thou sayest{H559}{(H8799)}, Behold, we knew{H3045}{(H8804)} it not; doth not he that pondereth{H8505}{(H8802)} the heart{H3826} consider{H995}{(H8799)} it? and he that keepeth{H5341}{(H8802)} thy soul{H5315}, doth not he know{H3045}{(H8799)} it? and shall not he render{H7725}{(H8689)} to every man{H120} according to his works{H6467}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:13 My son, eat honey, for it is good, Yes, the honey from the comb is sweet to your taste; (nas) Pro 24:13 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste: (kjv) Proverbs 24:13 My son, eat thou honey, for it is good; And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:(asv) Proverbs 24:13 My sonne, eate thou hony because it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth: (bishops) Proverbs 24:13 My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth. (geneva) Proverbs 24:13 My sonne, thou eatest hony & ye swete hony cobe, because it is good & swete in thy mouth. (coverdale) Proverbs 24:13 My son{H1121}, eat{H398}{(H8798)} thou honey{H1706}, because it is good{H2896}; and the honeycomb{H5317}, which is sweet{H4966} to thy taste{H2441}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:14 Know that wisdom is thus for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off. (nas) Pro 24:14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off. (kjv) Proverbs 24:14 So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.(asv) Proverbs 24:14 So sweete shal the knowledge of wysdome be vnto thy soule when thou hast found it: and there shalbe hope, and thy hope shall not be cut of. (bishops) Proverbs 24:14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off. (geneva) Proverbs 24:14 Euen so shall ye knowlege of wysdome be vnto yi soule, as soone as thou hast gotte it. And there is good hope, yee yi hope shal not be in vayne. (coverdale) Proverbs 24:14 So shall the knowledge{H3045}{(H8798)} of wisdom{H2451} be unto thy soul{H5315}: when thou hast found{H4672}{(H8804)} it, then there shall be{H3426} a reward{H319}, and thy expectation{H8615} shall not be cut off{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place; (nas) Pro 24:15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: (kjv) Proverbs 24:15 Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:(asv) Proverbs 24:15 Laye no priuie wayte (O wicked man) against the house of the righteous, and spoyle not his resting place. (bishops) Proverbs 24:15 Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place. (geneva) Proverbs 24:15 Laye no preuy waite wickedly vpon ye house of ye rightuous, & disquiete not his restinge place. (coverdale) Proverbs 24:15 Lay not wait{H693}{(H8799)}, O wicked{H7563} man, against the dwelling{H5116} of the righteous{H6662}; spoil{H7703}{(H8762)} not his resting place{H7258}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:16 For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of calamity. (nas) Pro 24:16 For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief. (kjv) Proverbs 24:16 For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.(asv) Proverbs 24:16 For a iust man falleth seuen tymes, and ryseth vp agayne: but the vngodly fall into mischiefe. (bishops) Proverbs 24:16 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe. (geneva) Proverbs 24:16 For a iust ma falleth seuen tymes, & ryseth vp agayne, but ye vngodly fall in to wickednes. (coverdale) Proverbs 24:16 For a just{H6662} man falleth{H5307}{(H8799)} seven times{H7651}, and riseth up again{H6965}{(H8804)}: but the wicked{H7563} shall fall{H3782}{(H8735)} into mischief{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles; (nas) Pro 24:17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: (kjv) Proverbs 24:17 Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he is overthrown;(asv) Proverbs 24:17 Reioyce not thou at the fall of thyne enemie, and let not thyne heart be glad when he stumbleth: (bishops) Proverbs 24:17 Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth, (geneva) Proverbs 24:17 Reioyce not thou at ye fall of thine enemie, and let not thine herte be glad whan he stombleth. (coverdale) Proverbs 24:17 Rejoice{H8055}{(H8799)} not when thine enemy{H341}{(H8802)} falleth{H5307}{(H8800)}, and let not thine heart{H3820} be glad{H1523}{(H8799)} when he stumbleth{H3782}{(H8736)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:18 Or the Lord will see it and be displeased, And turn His anger away from him. (nas) Pro 24:18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him. (kjv) Proverbs 24:18 Lest Jehovah see it, and it displease him, And he turn away his wrath from him.(asv) Proverbs 24:18 Lest the Lorde when he seeth it be angry, and turne his wrath from hym vnto thee. (bishops) Proverbs 24:18 Least the Lorde see it, and it displease him, and he turne his wrath from him. (geneva) Proverbs 24:18 Lest ye LORDE (when he seyth it) be angrie, & turne his wrath from him vnto the. (coverdale) Proverbs 24:18 Lest the LORD{H3068} see{H7200}{(H8799)} it, and it displease{H7489}{(H8804)}{H5869} him, and he turn away{H7725}{(H8689)} his wrath{H639} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:19 Do not fret because of evildoers Or be envious of the wicked; (nas) Pro 24:19 Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked: (kjv) Proverbs 24:19 Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:(asv) Proverbs 24:19 Fret not thy selfe because of the malitious, neither be enuious at the wicked: (bishops) Proverbs 24:19 Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked. (geneva) Proverbs 24:19 Let not yi wrath & gelousy moue ye, to foolow ye wicked and vngodly. (coverdale) Proverbs 24:19 Fret{H2734}{(H8691)} not thyself because of evil{H7489}{(H8688)} men, neither be thou envious{H7065}{(H8762)} at the wicked{H7563}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:20 For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out. (nas) Pro 24:20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out. (kjv) Proverbs 24:20 For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.(asv) Proverbs 24:20 For the wicked shall haue no posteritie, and the candle of the vngodly shalbe put out. (bishops) Proverbs 24:20 For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out. (geneva) Proverbs 24:20 And why? ye wicked hath nothinge to hope for, & ye cadle of the vngodly shall be put out. (coverdale) Proverbs 24:20 For there shall be no reward{H319} to the evil{H7451} man; the candle{H5216} of the wicked{H7563} shall be put out{H1846}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:21 My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those who are given to change, (nas) Pro 24:21 My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change: (kjv) Proverbs 24:21 My son, fear thou Jehovah and the king; [And] company not with them that are given to change:(asv) Proverbs 24:21 My sonne, feare thou the Lorde and the kyng, and kepe no company with them that slide backe from his feare: (bishops) Proverbs 24:21 My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious. (geneva) Proverbs 24:21 My sonne, feare thou ye LORDE & ye kinge, & kepe no copany wt ye slaunderous: (coverdale) Proverbs 24:21 My son{H1121}, fear{H3372}{(H8798)} thou the LORD{H3068} and the king{H4428}: and meddle{H6148}{(H8691)} not with them that are given to change{H8138}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them? (nas) Pro 24:22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both? (kjv) Proverbs 24:22 For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?(asv) Proverbs 24:22 For their destruction shall rise sodainlye: and who knoweth the aduersitie that may come from them both? (bishops) Proverbs 24:22 For their destruction shal rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both? (geneva) Proverbs 24:22 for their destruccion shal come sodenly, & who knoweth ye fall of the both? (coverdale) Proverbs 24:22 For their calamity{H343} shall rise{H6965}{(H8799)} suddenly{H6597}; and who knoweth{H3045}{(H8802)} the ruin{H6365} of them both{H8147}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good. (nas) Pro 24:23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment. (kjv) Proverbs 24:23 These also are [sayings] of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.(asv) Proverbs 24:23 It is not good to haue respect of any person in iudgement. (bishops) Proverbs 24:23 Also these things perteine to the wise, It is not good to haue respect of any person in iudgement. (geneva) Proverbs 24:23 These are also ye saieges of ye wyse. It is not good, to haue respecte of any personne in iudgmet. (coverdale) Proverbs 24:23 These things also belong to the wise{H2450}. It is not good{H2896} to have respect{H5234}{(H8687)} of persons{H6440} in judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:24 He who says to the wicked, "You are righteous," Peoples will curse him, nations will abhor him; (nas) Pro 24:24 He that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him: (kjv) Proverbs 24:24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; Peoples shall curse him, nations shall abhor him:(asv) Proverbs 24:24 He that saith to the vngodly thou art righteous, hym shall the people curse, yea the comminaltie shall abhorre him: (bishops) Proverbs 24:24 He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him. (geneva) Proverbs 24:24 He yt saieth to ye vngodly: thou art rightuous, him shall the people curse, yee ye comotie shal abhorre him. (coverdale) Proverbs 24:24 He that saith{H559}{(H8802)} unto the wicked{H7563}, Thou art righteous{H6662}; him shall the people{H5971} curse{H5344}{(H8799)}, nations{H3816} shall abhor{H2194}{(H8799)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:25 But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them. (nas) Pro 24:25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them. (kjv) Proverbs 24:25 But to them that rebuke [him] shall be delight, And a good blessing shall come upon them.(asv) Proverbs 24:25 But they that rebuke the vngodly in them doth God delight, and a rych blessing shall come vpon them. (bishops) Proverbs 24:25 But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse. (geneva) Proverbs 24:25 But they yt rebuke ye vngodly shalbe comended, & a riche blessinge shal come vpo the. (coverdale) Proverbs 24:25 But to them that rebuke{H3198}{(H8688)} him shall be delight{H5276}{(H8799)}, and a good{H2896} blessing{H1293} shall come{H935}{(H8799)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:26 He kisses the lips Who gives a right answer. (nas) Pro 24:26 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer. (kjv) Proverbs 24:26 He kisseth the lips Who giveth a right answer.(asv) Proverbs 24:26 Euery man shall kisse his lippes that geueth a good aunswere. (bishops) Proverbs 24:26 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes. (geneva) Proverbs 24:26 He maketh him self to be well loued, that geueth a good answere. (coverdale) Proverbs 24:26 Every man shall kiss{H5401}{(H8799)} his lips{H8193} that giveth{H7725}{(H8688)} a right{H5228} answer{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:27 Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house. (nas) Pro 24:27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house. (kjv) Proverbs 24:27 Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.(asv) Proverbs 24:27 Make redie thy worke that is without, and looke well vnto that whiche thou hast in the fielde: and then buylde thyne house. (bishops) Proverbs 24:27 Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house. (geneva) Proverbs 24:27 First make vp yi worke yt is wt out, & loke well vnto yt which thou hast in ye felde, & the buylde thine house. (coverdale) Proverbs 24:27 Prepare{H3559}{(H8685)} thy work{H4399} without{H2351}, and make it fit{H6257}{(H8761)} for thyself in the field{H7704}; and afterwards{H310} build{H1129}{(H8804)} thine house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips. (nas) Pro 24:28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips. (kjv) Proverbs 24:28 Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.(asv) Proverbs 24:28 Be not a false witnesse against thy neighbour, and speake no falsehood with thy lippes. (bishops) Proverbs 24:28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes? (geneva) Proverbs 24:28 Be no false wytnesse agaynst yi neghbor, & hurte him not wt yi lyppes. (coverdale) Proverbs 24:28 Be not a witness{H5707} against thy neighbour{H7453} without cause{H2600}; and deceive{H6601}{(H8765)} not with thy lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:29 Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work." (nas) Pro 24:29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work. (kjv) Proverbs 24:29 Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.(asv) Proverbs 24:29 Say not, I wyll handle hym euen as he hath dealt with me: and wyll rewarde euery man according to his deedes. (bishops) Proverbs 24:29 Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke. (geneva) Proverbs 24:29 Saye not: I wil hadle him, eue as he hath dealte wt me, & wil rewarde euery ma acordinge to his dedes. (coverdale) Proverbs 24:29 Say{H559}{(H8799)} not, I will do{H6213}{(H8799)} so to him as he hath done{H6213}{(H8804)} to me: I will render{H7725}{(H8686)} to the man{H376} according to his work{H6467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:30 I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense, (nas) Pro 24:30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; (kjv) Proverbs 24:30 I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;(asv) Proverbs 24:30 I went by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the foolishe man: (bishops) Proverbs 24:30 I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding. (geneva) Proverbs 24:30 I wente by ye felde of ye slouthfull, & by ye vynyarde of the foolish ma. (coverdale) Proverbs 24:30 I went{H5674}{(H8804)} by the field{H7704} of the slothful{H376}{H6102}, and by the vineyard{H3754} of the man{H120} void{H2638} of understanding{H3820}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:31 And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down. (nas) Pro 24:31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. (kjv) Proverbs 24:31 And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.(asv) Proverbs 24:31 And lo, it was all couered with nettles, and stoode full of thornes, and the stone wall was broken downe. (bishops) Proverbs 24:31 And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe. (geneva) Proverbs 24:31 And lo, it was all couered wt nettels, & stode full of thistles, & ye stone wall was broke downe. (coverdale) Proverbs 24:31 And, lo, it was all grown over{H5927}{(H8804)} with thorns{H7063}, and nettles{H2738} had covered{H3680}{(H8795)} the face{H6440} thereof, and the stone{H68} wall{H1444} thereof was broken down{H2040}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:32 When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction. (nas) Pro 24:32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction. (kjv) Proverbs 24:32 Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction:(asv) Proverbs 24:32 This I sawe, and considered it well: I looked vpon it, and toke it for a warning. (bishops) Proverbs 24:32 Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction. (geneva) Proverbs 24:32 This I sawe, & cosidered it wel: I loked vpo it, & toke it for a warnynge. (coverdale) Proverbs 24:32 Then I saw{H2372}{(H8799)}, and considered it well{H7896}{(H8799)}{H3820}: I looked{H7200}{(H8804)} upon it, and received{H3947}{(H8804)} instruction{H4148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:33 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest," (nas) Pro 24:33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: (kjv) Proverbs 24:33 [ Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;(asv) Proverbs 24:33 Yea sleepe on styll I say a litle, slumber a litle, folde thy handes together yet a litle: (bishops) Proverbs 24:33 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe. (geneva) Proverbs 24:33 Yee slepe on still a litle, slobre a litle, folde thine hodes together yet a litle: (coverdale) Proverbs 24:33 Yet a little{H4592} sleep{H8142}, a little{H4592} slumber{H8572}, a little{H4592} folding{H2264} of the hands{H3027} to sleep{H7901}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 24:34 Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man. (nas) Pro 24:34 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.(kjv) Proverbs 24:34 So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.(asv) Proverbs 24:34 So shall pouertie come vnto thee as one that trauayleth by the way, and necessitie lyke a weaponed man. (bishops) Proverbs 24:34 So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man. (geneva) Proverbs 24:34 so shall pouerte come vnto the as one yt trauayleth by ye waye, & necessite like a wapened man. (coverdale) Proverbs 24:34 So shall thy poverty{H7389} come{H935}{(H8804)} as one that travelleth{H1980}{(H8693)}; and thy want{H4270} as an armed{H4043} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed. (nas) Pro 25:1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. (kjv) Proverbs 25:1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.(asv) Proverbs 25:1 These are also parables of Solomon, which the men of Ezekia king of Iuda copied out. (bishops) Proverbs 25:1 These are also Parables of Salomon, which the men of Hezekiah King of Iudah copied out. (geneva) Proverbs 25:1 These also are Salomons prouerbes, which the men of Ezechias kinge of Iuda gathered together. (coverdale) Proverbs 25:1 These are also proverbs{H4912} of Solomon{H8010}, which the men{H582} of Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063} copied out{H6275}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:2 It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter. (nas) Pro 25:2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter. (kjv) Proverbs 25:2 It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.(asv) Proverbs 25:2 It is the glory of God to kepe a thing secrete: but the kynges honour is to searche out a thing. (bishops) Proverbs 25:2 The glorie of God is to conceale a thing secret: but the Kings honour is to search out a thing. (geneva) Proverbs 25:2 It is the honor of God to kepe a thinge secrete, but ye kinges honor is to search out a thinge. (coverdale) Proverbs 25:2 It is the glory{H3519} of God{H430} to conceal{H5641}{(H8687)} a thing{H1697}: but the honour{H3519} of kings{H4428} is to search out{H2713}{(H8800)} a matter{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:3 As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable. (nas) Pro 25:3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable. (kjv) Proverbs 25:3 As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.(asv) Proverbs 25:3 The heauen is hye, the earth is deepe: and the kinges heart is vnsearcheable. (bishops) Proverbs 25:3 The heaues in height, & the earth in deepenes, and the Kings heart can no man search out. (geneva) Proverbs 25:3 The heauen is hie, ye earth is depe, and ye kinges hert is vnsearcheable. (coverdale) Proverbs 25:3 The heaven{H8064} for height{H7312}, and the earth{H776} for depth{H6011}, and the heart{H3820} of kings{H4428} is unsearchable{H2714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:4 Take away the dross from the silver, And there comes out a vessel for the smith; (nas) Pro 25:4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. (kjv) Proverbs 25:4 Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:(asv) Proverbs 25:4 Take the drosse from the siluer, and there shalbe a vessell for the siner. (bishops) Proverbs 25:4 Take the drosse from the siluer, and there shall proceede a vessell for the finer. (geneva) Proverbs 25:4 Take ye drosse from ye syluer, & there shalbe a cleane vessell therof. (coverdale) Proverbs 25:4 Take away{H1898}{(H8800)} the dross{H5509} from the silver{H3701}, and there shall come forth{H3318}{(H8799)} a vessel{H3627} for the finer{H6884}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:5 Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness. (nas) Pro 25:5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness. (kjv) Proverbs 25:5 Take away the wicked [from] before the king, And his throne shall be established in righteousness.(asv) Proverbs 25:5 Take away the vngodly from the kyng: and his seate shalbe stablished with righteousnesse. (bishops) Proverbs 25:5 Take away the wicked from the King, and his throne shall be stablished in righteousnes. (geneva) Proverbs 25:5 Take awaye vngodlinesse fro ye kynge, & his seate shal be stablished wt rightuousnes. (coverdale) Proverbs 25:5 Take away{H1898}{(H8800)} the wicked{H7563} from before{H6440} the king{H4428}, and his throne{H3678} shall be established{H3559}{(H8735)} in righteousness{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:6 Do not claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men; (nas) Pro 25:6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men: (kjv) Proverbs 25:6 Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:(asv) Proverbs 25:6 Put not foorth thy selfe in the presence of the king, and preasse not into the place of great men: (bishops) Proverbs 25:6 Boast not thy selfe before the King, and stand not in the place of great men. (geneva) Proverbs 25:6 Put not forth yi self in ye presence of ye kynge, & prease not in to ye place of greate men. (coverdale) Proverbs 25:6 Put not forth{H1921}{(H8691)} thyself in the presence{H6440} of the king{H4428}, and stand{H5975}{(H8799)} not in the place{H4725} of great{H1419} men: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:7 For it is better that it be said to you," Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen. (nas) Pro 25:7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen. (kjv) Proverbs 25:7 For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.(asv) Proverbs 25:7 For better is it, that it be sayde vnto thee, come vp hyther: then thou to be put lower in the presence of the priuce whom thou seest with thyne eyes. (bishops) Proverbs 25:7 For it is better, that it be saide vnto thee, Come vp hither, then thou to be put lower in the presece of the prince whom thine eyes haue seene. (geneva) Proverbs 25:7 Better it is yt it be sayde vnto ye: come vp hither, then thou to be set downe in ye presence of ye prynce, whom thou seyst with thine eyes. (coverdale) Proverbs 25:7 For better{H2896} it is that it be said{H559}{(H8800)} unto thee, Come up{H5927}{(H8798)} hither; than that thou shouldest be put lower{H8213}{(H8687)} in the presence{H6440} of the prince{H5081} whom thine eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:8 Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you? (nas) Pro 25:8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. (kjv) Proverbs 25:8 Go not forth hastily to strive, Lest [thou know not] what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.(asv) Proverbs 25:8 Be not hastie to go to lawe: lest haplye thou knowest not what to do when thy neighbour hath confounded thee. (bishops) Proverbs 25:8 Goe not foorth hastily to strife, least thou know not what to doe in the ende thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. (geneva) Proverbs 25:8 Be not haistie to go to the lawe, lest happlie thou ordre yi self so at ye last, yt thy neghbor put ye to shame. (coverdale) Proverbs 25:8 Go not forth{H3318}{(H8799)} hastily{H4118} to strive{H7378}{(H8800)}, lest thou know not what to do{H6213}{(H8799)} in the end{H319} thereof, when thy neighbour{H7453} hath put thee to shame{H3637}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:9 Argue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another, (nas) Pro 25:9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: (kjv) Proverbs 25:9 Debate thy cause with thy neighbor [himself], And disclose not the secret of another;(asv) Proverbs 25:9 Handle thy matter with thy neighbour himselfe, and discouer not thy secrete to another: (bishops) Proverbs 25:9 Debate thy matter with thy neighbour, and discouer not the secret to another, (geneva) Proverbs 25:9 Handle thy matter wt yi neghbor himself, & discouer not another mans secrete: (coverdale) Proverbs 25:9 Debate{H7378}{(H8798)} thy cause{H7379} with thy neighbour{H7453} himself; and discover{H1540}{(H8762)} not a secret{H5475} to another{H312}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:10 Or he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away. (nas) Pro 25:10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away. (kjv) Proverbs 25:10 Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away.(asv) Proverbs 25:10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamie do not ceasse. (bishops) Proverbs 25:10 Least he that heareth it put thee to shame, and thine infamie doe not cease. (geneva) Proverbs 25:10 lest whan men heare therof, it turne to yi dishonor, & lest thine euell name do not ceasse. (coverdale) Proverbs 25:10 Lest he that heareth{H8085}{(H8802)} it put thee to shame{H2616}{(H8762)}, and thine infamy{H1681} turn not away{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:11 Like apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances. (nas) Pro 25:11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver. (kjv) Proverbs 25:11 A word fitly spoken Is [like] apples of gold in network of silver.(asv) Proverbs 25:11 A worde spoken in due season, is lyke apples of golde in a graued worke of siluer. (bishops) Proverbs 25:11 A word spoken in his place, is like apples of golde with pictures of siluer. (geneva) Proverbs 25:11 A worde spoken in due season, is like apples of golde in a syluer dyshe. (coverdale) Proverbs 25:11 A word{H1697} fitly{H212}{(H8675)}{H655} spoken{H1696}{(H8803)} is like apples{H8598} of gold{H2091} in pictures{H4906} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:12 Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear. (nas) Pro 25:12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. (kjv) Proverbs 25:12 [ As] an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, [So is] a wise reprover upon an obedient ear.(asv) Proverbs 25:12 Who so reproueth a wyse man that hath an obedient eare, is as a golden earring, and an ornament of fine golde. (bishops) Proverbs 25:12 He that reprooueth the wise, and the obedient eare, is as a golden earering and an ornament of fine golde. (geneva) Proverbs 25:12 The correccion of the wyse is to an obedient eare, a golden cheyne and a Iewel of golde. (coverdale) Proverbs 25:12 As an earring{H5141} of gold{H2091}, and an ornament{H2481} of fine gold{H3800}, so is a wise{H2450} reprover{H3198}{(H8688)} upon an obedient{H8085}{(H8802)} ear{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:13 Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters. (nas) Pro 25:13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters. (kjv) Proverbs 25:13 As the cold of snow in the time of harvest, [So is] a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.(asv) Proverbs 25:13 As the colde of snowe in the tyme of haruest: so is a faythfull messenger to them that sende hym, for he refresheth his maisters mynde. (bishops) Proverbs 25:13 As the colde of the snowe in the time of haruest, so is a faithfull messenger to them that send him: for he refresheth the soule of his masters. (geneva) Proverbs 25:13 Like as the wynter coole in the haruest, so is a faithfull messaunger to him that sent him, & refre?sheth his masters mynde. (coverdale) Proverbs 25:13 As the cold{H6793} of snow{H7950} in the time{H3117} of harvest{H7105}, so is a faithful{H539}{(H8737)} messenger{H6735} to them that send{H7971}{(H8802)} him: for he refresheth{H7725}{(H8686)} the soul{H5315} of his masters{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:14 Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely. (nas) Pro 25:14 Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain. (kjv) Proverbs 25:14 [ As] clouds and wind without rain, [So is] he that boasteth himself of his gifts falsely.(asv) Proverbs 25:14 Whoso maketh great boastes and geueth nothing, is lyke cloudes and winde without rayne. (bishops) Proverbs 25:14 A man that boasteth of false liberalitie, is like cloudes and winde without raine. (geneva) Proverbs 25:14 Who so maketh greate boastes & geueth nothinge, is like cloudes & wynde without rayne. (coverdale) Proverbs 25:14 Whoso{H376} boasteth{H1984}{(H8693)} himself of a false{H8267} gift{H4991} is like clouds{H5387} and wind{H7307} without rain{H1653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:15 By forbearance a ruler may be persuaded, And a soft tongue breaks the bone. (nas) Pro 25:15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone. (kjv) Proverbs 25:15 By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.(asv) Proverbs 25:15 With pacience is a prince pacified, and with a softe tongue is rigorousnesse broken. (bishops) Proverbs 25:15 A Prince is pacified by staying of anger, and a soft tongue breaketh the bones. (geneva) Proverbs 25:15 With pacience maye a prynce be pacified, & wt a soft tonge maye rigorousnes be broke. (coverdale) Proverbs 25:15 By long{H753} forbearing{H639} is a prince{H7101} persuaded{H6601}{(H8792)}, and a soft{H7390} tongue{H3956} breaketh{H7665}{(H8799)} the bone{H1634}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:16 Have you found honey? Eat only what you need, That you not have it in excess and vomit it. (nas) Pro 25:16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it. (kjv) Proverbs 25:16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.(asv) Proverbs 25:16 If thou findest honie, eate so muche as is sufficient for thee: lest thou be ouer full, and parbreake it out agayne. (bishops) Proverbs 25:16 If thou haue found hony, eate that is sufficient for thee, least thou be ouerfull, & vomit it. (geneva) Proverbs 25:16 Yf thou findest hony, eate so moch as is sufficiet for ye: lest thou be ouer full, & perbreake it out againe. (coverdale) Proverbs 25:16 Hast thou found{H4672}{(H8804)} honey{H1706}? eat{H398}{(H8798)} so much as is sufficient{H1767} for thee, lest thou be filled{H7646}{(H8799)} therewith, and vomit{H6958}{(H8689)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:17 Let your foot rarely be in your neighbor's house, Or he will become weary of you and hate you. (nas) Pro 25:17 Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. (kjv) Proverbs 25:17 Let thy foot be seldom in thy neighbor's house, Lest he be weary of thee, and hate thee.(asv) Proverbs 25:17 Withdrawe thy foote from thy neighbours house: lest he be werie of thee, and so hate thee. (bishops) Proverbs 25:17 Withdrawe thy foote from thy neighbours house, least he be weary of thee, and hate thee. (geneva) Proverbs 25:17 Withdrawe yi foote fro thy neghbours house, lest he be weery of the, and so abhorre the. (coverdale) Proverbs 25:17 Withdraw{H3365}{(H8685)} thy foot{H7272} from thy neighbour's{H7453} house{H1004}; lest he be weary{H7646}{(H8799)} of thee, and so hate{H8130}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:18 Like a club and a sword and a sharp arrow Is a man who bears false witness against his neighbor. (nas) Pro 25:18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow. (kjv) Proverbs 25:18 A man that beareth false witness against his neighbor Is a maul, and a sword, and a sharp arrow.(asv) Proverbs 25:18 Whoso beareth false witnesse against his neighbour, he is a very club, a sworde, and a sharpe arrowe. (bishops) Proverbs 25:18 A man that beareth false witnes against his neighbour, is like an hammer and a sword, and a sharpe arrowe. (geneva) Proverbs 25:18 Who so beareth false wytnesse agaynst his neghboure, he is a very speare, a swearde & a sharpe arowe. (coverdale) Proverbs 25:18 A man{H376} that beareth{H6030}{(H8802)} false{H8267} witness{H5707} against his neighbour{H7453} is a maul{H4650}, and a sword{H2719}, and a sharp{H8150}{(H8802)} arrow{H2671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:19 Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble. (nas) Pro 25:19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. (kjv) Proverbs 25:19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is [like] a broken tooth, and a foot out of joint.(asv) Proverbs 25:19 The confidence that is put in an vnfaythfull man in tyme of trouble, is like a broken tooth, and a sliding foote. (bishops) Proverbs 25:19 Confidence in an vnfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth and a sliding foote. (geneva) Proverbs 25:19 The hope of the vngodly in tyme of nede, is like a rotten toth and a slippery foote. (coverdale) Proverbs 25:19 Confidence{H4009} in an unfaithful man{H898}{(H8802)} in time{H3117} of trouble{H6869} is like a broken{H7465} tooth{H8127}, and a foot{H7272} out of joint{H4154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:20 Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart. (nas) Pro 25:20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart. (kjv) Proverbs 25:20 [ As] one that taketh off a garment in cold weather, [and as] vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.(asv) Proverbs 25:20 Who so taketh away a mans garment in the colde weather, is like vineger vpon lime, or lyke hym that singeth songues to an heauie heart. (bishops) Proverbs 25:20 Hee that taketh away the garment in the colde season, is like vineger powred vpon nitre, or like him that singeth songs to an heauy heart. (geneva) Proverbs 25:20 Who so syngeth a songe to a wicked herte, clotheth hi with ragges in the colde, and poureth vyneger vpon chalke. (coverdale) Proverbs 25:20 As he that taketh away{H5710}{(H8688)} a garment{H899} in cold{H7135} weather{H3117}, and as vinegar{H2558} upon nitre{H5427}, so is he that singeth{H7891}{(H8802)} songs{H7892} to an heavy{H7451} heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:21 If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink; (nas) Pro 25:21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: (kjv) Proverbs 25:21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:(asv) Proverbs 25:21 If thyne enemie hunger, feede hym, if he thirst, geue him drinke: (bishops) Proverbs 25:21 If hee that hateth thee be hungry, giue him bread to eate, and if he be thirstie, giue him water to drinke. (geneva) Proverbs 25:21 Yf thine enemie honger, fede him: yf he thyrst, geue him drynke: (coverdale) Proverbs 25:21 If thine enemy{H8130}{(H8802)} be hungry{H7457}, give him bread{H3899} to eat{H398}{(H8685)}; and if he be thirsty{H6771}, give him water{H4325} to drink{H8248}{(H8685)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:22 For you will heap burning coals on his head, And the Lord will reward you. (nas) Pro 25:22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee. (kjv) Proverbs 25:22 For thou wilt heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward thee.(asv) Proverbs 25:22 For so shalt thou heape coles of fire vpon his head, and the Lorde shall rewarde thee. (bishops) Proverbs 25:22 For thou shalt lay coles vpon his head, and the Lord shall recompense thee. (geneva) Proverbs 25:22 for so shalt thou heape coales offyre vpo his heade, and the LORDE shal rewarde the. (coverdale) Proverbs 25:22 For thou shalt heap{H2846}{(H8802)} coals of fire{H1513} upon his head{H7218}, and the LORD{H3068} shall reward{H7999}{(H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:23 The north wind brings forth rain, And a backbiting tongue, an angry countenance. (nas) Pro 25:23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. (kjv) Proverbs 25:23 The north wind bringeth forth rain: So doth a backbiting tongue an angry countenance.(asv) Proverbs 25:23 The northwinde dryueth away the rayne: euen so doth an angry countenaunce a backbiters tongue. (bishops) Proverbs 25:23 As the Northwinde driueth away the raine, so doeth an angry countenance the slandering tongue. (geneva) Proverbs 25:23 The north wynde dryueth awaye the rayne, euen so doth an earnest sober countenauce a backbyters tonge. (coverdale) Proverbs 25:23 The north{H6828} wind{H7307} driveth away{H2342}{(H8787)} rain{H1653}: so doth an angry{H2194}{(H8737)} countenance{H6440} a backbiting{H5643} tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:24 It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman. (nas) Pro 25:24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. (kjv) Proverbs 25:24 It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.(asv) Proverbs 25:24 It is better to sit in a corner vpon the house toppe, then with a brawling woman in a wide house. (bishops) Proverbs 25:24 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house. (geneva) Proverbs 25:24 It is better to syt in a corner vnder the rofe, then wt a braulynge woman in a wyde house. (coverdale) Proverbs 25:24 It is better{H2896} to dwell{H3427}{(H8800)} in the corner{H6438} of the housetop{H1406}, than with a brawling{H4079}{(H8675)}{H4066} woman{H802} and in a wide{H2267} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:25 Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land. (nas) Pro 25:25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. (kjv) Proverbs 25:25 [ As] cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country.(asv) Proverbs 25:25 Good newes from a straunge countrey, are as colde water to a thirstie soule. (bishops) Proverbs 25:25 As are the colde waters to a weary soule, so is good newes from a farre countery. (geneva) Proverbs 25:25 A good reporte out of a farre countre, is like colde water to a thyrstie soule. (coverdale) Proverbs 25:25 As cold{H7119} waters{H4325} to a thirsty{H5889} soul{H5315}, so is good{H2896} news{H8052} from a far{H4801} country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:26 Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked. (nas) Pro 25:26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. (kjv) Proverbs 25:26 [ As] a troubled fountain, and a corrupted spring, [So is] a righteous man that giveth way before the wicked.(asv) Proverbs 25:26 A righteous man fallyng downe before the vngodly, is like a troubled wel, and a spring that is corrupted. (bishops) Proverbs 25:26 A righteous man falling downe before the wicked, is like a troubled well, & a corrupt spring. (geneva) Proverbs 25:26 A righteous man fallynge downe before the vngodly, is like a troubled well and a sprynge yt is destroyed. (coverdale) Proverbs 25:26 A righteous{H6662} man falling down{H4131}{(H8801)} before{H6440} the wicked{H7563} is as a troubled{H7515}{(H8737)} fountain{H4599}, and a corrupt{H7843}{(H8716)} spring{H4726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:27 It is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one's own glory. (nas) Pro 25:27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. (kjv) Proverbs 25:27 It is not good to eat much honey: So [for men] to search out their own glory is grievous.(asv) Proverbs 25:27 As it is not good to eate to muche honye, so curiously to searche the glory of heauenly thinges, is not commendable. (bishops) Proverbs 25:27 It is not good to eate much hony: so to search their owne glory is not glory. (geneva) Proverbs 25:27 Like as it is not good to eate to moch hony, euen so he that wyll search out hye thynges, it shal be to heuy for him. (coverdale) Proverbs 25:27 It is not good{H2896} to eat{H398}{(H8800)} much{H7235}{(H8687)} honey{H1706}: so for men to search{H2714} their own glory{H3519} is not glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 25:28 Like a city that is broken into and without walls Is a man who has no control over his spirit. (nas) Pro 25:28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.(kjv) Proverbs 25:28 He whose spirit is without restraint Is [like] a city that is broken down and without walls.(asv) Proverbs 25:28 He that can not rule him selfe, is like a citie whiche is broken downe and hath no walles. (bishops) Proverbs 25:28 A man that refraineth not his appetite, is like a citie which is broken downe and without walles. (geneva) Proverbs 25:28 He that can not rule himself, is like a cite, which is broken downe, and hath no walles. (coverdale) Proverbs 25:28 He{H376} that hath no rule{H4623} over his own spirit{H7307} is like a city{H5892} that is broken down{H6555}{(H8803)}, and without walls{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:1 Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool. (nas) Pro 26:1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. (kjv) Proverbs 26:1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.(asv) Proverbs 26:1 Lyke as snowe is not meete in sommer and rayne in haruest: euen so is worship vnseemely for a foole. (bishops) Proverbs 26:1 As the snowe in the sommer, and as the raine in the haruest are not meete, so is honour vnseemely for a foole. (geneva) Proverbs 26:1 Like as snowe is not mete in sommer, ner rayne in haruest: euen so is worshipe vnsemely for a foole. (coverdale) Proverbs 26:1 As snow{H7950} in summer{H7019}, and as rain{H4306} in harvest{H7105}, so honour{H3519} is not seemly{H5000} for a fool{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight. (nas) Pro 26:2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. (kjv) Proverbs 26:2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.(asv) Proverbs 26:2 As the byrde and the swalowe take their flight and flee here and there: so the curse that is geuen in vayne, shall not light vpon a man. (bishops) Proverbs 26:2 As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come. (geneva) Proverbs 26:2 Like as ye byrde and the swalowe take their flight and fle here and there, so the curse that is geuen in vayne, shal not light vpon a man. (coverdale) Proverbs 26:2 As the bird{H6833} by wandering{H5110}{(H8800)}, as the swallow{H1866} by flying{H5774}{(H8800)}, so the curse{H7045} causeless{H2600} shall not come{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools. (nas) Pro 26:3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. (kjv) Proverbs 26:3 A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.(asv) Proverbs 26:3 Unto the horse belongeth a whip, to the asse a brydle: and a rod to the fooles backe. (bishops) Proverbs 26:3 Vnto the horse belongeth a whip, to the asse a bridle, and a rod to the fooles backe. (geneva) Proverbs 26:3 Vnto the horse belongeth a whyppe, to the Asse a brydle, and a rodde to the fooles backe. (coverdale) Proverbs 26:3 A whip{H7752} for the horse{H5483}, a bridle{H4964} for the ass{H2543}, and a rod{H7626} for the fool's{H3684} back{H1460}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him. (nas) Pro 26:4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. (kjv) Proverbs 26:4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.(asv) Proverbs 26:4 Geue not the foole an aunswere after his foolishnes, lest thou become like vnto him. (bishops) Proverbs 26:4 Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him. (geneva) Proverbs 26:4 Geue not the foole an answere after his foolishnesse, lest thou become like vnto him: (coverdale) Proverbs 26:4 Answer{H6030}{(H8799)} not a fool{H3684} according to his folly{H200}, lest thou also be like{H7737}{(H8799)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:5 Answer a fool as his folly deserves, That he not be wise in his own eyes. (nas) Pro 26:5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. (kjv) Proverbs 26:5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.(asv) Proverbs 26:5 But make the foole an aunswere to his foolishnesse, lest he be wyse in his owne conceipt. (bishops) Proverbs 26:5 Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his owne conceite. (geneva) Proverbs 26:5 but make ye foole an answere to his foolishnesse, lest he be wyse in his owne coceate. (coverdale) Proverbs 26:5 Answer{H6030}{(H8798)} a fool{H3684} according to his folly{H200}, lest he be wise{H2450} in his own conceit{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:6 He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool. (nas) Pro 26:6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. (kjv) Proverbs 26:6 He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off [his own] feet, [and] drinketh in damage.(asv) Proverbs 26:6 As he that cutteth of his messengers feete endamageth himselfe: so doth he that committeth a message to a foole. (bishops) Proverbs 26:6 He that sendeth a message by the hand of a foole, is as he that cutteth off the feete, and drinketh iniquitie. (geneva) Proverbs 26:6 He is lame of his fete, yee droncken is he in vanite, that comitteth eny thinge to a foole. (coverdale) Proverbs 26:6 He that sendeth{H7971}{(H8802)} a message{H1697} by the hand{H3027} of a fool{H3684} cutteth off{H7096}{(H8764)} the feet{H7272}, and drinketh{H8354}{(H8802)} damage{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:7 Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools. (nas) Pro 26:7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. (kjv) Proverbs 26:7 The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.(asv) Proverbs 26:7 Like as in a lame man his legges are not equall: euen so is a parable in a fooles mouth. (bishops) Proverbs 26:7 As they that lift vp the legs of the lame, so is a parable in a fooles mouth. (geneva) Proverbs 26:7 Like as it is an vnsemely thige to haue legges & yet to halte, eue so is a parable in ye fooles mouth. (coverdale) Proverbs 26:7 The legs{H7785} of the lame{H6455} are not equal{H1809}{(H8804)}: so is a parable{H4912} in the mouth{H6310} of fools{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:8 Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool. (nas) Pro 26:8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. (kjv) Proverbs 26:8 As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.(asv) Proverbs 26:8 He that setteth a foole in hye dignitie, that is euen as if a man would bynde a stone in a sling. (bishops) Proverbs 26:8 As the closing vp of a precious stone in an heape of stones, so is he that giueth glory to a foole. (geneva) Proverbs 26:8 He yt setteth a foole in hye dignite, yt is eue as yf a man dyd cast a precious stone vpo ye galous. (coverdale) Proverbs 26:8 As he that bindeth{H6872}{(H8675)}{H6887}{(H8800)} a stone{H68} in a sling{H4773}, so is he that giveth{H5414}{(H8802)} honour{H3519} to a fool{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:9 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools. (nas) Pro 26:9 As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools. (kjv) Proverbs 26:9 [ As] a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.(asv) Proverbs 26:9 As is a thorne in the hande of a drunkarde: so is a parable in a fooles mouth. (bishops) Proverbs 26:9 As a thorne standing vp in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fooles. (geneva) Proverbs 26:9 A parable in a fooles mouth, is like a thorne yt pricketh a droncken man in ye hande. (coverdale) Proverbs 26:9 As a thorn{H2336} goeth up{H5927}{(H8804)} into the hand{H3027} of a drunkard{H7910}, so is a parable{H4912} in the mouth{H6310} of fools{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:10 Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by. (nas) Pro 26:10 The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. (kjv) Proverbs 26:10 [As] an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.(asv) Proverbs 26:10 The mightie that fourmed al thinges, rewardeth the fooles & transgressours. (bishops) Proverbs 26:10 The excellent that formed all things, both rewardeth the foole & rewardeth the transgressers. (geneva) Proverbs 26:10 A man of experience discerneth all thinges well, but whoso hyreth a foole, hyreth soch one as wyl take no hede. (coverdale) Proverbs 26:10 The great{H7227} God that formed{H2342}{(H8789)} all things both rewardeth{H7936}{(H8802)} the fool{H3684}, and rewardeth{H7936}{(H8802)} transgressors{H5674}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:11 Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly. (nas) Pro 26:11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. (kjv) Proverbs 26:11 As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly.(asv) Proverbs 26:11 Like as the dogge turneth agayne to his owne vomite: euen so a foole beginneth his foolishnes agayne afreshe. (bishops) Proverbs 26:11 As a dog turneth againe to his owne vomit, so a foole turneth to his foolishnes. (geneva) Proverbs 26:11 Like as the dogg turneth agayne to his vomite, euen so a foole begynneth his foolishnesse agayne afresh. (coverdale) Proverbs 26:11 As a dog{H3611} returneth{H7725}{(H8804)} to his vomit{H6892}, so a fool{H3684} returneth{H8138}{(H8802)} to his folly{H200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (nas) Pro 26:12 Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. (kjv) Proverbs 26:12 Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.(asv) Proverbs 26:12 If thou seest a man that is wise in his owne conceipt: there is more hope in a foole, then in hym. (bishops) Proverbs 26:12 Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him. (geneva) Proverbs 26:12 Yf thou seyest a man yt is wyse in his owne conceate, there is more hope in a foole then in hi. (coverdale) Proverbs 26:12 Seest{H7200}{(H8804)} thou a man{H376} wise{H2450} in his own conceit{H5869}? there is more hope{H8615} of a fool{H3684} than of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:13 The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!" (nas) Pro 26:13 The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. (kjv) Proverbs 26:13 The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.(asv) Proverbs 26:13 The slouthfull saith, there is a lion in the way, and a lion in the middest of the streates. (bishops) Proverbs 26:13 The slouthfull man sayth, A lyon is in the way: a lyon is in the streetes. (geneva) Proverbs 26:13 The slouthfull sayeth: there is a leoparde in ye waye, and a lyon in ye myddest of the stretes. (coverdale) Proverbs 26:13 The slothful{H6102} man saith{H559}{(H8804)}, There is a lion{H7826} in the way{H1870}; a lion{H738} is in the streets{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:14 As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed. (nas) Pro 26:14 As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. (kjv) Proverbs 26:14 [ As] the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.(asv) Proverbs 26:14 Like as the doore turneth about vpon the hynges: euen so doth the slouthfull walter him selfe in his bed. (bishops) Proverbs 26:14 As the doore turneth vpon his hinges, so doeth the slouthfull man vpon his bed. (geneva) Proverbs 26:14 Like as the dore turneth aboute vpon the tresholde, euen so doth the slouthfull welter himself in his bedd. (coverdale) Proverbs 26:14 As the door{H1817} turneth{H5437}{(H8735)} upon his hinges{H6735}, so doth the slothful{H6102} upon his bed{H4296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:15 The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again. (nas) Pro 26:15 The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. (kjv) Proverbs 26:15 The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.(asv) Proverbs 26:15 The slouthfull body thrusteth his hande into his bosome, and it greeueth hym to put it agayne to his mouth. (bishops) Proverbs 26:15 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and it grieueth him to put it againe to his mouth. (geneva) Proverbs 26:15 The slouthfull body thrusteth his hode in to his bosome, and it greueth him to put it agayne to his mouth. (coverdale) Proverbs 26:15 The slothful{H6102} hideth{H2934}{(H8804)} his hand{H3027} in his bosom{H6747}; it grieveth{H3811}{(H8738)} him to bring it again{H7725}{(H8687)} to his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:16 The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer. (nas) Pro 26:16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. (kjv) Proverbs 26:16 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.(asv) Proverbs 26:16 The sluggarde thinketh him selfe wiser then seuen men that sit and teache. (bishops) Proverbs 26:16 The sluggard is wiser in his owne conceite, then seuen men that can render a reason. (geneva) Proverbs 26:16 The slogarde thinketh him self wyser, then vij. men that sytt and teach. (coverdale) Proverbs 26:16 The sluggard{H6102} is wiser{H2450} in his own conceit{H5869} than seven men{H7651} that can render{H7725}{(H8688)} a reason{H2940}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:17 Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him. (nas) Pro 26:17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. (kjv) Proverbs 26:17 He that passeth by, [and] vexeth himself with strife belonging not to him, Is [like] one that taketh a dog by the ears.(asv) Proverbs 26:17 Who so goeth by and medleth with other mens strife: he is like one that taketh a dogge by the eares. (bishops) Proverbs 26:17 He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares. (geneva) Proverbs 26:17 Who so goeth by and medleth with other mens strife, he is like one yt taketh a dogg by ye eares. (coverdale) Proverbs 26:17 He that passeth by{H5674}{(H8802)}, and meddleth{H5674}{(H8693)} with strife{H7379} belonging not to him, is like one that taketh{H2388}{(H8688)} a dog{H3611} by the ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:18 Like a madman who throws Firebrands, arrows and death, (nas) Pro 26:18 As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, (kjv) Proverbs 26:18 As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,(asv) Proverbs 26:18 As he that fayneth him selfe mad, casteth firebrandes, deadly arrowes and dartes: (bishops) Proverbs 26:18 As he that faineth himselfe mad, casteth fire brands, arrowes, and mortall things, (geneva) Proverbs 26:18 Like as one shuteth deadly arowes and dartes out of a preuy place, euen so doth a dyssembler with his neghboure, (coverdale) Proverbs 26:18 As a mad{H3856}{(H8700)} man who casteth{H3384}{(H8802)} firebrands{H2131}, arrows{H2671}, and death{H4194}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:19 So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?" (nas) Pro 26:19 So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? (kjv) Proverbs 26:19 So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?(asv) Proverbs 26:19 So doth a dissembler with his neighbour, and saith, am not I in sport? (bishops) Proverbs 26:19 So dealeth the deceitfull man with his friend and sayth, Am not I in sport? (geneva) Proverbs 26:19 And then sayeth he: I dyd it but in sporte. (coverdale) Proverbs 26:19 So is the man{H376} that deceiveth{H7411}{(H8765)} his neighbour{H7453}, and saith{H559}{(H8804)}, Am not I in sport{H7832}{(H8764)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:20 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down. (nas) Pro 26:20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. (kjv) Proverbs 26:20 For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.(asv) Proverbs 26:20 Where no wood is, there the fire goeth out: euen so where the talebearer is taken away, there the strife ceasseth. (bishops) Proverbs 26:20 Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth. (geneva) Proverbs 26:20 Where no wodd is, there the fyre goeth out: and where the bacbyter is taken awaye, there the strife ceaseth. (coverdale) Proverbs 26:20 Where no{H657} wood{H6086} is, there the fire{H784} goeth out{H3518}{(H8799)}: so where there is no talebearer{H5372}, the strife{H4066} ceaseth{H8367}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:21 Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife. (nas) Pro 26:21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. (kjv) Proverbs 26:21 [ As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.(asv) Proverbs 26:21 As coles kindle heate, and wood the fire: euen so doth a brawling felowe stirre vp variaunce. (bishops) Proverbs 26:21 As ye cole maketh burning coles, & wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife. (geneva) Proverbs 26:21 Coles kyndle heate, and wodd ye fyre: euen so doth a braulinge felowe stere vp variaunce. (coverdale) Proverbs 26:21 As coals{H6352} are to burning coals{H1513}, and wood{H6086} to fire{H784}; so is a contentious{H4079}{(H8675)}{H4066} man{H376} to kindle{H2787}{(H8771)} strife{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:22 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. (nas) Pro 26:22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. (kjv) Proverbs 26:22 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.(asv) Proverbs 26:22 A talebearers wordes are lyke men that strike with hammers, and they pearse the inwarde partes of the body. (bishops) Proverbs 26:22 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly. (geneva) Proverbs 26:22 A slaunderers wordes are like flatery, but they pearse ye inwarde partes of ye body. (coverdale) Proverbs 26:22 The words{H1697} of a talebearer{H5372} are as wounds{H3859}{(H8693)}, and they go down{H3381}{(H8804)} into the innermost parts{H2315} of the belly{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:23 Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart. (nas) Pro 26:23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. (kjv) Proverbs 26:23 Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.(asv) Proverbs 26:23 Burning lippes and a wicked heart, are like a potsharde couered with siluer drosse. (bishops) Proverbs 26:23 As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart. (geneva) Proverbs 26:23 Venymous lippes & a wicked herte, are like a potsherde couered wt syluer drosse. (coverdale) Proverbs 26:23 Burning{H1814}{(H8801)} lips{H8193} and a wicked{H7451} heart{H3820} are like a potsherd{H2789} covered{H6823}{(H8794)} with silver{H3701} dross{H5509}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:24 He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart. (nas) Pro 26:24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; (kjv) Proverbs 26:24 He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:(asv) Proverbs 26:24 An enemie wyll dissemble with his lippes, and layeth vp deceipt in his heart. (bishops) Proverbs 26:24 He that hateth, will counterfaite with his lips, but in his heart he layeth vp deceite. (geneva) Proverbs 26:24 An enemie dyssembleth with his lippes, and in the meane season he ymagineth myschefe: (coverdale) Proverbs 26:24 He that hateth{H8130}{(H8802)} dissembleth{H5234}{(H8735)} with his lips{H8193}, and layeth up{H7896}{(H8799)} deceit{H4820} within{H7130} him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:25 When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart. (nas) Pro 26:25 When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. (kjv) Proverbs 26:25 When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:(asv) Proverbs 26:25 But when he speaketh fayre, beleue hym not: for there are seuen abhominations in his heart. (bishops) Proverbs 26:25 Though he speake fauourably, beleeue him not: for there are seuen abominations in his heart. (geneva) Proverbs 26:25 but wha he speaketh fayre, beleue him not, for there are seuen abhominacios in his herte. (coverdale) Proverbs 26:25 When he speaketh{H6963} fair{H2603}{(H8762)}, believe{H539}{(H8686)} him not: for there are seven{H7651} abominations{H8441} in his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:26 Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly. (nas) Pro 26:26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. (kjv) Proverbs 26:26 Though [his] hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.(asv) Proverbs 26:26 Hatred maye be couered by deceipt: but the malice therof shalbe shewed before the whole congregation. (bishops) Proverbs 26:26 Hatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation. (geneva) Proverbs 26:26 Who so kepeth euell will secretly to do hurte, his malyce shalbe shewed before the whole congregacion. (coverdale) Proverbs 26:26 Whose hatred{H8135} is covered{H3680}{(H8691)} by deceit{H4860}, his wickedness{H7451} shall be shewed{H1540}{(H8735)} before the whole congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:27 He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him. (nas) Pro 26:27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. (kjv) Proverbs 26:27 Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.(asv) Proverbs 26:27 Who so diggeth vp a pit, shal fall therin: and he that rolleth vp a stone, it wyl returne vpon hym. (bishops) Proverbs 26:27 He that diggeth a pit shal fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him. (geneva) Proverbs 26:27 Who so dyggeth vp a pytt, shal fal therin: and he yt weltreth a stone, shal stomble vpon it hymselfe. (coverdale) Proverbs 26:27 Whoso diggeth{H3738}{(H8802)} a pit{H7845} shall fall{H5307}{(H8799)} therein: and he that rolleth{H1556}{(H8802)} a stone{H68}, it will return{H7725}{(H8799)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 26:28 A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin. (nas) Pro 26:28 A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.(kjv) Proverbs 26:28 A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.(asv) Proverbs 26:28 A lying tongue hateth the afflicted: and a flattering mouth worketh mischiefe. (bishops) Proverbs 26:28 A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruine. (geneva) Proverbs 26:28 A dyssemblynge tonge hateth one that rebuketh him, and a flaterige mouth worketh myschefe. (coverdale) Proverbs 26:28 A lying{H8267} tongue{H3956} hateth{H8130}{(H8799)} those that are afflicted{H1790} by it; and a flattering{H2509} mouth{H6310} worketh{H6213}{(H8799)} ruin{H4072}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth. (nas) Pro 27:1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. (kjv) Proverbs 27:1 Boast not thyself of to-morrow; For thou knowest not what a day may bring forth.(asv) Proverbs 27:1 Make not thy boast of to morowe: for thou knowest not what a day may bring foorth. (bishops) Proverbs 27:1 Boast not thy selfe of to morowe: for thou knowest not what a day may bring forth. (geneva) Proverbs 27:1 Make not thy boost of tomorow, for thou knowest not what maye happen todaye. (coverdale) Proverbs 27:1 Boast{H1984}{(H8691)} not thyself of to morrow{H4279}; for thou knowest{H3045}{(H8799)} not what a day{H3117} may bring forth{H3205}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:2 Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips. (nas) Pro 27:2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips. (kjv) Proverbs 27:2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.(asv) Proverbs 27:2 Let another man prayse thee, and not thyne owne mouth, yea other folkes, and not thyne owne lippes. (bishops) Proverbs 27:2 Let another man prayse thee, and not thine owne mouth: a stranger, and not thine owne lips. (geneva) Proverbs 27:2 Let another ma prayse the, & not thine owne mouth: yee other folkes lippes, and not thyne. (coverdale) Proverbs 27:2 Let another man{H2114}{(H8801)} praise{H1984}{(H8762)} thee, and not thine own mouth{H6310}; a stranger{H5237}, and not thine own lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:3 A stone is heavy and the sand weighty, But the provocation of a fool is heavier than both of them. (nas) Pro 27:3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both. (kjv) Proverbs 27:3 A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool's vexation is heavier than they both.(asv) Proverbs 27:3 The stone is heauie, and the sande wayghtie: but a fooles wrath is heauier then them both. (bishops) Proverbs 27:3 A stone is heauie, and the sand weightie: but a fooles wrath is heauier then them both. (geneva) Proverbs 27:3 The stone is heuy, and the sonde weightie: but a fooles wrath is heuyer then they both. (coverdale) Proverbs 27:3 A stone{H68} is heavy{H3514}, and the sand{H2344} weighty{H5192}; but a fool's{H191} wrath{H3708} is heavier{H3515} than them both{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:4 Wrath is fierce and anger is a flood, But who can stand before jealousy? (nas) Pro 27:4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy? (kjv) Proverbs 27:4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?(asv) Proverbs 27:4 Wrath is a cruell thing, and furiousnesse is a very tempest: but who is able to abide enuie? (bishops) Proverbs 27:4 Anger is cruell, and wrath is raging: but who can stand before enuie? (geneva) Proverbs 27:4 Wrath is a cruell thige, and furiousnesse is a very tempest: yee who is able to abyde envye? (coverdale) Proverbs 27:4 Wrath{H2534} is cruel{H395}, and anger{H639} is outrageous{H7858}; but who is able to stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} envy{H7068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:5 Better is open rebuke Than love that is concealed. (nas) Pro 27:5 Open rebuke is better than secret love. (kjv) Proverbs 27:5 Better is open rebuke Than love that is hidden.(asv) Proverbs 27:5 Open rebuke, is better then secrete loue. (bishops) Proverbs 27:5 Open rebuke is better then secret loue. (geneva) Proverbs 27:5 An open rebuke is better, then a secrete loue. (coverdale) Proverbs 27:5 Open{H1540}{(H8794)} rebuke{H8433} is better{H2896} than secret{H5641}{(H8794)} love{H160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:6 Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy. (nas) Pro 27:6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. (kjv) Proverbs 27:6 Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.(asv) Proverbs 27:6 Faythfull are the woundes of a louer: but the kysses of an enemie are cruell. (bishops) Proverbs 27:6 The wounds of a louer are faithful, and the kisses of an enemie are pleasant. (geneva) Proverbs 27:6 Faithfull are the woundes of a louer, but ye kysses of an enemie are disceatfull. (coverdale) Proverbs 27:6 Faithful{H539}{(H8737)} are the wounds{H6482} of a friend{H157}{(H8802)}; but the kisses{H5390} of an enemy{H8130}{(H8802)} are deceitful{H6280}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:7 A sated man loathes honey, But to a famished man any bitter thing is sweet. (nas) Pro 27:7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet. (kjv) Proverbs 27:7 The full soul loatheth a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.(asv) Proverbs 27:7 He that is full, abhorreth an honye combe: but vnto hym that is hungrye, euery sowre thing is sweete. (bishops) Proverbs 27:7 The person that is full, despiseth an hony combe: but vnto the hungry soule euery bitter thing is sweete. (geneva) Proverbs 27:7 He that is full, abhorreth an hony combe: but vnto him that is hogrie, euery sower thinge is swete. (coverdale) Proverbs 27:7 The full{H7649} soul{H5315} loatheth{H947}{(H8799)} an honeycomb{H5317}; but to the hungry{H7457} soul{H5315} every bitter thing{H4751} is sweet{H4966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:8 Like a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his home. (nas) Pro 27:8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place. (kjv) Proverbs 27:8 As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.(asv) Proverbs 27:8 He that oft times flitteth, is like a byrd that forsaketh her nest. (bishops) Proverbs 27:8 As a bird that wandreth from her nest, so is a man that wandreth from his owne place. (geneva) Proverbs 27:8 He that oft tymes flytteth, is like a byrde yt forsaketh hir nest. (coverdale) Proverbs 27:8 As a bird{H6833} that wandereth{H5074}{(H8802)} from her nest{H7064}, so is a man{H376} that wandereth{H5074}{(H8802)} from his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:9 Oil and perfume make the heart glad, So a man's counsel is sweet to his friend. (nas) Pro 27:9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel. (kjv) Proverbs 27:9 Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend [that cometh] of hearty counsel.(asv) Proverbs 27:9 Baulme and sweete incense make the heart merie: so sweete is that frende that geueth counsell from the heart. (bishops) Proverbs 27:9 As oyntment and perfume reioyce the heart, so doeth the sweetenes of a mans friend by hearty counsell. (geneva) Proverbs 27:9 The herte is glad of a swete oyntment and sauoure, but a stomacke that ca geue good councell, reioyseth a mans neghboure. (coverdale) Proverbs 27:9 Ointment{H8081} and perfume{H7004} rejoice{H8055}{(H8762)} the heart{H3820}: so doth the sweetness{H4986} of a man's friend{H7453} by hearty{H5315} counsel{H6098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:10 Do not forsake your own friend or your father's friend, And do not go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away. (nas) Pro 27:10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off. (kjv) Proverbs 27:10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; And go not to thy brother's house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.(asv) Proverbs 27:10 Thyne owne frende and thy fathers frende see thou forsake not, and go not into thy brothers house in tyme of thy trouble: for better is a frende at hand, then a brother farre of. (bishops) Proverbs 27:10 Thine owne friend and thy fathers friend forsake thou not: neither enter into thy brothers house in the day of thy calamitie: for better is a neighbour that is neere, then a brother farre off. (geneva) Proverbs 27:10 Thyne owne frende and thy fathers frende se thou forsake not, but go not in to thy brothers house in tyme of thy trouble. Better is a frende at hode, then a brother farre of. (coverdale) Proverbs 27:10 Thine own friend{H7453}, and thy father's{H1} friend{H7453}, forsake{H5800}{(H8799)} not; neither go{H935}{(H8799)} into thy brother's{H251} house{H1004} in the day{H3117} of thy calamity{H343}: for better{H2896} is a neighbour{H7934} that is near{H7138} than a brother{H251} far off{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:11 Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me. (nas) Pro 27:11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. (kjv) Proverbs 27:11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.(asv) Proverbs 27:11 My sonne be wyse, and make me a glad heart, that I may make aunswere vnto my rebukers. (bishops) Proverbs 27:11 My sonne, be wise, and reioyce mine heart, that I may answere him that reprocheth me. (geneva) Proverbs 27:11 My sonne, be wyse, and thou shalt make me a glad herte: so that I shal make answere vnto my rebukers. (coverdale) Proverbs 27:11 My son{H1121}, be wise{H2449}{(H8798)}, and make my heart{H3820} glad{H8055}{(H8761)}, that I may answer{H7725}{(H8686)}{H1697} him that reproacheth{H2778}{(H8802)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:12 A prudent man sees evil and hides himself, The naive proceed and pay the penalty. (nas) Pro 27:12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. (kjv) Proverbs 27:12 A prudent man seeth the evil, [and] hideth himself; [But] the simple pass on, [and] suffer for it.(asv) Proverbs 27:12 A wyse man seing the plague, wyll hide hym selfe: as for fooles they go on styll and suffer harme. (bishops) Proverbs 27:12 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished. (geneva) Proverbs 27:12 A wyse man seynge the plage wyl hyde him self, as for fooles they go on still, and suffer harme. (coverdale) Proverbs 27:12 A prudent{H6175} man foreseeth{H7200}{(H8804)} the evil{H7451}, and hideth{H5641}{(H8738)} himself; but the simple{H6612} pass on{H5674}{(H8804)}, and are punished{H6064}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:13 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge. (nas) Pro 27:13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. (kjv) Proverbs 27:13 Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for a foreign woman.(asv) Proverbs 27:13 Take his garment that is suretie for a straunger, and take a pledge of hym for the vnknowen sake. (bishops) Proverbs 27:13 Take his garment that is surety for a stranger, and a pledge of him for the stranger. (geneva) Proverbs 27:13 Take his garment that is suertie for a straunger, & take a pledge of him for the vnknowne mans sake. (coverdale) Proverbs 27:13 Take{H3947}{(H8798)} his garment{H899} that is surety{H6148}{(H8804)} for a stranger{H2114}{(H8801)}, and take a pledge{H2254}{(H8798)} of him for a strange woman{H5237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:14 He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him. (nas) Pro 27:14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. (kjv) Proverbs 27:14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.(asv) Proverbs 27:14 He that is to hastie to praise his neighbour aboue measure, shalbe taken as one that geueth hym an euyll report. (bishops) Proverbs 27:14 He that prayseth his friend with a loude voyce, rising earely in the morning, it shall be counted to him as a curse. (geneva) Proverbs 27:14 He that is to hastie to praise his neghboure aboue measure, shalbe taken as one yt geueth him an euell reporte. (coverdale) Proverbs 27:14 He that blesseth{H1288}{(H8764)} his friend{H7453} with a loud{H1419} voice{H6963}, rising early{H7925}{(H8687)} in the morning{H1242}, it shall be counted{H2803}{(H8735)} a curse{H7045} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:15 A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike; (nas) Pro 27:15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. (kjv) Proverbs 27:15 A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:(asv) Proverbs 27:15 A brawling woman and the roofe of the house dropping in a raynie day, may well be compared together. (bishops) Proverbs 27:15 A continual dropping in the day of raine, and a contentious woman are alike. (geneva) Proverbs 27:15 A brawlynge woman and the rofe of the house droppynge in a raynie daye, maye well be compared together. (coverdale) Proverbs 27:15 A continual{H2956}{(H8802)} dropping{H1812} in a very rainy{H5464} day{H3117} and a contentious{H4079}{(H8675)}{H4066} woman{H802} are alike{H7737}{(H8739)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:16 He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand. (nas) Pro 27:16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. (kjv) Proverbs 27:16 He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.(asv) Proverbs 27:16 He that stilleth her, stilleth the winde, and stoppeth the smell of the oyntment in his hande. (bishops) Proverbs 27:16 He that hideth her, hideth the winde, & she is as ye oyle in his right hand, that vttereth it selfe. (geneva) Proverbs 27:16 He that refrayneth her, refrayneth the wynde, and holdeth oyle fast in his hode. (coverdale) Proverbs 27:16 Whosoever hideth{H6845}{(H8802)} her hideth{H6845}{(H8804)} the wind{H7307}, and the ointment{H8081} of his right hand{H3225}, which bewrayeth{H7121}{(H8799)} itself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:17 Iron sharpens iron, So one man sharpens another. (nas) Pro 27:17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. (kjv) Proverbs 27:17 Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.(asv) Proverbs 27:17 Like as one iron whetteth another, so doth one man comfort another. (bishops) Proverbs 27:17 Yron sharpeneth yron, so doeth man sharpen the face of his friend. (geneva) Proverbs 27:17 Like as one yro whetteth another, so doth one man comforte another. (coverdale) Proverbs 27:17 Iron{H1270} sharpeneth{H2300}{(H8799)} iron{H1270}; so a man{H376} sharpeneth{H2300}{(H8686)} the countenance{H6440} of his friend{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:18 He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who cares for his master will be honored. (nas) Pro 27:18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured. (kjv) Proverbs 27:18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.(asv) Proverbs 27:18 Whoso kepeth his figge tree, shall eate the fruites thereof: so he that wayteth vpon his maister, shall come to honour. (bishops) Proverbs 27:18 He that keepeth the fig tree, shall eate the fruite thereof: so he that waiteth vpon his master, shall come to honour. (geneva) Proverbs 27:18 Who so kepeth his fyge tre, shal enioye the frutes therof: he that wayteth vpon his master, shal come to honoure. (coverdale) Proverbs 27:18 Whoso keepeth{H5341}{(H8802)} the fig tree{H8384} shall eat{H398}{(H8799)} the fruit{H6529} thereof: so he that waiteth{H8104}{(H8802)} on his master{H113} shall be honoured{H3513}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:19 As in water face reflects face, So the heart of man reflects man. (nas) Pro 27:19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man. (kjv) Proverbs 27:19 As in water face [answereth] to face, So the heart of man to man.(asv) Proverbs 27:19 Like as in one water there appeare diuers faces: euen so diuers men haue diuers heartes. (bishops) Proverbs 27:19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man. (geneva) Proverbs 27:19 Like as in one water there apeare dyuerse faces, eue so dyuerse men haue dyuerse hertes. (coverdale) Proverbs 27:19 As in water{H4325} face{H6440} answereth to face{H6440}, so the heart{H3820} of man{H120} to man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:20 Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of man ever satisfied. (nas) Pro 27:20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (kjv) Proverbs 27:20 Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.(asv) Proverbs 27:20 Hell and destruction are neuer full: euen so the eyes of men can neuer be satisfied. (bishops) Proverbs 27:20 The graue and destruction can neuer be full, so the eyes of man can neuer be satisfied. (geneva) Proverbs 27:20 Like as hell & destruccion are neuer full, euen so the eyes of me can neuer be satisfied. (coverdale) Proverbs 27:20 Hell{H7585} and destruction{H11}{(H8675)}{H10} are never{H3808} full{H7646}{(H8799)}; so the eyes{H5869} of man{H120} are never satisfied{H7646}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:21 The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him. (nas) Pro 27:21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. (kjv) Proverbs 27:21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is [tried] by his praise.(asv) Proverbs 27:21 As is the fining pot for the siluer, and the furnace for golde: so is a man tryed by the mouth of him that prayseth him. (bishops) Proverbs 27:21 As is the fining pot for siluer and the fornace for golde, so is euery man according to his dignitie. (geneva) Proverbs 27:21 Syluer is tryed in the moulde, & golde in the fornace, & so is a man, whan he is openly praysed to his face. (coverdale) Proverbs 27:21 As the fining pot{H4715} for silver{H3701}, and the furnace{H3564} for gold{H2091}; so is a man{H376} to{H6310} his praise{H4110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:22 Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him. (nas) Pro 27:22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. (kjv) Proverbs 27:22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.(asv) Proverbs 27:22 Though thou shouldest bray a foole with a pestel in a morter like furmentie corne: yet wyll not his foolishnes go from hym. (bishops) Proverbs 27:22 Though thou shouldest bray a foole in a morter among wheate brayed with a pestell, yet will not his foolishnes depart from him. (geneva) Proverbs 27:22 Though thou shuldest bray a foole wt a pestell in a morter like otemeell, yet wil not his foolishnesse go from him. (coverdale) Proverbs 27:22 Though thou shouldest bray{H3806}{(H8799)} a fool{H191} in a mortar{H4388} among{H8432} wheat{H7383} with a pestle{H5940}, yet will not his foolishness{H200} depart{H5493}{(H8799)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:23 Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds; (nas) Pro 27:23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. (kjv) Proverbs 27:23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, [And] look well to thy herds:(asv) Proverbs 27:23 Be thou diligent to knowe the state of thy cattell thy selfe, and loke well to thy flockes. (bishops) Proverbs 27:23 Be diligent to know ye state of thy flocke, and take heede to the heardes. (geneva) Proverbs 27:23 Se yt thou knowe the nombre of thy catell thy self, and loke well to thy flockes. (coverdale) Proverbs 27:23 Be thou diligent{H3045}{(H8799)} to know{H3045}{(H8800)} the state{H6440} of thy flocks{H6629}, and look{H7896}{(H8798)} well{H3820} to thy herds{H5739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations. (nas) Pro 27:24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation? (kjv) Proverbs 27:24 For riches are not for ever: And doth the crown endure unto all generations?(asv) Proverbs 27:24 For riches abideth not alway, and the crowne endureth not for euer. (bishops) Proverbs 27:24 For riches remaine not alway, nor the crowne from generation to generation. (geneva) Proverbs 27:24 For riches abyde not allwaye, & the crowne endureth not for euer. (coverdale) Proverbs 27:24 For riches{H2633} are not for ever{H5769}: and doth the crown{H5145} endure to every{H1755} generation{H1755}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:25 When the grass disappears, the new growth is seen, And the herbs of the mountains are gathered in, (nas) Pro 27:25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered. (kjv) Proverbs 27:25 The hay is carried, and the tender grass showeth itself, And the herbs of the mountains are gathered in.(asv) Proverbs 27:25 The hay groweth, the grasse commeth vp, and hearbes are gathered in the mountaynes. (bishops) Proverbs 27:25 The hey discouereth it selfe, and the grasse appeareth, and the herbes of the mountaines are gathered. (geneva) Proverbs 27:25 The hay groweth, ye grasse cometh vp, & herbes are gathered in ye mountaines. (coverdale) Proverbs 27:25 The hay{H2682} appeareth{H1540}{(H8804)}, and the tender grass{H1877} sheweth{H7200}{(H8738)} itself, and herbs{H6212} of the mountains{H2022} are gathered{H622}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:26 The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field, (nas) Pro 27:26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field. (kjv) Proverbs 27:26 The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;(asv) Proverbs 27:26 The lambes shall clothe thee, and for the goates thou shalt haue money to thy husbandry. (bishops) Proverbs 27:26 The lambes are for thy clothing, and the goates are the price of the fielde. (geneva) Proverbs 27:26 The lambes shal clothe the, & for the goates thou shalt haue money to yi hu?bondry. (coverdale) Proverbs 27:26 The lambs{H3532} are for thy clothing{H3830}, and the goats{H6260} are the price{H4242} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 27:27 And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And sustenance for your maidens. (nas) Pro 27:27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.(kjv) Proverbs 27:27 And [there will be] goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens.(asv) Proverbs 27:27 Thou shalt haue goates milke inough to feede thee, to vpholde thy housholde, and to sustayne thy maydens. (bishops) Proverbs 27:27 And let the milke of the goates be sufficient for thy foode, for the foode of thy familie, and for the sustenance of thy maydes. (geneva) Proverbs 27:27 Thou shalt haue goates mylck ynough to fede the, to vpholde thy husholde, & to susteyne thy maydens. (coverdale) Proverbs 27:27 And thou shalt have goats{H5795}' milk{H2461} enough{H1767} for thy food{H3899}, for the food{H3899} of thy household{H1004}, and for the maintenance{H2416} for thy maidens{H5291}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:1 The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion. (nas) Pro 28:1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. (kjv) Proverbs 28:1 The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.(asv) Proverbs 28:1 The vngodly fleeth when no man pursueth him: but the righteous are bolde as a Lion. (bishops) Proverbs 28:1 The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon. (geneva) Proverbs 28:1 The vngodly flyeth no man chasynge him, but the rightuous stondeth stiff as a lyon. (coverdale) Proverbs 28:1 The wicked{H7563} flee{H5127}{(H8804)} when no man pursueth{H7291}{(H8802)}: but the righteous{H6662} are bold{H982}{(H8799)} as a lion{H3715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:2 By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures. (nas) Pro 28:2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. (kjv) Proverbs 28:2 For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.(asv) Proverbs 28:2 For the wickednes of the lande, the prince is oft chaunged: but thorowe a man of vnderstanding and wysdome, a realme endureth long. (bishops) Proverbs 28:2 For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long. (geneva) Proverbs 28:2 Because of synne ye londe doth oft chaunge hir prynce: but thorow men of vnderstondinge & wy?dome a realme endureth longe. (coverdale) Proverbs 28:2 For the transgression{H6588} of a land{H776} many{H7227} are the princes{H8269} thereof: but by a man{H120} of understanding{H995}{(H8688)} and knowledge{H3045}{(H8802)} the state{H3651} thereof shall be prolonged{H748}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:3 A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food. (nas) Pro 28:3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. (kjv) Proverbs 28:3 A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food.(asv) Proverbs 28:3 One poore man oppressing another by violence, is like a raging rayne that destroyeth the fruite. (bishops) Proverbs 28:3 A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode. (geneva) Proverbs 28:3 One poore man oppressinge another by violence, is like a contynuall rayne that destroyeth ye frute. (coverdale) Proverbs 28:3 A poor{H7326}{(H8802)} man{H1397} that oppresseth{H6231}{(H8802)} the poor{H1800} is like a sweeping{H5502}{(H8802)} rain{H4306} which leaveth no food{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them. (nas) Pro 28:4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. (kjv) Proverbs 28:4 They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.(asv) Proverbs 28:4 They that forsake the lawe, prayse the vngodly: but such as kepe the lawe are greeued at them. (bishops) Proverbs 28:4 They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them. (geneva) Proverbs 28:4 They that forsake the lawe, prayse ye vngodly; but soch as kepe the lawe, abhorre them. (coverdale) Proverbs 28:4 They that forsake{H5800}{(H8802)} the law{H8451} praise{H1984}{(H8762)} the wicked{H7563}: but such as keep{H8104}{(H8802)} the law{H8451} contend{H1624}{(H8691)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:5 Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all things. (nas) Pro 28:5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. (kjv) Proverbs 28:5 Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.(asv) Proverbs 28:5 Wicked men vnderstande not iudgement: but they that seeke the Lord, vnderstande all thinges. (bishops) Proverbs 28:5 Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things. (geneva) Proverbs 28:5 Wicked men discerne not the thinge yt is right, but they that seke after the LORDE, discusse all thinges. (coverdale) Proverbs 28:5 Evil{H7451} men{H582} understand{H995}{(H8799)} not judgment{H4941}: but they that seek{H1245}{(H8764)} the LORD{H3068} understand{H995}{(H8799)} all things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:6 Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich. (nas) Pro 28:6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. (kjv) Proverbs 28:6 Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.(asv) Proverbs 28:6 Better is he that walketh in his vprightnes: then he that peruerteth his wayes, and is riche. (bishops) Proverbs 28:6 Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche. (geneva) Proverbs 28:6 A poore man ledynge a godly life, is better then the riche that goeth in frowarde wayes. (coverdale) Proverbs 28:6 Better{H2896} is the poor{H7326}{(H8802)} that walketh{H1980}{(H8802)} in his uprightness{H8537}, than he that is perverse{H6141} in his ways{H1870}, though he be rich{H6223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:7 He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father. (nas) Pro 28:7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. (kjv) Proverbs 28:7 Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.(asv) Proverbs 28:7 Who so kepeth the lawe, is a chylde of vnderstanding: but he that is a companion of riotous men, shameth his father. (bishops) Proverbs 28:7 He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father. (geneva) Proverbs 28:7 Whoso kepeth the lawe, is a childe of vnderstondinge: but he yt fedeth ryotous men, shameth his father. (coverdale) Proverbs 28:7 Whoso keepeth{H5341}{(H8802)} the law{H8451} is a wise{H995}{(H8688)} son{H1121}: but he that is a companion{H7462}{(H8802)} of riotous{H2151}{(H8802)} men shameth{H3637}{(H8686)} his father{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:8 He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor. (nas) Pro 28:8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. (kjv) Proverbs 28:8 He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.(asv) Proverbs 28:8 He that by vsurie and vniust gaynes gathereth riches: he shall lay them in store for a man that will pitie the poore. (bishops) Proverbs 28:8 He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore. (geneva) Proverbs 28:8 Who so increaseth his riches by vautage & wynnynge, let him gather them to helpe the poore withall. (coverdale) Proverbs 28:8 He that by usury{H5392} and unjust gain{H8636} increaseth{H7235}{(H8688)} his substance{H1952}, he shall gather{H6908}{(H8762)} it for him that will pity{H2603}{(H8802)} the poor{H1800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:9 He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination. (nas) Pro 28:9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. (kjv) Proverbs 28:9 He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.(asv) Proverbs 28:9 He that turneth away his eare from hearing the lawe, his prayer shalbe abhominable. (bishops) Proverbs 28:9 He that turneth away his eare fro hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable. (geneva) Proverbs 28:9 He that turneth awaye his eare from hearinge ye lawe, his prayer shalbe abhorred. (coverdale) Proverbs 28:9 He that turneth away{H5493}{(H8688)} his ear{H241} from hearing{H8085}{(H8800)} the law{H8451}, even his prayer{H8605} shall be abomination{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:10 He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good. (nas) Pro 28:10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. (kjv) Proverbs 28:10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.(asv) Proverbs 28:10 Who so causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit: but the iust shall haue the good in possession. (bishops) Proverbs 28:10 He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shal fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things. (geneva) Proverbs 28:10 Who so ledeth ye rightuous in to an euell waye, shal fall in to his owne pytt, but ye iust shal haue the good in possession. (coverdale) Proverbs 28:10 Whoso causeth the righteous{H3477} to go astray{H7686}{(H8688)} in an evil{H7451} way{H1870}, he shall fall{H5307}{(H8799)} himself into his own pit{H7816}: but the upright{H8549} shall have good{H2896} things in possession{H5157}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him. (nas) Pro 28:11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. (kjv) Proverbs 28:11 The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.(asv) Proverbs 28:11 The riche man thinketh hym selfe to be wise: but the poore that hath vnderstandyng can perceaue hym well inough. (bishops) Proverbs 28:11 The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him. (geneva) Proverbs 28:11 The rich man thynketh him self to be wyse, but the poore that hath vnderstondinge, ca perceaue him wel ynough. (coverdale) Proverbs 28:11 The rich{H6223} man{H376} is wise{H2450} in his own conceit{H5869}; but the poor{H1800} that hath understanding{H995}{(H8688)} searcheth him out{H2713}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:12 When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves. (nas) Pro 28:12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. (kjv) Proverbs 28:12 When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.(asv) Proverbs 28:12 When righteous men do reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tryed. (bishops) Proverbs 28:12 When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried. (geneva) Proverbs 28:12 When rightuous men are in prosperite, the doth honoure florish: but when the vngodly come vp, ye state of men chaungeth. (coverdale) Proverbs 28:12 When righteous{H6662} men do rejoice{H5970}{(H8800)}, there is great{H7227} glory{H8597}: but when the wicked{H7563} rise{H6965}{(H8800)}, a man{H120} is hidden{H2664}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:13 He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion. (nas) Pro 28:13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. (kjv) Proverbs 28:13 He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.(asv) Proverbs 28:13 He that hydeth his sinnes, shall not prosper: but whoso knowledgeth them and forsaketh them, shall haue mercy. (bishops) Proverbs 28:13 He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy. (geneva) Proverbs 28:13 He that hydeth his synnes, shall not prospere: but who so knowlegeth them and forsaketh them, shall haue mercy. (coverdale) Proverbs 28:13 He that covereth{H3680}{(H8764)} his sins{H6588} shall not prosper{H6743}{(H8686)}: but whoso confesseth{H3034}{(H8688)} and forsaketh{H5800}{(H8802)} them shall have mercy{H7355}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:14 How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity. (nas) Pro 28:14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. (kjv) Proverbs 28:14 Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.(asv) Proverbs 28:14 Well is hym that standeth alway in awe: as for hym that hardeneth his heart, he shall fall into mischiefe. (bishops) Proverbs 28:14 Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shal fall into euill. (geneva) Proverbs 28:14 Well is him that stodeth allwaye in awe: as for him that hardeneth his herte, he shal fall in to mischefe. (coverdale) Proverbs 28:14 Happy{H835} is the man{H120} that feareth{H6342}{(H8764)} alway{H8548}: but he that hardeneth{H7185}{(H8688)} his heart{H3820} shall fall{H5307}{(H8799)} into mischief{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:15 Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people. (nas) Pro 28:15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. (kjv) Proverbs 28:15 [ As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people.(asv) Proverbs 28:15 As a roaring Lion and an hungrye Beare, so is an vngodly prince ouer the poore people. (bishops) Proverbs 28:15 As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people. (geneva) Proverbs 28:15 Like as a roaringe lyon and an hongrie beer, euen so is an vngodly prynce ouer the poore people. (coverdale) Proverbs 28:15 As a roaring{H5098}{(H8802)} lion{H738}, and a ranging{H8264}{(H8802)} bear{H1677}; so is a wicked{H7563} ruler{H4910}{(H8802)} over the poor{H1800} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:16 A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days. (nas) Pro 28:16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. (kjv) Proverbs 28:16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days.(asv) Proverbs 28:16 Where the prince is without vnderstanding, there is great oppression and wrong: but if he hateth couetousnes, he shall long raigne. (bishops) Proverbs 28:16 A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes. (geneva) Proverbs 28:16 Where the prynce is without vnderstondinge, there is greate oppression & wronge: but yf he be soch one as hateth couetousnesse, he shal longe raigne. (coverdale) Proverbs 28:16 The prince{H5057} that wanteth{H2638} understanding{H8394} is also a great{H7227} oppressor{H4642}: but he that hateth{H8130}{(H8802)} covetousness{H1215} shall prolong{H748}{(H8686)} his days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:17 A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him. (nas) Pro 28:17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. (kjv) Proverbs 28:17 A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; Let no man stay him.(asv) Proverbs 28:17 He that by violence shedeth any mans blood, shalbe a runnagate vnto his graue, and no man shalbe able to succour hym. (bishops) Proverbs 28:17 A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him. (geneva) Proverbs 28:17 He that by violece sheddeth eny mans bloude, shal be a rennagate vnto his graue, and no man shal be able to sucor him. (coverdale) Proverbs 28:17 A man{H120} that doeth violence{H6231}{(H8803)} to the blood{H1818} of any person{H5315} shall flee{H5127}{(H8799)} to the pit{H953}; let no man stay{H8551}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:18 He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once. (nas) Pro 28:18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. (kjv) Proverbs 28:18 Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once.(asv) Proverbs 28:18 Whoso leadeth an innocent life, shalbe saued: but he that goeth frowarde wayes, shall once haue a fall. (bishops) Proverbs 28:18 He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall. (geneva) Proverbs 28:18 Who so leadeth a godly and an innocet life, shalbe safe: but he that goeth frowarde wayes, shall once haue a fall. (coverdale) Proverbs 28:18 Whoso walketh{H1980}{(H8802)} uprightly{H8549} shall be saved{H3467}{(H8735)}: but he that is perverse{H6140}{(H8737)} in his ways{H1870} shall fall{H5307}{(H8799)} at once{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:19 He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty. (nas) Pro 28:19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. (kjv) Proverbs 28:19 He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.(asv) Proverbs 28:19 He that tylleth his lande shall haue plenteousnes of bread: but he that foloweth idle persons, shall haue pouertie inough. (bishops) Proverbs 28:19 He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie. (geneva) Proverbs 28:19 He yt tylleth his londe, shal haue plenteousnesse of bred: but he that foloweth ydilnesse, shal haue pouerte ynough. (coverdale) Proverbs 28:19 He that tilleth{H5647}{(H8802)} his land{H127} shall have plenty{H7646}{(H8799)} of bread{H3899}: but he that followeth{H7291}{(H8764)} after vain{H7386} persons shall have poverty enough{H7389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:20 A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished. (nas) Pro 28:20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. (kjv) Proverbs 28:20 A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.(asv) Proverbs 28:20 A faythfull man shalbe fylled with blessinges, and he that maketh haste to be riche, shall not be vngyltie. (bishops) Proverbs 28:20 A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent. (geneva) Proverbs 28:20 A faithfull man is greatly to be commeded, but he that maketh to moch haist for to be riche, shal not be vngiltie. (coverdale) Proverbs 28:20 A faithful{H530} man{H376} shall abound{H7227} with blessings{H1293}: but he that maketh haste{H213}{(H8801)} to be rich{H6238}{(H8687)} shall not be innocent{H5352}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress. (nas) Pro 28:21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. (kjv) Proverbs 28:21 To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.(asv) Proverbs 28:21 To haue respect of persons in iudgement is not good, for that man wyll do wrong, yea euen for a peece of bread. (bishops) Proverbs 28:21 To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread. (geneva) Proverbs 28:21 To haue respecte of personnes in iudgment is not good: And why? he will do wronge, yee euen for a pece of bred. (coverdale) Proverbs 28:21 To have respect{H5234}{(H8687)} of persons{H6440} is not good{H2896}: for for a piece{H6595} of bread{H3899} that man{H1397} will transgress{H6586}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:22 A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him. (nas) Pro 28:22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. (kjv) Proverbs 28:22 he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.(asv) Proverbs 28:22 He that wyll be riche all to soone, hath an euyll eye: and considereth not that pouertie shall come vpon hym. (bishops) Proverbs 28:22 A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him. (geneva) Proverbs 28:22 He that will be rich all to soone, hath an euell eye, and considereth not, that pouerte shall come vpon him. (coverdale) Proverbs 28:22 He{H376} that hasteth{H926}{(H8737)} to be rich{H1952} hath an evil{H7451} eye{H5869}, and considereth{H3045}{(H8799)} not that poverty{H2639} shall come{H935}{(H8799)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:23 He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue. (nas) Pro 28:23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. (kjv) Proverbs 28:23 He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.(asv) Proverbs 28:23 He that folowyng my preceptes rebuketh a man, shall fynde more fauour at the last then he that flattereth hym. (bishops) Proverbs 28:23 He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue. (geneva) Proverbs 28:23 He that rebuketh a man, shall fynde more fauoure at ye last, the he that flatreth him. (coverdale) Proverbs 28:23 He that rebuketh{H3198}{(H8688)} a man{H120} afterwards{H310} shall find{H4672}{(H8799)} more favour{H2580} than he that flattereth{H2505}{(H8688)} with the tongue{H3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:24 He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys. (nas) Pro 28:24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. (kjv) Proverbs 28:24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.(asv) Proverbs 28:24 Who so robbeth his father and mother, and sayth it is no sinne: the same is the companion of a destroyer. (bishops) Proverbs 28:24 Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth. (geneva) Proverbs 28:24 Who so robbeth his father and mother, and sayeth it is no synne: the same is like vnto a mortherer. (coverdale) Proverbs 28:24 Whoso robbeth{H1497}{(H8802)} his father{H1} or his mother{H517}, and saith{H559}{(H8802)}, It is no transgression{H6588}; the same is the companion{H2270} of a destroyer{H376}{H7843}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:25 An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the Lord will prosper. (nas) Pro 28:25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. (kjv) Proverbs 28:25 He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.(asv) Proverbs 28:25 He that is of a proude stomacke stirreth vp strife: but he that putteth his trust in the Lorde shalbe well fed. (bishops) Proverbs 28:25 He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lorde, shall be fatte. (geneva) Proverbs 28:25 He that is of a proude stomacke, stereth vp strife: but he that putteth his trust in ye LORDE, shalbe well fedd. (coverdale) Proverbs 28:25 He that is of a proud{H7342} heart{H5315} stirreth up{H1624}{(H8762)} strife{H4066}: but he that putteth his trust{H982}{(H8802)} in the LORD{H3068} shall be made fat{H1878}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:26 He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered. (nas) Pro 28:26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. (kjv) Proverbs 28:26 He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.(asv) Proverbs 28:26 He that trusteth in his owne heart is a foole: but he that dealeth wisely shalbe safe. (bishops) Proverbs 28:26 Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered. (geneva) Proverbs 28:26 He that trusteth in his owne hert, is a foole: but he that dealeth wisely, shalbe safe. (coverdale) Proverbs 28:26 He that trusteth{H982}{(H8802)} in his own heart{H3820} is a fool{H3684}: but whoso walketh{H1980}{(H8802)} wisely{H2451}, he shall be delivered{H4422}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:27 He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses. (nas) Pro 28:27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. (kjv) Proverbs 28:27 He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.(asv) Proverbs 28:27 He that geueth vnto the poore shall not lacke: but he that hydeth his eyes from them, shall haue many a curse. (bishops) Proverbs 28:27 He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses. (geneva) Proverbs 28:27 He that geueth vnto the poore, shal not wante: but he that turneth awaye his eyes from soch as be in necessite, shall suffre greate pouerte himself. (coverdale) Proverbs 28:27 He that giveth{H5414}{(H8802)} unto the poor{H7326}{(H8802)} shall not lack{H4270}: but he that hideth{H5956}{(H8688)} his eyes{H5869} shall have many{H7227} a curse{H3994}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 28:28 When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. (nas) Pro 28:28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.(kjv) Proverbs 28:28 When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.(asv) Proverbs 28:28 When the vngodly are come vp, men are fayne to hide themselues: but when they perishe, the ryghteous encrease. (bishops) Proverbs 28:28 When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase. (geneva) Proverbs 28:28 Whan the vngodly are come vp, men are fayne to hyde them selues: but whe they perish, the rightuous increase. (coverdale) Proverbs 28:28 When the wicked{H7563} rise{H6965}{(H8800)}, men{H120} hide{H5641}{(H8735)} themselves: but when they perish{H6}{(H8800)}, the righteous{H6662} increase{H7235}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:1 A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy. (nas) Pro 29:1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. (kjv) Proverbs 29:1 He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.(asv) Proverbs 29:1 He that is stifnecked and wyll not be refourmed, shall sodaynly be destroyed without any helpe. (bishops) Proverbs 29:1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured. (geneva) Proverbs 29:1 He that is stiffnecked & wyll not be refourmed, shal sodenly be destroyed wt out eny helpe. (coverdale) Proverbs 29:1 He{H376}, that being often reproved{H8433} hardeneth{H7185}{(H8688)} his neck{H6203}, shall suddenly{H6621} be destroyed{H7665}{(H8735)}, and that without remedy{H4832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:2 When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan. (nas) Pro 29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. (kjv) Proverbs 29:2 When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.(asv) Proverbs 29:2 When the ryghteous are in aucthoritie the people do reioyce: but when the wicked beare rule, the people mourne. (bishops) Proverbs 29:2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh. (geneva) Proverbs 29:2 Where ye rightuous haue the ouer hande, ye people are in prosperite: but where the vngodly beareth rule, there ye people mourne. (coverdale) Proverbs 29:2 When the righteous{H6662} are in authority{H7235}{(H8800)}, the people{H5971} rejoice{H8055}{(H8799)}: but when the wicked{H7563} beareth rule{H4910}{(H8800)}, the people{H5971} mourn{H584}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:3 A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth. (nas) Pro 29:3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. (kjv) Proverbs 29:3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance.(asv) Proverbs 29:3 Who so loueth wisdome, maketh his father a glad man: but he that kepeth companie with harlottes, spendeth away that he hath. (bishops) Proverbs 29:3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance. (geneva) Proverbs 29:3 Who so loueth wy?dome, maketh his father a glad man: but he yt kepeth harlottes, spedeth awaye yt he hath. (coverdale) Proverbs 29:3 Whoso{H376} loveth{H157}{(H8802)} wisdom{H2451} rejoiceth{H8055}{(H8762)} his father{H1}: but he that keepeth company{H7462}{(H8802)} with harlots{H2181}{(H8802)} spendeth{H6}{(H8762)} his substance{H1952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:4 The king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it. (nas) Pro 29:4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. (kjv) Proverbs 29:4 The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.(asv) Proverbs 29:4 With true iudgement the kyng stablissheth the lande: but yf he be a man that oppresse the people with gatherynges, he turneth it vpside downe. (bishops) Proverbs 29:4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it. (geneva) Proverbs 29:4 With true iudgment ye kynge setteth vp the londe, but yf he be a man yt taketh giftes, he turneth it vpsyde downe. (coverdale) Proverbs 29:4 The king{H4428} by judgment{H4941} establisheth{H5975}{(H8686)} the land{H776}: but he{H376} that receiveth gifts{H8641} overthroweth{H2040}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:5 A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps. (nas) Pro 29:5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. (kjv) Proverbs 29:5 A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.(asv) Proverbs 29:5 Who so flattereth his neighbour, layeth a net for his feete. (bishops) Proverbs 29:5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps. (geneva) Proverbs 29:5 Who so flatreth his neghbor, layeth a nette for his fete. (coverdale) Proverbs 29:5 A man{H1397} that flattereth{H2505}{(H8688)} his neighbour{H7453} spreadeth{H6566}{(H8802)} a net{H7568} for his feet{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:6 By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices. (nas) Pro 29:6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. (kjv) Proverbs 29:6 In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.(asv) Proverbs 29:6 The sinne of the wicked is his owne snare: but the ryghteous doth syng and reioyce. (bishops) Proverbs 29:6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce. (geneva) Proverbs 29:6 The synne of ye wicked is his owne snare, but ye righteous shal be glad and reioyse. (coverdale) Proverbs 29:6 In the transgression{H6588} of an evil{H7451} man{H376} there is a snare{H4170}: but the righteous{H6662} doth sing{H7442}{(H8799)} and rejoice{H8056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:7 The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern. (nas) Pro 29:7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. (kjv) Proverbs 29:7 The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it] .(asv) Proverbs 29:7 The righteous considereth the cause of the poore: but the vngodly regardeth no vnderstandyng. (bishops) Proverbs 29:7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge. (geneva) Proverbs 29:7 The righteous considreth the cause of the poore, but the vngodly regardeth no vnderstondynge. (coverdale) Proverbs 29:7 The righteous{H6662} considereth{H3045}{(H8802)} the cause{H1779} of the poor{H1800}: but the wicked{H7563} regardeth{H995}{(H8799)} not to know{H1847} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:8 Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger. (nas) Pro 29:8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. (kjv) Proverbs 29:8 Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.(asv) Proverbs 29:8 Scornefull men bryng a citie into a snare: but wise men turne away wrath. (bishops) Proverbs 29:8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath. (geneva) Proverbs 29:8 Wicked people brynge a cite in decaye, but wyse men set it vp agayne. (coverdale) Proverbs 29:8 Scornful{H3944} men{H582} bring{H6315} a city{H7151} into a snare{H6315}{(H8686)}: but wise{H2450} men turn away{H7725}{(H8686)} wrath{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:9 When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest. (nas) Pro 29:9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. (kjv) Proverbs 29:9 If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.(asv) Proverbs 29:9 If a wise man contendeth with a foole: whether he be angry or laugh, there is no rest. (bishops) Proverbs 29:9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest. (geneva) Proverbs 29:9 Yf a wyse man go to lawe with a foole (whether he deale with him frendly or roughly) he getteth no rest. (coverdale) Proverbs 29:9 If a wise{H2450} man{H376} contendeth{H8199}{(H8737)} with a foolish{H191} man{H376}, whether he rage{H7264}{(H8804)} or laugh{H7832}{(H8804)}, there is no rest{H5183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:10 Men of bloodshed hate the blameless, But the upright are concerned for his life. (nas) Pro 29:10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. (kjv) Proverbs 29:10 The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.(asv) Proverbs 29:10 The bloodthirstie hate the righteous: but the iust seeke his soule. (bishops) Proverbs 29:10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule. (geneva) Proverbs 29:10 The bloudethyrstie hate the rightuous, but the iust seke his soule. (coverdale) Proverbs 29:10 The bloodthirsty{H582}{H1818} hate{H8130}{(H8799)} the upright{H8535}: but the just{H3477} seek{H1245}{(H8762)} his soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:11 A fool always loses his temper, But a wise man holds it back. (nas) Pro 29:11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. (kjv) Proverbs 29:11 A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.(asv) Proverbs 29:11 A foole vttereth all his mynde at once: but a wyse man kepeth it in tyll afterwarde. (bishops) Proverbs 29:11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward. (geneva) Proverbs 29:11 A foole poureth out his sprete alltogether, but a wyse man kepeth it in till afterwarde. (coverdale) Proverbs 29:11 A fool{H3684} uttereth{H3318}{(H8686)} all his mind{H7307}: but a wise{H2450} man keepeth{H7623}{(H8762)} it in till afterwards{H268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:12 If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked. (nas) Pro 29:12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. (kjv) Proverbs 29:12 If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.(asv) Proverbs 29:12 If a prince delight in lyes, all his seruauntes are vngodly. (bishops) Proverbs 29:12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked. (geneva) Proverbs 29:12 If a prynce delyte in lyes, all his seruauntes are vngodly. (coverdale) Proverbs 29:12 If a ruler{H4910}{(H8802)} hearken{H7181}{(H8688)} to lies{H1697}{H8267}, all his servants{H8334}{(H8764)} are wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both. (nas) Pro 29:13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. (kjv) Proverbs 29:13 The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.(asv) Proverbs 29:13 The poore and the lender meete together, and the Lorde lyghteneth both their eyes. (bishops) Proverbs 29:13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes. (geneva) Proverbs 29:13 The poore and the lender mete together, the LORDE lighteneth both their eyes. (coverdale) Proverbs 29:13 The poor{H7326}{(H8802)} and the deceitful{H8501} man{H376} meet together{H6298}{(H8738)}: the LORD{H3068} lighteneth{H215}{(H8688)} both{H8147} their eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:14 If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever. (nas) Pro 29:14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. (kjv) Proverbs 29:14 The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.(asv) Proverbs 29:14 The seate of the kyng that faithfully iudgeth the poore, shall continue sure for euermore. (bishops) Proverbs 29:14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer. (geneva) Proverbs 29:14 The seate of the kinge yt faithfully iudgeth the poore, shal continue sure for euermore. (coverdale) Proverbs 29:14 The king{H4428} that faithfully{H571} judgeth{H8199}{(H8802)} the poor{H1800}, his throne{H3678} shall be established{H3559}{(H8735)} for ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:15 The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother. (nas) Pro 29:15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. (kjv) Proverbs 29:15 The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.(asv) Proverbs 29:15 The rodde and correction geueth wisdome: but a childe left to his owne will, bryngeth his mother to shame. (bishops) Proverbs 29:15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed. (geneva) Proverbs 29:15 The rodde and correccion mynistre wy?dome, but yf a childe be not loked vnto, he bryngeth his mother to shame. (coverdale) Proverbs 29:15 The rod{H7626} and reproof{H8433} give{H5414}{(H8799)} wisdom{H2451}: but a child{H5288} left{H7971}{(H8794)} to himself bringeth his mother{H517} to shame{H954}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:16 When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall. (nas) Pro 29:16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. (kjv) Proverbs 29:16 When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.(asv) Proverbs 29:16 When the vngodly are multiplied, wickednesse encreaseth: but the ryghteous shall see their fall. (bishops) Proverbs 29:16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall. (geneva) Proverbs 29:16 When the vngodly come vp, wickednesse increaseth: but the rightuous shall se their fall. (coverdale) Proverbs 29:16 When the wicked{H7563} are multiplied{H7235}{(H8800)}, transgression{H6588} increaseth{H7235}{(H8799)}: but the righteous{H6662} shall see{H7200}{(H8799)} their fall{H4658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:17 Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul. (nas) Pro 29:17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. (kjv) Proverbs 29:17 Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.(asv) Proverbs 29:17 Nurture thy sonne with correction, and thou shalt be at rest: yea, he shall do thee good at thine heart. (bishops) Proverbs 29:17 Correct thy sonne & he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule. (geneva) Proverbs 29:17 Nurtoure thy sonne with correccion, and he shal comforte the, yee he shal do the good at thine hert. (coverdale) Proverbs 29:17 Correct{H3256}{(H8761)} thy son{H1121}, and he shall give thee rest{H5117}{(H8686)}; yea, he shall give{H5414}{(H8799)} delight{H4574} unto thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:18 Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law. (nas) Pro 29:18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. (kjv) Proverbs 29:18 Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.(asv) Proverbs 29:18 When the worde of God is not preached, the people perishe: but well is hym that kepeth the lawe. (bishops) Proverbs 29:18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed. (geneva) Proverbs 29:18 Where no prophet is, there the people perishe: but well is him that kepeth the lawe. (coverdale) Proverbs 29:18 Where there is no vision{H2377}, the people{H5971} perish{H6544}{(H8735)}: but he that keepeth{H8104}{(H8802)} the law{H8451}, happy{H835} is he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:19 A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response. (nas) Pro 29:19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. (kjv) Proverbs 29:19 A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.(asv) Proverbs 29:19 A stubbourne seruaunt wyll not be the better for wordes: for though he vnderstande, yet will he not regarde them. (bishops) Proverbs 29:19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere. (geneva) Proverbs 29:19 A seruaut wil not be the better for wordes, for though he vnderstonde, yet wil he not regarde them. (coverdale) Proverbs 29:19 A servant{H5650} will not be corrected{H3256}{(H8735)} by words{H1697}: for though he understand{H995}{(H8799)} he will not answer{H4617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him. (nas) Pro 29:20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. (kjv) Proverbs 29:20 Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.(asv) Proverbs 29:20 Seest thou a man that is hastie to speake vnaduisedly? there is more hope in a foole then in hym. (bishops) Proverbs 29:20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him. (geneva) Proverbs 29:20 Yf thou seyst a man that is haistie to speake vnaduysed, thou mayest trust a foole more then him. (coverdale) Proverbs 29:20 Seest{H2372}{(H8804)} thou a man{H376} that is hasty{H213}{(H8801)} in his words{H1697}? there is more hope{H8615} of a fool{H3684} than of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:21 He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son. (nas) Pro 29:21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. (kjv) Proverbs 29:21 He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.(asv) Proverbs 29:21 He that delicately bryngeth vp his seruaunt from a chylde, shall make hym his maister at length. (bishops) Proverbs 29:21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone. (geneva) Proverbs 29:21 He that delicately bryngeth vp his seruaunt from a childe, shal make him his master at length. (coverdale) Proverbs 29:21 He that delicately bringeth up{H6445}{(H8764)} his servant{H5650} from a child{H5290} shall have him become his son{H4497} at the length{H319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:22 An angry man stirs up strife, And a hot-tempered man abounds in transgression. (nas) Pro 29:22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. (kjv) Proverbs 29:22 An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.(asv) Proverbs 29:22 An angry man stirreth vp strife, and he that beareth euyll will in his mynde doth much euyll. (bishops) Proverbs 29:22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression. (geneva) Proverbs 29:22 An angrie man stereth vp strife, and he that beareth euell wyll in his mynde, doth moch euell. (coverdale) Proverbs 29:22 An angry{H639} man{H376} stirreth up{H1624}{(H8762)} strife{H4066}, and a furious{H2534} man{H1167} aboundeth in{H7227} transgression{H6588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:23 A man's pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor. (nas) Pro 29:23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. (kjv) Proverbs 29:23 A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.(asv) Proverbs 29:23 After pryde commeth a fall: but a lowly spirite bryngeth great worshyp. (bishops) Proverbs 29:23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory. (geneva) Proverbs 29:23 After pryde commeth a fall, but a lowly sprete bryngeth greate worshipe. (coverdale) Proverbs 29:23 A man's{H120} pride{H1346} shall bring him low{H8213}{(H8686)}: but honour{H3519} shall uphold{H8551}{(H8799)} the humble{H8217} in spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:24 He who is a partner with a thief hates his own life; He hears the oath but tells nothing. (nas) Pro 29:24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. (kjv) Proverbs 29:24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.(asv) Proverbs 29:24 Who so is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth blasphemie and telleth it not foorth. (bishops) Proverbs 29:24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, & declareth it not. (geneva) Proverbs 29:24 Who so kepeth company wt a thefe, hateth his owne soule: he heareth blasphemies, & telleth it not forth. (coverdale) Proverbs 29:24 Whoso is partner{H2505}{(H8802)} with a thief{H1590} hateth{H8130}{(H8802)} his own soul{H5315}: he heareth{H8085}{(H8799)} cursing{H423}, and bewrayeth{H5046}{(H8686)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:25 The fear of man brings a snare, But he who trusts in the Lord will be exalted. (nas) Pro 29:25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. (kjv) Proverbs 29:25 The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.(asv) Proverbs 29:25 He that feareth men shall haue a fall: but who so putteth his trust in the Lorde, is without daunger. (bishops) Proverbs 29:25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted. (geneva) Proverbs 29:25 He that feareth men, shal haue a fall: but who so putteth his trust in the LORDE, shal come to honor. (coverdale) Proverbs 29:25 The fear{H2731} of man{H120} bringeth{H5414}{(H8799)} a snare{H4170}: but whoso putteth his trust{H982}{(H8802)} in the LORD{H3068} shall be safe{H7682}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the Lord. (nas) Pro 29:26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. (kjv) Proverbs 29:26 Many seek the ruler's favor; But a man's judgment [cometh] from Jehovah.(asv) Proverbs 29:26 Many there be that seke the princes fauour: but euery mans iudgement commeth from the Lorde. (bishops) Proverbs 29:26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord. (geneva) Proverbs 29:26 Many there be that seke ye prynces fauoure, but euery mans iudgment commeth from the LORDE. (coverdale) Proverbs 29:26 Many{H7227} seek{H1245}{(H8764)} the ruler's{H4910}{(H8802)} favour{H6440}; but every man's{H376} judgment{H4941} cometh from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 29:27 An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked. (nas) Pro 29:27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.(kjv) Proverbs 29:27 An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.(asv) Proverbs 29:27 The righteous abhorreth the vngodlye: and the wicked hateth hym that is in the ryght way. (bishops) Proverbs 29:27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked. (geneva) Proverbs 29:27 The rightuous abhorre the vngodly: but as for those that be in ye right waye, ye wicked hate them. (coverdale) Proverbs 29:27 An unjust{H5766} man{H376} is an abomination{H8441} to the just{H6662}: and he that is upright{H3477} in the way{H1870} is abomination{H8441} to the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal: (nas) Pro 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal, (kjv) Proverbs 30:1 The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:(asv) Proverbs 30:1 And the prophecie that the same man spake vnto Ithiel, euen vnto Ithiel and Uchal. (bishops) Proverbs 30:1 The prophecie which ye man spake vnto Ithiel, euen to Ithiel, and Vcal. (geneva) Proverbs 30:1 The wordes of Agur the sonne of Iake. The prophecie of a true faithfull man, who God hath helped, whom God hath coforted & norished. (coverdale) Proverbs 30:1 The words{H1697} of Agur{H94} the son{H1121} of Jakeh{H3348}, even the prophecy{H4853}: the man{H1397} spake{H5002}{(H8803)} unto Ithiel{H384}, even unto Ithiel{H384} and Ucal{H401}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:2 Surely I am more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man. (nas) Pro 30:2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man. (kjv) Proverbs 30:2 Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;(asv) Proverbs 30:2 Surely I am more foolishe then any man, and haue no mans vnderstandyng. (bishops) Proverbs 30:2 Surely I am more foolish then any man, and haue not the vnderstanding of a man in me. (geneva) Proverbs 30:2 For though I am ye leest of all, & haue no mas vnderstodige (coverdale) Proverbs 30:2 Surely I am more brutish{H1198} than any man{H376}, and have not the understanding{H998} of a man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:3 Neither have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One. (nas) Pro 30:3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy. (kjv) Proverbs 30:3 And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.(asv) Proverbs 30:3 I neuer learned wisdome, nor had knowledge of holy thynges. (bishops) Proverbs 30:3 For I haue not learned wisedome, nor atteined to the knowledge of holy things. (geneva) Proverbs 30:3 (for I neuerlerned wi?dome) yet haue I vnderstodinge & am wel enfourmed in godly thinges. (coverdale) Proverbs 30:3 I neither learned{H3925}{(H8804)} wisdom{H2451}, nor have{H3045}{(H8799)} the knowledge{H1847} of the holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:4 Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name or His son's name? Surely you know! (nas) Pro 30:4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell? (kjv) Proverbs 30:4 Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest?(asv) Proverbs 30:4 Who hath clymed vp into heauen, and come downe from thence? who hath holden the wynde fast in his hande? who hath gathered together the waters in a garment? who hath established all the endes of the worlde: what is his name, and what is his sonnes name, yf thou canst tell? (bishops) Proverbs 30:4 Who hath ascended vp to heauen, and descended? Who hath gathered the winde in his fist? Who hath bound the waters in a garment? Who hath established all the endes of the world? What is his name, and what is his sonnes name, if thou canst tell? (geneva) Proverbs 30:4 Who hath clymmed vp i to heauen? Who hath come downe from thence? Who hath holden ye wynde fast in his hade? Who hath coprehended ye waters in a garment? Who hath set all the endes of ye worlde? What is his name, or his sonnes name? Canst thou tell? (coverdale) Proverbs 30:4 Who hath ascended up{H5927}{(H8804)} into heaven{H8064}, or descended{H3381}{(H8799)}? who hath gathered{H622}{(H8804)} the wind{H7307} in his fists{H2651}? who hath bound{H6887}{(H8804)} the waters{H4325} in a garment{H8071}? who hath established{H6965}{(H8689)} all the ends{H657} of the earth{H776}? what is his name{H8034}, and what is his son's{H1121} name{H8034}, if thou canst tell{H3045}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:5 Every word of God is tested; He is a shield to those who take refuge in Him. (nas) Pro 30:5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. (kjv) Proverbs 30:5 Every word of God is tried: He is a shield unto them that take refuge in him.(asv) Proverbs 30:5 Euery worde of God is pure: he is a shielde vnto all them that put their trust in hym. (bishops) Proverbs 30:5 Euery worde of God is pure: he is a shield to those, that trust in him. (geneva) Proverbs 30:5 All the wordes of God are pure & cleane, for he is a shylde vnto all them, that put their trust in him. (coverdale) Proverbs 30:5 Every word{H565} of God{H433} is pure{H6884}{(H8803)}: he is a shield{H4043} unto them that put their trust{H2620}{(H8802)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:6 Do not add to His words Or He will reprove you, and you will be proved a liar. (nas) Pro 30:6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar. (kjv) Proverbs 30:6 Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.(asv) Proverbs 30:6 Put thou nothyng vnto his wordes, lest he reproue thee, and thou be founde a lyar. (bishops) Proverbs 30:6 Put nothing vnto his wordes, least he reproue thee, and thou be found a lyar. (geneva) Proverbs 30:6 Put thou nothinge therfore vnto his wordes, lest he reproue the, and thou be founde as a lyar. (coverdale) Proverbs 30:6 Add{H3254}{(H8686)} thou not unto his words{H1697}, lest he reprove{H3198}{(H8686)} thee, and thou be found a liar{H3576}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:7 Two things I asked of You, Do not refuse me before I die: (nas) Pro 30:7 Two things have I required of thee; deny me them not before I die: (kjv) Proverbs 30:7 Two things have I asked of thee; Deny me [them] not before I die:(asv) Proverbs 30:7 Two thinges haue I required of thee, denie me them not before I dye: (bishops) Proverbs 30:7 Two things haue I required of thee: denie me them not before I die. (geneva) Proverbs 30:7 Two thinges I requyre of the, that thou wilt not denye me before I dye. (coverdale) Proverbs 30:7 Two{H8147} things have I required{H7592}{(H8804)} of thee; deny{H4513}{(H8799)} me them not before I die{H4191}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:8 Keep deception and lies far from me, Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion, (nas) Pro 30:8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: (kjv) Proverbs 30:8 Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is needful for me:(asv) Proverbs 30:8 Remoue farre fro me vanitie and lyes, geue me neither pouertie nor riches, only graunt me a necessary lyuyng: (bishops) Proverbs 30:8 Remooue farre from me vanitie and lyes: giue me not pouertie, nor riches: feede me with foode conuenient for me, (geneva) Proverbs 30:8 Remoue fro me vanite and lyes: geue me nether pouerte ner riches, only graunte me a necessary lyuynge. (coverdale) Proverbs 30:8 Remove far{H7368}{(H8685)} from me vanity{H7723} and lies{H1697}{H3577}: give{H5414}{(H8799)} me neither poverty{H7389} nor riches{H6239}; feed{H2963}{(H8685)} me with food{H3899} convenient{H2706} for me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:9 That I not be full and deny You and say, "Who is the Lord?" Or that I not be in want and steal, And profane the name of my God. (nas) Pro 30:9 Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain. (kjv) Proverbs 30:9 Lest I be full, and deny [thee], and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.(asv) Proverbs 30:9 Lest peraduenture I beyng full, shoulde denie thee, and say, who is the Lorde? or beyng oppressed with pouertie fall to stealyng, and forswere the name of my God. (bishops) Proverbs 30:9 Least I be full, & denie thee, and say, Who is the Lorde? or least I be poore and steale, and take the Name of my God in vaine. (geneva) Proverbs 30:9 Lest yf I be to full, I denye ye, & saye: what felowe is ye LORDE? And lest I beinge constrayned thorow pouerte, fall vnto stealinge, and forsweare the name of my God. (coverdale) Proverbs 30:9 Lest I be full{H7646}{(H8799)}, and deny{H3584}{(H8765)} thee, and say{H559}{(H8804)}, Who is the LORD{H3068}? or lest I be poor{H3423}{(H8735)}, and steal{H1589}{(H8804)}, and take{H8610}{(H8804)} the name{H8034} of my God{H430} in vain. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:10 Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty. (nas) Pro 30:10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty. (kjv) Proverbs 30:10 Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.(asv) Proverbs 30:10 Accuse not a seruaunt vnto his maister, lest he speake euyll of thee, and thou be hurt. (bishops) Proverbs 30:10 Accuse not a seruant vnto his master, lest he curse thee, when thou hast offended. (geneva) Proverbs 30:10 Accuse not a seruaunt vnto his master, lest he speake euell of the also, and thou be hurte. (coverdale) Proverbs 30:10 Accuse{H3960}{(H8686)} not a servant{H5650} unto his master{H113}, lest he curse{H7043}{(H8762)} thee, and thou be found guilty{H816}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:11 There is a kind of man who curses his father And does not bless his mother. (nas) Pro 30:11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother. (kjv) Proverbs 30:11 There is a generation that curse their father, And bless not their mother.(asv) Proverbs 30:11 There is a generation that curseth their father, and doth not blesse their mother. (bishops) Proverbs 30:11 There is a generation that curseth their father, and doeth not blesse their mother. (geneva) Proverbs 30:11 He that bryngeth vp an euell reporte vpo the generacion of his father and mother, is not worthy to be commended. (coverdale) Proverbs 30:11 There is a generation{H1755} that curseth{H7043}{(H8762)} their father{H1}, and doth not bless{H1288}{(H8762)} their mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:12 There is a kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness. (nas) Pro 30:12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness. (kjv) Proverbs 30:12 There is a generation that are pure in their own eyes, And [yet] are not washed from their filthiness.(asv) Proverbs 30:12 There is a generation that thynke them selues cleane, and yet is not cleansed from their filthinesse. (bishops) Proverbs 30:12 There is a generation that are pure in their owne conceite, and yet are not washed from their filthinesse. (geneva) Proverbs 30:12 The generacion that thynke them selues cleane, shal not be clensed from their fylthynesse. (coverdale) Proverbs 30:12 There is a generation{H1755} that are pure{H2889} in their own eyes{H5869}, and yet is not washed{H7364}{(H8795)} from their filthiness{H6675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:13 There is a kind--oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance. (nas) Pro 30:13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up. (kjv) Proverbs 30:13 There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.(asv) Proverbs 30:13 There is a generation that hath a proude loke, and doth cast vp their eye lyddes. (bishops) Proverbs 30:13 There is a generation, whose eies are hautie, and their eye liddes are lifted vp. (geneva) Proverbs 30:13 There are people yt haue a proude loke, and cast vp their eye lyddes. (coverdale) Proverbs 30:13 There is a generation{H1755}, O how lofty{H7311}{(H8804)} are their eyes{H5869}! and their eyelids{H6079} are lifted up{H5375}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:14 There is a kind of man whose teeth are like swords And his jaw teeth like knives, To devour the afflicted from the earth And the needy from among men. (nas) Pro 30:14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men. (kjv) Proverbs 30:14 There is a generation whose teeth are [as] swords, and their jaw teeth [as] knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.(asv) Proverbs 30:14 There is a generation whose teeth are as swordes, and their chawes as knyues, to deuour the poore from of the earth, & the needy from among men. (bishops) Proverbs 30:14 There is a generation, whose teeth are as swordes, and their chawes as kniues to eate vp the afflicted out of the earth, and the poore from among men. (geneva) Proverbs 30:14 This peoples tethe are swerdes, and with their chaft bones they consume and deuoure the symple of the earth, and the poore from amonge me. (coverdale) Proverbs 30:14 There is a generation{H1755}, whose teeth{H8127} are as swords{H2719}, and their jaw teeth{H4973} as knives{H3979}, to devour{H398}{(H8800)} the poor{H6041} from off the earth{H776}, and the needy{H34} from among men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:15 The leech has two daughters, "Give," "Give." There are three things that will not be satisfied, Four that will not say, "Enough": (nas) Pro 30:15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough: (kjv) Proverbs 30:15 The horseleach hath two daughters, [crying], Give, give. There are three things that are never satisfied, [Yea], four that say not, Enough:(asv) Proverbs 30:15 The horse leache hath two daughters crying: bryng hyther, bryng hyther. There be three thynges that are neuer satisfied, yea foure thynges sayth neuer hoe: (bishops) Proverbs 30:15 The horse leache hath two daughters which crye, Giue, giue. There be three things that will not be satisfied: yea, foure that say not, It is ynough. (geneva) Proverbs 30:15 This generacion (which is like an horsleche) hath two doughters: ye one is called, fetch hither: the other, brynge hither. (coverdale) Proverbs 30:15 The horseleach{H5936} hath two{H8147} daughters{H1323}, crying, Give{H3051}{(H8798)}, give{H3051}{(H8798)}. There are three{H7969} things that are never satisfied{H7646}{(H8799)}, yea, four{H702} things say{H559}{(H8804)} not, It is enough{H1952}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:16 Sheol, and the barren womb, Earth that is never satisfied with water, And fire that never says, "Enough." (nas) Pro 30:16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough. (kjv) Proverbs 30:16 Sheol; And the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.(asv) Proverbs 30:16 The graue, the barren wombe, and the earth that hath neuer water enough: as for fire it sayth neuer hoe. (bishops) Proverbs 30:16 The graue, and the barren wombe, the earth that cannot be satisfied with water, and the fire that sayeth not, It is ynough. (geneva) Proverbs 30:16 There be thre thinges that are neuer satisfied, and the fourth saieth neuer hoo. The hell, a womans wombe, and the earth hath neuer water ynough. As for fyre, it sayeth neuer: hoo. (coverdale) Proverbs 30:16 The grave{H7585}; and the barren{H6115} womb{H7356}; the earth{H776} that is not filled{H7646}{(H8804)} with water{H4325}; and the fire{H784} that saith{H559}{(H8804)} not, It is enough{H1952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:17 The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it. (nas) Pro 30:17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. (kjv) Proverbs 30:17 The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.(asv) Proverbs 30:17 Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaundement at naught, the rauens of the valley picke out his eyes, and deuoured be he of the young Egles. (bishops) Proverbs 30:17 The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let ye rauens of the valley picke it out, and the yong eagles eate it. (geneva) Proverbs 30:17 Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaudement at naught: the rauens pycke out his eyes in the valley, and deuoured be he of the yongle Aegles. (coverdale) Proverbs 30:17 The eye{H5869} that mocketh{H3932}{(H8799)} at his father{H1}, and despiseth{H936}{(H8799)} to obey{H3349} his mother{H517}, the ravens{H6158} of the valley{H5158} shall pick it out{H5365}{(H8799)}, and the young{H1121} eagles{H5404} shall eat{H398}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:18 There are three things which are too wonderful for me, Four which I do not understand: (nas) Pro 30:18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not: (kjv) Proverbs 30:18 There are three things which are too wonderful for me, Yea, four which I know not:(asv) Proverbs 30:18 There be three thynges whiche are wonderfull to me, yea foure whiche passe my vnderstandyng: (bishops) Proverbs 30:18 There be three thinges hid from me: yea, foure that I knowe not, (geneva) Proverbs 30:18 There be thre thinges to hye for me, and as for the fourth, it passeth my knowlege. (coverdale) Proverbs 30:18 There be three{H7969} things which are too wonderful{H6381}{(H8738)} for me, yea, four{H702} which I know{H3045}{(H8804)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:19 The way of an eagle in the sky, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the middle of the sea, And the way of a man with a maid. (nas) Pro 30:19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. (kjv) Proverbs 30:19 The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.(asv) Proverbs 30:19 The way of an Egle in the ayre, the way of a serpent vpon a stone, the way of a ship in the middest of the sea, and the way of a man with a young woman: (bishops) Proverbs 30:19 The way of an eagle in the aire, the way of a serpent vpon a stone, ye way of a ship in ye middes of the sea, and the way of a man with a maide. (geneva) Proverbs 30:19 The waye of an Aegle in ye ayre, ye waye of a serpent ouer ye stone, ye waye of a shippe in ye see, & ye waye of a ma wt a yonge woma. (coverdale) Proverbs 30:19 The way{H1870} of an eagle{H5404} in the air{H8064}; the way{H1870} of a serpent{H5175} upon a rock{H6697}; the way{H1870} of a ship{H591} in the midst{H3820} of the sea{H3220}; and the way{H1870} of a man{H1397} with a maid{H5959}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:20 This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, "I have done no wrong." (nas) Pro 30:20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness. (kjv) Proverbs 30:20 So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.(asv) Proverbs 30:20 Such is the way also of a wyfe that breaketh wedlocke, which wypeth her mouth lyke as when she hath eaten, and sayth, as for me I haue done no wickednesse. (bishops) Proverbs 30:20 Such is ye way also of an adulterous woman: she eateth and wipeth her mouth, and sayth, I haue not committed iniquitie. (geneva) Proverbs 30:20 Soch is the waye also of a wyfe yt breaketh wedlocke, which wypeth hir mouth like as wha she hath eate, & sayeth: As for me, I haue done no harme. (coverdale) Proverbs 30:20 Such is the way{H1870} of an adulterous{H5003}{(H8764)} woman{H802}; she eateth{H398}{(H8804)}, and wipeth{H4229}{(H8804)} her mouth{H6310}, and saith{H559}{(H8804)}, I have done{H6466}{(H8804)} no wickedness{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:21 Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up: (nas) Pro 30:21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear: (kjv) Proverbs 30:21 For three things the earth doth tremble, And for four, [which] it cannot bear:(asv) Proverbs 30:21 For three thynges the earth is disquieted, and the fourth may it not abyde. (bishops) Proverbs 30:21 For three things the earth is moued: yea, for foure it cannot susteine it selfe: (geneva) Proverbs 30:21 Thorow thre thinges the earth is disquieted, & the fourth maye it not beare: (coverdale) Proverbs 30:21 For three{H7969} things the earth{H776} is disquieted{H7264}{(H8804)}, and for four{H702} which it cannot{H3201}{(H8799)} bear{H5375}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:22 Under a slave when he becomes king, And a fool when he is satisfied with food, (nas) Pro 30:22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat; (kjv) Proverbs 30:22 For a servant when he is king; And a fool when he is filled with food;(asv) Proverbs 30:22 A seruaunt that beareth rule, a foole that is full fedde, (bishops) Proverbs 30:22 For a seruant when he reigneth, & a foole when he is filled with meate, (geneva) Proverbs 30:22 Thorow a seruaut yt beareth rule, thorow a foole yt hath greate riches, (coverdale) Proverbs 30:22 For a servant{H5650} when he reigneth{H4427}{(H8799)}; and a fool{H5036} when he is filled{H7646}{(H8799)} with meat{H3899}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:23 Under an unloved woman when she gets a husband, And a maidservant when she supplants her mistress. (nas) Pro 30:23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. (kjv) Proverbs 30:23 For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.(asv) Proverbs 30:23 A spiteful woman when she is maried, and an handmayde that is heire to her maistresse. (bishops) Proverbs 30:23 For the hatefull woman, when she is married, & for a handmaid that is heire to her mistres. (geneva) Proverbs 30:23 thorow an ydle houswife, & thorow an handmayden yt is heyre to hir mastres. (coverdale) Proverbs 30:23 For an odious{H8130}{(H8803)} woman when she is married{H1166}{(H8735)}; and an handmaid{H8198} that is heir{H3423}{(H8799)} to her mistress{H1404}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:24 Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise: (nas) Pro 30:24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise: (kjv) Proverbs 30:24 There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:(asv) Proverbs 30:24 These be foure thynges in the earth the which are very litle, but in wisdome they exceede the wyse: (bishops) Proverbs 30:24 These be foure small things in the earth, yet they are wise and full of wisedome: (geneva) Proverbs 30:24 There be foure thinges in the earth, the which are very litle: but in wy?dome they exceade the wyse. (coverdale) Proverbs 30:24 There be four{H702} things which are little{H6996} upon the earth{H776}, but they are exceeding{H2449}{(H8794)} wise{H2450}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:25 The ants are not a strong people, But they prepare their food in the summer; (nas) Pro 30:25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer; (kjv) Proverbs 30:25 The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer;(asv) Proverbs 30:25 The emmets are but a weake people, which yet gather their meate in the sommer: (bishops) Proverbs 30:25 The pismires a people not strong, yet prepare they their meate in sommer: (geneva) Proverbs 30:25 The Emmettes are but a weake people, yet gather they their meate together in ye haruest. (coverdale) Proverbs 30:25 The ants{H5244} are a people{H5971} not strong{H5794}, yet they prepare{H3559}{(H8686)} their meat{H3899} in the summer{H7019}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:26 The shephanim are not mighty people, Yet they make their houses in the rocks; (nas) Pro 30:26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks; (kjv) Proverbs 30:26 The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;(asv) Proverbs 30:26 The conies are but a feeble folke, yet make their boroughes among the rockes: (bishops) Proverbs 30:26 The conies a people not mightie, yet make their houses in the rocke: (geneva) Proverbs 30:26 The conyes are but a feble folke, yet make they their couches amonge the rockes. (coverdale) Proverbs 30:26 The conies{H8227} are but a feeble{H6099} folk{H5971}, yet make{H7760}{(H8799)} they their houses{H1004} in the rocks{H5553}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:27 The locusts have no king, Yet all of them go out in ranks; (nas) Pro 30:27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands; (kjv) Proverbs 30:27 The locusts have no king, Yet go they forth all of them by bands;(asv) Proverbs 30:27 The grashoppers haue not a guide, yet go they foorth together by heapes: (bishops) Proverbs 30:27 The grashopper hath no King, yet goe they forth all by bandes: (geneva) Proverbs 30:27 The greshoppers haue not a gyde, yet go they forth together by heapes. (coverdale) Proverbs 30:27 The locusts{H697} have no king{H4428}, yet go they forth{H3318}{(H8799)} all of them by bands{H2686}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:28 The lizard you may grasp with the hands, Yet it is in kings' palaces. (nas) Pro 30:28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces. (kjv) Proverbs 30:28 The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings' palaces.(asv) Proverbs 30:28 The spyder laboureth with her handes, and is in kynges palaces. (bishops) Proverbs 30:28 The spider taketh holde with her handes, and is in Kings palaces. (geneva) Proverbs 30:28 The spyder laboureth wt hir hades, & yt in ye kynges palace. (coverdale) Proverbs 30:28 The spider{H8079} taketh hold{H8610}{(H8762)} with her hands{H3027}, and is in kings{H4428}' palaces{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:29 There are three things which are stately in their march, Even four which are stately when they walk: (nas) Pro 30:29 There be three things which go well, yea, four are comely in going: (kjv) Proverbs 30:29 There are three things which are stately in their march, Yea, four which are stately in going:(asv) Proverbs 30:29 There be three thynges that go well, yea foure are comely in goyng. (bishops) Proverbs 30:29 There be three thinges that order well their going: yea, foure are comely in going, (geneva) Proverbs 30:29 There be thre thinges yt go stiffly, but the goinge of the fourth is the goodliest of all. (coverdale) Proverbs 30:29 There be three{H7969} things which go{H6806} well{H3190}{(H8688)}, yea, four{H702} are comely{H2895}{(H8688)} in going{H3212}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:30 The lion which is mighty among beasts And does not retreat before any, (nas) Pro 30:30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any; (kjv) Proverbs 30:30 The lion, which is mightiest among beasts, And turneth not away for any;(asv) Proverbs 30:30 A lion whiche is strongest among beastes, and shunneth not at the syght of any: (bishops) Proverbs 30:30 A lyon which is strong among beastes, and turneth not at the sight of any: (geneva) Proverbs 30:30 A Lyon which is kynge of beastes, & geueth place to no man: (coverdale) Proverbs 30:30 A lion{H3918} which is strongest{H1368} among beasts{H929}, and turneth not away{H7725}{(H8799)} for{H6440} any; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:31 The strutting rooster, the male goat also, And a king when his army is with him. (nas) Pro 30:31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up. (kjv) Proverbs 30:31 The greyhound; The he-goat also; And the king against whom there is no rising up.(asv) Proverbs 30:31 A grayhounde strong in the hynder partes, a ramme also, and a king against whom no man aryseth vp. (bishops) Proverbs 30:31 A lusty grayhound, and a goate, and a King against whom there is no rising vp. (geneva) Proverbs 30:31 A cock ready to fight: A rame: And a kynge yt goeth forth wt his people. (coverdale) Proverbs 30:31 A greyhound{H4975}{H2223}; an he goat{H8495} also{H176}; and a king{H4428}, against whom there is no rising up{H510}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:32 If you have been foolish in exalting yourself Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth. (nas) Pro 30:32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. (kjv) Proverbs 30:32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, [Lay] thy hand upon thy mouth.(asv) Proverbs 30:32 If thou hast done foolishly when thou wast in hye estate, or yf thou hast taken euyll counsayle, then lay thine hande vpon thy mouth. (bishops) Proverbs 30:32 If thou hast bene foolish in lifting thy selfe vp, and if thou hast thought wickedly, lay thine hand vpon thy mouth. (geneva) Proverbs 30:32 Yf thou be so foolish to magnifie yi self, or medlest wt eny soch thinge, the laye thine hade vpon yi mouth. (coverdale) Proverbs 30:32 If thou hast done foolishly{H5034}{(H8804)} in lifting up{H5375}{(H8692)} thyself, or if thou hast thought evil{H2161}{(H8804)}, lay thine hand{H3027} upon thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 30:33 For the churning of milk produces butter, And pressing the nose brings forth blood; So the churning of anger produces strife. (nas) Pro 30:33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.(kjv) Proverbs 30:33 For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.(asv) Proverbs 30:33 Who so chirneth mylke bringeth foorth butter, and he that rubbeth his nose, maketh it bleede: Euen so he that forceth wrath, bringeth foorth strife. (bishops) Proverbs 30:33 When one churneth milke, he bringeth foorth butter: and he that wringeth his nose, causeth blood to come out: so he that forceth wrath, bringeth foorth strife. (geneva) Proverbs 30:33 Who so chyrneth mylck, maketh butter: he that rubbeth his nose, maketh it blede, and he that causeth wrath, bryngeth forth strife. (coverdale) Proverbs 30:33 Surely the churning{H4330} of milk{H2461} bringeth forth{H3318}{(H8686)} butter{H2529}, and the wringing{H4330} of the nose{H639} bringeth forth{H3318}{(H8686)} blood{H1818}: so the forcing{H4330} of wrath{H639} bringeth forth{H3318}{(H8686)} strife{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:1 The words of King Lemuel, the oracle which his mother taught him: (nas) Pro 31:1 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. (kjv) Proverbs 31:1 The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.(asv) Proverbs 31:1 The wordes of king Lamuel, and the lesson that his mother taught him. (bishops) Proverbs 31:1 The words of king Lemuel: The prophecie which his mother taught him. (geneva) Proverbs 31:1 These are the wordes of Kynge Lamuel, & ye lesson yt his mother taught him. (coverdale) Proverbs 31:1 The words{H1697} of king{H4428} Lemuel{H3927}, the prophecy{H4853} that his mother{H517} taught{H3256}{(H8765)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:2 What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows? (nas) Pro 31:2 What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? (kjv) Proverbs 31:2 What, my son? and what, O son of my womb? And what, O son of my vows?(asv) Proverbs 31:2 What my sonne? what the sonne of my body? and what O my deare beloued sonne? (bishops) Proverbs 31:2 What my sonne! and what ye sonne of my wombe! and what, O sonne of my desires! (geneva) Proverbs 31:2 My sonne, thou sonne of my body: O my deare beloued sonne, (coverdale) Proverbs 31:2 What, my son{H1248}? and what, the son{H1248} of my womb{H990}? and what, the son{H1248} of my vows{H5088}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:3 Do not give your strength to women, Or your ways to that which destroys kings. (nas) Pro 31:3 Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. (kjv) Proverbs 31:3 Give not thy strength unto women, Nor thy ways to that which destroyeth kings.(asv) Proverbs 31:3 Geue not ouer thy strength & wayes vnto women, which are the destruction euen of kynges. (bishops) Proverbs 31:3 Giue not thy strength vnto women, nor thy wayes, which is to destroy Kings. (geneva) Proverbs 31:3 geue not ouer thy substaunce & mynde vnto women, which are the destruccio eue of kynges. (coverdale) Proverbs 31:3 Give{H5414}{(H8799)} not thy strength{H2428} unto women{H802}, nor thy ways{H1870} to that which destroyeth{H4229}{(H8687)} kings{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire strong drink, (nas) Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: (kjv) Proverbs 31:4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; Nor for princes [to say], Where is strong drink?(asv) Proverbs 31:4 O Lamuel, it is not for kynges, it is not I say for kynges to drynke wine, nor princes strong drynke. (bishops) Proverbs 31:4 It is not for Kings, O Lemuel, it is not for Kings to drink wine nor for princes strog drinke, (geneva) Proverbs 31:4 O Lamuel, geue kinges no wyne, geue kynges & prynces no stronge drynke: (coverdale) Proverbs 31:4 It is not for kings{H4428}, O Lemuel{H3927}, it is not for kings{H4428} to drink{H8354}{(H8800)} wine{H3196}; nor for{H335}{(H8675)}{H176} princes{H7336}{(H8802)} strong drink{H7941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:5 For they will drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted. (nas) Pro 31:5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. (kjv) Proverbs 31:5 Lest they drink, and forget the law, And pervert the justice [due] to any that is afflicted.(asv) Proverbs 31:5 Lest they by drnkyng forget the lawe, and peruert the iudgement of all poore mens children. (bishops) Proverbs 31:5 Lest he drinke and forget the decree, and change the iudgement of all the children of affliction. (geneva) Proverbs 31:5 lest they beinge dronken forget the lawe, & regarde not ye cause of the poore, & of all soch as be in aduersite. (coverdale) Proverbs 31:5 Lest they drink{H8354}{(H8799)}, and forget{H7911}{(H8799)} the law{H2710}{(H8794)}, and pervert{H8138}{(H8762)} the judgment{H1779} of any of the afflicted{H1121}{H6040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to him whose life is bitter. (nas) Pro 31:6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. (kjv) Proverbs 31:6 Give strong drink unto him that is ready to perish, And wine unto the bitter in soul:(asv) Proverbs 31:6 Geue strong drynke vnto such as are redy to perishe, and wine vnto those that mourne: (bishops) Proverbs 31:6 Giue ye strong drinke vnto him that is readie to perish, and wine vnto them that haue griefe of heart. (geneva) Proverbs 31:6 Geue stronge drynke vnto soch as are condempned to death, & wyne vnto those yt mourne: (coverdale) Proverbs 31:6 Give{H5414}{(H8798)} strong drink{H7941} unto him that is ready to perish{H6}{(H8802)}, and wine{H3196} unto those that be of heavy{H4751} hearts{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:7 Let him drink and forget his poverty And remember his trouble no more. (nas) Pro 31:7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. (kjv) Proverbs 31:7 Let him drink, and forget his poverty, And remember his misery no more.(asv) Proverbs 31:7 That they may drynke it, and forget their miserie and aduersitie. (bishops) Proverbs 31:7 Let him drinke, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more. (geneva) Proverbs 31:7 that they maye drynke it, & forget their misery & aduersite. (coverdale) Proverbs 31:7 Let him drink{H8354}{(H8799)}, and forget{H7911}{(H8799)} his poverty{H7389}, and remember{H2142}{(H8799)} his misery{H5999} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:8 Open your mouth for the mute, For the rights of all the unfortunate. (nas) Pro 31:8 Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. (kjv) Proverbs 31:8 Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.(asv) Proverbs 31:8 Be thou an aduocate for the dumbe, to speake in the cause of all such as be succourlesse in this transitorie worlde. (bishops) Proverbs 31:8 Open thy mouth for the domme in the cause of all the children of destruction. (geneva) Proverbs 31:8 Be thou an aduocate & stonde in iudgment thyself, to speake for all soch as be dome & sucourles. (coverdale) Proverbs 31:8 Open{H6605}{(H8798)} thy mouth{H6310} for the dumb{H483} in the cause{H1779} of all such as are appointed{H1121} to destruction{H2475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:9 Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of the afflicted and needy. (nas) Pro 31:9 Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. (kjv) Proverbs 31:9 Open thy mouth, judge righteously, And minister justice to the poor and needy.(asv) Proverbs 31:9 Open thy mouth, defende the thyng that is lawfull and ryght, and the cause of the poore and helpelesse. (bishops) Proverbs 31:9 Open thy mouth: iudge righteously, and iudge the afflicted, and the poore. (geneva) Proverbs 31:9 With yi mouth defende ye thinge yt is laufull and right, and ye cause of ye poore and helplesse. (coverdale) Proverbs 31:9 Open{H6605}{(H8798)} thy mouth{H6310}, judge{H8199}{(H8798)} righteously{H6664}, and plead{H1777}{(H8798)} the cause of the poor{H6041} and needy{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:10 An excellent wife, who can find? For her worth is far above jewels. (nas) Pro 31:10 Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. (kjv) Proverbs 31:10 A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.(asv) Proverbs 31:10 Who so fyndeth an honest faythfull woman, she is much more worth then pearles. (bishops) Proverbs 31:10 Who shall finde a vertuous woman? for her price is farre aboue the pearles. (geneva) Proverbs 31:10 Who so fyndeth an honest faithful woma, she is moch more worth the perles. (coverdale) Proverbs 31:10 Who can find{H4672}{(H8799)} a virtuous{H2428} woman{H802}? for her price{H4377} is far{H7350} above rubies{H6443}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:11 The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain. (nas) Pro 31:11 The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. (kjv) Proverbs 31:11 The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.(asv) Proverbs 31:11 The heart of her husbande may safely trust in her, so that he shall fall into no pouertie. (bishops) Proverbs 31:11 The heart of her husbande trusteth in her, and he shall haue no neede of spoyle. (geneva) Proverbs 31:11 The herte of hir husbande maye safely trust in her, so that he shal haue no nede of spoyles. (coverdale) Proverbs 31:11 The heart{H3820} of her husband{H1167} doth safely trust{H982}{(H8804)} in her, so that he shall have no need{H2637}{(H8799)} of spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:12 She does him good and not evil All the days of her life. (nas) Pro 31:12 She will do him good and not evil all the days of her life. (kjv) Proverbs 31:12 She doeth him good and not evil All the days of her life.(asv) Proverbs 31:12 She wyll do hym good, and not euill, all the dayes of her lyfe. (bishops) Proverbs 31:12 She will doe him good, and not euill all the dayes of her life. (geneva) Proverbs 31:12 She wil do him good & not euel all ye dayes of hir life. (coverdale) Proverbs 31:12 She will do{H1580}{(H8804)} him good{H2896} and not evil{H7451} all the days{H3117} of her life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:13 She looks for wool and flax And works with her hands in delight. (nas) Pro 31:13 She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. (kjv) Proverbs 31:13 She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.(asv) Proverbs 31:13 She occupieth wooll and flaxe, and laboureth gladly with her handes. (bishops) Proverbs 31:13 She seeketh wooll and flaxe, and laboureth cheerefully with her handes. (geneva) Proverbs 31:13 She occupieth woll & flax, & laboureth gladly wt hir handes. (coverdale) Proverbs 31:13 She seeketh{H1875}{(H8804)} wool{H6785}, and flax{H6593}, and worketh{H6213}{(H8799)} willingly{H2656} with her hands{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:14 She is like merchant ships; She brings her food from afar. (nas) Pro 31:14 She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. (kjv) Proverbs 31:14 She is like the merchant-ships; She bringeth her bread from afar.(asv) Proverbs 31:14 She is like a marchauntes ship, that bryngeth her vittayles from a farre. (bishops) Proverbs 31:14 She is like the shippes of marchants: shee bringeth her foode from afarre. (geneva) Proverbs 31:14 She is like a marchauntes shippe, that bryngeth hir vytayles from farre. (coverdale) Proverbs 31:14 She is like the merchants{H5503}{(H8802)}' ships{H591}; she bringeth{H935}{(H8686)} her food{H3899} from afar{H4801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:15 She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens. (nas) Pro 31:15 She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. (kjv) Proverbs 31:15 She riseth also while it is yet night, And giveth food to her household, And their task to her maidens.(asv) Proverbs 31:15 She is vp in the nyght season, to prouide meate for her housholde, and foode for her maydens. (bishops) Proverbs 31:15 And she riseth, whiles it is yet night: and giueth the portion to her houshold, and the ordinarie to her maides. (geneva) Proverbs 31:15 She is vp in ye night season, to prouyde meate for hir housholde, & foode for hir maydens. (coverdale) Proverbs 31:15 She riseth{H6965}{(H8799)} also while it is yet night{H3915}, and giveth{H5414}{(H8799)} meat{H2964} to her household{H1004}, and a portion{H2706} to her maidens{H5291}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:16 She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard. (nas) Pro 31:16 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. (kjv) Proverbs 31:16 She considereth a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.(asv) Proverbs 31:16 She considereth lande, and byeth it: and with the fruite of her handes she planteth a vineyarde. (bishops) Proverbs 31:16 She considereth a field, and getteth it: and with the fruite of her handes she planteth a vineyarde. (geneva) Proverbs 31:16 She considreth lode, & byeth it, and wt the frute of hir handes she planteth a vynyarde. (coverdale) Proverbs 31:16 She considereth{H2161}{(H8804)} a field{H7704}, and buyeth{H3947}{(H8799)} it: with the fruit{H6529} of her hands{H3709} she planteth{H5193}{(H8804)} a vineyard{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:17 She girds herself with strength And makes her arms strong. (nas) Pro 31:17 She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. (kjv) Proverbs 31:17 She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.(asv) Proverbs 31:17 She girdeth her loynes with strength, and fortifieth her armes. (bishops) Proverbs 31:17 She girdeth her loynes with strength, and strengtheneth her armes. (geneva) Proverbs 31:17 She gyrdeth hir loynes with strength, and courageth hir armes. (coverdale) Proverbs 31:17 She girdeth{H2296}{(H8804)} her loins{H4975} with strength{H5797}, and strengtheneth{H553}{(H8762)} her arms{H2220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:18 She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night. (nas) Pro 31:18 She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. (kjv) Proverbs 31:18 She perceiveth that her merchandise is profitable: Her lamp goeth not out by night.(asv) Proverbs 31:18 And yf she perceaue that her huswiferie doth good, her candell goeth not out by nyght. (bishops) Proverbs 31:18 She feeleth that her marchandise is good: her candle is not put out by night. (geneva) Proverbs 31:18 And yf she perceaue that hir houswifrie doth good, hir candle goeth not out by night. (coverdale) Proverbs 31:18 She perceiveth{H2938}{(H8804)} that her merchandise{H5504} is good{H2896}: her candle{H5216} goeth not out{H3518}{(H8799)} by night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:19 She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle. (nas) Pro 31:19 She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. (kjv) Proverbs 31:19 She layeth her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.(asv) Proverbs 31:19 She layeth her fingers to the spindle, & her hande taketh holde of the distaffe. (bishops) Proverbs 31:19 She putteth her handes to the wherue, and her handes handle the spindle. (geneva) Proverbs 31:19 She layeth hir fyngers to the spyndle, & hir hande taketh holde of ye rocke. (coverdale) Proverbs 31:19 She layeth{H7971}{(H8765)} her hands{H3027} to the spindle{H3601}, and her hands{H3709} hold{H8551}{(H8804)} the distaff{H6418}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:20 She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy. (nas) Pro 31:20 She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. (kjv) Proverbs 31:20 She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.(asv) Proverbs 31:20 She openeth her hande to the poore, yea she stretcheth foorth her handes to such as haue neede. (bishops) Proverbs 31:20 She stretcheth out her hand to the poore, and putteth foorth her hands to the needie. (geneva) Proverbs 31:20 She openeth hir hande to ye poore, yee she stretcheth forth hir hades to soch as haue nede. (coverdale) Proverbs 31:20 She stretcheth out{H6566}{(H8804)} her hand{H3709} to the poor{H6041}; yea, she reacheth forth{H7971}{(H8765)} her hands{H3027} to the needy{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:21 She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet. (nas) Pro 31:21 She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. (kjv) Proverbs 31:21 She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.(asv) Proverbs 31:21 She feareth not that the colde of wynter shall hurt her housholde, for all her housholde folkes are clothed with scarlet. (bishops) Proverbs 31:21 She feareth not the snowe for her familie: for all her familie is clothed with skarlet. (geneva) Proverbs 31:21 She feareth not yt the colde of wynter shal hurte hir house, for all hir housholde folkes are duble clothed. (coverdale) Proverbs 31:21 She is not afraid{H3372}{(H8799)} of the snow{H7950} for her household{H1004}: for all her household{H1004} are clothed{H3847}{(H8803)} with scarlet{H8144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:22 She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple. (nas) Pro 31:22 She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. (kjv) Proverbs 31:22 She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.(asv) Proverbs 31:22 She maketh her selfe faire ornametes, her clothyng is white silke and purple. (bishops) Proverbs 31:22 She maketh her selfe carpets: fine linen and purple is her garment. (geneva) Proverbs 31:22 She maketh hir self fayre ornametes, hir clothige is whyte sylke & purple. (coverdale) Proverbs 31:22 She maketh{H6213}{(H8804)} herself coverings of tapestry{H4765}; her clothing{H3830} is silk{H8336} and purple{H713}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land. (nas) Pro 31:23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. (kjv) Proverbs 31:23 Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.(asv) Proverbs 31:23 Her husbande is much set by in the gates, when he sitteth among the rulers of the lande. (bishops) Proverbs 31:23 Her husband is knowen in the gates, when he sitteth with the Elders of the land. (geneva) Proverbs 31:23 Hir hu?bade is moch set by in ye gates, whe he sytteth amonge ye rulers of ye londe. (coverdale) Proverbs 31:23 Her husband{H1167} is known{H3045}{(H8737)} in the gates{H8179}, when he sitteth{H3427}{(H8800)} among the elders{H2205} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:24 She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen. (nas) Pro 31:24 She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. (kjv) Proverbs 31:24 She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles unto the merchant.(asv) Proverbs 31:24 She maketh cloth of silke, and selleth it: and deliuereth girdles vnto the marchaunt. (bishops) Proverbs 31:24 She maketh sheetes, and selleth them, and giueth girdels vnto the marchant. (geneva) Proverbs 31:24 She maketh cloth of sylke & selleth it, and delyuereth a gyrdle vnto ye marchaut. (coverdale) Proverbs 31:24 She maketh{H6213}{(H8804)} fine linen{H5466}, and selleth{H4376}{(H8799)} it; and delivereth{H5414}{(H8804)} girdles{H2289} unto the merchant{H3669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:25 Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future. (nas) Pro 31:25 Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. (kjv) Proverbs 31:25 Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come.(asv) Proverbs 31:25 Strength and honour is her clothing, and in the latter day she shall reioyce. (bishops) Proverbs 31:25 Strength and honour is her clothing, and in the latter day she shall reioyce. (geneva) Proverbs 31:25 Stregth and honoure is hir clothinge, & in the latter daye she shal reioyse. (coverdale) Proverbs 31:25 Strength{H5797} and honour{H1926} are her clothing{H3830}; and she shall rejoice{H7832}{(H8799)} in time{H3117} to come{H314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:26 She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue. (nas) Pro 31:26 She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. (kjv) Proverbs 31:26 She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.(asv) Proverbs 31:26 She openeth her mouth with wisdome, and in her tongue is the lawe of grace. (bishops) Proverbs 31:26 She openeth her mouth with wisdome, and the lawe of grace is in her tongue. (geneva) Proverbs 31:26 She openeth hir mouth with wy?dome, & in hir toge is the lawe of grace. (coverdale) Proverbs 31:26 She openeth{H6605}{(H8804)} her mouth{H6310} with wisdom{H2451}; and in her tongue{H3956} is the law{H8451} of kindness{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:27 She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness. (nas) Pro 31:27 She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. (kjv) Proverbs 31:27 She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.(asv) Proverbs 31:27 She loketh well to the wayes of her housholde: and eateth not her bread with idlenesse. (bishops) Proverbs 31:27 She ouerseeth the wayes of her housholde, and eateth not the bread of ydlenes. (geneva) Proverbs 31:27 She loketh wel to the wayes of hir housholde, & eateth not hir bred with ydilnes. (coverdale) Proverbs 31:27 She looketh well{H6822}{(H8802)} to the ways{H1979}{(H8675)}{H1979} of her household{H1004}, and eateth{H398}{(H8799)} not the bread{H3899} of idleness{H6104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:28 Her children rise up and bless her; Her husband also, and he praises her, saying: (nas) Pro 31:28 Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. (kjv) Proverbs 31:28 Her children rise up, and call her blessed; Her husband [also], and he praiseth her, [saying] :(asv) Proverbs 31:28 Her children arise vp & call her blessed: and her husbande shall make much of her. (bishops) Proverbs 31:28 Her children rise vp, and call her blessed: her husband also shall prayse her, saying, (geneva) Proverbs 31:28 Hir children arise & call hir blessed, & hir hu?bande maketh moch of her. (coverdale) Proverbs 31:28 Her children{H1121} arise up{H6965}{(H8804)}, and call her blessed{H833}{(H8762)}; her husband{H1167} also, and he praiseth{H1984}{(H8762)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:29 "Many daughters have done nobly, But you excel them all." (nas) Pro 31:29 Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. (kjv) Proverbs 31:29 Many daughters have done worthily, But thou excellest them all.(asv) Proverbs 31:29 Many daughters there be that gather riches together: but thou goest aboue them all. (bishops) Proverbs 31:29 Many daughters haue done vertuously: but thou surmountest them all. (geneva) Proverbs 31:29 Many daughters there be yt gather riches together, but thou goest aboue the all. (coverdale) Proverbs 31:29 Many{H7227} daughters{H1323} have done{H6213}{(H8804)} virtuously{H2428}, but thou excellest{H5927}{(H8804)} them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:30 Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised. (nas) Pro 31:30 Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. (kjv) Proverbs 31:30 Grace is deceitful, and beauty is vain; [But] a woman that feareth Jehovah, she shall be praised.(asv) Proverbs 31:30 As for fauour it is deceiptfull, & beautie is a vayne thyng: but a woman that feareth the Lorde, shalbe praysed. (bishops) Proverbs 31:30 Fauour is deceitfull, and beautie is vanitie: but a woman that feareth the Lorde, she shall be praysed. (geneva) Proverbs 31:30 As for fauor, it is disceatfull, and beutie is a vayne thinge: but a woman that feareth the LORDE, she is worthy to be praysed. (coverdale) Proverbs 31:30 Favour{H2580} is deceitful{H8267}, and beauty{H3308} is vain{H1892}: but a woman{H802} that feareth{H3373} the LORD{H3068}, she shall be praised{H1984}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Pro 31:31 Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates. (nas) Pro 31:31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.(kjv) Proverbs 31:31 Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates.(asv) Proverbs 31:31 Geue her of the fruite of her handes: and let her owne workes prayse her in the gates. (bishops) Proverbs 31:31 Giue her of the fruite of her hands, and let her owne workes prayse her in the gates. (geneva) Proverbs 31:31 Geue her of the frute of hir handes, and let hir owne workes prayse her in the gates. (coverdale) Proverbs 31:31 Give{H5414}{(H8798)} her of the fruit{H6529} of her hands{H3027}; and let her own works{H4639} praise{H1984}{(H8762)} her in the gates{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. (nas) Ecc 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. (kjv) Ecclesiastes 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.(asv) Ecclesiastes 1:1 The wordes of the preacher ye sonne of Dauid kyng of Hierusalem. (bishops) Ecclesiastes 1:1 The wordes of the Preacher, the sonne of Dauid King in Ierusalem. (geneva) Ecclesiastes 1:1 These are the wordes of the Preacher, the sonne of Dauid, kynge of Ierusalem. (coverdale) Ecclesiastes 1:1 The words{H1697} of the Preacher{H6953}, the son{H1121} of David{H1732}, king{H4428} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:2 "Vanity of vanities," says the Preacher, "Vanity of vanities! All is vanity." (nas) Ecc 1:2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. (kjv) Ecclesiastes 1:2 Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity.(asv) Ecclesiastes 1:2 All is but most vayne vanitie saith the preacher, & all is most vayne I say and but playne vanitie. (bishops) Ecclesiastes 1:2 Vanitie of vanities, sayth the Preacher: vanitie of vanities, all is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 1:2 All is but vanite (saieth ye preacher) all is but playne vanite. (coverdale) Ecclesiastes 1:2 Vanity{H1892} of vanities{H1892}, saith{H559}{(H8804)} the Preacher{H6953}, vanity{H1892} of vanities{H1892}; all is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:3 What advantage does man have in all his work Which he does under the sun? (nas) Ecc 1:3 What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? (kjv) Ecclesiastes 1:3 What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?(asv) Ecclesiastes 1:3 For what els hath a man of all the labour that he taketh vnder the sunne? (bishops) Ecclesiastes 1:3 What remaineth vnto man in all his trauaile, which he suffereth vnder ye sunne? (geneva) Ecclesiastes 1:3 For what els hath a ma, of all the labor yt he taketh vnder the Sonne? (coverdale) Ecclesiastes 1:3 What profit{H3504} hath a man{H120} of all his labour{H5999} which he taketh{H5998}{(H8799)} under the sun{H8121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:4 A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever. (nas) Ecc 1:4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. (kjv) Ecclesiastes 1:4 One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.(asv) Ecclesiastes 1:4 One generation passeth away, another commeth: but the earth abideth styll. (bishops) Ecclesiastes 1:4 One generation passeth, and another generation succeedeth: but the earth remaineth for euer. (geneva) Ecclesiastes 1:4 One generacio passeth awaye, another commeth, but the earth abydeth still. (coverdale) Ecclesiastes 1:4 One generation{H1755} passeth away{H1980}{(H8802)}, and another generation{H1755} cometh{H935}{(H8802)}{(H8676)}{H935}{(H8804)}: but the earth{H776} abideth{H5975}{(H8802)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:5 Also, the sun rises and the sun sets; And hastening to its place it rises there again. (nas) Ecc 1:5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. (kjv) Ecclesiastes 1:5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.(asv) Ecclesiastes 1:5 The sunne aryseth, the sunne goeth downe, and returneth to his place, that he may there ryse vp agayne. (bishops) Ecclesiastes 1:5 The sunne riseth, and ye sunne goeth downe, and draweth to his place, where he riseth. (geneva) Ecclesiastes 1:5 The Sone aryseth, the Sonne goeth downe, & returneth to his place, yt he maye there ryse vp agayne. (coverdale) Ecclesiastes 1:5 The sun{H8121} also ariseth{H2224}{(H8804)}, and the sun{H8121} goeth down{H935}{(H8804)}, and hasteth{H7602}{(H8802)} to his place{H4725} where he arose{H2224}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:6 Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns. (nas) Ecc 1:6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. (kjv) Ecclesiastes 1:6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.(asv) Ecclesiastes 1:6 The wynde goeth towarde the south and turneth vnto the north, fetcheth his compasse, whirleth about, and goeth foorth, and returneth agayne to his circuites from whence he dyd come. (bishops) Ecclesiastes 1:6 The winde goeth toward the South, and compasseth towarde the North: the winde goeth rounde about, and returneth by his circuites. (geneva) Ecclesiastes 1:6 The wynde goeth towarde ye South, & fetcheth his copase aboute vnto the North, & so turneth in to himself agayne. (coverdale) Ecclesiastes 1:6 The wind{H7307} goeth{H1980}{(H8802)} toward the south{H1864}, and turneth about{H5437}{(H8802)} unto the north{H6828}; it whirleth about continually{H1980}{(H8802)}, and the wind{H7307} returneth again{H7725}{(H8804)} according to his circuits{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:7 All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. (nas) Ecc 1:7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (kjv) Ecclesiastes 1:7 All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.(asv) Ecclesiastes 1:7 All fluddes runne into the sea, and yet is the sea it selfe not fylled: For loke vnto what place the waters runne, thence they come to flowe agayne. (bishops) Ecclesiastes 1:7 All the riuers goe into the sea, yet the sea is not full: for the riuers goe vnto ye place, whence they returne, and goe. (geneva) Ecclesiastes 1:7 All floudes runne in to the see, & yet the see is not fylled: for loke vnto what place the waters runne, thence they come agayne. (coverdale) Ecclesiastes 1:7 All the rivers{H5158} run{H1980}{(H8802)} into the sea{H3220}; yet the sea{H3220} is not full{H4392}; unto the place{H4725} from whence the rivers{H5158} come{H1980}{(H8802)}, thither they return{H7725}{(H8802)} again{H3212}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:8 All things are wearisome; Man is not able to tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. (nas) Ecc 1:8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. (kjv) Ecclesiastes 1:8 All things are full of weariness; man cannot utter [it] : the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.(asv) Ecclesiastes 1:8 All thinges are so harde to be knowen, that no man can expresse them: The eye is not satisfied with sight, the eare is not fylled with hearyng. (bishops) Ecclesiastes 1:8 All things are full of labour: man cannot vtter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the eare filled with hearing. (geneva) Ecclesiastes 1:8 All thinges are so harde, yt no ma can expresse them. The eye is not satisfied wt sight, the eare is not fylled wt hearinge. (coverdale) Ecclesiastes 1:8 All things{H1697} are full of labour{H3023}; man{H376} cannot{H3201}{(H8799)} utter{H1696}{(H8763)} it: the eye{H5869} is not satisfied{H7646}{(H8799)} with seeing{H7200}{(H8800)}, nor the ear{H241} filled{H4390}{(H8735)} with hearing{H8085}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:9 That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun. (nas) Ecc 1:9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. (kjv) Ecclesiastes 1:9 That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.(asv) Ecclesiastes 1:9 The thyng that hath ben, commeth to passe agayne, and the thyng that hath ben done, shalbe done agayne: There is no newe thyng vnder the sunne. (bishops) Ecclesiastes 1:9 What is it that hath bene? That that shalbe: and what is it that hath bene done? That which shalbe done: and there is no newe thing vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 1:9 The thinge yt hath bene, cometh to passe agayne: & ye thinge yt hath bene done, is done agayne, there is no new thinge vnder the Sonne. (coverdale) Ecclesiastes 1:9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done{H6213}{(H8738)} is that which shall be done{H6213}{(H8735)}: and there is no new{H2319} thing under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:10 Is there anything of which one might say, "See this, it is new"? Already it has existed for ages Which were before us. (nas) Ecc 1:10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. (kjv) Ecclesiastes 1:10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.(asv) Ecclesiastes 1:10 Is there any thyng wherof it may be sayde, lo this is newe? for it was long ago in the tymes that haue ben before vs. (bishops) Ecclesiastes 1:10 Is there any thing, whereof one may say, Beholde this, it is newe? It hath bene already in the olde time that was before vs. (geneva) Ecclesiastes 1:10 Is there eny thinge, wherof it maye be sayde: lo, this is new? For it was loge agoo in the tymes yt haue bene before vs. (coverdale) Ecclesiastes 1:10 Is there{H3426} any thing{H1697} whereof it may be said{H559}{(H8799)}, See{H7200}{(H8798)}, this is new{H2319}? it hath been already{H3528} of old time{H5769}, which was before{H6440} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:11 There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still. (nas) Ecc 1:11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. (kjv) Ecclesiastes 1:11 There is no remembrance of the former [generations] ; neither shall there be any remembrance of the latter [generations] that are to come, among those that shall come after.(asv) Ecclesiastes 1:11 The thyng that is past is out of remembraunce: euen so the thynges that are for to come, shal no more be thought vpon among them that come after. (bishops) Ecclesiastes 1:11 There is no memorie of the former, neither shall there be a remembrance of the latter that shalbe, with them that shall come after. (geneva) Ecclesiastes 1:11 The thinge yt is past, is out of remebraunce: Eue so the thiges that are for to come, shal no more be thought vpo amoge the that come after. (coverdale) Ecclesiastes 1:11 There is no remembrance{H2146} of former{H7223} things; neither shall there be any remembrance{H2146} of things that are to come{H314} with those that shall come after{H314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:12 I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem. (nas) Ecc 1:12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. (kjv) Ecclesiastes 1:12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.(asv) Ecclesiastes 1:12 I my selfe the preacher was kyng of Israel at Hierusalem, (bishops) Ecclesiastes 1:12 I the Preacher haue bene King ouer Israel in Ierusalem: (geneva) Ecclesiastes 1:12 I myself ye Preacher, beynge kynge of Israel & Ierusale, (coverdale) Ecclesiastes 1:12 I the Preacher{H6953} was king{H4428} over Israel{H3478} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:13 And I set my mind to seek and explore by wisdom concerning all that has been done under heaven. It is a grievous task which God has given to the sons of men to be afflicted with. (nas) Ecc 1:13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith. (kjv) Ecclesiastes 1:13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.(asv) Ecclesiastes 1:13 And dyd applie my mynde to seke out & searche for knowledge of all thynges that are done vnder heauen: Such trauayle and labour hath God geuen vnto the children of men, to exercise them selues therin. (bishops) Ecclesiastes 1:13 And I haue giuen mine heart to search and finde out wisdome by all things that are done vnder the heauen: (this sore trauaile hath GOD giuen to the sonnes of men, to humble them thereby) (geneva) Ecclesiastes 1:13 applyed my mynde to seke out & search for the knowlege of all thiges yt are done vnder heaue. Soch trauayle & labor hath God geue vnto ye childre of me, to exercyse the selues theri. (coverdale) Ecclesiastes 1:13 And I gave{H5414}{(H8804)} my heart{H3820} to seek{H1875}{(H8800)} and search out{H8446}{(H8800)} by wisdom{H2451} concerning all things that are done{H6213}{(H8738)} under heaven{H8064}: this sore{H7451} travail{H6045} hath God{H430} given{H5414}{(H8804)} to the sons{H1121} of man{H120} to be exercised{H6031}{(H8800)} therewith. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:14 I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is vanity and striving after wind. (nas) Ecc 1:14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit. (kjv) Ecclesiastes 1:14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.(asv) Ecclesiastes 1:14 Thus haue I considered all these thynges that come to passe vnder the sunne: and lo, they are all but vanitie and vexation of mynde. (bishops) Ecclesiastes 1:14 I haue considered all the workes that are done vnder the sunne, and beholde, all is vanitie, and vexation of the spirit. (geneva) Ecclesiastes 1:14 Thus I haue considered all the thinges that come to passe vnder the Sone, & lo, they are all but vanite & vexacion of mynde. (coverdale) Ecclesiastes 1:14 I have seen{H7200}{(H8804)} all the works{H4639} that are done{H6213}{(H8738)} under the sun{H8121}; and, behold, all is vanity{H1892} and vexation{H7469} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:15 What is crooked cannot be straightened and what is lacking cannot be counted. (nas) Ecc 1:15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. (kjv) Ecclesiastes 1:15 That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered.(asv) Ecclesiastes 1:15 The croked can not be made straight, nor the imperfection of thynges can be numbred. (bishops) Ecclesiastes 1:15 That which is crooked, can none make straight: and that which faileth, cannot be nombred. (geneva) Ecclesiastes 1:15 The croked can not be mayde straight, & the fautes ca not be nobred. (coverdale) Ecclesiastes 1:15 That which is crooked{H5791}{(H8794)} cannot{H3201}{(H8799)} be made straight{H8626}{(H8800)}: and that which is wanting{H2642} cannot{H3201}{(H8799)} be numbered{H4487}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:16 I said to myself, "Behold, I have magnified and increased wisdom more than all who were over Jerusalem before me; and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge." (nas) Ecc 1:16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge. (kjv) Ecclesiastes 1:16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge.(asv) Ecclesiastes 1:16 I communed with myne owne heart, saying: lo I am come to great estate, and haue gotten more wisdome then all they that haue ben before me in Hierusalem. (bishops) Ecclesiastes 1:16 I thought in mine heart, and said, Behold, I am become great, and excell in wisdome all them that haue bene before me in Ierusalem: and mine heart hath seene much wisedome and knowledge. (geneva) Ecclesiastes 1:16 I comoned wt myne owne herte, sayege: lo, I am come to a greate estate, and haue gotte more wy?dome, the all they yt haue bene before me in Ierusalem. Yee my hert had greate experiece of wy?dome & knowlege, (coverdale) Ecclesiastes 1:16 I communed{H1696}{(H8765)} with mine own heart{H3820}, saying{H559}{(H8800)}, Lo, I am come to great estate{H1431}{(H8689)}, and have gotten{H3254}{(H8689)} more wisdom{H2451} than all they that have been before{H6440} me in Jerusalem{H3389}: yea, my heart{H3820} had great{H7235}{(H8687)} experience{H7200}{(H8804)} of wisdom{H2451} and knowledge{H1847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:17 And I set my mind to know wisdom and to know madness and folly; I realized that this also is striving after wind. (nas) Ecc 1:17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. (kjv) Ecclesiastes 1:17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.(asv) Ecclesiastes 1:17 Yea, my heart had great experience of wisdome & knowledge: for thervnto I applied my mynde, that I myght knowe what were wisdome and vnderstandyng, what were errour and foolishnesse: and I perceaued that this was also but a vexation of mynde. (bishops) Ecclesiastes 1:17 And I gaue mine heart to knowe wisdome and knowledge, madnes and foolishnes: I knew also that this is a vexation of the spirit. (geneva) Ecclesiastes 1:17 for there vnto I applyed my mynde: yt I might knowe what were wy?dome & vnderstodinge, what were error & foolishnes. And I perceaued yt this also was but a vexacion of mynde: (coverdale) Ecclesiastes 1:17 And I gave{H5414}{(H8799)} my heart{H3820} to know{H3045}{(H8800)} wisdom{H2451}, and to know{H3045}{(H8800)} madness{H1947} and folly{H5531}: I perceived{H3045}{(H8804)} that this{H1571} also is vexation{H7475} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 1:18 Because in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain. (nas) Ecc 1:18 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.(kjv) Ecclesiastes 1:18 For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.(asv) Ecclesiastes 1:18 For where much wisdome is, there is also great trauayle and disquietnesse: and the more knowledge a man hath, the more is his care. (bishops) Ecclesiastes 1:18 For in the multitude of wisedome is much griefe: and he that increaseth knowledge, increaseth sorowe. (geneva) Ecclesiastes 1:18 for where moch wy?dome is, there is also greate trauayle & disquietnes: & ye more knowlege a man hath, the more is his care. (coverdale) Ecclesiastes 1:18 For in much{H7230} wisdom{H2451} is much{H7230} grief{H3708}: and he that increaseth{H3254}{(H8686)} knowledge{H1847} increaseth{H3254}{(H8686)} sorrow{H4341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:1 I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility. (nas) Ecc 2:1 I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. (kjv) Ecclesiastes 2:1 I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity.(asv) Ecclesiastes 2:1 Then sayde I thus in my heart: Nowe go to, I will take myne ease, and haue good dayes: But lo, that is vanitie also. (bishops) Ecclesiastes 2:1 I said in mine heart, Goe to nowe, I will proue thee with ioy: therefore take thou pleasure in pleasant things: and beholde, this also is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 2:1 The sayde I thus in my hert: Now go to, I wil take myne ease & haue good dayes. But lo, that was vanite also: (coverdale) Ecclesiastes 2:1 I said{H559}{(H8804)} in mine heart{H3820}, Go to now{H3212}{(H8798)}, I will prove{H5254}{(H8762)} thee with mirth{H8057}, therefore enjoy{H7200}{(H8798)} pleasure{H2896}: and, behold, this also is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:2 I said of laughter," It is madness," and of pleasure, "What does it accomplish?" (nas) Ecc 2:2 I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it? (kjv) Ecclesiastes 2:2 I said of laughter, It is mad; and of mirth, What doeth it?(asv) Ecclesiastes 2:2 Insomuch that I saide vnto the man geuen to laughter, thou art mad: and to mirth, what doest thou? (bishops) Ecclesiastes 2:2 I saide of laughter, Thou art mad: and of ioy, What is this that thou doest? (geneva) Ecclesiastes 2:2 in so moch that I sayde vnto laughter: thou art madd, and to myrth: what doest thou? (coverdale) Ecclesiastes 2:2 I said{H559}{(H8804)} of laughter{H7814}, It is mad{H1984}{(H8781)}: and of mirth{H8057}, What{H2090} doeth{H6213}{(H8802)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:3 I explored with my mind how to stimulate my body with wine while my mind was guiding me wisely, and how to take hold of folly, until I could see what good there is for the sons of men to do under heaven the few years of their lives. (nas) Ecc 2:3 I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life. (kjv) Ecclesiastes 2:3 I searched in my heart how to cheer my flesh with wine, my heart yet guiding [me] with wisdom, and how to lay hold on folly, till I might see what it was good for the sons of men that they should do under heaven all the days of their life.(asv) Ecclesiastes 2:3 So I thought in my heart to geue my fleshe vnto wine, and agayne to apply my mynde vnto wisdome, and to comprehende foolishnesse: vntyll the tyme that among all the thynges which are vnder the sunne, I myght see what were best for men to do so long as they liue vnder heauen. (bishops) Ecclesiastes 2:3 I sought in mine heart to giue my selfe to wine, and to leade mine heart in wisdome, and to take holde of follie, till I might see where is that goodnesse of the children of men, which they enioy vnder the sunne: the whole nomber of the dayes of their life. (geneva) Ecclesiastes 2:3 So I thought in my herte, to withdrawe my flesh from wyne, to applye my mynde vnto wy?dome, and to comprehede foolishnes vntill the tyme that (amonge all ye thinges which are vnder ye Sonne) I might se what were best for men to do, so longe as they lyue vnder heauen. (coverdale) Ecclesiastes 2:3 I sought{H8446}{(H8804)} in mine heart{H3820} to give{H4900}{(H8800)} myself{H1320} unto wine{H3196}, yet acquainting{H5090}{(H8802)} mine heart{H3820} with wisdom{H2451}; and to lay hold{H270}{(H8800)} on folly{H5531}, till I might see{H7200}{(H8799)} what was that good{H2896} for the sons{H1121} of men{H120}, which they should do{H6213}{(H8799)} under the heaven{H8064} all{H4557} the days{H3117} of their life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:4 I enlarged my works: I built houses for myself, I planted vineyards for myself; (nas) Ecc 2:4 I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards: (kjv) Ecclesiastes 2:4 I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards;(asv) Ecclesiastes 2:4 I made gorgious faire workes: I builded my houses, and planted vineyardes. (bishops) Ecclesiastes 2:4 I haue made my great workes: I haue built me houses: I haue planted me vineyards. (geneva) Ecclesiastes 2:4 I made gorgious fayre workes, I buylded me houses, and planted vynyardes: (coverdale) Ecclesiastes 2:4 I made me great{H1431}{(H8689)} works{H4639}; I builded{H1129}{(H8804)} me houses{H1004}; I planted{H5193}{(H8804)} me vineyards{H3754}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:5 I made gardens and parks for myself and I planted in them all kinds of fruit trees; (nas) Ecc 2:5 I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits: (kjv) Ecclesiastes 2:5 I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;(asv) Ecclesiastes 2:5 I made me orchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all maner of fruites. (bishops) Ecclesiastes 2:5 I haue made me gardens and orchards, and planted in them trees of all fruite. (geneva) Ecclesiastes 2:5 I made me ortchardes and gardens of pleasure, and planted trees in them of all maner frutes. (coverdale) Ecclesiastes 2:5 I made{H6213}{(H8804)} me gardens{H1593} and orchards{H6508}, and I planted{H5193}{(H8804)} trees{H6086} in them of all kind of fruits{H6529}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:6 I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees. (nas) Ecc 2:6 I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees: (kjv) Ecclesiastes 2:6 I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;(asv) Ecclesiastes 2:6 I made pooles of water, to water the greene and fruitfull trees withall. (bishops) Ecclesiastes 2:6 I haue made me cisternes of water, to water therewith the woods that growe with trees. (geneva) Ecclesiastes 2:6 I made poles of water, to water ye grene and frutefull trees withall. (coverdale) Ecclesiastes 2:6 I made{H6213}{(H8804)} me pools{H1295} of water{H4325}, to water{H8248}{(H8687)} therewith the wood{H3293} that bringeth forth{H6779}{(H8802)} trees{H6086}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:7 I bought male and female slaves and I had homeborn slaves. Also I possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem. (nas) Ecc 2:7 I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me: (kjv) Ecclesiastes 2:7 I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;(asv) Ecclesiastes 2:7 I bought seruauntes and maydens, and had a great housholde: As for cattel and sheepe, I had more substaunce of them then all they that were before me in Hierusalem. (bishops) Ecclesiastes 2:7 I haue gotten seruants and maides, and had children borne in the house: also I had great possession of beeues and sheepe aboue all that were before me in Ierusalem. (geneva) Ecclesiastes 2:7 I bought seruauntes and maydes, and had a greate housholde. As for catell and shepe, I had more substaunce of them, then all they yt were before me in Ierusalem. (coverdale) Ecclesiastes 2:7 I got{H7069}{(H8804)} me servants{H5650} and maidens{H8198}, and had servants born{H1121} in my house{H1004}; also I had great{H7235}{(H8687)} possessions{H4735} of great{H1241} and small cattle{H6629} above all that were in Jerusalem{H3389} before{H6440} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:8 Also, I collected for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I provided for myself male and female singers and the pleasures of men--many concubines. (nas) Ecc 2:8 I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts. (kjv) Ecclesiastes 2:8 I gathered me also silver and gold, and the treasure of kings and of the provinces; I gat me men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men, musical instruments, and that of all sorts.(asv) Ecclesiastes 2:8 I gathered together siluer and golde, and the chiefe treasures of kynges and landes: I haue prouided me men singgers and women singers, and the delites of the sonnes of men, as a woman taken captiue, and women taken captiues. (bishops) Ecclesiastes 2:8 I haue gathered vnto me also siluer and gold, and the chiefe treasures of Kings & prouinces: I haue prouided me men singers and women singers, and the delites of the sonnes of men, as a woman taken captiue, & women taken captiues. (geneva) Ecclesiastes 2:8 I gathered syluer & golde together, euen a treasure of kynges & londes. I prouided me syngers and wome which coude playe of instrumentes, to make men myrth and pastime. I gat me drynkynge cuppes also and glasses. (coverdale) Ecclesiastes 2:8 I gathered{H3664}{(H8804)} me also silver{H3701} and gold{H2091}, and the peculiar treasure{H5459} of kings{H4428} and of the provinces{H4082}: I gat{H6213}{(H8804)} me men singers{H7891}{(H8802)} and women singers{H7891}{(H8802)}, and the delights{H8588} of the sons{H1121} of men{H120}, as musical instruments{H7705}{H7705}, and that of all sorts. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:9 Then I became great and increased more than all who preceded me in Jerusalem. My wisdom also stood by me. (nas) Ecc 2:9 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. (kjv) Ecclesiastes 2:9 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.(asv) Ecclesiastes 2:9 And I was greater and in more worship then all my predecessours in Hierusalem: For wisdome remayned with me. (bishops) Ecclesiastes 2:9 And I was great, & increased aboue all that were before me in Ierusalem: also my wisedome remained with me. (geneva) Ecclesiastes 2:9 (Shortly) I was greater & in more worshipe, then all my predecessours in Ierusale. For wy?dome remayned with me: (coverdale) Ecclesiastes 2:9 So I was great{H1431}{(H8804)}, and increased{H3254}{(H8689)} more than all that were before{H6440} me in Jerusalem{H3389}: also my wisdom{H2451} remained{H5975}{(H8804)} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:10 All that my eyes desired I did not refuse them. I did not withhold my heart from any pleasure, for my heart was pleased because of all my labor and this was my reward for all my labor. (nas) Ecc 2:10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour. (kjv) Ecclesiastes 2:10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced because of all my labor; and this was my portion from all my labor.(asv) Ecclesiastes 2:10 And loke whatsoeuer myne eyes desired, I let them haue it: and wherin soeuer my heart delited or had any pleasure, I withhelde it not from it: Thus my heart reioyced in all that I did, and this was my portion of all my trauayle. (bishops) Ecclesiastes 2:10 And whatsoeuer mine eyes desired, I withheld it not from them: I withdrew not mine heart from any ioy: for mine heart reioyced in al my labour: & this was my portion of all my trauaile. (geneva) Ecclesiastes 2:10 & loke what so euer myne eyes desyred, I let them haue it: & wherin so euer my herte delyted or had eny pleasure, I with helde it not fro it. Thus my hert reioysed in all yt I dyd, and this I toke for the porcion of all my trauayle. (coverdale) Ecclesiastes 2:10 And whatsoever mine eyes{H5869} desired{H7592}{(H8804)} I kept{H680}{(H8804)} not from them, I withheld{H4513}{(H8804)} not my heart{H3820} from any joy{H8057}; for my heart{H3820} rejoiced{H8056} in all my labour{H5999}: and this was my portion{H2506} of all my labour{H5999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:11 Thus I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold all was vanity and striving after wind and there was no profit under the sun. (nas) Ecc 2:11 Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun. (kjv) Ecclesiastes 2:11 Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun.(asv) Ecclesiastes 2:11 But when I considered all the workes that my handes had wrought, and all the labour that I had taken therin: lo all was but vanitie and vexation of mynde, and nothing of any value vnder the sunne. (bishops) Ecclesiastes 2:11 Then I looked on all my workes that mine hands had wrought, and on the trauaile that I had laboured to doe: and beholde, all is vanitie and vexation of the spirit: and there is no profite vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 2:11 But whan I considered all the workes yt my handes had wrought, and all the labours that I had taken therin: lo, all was but vanite and vexacion of mynde, & nothinge of eny value vnder ye Sonne. (coverdale) Ecclesiastes 2:11 Then I looked{H6437}{(H8804)} on all the works{H4639} that my hands{H3027} had wrought{H6213}{(H8804)}, and on the labour{H5999} that I had laboured{H5998}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)}: and, behold, all was vanity{H1892} and vexation{H7469} of spirit{H7307}, and there was no profit{H3504} under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:12 So I turned to consider wisdom, madness and folly; for what will the man do who will come after the king except what has already been done? (nas) Ecc 2:12 And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. (kjv) Ecclesiastes 2:12 And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what [can] the man [do] that cometh after the king? [even] that which hath been done long ago.(asv) Ecclesiastes 2:12 Then turned I me to consider wisdome, errour, and foolishnesse (for what is he among men that myght be compared to me the kyng in such workes?) (bishops) Ecclesiastes 2:12 And I turned to beholde wisedome, and madnes and follie: (for who is the man that will come after the King in things, which men nowe haue done?) (geneva) Ecclesiastes 2:12 Then turned I me to considre wy?dome, erroure and foolishnesse (for what is he amonge men, that might be compared to me ye kynge in soch workes?) (coverdale) Ecclesiastes 2:12 And I turned{H6437}{(H8804)} myself to behold{H7200}{(H8800)} wisdom{H2451}, and madness{H1947}, and folly{H5531}: for what can the man{H120} do that cometh{H935}{(H8799)} after{H310} the king{H4428}? even that which hath been already{H3528} done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:13 And I saw that wisdom excels folly as light excels darkness. (nas) Ecc 2:13 Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness. (kjv) Ecclesiastes 2:13 Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.(asv) Ecclesiastes 2:13 And I sawe that wisdome excelleth foolishnesse, as farre as light doth darknesse. (bishops) Ecclesiastes 2:13 Then I saw that there is profite in wisdome, more then in follie: as the light is more excellent then darkenes. (geneva) Ecclesiastes 2:13 and I sawe, that wy?dome excelleth foolishnesse, as farre as light doth darknesse. (coverdale) Ecclesiastes 2:13 Then I saw{H7200}{(H8804)} that{H3426} wisdom{H2451} excelleth{H3504} folly{H5531}, as far as light{H216} excelleth{H3504} darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:14 The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness. And yet I know that one fate befalls them both. (nas) Ecc 2:14 The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all. (kjv) Ecclesiastes 2:14 The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.(asv) Ecclesiastes 2:14 For a wise man hath his eyes in his head, but the foole goeth in darknesse: I perceaued also that they both had one ende. (bishops) Ecclesiastes 2:14 For the wise mans eyes are in his head, but the foole walketh in darknes: yet I know also that the same condition falleth to them all. (geneva) Ecclesiastes 2:14 For a wyse man beareth his eyes aboute in his heade, but the foole goeth in the darknesse. I perceaued also that they both had one ende. (coverdale) Ecclesiastes 2:14 The wise man's{H2450} eyes{H5869} are in his head{H7218}; but the fool{H3684} walketh{H1980}{(H8802)} in darkness{H2822}: and I myself perceived{H3045}{(H8804)} also that one{H259} event{H4745} happeneth{H7136}{(H8799)} to them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:15 Then I said to myself, "As is the fate of the fool, it will also befall me. Why then have I been extremely wise?" So I said to myself, "This too is vanity." (nas) Ecc 2:15 Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity. (kjv) Ecclesiastes 2:15 Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise? Then said I in my heart, that this also is vanity.(asv) Ecclesiastes 2:15 Then thought I in my mynde, yf it happen vnto the foole as it doth vnto me, what needeth me then to labour any more for wisdome? So I confessed within my heart that this also was but vanitie. (bishops) Ecclesiastes 2:15 Then I thought in mine heart, It befalleth vnto me, as it befalleth to ye foole. Why therefore doe I then labour to be more wise? And I sayd in mine heart, that this also is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 2:15 Then thought I in my mynde: Yf it happen vnto the foole as it doth vnto me, what nedeth me then to laboure eny more for wy?dome? So I confessed within my harte, that this also was but vanite. (coverdale) Ecclesiastes 2:15 Then{H227} said{H559}{(H8804)} I in my heart{H3820}, As it happeneth{H4745} to the fool{H3684}, so it happeneth{H7136}{(H8799)} even to me{H1571}; and why was I then more{H3148} wise{H2449}{(H8804)}? Then I said{H1696}{(H8765)} in my heart{H3820}, that this also is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:16 For there is no lasting remembrance of the wise man as with the fool, inasmuch as in the coming days all will be forgotten. And how the wise man and the fool alike die! (nas) Ecc 2:16 For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool. (kjv) Ecclesiastes 2:16 For of the wise man, even as of the fool, there is no remembrance for ever; seeing that in the days to come all will have been long forgotten. And how doth the wise man die even as the fool!(asv) Ecclesiastes 2:16 For the wise are euer as litle in remembraunce as the foolishe: for the dayes shall come when all shalbe forgotten: yea the wise man dyeth as well as the foole. (bishops) Ecclesiastes 2:16 For there shalbe no remembrance of the wise, nor of the foole for euer: for that that now is, in the dayes to come shall all be forgotten; howe dyeth the wise man, as doeth the foole? (geneva) Ecclesiastes 2:16 For the wyse are euer as litle in remembraunce as the foolish, and all the dayes for to come shalbe forgotten, yee the wyse man dyeth as well as ye foole. (coverdale) Ecclesiastes 2:16 For there is no remembrance{H2146} of the wise{H2450} more than{H5973} of the fool{H3684} for ever{H5769}; seeing that which now{H3528} is in the days{H3117} to come{H935}{(H8802)} shall all be forgotten{H7911}{(H8738)}. And how dieth{H4191}{(H8799)} the wise{H2450} man? as the fool{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:17 So I hated life, for the work which had been done under the sun was grievous to me; because everything is futility and striving after wind. (nas) Ecc 2:17 Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit. (kjv) Ecclesiastes 2:17 So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.(asv) Ecclesiastes 2:17 Thus began I to be weery of my life, insomuch that I coulde away with nothyng that is done vnder the sunne: for all was but vanitie and vexation of mynde. (bishops) Ecclesiastes 2:17 Therefore I hated life: for the worke that is wrought vnder the sunne is grieuous vnto me: for all is vanitie, and vexation of the spirit. (geneva) Ecclesiastes 2:17 Thus begane I to be weery of my life, in so moch that I coude awaye with nothinge that is done vnder the Sonne, for all was but vanite & vexacion of mynde: (coverdale) Ecclesiastes 2:17 Therefore I hated{H8130}{(H8804)} life{H2416}; because the work{H4639} that is wrought{H6213}{(H8738)} under the sun{H8121} is grievous{H7451} unto me: for all is vanity{H1892} and vexation{H7469} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:18 Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me. (nas) Ecc 2:18 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me. (kjv) Ecclesiastes 2:18 And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.(asv) Ecclesiastes 2:18 Yea I was weery of my labour which I had taken vnder the sunne, because I shoulde be fayne to leaue them vnto another man that commeth after me: (bishops) Ecclesiastes 2:18 I hated also all my labour, wherein I had trauailed vnder the sunne, which I shall leaue to the man that shalbe after me. (geneva) Ecclesiastes 2:18 Yee I was weery of all my laboure, which I had taken vnder the Sonne, because I shulde be fayne to leaue them vnto another man, that cometh after me: (coverdale) Ecclesiastes 2:18 Yea, I hated{H8130}{(H8804)} all my labour{H5999} which I had taken{H6001} under the sun{H8121}: because I should leave{H3240}{(H8686)} it unto the man{H120} that shall be after{H310} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity. (nas) Ecc 2:19 And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity. (kjv) Ecclesiastes 2:19 And who knoweth whether he will be a wise man or a fool? yet will he have rule over all my labor wherein I have labored, and wherein I have showed myself wise under the sun. This also is vanity.(asv) Ecclesiastes 2:19 And who knoweth whether he shalbe a wise man or a foole? And yet shall he be lorde of all my laboures which I with such wisdome haue taken vnder the sunne: This is also a vayne thyng. (bishops) Ecclesiastes 2:19 And who knoweth whether he shalbe wise or foolish? yet shall hee haue rule ouer all my labour, wherein I haue trauailed, and wherein I haue shewed my selfe wise vnder the sunne. This is also vanitie. (geneva) Ecclesiastes 2:19 for who knoweth, whether he shalbe a wyse ma or a foole? And yet shal he be lorde of all my labours, which I with soch wy?dome haue taken vnder the Sonne. Is not this a vayne thinge? (coverdale) Ecclesiastes 2:19 And who knoweth{H3045}{(H8802)} whether he shall be a wise{H2450} man or a fool{H5530}? yet shall he have rule{H7980}{(H8799)} over all my labour{H5999} wherein I have laboured{H5998}{(H8804)}, and wherein I have shewed myself wise{H2449}{(H8804)} under the sun{H8121}. This is also vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:20 Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun. (nas) Ecc 2:20 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun. (kjv) Ecclesiastes 2:20 Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.(asv) Ecclesiastes 2:20 So I turned me to refrayne my mynde from all such trauayle as I toke vnder the sunne, (bishops) Ecclesiastes 2:20 Therefore I went about to make mine heart abhorre all the labour, wherein I had trauailed vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 2:20 So I turned me to refrayne my mynde from all soch trauayle, as I toke vnder the Sonne: (coverdale) Ecclesiastes 2:20 Therefore I went about{H5437}{(H8804)} to cause{H2976} my heart{H3820} to despair{H2976}{(H8763)} of all the labour{H5999} which I took{H5998}{(H8804)} under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:21 When there is a man who has labored with wisdom, knowledge and skill, then he gives his legacy to one who has not labored with them. This too is vanity and a great evil. (nas) Ecc 2:21 For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil. (kjv) Ecclesiastes 2:21 For there is a man whose labor is with wisdom, and with knowledge, and with skilfulness; yet to a man that hath not labored therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.(asv) Ecclesiastes 2:21 Forsomuch as a man shoulde weery hym selfe with wisdome, with vnderstandyng and oportunitie, and yet be fayne to leaue his labours vnto another that neuer sweat for them: This is also a vayne thyng, and great miserie. (bishops) Ecclesiastes 2:21 For there is a man whose trauaile is in wisdome, and in knowledge and in equitie: yet to a man that hath not trauailed herein, shal he giue his portion: this also is vanitie and a great griefe. (geneva) Ecclesiastes 2:21 for so moch as a man shulde weery him self with wy?dome, with vnderstondinge and opportunite, and yet be fayne to leaue his labours vnto another, yt neuer swett for them. This is also a vayne thinge and a greate misery. (coverdale) Ecclesiastes 2:21 For there is{H3426} a man{H120} whose labour{H5999} is in wisdom{H2451}, and in knowledge{H1847}, and in equity{H3788}; yet to a man{H120} that hath not laboured{H5998}{(H8804)} therein shall he leave{H5414}{(H8799)} it for his portion{H2506}. This also is vanity{H1892} and a great{H7227} evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:22 For what does a man get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun? (nas) Ecc 2:22 For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun? (kjv) Ecclesiastes 2:22 For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?(asv) Ecclesiastes 2:22 For what getteth a man of all the labour and trauayle of his mynde that he taketh vnder the sunne? (bishops) Ecclesiastes 2:22 For what hath man of all his trauaile and griefe of his heart, wherein he hath trauailed vnder the sunne? (geneva) Ecclesiastes 2:22 For what getteth a ma of all ye labor & trauayle of his mynde, yt he taketh vnder the Sonne, (coverdale) Ecclesiastes 2:22 For what hath{H1933}{(H8802)} man{H120} of all his labour{H5999}, and of the vexation{H7475} of his heart{H3820}, wherein{H1931} he hath laboured{H6001} under the sun{H8121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:23 Because all his days his task is painful and grievous; even at night his mind does not rest. This too is vanity. (nas) Ecc 2:23 For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity. (kjv) Ecclesiastes 2:23 For all his days are [but] sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.(asv) Ecclesiastes 2:23 But heauinesse, sorowe, and disquietnesse all the dayes of his life? Insomuch that his heart can not rest in the nyght: This is also a vayne thyng. (bishops) Ecclesiastes 2:23 For all his dayes are sorowes, and his trauaile griefe: his heart also taketh not rest in the night: which also is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 2:23 but heuynesse, sorowe & disquyetnes all ye dayes of his life? In so moch that his herte can not rest in the night. Is not this also a vayne thinge? (coverdale) Ecclesiastes 2:23 For all his days{H3117} are sorrows{H4341}, and his travail{H6045} grief{H3708}; yea, his heart{H3820} taketh not rest{H7901}{(H8804)} in the night{H3915}. This is also vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:24 There is nothing better for a man than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God. (nas) Ecc 2:24 There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God. (kjv) Ecclesiastes 2:24 There is nothing better for a man [than] that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.(asv) Ecclesiastes 2:24 Is it not better then for a man to eate and drynke, and his soule to be mery in his labour? yea I sawe that this also was a gift of God. (bishops) Ecclesiastes 2:24 There is no profit to man: but that he eate, and drinke, & delight his soule with the profit of his labour: I saw also this, that it was of the hand of God. (geneva) Ecclesiastes 2:24 Is it not better then for a ma to eate and drynke, and his soule to be mery in his laboure? Yee I sawe that this also was a gifte of God: (coverdale) Ecclesiastes 2:24 There is nothing better{H2896} for a man{H120}, than that he should eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8804)}, and that he should make his soul{H5315} enjoy{H7200}{(H8689)} good{H2896} in his labour{H5999}. This{H2090} also I saw{H7200}{(H8804)}, that it was from the hand{H3027} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:25 For who can eat and who can have enjoyment without Him? (nas) Ecc 2:25 For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? (kjv) Ecclesiastes 2:25 For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?(asv) Ecclesiastes 2:25 For who wyll eate or go more lustyly to his worke then I? (bishops) Ecclesiastes 2:25 For who could eate, and who could haste to outward things more then I? (geneva) Ecclesiastes 2:25 For who maye eate, drynke, or brynge eny thige to passe without him? And why? (coverdale) Ecclesiastes 2:25 For who can eat{H398}{(H8799)}, or who else can hasten{H2363}{(H8799)} hereunto, more{H2351} than I? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 2:26 For to a person who is good in His sight He has given wisdom and knowledge and joy, while to the sinner He has given the task of gathering and collecting so that he may give to one who is good in God's sight. This too is vanity and striving after wind. (nas) Ecc 2:26 For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.(kjv) Ecclesiastes 2:26 For to the man that pleaseth him [God] giveth wisdom, and knowledge, and joy; but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that pleaseth God. This also is vanity and a striving after wind.(asv) Ecclesiastes 2:26 And why? God geueth to the man that is good before hym, wisdome, vnderstandyng, and gladnesse: but vnto the sinner he geueth weerinesse, that he may gather and heape together the thyng that afterwarde shalbe geuen vnto hym whom it pleaseth God: This is nowe a vayne thyng, yea a very disquietnesse and vexation of mynde. (bishops) Ecclesiastes 2:26 Surely to a man that is good in his sight, God giueth wisdome, and knowledge, and ioy: but to the sinner he giueth paine, to gather, and to heape to giue to him that is good before God: this is also vanitie, and vexation of the spirit. (geneva) Ecclesiastes 2:26 he geueth vnto ma, what it pleaseth him: whether it be wy?dome. vnderstondinge, or gladnesse. But vnto the synner he geueth weerynes and sorow, that he maye gather and heape together ye thinge, yt afterwarde shalbe geuen vnto him whom it pleaseth God. This is now a vayne thinge, yee a very disquietnesse and vexacio of mynde. (coverdale) Ecclesiastes 2:26 For God giveth{H5414}{(H8804)} to a man{H120} that is good{H2896} in his sight{H6440} wisdom{H2451}, and knowledge{H1847}, and joy{H8057}: but to the sinner{H2398}{(H8802)} he giveth{H5414}{(H8804)} travail{H6045}, to gather{H622}{(H8800)} and to heap up{H3664}{(H8800)}, that he may give{H5414}{(H8800)} to him that is good{H2896} before{H6440} God{H430}. This also is vanity{H1892} and vexation{H7469} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:1 There is an appointed time for everything. And there is a time for every event under heaven-- (nas) Ecc 3:1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: (kjv) Ecclesiastes 3:1 For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:(asv) Ecclesiastes 3:1 Euery thyng hath a tyme, yea all that is vnder the heaue hath his conuenient season. (bishops) Ecclesiastes 3:1 To all things there is an appointed time, and a time to euery purpose vnder the heauen. (geneva) Ecclesiastes 3:1 Every thinge hath a tyme, yee all that is vnder the heauen, hath is conuenient season. (coverdale) Ecclesiastes 3:1 To every thing there is a season{H2165}, and a time{H6256} to every purpose{H2656} under the heaven{H8064}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:2 A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted. (nas) Ecc 3:2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; (kjv) Ecclesiastes 3:2 a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;(asv) Ecclesiastes 3:2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye: there is a tyme to plant, and a tyme to plucke vp the thyng that is planted. (bishops) Ecclesiastes 3:2 A time to bee borne, and a time to die: a time to plant, and a time to plucke vp that which is planted. (geneva) Ecclesiastes 3:2 There is a tyme to be borne, and a tyme to dye. There is a tyme to plate, and a tyme to plucke vp the thinge, yt is planted: (coverdale) Ecclesiastes 3:2 A time{H6256} to be born{H3205}{(H8800)}, and a time{H6256} to die{H4191}{(H8800)}; a time{H6256} to plant{H5193}{(H8800)}, and a time{H6256} to pluck up{H6131}{(H8800)} that which is planted{H5193}{(H8803)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:3 A time to kill and a time to heal; A time to tear down and a time to build up. (nas) Ecc 3:3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; (kjv) Ecclesiastes 3:3 a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;(asv) Ecclesiastes 3:3 A tyme to slay, and a tyme to make whole: a tyme to breake downe, and a tyme to builde vp. (bishops) Ecclesiastes 3:3 A time to slay, and a time to heale: a time to breake downe, and a time to builde. (geneva) Ecclesiastes 3:3 A tyme to slaye, and a tyme to make whole: A tyme to breake downe, and a tyme to buylde vp: (coverdale) Ecclesiastes 3:3 A time{H6256} to kill{H2026}{(H8800)}, and a time{H6256} to heal{H7495}{(H8800)}; a time{H6256} to break down{H6555}{(H8800)}, and a time{H6256} to build up{H1129}{(H8800)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:4 A time to weep and a time to laugh; A time to mourn and a time to dance. (nas) Ecc 3:4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; (kjv) Ecclesiastes 3:4 a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;(asv) Ecclesiastes 3:4 A tyme to weepe, and a tyme to laugh: a tyme to mourne, & a tyme to daunce. (bishops) Ecclesiastes 3:4 A time to weepe, and a time to laugh: a time to mourne, and a time to dance. (geneva) Ecclesiastes 3:4 A tyme to wepe, and a tyme to laugh: A tyme to mourne, and a tyme to daunse: (coverdale) Ecclesiastes 3:4 A time{H6256} to weep{H1058}{(H8800)}, and a time{H6256} to laugh{H7832}{(H8800)}; a time{H6256} to mourn{H5594}{(H8800)}, and a time{H6256} to dance{H7540}{(H8800)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:5 A time to throw stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to shun embracing. (nas) Ecc 3:5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; (kjv) Ecclesiastes 3:5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;(asv) Ecclesiastes 3:5 A tyme to cast away stones, and a tyme to gather stones together: A tyme to imbrace, and a tyme to refrayne from imbracyng. (bishops) Ecclesiastes 3:5 A time to cast away stones, and a time to gather stones: a time to embrace, and a time to be farre from embracing. (geneva) Ecclesiastes 3:5 A tyme to cast awaye stones, and a tyme to gather stones together: A tyme to enbrace, & a tyme to refrayne from enbracynge: (coverdale) Ecclesiastes 3:5 A time{H6256} to cast away{H7993}{(H8687)} stones{H68}, and a time{H6256} to gather{H3664} stones{H68} together{H3664}{(H8800)}; a time{H6256} to embrace{H2263}{(H8800)}, and a time{H6256} to refrain{H7368}{(H8800)} from embracing{H2263}{(H8763)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:6 A time to search and a time to give up as lost; A time to keep and a time to throw away. (nas) Ecc 3:6 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; (kjv) Ecclesiastes 3:6 a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;(asv) Ecclesiastes 3:6 A tyme to wynne, and a tyme to lose: A tyme to spare, and a tyme to spende. (bishops) Ecclesiastes 3:6 A time to seeke, and a time to lose: a time to keepe, and a time to cast away. (geneva) Ecclesiastes 3:6 A tyme to wynne, and a tyme to lese: A tyme to spare, and a tyme to spende: (coverdale) Ecclesiastes 3:6 A time{H6256} to get{H1245}{(H8763)}, and a time{H6256} to lose{H6}{(H8763)}; a time{H6256} to keep{H8104}{(H8800)}, and a time{H6256} to cast away{H7993}{(H8687)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:7 A time to tear apart and a time to sew together; A time to be silent and a time to speak. (nas) Ecc 3:7 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; (kjv) Ecclesiastes 3:7 a time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;(asv) Ecclesiastes 3:7 A tyme to cut in peeces, and a tyme to sowe together: A tyme to kepe scilence, and a tyme to speake. (bishops) Ecclesiastes 3:7 A time to rent, and a time to sowe: a time to keepe silence, and a time to speake. (geneva) Ecclesiastes 3:7 A tyme to cutt in peces, and a tyme to sowe together: A tyme to kepe sylece, and a tyme to speake: (coverdale) Ecclesiastes 3:7 A time{H6256} to rend{H7167}{(H8800)}, and a time{H6256} to sew{H8609}{(H8800)}; a time{H6256} to keep silence{H2814}{(H8800)}, and a time{H6256} to speak{H1696}{(H8763)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:8 A time to love and a time to hate; A time for war and a time for peace. (nas) Ecc 3:8 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. (kjv) Ecclesiastes 3:8 a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.(asv) Ecclesiastes 3:8 A tyme to loue, and a tyme to hate: A tyme of warre, and a tyme of peace. (bishops) Ecclesiastes 3:8 A time to loue, and a time to hate: a time of warre, and a time of peace. (geneva) Ecclesiastes 3:8 A tyme to loue, & a tyme to hate: A tyme of warre, and a tyme of peace. (coverdale) Ecclesiastes 3:8 A time{H6256} to love{H157}{(H8800)}, and a time{H6256} to hate{H8130}{(H8800)}; a time{H6256} of war{H4421}, and a time{H6256} of peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:9 What profit is there to the worker from that in which he toils? (nas) Ecc 3:9 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? (kjv) Ecclesiastes 3:9 What profit hath he that worketh in that wherein he laboreth?(asv) Ecclesiastes 3:9 What hath a man els that doth any thyng, but weerinesse and labour? (bishops) Ecclesiastes 3:9 What profite hath hee that worketh of the thing wherein he trauaileth? (geneva) Ecclesiastes 3:9 What hath a ma els (that doth eny thinge) but weerynesse and laboure? (coverdale) Ecclesiastes 3:9 What profit{H3504} hath he that worketh{H6213}{(H8802)} in that wherein{H834} he laboureth{H6001}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:10 I have seen the task which God has given the sons of men with which to occupy themselves. (nas) Ecc 3:10 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. (kjv) Ecclesiastes 3:10 I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.(asv) Ecclesiastes 3:10 For as touchyng the trauayle and carefulnesse which God hath geuen vnto men, I see that he hath geuen it them to be exercised in it. (bishops) Ecclesiastes 3:10 I haue seene the trauaile that God hath giuen to ye sonnes of men to humble them thereby. (geneva) Ecclesiastes 3:10 For as touchinge the trauayle and carefulnesse which God hath geuen vnto me, I se that he hath geuen it them, to be exercised in it. (coverdale) Ecclesiastes 3:10 I have seen{H7200}{(H8804)} the travail{H6045}, which God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} to the sons{H1121} of men{H120} to be exercised{H6031}{(H8800)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:11 He has made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, yet so that man will not find out the work which God has done from the beginning even to the end. (nas) Ecc 3:11 He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. (kjv) Ecclesiastes 3:11 He hath made everything beautiful in its time: also he hath set eternity in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end.(asv) Ecclesiastes 3:11 All this hath he ordeyned marueilous goodly, to euery thyng his due tyme: He hath planted ignoraunce also in the heartes of men, that they shoulde not comprehende the ground of his workes which he doth from the begynnyng to the ende. (bishops) Ecclesiastes 3:11 He hath made euery thing beautifull in his time: also he hath set the worlde in their heart, yet can not man finde out the worke that God hath wrought fro the beginning euen to the end. (geneva) Ecclesiastes 3:11 All this hath he ordened maruelous goodly, to euery thinge his due tyme. He hath plated ignoraunce also in the hertes of men, yt they shulde not fynde out ye grounde of his workes, which he doth from ye beginninge to ye ende. (coverdale) Ecclesiastes 3:11 He hath made{H6213}{(H8804)} every thing beautiful{H3303} in his time{H6256}: also he hath set{H5414}{(H8804)} the world{H5769} in their heart{H3820}, so that{H1097} no man{H120} can find out{H4672}{(H8799)} the work{H4639} that God{H430} maketh{H6213}{(H8804)} from the beginning{H7218} to the end{H5490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:12 I know that there is nothing better for them than to rejoice and to do good in one's lifetime; (nas) Ecc 3:12 I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. (kjv) Ecclesiastes 3:12 I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.(asv) Ecclesiastes 3:12 So I perceaued that in those thinges there is nothyng better for a man then to be mery, and to do well as long as he lyueth. (bishops) Ecclesiastes 3:12 I know that there is nothing good in them, but to reioyce, and to doe good in his life. (geneva) Ecclesiastes 3:12 So I perceaued, yt in these thinges there is nothinge better for a man, the to be mery & to do well so longe as he lyueth. (coverdale) Ecclesiastes 3:12 I know{H3045}{(H8804)} that there is no good{H2896} in them, but for a man to rejoice{H8055}{(H8800)}, and to do{H6213}{(H8800)} good{H2896} in his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:13 moreover, that every man who eats and drinks sees good in all his labor--it is the gift of God. (nas) Ecc 3:13 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. (kjv) Ecclesiastes 3:13 And also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.(asv) Ecclesiastes 3:13 For all that a man eateth & drynketh, yea whatsoeuer a man enioyeth of all his labour: that same is a gyft of God. (bishops) Ecclesiastes 3:13 And also that euery man eateth and drinketh, and seeth the commoditie of all his labour. This is the gift of God. (geneva) Ecclesiastes 3:13 For all yt a man eateth & drynketh, yee what so euer a ma enioyeth of all his labor, ye same is a gift of God. (coverdale) Ecclesiastes 3:13 And also that every man{H120} should eat{H398}{(H8799)} and drink{H8354}{(H8804)}, and enjoy{H7200}{(H8804)} the good{H2896} of all his labour{H5999}, it is the gift{H4991} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:14 I know that everything God does will remain forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it, for God has so worked that men should fear Him. (nas) Ecc 3:14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him. (kjv) Ecclesiastes 3:14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor anything taken from it; and God hath done it, that men should fear before him.(asv) Ecclesiastes 3:14 I considered also that whatsoeuer God doth, it continueth for euer: And that nothyng can be put vnto it, nor taken from it, & that God doth it to the intent that men shoulde feare hym. (bishops) Ecclesiastes 3:14 I knowe that whatsoeuer God shall doe, it shalbe for euer: to it can no man adde, and from it can none diminish: for God hath done it, that they should feare before him. (geneva) Ecclesiastes 3:14 I cosidered also yt what so euer God doth, it cotinueth for euer, & yt nothinge can be put vnto it ner take from it: & yt God doth it to ye intent, yt men shulde feare him. (coverdale) Ecclesiastes 3:14 I know{H3045}{(H8804)} that, whatsoever God{H430} doeth{H6213}{(H8799)}, it shall be for ever{H5769}: nothing{H369} can be put{H3254}{(H8687)} to it, nor any thing taken{H1639}{(H8800)} from it: and God{H430} doeth{H6213}{(H8804)} it, that men should fear{H3372}{(H8799)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:15 That which is has been already and that which will be has already been, for God seeks what has passed by. (nas) Ecc 3:15 That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. (kjv) Ecclesiastes 3:15 That which is hath been long ago; and that which is to be hath long ago been: and God seeketh again that which is passed away.(asv) Ecclesiastes 3:15 The thyng that hath ben, is nowe: and the thyng that is for to come, hath ben afore time: for God restoreth againe the thyng that was past. (bishops) Ecclesiastes 3:15 What is that that hath bene? That is nowe: and that that shalbe, hath now bene: for God requireth that which is past. (geneva) Ecclesiastes 3:15 The thinge yt hath bene, is now: & the thinge yt is for to come, hath bene afore tyme, for God restoreth agayne the thinge that was past. (coverdale) Ecclesiastes 3:15 That which hath been is now{H3528}; and that which is to be hath already{H3528} been; and God{H430} requireth{H1245}{(H8762)} that which is past{H7291}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:16 Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness. (nas) Ecc 3:16 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. (kjv) Ecclesiastes 3:16 And moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.(asv) Ecclesiastes 3:16 Moreouer, I sawe vnder the sunne vngodlynes in the steade of iudgement, & iniquitie in steade of righteousnesse. (bishops) Ecclesiastes 3:16 And moreouer I haue seene vnder the sunne the place of iudgement, where was wickednesse, and the place of iustice where was iniquitie. (geneva) Ecclesiastes 3:16 Morouer, I sawe vnder ye Sonne, vngodlynesse in the steade of iudgment, & iniquite in steade of rightuousnesse. (coverdale) Ecclesiastes 3:16 And moreover I saw{H7200}{(H8804)} under the sun{H8121} the place{H4725} of judgment{H4941}, that wickedness{H7562} was there; and the place{H4725} of righteousness{H6664}, that iniquity{H7562} was there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:17 I said to myself, "God will judge both the righteous man and the wicked man," for a time for every matter and for every deed is there. (nas) Ecc 3:17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work. (kjv) Ecclesiastes 3:17 I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.(asv) Ecclesiastes 3:17 Then thought I in my mynde, God shall separate the ryghteous from the vngodly: and then shalbe the tyme and iudgement of all counsayles & workes. (bishops) Ecclesiastes 3:17 I thought in mine heart, God wil iudge the iust and the wicked: for time is there for euery purpose and for euery worke. (geneva) Ecclesiastes 3:17 Then thought I in my mynde: God shal separate the rightuous from the vngodly, & then shal be the tyme & iudgmet of all councels & workes. (coverdale) Ecclesiastes 3:17 I said{H559}{(H8804)} in mine heart{H3820}, God{H430} shall judge{H8199}{(H8799)} the righteous{H6662} and the wicked{H7563}: for there is a time{H6256} there for every purpose{H2656} and for every work{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:18 I said to myself concerning the sons of men, "God has surely tested them in order for them to see that they are but beasts." (nas) Ecc 3:18 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. (kjv) Ecclesiastes 3:18 I said in my heart, [It is] because of the sons of men, that God may prove them, and that they may see that they themselves are [but as] beasts.(asv) Ecclesiastes 3:18 I communed with myne owne heart also concernyng the children of men, howe God hath chosen them, and yet letteth them appeare as though they were beastes. (bishops) Ecclesiastes 3:18 I considered in mine heart the state of the children of men that God had purged them: yet to see to, they are in themselues as beastes. (geneva) Ecclesiastes 3:18 I comoned wt myne owne herte also cocernynge the childre of men: how God hath chosen them, and yet letteth the apeare, as though they were beastes: (coverdale) Ecclesiastes 3:18 I said{H559}{(H8804)} in mine heart{H3820} concerning the estate{H1700} of the sons{H1121} of men{H120}, that God{H430} might manifest{H1305}{(H8800)} them, and that they might see{H7200}{(H8800)} that they{H1992} themselves are beasts{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:19 For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same. As one dies so dies the other; indeed, they all have the same breath and there is no advantage for man over beast, for all is vanity. (nas) Ecc 3:19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. (kjv) Ecclesiastes 3:19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; and man hath no preeminence above the beasts: for all is vanity.(asv) Ecclesiastes 3:19 For it happeneth vnto men as it doth vnto beastes, euen one condition vnto them both: as the one dyeth so dyeth the other, yea they haue both one maner of breath: so that in this a man hath no preeminence aboue a beast, but are all subdued vnto vanitie. (bishops) Ecclesiastes 3:19 For the condition of the children of men, and the condition of beasts are euen as one condition vnto them. As the one dyeth, so dyeth the other: for they haue all one breath, and there is no excellency of man aboue ye beast: for all is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 3:19 for it happeneth vnto men as it doth vnto beastes, & as the one dyeth, so dyeth ye other: yee they haue both one maner of breth, so yt (in this) a man hath no preemynence aboue a beest, but all are subdued vnto vanite. (coverdale) Ecclesiastes 3:19 For that which befalleth{H4745} the sons{H1121} of men{H120} befalleth{H4745} beasts{H929}; even one thing{H259} befalleth{H4745} them: as the one dieth{H4194}, so dieth{H4194} the other{H2088}; yea, they have all one{H259} breath{H7307}; so that a man{H120} hath no preeminence{H4195} above a beast{H929}: for all is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:20 All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust. (nas) Ecc 3:20 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again. (kjv) Ecclesiastes 3:20 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.(asv) Ecclesiastes 3:20 They go all vnto one place: for as they be all of dust, so shall they all turne vnto dust agayne. (bishops) Ecclesiastes 3:20 All goe to one place, & all was of the dust, and all shall returne to the dust. (geneva) Ecclesiastes 3:20 They go all vnto one place, for as they be all of dust, so shal they all turne vnto dust againe. (coverdale) Ecclesiastes 3:20 All go{H1980}{(H8802)} unto one{H259} place{H4725}; all are of the dust{H6083}, and all turn{H7725} to dust{H6083} again{H7725}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:21 Who knows that the breath of man ascends upward and the breath of the beast descends downward to the earth? (nas) Ecc 3:21 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? (kjv) Ecclesiastes 3:21 Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth?(asv) Ecclesiastes 3:21 Who knoweth the spirite of man that goeth vpwarde, & the breath of the beast that goeth downe to the earth? (bishops) Ecclesiastes 3:21 Who knoweth whether the spirit of man ascend vpward, and the spirit of the beast descend downeward to the earth? (geneva) Ecclesiastes 3:21 Who knoweth the sprete of man yt goeth vpwarde, and the breth of the beest yt goeth downe in to the earth? (coverdale) Ecclesiastes 3:21 Who knoweth{H3045}{(H8802)} the spirit{H7307} of man{H1121}{H120} that goeth{H5927}{(H8802)} upward{H4605}, and the spirit{H7307} of the beast{H929} that goeth{H3381}{(H8802)} downward{H4295} to the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 3:22 I have seen that nothing is better than that man should be happy in his activities, for that is his lot. For who will bring him to see what will occur after him? (nas) Ecc 3:22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?(kjv) Ecclesiastes 3:22 Wherefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who shall bring him [back] to see what shall be after him?(asv) Ecclesiastes 3:22 Wherfore I perceaue that there is nothyng better for a man then to be ioyfull in his labour, for that is his portion: But who wyll bryng hym to see the thyng that shall come after hym? (bishops) Ecclesiastes 3:22 Therefore I see that there is nothing better then that a man shoulde reioyce in his affaires, because that is his portion. For who shal bring him to see what shalbe after him? (geneva) Ecclesiastes 3:22 Wherfore I perceaue, yt there is nothyinge better for a man, then to be ioyfull in his laboure, for that is his porcion. But who wil brynge him to se the thinge, that shal come after him? (coverdale) Ecclesiastes 3:22 Wherefore I perceive{H7200}{(H8804)} that there is nothing better{H2896}, than that a man{H120} should rejoice{H8055}{(H8799)} in his own works{H4639}; for that is his portion{H2506}: for who shall bring{H935}{(H8686)} him to see{H7200}{(H8800)} what shall be after{H310} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:1 Then I looked again at all the acts of oppression which were being done under the sun. And behold I saw the tears of the oppressed and that they had no one to comfort them; and on the side of their oppressors was power, but they had no one to comfort them. (nas) Ecc 4:1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. (kjv) Ecclesiastes 4:1 Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.(asv) Ecclesiastes 4:1 So I turned me, and considered all the violent wrong that is done vnder the sunne: and beholde the teares of such as were oppressed, and there was no man to comfort them, or that woulde deliuer and defende them from the violence of their oppressours. (bishops) Ecclesiastes 4:1 So I turned and considered all the oppressions that are wrought vnder the sunne, and beholde the teares of the oppressed, and none comforteth them: and lo, the strength is of the hand of them that oppresse them, & none comforteth them. (geneva) Ecclesiastes 4:1 So I turned me, and considered all the violent wronge that is done vnder the Sonne: and beholde, the teares of soch as were oppressed, and there was no man to comforte them, or that wolde delyuer and defende them from the violence of their oppressours. (coverdale) Ecclesiastes 4:1 So I returned{H7725}{(H8804)}, and considered{H7200}{(H8799)} all the oppressions{H6217} that are done{H6213}{(H8737)} under the sun{H8121}: and behold the tears{H1832} of such as were oppressed{H6231}{(H8803)}, and they had no comforter{H5162}{(H8764)}; and on the side{H3027} of their oppressors{H6231}{(H8802)} there was power{H3581}; but they had no comforter{H5162}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:2 So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living. (nas) Ecc 4:2 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. (kjv) Ecclesiastes 4:2 Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;(asv) Ecclesiastes 4:2 Wherfore I iudged those that are dead, to be more happy then those that be alyue? (bishops) Ecclesiastes 4:2 Wherefore I praysed the dead which now are dead, aboue the liuing, which are yet aliue. (geneva) Ecclesiastes 4:2 Wherfore I iudged those that are deed, to be more happie then soch as be alyue: (coverdale) Ecclesiastes 4:2 Wherefore I praised{H7623}{(H8764)} the dead{H4191}{(H8801)} which are already{H3528} dead{H4191}{(H8804)} more than the living{H2416} which are yet{H5728} alive{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:3 But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun. (nas) Ecc 4:3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. (kjv) Ecclesiastes 4:3 yea, better than them both [did I esteem] him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.(asv) Ecclesiastes 4:3 Yea him that is yet vnborne, to be better at ease then they both: because he seeth not the miserable workes that are done vnder the sunne. (bishops) Ecclesiastes 4:3 And I count him better then them both, which hath not yet bin: for he hath not seene the euill workes which are wrought vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 4:3 yee him that is yet vnborne to be better at ease the they both, because he seith not the miserable workes that are done vnder the Sonne. (coverdale) Ecclesiastes 4:3 Yea, better{H2896} is he than both{H8147} they, which hath not yet{H5728} been, who hath not seen{H7200}{(H8804)} the evil{H7451} work{H4639} that is done{H6213}{(H8738)} under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:4 I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind. (nas) Ecc 4:4 Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. (kjv) Ecclesiastes 4:4 Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.(asv) Ecclesiastes 4:4 Agayne, I sawe that all trauayle and diligence of labour that euery man taketh in hande, was done of enuie agaynst his neighbour: This is also a vayne thyng, and a vexation of mynde. (bishops) Ecclesiastes 4:4 Also I beheld all trauaile, & all perfection of workes that this is ye enuie of a man against his neighbour: this also is vanitie & vexation of spirit. (geneva) Ecclesiastes 4:4 Agayne, I sawe that all trauayle and diligence of laboure was hated of euery man. This is also a vaine thinge, and a vexacion of mynde. (coverdale) Ecclesiastes 4:4 Again, I considered{H7200}{(H8804)} all travail{H5999}, and every right{H3788} work{H4639}, that for this a man{H376} is envied{H7068} of his neighbour{H7453}. This is also vanity{H1892} and vexation{H7469} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:5 The fool folds his hands and consumes his own flesh. (nas) Ecc 4:5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. (kjv) Ecclesiastes 4:5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.(asv) Ecclesiastes 4:5 The foole foldeth his handes together, and eateth vp his owne fleshe. (bishops) Ecclesiastes 4:5 The foole foldeth his hands, and eateth vp his owne flesh. (geneva) Ecclesiastes 4:5 The foole foldeth his handes together, & eateth vp his owne flesh. (coverdale) Ecclesiastes 4:5 The fool{H3684} foldeth{H2263} his hands{H3027} together{H2263}{(H8802)}, and eateth{H398}{(H8802)} his own flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:6 One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind. (nas) Ecc 4:6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. (kjv) Ecclesiastes 4:6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.(asv) Ecclesiastes 4:6 One handfull saith he is better with rest, then both the handes full with labour and trauayle of mynde. (bishops) Ecclesiastes 4:6 Better is an handfull with quietnesse, then two handfuls with labour and vexation of spirit. (geneva) Ecclesiastes 4:6 One handfull (saieth he) is better wt rest, the both ye handes full with labor and trauayle. (coverdale) Ecclesiastes 4:6 Better{H2896} is an handful{H3709} with quietness{H5183}, than both the hands{H2651} full{H4393} with travail{H5999} and vexation{H7469} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:7 Then I looked again at vanity under the sun. (nas) Ecc 4:7 Then I returned, and I saw vanity under the sun. (kjv) Ecclesiastes 4:7 Then I returned and saw vanity under the sun.(asv) Ecclesiastes 4:7 Moreouer I turned me, and beholde yet another vanitie vnder the sunne. (bishops) Ecclesiastes 4:7 Againe I returned, and sawe vanitie vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 4:7 Morouer, I turned me, and beholde yet another vanite vnder the Sonne. (coverdale) Ecclesiastes 4:7 Then I returned{H7725}{(H8804)}, and I saw{H7200}{(H8799)} vanity{H1892} under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:8 There was a certain man without a dependent, having neither a son nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, "And for whom am I laboring and depriving myself of pleasure?" This too is vanity and it is a grievous task. (nas) Ecc 4:8 There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. (kjv) Ecclesiastes 4:8 There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, [saith he], do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.(asv) Ecclesiastes 4:8 There is one man, no mo but himselfe alone, hauing neither childe nor brother, yet is there no ende of his carefull trauayle, his eyes can not be satisfied with riches: yet saith he not for whom do I take such trauayle? For whose pleasure do I thus consume away my life? This is also a vayne and miserable thyng. (bishops) Ecclesiastes 4:8 There is one alone, & there is not a second, which hath neither sonne nor brother, yet is there none end of all his trauaile, neither can his eye be satisfied with riches: neither doeth he thinke, For whome doe I trauaile and defraude my soule of pleasure? this also is vanitie, and this is an euill trauaile. (geneva) Ecclesiastes 4:8 There is one man, no mo but himself alone, hauynge nether childe ner brother: yet is there no ende of his carefull trauayle, his eyes can not be satisfied with riches, (yet doth he not remembre himself, & saye:) For whom do I take soch trauayle? For whose pleasure do I thus consume awaye my lyfe? This is also a vayne and miserable thinge. (coverdale) Ecclesiastes 4:8 There is{H3426} one{H259} alone, and there is not a second{H8145}; yea, he hath neither child{H1121} nor brother{H251}: yet is there no end{H7093} of all his labour{H5999}; neither is his eye{H5869} satisfied{H7646}{(H8799)} with riches{H6239}; neither saith he, For whom do I labour{H6001}, and bereave{H2637}{(H8764)} my soul{H5315} of good{H2896}? This is also vanity{H1892}, yea, it is a sore{H7451} travail{H6045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:9 Two are better than one because they have a good return for their labor. (nas) Ecc 4:9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour. (kjv) Ecclesiastes 4:9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor.(asv) Ecclesiastes 4:9 Therfore two are better then one, for they may well enioy the profite of their labour: For yf one of them fall, his companion helpeth him vp agayne. (bishops) Ecclesiastes 4:9 Two are better then one: for they haue better wages for their labour. (geneva) Ecclesiastes 4:9 Therfore two are better then one, for they maye well enioye the profit of their laboure. (coverdale) Ecclesiastes 4:9 Two{H8147} are better{H2896} than one{H259}; because they have{H3426} a good{H2896} reward{H7939} for their labour{H5999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:10 For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up. (nas) Ecc 4:10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. (kjv) Ecclesiastes 4:10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and hath not another to lift him up.(asv) Ecclesiastes 4:10 But wo is him that is alone: for yf he fal, he hath not another to helpe him vp. (bishops) Ecclesiastes 4:10 For if they fal, the one wil lift vp his felow: but wo vnto him that is alone: for he falleth, and there is not a second to lift him vp. (geneva) Ecclesiastes 4:10 Yf one of them fall, his companyon helpeth him vp againe: But wo is him that is alone, for yf he fall, he hath not another to helpe him vp. (coverdale) Ecclesiastes 4:10 For if they fall{H5307}{(H8799)}, the one{H259} will lift up{H6965}{(H8686)} his fellow{H2270}: but woe{H337} to him that is alone{H259} when he falleth{H5307}{(H8799)}; for he hath not another{H8145} to help him up{H6965}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:11 Furthermore, if two lie down together they keep warm, but how can one be warm alone? (nas) Ecc 4:11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? (kjv) Ecclesiastes 4:11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm [alone] ?(asv) Ecclesiastes 4:11 Agayne, when two sleepe together they are warme: but howe can a body be warme alone? (bishops) Ecclesiastes 4:11 Also if two sleepe together, then shall they haue heate: but to one how should there be heate? (geneva) Ecclesiastes 4:11 Agayne, when two slepe together, they are warme: but how can a body be warme alone? (coverdale) Ecclesiastes 4:11 Again{H1571}, if two{H8147} lie together{H7901}{(H8799)}, then they have heat{H2552}{(H8804)}: but how can one{H259} be warm{H3179}{(H8799)} alone? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:12 And if one can overpower him who is alone, two can resist him. A cord of three strands is not quickly torn apart. (nas) Ecc 4:12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. (kjv) Ecclesiastes 4:12 And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.(asv) Ecclesiastes 4:12 One may be ouercome, but two may make resistaunce: A three folde gable is not lightly broken. (bishops) Ecclesiastes 4:12 And if one ouercome him, two shall stand against him: and a threefolde coard is not easily broken. (geneva) Ecclesiastes 4:12 One maye be ouercome, but two maye make resistauce: A thre folde cable is not lightly broken. (coverdale) Ecclesiastes 4:12 And if one{H259} prevail{H8630}{(H8799)} against him, two{H8147} shall withstand{H5975}{(H8799)} him; and a threefold{H8027}{(H8794)} cord{H2339} is not quickly{H4120} broken{H5423}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:13 A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction. (nas) Ecc 4:13 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. (kjv) Ecclesiastes 4:13 Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.(asv) Ecclesiastes 4:13 A poore chylde beyng wise, is better then an olde kyng that doteth, and can not beware in tyme to come. (bishops) Ecclesiastes 4:13 Better is a poore and wise childe, then an olde and foolish King, which will no more be admonished. (geneva) Ecclesiastes 4:13 A poore childe beynge wyse, is better then an olde kinge, that doteth, and can not bewarre in tyme to come. (coverdale) Ecclesiastes 4:13 Better{H2896} is a poor{H4542} and a wise{H2450} child{H3206} than an old{H2205} and foolish{H3684} king{H4428}, who will{H3045}{(H8804)} no more be admonished{H2094}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:14 For he has come out of prison to become king, even though he was born poor in his kingdom. (nas) Ecc 4:14 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. (kjv) Ecclesiastes 4:14 For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.(asv) Ecclesiastes 4:14 Some one commeth out of prison, and is made a kyng: and another which is borne in the kyngdome, commeth vnto pouertie. (bishops) Ecclesiastes 4:14 For out of the prison he commeth forth to reigne: when as he that is borne in his kingdome, is made poore. (geneva) Ecclesiastes 4:14 Some one commeth out of preson, & is made a kynge: & another which is borne in the kyngdome, commeth vnto pouerte. (coverdale) Ecclesiastes 4:14 For out of prison{H631}{(H8803)}{H1004} he cometh{H3318}{(H8804)} to reign{H4427}{(H8800)}; whereas also he that is born{H3205}{(H8738)} in his kingdom{H4438} becometh poor{H7326}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:15 I have seen all the living under the sun throng to the side of the second lad who replaces him. (nas) Ecc 4:15 I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. (kjv) Ecclesiastes 4:15 I saw all the living that walk under the sun, that they were with the youth, the second, that stood up in his stead.(asv) Ecclesiastes 4:15 And I perceaued that all men lyuyng vnder the sunne, go with the seconde childe that shall stande vp in the steade of the other. (bishops) Ecclesiastes 4:15 I behelde all the liuing, which walke vnder the sunne, with the second childe, which shall stand vp in his place. (geneva) Ecclesiastes 4:15 And I perceaued, yt all men lyuynge vnder the Sonne, go wt the seconde childe, that commeth vp in the steade of the other. (coverdale) Ecclesiastes 4:15 I considered{H7200}{(H8804)} all the living{H2416} which walk{H1980}{(H8764)} under the sun{H8121}, with the second{H8145} child{H3206} that shall stand up{H5975}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 4:16 There is no end to all the people, to all who were before them, and even the ones who will come later will not be happy with him, for this too is vanity and striving after wind. (nas) Ecc 4:16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.(kjv) Ecclesiastes 4:16 There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.(asv) Ecclesiastes 4:16 As for the people that haue ben before him, and that come after him, they are innumerable, and they that come after him shall not reioyce in him: This is also a vayne thyng, and vexation of mynde. (bishops) Ecclesiastes 4:16 There is none ende of all the people, nor of all that were before them, and they that come after, shall not reioyce in him: surely this is also vanitie and vexation of spirit. (geneva) Ecclesiastes 4:16 As for the people that haue bene before him, and that come after him, they are innumerable: yet is not their ioye the greater thorow him. This is also a vayne thinge and a vexacion of mynde. (coverdale) Ecclesiastes 4:16 There is no end{H7093} of all the people{H5971}, even of all that have been before{H6440} them: they also that come after{H314} shall not rejoice{H8055}{(H8799)} in him. Surely this also is vanity{H1892} and vexation{H7475} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:1 Guard your steps as you go to the house of God and draw near to listen rather than to offer the sacrifice of fools; for they do not know they are doing evil. (nas) Ecc 5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. (kjv) Ecclesiastes 5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.(asv) Ecclesiastes 5:1 When thou commest into the house of God, kepe thy foote and drawe nye, that God which is at hande may heare that thou geue not the offerynges of fooles: for they knowe naught but to do euyll. (bishops) Ecclesiastes 5:1 (4:17) Take heede to thy foote when thou entrest into the House of God, and be more neere to heare then to giue the sacrifice of fooles: for they knowe not that they doe euil. (geneva) Ecclesiastes 5:1 Whan thou commest in to the house of God, kepe thy fote, and drawe nye, that thou mayest heare: that is better then the offeringes of fooles, for they knowe not what euell they do. (coverdale) Ecclesiastes 5:1 Keep{H8104}{(H8798)} thy foot{H7272} when thou goest{H3212}{(H8799)} to the house{H1004} of God{H430}, and be more ready{H7138} to hear{H8085}{(H8800)}, than to give{H5414}{(H8800)} the sacrifice{H2077} of fools{H3684}: for they consider{H3045}{(H8802)} not that they do{H6213}{(H8800)} evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:2 Do not be hasty in word or impulsive in thought to bring up a matter in the presence of God. For God is in heaven and you are on the earth; therefore let your words be few. (nas) Ecc 5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. (kjv) Ecclesiastes 5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.(asv) Ecclesiastes 5:2 Be not hastye with thy mouth, and let not thine heart speake any thyng rashly before God: For God is in heauen, and thou vpon earth, therfore let thy wordes be fewe. (bishops) Ecclesiastes 5:2 (5:1) Be not rash with thy mouth, nor let thine heart be hastie to vtter a thing before God: for God is in the heauens, and thou art on the earth: therefore let thy wordes be fewe. (geneva) Ecclesiastes 5:2 Be not hastie with thy mouth, & let not thine hert speake eny thige rashly before God. For God is in heauen, & thou vpon earth, therfore let thy wordes be fewe. (coverdale) Ecclesiastes 5:2 Be not rash{H926}{(H8762)} with thy mouth{H6310}, and let not thine heart{H3820} be hasty{H4116}{(H8762)} to utter{H3318}{(H8687)} any thing{H1697} before{H6440} God{H430}: for God{H430} is in heaven{H8064}, and thou upon earth{H776}: therefore let thy words{H1697} be few{H4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:3 For the dream comes through much effort and the voice of a fool through many words. (nas) Ecc 5:3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. (kjv) Ecclesiastes 5:3 For a dream cometh with a multitude of business, and a fool's voice with a multitude of words.(asv) Ecclesiastes 5:3 For where much carefulnesse is, there are many dreames: and where many wordes are, there men may heare fooles. (bishops) Ecclesiastes 5:3 (5:2) For as a dreame commeth by the multitude of businesse: so the voyce of a foole is in the multitude of wordes. (geneva) Ecclesiastes 5:3 For where moch carefulnesse is, there are many dreames: & where many wordes are, there men maye heare fooles. (coverdale) Ecclesiastes 5:3 For a dream{H2472} cometh{H935}{(H8802)} through the multitude{H7230} of business{H6045}; and a fool's{H3684} voice{H6963} is known by multitude{H7230} of words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:4 When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow! (nas) Ecc 5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. (kjv) Ecclesiastes 5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.(asv) Ecclesiastes 5:4 If thou make a vowe vnto God, be not slacke to perfourme it: As for foolish vowes he hath no pleasure in them: yf thou promise any thyng, pay it. (bishops) Ecclesiastes 5:4 (5:3) When thou hast vowed a vowe to God, deferre not to pay it: for he deliteth not in fooles: pay therefore that thou hast vowed. (geneva) Ecclesiastes 5:4 Yf thou make a vowe vnto God, be not slacke to perfourme it. As for foolish vowes, he hath no pleasure in them. (coverdale) Ecclesiastes 5:4 When thou vowest{H5087}{(H8799)} a vow{H5088} unto God{H430}, defer{H309}{(H8762)} not to pay{H7999}{(H8763)} it; for he hath no pleasure{H2656} in fools{H3684}: pay{H7999}{(H8761)} that which thou hast vowed{H5087}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:5 It is better that you should not vow than that you should vow and not pay. (nas) Ecc 5:5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. (kjv) Ecclesiastes 5:5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.(asv) Ecclesiastes 5:5 For better is it that thou make no vowe, then that thou shouldest promise and not pay. (bishops) Ecclesiastes 5:5 (5:4) It is better that thou shouldest not vowe, then that thou shouldest vow and not pay it. (geneva) Ecclesiastes 5:5 Yf thou promyse eny thinge, paye it: for better it is that thou make no vowe, then that thou shuldest promise, and not paye. (coverdale) Ecclesiastes 5:5 Better{H2896} is it that thou shouldest not vow{H5087}{(H8799)}, than that thou shouldest vow{H5087}{(H8799)} and not pay{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:6 Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands? (nas) Ecc 5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? (kjv) Ecclesiastes 5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?(asv) Ecclesiastes 5:6 Suffer not thy mouth to cause thy fleshe for to sinne, neither say thou before the angell that it is thy ignoraunce: for then God wyll be angry at thy voyce, and destroy all the worke of thyne handes. (bishops) Ecclesiastes 5:6 (5:5) Suffer not thy mouth to make thy flesh to sinne: neither say before the Angel, that this is ignorance: wherefore shall God bee angry by thy voyce, and destroy the worke of thine hands? (geneva) Ecclesiastes 5:6 Vse not thy mouth to cause yi flesh for to synne, yt thou saye not before the angell: my foolishnesse is in ye faute. For the God wil be angrie at thy voyce, and destroye all ye workes of thine handes. (coverdale) Ecclesiastes 5:6 Suffer{H5414}{(H8799)} not thy mouth{H6310} to cause thy flesh{H1320} to sin{H2398}{(H8687)}; neither say{H559}{(H8799)} thou before{H6440} the angel{H4397}, that it was an error{H7684}: wherefore should God{H430} be angry{H7107}{(H8799)} at thy voice{H6963}, and destroy{H2254}{(H8765)} the work{H4639} of thine hands{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:7 For in many dreams and in many words there is emptiness. Rather, fear God. (nas) Ecc 5:7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God. (kjv) Ecclesiastes 5:7 For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but fear thou God.(asv) Ecclesiastes 5:7 And why? wheras are many dreames and many wordes, there are also diuers vanities: but loke that thou feare God. (bishops) Ecclesiastes 5:7 (5:6) For in the multitude of dreames, and vanities are also many wordes: but feare thou God. (geneva) Ecclesiastes 5:7 And why? where as are many dreames & many wordes, there are also dyuerse vanities: but loke yt thou feare God. (coverdale) Ecclesiastes 5:7 For in the multitude{H7230} of dreams{H2472} and many{H7235}{(H8687)} words{H1697} there are also divers vanities{H1892}: but fear{H3372}{(H8798)} thou God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:8 If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over another official, and there are higher officials over them. (nas) Ecc 5:8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they. (kjv) Ecclesiastes 5:8 If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.(asv) Ecclesiastes 5:8 If thou seest the poore to be oppressed, and wrongfully dealt withall, so that equitie and right of the lawe is wrested in the lande, maruayle not thou at such a thyng: for he that is higher then the hyghest regardeth, and there be hygher then they. (bishops) Ecclesiastes 5:8 (5:7) If in a countrey thou seest the oppression of the poore, and the defrauding of iudgement and iustice, be not astonied at the matter: for hee that is higher then the highest, regardeth, and there be higher then they. (geneva) Ecclesiastes 5:8 Yf thou seyst the poore to be oppressed and wrongeously dealt withall, so yt equite & the right of the lawe is wraisted in the londe: maruell not thou at soch iudgmet, for one greate ma kepeth touch with another, and the mightie helpe the selues together. (coverdale) Ecclesiastes 5:8 If thou seest{H7200}{(H8799)} the oppression{H6233} of the poor{H7326}{(H8802)}, and violent{H1499} perverting of judgment{H4941} and justice{H6664} in a province{H4082}, marvel{H8539}{(H8799)} not at the matter{H2656}: for he that is higher{H1364} than the highest{H1364} regardeth{H8104}{(H8802)}; and there be higher{H1364} than they{H5921}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:9 After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land. (nas) Ecc 5:9 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field. (kjv) Ecclesiastes 5:9 Moreover the profit of the earth is for all: the king [himself] is served by the field.(asv) Ecclesiastes 5:9 The encrease of the earth vpholdeth all thyng: yea the kyng hym selfe is maynteyned by husbandry. (bishops) Ecclesiastes 5:9 (5:8) And the abundance of the earth is ouer all: the King also consisteth by the fielde that is tilled. (geneva) Ecclesiastes 5:9 The whole londe also with the feldes and all that is therin, is in subieccion and bondage vnto ye kinge. (coverdale) Ecclesiastes 5:9 Moreover the profit{H3504} of the earth{H776} is for all: the king{H4428} himself is served{H5647}{(H8738)} by the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:10 He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its income. This too is vanity. (nas) Ecc 5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. (kjv) Ecclesiastes 5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.(asv) Ecclesiastes 5:10 He that loueth money, wyll neuer be satisfied with money: and he that loueth riches, shalbe without the fruite therof: This is also a vayne thyng. (bishops) Ecclesiastes 5:10 (5:9) He that loueth siluer, shall not be satisfied with siluer, and he that loueth riches, shalbe without the fruite thereof: this also is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 5:10 He that loueth money, wil neuer be satisfied with money: and who so delyteth in riches, shal haue no profit therof. Is not this also a vayne thinge? (coverdale) Ecclesiastes 5:10 He that loveth{H157}{(H8802)} silver{H3701} shall not be satisfied{H7646}{(H8799)} with silver{H3701}; nor he that loveth{H157}{(H8802)} abundance{H1995} with increase{H8393}: this is also vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:11 When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except to look on? (nas) Ecc 5:11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? (kjv) Ecclesiastes 5:11 When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding [of them] with his eyes?(asv) Ecclesiastes 5:11 Wheras much riches is, there are many also that spende them away: And what pleasure more hath he that possesseth them, sauyng that he may loke vpon them with his eyes? (bishops) Ecclesiastes 5:11 (5:10) When goods increase, they are increased that eate them: and what good commeth to the owners thereof, but the beholding thereof with their eyes? (geneva) Ecclesiastes 5:11 Where as many riches are, there are many also that spende them awaye. And what pleasure more hath he that possesseth them, sauynge that he maye loke vpon them with his eyes? (coverdale) Ecclesiastes 5:11 When goods{H2896} increase{H7235}{(H8800)}, they are increased{H7231}{(H8804)} that eat{H398}{(H8802)} them: and what good{H3788} is there to the owners{H1167} thereof, saving{H518} the beholding{H7207}{(H8675)}{H7212}{(H8801)} of them with their eyes{H5869}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:12 The sleep of the working man is pleasant, whether he eats little or much; but the full stomach of the rich man does not allow him to sleep. (nas) Ecc 5:12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep. (kjv) Ecclesiastes 5:12 The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.(asv) Ecclesiastes 5:12 A labouryng man sleepeth swetely, whether it be litle or much that he eateth: but the aboundaunce of the riche wyll not suffer him to sleepe. (bishops) Ecclesiastes 5:12 (5:11) The sleepe of him that traueileth, is sweete, whether he eate litle or much: but the sacietie of the riche will not suffer him to sleepe. (geneva) Ecclesiastes 5:12 A labouringe man slepeth swetely, whether it be litle or moch that he eateth: but the abundaunce of the riche wil not suffre him to slepe. (coverdale) Ecclesiastes 5:12 The sleep{H8142} of a labouring man{H5647}{(H8802)} is sweet{H4966}, whether he eat{H398}{(H8799)} little{H4592} or much{H7235}{(H8687)}: but the abundance{H7647} of the rich{H6223} will not suffer{H3240}{(H8688)} him to sleep{H3462}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:13 There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt. (nas) Ecc 5:13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. (kjv) Ecclesiastes 5:13 There is a grievous evil which I have seen under the sun, [namely], riches kept by the owner thereof to his hurt:(asv) Ecclesiastes 5:13 Yet is there a sore plague which I haue seene vnder the sunne namely riches kept to the hurt of him that hath them in possession: (bishops) Ecclesiastes 5:13 (5:12) There is an euill sickenes that I haue seene vnder the sunne: to wit, riches reserued to the owners thereof for their euill. (geneva) Ecclesiastes 5:13 Yet is there a sore plage, which I haue sene vnder the Sonne (namely) riches kepte to the hurte of him yt hath them in possession. (coverdale) Ecclesiastes 5:13 There is{H3426} a sore{H2470}{(H8802)} evil{H7451} which I have seen{H7200}{(H8804)} under the sun{H8121}, namely, riches{H6239} kept{H8104}{(H8803)} for the owners{H1167} thereof to their hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:14 When those riches were lost through a bad investment and he had fathered a son, then there was nothing to support him. (nas) Ecc 5:14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. (kjv) Ecclesiastes 5:14 and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.(asv) Ecclesiastes 5:14 For oft tymes they perishe with his great miserie and trouble: and yf he haue a chylde, it getteth nothyng. (bishops) Ecclesiastes 5:14 (5:13) And these riches perish by euill trauel, and he begetteth a sonne, and in his hand is nothing. (geneva) Ecclesiastes 5:14 For oft times they perishe with his greate misery and trouble: and yf he haue a childe, it getteth nothinge. (coverdale) Ecclesiastes 5:14 But those riches{H6239} perish{H6}{(H8804)} by evil{H7451} travail{H6045}: and he begetteth{H3205}{(H8689)} a son{H1121}, and there is nothing{H3972} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:15 As he had come naked from his mother's womb, so will he return as he came. He will take nothing from the fruit of his labor that he can carry in his hand. (nas) Ecc 5:15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand. (kjv) Ecclesiastes 5:15 As he came forth from his mother's womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.(asv) Ecclesiastes 5:15 Lyke as he came naked out of his mothers wombe, so goeth he thyther agayne, and caryeth nothyng away with him of all his labour. (bishops) Ecclesiastes 5:15 (5:14) As hee came foorth of his mothers belly, he shall returne naked to goe as he came, and shal beare away nothing of his labour, which hee hath caused to passe by his hand. (geneva) Ecclesiastes 5:15 Like as he came naked out of his mothers wombe, so goeth he thither agayne, and carieth nothinge awaye with him of all his laboure. (coverdale) Ecclesiastes 5:15 As he came forth{H3318}{(H8804)} of his mother's{H517} womb{H990}, naked{H6174} shall he return{H7725}{(H8799)} to go{H3212}{(H8800)} as he came{H935}{(H8804)}, and shall take{H5375}{(H8799)} nothing{H3972} of his labour{H5999}, which he may carry away{H3212}{(H8686)} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:16 This also is a grievous evil--exactly as a man is born, thus will he die. So what is the advantage to him who toils for the wind? (nas) Ecc 5:16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind? (kjv) Ecclesiastes 5:16 And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?(asv) Ecclesiastes 5:16 This is a miserable plague, that he shall go euen as he came away: What helpeth it him then that he hath laboured in the wynde? (bishops) Ecclesiastes 5:16 (5:15) And this also is an euill sickenes that in all pointes as he came, so shall he goe, and what profit hath he that he hath traueiled for the winde? (geneva) Ecclesiastes 5:16 This is a miserable plage, yt he shal go awaye euen as he came. What helpeth it him then, yt he hath labored in the wynde? (coverdale) Ecclesiastes 5:16 And this{H2090} also is a sore{H2470}{(H8802)} evil{H7451}, that in all points{H5980} as he came{H935}{(H8804)}, so shall he go{H3212}{(H8799)}: and what profit{H3504} hath he that hath laboured{H5998}{(H8799)} for the wind{H7307}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:17 Throughout his life he also eats in darkness with great vexation, sickness and anger. (nas) Ecc 5:17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness. (kjv) Ecclesiastes 5:17 All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.(asv) Ecclesiastes 5:17 All the dayes of his lyfe also he dyd eate in the darke, with great carefulnesse, sicknesse, and sorowe. (bishops) Ecclesiastes 5:17 (5:16) Also all his dayes hee eateth in darkenes with much griefe, and in his sorowe and anger. (geneva) Ecclesiastes 5:17 All the daies of his life also must he eate in the darcke, with greate carefulnesse, sicknesse & sorow. (coverdale) Ecclesiastes 5:17 All his days{H3117} also he eateth{H398}{(H8799)} in darkness{H2822}, and he hath much{H7235}{(H8687)} sorrow{H3707}{(H8804)} and wrath{H7110} with his sickness{H2483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:18 Here is what I have seen to be good and fitting: to eat, to drink and enjoy oneself in all one's labor in which he toils under the sun during the few years of his life which God has given him; for this is his reward. (nas) Ecc 5:18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion. (kjv) Ecclesiastes 5:18 Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.(asv) Ecclesiastes 5:18 Therfore me thinke it a better and a fayrer thyng, a man to eate and drynke, and to be refresshed of all his labour that he taketh vnder the sunne, all the dayes of his lyfe which God geueth him: for this is his portion. (bishops) Ecclesiastes 5:18 (5:17) Beholde then, what I haue seene good, that it is comely to eate, and to drinke, and to take pleasure in all his labour, wherein he traueileth vnder the sunne, the whole nomber of the dayes of his life, which God giueth him: for this is his portion. (geneva) Ecclesiastes 5:18 Therfore me thinke it a better and a fayrer thinge, a man to eate and drynke, and to be refreshed of all his laboure, yt he taketh vnder the Sonne all the dayes of his life which God geueth him, for this is his porcion. (coverdale) Ecclesiastes 5:18 Behold that which I have seen{H7200}{(H8804)}: it is good{H2896} and comely{H3303} for one to eat{H398}{(H8800)} and to drink{H8354}{(H8800)}, and to enjoy{H7200}{(H8800)} the good{H2896} of all his labour{H5999} that he taketh{H5998}{(H8799)} under the sun{H8121} all{H4557} the days{H3117} of his life{H2416}, which God{H430} giveth{H5414}{(H8804)} him: for it is his portion{H2506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:19 Furthermore, as for every man to whom God has given riches and wealth, He has also empowered him to eat from them and to receive his reward and rejoice in his labor; this is the gift of God. (nas) Ecc 5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. (kjv) Ecclesiastes 5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor--this is the gift of God.(asv) Ecclesiastes 5:19 For vnto whom soeuer God geueth riches, goodes, and power, he geueth it him to enioy it, to take it for his portion, and to be refresshed of his labour: this is the gyft of God. (bishops) Ecclesiastes 5:19 (5:18) Also to euery man to whom God hath giuen riches and treasures, and giueth him power to eate thereof, and to take his part, and to enioy his labour: this is the gift of God. (geneva) Ecclesiastes 5:19 For vnto whom so euer God geueth riches, goodes and power, he geueth it him to enioye it, to take it for his porcion, and to be refreshed of his laboure: this is now the gifte of God. (coverdale) Ecclesiastes 5:19 Every man{H120} also to whom God{H430} hath given{H5414}{(H8804)} riches{H6239} and wealth{H5233}, and hath given him power{H7980}{(H8689)} to eat{H398}{(H8800)} thereof, and to take{H5375}{(H8800)} his portion{H2506}, and to rejoice{H8055}{(H8800)} in his labour{H5999}; this{H2090} is the gift{H4991} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 5:20 For he will not often consider the years of his life, because God keeps him occupied with the gladness of his heart. (nas) Ecc 5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.(kjv) Ecclesiastes 5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth [him] in the joy of his heart.(asv) Ecclesiastes 5:20 For he thinketh not much howe long he shall lyue, forasmuch as God fylleth his heart with gladnesse. (bishops) Ecclesiastes 5:20 (5:19) Surely hee will not much remember the dayes of his life, because God answereth to the ioy of his heart. (geneva) Ecclesiastes 5:20 For he thinketh not moch how longe he shal lyue, for so moch as God fylleth his hert with gladnesse. (coverdale) Ecclesiastes 5:20 For he shall not much{H7235}{(H8687)} remember{H2142}{(H8799)} the days{H3117} of his life{H2416}; because God{H430} answereth{H6031}{(H8688)} him in the joy{H8057} of his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:1 There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men-- (nas) Ecc 6:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: (kjv) Ecclesiastes 6:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:(asv) Ecclesiastes 6:1 There is yet a plague vnder the sunne, and it is a generall thyng among men: (bishops) Ecclesiastes 6:1 There is an euill, which I sawe vnder the sunne, and it is much among men: (geneva) Ecclesiastes 6:1 There is yet a plage vnder ye Sonne, & it is a generall thinge amonge me: (coverdale) Ecclesiastes 6:1 There is{H3426} an evil{H7451} which I have seen{H7200}{(H8804)} under the sun{H8121}, and it is common{H7227} among men{H120}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:2 a man to whom God has given riches and wealth and honor so that his soul lacks nothing of all that he desires; yet God has not empowered him to eat from them, for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction. (nas) Ecc 6:2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease. (kjv) Ecclesiastes 6:2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honor, so that he lacketh nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but an alien eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.(asv) Ecclesiastes 6:2 when God geueth a man riches, goodes, and honour, so that he wanteth nothyng of all that his heart can desire, and yet God geueth him not leaue to enioy the same, but another man spendeth them: This is a vayne thyng and a miserable plague. (bishops) Ecclesiastes 6:2 A man to whom God hath giuen riches and treasures and honour, and he wanteth nothing for his soule of all that it desireth: but God giueth him not power to eate thereof, but a strange man shall eate it vp: this is vanitie, and this is an euill sicknesse. (geneva) Ecclesiastes 6:2 when God geueth a man riches, goodes & honoure, so that he wanteth nothinge of all that his herte can desyre: and yet God geueth him not leue to enioye the same, but another man spedeth them. This is a vayne thinge & a miserable plage. (coverdale) Ecclesiastes 6:2 A man{H376} to whom God{H430} hath given{H5414}{(H8799)} riches{H6239}, wealth{H5233}, and honour{H3519}, so that he wanteth{H2638} nothing for his soul{H5315} of all that he desireth{H183}{(H8691)}, yet God{H430} giveth him not power{H7980}{(H8686)} to eat{H398}{(H8800)} thereof, but a stranger{H376}{H5237} eateth{H398}{(H8799)} it: this is vanity{H1892}, and it is an evil{H7451} disease{H2483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:3 If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, "Better the miscarriage than he, (nas) Ecc 6:3 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he. (kjv) Ecclesiastes 6:3 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:(asv) Ecclesiastes 6:3 If a man beget a hundred children, and lyue many yeres, so that his dayes are many in number, and yet can not enioy his good, neither be buryed: as for him I say, that vntymely birth is better then he. (bishops) Ecclesiastes 6:3 If a man beget an hundreth children and liue many yeeres, and the dayes of his yeeres be multiplied, & his soule be not satisfied with good things, and he be not buried, I say that an vntimely fruite is better then he. (geneva) Ecclesiastes 6:3 Yf a man begett an hundreth children, and lyue many yeares, so that his dayes are many in nombre, and yet can not enioye his good, nether be buried: as for him I saye, that an vntymely byrth is better then he. (coverdale) Ecclesiastes 6:3 If a man{H376} beget{H3205}{(H8686)} an hundred{H3967} children, and live{H2421}{(H8799)} many{H7227} years{H8141}, so that the days{H3117} of his years{H8141} be many{H7227}, and his soul{H5315} be not filled{H7646}{(H8799)} with good{H2896}, and also that he have no burial{H6900}; I say{H559}{(H8804)}, that an untimely birth{H5309} is better{H2896} than he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:4 for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity. (nas) Ecc 6:4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness. (kjv) Ecclesiastes 6:4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;(asv) Ecclesiastes 6:4 For he commeth to naught, & spendeth his tyme in darknesse, and his name is forgotten. (bishops) Ecclesiastes 6:4 For he commeth into vanitie and goeth into darkenesse: and his name shall be couered with darkenesse. (geneva) Ecclesiastes 6:4 For he cometh to naught, & goeth his waye in to darcknes, and his name is forgotten. (coverdale) Ecclesiastes 6:4 For he cometh{H935}{(H8804)} in with vanity{H1892}, and departeth{H3212}{(H8799)} in darkness{H2822}, and his name{H8034} shall be covered{H3680}{(H8792)} with darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:5 It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he. (nas) Ecc 6:5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other. (kjv) Ecclesiastes 6:5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:(asv) Ecclesiastes 6:5 Moreouer he seeth not the sunne, and knoweth not of it: and yet hath he more rest then the other. (bishops) Ecclesiastes 6:5 Also he hath not seene ye sunne, nor knowen it: therefore this hath more rest then the other. (geneva) Ecclesiastes 6:5 Morouer, he seyth not the Sonne, and knoweth of no rest nether here ner there: (coverdale) Ecclesiastes 6:5 Moreover he hath not seen{H7200}{(H8804)} the sun{H8121}, nor known{H3045}{(H8804)} any thing: this{H2088} hath more rest{H5183} than{H2088} the other. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:6 Even if the other man lives a thousand years twice and does not enjoy good things--do not all go to one place?" (nas) Ecc 6:6 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place? (kjv) Ecclesiastes 6:6 yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good, do not all go to one place?(asv) Ecclesiastes 6:6 Yea, though he lyued two thousande yeres, yet hath he no good lyfe: Come not all to one place? (bishops) Ecclesiastes 6:6 And if he had liued a thousand yeeres twise tolde, and had seene no good, shall not all goe to one place? (geneva) Ecclesiastes 6:6 Yee though he lyued two thousande yeares, yet hath he no good life. Come not all to one place? (coverdale) Ecclesiastes 6:6 Yea, though{H432} he live{H2421}{(H8804)} a thousand{H505} years{H8141} twice{H6471} told, yet hath he seen{H7200}{(H8804)} no good{H2896}: do not all go{H1980}{(H8802)} to one{H259} place{H4725}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:7 All a man's labor is for his mouth and yet the appetite is not satisfied. (nas) Ecc 6:7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled. (kjv) Ecclesiastes 6:7 All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.(asv) Ecclesiastes 6:7 All the labour that a man taketh, is for him selfe, and yet his desire is neuer fylled after his mynde. (bishops) Ecclesiastes 6:7 All the labour of man is for his mouth: yet the soule is not filled. (geneva) Ecclesiastes 6:7 All the laboure that a man taketh, is for himself, and yet his desyre is neuer fylled after his mynde. (coverdale) Ecclesiastes 6:7 All the labour{H5999} of man{H120} is for his mouth{H6310}, and yet the appetite{H5315} is not filled{H4390}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:8 For what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the poor man have, knowing how to walk before the living? (nas) Ecc 6:8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living? (kjv) Ecclesiastes 6:8 For what advantage hath the wise more than the fool? [or] what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?(asv) Ecclesiastes 6:8 For what hath the wise more then the foole? What helpeth it the poore that he knoweth to walke with fooles before the lyuyng? (bishops) Ecclesiastes 6:8 For what hath the wise man more then the foole? what hath the poore that knoweth how to walke before the liuing? (geneva) Ecclesiastes 6:8 For what hath the wyse more then the foole? What helpeth it the poore, that he knoweth to walke before the lyuynge? (coverdale) Ecclesiastes 6:8 For what hath the wise{H2450} more{H3148} than the fool{H3684}? what hath the poor{H6041}, that knoweth{H3045}{(H8802)} to walk{H1980}{(H8800)} before the living{H2416}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:9 What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind. (nas) Ecc 6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit. (kjv) Ecclesiastes 6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.(asv) Ecclesiastes 6:9 The cleare sight of the eye, is better then that the soule shoulde walke after desires of the lust: Howbeit, this is also a vayne thyng, and a disquietnesse of mynde. (bishops) Ecclesiastes 6:9 The sight of ye eye is better then to walke in ye lustes: this also is vanitie, & vexation of spirit. (geneva) Ecclesiastes 6:9 The sight of the eyes is better, then that the soule shulde so departe awaye. Howbeit this is also a vayne thinge and a disquietnesse of mynde. (coverdale) Ecclesiastes 6:9 Better{H2896} is the sight{H4758} of the eyes{H5869} than the wandering{H1980}{(H8800)} of the desire{H5315}: this is also vanity{H1892} and vexation{H7469} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:10 Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is. (nas) Ecc 6:10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. (kjv) Ecclesiastes 6:10 Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.(asv) Ecclesiastes 6:10 The thyng that hath ben, is named alredy, and knowen that it is euen man him selfe: neither may he go to lawe with him that is mightier then he. (bishops) Ecclesiastes 6:10 What is that that hath bene? the name thereof is nowe named: and it is knowen that it is man: and he cannot striue with him that is stronger then he. (geneva) Ecclesiastes 6:10 What is more excellent then man? yet can he not in the lawe get the victory of him that is mightier the he: (coverdale) Ecclesiastes 6:10 That which hath been is named{H7121}{(H8738)}{H8034} already{H3528}, and it is known{H3045}{(H8737)} that it is man{H120}: neither may{H3201}{(H8799)} he contend{H1777}{(H8800)} with him that is mightier{H8623} than he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:11 For there are many words which increase futility. What then is the advantage to a man? (nas) Ecc 6:11 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better? (kjv) Ecclesiastes 6:11 Seeing there are many things that increase vanity, what is man the better?(asv) Ecclesiastes 6:11 Many thinges there be that encrease vanitie, and what hath a man els? (bishops) Ecclesiastes 6:11 (7:1) Svrely there be many things that increase vanitie: and what auaileth it man? (geneva) Ecclesiastes 6:11 A vayne thinge is it to cast out many wordes, but what hath a man els? (coverdale) Ecclesiastes 6:11 Seeing there be{H3426} many{H7235}{(H8687)} things{H1697} that increase{H7235}{(H8688)} vanity{H1892}, what is man{H120} the better{H3148}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 6:12 For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few years of his futile life? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will be after him under the sun? (nas) Ecc 6:12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?(kjv) Ecclesiastes 6:12 For who knoweth what is good for man in [his] life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?(asv) Ecclesiastes 6:12 For who knoweth what is good for man liuing in the dayes of his vayne life, whiche is but a shadowe? Or who wyl tell a man what shall happen after hym vnder the sunne? (bishops) Ecclesiastes 6:12 (7:2) For who knoweth what is good for man in the life and in the nomber of the dayes of the life of his vanitie, seeing he maketh them as a shadowe? For who can shewe vnto man what shall be after him vnder the sunne? (geneva) Ecclesiastes 6:12 For who knoweth what is good for man lyuynge, in ye dayes of his vayne life, which is but a shadowe? Or, who wil tell a man, what shal happen after him vnder the Sonne? (coverdale) Ecclesiastes 6:12 For who knoweth{H3045}{(H8802)} what is good{H2896} for man{H120} in this life{H2416}, all{H4557} the days{H3117} of his vain{H1892} life{H2416} which he spendeth{H6213}{(H8799)} as a shadow{H6738}? for who can tell{H5046}{(H8686)} a man{H120} what shall be after{H310} him under the sun{H8121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:1 A good name is better than a good ointment, And the day of one's death is better than the day of one's birth. (nas) Ecc 7:1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. (kjv) Ecclesiastes 7:1 A [good] name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one's birth.(asv) Ecclesiastes 7:1 A good name is more worth then precious oyntment: & the day of death, is better the the day of byrth. (bishops) Ecclesiastes 7:1 (7:3) A good name is better then a good oyntment, and the day of death, then the day that one is borne. (geneva) Ecclesiastes 7:1 A good name is more worth then a precious oyntment, and the daye of death is better the ye daye of byrth. (coverdale) Ecclesiastes 7:1 A good name{H8034} is better{H2896} than precious{H2896} ointment{H8081}; and the day{H3117} of death{H4194} than the day{H3117} of one's birth{H3205}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:2 It is better to go to a house of mourning Than to go to a house of feasting, Because that is the end of every man, And the living takes it to heart. (nas) Ecc 7:2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. (kjv) Ecclesiastes 7:2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.(asv) Ecclesiastes 7:2 It is better to go into an house of mourning, then into a banketting house: For there is the ende of all men, and he that is liuing taketh it to heart. (bishops) Ecclesiastes 7:2 (7:4) It is better to goe to the house of mourning, then to goe to the house of feasting, because this is the ende of all men: and the liuing shall lay it to his heart. (geneva) Ecclesiastes 7:2 It is better to go in to an house of mournynge, then in to a bancket house. For there is the ende of all men, and he that is lyuinge, taketh it to herte. (coverdale) Ecclesiastes 7:2 It is better{H2896} to go{H3212}{(H8800)} to the house{H1004} of mourning{H60}, than to go{H3212}{(H8800)} to the house{H1004} of feasting{H4960}: for{H834} that is the end{H5490} of all men{H120}; and the living{H2416} will lay{H5414}{(H8799)} it to his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:3 Sorrow is better than laughter, For when a face is sad a heart may be happy. (nas) Ecc 7:3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. (kjv) Ecclesiastes 7:3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.(asv) Ecclesiastes 7:3 Grauitie is better then to laugh: for when the countenaunce is heauie, the heart is refourmed. (bishops) Ecclesiastes 7:3 (7:5) Anger is better then laughter: for by a sad looke the heart is made better. (geneva) Ecclesiastes 7:3 It is better to be sory then to laugh, for whe the countenaunce is heuy, the herte is ioyfull. (coverdale) Ecclesiastes 7:3 Sorrow{H3708} is better{H2896} than laughter{H7814}: for by the sadness{H7455} of the countenance{H6440} the heart{H3820} is made better{H3190}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:4 The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure. (nas) Ecc 7:4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. (kjv) Ecclesiastes 7:4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.(asv) Ecclesiastes 7:4 The heart of the wise is in the mourning house: but the heart of the foolishe is in the house of myrth. (bishops) Ecclesiastes 7:4 (7:6) The heart of the wise is in the house of mourning: but the heart of fooles is in the house of mirth. (geneva) Ecclesiastes 7:4 The herte of ye wyse is in the mournynge house, but the hert of the foolish is in the house of myrth. (coverdale) Ecclesiastes 7:4 The heart{H3820} of the wise{H2450} is in the house{H1004} of mourning{H60}; but the heart{H3820} of fools{H3684} is in the house{H1004} of mirth{H8057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:5 It is better to listen to the rebuke of a wise man Than for one to listen to the song of fools. (nas) Ecc 7:5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. (kjv) Ecclesiastes 7:5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.(asv) Ecclesiastes 7:5 It is better to geue eare to the chastening of a wyse man, then to heare the songue of fooles: (bishops) Ecclesiastes 7:5 (7:7) Better it is to heare ye rebuke of a wise man, then that a man should heare the song of fooles. (geneva) Ecclesiastes 7:5 It is better to geue eare to the chastenynge of a wyse man, then to heare the songe of fooles. (coverdale) Ecclesiastes 7:5 It is better{H2896} to hear{H8085}{(H8800)} the rebuke{H1606} of the wise{H2450}, than for a man{H376} to hear{H8085}{(H8802)} the song{H7892} of fools{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:6 For as the crackling of thorn bushes under a pot, So is the laughter of the fool; And this too is futility. (nas) Ecc 7:6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. (kjv) Ecclesiastes 7:6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.(asv) Ecclesiastes 7:6 For the laughyng of fooles is like the cracking of thornes vnder a pot: and that is but a vayne thing. (bishops) Ecclesiastes 7:6 (7:8) For like ye noyse of the thornes vnder the pot, so is the laughter of the foole: this also is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 7:6 For the laughinge of fooles is like ye crackynge of thornes vnder a pott. And yt is but a vayne thinge. (coverdale) Ecclesiastes 7:6 For as the crackling{H6963} of thorns{H5518} under a pot{H5518}, so is the laughter{H7814} of the fool{H3684}: this also is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:7 For oppression makes a wise man mad, And a bribe corrupts the heart. (nas) Ecc 7:7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. (kjv) Ecclesiastes 7:7 Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.(asv) Ecclesiastes 7:7 The wyse man hateth wrong dealing, and abhorreth the heart that coueteth rewardes. (bishops) Ecclesiastes 7:7 (7:9) Surely oppression maketh a wise man mad: and the rewarde destroyeth the heart. (geneva) Ecclesiastes 7:7 Who so doeth wronge, maketh a wyse man to go out of his witt, and destroyeth a gentle hert. (coverdale) Ecclesiastes 7:7 Surely oppression{H6233} maketh a wise man{H2450} mad{H1984}{(H8779)}; and a gift{H4979} destroyeth{H6}{(H8762)} the heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:8 The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than haughtiness of spirit. (nas) Ecc 7:8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. (kjv) Ecclesiastes 7:8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; [and] the patient in spirit is better than the proud in spirit.(asv) Ecclesiastes 7:8 Better is it to consider the ende of a thing then the beginning: The pacient of spirite, is better then the hye minded. (bishops) Ecclesiastes 7:8 (7:10) The ende of a thing is better then the beginning thereof, and the pacient in spirit is better then the proude in spirit. (geneva) Ecclesiastes 7:8 The ende of a thinge is better then the begynnynge. The pacient of sprete is better then the hie mynded. (coverdale) Ecclesiastes 7:8 Better{H2896} is the end{H319} of a thing{H1697} than the beginning{H7225} thereof: and the patient{H750} in spirit{H7307} is better{H2896} than the proud{H1362} in spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:9 Do not be eager in your heart to be angry, For anger resides in the bosom of fools. (nas) Ecc 7:9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. (kjv) Ecclesiastes 7:9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.(asv) Ecclesiastes 7:9 Be not hastyly angrie in thy minde: for wrath resteth in the bosome of fooles. (bishops) Ecclesiastes 7:9 (7:11) Be not thou of an hastie spirit to be angry: for anger resteth in the bosome of fooles. (geneva) Ecclesiastes 7:9 Be not haistely angrie in yi mynde, for wrath resteth in the bosome of a foole. (coverdale) Ecclesiastes 7:9 Be not hasty{H926}{(H8762)} in thy spirit{H7307} to be angry{H3707}{(H8800)}: for anger{H3708} resteth{H5117}{(H8799)} in the bosom{H2436} of fools{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:10 Do not say, "Why is it that the former days were better than these?" For it is not from wisdom that you ask about this. (nas) Ecc 7:10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. (kjv) Ecclesiastes 7:10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.(asv) Ecclesiastes 7:10 Say not thou, What is the cause that the dayes of the old time were better then they that be nowe? for that were no wyse question. (bishops) Ecclesiastes 7:10 (7:12) Say not thou, Why is it that the former dayes were better then these? For thou doest not enquire wisely of this thing. (geneva) Ecclesiastes 7:10 Saye not thou: What is the cause that ye dayes of ye olde tyme were better, then they yt be now? for that were no wyse question. (coverdale) Ecclesiastes 7:10 Say{H559}{(H8799)} not thou, What is the cause that the former{H7223} days{H3117} were better{H2896} than these? for thou dost not enquire{H7592}{(H8804)} wisely{H2451} concerning this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:11 Wisdom along with an inheritance is good And an advantage to those who see the sun. (nas) Ecc 7:11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun. (kjv) Ecclesiastes 7:11 Wisdom is as good as an inheritance; yea, more excellent is it for them that see the sun.(asv) Ecclesiastes 7:11 Wysdome with inheritaunce is good, yet better is it with them that without care may beholde the sunne: (bishops) Ecclesiastes 7:11 (7:13) Wisedome is good with an inheritance, and excellent to them that see the sunne. (geneva) Ecclesiastes 7:11 Wy?dome is better then riches, yee moch more worth then the eye sight. (coverdale) Ecclesiastes 7:11 Wisdom{H2451} is good{H2896} with an inheritance{H5159}: and by it there is profit{H3148} to them that see{H7200}{(H8802)} the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:12 For wisdom is protection just as money is protection, But the advantage of knowledge is that wisdom preserves the lives of its possessors. (nas) Ecc 7:12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. (kjv) Ecclesiastes 7:12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.(asv) Ecclesiastes 7:12 For wysdome defendeth aswell as money, and the excellent knowledge & wysdome geueth lyfe vnto hym that hath it in possession. (bishops) Ecclesiastes 7:12 (7:14) For man shall rest in the shadowe of wisedome, and in the shadowe of siluer: but the excellencie of the knowledge of wisedome giueth life to the possessers thereof. (geneva) Ecclesiastes 7:12 For wy?dome defendeth as well as moneye, and the excellent knowlege and wy?dome geueth life vnto him that hath it in possession. (coverdale) Ecclesiastes 7:12 For wisdom{H2451} is a defence{H6738}, and money{H3701} is a defence{H6738}: but the excellency{H3504} of knowledge{H1847} is, that wisdom{H2451} giveth life{H2421}{(H8762)} to them that have{H1167} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:13 Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent? (nas) Ecc 7:13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? (kjv) Ecclesiastes 7:13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?(asv) Ecclesiastes 7:13 Consider the worke of God, how that no man can make the thing straight, whiche he maketh crooked. (bishops) Ecclesiastes 7:13 (7:15) Beholde the worke of God: for who can make straight that which he hath made crooked? (geneva) Ecclesiastes 7:13 Considre the worke of God, how that no man can make the thinge straight, which he maketh croked. (coverdale) Ecclesiastes 7:13 Consider{H7200}{(H8798)} the work{H4639} of God{H430}: for who can{H3201}{(H8799)} make that straight{H8626}{(H8763)}, which he hath made crooked{H5791}{(H8765)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:14 In the day of prosperity be happy, But in the day of adversity consider-- God has made the one as well as the other So that man will not discover anything that will be after him. (nas) Ecc 7:14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. (kjv) Ecclesiastes 7:14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything [that shall be] after him.(asv) Ecclesiastes 7:14 Use well the tyme of prosperitie, and remember the tyme of misfortune: for God doth so temper the one and the other, that a man can finde nothing els. (bishops) Ecclesiastes 7:14 (7:16) In the day of wealth be of good comfort, and in the day of affliction consider: God also hath made this contrary to that, to the intent that man shoulde finde nothing after him. (geneva) Ecclesiastes 7:14 Vse well the tyme of prosperite, and remembre the tyme of mysfortune: for God maketh the one by the other, so that a man can fynde nothinge els. (coverdale) Ecclesiastes 7:14 In the day{H3117} of prosperity{H2896} be joyful{H2896}, but in the day{H3117} of adversity{H7451} consider{H7200}{(H8798)}: God{H430} also hath set{H6213}{(H8804)} the one over against{H5980} the other, to the end{H1700} that man{H120} should find{H4672}{(H8799)} nothing{H3972} after{H310} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:15 I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous man who perishes in his righteousness and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness. (nas) Ecc 7:15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. (kjv) Ecclesiastes 7:15 All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth [his life] in his evil-doing.(asv) Ecclesiastes 7:15 All thinges haue I considered in the time of my vanitie: that the iust man perisheth for his righteousnesse sake, & the vngodly liueth in his wickednesse. (bishops) Ecclesiastes 7:15 (7:17) I haue seene all things in the dayes of my vanitie: there is a iust man that perisheth in his iustice, and there is a wicked man that continueth long in his malice. (geneva) Ecclesiastes 7:15 These ij. thiges also haue I cosidred in ye tyme of vanite: yt the iust man perisheth for his rightuousnes sake, & the vngodly liueth in his wickednesse. (coverdale) Ecclesiastes 7:15 All things have I seen{H7200}{(H8804)} in the days{H3117} of my vanity{H1892}: there is{H3426} a just{H6662} man that perisheth{H6}{(H8802)} in his righteousness{H6664}, and there is a wicked{H7563} man that prolongeth{H748}{(H8688)} his life in his wickedness{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:16 Do not be excessively righteous and do not be overly wise. Why should you ruin yourself? (nas) Ecc 7:16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ? (kjv) Ecclesiastes 7:16 Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?(asv) Ecclesiastes 7:16 Therfore be thou neither to righteous nor ouer wyse, that thou perishe not. (bishops) Ecclesiastes 7:16 (7:18) Be not thou iust ouermuch, neither make thy selfe ouerwise: wherefore shouldest thou be desolate? (geneva) Ecclesiastes 7:16 Therfore be thou nether to rightuous ner ouer wyse, yt thou perish not: (coverdale) Ecclesiastes 7:16 Be not righteous{H6662} over much{H7235}{(H8687)}; neither make thyself over{H3148} wise{H2449}{(H8691)}: why shouldest thou destroy{H8074}{(H8709)} thyself? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:17 Do not be excessively wicked and do not be a fool. Why should you die before your time? (nas) Ecc 7:17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? (kjv) Ecclesiastes 7:17 Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?(asv) Ecclesiastes 7:17 Be neither to vnrighteous also nor to foolishe, lest thou die before thy time. (bishops) Ecclesiastes 7:17 (7:19) Be not thou wicked ouermuch, neither be thou foolish: wherefore shouldest thou perish not in thy time? (geneva) Ecclesiastes 7:17 be nether to vnrightuous also ner to foolish, lest thou die before thy tyme. (coverdale) Ecclesiastes 7:17 Be not over much{H7235}{(H8687)} wicked{H7561}{(H8799)}, neither be thou foolish{H5530}: why shouldest thou die{H4191}{(H8799)} before thy time{H6256}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:18 It is good that you grasp one thing and also not let go of the other; for the one who fears God comes forth with both of them. (nas) Ecc 7:18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all. (kjv) Ecclesiastes 7:18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God shall come forth from them all.(asv) Ecclesiastes 7:18 It is good for thee to take holde of this, and not to let that go out of thy hande: For he that feareth God, commeth foorth with them all. (bishops) Ecclesiastes 7:18 (7:20) It is good that thou lay hold on this: but yet withdrawe not thine hand from that: for he that feareth God, shall come forth of them all. (geneva) Ecclesiastes 7:18 It is good for the to take holde of this, & not to let yt go out of thy hande. For he yt feareth God shal escape them all. (coverdale) Ecclesiastes 7:18 It is good{H2896} that thou shouldest take hold{H270}{(H8799)} of this; yea, also from this{H2088} withdraw{H3240}{(H8686)} not thine hand{H3027}: for he that feareth{H3373} God{H430} shall come forth{H3318}{(H8799)} of them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:19 Wisdom strengthens a wise man more than ten rulers who are in a city. (nas) Ecc 7:19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. (kjv) Ecclesiastes 7:19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.(asv) Ecclesiastes 7:19 Wysdome geueth more courage vnto the wyse, then ten mightie men of the citie. (bishops) Ecclesiastes 7:19 (7:21) Wisedome shall strengthen the wise man more then ten mightie princes that are in ye citie. (geneva) Ecclesiastes 7:19 Wy?dome geueth more corage vnto the wyse, then ten mightie men of the citie: (coverdale) Ecclesiastes 7:19 Wisdom{H2451} strengtheneth{H5810}{(H8799)} the wise{H2450} more than ten{H6235} mighty{H7989} men which are in the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:20 Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins. (nas) Ecc 7:20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. (kjv) Ecclesiastes 7:20 Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.(asv) Ecclesiastes 7:20 For there is not one iust vpon earth that doth good, and sinneth not. (bishops) Ecclesiastes 7:20 (7:22) Surely there is no man iust in the earth, that doeth good and sinneth not. (geneva) Ecclesiastes 7:20 for there is not one iust vpo earth, yt doth good, & sinneth not. (coverdale) Ecclesiastes 7:20 For there is not a just{H6662} man{H120} upon earth{H776}, that doeth{H6213}{(H8799)} good{H2896}, and sinneth{H2398}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:21 Also, do not take seriously all words which are spoken, so that you will not hear your servant cursing you. (nas) Ecc 7:21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: (kjv) Ecclesiastes 7:21 Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;(asv) Ecclesiastes 7:21 Take no heede vnto euery word that is spoken, lest thou heare thy seruaunt curse thee: (bishops) Ecclesiastes 7:21 (7:23) Giue not thine heart also to all ye wordes that men speake, lest thou doe heare thy seruant cursing thee. (geneva) Ecclesiastes 7:21 Take not hede vnto euery worde yt is spoken, lest thou heare thy seruaunt curse the: (coverdale) Ecclesiastes 7:21 Also take{H5414}{(H8799)} no heed{H3820} unto all words{H1697} that are spoken{H1696}{(H8762)}; lest thou hear{H8085}{(H8799)} thy servant{H5650} curse{H7043}{(H8764)} thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:22 For you also have realized that you likewise have many times cursed others. (nas) Ecc 7:22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. (kjv) Ecclesiastes 7:22 for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.(asv) Ecclesiastes 7:22 for thyne owne heart knoweth that thou thy self also hast ofttimes spoken euyll by other men. (bishops) Ecclesiastes 7:22 (7:24) For often times also thine heart knoweth that thou likewise hast cursed others. (geneva) Ecclesiastes 7:22 for thine owne hert knoweth, that thou thy self also hast oft tymes spoke euell by other men. (coverdale) Ecclesiastes 7:22 For oftentimes{H6471}{H7227} also thine own heart{H3820} knoweth{H3045}{(H8804)} that thou thyself likewise hast cursed{H7043}{(H8765)} others{H312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:23 I tested all this with wisdom, and I said, "I will be wise," but it was far from me. (nas) Ecc 7:23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. (kjv) Ecclesiastes 7:23 All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.(asv) Ecclesiastes 7:23 All these thinges haue I proued in wysdome, for I thought to be wyse, but she went farther from me then she was before: (bishops) Ecclesiastes 7:23 (7:2) All this haue I prooued by wisedome: I thought I will be wise, but it went farre from me. (geneva) Ecclesiastes 7:23 All these thinges haue I proued because of wy?dome: for I thought to be wyse, but she wente farther fro me (coverdale) Ecclesiastes 7:23 All this{H2090} have I proved{H5254}{(H8765)} by wisdom{H2451}: I said{H559}{(H8804)}, I will be wise{H2449}{(H8799)}; but it was far{H7350} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:24 What has been is remote and exceedingly mysterious. Who can discover it? (nas) Ecc 7:24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out? (kjv) Ecclesiastes 7:24 That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?(asv) Ecclesiastes 7:24 yea and so deepe, that I might not reache vnto her. (bishops) Ecclesiastes 7:24 (7:26) It is farre off, what may it be? And it is a profound deepenesse, who can finde it? (geneva) Ecclesiastes 7:24 then she was before, yee & so depe that I might not reach vnto her. (coverdale) Ecclesiastes 7:24 That which is far off{H7350}, and exceeding deep{H6013}, who can find it out{H4672}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:25 I directed my mind to know, to investigate and to seek wisdom and an explanation, and to know the evil of folly and the foolishness of madness. (nas) Ecc 7:25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: (kjv) Ecclesiastes 7:25 I turned about, and my heart [was set] to know and to search out, and to seek wisdom and the reason [of things], and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.(asv) Ecclesiastes 7:25 I applied my minde also vnto knowledge, and to seeke and searche out science, wysdome, and vnderstanding, to knowe the foolishnesse of the vngodly, and the errour of doting fooles. (bishops) Ecclesiastes 7:25 (7:27) I haue compassed about, both I and mine heart to knowe and to enquire and to search wisedome, and reason, and to knowe the wickednesse of follie, and the foolishnesse of madnesse, (geneva) Ecclesiastes 7:25 I applied my mynde also vnto knowlege, and to seke out sciece, wisdome and vnderstondinge: to knowe the foolishnesse of the vngodly, and the erroure of dotinge fooles. (coverdale) Ecclesiastes 7:25 I applied{H5437}{(H8804)} mine heart{H3820} to know{H3045}{(H8800)}, and to search{H8446}{(H8800)}, and to seek out{H1245}{(H8763)} wisdom{H2451}, and the reason{H2808} of things, and to know{H3045}{(H8800)} the wickedness{H7562} of folly{H3689}, even of foolishness{H5531} and madness{H1947}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:26 And I discovered more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, whose hands are chains. One who is pleasing to God will escape from her, but the sinner will be captured by her. (nas) Ecc 7:26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. (kjv) Ecclesiastes 7:26 And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, [and] whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. [(asv) Ecclesiastes 7:26 And I founde that a woman is bitterer then death, the whiche hath cast abrode her heart as a net that men fishe with, and her handes are chaynes: Who so pleaseth God shall escape from her, but the sinner wyll be taken with her. (bishops) Ecclesiastes 7:26 (7:28) And I finde more bitter then death the woman whose heart is as nettes and snares, and her handes, as bands: he that is good before God, shalbe deliuered from her, but the sinner shall be taken by her. (geneva) Ecclesiastes 7:26 And I founde, that a woman is bytterer then death: for she is a very angle, hir hert is a nett, and hir handes are cheynes. Who so pleaseth God shal escape from her, but the synner will be taken wt her. (coverdale) Ecclesiastes 7:26 And I find{H4672}{(H8802)} more bitter{H4751} than death{H4194} the woman{H802}, whose heart{H3820} is snares{H4685} and nets{H2764}, and her hands{H3027} as bands{H612}: whoso pleaseth{H2896}{H6440} God{H430} shall escape{H4422}{(H8735)} from her; but the sinner{H2398}{(H8802)} shall be taken{H3920}{(H8735)} by her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:27 "Behold, I have discovered this," says the Preacher, "adding one thing to another to find an explanation, (nas) Ecc 7:27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: (kjv) Ecclesiastes 7:27 Behold, this have I found, saith the Preacher, [laying] one thing to another, to find out the account;(asv) Ecclesiastes 7:27 Beholde (saith the preacher) this haue I diligently searched out and proued: One thing must be considered with another, that a man may come by knowledge, (bishops) Ecclesiastes 7:27 (7:29) Beholde, sayth the Preacher, this haue I found, seeking one by one to finde the count: (geneva) Ecclesiastes 7:27 Beholde (sayeth ye preacher) this haue I diligently searched out & proued, yt I might come by knowlege: which as yet I seke, and fynde it not. (coverdale) Ecclesiastes 7:27 Behold{H7200}{(H8798)}, this have I found{H4672}{(H8804)}, saith{H559}{(H8804)} the preacher{H6953}, counting one{H259} by one{H259}, to find out{H4672}{(H8800)} the account{H2808}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:28 which I am still seeking but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these. (nas) Ecc 7:28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. (kjv) Ecclesiastes 7:28 which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.(asv) Ecclesiastes 7:28 which as yet I seeke, and finde it not. Among a thousande men I haue founde one: but not one woman among all. (bishops) Ecclesiastes 7:28 (7:30) And yet my soule seeketh, but I finde it not: I haue found one man of a thousand: but a woman among them all haue I not founde. (geneva) Ecclesiastes 7:28 Amonge a thousande men I haue founde one, but not one woman amonge all. (coverdale) Ecclesiastes 7:28 Which yet my soul{H5315} seeketh{H1245}{(H8765)}, but I find{H4672}{(H8804)} not: one{H259} man{H120} among a thousand{H505} have I found{H4672}{(H8804)}; but a woman{H802} among all those have I not found{H4672}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 7:29 Behold, I have found only this, that God made men upright, but they have sought out many devices." (nas) Ecc 7:29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.(kjv) Ecclesiastes 7:29 Behold, this only have I found: that God made man upright; but they have sought out many inventions.(asv) Ecclesiastes 7:29 Lo this onlye haue I founde, that God made man iust and right: but they sought many inuentions. (bishops) Ecclesiastes 7:29 (7:31) Onely loe, this haue I founde, that God hath made man righteous: but they haue sought many inuentions. (geneva) Ecclesiastes 7:29 Lo, this onely haue I founde, that God made man iust & right, but they seke dyuerse sotylties, (coverdale) Ecclesiastes 7:29 Lo{H7200}{(H8798)}, this only{H905} have I found{H4672}{(H8804)}, that God{H430} hath made{H6213}{(H8804)} man{H120} upright{H3477}; but they have sought out{H1245}{(H8765)} many{H7227} inventions{H2810}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:1 Who is like the wise man and who knows the interpretation of a matter? A man's wisdom illumines him and causes his stern face to beam. (nas) Ecc 8:1 Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed. (kjv) Ecclesiastes 8:1 Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man's wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.(asv) Ecclesiastes 8:1 Who is wise? who hath knowledge to make an aunswere? A mans wysdome maketh his face to shine: but vnshamefastnes putteth it out of fauour. (bishops) Ecclesiastes 8:1 Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? the wisedome of a man doth make his face to shine: and the strength of his face shalbe changed. (geneva) Ecclesiastes 8:1 where as no man hath wy?dome & vnderstodinge, to geue answere there vnto. Wy?dome maketh a mas face to shyne, but malice putteth it out of fauoure. (coverdale) Ecclesiastes 8:1 Who is as the wise{H2450} man? and who knoweth{H3045}{(H8802)} the interpretation{H6592} of a thing{H1697}? a man's{H120} wisdom{H2451} maketh his face{H6440} to shine{H215}{(H8686)}, and the boldness{H5797} of his face{H6440} shall be changed{H8132}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:2 I say, "Keep the command of the king because of the oath before God. (nas) Ecc 8:2 I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. (kjv) Ecclesiastes 8:2 I [counsel thee], Keep the king's command, and that in regard of the oath of God.(asv) Ecclesiastes 8:2 Kepe the kynges commaundement, namely for the oth that thou hast made vnto God for the same. (bishops) Ecclesiastes 8:2 I aduertise thee to take heede to ye mouth of the King, and to the worde of the othe of God. (geneva) Ecclesiastes 8:2 Kepe the kynges commaundemet (I warne the) & the ooth yt thou hast made vnto God. (coverdale) Ecclesiastes 8:2 I counsel thee to keep{H8104}{(H8798)} the king's{H4428} commandment{H6310}, and that in regard{H1700} of the oath{H7621} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:3 Do not be in a hurry to leave him. Do not join in an evil matter, for he will do whatever he pleases." (nas) Ecc 8:3 Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him. (kjv) Ecclesiastes 8:3 Be not hasty to go out of his presence; persist not in an evil thing: for he doeth whatsoever pleaseth him.(asv) Ecclesiastes 8:3 Be not hastie to go out of his sight, and see thou continue in no euyll thing: for whatsoeuer it pleaseth hym, that doth he. (bishops) Ecclesiastes 8:3 Haste not to goe forth of his sight: stand not in an euill thing: for he will doe whatsoeuer pleaseth him. (geneva) Ecclesiastes 8:3 Be not haistie to go out of his sight, & se thou cotynue in no euell thinge: for what so euer it pleaseth him, yt doeth he. (coverdale) Ecclesiastes 8:3 Be not hasty{H926}{(H8735)} to go out{H3212}{(H8799)} of his sight{H6440}: stand{H5975}{(H8799)} not in an evil{H7451} thing{H1697}; for he doeth{H6213}{(H8799)} whatsoever pleaseth{H2654}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:4 Since the word of the king is authoritative, who will say to him, "What are you doing?" (nas) Ecc 8:4 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? (kjv) Ecclesiastes 8:4 For the king's word [hath] power; and who may say unto him, What doest thou?(asv) Ecclesiastes 8:4 Like as when a king geueth a charge, his commaundement is mightie: Euen so, who may say vnto him, what doest thou? (bishops) Ecclesiastes 8:4 Where the word of ye King is, there is power, and who shall say vnto him, What doest thou? (geneva) Ecclesiastes 8:4 Like as when a kynge geueth a charge, his commaundement is mightie: Euen so who maye saye vnto him: what doest thou? (coverdale) Ecclesiastes 8:4 Where the word{H1697} of a king{H4428} is, there is power{H7983}: and who may say{H559}{(H8799)} unto him, What doest{H6213}{(H8799)} thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:5 He who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure. (nas) Ecc 8:5 Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment. (kjv) Ecclesiastes 8:5 Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing; and a wise man's heart discerneth time and judgment:(asv) Ecclesiastes 8:5 Who so kepeth the commaundement, shall feele no harme: but a wyse mans heart discerneth the tyme and iudgement. (bishops) Ecclesiastes 8:5 He that keepeth the commandement, shall knowe none euill thing, and the heart of the wise shall knowe the time and iudgement. (geneva) Ecclesiastes 8:5 Who so kepeth the commaundement, shall fele no harme: but a wyse mans herte discerneth tyme and maner: (coverdale) Ecclesiastes 8:5 Whoso keepeth{H8104}{(H8802)} the commandment{H4687} shall feel{H3045}{(H8799)} no evil{H7451} thing{H1697}: and a wise man's{H2450} heart{H3820} discerneth{H3045}{(H8799)} both time{H6256} and judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:6 For there is a proper time and procedure for every delight, though a man's trouble is heavy upon him. (nas) Ecc 8:6 Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him. (kjv) Ecclesiastes 8:6 for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great upon him:(asv) Ecclesiastes 8:6 For euery thing wyll haue oportunitie and iudgement: and this is the thing that maketh men full of carefulnesse and sorowe. (bishops) Ecclesiastes 8:6 For to euery purpose there is a time and iudgement, because the miserie of man is great vpon him. (geneva) Ecclesiastes 8:6 For euery thinge wil haue opportunite and iudgment, and this is the thinge that maketh men full of carefulnes & sorowe. (coverdale) Ecclesiastes 8:6 Because to every purpose{H2656} there is{H3426} time{H6256} and judgment{H4941}, therefore the misery{H7451} of man{H120} is great{H7227} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:7 If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen? (nas) Ecc 8:7 For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? (kjv) Ecclesiastes 8:7 for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?(asv) Ecclesiastes 8:7 And why? a man knoweth not what is for to come: for who can tell hym when it shalbe? (bishops) Ecclesiastes 8:7 For he knoweth not that which shalbe: for who can tell him when it shalbe? (geneva) Ecclesiastes 8:7 And why? a man knoweth not what is for to come, for who wyll tell him? (coverdale) Ecclesiastes 8:7 For he knoweth{H3045}{(H8802)} not that which shall be: for who can tell{H5046}{(H8686)} him when it shall be? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:8 No man has authority to restrain the wind with the wind, or authority over the day of death; and there is no discharge in the time of war, and evil will not deliver those who practice it. (nas) Ecc 8:8 There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it. (kjv) Ecclesiastes 8:8 There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in war: neither shall wickedness deliver him that is given to it.(asv) Ecclesiastes 8:8 Neither is there any man that hath power ouer the spirite to kepe styll the spirite, nor to haue any power in the tyme of death, nor that can make an ende of the battayle, neither may vngodlynesse deliuer them that meddle withall. (bishops) Ecclesiastes 8:8 Man is not lorde ouer the spirit to retaine the spirite: neither hath hee power in the day of death, nor deliuerance in the battell, neither shall wickednesse deliuer the possessers thereof. (geneva) Ecclesiastes 8:8 Nether is there eny ma yt hath power ouer ye sprete, to kepe stil ye sprete, ner to haue eny power in the tyme of death: It is not he also that can make an ende of the batayll, nether maye vngodlynes delyuer him yt medleth withall. (coverdale) Ecclesiastes 8:8 There is no man{H120} that hath power{H7989} over the spirit{H7307} to retain{H3607}{(H8800)} the spirit{H7307}; neither hath he power{H7983} in the day{H3117} of death{H4194}: and there is no discharge{H4917} in that war{H4421}; neither shall wickedness{H7562} deliver{H4422}{(H8762)} those that are given{H1167} to it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:9 All this I have seen and applied my mind to every deed that has been done under the sun wherein a man has exercised authority over another man to his hurt. (nas) Ecc 8:9 All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. (kjv) Ecclesiastes 8:9 All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: [there is] a time wherein one man hath power over another to his hurt.(asv) Ecclesiastes 8:9 All these thinges haue I considered, and applied my mynde vnto euery worke that is vnder the sunne, howe one man hath lordship vpon another to his owne harme. (bishops) Ecclesiastes 8:9 All this haue I seene, and haue giuen mine heart to euery worke, which is wrought vnder the sunne, and I sawe a time that man ruleth ouer man to his owne hurt. (geneva) Ecclesiastes 8:9 All these thinges haue I considered, and applied my mynde vnto euery worke that is vnder the Sonne: how one man hath lordshipe vpon another to his owne harme. (coverdale) Ecclesiastes 8:9 All this have I seen{H7200}{(H8804)}, and applied{H5414}{(H8800)} my heart{H3820} unto every work{H4639} that is done{H6213}{(H8738)} under the sun{H8121}: there is a time{H6256} wherein one man{H120} ruleth{H7980}{(H8804)} over another to his own hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:10 So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility. (nas) Ecc 8:10 And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity. (kjv) Ecclesiastes 8:10 So I saw the wicked buried, and they came [to the grave] ; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.(asv) Ecclesiastes 8:10 For I haue seene often the vngodly brought to their graues, and yet they haue returned into the citie agayne: and came from the place of holy men, whiche in the citie were growen out of memorie, as were those also that liued well: This is also a vayne thing. (bishops) Ecclesiastes 8:10 And likewise I sawe the wicked buried, and they returned, and they that came from the holy place, were yet forgotten in the citie where they had done right: this also is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 8:10 For I haue oft sene ye vngodly brought to their graues, and fallen downe from the hye and glorious place: in so moch yt they were forgotten in the cite, where they were had in so hye & greate reputacion. This is also a vayne thinge. (coverdale) Ecclesiastes 8:10 And so{H3651} I saw{H7200}{(H8804)} the wicked{H7563} buried{H6912}{(H8803)}, who had come{H935}{(H8804)} and gone{H1980}{(H8762)} from the place{H4725} of the holy{H6918}, and they were forgotten{H7911}{(H8691)} in the city{H5892} where they had so done{H6213}{(H8804)}: this is also vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:11 Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of men among them are given fully to do evil. (nas) Ecc 8:11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. (kjv) Ecclesiastes 8:11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.(asv) Ecclesiastes 8:11 Because nowe that euyll workes are not hastyly punished, the heart of man geueth hym selfe ouer vnto wickednesse. (bishops) Ecclesiastes 8:11 Because sentence against an euill worke is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to doe euill. (geneva) Ecclesiastes 8:11 Because now that euell workes are not haistely punyshed, the hert of man geueth him self ouer vnto wickednesse: (coverdale) Ecclesiastes 8:11 Because sentence{H6599} against an evil{H7451} work{H4639} is not executed{H6213}{(H8738)} speedily{H4120}, therefore the heart{H3820} of the sons{H1121} of men{H120} is fully set{H4390}{(H8804)} in them to do{H6213}{(H8800)} evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:12 Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will be well for those who fear God, who fear Him openly. (nas) Ecc 8:12 Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him: (kjv) Ecclesiastes 8:12 Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his [days], yet surely I know that it shall be well with them that fear God, that fear before him:(asv) Ecclesiastes 8:12 Because an euyll person offendeth an hundred tymes, and God deferreth, geuing hym long life, therefore am I sure that it shall go well with them that feare God, whiche haue hym before their eyes. (bishops) Ecclesiastes 8:12 Though a sinner doe euill an hundreth times, and God prolongeth his dayes, yet I knowe that it shalbe well with them that feare the Lord, and doe reuerence before him. (geneva) Ecclesiastes 8:12 But though an euell personne offende an hundreth tymes, and haue a longe life: yet am I sure, that it shal go well with the that feare God, because they haue him before their eyes. (coverdale) Ecclesiastes 8:12 Though a sinner{H2398}{(H8802)} do{H6213}{(H8802)} evil{H7451} an hundred times{H3967}, and his days be prolonged{H748}{(H8688)}, yet surely I know{H3045}{(H8802)} that it shall be well{H2896} with them that fear{H3373} God{H430}, which fear{H3372}{(H8799)} before{H6440} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:13 But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God. (nas) Ecc 8:13 But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. (kjv) Ecclesiastes 8:13 but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he feareth not before God.(asv) Ecclesiastes 8:13 Againe, as for the vngodly it shall not be well with him, neither shall he prolong his dayes: but euen as a shadowe, so shall he be that feareth not God. (bishops) Ecclesiastes 8:13 But it shall not be well to the wicked, neither shall he prolong his dayes: he shall be like a shadowe, because he feareth not before God. (geneva) Ecclesiastes 8:13 Agayne, as for the vngodly, it shall not be well with him, nether shal he prologe his dayes: but euen as a shadowe, so shall he be that feareth not God. (coverdale) Ecclesiastes 8:13 But it shall not be well{H2896} with the wicked{H7563}, neither shall he prolong{H748}{(H8686)} his days{H3117}, which are as a shadow{H6738}; because he feareth{H3373} not before{H6440} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:14 There is futility which is done on the earth, that is, there are righteous men to whom it happens according to the deeds of the wicked. On the other hand, there are evil men to whom it happens according to the deeds of the righteous. I say that this too is futility. (nas) Ecc 8:14 There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity. (kjv) Ecclesiastes 8:14 There is a vanity which is done upon the earth, that there are righteous men unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there are wicked men to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.(asv) Ecclesiastes 8:14 Yet is there a vanitie vpon earth: There be iust men vnto whom it happeneth as though they had the workes of the vngodly: Againe, there be vngodly, with whom it goeth as though they had the workes of the righteous: This haue I called also a vayne thing. (bishops) Ecclesiastes 8:14 There is a vanitie, which is done vpon the earth, that there be righteous men to whom it commeth according to the worke of the wicked: and there be wicked men to whom it commeth according to the worke of the iust: I thought also that this is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 8:14 Yet is there a vanite vpon earth: There be iust men, vnto whom it happeneth, as though they had the workes of the vngodly: Agayne, there be vngodly, with whom it goeth as though they had the workes of ye rightuous. This me thinke also a vaine thinge. (coverdale) Ecclesiastes 8:14 There is{H3426} a vanity{H1892} which is done{H6213}{(H8738)} upon the earth{H776}; that there be just{H6662} men, unto whom it happeneth{H5060}{(H8688)} according to the work{H4639} of the wicked{H7563}; again, there be{H3426} wicked{H7563} men, to whom it happeneth{H5060}{(H8688)} according to the work{H4639} of the righteous{H6662}: I said{H559}{(H8804)} that this also{H1571} is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:15 So I commended pleasure, for there is nothing good for a man under the sun except to eat and to drink and to be merry, and this will stand by him in his toils throughout the days of his life which God has given him under the sun. (nas) Ecc 8:15 Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun. (kjv) Ecclesiastes 8:15 Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that shall abide with him in his labor [all] the days of his life which God hath given him under the sun.(asv) Ecclesiastes 8:15 Therfore I commende gladnesse, because a man hath no better thing vnder the sunne, then to eate and drinke, and to be merie: for that shall he haue of his labour, al the dayes of his life which God geueth hym vnder the sunne. (bishops) Ecclesiastes 8:15 And I praysed ioy: for there is no goodnesse to man vnder the sunne, saue to eate and to drinke and to reioyce: for this is adioyned to his labour, the dayes of his life that God hath giuen him vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 8:15 Therfore I commende gladnesse, because a man hath no better thinge vnder the Sonne, then to eate and drynke, and to be mery: for that shal he haue of his laboure all the daies of his life, which God geueth him vnder the Sonne.+ (coverdale) Ecclesiastes 8:15 Then I commended{H7623}{(H8765)} mirth{H8057}, because a man{H120} hath no better thing{H2896} under the sun{H8121}, than to eat{H398}{(H8800)}, and to drink{H8354}{(H8800)}, and to be merry{H8055}{(H8800)}: for that shall abide{H3867}{(H8799)} with him of his labour{H5999} the days{H3117} of his life{H2416}, which God{H430} giveth{H5414}{(H8804)} him under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:16 When I gave my heart to know wisdom and to see the task which has been done on the earth (even though one should never sleep day or night), (nas) Ecc 8:16 When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:) (kjv) Ecclesiastes 8:16 When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes), [(asv) Ecclesiastes 8:16 And so I applied my minde to learne wysdome, and to knowe the trauayle that is in the worlde, and that of suche a fashion, that I suffred not mine eyes to sleepe neither day nor night. (bishops) Ecclesiastes 8:16 When I applied mine heart to knowe wisedome, and to behold the busines that is done on earth, that neither day nor night the eyes of man take sleepe, (geneva) Ecclesiastes 8:16 When I applied my mynde to lerne wy?dome, and to knowe the trauayle that is in the worlde (and that of soch a fashion, yt I suffred not myne eyes to slepe nether daye ner night) (coverdale) Ecclesiastes 8:16 When I applied{H5414}{(H8804)} mine heart{H3820} to know{H3045}{(H8800)} wisdom{H2451}, and to see{H7200}{(H8800)} the business{H6045} that is done{H6213}{(H8738)} upon the earth{H776}:(for also there is that neither day{H3117} nor night{H3915} seeth{H7200}{(H8802)} sleep{H8142} with his eyes{H5869}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 8:17 and I saw every work of God, I concluded that man cannot discover the work which has been done under the sun. Even though man should seek laboriously, he will not discover; and though the wise man should say, "I know," he cannot discover. (nas) Ecc 8:17 Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.(kjv) Ecclesiastes 8:17 then I beheld all the work of God, that man cannot find out the work that is done under the sun: because however much a man labor to seek it out, yet he shall not find it; yea moreover, though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.(asv) Ecclesiastes 8:17 I vnderstoode of all the workes of God, but it is not possible for a man to attayne vnto the workes that are done vnder the sunne: and though he bestowe his labour to seeke them out, yet can he not reach vnto them: yea though a wyse man would vndertake to know them, yet shall he not finde them. (bishops) Ecclesiastes 8:17 Then I behelde the whole worke of God, that man cannot finde out ye worke that is wrought vnder the sunne: for the which man laboureth to seeke it, and cannot finde it: yea, and though the wise man thinke to knowe it, he cannot finde it. (geneva) Ecclesiastes 8:17 I vnderstode of all ye workes of God, that it is not possible for a man, to attayne vnto ye workes that are done vnder ye Sonne: and though he bestowe his laboure to seke them out, yet can he not reach vnto the: yee though a wyse man wolde vndertake to knowe them, yet might he not fynde them. (coverdale) Ecclesiastes 8:17 Then I beheld{H7200}{(H8804)} all the work{H4639} of God{H430}, that a man{H120} cannot{H3201}{(H8799)} find out{H4672}{(H8800)} the work{H4639} that is done{H6213}{(H8738)} under the sun{H8121}: because{H834} though{H7945} a man{H120} labour{H5998}{(H8799)} to seek it out{H1245}{(H8763)}, yet he shall not find{H4672}{(H8799)} it; yea further; though a wise{H2450} man think{H559}{(H8799)} to know{H3045}{(H8800)} it, yet shall he not be able{H3201}{(H8799)} to find{H4672}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:1 For I have taken all this to my heart and explain it that righteous men, wise men, and their deeds are in the hand of God. Man does not know whether it will be love or hatred; anything awaits him. (nas) Ecc 9:1 For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them. (kjv) Ecclesiastes 9:1 For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.(asv) Ecclesiastes 9:1 For all these thinges purposed I in my mynde to seeke out: The righteous & wise, yea & their seruauntes also are in the hand of God, and there is no man that knoweth eyther loue or hate, but all thinges are before them. (bishops) Ecclesiastes 9:1 I haue surely giuen mine heart to all this, and to declare all this, that the iust, and the wise, and their workes are in the hand of God: and no man knoweth eyther loue or hatred of all that is before them. (geneva) Ecclesiastes 9:1 For all these thinges purposed I in my mynde to seke out. The righteus and wyse yee and their workes also are in the hande of God: and there is no man that knoweth ether the loue or hate of the thinge that he hath before him. (coverdale) Ecclesiastes 9:1 For all this I considered{H5414}{(H8804)} in my heart{H3820} even to declare{H952}{(H8800)} all this, that the righteous{H6662}, and the wise{H2450}, and their works{H5652}, are in the hand{H3027} of God{H430}: no man{H120} knoweth{H3045}{(H8802)} either{H1571} love{H160} or hatred{H8135} by all that is before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:2 It is the same for all. There is one fate for the righteous and for the wicked; for the good, for the clean and for the unclean; for the man who offers a sacrifice and for the one who does not sacrifice. As the good man is, so is the sinner; as the swearer is, so is the one who is afraid to swear. (nas) Ecc 9:2 All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. (kjv) Ecclesiastes 9:2 All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner; [and] he that sweareth, as he that feareth an oath.(asv) Ecclesiastes 9:2 It happeneth vnto one as vnto another, it goeth with the righteous as with the vngodly, with the good and cleane, as with the vncleane, with hym that offereth, as with him that offereth not: like as it goeth with the vertuous, so goeth it also with the sinner: as it happeneth vnto the pariured, so happeneth it also to hym that is afrayde to be forsworne. (bishops) Ecclesiastes 9:2 All things come alike to all: and the same condition is to the iust and to the wicked, to the good and to the pure, and to the polluted, and to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner, he that sweareth, as he that feareth an othe. (geneva) Ecclesiastes 9:2 It happeneth vnto one as vnto another: It goeth with the rightuous as with the vngodly: with the good & cleane as with the vncleane: with him that offereth as with him that offereth not: like as it goeth with the vertuous, so goeth it also with the synner: As it happeneth vnto the periured, so happeneth it also vnto him that is afrayed to be man sworne. (coverdale) Ecclesiastes 9:2 All things come alike to all: there is one{H259} event{H4745} to the righteous{H6662}, and to the wicked{H7563}; to the good{H2896} and to the clean{H2889}, and to the unclean{H2931}; to him that sacrificeth{H2076}{(H8802)}, and to him that{H834} sacrificeth{H2076}{(H8802)} not: as is the good{H2896}, so is the sinner{H2398}{(H8802)}; and he that sweareth{H7650}{(H8737)}, as he that feareth{H3373} an oath{H7621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:3 This is an evil in all that is done under the sun, that there is one fate for all men. Furthermore, the hearts of the sons of men are full of evil and insanity is in their hearts throughout their lives. Afterwards they go to the dead. (nas) Ecc 9:3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead. (kjv) Ecclesiastes 9:3 This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event unto all: yea also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that [they go] to the dead.(asv) Ecclesiastes 9:3 Among all thinges that come to passe vnder the sunne, this is a miserie, that it happeneth vnto all alike: This is the cause also that the heartes of men are full of wickednesse, and madde foolishnesse is in their heartes as long as they liue, vntyll they dye. (bishops) Ecclesiastes 9:3 This is euill among all that is done vnder the sunne, that there is one condition to all, and also the heart of the sonnes of men is full of euill, and madnes is in their heartes whiles they liue, and after that, they goe to the dead. (geneva) Ecclesiastes 9:3 Amonge all thinges yt come to passe vnder the Sonne, this is a misery, that it happeneth vnto all alyke. This is the cause also that the hertes of men are full of wickednesse, & madd foolishnesse is in their hertes as longe as they lyue, vntill they dye. (coverdale) Ecclesiastes 9:3 This is an evil{H7451} among all things that are done{H6213}{(H8738)} under the sun{H8121}, that there is one{H259} event{H4745} unto all: yea, also the heart{H3820} of the sons{H1121} of men{H120} is full{H4390}{(H8804)} of evil{H7451}, and madness{H1947} is in their heart{H3824} while they live{H2416}, and after{H310} that they go to the dead{H4191}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:4 For whoever is joined with all the living, there is hope; surely a live dog is better than a dead lion. (nas) Ecc 9:4 For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion. (kjv) Ecclesiastes 9:4 For to him that is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.(asv) Ecclesiastes 9:4 And why? as long as a man liueth, he hath an hope: for a quicke dogge say they is better then a dead lion. (bishops) Ecclesiastes 9:4 Surely whosoeuer is ioyned to all ye liuing, there is hope: for it is better to a liuing dog, then to a dead lyon. (geneva) Ecclesiastes 9:4 And why? As longe as a man lyueth, he is careles: for a quyck dogg (saye they) is better the a deed lion: (coverdale) Ecclesiastes 9:4 For{H4310} to him that is{H3426} joined{H2266}{(H8792)}{(H8675)}{H977}{(H8792)} to all the living{H2416} there is hope{H986}: for a living{H2416} dog{H3611} is better{H2896} than a dead{H4191}{(H8801)} lion{H738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:5 For the living know they will die; but the dead do not know anything, nor have they any longer a reward, for their memory is forgotten. (nas) Ecc 9:5 For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. (kjv) Ecclesiastes 9:5 For the living know that they shall die: but the dead know not anything, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.(asv) Ecclesiastes 9:5 For they that be liuing knowe that they shall dye: but they that be dead knowe nothing, neither deserue they any more, for their memoriall is forgotten. (bishops) Ecclesiastes 9:5 For the liuing knowe that they shall dye, but the dead knowe nothing at all: neither haue they any more a rewarde: for their remembrance is forgotten. (geneva) Ecclesiastes 9:5 for they that be lyuynge, knowe yt they shall dye: but they yt be deed, knowe nothinge, nether deserue they eny more. For their memoriall is forgotte, (coverdale) Ecclesiastes 9:5 For the living{H2416} know{H3045}{(H8802)} that they shall die{H4191}{(H8799)}: but the dead{H4191}{(H8801)} know{H3045}{(H8802)} not any thing{H3972}, neither have they any more a reward{H7939}; for the memory{H2143} of them is forgotten{H7911}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:6 Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun. (nas) Ecc 9:6 Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. (kjv) Ecclesiastes 9:6 As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun.(asv) Ecclesiastes 9:6 Also their loue, and their hatred, and their enuie is nowe perished, neither haue they any more part in the worlde in all that is done vnder the sunne. (bishops) Ecclesiastes 9:6 Also their loue, and their hatred, and their enuie is now perished, and they haue no more portion for euer, in all that is done vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 9:6 so yt they be nether loued, hated ner envyed: nether haue they eny more parte in ye worlde, in all yt is done vnder the Sonne. (coverdale) Ecclesiastes 9:6 Also their love{H160}, and their hatred{H8135}, and their envy{H7068}, is now{H3528} perished{H6}{(H8804)}; neither have they any more a portion{H2506} for ever{H5769} in any thing that is done{H6213}{(H8738)} under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:7 Go then, eat your bread in happiness and drink your wine with a cheerful heart; for God has already approved your works. (nas) Ecc 9:7 Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works. (kjv) Ecclesiastes 9:7 Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.(asv) Ecclesiastes 9:7 Go thou thy way then, eate thy bread with ioy, & drinke thy wine with a glad heart, for thy workes please god: (bishops) Ecclesiastes 9:7 Goe, eate thy bread with ioy, & drinke thy wine with a cheerefull heart: for God nowe accepteth thy workes. (geneva) Ecclesiastes 9:7 Go thou yi waye then, eate thy bred with ioye, & drynke yi wyne wt gladnesse, for thy workes please God. (coverdale) Ecclesiastes 9:7 Go thy way{H3212}{(H8798)}, eat{H398}{(H8798)} thy bread{H3899} with joy{H8057}, and drink{H8354}{(H8798)} thy wine{H3196} with a merry{H2896} heart{H3820}; for God{H430} now{H3528} accepteth{H7521}{(H8804)} thy works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:8 Let your clothes be white all the time, and let not oil be lacking on your head. (nas) Ecc 9:8 Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment. (kjv) Ecclesiastes 9:8 Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil.(asv) Ecclesiastes 9:8 Let thy garmentes be alwayes white, and let thy head lacke no oyntment. (bishops) Ecclesiastes 9:8 At all times let thy garments be white, and let not oyle be lacking vpon thine head. (geneva) Ecclesiastes 9:8 Let thy garmetes be all waye whyte, & let yi heade want no oyntmet. (coverdale) Ecclesiastes 9:8 Let thy garments{H899} be always{H6256} white{H3836}; and let thy head{H7218} lack{H2637}{(H8799)} no ointment{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:9 Enjoy life with the woman whom you love all the days of your fleeting life which He has given to you under the sun; for this is your reward in life and in your toil in which you have labored under the sun. (nas) Ecc 9:9 Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun. (kjv) Ecclesiastes 9:9 Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of thy life of vanity, which he hath given thee under the sun, all thy days of vanity: for that is thy portion in life, and in thy labor wherein thou laborest under the sun.(asv) Ecclesiastes 9:9 Use thy selfe to liue ioyfully with thy wife whom thou louest all the dayes of thy life whiche is but vayne, that God geueth thee vnder the sunne all the dayes of thy vanitie: for that is thy portion in this life of al thy labour and trauayle that thou takest vnder the sunne. (bishops) Ecclesiastes 9:9 Reioyce with the wife whom thou hast loued all the dayes of the life of thy vanitie, which God hath giuen thee vnder the sunne all the dayes of thy vanitie: for this is thy portion in the life, and in thy trauaile wherein thou labourest vnder the sunne. (geneva) Ecclesiastes 9:9 Vse thy self to lyue ioyfully wt thy wife whom thou louest, all ye daies of thy life (which is but vayne) yt God hath geue the vnder the Sonne, all ye dayes of thy vanite: for yt is thy porcion in this life, of all thy labor & trauayle yt thou takest vnder the Sonne. (coverdale) Ecclesiastes 9:9 Live{H2416} joyfully{H7200}{(H8798)} with the wife{H802} whom thou lovest{H157}{(H8804)} all the days{H3117} of the life{H2416} of thy vanity{H1892}, which he hath given{H5414}{(H8804)} thee under the sun{H8121}, all the days{H3117} of thy vanity{H1892}: for that is thy portion{H2506} in this life{H2416}, and in thy labour{H5999} which thou takest{H6001} under the sun{H8121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might; for there is no activity or planning or knowledge or wisdom in Sheol where you are going. (nas) Ecc 9:10 Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. (kjv) Ecclesiastes 9:10 Whatsoever thy hand findeth to do, do [it] with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, whither thou goest.(asv) Ecclesiastes 9:10 Whatsoeuer thou takest in hande to do, that do with al thy power: for in the graue that thou goest vnto, there is neither worke, counsayle, knowledge, nor wysdome. (bishops) Ecclesiastes 9:10 All that thine hand shall finde to doe, doe it with all thy power: for there is neither worke nor inuention, nor knowledge, nor wisedome in the graue whither thou goest. (geneva) Ecclesiastes 9:10 What so euer thou takest in hande to do, that do with all thy power: for amoge the deed (where as thou goest vnto) there is nether worke, councell, knowlege ner wy?dome. (coverdale) Ecclesiastes 9:10 Whatsoever thy hand{H3027} findeth{H4672}{(H8799)} to do{H6213}{(H8800)}, do{H6213}{(H8798)} it with thy might{H3581}; for there is no work{H4639}, nor device{H2808}, nor knowledge{H1847}, nor wisdom{H2451}, in the grave{H7585}, whither thou goest{H1980}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:11 I again saw under the sun that the race is not to the swift and the battle is not to the warriors, and neither is bread to the wise nor wealth to the discerning nor favor to men of ability; for time and chance overtake them all. (nas) Ecc 9:11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all. (kjv) Ecclesiastes 9:11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happeneth to them all.(asv) Ecclesiastes 9:11 So I turned me vnto other thinges vnder the sunne, & I sawe that in running it helpeth not to be swift, in battell it helpeth not to be strong, to feeding it helpeth not to be wyse, to riches it helpeth not to be a man of muche vnderstanding, to be had in fauour it helpeth not to be cunning: but that all lieth in tyme and fortune. (bishops) Ecclesiastes 9:11 I returned, and I sawe vnder the sunne that the race is not to the swift, nor the battell to the strong, nor yet bread to the wise, nor also riches to men of vnderstanding, neither yet fauour to men of knowledge: but time and chance commeth to them all. (geneva) Ecclesiastes 9:11 So I turned me vnto other thinges vnder ye Sonne, and I sawe, that in runnynge, it helpeth not to be swift: in batayll, it helpeth not to be stronge: to fedynge, it helpeth not to be wyse: to riches, it helpeth not to be sutyll: to be had in fauoure, it helpeth not to be connynge: but that all lyeth in tyme & fortune. (coverdale) Ecclesiastes 9:11 I returned{H7725}{(H8804)}, and saw{H7200}{(H8800)} under the sun{H8121}, that the race{H4793} is not to the swift{H7031}, nor the battle{H4421} to the strong{H1368}, neither yet bread{H3899} to the wise{H2450}, nor yet riches{H6239} to men of understanding{H995}{(H8737)}, nor yet favour{H2580} to men of skill{H3045}{(H8802)}; but time{H6256} and chance{H6294} happeneth{H7136}{(H8799)} to them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:12 Moreover, man does not know his time: like fish caught in a treacherous net and birds trapped in a snare, so the sons of men are ensnared at an evil time when it suddenly falls on them. (nas) Ecc 9:12 For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them. (kjv) Ecclesiastes 9:12 For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.(asv) Ecclesiastes 9:12 For a man knoweth not his tyme: but like as the fishes are taken with the angle, and as the byrdes are caught with the snare: euen so are men taken in the perillous time, when it commeth sodaynly vpon them. (bishops) Ecclesiastes 9:12 For neither doth man knowe his time, but as the fishes which are taken in an euill net, and as the birdes that are caught in the snare: so are the children of men snared in the euill time when it falleth vpon them suddenly. (geneva) Ecclesiastes 9:12 For a man knoweth not his tyme, but like as the fyshe are take with the angle, and as the byrdes are catched wt the snare: Eue so are men taken in the perilous tyme, when it commeth sodenly vpon them. (coverdale) Ecclesiastes 9:12 For man{H120} also knoweth{H3045}{(H8799)} not his time{H6256}: as the fishes{H1709} that are taken{H270}{(H8737)} in an evil{H7451} net{H4685}, and as the birds{H6833} that are caught{H270}{(H8803)} in the snare{H6341}; so{H1992} are the sons{H1121} of men{H120} snared{H3369}{(H8795)} in an evil{H7451} time{H6256}, when it falleth{H5307}{(H8799)} suddenly{H6597} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:13 Also this I came to see as wisdom under the sun, and it impressed me. (nas) Ecc 9:13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me: (kjv) Ecclesiastes 9:13 I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:(asv) Ecclesiastes 9:13 This wysdome haue I seene also vnder the sunne, and me thought it a great thing: (bishops) Ecclesiastes 9:13 I haue also seene this wisedome vnder the sunne, and it is great vnto me. (geneva) Ecclesiastes 9:13 This wi?dome haue I sene also vnder ye Sone, & me thought it a greate thinge. (coverdale) Ecclesiastes 9:13 This{H2090} wisdom{H2451} have I seen{H7200}{(H8804)} also under the sun{H8121}, and it seemed great{H1419} unto me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:14 There was a small city with few men in it and a great king came to it, surrounded it and constructed large siegeworks against it. (nas) Ecc 9:14 There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it: (kjv) Ecclesiastes 9:14 There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.(asv) Ecclesiastes 9:14 There was a litle citie and a few men within it: so there came a great kyng and besieged it, and made great bulwarkes against it. (bishops) Ecclesiastes 9:14 A litle citie and fewe men in it, and a great King came against it, and compassed it about, and builded fortes against it. (geneva) Ecclesiastes 9:14 There was a litle cite, & a few me within it: so there came a greate kynge & beseged it, & made greate bulworkes agaynst it. (coverdale) Ecclesiastes 9:14 There was a little{H6996} city{H5892}, and few{H4592} men{H582} within it; and there came{H935}{(H8804)} a great{H1419} king{H4428} against it, and besieged{H5437}{(H8804)} it, and built{H1129}{(H8804)} great{H1419} bulwarks{H4685} against it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:15 But there was found in it a poor wise man and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man. (nas) Ecc 9:15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. (kjv) Ecclesiastes 9:15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.(asv) Ecclesiastes 9:15 And in the citie there was founde a poore man, but he was wyse, whiche with his wysdome deliuered the citie, yet was there no body that had any respect to such a simple man. (bishops) Ecclesiastes 9:15 And there was founde therein a poore and wise man, and he deliuered the citie by his wisedome: but none remembred this poore man. (geneva) Ecclesiastes 9:15 And in the cite there was founde a poore man (but he was wyse) which wt his wy?dome delyuered the cite: yet was there no body, yt had eny respecte vnto soch a symple man. (coverdale) Ecclesiastes 9:15 Now there was found{H4672}{(H8804)} in it a poor{H4542} wise{H2450} man{H376}, and he by his wisdom{H2451} delivered{H4422}{(H8765)} the city{H5892}; yet no man{H120} remembered{H2142}{(H8804)} that same poor{H4542} man{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:16 So I said, "Wisdom is better than strength." But the wisdom of the poor man is despised and his words are not heeded. (nas) Ecc 9:16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. (kjv) Ecclesiastes 9:16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.(asv) Ecclesiastes 9:16 Then sayd I, wysdome is better then strength: Neuerthelesse, a simple mans wysdome is despised, and his wordes are not hearde. (bishops) Ecclesiastes 9:16 Then said I, Better is wisdome then stregth: yet the wisedome of the poore is despised, and his wordes are not heard. (geneva) Ecclesiastes 9:16 Then sayde I: wy?dome is better then strength. Neuertheles, a symple mans wy?dome is despysed, & his wordes are not herde. (coverdale) Ecclesiastes 9:16 Then said{H559}{(H8804)} I, Wisdom{H2451} is better{H2896} than strength{H1369}: nevertheless the poor man's{H4542} wisdom{H2451} is despised{H959}{(H8803)}, and his words{H1697} are not heard{H8085}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:17 The words of the wise heard in quietness are better than the shouting of a ruler among fools. (nas) Ecc 9:17 The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. (kjv) Ecclesiastes 9:17 The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.(asv) Ecclesiastes 9:17 A wyse mans counsayle that is folowed in scilence, is farre aboue the crying of a captaine among fooles. (bishops) Ecclesiastes 9:17 The wordes of the wise are more heard in quietnes, then the crye of him that ruleth among fooles. (geneva) Ecclesiastes 9:17 A wise mans councell that is folowed in sylence, is farre aboue the crienge of a captaine amoge fooles. (coverdale) Ecclesiastes 9:17 The words{H1697} of wise{H2450} men are heard{H8085}{(H8737)} in quiet{H5183} more than the cry{H2201} of him that ruleth{H4910}{(H8802)} among fools{H3684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 9:18 Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good. (nas) Ecc 9:18 Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.(kjv) Ecclesiastes 9:18 Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroyeth much good.(asv) Ecclesiastes 9:18 For wysdome is better then harnesse: but one sinner alone destroyeth muche goodnesse. (bishops) Ecclesiastes 9:18 Better is wisedome then weapons of warre: but one sinner destroyeth much good. (geneva) Ecclesiastes 9:18 For wy?dome is better then harnesse: but one vnthrift alone destroyeth moch good. (coverdale) Ecclesiastes 9:18 Wisdom{H2451} is better{H2896} than weapons{H3627} of war{H7128}: but one{H259} sinner{H2398}{(H8802)} destroyeth{H6}{(H8762)} much{H7235}{(H8687)} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:1 Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor. (nas) Ecc 10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. (kjv) Ecclesiastes 10:1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; [so] doth a little folly outweigh wisdom and honor.(asv) Ecclesiastes 10:1 A dead flye doth corrupt sweete oyntment, and maketh it to stinke: Euen so oft tymes he that hath ben had in estimation for wysdome and honour, is abhorred because of a litle foolishnesse. (bishops) Ecclesiastes 10:1 Dead flies cause to stinke, & putrifie the ointment of the apoticarie: so doeth a litle follie him that is in estimation for wisedome, and for glorie. (geneva) Ecclesiastes 10:1 Deed flyes yt corruppe swete oyntment & make it to styncke, are somthinge more worth then the wy?dome & honor of a foole. (coverdale) Ecclesiastes 10:1 Dead{H4194} flies{H2070} cause the ointment{H8081} of the apothecary{H7543}{(H8802)} to send forth{H5042}{(H8686)} a stinking savour{H887}{(H8686)}: so doth a little{H4592} folly{H5531} him that is in reputation{H3368} for wisdom{H2451} and honour{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:2 A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left. (nas) Ecc 10:2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. (kjv) Ecclesiastes 10:2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.(asv) Ecclesiastes 10:2 A wyse mans heart is vpon his right hande, but a fooles heart vpon his left. (bishops) Ecclesiastes 10:2 The heart of a wise man is at his right hand: but the heart of a foole is at his left hand. (geneva) Ecclesiastes 10:2 A wyse mans hert is vpon the right hande, but a fooles hert is vpon the left. (coverdale) Ecclesiastes 10:2 A wise man's{H2450} heart{H3820} is at his right hand{H3225}; but a fool's{H3684} heart{H3820} at his left{H8040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:3 Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool. (nas) Ecc 10:3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. (kjv) Ecclesiastes 10:3 Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one [that] he is a fool.(asv) Ecclesiastes 10:3 A foole wyll shewe him selfe when he goeth by the way, yet thinketh he that euery man doth as foolishly as him self. (bishops) Ecclesiastes 10:3 And also when the foole goeth by the way, his heart faileth, and he telleth vnto all that he is a foole. (geneva) Ecclesiastes 10:3 A dotinge foole thinketh, yt euery ma doth as foolishly as himself. (coverdale) Ecclesiastes 10:3 Yea also, when he that is a fool{H5530} walketh{H1980}{(H8802)} by the way{H1870}, his wisdom{H3820} faileth{H2638} him, and he saith{H559}{(H8804)} to every one that he is a fool{H5530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:4 If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses. (nas) Ecc 10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences. (kjv) Ecclesiastes 10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.(asv) Ecclesiastes 10:4 If a principall spirite be geuen thee to beare rule, be not negligent then in thine office: for he that can take cure of him selfe, auoydeth great offences. (bishops) Ecclesiastes 10:4 If the spirite of him that ruleth, rise vp against thee, leaue not thy place: for gentlenes pacifieth great sinnes. (geneva) Ecclesiastes 10:4 Yf a principall sprete be geue the to beare rule, be not negliget the in thine office: for so shal greate wickednesse be put downe, as it were wt a medecyne. (coverdale) Ecclesiastes 10:4 If the spirit{H7307} of the ruler{H4910}{(H8802)} rise up{H5927}{(H8799)} against thee, leave{H3240}{(H8686)} not thy place{H4725}; for yielding{H4832} pacifieth{H3240}{(H8686)} great{H1419} offences{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:5 There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler-- (nas) Ecc 10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: (kjv) Ecclesiastes 10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:(asv) Ecclesiastes 10:5 Another plague is there whiche I haue seene vnder the sunne, namely, the ignoraunce that is commonly among princes: in that a foole sitteth in great dignitie, and the riche are set downe beneath. (bishops) Ecclesiastes 10:5 There is an euil that I haue seene vnder the sunne, as an error that proceedeth from the face of him that ruleth. (geneva) Ecclesiastes 10:5 Another plage is there, which I haue sene vnder the Sonne: namely, ye ignoraunce yt is comonly amonge prynces: (coverdale) Ecclesiastes 10:5 There is{H3426} an evil{H7451} which I have seen{H7200}{(H8804)} under the sun{H8121}, as an error{H7684} which proceedeth{H3318}{(H8802)} from{H6440} the ruler{H7989}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:6 folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places. (nas) Ecc 10:6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. (kjv) Ecclesiastes 10:6 folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.(asv) Ecclesiastes 10:6 in that a foole sitteth in great dignitie, and the riche are set downe beneath. (bishops) Ecclesiastes 10:6 Follie is set in great excellencie, and the riche set in the lowe place. (geneva) Ecclesiastes 10:6 in yt a foole sytteth in greate dignite, & the rich are sett downe beneth: (coverdale) Ecclesiastes 10:6 Folly{H5529} is set{H5414}{(H8738)} in great{H7227} dignity{H4791}, and the rich{H6223} sit{H3427}{(H8799)} in low place{H8216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:7 I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land. (nas) Ecc 10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. (kjv) Ecclesiastes 10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.(asv) Ecclesiastes 10:7 I haue seene seruauntes ride vpon horses, and princes goyng vpon their feete as it were seruauntes. (bishops) Ecclesiastes 10:7 I haue seene seruants on horses, and princes walking as seruants on the ground. (geneva) Ecclesiastes 10:7 I se seruauntes ryde vpon horses, & prynces goinge vpon their fete as it were seruauntes. (coverdale) Ecclesiastes 10:7 I have seen{H7200}{(H8804)} servants{H5650} upon horses{H5483}, and princes{H8269} walking{H1980}{(H8802)} as servants{H5650} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:8 He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall. (nas) Ecc 10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him. (kjv) Ecclesiastes 10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.(asv) Ecclesiastes 10:8 But he that diggeth vp a pitte, shall fall therin hym selfe: and who so breaketh downe the hedge, a serpent shall byte hym. (bishops) Ecclesiastes 10:8 He that diggeth a pit, shall fal into it, and he that breaketh the hedge, a serpent shall bite him. (geneva) Ecclesiastes 10:8 But he yt dyggeth vp a pytt, shall fall therin himself: & who so breaketh downe the hedge, a serpent shal byte him. (coverdale) Ecclesiastes 10:8 He that diggeth{H2658}{(H8802)} a pit{H1475} shall fall{H5307}{(H8799)} into it; and whoso breaketh{H6555}{(H8802)} an hedge{H1447}, a serpent{H5175} shall bite{H5391}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:9 He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them. (nas) Ecc 10:9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. (kjv) Ecclesiastes 10:9 Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood is endangered thereby.(asv) Ecclesiastes 10:9 Who so remoueth stones, shall haue trauayle withall: and he that heweth wood, shalbe hurt therwith. (bishops) Ecclesiastes 10:9 He that remooueth stones, shall hurt himselfe thereby, and hee that cutteth wood, shall be in danger thereby. (geneva) Ecclesiastes 10:9 Who so remoueth stones, shall haue trauayle withall: and he that heweth wod, shalbe hurt therwith. (coverdale) Ecclesiastes 10:9 Whoso removeth{H5265}{(H8688)} stones{H68} shall be hurt{H6087}{(H8735)} therewith; and he that cleaveth{H1234}{(H8802)} wood{H6086} shall be endangered{H5533}{(H8735)} thereby. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:10 If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success. (nas) Ecc 10:10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. (kjv) Ecclesiastes 10:10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.(asv) Ecclesiastes 10:10 When an iron is blunt and the poynt not sharpened, it must be whet agayne, and that with might: Euen so doth wisdome folowe diligence. (bishops) Ecclesiastes 10:10 If the yron be blunt, & one hath not whet the edge, he must then put to more strength: but the excellencie to direct a thing is wisedome. (geneva) Ecclesiastes 10:10 When an yron is blont, and ye poynt not sharpened, it must be whett againe, and that with might: Euen so doth wi?dome folowe diligence. (coverdale) Ecclesiastes 10:10 If the iron{H1270} be blunt{H6949}{(H8765)}, and he do not whet{H7043}{(H8773)} the edge{H6440}, then must he put{H1396}{(H8762)} to more strength{H2428}: but wisdom{H2451} is profitable{H3504} to direct{H3787}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:11 If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer. (nas) Ecc 10:11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. (kjv) Ecclesiastes 10:11 If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.(asv) Ecclesiastes 10:11 A backbiter is no better then a serpent that stingeth without hissing. (bishops) Ecclesiastes 10:11 If the serpent bite, when he is not charmed: no better is a babbler. (geneva) Ecclesiastes 10:11 A babler of his tonge is no better, then a serpent that styngeth without hyssynge. (coverdale) Ecclesiastes 10:11 Surely the serpent{H5175} will bite{H5391}{(H8799)} without enchantment{H3908}; and a babbler{H3956}{H1167} is no better{H3504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:12 Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him; (nas) Ecc 10:12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. (kjv) Ecclesiastes 10:12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.(asv) Ecclesiastes 10:12 The wordes out of a wyse mans mouth are gratious: but the lippes of a foole wyll destroy him selfe. (bishops) Ecclesiastes 10:12 The words of ye mouth of a wise man haue grace: but the lippes of a foole deuoure himselfe. (geneva) Ecclesiastes 10:12 The wordes out of a wyse mans mouth are gracious, but the lippes of a foole wil destroye himself. (coverdale) Ecclesiastes 10:12 The words{H1697} of a wise man's{H2450} mouth{H6310} are gracious{H2580}; but the lips{H8193} of a fool{H3684} will swallow up{H1104}{(H8762)} himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:13 the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness. (nas) Ecc 10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. (kjv) Ecclesiastes 10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.(asv) Ecclesiastes 10:13 The beginning of his talking is foolishnesse: & the last worde of his mouth is starke madnesse. (bishops) Ecclesiastes 10:13 The beginning of the wordes of his mouth is foolishnesse, and the latter ende of his mouth is wicked madnesse. (geneva) Ecclesiastes 10:13 The begynnynge of his talkynge is foolishnes, and the last worde of his mouth is greate madnesse. (coverdale) Ecclesiastes 10:13 The beginning{H8462} of the words{H1697} of his mouth{H6310} is foolishness{H5531}: and the end{H319} of his talk{H6310} is mischievous{H7451} madness{H1948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:14 Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him? (nas) Ecc 10:14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? (kjv) Ecclesiastes 10:14 A fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?(asv) Ecclesiastes 10:14 A foole is full of wordes, and a man can not tell what shall come to passe: who wyll then warne hym of it that shall folowe after hym? (bishops) Ecclesiastes 10:14 For the foole multiplieth woordes, saying, Man knoweth not what shall be: and who can tell him what shall be after him? (geneva) Ecclesiastes 10:14 A foole is so full of wordes, that a man can not tell what ende he wyll make: who wyl then warne him to make a conclucion? (coverdale) Ecclesiastes 10:14 A fool{H5530} also is full{H7235}{(H8686)} of words{H1697}: a man{H120} cannot tell{H3045}{(H8799)} what shall be; and what shall be after{H310} him, who can tell{H5046}{(H8686)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:15 The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city. (nas) Ecc 10:15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. (kjv) Ecclesiastes 10:15 The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.(asv) Ecclesiastes 10:15 The labour of the foolishe is greeuous vnto them, whyle they know not howe to go into the citie. (bishops) Ecclesiastes 10:15 The labour of the foolish doeth wearie him: for he knoweth not to goe into the citie. (geneva) Ecclesiastes 10:15 The laboure of ye foolish is greuous vnto the, while they knowe not how to go in to the cite. (coverdale) Ecclesiastes 10:15 The labour{H5999} of the foolish{H3684} wearieth{H3021}{(H8762)} every one of them, because he knoweth{H3045}{(H8804)} not how to go{H3212}{(H8800)} to the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:16 Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning. (nas) Ecc 10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! (kjv) Ecclesiastes 10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!(asv) Ecclesiastes 10:16 Wo be vnto thee O thou lande, whose kyng is but a chylde, and whose princes are early at their bankettes. (bishops) Ecclesiastes 10:16 Woe to thee, O lande, when thy King is a childe, and thy princes eate in the morning. (geneva) Ecclesiastes 10:16 Wo be vnto the (O thou realme and londe) whose kynge is but a childe, and whose prynces are early at their banckettes. (coverdale) Ecclesiastes 10:16 Woe{H337} to thee, O land{H776}, when thy king{H4428} is a child{H5288}, and thy princes{H8269} eat{H398}{(H8799)} in the morning{H1242}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:17 Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time--for strength and not for drunkenness. (nas) Ecc 10:17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! (kjv) Ecclesiastes 10:17 Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!(asv) Ecclesiastes 10:17 But well is thee O thou lande, whose kyng is come of nobles, and whose princes eate in due season for necessitie, and not for lust. (bishops) Ecclesiastes 10:17 Blessed art thou, O land, when thy King is the sonne of nobles, and thy princes eate in time, for strength and not for drunkennesse. (geneva) Ecclesiastes 10:17 But well is the (O thou realme and londe) whose kinge is come of nobles, and whose prynces eate in due season, for strength and not for lust. (coverdale) Ecclesiastes 10:17 Blessed{H835} art thou, O land{H776}, when thy king{H4428} is the son{H1121} of nobles{H2715}, and thy princes{H8269} eat{H398}{(H8799)} in due season{H6256}, for strength{H1369}, and not for drunkenness{H8358}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:18 Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks. (nas) Ecc 10:18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. (kjv) Ecclesiastes 10:18 By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.(asv) Ecclesiastes 10:18 Thorowe slouthfulnesse the balkes fall downe, and thorowe idle handes it rayneth in at the house. (bishops) Ecclesiastes 10:18 By slouthfulnes the roofe of the house goeth to decaie, and by the ydlenesse of the handes the house droppeth through. (geneva) Ecclesiastes 10:18 Thorow slouthfulnesse the balkes fall downe, and thorow ydle hades it rayneth in at the house. (coverdale) Ecclesiastes 10:18 By much slothfulness{H6103} the building{H4746} decayeth{H4355}{(H8735)}; and through idleness{H8220} of the hands{H3027} the house{H1004} droppeth through{H1811}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:19 Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything. (nas) Ecc 10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. (kjv) Ecclesiastes 10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.(asv) Ecclesiastes 10:19 Meate maketh men to laugh, and wine maketh them merie: but vnto money are all thinges obedient. (bishops) Ecclesiastes 10:19 They prepare bread for laughter, and wine comforteth the liuing, but siluer answereth to all. (geneva) Ecclesiastes 10:19 Meate maketh men to laugh, and wyne maketh them mery: but vnto money are all thinges obedient. (coverdale) Ecclesiastes 10:19 A feast{H3899} is made{H6213}{(H8802)} for laughter{H7814}, and wine{H3196} maketh merry{H8055}{(H8762)}{H2416}: but money{H3701} answereth{H6030}{(H8799)} all things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 10:20 Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known. (nas) Ecc 10:20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.(kjv) Ecclesiastes 10:20 Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.(asv) Ecclesiastes 10:20 Wishe the king no euil in thy thought, and speake no hurt of the riche in thy priuie chaumber: for a byrde of the ayre shall betray thy voyce, and with her fethers shall she bewray thy wordes. (bishops) Ecclesiastes 10:20 Curse not the King, no not in thy thought, neither curse the rich in thy bed chamber: for the foule of the heauen shall carie the voice, & that which hath wings, shall declare the matter. (geneva) Ecclesiastes 10:20 Wysh the kynge no euell in yi thought, and speake no hurte of ye ryche in thy preuy chambre: for a byrde of the ayre shal betraye thy voyce, and wt hir fethers shal she bewraye thy wordes. (coverdale) Ecclesiastes 10:20 Curse{H7043}{(H8762)} not the king{H4428}, no not in thy thought{H4093}; and curse{H7043}{(H8762)} not the rich{H6223} in thy bedchamber{H2315}{H4904}: for a bird{H5775} of the air{H8064} shall carry{H3212}{(H8686)} the voice{H6963}, and that which hath{H1167} wings{H3671} shall tell{H5046}{(H8686)} the matter{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:1 Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days. (nas) Ecc 11:1 Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. (kjv) Ecclesiastes 11:1 Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.(asv) Ecclesiastes 11:1 Lay thy bread vpon wette faces, and so shalt thou finde it after many dayes. (bishops) Ecclesiastes 11:1 Cast thy bread vpon the waters: for after many daies thou shalt finde it. (geneva) Ecclesiastes 11:1 Sende thy vytayles ouer the waters, and so shalt thou fynde the after many yeares. (coverdale) Ecclesiastes 11:1 Cast{H7971}{(H8761)} thy bread{H3899} upon{H6440} the waters{H4325}: for thou shalt find{H4672}{(H8799)} it after many{H7230} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:2 Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth. (nas) Ecc 11:2 Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. (kjv) Ecclesiastes 11:2 Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.(asv) Ecclesiastes 11:2 Geue part seue days, & also vpon the eyght: for thou knowest not what miserie shall come vpon earth. (bishops) Ecclesiastes 11:2 Giue a portion to seuen, & also to eight: for thou knowest not what euill shalbe vpon ye earth. (geneva) Ecclesiastes 11:2 Geue it awaye amonge seuen or eight, for thou knowest not what misery shal come vpo earth. (coverdale) Ecclesiastes 11:2 Give{H5414}{(H8798)} a portion{H2506} to seven{H7651}, and also to eight{H8083}; for thou knowest{H3045}{(H8799)} not what evil{H7451} shall be upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:3 If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies. (nas) Ecc 11:3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. (kjv) Ecclesiastes 11:3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there shall it be.(asv) Ecclesiastes 11:3 When the cloudes are full, they powre out raine vpon the earth. And when the tree falleth, whether it be towarde the south or north, in what place soeuer it fall, there it lieth. (bishops) Ecclesiastes 11:3 If the clouds be full, they wil powre forth raine vpon the earth: and if the tree doe fall toward the South, or toward the North, in the place that the tree falleth, there it shalbe. (geneva) Ecclesiastes 11:3 Whe the cloudes are full, they poure out rayne vpon the earth. And whe ye tre falleth, (whether it be towarde the south or north) in what place so euer it fall, there it lyeth. (coverdale) Ecclesiastes 11:3 If the clouds{H5645} be full{H4390}{(H8735)} of rain{H1653}, they empty{H7324}{(H8686)} themselves upon the earth{H776}: and if the tree{H6086} fall{H5307}{(H8799)} toward the south{H1864}, or toward the north{H6828}, in the place{H4725} where the tree{H6086} falleth{H5307}{(H8799)}, there it shall be{H1933}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:4 He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap. (nas) Ecc 11:4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. (kjv) Ecclesiastes 11:4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.(asv) Ecclesiastes 11:4 He that regardeth the winde, shall not sowe: and he that hath respect vnto the cloudes, shall not reape. (bishops) Ecclesiastes 11:4 He that obserueth ye winde, shall not sow, and he that regardeth the cloudes, shall not reape. (geneva) Ecclesiastes 11:4 He that regardeth ye wynde, shal not sowe: and he that hath respecte vnto the cloudes, shal not reape. (coverdale) Ecclesiastes 11:4 He that observeth{H8104}{(H8802)} the wind{H7307} shall not sow{H2232}{(H8799)}; and he that regardeth{H7200}{(H8802)} the clouds{H5645} shall not reap{H7114}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:5 Just as you do not know the path of the wind and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things. (nas) Ecc 11:5 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all. (kjv) Ecclesiastes 11:5 As thou knowest not what is the way of the wind, [nor] how the bones [do grow] in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all.(asv) Ecclesiastes 11:5 Nowe like as thou knowest not the way of the spirite, nor howe the bones do growe in the wombe of her that is with chylde: Euen so thou knowest not the workes of God, which is the workmaster of all. (bishops) Ecclesiastes 11:5 As thou knowest not which is ye way of the spirit, nor how the bones doe growe in the wombe of her that is with child: so thou knowest not the worke of God that worketh all. (geneva) Ecclesiastes 11:5 Now like as thou knowest not the waye of the wynde, ner how ye bones are fylled in a mothers wombe: Euen so thou knowest not the workes of God, which is the workemaster of all. (coverdale) Ecclesiastes 11:5 As thou knowest{H3045}{(H8802)} not what is the way{H1870} of the spirit{H7307}, nor how the bones{H6106} do grow in the womb{H990} of her that is with child{H4392}: even so thou knowest{H3045}{(H8799)} not the works{H4639} of God{H430} who maketh{H6213}{(H8799)} all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:6 Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good. (nas) Ecc 11:6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. (kjv) Ecclesiastes 11:6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.(asv) Ecclesiastes 11:6 Ceasse not thou therefore with thy handes to sowe thy seede, whether it be in the morning or in the euening: for thou knowest not whether this or that shall prosper, and if they both take, it is the better. (bishops) Ecclesiastes 11:6 In the morning sowe thy seede, and in the euening let not thine hand rest: for thou knowest not whither shall prosper, this or that, or whether both shalbe a like good. (geneva) Ecclesiastes 11:6 Cease not thou therfore with thy handes to sowe thy sede, whether it be in ye mornynge or in the euenynge: for thou knowest not whether this or that shall prospere, & yf they both take, it is the better. (coverdale) Ecclesiastes 11:6 In the morning{H1242} sow{H2232}{(H8798)} thy seed{H2233}, and in the evening{H6153} withhold{H3240}{(H8686)} not thine hand{H3027}: for thou knowest{H3045}{(H8802)} not whether{H335} shall prosper{H3787}{(H8799)}, either this or that, or whether they both{H8147} shall be alike{H259} good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:7 The light is pleasant, and it is good for the eyes to see the sun. (nas) Ecc 11:7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun: (kjv) Ecclesiastes 11:7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.(asv) Ecclesiastes 11:7 The light is sweete, and a pleasaunt thing is it for the eyes to looke vpon the sunne. (bishops) Ecclesiastes 11:7 Surely the light is a pleasant thing: and it is a good thing to the eyes to see the sunne. (geneva) Ecclesiastes 11:7 The light is swete, & a pleasaunt thinge is it for the eyes to loke vpon the Sonne. (coverdale) Ecclesiastes 11:7 Truly the light{H216} is sweet{H4966}, and a pleasant{H2896} thing it is for the eyes{H5869} to behold{H7200}{(H8800)} the sun{H8121}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:8 Indeed, if a man should live many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility. (nas) Ecc 11:8 But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. (kjv) Ecclesiastes 11:8 Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity.(asv) Ecclesiastes 11:8 If a man lyue many yeres, and be glad in them all, let hym remember the dayes of darknesse whiche shalbe manye, and that foloweth: Al thinges shalbe but vanitie. (bishops) Ecclesiastes 11:8 Though a man liue many yeeres, and in them all he reioyce, yet hee shall remember the daies of darkenesse, because they are manie, all that commeth is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 11:8 Yf a man lyue many yeares, and be glad in them all, let him remembre the dayes of darcknesse, which shalbe many: & when they come, all thinges shalbe but vanite. (coverdale) Ecclesiastes 11:8 But if a man{H120} live{H2421}{(H8799)} many{H7235}{(H8687)} years{H8141}, and rejoice{H8055}{(H8799)} in them all; yet let him remember{H2142}{(H8799)} the days{H3117} of darkness{H2822}; for they shall be many{H7235}{(H8687)}. All that cometh{H935}{(H8804)} is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:9 Rejoice, young man, during your childhood, and let your heart be pleasant during the days of young manhood. And follow the impulses of your heart and the desires of your eyes. Yet know that God will bring you to judgment for all these things. (nas) Ecc 11:9 Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment. (kjv) Ecclesiastes 11:9 Rejoice, O young man, in thy youth, and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.(asv) Ecclesiastes 11:9 Be glad then (O thou young man) in thy youth, and let thy heart be merie in thy young dayes, folowe the wayes of thyne owne heart, and the lust of thyne eyes, but be thou sure that God shall bryng thee into iudgement for all these thinges. (bishops) Ecclesiastes 11:9 Reioyce, O yong man, in thy youth, and let thine heart cheere thee in the dayes of thy youth: and walke in the waies of thine heart, and in the sight of thine eyes: but knowe that for all these things, God wil bring thee to iudgement. (geneva) Ecclesiastes 11:9 Be glad then (O thou yonge man) in thy youth, and lat thine hert be mery in thy yonge dayes: folowe the wayes of thine owne hert, and the lust of thine eyes: but be thou sure, that God shal bringe the in to iudgment for all these thinges. (coverdale) Ecclesiastes 11:9 Rejoice{H8055}{(H8798)}, O young man{H970}, in thy youth{H3208}; and let thy heart{H3820} cheer{H2895}{(H8686)} thee in the days{H3117} of thy youth{H979}, and walk{H1980}{(H8761)} in the ways{H1870} of thine heart{H3820}, and in the sight{H4758} of thine eyes{H5869}: but know{H3045}{(H8798)} thou, that for all these things God{H430} will bring{H935}{(H8686)} thee into judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 11:10 So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting. (nas) Ecc 11:10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.(kjv) Ecclesiastes 11:10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.(asv) Ecclesiastes 11:10 Put away displeasure out of thine heart, and remoue euill from thy body: for chyldhood and youth is but vanitie. (bishops) Ecclesiastes 11:10 Therefore take away griefe out of thine heart, and cause euil to depart from thy flesh: for childehoode and youth are vanitie. (geneva) Ecclesiastes 11:10 Pvt awaye displeasure out of yi hert, & remoue euell from thy body: for childehode and youth is but vanite. (coverdale) Ecclesiastes 11:10 Therefore remove{H5493}{(H8685)} sorrow{H3708} from thy heart{H3820}, and put away{H5674}{(H8685)} evil{H7451} from thy flesh{H1320}: for childhood{H3208} and youth{H7839} are vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:1 Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, "I have no delight in them"; (nas) Ecc 12:1 Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them; (kjv) Ecclesiastes 12:1 Remember also thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;(asv) Ecclesiastes 12:1 Remember thy maker the sooner in thy youth, or euer the dayes of aduersitie come, and or the yeres drawe nye when thou shalt say, I haue not pleasure in them: (bishops) Ecclesiastes 12:1 Remember nowe thy Creator in the daies of thy youth, whiles the euill daies come not, nor the yeeres approche, wherein thou shalt say, I haue no pleasure in them: (geneva) Ecclesiastes 12:1 Remembre thy maker in thy youth, or euer the dayes of aduersite come, and or the yeares drawe nye, when thou shalt saye: I haue no pleasure in them: (coverdale) Ecclesiastes 12:1 Remember{H2142}{(H8798)} now thy Creator{H1254}{(H8802)} in the days{H3117} of thy youth{H979}, while the evil{H7451} days{H3117} come{H935}{(H8799)} not, nor the years{H8141} draw nigh{H5060}{(H8689)}, when thou shalt say{H559}{(H8799)}, I have no pleasure{H2656} in them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:2 before the sun and the light, the moon and the stars are darkened, and clouds return after the rain; (nas) Ecc 12:2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain: (kjv) Ecclesiastes 12:2 before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain;(asv) Ecclesiastes 12:2 Before the sunne, the light, the moone, and starres be darkened, and or the cloudes turne agayne after the rayne: (bishops) Ecclesiastes 12:2 Whiles the sunne is not darke, nor ye light, nor the moone, nor the starres, nor the cloudes returne after the raine: (geneva) Ecclesiastes 12:2 before the Sonne, ye light, ye Moone and the starres be darckened, and or the cloudes turne agayne after the rayne: (coverdale) Ecclesiastes 12:2 While the sun{H8121}, or the light{H216}, or the moon{H3394}, or the stars{H3556}, be not darkened{H2821}{(H8799)}, nor the clouds{H5645} return{H7725}{(H8804)} after{H310} the rain{H1653}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:3 in the day that the watchmen of the house tremble, and mighty men stoop, the grinding ones stand idle because they are few, and those who look through windows grow dim; (nas) Ecc 12:3 In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened, (kjv) Ecclesiastes 12:3 in the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows shall be darkened,(asv) Ecclesiastes 12:3 When the kepers of the house shall tremble, and when the strong men shall bowe them selues, when the milners stand styll because they be so fewe, and when the sight of the windowes shall waxe dimme: (bishops) Ecclesiastes 12:3 When the keepers of ye house shal tremble, & the strong men shal bow them selues, and the grinders shal cease, because they are few, and they waxe darke that looke out by ye windowes: (geneva) Ecclesiastes 12:3 when the kepers of the house shall tremble, and when the stronge men shal bowe them selues: when the Myllers stonde still because they be so fewe, and when the sight of the wyndowes shal waxe dymme: (coverdale) Ecclesiastes 12:3 In the day{H3117} when the keepers{H8104}{(H8802)} of the house{H1004} shall tremble{H2111}{(H8799)}, and the strong{H2428} men{H582} shall bow{H5791}{(H8694)} themselves, and the grinders{H2912}{(H8802)} cease{H988}{(H8804)} because they are few{H4591}{(H8765)}, and those that look out{H7200}{(H8802)} of the windows{H699} be darkened{H2821}{(H8804)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:4 and the doors on the street are shut as the sound of the grinding mill is low, and one will arise at the sound of the bird, and all the daughters of song will sing softly. (nas) Ecc 12:4 And the doors shall be shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of musick shall be brought low; (kjv) Ecclesiastes 12:4 and the doors shall be shut in the street; when the sound of the grinding is low, and one shall rise up at the voice of a bird, and all the daughters of music shall be brought low;(asv) Ecclesiastes 12:4 When the doores in the streetes shalbe shut, and when the voyce of the milner shalbe layde downe, when men shall ryse vp at the voyce of the byrde, and when all the daughters of musicke shalbe brought lowe: (bishops) Ecclesiastes 12:4 And the doores shall be shut without by the base sound of the grinding, and he shall rise vp at the voice of the birde: and all the daughters of singing shall be abased. (geneva) Ecclesiastes 12:4 whan the dores in the stretes shal be shutt, and whan ye voyce of the Myller shall be layed downe: whan men shall ryse vp at the voyce of the byrde, and whan all ye doughters of musyck shalbe brought lowe: (coverdale) Ecclesiastes 12:4 And the doors{H1817} shall be shut{H5462}{(H8795)} in the streets{H7784}, when the sound{H6963} of the grinding{H2913} is low{H8217}, and he shall rise up{H6965}{(H8799)} at the voice{H6963} of the bird{H6833}, and all the daughters{H1323} of musick{H7892} shall be brought low{H7817}{(H8735)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:5 Furthermore, men are afraid of a high place and of terrors on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper drags himself along, and the caperberry is ineffective. For man goes to his eternal home while mourners go about in the street. (nas) Ecc 12:5 Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: (kjv) Ecclesiastes 12:5 yea, they shall be afraid of [that which is] high, and terrors [shall be] in the way; and the almond-tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goeth to his everlasting home, and the mourners go about the streets:(asv) Ecclesiastes 12:5 When men shall feare in hye places, and be afraide in the streetes, when the Almonde tree shall florishe and be laden with the grashopper, and when all lust shal passe: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streetes. (bishops) Ecclesiastes 12:5 Also they shalbe afraide of the hie thing, and feare shalbe in the way, and the almond tree shall flourish, and the grassehopper shall be a burden, and concupiscence shall be driuen away: for man goeth to the house of his age, and the mourners goe about in the streete. (geneva) Ecclesiastes 12:5 whan men shal feare in hye places, and be afrayed in the stretes: whan the Almonde tre shalbe despysed, the greshopper borne out, and whan greate pouerte shall breake in: when man goeth to his longe home, and the mourners go aboute the stretes. (coverdale) Ecclesiastes 12:5 Also when they shall be afraid{H3372}{(H8799)} of that which is high{H1364}, and fears{H2849} shall be in the way{H1870}, and the almond tree{H8247} shall flourish{H5006}{(H8686)}, and the grasshopper{H2284} shall be a burden{H5445}{(H8691)}, and desire{H35} shall fail{H6565}{(H8686)}: because man{H120} goeth{H1980}{(H8802)} to his long{H5769} home{H1004}, and the mourners{H5594}{(H8802)} go about{H5437}{(H8804)} the streets{H7784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:6 Remember Him before the silver cord is broken and the golden bowl is crushed, the pitcher by the well is shattered and the wheel at the cistern is crushed; (nas) Ecc 12:6 Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern. (kjv) Ecclesiastes 12:6 before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern,(asv) Ecclesiastes 12:6 Or euer the siluer lace be taken away, and or the golden well be broken: Or the pot be broken at the well, and the wheele broken vpon the cesterne. (bishops) Ecclesiastes 12:6 Whiles the siluer coarde is not lengthened, nor the golden ewer broken, nor the pitcher broken at the wel, nor the wheele broken at the cisterne: (geneva) Ecclesiastes 12:6 Or euer the syluer lace be taken awaye, and or the golden bende be broken: Or the pott be broken at the well, & the whele vpon the Cisterne: (coverdale) Ecclesiastes 12:6 Or ever{H3808} the silver{H3701} cord{H2256} be loosed{H7576}{(H8735)}{(H8675)}{H7368}{(H8735)}, or the golden{H2091} bowl{H1543} be broken{H7533}{(H8799)}, or the pitcher{H3537} be broken{H7665}{(H8735)} at the fountain{H4002}, or the wheel{H1534} broken{H7533}{(H8738)} at the cistern{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:7 then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it. (nas) Ecc 12:7 Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. (kjv) Ecclesiastes 12:7 and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it.(asv) Ecclesiastes 12:7 Then shall the dust be turned agayne vnto earth from whence it came, and the spirite shall returne vnto God who gaue it. (bishops) Ecclesiastes 12:7 And dust returne to the earth as it was, and the spirit returne to God that gaue it. (geneva) Ecclesiastes 12:7 Or dust be turned againe vnto earth from whence it came, and or the sprete returne vnto God, which gaue it. (coverdale) Ecclesiastes 12:7 Then shall the dust{H6083} return{H7725}{(H8799)} to the earth{H776} as it was: and the spirit{H7307} shall return{H7725}{(H8799)} unto God{H430} who gave{H5414}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:8 "Vanity of vanities," says the Preacher, "all is vanity!" (nas) Ecc 12:8 Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity. (kjv) Ecclesiastes 12:8 Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.(asv) Ecclesiastes 12:8 All is but vanitie (saith the preacher) all is but playne vanitie. (bishops) Ecclesiastes 12:8 Vanitie of vanities, saieth the Preacher, all is vanitie. (geneva) Ecclesiastes 12:8 All is but vanite (sayeth the preacher) all is but playne vanite. (coverdale) Ecclesiastes 12:8 Vanity{H1892} of vanities{H1892}, saith{H559}{(H8804)} the preacher{H6953}; all is vanity{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:9 In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs. (nas) Ecc 12:9 And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. (kjv) Ecclesiastes 12:9 And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, [and] set in order many proverbs.(asv) Ecclesiastes 12:9 The preacher was yet more wyse, and taught the people knowledge, he gaue good heede, sought out the ground, and set foorth many parables: (bishops) Ecclesiastes 12:9 And the more wise the Preacher was, the more he taught the people knowledge, and caused them to heare, and searched foorth, and prepared many parables. (geneva) Ecclesiastes 12:9 The same preacher was not wyse alone, but taught the people knowlege also: he gaue good hede, sought out the groude and set forth many parables. (coverdale) Ecclesiastes 12:9 And moreover{H3148}, because the preacher{H6953} was wise{H2450}, he still taught{H3925}{(H8765)} the people{H5971} knowledge{H1847}; yea, he gave good heed{H239}{(H8765)}, and sought out{H2713}{(H8765)}, and set in order{H8626}{(H8765)} many{H7235}{(H8687)} proverbs{H4912}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:10 The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly. (nas) Ecc 12:10 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. (kjv) Ecclesiastes 12:10 The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, [even] words of truth.(asv) Ecclesiastes 12:10 His diligence was to finde out acceptable wordes, right scripture, & the wordes of trueth. (bishops) Ecclesiastes 12:10 The Preacher sought to finde out pleasant wordes, and an vpright writing, euen the wordes of trueth. (geneva) Ecclesiastes 12:10 His diligence was to fynde out acceptable wordes, right scripture, and the wordes of trueth. (coverdale) Ecclesiastes 12:10 The preacher{H6953} sought{H1245}{(H8765)} to find out{H4672}{(H8800)} acceptable{H2656} words{H1697}: and that which was written{H3789}{(H8803)} was upright{H3476}, even words{H1697} of truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:11 The words of wise men are like goads, and masters of these collections are like well-driven nails; they are given by one Shepherd. (nas) Ecc 12:11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd. (kjv) Ecclesiastes 12:11 The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are [the words of] the masters of assemblies, [which] are given from one shepherd.(asv) Ecclesiastes 12:11 For the wordes of the wyse are like prickes and nayles that go thorowe, of the auctoures of gatheringes which are geuen of one shephearde. (bishops) Ecclesiastes 12:11 The wordes of the wise are like goads, and like nailes fastened by the masters of the assemblies, which are giuen by one pastour. (geneva) Ecclesiastes 12:11 For the wordes of ye wyse are like prickes and nales that go thorow, wherwith men are kepte together: for they are geuen of one shepherde onely. (coverdale) Ecclesiastes 12:11 The words{H1697} of the wise{H2450} are as goads{H1861}, and as nails{H4930} fastened{H5193}{(H8803)} by the masters{H1167} of assemblies{H627}, which are given{H5414}{(H8738)} from one{H259} shepherd{H7462}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:12 But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body. (nas) Ecc 12:12 And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh. (kjv) Ecclesiastes 12:12 And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.(asv) Ecclesiastes 12:12 Therefore beware my sonne of that doctrine that is beside this: for to make many bookes, it is an endlesse worke, and to muche studie weerieth the body. (bishops) Ecclesiastes 12:12 And of other things beside these, my sone, take thou heede: for there is none ende in making many bookes, and much reading is a wearines of the flesh. (geneva) Ecclesiastes 12:12 Therfore bewarre (my sonne) that aboue these thou make the not many & innumerable bokes, nor take dyuerse doctrynes in hande, to weery thy body withall. (coverdale) Ecclesiastes 12:12 And further{H3148}, by these{H1992}, my son{H1121}, be admonished{H2094}{(H8734)}: of making{H6213}{(H8800)} many{H7235}{(H8687)} books{H5612} there is no end{H7093}; and much{H7235}{(H8687)} study{H3854} is a weariness{H3024} of the flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:13 The conclusion, when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person. (nas) Ecc 12:13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. (kjv) Ecclesiastes 12:13 [This is] the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole [duty] of man.(asv) Ecclesiastes 12:13 Let vs heare the conclusion of all thinges, Feare God, and kepe his commaundementes: for that toucheth all men. (bishops) Ecclesiastes 12:13 Let vs heare the end of all: feare God and keepe his commandements: for this is the whole duetie of man. (geneva) Ecclesiastes 12:13 Lat vs heare the conclucion of all thinges: Feare God, and kepe his comaundementes, for that toucheth all men: (coverdale) Ecclesiastes 12:13 Let us hear{H8085}{(H8799)} the conclusion{H5490} of the whole matter{H1697}: Fear{H3372}{(H8798)} God{H430}, and keep{H8104}{(H8798)} his commandments{H4687}: for this is the whole duty of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Ecl 12:14 For God will bring every act to judgment, everything which is hidden, whether it is good or evil. (nas) Ecc 12:14 For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.(kjv) Ecclesiastes 12:14 For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good, or whether it be evil.(asv) Ecclesiastes 12:14 For God shall iudge all workes and secrete thinges, whether they be good or euyll. (bishops) Ecclesiastes 12:14 For God will bring euery worke vnto iudgement, with euery secret thing, whether it be good or euill. (geneva) Ecclesiastes 12:14 For God shall iudge all workes and secrete thinges, whether they be good or euell. (coverdale) Ecclesiastes 12:14 For God{H430} shall bring{H935}{(H8686)} every work{H4639} into judgment{H4941}, with every secret thing{H5956}{(H8737)}, whether it be good{H2896}, or whether it be evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:1 The Song of Songs, which is Solomon's. (nas) SS 1:1 The song of songs, which is Solomon's. (kjv) Song of Solomon 1:1 The Song of songs, which is Solomon's.(asv) Song of Solomon 1:1 The Ballet of Ballettes of Solomon, called in Latin, (bishops) Song of Solomon 1:1 An excellent song which was Salomons. (geneva) Song of Solomon 1:1 Salomons Balettes, called Cantica Canticorum. (coverdale) Song of Solomon 1:1 The song{H7892} of songs{H7892}, which is Solomon's{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:2 "May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine. (nas) SS 1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. (kjv) Song of Solomon 1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.(asv) Song of Solomon 1:2 O that he would kisse me with the kisses of his mouth: for thy loue is more pleasaunt then wine, (bishops) Song of Solomon 1:2 Let him kisse me with the kisses of his mouth: for thy loue is better then wine. (geneva) Song of Solomon 1:2 O that thy mouth wolde geue me a kysse, for yi brestes are more pleasaunt then wyne, (coverdale) Song of Solomon 1:2 Let him kiss{H5401}{(H8799)} me with the kisses{H5390} of his mouth{H6310}: for thy love{H1730} is better{H2896} than wine{H3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:3 "Your oils have a pleasing fragrance, Your name is like purified oil; Therefore the maidens love you. (nas) SS 1:3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. (kjv) Song of Solomon 1:3 Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is [as] oil poured forth; Therefore do the virgins love thee.(asv) Song of Solomon 1:3 and that because of the good and pleasaunt sauour of thy most precious baulmes. Thy name is a sweet smelling oyntment when it is shed foorth, therfore do the maydens loue thee. (bishops) Song of Solomon 1:3 Because of the sauour of thy good ointments thy name is as an ointment powred out: therefore the virgins loue thee. (geneva) Song of Solomon 1:3 & that because of the good and pleasaunt sauoure. Thy name is a swete smellynge oyntment, therfore do the maydens loue the: (coverdale) Song of Solomon 1:3 Because of the savour{H7381} of thy good{H2896} ointments{H8081} thy name{H8034} is as ointment{H8081} poured forth{H7324}{(H8714)}, therefore do the virgins{H5959} love{H157}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:4 "Draw me after you and let us run together! The king has brought me into his chambers." "We will rejoice in you and be glad; We will extol your love more than wine. Rightly do they love you." (nas) SS 1:4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee. (kjv) Song of Solomon 1:4 Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee. [(asv) Song of Solomon 1:4 Drawe thou me vnto thee we wyll runne after thee. The kyng hath brought me into his priuie chaumbers: We wylbe glad and reioyce in thee, we thinke more of thy loue then of wine: they that be righteous loue thee. (bishops) Song of Solomon 1:4 Drawe me: we will runne after thee: the King hath brought me into his chabers: we will reioyce and be glad in thee: we will remember thy loue more then wine: the righteous do loue thee. (geneva) Song of Solomon 1:4 yee that same moueth me also to renne after the. The kynge hath brought me into his preuy chambre. We wil be glad & reioyce in the, we thynke more of thy brestes then of wyne: well is them that loue the. (coverdale) Song of Solomon 1:4 Draw{H4900}{(H8798)} me, we will run{H7323}{(H8799)} after{H310} thee: the king{H4428} hath brought{H935}{(H8689)} me into his chambers{H2315}: we will be glad{H1523}{(H8799)} and rejoice{H8055}{(H8799)} in thee, we will remember{H2142}{(H8686)} thy love{H1730} more than wine{H3196}: the upright{H4339} love{H157}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:5 "I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon. (nas) SS 1:5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. (kjv) Song of Solomon 1:5 I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.(asv) Song of Solomon 1:5 I am blacke (O ye daughters of Hierusalem) but yet fayre and well fauoured, like as the tentes of the Cedarenes, and as the hanginges of Solomon. (bishops) Song of Solomon 1:5 I am blacke, O daughters of Ierusalem, but comely, as the tentes of Kedar, and as the curtaines of Salomon. (geneva) Song of Solomon 1:5 I am black (o ye doughters of Ierusale) like as the tentes of the Cedarenes, and as the hanginges of Salomon: (coverdale) Song of Solomon 1:5 I am black{H7838}, but comely{H5000}, O ye daughters{H1323} of Jerusalem{H3389}, as the tents{H168} of Kedar{H6938}, as the curtains{H3407} of Solomon{H8010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:6 "Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother's sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard. (nas) SS 1:6 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. (kjv) Song of Solomon 1:6 Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; [But] mine own vineyard have I not kept.(asv) Song of Solomon 1:6 Marueyle not at me that I am so blacke, for why? the sunne hath shined vpon me: my mothers chyldren haue euyll wyll at me, they made me the keper of the vineyardes, but mine owne vineyarde haue I not kept. (bishops) Song of Solomon 1:6 Regard ye me not because I am blacke: for the sunne hath looked vpon mee. The sonnes of my mother were angry against mee: they made me the keeper of ye vines: but I kept not mine owne vine. (geneva) Song of Solomon 1:6 but yet am I faire & welfauoured withal. Maruell not at me yt I am so black, & why? ye Sonne hath shyned vpo me. For whan my mothers childre had euell wil at me, they made me ye keper of the vynyarde. Thus was I fayne to kepe a vynyarde, which was not myne owne. (coverdale) Song of Solomon 1:6 Look{H7200}{(H8799)} not upon me, because I am black{H7840}, because the sun{H8121} hath looked{H7805}{(H8804)} upon me: my mother's{H517} children{H1121} were angry{H2787}{(H8738)} with me; they made{H7760}{(H8804)} me the keeper{H5201}{(H8802)} of the vineyards{H3754}; but mine own vineyard{H3754} have I not kept{H5201}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:7 "Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?" (nas) SS 1:7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions? (kjv) Song of Solomon 1:7 Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest [it] to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?(asv) Song of Solomon 1:7 Tell me O thou whom my soule loueth, where thou feedest the sheepe, where thou makest them rest at the noone day: for why shall I be like hym that goeth wrong about the flockes of thy companions? (bishops) Song of Solomon 1:7 Shewe me, O thou, whome my soule loueth, where thou feedest, where thou liest at noone: for why should I be as she that turneth aside to the flockes of thy companions? (geneva) Song of Solomon 1:7 Tell me (o thou whom my soule loueth) where thou fedest, where thou restest at the noone daye: lest I go wronge, and come vnto the flockes of thy companyons, (coverdale) Song of Solomon 1:7 Tell{H5046}{(H8685)} me, O thou whom my soul{H5315} loveth{H157}{(H8804)}, where thou feedest{H7462}{(H8799)}, where{H349} thou makest thy flock to rest{H7257}{(H8686)} at noon{H6672}: for{H4100} why should I be as one that turneth aside{H5844}{(H8802)} by the flocks{H5739} of thy companions{H2270}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:8 "If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go forth on the trail of the flock And pasture your young goats By the tents of the shepherds. (nas) SS 1:8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents. (kjv) Song of Solomon 1:8 If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' tents.(asv) Song of Solomon 1:8 If thou knowe not thy selfe (O thou fayrest among women) then go thy way foorth after the footesteppes of the sheepe, and feede thy goates besyde the shepheardes tentes. (bishops) Song of Solomon 1:8 If thou knowe not, O thou the fairest among women, get thee foorth by the steps of the flocke, and feede thy kiddes by the tents of the shepheards. (geneva) Song of Solomon 1:8 Yf thou knowe not yi self (o thou fayrest amoge women) tha go yi waye forth after ye fotesteppes of the shepe, as though thou woldest fede yi goates besyde ye shepherdes tentes. (coverdale) Song of Solomon 1:8 If thou know{H3045}{(H8799)} not, O thou fairest{H3303} among women{H802}, go thy way forth{H3318}{(H8798)} by the footsteps{H6119} of the flock{H6629}, and feed{H7462}{(H8798)} thy kids{H1429} beside the shepherds{H7462}{(H8802)}' tents{H4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:9 "To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh. (nas) SS 1:9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots. (kjv) Song of Solomon 1:9 I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh's chariots.(asv) Song of Solomon 1:9 Unto the hoast of Pharaos charets haue I compared thee, O my loue. (bishops) Song of Solomon 1:9 I haue compared thee, O my loue, to the troupe of horses in the charets of Pharaoh. (geneva) Song of Solomon 1:9 There wil I tary for the (my loue) wt myne hoost & with my charettes, which shalbe no fewer then Pharaos. (coverdale) Song of Solomon 1:9 I have compared{H1819}{(H8765)} thee, O my love{H7474}, to a company of horses{H5484} in Pharaoh's{H6547} chariots{H7393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:10 "Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads." (nas) SS 1:10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold. (kjv) Song of Solomon 1:10 Thy cheeks are comely with plaits [of hair], Thy neck with strings of jewels.(asv) Song of Solomon 1:10 Thy cheekes and thy necke is beautifull as the turtles, and hanged with spanges and goodly iewels, (bishops) Song of Solomon 1:10 Thy cheekes are comely with rowes of stones, and thy necke with chaines. (geneva) Song of Solomon 1:10 Then shal thy chekes & thy neck be made fayre, & hanged wt spages & goodly iewels: (coverdale) Song of Solomon 1:10 Thy cheeks{H3895} are comely{H4998}{(H8773)} with rows{H8447} of jewels, thy neck{H6677} with chains{H2737} of gold. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:11 "We will make for you ornaments of gold With beads of silver." (nas) SS 1:11 We will make thee borders of gold with studs of silver. (kjv) Song of Solomon 1:11 We will make thee plaits of gold With studs of silver.(asv) Song of Solomon 1:11 a neckband of golde wyll we make thee, with siluer buttons. (bishops) Song of Solomon 1:11 We will make thee borders of golde with studdes of siluer. (geneva) Song of Solomon 1:11 a neck bande of golde wil we make ye wt syluer bottons. (coverdale) Song of Solomon 1:11 We will make{H6213}{(H8799)} thee borders{H8447} of gold{H2091} with studs{H5351} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:12 "While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance. (nas) SS 1:12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof. (kjv) Song of Solomon 1:12 While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.(asv) Song of Solomon 1:12 When the king sitteth at the table, he shall smell my Nardus: (bishops) Song of Solomon 1:12 Whiles the King was at his repast, my spikenard gaue the smell thereof. (geneva) Song of Solomon 1:12 When the kynge sytteth at the table, he shal smell my Nardus: (coverdale) Song of Solomon 1:12 While the king{H4428} sitteth at his table{H4524}, my spikenard{H5373} sendeth forth{H5414}{(H8804)} the smell{H7381} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:13 "My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts. (nas) SS 1:13 A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. (kjv) Song of Solomon 1:13 My beloved is unto me [as] a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.(asv) Song of Solomon 1:13 a bundell of myrre is my loue vnto me, he wyll lye betwixt my brestes: (bishops) Song of Solomon 1:13 My welbeloued is as a bundle of myrrhe vnto me: he shall lie betweene my breasts. (geneva) Song of Solomon 1:13 for a bodell of Myrre (o my beloued) lyeth betwixte my brestes. (coverdale) Song of Solomon 1:13 A bundle{H6872} of myrrh{H4753} is my wellbeloved{H1730} unto me; he shall lie{H3885}{(H8799)} all night betwixt my breasts{H7699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:14 "My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi." (nas) SS 1:14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. (kjv) Song of Solomon 1:14 My beloved is unto me [as] a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.(asv) Song of Solomon 1:14 a cluster of Camphire in the vineyardes of Engaddi is my loue vnto me. (bishops) Song of Solomon 1:14 My welbeloued is as a cluster of camphire vnto me in the vines of Engedi. (geneva) Song of Solomon 1:14 A cluster of grapes of Cypers, or of the vynyardes of Engaddi, art thou vnto me, O my beloued. (coverdale) Song of Solomon 1:14 My beloved{H1730} is unto me as a cluster{H811} of camphire{H3724} in the vineyards{H3754} of Engedi{H5872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:15 "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves." (nas) SS 1:15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes. (kjv) Song of Solomon 1:15 Behold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are [as] doves.(asv) Song of Solomon 1:15 Oh howe fayre art thou my loue, Oh howe fayre art thou? thou hast doues eyes. (bishops) Song of Solomon 1:15 My loue, beholde, thou art faire: beholde, thou art faire: thine eyes are like the doues. (geneva) Song of Solomon 1:15 O how fayre art thou (my loue) how fayre art thou? thou hast doues eyes. (coverdale) Song of Solomon 1:15 Behold, thou art fair{H3303}, my love{H7474}; behold, thou art fair{H3303}; thou hast doves{H3123}' eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:16 "How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant! (nas) SS 1:16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green. (kjv) Song of Solomon 1:16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.(asv) Song of Solomon 1:16 O howe fayre art thou my beloued, howe well fauoured art thou? Our bed is dect with flowres, (bishops) Song of Solomon 1:16 My welbeloued, beholde, thou art faire and pleasant: also our bed is greene: (geneva) Song of Solomon 1:16 O how fayre art thou (my beloued) how well fauored art thou? Oure bed is decte with floures, (coverdale) Song of Solomon 1:16 Behold, thou art fair{H3303}, my beloved{H1730}, yea, pleasant{H5273}: also our bed{H6210} is green{H7488}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 1:17 "The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses. (nas) SS 1:17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.(kjv) Song of Solomon 1:17 The beams of our house are cedars, [And] our rafters are firs.(asv) Song of Solomon 1:17 the seelinges of our house are of Cedar tree, and our crosse ioyntes of Cipresse. (bishops) Song of Solomon 1:17 The beames of our house are cedars, our rafters are of firre. (geneva) Song of Solomon 1:17 ye sylinges of oure house are of Cedre tre, & oure balkes of Cypresse. (coverdale) Song of Solomon 1:17 The beams{H6982} of our house{H1004} are cedar{H730}, and our rafters{H7351}{(H8675)}{H7351} of fir{H1266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:1 "I am the rose of Sharon, The lily of the valleys." (nas) SS 2:1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. (kjv) Song of Solomon 2:1 I am a rose of Sharon, A lily of the valleys.(asv) Song of Solomon 2:1 I am the rose of the fielde, and lillie of the valleys, (bishops) Song of Solomon 2:1 I am the rose of the fielde, and the lilie of the valleys. (geneva) Song of Solomon 2:1 I am the floure of the felde, and lylie of the valleys: (coverdale) Song of Solomon 2:1 I am the rose{H2261} of Sharon{H8289}, and the lily{H7799} of the valleys{H6010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:2 "Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens." (nas) SS 2:2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters. (kjv) Song of Solomon 2:2 As a lily among thorns, So is my love among the daughters.(asv) Song of Solomon 2:2 As the lillie among the thornes: so is my loue among the daughters. (bishops) Song of Solomon 2:2 Like a lilie amog the thornes, so is my loue among the daughters. (geneva) Song of Solomon 2:2 as the rose amonge the thornes, so is my loue amonge the daughters. (coverdale) Song of Solomon 2:2 As the lily{H7799} among thorns{H2336}, so is my love{H7474} among the daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:3 "Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men. In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste. (nas) SS 2:3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. (kjv) Song of Solomon 2:3 As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste.(asv) Song of Solomon 2:3 Like as the apple tree among the trees of the wood: so is my beloued among the sonnes. (bishops) Song of Solomon 2:3 Like the apple tree among the trees of the forest, so is my welbeloued among the sonnes of men: vnder his shadow had I delite, & sate downe: and his fruite was sweete vnto my mouth. (geneva) Song of Solomon 2:3 Like as the aple tre amonge the trees of the wodd, so is my beloued amonge the sonnes. My delite is to sitt vnder his shadowe, for his frute is swete vnto my throte. (coverdale) Song of Solomon 2:3 As the apple tree{H8598} among the trees{H6086} of the wood{H3293}, so is my beloved{H1730} among the sons{H1121}. I sat{H3427}{(H8804)} down under his shadow{H6738} with great delight{H2530}{(H8765)}, and his fruit{H6529} was sweet{H4966} to my taste{H2441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:4 "He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love. (nas) SS 2:4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. (kjv) Song of Solomon 2:4 He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.(asv) Song of Solomon 2:4 My delight is to sit vnder his shadowe, for his fruite is sweete vnto my throte. (bishops) Song of Solomon 2:4 Hee brought mee into the wine cellar, and loue was his banner ouer me. (geneva) Song of Solomon 2:4 He bryngeth me in to his wyne seller, and loueth me specially well. (coverdale) Song of Solomon 2:4 He brought{H935}{(H8689)} me to the banqueting{H3196} house{H1004}, and his banner{H1714} over me was love{H160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:5 "Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick. (nas) SS 2:5 Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. (kjv) Song of Solomon 2:5 Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.(asv) Song of Solomon 2:5 He bringeth me into his wine seller, his banner spread ouer me, whiche is his loue. (bishops) Song of Solomon 2:5 Stay me with flagons, and comfort me with apples: for I am sicke of loue. (geneva) Song of Solomon 2:5 Refresh me wt grapes, coforte me with apples, for I am sick of loue. (coverdale) Song of Solomon 2:5 Stay{H5564}{(H8761)} me with flagons{H809}, comfort{H7502}{(H8761)} me with apples{H8598}: for I am sick{H2470}{(H8802)} of love{H160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:6 "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me." (nas) SS 2:6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. (kjv) Song of Solomon 2:6 His left hand [is] under my head, And his right hand doth embrace me.(asv) Song of Solomon 2:6 Set about me cuppes of wine, comfort me with apples, for I am sicke of loue. (bishops) Song of Solomon 2:6 His left hande is vnder mine head, and his right hand doeth imbrace me. (geneva) Song of Solomon 2:6 His left hade lyeth vnder my heade, & his right hande enbraceth me. (coverdale) Song of Solomon 2:6 His left hand{H8040} is under my head{H7218}, and his right hand{H3225} doth embrace{H2263}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:7 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases." (nas) SS 2:7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. (kjv) Song of Solomon 2:7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, Until he please.(asv) Song of Solomon 2:7 His left hande lyeth vnder my head, and his right hande shall imbrace me. (bishops) Song of Solomon 2:7 I charge you, O daughters of Ierusalem, by the roes and by the hindes of the fielde, that ye stirre not vp, nor waken my loue, vntill she please. (geneva) Song of Solomon 2:7 I charge you (o ye doughters of Ierusalem (by the Roes & hyndes of the felde, yt ye wake not vp my loue ner touch her, till she be content herself. (coverdale) Song of Solomon 2:7 I charge{H7650}{(H8689)} you, O ye daughters{H1323} of Jerusalem{H3389}, by the roes{H6643}, and{H176} by the hinds{H355} of the field{H7704}, that ye stir not up{H5782}{(H8686)}, nor awake{H5782}{(H8787)} my love{H160}, till he please{H2654}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:8 "Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills! (nas) SS 2:8 The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. (kjv) Song of Solomon 2:8 The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.(asv) Song of Solomon 2:8 I charge you (O ye daughters of Hierusalem) by the roes and hindes of the fiede, that ye wake not vp my loue, nor touche her, tyll she be content her selfe. (bishops) Song of Solomon 2:8 It is the voyce of my welbeloued: beholde, hee commeth leaping by the mountaines, and skipping by the hilles. (geneva) Song of Solomon 2:8 Me thynke I heare the voyce of my beloued: lo, there commeth he hoppinge vpon ye mountaynes, and leapinge ouer the litle hilles. (coverdale) Song of Solomon 2:8 The voice{H6963} of my beloved{H1730}! behold, he cometh{H935}{(H8802)} leaping{H1801}{(H8764)} upon the mountains{H2022}, skipping{H7092}{(H8764)} upon the hills{H1389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:9 "My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice. (nas) SS 2:9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. (kjv) Song of Solomon 2:9 My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.(asv) Song of Solomon 2:9 Me thinke I heare the voyce of my beloued: lo, there commeth he hopping vpon the mountaines, and leaping ouer the litle hilles. (bishops) Song of Solomon 2:9 My welbeloued is like a roe, or a yong hart: loe, he standeth behinde our wall, looking forth of the windowes, shewing him selfe through the grates. (geneva) Song of Solomon 2:9 My beloued is like a Roo or a yonge hart. Beholde, he stondeth behynde or wall, he loketh in at the wyndowe, & pepeth thorow the grate. (coverdale) Song of Solomon 2:9 My beloved{H1730} is like{H1819}{(H8802)} a roe{H6643} or a young{H6082} hart{H354}: behold, he standeth{H5975}{(H8802)} behind{H310} our wall{H3796}, he looketh forth{H7688}{(H8688)} at the windows{H2474}, shewing{H6692}{(H8688)} himself through the lattice{H2762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:10 "My beloved responded and said to me, 'Arise, my darling, my beautiful one, And come along. (nas) SS 2:10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. (kjv) Song of Solomon 2:10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.(asv) Song of Solomon 2:10 My beloued is lyke a roe or a young hart: beholde he standeth behinde our wall, he looketh in at the windowe, and peepeth thorowe the grace. (bishops) Song of Solomon 2:10 My welbeloued spake and said vnto me, Arise, my loue, my faire one, and come thy way. (geneva) Song of Solomon 2:10 My beloued answered & sayde vnto me: O stode vp my loue, my doue, my beutyfull, & come: (coverdale) Song of Solomon 2:10 My beloved{H1730} spake{H6030}{(H8804)}, and said{H559}{(H8804)} unto me, Rise up{H6965}{(H8798)}, my love{H7474}, my fair one{H3303}, and come away{H3212}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:11 'For behold, the winter is past, The rain is over and gone. (nas) SS 2:11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; (kjv) Song of Solomon 2:11 For, lo, the winter is past; The rain is over and gone;(asv) Song of Solomon 2:11 My beloued aunswered and sayd vnto me: O stande vp my loue, my beautifull, and go to thyne owne: for lo the winter is nowe past, the rayne is away and gone. (bishops) Song of Solomon 2:11 For beholde, winter is past: the raine is changed, and is gone away. (geneva) Song of Solomon 2:11 for lo, the wynter is now past, the rayne is awaie & gone. (coverdale) Song of Solomon 2:11 For, lo, the winter{H5638} is past{H5674}{(H8804)}, the rain{H1653} is over{H2498}{(H8804)} and gone{H1980}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:12 'The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land. (nas) SS 2:12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; (kjv) Song of Solomon 2:12 The flowers appear on the earth; The time of the singing [of birds] is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;(asv) Song of Solomon 2:12 The flowres are come vp in the field, the tyme of the byrdes singing is come, and the voyce of the turtle doue is hearde in our lande. (bishops) Song of Solomon 2:12 The flowers appeare in the earth: the time of the singing of birdes is come, and the voyce of the turtle is heard in our land. (geneva) Song of Solomon 2:12 The floures are come vp in the felde, the twystinge tyme is come, the voyce of the turtle doue is herde in oure londe. (coverdale) Song of Solomon 2:12 The flowers{H5339} appear{H7200}{(H8738)} on the earth{H776}; the time{H6256} of the singing{H2158} of birds is come{H5060}{(H8689)}, and the voice{H6963} of the turtle{H8449} is heard{H8085}{(H8738)} in our land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:13 'The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!'" (nas) SS 2:13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. (kjv) Song of Solomon 2:13 The fig-tree ripeneth her green figs, And the vines are in blossom; They give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.(asv) Song of Solomon 2:13 The figge tree bryngeth foorth her figges, and the vines beare blossomes and haue a good smell. (bishops) Song of Solomon 2:13 The figtree hath brought foorth her yong figges: and the vines with their small grapes haue cast a sauour: arise my loue, my faire one, and come away. (geneva) Song of Solomon 2:13 The fyge tre bryngeth forth hir fyges, the vynes beare blossoms, and haue a good smell. O stode vp my loue, my beutyfull, and come (coverdale) Song of Solomon 2:13 The fig tree{H8384} putteth forth{H2590}{(H8804)} her green figs{H6291}, and the vines{H1612} with the tender grape{H5563} give{H5414}{(H8804)} a good smell{H7381}. Arise{H6965}{(H8798)}, my love{H7474}, my fair one{H3303}, and come away{H3212}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:14 "O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely." (nas) SS 2:14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. (kjv) Song of Solomon 2:14 O my dove, that art in the clefts of the rock, In the covert of the steep place, Let me see thy countenance, Let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.(asv) Song of Solomon 2:14 O stande vp then and come my loue my beautifull, and come I say O my doue, out of the caues of the rockes, out of the holes of the wall, O let me see thy countenaunce and heare thy voyce: for sweete is thy voyce, and fayre is thy face. (bishops) Song of Solomon 2:14 My doue, that art in the holes of ye rocke, in the secret places of the staires, shewe mee thy sight, let mee heare thy voyce: for thy voyce is sweete, and thy sight comely. (geneva) Song of Solomon 2:14 (my doue) out of the caues of the rockes, out of the holes of the wall: O let me se thy countenaunce and heare thy voyce, for swete is thy voyce and fayre is thy face. (coverdale) Song of Solomon 2:14 O my dove{H3123}, that art in the clefts{H2288} of the rock{H5553}, in the secret{H5643} places of the stairs{H4095}, let me see{H7200}{(H8685)} thy countenance{H4758}, let me hear{H8085}{(H8685)} thy voice{H6963}; for sweet{H6156} is thy voice{H6963}, and thy countenance{H4758} is comely{H5000}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:15 "Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom." (nas) SS 2:15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. (kjv) Song of Solomon 2:15 Take us the foxes, the little foxes, That spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom.(asv) Song of Solomon 2:15 Get vs the foxes, yea the litle foxes that hurt the vines: for our vines beare blossomes. (bishops) Song of Solomon 2:15 Take vs the foxes, the little foxes, which destroy the vines: for our vines haue small grapes. (geneva) Song of Solomon 2:15 Gett vs the foxes, yee the litle foxes that hurte ye vynes, for oure vynes beare blossoms. (coverdale) Song of Solomon 2:15 Take{H270}{(H8798)} us the foxes{H7776}, the little{H6996} foxes{H7776}, that spoil{H2254}{(H8764)} the vines{H3754}: for our vines{H3754} have tender grapes{H5563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:16 "My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies. (nas) SS 2:16 My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. (kjv) Song of Solomon 2:16 My beloved is mine, and I am his: He feedeth [his flock] among the lilies.(asv) Song of Solomon 2:16 My loue is mine, & I am his, whiche feedeth among the lillies vntill the day breake, and till the shadowes be gone: (bishops) Song of Solomon 2:16 My welbeloued is mine, and I am his: hee feedeth among the lilies, (geneva) Song of Solomon 2:16 My loue is myne, and I am his, (which fedeth amoge the lylies) (coverdale) Song of Solomon 2:16 My beloved{H1730} is mine, and I am his: he feedeth{H7462}{(H8802)} among the lilies{H7799}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 2:17 "Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether." (nas) SS 2:17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.(kjv) Song of Solomon 2:17 Until the day be cool, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart Upon the mountains of Bether.(asv) Song of Solomon 2:17 Come agayne O my beloued, and be lyke as a roe or a young hart vpon the wyde mountaines. (bishops) Song of Solomon 2:17 Vntil the day breake, and the shadowes flee away: returne, my welbeloued, and be like a roe, or a yong hart vpon the mountaines of Bether. (geneva) Song of Solomon 2:17 vntill the daye breake, and till the shadowes be gone. Come agayne preuely (o my beloued) like as a Roo or a yonge harte vnto the mountaynes. (coverdale) Song of Solomon 2:17 Until the day{H3117} break{H6315}{(H8799)}, and the shadows{H6752} flee away{H5127}{(H8804)}, turn{H5437}{(H8798)}, my beloved{H1730}, and be thou like{H1819}{(H8798)} a roe{H6643} or a young{H6082} hart{H354} upon the mountains{H2022} of Bether{H1336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:1 "On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him. (nas) SS 3:1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. (kjv) Song of Solomon 3:1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.(asv) Song of Solomon 3:1 By night in my bed I sought hym whom my soule loueth: yea diligently sought I him, but I found him not. (bishops) Song of Solomon 3:1 In my bed by night I sought him that my soule loued: I sought him, but I found him not. (geneva) Song of Solomon 3:1 By night in my bedd, I sought him, whom my soule loueth: yee diligently sought I him, but I founde him not. (coverdale) Song of Solomon 3:1 By night{H3915} on my bed{H4904} I sought{H1245}{(H8765)} him whom my soul{H5315} loveth{H157}{(H8804)}: I sought{H1245}{(H8765)} him, but I found{H4672}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:2 'I must arise now and go about the city; In the streets and in the squares I must seek him whom my soul loves. 'I sought him but did not find him. (nas) SS 3:2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. (kjv) Song of Solomon 3:2 [ I said], I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.(asv) Song of Solomon 3:2 I will get vp thought & go about the citie, in the wayes in all the streates wyll I seeke hym whom my soule loueth: but when I sought him I founde him not. (bishops) Song of Solomon 3:2 I will rise therefore nowe, and goe about in the citie, by the streetes and by the open places, and wil seeke him that my soule loueth: I sought him, but I found him not. (geneva) Song of Solomon 3:2 I wil get vp (thought I) and go aboute the cite: vpon the market and in all ye stretes will I seke him whom my soule loueth, but whan I sought him, I founde him not. (coverdale) Song of Solomon 3:2 I will rise{H6965}{(H8799)} now, and go about{H5437}{(H8779)} the city{H5892} in the streets{H7784}, and in the broad ways{H7339} I will seek{H1245}{(H8762)} him whom my soul{H5315} loveth{H157}{(H8804)}: I sought{H1245}{(H8765)} him, but I found{H4672}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:3 "The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?' (nas) SS 3:3 The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? (kjv) Song of Solomon 3:3 The watchmen that go about the city found me; [To whom I said], Saw ye him whom my soul loveth?(asv) Song of Solomon 3:3 The watchmen also that go about the citie, founde me to whom I sayde Sawe ye not hym whom my soule loueth? (bishops) Song of Solomon 3:3 The watchmen that went about the citie, found mee: to whome I said, Haue you seene him, whome my soule loueth? (geneva) Song of Solomon 3:3 The watchmen that go aboute ye cite, founde me. Sawe ye not him, whom my soule loueth? (coverdale) Song of Solomon 3:3 The watchmen{H8104}{(H8802)} that go about{H5437}{(H8802)} the city{H5892} found{H4672}{(H8804)} me: to whom I said, Saw{H7200}{(H8804)} ye him whom my soul{H5315} loveth{H157}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:4 "Scarcely had I left them When I found him whom my soul loves; I held on to him and would not let him go Until I had brought him to my mother's house, And into the room of her who conceived me." (nas) SS 3:4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. (kjv) Song of Solomon 3:4 It was but a little that I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.(asv) Song of Solomon 3:4 So when I was a litle past them, I founde him whom my soule loueth: I haue gotten holde vpon hym, and wyll not let him go, vntyll I bryng him into my mothers house, and into her chaumber that bare me. (bishops) Song of Solomon 3:4 When I had past a litle from them, then I found him whom my soule loued: I tooke holde on him and left him not, till I had brought him vnto my mothers house into the chamber of her that conceiued me. (geneva) Song of Solomon 3:4 So whan I was a litle past them, I foude him whom my soule loueth. I haue gotten holde vpon him, and wyl not let him go, vntill I brynge him into my mothers house, and in to hir chambre that bare me. (coverdale) Song of Solomon 3:4 It was but a little{H4592} that I passed{H5674}{(H8804)} from them, but I found{H4672}{(H8804)} him whom my soul{H5315} loveth{H157}{(H8804)}: I held{H270}{(H8804)} him, and would not let him go{H7503}{(H8686)}, until I had brought{H935}{(H8689)} him into my mother's{H517} house{H1004}, and into the chamber{H2315} of her that conceived{H2029}{(H8802)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:5 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases." (nas) SS 3:5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. (kjv) Song of Solomon 3:5 I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, Until he please.(asv) Song of Solomon 3:5 I charge you O ye daughters of Hierusalem by the roes and hyndes of the fielde, that ye wake not vp my loue, nor touch her, till she be content her self. (bishops) Song of Solomon 3:5 I charge you, O daughters of Ierusalem, by the roes and by the hindes of the fielde, that ye stirre not vp, nor waken my loue vntill she please. (geneva) Song of Solomon 3:5 I charge you (o ye doughters of Ierusale) by the Roes and hyndes of the felde, that ye wake not vp my loue ner touch her, till she be content herself. (coverdale) Song of Solomon 3:5 I charge{H7650}{(H8689)} you, O ye daughters{H1323} of Jerusalem{H3389}, by the roes{H6643}, and{H176} by the hinds{H355} of the field{H7704}, that ye stir not up{H5782}{(H8686)}, nor awake{H5782}{(H8787)} my love{H160}, till he please{H2654}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:6 "What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all scented powders of the merchant? (nas) SS 3:6 Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant? (kjv) Song of Solomon 3:6 Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?(asv) Song of Solomon 3:6 Who is this that commeth vp out of the wyldernesse like vapours of smoke, as it were a smell of myrre, frankensence, and all maner spices of the Apothecarie? (bishops) Song of Solomon 3:6 Who is shee that commeth vp out of the wildernes like pillars of smoke perfumed with myrrhe and incense, and with all the spices of the marchant? (geneva) Song of Solomon 3:6 Who is this, that commeth out of ye wyldernesse like pilers of smoke, as it were a smell of Myrre, frankencense and all maner spyces of the Apotecary? (coverdale) Song of Solomon 3:6 Who is this that cometh{H5927}{(H8802)} out of the wilderness{H4057} like pillars{H8490} of smoke{H6227}, perfumed{H6999}{(H8794)} with myrrh{H4753} and frankincense{H3828}, with all powders{H81} of the merchant{H7402}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:7 "Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel. (nas) SS 3:7 Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. (kjv) Song of Solomon 3:7 Behold, it is the litter of Solomon; Threescore mighty men are about it, Of the mighty men of Israel.(asv) Song of Solomon 3:7 Beholde, about Solomons bedsteede there stande threescore valiaunt, of the most mightie in Israel: They holde swordes euery one, and are expert in warre. (bishops) Song of Solomon 3:7 Beholde his bed, which is Salomons: threescore strong men are round about it, of the valiant men of Israel. (geneva) Song of Solomon 3:7 Beholde, aboute Salomos bedsteade there stonde LX. valeauut men of the mightie in Israel. (coverdale) Song of Solomon 3:7 Behold his bed{H4296}, which is Solomon's{H8010}; threescore{H8346} valiant{H1368} men are about{H5439} it, of the valiant{H1368} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:8 "All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night. (nas) SS 3:8 They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. (kjv) Song of Solomon 3:8 They all handle the sword, [and] are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.(asv) Song of Solomon 3:8 Euery man also hath his sworde vpon his thigh, because of feare in the night. (bishops) Song of Solomon 3:8 They all handle the sworde, and are expert in warre, euery one hath his sword vpon his thigh for the feare by night. (geneva) Song of Solomon 3:8 They holde swerdes euery one, & are experte in warre. Euery man hath his swerde vpo his thee, because of feare in the night. (coverdale) Song of Solomon 3:8 They all hold{H270}{(H8803)} swords{H2719}, being expert{H3925}{(H8794)} in war{H4421}: every man{H376} hath his sword{H2719} upon his thigh{H3409} because of fear{H6343} in the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:9 "King Solomon has made for himself a sedan chair From the timber of Lebanon. (nas) SS 3:9 King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon. (kjv) Song of Solomon 3:9 King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon.(asv) Song of Solomon 3:9 Kyng Solomon had made him selfe a pallace of the wood of Libanus, (bishops) Song of Solomon 3:9 King Salomon made himselfe a palace of the trees of Lebanon. (geneva) Song of Solomon 3:9 Kynge Salomon hath made himself a bedsteade of the wodd of Libanus, (coverdale) Song of Solomon 3:9 King{H4428} Solomon{H8010} made{H6213}{(H8804)} himself a chariot{H668} of the wood{H6086} of Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:10 "He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly fitted out By the daughters of Jerusalem. (nas) SS 3:10 He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. (kjv) Song of Solomon 3:10 He made the pillars thereof of silver, The bottom thereof of gold, the seat of it of purple, The midst thereof being paved with love, From the daughters of Jerusalem.(asv) Song of Solomon 3:10 the pillers are of siluer, the couering of golde, the seate of purple, the grounde is pleasauntly paued with loue for the daughters of Hierusalem. (bishops) Song of Solomon 3:10 Hee made the pillars thereof of siluer, and the pauement thereof of gold, the hangings thereof of purple, whose middes was paued with the loue of the daughters of Ierusalem. (geneva) Song of Solomon 3:10 the pilers are of syluer, the coueringe of golde, ye seate of purple, ye grounde pleasauntly paued for the doughters of Ierusalem. (coverdale) Song of Solomon 3:10 He made{H6213}{(H8804)} the pillars{H5982} thereof of silver{H3701}, the bottom{H7507} thereof of gold{H2091}, the covering{H4817} of it of purple{H713}, the midst{H8432} thereof being paved{H7528}{(H8803)} with love{H160}, for the daughters{H1323} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 3:11 "Go forth, O daughters of Zion, And gaze on King Solomon with the crown With which his mother has crowned him On the day of his wedding, And on the day of his gladness of heart." (nas) SS 3:11 Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.(kjv) Song of Solomon 3:11 Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon, With the crown wherewith his mother hath crowned him In the day of his espousals, And in the day of the gladness of his heart.(asv) Song of Solomon 3:11 Go foorth (O ye daughters of Sion) and beholde king Solomon in the crowne wherewith his mother crowned him in the day of his mariage, and in the day of the gladnesse of his heart. (bishops) Song of Solomon 3:11 Come forth, ye daughters of Zion, and behold the King Salomon with the crowne, wherewith his mother crowned him in ye day of his mariage, and in the day of the gladnes of his heart. (geneva) Song of Solomon 3:11 Go forth (o ye doughters of Sion) and beholde kynge Salomon in the crowne, wherwith his mother crowned him in the daye of his mariage, and in the daye of the gladnesse of his hert. (coverdale) Song of Solomon 3:11 Go forth{H3318}{(H8798)}, O ye daughters{H1323} of Zion{H6726}, and behold{H7200}{(H8798)} king{H4428} Solomon{H8010} with the crown{H5850} wherewith his mother{H517} crowned{H5849}{(H8765)} him in the day{H3117} of his espousals{H2861}, and in the day{H3117} of the gladness{H8057} of his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:1 "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves behind your veil; Your hair is like a flock of goats That have descended from Mount Gilead. (nas) SS 4:1 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead. (kjv) Song of Solomon 4:1 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; Thine eyes are [as] doves behind thy veil. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of mount Gilead.(asv) Song of Solomon 4:1 O howe fayre art thou my loue, howe fayre art thou? thou hast doues eyes, beside that which lyeth hid within: Thy heerie lockes are lyke the wooll of a flocke of goates that be shorne vpon mount Gilead. (bishops) Song of Solomon 4:1 Beholde, thou art faire, my loue: behold, thou art faire: thine eyes are like the doues: among thy lockes thine heare is like the flocke of goates, which looke downe from the mountaine of Gilead. (geneva) Song of Solomon 4:1 O how fayre art thou (my loue) how fayre art thou? thou hast doues eyes besyde that which lyeth hid within. (coverdale) Song of Solomon 4:1 Behold, thou art fair{H3303}, my love{H7474}; behold, thou art fair{H3303}; thou hast doves{H3123}' eyes{H5869} within{H1157} thy locks{H6777}: thy hair{H8181} is as a flock{H5739} of goats{H5795}, that appear{H1570} from mount{H2022} Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:2 "Your teeth are like a flock of newly shorn ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young. (nas) SS 4:2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them. (kjv) Song of Solomon 4:2 Thy teeth are like a flock [of ewes] that are [newly] shorn, Which are come up from the washing, Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.(asv) Song of Solomon 4:2 Thy teeth are like a flocke of sheepe of the same bignesse whiche went vp from the washing place, where euery one beareth two twinnes, and not one vnfruitfull among them. (bishops) Song of Solomon 4:2 Thy teeth are like a flocke of sheepe in good order, which go vp from the washing: which euery one bring out twinnes, and none is barren among them. (geneva) Song of Solomon 4:2 Thy hayrie lockes are like a flocke of shepe that be clypped, which go first vp from the washinge place: where euery one beareth two twyns, and not one vnfrutefull amoge them. (coverdale) Song of Solomon 4:2 Thy teeth{H8127} are like a flock{H5739} of sheep that are even shorn{H7094}{(H8803)}, which came up{H5927}{(H8804)} from the washing{H7367}; whereof every one bear twins{H8382}{(H8688)}, and none is barren{H7909} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:3 "Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil. (nas) SS 4:3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. (kjv) Song of Solomon 4:3 Thy lips are like a thread of scarlet, And thy mouth is comely. Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.(asv) Song of Solomon 4:3 Thy lippes are lyke a rose coloured ribande, thy wordes are louely, thy cheekes are like a peece of a pomegranate within thyne heeres. (bishops) Song of Solomon 4:3 Thy lippes are like a threede of scarlet, and thy talke is comely: thy temples are within thy lockes as a piece of a pomegranate. (geneva) Song of Solomon 4:3 Thy lippes are like a rose coloured rybende, thy wordes are louely: thy chekes are like a pece of a pomgranate, besydes that which lyed hyd within. (coverdale) Song of Solomon 4:3 Thy lips{H8193} are like a thread{H2339} of scarlet{H8144}, and thy speech{H4057} is comely{H5000}: thy temples{H7541} are like a piece{H6400} of a pomegranate{H7416} within{H1157} thy locks{H6777}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:4 "Your neck is like the tower of David, Built with rows of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the mighty men. (nas) SS 4:4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. (kjv) Song of Solomon 4:4 Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.(asv) Song of Solomon 4:4 Thy necke is like the towre of Dauid buylded with costly stones, lying out on the sides wherevpon there hange a thousande shieldes: yea all the weapons of the giauntes. (bishops) Song of Solomon 4:4 Thy necke is as the tower of Dauid builte for defence: a thousand shieldes hang therein, and all the targates of the strong men. (geneva) Song of Solomon 4:4 Thy neck is like the tower of Dauid buylded with bulworkes, wher vpon there hage a thousande sheldes, yee all the weapes of the giautes. (coverdale) Song of Solomon 4:4 Thy neck{H6677} is like the tower{H4026} of David{H1732} builded{H1129}{(H8803)} for an armoury{H8530}, whereon there hang{H8518}{(H8803)} a thousand{H505} bucklers{H4043}, all shields{H7982} of mighty men{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:5 "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle Which feed among the lilies. (nas) SS 4:5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. (kjv) Song of Solomon 4:5 Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.(asv) Song of Solomon 4:5 Thy two breastes are lyke two twinnes of young Roes, whiche feede among roses. (bishops) Song of Solomon 4:5 Thy two breastes are as two young roes that are twinnes, feeding among the lilies. (geneva) Song of Solomon 4:5 Thy two brestes are like two twyns of yonge roes, which fede amoge the lilies. (coverdale) Song of Solomon 4:5 Thy two{H8147} breasts{H7699} are like two{H8147} young{H6082} roes{H6646} that are twins{H8380}, which feed{H7462}{(H8802)} among the lilies{H7799}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:6 "Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense. (nas) SS 4:6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. (kjv) Song of Solomon 4:6 Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.(asv) Song of Solomon 4:6 O that I might go to the mountaine of myrre, and to the hil of frankencense, til the day breake, and til the shadowes be past away. (bishops) Song of Solomon 4:6 Vntill the day breake, and the shadowes flie away, I wil go into the mountaine of myrrhe and to the mountaine of incense. (geneva) Song of Solomon 4:6 O that I might go to the mountayne of Myrre, and to the hyll of frankynsense: till the daye breake, and till the shadowes be past awaye. (coverdale) Song of Solomon 4:6 Until the day{H3117} break{H6315}{(H8799)}, and the shadows{H6752} flee away{H5127}{(H8804)}, I will get{H3212}{(H8799)} me to the mountain{H2022} of myrrh{H4753}, and to the hill{H1389} of frankincense{H3828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:7 "You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you. (nas) SS 4:7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee. (kjv) Song of Solomon 4:7 Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.(asv) Song of Solomon 4:7 Thou art all fayre (O my loue) and no spot is there in thee. (bishops) Song of Solomon 4:7 Thou art all faire, my loue, and there is no spot in thee. (geneva) Song of Solomon 4:7 Thou art all fayre (o my loue) & no spott is there in the. (coverdale) Song of Solomon 4:7 Thou art all fair{H3303}, my love{H7474}; there is no spot{H3971} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:8 "Come with me from Lebanon, my bride, May you come with me from Lebanon. Journey down from the summit of Amana, From the summit of Senir and Hermon, From the dens of lions, From the mountains of leopards. (nas) SS 4:8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. (kjv) Song of Solomon 4:8 Come with me from Lebanon, [my] bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.(asv) Song of Solomon 4:8 Come to me from Libanus (O my spouse) come to me from Libanus: looke from the top of Amana, from the top of Sanir and Hermon, from the lions dennes, and from the mountaines of the leopardes. (bishops) Song of Solomon 4:8 Come with me from Lebanon, my spouse, euen with me from Lebanon, and looke from the toppe of Amanah, from the toppe of Shenir and Hermon, from the dennes of the lyons, and from the mountaines of the leopards. (geneva) Song of Solomon 4:8 Come to me from Libanus (o my spouse) come to me from Libanus: come soone the next waye from the toppe of Amana, from the toppe of Sanir and Hermon, from the Lyons dennes and from the mountaynes of ye leopardes. (coverdale) Song of Solomon 4:8 Come{H935}{(H8799)} with me from Lebanon{H3844}, my spouse{H3618}, with me from Lebanon{H3844}: look{H7789}{(H8799)} from the top{H7218} of Amana{H549}, from the top{H7218} of Shenir{H8149} and Hermon{H2768}, from the lions{H738}' dens{H4585}, from the mountains{H2042} of the leopards{H5246}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:9 "You have made my heart beat faster, my sister, my bride; You have made my heart beat faster with a single glance of your eyes, With a single strand of your necklace. (nas) SS 4:9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. (kjv) Song of Solomon 4:9 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] bride; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.(asv) Song of Solomon 4:9 Thou hast with loue bewitched my heart O my sister my spouse, thou hast bewitched my heart with one of thyne eyes, and with one chayne of thy necke. (bishops) Song of Solomon 4:9 My sister, my spouse, thou hast wounded mine heart: thou hast wounded mine heart with one of thine eyes, and with a chaine of thy necke. (geneva) Song of Solomon 4:9 Thou hast wouded my hert (o my sister, my spouse) thou hast wounded my hert, with one of thine eyes, and with one cheyne of thy neck. (coverdale) Song of Solomon 4:9 Thou hast ravished my heart{H3823}{(H8765)}, my sister{H269}, my spouse{H3618}; thou hast ravished my heart{H3823}{(H8765)} with one{H259} of thine eyes{H5869}, with one{H259} chain{H6060} of thy neck{H6677}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:10 "How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, And the fragrance of your oils Than all kinds of spices! (nas) SS 4:10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! (kjv) Song of Solomon 4:10 How fair is thy love, my sister, [my] bride! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine oils than all manner of spices!(asv) Song of Solomon 4:10 O howe fayre are thy breastes, my sister, my spouse? Thy breastes are more pleasaunt then wine, and the smell of thyne oyntmentes passeth all spices. (bishops) Song of Solomon 4:10 My sister, my spouse, how faire is thy loue? howe much better is thy loue then wine? and the sauour of thine oyntments then all spices? (geneva) Song of Solomon 4:10 O how fayre and louely are thy brestes, my sister, my spouse? Thy brestes are more pleasaunt then wyne, and the smell of thy oyntmentes passeth all spices. (coverdale) Song of Solomon 4:10 How fair{H3302}{(H8804)} is thy love{H1730}, my sister{H269}, my spouse{H3618}! how much better{H2895}{(H8804)} is thy love{H1730} than wine{H3196}! and the smell{H7381} of thine ointments{H8081} than all spices{H1314}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:11 "Your lips, my bride, drip honey; Honey and milk are under your tongue, And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon. (nas) SS 4:11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. (kjv) Song of Solomon 4:11 Thy lips, O [my] bride, drop [as] the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.(asv) Song of Solomon 4:11 Thy lippes, O my spouse, drop as the hony combe, yea mylke and hony is vnder thy tongue, and the smell of thy garmentes is like the smell of Libanus. (bishops) Song of Solomon 4:11 Thy lippes, my spouse, droppe as honie combes: honie and milke are vnder thy tongue, and the sauoure of thy garments is as the sauoure of Lebanon. (geneva) Song of Solomon 4:11 Thy lippes (o my spouse) droppe as the hony combe, yee mylck and hony is vnder thy tonge, and the smell of thy garmentes is like the smell of frankynsense. (coverdale) Song of Solomon 4:11 Thy lips{H8193}, O my spouse{H3618}, drop{H5197}{(H8799)} as the honeycomb{H5317}: honey{H1706} and milk{H2461} are under thy tongue{H3956}; and the smell{H7381} of thy garments{H8008} is like the smell{H7381} of Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:12 "A garden locked is my sister, my bride, A rock garden locked, a spring sealed up. (nas) SS 4:12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed. (kjv) Song of Solomon 4:12 A garden shut up is my sister, [my] bride; A spring shut up, a fountain sealed.(asv) Song of Solomon 4:12 A garden well locked is my sister, my spouse: a garden well locked, and a sealed well. (bishops) Song of Solomon 4:12 My sister my spouse is as a garden inclosed, as a spring shut vp, and a fountaine sealed vp. (geneva) Song of Solomon 4:12 Thou art a well kepte garden (o my sister, my spouse) thou art a well kepte water sprynge, a sealed well. (coverdale) Song of Solomon 4:12 A garden{H1588} inclosed{H5274}{(H8803)} is my sister{H269}, my spouse{H3618}; a spring{H1530} shut up{H5274}{(H8803)}, a fountain{H4599} sealed{H2856}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:13 "Your shoots are an orchard of pomegranates With choice fruits, henna with nard plants, (nas) SS 4:13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, (kjv) Song of Solomon 4:13 Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,(asv) Song of Solomon 4:13 The fruites that are planted in thee, are lyke a very paradise of pomegranates with sweete fruites, as Camphire, Nardus, (bishops) Song of Solomon 4:13 Thy plantes are as an orchard of pomegranates with sweete fruites, as camphire, spikenarde, (geneva) Song of Solomon 4:13 The frutes that sproute in the, are like a very paradyse of pogranates wt swete frutes: (coverdale) Song of Solomon 4:13 Thy plants{H7973} are an orchard{H6508} of pomegranates{H7416}, with pleasant{H4022} fruits{H6529}; camphire{H3724}, with spikenard{H5373}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:14 Nard and saffron, calamus and cinnamon, With all the trees of frankincense, Myrrh and aloes, along with all the finest spices. (nas) SS 4:14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices: (kjv) Song of Solomon 4:14 Spikenard and saffron, Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices.(asv) Song of Solomon 4:14 & Saffron, Calamus, Sinamom, with all sweete smellyng trees, Myrre, Aloes, and all the best spyces, (bishops) Song of Solomon 4:14 Euen spikenarde, and saffran, calamus, and cynamon with all the trees of incense, myrrhe and aloes, with all the chiefe spices. (geneva) Song of Solomon 4:14 as Cypresse, Nardus, Saffron, Calmus, and all the trees of Libanus: Myrre, Aloes, and all the best spyces. (coverdale) Song of Solomon 4:14 Spikenard{H5373} and saffron{H3750}; calamus{H7070} and cinnamon{H7076}, with all trees{H6086} of frankincense{H3828}; myrrh{H4753} and aloes{H174}, with all the chief{H7218} spices{H1314}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:15 "You are a garden spring, A well of fresh water, And streams flowing from Lebanon." (nas) SS 4:15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. (kjv) Song of Solomon 4:15 [ Thou art] a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.(asv) Song of Solomon 4:15 a well of gardens, a well of liuing waters which runne downe from Libanus. (bishops) Song of Solomon 4:15 O fountaine of the gardens, O well of liuing waters, and the springs of Lebanon. (geneva) Song of Solomon 4:15 Thou art a well of gardens, a well of lyuynge waters, which renne downe from Libanus. (coverdale) Song of Solomon 4:15 A fountain{H4599} of gardens{H1588}, a well{H875} of living{H2416} waters{H4325}, and streams{H5140}{(H8802)} from Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 4:16 "Awake, O north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, Let its spices be wafted abroad. May my beloved come into his garden And eat its choice fruits!" (nas) SS 4:16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.(kjv) Song of Solomon 4:16 Awake, O north wind; And come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.(asv) Song of Solomon 4:16 Up thou north winde, come thou south winde and blowe vpon my garden, that the smell therof may be caryed on euery side: yea that my beloued may come into his garden, and eate of the sweete fruites that growe therein. (bishops) Song of Solomon 4:16 Arise, O North, and come O South, and blowe on my garden that the spices thereof may flow out: let my welbeloued come to his garden, and eate his pleasant fruite. (geneva) Song of Solomon 4:16 Vp thou northwynde, come thou southwynde, and blowe vpo my garde, that the smell therof maye be caried on euery syde: Yee that my beloued maye come in to my garden, & eate of the frutes and apples that growe therin. (coverdale) Song of Solomon 4:16 Awake{H5782}{(H8798)}, O north wind{H6828}; and come{H935}{(H8798)}, thou south{H8486}; blow{H6315}{(H8685)} upon my garden{H1588}, that the spices{H1314} thereof may flow out{H5140}{(H8799)}. Let my beloved{H1730} come{H935}{(H8799)} into his garden{H1588}, and eat{H398}{(H8799)} his pleasant{H4022} fruits{H6529}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:1 "I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh along with my balsam. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends; Drink and imbibe deeply, O lovers." (nas) SS 5:1 I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved. (kjv) Song of Solomon 5:1 I am come into my garden, my sister, [my] bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.(asv) Song of Solomon 5:1 I am come into my garden, O my sister, my spouse, I haue gathered my Myrre with my spice: I haue eate hony with my hony combe, I haue drunke my wine with my milke: Eate O ye frendes, drinke and be merie O ye beloued. (bishops) Song of Solomon 5:1 I am come into my garden, my sister, my spouse: I gathered my myrrhe with my spice: I ate mine hony combe with mine hony, I dranke my wine with my milke: eate, O friends, drinke, and make you mery, O welbeloued. (geneva) Song of Solomon 5:1 Come in to my garden o my sister, my spouse: I haue gathered my Myrre wt my spyce. I wil eate my hony and my hony cobe, I wil drynke my wyne & my mylk Eate o (ye frendes) drynke and be mery, o ye beloued. (coverdale) Song of Solomon 5:1 I am come{H935}{(H8804)} into my garden{H1588}, my sister{H269}, my spouse{H3618}: I have gathered{H717}{(H8804)} my myrrh{H4753} with my spice{H1313}; I have eaten{H398}{(H8804)} my honeycomb{H3293} with my honey{H1706}; I have drunk{H8354}{(H8804)} my wine{H3196} with my milk{H2461}: eat{H398}{(H8798)}, O friends{H7453}; drink{H8354}{(H8798)}, yea, drink abundantly{H7937}{(H8798)}, O beloved{H1730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:2 "I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: 'Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the damp of the night.' (nas) SS 5:2 I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night. (kjv) Song of Solomon 5:2 I was asleep, but my heart waked: It is the voice of my beloved that knocketh, [saying], Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.(asv) Song of Solomon 5:2 I am a sleepe, but my heart is waking: I heare the voyce of my beloued when he knocketh, saying, Open to me O my sister, my loue, my doue, my dearling: for my head is full of deawe, and the lockes of my heere are full of the nyght doppes. (bishops) Song of Solomon 5:2 I sleepe, but mine heart waketh, it is the voyce of my welbeloued that knocketh, saying, Open vnto mee, my sister, my loue, my doue, my vndefiled: for mine head is full of dewe, and my lockes with the droppes of the night. (geneva) Song of Solomon 5:2 As I was a slepe, & my hert wakynge, I herde the voyce of my beloued, wha he knocked. Open to me (sayde he) o my sister, my loue, my doue, my derlinge: for my heade is full of dew, and ye lockes of my hayre are full of the night droppes. (coverdale) Song of Solomon 5:2 I sleep{H3463}, but my heart{H3820} waketh{H5782}{(H8802)}: it is the voice{H6963} of my beloved{H1730} that knocketh{H1849}{(H8802)}, saying, Open{H6605}{(H8798)} to me, my sister{H269}, my love{H7474}, my dove{H3123}, my undefiled{H8535}: for my head{H7218} is filled{H4390}{(H8738)} with dew{H2919}, and my locks{H6977} with the drops{H7447} of the night{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:3 "I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again? (nas) SS 5:3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? (kjv) Song of Solomon 5:3 I have put off my garment; How shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?(asv) Song of Solomon 5:3 I haue put of my coate, howe can I do it on agayne? I haue washed my feete, howe shall I fyle them agayne? (bishops) Song of Solomon 5:3 I haue put off my coate, howe shall I put it on? I haue washed my feete, howe shall I defile them? (geneva) Song of Solomon 5:3 I haue put off my cote, how ca I do it on agayne? I haue washed my fete, how shal I fyle them agayne? (coverdale) Song of Solomon 5:3 I have put off{H6584}{(H8804)} my coat{H3801}; how{H349} shall I put it on{H3847}{(H8799)}? I have washed{H7364}{(H8804)} my feet{H7272}; how{H349} shall I defile{H2936}{(H8762)} them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:4 "My beloved extended his hand through the opening, And my feelings were aroused for him. (nas) SS 5:4 My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. (kjv) Song of Solomon 5:4 My beloved put in his hand by the hole [of the door], And my heart was moved for him.(asv) Song of Solomon 5:4 My loue put in his hande at the hole, and my heart was moued within me. (bishops) Song of Solomon 5:4 My welbeloued put in his hand by the hole of the doore, and mine heart was affectioned toward him. (geneva) Song of Solomon 5:4 But whan my loue put in his hande at the hole, my hert was moued towarde him: (coverdale) Song of Solomon 5:4 My beloved{H1730} put in{H7971}{(H8804)} his hand{H3027} by{H4480} the hole{H2356} of the door, and my bowels{H4578} were moved{H1993}{(H8804)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:5 "I arose to open to my beloved; And my hands dripped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, On the handles of the bolt. (nas) SS 5:5 I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. (kjv) Song of Solomon 5:5 I rose up to open to my beloved; And my hands dropped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt.(asv) Song of Solomon 5:5 I stoode vp to open vnto my beloued, and my handes dropped with Myrre, & the Myrre ranne downe my fingers vpon the locke. (bishops) Song of Solomon 5:5 I rose vp to open to my welbeloued, and mine hands did drop downe myrrhe, and my fingers pure myrrhe vpon the handels of the barre. (geneva) Song of Solomon 5:5 so that I stode vp to open vnto my beloued. My hades dropped wt Myrre, & the Myrre ranne downe my fyngers vpon ye lock. (coverdale) Song of Solomon 5:5 I rose up{H6965}{(H8804)} to open{H6605}{(H8800)} to my beloved{H1730}; and my hands{H3027} dropped{H5197}{(H8804)} with myrrh{H4753}, and my fingers{H676} with sweet smelling{H5674}{(H8802)} myrrh{H4753}, upon the handles{H3709} of the lock{H4514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:6 "I opened to my beloved, But my beloved had turned away and had gone! My heart went out to him as he spoke. I searched for him but I did not find him; I called him but he did not answer me. (nas) SS 5:6 I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. (kjv) Song of Solomon 5:6 I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, [and] was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.(asv) Song of Solomon 5:6 I opened vnto my beloued, but he was departed and gone his way: Now whe he spake, my heart was gone: I sought him, but I coulde not finde him: I cryed vpon hym, neuerthelesse he gaue me no aunswere. (bishops) Song of Solomon 5:6 I opened to my welbeloued: but my welbeloued was gone, and past: mine heart was gone when hee did speake: I sought him, but I coulde not finde him: I called him, but hee answered mee not. (geneva) Song of Solomon 5:6 Neuerthelesse wha I had opened vnto my beloued, he was departed, and gone his waye. Now like as afore tyme whan he spake, my hert coude no longer refrayne: Euen so now I sought hi, but I coude not fynde him: I cried vpon him, neuerthelesse he gaue me no answere. (coverdale) Song of Solomon 5:6 I opened{H6605}{(H8804)} to my beloved{H1730}; but my beloved{H1730} had withdrawn{H2559}{(H8804)} himself, and was gone{H5674}{(H8804)}: my soul{H5315} failed{H3318}{(H8804)} when he spake{H1696}{(H8763)}: I sought{H1245}{(H8765)} him, but I could not find{H4672}{(H8804)} him; I called{H7121}{(H8804)} him, but he gave me no answer{H6030}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:7 "The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guardsmen of the walls took away my shawl from me. (nas) SS 5:7 The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. (kjv) Song of Solomon 5:7 The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me.(asv) Song of Solomon 5:7 So the watchmen that went about the citie, founde me, smote me, and wounded me: yea they that kept the walles toke away my kerchaffe from me. (bishops) Song of Solomon 5:7 The watchmen that went about the citie, founde me: they smote me and wounded me: the watchmen of the walles tooke away my vaile from me. (geneva) Song of Solomon 5:7 So the watchmen that wente aboute the cite, foude me, smote me, and wounded me: Yee they that kepte the walles, toke awaye my garmet fro me. (coverdale) Song of Solomon 5:7 The watchmen{H8104}{(H8802)} that went about{H5437}{(H8802)} the city{H5892} found{H4672}{(H8804)} me, they smote{H5221}{(H8689)} me, they wounded{H6481}{(H8804)} me; the keepers{H8104}{(H8802)} of the walls{H2346} took away{H5375}{(H8804)} my veil{H7289} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:8 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick." (nas) SS 5:8 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love. (kjv) Song of Solomon 5:8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.(asv) Song of Solomon 5:8 I charge you therfore O ye daughters of Hierusalem, yf ye fynde my beloued, that ye tell hym howe that I am sicke for loue. (bishops) Song of Solomon 5:8 I charge you, O daughters of Ierusalem, if you finde my welbeloued, that you tell him that I am sicke of loue. (geneva) Song of Solomon 5:8 I charge you therfore (o ye doughters of Ierusalem) yf ye fynde my beloued, that ye tell him, how that I am sick for loue. (coverdale) Song of Solomon 5:8 I charge{H7650}{(H8689)} you, O daughters{H1323} of Jerusalem{H3389}, if ye find{H4672}{(H8799)} my beloved{H1730}, that ye tell{H5046}{(H8686)} him, that I am sick{H2470}{(H8802)} of love{H160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:9 "What kind of beloved is your beloved, O most beautiful among women? What kind of beloved is your beloved, That thus you adjure us?" (nas) SS 5:9 What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us? (kjv) Song of Solomon 5:9 What is thy beloved more than [another] beloved, O thou fairest among women? What is thy beloved more than [another] beloved, That thou dost so adjure us?(asv) Song of Solomon 5:9 What maner of man is thy loue aboue other louers, O thou fairest among women? Or what can thy loue do more then other louers, that thou chargest vs so straytly? (bishops) Song of Solomon 5:9 O the fairest among women, what is thy welbeloued more then other welbeloued? what is thy welbeloued more then another louer, that thou doest so charge vs? (geneva) Song of Solomon 5:9 Who is thy loue aboue other louers, O thou fayrest amonge wemen? Or, what can thy loue do, more then other louers, that thou chargest vs so straitly? (coverdale) Song of Solomon 5:9 What is thy beloved{H1730} more than another beloved{H1730}, O thou fairest{H3303} among women{H802}? what is thy beloved{H1730} more than another beloved{H1730}, that thou{H3602} dost so charge{H7650}{(H8689)} us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:10 "My beloved is dazzling and ruddy, Outstanding among ten thousand. (nas) SS 5:10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. (kjv) Song of Solomon 5:10 My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.(asv) Song of Solomon 5:10 As for my loue, he is whyte and red coloured, a goodly person among tenne thousande. (bishops) Song of Solomon 5:10 My welbeloued is white and ruddie, the chiefest of ten thousand. (geneva) Song of Solomon 5:10 As for my loue, he is whyte and reade coloured, a synguler personne amonge many thousandes: (coverdale) Song of Solomon 5:10 My beloved{H1730} is white{H6703} and ruddy{H122}, the chiefest{H1713}{(H8803)} among ten thousand{H7233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:11 "His head is like gold, pure gold; His locks are like clusters of dates And black as a raven. (nas) SS 5:11 His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. (kjv) Song of Solomon 5:11 His head is [as] the most fine gold; His locks are bushy, [and] black as a raven.(asv) Song of Solomon 5:11 His head is as the most fine golde, the lockes of his heere are busshed, & blacke as a crowe. (bishops) Song of Solomon 5:11 His head is as fine golde, his lockes curled, and blacke as a rauen. (geneva) Song of Solomon 5:11 his heade is the most fyne golde, the lockes of his hayre are bu?shed, browne as the euenynge: (coverdale) Song of Solomon 5:11 His head{H7218} is as the most{H3800} fine gold{H6337}, his locks{H6977} are bushy{H8534}, and black{H7838} as a raven{H6158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:12 "His eyes are like doves Beside streams of water, Bathed in milk, And reposed in their setting. (nas) SS 5:12 His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set. (kjv) Song of Solomon 5:12 His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, [and] fitly set.(asv) Song of Solomon 5:12 His eyes are as the eyes of doues by the water brookes as though they were wasshed with mylke, and are set lyke pearles in golde. (bishops) Song of Solomon 5:12 His eyes are like doues vpon the riuers of waters, which are washt with milke, and remaine by the full vessels. (geneva) Song of Solomon 5:12 His eyes are as the eyes of doues by the water brokes, washen with mylck, and remaynynge in a plenteous place: (coverdale) Song of Solomon 5:12 His eyes{H5869} are as the eyes of doves{H3123} by the rivers{H650} of waters{H4325}, washed{H7364}{(H8801)} with milk{H2461}, and fitly set{H3427}{(H8802)}{H4402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:13 "His cheeks are like a bed of balsam, Banks of sweet-scented herbs; His lips are lilies Dripping with liquid myrrh. (nas) SS 5:13 His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. (kjv) Song of Solomon 5:13 His cheeks are as a bed of spices, [As] banks of sweet herbs: His lips are [as] lilies, dropping liquid myrrh.(asv) Song of Solomon 5:13 His cheekes are lyke a garden bed, wherin the Apothecaries plant all maner of sweete thynges. His lippes are lyke lilies that droppe sweete smellyng Myrre: (bishops) Song of Solomon 5:13 His cheekes are as a bedde of spices, and as sweete flowres, and his lippes like lilies dropping downe pure myrrhe. (geneva) Song of Solomon 5:13 His chekes are like a garden bedd, where in the Apotecaryes plate all maner of swete thinges: His lippes droppe as the floures of the most pryncipall Myrre, (coverdale) Song of Solomon 5:13 His cheeks{H3895} are as a bed{H6170} of spices{H1314}, as sweet{H4840} flowers{H4026}: his lips{H8193} like lilies{H7799}, dropping{H5197}{(H8802)} sweet smelling{H5674}{(H8802)} myrrh{H4753}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:14 "His hands are rods of gold Set with beryl; His abdomen is carved ivory Inlaid with sapphires. (nas) SS 5:14 His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires. (kjv) Song of Solomon 5:14 His hands are [as] rings of gold set with beryl: His body is [as] ivory work overlaid [with] sapphires.(asv) Song of Solomon 5:14 His handes are lyke golde rynges, hauyng inclosed the precious stone of Tharsis. His body is as the pure iuorie, dect ouer with Saphires: (bishops) Song of Solomon 5:14 His hands as rings of gold set with the chrysolite, his belly like white yuorie couered with saphirs. (geneva) Song of Solomon 5:14 his hades are full of golde rynges and precious stones. His body is as the pure yuery, decte ouer with Saphyres: (coverdale) Song of Solomon 5:14 His hands{H3027} are as gold{H2091} rings{H1550} set{H4390}{(H8794)} with the beryl{H8658}: his belly{H4578} is as bright{H6247} ivory{H8127} overlaid{H5968}{(H8794)} with sapphires{H5601}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:15 "His legs are pillars of alabaster Set on pedestals of pure gold; His appearance is like Lebanon Choice as the cedars. (nas) SS 5:15 His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars. (kjv) Song of Solomon 5:15 His legs are [as] pillars of marble, set upon sockets of fine gold: His aspect is like Lebanon, excellent as the cedars.(asv) Song of Solomon 5:15 His legges are as the pillers of Marble set vpon sockettes of golde. His face is as Libanus: and as the beautie of the Cedar trees. (bishops) Song of Solomon 5:15 His legges are as pillars of marble, set vpon sockets of fine golde: his countenance as Lebanon, excellent as the cedars. (geneva) Song of Solomon 5:15 His legges are as the pilers of Marbell, sett vpon sokettes of golde: His face is as Libanus, and as the bewty of the Cedre trees: (coverdale) Song of Solomon 5:15 His legs{H7785} are as pillars{H5982} of marble{H8336}, set{H3245}{(H8794)} upon sockets{H134} of fine gold{H6337}: his countenance{H4758} is as Lebanon{H3844}, excellent{H977}{(H8803)} as the cedars{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 5:16 "His mouth is full of sweetness. And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem." (nas) SS 5:16 His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.(kjv) Song of Solomon 5:16 His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.(asv) Song of Solomon 5:16 The wordes of his mouth are sweete: yea he is altogether louely: Such a one is my loue O ye daughters of Hierusalem, such a one is my loue. (bishops) Song of Solomon 5:16 His mouth is as sweete thinges, and hee is wholy delectable: this is my welbeloued, and this is my louer, O daughters of Ierusalem. (geneva) Song of Solomon 5:16 His throte is swete, yee he is alltogether louely. Soch one is my loue (o ye doughters of Ierusalem) soch one is my loue. (coverdale) Song of Solomon 5:16 His mouth{H2441} is most sweet{H4477}: yea, he is altogether lovely{H4261}. This is my beloved{H1730}, and this is my friend{H7453}, O daughters{H1323} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:1 "Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?" (nas) SS 6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. (kjv) Song of Solomon 6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?(asv) Song of Solomon 6:1 Whyther is thy loue gone then O thou fairest among women? whyther is thy loue departed, and we wyll seke hym with thee? (bishops) Song of Solomon 6:1 O the fairest among women, whither is thy welbeloued gone? whither is thy welbeloued turned aside, that we may seeke him with thee? (geneva) Song of Solomon 6:1 Whither is thy loue gone the (o thou fayrest amonge weme) whither is thy loue departed, that we maye seke him with the? (coverdale) Song of Solomon 6:1 Whither is thy beloved{H1730} gone{H1980}{(H8804)}, O thou fairest{H3303} among women{H802}? whither is thy beloved{H1730} turned aside{H6437}{(H8804)}? that we may seek{H1245}{(H8762)} him with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:2 "My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasture his flock in the gardens And gather lilies. (nas) SS 6:2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. (kjv) Song of Solomon 6:2 My beloved is gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.(asv) Song of Solomon 6:2 My loue is gone downe into his garden vnto the sweete smellyng beddes, that he may refreshe hym selfe in the garden, & gather lilies. (bishops) Song of Solomon 6:2 My welbeloued is gone downe into his garden to the beds of spices, to feede in the gardens, and to gather lilies. (geneva) Song of Solomon 6:2 My loue is gone downe in to his garden, vnto ye swete smellinge beddes, that he maye refresh himself in the garden, and gather floures. (coverdale) Song of Solomon 6:2 My beloved{H1730} is gone down{H3381}{(H8804)} into his garden{H1588}, to the beds{H6170} of spices{H1314}, to feed{H7462}{(H8800)} in the gardens{H1588}, and to gather{H3950}{(H8800)} lilies{H7799}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:3 "I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies." (nas) SS 6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. (kjv) Song of Solomon 6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth [his flock] among the lilies,(asv) Song of Solomon 6:3 My loue is myne, and I am his, which feedeth among the lilies. (bishops) Song of Solomon 6:3 I am my welbeloueds, and my welbeloued is mine, who feedeth among the lilies. (geneva) Song of Solomon 6:3 My loue is myne, and I am his, which fedeth amonge the lilies. (coverdale) Song of Solomon 6:3 I am my beloved's{H1730}, and my beloved{H1730} is mine: he feedeth{H7462}{(H8802)} among the lilies{H7799}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:4 "You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners. (nas) SS 6:4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. (kjv) Song of Solomon 6:4 Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.(asv) Song of Solomon 6:4 Thou are beautifull O my loue as is the place Thirza, thou art faire as Hierusalem, fearefull as an armie of men with their banners. (bishops) Song of Solomon 6:4 Thou art beautifull, my loue, as Tirzah, comely as Ierusale, terrible as an army with baners. (geneva) Song of Solomon 6:4 Thou art pleasaunt (o my loue) euen as louelynesse itself, thou art fayre as Ierusalem, glorious as an armye of men with their baners (coverdale) Song of Solomon 6:4 Thou art beautiful{H3303}, O my love{H7474}, as Tirzah{H8656}, comely{H5000} as Jerusalem{H3389}, terrible{H366} as an army with banners{H1713}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:5 "Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead. (nas) SS 6:5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. (kjv) Song of Solomon 6:5 Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.(asv) Song of Solomon 6:5 Turne away thine eyes from me, for they haue set me on fire: Thy heery lockes are lyke a flocke of goates shorne vpon the mount of Gilead. (bishops) Song of Solomon 6:5 Turne away thine eyes from me: for they ouercome mee: thine heare is like a flocke of goates, which looke downe from Gilead. (geneva) Song of Solomon 6:5 (Turne awaye thine eyes fro me, for they make me to proude) Thy hayrie lockes are like a flocke of goates vpon ye mount of Galaad. (coverdale) Song of Solomon 6:5 Turn away{H5437}{(H8685)} thine eyes{H5869} from me, for they{H1992} have overcome{H7292}{(H8689)} me: thy hair{H8181} is as a flock{H5739} of goats{H5795} that appear{H1570} from Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:6 "Your teeth are like a flock of ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young. (nas) SS 6:6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. (kjv) Song of Solomon 6:6 Thy teeth are like a flock of ewes, Which are come up from the washing; Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.(asv) Song of Solomon 6:6 Thy teeth are lyke a flocke of shorne sheepe which go out of the wasshyng place, where euery one beareth twinnes, and not one vnfruitfull among them. (bishops) Song of Solomon 6:6 Thy teeth are like a flocke of sheepe, which goe vp from the washing, which euery one bring out twinnes, and none is barren among them. (geneva) Song of Solomon 6:6 Thy teth are like a flock of shepe yt be clypped, which go out of the washinge place: where euery one beareth two twyns, & not one vnfrutefull amoge them. (coverdale) Song of Solomon 6:6 Thy teeth{H8127} are as a flock{H5739} of sheep{H7353} which go up{H5927}{(H8804)} from the washing{H7367}, whereof every one beareth twins{H8382}{(H8688)}, and there is not one barren{H7909} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:7 "Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil. (nas) SS 6:7 As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. (kjv) Song of Solomon 6:7 Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.(asv) Song of Solomon 6:7 Thy cheekes are like a peece of a pomegranate within thy lockes of heere. (bishops) Song of Solomon 6:7 Thy temples are within thy lockes as a piece of a pomegranate. (geneva) Song of Solomon 6:7 Thy chekes are like a pece of a pomgranate, besydes yt which lyeth hid within. (coverdale) Song of Solomon 6:7 As a piece{H6400} of a pomegranate{H7416} are thy temples{H7541} within{H1157} thy locks{H6777}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:8 "There are sixty queens and eighty concubines, And maidens without number; (nas) SS 6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number. (kjv) Song of Solomon 6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.(asv) Song of Solomon 6:8 There are threescore queenes, fourescore wiues, and damselles without number. (bishops) Song of Solomon 6:8 There are threescore Queenes and fourescore concubines & of the damsels without nober. (geneva) Song of Solomon 6:8 There are thre score quenes, foure score concubynes, and yonge weme without nombre. (coverdale) Song of Solomon 6:8 There are threescore{H8346} queens{H4436}, and fourscore{H8084} concubines{H6370}, and virgins{H5959} without number{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:9 But my dove, my perfect one, is unique: She is her mother's only daughter; She is the pure child of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed, The queens and the concubines also, and they praised her, saying, (nas) SS 6:9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. (kjv) Song of Solomon 6:9 My dove, my undefiled, is [but] one; She is the only one of her mother; She is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and called her blessed; [Yea], the queens and the concubines, and they praised her.(asv) Song of Solomon 6:9 One is my doue, one is my dearlyng: She is the only beloued of her mother, and deare vnto her that bare her: When the daughters sawe her, they sayde she was blessed, yea the queenes & wiues praysed her. (bishops) Song of Solomon 6:9 But my doue is alone, and my vndefiled, she is the onely daughter of her mother, and shee is deare to her that bare her: the daughters haue seene her & counted her blessed: euen the Queenes and the concubines, and they haue praised her. (geneva) Song of Solomon 6:9 But one is my doue, my derlynge. She is the onely beloued of hir mother, & deare vnto her that bare her. Wha the daughters sawe her, they sayde she was blessed: Yee the quenes and concubines praysed her. (coverdale) Song of Solomon 6:9 My dove{H3123}, my undefiled{H8535} is but one{H259}; she is the only one{H259} of her mother{H517}, she is the choice{H1249} one of her that bare{H3205}{(H8802)} her. The daughters{H1323} saw{H7200}{(H8804)} her, and blessed{H833}{(H8762)} her; yea, the queens{H4436} and the concubines{H6370}, and they praised{H1984}{(H8762)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:10 'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?' (nas) SS 6:10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? (kjv) Song of Solomon 6:10 Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?(asv) Song of Solomon 6:10 What is she this that loketh foorth as the mornyng, faire as the moone, cleare as the sunne, and fearfull as an armie of men with their banners? (bishops) Song of Solomon 6:10 Who is shee that looketh foorth as the morning, fayre as the moone, pure as the sunne, terrible as an armie with banners! (geneva) Song of Solomon 6:10 What is she this, that pepeth out as the mornynge? fayre as the Moone, excellent as the Sonne, glorious as an armye of men with their banners? (coverdale) Song of Solomon 6:10 Who is she that looketh forth{H8259}{(H8737)} as the morning{H7837}, fair{H3303} as the moon{H3842}, clear{H1249} as the sun{H2535}, and terrible{H366} as an army with banners{H1713}{(H8737)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:11 "I went down to the orchard of nut trees To see the blossoms of the valley, To see whether the vine had budded Or the pomegranates had bloomed. (nas) SS 6:11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded. (kjv) Song of Solomon 6:11 I went down into the garden of nuts, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, [And] the pomegranates were in flower.(asv) Song of Solomon 6:11 I went downe into the nut garden to see what grewe by the brookes, and to loke yf the vineyarde florished, or yf the pomegranates were not foorth. (bishops) Song of Solomon 6:11 I went downe to the garden of nuttes, to see the fruites of the valley, to see if the vine budded, and if the pomegranates flourished. (geneva) Song of Solomon 6:11 I wente downe in to the nutt garden, to se what grew by the brokes, to loke yf the vynyarde florished, and yf the pomgranates were shot forth. (coverdale) Song of Solomon 6:11 I went down{H3381}{(H8804)} into the garden{H1594} of nuts{H93} to see{H7200}{(H8800)} the fruits{H3} of the valley{H5158}, and to see{H7200}{(H8800)} whether the vine{H1612} flourished{H6524}{(H8804)}, and the pomegranates{H7416} budded{H5132}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:12 "Before I was aware, my soul set me Over the chariots of my noble people." (nas) SS 6:12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. (kjv) Song of Solomon 6:12 Before I was aware, my soul set me [Among] the chariots of my princely people.(asv) Song of Solomon 6:12 I knewe not that my soule had made me the charyot of the people that be vnder tribute. (bishops) Song of Solomon 6:12 I knewe nothing, my soule set me as the charets of my noble people. (geneva) Song of Solomon 6:12 Then the charettes of the prynce of my people made me sodenly afrayed. (coverdale) Song of Solomon 6:12 Or ever I was aware{H3045}{(H8804)}, my soul{H5315} made{H7760}{(H8804)} me like the chariots{H4818} of Amminadib{H5993}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 6:13 "Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, that we may gaze at you!" "Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two companies? (nas) SS 6:13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.(kjv) Song of Solomon 6:13 Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?(asv) Song of Solomon 6:13 Turne agayne turne agayne O thou perfect one, turne agayne turne agayne and we wyll loke vpon thee: What will ye see in the Sulamite? She is lyke men of warre singing in a companie. (bishops) Song of Solomon 6:13 Returne, returne, O Shulamite, returne: returne that we may behold thee. What shal you see in the Shulamite, but as the company of an armie? (geneva) Song of Solomon 6:13 Turne againe, turne againe (O thou Sulamite) turne agayne, turne agayne, that we maye loke vpon the. What pleasure haue ye more in ye Sulamite, than when she daunseth amonge the men of warre? (coverdale) Song of Solomon 6:13 Return{H7725}{(H8798)}, return{H7725}{(H8798)}, O Shulamite{H7759}; return{H7725}{(H8798)}, return{H7725}{(H8798)}, that we may look{H2372}{(H8799)} upon thee. What will ye see{H2372}{(H8799)} in the Shulamite{H7759}? As it were the company{H4246} of two armies{H4264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:1 "How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist. (nas) SS 7:1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. (kjv) Song of Solomon 7:1 How beautiful are thy feet in sandals, O prince's daughter! Thy rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilful workman.(asv) Song of Solomon 7:1 O howe pleasaunt are thy treadynges with thy shoes, thou princes daughter? the ioyntes of thy thighes are like a faire iewell, which is wrought by a cunnyng workemaister. (bishops) Song of Solomon 7:1 Howe beautifull are thy goings with shooes, O princes daughter! the ioynts of thy thighs are like iewels: the worke of the hande of a cunning workeman. (geneva) Song of Solomon 7:1 O how pleasaunt are thy treadinges with thy shues, thou prynces daughter? Thy thees are like a fayre iewell, which is wrought by a connynge workmaster: (coverdale) Song of Solomon 7:1 How beautiful{H3302}{(H8804)} are thy feet{H6471} with shoes{H5275}, O prince's{H5081} daughter{H1323}! the joints{H2542} of thy thighs{H3409} are like jewels{H2481}, the work{H4639} of the hands{H3027} of a cunning workman{H542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:2 "Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies. (nas) SS 7:2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies. (kjv) Song of Solomon 7:2 Thy body is [like] a round goblet, [Wherein] no mingled wine is wanting: Thy waist is [like] a heap of wheat Set about with lilies.(asv) Song of Solomon 7:2 Thy nauell is lyke a rounde goblet, which is neuer without drynke. Thy wombe is like a heape of wheate that is set about with lilies. (bishops) Song of Solomon 7:2 Thy nauel is as a round cuppe that wanteth not licour: thy belly is as an heape of wheat compassed about with lilies. (geneva) Song of Solomon 7:2 Thy nauell is like a rounde goblett, which is neuer without drynke: Thy wombe is like an heape of wheate, sett aboute with lilies: (coverdale) Song of Solomon 7:2 Thy navel{H8326} is like a round{H5469} goblet{H101}, which wanteth{H2637}{(H8799)} not liquor{H4197}: thy belly{H990} is like an heap{H6194} of wheat{H2406} set about{H5473}{(H8803)} with lilies{H7799}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:3 "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle. (nas) SS 7:3 Thy two breasts are like two young roes that are twins. (kjv) Song of Solomon 7:3 Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe.(asv) Song of Solomon 7:3 Thy two breastes are lyke two twinnes of young roes. (bishops) Song of Solomon 7:3 Thy two breastes are as two young roes that are twinnes. (geneva) Song of Solomon 7:3 Thy two brestes are like two twyns of yonge roes: (coverdale) Song of Solomon 7:3 Thy two{H8147} breasts{H7699} are like two{H8147} young{H6082} roes{H6646} that are twins{H8380}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:4 "Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus. (nas) SS 7:4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. (kjv) Song of Solomon 7:4 Thy neck is like the tower of ivory; Thine eyes [as] the pools in Heshbon, By the gate of Bath-rabbim; Thy nose is like the tower of Lebanon Which looketh toward Damascus.(asv) Song of Solomon 7:4 Thy necke is as it were a towre of iuorie: thine eyes also are lyke the water pooles that are in Hesebon, beside the port of Bathrabbim, thy nose is lyke the towre of Libanus, which loketh towarde Damascus. (bishops) Song of Solomon 7:4 Thy necke is like a towre of yuorie: thine eyes are like the fishe pooles in Heshbon by the gate of Bath-rabbim: thy nose is as the towre of Lebanon, that looketh toward Damascus. (geneva) Song of Solomon 7:4 Thy neck is as it were a tower of yuery: Thyne eyes are like ye water poles in Hesebon, besyde the porte of Bathrabbim: Thy nose is like the tower of Libanus, which loketh towarde Damascus: (coverdale) Song of Solomon 7:4 Thy neck{H6677} is as a tower{H4026} of ivory{H8127}; thine eyes{H5869} like the fishpools{H1295} in Heshbon{H2809}, by the gate{H8179} of Bathrabbim{H1337}: thy nose{H639} is as the tower{H4026} of Lebanon{H3844} which looketh{H6822}{(H8802)} toward{H6440} Damascus{H1834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:5 "Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses. (nas) SS 7:5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. (kjv) Song of Solomon 7:5 Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses [thereof] .(asv) Song of Solomon 7:5 That head that standeth vpon thee is lyke Carmel: and the heere of thy head is like purple, and like a kyng dwellyng among many water conduites. (bishops) Song of Solomon 7:5 Thine head vpon thee is as skarlet, and the bush of thine head like purple: the King is tyed in the rafters. (geneva) Song of Solomon 7:5 That heade that stondeth vpon the is like Carmel: The hayre of thy heade is like the kynges purple folden vp in plates. (coverdale) Song of Solomon 7:5 Thine head{H7218} upon thee is like Carmel{H3760}, and the hair{H1803} of thine head{H7218} like purple{H713}; the king{H4428} is held{H631}{(H8803)} in the galleries{H7298}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:6 "How beautiful and how delightful you are, My love, with all your charms! (nas) SS 7:6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! (kjv) Song of Solomon 7:6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!(asv) Song of Solomon 7:6 O Howe faire and louely art thou my dearlyng in pleasures? (bishops) Song of Solomon 7:6 Howe faire art thou, and howe pleasant art thou, O my loue, in pleasures! (geneva) Song of Solomon 7:6 O how fayre and louely art thou (my derlynge) in pleasures? (coverdale) Song of Solomon 7:6 How fair{H3302}{(H8804)} and how pleasant{H5276}{(H8804)} art thou, O love{H160}, for delights{H8588}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:7 "Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters. (nas) SS 7:7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. (kjv) Song of Solomon 7:7 This thy stature is like to a palm-tree, And thy breasts to its clusters.(asv) Song of Solomon 7:7 Thy stature is lyke a paulme tree, and thy breastes lyke the grapes. (bishops) Song of Solomon 7:7 This thy stature is like a palme tree, and thy brestes like clusters. (geneva) Song of Solomon 7:7 Thy stature is like a date tre, and thy brestes like the grapes. I sayde: (coverdale) Song of Solomon 7:7 This thy stature{H6967} is like{H1819}{(H8804)} to a palm tree{H8558}, and thy breasts{H7699} to clusters{H811} of grapes. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:8 "I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks. 'Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples, (nas) SS 7:8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; (kjv) Song of Solomon 7:8 I said, I will climb up into the palm-tree, I will take hold of the branches thereof: Let thy breasts be as clusters of the vine, And the smell of thy breath like apples,(asv) Song of Solomon 7:8 I sayde, I wyll climbe vp into the paulme tree, and take holde of his hye braunches. Thy breastes also shalbe as the wine clusters, the smell of thy nosethrilles like as the smell of apples. (bishops) Song of Solomon 7:8 I saide, I will goe vp into the palme tree, I will take holde of her boughes: thy breastes shall nowe be like the clusters of the vine: and the sauour of thy nose like apples, (geneva) Song of Solomon 7:8 I wil clymme vp into the date tre, and take holde of his braunches. Thy brestes also shalbe as the vyne grapes, the smell of thy nostrels like the smell of apples, (coverdale) Song of Solomon 7:8 I said{H559}{(H8804)}, I will go up{H5927}{(H8799)} to the palm tree{H8558}, I will take hold{H270}{(H8799)} of the boughs{H5577} thereof: now also thy breasts{H7699} shall be as clusters{H811} of the vine{H1612}, and the smell{H7381} of thy nose{H639} like apples{H8598}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:9 And your mouth like the best wine!" "It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who fall asleep. The Union of Love (nas) SS 7:9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. (kjv) Song of Solomon 7:9 And thy mouth like the best wine, That goeth down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those that are asleep.(asv) Song of Solomon 7:9 And thy rooffe of thy mouth lyke the best wine, which is meete for my best beloued, pleasaunt for his lippes, and for his teeth to chawe. (bishops) Song of Solomon 7:9 And the roufe of thy mouth like good wine, which goeth straight to my welbeloued, and causeth the lippes of the ancient to speake. (geneva) Song of Solomon 7:9 and thy throte like the best wyne. This shalbe pure & cleare for my loue, his lippes and teth shal haue their pleasure. (coverdale) Song of Solomon 7:9 And the roof of thy mouth{H2441} like the best{H2896} wine{H3196} for my beloved{H1730}, that goeth{H1980}{(H8802)} down sweetly{H4339}, causing the lips{H8193} of those that are asleep{H3463} to speak{H1680}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:10 "I am my beloved's, And his desire is for me. (nas) SS 7:10 I am my beloved's, and his desire is toward me. (kjv) Song of Solomon 7:10 I am my beloved's; And his desire is toward me.(asv) Song of Solomon 7:10 I am my beloueds, and he shall turne hym vnto me. (bishops) Song of Solomon 7:10 I am my welbeloueds, and his desire is toward mee. (geneva) Song of Solomon 7:10 There wil I turne me vnto my loue, and he shal turne him vnto me. (coverdale) Song of Solomon 7:10 I am my beloved's{H1730}, and his desire{H8669} is toward me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:11 "Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages. (nas) SS 7:11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. (kjv) Song of Solomon 7:11 Come, my beloved, let us go forth into the field; Let us lodge in the villages.(asv) Song of Solomon 7:11 O come on my loue, we wyll go foorth into the fielde, and take our lodgyng in the villages. (bishops) Song of Solomon 7:11 Come, my welbeloued, let vs go foorth into the fielde: let vs remaine in the villages. (geneva) Song of Solomon 7:11 O come on my loue, let vs go forth in to the felde, and take oure lodginge in the vyllages. (coverdale) Song of Solomon 7:11 Come{H3212}{(H8798)}, my beloved{H1730}, let us go forth{H3318}{(H8799)} into the field{H7704}; let us lodge{H3885}{(H8799)} in the villages{H3723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:12 "Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love. (nas) SS 7:12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. (kjv) Song of Solomon 7:12 Let us get up early to the vineyards; Let us see whether the vine hath budded, [And] its blossom is open, [And] the pomegranates are in flower: There will I give thee my love.(asv) Song of Solomon 7:12 In the mornyng wyll we go see the vineyarde, we wyll see yf the vine be sprong foorth, yf the grapes be growen, and yf the pomegranates be shot out. There will I geue thee my brestes: (bishops) Song of Solomon 7:12 Let vs get vp early to the vines, let vs see if the vine florish, whether it hath budded the small grape, or whether the pomegranates florish: there will I giue thee my loue. (geneva) Song of Solomon 7:12 In the mornynge wil we ryse by tymes, and go se the vynyarde: yf it be spronge forth, yf the grapes be growne, & yf the pomgranates be shott out. There wil I geue the my brestes: (coverdale) Song of Solomon 7:12 Let us get up early{H7925}{(H8686)} to the vineyards{H3754}; let us see{H7200}{(H8799)} if the vine{H1612} flourish{H6524}{(H8804)}, whether the tender grape{H5563} appear{H6605}{(H8765)}, and the pomegranates{H7416} bud forth{H5132}{(H8689)}: there will I give{H5414}{(H8799)} thee my loves{H1730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 7:13 "The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choice fruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved. (nas) SS 7:13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.(kjv) Song of Solomon 7:13 The mandrakes give forth fragrance; And at our doors are all manner of precious fruits, new and old, Which I have laid up for thee, O my beloved.(asv) Song of Solomon 7:13 the Mandragoras geue their sweete smell, and besyde our doores are all maner of pleasaunt fruites both newe and olde, which I haue kept for thee O my beloued. (bishops) Song of Solomon 7:13 The mandrakes haue giuen a smell, and in our gates are all sweete things, new and olde: my welbeloued, I haue kept them for thee. (geneva) Song of Solomon 7:13 There shal the Mandragoras geue their smell besyde oure dores: There (o my loue) haue I kepte vnto the all maner of frutes, both new and olde. (coverdale) Song of Solomon 7:13 The mandrakes{H1736} give{H5414}{(H8804)} a smell{H7381}, and at our gates{H6607} are all manner of pleasant{H4022} fruits, new{H2319} and old{H3465}, which I have laid up{H6845}{(H8804)} for thee, O my beloved{H1730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:1 "Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother's breasts. If I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either. (nas) SS 8:1 O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised. (kjv) Song of Solomon 8:1 Oh that thou wert as my brother, That sucked the breasts of my mother! [When] I should find thee without, I would kiss thee; Yea, and none would despise me.(asv) Song of Solomon 8:1 O that I might finde thee without and kisse thee, whom I loue as my brother whiche suckt my mothers brestes, and that thou shalt not be dispised, (bishops) Song of Solomon 8:1 Oh that thou werest as my brother that sucked the brestes of my mother: I would finde thee without, I would kisse thee, then they should not despise thee. (geneva) Song of Solomon 8:1 O that I might fynde the without & kysse ye, whom I loue as my brother which suckte my mothers brestes: & that thou woldest not be offended, (coverdale) Song of Solomon 8:1 O that{H5414}{(H8799)} thou wert as my brother{H251}, that sucked{H3243}{(H8802)} the breasts{H7699} of my mother{H517}! when I should find{H4672}{(H8799)} thee without{H2351}, I would kiss{H5401}{(H8799)} thee; yea, I should not be despised{H936}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:2 "I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates. (nas) SS 8:2 I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. (kjv) Song of Solomon 8:2 I would lead thee, [and] bring thee into my mother's house, Who would instruct me; I would cause thee to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.(asv) Song of Solomon 8:2 I wyll leade thee and bryng thee into my mothers house, that thou myghtest teache me, and that I myght geue thee drynke of the spiced wine, and of the sweete sappe of my pomegranates. (bishops) Song of Solomon 8:2 I will leade thee and bring thee into my mothers house: there thou shalt teache me: and I will cause thee to drinke spiced wine, and newe wine of the pomegranate. (geneva) Song of Solomon 8:2 yf I toke the and brought the in to my mothers house: that thou mightest teach me, and that I might geue the drynke of spyced wyne and of the swete sappe of my pomgranates. (coverdale) Song of Solomon 8:2 I would lead{H5090}{(H8799)} thee, and bring{H935}{(H8686)} thee into my mother's{H517} house{H1004}, who would instruct{H3925}{(H8762)} me: I would cause thee to drink{H8248}{(H8686)} of spiced{H7544} wine{H3196} of the juice{H6071} of my pomegranate{H7416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:3 "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me." (nas) SS 8:3 His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. (kjv) Song of Solomon 8:3 His left hand [should be] under my head, And his right hand should embrace me.(asv) Song of Solomon 8:3 His left hande shalbe vnder my head, and his ryght hande shall imbrace me. (bishops) Song of Solomon 8:3 His left hand shalbe vnder mine head, and his right hand shall embrace me. (geneva) Song of Solomon 8:3 His left hande lyeth vnder my heade, & his right hande embraceth me. (coverdale) Song of Solomon 8:3 His left hand{H8040} should be under my head{H7218}, and his right hand{H3225} should embrace{H2263}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:4 "I want you to swear, O daughters of Jerusalem, Do not arouse or awaken my love Until she pleases." (nas) SS 8:4 I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please. (kjv) Song of Solomon 8:4 I adjure you, O daughters of Jerusalem, That ye stir not up, nor awake [my] love, Until he please.(asv) Song of Solomon 8:4 I charge you O ye daughters of Hierusalem that ye wake not vp my loue, nor touche her, tyll she be content her selfe. (bishops) Song of Solomon 8:4 I charge you, O daughters of Ierusale, that you stir not vp, nor waken my loue, vntil she please. (geneva) Song of Solomon 8:4 I charge you (o ye daughters of Ierusale) that ye wake not vp my loue ner touch her, tyll she be content herself. (coverdale) Song of Solomon 8:4 I charge{H7650}{(H8689)} you, O daughters{H1323} of Jerusalem{H3389}, that ye stir not up{H5782}{(H8686)}, nor awake{H5782}{(H8787)} my love{H160}, until he please{H2654}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:5 "Who is this coming up from the wilderness Leaning on her beloved?" "Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you, There she was in labor and gave you birth. (nas) SS 8:5 Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee. (kjv) Song of Solomon 8:5 Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee: There thy mother was in travail with thee, There was she in travail that brought thee forth.(asv) Song of Solomon 8:5 (What is she this that cometh vp from the wildernesse, and leaneth vpon her loue?) I wake thee vp among the apple trees where thy mother conceaued thee, where thy mother I say brought thee into the worlde. (bishops) Song of Solomon 8:5 (Who is this that commeth vp out of the wildernesse, leaning vpon her welbeloued?) I raysed thee vp vnder an apple tree: there thy mother conceiued thee: there she coceiued that bare thee. (geneva) Song of Solomon 8:5 What is she this, that cometh vp from the wildernes, and leaneth vpon hir loue? I am the same that waked the vp amonge the aple trees, where thy mother beare ye, where yi mother brought the in to the worlde. (coverdale) Song of Solomon 8:5 Who is this that cometh up{H5927}{(H8802)} from the wilderness{H4057}, leaning{H7514}{(H8693)} upon her beloved{H1730}? I raised{H5782}{(H8790)} thee up under the apple tree{H8598}: there thy mother{H517} brought thee forth{H2254}{(H8765)}: there she brought thee forth{H2254}{(H8765)} that bare{H3205}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:6 "Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flashes are flashes of fire, The very flame of the Lord. (nas) SS 8:6 Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame. (kjv) Song of Solomon 8:6 Set me as a seal upon thy heart, As a seal upon thine arm: For love is strong as death; Jealousy is cruel as Sheol; The flashes thereof are flashes of fire, A very flame of Jehovah.(asv) Song of Solomon 8:6 O set me as a seale vpon thine heart, and as a seale vpon thine arme: for loue is myghtie as the death, and gelousie as the hell. (bishops) Song of Solomon 8:6 Set mee as a seale on thine heart, and as a signet vpo thine arme: for loue is strong as death: ielousie is cruel as the graue: the coles thereof are fierie coles, and a vehement flame. (geneva) Song of Solomon 8:6 O set me as a seale vpo thine hert, and as a seale vpon thine arme: for loue is mightie as the death, & gelousy as the hell. Hir coales are of fyre, and a very flamme of the LORDE: (coverdale) Song of Solomon 8:6 Set{H7760}{(H8798)} me as a seal{H2368} upon thine heart{H3820}, as a seal{H2368} upon thine arm{H2220}: for love{H160} is strong{H5794} as death{H4194}; jealousy{H7068} is cruel{H7186} as the grave{H7585}: the coals{H7565} thereof are coals{H7565} of fire{H784}, which hath a most vehement flame{H7957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:7 "Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised." (nas) SS 8:7 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. (kjv) Song of Solomon 8:7 Many waters cannot quench love, Neither can floods drown it: If a man would give all the substance of his house for love, He would utterly be contemned.(asv) Song of Solomon 8:7 Her coales are coales of fire, and a very vehement flambe of the Lorde: so that many waters are not able to quenche loue, neither may the streames drowne it: Yea yf a man woulde geue all the good of his house for loue, he shoulde count it nothyng. (bishops) Song of Solomon 8:7 Much water can not quench loue, neither can the floods drowne it: If a man should giue all the substance of his house for loue, they would greatly contemne it. (geneva) Song of Solomon 8:7 so yt many waters are not able to quench loue, nether maye ye streames drowne it. Yee yf a man wolde geue all the good of his house for loue, he shulde counte it nothinge. (coverdale) Song of Solomon 8:7 Many{H7227} waters{H4325} cannot{H3201}{(H8799)} quench{H3518}{(H8763)} love{H160}, neither can the floods{H5104} drown{H7857}{(H8799)} it: if a man{H376} would give{H5414}{(H8799)} all the substance{H1952} of his house{H1004} for love{H160}, it would utterly{H936}{(H8800)} be contemned{H936}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:8 "We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for? (nas) SS 8:8 We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for? (kjv) Song of Solomon 8:8 We have a little sister, And she hath no breasts: What shall we do for our sister In the day when she shall be spoken for?(asv) Song of Solomon 8:8 Our sister is but young and hath no brestes: what shall we do for our sister when she shalbe spoken for? (bishops) Song of Solomon 8:8 Wee haue a litle sister, and she hath no breastes: what shall we do for our sister when she shalbe spoken for? (geneva) Song of Solomon 8:8 When oure loue is tolde oure yonge sister, whose brestes are not yet growne, what shal we do vnto her? (coverdale) Song of Solomon 8:8 We have a little{H6996} sister{H269}, and she hath no breasts{H7699}: what shall we do{H6213}{(H8799)} for our sister{H269} in the day{H3117} when she shall be spoken for{H1696}{(H8792)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:9 "If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar." (nas) SS 8:9 If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar. (kjv) Song of Solomon 8:9 If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.(asv) Song of Solomon 8:9 If she be a wall, we shall builde a siluer bulwarke thervpon: yf she be a doore, we shall fasten her with boordes of Cedar tree. (bishops) Song of Solomon 8:9 If shee be a wall, we will builde vpon her a siluer palace: and if she be a doore, we wil keepe her in with bordes of cedar. (geneva) Song of Solomon 8:9 Yf she be a wall, we shal buylde a syluer bollworke there vpon: Yf she be a tower, we shal festen her with bordes of Cedre tre. (coverdale) Song of Solomon 8:9 If she be a wall{H2346}, we will build{H1129}{(H8799)} upon her a palace{H2918} of silver{H3701}: and if she be a door{H1817}, we will inclose{H6696}{(H8799)} her with boards{H3871} of cedar{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:10 "I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace. (nas) SS 8:10 I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour. (kjv) Song of Solomon 8:10 I am a wall, and my breasts like the towers [thereof] Then was I in his eyes as one that found peace.(asv) Song of Solomon 8:10 I am a wall, and my brestes lyke towres, then was I as one that hath founde fauour in his syght. (bishops) Song of Solomon 8:10 I am a wall, and my breasts are as towres: then was I in his eyes as one that findeth peace. (geneva) Song of Solomon 8:10 Yf I be a wall, & my brestes like towres, then am I as one that hath founde fauoure in his sight. (coverdale) Song of Solomon 8:10 I am a wall{H2346}, and my breasts{H7699} like towers{H4026}: then was I in his eyes{H5869} as one that found{H4672}{(H8802)} favour{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:11 "Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit. (nas) SS 8:11 Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. (kjv) Song of Solomon 8:11 Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand [pieces] of silver.(asv) Song of Solomon 8:11 Solomon hath a vineyarde at BaalHamon: and this vineyarde deliuered he vnto the kepers, that euery one for the fruite therof shoulde geue hym a thousande peeces of siluer. (bishops) Song of Solomon 8:11 Salomon had a vine in Baal-hamon: hee gaue the vineyarde vnto keepers: euery one bringeth for ye fruite thereof a thousand pieces of siluer. (geneva) Song of Solomon 8:11 Salomon had a vynyarde at Baal Hamon, this vynyarde delyuered he vnto the kepers: yt euery one for the frute therof shulde geue him a thousande peces of syluer. (coverdale) Song of Solomon 8:11 Solomon{H8010} had a vineyard{H3754} at Baalhamon{H1174}; he let out{H5414}{(H8804)} the vineyard{H3754} unto keepers{H5201}{(H8802)}; every one{H376} for the fruit{H6529} thereof was to bring{H935}{(H8686)} a thousand{H505} pieces of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:12 "My very own vineyard is at my disposal; The thousand shekels are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit." (nas) SS 8:12 My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred. (kjv) Song of Solomon 8:12 My vineyard, which is mine, is before me: Thou, O Solomon, shalt have the thousand, And those that keep the fruit thereof two hundred.(asv) Song of Solomon 8:12 My vineyarde which is myne, is in my syght: thou (O Solomon) must haue a thousande, and the kepers two hundred, which kepe the fruite. (bishops) Song of Solomon 8:12 But my vineyarde which is mine, is before me: to thee, O Salomon appertaineth a thousand pieces of siluer, and two hundreth to them that keepe the fruite thereof. (geneva) Song of Solomon 8:12 But my vynyarde (o Salomon) geueth the a thousande, and two hundreth to ye kepers of the frute. (coverdale) Song of Solomon 8:12 My vineyard{H3754}, which is mine, is before{H6440} me: thou, O Solomon{H8010}, must have a thousand{H505}, and those that keep{H5201}{(H8802)} the fruit{H6529} thereof two hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:13 "O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice-- Let me hear it!" (nas) SS 8:13 Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it. (kjv) Song of Solomon 8:13 Thou that dwellest in the gardens, The companions hearken for thy voice: Cause me to hear it.(asv) Song of Solomon 8:13 Thou that dwellest in the gardens, O let me heare thy voyce, that my companions may hearken to the same. (bishops) Song of Solomon 8:13 O thou that dwellest in the gardens, the companions hearken vnto thy voyce: cause me to heare it. (geneva) Song of Solomon 8:13 Thou that dwellest in the gardens, O let me heare thy voyce, that my companyons maye herken to the same. (coverdale) Song of Solomon 8:13 Thou that dwellest{H3427}{(H8802)} in the gardens{H1588}, the companions{H2270} hearken{H7181}{(H8688)} to thy voice{H6963}: cause me to hear{H8085}{(H8685)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Sos 8:14 "Hurry, my beloved, And be like a gazelle or a young stag On the mountains of spices." (nas) SS 8:14 Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.(kjv) Song of Solomon 8:14 Make haste, my beloved, And be thou like to a roe or to a young hart Upon the mountains of spices.(asv) Song of Solomon 8:14 O get thee away my loue, and be as a roe or a young hart vpon the sweete smellyng mountaynes. (bishops) Song of Solomon 8:14 O my welbeloued, flee away, and be like vnto the roe, or to the yong harte vpon ye mountaines of spices. (geneva) Song of Solomon 8:14 O get the awaye (my loue) as a roo or a yonge hert vnto the swete smellinge moutaynes. (coverdale) Song of Solomon 8:14 Make haste{H1272}{(H8798)}, my beloved{H1730}, and be thou like{H1819}{(H8798)} to a roe{H6643} or to a young{H6082} hart{H354} upon the mountains{H2022} of spices{H1314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:1 The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah. (nas) Isa 1:1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. (kjv) Isaiah 1:1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.(asv) Isaiah 1:1 The vision of Esai ye sonne of Amos, which he sawe vpon Iuda and Hierusalem, in the dayes of Uzia & Ioathan, Ahaz and Iehezekiah, kinges of Iuda. (bishops) Isaiah 1:1 A Vision of Isaiah, the sonne of Amoz, which he sawe concerning Iudah and Ierusalem: in the dayes of Vzziah, Iotham, Ahaz and Hezekiah Kings of Iudah. (geneva) Isaiah 1:1 This is the prophecy of Esay the sonne of Amos, which he shewed vpon Iuda and Ieruasalem: In the tyme of Osias, Ioathan, Ahas, and Ezechias kynges of Iuda. (coverdale) Isaiah 1:1 The vision{H2377} of Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531}, which he saw{H2372}{(H8804)} concerning Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} in the days{H3117} of Uzziah{H5818}, Jotham{H3147}, Ahaz{H271}, and Hezekiah{H3169}, kings{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:2 Listen, O heavens, and hear, O earth; For the Lord speaks, "Sons I have reared and brought up, But they have revolted against Me. (nas) Isa 1:2 Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me. (kjv) Isaiah 1:2 Hear, O heavens, and give ear, O earth; for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.(asv) Isaiah 1:2 Heare O heauens, and hearken O earth: for the Lorde hath spoken, I haue norished and brought vp children, and they haue done vnfaithfully against me. (bishops) Isaiah 1:2 Heare, O heauens, and hearken, O earth: for the Lorde hath sayde, I haue nourished and brought vp children, but they haue rebelled against me. (geneva) Isaiah 1:2 Heare o heauen, herken o earth, for the LORDE speaketh: I haue norished & brought vp children, and they are fallen awaye fro me. (coverdale) Isaiah 1:2 Hear{H8085}{(H8798)}, O heavens{H8064}, and give ear{H238}{(H8685)}, O earth{H776}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)}, I have nourished{H1431}{(H8765)} and brought up{H7311}{(H8790)} children{H1121}, and they have rebelled{H6586}{(H8804)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:3 "An ox knows its owner, And a donkey its master's manger, But Israel does not know, My people do not understand." (nas) Isa 1:3 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider. (kjv) Isaiah 1:3 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; [but] Israel doth not know, my people doth not consider.(asv) Isaiah 1:3 The oxe hath knowen his owner, and the asse his maisters cribbe: but Israel hath not knowen, my people hath geuen no heede. (bishops) Isaiah 1:3 The oxe knoweth his owner, and the asse his masters crib: but Israel hath not knowen: my people hath not vnderstand. (geneva) Isaiah 1:3 An oxe knoweth his LORDE, and an Asse his masters stall, but Israel knoweth nothinge, my people hath no vnderstondinge. (coverdale) Isaiah 1:3 The ox{H7794} knoweth{H3045}{(H8804)} his owner{H7069}{(H8802)}, and the ass{H2543} his master's{H1167} crib{H18}: but Israel{H3478} doth not know{H3045}{(H8804)}, my people{H5971} doth not consider{H995}{(H8712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:4 Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the Lord, They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him. (nas) Isa 1:4 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. (kjv) Isaiah 1:4 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, children that deal corruptly! they have forsaken Jehovah, they have despised the Holy One of Israel, they are estranged [and gone] backward.(asv) Isaiah 1:4 Ah sinnefull nation, a people laden with iniquitie, a seede of the wicked, corrupt children: they haue forsaken the Lorde, they haue prouoked the holy one of Israel vnto anger, they are gone backwarde. (bishops) Isaiah 1:4 Ah, sinfull nation, a people laden with iniquitie: a seede of the wicked, corrupt children: they haue forsaken the Lord: they haue prouoked the holy one of Israel to anger: they are gone backewarde. (geneva) Isaiah 1:4 Alas for this synful people, which are experte in blasphemies, a frawerde generacion, vnnatural children. They haue forsaken the LORDE, they haue prouoked the holy one of Israel vnto anger, and are gone bacward. (coverdale) Isaiah 1:4 Ah{H1945} sinful{H2398}{(H8802)} nation{H1471}, a people{H5971} laden{H3515} with iniquity{H5771}, a seed{H2233} of evildoers{H7489}{(H8688)}, children{H1121} that are corrupters{H7843}{(H8688)}: they have forsaken{H5800}{(H8804)}{H853} the LORD{H3068}, they have provoked{H5006}{H853} the Holy One{H6918} of Israel{H3478} unto anger{H5006}{(H8765)}, they are gone away{H2114}{(H8738)} backward{H268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:5 Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The whole head is sick And the whole heart is faint. (nas) Isa 1:5 Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. (kjv) Isaiah 1:5 Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.(asv) Isaiah 1:5 Why shoulde ye be stricken any more? for ye are euer fallyng away: euery head is diseased, and euery heart heauy: (bishops) Isaiah 1:5 Wherefore shoulde ye be smitten any more? For ye fall away more and more: the whole head is sicke, and the whole heart is heauie. (geneva) Isaiah 1:5 Wherfore shulde ye be plaged eny more? For ye are euer fallinge awaye. The whole heade is sick, and the herte is very heuy. (coverdale) Isaiah 1:5 Why should ye be stricken{H5221}{(H8714)} any more? ye will revolt{H5627} more and more{H3254}{(H8686)}: the whole head{H7218} is sick{H2483}, and the whole heart{H3824} faint{H1742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:6 From the sole of the foot even to the head There is nothing sound in it, Only bruises, welts and raw wounds, Not pressed out or bandaged, Nor softened with oil. (nas) Isa 1:6 From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. (kjv) Isaiah 1:6 From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; [but] wounds, and bruises, and fresh stripes: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with oil.(asv) Isaiah 1:6 From the sole of the foote vnto the head there is nothyng sounde in it: but woundes, blaynes, and putrifiyng sore: they haue not ben salued, neither wrapped vp, neither molified with the oyntment. (bishops) Isaiah 1:6 From the sole of the foote vnto the head, there is nothing whole therein, but wounds, and swelling, and sores full of corruption: they haue not bene wrapped, nor bound vp, nor mollified with oyle. (geneva) Isaiah 1:6 From the sole of the foote vnto the heade, there is no whole parte in all yor body: but all are woundes, botches, sores and strypes, which can nether be helped, bounde vp, molified, ner eased with eny oyntment. (coverdale) Isaiah 1:6 From the sole{H3709} of the foot{H7272} even unto the head{H7218} there is no soundness{H4974} in it; but wounds{H6482}, and bruises{H2250}, and putrifying{H2961} sores{H4347}: they have not been closed{H2115}{(H8804)}, neither bound up{H2280}{(H8795)}, neither mollified{H7401}{(H8795)} with ointment{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:7 Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields--strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers. (nas) Isa 1:7 Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. (kjv) Isaiah 1:7 Your country is desolate; your cities are burned with fire; your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.(asv) Isaiah 1:7 Your lande is wasted, your cities are burnt vp, straungers deuour your lande before your face, and it is made desolate, as it were the destruction of enemies in the tyme of warre. (bishops) Isaiah 1:7 Your land is waste: your cities are burnt with fire: strangers deuoure your lande in your presence, and it is desolate like the ouerthrowe of strangers. (geneva) Isaiah 1:7 Youre londe lieth waist, youre cities are brent vp, youre enemies deuoure youre londe, and ye must be fayne to stonde, and loke vpon it: and it is desolate, as it were with enemies in a batell. (coverdale) Isaiah 1:7 Your country{H776} is desolate{H8077}, your cities{H5892} are burned{H8313}{(H8803)} with fire{H784}: your land{H127}, strangers{H2114}{(H8801)} devour{H398}{(H8802)} it in your presence, and it is desolate{H8077}, as overthrown{H4114} by strangers{H2114}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman's hut in a cucumber field, like a besieged city. (nas) Isa 1:8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. (kjv) Isaiah 1:8 And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.(asv) Isaiah 1:8 And the daughter of Sion shalbe left as a cotage in a vineyarde, lyke a lodge in a garden of Cucumbers, lyke a besieged citie. (bishops) Isaiah 1:8 And the daughter of Zion shall remaine like a cotage in a vineyarde, like a lodge in a garden of cucumbers, and like a besieged citie. (geneva) Isaiah 1:8 Morouer ye doughter of Syon is left alone like a cotage in a vynyearde, like a watchouse in tyme of warre, like a beseged citie. (coverdale) Isaiah 1:8 And the daughter{H1323} of Zion{H6726} is left{H3498}{(H8738)} as a cottage{H5521} in a vineyard{H3754}, as a lodge{H4412} in a garden of cucumbers{H4750}, as a besieged{H5341}{(H8803)} city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:9 Unless the Lord of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah. (nas) Isa 1:9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. (kjv) Isaiah 1:9 Except Jehovah of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.(asv) Isaiah 1:9 Except the Lorde of hoastes had left vs a small remnaunt, we shoulde haue ben as Sodoma, & lyke vnto Gomorra. (bishops) Isaiah 1:9 Except the Lorde of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as Sodom, and should haue bene like vnto Gomorah. (geneva) Isaiah 1:9 And excepte the LORDE of hostes had left us a few alyue: we shulde haue bene as Sodoma, & like vnto Gomorra. (coverdale) Isaiah 1:9 Except{H3884} the LORD{H3068} of hosts{H6635} had left{H3498}{(H8689)} unto us a very small{H4592} remnant{H8300}, we should have been{H1961}{(H8804)} as Sodom{H5467}, and we should have been like{H1819}{(H8804)} unto Gomorrah{H6017}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:10 Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Give ear to the instruction of our God, You people of Gomorrah. (nas) Isa 1:10 Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah. (kjv) Isaiah 1:10 Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.(asv) Isaiah 1:10 Heare the worde of the Lord ye lordes of Sodoma, and hearken vnto the lawe of our God thou people of Gomorra. (bishops) Isaiah 1:10 Heare the worde of the Lorde, O princes of Sodom: hearken vnto the Law of our God, O people of Gomorah. (geneva) Isaiah 1:10 Heare the worde of the LORDE ye tyrauntes of Sodoma: and herken vnto the lawe of oure God, thou people of Gomorra. (coverdale) Isaiah 1:10 Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, ye rulers{H7101} of Sodom{H5467}; give ear{H238}{(H8685)} unto the law{H8451} of our God{H430}, ye people{H5971} of Gomorrah{H6017}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:11 "What are your multiplied sacrifices to Me?" Says the Lord. "I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle; And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs or goats. (nas) Isa 1:11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats. (kjv) Isaiah 1:11 What unto me is the multitude of your sacrifices? saith Jehovah: I have had enough of the burnt-offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he-goats.(asv) Isaiah 1:11 Why offer ye so many sacrifices to me, wyll the Lorde say? I am full of the burnt offeringes of weathers, & of the fatnesse of fed beastes, I haue no pleasure in the blood of bullockes, lambes, and goates. (bishops) Isaiah 1:11 What haue I to doe with the multitude of your sacrifices, sayth the Lorde? I am full of the burnt offerings of rams, & of the fat of fed beasts: and I desire not the blood of bullocks, nor of lambs, nor of goates. (geneva) Isaiah 1:11 Why offre ye so many sacrifices vnto me? I am discontent for the brentoffringes of wethers, and with ye fatnesse offedbeastes. I haue no pleasure in the bloude of bullockes, lambes and gootes. (coverdale) Isaiah 1:11 To what{H4100} purpose is the multitude{H7230} of your sacrifices{H2077} unto me? saith{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}: I am full{H7646}{(H8804)} of the burnt offerings{H5930} of rams{H352}, and the fat{H2459} of fed beasts{H4806}; and I delight{H2654}{(H8804)} not in the blood{H1818} of bullocks{H6499}, or of lambs{H3532}, or of he goats{H6260}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:12 "When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts? (nas) Isa 1:12 When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? (kjv) Isaiah 1:12 When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?(asv) Isaiah 1:12 When ye come to appeare before me treadyng in my courtes, who hath required this at your handes? (bishops) Isaiah 1:12 When ye come to appeare before me, who required this of your hands to tread in my courts? (geneva) Isaiah 1:12 When ye apeare before me, who requyreth you to treade within my porches? (coverdale) Isaiah 1:12 When ye come{H935}{(H8799)} to appear{H7200}{(H8736)} before{H6440} me, who hath required{H1245}{(H8765)} this at your hand{H3027}, to tread{H7429}{(H8800)} my courts{H2691}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:13 "Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of assemblies-- I cannot endure iniquity and the solemn assembly. (nas) Isa 1:13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting. (kjv) Isaiah 1:13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,-- I cannot away with iniquity and the solemn meeting. [(asv) Isaiah 1:13 Offer me no mo oblations, for it is but lost labour: incense is an abhominable thyng vnto me, I may not away with your newe moones, your sabbathes & solempne meetynges, your solempne assemblies are wicked. (bishops) Isaiah 1:13 Bring no mo oblations, in vaine: incense is an abomination vnto me: I can not suffer your newe moones, nor Sabbaths, nor solemne dayes (it is iniquitie) nor solemne assemblies. (geneva) Isaiah 1:13 Offre me no mo oblacions, for it is but lost laboure. I abhorre youre incense. I maye not awaye with youre newmoones, youre Sabbathes and solempne dayes. Youre fastinges are also in vayne. (coverdale) Isaiah 1:13 Bring{H935}{(H8687)} no more{H3254}{(H8686)} vain{H7723} oblations{H4503}; incense{H7004} is an abomination{H8441} unto me; the new moons{H2320} and sabbaths{H7676}, the calling{H7121}{(H8800)} of assemblies{H4744}, I cannot away with{H3201}{(H8799)}; it is iniquity{H205}, even the solemn meeting{H6116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:14 "I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them. (nas) Isa 1:14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them. (kjv) Isaiah 1:14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.(asv) Isaiah 1:14 I hate your newe moones and appoynted feastes euen from my very heart, they make me weery, I can not abyde them. (bishops) Isaiah 1:14 My soule hateth your newe moones and your appointed feastes: they are a burden vnto me: I am weary to beare them. (geneva) Isaiah 1:14 I hate youre new holy dayes and fastinges, euen fro my very harte. They make me weery, I can not abyde them. (coverdale) Isaiah 1:14 Your new moons{H2320} and your appointed feasts{H4150} my soul{H5315} hateth{H8130}{(H8804)}: they are a trouble{H2960} unto me; I am weary{H3811}{(H8738)} to bear{H5375}{(H8800)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:15 "So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood. (nas) Isa 1:15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. (kjv) Isaiah 1:15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.(asv) Isaiah 1:15 When you holde out your handes, I wyll turne myne eyes from you: and though ye make many prayers, yet I wyll heare nothyng at all, seyng your handes are full of blood. (bishops) Isaiah 1:15 And when you shall stretch out your hands, I wil hide mine eyes from you: and though ye make many prayers, I wil not heare: for your hands are full of blood. (geneva) Isaiah 1:15 Though ye holde out yor hondes, yet turne I myne eyes from you. And though ye make many prayers, yet heare I nothinge at all, for youre hondes are full of bloude. (coverdale) Isaiah 1:15 And when ye spread forth{H6566}{(H8763)} your hands{H3709}, I will hide{H5956}{(H8686)} mine eyes{H5869} from you: yea, when ye make many{H7235}{(H8686)} prayers{H8605}, I will not hear{H8085}{(H8802)}: your hands{H3027} are full{H4390}{(H8804)} of blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:16 "Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight. Cease to do evil, (nas) Isa 1:16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil; (kjv) Isaiah 1:16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;(asv) Isaiah 1:16 Washe you, make you cleane, put away your euyll thoughtes out of my syght: ceasse from doyng of euyll, (bishops) Isaiah 1:16 Wash you, make you cleane: take away the euill of your workes from before mine eyes: cease to doe euill. (geneva) Isaiah 1:16 Wash you, make you clene, put awaye yor euell thoughtes out of my sight, cease from doinge of euell and violence. (coverdale) Isaiah 1:16 Wash{H7364}{(H8798)} you, make you clean{H2135}{(H8690)}; put away{H5493}{(H8685)} the evil{H7455} of your doings{H4611} from before{H5048} mine eyes{H5869}; cease{H2308}{(H8798)} to do evil{H7489}{(H8687)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:17 Learn to do good; Seek justice, Reprove the ruthless, Defend the orphan, Plead for the widow. (nas) Isa 1:17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. (kjv) Isaiah 1:17 learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.(asv) Isaiah 1:17 Learne to do well, applie your selues to equitie, deliuer the oppressed, helpe the fatherlesse to his ryght, let the widdowes complaynt come before you: (bishops) Isaiah 1:17 Learne to doe well: seeke iudgement, relieue the oppressed: iudge the fatherlesse and defend the widowe. (geneva) Isaiah 1:17 Lerne to do right, applie youre selues to equyte, delyuer the oppressed, helpe the fatherlesse to his right, let the wydowes complaynte come before you. (coverdale) Isaiah 1:17 Learn{H3925}{(H8798)} to do well{H3190}{(H8687)}; seek{H1875}{(H8798)} judgment{H4941}, relieve{H833}{(H8761)} the oppressed{H2541}, judge{H8199}{(H8798)} the fatherless{H3490}, plead{H7378}{(H8798)} for the widow{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:18 "Come now, and let us reason together," Says the Lord, "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool. (nas) Isa 1:18 Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. (kjv) Isaiah 1:18 Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.(asv) Isaiah 1:18 And then go to, saith the Lorde, let vs talke together: though your sinnes be as red as scarlet, they shalbe as whyte as snowe: and though they were lyke purple, they shalbe as whyte as wooll. (bishops) Isaiah 1:18 Come nowe, and let vs reason together, sayth the Lord: though your sinnes were as crimsin, they shalbe made white as snowe: though they were red like skarlet, they shalbe as wooll. (geneva) Isaiah 1:18 Now go to (saieth the LORDE) we wil talke together. Is it not so? Though youre synnes be as read as scarlet, shal they not be whyter then snowe? And though they were like purple, shall they not be like whyte woll? (coverdale) Isaiah 1:18 Come now{H3212}{(H8798)}, and let us reason together{H3198}{(H8735)}, saith{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}: though your sins{H2399} be as scarlet{H8144}, they shall be as white{H3835}{(H8686)} as snow{H7950}; though they be red{H119}{(H8686)} like crimson{H8438}, they shall be as wool{H6785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:19 "If you consent and obey, You will eat the best of the land; (nas) Isa 1:19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land: (kjv) Isaiah 1:19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:(asv) Isaiah 1:19 If ye be wyllyng and obedient, ye shal eate the good of the lande: (bishops) Isaiah 1:19 If ye consent and obey, ye shall eate the good things of the land. (geneva) Isaiah 1:19 Is it not so? Yf ye be louynge & obedient, ye shal enioye the best thinge that groweth in the londe. (coverdale) Isaiah 1:19 If ye be willing{H14}{(H8799)} and obedient{H8085}{(H8804)}, ye shall eat{H398}{(H8799)} the good{H2898} of the land{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:20 "But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the Lord has spoken. (nas) Isa 1:20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it. (kjv) Isaiah 1:20 but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword; for the mouth of Jehovah hath spoken it.(asv) Isaiah 1:20 But yf ye be obstinate and rebellious, ye shalbe deuoured with the sworde: for the mouth of the Lord hath spoken it. (bishops) Isaiah 1:20 But if ye refuse and be rebellious, ye shalbe deuoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it. (geneva) Isaiah 1:20 But yf ye be obstinate and rebellious, ye shalbe deuoured with the swerde: for thus the LORDE hath promised with his owne mouth. (coverdale) Isaiah 1:20 But if ye refuse{H3985}{(H8762)} and rebel{H4784}{(H8804)}, ye shall be devoured{H398}{(H8792)} with the sword{H2719}: for the mouth{H6310} of the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:21 How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers. (nas) Isa 1:21 How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. (kjv) Isaiah 1:21 How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.(asv) Isaiah 1:21 Howe happeneth it then that the righteous citie which was full of equitie, is become vnfaythfull as a whore? Righteousnesse dwelt in it, but nowe murtherers. (bishops) Isaiah 1:21 Howe is the faithfull citie become an harlot? It was full of iudgement, and iustice lodged therein, but now they are murtherers. (geneva) Isaiah 1:21 How happeneth it then that the rightuous citie (which was full of equite) is become vnfaithfull as an whore? rightuousnes dwelt in it, but now murthur. (coverdale) Isaiah 1:21 How is the faithful{H539}{(H8737)} city{H7151} become an harlot{H2181}{(H8802)}! it was full{H4392} of judgment{H4941}; righteousness{H6664} lodged{H3885}{(H8799)} in it; but now murderers{H7523}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:22 Your silver has become dross, Your drink diluted with water. (nas) Isa 1:22 Thy silver is become dross, thy wine mixed with water: (kjv) Isaiah 1:22 Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.(asv) Isaiah 1:22 Thy siluer is turned to drosse, and thy wine mixt with water. (bishops) Isaiah 1:22 Thy siluer is become drosse: thy wine is mixt with water. (geneva) Isaiah 1:22 Thy Siluer is turned to drosse, and thy wyne myxte wt water. (coverdale) Isaiah 1:22 Thy silver{H3701} is become dross{H5509}, thy wine{H5435} mixed{H4107}{(H8803)} with water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:23 Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after rewards. They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them. (nas) Isa 1:23 Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them. (kjv) Isaiah 1:23 Thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth bribes, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.(asv) Isaiah 1:23 Thy princes are wicked, and companions of theeues: they loue gyftes altogether, and gape for rewardes: As for the fatherlesse they helpe hym not to his ryght, neither wyll they let the widdowes causes come before them. (bishops) Isaiah 1:23 Thy Princes are rebellious and companions of theeues: euery one loueth giftes, and followeth after rewards: they iudge not the fatherlesse, neither doeth the widowes cause come before them. (geneva) Isaiah 1:23 Thy prynces are traytours and companyons of theues. They loue giftes altogether, and folowe rewardes. As for the fatherles, they helpe him not to his right, nether wil they let the wydowes causes come before them. (coverdale) Isaiah 1:23 Thy princes{H8269} are rebellious{H5637}{(H8802)}, and companions{H2270} of thieves{H1590}: every one loveth{H157}{(H8802)} gifts{H7810}, and followeth{H7291}{(H8802)} after rewards{H8021}: they judge{H8199}{(H8799)} not the fatherless{H3490}, neither doth the cause{H7379} of the widow{H490} come{H935}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:24 Therefore the Lord God of hosts, The Mighty One of Israel, declares, "Ah, I will be relieved of My adversaries And avenge Myself on My foes. (nas) Isa 1:24 Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies: (kjv) Isaiah 1:24 Therefore saith the Lord, Jehovah of hosts, the Mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies;(asv) Isaiah 1:24 Therfore saith the Lorde God of hoastes, the mightie one of Israel: Ah I must ease me of mine enemies, and auenge me of mine aduersaries: (bishops) Isaiah 1:24 Therefore sayth the Lorde God of hostes, the mightie one of Israel, Ah, I will ease me of mine aduersaries, & auenge me of mine enemies. (geneva) Isaiah 1:24 Therfore speaketh the LORDE God of hostes the mighty one of Israel: Ah I must ease me of myne enemies, and a venge me vpo the. (coverdale) Isaiah 1:24 Therefore saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H113}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the mighty One{H46} of Israel{H3478}, Ah{H1945}, I will ease{H5162}{(H8735)} me of mine adversaries{H6862}, and avenge{H5358}{(H8735)} me of mine enemies{H341}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:25 "I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy. (nas) Isa 1:25 And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin: (kjv) Isaiah 1:25 and I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin;(asv) Isaiah 1:25 And I shall lay my hande vpon thee, and purely purge away thy drosse, and take away all thy tinne: (bishops) Isaiah 1:25 Then I will turne mine hand vpon thee, and burne out thy drosse, till it be pure, and take away all thy tinne. (geneva) Isaiah 1:25 And therfore shal I laye my honde vpon the, and burne out thy drosse from the fynest and purest, and put out all thy leade, (coverdale) Isaiah 1:25 And I will turn{H7725}{(H8686)} my hand{H3027} upon thee, and purely{H1253} purge away{H6884}{(H8799)} thy dross{H5509}, and take away{H5493}{(H8686)} all thy tin{H913}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:26 "Then I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning; After that you will be called the city of righteousness, A faithful city." (nas) Isa 1:26 And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city. (kjv) Isaiah 1:26 and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called The city of righteousness, a faithful town.(asv) Isaiah 1:26 And set thy iudges agayne as they were sometyme, and thy senatours as they were from the begynnyng: and then thou shalt be called the ryghteous citie, the faythfull citie. (bishops) Isaiah 1:26 And I will restore thy iudges as at the first, and thy counsellers as at the beginning: afterward shalt thou be called a citie of righteousnes, and a faithfull citie. (geneva) Isaiah 1:26 & set thy iudges agayne as they were somtyme, and thy Senatours as they were from ye begynnynge. Then shalt thou be called the rightuous citie, the faithful citie. (coverdale) Isaiah 1:26 And I will restore{H7725}{(H8686)} thy judges{H8199}{(H8802)} as at the first{H7223}, and thy counsellors{H3289}{(H8802)} as at the beginning{H8462}: afterward{H310} thou shalt be called{H7121}{(H8735)}, The city{H5892} of righteousness{H6664}, the faithful{H539}{(H8737)} city{H7151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:27 Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness. (nas) Isa 1:27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. (kjv) Isaiah 1:27 Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.(asv) Isaiah 1:27 Sion shalbe redeemed with equitie, and her conuertes with righteousnesse. (bishops) Isaiah 1:27 Zion shalbe redeemed in iudgement, and they that returne in her, in iustice. (geneva) Isaiah 1:27 But Sion shalbe redemed with equyte, and hyr captiuyte with rightuousnesse (coverdale) Isaiah 1:27 Zion{H6726} shall be redeemed{H6299}{(H8735)} with judgment{H4941}, and her converts{H7725}{(H8802)} with righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:28 But transgressors and sinners will be crushed together, And those who forsake the Lord will come to an end. (nas) Isa 1:28 And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed. (kjv) Isaiah 1:28 But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and they that forsake Jehovah shall be consumed.(asv) Isaiah 1:28 But the transgressours, and the vngodly, and such as forsake the Lorde, shall altogether be vtterly destroyed. (bishops) Isaiah 1:28 And the destruction of the transgressers and of the sinners shalbe together: and they that forsake the Lord, shalbe consumed. (geneva) Isaiah 1:28 For the transgressours and vngodly, and soch as are become vnfaithfull vnto the LORDE, must all together be vtterly destroyed. (coverdale) Isaiah 1:28 And the destruction{H7667} of the transgressors{H6586}{(H8802)} and of the sinners{H2400} shall be together{H3162}, and they that forsake{H5800}{(H8802)} the LORD{H3068} shall be consumed{H3615}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:29 Surely you will be ashamed of the oaks which you have desired, And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen. (nas) Isa 1:29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen. (kjv) Isaiah 1:29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.(asv) Isaiah 1:29 For ye shalbe confounded for the trees which ye haue desired: and ye shalbe ashamed of the gardens that ye haue chosen. (bishops) Isaiah 1:29 For they shalbe confounded for the okes, which ye haue desired, and ye shall be ashamed of the gardens, that ye haue chosen. (geneva) Isaiah 1:29 And excepte ye be ashamed of the oketrees wherin ye haue so delited, and of the gardes that ye haue chosen: (coverdale) Isaiah 1:29 For they shall be ashamed{H954}{(H8799)} of the oaks{H352} which ye have desired{H2530}{(H8804)}, and ye shall be confounded{H2659}{(H8799)} for the gardens{H1593} that ye have chosen{H977}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:30 For you will be like an oak whose leaf fades away Or as a garden that has no water. (nas) Isa 1:30 For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. (kjv) Isaiah 1:30 For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.(asv) Isaiah 1:30 For ye shalbe as a tree whose leaues are fallen away, and as a garden that hath no moystnesse. (bishops) Isaiah 1:30 For ye shalbe as an oke, whose leafe fadeth: and as a garden that hath no water. (geneva) Isaiah 1:30 ye shalbe as an oke whose leaues are fallen awaye, and as a garden that hath no moystnesse. (coverdale) Isaiah 1:30 For ye shall be as an oak{H424} whose leaf{H5929} fadeth{H5034}{(H8802)}, and as a garden{H1593} that hath no water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 1:31 The strong man will become tinder, His work also a spark. Thus they shall both burn together And there will be none to quench them. (nas) Isa 1:31 And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.(kjv) Isaiah 1:31 And the strong shall be as tow, and his work as a spark; and they shall both burn together, and none shall quench them.(asv) Isaiah 1:31 And the very strong one of your idols shalbe as towe, and the maker of it as a sparke of fire and they shal both burne together, and no man quenche them. (bishops) Isaiah 1:31 And the strong shalbe as towe, and the maker thereof, as a sparke: and they shall both burne together, and none shall quench them. (geneva) Isaiah 1:31 And as for the glory of these thinges, it shalbe turned to drie strawe, and he that made them to a sparke. And they shal both burne together, so that no man shalbe able to quench them. (coverdale) Isaiah 1:31 And the strong{H2634} shall be as tow{H5296}, and the maker{H6467} of it as a spark{H5213}, and they shall both{H8147} burn{H1197}{(H8804)} together{H3162}, and none shall quench{H3518}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:1 The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. (nas) Isa 2:1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. (kjv) Isaiah 2:1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.(asv) Isaiah 2:1 The selfe same worde that Esai the sonne of Amos sawe vpon Iuda and Hierusalem. (bishops) Isaiah 2:1 The worde that Isaiah the sonne of Amoz sawe vpon Iudah and Ierusalem. (geneva) Isaiah 2:1 Morouer this is the worde that was opened vnto Esaye the sonne of Amos, vpon Iuda and Ierusalem. (coverdale) Isaiah 2:1 The word{H1697} that Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531} saw{H2372}{(H8804)} concerning Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:2 Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it. (nas) Isa 2:2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. (kjv) Isaiah 2:2 And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.(asv) Isaiah 2:2 And this shall come to passe in the latter dayes: the hyll of the Lordes house shalbe prepared in the heyght of the mountaynes, and shalbe hygher then the hylles, and all nations shall preasse vnto hym. (bishops) Isaiah 2:2 It shall be in the last dayes, that the mountaine of the house of the Lorde shalbe prepared in the top of the mountaines, and shall be exalted aboue the hilles, and all nations shall flowe vnto it. (geneva) Isaiah 2:2 It will be also in processe of tyme: That the hill where the the house of the LORDE is buylded, shal be ye chefe amoge hilles, and exalted aboue al litle hilles. And al heithe shal prease vnto him and the multitude of people shall go vnto him, (coverdale) Isaiah 2:2 And it shall come to pass in the last{H319} days{H3117}, that the mountain{H2022} of the LORD'S{H3068} house{H1004} shall be established{H3559}{(H8737)} in the top{H7218} of the mountains{H2022}, and shall be exalted{H5375}{(H8737)} above the hills{H1389}; and all nations{H1471} shall flow{H5102}{(H8804)} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:3 And many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; That He may teach us concerning His ways And that we may walk in His paths." For the law will go forth from Zion And the word of the Lord from Jerusalem. (nas) Isa 2:3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. (kjv) Isaiah 2:3 And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth [ the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.(asv) Isaiah 2:3 And a multitude of people shall go, speakyng thus one to another come, let vs ascende to the hyll of the Lorde, to the house of the God of Iacob, and he wyll instruct vs of his wayes, and we wyll walke in his pathes: for out of Sion shall come a lawe, and the worde of the Lorde from Hierusalem: (bishops) Isaiah 2:3 And many people shall go, and say, Come, and let vs go vp to the mountaine of the Lord, to the house of the God of Iaakob, and hee will teach vs his wayes, and we will walke in his paths: for the Lawe shall go foorth of Zion, and the worde of the Lord from Ierusalem, (geneva) Isaiah 2:3 speakinge thus one to another: vp, let us go to the hill of the LORDE, and to the house of ye God of Iacob: yt he maye shewe us his waye, and yt we maye walke in his pathes. For ye lawe shal come out of Syon, and the worde of God from Ierusalem, (coverdale) Isaiah 2:3 And many{H7227} people{H5971} shall go{H1980}{(H8804)} and say{H559}{(H8804)}, Come{H3212}{(H8798)} ye, and let us go up{H5927}{(H8799)} to the mountain{H2022} of the LORD{H3068}, to the house{H1004} of the God{H430} of Jacob{H3290}; and he will teach{H3384}{(H8686)} us of his ways{H1870}, and we will walk{H3212}{(H8799)} in his paths{H734}: for out of Zion{H6726} shall go forth{H3318}{(H8799)} the law{H8451}, and the word{H1697} of the LORD{H3068} from Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:4 And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war. (nas) Isa 2:4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. (kjv) Isaiah 2:4 And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.(asv) Isaiah 2:4 And shall geue sentence among the heathen, and shall refourme the multitude of people: they shall breake their swordes also into mattockes, and their speares to make sithes: And one people shall not lyft vp a weapon agaynst another, neither shall they learne to fyght from thencefoorth. (bishops) Isaiah 2:4 And he shall iudge among the nations, and rebuke many people: they shall breake their swords also into mattocks, and their speares into siethes: nation shall not lift vp a sworde against nation, neither shal they learne to fight any more. (geneva) Isaiah 2:4 and shal geue sentence amonge the heithen, and shal reforme the multitude of people: So that they shal breake their swerdes and speares, to make sythes, sycles & sawes therof. From that tyme forth shal not one people lift vp wapen agaynst another, nether shal they lerne to fight from thensforth. (coverdale) Isaiah 2:4 And he shall judge{H8199}{(H8804)} among the nations{H1471}, and shall rebuke{H3198}{(H8689)} many{H7227} people{H5971}: and they shall beat{H3807}{(H8765)} their swords{H2719} into plowshares{H855}, and their spears{H2595} into pruninghooks{H4211}: nation{H1471} shall not lift up{H5375}{(H8799)} sword{H2719} against nation{H1471}, neither shall they learn{H3925}{(H8799)} war{H4421} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:5 Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the Lord. (nas) Isa 2:5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD. (kjv) Isaiah 2:5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.(asv) Isaiah 2:5 Come ye O house of Iacob, and let vs walke in the lyght of the Lorde: (bishops) Isaiah 2:5 O house of Iaakob, come ye, and let vs walke in the Lawe of the Lord. (geneva) Isaiah 2:5 It is to the that I crie (o house of Iacob) vp, let us walke in the light of the LORDE. (coverdale) Isaiah 2:5 O house{H1004} of Jacob{H3290}, come{H3212}{(H8798)} ye, and let us walk{H3212}{(H8799)} in the light{H216} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:6 For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners. (nas) Isa 2:6 Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. (kjv) Isaiah 2:6 For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled [with customs] from the east, and [are] soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.(asv) Isaiah 2:6 For thou hast forsaken thy people the house of Iacob, because they be replenished with euils from the east, and with sorcerers lyke the Philistines, and in straunge children they thynke them selues to haue enough. (bishops) Isaiah 2:6 Surely thou hast forsaken thy people, the house of Iaakob, because they are full of the East maners, and are sorcerers as the Philistims, and abound with strange children. (geneva) Isaiah 2:6 But thou art scatred abrode with thy people (o house of Iacob) for ye go farre beyonde yor fathers, whether it be in Sorcerers) whom ye haue as the phylistynes had) or in calkers of mens byrthes, wherof ye haue to many. (coverdale) Isaiah 2:6 Therefore thou hast forsaken{H5203}{(H8804)} thy people{H5971} the house{H1004} of Jacob{H3290}, because they be replenished{H4390}{(H8804)} from the east{H6924}, and are soothsayers{H6049}{(H8781)} like the Philistines{H6430}, and they please{H5606}{(H8686)} themselves in the children{H3206} of strangers{H5237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:7 Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots. (nas) Isa 2:7 Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: (kjv) Isaiah 2:7 And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.(asv) Isaiah 2:7 Their lande is full of siluer and golde, neither is there any ende of their treasure: their lande is also full of horses, and no ende is there of their charrettes. (bishops) Isaiah 2:7 Their land also was full of siluer & golde, and there was none ende of their treasures: and their land was full of horses, and their charets were infinite. (geneva) Isaiah 2:7 As soone as youre londe was ful of syluer and golde, and no ende of youre treasure: so soone as youre londe was ful of stronge horses and no ende of youre charettes: (coverdale) Isaiah 2:7 Their land{H776} also is full{H4390}{(H8735)} of silver{H3701} and gold{H2091}, neither is there any end{H7097} of their treasures{H214}; their land{H776} is also full{H4390}{(H8735)} of horses{H5483}, neither is there any end{H7097} of their chariots{H4818}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:8 Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made. (nas) Isa 2:8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: (kjv) Isaiah 2:8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.(asv) Isaiah 2:8 Their lande also is full of vayne gods, and before the worke of their owne handes they haue bowed them selues, yea euen before the thyng that their owne fingers haue made. (bishops) Isaiah 2:8 Their land also was full of idols: they worshipped the worke of their owne hands, which their owne fingers haue made. (geneva) Isaiah 2:8 Inmediatly was it ful of Idols also, euen workes of youre owne hondes, which ye youre selues haue facioned, and youre fyngers haue made. (coverdale) Isaiah 2:8 Their land{H776} also is full{H4390}{(H8735)} of idols{H457}; they worship{H7812}{(H8691)} the work{H4639} of their own hands{H3027}, that which their own fingers{H676} have made{H6213}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:9 So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them. (nas) Isa 2:9 And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. (kjv) Isaiah 2:9 And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.(asv) Isaiah 2:9 There kneeleth the man, there falleth the man downe before them: therfore forgeue them not. (bishops) Isaiah 2:9 And a man bowed himselfe, and a man humbled himselfe: therefore spare them not. (geneva) Isaiah 2:9 There kneleth the man, there falleth the man downe before them, so yt thou canst not bringe him awaye from thence. (coverdale) Isaiah 2:9 And the mean man{H120} boweth down{H7817}{(H8735)}, and the great man{H376} humbleth{H8213}{(H8799)} himself: therefore forgive{H5375}{(H8799)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:10 Enter the rock and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty. (nas) Isa 2:10 Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. (kjv) Isaiah 2:10 Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.(asv) Isaiah 2:10 Get thee into the rocke, and hyde thee in the grounde for feare of the Lorde, and for the glorie of his maiestie. (bishops) Isaiah 2:10 Enter into the rocke, and hide thee in the dust from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie. (geneva) Isaiah 2:10 And therfore get ye soone in to some rock, vnd hyde the in the grounde from the sight of the fearful iudge, and from ye glory of his Magestie. (coverdale) Isaiah 2:10 Enter{H935}{(H8798)} into the rock{H6697}, and hide{H2934}{(H8734)} thee in the dust{H6083}, for{H6440} fear{H6343} of the LORD{H3068}, and for the glory{H1926} of his majesty{H1347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:11 The proud look of man will be abased And the loftiness of man will be humbled, And the Lord alone will be exalted in that day. (nas) Isa 2:11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. (kjv) Isaiah 2:11 The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.(asv) Isaiah 2:11 The high lookes of man shalbe brought lowe, and the hautinesse of men shalbe bowed downe: and the Lorde alone shalbe exalted in that day. (bishops) Isaiah 2:11 The hie looke of man shall be humbled, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord onely shall be exalted in that day. (geneva) Isaiah 2:11 Which casteth downe ye high lokes of presumptuous personnes, and bryngeth lowe the pryde of ma, and he only shall be exalted in ye daye. (coverdale) Isaiah 2:11 The lofty{H1365} looks{H5869} of man{H120} shall be humbled{H8213}{(H8804)}, and the haughtiness{H7312} of men{H582} shall be bowed down{H7817}{(H8804)}, and the LORD{H3068} alone shall be exalted{H7682}{(H8738)} in that day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:12 For the Lord of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased. (nas) Isa 2:12 For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low: (kjv) Isaiah 2:12 For there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;(asv) Isaiah 2:12 For the day of the Lorde of hoastes shalbe vpon all the proude, loftie, and vpon all that is exalted, and he shalbe brought lowe: (bishops) Isaiah 2:12 For the day of the Lorde of hostes is vpon all the proude and hautie, and vpon all that is exalted: and it shalbe made lowe. (geneva) Isaiah 2:12 For the daye of ye LORDE of hostes shal go ouer all pryde & presumpcio, vpon all the that exalte the selues, and shal bringe them all downe? (coverdale) Isaiah 2:12 For the day{H3117} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} shall be upon every one that is proud{H1343} and lofty{H7311}{(H8802)}, and upon every one that is lifted up{H5375}{(H8737)}; and he shall be brought low{H8213}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:13 And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan, (nas) Isa 2:13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, (kjv) Isaiah 2:13 and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,(asv) Isaiah 2:13 And vpon all high and stout Cedar trees of Libanus, and vpon all the okes of Basan. (bishops) Isaiah 2:13 Euen vpon all the cedars of Lebanon, that are hie & exalted, & vpon all the okes of Bashan, (geneva) Isaiah 2:13 vpo all high & stoute Cedre trees of Libanus, and vpon all the okes of Basan, (coverdale) Isaiah 2:13 And upon all the cedars{H730} of Lebanon{H3844}, that are high{H7311}{(H8802)} and lifted up{H5375}{(H8737)}, and upon all the oaks{H437} of Bashan{H1316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:14 Against all the lofty mountains, Against all the hills that are lifted up, (nas) Isa 2:14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, (kjv) Isaiah 2:14 and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,(asv) Isaiah 2:14 And vpon all the high mountaynes, and vpon all the high hilles, (bishops) Isaiah 2:14 And vpon all the hie mountaines, and vpon all the hilles that are lifted vp, (geneva) Isaiah 2:14 vpon all high hilles, and vpon all stoute mountaynes, (coverdale) Isaiah 2:14 And upon all the high{H7311}{(H8802)} mountains{H2022}, and upon all the hills{H1389} that are lifted up{H5375}{(H8737)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:15 Against every high tower, Against every fortified wall, (nas) Isa 2:15 And upon every high tower, and upon every fenced wall, (kjv) Isaiah 2:15 and upon every lofty tower, and upon every fortified wall,(asv) Isaiah 2:15 And vpon euery high towre, and vpon euery fenced wall, (bishops) Isaiah 2:15 And vpon euery hie tower, and vpon euery strong wall, (geneva) Isaiah 2:15 vpon all costly towres, and vpon all stronge walles, (coverdale) Isaiah 2:15 And upon every high{H1364} tower{H4026}, and upon every fenced{H1219}{(H8803)} wall{H2346}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:16 Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft. (nas) Isa 2:16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. (kjv) Isaiah 2:16 and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.(asv) Isaiah 2:16 And vpon all the shippes of Tharsis, and vpon all pictures of pleasure. (bishops) Isaiah 2:16 And vpon all the shippes of Tarshish, and vpon all pleasant pictures. (geneva) Isaiah 2:16 vpon all shippes of the see, and vpon euery thinge yt is glorious and pleasaunt to loke vpon. (coverdale) Isaiah 2:16 And upon all the ships{H591} of Tarshish{H8659}, and upon all pleasant{H2532} pictures{H7914}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:17 The pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the Lord alone will be exalted in that day, (nas) Isa 2:17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day. (kjv) Isaiah 2:17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.(asv) Isaiah 2:17 And the pride of man shalbe brought downe, and the loftinesse of men shalbe made lowe, and the Lorde alone shalbe exalted in that day: (bishops) Isaiah 2:17 And the hautinesse of men shalbe brought low, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord shall onely be exalted in that day. (geneva) Isaiah 2:17 And it shall bringe downe the pryde of man, and laye mans presumptuousnesse full lowe, and the LORDE shal only haue the victory in that daye. (coverdale) Isaiah 2:17 And the loftiness{H1365} of man{H120} shall be bowed down{H7817}{(H8804)}, and the haughtiness{H7312} of men{H582} shall be made low{H8213}{(H8804)}: and the LORD{H3068} alone shall be exalted{H7682}{(H8738)} in that day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:18 But the idols will completely vanish. (nas) Isa 2:18 And the idols he shall utterly abolish. (kjv) Isaiah 2:18 And the idols shall utterly pass away.(asv) Isaiah 2:18 As for the idols he shall vtterly abolishe: (bishops) Isaiah 2:18 And the idoles will he vtterly destroy. (geneva) Isaiah 2:18 But the Idols shal utterly be roted out. (coverdale) Isaiah 2:18 And the idols{H457} he shall utterly{H3632} abolish{H2498}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:19 Men will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the Lord And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble. (nas) Isa 2:19 And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. (kjv) Isaiah 2:19 And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth. [(asv) Isaiah 2:19 And they shall creepe into holes of stone, and into caues of the earth for feare of the Lorde, and for the glorie of his maiestie, when he ariseth to destroy the wicked ones of the earth. (bishops) Isaiah 2:19 Then they shall goe into the holes of the rockes, & into the caues of the earth, from before the feare of the Lorde, and from the glory of his maiestie, when he shall arise to destroy the earth. (geneva) Isaiah 2:19 Men shal crepe in to holes of stone, and in to caues of the earth, from the sight of the fearfull iudge, and from the glory of his magesty: what tyme as he shal make him vp to shake the earth. (coverdale) Isaiah 2:19 And they shall go{H935}{(H8804)} into the holes{H4631} of the rocks{H6697}, and into the caves{H4247} of the earth{H6083}, for{H6440} fear{H6343} of the LORD{H3068}, and for the glory{H1926} of his majesty{H1347}, when he ariseth{H6965}{(H8800)} to shake terribly{H6206}{(H8800)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:20 In that day men will cast away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship, (nas) Isa 2:20 In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; (kjv) Isaiah 2:20 In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;(asv) Isaiah 2:20 In the selfe same day shall man cast away his gods of siluer, and his gods of golde, into the holes of Mowles and Backes, which he neuerthelesse had made to hym selfe to honour them. (bishops) Isaiah 2:20 At that day shall man cast away his siluer idoles, & his golden idoles (which they had made themselues to worship them) to the mowles and to the backes, (geneva) Isaiah 2:20 Then, the shal ma cast awaye his goddes of syluer and golde (which he neuertheles had made to honoure the) vnto Molles and Backes: (coverdale) Isaiah 2:20 In that day{H3117} a man{H120} shall cast{H7993}{(H8686)} his idols{H457} of silver{H3701}, and his idols{H457} of gold{H2091}, which they made each one for himself{H6213}{(H8804)} to worship{H7812}{(H8692)}, to the moles{H2661}{H6512} and to the bats{H5847}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:21 In order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble. (nas) Isa 2:21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. (kjv) Isaiah 2:21 to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.(asv) Isaiah 2:21 And they shall creepe into the cliftes of the rockes, and into the toppes of the harde stones for feare of the Lorde, and for the glorie of his maiestie, when he ariseth to destroy the wicked ones of the earth. (bishops) Isaiah 2:21 To goe into the holes of the rockes, and into the toppes of the ragged rockes from before the feare of the Lorde, and from the glory of his maiestie, when he shall rise to destroy the earth. (geneva) Isaiah 2:21 that he maye the better crepe in to the caues and rockes, and in to the cliffes of hard stones, from ye sight of the fearful iudge and from the glory of his Magesty. (coverdale) Isaiah 2:21 To go{H935}{(H8800)} into the clefts{H5366} of the rocks{H6697}, and into the tops{H5585} of the ragged rocks{H5553}, for{H6440} fear{H6343} of the LORD{H3068}, and for the glory{H1926} of his majesty{H1347}, when he ariseth{H6965}{(H8800)} to shake terribly{H6206}{(H8800)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 2:22 Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed? (nas) Isa 2:22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ?(kjv) Isaiah 2:22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of?(asv) Isaiah 2:22 Ceasse therfore from man in whose nosethrilles there is breath: for wherin is he to be accompted of? (bishops) Isaiah 2:22 Cease you from the man whose breath is in his nostrels: for wherein is he to be esteemed? (geneva) Isaiah 2:22 Every man can eschue a persone moued in anger, for what doth he wysely? (coverdale) Isaiah 2:22 Cease{H2308}{(H8798)} ye from man{H120}, whose breath{H5397} is in his nostrils{H639}: for wherein is he to be accounted of{H2803}{(H8737)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:1 For behold, the Lord God of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah Both supply and support, the whole supply of bread And the whole supply of water; (nas) Isa 3:1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water. (kjv) Isaiah 3:1 For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;(asv) Isaiah 3:1 For lo, the Lorde God of hoastes doth take away from Hierusalem and Iuda all maner of stay, all stay of meate and drynke, (bishops) Isaiah 3:1 For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water, (geneva) Isaiah 3:1 Euen so shal ye LORDE of hoostes take awaye fro Ierusale & Iuda, all possessios & power, all meat and drinke, (coverdale) Isaiah 3:1 For, behold, the Lord{H113}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}, doth take away{H5493}{(H8688)} from Jerusalem{H3389} and from Judah{H3063} the stay{H4937} and the staff{H4938}, the whole stay{H4937} of bread{H3899}, and the whole{H3605} stay{H4937} of water{H4325}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:2 The mighty man and the warrior, The judge and the prophet, The diviner and the elder, (nas) Isa 3:2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient, (kjv) Isaiah 3:2 the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;(asv) Isaiah 3:2 The captayne and the souldiour, the iudge and the prophete, the prudent and the aged man, (bishops) Isaiah 3:2 The strong man, & the man of warre, the iudge and the prophet, the prudent and the aged, (geneva) Isaiah 3:2 ye captayne and the soudyare, ye iudge and the prophete, the wyse and the aged ma, (coverdale) Isaiah 3:2 The mighty man{H1368}, and the man{H376} of war{H4421}, the judge{H8199}{(H8802)}, and the prophet{H5030}, and the prudent{H7080}{(H8802)}, and the ancient{H2205}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:3 The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter. (nas) Isa 3:3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator. (kjv) Isaiah 3:3 the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.(asv) Isaiah 3:3 The captayne of fiftie & the honorable, the senatour, the cunnyng artificer, and the eloquent oratour. (bishops) Isaiah 3:3 The captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man. (geneva) Isaiah 3:3 the worshipful of fiftie yeare olde, and the honorable: the Senatours, and men of vnderstondinge: the masters of craftes and oratours. (coverdale) Isaiah 3:3 The captain{H8269} of fifty{H2572}, and the honourable{H5375}{(H8803)} man{H6440}, and the counsellor{H3289}{(H8802)}, and the cunning{H2450} artificer{H2791}, and the eloquent{H995}{(H8737)} orator{H3908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:4 And I will make mere lads their princes, And capricious children will rule over them, (nas) Isa 3:4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. (kjv) Isaiah 3:4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.(asv) Isaiah 3:4 And I shall geue children to be their princes, and babes shall rule ouer them. (bishops) Isaiah 3:4 And I will appoint children to bee their princes, and babes shall rule ouer them. (geneva) Isaiah 3:4 And I shal geue you children to be youre prynces (saieth the LORDE) and babes shall haue the rule of you. (coverdale) Isaiah 3:4 And I will give{H5414}{(H8804)} children{H5288} to be their princes{H8269}, and babes{H8586} shall rule{H4910}{(H8799)} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:5 And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will storm against the elder And the inferior against the honorable. (nas) Isa 3:5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable. (kjv) Isaiah 3:5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.(asv) Isaiah 3:5 And the people shall eche one of them violently oppresse another, and euery one agaynst his neyghbour: The boy shall presume agaynst the elder, and the person of lowe degree agaynst the honorable. (bishops) Isaiah 3:5 The people shalbe oppressed one of another, and euery one by his neighbour: the children shall presume against the ancient, and the vile against the honourable. (geneva) Isaiah 3:5 One shall euer be doinge violence and wronge to another. The boye shal presume agaynst the elder, and the vyle persone agaynst the honorable. (coverdale) Isaiah 3:5 And the people{H5971} shall be oppressed{H5065}{(H8738)}, every one{H376} by another{H376}, and every one{H376} by his neighbour{H7453}: the child{H5288} shall behave himself proudly{H7292}{(H8799)} against the ancient{H2205}, and the base{H7034}{(H8737)} against the honourable{H3513}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:6 When a man lays hold of his brother in his father's house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge," (nas) Isa 3:6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: (kjv) Isaiah 3:6 When a man shall take hold of his brother in the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;(asv) Isaiah 3:6 Yea one shall take a friende of his owne kinrede by the bosome, and say: thou hast clothyng, thou shalt be our head, and stay this ruine with thy hande. (bishops) Isaiah 3:6 When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand. (geneva) Isaiah 3:6 Yee one shal take a frende of his owne kynred by ye bosome, and saye: thou hast clothinge, thou shalt be oure heade, for thou mayest kepe us from this fall and parell. (coverdale) Isaiah 3:6 When a man{H376} shall take hold{H8610}{(H8799)} of his brother{H251} of the house{H1004} of his father{H1}, saying, Thou hast clothing{H8071}, be thou our ruler{H7101}, and let this ruin{H4384} be under thy hand{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:7 He will protest on that day, saying, "I will not be your healer, For in my house there is neither bread nor cloak; You should not appoint me ruler of the people." (nas) Isa 3:7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people. (kjv) Isaiah 3:7 in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.(asv) Isaiah 3:7 Then shall he sweare and say, I can not helpe you: there is neither meate nor clothyng in my house, make me no ruler of the people. (bishops) Isaiah 3:7 In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people. (geneva) Isaiah 3:7 Then shall he sweare and saye: I can not helpe you. Morouer, there is nether meate ner clothinge in my house, make me no rueler of the people. (coverdale) Isaiah 3:7 In that day{H3117} shall he swear{H5375}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, I will not be an healer{H2280}{(H8802)}; for in my house{H1004} is neither bread{H3899} nor clothing{H8071}: make{H7760}{(H8799)} me not a ruler{H7101} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the Lord, To rebel against His glorious presence. (nas) Isa 3:8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory. (kjv) Isaiah 3:8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.(asv) Isaiah 3:8 For Hierusalem and Iuda must decay: because that both their wordes and counsayles are agaynst the Lorde to prouoke the presence of his maiestie to anger. (bishops) Isaiah 3:8 Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue & workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory. (geneva) Isaiah 3:8 For Ierusalem and Iuda must decaye, because that both their wordes and councels are agaynst the LORDE, they prouoke the presence of his magesty vnto anger. (coverdale) Isaiah 3:8 For Jerusalem{H3389} is ruined{H3782}{(H8804)}, and Judah{H3063} is fallen{H5307}{(H8804)}: because their tongue{H3956} and their doings{H4611} are against the LORD{H3068}, to provoke{H4784}{(H8687)} the eyes{H5869} of his glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:9 The expression of their faces bears witness against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. (nas) Isa 3:9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves. (kjv) Isaiah 3:9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.(asv) Isaiah 3:9 Their very countenaunce bewrayeth the, yea they declare their owne sinnes themselues as Sodome, they hide it not: Wo be to their owne soules, for they haue rewarded euyll vnto them selues. (bishops) Isaiah 3:9 The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues. (geneva) Isaiah 3:9 The chaunginge of their countenaunce bewrayeth them, yee they declare their owne synnes them selues, as the Sodomites, & hyde the not. Wo be vnto their soules, for they shalbe heuely rewarded. (coverdale) Isaiah 3:9 The shew{H1971} of their countenance{H6440} doth witness against them{H6030}{(H8804)}; and they declare{H5046}{(H8689)} their sin{H2403} as Sodom{H5467}, they hide{H3582}{(H8765)} it not. Woe{H188} unto their soul{H5315}! for they have rewarded{H1580}{(H8804)} evil{H7451} unto themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:10 Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their actions. (nas) Isa 3:10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings. (kjv) Isaiah 3:10 Say ye of the righteous, that [it shall be] well [with him] ; for they shall eat the fruit of their doings.(asv) Isaiah 3:10 Say to the ryghteous that it shall go well with them: for they shall eate the fruite of their owne studies. (bishops) Isaiah 3:10 Say ye, Surely it shalbe well with the iust: for they shall eate the fruite of their workes. (geneva) Isaiah 3:10 Then shal they saye: O happie are the godly, for they maye enioye the frutes of their studies. (coverdale) Isaiah 3:10 Say{H559}{(H8798)} ye to the righteous{H6662}, that it shall be well{H2896} with him: for they shall eat{H398}{(H8799)} the fruit{H6529} of their doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:11 Woe to the wicked! It will go badly with him, For what he deserves will be done to him. (nas) Isa 3:11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. (kjv) Isaiah 3:11 Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him] ; for what his hands have done shall be done unto him.(asv) Isaiah 3:11 But wo be vnto the wicked, for it shalbe euyll with hym: for he shalbe rewarded after his owne workes. (bishops) Isaiah 3:11 Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him. (geneva) Isaiah 3:11 But wo be to ye vngodly and vnrightuous for they shalbe rewarded after their workes. (coverdale) Isaiah 3:11 Woe{H188} unto the wicked{H7563}! it shall be ill{H7451} with him: for the reward{H1576} of his hands{H3027} shall be given{H6213}{(H8735)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:12 O My people! Their oppressors are children, And women rule over them. O My people! Those who guide you lead you astray And confuse the direction of your paths. (nas) Isa 3:12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths. (kjv) Isaiah 3:12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.(asv) Isaiah 3:12 Children are extortioners of my people, and women rule ouer them: O my people, thy leaders deceaue thee, and corrupt the way of thy footsteppes. (bishops) Isaiah 3:12 Children are extorcioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths. (geneva) Isaiah 3:12 O my people, rybaudes oppresse ye, and women haue rule of the. O my people, thy leders deceaue the, and treade out the waye of thy footsteppes. (coverdale) Isaiah 3:12 As for my people{H5971}, children{H5953}{(H8781)} are their oppressors{H5065}{(H8802)}, and women{H802} rule{H4910}{(H8804)} over them. O my people{H5971}, they which lead{H833}{(H8764)} thee cause thee to err{H8582}{(H8688)}, and destroy{H1104}{(H8765)} the way{H1870} of thy paths{H734}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:13 The Lord arises to contend, And stands to judge the people. (nas) Isa 3:13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people. (kjv) Isaiah 3:13 Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.(asv) Isaiah 3:13 The Lorde is here to commune of the matter, & standeth to iudge the people. (bishops) Isaiah 3:13 The Lorde standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people. (geneva) Isaiah 3:13 The LORDE is here to comon of the matter, and stondeth to geue iudgment with the people. (coverdale) Isaiah 3:13 The LORD{H3068} standeth up{H5324}{(H8737)} to plead{H7378}{(H8800)}, and standeth{H5975}{(H8802)} to judge{H1777}{(H8800)} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:14 The Lord enters into judgment with the elders and princes of His people, "It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses. (nas) Isa 3:14 The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses. (kjv) Isaiah 3:14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:(asv) Isaiah 3:14 The Lorde shall enter into iudgement with the elders and princes of his people, and shall say to them: It is ye that haue burnt vp my vineyarde, the spoyle of the poore is in your houses. (bishops) Isaiah 3:14 The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people & the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses. (geneva) Isaiah 3:14 The LORDE shal come forth to reason with the Senatours and prynces of his people, and shal saye thus vnto them: It is ye that haue burnt vp my vynyearde, the robbery of the poore is in youre house. (coverdale) Isaiah 3:14 The LORD{H3068} will enter{H935}{(H8799)} into judgment{H4941} with the ancients{H2205} of his people{H5971}, and the princes{H8269} thereof: for ye have eaten up{H1197}{(H8765)} the vineyard{H3754}; the spoil{H1500} of the poor{H6041} is in your houses{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:15 "What do you mean by crushing My people And grinding the face of the poor?" Declares the Lord God of hosts. (nas) Isa 3:15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts. (kjv) Isaiah 3:15 what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 3:15 What meane ye that ye bray as in a morter my people, and grinde the faces of the poore? saith the Lorde God of hoastes. (bishops) Isaiah 3:15 What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen tho Lord of hostes? (geneva) Isaiah 3:15 Wherfore do ye oppresse my people, and marre ye faces of the innocentes? thus shal the God of hoostes reuyle them. (coverdale) Isaiah 3:15 What mean ye that ye beat{H1792} my people{H5971} to pieces{H1792}{(H8762)}, and grind{H2912}{(H8799)} the faces{H6440} of the poor{H6041}? saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:16 Moreover, the Lord said, "Because the daughters of Zion are proud And walk with heads held high and seductive eyes, And go along with mincing steps And tinkle the bangles on their feet, (nas) Isa 3:16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet: (kjv) Isaiah 3:16 Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;(asv) Isaiah 3:16 Moreouer the Lord hath said, seing the daughters of Sion are waxen proude, & walke with stretched foorth neckes, and wanton lokes, goyng and trippyng nicely, and tinckelyng with their feete: (bishops) Isaiah 3:16 The Lord also saith, Because the daughters of Zion are hautie, and walke with stretched out neckes, and with wandering eyes, walking and minsing as they goe, and making a tinkeling with their feete, (geneva) Isaiah 3:16 Morouer thus saieth ye LORDE: Seinge the doughters of Sion are become so proude, and come in with stretched out neckes, and with vayne wanton eyes: seinge they come in trippinge so nycely with their fete: (coverdale) Isaiah 3:16 Moreover the LORD{H3068} saith{H559}{(H8799)}, Because{H3282} the daughters{H1323} of Zion{H6726} are haughty{H1361}{(H8804)}, and walk{H3212}{(H8799)} with stretched forth{H5186}{(H8803)} necks{H1627} and wanton{H8265}{(H8764)} eyes{H5869}, walking{H1980}{(H8800)} and mincing{H2952}{(H8800)} as they go{H3212}{(H8799)}, and making a tinkling{H5913}{(H8762)} with their feet{H7272}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:17 Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare." (nas) Isa 3:17 Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts. (kjv) Isaiah 3:17 therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.(asv) Isaiah 3:17 Therfore shall the Lorde shaue the heades of the daughters of Sion, and shall discouer their filthinesse. (bishops) Isaiah 3:17 Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes. (geneva) Isaiah 3:17 Therfore shal the LORDE shaue the heades of the doughters of Sion, and make their bewtie bare in that daye. (coverdale) Isaiah 3:17 Therefore the Lord{H136} will smite with a scab{H5596}{(H8765)} the crown of the head{H6936} of the daughters{H1323} of Zion{H6726}, and the LORD{H3068} will discover{H6168}{(H8762)} their secret parts{H6596}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments, (nas) Isa 3:18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, (kjv) Isaiah 3:18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;(asv) Isaiah 3:18 In that day shall the Lord take away the gorgiousnesse of the attire about their feete, & the caules, and the rounde tires after the fashion of the moone. (bishops) Isaiah 3:18 In that day shall the Lorde take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres, (geneva) Isaiah 3:18 In that daye shal the LORDE take awaye the gorgiousnes of their apparel, and spanges, cheynes, partlettes, (coverdale) Isaiah 3:18 In that day{H3117} the Lord{H136} will take away{H5493}{(H8686)} the bravery{H8597} of their tinkling ornaments{H5914} about their feet, and their cauls{H7636}, and their round tires like the moon{H7720}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:19 dangling earrings, bracelets, veils, (nas) Isa 3:19 The chains, and the bracelets, and the mufflers, (kjv) Isaiah 3:19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers;(asv) Isaiah 3:19 The sweete perfumes, and the bracelettes, and the mufflers, (bishops) Isaiah 3:19 The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets, (geneva) Isaiah 3:19 and colares, bracelettes and hooues, (coverdale) Isaiah 3:19 The chains{H5188}, and the bracelets{H8285}, and the mufflers{H7479}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:20 headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets, (nas) Isa 3:20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings, (kjv) Isaiah 3:20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;(asv) Isaiah 3:20 The bonnettes, and the sloppes, and the head bandes, and the tablettes, and the earynges, (bishops) Isaiah 3:20 The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings, (geneva) Isaiah 3:20 ye goodly floured, wyde and broderd raymet, brusshes and headbandes, (coverdale) Isaiah 3:20 The bonnets{H6287}, and the ornaments of the legs{H6807}, and the headbands{H7196}, and the tablets{H5315}{H1004}, and the earrings{H3908}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:21 finger rings, nose rings, (nas) Isa 3:21 The rings, and nose jewels, (kjv) Isaiah 3:21 the rings, and the nose-jewels;(asv) Isaiah 3:21 And rynges, and nose iewels: (bishops) Isaiah 3:21 The rings and the mufflers, (geneva) Isaiah 3:21 rynges and garlades, (coverdale) Isaiah 3:21 The rings{H2885}, and nose{H639} jewels{H5141}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:22 festal robes, outer tunics, cloaks, money purses, (nas) Isa 3:22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins, (kjv) Isaiah 3:22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;(asv) Isaiah 3:22 The costly apparell, and the vayles, and the wimples, & the crispyng pinnes, (bishops) Isaiah 3:22 The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes, (geneva) Isaiah 3:22 holy daye clothes and vales, kerchues and pynnes, (coverdale) Isaiah 3:22 The changeable suits of apparel{H4254}, and the mantles{H4595}, and the wimples{H4304}, and the crisping pins{H2754}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:23 hand mirrors, undergarments, turbans and veils. (nas) Isa 3:23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails. (kjv) Isaiah 3:23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.(asv) Isaiah 3:23 And the glasses, and the fine linnen, and the hoodes, and the lawnes. (bishops) Isaiah 3:23 And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes. (geneva) Isaiah 3:23 glasses and smockes, bonettes and taches. (coverdale) Isaiah 3:23 The glasses{H1549}, and the fine linen{H5466}, and the hoods{H6797}, and the vails{H7289}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:24 Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction; Instead of a belt, a rope; Instead of well-set hair, a plucked-out scalp; Instead of fine clothes, a donning of sackcloth; And branding instead of beauty. (nas) Isa 3:24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty. (kjv) Isaiah 3:24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.(asv) Isaiah 3:24 And in steade of good smell there shalbe stincke, and in steade of their girdle a rent, and for well set heere there shalbe baldnesse, in steade of a stomacher a sacke cloth, & sunne burnyng for beautie. (bishops) Isaiah 3:24 And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie. (geneva) Isaiah 3:24 And in steade of good smell there shalbe stynck amonge them. And for their gyrdles there shalbe lowse bondes. And for wellset hayre there shalbe baldnesse. In steade of a stomacher, a sack cloth, and for their bewty wythrednesse and sonneburnynge. (coverdale) Isaiah 3:24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell{H1314} there shall be stink{H4716}; and instead of a girdle{H2290} a rent{H5364}; and instead of well set{H4639} hair{H4748} baldness{H7144}; and instead of a stomacher{H6614} a girding{H4228} of sackcloth{H8242}; and burning{H3587} instead of beauty{H3308}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:25 Your men will fall by the sword And your mighty ones in battle. (nas) Isa 3:25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war. (kjv) Isaiah 3:25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.(asv) Isaiah 3:25 Thy men shal perishe with the sword, and thy valiaunt souldiours in the battayle O Hierusalem. (bishops) Isaiah 3:25 Thy men shall fall by the sworde, and thy strength in the battell. (geneva) Isaiah 3:25 Their husbondes and their mightie men shall perish with the swerde in batell. (coverdale) Isaiah 3:25 Thy men{H4962} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}, and thy mighty{H1369} in the war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 3:26 And her gates will lament and mourn, And deserted she will sit on the ground. (nas) Isa 3:26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.(kjv) Isaiah 3:26 And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.(asv) Isaiah 3:26 And her gates shall mourne and bewayle: and she deyng desolate, shall syt vpon the grounde. (bishops) Isaiah 3:26 Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground. (geneva) Isaiah 3:26 At that tyme shall their gates mourne and complayne, and they shal syt as desolate folck vpon the earth. (coverdale) Isaiah 3:26 And her gates{H6607} shall lament{H578}{(H8804)} and mourn{H56}{(H8804)}; and she being desolate{H5352}{(H8738)} shall sit{H3427}{(H8799)} upon the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 4:1 For seven women will take hold of one man in that day, saying, "We will eat our own bread and wear our own clothes, only let us be called by your name; take away our reproach!" (nas) Isa 4:1 And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. (kjv) Isaiah 4:1 And seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name; take thou away our reproach.(asv) Isaiah 4:1 In that day, seuen women shall take holde of one man, saying: we wyll finde our selues meate and apparell: only let vs be called by thy name, to take our shamefull reproofe from vs. (bishops) Isaiah 4:1 And in that day shall seuen women take hold of one man, saying, Wee will eate our owne bread, and we wil weare our owne garments: onely let vs bee called by thy name, and take away our reproche. (geneva) Isaiah 4:1 Then shal seuen wyues take holde of one man, and saye: we will laye all oure meat and cloothinge together in comon, only that we maye be called thy wyues, and that this shamefull reprofe maye be take from us. (coverdale) Isaiah 4:1 And in that day{H3117} seven{H7651} women{H802} shall take hold{H2388}{(H8689)} of one{H259} man{H376}, saying{H559}{(H8800)}, We will eat{H398}{(H8799)} our own bread{H3899}, and wear{H3847}{(H8799)} our own apparel{H8071}: only let us be called{H7121}{(H8735)} by thy name{H8034}, to take away{H622}{(H8798)} our reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 4:2 In that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the earth will be the pride and the adornment of the survivors of Israel. (nas) Isa 4:2 In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel. (kjv) Isaiah 4:2 In that day shall the branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.(asv) Isaiah 4:2 In that day shall the budde of the Lorde be beautifull and glorious, and the fruite of the earth shalbe excellent and pleasaunt, for them that are escaped of Israel. (bishops) Isaiah 4:2 In that day shall the budde of the Lorde bee beautifull and glorious, and the fruite of the earth shalbe excellent and pleasant for them that are escaped of Israel. (geneva) Isaiah 4:2 After that tyme shal the braunch of ye LORDE be beutiful and mightie, and ye frute of the earth shalbe fayre and pleasaunt for those Israelites that shall springe therof. (coverdale) Isaiah 4:2 In that day{H3117} shall the branch{H6780} of the LORD{H3068} be beautiful{H6643} and glorious{H3519}, and the fruit{H6529} of the earth{H776} shall be excellent{H1347} and comely for{H8597} them that are escaped{H6413} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 4:3 It will come about that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy--everyone who is recorded for life in Jerusalem. (nas) Isa 4:3 And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: (kjv) Isaiah 4:3 And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem;(asv) Isaiah 4:3 Then shall the remnaunt in Sion and the remnaunt at Hierusalem be called holy: namely all such as are written among the lyuyng in Hierusalem, (bishops) Isaiah 4:3 Then hee that shalbe left in Zion, and hee that shall remaine in Ierusalem, shalbe called holy, and euery one shalbe written among the liuing in Ierusalem, (geneva) Isaiah 4:3 Then shall the remnaunt in Sion and the remnaunt at Ierusalem be called holy: namely all soch as are written amonge the lyuynge at Ierusalem: (coverdale) Isaiah 4:3 And it shall come to pass, that he that is left{H7604}{(H8737)} in Zion{H6726}, and he that remaineth{H3498}{(H8737)} in Jerusalem{H3389}, shall be called{H559}{(H8735)} holy{H6918}, even every one that is written{H3789}{(H8803)} among the living{H2416} in Jerusalem{H3389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 4:4 When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion and purged the bloodshed of Jerusalem from her midst, by the spirit of judgment and the spirit of burning, (nas) Isa 4:4 When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning. (kjv) Isaiah 4:4 when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof, by the spirit of justice, and by the spirit of burning.(asv) Isaiah 4:4 After that the Lorde hath washt away the filthinesse of the daughters of Sion, and hath purged the blood out from Hierusalem in the spirite of iudgement and in the spirite of fire. (bishops) Isaiah 4:4 When the Lord shall wash the filthines of the daughters of Zion, and purge the blood of Ierusalem out of the middes thereof by the spirite of iudgement, and by the spirit of burning. (geneva) Isaiah 4:4 what tyme as the LORDE shall wash awaye the desolacion of the doughters of Sio, ad pourge the bloude out from Ierusale, wt ye wynde of his smoke and fyre. (coverdale) Isaiah 4:4 When the Lord{H136} shall have washed away{H7364}{(H8804)} the filth{H6675} of the daughters{H1323} of Zion{H6726}, and shall have purged{H1740}{(H8686)} the blood{H1818} of Jerusalem{H3389} from the midst{H7130} thereof by the spirit{H7307} of judgment{H4941}, and by the spirit{H7307} of burning{H1197}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 4:5 then the Lord will create over the whole area of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, even smoke, and the brightness of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy. (nas) Isa 4:5 And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence. (kjv) Isaiah 4:5 And Jehovah will create over the whole habitation of mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory [shall be spread] a covering.(asv) Isaiah 4:5 And vpon all the dwellynges of the hylles of Sion, and vpon her congregations, the Lord shall create a cloude and smoke by day, and the shynyng of a flamyng fire by night: for all the glorie shalbe preserued. (bishops) Isaiah 4:5 And the Lord shal create vpon euery place of mount Zion, and vpon the assemblies thereof, a cloude and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for vpon all the glory shall be a defence. (geneva) Isaiah 4:5 Morouer vpon all the dwellinges of the hill of Sion and vpon their whole congregacion, shal the LORDE prouyde a cloude and smoke by daye, and the shyninghe of a flammynge fyre by night, for all their glory shalbe preserued. (coverdale) Isaiah 4:5 And the LORD{H3068} will create{H1254}{(H8804)} upon every dwelling place{H4349} of mount{H2022} Zion{H6726}, and upon her assemblies{H4744}, a cloud{H6051} and smoke{H6227} by day{H3119}, and the shining{H5051} of a flaming{H3852} fire{H784} by night{H3915}: for upon all the glory{H3519} shall be a defence{H2646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 4:6 There will be a shelter to give shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain. (nas) Isa 4:6 And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.(kjv) Isaiah 4:6 And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.(asv) Isaiah 4:6 And there shalbe a tabernacle for a shadowe in the day time from the heat, & a safe place and refuge from weather and rayne. (bishops) Isaiah 4:6 And a couering shalbe for a shadow in the day for the heate, and a place of refuge and a couert for the storme and for the raine. (geneva) Isaiah 4:6 And Ierusalem shall be a tabernacle for a shadowe because of hete in the daye tyme, a place and refuge where a man maye kepe him for wether and rayne. (coverdale) Isaiah 4:6 And there shall be a tabernacle{H5521} for a shadow{H6738} in the daytime{H3119} from the heat{H2721}, and for a place of refuge{H4268}, and for a covert{H4563} from storm{H2230} and from rain{H4306}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:1 Let me sing now for my well-beloved A song of my beloved concerning His vineyard. My well-beloved had a vineyard on a fertile hill. (nas) Isa 5:1 Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: (kjv) Isaiah 5:1 Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:(asv) Isaiah 5:1 Nowe wyll I syng my beloued friende, a song of my friende touching his vineyard: My beloued friende hath a vineyarde in a very fruiteful plenteous grounde. (bishops) Isaiah 5:1 Nowe will I sing to my beloued a song of my beloued to his vineyarde, My beloued had a vineyarde in a very fruitefull hill, (geneva) Isaiah 5:1 Now well than, I will synge my beloued frende a songe of his vynyearde. My beloued frende hath a vyneyearde in a very frutefull plenteous grounde. (coverdale) Isaiah 5:1 Now will I sing{H7891}{(H8799)} to my wellbeloved{H3039} a song{H7892} of my beloved{H1730} touching his vineyard{H3754}. My wellbeloved{H3039} hath a vineyard{H3754} in a very fruitful{H1121}{H8081} hill{H7161}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:2 He dug it all around, removed its stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it And also hewed out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones. (nas) Isa 5:2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. (kjv) Isaiah 5:2 and he digged it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.(asv) Isaiah 5:2 This he hedged, and gathered out the stones from it, and planted it with the choysest vine: In the middest of it builded he a towre, also made a wine presse therin: and he loked that it shoulde bring him grapes, and it brought foorth wylde grapes. (bishops) Isaiah 5:2 And hee hedged it, and gathered out the stones of it, and he planted it with the best plants, and hee builte a towre in the middes thereof, and made a wine presse therein: then hee looked that it should bring foorth grapes: but it brought foorth wilde grapes. (geneva) Isaiah 5:2 This he hedged, this he walled rounde aboute, and planted it with goodly grapes. In the myddest of it buylded he a towre, and made a wyne presse therin And afterwarde when he loked yt it shulde bringe him grapes, it brought forth thornes. (coverdale) Isaiah 5:2 And he fenced{H5823}{(H8762)} it, and gathered out the stones{H5619}{(H8762)} thereof, and planted{H5193}{(H8799)} it with the choicest vine{H8321}, and built{H1129}{(H8799)} a tower{H4026} in the midst{H8432} of it, and also made{H2672}{(H8804)} a winepress{H3342} therein: and he looked{H6960}{(H8762)} that it should bring forth{H6213}{(H8800)} grapes{H6025}, and it brought forth{H6213}{(H8799)} wild grapes{H891}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:3 "And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, Judge between Me and My vineyard. (nas) Isa 5:3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. (kjv) Isaiah 5:3 And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.(asv) Isaiah 5:3 Nowe O citezen of Hierusalem, and man of Iuda, iudge I pray thee betwixt me and my vineyarde: (bishops) Isaiah 5:3 Now therefore, O inhabitants of Ierusalem and men of Iudah, iudge, I pray you, betweene me, and my vineyarde. (geneva) Isaiah 5:3 I shewe you now my cause (o ye Citysens of Ierusalem and whole Iuda:) Iudge I praye you betwixte me: and my wynegardinge. (coverdale) Isaiah 5:3 And now, O inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, and men{H376} of Judah{H3063}, judge{H8199}{(H8798)}, I pray you, betwixt me and my vineyard{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:4 "What more was there to do for My vineyard that I have not done in it? Why, when I expected it to produce good grapes did it produce worthless ones? (nas) Isa 5:4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? (kjv) Isaiah 5:4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?(asv) Isaiah 5:4 What more coulde haue ben done for it, that I haue not done? Wherfore then hath it geuen wylde grapes, where I loked to haue had grapes of it? (bishops) Isaiah 5:4 What coulde I haue done any more to my vineyard that I haue not done vnto it? why haue I looked that it should bring foorth grapes, and it bringeth foorth wilde grapes? (geneva) Isaiah 5:4 What more coude haue bene done for it, that I haue not done? Wherfore then hath it geuen thornes, where I loked to haue had grapes of it? (coverdale) Isaiah 5:4 What could have been done{H6213}{(H8800)} more to my vineyard{H3754}, that I have not done{H6213}{(H8804)} in it? wherefore{H4069}, when I looked{H6960}{(H8765)} that it should bring forth{H6213}{(H8800)} grapes{H6025}, brought it forth{H6213}{(H8799)} wild grapes{H891}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:5 "So now let Me tell you what I am going to do to My vineyard: I will remove its hedge and it will be consumed; I will break down its wall and it will become trampled ground. (nas) Isa 5:5 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down: (kjv) Isaiah 5:5 And now I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; I will break down the wall thereof, and it shall be trodden down:(asv) Isaiah 5:5 Well, nowe I shall tell you howe I will do with my vineyarde: I will take the hedge from it, that it may perishe, and breake downe the wall therof, that it may be troden vnder foote. (bishops) Isaiah 5:5 And nowe I will tell you what I will do to my vineyarde: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten vp: I will breake the wall thereof, and it shall be troden downe: (geneva) Isaiah 5:5 Well, I shall tell you how I will do wt my vynyarde: I will take the hedge from it, that it maye perish, and breake downe ye wall, that it maye be troden vnder fote. (coverdale) Isaiah 5:5 And now go to; I will tell{H3045}{(H8686)} you what I will do{H6213}{(H8802)} to my vineyard{H3754}: I will take away{H5493}{(H8687)} the hedge{H4881} thereof, and it shall be eaten up{H1197}{(H8763)}; and break down{H6555}{(H8800)} the wall{H1447} thereof, and it shall be trodden down{H4823}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:6 "I will lay it waste; It will not be pruned or hoed, But briars and thorns will come up. I will also charge the clouds to rain no rain on it." (nas) Isa 5:6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. (kjv) Isaiah 5:6 and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.(asv) Isaiah 5:6 I wyll lay it waste, it shall neither be digged nor cut, but beare thornes and briers: I wyll also forbyd the cloudes that they shall not rayne vpon it. (bishops) Isaiah 5:6 And I will laye it waste: it shall not be cut, nor digged, but briers, and thornes shall growe vp: I will also commande the cloudes that they raine no raine vpon it. (geneva) Isaiah 5:6 I will laye it waist, that it shall nether be twysted nor cut, but beare thornes and breares. I wil also forbyd ye cloudes, that they shal not rayne vpon it. (coverdale) Isaiah 5:6 And I will lay{H7896}{(H8799)} it waste{H1326}: it shall not be pruned{H2168}{(H8735)}, nor digged{H5737}{(H8735)}; but there shall come up{H5927}{(H8804)} briers{H8068} and thorns{H7898}: I will also command{H6680}{(H8762)} the clouds{H5645} that they rain{H4305}{(H8687)} no rain{H4306} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:7 For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel And the men of Judah His delightful plant. Thus He looked for justice, but behold, bloodshed; For righteousness, but behold, a cry of distress. (nas) Isa 5:7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. (kjv) Isaiah 5:7 For the vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry.(asv) Isaiah 5:7 As for the vineyarde of the Lorde of hoastes, it is the house of Israel: and the man of Iuda, the plant of his pleasure: Of these he loked for equitie, but see there is oppression for ryghteousnesse, and lo it is a crying. (bishops) Isaiah 5:7 Surely the vineyard of the Lord of hostes is the house of Israel, and the men of Iudah are his pleasant plant, and hee looked for iudgement, but beholde oppression: for righteousnesse, but beholde a crying. (geneva) Isaiah 5:7 As for the vynyarde of the LORDE of hoostes it is the house of Israel, and whole Iuda his fayre plantinge. Of these he loked for equyte, but se there is wronge: for rightuousnesse, lo, It is but misery. (coverdale) Isaiah 5:7 For the vineyard{H3754} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} is the house{H1004} of Israel{H3478}, and the men{H376} of Judah{H3063} his pleasant{H8191} plant{H5194}: and he looked{H6960}{(H8762)} for judgment{H4941}, but behold oppression{H4939}; for righteousness{H6666}, but behold a cry{H6818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:8 Woe to those who add house to house and join field to field, Until there is no more room, So that you have to live alone in the midst of the land! (nas) Isa 5:8 Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth! (kjv) Isaiah 5:8 Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!(asv) Isaiah 5:8 Wo vnto them that ioyne one house to another, and bring one lande so nigh vnto another, that there is no more place: Wyll ye be placed alone in the myddest of the earth? (bishops) Isaiah 5:8 Woe vnto them that ioyne house to house, and laye fielde to fielde, till there bee no place, that ye may be placed by your selues in the mids of the earth. (geneva) Isaiah 5:8 Wo to you that ioyne one house to another, and bringe one londe so nigh vnto another, till ye can get no more grounde. Wil ye dwell vpon the earth alone? (coverdale) Isaiah 5:8 Woe{H1945} unto them that join{H5060}{(H8688)} house{H1004} to house{H1004}, that lay{H7126}{(H8686)} field{H7704} to field{H7704}, till there be no{H657} place{H4725}, that they may be placed{H3427}{(H8717)} alone in the midst{H7130} of the earth{H776}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:9 In my ears the Lord of hosts has sworn, "Surely, many houses shall become desolate, Even great and fine ones, without occupants. (nas) Isa 5:9 In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. (kjv) Isaiah 5:9 In mine ears [saith] Jehovah of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.(asv) Isaiah 5:9 These thynges are in the eares of the Lorde of hoastes: of a trueth great and faire houses shalbe without any dweller in them. (bishops) Isaiah 5:9 This is in mine cares, saith the Lorde of hostes. Surely many houses shall be desolate, euen great, and faire without inhabitant. (geneva) Isaiah 5:9 The LORDE of hoostes rowneth me thus i myne eare: shal not many greater and more gorgions houses be so waist, that no man shall dwell in the? (coverdale) Isaiah 5:9 In mine ears{H241} said the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Of a truth{H3808} many{H7227} houses{H1004} shall be desolate{H8047}, even great{H1419} and fair{H2896}, without inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:10 "For ten acres of vineyard will yield only one bath of wine, And a homer of seed will yield but an ephah of grain." (nas) Isa 5:10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah. (kjv) Isaiah 5:10 For ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield [but] an ephah.(asv) Isaiah 5:10 And tenne acres of vines shall geue but a quart, and thirtie busshels of seede shall geue but an Epha. (bishops) Isaiah 5:10 For ten acres of vines shal yelde one bath, and the seede of an homer shal yelde an ephah. (geneva) Isaiah 5:10 And ten akers of vynes shal geue but a Quarte, and xxx. bushels of sede shal geue but thre. (coverdale) Isaiah 5:10 Yea{H3588}, ten{H6235} acres{H6776} of vineyard{H3754} shall yield{H6213}{(H8799)} one{H259} bath{H1324}, and the seed{H2233} of an homer{H2563} shall yield{H6213}{(H8799)} an ephah{H374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:11 Woe to those who rise early in the morning that they may pursue strong drink, Who stay up late in the evening that wine may inflame them! (nas) Isa 5:11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! (kjv) Isaiah 5:11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them!(asv) Isaiah 5:11 Wo be vnto them that rise vp early to folowe drunkennesse, continuyng vntyll nyght, tyll they be set on fire with wine. (bishops) Isaiah 5:11 Wo vnto them, that rise vp early to followe drunkennes, and to them that continue vntill night, till the wine doe inflame them. (geneva) Isaiah 5:11 Wo be vnto them that ryse vp early to vse them selues in dronkynnes, and yet at night are more superfluous with wyne. (coverdale) Isaiah 5:11 Woe{H1945} unto them that rise up early{H7925}{(H8688)} in the morning{H1242}, that they may follow{H7291}{(H8799)} strong drink{H7941}; that continue{H309}{(H8764)} until night{H5399}, till wine{H3196} inflame{H1814}{(H8686)} them! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:12 Their banquets are accompanied by lyre and harp, by tambourine and flute, and by wine; But they do not pay attention to the deeds of the Lord, Nor do they consider the work of His hands. (nas) Isa 5:12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands. (kjv) Isaiah 5:12 And the harp and the lute, the tabret and the pipe, and wine, are [in] their feasts; but they regard not the work of Jehovah, neither have they considered the operation of his hands.(asv) Isaiah 5:12 In their feastes are harpes and lutes, tabrettes and pipes, and wine: but they regarde not the worke of the Lord, and consider not the operatio of his handes. (bishops) Isaiah 5:12 And the harpe and viole, timbrel, and pipe, and wine are in their feastes: but they regard not the worke of the Lorde, neither consider the worke of his handes. (geneva) Isaiah 5:12 In whose companies are harpes and lutes, tabrettes and pipes, and wyne. But they regarde not the worke of the LORDE, and cosidre not the operacio of his hondes. (coverdale) Isaiah 5:12 And the harp{H3658}, and the viol{H5035}, the tabret{H8596}, and pipe{H2485}, and wine{H3196}, are in their feasts{H4960}: but they regard{H5027}{(H8686)} not the work{H6467} of the LORD{H3068}, neither consider{H7200}{(H8804)} the operation{H4639} of his hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:13 Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their honorable men are famished, And their multitude is parched with thirst. (nas) Isa 5:13 Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst. (kjv) Isaiah 5:13 Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst.(asv) Isaiah 5:13 Therfore commeth my folke into captiuitie, because they haue no vnderstandyng: Their glorie is famished with hunger, and their multitude dryed vp with thirst. (bishops) Isaiah 5:13 Therefore my people is gone into captiuitie, because they had no knowledge, and the glorie thereof are men famished, and the multitude thereof is dried vp with thirst. (geneva) Isaiah 5:13 Therfore cometh my folck also in captiuyte, because they haue no vnderstondynge. Their glory shalbe myxte with huger, and their pryde shalbe marred for thurste. (coverdale) Isaiah 5:13 Therefore my people{H5971} are gone into captivity{H1540}{(H8804)}, because they have no knowledge{H1847}: and their honourable{H3519} men{H4962} are famished{H7458}, and their multitude{H1995} dried up{H6704} with thirst{H6772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:14 Therefore Sheol has enlarged its throat and opened its mouth without measure; And Jerusalem's splendor, her multitude, her din of revelry and the jubilant within her, descend into it. (nas) Isa 5:14 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it. (kjv) Isaiah 5:14 Therefore Sheol hath enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend [into it] . [(asv) Isaiah 5:14 Therfore gapeth hell and openeth her mouth marueilous wyde, that their glorie, multitude, and wealth, with such as reioyce in her, may descende into it. (bishops) Isaiah 5:14 Therefore hel hath inlarged it selfe, & hath opened his mouth, without measure, and their glorie, and their multitude, and their pompe, and hee that reioyceth among them, shall descend into it. (geneva) Isaiah 5:14 Therfore gapeth hel, and openeth hyr mouth marvelous wyde: that pryde, boostinge and wisdome, with soch as reioyse therin, maye descende in to it. (coverdale) Isaiah 5:14 Therefore hell{H7585} hath enlarged{H7337}{(H8689)} herself{H5315}, and opened{H6473}{(H8804)} her mouth{H6310} without measure{H2706}: and their glory{H1926}, and their multitude{H1995}, and their pomp{H7588}, and he that rejoiceth{H5938}, shall descend{H3381}{(H8804)} into it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:15 So the common man will be humbled and the man of importance abased, The eyes of the proud also will be abased. (nas) Isa 5:15 And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled: (kjv) Isaiah 5:15 And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:(asv) Isaiah 5:15 Thus hath man a fall and is brought lowe, and the hygh loke of the proude shalbe layde downe. (bishops) Isaiah 5:15 And man shalbe brought downe, and man shalbe humbled, euen the eyes of the proude shalbe humbled. (geneva) Isaiah 5:15 Thus shal man haue a fall, he shalbe brought lowe, and the high lokes of the proude layde downe. (coverdale) Isaiah 5:15 And the mean man{H120} shall be brought down{H7817}{(H8735)}, and the mighty man{H376} shall be humbled{H8213}{(H8799)}, and the eyes{H5869} of the lofty{H1364} shall be humbled{H8213}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:16 But the Lord of hosts will be exalted in judgment, And the holy God will show Himself holy in righteousness. (nas) Isa 5:16 But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness. (kjv) Isaiah 5:16 but Jehovah of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.(asv) Isaiah 5:16 But the Lorde of hoastes shalbe exalted in iudgement, and God that is holy is sanctified in ryghteousnesse. (bishops) Isaiah 5:16 And the Lorde of hostes shalbe exalted in iudgement, and the holy God shalbe sanctified in iustice. (geneva) Isaiah 5:16 But the LORDE of hoostes, yt holy God: shalbe exalted and vntouched, when he shal declare his equyte and rightuousnesse after this maner. (coverdale) Isaiah 5:16 But the LORD{H3068} of hosts{H6635} shall be exalted{H1361}{(H8799)} in judgment{H4941}, and God{H410} that is holy{H6918} shall be sanctified{H6942}{(H8738)} in righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:17 Then the lambs will graze as in their pasture, And strangers will eat in the waste places of the wealthy. (nas) Isa 5:17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat. (kjv) Isaiah 5:17 Then shall the lambs feed as in their pasture, and the waste places of the fat ones shall wanderers eat.(asv) Isaiah 5:17 Then shall the sheepe eate as they were wont, and the riche mens landes that were layde waste shall straungers deuour. (bishops) Isaiah 5:17 Then shall the lambes feede after their maner, and the strangers shall eate the desolate places of the fat. (geneva) Isaiah 5:17 Then shal ye lambes eate their apoynted foder, and shal fede plenteously in the mountaynes (coverdale) Isaiah 5:17 Then shall the lambs{H3532} feed{H7462}{(H8804)} after their manner{H1699}, and the waste places{H2723} of the fat ones{H4220} shall strangers{H1481}{(H8802)} eat{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:18 Woe to those who drag iniquity with the cords of falsehood, And sin as if with cart ropes; (nas) Isa 5:18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope: (kjv) Isaiah 5:18 Woe unto them that draw iniquity with cords of falsehood, and sin as it were with a cart rope;(asv) Isaiah 5:18 Wo be vnto them that drawe wickednesse with cordes of vanitie, and sinne as it were with a cart rope. (bishops) Isaiah 5:18 Woe vnto them, that draw iniquitie with cordes of vanitie, and sinne, as with cart ropes: (geneva) Isaiah 5:18 Wo vnto vayne persones, that drawe wickednes vnto the, as it were with a coorde: and synne, as it were with a cart rope. (coverdale) Isaiah 5:18 Woe{H1945} unto them that draw{H4900}{(H8802)} iniquity{H5771} with cords{H2256} of vanity{H7723}, and sin{H2403} as it were with a cart{H5699} rope{H5688}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:19 Who say, "Let Him make speed, let Him hasten His work, that we may see it; And let the purpose of the Holy One of Israel draw near And come to pass, that we may know it!" (nas) Isa 5:19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it! (kjv) Isaiah 5:19 that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!(asv) Isaiah 5:19 Which vse to speake on this maner, Let hym make speede and hasten his worke, that we may see it: let the counsayle of the holy one of Israel come and drawe nye, that we may knowe it. (bishops) Isaiah 5:19 Which say, Let him make speede: let him hasten his worke, that wee may see it: and let the counsell of the holy one of Israel draw neere and come, that we may knowe it. (geneva) Isaiah 5:19 Which vse to speake on this maner: let him make haist now, and go forth wt his worke, that we maye se it. Let the councel of ye holy one of Israel come, and drawe nie, yt we maye knowe it. (coverdale) Isaiah 5:19 That say{H559}{(H8802)}, Let him make speed{H4116}{(H8762)}, and hasten{H2363}{(H8686)} his work{H4639}, that we may see{H7200}{(H8799)} it: and let the counsel{H6098} of the Holy One{H6918} of Israel{H3478} draw nigh{H7126}{(H8799)} and come{H935}{(H8799)}, that we may know{H3045}{(H8799)} it! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:20 Woe to those who call evil good, and good evil; Who substitute darkness for light and light for darkness; Who substitute bitter for sweet and sweet for bitter! (nas) Isa 5:20 Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! (kjv) Isaiah 5:20 Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!(asv) Isaiah 5:20 Wo be vnto them that call euyll good, and good euyll, which make darknesse lyght, and lyght darknesse, that make sowre sweete, and sweete sowre. (bishops) Isaiah 5:20 Woe vnto them that speake good of euill, and euill of good, which put darkenes for light, and light for darkenes, that put bitter for sweete, and sweete for sowre. (geneva) Isaiah 5:20 Wo vnto them that call euel good, and good euel: which make darcknesselight, & light darcknesse, yt make sower swete, and swete sower. (coverdale) Isaiah 5:20 Woe{H1945} unto them that call{H559}{(H8802)} evil{H7451} good{H2896}, and good{H2896} evil{H7451}; that put{H7760}{(H8802)} darkness{H2822} for light{H216}, and light{H216} for darkness{H2822}; that put{H7760}{(H8802)} bitter{H4751} for sweet{H4966}, and sweet{H4966} for bitter{H4751}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:21 Woe to those who are wise in their own eyes And clever in their own sight! (nas) Isa 5:21 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! (kjv) Isaiah 5:21 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!(asv) Isaiah 5:21 Wo be vnto them that are wise in their owne syght, and thynke them selues to haue vnderstandyng. (bishops) Isaiah 5:21 Woe vnto them that are wise in their owne eyes, and prudent in their owne sight. (geneva) Isaiah 5:21 Wo vnto them that are wyse in their owne sight, and thinke them selues to haue vnderstodinge. (coverdale) Isaiah 5:21 Woe{H1945} unto them that are wise{H2450} in their own eyes{H5869}, and prudent{H995}{(H8737)} in their own sight{H6440}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:22 Woe to those who are heroes in drinking wine And valiant men in mixing strong drink, (nas) Isa 5:22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: (kjv) Isaiah 5:22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink;(asv) Isaiah 5:22 Wo be vnto them that are strong to suppe out wine, and expert men to set vp drunkennesse. (bishops) Isaiah 5:22 Wo vnto them that are mightie to drinke wine, and to them that are strong to powre in strong drinke: (geneva) Isaiah 5:22 Wo vnto them, yt are connynge men to suppe out wyne, and experte to set vp drokenesse. (coverdale) Isaiah 5:22 Woe{H1945} unto them that are mighty{H1368} to drink{H8354}{(H8800)} wine{H3196}, and men{H582} of strength{H2428} to mingle{H4537}{(H8800)} strong drink{H7941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:23 Who justify the wicked for a bribe, And take away the rights of the ones who are in the right! (nas) Isa 5:23 Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! (kjv) Isaiah 5:23 that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!(asv) Isaiah 5:23 Wo be vnto them that geue sentence with the vngodly for rewardes, but condempne the iust cause of the ryghteous. (bishops) Isaiah 5:23 Which iustifie the wicked for a rewarde, and take away the righteousnesse of the righteous from him. (geneva) Isaiah 5:23 These gyue sentence with the vngodly for rewardes, but condemne the iust cause of the rightuous. (coverdale) Isaiah 5:23 Which justify{H6663}{(H8688)} the wicked{H7563} for{H6118} reward{H7810}, and take away{H5493}{(H8686)} the righteousness{H6666} of the righteous{H6662} from him! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:24 Therefore, as a tongue of fire consumes stubble And dry grass collapses into the flame, So their root will become like rot and their blossom blow away as dust; For they have rejected the law of the Lord of hosts And despised the word of the Holy One of Israel. (nas) Isa 5:24 Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 5:24 Therefore as the tongue of fire devoureth the stubble, and as the dry grass sinketh down in the flame, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust; because they have rejected the law of Jehovah of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 5:24 Therfore, lyke as fire licketh vp the strawe, and as the flambe consumeth the stubble: euen so their roote shalbe as corruption, and their blossome shall vanishe away lyke dust: for they haue cast away the lawe of the Lorde of hoastes, and despised the worde of the holy one of Israel. (bishops) Isaiah 5:24 Therefore as the flame of fire deuoureth the stubble, and as the chaffe is cosumed of the flame: so their roote shalbe as rottennesse, and their bud shall rise vp like dust, because they haue cast off the Lawe of the Lorde of hostes, and contemned the word of the holy one of Israel. (geneva) Isaiah 5:24 Therfore, like as fyre licketh vp the strawe, and as the flame cosumeth the stubble: Euen so (when their root is ful,) their blossome shal vanish awaye like dust or smoke. for they despyse the lawe of the LORDE of hoostes, and blaspheme the worde of the holy maker of Israel. (coverdale) Isaiah 5:24 Therefore as the fire{H784} devoureth{H398}{(H8800)} the stubble{H7179}, and the flame{H3956}{H3852} consumeth{H7503}{(H8799)} the chaff{H2842}, so their root{H8328} shall be as rottenness{H4716}, and their blossom{H6525} shall go up{H5927}{(H8799)} as dust{H80}: because they have cast away{H3988}{(H8804)} the law{H8451} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and despised{H5006}{(H8765)} the word{H565} of the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:25 On this account the anger of the Lord has burned against His people, And He has stretched out His hand against them and struck them down. And the mountains quaked, and their corpses lay like refuse in the middle of the streets. For all this His anger is not spent, But His hand is still stretched out. (nas) Isa 5:25 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (kjv) Isaiah 5:25 Therefore is the anger of Jehovah kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them; and the mountains tremble, and their dead bodies are as refuse in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.(asv) Isaiah 5:25 Therfore is the wrath of the Lorde kindeled against his people, and hath stretched foorth his hande vpon them, yea he hath smitten them: and the hilles dyd tremble, and their carkases dyd lye torne in the open streetes: and in al this the wrath of God hath not ceassed, but his hande stretched out styll. (bishops) Isaiah 5:25 Therefore is the wrath of the Lord kindled against his people, and hee hath stretched out his hand vpon them, and hath smitten them that the mountaines did tremble: and their carkases were torne in the middes of the streetes, and for all this his wrath was not turned away, but his hande was stretched out still. (geneva) Isaiah 5:25 Therfore is the wrath of the LORDE kyndled also agaynst his people, and he shaketh his honde at them: yee he shal smyte so, that the hilles shal tremble. And their carcases shal lye in the ope stretes, like myre. After all this, the wrath of God shall not ceasse, but he shal stretch his hode wyder. (coverdale) Isaiah 5:25 Therefore is the anger{H639} of the LORD{H3068} kindled{H2734}{(H8804)} against his people{H5971}, and he hath stretched forth{H5186}{(H8799)} his hand{H3027} against them, and hath smitten{H5221}{(H8686)} them: and the hills{H2022} did tremble{H7264}{(H8799)}, and their carcases{H5038} were torn{H5478} in the midst{H7130} of the streets{H2351}. For all this his anger{H639} is not turned away{H7725}{(H8804)}, but his hand{H3027} is stretched out{H5186}{(H8803)} still. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:26 He will also lift up a standard to the distant nation, And will whistle for it from the ends of the earth; And behold, it will come with speed swiftly. (nas) Isa 5:26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: (kjv) Isaiah 5:26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss for them from the end of the earth; and, behold, they shall come with speed swiftly.(asv) Isaiah 5:26 And he shall geue a token to a people of a farre countrey, and shall hisse vnto them from the ende of the earth: and beholde, they shall come hastyly with speede. (bishops) Isaiah 5:26 And he will lift vp a signe vnto the nations a farre, and wil hisse vnto them from the ende of the earth: and beholde, they shall come hastily with speede. (geneva) Isaiah 5:26 And he shal gyue a toke vnto a straunge people, and call vnto them in a farre countre: and beholde, they shal come hastely with spede. (coverdale) Isaiah 5:26 And he will lift up{H5375}{(H8804)} an ensign{H5251} to the nations{H1471} from far{H7350}, and will hiss{H8319}{(H8804)} unto them from the end{H7097} of the earth{H776}: and, behold, they shall come{H935}{(H8799)} with speed{H4120} swiftly{H7031}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:27 No one in it is weary or stumbles, None slumbers or sleeps; Nor is the belt at its waist undone, Nor its sandal strap broken. (nas) Isa 5:27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: (kjv) Isaiah 5:27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:(asv) Isaiah 5:27 There shall not be one faynt nor feeble among them, no not a sluggishe nor sleepie person: there shall not one of them put of his gyrdle from his loynes, nor loose the latchet of his shoe. (bishops) Isaiah 5:27 None shall faint nor fall among them: none shall slumber nor sleepe, neither shall the girdle of his loynes be loosed, nor the latchet of his shooes be broken: (geneva) Isaiah 5:27 There is not one faynt nor feble amonge them, no not a slogish nor slepery parsone. There shal not one of them put of the gyrdle from his loynes, ner lowse the lachet of his shue. (coverdale) Isaiah 5:27 None shall be weary{H5889} nor stumble{H3782}{(H8802)} among them; none shall slumber{H5123}{(H8799)} nor sleep{H3462}{(H8799)}; neither shall the girdle{H232} of their loins{H2504} be loosed{H6605}{(H8738)}, nor the latchet{H8288} of their shoes{H5275} be broken{H5423}{(H8738)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:28 Its arrows are sharp and all its bows are bent; The hoofs of its horses seem like flint and its chariot wheels like a whirlwind. (nas) Isa 5:28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: (kjv) Isaiah 5:28 whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind:(asv) Isaiah 5:28 His arrowes are sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes are as flint, and his cart wheeles like a whyrle winde. (bishops) Isaiah 5:28 Whose arrowes shall be sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes shal be thought like flint, and his wheeles like a whirlewinde. (geneva) Isaiah 5:28 Their arowes are sharpe, and their bowes bent. Their horse hoofes are like flynt, and their cartwheles like a stormy wynde. (coverdale) Isaiah 5:28 Whose arrows{H2671} are sharp{H8150}{(H8802)}, and all their bows{H7198} bent{H1869}{(H8803)}, their horses{H5483}' hoofs{H6541} shall be counted{H2803}{(H8738)} like flint{H6862}, and their wheels{H1534} like a whirlwind{H5492}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:29 Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions; It growls as it seizes the prey And carries it off with no one to deliver it. (nas) Isa 5:29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it. (kjv) Isaiah 5:29 their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.(asv) Isaiah 5:29 His crye is as it were of a Lion, and he roreth lyke Lions whelpes: they shall roare and hantche vpon the pray, and no man shall recouer it, nor get it from them. (bishops) Isaiah 5:29 His roaring shalbe like a lyon, and he shall roare like lyons whelpes: they shall roare, and lay holde of the praye: they shall take it away, and none shall deliuer it. (geneva) Isaiah 5:29 Their crie is as it were of a lyon, and the roaringe of them like lyons whelpes. They shal roare, and hatch vp the praye, and no man shal recouer it or get it from the. (coverdale) Isaiah 5:29 Their roaring{H7581} shall be like a lion{H3833}, they shall roar{H7580}{(H8799)}{(H8675)}{H7580}{(H8804)} like young lions{H3715}: yea, they shall roar{H5098}{(H8799)}, and lay hold{H270}{(H8799)} of the prey{H2964}, and shall carry it away safe{H6403}{(H8686)}, and none shall deliver{H5337}{(H8688)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 5:30 And it will growl over it in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land, behold, there is darkness and distress; Even the light is darkened by its clouds. (nas) Isa 5:30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.(kjv) Isaiah 5:30 And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold, darkness [and] distress; and the light is darkened in the clouds thereof.(asv) Isaiah 5:30 In that day he shalbe so fierce vpon him as the raging of the sea: then one shall beholde the lande, and lo darkenesse and sorow, and the light is darkened in the heauens therof. (bishops) Isaiah 5:30 And in that day they shal roare vpon them, as the roaring of the sea: and if they looke vnto the earth, beholde darkenesse, and sorowe, and the light shalbe darkened in their skie. (geneva) Isaiah 5:30 In that daye they shalbe so fearce vpon them, as the see. And yf we loke vnto the londe, beholde, it shalbe all darcknesse and sorowe. Yf we loke to heauen: beholde, it shalbe darck with careful desperacion. (coverdale) Isaiah 5:30 And in that day{H3117} they shall roar{H5098}{(H8799)} against them like the roaring{H5100} of the sea{H3220}: and if one look{H5027}{(H8765)} unto the land{H776}, behold darkness{H2822} and sorrow{H6862}, and the light{H216} is darkened{H2821}{(H8804)} in the heavens{H6183} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:1 In the year of King Uzziah's death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. (nas) Isa 6:1 In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. (kjv) Isaiah 6:1 In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.(asv) Isaiah 6:1 In the yere that kyng Oziah dyed, I sawe also the Lorde sitting vpon an high and glorious seate, and his trayne filled the temple. (bishops) Isaiah 6:1 In the yeere of the death of King Vzziah, I saw also the Lord sitting vpon an high throne, and lifted vp, and the lower partes thereof filled the Temple. (geneva) Isaiah 6:1 In the same yeare yt kynge Osias dyed, I sawe the LORDE sittinge vpon an high and glorious seate, and his trayne fylled ye palace. (coverdale) Isaiah 6:1 In the year{H8141} that king{H4428} Uzziah{H5818} died{H4194} I saw{H7200}{(H8799)} also{H853} the Lord{H136} sitting{H3427}{(H8802)} upon a throne{H3678}, high{H7311}{(H8802)} and lifted up{H5375}{(H8737)}, and his train{H7757} filled{H4392}{H853} the temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:2 Seraphim stood above Him, each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. (nas) Isa 6:2 Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. (kjv) Isaiah 6:2 Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.(asv) Isaiah 6:2 And about hym stoode Seraphims, whereof one had sixe winges, with twayne eche couered his face, with twayne his feete, and with twayne did he flee. (bishops) Isaiah 6:2 The Seraphims stoode vpon it: euery one had sixe wings: with twaine he couered his face, and with twaine hee couered his feete, and with twaine he did flie. (geneva) Isaiah 6:2 From aboue flakred the Seraphins, wherof euery one had sex wynges. With twayne ech couered his face, wt twayne his fete, and with twayne dyd he flye. (coverdale) Isaiah 6:2 Above{H4605} it stood{H5975}{(H8802)} the seraphims{H8314}: each one{H259} had six{H8337} wings{H3671}; with twain{H8147} he covered{H3680}{(H8762)} his face{H6440}, and with twain{H8147} he covered{H3680}{(H8762)} his feet{H7272}, and with twain{H8147} he did fly{H5774}{(H8787)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:3 And one called out to another and said, "Holy, Holy, Holy, is the Lord of hosts, The whole earth is full of His glory." (nas) Isa 6:3 And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. (kjv) Isaiah 6:3 And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is Jehovah of hosts: the whole earth is full of his glory.(asv) Isaiah 6:3 They cryed also eche one to another on this maner, Holy, holy, holy is the Lorde of hoastes: the whole earth is full of his glory. (bishops) Isaiah 6:3 And one cryed to another, and sayde, Holy, holy, holy is the Lord of hostes: the whole world is full of his glory. (geneva) Isaiah 6:3 They cried also ech one to other on this maner: holy, holy, holy is the LORDE of hoostes. The whole worlde is ful of his glory. (coverdale) Isaiah 6:3 And one cried{H7121}{(H8804)} unto another, and said{H559}{(H8804)}, Holy{H6918}, holy{H6918}, holy{H6918}, is the LORD{H3068} of hosts{H6635}: the whole earth{H776} is full{H4393} of his glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:4 And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke. (nas) Isa 6:4 And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. (kjv) Isaiah 6:4 And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.(asv) Isaiah 6:4 And the lintels of the doore checkes moued at his crying, and the house was full of smoke. (bishops) Isaiah 6:4 And the lintles of the doore cheekes moued at the voyce of him that cryed, and the house was filled with smoke. (geneva) Isaiah 6:4 Yee the geastes and dorechekes moued at their crienge, and the house was ful of smoke. (coverdale) Isaiah 6:4 And the posts{H520} of the door{H5592} moved{H5128}{(H8799)} at the voice{H6963} of him that cried{H7121}{(H8802)}, and the house{H1004} was filled{H4390}{(H8735)} with smoke{H6227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:5 Then I said, "Woe is me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the Lord of hosts." (nas) Isa 6:5 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts. (kjv) Isaiah 6:5 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 6:5 Then sayd I, Wo is me, for I am lost, in as much as I am a man of vncleane lippes, and dwell among people that hath vncleane lippes also: for mine eyes haue seene the kyng the Lorde of hoastes. (bishops) Isaiah 6:5 Then I sayd, Wo is me: for I am vndone, because I am a man of polluted lips, & I dwell in the middes of a people of polluted lips: for mine eyes haue seene the King and Lord of hostes. (geneva) Isaiah 6:5 Then I sayde: O wo is me. For I was astonished: that I (which am a man of vnclene lippes, and dwell amonge people yt hath vnclene lippes also:) Shulde se ye Kynge and LORDE of hoostes with myne eyes. (coverdale) Isaiah 6:5 Then said{H559}{(H8799)} I, Woe{H188} is me! for I am undone{H1820}{(H8738)}; because I am a man{H376} of unclean{H2931} lips{H8193}, and I dwell{H3427}{(H8802)} in the midst{H8432} of a people{H5971} of unclean{H2931} lips{H8193}: for mine eyes{H5869} have seen{H7200}{(H8804)} the King{H4428}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:6 Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs. (nas) Isa 6:6 Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: (kjv) Isaiah 6:6 Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:(asv) Isaiah 6:6 Then flewe one of the Seraphims vnto me, hauing a hote cole in his hand, whiche he had taken from the aulter with the tongues, (bishops) Isaiah 6:6 Then flewe one of the Seraphims vnto me with an hote cole in his hand, which he had taken from the altar with the tongs: (geneva) Isaiah 6:6 Then flewe one of the Seraphins vnto me, hauinge a hote cole in his honde, which he had taken from the aulter with the tonges, (coverdale) Isaiah 6:6 Then flew{H5774}{(H8799)} one{H259} of the seraphims{H8314} unto me, having a live coal{H7531} in his hand{H3027}, which he had taken{H3947}{(H8804)} with the tongs{H4457} from off the altar{H4196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:7 He touched my mouth with it and said, "Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven." (nas) Isa 6:7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. (kjv) Isaiah 6:7 and he touched my mouth with it, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin forgiven.(asv) Isaiah 6:7 And layde it vpon my mouth, and sayde: Lo, this hath touched thy lippes, and thine vnrighteousnesse shalbe taken away, and thy sinne forgeuen. (bishops) Isaiah 6:7 And he touched my mouth, and sayd, Loe, this hath touched thy lips, & thine iniquitie shall be taken away, and thy sinne shalbe purged. (geneva) Isaiah 6:7 and touched my mouth, and sayde: lo, this hath touched thy mouth, & thy vnrightouousnes is taken a waye, and thy synne forgeuen. (coverdale) Isaiah 6:7 And he laid{H5060}{(H8686)} it upon my mouth{H6310}, and said{H559}{(H8799)}, Lo, this hath touched{H5060}{(H8804)} thy lips{H8193}; and thine iniquity{H5771} is taken away{H5493}{(H8804)}, and thy sin{H2403} purged{H3722}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:8 Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then I said, "Here am I. Send me!" (nas) Isa 6:8 Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. (kjv) Isaiah 6:8 And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.(asv) Isaiah 6:8 Also I hearde the voyce of the Lorde on this maner: whom shall I sende, and who wyll be our messenger? Then I sayde, Here am I, sende me. (bishops) Isaiah 6:8 Also I heard the voyce of the Lord, saying, Whome shall I send? and who shall goe for vs? Then I sayd, Here am I, send me. (geneva) Isaiah 6:8 After this I herde the voyce of the LORDE takinge advysement on this maner: Whom shall I sende, and who wilbe oure messaunger? The I sayde: here am I, sende me. (coverdale) Isaiah 6:8 Also I heard{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the Lord{H136}, saying{H559}{(H8802)}, Whom shall I send{H7971}{(H8799)}, and who will go{H3212}{(H8799)} for us? Then said{H559}{(H8799)} I, Here am I; send{H7971}{(H8798)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:9 He said, "Go, and tell this people: 'Keep on listening, but do not perceive; Keep on looking, but do not understand.' (nas) Isa 6:9 And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. (kjv) Isaiah 6:9 And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.(asv) Isaiah 6:9 And he sayd, Go and tell this people: Heare in deede, yet vnderstande not, ye shall playnely see, and yet perceaue not. (bishops) Isaiah 6:9 And he sayd, Goe, and say vnto this people, Ye shall heare in deede, but ye shall not vnderstand: ye shall plainely see, and not perceiue. (geneva) Isaiah 6:9 And so he sayde: go, and tel this people: ye shall heare in dede, but ye shal not vnderstonde, ye shal planely se, and not perceaue. (coverdale) Isaiah 6:9 And he said{H559}{(H8799)}, Go{H3212}{(H8798)}, and tell{H559}{(H8804)} this people{H5971}, Hear{H8085}{(H8798)} ye indeed{H8085}{(H8800)}, but understand{H995}{(H8799)} not; and see{H7200}{(H8798)} ye indeed{H7200}{(H8800)}, but perceive{H3045}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:10 "Render the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes dim, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed." (nas) Isa 6:10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. (kjv) Isaiah 6:10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn again, and be healed.(asv) Isaiah 6:10 Harden the heart of this people, stop their eares, and shut their eyes: lest they see with their eyes, heare with their eares, and vnderstande with their heartes, and conuert and be healed. (bishops) Isaiah 6:10 Make the heart of this people fatte, make their eares heauie, and shut their eyes, lest they see with their eyes, and heare with their eares, and vnderstand with their hearts, and conuert, and he heale them. (geneva) Isaiah 6:10 Harden the harte of this people, stoppe their eares, and shut their eyes, that they se not wt their eyes, heare not with their eares, and vnderstonde not with their hartes, and conuerte and be healed. (coverdale) Isaiah 6:10 Make the heart{H3820} of this people{H5971} fat{H8080}{(H8685)}, and make their ears{H241} heavy{H3513}{(H8685)}, and shut{H8173}{(H8685)} their eyes{H5869}; lest they see{H7200}{(H8799)} with their eyes{H5869}, and hear{H8085}{(H8799)} with their ears{H241}, and understand{H995}{(H8799)} with their heart{H3824}, and convert{H7725}{(H8802)}, and be healed{H7495}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:11 Then I said, "Lord, how long?" And He answered, "Until cities are devastated and without inhabitant, Houses are without people And the land is utterly desolate, (nas) Isa 6:11 Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, (kjv) Isaiah 6:11 Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,(asv) Isaiah 6:11 Then spake I, Lord, howe long? He aunswered, vntill the cities be vtterly wasted without inhabiters, and the houses without men, and tyll the lande be also vtterly desolate. (bishops) Isaiah 6:11 Then sayd I, Lorde, howe long? And he answered, Vntill the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be vtterly desolate, (geneva) Isaiah 6:11 Then spake I: LORDE, how longe? he answered: vntil the cities be vtterly without inhabitours, and ye houses without men, till the lode be also desolate, and lye vnbuylded. (coverdale) Isaiah 6:11 Then said{H559}{(H8799)} I, Lord{H136}, how long? And he answered{H559}{(H8799)}, Until the cities{H5892} be wasted{H7582}{(H8804)} without inhabitant{H3427}{(H8802)}, and the houses{H1004} without man{H120}, and the land{H127} be utterly{H8077} desolate{H7582}{(H8735)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:12 "The Lord has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land. (nas) Isa 6:12 And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. (kjv) Isaiah 6:12 and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.(asv) Isaiah 6:12 For the Lorde shall put the men farre away, and there shalbe great waste in the middest of the lande. (bishops) Isaiah 6:12 And the Lord haue remoued men farre away, and there be a great desolation in the mids of the land. (geneva) Isaiah 6:12 For the LORDE shal take the men farre awaye, so that the londe shall lye waist (coverdale) Isaiah 6:12 And the LORD{H3068} have removed{H7368} men{H120} far away{H7368}{(H8765)}, and there be a great{H7227} forsaking{H5805} in the midst{H7130} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 6:13 "Yet there will be a tenth portion in it, And it will again be subject to burning, Like a terebinth or an oak Whose stump remains when it is felled. The holy seed is its stump." (nas) Isa 6:13 But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.(kjv) Isaiah 6:13 And if there be yet a tenth in it, it also shall in turn be eaten up: as a terebinth, and as an oak, whose stock remaineth, when they are felled; so the holy seed is the stock thereof.(asv) Isaiah 6:13 Yet in it shall succeede ten kinges, and it shall returne and be afterwarde wasted: But as the Teyle tree and the Oke in the fall of their leaues haue yet the sappe remayning in them, euen so the holy seede shalbe the stay therof. (bishops) Isaiah 6:13 But yet in it shalbe a tenth, and shall returne, and shalbe eaten vp as an elme or an oke, which haue a substance in them, when they cast their leaues: so the holy seede shall be the substance thereof. (geneva) Isaiah 6:13 Neuertheles, the tenth parte shal remayne therin, for it shal conuerte and be fruteful. And likewise as the Terebyntes and Oketrees bringe forth their frutes, so shal the holy sede haue frute. (coverdale) Isaiah 6:13 But yet in it shall be a tenth{H6224}, and it shall return{H7725}{(H8804)}, and shall be eaten{H1197}{(H8763)}: as a teil tree{H424}, and as an oak{H437}, whose substance{H4678} is in them, when they cast{H7995} their leaves: so the holy{H6944} seed{H2233} shall be the substance{H4678} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:1 Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war against it, but could not conquer it. (nas) Isa 7:1 And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. (kjv) Isaiah 7:1 And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.(asv) Isaiah 7:1 It happened in the tyme of Ahaz ye sonne of Iotham, whiche was the sonne of Uziah king of Iuda, that Razin the kyng of Syria, and Pechah the sonne of Romeliah kyng of Israel, went vp towarde Hierusalem to besiege it: but Razin was not able to winne it. (bishops) Isaiah 7:1 And in the dayes of Ahaz, the sonne of Iotham, the sonne of Vzziah king of Iudah, Rezin the King of Aram came vp, and Pekah the sonne of Remaliah King of Israel, to Ierusalem to fight against it, but he could not ouercome it. (geneva) Isaiah 7:1 It happened in the tyme of Ahas the sonne of Ionathas, which was the sonne of Ioathan Kynge of Iuda: that Rezin the Kinge of Siria, and Poca Romelies sonne, Kynge of Israel: wente vp toward Ierusalem to besege it (but wanne it not.) (coverdale) Isaiah 7:1 And it came to pass in the days{H3117} of Ahaz{H271} the son{H1121} of Jotham{H3147}, the son{H1121} of Uzziah{H5818}, king{H4428} of Judah{H3063}, that Rezin{H7526} the king{H4428} of Syria{H758}, and Pekah{H6492} the son{H1121} of Remaliah{H7425}, king{H4428} of Israel{H3478}, went up{H5927}{(H8804)} toward Jerusalem{H3389} to war{H4421} against it, but could{H3201}{(H8804)} not prevail{H3898}{(H8736)} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:2 When it was reported to the house of David, saying, "The Arameans have camped in Ephraim," his heart and the hearts of his people shook as the trees of the forest shake with the wind. (nas) Isa 7:2 And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. (kjv) Isaiah 7:2 And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart trembled, and the heart of his people, as the trees of the forest tremble with the wind.(asv) Isaiah 7:2 Nowe when the house of Dauid hearde worde thereof, that Syria and Ephraim was cofederate together, his heart quaked, yea and the heartes also of his people, lyke as when the trees of the wood are moued with the winde. (bishops) Isaiah 7:2 And it was tolde the house of Dauid, saying, Aram is ioyned with Ephraim: therefore his heart was moued, and the heart of his people, as the trees of the forest are moued by the winde. (geneva) Isaiah 7:2 Now when the house of Dauid (that is Ahas) herde worde therof, yt Siria and Ephraim were confederate together: his herte quaked (yee and ye hertes also of his people) like as a tre in the felde, that is moued with the wynde. (coverdale) Isaiah 7:2 And it was told{H5046}{(H8714)} the house{H1004} of David{H1732}, saying{H559}{(H8800)}, Syria{H758} is confederate{H5117}{(H8804)} with Ephraim{H669}. And his heart{H3824} was moved{H5128}{(H8799)}, and the heart{H3824} of his people{H5971}, as the trees{H6086} of the wood{H3293} are moved{H5128}{(H8800)} with{H6440} the wind{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:3 Then the Lord said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway to the fuller's field, (nas) Isa 7:3 Then said the LORD unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field; (kjv) Isaiah 7:3 Then said Jehovah unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shear-jashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller's field;(asv) Isaiah 7:3 Then sayd God vnto Esai: Go meete Ahaz thou and thy sonne Sear Iasub, at the head of the ouer poole in the footepath by the fullers grounde, (bishops) Isaiah 7:3 Then sayde the Lorde vnto Isaiah, Goe foorth nowe to meete Ahaz (thou and Sheariashub thy sonne) at the ende of the conduit of the vpper poole, in the path of the fullers fielde, (geneva) Isaiah 7:3 Then sayde God vnto Esay: go mete Ahas (thou and thy sonne Sear Iasub) at the heade of ye ouer pole, in the fote path by the fullers grounde, (coverdale) Isaiah 7:3 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto Isaiah{H3470}, Go forth{H3318}{(H8798)} now to meet{H7125}{(H8800)} Ahaz{H271}, thou, and Shearjashub{H7610} thy son{H1121}, at the end{H7097} of the conduit{H8585} of the upper{H5945} pool{H1295} in the highway{H4546} of the fuller's{H3526}{(H8801)} field{H7704}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:4 and say to him, 'Take care and be calm, have no fear and do not be fainthearted because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah. (nas) Isa 7:4 And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. (kjv) Isaiah 7:4 and say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thy heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.(asv) Isaiah 7:4 And say vnto him: Take heede to thy selfe and be styll, feare not, neither be faynt hearted, for these two tayles, that is, for these two smoking firebrandes, the wrath and furiousnesse of Razin the Syrian, and Romelies sonne: (bishops) Isaiah 7:4 And say vnto him, Take heede, and be still: feare not, neither be faint hearted for the two tailes of these smoking firebrands, for the furious wrath of Rezin and of Aram, and of Remaliahs sonne: (geneva) Isaiah 7:4 and saye vnto him: take hede to thyself and be still, but feare not, nether be faynt harted, for these two tales: that is: for these two smokynge fyre brandes, the wrath and furiousnes of Rezin the Sirian and Romelies sonne: (coverdale) Isaiah 7:4 And say{H559}{(H8804)} unto him, Take heed{H8104}{(H8734)}, and be quiet{H8252}{(H8685)}; fear{H3372}{(H8799)} not, neither be fainthearted{H7401}{(H8735)}{H3824} for the two{H8147} tails{H2180} of these smoking{H6226} firebrands{H181}, for the fierce{H2750} anger{H639} of Rezin{H7526} with Syria{H758}, and of the son{H1121} of Remaliah{H7425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:5 Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying, (nas) Isa 7:5 Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, (kjv) Isaiah 7:5 Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have purposed evil against thee, saying,(asv) Isaiah 7:5 Because that the Syrian, Ephraim, and Romelies sonne haue wickedly conspired against thee, (bishops) Isaiah 7:5 Because Aram hath taken wicked counsell against thee, and Ephraim, and Remaliahs sonne, saying, (geneva) Isaiah 7:5 because that the Kynge of Siria Ephraim and Romelies sonne haue wekedly conspyred agaynst the, (coverdale) Isaiah 7:5 Because Syria{H758}, Ephraim{H669}, and the son{H1121} of Remaliah{H7425}, have taken evil{H7451} counsel{H3289}{(H8804)} against thee, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:6 "Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it," (nas) Isa 7:6 Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal: (kjv) Isaiah 7:6 Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;(asv) Isaiah 7:6 Saying, we wyll go vp against Iuda, vexe them, and bryng them vnder vs, and set a kyng there, euen the sonne of Tabel: (bishops) Isaiah 7:6 Let vs goe vp against Iudah, and let vs waken them vp, and make a breach therein for vs, and set a King in the mids thereof, euen the sonne of Tabeal. (geneva) Isaiah 7:6 sayenge: We will go downe in to Iuda, vexe the, and brynge them vnder vs, and set a Kynge there, euen the sonne of Taball. (coverdale) Isaiah 7:6 Let us go up{H5927}{(H8799)} against Judah{H3063}, and vex{H6973}{(H8686)} it, and let us make a breach{H1234}{(H8686)} therein for us, and set{H4427}{(H8686)} a king{H4428} in the midst{H8432} of it, even the son{H1121} of Tabeal{H2870}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:7 thus says the Lord God. "It shall not stand nor shall it come to pass. (nas) Isa 7:7 Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. (kjv) Isaiah 7:7 thus saith the Lord Jehovah, It shall not stand, neither shall it come to pass.(asv) Isaiah 7:7 Thus saith the Lorde God thereto, It shal not so go foorth, neither so come to passe. (bishops) Isaiah 7:7 Thus sayth the Lorde God, It shall not stand, neither shall it be. (geneva) Isaiah 7:7 For thus saieth the LORDE God ther to, It shall not so go forth, nether come so to passe: (coverdale) Isaiah 7:7 Thus{H3541} saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, It shall not stand{H6965}{(H8799)}, neither shall it come to pass. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:8 For the head of Aram is Damascus and the head of Damascus is Rezin (now within another 65 years Ephraim will be shattered, so that it is no longer a people), (nas) Isa 7:8 For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. (kjv) Isaiah 7:8 For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken in pieces, so that it shall not be a people:(asv) Isaiah 7:8 For the head citie of the Syrians is Damascus, but the head of Damascus is Razin: And after threscore and fiue yeres shall Ephraim be no more a people. (bishops) Isaiah 7:8 For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin: and within fiue and threescore yeere, Ephraim shalbe destroyed from being a people. (geneva) Isaiah 7:8 for the headcitie of ye Sirians is Damascus, but the head of Damascus is Rezin. And after fyue and threscore yeare, shal Ephraim be nomore a people. (coverdale) Isaiah 7:8 For the head{H7218} of Syria{H758} is Damascus{H1834}, and the head{H7218} of Damascus{H1834} is Rezin{H7526}; and within threescore{H8346} and five{H2568} years{H8141} shall Ephraim{H669} be broken{H2865}{(H8735)}, that it be not a people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:9 and the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you surely shall not last."'" (nas) Isa 7:9 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. (kjv) Isaiah 7:9 and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.(asv) Isaiah 7:9 And the head of Ephraim is Samaria, but the head of Samaria is Romelies sonne: if ye beleue not, surely ye shall not be established. (bishops) Isaiah 7:9 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliahs sonne. If ye beleeue not, surely ye shall not be established. (geneva) Isaiah 7:9 And the chefe citie of Ephraim is Samaria, but the head of Samaria is Romelies sonne. And yf ye beleue not, there shall no promyse be kepte with you. (coverdale) Isaiah 7:9 And the head{H7218} of Ephraim{H669} is Samaria{H8111}, and the head{H7218} of Samaria{H8111} is Remaliah's{H7425} son{H1121}. If ye will not believe{H539}{(H8686)}, surely ye shall not be established{H539}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:10 Then the Lord spoke again to Ahaz, saying, (nas) Isa 7:10 Moreover the LORD spake again unto Ahaz, saying, (kjv) Isaiah 7:10 And Jehovah spake again unto Ahaz, saying,(asv) Isaiah 7:10 Moreouer, God spake agayne vnto Ahaz, saying: (bishops) Isaiah 7:10 And the Lorde spake againe vnto Ahaz, saying, (geneva) Isaiah 7:10 Morouer, God spake vnto Ahas, sayenge: (coverdale) Isaiah 7:10 Moreover the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8763)} again{H3254}{(H8686)} unto Ahaz{H271}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:11 "Ask a sign for yourself from the Lord your God; make it deep as Sheol or high as heaven." (nas) Isa 7:11 Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above. (kjv) Isaiah 7:11 Ask thee a sign of Jehovah thy God; ask it either in the depth, or in the height above.(asv) Isaiah 7:11 Require to thy selfe a token of the Lorde thy God, whether it be towarde the depth beneath, or toward the height aboue. (bishops) Isaiah 7:11 Aske a signe for thee of the Lorde thy God: aske it, either in the depth beneath or in the height aboue. (geneva) Isaiah 7:11 requyre a token of the LORDE thy God, whether it be towarde the depth beneth or towarde ye hight aboue. (coverdale) Isaiah 7:11 Ask{H7592}{(H8798)} thee a sign{H226} of the LORD{H3068} thy God{H430}; ask{H7592}{(H8800)} it either in the depth{H6009}{(H8685)}, or in the height{H1361}{(H8687)} above{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:12 But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the Lord!" (nas) Isa 7:12 But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. (kjv) Isaiah 7:12 But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah.(asv) Isaiah 7:12 Then said Ahaz, I will require none, neither wyll I tempt the Lorde. (bishops) Isaiah 7:12 But Ahaz sayd, I wil not aske, neither will I tempt the Lord. (geneva) Isaiah 7:12 The sayde Ahas: I will requyre none, nether will I tempte the LORDE. (coverdale) Isaiah 7:12 But Ahaz{H271} said{H559}{(H8799)}, I will not ask{H7592}{(H8799)}, neither will I tempt{H5254}{(H8762)}{H853} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:13 Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well? (nas) Isa 7:13 And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also? (kjv) Isaiah 7:13 And he said, Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also?(asv) Isaiah 7:13 The prophete aunswered, Then heare ye of the house of Dauid: Is it not inough for you that ye be greeuous vnto me, but ye must greeue my God also? (bishops) Isaiah 7:13 Then he sayd, Heare you nowe, O house of Dauid, Is it a small thing for you to grieue men, that ye will also grieue my God? (geneva) Isaiah 7:13 The LORDE answered: Then heare to, ye of the house of Dauid: Is it not ynough for you, that ye be greuous vnto men, but ye must greue my God also? (coverdale) Isaiah 7:13 And he said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} ye now, O house{H1004} of David{H1732}; Is it a small thing{H4592} for you to weary{H3811}{(H8687)} men{H582}, but will ye weary{H3811}{(H8686)} my God{H430} also? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:14 Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. (nas) Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. (kjv) Isaiah 7:14 Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.(asv) Isaiah 7:14 Therefore the Lorde hym selfe shall geue you a token: Beholde, a virgin shall conceaue and beare a sonne, and shall call his name Emmanuel. (bishops) Isaiah 7:14 Therefore the Lorde himselfe will giue you a signe. Beholde, the virgine shall conceiue and beare a sonne, and she shal call his name Immanu-el. (geneva) Isaiah 7:14 And therfore the LORDE shal geue you a token of himself: Beholde, a virgin shal coceaue and beare a sonne, and shal call his name Emanuel. (coverdale) Isaiah 7:14 Therefore the Lord{H136} himself shall give{H5414}{(H8799)} you a sign{H226}; Behold, a virgin{H5959} shall conceive{H2030}, and bear{H3205}{(H8802)} a son{H1121}, and shall call{H7121}{(H8804)} his name{H8034} Immanuel{H6005}{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:15 He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good. (nas) Isa 7:15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good. (kjv) Isaiah 7:15 Butter and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.(asv) Isaiah 7:15 Butter and honye shall he eate, vntill he knowe to refuse the euyll and choose the good. (bishops) Isaiah 7:15 Butter and hony shal he eate, till he haue knowledge to refuse the euill, and to chuse the good. (geneva) Isaiah 7:15 Butter and hony shal he eate, yt he maye knowe the euel, and chose ye good. (coverdale) Isaiah 7:15 Butter{H2529} and honey{H1706} shall he eat{H398}{(H8799)}, that he may know{H3045}{(H8800)} to refuse{H3988}{(H8800)} the evil{H7451}, and choose{H977}{(H8800)} the good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:16 For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken. (nas) Isa 7:16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings. (kjv) Isaiah 7:16 For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.(asv) Isaiah 7:16 For or euer the chylde come to knowledge to eschewe the euil and choose the good, the lande that thou so abhorrest shalbe desolate of both her kynges. (bishops) Isaiah 7:16 For afore the childe shall haue knowledge to eschew the euill, and to chuse the good, the land, that thou abhorrest, shalbe forsaken of both her Kings. (geneva) Isaiah 7:16 But or euer that childe come to knowlege, to eschue the euel and chose the good: The londe (that thou art so afrayde for) shalbe desolate of both hir kynges. (coverdale) Isaiah 7:16 For before the child{H5288} shall know{H3045}{(H8799)} to refuse{H3988}{(H8800)} the evil{H7451}, and choose{H977}{(H8800)} the good{H2896}, the land{H127} that thou abhorrest{H6973}{(H8801)} shall be{H6440} forsaken{H5800}{(H8735)} of both{H8147} her kings{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:17 The Lord will bring on you, on your people, and on your father's house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria." (nas) Isa 7:17 The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria. (kjv) Isaiah 7:17 Jehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah--[ even] the king of Assyria.(asv) Isaiah 7:17 The Lord also shall sende a tyme vppon thee, vpon thy people, and vpon thy fathers house, such as neuer came since the tyme that Ephraim departed from Iuda, namely thorowe the kyng of the Assyrians. (bishops) Isaiah 7:17 The Lord shall bring vpon thee, and vpon thy people, and vpon thy fathers house (the dayes that haue not come from the day that Ephraim departed from Iudah) euen the King of Asshur. (geneva) Isaiah 7:17 The LORDE also shal sende a tyme vpon the, vpon thy people, and vpo thy fathers house (soch as neuer came sence the tyme yt Ephraim departed from Iuda) thorow ye kynge of the Assirians. (coverdale) Isaiah 7:17 The LORD{H3068} shall bring{H935}{(H8686)} upon thee, and upon thy people{H5971}, and upon thy father's{H1} house{H1004}, days{H3117} that have not come{H935}{(H8804)}, from the day{H3117} that Ephraim{H669} departed{H5493}{(H8800)} from Judah{H3063}; even the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:18 In that day the Lord will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria. (nas) Isa 7:18 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. (kjv) Isaiah 7:18 And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.(asv) Isaiah 7:18 For at the same tyme shall the Lorde hisse for the flyes that are about the water of Egypt, and for the bees in the Assyrians lande: (bishops) Isaiah 7:18 And in that day shall the Lorde hisse for the flie that is at the vttermost part of the floods of Egypt, and for the bee which is in the lande of Asshur, (geneva) Isaiah 7:18 For at the same tyme shal the LORDE whistle for the flyes yt are aboute the water of Egipte, and for ye Beyes in the Assirians londe. (coverdale) Isaiah 7:18 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the LORD{H3068} shall hiss{H8319}{(H8799)} for the fly{H2070} that is in the uttermost part{H7097} of the rivers{H2975} of Egypt{H4714}, and for the bee{H1682} that is in the land{H776} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:19 They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places. (nas) Isa 7:19 And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. (kjv) Isaiah 7:19 And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all pastures.(asv) Isaiah 7:19 These shall come and shall light all in the desolate valleys, in the holes of stones, and vpon all thornie and bushie places. (bishops) Isaiah 7:19 And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and vpon all thorny places, and vpon all bushy places. (geneva) Isaiah 7:19 These shall come, and shal light all in the valeyes, in ye vowtes of stone, vpon all grene thinges, and in all corners. (coverdale) Isaiah 7:19 And they shall come{H935}{(H8804)}, and shall rest{H5117}{(H8804)} all of them in the desolate{H1327} valleys{H5158}, and in the holes{H5357} of the rocks{H5553}, and upon all thorns{H5285}, and upon all bushes{H5097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:20 In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates (that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard. (nas) Isa 7:20 In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard. (kjv) Isaiah 7:20 In that day will the Lord shave with a razor that is hired in the parts beyond the River, [even] with the king of Assyria, the head and the hair of the feet; and it shall also consume the beard.(asv) Isaiah 7:20 At the same time shal the Lord shaue the heere of the head, and the feete, and the bearde cleane of, with the raser that he shall hyre beyonde the waters: namely with the king of the Assyrians. (bishops) Isaiah 7:20 In that day shall the Lorde shaue with a rasor that is hired, euen by them beyond the Riuer, by the King of Asshur, the head and the heare of the feete, and it shall consume the beard. (geneva) Isaiah 7:20 At the same tyme shal the LORDE shaue the hayre of the heade and the fete and the beerd clene of, with the rasoure that he shall paye them withall beyonde the water: namely, with ye kynge of the Assirians. (coverdale) Isaiah 7:20 In the same day{H3117} shall the Lord{H136} shave{H1548}{(H8762)} with a razor{H8593} that is hired{H7917}, namely, by them beyond{H5676} the river{H5104}, by the king{H4428} of Assyria{H804}, the head{H7218}, and the hair{H8181} of the feet{H7272}: and it shall also consume{H5595}{(H8799)} the beard{H2206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:21 Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep; (nas) Isa 7:21 And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; (kjv) Isaiah 7:21 And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;(asv) Isaiah 7:21 At the same time shal a man nurrishe a young cowe, and two sheepe. (bishops) Isaiah 7:21 And in the same day shall a man nourish a yong kowe, and two sheepe. (geneva) Isaiah 7:21 At the same tyme shall a man lyue with a cowe, and two shepe. (coverdale) Isaiah 7:21 And it shall come to pass in that day{H3117}, that a man{H376} shall nourish{H2421}{(H8762)} a young{H1241} cow{H5697}, and two{H8147} sheep{H6629}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:22 and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey. (nas) Isa 7:22 And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land. (kjv) Isaiah 7:22 and it shall come to pass, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the midst of the land.(asv) Isaiah 7:22 Then because of the aboundaunce of mylke that they geue he shall eate butter: so that euery one which remayneth in the lande shall eate butter and hony. (bishops) Isaiah 7:22 And for the abundance of milke, that they shall giue, hee shall eate butter: for butter and hony shall euery one eate, which is left within the land. (geneva) Isaiah 7:22 Then because of the aboundaunce of mylck, he shal make butter and eat it. So that euery one which remayneth in the londe, shal eate butter and hony. (coverdale) Isaiah 7:22 And it shall come to pass, for the abundance{H7230} of milk{H2461} that they shall give{H6213}{(H8800)} he shall eat{H398}{(H8799)} butter{H2529}: for butter{H2529} and honey{H1706} shall every one eat{H398}{(H8799)} that is left{H3498}{(H8737)} in{H7130} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:23 And it will come about in that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns. (nas) Isa 7:23 And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns. (kjv) Isaiah 7:23 And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.(asv) Isaiah 7:23 At the same time al vineyardes wherin there shalbe a thousand vines worth a thousande siluerlinges, shalbe turned to bryers and thornes. (bishops) Isaiah 7:23 And at the same day euery place, wherein shalbe a thousand vines, shalbe at a thousand pieces of siluer: so it shalbe for the briers and for the thornes. (geneva) Isaiah 7:23 At the same tyme all vynyardes (though there be a thousand vynes in one, and were solde for a thousand siluerlinges) shalbe turned to brears and thornes. (coverdale) Isaiah 7:23 And it shall come to pass in that day{H3117}, that every place{H4725} shall be, where there were a thousand{H505} vines{H1612} at a thousand{H505} silverlings{H3701}, it shall even be for briers{H8068} and thorns{H7898}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:24 People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns. (nas) Isa 7:24 With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. (kjv) Isaiah 7:24 With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns.(asv) Isaiah 7:24 They shall come into the lande with arrowes and bowes, because all the lande shall become bryers and thornes. (bishops) Isaiah 7:24 With arrowes and with bowe shall one come thither: because all the land shall be briers and thornes. (geneva) Isaiah 7:24 Like as they shal come in to the londe with arowes and bowes, so shal all the londe become brears and thornes. (coverdale) Isaiah 7:24 With arrows{H2671} and with bows{H7198} shall men come{H935}{(H8799)} thither; because all the land{H776} shall become briers{H8068} and thorns{H7898}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 7:25 As for all the hills which used to be cultivated with the hoe, you will not go there for fear of briars and thorns; but they will become a place for pasturing oxen and for sheep to trample. (nas) Isa 7:25 And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.(kjv) Isaiah 7:25 And all the hills that were digged with the mattock, thou shalt not come thither for fear of briers and thorns; but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep.(asv) Isaiah 7:25 As for all hilles that shalbe digged with the mattocke, there shall not come vpon them any feare of bryers and thornes: but the cattell shalbe driuen thyther, and the sheepe shal feede there. (bishops) Isaiah 7:25 But on all the mountaines, which shalbe digged with the mattocke, there shal not come thither the feare of briers and thornes: but they shalbe for the sending out of bullocks, and for the treading of sheepe. (geneva) Isaiah 7:25 And as for all hilles that now are hewen downe, thou shalt not come vpo them, for feare of brears and thornes. But the catel shalbe dryuen thither, and the shepe shal fede there. (coverdale) Isaiah 7:25 And on all hills{H2022} that shall be digged{H5737}{(H8735)} with the mattock{H4576}, there shall not come thither{H935}{(H8799)} the fear{H3374} of briers{H8068} and thorns{H7898}: but it shall be for the sending forth{H4916} of oxen{H7794}, and for the treading{H4823} of lesser cattle{H7716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:1 Then the Lord said to me, "Take for yourself a large tablet and write on it in ordinary letters: Swift is the booty, speedy is the prey. (nas) Isa 8:1 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz. (kjv) Isaiah 8:1 And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;(asv) Isaiah 8:1 Moreouer the Lorde sayde vnto me, Take thee a great roule, and wryte in it as men do with a pen: make hastie speede to rob, and haste to the spoyle. (bishops) Isaiah 8:1 Moreouer, the Lord sayd vnto me, Take thee a great roll, and write in it with a mans penne, Make speede to the spoyle: haste to the praye. (geneva) Isaiah 8:1 Morouer the LORDE sayde vnto me: Take the a greate leaf, and wryte in it, as men do with a penne, that he spede him to robbe, and haist him to spoyle. (coverdale) Isaiah 8:1 Moreover the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Take{H3947}{(H8798)} thee a great{H1419} roll{H1549}, and write{H3789}{(H8798)} in it with a man's{H582} pen{H2747} concerning Mahershalalhashbaz{H4122}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:2 And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah." (nas) Isa 8:2 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. (kjv) Isaiah 8:2 and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.(asv) Isaiah 8:2 And I called vnto me faythfull witnesses to recorde, Uriah the priest, and Zachariah the sonne of Barachiah. (bishops) Isaiah 8:2 Then I tooke vnto me faithfull witnesses to recorde, Vriah the Priest, and Zechariah the sonne of Ieberechiah. (geneva) Isaiah 8:2 And Inmediatly I called vnto me faithful wytnesses: Vrias the prest, and Zacharias ye sonne of Barachias. (coverdale) Isaiah 8:2 And I took{H5749} unto me faithful{H539}{(H8737)} witnesses{H5707} to record{H5749}{(H8686)}, Uriah{H223} the priest{H3548}, and Zechariah{H2148} the son{H1121} of Jeberechiah{H3000}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:3 So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the Lord said to me, "Name him Maher-shalal-hash-baz; (nas) Isa 8:3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz. (kjv) Isaiah 8:3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said Jehovah unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.(asv) Isaiah 8:3 After that went I vnto the prophetisse, and she conceaued & bare a sonne: Then sayde the Lord to me, Geue him his name, a speedie robber, an hastie spoyler. (bishops) Isaiah 8:3 After, I came vnto the Prophetesse, which conceiued, and bare a sonne. Then sayd the Lord to me, Call his name, Mahershalalhash-baz. (geneva) Isaiah 8:3 After that went I vnto the prophetisse, that now had conceaued and borne a sonne. Then sayde the LORDE to me: geue him this name: Maherschalal haschbas, that is: a spedie robber, an hastie spoyler. (coverdale) Isaiah 8:3 And I went{H7126}{(H8799)} unto the prophetess{H5031}; and she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}. Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} to me, Call{H7121}{(H8798)} his name{H8034} Mahershalalhashbaz{H4122}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:4 for before the boy knows how to cry out 'My father' or 'My mother, 'the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria." (nas) Isa 8:4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria. (kjv) Isaiah 8:4 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.(asv) Isaiah 8:4 For why, or euer the chylde shall haue knowledge to crye my father and mother, shall the riches of Damascus and the spoyle of Samaria be taken away before the kyng of the Assyrians. (bishops) Isaiah 8:4 For before the childe shall haue knowledge to crye, My father, & my mother, he shall take away the riches of Damascus and the spoyle of Samaria, before the King of Asshur. (geneva) Isaiah 8:4 For why, or euer the childe shal haue knowlege to saye: Abi and Im, yt is father, and mother: shal ye riches of Damascus and ye substaunce of Samaria be take awaye, thorow the Kynge of ye Assirians. (coverdale) Isaiah 8:4 For before the child{H5288} shall have knowledge{H3045}{(H8799)} to cry{H7121}{(H8800)}, My father{H1}, and my mother{H517}, the riches{H2428} of Damascus{H1834} and the spoil{H7998} of Samaria{H8111} shall be taken away{H5375}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:5 Again the Lord spoke to me further, saying, (nas) Isa 8:5 The LORD spake also unto me again, saying, (kjv) Isaiah 8:5 And Jehovah spake unto me yet again, saying,(asv) Isaiah 8:5 The Lorde spake also vnto me agayne, saying: (bishops) Isaiah 8:5 And the Lord spake yet againe vnto me, saying, (geneva) Isaiah 8:5 The LORDE spake also vnto me, sayenge: (coverdale) Isaiah 8:5 The LORD{H3068} spake{H1696}{(H8763)} also unto me again{H3254}{(H8686)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:6 "Inasmuch as these people have rejected the gently flowing waters of Shiloah And rejoice in Rezin and the son of Remaliah; (nas) Isa 8:6 Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son; (kjv) Isaiah 8:6 Forasmuch as this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;(asv) Isaiah 8:6 Forsomuche as this people refuseth the styll running water of Silo, and put their delight in Razin and Romelies sonne: (bishops) Isaiah 8:6 Because this people hath refused the waters of Shiloah that runne softly, and reioyce with Rezin, and the sonne of Remaliah, (geneva) Isaiah 8:6 for so moch as the people refuseth the stilrenninge water of Silo, and put their delite in Rezin and Romelies sonne: (coverdale) Isaiah 8:6 Forasmuch{H3282} as this people{H5971} refuseth{H3988}{(H8804)} the waters{H4325} of Shiloah{H7975} that go{H1980}{(H8802)} softly{H328}, and rejoice{H4885} in Rezin{H7526} and Remaliah's{H7425} son{H1121}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:7 "Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, Even the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks. (nas) Isa 8:7 Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: (kjv) Isaiah 8:7 now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, [even] the king of Assyria and all his glory: and it shall come up over all its channels, and go over all its banks;(asv) Isaiah 8:7 Beholde, the Lord shall bryng mightie and great fluddes of water vpon them, namely the king of the Assyrians with all his power, whiche shall climbe vp vpon all his fluddes, and runne ouer all his bankes, (bishops) Isaiah 8:7 Nowe therefore, beholde, the Lorde bringeth vp vpon them the waters of the Riuer mightie and great, euen the King of Asshur with all his glory, and he shall come vp vpon all their riuers, and goe ouer all their banks, (geneva) Isaiah 8:7 Beholde, the LORDE shal bringe mightie and great floudes of water vpon them: namely, ye kynge of the Assirians with all his power. Which shall poure out his furyousnes vpo euery man, and renne ouer all their bankes. (coverdale) Isaiah 8:7 Now therefore, behold, the Lord{H136} bringeth up{H5927}{(H8688)} upon them the waters{H4325} of the river{H5104}, strong{H6099} and many{H7227}, even the king{H4428} of Assyria{H804}, and all his glory{H3519}: and he shall come up{H5927}{(H8804)} over all his channels{H650}, and go over{H1980}{(H8804)} all his banks{H1415}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:8 "Then it will sweep on into Judah, it will overflow and pass through, It will reach even to the neck; And the spread of its wings will fill the breadth of your land, O Immanuel. (nas) Isa 8:8 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. (kjv) Isaiah 8:8 and it shall sweep onward into Judah; it shall overflow and pass through; it shall reach even to the neck; and the stretching out of its wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.(asv) Isaiah 8:8 And shall breake in vpon Iuda, he shall flowe and passe thorowe, tyll he come vp to the necke thereof: he shall fill also the widenesse of thy lande with his wynges O Emmanuel. (bishops) Isaiah 8:8 And shall breake into Iudah, and shal ouerflowe and passe through, and shall come vp to the necke, and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanu-el. (geneva) Isaiah 8:8 And shal breake in vpon Iuda, increasinge in power, till he get him by the throte. He shal fyl also the wydenesse of thy londe wt his brode wynges, O Emanuel. (coverdale) Isaiah 8:8 And he shall pass{H2498}{(H8804)} through Judah{H3063}; he shall overflow{H7857}{(H8804)} and go over{H5674}{(H8804)}, he shall reach{H5060}{(H8686)} even to the neck{H6677}; and the stretching out{H4298} of his wings{H3671} shall fill{H4393} the breadth{H7341} of thy land{H776}, O Immanuel{H6005}{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:9 "Be broken, O peoples, and be shattered; And give ear, all remote places of the earth. Gird yourselves, yet be shattered; Gird yourselves, yet be shattered. (nas) Isa 8:9 Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces. (kjv) Isaiah 8:9 Make an uproar, O ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces.(asv) Isaiah 8:9 Breake downe O ye people, and ye shalbe broken downe, hearken to all ye of farre countreys: muster you, and you shalbe broken downe, prepare you, and you shalbe torne in peeces. (bishops) Isaiah 8:9 Gather together on heapes, O ye people, and ye shalbe broken in pieces, and hearken all ye of farre countreys: gird your selues, and you shalbe broken in pieces: gird your selues, and you shalbe broken in pieces. (geneva) Isaiah 8:9 Go together ye people, and gather you, herken to all ye of farre countrees. Mustre you, and gather you: mustre you and gather you, (coverdale) Isaiah 8:9 Associate{H7489}{(H8798)} yourselves, O ye people{H5971}, and ye shall be broken in pieces{H2865}{(H8798)}; and give ear{H238}{(H8685)}, all{H3605} ye of far{H4801} countries{H776}: gird{H247}{(H8690)} yourselves, and ye shall be broken in pieces{H2865}{(H8798)}; gird{H247}{(H8690)} yourselves, and ye shall be broken in pieces{H2865}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:10 "Devise a plan, but it will be thwarted; State a proposal, but it will not stand, For God is with us." (nas) Isa 8:10 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us. (kjv) Isaiah 8:10 Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.(asv) Isaiah 8:10 Take your counsell together, yet shall your counsell come to naught: determine the matter, yet shall it not prosper: for God is with vs. (bishops) Isaiah 8:10 Take counsell together, yet it shall be brought to nought: pronounce a decree, yet shall it not stand: for God is with vs. (geneva) Isaiah 8:10 take youre councel together, yet must youre councel come to nought: go in honde withal, yet shal it not prospere. Excepte Emanuel: (that is God) be with (coverdale) Isaiah 8:10 Take{H5779} counsel{H6098} together{H5779}{(H8798)}, and it shall come to nought{H6565}{(H8714)}; speak{H1696}{(H8761)} the word{H1697}, and it shall not stand{H6965}{(H8799)}: for God{H410} is with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:11 For thus the Lord spoke to me with mighty power and instructed me not to walk in the way of this people, saying, (nas) Isa 8:11 For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, (kjv) Isaiah 8:11 For Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,(asv) Isaiah 8:11 For the Lorde spake thus to me in a mightie prophesie, and warned me that I should not walke in the way of this people, saying: (bishops) Isaiah 8:11 For the Lorde spake thus to me in taking of mine hand, and taught me, that I should not walke in the way of this people, saying, (geneva) Isaiah 8:11 For the LORDE chastised me, and toke me by ye honde, and warned me, sayenge vnto me: that I shulde not walcke in the waye of this people. He sayde morouer: (coverdale) Isaiah 8:11 For the LORD{H3068} spake{H559}{(H8804)} thus to me with a strong{H2393} hand{H3027}, and instructed{H3256}{(H8765)} me that I should not walk{H3212}{(H8800)} in the way{H1870} of this people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:12 "You are not to say, 'It is a conspiracy!'In regard to all that this people call a conspiracy, And you are not to fear what they fear or be in dread of it. (nas) Isa 8:12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid. (kjv) Isaiah 8:12 Say ye not, A conspiracy, concerning all whereof this people shall say, A conspiracy; neither fear ye their fear, nor be in dread [thereof] .(asv) Isaiah 8:12 Ye shall not speake wordes of conspiracie in all thinges, when this people shall say conspiracie: feare them not, neither be afraide of them. (bishops) Isaiah 8:12 Say ye not, A confederacie to all them, to whome this people sayth a confederacie, neither feare you their feare, nor be afrayd of them. (geneva) Isaiah 8:12 rounde with none of the, who so euer saye: yonder people are bounde together. Neuertheles feare them not, nether be afrayde of them, (coverdale) Isaiah 8:12 Say{H559}{(H8799)} ye not, A confederacy{H7195}, to all them to whom this people{H5971} shall say{H559}{(H8799)}, A confederacy{H7195}; neither fear{H3372}{(H8799)} ye their fear{H4172}, nor be afraid{H6206}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:13 "It is the Lord of hosts whom you should regard as holy. And He shall be your fear, And He shall be your dread. (nas) Isa 8:13 Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. (kjv) Isaiah 8:13 Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.(asv) Isaiah 8:13 But sanctifie the Lorde of hoastes, let him be your feare and dread. (bishops) Isaiah 8:13 Sanctifie the Lord of hostes, and let him be your feare, and let him be your dread, (geneva) Isaiah 8:13 but sanctifie the LORDE of hoostes, let him be youre feare and drede. (coverdale) Isaiah 8:13 Sanctify{H6942}{(H8686)} the LORD{H3068} of hosts{H6635} himself; and let him be your fear{H4172}, and let him be your dread{H6206}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:14 "Then He shall become a sanctuary; But to both the houses of Israel, a stone to strike and a rock to stumble over, And a snare and a trap for the inhabitants of Jerusalem. (nas) Isa 8:14 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. (kjv) Isaiah 8:14 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.(asv) Isaiah 8:14 For he shalbe the holy place to flee to, and stone to stumble at, the rocke to fall vpon, a snare and net to both the houses of Israel, and the inhabitours of Hierusalem: (bishops) Isaiah 8:14 And he shalbe as a Sanctuarie: but as a stumbling stone, and as a rocke to fall vpon, to both the houses of Israel, and as a snare and as a net to the inhabitants of Ierusalem. (geneva) Isaiah 8:14 For he is the sanctifienge, and stone to stomble at, ye rock to fall vpon, a snare and net to both the houses: to Israel, and the inhabitours of Ierusalem. (coverdale) Isaiah 8:14 And he shall be for a sanctuary{H4720}; but for a stone{H68} of stumbling{H5063} and for a rock{H6697} of offence{H4383} to both{H8147} the houses{H1004} of Israel{H3478}, for a gin{H6341} and for a snare{H4170} to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:15 "Many will stumble over them, Then they will fall and be broken; They will even be snared and caught." (nas) Isa 8:15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. (kjv) Isaiah 8:15 And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.(asv) Isaiah 8:15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, yea they shalbe snared and taken. (bishops) Isaiah 8:15 And many among them shall stumble, and shal fall and shalbe broken and shalbe snared and shalbe taken. (geneva) Isaiah 8:15 And many shal stomble, fall, and be broke vpon him: yee they shalbe snared and taken. (coverdale) Isaiah 8:15 And many{H7227} among them shall stumble{H3782}{(H8804)}, and fall{H5307}{(H8804)}, and be broken{H7665}{(H8738)}, and be snared{H3369}{(H8738)}, and be taken{H3920}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples. (nas) Isa 8:16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples. (kjv) Isaiah 8:16 Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.(asv) Isaiah 8:16 Binde vp the testimonie, seale the law in my disciples. (bishops) Isaiah 8:16 Binde vp the testimonie: seale vp the Law among my disciples. (geneva) Isaiah 8:16 Now laye the witnesses together (sayde the LORDE) and seale the lawe with my disciples. (coverdale) Isaiah 8:16 Bind up{H6887}{(H8798)} the testimony{H8584}, seal{H2856}{(H8798)} the law{H8451} among my disciples{H3928}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:17 And I will wait for the Lord who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him. (nas) Isa 8:17 And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. (kjv) Isaiah 8:17 And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.(asv) Isaiah 8:17 And I wyll wayte vpon the Lorde that hideth his face from the house of Iacob, and I wyll loke for him. (bishops) Isaiah 8:17 Therefore I will waite vpon the Lord that hath hid his face from the house of Iaakob, and I wil looke for him. (geneva) Isaiah 8:17 Thus I waite vpon the LORDE, that hath turned his face from the house of Iacob, and I loke vnto him. (coverdale) Isaiah 8:17 And I will wait{H2442}{(H8765)} upon the LORD{H3068}, that hideth{H5641}{(H8688)} his face{H6440} from the house{H1004} of Jacob{H3290}, and I will look{H6960}{(H8765)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:18 Behold, I and the children whom the Lord has given me are for signs and wonders in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion. (nas) Isa 8:18 Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion. (kjv) Isaiah 8:18 Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion.(asv) Isaiah 8:18 But lo, as for me and the chyldren whiche the Lorde hath geuen me, we are to be a token and a wonder in Israel from the Lorde of hoastes, whiche dwelleth vpon the hill of Sion. (bishops) Isaiah 8:18 Beholde, I and the children whome the Lorde hath giuen me, are as signes and as wonders in Israel, by the Lord of hostes, which dwelleth in mount Zion. (geneva) Isaiah 8:18 But lo, as for me, and the children which the LORDE hath geuen me: we are a token and a wondre in Israel, for the LORDE of hoostes sake, which dwelleth vpon the hill of Syon. (coverdale) Isaiah 8:18 Behold, I and the children{H3206} whom the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} me are for signs{H226} and for wonders{H4159} in Israel{H3478} from the LORD{H3068} of hosts{H6635}, which dwelleth{H7931}{(H8802)} in mount{H2022} Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:19 When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living? (nas) Isa 8:19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? (kjv) Isaiah 8:19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living [should they seek] unto the dead?(asv) Isaiah 8:19 And if they say vnto you, Aske counsayle at the Soothsayers, Witches, Charmers, and Coniurers: then make them this aunswere, Is there a people any where that asketh not counsayle at his God? shoulde men runne vnto the dead for the liuing? (bishops) Isaiah 8:19 And when they shal say vnto you, Enquire at them that haue a spirit of diuination, and at the soothsayers, which whisper and murmure, Should not a people enquire at their God? from the liuing to the dead? (geneva) Isaiah 8:19 And therfore yf they saye vnto you: aske councel at the soythsayers, witches, charmers and coniurers, then make them this answere: Is there a people enywhere, that axeth not councel at his God: whether it be concernynge the dead, or the lyuynge? (coverdale) Isaiah 8:19 And when they shall say{H559}{(H8799)} unto you, Seek{H1875}{(H8798)} unto them that have familiar spirits{H178}, and unto wizards{H3049} that peep{H6850}{(H8772)}, and that mutter{H1897}{(H8688)}: should not a people{H5971} seek{H1875}{(H8799)} unto their God{H430}? for the living{H2416} to the dead{H4191}{(H8801)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because they have no dawn. (nas) Isa 8:20 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. (kjv) Isaiah 8:20 To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.(asv) Isaiah 8:20 Get thee to the lawe, and the testimonie: and if they speake not after this worde, there is no light in them. (bishops) Isaiah 8:20 To the Law, and to the testimonie, if they speake not according to this worde: it is because there is no light in them. (geneva) Isaiah 8:20 Yf eny man want light, let him loke vpon the lawe and the testimony, whether they speake not after this meanynge. (coverdale) Isaiah 8:20 To the law{H8451} and to the testimony{H8584}: if they speak{H559}{(H8799)} not according to this word{H1697}, it is because there is no light{H7837} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:21 They will pass through the land hard-pressed and famished, and it will turn out that when they are hungry, they will be enraged and curse their king and their God as they face upward. (nas) Isa 8:21 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward. (kjv) Isaiah 8:21 And they shall pass through it, sore distressed and hungry; and it shall come to pass that, when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse by their king and by their God, and turn their faces upward:(asv) Isaiah 8:21 And they shall wander thorowe this lande hardly besteade and hungry, and when they suffer hunger, they wyll be out of pacience, and curse their king and their God, and shall loke vpwarde and downewarde to the earth, (bishops) Isaiah 8:21 Then he that is afflicted and famished, shal go to and fro in it: and when he shalbe hungry, he shall euen freat himselfe, and curse his King and his gods, and shall looke vpward. (geneva) Isaiah 8:21 Yf he do not this, he stombleth and suffreth huger. And yf he suffre honger, he is out of pacience, and blasphemeth his kynge and his God. Then loketh he vpwarde, and downewarde to the earth, (coverdale) Isaiah 8:21 And they shall pass{H5674}{(H8804)} through it, hardly bestead{H7185}{(H8737)} and hungry{H7457}: and it shall come to pass, that when they shall be hungry{H7456}{(H8799)}, they shall fret{H7107}{(H8694)} themselves, and curse{H7043}{(H8765)} their king{H4428} and their God{H430}, and look{H6437}{(H8804)} upward{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 8:22 Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness. (nas) Isa 8:22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.(kjv) Isaiah 8:22 and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away.(asv) Isaiah 8:22 And beholde there is trouble and darknesse, dymnesse is rounde about him, & he shalbe driuen into darknesse. (bishops) Isaiah 8:22 And when he shall looke to the earth, beholde trouble, and darkenes, vexation and anguish, and he is driuen to darkenes. (geneva) Isaiah 8:22 and beholde, there is trouble and darcknesse, vexacion is rounde aboute him, and the cloude of erroure And out of soch aduersite, shall he not escape. (coverdale) Isaiah 8:22 And they shall look{H5027}{(H8686)} unto the earth{H776}; and behold trouble{H6869} and darkness{H2825}, dimness{H4588} of anguish{H6695}; and they shall be driven{H5080}{(H8794)} to darkness{H653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:1 But there will be no more gloom for her who was in anguish; in earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He shall make it glorious, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles. (nas) Isa 9:1 Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations. (kjv) Isaiah 9:1 But there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.(asv) Isaiah 9:1 Neuerthelesse, the darknesse shall not be suche as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the lande Zabulon, and the lande of Nephthali, and afterwarde dyd more greeuously afflict her by the way of the sea beyond Iordane in Galilee of the heathen. (bishops) Isaiah 9:1 Yet the darkenes shal not be according to the affliction that it had when at the first hee touched lightly the land of Zebulun and the land of Naphtali, nor afteward when he was more grieuous by the way of the sea beyond Iorden in Galile of the Gentiles. (geneva) Isaiah 9:1 Even like as in tyme past it hath bene well sene, that ye londe of Zabulon and the londe of Nepthali (where thorow the see waye goeth ouer Iordane in to the londe of Galilee) was at the first in litle trouble, but afterward sore vexed. (coverdale) Isaiah 9:1 Nevertheless the dimness{H4155} shall not be such as was in her vexation{H4164}, when{H6256} at the first{H7223} he lightly afflicted{H7043}{(H8689)} the land{H776} of Zebulun{H2074} and the land{H776} of Naphtali{H5321}, and afterward{H314} did more grievously afflict{H3513}{(H8689)} her by the way{H1870} of the sea{H3220}, beyond{H5676} Jordan{H3383}, in Galilee{H1551} of the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:2 The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them. (nas) Isa 9:2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. (kjv) Isaiah 9:2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.(asv) Isaiah 9:2 The people that walked in darknesse, haue seene a great light: As for them that dwell in the lande of the shadowe of death, vpon them hath the light shined. (bishops) Isaiah 9:2 The people that walked in darkenes haue seene a great light: they that dwelled in the land of the shadowe of death, vpon them hath the light shined. (geneva) Isaiah 9:2 Neuertheles ye people that haue dwelt in darcknesse, shal se a greate light. As for them that dwel in the londe of the shadowe of death, vpon them shal the light shyne. (coverdale) Isaiah 9:2 The people{H5971} that walked{H1980}{(H8802)} in darkness{H2822} have seen{H7200}{(H8804)} a great{H1419} light{H216}: they that dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of the shadow of death{H6757}, upon them hath the light{H216} shined{H5050}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:3 You shall multiply the nation, You shall increase their gladness; They will be glad in Your presence As with the gladness of harvest, As men rejoice when they divide the spoil. (nas) Isa 9:3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil. (kjv) Isaiah 9:3 Thou hast multiplied the nation, thou hast increased their joy: they joy before thee according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.(asv) Isaiah 9:3 Thou hast multiplied the people, and not increased their ioy: they reioyce before thee, euen as men make merie in haruest, and they be ioyfull as men that do deuide the spoyle after the victorie. (bishops) Isaiah 9:3 Thou hast multiplied the nation, and not increased their ioye: they haue reioyced before thee according to the ioye in haruest, and as men reioyce when they deuide a spoyle. (geneva) Isaiah 9:3 Shalt thou multiplie the people, and not increase the ioye also? They shal reioyse before the euen as men make mery in haruest, and as men that haue gotten the victory, when they deale the spoyle. (coverdale) Isaiah 9:3 Thou hast multiplied{H7235}{(H8689)} the nation{H1471}, and not increased{H1431}{(H8689)} the joy{H8057}: they joy{H8055}{(H8804)} before{H6440} thee according to the joy{H8057} in harvest{H7105}, and as men rejoice{H1523}{(H8799)} when they divide{H2505}{(H8763)} the spoil{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:4 For You shall break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their oppressor, as at the battle of Midian. (nas) Isa 9:4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian. (kjv) Isaiah 9:4 For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian.(asv) Isaiah 9:4 For thou hast broken the yoke of his burthen, the staffe of his shoulder, and the rod of his oppressour, as in the day of Madian. (bishops) Isaiah 9:4 For the yoke of their burthen, and the staffe of their shoulder and the rod of their oppressour hast thou broken as in the day of Midian. (geneva) Isaiah 9:4 For thou shalt breake the yocke of the peoples burthen: the staff of hys shulder, and the rod of his oppressoure, as in ye daye at Madia. (coverdale) Isaiah 9:4 For thou hast broken{H2865}{(H8689)} the yoke{H5923} of his burden{H5448}, and the staff{H4294} of his shoulder{H7926}, the rod{H7626} of his oppressor{H5065}{(H8802)}, as in the day{H3117} of Midian{H4080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:5 For every boot of the booted warrior in the battle tumult, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire. (nas) Isa 9:5 For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. (kjv) Isaiah 9:5 For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.(asv) Isaiah 9:5 And truely euery battayle that the warrier maketh, is done with confused noyse: and defiling their garmentes with blood but this battayle shalbe with burning and consuming of fire. (bishops) Isaiah 9:5 Surely euery battell of the warriour is with noyse, and with tumbling of garments in blood: but this shall be with burning and deuouring of fire. (geneva) Isaiah 9:5 Morouer all temerarious and sedicious power (yee where there is but a cote fyled wt bloude) shalbe burnt, and fede the fyre. (coverdale) Isaiah 9:5 For every battle{H5430} of the warrior{H5431}{(H8802)} is with confused noise{H7494}, and garments{H8071} rolled{H1556}{(H8775)} in blood{H1818}; but this shall be with burning{H8316} and fuel{H3980} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:6 For a child will be born to us, a son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace. (nas) Isa 9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. (kjv) Isaiah 9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.(asv) Isaiah 9:6 For vnto vs a chylde is borne, and vnto vs a sonne is geuen, vpon his shoulder doth the rule lye, and he is called with his owne name wonderfull, the geuer of counsell, the mightie God, the euerlasting father, the prince of peace. (bishops) Isaiah 9:6 For vnto vs a childe is borne, and vnto vs a Sonne is giuen: and the gouernement is vpon his shoulder, and he shall call his name Wonderfull, Counseller, The mightie God, The euerlasting Father, The prince of peace, (geneva) Isaiah 9:6 For vnto us a childe shalbe borne, and vnto us a sonne shalbe geue. Vpo his shulder shal the kyngdome lye, and he shalbe called wt his owne name: The woderous geuer of councel, the mightie God, the euerlastinge father, the prynce of peace, (coverdale) Isaiah 9:6 For unto us a child{H3206} is born{H3205}{(H8795)}, unto us a son{H1121} is given{H5414}{(H8738)}: and the government{H4951} shall be upon his shoulder{H7926}: and his name{H8034} shall be called{H7121}{(H8799)} Wonderful{H6382}, Counsellor{H3289}{(H8802)}, The mighty{H1368} God{H410}, The everlasting{H5703} Father{H1}, The Prince{H8269} of Peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:7 There will be no end to the increase of His government or of peace, On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will accomplish this. (nas) Isa 9:7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. (kjv) Isaiah 9:7 Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.(asv) Isaiah 9:7 He shall make no ende to encrease the rule & peace, and shall sit vpon the seate of Dauid, and in his kingdome, to order the same, and to stablishe it with equitie and righteousnesse from hence foorth for euermore: This shall the zeale of the Lorde of hoastes bring to passe. (bishops) Isaiah 9:7 The increase of his gouernement & peace shall haue none end: he shall sit vpon the throne of Dauid, and vpon his kingdome, to order it, and to stablish it with iudgement and with iustice, from hencefoorth, euen for euer: the zeale of the Lord of hostes will performe this. (geneva) Isaiah 9:7 he shal make no ende to encrease the kyngdome and peace, and shal syt vpon the seate of Dauid and in his kyngdome, to set vp the same, to stablish it with equyte and rightuousnesse, from thence forth for euermore. This shal the gelousy of the LORDE of hoostes bringe to passe. (coverdale) Isaiah 9:7 Of the increase{H4766} of his government{H4951} and peace{H7965} there shall be no end{H7093}, upon the throne{H3678} of David{H1732}, and upon his kingdom{H4467}, to order{H3559}{(H8687)} it, and to establish{H5582}{(H8800)} it with judgment{H4941} and with justice{H6666} from henceforth even for{H5704} ever{H5769}. The zeal{H7068} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} will perform{H6213}{(H8799)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:8 The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel. (nas) Isa 9:8 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. (kjv) Isaiah 9:8 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.(asv) Isaiah 9:8 The Lorde sent a worde into Iacob, the same is come into Israel. (bishops) Isaiah 9:8 The Lord hath sent a worde into Iaakob, and it hath lighted vpon Israel. (geneva) Isaiah 9:8 The LORDE sent a worde in to Iacob, the same is come in to Israel. (coverdale) Isaiah 9:8 The Lord{H136} sent{H7971}{(H8804)} a word{H1697} into Jacob{H3290}, and it hath lighted{H5307}{(H8804)} upon Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:9 And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart: (nas) Isa 9:9 And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, (kjv) Isaiah 9:9 And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,(asv) Isaiah 9:9 And all the people of Ephraim shall knowe, and they that dwell in Samaria that say with pryde and high stomackes on this maner, (bishops) Isaiah 9:9 And all the people shall knowe, euen Ephraim, and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and presumption of the heart, (geneva) Isaiah 9:9 All the people also of Ephraim, and they that dwel in Samaria, can saye with pryde and hie stomackes, on this maner: (coverdale) Isaiah 9:9 And all the people{H5971} shall know{H3045}{(H8804)}, even Ephraim{H669} and the inhabitant{H3427}{(H8802)} of Samaria{H8111}, that say{H559}{(H8800)} in the pride{H1346} and stoutness{H1433} of heart{H3824}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:10 "The bricks have fallen down, But we will rebuild with smooth stones; The sycamores have been cut down, But we will replace them with cedars." (nas) Isa 9:10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars. (kjv) Isaiah 9:10 The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.(asv) Isaiah 9:10 The tyle worke is fallen downe, but we wyll buylde it with squared stones: the Mulberie timber is broken, but we shall set it vp agayne with Cedar. (bishops) Isaiah 9:10 The brickes are fallen, but we will build it with hewen stones: the wilde figge trees are cut downe, but we will change them into ceders. (geneva) Isaiah 9:10 The tyle worcke is fallen downe, but we will buylde it with harder stones. The Molbery tymbre ys broken, but we shal set it vp agayne with Cedre. (coverdale) Isaiah 9:10 The bricks{H3843} are fallen down{H5307}{(H8804)}, but we will build{H1129}{(H8799)} with hewn stones{H1496}: the sycomores{H8256} are cut down{H1438}{(H8795)}, but we will change{H2498}{(H8686)} them into cedars{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:11 Therefore the Lord raises against them adversaries from Rezin And spurs their enemies on, (nas) Isa 9:11 Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together; (kjv) Isaiah 9:11 Therefore Jehovah will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,(asv) Isaiah 9:11 But the Lorde shall strengthen the enemies of Razin, and ioyne his aduersaries together against him. (bishops) Isaiah 9:11 Neuerthelesse the Lord will raise vp the aduersaries of Rezin against him, and ioyne his enemies together. (geneva) Isaiah 9:11 Neuertheles, the LORDE shal prepare Rezin the enemie agaynst the, and so ordre their aduersaries, (coverdale) Isaiah 9:11 Therefore the LORD{H3068} shall set up{H7682}{(H8762)} the adversaries{H6862} of Rezin{H7526} against him, and join{H5526} his enemies{H341}{(H8802)} together{H5526}{(H8770)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:12 The Arameans on the east and the Philistines on the west; And they devour Israel with gaping jaws. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. (nas) Isa 9:12 The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (kjv) Isaiah 9:12 the Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.(asv) Isaiah 9:12 The Syrians before, and the Philistines behinde, and shall deuour Israel with open mouth: After all this is not the wrath of the Lorde ceassed, but yet his hande stretched out styll. (bishops) Isaiah 9:12 Aram before and the Philistims behinde, and they shall deuoure Israel with open mouth: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still. (geneva) Isaiah 9:12 that ye Sirians shal laye holde vpon them before, and the Philistynes behynde, and so deuoure Israel with open mouth. After all this, the wrath of the LORDE shal not ceasse, but yet his hande shable stretched out still. (coverdale) Isaiah 9:12 The Syrians{H758} before{H6924}, and the Philistines{H6430} behind{H268}; and they shall devour{H398}{(H8799)} Israel{H3478} with open mouth{H6310}. For all this his anger{H639} is not turned away{H7725}{(H8804)}, but his hand{H3027} is stretched out still{H5186}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:13 Yet the people do not turn back to Him who struck them, Nor do they seek the Lord of hosts. (nas) Isa 9:13 For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts. (kjv) Isaiah 9:13 Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 9:13 For the people turneth not vnto hym that chastiseth them, neither do they seeke the Lorde of hoastes. (bishops) Isaiah 9:13 For the people turneth not vnto him that smiteth them, neither doe they seeke the Lord of hostes. (geneva) Isaiah 9:13 For the people turneth not vnto him, that chastiseth them, nether do they seke the LORDE of hoostes. (coverdale) Isaiah 9:13 For the people{H5971} turneth{H7725}{(H8804)} not unto him that smiteth{H5221}{(H8688)} them, neither do they seek{H1875}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:14 So the Lord cuts off head and tail from Israel, Both palm branch and bulrush in a single day. (nas) Isa 9:14 Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day. (kjv) Isaiah 9:14 Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.(asv) Isaiah 9:14 Therefore hath the Lorde rooted out of Israel both head and tayle, bough and reede in one day. (bishops) Isaiah 9:14 Therefore will the Lord cut off from Israel head and taile, branche and rush in one day. (geneva) Isaiah 9:14 Therfore the LORDE shal rote out of Israel both heade and tale, braunch and twygge in one daye. (coverdale) Isaiah 9:14 Therefore the LORD{H3068} will cut off{H3772}{(H8686)} from Israel{H3478} head{H7218} and tail{H2180}, branch{H3712} and rush{H100}, in one{H259} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:15 The head is the elder and honorable man, And the prophet who teaches falsehood is the tail. (nas) Isa 9:15 The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail. (kjv) Isaiah 9:15 The elder and the honorable man, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.(asv) Isaiah 9:15 By the head, is vnderstande the senatour and honourable man, and by the tayle, the prophete that preached lyes. (bishops) Isaiah 9:15 The ancient and the honorable man, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the taile. (geneva) Isaiah 9:15 By the heade, is vnderstonde the Senatoure and honorable man, and by ye tale, the prophet that preacheth lyes. (coverdale) Isaiah 9:15 The ancient{H2205} and honourable{H6440}{H5375}{(H8803)}, he{H1931} is the head{H7218}; and the prophet{H5030} that teacheth{H3384}{(H8688)} lies{H8267}, he is the tail{H2180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:16 For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion. (nas) Isa 9:16 For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. (kjv) Isaiah 9:16 For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.(asv) Isaiah 9:16 For the guides of this people are deceauers, and those that be gouerned are vtterly lost. (bishops) Isaiah 9:16 For the leaders of the people cause them to erre: and they that are led by them are deuoured. (geneva) Isaiah 9:16 For all they which enfourme the people that they be in a right case, soch be disceauers. Soch as men thynke also to be perfecte amonge these, are but cast awaye. (coverdale) Isaiah 9:16 For the leaders{H833}{(H8764)} of this people{H5971} cause them to err{H8582}{(H8688)}; and they that are led{H833}{(H8794)} of them are destroyed{H1104}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:17 Therefore the Lord does not take pleasure in their young men, Nor does He have pity on their orphans or their widows; For every one of them is godless and an evildoer, And every mouth is speaking foolishness. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. (nas) Isa 9:17 Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (kjv) Isaiah 9:17 Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for every one is profane and an evil-doer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.(asv) Isaiah 9:17 Therefore shall the Lorde haue no pleasure in their young men, neither haue pitie of their fatherlesse and wydowes: for they are altogether hypocrites and wicked, and al their mouthes speake folly: After all this is not the Lordes wrath ceassed, but yet his hand is stretched out styll. (bishops) Isaiah 9:17 Therefore shall the Lord haue no pleasure in their yong men, neither will he haue compassion of their fatherlesse and of their widowes: for euery one is an hypocrite and wicked, and euery mouth speaketh follie: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out stil. (geneva) Isaiah 9:17 Therfore shal the LORDE haue no pleasure in their yonge me, nether fauoure their fatherlesse and wydowes. For thei are altogether ypocrites and wicked, and all their mouthes speake foly. After all this shal not the LORDEs wrath ceasse, but yet his honde shalbe stretched out still. (coverdale) Isaiah 9:17 Therefore the Lord{H136} shall have no joy{H8055}{(H8799)} in their young men{H970}, neither shall have mercy{H7355}{(H8762)} on their fatherless{H3490} and widows{H490}: for every one is an hypocrite{H2611} and an evildoer{H7489}{(H8688)}, and every mouth{H6310} speaketh{H1696}{(H8802)} folly{H5039}. For all this his anger{H639} is not turned away{H7725}{(H8804)}, but his hand{H3027} is stretched out still{H5186}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:18 For wickedness burns like a fire; It consumes briars and thorns; It even sets the thickets of the forest aflame And they roll upward in a column of smoke. (nas) Isa 9:18 For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke. (kjv) Isaiah 9:18 For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.(asv) Isaiah 9:18 For vngodlynesse burneth as a fire, and shall deuour bryers and thornes, and it shall burne as in the thicket of a wood, and the wicked aduaunce them selues, as the smoke is caryed vp. (bishops) Isaiah 9:18 For wickednesse burneth as a fire: it deuoureth the briers and the thornes and will kindle in the thicke places of the forest: and they shall mount vp like the lifting vp of smoke. (geneva) Isaiah 9:18 For the vngodly burne, as a fyre in the bryers and thornes: And as it were out of a fyre in a wod or a redebush, so ascendeth the smoke of their pryde. (coverdale) Isaiah 9:18 For wickedness{H7564} burneth{H1197}{(H8804)} as the fire{H784}: it shall devour{H398}{(H8799)} the briers{H8068} and thorns{H7898}, and shall kindle{H3341}{(H8799)} in the thickets{H5442} of the forest{H3293}, and they shall mount up{H55}{(H8691)} like the lifting up{H1348} of smoke{H6227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:19 By the fury of the Lord of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother. (nas) Isa 9:19 Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother. (kjv) Isaiah 9:19 Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother.(asv) Isaiah 9:19 Thorowe the wrath of the Lorde of hoastes is the lande full of darknesse, and the people be consumed as it were with fire: no man doth spare his brother. (bishops) Isaiah 9:19 By the wrath of the Lorde of hostes shall the land be darkened, and the people shall be as the meate of ye fire: no man shal spare his brother. (geneva) Isaiah 9:19 For this cause shal ye wrath of the LORDE of hoostes fall vpon the londe, and the people shalbe consumed, as it were with fyre, no man shal spare his brother. (coverdale) Isaiah 9:19 Through the wrath{H5678} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} is the land{H776} darkened{H6272}{(H8738)}, and the people{H5971} shall be as the fuel{H3980} of the fire{H784}: no man{H376} shall spare{H2550}{(H8799)} his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:20 They slice off what is on the right hand but still are hungry, And they eat what is on the left hand but they are not satisfied; Each of them eats the flesh of his own arm. (nas) Isa 9:20 And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: (kjv) Isaiah 9:20 And one shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:(asv) Isaiah 9:20 But he robbeth on the right hande, and doth famishe, he eateth on the left hande, and he shall not haue inough: euery man shall eate the fleshe of his owne arme. (bishops) Isaiah 9:20 And he shall snatch at the right hand, and be hungrie: and he shall eate on the left hand, and shall not be satisfied: euery one shall eate ye flesh of his owne arme. (geneva) Isaiah 9:20 Yf a man do turne him to the right honde, he shal famesh, or to the lefte hande to eat, he shal not haue ynough. Euery man shal eate the flesh of his owne arme: (coverdale) Isaiah 9:20 And he shall snatch{H1504}{(H8799)} on the right hand{H3225}, and be hungry{H7457}; and he shall eat{H398}{(H8799)} on the left hand{H8040}, and they shall not be satisfied{H7646}{(H8804)}: they shall eat{H398}{(H8799)} every man{H376} the flesh{H1320} of his own arm{H2220}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 9:21 Manasseh devours Ephraim, and Ephraim Manasseh, And together they are against Judah. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. (nas) Isa 9:21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.(kjv) Isaiah 9:21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.(asv) Isaiah 9:21 Manasses shall eate Ephraim, and Ephraim Manasses, and they both together shall eate Iuda: After all this is not the Lordes wrath ceassed, but yet his hande stretched out styll. (bishops) Isaiah 9:21 Manasseh, Ephraim: and Ephraim Manasseh, and they both shall be against Iudah yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still. (geneva) Isaiah 9:21 Manasses shal eate Ephraim, and Ephraim Manasses, and they both shal eate Iuda. After all this shal not the LORDES wrath ceasse, but yet shal his honde be stretched out still. (coverdale) Isaiah 9:21 Manasseh{H4519}, Ephraim{H669}; and Ephraim{H669}, Manasseh{H4519}: and they together{H3162} shall be against Judah{H3063}. For all this his anger{H639} is not turned away{H7725}{(H8804)}, but his hand{H3027} is stretched out still{H5186}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:1 Woe to those who enact evil statutes And to those who constantly record unjust decisions, (nas) Isa 10:1 Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed; (kjv) Isaiah 10:1 Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness;(asv) Isaiah 10:1 Wo be vnto them that make vnrighteous lawes, and that causeth their actuaries to wryte greeuousnesse, (bishops) Isaiah 10:1 Wo vnto them that decree wicked decrees, and write grieuous things, (geneva) Isaiah 10:1 Wo be vnto you yt make vnrightuous lawes, and devyse thinges, which be to harde for to kepe: (coverdale) Isaiah 10:1 Woe{H1945} unto them that decree{H2710}{(H8802)} unrighteous{H205} decrees{H2711}, and that write{H3789}{(H8764)} grievousness{H5999} which they have prescribed{H3789}{(H8765)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:2 So as to deprive the needy of justice And rob the poor of My people of their rights, So that widows may be their spoil And that they may plunder the orphans. (nas) Isa 10:2 To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! (kjv) Isaiah 10:2 to turn aside the needy from justice, and to rob the poor of my people of their right, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!(asv) Isaiah 10:2 Where thorowe the poore are put from their right, and my seelie people robbed of iudgement, that wydowes may be their pray, and that they may rob the fatherlesse. (bishops) Isaiah 10:2 To keepe backe ye poore from iudgement, and to take away the iudgement of the poore of my people, that widowes may be their pray, and that they may spoyle the fatherlesse. (geneva) Isaiah 10:2 wherthorow the poore are oppressed, on euery syde, and the innocetes of my people are there with robbed of iudgment: that wyddowes maye be youre praye, and that ye maye robbe the fatherlesse. (coverdale) Isaiah 10:2 To turn aside{H5186}{(H8687)} the needy{H1800} from judgment{H1779}, and to take away{H1497}{(H8800)} the right{H4941} from the poor{H6041} of my people{H5971}, that widows{H490} may be their prey{H7998}, and that they may rob{H962}{(H8799)} the fatherless{H3490}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:3 Now what will you do in the day of punishment, And in the devastation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your wealth? (nas) Isa 10:3 And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? (kjv) Isaiah 10:3 And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?(asv) Isaiah 10:3 What wyll ye do in the tyme of visitation, and when destruction shall come from farre? to whom wyll ye runne for helpe? and where wyll you leaue your glory? (bishops) Isaiah 10:3 What will ye doe nowe in the day of visitation, and of destruction, which shall come from farre? To whom will ye flee for helpe? And where will ye leaue your glorie? (geneva) Isaiah 10:3 What will ye do in tyme of the visitacion and destruction, that shal come from farre? To whom will ye renne for helpe? or to whom will ye geue youre honoure, that he maye kepe it? (coverdale) Isaiah 10:3 And what will ye do{H6213}{(H8799)} in the day{H3117} of visitation{H6486}, and in the desolation{H7722} which shall come{H935}{(H8799)} from far{H4801}? to whom will ye flee{H5127}{(H8799)} for help{H5833}? and where will ye leave{H5800}{(H8799)} your glory{H3519}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:4 Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among the slain. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out. (nas) Isa 10:4 Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. (kjv) Isaiah 10:4 They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.(asv) Isaiah 10:4 That when I withdrawe my hand, ye come not among the prysoners, nor lye among the dead? After all this doth not the wrath of the Lorde ceasse, but yet is his hande stretched out styll. (bishops) Isaiah 10:4 Without me euery one shall fall among them that are bound, and they shall fall downe among the slayne: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still. (geneva) Isaiah 10:4 that ye come not amonge the presoners, or lye amonge the deed? After all this shal not the wrath of the LORDE ceasse, but yet shal his honde be stretched out still. (coverdale) Isaiah 10:4 Without me they shall{H1115} bow down{H3766}{(H8804)} under the prisoners{H616}, and they shall fall{H5307}{(H8799)} under the slain{H2026}{(H8803)}. For all this his anger{H639} is not turned away{H7725}{(H8804)}, but his hand{H3027} is stretched out still{H5186}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:5 Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hands is My indignation, (nas) Isa 10:5 O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. (kjv) Isaiah 10:5 Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!(asv) Isaiah 10:5 O Assur whiche art the staffe of my wrath, in whose hand is the rod of mine indignation. (bishops) Isaiah 10:5 O Asshur, the rodde of my wrath: and the staffe in their hands is mine indignation. (geneva) Isaiah 10:5 Wo be also vnto Assur, which is a staff of my wrath, in whose honde is the rod of my punyshment. (coverdale) Isaiah 10:5 O{H1945} Assyrian{H804}, the rod{H7626} of mine anger{H639}, and the staff{H4294} in their hand{H3027} is mine indignation{H2195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:6 I send it against a godless nation And commission it against the people of My fury To capture booty and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets. (nas) Isa 10:6 I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. (kjv) Isaiah 10:6 I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.(asv) Isaiah 10:6 I wyll sende hym among those hypocritishe people: among the people that haue deserued my disfauour wyll I sende hym, that he vtterly rob them, spoyle them, and treade them downe lyke the myre in the streete. (bishops) Isaiah 10:6 I will sende him to a dissembling nation, and I will giue him a charge against the people of my wrath to take the spoyle and to take the pray, and to treade them vnder feete like the mire in the streete. (geneva) Isaiah 10:6 For I shal sende him amonge those ypocritish poeple, amonge the people that haue deserued my disfauoure shal I send him: that he maye utterly robbe them, spoyle them, and treade them downe like the myre in the strete. (coverdale) Isaiah 10:6 I will send{H7971}{(H8762)} him against an hypocritical{H2611} nation{H1471}, and against the people{H5971} of my wrath{H5678} will I give him a charge{H6680}{(H8762)}, to take{H7997}{(H8800)} the spoil{H7998}, and to take{H962}{(H8800)} the prey{H957}, and to tread them down{H7760}{(H8800)}{H4823} like the mire{H2563} of the streets{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:7 Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to cut off many nations. (nas) Isa 10:7 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few. (kjv) Isaiah 10:7 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.(asv) Isaiah 10:7 Howbeit, his meaning is not so, neither thinketh his heart on this fashion: But he imagineth howe he may roote out and destroy muche people. (bishops) Isaiah 10:7 But he thinketh not so, neither doeth his heart esteeme it so: but he imagineth to destroy and to cut off not a fewe nations. (geneva) Isaiah 10:7 Howbeit his meanynge is not so, nether thinketh his harte of this fashion. But he ymagineth only, how he maye ouerthrowe and destroye moch people, (coverdale) Isaiah 10:7 Howbeit he meaneth{H1819}{(H8762)} not so, neither doth his heart{H3824} think{H2803}{(H8799)} so; but it is in his heart{H3824} to destroy{H8045}{(H8687)} and cut off{H3772}{(H8687)} nations{H1471} not a few{H4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:8 For it says, "Are not my princes all kings? (nas) Isa 10:8 For he saith, Are not my princes altogether kings? (kjv) Isaiah 10:8 For he saith, Are not my princes all of them kings?(asv) Isaiah 10:8 For he saith, Are not my princes all kynges? (bishops) Isaiah 10:8 For he sayeth, Are not my princes altogether Kings? (geneva) Isaiah 10:8 for he saieth: are not my princes all kynges? (coverdale) Isaiah 10:8 For he saith{H559}{(H8799)}, Are not my princes{H8269} altogether{H3162} kings{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:9 "Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, Or Samaria like Damascus? (nas) Isa 10:9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus? (kjv) Isaiah 10:9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?(asv) Isaiah 10:9 Is not Chalno as easie to winne, as Charchamis? Is it harder to conquer Hamath, then Arphad? or is it lighter to ouercome Damascus, then Samaria? (bishops) Isaiah 10:9 Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria as Damascus? (geneva) Isaiah 10:9 Is not Calno as easie to wynne, as Charchamis? Is it harder to conquere Antiochia then Arphad? Or is it lighter to ouercome Damascus the Samaria? (coverdale) Isaiah 10:9 Is not Calno{H3641} as Carchemish{H3751}? is not Hamath{H2574} as Arpad{H774}? is not Samaria{H8111} as Damascus{H1834}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:10 "As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose graven images were greater than those of Jerusalem and Samaria, (nas) Isa 10:10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria; (kjv) Isaiah 10:10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;(asv) Isaiah 10:10 As who say I were able to winne the kyngdomes of the idolaters and their gods, but not Hierusalem and Samaria. (bishops) Isaiah 10:10 Like as mine hand hath founde the kingdomes of the idoles, seeing their idoles were aboue Ierusalem, and aboue Samaria: (geneva) Isaiah 10:10 As who say: I were able to wynne the kingdome of the Idolaters and their goddes, but not Ierusalem and Samaria. (coverdale) Isaiah 10:10 As my hand{H3027} hath found{H4672}{(H8804)} the kingdoms{H4467} of the idols{H457}, and whose graven images{H6456} did excel them of Jerusalem{H3389} and of Samaria{H8111}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:11 Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?" (nas) Isa 10:11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? (kjv) Isaiah 10:11 shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?(asv) Isaiah 10:11 Shall I not do vnto Hierusalem and her images, as I dyd vnto Samaria and her idols? (bishops) Isaiah 10:11 Shall not I, as I haue done to Samaria, and to the idoles thereof, so doe to Ierusalem and to the idoles thereof? (geneva) Isaiah 10:11 Shal I not do vnto Ierusalem and their ymages, as I dyd vnto Samaria and their ymages? (coverdale) Isaiah 10:11 Shall I not, as I have done{H6213}{(H8804)} unto Samaria{H8111} and her idols{H457}, so do{H6213}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} and her idols{H6091}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:12 So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness." (nas) Isa 10:12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. (kjv) Isaiah 10:12 Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.(asv) Isaiah 10:12 Wherefore it shall come to passe, that assoone as the Lorde hath perfourmed his whole worke vpon the hill of Sion and Hierusalem, then wyll I visite the fruite of the stoute heart of the kyng of Assyria with his proude lookes. (bishops) Isaiah 10:12 But when the Lorde hath accomplished all his worke vpon mount Zion and Ierusalem, I will visite the fruite of the proude heart of the King of Asshur, and his glorious and proud lookes, (geneva) Isaiah 10:12 Wherfore the LORDE saieth: As soone as I haue perfourmed my whole worcke vpon the Hyl of Syon and Ierusalem: the will I also vyset the noble and stoute kynge of Assiria, with his wysdome and pryde. (coverdale) Isaiah 10:12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord{H136} hath performed{H1214}{(H8762)} his whole work{H4639} upon mount{H2022} Zion{H6726} and on Jerusalem{H3389}, I will punish{H6485}{(H8799)} the fruit{H6529} of the stout{H1433} heart{H3824} of the king{H4428} of Assyria{H804}, and the glory{H8597} of his high{H7312} looks{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:13 For he has said, "By the power of my hand and by my wisdom I did this, For I have understanding; And I removed the boundaries of the peoples And plundered their treasures, And like a mighty man I brought down their inhabitants, (nas) Isa 10:13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man: (kjv) Isaiah 10:13 For he hath said, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures, and like a valiant man I have brought down them that sit [on thrones] :(asv) Isaiah 10:13 For he standeth thus in his owne conceipt, This do I thorowe the power of myne owne hande, & thorowe my wysdome: for I am wyse, I am he that remoue the landes of the people, I rob their treasure, and haue pulled downe the inhabitauntes like a valiaunt man. (bishops) Isaiah 10:13 Because he said, By ye power of mine owne hand haue I done it, and by my wisdome, because I am wise: therefore I haue remooued the borders of the people, and haue spoyled their treasures, and haue pulled downe the inhabitants like a valiant man. (geneva) Isaiah 10:13 For he stondeth thus in his owne coceate: This do I, thorow the power of myne owne honde, and thorow my wisdome: For I am wyse, I am he that remoue the londes of the people, I robbe their prynces: and (like one of the worthies) I dryue them from their hie seates. (coverdale) Isaiah 10:13 For he saith{H559}{(H8804)}, By the strength{H3581} of my hand{H3027} I have done{H6213}{(H8804)} it, and by my wisdom{H2451}; for I am prudent{H995}{(H8738)}: and I have removed{H5493}{(H8686)} the bounds{H1367} of the people{H5971}, and have robbed{H8154}{(H8782)} their treasures{H6259}{(H8675)}{H6264}, and I have put down{H3381}{(H8686)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} like a valiant{H47}{H3524} man: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:14 And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped." (nas) Isa 10:14 And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. (kjv) Isaiah 10:14 and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.(asv) Isaiah 10:14 My hand hath found out the strength of the people as it were a nest: and like as egges that were layde here and there, are gathered together, so do I gather all countreys, and there was none so bolde as to moue the winge, that dare open his mouth, or once whisper. (bishops) Isaiah 10:14 And mine hand hath found as a nest the riches of the people, and as one gathereth egges that are left, so haue I gathered all the earth: and there was none to mooue the wing or to open the mouth, or to whisper. (geneva) Isaiah 10:14 My honde hath founde out the hoostes of the people, as it were a nest. And like as egges, that were layde here and there, are gathered together: So do I gather all countrees. And there is no man, yt darre be so bolde, as to touch a fether, that darre open his mouth, or once whisper. (coverdale) Isaiah 10:14 And my hand{H3027} hath found{H4672}{(H8799)} as a nest{H7064} the riches{H2428} of the people{H5971}: and as one gathereth{H622}{(H8800)} eggs{H1000} that are left{H5800}{(H8803)}, have I gathered{H622}{(H8804)} all the earth{H776}; and there was none that moved{H5074}{(H8802)} the wing{H3671}, or opened{H6475}{(H8802)} the mouth{H6310}, or peeped{H6850}{(H8772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:15 Is the axe to boast itself over the one who chops with it? Is the saw to exalt itself over the one who wields it? That would be like a club wielding those who lift it, Or like a rod lifting him who is not wood. (nas) Isa 10:15 Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood. (kjv) Isaiah 10:15 Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? shall the saw magnify itself against him that wieldeth it? as if a rod should wield them that lift it up, [or] as if a staff should lift up [him that is] not wood.(asv) Isaiah 10:15 Shall the axe boast it selfe against him that heweth therwith? or shal the sawe make any bragging against hym that ruleth it? That were euen lyke as if the rod did exalt it selfe against him that beareth it, or as though the staffe should magnifie it selfe as who say it were no wood. (bishops) Isaiah 10:15 Shall the axe boast it selfe against him that heweth therewith? or shall the sawe exalt it selfe against him that moueth it? as if the rod shoulde lift vp it selfe against him that taketh it vp, or the staffe should exalt it selfe, as it were no wood. (geneva) Isaiah 10:15 But doth the axe boost itself, agaynst him yt heweth therwith, or doth the sawe make eny krakinge, agaynst him that ruleth it? That were euen like, as yf the rod dyd exalte it self agaynst him, that beareth it: or as though ye staff shulde magnifie it self, as who saye: it were no wodd. (coverdale) Isaiah 10:15 Shall the axe{H1631} boast{H6286}{(H8691)} itself against him that heweth{H2672}{(H8802)} therewith? or shall the saw{H4883} magnify{H1431}{(H8691)} itself against him that shaketh{H5130}{(H8688)} it? as if the rod{H7626} should shake{H5130}{(H8687)} itself against them that lift it up{H7311}{(H8688)}, or as if the staff{H4294} should lift up{H7311}{(H8687)} itself, as if it were no wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:16 Therefore the Lord, the God of hosts, will send a wasting disease among his stout warriors; And under his glory a fire will be kindled like a burning flame. (nas) Isa 10:16 Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire. (kjv) Isaiah 10:16 Therefore will the Lord, Jehovah of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory there shall be kindled a burning like the burning of fire.(asv) Isaiah 10:16 Therefore shall the Lorde the God of hoastes sende among his fatlinges leanenesse, and burne vp his glory as it were with a fire. (bishops) Isaiah 10:16 Therefore shall the Lorde God of hostes send amog his fat men, leannes, & vnder his glorie he shall kindle a burning, like the burning of fire. (geneva) Isaiah 10:16 Therfore shal the LORDE of hoostes sende him pouerte in his riches, and burne vp his power, as it were with a fyre. (coverdale) Isaiah 10:16 Therefore shall the Lord{H113}, the Lord{H136}{(H8676)}{H3068} of hosts{H6635}, send{H7971}{(H8762)} among his fat ones{H4924} leanness{H7332}; and under his glory{H3519} he shall kindle{H3344}{(H8799)} a burning{H3350} like the burning of a fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:17 And the light of Israel will become a fire and his Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day. (nas) Isa 10:17 And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; (kjv) Isaiah 10:17 And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.(asv) Isaiah 10:17 And the light of Israel shalbe that fire, and his holy one shalbe the flambe: and it shall kindle and burne vp his thornes and bryers in one day. (bishops) Isaiah 10:17 And the light of Israel shalbe as a fire, and the Holy one thereof as a flame, and it shall burne, and deuoure his thornes & his briers in one day: (geneva) Isaiah 10:17 But the light of Israel shalbe yt fyre, and his Sanctuary shalbe the flame, and it shal kyndle, and burne vp his thornes and breyers in one daye, (coverdale) Isaiah 10:17 And the light{H216} of Israel{H3478} shall be for a fire{H784}, and his Holy One{H6918} for a flame{H3852}: and it shall burn{H1197}{(H8804)} and devour{H398}{(H8804)} his thorns{H7898} and his briers{H8068} in one{H259} day{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:18 And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick man wastes away. (nas) Isa 10:18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth. (kjv) Isaiah 10:18 And he will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and it shall be as when a standard-bearer fainteth.(asv) Isaiah 10:18 Yea all the glory of his wooddes and fieldes shalbe consumed with body and soule, and they shalbe as an hoast of men, whose standard bearer fayleth. (bishops) Isaiah 10:18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitfull fieldes both soule and flesh: and he shalbe as ye fainting of a standard bearer. (geneva) Isaiah 10:18 yee all the glory of his woddes and feldes shalbe consumed with body and soule. As for him self, he shalbe as one chased awaye. (coverdale) Isaiah 10:18 And shall consume{H3615}{(H8762)} the glory{H3519} of his forest{H3293}, and of his fruitful field{H3759}, both soul{H5315} and body{H1320}: and they shall be as when a standardbearer{H5263}{(H8802)} fainteth{H4549}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:19 And the rest of the trees of his forest will be so small in number That a child could write them down. (nas) Isa 10:19 And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them. (kjv) Isaiah 10:19 And the remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child may write them.(asv) Isaiah 10:19 The trees also of his wood whiche remayne shalbe of such a number that a chylde may tell them. (bishops) Isaiah 10:19 And the rest of the trees of his forest shalbe fewe, that a childe may tell them. (geneva) Isaiah 10:19 The trees also of his felde shalbe of soch a nombre, that a childe maye tell them. (coverdale) Isaiah 10:19 And the rest{H7605} of the trees{H6086} of his forest{H3293} shall be few{H4557}, that a child{H5288} may write{H3789}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:20 Now in that day the remnant of Israel, and those of the house of Jacob who have escaped, will never again rely on the one who struck them, but will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel. (nas) Isa 10:20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. (kjv) Isaiah 10:20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them, but shall lean upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.(asv) Isaiah 10:20 After that day shall the remnaunt of Israel, and suche as are escaped out of the house of Iacob, seeke no more comfort at him that smote them: but vnfaynedly shall they trust vnto the Lorde, the holy one of Israel. (bishops) Isaiah 10:20 And at that day shall the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Iaakob, stay no more vpon him that smote them, but shal stay vpon ye Lord, ye Holy one of Israel in trueth. (geneva) Isaiah 10:20 After yt daye shal the remnaunt of Israel, and soch as are escaped out of the house of Iacob, seke no more coforte at him that smote them, but shal conforte them selues with faithfulnesse and treuth in the LORDE, the holy, one of Israel. (coverdale) Isaiah 10:20 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the remnant{H7605} of Israel{H3478}, and such as are escaped{H6413} of the house{H1004} of Jacob{H3290}, shall no more again{H3254}{(H8686)} stay{H8172}{(H8736)} upon him that smote{H5221}{(H8688)} them; but shall stay{H8172}{(H8738)} upon the LORD{H3068}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}, in truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:21 A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God. (nas) Isa 10:21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. (kjv) Isaiah 10:21 A remnant shall return, [even] the remnant of Jacob, unto the mighty God.(asv) Isaiah 10:21 The remnaunt, euen the posteritie of Iacob, shall conuert vnto God the mightie one. (bishops) Isaiah 10:21 The remnant shall returne, euen the remnant of Iaakob vnto the mightie God. (geneva) Isaiah 10:21 The remnaunt, yee and the Posteryte of Iacob, shal couerte vnto God the mighty one (coverdale) Isaiah 10:21 The remnant{H7605} shall return{H7725}{(H8799)}, even the remnant{H7605} of Jacob{H3290}, unto the mighty{H1368} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:22 For though your people, O Israel, may be like the sand of the sea, Only a remnant within them will return; A destruction is determined, overflowing with righteousness. (nas) Isa 10:22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness. (kjv) Isaiah 10:22 For though thy people, Israel, be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: a destruction [is] determined, overflowing with righteousness.(asv) Isaiah 10:22 For though thy people O Israel be as the sande of the sea, yet shal the remnaunt of them conuert vnto him: The decreed consumption ouerfloweth with righteousnesse. (bishops) Isaiah 10:22 For though thy people, O Israel, be as the sand of the sea, yet shall the remnant of them returne. The consumption decreed shall ouerflow with righteousnesse. (geneva) Isaiah 10:22 For though thy people (o Israel) be as the sonde of the see, yet shal but the remnaunt of them only conuerte vnto him. Perfecte is the iudgmet of him that floweth in rightuousnesse: (coverdale) Isaiah 10:22 For though thy people{H5971} Israel{H3478} be as the sand{H2344} of the sea{H3220}, yet a remnant{H7605} of them shall return{H7725}{(H8799)}: the consumption{H3631} decreed{H2782}{(H8803)} shall overflow{H7857}{(H8802)} with righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:23 For a complete destruction, one that is decreed, the Lord God of hosts will execute in the midst of the whole land. (nas) Isa 10:23 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land. (kjv) Isaiah 10:23 For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth.(asv) Isaiah 10:23 And therefore the Lorde of hoastes shall perfectly fulfill the thing that he hath determined in the middest of the whole worlde. (bishops) Isaiah 10:23 For the Lord God of hostes shall make the consumption, euen determined, in the middes of all the land. (geneva) Isaiah 10:23 and therfore ye LORDE of hoostes shal perfectly fulfil the thinge, that he hath determyned in the myddest of the whole worlde. (coverdale) Isaiah 10:23 For the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635} shall make{H6213}{(H8802)} a consumption{H3617}, even determined{H2782}{(H8737)}, in the midst{H7130} of all the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:24 Therefore thus says the Lord God of hosts, "O My people who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod and lifts up his staff against you, the way Egypt did. (nas) Isa 10:24 Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. (kjv) Isaiah 10:24 Therefore thus saith the Lord, Jehovah of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian, though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.(asv) Isaiah 10:24 Therefore thus saith the Lorde God of hoastes: Thou my people that dwellest in Sion, be not afraide for the king of the Assirians: he shall smyte thee with a rod, and shall lyft vp his staffe against thee, as the Egyptians dyd sometime. (bishops) Isaiah 10:24 Therefore thus saith ye Lord God of hostes, O my people, that dwellest in Zion, be not afraid of Asshur: he shall smite thee with a rod, and shall lift vp his staffe against thee after the maner of Egypt: (geneva) Isaiah 10:24 Therfore thus saieth the LORDE God of hoostes: Thou my people, that dwellest in Sion, be not afrayde for the kinge of the Assirians: He shal wagg his staff at the, yee and beate the with the rodd, as the Egiptias dyd sometyme: (coverdale) Isaiah 10:24 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}, O my people{H5971} that dwellest{H3427}{(H8802)} in Zion{H6726}, be not afraid{H3372}{(H8799)} of the Assyrian{H804}: he shall smite{H5221}{(H8686)} thee with a rod{H7626}, and shall lift up{H5375}{(H8799)} his staff{H4294} against thee, after the manner{H1870} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:25 For in a very little while My indignation against you will be spent and My anger will be directed to their destruction." (nas) Isa 10:25 For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction. (kjv) Isaiah 10:25 For yet a very little while, and the indignation [against thee] shall be accomplished, and mine anger [shall be directed] to his destruction.(asv) Isaiah 10:25 But very soone after shall my wrath and indignation be fulfilled in the destruction of them: (bishops) Isaiah 10:25 But yet a very litle time, and the wrath shall be consumed, and mine anger in their destruction. (geneva) Isaiah 10:25 But soone after, shal my wrath and my indignacion be fulfylled agaynst their blasphemies. (coverdale) Isaiah 10:25 For yet a very{H4213} little while{H4592}, and the indignation{H2195} shall cease{H3615}{(H8804)}, and mine anger{H639} in their destruction{H8399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:26 The Lord of hosts will arouse a scourge against him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea and He will lift it up the way He did in Egypt. (nas) Isa 10:26 And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt. (kjv) Isaiah 10:26 And Jehovah of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt. [(asv) Isaiah 10:26 Moreouer, the Lorde of hoastes shall stirre vp a scourge for him, like as was the slaughter of Madian vpo the rocke Oreb, and as the destruction of the Egyptians when he lyfted vp his rod vpon the sea. (bishops) Isaiah 10:26 And ye Lord of hostes shal raise vp a scourge for him, according to the plague of Midian in the rocke Oreb: & as his staffe was vpon the Sea, so he will lift it vp after the maner of Egypt. (geneva) Isaiah 10:26 Morouer the LORDE of hoostes shal prepare a scourge for him, like as was the punyshmet of Madia vpo ye mount of Oreb. And he shal lift vp his rod ouer the see, as he dyd somtyme ouer the Egiptians. (coverdale) Isaiah 10:26 And the LORD{H3068} of hosts{H6635} shall stir up{H5782}{(H8790)} a scourge{H7752} for him according to the slaughter{H4347} of Midian{H4080} at the rock{H6697} of Oreb{H6159}: and as his rod{H4294} was upon the sea{H3220}, so shall he lift it up{H5375}{(H8804)} after the manner{H1870} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:27 So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness. (nas) Isa 10:27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing. (kjv) Isaiah 10:27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.(asv) Isaiah 10:27 Then shal his burthen be taken from thy shoulders, and his yoke from thy necke, yea the same yoke shalbe destroyed because of the vnction. (bishops) Isaiah 10:27 And at that day shall his burden be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy necke: and the yoke shalbe destroied because of the anoynting. (geneva) Isaiah 10:27 Then shal his burthen be taken from thy shulders, and his yock from thy neck, yee the same yock shal corrupte for very fatnesse. (coverdale) Isaiah 10:27 And it shall come to pass in that day{H3117}, that his burden{H5448} shall be taken away{H5493}{(H8799)} from off thy shoulder{H7926}, and his yoke{H5923} from off thy neck{H6677}, and the yoke{H5923} shall be destroyed{H2254}{(H8795)} because{H6440} of the anointing{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:28 He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage. (nas) Isa 10:28 He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages: (kjv) Isaiah 10:28 He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;(asv) Isaiah 10:28 He shal come to Aiath, and go thorow towarde Migron, at Michmas shall he lay vp his harnesse. (bishops) Isaiah 10:28 He is come to Aiath: he is passed into Migron: at Michmash shall he lay vp his armour. (geneva) Isaiah 10:28 He shal come to Aiath, and go thorow toward Migron. But at Machnias shal he muster his hooste, (coverdale) Isaiah 10:28 He is come{H935}{(H8804)} to Aiath{H5857}, he is passed{H5674}{(H8804)} to Migron{H4051}; at Michmash{H4363} he hath laid up{H6485}{(H8686)} his carriages{H3627}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:29 They have gone through the pass, saying, "Geba will be our lodging place." Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away. (nas) Isa 10:29 They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled. (kjv) Isaiah 10:29 they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.(asv) Isaiah 10:29 They shall go ouer the foorde, Geba shalbe their resting place, Rhama shalbe afraide, Gibea Saul shall flee away. (bishops) Isaiah 10:29 They haue gone ouer the foorde: they lodged in the lodging at Geba: Ramah is afraide: Gibeah of Saul is fled away. (geneva) Isaiah 10:29 and go ouer ye foorde. Gaba shalbe their restinge place, Rhama shalbe afrayde, Gabea Saul shal fle awaye. (coverdale) Isaiah 10:29 They are gone over{H5674}{(H8804)} the passage{H4569}: they have taken up their lodging{H4411} at Geba{H1387}; Ramah{H7414} is afraid{H2729}{(H8804)}; Gibeah{H1390} of Saul{H7586} is fled{H5127}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:30 Cry aloud with your voice, O daughter of Gallim! Pay attention, Laishah and wretched Anathoth! (nas) Isa 10:30 Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth. (kjv) Isaiah 10:30 Cry aloud with thy voice, O daughter of Gallim! hearken, O Laishah! O thou poor Anathoth!(asv) Isaiah 10:30 Lift vp thy voyce O daughter Gallim, geue eare to Laisa thou poore Anathoth. (bishops) Isaiah 10:30 Lift vp thy voyce, O daughter Gallim, cause Laish to heare, O poore Anathoth. (geneva) Isaiah 10:30 The voyce of ye noyse of thy horses (o doughter Gallim) shalbe herde vnto lais and to Anathoth, which also shalbe in trouble. (coverdale) Isaiah 10:30 Lift up{H6670}{(H8761)} thy voice{H6963}, O daughter{H1323} of{H1530} Gallim{H1554}: cause it to be heard{H7181}{(H8685)} unto Laish{H3919}, O poor{H6041} Anathoth{H6068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:31 Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge. (nas) Isa 10:31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. (kjv) Isaiah 10:31 Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.(asv) Isaiah 10:31 Madmena shall tremble for feare, but the citizens of Gabim are manly. (bishops) Isaiah 10:31 Madmenah is remoued: the inhabitants of Gebim haue gathered themselues together. (geneva) Isaiah 10:31 Madmena shal tremble for feare, but the citesyns of Gabim are maly, (coverdale) Isaiah 10:31 Madmenah{H4088} is removed{H5074}{(H8804)}; the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Gebim{H1374} gather themselves to flee{H5756}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:32 Yet today he will halt at Nob; He shakes his fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. (nas) Isa 10:32 As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. (kjv) Isaiah 10:32 This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.(asv) Isaiah 10:32 Yet shall he remaine at Nob that day: after that shall he lyft vp his hande against the mount of the daughter Sion the hyll of Hierusalem. (bishops) Isaiah 10:32 Yet there is a time that he will stay at Nob: he shall lift vp his hand towarde the mount of the daughter Zion, the hill of Ierusalem. (geneva) Isaiah 10:32 yet shal he remayne at Nob that daye. After that, shal he lift vp his honde agaynst the mount Sion, and agaynst the hill of Ierusalem. (coverdale) Isaiah 10:32 As yet shall he remain{H5975}{(H8800)} at Nob{H5011} that day{H3117}: he shall shake{H5130}{(H8787)} his hand{H3027} against the mount{H2022} of the daughter{H1323}{(H8675)}{H1004} of Zion{H6726}, the hill{H1389} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:33 Behold, the Lord, the God of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased. (nas) Isa 10:33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled. (kjv) Isaiah 10:33 Behold, the Lord, Jehovah of hosts, will lop the boughs with terror: and the high of stature shall be hewn down, and the lofty shall be brought low.(asv) Isaiah 10:33 But see, the Lord God of hoastes shall breake downe the bough with feare, he shall hewe downe the proude, and fell the high minded. (bishops) Isaiah 10:33 Beholde, the Lorde God of hostes shall cut off the bough with feare, and they of high stature shalbe cut off, and the hie shalbe humbled. (geneva) Isaiah 10:33 But se, the LORde God of hoostes shal take awaye the proude from thence, wt feare. He shal hew downe the proude, and fel the hie mynded. (coverdale) Isaiah 10:33 Behold, the Lord{H113}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}, shall lop{H5586}{(H8764)} the bough{H6288} with terror{H4637}: and the high ones{H7311}{(H8802)} of stature{H6967} shall be hewn down{H1438}{(H8803)}, and the haughty{H1364} shall be humbled{H8213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 10:34 He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One. (nas) Isa 10:34 And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.(kjv) Isaiah 10:34 And he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.(asv) Isaiah 10:34 The thickets also of the wood shall he roote out with iron, and Libanus shall haue a fall thorowe the mightie. (bishops) Isaiah 10:34 And he shall cut away the thicke places of the forest with yron, and Lebanon shall haue a mightie fall. (geneva) Isaiah 10:34 The thornes of the wod shal be rooted out wt yron, and Libanus shal haue a mightie fal. (coverdale) Isaiah 10:34 And he shall cut down{H5362}{(H8765)} the thickets{H5442} of the forest{H3293} with iron{H1270}, and Lebanon{H3844} shall fall{H5307}{(H8799)} by a mighty one{H117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:1 Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a branch from his roots will bear fruit. (nas) Isa 11:1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: (kjv) Isaiah 11:1 And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.(asv) Isaiah 11:1 And there shall come a sprig foorth of the stemne of Esai, and a young shoote shall growe out of his roote. (bishops) Isaiah 11:1 Bvt there shall come a rodde foorth of the stocke of Ishai, and a grasse shall growe out of his rootes. (geneva) Isaiah 11:1 After this there shal come a rod forth of ye Kynrede of Iesse, and a blossome out of his rote. (coverdale) Isaiah 11:1 And there shall come forth{H3318}{(H8804)} a rod{H2415} out of the stem{H1503} of Jesse{H3448}, and a Branch{H5342} shall grow{H6509}{(H8799)} out of his roots{H8328}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:2 The Spirit of the Lord will rest on Him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and strength, The spirit of knowledge and the fear of the Lord. (nas) Isa 11:2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; (kjv) Isaiah 11:2 And the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.(asv) Isaiah 11:2 The spirite of the Lorde shall rest vpon him, the spirite of wysdome and vnderstanding, the spirite of counsaile and strength, the spirite of knowledge and of the feare of the Lorde, (bishops) Isaiah 11:2 And the Spirite of the Lord shall rest vpon him: the Spirite of wisedome and vnderstanding, the Spirite of counsell and strength, the Spirite of knowledge, and of the feare of the Lord, (geneva) Isaiah 11:2 The sprete of the LORDE shal light vpon it: the sprete of wysdome, and vnderstondinge: the sprete of councel, and strength: ye sprete of knowlege, and of the feare of God: (coverdale) Isaiah 11:2 And the spirit{H7307} of the LORD{H3068} shall rest{H5117}{(H8804)} upon him, the spirit{H7307} of wisdom{H2451} and understanding{H998}, the spirit{H7307} of counsel{H6098} and might{H1369}, the spirit{H7307} of knowledge{H1847} and of the fear{H3374} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:3 And He will delight in the fear of the Lord, And He will not judge by what His eyes see, Nor make a decision by what His ears hear; (nas) Isa 11:3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: (kjv) Isaiah 11:3 And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;(asv) Isaiah 11:3 And shall make hym of deepe iudgement in the feare of God: For he shall not geue sentence after the thing that shalbe brought before his eyes, neither reproue after the hearing of his eares: (bishops) Isaiah 11:3 And shall make him prudent in the feare of the Lord: for he shall not iudge after the sight of his eies, neither reproue by ye hearing of his eares. (geneva) Isaiah 11:3 and shal make him feruent in the feare of God. For he shal not geue sentece, after the thinge yt shal be brought before his eies, nether reproue a matter at the first hearinge: (coverdale) Isaiah 11:3 And shall make him of quick understanding{H7306}{(H8687)} in the fear{H3374} of the LORD{H3068}: and he shall not judge{H8199}{(H8799)} after the sight{H4758} of his eyes{H5869}, neither reprove{H3198}{(H8686)} after the hearing{H4926} of his ears{H241}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:4 But with righteousness He will judge the poor, And decide with fairness for the afflicted of the earth; And He will strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He will slay the wicked. (nas) Isa 11:4 But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. (kjv) Isaiah 11:4 but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.(asv) Isaiah 11:4 But with righteousnesse shal he iudge the poore, and with equitie shall he refourme the simple of the worlde, and he shall smyte the worlde with the rod of his mouth, and with the breath of his mouth shall he slay the vngodly. (bishops) Isaiah 11:4 But with righteousnesse shall he iudge the poore, and with equitie shall he reprooue for the meeke of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lippes shall he slay the wicked. (geneva) Isaiah 11:4 but with rightousnesse shal he iudge the poore, and with holynes shal he refourme the symple of the worlde. He shal smyte ye worlde with ye staff of his mouth, & with ye breath of his mouth shal he slaye the wicked. (coverdale) Isaiah 11:4 But with righteousness{H6664} shall he judge{H8199}{(H8804)} the poor{H1800}, and reprove{H3198}{(H8689)} with equity{H4334} for the meek{H6035} of the earth{H776}: and he shall smite{H5221}{(H8689)} the earth{H776} with the rod{H7626} of his mouth{H6310}, and with the breath{H7307} of his lips{H8193} shall he slay{H4191}{(H8686)} the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:5 Also righteousness will be the belt about His loins, And faithfulness the belt about His waist. (nas) Isa 11:5 And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. (kjv) Isaiah 11:5 And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.(asv) Isaiah 11:5 Righteousnesse shalbe the gyrdle of his loynes, and faythfulnesse the gyrding vp of his raynes. (bishops) Isaiah 11:5 And iustice shall be ye girdle of his loynes, and faithfulnesse the girdle of his reines. (geneva) Isaiah 11:5 Rightuousnesse shalbe the gyrdle of his loynes, treuth and faithfulnesse the gyrdinge vp of his raynes. (coverdale) Isaiah 11:5 And righteousness{H6664} shall be the girdle{H232} of his loins{H4975}, and faithfulness{H530} the girdle{H232} of his reins{H2504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:6 And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fatling together; And a little boy will lead them. (nas) Isa 11:6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. (kjv) Isaiah 11:6 And the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.(asv) Isaiah 11:6 The Woolfe shall dwell with the Lambe, and the Leoparde shall lye downe by the Goate: Bullockes, Lions, and cattell, shall kepe company together, so that a litle chylde shall leade them. (bishops) Isaiah 11:6 The wolfe also shall dwell with the lambe, and the leopard shall lie with the kid, & the calfe, and the lyon, and the fat beast together, and a litle childe shall leade them. (geneva) Isaiah 11:6 The shal ye wolfe dwel with the labe, and the leoparde shal lye downe by the gote. Bullokes, lyons and catel shal kepe company together, so that a litle childe shal dryue them forth. (coverdale) Isaiah 11:6 The wolf{H2061} also shall dwell{H1481}{(H8804)} with the lamb{H3532}, and the leopard{H5246} shall lie down{H7257}{(H8799)} with the kid{H1423}; and the calf{H5695} and the young lion{H3715} and the fatling{H4806} together{H3162}; and a little{H6996} child{H5288} shall lead{H5090}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:7 Also the cow and the bear will graze, Their young will lie down together, And the lion will eat straw like the ox. (nas) Isa 11:7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. (kjv) Isaiah 11:7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.(asv) Isaiah 11:7 The Cowe and the Beare shall feede together, and their young ones shall lye together: the Lion shall eate strawe, lyke the Oxe or the Cowe. (bishops) Isaiah 11:7 And the kowe and the beare shall feede: their yong ones shall lie together: and the lyon shall eate strawe like the bullocke. (geneva) Isaiah 11:7 The cowe and the Bere shal fede together, and their yongones shal lye together. The lyo shal eate strawe like the oxe, or the cowe. (coverdale) Isaiah 11:7 And the cow{H6510} and the bear{H1677} shall feed{H7462}{(H8799)}; their young ones{H3206} shall lie down{H7257}{(H8799)} together{H3162}: and the lion{H738} shall eat{H398}{(H8799)} straw{H8401} like the ox{H1241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:8 The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper's den. (nas) Isa 11:8 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den. (kjv) Isaiah 11:8 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.(asv) Isaiah 11:8 The chylde whyle he sucketh shall haue a desire to the serpentes nest, and when he is weaned, he shall put his hande into the Cockatrice denne. (bishops) Isaiah 11:8 And the sucking childe shall play vpon the hole of the aspe, and the wained childe shall put his hand vpon the cockatrice hole. (geneva) Isaiah 11:8 The childe whyle he sucketh, shal haue a desyre to the serpentes nest, and whe he is weened, he shal put his hande in to the Cockatryce denne. (coverdale) Isaiah 11:8 And the sucking child{H3243}{(H8802)} shall play{H8173}{(H8773)} on the hole{H2352} of the asp{H6620}, and the weaned child{H1580}{(H8803)} shall put{H1911}{(H8804)} his hand{H3027} on the cockatrice{H6848}' den{H3975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:9 They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the Lord As the waters cover the sea. (nas) Isa 11:9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea. (kjv) Isaiah 11:9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.(asv) Isaiah 11:9 No man shall do euill vnto another, no man shall destroy another in all the hyll of my holynes: for the earth shalbe full of the knowledge of the Lorde: euen as the sea floweth ouer with water. (bishops) Isaiah 11:9 Then shall none hurt nor destroy in all the mountaine of mine holines: for the earth shalbe full of the knowledge of the Lord, as the waters that couer the sea. (geneva) Isaiah 11:9 Noman shal do euel to another, no man shal destro another, in all the hill of my Sanctuary. For the earth shalbe ful of ye knowlege of ye LORDE, euen as though the water of the see flowed ouer the earth. (coverdale) Isaiah 11:9 They shall not hurt{H7489}{(H8686)} nor destroy{H7843}{(H8686)} in all my holy{H6944} mountain{H2022}: for the earth{H776} shall be full{H4390}{(H8804)} of the knowledge{H1844} of the LORD{H3068}, as the waters{H4325} cover{H3680}{(H8764)} the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:10 Then in that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious. (nas) Isa 11:10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. (kjv) Isaiah 11:10 And it shall come to pass in that day, that the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, unto him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.(asv) Isaiah 11:10 And in that day shall the gentiles enquire after the roote of Iesse, whiche shalbe set vp for a token vnto the people, and his rest shalbe glorious. (bishops) Isaiah 11:10 And in that day the roote of Ishai, which shall stand vp for a signe vnto the people, the nations shall seeke vnto it, and his rest shall be glorious. (geneva) Isaiah 11:10 Then shal the Gentiles enquere after the rote of Iesse (which shalbe set vp for a token vnto the Gentiles) for his dwellinge shalbe glorious. (coverdale) Isaiah 11:10 And in that day{H3117} there shall be a root{H8328} of Jesse{H3448}, which shall stand{H5975}{(H8802)} for an ensign{H5251} of the people{H5971}; to it shall the Gentiles{H1471} seek{H1875}{(H8799)}: and his rest{H4496} shall be glorious{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:11 Then it will happen on that day that the Lord Will again recover the second time with His hand The remnant of His people, who will remain, From Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, And from the islands of the sea. (nas) Isa 11:11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. (kjv) Isaiah 11:11 And it shall come to pass in that day, that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant of his people, that shall remain, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.(asv) Isaiah 11:11 At the same time shall the Lord take in hande agayne to recouer the remnaunt of his people, whiche shalbe left aliue from the Assirians, Egyptians, Arabians, Morians, Elamites, Chaldees, Antiochians, & from the Ilandes of the sea, (bishops) Isaiah 11:11 And in the same day shall the Lord stretche out his hand againe the second time, to possesse the remnant of his people, (which shalbe left) of Asshur, and of Egypt, & of Pathros, and of Ethiopia, and of Elam, and of Shinear, and of Hamath, and of the yles of the sea. (geneva) Isaiah 11:11 At the same tyme shal the LORDE take in honde agayne, to conquere ye remnaunt of his people (which are lefft alyue) From the Assirias, Egiptians, Arabians, Morians, Elamites, Caldeyes, Antiochias and Ilodes of the see. (coverdale) Isaiah 11:11 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the Lord{H136} shall set{H3254} his hand{H3027} again{H3254}{(H8686)} the second time{H8145} to recover{H7069}{(H8800)} the remnant{H7605} of his people{H5971}, which shall be left{H7604}{(H8735)}, from Assyria{H804}, and from Egypt{H4714}, and from Pathros{H6624}, and from Cush{H3568}, and from Elam{H5867}, and from Shinar{H8152}, and from Hamath{H2574}, and from the islands{H339} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:12 And He will lift up a standard for the nations And assemble the banished ones of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth. (nas) Isa 11:12 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. (kjv) Isaiah 11:12 And he will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.(asv) Isaiah 11:12 And he shall set vp a token among the gentiles, and gather together the dispearsed of Israel, yea and the outcastes of Iuda from the foure corners of the worlde. (bishops) Isaiah 11:12 And he shall set vp a signe to the nations, and assemble the dispersed of Israel, and gather the scattered of Iudah from the foure corners of the worlde. (geneva) Isaiah 11:12 And he shal set vp a toke amonge the Gentiles, and gather together ye dispersed of Israel, yee and the outcastes of Iuda from the foure corners of ye worlde. (coverdale) Isaiah 11:12 And he shall set up{H5375}{(H8804)} an ensign{H5251} for the nations{H1471}, and shall assemble{H622}{(H8804)} the outcasts{H1760}{(H8737)} of Israel{H3478}, and gather together{H6908}{(H8762)} the dispersed{H5310}{(H8803)} of Judah{H3063} from the four{H702} corners{H3671} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:13 Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim. (nas) Isa 11:13 The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. (kjv) Isaiah 11:13 The envy also of Ephraim shall depart, and they that vex Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.(asv) Isaiah 11:13 The hatred of Ephraim also and enemies of Iuda shalbe cleane rooted out: Ephraim shall beare none euyll wyll to Iuda, & Iuda shall not vexe Ephraim. (bishops) Isaiah 11:13 The hatred also of Ephraim shall depart, and the aduersaries of Iudah shalbe cut off: Ephraim shall not enuie Iudah, neither shall Iudah vexe Ephraim: (geneva) Isaiah 11:13 The hatred of Ephraim, and ye enmyte of Iuda shalbe clene rooted out. Ephraim shal beare no euel wil to Iuda, and Iuda shal not hate Ephraim: (coverdale) Isaiah 11:13 The envy{H7068} also of Ephraim{H669} shall depart{H5493}{(H8804)}, and the adversaries{H6887}{(H8802)} of Judah{H3063} shall be cut off{H3772}{(H8735)}: Ephraim{H669} shall not envy{H7065}{(H8762)} Judah{H3063}, and Judah{H3063} shall not vex{H6887}{(H8799)} Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:14 They will swoop down on the slopes of the Philistines on the west; Together they will plunder the sons of the east; They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them. (nas) Isa 11:14 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. (kjv) Isaiah 11:14 And they shall fly down upon the shoulder of the Philistines on the west; together shall they despoil the children of the east: they shall put forth their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.(asv) Isaiah 11:14 But they both together shall flee vppon the shoulders of the Philistines towarde the west, and spoyle them together that dwell towarde the east: The Idumites and the Moabites shal come vnder their handes, and the Amonites shalbe obedient vnto them. (bishops) Isaiah 11:14 But they shall flee vpon the shoulders of the Philistims toward the West: they shall spoyle them of the East together: Edom and Moab shall be the stretching out of their hands, and the children of Ammon in their obedience. (geneva) Isaiah 11:14 but they both together shal flye vpo the shulders of the Philistynes toward the West, and spoyle them together that dwell toward the East. The Idumytes and the Moabites shal let their hodes fall, and the Ammonites shalbe obedient vnto them. (coverdale) Isaiah 11:14 But they shall fly{H5774}{(H8804)} upon the shoulders{H3802} of the Philistines{H6430} toward the west{H3220}; they shall spoil{H962}{(H8799)} them{H1121} of the east{H6924} together{H3162}: they shall lay{H4916} their hand{H3027} upon Edom{H123} and Moab{H4124}; and the children{H1121} of Ammon{H5983} shall obey{H4928} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:15 And the Lord will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make men walk over dry-shod. (nas) Isa 11:15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. (kjv) Isaiah 11:15 And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will smite it into seven streams, and cause men to march over dryshod.(asv) Isaiah 11:15 The Lord also shal cleaue the tongues of the Egyptians sea, and with his mightie winde shall he lyft vp his hand ouer Nilus, and shall smyte his seuen streames, and make men go ouer drye shod. (bishops) Isaiah 11:15 The Lorde also shall vtterly destroy the tongue of the Egyptians sea, and with his mightie winde shall lift vp his hand ouer the riuer, and shall smite him in his seuen streames, and cause men to walke therein with shooes. (geneva) Isaiah 11:15 The LORDE also shal cleue the tunges of the Egipcias see, and with a mightie wynde shal he lift vp his honde ouer Nilus, and shal smyte his seue streames and make men go ouer drye shod. (coverdale) Isaiah 11:15 And the LORD{H3068} shall utterly destroy{H2763}{(H8689)} the tongue{H3956} of the Egyptian{H4714} sea{H3220}; and with his mighty{H5868} wind{H7307} shall he shake{H5130}{(H8689)} his hand{H3027} over the river{H5104}, and shall smite{H5221}{(H8689)} it in the seven{H7651} streams{H5158}, and make men go over{H1869}{(H8689)} dryshod{H5275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 11:16 And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel In the day that they came up out of the land of Egypt. (nas) Isa 11:16 And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.(kjv) Isaiah 11:16 And there shall be a highway for the remnant of his people, that shall remain, from Assyria; like as there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.(asv) Isaiah 11:16 And thus shall there be a way for his people that remayneth from the Assirians, lyke as it happened to the Israelites what tyme they departed out of the lande of Egypt. (bishops) Isaiah 11:16 And there shalbe a path to the remnant of his people, which are left of Asshur, like as it was vnto Israel in the day that he came vp out of the land of Egypt. (geneva) Isaiah 11:16 And thus shal he make a waye for his people, yt remayneth from the Assirians, like as it happened to ye Israelites, what tyme they departed out of the londe of Egipte. (coverdale) Isaiah 11:16 And there shall be an highway{H4546} for the remnant{H7605} of his people{H5971}, which{H834} shall be left{H7604}{(H8735)}, from Assyria{H804}; like as it was to Israel{H3478} in the day{H3117} that he came up{H5927}{(H8800)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 12:1 Then you will say on that day, "I will give thanks to You, O Lord; For although You were angry with me, Your anger is turned away, And You comfort me. (nas) Isa 12:1 And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me. (kjv) Isaiah 12:1 And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me.(asv) Isaiah 12:1 And in that day thou shalt say, O Lorde I wyll prayse thee, for thou wast displeased at me: but refrayne thou from thy wrath, and comfort me. (bishops) Isaiah 12:1 And thou shalt say in that day, O Lorde, I will prayse thee: though thou wast angrie with me, thy wrath is turned away, and thou comfortest me. (geneva) Isaiah 12:1 So that then thou shalt saye: O LORDE, I thanke the, for thou wast displeased at me, but thou hast refrayned thy wrath, and hast mercy vpon me. (coverdale) Isaiah 12:1 And in that day{H3117} thou shalt say{H559}{(H8804)}, O LORD{H3068}, I will praise{H3034}{(H8686)} thee: though thou wast angry{H599}{(H8804)} with me, thine anger{H639} is turned away{H7725}{(H8799)}, and thou comfortedst{H5162}{(H8762)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 12:2 "Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the Lord God is my strength and song, And He has become my salvation." (nas) Isa 12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation. (kjv) Isaiah 12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, [even] Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.(asv) Isaiah 12:2 Beholde, God is my saluation, in who I wyll trust and not be afrayde: for the Lorde God is my strength and my song, he also is become my saluation. (bishops) Isaiah 12:2 Beholde, God is my saluation: I will trust, and will not feare: for ye Lord God is my strength and song: he also is become my saluation. (geneva) Isaiah 12:2 Beholde, God is my health, in whom I trust, and am not afrayde. For the LORDE God is my strength, and my prayse, he also shalbe my refuge. (coverdale) Isaiah 12:2 Behold, God{H410} is my salvation{H3444}; I will trust{H982}{(H8799)}, and not be afraid{H6342}{(H8799)}: for the LORD{H3050} JEHOVAH{H3068} is my strength{H5797} and my song{H2176}; he also is become my salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 12:3 Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation. (nas) Isa 12:3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation. (kjv) Isaiah 12:3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.(asv) Isaiah 12:3 Therfore with ioy shall ye drawe water out of the welles of saluation: (bishops) Isaiah 12:3 Therefore with ioy shall ye drawe waters out of the welles of saluation. (geneva) Isaiah 12:3 Therfore with ioye shal ye drawe water out of the welles of the Sauioure, (coverdale) Isaiah 12:3 Therefore with joy{H8342} shall ye draw{H7579}{(H8804)} water{H4325} out of the wells{H4599} of salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 12:4 And in that day you will say, "Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted." (nas) Isa 12:4 And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted. (kjv) Isaiah 12:4 And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.(asv) Isaiah 12:4 And then shall ye say: Geue thankes vnto the Lorde, call vpon his name, declare his workes among the people, kepe them in remembraunce, for his name is excellent. (bishops) Isaiah 12:4 And ye shall say in that day, Prayse the Lord: call vpon his Name: declare his workes among the people: make mention of them, for his Name is exalted. (geneva) Isaiah 12:4 and then shal ye saye: Let vs geue thankes vnto the lorde, and call vpon his name, and declare his councels amonge the people, and kepe them in remembraunce, for his name is excellet. (coverdale) Isaiah 12:4 And in that day{H3117} shall ye say{H559}{(H8804)}, Praise{H3034}{(H8685)} the LORD{H3068}, call{H7121}{(H8798)} upon his name{H8034}, declare{H3045}{(H8685)} his doings{H5949} among the people{H5971}, make mention{H2142}{(H8685)} that his name{H8034} is exalted{H7682}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 12:5 Praise the Lord in song, for He has done excellent things; Let this be known throughout the earth. (nas) Isa 12:5 Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth. (kjv) Isaiah 12:5 Sing unto Jehovah; for he hath done excellent things: let this be known in all the earth.(asv) Isaiah 12:5 O sing prayses vnto the Lorde, for he hath done great thinges, as it is knowen in all the worlde. (bishops) Isaiah 12:5 Sing vnto the Lorde, for he hath done excellent things: this is knowen in all the worlde. (geneva) Isaiah 12:5 O synge praises vnto the LORDE, for he doth greate thinges, as it is knowne in all the worlde. (coverdale) Isaiah 12:5 Sing{H2167}{(H8761)} unto the LORD{H3068}; for he hath done{H6213}{(H8804)} excellent things{H1348}: this is known{H3045}{(H8716)}{(H8675)}{H3045}{(H8794)} in all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 12:6 Cry aloud and shout for joy, O inhabitant of Zion, For great in your midst is the Holy One of Israel. (nas) Isa 12:6 Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.(kjv) Isaiah 12:6 Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 12:6 Crye out, and sing thou that dwellest in Sion: for great is the holy one of Israel in the middest of thee. (bishops) Isaiah 12:6 Crie out, and shoute, O inhabitant of Zion: for great is ye holy one of Israel in the middes of thee. (geneva) Isaiah 12:6 Crie out, and be glad, thou that dwellest in Sion, for greate is thy prince: the holy one of Israel. (coverdale) Isaiah 12:6 Cry out{H6670}{(H8761)} and shout{H7442}{(H8798)}, thou inhabitant{H3427}{(H8802)} of Zion{H6726}: for great{H1419} is the Holy One{H6918} of Israel{H3478} in the midst{H7130} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:1 The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw. (nas) Isa 13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see. (kjv) Isaiah 13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.(asv) Isaiah 13:1 This is the burthen of Babylon, whiche Esai the sonne of Amos did see. (bishops) Isaiah 13:1 The burden of Babel, which Isaiah the sonne of Amoz did see. (geneva) Isaiah 13:1 This is ye heuy burthe of Babilo, which Esaye the sonne of Amos dyd se. (coverdale) Isaiah 13:1 The burden{H4853} of Babylon{H894}, which Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531} did see{H2372}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:2 Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles. (nas) Isa 13:2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles. (kjv) Isaiah 13:2 Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.(asv) Isaiah 13:2 Lift vp the banner vppon the high hyll, call vnto the, wagge your hande, that they may go into the gates of the princes. (bishops) Isaiah 13:2 Lift vp a standard vpon the hie mountaine: lift vp the voyce vnto them: wagge the hand, that they may goe into the gates of the nobles. (geneva) Isaiah 13:2 Make some tokes to the hie hilles, call vnto them, holde vp youre hode, that the prynces maye go in at the dore. (coverdale) Isaiah 13:2 Lift ye up{H5375}{(H8798)} a banner{H5251} upon the high{H8192}{(H8737)} mountain{H2022}, exalt{H7311}{(H8685)} the voice{H6963} unto them, shake{H5130}{(H8685)} the hand{H3027}, that they may go{H935}{(H8799)} into the gates{H6607} of the nobles{H5081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:3 I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger. (nas) Isa 13:3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness. (kjv) Isaiah 13:3 I have commanded my consecrated ones, yea, I have called my mighty men for mine anger, even my proudly exulting ones.(asv) Isaiah 13:3 I haue commaunded my sanctified, I haue also called my valiaunt ones, ioying in my honour to execute my wrath. (bishops) Isaiah 13:3 I haue commanded them, that I haue sanctified: and I haue called ye mightie to my wrath, and them that reioyce in my glorie. (geneva) Isaiah 13:3 For I will sende for my debites and my gyautes (sayeth the LORDE) and in my wrath I will call for soch, as tryumphe in my glory. (coverdale) Isaiah 13:3 I have commanded{H6680}{(H8765)} my sanctified ones{H6942}{(H8794)}, I have also called{H7121}{(H8804)} my mighty ones{H1368} for mine anger{H639}, even them that rejoice{H5947} in my highness{H1346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:4 A sound of tumult on the mountains, Like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The Lord of hosts is mustering the army for battle. (nas) Isa 13:4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle. (kjv) Isaiah 13:4 The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Jehovah of hosts is mustering the host for the battle.(asv) Isaiah 13:4 There is a noyse of a multitude in the mountaynes, lyke as of a great people, a rushing as though the kingdomes of the nations came together: the Lorde of hoastes mustreth his armye to battayle. (bishops) Isaiah 13:4 The noyse of a multitude is in the mountaines, like a great people: a tumultuous voyce of the kingdomes of the nations gathered together: the Lorde of hostes nombreth the hoste of the battell. (geneva) Isaiah 13:4 With that, me thought I herde in the moutaynes, a noyse, like as it had bene of a greate people: and a ru?shinge, as though the kyngdomes of all nacions had come together. (And the LORDE of hoostes was the captayne of the whole armye.) (coverdale) Isaiah 13:4 The noise{H6963} of a multitude{H1995} in the mountains{H2022}, like as{H1823} of a great{H7227} people{H5971}; a tumultuous{H7588} noise{H6963} of the kingdoms{H4467} of nations{H1471} gathered together{H622}{(H8737)}: the LORD{H3068} of hosts{H6635} mustereth{H6485}{(H8764)} the host{H6635} of the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:5 They are coming from a far country, From the farthest horizons, The Lord and His instruments of indignation, To destroy the whole land. (nas) Isa 13:5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land. (kjv) Isaiah 13:5 They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.(asv) Isaiah 13:5 They come out of a farre countrey from the ende of the heauen, euen the Lorde hym selfe with the ministers of his wrath, to destroy the whole lande. (bishops) Isaiah 13:5 They come from a farre countrey, from the end of the heauen: euen the Lord with the weapons of his wrath to destroy the whole land. (geneva) Isaiah 13:5 As they had come not only out of farre countrees, but also from the endes of the heaues: Eue the LORDE himself with the ministers of his wrath, to destroye the whole lode. (coverdale) Isaiah 13:5 They come{H935}{(H8802)} from a far{H4801} country{H776}, from the end{H7097} of heaven{H8064}, even the LORD{H3068}, and the weapons{H3627} of his indignation{H2195}, to destroy{H2254}{(H8763)} the whole land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:6 Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty. (nas) Isa 13:6 Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty. (kjv) Isaiah 13:6 Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.(asv) Isaiah 13:6 Mourne ye, for the day of the Lord is at hande, and shall come as a destroyer from the almightie. (bishops) Isaiah 13:6 Howle you, for the day of the Lorde is at hande: it shall come as a destroier from the Almightie. (geneva) Isaiah 13:6 Mourne therfore, for the daye of the LORDE is at honde, and commeth as a destroyer from ye allmighty. (coverdale) Isaiah 13:6 Howl{H3213}{(H8685)} ye; for the day{H3117} of the LORD{H3068} is at hand{H7138}; it shall come{H935}{(H8799)} as a destruction{H7701} from the Almighty{H7706}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:7 Therefore all hands will fall limp, And every man's heart will melt. (nas) Isa 13:7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt: (kjv) Isaiah 13:7 Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:(asv) Isaiah 13:7 Therefore shall all handes be letten downe, and all mens heartes shall melt away. (bishops) Isaiah 13:7 Therefore shal all hands be weakened, and all mens hearts shall melt, (geneva) Isaiah 13:7 Then shall all hondes be letten downe, and all mens hertes shal melt awaie, (coverdale) Isaiah 13:7 Therefore shall all hands{H3027} be faint{H7503}{(H8799)}, and every man's{H582} heart{H3824} shall melt{H4549}{(H8735)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:8 They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame. (nas) Isa 13:8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames. (kjv) Isaiah 13:8 and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold [of them] ; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces [shall be] faces of flame.(asv) Isaiah 13:8 They shall stande in feare, carefulnes and sorowe shall come vpon them, and they shal haue payne, as a woman that trauayleth with chylde: One shalbe abashed of another, and their faces shall burne like the flame of fire. (bishops) Isaiah 13:8 And they shalbe afraid: anguish and sorowe shal take them, and they shal haue paine, as a woman that trauaileth: euery one shall be amased at his neighbour, and their faces shalbe like flames of fire. (geneva) Isaiah 13:8 they shal stonde in feare, carefulnesse and sorowe shal come vpo them, and they shal haue payne, as a woman that traueleth with childe. One shall euer be aba?shed of another, & their faces shal burne, like ye flame. (coverdale) Isaiah 13:8 And they shall be afraid{H926}{(H8738)}: pangs{H6735} and sorrows{H2256} shall take hold{H270}{(H8799)} of them; they shall be in pain{H2342}{(H8799)} as a woman that travaileth{H3205}{(H8802)}: they shall be amazed{H8539}{(H8799)} one{H376} at another{H7453}; their faces{H6440} shall be as flames{H3851}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:9 Behold, the day of the Lord is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it. (nas) Isa 13:9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. (kjv) Isaiah 13:9 Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.(asv) Isaiah 13:9 Beholde, the day of the Lorde shall come terribly and full of indignation, furie & wrath, to make the lande waste, and to roote out the sinners therof. (bishops) Isaiah 13:9 Beholde, the day of the Lorde commeth, cruel, with wrath and fierce anger to lay the land wast: and he shall destroy the sinners out of it. (geneva) Isaiah 13:9 For lo, the daye of the LORDE shall come, terrible, full of indignacion and wrath: to make the londe waist, and to root out the synne therof. (coverdale) Isaiah 13:9 Behold, the day{H3117} of the LORD{H3068} cometh{H935}{(H8804)}, cruel{H394} both with wrath{H5678} and fierce{H2740} anger{H639}, to lay{H7760}{(H8800)} the land{H776} desolate{H8047}: and he shall destroy{H8045}{(H8686)} the sinners{H2400} thereof out of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:10 For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light. (nas) Isa 13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine. (kjv) Isaiah 13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.(asv) Isaiah 13:10 For the starres and planettes of heauen shall not geue their light, the sunne shalbe darkened in the rising, and the moone shall not shine with her light. (bishops) Isaiah 13:10 For the starres of heauen and the planets thereof shall not giue their light: the sunne shalbe darkened in his going foorth, and the moone shal not cause her light to shine. (geneva) Isaiah 13:10 For the starres and planetes of heauen shal not geue their light, the Sonne shalbe quenched in the rysinge, and the Mone shal not shyne with his light. (coverdale) Isaiah 13:10 For the stars{H3556} of heaven{H8064} and the constellations{H3685} thereof shall not give{H1984}{(H8686)} their light{H216}: the sun{H8121} shall be darkened{H2821}{(H8804)} in his going forth{H3318}{(H8800)}, and the moon{H3394} shall not cause her light{H216} to shine{H5050}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:11 Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless. (nas) Isa 13:11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible. (kjv) Isaiah 13:11 And I will punish the world for [their] evil, and the wicked for their iniquity: and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.(asv) Isaiah 13:11 And I wyll visite the wickednesse of the worlde, and the sinnes of the vngodlye. The high stomakes of the proude wyll I take away, and will lay downe the boasting of the tiraunt. (bishops) Isaiah 13:11 And I will visite the wickednes vpon the worlde, and their iniquitie vpon the wicked, and I wil cause the arrogancie of the proud to cease, and will cast downe the pride of tyrants. (geneva) Isaiah 13:11 And I wil punysh the wickednesse of the worlde, & the synnes of the vngodly, sayeth the LORDE. The hye stomackes of the proude will I take awaye, and will laye downe the boostinge of tyrauntes. (coverdale) Isaiah 13:11 And I will punish{H6485}{(H8804)} the world{H8398} for their evil{H7451}, and the wicked{H7563} for their iniquity{H5771}; and I will cause the arrogancy{H1347} of the proud{H2086} to cease{H7673}{(H8689)}, and will lay low{H8213}{(H8686)} the haughtiness{H1346} of the terrible{H6184}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:12 I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir. (nas) Isa 13:12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. (kjv) Isaiah 13:12 I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.(asv) Isaiah 13:12 I wyll make a man dearer then fine gold, and a man to be more worth then a golden wedge of Ophir. (bishops) Isaiah 13:12 I will make a man more precious then fine golde, euen a man aboue the wedge of golde of Ophir. (geneva) Isaiah 13:12 I will make a man dearer the fyne golde, and a man to be more worth, the a golden wedge of Ophir. (coverdale) Isaiah 13:12 I will make a man{H582} more precious{H3365}{(H8686)} than fine gold{H6337}; even a man{H120} than the golden wedge{H3800} of Ophir{H211}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:13 Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the Lord of hosts In the day of His burning anger. (nas) Isa 13:13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger. (kjv) Isaiah 13:13 Therefore I will make the heavens to tremble, and the earth shall be shaken out of its place, in the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.(asv) Isaiah 13:13 Therfore I wyll shake the heauens, and the earth shall remoue out of her place in the wrath of the Lorde of hoastes, and in the day of his fearefull indignation. (bishops) Isaiah 13:13 Therefore I will shake the heauen, and the earth shall remooue out of her place in the wrath of the Lord of hostes, and in the day of his fierce anger. (geneva) Isaiah 13:13 Morouer, I will so shake the heaue, that the earth shall remo out of hir place. Thus shall it go wt Babilon, in the wrath of the LORDE of hoostes in ye daye of his fearfull indignacio. (coverdale) Isaiah 13:13 Therefore I will shake{H7264}{(H8686)} the heavens{H8064}, and the earth{H776} shall remove{H7493}{(H8799)} out of her place{H4725}, in the wrath{H5678} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and in the day{H3117} of his fierce{H2740} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:14 And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land. (nas) Isa 13:14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land. (kjv) Isaiah 13:14 And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.(asv) Isaiah 13:14 And Babylon shalbe as an hunted or chased Doe, and as a sheepe that no man taketh vp: Euery man shall turne to his owne people, and flee eche one into his owne lande. (bishops) Isaiah 13:14 And it shall be as a chased doe, and as a sheepe that no man taketh vp. euery man shall turne to his owne people, and flee eche one to his owne lande. (geneva) Isaiah 13:14 And Babilon shalbe as an hunted or chased doo, and as a flocke wt out a shepherde. Euery ma shal turne to his owne people, & fle echone into his owne londe. (coverdale) Isaiah 13:14 And it shall be as the chased{H5080}{(H8716)} roe{H6643}, and as a sheep{H6629} that no man taketh up{H6908}{(H8764)}: they shall every man{H376} turn{H6437}{(H8799)} to his own people{H5971}, and flee{H5127}{(H8799)} every one{H376} into his own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:15 Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword. (nas) Isa 13:15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword. (kjv) Isaiah 13:15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.(asv) Isaiah 13:15 Whoso is founde shalbe shot thorowe: and whoso taketh their part, shalbe destroyed with the sworde. (bishops) Isaiah 13:15 Euery one that is founde, shall be striken through: and whosoeuer ioyneth himselfe, shal fal by the sworde. (geneva) Isaiah 13:15 Who so is founde alone, shalbe shot thorow: And who so gather together, shalbe destroyed wt the swerde. (coverdale) Isaiah 13:15 Every one that is found{H4672}{(H8737)} shall be thrust through{H1856}{(H8735)}; and every one that is joined{H5595}{(H8737)} unto them shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:16 Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished. (nas) Isa 13:16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished. (kjv) Isaiah 13:16 Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.(asv) Isaiah 13:16 Their chyldren shalbe slayne before their eyes: their house spoyled, and their wiues rauished. (bishops) Isaiah 13:16 Their children also shall be broken in pieces before their eyes: their houses shall be spoiled, and their wiues rauished. (geneva) Isaiah 13:16 Their children shalbe slayne before their eyes, their houses spoyled, & their wyues rauyshed. (coverdale) Isaiah 13:16 Their children{H5768} also shall be dashed to pieces{H7376}{(H8792)} before their eyes{H5869}; their houses{H1004} shall be spoiled{H8155}{(H8735)}, and their wives{H802} ravished{H7901}{(H8735)}{(H8675)}{H7693}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:17 Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold. (nas) Isa 13:17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it. (kjv) Isaiah 13:17 Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it.(asv) Isaiah 13:17 For lo, I shall bring vp the Medes against them, whiche shall not regarde siluer, nor be desirous of golde: (bishops) Isaiah 13:17 Beholde, I will stirre vp the Medes against them, which shall not regarde siluer, nor be desirous of golde. (geneva) Isaiah 13:17 For lo, I shall bringe vp ye Medes agaynst the, which shal not regarde syluer, nor be desyrous of golde. (coverdale) Isaiah 13:17 Behold, I will stir up{H5782}{(H8688)} the Medes{H4074} against them, which shall not regard{H2803}{(H8799)} silver{H3701}; and as for gold{H2091}, they shall not delight{H2654}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:18 And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children. (nas) Isa 13:18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children. (kjv) Isaiah 13:18 And [their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.(asv) Isaiah 13:18 With bowes shall they destroy the young men, and haue no pitie on women with chylde, and their faces shall not spare the chyldren. (bishops) Isaiah 13:18 With bowes also shall they destroy ye children, and shall haue no compassion vpon the fruit of the wombe, and their eies shall not spare the children. (geneva) Isaiah 13:18 Then shall yonge mens bowes be knapped asunder. The Medes shal haue no pitie vpo wome wt childe, & their faces shall not spare ye childre. (coverdale) Isaiah 13:18 Their bows{H7198} also shall dash{H7376} the young men{H5288} to pieces{H7376}{(H8762)}; and they shall have no pity{H7355}{(H8762)} on the fruit{H6529} of the womb{H990}; their eye{H5869} shall not spare{H2347}{(H8799)} children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:19 And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. (nas) Isa 13:19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. (kjv) Isaiah 13:19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.(asv) Isaiah 13:19 And Babylon that glory of kingdomes, and beautie of the Chaldees honour shalbe destroyed, euen as God destroyed Sodome and Gomor. (bishops) Isaiah 13:19 And Babel the glorie of kingdomes, the beautie and pride of the Chaldeans, shall be as the destruction of God in Sodom and Gomorah. (geneva) Isaiah 13:19 And Babilo (yt glory of kigdomes and bewtie of the Caldees honor) shalbe destroyed, eue as God destroyed Sodom & Gomorra. (coverdale) Isaiah 13:19 And Babylon{H894}, the glory{H6643} of kingdoms{H4467}, the beauty{H8597} of the Chaldees{H3778}' excellency{H1347}, shall be as when God{H430} overthrew{H4114} Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:20 It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there. (nas) Isa 13:20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there. (kjv) Isaiah 13:20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.(asv) Isaiah 13:20 It shall not endure for euer, neither shall there be any more dwelling there from generation to generation: The Arabians shall pitche no tentes there, neither shall the sheepheardes make their foldes there any more. (bishops) Isaiah 13:20 It shall not bee inhabited for euer, neither shall it be dwelled in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch his tents there, neither shall the shepheardes make their foldes there. (geneva) Isaiah 13:20 It shal neuer be more inhabited, nether shal there be eny more dwellinge there, from generacion to generacion. The Arabians shall make no mo tentes there, nether shall the shepardes make their foldes there eny more: (coverdale) Isaiah 13:20 It shall never{H5331} be inhabited{H3427}{(H8799)}, neither shall it be dwelt{H7931}{(H8799)} in from generation{H1755} to generation{H1755}: neither shall the Arabian{H6163} pitch tent{H167}{(H8762)} there; neither shall the shepherds{H7462}{(H8802)} make their fold{H7257}{(H8686)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:21 But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there. (nas) Isa 13:21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. (kjv) Isaiah 13:21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.(asv) Isaiah 13:21 But fearefull wylde beastes shall lye there, and the houses shalbe ful of great Owles, Estriches shall dwell there, and Apes shall daunce there. (bishops) Isaiah 13:21 But Ziim shal lodge there, and their houses shal be ful of Ohim: Ostriches shal dwel there, and the Satyrs shall dance there. (geneva) Isaiah 13:21 but wylde beastes shal lie there, & ye houses shalbe full of greate Oules. Estriches shal dwell there, & Apes shal daunse there: (coverdale) Isaiah 13:21 But wild beasts of the desert{H6728} shall lie{H7257}{(H8804)} there; and their houses{H1004} shall be full{H4390}{(H8804)} of doleful creatures{H255}; and owls{H1323}{H3284} shall dwell{H7931}{(H8804)} there, and satyrs{H8163} shall dance{H7540}{(H8762)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 13:22 Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged. (nas) Isa 13:22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.(kjv) Isaiah 13:22 And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.(asv) Isaiah 13:22 Wylde cattes shall crye in the palaces, and dragons shalbe in the pleasaunt houses: And as for Babylons tyme it is at hande, and her dayes shall not be prolonged. (bishops) Isaiah 13:22 And Iim shall crie in their palaces, and dragons in their pleasant palaces: and the time thereof is readie to come, and the daies thereof shall not be prolonged. (geneva) Isaiah 13:22 The litle Oules shall crie in the palaces, one after another, & Dragos shalbe in the pleasaut perlours. And as for Babilons tyme, it is at honde, & hir dayes maye not be longe absent. (coverdale) Isaiah 13:22 And the wild beasts of the islands{H338} shall cry{H6030}{(H8804)} in their desolate houses{H490}, and dragons{H8577} in their pleasant{H6027} palaces{H1964}: and her time{H6256} is near{H7138} to come{H935}{(H8800)}, and her days{H3117} shall not be prolonged{H4900}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:1 When the Lord will have compassion on Jacob and again choose Israel, and settle them in their own land, then strangers will join them and attach themselves to the house of Jacob. (nas) Isa 14:1 For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob. (kjv) Isaiah 14:1 For Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.(asv) Isaiah 14:1 But the Lorde wylbe mercyfull vnto Iacob, and will yet chose Israel againe, and set them in their owne land, straungers shall cleaue and get them to the house of Iacob. (bishops) Isaiah 14:1 For the Lord wil haue compassion of Iaakob, and wil yet chuse Israel, and cause them to rest in their owne lande: and the stranger shall ioyne him selfe vnto them, and they shall cleaue to the house of Iaakob. (geneva) Isaiah 14:1 Bvt ye LORDE wilbe mercyfull vnto Iacob, & wyll take vp Israel agayne, & set the in their owne lode. Straugers shal cleue vnto the, & get the to ye house of Iacob. (coverdale) Isaiah 14:1 For the LORD{H3068} will have mercy{H7355}{(H8762)} on Jacob{H3290}, and will yet choose{H977}{(H8804)} Israel{H3478}, and set{H3240}{(H8689)} them in their own land{H127}: and the strangers{H1616} shall be joined{H3867}{(H8738)} with them, and they shall cleave{H5596}{(H8738)} to the house{H1004} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:2 The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will possess them as an inheritance in the land of the Lord as male servants and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors. (nas) Isa 14:2 And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors. (kjv) Isaiah 14:2 And the peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and for handmaids: and they shall take them captive whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.(asv) Isaiah 14:2 The people shall take them and carry them home to their owne land: and the house of Israel shall possesse them in the lande of the Lord, that they may be seruaunts and handmaydes: and they shall take those prysoners whose captiues they had ben before, and rule those that had oppressed them. (bishops) Isaiah 14:2 And the people shall receiue them & bring them to their owne place, and the house of Israel shall possesse them in the land of the Lorde, for seruants & handmaids: and they shall take them prisoners, whose captiues they were, and haue rule ouer their oppressours. (geneva) Isaiah 14:2 They shal take ye people, & cary the home wt the. And ye house of Israel shal haue the in possession, for seruautes & maydes in ye lode of ye LORDE. They shal take those prisoners, whose captyues they had bene afore: & rule those, yt had oppressed the. (coverdale) Isaiah 14:2 And the people{H5971} shall take{H3947}{(H8804)} them, and bring{H935}{(H8689)} them to their place{H4725}: and the house{H1004} of Israel{H3478} shall possess{H5157}{(H8694)} them in the land{H127} of the LORD{H3068} for servants{H5650} and handmaids{H8198}: and they shall take them captives{H7617}{(H8802)}, whose captives{H7617}{(H8802)} they were; and they shall rule{H7287}{(H8804)} over their oppressors{H5065}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:3 And it will be in the day when the Lord gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved, (nas) Isa 14:3 And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve, (kjv) Isaiah 14:3 And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,(asv) Isaiah 14:3 When the Lorde nowe shall bryng thee to rest from thy trauayle, feare, and harde bondage that thou wast laden withall: (bishops) Isaiah 14:3 And in that day when the Lord shal giue thee rest from thy sorrow, and from thy feare, and from the sore bodage, wherein thou didest serue, (geneva) Isaiah 14:3 When ye LORDE now shal bringe ye to rest, fro ye trauayle, feare, & harde bondage yt thou wast laden withall: (coverdale) Isaiah 14:3 And it shall come to pass in the day{H3117} that the LORD{H3068} shall give thee rest{H5117}{(H8687)} from thy sorrow{H6090}, and from thy fear{H7267}, and from the hard{H7186} bondage{H5656} wherein thou wast made to serve{H5647}{(H8795)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:4 that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased, And how fury has ceased! (nas) Isa 14:4 That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! (kjv) Isaiah 14:4 that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!(asv) Isaiah 14:4 Then shalt thou vse this mockage vpon the kyng of Babylon, and say: Howe happeneth it that the oppressour leaueth of? Is the golden tribute come to an ende? (bishops) Isaiah 14:4 Then shalt thou take vp this prouerbe against the King of Babel, and say, Howe hath the oppressor ceased? & the gold thirsty Babel rested? (geneva) Isaiah 14:4 then shalt thou vse this mockage vpon ye kinge of Babilon, & saye: How happeneth it yt ye oppressour leaueth of? It ye golden tribute come to an ende? (coverdale) Isaiah 14:4 That thou shalt take up{H5375}{(H8804)} this proverb{H4912} against the king{H4428} of Babylon{H894}, and say{H559}{(H8804)}, How hath the oppressor{H5065}{(H8802)} ceased{H7673}{(H8804)}! the golden city{H4062} ceased{H7673}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:5 "The Lord has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers (nas) Isa 14:5 The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers. (kjv) Isaiah 14:5 Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;(asv) Isaiah 14:5 The Lorde hath broken the scepter of the vngodly, and the rod of the lordelye, (bishops) Isaiah 14:5 The Lorde hath broken the rodde of the wicked, and the scepter of the rulers: (geneva) Isaiah 14:5 Doutles the LORDE hath broken the staff of the vngodly, & the cepter of ye lordly. (coverdale) Isaiah 14:5 The LORD{H3068} hath broken{H7665}{(H8804)} the staff{H4294} of the wicked{H7563}, and the sceptre{H7626} of the rulers{H4910}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:6 Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution. (nas) Isa 14:6 He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth. (kjv) Isaiah 14:6 that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.(asv) Isaiah 14:6 Which when he is wroth, smiteth the people with continuall strokes, and in wrath raigneth ouer the heathen, who he persecuteth without compassion. (bishops) Isaiah 14:6 Which smote the people in anger with a continuall plague, and ruled the nations in wrath: if any were persecuted, he did not let. (geneva) Isaiah 14:6 Which whe he is wroth, smyteth ye people wt durable strokes, & in his woders he persecuteth the, & tameth the cotinually. (coverdale) Isaiah 14:6 He who smote{H5221}{(H8688)} the people{H5971} in wrath{H5678} with a continual{H1115}{H5627} stroke{H4347}, he that ruled{H7287}{(H8802)} the nations{H1471} in anger{H639}, is persecuted{H4783}, and none{H1097} hindereth{H2820}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:7 "The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into shouts of joy. (nas) Isa 14:7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. (kjv) Isaiah 14:7 The whole earth is at rest, [and] is quiet: they break forth into singing.(asv) Isaiah 14:7 And therfore the whole worlde is nowe at rest and quietnesse, and men sing for ioy. (bishops) Isaiah 14:7 The whole worlde is at rest and is quiet: they sing for ioye. (geneva) Isaiah 14:7 And therfore ye whole worlde is now at rest and quyetnesse, & men synge for ioye. (coverdale) Isaiah 14:7 The whole earth{H776} is at rest{H5117}{(H8804)}, and is quiet{H8252}{(H8804)}: they break forth{H6476}{(H8804)} into singing{H7440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:8 "Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.' (nas) Isa 14:8 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. (kjv) Isaiah 14:8 Yea, the fir-trees rejoice at thee, [and] the cedars of Lebanon, [saying], Since thou art laid low, no hewer is come up against us.(asv) Isaiah 14:8 Yea euen the Firre trees and Cedars of Libanus reioyce at thy fall, saying: Nowe that thou art layde downe, there come no mo vp to hewe downe vs. (bishops) Isaiah 14:8 Also the firre trees reioyced of thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid downe, no hewer came vp against vs. (geneva) Isaiah 14:8 Yee euen the Fyrre trees and Cedres of Libanus reioyse at thy fall, sayenge: Now yt thou art layde downe, there come no mo vp to destroye vs. (coverdale) Isaiah 14:8 Yea, the fir trees{H1265} rejoice{H8055}{(H8804)} at thee, and the cedars{H730} of Lebanon{H3844}, saying, Since thou art laid down{H7901}{(H8804)}, no feller{H3772}{(H8802)} is come up{H5927}{(H8799)} against us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:9 "Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones. (nas) Isa 14:9 Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations. (kjv) Isaiah 14:9 Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.(asv) Isaiah 14:9 Hell also beneath trembleth to meete thee at thy commyng, and for thy sake hath raysed his dead, all mightie men and princes of the earth, all kynges of the earth stande vp from their seates, (bishops) Isaiah 14:9 Hel beneath is mooued for thee to meete thee at thy coming, raising vp the deade for thee, euen all the princes of the earth, and hath raised from their thrones all the Kinges of the nations. (geneva) Isaiah 14:9 Hell also trembleth at thy commynge, All mightie men and prynces of the earth, steppe forth before the. All kynges of the earth stonde vp fro their seates, (coverdale) Isaiah 14:9 Hell{H7585} from beneath is moved{H7264}{(H8804)} for thee to meet{H7125}{(H8800)} thee at thy coming{H935}{(H8800)}: it stirreth up{H5782}{(H8790)} the dead{H7496} for thee, even all the chief ones{H6260} of the earth{H776}; it hath raised up{H6965}{(H8689)} from their thrones{H3678} all the kings{H4428} of the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:10 "They will all respond and say to you, 'Even you have been made weak as we, You have become like us. (nas) Isa 14:10 All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? (kjv) Isaiah 14:10 All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?(asv) Isaiah 14:10 That they may all aunswere and speake vnto thee, Art thou become weake also as we? Art thou become lyke vnto vs? (bishops) Isaiah 14:10 All they shall crie, and saie vnto thee, Art thou become weake also as we? Art thou become like vnto vs? (geneva) Isaiah 14:10 that they maye all (one after another) synge and speake vnto the. Art thou wounded also as we? art thou become like vnto vs? (coverdale) Isaiah 14:10 All they shall speak{H6030}{(H8799)} and say{H559}{(H8799)} unto thee, Art thou also become weak{H2470}{(H8795)} as we? art thou become like{H4911}{(H8738)} unto us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:11 'Your pomp and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.' (nas) Isa 14:11 Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee. (kjv) Isaiah 14:11 Thy pomp is brought down to Sheol, [and] the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.(asv) Isaiah 14:11 Thy pompe and thy pride is layde downe into the pit, and so is the melodie of thy instrumentes. Wormes be layde vnder thee, & wormes be thy coueryng. (bishops) Isaiah 14:11 Thy pompe is brought downe to ye graue, and the sounde of thy violes: the worme is spred vnder thee, and the wormes couer thee. (geneva) Isaiah 14:11 Thy pompe and thy pryde is gone downe to hell: Mothes shalbe layde vnder the, & wormes shalbe thy coueringe. (coverdale) Isaiah 14:11 Thy pomp{H1347} is brought down{H3381}{(H8717)} to the grave{H7585}, and the noise{H1998} of thy viols{H5035}: the worm{H7415} is spread{H3331}{(H8714)} under thee, and the worms{H8438} cover{H4374} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:12 "How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! (nas) Isa 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! (kjv) Isaiah 14:12 How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! how art thou cut down to the ground, that didst lay low the nations!(asv) Isaiah 14:12 Howe art thou fallen from heauen O Lucifer, thou faire mornyng chylde? Howe hast thou gotten a fall euen to the grounde, which didst weaken the nations? (bishops) Isaiah 14:12 How art thou fallen from heauen, O Lucifer, sonne of the morning? and cutte downe to the grounde, which didest cast lottes vpon the nations? (geneva) Isaiah 14:12 How art thou fallen from heauen (o Lucifer) thou faire mornige childe? hast thou gotten a fall euen to the grounde, thou that (notwithstondinge) dyddest subdue the people? (coverdale) Isaiah 14:12 How art thou fallen{H5307}{(H8804)} from heaven{H8064}, O Lucifer{H1966}, son{H1121} of the morning{H7837}{(H8676)}{H3213}{(H8685)}! how art thou cut down{H1438}{(H8738)} to the ground{H776}, which didst weaken{H2522}{(H8802)} the nations{H1471}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:13 "But you said in your heart, 'I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north. (nas) Isa 14:13 For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: (kjv) Isaiah 14:13 And thou saidst in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit upon the mount of congregation, in the uttermost parts of the north;(asv) Isaiah 14:13 For thou saydest in thine heart, I wyll clymbe vp into heauen, and exalt my throne aboue beside the starres of God, I wyll sit also vpon the mount of the congregation towarde the North. (bishops) Isaiah 14:13 Yet thou saidest in thine heart, I will ascende into heauen, and exalt my throne aboue beside the starres of God: I will sitte also vpon the mount of the Congregation in the sides of the North. (geneva) Isaiah 14:13 And yet thou thoughtest in thine harte: I will clymme vp in to heauen, and make my seate aboue the starres of God, I wyll syt vpon the glorious mount toward the North, (coverdale) Isaiah 14:13 For thou hast said{H559}{(H8804)} in thine heart{H3824}, I will ascend{H5927}{(H8799)} into heaven{H8064}, I will exalt{H7311}{(H8686)} my throne{H3678} above{H4605} the stars{H3556} of God{H410}: I will sit{H3427}{(H8799)} also upon the mount{H2022} of the congregation{H4150}, in the sides{H3411} of the north{H6828}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:14 'I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.' (nas) Isa 14:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. (kjv) Isaiah 14:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.(asv) Isaiah 14:14 I wyll clymbe vp aboue the cloudes, and wyll be lyke the hyghest of all. (bishops) Isaiah 14:14 I wil ascend aboue ye height of the cloudes, and I will be like the most high. (geneva) Isaiah 14:14 I wyll clymme vp aboue the cloudes, & wilbe like the highest of all. (coverdale) Isaiah 14:14 I will ascend{H5927}{(H8799)} above the heights{H1116} of the clouds{H5645}; I will be like{H1819}{(H8691)} the most High{H5945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:15 "Nevertheless you will be thrust down to Sheol, To the recesses of the pit. (nas) Isa 14:15 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. (kjv) Isaiah 14:15 Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.(asv) Isaiah 14:15 Yet thou shalt be brought downe to the deepe of hell, to the sides of the lake. (bishops) Isaiah 14:15 But thou shalt bee brought downe to the graue, to the sides of the pit. (geneva) Isaiah 14:15 Yet darre I laye, yt thou shalt be brought downe to the depe of hell. (coverdale) Isaiah 14:15 Yet thou shalt be brought down{H3381}{(H8714)} to hell{H7585}, to the sides{H3411} of the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:16 "Those who see you will gaze at you, They will ponder over you, saying, 'Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, (nas) Isa 14:16 They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms; (kjv) Isaiah 14:16 They that see thee shall gaze at thee, they shall consider thee, [saying], Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;(asv) Isaiah 14:16 They that see thee shall narowly loke vpon thee, and thinke in them selues, saying: Is this the man that brought all landes in feare, and made the kyngdomes afrayde? (bishops) Isaiah 14:16 They that see thee, shall looke vpon thee and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, and that did shake the kingdomes? (geneva) Isaiah 14:16 They that se the, shal narowly loke vpo the, and thinke in them selues, sayenge: Is this the man, that brought all londes in feare, and made ye kingdomes afrayde: (coverdale) Isaiah 14:16 They that see{H7200}{(H8802)} thee shall narrowly look{H7688}{(H8686)} upon thee, and consider{H995}{(H8709)} thee, saying, Is this the man{H376} that made the earth{H776} to tremble{H7264}{(H8688)}, that did shake{H7493}{(H8688)} kingdoms{H4467}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:17 Who made the world like a wilderness And overthrew its cities, Who did not allow his prisoners to go home?' (nas) Isa 14:17 That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners? (kjv) Isaiah 14:17 that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?(asv) Isaiah 14:17 Is this he that made the worlde in a maner waste, and layde the cities to the grounde, which let not his prisoners go out? (bishops) Isaiah 14:17 He made the worlde as a wildernesse, and destroied the cities thereof, and opened not the house of his prisoners. (geneva) Isaiah 14:17 Is this he that made the worlde in a maner waist, & and layde the cities to the grounde, which let not his prisoners go home? (coverdale) Isaiah 14:17 That made{H7760}{(H8804)} the world{H8398} as a wilderness{H4057}, and destroyed{H2040}{(H8804)} the cities{H5892} thereof; that opened{H6605}{(H8804)} not the house{H1004} of his prisoners{H615}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:18 "All the kings of the nations lie in glory, Each in his own tomb. (nas) Isa 14:18 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house. (kjv) Isaiah 14:18 All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.(asv) Isaiah 14:18 The kynges of the nations lye euery one in his owne house with worship. (bishops) Isaiah 14:18 All the Kings of the nations, euen they all sleepe in glorie, euery one in his owne house. (geneva) Isaiah 14:18 How happeneth it, that the kynges of all people lie, euery one at home in his owne palace, with worshipe, (coverdale) Isaiah 14:18 All the kings{H4428} of the nations{H1471}, even all of them, lie{H7901}{(H8804)} in glory{H3519}, every one{H376} in his own house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:19 "But you have been cast out of your tomb Like a rejected branch, Clothed with the slain who are pierced with a sword, Who go down to the stones of the pit Like a trampled corpse. (nas) Isa 14:19 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet. (kjv) Isaiah 14:19 But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.(asv) Isaiah 14:19 And thou art cast out of thy graue like a fylthy abhominable braunche, like as dead mens rayment that are shot thorowe with the sworde, and go downe to the stones of the deepe, as a dead coarse that is troden vnder feete. (bishops) Isaiah 14:19 But thou art cast out of thy graue like an abominable branch: like the raiment of those that are slaine, and thrust thorowe with a sword, which goe downe to the stones of the pit, as a carkeise troden vnder feete. (geneva) Isaiah 14:19 and thou art cast out of thy graue like a wilde braunch: like as dead mens rayment that are shott thorow with the swerde: as they that go downe to the stones of the depe: as a dead coarse that is troden vnder fete: (coverdale) Isaiah 14:19 But thou art cast out{H7993}{(H8717)} of thy grave{H6913} like an abominable{H8581}{(H8737)} branch{H5342}, and as the raiment{H3830} of those that are slain{H2026}{(H8803)}, thrust through{H2944}{(H8794)} with a sword{H2719}, that go down{H3381}{(H8802)} to the stones{H68} of the pit{H953}; as a carcase{H6297} trodden under feet{H947}{(H8716)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:20 "You will not be united with them in burial, Because you have ruined your country, You have slain your people. May the offspring of evildoers not be mentioned forever. (nas) Isa 14:20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned. (kjv) Isaiah 14:20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.(asv) Isaiah 14:20 Thou art not buried with them: euen because that thou hast wasted thy lande & destroyed thy people: The generation of the wicked shalbe out of memorie for euer. (bishops) Isaiah 14:20 Thou shalt not be ioyned with them in the graue, because thou hast destroied thine owne lande, and slaine thy people: the seede of the wicked shall not be renoumed for euer. (geneva) Isaiah 14:20 and art not buried wt them? Euen because that thou hast waisted thy lode, and destroyed thy people. For the generacion of the wicked shalbe without honor, for euer. (coverdale) Isaiah 14:20 Thou shalt not be joined{H3161}{(H8799)} with them in burial{H6900}, because thou hast destroyed{H7843}{(H8765)} thy land{H776}, and slain{H2026}{(H8804)} thy people{H5971}: the seed{H2233} of evildoers{H7489}{(H8688)} shall never{H5769} be renowned{H7121}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:21 "Prepare for his sons a place of slaughter Because of the iniquity of their fathers. They must not arise and take possession of the earth And fill the face of the world with cities." (nas) Isa 14:21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities. (kjv) Isaiah 14:21 Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.(asv) Isaiah 14:21 Let there a way be sought to destroy their children that be in their fathers wickednesse, that they come not vp agayne to possesse the lande, and fyll the worlde full of enemies. (bishops) Isaiah 14:21 Prepare a slaughter for his children, for the iniquitie of their fathers: let them not rise vp nor possesse the land, nor fil the face of the world with enemies. (geneva) Isaiah 14:21 There shal a waye be sought to destroye their childre, for their fathers wickednes: they shal not come vp agayne to possesse the londe, and fyll the worlde ful of castels and townes. (coverdale) Isaiah 14:21 Prepare{H3559}{(H8685)} slaughter{H4293} for his children{H1121} for the iniquity{H5771} of their fathers{H1}; that they do not{H1077} rise{H6965}{(H8799)}, nor possess{H3423}{(H8804)} the land{H776}, nor fill{H4390}{(H8804)} the face{H6440} of the world{H8398} with cities{H6145}{(H8676)}{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:22 "I will rise up against them," declares the Lord of hosts, "and will cut off from Babylon name and survivors, offspring and posterity," declares the Lord. (nas) Isa 14:22 For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD. (kjv) Isaiah 14:22 And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, saith Jehovah.(asv) Isaiah 14:22 I wyll stande vp agaynst them saith the Lorde of hoastes, and roote out the name and remnaunt, sonne and sonnes sonne of Babylon saith the Lorde. (bishops) Isaiah 14:22 For I wil rise vp against them (sayth the Lorde of hostes) and will cut off from Babel the name and the remnant and the sonne, and the nephew, sayth the Lord: (geneva) Isaiah 14:22 I wil stonde vp agaynst them (sayeth the LORDE of hoostes) and root out ye name and generacion of Babilon (saieth the LORDE) (coverdale) Isaiah 14:22 For I will rise up{H6965}{(H8804)} against them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and cut off{H3772}{(H8689)} from Babylon{H894} the name{H8034}, and remnant{H7605}, and son{H5209}, and nephew{H5220}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:23 "I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the Lord of hosts. (nas) Isa 14:23 I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts. (kjv) Isaiah 14:23 I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 14:23 I wyll geue it to the Otters, and wyll make water puddels of it, and I wyll sweepe them out with the besome of destruction saith the Lorde of hoastes. (bishops) Isaiah 14:23 And I wil make it a possession to ye hedgehogge, and pooles of water, and I will sweepe it with the besome of destruction, sayeth the Lorde of hostes. (geneva) Isaiah 14:23 & wil geue it to the Otters, and wil make water poddels of it. And I wil swepe them out with the besome of destruccion, sayeth the LORDE of hoostes. (coverdale) Isaiah 14:23 I will also make{H7760}{(H8804)} it a possession{H4180} for the bittern{H7090}, and pools{H98} of water{H4325}: and I will sweep{H2894}{(H8773)} it with the besom{H4292} of destruction{H8045}{(H8687)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:24 The Lord of hosts has sworn saying, "Surely, just as I have intended so it has happened, and just as I have planned so it will stand, (nas) Isa 14:24 The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand: (kjv) Isaiah 14:24 Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:(asv) Isaiah 14:24 The Lorde of hoastes hath sworne an othe, saying: It shall come to passe as I haue determined, and shalbe fulfylled as I haue deuised, (bishops) Isaiah 14:24 The Lorde of hostes hath sworne, saying, Surely like as I haue purposed, so shall it come to passe, and as I haue consulted, it shall stand: (geneva) Isaiah 14:24 The LORDE of hoostes hath sworne an ooth, sayege: It shal come to passe as I haue determined: & shalbe fulfilled as I haue deuysed. (coverdale) Isaiah 14:24 The LORD{H3068} of hosts{H6635} hath sworn{H7650}{(H8738)}, saying{H559}{(H8800)}, Surely as I have thought{H1819}{(H8765)}, so shall it come to pass; and as I have purposed{H3289}{(H8804)}, so shall it stand{H6965}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:25 to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder. (nas) Isa 14:25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. (kjv) Isaiah 14:25 that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.(asv) Isaiah 14:25 So that Assyria shall I destroy in my lande, and vpon my mountaynes wil I treade hym vnder foote, wherthrough his yoke shall come from them, and his burthen shalbe taken from their shoulder. (bishops) Isaiah 14:25 That I will breake to pieces Asshur in my land, and vpon my mountaines will I treade him vnder foote: so that his yoke shall depart from them, and his burden shall be taken from off their shoulder. (geneva) Isaiah 14:25 The Assirians shalbe destroyed in my londe, and vpon my mountaytaines wyll I treade them vnder fote. Wherthorow his yocke shall come from you, & his burthen shalbe taken from youre shulders. (coverdale) Isaiah 14:25 That I will break{H7665}{(H8800)} the Assyrian{H804} in my land{H776}, and upon my mountains{H2022} tread him under foot{H947}{(H8799)}: then shall his yoke{H5923} depart{H5493}{(H8804)} from off them, and his burden{H5448} depart{H5493}{(H8799)} from off their shoulders{H7926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:26 This is the plan devised against the whole earth; and this is the hand that is stretched out against all the nations. (nas) Isa 14:26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. (kjv) Isaiah 14:26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth; and this is the hand that is stretched out upon all the nations.(asv) Isaiah 14:26 This deuise hath God taken through the whole worlde, and this is his hande stretched out ouer all people. (bishops) Isaiah 14:26 This is the counsell that is consulted vpon the whole worlde, and this is the hande stretched out ouer all the nations, (geneva) Isaiah 14:26 This deuyce hath God taken thorow the whole worlde, and thu s is his honde stretched out ouer all people. (coverdale) Isaiah 14:26 This is the purpose{H6098} that is purposed{H3289}{(H8803)} upon the whole earth{H776}: and this is the hand{H3027} that is stretched out{H5186}{(H8803)} upon all the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:27 For the Lord of hosts has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?" (nas) Isa 14:27 For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back? (kjv) Isaiah 14:27 For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?(asv) Isaiah 14:27 For yf the Lord of hoastes determine a thyng, who is able to disanull it? And if he stretch foorth his hande, who may returne it agayne? (bishops) Isaiah 14:27 Because the Lorde of hostes hath determined it, and who shall disanull it? and his hande is stretched out, and who shall turne it away? (geneva) Isaiah 14:27 For yf the LORDE of hoostes determe a thinge, who wyl dysanulle it? And yf he stretch forth his honde, who wil holde it in agayne? (coverdale) Isaiah 14:27 For the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath purposed{H3289}{(H8804)}, and who shall disannul{H6565}{(H8686)} it? and his hand{H3027} is stretched out{H5186}{(H8803)}, and who shall turn it back{H7725}{(H8686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:28 In the year that King Ahaz died this oracle came: (nas) Isa 14:28 In the year that king Ahaz died was this burden. (kjv) Isaiah 14:28 In the year that king Ahaz died was this burden.(asv) Isaiah 14:28 The same yere that kyng Ahaz dyed, was this burthen: (bishops) Isaiah 14:28 In the yeere that King Ahaz died, was this burden. (geneva) Isaiah 14:28 The same yeare that kynge Achas dyed, God threatned by Esay on this maner: (coverdale) Isaiah 14:28 In the year{H8141} that king{H4428} Ahaz{H271} died{H4194} was this burden{H4853}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:29 "Do not rejoice, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent's root a viper will come out, And its fruit will be a flying serpent. (nas) Isa 14:29 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent. (kjv) Isaiah 14:29 Rejoice not, O Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth an adder, and his fruit shall be a fiery flying serpent.(asv) Isaiah 14:29 Reioyce not thou whole Palestina, because the rod of him that beateth thee is broken: for out of the serpentes roote there shall come an Adder, and his fruite shalbe a fierie fleeyng worme. (bishops) Isaiah 14:29 Reioyce not, (thou whole Palestina) because the rod of him that did beat thee, is broken for out of the serpents roote shal come forth a cockatrise, & the fruit therof shalbe a firy flying serpent. (geneva) Isaiah 14:29 Reioyse not (thou whole Palestina) as though ye rod of him yt beateth the were broken: For out of ye serpentes rote, there shal waxe a kockatrice, & the frute shalbe a fyrie worme. (coverdale) Isaiah 14:29 Rejoice{H8055}{(H8799)} not thou, whole Palestina{H6429}, because the rod{H7626} of him that smote{H5221}{(H8688)} thee is broken{H7665}{(H8738)}: for out of the serpent's{H5175} root{H8328} shall come forth{H3318}{(H8799)} a cockatrice{H6848}, and his fruit{H6529} shall be a fiery{H8314} flying{H5774}{(H8789)} serpent{H8314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:30 "Those who are most helpless will eat, And the needy will lie down in security; I will destroy your root with famine, And it will kill off your survivors. (nas) Isa 14:30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant. (kjv) Isaiah 14:30 And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.(asv) Isaiah 14:30 But the first borne of the poore shalbe fed, and the simple shall dwell in safetie: Thy roote also wyll I destroy with hunger, and it shall slay the remnaunt. (bishops) Isaiah 14:30 For the first borne of the poore shall be fed, and the needie shall lie downe in safetie: and I will kill thy roote with famine, and it shal slay thy remnant. (geneva) Isaiah 14:30 But the poore shall fede of the best thinges, and the symple shal dwell in safetie. Thy rotes wil I destroye wt honger, and it shall slaye yi remnaunt. (coverdale) Isaiah 14:30 And the firstborn{H1060} of the poor{H1800} shall feed{H7462}{(H8804)}, and the needy{H34} shall lie down{H7257}{(H8799)} in safety{H983}: and I will kill{H4191}{(H8689)} thy root{H8328} with famine{H7458}, and he shall slay{H2026}{(H8799)} thy remnant{H7611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:31 "Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks. (nas) Isa 14:31 Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times. (kjv) Isaiah 14:31 Howl, O gate; cry, O city; thou art melted away, O Philistia, all of thee; for there cometh a smoke out of the north, and there is no straggler in his ranks.(asv) Isaiah 14:31 Mourne thou porte, weepe thou citie, for, O whole lande of Palestina, thou art layd waste: for there shal come from the north a smoke, that not one alone may abide at home in his times. (bishops) Isaiah 14:31 Howle, O gate, crie, O citie: thou whole lande of Palestina art dissolued, for there shall come from the North a smoke, and none shalbe alone, at his time appointed. (geneva) Isaiah 14:31 Mourne ye portes, wepe ye Cities And feare thou (o whole Palestina) for there shal come fro the North a smoke, whose power no man maye abyde. (coverdale) Isaiah 14:31 Howl{H3213}{(H8685)}, O gate{H8179}; cry{H2199}{(H8798)}, O city{H5892}; thou, whole Palestina{H6429}, art dissolved{H4127}{(H8738)}: for there shall come{H935}{(H8804)} from the north{H6828} a smoke{H6227}, and none shall be alone{H909}{(H8802)} in his appointed times{H4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 14:32 "How then will one answer the messengers of the nation? That the Lord has founded Zion, And the afflicted of His people will seek refuge in it." (nas) Isa 14:32 What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.(kjv) Isaiah 14:32 What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.(asv) Isaiah 14:32 What shall one then aunswere the messengers of the Gentiles? For the Lorde hath stablished Sion, and the poore of his people that be therein shall put their trust in it. (bishops) Isaiah 14:32 What shall then one answere the messengers of the Gentiles? That the Lorde hath stablished Zion, and the poore of his people shall trust in it. (geneva) Isaiah 14:32 Who shall then maynteyne the messages of the Gentyles? But the LORDE stablisheth Syon, & the poore of my people shall put their trust in him. (coverdale) Isaiah 14:32 What shall one then answer{H6030}{(H8799)} the messengers{H4397} of the nation{H1471}? That the LORD{H3068} hath founded{H3245}{(H8765)} Zion{H6726}, and the poor{H6041} of his people{H5971} shall trust{H2620}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:11 The oracle concerning Moab. Surely in a night Ar of Moab is devastated and ruined; Surely in a night Kir of Moab is devastated and ruined. (nas) Isa 15:1 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence; (kjv) Isaiah 15:1 The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, [and] brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, [and] brought to nought.(asv) Isaiah 15:1 This is the burthen vpon Moab: Ar of Moab was destroyed & ouerthrowen in the nyght season, Kir also in Moab was destroyed and perished in the nyght. (bishops) Isaiah 15:1 The burden of Moab. Surely Ar of Moab was destroied, & brought to silece in a night: surely Kir of Moab was destroied, and brought to silence in a night. (geneva) Isaiah 15:1 This is ye heuy burthe vpo Moab: Ar of Moab was destroyed (as me thought) in the night season: The walles of Moab perished in the night, & vanished awaye: (coverdale) Isaiah 15:1 The burden{H4853} of Moab{H4124}. Because in the night{H3915} Ar{H6144} of Moab{H4124} is laid waste{H7703}{(H8795)}, and brought to silence{H1820}{(H8738)}; because in the night{H3915} Kir{H7024} of Moab{H4124} is laid waste{H7703}{(H8795)}, and brought to silence{H1820}{(H8738)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:2 They have gone up to the temple and to Dibon, even to the high places to weep. Moab wails over Nebo and Medeba; Everyone's head is bald and every beard is cut off. (nas) Isa 15:2 He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off. (kjv) Isaiah 15:2 They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.(asv) Isaiah 15:2 Moab went vp to the idols house, euen to Dibon to the hygh places to weepe: for Neba and Moab shall mourne for Medba, All their heades were balde, and all their beardes shauen. (bishops) Isaiah 15:2 He shal goe vp to the temple, & to Dibon to the hie places to weepe: for Nebo & for Medeba shall Moab howle: vpon all their heades shalbe baldnesse, and euery beard shauen. (geneva) Isaiah 15:2 They wete to Baith and Dibon in the hie places, for to wepe: Moab did mourne fro Nebo to Medba: All their heades were colled, and al their beardes shauen. (coverdale) Isaiah 15:2 He is gone up{H5927}{(H8804)} to Bajith{H1006}, and to Dibon{H1769}, the high places{H1116}, to weep{H1065}: Moab{H4124} shall howl{H3213}{(H8686)} over Nebo{H5015}, and over Medeba{H4311}: on all their heads{H7218} shall be baldness{H7144}, and every beard{H2206} cut off{H1438}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:3 In their streets they have girded themselves with sackcloth; On their housetops and in their squares Everyone is wailing, dissolved in tears. (nas) Isa 15:3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. (kjv) Isaiah 15:3 In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly.(asv) Isaiah 15:3 In her streetes are they girded about with sackcloth: In all the toppes of her houses and streetes shalbe nothyng but mournyng and weepyng. (bishops) Isaiah 15:3 In their streetes shall they bee gilded with sackecloth: on the toppes of their houses, and in their streetes euery one shall howle, and come downe with weeping. (geneva) Isaiah 15:3 In their stretes were they gyrded aboute with sack cloth. In all the toppes of their houses & stretes was there nothinge, but mournynge and wepinge. (coverdale) Isaiah 15:3 In their streets{H2351} they shall gird{H2296}{(H8804)} themselves with sackcloth{H8242}: on the tops{H1406} of their houses, and in their streets{H7339}, every one shall howl{H3213}{(H8686)}, weeping{H1065} abundantly{H3381}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:4 Heshbon and Elealeh also cry out, Their voice is heard all the way to Jahaz; Therefore the armed men of Moab cry aloud; His soul trembles within him. (nas) Isa 15:4 And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him. (kjv) Isaiah 15:4 And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him.(asv) Isaiah 15:4 Hesbon and Eleale shall crye, that their voyce shalbe hearde vnto Iahaz: and therfore the armed souldiours also of Moab shall bleate out and crye for very sorowe of their myndes. (bishops) Isaiah 15:4 And Heshbon shall crie, and Elealeh: their voyce shall bee heard vnto Iahaz: therefore the warriers of Moab shall showt: the soule of euery one shall lament in him selfe. (geneva) Isaiah 15:4 Hesebon and Eleale cried, that their voyce was herde vnto Iahaz. The worthies also of Moab bleared and cried for very sorow of their myndes: (coverdale) Isaiah 15:4 And Heshbon{H2809} shall cry{H2199}{(H8799)}, and Elealeh{H500}: their voice{H6963} shall be heard{H8085}{(H8738)} even unto Jahaz{H3096}: therefore the armed soldiers{H2502}{(H8803)} of Moab{H4124} shall cry out{H7321}{(H8686)}; his life{H5315} shall be grievous{H3415}{(H8804)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:5 My heart cries out for Moab; His fugitives are as far as Zoar and Eglath-shelishiyah, For they go up the ascent of Luhith weeping; Surely on the road to Horonaim they raise a cry of distress over their ruin. (nas) Isa 15:5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction. (kjv) Isaiah 15:5 My heart crieth out for Moab; her nobles [flee] unto Zoar, to Eglath-shelishi-yah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.(asv) Isaiah 15:5 Wo shall my heart be for Moabs sake, they shall flee vnto the citie of Zoar, which is lyke a faire young bullocke of three yere olde, for they shall all go vp to Luith weepyng: euen so by the way towarde Horonaim they shall make lamentation for their vtter destruction. (bishops) Isaiah 15:5 Mine heart shall crie for Moab: his fugitiues shal flee vnto Zoar, an heiffer of three yere olde: for they shall goe vp with weeping by the mounting vp of Luhith: and by the way of Horonaim they shall raise vp a crie of destruction. (geneva) Isaiah 15:5 Wo is my hert for Moabs sake. They fled vnto the cite of Zoar, which is like a fayre fruteful bullock, they went vp to Luhith, wepinge. The waye toward Horonaim was ful of lamentacion for ye hurte. (coverdale) Isaiah 15:5 My heart{H3820} shall cry out{H2199}{(H8799)} for Moab{H4124}; his fugitives{H1280} shall flee unto Zoar{H6820}, an heifer{H5697} of three years old{H7992}: for by the mounting up{H4608} of Luhith{H3872} with weeping{H1065} shall they go it up{H5927}{(H8799)}; for in the way{H1870} of Horonaim{H2773} they shall raise up{H5782}{(H8787)} a cry{H2201} of destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:6 For the waters of Nimrim are desolate. Surely the grass is withered, the tender grass died out, There is no green thing. (nas) Isa 15:6 For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. (kjv) Isaiah 15:6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing.(asv) Isaiah 15:6 For the waters of Nimrim shalbe dryed vp, by reason wherof the grasse is withered, the hearbes destroyed, and the greene thynges gone. (bishops) Isaiah 15:6 For the waters of Nimrim shal be dried vp: therefore the grasse is withered, the herbes consumed, and there was no greene herbe. (geneva) Isaiah 15:6 The waters of Nimrim were dried vp, the grasse was wythred, the herbes destroyed, & what necessary grene thinge there was besyde. (coverdale) Isaiah 15:6 For the waters{H4325} of Nimrim{H5249} shall be desolate{H4923}: for the hay{H2682} is withered away{H3001}{(H8804)}, the grass{H1877} faileth{H3615}{(H8804)}, there is no green thing{H3418}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:7 Therefore the abundance which they have acquired and stored up They carry off over the brook of Arabim. (nas) Isa 15:7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. (kjv) Isaiah 15:7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.(asv) Isaiah 15:7 Therfore the goodes that remayneth in Moab, and the riches therof, they shall cary to the brooke of wyllowes. (bishops) Isaiah 15:7 Therefore what euery man hath left, and their substance shall they beare to the brooke of the willowes. (geneva) Isaiah 15:7 In like maner the thinge yt was left them of their substaunce, they caried it by water to Araby. (coverdale) Isaiah 15:7 Therefore the abundance{H3502} they have gotten{H6213}{(H8804)}, and that which they have laid up{H6486}, shall they carry away{H5375}{(H8799)} to the brook{H5158} of the willows{H6155}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:8 For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wail goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim. (nas) Isa 15:8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. (kjv) Isaiah 15:8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.(asv) Isaiah 15:8 For the crye went ouer the whole lande of Moab, vnto Eglaim and vnto Beer Elim was there nothyng but mournyng. (bishops) Isaiah 15:8 For the crie went round about the borders of Moab: and the howling thereof vnto Eglaim, and the skriking thereof vnto Beer Elim, (geneva) Isaiah 15:8 The crie went ouer the whole londe of Moab: from Eglaim vnto Beer, was there nothinge but mouanynge. (coverdale) Isaiah 15:8 For the cry{H2201} is gone round about{H5362}{(H8689)} the borders{H1366} of Moab{H4124}; the howling{H3215} thereof unto Eglaim{H97}, and the howling{H3215} thereof unto Beerelim{H879}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 15:9 For the waters of Dimon are full of blood; Surely I will bring added woes upon Dimon, A lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land. (nas) Isa 15:9 For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.(kjv) Isaiah 15:9 For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon them of Moab that escape, and upon the remnant of the land.(asv) Isaiah 15:9 Because the waters of Dimon were fall of blood, I wyll adde more vpon Dimon: and lions vpon the remnaunt of the lande, and on them that are escaped from Moab. (bishops) Isaiah 15:9 Because the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more vpon Dimon, euen lyons vpon him that escapeth of Moab, and to the remnant of the land. (geneva) Isaiah 15:9 The waters of Dimon were full of bloude, for ye enemie had sent thither a bonde of men, which as a lyon, layde waite foe the remnaunt of the londe, and for them yt were escaped. (coverdale) Isaiah 15:9 For the waters{H4325} of Dimon{H1775} shall be full{H4390}{(H8804)} of blood{H1818}: for I will bring{H7896}{(H8799)} more{H3254}{(H8737)} upon Dimon{H1775}, lions{H738} upon him that escapeth{H6413} of Moab{H4124}, and upon the remnant{H7611} of the land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:1 Send the tribute lamb to the ruler of the land, From Sela by way of the wilderness to the mountain of the daughter of Zion. (nas) Isa 16:1 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. (kjv) Isaiah 16:1 Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.(asv) Isaiah 16:1 Sende the lorde of the worlde a lambe from the rocke that lyeth towarde the desert, vnto the hyl of the daughter Sion. (bishops) Isaiah 16:1 Sende yee a lambe to the ruler of the worlde from the rocke of the wildernesse, vnto the mountaine of the daughter Zion. (geneva) Isaiah 16:1 Then sent the lordes of the lode a ma of warre, from the rocke that lieth toward the deserte, vnto the hill of the doughter Sion (coverdale) Isaiah 16:1 Send{H7971}{(H8798)} ye the lamb{H3733} to the ruler{H4910}{(H8802)} of the land{H776} from Sela{H5554} to the wilderness{H4057}, unto the mount{H2022} of the daughter{H1323} of Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:2 Then, like fleeing birds or scattered nestlings, The daughters of Moab will be at the fords of the Arnon. (nas) Isa 16:2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon. (kjv) Isaiah 16:2 For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.(asv) Isaiah 16:2 For as for the daughters of Moab they shalbe as a trembling birde that is put out of her neste: for they shall cary them vnto Arnon. (bishops) Isaiah 16:2 For it shall be as a birde that flieth, and a nest forsaken: the daughters of Moab shall be at the foordes of Arnon. (geneva) Isaiah 16:2 (For as for the doughters of Moab, they were as it had bene a trymblinge byrde, yt is put out of hir nest, by the fery of Arnon) which messaunger sayde: (coverdale) Isaiah 16:2 For it shall be, that, as a wandering{H5074}{(H8802)} bird{H5775} cast out{H7971}{(H8794)} of the nest{H7064}, so the daughters{H1323} of Moab{H4124} shall be at the fords{H4569} of Arnon{H769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:3 "Give us advice, make a decision; Cast your shadow like night at high noon; Hide the outcasts, do not betray the fugitive. (nas) Isa 16:3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth. (kjv) Isaiah 16:3 Give counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.(asv) Isaiah 16:3 Gather your counsell, come together in iudgement, couer vs with your shadowe in the midday as the nyght doth hyde the chased, and bewray not them that are fled. (bishops) Isaiah 16:3 Gather a cousel, execute iudgement: make thy shadowe as the night in the midday: hide them that are chased out: bewray not him that is fled. (geneva) Isaiah 16:3 gather youre councel, come together, couer vs with youre shadowe in the myddaye, as the night doth: hyde the chased, & bewraye not the that are fled, (coverdale) Isaiah 16:3 Take{H935}{(H8685)} counsel{H6098}, execute{H6213}{(H8798)} judgment{H6415}; make{H7896}{(H8798)} thy shadow{H6738} as the night{H3915} in the midst{H8432} of the noonday{H6672}; hide{H5641}{(H8761)} the outcasts{H5080}{(H8737)}; bewray{H1540}{(H8762)} not him that wandereth{H5074}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:4 "Let the outcasts of Moab stay with you; Be a hiding place to them from the destroyer." For the extortioner has come to an end, destruction has ceased, Oppressors have completely disappeared from the land. (nas) Isa 16:4 Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land. (kjv) Isaiah 16:4 Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nought, destruction ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.(asv) Isaiah 16:4 Let my persecuted people dwell among you, Moab be thou their refuge against the destroyer: for the aduersarie is brought to naught, the robber is vndone, the tiraunt is wasted out of the lande. (bishops) Isaiah 16:4 Let my banished dwell with thee: Moab be thou their couert from the face of the destroyer: for the extortioner shall ende: the destroyer shalbe consumed, and the oppressour shall cease out of the land. (geneva) Isaiah 16:4 let the persecuted Moabites dwel amoge you, be oure open refuge agaynst the destroyer: for the aduersary oppresseth vs, the robber vndoeth vs, & the tyraunte dryueth vs out of oure londe. (coverdale) Isaiah 16:4 Let mine outcasts{H5080}{(H8737)} dwell{H1481}{(H8799)} with thee, Moab{H4124}; be{H1933}{(H8798)} thou a covert{H5643} to them from the face{H6440} of the spoiler{H7703}{(H8802)}: for the extortioner{H4160}{(H8801)} is at an end{H656}{(H8804)}, the spoiler{H7701} ceaseth{H3615}{(H8804)}, the oppressors{H7429}{(H8802)} are consumed{H8552}{(H8804)} out of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:5 A throne will even be established in lovingkindness, And a judge will sit on it in faithfulness in the tent of David; Moreover, he will seek justice And be prompt in righteousness. (nas) Isa 16:5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness. (kjv) Isaiah 16:5 And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.(asv) Isaiah 16:5 And in mercie shall the seate be prepared, and he shall sit vpon it in the trueth in the tabernacle of Dauid, iudging and sekyng iudgement, and makyng haste vnto ryghteousnesse. (bishops) Isaiah 16:5 And in mercy shall the throne be prepared, and hee shall sit vpon it in stedfastnesse, in the tabernacle of Dauid, iudging, and seeking iudgement, and hasting iustice. (geneva) Isaiah 16:5 But ye Trone of youre kingdome is ful of grace, therfore he that sytteth vpon it wt faitfulnesse & treuth in the house of Dauid, knowe the thinge & do his diligence to helpe shortly, acordinge to Equite and rightuousnes. (coverdale) Isaiah 16:5 And in mercy{H2617} shall the throne{H3678} be established{H3559}{(H8717)}: and he shall sit{H3427}{(H8804)} upon it in truth{H571} in the tabernacle{H168} of David{H1732}, judging{H8199}{(H8802)}, and seeking{H1875}{(H8802)} judgment{H4941}, and hasting{H4106} righteousness{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:6 We have heard of the pride of Moab, an excessive pride; Even of his arrogance, pride, and fury; His idle boasts are false. (nas) Isa 16:6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so. (kjv) Isaiah 16:6 We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.(asv) Isaiah 16:6 We haue hearde of the pride of Moab, he is very proude, presumptuous, arrogant, and full of indignation, and vayne are his lyes. (bishops) Isaiah 16:6 We haue heard of the pride of Moab, (he is very proud) euen his pride, and his arrogancie, and his indignation, but his lies shall not be so. (geneva) Isaiah 16:6 As for Moabs pride (shal they answere) it is wel knowne. And all though they be excellent, proude, arrogant, & hie mynded: yet is their strength nothinge like. (coverdale) Isaiah 16:6 We have heard{H8085}{(H8804)} of the pride{H1347} of Moab{H4124}; he is very{H3966} proud{H1341}: even of his haughtiness{H1346}, and his pride{H1347}, and his wrath{H5678}: but his lies{H907} shall not be so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:7 Therefore Moab will wail; everyone of Moab will wail. You will moan for the raisin cakes of Kir-hareseth As those who are utterly stricken. (nas) Isa 16:7 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken. (kjv) Isaiah 16:7 Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken.(asv) Isaiah 16:7 Therfore shall Moab make lamentation because of the Moabites that shalbe slayne yea they shall wayle altogether: because of the foundations of the citie that is made of bricke shall ye complayne, euen ye lame people that are left only behynde. (bishops) Isaiah 16:7 Therefore shall Moab howle vnto Moab: euery one shal howle: for the foundations of Kirhareseth shal ye mourne, yet they shalbe striken. (geneva) Isaiah 16:7 And therfore Moab complayneth vnto Moab, wherthorow they come all to mourne: & now yt they be smytten, they take their deuyce beneth by the bryck wall, and make their coplaynte. (coverdale) Isaiah 16:7 Therefore shall Moab{H4124} howl{H3213}{(H8686)} for Moab{H4124}, every one shall howl{H3213}{(H8686)}: for the foundations{H808} of Kirhareseth{H7025} shall ye mourn{H1897}{(H8799)}; surely they are stricken{H5218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:8 For the fields of Heshbon have withered, the vines of Sibmah as well; The lords of the nations have trampled down its choice clusters Which reached as far as Jazer and wandered to the deserts; Its tendrils spread themselves out and passed over the sea. (nas) Isa 16:8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea. (kjv) Isaiah 16:8 For the fields of Heshbon languish, [and] the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down the choice branches thereof, which reached even unto Jazer, which wandered into the wilderness; its shoots were spread abroad, they passed over the sea.(asv) Isaiah 16:8 For the vines of Hesbon are cut downe: as for the vine of Sibma, the lordes of the heathen haue broken downe her principall braunches, they are come euen vnto Iazer, they went on wandering vnto the wildernesse, her goodly braunches were throwen downe as they went ouer the sea. (bishops) Isaiah 16:8 For ye vineyards of Heshbon are cut downe, and the vine of Sibmah: the lordes of the heathen haue broken the principal vines thereof: they are come vnto Iaazer: they wandred in the wildernesse: her goodly branches stretched out them selues, and went ouer the sea. (geneva) Isaiah 16:8 The suburbes also of Hesebon were made waist, & the princes of the Gentyles hewed downe ye vynyardes of Sibma, which were planted with noble grapes, and spred vnto Iazer, and went vnto the ende of the deserte, whose braunches stretched their selues forth beyonde the see. (coverdale) Isaiah 16:8 For the fields{H7709} of Heshbon{H2809} languish{H535}{(H8797)}, and the vine{H1612} of Sibmah{H7643}: the lords{H1167} of the heathen{H1471} have broken down{H1986}{(H8804)} the principal plants{H8291} thereof, they are come{H5060}{(H8804)} even unto Jazer{H3270}, they wandered{H8582}{(H8804)} through the wilderness{H4057}: her branches{H7976} are stretched out{H5203}{(H8738)}, they are gone over{H5674}{(H8804)} the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:9 Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away. (nas) Isa 16:9 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. (kjv) Isaiah 16:9 Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the [battle] shout is fallen.(asv) Isaiah 16:9 Therfore wyll I mourne for Iazer, and for the vine of Sibma, I wyl poure my teares vpon thee O Hesbon and Eleale: for the crye of thyne enemies is fallen vpon thy sommer fruites, and vpon thy haruest. (bishops) Isaiah 16:9 Therefore will I weepe with the weeping of Iaazer, & of the vine of Sibmah, O Heshbon: and Elealeh, I will make thee drunke with my teares, because vpon thy sommer fruits, and vpon thy haruest a showting is fallen. (geneva) Isaiah 16:9 Therfore I mourned for Iazer, & for ye vynyardes of Sibma wt greate sorow. I poured my teares vpon Hesebon & Eleale, for all their songes were layde downe, in their haruest & gatheringe of their grapes: (coverdale) Isaiah 16:9 Therefore I will bewail{H1058}{(H8799)} with the weeping{H1065} of Jazer{H3270} the vine{H1612} of Sibmah{H7643}: I will water{H7301}{(H8762)} thee with my tears{H1832}, O Heshbon{H2809}, and Elealeh{H500}: for the shouting{H1959} for thy summer fruits{H7019} and for thy harvest{H7105} is fallen{H5307}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:10 Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease. (nas) Isa 16:10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease. (kjv) Isaiah 16:10 And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the [vintage] shout to cease.(asv) Isaiah 16:10 The mirth and cheare is taken away out of the plentifull fielde, and in the vineyardes there shalbe no ioy nor gladnesse: The treader shall treade out no wine in their presses, the song of their mery cheare haue I layde downe. (bishops) Isaiah 16:10 And gladnes is taken away, and ioy out of the plentifull fielde: and in the vineyardes shall be no singing nor shouting for ioy: the treader shall not tread wine in the wine presses: I haue caused the reioycing to cease. (geneva) Isaiah 16:10 Myrth and chere was gone out of ye felde & vynyardes, in so moch, that no man was glad ner sunge. There wete no treader in to the wynepresse, their mery chere was layde downe. (coverdale) Isaiah 16:10 And gladness{H8057} is taken away{H622}{(H8738)}, and joy{H1524} out of the plentiful field{H3759}; and in the vineyards{H3754} there shall be no singing{H7442}{(H8792)}, neither shall there be shouting{H7321}{(H8783)}: the treaders{H1869}{(H8802)} shall tread out{H1869}{(H8799)} no wine{H3196} in their presses{H3342}; I have made their vintage shouting{H1959} to cease{H7673}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:11 Therefore my heart intones like a harp for Moab And my inward feelings for Kir-hareseth. (nas) Isa 16:11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. (kjv) Isaiah 16:11 Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.(asv) Isaiah 16:11 Wherfore my bowels shall rumble like an Harpe for Moabs sake, & mine inwarde partes for the cities sake that is made of bricke. (bishops) Isaiah 16:11 Wherefore, my bowels shall sounde like an harpe for Moab, and mine inwarde partes for Ker-haresh. (geneva) Isaiah 16:11 Wherfore my bely robled (as it had bene a lute) for Moabs sake, & myne inwarde membres, for the bryck walles sake. (coverdale) Isaiah 16:11 Wherefore my bowels{H4578} shall sound{H1993}{(H8799)} like an harp{H3658} for Moab{H4124}, and mine inward parts{H7130} for Kirharesh{H7025}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:12 So it will come about when Moab presents himself, When he wearies himself upon his high place And comes to his sanctuary to pray, That he will not prevail. (nas) Isa 16:12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail. (kjv) Isaiah 16:12 And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.(asv) Isaiah 16:12 And it shall come to passe, that when it is seene that Moab shalbe made weery of his hyll chappelles, he shall come to his temple to pray, but he shall not be able. (bishops) Isaiah 16:12 And when it shall appeare that Moab shall be wearie of his hie places, then shall hee come to his temple to praie, but he shall not preuaile. (geneva) Isaiah 16:12 For it happened thus also: whe Moab sawe that she was turned vp syde downe: she went vp an hie in to hir sanctuary, to make hir prayer there, but she might not be helped. (coverdale) Isaiah 16:12 And it shall come to pass, when it is seen{H7200}{(H8738)} that Moab{H4124} is weary{H3811}{(H8738)} on the high place{H1116}, that he shall come{H935}{(H8804)} to his sanctuary{H4720} to pray{H6419}{(H8692)}; but he shall not prevail{H3201}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:13 This is the word which the Lord spoke earlier concerning Moab. (nas) Isa 16:13 This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. (kjv) Isaiah 16:13 This is the word that Jehovah spake concerning Moab in time past.(asv) Isaiah 16:13 So then this is the saying that the Lorde hath spoken concernyng Moab since that tyme. (bishops) Isaiah 16:13 This is the word that the Lord hath spoken against Moab since that time. (geneva) Isaiah 16:13 This is the deuyce, which the LORDE toke in honde at that tyme agaynst Moab. (coverdale) Isaiah 16:13 This is the word{H1697} that the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} concerning Moab{H4124} since that time{H227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 16:14 But now the Lord speaks, saying, "Within three years, as a hired man would count them, the glory of Moab will be degraded along with all his great population, and his remnant will be very small and impotent." (nas) Isa 16:14 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.(kjv) Isaiah 16:14 But now Jehovah hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.(asv) Isaiah 16:14 But nowe the Lorde hath spoken, saying: In three yeres, which shalbe as the yeres of an hired seruaunt, shall the glorie of Moab be turned into contempt throughout all his multitude, which is very great: and that which remayneth shalbe very small and feeble. (bishops) Isaiah 16:14 And nowe the Lorde hath spoken, saying, In three yeres, as the yeeres of a hireling, and the glorie of Moab shall be contemned in all the great multitude, & the remnant shalbe very small and feeble. (geneva) Isaiah 16:14 But now the LORDE sayeth thus: In thre yeare shal ye power of Moab wt their pope (which is greate) be minished, like as ye burthe of an hyred seruaunte: And as for ye remnaunt of them, they shalbe lesse then a fewe, and not rekened moch worth. (coverdale) Isaiah 16:14 But now the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, Within three{H7969} years{H8141}, as the years{H8141} of an hireling{H7916}, and the glory{H3519} of Moab{H4124} shall be contemned{H7034}{(H8738)}, with all that great{H7227} multitude{H1995}; and the remnant{H7605} shall be very{H4592} small{H4213} and feeble{H3808}{H3524}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:1 The oracle concerning Damascus. "Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin. (nas) Isa 17:1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. (kjv) Isaiah 17:1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.(asv) Isaiah 17:1 This is the burthen vpon Damascus: Beholde Damascus is taken away to be no more a citie, but shalbe an heape of broken stones. (bishops) Isaiah 17:1 The burden of Damascus. Beholde, Damascus is taken away from being a citie, for it shall be a ruinous heape. (geneva) Isaiah 17:1 This is the heuy burthe vpo Damascus: Beholde, Damascus shal be nomore a cite, but an heape of broken stones. (coverdale) Isaiah 17:1 The burden{H4853} of Damascus{H1834}. Behold, Damascus{H1834} is taken away{H5493}{(H8716)} from being a city{H5892}, and it shall be a ruinous{H4654} heap{H4596}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:2 "The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks to lie down in, And there will be no one to frighten them. (nas) Isa 17:2 The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. (kjv) Isaiah 17:2 The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.(asv) Isaiah 17:2 The waste cities of Aroer shalbe foldes for cattell which shall lye there, and there shalbe none to fray them away. (bishops) Isaiah 17:2 The cities of Aroer shall be forsaken: they shall be for the flockes: for they shall lye there, and none shall make them afraide. (geneva) Isaiah 17:2 The cities of Aroer shalbe waist, The catel shal lie there, & noma shal fraye the awaye. (coverdale) Isaiah 17:2 The cities{H5892} of Aroer{H6177} are forsaken{H5800}{(H8803)}: they shall be for flocks{H5739}, which shall lie down{H7257}{(H8804)}, and none shall make them afraid{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:3 "The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel, "Declares the Lord of hosts. (nas) Isa 17:3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. (kjv) Isaiah 17:3 And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 17:3 Ephraim also shall no more be strong, and Damascus shall no longer be a kyngdome, and the remnaunt of Syria shalbe as the glorie of the children of Israel, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Isaiah 17:3 The munition also shall cease from Ephraim, and the kingdome from Damascus, and the remnant of Aram shall be as the glory of the children of Israel, sayeth the Lord of hostes. (geneva) Isaiah 17:3 Ephraim shal no more be stroge, & Damascus shal nomore be a kyngdome. And as for ye glory of ye remnaunt of ye Sirians, it shalbe as the glory of the childre of Israel, saieth ye LORDE of hoostes. (coverdale) Isaiah 17:3 The fortress{H4013} also shall cease{H7673}{(H8738)} from Ephraim{H669}, and the kingdom{H4467} from Damascus{H1834}, and the remnant{H7605} of Syria{H758}: they shall be as the glory{H3519} of the children{H1121} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:4 Now in that day the glory of Jacob will fade, And the fatness of his flesh will become lean. (nas) Isa 17:4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. (kjv) Isaiah 17:4 And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.(asv) Isaiah 17:4 And in that day it shall come to passe, that the glorie of Iacob shalbe made very thinne, and the fatnesse of his fleshe shall waxe leane. (bishops) Isaiah 17:4 And in that day the glorie of Iaakob shall be impouerished, and the fatnes of his flesh shalbe made leane. (geneva) Isaiah 17:4 At that tyme also shal ye glory of Iacob be very poore, & his fatnes leane. (coverdale) Isaiah 17:4 And in that day{H3117} it shall come to pass, that the glory{H3519} of Jacob{H3290} shall be made thin{H1809}{(H8735)}, and the fatness{H4924} of his flesh{H1320} shall wax lean{H7329}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:5 It will be even like the reaper gathering the standing grain, As his arm harvests the ears, Or it will be like one gleaning ears of grain In the valley of Rephaim. (nas) Isa 17:5 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim. (kjv) Isaiah 17:5 And it shall be as when the harvestman gathereth the standing grain, and his arm reapeth the ears; yea, it shall be as when one gleaneth ears in the valley of Rephaim.(asv) Isaiah 17:5 And he shalbe as one that gathereth vp corne in haruest, euen lyke hym whose arme reapeth the eares of corne: He shalbe also lyke hym that gathereth eares of corne in the valley of Rephaim. (bishops) Isaiah 17:5 And it shalbe as when the haruest man gathereth the corne, and reapeth the eares with his arme, and he shall be as he that gathereth the eares in the valley of Rephaim. (geneva) Isaiah 17:5 It shal happe to the, as when one sheareth in haruest, which cutteth his handful wt the sickle, & when one gathreth ye sheaues together in the valley, of Rephaim, (coverdale) Isaiah 17:5 And it shall be as when the harvestman{H7105} gathereth{H622}{(H8800)} the corn{H7054}, and reapeth{H7114}{(H8799)} the ears{H7641} with his arm{H2220}; and it shall be as he that gathereth{H3950}{(H8764)} ears{H7641} in the valley{H6010} of Rephaim{H7497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:6 Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree, Two or three olives on the topmost bough, Four or five on the branches of a fruitful tree, Declares the Lord, the God of Israel. (nas) Isa 17:6 Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel. (kjv) Isaiah 17:6 Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith Jehovah, the God of Israel.(asv) Isaiah 17:6 Some gatheryng in deede shall there be left in it, euen as in the shakyng of an Oliue tree there remayne two or three berries in the toppe of the vppermost bowe, and foure or fyue in the brode fruitfull braunches thereof, saith the Lorde God of Israel. (bishops) Isaiah 17:6 Yet a gathering of grapes shall be left in it, as the shaking of an oliue tree, two or three beries are in the top of the vpmost boughes, & foure or fiue in the hie branches of the fruite thereof, sayeth the Lord God of Israel. (geneva) Isaiah 17:6 there remayneth yet some ears ouer. Or as whe one shaketh an olyue tre, which fyndeth but two or thre olyue beries aboue in the toppe, and foure or fyue in the braunches. Thus the LORDE God of Israel hath spoken. (coverdale) Isaiah 17:6 Yet gleaning grapes{H5955} shall be left{H7604}{(H8738)} in it, as the shaking{H5363} of an olive tree{H2132}, two{H8147} or three{H7969} berries{H1620} in the top{H7218} of the uppermost bough{H534}, four{H702} or five{H2568} in the outmost fruitful{H6509}{(H8802)} branches{H5585} thereof, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:7 In that day man will have regard for his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel. (nas) Isa 17:7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 17:7 In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 17:7 Then shall man turne agayne to his maker, and his eyes shall haue respect to the holy one of Israel. (bishops) Isaiah 17:7 At that day shal a man looke to his maker, and his eyes shall looke to the holy one of Israel. (geneva) Isaiah 17:7 Then shal man couerte agayne vnto his maker, & turne his eyes to the holy one of Israel (coverdale) Isaiah 17:7 At that day{H3117} shall a man{H120} look{H8159}{(H8799)} to his Maker{H6213}{(H8802)}, and his eyes{H5869} shall have respect{H7200}{(H8799)} to the Holy{H6918} One of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:8 He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands. (nas) Isa 17:8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. (kjv) Isaiah 17:8 And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.(asv) Isaiah 17:8 As for the aulters which are his owne handy worke he shal not regarde them, and the thynges that his fingers hath made, as groues and images, those shal he not cast his eye vnto. (bishops) Isaiah 17:8 And hee shall not looke to the altars, the workes of his owne hands, neither shall he looke to those thinges, which his owne fingers haue made, as groues and images. (geneva) Isaiah 17:8 And shal not turne to the aulters that are ye worke of his owne hodes, nether shal he loke vpon groaues & ymages, which his fyngers haue wrought. (coverdale) Isaiah 17:8 And he shall not look{H8159}{(H8799)} to the altars{H4196}, the work{H4639} of his hands{H3027}, neither shall respect{H7200}{(H8799)} that which his fingers{H676} have made{H6213}{(H8804)}, either the groves{H842}, or the images{H2553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:9 In that day their strong cities will be like forsaken places in the forest, Or like branches which they abandoned before the sons of Israel; And the land will be a desolation. (nas) Isa 17:9 In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation. (kjv) Isaiah 17:9 In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.(asv) Isaiah 17:9 In that day shall their strong cities be as the forsaken shrubbes & braunches, which they left because of the childre of Israel, and the lande shalbe desolate. (bishops) Isaiah 17:9 In that day shall the cities of their strength be as the forsaking of boughes & branches, which they did forsake, because of the children of Israel, and there shall be desolation. (geneva) Isaiah 17:9 At the same tyme shal their stronge cities be desolate, like as were once ye forsake plowes & corne, which they forsoke, for feare of ye children of Israel. (coverdale) Isaiah 17:9 In that day{H3117} shall his strong{H4581} cities{H5892} be as a forsaken{H5800}{(H8803)} bough{H2793}, and an uppermost branch{H534}, which they left{H5800}{(H8804)} because{H6440} of the children{H1121} of Israel{H3478}: and there shall be desolation{H8077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:10 For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore you plant delightful plants And set them with vine slips of a strange god. (nas) Isa 17:10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips: (kjv) Isaiah 17:10 For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore thou plantest pleasant plants, and settest it with strange slips.(asv) Isaiah 17:10 Because thou hast forgotten the God of thy saluation, and hast not ben myndfull of thy strong rocke: therfore shalt thou set pleasaunt plantes, and shalt graffe the braunche of another mans vine. (bishops) Isaiah 17:10 Because thou hast forgotten the God of thy saluation, and hast not remembred the God of thy strength, therefore shalt thou set pleasant plantes, and shalt graffe strange vine branches: (geneva) Isaiah 17:10 So shalt thou (o Damascus) be desolate, because thou hast forgotte God yi Sauioure, & hast not called to remebraunce ye rock of thi stregth, Wherfore thou hast also set a fayre plate, & grafted a straunge braunch. (coverdale) Isaiah 17:10 Because thou hast forgotten{H7911}{(H8804)} the God{H430} of thy salvation{H3468}, and hast not been mindful{H2142}{(H8804)} of the rock{H6697} of thy strength{H4581}, therefore shalt thou plant{H5193}{(H8799)} pleasant{H5282} plants{H5194}, and shalt set{H2232}{(H8799)} it with strange{H2114}{(H8801)} slips{H2156}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:11 In the day that you plant it you carefully fence it in, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest will be a heap In a day of sickliness and incurable pain. (nas) Isa 17:11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow. (kjv) Isaiah 17:11 In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.(asv) Isaiah 17:11 In that day shalt thou make thy plant to growe, and early in the mornyng shalt thou make thy seede to florishe: The haruest shalbe gone in the day of inheritaunce, and there shalbe sorowe without hope of comfort. (bishops) Isaiah 17:11 In the day shalt thou make thy plant to growe, and in the morning shalt thou make thy seede to florish: but the haruest shall be gone in the day of possession, and there shalbe desperate sorrowe. (geneva) Isaiah 17:11 In the daye when thou diddest plante it, it was greate, and gaue soone the frute of thi sede: But in the daye of haruest, thou shalt reape an heape of sorowes & miseries. (coverdale) Isaiah 17:11 In the day{H3117} shalt thou make thy plant{H5194} to grow{H7735}{(H8770)}, and in the morning{H1242} shalt thou make thy seed{H2233} to flourish{H6524}{(H8686)}: but the harvest{H7105} shall be a heap{H5067} in the day{H3117} of grief{H2470}{(H8737)} and of desperate{H605}{(H8803)} sorrow{H3511}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:12 Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters! (nas) Isa 17:12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters! (kjv) Isaiah 17:12 Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!(asv) Isaiah 17:12 Wo shalbe to the multitude of much people, which shall make a sounde lyke to the noyse of the sea, and the violence of the nations which shall rage lyke the russhyng in of many waters. (bishops) Isaiah 17:12 Ah, the multitude of many people, they shall make a sounde like the noyse of the sea: for the noyse of the people shall make a sounde like the noyse of mightie waters. (geneva) Isaiah 17:12 Wo be to the multitude of moch people, that russh in like the see, and to the heape of folke, that renne ouer all like greate waters. (coverdale) Isaiah 17:12 Woe{H1945} to the multitude{H1995} of many{H7227} people{H5971}, which make a noise{H1993}{(H8799)} like the noise{H1993}{(H8800)} of the seas{H3220}; and to the rushing{H7588} of nations{H3816}, that make a rushing like the rushing{H7582}{(H8735)} of mighty{H3524} waters{H4325}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:13 The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale. (nas) Isa 17:13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. (kjv) Isaiah 17:13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.(asv) Isaiah 17:13 Euen lyke many waters shal the people rage, God shall rebuke hym, and he shal flee farre of, he shalbe chased away lyke as drye strawe vpon the mountaynes before the wynde, and lyke a thyng that turneth before the storme. (bishops) Isaiah 17:13 The people shall make a sounde like the noise of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee farre off, and shalbe chased as the chaffe of the mountaines before the winde, and as a rolling thing before the whirlewinde. (geneva) Isaiah 17:13 For though so many people increase as the flowinge waters, and though they be armed, yet they fle farre of, and vanish awaye like the dust with the wynde vpon an hill, and as the whyrle wynde thorow a storme. (coverdale) Isaiah 17:13 The nations{H3816} shall rush{H7582}{(H8735)} like the rushing{H7588} of many{H7227} waters{H4325}: but God shall rebuke{H1605}{(H8804)} them, and they shall flee{H5127}{(H8804)} far off{H4801}, and shall be chased{H7291}{(H8795)} as the chaff{H4671} of the mountains{H2022} before{H6440} the wind{H7307}, and like a rolling thing{H1534} before{H6440} the whirlwind{H5492}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 17:14 At evening time, behold, there is terror! Before morning they are no more. Such will be the portion of those who plunder us And the lot of those who pillage us. (nas) Isa 17:14 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.(kjv) Isaiah 17:14 At eventide, behold, terror; [and] before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.(asv) Isaiah 17:14 At euen beholde there is trouble, and or euer it be mornyng lo it is gone: This is the portion of them that oppresse vs, and the lot of them that robbe vs. (bishops) Isaiah 17:14 And loe, in the euening there is trouble: but afore the morning it is gone. This is the portion of them that spoyle vs, and the lot of them that robbe vs. (geneva) Isaiah 17:14 Though they be fearful at night, yet in the morninge it is gone with the, This is their porcion, that do vs harme, and heretage of them, that robbe vs. (coverdale) Isaiah 17:14 And behold at eveningtide{H6256}{H6153} trouble{H1091}; and before the morning{H1242} he is not. This is the portion{H2506} of them that spoil{H8154}{(H8802)} us, and the lot{H1486} of them that rob{H962}{(H8802)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 18:1 Alas, oh land of whirring wings Which lies beyond the rivers of Cush, (nas) Isa 18:1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: (kjv) Isaiah 18:1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;(asv) Isaiah 18:1 O that lande that trusteth vnder the shadow of wynges, that lande which is beyonde the waters of Ethiopia, (bishops) Isaiah 18:1 Oh, the lande shadowing with winges, which is beyond the riuers of Ethiopia, (geneva) Isaiah 18:1 Wo be to the londe of flienge shippes, which is of this syde ye floude of Ethiopia: (coverdale) Isaiah 18:1 Woe{H1945} to the land{H776} shadowing{H6767} with wings{H3671}, which is beyond{H5676} the rivers{H5104} of Ethiopia{H3568}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 18:2 Which sends envoys by the sea, Even in papyrus vessels on the surface of the waters. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, To a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation Whose land the rivers divide. (nas) Isa 18:2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! (kjv) Isaiah 18:2 that sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters, [saying], Go, ye swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people terrible from their beginning onward, a nation that meteth out and treadeth down, whose land the rivers divide!(asv) Isaiah 18:2 Sendyng messengers by the sea, euen in vessels of reedes ouer the water, Get you hence ye speedy messengers to a nation that is scattered abrode, and robbed of that they had, a fearefull people from their begynnyng hytherto, a nation troden downe by litle and litle, whose lande the fluddes haue spoyled. (bishops) Isaiah 18:2 Sending ambassadours by the Sea, euen in vessels of reedes vpon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation that is scattered abroade, and spoyled, vnto a terrible people from their beginning euen hitherto: a nation by litle and litle, euen troden vnder foote, whose land the floods haue spoyled. (geneva) Isaiah 18:2 which sendeth hir message ouer the see in shippes of redes vpo ye water, and sayeth: go soone, and do yor message vnto a straunge and harde folke: to a fearful people, & to a people yt is further then this: to a desperate and pylled folke, whose londe is deuyded from vs with ryuers of water. (coverdale) Isaiah 18:2 That sendeth{H7971}{(H8802)} ambassadors{H6735} by the sea{H3220}, even in vessels{H3627} of bulrushes{H1573} upon{H6440} the waters{H4325}, saying, Go{H3212}{(H8798)}, ye swift{H7031} messengers{H4397}, to a nation{H1471} scattered{H4900}{(H8794)} and peeled{H4178}{(H8794)}, to a people{H5971} terrible{H3372}{(H8737)} from their beginning hitherto{H1973}; a nation{H1471} meted out{H6978} and trodden down{H4001}, whose land{H776} the rivers{H5104} have spoiled{H958}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 18:3 All you inhabitants of the world and dwellers on earth, As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it, And as soon as the trumpet is blown, you will hear it. (nas) Isa 18:3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. (kjv) Isaiah 18:3 All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the trumpet is blown, hear ye.(asv) Isaiah 18:3 All the inhabitours of the worlde, and indwellers of the earth, loke vp whe he setteth vp a token in the mountaynes, and hearken when he bloweth with the trumpe. (bishops) Isaiah 18:3 Al ye the inhabitants of ye world and dwellers in the earth, shall see when he setteth vp a signe in the mountaines, and when he bloweth the trumpe, ye shall heare. (geneva) Isaiah 18:3 Yee all ye yt syt in the compasse of the worlde, and dwell vpon the earth: when the token shalbe geuen vpo the mountaynes, then loke vp: and when the horne bloweth, then herken to, (coverdale) Isaiah 18:3 All ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of the world{H8398}, and dwellers{H7931}{(H8802)} on the earth{H776}, see{H7200}{(H8799)} ye, when he lifteth up{H5375}{(H8800)} an ensign{H5251} on the mountains{H2022}; and when he bloweth{H8628}{(H8800)} a trumpet{H7782}, hear{H8085}{(H8799)} ye. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 18:4 For thus the Lord has told me, "I will look from My dwelling place quietly Like dazzling heat in the sunshine, Like a cloud of dew in the heat of harvest." (nas) Isa 18:4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. (kjv) Isaiah 18:4 For thus hath Jehovah said unto me, I will be still, and I will behold in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.(asv) Isaiah 18:4 For so the Lorde sayde vnto me as for me I wyll take my rest, and loke vpon the matter in my habitation, lyke a faire heate after the rayne, and lyke a cloude of deawe in the heate of haruest. (bishops) Isaiah 18:4 For so the Lord saide vnto me, I will rest and beholde in my tabernacle, as the heate drying vp the rayne, and as a cloude of dewe in the heate of haruest. (geneva) Isaiah 18:4 for thus hath ye LORDE sayde vnto me. I layde me downe, and pondred the matter in my house, at the noone daye when it was hote: and there fel a myslinge shower, like a dew, as it happeneth in haruest. (coverdale) Isaiah 18:4 For so{H3541} the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto me, I will take my rest{H8252}{(H8799)}, and I will consider{H5027}{(H8686)} in my dwelling place{H4349} like a clear{H6703} heat{H2527} upon herbs{H216}, and like a cloud{H5645} of dew{H2919} in the heat{H2527} of harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 18:5 For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, Then He will cut off the sprigs with pruning knives And remove and cut away the spreading branches. (nas) Isa 18:5 For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. (kjv) Isaiah 18:5 For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away [and] cut down.(asv) Isaiah 18:5 For afore the haruest whe the braunch is growen, there shall come ripe fruite of the floure: and he shal cut downe the increase with sithes, and the braunches shall he take away with hookes. (bishops) Isaiah 18:5 For afore the haruest when the floure is finished, and the fruite is riping in the floure, then he shall cut downe the branches with hookes, and shall take away, and cut off the boughes: (geneva) Isaiah 18:5 But the frutes, were not yet ripe cut of, and the grapes were but yonge and grene. Then one smote of the grapes with an hoke, yee he hewed downe also the buwes and the braunches, & dyd cast the awaye. (coverdale) Isaiah 18:5 For afore{H6440} the harvest{H7105}, when the bud{H6525} is perfect{H8552}{(H8800)}, and the sour grape{H1155} is ripening{H1580}{(H8802)} in the flower{H5328}, he shall both cut off{H3772}{(H8804)} the sprigs{H2150} with pruning hooks{H4211}, and take away{H5493}{(H8689)} and cut down{H8456}{(H8689)} the branches{H5189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 18:6 They will be left together for mountain birds of prey, And for the beasts of the earth; And the birds of prey will spend the summer feeding on them, And all the beasts of the earth will spend harvest time on them. (nas) Isa 18:6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. (kjv) Isaiah 18:6 They shall be left together unto the ravenous birds of the mountains, and to the beasts of the earth; and the ravenous birds shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.(asv) Isaiah 18:6 Thus shall they be left together vnto the soules of the mountaines, and to the beastes of the earth: for in sommer the birdes shall remayne vpon it, and euery beast of the lande shalbe vpon it in wynter. (bishops) Isaiah 18:6 They shall be left together vnto the foules of the mountaines, & to the beastes of the earth: for the foule shall sommer vpon it, and euery beast of the earth shall winter vpon it. (geneva) Isaiah 18:6 And thus they were layde waist, for the foules of the mountaynes, and for ye beastes of the earth together. So yt the foules sat ther vpon, and the beastes of the earth wyntered there. (coverdale) Isaiah 18:6 They shall be left{H5800}{(H8735)} together{H3162} unto the fowls{H5861} of the mountains{H2022}, and to the beasts{H929} of the earth{H776}: and the fowls{H5861} shall summer{H6972}{(H8804)} upon them, and all the beasts{H929} of the earth{H776} shall winter{H2778}{(H8799)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 18:7 At that time a gift of homage will be brought to the Lord of hosts From a people tall and smooth, Even from a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation, Whose land the rivers divide-- To the place of the name of the Lord of hosts, even Mount Zion. (nas) Isa 18:7 In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.(kjv) Isaiah 18:7 In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts [from] a people tall and smooth, even from a people terrible from their beginning onward, a nation that meteth out and treadeth down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion.(asv) Isaiah 18:7 In that tyme shall there a present be brought vnto the Lord of hoastes, euen a people that is scattered abrode and robbed of that they had, that same people which haue ben fearfull from their begynnyng hytherto, a nation troden downe by litle and litle, whose lande the fluddes haue spoyled, to the place of the name of the Lorde of hoastes, euen to the mount Sion. (bishops) Isaiah 18:7 At that time shall a present be brought vnto the Lord of hostes, (a people that is scattered abroade, and spoyled, & of a terrible people from their beginning hitherto, a nation, by litle and litle euen troden vnder foote, whose land the riuers haue spoyled) to the place of the Name of the Lord of hostes, euen the mount Zion. (geneva) Isaiah 18:7 Then shal there be a present brought vnto the LORDE of hoostes: euen that harde folke, that fearful folke, and that further is the this: yt desperate and pylled folke (whose londe is deuyded from vs with floudes of water) vnto the place of the name of the LORDE of hoostes: euen vnto the hill of Sion. (coverdale) Isaiah 18:7 In that time{H6256} shall the present{H7862} be brought{H2986}{(H8714)} unto the LORD{H3068} of hosts{H6635} of a people{H5971} scattered{H4900}{(H8794)} and peeled{H4178}{(H8794)}, and from a people{H5971} terrible{H3372}{(H8737)} from their beginning hitherto{H1973}; a nation{H1471} meted out{H6978} and trodden under foot{H4001}, whose land{H776} the rivers{H5104} have spoiled{H958}{(H8804)}, to the place{H4725} of the name{H8034} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the mount{H2022} Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:1 The oracle concerning Egypt. Behold, the Lord is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them. (nas) Isa 19:1 The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. (kjv) Isaiah 19:1 The burden of Egypt. Behold, Jehovah rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt: and the idols of Egypt shall tremble at his presence; and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.(asv) Isaiah 19:1 The burthen of Egypt. Beholde, the Lorde rideth vpon a swift cloude, and shall come into Egypt, and the idols of Egypt shall tremble at the presence of hym, and the heart of Egypt shall quake in the middest of her. (bishops) Isaiah 19:1 The burden of Egypt. Beholde, the Lord rideth vpon a swift cloude, and shall come into Egypt, and the idoles of Egypt shall be moued at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the middes of her. (geneva) Isaiah 19:1 This is the heuy burthen vpon Egipte: Beholde, the LORDE wil ryde vpon a swifte cloude, and come in to Egipte. And the goddes of Egipte shal trymble at his comynge, and the hert of Egipte shal quake within her. (coverdale) Isaiah 19:1 The burden{H4853} of Egypt{H4714}. Behold, the LORD{H3068} rideth{H7392}{(H8802)} upon a swift{H7031} cloud{H5645}, and shall come{H935}{(H8804)} into Egypt{H4714}: and the idols{H457} of Egypt{H4714} shall be moved{H5128}{(H8804)} at his presence{H6440}, and the heart{H3824} of Egypt{H4714} shall melt{H4549}{(H8735)} in the midst{H7130} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:2 "So I will incite Egyptians against Egyptians; And they will each fight against his brother and each against his neighbor, City against city and kingdom against kingdom. (nas) Isa 19:2 And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom. (kjv) Isaiah 19:2 And I will stir up the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, [and] kingdom against kingdom.(asv) Isaiah 19:2 And I wyll set the Egyptians one agaynst another, so that one brother shall fyght agaynst another, and one neighbour against another, citie against citie, and realme against realme. (bishops) Isaiah 19:2 And I will set the Egyptians against the Egyptians: so euery one shall fight against his brother, and euery one against his neighbour, citie against citie, and kingdome against kingdome. (geneva) Isaiah 19:2 For thus saieth the LORDE: I wil stere vp the Egiptians one agaynst another amonge them selues, so that one shalbe euer agaynst his brother and neghboure, yee one cite agaynst another, and one kyngdome agaynst another. (coverdale) Isaiah 19:2 And I will set{H5526}{(H8773)} the Egyptians{H4714} against the Egyptians{H4714}: and they shall fight{H3898}{(H8738)} every one{H376} against his brother{H251}, and every one{H376} against his neighbour{H7453}; city{H5892} against city{H5892}, and kingdom{H4467} against kingdom{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:3 "Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them; And I will confound their strategy, So that they will resort to idols and ghosts of the dead And to mediums and spiritists. (nas) Isa 19:3 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. (kjv) Isaiah 19:3 And the spirit of Egypt shall fail in the midst of it; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek unto the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.(asv) Isaiah 19:3 The mynde also of Egypt shalbe cleane without counsayle within it selfe, and the deuice that they take wil I destroy: and they shall seke counsayle at idols and at sorcerers, at workers with spirites, and at soothsayers. (bishops) Isaiah 19:3 And the spirite of Egypt shall faile in the middes of her, and I will destroy their counsell, and they shall seeke at the idoles, and at the sorcerers, and at them that haue spirits of diuination, and at the southsayers. (geneva) Isaiah 19:3 And Egipte shalbe choked in hir self. Whe they axe councel at their goddes, at their Prophetes, at their soythsayers and witches: then will I bringe their councel to naught. (coverdale) Isaiah 19:3 And the spirit{H7307} of Egypt{H4714} shall fail{H1238}{(H8738)} in the midst{H7130} thereof; and I will destroy{H1104}{(H8762)} the counsel{H6098} thereof: and they shall seek{H1875}{(H8804)} to the idols{H457}, and to the charmers{H328}, and to them that have familiar spirits{H178}, and to the wizards{H3049}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:4 "Moreover, I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel master, And a mighty king will rule over them," declares the Lord God of hosts. (nas) Isa 19:4 And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts. (kjv) Isaiah 19:4 And I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 19:4 And the Egyptians wyll I geue ouer into the hande of a maruaylous cruell lorde, and a mightie kyng shall haue dominion ouer them, saith the Lorde God of hoastes. (bishops) Isaiah 19:4 And I will deliuer the Egyptians into the hand of the cruell Lordes, & a mightie King shall rule ouer them, sayth the Lord God of hostes. (geneva) Isaiah 19:4 I wil delyuer Egipte also in to the hondes of greuous rulers, and a cruel kinge shal haue the rule of them. (coverdale) Isaiah 19:4 And{H853} the Egyptians{H4714} will I give over{H5534}{(H8765)} into the hand{H3027} of a cruel{H7186} lord{H113}; and a fierce{H5794} king{H4428} shall rule{H4910}{(H8799)} over them, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H113}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:5 The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry. (nas) Isa 19:5 And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. (kjv) Isaiah 19:5 And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.(asv) Isaiah 19:5 The waters of the sea shall fayle, and the riuer shall decrease and be dryed vp. (bishops) Isaiah 19:5 Then the waters of the sea shall faile, and the riuers shall be dryed vp, and wasted. (geneva) Isaiah 19:5 The water of the see shalbe drawe out, Nilus shal synke awaye, & be dronke vp. (coverdale) Isaiah 19:5 And the waters{H4325} shall fail{H5405}{(H8738)} from the sea{H3220}, and the river{H5104} shall be wasted{H2717}{(H8799)} and dried up{H3001}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:6 The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away. (nas) Isa 19:6 And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. (kjv) Isaiah 19:6 And the rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.(asv) Isaiah 19:6 The waters shalbe drawen out, the riuers of Egypt shalbe emptied & dryed vp, the reedes and flagges shalbe cut downe. (bishops) Isaiah 19:6 And the riuers shall goe farre away: the riuers of defence shalbe emptied and dryed vp: the reedes and flagges shall be cut downe. (geneva) Isaiah 19:6 The ryuers also shalbe drawen out, the welles shal decreace and drie awaye. Rede and rush shal fayle, (coverdale) Isaiah 19:6 And they shall turn{H2186} the rivers{H5104} far away{H2186}{(H8689)}; and the brooks{H2975} of defence{H4693} shall be emptied{H1809}{(H8804)} and dried up{H2717}{(H8804)}: the reeds{H7070} and flags{H5488} shall wither{H7060}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:7 The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more. (nas) Isa 19:7 The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. (kjv) Isaiah 19:7 The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.(asv) Isaiah 19:7 The grasse in the riuer and by the riuers bancke, and all that groweth by the riuer, shall wither away, and be brought to naught. (bishops) Isaiah 19:7 The grasse in the riuer, and at the head of the riuers, and all that groweth by the riuer, shall wither, and be driuen away, and be no more. (geneva) Isaiah 19:7 the grasse by the waters syde or vpon ye ryuers bancke, yee and what so euer is sowen by the waters, shalbe wythered, destroyed, & brought to naught. (coverdale) Isaiah 19:7 The paper reeds{H6169} by the brooks{H2975}, by the mouth{H6310} of the brooks{H2975}, and every thing sown{H4218} by the brooks{H2975}, shall wither{H3001}{(H8799)}, be driven away{H5086}{(H8738)}, and be no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:8 And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away. (nas) Isa 19:8 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. (kjv) Isaiah 19:8 And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish.(asv) Isaiah 19:8 The fisshers also shall mourne, and all they that cast angle into the water shall make lamentation: and they that lay foorth their net beside the waters shalbe rooted out. (bishops) Isaiah 19:8 The fishers also shall mourne, and all they that cast angle into the riuer, shall lament, and they that spread their nette vpon the waters, shall be weakened. (geneva) Isaiah 19:8 The fyshers shall mourne, all soch as cast angles in the water, shal complayne, & they that sprede their nettes in the water, shalbe faynt harted. (coverdale) Isaiah 19:8 The fishers{H1771} also shall mourn{H578}{(H8804)}, and all they that cast{H7993}{(H8688)} angle{H2443} into the brooks{H2975} shall lament{H56}{(H8804)}, and they that spread{H6566}{(H8802)} nets{H4365} upon{H6440} the waters{H4325} shall languish{H535}{(H8797)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:9 Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax And the weavers of white cloth will be utterly dejected. (nas) Isa 19:9 Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. (kjv) Isaiah 19:9 Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be confounded.(asv) Isaiah 19:9 Moreouer, they that worke in flaxe and make fine workes, shalbe confounded, and so shall they that weaue open workes. (bishops) Isaiah 19:9 Moreouer, they that worke in flaxe of diuers sortes, shall be confounded, and they that weaue nettes. (geneva) Isaiah 19:9 Soch as laboure vpon flax & sylcke, shal come to pouerte, & they also that weeue fyne workes. (coverdale) Isaiah 19:9 Moreover they that work{H5647}{(H8802)} in fine{H8305} flax{H6593}, and they that weave{H707}{(H8802)} networks{H2355}, shall be confounded{H954}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:10 And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul. (nas) Isa 19:10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. (kjv) Isaiah 19:10 And the pillars [of Egypt] shall be broken in pieces; all they that work for hire [shall be] grieved in soul.(asv) Isaiah 19:10 For their open workes shal euen be destroyed, and all they that make pondes and slues for fishe shall come to naught. (bishops) Isaiah 19:10 For their nettes shalbe broken, and all they, that make pondes, shalbe heauie in heart. (geneva) Isaiah 19:10 All the poundes of Egipte, all the policie of their Moates & diches shal come to naught. (coverdale) Isaiah 19:10 And they shall be broken{H1792}{(H8794)} in the purposes{H8356} thereof, all that make{H6213}{(H8802)} sluices{H7938} and ponds{H99} for fish{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:11 The princes of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh's wisest advisers has become stupid. How can you men say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"? (nas) Isa 19:11 Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? (kjv) Isaiah 19:11 The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?(asv) Isaiah 19:11 But you foolishe princes of Zoan, ye wise counsaylers of Pharao, whose wit is turned to foolishnesse, howe say ye vnto Pharao, I am come of wise men and of auncient kinges? (bishops) Isaiah 19:11 Surely the princes of Zoan are fooles: the counsell of the wise counselers of Pharaoh is become foolish: how say ye vnto Pharaoh, I am the sonne of the wise? I am the sonne of the ancient Kings? (geneva) Isaiah 19:11 Yee the vndiscrete prynces of Zoan, the councel of the wyse Senatours of Pharao, shal turne to foolishnesse: Those that darre boast & saye of Pharaos behalfe: I am come of wyse people. (coverdale) Isaiah 19:11 Surely the princes{H8269} of Zoan{H6814} are fools{H191}, the counsel{H6098} of the wise{H2450} counsellors{H3289}{(H8802)} of Pharaoh{H6547} is become brutish{H1197}{(H8737)}: how say{H559}{(H8799)} ye unto Pharaoh{H6547}, I am the son{H1121} of the wise{H2450}, the son{H1121} of ancient{H6924} kings{H4428}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:12 Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the Lord of hosts Has purposed against Egypt. (nas) Isa 19:12 Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. (kjv) Isaiah 19:12 Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.(asv) Isaiah 19:12 Where are thy wise men? Let them tell thee yf they can, what the Lorde of hoastes hath deuised vpon Egypt. (bishops) Isaiah 19:12 Where are nowe thy wise men, that they may tell thee, or may knowe what the Lorde of hostes hath determined against Egypt? (geneva) Isaiah 19:12 I am come of ye olde regall Progeny. But where are now thy wyse me? Let them tel the & shewe the, what the LORDE of hoostes hath taken in honde agaynst Egypte. (coverdale) Isaiah 19:12 Where{H335} are they? where{H645} are thy wise{H2450} men? and let them tell{H5046}{(H8686)} thee now, and let them know{H3045}{(H8799)} what the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath purposed{H3289}{(H8804)} upon Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:13 The princes of Zoan have acted foolishly, The princes of Memphis are deluded; Those who are the cornerstone of her tribes Have led Egypt astray. (nas) Isa 19:13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. (kjv) Isaiah 19:13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.(asv) Isaiah 19:13 The princes of Zoan are become fooles, the princes of Noph are deceaued, they haue deceaued Egypt, euen they that were taken for the chiefe stay therof. (bishops) Isaiah 19:13 The princes of Zoan are become fooles: the princes of Noph are deceiued, they haue deceiued Egypt, euen the corners of the tribes thereof. (geneva) Isaiah 19:13 Fooles are those prynces of Zoan, & proude are the prynces of Noph: yee they dysceaue Egypte mith the nobilite of their stocke. (coverdale) Isaiah 19:13 The princes{H8269} of Zoan{H6814} are become fools{H2973}{(H8738)}, the princes{H8269} of Noph{H5297} are deceived{H5377}{(H8738)}; they have also seduced{H8582}{(H8689)} Egypt{H4714}, even they that are the stay{H6438} of the tribes{H7626} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:14 The Lord has mixed within her a spirit of distortion; They have led Egypt astray in all that it does, As a drunken man staggers in his vomit. (nas) Isa 19:14 The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. (kjv) Isaiah 19:14 Jehovah hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.(asv) Isaiah 19:14 In the middest of it hath the Lorde powred the spirite of wickednesse: and they haue deceaued Egypt in euery worke therof, euen as a drunken man staggereth in his vomite. (bishops) Isaiah 19:14 The Lorde hath mingled among them the spirite of errours: and they haue caused Egypt to erre in euery worke thereof, as a drunken man erreth in his vomite. (geneva) Isaiah 19:14 For the LORDE hath made Egypte droncke with the sprete of erroure, and they shal vse it in all matters: eue like as a dronke ma goeth spewinge aboute. (coverdale) Isaiah 19:14 The LORD{H3068} hath mingled{H4537}{(H8804)} a perverse{H5773} spirit{H7307} in the midst{H7130} thereof: and they have caused Egypt{H4714} to err{H8582}{(H8689)} in every work{H4639} thereof, as a drunken{H7910} man staggereth{H8582}{(H8736)} in his vomit{H6892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:15 There will be no work for Egypt Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do. (nas) Isa 19:15 Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. (kjv) Isaiah 19:15 Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do.(asv) Isaiah 19:15 Neither shall the head or tayle, the braunche or reede, be able to do any worke in Egypt. (bishops) Isaiah 19:15 Neither shall there be any worke in Egypt, which the head may doe, nor the tayle, ye branch nor the rush. (geneva) Isaiah 19:15 For Egipte shal lacke good councel, so yt they shal not knowe what to do, nether beginnynge nor ende, nether vpon the lode nor water. (coverdale) Isaiah 19:15 Neither shall there be any work{H4639} for Egypt{H4714}, which the head{H7218} or tail{H2180}, branch{H3712} or rush{H100}, may do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:16 In that day the Egyptians will become like women, and they will tremble and be in dread because of the waving of the hand of the Lord of hosts, which He is going to wave over them. (nas) Isa 19:16 In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. (kjv) Isaiah 19:16 In that day shall the Egyptians be like unto women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Jehovah of hosts, which he shaketh over them.(asv) Isaiah 19:16 In that day shall Egypt be lyke vnto women: It shalbe afrayde and stande in feare at the motion of the hande of the Lorde of hoastes which he shaketh ouer it. (bishops) Isaiah 19:16 In that day shall Egypt be like vnto women: for it shall be afraide and feare because of the moouing of the hand of the Lorde of hostes, which he shaketh ouer it. (geneva) Isaiah 19:16 The shal ye Egiptias be like vnto wome, afrayde & astoied, at the liftinge vp of the hode, which ye LORDE of hoostes shal lifte vp ouer them. (coverdale) Isaiah 19:16 In that day{H3117} shall Egypt{H4714} be like unto women{H802}: and it shall be afraid{H2729}{(H8804)} and fear{H6342}{(H8804)} because{H6440} of the shaking{H8573} of the hand{H3027} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, which he shaketh{H5130}{(H8688)} over it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:17 The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the Lord of hosts which He is purposing against them. (nas) Isa 19:17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. (kjv) Isaiah 19:17 And the land of Judah shall become a terror unto Egypt; every one to whom mention is made thereof shall be afraid, because of the purpose of Jehovah of hosts, which he purposeth against it.(asv) Isaiah 19:17 And Egypt shalbe afraide of the lande of Iuda: so that euery one that maketh mention of it shalbe afraide therat, because of the counsayle of the Lorde of hoastes which he deuised for it. (bishops) Isaiah 19:17 And the land of Iudah shall be a feare vnto Egypt: euery one that maketh mention of it, shalbe afraid thereat, because of ye counsell of the Lord of hostes, which he hath determined vpon it. (geneva) Isaiah 19:17 The londe of Iuda also shal make the Egiptians afrayde, who so doth but speake vpon it, shal put them in feare: And that because of the councel, which ye LORDE of hoostes hath devysed agaynst them. (coverdale) Isaiah 19:17 And the land{H127} of Judah{H3063} shall be a terror{H2283} unto Egypt{H4714}, every one that maketh mention{H2142}{(H8686)} thereof shall be afraid{H6342}{(H8799)} in himself, because{H6440} of the counsel{H6098} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, which he hath determined{H3289}{(H8802)} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:18 In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the Lord of hosts; one will be called the City of Destruction. (nas) Isa 19:18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction. (kjv) Isaiah 19:18 In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to Jehovah of hosts; one shall be called The city of destruction.(asv) Isaiah 19:18 In that day shall fiue cities in the lande of Egypt speake the language of Chanaan, and sweare by the Lorde of hoastes: the citie of desolation shalbe called one of them. (bishops) Isaiah 19:18 In that day shall fiue cities in the lande of Egypt speake the language of Canaan, and shall sweare by the Lord of hostes. one shall be called the citie of destruction. (geneva) Isaiah 19:18 Then shal the fyue cities of Egipte speake with the Canaanites tunge, ande sweare by the LORDE of hoostes, & Heliopolis shalbe one of them. (coverdale) Isaiah 19:18 In that day{H3117} shall five{H2568} cities{H5892} in the land{H776} of Egypt{H4714} speak{H1696}{(H8764)} the language{H8193} of Canaan{H3667}, and swear{H7650}{(H8737)} to the LORD{H3068} of hosts{H6635}; one{H259} shall be called{H559}{(H8735)}, The city{H5892} of destruction{H2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:19 In that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord near its border. (nas) Isa 19:19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. (kjv) Isaiah 19:19 In that day shall there be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to Jehovah.(asv) Isaiah 19:19 In that day shall the aulter of the Lorde be in the middest of the lande of Egypt, and this title beside it vnto the Lorde. (bishops) Isaiah 19:19 In that day shall the altar of the Lorde be in the middes of the land of Egypt, and a pillar by the border thereof vnto the Lord. (geneva) Isaiah 19:19 At the same tyme shal the LORDE of hoostes haue an aulter in the myddest of the londe of Egipte, with this title ther by: Vnto the LORDE. (coverdale) Isaiah 19:19 In that day{H3117} shall there be an altar{H4196} to the LORD{H3068} in the midst{H8432} of the land{H776} of Egypt{H4714}, and a pillar{H4676} at{H681} the border{H1366} thereof to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:20 It will become a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them. (nas) Isa 19:20 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them. (kjv) Isaiah 19:20 And it shall be for a sign and for a witness unto Jehovah of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto Jehovah because of oppressors, and he will send them a saviour, and a defender, and he will deliver them.(asv) Isaiah 19:20 And it shalbe a token and a witnesse vnto the Lorde of hostes in the lande of Egypt: For they shal crie vnto the Lord because of such as trouble them, and he shall sende them a sauiour and a great man to delyuer them. (bishops) Isaiah 19:20 And it shall be for a signe and for a witnes vnto the Lord of hostes in the land of Egypt: for they shall crie vnto the Lorde, because of the oppressers, and he shall send them a Sauiour and a great man, and shall deliuer them. (geneva) Isaiah 19:20 This shalbe a token or testimony vnto the LORDE of hoostes in the londe of Egipte, when they shal crie vnto him, because of those that oppresse them: that he shal sende them a captayne and a Sauioure to delyuer them. (coverdale) Isaiah 19:20 And it shall be for a sign{H226} and for a witness{H5707} unto the LORD{H3068} of hosts{H6635} in the land{H776} of Egypt{H4714}: for they shall cry{H6817}{(H8799)} unto the LORD{H3068} because{H6440} of the oppressors{H3905}{(H8801)}, and he shall send{H7971}{(H8799)} them a saviour{H3467}{(H8688)}, and a great one{H7227}, and he shall deliver{H5337}{(H8689)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:21 Thus the Lord will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the Lord in that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the Lord and perform it. (nas) Isa 19:21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. (kjv) Isaiah 19:21 And Jehovah shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know Jehovah in that day; yea, they shall worship with sacrifice and oblation, and shall vow a vow unto Jehovah, and shall perform it.(asv) Isaiah 19:21 And the Lorde shalbe knowen in Egypt, and the Egyptians shall knowe the Lorde in that day, and do sacrifice and oblation: yea they shall vowe a vowe vnto the Lord, and perfourme it. (bishops) Isaiah 19:21 And the Lorde shall be knowen of the Egyptians, and the Egyptians shall knowe the Lord in that day, and doe sacrifice & oblation, & shall vowe vowes vnto the Lord, and performe them. (geneva) Isaiah 19:21 Morouer, Egipte shalbe bought vnto the LORDE, and the Egiptians also shal knowe the LORDE at the same tyme: they shal do him reuerence with peace offringes, and with meatoffringes: they shal promyse him offringes, yee & paye him also. (coverdale) Isaiah 19:21 And the LORD{H3068} shall be known{H3045}{(H8738)} to Egypt{H4714}, and the Egyptians{H4714} shall know{H3045}{(H8804)} the LORD{H3068} in that day{H3117}, and shall do{H5647}{(H8804)} sacrifice{H2077} and oblation{H4503}; yea, they shall vow{H5087}{(H8804)} a vow{H5088} unto the LORD{H3068}, and perform{H7999}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:22 The Lord will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the Lord, and He will respond to them and will heal them. (nas) Isa 19:22 And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them. (kjv) Isaiah 19:22 And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them.(asv) Isaiah 19:22 The Lorde also shall smite Egypt sore, and heale them agayne: and they shalbe conuerted vnto the Lorde, and he shalbe intreated of them, and shall heale them. (bishops) Isaiah 19:22 So ye Lord shall smite Egypt, he shall smite and heale it: for he shall returne vnto ye Lord, and he shall be intreated of them and shall heale them. (geneva) Isaiah 19:22 Thus the LORDE shal smyte Egipte, & heale it agayne: & so shal they turne to ye LORDE, and he also shal haue mercy vpo them, and saue them. (coverdale) Isaiah 19:22 And the LORD{H3068} shall smite{H5062}{(H8804)} Egypt{H4714}: he shall smite{H5062}{(H8800)} and heal{H7495}{(H8800)} it: and they shall return{H7725}{(H8804)} even to the LORD{H3068}, and he shall be intreated{H6279}{(H8738)} of them, and shall heal{H7495}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians. (nas) Isa 19:23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. (kjv) Isaiah 19:23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.(asv) Isaiah 19:23 In that day shall there be a common way out of Egypt into Assyria, and Assyria shall come into Egypt, & Egypt into Assyria: so that the Egyptians and the Assyrians shall serue the Lorde together. (bishops) Isaiah 19:23 In that day shall there be a path from Egypt to Asshur, and Asshur shall come into Egypt, and Egypt into Asshur: so the Egyptians shall worship with Asshur. (geneva) Isaiah 19:23 Then shal there be a comon waye out of Egipte in to Assiria. The Assirians shal come in to Egipte, and the Egypcians in to Assiria. The Egipcians also and the Assirians shal both haue one Gods seruyce. (coverdale) Isaiah 19:23 In that day{H3117} shall there be a highway{H4546} out of Egypt{H4714} to Assyria{H804}, and the Assyrian{H804} shall come{H935}{(H8804)} into Egypt{H4714}, and the Egyptian{H4714} into Assyria{H804}, and the Egyptians{H4714} shall serve{H5647}{(H8804)} with the Assyrians{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:24 In that day Israel will be the third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth, (nas) Isa 19:24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: (kjv) Isaiah 19:24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;(asv) Isaiah 19:24 In that day shal the nation of Israel be the thirde with Egypt and Assyria: and they shalbe blessed in the middest of the lande, (bishops) Isaiah 19:24 In that day shall Israel be the third with Egypt and Asshur, euen a blessing in the middes of the land. (geneva) Isaiah 19:24 Then shal Israel with honoure be the thirde to Egipte and Assur. (coverdale) Isaiah 19:24 In that day{H3117} shall Israel{H3478} be the third{H7992} with Egypt{H4714} and with Assyria{H804}, even a blessing{H1293} in the midst{H7130} of the land{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 19:25 whom the Lord of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance." (nas) Isa 19:25 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.(kjv) Isaiah 19:25 for that Jehovah of hosts hath blessed them, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.(asv) Isaiah 19:25 Which lande the Lorde of hoastes hath blessed, saying: blessed is my people of Egypt, Assur also is the worke of my handes, and Israel is mine inheritaunce. (bishops) Isaiah 19:25 For the Lorde of hostes shall blesse it, saying, Blessed be my people Egypt and Asshur, the worke of mine hands, and Israel mine inheritance. (geneva) Isaiah 19:25 And the LORDE of hoostes shal blesse them, sayenge: Blissed is my people of the Egipcians, Assur is the worke of my hodes, but Israel is myne enheritaunce. (coverdale) Isaiah 19:25 Whom the LORD{H3068} of hosts{H6635} shall bless{H1288}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be Egypt{H4714} my people{H5971}, and Assyria{H804} the work{H4639} of my hands{H3027}, and Israel{H3478} mine inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 20:1 In the year that the commander came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him and he fought against Ashdod and captured it, (nas) Isa 20:1 In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it; (kjv) Isaiah 20:1 In the year that Tartan came unto Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;(asv) Isaiah 20:1 In the yere that Tharthan came vnto Asdod when Sargon the kyng of Assyria had sent hym, and had fought agaynst Asdod, and taken it: (bishops) Isaiah 20:1 In the yeere that Tartan came to Ashdod, (when Sargon King of Asshur sent him) and had fought against Ashdod, and taken it, (geneva) Isaiah 20:1 The same yeare that Harthan came to Aschod, where Sarge the kinge of the Assirians sent him, what tyme as he also beseged Aschdod, & wane it ye same season: (coverdale) Isaiah 20:1 In the year{H8141} that Tartan{H8661} came{H935}{(H8800)} unto Ashdod{H795},(when Sargon{H5623} the king{H4428} of Assyria{H804} sent{H7971}{(H8800)} him,) and fought{H3898}{(H8735)} against Ashdod{H795}, and took{H3920}{(H8799)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 20:2 at that time the Lord spoke through Isaiah the son of Amoz, saying, "Go and loosen the sackcloth from your hips and take your shoes off your feet." And he did so, going naked and barefoot. (nas) Isa 20:2 At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot. (kjv) Isaiah 20:2 at that time Jehovah spake by Isaiah the son of Amoz, saying, Go, and loose the sackcloth from off thy loins, and put thy shoe from off thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.(asv) Isaiah 20:2 At the same tyme spake the Lorde by the hande of Esai the sonne of Amos, saying: Go and take of the sackcloth from thy loynes, and put of thy shoe from thy foote. And he dyd so, walkyng naked and barefoote. (bishops) Isaiah 20:2 At the same time spake the Lord by ye hand of Isaiah the sonne of Amoz, saying, Goe, and loose the sackecloth from thy loynes, and put off thy shooe from thy foote; he did so, walking naked and barefoote. (geneva) Isaiah 20:2 The spake the LORDE vnto Esaye ye sonne of Amos, sayenge: go and lowse of yt sack cloth fro thy loynes, and put of yi shues from thy fete. And so he dyd, goinge naked & barefote. (coverdale) Isaiah 20:2 At the same time{H6256} spake{H1696}{(H8765)} the LORD{H3068} by{H3027} Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531}, saying{H559}{(H8800)}, Go{H3212}{(H8798)} and loose{H6605}{(H8765)} the sackcloth{H8242} from off thy loins{H4975}, and put off{H2502}{(H8799)} thy shoe{H5275} from thy foot{H7272}. And he did so{H6213}{(H8799)}, walking{H1980}{(H8800)} naked{H6174} and barefoot{H3182}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 20:3 And the Lord said, "Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush, (nas) Isa 20:3 And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; (kjv) Isaiah 20:3 And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia;(asv) Isaiah 20:3 And the Lorde sayde, Lyke as my seruaunt Esai hath walked naked and barefoote for a signe and wonder three yeres vpon Egypt and Ethiopia: (bishops) Isaiah 20:3 And the Lord said, Like as my seruant Isaiah hath walked naked, & barefoote three yeeres, as a signe and wonder vpon Egypt, and Ethiopia, (geneva) Isaiah 20:3 Then sayde the LORDE: where as my seruaunt Esaye goeth naked and barefote, it is a token and signifienge of the thinge, that after thre yeare shal come vpo Egipte and Ethiopia. (coverdale) Isaiah 20:3 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Like as my servant{H5650} Isaiah{H3470} hath walked{H1980}{(H8804)} naked{H6174} and barefoot{H3182} three{H7969} years{H8141} for a sign{H226} and wonder{H4159} upon Egypt{H4714} and upon Ethiopia{H3568}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 20:4 so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, young and old, naked and barefoot with buttocks uncovered, to the shame of Egypt. (nas) Isa 20:4 So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt. (kjv) Isaiah 20:4 so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.(asv) Isaiah 20:4 Euen so shall the kyng of Assyria take away out of Egypt and Ethiopia, children and olde men naked and barefoote, with their loynes vncouered, to the great shame of Egypt. (bishops) Isaiah 20:4 So shall the King of Asshur take away the captiuitie of Egypt, and the captiuitie of Ethiopia, both yong men and olde men, naked and barefoote, with their buttockes vncouered, to the shame of Egypt. (geneva) Isaiah 20:4 For euen thus shal the kinge of the Assirians driue both yonge and olde, as prisoners naked and barefote, out of Egipte and Ethiopia, And shal dyscouer ye shame of Egipte. (coverdale) Isaiah 20:4 So shall the king{H4428} of Assyria{H804} lead away{H5090}{(H8799)} the Egyptians{H4714} prisoners{H7628}, and the Ethiopians{H3568} captives{H1546}, young{H5288} and old{H2205}, naked{H6174} and barefoot{H3182}, even with their buttocks{H8357} uncovered{H2834}{(H8803)}, to the shame{H6172} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 20:5 Then they will be dismayed and ashamed because of Cush their hope and Egypt their boast. (nas) Isa 20:5 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. (kjv) Isaiah 20:5 And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.(asv) Isaiah 20:5 They shalbe brought in feare also, and be ashamed of Ethiopia their hope, & of Egypt wherin they are wont to glorie. (bishops) Isaiah 20:5 And they shall feare, & be ashamed of Ethiopia their expectation, & of Egypt their glory. (geneva) Isaiah 20:5 They shalbe also at their wittes ende, and ashamed one of another: the Egipcians of the Moryans, and the Morians of the Egipcians, at the sight of their glory. (coverdale) Isaiah 20:5 And they shall be afraid{H2865}{(H8804)} and ashamed{H954}{(H8804)} of Ethiopia{H3568} their expectation{H4007}, and of Egypt{H4714} their glory{H8597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 20:6 So the inhabitants of this coastland will say in that day, 'Behold, such is our hope, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and we, how shall we escape?'" (nas) Isa 20:6 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?(kjv) Isaiah 20:6 And the inhabitant of this coast-land shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape?(asv) Isaiah 20:6 And they that dwell in the same Isle shall say in that day, Beholde such is our hope, whyther shall we flee for helpe, that we may be delyuered from the kyng of Assyria? And howe shall we escape? (bishops) Isaiah 20:6 Then shall the inhabitant of this yle say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fledde for helpe to be deliuered from the King of Asshur, and howe shall we be deliuered? (geneva) Isaiah 20:6 Morouer they that dwel in ye Iles shal saye euen the same daye: beholde, this is oure hope, to whom we fled to seke helpe, that we might be delyuered from the kinge of ye Assirians. How will we escape? (coverdale) Isaiah 20:6 And the inhabitant{H3427}{(H8802)} of this isle{H339} shall say{H559}{(H8804)} in that day{H3117}, Behold, such{H3541} is our expectation{H4007}, whither we flee{H5127}{(H8804)} for help{H5833} to be delivered{H5337}{(H8736)} from{H6440} the king{H4428} of Assyria{H804}: and how shall we escape{H4422}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:1 The oracle concerning the wilderness of the sea. As windstorms in the Negev sweep on, It comes from the wilderness, from a terrifying land. (nas) Isa 21:1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. (kjv) Isaiah 21:1 The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.(asv) Isaiah 21:1 The burthen of the waste sea. Euen as the stormie weather passeth through at the noone day from the wildernesse, so shall it come from the terrible lande. (bishops) Isaiah 21:1 The burden of the desert Sea. As the whirlewindes in the South vse to passe from the wildernesse, so shall it come from the horrible land. (geneva) Isaiah 21:1 This is the heuy burthe of the waist see: A greuous visio was shewed vnto me, like as when a storme of wynde and rayne russheth in from the wyldernesse, that terrible londe. (coverdale) Isaiah 21:1 The burden{H4853} of the desert{H4057} of the sea{H3220}. As whirlwinds{H5492} in the south{H5045} pass{H2498}{(H8800)} through; so it cometh{H935}{(H8802)} from the desert{H4057}, from a terrible{H3372}{(H8737)} land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:2 A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have made an end of all the groaning she has caused. (nas) Isa 21:2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease. (kjv) Isaiah 21:2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.(asv) Isaiah 21:2 A greeuous vision was shewed vnto me: let one deceiptfull offendour come agaynst another, and one destroyer agaynst another: Up Elam, lay siege thou of Media, all their gronyng haue I layde downe. (bishops) Isaiah 21:2 A grieuous vision was shewed vnto me, The transgressour against a transgressour, and the destroyer against a destroyer. Goe vp Elam, besiege Media: I haue caused all the mourning thereof to cease. (geneva) Isaiah 21:2 Who so maye disceaue (sayde the voyce) let him disceaue: Who so maye distroye, let him distroye. Vp Elam, besege it o Madai, for I will still all their gronynges. (coverdale) Isaiah 21:2 A grievous{H7186} vision{H2380} is declared{H5046}{(H8717)} unto me; the treacherous dealer{H898}{(H8802)} dealeth treacherously{H898}{(H8802)}, and the spoiler{H7703}{(H8802)} spoileth{H7703}{(H8802)}. Go up{H5927}{(H8798)}, O Elam{H5867}: besiege{H6696}{(H8798)}, O Media{H4074}; all the sighing{H585} thereof have I made to cease{H7673}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:3 For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see. (nas) Isa 21:3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it. (kjv) Isaiah 21:3 Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.(asv) Isaiah 21:3 Therfore are my loynes fylled with sorowe, heauinesse hath taken holde vpon me as the panges of a woman that is trauaylyng: it made me stoupe when I heard it, and it vexed me when I sawe it. (bishops) Isaiah 21:3 Therefore are my loynes filled with sorow: sorowes haue taken me as the sorowes of a woman that trauayleth: I was bowed downe when I heard it, and I was amased when I sawe it. (geneva) Isaiah 21:3 With this, the raynes of my backe were ful of payne: Panges came vpon me, as vpon a woman in hir trauayle. When I herde it, I was abasshed: and whe I loked vp, I was afrayde. (coverdale) Isaiah 21:3 Therefore are my loins{H4975} filled{H4390}{(H8804)} with pain{H2479}: pangs{H6735} have taken hold{H270}{(H8804)} upon me, as the pangs{H6735} of a woman that travaileth{H3205}{(H8802)}: I was bowed down{H5753}{(H8738)} at the hearing{H8085}{(H8800)} of it; I was dismayed{H926}{(H8738)} at the seeing{H7200}{(H8800)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:4 My mind reels, horror overwhelms me; The twilight I longed for has been turned for me into trembling. (nas) Isa 21:4 My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me. (kjv) Isaiah 21:4 My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.(asv) Isaiah 21:4 My heart panted, fearefulnesse came vpon me: the nyght of my voluptuousnesse hath he turned agaynst me into feare. (bishops) Isaiah 21:4 Mine heart failed: fearefulnesse troubled me: the night of my pleasures hath he turned into feare vnto me. (geneva) Isaiah 21:4 Myne herte paunted, I trembled for feare. The darcknesse made me fearfull in my mynde. (coverdale) Isaiah 21:4 My heart{H3824} panted{H8582}{(H8804)}, fearfulness{H6427} affrighted{H1204}{(H8765)} me: the night{H5399} of my pleasure{H2837} hath he turned{H7760}{(H8804)} into fear{H2731} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:5 They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink; "Rise up, captains, oil the shields," (nas) Isa 21:5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield. (kjv) Isaiah 21:5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.(asv) Isaiah 21:5 Whyle they garnished the table, the watchman loked: and whyle I was eatyng and drynkyng, it was sayde, vp ye captaynes, take you to your shielde. (bishops) Isaiah 21:5 Prepare thou the table: watch in the watch towre: eate, drinke: arise, ye princes, anoynt the shielde. (geneva) Isaiah 21:5 Yee soone make redy the table (sayde this voyce) kepe the watch, eate and drynke: Vp ye captaynes, take you to youre shylde, (coverdale) Isaiah 21:5 Prepare{H6186}{(H8800)} the table{H7979}, watch{H6822}{(H8800)} in the watchtower{H6844}, eat{H398}{(H8800)}, drink{H8354}{(H8800)}: arise{H6965}{(H8798)}, ye princes{H8269}, and anoint{H4886}{(H8798)} the shield{H4043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:6 For thus the Lord says to me, "Go, station the lookout, let him report what he sees. (nas) Isa 21:6 For thus hath the LORD said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. (kjv) Isaiah 21:6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:(asv) Isaiah 21:6 For thus hath the Lorde sayde vnto me: Go and set a watchman to tel what he seeth. (bishops) Isaiah 21:6 For thus hath the Lord said vnto me, Go, set a watchman, to tell what he seeth. (geneva) Isaiah 21:6 for thus the LORDE hath charged me: go thy waye, and set a watchma, that he maye tell what he seyth. (coverdale) Isaiah 21:6 For thus hath the Lord{H136} said{H559}{(H8804)} unto me, Go{H3212}{(H8798)}, set{H5975}{(H8685)} a watchman{H6822}{(H8764)}, let him declare{H5046}{(H8686)} what he seeth{H7200}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:7 "When he sees riders, horsemen in pairs, A train of donkeys, a train of camels, Let him pay close attention, very close attention." (nas) Isa 21:7 And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed: (kjv) Isaiah 21:7 and when he seeth a troop, horsemen in pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.(asv) Isaiah 21:7 And he sawe a charret which two horsemen sat vpon, with the cariage of an Asse, and the cariage of a Camel: So he loked, and toke diligent heede. (bishops) Isaiah 21:7 And he sawe a charet with two horsemen: a charet of an asse, and a charet of a camel: and he hearkened and tooke diligent heede. (geneva) Isaiah 21:7 And whe he had wayted diligetly, he sawe two horsmen: the one rydinge vpon an Asse, the other vpon a camel. (coverdale) Isaiah 21:7 And he saw{H7200}{(H8804)} a chariot{H7393} with a couple{H6776} of horsemen{H6571}, a chariot{H7393} of asses{H2543}, and a chariot{H7393} of camels{H1581}; and he hearkened{H7181}{(H8689)} diligently{H7182} with much{H7227} heed{H7182}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:8 Then the lookout called, "O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post. (nas) Isa 21:8 And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: (kjv) Isaiah 21:8 And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;(asv) Isaiah 21:8 And he cryed, a lion, my Lorde I stande continually vpon the watche towre in the day tyme, and am appoynted to kepe my watch euery nyght. (bishops) Isaiah 21:8 And he cryed, A lyon: my lorde, I stand continually vpon ye watche towre in the day time, and I am set in my watche euery night: (geneva) Isaiah 21:8 And the lyon cried: LORDE, I haue stonde waytinge all the whole daye, and haue kepte my watch all the night. (coverdale) Isaiah 21:8 And he cried{H7121}{(H8799)}, A lion{H738}: My lord{H136}, I stand{H5975}{(H8802)} continually{H8548} upon the watchtower{H4707} in the daytime{H3119}, and I am set{H5324}{(H8737)} in my ward{H4931} whole nights{H3915}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:9 "Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs." And one said, "Fallen, fallen is Babylon; And all the images of her gods are shattered on the ground." (nas) Isa 21:9 And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground. (kjv) Isaiah 21:9 and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.(asv) Isaiah 21:9 And beholde here commeth a charret of men, with two horsemen, and he aunswered and sayd, Babylon is fallen, it is fallen, and all the images of her gods hath he smitten downe vnto the grounde. (bishops) Isaiah 21:9 And beholde, this mans charet commeth with two horsemen; he answered and said, Babel is fallen: it is fallen, and all the images of her gods hath he broken vnto the ground. (geneva) Isaiah 21:9 With yt came there one rydinge vpon a charet, which answered, and sayde Babilon is fallen, she is turned vpsyde downe, and all ye ymages of hir goddes are smytten to ye grounde. (coverdale) Isaiah 21:9 And, behold, here cometh{H935}{(H8802)} a chariot{H7393} of men{H376}, with a couple{H6776} of horsemen{H6571}. And he answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Babylon{H894} is fallen{H5307}{(H8804)}, is fallen{H5307}{(H8804)}; and all the graven images{H6456} of her gods{H430} he hath broken{H7665}{(H8765)} unto the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:10 O my threshed people, and my afflicted of the threshing floor! What I have heard from the Lord of hosts, The God of Israel, I make known to you. (nas) Isa 21:10 O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. (kjv) Isaiah 21:10 O thou my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.(asv) Isaiah 21:10 Thou art he whom I must threshe, and thou belongest to my corne floure: This that I hearde of the Lorde of hoastes the God of Israel, haue I shewed vnto you. (bishops) Isaiah 21:10 O my threshing, and the corne of my floore. That which I haue heard of the Lorde of hostes, the God of Israel, haue I shewed vnto you. (geneva) Isaiah 21:10 This (o my felowe throsshers and fanners) haue I herde of the LORDE of hoostes the God of Israel, to shewe it vnto you. (coverdale) Isaiah 21:10 O my threshing{H4098}, and the corn{H1121} of my floor{H1637}: that which I have heard{H8085}{(H8804)} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, have I declared{H5046}{(H8689)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:11 The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?" (nas) Isa 21:11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? (kjv) Isaiah 21:11 The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?(asv) Isaiah 21:11 The burthen of Duma. He calleth to me out of Seir: watchman what hast thou espied by nyght? watchman what hast thou espied by nyght? (bishops) Isaiah 21:11 The burden of Dumah. He calleth vnto me out of Seir, Watchman, what was in ye night? Watchman, what was in the night? (geneva) Isaiah 21:11 The heuy burthen of Duma. One of Seir cried vnto me: watchman, what hast thou espied by night? Watchman, what hast thou espied by night? (coverdale) Isaiah 21:11 The burden{H4853} of Dumah{H1746}. He calleth{H7121}{(H8802)} to me out of Seir{H8165}, Watchman{H8104}{(H8802)}, what of the night{H3915}? Watchman{H8104}{(H8802)}, what of the night{H3915}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:12 The watchman says, "Morning comes but also night. If you would inquire, inquire; Come back again." (nas) Isa 21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come. (kjv) Isaiah 21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.(asv) Isaiah 21:12 The watchman sayde, The mornyng commeth, and so doth the nyght: If ye wyll aske me any question, then aske it: returne and come agayne. (bishops) Isaiah 21:12 The watchman saide, The morning commeth, and also the night. If yee will aske, enquire: returne and come. (geneva) Isaiah 21:12 The watchman answered: The daye breaketh on, and the night is comynge: Yf youre request be earnest, then axe, and come agayne. (coverdale) Isaiah 21:12 The watchman{H8104}{(H8802)} said{H559}{(H8804)}, The morning{H1242} cometh{H857}{(H8804)}, and also the night{H3915}: if ye will enquire{H1158}{(H8799)}, enquire{H1158}{(H8798)} ye: return{H7725}{(H8798)}, come{H857}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:13 The oracle about Arabia. In the thickets of Arabia you must spend the night, O caravans of Dedanites. (nas) Isa 21:13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. (kjv) Isaiah 21:13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.(asv) Isaiah 21:13 The burthen concernyng Arabia. In the wooddes of Arabia shall ye tary all nyght, euen in the streetes of Dedanim. (bishops) Isaiah 21:13 The burden against Arabia. In the forest of Arabia shall yee tarie all night, euen in the waies of Dedanim. (geneva) Isaiah 21:13 The heuy burthen vpon Arabia. At euen ye shal abyde in the wod, in the waye toward Dedanim. (coverdale) Isaiah 21:13 The burden{H4853} upon Arabia{H6152}. In the forest{H3293} in Arabia{H6152} shall ye lodge{H3885}{(H8799)}, O ye travelling companies{H736} of Dedanim{H1720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:14 Bring water for the thirsty, O inhabitants of the land of Tema, Meet the fugitive with bread. (nas) Isa 21:14 The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled. (kjv) Isaiah 21:14 Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.(asv) Isaiah 21:14 The inhabitours of the lande of Thema brought foorth water to hym that was thirstie, they preuented hym that was fled away with their bread. (bishops) Isaiah 21:14 O inhabitants of the lande of Tema, bring foorth water to meete the thirstie, and preuent him that fleeth with his bread. (geneva) Isaiah 21:14 Mete the thurstie with water, (o ye citisens of Hema) mete those with bred that are fled. (coverdale) Isaiah 21:14 The inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} of Tema{H8485} brought{H857}{(H8689)} water{H4325} to him{H7125}{(H8800)} that was thirsty{H6771}, they prevented{H6923}{(H8765)} with their bread{H3899} him that fled{H5074}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:15 For they have fled from the swords, From the drawn sword, and from the bent bow And from the press of battle. (nas) Isa 21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. (kjv) Isaiah 21:15 For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.(asv) Isaiah 21:15 For because of swordes they are become fugitiue, Euen for the drawen sworde, and for the bent bowe, and because of the greeuousnesse of warre. (bishops) Isaiah 21:15 For they flee from the drawen swords, euen from the drawen sword, & from the bent bowe, and from the grieuousnesse of warre. (geneva) Isaiah 21:15 For thei shal runne awaye from the weapen, from the drawe swerde, from the bet bowe, and from the greate batell. (coverdale) Isaiah 21:15 For they fled{H5074}{(H8804)} from{H6440} the swords{H2719}, from{H6440} the drawn{H5203}{(H8803)} sword{H2719}, and from{H6440} the bent{H1869}{(H8803)} bow{H7198}, and from{H6440} the grievousness{H3514} of war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:16 For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate; (nas) Isa 21:16 For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: (kjv) Isaiah 21:16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;(asv) Isaiah 21:16 For thus hath the Lorde sayde vnto me: There is yet a yere, accordyng to the yeres of an hired seruaunt, and all the glorie of Cedar shall fayle. (bishops) Isaiah 21:16 For thus hath the Lorde sayd vnto me, Yet a yeere according to the yeeres of an hireling, and all the glorie of Kedar shall faile. (geneva) Isaiah 21:16 For thus hath the LORDE spoken vnto me: ouer a yeare shal all the power of Cedar be gone, like as when the office of an hyred seruaunte goeth out: (coverdale) Isaiah 21:16 For thus hath the Lord{H136} said{H559}{(H8804)} unto me, Within a year{H8141}, according to the years{H8141} of an hireling{H7916}, and all the glory{H3519} of Kedar{H6938} shall fail{H3615}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 21:17 and the remainder of the number of bowmen, the mighty men of the sons of Kedar, will be few; for the Lord God of Israel has spoken." (nas) Isa 21:17 And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.(kjv) Isaiah 21:17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it.(asv) Isaiah 21:17 And the number of them that shall escape from the bowes, shalbe minished by the mightie children of Cedar: for the Lorde God of Israel hath spoken it. (bishops) Isaiah 21:17 And the residue of the nomber of ye strong archers of the sonnes of Kedar shall be fewe: for the Lord God of Israel hath spoken it. (geneva) Isaiah 21:17 And the remnaunt of the good Archers of Cedar, shalbe very few: For the LORDE God of Israel hath spoken it. (coverdale) Isaiah 21:17 And the residue{H7605} of the number{H4557} of archers{H7198}, the mighty men{H1368} of the children{H1121} of Kedar{H6938}, shall be diminished{H4591}{(H8799)}: for the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:1 The oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops? (nas) Isa 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? (kjv) Isaiah 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?(asv) Isaiah 22:1 The burthen of the valley of vision. What hast thou to do here, that thou clymbest to the house toppes? (bishops) Isaiah 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee nowe that thou art wholy gone vp vnto the house toppes? (geneva) Isaiah 22:1 The heuy burthen, apon the valley of Visions. What hast thou there to do, that thou clymnest vp in to the house toppe, (coverdale) Isaiah 22:1 The burden{H4853} of the valley{H1516} of vision{H2384}. What aileth thee now{H645}, that thou art wholly gone up{H5927}{(H8804)} to the housetops{H1406}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:2 You who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle. (nas) Isa 22:2 Thou that art full of stirs, a tumultuous city, joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. (kjv) Isaiah 22:2 O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle.(asv) Isaiah 22:2 Thou that art full of tumultuousnes, thou troublesome and proude citie: Thy slayne men are neither put to death with the sworde, nor dead in battayle. (bishops) Isaiah 22:2 Thou that art full of noise, a citie full of brute, a ioyous citie: thy slaine men shall not bee slaine with sworde, nor die in battell. (geneva) Isaiah 22:2 o thou citie of miracles, sedicious and wilfull? seinge, thy slayne me are nether killed wt swerde, ner deed in batel? (coverdale) Isaiah 22:2 Thou that art full{H4392} of stirs{H8663}, a tumultuous{H1993}{(H8802)} city{H5892}, a joyous{H5947} city{H7151}: thy slain{H2491} men are not slain{H2491} with the sword{H2719}, nor dead{H4191}{(H8801)} in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:3 All your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were taken captive together, Though they had fled far away. (nas) Isa 22:3 All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far. (kjv) Isaiah 22:3 All thy rulers fled away together, they were bound by the archers; all that were found of thee were bound together; they fled afar off.(asv) Isaiah 22:3 All thy captaynes are fugitiue together, the archers haue taken them prisoners: All they I say that are founde in thee are in captiuitie together, and they also that fled farre of. (bishops) Isaiah 22:3 All thy princes shal flee together from the bowe: they shalbe bound: all that shall be found in thee, shall be bound together, which haue fled from farre. (geneva) Isaiah 22:3 For all thy captaynes gat them to their horses from the ordinaunce, yee they are altogether rydden awaye, and fled farre of. (coverdale) Isaiah 22:3 All thy rulers{H7101} are fled{H5074}{(H8804)} together{H3162}, they are bound{H631}{(H8795)} by the archers{H7198}: all that are found{H4672}{(H8737)} in thee are bound{H631}{(H8795)} together{H3162}, which have fled{H1272}{(H8804)} from far{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:4 Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people." (nas) Isa 22:4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. (kjv) Isaiah 22:4 Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.(asv) Isaiah 22:4 Therfore sayde I, Let me alone, and I wyll make lamentation: Ye shall not be able to comfort me because of the destruction of the daughter of my people. (bishops) Isaiah 22:4 Therefore said I, Turne away from me: I wil weepe bitterly: labour not to comfort mee for the destruction of the daughter of my people. (geneva) Isaiah 22:4 When I perceaued yt, I sayde: awaye fro me, yt I maye wepe bytterly. Take no laboure for to coforte me, as touchinge the destruction of my people. (coverdale) Isaiah 22:4 Therefore said{H559}{(H8804)} I, Look away{H8159}{(H8798)} from me; I will weep{H1065} bitterly{H4843}{(H8762)}, labour{H213}{(H8686)} not to comfort{H5162}{(H8763)} me, because of the spoiling{H7701} of the daughter{H1323} of my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:5 For the Lord God of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain. (nas) Isa 22:5 For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains. (kjv) Isaiah 22:5 For it is a day of discomfiture, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Jehovah of hosts, in the valley of vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains. [(asv) Isaiah 22:5 For this is a day of trouble, of ruine, and of destruction, that the Lorde the God of hoastes wyll bryng to passe in the valley of vision, breakyng downe the citie, and crying vnto mountaynes. (bishops) Isaiah 22:5 For it is a day of trouble, and of ruine, and of perplexitie by the Lorde God of hostes in the valley of vision, breaking downe the citie: and a crying vnto the mountaines. (geneva) Isaiah 22:5 For this is ye daye of the LORDE of hoostes, wherin he will plage, treade downe, and wede out the valley of Visios, and breake downe the walles, with soch a crack, that it shal geue a sownde in the mountaynes. (coverdale) Isaiah 22:5 For it is a day{H3117} of trouble{H4103}, and of treading down{H4001}, and of perplexity{H3998} by the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635} in the valley{H1516} of vision{H2384}, breaking{H6979}{(H8772)} down the walls{H7023}, and of crying{H7771} to the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:6 Elam took up the quiver With the chariots, infantry and horsemen; And Kir uncovered the shield. (nas) Isa 22:6 And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. (kjv) Isaiah 22:6 And Elam bare the quiver, with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovered the shield.(asv) Isaiah 22:6 Elam bare the quiuer with a charret of footmen and horsemen, and the citie of Kir shewed the shielde open. (bishops) Isaiah 22:6 And Elam bare the quiuer in a mans charet with horsemen, and Kir vncouered the shield. (geneva) Isaiah 22:6 I sawe the Elamites take the quyuers to carte and to horse, and that the walles were bare from harnesse. (coverdale) Isaiah 22:6 And Elam{H5867} bare{H5375}{(H8804)} the quiver{H827} with chariots{H7393} of men{H120} and horsemen{H6571}, and Kir{H7024} uncovered{H6168}{(H8765)} the shield{H4043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:7 Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate. (nas) Isa 22:7 And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate. (kjv) Isaiah 22:7 And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.(asv) Isaiah 22:7 Thy chiefe valley also was full of charrettes, and the horsemen set their faces directly towarde the gate. (bishops) Isaiah 22:7 And thy chiefe valleis were full of charets, and the horsemen set themselues in aray against the gate. (geneva) Isaiah 22:7 Thy goodly valleys were ful of Charettes, the horse men made them soone to besege the gates. (coverdale) Isaiah 22:7 And it shall come to pass, that thy choicest{H4005} valleys{H6010} shall be full{H4390}{(H8804)} of chariots{H7393}, and the horsemen{H6571} shall set{H7896}{(H8804)} themselves in array{H7896}{(H8800)} at the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:8 And He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest, (nas) Isa 22:8 And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest. (kjv) Isaiah 22:8 And he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armor in the house of the forest.(asv) Isaiah 22:8 And in that day dyd the enemie take away the couer of Iuda, and then didst thou loke towarde the armour of the house of the forest. (bishops) Isaiah 22:8 And hee discouered the couering of Iudah: and thou didest looke in that day to the armour of the house of the forest. (geneva) Isaiah 22:8 Then was the coueringe of Iuda put from thence, and then was sene the sege of the tymbre house. (coverdale) Isaiah 22:8 And he discovered{H1540}{(H8762)} the covering{H4539} of Judah{H3063}, and thou didst look{H5027}{(H8686)} in that day{H3117} to the armour{H5402} of the house{H1004} of the forest{H3293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:9 And you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool. (nas) Isa 22:9 Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool. (kjv) Isaiah 22:9 And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool;(asv) Isaiah 22:9 Ye haue seene also the broken places of the citie of Dauid, howe that they are many, and ye gathered together the waters of the lower poole. (bishops) Isaiah 22:9 And ye haue seene the breaches of the citie of Dauid: for they were many, and ye gathered the waters of the lower poole. (geneva) Isaiah 22:9 There shal ye se the riftes in the walles of the cite of Dauid, wherof there shalbe many. Ye shal gather together the waters of the lower pole, (coverdale) Isaiah 22:9 Ye have seen{H7200}{(H8804)} also the breaches{H1233} of the city{H5892} of David{H1732}, that they are many{H7231}{(H8804)}: and ye gathered together{H6908}{(H8762)} the waters{H4325} of the lower{H8481} pool{H1295}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:10 Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall. (nas) Isa 22:10 And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall. (kjv) Isaiah 22:10 and ye numbered the houses of Jerusalem, and ye brake down the houses to fortify the wall;(asv) Isaiah 22:10 As for the houses of Hierusalem ye haue numbred them, and the houses haue ye broken downe, to make the wall strong. (bishops) Isaiah 22:10 And yee nombred the houses of Ierusalem, and the houses haue yee broken downe to fortifie the wall, (geneva) Isaiah 22:10 and tel the houses of Ierusale, and break of some of the to kepe ye walles. (coverdale) Isaiah 22:10 And ye have numbered{H5608}{(H8804)} the houses{H1004} of Jerusalem{H3389}, and the houses{H1004} have ye broken down{H5422}{(H8799)} to fortify{H1219}{(H8763)} the wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:11 And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. (nas) Isa 22:11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago. (kjv) Isaiah 22:11 ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago.(asv) Isaiah 22:11 A pit also haue ye made betweene the two walles for the waters of the olde poole, & haue not regarded the maker therof, neither had respect vnto hym that fashioned it long ago. (bishops) Isaiah 22:11 And haue also made a ditche betweene the two walles, for the waters of the olde poole, and haue not looked vnto the maker thereof, neither had respect vnto him that formed it of olde. (geneva) Isaiah 22:11 And ye shal make a pyt betwyxte ye twayne walles of the water of the olde pole, and nothinge regarde him, that toke it in honde and made it. (coverdale) Isaiah 22:11 Ye made{H6213}{(H8804)} also a ditch{H4724} between the two walls{H2346} for the water{H4325} of the old{H3465} pool{H1295}: but ye have not looked{H5027}{(H8689)} unto the maker{H6213}{(H8802)} thereof, neither had respect{H7200}{(H8804)} unto him that fashioned{H3335}{(H8802)} it long ago{H7350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:12 Therefore in that day the Lord God of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth. (nas) Isa 22:12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: (kjv) Isaiah 22:12 And in that day did the Lord, Jehovah of hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:(asv) Isaiah 22:12 And in that day dyd the Lorde God of hoastes call men vnto weepyng and mournyng, to baldnesse and girdyng about with sackcloth. (bishops) Isaiah 22:12 And in that day did the Lord God of hosts call vnto weeping and mourning, and to baldnes and girding with sackecloth. (geneva) Isaiah 22:12 And at the same tyme shal ye LORDE of hoostes cal me to wepinge mourninge, to baldnesse and puttinge on of sack clothe. (coverdale) Isaiah 22:12 And in that day{H3117} did the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635} call{H7121}{(H8799)} to weeping{H1065}, and to mourning{H4553}, and to baldness{H7144}, and to girding{H2296}{(H8800)} with sackcloth{H8242}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:13 Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die." (nas) Isa 22:13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die. (kjv) Isaiah 22:13 and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for to-morrow we shall die.(asv) Isaiah 22:13 And beholde they haue ioy and gladnesse, slaying oxen, and kyllyng sheepe, eatyng fleshe, and drynkyng wine: Let vs eate and drynke, for to morowe we shall dye. (bishops) Isaiah 22:13 And beholde, ioy and gladnes, slaying oxen and killing sheepe, eating flesh, & drinking wine, eating and drinking: for to morowe we shall die. (geneva) Isaiah 22:13 But they to fulfil their lust and wilfulnes, slaugter oxe, they kyll shepe, they eate costly meate, & drynke wyne: let vs eate and drinke, tomorow we shal die. (coverdale) Isaiah 22:13 And behold joy{H8342} and gladness{H8057}, slaying{H2026}{(H8800)} oxen{H1241}, and killing{H7819}{(H8800)} sheep{H6629}, eating{H398}{(H8800)} flesh{H1320}, and drinking{H8354}{(H8800)} wine{H3196}: let us eat{H398}{(H8800)} and drink{H8354}{(H8800)}; for to morrow{H4279} we shall die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:14 But the Lord of hosts revealed Himself to me, "Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die," says the Lord God of hosts. (nas) Isa 22:14 And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts. (kjv) Isaiah 22:14 And Jehovah of hosts revealed himself in mine ears, Surely this iniquity shall not be forgiven you till ye die, saith the Lord, Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 22:14 And it came to the eares of the Lorde of hoastes, This iniquitie shall not be purged from you tyll ye dye, saith the Lorde God of hoastes. (bishops) Isaiah 22:14 And it was declared in ye eares of the Lorde of hostes. Surely this iniquitie shall not be purged from you, til ye die, saith the Lord God of hostes. (geneva) Isaiah 22:14 Neuertheles whe the LORDE of hoostes herde of it, he sayde: yee, yf this wickednes of yours shalbe remitted, ye must die for it. This hath ye LORDE God of hoostes spoken. (coverdale) Isaiah 22:14 And it was revealed{H1540}{(H8738)} in mine ears{H241} by the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Surely this iniquity{H5771} shall not be purged{H3722}{(H8792)} from you till ye die{H4191}{(H8799)}, saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:15 Thus says the Lord God of hosts, "Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household, (nas) Isa 22:15 Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, (kjv) Isaiah 22:15 Thus saith the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, who is over the house, [and say] ,(asv) Isaiah 22:15 Thus saith the Lord God of hoastes: Get ye vnto yonder treasurer, euen vnto Sebna, which is the ruler of the house. (bishops) Isaiah 22:15 Thus sayeth the Lord God of hostes, Goe, get thee to that treasurer, to Shebna, the steward of the house, and say, (geneva) Isaiah 22:15 Thus sayeth the LORDE God of hoostes: Go in to the treasury vnto Sobna the gouernoure, and saye vnto him: (coverdale) Isaiah 22:15 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}, Go{H3212}{(H8798)}, get{H935}{(H8798)} thee unto this treasurer{H5532}{(H8802)}, even unto Shebna{H7644}, which is over the house{H1004}, and say, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:16 'What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock? (nas) Isa 22:16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? (kjv) Isaiah 22:16 What doest thou here? and whom has thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre? hewing him out a sepulchre on high, graving a habitation for himself in the rock!(asv) Isaiah 22:16 What hast thou to do here? and whom hast thou here? that thou shouldest here hewe thee out a sepulchree, as it were one that heweth hym out a sepulchree on hye, or that graueth an habitation for hym selfe on an harde rocke? (bishops) Isaiah 22:16 What haste thou to doe here? and whome hast thou here? that thou shouldest here hewe thee out a sepulchre, as he that heweth out his sepulchre in an hie place, or that graueth an habitation for him selfe in a rocke? (geneva) Isaiah 22:16 What hast thou here to do? & from whece comest thou? that thou hast made the a graue here? For he had caused a costly tombe of stone to be made for himself, and a place to lye in to be hewen out of a rock. (coverdale) Isaiah 22:16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out{H2672}{(H8804)} a sepulchre{H6913} here{H6311}, as he that heweth him out{H2672}{(H8802)} a sepulchre{H6913} on high{H4791}, and that graveth{H2710}{(H8802)} an habitation{H4908} for himself in a rock{H5553}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:17 'Behold, the Lord is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly (nas) Isa 22:17 Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. (kjv) Isaiah 22:17 Behold, Jehovah, like a [strong] man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.(asv) Isaiah 22:17 Beholde O thou man, the Lorde shal cary thee away into captiuitie, and shall surely couer thee with confusion. (bishops) Isaiah 22:17 Beholde, the Lord wil carie thee away with a great captiuitie, and will surely couer thee. (geneva) Isaiah 22:17 Beholde the LORDE shal cast the out by violence, he will deck the of another fashion, and put vpon the a straunge clothe. (coverdale) Isaiah 22:17 Behold, the LORD{H3068} will carry thee away{H2904}{(H8772)} with a mighty{H1397} captivity{H2925}, and will surely{H5844}{(H8800)} cover{H5844}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:18 And roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master's house.' (nas) Isa 22:18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house. (kjv) Isaiah 22:18 He will surely wind thee round and round, [and toss thee] like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, thou shame of thy lord's house.(asv) Isaiah 22:18 The Lorde shal turne thee ouer like a ball with his handes and shall sende thee into a farre countrey: there shalt thou dye, and there in steade of the charrets of thy pompe, shall the house of thy Lorde haue confusion. (bishops) Isaiah 22:18 He wil surely rolle and turne thee like a bal in a large countrey: there shalt thou die, and there the charets of thy glory shalbe the shame of thy lordes house. (geneva) Isaiah 22:18 He shal carie ye in to a farre coutre, like a ball with his hondes, There shalt thou die, there shal the pompe of thy charettes haue an ende: thou vylleyne of the house of thy LORDE: (coverdale) Isaiah 22:18 He will surely{H6801}{(H8800)} violently turn{H6801}{(H8799)} and toss{H6802} thee like a ball{H1754} into a large{H7342}{H3027} country{H776}: there shalt thou die{H4191}{(H8799)}, and there the chariots{H4818} of thy glory{H3519} shall be the shame{H7036} of thy lord's{H113} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:19 "I will depose you from your office, And I will pull you down from your station. (nas) Isa 22:19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down. (kjv) Isaiah 22:19 And I will thrust thee from thine office; and from thy station shalt thou be pulled down.(asv) Isaiah 22:19 I wyll driue thee from thy place, and out of thy dwellyng shal he ouerthrowe thee. (bishops) Isaiah 22:19 And I wil driue thee from thy station, and out of thy dwelling will he destroy thee. (geneva) Isaiah 22:19 I wil shute the out of thine office, and put the from thine estate. (coverdale) Isaiah 22:19 And I will drive{H1920}{(H8804)} thee from thy station{H4673}, and from thy state{H4612} shall he pull thee down{H2040}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:20 "Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah, (nas) Isa 22:20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: (kjv) Isaiah 22:20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:(asv) Isaiah 22:20 And in that day shall I call my seruaunt Eliakim the sonne of Helkia: (bishops) Isaiah 22:20 And in that day will I call my seruant Eliakim the sonne of Hilkiah, (geneva) Isaiah 22:20 After this wil I cal my seruaunt Eliakim, ye sonne of Helkia, (coverdale) Isaiah 22:20 And it shall come to pass in that day{H3117}, that I will call{H7121}{(H8804)} my servant{H5650} Eliakim{H471} the son{H1121} of Hilkiah{H2518}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:21 And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. (nas) Isa 22:21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. (kjv) Isaiah 22:21 and I will cloth him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.(asv) Isaiah 22:21 And with thy garmentes wyll I clothe hym, and with thy girdle wyll I strength hym: thy power also wyll I commit into his hande, and he shalbe a father of such as dwell in Hierusalem, and in the house of Iuda. (bishops) Isaiah 22:21 And with thy garments will I clothe him, and with thy girdle will I strengthen him: thy power also will I commit into his hande, and hee shalbe a father of the inhabitats of Ierusalem, and of the house of Iudah. (geneva) Isaiah 22:21 and araye him with thy cote, and gyrde him with thy gyrdle, and I wil geue thy power in to his honde He shalbe a father of the citisens of Ierusalem, and of the Kynred of Iuda. (coverdale) Isaiah 22:21 And I will clothe{H3847}{(H8689)} him with thy robe{H3801}, and strengthen{H2388}{(H8762)} him with thy girdle{H73}, and I will commit{H5414}{(H8799)} thy government{H4475} into his hand{H3027}: and he shall be a father{H1} to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, and to the house{H1004} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:22 "Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open. (nas) Isa 22:22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. (kjv) Isaiah 22:22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.(asv) Isaiah 22:22 And the key of the house of Dauid wyll I lay vpon his shoulder: so that he shall open and no man shut, he shall shut and no man open. (bishops) Isaiah 22:22 And the key of the house of Dauid will I lay vpon his shoulder: so hee shall open, and no ma shal shut: & he shal shut, & no man shal open. (geneva) Isaiah 22:22 I will also laye the keye of Dauids house vpon his shulders, and yf he open, no man shal shit, and yf he do shyt, no man shal open. (coverdale) Isaiah 22:22 And the key{H4668} of the house{H1004} of David{H1732} will I lay{H5414}{(H8804)} upon his shoulder{H7926}; so he shall open{H6605}{(H8804)}, and none shall shut{H5462}{(H8802)}; and he shall shut{H5462}{(H8804)}, and none shall open{H6605}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:23 "I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father's house. (nas) Isa 22:23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house. (kjv) Isaiah 22:23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father's house.(asv) Isaiah 22:23 And I wyll fasten hym as a nayle in a sure place, and he shalbe the glorious seate of his fathers house. (bishops) Isaiah 22:23 And I will fasten him as a naile in a sure place, and hee shall be for the throne of glorie to his fathers house. (geneva) Isaiah 22:23 I wil fasten him to a nale in the place of the most hie faithfulnesse, and he shalbe vpon the glorius trone of his fathers house. (coverdale) Isaiah 22:23 And I will fasten{H8628}{(H8804)} him as a nail{H3489} in a sure{H539}{(H8737)} place{H4725}; and he shall be for a glorious{H3519} throne{H3678} to his father's{H1} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:24 So they will hang on him all the glory of his father's house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls to all the jars. (nas) Isa 22:24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. (kjv) Isaiah 22:24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.(asv) Isaiah 22:24 Moreouer, all generations and posterities shall hang vpon him all the glorie of their fathers house, all vessels both great and small, and all instrumentes of measure and musicke. (bishops) Isaiah 22:24 And they shall hang vpon him all the glorie of his fathers house, euen of the nephewes and posteritie all smal vessels, from the vessels of the cuppes, euen to all the instruments of musike. (geneva) Isaiah 22:24 They shal hage vpon him all the glory of his fathers house, of the children and childers childre, all apparel small and great, all instrumentes of measure & musike. (coverdale) Isaiah 22:24 And they shall hang{H8518}{(H8804)} upon him all the glory{H3519} of his father's{H1} house{H1004}, the offspring{H6631} and the issue{H6849}, all vessels{H3627} of small{H6996} quantity, from the vessels{H3627} of cups{H101}, even to all the vessels{H3627} of flagons{H5035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 22:25 In that day," declares the Lord of hosts, "the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for the Lord has spoken." (nas) Isa 22:25 In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.(kjv) Isaiah 22:25 In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off; for Jehovah hath spoken it.(asv) Isaiah 22:25 In that day saith the Lord of hoastes, shall the nayle that is fastened in the sure place, depart and be broken, and fall: and the burthen that was vpon it shalbe pluckt away, for so the Lorde hath spoken. (bishops) Isaiah 22:25 In that day, sayeth the Lord of hostes, shall the naile, that is fastned in the sure place, depart and shall be broken, and fall: and the burden, that was vpon it, shall bee cut off: for the Lorde hath spoken it. (geneva) Isaiah 22:25 This shal come to passe, (saieth the LORDE of hoostes) when the nale, yt is fastened to the place of the highest faithfulnesse: shalbe pluckt of, And whe the weight that hangeth vpon it, shal fall, be broken, and hewen in peces. For the LORDE himself hath sayde it. (coverdale) Isaiah 22:25 In that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, shall the nail{H3489} that is fastened{H8628}{(H8803)} in the sure{H539}{(H8737)} place{H4725} be removed{H4185}{(H8799)}, and be cut down{H1438}{(H8738)}, and fall{H5307}{(H8804)}; and the burden{H4853} that was upon it shall be cut off{H3772}{(H8738)}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:1 The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, For Tyre is destroyed, without house or harbor; It is reported to them from the land of Cyprus. (nas) Isa 23:1 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. (kjv) Isaiah 23:1 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Kittim it is revealed to them.(asv) Isaiah 23:1 The burthen of Tyre. Mourne ye shippes of Tharsis, for there commeth such destruction, that ye shall not haue an house to enter into: and that there shalbe no traffike out of the lande of Cittim, they haue knowledge of this plague. (bishops) Isaiah 23:1 The burden of Tyrus. Howle, yee shippes of Tarshish: for it is destroied, so that there is none house: none shall come from the lande of Chittim: it is reueiled vnto them. (geneva) Isaiah 23:1 An heuy burthen vpon Tirus. Mourne ye shippes of Tharsis, for she is throwne downe to the grounde, and conquered of them, that are come from Cithim. (coverdale) Isaiah 23:1 The burden{H4853} of Tyre{H6865}. Howl{H3213}{(H8685)}, ye ships{H591} of Tarshish{H8659}; for it is laid waste{H7703}{(H8795)}, so that there is no house{H1004}, no entering in{H935}{(H8800)}: from the land{H776} of Chittim{H3794} it is revealed{H1540}{(H8738)} to them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:2 Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea (nas) Isa 23:2 Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. (kjv) Isaiah 23:2 Be still, ye inhabitants of the coast, thou whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished.(asv) Isaiah 23:2 Be styll ye that dwell in the Isle, the marchauntes of Zidon, & such as passe ouer the sea haue made thee plenteous. (bishops) Isaiah 23:2 Be still, yee that dwell in the yles: the marchantes of Zidon, and such as passe ouer the sea, haue replenished thee. (geneva) Isaiah 23:2 The Indwellers of the Ilondes, the marchauntes of Sidon, and they that occupied the see (of whom thou wast ful somtyme) are at a poynte. (coverdale) Isaiah 23:2 Be still{H1826}{(H8798)}, ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of the isle{H339}; thou whom the merchants{H5503}{(H8802)} of Zidon{H6721}, that pass over{H5674}{(H8802)} the sea{H3220}, have replenished{H4390}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:3 And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations. (nas) Isa 23:3 And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations. (kjv) Isaiah 23:3 And on great waters the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.(asv) Isaiah 23:3 The corne that groweth by the great waters of Nilus, and the fruites of the riuer were her vittayles, so that it became a common mart of the nations. (bishops) Isaiah 23:3 The seede of Nilus growing by the abundance of waters, and the haruest of the riuer was her reuenues, and she was a marte of the nations. (geneva) Isaiah 23:3 For by see were there frutes brought vnto the, and all maner of corne by water. Thou wast the comon marcket of al people. (coverdale) Isaiah 23:3 And by great{H7227} waters{H4325} the seed{H2233} of Sihor{H7883}, the harvest{H7105} of the river{H2975}, is her revenue{H8393}; and she is a mart{H5505} of nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:4 Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young men nor reared virgins." (nas) Isa 23:4 Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins. (kjv) Isaiah 23:4 Be thou ashamed, O Sidon; for the sea hath spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.(asv) Isaiah 23:4 Be ashamed thou Zidon: for the sea, euen the strength of the sea hath spoken saying, I haue not trauayled nor brought foorth children, nor norished vp young men, or brought vp virgins. (bishops) Isaiah 23:4 Be ashamed, thou Zidon: for the sea hath spoken, euen the strength of the sea, saying, I haue not trauailed, nor brought forth children, neither nourished yong men, nor brought vp virgins. (geneva) Isaiah 23:4 Sido is sory for it, yee and all ye power of the see coplaneth, and saieth: O yt I had neuer traueled with childe, that I had neuer borne eny, yt I had nether norished boye, ner brought vp doughter. (coverdale) Isaiah 23:4 Be thou ashamed{H954}{(H8798)}, O Zidon{H6721}: for the sea{H3220} hath spoken{H559}{(H8804)}, even the strength{H4581} of the sea{H3220}, saying{H559}{(H8800)}, I travail{H2342}{(H8804)} not, nor bring forth children{H3205}{(H8804)}, neither do I nourish up{H1431}{(H8765)} young men{H970}, nor bring up{H7311}{(H8790)} virgins{H1330}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:5 When the report reaches Egypt, They will be in anguish at the report of Tyre. (nas) Isa 23:5 As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. (kjv) Isaiah 23:5 When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.(asv) Isaiah 23:5 When tidinges commeth to the Egyptians, they shalbe sory for the rumour of Tyre. (bishops) Isaiah 23:5 When the fame commeth to the Egyptians, they shall be sorie, concerning the rumour of Tyrus. (geneva) Isaiah 23:5 As soone as Egipte perceaueth it, she wilbe as sory as Tirus it self. (coverdale) Isaiah 23:5 As at the report{H8088} concerning Egypt{H4714}, so shall they be sorely pained{H2342}{(H8799)} at the report{H8088} of Tyre{H6865}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:6 Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland. (nas) Isa 23:6 Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. (kjv) Isaiah 23:6 Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.(asv) Isaiah 23:6 Get you to Tharsis, mourne you that dwell in the Isle. (bishops) Isaiah 23:6 Goe you ouer to Tarshish: howle, yee that dwell in the yles. (geneva) Isaiah 23:6 Go ouer the see, Mourne ye yt dwel in the Iles. (coverdale) Isaiah 23:6 Pass ye over{H5674}{(H8798)} to Tarshish{H8659}; howl{H3213}{(H8685)}, ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of the isle{H339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:7 Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to carry her to colonize distant places? (nas) Isa 23:7 Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. (kjv) Isaiah 23:7 Is this your joyous [city], whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?(asv) Isaiah 23:7 Is not this that glorious citie of yours which hath ben of olde antiquitie? her owne feete shall cary her foorth to be a soiurner into a farre countrey. (bishops) Isaiah 23:7 Is not this that your glorious citie? her antiquitie is of ancient daies: her owne feete shall leade her afarre off to be a soiourner. (geneva) Isaiah 23:7 Is not that the glorious cite, which hath bene of longe antiquite? whose natyues dwellinge farre of, commende her so greatly? (coverdale) Isaiah 23:7 Is this your joyous{H5947} city, whose antiquity{H6927} is of ancient{H6924} days{H3117}? her own feet{H7272} shall carry{H2986}{(H8686)} her afar off{H7350} to sojourn{H1481}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:8 Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth? (nas) Isa 23:8 Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? (kjv) Isaiah 23:8 Who hath purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?(asv) Isaiah 23:8 Who hath deuised this agaynst Tyre that crowneth her selfe? Whose marchauntes are princes, & whose factours are honorable in the worlde. (bishops) Isaiah 23:8 Who hath decreed this against Tyrus (that crowneth men ) whose marchantes are princes? whose chapmen are the nobles of the worlde? (geneva) Isaiah 23:8 Who hath deuysed soch thinges vpon Tirus the crowne of al cities, whose marchautes and captaynes were the highest and principal of the worlde? (coverdale) Isaiah 23:8 Who hath taken this counsel{H3289}{(H8804)} against Tyre{H6865}, the crowning{H5849}{(H8688)} city, whose merchants{H5503}{(H8802)} are princes{H8269}, whose traffickers{H3667} are the honourable{H3513}{(H8737)} of the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:9 The Lord of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty, To despise all the honored of the earth. (nas) Isa 23:9 The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. (kjv) Isaiah 23:9 Jehovah of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.(asv) Isaiah 23:9 Euen the Lorde of hoastes hath deuised this, to put downe the pride of all such as be glorious, and to minishe all them that be proude vpon the earth. (bishops) Isaiah 23:9 The Lorde of hostes hath decreed this, to staine the pride of all glorie, and to bring to contempt all them that be glorious in the earth. (geneva) Isaiah 23:9 Eue the LORDE of hoostes hath deuysed it, that he maye put downe al pompe, and minish all the glory of the worlde. (coverdale) Isaiah 23:9 The LORD{H3068} of hosts{H6635} hath purposed{H3289}{(H8804)} it, to stain{H2490}{(H8763)} the pride{H1347} of all glory{H6643}, and to bring into contempt{H7043}{(H8687)} all the honourable{H3513}{(H8737)} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:10 Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint. (nas) Isa 23:10 Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. (kjv) Isaiah 23:10 Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.(asv) Isaiah 23:10 Get thee out of thy lande like a fludde vnto the daughter of Tharsis, for thou hast no more strength. (bishops) Isaiah 23:10 Passe through thy lande like a flood to the daughter of Tarshish: there is no more strength. (geneva) Isaiah 23:10 Go thorow thy londe (o thou doughter of the see) as men go ouer the water, and there is not a gyrdle more. (coverdale) Isaiah 23:10 Pass{H5674}{(H8798)} through thy land{H776} as a river{H2975}, O daughter{H1323} of Tarshish{H8659}: there is no more strength{H4206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:11 He has stretched His hand out over the sea, He has made the kingdoms tremble; The Lord has given a command concerning Canaan to demolish its strongholds. (nas) Isa 23:11 He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. (kjv) Isaiah 23:11 He hath stretched out his hand over the sea, he hath shaken the kingdoms: Jehovah hath given commandment concerning Canaan, to destroy the strongholds thereof.(asv) Isaiah 23:11 He that smote the kyngdomes together, holdeth out his hande ouer the sea: euen the Lord him selfe hath geuen a commaundement agaynst the same common place of marchaundise, that they shall vtterly destroy the myght therof. (bishops) Isaiah 23:11 He stretched out his hand vpon the sea: he shooke the kingdomes: the Lorde hath giuen a commaundement concerning the place of marchandise, to destroy the power thereof. (geneva) Isaiah 23:11 Thus the LORDE that remoueth the kingdomes, and hath taken in hande agaynst that mightie Canaan to rote it out:) hath stretched out his honde ouer the see, (coverdale) Isaiah 23:11 He stretched out{H5186}{(H8804)} his hand{H3027} over the sea{H3220}, he shook{H7264}{(H8689)} the kingdoms{H4467}: the LORD{H3068} hath given a commandment{H6680}{(H8765)} against the merchant{H3667} city, to destroy{H8045}{(H8687)} the strong{H4581} holds{H4581} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:12 He has said, "You shall exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest." (nas) Isa 23:12 And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest. (kjv) Isaiah 23:12 And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin daughter of Sidon: arise, pass over to Kittim; even there shalt thou have no rest.(asv) Isaiah 23:12 And he sayde: Make no more thy boast O virgin thou daughter Zidon, thou shalt be brought downe: Up, get thee ouer vnto Cittim, where neuerthelesse thou shalt haue no rest. (bishops) Isaiah 23:12 And he saide, Thou shalt no more reioyce when thou art oppressed: O virgin daughter of Zidon: rise vp, goe ouer vnto Chittim: yet there thou shalt haue no rest. (geneva) Isaiah 23:12 and sayde: From hence forth shalt thou make no more myrth (o thou doughter Sidon) for thou shalt be put downe of the Cethes. Stonde vp therfore, and go where the enemie wil carie the, where thou shalt also haue no rest. (coverdale) Isaiah 23:12 And he said{H559}{(H8799)}, Thou shalt no more{H3254}{(H8686)} rejoice{H5937}{(H8800)}, O thou oppressed{H6231}{(H8794)} virgin{H1330}, daughter{H1323} of Zidon{H6721}: arise{H6965}{(H8798)}, pass over{H5674}{(H8798)} to Chittim{H3794}; there also shalt thou have no rest{H5117}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:13 Behold, the land of the Chaldeans--this is the people which was not; Assyria appointed it for desert creatures--they erected their siege towers, they stripped its palaces, they made it a ruin. (nas) Isa 23:13 Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin. (kjv) Isaiah 23:13 Behold, the land of the Chaldeans: this people was not; the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness; they set up their towers; they overthrew the palaces thereof; they made it a ruin.(asv) Isaiah 23:13 Beholde, this people came not of the Chaldees, but Assur made them strong with great shippes: They set vp the strong holdes therof, and destroyed his palaces: and he brought it in decay. (bishops) Isaiah 23:13 Behold the lande of the Caldeans: this was no people: Asshur founded it by the inhabitantes of the wildernesse: they set vp the towers thereof: they raised the palaces thereof and hee brought it to ruine. (geneva) Isaiah 23:13 Beholde (for thyne ensample:) The Caldees were soch a people, that no man was like them, Assur buylded them: he set vp his castels & palaces, and broke them downe agayne. (coverdale) Isaiah 23:13 Behold the land{H776} of the Chaldeans{H3778}; this people{H5971} was not, till the Assyrian{H804} founded{H3245}{(H8804)} it for them that dwell in the wilderness{H6728}: they set up{H6965}{(H8689)} the towers{H971} thereof, they raised up{H6209}{(H8782)} the palaces{H759} thereof; and he brought{H7760}{(H8804)} it to ruin{H4654}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:14 Wail, O ships of Tarshish, For your stronghold is destroyed. (nas) Isa 23:14 Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste. (kjv) Isaiah 23:14 Howl, ye ships of Tarshish; for your stronghold is laid waste.(asv) Isaiah 23:14 Mourne ye shippes of Tharsis, for your strength is brought downe. (bishops) Isaiah 23:14 Howle yee shippes of Tarshish, for your strength is destroyed. (geneva) Isaiah 23:14 And therfore mourne (ye shippes of the see) for youre power shalbe throwne downe. (coverdale) Isaiah 23:14 Howl{H3213}{(H8685)}, ye ships{H591} of Tarshish{H8659}: for your strength{H4581} is laid waste{H7703}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:15 Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot: (nas) Isa 23:15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. (kjv) Isaiah 23:15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be unto Tyre as in the song of the harlot.(asv) Isaiah 23:15 And in that day shal Tyre be forgotten seuentie yeres, accordyng to the yeres of one king: & after the ende of the seuentie yeres shall Tyre sing as doth an harlot. (bishops) Isaiah 23:15 And in that day shall Tyrus bee forgotten seuentie yeeres, (according to the yeeres of one King) at the ende of seuentie yeeres shall Tyrus sing as an harlot. (geneva) Isaiah 23:15 After that, shal the lxx yeares of Tirus (euen as longe as their kinges life was) be forgotten. And after lxx. yeares, it shal happe to Tirus as with an harlot that playeth vpon a lute. (coverdale) Isaiah 23:15 And it shall come to pass in that day{H3117}, that Tyre{H6865} shall be forgotten{H7911}{(H8737)} seventy{H7657} years{H8141}, according to the days{H3117} of one{H259} king{H4428}: after the end{H7093} of seventy{H7657} years{H8141} shall Tyre{H6865} sing{H7892} as an harlot{H2181}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:16 Take your harp, walk about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, That you may be remembered. (nas) Isa 23:16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered. (kjv) Isaiah 23:16 Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.(asv) Isaiah 23:16 Take an harpe and go about the citie thou harlot that hast ben forgotten, make sweete melodie, sing mo songes, that thou mayest be had in remembraunce. (bishops) Isaiah 23:16 Take an harpe and go about the citie: (thou harlot thou hast beene forgotten) make sweete melodie, sing moe songes that thou maiest be remembred. (geneva) Isaiah 23:16 Take thy lute (saie men to her) and go aboute the citie, thou art yet an vnknowne wensche, make pastyme with dyuerse balettes, wherby thou mayest come in to acquantaunce. (coverdale) Isaiah 23:16 Take{H3947}{(H8798)} an harp{H3658}, go about{H5437}{(H8798)} the city{H5892}, thou harlot{H2181}{(H8802)} that hast been forgotten{H7911}{(H8737)}; make sweet{H3190}{(H8685)} melody{H5059}{(H8763)}, sing many{H7235}{(H8685)} songs{H7892}, that thou mayest be remembered{H2142}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:17 It will come about at the end of seventy years that the Lord will visit Tyre. Then she will go back to her harlot's wages and will play the harlot with all the kingdoms on the face of the earth. (nas) Isa 23:17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. (kjv) Isaiah 23:17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre, and she shall return to her hire, and shall play the harlot with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.(asv) Isaiah 23:17 And after the ende of the seuentie yeres shall the Lorde visite Tyre, and she shall conuert vnto her rewarde, and shall commit fornication with all the kyngdomes of the earth that are in the worlde. (bishops) Isaiah 23:17 And at the ende of seuentie yeres shall the Lorde visite Tyrus, and shee shall returne to her wages, and shall commit fornication with all the kingdomes of the earth, that are in the world. (geneva) Isaiah 23:17 Thus shal it happen after lxx. yeares. The LORDE shal uiset the citie of Tirus, and it shal come agayne to hyr Marchaundyse, and shal occupie with al the Kingdomes that be in the worlde. (coverdale) Isaiah 23:17 And it shall come to pass after the end{H7093} of seventy{H7657} years{H8141}, that the LORD{H3068} will visit{H6485}{(H8799)} Tyre{H6865}, and she shall turn{H7725}{(H8804)} to her hire{H868}, and shall commit fornication{H2181}{(H8804)} with all the kingdoms{H4467} of the world{H776} upon the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 23:18 Her gain and her harlot's wages will be set apart to the Lord; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the Lord. (nas) Isa 23:18 And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.(kjv) Isaiah 23:18 And her merchandise and her hire shall be holiness to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat sufficiently, and for durable clothing.(asv) Isaiah 23:18 Their occupying also & their rewarde shalbe holy vnto the Lorde: their gaynes shall not be layde vp nor kept in store, but it shalbe theirs that dwell before the Lorde, that they may eate inough, and haue clothyng sufficent. (bishops) Isaiah 23:18 Yet her occupying and her wages shall bee holy vnto the Lorde: it shall not be laied vp nor kept in store, but her marchandise shalbe for them that dwell before the Lorde, to eate sufficiently, and to haue durable clothing. (geneva) Isaiah 23:18 But all hir occupiege and wynnynge, shalbe halowed vnto the LORDE. For then shal they laye vp nothinge behinde them nor vpon heapes: but the marchaudise of Tirus shal beloge vnto the citisens of the LORDE, to the fedinge and susteninge of the hugrie, and to the clothinge of the aged. (coverdale) Isaiah 23:18 And her merchandise{H5504} and her hire{H868} shall be holiness{H6944} to the LORD{H3068}: it shall not be treasured{H686}{(H8735)} nor laid up{H2630}{(H8735)}; for her merchandise{H5504} shall be for them that dwell{H3427}{(H8802)} before{H6440} the LORD{H3068}, to eat{H398}{(H8800)} sufficiently{H7654}, and for durable{H6266} clothing{H4374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:1 Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants. (nas) Isa 24:1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. (kjv) Isaiah 24:1 Behold, Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.(asv) Isaiah 24:1 Beholde, the Lord maketh the earth waste and emptie, he turneth it vpside downe, and scattereth abrode the inhabitours therof. (bishops) Isaiah 24:1 Beholde, the Lorde maketh the earth emptie, and hee maketh it waste: hee turneth it vpside downe, and scattereth abrode the inhabitants thereof. (geneva) Isaiah 24:1 Beholde, ye LORDE shal waist and plage the worlde, he shal make the face of the earth desolate, & scatre abrode ye inhabitours therof. (coverdale) Isaiah 24:1 Behold, the LORD{H3068} maketh the earth{H776} empty{H1238}{(H8802)}, and maketh it waste{H1110}{(H8802)}, and turneth{H5753}{(H8765)} it upside down{H6440}, and scattereth abroad{H6327}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:2 And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor. (nas) Isa 24:2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. (kjv) Isaiah 24:2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.(asv) Isaiah 24:2 And the priest shalbe as the people, and the maister as the seruaunt, the mistresse lyke the mayde, the seller lyke the byer, he that lendeth vpon vsurie, like him that boroweth vpon vsurie, the creditour as the dettour. (bishops) Isaiah 24:2 And there shalbe like people, like Priest, and like seruaunt, like master, like maide, like mistresse, like bier, like seller, like lender, like borower, like giuer, like taker to vsurie. (geneva) Isaiah 24:2 Then shal the prest be as the people, the master as the seruaunt, the dame like the mayde, the seller like the byer, he that ledeth vpon vsury, like him yt boroweth vpo vsury, the creditoure, as the detter. (coverdale) Isaiah 24:2 And it shall be, as with the people{H5971}, so with the priest{H3548}; as with the servant{H5650}, so with his master{H113}; as with the maid{H8198}, so with her mistress{H1404}; as with the buyer{H7069}{(H8802)}, so with the seller{H4376}{(H8802)}; as with the lender{H3867}{(H8688)}, so with the borrower{H3867}{(H8801)}; as with the taker of usury{H5383}{(H8802)}, so{H834} with the giver of usury{H5378}{(H8801)} to him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:3 The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the Lord has spoken this word. (nas) Isa 24:3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word. (kjv) Isaiah 24:3 The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.(asv) Isaiah 24:3 The lande shalbe cleane wasted and vtterly spoyled: for so the Lorde hath spoken. (bishops) Isaiah 24:3 The earth shalbe cleane emptied, and vtterly spoiled: for the Lord hath spoken this worde. (geneva) Isaiah 24:3 Yee miserably shal ye worlde be waysted & clene destroyed. For ye LORDE hath so determed in himself. (coverdale) Isaiah 24:3 The land{H776} shall be utterly{H1238}{(H8736)} emptied{H1238}{(H8735)}, and utterly{H962}{(H8736)} spoiled{H962}{(H8735)}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} this word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:4 The earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away. (nas) Isa 24:4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish. (kjv) Isaiah 24:4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.(asv) Isaiah 24:4 The earth is sory and consumeth away, the worlde is feeble & perisheth, the proude people of the earth are come to naught. (bishops) Isaiah 24:4 The earth lamenteth and fadeth away: the world is feeble and decaied: the proude people of the earth are weakened. (geneva) Isaiah 24:4 The earth shalbe heuye and decaye: The face of ye earth shal perish & fal awaye, the proude people of ye worlde shal come to naught, (coverdale) Isaiah 24:4 The earth{H776} mourneth{H56}{(H8804)} and fadeth away{H5034}{(H8804)}, the world{H8398} languisheth{H535}{(H8797)} and fadeth away{H5034}{(H8804)}, the haughty{H4791} people{H5971} of the earth{H776} do languish{H535}{(H8797)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:5 The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant. (nas) Isa 24:5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. (kjv) Isaiah 24:5 The earth also is polluted under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.(asv) Isaiah 24:5 The earth also is become vnprofitable vnder the inhabitours therof, which haue transgressed the lawes, chaunged the ordinaunce, broken the euerlastyng couenaunt. (bishops) Isaiah 24:5 The earth also deceiueth, because of the inhabitantes thereof: for they transgressed the lawes: they changed the ordinances, and brake the euerlasting couenant. (geneva) Isaiah 24:5 For ye earth is corrupte of hir indwellers. For why they haue offended ye lawe, chaunged the ordinauces, and made the euerlastinge testamet of none effecte, (coverdale) Isaiah 24:5 The earth{H776} also is defiled{H2610}{(H8804)} under the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof; because they have transgressed{H5674}{(H8804)} the laws{H8451}, changed{H2498}{(H8804)} the ordinance{H2706}, broken{H6565}{(H8689)} the everlasting{H5769} covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:6 Therefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left. (nas) Isa 24:6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left. (kjv) Isaiah 24:6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.(asv) Isaiah 24:6 Therfore hath the curse consumed the earth, and they that dwell therin are fallen into trespasse: Wherfore the inhabitours of the earth are perished with drought, and fewe men are left behinde. (bishops) Isaiah 24:6 Therefore hath the curse deuoured the earth, and the inhabitantes thereof are desolate. Wherefore the inhabitants of the land are burned vp, and fewe men are left. (geneva) Isaiah 24:6 And therfore shal the curse deuoure the earth: for they yt dwel thero, haue synned. wherfore they shalbe brent also, and those that remayne, shalbe very few. (coverdale) Isaiah 24:6 Therefore hath the curse{H423} devoured{H398}{(H8804)} the earth{H776}, and they that dwell{H3427}{(H8802)} therein are desolate{H816}{(H8799)}: therefore the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the earth{H776} are burned{H2787}{(H8804)}, and few{H4213} men{H582} left{H7604}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:7 The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh. (nas) Isa 24:7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. (kjv) Isaiah 24:7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.(asv) Isaiah 24:7 The wine fayleth, the vine hath no myght, all they that haue ben mery of heart are come to mournyng. (bishops) Isaiah 24:7 The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne. (geneva) Isaiah 24:7 The swete wyne shal mourne, the grapes shalbe weake, and all yt haue bene mery in harte, shal sighe. (coverdale) Isaiah 24:7 The new wine{H8492} mourneth{H56}{(H8804)}, the vine{H1612} languisheth{H535}{(H8797)}, all the merryhearted{H8056}{H3820} do sigh{H584}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:8 The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases. (nas) Isa 24:8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. (kjv) Isaiah 24:8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.(asv) Isaiah 24:8 The myrth of tabrettes is layde downe, the noyse of such as haue made mery is ceassed, the ioy at the harpe is at an ende. (bishops) Isaiah 24:8 The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the ioye of the harpe ceaseth. (geneva) Isaiah 24:8 The myrth of tabrettes shalbe layde downe, the chere of the ioyful shal ceasse, and the pleasure of lutes shal haue an ende: (coverdale) Isaiah 24:8 The mirth{H4885} of tabrets{H8596} ceaseth{H7673}{(H8804)}, the noise{H7588} of them that rejoice{H5947} endeth{H2308}{(H8804)}, the joy{H4885} of the harp{H3658} ceaseth{H7673}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:9 They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it. (nas) Isa 24:9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it. (kjv) Isaiah 24:9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.(asv) Isaiah 24:9 They shall drynke no more wine with mirth, strong drynke shalbe bytter to them that drinke it. (bishops) Isaiah 24:9 They shall not drinke wine with mirth: strong drinke shall be bitter to them that drinke it. (geneva) Isaiah 24:9 there shal no more wyne bedronke with myrth, the beer shal be bytter to the that drinke it, (coverdale) Isaiah 24:9 They shall not drink{H8354}{(H8799)} wine{H3196} with a song{H7892}; strong drink{H7941} shall be bitter{H4843}{(H8799)} to them that drink{H8354}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:10 The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter. (nas) Isa 24:10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in. (kjv) Isaiah 24:10 The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.(asv) Isaiah 24:10 The citie of vanitie is broken downe, euery house is shut vp, that no man may come in. (bishops) Isaiah 24:10 The citie of vanitie is broken downe: euery house is shut vp, that no man may come in. (geneva) Isaiah 24:10 the wicked cities shalbe broken downe, all houses shalbe shut, that no man maye come in. (coverdale) Isaiah 24:10 The city{H7151} of confusion{H8414} is broken down{H7665}{(H8738)}: every house{H1004} is shut up{H5462}{(H8795)}, that no man may come in{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:11 There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished. (nas) Isa 24:11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. (kjv) Isaiah 24:11 There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.(asv) Isaiah 24:11 In the streetes is there a crying because of wine, all cheare is vanished away, the myrth of the lande is gone. (bishops) Isaiah 24:11 There is a crying for wine in the streetes: al ioy is darkened: the mirth of the world is gone away. (geneva) Isaiah 24:11 In the stretes shal there be lift vp a crie because of wyne, all mens chere shal vanish awaye, and all ioye of the earth shal passe. (coverdale) Isaiah 24:11 There is a crying{H6682} for wine{H3196} in the streets{H2351}; all joy{H8057} is darkened{H6150}{(H8804)}, the mirth{H4885} of the land{H776} is gone{H1540}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:12 Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins. (nas) Isa 24:12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction. (kjv) Isaiah 24:12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.(asv) Isaiah 24:12 In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction. (bishops) Isaiah 24:12 In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction. (geneva) Isaiah 24:12 Desolacion shal remayne in the cities, and the gates shalbe smytten with waistnesse. (coverdale) Isaiah 24:12 In the city{H5892} is left{H7604}{(H8738)} desolation{H8047}, and the gate{H8179} is smitten{H3807}{(H8714)} with destruction{H7591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:13 For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over. (nas) Isa 24:13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done. (kjv) Isaiah 24:13 For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.(asv) Isaiah 24:13 For in the middes of the lande, euen among the people, it shall come to passe as at the shaking of oliues, and as the grapes are when the wine haruest is done. (bishops) Isaiah 24:13 Surely thus shall it bee in the middes of the earth, among the people, as the shaking of an oliue tree, and as the grapes when the vintage is ended. (geneva) Isaiah 24:13 For it shal happen vnto all londes and to all people, like as when a ma smyteth downe ye olyues, yt are left vpon the tre: or seketh after grapes, when the wyne gatheringe is out. (coverdale) Isaiah 24:13 When thus it shall be in the midst{H7130} of the land{H776} among{H8432} the people{H5971}, there shall be as the shaking{H5363} of an olive tree{H2132}, and as the gleaning grapes{H5955} when the vintage{H1210} is done{H3615}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:14 They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the Lord. (nas) Isa 24:14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. (kjv) Isaiah 24:14 These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of Jehovah they cry aloud from the sea.(asv) Isaiah 24:14 They shall lift vp their voyce, and make a merie noyse: and in magnifiyng of the Lorde shall they crye out of the west. (bishops) Isaiah 24:14 They shall lift vp their voyce: they shall shout for the magnificence of the Lord: they shall reioyce from the sea. (geneva) Isaiah 24:14 And those same (that remayne) shal lift vp their voyce, and be glad, & shal magnifie the glory of the LORDE, euen from the see, (coverdale) Isaiah 24:14 They shall lift up{H5375}{(H8799)} their voice{H6963}, they shall sing{H7442}{(H8799)} for the majesty{H1347} of the LORD{H3068}, they shall cry aloud{H6670}{(H8804)} from the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:15 Therefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea. (nas) Isa 24:15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea. (kjv) Isaiah 24:15 Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.(asv) Isaiah 24:15 Wherefore prayse ye the Lorde in the valleys, euen the name of the Lorde God of Israel in the Iles of the sea. (bishops) Isaiah 24:15 Wherefore praise yee the Lord in the valleis, euen the Name of the Lorde God of Israel, in the yles of the sea. (geneva) Isaiah 24:15 & prayse the name of the LORDE God of Israel, in the valeis and Ilodes. (coverdale) Isaiah 24:15 Wherefore glorify{H3513}{(H8761)} ye the LORD{H3068} in the fires{H217}, even the name{H8034} of the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} in the isles{H339} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:16 From the ends of the earth we hear songs, "Glory to the Righteous One," But I say, "Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously." (nas) Isa 24:16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. (kjv) Isaiah 24:16 From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.(asv) Isaiah 24:16 From the vttermost part of the earth haue we hearde prayses and myrth, because of the righteous: And I sayde, I knowe a thing in secrete, I knowe a thing in secrete, wo is me: the transgressours haue offended, the transgressours haue greeuously offended. (bishops) Isaiah 24:16 From the vttermost part of the earth wee haue heard praises, euen glory to the iust, and I sayd, My leanesse, my leanesse, woe is mee: the transgressours haue offended: yea, the transgressours haue grieuously offended. (geneva) Isaiah 24:16 We heare songes sunge to the prayse of the rightuous, fro al the endes of the worlde. Therfore I must speake: O my vnfrutfulnesse, o my pouerte, Wo is me, all is ful of synneres, which offende of purpose and malice. (coverdale) Isaiah 24:16 From the uttermost part{H3671} of the earth{H776} have we heard{H8085}{(H8804)} songs{H2158}, even glory{H6643} to the righteous{H6662}. But I said{H559}{(H8799)}, My leanness{H7334}, my leanness{H7334}, woe{H188} unto me! the treacherous dealers{H898}{(H8802)} have dealt treacherously{H898}{(H8804)}; yea, the treacherous dealers{H898}{(H8802)} have dealt very{H899} treacherously{H898}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:17 Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth. (nas) Isa 24:17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth. (kjv) Isaiah 24:17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.(asv) Isaiah 24:17 Fearefulnesse, the pit, and the snare are vpon thee, O thou that dwellest on the earth. (bishops) Isaiah 24:17 Feare, and the pitte, and the snare are vpon thee, O inhabitant of the earth. (geneva) Isaiah 24:17 And therfore, (o thou that dwellest vpon the earth) there is at hode for the, feare, pyt and snare. (coverdale) Isaiah 24:17 Fear{H6343}, and the pit{H6354}, and the snare{H6341}, are upon thee, O inhabitant{H3427}{(H8802)} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:18 Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake. (nas) Isa 24:18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake. (kjv) Isaiah 24:18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.(asv) Isaiah 24:18 It wyll come to passe, that whosoeuer escapeth the fearefull noyse, shall fall into the pit, and he that commeth vp out of the pit, shalbe taken with the snare: for the windowes from on high are open, and the foundations of the earth are moued. (bishops) Isaiah 24:18 And hee that fleeth from the noyse of the feare, shall fall into the pit: and he that commeth vp out of the pit, shal be taken in the snare: for the windowes from on high are open, & the foundations of the earth doe shake. (geneva) Isaiah 24:18 Who so escapeth the terrible crie, shal fall in to the pyt. And yf he come out of the pyt, he shalbe take with the snare. For the wyndowes aboue shalbe opened, and the foundacion of the earth shal moue. (coverdale) Isaiah 24:18 And it shall come to pass, that he who fleeth{H5127}{(H8801)} from the noise{H6963} of the fear{H6343} shall fall{H5307}{(H8799)} into the pit{H6354}; and he that cometh up{H5927}{(H8802)} out of the midst{H8432} of the pit{H6354} shall be taken{H3920}{(H8735)} in the snare{H6341}: for the windows{H699} from on high{H4791} are open{H6605}{(H8738)}, and the foundations{H4146} of the earth{H776} do shake{H7493}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:19 The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently. (nas) Isa 24:19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly. (kjv) Isaiah 24:19 The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.(asv) Isaiah 24:19 The earth is vtterly broken downe, the earth hath a sore ruine, the earth quaketh exceedingly: (bishops) Isaiah 24:19 The earth is vtterly broken downe: the earth is cleane dissolued: the earth is mooued exceedingly. (geneva) Isaiah 24:19 The earth shal geue a greate crack, it shal haue a sore ruyne, and take an horrible fall. (coverdale) Isaiah 24:19 The earth{H776} is utterly{H7489}{(H8800)} broken down{H7489}{(H8712)}, the earth{H776} is clean{H6565}{(H8800)} dissolved{H6565}{(H8707)}, the earth{H776} is moved{H4131}{(H8694)} exceedingly{H4131}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:20 The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again. (nas) Isa 24:20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again. (kjv) Isaiah 24:20 The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.(asv) Isaiah 24:20 The earth shall reele to and fro like a drunkarde, and shalbe remoued lyke a tent, and the iniquitie thereof shalbe heauie vpon it, it shall fall, and not rise vp agayne. (bishops) Isaiah 24:20 The earth shal reele to and fro like a drunken man, and shall be remooued like a tent, and the iniquitie thereof shall be heauie vpon it: so that it shall fall, and rise no more. (geneva) Isaiah 24:20 The earth shal stacker like a dronken man, and be take awaye like a tent. Hir misdedes shal lie so heuye vpo her, yt she must fall, and neuer rise vp agayne. (coverdale) Isaiah 24:20 The earth{H776} shall reel{H5128}{(H8799)} to and fro{H5128}{(H8800)} like a drunkard{H7910}, and shall be removed{H5110}{(H8712)} like a cottage{H4412}; and the transgression{H6588} thereof shall be heavy{H3513}{(H8804)} upon it; and it shall fall{H5307}{(H8804)}, and not rise{H6965}{(H8800)} again{H3254}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:21 So it will happen in that day, That the Lord will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth. (nas) Isa 24:21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth. (kjv) Isaiah 24:21 And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.(asv) Isaiah 24:21 And in that day shall the Lorde visite the hoast aboue that is on hye, and the kynges of the worlde that are vpon the earth. (bishops) Isaiah 24:21 And in that day shall the Lorde visite the hoste aboue that is on hie, euen the Kinges of the world that are vpon the earth. (geneva) Isaiah 24:21 At the same tyme shal the LORDE mustre together the hie hooste aboue, and ye kynges of the worlde vpon the earth. (coverdale) Isaiah 24:21 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the LORD{H3068} shall punish{H6485}{(H8799)} the host{H6635} of the high ones{H4791} that are on high{H4791}, and the kings{H4428} of the earth{H127} upon the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:22 They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished. (nas) Isa 24:22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited. (kjv) Isaiah 24:22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.(asv) Isaiah 24:22 And they shalbe gathered together as they that be in pryson, and they shalbe shut vp in warde, and after many dayes shall they be visited. (bishops) Isaiah 24:22 And they shall be gathered together, as the prisoners in the pit: and they shal be shut vp in the prison, and after many daies shal they be visited. (geneva) Isaiah 24:22 These shalbe coupled together as prisoners be, and shalbe shut in one warde and punished innumerable daies. (coverdale) Isaiah 24:22 And they shall be gathered together{H622}{(H8795)}, as prisoners{H616} are gathered{H626} in the pit{H953}, and shall be shut up{H5462}{(H8795)} in the prison{H4525}, and after many{H7230} days{H3117} shall they be visited{H6485}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 24:23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders. (nas) Isa 24:23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.(kjv) Isaiah 24:23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.(asv) Isaiah 24:23 The moone shalbe abashed, and the sunne ashamed, when the Lorde of hoastes shal raigne in mount Sion and in Hierusalem with worship, and in the sight of suche as shalbe of his counsell. (bishops) Isaiah 24:23 Then the moone shal be abashed, and the sunne ashamed, when the Lorde of hostes shall reigne in mount Zion and in Ierusalem: and glory shalbe before his ancient men. (geneva) Isaiah 24:23 The Moone and the Sonne shalbe ashamed, when the LORDE of hoostes shal rule them at Ierusalem vpon the mount Sion, before and with his excellent councel. (coverdale) Isaiah 24:23 Then the moon{H3842} shall be confounded{H2659}{(H8804)}, and the sun{H2535} ashamed{H954}{(H8804)}, when the LORD{H3068} of hosts{H6635} shall reign{H4427}{(H8804)} in mount{H2022} Zion{H6726}, and in Jerusalem{H3389}, and before his ancients{H2205} gloriously{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:1 O Lord, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness. (nas) Isa 25:1 O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. (kjv) Isaiah 25:1 O Jehovah, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, [even] counsels of old, in faithfulness [and] truth.(asv) Isaiah 25:1 Thou art my Lorde my God, I wyll magnifie thee, I will geue thankes vnto thy name, for thou hast brought wonderfull thinges to passe, according to thine olde counsels truely & faythfully. (bishops) Isaiah 25:1 O Lord, thou art my God: I will exalt thee, I will prayse thy Name: for thou hast done wonderfull things, according to the counsels of old, with a stable trueth. (geneva) Isaiah 25:1 O Lorde, thou art my God, I wil prayse the, and magnifie yi name: For thou bringest marvelous thinges to passe, acordinge to thine olde councels, truly and stedfastly. (coverdale) Isaiah 25:1 O LORD{H3068}, thou art my God{H430}; I will exalt{H7311}{(H8787)} thee, I will praise{H3034}{(H8686)} thy name{H8034}; for thou hast done{H6213}{(H8804)} wonderful{H6382} things; thy counsels{H6098} of old{H7350} are faithfulness{H530} and truth{H544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:2 For You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never be rebuilt. (nas) Isa 25:2 For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built. (kjv) Isaiah 25:2 For thou hast made of a city a heap, of a fortified city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built.(asv) Isaiah 25:2 Thou hast made a citie a heape of stones, and brought a strong towne into decay: the habitation of straungers hast thou made to be no citie, neither shall it be buylded any more. (bishops) Isaiah 25:2 For thou hast made of a citie an heape, of a strong citie, a ruine: euen the palace of strangers of a citie, it shall neuer be built. (geneva) Isaiah 25:2 Thou makest of townes, heapes of stone: and of head cities, broken walles: The palaces of the wicked destroyest thou out of the citie, that they shal neuer be buylded againe. (coverdale) Isaiah 25:2 For thou hast made{H7760}{(H8804)} of a city{H5892} an heap{H1530}; of a defenced{H1219}{(H8803)} city{H7151} a ruin{H4654}: a palace{H759} of strangers{H2114}{(H8801)} to be no city{H5892}; it shall never{H5769} be built{H1129}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:3 Therefore a strong people will glorify You; Cities of ruthless nations will revere You. (nas) Isa 25:3 Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee. (kjv) Isaiah 25:3 Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee.(asv) Isaiah 25:3 Therefore shall the mightie people geue glory vnto thee, the citie of the valiaunt heathen shall feare thee. (bishops) Isaiah 25:3 Therefore shall the mightie people giue glory vnto thee: the citie of the strong nations shall feare thee. (geneva) Isaiah 25:3 Therfore the very rude people must magnifie the, and the cities of the cruel heithen must feare the. (coverdale) Isaiah 25:3 Therefore shall the strong{H5794} people{H5971} glorify{H3513}{(H8762)} thee, the city{H7151} of the terrible{H6184} nations{H1471} shall fear{H3372}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:4 For You have been a defense for the helpless, A defense for the needy in his distress, A refuge from the storm, a shade from the heat; For the breath of the ruthless Is like a rain storm against a wall. (nas) Isa 25:4 For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. (kjv) Isaiah 25:4 For thou hast been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.(asv) Isaiah 25:4 For thou hast ben a strength vnto the poore, and a succour for the needie in his trouble, a refuge against euill weather, a shadow against the heate: for the blast of raging men is like a storme that casteth downe a wall. (bishops) Isaiah 25:4 For thou hast bene a strength vnto the poore, euen a strength to the needie in his trouble, a refuge against the tempest, a shadow against the heate: for the blaste of the mightie is like a storme against the wall. (geneva) Isaiah 25:4 For thou art the poore mans helpe, a stregth for the neadful in his necessite. Thou art a defence agaynst euel wether, a schadowe agaynst the hete. But vnto the presumptuous, thou art like a stroge whyrle wynde, that casteth downe (coverdale) Isaiah 25:4 For thou hast been a strength{H4581} to the poor{H1800}, a strength{H4581} to the needy{H34} in his distress{H6862}, a refuge{H4268} from the storm{H2230}, a shadow{H6738} from the heat{H2721}, when the blast{H7307} of the terrible ones{H6184} is as a storm{H2230} against the wall{H7023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:5 Like heat in drought, You subdue the uproar of aliens; Like heat by the shadow of a cloud, the song of the ruthless is silenced. (nas) Isa 25:5 Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. (kjv) Isaiah 25:5 As the heat in a dry place wilt thou bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the terrible ones shall be brought low.(asv) Isaiah 25:5 Like as the heate in a drye place wasteth all thinges: so shalt thou suppresse the noyse of aliantes, the heate is abated with the shadowe of the cloude, euen so shall God asswage the noyse of the cruel tirauntes. (bishops) Isaiah 25:5 Thou shalt bring downe the noyse of the strangers, as the heate in a drie place: he wil bring downe the song of the mightie, as the heate in the shadowe of a cloude. (geneva) Isaiah 25:5 the boostinge of the vngodly, thou kepest men from heate with the shadow of the cloudes, thou cuttest of the braunches of tyrauntes. (coverdale) Isaiah 25:5 Thou shalt bring down{H3665}{(H8686)} the noise{H7588} of strangers{H2114}{(H8801)}, as the heat{H2721} in a dry place{H6724}; even the heat{H2721} with the shadow{H6738} of a cloud{H5645}: the branch{H2159} of the terrible ones{H6184} shall be brought low{H6030}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:6 The Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples on this mountain; A banquet of aged wine, choice pieces with marrow, And refined, aged wine. (nas) Isa 25:6 And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. (kjv) Isaiah 25:6 And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.(asv) Isaiah 25:6 And in this mountaine shal the Lord of hoastes make vnto all people a feast of plenteous and delicate thinges, euen of most plesaunt and daintie disshes. (bishops) Isaiah 25:6 And in this mountaine shall the Lorde of hostes make vnto all people a feast of fat thinges, euen a feast of fined wines, and of fat thinges full of marow, of wines fined and purified. (geneva) Isaiah 25:6 Morouer the LORDE of hoostes shal once prepare a feast for all people vpo the hill: A plenteous, costly, pleasaunt feast, of fat and welfed beastes, of swete and most pure thinges. (coverdale) Isaiah 25:6 And in this mountain{H2022} shall the LORD{H3068} of hosts{H6635} make{H6213}{(H8804)} unto all people{H5971} a feast{H4960} of fat things{H8081}, a feast{H4960} of wines on the lees{H8105}, of fat things{H8081} full of marrow{H4229}{(H8794)}, of wines on the lees{H8105} well refined{H2212}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:7 And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations. (nas) Isa 25:7 And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations. (kjv) Isaiah 25:7 And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.(asv) Isaiah 25:7 And in this mountaine shall the Lord destroy the couering that all people are wrapped in, and the hanging that is spread vpon all nations. (bishops) Isaiah 25:7 And he will destroy in this mountaine the couering that couereth all people, and the vaile that is spread vpon all nations. (geneva) Isaiah 25:7 Vpon the hill shal he take awaye the syde vale yt hageth before ye face of al people, and the coueringe wherwith all Gentiles are couered. (coverdale) Isaiah 25:7 And he will destroy{H1104}{(H8765)} in this mountain{H2022} the face{H6440} of the covering{H3875} cast over{H3874}{(H8802)} all people{H5971}, and the vail{H4541} that is spread{H5259}{(H8803)} over all nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:8 He will swallow up death for all time, And the Lord God will wipe tears away from all faces, And He will remove the reproach of His people from all the earth; For the Lord has spoken. (nas) Isa 25:8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it. (kjv) Isaiah 25:8 He hath swallowed up death for ever; and the Lord Jehovah will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Jehovah hath spoken it.(asv) Isaiah 25:8 As for death he hath destroyed it for euer, and the Lorde God shall wype away teares from all faces, and the rebuke of his people shall he take away out of all the earth, for so the Lorde hath sayde. (bishops) Isaiah 25:8 He wil destroy death for euer: and the Lord God wil wipe away the teares from all faces, and the rebuke of his people will he take away out of all the earth: for the Lord hath spoken it. (geneva) Isaiah 25:8 As for death, he shal vtterly cosume it, The LORDE God shal wipe awaye the teares from all faces, and take awaye the confucio of his people thorow ye whole worlde. For ye LORDE himself hath sayde it. (coverdale) Isaiah 25:8 He will swallow up{H1104}{(H8765)} death{H4194} in victory{H5331}; and the Lord{H136} GOD{H3069} will wipe away{H4229}{(H8804)} tears{H1832} from off all faces{H6440}; and the rebuke{H2781} of his people{H5971} shall he take away{H5493}{(H8686)} from off all the earth{H776}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:9 And it will be said in that day, "Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the Lord for whom we have waited; Let us rejoice and be glad in His salvation." (nas) Isa 25:9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. (kjv) Isaiah 25:9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.(asv) Isaiah 25:9 And in that day it shalbe sayde, lo this is our God, we haue wayted for hym, and he shall saue vs, this is the Lorde in whom we haue hoped, we wyll be merie and reioyce in the saluation that commeth of hym. (bishops) Isaiah 25:9 And in that day shall men say, Loe, this is our God: we haue waited for him, and he wil saue vs. This is the Lorde, we haue waited for him: we will reioyce and be ioyfull in his saluation. (geneva) Isaiah 25:9 At the same tyme shal it be sayde: lo, this is oure God in who we put oure trust, and he hath healed vs. This is the LORDE that we haue wayted for: Let vs reioyse & delyte in his health. (coverdale) Isaiah 25:9 And it shall be said{H559}{(H8804)} in that day{H3117}, Lo, this is our God{H430}; we have waited{H6960}{(H8765)} for him, and he will save{H3467}{(H8686)} us: this is the LORD{H3068}; we have waited{H6960}{(H8765)} for him, we will be glad{H1523}{(H8799)} and rejoice{H8055}{(H8799)} in his salvation{H3444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:10 For the hand of the Lord will rest on this mountain, And Moab will be trodden down in his place As straw is trodden down in the water of a manure pile. (nas) Isa 25:10 For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill. (kjv) Isaiah 25:10 For in this mountain will the hand of Jehovah rest; and Moab shall be trodden down in his place, even as straw is trodden down in the water of the dunghill.(asv) Isaiah 25:10 For in this mountaine shall the hande of the Lorde ceasse, and Moab shalbe threshed vnder hym, euen as strawe is troden to doung on the dounghill. (bishops) Isaiah 25:10 For in this mountaine shall the hand of the Lord rest, and Moab shalbe threshed vnder him, euen as strawe is thresshed in Madmenah. (geneva) Isaiah 25:10 For the hode of ye LORDE ceaseth vpo this hil. But Moab shalbe throsshe downe vnder him, like as the straw is trode vnder fete in a doge hill. (coverdale) Isaiah 25:10 For in this mountain{H2022} shall the hand{H3027} of the LORD{H3068} rest{H5117}{(H8799)}, and Moab{H4124} shall be trodden down{H1758}{(H8736)} under him, even as straw{H4963} is trodden down{H1758}{(H8738)} for the dunghill{H1119}{H4087}{(H8675)}{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:11 And he will spread out his hands in the middle of it As a swimmer spreads out his hands to swim, But the Lord will lay low his pride together with the trickery of his hands. (nas) Isa 25:11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. (kjv) Isaiah 25:11 And he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth [his hands] to swim; but [Jehovah] will lay low his pride [ together with the craft of his hands.(asv) Isaiah 25:11 And he shall stretche out his hande in the middes of them, as he that swimmeth casteth out his hands to swimme: and with the strength of his handes shall he bring downe their pryde. (bishops) Isaiah 25:11 And he shall stretche out his hande in the middes of them (as he that swimmeth, stretcheth them out to swimme) and with the strength of his handes shall he bring downe their pride. (geneva) Isaiah 25:11 For he shal stretch out his hodes vpon him, like as a swimmer doth to swymme. And wt the power of his hondes shal he cast downe his hie pompe. (coverdale) Isaiah 25:11 And he shall spread forth{H6566}{(H8765)} his hands{H3027} in the midst{H7130} of them, as he that swimmeth{H7811}{(H8802)} spreadeth forth{H6566}{(H8762)} his hands to swim{H7811}{(H8800)}: and he shall bring down{H8213}{(H8689)} their pride{H1346} together with the spoils{H698} of their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 25:12 The unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay low and cast to the ground, even to the dust. (nas) Isa 25:12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.(kjv) Isaiah 25:12 And the high fortress of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.(asv) Isaiah 25:12 The strong holde also and defence of thy walles hath he ouerthrowne and cast downe, and brought them to the grounde, euen vnto dust. (bishops) Isaiah 25:12 The defence also of the height of thy walles shall he bring downe and lay lowe, and cast them to the ground, euen vnto the dust. (geneva) Isaiah 25:12 As for his stroge holdes & hie walles: he shal buwe them, cast the downe, and sell the to the grounde in to dust. (coverdale) Isaiah 25:12 And the fortress{H4013} of the high fort{H4869} of thy walls{H2346} shall he bring down{H7817}{(H8689)}, lay low{H8213}{(H8689)}, and bring{H5060}{(H8689)} to the ground{H776}, even to the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:1 In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security. (nas) Isa 26:1 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks. (kjv) Isaiah 26:1 In that day shall this song be sung in the land of Judah: we have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.(asv) Isaiah 26:1 In that day shall this song be song in the land of Iuda, we haue a strong citie, saluation shal God appoint in steede of walles and bulwarkes. (bishops) Isaiah 26:1 In that day shall this song be sung in the land of Iudah, We haue a strong citie: saluation shal God set for walles and bulwarkes. (geneva) Isaiah 26:1 Then shal this songe be sunge in the londe of Iuda: We haue a stroge citie, the walles & the ordinauce shal kepe vs. (coverdale) Isaiah 26:1 In that day{H3117} shall this song{H7892} be sung{H7891}{(H8714)} in the land{H776} of Judah{H3063}; We have a strong{H5797} city{H5892}; salvation{H3444} will God appoint{H7896}{(H8799)} for walls{H2346} and bulwarks{H2426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:2 "Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful. (nas) Isa 26:2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. (kjv) Isaiah 26:2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.(asv) Isaiah 26:2 Open ye the gates, that the righteous people whiche kepeth the trueth may enter in. (bishops) Isaiah 26:2 Open ye the gates that the righteous nation, which keepeth the trueth, may enter in. (geneva) Isaiah 26:2 Ope ye gates, yt the good people maye go in, which laboureth for the treuth. (coverdale) Isaiah 26:2 Open{H6605}{(H8798)} ye the gates{H8179}, that the righteous{H6662} nation{H1471} which keepeth{H8104}{(H8802)} the truth{H529} may enter in{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:3 "The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You. (nas) Isa 26:3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee. (kjv) Isaiah 26:3 Thou wilt keep [him] in perfect peace, [whose] mind [is] stayed [on thee] ; because he trusteth in thee.(asv) Isaiah 26:3 By an assured purpose wylt thou preserue perfect peace, because they put their trust in thee. (bishops) Isaiah 26:3 By an assured purpose wilt thou preserue perfite peace, because they trusted in thee. (geneva) Isaiah 26:3 And thou, which art the doer and hast the matter in honde: shalt prouyde for peace, eue the peace yt me hope for in the. (coverdale) Isaiah 26:3 Thou wilt keep{H5341}{(H8799)} him in perfect{H7965} peace{H7965}, whose mind{H3336} is stayed{H5564}{(H8803)} on thee: because he trusteth{H982}{(H8803)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:4 "Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock. (nas) Isa 26:4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength: (kjv) Isaiah 26:4 Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, [even] Jehovah, is an everlasting rock.(asv) Isaiah 26:4 Put ye your trust alway in the Lord: for in the Lorde God there is strength for euermore. (bishops) Isaiah 26:4 Trust in the Lord for euer: for in the Lord God is strength for euermore. (geneva) Isaiah 26:4 Hope stil in the LORDE, for in the LORDE God is euerlastinge stregth. (coverdale) Isaiah 26:4 Trust{H982}{(H8798)} ye in the LORD{H3068} for ever{H5703}: for in the LORD{H3050} JEHOVAH{H3068} is everlasting{H5769} strength{H6697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:5 "For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust. (nas) Isa 26:5 For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. (kjv) Isaiah 26:5 For he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust.(asv) Isaiah 26:5 For he hath brought downe the high minded citizens: as for the proude citie he hath brought it lowe, euen to the ground shall he cast it downe, and bring it vnto dust. (bishops) Isaiah 26:5 For hee will bring downe them that dwell on hie: the hie citie he will abase: euen vnto the ground wil he cast it downe, & bring it vnto dust. (geneva) Isaiah 26:5 For why, it is he, yt bringeth lowe the hie mynded citesyns, & casteth downe the proude cities. He casteth the to the groude, yee eue in to ye myre, yt they maye be trode (coverdale) Isaiah 26:5 For he bringeth down{H7817}{(H8689)} them that dwell{H3427}{(H8802)} on high{H4791}; the lofty{H7682}{(H8737)} city{H7151}, he layeth it low{H8213}{(H8686)}; he layeth it low{H8213}{(H8686)}, even to the ground{H776}; he bringeth{H5060}{(H8686)} it even to the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:6 "The foot will trample it, The feet of the afflicted, the steps of the helpless." (nas) Isa 26:6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy. (kjv) Isaiah 26:6 The foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy.(asv) Isaiah 26:6 The foote, euen the foote of the poore, and the steppes of suche as be in necessitie shall treade it downe. (bishops) Isaiah 26:6 The foote shall treade it downe, euen the feete of the poore, and the steppes of the needie. (geneva) Isaiah 26:6 vnder the fete of the symple, & with the steppes of the poore. (coverdale) Isaiah 26:6 The foot{H7272} shall tread it down{H7429}{(H8799)}, even the feet{H7272} of the poor{H6041}, and the steps{H6471} of the needy{H1800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:7 The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level. (nas) Isa 26:7 The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. (kjv) Isaiah 26:7 The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.(asv) Isaiah 26:7 The path of equitie wylt thou graunt vnto the iust O thou most righteous thou shalt order the path of hym that is righteous. (bishops) Isaiah 26:7 The way of the iust is righteousnesse: thou wilt make equall the righteous path of the iust. (geneva) Isaiah 26:7 Thou (LORDE) cosidrest the path of ye rigtuous, whether it be right, whether the waye of ye rightuous be right. (coverdale) Isaiah 26:7 The way{H734} of the just{H6662} is uprightness{H4339}: thou, most upright{H3477}, dost weigh{H6424}{(H8762)} the path{H4570} of the just{H6662}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:8 Indeed, while following the way of Your judgments, O Lord, We have waited for You eagerly; Your name, even Your memory, is the desire of our souls. (nas) Isa 26:8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. (kjv) Isaiah 26:8 Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial [name], is the desire of our soul.(asv) Isaiah 26:8 Yea in the way of thy iudgementes, O Lord, haue we put our trust in thee: thy name also and the remembraunce of thee, is the thing that our soule longeth for. (bishops) Isaiah 26:8 Also we, O Lorde, haue waited for thee in the way of thy iudgemets: the desire of our soule is to thy Name, and to the remembrance of thee. (geneva) Isaiah 26:8 Therfore (LORDE) we haue a respecte vnto the waye of thy iudgmentes, thy name and thy remebraunce reioyse the soule. (coverdale) Isaiah 26:8 Yea, in the way{H734} of thy judgments{H4941}, O LORD{H3068}, have we waited{H6960}{(H8765)} for thee; the desire{H8378} of our soul{H5315} is to thy name{H8034}, and to the remembrance{H2143} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:9 At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments The inhabitants of the world learn righteousness. (nas) Isa 26:9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. (kjv) Isaiah 26:9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee earnestly: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.(asv) Isaiah 26:9 My soule hath longed for thee all the night, and with my spirite whiche is within me wyll I seeke thee early in the morning: For when thy iudgementes are in the earth, the inhabiters of the worlde shall learne righteousnesse. (bishops) Isaiah 26:9 With my soule haue I desired thee in the night, and with my spirit within mee will I seeke thee in the morning: for seeing thy iudgements are in the earth, the inhabitants of the world shall learne righteousnesse. (geneva) Isaiah 26:9 My soule lusteth after the all the night loge, & my mynde haisteth frely to the. For as soone as thy iudgment is knowne to the worlde, the the inhabitours of the earth lerne rightuousnesse. (coverdale) Isaiah 26:9 With my soul{H5315} have I desired{H183}{(H8765)} thee in the night{H3915}; yea, with my spirit{H7307} within{H7130} me will I seek thee early{H7836}{(H8762)}: for when thy judgments{H4941} are in the earth{H776}, the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the world{H8398} will learn{H3925}{(H8804)} righteousness{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:10 Though the wicked is shown favor, He does not learn righteousness; He deals unjustly in the land of uprightness, And does not perceive the majesty of the Lord. (nas) Isa 26:10 Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD. (kjv) Isaiah 26:10 Let favor be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of Jehovah.(asv) Isaiah 26:10 Shall the vngodly man be fauoured, which hath not learned righteousnesse, but doth wickedly in the earth, where nothing ought to be done but that which is righteous? he shall not see the glory of the Lorde. (bishops) Isaiah 26:10 Let mercie bee shewed to the wicked, yet hee will not learne righteousnesse: in the land of vprightnesse will he do wickedly, and will not beholde the maiestie of the Lord. (geneva) Isaiah 26:10 But the vngodly (though he haue recaued grace) yet lerneth he not rightuousnesse, but in that place where he is punished, he offendeth, & feareth not the glory of the LORDE. (coverdale) Isaiah 26:10 Let favour be shewed{H2603}{(H8717)} to the wicked{H7563}, yet will he not{H1077} learn{H3925}{(H8804)} righteousness{H6664}: in the land{H776} of uprightness{H5229} will he deal unjustly{H5765}{(H8762)}, and will not{H1077} behold{H7200}{(H8799)} the majesty{H1348} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:11 O Lord, Your hand is lifted up yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies. (nas) Isa 26:11 LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them. (kjv) Isaiah 26:11 Jehovah, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see [thy] zeal for the people, and be put to shame; yea, fire shall devour thine adversaries. [(asv) Isaiah 26:11 Lorde, when thy hande is lyft vp to strike, they see it not: but they shall see it, and be confounded with the zeale of the people, and the fire that consumeth thyne enemies shall deuour them. (bishops) Isaiah 26:11 O Lorde, they will not beholde thine hie hande: but they shall see it, and bee confounded with the zeale of the people, and the fire of thine enemies shall deuoure them. (geneva) Isaiah 26:11 LORDE, they wil not se thine hie honde, but they shal se it, and be confounded: whe thou shalt deuoure them with the wrath of the people, and with the fyre of thine enemies. (coverdale) Isaiah 26:11 LORD{H3068}, when thy hand{H3027} is lifted up{H7311}{(H8804)}, they will not see{H2372}{(H8799)}: but they shall see{H2372}{(H8799)}, and be ashamed{H954}{(H8799)} for their envy{H7068} at the people{H5971}; yea, the fire{H784} of thine enemies{H6862} shall devour{H398}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:12 Lord, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works. (nas) Isa 26:12 LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us. (kjv) Isaiah 26:12 Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.(asv) Isaiah 26:12 Lorde vnto vs thou shalt prouide peace: for thou also hast wrought all our workes in vs. (bishops) Isaiah 26:12 Lord, vnto vs thou wilt ordeine peace: for thou also hast wrought all our workes for vs. (geneva) Isaiah 26:12 But vnto vs (LORDE) prouyde for peace: for thou workest in vs all or workes. (coverdale) Isaiah 26:12 LORD{H3068}, thou wilt ordain{H8239}{(H8799)} peace{H7965} for us: for thou also hast wrought{H6466}{(H8804)} all our works{H4639} in us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:13 O Lord our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name. (nas) Isa 26:13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name. (kjv) Isaiah 26:13 O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.(asv) Isaiah 26:13 O Lord our God, other lordes beside thee hath subdued vs: but we wyll be mindfull only of thee and of thy name. (bishops) Isaiah 26:13 O Lord our God, other lords beside thee, haue ruled vs, but we will remember thee onely, and thy Name. (geneva) Isaiah 26:13 O LORDE oure God, though soch lordes haue dominacion vpon vs as knowe not the: yet graute, that we maye only hope in the, and kepe thy name in remembraunce. (coverdale) Isaiah 26:13 O LORD{H3068} our God{H430}, other lords{H113} beside{H2108} thee have had dominion{H1166}{(H8804)} over us: but by thee only will we make mention{H2142}{(H8686)} of thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:14 The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them. (nas) Isa 26:14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish. (kjv) Isaiah 26:14 [They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.(asv) Isaiah 26:14 The dead wyll not liue, they that be out of life will not ryse agayne, therfore hast thou visited and rooted them out, and destroyed all the memorie of them. (bishops) Isaiah 26:14 The dead shall not liue, neither shall the dead arise, because thou hast visited and scattered them, and destroyed all their memorie. (geneva) Isaiah 26:14 The malicious Tyrauntes whe they die, are nether in life nor in the resurrectio, for thou visitest the and rootest the out, and destroyest all the memoryall of them. (coverdale) Isaiah 26:14 They are dead{H4191}{(H8801)}, they shall not live{H2421}{(H8799)}; they are deceased{H7496}, they shall not rise{H6965}{(H8799)}: therefore hast thou visited{H6485}{(H8804)} and destroyed{H8045}{(H8686)} them, and made all their memory{H2143} to perish{H6}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:15 You have increased the nation, O Lord, You have increased the nation, You are glorified; You have extended all the borders of the land. (nas) Isa 26:15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth. (kjv) Isaiah 26:15 Thou hast increased the nation, O Jehovah, thou hast increased the nation; thou art glorified; thou hast enlarged all the borders of the land.(asv) Isaiah 26:15 Thou hast increased the people, O Lorde, thou hast increased the people, thou art glorious, thou hast sent them farre of vnto all the coastes of the earth. (bishops) Isaiah 26:15 Thou hast increased the nation, O Lord: thou hast increased the nation: thou art made glorious: thou hast enlarged all the coastes of the earth. (geneva) Isaiah 26:15 Agayne, thou increacest the people (o LORDE), thou increacest the people, thou shalt be praysed and magnified in all ye endes of the worlde. (coverdale) Isaiah 26:15 Thou hast increased{H3254}{(H8804)} the nation{H1471}, O LORD{H3068}, thou hast increased{H3254}{(H8804)} the nation{H1471}: thou art glorified{H3513}{(H8738)}: thou hadst removed it far{H7368}{(H8765)} unto all the ends{H7099} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:16 O Lord, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them. (nas) Isa 26:16 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them. (kjv) Isaiah 26:16 Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer [when] thy chastening was upon them.(asv) Isaiah 26:16 Lorde, in trouble haue they visited thee, they powred out their prayer whe thy chastening was vpon them. (bishops) Isaiah 26:16 Lorde, in trouble haue they visited thee: they powred out a prayer when thy chastening was vpon them. (geneva) Isaiah 26:16 The people that seke vnto the in trouble, that same aduersite which they complane of, is vnto the a chastenynge before the. (coverdale) Isaiah 26:16 LORD{H3068}, in trouble{H6862} have they visited{H6485}{(H8804)} thee, they poured out{H6694}{(H8804)} a prayer{H3908} when thy chastening{H4148} was upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:17 As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O Lord. (nas) Isa 26:17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD. (kjv) Isaiah 26:17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.(asv) Isaiah 26:17 Like as a woman with chylde that draweth nye towardes her trauayle is sorie and cryeth in her paynes: euen so haue we ben in thy sight O Lorde. (bishops) Isaiah 26:17 Like as a woman with childe, that draweth neere to the trauaile, is in sorow, and cryeth in her paines, so haue we bene in thy sight, O Lord. (geneva) Isaiah 26:17 Like as a wife wt childe (whe hir trauayle cometh vpo her) is ashamed, crieth and suffreth the payne: Eue so are we (o LORDE) in thy sight. (coverdale) Isaiah 26:17 Like{H3644} as a woman with child{H2030}, that draweth near{H7126}{(H8686)} the time of her delivery{H3205}{(H8800)}, is in pain{H2342}{(H8799)}, and crieth out{H2199}{(H8799)} in her pangs{H2256}; so have we been in thy sight{H6440}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:18 We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born. (nas) Isa 26:18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. (kjv) Isaiah 26:18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.(asv) Isaiah 26:18 We haue ben with chylde and suffred paine, as though we had brought forth winde: for there is no saluation in the earth, neither do the inhabiters of the worlde submit them selues. (bishops) Isaiah 26:18 We haue coceiued, we haue borne in paine, as though we should haue brought forth winde: there was no helpe in the earth, neither did the inhabitants of the world fall. (geneva) Isaiah 26:18 We are with childe, we trauayle, & beare, & with the sprete we bringe forth health, wherethorow the earth is vndestroyed, and the inhabitours of the worlde perish not. (coverdale) Isaiah 26:18 We have been with child{H2029}{(H8804)}, we have been in pain{H2342}{(H8804)}, we have as it were{H3644} brought forth{H3205}{(H8804)} wind{H7307}; we have not wrought{H6213}{(H8799)} any deliverance{H3444} in the earth{H776}; neither{H1077} have the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the world{H8398} fallen{H5307}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:19 Your dead will live; Their corpses will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits. (nas) Isa 26:19 Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead. (kjv) Isaiah 26:19 Thy dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, ye that dwell in the dust; for thy dew is [as] the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead.(asv) Isaiah 26:19 Thy dead men shall liue, euen as my body shall they rise againe: Awake and sing ye that dwell in dust, for thy deawe is euen as the deawe of hearbes, and the earth shall cast out them that be vnder her. (bishops) Isaiah 26:19 Thy dead men shall liue: euen with my body shall they rise. Awake, and sing, ye that dwel in dust: for thy dewe is as the dew of herbes, and the earth shall cast out the dead. (geneva) Isaiah 26:19 But as for thy dead men and ours, that be departed, they are in life and resurrection. They lie in the earth, they wake, & haue ioye: for yi dew is a dew of life & light. But ye place of the malicious Tyrauntes is falle awaye. (coverdale) Isaiah 26:19 Thy dead{H4191}{(H8801)} men shall live{H2421}{(H8799)}, together with my dead body{H5038} shall they arise{H6965}{(H8799)}. Awake{H6974}{(H8685)} and sing{H7442}{(H8761)}, ye that dwell{H7931}{(H8802)} in dust{H6083}: for thy dew{H2919} is as the dew{H2919} of herbs{H219}, and the earth{H776} shall cast out{H5307}{(H8686)} the dead{H7496}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:20 Come, my people, enter into your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course. (nas) Isa 26:20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast. (kjv) Isaiah 26:20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.(asv) Isaiah 26:20 Come my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doores about thee, hide thy selfe for a litle whyle, vntill the indignation be ouerpast. (bishops) Isaiah 26:20 Come, my people: enter thou into thy chambers, and shut thy doores after thee: hide thy selfe for a very litle while, vntill the indignation passe ouer. (geneva) Isaiah 26:20 So go now my people in to thy chabre, and shut the doore to the, and suffre now ye twicklinge of an eye, till the wrath be ouerpast (coverdale) Isaiah 26:20 Come{H3212}{(H8798)}, my people{H5971}, enter{H935}{(H8798)} thou into thy chambers{H2315}, and shut{H5462}{(H8798)} thy doors{H1817} about thee: hide{H2247}{(H8798)} thyself as it were for a little{H4592} moment{H7281}, until the indignation{H2195} be overpast{H5674}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 26:21 For behold, the Lord is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain. (nas) Isa 26:21 For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.(kjv) Isaiah 26:21 For, behold, Jehovah cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.(asv) Isaiah 26:21 For beholde, the Lorde is comming out of his place, to visite the wickednesse of suche as dwell vpon earth: the earth also shall disclose her bloods, and shall no more hide them that are slayne in her. (bishops) Isaiah 26:21 For lo, the Lord commeth out of his place, to visite the iniquitie of the inhabitants of the earth vpon them: and the earth shall disclose her blood, and shall no more hide her slaine. (geneva) Isaiah 26:21 For beholde, the LORDE wil go out of his habitacion, & vyset the wickednes of the that dwell vpon earth. He wil discouer the bloude that she hath deuoured, she shal neuer hyde the, that she hath murthured. (coverdale) Isaiah 26:21 For, behold, the LORD{H3068} cometh out{H3318}{(H8802)} of his place{H4725} to punish{H6485}{(H8800)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the earth{H776} for their iniquity{H5771}: the earth{H776} also shall disclose{H1540}{(H8765)} her blood{H1818}, and shall no more cover{H3680}{(H8762)} her slain{H2026}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:1 In that day the Lord will punish Leviathan the fleeing serpent, With His fierce and great and mighty sword, Even Leviathan the twisted serpent; And He will kill the dragon who lives in the sea. (nas) Isa 27:1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea. (kjv) Isaiah 27:1 In that day Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.(asv) Isaiah 27:1 In that day the Lord with his sore, great, and mightie sworde, shall visite Leuiathan the fugitiue serpent, euen Leuiathan that crooked serpent, and he shall slay the dragon that is in the sea. (bishops) Isaiah 27:1 In that day the Lorde with his sore and great and mightie sword shall visite Liuiathan, that pearcing serpent, euen Liuiathan, that crooked serpent, and he shal slay the dragon that is in the sea. (geneva) Isaiah 27:1 Then the LORDE with his heuye, great and loge swearde shal vyset Leuiatha, that invincible serpet: eue Leuiatha yt croked serpent, and shal slaye the Wallfish in ye see. (coverdale) Isaiah 27:1 In that day{H3117} the LORD{H3068} with his sore{H7186} and great{H1419} and strong{H2389} sword{H2719} shall punish{H6485}{(H8799)} leviathan{H3882} the piercing{H1281} serpent{H5175}, even leviathan{H3882} that crooked{H6129} serpent{H5175}; and he shall slay{H2026}{(H8804)} the dragon{H8577} that is in the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:2 In that day, "A vineyard of wine, sing of it! (nas) Isa 27:2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. (kjv) Isaiah 27:2 In that day: A vineyard of wine, sing ye unto it.(asv) Isaiah 27:2 In that day see that ye sing of the congregation which is the vineyarde that bringeth foorth the best wine: (bishops) Isaiah 27:2 In that daye sing of the vineyarde of redde wine. (geneva) Isaiah 27:2 At the same tyme shal me synge of the vynyarde of Muscatel. (coverdale) Isaiah 27:2 In that day{H3117} sing{H6031}{(H8761)} ye unto her, A vineyard{H3754} of red wine{H2561}{(H8676)}{H2531}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:3 "I, the Lord, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day. (nas) Isa 27:3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day. (kjv) Isaiah 27:3 I Jehovah am its keeper; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.(asv) Isaiah 27:3 Euen I the Lorde do kepe it, in due seasons shall I water it: and lest the enemie do it any harme, I wyll both night and day preserue it. (bishops) Isaiah 27:3 I the Lorde doe keepe it: I will water it euery moment: least any assaile it, I will keepe it night and day. (geneva) Isaiah 27:3 I the LORDE kepe it, and water it in due season. I watch daye & night, that no man breake in to it. I beare no euel wil in my mynde. (coverdale) Isaiah 27:3 I the LORD{H3068} do keep{H5341}{(H8802)} it; I will water{H8248}{(H8686)} it every moment{H7281}: lest any hurt{H6485}{(H8799)} it, I will keep{H5341}{(H8799)} it night{H3915} and day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:4 "I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely. (nas) Isa 27:4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. (kjv) Isaiah 27:4 Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.(asv) Isaiah 27:4 There is no displeasure in me, els when the vineyarde bringeth me foorth bryers and thornes I woulde go thorowe it by warre, and burne it vp together. (bishops) Isaiah 27:4 Anger is not in mee: who would set the briers & the thornes against me in battel? I would go through them, I would burne them together. (geneva) Isaiah 27:4 Who will compell me, that I greatly forgettinge all faithfulnesse, shulde burne it vp at once wt thornes & bushes? (coverdale) Isaiah 27:4 Fury{H2534} is not in me: who would set{H5414}{(H8799)} the briers{H8068} and thorns{H7898} against me in battle{H4421}? I would go{H6585}{(H8799)} through them, I would burn{H6702}{(H8686)} them together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:5 "Or let him rely on My protection, Let him make peace with Me, Let him make peace with Me." (nas) Isa 27:5 Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. (kjv) Isaiah 27:5 Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me; [yea], let him make peace with me.(asv) Isaiah 27:5 Let it take holde of my strength, and it shalbe at one with me, euen at one shall it be with me. (bishops) Isaiah 27:5 Or will he feele my strength, that he may make peace with me, and be at one with me? (geneva) Isaiah 27:5 Or who will enforce me to kepe or make peace? (coverdale) Isaiah 27:5 Or let him take hold{H2388}{(H8686)} of my strength{H4581}, that he may make{H6213}{(H8799)} peace{H7965} with me; and he shall make{H6213}{(H8799)} peace{H7965} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:6 In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit. (nas) Isa 27:6 He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. (kjv) Isaiah 27:6 In days to come shall Jacob take root; Israel shall blossom and bud; and they shall fill the face of the world with fruit.(asv) Isaiah 27:6 The dayes are comming that Iacob shall take roote, Israel shalbe greene and florishe, and the world shalbe filled with fruite. (bishops) Isaiah 27:6 Hereafter, Iaakob shall take roote: Israel shall florish and growe, and the world shall be filled with fruite. (geneva) Isaiah 27:6 It wil come to this poynte, yt Iacob shalbe rooted againe, and Israel shalbe grene & beare floures, & they shal fyll ye whole worlde wt their frute. (coverdale) Isaiah 27:6 He shall cause them that come{H935}{(H8802)} of Jacob{H3290} to take root{H8327}{(H8686)}: Israel{H3478} shall blossom{H6692}{(H8686)} and bud{H6524}{(H8804)}, and fill{H4390}{(H8804)} the face{H6440} of the world{H8398} with fruit{H8570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:7 Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, have they been slain? (nas) Isa 27:7 Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? (kjv) Isaiah 27:7 Hath he smitten them as he smote those that smote them? or are they slain according to the slaughter of them that were slain by them?(asv) Isaiah 27:7 Hath he smitten hym as sore as he did the other that smote hym? Or is he slayne with so sore a slaughter as they that slue hym? (bishops) Isaiah 27:7 Hath hee smitten him as hee smote those that smote him? or is hee slaine according to the slaughter of them that were slaine by him? (geneva) Isaiah 27:7 Smyteth he not his smyter, as euel as he is smytte himself? Destroieth he not ye murtherers, as he is murthured? (coverdale) Isaiah 27:7 Hath he smitten{H5221}{(H8689)} him, as he smote{H4347} those that smote{H5221}{(H8688)} him? or is he slain{H2026}{(H8795)} according to the slaughter{H2027} of them that are slain{H2026}{(H8803)} by him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:8 You contended with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind. (nas) Isa 27:8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. (kjv) Isaiah 27:8 In measure, when thou sendest them away, thou dost contend with them; he hath removed [them] with his rough blast in the day of the east wind.(asv) Isaiah 27:8 Thou wylt punishe it in the braunches, yet not beyonde measure: for in the day that the east winde bloweth sore, it taketh away the fruites. (bishops) Isaiah 27:8 In measure in the branches thereof wilt thou contende with it, when he bloweth with his rough winde in the day of the East winde. (geneva) Isaiah 27:8 Euery ma recopenseth wt ye measure yt he receaueth: He museth vpo his sore wynde, as vpo the dayes of extreme heate. (coverdale) Isaiah 27:8 In measure{H5432}, when it shooteth forth{H7971}{(H8763)}, thou wilt debate{H7378}{(H8799)} with it: he stayeth{H1898}{(H8804)} his rough{H7186} wind{H7307} in the day{H3117} of the east wind{H6921}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:9 Therefore through this Jacob's iniquity will be forgiven; And this will be the full price of the pardoning of his sin: When he makes all the altar stones like pulverized chalk stones; When Asherim and incense altars will not stand. (nas) Isa 27:9 By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. (kjv) Isaiah 27:9 Therefore by this shall the iniquity of Jacob be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, [so that] the Asherim and the sun-images shall rise no more.(asv) Isaiah 27:9 By this meanes therfore shall the iniquitie of Iacob be purged, and this is all the fruite namely the taking away of his sinne, if he make all the stones of the aulter of idols as chalke stones that are beaten in sunder, that their groues and images ryse not vp agayne. (bishops) Isaiah 27:9 By this therefore shall the iniquitie of Iaakob be purged, and this is all the fruit, the taking away of his sinne: whe he shal make all the stones of the altars, as chalke stones broken in pieces, that the groues and images may not stand vp. (geneva) Isaiah 27:9 And therfore shal the iniquite of Iacob be thus reconciled. And so shal he take awaye all ye frute of his synnes. As for aulter stones, he shal make them all as stones beaten to poulder: the Groues and Idols shal not stonde. (coverdale) Isaiah 27:9 By this{H2063} therefore shall the iniquity{H5771} of Jacob{H3290} be purged{H3722}{(H8792)}; and this is all the fruit{H6529} to take away{H5493}{(H8687)} his sin{H2403}; when he maketh{H7760}{(H8800)} all the stones{H68} of the altar{H4196} as chalkstones{H1615} that are beaten in sunder{H5310}{(H8794)}, the groves{H842} and images{H2553} shall not stand up{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:10 For the fortified city is isolated, A homestead forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches. (nas) Isa 27:10 Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. (kjv) Isaiah 27:10 For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.(asv) Isaiah 27:10 Els shall the strong citie be desolate, and the habitation forsaken and left like a wildernesse: there shall the Calfe feede, and there shall he lye, and eate vp the graffes therof. (bishops) Isaiah 27:10 Yet the defenced citie shalbe desolate, and the habitation shalbe forsaken, and left like a wildernes. There shall the calfe feede, and there shall he lie, and consume the branches thereof. (geneva) Isaiah 27:10 The stronge cities shalbe desolate, and ye fayre cities shalbe left like a wildernes. The catel shal fede and lie there, and the shepe shal eate it vp. (coverdale) Isaiah 27:10 Yet the defenced{H1219}{(H8803)} city{H5892} shall be desolate{H910}, and the habitation{H5116} forsaken{H7971}{(H8794)}, and left{H5800}{(H8737)} like a wilderness{H4057}: there shall the calf{H5695} feed{H7462}{(H8799)}, and there shall he lie down{H7257}{(H8799)}, and consume{H3615}{(H8765)} the branches{H5585} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:11 When its limbs are dry, they are broken off; Women come and make a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them. (nas) Isa 27:11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. (kjv) Isaiah 27:11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off; the women shall come, and set them on fire; for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have compassion upon them, and he that formed them will show them no favor.(asv) Isaiah 27:11 When the braunches of it are drye, they are broken of, & the women come and set them on fire: for it is a people of no vnderstanding, and therfore he that made them shall not fauour them, and he that created them shall geue them no grace. (bishops) Isaiah 27:11 When the boughes of it are drie, they shalbe broken: the women come, and set them on fire: for it is a people of none vnderstading: therefore hee that made them, shall not haue compassion of them, and he that formed them, shall haue no mercie on them. (geneva) Isaiah 27:11 Their haruest shal be brent, their wyues which were their bewtie when they came forth: shalbe defyled. For it is a people without vnderstodinge, and therfore he yt created them, shal not fauoure them: and he yt made them, shal not be merciful to the. (coverdale) Isaiah 27:11 When the boughs{H7105} thereof are withered{H3001}{(H8800)}, they shall be broken off{H7665}{(H8735)}: the women{H802} come{H935}{(H8802)}, and set them on fire{H215}{(H8688)}: for it is a people{H5971} of no understanding{H998}: therefore he that made{H6213}{(H8802)} them will not have mercy{H7355}{(H8762)} on them, and he that formed{H3335}{(H8802)} them will shew them no favour{H2603}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:12 In that day the Lord will start His threshing from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, O sons of Israel. (nas) Isa 27:12 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel. (kjv) Isaiah 27:12 And it shall come to pass in that day, that Jehovah will beat off [his fruit] from the flood of the River unto the brook of Egypt; and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.(asv) Isaiah 27:12 And in that day shall the Lorde make a threshing, from the middest of the riuer Euphrates, vnto the riuer of Egypt, and ye chyldren of Israel shalbe gathered together one to another. (bishops) Isaiah 27:12 And in that day shall the Lord thresh from the chanell of the Riuer vnto the riuer of Egypt, and ye shalbe gathered, one by one, O children of Israel. (geneva) Isaiah 27:12 In yt tyme shal ye LORDE shute from ye swifte water of Euphrates, vnto ye ryuer of Egipte. And there shal the children be chosen out one by one. (coverdale) Isaiah 27:12 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the LORD{H3068} shall beat off{H2251}{(H8799)} from the channel{H7641} of the river{H5104} unto the stream{H5158} of Egypt{H4714}, and ye shall be gathered{H3950}{(H8792)} one{H259} by one{H259}, O ye children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 27:13 It will come about also in that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord in the holy mountain at Jerusalem. (nas) Isa 27:13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.(kjv) Isaiah 27:13 And it shall come to pass in that day, that a great trumpet shall be blown; and they shall come that were ready to perish in the land of Assyria, and they that were outcasts in the land of Egypt; and they shall worship Jehovah in the holy mountain at Jerusalem.(asv) Isaiah 27:13 In that day shall the great trumpe be blowne, so that they which were lost in the lande of Assyria, and they that were banished in the lande of Egypt, shall come and worship the Lorde in the holye mount of Hierusalem. (bishops) Isaiah 27:13 In that day also shall the great trumpe be blowen, and they shall come, which perished in the land of Asshur: and they that were chased into the lande of Egypt, and they shall worship the Lord in the holy Mount at Ierusalem. (geneva) Isaiah 27:13 Then shal the greate trompet be blowen, so that those which haue bene destroyed in the Assirians londe, and those that be scatred abrode in Egipte: shal come & worshipe the LORDE at Ierusale, vpo the holy mount. (coverdale) Isaiah 27:13 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the great{H1419} trumpet{H7782} shall be blown{H8628}{(H8735)}, and they shall come{H935}{(H8804)} which were ready to perish{H6}{(H8802)} in the land{H776} of Assyria{H804}, and the outcasts{H5080}{(H8737)} in the land{H776} of Egypt{H4714}, and shall worship{H7812}{(H8694)} the LORD{H3068} in the holy{H6944} mount{H2022} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine! (nas) Isa 28:1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! (kjv) Isaiah 28:1 Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine!(asv) Isaiah 28:1 Wo be vnto the crowne of pryde, euen to the drunken people of Ephraim, whose great pompe is as a floure that fadeth away vpon the head of the valley of suche as be in wealth, and are ouerladen with wine. (bishops) Isaiah 28:1 Woe to the crowne of pride, the drunkards of Ephraim: for his glorious beautie shall be a fading flowre, which is vpon the head of the valley of them that be fat, and are ouercome with wine. (geneva) Isaiah 28:1 Wo be to ye crowne of pryde, to ye dronke Ephraemites, and to the faydinge floure, to the glory of his pope, yt is vpo the toppe of the pleteous valley: which me be ouerladen wt wyne. (coverdale) Isaiah 28:1 Woe{H1945} to the crown{H5850} of pride{H1348}, to the drunkards{H7910} of Ephraim{H669}, whose glorious{H6643} beauty{H8597} is a fading{H5034}{(H8802)} flower{H6731}, which are on the head{H7218} of the fat{H8081} valleys{H1516} of them that are overcome{H1986}{(H8803)} with wine{H3196}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:2 Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand. (nas) Isa 28:2 Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. (kjv) Isaiah 28:2 Behold, the Lord hath a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, will he cast down to the earth with the hand.(asv) Isaiah 28:2 Behold, there commeth a vehement and sore day from the Lord, like an vnmeasurable hayle and perillous tempest, euen like the force of mightie and horrible waters that violently beareth downe all thinges. (bishops) Isaiah 28:2 Beholde, the Lorde hath a mightie and strong hoste, like a tempest of haile, and a whirlewinde that ouerthroweth, like a tempest of mightie waters that ouerflowe, which throwe to the ground mightily. (geneva) Isaiah 28:2 Beholde, the strength and power of the LORDE shal breake in to the londe on euery syde, like a tempest of hale, that beareth downe stronge holdes, and like an horrible, mightie and ouer flowinge water. (coverdale) Isaiah 28:2 Behold, the Lord{H136} hath a mighty{H2389} and strong one{H533}, which as a tempest{H2230} of hail{H1259} and a destroying{H6986} storm{H8178}, as a flood{H2230} of mighty{H3524} waters{H4325} overflowing{H7857}{(H8802)}, shall cast down{H3240}{(H8689)} to the earth{H776} with the hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:3 The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot. (nas) Isa 28:3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet: (kjv) Isaiah 28:3 The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:(asv) Isaiah 28:3 The crowne of the pryde of the drunken Ephraemites shalbe troden vnder foote: (bishops) Isaiah 28:3 They shall be troden vnder foote, euen the crowne & the pride of the drunkards of Ephraim. (geneva) Isaiah 28:3 And the proude crowne of the dronken Ephraemites, shal be troden vnderfoote. (coverdale) Isaiah 28:3 The crown{H5850} of pride{H1348}, the drunkards{H7910} of Ephraim{H669}, shall be trodden{H7429}{(H8735)} under feet{H7272}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:4 And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it. (nas) Isa 28:4 And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up. (kjv) Isaiah 28:4 and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.(asv) Isaiah 28:4 So that the floure of his fayrenesse and beautie whiche is in the head of the valley of fatnesse, shall fade away as doth an vntimely ripe figge before haruest: whiche when a man espieth, he loketh vpon it, and whyle it is yet in his hande he eateth it vp. (bishops) Isaiah 28:4 For his glorious beautie shall be a fading floure, which is vpon the head of the valley of them that be fatte, and as the hastie fruite afore sommer, which when hee that looketh vpon it, seeth it, while it is in his hand, he eateth it. (geneva) Isaiah 28:4 And as for the faydinge floure, the glory of his pompe, which is vpon the toppe of the plenteous valley: it shal happen vnto him, as to an vntymely frute before the haruest come. Which as soone as it is sene, is by and by deuoured, or euer it come well in a mans honde. (coverdale) Isaiah 28:4 And the glorious{H6643} beauty{H8597}, which is on the head{H7218} of the fat{H8081} valley{H1516}, shall be a fading{H5034}{(H8802)} flower{H6733}, and as the hasty fruit{H1061} before the summer{H7019}; which when he that looketh{H7200}{(H8802)} upon it seeth{H7200}{(H8799)}, while it is yet in his hand{H3709} he eateth it up{H1104}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:5 In that day the Lord of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people; (nas) Isa 28:5 In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, (kjv) Isaiah 28:5 In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;(asv) Isaiah 28:5 In that day shal the Lord of hoastes be the crowne of glory and diamonde of beautie vnto the residue of his people. (bishops) Isaiah 28:5 In that day shall the Lord of hostes be for a crowne of glory, and for a diademe of beautie vnto the residue of his people: (geneva) Isaiah 28:5 And then shal the LORDE of hoostes be a ioyful crowne, and a glorious garlade vnto the remnaunt of his people. (coverdale) Isaiah 28:5 In that day{H3117} shall the LORD{H3068} of hosts{H6635} be for a crown{H5850} of glory{H6643}, and for a diadem{H6843} of beauty{H8597}, unto the residue{H7605} of his people{H5971}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:6 A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate. (nas) Isa 28:6 And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. (kjv) Isaiah 28:6 and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.(asv) Isaiah 28:6 He wylbe also a spirite of perfect knowledge to him that sitteth in iudgement, and strength vnto them that turne away the battayle to the gate of the enemies. (bishops) Isaiah 28:6 And for a spirite of iudgement to him that sitteth in iudgement, and for strength vnto them that turne away the battell to the gate. (geneva) Isaiah 28:6 Vnto the lowly, he shalbe a sprete of iudgment, and vnto them that dryue awaye the enemies from ye gates, he shalbe a sprete of stregth. (coverdale) Isaiah 28:6 And for a spirit{H7307} of judgment{H4941} to him that sitteth{H3427}{(H8802)} in judgment{H4941}, and for strength{H1369} to them that turn{H7725}{(H8688)} the battle{H4421} to the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:7 And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment. (nas) Isa 28:7 But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. (kjv) Isaiah 28:7 And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.(asv) Isaiah 28:7 But they are out of the way by reason of wine, yea farre out of the way are they thorowe strong drinke: The priest also and the prophete are gone astray by the meanes of strong drinke, they are drunken with wine, they go amisse thorowe strong drinke, they fayle in propheciyng, and stumble in iudgement. (bishops) Isaiah 28:7 But they haue erred because of wine, and are out of the way by strong drinke: the priest and the prophet haue erred by strong drinke: they are swallowed vp with wine: they haue gone astraye through strong drinke: they faile in vision: they stumble in iudgement. (geneva) Isaiah 28:7 But they go wronge by ye reason of wyne, they fall and stacker because of stroge drynke. Yee eue the prestes and prophetes them selues go amisse, they are dronken with wyne, and weake braned thorow stronge drynke. They erre in seinge, and in iudgmet they fayle. (coverdale) Isaiah 28:7 But they{H428} also have erred{H7686}{(H8804)} through wine{H3196}, and through strong drink{H7941} are out of the way{H8582}{(H8804)}; the priest{H3548} and the prophet{H5030} have erred{H7686}{(H8804)} through strong drink{H7941}, they are swallowed up{H1104}{(H8738)} of{H4480} wine{H3196}, they are out of the way{H8582}{(H8804)} through strong drink{H7941}; they err{H7686}{(H8804)} in vision{H7203}, they stumble{H6328}{(H8804)} in judgment{H6417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:8 For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place. (nas) Isa 28:8 For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean. (kjv) Isaiah 28:8 For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean] .(asv) Isaiah 28:8 For all tables are full of vomit and filthynesse, that no place is cleane. (bishops) Isaiah 28:8 For all their tables are full of filthy vomiting: no place is cleane. (geneva) Isaiah 28:8 For all tables are so ful of vomyte and fylthynes, yt no place is clene. (coverdale) Isaiah 28:8 For all tables{H7979} are full{H4390}{(H8804)} of vomit{H6892} and filthiness{H6675}, so that there is no place{H4725} clean. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:9 "To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast? (nas) Isa 28:9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. (kjv) Isaiah 28:9 Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts?(asv) Isaiah 28:9 Whom then shall suche one teache knowledge? and whom shall he make to vnderstande the thing that he heareth? for they are as ignoraunt as young chyldren that are taken from the milke, and are weaned. (bishops) Isaiah 28:9 Whome shall he teache knowledge? and whome shall he make to vnderstand the thinges that hee heareth? them that are weyned from the milke, and drawen from the breastes. (geneva) Isaiah 28:9 What is he amonge them, yt can teach, instructe or enfourme the childre, which are weened from suck or taken from the brestes: of eny other fashion, then: (coverdale) Isaiah 28:9 Whom shall he teach{H3384}{(H8686)} knowledge{H1844}? and whom shall he make to understand{H995}{(H8799)} doctrine{H8052}? them that are weaned{H1580}{(H8803)} from the milk{H2461}, and drawn{H6267} from the breasts{H7699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:10 "For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'" (nas) Isa 28:10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: (kjv) Isaiah 28:10 For it is precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little.(asv) Isaiah 28:10 For they that be suche, must take after one lesson, another lesson, after one commaundement, another commaundement, for one rule, another rule, after one instruction, another instruction, there a litle, and there a litle. (bishops) Isaiah 28:10 For precept must be vpon precept, precept vpon precept, line vnto line, line vnto line, there a litle, and there a litle. (geneva) Isaiah 28:10 Commaunde yt maye be commaunded, byd yt maye be bydde, forbyd that maye be forbydde, kepe backe yt maye be kepte backe, here a litle, there a litle. (coverdale) Isaiah 28:10 For precept{H6673} must be upon precept{H6673}, precept{H6673} upon precept{H6673}; line{H6957} upon line{H6957}, line{H6957} upon line{H6957}; here a little{H2191}, and there a little{H2191}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:11 Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue, (nas) Isa 28:11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. (kjv) Isaiah 28:11 Nay, but by [men of] strange lips and with another tongue will he speak to this people;(asv) Isaiah 28:11 For he that speaketh vnto this people, is euen as one that vseth rudenesse of speache, and a straunge language. (bishops) Isaiah 28:11 For with a stammering tongue and with a strange language shall he speake vnto this people. (geneva) Isaiah 28:11 And therfore the LORDE also shal speake wt lispinge lippes and wt a straunge laguage vnto this people, to whom he spake afore of this maner: (coverdale) Isaiah 28:11 For with stammering{H3934} lips{H8193} and another{H312} tongue{H3956} will he speak{H1696}{(H8762)} to this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:12 He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen. (nas) Isa 28:12 To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. (kjv) Isaiah 28:12 to whom he said, This is the rest, give ye rest to him that is weary; and this is the refreshing: yet they would not hear.(asv) Isaiah 28:12 If any man say vnto them, lo, this is the rest wherewith ye may ease hym that is weerie, this is the refreshing: they wyll not hearken. (bishops) Isaiah 28:12 Vnto whome hee saide, This is the rest: giue rest to him that is weary: and this is the refreshing, but they would not heare. (geneva) Isaiah 28:12 This shal bringe rest, yf one refresh the weery, ye this shal bringe rest. But they had no will to heare. (coverdale) Isaiah 28:12 To whom he said{H559}{(H8804)}, This is the rest{H4496} wherewith ye may cause the weary{H5889} to rest{H5117}{(H8685)}; and this is the refreshing{H4774}: yet they would{H14}{(H8804)} not hear{H8085}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:13 So the word of the Lord to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive. (nas) Isa 28:13 But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. (kjv) Isaiah 28:13 Therefore shall the word of Jehovah be unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little; that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.(asv) Isaiah 28:13 Therfore shall the word of the Lord be vnto them, lesson vpon lesson, commaundement vpon commaundement, rule vpon rule, instruction vpon instruction, there a litle, and there a litle: that they may go on and fall backwarde, be brused, tangled, and snared. (bishops) Isaiah 28:13 Therefore shall the worde of the Lord be vnto them precept vpon precept, precept vpo precept, line vnto line, line vnto line, there a litle and there a litle, that they may goe, and fall backward, and be broken, and be snared, and be taken. (geneva) Isaiah 28:13 And therfore the LORDE shal answere their stubbournes (Comaunde yt maye be comaunded, byd yt maye be bydden, forbyd yt maye be forbydde, kepe backe yt maye be kepte backe, here a litle, there a litle) That they maye go forth, fall backwarde, be brussed, snared and taken. (coverdale) Isaiah 28:13 But the word{H1697} of the LORD{H3068} was unto them precept{H6673} upon precept{H6673}, precept{H6673} upon precept{H6673}; line{H6957} upon line{H6957}, line{H6957} upon line{H6957}; here a little{H2191}, and there a little{H2191}; that they might go{H3212}{(H8799)}, and fall{H3782}{(H8804)} backward{H268}, and be broken{H7665}{(H8738)}, and snared{H3369}{(H8738)}, and taken{H3920}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:14 Therefore, hear the word of the Lord, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem, (nas) Isa 28:14 Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. (kjv) Isaiah 28:14 Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:(asv) Isaiah 28:14 Wherfore heare the word of the Lord ye mockers, ye that haue rule of this people whiche is at Hierusalem. (bishops) Isaiah 28:14 Wherefore, heare the worde of the Lorde, ye scornefull men that rule this people, which is at Ierusalem. (geneva) Isaiah 28:14 Wherfore heare the worde of the LORDE, ye mockers that rule the LORDES people, which is at Ierusale. (coverdale) Isaiah 28:14 Wherefore hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, ye scornful{H3944} men{H582}, that rule{H4910}{(H8802)} this people{H5971} which is in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:15 Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception." (nas) Isa 28:15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: (kjv) Isaiah 28:15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:(asv) Isaiah 28:15 Because ye haue sayd, We haue made a couenaunt with death, and with hell are we at agreement: and though there go foorth a sore plague, it shall not come vnto vs, for we haue made falsehood our refuge, and vnder vanitie are we hid. (bishops) Isaiah 28:15 Because ye haue said, We haue made a couenant with death, and with hell are we at agreement: though a scourge runne ouer, and passe through, it shal not come at vs: for we haue made falshood our refuge, & vnder vanitie are we hid, (geneva) Isaiah 28:15 For ye coforte yor selues thus: Tush, death & we are at a poynte, & as for hell, we haue made a codicion with it: that though there breake out eny sore plage, it shal not come vpon vs. For with disceate wil we escape, and with nymblenes will we defende or selues. (coverdale) Isaiah 28:15 Because ye have said{H559}{(H8804)}, We have made{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} with death{H4194}, and with hell{H7585} are we{H6213}{(H8804)} at agreement{H2374}; when the overflowing{H7857}{(H8802)} scourge{H7752}{(H8675)}{H7885} shall pass through{H5674}{(H8799)}{(H8675)}{H5674}{(H8804)}, it shall not come{H935}{(H8799)} unto us: for we have made{H7760}{(H8804)} lies{H3577} our refuge{H4268}, and under falsehood{H8267} have we hid{H5641}{(H8738)} ourselves: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:16 Therefore thus says the Lord God, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed. (nas) Isa 28:16 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. (kjv) Isaiah 28:16 therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner-[ stone] of sure foundation: he that believeth shall not be in haste.(asv) Isaiah 28:16 Therfore thus saith the Lorde God, Beholde, I lay in Sion for a foundation a stone, euen a tryed stone, a precious corner stone, a sure foundation: who so beleueth, let hym not be to hastie. (bishops) Isaiah 28:16 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I will laye in Zion a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation. Hee that beleeueth, shall not make haste. (geneva) Isaiah 28:16 Therfore thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil laye a stone in Sion, a greate stone, a costly corner stone for a sure foundacion: yt who so putteth his trust in him, shal not be confouded. (coverdale) Isaiah 28:16 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, Behold, I lay{H3245}{(H8765)} in Zion{H6726} for a foundation a stone{H68}, a tried{H976} stone{H68}, a precious{H3368} corner{H6438} stone, a sure{H3245}{(H8716)} foundation{H4143}: he that believeth{H539}{(H8688)} shall not make haste{H2363}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:17 "I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place. (nas) Isa 28:17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. (kjv) Isaiah 28:17 And I will make justice the line, and righteousness the plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place.(asv) Isaiah 28:17 Iudgement also wyll I laye to the rule, and righteousnesse to the balaunce, so that the hayle shall sweepe away as a broome your vayne confidence, and the priuie place of your refuge shall the waters runne ouer. (bishops) Isaiah 28:17 Iudgement also will I laye to the rule, and righteousnesse to the balance, and the haile shall sweepe away the vaine confidence, and the waters shall ouerflowe the secret place. (geneva) Isaiah 28:17 Rightuousnes wil I set vp agayne in ye balaunce, and iudgment in the weightes. The tepest of hale shal take awaye yor refuge, that ye haue to disceaue withal, and ye ouerflowinge waters shal breake downe yor stroge holdes of dissimulacio. (coverdale) Isaiah 28:17 Judgment{H4941} also will I lay{H7760}{(H8804)} to the line{H6957}, and righteousness{H6666} to the plummet{H4949}: and the hail{H1259} shall sweep away{H3261}{(H8804)} the refuge{H4268} of lies{H3577}, and the waters{H4325} shall overflow{H7857}{(H8799)} the hiding place{H5643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:18 "Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place. (nas) Isa 28:18 And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. (kjv) Isaiah 28:18 And your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.(asv) Isaiah 28:18 And thus the couenaunt that ye made with death, shalbe disanulled, and your agreement that ye made with hell shall not stand, yea when the sore plague goeth foorth, ye shalbe troden downe vnder it. (bishops) Isaiah 28:18 And your couenant with death shalbe disanulled, and your agreement with hell shall not stand: when a scourge shall runne ouer and passe through, then shall ye be trode downe by it. (geneva) Isaiah 28:18 Thus the appoyntmet that ye haue made wt death, shalbe done awaye, and the codicion that ye made with hell, shal not stode. When the greate destructio goeth thorow, it shal all to treade you, It shal take you quyte awaye before it. (coverdale) Isaiah 28:18 And your covenant{H1285} with death{H4194} shall be disannulled{H3722}{(H8795)}, and your agreement{H2380} with hell{H7585} shall not stand{H6965}{(H8799)}; when the overflowing{H7857}{(H8802)} scourge{H7752} shall pass through{H5674}{(H8799)}, then ye shall be trodden down{H4823} by it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:19 "As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means." (nas) Isa 28:19 From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report. (kjv) Isaiah 28:19 As often as it passeth though, it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night: and it shall be nought but terror to understand the message.(asv) Isaiah 28:19 From the tyme that it goeth foorth it shall take you away: for early in the morning euery day, yea both day and night shall it go thorowe, and when the noyse thereof is perceaued, it shall gender vexation. (bishops) Isaiah 28:19 When it passeth ouer, it shall take you away: for it shall passe through euery morning in the day, and in the night, and there shalbe onely feare to make you to vnderstand the hearing. (geneva) Isaiah 28:19 For it shal go forth early in the mornynge, and contynue only yt daye and yt night. And the very feare only shal teach you, when ye heare it. (coverdale) Isaiah 28:19 From the time{H1767} that it goeth forth{H5674}{(H8800)} it shall take{H3947}{(H8799)} you: for morning{H1242} by morning{H1242} shall it pass over{H5674}{(H8799)}, by day{H3117} and by night{H3915}: and it shall be a vexation{H2113} only to understand{H995}{(H8687)} the report{H8052}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:20 The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in. (nas) Isa 28:20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it. (kjv) Isaiah 28:20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.(asv) Isaiah 28:20 For the bed is narrowe and not large, and the couering so small that a man can not winde him selfe vnder it. (bishops) Isaiah 28:20 For the bed is streight that it can not suffice, and the couering narowe that one can not wrappe himselfe. (geneva) Isaiah 28:20 For ye bedde shalbe so narow yt a ma ca not lye vpon it. And the coueringe to small, that a ma maye not wynde him self therin. (coverdale) Isaiah 28:20 For the bed{H4702} is shorter{H7114}{(H8804)} than that a man can stretch{H8311}{(H8692)} himself on it: and the covering{H4541} narrower{H6887}{(H8804)} than that he can wrap{H3664}{(H8692)} himself in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:21 For the Lord will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work. (nas) Isa 28:21 For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. (kjv) Isaiah 28:21 For Jehovah will rise up as in mount Perazim, he will be wroth as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act.(asv) Isaiah 28:21 For the Lord shall stand as in mount Perazim, and shalbe wroth like as in the valley Gibeon, that he may do his worke, his straunge worke, and bryng to passe his acte, his straunge acte. (bishops) Isaiah 28:21 For the Lord shall stand as in mount Perazim: hee shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his worke, his strage worke, and bring to passe his acte, his strange acte. (geneva) Isaiah 28:21 For the LORDE shal steppe forth as he dyd vpon the mount Perazim, and shal take on as he dyd vpo the dale of Gabaon: that he maye bringe forth his deuyce, his straunge deuyce: and fulfil his worke, his wonderful worcke. (coverdale) Isaiah 28:21 For the LORD{H3068} shall rise up{H6965}{(H8799)} as in mount{H2022} Perazim{H6559}, he shall be wroth{H7264}{(H8799)} as in the valley{H6010} of Gibeon{H1391}, that he may do{H6213}{(H8800)} his work{H4639}, his strange{H2114}{(H8801)} work{H4639}; and bring to pass{H5647}{(H8800)} his act{H5656}, his strange{H5237} act{H5656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:22 And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord God of hosts Of decisive destruction on all the earth. (nas) Isa 28:22 Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. (kjv) Isaiah 28:22 Now therefore be ye not scoffers, lest your bonds be made strong; for a decree of destruction have I heard from the Lord, Jehovah of hosts, upon the whole earth.(asv) Isaiah 28:22 Nowe therefore see that ye be no mockers, lest your punishment increase: For I hearde of the Lorde of hoastes, that there shall come a short ende vpon the whole earth. (bishops) Isaiah 28:22 Nowe therefore be no mockers, least your bondes increase: for I haue heard of the Lorde of hostes a consumption, euen determined vpon the whole earth. (geneva) Isaiah 28:22 And therfore make no mockes at it, that youre captiuyte increase not: for I haue herde the LORDE of hoostes saye, that there shal come a soden destruction and plage vpon the whole earth. (coverdale) Isaiah 28:22 Now therefore be ye not mockers{H3887}{(H8698)}, lest your bands{H4147} be made strong{H2388}{(H8799)}: for I have heard{H8085}{(H8804)} from the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635} a consumption{H3617}, even determined{H2782}{(H8737)} upon the whole earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:23 Give ear and hear my voice, Listen and hear my words. (nas) Isa 28:23 Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech. (kjv) Isaiah 28:23 Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.(asv) Isaiah 28:23 Heare ye then, and hearken vnto my voyce, consider and ponder my speache. (bishops) Isaiah 28:23 Hearken ye, and heare my voyce: hearken ye, and heare my speach. (geneva) Isaiah 28:23 Take hede, and heare my voyce, pondre and merck my wordes wel. (coverdale) Isaiah 28:23 Give ye ear{H238}{(H8685)}, and hear{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}; hearken{H7181}{(H8685)}, and hear{H8085}{(H8798)} my speech{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:24 Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground? (nas) Isa 28:24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? (kjv) Isaiah 28:24 Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he [continually] open and harrow his ground?(asv) Isaiah 28:24 Doth not the husbandman plowe all the day, and openeth and breaketh the clottes of his grounde, that he may sowe? (bishops) Isaiah 28:24 Doeth the plowe man plowe all the day, to sowe? doeth he open, and breake the clots of his ground? (geneva) Isaiah 28:24 Goeth not the husbonde man euer in due season earnestly to his londe? he moweth & ploweth his grounde to sowe. (coverdale) Isaiah 28:24 Doth the plowman{H2790}{(H8802)} plow{H2790}{(H8799)} all day{H3117} to sow{H2232}{(H8800)}? doth he open{H6605}{(H8762)} and break the clods{H7702}{(H8762)} of his ground{H127}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:25 Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area? (nas) Isa 28:25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place? (kjv) Isaiah 28:25 When he hath levelled the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and put in the wheat in rows, and the barley in the appointed place, and the spelt in the border thereof?(asv) Isaiah 28:25 When he hath made it playne, wyll he not spreade abrode the fitches, and sowe comin, and cast in wheate by measure, and the appointed barlye and rye in their place? (bishops) Isaiah 28:25 When he hath made it plaine, wil he not then sowe the fitches, and sowe cummin, and cast in wheat by measure, and the appointed barly and rye in their place? (geneva) Isaiah 28:25 And whe he hath made it playne, he soweth it with fitches or comyn. He soweth ye wheate and Barlye in their place, Milium and Rye also in their place. (coverdale) Isaiah 28:25 When he hath made plain{H7737}{(H8765)} the face{H6440} thereof, doth he not cast abroad{H6327}{(H8689)} the fitches{H7100}, and scatter{H2236}{(H8799)} the cummin{H3646}, and cast{H7760}{(H8804)} in the principal{H7795} wheat{H2406} and the appointed{H5567}{(H8737)} barley{H8184} and the rie{H3698} in their place{H1367}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:26 For his God instructs and teaches him properly. (nas) Isa 28:26 For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him. (kjv) Isaiah 28:26 For his God doth instruct him aright, [and] doth teach him.(asv) Isaiah 28:26 God wyll instruct hym to haue discretion, euen his God wyll teache hym. (bishops) Isaiah 28:26 For his God doeth instruct him to haue discretion, and doeth teach him. (geneva) Isaiah 28:26 And yt he maye do it right, his God teacheth him and sheweth him. (coverdale) Isaiah 28:26 For his God{H430} doth instruct{H3256}{(H8765)} him to discretion{H4941}, and doth teach{H3384}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:27 For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club. (nas) Isa 28:27 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod. (kjv) Isaiah 28:27 For the fitches are not threshed with a sharp [threshing] instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.(asv) Isaiah 28:27 For fitches shall not be threshed with an harrowe, neither shall a cart wheele be brought thorowe the comin: but the fitches are beaten out with a staffe, and comin with a rodde. (bishops) Isaiah 28:27 For fitches shall not be threshed with a threshing instrument, neither shall a cart wheele be turned about vpon the cummin: but ye fitches are beaten out with a staffe, and cummin with a rod. (geneva) Isaiah 28:27 For he treadeth not the fitches out with a wayne, nether bringeth he the cart here and there ouer the comyn, but he throssheth ye fitches out with a flale, and the comyn with a rod. (coverdale) Isaiah 28:27 For the fitches{H7100} are not threshed{H1758}{(H8714)} with a threshing instrument{H2742}, neither is a cart{H5699} wheel{H212} turned about{H5437}{(H8714)} upon the cummin{H3646}; but the fitches{H7100} are beaten out{H2251}{(H8735)} with a staff{H4294}, and the cummin{H3646} with a rod{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:28 Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer. (nas) Isa 28:28 Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen. (kjv) Isaiah 28:28 Bread [grain] is ground; for he will not be always threshing it: and though the wheel of his cart and his horses scatter it, he doth not grind it.(asv) Isaiah 28:28 But the seede that bread is made of, is threshed, though it be not alway a threshing, and the cart wheele must be brought ouer it, lest he grinde it with his teeth. (bishops) Isaiah 28:28 Bread corne when it is threshed, hee doeth not alway thresh it, neither doeth the wheele of his cart still make a noyse, neither will he breake it with the teeth thereof. (geneva) Isaiah 28:28 As for the wheate, he gryndeth it to make bred therof, In as moch as he can not bringe it to passe wt treadinge out. For nether the brussinge that the cart wheles make, ner his beastes can grynde it. (coverdale) Isaiah 28:28 Bread{H3899} corn is bruised{H1854}{(H8714)}; because he will not ever{H5331} be threshing{H156}{(H8800)}{H1758}{(H8799)} it, nor break{H2000}{(H8804)} it with the wheel{H1536} of his cart{H5699}, nor bruise{H1854}{(H8799)} it with his horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 28:29 This also comes from the Lord of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great. (nas) Isa 28:29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.(kjv) Isaiah 28:29 This also cometh forth from Jehovah of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.(asv) Isaiah 28:29 This also commeth of the Lorde of hoastes, which worketh with wonderfull wysdome, and bringeth excellent workes to passe. (bishops) Isaiah 28:29 This also commeth from the Lorde of hostes, which is wonderfull in counsell, and excellent in workes. (geneva) Isaiah 28:29 This and soch like thinges come of the LORDE of hostes which is maruelous in councel, and greate in rightuousnesse. (coverdale) Isaiah 28:29 This also cometh forth{H3318}{(H8804)} from the LORD{H3068} of hosts{H6635}, which is wonderful{H6381}{(H8689)} in counsel{H6098}, and excellent{H1431}{(H8689)} in working{H8454}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:1 Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule. (nas) Isa 29:1 Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. (kjv) Isaiah 29:1 Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:(asv) Isaiah 29:1 Wo vnto thee O Ariel Ariel, thou citie that Dauid dwelt in: Go on from yere to yere, and let the lambes be slayne. (bishops) Isaiah 29:1 Ah altar, altar of the citie that Dauid dwelt in: adde yere vnto yere: let them kil lambs. (geneva) Isaiah 29:1 Wo vnto the o Ariel Ariel, thou cite that Dauid wane. Take yet some yeares, and let some feastes yet passe ouer: (coverdale) Isaiah 29:1 Woe{H1945} to Ariel{H740}, to Ariel{H740}, the city{H7151} where David{H1732} dwelt{H2583}{(H8804)}! add{H5595}{(H8798)} ye year{H8141} to year{H8141}; let them kill{H5362}{(H8799)} sacrifices{H2282}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:2 I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me. (nas) Isa 29:2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel. (kjv) Isaiah 29:2 then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.(asv) Isaiah 29:2 I wyll lay siege vnto Ariel, so that there shalbe heauinesse and sorowe in it: and it shalbe vnto me euen an aulter of slaughter. (bishops) Isaiah 29:2 But I wil bring the altar into distresse, and there shalbe heauines and sorowe, and it shall be vnto me like an altar. (geneva) Isaiah 29:2 then shal Ariel be beseged, so that she shal be heuy and sorouful, and shal be vnto me euen as a lyon. (coverdale) Isaiah 29:2 Yet I will distress{H6693}{(H8689)} Ariel{H740}, and there shall be heaviness{H8386} and sorrow{H592}: and it shall be unto me as Ariel{H740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:3 I will camp against you encircling you, And I will set siegeworks against you, And I will raise up battle towers against you. (nas) Isa 29:3 And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee. (kjv) Isaiah 29:3 And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.(asv) Isaiah 29:3 A will besiege thee rounde about, and fight against thee thorowe a bulwarke, and wyll reare vp diches against thee. (bishops) Isaiah 29:3 And I wil besiege thee as a circle, and fight against thee on a mount, and will cast vp ramparts against thee. (geneva) Isaiah 29:3 For I wil laye sege to the rounde aboute, and kepe ye in with towers, and graue vp dykes agaynst ye. (coverdale) Isaiah 29:3 And I will camp{H2583}{(H8804)} against thee round about{H1754}, and will lay siege{H6696}{(H8804)} against thee with a mount{H4674}, and I will raise{H6965}{(H8689)} forts{H4694} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:4 Then you will be brought low; From the earth you will speak, And from the dust where you are prostrate Your words will come. Your voice will also be like that of a spirit from the ground, And your speech will whisper from the dust. (nas) Isa 29:4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. (kjv) Isaiah 29:4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.(asv) Isaiah 29:4 Thou shalt be brought downe, and shalt speake out of the ground, and thy speache shall go lowe out of the dust: Thy voyce also shall come out of the grounde lyke the voyce of a witche, and thy talkyng shall whisper out of the dust: (bishops) Isaiah 29:4 So shalt thou be humbled, and shalt speake out of the ground, and thy speach shalbe as out of the dust: thy voyce also shall be out of the ground like him that hath a spirite of diuination, and thy talking shall whisper out of the dust. (geneva) Isaiah 29:4 And thou shalt be brought lowe, and speake out of the earth, and thy wordes shal go humbly out of ye grounde. (coverdale) Isaiah 29:4 And thou shalt be brought down{H8213}{(H8804)}, and shalt speak{H1696}{(H8762)} out of the ground{H776}, and thy speech{H565} shall be low{H7817}{(H8735)} out of the dust{H6083}, and thy voice{H6963} shall be, as of one that hath a familiar spirit{H178}, out of the ground{H776}, and thy speech{H565} shall whisper{H6850}{(H8770)} out of the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:5 But the multitude of your enemies will become like fine dust, And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away; And it will happen instantly, suddenly. (nas) Isa 29:5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly. (kjv) Isaiah 29:5 But the multitude of thy foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away: yea, it shall be in an instant suddenly.(asv) Isaiah 29:5 Moreouer, the noyse of the straunge enemies shalbe like thinne dust, and the multitude of tirauntes shalbe as drye strawe that can not tary: euen sodenly and in haste shall their blast go. (bishops) Isaiah 29:5 Moreouer, the multitude of thy strangers shalbe like small dust, and the multitude of strong men shalbe as chaffe that passeth away, and it shal be in a moment, euen suddenly. (geneva) Isaiah 29:5 Thy voyce shal come out of the earth, like the voyce of a witch, and thy talkinge shal groane out of the myre. For the multitude of thine enemies shalbe like mealdust. And the nombre of Tyrauntes shalbe as ye dust that the wynde taketh awaye sodenly. (coverdale) Isaiah 29:5 Moreover the multitude{H1995} of thy strangers{H2114}{(H8801)} shall be like small{H1851} dust{H80}, and the multitude{H1995} of the terrible ones{H6184} shall be as chaff{H4671} that passeth away{H5674}{(H8802)}: yea, it shall be at an instant{H6621} suddenly{H6597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:6 From the Lord of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire. (nas) Isa 29:6 Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. (kjv) Isaiah 29:6 She shall be visited of Jehovah of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.(asv) Isaiah 29:6 Thou shalt be visited of the Lorde of hoastes with thunder, earthquake, and with a great noyse, with storme and tempest, and with the flambe of a consuming fire. (bishops) Isaiah 29:6 Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thunder, and shaking, and a great noyse, a whirlewinde, and a tempest, and a flame of a deuouring fire. (geneva) Isaiah 29:6 Thou shalt be visited of the LORDE of hoostes with thondre, earth quake, and with a greate crack, with the whyrle wynde, tempest, and with the flame of a consumynge fyre. (coverdale) Isaiah 29:6 Thou shalt be visited{H6485}{(H8735)} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} with thunder{H7482}, and with earthquake{H7494}, and great{H1419} noise{H6963}, with storm{H5492} and tempest{H5591}, and the flame{H3851} of devouring{H398}{(H8802)} fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:7 And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night. (nas) Isa 29:7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. (kjv) Isaiah 29:7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.(asv) Isaiah 29:7 And the multitude of all nations that fight against Ariel, shalbe as a dreame seene by night: euen so shall they be that make warre against it, and strong holdes to ouercome it, and that lay any siege vnto it. (bishops) Isaiah 29:7 And the multitude of all the nations that fight against the altar, shalbe as a dreame or vision by night: euen all they that make the warre against it, and strong holdes against it, and lay siege vnto it. (geneva) Isaiah 29:7 But now the multitude of all the people, that went out agaynst Ariel: the whole hooste, the stronge holdes, and sege: is like a dreame which apeareth in the night. (coverdale) Isaiah 29:7 And the multitude{H1995} of all the nations{H1471} that fight{H6633}{(H8802)} against Ariel{H740}, even all that fight{H6638}{(H8802)} against her and her munition{H4685}, and that distress{H6693}{(H8688)} her, shall be as a dream{H2472} of a night{H3915} vision{H2377}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:8 It will be as when a hungry man dreams-- And behold, he is eating; But when he awakens, his hunger is not satisfied, Or as when a thirsty man dreams-- And behold, he is drinking, But when he awakens, behold, he is faint And his thirst is not quenched. Thus the multitude of all the nations will be Who wage war against Mount Zion. (nas) Isa 29:8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion. (kjv) Isaiah 29:8 And it shall be as when a hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.(asv) Isaiah 29:8 In conclusion, it shalbe euen as when a hungry man dreameth that he is eating, and when he awaketh, his soule is emptie, or as when a thirstie man dreameth that he is drinking, and when he awaketh, he is yet fainte, and his soule hath appetite: euen so shall the multitude of all nations that fighteth against mount Sion. (bishops) Isaiah 29:8 And it shalbe like as an hungry man dreameth, and beholde, he eateth: and when he awaketh, his soule is emptie: or like as a thirsty man dreameth, and loe, he is drinking, and when he awaketh, beholde, he is faint, and his soule longeth: so shal the multitude of all nations be that fight against mount Zion. (geneva) Isaiah 29:8 It is like as when an hungrie man dreameth that he is eatynge, and when he awaketh, he hath nothinge: like as when a thurstie man dreameth that he is drinkinge, and when he awaketh, he is faynt, and his soule vnpacient. So is the multitude of all people, that mustre them selues agaynst the hill of Sion. (coverdale) Isaiah 29:8 It shall even be as when an hungry{H7457} man dreameth{H2492}{(H8799)}, and, behold, he eateth{H398}{(H8802)}; but he awaketh{H6974}{(H8689)}, and his soul{H5315} is empty{H7386}: or as when{H834} a thirsty man{H6771} dreameth{H2492}{(H8799)}, and, behold, he drinketh{H8354}{(H8802)}; but he awaketh{H6974}{(H8689)}, and, behold, he is faint{H5889}, and his soul{H5315} hath appetite{H8264}{(H8802)}: so shall the multitude{H1995} of all the nations{H1471} be, that fight{H6633}{(H8802)} against mount{H2022} Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:9 Be delayed and wait, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with strong drink. (nas) Isa 29:9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. (kjv) Isaiah 29:9 Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.(asv) Isaiah 29:9 Ponder these thinges once in your mindes, and wonder: Blinded are they them selues, and the blinde guides of other: They are drunken, but not with wine: they are vnstable, but not thorow strong drinke. (bishops) Isaiah 29:9 Stay your selues, and wonder: they are blinde, and make you blinde: they are drunken but not with wine: they stagger, but not by strong drinke. (geneva) Isaiah 29:9 But ye shalbe at youre wittes ende, ye shalbe abasshed: ye shal stackre, and rele to and fro. Ye shalbe dronken, but not of wyne. Ye shal fall, but not thorow dronkenes: (coverdale) Isaiah 29:9 Stay{H4102}{(H8697)} yourselves, and wonder{H8539}{(H8798)}; cry ye out{H8173}{(H8697)}, and cry{H8173}{(H8798)}: they are drunken{H7937}{(H8804)}, but not with wine{H3196}; they stagger{H5128}{(H8804)}, but not with strong drink{H7941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:10 For the Lord has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes, the prophets; And He has covered your heads, the seers. (nas) Isa 29:10 For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. (kjv) Isaiah 29:10 For Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.(asv) Isaiah 29:10 For the Lorde hath couered you with a slumbring spirite, and hath closed your eyes: your prophetes also and rulers that shoulde see, them hath he couered. (bishops) Isaiah 29:10 For the Lord hath couered you with a spirite of slumber, and hath shut vp your eyes: the Prophets, & your chiefe Seers hath he couered. (geneva) Isaiah 29:10 For the LORDE shal geue you an hard slepinge sprete, and holde downe youre eyes: namely yor prophetes and heades which shulde se, them shal he couer. (coverdale) Isaiah 29:10 For the LORD{H3068} hath poured out{H5258}{(H8804)} upon you the spirit{H7307} of deep sleep{H8639}, and hath closed{H6105}{(H8762)} your eyes{H5869}: the prophets{H5030} and your rulers{H7218}, the seers{H2374} hath he covered{H3680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:11 The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, "Please read this," he will say, "I cannot, for it is sealed." (nas) Isa 29:11 And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: (kjv) Isaiah 29:11 And all vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed:(asv) Isaiah 29:11 And the vision of all the prophetes is become vnto you as the wordes of a booke that is sealed vp, whiche men deliuer to one that is learned, saying, Reade thou in it: and he saith, I can not, for it is sealed. (bishops) Isaiah 29:11 And the vision of them all is become vnto you, as the wordes of a booke that is sealed vp, which they deliuer to one that can reade, saying, Reade this, I pray thee. Then shall he say, I can not: for it is sealed. (geneva) Isaiah 29:11 And all visions shalbe vnto you, as the wordes that stonde in a sealed lettre, when one offreth it to a man that is lerned, and sayeth: rede vs this lettre. The he answereth: I ca not rede it, for it is shutt. (coverdale) Isaiah 29:11 And the vision{H2380} of all is become unto you as the words{H1697} of a book{H5612} that is sealed{H2856}{(H8803)}, which men deliver{H5414}{(H8799)} to one that is learned{H3045}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, Read{H7121}{(H8798)} this, I pray thee: and he saith{H559}{(H8804)}, I cannot{H3201}{(H8799)}; for it is sealed{H2856}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:12 Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read." (nas) Isa 29:12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. (kjv) Isaiah 29:12 and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.(asv) Isaiah 29:12 And the booke is geuen to him that is not learned, saying, Reade thou in it: and he saith, I am not learned. (bishops) Isaiah 29:12 And the booke is giuen vnto him that can not reade, saying, Reade this, I pray thee; he shall say, I can not reade. (geneva) Isaiah 29:12 But yf it be geue to one yt is not lerned, or sayde vnto him: rede this lettre: Then sayeth he. I can not rede. (coverdale) Isaiah 29:12 And the book{H5612} is delivered{H5414}{(H8738)} to him that is not learned{H3045}{(H8804)}{H5612}, saying{H559}{(H8800)}, Read{H7121}{(H8798)} this, I pray thee: and he saith{H559}{(H8804)}, I am not learned{H3045}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:13 Then the Lord said, "Because this people draw near with their words And honor Me with their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their reverence for Me consists of tradition learned by rote, (nas) Isa 29:13 Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: (kjv) Isaiah 29:13 And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh [unto me], and with their mouth and with their lips to honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been taught [them] ;(asv) Isaiah 29:13 Therfore thus hath the Lorde sayd: Forsomuche as this people when they be in trouble, do honour me with their mouth and with their lippes, but their heart is farre fro me, and the feare whiche they haue vnto me proceedeth of a commaundement that is taught of men: (bishops) Isaiah 29:13 Therefore the Lord sayd, Because this people come neere vnto me with their mouth, and honour me with their lips, but haue remooued their heart farre from me, and their feare toward me was taught by the precept of men, (geneva) Isaiah 29:13 Therfore thus sayeth the LORDE: For so moch as this people draweth nye me wt their mourh, and prayseth me highly with their lippes (where as there herte neuertheles is farre fro me, and the feare which they owe vnto me, that turne they to mens lawes and doctrynes) (coverdale) Isaiah 29:13 Wherefore the Lord{H136} said{H559}{(H8799)}, Forasmuch{H3282} as this people{H5971} draw near{H5066}{(H8738)} me with their mouth{H6310}, and with their lips{H8193} do honour{H3513}{(H8765)} me, but have removed{H7368} their heart{H3820} far{H7368}{(H8765)} from me, and their fear{H3374} toward me is taught{H3925}{(H8794)} by the precept{H4687} of men{H582}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:14 Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the discernment of their discerning men will be concealed." (nas) Isa 29:14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. (kjv) Isaiah 29:14 therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.(asv) Isaiah 29:14 Therefore wyll I do marueyles among this people, euen marueylous thinges I say and a wonder: For the wysdome of their wyse men shall perishe, and the vnderstanding of their wittie men shall hyde it selfe. (bishops) Isaiah 29:14 Therefore behold, I wil againe doe a marueilous worke in this people, euen a marueilous worke, and a wonder: for the wisdome of their wise men shall perish, and the vnderstanding of their prudent men shalbe hid. (geneva) Isaiah 29:14 therfore wil I also shewe vnto this people, a maruelous terrible and greate thinge (Namely this:) I wil destroye the wisdome of their wise, and the vnderstodinge of their lerned men shal perish. (coverdale) Isaiah 29:14 Therefore, behold, I will proceed{H3254}{(H8802)} to do a marvellous work{H6381}{(H8687)} among this people{H5971}, even a marvellous work{H6381}{(H8687)} and a wonder{H6382}: for the wisdom{H2451} of their wise{H2450} men shall perish{H6}{(H8804)}, and the understanding{H998} of their prudent{H995}{(H8737)} men shall be hid{H5641}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:15 Woe to those who deeply hide their plans from the Lord, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?" (nas) Isa 29:15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? (kjv) Isaiah 29:15 Woe unto them that hide deep their counsel from Jehovah, and whose works are in the dark, and that say, Who seeth us? and who knoweth us?(asv) Isaiah 29:15 Wo vnto them that kepe secrete their thoughtes, to hide their counsell from the Lorde, and to do their workes in darknesse, saying: Who seeth vs? and who knoweth vs? (bishops) Isaiah 29:15 Wo vnto them that seeke deepe to hide their counsell from the Lorde: for their workes are in darkenes, and they say, Who seeth vs? and who knoweth vs? (geneva) Isaiah 29:15 Wo be vnto them that seke so depe, to hyde their ymaginacion before the LORDE, which rehearce their coucels in ye darknes, and saye: who seith vs, or who knoweth vs? (coverdale) Isaiah 29:15 Woe{H1945} unto them that seek deep{H6009}{(H8688)} to hide{H5641}{(H8687)} their counsel{H6098} from the LORD{H3068}, and their works{H4639} are in the dark{H4285}, and they say{H559}{(H8799)}, Who seeth{H7200}{(H8802)} us? and who knoweth{H3045}{(H8802)} us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:16 You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, "He did not make me"; Or what is formed say to him who formed it, "He has no understanding"? (nas) Isa 29:16 Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? (kjv) Isaiah 29:16 Ye turn things upside down! Shall the potter be esteemed as clay; that the thing made should say of him that made it, He made me not; or the thing formed say of him that formed it, He hath no understanding?(asv) Isaiah 29:16 Doubtlesse your destruction is in reputation as the potters clay: And doth the worke say of hym that made it, he made not me? And doth an earthen vessell say of hym that fashioned it, he had no vnderstanding? (bishops) Isaiah 29:16 Your turning of deuises shal it not be esteemed as the potters clay? for shall the worke say of him that made it, Hee made me not? or the thing formed, say of him that facioned it, He had none vnderstanding? (geneva) Isaiah 29:16 Which ymaginacion of yours is euen as when the potters claye taketh advisemet, as though the worke might saye to ye worke master: make me not, or as when an erthen vessel saieth of the potter: he vnderstondeth not. (coverdale) Isaiah 29:16 Surely your turning of things upside down{H2017}{(H8800)} shall be esteemed{H2803}{(H8735)} as the potter's{H3335}{(H8802)} clay{H2563}: for shall the work{H4639} say{H559}{(H8799)} of him that made{H6213}{(H8802)} it, He made{H6213}{(H8804)} me not? or shall the thing framed{H3336} say{H559}{(H8804)} of him that framed{H3335}{(H8802)} it, He had no understanding{H995}{(H8689)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:17 Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fertile field, And the fertile field will be considered as a forest? (nas) Isa 29:17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest? (kjv) Isaiah 29:17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?(asv) Isaiah 29:17 Is it not harde at hande that Libanus shalbe turned into a low fielde, and that the lowe fielde shalbe taken as the wood? (bishops) Isaiah 29:17 Is it not yet but a litle while, and Lebanon shall be turned into Carmel? and Carmel shall be counted as a forest? (geneva) Isaiah 29:17 Se ye not that it is hard by, that Libanus shalbe turned in to Charmel, and that Charmel shalbe taken as a wodde? (coverdale) Isaiah 29:17 Is it not yet a very{H4213} little while{H4592}, and Lebanon{H3844} shall be turned{H7725}{(H8804)} into a fruitful field{H3759}, and the fruitful field{H3759} shall be esteemed{H2803}{(H8735)} as a forest{H3293}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:18 On that day the deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see. (nas) Isa 29:18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. (kjv) Isaiah 29:18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.(asv) Isaiah 29:18 And in that day shall deafe men heare the wordes of the booke, and the eyes of the blynde shall see, euen out of the cloude, and out of darknesse. (bishops) Isaiah 29:18 And in that day shall the deafe heare the wordes of the booke, and the eyes of the blinde shall see out of obscuritie, and out of darkenesse. (geneva) Isaiah 29:18 Then shal deaf men vnderstonde the wordes of the boke, and the eyes of the blynde shal se without eny cloude or darknes. (coverdale) Isaiah 29:18 And in that day{H3117} shall the deaf{H2795} hear{H8085}{(H8804)} the words{H1697} of the book{H5612}, and the eyes{H5869} of the blind{H5787} shall see{H7200}{(H8799)} out of obscurity{H652}, and out of darkness{H2822}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:19 The afflicted also will increase their gladness in the Lord, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel. (nas) Isa 29:19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 29:19 The meek also shall increase their joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 29:19 The meeke spirited also shall be merie in the Lorde, and the poore among them that be lowly shall reioyce in the holy one of Israel: (bishops) Isaiah 29:19 The meeke in the Lorde shall receiue ioye againe, and the poore men shall reioyce in the holy one of Israel. (geneva) Isaiah 29:19 The oppressed shal holde a mery feast in the LORDE, and the poore people shal reioyse in the holy one of Israel. (coverdale) Isaiah 29:19 The meek{H6035} also shall increase{H3254}{(H8804)} their joy{H8057} in the LORD{H3068}, and the poor{H34} among men{H120} shall rejoice{H1523}{(H8799)} in the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:20 For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished, Indeed all who are intent on doing evil will be cut off; (nas) Isa 29:20 For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: (kjv) Isaiah 29:20 For the terrible one is brought to nought, and the scoffer ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;(asv) Isaiah 29:20 For he that dyd violence is brought to naught, and the scornefull man is consumed, and they rooted out that made haste early to vnrighteousnesse, (bishops) Isaiah 29:20 For the cruel man shal cease, & the scornefull shalbe consumed: and all that hasted to iniquitie, shalbe cut off: (geneva) Isaiah 29:20 Then shal the furious people ceasse, and ye mockers shal be put awaye, and all they yt do wronge shalbe rooted out, (coverdale) Isaiah 29:20 For the terrible one{H6184} is brought to nought{H656}{(H8804)}, and the scorner{H3887}{(H8801)} is consumed{H3615}{(H8804)}, and all that watch{H8245}{(H8802)} for iniquity{H205} are cut off{H3772}{(H8738)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:21 Who cause a person to be indicted by a word, And ensnare him who adjudicates at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments. (nas) Isa 29:21 That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. (kjv) Isaiah 29:21 that make a man an offender in [his] cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.(asv) Isaiah 29:21 Making a man to sinne in the worde, and that toke him in a snare, whiche reproued them in the open place, and they that haue turned the cause of the righteous to naught. (bishops) Isaiah 29:21 Which made a man to sinne in ye worde, and tooke him in a snare: which reproued them in the gate, and made the iust to fall without cause. (geneva) Isaiah 29:21 soch as laboure to drawe me vnto synne: and yt disceaue him, which reproueth them in the gate, & soch as turne good personnes to vanite. (coverdale) Isaiah 29:21 That make a man{H120} an offender{H2398}{(H8688)} for a word{H1697}, and lay a snare{H6983}{(H8799)} for him that reproveth{H3198}{(H8688)} in the gate{H8179}, and turn aside{H5186}{(H8686)} the just{H6662} for a thing of nought{H8414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:22 Therefore thus says the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: "Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale; (nas) Isa 29:22 Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale. (kjv) Isaiah 29:22 Therefore thus saith Jehovah, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.(asv) Isaiah 29:22 Therefore thus saith the Lorde to the house of Iacob, euen thus saith he that redeemed Abraham: Iacob shall not nowe be confounded, nor his face pale. (bishops) Isaiah 29:22 Therefore thus sayth the Lorde vnto the house of Iaakob, euen hee that redeemed Abraham, Iaakob shall not now be confounded, neither now shal his face be pale. (geneva) Isaiah 29:22 And therfore the LORDE (euen the defender of Abraham) saieth thus vnto the house of Iacob: Now shal not Iacob be ashamed, nor his face cofounded, (coverdale) Isaiah 29:22 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, who redeemed{H6299}{(H8804)} Abraham{H85}, concerning the house{H1004} of Jacob{H3290}, Jacob{H3290} shall not now be ashamed{H954}{(H8799)}, neither shall his face{H6440} now wax pale{H2357}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:23 But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name; Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob And will stand in awe of the God of Israel. (nas) Isa 29:23 But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel. (kjv) Isaiah 29:23 But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.(asv) Isaiah 29:23 But when he seeth his chyldren the worke of my handes in the middes of hym, they shall sanctifie my name, and prayse the holy one of Iacob, and feare the God of Israel. (bishops) Isaiah 29:23 But when he seeth his children, the worke of mine hands, in the mids of him, they shal sanctifie my Name, and sanctifie the holy one of Iaakob, and shal feare the God of Israel. (geneva) Isaiah 29:23 when he seith amonge his children (whom my hondes haue made) soch as halowe my name amonge them: that they maye sancifie the holy one of Iacob, and feare the God of Israel: (coverdale) Isaiah 29:23 But when he seeth{H7200}{(H8800)} his children{H3206}, the work{H4639} of mine hands{H3027}, in the midst{H7130} of him, they shall sanctify{H6942}{(H8686)} my name{H8034}, and sanctify{H6942}{(H8689)} the Holy One{H6918} of Jacob{H3290}, and shall fear{H6206}{(H8686)} the God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 29:24 "Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction. (nas) Isa 29:24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.(kjv) Isaiah 29:24 They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall receive instruction.(asv) Isaiah 29:24 They also that haue ben of an erronious spirite shall come to vnderstanding, and they that haue ben scornefull shall learne doctrine. (bishops) Isaiah 29:24 Then they that erred in spirit, shall haue vnderstanding, and they that murmured, shall learne doctrine. (geneva) Isaiah 29:24 and that they which afore tyme were of an erroneous sprete, haue now vnderstondinge, and yt soch as before coude not speake, are now lerned in my lawe. (coverdale) Isaiah 29:24 They also that erred{H8582}{(H8802)} in spirit{H7307} shall come{H3045}{(H8804)} to understanding{H998}, and they that murmured{H7279}{(H8803)} shall learn{H3925}{(H8799)} doctrine{H3948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:1 "Woe to the rebellious children," declares the Lord, "Who execute a plan, but not Mine, And make an alliance, but not of My Spirit, In order to add sin to sin; (nas) Isa 30:1 Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin: (kjv) Isaiah 30:1 Woe to the rebellious children, saith Jehovah, that take counsel, but not of me; and that make a league, but not of my Spirit, that they may add sin to sin,(asv) Isaiah 30:1 Alas for those disobedient chyldren saith the Lorde, that they will take counsell and not of me, that they wyll take a secrete aduice and not out of my spirite, and therefore adde they sinne vnto sinne. (bishops) Isaiah 30:1 Wo to the rebellious children, sayth the Lord, that take counsell, but not of me, and couer with a couering, but not by my spirit, that they may lay sinne vpon sinne: (geneva) Isaiah 30:1 Wo be to those shrenkinge children (saieth the LORDE) which seke councel, but not at me: which take a webbe in honde, but not after my will: that they maye heape one synne vpon another. (coverdale) Isaiah 30:1 Woe{H1945} to the rebellious{H5637}{(H8802)} children{H1121}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that take{H6213}{(H8800)} counsel{H6098}, but not of me; and that cover{H5258}{(H8800)} with a covering{H4541}, but not of my spirit{H7307}, that they may add{H5595}{(H8800)} sin{H2403} to sin{H2403}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:2 Who proceed down to Egypt Without consulting Me, To take refuge in the safety of Pharaoh And to seek shelter in the shadow of Egypt! (nas) Isa 30:2 That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt! (kjv) Isaiah 30:2 that set out to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to take refuge in the shadow of Egypt!(asv) Isaiah 30:2 Euen they that walke to go downe into Egypt, and haue asked no question at my mouth, but seeke strength in the might of Pharao, and trust in the shadowe of Egypt. (bishops) Isaiah 30:2 Which walke forth to goe downe into Egypt (and haue not asked at my mouth) to strengthen them selues with the strength of Pharaoh, and trust in the shadowe of Egypt. (geneva) Isaiah 30:2 They go downe in to Egipte, (and axe me no councel) to seke helpe at the power of Pharao, and coforte in the shadowe of the Egipcias. (coverdale) Isaiah 30:2 That walk{H1980}{(H8802)} to go down{H3381}{(H8800)} into Egypt{H4714}, and have not asked{H7592}{(H8804)} at my mouth{H6310}; to strengthen{H5810}{(H8800)} themselves in the strength{H4581} of Pharaoh{H6547}, and to trust{H2620}{(H8800)} in the shadow{H6738} of Egypt{H4714}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:3 "Therefore the safety of Pharaoh will be your shame And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation. (nas) Isa 30:3 Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. (kjv) Isaiah 30:3 Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the refuge in the shadow of Egypt your confusion.(asv) Isaiah 30:3 Therefore shall the strength of Pharao be your confusion, and the trust in the shadowe of Egypt your shame. (bishops) Isaiah 30:3 But the strength of Pharaoh shalbe your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. (geneva) Isaiah 30:3 But Pharaos helpe shalbe youre cofucion, and the comforte in the Egipcians shadowe shalbe youre owne shame. (coverdale) Isaiah 30:3 Therefore shall the strength{H4581} of Pharaoh{H6547} be your shame{H1322}, and the trust{H2622} in the shadow{H6738} of Egypt{H4714} your confusion{H3639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:4 "For their princes are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes. (nas) Isa 30:4 For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes. (kjv) Isaiah 30:4 For their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.(asv) Isaiah 30:4 For his captaynes were at Zoan, and his embassadours came vnto Hanes. (bishops) Isaiah 30:4 For his princes were at Zoan, and his Ambassadours came vnto Hanes. (geneva) Isaiah 30:4 Youre rulers haue bene at Zoan, and yor messaungers came vnto Hanes. (coverdale) Isaiah 30:4 For his princes{H8269} were at Zoan{H6814}, and his ambassadors{H4397} came{H5060}{(H8686)} to Hanes{H2609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:5 "Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach." (nas) Isa 30:5 They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach. (kjv) Isaiah 30:5 They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.(asv) Isaiah 30:5 They were ashamed of the people that coulde do them no good, and that might not helpe them nor shewe them any profit, but were their confusion and rebuke. (bishops) Isaiah 30:5 They shalbe all ashamed of the people that cannot profite them, nor helpe nor doe them good, but shalbe a shame and also a reproche. (geneva) Isaiah 30:5 But ye shal all be ashamed of the people yt maye not helpe you, which shal not bringe you strength or comforte, but shame and confucion. (coverdale) Isaiah 30:5 They were all ashamed{H3001}{(H8689)} of a people{H5971} that could not profit{H3276}{(H8686)} them, nor be an help{H5828} nor profit{H3276}{(H8687)}, but a shame{H1322}, and also a reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:6 The oracle concerning the beasts of the Negev. Through a land of distress and anguish, From where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the backs of young donkeys And their treasures on camels' humps, To a people who cannot profit them; (nas) Isa 30:6 The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them. (kjv) Isaiah 30:6 The burden of the beasts of the South. Through the land of trouble and anguish, from whence come the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the humps of camels, to a people that shall not profit [them] .(asv) Isaiah 30:6 The burthen of the beastes of the south. In a land of trouble & anguishe, from whence shall come the young and olde lion, the viper and firie serpent that fleeth against them that vpon coltes beare their riches, and vpon camels their treasures, to a people that can do them no good. (bishops) Isaiah 30:6 The burden of the beasts of the South, in a land of trouble and anguish, from whence shall come the yong and olde lyon, the viper and fierie flying serpent against them that shall beare their riches vpon the shoulders of the coltes, and their treasures vpon the bounches of the camels, to a people that cannot profite. (geneva) Isaiah 30:6 Youre beastes haue borne burthens vpo their backes towarde the South, thorow the waye that is ful of parell and trouble, because of the lyo and lyones, of the Cockatrice and shutynge dragon. Yee the Mules bare youre substaunce, and the Camels brought yor treasure vpon their croked backes, vnto a people that can not helpe you. (coverdale) Isaiah 30:6 The burden{H4853} of the beasts{H929} of the south{H5045}: into the land{H776} of trouble{H6869} and anguish{H6695}, from whence come the young{H3833} and old lion{H3918}, the viper{H660} and fiery{H8314} flying{H5774}{(H8789)} serpent{H8314}, they will carry{H5375}{(H8799)} their riches{H2428} upon the shoulders{H3802} of young asses{H5895}, and their treasures{H214} upon the bunches{H1707} of camels{H1581}, to a people{H5971} that shall not profit{H3276}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:7 Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated." (nas) Isa 30:7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. (kjv) Isaiah 30:7 For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.(asv) Isaiah 30:7 For vayne and nothing worth shall the helpe of the Egyptians be: Therefore haue I cryed vnto Hierusalem, they shall haue strength inough if they wyll settle their mindes in quietnesse. (bishops) Isaiah 30:7 For the Egyptians are vanitie, & they shall helpe in vaine. Therefore haue I cried vnto her, Their strength is to sit still. (geneva) Isaiah 30:7 For the Egipcians helpe shalbe but vane and lost. Therfore I tolde you also yt youre pryde shulde haue an ende. (coverdale) Isaiah 30:7 For the Egyptians{H4714} shall help{H5826}{(H8799)} in vain{H1892}, and to no purpose{H7385}: therefore have I cried{H7121}{(H8804)} concerning this{H2063}, Their{H1992} strength{H7293} is to sit still{H7674}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:8 Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever. (nas) Isa 30:8 Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: (kjv) Isaiah 30:8 Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.(asv) Isaiah 30:8 Nowe therefore go thy way, and write this before them in a table, and note it in a booke: that it may finally remaine and be kept styll for euer. (bishops) Isaiah 30:8 Now go, and write it before them in a table, and note it in a booke that it may be for the last day for euer and euer: (geneva) Isaiah 30:8 Wherfore go hece, and write them this in their tables, and note it in a booke: that it maye remayne by their posterite, and be stil kepte. (coverdale) Isaiah 30:8 Now go{H935}{(H8798)}, write{H3789}{(H8798)} it before them in a table{H3871}, and note{H2710}{(H8798)} it in a book{H5612}, that it may be for the time{H3117} to come{H314} for{H5704} ever{H5703} and ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:9 For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the Lord; (nas) Isa 30:9 That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD: (kjv) Isaiah 30:9 For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;(asv) Isaiah 30:9 For this is an obstinate people, and dissembling chyldren, chyldren that refuse to heare the lawe of the Lorde. (bishops) Isaiah 30:9 That it is a rebellious people, lying children, and children that would not heare the law of the Lord. (geneva) Isaiah 30:9 For it is an obstinate people, vnfaithful children, children that will not heare the lawe of the LORDE. (coverdale) Isaiah 30:9 That this is a rebellious{H4805} people{H5971}, lying{H3586} children{H1121}, children{H1121} that will{H14}{(H8804)} not hear{H8085}{(H8800)} the law{H8451} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:10 Who say to the seers, "You must not see visions"; And to the prophets, "You must not prophesy to us what is right, Speak to us pleasant words, Prophesy illusions. (nas) Isa 30:10 Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: (kjv) Isaiah 30:10 that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,(asv) Isaiah 30:10 For they say vnto the seers, see not, and to them that be cleare of iudgement, loke not out right thinges for vs: but speake fayre wordes vnto vs, loke out errours. (bishops) Isaiah 30:10 Which say vnto the Seers, See not: and to the Prophets, Prophecie not vnto vs right things: but speake flattering things vnto vs: prophecie errours. (geneva) Isaiah 30:10 They darre saye to the prophetes: Intromitte youre selues with nothinge, and vnto ye Soythsayers: tell us of nothinge for to come, but speake frendly wordes vnto vs, and preach vs false thinges. (coverdale) Isaiah 30:10 Which say{H559}{(H8804)} to the seers{H7200}{(H8802)}, See{H7200}{(H8799)} not; and to the prophets{H2374}, Prophesy{H2372}{(H8799)} not unto us right things{H5229}, speak{H1696}{(H8761)} unto us smooth things{H2513}, prophesy{H2372}{(H8798)} deceits{H4123}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:11 "Get out of the way, turn aside from the path, Let us hear no more about the Holy One of Israel." (nas) Isa 30:11 Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. (kjv) Isaiah 30:11 get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.(asv) Isaiah 30:11 Get you out of this way, depart out of this path, and turne the holy one of Israel from vs. (bishops) Isaiah 30:11 Depart out of the way: go aside out of the path: cause the holy one of Israel to cease fro vs. (geneva) Isaiah 30:11 Treade out of the waye, go out of the path, turne the holy one of Israel from vs. (coverdale) Isaiah 30:11 Get you out{H5493}{(H8798)} of the way{H1870}, turn aside{H5186}{(H8685)} out of the path{H734}, cause the Holy One{H6918} of Israel{H3478} to cease{H7673}{(H8685)} from before{H6440} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:12 Therefore thus says the Holy One of Israel, "Since you have rejected this word And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them, (nas) Isa 30:12 Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: (kjv) Isaiah 30:12 Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely thereon;(asv) Isaiah 30:12 Wherefore thus saith the holy one of Israel: Because your heartes ryse against this word, and because you trust in wrong dealing and peruerse iudgement, and put your confidence therin: (bishops) Isaiah 30:12 Therefoe thus saith the holy one of Israel, Because you haue cast off this worde, and trust in violence, and wickednes, and stay thereupon, (geneva) Isaiah 30:12 Therfore thus saieth the holy one of Israel: In as moch as ye haue cast of youre bewtie, and conforted youre selues with power and nymblenesse, and put youre confidence therin: (coverdale) Isaiah 30:12 Wherefore thus saith{H559}{(H8804)} the Holy One{H6918} of Israel{H3478}, Because ye despise{H3988}{(H8800)} this word{H1697}, and trust{H982}{(H8799)} in oppression{H6233} and perverseness{H3868}{(H8737)}, and stay{H8172}{(H8735)} thereon: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:13 Therefore this iniquity will be to you Like a breach about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant, (nas) Isa 30:13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. (kjv) Isaiah 30:13 therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly in an instant.(asv) Isaiah 30:13 Therfore shall ye haue this mischiefe for your destruction and fall, like as an hye wall that falleth because of some rift or blast, whose breakyng commeth sodainly. (bishops) Isaiah 30:13 Therefore this iniquitie shalbe vnto you as a breach that falleth, or a swelling in an hie wall, whose breaking commeth suddenly in a moment. (geneva) Isaiah 30:13 therfore shal ye haue this myschefe agayne for youre destruction and fall, like as an hie wall, that falleth because of some rift (or blast,) whose breakinge cometh sodenly. (coverdale) Isaiah 30:13 Therefore this iniquity{H5771} shall be to you as a breach{H6556} ready to fall{H5307}{(H8802)}, swelling out{H1158}{(H8737)} in a high{H7682}{(H8737)} wall{H2346}, whose breaking{H7667} cometh{H935}{(H8799)} suddenly{H6597} at an instant{H6621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:14 Whose collapse is like the smashing of a potter's jar, So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern." (nas) Isa 30:14 And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. (kjv) Isaiah 30:14 And he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd wherewith to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.(asv) Isaiah 30:14 And the hurt thereof is lyke an earthen vessell whiche breaketh without helpe, so that in the bursting of it, there is not founde one sheuer to fetch fire in, or to take water withall out of the pit. (bishops) Isaiah 30:14 And the breaking thereof is like the breaking of a potters pot, which is broken without pitie, and in the breaking thereof is not found a sheard to take fire out of the hearth, or to take water out of the pit. (geneva) Isaiah 30:14 And youre destruction shalbe like as an erthe pot, which breaketh no man touchinge it, yee and breaketh so sore, that a man shal not fynde a sheuer of it to fetch fyre in, or to take water with all out of the pyt. (coverdale) Isaiah 30:14 And he shall break{H7665}{(H8804)} it as the breaking{H7667} of the potters{H3335}{(H8802)}' vessel{H5035} that is broken in pieces{H3807}{(H8800)}; he shall not spare{H2550}{(H8799)}: so that there shall not be found{H4672}{(H8735)} in the bursting{H4386} of it a sherd{H2789} to take{H2846}{(H8800)} fire{H784} from the hearth{H3344}{(H8803)}, or to take{H2834}{(H8800)} water{H4325} withal out of the pit{H1360}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:15 For thus the Lord God, the Holy One of Israel, has said, "In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength." But you were not willing, (nas) Isa 30:15 For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. (kjv) Isaiah 30:15 For thus said the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. And ye would not:(asv) Isaiah 30:15 For thus saith the Lorde God, euen the holy one of Israel: In repentaunce and in rest shall ye be safe, in quietnesse and sure confidence shalbe your strength, but ye haue had no list thereto. (bishops) Isaiah 30:15 For thus sayd the Lorde God, the Holy one of Israel, In rest and quietnes shall ye be saued: in quietnes and in confidence shall be your strength, but ye would not. (geneva) Isaiah 30:15 For the LORDE God, euen the holy one of Israel hath promised thus: With stilsittinge and rest shal ye be healed, In quyetnesse and hope shal youre strength lie. (coverdale) Isaiah 30:15 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}; In returning{H7729} and rest{H5183} shall ye be saved{H3467}{(H8735)}; in quietness{H8252}{(H8687)} and in confidence{H985} shall be your strength{H1369}: and ye would{H14}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:16 And you said, "No, for we will flee on horses," Therefore you shall flee! "And we will ride on swift horses," Therefore those who pursue you shall be swift. (nas) Isa 30:16 But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. (kjv) Isaiah 30:16 but ye said, No, for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.(asv) Isaiah 30:16 For ye haue sayde, No, but we wyll escape thorowe horses, therefore shall ye flee: And we wyll get vs vp vpon swift beastes, and therefore shall your persecutours be swifter. (bishops) Isaiah 30:16 For ye haue sayd, No, but we wil flee away vpon horses. Therefore shall ye flee. We will ride vpon the swiftest. Therefore shall your persecuters be swifter. (geneva) Isaiah 30:16 Notwithstondinge ye regarde it not, but ye will saie: No, for thus are we costrayned to fle vpo horses. (And therfore shall ye fle) we must ryde vpon swift beastes, and therfore youre persecutours shal yet be swifter. (coverdale) Isaiah 30:16 But ye said{H559}{(H8799)}, No; for we will flee{H5127}{(H8799)} upon horses{H5483}; therefore shall ye flee{H5127}{(H8799)}: and, We will ride{H7392}{(H8799)} upon the swift{H7031}; therefore shall they that pursue{H7291}{(H8802)} you be swift{H7043}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:17 One thousand will flee at the threat of one man; You will flee at the threat of five, Until you are left as a flag on a mountain top And as a signal on a hill. (nas) Isa 30:17 One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. (kjv) Isaiah 30:17 One thousand [shall flee] at the threat of one; at the threat of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on a hill.(asv) Isaiah 30:17 A thousande shall flee at the rebuke of one, and at the rebuke of fiue shall ye all flee, till ye be left as a ship mast vpon the top of a mountaine, and as a beaken vpon an hill. (bishops) Isaiah 30:17 A thousand as one shall flee at the rebuke of one: at the rebuke of fiue shall ye flee, till ye be left as a ship maste vpon the top of a mountaine, and as a beaken vpon an hill. (geneva) Isaiah 30:17 A thousand of you shal fle for one, or at the most for fyue, which do but only geue you euell wordes: vntil ye be desolate, as a shipmast vpon an hie mountayne, and as a beaken vpon an hill. (coverdale) Isaiah 30:17 One{H259} thousand{H505} shall flee at{H6440} the rebuke{H1606} of one{H259}; at{H6440} the rebuke{H1606} of five{H2568} shall ye flee{H5127}{(H8799)}: till ye be left{H3498}{(H8738)} as a beacon{H8650} upon the top{H7218} of a mountain{H2022}, and as an ensign{H5251} on an hill{H1389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:18 Therefore the Lord longs to be gracious to you, And therefore He waits on high to have compassion on you. For the Lord is a God of justice; How blessed are all those who long for Him. (nas) Isa 30:18 And therefore will the LORD wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. (kjv) Isaiah 30:18 And therefore will Jehovah wait, that he may be gracious unto you; and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for Jehovah is a God of justice; blessed are all they that wait for him.(asv) Isaiah 30:18 Therefore doth the Lorde cause you to wayte, that he may haue mercy vpon you, to the entent that he may haue the preeminence when he is gratious vnto you: For the Lord is the God of iudgement, Blessed are all they that hope in hym. (bishops) Isaiah 30:18 Yet therefore will the Lord waite, that he may haue mercy vpon you, and therefore wil he be exalted, that hee may haue compassion vpon you: for the Lorde is the God of iudgement. Blessed are all they that waite for him. (geneva) Isaiah 30:18 Yet stondeth the LORDE waitinge, that he maye haue mercy vpon you, and lifteth him self vp, that he maye receaue you to grace. For the LORDE God is rightuous. Happie are all thei that wate for him. (coverdale) Isaiah 30:18 And therefore will the LORD{H3068} wait{H2442}{(H8762)}, that he may be gracious{H2603}{(H8800)} unto you, and therefore will he be exalted{H7311}{(H8799)}, that he may have mercy{H7355}{(H8763)} upon you: for the LORD{H3068} is a God{H430} of judgment{H4941}: blessed{H835} are all they that wait{H2442}{(H8802)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:19 O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you. (nas) Isa 30:19 For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. (kjv) Isaiah 30:19 For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee.(asv) Isaiah 30:19 If the people remaine in Sion and at Hierusalem, thou shalt not be in heauinesse: but at the voyce of thy complaint shall he haue mercy vpon thee, and when he heareth it, he shall geue thee an aunswere. (bishops) Isaiah 30:19 Surely a people shal dwell in Zion, and in Ierusalem: thou shalt weepe no more: he wil certainly haue mercy vpon thee at the voyce of thy crye: when he heareth thee, he wil answere thee. (geneva) Isaiah 30:19 For thus (o thou people of Sion and ye citisens of Ierusalem) shal ye neuer be in heuynes, for doutlesse he will haue mercy vpon the. As soone as he heareth the voyce of thy crie, he will helpe the. (coverdale) Isaiah 30:19 For the people{H5971} shall dwell{H3427}{(H8799)} in Zion{H6726} at Jerusalem{H3389}: thou shalt weep{H1058}{(H8799)} no more{H1058}{(H8800)}: he will be very{H2603}{(H8800)} gracious{H2603}{(H8799)} unto thee at the voice{H6963} of thy cry{H2199}{(H8800)}; when he shall hear{H8085}{(H8800)} it, he will answer{H6030}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:20 Although the Lord has given you bread of privation and water of oppression, He, your Teacher will no longer hide Himself, but your eyes will behold your Teacher. (nas) Isa 30:20 And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers: (kjv) Isaiah 30:20 And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet shall not thy teachers be hidden anymore, but thine eyes shall see thy teachers;(asv) Isaiah 30:20 And though the Lorde geue you the bread of trouble, and the water of aduersitie, thy rayne shalbe no more so scant, but thyne eyes shall see thy rayne. (bishops) Isaiah 30:20 And when the Lorde hath giuen you the bread of aduersitie, and the water of affliction, thy raine shalbe no more kept backe, but thine eyes shall see thy raine. (geneva) Isaiah 30:20 The LORDE geueth you the bred of aduersite, and the water of trouble. But thine instructer fleyth not farre from the, yf thine eyes loke vnto thine instructer, (coverdale) Isaiah 30:20 And though the Lord{H136} give{H5414}{(H8804)} you the bread{H3899} of adversity{H6862}, and the water{H4325} of affliction{H3906}, yet shall not thy teachers{H3384}{(H8688)} be removed into a corner{H3670}{(H8735)} any more, but thine eyes{H5869} shall see{H7200}{(H8802)} thy teachers{H3384}{(H8688)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:21 Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left. (nas) Isa 30:21 And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. (kjv) Isaiah 30:21 and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.(asv) Isaiah 30:21 Yea and thyne eare shall heare the talking of him that doth speake behinde thee: This is the way, walke ye in it, turne not aside neither to the right hande, nor to the left. (bishops) Isaiah 30:21 And thine eares shal heare a worde behind thee, saying, This is the way, walke ye in it, when thou turnest to the right hand, & when thou turnest to the left. (geneva) Isaiah 30:21 and thine eares harken to his worde, that crieth after the and saieth: This is the waye, go this, and turne nether to the right honde nor the leffte. (coverdale) Isaiah 30:21 And thine ears{H241} shall hear{H8085}{(H8799)} a word{H1697} behind{H310} thee, saying{H559}{(H8800)}, This is the way{H1870}, walk ye in it{H3212}{(H8798)}, when ye turn to the right hand{H541}{(H8686)}, and when ye turn to the left{H8041}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:22 And you will defile your graven images overlaid with silver, and your molten images plated with gold. You will scatter them as an impure thing, and say to them, "Be gone!" (nas) Isa 30:22 Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence. (kjv) Isaiah 30:22 And ye shall defile the overlaying of thy graven images of silver, and the plating of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as an unclean thing; thou shalt say unto it, Get thee hence.(asv) Isaiah 30:22 Ye shall destroy also the couering of your siluer images, and the decking of your golden idols, euen as filthynesse shalt thou put them away: And thou shalt say vnto it, Get thee hence. (bishops) Isaiah 30:22 And ye shall pollute the couering of the images of siluer, and the riche ornament of thine images of golde, and cast them away as a menstruous cloth, and thou shalt say vnto it, Get thee hence. (geneva) Isaiah 30:22 Morouer yf ye destroye the syluer workes of youre Idols, and cast awaye the golden coapes that ye deckt them withall (as fylthynes) and saie, get you hence: (coverdale) Isaiah 30:22 Ye shall defile{H2930}{(H8765)} also the covering{H6826} of thy graven images{H6456} of silver{H3701}, and the ornament{H642} of thy molten images{H4541} of gold{H2091}: thou shalt cast them away{H2219}{(H8799)} as a menstruous cloth{H1739}; thou shalt say{H559}{(H8799)} unto it, Get thee hence{H3318}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:23 Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous; on that day your livestock will graze in a roomy pasture. (nas) Isa 30:23 Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. (kjv) Isaiah 30:23 And he will give the rain for thy seed, wherewith thou shalt sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall thy cattle feed in large pastures;(asv) Isaiah 30:23 Then shall God geue rayne vnto thy seede, that thou shalt sowe the grounde withall, and bread of the increase of the earth, whiche shalbe fat and very plenteous: in that day also shall thy cattell be fed in large pastures. (bishops) Isaiah 30:23 Then shall hee giue raine vnto thy seede, when thou shalt sowe the ground, and bread of the increase of the earth, and it shalbe fat and as oyle: in that day shall thy cattell be fed in large pastures. (geneva) Isaiah 30:23 The wil he geue rayne to the sede, that ye shal sowe in the earth, and geue you breade of the encrease of the earth, so that all shalbe plenteous aud abundaunt. Thy catel also shal he fede in the brode medowes. (coverdale) Isaiah 30:23 Then shall he give{H5414}{(H8804)} the rain{H4306} of thy seed{H2233}, that thou shalt sow{H2232}{(H8799)} the ground{H127} withal; and bread{H3899} of the increase{H8393} of the earth{H127}, and it shall be fat{H1879} and plenteous{H8082}: in that day{H3117} shall thy cattle{H4735} feed{H7462}{(H8799)} in large{H7337}{(H8737)} pastures{H3733}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:24 Also the oxen and the donkeys which work the ground will eat salted fodder, which has been winnowed with shovel and fork. (nas) Isa 30:24 The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan. (kjv) Isaiah 30:24 the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savory provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fork.(asv) Isaiah 30:24 The oxen lykewyse and the young asses that eare the grounde shall eate cleane prouender, whiche is purged with the winde and the fanne. (bishops) Isaiah 30:24 The oxen also and the yong asses, that till the ground, shall eate cleane prouender, which is winowed with the shoouel and with the fanne. (geneva) Isaiah 30:24 yee thyne oxe and Mules that till the grounde, shal eate good fodder, which is pourged wt ye fanne. (coverdale) Isaiah 30:24 The oxen{H504} likewise and the young asses{H5895} that ear{H5647}{(H8802)} the ground{H127} shall eat{H398}{(H8799)} clean{H2548} provender{H1098}, which hath been winnowed{H2219}{(H8802)} with the shovel{H7371} and with the fan{H4214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:25 On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall. (nas) Isa 30:25 And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall. (kjv) Isaiah 30:25 And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks [and] streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.(asv) Isaiah 30:25 Finally, vpon euery hye mountayne and hyll shall there be riuers, and streames of waters in the day of the great slaughter when the towres fall. (bishops) Isaiah 30:25 And vpon euery hie mountaine, and vpon euery hie hill shal there be riuers and streames of waters, in the day of the great slaughter, when the towers shall fall. (geneva) Isaiah 30:25 Goodly ryuers shal flowe out of all his mountaynes and hilles. In the daye of the greate slaughter when the towers shal fall, (coverdale) Isaiah 30:25 And there shall be upon every high{H1364} mountain{H2022}, and upon every high{H5375}{(H8737)} hill{H1389}, rivers{H6388} and streams{H2988} of waters{H4325} in the day{H3117} of the great{H7227} slaughter{H2027}, when the towers{H4026} fall{H5307}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:26 The light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day the Lord binds up the fracture of His people and heals the bruise He has inflicted. (nas) Isa 30:26 Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound. (kjv) Isaiah 30:26 Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that Jehovah bindeth up the hurt of his people, and healeth the stroke of their wound.(asv) Isaiah 30:26 Moreouer, the light of the moone shalbe as the light of the sunne, and the sunne light shalbe seuen folde, and haue as much shine as in seuen dayes beside, when the Lorde bindeth vp the sore of his people, and healeth the stroke of their wounde. (bishops) Isaiah 30:26 Moreouer, the light of the moone shall be as the light of the sunne, and the light of the sunne shalbe seuen folde, and like the light of seuen dayes in the day that the Lord shall binde vp the breach of his people, and heale the stroke of their wound. (geneva) Isaiah 30:26 the Moone shal shyne as the Sonne and ye Sone shyne shalbe seuefolde, and haue as moch shyne, as in seuen dayes beside. In that daye shal the LORDE bynde vp ye brussed sores of his people, and heale their woundes. (coverdale) Isaiah 30:26 Moreover the light{H216} of the moon{H3842} shall be as the light{H216} of the sun{H2535}, and the light{H216} of the sun{H2535} shall be sevenfold{H7659}, as the light{H216} of seven{H7651} days{H3117}, in the day{H3117} that the LORD{H3068} bindeth up{H2280}{(H8800)} the breach{H7667} of his people{H5971}, and healeth{H7495}{(H8799)} the stroke{H4273} of their wound{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:27 Behold, the name of the Lord comes from a remote place; Burning is His anger and dense is His smoke; His lips are filled with indignation And His tongue is like a consuming fire; (nas) Isa 30:27 Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire: (kjv) Isaiah 30:27 Behold, the name of Jehovah cometh from far, burning with his anger, and in thick rising smoke: his lips are full of indignation, and his tongue is as a devouring fire;(asv) Isaiah 30:27 Beholde, the fame of the Lorde commeth from farre, and his presence is so hotte, that no man is able to abyde: his lippes are full of indignation, and his tongue is as a consuming fire. (bishops) Isaiah 30:27 Beholde, the Name of the Lorde commeth from farre, his face is burning, & the burden thereof is heauy: his lips are full of indignation, and his tongue is as a deuouring fire. (geneva) Isaiah 30:27 Beholde, the glory of the LORDE shal come from farre, his face shal burne, that no man shalbe able to abyde it, his lippes shal wagge for very indignacion, and his tunge shal be as a consumynge fyre. (coverdale) Isaiah 30:27 Behold, the name{H8034} of the LORD{H3068} cometh{H935}{(H8804)} from far{H4801}, burning{H1197}{(H8802)} with his anger{H639}, and the burden{H4858} thereof is heavy{H3514}: his lips{H8193} are full{H4390}{(H8804)} of indignation{H2195}, and his tongue{H3956} as a devouring{H398}{(H8802)} fire{H784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:28 His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin. (nas) Isa 30:28 And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. (kjv) Isaiah 30:28 and his breath is as an overflowing stream, that reacheth even unto the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and a bridle that causeth to err [shall be] in the jaws of the peoples.(asv) Isaiah 30:28 His breath is a vehement flud of water, that reacheth vp to the necke: that he may sift away the heathen in the siue of vanitie, and his breath is a brydle of errour in the iawes of the people. (bishops) Isaiah 30:28 And his spirit is as a riuer that ouerfloweth vp to the necke: it deuideth asunder, to fanne the nations with the fanne of vanitie, and there shall be a bridle to cause them to erre in the chawes of the people. (geneva) Isaiah 30:28 His breath like a vehement floude of water, which goeth vp to the throte. That he maye take awaye ye people, which haue turned them selues vnto vanite, and the brydle of erroure, that lieth in other folkes chawes. (coverdale) Isaiah 30:28 And his breath{H7307}, as an overflowing{H7857}{(H8802)} stream{H5158}, shall reach to the midst{H2673}{(H8799)} of the neck{H6677}, to sift{H5130}{(H8687)} the nations{H1471} with the sieve{H5299} of vanity{H7723}: and there shall be a bridle{H7448} in the jaws{H3895} of the people{H5971}, causing them to err{H8582}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:29 You will have songs as in the night when you keep the festival, And gladness of heart as when one marches to the sound of the flute, To go to the mountain of the Lord, to the Rock of Israel. (nas) Isa 30:29 Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel. (kjv) Isaiah 30:29 Ye shall have a song as in the night when a holy feast is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come unto the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel.(asv) Isaiah 30:29 And ye shall sing lyke as in the night when the holy solempnitie beginneth, and ye shall haue gladnesse of heart, like as when one commeth with a pipe vnto the hill of the Lorde, and to the most mightie one of Israel. (bishops) Isaiah 30:29 But there shall be a song vnto you as in the night, when solemne feast is kept: and gladnes of heart, as he that commeth with a pipe to goe vnto the mount of the Lord, to the mightie one of Israel. (geneva) Isaiah 30:29 But ye shal synge, as the vse is in ye night of the holy solempnite. Ye shal reioyse from youre hert, as they that come with the pipe, when they go vp to the mount of the LORDE, vnto ye rock of Israel. (coverdale) Isaiah 30:29 Ye shall have a song{H7892}, as in the night{H3915} when a holy{H6942} solemnity{H2282} is kept{H6942}{(H8692)}; and gladness{H8057} of heart{H3824}, as when one goeth{H1980}{(H8802)} with a pipe{H2485} to come{H935}{(H8800)} into the mountain{H2022} of the LORD{H3068}, to the mighty One{H6697} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:30 And the Lord will cause His voice of authority to be heard, And the descending of His arm to be seen in fierce anger, And in the flame of a consuming fire In cloudburst, downpour and hailstones. (nas) Isa 30:30 And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones. (kjv) Isaiah 30:30 And Jehovah will cause his glorious voice to be heard, and will show the lighting down of his arm, with the indignation of [his] anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, and tempest, and hailstones.(asv) Isaiah 30:30 And the Lorde shall cause his glorious voyce to be hearde, and shall declare his stretched out arme with a terrible countenaunce, & with the flambe of a consuming fire, with noysome lightening, with a showre, and with hayle stones. (bishops) Isaiah 30:30 And the Lorde shall cause his glorious voyce to be heard, and shall declare the lighting downe of his arme with the anger of his countenance, and flame of a deuouring fire, with scattering and tempest, and hailestones. (geneva) Isaiah 30:30 The LORDE also shal set vp the power of his voyce, and declare his terrible arme, with his angrie countenaunce, yee and the flame of the consumynge fyre, with earth quake, tempest of wynde, and hale stones. (coverdale) Isaiah 30:30 And the LORD{H3068} shall cause his glorious{H1935} voice{H6963} to be heard{H8085}{(H8689)}, and shall shew{H7200}{(H8686)} the lighting down{H5183} of his arm{H2220}, with the indignation{H2197} of his anger{H639}, and with the flame{H3851} of a devouring{H398}{(H8802)} fire{H784}, with scattering{H5311}, and tempest{H2230}, and hailstones{H68}{H1259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:31 For at the voice of the Lord Assyria will be terrified, When He strikes with the rod. (nas) Isa 30:31 For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod. (kjv) Isaiah 30:31 For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he smite [him] .(asv) Isaiah 30:31 For thorowe the voyce of the Lorde shall Assur be destroyed, which smote other men with the rodde. (bishops) Isaiah 30:31 For with the voyce of the Lord shal Asshur be destroyed, which smote with the rod. (geneva) Isaiah 30:31 Then shal the Assirian feare also, because of the voyce of the LORDE, which shal smyte him with the rodde. (coverdale) Isaiah 30:31 For through the voice{H6963} of the LORD{H3068} shall the Assyrian{H804} be beaten down{H2865}{(H8735)}, which smote{H5221}{(H8686)} with a rod{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:32 And every blow of the rod of punishment, Which the Lord will lay on him, Will be with the music of tambourines and lyres; And in battles, brandishing weapons, He will fight them. (nas) Isa 30:32 And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it. (kjv) Isaiah 30:32 And every stroke of the appointed staff, which Jehovah shall lay upon him, shall be with [the sound of] tabrets and harps; and in battles with the brandishing [of his arm] will he fight with them.(asv) Isaiah 30:32 And it shall come to passe, that whyther soeuer he goeth the rodde shall cleaue vnto him which the Lorde shall laye vpon hym, with tabrettes and harpes: and with great warre shall he fight against his hoast. (bishops) Isaiah 30:32 And in euery place that ye staffe shal passe, it shall cleaue fast, which the Lord shall lay vpon him with tabrets & harpes: and with battels, and lifting vp of hands shall he fight against it. (geneva) Isaiah 30:32 And the same rodde which the LORDE wil sende vpon him, shal moue the whole foundacion: with trompet, with noyse of warre and batell to destroye. (coverdale) Isaiah 30:32 And in every place{H3605} where the grounded{H4145} staff{H4294} shall pass{H4569}, which the LORD{H3068} shall lay{H5117}{(H8686)} upon him, it shall be with tabrets{H8596} and harps{H3658}: and in battles{H4421} of shaking{H8573} will he fight{H3898}{(H8738)} with it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 30:33 For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the Lord, like a torrent of brimstone, sets it afire. (nas) Isa 30:33 For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.(kjv) Isaiah 30:33 For a Topheth is prepared of old; yea, for the king it is made ready; he hath made it deep and large; the pile thereof is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it.(asv) Isaiah 30:33 For the fire of hell is ordayned from the beginning, yea euen for the kyng is it prepared: This hath the Lorde set in the deepe, and made it wide, the burning whereof is fire and muche wood: The breath of the Lorde whiche is like a riuer of brimstone doth kindle it. (bishops) Isaiah 30:33 For Tophet is prepared of olde: it is euen prepared for the King: hee hath made it deepe and large: the burning thereof is fire and much wood: the breath of the Lord, like a riuer of brimstone, doeth kindle it. (geneva) Isaiah 30:33 For he hath prepared the fyre of payne from the begynnynge, yee euen for kynges also. This hath he made depe & wyde, ye norishinge therof is fyre and wodde innumerable, which the breath ofte LORDE kyndleth, as it were a match of brymstone. (coverdale) Isaiah 30:33 For Tophet{H8613} is ordained{H6186}{(H8803)} of old{H865}; yea, for the king{H4428} it is prepared{H3559}{(H8717)}; he hath made it deep{H6009}{(H8689)} and large{H7337}{(H8689)}: the pile{H4071} thereof is fire{H784} and much{H7235}{(H8687)} wood{H6086}; the breath{H5397} of the LORD{H3068}, like a stream{H5158} of brimstone{H1614}, doth kindle{H1197}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:1 Woe to those who go down to Egypt for help And rely on horses, And trust in chariots because they are many And in horsemen because they are very strong, But they do not look to the Holy One of Israel, nor seek the Lord! (nas) Isa 31:1 Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD! (kjv) Isaiah 31:1 Woe to them that go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek Jehovah!(asv) Isaiah 31:1 Wo be vnto them that go downe into Egypt for helpe, and trust in horses, and put their confidence in charrets because they be many, and in horsemen because they be lustie and strong: but they regarde not the holy one of Israel, and they aske no question at the Lorde. (bishops) Isaiah 31:1 Woe vnto them that goe downe into Egypt for helpe, and stay vpon horses, and trust in charets, because they are many, and in horsemen, because they be very strong: but they looke not vnto the holy one of Israel, nor seeke vnto the Lord. (geneva) Isaiah 31:1 Wo vnto them that go downe in to Egipte for helpe, and trust in horses, and conforte them selues in Charettes, because they be many, and in horse me because they be lustie and stronge. But they regarde not the holy one of Israel, and they aske no question at the LORDE. (coverdale) Isaiah 31:1 Woe{H1945} to them that go down{H3381}{(H8802)} to Egypt{H4714} for help{H5833}; and stay{H8172}{(H8735)} on horses{H5483}, and trust{H982}{(H8799)} in chariots{H7393}, because they are many{H7227}; and in horsemen{H6571}, because they are very{H3966} strong{H6105}{(H8804)}; but they look{H8159}{(H8804)} not unto the Holy One{H6918} of Israel{H3478}, neither seek{H1875}{(H8804)} the LORD{H3068}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:2 Yet He also is wise and will bring disaster And does not retract His words, But will arise against the house of evildoers And against the help of the workers of iniquity. (nas) Isa 31:2 Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. (kjv) Isaiah 31:2 Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words, but will arise against the house of the evil-doers, and against the help of them that work iniquity.(asv) Isaiah 31:2 And he neuerthelesse is wise, and will plague the wicked, and goeth not from his worde, he wyll aryse against the housholde of the frowarde, and against the helpe of euyll doers. (bishops) Isaiah 31:2 But he yet is wisest: therefore he wil bring euill, and not turne backe his worde, but he will arise against the house of the wicked, and against the helpe of them that worke vanitie. (geneva) Isaiah 31:2 Where as he neuertheles plageth ye wicked, and yet goeth not from his worde, wha he steppeth forth and taketh the victory agaynst the housholde of the frauwerde, and against the helpe of euel doers. (coverdale) Isaiah 31:2 Yet he also is wise{H2450}, and will bring{H935}{(H8686)} evil{H7451}, and will not call back{H5493}{(H8689)} his words{H1697}: but will arise{H6965}{(H8804)} against the house{H1004} of the evildoers{H7489}{(H8688)}, and against the help{H5833} of them that work{H6466}{(H8802)} iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:3 Now the Egyptians are men and not God, And their horses are flesh and not spirit; So the Lord will stretch out His hand, And he who helps will stumble And he who is helped will fall, And all of them will come to an end together. (nas) Isa 31:3 Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together. (kjv) Isaiah 31:3 Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit: and when Jehovah shall stretch out his hand, both he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall be consumed together.(asv) Isaiah 31:3 Nowe the Egyptians are men and not God, and their horses fleshe, and not spirite: And assoone as the Lord stretcheth out his hande, then shall the helper fall and he that shoulde haue ben helped, and they shall altogether be destroyed. (bishops) Isaiah 31:3 Now the Egyptians are men, and not God, and their horses flesh and not spirite: and when the Lorde shall stretch out his hand, the helper shall fall, and hee that is holpen shal fall, and they shall altogether faile. (geneva) Isaiah 31:3 Now the Egiptians are men, and not God, and their horses flesh and not sprete. And as soone as the LORDE stretcheth out his honde, then shal the helper fall, and he that shulde haue bene helped, and shal altogether be destroyed. (coverdale) Isaiah 31:3 Now the Egyptians{H4714} are men{H120}, and not God{H410}; and their horses{H5483} flesh{H1320}, and not spirit{H7307}. When the LORD{H3068} shall stretch out{H5186}{(H8686)} his hand{H3027}, both he that helpeth{H5826}{(H8802)} shall fall{H3782}{(H8804)}, and he that is holpen{H5826}{(H8803)} shall fall down{H5307}{(H8804)}, and they all shall fail{H3615}{(H8799)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:4 For thus says the Lord to me, "As the lion or the young lion growls over his prey, Against which a band of shepherds is called out, And he will not be terrified at their voice nor disturbed at their noise, So will the Lord of hosts come down to wage war on Mount Zion and on its hill." (nas) Isa 31:4 For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof. (kjv) Isaiah 31:4 For thus saith Jehovah unto me, As the lion and the young lion growling over his prey, if a multitude of shepherds be called forth against him, will not be dismayed at their voice, nor abase himself for the noise of them: so will Jehovah of hosts come down to fight upon mount Zion, and upon the hill thereof.(asv) Isaiah 31:4 For thus hath the Lorde spoken vnto me: Lyke as the lion and lions whelpe roareth vpon the pray that he hath gotten, and is not afraide though the multitude of shepheardes crye out vpon him, neither be abashed for all the heape of them: so shall the Lorde of hoastes come downe to fight for mount Sion, and defende his hyll. (bishops) Isaiah 31:4 For thus hath the Lord spoken vnto me, As the lyon or lyons whelpe roareth vpon his praye, against whom if a multitude of shepheards be called, hee will not be afraide at their voyce, neither will humble him selfe at their noise: so shall the Lord of hostes come downe to fight for mount Zion, and for the hill thereof. (geneva) Isaiah 31:4 For thus hath the LORDE spoke vnto me: Like as the Lyon or lyos whelpe roareth vpon the pray that he hath gotten, and is not afrayde, though ye multitude of shepardes crie out vpon him, nether abashed for all the heape of them: So shal the LORDE of hoostes come downe from the mount Sion, and defende his hill. (coverdale) Isaiah 31:4 For thus hath the LORD{H3068} spoken{H559}{(H8804)} unto me, Like as the lion{H738} and the young lion{H3715} roaring{H1897}{(H8799)} on his prey{H2964}, when a multitude{H4393} of shepherds{H7462}{(H8802)} is called forth{H7121}{(H8735)} against him, he will not be afraid{H2865}{(H8735)} of their voice{H6963}, nor abase{H6031}{(H8799)} himself for the noise{H1995} of them: so shall the LORD{H3068} of hosts{H6635} come down{H3381}{(H8799)} to fight{H6633}{(H8800)} for mount{H2022} Zion{H6726}, and for the hill{H1389} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:5 Like flying birds so the Lord of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; He will pass over and rescue it. (nas) Isa 31:5 As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. (kjv) Isaiah 31:5 As birds hovering, so will Jehovah of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver [it], he will pass over and preserve [it] .(asv) Isaiah 31:5 Like as the byrdes flutter about their nestes, so shall the Lorde of hoastes, kepe, saue, defende, and deliuer Hierusalem. (bishops) Isaiah 31:5 As birds that flie, so shal the Lord of hostes defend Ierusalem by defending and deliuering, by passing through and preseruing it. (geneva) Isaiah 31:5 Like as byrdes flotre aboute their nestes, so shal the LORDE of hoostes kepe, saue, defende and deliuer Ierusalem. (coverdale) Isaiah 31:5 As birds{H6833} flying{H5774}{(H8802)}, so will the LORD{H3068} of hosts{H6635} defend{H1598}{(H8686)} Jerusalem{H3389}; defending{H1598}{(H8800)} also he will deliver{H5337}{(H8689)} it; and passing over{H6452}{(H8800)} he will preserve{H4422}{(H8689)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:6 Return to Him from whom you have deeply defected, O sons of Israel. (nas) Isa 31:6 Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. (kjv) Isaiah 31:6 Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.(asv) Isaiah 31:6 Therefore O ye chyldren of Israel, turne againe vnto him whom you haue ofttimes forsaken. (bishops) Isaiah 31:6 O ye children of Israel, turne againe, in as much as ye are sunken deepe in rebellion. (geneva) Isaiah 31:6 Therfore (o ye childre of Israel turne agayne, like as ye hahaue exceaded in youre goinge back. (coverdale) Isaiah 31:6 Turn{H7725}{(H8798)} ye unto him from whom the children{H1121} of Israel{H3478} have deeply{H6009}{(H8689)} revolted{H5627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:7 For in that day every man will cast away his silver idols and his gold idols, which your sinful hands have made for you as a sin. (nas) Isa 31:7 For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. (kjv) Isaiah 31:7 For in that day they shall cast away every man his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.(asv) Isaiah 31:7 For in that day euery man shall cast out his idols of siluer, and his idols of golde, whiche ye haue made with your owne handes vnto your sinne. (bishops) Isaiah 31:7 For in that day euery man shall cast out his idoles of siluer, and his idoles of golde, which your handes haue made you, euen a sinne. (geneva) Isaiah 31:7 For in yt daye euery man shal cast out his Idols of syluer and golde, which ye haue made with youre synful hondes. (coverdale) Isaiah 31:7 For in that day{H3117} every man{H376} shall cast away{H3988}{(H8799)} his idols{H457} of silver{H3701}, and his idols{H457} of gold{H2091}, which your own hands{H3027} have made{H6213}{(H8804)} unto you for a sin{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:8 And the Assyrian will fall by a sword not of man, And a sword not of man will devour him. So he will not escape the sword, And his young men will become forced laborers. (nas) Isa 31:8 Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. (kjv) Isaiah 31:8 And the Assyrian shall fall by the sword, not of man; and the sword, not of men, shall devour him; and he shall flee from the sword, and his young men shall become subject to taskwork.(asv) Isaiah 31:8 Assur also shalbe slayne with the sworde, not with a mans sworde, neither shal the sworde of any man deuour hym, and he shall flee from the slaughter, and his choise young men shalbe discomfited. (bishops) Isaiah 31:8 Then shall Asshur fall by the sworde, not of man, neither shall the sworde of man deuoure him, and hee shall flee from the sworde, and his yong men shall faint. (geneva) Isaiah 31:8 Assur also shalbe slayne with the swerde, not wt a mans swerde. A swerde shal deuoure him, but not a mans swerde. And he shal fle from the slaughter, and his seruauntes shalbe taken prisoners. (coverdale) Isaiah 31:8 Then shall the Assyrian{H804} fall{H5307}{(H8804)} with the sword{H2719}, not of a mighty man{H376}; and the sword{H2719}, not of a mean man{H120}, shall devour{H398}{(H8799)} him: but he shall flee{H5127}{(H8804)} from{H6440} the sword{H2719}, and his young men{H970} shall be discomfited{H4522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 31:9 "His rock will pass away because of panic, And his princes will be terrified at the standard," Declares the Lord, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem. (nas) Isa 31:9 And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.(kjv) Isaiah 31:9 And his rock shall pass away by reason of terror, and his princes shall be dismayed at the ensign, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.(asv) Isaiah 31:9 He shall go for feare to his strong holdes, and his princes shall flee from his standerd saith the Lord, whose fire is in Sion, and his fornace in Hierusalem. (bishops) Isaiah 31:9 And he shall go for feare to his towre, and his princes shall be afraide of the standart, sayeth the Lord, whose fire is in Zion, and his fornace in Ierusalem. (geneva) Isaiah 31:9 He shal go for feare to his stronge holdes, and his prynces shal fle from his badge. This hath ye LORDE spoke, whose light burneth in Sion, and his fyre in Ierusalem. (coverdale) Isaiah 31:9 And he shall pass over{H5674}{(H8799)} to his strong hold{H5553} for fear{H4032}, and his princes{H8269} shall be afraid{H2865}{(H8804)} of the ensign{H5251}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, whose fire{H217} is in Zion{H6726}, and his furnace{H8574} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:1 Behold, a king will reign righteously And princes will rule justly. (nas) Isa 32:1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. (kjv) Isaiah 32:1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.(asv) Isaiah 32:1 Beholde, a kyng shall gouerne after the rule of righteousnesse, and the princes shall rule according to the ballaunce of equitie. (bishops) Isaiah 32:1 Beholde, a King shall reigne in iustice, and the princes shall rule in iudgement. (geneva) Isaiah 32:1 Beholde, the kinge shal gouerne after ye rule of rightuousnes, and ye princes shal rule acordinge to the balaunce of equite. (coverdale) Isaiah 32:1 Behold, a king{H4428} shall reign{H4427}{(H8799)} in righteousness{H6664}, and princes{H8269} shall rule{H8323}{(H8799)} in judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:2 Each will be like a refuge from the wind And a shelter from the storm, Like streams of water in a dry country, Like the shade of a huge rock in a parched land. (nas) Isa 32:2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. (kjv) Isaiah 32:2 And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.(asv) Isaiah 32:2 And that man shalbe vnto men as a defence for the winde, and as a refuge for the tempest, lyke as a ryuer of water in a thirstie place, and the shadowe of a great rocke in a drye lande. (bishops) Isaiah 32:2 And that man shall bee as an hiding place from the winde, and as a refuge for the tempest: as riuers of water in a drie place, and as the shadowe of a great rocke in a weary land. (geneva) Isaiah 32:2 He shalbe vnto me, as a defence for the wynde, and as a refuge for the tempest, like as a ryuer of water in a thurstie place, and ye schadowe of a greate rock in a drie lode. (coverdale) Isaiah 32:2 And a man{H376} shall be as an hiding place{H4224} from the wind{H7307}, and a covert{H5643} from the tempest{H2230}; as rivers{H6388} of water{H4325} in a dry place{H6724}, as the shadow{H6738} of a great{H3515} rock{H5553} in a weary{H5889} land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:3 Then the eyes of those who see will not be blinded, And the ears of those who hear will listen. (nas) Isa 32:3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. (kjv) Isaiah 32:3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.(asv) Isaiah 32:3 The eyes of the seeing shall not be dim, and the eares of them that heare shall take diligent heede. (bishops) Isaiah 32:3 The eyes of the seeing shal not be shut, and the eares of them that heare, shall hearken. (geneva) Isaiah 32:3 The eyes of the seinge shall not be dymme, and the eares of them that heare, shal take diliget hede. (coverdale) Isaiah 32:3 And the eyes{H5869} of them that see{H7200}{(H8802)} shall not be dim{H8159}{(H8799)}, and the ears{H241} of them that hear{H8085}{(H8802)} shall hearken{H7181}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:4 The mind of the hasty will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly. (nas) Isa 32:4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. (kjv) Isaiah 32:4 And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.(asv) Isaiah 32:4 The heart of the vnwyse shall attayne to knowledge, and the vnperfect tongue shall speake playnely and distinctly. (bishops) Isaiah 32:4 And the heart of the foolish shall vnderstand knowledge, and the tongue of the stutters shalbe ready to speake distinctly. (geneva) Isaiah 32:4 The hert of the vnwise, shal attayne to knowlege, and the vnparfite tuge shal speake planely and distinctly. (coverdale) Isaiah 32:4 The heart{H3824} also of the rash{H4116}{(H8737)} shall understand{H995}{(H8799)} knowledge{H1847}, and the tongue{H3956} of the stammerers{H5926} shall be ready{H4116}{(H8762)} to speak{H1696}{(H8763)} plainly{H6703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:5 No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous. (nas) Isa 32:5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. (kjv) Isaiah 32:5 The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.(asv) Isaiah 32:5 Then shall the foolishe nigarde be no more called gentle, nor the churle liberall. (bishops) Isaiah 32:5 A nigard shall no more be called liberall, nor the churle riche. (geneva) Isaiah 32:5 Then shal the nygarde be no more called gentle, ner the churle lyberall. (coverdale) Isaiah 32:5 The vile person{H5036} shall be no more called{H7121}{(H8735)} liberal{H5081}, nor the churl{H3596} said{H559}{(H8735)} to be bountiful{H7771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:6 For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the Lord, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty. (nas) Isa 32:6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. (kjv) Isaiah 32:6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.(asv) Isaiah 32:6 But the nigarde wyll speake nigardlye, and his heart wyll worke euyll, and play the hypocrite, and imagine abhominations against God, to make the hungry leane, and to withholde drinke from the thirstie. (bishops) Isaiah 32:6 But the nigarde will speake of nigardnesse, and his heart will worke iniquitie, and do wickedly, and speake falsely against the Lorde, to make emptie the hungrie soule, and to cause the drinke of the thirstie to faile. (geneva) Isaiah 32:6 But the churle wil be churlishly mynded, and his hert wil worke euell and playe the ypocrite, and ymagyn abhominacios agaynst God, to make the hungrie leane, and to withholde drinke from the thurstie: (coverdale) Isaiah 32:6 For the vile person{H5036} will speak{H1696}{(H8762)} villany{H5039}, and his heart{H3820} will work{H6213}{(H8799)} iniquity{H205}, to practise{H6213}{(H8800)} hypocrisy{H2612}, and to utter{H1696}{(H8763)} error{H8442} against the LORD{H3068}, to make empty{H7324}{(H8687)} the soul{H5315} of the hungry{H7457}, and he will cause the drink{H4945} of the thirsty{H6771} to fail{H2637}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:7 As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the afflicted with slander, Even though the needy one speaks what is right. (nas) Isa 32:7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right. (kjv) Isaiah 32:7 And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.(asv) Isaiah 32:7 The weapons of the churlishe are euyll, he deuiseth noysome deuises, that he may beguyle the poore with deceiptfull wordes, yea euen there as he should geue sentence with the poore. (bishops) Isaiah 32:7 For the weapons of the churle are wicked: hee deuiseth wicked counsels, to vndoe the poore with lying words: and to speake against the poore in iudgement. (geneva) Isaiah 32:7 These are the perlous weapons of the cuvetous, these be his shameful councels: that he maye begyle the poore with disceatful workes, yee euen there as he shulde geue sentence with the poore. (coverdale) Isaiah 32:7 The instruments{H3627} also of the churl{H3596} are evil{H7451}: he deviseth{H3289}{(H8804)} wicked devices{H2154} to destroy{H2254}{(H8763)} the poor{H6041}{(H8675)}{H6035} with lying{H8267} words{H561}, even when the needy{H34} speaketh{H1696}{(H8763)} right{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:8 But the noble man devises noble plans; And by noble plans he stands. (nas) Isa 32:8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand. (kjv) Isaiah 32:8 But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.(asv) Isaiah 32:8 But the liberall person imagineth honest thynges, and commeth vp for liberalitie vnto promotion. (bishops) Isaiah 32:8 But the liberall man will deuise of liberall things, and he will continue his liberalitie. (geneva) Isaiah 32:8 But the liberall person ymagineth honest thinges, and commeth vp with honesty. (coverdale) Isaiah 32:8 But the liberal{H5081} deviseth{H3289}{(H8804)} liberal things{H5081}; and by liberal things{H5081} shall he stand{H6965}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:9 Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters. (nas) Isa 32:9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. (kjv) Isaiah 32:9 Rise up, ye women that are at ease, [and] hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.(asv) Isaiah 32:9 Up ye riche and idle women, hearken vnto my voyce, ye carelesse daughters marke my wordes. (bishops) Isaiah 32:9 Rise vp, ye women that are at ease: heare my voyce, ye carelesse daughters: hearken to my wordes. (geneva) Isaiah 32:9 Vp (ye rich and ydle cities), harken vnto my voyce. Ye careles cities, marcke my wordes. (coverdale) Isaiah 32:9 Rise up{H6965}{(H8798)}, ye women{H802} that are at ease{H7600}; hear{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}, ye careless{H982}{(H8802)} daughters{H1323}; give ear{H238}{(H8685)} unto my speech{H565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:10 Within a year and a few days You will be troubled, O complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come. (nas) Isa 32:10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come. (kjv) Isaiah 32:10 For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.(asv) Isaiah 32:10 Many yeres and dayes shall ye be brought in feare O ye carelesse women: for the vintage shall fayle, and the haruest shall not come. (bishops) Isaiah 32:10 Yee women, that are carelesse, shall be in feare aboue a yeere in dayes: for the vintage shall faile, and the gatherings shall come no more. (geneva) Isaiah 32:10 After yeares and dayes shal ye be brought in feare, o ye carelesse cities. For Haruest shalbe out, and the grape gatheringe shal not come. (coverdale) Isaiah 32:10 Many days{H3117} and years{H8141} shall ye be troubled{H7264}{(H8799)}, ye careless women{H982}{(H8802)}: for the vintage{H1210} shall fail{H3615}{(H8804)}, the gathering{H625} shall not come{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:11 Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist, (nas) Isa 32:11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. (kjv) Isaiah 32:11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] upon your loins.(asv) Isaiah 32:11 Be abashed you that lyue in aboundaunce, tremble you that lyue carelesse, cast of your rayment, make your selues bare, and put sackcloth about you. (bishops) Isaiah 32:11 Yee women, that are at ease, be astonied: feare, O yee carelesse women: put off the clothes: make bare, and girde sackcloth vpon the loynes. (geneva) Isaiah 32:11 O ye rich ydle cities, ye that feare no parell, ye shalbe abashed and remoued: when ye se the barennesse, the nakednesse and preparinge to warre. (coverdale) Isaiah 32:11 Tremble{H2729}{(H8798)}, ye women that are at ease{H7600}; be troubled{H7264}{(H8798)}, ye careless ones{H982}{(H8802)}: strip{H6584}{(H8800)} you, and make you bare{H6209}{(H8798)}, and gird{H2290} sackcloth upon your loins{H2504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine, (nas) Isa 32:12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. (kjv) Isaiah 32:12 They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.(asv) Isaiah 32:12 For as the infantes weepe when their mothers teates are dryed vp: so shall you weepe for your faire fieldes and fruitfull vineyardes. (bishops) Isaiah 32:12 Men shall lament for the teates, euen for the pleasant fieldes, and for the fruitefull vine. (geneva) Isaiah 32:12 Ye shal knock vpo youre brestes, because of the pleasaunt felde, and because of the fruteful vynyarde. (coverdale) Isaiah 32:12 They shall lament{H5594}{(H8802)} for the teats{H7699}, for the pleasant{H2531} fields{H7704}, for the fruitful{H6509}{(H8802)} vine{H1612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:13 For the land of my people in which thorns and briars shall come up; Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city. (nas) Isa 32:13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city: (kjv) Isaiah 32:13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.(asv) Isaiah 32:13 My peoples fielde shall bryng thornes and thistles: and so shall it be in euery house of voluptuousnesse, and in euery citie that reioyceth. (bishops) Isaiah 32:13 Vpon the lande of my people shall growe thornes and briers: yea, vpon all the houses of ioye in the citie of reioysing, (geneva) Isaiah 32:13 My peoples felde shal bringe thornes and thistels, for in euery house is voluptuousnes & in the cities, wilfulnes. (coverdale) Isaiah 32:13 Upon the land{H127} of my people{H5971} shall come up{H5927}{(H8799)} thorns{H6975} and briers{H8068}; yea, upon all the houses{H1004} of joy{H4885} in the joyous{H5947} city{H7151}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:14 Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken. Hill and watch-tower have become caves forever, A delight for wild donkeys, a pasture for flocks; (nas) Isa 32:14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; (kjv) Isaiah 32:14 For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;(asv) Isaiah 32:14 The palaces also shalbe broke, and the greatly occupied cities desolate: The towres and bulwarkes shall become dennes for euermore, where wylde asses take their pleasure, and sheepe their pasture. (bishops) Isaiah 32:14 Because the palace shalbe forsaken, and the noise of the citie shalbe left: the towre and fortresse shalbe dennes for euer, & the delite of wilde asses, and a pasture for flockes, (geneva) Isaiah 32:14 The palaces also shalbe broken, and the greatly occupide cities desolate. The towers and bulwerckes shalbe become dennes for euermore, the pleasure of Mules shalbe turned to pasture for shepe: (coverdale) Isaiah 32:14 Because the palaces{H759} shall be forsaken{H5203}{(H8795)}; the multitude{H1995} of the city{H5892} shall be left{H5800}{(H8795)}; the forts{H6076} and towers{H975} shall be for dens{H4631} for{H5704} ever{H5769}, a joy{H4885} of wild asses{H6501}, a pasture{H4829} of flocks{H5739}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest. (nas) Isa 32:15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. (kjv) Isaiah 32:15 until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.(asv) Isaiah 32:15 Unto the tyme that the spirite be powred vpon vs from aboue, and that the wildernesse be a fruitfull fielde, and the plenteous fielde be reckened for a wood. (bishops) Isaiah 32:15 Vntill the Spirit be powred vpon vs from aboue, and the wildernes become a fruitfull fielde, and the plenteous fielde be counted as a forest. (geneva) Isaiah 32:15 Vnto the tyme that ye sprete be poured vpon vs from aboue. Then shal the wildernesse be a fruteful felde & the plenteous felde shalbe rekened for a wodde. (coverdale) Isaiah 32:15 Until the spirit{H7307} be poured{H6168}{(H8735)} upon us from on high{H4791}, and the wilderness{H4057} be a fruitful field{H3759}, and the fruitful field{H3759} be counted{H2803}{(H8735)} for a forest{H3293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:16 Then justice will dwell in the wilderness And righteousness will abide in the fertile field. (nas) Isa 32:16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. (kjv) Isaiah 32:16 Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.(asv) Isaiah 32:16 Then shall equitie dwell in the desert, and righteousnesse in a fruitfull lande. (bishops) Isaiah 32:16 And iudgement shal dwel in the desert, and iustice shall remaine in the fruitfull fielde. (geneva) Isaiah 32:16 Then shal equyte dwel in the deserte, and rightuousnesse in a fruteful londe. (coverdale) Isaiah 32:16 Then judgment{H4941} shall dwell{H7931}{(H8804)} in the wilderness{H4057}, and righteousness{H6666} remain{H3427}{(H8799)} in the fruitful field{H3759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:17 And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever. (nas) Isa 32:17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. (kjv) Isaiah 32:17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.(asv) Isaiah 32:17 And the worke of righteousnesse shalbe peace, and her fruite rest and quietnesse for euer. (bishops) Isaiah 32:17 And the worke of iustice shall bee peace, euen the worke of iustice and quietnesse, and assurance for euer. (geneva) Isaiah 32:17 And the rewarde of rightuousnesse shalbe peace, and hir frute rest and quietnesse for euer. (coverdale) Isaiah 32:17 And the work{H4639} of righteousness{H6666} shall be peace{H7965}; and the effect{H5656} of righteousness{H6666} quietness{H8252}{(H8687)} and assurance{H983} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:18 Then my people will live in a peaceful habitation, And in secure dwellings and in undisturbed resting places; (nas) Isa 32:18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; (kjv) Isaiah 32:18 And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.(asv) Isaiah 32:18 And my people shall dwell in the innes of peace, and in sure dwellynges, in safe places of comfort. (bishops) Isaiah 32:18 And my people shall dwell in the tabernacle of peace, and in sure dwellings, and in safe resting places. (geneva) Isaiah 32:18 And my people shal dwel in the ynnes of peace, in my tabernacle and pleasure, where there is ynough in the all. (coverdale) Isaiah 32:18 And my people{H5971} shall dwell{H3427}{(H8804)} in a peaceable{H7965} habitation{H5116}, and in sure{H4009} dwellings{H4908}, and in quiet{H7600} resting places{H4496}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:19 And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low. (nas) Isa 32:19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place. (kjv) Isaiah 32:19 But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.(asv) Isaiah 32:19 And when the hayle falleth, it shall fall in the wood, and the citie shalbe set lowe in the valley. (bishops) Isaiah 32:19 When it haileth, it shall fall on the forest, and the citie shall be set in the lowe place. (geneva) Isaiah 32:19 And whe the hale falleth, it shal fall in the wodde and in the citie. (coverdale) Isaiah 32:19 When it shall hail{H1258}{(H8804)}, coming down{H3381}{(H8800)} on the forest{H3293}; and the city{H5892} shall be low{H8213}{(H8799)} in a low place{H8218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 32:20 How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey. (nas) Isa 32:20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.(kjv) Isaiah 32:20 Blessed are yet that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.(asv) Isaiah 32:20 O howe happy shall ye be when ye shall safely sowe your seede beside all waters, and dryue thyther the feete of your oxen and asses. (bishops) Isaiah 32:20 Blessed are ye that sowe vpon all waters, and driue thither the feete of the oxe & the asse. (geneva) Isaiah 32:20 O how happy shal ye be, whe ye shal safely sowe youre sede besyde all waters & dryue thither the fete of youre oxe & asses. (coverdale) Isaiah 32:20 Blessed{H835} are ye that sow{H2232}{(H8802)} beside all waters{H4325}, that send forth{H7971}{(H8764)} thither the feet{H7272} of the ox{H7794} and the ass{H2543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:1 Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him. As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you. (nas) Isa 33:1 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee. (kjv) Isaiah 33:1 Woe to thee that destroyest, and thou wast not destroyed; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! When thou hast ceased to destroy, thou shalt be destroyed; and when thou hast made an end of dealing treacherously, they shall deal treacherously with thee.(asv) Isaiah 33:1 Wo to thee that destroyest when thou wast not destroyed, thou breakest ye league where as none hath broken it with thee: for when thou shalt leaue destroying, thou thy selfe shalt be destroyed: and when thou ceassest from breakyng the league, then shall they breake it to thee. (bishops) Isaiah 33:1 Woe to thee that spoylest, and wast not spoyled: and doest wickedly, and they did not wickedly against thee: when thou shalt cease to spoyle, thou shalt be spoyled: when thou shalt make an ende of doing wickedly, they shall doe wickedly against thee. (geneva) Isaiah 33:1 Therfore wo vnto the (o robber) shalt not thou be robbed also? and vnto the that laiest wait, as who saye there shulde no waite be layde for the? Wo vnto the which doest hurte, euen so shalt thou be hurt also. And as thou layest waite, so shal wait be layde for the also. (coverdale) Isaiah 33:1 Woe{H1945} to thee that spoilest{H7703}{(H8802)}, and thou wast not spoiled{H7703}{(H8803)}; and dealest treacherously{H898}{(H8802)}, and they dealt not treacherously{H898}{(H8804)} with thee! when thou shalt cease{H8552}{(H8687)} to spoil{H7703}{(H8802)}, thou shalt be spoiled{H7703}{(H8714)}; and when thou shalt make an end{H5239}{(H8687)} to deal treacherously{H898}{(H8800)}, they shall deal treacherously{H898}{(H8799)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:2 O Lord, be gracious to us; we have waited for You. Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress. (nas) Isa 33:2 O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. (kjv) Isaiah 33:2 O Jehovah, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou our arm every morning, our salvation also in the time of trouble.(asv) Isaiah 33:2 O Lorde haue mercie vpon vs, we haue put our whole trust in thee: be an arme to such early, and our health in the tyme of trouble. (bishops) Isaiah 33:2 O Lorde, haue mercie vpon vs, wee haue waited for thee: be thou, which waste their arme in the morning, our helpe also in time of trouble. (geneva) Isaiah 33:2 LORDE be merciful vnto vs, we wait for the. Thine arme is at a poynte to vyset vs, but be thou oure health in the tyme of trouble. (coverdale) Isaiah 33:2 O LORD{H3068}, be gracious{H2603}{(H8798)} unto us; we have waited{H6960}{(H8765)} for thee: be thou their arm{H2220} every morning{H1242}, our salvation{H3444} also in the time{H6256} of trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:3 At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse. (nas) Isa 33:3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. (kjv) Isaiah 33:3 At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.(asv) Isaiah 33:3 At that confuse noyse the people fled, and at thine exaltyng the heathen were scattered. (bishops) Isaiah 33:3 At the noise of the tumult, the people fled: at thine exalting the nations were scattered. (geneva) Isaiah 33:3 Graute that the people maye fle at the anger of thy voyce, & that at thy vpstondinge the Gentiles maye be scatred abrode, (coverdale) Isaiah 33:3 At the noise{H6963} of the tumult{H1995} the people{H5971} fled{H5074}{(H8804)}; at the lifting up{H7427} of thyself the nations{H1471} were scattered{H5310}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:4 Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it. (nas) Isa 33:4 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. (kjv) Isaiah 33:4 And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.(asv) Isaiah 33:4 And the spoyles shalbe gathered, which shalbe yours, as are the gathetheryng of Bruchus, and the multitude goyng to it shalbe as Locustes, running to and fro. (bishops) Isaiah 33:4 And your spoyle shall be gathered like the gathering of caterpillers: and he shall go against him like the leaping of grashoppers. (geneva) Isaiah 33:4 and that their spoyle maye be gathered, as the greshoppers are comonly gathered together in to the pyt. (coverdale) Isaiah 33:4 And your spoil{H7998} shall be gathered{H622}{(H8795)} like the gathering{H625} of the caterpiller{H2625}: as the running to and fro{H4944} of locusts{H1357} shall he run{H8264}{(H8802)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:5 The Lord is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness. (nas) Isa 33:5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. (kjv) Isaiah 33:5 Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness.(asv) Isaiah 33:5 The Lorde is exalted, for it is he that dwelleth on hye, he hath fylled Sion with iudgement and rygteousnesse. (bishops) Isaiah 33:5 The Lorde is exalted: for hee dwelleth on hie: he hath filled Zion with iudgement & iustice. (geneva) Isaiah 33:5 Stonde vp LORDE, thou that dwellest on hie: Let Sio be fylled with equyte and rightuousnesse. (coverdale) Isaiah 33:5 The LORD{H3068} is exalted{H7682}{(H8737)}; for he dwelleth{H7931}{(H8802)} on high{H4791}: he hath filled{H4390}{(H8765)} Zion{H6726} with judgment{H4941} and righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:6 And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the Lord is his treasure. (nas) Isa 33:6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure. (kjv) Isaiah 33:6 And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.(asv) Isaiah 33:6 And a sure stablishyng of thy tymes, shalbe strength, health, wisdome, and knowledge: and the very feare of the Lorde shalbe the treasure of it. (bishops) Isaiah 33:6 And there shall be stabilitie of thy times, strength, saluation, wisdome and knowledge: for the feare of the Lord shalbe his treasure. (geneva) Isaiah 33:6 Let treuth and faithfulnesse be in hir tyme: power, health, wisdome, knowlege & the feare of God are hir treasure. (coverdale) Isaiah 33:6 And wisdom{H2451} and knowledge{H1847} shall be the stability{H530} of thy times{H6256}, and strength{H2633} of salvation{H3444}: the fear{H3374} of the LORD{H3068} is his treasure{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:7 Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly. (nas) Isa 33:7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly. (kjv) Isaiah 33:7 Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.(asv) Isaiah 33:7 Beholde the messengers shall crye without: and the embassadours of peace shall weepe bitterly. (bishops) Isaiah 33:7 Behold, their messengers shal cry without, and ye ambassadours of peace shal weepe bitterly. (geneva) Isaiah 33:7 Beholde, their aungels crie with out, the messaungers of peace wepe bytterly. (coverdale) Isaiah 33:7 Behold, their valiant ones{H691} shall cry{H6817}{(H8804)} without{H2351}: the ambassadors{H4397} of peace{H7965} shall weep{H1058}{(H8799)} bitterly{H4751}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:8 The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man. (nas) Isa 33:8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man. (kjv) Isaiah 33:8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: [the enemy] hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.(asv) Isaiah 33:8 Their streetes are waste, there walketh no man therin: God hath broken the appoyntment, the cities are cast away, and men are nothyng regarded. (bishops) Isaiah 33:8 The pathes are waste: the wayfaring man ceaseth: hee hath broken the couenant: hee hath contemned the cities: he regarded no man. (geneva) Isaiah 33:8 The stretes are waist, there walketh no man therin, the appoyntmen is broken, the cities are despised, they are not regarded, (coverdale) Isaiah 33:8 The highways{H4546} lie waste{H8074}{(H8738)}, the wayfaring man{H5674}{(H8802)}{H734} ceaseth{H7673}{(H8804)}: he hath broken{H6565}{(H8689)} the covenant{H1285}, he hath despised{H3988}{(H8804)} the cities{H5892}, he regardeth{H2803}{(H8804)} no man{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:9 The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage. (nas) Isa 33:9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits. (kjv) Isaiah 33:9 The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves] .(asv) Isaiah 33:9 The desolate earth is in heauinesse, Libanus is shamed and hewen downe, Saron is like a wildernesse, Basan and Charmel are spoyled of their fruites. (bishops) Isaiah 33:9 The earth mourneth & fainteth: Lebanon is ashamed, and hewen downe: Sharon is like a wildernes, and Bashan is shaken and Carmel. (geneva) Isaiah 33:9 the desolate earth is in heuynes. Libanus taketh it but for a sporte, that it is hewen downe: Saron is like a wyldernes: Basa & Charmel are turned vpside downe. (coverdale) Isaiah 33:9 The earth{H776} mourneth{H56}{(H8804)} and languisheth{H535}{(H8797)}: Lebanon{H3844} is ashamed{H2659}{(H8689)} and hewn down{H7060}{(H8804)}: Sharon{H8289} is like a wilderness{H6160}; and Bashan{H1316} and Carmel{H3760} shake off{H5287}{(H8802)} their fruits. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:10 "Now I will arise," says the Lord, "Now I will be exalted, now I will be lifted up. (nas) Isa 33:10 Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. (kjv) Isaiah 33:10 Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.(asv) Isaiah 33:10 And therfore saith the Lorde, I wyll vp nowe, nowe wyll I be aduaunced, nowe wyll I be exalted. (bishops) Isaiah 33:10 Now will I arise, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift vp my selfe. (geneva) Isaiah 33:10 And therfore saieth ye LORDE: I wil vp, now wil I get vp, now wil I aryse. (coverdale) Isaiah 33:10 Now will I rise{H6965}{(H8799)}, saith{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}; now will I be exalted{H7426}{(H8735)}; now will I lift up{H5375}{(H8735)} myself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:11 "You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire. (nas) Isa 33:11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you. (kjv) Isaiah 33:11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath is a fire that shall devour you.(asv) Isaiah 33:11 Ye shall conceaue stubble, and beare strawe: and your spirite shalbe the fire, that it may consume you. (bishops) Isaiah 33:11 Ye shall conceiue chaffe, and bring forth stubble: the fire of your breath shall deuoure you. (geneva) Isaiah 33:11 Ye shal conceaue stubble, and beare strawe, & youre sprete shalbe the fyre, that it maye consume you: (coverdale) Isaiah 33:11 Ye shall conceive{H2029}{(H8799)} chaff{H2842}, ye shall bring forth{H3205}{(H8799)} stubble{H7179}: your breath{H7307}, as fire{H784}, shall devour{H398}{(H8799)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:12 "The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire. (nas) Isa 33:12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire. (kjv) Isaiah 33:12 And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.(asv) Isaiah 33:12 And the people shalbe burnt like lime, and as thornes burnt that are hewen of and cast in the fire. (bishops) Isaiah 33:12 And the people shall be as the burning of lime: and as the thornes cut vp, shall they be burnt in the fire. (geneva) Isaiah 33:12 & the people shalbe burnt like lyme, & as thornes burne that are hewen of, & cast in the fyre. (coverdale) Isaiah 33:12 And the people{H5971} shall be as the burnings{H4955} of lime{H7875}: as thorns{H6975} cut up{H3683}{(H8803)} shall they be burned{H3341}{(H8799)} in the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:13 "You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might." (nas) Isa 33:13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might. (kjv) Isaiah 33:13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.(asv) Isaiah 33:13 Nowe hearken to ye that are farre of howe I haue done, and consider my power ye that are at hande. (bishops) Isaiah 33:13 Heare, yee that are farre off, what I haue done, and ye that are neere, know my power. (geneva) Isaiah 33:13 Now herken to (ye that are farre of) how I do with them, & cosidre my glory, ye that be at honde. (coverdale) Isaiah 33:13 Hear{H8085}{(H8798)}, ye that are far off{H7350}, what I have done{H6213}{(H8804)}; and, ye that are near{H7138}, acknowledge{H3045}{(H8798)} my might{H1369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:14 Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?" (nas) Isa 33:14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings? (kjv) Isaiah 33:14 The sinners in Zion are afraid; trembling hath seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burnings?(asv) Isaiah 33:14 The sinners at Sion are afrayde, a sodayne fearefulnesse is come vpon the hypocrites: What is he among vs say they that shall dwell by the consumyng fire? Which of vs may abyde the euerlasting heate? (bishops) Isaiah 33:14 The sinners in Zion are afraide: a feare is come vpon the hypocrites: who among vs shall dwel with the deuouring fire? who among vs shall dwell with the euerlasting burnings? (geneva) Isaiah 33:14 The synners at Sion are afrayde, a sodane fearfulnesse is come vpon the ypocrytes. What is he amonge us (saye they) that will dwell by that consumynge fyre? which of vs maye abyde that euerlastinge heate? (coverdale) Isaiah 33:14 The sinners{H2400} in Zion{H6726} are afraid{H6342}{(H8804)}; fearfulness{H7461} hath surprised{H270}{(H8804)} the hypocrites{H2611}. Who among us shall dwell{H1481}{(H8799)} with the devouring{H398}{(H8802)} fire{H784}? who among us shall dwell{H1481}{(H8799)} with everlasting{H5769} burnings{H4168}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:15 He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil; (nas) Isa 33:15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; (kjv) Isaiah 33:15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil:(asv) Isaiah 33:15 He that leadeth a godly life, and speaketh the trueth, he that abhorreth gaynes by violence and deceipt, he that kepeth his hande that he touche no rewarde, which stoppeth his eares that he heare no counsayle agaynst the innocent blood, which holdeth downe his eyes that he see no euyll: (bishops) Isaiah 33:15 Hee that walketh in iustice, and speaketh righteous things, refusing gaine of oppression, shaking his handes from taking of gifts, stopping his eares from hearing of blood, and shutting his eyes from seeing euill. (geneva) Isaiah 33:15 He that ledeth a godly life (saye I) & speaketh the treuth: He that abhorreth to do violence and disceate: he that kepeth his hode that he touch no rewarde: which stoppeth his eares, that he heare no councel agaynst the innocent: which holdeth downe his eyes, that he se no euel. (coverdale) Isaiah 33:15 He that walketh{H1980}{(H8802)} righteously{H6666}, and speaketh{H1696}{(H8802)} uprightly{H4339}; he that despiseth{H3988}{(H8802)} the gain{H1215} of oppressions{H4642}, that shaketh{H5287}{(H8802)} his hands{H3709} from holding{H8551}{(H8800)} of bribes{H7810}, that stoppeth{H331}{(H8801)} his ears{H241} from hearing{H8085}{(H8800)} of blood{H1818}, and shutteth{H6105}{(H8802)} his eyes{H5869} from seeing{H7200}{(H8800)} evil{H7451}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:16 He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure. (nas) Isa 33:16 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure. (kjv) Isaiah 33:16 He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given [him] ; his waters shall be sure.(asv) Isaiah 33:16 He it is that shall dwell on hye, whose safegarde shalbe in a bulwarke of rockes: to hym shalbe geuen meate, and his waters shall not fayle. (bishops) Isaiah 33:16 He shall dwell on hie: his defence shall be the munitions of rockes: bread shalbe giuen him, and his waters shalbe sure. (geneva) Isaiah 33:16 He it is, that shal dwel on hie, whose sauegarde shalbe in the true rocke, to him shalbe geuen the right true meat & drynke. (coverdale) Isaiah 33:16 He shall dwell{H7931}{(H8799)} on high{H4791}: his place of defence{H4869} shall be the munitions{H4679} of rocks{H5553}: bread{H3899} shall be given{H5414}{(H8737)} him; his waters{H4325} shall be sure{H539}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:17 Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land. (nas) Isa 33:17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. (kjv) Isaiah 33:17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.(asv) Isaiah 33:17 Thine eyes shall see the kyng in his glorie, euen the kyng of the farre countreys shall they see. (bishops) Isaiah 33:17 Thine eyes shall see the King in his glory: they shall beholde the lande farre off. (geneva) Isaiah 33:17 His eyes shal se the kynge in his glory: & in the wyde worlde, (coverdale) Isaiah 33:17 Thine eyes{H5869} shall see{H2372}{(H8799)} the king{H4428} in his beauty{H3308}: they shall behold{H7200}{(H8799)} the land{H776} that is very far off{H4801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:18 Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?" (nas) Isa 33:18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers? (kjv) Isaiah 33:18 Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed [the tribute] ? where is he that counted the towers?(asv) Isaiah 33:18 Thine heart studied for feare thinking thus: What shall then become of the scribe? of the receauer of our money? what of hym that taxed our fairest houses? (bishops) Isaiah 33:18 Thine heart shall meditate feare, Where is the scribe? where is the receiuer? where is hee that counted the towres? (geneva) Isaiah 33:18 and his herte shal delite in the feare of God. What shal then become of the scrybe? of the Senatoure? what of him that teacheth childre? (coverdale) Isaiah 33:18 Thine heart{H3820} shall meditate{H1897}{(H8799)} terror{H367}. Where is the scribe{H5608}{(H8802)}? where is the receiver{H8254}{(H8802)}? where is he that counted{H5608}{(H8802)} the towers{H4026}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:19 You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands. (nas) Isa 33:19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand. (kjv) Isaiah 33:19 Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.(asv) Isaiah 33:19 There shalt thou not see a cruel people of a straunge tongue, to haue so diffused a language that it may not be vnderstanded, neither so straunge a speache but it shalbe perceaued. (bishops) Isaiah 33:19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a darke speache, that thou canst not perceiue, and of a stammering tongue that thou canst not vnderstande. (geneva) Isaiah 33:19 There shalt thou not se a people of a straunge tuge, to haue so diffused a laguage, that it maye not be vnderstonde: nether so straunge a speache, but it shal be perceaued. (coverdale) Isaiah 33:19 Thou shalt not see{H7200}{(H8799)} a fierce{H3267}{(H8737)} people{H5971}, a people{H5971} of a deeper{H6012} speech{H8193} than thou canst perceive{H8085}{(H8800)}; of a stammering{H3932}{(H8737)} tongue{H3956}, that thou canst not understand{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart. (nas) Isa 33:20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken. (kjv) Isaiah 33:20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.(asv) Isaiah 33:20 Loke vpon Sion the head citie of our solempne feastes: thyne eyes shall see Hierusalem that glorious habitation, the tabernacle that neuer shall remoue, whose nayles shall neuer be taken out worlde without ende, whose cordes euery one shall neuer corrupt. (bishops) Isaiah 33:20 Looke vpon Zion the citie of our solemne feastes: thine eyes shall see Ierusalem a quiet habitation, a Tabernacle that can not be remooued: and the stakes thereof can neuer be taken away, neither shall any of the cordes thereof be broken. (geneva) Isaiah 33:20 There shal Sion be sene, the head citie of oure solempne feastes. There shal thine eyes se Ierusalem that glorious habitation: the tabernacle that neuer shal remoue, whose nales shal neuer be taken out worlde without ende, whose coardes euerychone shal neuer corruppe: (coverdale) Isaiah 33:20 Look{H2372}{(H8798)} upon Zion{H6726}, the city{H7151} of our solemnities{H4150}: thine eyes{H5869} shall see{H7200}{(H8799)} Jerusalem{H3389} a quiet{H7600} habitation{H5116}, a tabernacle{H168} that shall not be taken down{H6813}{(H8799)}; not one of the stakes{H3489} thereof shall ever{H5331} be removed{H5265}{(H8799)}, neither shall any of the cords{H2256} thereof be broken{H5423}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:21 But there the majestic One, the Lord, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass" (nas) Isa 33:21 But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. (kjv) Isaiah 33:21 But there Jehovah will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.(asv) Isaiah 33:21 For the glorious maiestie of the Lorde shall there be present among vs as a place where faire brode riuers and streames are, through the which shall neither galley rowe nor great ship sayle. (bishops) Isaiah 33:21 For surely there the mightie Lorde will be vnto vs, as a place of floods and broade riuers, whereby shall passe no shippe with oares, neither shall great shippe passe thereby. (geneva) Isaiah 33:21 for the glorious Magesty of the LORDE shal there be present amoge vs. In that place (where fayre broade ryuers & streames are) shal nether Gallye rowe, ner greate shippe sale. (coverdale) Isaiah 33:21 But there the glorious{H117} LORD{H3068} will be unto us a place{H4725} of broad{H7342}{H3027} rivers{H5104} and streams{H2975}; wherein shall go{H3212}{(H8799)} no{H1077} galley{H590} with oars{H7885}, neither shall gallant{H117} ship{H6716} pass{H5674}{(H8799)} thereby. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:22 For the Lord is our judge, The Lord is our lawgiver, The Lord is our king; He will save us" (nas) Isa 33:22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us. (kjv) Isaiah 33:22 For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.(asv) Isaiah 33:22 For the Lorde is our iudge, the Lord is our lawe geuer, the Lord is our king, and he hym selfe shalbe our sauiour. (bishops) Isaiah 33:22 For the Lorde is our Iudge, the Lord is our lawe giuer: the Lord is our King, he will saue vs. (geneva) Isaiah 33:22 For the LORDE shalbe oure capteyne, the LORDE shalbe oure lawe geuer, The LORDE shalbe oure kinge, & he himself shalbe oure Sauioure. (coverdale) Isaiah 33:22 For the LORD{H3068} is our judge{H8199}{(H8802)}, the LORD{H3068} is our lawgiver{H2710}{(H8781)}, the LORD{H3068} is our king{H4428}; he will save{H3467}{(H8686)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:23 Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder. (nas) Isa 33:23 Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. (kjv) Isaiah 33:23 Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.(asv) Isaiah 33:23 Thy tacklyng is loosed, therfore it can not make fast the mast, nor spread the sayle: then there is dealed great spoyle, yea lame men runne after the pray. (bishops) Isaiah 33:23 Thy cordes are loosed: they could not wel strengthen their maste, neither coulde they spread the saile: then shall the praye be deuided for a great spoile: yea, the lame shal take away the pray. (geneva) Isaiah 33:23 There are the coardes so layd abrode, that they ca not be better: The mast set vp of soch a fashion, that no baner ner sale hageth thero: but there is dealed greate spoyle, yee lame men runne after the pray. (coverdale) Isaiah 33:23 Thy tacklings{H2256} are loosed{H5203}{(H8738)}; they could not well{H3653} strengthen{H2388}{(H8762)} their mast{H8650}, they could not spread{H6566}{(H8804)} the sail{H5251}: then is the prey{H5706} of a great{H4766} spoil{H7998} divided{H2505}{(H8795)}; the lame{H6455} take{H962}{(H8804)} the prey{H957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 33:24 And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity. (nas) Isa 33:24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.(kjv) Isaiah 33:24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.(asv) Isaiah 33:24 There lyeth no man that saith, I am sicke: but all euyll is taken away from the people that dwell there. (bishops) Isaiah 33:24 And none inhabitant shall say, I am sicke: the people that dwell therein, shall haue their iniquitie forgiuen. (geneva) Isaiah 33:24 There lieth no ma that saieth: I am sick, but all euel is taken awaye from the people, that dwel there. (coverdale) Isaiah 33:24 And the inhabitant{H7934} shall not say{H559}{(H8799)}, I am sick{H2470}{(H8804)}: the people{H5971} that dwell{H3427}{(H8802)} therein shall be forgiven{H5375}{(H8803)} their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:1 Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples! Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it. (nas) Isa 34:1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. (kjv) Isaiah 34:1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye peoples: let the earth hear, and the fulness thereof; the world, and all things that come forth from it.(asv) Isaiah 34:1 Come ye heathen and heare, take heede you people: hearken thou earth and all that is therin, thou rounde compasse and all that dwelleth thervpon. (bishops) Isaiah 34:1 Come neere, ye nations and heare, and hearken, ye people: let the earth heare and all that is therein, the world & al that proceedeth thereof. (geneva) Isaiah 34:1 Come ye Heithen & heare, take hede ye people. Herke thou earth & all that is therin: thou rounde copasse & al that groweth thervpon: (coverdale) Isaiah 34:1 Come near{H7126}{(H8798)}, ye nations{H1471}, to hear{H8085}{(H8800)}; and hearken{H7181}{(H8685)}, ye people{H3816}: let the earth{H776} hear{H8085}{(H8799)}, and all that is therein{H4393}; the world{H8398}, and all things that come forth{H6631} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:2 For the Lord's indignation is against all the nations, And His wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter. (nas) Isa 34:2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. (kjv) Isaiah 34:2 For Jehovah hath indignation against all the nations, and wrath against all their host: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.(asv) Isaiah 34:2 For the Lorde is angry with all people, & his displeasure is kindled agaynst all the multitude of them, he hath destroyed them, and delyuered them to the slaughter. (bishops) Isaiah 34:2 For the indignation of the Lord is vpon all nations, and his wrath vpon all their armies: hee hath destroyed them and deliuered them to the slaughter. (geneva) Isaiah 34:2 for the LORDE is angrie with al people, & his displeasure is kindled agaynst all the multitude of them, to curse them, & to slaye them. (coverdale) Isaiah 34:2 For the indignation{H7110} of the LORD{H3068} is upon all nations{H1471}, and his fury{H2534} upon all their armies{H6635}: he hath utterly destroyed{H2763}{(H8689)} them, he hath delivered{H5414}{(H8804)} them to the slaughter{H2874}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:3 So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood. (nas) Isa 34:3 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. (kjv) Isaiah 34:3 Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.(asv) Isaiah 34:3 So that their slayne shalbe cast out and their bodyes stincke, that euen the very hylles shalbe wet with the blood of them. (bishops) Isaiah 34:3 And their slaine shalbe cast out, and their stincke shall come vp out of their bodies, and the mountaines shalbe melted with their blood. (geneva) Isaiah 34:3 So that their slayne shalbe cast out, & their bodies stincke: that eue the very hilles shalbe wet with the bloude of them. (coverdale) Isaiah 34:3 Their slain{H2491} also shall be cast out{H7993}{(H8714)}, and their stink{H889} shall come up{H5927}{(H8799)} out of their carcases{H6297}, and the mountains{H2022} shall be melted{H4549}{(H8738)} with their blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:4 And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree. (nas) Isa 34:4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. (kjv) Isaiah 34:4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as the leaf fadeth from off the vine, and as a fading [leaf] from the fig-tree.(asv) Isaiah 34:4 All the starres of heauen shall waste, and the heauens shall folde together lyke a roll, and all the starres therof shall fall, lyke as the leaues fall from the vines and figge trees. (bishops) Isaiah 34:4 And all the hoste of heauen shalbe dissolued, and the heauens shall be folden like a booke: and all their hostes shall fall as the leafe falleth from the vine, and as it falleth from the figtree. (geneva) Isaiah 34:4 All the starres of heauen shalbe consumed, & the heauen shal folde together like a roll, & all the starres therof shall fall, like as the leaues fall from the vynes and fygetrees. (coverdale) Isaiah 34:4 And all the host{H6635} of heaven{H8064} shall be dissolved{H4743}{(H8738)}, and the heavens{H8064} shall be rolled together{H1556}{(H8738)} as a scroll{H5612}: and all their host{H6635} shall fall down{H5034}{(H8799)}, as the leaf{H5929} falleth off{H5034}{(H8800)} from the vine{H1612}, and as a falling{H5034}{(H8802)} fig from the fig tree{H8384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:5 For My sword is satiated in heaven, Behold it shall descend for judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to destruction. (nas) Isa 34:5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. (kjv) Isaiah 34:5 For my sword hath drunk its fill in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment.(asv) Isaiah 34:5 For my sworde shalbe bathed in heauen, and shall immediatly come downe to iudgement vpon Idumea, and vpon the people which I haue cursed. (bishops) Isaiah 34:5 For my sword shalbe drunken in the heauen: beholde, it shall come downe vpon Edom, euen vpo the people of my curse to iudgement. (geneva) Isaiah 34:5 For my swearde (saieth he) shalbe bathed in heauen, & shal immediatly come downe vpon Idumea, and vpon the people which I haue cursed for my vengeaunce. (coverdale) Isaiah 34:5 For my sword{H2719} shall be bathed{H7301}{(H8765)} in heaven{H8064}: behold, it shall come down{H3381}{(H8799)} upon Idumea{H123}, and upon the people{H5971} of my curse{H2764}, to judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:6 The sword of the Lord is filled with blood, It is sated with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom. (nas) Isa 34:6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. (kjv) Isaiah 34:6 The sword of Jehovah is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.(asv) Isaiah 34:6 And the Lordes sworde shalbe full of blood, and be rusty with the fatnesse and blood of lambes and goates, with the fatnesse of the kidneys of weathers: For the Lord shall kyll a great offering in Bozra, and a great slaughter in the lande of Idumea. (bishops) Isaiah 34:6 The sword of the Lord is filled with blood: it is made fat with the fat & with the blood of the lambes & the goates, with the fat of the kidneis of the rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom. (geneva) Isaiah 34:6 And the LORDES swearde shalbe full of bloude, & be rustie with the fatnesse & bloude of lambes and gootes, with the fatnesse of neeres of the wethers. For the LORDE shal kyl a great offringe in Bosra, and in the londe of Idumea. (coverdale) Isaiah 34:6 The sword{H2719} of the LORD{H3068} is filled{H4390}{(H8804)} with blood{H1818}, it is made fat{H1878}{(H8719)} with fatness{H2459}, and with the blood{H1818} of lambs{H3733} and goats{H6260}, with the fat{H2459} of the kidneys{H3629} of rams{H352}: for the LORD{H3068} hath a sacrifice{H2077} in Bozrah{H1224}, and a great{H1419} slaughter{H2874} in the land{H776} of Idumea{H123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:7 Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; Thus their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat. (nas) Isa 34:7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. (kjv) Isaiah 34:7 And the wild-oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls: and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.(asv) Isaiah 34:7 There shall the vnicornes fall with them, and the bulles with the giauntes, and their lande shalbe throughly soked with blood, and their grounde corrupt with fatnesse. (bishops) Isaiah 34:7 And the vnicorne shall come downe with them and the heiffers with the bulles, and their lande shalbe drunken with blood, and their dust made fat with fatnesse. (geneva) Isaiah 34:7 There shal the Vnicornes fall with the Bulles, (that is with the giauntes) and their londe shalbe washed with bloude, & their grounde corrupte with fatnesse. (coverdale) Isaiah 34:7 And the unicorns{H7214} shall come down{H3381}{(H8804)} with them, and the bullocks{H6499} with the bulls{H47}; and their land{H776} shall be soaked{H7301}{(H8765)} with blood{H1818}, and their dust{H6083} made fat{H1878}{(H8792)} with fatness{H2459}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:8 For the Lord has a day of vengeance, A year of recompense for the cause of Zion. (nas) Isa 34:8 For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion. (kjv) Isaiah 34:8 For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.(asv) Isaiah 34:8 For it is the day of Gods vengeaunce, and the yere of recompence for the reuenge of Sion. (bishops) Isaiah 34:8 For it is the day of the Lordes vengeance, and the yeere of recompence for the iudgement of Zion. (geneva) Isaiah 34:8 Vnto the also (o Sion) shal come the daye of the vengeaunce of God, and the yeare when as thyne owne iugdmentes shalbe recompensed. (coverdale) Isaiah 34:8 For it is the day{H3117} of the LORD'S{H3068} vengeance{H5359}, and the year{H8141} of recompences{H7966} for the controversy{H7379} of Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:9 Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch. (nas) Isa 34:9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch. (kjv) Isaiah 34:9 And the streams of [Edom] shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.(asv) Isaiah 34:9 And his fluddes shalbe turned to pitch, and his earth to brimstone, and therewith shall the lande be kindled. (bishops) Isaiah 34:9 And the riuers thereof shall be turned into pitche, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shalbe burning pitch. (geneva) Isaiah 34:9 Thy floudes shalbe turned to pytch, and thine earth to brymstone, & therwith shal the londe be kyndled, (coverdale) Isaiah 34:9 And the streams{H5158} thereof shall be turned{H2015}{(H8738)} into pitch{H2203}, and the dust{H6083} thereof into brimstone{H1614}, and the land{H776} thereof shall become burning{H1197}{(H8802)} pitch{H2203}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:10 It will not be quenched night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever. (nas) Isa 34:10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever. (kjv) Isaiah 34:10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever; from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.(asv) Isaiah 34:10 So that it shall not be quenched day nor nyght, but smoke euermore, and so foorth lye waste: and no man shall go through it for euer. (bishops) Isaiah 34:10 It shal not be quenched night nor day: the smoke thereof shall goe vp euermore: it shall be desolate from generation to generation: none shall passe through it for euer. (geneva) Isaiah 34:10 so that it shal not be quenched daye ner night: But smoke euermore, & so forth to lie waist. And no man shal go thorow thy londe for euer: (coverdale) Isaiah 34:10 It shall not be quenched{H3518}{(H8799)} night{H3915} nor day{H3119}; the smoke{H6227} thereof shall go up{H5927}{(H8799)} for ever{H5769}: from generation{H1755} to generation{H1755} it shall lie waste{H2717}{(H8799)}; none shall pass through{H5674}{(H8802)} it for ever{H5331} and ever{H5331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:11 But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness. (nas) Isa 34:11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. (kjv) Isaiah 34:11 But the pelican and the porcupine shall possess it; and the owl and the raven shall dwell therein: and he will stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.(asv) Isaiah 34:11 But Pellicanes, Storkes, great Owles, and Rauens shall haue it in possession and dwell therin: for God shall spreade out the line of desolation vpon it, and the stones of emptinesse. (bishops) Isaiah 34:11 But the pelicane and the hedgehog shall possesse it, and the great owle, and the rauen shall dwel in it, and he shall stretch out vpon it the line of vanitie, and the stones of emptinesse. (geneva) Isaiah 34:11 But Pellicanes, Storkes, great Oules, and Rauens shall haue it in possession, & dwell therein. For God shal sprede out the lyne of desolacion vpon it, & weye it with the stones of emptynes. (coverdale) Isaiah 34:11 But the cormorant{H6893} and the bittern{H7090} shall possess{H3423}{(H8804)} it; the owl{H3244} also and the raven{H6158} shall dwell{H7931}{(H8799)} in it: and he shall stretch out{H5186}{(H8804)} upon it the line{H6957} of confusion{H8414}, and the stones{H68} of emptiness{H922}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:12 Its nobles--there is no one there Whom they may proclaim king-- And all its princes will be nothing. (nas) Isa 34:12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. (kjv) Isaiah 34:12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.(asv) Isaiah 34:12 Her nobles shall call, and there is no kyngdome: and all her princes shalbe nothyng. (bishops) Isaiah 34:12 The nobles thereof shal call to the kingdome, and there shalbe none, and all the princes thereof shalbe as nothing. (geneva) Isaiah 34:12 When kinges are called vpo, there shalbe none, and all princes shalbe awaye. (coverdale) Isaiah 34:12 They shall call{H7121}{(H8799)} the nobles{H2715} thereof to the kingdom{H4410}, but none shall be there, and all her princes{H8269} shall be nothing{H657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:13 Thorns will come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And an abode of ostriches. (nas) Isa 34:13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls. (kjv) Isaiah 34:13 And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.(asv) Isaiah 34:13 Thornes shall growe in their palaces, nettles & thistles in their strong holdes, that the dragons may haue their pleasure therin, and that they may be a court for Estriches. (bishops) Isaiah 34:13 And it shall bring foorth thornes in the palaces thereof, nettles and thistles in the strong holdes thereof, and it shall be an habitation for dragons, and a court for ostriches. (geneva) Isaiah 34:13 Thornes shal growe in their palaces, nettels & thistles in their stronge holdes, yt the dragons maye haue their pleasure therin, & that they maye be a courte for Estriches. (coverdale) Isaiah 34:13 And thorns{H5518} shall come up{H5927}{(H8804)} in her palaces{H759}, nettles{H7057} and brambles{H2336} in the fortresses{H4013} thereof: and it shall be an habitation{H5116} of dragons{H8577}, and a court{H2681} for owls{H1323}{H3284}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:14 The desert creatures will meet with the wolves, The hairy goat also will cry to its kind; Yes, the night monster will settle there And will find herself a resting place. (nas) Isa 34:14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. (kjv) Isaiah 34:14 And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.(asv) Isaiah 34:14 There shall straunge visures & monsterous beastes meete one another, and the wylde kepe company together: there shall the Lamia lye and haue her lodgyng. (bishops) Isaiah 34:14 There shall meete also Ziim and Iim, and the Satyre shall cry to his fellow, and the shricheowle shall rest there, and shall finde for her selfe a quiet dwelling. (geneva) Isaiah 34:14 There shal straunge visures and monstruous beastes mete one another, & the wylde kepe company together. There shal the lamia lye, & haue hir lodginge. (coverdale) Isaiah 34:14 The wild beasts of the desert{H6728} shall also meet{H6298}{(H8804)} with the wild beasts of the island{H338}, and the satyr{H8163} shall cry{H7121}{(H8799)} to his fellow{H7453}; the screech owl{H3917} also shall rest{H7280}{(H8689)} there, and find{H4672}{(H8804)} for herself a place of rest{H4494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:15 The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind. (nas) Isa 34:15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. (kjv) Isaiah 34:15 There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.(asv) Isaiah 34:15 There shall the Owle make her nest, builde, be there at home, & bryng foorth her young ones: there shall the Kytes come together, eche one to his lyke. (bishops) Isaiah 34:15 There shall the owle make her nest, and laye, and hatche, and gather them vnder her shadowe: there shall the vultures also bee gathered, euery one with her make. (geneva) Isaiah 34:15 There shall the hedghogge buylde, digge, be there at home, and bringe forth his yongeones. There shal the kytes come together, ech one to his like. (coverdale) Isaiah 34:15 There shall the great owl{H7091} make her nest{H7077}{(H8765)}, and lay{H4422}{(H8762)}, and hatch{H1234}{(H8804)}, and gather{H1716}{(H8804)} under her shadow{H6738}: there shall the vultures{H1772} also be gathered{H6908}{(H8738)}, every one{H802} with her mate{H7468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:16 Seek from the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them. (nas) Isa 34:16 Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. (kjv) Isaiah 34:16 Seek ye out of the book of Jehovah, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.(asv) Isaiah 34:16 Seke through the booke of the Lorde and reade it: there shall none of these thynges be left out, there shall not one nor such lyke fayle: for his mouth commaundeth, and that same doth his spirite gather together, or fulfyll. (bishops) Isaiah 34:16 Seeke in the booke of the Lord, and reade: none of these shall fayle, none shall want her make: for his mouth hath commaunded, and his very Spirit hath gathered them. (geneva) Isaiah 34:16 Seke thorow the scripture of the LORDE & rede it. There shal none of these thinges be left out, there shal not one (ner soch like) fayle. For what his mouth commaundeth, that same doth his sprete gather together (or fulfilleth). (coverdale) Isaiah 34:16 Seek ye out{H1875}{(H8798)} of the book{H5612} of the LORD{H3068}, and read{H7121}{(H8798)}: no one{H259} of these{H2007} shall fail{H5737}{(H8738)}, none{H802} shall want{H6485}{(H8804)} her mate{H7468}: for my mouth{H6310} it hath commanded{H6680}{(H8765)}, and his spirit{H7307} it hath gathered{H6908}{(H8765)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 34:17 He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by line. They shall possess it forever; From generation to generation they will dwell in it. (nas) Isa 34:17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.(kjv) Isaiah 34:17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein.(asv) Isaiah 34:17 He hath cast the lot for them, and to those beastes hath his hande deuided it by the line: therfore those shall possesse it for euer, from generation to generation shall they dwell therin. (bishops) Isaiah 34:17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath deuided it vnto them by line: they shal possesse it for euer: from generation to generation shall they dwell in it. (geneva) Isaiah 34:17 Vpon whom so euer ye lot fallet, or to whom he dealeth it with the line: those shal possesse the enheritaunce from generacion to generacion, and dwel therin. (coverdale) Isaiah 34:17 And he hath cast{H5307}{(H8689)} the lot{H1486} for them, and his hand{H3027} hath divided{H2505}{(H8765)} it unto them by line{H6957}: they shall possess{H3423}{(H8799)} it for{H5704} ever{H5769}, from generation{H1755} to generation{H1755} shall they dwell{H7931}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:1 The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus (nas) Isa 35:1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. (kjv) Isaiah 35:1 The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.(asv) Isaiah 35:1 But the desert & wildernesse shall reioyce, the waste ground shall be glad and florishe as the Lilie. (bishops) Isaiah 35:1 The desert and the wildernes shall reioyce: and the waste ground shalbe glad and florish as the rose. (geneva) Isaiah 35:1 Bvt the deserte & wildernesse shal reioyse, ye waist grounde shal be glad, and florish as the lilly. (coverdale) Isaiah 35:1 The wilderness{H4057} and the solitary place{H6723} shall be glad{H7797}{(H8799)} for them; and the desert{H6160} shall rejoice{H1523}{(H8799)}, and blossom{H6524}{(H8799)} as the rose{H2261}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:2 It will blossom profusely And rejoice with rejoicing and shout of joy. The glory of Lebanon will be given to it, The majesty of Carmel and Sharon. They will see the glory of the Lord, The majesty of our God. (nas) Isa 35:2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. (kjv) Isaiah 35:2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing; the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon: they shall see the glory of Jehovah, the excellency of our God.(asv) Isaiah 35:2 She shall florishe pleasauntly and be ioyfull, and euer be geuing thankes more and more: For the glorie of Libanus, the beautie of Charmel and Saron shalbe geuen her: These shall knowe the honour of the Lorde, & the maiestie of our God. (bishops) Isaiah 35:2 It shall florish abundantly and shal greatly reioyce also and ioye: the glory of Lebanon shalbe giuen vnto it: the beautie of Carmel, and of Sharon, they shall see the glory of the Lord, and the excellencie of our God. (geneva) Isaiah 35:2 She shal florish pleasauntly, and be ioyful, and euer be geuynge of thankes more and more. For ye glory of libanus, the bewty of Charmel & Saro shalbe geuen her. These shal knowe the honoure of the LORDE, and the magesty of oure God. (coverdale) Isaiah 35:2 It shall blossom{H6524}{(H8799)} abundantly{H6524}{(H8800)}, and rejoice{H1523}{(H8799)} even with joy{H1525} and singing{H7444}{(H8763)}: the glory{H3519} of Lebanon{H3844} shall be given{H5414}{(H8738)} unto it, the excellency{H1926} of Carmel{H3760} and Sharon{H8289}, they shall see{H7200}{(H8799)} the glory{H3519} of the LORD{H3068}, and the excellency{H1926} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:3 Encourage the exhausted, and strengthen the feeble. (nas) Isa 35:3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. (kjv) Isaiah 35:3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.(asv) Isaiah 35:3 And therfore strength the weake handes, and comfort the feeble knees. (bishops) Isaiah 35:3 Strengthen the weake handes, and comfort the feeble knees. (geneva) Isaiah 35:3 And therfore strength ye weake hodes, and conforte the feble knees. (coverdale) Isaiah 35:3 Strengthen{H2388}{(H8761)} ye the weak{H7504} hands{H3027}, and confirm{H553}{(H8761)} the feeble{H3782}{(H8802)} knees{H1290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:4 Say to those with anxious heart, "Take courage, fear not. Behold, your God will come with vengeance; The recompense of God will come, But He will save you." (nas) Isa 35:4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you. (kjv) Isaiah 35:4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come [with] vengeance, [with] the recompense of God; he will come and save you.(asv) Isaiah 35:4 Say vnto them that are of a fearfull heart, be of good cheare and feare not, beholde your God commeth to take vengeaunce, and you shall see the rewarde that God geueth: God commeth his owne selfe, and wyll delyuer you. (bishops) Isaiah 35:4 Say vnto them that are fearefull, Bee you strong, feare not: beholde, your God commeth with vengeance: euen God with a recompense, he will come and saue you. (geneva) Isaiah 35:4 Saye vnto them that are of a fearful hert: Be of good chere, and feare not. Beholde: youre God cometh, to take vengeaunce & to rewarde, God cometh his owne self, and wil delyuer you. (coverdale) Isaiah 35:4 Say{H559}{(H8798)} to them that are of a fearful{H4116}{(H8737)} heart{H3820}, Be strong{H2388}{(H8798)}, fear{H3372}{(H8799)} not: behold, your God{H430} will come{H935}{(H8799)} with vengeance{H5359}, even God{H430} with a recompence{H1576}; he will come{H935}{(H8799)} and save{H3467}{(H8686)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:5 Then the eyes of the blind will be opened And the ears of the deaf will be unstopped. (nas) Isa 35:5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. (kjv) Isaiah 35:5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.(asv) Isaiah 35:5 Then shall the eyes of the blynde be lyghtened, and the eares of the deaffe opened. (bishops) Isaiah 35:5 Then shall the eyes of the blinde be lightened, and the eares of the deafe be opened. (geneva) Isaiah 35:5 Then shal the eyes of the blinde be lightned, and the eares of the deaff opened. (coverdale) Isaiah 35:5 Then the eyes{H5869} of the blind{H5787} shall be opened{H6491}{(H8735)}, and the ears{H241} of the deaf{H2795} shall be unstopped{H6605}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:6 Then the lame will leap like a deer, And the tongue of the mute will shout for joy. For waters will break forth in the wilderness And streams in the Arabah. (nas) Isa 35:6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. (kjv) Isaiah 35:6 Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.(asv) Isaiah 35:6 Then shall the lame men leape as an Hart, & the dumbe mans tongue shall geue thankes: for in the wildernesse there shall welles spryng, and fluddes of water in the desert. (bishops) Isaiah 35:6 Then shal ye lame man leape as an hart, and the dumme mans tongue shal sing: for in the wildernes shal waters breake out, & riuers in ye desert. (geneva) Isaiah 35:6 Then shal the lame man leape as an herte, & the domme mas tuge shal geue thankes. In the wildernesse also there shal welles springe, and floudes of water in the deserte. (coverdale) Isaiah 35:6 Then shall the lame{H6455} man leap{H1801}{(H8762)} as an hart{H354}, and the tongue{H3956} of the dumb{H483} sing{H7442}{(H8799)}: for in the wilderness{H4057} shall waters{H4325} break out{H1234}{(H8738)}, and streams{H5158} in the desert{H6160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:7 The scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water; In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes. (nas) Isa 35:7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. (kjv) Isaiah 35:7 And the glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes. [(asv) Isaiah 35:7 The drye grounde shal turne to riuers, and the thirstie to sprynges of water: wheras dragons dwelt afore, there shal growe sweete flowres & greene russhes. (bishops) Isaiah 35:7 And the dry ground shalbe as a poole, and the thirstie (as springs of water in the habitation of dragons: where they lay) shall be a place for reedes and rushes. (geneva) Isaiah 35:7 The drie grounde shal turne to ryuers, and the thurstie to springes of water. Where as dragons dwelt afore, there shal growe swete floures and grene russhes. (coverdale) Isaiah 35:7 And the parched ground{H8273} shall become a pool{H98}, and the thirsty land{H6774} springs{H4002} of water{H4325}: in the habitation{H5116} of dragons{H8577}, where each lay{H7258}, shall be grass{H2682} with reeds{H7070} and rushes{H1573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:8 A highway will be there, a roadway, And it will be called the Highway of Holiness. The unclean will not travel on it, But it will be for him who walks that way, And fools will not wander on it. (nas) Isa 35:8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein. (kjv) Isaiah 35:8 And a highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but is shall be for [the redeemed] : the wayfaring men, yea fools, shall not err [therein] .(asv) Isaiah 35:8 There shalbe foote pathes & common streetes, this shalbe called the holy way: no vncleane person shall go through it, for the Lorde hym selfe shall go with them that way, and the wayfayrer nor ignoraunt shall not erre. (bishops) Isaiah 35:8 And there shalbe a path and a way, and the way shalbe called holy: the polluted shall not passe by it: for he shalbe with them, and walke in the way, and the fooles shall not erre. (geneva) Isaiah 35:8 There shalbe footpathes & comon stretes, this shalbe called the holywaye. No vnclene person shal go thorow it, for the LORDE himself shal go with the that waye, and the ignoraut shal not erre. (coverdale) Isaiah 35:8 And an highway{H4547} shall be there, and a way{H1870}, and it shall be called{H7121}{(H8735)} The way{H1870} of holiness{H6944}; the unclean{H2931} shall not pass over{H5674}{(H8799)} it; but it shall be for those: the wayfaring men{H1980}{(H8802)}, though fools{H191}, shall not err{H8582}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:9 No lion will be there, Nor will any vicious beast go up on it; These will not be found there. But the redeemed will walk there, (nas) Isa 35:9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: (kjv) Isaiah 35:9 No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk [there] :(asv) Isaiah 35:9 There shalbe no lion, & no rauishyng beastes shall come therin nor be there, but men redeemed shall go there free and safe. (bishops) Isaiah 35:9 There shall be no lyon, nor noysome beastes shall ascend by it, neither shall they be found there, that the redeemed may walke. (geneva) Isaiah 35:9 There shalbe no lyon, and no rauyshinge beast shall come therin nor be there, but men shal go there fre and safe. (coverdale) Isaiah 35:9 No lion{H738} shall be there, nor any ravenous{H6530} beast{H2416} shall go up{H5927}{(H8799)} thereon, it shall not be found{H4672}{(H8735)} there; but the redeemed{H1350}{(H8803)} shall walk{H1980}{(H8804)} there: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 35:10 And the ransomed of the Lord will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting joy upon their heads. They will find gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away. (nas) Isa 35:10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.(kjv) Isaiah 35:10 and the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.(asv) Isaiah 35:10 And the redeemed of the Lorde I say shall conuert and come to Sion with thankesgeuyng: euerlastyng ioy shall they haue, pleasure and gladnesse shalbe among them, and as for all sorowe and heauinesse it shall vanishe. (bishops) Isaiah 35:10 Therefore the redeemed of the Lord shall returne and come to Zion with prayse: and euerlasting ioy shall bee vpon their heads: they shall obteine ioye and gladnesse, and sorow and mourning shall flee away. (geneva) Isaiah 35:10 And the redemed of the LORDE shal conuerte, and come to Sion with thankesgeuinge. Euerlastinge ioye shal they haue, pleasure & gladnesse shalbe amoge them, And as for all sorow and heuynes, it shal vanish awaye. (coverdale) Isaiah 35:10 And the ransomed{H6299}{(H8803)} of the LORD{H3068} shall return{H7725}{(H8799)}, and come{H935}{(H8804)} to Zion{H6726} with songs{H7440} and everlasting{H5769} joy{H8057} upon their heads{H7218}: they shall obtain{H5381}{(H8686)} joy{H8057} and gladness{H8342}, and sorrow{H3015} and sighing{H585} shall flee away{H5127}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:1 Now in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and seized them. (nas) Isa 36:1 Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them. (kjv) Isaiah 36:1 Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.(asv) Isaiah 36:1 In the foureteenth yere of king Hezekias came Sennacherib kyng of the Assyrians downe, to lay siege vnto all the strong cities of Iuda, to conquer them. (bishops) Isaiah 36:1 Nowe in the fourteenth yeere of King Hezekiah, Saneherib King of Asshur came vp against al the strong cities of Iudah, & tooke them. (geneva) Isaiah 36:1 In the xiiij. yeare of kinge Ezechias, came Sennacherib kinge of the Assirians downe, to laye sege vnto all the stronge cities of Iuda (coverdale) Isaiah 36:1 Now it came to pass in the fourteenth{H702}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Hezekiah{H2396}, that Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804} came up{H5927}{(H8804)} against all the defenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892} of Judah{H3063}, and took{H8610}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:2 And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway of the fuller's field. (nas) Isa 36:2 And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. (kjv) Isaiah 36:2 And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.(asv) Isaiah 36:2 And the kyng of the Assyrians sent Rabsakeh from Lachis towarde Hierusalem, agaynst Hezekias with an exceedyng hoast, which set hym by the conduite of the ouer poole in the way that goeth through the fullers lande. (bishops) Isaiah 36:2 And the King of Asshur sent Rabshakeh from Lachish toward Ierusalem vnto King Hezekiah, with a great hoste, & he stood by ye conduite of the vpper poole in the path of the fullers fielde. (geneva) Isaiah 36:2 And the kinge of the Assirias sent Rabsaches from Lachis toward Ierusalem, agaynst kinge Ezechias, with a greuous hooste, which set him by the condite of the ouerpole, in the waye that goeth thorow ye fullers lode. (coverdale) Isaiah 36:2 And the king{H4428} of Assyria{H804} sent{H7971}{(H8799)} Rabshakeh{H7262} from Lachish{H3923} to Jerusalem{H3389} unto king{H4428} Hezekiah{H2396} with a great{H3515} army{H2426}. And he stood{H5975}{(H8799)} by the conduit{H8585} of the upper{H5945} pool{H1295} in the highway{H4546} of the fuller's{H3526}{(H8801)} field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:3 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to him. (nas) Isa 36:3 Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder. (kjv) Isaiah 36:3 Then came forth unto him Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder.(asv) Isaiah 36:3 And so there came foorth vnto hym Eliakim Helkias sonne, the chiefe ouer the householde, Sobna the scribe, and Ioah Asaphs sonne the secretarie: (bishops) Isaiah 36:3 Then came foorth vnto him Eliakim the sonne of Hilkiah the steward of the house, and Shebna the chanceler, and Ioah the sonne of Asaph the recorder. (geneva) Isaiah 36:3 And so there came forth vnto him Eliachim Helchias sonne the presydent, Sobna the scribe, and Ioah Asaphs sonne the Secretary. (coverdale) Isaiah 36:3 Then came forth{H3318}{(H8799)} unto him Eliakim{H471}, Hilkiah's{H2518} son{H1121}, which was over the house{H1004}, and Shebna{H7644} the scribe{H5608}{(H8802)}, and Joah{H3098}, Asaph's{H623} son{H1121}, the recorder{H2142}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:4 Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have? (nas) Isa 36:4 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? (kjv) Isaiah 36:4 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?(asv) Isaiah 36:4 And Rabsakeh sayde vnto them, Tell Hezekia that the great kyng saith thus vnto hym: What presumption is this that thou trustest vnto? (bishops) Isaiah 36:4 And Rabshakeh sayde vnto them, Tell you Hezekiah, I pray you, Thus sayth the great King, the King of Asshur, What confidence is this, wherein thou trustest? (geneva) Isaiah 36:4 And Rabsaches sayde vnto them: Tel Ezechias, that the greate kinge of Assiria sayeth thus vnto him: What presumpcion is this, that thou trustest vnto? (coverdale) Isaiah 36:4 And Rabshakeh{H7262} said{H559}{(H8799)} unto them, Say{H559}{(H8798)} ye now to Hezekiah{H2396}, Thus saith{H559}{(H8804)} the great{H1419} king{H4428}, the king{H4428} of Assyria{H804}, What confidence{H986} is this wherein thou trustest{H982}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:5 I say, 'Your counsel and strength for the war are only empty words.'Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? (nas) Isa 36:5 I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? (kjv) Isaiah 36:5 I say, [thy] counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?(asv) Isaiah 36:5 I sayde surely that thou trustest in vayne wordes, when counsayle and strength are necessarie to battayle: but nowe wherto trustest thou, that thou rebellest agaynst me? (bishops) Isaiah 36:5 I say, Surely I haue eloquence, but counsell and strength are for the warre: on whom then doest thou trust, that thou rebellest against me? (geneva) Isaiah 36:5 Thou thinkest (peradueture) that thou hast councel & power ynough, to mayntene this warre: or els wher to trustest thou, that thou castest thi self of fro me? (coverdale) Isaiah 36:5 I say{H559}{(H8804)}, sayest thou,(but they are but vain{H8193} words{H1697}) I have counsel{H6098} and strength{H1369} for war{H4421}: now on whom dost thou trust{H982}{(H8804)}, that thou rebellest{H4775}{(H8804)} against me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:6 Behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. (nas) Isa 36:6 Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him. (kjv) Isaiah 36:6 Behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him.(asv) Isaiah 36:6 Lo, thou puttest thy trust in a broken staffe of reede I meane Egypt, which he that leaneth vpon, it goeth into his hande and shooteth it through: euen so is Pharao the kyng of Egypt vnto all them that trust in hym. (bishops) Isaiah 36:6 Loe, thou trustest in this broken staffe of reede on Egypt, whereupon if a man leane, it will goe into his hand, and pearce it: so is Pharaoh King of Egypt, vnto all that trust in him. (geneva) Isaiah 36:6 lo, Thou puttest thy trust in a broken staff of rede (I meane Egipte) which he that leaneth vpon, it goeth in to his honde & shuteth him thorow. Euen so is Pharao the kinge of Egipte, vnto all the that trust in him. (coverdale) Isaiah 36:6 Lo, thou trustest{H982}{(H8804)} in the staff{H4938} of this broken{H7533}{(H8803)} reed{H7070}, on Egypt{H4714}; whereon if a man{H376} lean{H5564}{(H8735)}, it will go{H935}{(H8804)} into his hand{H3709}, and pierce{H5344}{(H8804)} it: so is Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714} to all that trust{H982}{(H8802)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:7 But if you say to me, 'We trust in the Lord our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar'? (nas) Isa 36:7 But if thou say to me, We trust in the LORD our God: is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar? (kjv) Isaiah 36:7 But if thou say unto me, We trust in Jehovah our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar?(asv) Isaiah 36:7 But if thou wouldest say vnto me, We trust in the Lorde our God: Is not he that God whose hygh places & aulters Hezekia toke downe, and commaunded Iuda and Hierusalem to worship only before this aulter? (bishops) Isaiah 36:7 But if thou say to me, We trust in the Lord our God. Is not that he, whose hie places & whose altars Hezekiah tooke downe, & said to Iudah & to Ierusalem, Ye shall worship before this altar? (geneva) Isaiah 36:7 But yf thou woldest saye to me: We trust in ye LORDE oure God: A goodly god, in dede: whose hie places & aulteres Ezechias toke downe, and commaunded Iuda and Ierusalem, to worshipe only before the aulter. (coverdale) Isaiah 36:7 But if thou say{H559}{(H8799)} to me, We trust{H982}{(H8804)} in the LORD{H3068} our God{H430}: is it not he, whose high places{H1116} and whose altars{H4196} Hezekiah{H2396} hath taken away{H5493}{(H8689)}, and said{H559}{(H8799)} to Judah{H3063} and to Jerusalem{H3389}, Ye shall worship{H7812}{(H8691)} before{H6440} this altar{H4196}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:8 Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. (nas) Isa 36:8 Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. (kjv) Isaiah 36:8 Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.(asv) Isaiah 36:8 Nowe therfore deliuer hostages that thou rebell no more agaynst my Lorde the kyng of the Assyrians, and I wyll geue thee two thousande horses yf thou be able to set men vpon them. (bishops) Isaiah 36:8 Nowe therefore giue hostages to my lorde the King of Asshur, and I wil giue thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders vpon them. (geneva) Isaiah 36:8 Abyde the, thou hast made a condicion with my lorde the kinge of the Assirias, that he shulde geue the two thousande horses: Art thou able to set me there vp? (coverdale) Isaiah 36:8 Now therefore give pledges{H6148}{(H8690)}, I pray thee, to my master{H113} the king{H4428} of Assyria{H804}, and I will give{H5414}{(H8799)} thee two thousand{H505} horses{H5483}, if thou be able{H3201}{(H8799)} on thy part to set{H5414}{(H8800)} riders{H7392}{(H8802)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:9 How then can you repulse one official of the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and for horsemen? (nas) Isa 36:9 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? (kjv) Isaiah 36:9 How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?(asv) Isaiah 36:9 Howe darest thou resist the power of the smallest prince that my Lorde hath? howe darest thou trust in the charrets and horsemen of Egypt? (bishops) Isaiah 36:9 For howe canst thou despise any captaine of the least of my lordes seruants? and put thy trust on Egypt for charets and for horsemen? (geneva) Isaiah 36:9 Seinge now that thou canst not resist the power of the smallest prynce that my LORDE hath, how darrest thou trust in yt charettes and horse men of Egipte? (coverdale) Isaiah 36:9 How then wilt thou turn away{H7725}{(H8686)} the face{H6440} of one{H259} captain{H6346} of the least{H6996} of my master's{H113} servants{H5650}, and put thy trust{H982}{(H8799)} on Egypt{H4714} for chariots{H7393} and for horsemen{H6571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:10 Have I now come up without the Lord's approval against this land to destroy it? The Lord said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'" (nas) Isa 36:10 And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it. (kjv) Isaiah 36:10 And am I now come up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.(asv) Isaiah 36:10 Moreouer, thinkest thou that I am come vp hyther to destroy this lande without the Lordes wyll? The Lorde sayd vnto me, Go vp agaynst this lande and destroy it. (bishops) Isaiah 36:10 And am I now come vp without the Lord to this land to destroy it? The Lord sayd vnto me, Goe vp against this land and destroy it. (geneva) Isaiah 36:10 Morouer, thinkest thou yt I am come downe hither, to destroye this londe with out the LORDES will? The LORDE sayde vnto me: go downe in to that londe, that thou mayest destroye it. (coverdale) Isaiah 36:10 And am I now come up{H5927}{(H8804)} without{H1107} the LORD{H3068} against this land{H776} to destroy{H7843}{(H8687)} it? the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)} unto me, Go up{H5927}{(H8798)} against this land{H776}, and destroy{H7843}{(H8685)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:11 Then Eliakim and Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall." (nas) Isa 36:11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall. (kjv) Isaiah 36:11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.(asv) Isaiah 36:11 Then sayd Eliakim, Sobna, & Ioah, vnto Rabsakeh: Speake to vs thy seruauntes we pray thee in the Syrians language, for we vnderstande it well, and speake not to vs in the Iewes tongue, lest the folke heare which lyeth vpon the wall. (bishops) Isaiah 36:11 Then sayd Eliakim and Shebna and Ioah vnto Rabshakeh, Speake, I pray thee, to thy seruants in the Aramites language, (for we vnderstand it) & talke not with vs in the Iewes tongue, in the audience of the people that are on the wall. (geneva) Isaiah 36:11 Then sayde Eliachim, Sobna & Iohah vnto Rabsaches: Speake to vs thy seruauntes (we praye the) in the Sirians language, for we vnderstonde it well: And speake not to vs in the Iewes tunge, lest the folcke heare, which lieth vpon the wall. (coverdale) Isaiah 36:11 Then said{H559}{(H8799)} Eliakim{H471} and Shebna{H7644} and Joah{H3098} unto Rabshakeh{H7262}, Speak{H1696}{(H8761)}, I pray thee, unto thy servants{H5650} in the Syrian language{H762}; for we understand{H8085}{(H8802)} it: and speak{H1696}{(H8762)} not to us in the Jews' language{H3066}, in the ears{H241} of the people{H5971} that are on the wall{H2346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:12 But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?" (nas) Isa 36:12 But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? (kjv) Isaiah 36:12 But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?(asv) Isaiah 36:12 Then aunswered Rabsakeh: Hath my maister sent me to speake this only to thy maister and thee? hath he not sent me to them also that lye vpon the wall? that they may be compelled to eate their owne dunge, and drinke their owne stale with you? (bishops) Isaiah 36:12 Then said Rabshakeh, Hath my master sent me to thy master, and to thee to speake these wordes, and not to the men that sit on the wall? that they may eate their owne doung, and drinke their owne pisse with you? (geneva) Isaiah 36:12 Then answered Rabsaches: Thinke ye, yt the kinge sent me to speake this only vnto you? Hath he not sent me to the also, that lie vpo the wall? that they be not copelled to eate their owne donge, and drinke their owne stale with you? (coverdale) Isaiah 36:12 But Rabshakeh{H7262} said{H559}{(H8799)}, Hath my master{H113} sent{H7971}{(H8804)} me to thy master{H113} and to thee to speak{H1696}{(H8763)} these words{H1697}? hath he not sent me to the men{H582} that sit{H3427}{(H8802)} upon the wall{H2346}, that they may eat{H398}{(H8800)} their own dung{H2716}{(H8676)}{H6675}, and drink{H8354}{(H8800)} their own piss{H4325}{H7272}{(H8675)}{H7890} with you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:13 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria. (nas) Isa 36:13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. (kjv) Isaiah 36:13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.(asv) Isaiah 36:13 And Rabsakeh stoode stiffe, and cryed with a loude voyce in the Iewes tongue, and sayde: Nowe take heede howe the great kyng of the Assyrians geueth you warnyng. (bishops) Isaiah 36:13 So Rabshakeh stood, & cryed with a loude voyce in the Iewes language, and sayd, Heare the wordes of the great King, of the King of Asshur. (geneva) Isaiah 36:13 And Rabsaches stode stiff, & cried with a loude voyce in the Iewes tuge, and sayde: Now take hede, how the greate kinge of the Assirias geueth you warnynge. (coverdale) Isaiah 36:13 Then Rabshakeh{H7262} stood{H5975}{(H8799)}, and cried{H7121}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963} in the Jews' language{H3066}, and said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)} ye the words{H1697} of the great{H1419} king{H4428}, the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:14 Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you; (nas) Isa 36:14 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you. (kjv) Isaiah 36:14 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:(asv) Isaiah 36:14 Thus saith the kyng: Let not Hezekia deceaue you, for he shall not be able to deliuer you. (bishops) Isaiah 36:14 Thus saith the King, Let not Hezekiah deceiue you: for he shall not be able to deliuer you. (geneva) Isaiah 36:14 Thus saieth the kinge: Let not Ezechias disceaue you, for he shal not be able to delyuer you. (coverdale) Isaiah 36:14 Thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428}, Let not Hezekiah{H2396} deceive{H5377}{(H8686)} you: for he shall not be able{H3201}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8687)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:15 nor let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "The Lord will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria." (nas) Isa 36:15 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. (kjv) Isaiah 36:15 neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.(asv) Isaiah 36:15 Moreouer, let not Hezekia comfort you in the Lorde when he saith, The Lorde without doubt shall defende vs, and shall not geue ouer this citie into the handes of the king of the Assyrians. (bishops) Isaiah 36:15 Neither let Hezekiah make you to trust in the Lord, saying, The Lorde will surely deliuer vs: this citie shal not be giuen ouer into the hand of the King of Asshur. (geneva) Isaiah 36:15 Morouer, let not Ezechias comforte you in the LORDE, when he saieth: The LORDE with out doute shal defende vs, & shal not geue ouer this cite in to the hondes of the kinge of the Assirias, beleue him not. (coverdale) Isaiah 36:15 Neither let Hezekiah{H2396} make you trust{H982}{(H8686)} in the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} will surely{H5337}{(H8687)} deliver{H5337}{(H8686)} us: this city{H5892} shall not be delivered{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:16 Do not listen to Hezekiah, 'for thus says the king of Assyria, 'Make your peace with me and come out to me, and eat each of his vine and each of his fig tree and drink each of the waters of his own cistern, (nas) Isa 36:16 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; (kjv) Isaiah 36:16 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;(asv) Isaiah 36:16 Hearken not to Hezekia, for thus saith the kyng of Assyria: Obtayne my fauour, encline to me, so may euery man enioy his vineyardes and figge trees, and drynke the water of his cesterne: (bishops) Isaiah 36:16 Hearken not to Hezekiah: for thus sayth the King of Asshur, Make appointment with me, and come out to me, that euery man may eate of his owne vine, & euery man of his owne fig tree, and drinke euery man the water of his owne well, (geneva) Isaiah 36:16 But thus saieth the kinge of Assiria: opteyne my fauoure, enclyne to me: So maye euery ma enioye his vynyardes and fygetrees, and drinke the water of his cisterne: (coverdale) Isaiah 36:16 Hearken{H8085}{(H8799)} not to Hezekiah{H2396}: for thus saith{H559}{(H8804)} the king{H4428} of Assyria{H804}, Make{H6213}{(H8798)} an agreement with me by a present{H1293}, and come out{H3318}{(H8798)} to me: and eat{H398}{(H8798)} ye every one{H376} of his vine{H1612}, and every one{H376} of his fig tree{H8384}, and drink{H8354}{(H8798)} ye every one{H376} the waters{H4325} of his own cistern{H953}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:17 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. (nas) Isa 36:17 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. (kjv) Isaiah 36:17 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.(asv) Isaiah 36:17 Unto the tyme that I come my selfe, and bryng you into a lande that is lyke your owne, wherin is wheate & wine, which is both sowen with seede and planted with vineyardes. (bishops) Isaiah 36:17 Till I come and bring you to a land like your owne land, euen a land of wheate, and wine, a land of bread and vineyardes, (geneva) Isaiah 36:17 vnto the tyme that I come myself, & bringe you in to a londe, yt is like youre owne: wher in is wheat and wyne, which is both sowen with sede, and planted with vynyardes. (coverdale) Isaiah 36:17 Until I come{H935}{(H8800)} and take you away{H3947}{(H8804)} to a land{H776} like your own land{H776}, a land{H776} of corn{H1715} and wine{H8492}, a land{H776} of bread{H3899} and vineyards{H3754}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:18 Beware that Hezekiah does not mislead you, saying, "The Lord will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria? (nas) Isa 36:18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? (kjv) Isaiah 36:18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?(asv) Isaiah 36:18 Let not Hezekia deceaue you, when he saith vnto you, the Lorde shall deliuer vs: Myght the gods of the gentiles kepe euery mans lande from the power of the kyng of the Assyrians? (bishops) Isaiah 36:18 Least Hezekiah deceiue you, saying, The Lord wil deliuer vs. Hath any of the gods of the nations deliuered his land out of the hand of the King of Asshur? (geneva) Isaiah 36:18 Let not Ezechias disceaue you, when he sayeth vnto you: the LORDE shal delyuer us. Might the goddes of the Gentiles kepe euerymans londe, from the power of the kinge of the Assirians? (coverdale) Isaiah 36:18 Beware lest Hezekiah{H2396} persuade{H5496}{(H8686)} you, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} will deliver{H5337}{(H8686)} us. Hath any{H376} of the gods{H430} of the nations{H1471} delivered{H5337}{(H8689)} his land{H776} out of the hand{H3027} of the king{H4428} of Assyria{H804}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And when have they delivered Samaria from my hand? (nas) Isa 36:19 Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand? (kjv) Isaiah 36:19 Where are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?(asv) Isaiah 36:19 Where is the god of Hemath and Arphad? where is the god of Sepharuaim? and who is able to defende Samaria out of my hande? (bishops) Isaiah 36:19 Where is the god of Hamath, and of Arpad? where is the god of Sepharuaim? or howe haue they deliuered Samaria out of mine hand? (geneva) Isaiah 36:19 Wher is the God of hemath & Arphad? Where is the God of Sepharnaim? And who was able to defende Samaria out of my honde? (coverdale) Isaiah 36:19 Where are the gods{H430} of Hamath{H2574} and Arphad{H774}? where are the gods{H430} of Sepharvaim{H5617}? and have they delivered{H5337}{(H8689)} Samaria{H8111} out of my hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:20 Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the Lord would deliver Jerusalem from my hand?'" (nas) Isa 36:20 Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand? (kjv) Isaiah 36:20 Who are they among all the gods of these countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?(asv) Isaiah 36:20 Or which of all the gods of these landes hath deliuered their countrey out of my power? Is the Lord in deede able to deliuer Hierusalem from my hande? (bishops) Isaiah 36:20 Who is hee among all the gods of these lands, that hath deliuered their countrey out of mine hand, that the Lorde should deliuer Ierusalem out of mine hand? (geneva) Isaiah 36:20 Or which of all the goddes of the lodes, hath deliuered their countre out of my power, so that the LORDE shulde delyuer Ierusalem fro my honde? (coverdale) Isaiah 36:20 Who are they among all the gods{H430} of these lands{H776}, that have delivered{H5337}{(H8689)} their land{H776} out of my hand{H3027}, that the LORD{H3068} should deliver{H5337}{(H8686)} Jerusalem{H3389} out of my hand{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:21 But they were silent and answered him not a word; for the king's commandment was, "Do not answer him." (nas) Isa 36:21 But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not. (kjv) Isaiah 36:21 But they held their peace, and answered him not a word; for the king's commandment was, saying, Answer him not.(asv) Isaiah 36:21 Unto this Hezekias messengers helde their tongues, and aunswered not one worde: for the kyng had charged them that they should geue him no aunswere. (bishops) Isaiah 36:21 Then they kept silence, and answered him not a worde: for the Kings commandement was, saying, Answere him not. (geneva) Isaiah 36:21 Vnto this, Ezechias messaungers helde their tunges, and answered not one worde: for the kinge had charged them, that they shulde geue him none answere. (coverdale) Isaiah 36:21 But they held their peace{H2790}{(H8686)}, and answered{H6030}{(H8804)} him not a word{H1697}: for the king's{H4428} commandment{H4687} was, saying{H559}{(H8800)}, Answer{H6030}{(H8799)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 36:22 Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh. (nas) Isa 36:22 Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.(kjv) Isaiah 36:22 Then came Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.(asv) Isaiah 36:22 So came Eliakim Helkias sonne the chiefe ouer the householde, Sobna the scribe, and Ioah Asaphes sonne the secratarie vnto Hezekia with rent clothes, and tolde hym the wordes of Rabsakeh. (bishops) Isaiah 36:22 Then came Eliakim the sonne of Hilkiah the steward of the house, and Shebna the chanceller, and Ioah the sonne of Asaph the recorder, vnto Hezekiah with rent clothes, and tolde him the wordes of Rabshakeh. (geneva) Isaiah 36:22 So came Eliachim Elchias sonne the presidet, Sobna the scrybe, and Ioah Asaphs sonne the Secretary, vnto Ezechias with rente clothes, & tolde him the wordes of Rabsaches. (coverdale) Isaiah 36:22 Then came{H935}{(H8799)} Eliakim{H471}, the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, that was over the household{H1004}, and Shebna{H7644} the scribe{H5608}{(H8802)}, and Joah{H3098}, the son{H1121} of Asaph{H623}, the recorder{H2142}{(H8688)}, to Hezekiah{H2396} with their clothes{H899} rent{H7167}{(H8803)}, and told{H5046}{(H8686)} him the words{H1697} of Rabshakeh{H7262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:1 And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the Lord. (nas) Isa 37:1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD. (kjv) Isaiah 37:1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.(asv) Isaiah 37:1 When Hezekia hearde that, he rent his clothes, and put on sackcloth, and went into the temple of the Lorde. (bishops) Isaiah 37:1 And when the King Hezekiah heard it, he rent his clothes, and put on sackcloth and came into the House of the Lord. (geneva) Isaiah 37:1 When Ezechias herde that, he rente his clothes, & put on a sack cloth, & went in to the temple of the LORDE. (coverdale) Isaiah 37:1 And it came to pass, when king{H4428} Hezekiah{H2396} heard{H8085}{(H8800)} it, that he rent{H7167}{(H8799)} his clothes{H899}, and covered{H3680}{(H8691)} himself with sackcloth{H8242}, and went{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:2 Then he sent Eliakim who was over the household with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. (nas) Isa 37:2 And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz. (kjv) Isaiah 37:2 And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz.(asv) Isaiah 37:2 But he sent Eliakim the chiefe ouer the householde, Sobna the scribe, with the eldest priestes clothed in sacke, vnto the prophete Esai the sonne of Amos, (bishops) Isaiah 37:2 And he sent Eliakim the stewarde of the house, aud Shebna the chanceller, with the Elders of the Priestes, clothed in sackcloth vnto Isaiah the Prophet, the sonne of Amoz. (geneva) Isaiah 37:2 But he sent Eliachim the Presidet, Sobna the scrybe wt the eldest prestes cloothed in sack, vnto the Prophet Esay the sonne of Amos, (coverdale) Isaiah 37:2 And he sent{H7971}{(H8799)} Eliakim{H471}, who was over the household{H1004}, and Shebna{H7644} the scribe{H5608}{(H8802)}, and the elders{H2205} of the priests{H3548} covered{H3680}{(H8693)} with sackcloth{H8242}, unto Isaiah{H3470} the prophet{H5030} the son{H1121} of Amoz{H531}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:3 They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke and rejection; for children have come to birth, and there is no strength to deliver. (nas) Isa 37:3 And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth. (kjv) Isaiah 37:3 And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.(asv) Isaiah 37:3 And they sayde vnto hym, Thus saith Hezekia: This is the day of trouble, of plague, and of blasphemie: for the children are come to the place of birth, but there is no power to bryng them foorth. (bishops) Isaiah 37:3 And they sayd vnto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of tribulation and of rebuke and blasphemie: for the children are come to the birth, and there is no strength to bring foorth. (geneva) Isaiah 37:3 & they sayde vnto him: Thus saieth Ezechias: this is the daye of trouble, of plage & of wrath: like as when a childe cometh to the byrth, but the woman hath no power to bringe it forth. (coverdale) Isaiah 37:3 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} Hezekiah{H2396}, This day{H3117} is a day{H3117} of trouble{H6869}, and of rebuke{H8433}, and of blasphemy{H5007}: for the children{H1121} are come{H935}{(H8804)} to the birth{H4866}, and there is not strength{H3581} to bring forth{H3205}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:4 Perhaps the Lord your God will hear the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.'" (nas) Isa 37:4 It may be the LORD thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left. (kjv) Isaiah 37:4 It may be Jehovah thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to defy the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.(asv) Isaiah 37:4 The Lorde thy God no doubt hath well considered the wordes of Rabsakeh, whom his lorde king of the Assyrians hath sent to defie and blaspheme the lyuyng God, with such wordes as the Lorde thy God hath hearde ryght well: and therfore lyft vp thy prayer for the remnaunt that yet are left. (bishops) Isaiah 37:4 If so be the Lorde thy God hath heard the wordes of Rabshakeh, whom the King of Asshur his master hath sent to raile on the liuing God, and to reproch him with wordes which the Lord thy God hath heard, then lift thou vp thy prayer for the remnant that are left. (geneva) Isaiah 37:4 The LORDE thy God (no doute) hath well considered the wordes of Rabsaches, whom his lorde ye kinge of the Assirians hath sent, to defie & blaspheme the lyuynge God: with soch wordes, as the LORDE yi God hath herde rightwell. And therfore lift vp yi prayer for the remnaunt, that yet are left. (coverdale) Isaiah 37:4 It may be the LORD{H3068} thy God{H430} will hear{H8085}{(H8799)} the words{H1697} of Rabshakeh{H7262}, whom the king{H4428} of Assyria{H804} his master{H113} hath sent{H7971}{(H8804)} to reproach{H2778}{(H8763)} the living{H2416} God{H430}, and will reprove{H3198}{(H8689)} the words{H1697} which the LORD{H3068} thy God{H430} hath heard{H8085}{(H8804)}: wherefore lift up{H5375}{(H8804)} thy prayer{H8605} for the remnant{H7611} that is left{H4672}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah. (nas) Isa 37:5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah. (kjv) Isaiah 37:5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.(asv) Isaiah 37:5 So the seruauntes of the kyng Hezekia came to Esai, (bishops) Isaiah 37:5 So the seruants of the King Hezekiah came to Isaiah. (geneva) Isaiah 37:5 So the seruauntes of kinge Ezechias came to Esay. (coverdale) Isaiah 37:5 So the servants{H5650} of king{H4428} Hezekiah{H2396} came{H935}{(H8799)} to Isaiah{H3470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:6 Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the Lord, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. (nas) Isa 37:6 And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me. (kjv) Isaiah 37:6 And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.(asv) Isaiah 37:6 And Esai gaue them this aunswere: Say thus vnto your lorde, Thus saith the Lord: Be not afraide of the wordes that thou hast hearde, wherwith the kyng of the Assyrians seruauntes haue blasphemed me. (bishops) Isaiah 37:6 And Isaiah sayde vnto them, Thus say vnto your master, Thus saith the Lorde, Be not afrayd of the wordes that thou hast heard, wherewith the seruants of the king of Asshur haue blasphemed me. (geneva) Isaiah 37:6 And Esay gaue them this answere: Saie thus vnto youre lorde: thus saieth the LORDE: Be not afrayde of the wordes that thou hast herde, wherwith the kinge of Assirias seruauntes haue blasphemed me. (coverdale) Isaiah 37:6 And Isaiah{H3470} said{H559}{(H8799)} unto them, Thus shall ye say{H559}{(H8799)} unto your master{H113}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Be not afraid{H3372}{(H8799)} of{H6440} the words{H1697} that thou hast heard{H8085}{(H8804)}, wherewith the servants{H5288} of the king{H4428} of Assyria{H804} have blasphemed{H1442}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:7 Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."'" (nas) Isa 37:7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. (kjv) Isaiah 37:7 Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear tidings, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.(asv) Isaiah 37:7 Beholde, I wyll rayse vp a wynde agaynst him, & he shall heare a rumour, and he shall go agayne into his countrey, there wyll I destroy hym with the sworde in his owne lande. (bishops) Isaiah 37:7 Beholde, I wil send a blast vpon him, and he shall heare a noyse, and returne to his owne land, and I will cause him to fall by the sword in his owne land. (geneva) Isaiah 37:7 Beholde, I will cause a wynde go ouer him, as soone as he heareth it, he shal go agayne in to his countre, there will I distroye him with the swerde. (coverdale) Isaiah 37:7 Behold, I will send{H5414}{(H8802)} a blast{H7307} upon him, and he shall hear{H8085}{(H8804)} a rumour{H8052}, and return{H7725}{(H8804)} to his own land{H776}; and I will cause him to fall{H5307}{(H8689)} by the sword{H2719} in his own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:8 Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish. (nas) Isa 37:8 So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. (kjv) Isaiah 37:8 So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.(asv) Isaiah 37:8 Nowe when Rabsakeh returned, he founde the kyng of Assyria laying siege to Libnas: for he had vnderstandyng that he was departed from Lachis. (bishops) Isaiah 37:8 So Rabshakeh returned, and found the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. (geneva) Isaiah 37:8 Now when Rabsaches returned, he founde ye kinge of Assiria layenge sege to Lobna, for he had vnderstonde, that he was departed from Lachis. (coverdale) Isaiah 37:8 So Rabshakeh{H7262} returned{H7725}{(H8799)}, and found{H4672}{(H8799)} the king{H4428} of Assyria{H804} warring{H3898}{(H8737)} against Libnah{H3841}: for he had heard{H8085}{(H8804)} that he was departed{H5265}{(H8804)} from Lachish{H3923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:9 When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush," He has come out to fight against you," and when he heard it he sent messengers to Hezekiah, saying, (nas) Isa 37:9 And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, (kjv) Isaiah 37:9 And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come out to fight against thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,(asv) Isaiah 37:9 And there came a rumour that Tharakas kyng of Ethiopia was come foorth to warre agaynst hym: and when the king of Assyria hearde that, he sent other messengers to kyng Hezekia with this commaundement. (bishops) Isaiah 37:9 He heard also men say of Tirhakah, King of Ethiopia, Beholde, he is come out to fight against thee: and when he heard it, he sent other messengers to Hezekiah, saying, (geneva) Isaiah 37:9 For there came a rumoure, yt Taracha kinge of Ethiopia was come forth to warre agaynst him. And when the kinge of Assiria herde yt, he sent other messaungers to kinge Ezechias, with this commaundement. (coverdale) Isaiah 37:9 And he heard{H8085}{(H8799)} say{H559}{(H8800)} concerning Tirhakah{H8640} king{H4428} of Ethiopia{H3568}, He is come forth{H3318}{(H8804)} to make war{H3898}{(H8736)} with thee. And when he heard{H8085}{(H8799)} it, he sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} to Hezekiah{H2396}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:10 "Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, 'Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria." (nas) Isa 37:10 Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria. (kjv) Isaiah 37:10 Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.(asv) Isaiah 37:10 Say thus to Hezekia kyng of Iuda: Let not thy God deceaue thee, in whom thou hopest, and sayest, Hierusalem shall not be geuen into the handes of the kyng of Assyria. (bishops) Isaiah 37:10 Thus shall ye speake to Hezekiah King of Iudah, saying, Let not thy God deceiue thee, in whom thou trustest, saying, Ierusalem shal not be giuen into the hand of the King of Asshur. (geneva) Isaiah 37:10 Saye thus to Ezechias kinge of Iuda: Let not thy God disceaue the, in whom thou hopest, & sayest: Ierusale shal not be geue in to the hondes of the kinge of Assiria. (coverdale) Isaiah 37:10 Thus shall ye speak{H559}{(H8799)} to Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, Let not thy God{H430}, in whom thou trustest{H982}{(H8802)}, deceive{H5377}{(H8686)} thee, saying{H559}{(H8800)}, Jerusalem{H3389} shall not be given{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared? (nas) Isa 37:11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered? (kjv) Isaiah 37:11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?(asv) Isaiah 37:11 For lo, thou knowest well howe the kynges of Assyria haue handled all the landes that they haue subuerted: and hopest thou to escape? (bishops) Isaiah 37:11 Beholde, thou hast heard what the Kings of Asshur haue done to all lands in destroying them, and shalt thou be deliuered? (geneva) Isaiah 37:11 For thou knowest well, how the kinges of Assiria haue handled all the londes, that they haue subuerted, & hapest thou to escape? (coverdale) Isaiah 37:11 Behold, thou hast heard{H8085}{(H8804)} what the kings{H4428} of Assyria{H804} have done{H6213}{(H8804)} to all lands{H776} by destroying them utterly{H2763}{(H8687)}; and shalt thou be delivered{H5337}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:12 Did the gods of those nations which my fathers have destroyed deliver them, even Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar? (nas) Isa 37:12 Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar? (kjv) Isaiah 37:12 Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?(asv) Isaiah 37:12 Were the people of the gentiles whom my progenitours conquered, deliuered at any tyme through their gods? As namely Gosan, Haran, Rezeph, and the children of Eden, which were at Thalassar? (bishops) Isaiah 37:12 Haue the gods of the nations deliuered them, which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were at Telassar? (geneva) Isaiah 37:12 Were the people of the Getiles (whom my progenitours coquered) deliuered at eny tyme thorow their goddes? As namely, Gozan, Haran, Rezeph, & the childre of Eden, which dwell at Thalassar. (coverdale) Isaiah 37:12 Have the gods{H430} of the nations{H1471} delivered{H5337}{(H8689)} them which my fathers{H1} have destroyed{H7843}{(H8689)}, as Gozan{H1470}, and Haran{H2771}, and Rezeph{H7530}, and the children{H1121} of Eden{H5729} which were in Telassar{H8515}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?'" (nas) Isa 37:13 Where is the king of Hamath, and the king of Arphad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah? (kjv) Isaiah 37:13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah?(asv) Isaiah 37:13 Where is the king of Hemath, and the king of Arphad, and the king of the citie Sepharuaim, Ena, and Aua? (bishops) Isaiah 37:13 Where is the King of Hamath, and the King of Arpad, and the King of the citie of Sepharuaim, Hena and Iuah? (geneva) Isaiah 37:13 Where is the kinge of Hemath, & the kinge of Arphad, & the kinge of the citie Sepharnaim, Ena and Aua? (coverdale) Isaiah 37:13 Where is the king{H4428} of Hamath{H2574}, and the king{H4428} of Arphad{H774}, and the king{H4428} of the city{H5892} of Sepharvaim{H5617}, Hena{H2012}, and Ivah{H5755}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:14 Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord. (nas) Isa 37:14 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD. (kjv) Isaiah 37:14 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of Jehovah, and spread it before Jehovah.(asv) Isaiah 37:14 Nowe when Hezekia had receaued the letter of the messengers, and read it, he went vp into the house of the Lorde, and opened the letter before the Lorde, (bishops) Isaiah 37:14 So Hezekiah receiued the letter of the hand of the messengers and read it, and he went vp into the House of the Lorde, and Hezekiah spread it before the Lord. (geneva) Isaiah 37:14 Now when Ezechias had receaued ye lettre of the messaungers, & red it, he went vp in to the house of the LORDE, & opened the lettre before ye LORDE. (coverdale) Isaiah 37:14 And Hezekiah{H2396} received{H3947}{(H8799)} the letter{H5612} from the hand{H3027} of the messengers{H4397}, and read{H7121}{(H8799)} it: and Hezekiah{H2396} went up{H5927}{(H8799)} unto the house{H1004} of the LORD{H3068}, and spread{H6566}{(H8799)} it before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:15 Hezekiah prayed to the Lord saying, (nas) Isa 37:15 And Hezekiah prayed unto the LORD, saying, (kjv) Isaiah 37:15 And Hezekiah prayed unto Jehovah, saying,(asv) Isaiah 37:15 And Hezekia prayed vnto the Lorde on this maner. (bishops) Isaiah 37:15 And Hezekiah prayed vnto the Lorde, saying, (geneva) Isaiah 37:15 And Ezechias prayed before the LORDE on this maner: (coverdale) Isaiah 37:15 And Hezekiah{H2396} prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:16 "O Lord of hosts, the God of Israel, who is enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. (nas) Isa 37:16 O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth. (kjv) Isaiah 37:16 O Jehovah of hosts, the God of Israel, that sittest [above] the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.(asv) Isaiah 37:16 O Lorde of hoastes, thou God of Israel, which dwellest vpon Cherubim, thou art the God that only is God of all the kingdomes of the world, for thou only hast created heauen and earth. (bishops) Isaiah 37:16 O Lorde of hostes, God of Israel, which dwellest betweene the Cherubims, thou art very God alone ouer all the kingdomes of the earth: thou hast made the heauen and the earth. (geneva) Isaiah 37:16 O LORDE of hoostes, thou God of Israel, which dwellest vpo Cherubin. Thou art the God, that only is God of all the kingdomes of the worlde, for thou only hast created haue & earth. (coverdale) Isaiah 37:16 O LORD{H3068} of hosts{H6635}, God{H430} of Israel{H3478}, that dwellest{H3427}{(H8802)} between the cherubims{H3742}, thou art the God{H430}, even thou alone, of all the kingdoms{H4467} of the earth{H776}: thou hast made{H6213}{(H8804)} heaven{H8064} and earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:17 Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to reproach the living God. (nas) Isa 37:17 Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God. (kjv) Isaiah 37:17 Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open thine eyes, O Jehovah, and see; and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to defy the living God.(asv) Isaiah 37:17 Encline thine eare Lorde and consider, open thine eyes Lorde and see, and ponder all the wordes of Sennacherib, which hath sent his embassage to blaspheme the lyuyng God. (bishops) Isaiah 37:17 Encline thine eare, O Lord, and heare: open thine eyes, O Lorde, and see, and heare all the wordes of Saneherib, who hath sent to blaspheme the liuing God. (geneva) Isaiah 37:17 Encline thine eare LORDE & cosidre, open thine eyes (o LORDE,) & se, and pondre all the wordes of Senacherib, which hath sent his embassage to blaspheme the, the lyuynge God. (coverdale) Isaiah 37:17 Incline{H5186}{(H8685)} thine ear{H241}, O LORD{H3068}, and hear{H8085}{(H8798)}; open{H6491}{(H8798)} thine eyes{H5869}, O LORD{H3068}, and see{H7200}{(H8798)}: and hear{H8085}{(H8798)} all the words{H1697} of Sennacherib{H5576}, which hath sent{H7971}{(H8804)} to reproach{H2778}{(H8763)} the living{H2416} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:18 Truly, O Lord, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands, (nas) Isa 37:18 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries, (kjv) Isaiah 37:18 Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,(asv) Isaiah 37:18 It is true O Lorde that the kynges of Assyria haue conquered all kyngdomes and landes, (bishops) Isaiah 37:18 Trueth it is, O Lord, that the Kings of Asshur haue destroyed all lands, & their countrey, (geneva) Isaiah 37:18 It is true (o LORDE) that the kinges of Assiria haue coquered all kingdomes & londes, (coverdale) Isaiah 37:18 Of a truth{H551}, LORD{H3068}, the kings{H4428} of Assyria{H804} have laid waste{H2717}{(H8689)} all the nations{H776}, and their countries{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:19 and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they have destroyed them. (nas) Isa 37:19 And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them. (kjv) Isaiah 37:19 and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.(asv) Isaiah 37:19 And cast their gods in the fire: for those were no gods, but the workes of mens handes, of wood or stone, therfore haue they destroyed them. (bishops) Isaiah 37:19 And haue cast their gods in ye fire: for they were no gods, but the worke of mans hands, euen wood or stone: therefore they destroyed them. (geneva) Isaiah 37:19 & cast their goddes in the fyre. Notwithstodinge those were no goddes but the workes of mens hondes, of wodd or stone, therfore haue they destroyed them. (coverdale) Isaiah 37:19 And have cast{H5414}{(H8800)} their gods{H430} into the fire{H784}: for they were no gods{H430}, but the work{H4639} of men's{H120} hands{H3027}, wood{H6086} and stone{H68}: therefore they have destroyed{H6}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:20 Now, O Lord our God, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, Lord, are God." (nas) Isa 37:20 Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD, even thou only. (kjv) Isaiah 37:20 Now therefore, O Jehovah our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art Jehovah, even thou only.(asv) Isaiah 37:20 Nowe therfore deliuer vs O Lord our God from the handes of Sennacherib, that all the kyngdomes of the earth may knowe that thou only art the Lorde. (bishops) Isaiah 37:20 Nowe therefore, O Lorde our God, saue thou vs out of his hand, that all the kingdomes of the earth may knowe, that thou onely art the Lorde. (geneva) Isaiah 37:20 Delyuer vs then (o LORDE oure God) from the hondes of Sennacherib, yt all kingdomes of the earth maye knowe, that thou only art ye LORDE. (coverdale) Isaiah 37:20 Now therefore, O LORD{H3068} our God{H430}, save{H3467}{(H8685)} us from his hand{H3027}, that all the kingdoms{H4467} of the earth{H776} may know{H3045}{(H8799)} that thou art the LORD{H3068}, even thou only. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:21 Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, (nas) Isa 37:21 Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria: (kjv) Isaiah 37:21 Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria,(asv) Isaiah 37:21 Then Esai the sonne of Amos sent vnto Hezekia, saying, Thus saith the Lorde God of Israel: Wheras thou hast made thy prayer vnto me as touching Sennacherib the king of Assyria, (bishops) Isaiah 37:21 Then Isaiah the sonne of Amoz sent vnto Hezekiah, saying, Thus sayth the Lord God of Israel, Because thou hast prayed vnto me, concerning Saneherib king of Asshur, (geneva) Isaiah 37:21 Then Esay the sonne of Amos sent vnto Ezechias, sayenge: Thus saieth ye LORDE God of Israel: Where as thou hast made thy prayer vnto me, as touchinge Sennacherib, (coverdale) Isaiah 37:21 Then Isaiah{H3470} the son{H1121} of Amoz{H531} sent{H7971}{(H8799)} unto Hezekiah{H2396}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Whereas thou hast prayed{H6419}{(H8694)} to me against Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:22 this is the word that the Lord has spoken against him:" She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem! (nas) Isa 37:22 This is the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee. (kjv) Isaiah 37:22 this is the word which Jehovah hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.(asv) Isaiah 37:22 This is the aunswere that the Lorde hath geuen concernyng hym: Dispised art thou and mocked O daughter Sion, he hath shaken his head at thee O daughter of Hierusalem. (bishops) Isaiah 37:22 This is the worde that the Lord hath spoken against him, the virgine, the daughter of Zion, hath despised thee, & laughed thee to scorne: the daughter of Ierusalem, hath shaken her head at thee. (geneva) Isaiah 37:22 this is the answere, that the LORDE hath geuen concernynge him: Despised art thou, & mocked (o doughter of Sion) he hath shaken his heade at the, o doughter of Ierusalem. (coverdale) Isaiah 37:22 This is the word{H1697} which the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} concerning him; The virgin{H1330}, the daughter{H1323} of Zion{H6726}, hath despised{H959}{(H8804)} thee, and laughed thee to scorn;{H3932}{(H8804)} the daughter{H1323} of Jerusalem{H3389} hath shaken{H5128}{(H8689)} her head{H7218} at thee{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:23 "Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel! (nas) Isa 37:23 Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 37:23 Whom hast thou defied and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 37:23 But thou Sennacherib, whom hast thou defied and blasphemed? Agaynst whom hast thou lifted vp thy voyce, and exalted thy proude lokes? euen agaynst the holy one of Israel. (bishops) Isaiah 37:23 Whome hast thou railed on and blasphemed? and against whome hast thou exalted thy voyce, & lifted vp thine eyes on hie? euen against the holy one of Israel. (geneva) Isaiah 37:23 But thou Sennacherib, whom hast thou defied or blaspemed? And agaynst who hast thou lifted vp thy voyce, & exalted thy proude lokes? euen agaynst the holy one of Israel. (coverdale) Isaiah 37:23 Whom hast thou reproached{H2778}{(H8765)} and blasphemed{H1442}{(H8765)}? and against whom hast thou exalted{H7311}{(H8689)} thy voice{H6963}, and lifted up{H5375}{(H8799)} thine eyes{H5869} on high{H4791}? even against the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:24 "Through your servants you have reproached the Lord, And you have said, 'With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I will go to its highest peak, its thickest forest. (nas) Isa 37:24 By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel. (kjv) Isaiah 37:24 By thy servants hast thou defied the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir-trees thereof; and I will enter into its farthest height, the forest of its fruitful field;(asv) Isaiah 37:24 Thou with thy seruauntes hast blasphemed the Lorde, and thus holdest thou of thy selfe: I wyll couer the hye mountaynes and sydes of Libanus with my horsemen, and there wyll I cut downe the hye Cedar trees, and the fayrest Firre trees: I wyll vp in the heyght of it, and into the chiefest of his tymber woods. (bishops) Isaiah 37:24 By thy seruants hast thou railed on the Lord, and sayd, By the multitude of my charets I am come vp to the top of the mountaines to the sides of Lebanon, and will cut downe the hie cedars thereof, and the faire firre trees thereof, and I will goe vp to the heightes of his top and to the forest of his fruitfull places. (geneva) Isaiah 37:24 Thou with thy seruauntes hast blasphemed the LORDE, and thus holdest thou of thyself: I couer the hie mountaynes, & sydes of Libanus with my horsmen. And there wil I cut downe the hie Cedre trees & the fayrest Fyrre trees. I will vp in to the heyth of it & in to the chefest of his timbre woddes. (coverdale) Isaiah 37:24 By{H3027} thy servants{H5650} hast thou reproached{H2778}{(H8765)} the Lord{H136}, and hast said{H559}{(H8799)}, By the multitude{H7230} of my chariots{H7393} am I come up{H5927}{(H8804)} to the height{H4791} of the mountains{H2022}, to the sides{H3411} of Lebanon{H3844}; and I will cut down{H3772}{(H8799)} the tall{H6967} cedars{H730} thereof, and the choice{H4005} fir trees{H1265} thereof: and I will enter{H935}{(H8799)} into the height{H4791} of his border{H7093}, and the forest{H3293} of his Carmel{H3760}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:25 'I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.' (nas) Isa 37:25 I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places. (kjv) Isaiah 37:25 I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.(asv) Isaiah 37:25 If there be no water, I wyll graue and drynke: and as for waters of defence, I wyll drye them vp with the feete of myne hoast. (bishops) Isaiah 37:25 I haue digged and drunke the waters, and with the plant of my feete haue I dryed all the riuers closed in. (geneva) Isaiah 37:25 Yf there be no water, I wil graue & drynke. And as for waters of defence, I shal drie them vp with the fete of myne hooste. (coverdale) Isaiah 37:25 I have digged{H6979}{(H8804)}, and drunk{H8354}{(H8804)} water{H4325}; and with the sole{H3709} of my feet{H6471} have I dried up{H2717}{(H8686)} all the rivers{H2975} of the besieged places{H4693}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:26 "Have you not heard? Long ago I did it, From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps. (nas) Isa 37:26 Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities into ruinous heaps. (kjv) Isaiah 37:26 Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be thine to lay waste fortified cities into ruinous heaps.(asv) Isaiah 37:26 Yea, hast thou not hearde what I haue taken in hande and brought to passe of olde tyme? That same wyll I do nowe also, and waste, destroy, and bryng strong cities vnto heapes of stones. (bishops) Isaiah 37:26 Hast thou not heard howe I haue of olde time made it, and haue formed it long ago? and should I now bring it, that it should be destroyed, and layde on ruinous heapes, as cities defensed? (geneva) Isaiah 37:26 Yee (saiest thou) hast thou not herde, what I haue taken in honde, & brought to passe of olde tyme? That same wil I do now also: waist, destroye, & bringe the stronge cities vnto heapes of stones. (coverdale) Isaiah 37:26 Hast thou not heard{H8085}{(H8804)} long ago{H7350}, how I have done{H6213}{(H8804)} it; and of ancient{H6924} times{H3117}, that I have formed{H3335}{(H8804)} it? now have I brought{H935}{(H8689)} it to pass, that thou shouldest be to lay waste{H7582}{(H8687)} defenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892} into ruinous{H5327}{(H8737)} heaps{H1530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:27 "Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up. (nas) Isa 37:27 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up. (kjv) Isaiah 37:27 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as a field [of grain] before it is grown up.(asv) Isaiah 37:27 For their inhabitours shalbe like lame men brought in feare and confounded: they shalbe lyke grasse and greene hearbes in the fielde, lyke the hay vpon house toppes, that wythereth before it be growen vp. (bishops) Isaiah 37:27 Whose inhabitants haue small power, and are afrayd & confounded: they are like the grasse of the field & greene herbe, or grasse on the house tops, or corne blassed afore it be growen. (geneva) Isaiah 37:27 For their inhabitours shalbe like lame men, brought in feare & confounded. They shalbe like the grasse & grene herbes in the felde, like the hay vpo house toppes, that wythereth, afore it be growne vp. (coverdale) Isaiah 37:27 Therefore their inhabitants{H3427}{(H8802)} were of small{H7116} power{H3027}, they were dismayed{H2865}{(H8804)} and confounded{H954}{(H8804)}: they were as the grass{H6212} of the field{H7704}, and as the green{H3419} herb{H1877}, as the grass{H2682} on the housetops{H1406}, and as corn blasted{H7709} before{H6440} it be grown up{H7054}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:28 "But I know your sitting down And your going out and your coming in And your raging against Me. (nas) Isa 37:28 But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. (kjv) Isaiah 37:28 But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.(asv) Isaiah 37:28 I knowe thy wayes, thy going foorth, and thy commyng home, yea and thy madnesse agaynst me. (bishops) Isaiah 37:28 But I know thy dwelling, and thy going out, and thy comming in, and thy fury against me. (geneva) Isaiah 37:28 I knowe thy wayes, thy goinge forth & thy comynge home, yee & thy madnesse agaynst me. (coverdale) Isaiah 37:28 But I know{H3045}{(H8804)} thy abode{H3427}{(H8800)}, and thy going out{H3318}{(H8800)}, and thy coming in{H935}{(H8800)}, and thy rage{H7264}{(H8692)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:29 "Because of your raging against Me And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came. (nas) Isa 37:29 Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. (kjv) Isaiah 37:29 Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.(asv) Isaiah 37:29 Therfore thy furiousnesse agaynst me, and thy pride is come before me, I wyll put my ryng in thy nose, and my bridle bit in the iawes of thee, and turne thee about euen the same way thou camest. (bishops) Isaiah 37:29 Because thou ragest against me, and thy tumult is come vnto mine eares, therefore will I put mine hooke in thy nostrels, and my bridle in thy lips, and wil bring thee backe againe the same way thou camest. (geneva) Isaiah 37:29 Therfore thy furiousnesse agaynst me, & thy pryde is come before me. I wil put a rynge in yi nose, & a bridle byt in the chawes of the, & turne the aboute, eue the same waye thou camest. (coverdale) Isaiah 37:29 Because thy rage{H7264}{(H8692)} against me, and thy tumult{H7600}, is come up{H5927}{(H8804)} into mine ears{H241}, therefore will I put{H7760}{(H8804)} my hook{H2397} in thy nose{H639}, and my bridle{H4964} in thy lips{H8193}, and I will turn thee back{H7725}{(H8689)} by the way{H1870} by which thou camest{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:30 "Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what springs from the same, and in the third year sow, reap, plant vineyards and eat their fruit. (nas) Isa 37:30 And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat this year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same: and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof. (kjv) Isaiah 37:30 And this shall be the sign unto thee: ye shall eat this year that which groweth of itself, and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof.(asv) Isaiah 37:30 I wyll geue thee also this token O Hezekia this yere shalt thou eate such as groweth of it selfe, and the seconde yere that which spryngeth agayne of the same, & in the thirde yere ye shall sowe and reape, yea ye shall plant vineyardes, and enioy the fruites therof. (bishops) Isaiah 37:30 And this shalbe a signe vnto thee, O Hezekiah, Thou shalt eate this yeere such as groweth of it selfe: and the second yeere, such things as growe without sowing: and in the third yeere, sowe ye and reape, and plant vineyards, and eate the fruite thereof. (geneva) Isaiah 37:30 I wil geue the also this token (o Ezechias) this yeare shalt thou eate that is kepte in stoare, & the next yeare soch as groweth of himself, and in the thirde yeare ye shal sowe and reape, yee ye shal plante vynyardes, and enioye the frutes therof. (coverdale) Isaiah 37:30 And this shall be a sign{H226} unto thee, Ye shall eat{H398}{(H8800)} this year{H8141} such as groweth{H5599} of itself; and the second{H8145} year{H8141} that which springeth{H7823} of the same: and in the third{H7992} year{H8141} sow{H2232}{(H8798)} ye, and reap{H7114}{(H8798)}, and plant{H5193}{(H8798)} vineyards{H3754}, and eat{H398}{(H8798)} the fruit{H6529} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:31 The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward. (nas) Isa 37:31 And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward: (kjv) Isaiah 37:31 And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.(asv) Isaiah 37:31 And such of the house of Iuda as are escaped shall come together, and the remnaunt shall take roote beneath, and bryng foorth fruite aboue. (bishops) Isaiah 37:31 And the remnant that is escaped of the house of Iudah, shall againe take roote downward and beare fruite vpward. (geneva) Isaiah 37:31 And soch of the house of Iuda as are escaped, shal come together, and the remnaunt shal take rote beneth, & bringe forth frute aboue. (coverdale) Isaiah 37:31 And the remnant{H7604}{(H8737)} that is escaped{H6413} of the house{H1004} of Judah{H3063} shall again{H3254}{(H8804)} take root{H8328} downward{H4295}, and bear{H6213}{(H8804)} fruit{H6529} upward{H4605}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:32 For out of Jerusalem will go forth a remnant and out of Mount Zion survivors. The zeal of the Lord of hosts will perform this."' (nas) Isa 37:32 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. (kjv) Isaiah 37:32 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.(asv) Isaiah 37:32 For the escaped shall go out of Hierusalem, and the remnaunt from the mount Sion: and this shall the zeale of the Lorde of hoastes bryng to passe. (bishops) Isaiah 37:32 For out of Ierusalem shall goe a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeale of the Lord of hostes shall doe this. (geneva) Isaiah 37:32 For the escaped shal go out of Ierusale, & the remnaunte from the mount Sion. And this shal the gelousy of the LORDE of hoostes bringe to passe. (coverdale) Isaiah 37:32 For out of Jerusalem{H3389} shall go forth{H3318}{(H8799)} a remnant{H7611}, and they that escape{H6413} out of mount{H2022} Zion{H6726}: the zeal{H7068} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} shall do{H6213}{(H8799)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:33 "Therefore, thus says the Lord concerning the king of Assyria, 'He will not come to this city or shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield, or throw up a siege ramp against it. (nas) Isa 37:33 Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it. (kjv) Isaiah 37:33 Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.(asv) Isaiah 37:33 Therfore thus saith the Lorde concernyng the kyng of the Assyrians: He shall not come into this citie, and shall shoote no arrowe into it, there shall no shielde hurt it, neither shall they cast ditches about it. (bishops) Isaiah 37:33 Therefore thus sayth the Lord, concerning the King of Asshur, He shall not enter into this citie, nor shoote an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a mount against it. (geneva) Isaiah 37:33 Therfore thus saieth the LORDE, cocernynge the kinge of the Assirians: He shall not come in to the citie, and shal shute no arowe in to it, there shall no shilde hurte it, nether shal they graue aboute it. (coverdale) Isaiah 37:33 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} concerning the king{H4428} of Assyria{H804}, He shall not come{H935}{(H8799)} into this city{H5892}, nor shoot{H3384}{(H8686)} an arrow{H2671} there, nor come before{H6923}{(H8762)} it with shields{H4043}, nor cast{H8210}{(H8799)} a bank{H5550} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:34 By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city, 'declares the Lord. (nas) Isa 37:34 By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. (kjv) Isaiah 37:34 By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah.(asv) Isaiah 37:34 The same way he came he shall returne, and not come at this citie, saith the Lorde. (bishops) Isaiah 37:34 By the same way that he came, he shall returne, and not come into this citie, saith the Lord. (geneva) Isaiah 37:34 The same waye that he came, shal he returne, and not come at this citie, saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 37:34 By the way{H1870} that he came{H935}{(H8804)}, by the same shall he return{H7725}{(H8799)}, and shall not come{H935}{(H8799)} into this city{H5892}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:35 'For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David's sake.'" (nas) Isa 37:35 For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake. (kjv) Isaiah 37:35 For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.(asv) Isaiah 37:35 And I wyll kepe and saue this citie saith he for myne owne and for my seruaunt Dauids sake. (bishops) Isaiah 37:35 For I will defend this citie to saue it, for mine owne sake, & for my seruant Dauids sake. (geneva) Isaiah 37:35 And I wil kepe and saue the citie (saieth he) for myne owne, & for my seruaunte Dauids sake. (coverdale) Isaiah 37:35 For I will defend{H1598}{(H8804)} this city{H5892} to save{H3467}{(H8687)} it for mine own sake, and for my servant{H5650} David's{H1732} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:36 Then the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when men arose early in the morning, behold, all of these were dead. (nas) Isa 37:36 Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. (kjv) Isaiah 37:36 And the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.(asv) Isaiah 37:36 Thus the angell of the Lorde went foorth, and slue of the Assyrians hoaste an hundred fourescore and fiue thousande: and when men arose vp early in the mornyng, beholde they were slayne, and all lay full of dead bodyes. (bishops) Isaiah 37:36 Then the Angel of the Lord went out, and smote in the campe of Asshur an hundreth, fourescore, and fiue thousand: so when they arose early in the morning, beholde, they were all dead corpses. (geneva) Isaiah 37:36 Thus the angel went forth, and slewe of the Assirians hooste, an clxxxv. thousande. And when men arose vp early (at Ierusale:) Beholde, all laye ful of deed bodies. (coverdale) Isaiah 37:36 Then the angel{H4397} of the LORD{H3068} went forth{H3318}{(H8799)}, and smote{H5221}{(H8686)} in the camp{H4264} of the Assyrians{H804} a hundred{H3967} and fourscore{H8084} and five{H2568} thousand{H505}: and when they arose early{H7925}{(H8686)} in the morning{H1242}, behold, they were all dead{H4191}{(H8801)} corpses{H6297}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:37 So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh. (nas) Isa 37:37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. (kjv) Isaiah 37:37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.(asv) Isaiah 37:37 So Sennacherib the kyng of the Assyrians brake vp & dwelt at Niniue. (bishops) Isaiah 37:37 So Saneherib king of Asshur departed, and went away and returned and dwelt at Nineueh. (geneva) Isaiah 37:37 So Sennacherib the kinge of the Assirians brake vp, and dwelt at Niniue. (coverdale) Isaiah 37:37 So Sennacherib{H5576} king{H4428} of Assyria{H804} departed{H5265}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} and returned{H7725}{(H8799)}, and dwelt{H3427}{(H8799)} at Nineveh{H5210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 37:38 It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son became king in his place. (nas) Isa 37:38 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esarhaddon his son reigned in his stead.(kjv) Isaiah 37:38 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esar-haddon his son reigned in his stead.(asv) Isaiah 37:38 Afterwarde it chaunced as he prayed in the temple of Nesroch his God, that Adramalech and Sarazer his owne sonnes slue hym with the sworde, and fled into the lande of Armenia: and Asarhaddon his sonne raigned in his steede. (bishops) Isaiah 37:38 And as he was in the temple worshipping of Nisroch his god, Adramelech and Sharezer his sonnes slewe him with the sword, and they escaped into the land of Ararat: and Esarhaddon his sonne reigned in his steade. (geneva) Isaiah 37:38 Afterwarde it chaunsed, as he prayed in the Teple of Nesrah his god, that Adramalech and Sarazer his owne sonnes slewe him with the swearde, and fled in to the londe of Ararat. And Esarhadon his sonne reigned after him. (coverdale) Isaiah 37:38 And it came to pass, as he was worshipping{H7812}{(H8693)} in the house{H1004} of Nisroch{H5268} his god{H430}, that Adrammelech{H152} and Sharezer{H8272} his sons{H1121} smote{H5221}{(H8689)} him with the sword{H2719}; and they escaped{H4422}{(H8738)} into the land{H776} of Armenia{H780}: and Esarhaddon{H634} his son{H1121} reigned{H4427}{(H8799)} in his stead. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:1 In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, "Thus says the Lord, 'Set your house in order, for you shall die and not live.'" (nas) Isa 38:1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live. (kjv) Isaiah 38:1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.(asv) Isaiah 38:1 About this tyme was Hezekia sicke vnto death, and the prophete Esai the sonne of Amos came vnto hym, and sayde, Thus commaundeth the Lorde: Set thyne house in order, for thou must dye, and shalt not escape. (bishops) Isaiah 38:1 About that time was Hezekiah sicke vnto the death, and the Prophet Isaiah sonne of Amoz came vnto him, and sayd vnto him, Thus sayth the Lord, Put thine house in an order, for thou shalt dye, and not liue. (geneva) Isaiah 38:1 Not longe afore this, was Ezechias deadsick: And the prophet Esay the sonne of Amos came vnto him, and sayde: Thus commaundeth the LORDE: Set thyne house in ordre, for thou must dye, and shalt not escape. (coverdale) Isaiah 38:1 In those days{H3117} was Hezekiah{H2396} sick{H2470}{(H8804)} unto death{H4191}{(H8800)}. And Isaiah{H3470} the prophet{H5030} the son{H1121} of Amoz{H531} came{H935}{(H8799)} unto him, and said{H559}{(H8799)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Set thine house{H1004} in order{H6680}{(H8761)}: for thou shalt die{H4191}{(H8801)}, and not live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, (nas) Isa 38:2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD, (kjv) Isaiah 38:2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah,(asv) Isaiah 38:2 Then Hezekia turned his face toward the wall, and prayed vnto the Lorde, (bishops) Isaiah 38:2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the Lord, (geneva) Isaiah 38:2 Then Ezechias turned his face towarde the wall, & prayed vnto the LORDE, (coverdale) Isaiah 38:2 Then Hezekiah{H2396} turned{H5437}{(H8686)} his face{H6440} toward the wall{H7023}, and prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:3 and said, "Remember now, O Lord, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly. (nas) Isa 38:3 And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. (kjv) Isaiah 38:3 and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.(asv) Isaiah 38:3 And sayde: Remember O Lorde I beseche thee, that I haue walked before thee in trueth and a stedfast heart, & haue done the thyng that is pleasaunt to thee. And Hezekia wept sore. (bishops) Isaiah 38:3 And saide, I beseeche thee, Lord, remember nowe howe I haue walked before thee in trueth, and with a perfite heart, & haue done that which is good in thy sight: and Hezekiah wept sore. (geneva) Isaiah 38:3 and sayde: Remembre (o LORDE) that I haue walked before the in treuth and a stedfast hert, and haue done the thinge that is pleasaunt to the. And Ezechias wepte sore. (coverdale) Isaiah 38:3 And said{H559}{(H8799)}, Remember{H2142}{(H8798)} now, O LORD{H3068}, I beseech{H577} thee, how I have walked{H1980}{(H8694)} before{H6440} thee in truth{H571} and with a perfect{H8003} heart{H3820}, and have done{H6213}{(H8804)} that which is good{H2896} in thy sight{H5869}. And Hezekiah{H2396} wept{H1058}{(H8799)}{H1065} sore{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:4 Then the word of the Lord came to Isaiah, saying, (nas) Isa 38:4 Then came the word of the LORD to Isaiah, saying, (kjv) Isaiah 38:4 Then came the word of Jehovah to Isaiah, saying,(asv) Isaiah 38:4 Then sayde God vnto Esai, (bishops) Isaiah 38:4 Then came the worde of the Lord to Isaiah, saying, (geneva) Isaiah 38:4 The sayde God vnto Esay: (coverdale) Isaiah 38:4 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} to Isaiah{H3470}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:5 "Go and say to Hezekiah, 'Thus says the Lord, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life. (nas) Isa 38:5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years. (kjv) Isaiah 38:5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.(asv) Isaiah 38:5 Go and speake vnto Ezekia: The Lord God of Dauid thy father sendeth thee this worde, I haue hearde thy prayer, and considered thy teares: beholde I wyll put fifteene yeres mo vnto thy lyfe, (bishops) Isaiah 38:5 Goe, and say vnto Hezekiah, Thus saith the Lord God of Dauid thy father, I haue heard thy prayer, and seene thy teares: behold, I will adde vnto thy dayes fifteene yeeres. (geneva) Isaiah 38:5 Go and speake vnto Ezechias: The LORDE God of Dauid thy father sendeth ye this worde: I haue herde thy prayer, and considred thy teares: beholde, I will put xv yeares mo vnto thy life, (coverdale) Isaiah 38:5 Go{H1980}{(H8800)}, and say{H559}{(H8804)} to Hezekiah{H2396}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of David{H1732} thy father{H1}, I have heard{H8085}{(H8804)} thy prayer{H8605}, I have seen{H7200}{(H8804)} thy tears{H1832}: behold, I will add{H3254}{(H8802)} unto thy days{H3117} fifteen{H2568}{H6240} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:6 I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city."' (nas) Isa 38:6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. (kjv) Isaiah 38:6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.(asv) Isaiah 38:6 And deliuer thee and the citie also from the hande of the kyng of Assyria: for I wyll defende the citie. (bishops) Isaiah 38:6 And I will deliuer thee out of the hand of the King of Asshur, and this citie: for I will defende this citie. (geneva) Isaiah 38:6 and delyuer the and the citie also, from the honde of the kinge of Assiria, for I will defende the cite. (coverdale) Isaiah 38:6 And I will deliver{H5337}{(H8686)} thee and this city{H5892} out of the hand{H3709} of the king{H4428} of Assyria{H804}: and I will defend{H1598}{(H8804)} this city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:7 "This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing that He has spoken: (nas) Isa 38:7 And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken; (kjv) Isaiah 38:7 And this shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:(asv) Isaiah 38:7 And take thee this token of the Lord, that he wyll do it as he hath spoken. (bishops) Isaiah 38:7 And this signe shalt thou haue of ye Lord, that ye Lord will do this thing that he hath spoken, (geneva) Isaiah 38:7 And take the this token of the LORDE, yt he will do it, as he hath spoken: (coverdale) Isaiah 38:7 And this shall be a sign{H226} unto thee from the LORD{H3068}, that the LORD{H3068} will do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697} that he hath spoken{H1696}{(H8765)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:8 Behold, I will cause the shadow on the stairway, which has gone down with the sun on the stairway of Ahaz, to go back ten steps." So the sun's shadow went back ten steps on the stairway on which it had gone down. (nas) Isa 38:8 Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down. (kjv) Isaiah 38:8 behold, I will cause the shadow on the steps, which is gone down on the dial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps. So the sun returned ten steps on the dial whereon it was gone down.(asv) Isaiah 38:8 Beholde, I wyll returne the shadowe of Ahaz diall that nowe is layde out with the sunne, and bring it ten degrees backwarde: So the sunne turned ten degrees backwarde, the which he was descended afore. (bishops) Isaiah 38:8 Beholde, I will bring againe the shadowe of the degrees (whereby it is gone downe in the diall of Ahaz by the sunne) ten degrees backeward: so the sunne returned by tenne degrees, by the which degrees it was gone downe. (geneva) Isaiah 38:8 Beholde, I will returne the shadowe of Achas Diall, yt now is layed out with the Sonne, and bringe it ten degrees bacward. So the Sonne turned ten degrees bacward, the which he was descended afore. (coverdale) Isaiah 38:8 Behold, I will bring again{H7725}{(H8688)} the shadow{H6738} of the degrees{H4609}, which is gone down{H3381}{(H8804)} in the sun{H8121} dial{H4609} of Ahaz{H271}, ten{H6235} degrees{H4609} backward{H322}. So the sun{H8121} returned{H7725}{(H8799)} ten{H6235} degrees{H4609}, by which degrees{H4609} it was gone down{H3381}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:9 A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery: (nas) Isa 38:9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness: (kjv) Isaiah 38:9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.(asv) Isaiah 38:9 A thankesgeuyng which Hezekia kyng of Iuda wrote, when he had ben sicke and was recouered. (bishops) Isaiah 38:9 The writing of Hezekiah King of Iudah, when he had bene sicke, and was recouered of his sickenesse. (geneva) Isaiah 38:9 A thankesgeuynge, which Ezechias kinge of Iuda wrote, when he had bene sicke, & was recouered. (coverdale) Isaiah 38:9 The writing{H4385} of Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063}, when he had been sick{H2470}{(H8800)}, and was recovered{H2421}{(H8799)} of his sickness{H2483}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:10 I said, "In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years." (nas) Isa 38:10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years. (kjv) Isaiah 38:10 I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.(asv) Isaiah 38:10 I thought I shoulde haue gone to the gates of hell when myne age was shortened, and haue wanted the residue of my yeres. (bishops) Isaiah 38:10 I saide in the cutting off of my dayes, I shall goe to the gates of the graue: I am depriued of the residue of my yeeres. (geneva) Isaiah 38:10 I thought I shulde haue gone to the gates of hell in my best age, and haue wanted the residue of my yeares. (coverdale) Isaiah 38:10 I said{H559}{(H8804)} in the cutting off{H1824} of my days{H3117}, I shall go{H3212}{(H8799)} to the gates{H8179} of the grave{H7585}: I am deprived{H6485}{(H8795)} of the residue{H3499} of my years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:11 I said, "I will not see the Lord, The Lord in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world. (nas) Isa 38:11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. (kjv) Isaiah 38:11 I said, I shall not see Jehovah, [even] Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.(asv) Isaiah 38:11 I spake within my selfe, I wyll neuer visite the Lorde the Lorde I say in this lyfe: I wyll neuer see man among the dwellers of the worlde. (bishops) Isaiah 38:11 I said, I shall not see the Lord, euen the Lord in the land of the liuing: I shall see man no more among the inhabitants of the world. (geneva) Isaiah 38:11 I spake within my self: I shal neuer viset the LORDE God in this life: I shal neuer se man, amonge the dwellers of the worlde (coverdale) Isaiah 38:11 I said{H559}{(H8804)}, I shall not see{H7200}{(H8799)} the LORD{H3050}, even the LORD{H3050}, in the land{H776} of the living{H2416}: I shall behold{H5027}{(H8686)} man{H120} no more with the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the world{H2309}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:12 "Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me. (nas) Isa 38:12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me. (kjv) Isaiah 38:12 My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.(asv) Isaiah 38:12 Myne age is folden together & taken away from me lyke a sheepheardes cotage, I haue hewen of my lyfe by my sinnes, lyke as a weauer cutteth of his webbe: He wyll with pinyng sicknesse make an ende of me, yea he wyll make an ende of me in one day. (bishops) Isaiah 38:12 Mine habitation is departed, and is remoued from me, like a shepheards tent: I haue cut off like a weauer my life: he will cut me off from the height: from day to night, thou wilt make an ende of me. (geneva) Isaiah 38:12 Myne age is folden vp together and taken awaye fro me, like a sheperdes cotage: my lyfe is hewen of, like as a weeuer cutteth of his webb. Whyl I was yet takinge my rest, he hewed me of, & made an ende of me in one daie. (coverdale) Isaiah 38:12 Mine age{H1755} is departed{H5265}{(H8738)}, and is removed{H1540}{(H8738)} from me as a shepherd's{H7473} tent{H168}: I have cut off{H7088}{(H8765)} like a weaver{H707}{(H8802)} my life{H2416}: he will cut me off{H1214}{(H8762)} with pining sickness{H1803}: from day{H3117} even to night{H3915} wilt thou make an end{H7999}{(H8686)} of me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:13 "I composed my soul until morning. Like a lion--so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me. (nas) Isa 38:13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. (kjv) Isaiah 38:13 I quieted [myself] until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.(asv) Isaiah 38:13 I thought I woulde haue lyued vntyll the morowe, but he brused my bones lyke a lion: and in one day thou wylt make an ende of me. (bishops) Isaiah 38:13 I rekoned to the morning: but he brake all my bones, like a lion: from day to night wilt thou make an ende of me. (geneva) Isaiah 38:13 I thought I wolde haue lyued vnto the morow, but he brussed my bones like a lyon, and made an ende of me in one daye. (coverdale) Isaiah 38:13 I reckoned{H7737}{(H8765)} till morning{H1242}, that, as a lion{H738}, so will he break{H7665}{(H8762)} all my bones{H6106}: from day{H3117} even to night{H3915} wilt thou make an end{H7999}{(H8686)} of me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:14 "Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security. (nas) Isa 38:14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. (kjv) Isaiah 38:14 Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail [with looking] upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.(asv) Isaiah 38:14 Then chattered I lyke a swallowe, and lyke a crane, and mourned lyke a doue, I lift vp mine eyes into the heyght: O Lorde sayde my sicknesse kepeth me downe, ease thou me. (bishops) Isaiah 38:14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourne as a doue: mine eies were lift vp on high: O Lord, it hath oppressed me, comfort me. (geneva) Isaiah 38:14 Then chatred I like a swalowe, and like a Crane, and mourned as a doue. I lift vp myne eyes in to ye hight: O LORDE, (sayde I) violence is done vnto me, be thou suertie for me. (coverdale) Isaiah 38:14 Like a crane{H5483} or a swallow{H5693}, so did I chatter{H6850}{(H8770)}: I did mourn{H1897}{(H8799)} as a dove{H3123}: mine eyes{H5869} fail{H1809}{(H8804)} with looking upward{H4791}: O LORD{H3068}, I am oppressed{H6234}; undertake{H6148}{(H8798)} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:15 "What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul. (nas) Isa 38:15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. (kjv) Isaiah 38:15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.(asv) Isaiah 38:15 What shall I say? The Lorde hath made a promise to me, yea and he hym selfe hath perfourmed it: I shall therefore so long as I lyue remember this bitternesse of my lyfe. (bishops) Isaiah 38:15 What shall I say? for he hath said it to me, and he hath done it: I shall walke weakely all my yeeres in the bitternesse of my soule. (geneva) Isaiah 38:15 What shal I speake or say, ethat he maye this doo? yt I maye lyue out all my yeares, yee in the bytternesse of my life? (coverdale) Isaiah 38:15 What shall I say{H1696}{(H8762)}? he hath both spoken{H559}{(H8804)} unto me, and himself hath done{H6213}{(H8804)} it: I shall go softly{H1718}{(H8691)} all my years{H8141} in the bitterness{H4751} of my soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:16 "O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live! (nas) Isa 38:16 O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. (kjv) Isaiah 38:16 O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.(asv) Isaiah 38:16 O Lorde, to all those that shall lyue hereafter, yea to all men shall it be knowen, that euen in those yeres I haue a ioyfull lyfe, and that it was thou that causedst me to sleepe agayne, thou hast geuen lyfe to me. (bishops) Isaiah 38:16 O Lord, to them that ouerliue them, and to all that are in them, the life of my spirite shalbe knowen, that thou causedst me to sleepe and hast giuen life to me. (geneva) Isaiah 38:16 Verely (LORDE,) men must lyue in bytternesse, & all my life must I passe ouer therin: For thou raysest me vp, and wakest me. But lo, I wilbe wel content with this bytternes. (coverdale) Isaiah 38:16 O Lord{H136}, by these things men live{H2421}{(H8799)}, and in all these things is the life{H2416} of my spirit{H7307}: so wilt thou recover{H2492}{(H8686)} me, and make me to live{H2421}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:17 "Lo, for my own welfare I had great bitterness; It is You who has kept my soul from the pit of nothingness, For You have cast all my sins behind Your back. (nas) Isa 38:17 Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back. (kjv) Isaiah 38:17 Behold, [it was] for [my] peace [that] I had great bitterness: But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For thou hast cast all my sins behind thy back.(asv) Isaiah 38:17 Beholde, bitter as gall was my pensiuenesse, so sore longed I for health, and it was thy pleasure to deliuer my lyfe from the filthy pit: for thou it is O Lorde that hast cast all my sinnes behynde thy backe. (bishops) Isaiah 38:17 Beholde, for felicitie I had bitter griefe, but it was thy pleasure to deliuer my soule from the pit of corruption: for thou hast cast all my sinnes behinde thy backe. (geneva) Isaiah 38:17 Neuertheles my couersacion hath so pleased ye, that thou woldest not make an ende of my life, so that thou hast cast all my synnes behynde thy backe. (coverdale) Isaiah 38:17 Behold, for peace{H7965} I had great bitterness{H4751}{H4843}{(H8804)}: but thou hast in love{H2836}{(H8804)} to my soul{H5315} delivered it from the pit{H7845} of corruption{H1097}: for thou hast cast{H7993}{(H8689)} all my sins{H2399} behind{H310} thy back{H1460}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:18 "For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness. (nas) Isa 38:18 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. (kjv) Isaiah 38:18 For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.(asv) Isaiah 38:18 For hell prayseth not thee, death doth not magnifie thee: they that go downe into the graue prayse not thy trueth: (bishops) Isaiah 38:18 For the graue cannot confesse thee: death cannot praise thee: they that goe downe into the pit, cannot hope for thy trueth. (geneva) Isaiah 38:18 For hell prayseth not the, death doth not magnifie the. They that go downe into the graue, prayse not thy treuth: (coverdale) Isaiah 38:18 For the grave{H7585} cannot praise{H3034}{(H8686)} thee, death{H4194} can not celebrate{H1984}{(H8762)} thee: they that go down{H3381}{(H8802)} into the pit{H953} cannot hope{H7663}{(H8762)} for thy truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:19 "It is the living who give thanks to You, as I do today; A father tells his sons about Your faithfulness. (nas) Isa 38:19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth. (kjv) Isaiah 38:19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.(asv) Isaiah 38:19 But the lyuyng, yea the lyuyng knowledge thee, as I do this day: the father telleth his children of thy faythfulnesse. (bishops) Isaiah 38:19 But the liuing, the liuing, he shall confesse thee, as I doe this day: the father to the children shall declare thy trueth. (geneva) Isaiah 38:19 but the lyuynge, yee the lyuynge acknowlege the, like as I do this daye. The father telleth his children of thy faithfulnesse. (coverdale) Isaiah 38:19 The living{H2416}, the living{H2416}, he shall praise{H3034}{(H8686)} thee, as I do this day{H3117}: the father{H1} to the children{H1121} shall make known{H3045}{(H8686)} thy truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:20 "The Lord will surely save me; So we will play my songs on stringed instruments All the days of our life at the house of the Lord." (nas) Isa 38:20 The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD. (kjv) Isaiah 38:20 Jehovah is [ready] to save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.(asv) Isaiah 38:20 To heale me it is the Lordes worke, and we will sing my songes in the house of the Lorde all the dayes of our lyfe. (bishops) Isaiah 38:20 The Lord was ready to saue me: therefore we will sing my song, all the dayes of our life in the House of the Lord. (geneva) Isaiah 38:20 Delyuer vs (o LORDE) and we wil synge prayses in thy house, all the dayes of oure life. (coverdale) Isaiah 38:20 The LORD{H3068} was ready to save{H3467}{(H8687)} me: therefore we will sing my songs{H5058} to the stringed instruments{H5059}{(H8762)} all the days{H3117} of our life{H2416} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:21 Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover." (nas) Isa 38:21 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. (kjv) Isaiah 38:21 Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.(asv) Isaiah 38:21 And Esai sayde: Take a plaster of figges, and lay it vpon the sore, so shall it be whole. (bishops) Isaiah 38:21 Then said Isaiah, Take a lumpe of drye figs and lay it vpon the boyle, and he shall recouer. (geneva) Isaiah 38:21 And Esay sayde: take a playster offyges, and laye it vpon the sore, so shal it be whole. (coverdale) Isaiah 38:21 For Isaiah{H3470} had said{H559}{(H8799)}, Let them take{H5375}{(H8799)} a lump{H1690} of figs{H8384}, and lay it for a plaister{H4799}{(H8799)} upon the boil{H7822}, and he shall recover{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 38:22 Then Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?" (nas) Isa 38:22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?(kjv) Isaiah 38:22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?(asv) Isaiah 38:22 Then sayd Hezekia: O what a miracle is this, that I shall go vp into the house of the Lorde. (bishops) Isaiah 38:22 Also Hezekiah had said, What is ye signe, that I shall goe vp into the House of the Lord? (geneva) Isaiah 38:22 Then saide Ezechias: O what a greate thinge is this, that I shal go vp in to the house of the LORDE. (coverdale) Isaiah 38:22 Hezekiah{H2396} also had said{H559}{(H8799)}, What is the sign{H226} that I shall go up{H5927}{(H8799)} to the house{H1004} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:1 At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered. (nas) Isa 39:1 At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered. (kjv) Isaiah 39:1 At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.(asv) Isaiah 39:1 At the same tyme Merodach Baladan, Baladans sonne kyng of Babylon, sent letters and presentes to Hezekia: for he vnderstoode that he had ben sicke, and was recouered agayne. (bishops) Isaiah 39:1 At the same time, Merodach Baladan, the sonne of Baladan, King of Babel, sent letters, and a present to Hezekiah: for he had heard that he had bene sicke, and was recouered. (geneva) Isaiah 39:1 At the same tyme Merodach Balada, Baladas sonne kinge of Babilon, sent lettres and presentes to Ezechias. For he vnderstode, how that he had bene sick, & was recouered agayne. (coverdale) Isaiah 39:1 At that time{H6256} Merodachbaladan{H4757}, the son{H1121} of Baladan{H1081}, king{H4428} of Babylon{H894}, sent{H7971}{(H8804)} letters{H5612} and a present{H4503} to Hezekiah{H2396}: for he had heard{H8085}{(H8799)} that he had been sick{H2470}{(H8804)}, and was recovered{H2388}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:2 Hezekiah was pleased, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and his whole armory and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them. (nas) Isa 39:2 And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not. (kjv) Isaiah 39:2 And Hezekiah was glad of them, and showed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.(asv) Isaiah 39:2 And Hezekia was glad therof, and shewed them the house of his treasures of siluer and golde, of spices, and rootes, of precious oyles, & all that was in his cubbordes and treasure houses: there was not one thyng in Hezekias house, and so throughout all his kyngdome, but he let them see it. (bishops) Isaiah 39:2 And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of the treasures, the siluer, and the golde, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was founde in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his kingdome that Hezekiah shewed them not. (geneva) Isaiah 39:2 And Ezechias was glad therof, & shewed them the comodities of his treasure: of syluer, of golde, of spyces & rootes, of precious oyles, all that was in his cubboordes and treasure houses. There was not one thinge in Ezechias house, & so thorow out all his kingdome, but he let them se it. (coverdale) Isaiah 39:2 And Hezekiah{H2396} was glad{H8055}{(H8799)} of them, and shewed{H7200}{(H8686)} them the house{H1004} of his precious things{H5238}, the silver{H3701}, and the gold{H2091}, and the spices{H1314}, and the precious{H2896} ointment{H8081}, and all the house{H1004} of his armour{H3627}, and all that was found{H4672}{(H8738)} in his treasures{H214}: there was nothing{H1697} in his house{H1004}, nor in all his dominion{H4475}, that Hezekiah{H2396} shewed{H7200}{(H8689)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, "What did these men say, and from where have they come to you?" And Hezekiah said, "They have come to me from a far country, from Babylon." (nas) Isa 39:3 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon. (kjv) Isaiah 39:3 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.(asv) Isaiah 39:3 Then came Esai the prophete to king Hezekia, and sayde vnto hym: What haue the men sayde, and from whence came they vnto thee? Hezekia aunswered, They came out of a farre countrey vnto me, out of Babylon. (bishops) Isaiah 39:3 Then came Isaiah the Prophet vnto King Hezekiah, & said vnto him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah saide, They are come from a farre countrey vnto me, from Babel. (geneva) Isaiah 39:3 The came Esay the prophet to kinge Ezechias, and sayde vnto him: What haue ye men sayde, and from whence came they vnto the? Ezechias answered: They came out of a farre countre vnto me: out of Babilon. (coverdale) Isaiah 39:3 Then came{H935}{(H8799)} Isaiah{H3470} the prophet{H5030} unto king{H4428} Hezekiah{H2396}, and said{H559}{(H8799)} unto him, What said{H559}{(H8804)} these men{H582}? and from whence{H370} came{H935}{(H8799)} they unto thee? And Hezekiah{H2396} said{H559}{(H8799)}, They are come{H935}{(H8804)} from a far{H7350} country{H776} unto me, even from Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:4 He said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them." (nas) Isa 39:4 Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. (kjv) Isaiah 39:4 Then said he, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.(asv) Isaiah 39:4 Esai sayde, What haue they loked vpon in thy house? Hezekia aunswered, All that is in my house haue they seene, and there is nothyng in my treasure but I shewed it them. (bishops) Isaiah 39:4 Then saide he, What haue they seene in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house haue they seene: there is nothing among my treasures, that I haue not shewed them. (geneva) Isaiah 39:4 Esay sayde: what haue they looked vpon in thyne house? Ezechias answerde: All that is in myne house, haue they sene: and there is nothinge in my treasure, but I shewed it them. (coverdale) Isaiah 39:4 Then said{H559}{(H8799)} he, What have they seen{H7200}{(H8804)} in thine house{H1004}? And Hezekiah{H2396} answered{H559}{(H8799)}, All that is in mine house{H1004} have they seen{H7200}{(H8804)}: there is nothing{H1697} among my treasures{H214} that I have not shewed{H7200}{(H8689)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:5 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord of hosts, (nas) Isa 39:5 Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts: (kjv) Isaiah 39:5 Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:(asv) Isaiah 39:5 Then sayde Esai vnto Hezekia: Understande the worde of the Lorde of hoastes: (bishops) Isaiah 39:5 And Isaiah saide to Hezekiah, Heare the worde of the Lord of hostes, (geneva) Isaiah 39:5 Then sayde Esay vnto Ezechias: Vnderstode the worde of the LORDE of hoostes, (coverdale) Isaiah 39:5 Then said{H559}{(H8799)} Isaiah{H3470} to Hezekiah{H2396}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:6 'Behold, the days are coming when all that is in your house and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing will be left, 'says the Lord. (nas) Isa 39:6 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. (kjv) Isaiah 39:6 Behold, the days are coming, when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah.(asv) Isaiah 39:6 Beholde, the tyme wyll come that euery thyng which is in thyne house, and all that thy progenitours haue layde vp in store vntyll this day, shalbe caryed to Babylon, and nothing left behynde, thus saith the Lorde. (bishops) Isaiah 39:6 Beholde, the dayes come, that all that is in thine house, and which thy fathers haue layed vp in store vntill this day, shall be caried to Babel: nothing shall be left, sayeth the Lord. (geneva) Isaiah 39:6 Beholde, the tyme wil come, that euery thinge which is in thine house, and all that thy progenitours haue layde vp in stoare vnto this daye, shalbe caried to Babilon, and nothinge left behinde. This sayeth the LORDE. (coverdale) Isaiah 39:6 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, that all that is in thine house{H1004}, and that which thy fathers{H1} have laid up in store{H686}{(H8804)} until this day{H3117}, shall be carried{H5375}{(H8738)} to Babylon{H894}: nothing{H1697} shall be left{H3498}{(H8735)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:7 'And some of your sons who will issue from you, whom you will beget, will be taken away, and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'" (nas) Isa 39:7 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. (kjv) Isaiah 39:7 And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.(asv) Isaiah 39:7 Yea and part of thy sonnes that shall come of thee, & whom thou shalt beget, shalbe caryed hence, and become gelded chamberlaynes in the kyng of Babylons court. (bishops) Isaiah 39:7 And of thy sonnes, that shall proceede out of thee, and which thou shalt beget, shall they take away, and they shall be eunuches in the palace of the King of Babel. (geneva) Isaiah 39:7 Yee and parte of thy sonnes that shal come of the, and whom thou shalt get, shalbe caried hence, and become gelded chamberlaines in the kinge of Babilons courte: (coverdale) Isaiah 39:7 And of thy sons{H1121} that shall issue{H3318}{(H8799)} from thee, which thou shalt beget{H3205}{(H8686)}, shall they take away{H3947}{(H8799)}; and they shall be eunuchs{H5631} in the palace{H1964} of the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 39:8 Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the Lord which you have spoken is good." For he thought, "For there will be peace and truth in my days." (nas) Isa 39:8 Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.(kjv) Isaiah 39:8 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.(asv) Isaiah 39:8 Then sayde Hezekia to Esai, Good is the worde of God which thou hast tolde me. He sayd moreouer. For there shalbe peace and faythfulnesse in my tyme. (bishops) Isaiah 39:8 Then said Hezekiah to Isaiah, The worde of the Lord is good, which thou hast spoken: and he saide, Yet let there be peace, and trueth in my dayes. (geneva) Isaiah 39:8 Then sayde Ezechias to Esay: Now God prospere his owne councel, which thou hast tolde me. He sayde morouer: So that there be peace, and faithfulnesse in my tyme. (coverdale) Isaiah 39:8 Then said{H559}{(H8799)} Hezekiah{H2396} to Isaiah{H3470}, Good{H2896} is the word{H1697} of the LORD{H3068} which thou hast spoken{H1696}{(H8765)}. He said{H559}{(H8799)} moreover, For there shall be peace{H7965} and truth{H571} in my days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:1 "Comfort, O comfort My people," says your God. (nas) Isa 40:1 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. (kjv) Isaiah 40:1 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.(asv) Isaiah 40:1 Comfort my people O ye prophetes comfort my people, saith your God, (bishops) Isaiah 40:1 Comfort ye, comfort ye my people, will your God say. (geneva) Isaiah 40:1 Be of good chere my people, be of good chere (saieth youre God) (coverdale) Isaiah 40:1 Comfort{H5162}{(H8761)} ye, comfort{H5162}{(H8761)} ye my people{H5971}, saith{H559}{(H8799)} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:2 "Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her iniquity has been removed, That she has received of the Lord's hand Double for all her sins." (nas) Isa 40:2 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins. (kjv) Isaiah 40:2 Speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she hath received of Jehovah's hand double for all her sins.(asv) Isaiah 40:2 Comfort Hierusalem at the heart, and tell her, that her trauayle is at an ende, that her offence is pardoned, that she hath receaued at the Lordes hande sufficient correction for all her sinnes. (bishops) Isaiah 40:2 Speake comfortably to Ierusalem, and crye vnto her, that her warrefare is accomplished, that her iniquitie is pardoned: for she hath receiued of the Lords hand double for all her sinnes. (geneva) Isaiah 40:2 Conforte Ierusalem, and tell her: that hir trauale is at an ende, that hir offence is pardoned, that she hath receaued of the LORDES honde sufficient correction for all hir synnes. (coverdale) Isaiah 40:2 Speak{H1696}{(H8761)} ye comfortably{H3820} to Jerusalem{H3389}, and cry{H7121}{(H8798)} unto her, that her warfare{H6635} is accomplished{H4390}{(H8804)}, that her iniquity{H5771} is pardoned{H7521}{(H8738)}: for she hath received{H3947}{(H8804)} of the LORD'S{H3068} hand{H3027} double{H3718} for all her sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:3 A voice is calling, "Clear the way for the Lord in the wilderness; Make smooth in the desert a highway for our God. (nas) Isa 40:3 The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. (kjv) Isaiah 40:3 The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.(asv) Isaiah 40:3 A voyce crieth in wildernesse: Prepare the way of the Lorde, make strayght the path of our God in the desert. (bishops) Isaiah 40:3 A voyce cryeth in the wildernesse, Prepare ye the way of the Lord: make streight in the desert a path for our God. (geneva) Isaiah 40:3 A voyce crieth: Prepare ye waye for the LORDE in the wyldernesse, make straight ye path for oure God in the deserte. (coverdale) Isaiah 40:3 The voice{H6963} of him that crieth{H7121}{(H8802)} in the wilderness{H4057}, Prepare{H6437}{(H8761)} ye the way{H1870} of the LORD{H3068}, make straight{H3474}{(H8761)} in the desert{H6160} a highway{H4546} for our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:4 "Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley; (nas) Isa 40:4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: (kjv) Isaiah 40:4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:(asv) Isaiah 40:4 All valleys shalbe exalted, and euery mountayne and hyll layde lowe: what so is croked shalbe made strayght, and the rough shalbe made playne. (bishops) Isaiah 40:4 Euery valley shall be exalted, and euery mountaine and hill shall be made lowe: and the crooked shalbe streight, & the rough places plaine. (geneva) Isaiah 40:4 Let all valleis be exalted, and euery mountayne and hill be layde lowe. What so is croked, let it be made straight, and let the rough places be made playne feldes. (coverdale) Isaiah 40:4 Every valley{H1516} shall be exalted{H5375}{(H8735)}, and every mountain{H2022} and hill{H1389} shall be made low{H8213}{(H8799)}: and the crooked{H6121} shall be made straight{H4334}, and the rough places{H7406} plain{H1237}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:5 Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken." (nas) Isa 40:5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it. (kjv) Isaiah 40:5 and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.(asv) Isaiah 40:5 For the glorie of the Lorde shall appeare, for all fleshe shall at once see that the mouth of the Lorde hath spoken it. (bishops) Isaiah 40:5 And the glory of the Lord shalbe reueiled, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. (geneva) Isaiah 40:5 For the glory of the LORDE shal apeare, & all flesh shal se it, for why, ye mouth of the LORDE hath spoken it. (coverdale) Isaiah 40:5 And the glory{H3519} of the LORD{H3068} shall be revealed{H1540}{(H8738)}, and all flesh{H1320} shall see{H7200}{(H8804)} it together{H3162}: for the mouth{H6310} of the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:6 A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field. (nas) Isa 40:6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: (kjv) Isaiah 40:6 The voice of one saying, Cry. And one said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.(asv) Isaiah 40:6 The same voyce spake: Nowe crye. And the prophete aunswered, What shall I crye? That all fleshe is grasse, and that all the goodlinesse therof is as the floure of the fielde. (bishops) Isaiah 40:6 A voyce saide, Crie; he saide, What shall I crie? All flesh is grasse, and all the grace thereof is as the floure of the fielde. (geneva) Isaiah 40:6 The same voyce spake: Now crie. And I sayde: what shal I crie? Then spake it: that, all flesh is grasse, and that all the bewtie therof, is as the floure of the felde. (coverdale) Isaiah 40:6 The voice{H6963} said{H559}{(H8802)}, Cry{H7121}{(H8798)}. And he said{H559}{(H8804)}, What shall I cry{H7121}{(H8799)}? All flesh{H1320} is grass{H2682}, and all the goodliness{H2617} thereof is as the flower{H6731} of the field{H7704}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:7 The grass withers, the flower fades, When the breath of the Lord blows upon it; Surely the people are grass. (nas) Isa 40:7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. (kjv) Isaiah 40:7 The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.(asv) Isaiah 40:7 The grasse is withered, the floure falleth away, for the breath of the Lord bloweth vpon them: of a trueth the people are grasse. (bishops) Isaiah 40:7 The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lorde bloweth vpon it: surely the people is grasse. (geneva) Isaiah 40:7 When the grasse is wytthered, the floure falleth awaye. Euen so is the people as grasse, when the breath of the LORDE bloweth vpon them. (coverdale) Isaiah 40:7 The grass{H2682} withereth{H3001}{(H8804)}, the flower{H6731} fadeth{H5034}{(H8804)}: because the spirit{H7307} of the LORD{H3068} bloweth{H5380}{(H8804)} upon it: surely{H403} the people{H5971} is grass{H2682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:8 The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever. (nas) Isa 40:8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. (kjv) Isaiah 40:8 The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.(asv) Isaiah 40:8 The grasse withereth, and the floure fadeth away: yet the worde of our God endureth for euer. (bishops) Isaiah 40:8 The grasse withereth, the floure fadeth: but the worde of our God shall stand for euer. (geneva) Isaiah 40:8 Neuerthelesse whether the grasse wyther, or the floure fade awaye: Yet the worde of oure God endureth for euer. Morouer the voyce cried thus: (coverdale) Isaiah 40:8 The grass{H2682} withereth{H3001}{(H8804)}, the flower{H6731} fadeth{H5034}{(H8804)}: but the word{H1697} of our God{H430} shall stand{H6965}{(H8799)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:9 Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Lift up your voice mightily, O Jerusalem, bearer of good news; Lift it up, do not fear. Say to the cities of Judah, "Here is your God!" (nas) Isa 40:9 O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! (kjv) Isaiah 40:9 O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up on a high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!(asv) Isaiah 40:9 Go vp vnto the hye hyll O Sion thou that bryngest good tidinges, lyft vp thy voyce with power O thou preacher Hierusalem, lyft vp without feare, & say vnto the cities of Iuda: Beholde your God, (bishops) Isaiah 40:9 O Zion, that bringest good tidings, get thee vp into the hie mountaine: O Ierusalem, that bringest good tidings, lift vp thy voyce with strength: lift it vp, be not afraide: say vnto the cities of Iudah, Beholde your God. (geneva) Isaiah 40:9 Go vp vnto the hill (o Sion) thou that bringest good tidinges, lift vp thy voyce with power, o thou preacher Ierusalem. Lift it vp without feare, and say vnto the cities of Iuda: Beholde, youre God: (coverdale) Isaiah 40:9 O Zion{H6726}, that bringest good tidings{H1319}{(H8764)}, get thee up{H5927}{(H8798)} into the high{H1364} mountain{H2022}; O Jerusalem{H3389}, that bringest good tidings{H1319}{(H8764)}, lift up{H7311}{(H8685)} thy voice{H6963} with strength{H3581}; lift it up{H7311}{(H8685)}, be not afraid{H3372}{(H8799)}; say{H559}{(H8798)} unto the cities{H5892} of Judah{H3063}, Behold your God{H430}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:10 Behold, the Lord God will come with might, With His arm ruling for Him. Behold, His reward is with Him And His recompense before Him. (nas) Isa 40:10 Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. (kjv) Isaiah 40:10 Behold, the Lord Jehovah will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him.(asv) Isaiah 40:10 Beholde ye Lorde God shal come with power, and shall of him selfe beare rule with his arme: beholde his rewarde with hym, and his workes before hym. (bishops) Isaiah 40:10 Beholde, the Lorde God will come with power, and his arme shall rule for him: beholde, his rewarde is with him, and his worke before him, (geneva) Isaiah 40:10 beholde, the LORDE, euen the almightie sha come with power, & beare rule with his arme. Beholde, he bringeth his treasure with him, and his workes go before him. (coverdale) Isaiah 40:10 Behold, the Lord{H136} GOD{H3069} will come{H935}{(H8799)} with strong{H2389} hand, and his arm{H2220} shall rule{H4910}{(H8802)} for him: behold, his reward{H7939} is with him, and his work{H6468} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:11 Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in His bosom; He will gently lead the nursing ewes. (nas) Isa 40:11 He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. (kjv) Isaiah 40:11 He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, [and] will gently lead those that have their young.(asv) Isaiah 40:11 He shall feede his flocke like an heardman, he shall gather the lambes together with his arme, and cary them in his bosome, and shall kyndly intreate those that beare young. (bishops) Isaiah 40:11 He shall feede his flocke like a shepheard: he shall gather the lambes with his arme, & cary them in his bosome, and shal guide them with young. (geneva) Isaiah 40:11 He shal fede his flock like an hirdman. He shal gather the lambes together with his arme, and carie them in his bosome, & shal kindly intreate those that beare yonge. (coverdale) Isaiah 40:11 He shall feed{H7462}{(H8799)} his flock{H5739} like a shepherd{H7462}{(H8802)}: he shall gather{H6908}{(H8762)} the lambs{H2922} with his arm{H2220}, and carry{H5375}{(H8799)} them in his bosom{H2436}, and shall gently lead{H5095}{(H8762)} those that are with young{H5763}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:12 Who has measured the waters in the hollow of His hand, And marked off the heavens by the span, And calculated the dust of the earth by the measure, And weighed the mountains in a balance And the hills in a pair of scales? (nas) Isa 40:12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? (kjv) Isaiah 40:12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?(asv) Isaiah 40:12 Who hath measured the waters in his fist? who hath measured heauen with his spanne, and hath comprehended all the earth of the worlde in three measures? who hath wayed the mountaynes and hylles in a ballaunce? (bishops) Isaiah 40:12 Who hath measured the waters in his fist? and counted heauen with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure? and weighed ye mountaines in a weight, and the hilles in a balance? (geneva) Isaiah 40:12 Who hath holden the waters in his fist? Who hath measured heauen with his spanne, and hath comprehended all the earth of ye worlde in thre fyngers? Who hath weyed the mountaynes and hilles? (coverdale) Isaiah 40:12 Who hath measured{H4058}{(H8804)} the waters{H4325} in the hollow of his hand{H8168}, and meted out{H8505}{(H8765)} heaven{H8064} with the span{H2239}, and comprehended{H3557}{(H8804)} the dust{H6083} of the earth{H776} in a measure{H7991}, and weighed{H8254}{(H8804)} the mountains{H2022} in scales{H6425}, and the hills{H1389} in a balance{H3976}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:13 Who has directed the Spirit of the Lord, Or as His counselor has informed Him? (nas) Isa 40:13 Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? (kjv) Isaiah 40:13 Who hath directed the Spirit of Jehovah, or being his counsellor hath taught him?(asv) Isaiah 40:13 Who hath directed the spirite of the Lorde? or who gaue hym counsayle, and shewed hym? (bishops) Isaiah 40:13 Who hath instructed ye Spirit of the Lord? or was his counseler or taught him? (geneva) Isaiah 40:13 Who hath refourmed the mynde of the LORDE? Or who is of his councel to teach him? (coverdale) Isaiah 40:13 Who hath directed{H8505}{(H8765)} the Spirit{H7307} of the LORD{H3068}, or being his counsellor{H376}{H6098} hath taught{H3045}{(H8686)} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:14 With whom did He consult and who gave Him understanding? And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And informed Him of the way of understanding? (nas) Isa 40:14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding? (kjv) Isaiah 40:14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?(asv) Isaiah 40:14 Who is of his counsayle, and geueth hym vnderstandyng, and hath taught hym the path of iudgement? who taught hym cunnyng, and opened to hym the way of vnderstandyng? (bishops) Isaiah 40:14 Of whom tooke he counsell, and who instructed him and taught him in the way of iudgement? or taught him knowledge, and shewed vnto him the way of vnderstanding? (geneva) Isaiah 40:14 At whom hath he asked coucel, to make him vnderstode, and to lerne him the waye of iudgment: to teach him science, and to enstructe him in the waye of vnderstodinge? (coverdale) Isaiah 40:14 With whom took he counsel{H3289}{(H8738)}, and who instructed{H995}{(H8799)} him, and taught{H3925}{(H8762)} him in the path{H734} of judgment{H4941}, and taught{H3925}{(H8762)} him knowledge{H1847}, and shewed{H3045}{(H8686)} to him the way{H1870} of understanding{H8394}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:15 Behold, the nations are like a drop from a bucket, And are regarded as a speck of dust on the scales; Behold, He lifts up the islands like fine dust. (nas) Isa 40:15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. (kjv) Isaiah 40:15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are accounted as the small dust of the balance: Behold, he taketh up the isles as a very little thing.(asv) Isaiah 40:15 Beholde, all people are in comparison of hym as a droppe of a bucket full, and are counted as the least thyng that the ballaunce wayeth: yea and the Isles he taketh vp as a very litle thyng. (bishops) Isaiah 40:15 Beholde, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the dust of the balance: beholde, he taketh away the yles as a litle dust. (geneva) Isaiah 40:15 Beholde, all people are in coparison of him, as a droppe to a bucketfull, and are counted as the leest thinge yt the balaunce weyeth. Beholde, ye Iles are in comparison of him, as the shadowe of the Sonne beame. (coverdale) Isaiah 40:15 Behold, the nations{H1471} are as a drop{H4752} of a bucket{H1805}, and are counted{H2803}{(H8738)} as the small dust{H7834} of the balance{H3976}: behold, he taketh up{H5190}{(H8799)} the isles{H339} as a very little thing{H1851}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:16 Even Lebanon is not enough to burn, Nor its beasts enough for a burnt offering. (nas) Isa 40:16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. (kjv) Isaiah 40:16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.(asv) Isaiah 40:16 Libanus is not sufficient to minister fire to his offeryng, and all the beastes therof are not inough for one sacrifice. (bishops) Isaiah 40:16 And Lebanon is not sufficient for fire, nor the beastes thereof sufficient for a burnt offering. (geneva) Isaiah 40:16 Libanus is not sufficiet to ministre fyre for his offringe, and all the beastes therof are not ynough to one sacrifice. (coverdale) Isaiah 40:16 And Lebanon{H3844} is not{H369} sufficient{H1767} to burn{H1197}{(H8763)}, nor the beasts{H2416} thereof sufficient{H1767} for a burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:17 All the nations are as nothing before Him, They are regarded by Him as less than nothing and meaningless. (nas) Isa 40:17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. (kjv) Isaiah 40:17 All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.(asv) Isaiah 40:17 All people in comparison of hym are reckened as nothyng: yf they be compared with hym, lesse then nothyng, and as it that is not. (bishops) Isaiah 40:17 All nations before him are as nothing, and they are counted to him, lesse then nothing, and vanitie. (geneva) Isaiah 40:17 All people in comparison of him, are rekened, as nothinge, yee vayne vanite and emptynesse. (coverdale) Isaiah 40:17 All nations{H1471} before him are as nothing; and they are counted{H2803}{(H8738)} to him less than nothing{H657}, and vanity{H8414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him? (nas) Isa 40:18 To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him? (kjv) Isaiah 40:18 To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?(asv) Isaiah 40:18 To whom then wyll ye lyken God? or what similitude will ye set vp to him? (bishops) Isaiah 40:18 To whom then wil ye liken God? or what similitude will ye set vp vnto him? (geneva) Isaiah 40:18 To whom then will ye licke God? or what similitude will ye set vp vnto him? (coverdale) Isaiah 40:18 To whom then will ye liken{H1819}{(H8762)} God{H410}? or what likeness{H1823} will ye compare{H6186}{(H8799)} unto him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:19 As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver. (nas) Isa 40:19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains. (kjv) Isaiah 40:19 The image, a workman hath cast [it], and the goldsmith overlayeth it with gold, and casteth [for it] silver chains.(asv) Isaiah 40:19 Shall the caruer make hym a carued image? and shall the goldesmith couer hym with golde, or cast hym into a fourme of siluer plates? (bishops) Isaiah 40:19 The workeman melteth an image, or the goldsmith beateth it out in golde, or the goldesmith maketh siluer plates. (geneva) Isaiah 40:19 Shal the caruer make him a carued ymage? and shal the goldsmyth couer him with golde, or cast him in to a fourme of syluer plates? (coverdale) Isaiah 40:19 The workman{H2796} melteth{H5258}{(H8804)} a graven image{H6459}, and the goldsmith{H6884}{(H8802)} spreadeth{H7554}{(H8762)} it over with gold{H2091}, and casteth{H6884}{(H8802)} silver{H3701} chains{H7577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:20 He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter. (nas) Isa 40:20 He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved. (kjv) Isaiah 40:20 He that is too impoverished for [such] an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.(asv) Isaiah 40:20 Moreouer, shal the image maker that the poore man which is disposed may haue some thyng to set vp also, seeke out and choose a tree that is not rotten, and carue thereout an image that moueth not? (bishops) Isaiah 40:20 Doeth not the poore chuse out a tree that will not rot, for an oblation? he seeketh also vnto him a cunning workeman, to prepare an image, that shall not be moued. (geneva) Isaiah 40:20 Morouer shal the ymage maker (yt the poore man which is disposed, maye haue somthinge to set vp also) seke out and chose a tre, that is not rotten, and carue ther out an ymage, yt moueth not? (coverdale) Isaiah 40:20 He that is so impoverished{H5533}{(H8794)}{(H8676)}{H5534}{(H8765)} that he hath no oblation{H8641} chooseth{H977}{(H8799)} a tree{H6086} that will not rot{H7537}{(H8799)}; he seeketh{H1245}{(H8762)} unto him a cunning{H2450} workman{H2796} to prepare{H3559}{(H8687)} a graven image{H6459}, that shall not be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? (nas) Isa 40:21 Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth? (kjv) Isaiah 40:21 Have ye not known? have yet not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?(asv) Isaiah 40:21 Knowe ye nothyng? hearde ye neuer of it? hath it not ben preached vnto you since the beginning? haue ye not ben enfourmed of this by the foundation of the earth? (bishops) Isaiah 40:21 Know ye nothing? haue ye not heard it? hath it not bene tolde you from the beginning? haue ye not vnderstand it by the foundation of the earth? (geneva) Isaiah 40:21 Knowe ye not this? Herde ye neuer of it? Hath it not bene preached vnto you sence the hegynnynge? Haue ye not bene enfourmed of this, sence the foundacion of ye earth was layde: (coverdale) Isaiah 40:21 Have ye not known{H3045}{(H8799)}? have ye not heard{H8085}{(H8799)}? hath it not been told{H5046}{(H8717)} you from the beginning{H7218}? have ye not understood{H995}{(H8689)} from the foundations{H4146} of the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:22 It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to dwell in. (nas) Isa 40:22 It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in: (kjv) Isaiah 40:22 [ It is] he that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;(asv) Isaiah 40:22 It is he that sitteth vpon the circle of the world, whose inhabiters are in comparison of him but as grashoppers: he spreadeth out the heauens as a couering, he stretcheth them out as a tent to dwell in. (bishops) Isaiah 40:22 He sitteth vpon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grashoppers, hee stretcheth out ye heauens, as a curtaine, and spreadeth them out, as a tent to dwell in. (geneva) Isaiah 40:22 That he sytteth vpon the Circle of the worlde, and that all the inhabitours of the worlde are in coparison of him, but as greshoppers: That he spredeth out the heaues as a coueringe, that he stretcheth them out, as. a tent to dwell in: (coverdale) Isaiah 40:22 It is he that sitteth{H3427}{(H8802)} upon the circle{H2329} of the earth{H776}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof are as grasshoppers{H2284}; that stretcheth out{H5186}{(H8802)} the heavens{H8064} as a curtain{H1852}, and spreadeth them out{H4969}{(H8799)} as a tent{H168} to dwell in{H3427}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:23 He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless. (nas) Isa 40:23 That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. (kjv) Isaiah 40:23 that bringeth princes to nothing; that maketh the judges of the earth as vanity.(asv) Isaiah 40:23 He bringeth princes to nothing, and the iudges of the earth as though they were not. (bishops) Isaiah 40:23 He bringeth the princes to nothing, and maketh the iudges of the earth, as vanitie, (geneva) Isaiah 40:23 That he bringeth princes to nothinge, and the iudges of the earth to dust: (coverdale) Isaiah 40:23 That bringeth{H5414}{(H8802)} the princes{H7336}{(H8802)} to nothing; he maketh{H6213}{(H8804)} the judges{H8199}{(H8802)} of the earth{H776} as vanity{H8414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:24 Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble. (nas) Isa 40:24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. (kjv) Isaiah 40:24 Yea, they have not been planted; yea, they have not been sown; yea, their stock hath not taken root in the earth: moreover he bloweth upon them, and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.(asv) Isaiah 40:24 So that of them it may be sayde, they be not planted nor sowne agayne, neither their stocke rooted agayne in the earth: for assoone as he bloweth vpon them, they wither and fade away lyke the strawe in a whirle winde. (bishops) Isaiah 40:24 As though they were not plated, as though they were not sowen, as though their stocke tooke no roote in the earth: for he did euen blow vpon them, and they withered, and the whirlewinde will take them away as stubble. (geneva) Isaiah 40:24 so that they be not planted nor sowen agayne, nether their stocke rooted agayne in the earth? For as soone as he bloweth vpon them, they wither & fade awaye, like the strawe in a whirle wynde. (coverdale) Isaiah 40:24 Yea, they shall not be planted{H5193}{(H8738)}; yea, they shall not be sown{H2232}{(H8795)}: yea, their stock{H1503} shall not take root{H8327}{(H8782)} in the earth{H776}: and he shall also blow{H5398}{(H8804)} upon them, and they shall wither{H3001}{(H8799)}, and the whirlwind{H5591} shall take{H5375}{(H8799)} them away as stubble{H7179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:25 "To whom then will you liken Me That I would be his equal?" says the Holy One. (nas) Isa 40:25 To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One. (kjv) Isaiah 40:25 To whom then will ye liken me, that I should be equal [to him] ? saith the Holy One.(asv) Isaiah 40:25 To whom nowe will ye liken me, and whom shall I be lyke, saith the holy one? (bishops) Isaiah 40:25 To whom nowe will ye liken me, that I should be like him, saith the Holy one? (geneva) Isaiah 40:25 To whom now wil ye licken me, & whom shal I be like, saieth the holy one? (coverdale) Isaiah 40:25 To whom then will ye liken{H1819}{(H8762)} me, or shall I be equal{H7737}{(H8799)}? saith{H559}{(H8799)} the Holy One{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:26 Lift up your eyes on high And see who has created these stars, The One who leads forth their host by number, He calls them all by name; Because of the greatness of His might and the strength of His power, Not one of them is missing. (nas) Isa 40:26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth. (kjv) Isaiah 40:26 Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number; he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.(asv) Isaiah 40:26 Lift vp your eyes on high, and consider who hath made those thinges which come out by so great heapes, and he calleth them al by their names: there is nothing hid from the greatnesse of his power, strength, and might. (bishops) Isaiah 40:26 Lift vp your eyes on hie, and beholde who hath created these things, and bringeth out their armies by nomber, and calleth them all by names? by the greatnesse of his power & mightie strength nothing faileth. (geneva) Isaiah 40:26 Lift vp youre eyes an hie, and considre. Who hath made those thinges, which come out by so greate heapes? and he can call them all by their names. For there is nothinge hyd vnto the greatnesse of his power, strength, and might. (coverdale) Isaiah 40:26 Lift up{H5375}{(H8798)} your eyes{H5869} on high{H4791}, and behold{H7200}{(H8798)} who hath created{H1254}{(H8804)} these things, that bringeth out{H3318}{(H8688)} their host{H6635} by number{H4557}: he calleth{H7121}{(H8799)} them all by names{H8034} by the greatness{H7230} of his might{H202}, for that he is strong{H533} in power{H3581}; not one{H376} faileth{H5737}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:27 Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, "My way is hidden from the Lord, And the justice due me escapes the notice of my God"? (nas) Isa 40:27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? (kjv) Isaiah 40:27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and the justice [due] to me is passed away from my God?(asv) Isaiah 40:27 Howe may then Iacob thinke, or may Israel say, My wayes are hid from the Lord, and my God knoweth not of my iudgementes? (bishops) Isaiah 40:27 Why sayest thou, O Iaakob, and speakest O Israel, My way is hid from the Lorde, and my iudgement is passed ouer of my God? (geneva) Isaiah 40:27 How maye then Iacob thinke, or how maye Israel saye: My wayes are hyd from the LORDE, and my God knoweth not of my iudgmentes. (coverdale) Isaiah 40:27 Why sayest{H559}{(H8799)} thou, O Jacob{H3290}, and speakest{H1696}{(H8762)}, O Israel{H3478}, My way{H1870} is hid{H5641}{(H8738)} from the LORD{H3068}, and my judgment{H4941} is passed over{H5674}{(H8799)} from my God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:28 Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth Does not become weary or tired. His understanding is inscrutable. (nas) Isa 40:28 Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding. (kjv) Isaiah 40:28 Hast thou not known? hast thou not heard? The everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary; there is no searching of his understanding.(asv) Isaiah 40:28 Knowest thou not, or hast thou not hearde that the euerlasting God, the Lorde whiche made all the corners of the earth, is neither weerie nor fainte? and that his wysdome can not be comprehended? (bishops) Isaiah 40:28 Knowest thou not? or hast thou not heard, that the euerlasting God, the Lorde hath created the endes of the earth? he neither fainteth, nor is wearie: there is no searching of his vnderstanding. (geneva) Isaiah 40:28 Knowest thou not, or hast thou not herde, that the euerlastinge God, the LORDE which made all the corners of the earth, is nether weery nor faynt, and that his wisdome can not be comprehended: (coverdale) Isaiah 40:28 Hast thou not known{H3045}{(H8804)}? hast thou not heard{H8085}{(H8804)}, that the everlasting{H5769} God{H430}, the LORD{H3068}, the Creator{H1254}{(H8802)} of the ends{H7098} of the earth{H776}, fainteth{H3286}{(H8799)} not, neither is weary{H3021}{(H8799)}? there is no searching{H2714} of his understanding{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:29 He gives strength to the weary, And to him who lacks might He increases power. (nas) Isa 40:29 He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength. (kjv) Isaiah 40:29 He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.(asv) Isaiah 40:29 It is he that geueth strength vnto the weerie, and power vnto the faint. (bishops) Isaiah 40:29 But he giueth strength vnto him that fainteth, and vnto him that hath no strength, he encreaseth power. (geneva) Isaiah 40:29 but that he geueth strength vnto the weery, and power vnto the faynte? (coverdale) Isaiah 40:29 He giveth{H5414}{(H8802)} power{H3581} to the faint{H3287}; and to them that have no might{H202} he increaseth{H7235}{(H8686)} strength{H6109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:30 Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly, (nas) Isa 40:30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: (kjv) Isaiah 40:30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:(asv) Isaiah 40:30 Children are weerie and faint, and the strongest men fall: (bishops) Isaiah 40:30 Euen the yong men shall faint, and be wearie, and the yong men shall stumble and fall. (geneva) Isaiah 40:30 Children are weery and faynt, and the strongest men fall: (coverdale) Isaiah 40:30 Even the youths{H5288} shall faint{H3286}{(H8799)} and be weary{H3021}{(H8799)}, and the young men{H970} shall utterly{H3782}{(H8800)} fall{H3782}{(H8735)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 40:31 Yet those who wait for the Lord Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. (nas) Isa 40:31 But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.(kjv) Isaiah 40:31 but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.(asv) Isaiah 40:31 But vnto them that haue their trust in the Lorde, shall strength be increased: Egles winges shall growe vpon them, when they runne they shall not fall, and when they go they shall not be weerie. (bishops) Isaiah 40:31 But they that waite vpon the Lord, shall renue their strength: they shall lift vp the wings as the eagles: they shall runne, and not be wearie, and they shall walke and not faint. (geneva) Isaiah 40:31 But vnto them that haue the LORDE before their eyes, shal strength be encreased, Aegles wynges shal growe vpon them: When they runne, they shal not fall: and when they go, they shal not be weery. (coverdale) Isaiah 40:31 But they that wait{H6960}{(H8802)} upon the LORD{H3068} shall renew{H2498}{(H8686)} their strength{H3581}; they shall mount up{H5927}{(H8799)} with wings{H83} as eagles{H5404}; they shall run{H7323}{(H8799)}, and not be weary{H3021}{(H8799)}; and they shall walk{H3212}{(H8799)}, and not faint{H3286}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:1 "Coastlands, listen to Me in silence, And let the peoples gain new strength; Let them come forward, then let them speak; Let us come together for judgment. (nas) Isa 41:1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment. (kjv) Isaiah 41:1 Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.(asv) Isaiah 41:1 Be styll you Ilandes and hearken vnto me: let the people lay their strength together, let them come hither, and then shew their cause: we will go to the lawe together. (bishops) Isaiah 41:1 Keepe silence before mee, O ylands, and let the people renue their strength: let the come neere, and let them speake: let vs come together into iudgement. (geneva) Isaiah 41:1 Be still (ye Ilondes) and herken vnto me. Be stronge ye people, Come hither, and shew youre cause, we will go to the lawe together. (coverdale) Isaiah 41:1 Keep silence{H2790}{(H8685)} before me, O islands{H339}; and let the people{H3816} renew{H2498}{(H8686)} their strength{H3581}: let them come near{H5066}{(H8799)}; then let them speak{H1696}{(H8762)}: let us come near{H7126}{(H8799)} together{H3162} to judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:2 "Who has aroused one from the east Whom He calls in righteousness to His feet? He delivers up nations before him And subdues kings. He makes them like dust with his sword, As the wind-driven chaff with his bow. (nas) Isa 41:2 Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. (kjv) Isaiah 41:2 Who hath raised up one from the east, whom he calleth in righteousness to his foot? he giveth nations before him, and maketh him rule over kings; he giveth them as the dust to his sword, as the driven stubble to his bow.(asv) Isaiah 41:2 Who raysed vp the iust man from the east, and called hym to go foorth? who cast downe the people, and subdued the kynges before him? that he may throw them al to the ground with his sworde, and scatter them lyke stubble with his bowe. (bishops) Isaiah 41:2 Who raised vp iustice from the East, and called him to his foote? and gaue the nations before him, and subdued the Kings? he gaue them as dust to his sword, and as scattered stubble vnto his bowe. (geneva) Isaiah 41:2 Who rayseth vp ye iuste from the rysinge of the Sonne, and calleth him to go forth? Who casteth downe the people, and subdueth the kinges before him: that he maye throwe them all to the groude with his swearde, and scatre them like stuble with his bowe? (coverdale) Isaiah 41:2 Who raised up{H5782}{(H8689)} the righteous{H6664} man from the east{H4217}, called{H7121}{(H8799)} him to his foot{H7272}, gave{H5414}{(H8799)} the nations{H1471} before{H6440} him, and made him rule{H7287}{(H8686)} over kings{H4428}? he gave{H5414}{(H8799)} them as the dust{H6083} to his sword{H2719}, and as driven{H5086}{(H8737)} stubble{H7179} to his bow{H7198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:3 "He pursues them, passing on in safety, By a way he had not been traversing with his feet. (nas) Isa 41:3 He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. (kjv) Isaiah 41:3 He pursueth them, and passeth on safely, even by a way that he had not gone with his feet.(asv) Isaiah 41:3 He foloweth vpon them, and goeth safely him selfe, & that in a way where before his foote had not troden. (bishops) Isaiah 41:3 He pursued them, and passed safely by the way that he had not gone with his feete. (geneva) Isaiah 41:3 He foloweth vpon them, and goeth safely himself, and cometh in no footpath with his fete. (coverdale) Isaiah 41:3 He pursued{H7291}{(H8799)} them, and passed{H5674}{(H8799)} safely{H7965}; even by the way{H734} that he had not gone{H935}{(H8799)} with his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:4 "Who has performed and accomplished it, Calling forth the generations from the beginning? 'I, the Lord, am the first, and with the last. I am He.'" (nas) Isa 41:4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he. (kjv) Isaiah 41:4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.(asv) Isaiah 41:4 Who hath made and created these thinges? euen he that called the generations from the beginning, euen I the Lorde whiche am the first, and with the last. (bishops) Isaiah 41:4 Who hath wrought and done it? he that calleth the generations from the beginning. I the Lord am the first, and with the last I am ye same. (geneva) Isaiah 41:4 Who hath made, created, and called the generacions from the begynnynge? Euen I the LORDE, which am the first, and with the last. (coverdale) Isaiah 41:4 Who hath wrought{H6466}{(H8804)} and done{H6213}{(H8804)} it, calling{H7121}{(H8802)} the generations{H1755} from the beginning{H7218}? I the LORD{H3068}, the first{H7223}, and with the last{H314}; I am he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:5 The coastlands have seen and are afraid; The ends of the earth tremble; They have drawn near and have come. (nas) Isa 41:5 The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came. (kjv) Isaiah 41:5 The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.(asv) Isaiah 41:5 The Isles sawe and did feare, and the endes of the earth were abashed, drewe nye, and came hither. (bishops) Isaiah 41:5 The yles sawe it, and did feare, & the ends of the earth were abashed, drew neere, and came. (geneva) Isaiah 41:5 Beholde ye Iles, that ye maye feare, and ye endes of the earth, that ye maye be abasshed, draw nye, and come hither. (coverdale) Isaiah 41:5 The isles{H339} saw{H7200}{(H8804)} it, and feared{H3372}{(H8799)}; the ends{H7098} of the earth{H776} were afraid{H2729}{(H8799)}, drew near{H7126}{(H8804)}, and came{H857}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:6 Each one helps his neighbor And says to his brother," Be strong!" (nas) Isa 41:6 They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. (kjv) Isaiah 41:6 They help every one his neighbor; and [every one] saith to his brother, Be of good courage.(asv) Isaiah 41:6 Euery man helped his neighbour, and sayd to his brother, be strong. (bishops) Isaiah 41:6 Euery man helped his neighbour, and saide to his brother, Be strong. (geneva) Isaiah 41:6 Euery man hath exorted his neghboure, and brother, and bydden him be stronge. (coverdale) Isaiah 41:6 They helped{H5826}{(H8799)} every one{H376} his neighbour{H7453}; and every one said{H559}{(H8799)} to his brother{H251}, Be of good courage{H2388}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:7 So the craftsman encourages the smelter, And he who smooths metal with the hammer encourages him who beats the anvil, Saying of the soldering," It is good"; And he fastens it with nails, So that it will not totter. (nas) Isa 41:7 So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. (kjv) Isaiah 41:7 So the carpenter encourageth the goldsmith, [and] he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that it should not be moved.(asv) Isaiah 41:7 The carpenter comforted the goldsmith, and the goldsmith the hammerman, saying, sowder wyll do very well in it: and they fastened it with nayles, that it shoulde not be moued. (bishops) Isaiah 41:7 So the workeman comforted the founder, and he that smote with ye hammer, him that smote by course, saying, It is ready for the sodering, and he fastened it with nayles that it shoulde not be mooued. (geneva) Isaiah 41:7 The Smyth conforted the moulder, & the Ironsmyth the hammerman, sayenge: It shalbe good, that we fasten this cast worke: and then they fastened it with nales, that it shulde not be moued. (coverdale) Isaiah 41:7 So the carpenter{H2796} encouraged{H2388}{(H8762)} the goldsmith{H6884}{(H8802)}, and he that smootheth{H2505}{(H8688)} with the hammer{H6360} him that smote{H1986}{(H8802)} the anvil{H6471}, saying{H559}{(H8802)}, It is ready{H2896} for the sodering{H1694}: and he fastened{H2388}{(H8762)} it with nails{H4548}, that it should not be moved{H4131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:8 "But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend, (nas) Isa 41:8 But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. (kjv) Isaiah 41:8 But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,(asv) Isaiah 41:8 But thou Israel art my seruaunt, thou Iacob whom I haue chose, thou art the seede of Abraham my beloued. (bishops) Isaiah 41:8 But thou, Israel, art my seruant, and thou Iaakob, whom I haue chosen, the seede of Abraham my friend. (geneva) Isaiah 41:8 And thou Israel my seruaunt: Iacob my electe sede of Abraha my beloued, (coverdale) Isaiah 41:8 But thou, Israel{H3478}, art my servant{H5650}, Jacob{H3290} whom I have chosen{H977}{(H8804)}, the seed{H2233} of Abraham{H85} my friend{H157}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:9 You whom I have taken from the ends of the earth, And called from its remotest parts And said to you, 'You are My servant, I have chosen you and not rejected you. (nas) Isa 41:9 Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away. (kjv) Isaiah 41:9 thou whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from the corners thereof, and said unto thee, Thou art my servant, I have chosen thee and not cast thee away;(asv) Isaiah 41:9 Thou art he whom I led from the endes of the earth: for I called thee euen from among the glorious men of it, and sayd vnto thee, Thou art my seruaunt, I haue chosen thee, and not cast thee away. (bishops) Isaiah 41:9 For I haue taken thee from the endes of the earth, and called thee before the chiefe thereof, and saide vnto thee, Thou art my seruant: I haue chosen thee, and not cast thee away. (geneva) Isaiah 41:9 whom I led from the endes of the earth by the honde: For I called the from farre, & saide vnto the: Thou shalt be my seruaunt: I haue chosen the, & will not cast ye awaye: (coverdale) Isaiah 41:9 Thou whom I have taken{H2388}{(H8689)} from the ends{H7098} of the earth{H776}, and called{H7121}{(H8804)} thee from the chief men{H678} thereof, and said{H559}{(H8799)} unto thee, Thou art my servant{H5650}; I have chosen{H977}{(H8804)} thee, and not cast thee away{H3988}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:10 'Do not fear, for I am with you; Do not anxiously look about you, for I am your God. I will strengthen you, surely I will help you, Surely I will uphold you with My righteous right hand.' (nas) Isa 41:10 Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. (kjv) Isaiah 41:10 Fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.(asv) Isaiah 41:10 Be not afraide, for I am with thee: Melt not away as waxe, for I am thy God to strength thee, helpe thee, and kepe thee with the right hande of my righteousnesse. (bishops) Isaiah 41:10 Feare thou not, for I am with thee: be not afraide, for I am thy God: I will strengthen thee, and helpe thee, and will susteine thee with the right hand of my iustice. (geneva) Isaiah 41:10 be not afrayde, for I wil be with ye. Lake not behinde ye, for I wil be thy God, to stregth ye, helpe ye, & to kepe ye with this right hode of myne. (coverdale) Isaiah 41:10 Fear{H3372}{(H8799)} thou not; for I am with thee: be not dismayed{H8159}{(H8691)}; for I am thy God{H430}: I will strengthen{H553}{(H8765)} thee; yea, I will help{H5826}{(H8804)} thee; yea, I will uphold{H8551}{(H8804)} thee with the right hand{H3225} of my righteousness{H6664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:11 "Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish. (nas) Isa 41:11 Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish. (kjv) Isaiah 41:11 Behold, all they that are incensed against thee shall be put to shame and confounded: they that strive with thee shall be as nothing, and shall perish.(asv) Isaiah 41:11 Beholde, all they that resist thee shall come to confusion and shame, and thine aduersaries shalbe destroyed & brought to naught. (bishops) Isaiah 41:11 Beholde, all they that prouoke thee, shalbe ashamed, and confounded: they shalbe as nothing, and they that striue with thee, shall perish. (geneva) Isaiah 41:11 Beholde, all they that resist the, shal come to confucion and shame: and thine aduersaries shalbe destroyed & brought to naught. (coverdale) Isaiah 41:11 Behold, all they that were incensed{H2734}{(H8737)} against thee shall be ashamed{H954}{(H8799)} and confounded{H3637}{(H8735)}: they shall be as nothing; and they{H582} that strive{H7379} with thee shall perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:12 "You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non-existent. (nas) Isa 41:12 Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought. (kjv) Isaiah 41:12 Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contend with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.(asv) Isaiah 41:12 So that who so seeketh after them, shall not finde them, thy destroyers shall perishe: and so shall they that vndertake to make battayle against thee be as that is not, & as a thing of naught. (bishops) Isaiah 41:12 Thou shalt seeke them and shalt not finde them: to wit, the men of thy strife, for they shall be as nothing, and the men that warre against thee, as a thing of nought. (geneva) Isaiah 41:12 So that who so seketh after them, shal not fynde them. Thy destroyers shal perish, & so shall they that vndertake to make batell agaynst the. (coverdale) Isaiah 41:12 Thou shalt seek{H1245}{(H8762)} them, and shalt not find{H4672}{(H8799)} them, even them{H582} that contended{H4695} with thee: they that war{H4421} against thee shall be as nothing, and as a thing of nought{H657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:13 "For I am the Lord your God, who upholds your right hand, Who says to you, 'Do not fear, I will help you.' (nas) Isa 41:13 For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. (kjv) Isaiah 41:13 For I, Jehovah thy God, will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.(asv) Isaiah 41:13 For I the Lorde thy God wyll strengthen thy right hande, euen I that say vnto thee, Feare not, I wyll helpe thee. (bishops) Isaiah 41:13 For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying vnto thee, Feare not, I wil helpe thee. (geneva) Isaiah 41:13 For I thy LORDE & God, wil strength thy right honde. Euen I that saye vnto the: Feare not, I will helpe the. (coverdale) Isaiah 41:13 For I the LORD{H3068} thy God{H430} will hold{H2388}{(H8688)} thy right hand{H3225}, saying{H559}{(H8802)} unto thee, Fear{H3372}{(H8799)} not; I will help{H5826}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:14 "Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel; I will help you," declares the Lord,"and your Redeemer is the Holy One of Israel. (nas) Isa 41:14 Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 41:14 Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and thy Redeemer is the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 41:14 Be not afraide thou litle worme Iacob, and thou despised Israel: for I wil helpe thee saith the Lorde, and the holy one of Israel thy redeemer. (bishops) Isaiah 41:14 Feare not, thou worme, Iaakob, and ye men of Israel: I wil helpe thee, sayth the Lord and thy redeemer the holy one of Israel. (geneva) Isaiah 41:14 Be not afrayde thou litle worme Iacob, and thou despysed Israel: For I will helpe the, saieth the LORDE, & the holyone of Israel thine avenger. (coverdale) Isaiah 41:14 Fear{H3372}{(H8799)} not, thou worm{H8438} Jacob{H3290}, and ye men{H4962} of Israel{H3478}; I will help{H5826}{(H8804)} thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and thy redeemer{H1350}{(H8802)}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:15 "Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains and pulverize them, And will make the hills like chaff. (nas) Isa 41:15 Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff. (kjv) Isaiah 41:15 Behold, I have made thee [to be] a new sharp threshing instrument having teeth; thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.(asv) Isaiah 41:15 Beholde, I will make thee a treading cart and a newe flaile, that thou mayest threshe and grinde the mountaines, and bring the hilles to powder. (bishops) Isaiah 41:15 Behold, I wil make thee a roller, & a newe threshing instrument hauing teeth: thou shalt thresh the mountaines, and bring them to pouder, and shalt make the hilles as chaffe. (geneva) Isaiah 41:15 Beholde, I wil make the a treadinge cart & a new flale, yt thou mayest throsshe & grynde the mountaynes, and bringe the hilles to poulder. (coverdale) Isaiah 41:15 Behold, I will make{H7760}{(H8804)} thee a new{H2319} sharp{H2742} threshing{H4173} instrument having{H1167} teeth{H6374}: thou shalt thresh{H1758}{(H8799)} the mountains{H2022}, and beat them small{H1854}{(H8799)}, and shalt make{H7760}{(H8799)} the hills{H1389} as chaff{H4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:16 "You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the Lord, You will glory in the Holy One of Israel. (nas) Isa 41:16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 41:16 Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 41:16 Thou shalt fanne them, and the winde shall carrie them away, and the whirle winde shall scatter them: but thou shalt reioyce in the Lorde, and shalt delight in the holy one of Israel. (bishops) Isaiah 41:16 Thou shalt fanne them, and the winde shal carie them away, and the whirlewinde shal scatter them: and thou shalt reioyce in the Lord, & shalt glory in the holy one of Israel. (geneva) Isaiah 41:16 Thou shalt fanne them, & the wynde shal carie them awaye, & the whyrlwynde shal scatre the. But thou shalt reioyse in the LORDE, and shalt delite in praysinge the holyone of Israel. (coverdale) Isaiah 41:16 Thou shalt fan{H2219}{(H8799)} them, and the wind{H7307} shall carry them away{H5375}{(H8799)}, and the whirlwind{H5591} shall scatter{H6327}{(H8686)} them: and thou shalt rejoice{H1523}{(H8799)} in the LORD{H3068}, and shalt glory{H1984}{(H8691)} in the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:17 "The afflicted and needy are seeking water, but there is none, And their tongue is parched with thirst; I, the Lord, will answer them Myself, As the God of Israel I will not forsake them. (nas) Isa 41:17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. (kjv) Isaiah 41:17 The poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst; I, Jehovah, will answer them, I, the God of Israel, will not forsake them.(asv) Isaiah 41:17 When the thirstie and poore seeke water and finde none, and when their tongue is drye of thirst, I geue it them saith the Lorde, I the God of Israel forsake them not. (bishops) Isaiah 41:17 When the poore and the needy seeke water, & there is none (their tongue faileth for thirst: I the Lorde will heare them: I the God of Israel will not forsake them) (geneva) Isaiah 41:17 When the thurstie and poore seke water & fynde none, & when their tunge is drie of thurst: I geue it them, saieth the LORDE. I the God of Israel forsake them not. (coverdale) Isaiah 41:17 When the poor{H6041} and needy{H34} seek{H1245}{(H8764)} water{H4325}, and there is none, and their tongue{H3956} faileth{H5405}{(H8804)} for thirst{H6772}, I the LORD{H3068} will hear{H6030}{(H8799)} them, I the God{H430} of Israel{H3478} will not forsake{H5800}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:18 "I will open rivers on the bare heights And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water And the dry land fountains of water. (nas) Isa 41:18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. (kjv) Isaiah 41:18 I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.(asv) Isaiah 41:18 I bryng foorth fluddes in the hilles, and welles in the playne fieldes: I turne the wildernesse to riuers, and the drye lande to conduites of water. (bishops) Isaiah 41:18 I will open riuers in the toppes of the hils, and fountaines in the middes of the valleis: I will make the wildernesse as a poole of water, and the waste land as springs of water. (geneva) Isaiah 41:18 I bringe forth floudes in the hilles, & welles in the playne feldes. I turne ye wildernes to ryuers, and the drie londe to condytes of water. (coverdale) Isaiah 41:18 I will open{H6605}{(H8799)} rivers{H5104} in high places{H8205}, and fountains{H4599} in the midst{H8432} of the valleys{H1237}: I will make{H7760}{(H8799)} the wilderness{H4057} a pool{H98} of water{H4325}, and the dry{H6723} land{H776} springs{H4161} of water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:19 "I will put the cedar in the wilderness, The acacia and the myrtle and the olive tree; I will place the juniper in the desert Together with the box tree and the cypress, (nas) Isa 41:19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together: (kjv) Isaiah 41:19 I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together:(asv) Isaiah 41:19 I plant in the waste grounde trees of Cedar, Boxe, Myrre, and Oliues, and in the drie I set Firre trees, Elmes, and Hawthornes together. (bishops) Isaiah 41:19 I will set in the wildernesse the cedar, the shittah tree, and the mirre tree, and the pine tree, and I will set in the wildernesse the firre tree, the elme and the boxe tree together. (geneva) Isaiah 41:19 I plante in the wayst grounde trees of Cedre, Boxe, Myrre and olyues. And in the drie, I set Fyrre trees, elmes and hawthornes together. (coverdale) Isaiah 41:19 I will plant{H5414}{(H8799)} in the wilderness{H4057} the cedar{H730}, the shittah tree{H7848}, and the myrtle{H1918}, and the oil{H8081} tree{H6086}; I will set{H7760}{(H8799)} in the desert{H6160} the fir tree{H1265}, and the pine{H8410}, and the box tree{H8391} together{H3162}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:20 That they may see and recognize, And consider and gain insight as well, That the hand of the Lord has done this, And the Holy One of Israel has created it. (nas) Isa 41:20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it. (kjv) Isaiah 41:20 that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.(asv) Isaiah 41:20 All this do I, that they altogether may see and marke, perceaue with their heartes and consider that the hande of the Lorde maketh these thinges, and that the holy one of Israel bringeth them to passe. (bishops) Isaiah 41:20 Therefore let them see and knowe, and let them consider and vnderstande together that the hand of the Lord hath done this, & the holy one of Israel hath created it. (geneva) Isaiah 41:20 All this do I, yt they altogether maye se and marcke, perceaue with their hertes, & considre: that the honde of the LORDE maketh these thinges, and that the holyone of Israel bringeth them to passe. (coverdale) Isaiah 41:20 That they may see{H7200}{(H8799)}, and know{H3045}{(H8799)}, and consider{H7760}{(H8799)}, and understand{H7919}{(H8686)} together{H3162}, that the hand{H3027} of the LORD{H3068} hath done{H6213}{(H8804)} this, and the Holy One{H6918} of Israel{H3478} hath created{H1254}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:21 "Present your case," the Lord says. "Bring forward your strong arguments," The King of Jacob says. (nas) Isa 41:21 Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. (kjv) Isaiah 41:21 Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.(asv) Isaiah 41:21 Stande at your cause saith the Lord, & bryng foorth your strongest grounde, saith the kyng of Iacob. (bishops) Isaiah 41:21 Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye King of Iaakob. (geneva) Isaiah 41:21 Stonde at youre cause (saieth the LORDE) and bringe forth youre strogest grounde, counceleth the kinge of Iacob. (coverdale) Isaiah 41:21 Produce{H7126}{(H8761)} your cause{H7379}, saith{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}; bring forth{H5066}{(H8685)} your strong{H6110} reasons, saith{H559}{(H8799)} the King{H4428} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:22 Let them bring forth and declare to us what is going to take place; As for the former events, declare what they were, That we may consider them and know their outcome. Or announce to us what is coming; (nas) Isa 41:22 Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come. (kjv) Isaiah 41:22 Let them bring forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.(asv) Isaiah 41:22 Let them bring foorth their gods, and let their gods tel vs what shall chaunce hereafter, yea let them shewe vs the thinges that are past what they be, let them declare them vnto vs, that we may take them to heart, and knowe them hereafter. (bishops) Isaiah 41:22 Let them bring foorth, and let them tell vs what shall come: let them shew the former things what they be, that wee may consider them, and knowe the latter ende of them: either declare vs things for to come. (geneva) Isaiah 41:22 Let the goddes come forth them selues, and shewe vs the thinges ye are past, what they be: let the declare the vnto vs, yt we maye take them to herte, and knowe them herafter. (coverdale) Isaiah 41:22 Let them bring them forth{H5066}{(H8686)}, and shew{H5046}{(H8686)} us what shall happen{H7136}{(H8799)}: let them shew{H5046}{(H8685)} the former things{H7223}, what they be, that we may consider{H7760}{(H8799)}{H3820} them, and know{H3045}{(H8799)} the latter end{H319} of them; or declare{H8085}{(H8685)} us things for to come{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:23 Declare the things that are going to come afterward, That we may know that you are gods; Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together. (nas) Isa 41:23 Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. (kjv) Isaiah 41:23 Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.(asv) Isaiah 41:23 Either shewe vs thinges for to come, and tell vs what shall be done hereafter, so shall we know that ye are gods: do something either good or bad, so wyl we both knowledge the same, and tell it out. (bishops) Isaiah 41:23 Shewe the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yea, doe good or doe euill, that we may declare it, and beholde it together. (geneva) Isaiah 41:23 Ether, let the shewe vs thinges for to come, and tel vs what shalbe done herafter: so shal we knowe, that they be goddes. Shewe somthinge, ether good or bad, so wil we both knowlege ye same, & tel it out. (coverdale) Isaiah 41:23 Shew{H5046}{(H8685)} the things that are to come{H857}{(H8802)} hereafter{H268}, that we may know{H3045}{(H8799)} that ye are gods{H430}: yea, do good{H3190}{(H8686)}, or do evil{H7489}{(H8686)}, that we may be dismayed{H8159}{(H8691)}, and behold{H7200}{(H8799)} it together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:24 Behold, you are of no account, And your work amounts to nothing; He who chooses you is an abomination. (nas) Isa 41:24 Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you. (kjv) Isaiah 41:24 Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.(asv) Isaiah 41:24 Beholde ye are gods of naught, and your making is of naught: yea abhomible is the man that hath chosen you. (bishops) Isaiah 41:24 Beholde, ye are of no value, and your making is of naught: man hath chosen an abomination by them. (geneva) Isaiah 41:24 Beholde, ye goddes are of naught, & yor makinge is of naught, but abhomination hath chosen you. (coverdale) Isaiah 41:24 Behold, ye are of nothing{H369}, and your work{H6467} of nought{H659}: an abomination{H8441} is he that chooseth{H977}{(H8799)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:25 "I have aroused one from the north, and he has come; From the rising of the sun he will call on My name; And he will come upon rulers as upon mortar, Even as the potter treads clay." (nas) Isa 41:25 I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. (kjv) Isaiah 41:25 I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.(asv) Isaiah 41:25 Neuerthelesse, I haue waked vp one from the north, and he shall come from the east, he shal call vpon my name, and shall treade vpon princes as vpon clay, and as the potter treadeth downe the mire. (bishops) Isaiah 41:25 I haue raised vp from the North, and he shal come: from the East sunne shall he cal vpon my Name, & shal come vpon princes as vpo clay, and as the potter treadeth myre vnder the foote. (geneva) Isaiah 41:25 Neuertheles I haue waked vp one from the North, & he shal come. And another from the East, which shal call vpo my name, & shal come to the prynces, as the Potter to his claye, & as ye Potter treadeth downe the myre. (coverdale) Isaiah 41:25 I have raised up{H5782}{(H8689)} one from the north{H6828}, and he shall come{H857}{(H8799)}: from the rising{H4217} of the sun{H8121} shall he call{H7121}{(H8799)} upon my name{H8034}: and he shall come{H935}{(H8799)} upon princes{H5461} as upon morter{H2563}, and as the potter{H3335}{(H8802)} treadeth{H7429}{(H8799)} clay{H2916}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:26 Who has declared this from the beginning, that we might know? Or from former times, that we may say, "He is right!"? Surely there was no one who declared, Surely there was no one who proclaimed, Surely there was no one who heard your words. (nas) Isa 41:26 Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words. (kjv) Isaiah 41:26 Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, [He is] right? yea, there is none that declareth, yea, there is none that showeth, yea, there is none that heareth your words.(asv) Isaiah 41:26 Who declared this from the beginning, and we will knowe hym: or from the olde times, and we wil confesse and say that he is righteous? but there is none that sheweth or declareth any thing, there is none also that heareth your wordes. (bishops) Isaiah 41:26 Who hath declared from the beginning, that we may knowe? or before time, that we may say, He is righteous? Surely there is none that sheweth: surely there is none that declareth: surely there is none that heareth your wordes. (geneva) Isaiah 41:26 Who tolde yt afore? So wil we confesse & saye, that he is rightuous. But there is none that sheweth or declareth eny thinge, there is none also that heareth youre wordes. (coverdale) Isaiah 41:26 Who hath declared{H5046}{(H8689)} from the beginning{H7218}, that we may know{H3045}{(H8799)}? and beforetime{H6440}, that we may say{H559}{(H8799)}, He is righteous{H6662}? yea, there is none that sheweth{H5046}{(H8688)}, yea, there is none that declareth{H8085}{(H8688)}, yea, there is none that heareth{H8085}{(H8802)} your words{H561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:27 "Formerly I said to Zion, 'Behold, here they are.' And to Jerusalem, 'I will give a messenger of good news.' (nas) Isa 41:27 The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. (kjv) Isaiah 41:27 [ I am the] first [that saith] unto Zion, Behold, behold them; and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.(asv) Isaiah 41:27 The first is he that shall say to Sion, beholde, beholde, they are present: and to Hierusalem it selfe wyll I geue an euangelist. (bishops) Isaiah 41:27 I am the first, that saieth to Zion, Beholde, beholde them: and I will giue to Ierusalem one that shall bring good tidings. (geneva) Isaiah 41:27 Beholde, I will first graute the of Sion & Ierusalem to be Euangelistes. (coverdale) Isaiah 41:27 The first{H7223} shall say to Zion{H6726}, Behold{H2009}, behold{H2009} them: and I will give{H5414}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} one that bringeth good tidings{H1319}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:28 "But when I look, there is no one, And there is no counselor among them Who, if I ask, can give an answer. (nas) Isa 41:28 For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. (kjv) Isaiah 41:28 And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.(asv) Isaiah 41:28 But when I consider, there is not a man among them, nor any that can geue counsayle, nor that when I examine them that can aunswere one worde. (bishops) Isaiah 41:28 But when I behelde, there was none, and when I inquired of them, there was no counsellor, and when I demaunded of them, they answered not a woorde. (geneva) Isaiah 41:28 But when I cosidre: there is not one amonge the yt prophecieth, nether (when I axe him) yt answereth one worde. (coverdale) Isaiah 41:28 For I beheld{H7200}{(H8799)}, and there was no man{H376}; even among them, and there was no counsellor{H3289}{(H8802)}, that, when I asked{H7592}{(H8799)} of them, could answer{H7725}{(H8686)} a word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 41:29 "Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness. (nas) Isa 41:29 Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.(kjv) Isaiah 41:29 Behold, all of them, their works are vanity [and] nought; their molten images are wind and confusion.(asv) Isaiah 41:29 Lo wicked are they, and vayne, with the thinges also that they take in hand, yea their images are but winde and vayne thinges. (bishops) Isaiah 41:29 Beholde, they are all vanitie: their worke is of nothing, their images are wind and confusion. (geneva) Isaiah 41:29 Lo, wicked are they & vayne, with the thinges also that they take in honde: yee wynde are they, and emptynesse, with their ymages together. (coverdale) Isaiah 41:29 Behold, they are all vanity{H205}; their works{H4639} are nothing{H657}: their molten images{H5262} are wind{H7307} and confusion{H8414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:1 "Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations. (nas) Isa 42:1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. (kjv) Isaiah 42:1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles.(asv) Isaiah 42:1 Behold this is my seruaunt vpon whom I leane, my elect in who my soule is pacified: I haue geuen my spirite vpon him, that he may shewe foorth iudgement among the gentiles. (bishops) Isaiah 42:1 Beholde, my seruaunt: I will stay vpon him: mine elect, in whom my soule deliteth: I haue put my Spirit vpo him: he shal bring forth iudgement to the Gentiles. (geneva) Isaiah 42:1 Beholde now therfore, this is my seruaunt whom I will kepe to my self: my electe, In whom my soule shalbe pacified. I will geue him my sprete, that he maye shewe forth iudgment & equyte amonge the Gentiles. (coverdale) Isaiah 42:1 Behold my servant{H5650}, whom I uphold{H8551}{(H8799)}; mine elect{H972}, in whom my soul{H5315} delighteth{H7521}{(H8804)}; I have put{H5414}{(H8804)} my spirit{H7307} upon him: he shall bring forth{H3318}{(H8686)} judgment{H4941} to the Gentiles{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:2 "He will not cry out or raise His voice, Nor make His voice heard in the street. (nas) Isa 42:2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. (kjv) Isaiah 42:2 He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street.(asv) Isaiah 42:2 He shall not be an outcryer, nor lift vp his voyce, his voyce shall not be hearde in the streetes. (bishops) Isaiah 42:2 He shall not crie, nor lift vp, nor cause his voice to be heard in the streete. (geneva) Isaiah 42:2 He shal not be an outcryer, ner an hie mynded person. His voyce shall not be herde in ye stretes. (coverdale) Isaiah 42:2 He shall not cry{H6817}{(H8799)}, nor lift up{H5375}{(H8799)}, nor cause his voice{H6963} to be heard{H8085}{(H8686)} in the street{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:3 "A bruised reed He will not break And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice. (nas) Isa 42:3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. (kjv) Isaiah 42:3 A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.(asv) Isaiah 42:3 And a broosed reede shall he not breake, and the smoking flaxe shall he not quench: but faythfully and truely shall he geue iudgement. (bishops) Isaiah 42:3 A bruised reede shall hee not breake, and the smoking flaxe shall he not quench: he shall bring foorth iudgement in trueth. (geneva) Isaiah 42:3 A brussedrede shal he not breake, & the smokinge flax shal he not quench: but faithfully & truly shal he geue iudgmet. (coverdale) Isaiah 42:3 A bruised{H7533}{(H8803)} reed{H7070} shall he not break{H7665}{(H8799)}, and the smoking{H3544} flax{H6594} shall he not quench{H3518}{(H8762)}: he shall bring forth{H3318}{(H8686)} judgment{H4941} unto truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:4 "He will not be disheartened or crushed Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law." (nas) Isa 42:4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. (kjv) Isaiah 42:4 He will not fail nor be discouraged, till he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law.(asv) Isaiah 42:4 He shall not be pensiue nor carefull, that he may restore righteousnesse vnto the earth: and the gentiles also shall loke for his lawes. (bishops) Isaiah 42:4 He shall not faile nor be discouraged till he haue set iudgement in the earth: and the yles shall waite for his lawe. (geneva) Isaiah 42:4 He shal nether be ouersene ner haistie, that he maye restore rightuousnesse vnto the earth: & the Getiles also shal kepe his lawes. (coverdale) Isaiah 42:4 He shall not fail{H3543}{(H8799)} nor be discouraged{H7533}{(H8799)}, till he have set{H7760}{(H8799)} judgment{H4941} in the earth{H776}: and the isles{H339} shall wait{H3176}{(H8762)} for his law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:5 Thus says God the Lord, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it, (nas) Isa 42:5 Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: (kjv) Isaiah 42:5 Thus saith God Jehovah, he that created the heavens, and stretched them forth; he that spread abroad the earth and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:(asv) Isaiah 42:5 For thus saith God the Lorde vnto hym, euen he that made the heauens and spread them abroade, and set foorth the earth with her increase, whiche geueth breath vnto the people that is in it, and spirite to them that dwell therein, (bishops) Isaiah 42:5 Thus sayeth God the Lord (he that created the heauens and spred them abroad: he that stretched foorth the earth, and the buddes thereof: he that giueth breath vnto the people vpon it, and spirit to them that walke therein) (geneva) Isaiah 42:5 For thus saieth God the LORDE vnto him (Euen he that made the heauens, and spred them abrode, & set forth the earth with hir encrease: which geueth breath vnto the people that is in it, & to them that dwel therin) (coverdale) Isaiah 42:5 Thus saith{H559}{(H8804)} God{H410} the LORD{H3068}, he that created{H1254}{(H8802)} the heavens{H8064}, and stretched them out{H5186}{(H8802)}; he that spread forth{H7554}{(H8802)} the earth{H776}, and that which cometh out{H6631} of it; he that giveth{H5414}{(H8802)} breath{H5397} unto the people{H5971} upon it, and spirit{H7307} to them that walk{H1980}{(H8802)} therein: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:6 "I am the Lord, I have called You in righteousness, I will also hold You by the hand and watch over You, And I will appoint You as a covenant to the people, As a light to the nations, (nas) Isa 42:6 I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; (kjv) Isaiah 42:6 I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;(asv) Isaiah 42:6 I the Lorde haue called thee in righteousnesse, and wyll holde thee by the hande, and wyll also defende thee, and geue thee for a couenaunt of the people, to be the light of the gentiles. (bishops) Isaiah 42:6 I the Lorde haue called thee in righteousnesse, and will hold thine hand, and I will keepe thee, and giue thee for a couenant of the people, and for a light of the Gentiles, (geneva) Isaiah 42:6 I the LORDE haue called ye in rightuousnesse, & led the by the honde. Therfore wil I also defende the, & geue the for a couenaunt of the people, & to be the light of the Getiles. (coverdale) Isaiah 42:6 I the LORD{H3068} have called{H7121}{(H8804)} thee in righteousness{H6664}, and will hold{H2388}{(H8686)} thine hand{H3027}, and will keep{H5341}{(H8799)} thee, and give{H5414}{(H8799)} thee for a covenant{H1285} of the people{H5971}, for a light{H216} of the Gentiles{H1471}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:7 To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison. (nas) Isa 42:7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. (kjv) Isaiah 42:7 to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.(asv) Isaiah 42:7 That thou mayest open the eyes of the blinde, let out the prisoners from their bondes, and them that sit in darknesse out of the dungeon house. (bishops) Isaiah 42:7 That thou maist open the eyes of the blind, and bring out the prisoners from the prison: and them that sitte in darkenesse, out of the prison house. (geneva) Isaiah 42:7 That thou mayest open the eyes of the blinde, let out the prysoners, & them that syt in darknesse, out of the dongeon house. (coverdale) Isaiah 42:7 To open{H6491}{(H8800)} the blind{H5787} eyes{H5869}, to bring out{H3318}{(H8687)} the prisoners{H616} from the prison{H4525}, and them that sit{H3427}{(H8802)} in darkness{H2822} out of the prison{H3608} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:8 "I am the Lord, that is My name; I will not give My glory to another, Nor My praise to graven images. (nas) Isa 42:8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. (kjv) Isaiah 42:8 I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.(asv) Isaiah 42:8 Euen I am the Lord, and this is my name: and my glory wyll I geue to none other, neither mine honour to grauen images. (bishops) Isaiah 42:8 I am the Lorde, this is my Name, and my glory wil I not giue to another, neither my praise to grauen images. (geneva) Isaiah 42:8 I my self, whose name is the LORDE, which geue my power to none other, nether myne honoure to the goddes: (coverdale) Isaiah 42:8 I am the LORD{H3068}: that is my name{H8034}: and my glory{H3519} will I not give{H5414}{(H8799)} to another{H312}, neither my praise{H8416} to graven images{H6456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:9 "Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you." (nas) Isa 42:9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. (kjv) Isaiah 42:9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.(asv) Isaiah 42:9 Beholde olde thinges are come to passe, and newe thinges do I declare, and or euer they come I tell you of them. (bishops) Isaiah 42:9 Beholde, the former thinges are come to passe, and newe things doe I declare: before they come foorth, I tell you of them. (geneva) Isaiah 42:9 shewe you these new tidinges, and tel you them or they come, for olde thinges also are come to passe. (coverdale) Isaiah 42:9 Behold, the former things{H7223} are come to pass{H935}{(H8804)}, and new things{H2319} do I declare{H5046}{(H8688)}: before they spring forth{H6779}{(H8799)} I tell{H8085}{(H8686)} you of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:10 Sing to the Lord a new song, Sing His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it. You islands, and those who dwell on them. (nas) Isa 42:10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. (kjv) Isaiah 42:10 Sing unto Jehovah a new song, and his praise from the end of the earth; ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof.(asv) Isaiah 42:10 Sing vnto the Lorde a newe song of thankesgeuing, blowe out his prayse from the ende of the worlde: they that be vpon the sea, and all that is therein prayse hym, the Isles and they that dwell in them. (bishops) Isaiah 42:10 Sing vnto the Lorde a newe song, and his praise from the ende of the earth: yee that goe downe to the sea, and all that is therein: the yles and the inhabitants thereof. (geneva) Isaiah 42:10 Synge therfore vnto the LORDE, a new songe of thakes geuynge, blow out his prayse vnto the ende of the worlde. They that be vpon the see, & all that is therin, prayse him, the Iles & they that dwel in them. (coverdale) Isaiah 42:10 Sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068} a new{H2319} song{H7892}, and his praise{H8416} from the end{H7097} of the earth{H776}, ye that go down{H3381}{(H8802)} to the sea{H3220}, and all that is therein{H4393}; the isles{H339}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, The settlements where Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing aloud, Let them shout for joy from the tops of the mountains. (nas) Isa 42:11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. (kjv) Isaiah 42:11 Let the wilderness and the cities thereof lift up [their voice], the villages that Kedar doth inhabit; let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains.(asv) Isaiah 42:11 Let the wildernesse with the cities lift vp her voyce, the townes also that they of Cedar dwell in: let them be glad that sit vpon rockes of stone, and let them crye downe from the high mountaines, (bishops) Isaiah 42:11 Let the wildernesse and the cities thereof lift vp their voyce, the townes that Kedar doeth inhabite: let the inhabitants of the rocks sing: let them shoute from the toppe of the mountaines. (geneva) Isaiah 42:11 Let the wildernes with hir cities lift vp hir voyce, the townes also that be in Cedar. Let them be glad that syt vpon rockes of stone, and let them crie downe from the hie mountaynes: (coverdale) Isaiah 42:11 Let the wilderness{H4057} and the cities{H5892} thereof lift up{H5375}{(H8799)} their voice, the villages{H2691} that Kedar{H6938} doth inhabit{H3427}{(H8799)}: let the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the rock{H5553} sing{H7442}{(H8799)}, let them shout{H6681}{(H8799)} from the top{H7218} of the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:12 Let them give glory to the Lord And declare His praise in the coastlands. (nas) Isa 42:12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands. (kjv) Isaiah 42:12 Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.(asv) Isaiah 42:12 Ascribing glory vnto the Lorde, and magnifiyng hym among the gentiles. (bishops) Isaiah 42:12 Let them giue glorie vnto the Lorde, and declare his praise in the ylands. (geneva) Isaiah 42:12 ascribinge almightynes vnto the LORDE, & magnifienge him amonge the Getiles. (coverdale) Isaiah 42:12 Let them give{H7760}{(H8799)} glory{H3519} unto the LORD{H3068}, and declare{H5046}{(H8686)} his praise{H8416} in the islands{H339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:13 The Lord will go forth like a warrior, He will arouse His zeal like a man of war. He will utter a shout, yes, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies. (nas) Isa 42:13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. (kjv) Isaiah 42:13 Jehovah will go forth as a mighty man; he will stir up [his] zeal like a man of war: he will cry, yea, he will shout aloud; he will do mightily against his enemies.(asv) Isaiah 42:13 The Lorde shall come foorth lyke a giaunt, and take a stomacke to him like a freshe man of warre: he shall roare and crye, and ouercome his enemies. (bishops) Isaiah 42:13 The Lord shal go forth as a gyant: he shal stirre vp his courage like a man of warre: he shall shout and crie, and shall preuaile against his enemies. (geneva) Isaiah 42:13 The LORDE shal come forth as a gyaunte, and take a stomacke to him like a fresh man of warre. He shal roare and crie, and ouercome his enemies. (coverdale) Isaiah 42:13 The LORD{H3068} shall go forth{H3318}{(H8799)} as a mighty man{H1368}, he shall stir up{H5782}{(H8686)} jealousy{H7068} like a man{H376} of war{H4421}: he shall cry{H7321}{(H8686)}, yea, roar{H6873}{(H8686)}; he shall prevail{H1396}{(H8691)} against his enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:14 "I have kept silent for a long time, I have kept still and restrained Myself. Now like a woman in labor I will groan, I will both gasp and pant. (nas) Isa 42:14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. (kjv) Isaiah 42:14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: [now] will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together.(asv) Isaiah 42:14 I haue long holden my peace saith the Lorde I haue ben styll and refrained my selfe, but now I wyll crie like a trauayling woman, and at once wyll I destroy and deuour. (bishops) Isaiah 42:14 I haue a long time holden my peace: I haue beene still and refrained my selfe: nowe will I crie like a trauailing woman: I will destroy and deuoure at once. (geneva) Isaiah 42:14 I haue longe holden my peace (saieth the LORDE) shulde I therfore be still, and kepe sylence for euer? I will crie like a trauelinge woman, and once wil I destroye, and deuoure. (coverdale) Isaiah 42:14 I have long time{H5769} holden my peace{H2814}{(H8689)}; I have been still{H2790}{(H8686)}, and refrained{H662}{(H8691)} myself: now will I cry{H6463}{(H8799)} like a travailing woman{H3205}{(H8802)}; I will destroy{H5395}{(H8799)}{(H8676)}{H8074}{(H8799)} and devour{H7602}{(H8799)} at once{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:15 "I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will make the rivers into coastlands And dry up the ponds. (nas) Isa 42:15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. (kjv) Isaiah 42:15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.(asv) Isaiah 42:15 I wyll make waste both mountaine and hill, and drye vp euery greene thing that groweth theron: I wyll drye vp the fluddes to become Ilandes, and drinke vp the riuers. (bishops) Isaiah 42:15 I will make waste mountaines, and hilles, and drie vp all their herbes, and I will make the floods ylands, and I will drie vp the pooles. (geneva) Isaiah 42:15 I wil make waist both mountayne & hill, & drie vp euery grene thinge, that groweth theron. I wil drie vp the floudes of water, & drinke vp the ryuers. (coverdale) Isaiah 42:15 I will make waste{H2717}{(H8686)} mountains{H2022} and hills{H1389}, and dry up{H3001}{(H8686)} all their herbs{H6212}; and I will make{H7760}{(H8804)} the rivers{H5104} islands{H339}, and I will dry up{H3001}{(H8686)} the pools{H98}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:16 "I will lead the blind by a way they do not know, In paths they do not know I will guide them. I will make darkness into light before them And rugged places into plains. These are the things I will do, And I will not leave them undone." (nas) Isa 42:16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. (kjv) Isaiah 42:16 And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them.(asv) Isaiah 42:16 I wyll bryng the blinde into a streete that they know not, and leade them into a foote path that they are ignoraunt in: I shall make darknesse light before them, and the thing that is crooked to be straight: These things haue I done vnto them, and not forsaken them. (bishops) Isaiah 42:16 And I will bring the blinde by a way, that they knewe not, and lead them by paths that they haue not knowen: I will make darkenesse light before them, and crooked thinges straight. These thinges will I doe vnto them, and not forsake them. (geneva) Isaiah 42:16 I wil bringe the blinde into a strete, that they knowe not: and lede them in to a fotepath, that they are ignoraunt in. I shal make darknesse light before the, & the thinge yt is croked, to be straight. These thinges will I do, & not forget them. (coverdale) Isaiah 42:16 And I will bring{H3212}{(H8689)} the blind{H5787} by a way{H1870} that they knew{H3045}{(H8804)} not; I will lead{H1869}{(H8686)} them in paths{H5410} that they have not known{H3045}{(H8804)}: I will make{H7760}{(H8799)} darkness{H4285} light{H216} before{H6440} them, and crooked things{H4625} straight{H4334}. These things{H1697} will I do{H6213}{(H8804)} unto them, and not forsake{H5800}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:17 They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods." (nas) Isa 42:17 They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. (kjv) Isaiah 42:17 They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.(asv) Isaiah 42:17 They are fallen backe, yea and let them be ashamed earnestly that hope in idols, and say to the moulten images, ye are our gods. (bishops) Isaiah 42:17 They shall be turned backe: they shall be greatly ashamed, that trust in grauen images, and say to the molten images, Yee are our gods. (geneva) Isaiah 42:17 And therfore let them conuerte, and be ashamed earnestly, that hope in Idols, & saye to fashioned ymages: ye are oure godes. (coverdale) Isaiah 42:17 They shall be turned{H5472}{(H8738)} back{H268}, they shall be greatly{H1322} ashamed{H954}{(H8799)}, that trust{H982}{(H8802)} in graven images{H6459}, that say{H559}{(H8802)} to the molten images{H4541}, Ye are our gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:18 Hear, you deaf! And look, you blind, that you may see. (nas) Isa 42:18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. (kjv) Isaiah 42:18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.(asv) Isaiah 42:18 Heare O ye deafe men, and sharpen your eyes to see O ye blinde. (bishops) Isaiah 42:18 Heare, ye deafe: and ye blinde, regarde, that ye may see. (geneva) Isaiah 42:18 Heare, o ye deaf men, and sharpen youre sightes to se (o ye blinde.) (coverdale) Isaiah 42:18 Hear{H8085}{(H8798)}, ye deaf{H2795}; and look{H5027}{(H8685)}, ye blind{H5787}, that ye may see{H7200}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:19 Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace with Me, Or so blind as the servant of the Lord? (nas) Isa 42:19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? (kjv) Isaiah 42:19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace [with me], and blind as Jehovah's servant?(asv) Isaiah 42:19 Who is blinde but my seruaunt? or so deafe as my messenger whom I sent vnto them? for who is so blinde as the perfect man, and so blinde as the Lords seruaunt? (bishops) Isaiah 42:19 Who is blinde but my seruaunt? or deafe as my messenger, that I sent? who is blind as the perfit, and blinde as the Lordes seruant? (geneva) Isaiah 42:19 But who is blynder, the my seruaunt? Or so deaf, as my messaungers, whom I sent vnto them? For who is so blynde as my people, & they yt haue the rule of them? (coverdale) Isaiah 42:19 Who is blind{H5787}, but my servant{H5650}? or deaf{H2795}, as my messenger{H4397} that I sent{H7971}{(H8799)}? who is blind{H5787} as he that is perfect{H7999}{(H8794)}, and blind{H5787} as the LORD'S{H3068} servant{H5650}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:20 You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears. (nas) Isa 42:20 Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. (kjv) Isaiah 42:20 Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not.(asv) Isaiah 42:20 Thou hast seene much, and kepest nothing: the eares are open, and no man heareth. (bishops) Isaiah 42:20 Seeing many things, but thou keepest them not? opening the eares, but he heareth not? (geneva) Isaiah 42:20 They are like, as yf thou vnderstodest moch, and keptest nothinge: or yf one herde well, but were not obedient. (coverdale) Isaiah 42:20 Seeing{H7200}{(H8800)}{(H8675)}{H7200}{(H8804)} many things{H7227}, but thou observest{H8104}{(H8799)} not; opening{H6491}{(H8800)} the ears{H241}, but he heareth{H8085}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:21 The Lord was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious. (nas) Isa 42:21 The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable. (kjv) Isaiah 42:21 It pleased Jehovah, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable.(asv) Isaiah 42:21 The Lorde is mercyfull vnto them for his righteousnesse sake, that his word might be magnified and praysed: (bishops) Isaiah 42:21 The Lorde is willing for his righteousnesse sake that he may magnifie the Lawe, and exalt it. (geneva) Isaiah 42:21 The LORDE be merciful vnto them for his rightuousnesse sake, that his worde might be magnified & praysed. (coverdale) Isaiah 42:21 The LORD{H3068} is well pleased{H2654}{(H8804)} for his righteousness{H6664}' sake; he will magnify{H1431}{(H8686)} the law{H8451}, and make it honourable{H142}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:22 But this is a people plundered and despoiled; All of them are trapped in caves, Or are hidden away in prisons; They have become a prey with none to deliver them, And a spoil, with none to say, "Give them back!" (nas) Isa 42:22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. (kjv) Isaiah 42:22 But this is a people robbed and plundered; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison-houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.(asv) Isaiah 42:22 But the people them selues is robbed and troden vnder the foote, chayned in dungeons, and they all I say, are shut into prison houses: they be caryed away captiue, and no man doth loose them: they be troden vnder foote, and no man doth labour to bryng them agayne. (bishops) Isaiah 42:22 But this people is robbed & spoiled, and shalbe all snared in dungeons, and they shalbe hid in prison houses: they shall be for a pray, and none shall deliuer: a spoile, and none shall say, Restore. (geneva) Isaiah 42:22 But it is a myscheuous & wiked people. Their yonge men belonge all to the snare, & shalbe shut in to preson houses. They shal be caried awaye captyue and no man shal lowse them. They shal be trode vnder fote, & no man shal laboure to bringe the agayne. (coverdale) Isaiah 42:22 But this is a people{H5971} robbed{H962}{(H8803)} and spoiled{H8154}{(H8803)}; they are all of them snared{H6351}{(H8687)} in holes{H2352}{(H8676)}{H970}, and they are hid{H2244}{(H8717)} in prison{H3608} houses{H1004}: they are for a prey{H957}, and none delivereth{H5337}{(H8688)}; for a spoil{H4933}, and none saith{H559}{(H8802)}, Restore{H7725}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:23 Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter? (nas) Isa 42:23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? (kjv) Isaiah 42:23 Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?(asv) Isaiah 42:23 But who is he among you that pondereth this, that considereth it, and taketh it for a warning in tyme to come? (bishops) Isaiah 42:23 Who among you shall hearken to this, and take heede, and heare for afterwardes? (geneva) Isaiah 42:23 But who is he amonge you, yt pondreth this in his mynde, yt considreth it, & taketh it for a warnynge in tyme to come? (coverdale) Isaiah 42:23 Who among you will give ear{H238}{(H8686)} to this? who will hearken{H7181}{(H8686)} and hear{H8085}{(H8799)} for the time to come{H268}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:24 Who gave Jacob up for spoil, and Israel to plunderers? Was it not the Lord, against whom we have sinned, And in whose ways they were not willing to walk, And whose law they did not obey? (nas) Isa 42:24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. (kjv) Isaiah 42:24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not Jehovah? he against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, neither were they obedient unto his law.(asv) Isaiah 42:24 Who gaue Iacob to be troden vnder foote, and Israel to be spoyled? Did not the Lorde? Because we haue sinned against hym, and haue had no delight to walke in his wayes, neither ben obedient vnto his lawe: (bishops) Isaiah 42:24 Who gaue Iaakob for a spoyle, and Israel to the robbers? Did not ye Lorde, because we haue sinned against him? for they woulde not walke in his waies, neither be obedient vnto his Lawe. (geneva) Isaiah 42:24 Who suffred Iacob to be trodden vnder fote, and Israel to be spoyled? dyd not the LORDE? Now haue we synned agaynst him, and haue had no delite to walke in his wayes, nether bene obedient vnto his lawe. (coverdale) Isaiah 42:24 Who gave{H5414}{(H8804)} Jacob{H3290} for a spoil{H4933}{(H8675)}{H4882}, and Israel{H3478} to the robbers{H962}{(H8802)}? did not the LORD{H3068}, he against whom{H2098} we have sinned{H2398}{(H8804)}? for they would{H14}{(H8804)} not walk{H1980}{(H8800)} in his ways{H1870}, neither were they obedient{H8085}{(H8804)} unto his law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 42:25 So He poured out on him the heat of His anger And the fierceness of battle; And it set him aflame all around, Yet he did not recognize it; And it burned him, but he paid no attention. (nas) Isa 42:25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.(kjv) Isaiah 42:25 Therefore he poured upon him the fierceness of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.(asv) Isaiah 42:25 Therfore he hath powred vpon hym his wrathfull displeasure and strong battayle, and hath fired hym on euery side, yet wyll he not vnderstand: he burneth hym vp, yet sinketh it not into his heart. (bishops) Isaiah 42:25 Therefore hee hath powred vpon him his fierce wrath, and the strength of battell: and it set him on fire round about, and he knewe not, and it burned him vp, yet he considered not. (geneva) Isaiah 42:25 Therfore hath he poured vpon vs his wroothful displeasure, and stroge batell, which maketh vs haue to do on euery syde, yet will we not vnderstode: He burneth vs vp, yet syncketh it not in to oure hartes. (coverdale) Isaiah 42:25 Therefore he hath poured{H8210}{(H8799)} upon him the fury{H2534} of his anger{H639}, and the strength{H5807} of battle{H4421}: and it hath set him on fire{H3857}{(H8762)} round about{H5439}, yet he knew{H3045}{(H8804)} not; and it burned{H1197}{(H8799)} him, yet he laid{H7760}{(H8799)} it not to heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:1 But now, thus says the Lord, your Creator, O Jacob, And He who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine! (nas) Isa 43:1 But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine. (kjv) Isaiah 43:1 But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.(asv) Isaiah 43:1 But nowe the Lorde that made thee O Iacob, and he that fashioned thee O Israel saith thus: feare not, for I haue redeemed thee, I haue called thee by thy name, thou art mine owne. (bishops) Isaiah 43:1 Bvt nowe thus sayeth the Lorde, that created thee, O Iaakob: and hee that formed thee, O Israel, Feare not: for I haue redeemed thee: I haue called thee by thy name, thou art mine. (geneva) Isaiah 43:1 Bvt now, the LORDE that made the (o Iacob) and he that fashioned the (o Israel) saieth thus: Feare not, for I will defende ye. I haue called ye by thy name, thou art myne owne. (coverdale) Isaiah 43:1 But now thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} that created{H1254}{(H8802)} thee, O Jacob{H3290}, and he that formed{H3335}{(H8802)} thee, O Israel{H3478}, Fear{H3372}{(H8799)} not: for I have redeemed{H1350}{(H8804)} thee, I have called{H7121}{(H8804)} thee by thy name{H8034}; thou art mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:2 "When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you. (nas) Isa 43:2 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee. (kjv) Isaiah 43:2 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.(asv) Isaiah 43:2 If thou goest thorow ye water, I wyl be with thee, the strong fluddes shal not ouerwhelme thee: and if thou walkest thorowe the fire, it shall not burne thee, & the flambe shal not kindle vpon thee: (bishops) Isaiah 43:2 When thou passest through the waters, I wil be with thee, & through the floods, that they doe not ouerflowe thee. When thou walkest through the very fire, thou shalt not be burnt, neither shall the flame kindle vpon thee. (geneva) Isaiah 43:2 When thou wentest in the water, I was by the, that the stroge floudes shulde not pluck ye awaye: When thou walkest in the fyre, it shal not burne ye, and the flame shall not kindle vpon the. (coverdale) Isaiah 43:2 When thou passest through{H5674}{(H8799)} the waters{H4325}, I will be with thee; and through the rivers{H5104}, they shall not overflow{H7857}{(H8799)} thee: when thou walkest{H3212}{(H8799)} through{H1119} the fire{H784}, thou shalt not be burned{H3554}{(H8735)}; neither shall the flame{H3852} kindle{H1197}{(H8799)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:3 "For I am the Lord your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place. (nas) Isa 43:3 For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee. (kjv) Isaiah 43:3 For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead.(asv) Isaiah 43:3 For I am the Lord thy God, the holye one of Israel thy sauiour: I gaue Egypt for thy deliueraunce, the Ethiopians and the Sabees for thee: (bishops) Isaiah 43:3 For I am the Lorde thy God, the holy one of Israel, thy Sauiour: I gaue Egypt for thy ransome, Ethiopia, and Seba for thee. (geneva) Isaiah 43:3 For I am the LORDE thy God, the holyone of Israel, thy Sauioure. I gaue Egipte for yi delyueraunce, the Moryas and the Sabees for the: (coverdale) Isaiah 43:3 For I am the LORD{H3068} thy God{H430}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}, thy Saviour{H3467}{(H8688)}: I gave{H5414}{(H8804)} Egypt{H4714} for thy ransom{H3724}, Ethiopia{H3568} and Seba{H5434} for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:4 "Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life. (nas) Isa 43:4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. (kjv) Isaiah 43:4 Since thou hast been precious in my sight, [and] honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.(asv) Isaiah 43:4 Because thou wast deare in my sight, and because I set by thee and loued thee: I wyl geue ouer all men for thee, and deliuer vp all people for thy sake. (bishops) Isaiah 43:4 Because thou wast precious in my sight, and thou wast honourable, and I loued thee, therefore will I giue man for thee, and people for thy sake. (geneva) Isaiah 43:4 because thou wast deare in my sight, and because I set by the, and loued the. I pilled all men for the, and delyuered vp all people for thy sake, (coverdale) Isaiah 43:4 Since thou wast precious{H3365}{(H8804)} in my sight{H5869}, thou hast been honourable{H3513}{(H8738)}, and I have loved{H157}{(H8804)} thee: therefore will I give{H5414}{(H8799)} men{H120} for thee, and people{H3816} for thy life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:5 "Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west. (nas) Isa 43:5 Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west; (kjv) Isaiah 43:5 Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;(asv) Isaiah 43:5 Feare not, for I am with thee, I will bryng thy seede from the east, and gather thee together from the west. (bishops) Isaiah 43:5 Feare not, for I am with thee: I will bring thy seede from the East, and gather thee from the West. (geneva) Isaiah 43:5 that thou shuldest not feare, for I was with the. I wil bringe thy sede from the east, and gather the together from the west. (coverdale) Isaiah 43:5 Fear{H3372}{(H8799)} not: for I am with thee: I will bring{H935}{(H8686)} thy seed{H2233} from the east{H4217}, and gather{H6908}{(H8762)} thee from the west{H4628}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:6 "I will say to the north, 'Give them up!'And to the south, 'Do not hold them back.' Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth, (nas) Isa 43:6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth; (kjv) Isaiah 43:6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;(asv) Isaiah 43:6 I wyll say to the north, let go, and to the south kepe not backe: but bring me my sonnes from farre, and my daughters from the endes of the worlde. (bishops) Isaiah 43:6 I will say to the North, Giue: and to the South, Keepe not backe: bring my sonnes from farre, & my daughters from the ends of the earth. (geneva) Isaiah 43:6 I wil saye to the north: let go. And to the south, kepe not backe: But bringe me my sonnes from farre, and my doughters from the endes of the worlde: (coverdale) Isaiah 43:6 I will say{H559}{(H8799)} to the north{H6828}, Give up{H5414}{(H8798)}; and to the south{H8486}, Keep not back{H3607}{(H8799)}: bring{H935}{(H8685)} my sons{H1121} from far{H7350}, and my daughters{H1323} from the ends{H7097} of the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:7 Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made." (nas) Isa 43:7 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him. (kjv) Isaiah 43:7 every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.(asv) Isaiah 43:7 namely all those that be called after my name: For them haue I created, fashioned, and made for mine honour. (bishops) Isaiah 43:7 Euery one shall be called by my Name: for I created him for my glorie, formed him and made him. (geneva) Isaiah 43:7 Namely, all those that be called after my name: For the haue I created, fashioned, and made for myne honoure. (coverdale) Isaiah 43:7 Even every one{H3605} that is called{H7121}{(H8737)} by my name{H8034}: for I have created{H1254}{(H8804)} him for my glory{H3519}, I have formed{H3335}{(H8804)} him; yea, I have made{H6213}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:8 Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears. (nas) Isa 43:8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. (kjv) Isaiah 43:8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.(asv) Isaiah 43:8 Bring foorth that people whiche is blinde and yet hath eyes, whiche are deafe although they haue eares. (bishops) Isaiah 43:8 I will bring foorth the blinde people, and they shall haue eyes, and the deafe, and they shall haue eares. (geneva) Isaiah 43:8 Bringe forth that people, whether they haue eyes or be blynde, deaf or haue eares. (coverdale) Isaiah 43:8 Bring forth{H3318}{(H8685)} the blind{H5787} people{H5971} that have{H3426} eyes{H5869}, and the deaf{H2795} that have ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:9 All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them can declare this And proclaim to us the former things? Let them present their witnesses that they may be justified, Or let them hear and say, "It is true." (nas) Isa 43:9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth. (kjv) Isaiah 43:9 Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.(asv) Isaiah 43:9 If all nations come in one and be gathered together, whiche among them shall declare suche thinges, and tell vs the things that are past? let them bring their witnesse, so that they be iust: els let them heare, and say, it is trueth. (bishops) Isaiah 43:9 Let all the nations be gathered together, & let the people be assembled: who among them can declare this and shewe vs former things? let them bring foorth their witnesses, that they may be iustified: but let them heare, & say, It is truth. (geneva) Isaiah 43:9 All nacions shal come in one, and be gathered in one people. But which amonge yonder goddes shall declare soch thinges, & tell vs what is to come? Let them bringe their witnesses, so shal they be fre: for the men shal heare it, and saye: it is truth. (coverdale) Isaiah 43:9 Let all the nations{H1471} be gathered{H6908}{(H8738)} together{H3162}, and let the people{H3816} be assembled{H622}{(H8735)}: who among them can declare{H5046}{(H8686)} this, and shew{H8085}{(H8686)} us former things{H7223}? let them bring forth{H5414}{(H8799)} their witnesses{H5707}, that they may be justified{H6663}{(H8799)}: or let them hear{H8085}{(H8799)}, and say{H559}{(H8799)}, It is truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:10 "You are My witnesses," declares the Lord, "And My servant whom I have chosen, So that you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me. (nas) Isa 43:10 Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. (kjv) Isaiah 43:10 Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.(asv) Isaiah 43:10 You are my witnesses saith the Lord, and my seruaunt whom I haue chosen: therefore be certified, and geue me faythfull credence, and consider that I am he before whom there was neuer any god, neither shalbe any after me. (bishops) Isaiah 43:10 You are my witnesses, saith the Lord, and my seruant, whom I haue chosen: therefore yee shall knowe and beleeue me and yee shall vnderstand that I am: before me there was no God formed, neither shall there be after me. (geneva) Isaiah 43:10 But I bringe you witnesses (saith the LORDE) euen those that are my seruauntes, whom I haue chosen: to the intent that ye might be certified, and geue me faithful credence: yee and to cosidre, that I am he, before whom there was neuer eny God, and that there shalbe none after me. (coverdale) Isaiah 43:10 Ye are my witnesses{H5707}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and my servant{H5650} whom I have chosen{H977}{(H8804)}: that ye may know{H3045}{(H8799)} and believe{H539}{(H8686)} me, and understand{H995}{(H8799)} that I am he: before{H6440} me there was no God{H410} formed{H3335}{(H8738)}, neither shall there be after{H310} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:11 "I, even I, am the Lord, And there is no savior besides Me. (nas) Isa 43:11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour. (kjv) Isaiah 43:11 I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.(asv) Isaiah 43:11 I am, euen I am the only Lord, and beside me there is no sauiour. (bishops) Isaiah 43:11 I, euen I am the Lorde, and beside me there is no Sauiour. (geneva) Isaiah 43:11 I am only the LORDE, and without me is there no Sauioure. (coverdale) Isaiah 43:11 I, even I, am the LORD{H3068}; and beside{H1107} me there is no saviour{H3467}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:12 "It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses," declares the Lord, "And I am God. (nas) Isa 43:12 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God. (kjv) Isaiah 43:12 I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange [god] among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.(asv) Isaiah 43:12 I gaue warning, I made whole, I taught you when there was no straunge god among you: and this recorde must ye beare me your selues, saith the Lorde, that I am God. (bishops) Isaiah 43:12 I haue declared, and I haue saued, and I haue shewed, when there was no strange god among you: therefore you are my witnesses, sayeth the Lord, that I am God. (geneva) Isaiah 43:12 I geue warnynge, I make whole, I teach you, that there shulde be no straunge God amonge you. And this recorde must ye beare me youre selues (saieth the LORDE) that I am God. (coverdale) Isaiah 43:12 I have declared{H5046}{(H8689)}, and have saved{H3467}{(H8689)}, and I have shewed{H8085}{(H8689)}, when there was no strange{H2114}{(H8801)} god among you: therefore ye are my witnesses{H5707}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I am God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:13 "Even from eternity I am He, And there is none who can deliver out of My hand; I act and who can reverse it?" (nas) Isa 43:13 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it? (kjv) Isaiah 43:13 Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?(asv) Isaiah 43:13 And euen he am I who was from the beginning, and there is none that can take any thing out of my hande: I do the worke, and who shalbe able to let it? (bishops) Isaiah 43:13 Yea, before the day was, I am, and there is none that can deliuer out of mine hand: I will doe it, and who shall let it? (geneva) Isaiah 43:13 And euen he am I from the begynnynge, and there is none, that can take eny thinge out of my honde. And what I do, can no man chaunge. (coverdale) Isaiah 43:13 Yea, before the day{H3117} was I am he; and there is none that can deliver{H5337}{(H8688)} out of my hand{H3027}: I will work{H6466}{(H8799)}, and who shall let{H7725}{(H8686)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:14 Thus says the Lord your Redeemer, the Holy One of Israel," For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships in which they rejoice. (nas) Isa 43:14 Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships. (kjv) Isaiah 43:14 Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.(asv) Isaiah 43:14 Thus saith the Lorde the holy one of Israel your redeemer: for your sake I haue sent to Babylo, & brought it down: al they are fugitiue with the Chaldees, whose sorowfull crie is in their shippes. (bishops) Isaiah 43:14 Thus sayeth the Lorde your redeemer, the holy one of Israel, For your sake I haue sent to Babel, and brought it downe: they are all fugitiues, and the Chaldeans crie in the shippes. (geneva) Isaiah 43:14 Thus saieth the LORDE the holy one of Israel youre redemer: For youre sake I will sende to Babilon, and bringe all the strongest of them from thence: Namely, the Caldees that boost them of their shippes: (coverdale) Isaiah 43:14 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, your redeemer{H1350}{(H8802)}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}; For your sake I have sent{H7971}{(H8765)} to Babylon{H894}, and have brought down{H3381}{(H8689)} all their nobles{H1281}, and the Chaldeans{H3778}, whose cry{H7440} is in the ships{H591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:15 "I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King." (nas) Isa 43:15 I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King. (kjv) Isaiah 43:15 I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.(asv) Isaiah 43:15 I am the Lord your holy one, which haue made Israel, and am your kyng. (bishops) Isaiah 43:15 I am the Lorde your holy one, the creator of Israel, your King. (geneva) Isaiah 43:15 Euen I the LORDE youre holy one which haue made Israel, and am youre kinge. (coverdale) Isaiah 43:15 I am the LORD{H3068}, your Holy One{H6918}, the creator{H1254}{(H8802)} of Israel{H3478}, your King{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:16 Thus says the Lord, Who makes a way through the sea And a path through the mighty waters, (nas) Isa 43:16 Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; (kjv) Isaiah 43:16 Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;(asv) Isaiah 43:16 Thus saith the Lorde, euen he that maketh away in the sea, and a foote path in the mightie waters. (bishops) Isaiah 43:16 Thus sayeth the Lord which maketh a way in the Sea, and a path in the mighty waters. (geneva) Isaiah 43:16 Morouer, thus saieth the LORDE (Euen he that maketh a waye in the see, and a footpath in the mightie waters: (coverdale) Isaiah 43:16 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, which maketh{H5414}{(H8802)} a way{H1870} in the sea{H3220}, and a path{H5410} in the mighty{H5794} waters{H4325}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:17 Who brings forth the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been quenched and extinguished like a wick): (nas) Isa 43:17 Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow. (kjv) Isaiah 43:17 who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick):(asv) Isaiah 43:17 It is he whiche bringeth foorth the charrets and horses, the hoast and power of warre, that they may fall together and neuer rise, and be extinct, lyke as towe are they quenched. (bishops) Isaiah 43:17 When hee bringeth out the charet and horse, the armie and the power lie together, and shal not rise: they are extinct, & quenched as towe. (geneva) Isaiah 43:17 which bringeth forth the charettes and horses, the hooste and the power, that they maye fall a slepe and neuer ryse, and be extincte, like as tow is quenched. (coverdale) Isaiah 43:17 Which bringeth forth{H3318}{(H8688)} the chariot{H7393} and horse{H5483}, the army{H2428} and the power{H5808}; they shall lie down{H7901}{(H8799)} together{H3162}, they shall not rise{H6965}{(H8799)}: they are extinct{H1846}{(H8804)}, they are quenched{H3518}{(H8804)} as tow{H6594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:18 "Do not call to mind the former things, Or ponder things of the past. (nas) Isa 43:18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old. (kjv) Isaiah 43:18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.(asv) Isaiah 43:18 Remember not thinges of olde, and regarde nothing that is past. (bishops) Isaiah 43:18 Remember yee not the former things, neither regard the things of olde. (geneva) Isaiah 43:18 Ye remembre not thinges of olde, and regarde nothinge that is past. (coverdale) Isaiah 43:18 Remember{H2142}{(H8799)} ye not the former things{H7223}, neither consider{H995}{(H8709)} the things of old{H6931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:19 "Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert. (nas) Isa 43:19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. (kjv) Isaiah 43:19 Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.(asv) Isaiah 43:19 Beholde, I shall make a newe thing, and shortly shall it appeare, and shall you not knowe it? I wyll make a way in the desert, and riuers of water in the wyldernesse. (bishops) Isaiah 43:19 Behold, I do a new thing: now shal it come foorth: shall you not knowe it? I wil euen make a way in the desert, and floods in the wildernesse. (geneva) Isaiah 43:19 Therfore beholde, I shal make a new thinge, and shortly shall it apeare: Ye shall well knowe it, I tolde it you afore, but I will tell it you agaane. I will make stretes in the deserte, and ryuers of water in the wildernesse. (coverdale) Isaiah 43:19 Behold, I will do{H6213}{(H8802)} a new thing{H2319}; now it shall spring forth{H6779}{(H8799)}; shall ye not know{H3045}{(H8799)} it? I will even make{H7760}{(H8799)} a way{H1870} in the wilderness{H4057}, and rivers{H5104} in the desert{H3452}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:20 "The beasts of the field will glorify Me, The jackals and the ostriches, Because I have given waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My chosen people. (nas) Isa 43:20 The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen. (kjv) Isaiah 43:20 The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,(asv) Isaiah 43:20 The wilde beastes shall worship me, the dragons and the young Estriches: for I shall geue water in the wyldernesse, and streames in the desert, that they may geue drinke to my people whom I chose. (bishops) Isaiah 43:20 The wilde beastes shall honour mee, the dragons and the ostriches, because I gaue water in the desert, and floods in the wildernesse to giue drinke to my people, euen to mine elect. (geneva) Isaiah 43:20 The wilde beastes shal worshippe me: the dragon, and the Estrich. For I shall geue water in ye wildernesse, and streames in the deserte: that I maye geue drike to my people, whom I chose. (coverdale) Isaiah 43:20 The beast{H2416} of the field{H7704} shall honour{H3513}{(H8762)} me, the dragons{H8577} and the owls{H1323}{H3284}: because I give{H5414}{(H8804)} waters{H4325} in the wilderness{H4057}, and rivers{H5104} in the desert{H3452}, to give drink{H8248}{(H8687)} to my people{H5971}, my chosen{H972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:21 "The people whom I formed for Myself Will declare My praise. (nas) Isa 43:21 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise. (kjv) Isaiah 43:21 the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.(asv) Isaiah 43:21 This people haue I made for my self, and they shall shewe foorth my prayse. (bishops) Isaiah 43:21 This people haue I formed for my selfe: they shall shewe foorth my praise. (geneva) Isaiah 43:21 This people haue I made for my self, and they shal shewe forth my prayse. (coverdale) Isaiah 43:21 This{H2098} people{H5971} have I formed{H3335}{(H8804)} for myself; they shall shew forth{H5608}{(H8762)} my praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:22 "Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel. (nas) Isa 43:22 But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. (kjv) Isaiah 43:22 Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.(asv) Isaiah 43:22 For thou Iacob wouldest not call vppon me, but thou haddest an vnlust towarde me O Israel. (bishops) Isaiah 43:22 And thou hast not called vpon mee, O Iaakob, but thou hast wearied me, O Israel. (geneva) Isaiah 43:22 For thou (Iacob) woldest not call vpon me, but thou haddest an vnlust towarde me, o Israel. (coverdale) Isaiah 43:22 But thou hast not called{H7121}{(H8804)} upon me, O Jacob{H3290}; but thou hast been weary{H3021}{(H8804)} of me, O Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:23 "You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense. (nas) Isa 43:23 Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense. (kjv) Isaiah 43:23 Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.(asv) Isaiah 43:23 Thou gauest me not thy beastes for burnt offerings, neither diddest honour me with sacrifices: I haue not ben chargeable vnto thee in offeringes, neither greeuous in incense. (bishops) Isaiah 43:23 Thou hast not brought me the sheepe of thy burnt offrings, neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I haue not caused thee to serue with an offring, nor wearied thee with incense. (geneva) Isaiah 43:23 Thou gauest me not thy yonge beastes for burntoffringes, nether didest honoure me with thy sacrifices. Thou boughtest me no deare spice with thi money, nether pouredest the fat of thy sacrifices vpon me. Howbeit I haue not bene chargeable vnto the in offriges, nether greuous in Incense. (coverdale) Isaiah 43:23 Thou hast not brought{H935}{(H8689)} me the small cattle{H7716} of thy burnt offerings{H5930}; neither hast thou honoured{H3513}{(H8765)} me with thy sacrifices{H2077}. I have not caused thee to serve{H5647}{(H8689)} with an offering{H4503}, nor wearied{H3021}{(H8689)} thee with incense{H3828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:24 "You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities. (nas) Isa 43:24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities. (kjv) Isaiah 43:24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.(asv) Isaiah 43:24 Thou boughtest me no deare spice with thy money, neither powredst the fat of thy sacrifices vpon me: but thou hast laden me with thy sinnes, and weeried me with thy vngodlynesse. (bishops) Isaiah 43:24 Thou boughtest mee no sweete sauour with money, neither hast thou made mee drunke with the fatte of thy sacrifices, but thou hast made mee to serue with thy sinnes, and wearied mee with thine iniquities. (geneva) Isaiah 43:24 But thou hast lade me with thy synnes, and weeried me with thy vngodlynes: (coverdale) Isaiah 43:24 Thou hast bought{H7069}{(H8804)} me no sweet cane{H7070} with money{H3701}, neither hast thou filled{H7301}{(H8689)} me with the fat{H2459} of thy sacrifices{H2077}: but thou hast made me to serve{H5647}{(H8689)} with thy sins{H2403}, thou hast wearied{H3021}{(H8689)} me with thine iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:25 "I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins. (nas) Isa 43:25 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins. (kjv) Isaiah 43:25 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins.(asv) Isaiah 43:25 Where as I yet, euen I am he onlye that for my owne selues sake do away thine offences, and forget thy sinnes, so that I wyll neuer thinke vpon them. (bishops) Isaiah 43:25 I, euen I am he that putteth away thine iniquities for mine owne sake, and will not remember thy sinnes. (geneva) Isaiah 43:25 Where as I yet am euen he only, that for myne owne selfes sake do awaye thine offences, & forget thy synnes: so that I wil neuer thinke vpon them. (coverdale) Isaiah 43:25 I, even I, am he that blotteth out{H4229}{(H8802)} thy transgressions{H6588} for mine own sake, and will not remember{H2142}{(H8799)} thy sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:26 "Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right. (nas) Isa 43:26 Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified. (kjv) Isaiah 43:26 Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth [thy cause], that thou mayest be justified.(asv) Isaiah 43:26 Put me now in remembraunce: for we wyl reason together, & shew what thou hast for thee to make thee righteous. (bishops) Isaiah 43:26 Put me in remembrance: let vs be iudged together: count thou that thou maist be iustified. (geneva) Isaiah 43:26 Put me now in remembraunce (for we will reason together) & shewe what thou hast for the, to make the quyte. (coverdale) Isaiah 43:26 Put me in remembrance{H2142}{(H8685)}: let us plead{H8199}{(H8735)} together{H3162}: declare{H5608}{(H8761)} thou, that thou mayest be justified{H6663}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:27 "Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me. (nas) Isa 43:27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me. (kjv) Isaiah 43:27 Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.(asv) Isaiah 43:27 Thy first father offended sore, and thy rulers haue sinned against me: (bishops) Isaiah 43:27 Thy first father hath sinned, and thy teachers haue transgressed against me. (geneva) Isaiah 43:27 Thy first father offended sore, and thy rulers haue synned agaynst me (coverdale) Isaiah 43:27 Thy first{H7223} father{H1} hath sinned{H2398}{(H8804)}, and thy teachers{H3887}{(H8688)} have transgressed{H6586}{(H8804)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 43:28 "So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement. (nas) Isa 43:28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.(kjv) Isaiah 43:28 Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.(asv) Isaiah 43:28 Therefore I profaned or slue the princes of the sanctuarie, I dyd curse Iacob, and gaue Israel into reproofe. (bishops) Isaiah 43:28 Therefore I haue prophaned the rulers of the Sanctuarie, and haue made Iaakob a curse, and Israel a reproche. (geneva) Isaiah 43:28 Therfore I ether suspended, or slewe the chefest prynces: I dyd curse Iacob, and gaue Israel into reprofe. (coverdale) Isaiah 43:28 Therefore I have profaned{H2490}{(H8762)} the princes{H8269} of the sanctuary{H6944}, and have given{H5414}{(H8799)} Jacob{H3290} to the curse{H2764}, and Israel{H3478} to reproaches{H1421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:1 "But now listen, O Jacob, My servant, And Israel, whom I have chosen: (nas) Isa 44:1 Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen: (kjv) Isaiah 44:1 Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:(asv) Isaiah 44:1 So heare nowe O Iacob my seruaunt, and Israel whom I haue chosen. (bishops) Isaiah 44:1 Yet nowe heare, O Iaakob my seruant, and Israel, whom I haue chosen. (geneva) Isaiah 44:1 So heare now, o Iacob my seruaunt, and Israel whom I haue chose. (coverdale) Isaiah 44:1 Yet now hear{H8085}{(H8798)}, O Jacob{H3290} my servant{H5650}; and Israel{H3478}, whom I have chosen{H977}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:2 Thus says the Lord who made you And formed you from the womb, who will help you, 'Do not fear, O Jacob My servant; And you Jeshurun whom I have chosen. (nas) Isa 44:2 Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. (kjv) Isaiah 44:2 Thus saith Jehovah that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob my servant; and thou, Jeshurun, whom I have chosen.(asv) Isaiah 44:2 For thus saith the Lorde that made thee, fassioned thee, and helped thee euen from thy mothers wombe: Be not afraide O Iacob my seruaunt, thou righteous whom I haue chosen: (bishops) Isaiah 44:2 Thus sayeth the Lorde, that made thee, and formed thee from the wombe: he wil helpe thee. Feare not, O Iaakob, my seruaunt, and thou righteous, whome I haue chosen. (geneva) Isaiah 44:2 For thus saieth the LORDE, that made the, fashioned the, and helped the, euen from thy mothers wombe: Be not afrayde (o Iacob my seruaunte,) thou rightuous, whom I haue chosen. (coverdale) Isaiah 44:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} that made{H6213}{(H8802)} thee, and formed{H3335}{(H8802)} thee from the womb{H990}, which will help{H5826}{(H8799)} thee; Fear{H3372}{(H8799)} not, O Jacob{H3290}, my servant{H5650}; and thou, Jesurun{H3484}, whom I have chosen{H977}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:3 'For I will pour out water on the thirsty land And streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your offspring And My blessing on your descendants; (nas) Isa 44:3 For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring: (kjv) Isaiah 44:3 For I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:(asv) Isaiah 44:3 For I shall powre water vpon the drye grounde, and riuers vpon the thirstie: I shall powre my spirite vpon thy seede, and my blessing vpon thy stocke: (bishops) Isaiah 44:3 For I will powre water vpon the thirstie, and floods vpon the drie grounde: I will powre my Spirit vpon thy seede, and my blessing vpon thy buddes. (geneva) Isaiah 44:3 For I shal poure water vpon the drie grounde, and ryuers vpon the thurstie. I shal poure my sprete vpon thi sede, and myne encrease vpo thy stocke. (coverdale) Isaiah 44:3 For I will pour{H3332}{(H8799)} water{H4325} upon him that is thirsty{H6771}, and floods{H5140}{(H8802)} upon the dry ground{H3004}: I will pour{H3332}{(H8799)} my spirit{H7307} upon thy seed{H2233}, and my blessing{H1293} upon thine offspring{H6631}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:4 And they will spring up among the grass Like poplars by streams of water.' (nas) Isa 44:4 And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. (kjv) Isaiah 44:4 and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.(asv) Isaiah 44:4 They shall growe together lyke as the grasse, and as the willowes by the waters side. (bishops) Isaiah 44:4 And they shal grow as among the grasse, and as the willowes by the riuers of waters. (geneva) Isaiah 44:4 They shal growe together, like as the grasse, and as the Willies by the waters side. (coverdale) Isaiah 44:4 And they shall spring up{H6779}{(H8804)} as among{H996} the grass{H2682}, as willows{H6155} by the water{H4325} courses{H2988}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:5 "This one will say, 'I am the Lord's'; And that one will call on the name of Jacob; And another will write on his hand, 'Belonging to the Lord, 'And will name Israel's name with honor. (nas) Isa 44:5 One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel. (kjv) Isaiah 44:5 One shall say, I am Jehovah's; and another shall call [himself] by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto Jehovah, and surname [himself] by the name of Israel.(asv) Isaiah 44:5 One shal say, I am the Lordes: another shall call hym selfe after the name of Iacob: the thirde shall subscribe with his hande vnto the Lorde, and geue hym selfe vnder the name of Israel. (bishops) Isaiah 44:5 One shall say, I am the Lordes: another shalbe called by the name of Iaakob: and another shall subscribe with his hand vnto the Lord, and name himselfe by the name of Israel. (geneva) Isaiah 44:5 One will saye: I am the LORDES. Another wil call vnder the name of Iacob. The thirde shal subscrybe with his honde vnto ye LORDE, and geue him self vnder the name of Israel. (coverdale) Isaiah 44:5 One shall say{H559}{(H8799)}, I am the LORD'S{H3068}; and another shall call{H7121}{(H8799)} himself by the name{H8034} of Jacob{H3290}; and another shall subscribe{H3789}{(H8799)} with his hand{H3027} unto the LORD{H3068}, and surname{H3655}{(H8762)} himself by the name{H8034} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:6 "Thus says the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts: 'I am the first and I am the last, And there is no God besides Me. (nas) Isa 44:6 Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. (kjv) Isaiah 44:6 Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.(asv) Isaiah 44:6 Thus hath the Lorde spoken, euen the kyng of Israel, and his redeemer the Lorde of hoastes: I am the first and the last, and besides me there is no God. (bishops) Isaiah 44:6 Thus saith the Lord the King of Israel and his redeemer, the Lord of hostes, I am the first, and I am the last, and without me is there no God. (geneva) Isaiah 44:6 Morouer, thus hath the LORDE spoke: euen the kinge of Israel, and his avenger, ye LORDE of hoostes: I am the first, and the last, and without me is there no God. (coverdale) Isaiah 44:6 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} the King{H4428} of Israel{H3478}, and his redeemer{H1350}{(H8802)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; I am the first{H7223}, and I am the last{H314}; and beside{H1107} me there is no God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:7 'Who is like Me? Let him proclaim and declare it; Yes, let him recount it to Me in order, From the time that I established the ancient nation. And let them declare to them the things that are coming And the events that are going to take place. (nas) Isa 44:7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them. (kjv) Isaiah 44:7 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? and the things that are coming, and that shall come to pass, let them declare.(asv) Isaiah 44:7 If any be like me, let hym call foorth the thing past, and openly shewe it, and lay it playne before me, what hath chaunced since I appointed the people of the worlde, and what shalbe shortly, or what shal come to passe in tyme long to come let them shewe these thinges? (bishops) Isaiah 44:7 And who is like me, that shall call, and shall declare it, and set it in order before me, since I appointed the ancient people? And what is at hand, and what things are to come? Let them shewe vnto them. (geneva) Isaiah 44:7 For what is he, that euer was like me, which am from euerlastinge? Let him shewe his name and do wherthorow he maye be lickened vnto me. Let him tell you forth planely thiges, that are past and for to come: (coverdale) Isaiah 44:7 And who, as I, shall call{H7121}{(H8799)}, and shall declare{H5046}{(H8686)} it, and set it in order{H6186}{(H8799)} for me, since I appointed{H7760}{(H8800)} the ancient{H5769} people{H5971}? and the things that are coming{H857}{(H8802)}, and shall come{H935}{(H8799)}, let them shew{H5046}{(H8686)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:8 'Do not tremble and do not be afraid; Have I not long since announced it to you and declared it? And you are My witnesses. Is there any God besides Me, Or is there any other Rock? I know of none.'" (nas) Isa 44:8 Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. (kjv) Isaiah 44:8 Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.(asv) Isaiah 44:8 Be not abashed nor afraide: for haue not I euer tolde you hitherto and warned you? ye can beare me recorde your selues: is there any God except me, or any maker, that I should not know hym? (bishops) Isaiah 44:8 Feare ye not, neither be afraide: haue not I tolde thee of olde, and haue declared it? you are euen my witnesses, whether there be a God beside me, and that there is no God that I knowe not. (geneva) Isaiah 44:8 yee and that without eny feare or stoppe. For haue not I euer tolde you hyther to, & warned you? Ye can beare me recorde youre selues. Is there eny God excepte me? or eny maker, that I shulde not knowe him? (coverdale) Isaiah 44:8 Fear{H6342}{(H8799)} ye not, neither be afraid{H7297}{(H8799)}{(H8676)}{H7297}{(H8804)}: have not I told{H8085}{(H8689)} thee from that time{H227}, and have declared{H5046}{(H8689)} it? ye are even my witnesses{H5707}. Is there{H3426} a God{H433} beside{H1107} me? yea, there is no God{H6697}; I know{H3045}{(H8804)} not any. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:9 Those who fashion a graven image are all of them futile, and their precious things are of no profit; even their own witnesses fail to see or know, so that they will be put to shame. (nas) Isa 44:9 They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. (kjv) Isaiah 44:9 They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.(asv) Isaiah 44:9 All caruers of images are but vayne, and the carued images that they loue can do no good: they must beare recorde them selues, that seeing they can neither see nor vnderstande, they shalbe confounded. (bishops) Isaiah 44:9 All they that make an image, are vanitie, and their delectable things shall nothing profite: & they are their owne witnesses, that they see not nor know: therefore they shalbe confounded. (geneva) Isaiah 44:9 Wherfore all caruers of Idols are but vayne, and their laboure lost. They must beare recorde them selues, that (seinge they can nether se ner vnderstonde) they shalbe confounded. (coverdale) Isaiah 44:9 They that make{H3335}{(H8802)} a graven image{H6459} are all of them vanity{H8414}; and their delectable things{H2530}{(H8803)} shall not profit{H3276}{(H8686)}; and they are their own witnesses{H5707}; they see{H7200}{(H8799)} not, nor know{H3045}{(H8799)}; that they may be ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:10 Who has fashioned a god or cast an idol to no profit? (nas) Isa 44:10 Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing? (kjv) Isaiah 44:10 Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?(asv) Isaiah 44:10 Who dare then make a god, or fashion an image that is profitable for nothing? (bishops) Isaiah 44:10 Who hath made a god, or molten an image, that is profitable for nothing? (geneva) Isaiah 44:10 Who shulde now make a god, or fashio an Idol, that is profitable for nothinge? (coverdale) Isaiah 44:10 Who hath formed{H3335}{(H8804)} a god{H410}, or molten{H5258}{(H8804)} a graven image{H6459} that is profitable{H3276}{(H8687)} for nothing{H1115}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:11 Behold, all his companions will be put to shame, for the craftsmen themselves are mere men. Let them all assemble themselves, let them stand up, let them tremble, let them together be put to shame. (nas) Isa 44:11 Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. (kjv) Isaiah 44:11 Behold, all his fellows shall be put to shame; and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; they shall fear, they shall be put to shame together.(asv) Isaiah 44:11 Beholde, all the felowship of them must be brought to confusion, & truely all the workemasters of them are men: they shal all be gathered together, they shall stand, tremble, and be confounded one with another. (bishops) Isaiah 44:11 Beholde, all that are of the felowship thereof, shall be confounded: for the workemen themselues are men: let them all be gathered together, and stand vp, yet they shall feare, and be confounded together. (geneva) Isaiah 44:11 Beholde all the felashippe of the must be brought to confucion. Let all the workmasters of them come and stonde together from amonge men: they must be abashed and confouded one with another. (coverdale) Isaiah 44:11 Behold, all his fellows{H2270} shall be ashamed{H954}{(H8799)}: and the workmen{H2796}, they are of men{H120}: let them all be gathered together{H6908}{(H8691)}, let them stand up{H5975}{(H8799)}; yet they shall fear{H6342}{(H8799)}, and they shall be ashamed{H954}{(H8799)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:12 The man shapes iron into a cutting tool and does his work over the coals, fashioning it with hammers and working it with his strong arm. He also gets hungry and his strength fails; he drinks no water and becomes weary. (nas) Isa 44:12 The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint. (kjv) Isaiah 44:12 The smith [maketh] an axe, and worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm: yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water, and is faint.(asv) Isaiah 44:12 The smith maketh an axe, and tempereth it with hotte coales, and fashioneth it with hammers, and worketh it with all the strength of his armes, yea sometime he is fainte for very hunger, and so thirstie that he hath no more power. (bishops) Isaiah 44:12 The smith taketh an instrument, and worketh in the coles, and facioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his armes: yea, he is an hungred, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint. (geneva) Isaiah 44:12 The smyth taketh yron, and tempreth it with hote coles, and fashioneth it with hammers, & maketh it wt all the strength of his armes: Yee somtyme he is faynt for very hunger, and so thurstie, that he hath no more power. (coverdale) Isaiah 44:12 The smith{H1270}{H2796} with the tongs{H4621} both worketh{H6466}{(H8804)} in the coals{H6352}, and fashioneth{H3335}{(H8799)} it with hammers{H4717}, and worketh{H6466}{(H8799)} it with the strength{H3581} of his arms{H2220}: yea, he is hungry{H7457}, and his strength{H3581} faileth{H369}: he drinketh{H8354}{(H8804)} no water{H4325}, and is faint{H3286}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:13 Another shapes wood, he extends a measuring line; he outlines it with red chalk. He works it with planes and outlines it with a compass, and makes it like the form of a man, like the beauty of man, so that it may sit in a house. (nas) Isa 44:13 The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. (kjv) Isaiah 44:13 The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house.(asv) Isaiah 44:13 The carpenter or image caruer taketh measure of the timber, and spreadeth foorth his line, he marketh it with some colour, he playneth it, he ruleth it, and squareth it, and maketh it after the image of a man, and according to the beautie of a man, that it may stande in the house. (bishops) Isaiah 44:13 The carpenter stretcheth out a line: he facioneth it with a red thread, he planeth it, and he purtreyeth it with the compasse, and maketh it after the figure of a man, and according to the beautie of a man that it may remaine in an house. (geneva) Isaiah 44:13 The carpenter (or ymage caruer) taketh me the tymbre, and spredeth forth his lyne: he marketh it with some coloure: he playneth it, he ruleth it, ad squareth it, and maketh it after the ymage of a man, and acordinge to the bewtie of a man: that it maye stonde in the temple. (coverdale) Isaiah 44:13 The carpenter{H2796}{H6086} stretcheth out{H5186}{(H8804)} his rule{H6957}; he marketh it out{H8388}{(H8762)} with a line{H8279}; he fitteth{H6213}{(H8799)} it with planes{H4741}, and he marketh it out{H8388}{(H8762)} with the compass{H4230}, and maketh{H6213}{(H8799)} it after the figure{H8403} of a man{H376}, according to the beauty{H8597} of a man{H120}; that it may remain{H3427}{(H8800)} in the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:14 Surely he cuts cedars for himself, and takes a cypress or an oak and raises it for himself among the trees of the forest. He plants a fir, and the rain makes it grow. (nas) Isa 44:14 He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it. (kjv) Isaiah 44:14 He heweth him down cedars, and taketh the holm-tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth a fir-tree, and the rain doth nourish it.(asv) Isaiah 44:14 Moreouer, he goeth out to hewe Cedar trees, he bringeth home Elmes and Okes, and taking a bolde courage, he seeketh out the best timber of the wood: he him selfe hath planted a Pine tree, whiche the rayne hath swelled, (bishops) Isaiah 44:14 He will hewe him downe cedars, and take the pine tree and the oke, and taketh courage among the trees of the forest: he planteth a firre tree, and the raine doeth nourish it. (geneva) Isaiah 44:14 Morouer, he goeth out to hewe downe Cedre trees: He bringeth home Elmes and okes, and other tymbre of the wodd. Or els the Fyrre trees which he planted himself, ad soch as the rayne hath swelled, (coverdale) Isaiah 44:14 He heweth him down{H3772}{(H8800)} cedars{H730}, and taketh{H3947}{(H8799)} the cypress{H8645} and the oak{H437}, which he strengtheneth{H553}{(H8762)} for himself among the trees{H6086} of the forest{H3293}: he planteth{H5193}{(H8804)} an ash{H766}, and the rain{H1653} doth nourish{H1431}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:15 Then it becomes something for a man to burn, so he takes one of them and warms himself; he also makes a fire to bake bread. He also makes a god and worships it; he makes it a graven image and falls down before it. (nas) Isa 44:15 Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. (kjv) Isaiah 44:15 Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.(asv) Isaiah 44:15 Which wood serueth for men to burne: Of this he taketh and warmeth hym selfe withall, he maketh a fire of it to bakebread, and maketh also a god therof to honour it, and a grauen image to kneele before it. (bishops) Isaiah 44:15 And man burneth thereof: for he will take thereof and warme himselfe: he also kindleth it & baketh bread, yet he maketh a god, & worshippeth it: he maketh it an idole and boweth vnto it. (geneva) Isaiah 44:15 which wodde serueth for me to burne. Of this he taketh and warmeth himself withall: he maketh a fyre of it to bake bred. And after warde maketh a god there of, to honoure it: and an Idol, to knele before it. (coverdale) Isaiah 44:15 Then shall it be for a man{H120} to burn{H1197}{(H8763)}: for he will take{H3947}{(H8799)} thereof, and warm{H2552}{(H8799)} himself; yea, he kindleth{H5400}{(H8686)} it, and baketh{H644}{(H8804)} bread{H3899}; yea, he maketh{H6466}{(H8799)} a god{H410}, and worshippeth{H7812}{(H8691)} it; he maketh{H6213}{(H8804)} it a graven image{H6459}, and falleth down{H5456}{(H8799)} thereto. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:16 Half of it he burns in the fire; over this half he eats meat as he roasts a roast and is satisfied. He also warms himself and says, "Aha! I am warm, I have seen the fire." (nas) Isa 44:16 He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire: (kjv) Isaiah 44:16 He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied; yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire.(asv) Isaiah 44:16 One peece he burneth in the fire, with another he rosteth fleshe, that he may eate roste his belly full: with the thirde he warmeth him selfe, and saith, Aha, I am well warmed, I haue ben at the fire. (bishops) Isaiah 44:16 He burneth the halfe thereof euen in the fire, and vpon the halfe thereof he eateth flesh: he rosteth the roste and is satisfied: also he warmeth himselfe and sayth, Aha, I am warme, I haue bene at the fire. (geneva) Isaiah 44:16 One pece he burneth in the fyre, with another he rosteth flesh, that he maye eate roste his bely full: with the thirde he warmeth himself, and saieth: Aha: I am well warmed, I haue bene at the fyre. (coverdale) Isaiah 44:16 He burneth{H8313}{(H8804)} part{H2677} thereof in{H1119} the fire{H784}; with part{H2677} thereof he eateth{H398}{(H8799)} flesh{H1320}; he roasteth{H6740}{(H8799)} roast{H6748}, and is satisfied{H7646}{(H8799)}: yea, he warmeth{H2552}{(H8799)} himself, and saith{H559}{(H8799)}, Aha{H1889}, I am warm{H2552}{(H8804)}, I have seen{H7200}{(H8804)} the fire{H217}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:17 But the rest of it he makes into a god, his graven image. He falls down before it and worships; he also prays to it and says, "Deliver me, for you are my god." (nas) Isa 44:17 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god. (kjv) Isaiah 44:17 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.(asv) Isaiah 44:17 And of the residue he maketh hym a god, and grauen image for him selfe: he kneeleth before it, he worshippeth it, he prayeth vnto it, and saith, Deliuer me, for thou art my god. (bishops) Isaiah 44:17 And the residue thereof he maketh a god, euen his idole: he boweth vnto it, and worshippeth and prayeth vnto it, and sayeth, Deliuer me: for thou art my god. (geneva) Isaiah 44:17 And of the residue, he maketh him a god, and an Idol for himself. He kneleth before it, he worshippeth it, he prayeth vnto it, and sayeth: delyuer me, for thou art my god. (coverdale) Isaiah 44:17 And the residue{H7611} thereof he maketh{H6213}{(H8804)} a god{H410}, even his graven image{H6459}: he falleth down{H5456}{(H8799)} unto it, and worshippeth{H7812}{(H8691)} it, and prayeth{H6419}{(H8691)} unto it, and saith{H559}{(H8799)}, Deliver{H5337}{(H8685)} me; for thou art my god{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:18 They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see and their hearts so that they cannot comprehend. (nas) Isa 44:18 They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. (kjv) Isaiah 44:18 They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.(asv) Isaiah 44:18 Yet men neither consider nor vnderstande, because their eyes be stopped that they can not see, and their heartes that they can not perceaue. (bishops) Isaiah 44:18 They haue not knowen, nor vnderstand: for God hath shut their eyes that they cannot see, and their heartes, that they cannot vnderstand. (geneva) Isaiah 44:18 Yet men nether considre ner vnderstonde, because their eyes are stopped, that they can not se: and their hertes, that they cannot perceaue. (coverdale) Isaiah 44:18 They have not known{H3045}{(H8804)} nor understood{H995}{(H8799)}: for he hath shut{H2902}{(H8804)} their eyes{H5869}, that they cannot see{H7200}{(H8800)}; and their hearts{H3826}, that they cannot understand{H7919}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:19 No one recalls, nor is there knowledge or understanding to say, "I have burned half of it in the fire and also have baked bread over its coals. I roast meat and eat it. Then I make the rest of it into an abomination, I fall down before a block of wood!" (nas) Isa 44:19 And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree? (kjv) Isaiah 44:19 And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?(asv) Isaiah 44:19 They ponder not in their mindes, for they haue neither knowledge nor vnderstanding to thinke thus: I haue brent one peece in the fire, I haue baked bread with the coales thereof, I haue rosted fleshe withall, and eaten it: and I wyll nowe of the residue make an abhominable idoll, and fall downe before a rotten peece of wood. (bishops) Isaiah 44:19 And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor vnderstanding to say, I haue burnt halfe of it, euen in the fire, and haue baked bread also vpon the coles thereof: I haue rosted flesh, and eaten it, and shall I make the residue thereof an abomination? shall I bowe to the stocke of a tree? (geneva) Isaiah 44:19 They pondre not in their myndes (for they haue nether knowlege ner vnderstodinge) to thinke thus: I haue bret one pece in the fyre, I haue baked bred wt ye coles there of, I haue rosted flesh withall, & eaten it: Shal I now of the residue make an abhominacion, and fall downe before a rotten pece of wodd? (coverdale) Isaiah 44:19 And none considereth{H7725}{(H8686)} in his heart{H3820}, neither is there knowledge{H1847} nor understanding{H8394} to say{H559}{(H8800)}, I have burned{H8313}{(H8804)} part{H2677} of it in{H1119} the fire{H784}; yea, also I have baked{H644}{(H8804)} bread{H3899} upon the coals{H1513} thereof; I have roasted{H6740}{(H8799)} flesh{H1320}, and eaten{H398}{(H8799)} it: and shall I make{H6213}{(H8799)} the residue{H3499} thereof an abomination{H8441}? shall I fall down{H5456}{(H8799)} to the stock{H944} of a tree{H6086}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:20 He feeds on ashes; a deceived heart has turned him aside. And he cannot deliver himself, nor say, "Is there not a lie in my right hand?" (nas) Isa 44:20 He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? (kjv) Isaiah 44:20 He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?(asv) Isaiah 44:20 Thus doth he but lose his labour, and his heart whiche is deceaued doth turne hym aside, so that none of them can haue a free conscience to thinke, Do not I erre? (bishops) Isaiah 44:20 He feedeth of ashes: a seduced heart hath deceiued him, that he cannot deliuer his soule, nor say, Is there not a lye in my right hand? (geneva) Isaiah 44:20 The kepinge of dust, and folishnesse of herte hath turned them a syde: so that none of them can haue a fre conscience to thinke: maye not I erre? (coverdale) Isaiah 44:20 He feedeth{H7462}{(H8802)} on ashes{H665}: a deceived{H2048}{(H8795)} heart{H3820} hath turned him aside{H5186}{(H8689)}, that he cannot deliver{H5337}{(H8686)} his soul{H5315}, nor say{H559}{(H8799)}, Is there not a lie{H8267} in my right hand{H3225}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:21 "Remember these things, O Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant, O Israel, you will not be forgotten by Me. (nas) Isa 44:21 Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me. (kjv) Isaiah 44:21 Remember these things, O Jacob, and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.(asv) Isaiah 44:21 Consider this O Iacob and Israel, for thou art my seruaunt: I made thee that thou mightest serue me, O Israel forget me not. (bishops) Isaiah 44:21 Remember these (O Iaakob and Israel) for thou art my seruant: I haue formed thee: thou art my seruant: O Israel forget me not. (geneva) Isaiah 44:21 Cosidre this (o Iacob and Israel) for thou art my seruaut. I haue made the, that thou mightest serue me. O Israel, forget me not. (coverdale) Isaiah 44:21 Remember{H2142}{(H8798)} these, O Jacob{H3290} and Israel{H3478}; for thou art my servant{H5650}: I have formed{H3335}{(H8804)} thee; thou art my servant{H5650}: O Israel{H3478}, thou shalt not be forgotten{H5382}{(H8735)} of me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:22 "I have wiped out your transgressions like a thick cloud And your sins like a heavy mist. Return to Me, for I have redeemed you." (nas) Isa 44:22 I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee. (kjv) Isaiah 44:22 I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.(asv) Isaiah 44:22 As for thyne offences I haue driuen them away lyke the cloudes, and thy sinnes as the mist: Turne thee agayne vnto me, for I haue redeemed thee. (bishops) Isaiah 44:22 I haue put away thy transgressions like a cloude, and thy sinnes, as a mist: turne vnto me, for I haue redeemed thee. (geneva) Isaiah 44:22 As for thyne offences, I dryue them awaye like the cloudes, and thy synnes as the myst. Turne ye agayne vnto me, & I will delyuer ye. (coverdale) Isaiah 44:22 I have blotted out{H4229}{(H8804)}, as a thick cloud{H5645}, thy transgressions{H6588}, and, as a cloud{H6051}, thy sins{H2403}: return{H7725}{(H8798)} unto me; for I have redeemed{H1350}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:23 Shout for joy, O heavens, for the Lord has done it! Shout joyfully, you lower parts of the earth; Break forth into a shout of joy, you mountains, O forest, and every tree in it; For the Lord has redeemed Jacob And in Israel He shows forth His glory. (nas) Isa 44:23 Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel. (kjv) Isaiah 44:23 Sing, O ye heavens, for Jehovah hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for Jehovah hath redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.(asv) Isaiah 44:23 Be glad ye heauens, for the Lorde hath dealt graciously with his people, let all that is here beneath vpon the earth be ioyfull: reioyce ye mountaines and woods, with all the trees thereof, for the Lorde hath redeemed Iacob, and wyll shewe his glory vpon Israel. (bishops) Isaiah 44:23 Reioyce, ye heauens: for the Lorde hath done it: shoute, ye lower partes of the earth: brast foorth into prayses, ye mountaines, O forest and euery tree therein: for the Lorde hath redeemed Iaakob and will be glorified in Israel. (geneva) Isaiah 44:23 Be glad ye heauens, whom the LORDE hath made, let all yt is here beneth vpon the earth, be ioyfull. Reioyse ye mountaynes & woddes, with all the trees that are in you: for ye LORDE shal redeme Iacob, & shewe his glory vpon Israel. (coverdale) Isaiah 44:23 Sing{H7442}{(H8798)}, O ye heavens{H8064}; for the LORD{H3068} hath done{H6213}{(H8804)} it: shout{H7321}{(H8685)}, ye lower parts{H8482} of the earth{H776}: break forth{H6476}{(H8798)} into singing{H7440}, ye mountains{H2022}, O forest{H3293}, and every tree{H6086} therein: for the LORD{H3068} hath redeemed{H1350}{(H8804)} Jacob{H3290}, and glorified{H6286}{(H8691)} himself in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:24 Thus says the Lord, your Redeemer, and the one who formed you from the womb, "I, the Lord, am the maker of all things, Stretching out the heavens by Myself And spreading out the earth all alone, (nas) Isa 44:24 Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself; (kjv) Isaiah 44:24 Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?);(asv) Isaiah 44:24 Thus saith the Lorde thy redeemer, euen he that fassioned thee from thy mothers wombe: I the Lorde do all thinges my selfe alone, I only spreade out the heauens, and I only haue laide abrode the earth by my owne selfe. (bishops) Isaiah 44:24 Thus sayeth the Lord thy redeemer and he that formed thee from the wombe, I am the Lord, that made all things, that spred out the heauens alone, and stretched out the earth by my selfe. (geneva) Isaiah 44:24 For thus saieth the LORDE thy redemer, euen he that fashioned the from thy mothers wombe: I am the LORDE, which do all thinges my self alone. I only haue spred out the heauens, and I only haue layde the foundacion of the earth. (coverdale) Isaiah 44:24 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, thy redeemer{H1350}{(H8802)}, and he that formed{H3335}{(H8802)} thee from the womb{H990}, I am the LORD{H3068} that maketh{H6213}{(H8802)} all things; that stretcheth forth{H5186}{(H8802)} the heavens{H8064} alone; that spreadeth abroad{H7554}{(H8802)} the earth{H776} by myself; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:25 Causing the omens of boasters to fail, Making fools out of diviners, Causing wise men to draw back And turning their knowledge into foolishness, (nas) Isa 44:25 That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; (kjv) Isaiah 44:25 that frustrateth the signs of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;(asv) Isaiah 44:25 I destroy the tokens of witches, and make the soothsayers fooles: As for the wise I turne them backwarde, and make their cunning foolishnesse. (bishops) Isaiah 44:25 I destroy the tokens of ye southsayers, and make them that coniecture, fooles, and turne the wise men backwarde, and make their knowledge foolishnesse. (geneva) Isaiah 44:25 I destroye the tokens of witches, and make the Sothsayers go wronge. As for the wise, I turne them bacward, and make their conninge folishnesse. (coverdale) Isaiah 44:25 That frustrateth{H6565}{(H8688)} the tokens{H226} of the liars{H907}, and maketh diviners{H7080}{(H8802)} mad{H1984}{(H8779)}; that turneth{H7725}{(H8688)} wise{H2450} men backward{H268}, and maketh their knowledge{H1847} foolish{H5528}{(H8762)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:26 Confirming the word of His servant And performing the purpose of His messengers. It is I who says of Jerusalem, 'She shall be inhabited!' And of the cities of Judah, 'They shall be built.' And I will raise up her ruins again. (nas) Isa 44:26 That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof: (kjv) Isaiah 44:26 that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;(asv) Isaiah 44:26 He doth set vp the purpose of his seruaunt, and fulfilleth the counsaile of his messengers concerning Hierusalem, he saith it shalbe inhabited, and of the cities of Iuda they shalbe buylded againe, and I will repayre their decayed places. (bishops) Isaiah 44:26 He confirmeth the worde of his seruant and performeth the counsell of his messengers, saying to Ierusalem, Thou shalt bee inhabited: and to the cities of Iudah, Yee shall be built vp, and I will repayre the decayed places thereof. (geneva) Isaiah 44:26 But I set vp the purpose of my seruauntes, and fulfil the councel of my messaugers. I saye to Ierusale: turne agayne: And to the cities of Iuda, be ye buylded agayne: and I repayre their decayed places. (coverdale) Isaiah 44:26 That confirmeth{H6965}{(H8688)} the word{H1697} of his servant{H5650}, and performeth{H7999}{(H8686)} the counsel{H6098} of his messengers{H4397}; that saith{H559}{(H8802)} to Jerusalem{H3389}, Thou shalt be inhabited{H3427}{(H8714)}; and to the cities{H5892} of Judah{H3063}, Ye shall be built{H1129}{(H8735)}, and I will raise up{H6965}{(H8787)} the decayed places{H2723} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:27 "It is I who says to the depth of the sea, 'Be dried up!' And I will make your rivers dry. (nas) Isa 44:27 That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: (kjv) Isaiah 44:27 that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;(asv) Isaiah 44:27 He saith to the deapth, be drye, and I wyll drye vp water fluddes. (bishops) Isaiah 44:27 He saith to the deepe, Be drye and I will drye vp thy floods. (geneva) Isaiah 44:27 I saye to the grounde: be drie. And I drie vp thy water floudes. (coverdale) Isaiah 44:27 That saith{H559}{(H8802)} to the deep{H6683}, Be dry{H2717}{(H8798)}, and I will dry up{H3001}{(H8686)} thy rivers{H5104}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 44:28 "It is I who says of Cyrus, 'He is My shepherd! And he will perform all My desire.'And he declares of Jerusalem, 'She will be built, 'And of the temple, 'Your foundation will be laid.'" (nas) Isa 44:28 That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.(kjv) Isaiah 44:28 That saith of Cyrus, [He is] my shepherd, and shall perform all my pleasure, even saying of Jerusalem, She shall be built; and of the temple, Thy foundation shall be laid.(asv) Isaiah 44:28 He saith of Cyrus, he is my heardman, so that he shall fulfill all thinges after my wyll: He saith also of Herusalem, it shalbe buylded, and of the temple, it shalbe fast grounded. (bishops) Isaiah 44:28 He saith to Cyrus, Thou art my shepheard: and he shall performe all my desire: saying also to Ierusalem, Thou shalt be built: and to the Temple, Thy foundation shall be surely layed. (geneva) Isaiah 44:28 I saye to Cirus: thou art myne hyrd man, so that he shal fulfill all thinges after my will. I saye to Ierusalem: be thou buylded, and to the teple: be thou fast grounded. (coverdale) Isaiah 44:28 That saith{H559}{(H8802)} of Cyrus{H3566}, He is my shepherd{H7462}{(H8802)}, and shall perform{H7999}{(H8686)} all my pleasure{H2656}: even saying{H559}{(H8800)} to Jerusalem{H3389}, Thou shalt be built{H1129}{(H8735)}; and to the temple{H1964}, Thy foundation shall be laid{H3245}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:1 Thus says the Lord to Cyrus His anointed, Whom I have taken by the right hand, To subdue nations before him And to loose the loins of kings; To open doors before him so that gates will not be shut: (nas) Isa 45:1 Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut; (kjv) Isaiah 45:1 Thus saith Jehovah to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and I will loose the loins of kings; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:(asv) Isaiah 45:1 Thus saith the Lorde vnto Cyrus his annointed, who I haue taken by the right hande, to subdue nations before hym: I wyl loose the loynes of kinges, and I wyl open the gates before his face, and the gates shall not be shut. (bishops) Isaiah 45:1 Thus sayeth the Lord vnto Cyrus his anointed, whose right hand I haue holden to subdue nations before him: therefore will I weaken the loynes of Kings and open the doores before him, and the gates shall not be shut: (geneva) Isaiah 45:1 Thus saieth the LORDE vnto Cirus his anoynted, whom he ledeth by ye right hode: that the people maye fall downe before him: I wil lowse the gyrdle of kinges, yt they shal open the gates before thy face, and not to shut their dores. (coverdale) Isaiah 45:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} to his anointed{H4899}, to Cyrus{H3566}, whose right hand{H3225} I have holden{H2388}{(H8689)}, to subdue{H7286}{(H8800)} nations{H1471} before{H6440} him; and I will loose{H6605}{(H8762)} the loins{H4975} of kings{H4428}, to open{H6605}{(H8800)} before{H6440} him the two leaved gates{H1817}; and the gates{H8179} shall not be shut{H5462}{(H8735)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:2 "I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars. (nas) Isa 45:2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: (kjv) Isaiah 45:2 I will go before thee, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;(asv) Isaiah 45:2 I wyll go before thee, and make the crooked straigth: I shall breake the brasen doores, and burst the iron barres. (bishops) Isaiah 45:2 I will goe before thee and make the crooked streight: I will breake the brasen doores, and burst the yron barres. (geneva) Isaiah 45:2 I wil go before the, and make the croked straight. I shal breake the brasen dores, & burst the yron barres. (coverdale) Isaiah 45:2 I will go{H3212}{(H8799)} before{H6440} thee, and make{H3474} the crooked places{H1921}{(H8803)} straight{H3474}{(H8762)}{(H8675)}{H3474}{(H8686)}: I will break in pieces{H7665}{(H8762)} the gates{H1817} of brass{H5154}, and cut in sunder{H1438}{(H8762)} the bars{H1280} of iron{H1270}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:3 "I will give you the treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The Lord, the God of Israel, who calls you by your name. (nas) Isa 45:3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel. (kjv) Isaiah 45:3 and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that it is I, Jehovah, who call thee by thy name, even the God of Israel.(asv) Isaiah 45:3 I shall geue thee hid treasures and the thing whiche is secretly kept: that thou mayest know that I am the Lord God of Israel, whiche haue called thee by thy name. (bishops) Isaiah 45:3 And I will giue thee the treasures of darkenesse, and the things hid in secret places, that thou maist know that I am the Lord which call thee by thy name, euen the God of Israel. (geneva) Isaiah 45:3 I shall geue the the hyd treasure, & the thinge which is secretly kepte: that thou mayest knowe, yt I the God of Israel haue called the by thy name: (coverdale) Isaiah 45:3 And I will give{H5414}{(H8804)} thee the treasures{H214} of darkness{H2822}, and hidden riches{H4301} of secret places{H4565}, that thou mayest know{H3045}{(H8799)} that I, the LORD{H3068}, which call{H7121}{(H8802)} thee by thy name{H8034}, am the God{H430} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:4 "For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me. (nas) Isa 45:4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me. (kjv) Isaiah 45:4 For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I have called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.(asv) Isaiah 45:4 For Iacob my seruauntes sake, and for Israel my chosen, I called thee by thy name, and ordayned thee or euer thou knewest me. (bishops) Isaiah 45:4 For Iaakob my seruants sake, and Israel mine elect, I will euen call thee by thy name and name thee, though thou hast not knowen me. (geneva) Isaiah 45:4 and that for Iacob my seruaunt sake, & for Israel my chosen. For I called the by yi name, and ordened the, or euer thou knewest me: (coverdale) Isaiah 45:4 For Jacob{H3290} my servant's{H5650} sake, and Israel{H3478} mine elect{H972}, I have even called{H7121}{(H8799)} thee by thy name{H8034}: I have surnamed{H3655}{(H8762)} thee, though thou hast not known{H3045}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:5 "I am the Lord, and there is no other; Besides Me there is no God. I will gird you, though you have not known Me; (nas) Isa 45:5 I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me: (kjv) Isaiah 45:5 I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;(asv) Isaiah 45:5 I am the Lord, and there is none other, for without me there is no God: I haue prepared thee or euer thou knewest me. (bishops) Isaiah 45:5 I am the Lorde and there is none other: there is no God besides me: I girded thee though thou hast not knowen me, (geneva) Isaiah 45:5 Euen I the LORDE, before whom there is none other, for wt out me there is no God I haue prepared the, or euer thou knewest me: (coverdale) Isaiah 45:5 I am the LORD{H3068}, and there is none else, there is no God{H430} beside{H2108} me: I girded{H247}{(H8762)} thee, though thou hast not known{H3045}{(H8804)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:6 That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the Lord, and there is no other, (nas) Isa 45:6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. (kjv) Isaiah 45:6 that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else.(asv) Isaiah 45:6 Therfore they shall knowe from the rising of the sunne, vnto the goyng downe of the same, that all is nothing without me: for I am the Lorde, and there is els none. (bishops) Isaiah 45:6 That they may knowe from the rising of the sunne and from the West, that there is none besides me. I am the Lord, and there is none other. (geneva) Isaiah 45:6 that it might be knowne from the risynge of the Sonne to the goinge downe of the same, that all is nothinge without me. For I am the LORDE, & there is els none. (coverdale) Isaiah 45:6 That they may know{H3045}{(H8799)} from the rising{H4217} of the sun{H8121}, and from the west{H4628}, that there is none{H657} beside{H1107} me. I am the LORD{H3068}, and there is none else. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:7 The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the Lord who does all these. (nas) Isa 45:7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things. (kjv) Isaiah 45:7 I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things.(asv) Isaiah 45:7 It is I that created light and darknesse, I make peace and trouble: yea euen I the Lorde do all these thinges. (bishops) Isaiah 45:7 I forme the light and create darkenes: I make peace and create euill: I the Lorde doe all these things. (geneva) Isaiah 45:7 It is I yt created the light and darcknes, I make peace and trouble: Yee euen I the LORDE do all these thinges. (coverdale) Isaiah 45:7 I form{H3335}{(H8802)} the light{H216}, and create{H1254}{(H8802)} darkness{H2822}: I make{H6213}{(H8802)} peace{H7965}, and create{H1254}{(H8802)} evil{H7451}: I the LORD{H3068} do{H6213}{(H8802)} all these things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:8 "Drip down, O heavens, from above, And let the clouds pour down righteousness; Let the earth open up and salvation bear fruit, And righteousness spring up with it. I, the Lord, have created it. (nas) Isa 45:8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it. (kjv) Isaiah 45:8 Distil, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up together; I, Jehovah, have created it.(asv) Isaiah 45:8 Ye heauens from aboue drop downe, and let the cloudes rayne righteousnesse: the earth open it selfe, let saluation and righteousnesse growe foorth, let it bryng them foorth together: I the Lorde haue created him. (bishops) Isaiah 45:8 Ye heauens, send the dewe from aboue, and let the cloudes droppe downe righteousnesse: let the earth open, and let saluation and iustice growe foorth: let it bring them foorth together: I the Lord haue created him. (geneva) Isaiah 45:8 The heauens aboue shal droppe downe, and the cloudes shal rayne rightuousnes. The earth shal open itself, and brynge forth health, and therby shal rightuousnes florish. Euen I the LORDE shal bringe it to passe. (coverdale) Isaiah 45:8 Drop down{H7491}{(H8685)}, ye heavens{H8064}, from above{H4605}, and let the skies{H7834} pour down{H5140}{(H8799)} righteousness{H6664}: let the earth{H776} open{H6605}{(H8799)}, and let them bring forth{H6509}{(H8799)} salvation{H3468}, and let righteousness{H6666} spring up{H6779}{(H8686)} together{H3162}; I the LORD{H3068} have created{H1254}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:9 "Woe to the one who quarrels with his Maker" An earthenware vessel among the vessels of earth! Will the clay say to the potter, 'What are you doing?'Or the thing you are making say, 'He has no hands'? (nas) Isa 45:9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands? (kjv) Isaiah 45:9 Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?(asv) Isaiah 45:9 Wo be vnto hym that striueth with his maker, let the potsherde striue with the potsherdes of the earth: Saieth the clay to the potter, What makest thou? or, thy worke is not perfectly done. (bishops) Isaiah 45:9 Woe be vnto him that striueth with his maker, the potsherd with the potsherds of the earth: shall the clay say to him that facioneth it, What makest thou? or thy worke, It hath none hands? (geneva) Isaiah 45:9 Wo be vnto him that chydeth wt his maker, the potsherde with the potter. Saieth ye claye to the potter: What makest thou? or, yi worke serueth for nothige? (coverdale) Isaiah 45:9 Woe{H1945} unto him that striveth{H7378}{(H8801)} with his Maker{H3335}{(H8802)}! Let the potsherd{H2789} strive with the potsherds{H2789} of the earth{H127}. Shall the clay{H2563} say{H559}{(H8799)} to him that fashioneth{H3335}{(H8802)} it, What makest{H6213}{(H8799)} thou? or thy work{H6467}, He hath no hands{H3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:10 "Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'" (nas) Isa 45:10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth? (kjv) Isaiah 45:10 Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?(asv) Isaiah 45:10 Wo be vnto hym that saieth to his father, what begettest thou? and to his mother, what bearest thou? (bishops) Isaiah 45:10 Woe vnto him that sayeth to his father, What hast thou begotten? or to his mother, What hast thou brought foorth? (geneva) Isaiah 45:10 Wo be vnto him, yt saieth to his father: why begettest thou? And to his mother: why bearest thou? (coverdale) Isaiah 45:10 Woe{H1945} unto him that saith{H559}{(H8802)} unto his father{H1}, What begettest{H3205}{(H8686)} thou? or to the woman{H802}, What hast thou brought forth{H2342}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:11 Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker: "Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands. (nas) Isa 45:11 Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me. (kjv) Isaiah 45:11 Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.(asv) Isaiah 45:11 Thus saith the Lorde, euen the holy one and maker of Israel: Aske me of thinges for to come concerning my sonnes, and put me in remembraunce as touching the workes of my handes. (bishops) Isaiah 45:11 Thus saith the Lord, the holy one of Israel, and his maker, Aske me of things to come concerning my sonnes, and concerning the workes of mine hands: commande you me. (geneva) Isaiah 45:11 Thus saieth the LORDE, euen the holy one & maker of Israel: Axe me of thinges for to come, concernynge my sonnes: and put me in remebraunce, as touchinge the workes of my hodes: (coverdale) Isaiah 45:11 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}, and his Maker{H3335}{(H8802)}, Ask{H7592}{(H8798)} me of things to come{H857}{(H8802)} concerning my sons{H1121}, and concerning the work{H6467} of my hands{H3027} command{H6680}{(H8762)} ye me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:12 "It is I who made the earth, and created man upon it. I stretched out the heavens with My hands And I ordained all their host. (nas) Isa 45:12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded. (kjv) Isaiah 45:12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.(asv) Isaiah 45:12 I haue made the earth, and created man vpon it: With my handes haue I spread foorth heauen, and geuen a commaundement for all the hoast thereof. (bishops) Isaiah 45:12 I haue made the earth, and created man vpon it: I, whose hands haue spred out the heauens, I haue euen commanded all their armie. (geneva) Isaiah 45:12 I haue made the earth, and created ma vpon it. With my hondes haue I spred forth heauen, and geuen a commaundment for all the hooste therof. (coverdale) Isaiah 45:12 I have made{H6213}{(H8804)} the earth{H776}, and created{H1254}{(H8804)} man{H120} upon it: I, even my hands{H3027}, have stretched out{H5186}{(H8804)} the heavens{H8064}, and all their host{H6635} have I commanded{H6680}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:13 "I have aroused him in righteousness And I will make all his ways smooth; He will build My city and will let My exiles go free, Without any payment or reward," says the Lord of hosts. (nas) Isa 45:13 I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts. (kjv) Isaiah 45:13 I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways: he shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward, saith Jehovah of hosts.(asv) Isaiah 45:13 I shall wake hym vp with righteousnesse, and order all his wayes: He shall buylde my citie, and let out my prisoners, and that neither for gyftes nor rewardes saith the Lorde of hoastes. (bishops) Isaiah 45:13 I haue raised him vp in righteousnesse, and I will direct all his wayes: he shall build my citie, and he shall let goe my captiues, not for price nor rewarde, saith the Lord of hostes. (geneva) Isaiah 45:13 I shal wake him vp with rightuousnesse, and ordre all his wayes. He shal buylde my cite, & let out my prisoners: & that nether for gift nor rewardes, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Isaiah 45:13 I have raised him up{H5782}{(H8689)} in righteousness{H6664}, and I will direct{H3474}{(H8762)} all his ways{H1870}: he shall build{H1129}{(H8799)} my city{H5892}, and he shall let go{H7971}{(H8762)} my captives{H1546}, not for price{H4242} nor reward{H7810}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:14 Thus says the Lord, "The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will make supplication to you: 'Surely, God is with you, and there is none else, No other God.'" (nas) Isa 45:14 Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God. (kjv) Isaiah 45:14 Thus saith Jehovah, The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying], Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.(asv) Isaiah 45:14 Thus saith the Lorde, The occupiers of Egypt, the marchauntes of the Ethiopians and Sabees, shall come vnto thee with tribute, they shalbe thyne, they shall folowe thee, and go with chaines vpon their feete, they shall fall downe before thee, and make supplication vnto thee: for God without whom there is none other God, shalbe with thee. (bishops) Isaiah 45:14 Thus sayth the Lorde, The labour of Egypt, and the marchandise of Ethiopia, and of the Sabeans, men of stature shall come vnto thee, and they shall be thine: they shall followe thee, and shall goe in chaines: they shall fall downe before thee, and make supplication vnto thee, saying, Surely God is in thee, and there is none other God besides. (geneva) Isaiah 45:14 The LORDE hath sayde morouer: The occupiers of Egipte, the marchauntes of the Moryans and Sabees, shal come vnto the with tribute, they shalbe thine, they shal folowe the, and go with cheynes vpon their fete. They shal fall downe before the, and make supplicacion vnto the. For God (wt out who there is none other God) shal be with the. (coverdale) Isaiah 45:14 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, The labour{H3018} of Egypt{H4714}, and merchandise{H5505} of Ethiopia{H3568} and of the Sabeans{H5436}, men{H582} of stature{H4060}, shall come over{H5674}{(H8799)} unto thee, and they shall be thine: they shall come{H3212}{(H8799)} after{H310} thee; in chains{H2131} they shall come over{H5674}{(H8799)}, and they shall fall down{H7812}{(H8691)} unto thee, they shall make supplication{H6419}{(H8691)} unto thee, saying, Surely God{H410} is in thee; and there is none else, there is no{H657} God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:15 Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, Savior! (nas) Isa 45:15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. (kjv) Isaiah 45:15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.(asv) Isaiah 45:15 O howe profounde art thou O God, thou God and sauiour of Israel? (bishops) Isaiah 45:15 Verely thou, O God, hidest thy selfe, O God, the Sauiour of Israel. (geneva) Isaiah 45:15 O how profounde art thou o God, thou God & Sauioure of Israel? (coverdale) Isaiah 45:15 Verily{H403} thou art a God{H410} that hidest{H5641}{(H8693)} thyself, O God{H430} of Israel{H3478}, the Saviour{H3467}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:16 They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation. (nas) Isa 45:16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. (kjv) Isaiah 45:16 They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols.(asv) Isaiah 45:16 Confounded are they all and put to dishonour, thei are gone hence together with shame, euen the makers of images. (bishops) Isaiah 45:16 All they shalbe ashamed and also confounded: they shall goe to confusion together, that are the makers of images. (geneva) Isaiah 45:16 Confounded be ye, and put to dishonoure: go hence together with shame, all ye that be workmasters of erroure: (that is worshippers of Idols) (coverdale) Isaiah 45:16 They shall be ashamed{H954}{(H8804)}, and also confounded{H3637}{(H8738)}, all of them: they shall go{H1980}{(H8804)} to confusion{H3639} together{H3162} that are makers{H2796} of idols{H6736}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:17 Israel has been saved by the Lord With an everlasting salvation; You will not be put to shame or humiliated To all eternity. (nas) Isa 45:17 But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end. (kjv) Isaiah 45:17 [ But] Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.(asv) Isaiah 45:17 But Israel shalbe saued in the Lord with an euerlasting saluation: ye shall not come to shame nor confusion world without ende. (bishops) Isaiah 45:17 But Israel shall be saued in the Lorde, with an euerlasting saluation: ye shall not be ashamed nor confounded worlde without ende. (geneva) Isaiah 45:17 But Israel shalbe saued in the LORDE, which is the euerlastinge saluacio: They shal not come to shame ner confucion, worlde without ende. (coverdale) Isaiah 45:17 But Israel{H3478} shall be saved{H3467}{(H8738)} in the LORD{H3068} with an everlasting{H5769} salvation{H8668}: ye shall not be ashamed{H954}{(H8799)} nor confounded{H3637}{(H8735)} world{H5769} without end{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:18 For thus says the Lord, who created the heavens (He is the God who formed the earth and made it, He established it and did not create it a waste place, but formed it to be inhabited)," I am the Lord, and there is none else. (nas) Isa 45:18 For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else. (kjv) Isaiah 45:18 For thus saith Jehovah that created the heavens, the God that formed the earth and made it, that established it and created it not a waste, that formed it to be inhabited: I am Jehovah; and there is none else.(asv) Isaiah 45:18 For thus saith the Lorde, Euen he that created heauen, the God that made the earth & fassioned it, and set it foorth, he dyd not make it for naught, but to be inhabited, euen I the Lorde, without whom there is none other. (bishops) Isaiah 45:18 For thus saith the Lorde (that created heauen, God himselfe, that formed the earth, & made it: he that prepared it, he created it not in vaine: he formed it to be inhabited) I am the Lord, and there is none other. (geneva) Isaiah 45:18 For thus sayeth the LORDE: euen he that created heauen, the God yt made the earth, that fashioned it, and set it forth: I haue not made it for naught, but I made it to be enhabited: Euen I the LORDE, without whom there is none other. (coverdale) Isaiah 45:18 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} that created{H1254}{(H8802)} the heavens{H8064}; God{H430} himself that formed{H3335}{(H8802)} the earth{H776} and made{H6213}{(H8802)} it; he hath established{H3559}{(H8790)} it, he created{H1254}{(H8804)} it not in vain{H8414}, he formed{H3335}{(H8804)} it to be inhabited{H3427}{(H8800)}: I am the LORD{H3068}; and there is none else. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:19 "I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, 'Seek Me in a waste place'; I, the Lord, speak righteousness, Declaring things that are upright. (nas) Isa 45:19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right. (kjv) Isaiah 45:19 I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.(asv) Isaiah 45:19 I haue not spoken secretly, neither in darke places of the earth: I sayde not in vayne to the seede of Iacob, seeke me: I am the Lorde, whiche when I speake, do declare the thing that is righteous and true. (bishops) Isaiah 45:19 I haue not spoken in secrete, neither in a place of darkenes in the earth: I saide not in vaine vnto the seede of Iaakob, Seeke you me: I the Lord doe speake righteousnesse, and declare righteous things. (geneva) Isaiah 45:19 I haue not spoken secretly, nether in darcke places of the earth. It is not for naught, that I sayde vnto the sede of Iacob: seke me. I am the LORDE, which whe I speake, declare the thinge that is rightuous and true. (coverdale) Isaiah 45:19 I have not spoken{H1696}{(H8765)} in secret{H5643}, in a dark{H2822} place{H4725} of the earth{H776}: I said{H559}{(H8804)} not unto the seed{H2233} of Jacob{H3290}, Seek{H1245}{(H8761)} ye me in vain{H8414}: I the LORD{H3068} speak{H1696}{(H8802)} righteousness{H6664}, I declare{H5046}{(H8688)} things that are right{H4339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:20 "Gather yourselves and come; Draw near together, you fugitives of the nations; They have no knowledge, Who carry about their wooden idol And pray to a god who cannot save. (nas) Isa 45:20 Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save. (kjv) Isaiah 45:20 Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.(asv) Isaiah 45:20 Gather you and come together, drawe nigh hither you that escaped of the people: they haue no vnderstanding that set vp the stockes of their idols, and pray vnto a god that can not helpe them. (bishops) Isaiah 45:20 Assemble your selues, & come: drawe neere together, ye abiect of the Gentiles: they haue no knowledge, that set vp the wood of their idole, and pray vnto a god, that cannot saue them. (geneva) Isaiah 45:20 Let the be gathered & come together, let the drawe nye hyther, yt are escaped of the people: Haue they eny vnderstondinge, that set vp the stockes of their Idols, and praye vnto a god, that ca not helpe the? (coverdale) Isaiah 45:20 Assemble{H6908}{(H8734)} yourselves and come{H935}{(H8798)}; draw near{H5066}{(H8690)} together{H3162}, ye that are escaped{H6412} of the nations{H1471}: they have no knowledge{H3045}{(H8804)} that set up{H5375}{(H8802)} the wood{H6086} of their graven image{H6459}, and pray{H6419}{(H8693)} unto a god{H410} that cannot save{H3467}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:21 "Declare and set forth your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this from of old? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me. (nas) Isa 45:21 Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me. (kjv) Isaiah 45:21 Declare ye, and bring [it] forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.(asv) Isaiah 45:21 Drawe nye, come hyther, and let them aske counsaile one at another, and shew foorth what is he that told this before? or who spake of it euer since the beginning? haue not I the Lorde done it? without whom there is none other God, the true God and sauiour, and there is els none but I. (bishops) Isaiah 45:21 Tell ye and bring them, and let them take counsell together, who hath declared this from the beginning? or hath tolde it of olde? Haue not I the Lord? and there is none other God beside me, a iust God, and a Sauiour: there is none beside me. (geneva) Isaiah 45:21 Let men drawe nye, let them come hither, ad aske councel one at another, and shewe forth: What is he, that tolde this before? or, who spake of it, euer sence the begynnynge? Haue not I ye LORDE done it: without whom there is none other God? the true God and sauioure, and there is els none but I? (coverdale) Isaiah 45:21 Tell{H5046}{(H8685)} ye, and bring them near{H5066}{(H8685)}; yea, let them take counsel{H3289}{(H8735)} together{H3162}: who hath declared{H8085}{(H8689)} this from ancient time{H6924}? who hath told{H5046}{(H8689)} it from that time? have not I the LORD{H3068}? and there is no God{H430} else beside{H1107} me; a just{H6662} God{H410} and a Saviour{H3467}{(H8688)}; there is none{H369} beside{H2108} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:22 "Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other. (nas) Isa 45:22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. (kjv) Isaiah 45:22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.(asv) Isaiah 45:22 And therfore turne you vnto me, all ye endes of the earth, that ye may be saued: for I am God, and there is els none. (bishops) Isaiah 45:22 Looke vnto me, and ye shall be saued: all the endes of the earth shall be saued: for I am God, and there is none other. (geneva) Isaiah 45:22 And therfore turne you vnto me (all ye endes of the earth) so shal ye be saued, for I am God, & there is els none. (coverdale) Isaiah 45:22 Look{H6437}{(H8798)} unto me, and be ye saved{H3467}{(H8734)}, all the ends{H657} of the earth{H776}: for I am God{H410}, and there is none else. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:23 "I have sworn by Myself, The word has gone forth from My mouth in righteousness And will not turn back, That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance. (nas) Isa 45:23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear. (kjv) Isaiah 45:23 By myself have I sworn, the word is gone forth from my mouth [in] righteousness, and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.(asv) Isaiah 45:23 I sweare by my self, out of my mouth commeth the worde of righteousnesse, and that may no man turne: but all knees shall bowe vnto me, and all tongues shall sweare by my name, (bishops) Isaiah 45:23 I haue sworne by my selfe: the worde is gone out of my mouth in righteousnesse, and shall not returne, That euery knee shall bowe vnto me, and euery tongue shall sweare by me. (geneva) Isaiah 45:23 I sweare by myself: out of my mouth cometh ye worde of rightuousnesse, and that maye no man turne: but all knees shal bowe vnto me, and all tunges shal sweare by me, (coverdale) Isaiah 45:23 I have sworn{H7650}{(H8738)} by myself, the word{H1697} is gone out{H3318}{(H8804)} of my mouth{H6310} in righteousness{H6666}, and shall not return{H7725}{(H8799)}, That unto me every knee{H1290} shall bow{H3766}{(H8799)}, every tongue{H3956} shall swear{H7650}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:24 "They will say of Me, 'Only in the Lord are righteousness and strength.' Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame. (nas) Isa 45:24 Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed. (kjv) Isaiah 45:24 Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.(asv) Isaiah 45:24 Saying: veryly in the Lorde is my righteousnesse and strength, to hym shall men come: but all they that thinke scorne of him shalbe confounded. (bishops) Isaiah 45:24 Surely he shall say, In the Lorde haue I righteousnesse and strength: he shall come vnto him, and all that prouoke him, shall be ashamed. (geneva) Isaiah 45:24 sayenge: Verely in the LORDE is my rightuousnes and strength. To him shal me come: but all they that thinke scorne of him, shalbe confounded. (coverdale) Isaiah 45:24 Surely, shall one say{H559}{(H8804)}, in the LORD{H3068} have I righteousness{H6666} and strength{H5797}: even to him shall men come{H935}{(H8799)}; and all that are incensed{H2734}{(H8737)} against him shall be ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 45:25 "In the Lord all the offspring of Israel Will be justified and will glory." (nas) Isa 45:25 In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.(kjv) Isaiah 45:25 In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.(asv) Isaiah 45:25 And the whole seede of Israel shalbe iustified, and glory in the Lorde. (bishops) Isaiah 45:25 The whole seede of Israel shall be iustified, and glorie in the Lord. (geneva) Isaiah 45:25 And the whole sede of Israel shalbe iustified, & praysed in ye LORDE (coverdale) Isaiah 45:25 In the LORD{H3068} shall all the seed{H2233} of Israel{H3478} be justified{H6663}{(H8799)}, and shall glory{H1984}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:1 Bel has bowed down, Nebo stoops over; Their images are consigned to the beasts and the cattle. The things that you carry are burdensome, A load for the weary beast. (nas) Isa 46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast. (kjv) Isaiah 46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things that ye carried about are made a load, a burden to the weary [beast] .(asv) Isaiah 46:1 Bel is fallen, Nabo is broken downe, whose images were a burthen for the beastes and cattell, to ouerlade them, and to make them weerie. (bishops) Isaiah 46:1 Bel is bowed downe: Nebo is fallen: their idoles were vpon the beastes, and vpon the cattell: they which did beare you, were laden with a wearie burden. (geneva) Isaiah 46:1 Neuertheles Bel shal fall, & Nabo shalbe broken: whose ymages are a burthe for the beastes and catell, to ouerlade the, and to make them weery. (coverdale) Isaiah 46:1 Bel{H1078} boweth down{H3766}{(H8804)}, Nebo{H5015} stoopeth{H7164}{(H8802)}, their idols{H6091} were upon the beasts{H2416}, and upon the cattle{H929}: your carriages{H5385} were heavy loaden{H6006}{(H8803)}; they are a burden{H4853} to the weary{H5889} beast. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:2 They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity. (nas) Isa 46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. (kjv) Isaiah 46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.(asv) Isaiah 46:2 They are sunke downe and fallen together, for they may not ease them of their burthen, therfore must they go into captiuitie. (bishops) Isaiah 46:2 They are bowed downe, and fallen together: for they coulde not rid them of the burden, and their soule is gone into captiuitie. (geneva) Isaiah 46:2 They shal syncke downe, and fall together: for they maye not ease them of their burthen, therfore must they go in to captiuyte. (coverdale) Isaiah 46:2 They stoop{H7164}{(H8804)}, they bow down{H3766}{(H8804)} together{H3162}; they could{H3201}{(H8804)} not deliver{H4422}{(H8763)} the burden{H4853}, but themselves{H5315} are gone{H1980}{(H8804)} into captivity{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:3 "Listen to Me, O house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, You who have been borne by Me from birth And have been carried from the womb; (nas) Isa 46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb: (kjv) Isaiah 46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne [by me] from their birth, that have been carried from the womb;(asv) Isaiah 46:3 Hearken vnto me O house Iacob, and all ye that remaine yet of the house of Israel, whom I haue borne from your mothers wombe, and brought you vp from your byrth. (bishops) Isaiah 46:3 Heare ye me, O house of Iaakob, & all that remaine of the house of Israel, which are borne of me from the wombe, and brought vp of me from the birth. (geneva) Isaiah 46:3 Herken vnto me, o house of Iacob, and all ye that remayne yet of the housholde of Israel: whom I haue borne from youre mothers wombe, and brought you vp from yor byrth, till ye were growen: (coverdale) Isaiah 46:3 Hearken{H8085}{(H8798)} unto me, O house{H1004} of Jacob{H3290}, and all the remnant{H7611} of the house{H1004} of Israel{H3478}, which are borne{H6006}{(H8803)} by me from the belly{H990}, which are carried{H5375}{(H8803)} from the womb{H7356}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:4 Even to your old age I will be the same, And even to your graying years I will bear you! I have done it, and I will carry you; And I will bear you and I will deliver you. (nas) Isa 46:4 And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you. (kjv) Isaiah 46:4 and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry [you] ; I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.(asv) Isaiah 46:4 It is euen I whiche shall beare you vnto your last age: I haue made you, I wyll also norishe you, beare you, and saue you. (bishops) Isaiah 46:4 Therefore vnto olde age, I the same, euen I will beare you vntill the hoare heares: I haue made you: I will also beare you, and I will cary you and I will deliuer you. (geneva) Isaiah 46:4 I I which shall beare you vnto youre last age: I haue made you, I will also norish you, beare you and saue you. (coverdale) Isaiah 46:4 And even to your old age{H2209} I am he; and even to hoar hairs{H7872} will I carry{H5445}{(H8799)} you: I have made{H6213}{(H8804)}, and I will bear{H5375}{(H8799)}; even I will carry{H5445}{(H8799)}, and will deliver{H4422}{(H8762)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:5 "To whom would you liken Me And make Me equal and compare Me, That we would be alike? (nas) Isa 46:5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like? (kjv) Isaiah 46:5 To whom will ye like me, and make me equal, and compare me, that we may be like?(asv) Isaiah 46:5 whom wyll ye make me lyke, or to whom wyll ye make me equall or compare me, that I shoulde be like him? (bishops) Isaiah 46:5 To whom will ye make me like or make me equall, or copare me, that I should be like him? (geneva) Isaiah 46:5 Whom will ye make me like, in fashion or ymage, that I maye be like him? (coverdale) Isaiah 46:5 To whom will ye liken{H1819}{(H8762)} me, and make me equal{H7737}{(H8686)}, and compare{H4911}{(H8686)} me, that we may be like{H1819}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:6 "Those who lavish gold from the purse And weigh silver on the scale Hire a goldsmith, and he makes it into a god; They bow down, indeed they worship it. (nas) Isa 46:6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship. (kjv) Isaiah 46:6 Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.(asv) Isaiah 46:6 Take out siluer and gold out of your purses, and way it, and hyre a goldesmith to make a god of it, that men may kneele downe and worship it: (bishops) Isaiah 46:6 They draw gold out of the bagge & weigh siluer in the balance, and hire a goldsmith to make a god of it, and they bowe downe, and worship it. (geneva) Isaiah 46:6 Ye fooles (no doute) wil take out syluer and golde out of youre purses, and weye it, and hyre a goldsmyth to make a god of it, that men maye knele downe and worshipe it. (coverdale) Isaiah 46:6 They lavish{H2107}{(H8801)} gold{H2091} out of the bag{H3599}, and weigh{H8254}{(H8799)} silver{H3701} in the balance{H7070}, and hire{H7936}{(H8799)} a goldsmith{H6884}{(H8802)}; and he maketh{H6213}{(H8799)} it a god{H410}: they fall down{H5456}{(H8799)}, yea, they worship{H7812}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:7 "They lift it upon the shoulder and carry it; They set it in its place and it stands there. It does not move from its place. Though one may cry to it, it cannot answer; It cannot deliver him from his distress. (nas) Isa 46:7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble. (kjv) Isaiah 46:7 They bear it upon the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it standeth, from its place shall it not remove: yea, one may cry unto it, yet can it not answer, nor save him out of his trouble.(asv) Isaiah 46:7 Yet must he be taken on mens shoulders and borne, and set in his place, that he may stande, and not moue out of his place: And if one crye vnto hym, he geueth no aunswere, and deliuereth not the man that calleth vpon hym from his trouble. (bishops) Isaiah 46:7 They beare it vpon the shoulders: they carie him and set him in his place: so doeth he stand, and cannot remoue from his place. Though one crie vnto him, yet can he not answere, nor deliuer him out of his tribulation. (geneva) Isaiah 46:7 Yet must he be taken on mens shulders and borne, and set in his place, that he maye stonde and not moue. Alas that men shulde crie vnto him, which geueth no answere: and delyuereth not the man that calleth vpon him, from his trouble. (coverdale) Isaiah 46:7 They bear{H5375}{(H8799)} him upon the shoulder{H3802}, they carry{H5445}{(H8799)} him, and set him in his place{H3240}{(H8686)}, and he standeth{H5975}{(H8799)}; from his place{H4725} shall he not remove{H4185}{(H8686)}: yea, one shall cry{H6817}{(H8799)} unto him, yet can he not answer{H6030}{(H8799)}, nor save{H3467}{(H8686)} him out of his trouble{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:8 "Remember this, and be assured; Recall it to mind, you transgressors. (nas) Isa 46:8 Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. (kjv) Isaiah 46:8 Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.(asv) Isaiah 46:8 Consider this well, and be ashamed: go into your owne selues. (bishops) Isaiah 46:8 Remember this, and be ashamed: bring it againe to minde, O you transgressers. (geneva) Isaiah 46:8 Considre this well, and be ashamed, Go in to youre owne selues (O ye runnagates). (coverdale) Isaiah 46:8 Remember{H2142}{(H8798)} this, and shew yourselves men{H377}{(H8695)}: bring it again{H7725}{(H8685)} to mind{H3820}, O ye transgressors{H6586}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:9 "Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me, (nas) Isa 46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, (kjv) Isaiah 46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; [I am] God, and there is none like me;(asv) Isaiah 46:9 Remember the thinges that are past since the beginning of the worlde, that I am God, and that there is els no God, yea and that there is nothing like vnto me. (bishops) Isaiah 46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none other God, and there is nothing like me, (geneva) Isaiah 46:9 Remembre the thinges which are past, sence the begynnynge of the worlde: that I am God, and that there is els no God, yee and yt there is nothinge like vnto me. (coverdale) Isaiah 46:9 Remember{H2142}{(H8798)} the former things{H7223} of old{H5769}: for I am God{H410}, and there is none else; I am God{H430}, and there is none{H657} like{H3644} me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:10 Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, 'My purpose will be established, And I will accomplish all My good pleasure'; (nas) Isa 46:10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: (kjv) Isaiah 46:10 declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;(asv) Isaiah 46:10 In the beginning of a thing I shewe the ende therof, & I tell before thinges that are not yet come to passe: My deuise standeth stedfastly stablished, and I fulfill all my pleasure. (bishops) Isaiah 46:10 Which declare the last thing from the beginning: and from of olde, the things that were not done, saying, My counsell shall stand, and I will doe whatsoeuer I will. (geneva) Isaiah 46:10 In the begynnynge of a thinge, I shewe the ende therof: and I tel before, thinges that are not yet come to passe. With one worde is my deuyce accomplished, & fulfilleth all my pleasure. (coverdale) Isaiah 46:10 Declaring{H5046}{(H8688)} the end{H319} from the beginning{H7225}, and from ancient times{H6924} the things that are not yet done{H6213}{(H8738)}, saying{H559}{(H8802)}, My counsel{H6098} shall stand{H6965}{(H8799)}, and I will do{H6213}{(H8799)} all my pleasure{H2656}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:11 Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a far country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, surely I will do it. (nas) Isa 46:11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. (kjv) Isaiah 46:11 calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.(asv) Isaiah 46:11 I call a byrde out of the east, and the man by whom my counsayle shalbe fulfilled out of straunge countreys, as I haue spoken, so wyll I bryng to passe, assoone as I thinke to deuise a thing, I do it. (bishops) Isaiah 46:11 I call a birde from the East, and the man of my counsell from farre: as I haue spoken, so will I bring it to passe: I haue purposed it, and I will doe it. (geneva) Isaiah 46:11 I call a byrde out of the east, and all that I take in honde, out of farre countrees. As soone as I commaunde, I bringe it hither: as soone as I thinke to deuyse a thinge, I do it. (coverdale) Isaiah 46:11 Calling{H7121}{(H8802)} a ravenous bird{H5861} from the east{H4217}, the man{H376} that executeth my counsel{H6098} from a far{H4801} country{H776}: yea, I have spoken{H1696}{(H8765)} it, I will also bring{H935}{(H8686)} it to pass; I have purposed{H3335}{(H8804)} it, I will also do{H6213}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:12 "Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness. (nas) Isa 46:12 Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: (kjv) Isaiah 46:12 Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:(asv) Isaiah 46:12 Heare me O ye that are of an hye stomacke, but farre from righteousnesse: (bishops) Isaiah 46:12 Heare me, ye stubburne hearted, that are farre from iustice. (geneva) Isaiah 46:12 Heare me, o ye that are of an hie stomack, but farre from rightuousnesse. (coverdale) Isaiah 46:12 Hearken{H8085}{(H8798)} unto me, ye stouthearted{H47}{H3820}, that are far from{H7350} righteousness{H6666}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 46:13 "I bring near My righteousness, it is not far off; And My salvation will not delay. And I will grant salvation in Zion, And My glory for Israel. (nas) Isa 46:13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.(kjv) Isaiah 46:13 I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not tarry; and I will place salvation in Zion for Israel my glory.(asv) Isaiah 46:13 I shall bryng foorth my righteousnesse, it is not farre, and my health shall not tary long away: I wyll lay health in Sion, and in Israel my glory. (bishops) Isaiah 46:13 I bring neere my iustice: it shall not be farre off, and my saluation shall not tarie: for I wil giue saluation in Zion, and my glory vnto Israel. (geneva) Isaiah 46:13 I shal bringe forth my rightuousnesse, It is not farre, and my health shal not tarie longe awaye. I wil laye health in Sio, and geue Israel my glory. (coverdale) Isaiah 46:13 I bring near{H7126}{(H8765)} my righteousness{H6666}; it shall not be far off{H7368}{(H8799)}, and my salvation{H8668} shall not tarry{H309}{(H8762)}: and I will place{H5414}{(H8804)} salvation{H8668} in Zion{H6726} for Israel{H3478} my glory{H8597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:1 "Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no longer be called tender and delicate. (nas) Isa 47:1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate. (kjv) Isaiah 47:1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.(asv) Isaiah 47:1 But as for thee O daughter, thou virgin Babylon, sit thou downe in the dust, sit vpo the ground, there is no throne O thou daughter of Caldea, for thou shalt no more be called tender and pleasaunt. (bishops) Isaiah 47:1 Come downe and sit in the dust: O virgine, daughter Babel, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, Tender and delicate. (geneva) Isaiah 47:1 But as for the (O doughter, thou virgin Babilon) thou shalt syt in the dust. Thou shalt syt vpon the groude, and not in a trone (o thou mayden of Chaldea). Thou shalt nomore be called tender, and pleasaut. (coverdale) Isaiah 47:1 Come down{H3381}{(H8798)}, and sit{H3427}{(H8798)} in the dust{H6083}, O virgin{H1330} daughter{H1323} of Babylon{H894}, sit{H3427}{(H8798)} on the ground{H776}: there is no throne{H3678}, O daughter{H1323} of the Chaldeans{H3778}: for thou shalt no more{H3254}{(H8686)} be called{H7121}{(H8799)} tender{H7390} and delicate{H6028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:2 "Take the millstones and grind meal. Remove your veil, strip off the skirt, Uncover the leg, cross the rivers. (nas) Isa 47:2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. (kjv) Isaiah 47:2 Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.(asv) Isaiah 47:2 Bryng foorth the querne and grinde meale, vntrusse thy broydred heere, put of thy shoes, make bare thy knees, and wade thorowe the water riuers. (bishops) Isaiah 47:2 Take the mill stones, and grinde meale: loose thy lockes: make bare the feete: vncouer the legge, and passe through the floods. (geneva) Isaiah 47:2 Thou shalt bringe forth the querne, & grynede meel, put downe thy stomacher, make bare thy knees, and shalt wade thorow the water ryuers. (coverdale) Isaiah 47:2 Take{H3947}{(H8798)} the millstones{H7347}, and grind{H2912}{(H8798)} meal{H7058}: uncover{H1540}{(H8761)} thy locks{H6777}, make bare{H2834}{(H8798)} the leg{H7640}, uncover{H1540}{(H8761)} the thigh{H7785}, pass over{H5674}{(H8798)} the rivers{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:3 "Your nakedness will be uncovered, Your shame also will be exposed; I will take vengeance and will not spare a man." (nas) Isa 47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man. (kjv) Isaiah 47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.(asv) Isaiah 47:3 Thy filthynesse shalbe discouered, and thy priuities shalbe seene: for I wil auenge me of thee, and wyll shewe no mercy to thee, as I do to other men. (bishops) Isaiah 47:3 Thy filthinesse shall be discouered, and thy shame shall be seene: I will take vengeance, and I will not meete thee as a man. (geneva) Isaiah 47:3 Thy shame shalbe discouered, ad thy preuyties shal be sene. For I wil auenge me of the, and no man shal let me: (coverdale) Isaiah 47:3 Thy nakedness{H6172} shall be uncovered{H1540}{(H8735)}, yea, thy shame{H2781} shall be seen{H7200}{(H8735)}: I will take{H3947}{(H8799)} vengeance{H5359}, and I will not meet{H6293}{(H8799)} thee as a man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:4 Our Redeemer, the Lord of hosts is His name, The Holy One of Israel. (nas) Isa 47:4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 47:4 Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 47:4 Our redeemer is called the Lorde of hoastes, the holy one of Israel. (bishops) Isaiah 47:4 Our redeemer, the Lorde of hostes is his Name, the holy one of Israel. (geneva) Isaiah 47:4 saieth oure redemer, which is called the LORDE of hoostes, the holy one of Israel. (coverdale) Isaiah 47:4 As for our redeemer{H1350}{(H8802)}, the LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:5 "Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called The queen of kingdoms. (nas) Isa 47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms. (kjv) Isaiah 47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called The mistress of kingdoms.(asv) Isaiah 47:5 Sit still, holde thy tongue; get thee into some darke corner O daughter Caldea: for thou shalt no more be called lady of kyngdomes. (bishops) Isaiah 47:5 Sit still, and get thee into darkenesse, O daughter of the Chaldeas: for thou shalt no more be called, The ladie of kingdomes. (geneva) Isaiah 47:5 Syt still, holde thy tunge, and get the in to some darcke corner (O doughter Caldea) for thou shalt nomore be called lady of kyngdomes. (coverdale) Isaiah 47:5 Sit{H3427}{(H8798)} thou silent{H1748}, and get{H935}{(H8798)} thee into darkness{H2822}, O daughter{H1323} of the Chaldeans{H3778}: for thou shalt no more{H3254}{(H8686)} be called{H7121}{(H8799)}, The lady{H1404} of kingdoms{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:6 "I was angry with My people, I profaned My heritage And gave them into your hand. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy. (nas) Isa 47:6 I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke. (kjv) Isaiah 47:6 I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.(asv) Isaiah 47:6 I was so wroth with my people, that I punished myne inheritaunce, and gaue them into thy power, neuerthelesse thou shewedst them no mercy, but euen the very aged of them diddest thou oppresse right sore with the yoke. (bishops) Isaiah 47:6 I was wroth with my people: I haue polluted mine inheritance, and giuen them into thine had: thou diddest shew them no mercy, but thou didest lay thy very heauy yoke vpon the ancient. (geneva) Isaiah 47:6 I was so wroth with my people, yt I punyshed myne enheritaunce, and gaue them in to thy power. Neuertheles, thou shewdest them no mercy, but euen the very aged men of the, didest thou oppresse right sore with thy yock, (coverdale) Isaiah 47:6 I was wroth{H7107}{(H8804)} with my people{H5971}, I have polluted{H2490}{(H8765)} mine inheritance{H5159}, and given{H5414}{(H8799)} them into thine hand{H3027}: thou didst shew{H7760}{(H8804)} them no mercy{H7356}; upon the ancient{H2205} hast thou very{H3966} heavily{H3513}{(H8689)} laid thy yoke{H5923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:7 "Yet you said, 'I will be a queen forever.'These things you did not consider Nor remember the outcome of them. (nas) Isa 47:7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it. (kjv) Isaiah 47:7 And thou saidst, I shall be mistress for ever; so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end thereof.(asv) Isaiah 47:7 And thou thoughtest thus: I shalbe lady for euer, and beside all that, thou hast not regarded these thinges, neither remembred what was the ende of that citie Hierusalem. (bishops) Isaiah 47:7 And thou saidest, I shal be a ladie for euer, so that thou diddest not set thy mind to these things, neither diddest thou remeber ye latter end therof. (geneva) Isaiah 47:7 & thou thoughtest thus: I shalbe lady for euer. And besyde all that, thou hast not regarded these thinges, nether cast, what shulde come after. (coverdale) Isaiah 47:7 And thou saidst{H559}{(H8799)}, I shall be a lady{H1404} for ever{H5769}: so that thou didst not lay{H7760}{(H8804)} these things to thy heart{H3820}, neither didst remember{H2142}{(H8804)} the latter end{H319} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:8 "Now, then, hear this, you sensual one, Who dwells securely, Who says in your heart, 'I am, and there is no one besides me. I will not sit as a widow, Nor know loss of children.' (nas) Isa 47:8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children: (kjv) Isaiah 47:8 Now therefore hear this, thou that art given to pleasures, that sittest securely, that sayest in thy heart, I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:(asv) Isaiah 47:8 Heare nowe therefore thou delicate one that sittest so carelesse, and speakest thus in thyne heart, I am alone, and without me is there none, I shal neuer be widowe nor desolate agayne. (bishops) Isaiah 47:8 Therefore nowe heare, thou that art giuen to pleasures, and dwellest carelesse, Shee sayeth in her heart, I am and none els: I shall not sit as a widowe, neither shall knowe the losse of children. (geneva) Isaiah 47:8 Heare now therfore, thou wilful, that syttest so carelesse, & speakest thus in thine herte: I am alone, and without me is there none: I shal neuer be wydow, ner desolate agayne. (coverdale) Isaiah 47:8 Therefore hear{H8085}{(H8798)} now this, thou that art given to pleasures{H5719}, that dwellest{H3427}{(H8802)} carelessly{H983}, that sayest{H559}{(H8802)} in thine heart{H3824}, I am, and none else{H657} beside me; I shall not sit{H3427}{(H8799)} as a widow{H490}, neither shall I know{H3045}{(H8799)} the loss of children{H7908}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:9 "But these two things will come on you suddenly in one day: Loss of children and widowhood. They will come on you in full measure In spite of your many sorceries, In spite of the great power of your spells. (nas) Isa 47:9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments. (kjv) Isaiah 47:9 but these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall they come upon thee, in the multitude of thy sorceries, and the great abundance of thine enchantments.(asv) Isaiah 47:9 And yet both these thinges shal come to thee vpon one day, in the twinckeling of an eye, namely, widowhood and desolation: they mightyly fall vpon thee, for the multitude of thy witches, and for the great heape of thy coniurers. (bishops) Isaiah 47:9 But these two thinges shall come to thee suddenly on one day, the losse of children and widowhoode: they shall come vpon thee in their perfection, for the multitude of thy diuinations, and for the great abundance of thine inchanters. (geneva) Isaiah 47:9 And yet both these thiges shal come to the vpo one daye in the twincklinge of an eye: Namely, wyddowhead, and desolacion. They shal mightely fall vpon the, for ye multitude of thy witches, and for the greate heape of thy coniurers. (coverdale) Isaiah 47:9 But these two{H8147} things shall come{H935}{(H8799)} to thee in a moment{H7281} in one{H259} day{H3117}, the loss of children{H7908}, and widowhood{H489}: they shall come{H935}{(H8804)} upon thee in their perfection{H8537} for the multitude{H7230} of thy sorceries{H3785}, and for the great{H3966} abundance{H6109} of thine enchantments{H2267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:10 "You felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me, 'Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart, 'I am, and there is no one besides me.' (nas) Isa 47:10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me. (kjv) Isaiah 47:10 For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.(asv) Isaiah 47:10 For thou hast trusted in thy wickednesse, and hast said, No man seeth me: thine owne wisdome and cunning hath deceaued thee, in that thou hast sayd in thyne heart, I am alone, and without me there is none. (bishops) Isaiah 47:10 For thou hast trusted in thy wickednesse: thou hast sayd, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, they haue caused thee to rebel, & thou hast saide in thine heart, I am, and none els. (geneva) Isaiah 47:10 For thou hast conforted thy self in thy disceatfulnes, and hast sayde: No ma seith me. Thyne owne wisdome & connynge haue disceaued the, In that thou hast sayde: I am alone, and without me there is none. (coverdale) Isaiah 47:10 For thou hast trusted{H982}{(H8799)} in thy wickedness{H7451}: thou hast said{H559}{(H8804)}, None seeth{H7200}{(H8802)} me. Thy wisdom{H2451} and thy knowledge{H1847}, it hath perverted{H7725}{(H8790)} thee; and thou hast said{H559}{(H8799)} in thine heart{H3820}, I am, and none else{H657} beside me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:11 "But evil will come on you Which you will not know how to charm away; And disaster will fall on you For which you cannot atone; And destruction about which you do not know Will come on you suddenly. (nas) Isa 47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know. (kjv) Isaiah 47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know the dawning thereof: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it away: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou knowest not.(asv) Isaiah 47:11 Therefore shall trouble come vpon thee, and thou shalt not knowe from whence it shall arise: Mischiefe shall fal vpon thee, which thou shalt not be able to put of, a sodayne vtter destruction shall come vpon thee or euer thou be ware. (bishops) Isaiah 47:11 Therefore shall euill come vpon thee, and thou shalt not knowe the morning thereof: destruction shall fal vpon thee, which thou shalt not be able to put away: destruction shall come vpon thee suddenly, or thou beware. (geneva) Isaiah 47:11 Therfore shal trouble come vpo ye, & thou shalt not knowe, from whece it shal arise. Myschefe shal fall vpo ye, which thou shalt not be able to put of. A sodane misery shal come vpon the, or euer thou be awarre. (coverdale) Isaiah 47:11 Therefore shall evil{H7451} come{H935}{(H8804)} upon thee; thou shalt not know{H3045}{(H8799)} from whence it riseth{H7837}: and mischief{H1943} shall fall{H5307}{(H8799)} upon thee; thou shalt not be able{H3201}{(H8799)} to put it off{H3722}{(H8763)}: and desolation{H7722} shall come{H935}{(H8799)} upon thee suddenly{H6597}, which thou shalt not know{H3045}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:12 "Stand fast now in your spells And in your many sorceries With which you have labored from your youth; Perhaps you will be able to profit, Perhaps you may cause trembling. (nas) Isa 47:12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. (kjv) Isaiah 47:12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.(asv) Isaiah 47:12 Nowe go to thy coniurers, and to the multitude of thy witches with whom thou hast weeryed thy selfe from thy youth, if thei may helpe thee or strength thee. (bishops) Isaiah 47:12 Stand now among thine inchanters, and in the multitude of thy southsaiers (with whome thou hast wearied thy selfe from thy youth) if so be thou maist haue profit, or if so be thou maist haue strength. (geneva) Isaiah 47:12 Now go to thy coniurers, and to the multitude of thy witches, (whom thou hast bene acquanted withal from thi youth) yf they maye helpe the, or strengthe the. (coverdale) Isaiah 47:12 Stand{H5975}{(H8798)} now with thine enchantments{H2267}, and with the multitude{H7230} of thy sorceries{H3785}, wherein{H834} thou hast laboured{H3021}{(H8804)} from thy youth{H5271}; if so be thou shalt be able{H3201}{(H8799)} to profit{H3276}{(H8687)}, if so be thou mayest prevail{H6206}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:13 "You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you. (nas) Isa 47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. (kjv) Isaiah 47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.(asv) Isaiah 47:13 Thou hast hitherto had many counsayles of them: So let the heauen gasers, and the beholders of starres, and moone prophetes, come on now and deliuer thee, yea and let them shew when these new thinges shal come vpon thee. (bishops) Isaiah 47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the starre gasers, and prognosticatours stand vp, & saue thee from these things, that shall come vpon thee. (geneva) Isaiah 47:13 Thou hast hither to had many councels of them, so let the heauengasers & the beholders of starres, come on now and delyuer the: yee and let the shewe, when these new thinges shall come vpon the. (coverdale) Isaiah 47:13 Thou art wearied{H3811}{(H8738)} in the multitude{H7230} of thy counsels{H6098}. Let now the astrologers{H1895}{(H8802)}{H8064}, the stargazers{H2374}{H3556}, the monthly{H2320} prognosticators{H3045}{(H8688)}, stand up{H5975}{(H8799)}, and save{H3467}{(H8686)} thee from these things that shall come{H935}{(H8799)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:14 "Behold, they have become like stubble, Fire burns them; They cannot deliver themselves from the power of the flame; There will be no coal to warm by Nor a fire to sit before! (nas) Isa 47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it. (kjv) Isaiah 47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before.(asv) Isaiah 47:14 Beholde, they shalbe lyke strawe, whiche if it be kindeled with fire, no man may rid it for the vehemencie of the flambe, and yet it geueth no finders to warme a man by, nor cleare fire to sit by. (bishops) Isaiah 47:14 Beholde, they shall be as stubble: the fire shall burne them: they shal not deliuer their owne liues from the power of the flame: there shalbe no coles to warme at, nor light to sit by. (geneva) Isaiah 47:14 Beholde, they shalbe like strawe, which yf it be kindled with fyre, no man maye rydde it for the vehemence of the flame: And yet it geueth no zynders to warme a ma by, ner cleare fyre to syt by. (coverdale) Isaiah 47:14 Behold, they shall be as stubble{H7179}; the fire{H784} shall burn{H8313}{(H8804)} them; they shall not deliver{H5337}{(H8686)} themselves{H5315} from the power{H3027} of the flame{H3852}: there shall not be a coal{H1513} to warm{H2552}{(H8800)} at, nor fire{H217} to sit{H3427}{(H8800)} before it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 47:15 "So have those become to you with whom you have labored, Who have trafficked with you from your youth; Each has wandered in his own way; There is none to save you. (nas) Isa 47:15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.(kjv) Isaiah 47:15 Thus shall the things be unto thee wherein thou hast labored: they that have trafficked with thee from thy youth shall wander every one to his quarter; there shall be none to save thee.(asv) Isaiah 47:15 Thus are they with whom thou hast weeried thy self, and thus are thy marchauntes that haue ben with thee from thy youth: euery one hath taken his owne way, and none of them shall defende thee. (bishops) Isaiah 47:15 Thus shal they serue thee, with whom thou hast wearied thee, euen thy marchants from thy youth: euery one shall wander to his owne quarter: none shall saue thee. (geneva) Isaiah 47:15 Euen so shal they be vnto the, whom thou hast vsed & occupide from thy youth. Euery one shal shewe ye his erroneous waye, yet shall none of them defende the. (coverdale) Isaiah 47:15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured{H3021}{(H8804)}, even thy merchants{H5503}{(H8802)}, from thy youth{H5271}: they shall wander{H8582}{(H8804)} every one{H376} to his quarter{H5676}; none shall save{H3467}{(H8688)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:1 "Hear this, O house of Jacob, who are named Israel And who came forth from the loins of Judah, Who swear by the name of the Lord And invoke the God of Israel, But not in truth nor in righteousness. (nas) Isa 48:1 Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness. (kjv) Isaiah 48:1 Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness(asv) Isaiah 48:1 Heare this O thou house of Iacob, ye that are called by the name of Israel, & are come out of one stocke with Iuda: whiche sweare by the name of the Lorde, and beare witnesse by the God of Israel, but not with trueth and ryght. (bishops) Isaiah 48:1 Heare yee this, O house of Iaakob, which are called by the name of Israel, and are come out of the waters of Iudah: which sweare by the Name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousnesse. (geneva) Isaiah 48:1 Heare this, O thou house of Iacob: ye yt are called by the name of Israel, and are come out of one stocke wt Iuda: which sweare by the name of the LORDE, and beare witnesse by the God of Israel (but not wt treuth and right) (coverdale) Isaiah 48:1 Hear{H8085}{(H8798)} ye this, O house{H1004} of Jacob{H3290}, which are called{H7121}{(H8737)} by the name{H8034} of Israel{H3478}, and are come forth{H3318}{(H8804)} out of the waters{H4325} of Judah{H3063}, which swear{H7650}{(H8737)} by the name{H8034} of the LORD{H3068}, and make mention{H2142}{(H8686)} of the God{H430} of Israel{H3478}, but not in truth{H571}, nor in righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:2 "For they call themselves after the holy city And lean on the God of Israel; The Lord of hosts is His name. (nas) Isa 48:2 For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name. (kjv) Isaiah 48:2 (for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name):(asv) Isaiah 48:2 For they are named of the holy citie, and are grounded vpon the God of Israel, whose name is the Lorde of hoastes. (bishops) Isaiah 48:2 For they are called of the holy citie, & staie themselues vpon the God of Israel, whose Name is the Lord of hostes. (geneva) Isaiah 48:2 which are called fre men of the holy citie, as they that loke for conforth in the God of Israel, whose name is the LORDE of hoostes. (coverdale) Isaiah 48:2 For they call{H7121}{(H8738)} themselves of the holy{H6944} city{H5892}, and stay{H5564}{(H8738)} themselves upon the God{H430} of Israel{H3478}; The LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:3 "I declared the former things long ago And they went forth from My mouth, and I proclaimed them. Suddenly I acted, and they came to pass. (nas) Isa 48:3 I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass. (kjv) Isaiah 48:3 I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they came to pass.(asv) Isaiah 48:3 The thynges that I haue shewed you euer since the begynnyng, haue I not brought them to passe immediatly as they came out of my mouth, and declared them, and they are come? (bishops) Isaiah 48:3 I haue declared ye former things of old, and they went out of my mouth, & I shewed them: I did them suddenly, and they came to passe. (geneva) Isaiah 48:3 The thinges that I shewed you euer sence the begynnynge: Haue I not brought the to passe, immediatly as they came out of my mouth, and declared them? And they are come? (coverdale) Isaiah 48:3 I have declared{H5046}{(H8689)} the former things{H7223} from the beginning{H227}; and they went forth{H3318}{(H8804)} out of my mouth{H6310}, and I shewed{H8085}{(H8686)} them; I did{H6213}{(H8804)} them suddenly{H6597}, and they came to pass{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:4 "Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron sinew And your forehead bronze, (nas) Isa 48:4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass; (kjv) Isaiah 48:4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;(asv) Isaiah 48:4 Howbeit I knowe that thou art obstinate, and that thy necke hath an iron sinowe, and that thy browe is of brasse. (bishops) Isaiah 48:4 Because I knewe, that thou art obstinate, & thy necke is an yron sinew, & thy brow brasse, (geneva) Isaiah 48:4 Howbeit I knewe that thou art obstinate, and that thy neck hath an yron vane, and that thy brow is of brasse. (coverdale) Isaiah 48:4 Because I knew{H1847} that thou art obstinate{H7186}, and thy neck{H6203} is an iron{H1270} sinew{H1517}, and thy brow{H4696} brass{H5154}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:5 Therefore I declared them to you long ago, Before they took place I proclaimed them to you, So that you would not say, 'My idol has done them, And my graven image and my molten image have commanded them.' (nas) Isa 48:5 I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. (kjv) Isaiah 48:5 therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I showed it thee; lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.(asv) Isaiah 48:5 Neuerthelesse, I haue euer since the begynnyng shewed thee of thynges for to come, and declared them vnto thee or euer they came to passe: that thou shouldest not say, myne idoll hath done it, my carued or molten image hath shewed it. (bishops) Isaiah 48:5 Therefore I haue declared it to thee of old: before it came to passe, I shewed it thee, lest thou shouldest say, Mine idole hath done them, and my carued image, and my molten image hath commanded them. (geneva) Isaiah 48:5 Neuertheles I haue euer sence the begynnynge shewed the of thinges for to come, and declared the vnto the, or euer they came to passe: that thou shuldest not saye: myne Idol hath done it, my carued or cast ymage hath shewed it. (coverdale) Isaiah 48:5 I have even from the beginning{H227} declared{H5046}{(H8686)} it to thee; before it came to pass{H935}{(H8799)} I shewed{H8085}{(H8689)} it thee: lest thou shouldest say{H559}{(H8799)}, Mine idol{H6090} hath done{H6213}{(H8804)} them, and my graven image{H6459}, and my molten image{H5262}, hath commanded{H6680}{(H8765)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:6 "You have heard; look at all this. And you, will you not declare it? I proclaim to you new things from this time, Even hidden things which you have not known. (nas) Isa 48:6 Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them. (kjv) Isaiah 48:6 Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? I have showed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.(asv) Isaiah 48:6 Thou heardest it before, and beholde it is come to passe: And shall not ye your selues shewe foorth or confesse the same? But as for me, I tolde thee before at the begynnyng newe and secrete thynges which thou knewest not of, (bishops) Isaiah 48:6 Thou hast heard, behold all this, & wil not yee declare it? I haue shewed thee newe things, euen now, & hid things, which thou knewest not. (geneva) Isaiah 48:6 Heare & considre all these thinges, whether it was ye that prophecied the: But as for me, I tolde the before at the begynnynge, new & secrete thinges, yt thou knewest not of: (coverdale) Isaiah 48:6 Thou hast heard{H8085}{(H8804)}, see{H2372}{(H8798)} all this; and will not ye declare{H5046}{(H8686)} it? I have shewed{H8085}{(H8689)} thee new things{H2319} from this time{H6258}, even hidden things{H5341}{(H8803)}, and thou didst not know{H3045}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:7 "They are created now and not long ago; And before today you have not heard them, So that you will not say, 'Behold, I knew them.' (nas) Isa 48:7 They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them. (kjv) Isaiah 48:7 They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.(asv) Isaiah 48:7 And some done of olde tyme, wherof thou neuer heardest before they were brought to passe, that thou canst not say, beholde I knewe of them. (bishops) Isaiah 48:7 They are created now, and not of olde, and euen before this thou heardest them not, lest thou shouldest say, Beholde, I knewe them. (geneva) Isaiah 48:7 And some done now not of olde time, wherof thou neuer herdest, before they were brought to passe: that thou canst not saye: I knewe of them. (coverdale) Isaiah 48:7 They are created{H1254}{(H8738)} now, and not from the beginning; even before{H6440} the day{H3117} when thou heardest{H8085}{(H8804)} them not; lest thou shouldest say{H559}{(H8799)}, Behold, I knew{H3045}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:8 "You have not heard, you have not known. Even from long ago your ear has not been open, Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a rebel from birth. (nas) Isa 48:8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb. (kjv) Isaiah 48:8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.(asv) Isaiah 48:8 Moreouer, there be some wherof thou hast neither heard nor knowen, neither haue ben opened vnto thyne eares afore tyme: For I knewe that thou wouldest malitiously offende, therfore haue I called thee a transgressour, euen from thy mothers wombe. (bishops) Isaiah 48:8 Yet thou heardest them not, neither diddest know them, neither yet was thine eare opened of olde: for I knewe that thou wouldest grieuously transgresse: therefore haue I called thee a transgressour from the wombe. (geneva) Isaiah 48:8 Morouer there be some wherof thou hast nether herde ner knowne, nether haue they bene opened vnto thine eares afore tyme. For I knew that thou woldest maliciousli offende, therfore haue I called the a transgressoure, euen from thy mothers wombe. (coverdale) Isaiah 48:8 Yea, thou heardest{H8085}{(H8804)} not; yea, thou knewest{H3045}{(H8804)} not; yea, from that time that thine ear{H241} was not opened{H6605}{(H8765)}: for I knew{H3045}{(H8804)} that thou wouldest deal very{H898}{(H8800)} treacherously{H898}{(H8799)}, and wast called{H7121}{(H8795)} a transgressor{H6586}{(H8802)} from the womb{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:9 "For the sake of My name I delay My wrath, And for My praise I restrain it for you, In order not to cut you off. (nas) Isa 48:9 For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off. (kjv) Isaiah 48:9 For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.(asv) Isaiah 48:9 Neuerthelesse, for my names sake I wyll withdrawe my wrath, and for my honours sake I will patiently forbeare thee, that I do not roote thee out. (bishops) Isaiah 48:9 For my Names sake will I defer my wrath, and for my praise will I refraine it from thee, that I cut thee not off. (geneva) Isaiah 48:9 Neuertheles for my names sake, I haue withdrawen my wrath, and for myne honours sake I haue ouersene the, so that I haue not rooted the out. (coverdale) Isaiah 48:9 For my name's{H8034} sake will I defer{H748}{(H8686)} mine anger{H639}, and for my praise{H8416} will I refrain{H2413}{(H8799)} for thee, that I cut thee not off{H3772}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:10 "Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction. (nas) Isa 48:10 Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. (kjv) Isaiah 48:10 Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.(asv) Isaiah 48:10 Beholde I haue purged thee, yet not as siluer, I haue chosen thee in the fire of affliction. (bishops) Isaiah 48:10 Behold, I haue fined thee, but not as siluer: I haue chosen thee in the fornace of affliction. (geneva) Isaiah 48:10 Beholde I haue pourged the, and not for moneye. I haue chosen the in the fyre of pouerte, (coverdale) Isaiah 48:10 Behold, I have refined{H6884}{(H8804)} thee, but not with silver{H3701}; I have chosen{H977}{(H8804)} thee in the furnace{H3564} of affliction{H6040}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:11 "For My own sake, for My own sake, I will act; For how can My name be profaned? And My glory I will not give to another. (nas) Isa 48:11 For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another. (kjv) Isaiah 48:11 For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should [my name] be profaned? and my glory will I not give to another.(asv) Isaiah 48:11 And that only for myne owne sake, yea euen for myne owne sake wyll I do this: or els what dishonour woulde they do to my name? surely I wyll not geue my glorie vnto another. (bishops) Isaiah 48:11 For mine owne sake, for mine owne sake wil I doe it: for how should my Name be polluted? surely I wil not giue my glory vnto another. (geneva) Isaiah 48:11 And that only for myne owne sake, for I geue myne Honoure to none other, that thou shuldest not despise me. (coverdale) Isaiah 48:11 For mine own sake, even for mine own sake, will I do{H6213}{(H8799)} it: for how should my name be polluted{H2490}{(H8735)}? and I will not give{H5414}{(H8799)} my glory{H3519} unto another{H312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:12 "Listen to Me, O Jacob, even Israel whom I called; I am He, I am the first, I am also the last. (nas) Isa 48:12 Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last. (kjv) Isaiah 48:12 Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.(asv) Isaiah 48:12 Hearken vnto me O Iacob, and Israel whom I haue called: I am euen he that is, I am the first and the last. (bishops) Isaiah 48:12 Heare me, O Iaakob and Israel, my called, I am, I am the first, and I am the last. (geneva) Isaiah 48:12 Herken vnto me o Iacob, & Israel who I haue called. I am euen he that is, I am ye first and the last. (coverdale) Isaiah 48:12 Hearken{H8085}{(H8798)} unto me, O Jacob{H3290} and Israel{H3478}, my called{H7121}{(H8794)}; I am he; I am the first{H7223}, I also am the last{H314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:13 "Surely My hand founded the earth, And My right hand spread out the heavens; When I call to them, they stand together. (nas) Isa 48:13 Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together. (kjv) Isaiah 48:13 Yea, my hand hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spread out the heavens: when I call unto them, they stand up together.(asv) Isaiah 48:13 My hande hath layde the foundation of the earth, and my ryght hande hath spanned ouer the heauens: assoone as I call them, they stande together. (bishops) Isaiah 48:13 Surely mine hand hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heaues: when I cal them, they stand vp together. (geneva) Isaiah 48:13 My honde is the foundacion of the earth, & my right honde spanneth ouer the heauens. As soone as I called the they were there. (coverdale) Isaiah 48:13 Mine hand{H3027} also hath laid the foundation{H3245}{(H8804)} of the earth{H776}, and my right hand{H3225} hath spanned{H2946}{(H8765)} the heavens{H8064}: when I call{H7121}{(H8802)} unto them, they stand up{H5975}{(H8799)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:14 "Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he will carry out His good pleasure on Babylon, And His arm will be against the Chaldeans. (nas) Isa 48:14 All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans. (kjv) Isaiah 48:14 Assemble yourselves, all ye, and hear; who among them hath declared these things? He whom Jehovah loveth shall perform his pleasure on Babylon, and his arm [shall be on] the Chaldeans. [(asv) Isaiah 48:14 Gather you altogether and hearken: Which of yonder gods hath declared this? The Lorde hath a loue vnto him, and he shal perfourme his wyll against Babel, and declare his power against the Chaldees. (bishops) Isaiah 48:14 All you, assemble your selues, and heare: which among them hath declared these thinges? The Lorde hath loued him: he wil doe his will in Babel, and his arme shalbe against the Chaldeans. (geneva) Isaiah 48:14 Gather you all together, ad herken: Which of yonder goddes hath declared this, that the LORDE wil do by the kinge of Babilon, (whom he loueth & fauoureth) and by the Caldees his arme? (coverdale) Isaiah 48:14 All ye, assemble{H6908}{(H8734)} yourselves, and hear{H8085}{(H8798)}; which among them hath declared{H5046}{(H8689)} these things? The LORD{H3068} hath loved{H157}{(H8804)} him: he will do{H6213}{(H8799)} his pleasure{H2656} on Babylon{H894}, and his arm{H2220} shall be on the Chaldeans{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:15 "I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful. (nas) Isa 48:15 I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. (kjv) Isaiah 48:15 I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.(asv) Isaiah 48:15 I my selfe alone, euen I haue tolde you this, I dyd call him and bryng him foorth, and he shall make his iourney prosperous. (bishops) Isaiah 48:15 I, euen I haue spoken it, and I haue called him: I haue brought him, and his way shal prosper. (geneva) Isaiah 48:15 I my self alone haue tolde you this before. Yee I shal call him and bringe him forth, & geue him a prosperous iourneye. (coverdale) Isaiah 48:15 I, even I, have spoken{H1696}{(H8765)}; yea, I have called{H7121}{(H8804)} him: I have brought{H935}{(H8689)} him, and he shall make his way{H1870} prosperous{H6743}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:16 "Come near to Me, listen to this: From the first I have not spoken in secret, From the time it took place, I was there. And now the Lord God has sent Me, and His Spirit." (nas) Isa 48:16 Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me. (kjv) Isaiah 48:16 Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit.(asv) Isaiah 48:16 Come to me and heare this: Haue I spoken any thyng darkly since the begynnyng? From the tyme that this thyng begynneth I am there: Wherefore the Lorde God and his spirite hath sent me. (bishops) Isaiah 48:16 Come neere vnto me: heare ye this: I haue not spoken it in secret from the beginning: from the time that the thing was, I was there, and now the Lord God and his Spirit hath sent me. (geneva) Isaiah 48:16 Come nye & heare this: haue I spoke eny thige darckly sence the begynnynge? whe a thige begynneth, I am there. Wherfore the LORDE God with his sprete hath sent me, (coverdale) Isaiah 48:16 Come{H7126}{(H8798)} ye near{H7126}{(H8798)} unto me, hear{H8085}{(H8798)} ye this; I have not spoken{H1696}{(H8765)} in secret{H5643} from the beginning{H7218}; from the time{H6256} that it was, there am I: and now the Lord{H136} GOD{H3069}, and his Spirit{H7307}, hath sent{H7971}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:17 Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel, "I am the Lord your God, who teaches you to profit, Who leads you in the way you should go. (nas) Isa 48:17 Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go. (kjv) Isaiah 48:17 Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.(asv) Isaiah 48:17 And thus saith the Lorde God thy redeemer, the holy one of Israel: I am the Lorde thy God which teache thee profitable thynges, and leade thee the way that thou shouldest go. (bishops) Isaiah 48:17 Thus saith the Lord thy redeemer, the Holy one of Israel, I am the Lorde thy God, which teach thee to profite, and lead thee by the way, that thou shouldest goe. (geneva) Isaiah 48:17 And thus saieth the LORDE thine avenger, the holyone of Israel: I am ye LORDE thy God, which teach the profitable thinges, and lede ye the waye, that thou shuldest go (coverdale) Isaiah 48:17 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, thy Redeemer{H1350}{(H8802)}, the Holy One{H6918} of Israel{H3478}; I am the LORD{H3068} thy God{H430} which teacheth{H3925}{(H8764)} thee to profit{H3276}{(H8687)}, which leadeth{H1869}{(H8688)} thee by the way{H1870} that thou shouldest go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:18 "If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea. (nas) Isa 48:18 O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: (kjv) Isaiah 48:18 Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:(asv) Isaiah 48:18 O that thou hadst regarded my commaundementes, then had thy wealthynesse ben as the water streame, and thy ryghteousnesse as the waues flowyng in the sea: (bishops) Isaiah 48:18 Oh that thou haddest hearkened to my commaundements! then had thy prosperitie bene as the floude, and thy righteousnesse as the waues of the sea. (geneva) Isaiah 48:18 Yf thou wilt now regarde my comaundement, thy welthynes shalbe as the water streame: & thy rightuousnes as the wawes flowinge in the see. (coverdale) Isaiah 48:18 O that{H3863} thou hadst hearkened{H7181}{(H8689)} to my commandments{H4687}! then had thy peace{H7965} been as a river{H5104}, and thy righteousness{H6666} as the waves{H1530} of the sea{H3220}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:19 "Your descendants would have been like the sand, And your offspring like its grains; Their name would never be cut off or destroyed from My presence." (nas) Isa 48:19 Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me. (kjv) Isaiah 48:19 thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.(asv) Isaiah 48:19 Thy seede also had ben lyke as the sande in the sea, and the fruite of thy body lyke the grauell stones therof: His name shoulde not be rooted out, nor destroyed before me. (bishops) Isaiah 48:19 Thy seede also had beene as the sande, and the fruite of thy body like the grauell thereof: his name should not haue bene cut off nor destroied before me. (geneva) Isaiah 48:19 Thy sede shalbe like as the sonde in the see, & the frute of thy body, like the grauel stones therof: Thy name shal not be roted out, nor destroyed before me. (coverdale) Isaiah 48:19 Thy seed{H2233} also had been as the sand{H2344}, and the offspring{H6631} of thy bowels{H4578} like the gravel{H4579} thereof; his name{H8034} should not have been cut off{H3772}{(H8735)} nor destroyed{H8045}{(H8735)} from before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:20 Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare with the sound of joyful shouting, proclaim this, Send it out to the end of the earth; Say, "The Lord has redeemed His servant Jacob." (nas) Isa 48:20 Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob. (kjv) Isaiah 48:20 Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob.(asv) Isaiah 48:20 Go away from Babylon, flee from the Chaldees, with a mery voyce speake of this, declare it abrode, and go foorth into the ende of the worlde, say: The Lorde hath redeemed his seruaunt Iacob. (bishops) Isaiah 48:20 Goe yee out of Babel: flee yee from the Chaldeans, with a voice of ioy: tel and declare this: shewe it foorth to the ende of the earth: say yee, The Lord hath redeemed his seruant Iaakob. (geneva) Isaiah 48:20 Ye shal go awaye from Babilon, and escape the Caldees with a mery voyce. This shalbe spoken of, declared abrode, & go forth vnto the ende of the worlde: so that it shalbe sayde: The LORDE hath defended his seruaunte Iacob, (coverdale) Isaiah 48:20 Go ye forth{H3318}{(H8798)} of Babylon{H894}, flee{H1272}{(H8798)} ye from the Chaldeans{H3778}, with a voice{H6963} of singing{H7440} declare{H5046}{(H8685)} ye, tell{H8085}{(H8685)} this, utter{H3318}{(H8685)} it even to the end{H7097} of the earth{H776}; say{H559}{(H8798)} ye, The LORD{H3068} hath redeemed{H1350}{(H8804)} his servant{H5650} Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:21 They did not thirst when He led them through the deserts. He made the water flow out of the rock for them; He split the rock and the water gushed forth. (nas) Isa 48:21 And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out. (kjv) Isaiah 48:21 And they thirsted not when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he clave the rock also, and the waters gushed out.(asv) Isaiah 48:21 They suffred no thirst, he led them through the wildernesse, and caused the waters to flowe out vnto them from out of the rocke: he claue the rocke a sunder, and the water gusshed out. (bishops) Isaiah 48:21 And they were not thirstie: hee led them through the wildernesse: hee caused the waters to flowe out of the rocke for them: for he claue the rocke, and the water gushed out. (geneva) Isaiah 48:21 that they suffred no thurste, whe they trauayled in the wildernesse. He claue the rockes a sonder, and the water gusshed out. (coverdale) Isaiah 48:21 And they thirsted{H6770}{(H8804)} not when he led{H3212}{(H8689)} them through the deserts{H2723}: he caused the waters{H4325} to flow{H5140}{(H8689)} out of the rock{H6697} for them: he clave{H1234}{(H8799)} the rock{H6697} also, and the waters{H4325} gushed out{H2100}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 48:22 "There is no peace for the wicked," says the Lord. (nas) Isa 48:22 There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.(kjv) Isaiah 48:22 There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.(asv) Isaiah 48:22 As for the vngodly, they haue no peace, saith the Lorde. (bishops) Isaiah 48:22 There is no peace, sayeth the Lorde, vnto the wicked. (geneva) Isaiah 48:22 As for the vngodly, they haue no peace, saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 48:22 There is no peace{H7965}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, unto the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:1 Listen to Me, O islands, And pay attention, you peoples from afar. The Lord called Me from the womb; From the body of My mother He named Me. (nas) Isa 49:1 Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name. (kjv) Isaiah 49:1 Listen, O isles, unto me; and hearken, ye peoples, from far: Jehovah hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name:(asv) Isaiah 49:1 Ye Isles hearken vnto me, and take heede ye people from farre: The Lord hath called me from my birth, and made mention of my name from my mothers wombe: (bishops) Isaiah 49:1 Heare yee me, O yles, and hearken, yee people from farre. The Lorde hath called me from the wombe, and made mention of my name from my mothers bellie. (geneva) Isaiah 49:1 Herken vnto me, ye Iles, and take hede ye people from farre: The LORDE hath called me fro my byrth, and made mecion of my name fro my mothers wobe: (coverdale) Isaiah 49:1 Listen{H8085}{(H8798)}, O isles{H339}, unto me; and hearken{H7181}{(H8685)}, ye people{H3816}, from far{H7350}; The LORD{H3068} hath called{H7121}{(H8804)} me from the womb{H990}; from the bowels{H4578} of my mother{H517} hath he made mention{H2142}{(H8689)} of my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:2 He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a select arrow, He has hidden Me in His quiver. (nas) Isa 49:2 And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me; (kjv) Isaiah 49:2 and he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me: and he hath made me a polished shaft; in his quiver hath he kept me close:(asv) Isaiah 49:2 He hath made my mouth lyke a sharpe sworde, vnder the shadowe of his hande hath he defended me, and hid me in his quiuer as a good arrowe, (bishops) Isaiah 49:2 And hee hath made my mouth like a sharpe sworde: vnder the shadowe of his hande hath he hid mee, and made me a chosen shafte, and hid me in his quiuer, (geneva) Isaiah 49:2 he hath made my mouth like a sharpe swerde, vnder ye shadowe of his honde hath he defended me, and hyd me in his quyuer, as a good arowe, (coverdale) Isaiah 49:2 And he hath made{H7760}{(H8799)} my mouth{H6310} like a sharp{H2299} sword{H2719}; in the shadow{H6738} of his hand{H3027} hath he hid{H2244}{(H8689)} me, and made{H7760}{(H8799)} me a polished{H1305}{(H8803)} shaft{H2671}; in his quiver{H827} hath he hid{H5641}{(H8689)} me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:3 He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory." (nas) Isa 49:3 And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. (kjv) Isaiah 49:3 and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.(asv) Isaiah 49:3 And sayde vnto me: Thou art my seruaunt Israel, I wyll be honoured in thee. (bishops) Isaiah 49:3 And sayd vnto me, Thou art my seruaunt, Israel, for I will be glorious in thee. (geneva) Isaiah 49:3 and sayde vnto me: Thou art my seruaunt Israel, I wilbe honoured in the. (coverdale) Isaiah 49:3 And said{H559}{(H8799)} unto me, Thou art my servant{H5650}, O Israel{H3478}, in whom I will be glorified{H6286}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:4 But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the Lord, And My reward with My God." (nas) Isa 49:4 Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God. (kjv) Isaiah 49:4 But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice [due] to me is with Jehovah, and my recompense with my God.(asv) Isaiah 49:4 Then I aunswered: I haue lost my labour, I haue spent my strength in vayne: Neuerthelesse, I wyll commit my cause and my worke vnto the Lorde my God. (bishops) Isaiah 49:4 And I said, I haue labored in vaine: I haue spent my strength in vaine and for nothing: but my iudgement is with the Lorde, and my woorke with my God. (geneva) Isaiah 49:4 Then answerde I: I shal lese my laboure, I shal spende my strength in vayne. Neuertheles, I wil commytte my cause and my worke vnto the LORDE my God. (coverdale) Isaiah 49:4 Then I said{H559}{(H8804)}, I have laboured{H3021}{(H8804)} in vain{H7385}, I have spent{H3615}{(H8765)} my strength{H3581} for nought{H8414}, and in vain{H1892}: yet surely{H403} my judgment{H4941} is with the LORD{H3068}, and my work{H6468} with my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:5 And now says the Lord, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him, so that Israel might be gathered to Him (For I am honored in the sight of the Lord, And My God is My strength), (nas) Isa 49:5 And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength. (kjv) Isaiah 49:5 And now saith Jehovah that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, and that Israel be gathered unto him (for I am honorable in the eyes of Jehovah, and my God is become my strength);(asv) Isaiah 49:5 And nowe saith the Lorde, euen he that fashioned me from my mothers wombe to be his seruaunt, that I may bryng Iacob agayne vnto hym, albeit Israel wyll not be gathered vnto hym agayne, yet in Gods sight shall I be glorious, my God shalbe my strength. (bishops) Isaiah 49:5 And now sayeth the Lord, that formed me from the wombe to be his seruaunt, that I may bring Iaakob againe to him (though Israel be not gathered, yet shall I bee glorious in the eyes of the Lord: and my God shall be my strength) (geneva) Isaiah 49:5 And now saieth the LORDE (eue he that fashioned me fro my mothers wombe to be his seruaute, that I maye bringe Iacob agayne vnto him: howbeit, Israel will not be gathered vnto hi agayne. In whose sight I am greate, which also is my LORDE, my God and my stregth) (coverdale) Isaiah 49:5 And now, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} that formed{H3335}{(H8802)} me from the womb{H990} to be his servant{H5650}, to bring{H7725} Jacob{H3290} again{H7725}{(H8788)} to him, Though Israel{H3478} be not gathered{H622}{(H8735)}, yet shall I be glorious{H3513}{(H8735)} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, and my God{H430} shall be my strength{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:6 He says, "It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob and to restore the preserved ones of Israel; I will also make You a light of the nations So that My salvation may reach to the end of the earth." (nas) Isa 49:6 And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth. (kjv) Isaiah 49:6 yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.(asv) Isaiah 49:6 And he sayde: It is but a small thyng that thou art my seruaunt to set vp the kinredes of Iacob, and to restore the destruction of Israel: For I haue made thee the lyght of the gentiles, that thou mayest be my health vnto the ende of the worlde. (bishops) Isaiah 49:6 And hee sayde, It is a small thing that thou shouldest be my seruaunt, to raise vp the tribes of Iaakob, and to restore the desolations of Israel: I will also giue thee for a light of the Gentiles, that thou maiest bee my saluation vnto the ende of the worlde. (geneva) Isaiah 49:6 Let it be but a smal thinge, that thou art my seruaunt, to set vp the kinreddes of Iacob, & to restore the destructio of Israel: yf I make the not also the light of the Gentiles, that thou mayest be my health vnto the ende of the worlde. (coverdale) Isaiah 49:6 And he said{H559}{(H8799)}, It is a light thing{H7043}{(H8738)} that thou shouldest be my servant{H5650} to raise up{H6965}{(H8687)} the tribes{H7626} of Jacob{H3290}, and to restore{H7725}{(H8687)} the preserved{H5341}{(H8803)}{(H8675)}{H5336} of Israel{H3478}: I will also give{H5414}{(H8804)} thee for a light{H216} to the Gentiles{H1471}, that thou mayest be my salvation{H3444} unto the end{H7097} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:7 Thus says the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, To the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers, "Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You." (nas) Isa 49:7 Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee. (kjv) Isaiah 49:7 Thus saith Jehovah, the Redeemer of Israel, [and] his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers: Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of Jehovah that is faithful, [even] the Holy One of Israel, who hath chosen thee.(asv) Isaiah 49:7 Moreouer, thus saith the Lorde the redeemer and holy one of Israel, concernyng the abhorred & dispised among the gentiles, the seruaunt of them that beare rule, kynges and princes shall see and arise, and worship because of the Lorde that is faythfull, and because of the holy one of Israel that hath chosen thee. (bishops) Isaiah 49:7 Thus sayeth the Lorde the redeemer of Israel, and his Holie one, to him that is despised in soule, to a nation that is abhorred, to a seruaunt of rulers, Kinges shall see, and arise, and princes shall worship, because of the Lord, that is faithfull: and ye Holy one of Israel, which hath chosen thee. (geneva) Isaiah 49:7 Morouer thus saieth the LORDE the aveger and holy one of Israel, because of the abhorringe and despisinge amonge the Gentiles, concernynge the seruaunt of all them yt beare rule: Kynges and prynces shal se, and arise and worshipe, because of the LORDE that he is faithfull: and because of the holy one of Israel, which hath chosen the. (coverdale) Isaiah 49:7 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the Redeemer{H1350}{(H8802)} of Israel{H3478}, and his Holy One{H6918}, to him whom man{H5315} despiseth{H960}, to him whom the nation{H1471} abhorreth{H8581}{(H8764)}, to a servant{H5650} of rulers{H4910}{(H8802)}, Kings{H4428} shall see{H7200}{(H8799)} and arise{H6965}{(H8804)}, princes{H8269} also shall worship{H7812}{(H8691)}, because of the LORD{H3068} that is faithful{H539}{(H8737)}, and the Holy One{H6918} of Israel{H3478}, and he shall choose{H977}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:8 Thus says the Lord, "In a favorable time I have answered You, And in a day of salvation I have helped You; And I will keep You and give You for a covenant of the people, To restore the land, to make them inherit the desolate heritages; (nas) Isa 49:8 Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages; (kjv) Isaiah 49:8 Thus saith Jehovah, In an acceptable time have I answered thee, and in a day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritages:(asv) Isaiah 49:8 And thus saith the Lorde: In the tyme accepted haue I hearde thee, and in the day of saluation haue I helped thee: I wyll preserue thee, and make thee to be the attonement of the people, that thou mayest helpe vp the earth againe, and possesse againe the desolate heritages. (bishops) Isaiah 49:8 Thus sayeth the Lorde, In an acceptable time haue I heard thee, and in a day of saluation haue I helped thee: and I will preserue thee, & wil giue thee for a couenant of ye people, that thou maiest raise vp the earth, and obtaine the inheritance of the desolate heritages: (geneva) Isaiah 49:8 And thus saieth the LORDE: In the tyme apoynted wil I be present with the. And in the houre of health wil I helpe the, & delyuer the. I wil make the a pledge for ye people, so yt thou shalt helpe vp the earth agayne, and chalenge agayne the scatred heretages: (coverdale) Isaiah 49:8 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, In an acceptable{H7522} time{H6256} have I heard{H6030}{(H8804)} thee, and in a day{H3117} of salvation{H3444} have I helped{H5826}{(H8804)} thee: and I will preserve{H5341}{(H8799)} thee, and give{H5414}{(H8799)} thee for a covenant{H1285} of the people{H5971}, to establish{H6965}{(H8687)} the earth{H776}, to cause to inherit{H5157}{(H8687)} the desolate{H8074}{(H8802)} heritages{H5159}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:9 Saying to those who are bound, 'Go forth, 'To those who are in darkness, 'Show yourselves.'Along the roads they will feed, And their pasture will be on all bare heights. (nas) Isa 49:9 That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places. (kjv) Isaiah 49:9 saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.(asv) Isaiah 49:9 That thou mayest say vnto the prisoners, go foorth, and to them that are in darknesse, come into the lyght: they shall feede thee in the hye wayes, and get their pasture in all hye places. (bishops) Isaiah 49:9 That thou maiest say to the prisoners, Goe foorth: and to them that are in darkenesse, Shewe your selues: they shall feede in the waies, and their pastures shall bee in all the toppes of the hilles. (geneva) Isaiah 49:9 That thou mayest saye to ye presoners: go forth, & to them that are in darknesse: come in to the light, that they maye fede in the hie wayes, & get their lyuynge in all places. (coverdale) Isaiah 49:9 That thou mayest say{H559}{(H8800)} to the prisoners{H631}{(H8803)}, Go forth{H3318}{(H8798)}; to them that are in darkness{H2822}, Shew{H1540}{(H8734)} yourselves. They shall feed{H7462}{(H8799)} in the ways{H1870}, and their pastures{H4830} shall be in all high places{H8205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:10 "They will not hunger or thirst, Nor will the scorching heat or sun strike them down; For He who has compassion on them will lead them And will guide them to springs of water. (nas) Isa 49:10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them. (kjv) Isaiah 49:10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them will lead them, even by springs of water will he guide them.(asv) Isaiah 49:10 They shall neither hunger nor thirst, heate nor sunne shall not hurt them: for he that fauoureth them shall leade them, and geue them drynke of the well sprynges. (bishops) Isaiah 49:10 They shal not be hungrie, neither shal they be thirstie, neither shall the heat smite them, nor the sunne: for he that hath compassion on them, shall leade them: euen to the springs of waters shal he driue them. (geneva) Isaiah 49:10 There shal nether hunger ner thurste, heate nor Sonne hurte them. For he that fauoureth them, shal lede them, and geue them drike of the springe welles. (coverdale) Isaiah 49:10 They shall not hunger{H7456}{(H8799)} nor thirst{H6770}{(H8799)}; neither shall the heat{H8273} nor sun{H8121} smite{H5221}{(H8686)} them: for he that hath mercy{H7355}{(H8764)} on them shall lead{H5090}{(H8762)} them, even by the springs{H4002} of water{H4325} shall he guide{H5095}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:11 "I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up. (nas) Isa 49:11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. (kjv) Isaiah 49:11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.(asv) Isaiah 49:11 I wyll make wayes vpon all my mountaynes, and my footpathes shalbe exalted. (bishops) Isaiah 49:11 And I will make all my mountaines, as a way, and my paths shalbe exalted. (geneva) Isaiah 49:11 I will make wayes vpon all my mountaynes, and my fote pathes shalbe exalted. (coverdale) Isaiah 49:11 And I will make{H7760}{(H8804)} all my mountains{H2022} a way{H1870}, and my highways{H4546} shall be exalted{H7311}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:12 "Behold, these will come from afar; And lo, these will come from the north and from the west, And these from the land of Sinim." (nas) Isa 49:12 Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim. (kjv) Isaiah 49:12 Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.(asv) Isaiah 49:12 And beholde, these shall come from farre, lo, some from the north and west, some from the lande of Sinis which is in the south. (bishops) Isaiah 49:12 Beholde, these shall come from farre: and loe, these from the North and from the West, and these from the land of Sinim. (geneva) Isaiah 49:12 And beholde, they shal come from farre: lo, some from the north and west, some from the south. (coverdale) Isaiah 49:12 Behold, these shall come{H935}{(H8799)} from far{H7350}: and, lo, these from the north{H6828} and from the west{H3220}; and these from the land{H776} of Sinim{H5515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:13 Shout for joy, O heavens! And rejoice, O earth! Break forth into joyful shouting, O mountains! For the Lord has comforted His people And will have compassion on His afflicted. (nas) Isa 49:13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted. (kjv) Isaiah 49:13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.(asv) Isaiah 49:13 Reioyce ye heauens, and sing prayses thou earth, talke of ioy ye hylles: for God hath comforted his people, & wyll haue mercie vpon his that be in trouble. (bishops) Isaiah 49:13 Reioyce, O heauens: and bee ioyfull, O earth: brast foorth into praise, O mountaines: for God hath comforted his people, and will haue mercie vpon his afflicted. (geneva) Isaiah 49:13 Reioyse ye heauens, and synge prayses thou earth: Talke of ioye ye hilles, for God wil coforte his people, & haue mercy vpon his, yt be in trouble. (coverdale) Isaiah 49:13 Sing{H7442}{(H8798)}, O heavens{H8064}; and be joyful{H1523}{(H8798)}, O earth{H776}; and break forth{H6476}{(H8798)} into singing{H7440}, O mountains{H2022}: for the LORD{H3068} hath comforted{H5162}{(H8765)} his people{H5971}, and will have mercy{H7355}{(H8762)} upon his afflicted{H6041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:14 But Zion said, "The Lord has forsaken me, And the Lord has forgotten me." (nas) Isa 49:14 But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. (kjv) Isaiah 49:14 But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.(asv) Isaiah 49:14 But Sion sayde: God hath forsaken me, and my Lorde hath forgotten me. (bishops) Isaiah 49:14 But Zion saide, The Lorde hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me. (geneva) Isaiah 49:14 Then shal Sion saye: God hath forsaken me, and the LORDE hath forgotte me. (coverdale) Isaiah 49:14 But Zion{H6726} said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} hath forsaken{H5800}{(H8804)} me, and my Lord{H136} hath forgotten{H7911}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:15 "Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you. (nas) Isa 49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee. (kjv) Isaiah 49:15 Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, these may forget, yet will not I forget thee.(asv) Isaiah 49:15 Will a woman forget her owne infant, and not pitie the sonne of her owne wombe? And though they do forget, yet wyll I not forget thee. (bishops) Isaiah 49:15 Can a woman forget her childe, & not haue compassion on the sonne of her wombe? Though they should forget, yet wil I not forget thee. (geneva) Isaiah 49:15 Doth a wife forget the childe of hir wombe, ad the sonne who she hath borne? And though she do forget, yet wil not I forget the. (coverdale) Isaiah 49:15 Can a woman{H802} forget{H7911}{(H8799)} her sucking child{H5764}, that she should not have compassion{H7355}{(H8763)} on the son{H1121} of her womb{H990}? yea, they may forget{H7911}{(H8799)}, yet will I not forget{H7911}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:16 "Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me. (nas) Isa 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me. (kjv) Isaiah 49:16 Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.(asv) Isaiah 49:16 Beholde, I haue written thee vp vpon my handes, thy walles are euer in my syght. (bishops) Isaiah 49:16 Behold, I haue grauen thee vpon the palme of mine hands: thy walles are euer in my sight. (geneva) Isaiah 49:16 Beholde, I haue written the vp vpon my hondes, thy walles are euer in my sight. (coverdale) Isaiah 49:16 Behold, I have graven{H2710}{(H8804)} thee upon the palms of my hands{H3709}; thy walls{H2346} are continually{H8548} before me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:17 "Your builders hurry; Your destroyers and devastators Will depart from you. (nas) Isa 49:17 Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee. (kjv) Isaiah 49:17 Thy children make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth from thee.(asv) Isaiah 49:17 They make haste who buildeth thee vp againe: as for those that ouerthrowe thee and make thee waste, they shall depart from thee. (bishops) Isaiah 49:17 Thy builders make haste: thy destroiers and they that made thee waste, are departed from thee. (geneva) Isaiah 49:17 They that haue broken the downe, shal make haist to buylde the vp agayne: and they that made the waist, shal dwell in the. (coverdale) Isaiah 49:17 Thy children{H1121} shall make haste{H4116}{(H8765)}; thy destroyers{H2040}{(H8764)} and they that made thee waste{H2717}{(H8688)} shall go forth{H3318}{(H8799)} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:18 "Lift up your eyes and look around; All of them gather together, they come to you. As I live," declares the Lord, "You will surely put on all of them as jewels and bind them on as a bride. (nas) Isa 49:18 Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth. (kjv) Isaiah 49:18 Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith Jehovah, thou shalt surely clothe thee with them all as with an ornament, and gird thyself with them, like a bride.(asv) Isaiah 49:18 Lift vp thine eyes and loke about thee, all these gather them together and come to thee: As truely as I lyue saith the Lorde, thou shalt put them all vpon thee as an apparell, and girde them to thee as a bride doth her iewels. (bishops) Isaiah 49:18 Lift vp thine eies round about and behold: all these gather themselues together and come to thee: as I liue, sayeth the Lorde, thou shalt surely put them all vpon thee as a garment, and girde thy selfe with them like a bride. (geneva) Isaiah 49:18 Lift vp thine eyes, and loke aboute the: all these shal gather them together, and come to the. As truly as I lyue (saieth the LORDE) thou shalt put them all vpo the, as an apparell, and gyrde the to the, as a bryde doth hir Iewels. (coverdale) Isaiah 49:18 Lift up{H5375}{(H8798)} thine eyes{H5869} round about{H5439}, and behold{H7200}{(H8798)}: all these gather themselves together{H6908}{(H8738)}, and come{H935}{(H8804)} to thee. As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, thou shalt surely clothe{H3847}{(H8799)} thee with them all, as with an ornament{H5716}, and bind{H7194}{(H8762)} them on thee, as a bride{H3618} doeth. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:19 "For your waste and desolate places and your destroyed land" Surely now you will be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away. (nas) Isa 49:19 For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away. (kjv) Isaiah 49:19 For, as for thy waste and thy desolate places, and thy land that hath been destroyed, surely now shalt thou be too strait for the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.(asv) Isaiah 49:19 As for thy lande that lyeth desolate, wasted, and destroyed, it shalbe to narowe for them that shall dwell in it: and they that woulde deuoure thee, they shalbe farre away. (bishops) Isaiah 49:19 For thy desolations, and thy waste places, and thy land destroied, shall surely be now narow for them that shall dwell in it, and they that did deuoure thee, shalbe farre away. (geneva) Isaiah 49:19 As for thy londe that lieth desolate, waisted & destroyed: it shalbe to narow for the, that shal dwell in it. And they yt wolde deuoure the, shalbe farre awaye. (coverdale) Isaiah 49:19 For thy waste{H2723} and thy desolate places{H8074}{(H8802)}, and the land{H776} of thy destruction{H2035}, shall even now be too narrow{H3334}{(H8799)} by reason of the inhabitants{H3427}{(H8802)}, and they that swallowed thee up{H1104}{(H8764)} shall be far away{H7368}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:20 "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.' (nas) Isa 49:20 The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. (kjv) Isaiah 49:20 The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.(asv) Isaiah 49:20 Then thy children whom the barren shall bring foorth, shall say in thine eare: This place is to narowe, geue place that I may haue roome. (bishops) Isaiah 49:20 The children of thy barennesse shall say againe in thine eares, The place is straict for mee: giue place to me that I may dwell. (geneva) Isaiah 49:20 Then the childe who ye bare shall bringe forth vnto ye, shal saye in thine eare: this place is to narow, syt nye together, yt I maye haue rowme. (coverdale) Isaiah 49:20 The children{H1121} which thou shalt have, after thou hast lost{H7923} the other, shall say{H559}{(H8799)} again in thine ears{H241}, The place{H4725} is too strait{H6862} for me: give{H5066}{(H8798)} place{H4725} to me that I may dwell{H3427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:21 "Then you will say in your heart, 'Who has begotten these for me, Since I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer? And who has reared these? Behold, I was left alone; From where did these come?'" (nas) Isa 49:21 Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been? (kjv) Isaiah 49:21 Then shalt thou say in thy heart, Who hath begotten me these, seeing I have been bereaved of my children, and am solitary, an exile, and wandering to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where were they?(asv) Isaiah 49:21 Then shalt thou thinke by thy selfe, who hath begotten me these, seeyng I am barren and alone, a captiue and an outcast? and who hath norished them vp for me? I am desolate and alone, but from whence come these? (bishops) Isaiah 49:21 Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten mee these, seeing I am baren and desolate, a captiue and a wanderer to and fro? And who hath nourished them? Beholde, I was left alone: whence are these? (geneva) Isaiah 49:21 Then shalt thou thinke by thy self: Who hath begotte me these? seinge I am bare & aloe, a captyue & an outcast? And who hath norished the vp for me? I am desolate & alone, but fro whece come these? (coverdale) Isaiah 49:21 Then shalt thou say{H559}{(H8804)} in thine heart{H3824}, Who hath begotten{H3205}{(H8804)} me these, seeing I have lost my children{H7921}{(H8803)}, and am desolate{H1565}, a captive{H1540}{(H8802)}, and removing to and fro{H5493}{(H8803)}? and who hath brought up{H1431}{(H8765)} these? Behold, I was left{H7604}{(H8738)} alone; these, where{H375} had they been? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:22 Thus says the Lord God, "Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My standard to the peoples; And they will bring your sons in their bosom, And your daughters will be carried on their shoulders. (nas) Isa 49:22 Thus saith the Lord GOD, Behold, I will lift up mine hand to the Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders. (kjv) Isaiah 49:22 Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will lift up my hand to the nations, and set up my ensign to the peoples; and they shall bring thy sons in their bosom, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.(asv) Isaiah 49:22 And therfore thus saith the Lorde God: Beholde, I wyll stretch out my hande vnto the gentiles, and set vp my token to the people, they shall bryng thee thy sonnes in their lappes, and cary thy daughters vnto thee vpon their shoulders. (bishops) Isaiah 49:22 Thus sayeth the Lord God, Beholde, I will lift vp mine hande to the Gentiles and set vp my stadart to the people, and they shall bring thy sonnes in their armes: and thy daughters shall be caried vpon their shoulders. (geneva) Isaiah 49:22 And therfore thus saieth the LORDE God: Beholde, I will stretch out myne honde to the Gentiles, and set vp my token to the people. They shal bringe the thy sonnes in their lappes, & carie thy doughters vnto ye vpon their shulders. (coverdale) Isaiah 49:22 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, Behold, I will lift up{H5375}{(H8799)} mine hand{H3027} to the Gentiles{H1471}, and set up{H7311}{(H8686)} my standard{H5251} to the people{H5971}: and they shall bring{H935}{(H8689)} thy sons{H1121} in their arms{H2684}, and thy daughters{H1323} shall be carried{H5375}{(H8735)} upon their shoulders{H3802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:23 "Kings will be your guardians, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the earth And lick the dust of your feet; And you will know that I am the Lord; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame. (nas) Isa 49:23 And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me. (kjv) Isaiah 49:23 And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their faces to the earth, and lick the dust of thy feet; and thou shalt know that I am Jehovah; and they that wait for me shall not be put to shame.(asv) Isaiah 49:23 For kynges shalbe thy nursyng fathers, and queenes shalbe thy nursyng mothers: They shall fall before thee with their faces flat vpon the earth, & lick vp the dust of thy feete: that thou mayest knowe howe that I am the Lorde, and that who so putteth their trust in me shall not be confounded. (bishops) Isaiah 49:23 And Kings shalbe thy nourcing fathers, and Queenes shalbe thy nources: they shall worship thee with their faces towarde the earth, and licke vp the dust of thy feete: and thou shalt knowe that I am the Lord: for they shall not be ashamed that waite for me. (geneva) Isaiah 49:23 For kinges shalbe thy noursinge fathers, and Quenes shalbe thy noursinge mothers. They shal fall before the wt their faces flat vpon the earth, and lick vp the dust of thy fete: that thou mayest knowe, how that I am the LORDE. And who so putteth his trust in me, shal not be confounded. (coverdale) Isaiah 49:23 And kings{H4428} shall be thy nursing fathers{H539}{(H8802)}, and their queens{H8282} thy nursing mothers{H3243}{(H8688)}: they shall bow down{H7812}{(H8691)} to thee with their face{H639} toward the earth{H776}, and lick up{H3897}{(H8762)} the dust{H6083} of thy feet{H7272}; and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}: for they shall not be ashamed{H954}{(H8799)} that wait{H6960}{(H8802)} for me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:24 "Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?" (nas) Isa 49:24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? (kjv) Isaiah 49:24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?(asv) Isaiah 49:24 Shall the spoyle be taken from the mightie? or the lawfull prisoner from the taker? (bishops) Isaiah 49:24 Shall the pray be taken from the mightie? Or the iust captiuitie deliuered? (geneva) Isaiah 49:24 Who spoyleth the giaunte of his pray? or who taketh the presoner from the mightie? (coverdale) Isaiah 49:24 Shall the prey{H4455} be taken{H3947}{(H8714)} from the mighty{H1368}, or the lawful{H6662} captive{H7628} delivered{H4422}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:25 Surely, thus says the Lord, "Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save your sons. (nas) Isa 49:25 But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children. (kjv) Isaiah 49:25 But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.(asv) Isaiah 49:25 But thus saith the Lorde: The prisoners shalbe taken from the mightie, & the spoyle shalbe recouered from the violent: for I wyll maynteyne thy cause agaynst thine aduersaries, and I wyll saue thy sonnes. (bishops) Isaiah 49:25 But thus sayeth the Lord, euen the captiuitie of the mightie shall be taken away: and the pray of the tyrant shal be deliuered: for I wil contend with him that contendeth with thee, and I will saue thy children, (geneva) Isaiah 49:25 And therfore thus saieth the LORDE: The prisoners shalbe taken from the giaunte, and the spoyle delyuered from the violete: for I wil maynteyne thy cause agaynst thine aduersaries, and saue thy sonnes. (coverdale) Isaiah 49:25 But thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Even the captives{H7628} of the mighty{H1368} shall be taken away{H3947}{(H8714)}, and the prey{H4455} of the terrible{H6184} shall be delivered{H4422}{(H8735)}: for I will contend{H7378}{(H8799)} with him that contendeth{H3401} with thee, and I will save{H3467}{(H8686)} thy children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 49:26 "I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob." (nas) Isa 49:26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.(kjv) Isaiah 49:26 And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.(asv) Isaiah 49:26 And I wyll feede thine enemies with their owne fleshe, & make them drunken with their owne blood, as with sweete wine: And all fleshe shall knowe O Iacob that I am the Lorde thy sauiour, thy noble redeemer. (bishops) Isaiah 49:26 And will feede them that spoile thee, with their owne flesh, and they shall be drunken with their owne bloode, as with sweete wine: and all flesh shall know that I the Lorde am thy sauiour and thy redeemer, the mighty one of Iaakob. (geneva) Isaiah 49:26 And wil fede thine enemies with their owne fleshe, and make the drinke of their owne bloude, as of swete wyne. And all flesh shal knowe (o Iacob) that I am the LORDE thy Sauioure, and stronge auenger. (coverdale) Isaiah 49:26 And I will feed{H398}{(H8689)} them that oppress{H3238}{(H8688)} thee with their own flesh{H1320}; and they shall be drunken{H7937}{(H8799)} with their own blood{H1818}, as with sweet wine{H6071}: and all flesh{H1320} shall know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} am thy Saviour{H3467}{(H8688)} and thy Redeemer{H1350}{(H8802)}, the mighty One{H46} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:1 Thus says the Lord, "Where is the certificate of divorce By which I have sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? Behold, you were sold for your iniquities, And for your transgressions your mother was sent away. (nas) Isa 50:1 Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away. (kjv) Isaiah 50:1 Thus saith Jehovah, Where is the bill of your mother's divorcement, wherewith I have put her away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were ye sold, and for your transgressions was your mother put away.(asv) Isaiah 50:1 Thus saith the Lorde: Where is the byll of your mothers deuorcement whom I sent away? or who is the vsurer to whom I solde you? Beholde, for your offences are ye solde, and because of your transgression is your mother forsaken. (bishops) Isaiah 50:1 Thus sayeth the Lorde, Where is that bill of your mothers diuorcement, whome I haue cast off? or who is the creditour to whome I solde you? Beholde, for your iniquities are yee solde, and because of your transgressions is your mother forsaken. (geneva) Isaiah 50:1 Thus saieth the LORDE: Where is the bill of yor mothers deuorcemet, that I sent vnto her? or who is the vsurer, to who I solde you? Beholde, for youre owne offeces are ye solde: & because of youre transgression, is youre mother forsake. (coverdale) Isaiah 50:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Where is the bill{H5612} of your mother's{H517} divorcement{H3748}, whom I have put away{H7971}{(H8765)}? or which of my creditors{H5383}{(H8802)} is it to whom I have sold{H4376}{(H8804)} you? Behold, for your iniquities{H5771} have ye sold{H4376}{(H8738)} yourselves, and for your transgressions{H6588} is your mother{H517} put away{H7971}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:2 "Why was there no man when I came? When I called, why was there none to answer? Is My hand so short that it cannot ransom? Or have I no power to deliver? Behold, I dry up the sea with My rebuke, I make the rivers a wilderness; Their fish stink for lack of water And die of thirst. (nas) Isa 50:2 Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst. (kjv) Isaiah 50:2 Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.(asv) Isaiah 50:2 For why woulde no man receaue me when I came? and when I called, no man gaue me aunswere? Is my hande shortened that it myght not helpe? or haue I not power to deliuer? lo, at a worde I drynke vp the sea, & of water fluddes I make drye lande: so that for want of water the fishe corrupt and dye for thirste. (bishops) Isaiah 50:2 Wherefore came I, & there was no man? I called, & none answered: is mine hand so shortened, that it cannot helpe? or haue I no power to deliuer? Beholde, at my rebuke I drie vp the Sea: I make the floods desert: their fish rotteth for wat of water, and dieth for thirst. (geneva) Isaiah 50:2 For why wolde no ma receaue me, when I came? & when I called, no man gaue me answere. Was my hode clene smyte of, that it might not helpe? or, had I not power to delyuer? lo, at a worde I drike vp the see, & of water floudes I make drie lode: so yt for want of water, the fish corruppe, and die of thurst. (coverdale) Isaiah 50:2 Wherefore, when I came{H935}{(H8804)}, was there no man{H376}? when I called{H7121}{(H8804)}, was there none to answer{H6030}{(H8802)}? Is my hand{H3027} shortened{H7114}{(H8804)} at all{H7114}{(H8800)}, that it cannot redeem{H6304}? or have I no power{H3581} to deliver{H5337}{(H8687)}? behold, at my rebuke{H1606} I dry up{H2717}{(H8686)} the sea{H3220}, I make{H7760}{(H8799)} the rivers{H5104} a wilderness{H4057}: their fish{H1710} stinketh{H887}{(H8799)}, because there is no water{H4325}, and dieth{H4191}{(H8799)} for thirst{H6772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:3 "I clothe the heavens with blackness And make sackcloth their covering." (nas) Isa 50:3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. (kjv) Isaiah 50:3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.(asv) Isaiah 50:3 As for heauen I clothe it with darknesse, and put as it were a sacke vpon it. (bishops) Isaiah 50:3 I clothe the heauens with darkenesse, and make a sacke their couering. (geneva) Isaiah 50:3 As for heauen, I clooth it with darcknesse, and put a sack vpon it. (coverdale) Isaiah 50:3 I clothe{H3847}{(H8686)} the heavens{H8064} with blackness{H6940}, and I make{H7760}{(H8799)} sackcloth{H8242} their covering{H3682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:4 The Lord God has given Me the tongue of disciples, That I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple. (nas) Isa 50:4 The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned. (kjv) Isaiah 50:4 The Lord Jehovah hath given me the tongue of them that are taught, that I may know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught.(asv) Isaiah 50:4 The Lorde God hath geuen me a well learned tongue, so that I can comfort them that are troubled, yea & that in due season: he wakeneth mine eare vp betymes in the mornyng, betymes in the mornyng I say he wyll waken mine eare, that I might hearke as to the schoolemaisters. (bishops) Isaiah 50:4 The Lorde God hath giuen me a tongue of the learned, that I shoulde knowe to minister a woord in time to him that is weary: he will raise me vp in the morning: in the morning hee will waken mine eare to heare, as the learned. (geneva) Isaiah 50:4 The LORDE God hath geue me a wel lerned tuge, so that I can conforte them which are troubled, yee & yt in due season. He waked myne eare vp by tymes in ye mornynge (as ye scolemasters do) yt I might herke. (coverdale) Isaiah 50:4 The Lord{H136} GOD{H3069} hath given{H5414}{(H8804)} me the tongue{H3956} of the learned{H3928}, that I should know{H3045}{(H8800)} how to speak{H5790}{(H8800)} a word{H1697} in season to him that is weary{H3287}: he wakeneth{H5782}{(H8686)} morning{H1242} by morning{H1242}, he wakeneth{H5782}{(H8686)} mine ear{H241} to hear{H8085}{(H8800)} as the learned{H3928}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:5 The Lord God has opened My ear; And I was not disobedient Nor did I turn back. (nas) Isa 50:5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back. (kjv) Isaiah 50:5 The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.(asv) Isaiah 50:5 The Lorde God hath opened myne eare, and I haue not gaynesayde nor withdrawen my selfe. (bishops) Isaiah 50:5 The Lord God hath opened mine eare and I was not rebellious, neither turned I backe. (geneva) Isaiah 50:5 The LORDE God hath opened myne eare, therfore ca I not saye naye, ner wt drawe myself, (coverdale) Isaiah 50:5 The Lord{H136} GOD{H3069} hath opened{H6605}{(H8804)} mine ear{H241}, and I was not rebellious{H4784}{(H8804)}, neither turned away{H5472}{(H8738)} back{H268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:6 I gave My back to those who strike Me, And My cheeks to those who pluck out the beard; I did not cover My face from humiliation and spitting. (nas) Isa 50:6 I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting. (kjv) Isaiah 50:6 I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.(asv) Isaiah 50:6 But I offred my backe vnto the smiters, and my cheekes to the nippers: I turned not my face from shame and spittinges. (bishops) Isaiah 50:6 I gaue my backe vnto the smiters, and my cheekes to the nippers: I hidde not my face from shame and spitting. (geneva) Isaiah 50:6 but I offre my backe vnto ye smyters, and my chees to the nyppers. I turne not my face fro shame ad spittinge, (coverdale) Isaiah 50:6 I gave{H5414}{(H8804)} my back{H1460} to the smiters{H5221}{(H8688)}, and my cheeks{H3895} to them that plucked off{H4803}{(H8802)} the hair: I hid{H5641}{(H8689)} not my face{H6440} from shame{H3639} and spitting{H7536}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:7 For the Lord God helps Me, Therefore, I am not disgraced; Therefore, I have set My face like flint, And I know that I will not be ashamed. (nas) Isa 50:7 For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed. (kjv) Isaiah 50:7 For the Lord Jehovah will help me; therefore have I not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame.(asv) Isaiah 50:7 And the Lorde God shall helpe me, therfore shall I not be confounded: I haue therfore hardened my face lyke a flint stone, for I am sure that I shall not come to confusion. (bishops) Isaiah 50:7 For the Lord God will helpe me, therefore shall I not bee confounded: therefore haue I set my face like a flint, and I knowe that I shall not be ashamed. (geneva) Isaiah 50:7 for the LORDE God helpeth me, therfore shal I not be cofounded. I haue hardened my face like a flynt stone, for I am sure, that I shal not come to confucion. (coverdale) Isaiah 50:7 For the Lord{H136} GOD{H3069} will help{H5826}{(H8799)} me; therefore shall I not be confounded{H3637}{(H8738)}: therefore have I set{H7760}{(H8804)} my face{H6440} like a flint{H2496}, and I know{H3045}{(H8799)} that I shall not be ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:8 He who vindicates Me is near; Who will contend with Me? Let us stand up to each other; Who has a case against Me? Let him draw near to Me. (nas) Isa 50:8 He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me. (kjv) Isaiah 50:8 He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.(asv) Isaiah 50:8 He is at hande that iustifieth me, who wyll then go with me to lawe? Let vs stande together, yf there be any that will reason with me? let hym come here foorth to me. (bishops) Isaiah 50:8 Hee is neere that iustifieth mee: who will contend with me? Let vs stande together: who is mine aduersarie? let him come neere to me. (geneva) Isaiah 50:8 Myne aduocate speaketh for me, who wil then go with me to lawe? Let vs stode one agaynst another: yf there be eny that wil reason with me, let him come here forth to me. (coverdale) Isaiah 50:8 He is near{H7138} that justifieth{H6663}{(H8688)} me; who will contend{H7378}{(H8799)} with me? let us stand{H5975}{(H8799)} together{H3162}: who is mine adversary{H1167}{H4941}? let him come near{H5066}{(H8799)} to me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:9 Behold, the Lord God helps Me; Who is he who condemns Me? Behold, they will all wear out like a garment; The moth will eat them. (nas) Isa 50:9 Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up. (kjv) Isaiah 50:9 Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.(asv) Isaiah 50:9 Beholde the Lorde God wyll helpe me, what is he the that can condempne me? lo, they all shall waxe olde lyke a cloth, the moth shall eate them vp. (bishops) Isaiah 50:9 Beholde, the Lord God will helpe me: who is he that can condemne me? loe, they shall waxe olde as a garment: the mothe shall eate them vp. (geneva) Isaiah 50:9 Beholde, the LORDE God stondeth by me, what is he that can condempne me? lo, they shalbe all like as an olde cloth, which ye mothes shal eate vp. (coverdale) Isaiah 50:9 Behold, the Lord{H136} GOD{H3069} will help{H5826}{(H8799)} me; who is he that shall condemn{H7561}{(H8686)} me? lo, they all shall wax old{H1086}{(H8799)} as a garment{H899}; the moth{H6211} shall eat them up{H398}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:10 Who is among you that fears the Lord, That obeys the voice of His servant, That walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord and rely on his God. (nas) Isa 50:10 Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. (kjv) Isaiah 50:10 Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.(asv) Isaiah 50:10 Therfore who so feareth the Lorde among you, let hym heare the voyce of his seruaunt: Who so walketh in darknesse and no lyght shyneth vpon hym, let hym put his trust in the name of the Lorde, and holde hym by his God. (bishops) Isaiah 50:10 Who is among you that feareth the Lord? let him heare the voyce of his seruant: hee that walketh in darkenesse, and hath no light, let him trust in the Name of the Lorde, and staye vpon his God. (geneva) Isaiah 50:10 Therfore who so feareth the LORDE amoge you, let him heare the voyce of his seruaut. Who so walketh in darcknesse, & no light shyneth vpo him, let him hope in the LORDE, and holde him by his God. (coverdale) Isaiah 50:10 Who is among you that feareth{H3373} the LORD{H3068}, that obeyeth{H8085}{(H8802)} the voice{H6963} of his servant{H5650}, that walketh{H1980}{(H8804)} in darkness{H2825}, and hath no light{H5051}? let him trust{H982}{(H8799)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}, and stay{H8172}{(H8735)} upon his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 50:11 Behold, all you who kindle a fire, Who encircle yourselves with firebrands, Walk in the light of your fire And among the brands you have set ablaze. This you will have from My hand: You will lie down in torment. (nas) Isa 50:11 Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.(kjv) Isaiah 50:11 Behold, all ye that kindle a fire, that gird yourselves about with firebrands; walk ye in the flame of your fire, and among the brands that ye have kindled. This shall ye have of my hand; ye shall lie down in sorrow.(asv) Isaiah 50:11 But take heede, ye all kindle a fire, and stirre vp the coales: walke on in the glisteryng of your owne fire, and in the coales that ye haue kindled: This commeth vnto you from my hande namely that ye shall sleepe in sorowe. (bishops) Isaiah 50:11 Beholde, all you kindle a fire, and are compassed about with sparkes: walke in the light of your fire, and in the sparkes that ye haue kindled. This shall ye haue of mine hand: ye shall lye downe in sorowe. (geneva) Isaiah 50:11 But take hede, ye haue all kyndled a fyre, and gyrded youre selues with the flame: Ye walke in the glistrige of youre owne fyre, and in the flame that ye haue kyndled. This cometh vnto you fro my honde, namely, yt ye shal slepe in sorowe. (coverdale) Isaiah 50:11 Behold, all ye that kindle{H6919}{(H8802)} a fire{H784}, that compass yourselves about{H247}{(H8764)} with sparks{H2131}: walk{H3212}{(H8798)} in the light{H217} of your fire{H784}, and in the sparks{H2131} that ye have kindled{H1197}{(H8765)}. This shall ye have of mine hand{H3027}; ye shall lie down{H7901}{(H8799)} in sorrow{H4620}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:1 "Listen to me, you who pursue righteousness, Who seek the Lord: Look to the rock from which you were hewn And to the quarry from which you were dug. (nas) Isa 51:1 Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. (kjv) Isaiah 51:1 Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek Jehovah: look unto the rock whence ye were hewn, and to the hole of the pit whence ye were digged.(asv) Isaiah 51:1 Hearken vnto me ye that holde of ryghteousnesse, and ye that seeke the Lorde: take heede to ye stone wherout ye are hewen, and to the graue wherout ye are digged. (bishops) Isaiah 51:1 Heare me, ye that followe after righteousnes, and ye that seeke the Lorde: looke vnto the rocke, whence ye are hewen, and to the hole of the pit, whence ye are digged. (geneva) Isaiah 51:1 Herken vnto me, ye that holde of rightuousnes, ye that seke the LORDE. Take hede vnto the stone, wherout ye are hewen, and to the graue wherout ye are digged. (coverdale) Isaiah 51:1 Hearken{H8085}{(H8798)} to me, ye that follow after{H7291}{(H8802)} righteousness{H6664}, ye that seek{H1245}{(H8764)} the LORD{H3068}: look{H5027}{(H8685)} unto the rock{H6697} whence ye are hewn{H2672}{(H8795)}, and to the hole{H4718} of the pit{H953} whence ye are digged{H5365}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:2 "Look to Abraham your father And to Sarah who gave birth to you in pain; When he was but one I called him, Then I blessed him and multiplied him." (nas) Isa 51:2 Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. (kjv) Isaiah 51:2 Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.(asv) Isaiah 51:2 Consider Abraham your father, and Sara that bare you, how that I called hym alone, and blessed hym, and encreased hym. (bishops) Isaiah 51:2 Consider Abraham your father, and Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. (geneva) Isaiah 51:2 Considre Abraham youre father, & Sara that bare you: how that I called him alone, prospered him wel, & encreased him: (coverdale) Isaiah 51:2 Look{H5027}{(H8685)} unto Abraham{H85} your father{H1}, and unto Sarah{H8283} that bare{H2342}{(H8787)} you: for I called{H7121}{(H8804)} him alone{H259}, and blessed{H1288}{(H8762)} him, and increased{H7235}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:3 Indeed, the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places. And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody. (nas) Isa 51:3 For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. (kjv) Isaiah 51:3 For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.(asv) Isaiah 51:3 Therfore shall the Lorde comfort Sion, and repayre all her decay, makyng her desert as a paradise, and her wildernesse as the garden of the Lorde: Mirth and ioy shalbe founde there, thankesgeuyng and the voyce of prayse. (bishops) Isaiah 51:3 Surely the Lord shall comfort Zion: he shal comfort all her desolations, and he shall make her desert like Eden, and her wildernes like the garden of the Lord: ioy and gladnesse shalbe founde therein: praise, and the voyce of singing. (geneva) Isaiah 51:3 how the LORDE conforted Sio, and repayred all hir decaye: makinge hir deserte as a Paradise, and hir wildernesse as the garden of the LORDE. Myrth and ioye was there, thankesgeuynge and ye voyce of prayse. (coverdale) Isaiah 51:3 For the LORD{H3068} shall comfort{H5162}{(H8765)} Zion{H6726}: he will comfort{H5162}{(H8765)} all her waste places{H2723}; and he will make{H7760}{(H8799)} her wilderness{H4057} like Eden{H5731}, and her desert{H6160} like the garden{H1588} of the LORD{H3068}; joy{H8342} and gladness{H8057} shall be found{H4672}{(H8735)} therein, thanksgiving{H8426}, and the voice{H6963} of melody{H2172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:4 "Pay attention to Me, O My people, And give ear to Me, O My nation; For a law will go forth from Me, And I will set My justice for a light of the peoples. (nas) Isa 51:4 Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people. (kjv) Isaiah 51:4 Attend unto me, O my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall go forth from me, and I will establish my justice for a light of the peoples.(asv) Isaiah 51:4 Haue respect vnto me then O my people both high & lowe, and lay thine eare vnto me: for a lawe and an ordinaunce shall go foorth fro me, to lyghten the gentiles. (bishops) Isaiah 51:4 Hearken ye vnto me, my people, and giue eare vnto me, O my people: for a Law shall proceede from me, and I will bring foorth my iudgement for the light of the people. (geneva) Isaiah 51:4 Haue respecte vnto me then (o my people) and laye thine eare to me: for a lawe, and an ordinaunce shal go forth fro me, to lighten the Gentiles. (coverdale) Isaiah 51:4 Hearken{H7181}{(H8685)} unto me, my people{H5971}; and give ear{H238}{(H8685)} unto me, O my nation{H3816}: for a law{H8451} shall proceed{H3318}{(H8799)} from me, and I will make my judgment{H4941} to rest{H7280}{(H8686)} for a light{H216} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:5 "My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And for My arm they will wait expectantly. (nas) Isa 51:5 My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust. (kjv) Isaiah 51:5 My righteousness is near, my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the peoples; the isles shall wait for me, and on mine arm shall they trust.(asv) Isaiah 51:5 It is harde by that my health and my ryghteousnesse shall go foorth, and the people shalbe ordered with mine arme: the ilandes that is the gentiles shall hope in me, and put their trust in myne arme. (bishops) Isaiah 51:5 My righteousnes is neere: my saluation goeth foorth, and mine armes shall iudge the people: the yles shall waite for me, and shall trust vnto mine arme. (geneva) Isaiah 51:5 It is hard by, that my health & my rightuousnesse shal go forth, and the people shalbe ordred with myne arme. The Ilondes (that is ye Gentiles) shal hope in me, and put their trust in myne arme. (coverdale) Isaiah 51:5 My righteousness{H6664} is near{H7138}; my salvation{H3468} is gone forth{H3318}{(H8804)}, and mine arms{H2220} shall judge{H8199}{(H8799)} the people{H5971}; the isles{H339} shall wait{H6960}{(H8762)} upon me, and on mine arm{H2220} shall they trust{H3176}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:6 "Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane. (nas) Isa 51:6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished. (kjv) Isaiah 51:6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.(asv) Isaiah 51:6 Lyft vp your eyes towarde heauen, and loke vpon the earth beneath: for the heauens shall vanishe away lyke smoke, and the earth shal waxe olde like a garment, and they that dwell therein shall perishe in lyke maner: But my saluation shall endure for euer, and my ryghteousnesse shall not ceasse. (bishops) Isaiah 51:6 Lift vp your eyes to the heauens, and looke vpon the earth beneath: for the heauens shall vanish away like smoke, and the earth shall waxe olde like a garment, and they that dwell therein, shall perish in like maner: but my saluation shall be for euer, and my righteousnesse shall not bee abolished. (geneva) Isaiah 51:6 Lift vp youre eyes toward heaue, and loke vpon the earth beneth. For the heauens shal vanish awaye like smoke, and the earth shall teare like a clothe, & they that dwel therin, shal perish in like maner. But my health endureth for euer, and my rightuousnes shall not ceasse. (coverdale) Isaiah 51:6 Lift up{H5375}{(H8798)} your eyes{H5869} to the heavens{H8064}, and look{H5027}{(H8685)} upon the earth{H776} beneath: for the heavens{H8064} shall vanish away{H4414}{(H8738)} like smoke{H6227}, and the earth{H776} shall wax old{H1086}{(H8799)} like a garment{H899}, and they that dwell{H3427}{(H8802)} therein shall die{H4191}{(H8799)} in like{H3644} manner{H3654}: but my salvation{H3444} shall be for ever{H5769}, and my righteousness{H6666} shall not be abolished{H2865}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:7 "Listen to Me, you who know righteousness, A people in whose heart is My law; Do not fear the reproach of man, Nor be dismayed at their revilings. (nas) Isa 51:7 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings. (kjv) Isaiah 51:7 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye dismayed at their revilings.(asv) Isaiah 51:7 Hearken vnto me ye that haue knowledge in ryghteousnesse, thou people that bearest my lawe in thyne heart: feare not the reuilynges of men, be not afrayde of their blasphemies. (bishops) Isaiah 51:7 Hearken vnto me, ye that know righteousnesse, the people in whose heart is my Lawe. Feare ye not the reproche of men, neither be ye afraide of their rebukes. (geneva) Isaiah 51:7 Therfore hercken vnto me, ye yt haue pleasure in rightuousnes, thou people that bearest my lawe in thine herte. Feare not the curse of men, be not afrayde of their blasphemies & reuylinges: (coverdale) Isaiah 51:7 Hearken{H8085}{(H8798)} unto me, ye that know{H3045}{(H8802)} righteousness{H6664}, the people{H5971} in whose heart{H3820} is my law{H8451}; fear{H3372}{(H8799)} ye not the reproach{H2781} of men{H582}, neither be ye afraid{H2865}{(H8735)} of their revilings{H1421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:8 "For the moth will eat them like a garment, And the grub will eat them like wool. But My righteousness will be forever, And My salvation to all generations." (nas) Isa 51:8 For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation. (kjv) Isaiah 51:8 For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation unto all generations.(asv) Isaiah 51:8 For wormes and mothes shall eate them vp lyke cloth and wooll: but my ryghteousnesse shall endure for euer, and my sauyng health from generation to generation. (bishops) Isaiah 51:8 For the mothe shall eate them vp like a garment, & the worme shall eate them like wool: but my righteousnesse shalbe for euer, and my saluation from generation to generation. (geneva) Isaiah 51:8 for wormes & mothes shal eat the vp like clothe & woll. But my rightuousnesse shal endure for euer, & my sauynge health from generacion to generacion. (coverdale) Isaiah 51:8 For the moth{H6211} shall eat them up{H398}{(H8799)} like a garment{H899}, and the worm{H5580} shall eat{H398}{(H8799)} them like wool{H6785}: but my righteousness{H6666} shall be for ever{H5769}, and my salvation{H3444} from generation{H1755} to generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:9 Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon? (nas) Isa 51:9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon? (kjv) Isaiah 51:9 Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?(asv) Isaiah 51:9 Wake vp, wake vp, and be strong O thou arme of the Lorde, wake vp, lyke as in tyme past, euer, and since the world began. (bishops) Isaiah 51:9 Rise vp, rise vp, and put on strength, O arme of the Lorde: rise vp as in the olde time in the generations of the worlde. Art not thou the same, that hath cutte Rahab, and wounded the dragon? (geneva) Isaiah 51:9 Wake vp, wake vp, & be stronge: O thou arme of the LORDE: wake vp, lyke as in tymes past, euer and sence the worlde beganne. (coverdale) Isaiah 51:9 Awake{H5782}{(H8798)}, awake{H5782}{(H8798)}, put on{H3847}{(H8798)} strength{H5797}, O arm{H2220} of the LORD{H3068}; awake{H5782}{(H8798)}, as in the ancient{H6924} days{H3117}, in the generations{H1755} of old{H5769}. Art thou not it that hath cut{H2672}{(H8688)} Rahab{H7294}, and wounded{H2490}{(H8781)} the dragon{H8577}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:10 Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over? (nas) Isa 51:10 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? (kjv) Isaiah 51:10 Is it not thou that driedst up the sea, the waters of the great deep; that madest the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?(asv) Isaiah 51:10 Art not thou the same arme that hast wounded the proude, and hewen the dragon in peeces? Art not thou euen the same which hast dryed vp the deepe of the sea, which hast made playne the sea grounde, that the deliuered myght go through? (bishops) Isaiah 51:10 Art not thou the same, which hath dried the Sea, euen the waters of the great deepe, making the depth of the Sea a way for the redeemed to passe ouer? (geneva) Isaiah 51:10 Art not thou he, that hast wounded that proude lucifer, and hewen the dragon in peces? Art not thou euen he, which hast dried vp the depe of the see, which hast made playne the see grounde, that the delyuered might go thorow? (coverdale) Isaiah 51:10 Art thou not it which hath dried{H2717}{(H8688)} the sea{H3220}, the waters{H4325} of the great{H7227} deep{H8415}; that hath made{H7760}{(H8804)} the depths{H4615} of the sea{H3220} a way{H1870} for the ransomed{H1350}{(H8803)} to pass over{H5674}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:11 So the ransomed of the Lord will return And come with joyful shouting to Zion, And everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away. (nas) Isa 51:11 Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away. (kjv) Isaiah 51:11 And the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; [and] sorrow and sighing shall flee away.(asv) Isaiah 51:11 Therfore the redeemed of the Lorde shall turne agayne, & come with ioy vnto Sion, continuall ioy shalbe on their head, and mirth and gladnesse shalbe with them, and sorowe and wo shall flee from them. (bishops) Isaiah 51:11 Therefore the redeemed of the Lord shall returne, and come with ioy vnto Zion, and euerlasting ioy shalbe vpon their head: they shall obtaine ioy, and gladnesse: and sorow and mourning shall flee away. (geneva) Isaiah 51:11 That the redemed of the LORDE, which turned agayne, might come with ioye vnto Sio, there to endure for euer? That myrth and gladnesse might be with them: that sorowe & wo might fle from the? (coverdale) Isaiah 51:11 Therefore the redeemed{H6299}{(H8803)} of the LORD{H3068} shall return{H7725}{(H8799)}, and come{H935}{(H8804)} with singing{H7440} unto Zion{H6726}; and everlasting{H5769} joy{H8057} shall be upon their head{H7218}: they shall obtain{H5381}{(H8686)} gladness{H8342} and joy{H8057}; and sorrow{H3015} and mourning{H585} shall flee away{H5127}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:12 "I, even I, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of man who dies And of the son of man who is made like grass, (nas) Isa 51:12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass; (kjv) Isaiah 51:12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man that shall be made as grass;(asv) Isaiah 51:12 Yea I, euen I am he that in all thynges geueth you consolation: What art thou then that fearest a mortall man & the childe of man, which goeth away as doth the floure? (bishops) Isaiah 51:12 I, euen I am he, that comfort you. Who art thou, that thou shouldest feare a mortall man, and the sonne of man, which shalbe made as grasse? (geneva) Isaiah 51:12 Yee I, I am eue he, that in all thiges geueth you consolacion. What art thou then, that fearest a mortall ma, ye childe of man, which goeth awaye as doeth the floure? (coverdale) Isaiah 51:12 I, even I, am he that comforteth{H5162}{(H8764)} you: who art thou, that thou shouldest be afraid{H3372}{(H8799)} of a man{H582} that shall die{H4191}{(H8799)}, and of the son{H1121} of man{H120} which shall be made{H5414}{(H8735)} as grass{H2682}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:13 That you have forgotten the Lord your Maker, Who stretched out the heavens And laid the foundations of the earth, That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor, As he makes ready to destroy? But where is the fury of the oppressor? (nas) Isa 51:13 And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor? (kjv) Isaiah 51:13 and hast forgotten Jehovah thy Maker, that stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and fearest continually all the day because of the fury of the oppressor, when he maketh ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?(asv) Isaiah 51:13 And forgettest the Lorde that made thee, that spread out the heauens, and layde the foundation of the earth: but thou art euer afrayde for the syght of thyne oppressour, which is redy to do harme: where is the wrath of the oppressour? (bishops) Isaiah 51:13 And forgettest the Lorde thy maker, that hath spred out the heauens, and layde the foundations of the earth? and hast feared continually all the day, because of the rage of the oppressour, which is readie to destroy? Where is now the rage of the oppressour? (geneva) Isaiah 51:13 And forgettest the LORDE that made the, that spred out the heauens, and layde the foundacion of the earth. But thou art euer afrayde for the sight of thyne oppressoure, which is ready to do harme: Where is the wrath of the oppressoure? (coverdale) Isaiah 51:13 And forgettest{H7911}{(H8799)} the LORD{H3068} thy maker{H6213}{(H8802)}, that hath stretched forth{H5186}{(H8802)} the heavens{H8064}, and laid the foundations{H3245}{(H8801)} of the earth{H776}; and hast feared{H6342}{(H8762)} continually{H8548} every day{H3117} because{H6440} of the fury{H2534} of the oppressor{H6693}{(H8688)}, as if{H834} he were ready{H3559}{(H8790)} to destroy{H7843}{(H8687)}? and where is the fury{H2534} of the oppressor{H6693}{(H8688)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:14 The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking. (nas) Isa 51:14 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail. (kjv) Isaiah 51:14 The captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die [and go down] into the pit, neither shall his bread fail.(asv) Isaiah 51:14 The exile maketh haste to be loosed, that he dye not in prison, and that his bread fayle hym not. (bishops) Isaiah 51:14 The captiue hasteneth to be loosed, and that hee should not die in the pitte, nor that his bread should faile. (geneva) Isaiah 51:14 It cometh on fast, it maketh haist to apeare: It shal not perish, yt it shulde not be able to destroye, nether shal it fayle for faute of norishinge. (coverdale) Isaiah 51:14 The captive exile{H6808}{(H8802)} hasteneth{H4116}{(H8765)} that he may be loosed{H6605}{(H8736)}, and that he should not die{H4191}{(H8799)} in the pit{H7845}, nor that his bread{H3899} should fail{H2637}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:15 For I am the Lord your God, who stirs up the sea and its waves roar (the Lord of hosts is His name). (nas) Isa 51:15 But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. (kjv) Isaiah 51:15 For I am Jehovah thy God, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar: Jehovah of hosts is his name.(asv) Isaiah 51:15 I am the Lord thy God that deuide the sea, & his waues shall rage, whose name is the Lorde of hoastes. (bishops) Isaiah 51:15 And I am the Lorde thy God that deuided the Sea, when his waues roared: the Lord of hostes is his Name. (geneva) Isaiah 51:15 I am the LORDE yi God, that make the see to be still, and to rage: whose name is the LORDE of hoostes. (coverdale) Isaiah 51:15 But I am the LORD{H3068} thy God{H430}, that divided{H7280}{(H8802)} the sea{H3220}, whose waves{H1530} roared{H1993}{(H8799)}: The LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:16 I have put My words in your mouth and have covered you with the shadow of My hand, to establish the heavens, to found the earth, and to say to Zion, 'You are My people.'" (nas) Isa 51:16 And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people. (kjv) Isaiah 51:16 And I have put my words in thy mouth, and have covered thee in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.(asv) Isaiah 51:16 I haue put my wordes in thy mouth, and haue defended thee in the shadowe of my hande, that I may plant the heauens, & lay the foundation of the earth, and say vnto Sion: thou art my people. (bishops) Isaiah 51:16 And I haue put my wordes in thy mouth, and haue defended thee in the shadowe of mine hand, that I may plant the heauens, and lay the foundation of the earth, and say vnto Zion, Thou art my people. (geneva) Isaiah 51:16 I shal put my worde also in thy mouth, and defende the with the turnynge of my honde: that thou mayest plante the heauens, and laye the foundacions of the earth, and saye vnto Sion: thou art my people. (coverdale) Isaiah 51:16 And I have put{H7760}{(H8799)} my words{H1697} in thy mouth{H6310}, and I have covered{H3680}{(H8765)} thee in the shadow{H6738} of mine hand{H3027}, that I may plant{H5193}{(H8800)} the heavens{H8064}, and lay the foundations{H3245}{(H8800)} of the earth{H776}, and say{H559}{(H8800)} unto Zion{H6726}, Thou art my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:17 Rouse yourself! Rouse yourself! Arise, O Jerusalem, You who have drunk from the Lord's hand the cup of His anger; The chalice of reeling you have drained to the dregs. (nas) Isa 51:17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out. (kjv) Isaiah 51:17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, that hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his wrath; thou hast drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it.(asv) Isaiah 51:17 Awake, awake, and stande vp O Hierusalem, thou that from the hande of the Lorde hast drunken out the cup of his wrath, thou that hast supped of and sucked out the slumbryng cuppe to the bottome. (bishops) Isaiah 51:17 Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, which hast drunke at the hande of the Lorde the cup of his wrath: thou hast drunken the dregges of the cup of trembling, and wrung them out. (geneva) Isaiah 51:17 Awake, Awake, and stonde vp o Ierusalem, thou that from the honde of the LORDE, hast dronke out the cuppe of his wrath: thou that hast supped of, and sucked out the slombringe cuppe to the botome. (coverdale) Isaiah 51:17 Awake{H5782}{(H8708)}, awake{H5782}{(H8708)}, stand up{H6965}{(H8798)}, O Jerusalem{H3389}, which hast drunk{H8354}{(H8804)} at the hand{H3027} of the LORD{H3068} the cup{H3563} of his fury{H2534}; thou hast drunken{H8354}{(H8804)} the dregs{H6907} of the cup{H3563} of trembling{H8653}, and wrung them out{H4680}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:18 There is none to guide her among all the sons she has borne, Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared. (nas) Isa 51:18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up. (kjv) Isaiah 51:18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand among all the sons that she hath brought up.(asv) Isaiah 51:18 For among all the sonnes whom he hath begotten, there is not one that may holde it vp, and not one to leade it by the hande of all the sonnes that he hath norished. (bishops) Isaiah 51:18 There is none to guide her among all the sonnes, whome she hath brought foorth: there is none that taketh her by the hand of all the sonnes that she hath brought vp. (geneva) Isaiah 51:18 For amonge all the sonnes whom thou hast begotten, there is not one that maye holde the vp: and not one to lede the by the honde, of all the sonnes that thou hast norished. (coverdale) Isaiah 51:18 There is none to guide{H5095}{(H8764)} her among all the sons{H1121} whom she hath brought forth{H3205}{(H8804)}; neither is there any that taketh{H2388}{(H8688)} her by the hand{H3027} of all the sons{H1121} that she hath brought up{H1431}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:19 These two things have befallen you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you? (nas) Isa 51:19 These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee? (kjv) Isaiah 51:19 These two things are befallen thee, who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?(asv) Isaiah 51:19 Both these thinges are happened vnto thee, but who is sory for it? yea destruction, wastyng, hunger, and sworde, but who wyll comfort thee? (bishops) Isaiah 51:19 These two thinges are come vnto thee: who will lament thee? desolation and destruction and famine, and the sworde: by whome shall I comfort thee? (geneva) Isaiah 51:19 Both these thinges are happened vnto the, but who is sory for it? Yee, destruction, waistinge, hunger & swerde: but who hath conforted the? (coverdale) Isaiah 51:19 These two{H8147} things are come{H7122}{(H8802)} unto thee; who shall be sorry{H5110}{(H8799)} for thee? desolation{H7701}, and destruction{H7667}, and the famine{H7458}, and the sword{H2719}: by whom shall I comfort{H5162}{(H8762)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:20 Your sons have fainted, They lie helpless at the head of every street, Like an antelope in a net, Full of the wrath of the Lord, The rebuke of your God. (nas) Isa 51:20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God. (kjv) Isaiah 51:20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Jehovah, the rebuke of thy God.(asv) Isaiah 51:20 Thy sonnes lye comfortlesse at the head of euery streete like a take venison, and are full of the terrible wrath of the Lorde, and punishment of thy God. (bishops) Isaiah 51:20 Thy sonnes haue fainted, and lye at the head of all the streetes as a wilde bull in a nette, and are full of the wrath of the Lorde, and rebuke of thy God. (geneva) Isaiah 51:20 Thy sonnes lie comfortles at ye heade of euery strete like a take venyson, & are ful of ye terrible wrath of ye LORDE, & punyshmet of thy God. (coverdale) Isaiah 51:20 Thy sons{H1121} have fainted{H5968}{(H8795)}, they lie{H7901}{(H8804)} at the head{H7218} of all the streets{H2351}, as a wild bull{H8377} in a net{H4364}: they are full{H4392} of the fury{H2534} of the LORD{H3068}, the rebuke{H1606} of thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:21 Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine: (nas) Isa 51:21 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: (kjv) Isaiah 51:21 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but now with wine:(asv) Isaiah 51:21 And therfore thou miserable and drunken (howbeit not with wine) heare this: (bishops) Isaiah 51:21 Therefore heare nowe this, thou miserable and drunken, but not with wine. (geneva) Isaiah 51:21 And therfore thou miserable & dronke (howbe it not wt wyne) Heare this: (coverdale) Isaiah 51:21 Therefore hear{H8085}{(H8798)} now this, thou afflicted{H6041}, and drunken{H7937}{(H8803)}, but not with wine{H3196}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:22 Thus says your Lord, the Lord, even your God Who contends for His people, "Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling, The chalice of My anger; You will never drink it again. (nas) Isa 51:22 Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again: (kjv) Isaiah 51:22 Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; thou shalt no more drink it again:(asv) Isaiah 51:22 Thus saith the Lorde, thy Lorde and God, the defendour of his people: Beholde, I wyll take the slumbryng cup out of his hande, euen the cup with the dregges of my wrath, that from hencefoorth thou shalt neuer drinke it more: (bishops) Isaiah 51:22 Thus saith thy Lorde God, euen God that pleadeth the cause of his people, Beholde, I haue taken out of thine hande the cuppe of trembling, euen the dregges of the cuppe of my wrath: thou shalt drinke it no more. (geneva) Isaiah 51:22 Thus saieth thy LORDE: thy LORDE & God, ye defender of his people: Beholde, I wil take ye slobrige cuppe out of thy hode, eue ye cuppe wt the dregges of my wrath: yt fro hence forth thou shalt neuer drinke it more, (coverdale) Isaiah 51:22 Thus saith{H559}{(H8804)} thy Lord{H113} the LORD{H3068}, and thy God{H430} that pleadeth{H7378}{(H8799)} the cause of his people{H5971}, Behold, I have taken out{H3947}{(H8804)} of thine hand{H3027} the cup{H3563} of trembling{H8653}, even the dregs{H6907} of the cup{H3563} of my fury{H2534}; thou shalt no more{H3254}{(H8686)} drink it again{H8354}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 51:23 "I will put it into the hand of your tormentors, Who have said to you, 'Lie down that we may walk over you.'You have even made your back like the ground And like the street for those who walk over it." (nas) Isa 51:23 But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.(kjv) Isaiah 51:23 and I will put it into the hand of them that afflict thee, that have said to thy soul, Bow down, that we may go over; and thou hast laid thy back as the ground, and as the street, to them that go over.(asv) Isaiah 51:23 But I wil put it into their hande that trouble thee, which haue spoken to thy soule, Stoupe downe, that we may go ouer thee, make thy body euen with the grounde, and as the streete to go vpon. (bishops) Isaiah 51:23 But I will put it into their hande that spoile thee: which haue said to thy soule, Bowe downe, that wee may goe ouer, and thou hast layde thy bodie as the grounde, and as the streete to them that went ouer. (geneva) Isaiah 51:23 & wil put it i their hode that trouble the: which haue spoken to thy soule: stoupe downe, that we maye go ouer the: make thy body eaue with the grounde, and as the strete to go vpon. (coverdale) Isaiah 51:23 But I will put{H7760}{(H8804)} it into the hand{H3027} of them that afflict{H3013}{(H8688)} thee; which have said{H559}{(H8804)} to thy soul{H5315}, Bow down{H7812}{(H8798)}, that we may go over{H5674}{(H8799)}: and thou hast laid{H7760}{(H8799)} thy body{H1460} as the ground{H776}, and as the street{H2351}, to them that went over{H5674}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:1 Awake, awake, Clothe yourself in your strength, O Zion; Clothe yourself in your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you. (nas) Isa 52:1 Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. (kjv) Isaiah 52:1 Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.(asv) Isaiah 52:1 Vp Sion, vp, take thy strength vnto thee, put on thyne honest rayment O Hierusalem, thou holy citie: for from this tyme foorth there shall no vncircumcised nor vncleane person come in thee. (bishops) Isaiah 52:1 Arise, arise: put on thy strength, O Zion: put on thy garments of thy beautie, O Ierusalem, the holy citie: for hencefoorth there shall no more come into thee the vncircumcised and the vncleane. (geneva) Isaiah 52:1 Vp Sion vp, take thy strength vnto the: put on thine honest rayment o Ierusale, thou citie of the holy one. For from this tyme forth, there shal no vncircumcised ner vncleane person come in the. (coverdale) Isaiah 52:1 Awake{H5782}{(H8798)}, awake{H5782}{(H8798)}; put on{H3847}{(H8798)} thy strength{H5797}, O Zion{H6726}; put on{H3847}{(H8798)} thy beautiful{H8597} garments{H899}, O Jerusalem{H3389}, the holy{H6944} city{H5892}: for henceforth there shall no more{H3254}{(H8686)} come{H935}{(H8799)} into thee the uncircumcised{H6189} and the unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:2 Shake yourself from the dust, rise up, O captive Jerusalem; Loose yourself from the chains around your neck, O captive daughter of Zion. (nas) Isa 52:2 Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. (kjv) Isaiah 52:2 Shake thyself from the dust; arise, sit [on thy throne], O Jerusalem: loose thyself from the bonds of thy neck, O captive daughter of Zion.(asv) Isaiah 52:2 Shake thee from the dust, arise and stande vp O Hierusalem: Plucke out thy necke from the bonde, O thou captiue daughter Sion. (bishops) Isaiah 52:2 Shake thy selfe from the dust: arise, and sit downe, O Ierusalem: loose the bandes of thy necke, O thou captiue daughter, Zion. (geneva) Isaiah 52:2 Shake the fro the dust, arise & stonde vp, o Ierusale. Pluck out thy neck from the bode, o thou captyue doughter Sion. (coverdale) Isaiah 52:2 Shake{H5287}{(H8690)} thyself from the dust{H6083}; arise{H6965}{(H8798)}, and sit down{H3427}{(H8798)}, O Jerusalem{H3389}: loose{H6605}{(H8690)} thyself from the bands{H4147} of thy neck{H6677}, O captive{H7628} daughter{H1323} of Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:3 For thus says the Lord, "You were sold for nothing and you will be redeemed without money." (nas) Isa 52:3 For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. (kjv) Isaiah 52:3 For thus saith Jehovah, Ye were sold for nought; and ye shall be redeemed without money.(asv) Isaiah 52:3 For thus saith the Lorde: ye are solde for naught, therfore shal ye be redeemed also without any money. (bishops) Isaiah 52:3 For thus sayeth the Lorde, Yee were solde for naught: therefore shall ye be redeemed without money. (geneva) Isaiah 52:3 For thus saieth the LORDE: Ye are solde for naught, therfore shal ye be redemed also without eny money. (coverdale) Isaiah 52:3 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Ye have sold{H4376}{(H8738)} yourselves for nought{H2600}; and ye shall be redeemed{H1350}{(H8735)} without money{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:4 For thus says the Lord God, "My people went down at the first into Egypt to reside there; then the Assyrian oppressed them without cause. (nas) Isa 52:4 For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. (kjv) Isaiah 52:4 For thus saith the Lord Jehovah, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian hath oppressed them without cause.(asv) Isaiah 52:4 For thus saith the Lorde God: My people went downe afore tyme into Egypt, there to be straungers, and the kyng of the Assyrians oppressed them without any cause. (bishops) Isaiah 52:4 For thus saith the Lorde God, My people went downe afore time into Egypt to soiourne there, and Asshur oppressed them without cause. (geneva) Isaiah 52:4 For thus hath the LORDE sayde: My people wete downe afore tyme in to Egipte, there to be straungers. Afterwarde dyd the kinge of the Assirians oppresse the, for naught. (coverdale) Isaiah 52:4 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, My people{H5971} went down{H3381}{(H8804)} aforetime{H7223} into Egypt{H4714} to sojourn{H1481}{(H8800)} there; and the Assyrian{H804} oppressed{H6231}{(H8804)} them without cause{H657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:5 Now therefore, what do I have here," declares the Lord, "seeing that My people have been taken away without cause?" Again the Lord declares, "Those who rule over them howl, and My name is continually blasphemed all day long. (nas) Isa 52:5 Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed. (kjv) Isaiah 52:5 Now therefore, what do I here, saith Jehovah, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith Jehovah, and my name continually all the day is blasphemed.(asv) Isaiah 52:5 And nowe, what profite is it to me saith the Lorde? that my people is freely caryed away, & brought into heauinesse by their rulers, and my name euer styll blasphemed saith the Lorde. (bishops) Isaiah 52:5 Nowe therefore what haue I here, saith the Lorde, that my people is taken away for naught, & they that rule ouer them, make them to howle, saith the Lorde? And my Name all the day continually is blasphemed? (geneva) Isaiah 52:5 And now what profit is it to me (saieth ye LORDE) yt my people is frely caried awaye, & brought in to heuynes by their rulers, and my name euer still blasphemed? saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 52:5 Now therefore, what have I here, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that my people{H5971} is taken away{H3947}{(H8795)} for nought{H2600}? they that rule{H4910}{(H8802)} over them make them to howl{H3213}{(H8686)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and my name{H8034} continually{H8548} every day{H3117} is blasphemed{H5006}{(H8711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:6 Therefore My people shall know My name; therefore in that day I am the one who is speaking, 'Here I am.'" (nas) Isa 52:6 Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. (kjv) Isaiah 52:6 Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.(asv) Isaiah 52:6 But that my people may knowe my name, I my selfe wyll speake in that day, Beholde here am I. (bishops) Isaiah 52:6 Therefore my people shal know my Name: therefore they shall know in that day, that I am he that doe speake: beholde, it is I. (geneva) Isaiah 52:6 But yt my people maye knowe my name, I my self will speake in that daye. Beholde, here am I. (coverdale) Isaiah 52:6 Therefore my people{H5971} shall know{H3045}{(H8799)} my name{H8034}: therefore they shall know in that day{H3117} that I am he that doth speak{H1696}{(H8764)}: behold, it is I. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:7 How lovely on the mountains Are the feet of him who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, "Your God reigns!" (nas) Isa 52:7 How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! (kjv) Isaiah 52:7 How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace, that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto Zion, Thy God reigneth!(asv) Isaiah 52:7 O howe beautifull are the feete of the embassadour that bryngeth the message from the mountayne and proclaymeth peace? that bryngeth the good tidinges, and preacheth health, and saith vnto Sion, Thy God is the kyng. (bishops) Isaiah 52:7 How beautifull vpon the mountaines are the feete of him, that declareth and publisheth peace? That declareth good tidings, and publisheth saluation, saying vnto Zion, Thy God reigneth? (geneva) Isaiah 52:7 O how bewtiful are the fete of the Embassitoure, yt bringeth the message fro the mountayne, & proclameth peace: yt brigeth the good tydinges, & preacheth health, & saieth vnto Sion: Thy God is the kinge. (coverdale) Isaiah 52:7 How beautiful{H4998}{(H8773)} upon the mountains{H2022} are the feet{H7272} of him that bringeth good tidings{H1319}{(H8764)}, that publisheth{H8085}{(H8688)} peace{H7965}; that bringeth good tidings{H1319}{(H8764)} of good{H2896}, that publisheth{H8085}{(H8688)} salvation{H3444}; that saith{H559}{(H8802)} unto Zion{H6726}, Thy God{H430} reigneth{H4427}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:8 Listen! Your watchmen lift up their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion. (nas) Isa 52:8 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. (kjv) Isaiah 52:8 The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Jehovah returneth to Zion.(asv) Isaiah 52:8 Thy watchmen shall lyft vp their voyce, with loude voyce they shall reioyce together: for they shall see plainly when the Lorde shall conuert Sion. (bishops) Isaiah 52:8 The voyce of thy watchmen shalbe heard: they shall lift vp their voyce, and shoute together: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring againe Zion. (geneva) Isaiah 52:8 Thy watchme shal lift vp their voyce, wt loude voyce shal they preach of him: for they shal se him present, whe the LORDE shal come agayne to Sion. (coverdale) Isaiah 52:8 Thy watchmen{H6822}{(H8802)} shall lift up{H5375}{(H8804)} the voice{H6963}; with the voice{H6963} together{H3162} shall they sing{H7442}{(H8762)}: for they shall see{H7200}{(H8799)} eye{H5869} to eye{H5869}, when the LORD{H3068} shall bring again{H7725}{(H8800)} Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:9 Break forth, shout joyfully together, You waste places of Jerusalem; For the Lord has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. (nas) Isa 52:9 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. (kjv) Isaiah 52:9 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem; for Jehovah hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.(asv) Isaiah 52:9 Be glad O thou desolate Hierusalem, and reioyce together: for the Lord hath comforted his people, he hath deliuered Hierusalem. (bishops) Isaiah 52:9 O ye desolate places of Ierusalem, bee glad and reioyce together: for the Lorde hath comforted his people: he hath redeemed Ierusalem. (geneva) Isaiah 52:9 Be glad, o thou desolate Ierusale, & reioyse together: for the LORDE will coforte his people, he wil delyuer Ierusale. (coverdale) Isaiah 52:9 Break forth into joy{H6476}{(H8798)}, sing{H7442}{(H8761)} together{H3162}, ye waste places{H2723} of Jerusalem{H3389}: for the LORD{H3068} hath comforted{H5162}{(H8765)} his people{H5971}, he hath redeemed{H1350}{(H8804)} Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:10 The Lord has bared His holy arm In the sight of all the nations, That all the ends of the earth may see The salvation of our God. (nas) Isa 52:10 The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. (kjv) Isaiah 52:10 Jehovah hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.(asv) Isaiah 52:10 The Lorde hath made bare his holy arme, and shewed it foorth in the syght of all the gentiles, and all the endes of the earth hath seene the sauyng health of our God. (bishops) Isaiah 52:10 The Lorde hath made bare his holy arme in the sight of all the Gentiles, and all the endes of the earth shall see the saluation of our God. (geneva) Isaiah 52:10 The LORDE wil make bare his holy arme, & shewe it forth in the sight of all the Getiles, & all the endes of the earth shal se the sauynge health of oure God. (coverdale) Isaiah 52:10 The LORD{H3068} hath made bare{H2834}{(H8804)} his holy{H6944} arm{H2220} in the eyes{H5869} of all the nations{H1471}; and all the ends{H657} of the earth{H776} shall see{H7200}{(H8804)} the salvation{H3444} of our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:11 Depart, depart, go out from there, Touch nothing unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of the Lord. (nas) Isa 52:11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. (kjv) Isaiah 52:11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; cleanse yourselves, ye that bear the vessels of Jehovah.(asv) Isaiah 52:11 Away, away, get you out from hence, and touche no vncleane thyng: Go out from among such, and be cleane that beare the vessell of the Lorde. (bishops) Isaiah 52:11 Depart, depart ye: goe out from thence and touche no vncleane thing: goe out of the middes of her: be ye cleane, that beare the vessels of the Lord. (geneva) Isaiah 52:11 Awaye, Awaye, get you out fro thence, & touch no vncleane thinge. Go out from amonge soch, And be cleane, ye that beare the vessell of the LORDE. (coverdale) Isaiah 52:11 Depart{H5493}{(H8798)} ye, depart{H5493}{(H8798)} ye, go ye out{H3318}{(H8798)} from thence, touch{H5060}{(H8799)} no unclean{H2931} thing; go ye out{H3318}{(H8798)} of the midst{H8432} of her; be ye clean{H1305}{(H8734)}, that bear{H5375}{(H8802)} the vessels{H3627} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:12 But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the Lord will go before you, And the God of Israel will be your rear guard. (nas) Isa 52:12 For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. (kjv) Isaiah 52:12 For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight: for Jehovah will go before you; and the God of Israel will be your rearward.(asv) Isaiah 52:12 For ye shall not escape by runnyng, nor by fleeyng away: but the Lorde shall go before you, and the God of Israel shall gather you together. (bishops) Isaiah 52:12 For ye shall not goe out with haste, nor depart by fleeing away: but the Lorde will goe before you, and the God of Israel will gather you together. (geneva) Isaiah 52:12 But ye shal not go out with sedicio, ner make haist as they that fle awaye: for the LORDE shal go before you, ad the God of Israel shal kepe the watch. (coverdale) Isaiah 52:12 For ye shall not go out{H3318}{(H8799)} with haste{H2649}, nor go{H3212}{(H8799)} by flight{H4499}: for the LORD{H3068} will go{H1980}{(H8802)} before{H6440} you; and the God{H430} of Israel{H3478} will be your rereward{H622}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:13 Behold, My servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted. (nas) Isa 52:13 Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. (kjv) Isaiah 52:13 Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.(asv) Isaiah 52:13 Beholde my seruaunt shal deale prosperously, therfore shal he be magnified, exalted, and greatly honoured. (bishops) Isaiah 52:13 Beholde, my seruant shall prosper: he shall be exalted and extolled, and be very hie. (geneva) Isaiah 52:13 Beholde, my seruaunt shal deale wysely, therfore shal he be magnified, exalted & greatly honoured. (coverdale) Isaiah 52:13 Behold, my servant{H5650} shall deal prudently{H7919}{(H8686)}, he shall be exalted{H7311}{(H8799)} and extolled{H5375}{(H8738)}, and be very{H3966} high{H1361}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:14 Just as many were astonished at you, My people, So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men. (nas) Isa 52:14 As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: (kjv) Isaiah 52:14 Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),(asv) Isaiah 52:14 Lyke as the multitude shall wonder vpon hym, because his face shalbe so defourmed and not as mans face, his beautie like no man: (bishops) Isaiah 52:14 As many were astonied at thee (his visage was so deformed of men, and his forme of the sonnes of men) (geneva) Isaiah 52:14 Like as ye multitude shal wodre vpon him, because his face shalbe so deformed & not as a mans face, & his bewtie like no man: (coverdale) Isaiah 52:14 As many{H7227} were astonied{H8074}{(H8804)} at thee; his visage{H4758} was so marred{H4893} more than any man{H376}, and his form{H8389} more than the sons{H1121} of men{H120}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 52:15 Thus He will sprinkle many nations, Kings will shut their mouths on account of Him; For what had not been told them they will see, And what they had not heard they will understand. (nas) Isa 52:15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.(kjv) Isaiah 52:15 so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.(asv) Isaiah 52:15 Euen so shall the multitude of the gentiles speake of him, and kynges shall shut their mouthes before hym: for they haue seene that which was not tolde to them, and haue vnderstande that wherof they had not hearde. (bishops) Isaiah 52:15 so shall hee sprinkle many nations: the Kings shall shut their mouthes at him: for that which had not bene tolde them, shall they see, and that which they had not heard, shall they vnderstande. (geneva) Isaiah 52:15 Euen so shal the multitude of the Getiles loke vnto him, & ye kinges shal shut their mouthes before him. For they yt haue not bene tolde of him, shal se him: and they yt herde nothinge of him, shal beholde him. (coverdale) Isaiah 52:15 So shall he sprinkle{H5137}{(H8686)} many{H7227} nations{H1471}; the kings{H4428} shall shut{H7092}{(H8799)} their mouths{H6310} at him: for that which had not been told{H5608}{(H8795)} them shall they see{H7200}{(H8804)}; and that which they had not heard{H8085}{(H8804)} shall they consider{H995}{(H8712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:1 Who has believed our message? And to whom has the arm of the Lord been revealed? (nas) Isa 53:1 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? (kjv) Isaiah 53:1 Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?(asv) Isaiah 53:1 But who hath geuen credence vnto our preaching? or to whom is the arme of the Lorde knowen? (bishops) Isaiah 53:1 Who will beleeue our report? And to whom is the arme of the Lord reueiled? (geneva) Isaiah 53:1 Bvt who geueth credence vnto oure preachinge? Or to who is the arme of the LORDE knowne? (coverdale) Isaiah 53:1 Who hath believed{H539}{(H8689)} our report{H8052}? and to whom is the arm{H2220} of the LORD{H3068} revealed{H1540}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:2 For He grew up before Him like a tender shoot, And like a root out of parched ground; He has no stately form or majesty That we should look upon Him, Nor appearance that we should be attracted to Him. (nas) Isa 53:2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. (kjv) Isaiah 53:2 For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.(asv) Isaiah 53:2 For he dyd growe before the Lorde like as a braunche, and as a roote in a drye grounde, he hath neither beautie nor fauour: when we loke vpon hym, there shalbe no fairenesse, we shall haue no lust vnto hym. (bishops) Isaiah 53:2 But hee shall growe vp before him as a branche, and as a roote out of a dry grounde: he hath neither forme nor beautie: when we shall see him, there shall be no forme that wee should desire him. (geneva) Isaiah 53:2 He shal growe before the LORDE like as a brauch, & as a rote in a drie grounde. He shal haue nether bewty ner fauoure. When we loke vpon him, there shalbe no fayrnesse: we shal haue no lust vnto him. (coverdale) Isaiah 53:2 For he shall grow up{H5927}{(H8799)} before{H6440} him as a tender plant{H3126}, and as a root{H8328} out of a dry{H6723} ground{H776}: he hath no form{H8389} nor comeliness{H1926}; and when we shall see{H7200}{(H8799)} him, there is no beauty{H4758} that we should desire{H2530}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:3 He was despised and forsaken of men, A man of sorrows and acquainted with grief; And like one from whom men hide their face He was despised, and we did not esteem Him. (nas) Isa 53:3 He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. (kjv) Isaiah 53:3 He was despised, and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and as one from whom men hide their face he was despised; and we esteemed him not.(asv) Isaiah 53:3 He is dispised and abhorred of men, he is such a man as hath good experience of sorowes and infirmities: We haue reckened hym so vile, that we hyd our faces from hym. (bishops) Isaiah 53:3 He is despised and reiected of men: he is a man full of sorowes and hath experience of infirmities: we hidde as it were our faces from him: he was despised and we esteemed him not. (geneva) Isaiah 53:3 He shalbe the most symple & despised of all, which yet hath good experience of sorowes & infirmities. We shal reken him so symple & so vyle, that we shal hyde oure faces fro him. (coverdale) Isaiah 53:3 He is despised{H959}{(H8737)} and rejected{H2310} of men{H376}; a man{H376} of sorrows{H4341}, and acquainted{H3045}{(H8803)} with grief{H2483}: and we hid as it were{H4564}{(H8688)} our faces{H6440} from him; he was despised{H959}{(H8737)}, and we esteemed{H2803}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:4 Surely our griefs He Himself bore, And our sorrows He carried; Yet we ourselves esteemed Him stricken, Smitten of God, and afflicted. (nas) Isa 53:4 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. (kjv) Isaiah 53:4 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows; yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.(asv) Isaiah 53:4 Howbeit, he only hath taken on him our infirmitie, and borne our paynes: Yet we dyd iudge hym as though he were plagued, and cast downe of God. (bishops) Isaiah 53:4 Surely hee hath borne our infirmities, and caried our sorowes: yet wee did iudge him, as plagued, and smitten of God, and humbled. (geneva) Isaiah 53:4 Howbeit (of a treuth) he only taketh awaye oure infirmite, & beareth oure payne: Yet we shal iudge him, as though he were plaged and cast downe of God: (coverdale) Isaiah 53:4 Surely{H403} he hath borne{H5375}{(H8804)} our griefs{H2483}, and carried{H5445}{(H8804)} our sorrows{H4341}: yet we did esteem{H2803}{(H8804)} him stricken{H5060}{(H8803)}, smitten{H5221}{(H8716)} of God{H430}, and afflicted{H6031}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:5 But He was pierced through for our transgressions, He was crushed for our iniquities; The chastening for our well-being fell upon Him, And by His scourging we are healed. (nas) Isa 53:5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. (kjv) Isaiah 53:5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.(asv) Isaiah 53:5 Wheras he notwithstandyng was wounded for our offences, and smitten for our wickednesse: for the payne of our punishment was layde vpon hym, and with his stripes are we healed. (bishops) Isaiah 53:5 But hee was wounded for our transgressions, hee was broken for our iniquities: the chastisement of our peace was vpon him, and with his stripes we are healed. (geneva) Isaiah 53:5 where as he (not withstodinge) shal be wouded for oure offences, & smytten for oure wickednes. For the payne of or punyshmet shalbe layde vpo him, & wt his stripes shal we be healed. (coverdale) Isaiah 53:5 But he was wounded{H2490}{(H8775)} for our transgressions{H6588}, he was bruised{H1792}{(H8794)} for our iniquities{H5771}: the chastisement{H4148} of our peace{H7965} was upon him; and with his stripes{H2250} we are healed{H7495}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:6 All of us like sheep have gone astray, Each of us has turned to his own way; But the Lord has caused the iniquity of us all To fall on Him. (nas) Isa 53:6 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. (kjv) Isaiah 53:6 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and Jehovah hath laid on him the iniquity of us all.(asv) Isaiah 53:6 As for vs we are all gone astray lyke sheepe, euery one hath turned his owne way: but the Lord hath throwen vpon hym all our sinnes. (bishops) Isaiah 53:6 All we like sheepe haue gone astraye: wee haue turned euery one to his owne way, and the Lord hath layed vpon him the iniquitie of vs all. (geneva) Isaiah 53:6 As for vs, we go all astraye (like shepe), euery one turneth his owne waye. But thorow him, the LORDE pardoneth all or synnes. (coverdale) Isaiah 53:6 All we like sheep{H6629} have gone astray{H8582}{(H8804)}; we have turned{H6437}{(H8804)} every one{H376} to his own way{H1870}; and the LORD{H3068} hath laid{H6293}{(H8689)} on him the iniquity{H5771} of us all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:7 He was oppressed and He was afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth. (nas) Isa 53:7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. (kjv) Isaiah 53:7 He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.(asv) Isaiah 53:7 He suffered violence, and was euyll intreated, and dyd not open his mouth: He shalbe led as a sheepe to be slayne, yet shall he be as styll as a lambe before the shearer, and not open his mouth. (bishops) Isaiah 53:7 Hee was oppressed and he was afflicted, yet did he not open his mouth: hee is brought as a sheepe to the slaughter, and as a sheepe before her shearer is dumme, so he openeth not his mouth. (geneva) Isaiah 53:7 He shal be payned & troubled, ad shal not ope his mouth. He shalbe led as a shepe to be slayne, yet shal he be as still as a lambe before the shearer, & not open his mouth. (coverdale) Isaiah 53:7 He was oppressed{H5065}{(H8738)}, and he was afflicted{H6031}{(H8737)}, yet he opened{H6605}{(H8799)} not his mouth{H6310}: he is brought{H2986}{(H8714)} as a lamb{H7716} to the slaughter{H2874}, and as a sheep{H7353} before{H6440} her shearers{H1494}{(H8802)} is dumb{H481}{(H8738)}, so he openeth{H6605}{(H8799)} not his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:8 By oppression and judgment He was taken away; And as for His generation, who considered That He was cut off out of the land of the living For the transgression of my people, to whom the stroke was due? (nas) Isa 53:8 He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken. (kjv) Isaiah 53:8 By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who [among them] considered that he was cut off out of the land of the living for the transgression of my people to whom the stroke [was due] ?(asv) Isaiah 53:8 From the prison and iudgement was he taken, and his generation who can declare? for he was cut of from the grounde of the lyuyng, which punishment dyd go vpon hym for the transgression of my people. (bishops) Isaiah 53:8 Hee was taken out from prison, and from iudgement: and who shall declare his age? For he was cut out of the lande of the liuing: for the transgression of my people was he plagued. (geneva) Isaiah 53:8 He shal be had awaye, his cause not herde, & wtout eny iudgment: Whose generacion yet no man maye nombre, when he shalbe cut of fro the grounde of the lyvinge: Which punyshment shal go vpon him, for the transgression of my people. (coverdale) Isaiah 53:8 He was taken{H3947}{(H8795)} from prison{H6115} and from judgment{H4941}: and who shall declare{H7878}{(H8787)} his generation{H1755}? for he was cut off{H1504}{(H8738)} out of the land{H776} of the living{H2416}: for the transgression{H6588} of my people{H5971} was he stricken{H5061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:9 His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth. (nas) Isa 53:9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. (kjv) Isaiah 53:9 And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.(asv) Isaiah 53:9 His graue was geuen hym with the condempned, and with the riche man at his death, wheras he did neuer violence nor vnright, neither hath there ben any disceiptfulnesse in his mouth. (bishops) Isaiah 53:9 And he made his graue with the wicked, and with the riche in his death, though hee had done no wickednesse, neither was any deceite in his mouth. (geneva) Isaiah 53:9 His graue shalbe geue him with the codemned, & his crucifienge with the theues, Where as he dyd neuer violence ner vnright, nether hath there bene eny disceatfulnesse in his mouth. (coverdale) Isaiah 53:9 And he made{H5414}{(H8799)} his grave{H6913} with the wicked{H7563}, and with the rich{H6223} in his death{H4194}; because he had done{H6213}{(H8804)} no violence{H2555}, neither was any deceit{H4820} in his mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:10 But the Lord was pleased To crush Him, putting Him to grief; If He would render Himself as a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, And the good pleasure of the Lord will prosper in His hand. (nas) Isa 53:10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (kjv) Isaiah 53:10 Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see [his] seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.(asv) Isaiah 53:10 Yet hath it pleased the Lord to smite hym with infirmitie, that when he had made his soule an offeryng for sinne, he might see long lastyng seede: and this deuice of the Lorde shall prosper in his hande. (bishops) Isaiah 53:10 Yet the Lord would breake him, and make him subiect to infirmities: when hee shall make his soule an offring for sinne, he shall see his seede and shall prolong his dayes, and the will of the Lord shall prosper in his hand. (geneva) Isaiah 53:10 Yet hath it pleased ye LORDE to smyte him with infirmite, that when he had made his soule an offeringe for synne, he might se a loge lastinge sede. And this device of the LORDE shal prospere in his honde. (coverdale) Isaiah 53:10 Yet it pleased{H2654}{(H8804)} the LORD{H3068} to bruise{H1792}{(H8763)} him; he hath put him to grief{H2470}{(H8689)}: when thou shalt make{H7760}{(H8799)} his soul{H5315} an offering for sin{H817}, he shall see{H7200}{(H8799)} his seed{H2233}, he shall prolong{H748}{(H8686)} his days{H3117}, and the pleasure{H2656} of the LORD{H3068} shall prosper{H6743}{(H8799)} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:11 As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, As He will bear their iniquities. (nas) Isa 53:11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (kjv) Isaiah 53:11 He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.(asv) Isaiah 53:11 Of the trauayle and labour of his soule, shall he see the fruite & be satisfied: My righteous seruaunt shall with his knowledge iustifie the multitude, for he shall beare their sinnes. (bishops) Isaiah 53:11 Hee shall see of the trauaile of his soule, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous seruant iustifie many: for hee shall beare their iniquities. (geneva) Isaiah 53:11 With trauayle and laboure of his soule, shal he optayne greate riches. My rightuous seruaunt shall with his wisdome iustifie & delyuer the multitude, for he shal beare awaye their synnes. (coverdale) Isaiah 53:11 He shall see{H7200}{(H8799)} of the travail{H5999} of his soul{H5315}, and shall be satisfied{H7646}{(H8799)}: by his knowledge{H1847} shall my righteous{H6662} servant{H5650} justify{H6663}{(H8686)} many{H7227}; for he shall bear{H5445}{(H8799)} their iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 53:12 Therefore, I will allot Him a portion with the great, And He will divide the booty with the strong; Because He poured out Himself to death, And was numbered with the transgressors; Yet He Himself bore the sin of many, And interceded for the transgressors. (nas) Isa 53:12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.(kjv) Isaiah 53:12 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death, and was numbered with the transgressors: yet he bare the sin of many, and [ made intercession for the transgressors.(asv) Isaiah 53:12 Therfore wyll I geue hym among the great ones his part, and he shall deuide the spoyle with the mightie, because he geueth ouer his soule to death, and is reckened among the transgressours: which neuerthelesse hath taken away the sinnes of the multitude, and made intercession for the misdoers. (bishops) Isaiah 53:12 Therefore will I giue him a portion with the great, and he shall deuide the spoyle with the strong, because hee hath powred out his soule vnto death: and he was counted with the transgressers, & he bare the sinne of many, and prayed for the trespassers. (geneva) Isaiah 53:12 Therfore wil I geue him the multitude for his parte, & he shal deuyde the stroge spoyle because he shal geue ouer his soule to death, & shalbe rekened amonge the transgressours, which neuertheles shal take awaye ye synnes of the multitude, and make intercession for the my?doers. (coverdale) Isaiah 53:12 Therefore will I divide{H2505}{(H8762)} him a portion with the great{H7227}, and he shall divide{H2505}{(H8762)} the spoil{H7998} with the strong{H6099}; because he hath poured out{H6168}{(H8689)} his soul{H5315} unto death{H4194}: and he was numbered{H4487}{(H8738)} with the transgressors{H6586}{(H8802)}; and he bare{H5375}{(H8804)} the sin{H2399} of many{H7227}, and made intercession{H6293}{(H8686)} for the transgressors{H6586}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:1 "Shout for joy, O barren one, you who have borne no child; Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed; For the sons of the desolate one will be more numerous Than the sons of the married woman," says the Lord. (nas) Isa 54:1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD. (kjv) Isaiah 54:1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.(asv) Isaiah 54:1 Be glad nowe thou baren that bearest not, reioyce, syng, and be mery thou that art not with childe: for the desolate hath mo childre then the maryed wyfe saith the Lorde. (bishops) Isaiah 54:1 Reioyce, O barren that diddest not beare: breake forth into ioy and reioyce, thou that diddest not trauaile with childe: for the desolate hath moe children then the married wife, sayeth the Lorde. (geneva) Isaiah 54:1 Therfore be glad now, thou bare that bearest not. Reioyce, synge & be mery, thou yt art not with childe: For the desolate hath moo children, then the maried wife, saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 54:1 Sing{H7442}{(H8798)}, O barren{H6135}, thou that didst not bear{H3205}{(H8804)}; break forth{H6476}{(H8798)} into singing{H7440}, and cry aloud{H6670}{(H8761)}, thou that didst not travail with child{H2342}{(H8804)}: for more{H7227} are the children{H1121} of the desolate{H8074}{(H8802)} than the children{H1121} of the married wife{H1166}{(H8803)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:2 "Enlarge the place of your tent; Stretch out the curtains of your dwellings, spare not; Lengthen your cords And strengthen your pegs. (nas) Isa 54:2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes; (kjv) Isaiah 54:2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.(asv) Isaiah 54:2 Make thy tent wyder, and spreade out the hanginges of thine habitation: spare not, lay foorth thy wardes, and make fast thy stakes: (bishops) Isaiah 54:2 Enlarge the place of thy tents, & let them spread out the curtains of thine habitations: spare not, stretch out thy cords & make fast thy stakes. (geneva) Isaiah 54:2 Make thy tente wyder, & sprede out the hanginges of thine habitacio: spare not, laye forth thy coardes, and make fast thy stakes: (coverdale) Isaiah 54:2 Enlarge{H7337}{(H8685)} the place{H4725} of thy tent{H168}, and let them stretch forth{H5186}{(H8686)} the curtains{H3407} of thine habitations{H4908}: spare{H2820}{(H8799)} not, lengthen{H748}{(H8685)} thy cords{H4340}, and strengthen{H2388}{(H8761)} thy stakes{H3489}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:3 "For you will spread abroad to the right and to the left. And your descendants will possess nations And will resettle the desolate cities. (nas) Isa 54:3 For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited. (kjv) Isaiah 54:3 For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.(asv) Isaiah 54:3 For thou shalt be multiplied on the ryght syde and on the left, and thy seede shall haue the gentiles in possession, and dwell in the desolate cities. (bishops) Isaiah 54:3 For thou shalt increase on the right hande and on the left, and thy seede shall possesse the Gentiles, and dwell in the desolate cities. (geneva) Isaiah 54:3 for thou shalt breake out on the right syde and on the left, & thy sede shal haue ye Getiles in possession, ad dwel in the desolate cities. (coverdale) Isaiah 54:3 For thou shalt break forth{H6555}{(H8799)} on the right hand{H3225} and on the left{H8040}; and thy seed{H2233} shall inherit{H3423}{(H8799)} the Gentiles{H1471}, and make the desolate{H8074}{(H8737)} cities{H5892} to be inhabited{H3427}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:4 "Fear not, for you will not be put to shame; And do not feel humiliated, for you will not be disgraced; But you will forget the shame of your youth, And the reproach of your widowhood you will remember no more. (nas) Isa 54:4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. (kjv) Isaiah 54:4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.(asv) Isaiah 54:4 Feare not, for thou shalt not be confounded: be not ashamed, for thou shalt not come to confusion: Yea thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the dishonour of thy widowhead. (bishops) Isaiah 54:4 Feare not: for thou shalt not be ashamed, neither shalt thou be confounded: for thou shalt not bee put to shame: yea, thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproch of thy widdowhoode any more. (geneva) Isaiah 54:4 Feare not, for thou shalt not be confouded: Be not ashamed, for thou shalt not come to confucion. Yee thou shalt forget the shame off thy youth, and shalt not remembre the dishonoure of thy wedowheade. (coverdale) Isaiah 54:4 Fear{H3372}{(H8799)} not; for thou shalt not be ashamed{H954}{(H8799)}: neither be thou confounded{H3637}{(H8735)}; for thou shalt not be put to shame{H2659}{(H8686)}: for thou shalt forget{H7911}{(H8799)} the shame{H1322} of thy youth{H5934}, and shalt not remember{H2142}{(H8799)} the reproach{H2781} of thy widowhood{H491} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:5 "For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of hosts; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth. (nas) Isa 54:5 For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called. (kjv) Isaiah 54:5 For thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is his name: and the Holy One of Israel is thy Redeemer; the God of the whole earth shall he be called.(asv) Isaiah 54:5 For he that made thee shalbe thy Lorde and husbande (whose name is the Lord of hoastes) and thy redeemer shalbe euen the holy one of Israel, the Lorde of the whole worlde. (bishops) Isaiah 54:5 For hee that made thee, is thine husband (whose Name is the Lorde of hostes) and thy redeemer the Holy one of Israel, shall be called the God of the whole world. (geneva) Isaiah 54:5 For he that made the, shalbe thy LORDE & husbonde (whose name is the LORDE of hoostes) & thine avenger shalbe euen the holy one off Israel, the LORDE of the whole worlde. (coverdale) Isaiah 54:5 For thy Maker{H6213}{(H8802)} is thine husband{H1166}{(H8802)}; the LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}; and thy Redeemer{H1350}{(H8802)} the Holy One{H6918} of Israel{H3478}; The God{H430} of the whole earth{H776} shall he be called{H7121}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:6 "For the Lord has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one's youth when she is rejected," Says your God. (nas) Isa 54:6 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. (kjv) Isaiah 54:6 For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.(asv) Isaiah 54:6 For the Lorde hath called thee beyng as a desolate sorowfull woman, and as a young wyfe that was forsaken saith thy God. (bishops) Isaiah 54:6 For the Lord hath called thee, being as a woman forsaken, and afflicted in spirite, and as a yong wife when thou wast refused, sayth thy God. (geneva) Isaiah 54:6 For the LORDE shal call the, beinge as a desolate soroufull woman, and as a yonge wife that hath broken hir wedlocke: saieth thy God. (coverdale) Isaiah 54:6 For the LORD{H3068} hath called{H7121}{(H8804)} thee as a woman{H802} forsaken{H5800}{(H8803)} and grieved{H6087}{(H8803)} in spirit{H7307}, and a wife{H802} of youth{H5271}, when thou wast refused{H3988}{(H8735)}, saith{H559}{(H8804)} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:7 "For a brief moment I forsook you, But with great compassion I will gather you. (nas) Isa 54:7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. (kjv) Isaiah 54:7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.(asv) Isaiah 54:7 A litle while haue I forsaken thee: but with great mercifulnesse shall I take thee vp vnto me. (bishops) Isaiah 54:7 For a litle while haue I forsaken thee, but with great compassion will I gather thee. (geneva) Isaiah 54:7 A litle while haue I forsaken the, but wt greate mercifulnes shal I take the vp vnto me. (coverdale) Isaiah 54:7 For a small{H6996} moment{H7281} have I forsaken{H5800}{(H8804)} thee; but with great{H1419} mercies{H7356} will I gather{H6908}{(H8762)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:8 "In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting lovingkindness I will have compassion on you," Says the Lord your Redeemer. (nas) Isa 54:8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. (kjv) Isaiah 54:8 In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.(asv) Isaiah 54:8 When I was angry I hyd my face from thee for a litle season: but through euerlastyng goodnesse haue I pardoned thee, saith the Lorde thy redeemer. (bishops) Isaiah 54:8 For a moment, in mine anger, I hid my face from thee for a litle season, but with euerlasting mercy haue I had compassion on thee, sayth the Lord thy redeemer. (geneva) Isaiah 54:8 Whe I was angrie, I hid my face from the for a litle season, but thorow euerlastinge goodnesse shal I pardon the, saieth the LORDE thine avenger. (coverdale) Isaiah 54:8 In a little{H8241} wrath{H7110} I hid{H5641}{(H8689)} my face{H6440} from thee for a moment{H7281}; but with everlasting{H5769} kindness{H2617} will I have mercy{H7355}{(H8765)} on thee, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} thy Redeemer{H1350}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:9 "For this is like the days of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not flood the earth again; So I have sworn that I will not be angry with you Nor will I rebuke you. (nas) Isa 54:9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. (kjv) Isaiah 54:9 For this is [as] the waters of Noah unto me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be wroth with thee, nor rebuke thee.(asv) Isaiah 54:9 And this is vnto me as the water of Noe: for like as I haue sworne that I wyll not bryng the water of Noe any more vpon the worlde: so haue I sworne that I wyll neuer be angry with thee, nor reproue thee. (bishops) Isaiah 54:9 For this is vnto me as the waters of Noah: for as I haue sworne that the waters of Noah should no more goe ouer the earth, so haue I sworne that I would not be angrie with thee, nor rebuke thee. (geneva) Isaiah 54:9 And this must be vnto me, as the water of Noe: For like as I haue sworne yt I wil not bringe the water off Noe eny more vpo the worlde: So haue I sworne, yt I wil neuer be angrie wt the, ner reproue the: (coverdale) Isaiah 54:9 For this is as the waters{H4325} of Noah{H5146} unto me: for as I have sworn{H7650}{(H8738)} that the waters{H4325} of Noah{H5146} should no more go over{H5674}{(H8800)} the earth{H776}; so have I sworn{H7650}{(H8738)} that I would not be wroth{H7107}{(H8800)} with thee, nor rebuke{H1605}{(H8800)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:10 "For the mountains may be removed and the hills may shake, But My lovingkindness will not be removed from you, And My covenant of peace will not be shaken," Says the Lord who has compassion on you. (nas) Isa 54:10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee. (kjv) Isaiah 54:10 For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah that hath mercy on thee.(asv) Isaiah 54:10 The mountaynes shall remoue, and the hylles shall fall downe: but my louyng kyndnesse shall not moue, and the bonde of my peace shall not fall downe from thee, saith the Lorde thy mercifull louer. (bishops) Isaiah 54:10 For the mountaines shall remoue and the hilles shall fall downe: but my mercy shall not depart from thee, neither shall the couenant of my peace fall away, saith the Lord, that hath compassion on thee. (geneva) Isaiah 54:10 The mountaynes shall remoue, & the hilles shal fall downe: but my louynge kyndnesse shal not moue, and the bonde off my peace shal not fall downe fro ye, saieth ye LORDE thy merciful louer. (coverdale) Isaiah 54:10 For the mountains{H2022} shall depart{H4185}{(H8799)}, and the hills{H1389} be removed{H4131}{(H8799)}; but my kindness{H2617} shall not depart{H4185}{(H8799)} from thee, neither shall the covenant{H1285} of my peace{H7965} be removed{H4131}{(H8799)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} that hath mercy{H7355}{(H8764)} on thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:11 "O afflicted one, storm-tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And your foundations I will lay in sapphires. (nas) Isa 54:11 O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. (kjv) Isaiah 54:11 O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set thy stones in fair colors, and lay thy foundations with sapphires.(asv) Isaiah 54:11 Beholde, thou poore, vexed, & dispised, I wyll make thy walles of precious stones, & thy foundation of Saphires, (bishops) Isaiah 54:11 O thou afflicted and tossed with tempest, that hast no comfort, beholde, I wil lay thy stones with the carbuncle, and lay thy foundation with saphirs, (geneva) Isaiah 54:11 Beholde, thou poore, vexed & despised: I wil make thy walles of precious stones, & yi foundacio of Saphires, (coverdale) Isaiah 54:11 O thou afflicted{H6041}, tossed with tempest{H5590}{(H8802)}, and not comforted{H5162}{(H8794)}, behold, I will lay{H7257}{(H8688)} thy stones{H68} with fair colours{H6320}, and lay thy foundations{H3245}{(H8804)} with sapphires{H5601}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:12 "Moreover, I will make your battlements of rubies, And your gates of crystal, And your entire wall of precious stones. (nas) Isa 54:12 And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones. (kjv) Isaiah 54:12 And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.(asv) Isaiah 54:12 Thy windowes of Christal, thy gates of fine cleare stone, and all thy borders of pleasaunt stones. (bishops) Isaiah 54:12 And I will make thy windowes of emeraudes, and thy gates shining stones, and all thy borders of pleasant stones. (geneva) Isaiah 54:12 thy wyndowes off Cristall, thi gates of fyne cleare stone, & yi borders of pleasaut stones. (coverdale) Isaiah 54:12 And I will make{H7760}{(H8804)} thy windows{H8121} of agates{H3539}, and thy gates{H8179} of carbuncles{H68}{H688}, and all thy borders{H1366} of pleasant{H2656} stones{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:13 "All your sons will be taught of the Lord; And the well-being of your sons will be great. (nas) Isa 54:13 And all thy children shall be taught of the LORD; and great shall be the peace of thy children. (kjv) Isaiah 54:13 And all thy children shall be taught of Jehovah; and great shall be the peace of thy children.(asv) Isaiah 54:13 Thy children shalbe all taught of God, and I wyll geue thee plenteousnesse of peace. (bishops) Isaiah 54:13 And all thy children shalbe taught of the Lord, and much peace shalbe to thy children. (geneva) Isaiah 54:13 Thy childre shal all be taught of God, & I wil geue the plenteousnes of peace. (coverdale) Isaiah 54:13 And all thy children{H1121} shall be taught{H3928} of the LORD{H3068}; and great{H7227} shall be the peace{H7965} of thy children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:14 "In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear; And from terror, for it will not come near you. (nas) Isa 54:14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. (kjv) Isaiah 54:14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.(asv) Isaiah 54:14 In ryghteousnesse shalt thou be grounded, & be farre from oppression: for the which thou needest not be afrayde, neither for hinderaunce, for it shall not come nye thee. (bishops) Isaiah 54:14 In righteousnes shalt thou be established, and be farre from oppression: for thou shalt not feare it: and from feare, for it shall not come neere thee. (geneva) Isaiah 54:14 In rightuousnes shalt thou be grounded, & be farre fro oppression: for the which thou nedest not be afrayed, nether for hynderauce, for it shal not come nye the. (coverdale) Isaiah 54:14 In righteousness{H6666} shalt thou be established{H3559}{(H8709)}: thou shalt be far{H7368}{(H8798)} from oppression{H6233}; for thou shalt not fear{H3372}{(H8799)}: and from terror{H4288}; for it shall not come near{H7126}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:15 "If anyone fiercely assails you it will not be from Me. Whoever assails you will fall because of you. (nas) Isa 54:15 Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. (kjv) Isaiah 54:15 Behold, they may gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall because of thee.(asv) Isaiah 54:15 Lo, whoso gathereth together agaynst thee, doth it without me, and who so within thee doth ioyne together against thee, shall surely fall. (bishops) Isaiah 54:15 Beholde, the enemie shall gather himselfe, but without me: whosoeuer shall gather himselfe in thee, against thee, shall fall. (geneva) Isaiah 54:15 Beholde, ye aleaunt yt was farre fro the, shal dwell wt the: & he yt was somtyne a straunger vnto the, shalbe ioyned wt the: (coverdale) Isaiah 54:15 Behold, they shall surely{H1481}{(H8800)} gather together{H1481}{(H8799)}, but not{H657} by me: whosoever{H4310} shall gather together{H1481}{(H8804)} against thee shall fall{H5307}{(H8799)} for thy sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:16 "Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals And brings out a weapon for its work; And I have created the destroyer to ruin. (nas) Isa 54:16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. (kjv) Isaiah 54:16 Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.(asv) Isaiah 54:16 Beholde, I make the smith that bloweth the coales in the fire, & he maketh a weapon after his handy worke: I make also the waster to destroy. (bishops) Isaiah 54:16 Beholde, I haue created the smith that bloweth the coales in the fire, and him that bringeth forth an instrument for his worke, & I haue created the destroyer to destroy. (geneva) Isaiah 54:16 Beholde, I make the smyth yt bloweth the coles in the fyre, & he maketh a weapon after his hondy worke. I make also the waister to destroye: (coverdale) Isaiah 54:16 Behold, I have created{H1254}{(H8804)} the smith{H2796} that bloweth{H5301}{(H8802)} the coals{H6352} in the fire{H784}, and that bringeth forth{H3318}{(H8688)} an instrument{H3627} for his work{H4639}; and I have created{H1254}{(H8804)} the waster{H7843}{(H8688)} to destroy{H2254}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 54:17 "No weapon that is formed against you will prosper; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, And their vindication is from Me," declares the Lord. (nas) Isa 54:17 No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, saith the LORD.(kjv) Isaiah 54:17 No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of Jehovah, and their righteousness which is of me, saith Jehovah.(asv) Isaiah 54:17 But all the weapons that are made against thee shall not prosper: and as for all tongues that shal resist thee in iudgement, thou shalt ouercome them, and condempne them: This is the heritage of the Lordes seruauntes, and their righteousnesse commeth of me, saith the Lorde. (bishops) Isaiah 54:17 But all the weapons that are made against thee, shall not prosper: and euery tongue that shall rise against thee in iudgement, thou shalt condemne. This is the heritage of the Lords seruants, and their righteousnesse is of me, sayth the Lorde. (geneva) Isaiah 54:17 but all the weapens yt are made agaynst the, shal not prospere. And as for all tunges, yt shal resiste the in iudgmet, thou shalt ouercome the, & codemne them. This is the heretage of the LORDES seruauntes, & the rightuousnes that they shal haue of me, saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 54:17 No weapon{H3627} that is formed{H3335}{(H8714)} against thee shall prosper{H6743}{(H8799)}; and every tongue{H3956} that shall rise{H6965}{(H8799)} against thee in judgment{H4941} thou shalt condemn{H7561}{(H8686)}. This is the heritage{H5159} of the servants{H5650} of the LORD{H3068}, and their righteousness{H6666} is of me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:1 "Ho! Every one who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost. (nas) Isa 55:1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. (kjv) Isaiah 55:1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.(asv) Isaiah 55:1 Come to the waters all ye that be thirstie, and ye that haue no money, come, bye, that ye may haue to eate: Come, bye wine and mylke without any money or money worth. (bishops) Isaiah 55:1 Ho, euery one that thirsteth, come ye to the waters, and ye that haue no siluer, come, bye and eate: come, I say, bye wine and milke without siluer and without money. (geneva) Isaiah 55:1 Come to the waters all ye, yt be thurstie, & ye that haue no moneye. Come, bye, that ye maye haue to eate. Come, bye wyne & mylck, without eny money, or moneye worth, (coverdale) Isaiah 55:1 Ho{H1945}, every one that thirsteth{H6771}, come{H3212}{(H8798)} ye to the waters{H4325}, and he that hath no money{H3701}; come{H3212}{(H8798)} ye, buy{H7666}{(H8798)}, and eat{H398}{(H8798)}; yea, come{H3212}{(H8798)}, buy{H7666}{(H8798)} wine{H3196} and milk{H2461} without money{H3701} and without price{H4242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:2 "Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And delight yourself in abundance. (nas) Isa 55:2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. (kjv) Isaiah 55:2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.(asv) Isaiah 55:2 Wherfore do ye lay out any money for the thyng that feedeth not, and spende your labour about the thyng that satisfieth you not? But hearken rather vnto me, and ye shal eate of the best, and your soule shall haue her pleasure in plenteousnesse. (bishops) Isaiah 55:2 Wherefore doe ye lay out siluer and not for bread? and your labour without being satisfied? hearken diligently vnto me, and eate that which is good, and let your soule delite in fatnes. (geneva) Isaiah 55:2 Wherfore do ye laye out yor moneye, for the thinge yt fedeth not, and spende youre laboure aboute the thinge that satisfieth you not? But herke rather vnto me, ad ye shal eate of the best, & youre soule shal haue hir pleasure in pleteousnes. (coverdale) Isaiah 55:2 Wherefore do ye spend{H8254}{(H8799)} money{H3701} for that which is not bread{H3899}? and your labour{H3018} for that which satisfieth{H7654} not{H3808}? hearken{H8085}{(H8798)} diligently{H8085}{(H8800)} unto me, and eat{H398}{(H8798)} ye that which is good{H2896}, and let your soul{H5315} delight{H6026}{(H8691)} itself in fatness{H1880}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:3 "Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David. (nas) Isa 55:3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. (kjv) Isaiah 55:3 Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.(asv) Isaiah 55:3 Encline your eares and come vnto me, take heede I say and your soule shall lyue: For I wyll make an euerlastyng couenaunt with you, euen the sure mercies of Dauid. (bishops) Isaiah 55:3 Encline your eares, and come vnto me: heare, and your soule shal liue, and I will make an euerlasting couenant with you, euen the sure mercies of Dauid. (geneva) Isaiah 55:3 Enclyne youre eares, & come vnto me, take hede & youre soule shal lyue. For I will make an euerlastinge couenaunt with you, eue the sure mercies of Dauid. (coverdale) Isaiah 55:3 Incline{H5186}{(H8685)} your ear{H241}, and come{H3212}{(H8798)} unto me: hear{H8085}{(H8798)}, and your soul{H5315} shall live{H2421}{(H8799)}; and I will make{H3772}{(H8799)} an everlasting{H5769} covenant{H1285} with you, even the sure{H539}{(H8737)} mercies{H2617} of David{H1732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:4 "Behold, I have made him a witness to the peoples, A leader and commander for the peoples. (nas) Isa 55:4 Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. (kjv) Isaiah 55:4 Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.(asv) Isaiah 55:4 Beholde, I gaue hym for a witnesse among the folke, for a prince & a teacher vnto the people. (bishops) Isaiah 55:4 Beholde, I gaue him for a witnes to the people, for a prince and a master vnto the people. (geneva) Isaiah 55:4 Beholde, I shal geue him for a witnesse amoge ye folke, for a prynce & captayne vnto the people. (coverdale) Isaiah 55:4 Behold, I have given{H5414}{(H8804)} him for a witness{H5707} to the people{H3816}, a leader{H5057} and commander{H6680}{(H8764)} to the people{H3816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:5 "Behold, you will call a nation you do not know, And a nation which knows you not will run to you, Because of the Lord your God, even the Holy One of Israel; For He has glorified you." (nas) Isa 55:5 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee. (kjv) Isaiah 55:5 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not; and a nation that knew not thee shall run unto thee, because of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.(asv) Isaiah 55:5 Lo, thou shalt call an vnknowen people: and a people that had no knowledge of thee shall runne vnto thee, because of the Lorde thy God and the holy one of Israel which glorifieth thee. (bishops) Isaiah 55:5 Beholde, thou shalt call a nation that thou knowest not, and a nation that knew not thee, shall runne vnto thee, because of the Lorde thy God, and the holy one of Israel: for hee hath glorified thee. (geneva) Isaiah 55:5 Lo, thou shalt call an vnknowne people: & a people that had no knowlege of the, shall runne vnto the: because off the LORDE thy God, ye holy one of Israel, which glorifieth the. (coverdale) Isaiah 55:5 Behold, thou shalt call{H7121}{(H8799)} a nation{H1471} that thou knowest{H3045}{(H8799)} not, and nations{H1471} that knew{H3045}{(H8804)} not thee shall run{H7323}{(H8799)} unto thee because of the LORD{H3068} thy God{H430}, and for the Holy One{H6918} of Israel{H3478}; for he hath glorified{H6286}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:6 Seek the Lord while He may be found; Call upon Him while He is near. (nas) Isa 55:6 Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near: (kjv) Isaiah 55:6 Seek ye Jehovah while he may be found; call ye upon him while he is near:(asv) Isaiah 55:6 Seke the Lorde whyle he may be founde, and call vpon hym whyle he is nye. (bishops) Isaiah 55:6 Seeke ye the Lord while he may be found: call ye vpon him while he is neere. (geneva) Isaiah 55:6 Seke the LORDE while he maye be founde, call vpo him while he is nye. (coverdale) Isaiah 55:6 Seek{H1875}{(H8798)} ye the LORD{H3068} while he may be found{H4672}{(H8736)}, call{H7121}{(H8798)} ye upon him while he is near{H7138}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:7 Let the wicked forsake his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon. (nas) Isa 55:7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. (kjv) Isaiah 55:7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto Jehovah, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.(asv) Isaiah 55:7 Let the vngodly man forsake his owne wayes, and the vnrighteous his owne imaginations, and turne agayne vnto the Lorde, so shall he be mercifull vnto hym: and to our God, for he is very redy to forgeue. (bishops) Isaiah 55:7 Let the wicked forsake his wayes, and the vnrighteous his owne imaginations, and returne vnto the Lord, and he wil haue mercy vpon him: and to our God, for hee is very ready to forgiue. (geneva) Isaiah 55:7 Let the vngodly man forsake his wayes, ad the vnrightuous his ymaginacios, & turne agayne vnto the LORDE, so shal he be merciful vnto him: and to oure God, for he is redy to forgeue. (coverdale) Isaiah 55:7 Let the wicked{H7563} forsake{H5800}{(H8799)} his way{H1870}, and the unrighteous{H205} man{H376} his thoughts{H4284}: and let him return{H7725}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and he will have mercy{H7355}{(H8762)} upon him; and to our God{H430}, for he will abundantly{H7235}{(H8686)} pardon{H5545}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:8 "For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways," declares the Lord. (nas) Isa 55:8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. (kjv) Isaiah 55:8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith Jehovah.(asv) Isaiah 55:8 For thus saith ye Lord: My thoughtes are not your thoughtes, & your wayes are not my wayes. (bishops) Isaiah 55:8 For my thoughtes are not your thoughts, neither are your wayes my wayes, sayth the Lord. (geneva) Isaiah 55:8 For thus saieth the LORDE: My thoughtes are not youre thoughtes, & youre wayes are not my wayes: (coverdale) Isaiah 55:8 For my thoughts{H4284} are not your thoughts{H4284}, neither are your ways{H1870} my ways{H1870}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:9 "For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways And My thoughts than your thoughts. (nas) Isa 55:9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. (kjv) Isaiah 55:9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.(asv) Isaiah 55:9 But as farre as the heauens are hyer then the earth: so farre do my wayes exceede yours, & my thoughtes yours. (bishops) Isaiah 55:9 For as ye heauens are higher then the earth, so are my wayes higher then your wayes, and my thoughtes aboue your thoughts. (geneva) Isaiah 55:9 But as farre as the heauens are hyer then the earth, so farre do my waies exceade yours, & my thoughtes yours (coverdale) Isaiah 55:9 For as the heavens{H8064} are higher{H1361}{(H8804)} than the earth{H776}, so are my ways{H1870} higher{H1361}{(H8804)} than your ways{H1870}, and my thoughts{H4284} than your thoughts{H4284}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:10 "For as the rain and the snow come down from heaven, And do not return there without watering the earth And making it bear and sprout, And furnishing seed to the sower and bread to the eater; (nas) Isa 55:10 For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: (kjv) Isaiah 55:10 For as the rain cometh down and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, and giveth seed to the sower and bread to the eater;(asv) Isaiah 55:10 And lyke as the rayne and snowe commeth downe from heauen, and returneth not thyther agayne, but watereth the earth, maketh it fruitfull and greene, that it may geue corne vnto the sower, and bread to hym that eateth: (bishops) Isaiah 55:10 Surely as the raine commeth downe and the snow from heauen, and returneth not thither, but watereth the earth and maketh it to bring forth and bud, that it may giue seede to the sower, and bread vnto him that eateth, (geneva) Isaiah 55:10 And like as the rayne & snowe cometh downe from heaue, & returneth not thither agayne, but watereth the earth, maketh it frutefull & grene, that it maye geue corne & breade vnto the sower: (coverdale) Isaiah 55:10 For as the rain{H1653} cometh down{H3381}{(H8799)}, and the snow{H7950} from heaven{H8064}, and returneth{H7725}{(H8799)} not thither, but watereth{H7301}{(H8689)} the earth{H776}, and maketh it bring forth{H3205}{(H8689)} and bud{H6779}{(H8689)}, that it may give{H5414}{(H8804)} seed{H2233} to the sower{H2232}{(H8802)}, and bread{H3899} to the eater{H398}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:11 So will My word be which goes forth from My mouth; It will not return to Me empty, Without accomplishing what I desire, And without succeeding in the matter for which I sent it. (nas) Isa 55:11 So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. (kjv) Isaiah 55:11 so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.(asv) Isaiah 55:11 So the worde also that commeth out of my mouth shall not turne agayne voyde vnto me, but shall accomplishe my wyll, and prosper in the thing wherto I sende it. (bishops) Isaiah 55:11 So shall my worde be, that goeth out of my mouth: it shall not returne vnto me voyde, but it shall accomplish that which I will, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. (geneva) Isaiah 55:11 So the worde also that commeth out of my mouth, shal not turne agayne voyde vnto me, but shal accoplish my wil & prospere in the thinge, wherto I sende it. (coverdale) Isaiah 55:11 So shall my word{H1697} be that goeth forth{H3318}{(H8799)} out of my mouth{H6310}: it shall not return{H7725}{(H8799)} unto me void{H7387}, but it shall accomplish{H6213}{(H8804)} that which I please{H2654}{(H8804)}, and it shall prosper{H6743}{(H8689)} in the thing whereto I sent{H7971}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:12 "For you will go out with joy And be led forth with peace; The mountains and the hills will break forth into shouts of joy before you, And all the trees of the field will clap their hands. (nas) Isa 55:12 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands. (kjv) Isaiah 55:12 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.(asv) Isaiah 55:12 And so shall ye go foorth with ioy, and be led with peace: The mountaynes and hylles shall syng with you for ioy, and all the trees of the fielde shal clappe their handes. (bishops) Isaiah 55:12 Therefore ye shall go out with ioy, and be led forth with peace: the mountaines and the hilles shall breake foorth before you into ioye, and all the trees of the fielde shall clap their handes. (geneva) Isaiah 55:12 And so shal ye go forth wt ioye, & be led with peace. The mountaynes and hilles shal synge with you for ioye, and all the trees of the felde shal clappe their hondes. (coverdale) Isaiah 55:12 For ye shall go out{H3318}{(H8799)} with joy{H8057}, and be led forth{H2986}{(H8714)} with peace{H7965}: the mountains{H2022} and the hills{H1389} shall break forth{H6476}{(H8799)} before{H6440} you into singing{H7440}, and all the trees{H6086} of the field{H7704} shall clap{H4222}{(H8799)} their hands{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 55:13 "Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the Lord, For an everlasting sign which will not be cut off." (nas) Isa 55:13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.(kjv) Isaiah 55:13 Instead of the thorn shall come up the fir-tree; and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.(asv) Isaiah 55:13 For thornes, there shall growe Firre trees, and the Myrre tree in the steede of bryers: And this shalbe done to the prayse of the Lorde, and for an euerlastyng token that shall not be taken away. (bishops) Isaiah 55:13 For thornes there shall grow firre trees: for nettles shall growe the myrrhe tree, and it shalbe to the Lord for a name, and for an euerlasting signe that shall not be taken away. (geneva) Isaiah 55:13 For thornes, there shal growe Fyrre trees, & ye Myrte tre in the steade of breres. And this shal be done to the prayse of the LORDE, & for an euerlastinge toke, that shal not be taken awaye. (coverdale) Isaiah 55:13 Instead of the thorn{H5285} shall come up{H5927}{(H8799)} the fir tree{H1265}, and instead of the brier{H5636} shall come up{H5927}{(H8799)} the myrtle tree{H1918}: and it shall be to the LORD{H3068} for a name{H8034}, for an everlasting{H5769} sign{H226} that shall not be cut off{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:1 Thus says the Lord, "Preserve justice and do righteousness, For My salvation is about to come And My righteousness to be revealed. (nas) Isa 56:1 Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. (kjv) Isaiah 56:1 Thus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.(asv) Isaiah 56:1 Thus saith the Lorde, Kepe equitie, and do right: for my sauyng health shal come shortlye, and my righteousnesse shalbe opened. (bishops) Isaiah 56:1 Thus saith the Lorde, Keepe iudgement and doe iustice: for my saluation is at hand to come, and my righteousnes to be reueiled. (geneva) Isaiah 56:1 Thus saieth ye LORDE: Kepe equite, and do right, for my sauynge health shal come shortly, & my rightuosnes shalbe opened. (coverdale) Isaiah 56:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Keep{H8104}{(H8798)} ye judgment{H4941}, and do{H6213}{(H8798)} justice{H6666}: for my salvation{H3444} is near{H7138} to come{H935}{(H8800)}, and my righteousness{H6666} to be revealed{H1540}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:2 "How blessed is the man who does this, And the son of man who takes hold of it; Who keeps from profaning the sabbath, And keeps his hand from doing any evil." (nas) Isa 56:2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil. (kjv) Isaiah 56:2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth it fast; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.(asv) Isaiah 56:2 Blessed is the man that doth this, and the mans childe which keepeth the same: He that taketh heede that he vnhalowe not the Sabbath that is he that keepeth him selfe that he do no euill. (bishops) Isaiah 56:2 Blessed is the man that doeth this, and the sonne of man which layeth holde on it: hee that keepeth the Sabbath and polluteth it not, and keepeth his hand from doing any euill. (geneva) Isaiah 56:2 Blissed is the man yt doth this, & the mans childe which kepeth the same. He that taketh hede, yt he vnhalowe not the Sabbath (that is) he that kepeth himself that he do no euel. (coverdale) Isaiah 56:2 Blessed{H835} is the man{H582} that doeth{H6213}{(H8799)} this, and the son{H1121} of man{H120} that layeth hold{H2388}{(H8686)} on it; that keepeth{H8104}{(H8802)} the sabbath{H7676} from polluting{H2490}{(H8763)} it, and keepeth{H8104}{(H8802)} his hand{H3027} from doing{H6213}{(H8800)} any evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:3 Let not the foreigner who has joined himself to the Lord say, "The Lord will surely separate me from His people." Nor let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree." (nas) Isa 56:3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. (kjv) Isaiah 56:3 Neither let the foreigner, that hath joined himself to Jehovah, speak, saying, Jehovah will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.(asv) Isaiah 56:3 Then shall not the straunger whiche cleaueth to the Lorde, say, Alas the Lorde hath shut me cleane out from his people: Neither shall the gelded man say, Lo I am a drye tree. (bishops) Isaiah 56:3 And let not the sonne of the stranger, which is ioyned to the Lord, speake and say, The Lord hath surely separate me from his people: neither let the Eunuch say, Beholde, I am a drye tree. (geneva) Isaiah 56:3 Then shal not the straunger, which cleaueth to the LORDE, saye: Alas the LORDE hath shut me cleane out from his people. Nether shal the gelded man saye: lo, I am a drie tre. (coverdale) Isaiah 56:3 Neither let the son{H1121} of the stranger{H5236}, that hath joined{H3867}{(H8738)} himself to the LORD{H3068}, speak{H559}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} hath utterly{H914}{(H8687)} separated{H914}{(H8686)} me from his people{H5971}: neither let the eunuch{H5631} say{H559}{(H8799)}, Behold, I am a dry{H3002} tree{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:4 For thus says the Lord, "To the eunuchs who keep My sabbaths, And choose what pleases Me, And hold fast My covenant, (nas) Isa 56:4 For thus saith the LORD unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant; (kjv) Isaiah 56:4 For thus saith Jehovah of the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and hold fast my covenant:(asv) Isaiah 56:4 For thus saith the Lorde vnto the gelded that kepeth my Sabbath, namelye that holdeth greatly of the thyng that pleaseth me, and kepeth my couenaunt: (bishops) Isaiah 56:4 For thus saith the Lord vnto the Eunuches, that keepe my Sabbaths, and chuse the thing that pleaseth me, and take holde of my couenant, (geneva) Isaiah 56:4 For thus saieth the LORDE, first vnto the gelded yt kepeth my Sabbath: Namely: that holdeth greatly of the thinge that pleaseth me, and kepeth my couenaut: (coverdale) Isaiah 56:4 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} unto the eunuchs{H5631} that keep{H8104}{(H8799)} my sabbaths{H7676}, and choose{H977}{(H8804)} the things that please{H2654}{(H8804)} me, and take hold{H2388}{(H8688)} of my covenant{H1285}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:5 To them I will give in My house and within My walls a memorial, And a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name which will not be cut off. (nas) Isa 56:5 Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off. (kjv) Isaiah 56:5 Unto them will I give in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.(asv) Isaiah 56:5 Unto them wyll I geue in my householde and within my walles, a better heritage and name then yf they had ben called sonnes and daughters: I wyll geue them an euerlastyng name that shall not perishe. (bishops) Isaiah 56:5 Euen vnto them wil I giue in mine House and within my walles, a place and a name better then of the sonnes and of the daughters: I will giue them an euerlasting name, that shall not be put out. (geneva) Isaiah 56:5 Vnto them wil I geue in my housholde and with in my walles, a better heretage & name: the yf they had bene called sonnes & daughters. I wil geue them an euerlastinge name, that shall not perishe. (coverdale) Isaiah 56:5 Even unto them will I give{H5414}{(H8804)} in mine house{H1004} and within my walls{H2346} a place{H3027} and a name{H8034} better{H2896} than of sons{H1121} and of daughters{H1323}: I will give{H5414}{(H8799)} them an everlasting{H5769} name{H8034}, that shall not be cut off{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:6 "Also the foreigners who join themselves to the Lord, To minister to Him, and to love the name of the Lord, To be His servants, every one who keeps from profaning the sabbath And holds fast My covenant; (nas) Isa 56:6 Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant; (kjv) Isaiah 56:6 Also the foreigners that join themselves to Jehovah, to minister unto him, and to love the name of Jehovah, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast my covenant;(asv) Isaiah 56:6 Agayne, the straungers that sticke to the Lorde to serue hym, and to loue his name, and to be his seruauntes, and all they which kepe them selues that they vnhalowe not the Sabbath, namely that they fulfyll my couenaunt: (bishops) Isaiah 56:6 Also the strangers that cleaue vnto the Lord, to serue him, and to loue the Name of the Lord, and to be his seruants: euery one that keepeth the Sabbath, and polluteth it not and imbraceth my couenant, (geneva) Isaiah 56:6 Agayne, he saieth vnto the straugers that are disposed to sticke to the LORDE, to serue him, & to loue his name: That they shalbe no bode me. And all they, which kepe the selues, that they vnhalowe not the Sabbath, namely: that they fulfill my couenaut: (coverdale) Isaiah 56:6 Also the sons{H1121} of the stranger{H5236}, that join{H3867}{(H8737)} themselves to the LORD{H3068}, to serve{H8334}{(H8763)} him, and to love{H157}{(H8800)} the name{H8034} of the LORD{H3068}, to be his servants{H5650}, every one that keepeth{H8104}{(H8802)} the sabbath{H7676} from polluting{H2490}{(H8763)} it, and taketh hold{H2388}{(H8688)} of my covenant{H1285}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:7 Even those I will bring to My holy mountain And make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be acceptable on My altar; For My house will be called a house of prayer for all the peoples." (nas) Isa 56:7 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people. (kjv) Isaiah 56:7 even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt-offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.(asv) Isaiah 56:7 Them will I bring to my holy mountayne, & make them ioyfull in my house of prayer: their burnt offerynges and sacrifices shalbe accepted vpon myne aulter: for my house shalbe called an house of prayer for all people. (bishops) Isaiah 56:7 Them wil I bring also to mine holy mountaine, and make them ioyfull in mine House of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted vpon mine altar: for mine House shall be called an house of prayer for all people. (geneva) Isaiah 56:7 Them wil I bringe to my holy moutayne, & make the ioyfull in my house of prayer. Their burntoffringes and sacrifices shalbe accepted vpo myne aulter. for my house shalbe an house of prayer for all people. (coverdale) Isaiah 56:7 Even them will I bring{H935}{(H8689)} to my holy{H6944} mountain{H2022}, and make them joyful{H8055}{(H8765)} in my house{H1004} of prayer{H8605}: their burnt offerings{H5930} and their sacrifices{H2077} shall be accepted{H7522} upon mine altar{H4196}; for mine house{H1004} shall be called{H7121}{(H8735)} an house{H1004} of prayer{H8605} for all people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:8 The Lord God, who gathers the dispersed of Israel, declares, "Yet others I will gather to them, to those already gathered." (nas) Isa 56:8 The Lord GOD, which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him. (kjv) Isaiah 56:8 The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith, Yet will I gather [others] to him, besides his own that are gathered.(asv) Isaiah 56:8 Thus saith the Lorde God which gathereth together the scattered of Israel: I wyll bryng yet an other congregation to hym. (bishops) Isaiah 56:8 The Lord God sayth, which gathereth the scattered of Israel, Yet wil I gather to them those that are to be gathered to them. (geneva) Isaiah 56:8 Thus saieth the LORDE God which gathereth together the scatred of Israel: I wil bringe yet another cogregacion to him. (coverdale) Isaiah 56:8 The Lord{H136} GOD{H3069} which gathereth{H6908}{(H8764)} the outcasts{H1760}{(H8737)} of Israel{H3478} saith{H5002}{(H8803)}, Yet will I gather{H6908}{(H8762)} others to him, beside those that are gathered{H6908}{(H8737)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:9 All you beasts of the field, All you beasts in the forest, Come to eat. (nas) Isa 56:9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. (kjv) Isaiah 56:9 All ye beasts of the field, come to devour, [yea], all ye beasts in the forest.(asv) Isaiah 56:9 Come all ye beastes of the fielde, that ye may deuoure all the beastes of the wood. (bishops) Isaiah 56:9 All ye beastes of the fielde, come to deuoure, euen all ye beastes of the forest. (geneva) Isaiah 56:9 All the beastes of the felde, & all the beastes of ye wod, shal come to deuoure hi. (coverdale) Isaiah 56:9 All ye beasts{H2416} of the field{H7704}, come{H857}{(H8798)} to devour{H398}{(H8800)}, yea, all ye beasts{H2416} in the forest{H3293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:10 His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber; (nas) Isa 56:10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber. (kjv) Isaiah 56:10 His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.(asv) Isaiah 56:10 For his watchmen are all blynde, they haue altogether no vnderstanding, they are all dumbe dogges not beyng able to barke, they are sleepy, sluggishe are they and lye snortyng. (bishops) Isaiah 56:10 Their watchmen are all blinde: they haue no knowledge: they are all dumme dogs: they can not barke: they lie and sleepe and delite in sleeping. (geneva) Isaiah 56:10 For his watchmen are all blinde, they haue alltogether no vnderstondinge, they are all domme dogges, not beinge able to barcke, they are slepery: slogish are they, & lie snortinge: (coverdale) Isaiah 56:10 His watchmen{H6822}{(H8802)} are blind{H5787}: they are all ignorant{H3045}{(H8804)}, they are all dumb{H483} dogs{H3611}, they cannot{H3201}{(H8799)} bark{H5024}{(H8800)}; sleeping{H1957}{(H8802)}, lying down{H7901}{(H8802)}, loving{H157}{(H8802)} to slumber{H5123}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:11 And the dogs are greedy, they are not satisfied. And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, to the last one. (nas) Isa 56:11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter. (kjv) Isaiah 56:11 Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.(asv) Isaiah 56:11 They are shamelesse dogges that be neuer satisfied: The sheepheardes also in like maner haue no vnderstandyng, but euery man turneth his owne way, euery one after his owne couetousnesse with all his power. (bishops) Isaiah 56:11 And these griedy dogs can neuer haue ynough: and these shepheards cannot vnderstand: for they all looke to their owne way, euery one for his aduantage, and for his owne purpose. (geneva) Isaiah 56:11 they are shamelesse dogges, yt be neuer sati?fied. The sheperdes also in like maner haue no vnderstondinge, but euery man turneth his owne waye, euery one after his owne couetousnes, wt all his power. (coverdale) Isaiah 56:11 Yea, they are greedy{H5794}{H5315} dogs{H3611} which can{H3045}{(H8804)} never have{H3045}{(H8804)} enough{H7654}, and they are shepherds{H7462}{(H8802)} that cannot understand{H995}{(H8687)}: they all look{H6437}{(H8804)} to their own way{H1870}, every one{H376} for his gain{H1215}, from his quarter{H7097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 56:12 "Come," they say, "let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so." (nas) Isa 56:12 Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.(kjv) Isaiah 56:12 Come ye, [say they], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, [a day] great beyond measure.(asv) Isaiah 56:12 Come say they I wyll fetche wine, so shall we fyll our selues, that we may be drunken: and do to morowe lyke as to day, yea and much more. (bishops) Isaiah 56:12 Come, I wil bring wine, and we wil fill our selues with strong drinke, and to morowe shalbe as this day, and much more abundant. (geneva) Isaiah 56:12 Come (saye they) I wil fetch wyne, so shal we fyll oure selues, that we maye be dronken. And do tomorow, like as to daye, yee and moch more. (coverdale) Isaiah 56:12 Come{H857}{(H8798)} ye, say they, I will fetch{H3947}{(H8799)} wine{H3196}, and we will fill{H5433}{(H8799)} ourselves with strong drink{H7941}; and to morrow{H4279} shall be as this day{H3117}, and much{H3966} more{H3499} abundant{H1419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:1 The righteous man perishes, and no man takes it to heart; And devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from evil, (nas) Isa 57:1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. (kjv) Isaiah 57:1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come] .(asv) Isaiah 57:1 The ryghteous perisheth, and no man regardeth it in his heart: good godly people are taken away, & no man considereth it, namely, that the righteous is conueyed away from the wicked. (bishops) Isaiah 57:1 The righteous perisheth, and no man considereth it in heart: and mercifull men are taken away, and no man vnderstandeth that the righteous is taken away from the euill to come. (geneva) Isaiah 57:1 Bvt in the meane season ye righteous perisheth, & no ma regardeth it in his hert. Good godly people are taken awaye. & no ma cosidreth it. Namely: that the righteous is conuayed awaye thorow ye wicked: (coverdale) Isaiah 57:1 The righteous{H6662} perisheth{H6}{(H8804)}, and no man{H376} layeth{H7760}{(H8802)} it to heart{H3820}: and merciful{H2617} men{H582} are taken away{H622}{(H8737)}, none considering{H995}{(H8688)} that the righteous{H6662} is taken away{H622}{(H8738)} from{H6440} the evil{H7451} to come. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:2 He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way. (nas) Isa 57:2 He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. (kjv) Isaiah 57:2 He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.(asv) Isaiah 57:2 He commeth into peace, and godly men rest in their chaumbers, and before the godly man goeth peace. (bishops) Isaiah 57:2 Peace shall come: they shall rest in their beds, euery one that walketh before him. (geneva) Isaiah 57:2 that he himself might be in rest, lie quietly vpon his bed, & lyue after his owne pleasure. (coverdale) Isaiah 57:2 He shall enter{H935}{(H8799)} into peace{H7965}: they shall rest{H5117}{(H8799)} in their beds{H4904}, each one walking{H1980}{(H8802)} in his uprightness{H5228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:3 "But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and a prostitute. (nas) Isa 57:3 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore. (kjv) Isaiah 57:3 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.(asv) Isaiah 57:3 Come hyther therfore ye charmers children, ye sonnes of the adulterer and the whore. (bishops) Isaiah 57:3 But you witches children, come hither, the seede of the adulterer and of the whore. (geneva) Isaiah 57:3 Come hither therfore ye charmers children, ye sonnes of the aduoutrer & the whore: (coverdale) Isaiah 57:3 But draw near{H7126}{(H8798)} hither, ye sons{H1121} of the sorceress{H6049}{(H8781)}, the seed{H2233} of the adulterer{H5003}{(H8764)} and the whore{H2181}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:4 "Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit, (nas) Isa 57:4 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood. (kjv) Isaiah 57:4 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and put out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,(asv) Isaiah 57:4 Wherin take ye your pleasure? vpon whom gape ye with your mouth, and bleare out your tongue? Are ye not children of transgression, and a seede of dissimulation? (bishops) Isaiah 57:4 On whome haue ye iested? vpon whome haue ye gaped and thrust out your tongue? are not ye rebellious children, and a false seede? (geneva) Isaiah 57:4 Wherin take ye youre pleasure? Vpo whom gape ye with yor mouth, & bleare out yor tonge? Are ye not childre of aduoutry, & a sede of dissimulaicon? (coverdale) Isaiah 57:4 Against whom do ye sport{H6026}{(H8691)} yourselves? against whom make ye a wide{H7337}{(H8686)} mouth{H6310}, and draw out{H748}{(H8686)} the tongue{H3956}? are ye not children{H3206} of transgression{H6588}, a seed{H2233} of falsehood{H8267}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:5 Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags? (nas) Isa 57:5 Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? (kjv) Isaiah 57:5 ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?(asv) Isaiah 57:5 Ye make your fire vnder the okes, and vnder all greene trees, and ye offer children in the valleys and dennes of stone. (bishops) Isaiah 57:5 Inflamed with idoles vnder euery greene tree? and sacrificing the children in the valleys vnder the tops of the rocks? (geneva) Isaiah 57:5 Ye take youre pleasure vnder the okes, & vnder all grene trees, the childe beynge slayne in the valleys, & dennes of stone. (coverdale) Isaiah 57:5 Enflaming{H2552}{(H8737)} yourselves with idols{H410} under every green{H7488} tree{H6086}, slaying{H7819}{(H8802)} the children{H3206} in the valleys{H5158} under the clifts{H5585} of the rocks{H5553}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:6 "Among the smooth stones of the ravine Is your portion, they are your lot; Even to them you have poured out a drink offering, You have made a grain offering. Shall I relent concerning these things? (nas) Isa 57:6 Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? (kjv) Isaiah 57:6 Among the smooth [stones] of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things?(asv) Isaiah 57:6 Thy part shalbe with the stony rockes by the riuer, yea euen these shalbe thy part: For there thou hast powred meate & drynke offeryng vnto them: Shoulde I delyght in that? (bishops) Isaiah 57:6 Thy portion is in the smooth stones of the riuer: they, they are thy lot: euen to them hast thou powred a drinke offering: thou hast offered a sacrifice. Should I delite in these? (geneva) Isaiah 57:6 Thy parte shalbe with the stony rockes by the ryuer: Yee euen these shal be thy parte. For there thou hast poured meat and drynkoffringes vnto the. Shulde I ouersee that? (coverdale) Isaiah 57:6 Among the smooth{H2511} stones of the stream{H5158} is thy portion{H2506}; they, they are thy lot{H1486}: even to them hast thou poured{H8210}{(H8804)} a drink offering{H5262}, thou hast offered{H5927}{(H8689)} a meat offering{H4503}. Should I receive comfort{H5162}{(H8735)} in these? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:7 "Upon a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice. (nas) Isa 57:7 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice. (kjv) Isaiah 57:7 Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice.(asv) Isaiah 57:7 Thou hast made thy bed vpon hye mountaynes, thou wentest vp thyther, and there thou hast slayne sacrifices. (bishops) Isaiah 57:7 Thou hast made thy bed vpon a very hie mountaine: thou wentest vp thither, euen thither wentest thou to offer sacrifice. (geneva) Isaiah 57:7 Thou hast made thy bed vpon hie mountaynes, thou wentest vp thither, and there hast thou slayne sacrifices. (coverdale) Isaiah 57:7 Upon a lofty{H1364} and high{H5375}{(H8737)} mountain{H2022} hast thou set{H7760}{(H8804)} thy bed{H4904}: even thither wentest thou up{H5927}{(H8804)} to offer{H2076}{(H8800)} sacrifice{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:8 "Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood. (nas) Isa 57:8 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it. (kjv) Isaiah 57:8 And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered [thyself] to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it.(asv) Isaiah 57:8 Behynde the doores and postes hast thou set vp thy remembraunce, when thou hadst discouered thy selfe to another then me, when thou wentest vp and made thy bed wider, and with those idols hast thou made a couenaunt, and louedst their couches where thou sawest them. (bishops) Isaiah 57:8 Behinde the doores also and postes hast thou set vp thy remembrance: for thou hast discouered thy selfe to another then me, and wentest vp, and diddest enlarge thy bed, and make a couenant betweene thee & them, and louedst their bed in euery place where thou sawest it. (geneva) Isaiah 57:8 Behynde the dores & postes, hast thou set vp thy remembraunce? When thou haddest discouered thyself to another then me, when thou wetest downe, & made thy bed wyder (that is) when thou didest carue the certayne of yonder Idols, & louedest their couches, where thou sawest the: (coverdale) Isaiah 57:8 Behind{H310} the doors{H1817} also and the posts{H4201} hast thou set up{H7760}{(H8804)} thy remembrance{H2146}: for thou hast discovered{H1540}{(H8765)} thyself to another than me, and art gone up{H5927}{(H8799)}; thou hast enlarged{H7337}{(H8689)} thy bed{H4904}, and made{H3772}{(H8799)} thee a covenant with them; thou lovedst{H157}{(H8804)} their bed{H4904} where{H3027} thou sawest{H2372}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:9 "You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol. (nas) Isa 57:9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. (kjv) Isaiah 57:9 And thou wentest to the king with oil, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto Sheol.(asv) Isaiah 57:9 Thou wentest straight to kinges with oyle and diuers oyntmentes that is thou hast sent thy messengers farre of, and yet art thou fallen into the pit. (bishops) Isaiah 57:9 Thou wentest to the Kings with oyle, and diddest increase thine oyntments and sende thy messengers farre off, and diddest humble thy selfe vnto hell. (geneva) Isaiah 57:9 Thou wentest straight to kinges with oyle & dyuerse oyntmentes (that is) thou hast sent thy messaungers farre of, and yet art thou fallen in to the pyt therby. (coverdale) Isaiah 57:9 And thou wentest{H7788}{(H8799)} to the king{H4428} with ointment{H8081}, and didst increase{H7235}{(H8686)} thy perfumes{H7547}, and didst send{H7971}{(H8762)} thy messengers{H6735} far off{H7350}, and didst debase{H8213}{(H8686)} thyself even unto hell{H7585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:10 "You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, 'It is hopeless.'You found renewed strength, Therefore you did not faint. (nas) Isa 57:10 Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved. (kjv) Isaiah 57:10 Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, It is in vain: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint.(asv) Isaiah 57:10 Thou art weerie for the multitude of thyne owne wayes, yet saydest thou neuer, there is no hope: Thou hast had the life that thy handes wrought, and therefore thou art carelesse. (bishops) Isaiah 57:10 Thou weariedst thy selfe in thy manifolde iourneys, yet saydest thou not, There is no hope: thou hast found life by thine hand, therefore thou wast not grieued. (geneva) Isaiah 57:10 Thou hast had trouble for ye multitude of thyne owne wayes, yet saydest thou neuer: I wil leaue of. Thou thinkest to haue life (or health) of thy self, and therfore thou beleuest not that thou art sick. (coverdale) Isaiah 57:10 Thou art wearied{H3021}{(H8804)} in the greatness{H7230} of thy way{H1870}; yet saidst{H559}{(H8804)} thou not, There is no hope{H2976}{(H8737)}: thou hast found{H4672}{(H8804)} the life{H2416} of thine hand{H3027}; therefore thou wast not grieved{H2470}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:11 "Of whom were you worried and fearful When you lied, and did not remember Me Nor give Me a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me? (nas) Isa 57:11 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not? (kjv) Isaiah 57:11 And of whom hast thou been afraid and in fear, that thou liest, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of long time, and thou fearest me not?(asv) Isaiah 57:11 For whom wylt thou be abashed or feare, seing thou hast broken thy promise, and remembrest not me, neither hast me in thyne heart? Thinkest thou that I also wyll holde my peace as aforetime, that thou fearest me not? (bishops) Isaiah 57:11 And whome diddest thou reuerence or feare, seeing thou hast lyed vnto me, and hast not remembred me, neither set thy minde thereon? is it not because I holde my peace, & that of long time? therefore thou fearest not me. (geneva) Isaiah 57:11 For when wilt thou be aba?shed or feare, seinge thou hast broken thy promyse, & remembrest not me, nether hast me in thine hert? Thinkest thou, that I also will holde my peace (as afore tyme) yt thou fearest me not? (coverdale) Isaiah 57:11 And of whom hast thou been afraid{H1672}{(H8804)} or feared{H3372}{(H8799)}, that thou hast lied{H3576}{(H8762)}, and hast not remembered{H2142}{(H8804)} me, nor laid{H7760}{(H8804)} it to thy heart{H3820}? have not I held my peace{H2814}{(H8688)} even of old{H5769}, and thou fearest{H3372}{(H8799)} me not? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:12 "I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you. (nas) Isa 57:12 I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee. (kjv) Isaiah 57:12 I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.(asv) Isaiah 57:12 Yea veryly I wyll declare thy goodnesse and thy workes, but they shall not profite thee. (bishops) Isaiah 57:12 I will declare thy righteousnes and thy workes, and they shall not profite thee. (geneva) Isaiah 57:12 Yee verely I wil declare yi goodnes & yi workes, but they shal not profit ye. (coverdale) Isaiah 57:12 I will declare{H5046}{(H8686)} thy righteousness{H6666}, and thy works{H4639}; for they shall not profit{H3276}{(H8686)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:13 "When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain." (nas) Isa 57:13 When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; (kjv) Isaiah 57:13 When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.(asv) Isaiah 57:13 When thou cryest, let thy chosen heape deliuer thee: but the winde shall blowe them foorth, and vanitie shal take them all away: Neuerthelesse they that put their trust in me, shall inherite the land, and haue my holy hill in possession. (bishops) Isaiah 57:13 When thou cryest, let them that thou hast gathered together deliuer thee: but the winde shal take them all away: vanitie shal pull them away: but he that trusteth in me, shall inherite the lande, and shall possesse mine holy Mountaine. (geneva) Isaiah 57:13 whe thou criest, let yi chosen heape delyuer the. But the wynde shal take them all awaye, & cary the in to ye ayre. Neuertheles, they yt put their trust in me, shal inheret the londe, and haue my holy hill in possession. (coverdale) Isaiah 57:13 When thou criest{H2199}{(H8800)}, let thy companies{H6899} deliver{H5337}{(H8686)} thee; but the wind{H7307} shall carry them all away{H5375}{(H8799)}; vanity{H1892} shall take{H3947}{(H8799)} them: but he that putteth his trust{H2620}{(H8802)} in me shall possess{H5157}{(H8799)} the land{H776}, and shall inherit{H3423}{(H8799)} my holy{H6944} mountain{H2022}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:14 And it will be said, "Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle out of the way of My people." (nas) Isa 57:14 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. (kjv) Isaiah 57:14 And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.(asv) Isaiah 57:14 And therefore thus he saith: make playne, make playne, and clense the streete, take vp the stumbling blockes out of the way of my people. (bishops) Isaiah 57:14 And he shall say, Cast vp, cast vp: prepare the way: take vp the stumbling blocks out of the way of my people. (geneva) Isaiah 57:14 And therfore thus he saieth: Make redy, make redy, and clense ye strete, take vp what ye can out of the waye, that ledeth to my people. (coverdale) Isaiah 57:14 And shall say{H559}{(H8804)}, Cast ye up{H5549}{(H8798)}, cast ye up{H5549}{(H8798)}, prepare{H6437}{(H8761)} the way{H1870}, take up{H7311}{(H8685)} the stumblingblock{H4383} out of the way{H1870} of my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:15 For thus says the high and exalted One Who lives forever, whose name is Holy," I dwell on a high and holy place, And also with the contrite and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite. (nas) Isa 57:15 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. (kjv) Isaiah 57:15 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.(asv) Isaiah 57:15 For thus saith the hye and excellent, euen he that dwelleth in euerlastingnesse, whose name is the holy one: I dwell hye aboue and in the sanctuarie, and with him also that is of a contrite and humble spirite do I dwell, that I may heale a troubled minde, and a contrite heart. (bishops) Isaiah 57:15 For thus sayth he that is hie and excellent, he that inhabiteth the eternitie, whose Name is the Holy one, I dwell in the high and holy place: with him also that is of a contrite and humble spirite to reuiue the spirite of the humble, and to giue life to them that are of a contrite heart. (geneva) Isaiah 57:15 For thus saieth the hie and excellet, euen he that dwelleth in euerlastingnesse, whose name is the holyone: I dwel hie aboue and in the sanctuary, & with him also, yt is of a cotrite and huble sprete: yt I maye heale a troubled mynde, and a cotrite herte. (coverdale) Isaiah 57:15 For thus saith{H559}{(H8804)} the high{H7311}{(H8802)} and lofty One{H5375}{(H8737)} that inhabiteth{H7931}{(H8802)} eternity{H5703}, whose name{H8034} is Holy{H6918}; I dwell{H7931}{(H8799)} in the high{H4791} and holy{H6918} place, with him also that is of a contrite{H1793} and humble{H8217} spirit{H7307}, to revive{H2421}{(H8687)} the spirit{H7307} of the humble{H8217}, and to revive{H2421}{(H8687)} the heart{H3820} of the contrite ones{H1792}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:16 "For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made. (nas) Isa 57:16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. (kjv) Isaiah 57:16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.(asv) Isaiah 57:16 For I chyde not euer, and am not wroth without ende: but the blasting goeth from me, and is included in the body, and I made the breath. (bishops) Isaiah 57:16 For I will not contende for euer, neither will I be alwayes wroth, for the spirite should fayle before me: and I haue made the breath. (geneva) Isaiah 57:16 For I chide not euer, & am not wroth wt out ende. But ye blastinge goeth fro me, though I make the breath. (coverdale) Isaiah 57:16 For I will not contend{H7378}{(H8799)} for ever{H5769}, neither will I be always{H5331} wroth{H7107}{(H8799)}: for the spirit{H7307} should fail{H5848}{(H8799)} before{H6440} me, and the souls{H5397} which I have made{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:17 "Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart. (nas) Isa 57:17 For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. (kjv) Isaiah 57:17 For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him; I hid [my face] and was wroth; and he went on backsliding in the way of his heart.(asv) Isaiah 57:17 I am wroth with hym for his couetousnesse, I smite hym, I hide me and am angrie, and he turneth himselfe, and foloweth thee by the way of his owne heart. (bishops) Isaiah 57:17 For his wicked couetousnesse I am angry with him, and haue smitten him: I hid mee and was angry, yet he went away, and turned after the way of his owne heart. (geneva) Isaiah 57:17 I am wroth wt hi for his couetousnes & lust, I smyte him, I hyde me, and am angrie, whe he turneth himself, and foloweth ye bywaye of his owne hert. (coverdale) Isaiah 57:17 For the iniquity{H5771} of his covetousness{H1215} was I wroth{H7107}{(H8804)}, and smote{H5221}{(H8686)} him: I hid{H5641}{(H8687)} me, and was wroth{H7107}{(H8799)}, and he went on{H3212}{(H8799)} frowardly{H7726} in the way{H1870} of his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:18 "I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners, (nas) Isa 57:18 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. (kjv) Isaiah 57:18 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.(asv) Isaiah 57:18 I haue seene his wayes, and I heale hym, I leade him, and restore to hym comfort, and to those that were sorie for hym. (bishops) Isaiah 57:18 I haue seene his wayes, and wil heale him: I wil leade him also, & restore comfort vnto him, and to those that lament him. (geneva) Isaiah 57:18 But yf I maye se his right waye agayne, I make him whole, I lede him, and restore him vnto them whom he maketh ioyful, & that were sory for him. (coverdale) Isaiah 57:18 I have seen{H7200}{(H8804)} his ways{H1870}, and will heal{H7495}{(H8799)} him: I will lead{H5148}{(H8686)} him also, and restore{H7999}{(H8762)} comforts{H5150} unto him and to his mourners{H57}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:19 Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near," Says the Lord,"and I will heal him." (nas) Isa 57:19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him. (kjv) Isaiah 57:19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.(asv) Isaiah 57:19 I make the fruites of thankesgeuing, that he may say, peace, peace, vnto the that are farre of, and to them that are nye saith the Lorde, I make hym whole. (bishops) Isaiah 57:19 I create the fruite of the lips, to be peace: peace vnto them that are farre off, and to them that are neere, sayth the Lorde: for I will heale him. (geneva) Isaiah 57:19 I make the frutes of thakesgeuinge. I geue peace vnto them that are farre of, and to them that are nye, saye I the LORDE, that make him whole. (coverdale) Isaiah 57:19 I create{H1254}{(H8802)} the fruit{H5108} of the lips{H8193}; Peace{H7965}, peace{H7965} to him that is far off{H7350}, and to him that is near{H7138}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; and I will heal{H7495}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:20 But the wicked are like the tossing sea, For it cannot be quiet, And its waters toss up refuse and mud. (nas) Isa 57:20 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. (kjv) Isaiah 57:20 But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.(asv) Isaiah 57:20 But the wicked are lyke the raging sea that can not rest, whose water fometh with the mire and grauell. (bishops) Isaiah 57:20 But the wicked are like the raging sea, that can not rest, whose waters cast vp myre and dirt. (geneva) Isaiah 57:20 But the wicked are like the raginge see, that ca not rest, whose water fometh with the myre & grauel. (coverdale) Isaiah 57:20 But the wicked{H7563} are like the troubled{H1644}{(H8737)} sea{H3220}, when it cannot{H3201}{(H8799)} rest{H8252}{(H8687)}, whose waters{H4325} cast up{H1644}{(H8799)} mire{H7516} and dirt{H2916}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 57:21 "There is no peace," says my God,"for the wicked." (nas) Isa 57:21 There is no peace, saith my God, to the wicked.(kjv) Isaiah 57:21 There is no peace, saith my God, to the wicked.(asv) Isaiah 57:21 Euen so the wicked haue no peace, saith God. (bishops) Isaiah 57:21 There is no peace, sayth my God, to the wicked. (geneva) Isaiah 57:21 Eueso ye wicked haue no peace, saieth my God. (coverdale) Isaiah 57:21 There is no peace{H7965}, saith{H559}{(H8804)} my God{H430}, to the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:1 "Cry loudly, do not hold back; Raise your voice like a trumpet, And declare to My people their transgression And to the house of Jacob their sins. (nas) Isa 58:1 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins. (kjv) Isaiah 58:1 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and declare unto my people their transgression, and to the house of Jacob their sins.(asv) Isaiah 58:1 Crye nowe as loude as thou canst, leaue not of, lift vp thy voyce like a trumpet, & shew my people their offences, and the house of Iacob their sinnes. (bishops) Isaiah 58:1 Crye aloude, spare not: lift vp thy voyce like a trumpet, and shewe my people their transgression, and to the house of Iaakob, their sinnes. (geneva) Isaiah 58:1 And therfore crie now, as loude as thou canst. Leaue not of, lift vp thy voyce like a tropet, and shewe my people their offences, and ye house of Iacob their synnes. (coverdale) Isaiah 58:1 Cry{H7121}{(H8798)} aloud{H1627}, spare{H2820}{(H8799)} not, lift{H7311}{(H8685)} up thy voice{H6963} like a trumpet{H7782}, and shew{H5046}{(H8685)} my people{H5971} their transgression{H6588}, and the house{H1004} of Jacob{H3290} their sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:2 "Yet they seek Me day by day and delight to know My ways, As a nation that has done righteousness And has not forsaken the ordinance of their God. They ask Me for just decisions, They delight in the nearness of God. (nas) Isa 58:2 Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God. (kjv) Isaiah 58:2 Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near unto God.(asv) Isaiah 58:2 For they seeke me dayly, and wyll knowe my wayes, euen as it were a people that dyd right, and had not forsaken the statutes of their God: they aske of me concerning right iudgement, and wyll be nye vnto God. (bishops) Isaiah 58:2 Yet they seeke me dayly, and will knowe my wayes, euen as a nation that did righteously, and had not forsaken the statutes of their God: they aske of me the ordinances of iustice: they wil drawe neere vnto God, saying, (geneva) Isaiah 58:2 For they seke me dalye, and wil knowe my wayes, euen as it were a people that dyd right, and had not forsaken the statutes of their God. They argue with me concernynge right iudgment, and wil pleate at the lawe with their God. (coverdale) Isaiah 58:2 Yet they seek{H1875}{(H8799)} me daily{H3117}{H3117}, and delight{H2654}{(H8799)} to know{H1847} my ways{H1870}, as a nation{H1471} that did{H6213}{(H8804)} righteousness{H6666}, and forsook{H5800}{(H8804)} not the ordinance{H4941} of their God{H430}: they ask{H7592}{(H8799)} of me the ordinances{H4941} of justice{H6664}; they take delight{H2654}{(H8799)} in approaching{H7132} to God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:3 'Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?'Behold, on the day of your fast you find your desire, And drive hard all your workers. (nas) Isa 58:3 Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours. (kjv) Isaiah 58:3 Wherefore have we fasted, [say they], and thou seest not? [wherefore] have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find [your own] pleasure, and exact all your labors.(asv) Isaiah 58:3 Wherefore fast we say they and thou seest it not? we put our liues to straitnesse, and thou regardest it not? (bishops) Isaiah 58:3 Wherefore haue we fasted, and thou seest it not? we haue punished our selues, and thou regardest it not. Beholde, in the day of your fast you will seeke your will, and require all your dettes. (geneva) Isaiah 58:3 Wherfore fast we (saye they) and thou seist it not? we put oure liues to straitnesse, and thou regardest it not? (coverdale) Isaiah 58:3 Wherefore have we fasted{H6684}{(H8804)}, say they, and thou seest{H7200}{(H8804)} not? wherefore have we afflicted{H6031}{(H8765)} our soul{H5315}, and thou takest no knowledge{H3045}{(H8799)}? Behold, in the day{H3117} of your fast{H6685} ye find{H4672}{(H8799)} pleasure{H2656}, and exact{H5065}{(H8799)} all your labours{H6092}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:4 "Behold, you fast for contention and strife and to strike with a wicked fist. You do not fast like you do today to make your voice heard on high. (nas) Isa 58:4 Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high. (kjv) Isaiah 58:4 Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.(asv) Isaiah 58:4 Beholde, when ye fast, your lust remayneth still, for ye do no lesse violence to your detters: lo, ye fast to strife and debate, and to smite with your fist without mercy: Nowe ye shall not fast thus, that your voyce might be hearde aboue. (bishops) Isaiah 58:4 Beholde, ye fast to strife and debate, and to smite with the fist of wickednesse: ye shall not fast as ye doe to day, to make your voyce to be heard aboue. (geneva) Isaiah 58:4 Beholde, when ye fast, youre lust remayneth still: for ye do no lesse violence to youre detters: lo, ye fast to strife and debate, and to smyte him with youre fist, that speaketh vnto you. Ye fast not (as somtyme) that youre voyce might be herde aboue. (coverdale) Isaiah 58:4 Behold, ye fast{H6684}{(H8799)} for strife{H7379} and debate{H4683}, and to smite{H5221}{(H8687)} with the fist{H106} of wickedness{H7562}: ye shall not fast{H6684}{(H8799)} as ye do this day{H3117}, to make your voice{H6963} to be heard{H8085}{(H8687)} on high{H4791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:5 "Is it a fast like this which I choose, a day for a man to humble himself? Is it for bowing one's head like a reed And for spreading out sackcloth and ashes as a bed? Will you call this a fast, even an acceptable day to the Lord? (nas) Isa 58:5 Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD? (kjv) Isaiah 58:5 Is such the fast that I have chosen? the day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head as a rush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to Jehovah?(asv) Isaiah 58:5 Thinke ye this fast pleaseth me, that a man shoulde chasten hym selfe for a day? and to hang downe his head like a bulrushe, and to lye vpon the earth in an heerie cloth? Should that be called fasting, or a day that pleaseth the Lord? (bishops) Isaiah 58:5 Is it such a fast that I haue chosen, that a man should afflict his soule for a day, and to bowe downe his head, as a bull rush, and to lie downe in sackecloth and ashes? wilt thou call this a fasting, or an acceptable day to the Lord? (geneva) Isaiah 58:5 Thynke ye this fast pleaseth me, that a ma shulde chasten himself for a daye, and to wryth his heade aboute like an hoke in an hairy cloth, & to lye vpon the earth? Shulde that be called fastinge, or a daye yt pleaseth ye LORDE? (coverdale) Isaiah 58:5 Is it such a fast{H6685} that I have chosen{H977}{(H8799)}? a day{H3117} for a man{H120} to afflict{H6031}{(H8763)} his soul{H5315}? is it to bow down{H3721}{(H8800)} his head{H7218} as a bulrush{H100}, and to spread{H3331}{(H8686)} sackcloth{H8242} and ashes{H665} under him? wilt thou call{H7121}{(H8799)} this{H2088} a fast{H6685}, and an acceptable{H7522} day{H3117} to the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:6 "Is this not the fast which I choose, To loosen the bonds of wickedness, To undo the bands of the yoke, And to let the oppressed go free And break every yoke? (nas) Isa 58:6 Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? (kjv) Isaiah 58:6 Is not this the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to undo the bands of the yoke, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?(asv) Isaiah 58:6 Doth not this fasting rather please me, That thou lose the wicked bands, that thou take of the ouer heauie burthens, that thou let the oppressed go free, and breake all maner of yoke? (bishops) Isaiah 58:6 Is not this the fasting, that I haue chosen, to loose the bandes of wickednes, to take off the heauie burdens, and to let the oppressed goe free, and that ye breake euery yoke? (geneva) Isaiah 58:6 But this fastinge pleaseth not me, till ye tyme be thou lowse him out of bondage, that is in thy daunger: that thou breake the ooth of wicked bargaynes, that thou let the oppressed go fre, and take from them all maner of burthens. (coverdale) Isaiah 58:6 Is not this the fast{H6685} that I have chosen{H977}{(H8799)}? to loose{H6605}{(H8763)} the bands{H2784} of wickedness{H7562}, to undo{H5425}{(H8687)} the heavy{H4133} burdens{H92}, and to let the oppressed{H7533}{(H8803)} go{H7971}{(H8763)} free{H2670}, and that ye break{H5423}{(H8762)} every yoke{H4133}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:7 "Is it not to divide your bread with the hungry And bring the homeless poor into the house; When you see the naked, to cover him; And not to hide yourself from your own flesh? (nas) Isa 58:7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? (kjv) Isaiah 58:7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?(asv) Isaiah 58:7 To deale thy bread to the hungrie, and to bring the poore wandering home into thy house? when thou seest the naked that thou couer hym, and hide not thy selfe from thy neighbour, and despise not thyne owne fleshe? (bishops) Isaiah 58:7 Is it not to deale thy bread to the hungry, and that thou bring the poore that wander, vnto thine house? when thou seest the naked, that thou couer him, and hide not thy selfe from thine owne flesh? (geneva) Isaiah 58:7 It pleaseth not me, till thou deale thy bred to the hongrie, & brynge the poore fatherlesse home in to thy house, when thou seist the naked that thou couer him, and hyde not thy face fro thine owne flesh. (coverdale) Isaiah 58:7 Is it not to deal{H6536}{(H8800)} thy bread{H3899} to the hungry{H7457}, and that thou bring{H935}{(H8686)} the poor{H6041} that are cast out{H4788} to thy house{H1004}? when thou seest{H7200}{(H8799)} the naked{H6174}, that thou cover{H3680}{(H8765)} him; and that thou hide{H5956}{(H8691)} not thyself from thine own flesh{H1320}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:8 "Then your light will break out like the dawn, And your recovery will speedily spring forth; And your righteousness will go before you; The glory of the Lord will be your rear guard. (nas) Isa 58:8 Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward. (kjv) Isaiah 58:8 Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall by thy rearward.(asv) Isaiah 58:8 Then shall thy light breake foorth as the morning, and thy health florishe right shortly: righteousnesse shall go before thee, and the glory of the Lorde shall embrace thee. (bishops) Isaiah 58:8 Then shall thy light breake foorth as the morning, and thine health shal grow speedily: thy righteousnes shall goe before thee, and the glorie of the Lord shall embrace thee. (geneva) Isaiah 58:8 Then shal thy light breake forth as ye mornynge, and thy health florish right shortly: thy rightuousnesse shal go before the, and ye glory of the LORDE shal embrace the. (coverdale) Isaiah 58:8 Then shall thy light{H216} break forth{H1234}{(H8735)} as the morning{H7837}, and thine health{H724} shall spring forth{H6779}{(H8799)} speedily{H4120}: and thy righteousness{H6664} shall go{H1980}{(H8804)} before{H6440} thee; the glory{H3519} of the LORD{H3068} shall be thy rereward{H622}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:9 "Then you will call, and the Lord will answer; You will cry, and He will say, 'Here I am.'If you remove the yoke from your midst, The pointing of the finger and speaking wickedness, (nas) Isa 58:9 Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity; (kjv) Isaiah 58:9 Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;(asv) Isaiah 58:9 Then if thou callest, the Lorde shall aunswere thee, if thou cryest, he shall say, here I am: yea if thou layest away from thee thy burthens, and holdest thy fingers, and ceassest from vngracious talking: (bishops) Isaiah 58:9 Then shalt thou call, and the Lorde shall answere: thou shalt cry and hee shall say, Here I am: if thou take away from the mids of thee the yoke, the putting foorth of the finger, and wicked speaking: (geneva) Isaiah 58:9 Then yf thou callest, the LORDE shal answere the: yf thou criest, he shal saye: here I am. Yee yf thou layest awaye thy burthens, and holdest thy fyngers, and ceasest from blasphemous talkinge, (coverdale) Isaiah 58:9 Then shalt thou call{H7121}{(H8799)}, and the LORD{H3068} shall answer{H6030}{(H8799)}; thou shalt cry{H7768}{(H8762)}, and he shall say{H559}{(H8799)}, Here I am. If thou take away{H5493}{(H8686)} from the midst{H8432} of thee the yoke{H4133}, the putting forth{H7971}{(H8800)} of the finger{H676}, and speaking{H1696}{(H8763)} vanity{H205}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:10 And if you give yourself to the hungry And satisfy the desire of the afflicted, Then your light will rise in darkness And your gloom will become like midday. (nas) Isa 58:10 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day: (kjv) Isaiah 58:10 and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;(asv) Isaiah 58:10 If thou hast compassion vpon the hungrie, and refreshest the troubled soule: then shall thy light spring out in the darknesse, and thy darknesse shalbe as the noone day. (bishops) Isaiah 58:10 If thou powre out thy soule to the hungrie, and refresh the troubled soule: then shall thy light spring out in the darkenes, and thy darkenes shalbe as the noone day. (geneva) Isaiah 58:10 yf thou hast compassion vpon the hongrie, and refre?shest ye troubled soule: Then shal thy light springe out in the darknesse, and thy darknesse shalbe as the noone daye. (coverdale) Isaiah 58:10 And if thou draw out{H6329}{(H8686)} thy soul{H5315} to the hungry{H7457}, and satisfy{H7646}{(H8686)} the afflicted{H6031}{(H8737)} soul{H5315}; then shall thy light{H216} rise{H2224}{(H8804)} in obscurity{H2822}, and thy darkness{H653} be as the noonday{H6672}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:11 "And the Lord will continually guide you, And satisfy your desire in scorched places, And give strength to your bones; And you will be like a watered garden, And like a spring of water whose waters do not fail. (nas) Isa 58:11 And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not. (kjv) Isaiah 58:11 and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.(asv) Isaiah 58:11 The Lorde shall euer be thy guyde, and satisfie the desire of thyne heart in the tyme of drought, and fill thy bones with mary: Thou shalt be like a freshe watred garden, and like the fountaine of water that neuer leaueth running. (bishops) Isaiah 58:11 And the Lord shall guide thee continually, and satisfie thy soule in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watred garden, and like a spring of water, whose waters faile not. (geneva) Isaiah 58:11 The LORDE shal euer be thy gyde, and satisfie the desyre of thine hert, and fyl yi bones with marry. Thou shalt be like a freshwatred garden, and like the founteyne of water, that neuer leaueth runnynge. (coverdale) Isaiah 58:11 And the LORD{H3068} shall guide{H5148}{(H8804)} thee continually{H8548}, and satisfy{H7646}{(H8689)} thy soul{H5315} in drought{H6710}, and make fat{H2502}{(H8686)} thy bones{H6106}: and thou shalt be like a watered{H7302} garden{H1588}, and like a spring{H4161} of water{H4325}, whose waters{H4325} fail{H3576}{(H8762)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:12 "Those from among you will rebuild the ancient ruins; You will raise up the age-old foundations; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the streets in which to dwell. (nas) Isa 58:12 And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. (kjv) Isaiah 58:12 And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.(asv) Isaiah 58:12 Then the places that haue euer ben waste, shalbe builded of thee, there shalt thou lay a foundation for many kinredes: Thou shalt be called the maker vp of the breache, and the buylder agayne of the way to dwell in. (bishops) Isaiah 58:12 And they shalbe of thee, that shall builde the olde waste places: thou shalt rayse vp the foundations for many generations, and thou shalt be called the repairer of the breach and the restorer of the pathes to dwell in. (geneva) Isaiah 58:12 Then the places that haue euer bene waist, shalbe buylded of the: there shalt thou laye a foundacion for many kynreds. Thou shalt be called the maker vp of hedges, and ye buylder agayne of ye waye of the Sabbath. (coverdale) Isaiah 58:12 And they that shall be of thee shall build{H1129}{(H8804)} the old{H5769} waste places{H2723}: thou shalt raise up{H6965}{(H8787)} the foundations{H4146} of many{H1755} generations{H1755}; and thou shalt be called{H7121}{(H8795)}, The repairer{H1443}{(H8802)} of the breach{H6556}, The restorer{H7725}{(H8789)} of paths{H5410} to dwell in{H3427}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:13 "If because of the sabbath, you turn your foot From doing your own pleasure on My holy day, And call the sabbath a delight, the holy day of the Lord honorable, And honor it, desisting from your own ways, From seeking your own pleasure And speaking your own word, (nas) Isa 58:13 If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: (kjv) Isaiah 58:13 If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, [and] the holy of Jehovah honorable; and shalt honor it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking [thine own] words:(asv) Isaiah 58:13 Yea if thou turne thy feete from the sabbath, so that thou do not the thing whiche pleaseth thy selfe in my holy day, and thou call the pleasaunt, holy, and glorious sabbath of the Lorde, and that thou geue hym the honour, so that thou do not after thyne owne imagination, neither seeke thyne owne wyll, nor speake thyne owne wordes: (bishops) Isaiah 58:13 If thou turne away thy foote from the Sabbath, from doing thy will on mine holy day, and call the Sabbath a delite, to consecrate it, as glorious to the Lorde, and shalt honour him, not doing thine owne wayes, nor seeking thine owne will, nor speaking a vaine word, (geneva) Isaiah 58:13 Yee yf thou turne thy fete from the Sabbath, so that thou do not the thinge which pleaseth thyself in my holy daye: then shalt thou be called vnto the pleasaunt, holy & glorious Sabbath of the LORDE, where thou shalt be in honor: so yt thou do not after thine owne ymaginacion, nether seke thine owne wil, ner speake thine owne wordes. (coverdale) Isaiah 58:13 If thou turn away{H7725}{(H8686)} thy foot{H7272} from the sabbath{H7676}, from doing{H6213}{(H8800)} thy pleasure{H2656} on my holy{H6944} day{H3117}; and call{H7121}{(H8804)} the sabbath{H7676} a delight{H6027}, the holy{H6918} of the LORD{H3068}, honourable{H3513}{(H8794)}; and shalt honour{H3513}{(H8765)} him, not doing{H6213}{(H8800)} thine own ways{H1870}, nor finding{H4672}{(H8800)} thine own pleasure{H2656}, nor speaking{H1696}{(H8763)} thine own words{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 58:14 Then you will take delight in the Lord, And I will make you ride on the heights of the earth; And I will feed you with the heritage of Jacob your father, For the mouth of the Lord has spoken." (nas) Isa 58:14 Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.(kjv) Isaiah 58:14 then shalt thou delight thyself in Jehovah; and I will make thee to ride upon the high places of the earth; and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of Jehovah hath spoken it.(asv) Isaiah 58:14 Then shalt thou haue thy pleasure in the Lorde, and I wyll cary thee hye aboue the earth, and feede thee with the heritage of Iacob thy father: for the Lordes owne mouth hath so promised. (bishops) Isaiah 58:14 Then shalt thou delite in the Lord, & I wil cause thee to mount vpon the hie places of the earth, and feede thee with the heritage of Iaakob thy father: for the mouth of ye Lord hath spoken it. (geneva) Isaiah 58:14 The shalt thou haue yi pleasure in ye LORDE, which shal carie ye hie aboue ye earth, & fede the wt the heretage of Iacob thy father: for the LORDES owne mouth hath so promised. (coverdale) Isaiah 58:14 Then shalt thou delight{H6026}{(H8691)} thyself in the LORD{H3068}; and I will cause thee to ride{H7392}{(H8689)} upon the high places{H1116} of the earth{H776}, and feed{H398}{(H8689)} thee with the heritage{H5159} of Jacob{H3290} thy father{H1}: for the mouth{H6310} of the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:1 Behold, the Lord's hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear. (nas) Isa 59:1 Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: (kjv) Isaiah 59:1 Behold, Jehovah's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:(asv) Isaiah 59:1 Beholde, the Lordes hande is not so shortened that it can not helpe, neither is his eare so stopped that it may not heare: (bishops) Isaiah 59:1 Beholde, the Lordes hande is not shortened, that it can not saue: neither is his eare heauie, that it cannot heare. (geneva) Isaiah 59:1 Beholde the LORDES honde is not so shortened yt it can not helpe, nether is his eare so stopped yt it maye not heare. (coverdale) Isaiah 59:1 Behold{H2005}, the LORD'S{H3068} hand{H3027} is not shortened{H7114}{(H8804)}, that it cannot save{H3467}{(H8687)}; neither his ear{H241} heavy{H3513}{(H8804)}, that it cannot hear{H8085}{(H8800)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:2 But your iniquities have made a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear. (nas) Isa 59:2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear. (kjv) Isaiah 59:2 but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not hear.(asv) Isaiah 59:2 But your misdeedes haue seperated you from your God, and your sinnes hyde his face from you, that he heareth you not. (bishops) Isaiah 59:2 But your iniquities haue separated betweene you and your God, and your sinnes haue hidde his face from you, that he will not heare. (geneva) Isaiah 59:2 But yor my?dedes haue separated you from yor God, & yor synnes hyde his face from you, yt he heareth you not. (coverdale) Isaiah 59:2 But your iniquities{H5771} have separated{H914}{(H8688)} between{H996} you and your God{H430}, and your sins{H2403} have hid{H5641}{(H8689)} his face{H6440} from you, that he will not hear{H8085}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:3 For your hands are defiled with blood And your fingers with iniquity; Your lips have spoken falsehood, Your tongue mutters wickedness. (nas) Isa 59:3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness. (kjv) Isaiah 59:3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.(asv) Isaiah 59:3 For your handes are defiled with blood, and your fingers with vnrighteousnesse: your lippes speake leasinges, and your tongue setteth out wickednesse. (bishops) Isaiah 59:3 For your handes are defiled with blood, and your fingers with iniquitie: your lips haue spoken lies & your tongue hath murmured iniquitie. (geneva) Isaiah 59:3 For yor hondes are defyled with bloude, and yor fyngers wt vnrighteousnesse: Yor lippes speake lesynges, & yor tonge setteth out wickednes. (coverdale) Isaiah 59:3 For your hands{H3709} are defiled{H1351}{(H8738)} with blood{H1818}, and your fingers{H676} with iniquity{H5771}; your lips{H8193} have spoken{H1696}{(H8765)} lies{H8267}, your tongue{H3956} hath muttered{H1897}{(H8799)} perverseness{H5766}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:4 No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive mischief and bring forth iniquity. (nas) Isa 59:4 None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity. (kjv) Isaiah 59:4 None sueth in righteousness, and none pleadeth in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.(asv) Isaiah 59:4 No man regardeth righteousnesse, and no man iudgeth truely: euery man hopeth in vayne things, and imagineth deceipt, conceaueth weerinesse, and bringeth foorth euill. (bishops) Isaiah 59:4 No man calleth for iustice: no man contendeth for trueth: they trust in vanitie, & speake vaine things: they conceiue mischiefe, and bring foorth iniquitie. (geneva) Isaiah 59:4 No man regardeth righteousnes, & no ma iudgeth truly Euery man hopeth in vayne thinges, and ymagineth disceate, coceaueth weerynesse, & bringeth forth euell. (coverdale) Isaiah 59:4 None calleth{H7121}{(H8802)} for justice{H6664}, nor any pleadeth{H8199}{(H8737)} for truth{H530}: they trust{H982}{(H8800)} in vanity{H8414}, and speak{H1696}{(H8763)} lies{H7723}; they conceive{H2029}{(H8800)} mischief{H5999}, and bring forth{H3205}{(H8687)} iniquity{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:5 They hatch adders' eggs and weave the spider's web; He who eats of their eggs dies, And from that which is crushed a snake breaks forth. (nas) Isa 59:5 They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. (kjv) Isaiah 59:5 They hatch adders' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth; and that which is crushed breaketh out into a viper.(asv) Isaiah 59:5 They breede cockatrice egges, and weaue the spiders webbe, who so eateth of their egges, dyeth: but if one treade vpon them, there commeth vp a serpent. (bishops) Isaiah 59:5 They hatch cockatrice egges, and weaue the spiders webbe: he that eateth of their egges, dieth, and that which is trode vpon, breaketh out into a serpent. (geneva) Isaiah 59:5 They brede cockatrice egges, & weeue ye spyders webb. Who so eateth of their egges, dieth. But yf one treade vpon the, there cometh vp a serpent. (coverdale) Isaiah 59:5 They hatch{H1234}{(H8765)} cockatrice{H6848}' eggs{H1000}, and weave{H707}{(H8799)} the spider's{H5908} web{H6980}: he that eateth{H398}{(H8802)} of their eggs{H1000} dieth{H4191}{(H8799)}, and that which is crushed{H2116} breaketh out{H1234}{(H8735)} into a viper{H660}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:6 Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And an act of violence is in their hands. (nas) Isa 59:6 Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands. (kjv) Isaiah 59:6 Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.(asv) Isaiah 59:6 Their webbe maketh no cloth, and they may not couer them with their labours: their deedes are the deedes of wickednesse, and the worke of robberie is in their handes. (bishops) Isaiah 59:6 Their webbes shall be no garment, neither shall they couer themselues with their labours: for their workes are workes of iniquitie, & the worke of crueltie is in their handes. (geneva) Isaiah 59:6 Their webbe maketh no clothe, & they maye not couer the wt their labours. Their dedes are ye dedes of wickednes, & ye worke of robbery is in their hodes. (coverdale) Isaiah 59:6 Their webs{H6980} shall not become garments{H899}, neither shall they cover{H3680}{(H8691)} themselves with their works{H4639}: their works{H4639} are works{H4639} of iniquity{H205}, and the act{H6467} of violence{H2555} is in their hands{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:7 Their feet run to evil, And they hasten to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity, Devastation and destruction are in their highways. (nas) Isa 59:7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths. (kjv) Isaiah 59:7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.(asv) Isaiah 59:7 Their feete runne to euyll, and they make haste to shed innocent blood: their counsels are wicked counsels, harme and destruction are in their wayes. (bishops) Isaiah 59:7 Their feete runne to euill, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are wicked thoughts: desolation and destruction is in their paths. (geneva) Isaiah 59:7 Their fete runne to euell, & they make haist to shed innocet bloude. Their coucels are wicked coucels, harme & destruccio are in their wayes. (coverdale) Isaiah 59:7 Their feet{H7272} run{H7323}{(H8799)} to evil{H7451}, and they make haste{H4116}{(H8762)} to shed{H8210}{(H8800)} innocent{H5355} blood{H1818}: their thoughts{H4284} are thoughts{H4284} of iniquity{H205}; wasting{H7701} and destruction{H7667} are in their paths{H4546}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:8 They do not know the way of peace, And there is no justice in their tracks; They have made their paths crooked, Whoever treads on them does not know peace. (nas) Isa 59:8 The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace. (kjv) Isaiah 59:8 The way of peace they know not; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whosoever goeth therein doth not know peace.(asv) Isaiah 59:8 But the way of peace they know not, in their goinges is no equitie: their wayes are so crooked, that whosoeuer goeth therein knoweth of no peace. (bishops) Isaiah 59:8 The way of peace they knowe not, & there is none equitie in their goings: they haue made them crooked paths: whosoeuer goeth therein, shall not knowe peace. (geneva) Isaiah 59:8 But ye waye of peace they knowe not. In their goinges is no equyte, their wayes are so croked, yt who so euer goeth therin, knoweth nothinge of peace. (coverdale) Isaiah 59:8 The way{H1870} of peace{H7965} they know{H3045}{(H8804)} not; and there is no judgment{H4941} in their goings{H4570}: they have made them crooked{H6140}{(H8765)} paths{H5410}: whosoever goeth{H1869}{(H8802)} therein shall not know{H3045}{(H8804)} peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:9 Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in gloom. (nas) Isa 59:9 Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness. (kjv) Isaiah 59:9 Therefore is justice far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.(asv) Isaiah 59:9 And this is the cause that equitie is so farre from vs, and that righteousnesse commeth not nie vs: We loke for light, lo it is darknesse: for the morning shine, see, we walke in the darke. (bishops) Isaiah 59:9 Therefore is iudgement farre from vs, neither doeth iustice come neere vnto vs: we waite for light, but loe, it is darkenesse: for brightnesse, but we walke in darkenesse. (geneva) Isaiah 59:9 And this is ye cause yt equite is so farre fro vs, & yt rightuousnes cometh not nye vs. We loke for light, lo, it is darknesse: for ye mornynge shyne, se, we walke in ye darke. (coverdale) Isaiah 59:9 Therefore is judgment{H4941} far{H7368}{(H8804)} from us, neither doth justice{H6666} overtake{H5381}{(H8686)} us: we wait{H6960}{(H8762)} for light{H216}, but behold obscurity{H2822}; for brightness{H5054}, but we walk{H1980}{(H8762)} in darkness{H653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:10 We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men. (nas) Isa 59:10 We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places as dead men. (kjv) Isaiah 59:10 We grope for the wall like the blind; yea, we grope as they that have no eyes: we stumble at noonday as in the twilight; among them that are lusty we are as dead men.(asv) Isaiah 59:10 We grope lyke the blinde vpon the wall, we grope euen as one that hath none eyes, we stumble at the noone day as though it were towarde night, in the falling places, lyke men that are halfe dead. (bishops) Isaiah 59:10 Wee grope for the wall like the blinde, and we grope as one without eyes: we stumble at the noone day as in the twilight: we are in solitarie places, as dead men. (geneva) Isaiah 59:10 We grope like ye blynde vpon ye wall, we grope euen as one yt hath none eyes. We stomble at ye noone daye, as though it were toward night: in ye fallinge places, like men yt are half deed. (coverdale) Isaiah 59:10 We grope{H1659}{(H8762)} for the wall{H7023} like the blind{H5787}, and we grope{H1659}{(H8762)} as if we had no eyes{H5869}: we stumble{H3782}{(H8804)} at noonday{H6672} as in the night{H5399}; we are in desolate{H820} places as dead{H4191}{(H8801)} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:11 All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none, For salvation, but it is far from us. (nas) Isa 59:11 We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us. (kjv) Isaiah 59:11 We roar all like bears, and moan sore like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.(asv) Isaiah 59:11 We roare all like beares, and mourne still like doues: we looke for equitie, but there is none: for health, but it is farre from vs. (bishops) Isaiah 59:11 We roare all like beares, and mourne like dooues: wee looke for equitie, but there is none: for health, but it is farre from vs. (geneva) Isaiah 59:11 We roare all like Beeres, & mourne stil like doues. We loke for equite, but there is none: for health, but it is farre fro vs. (coverdale) Isaiah 59:11 We roar{H1993}{(H8799)} all like bears{H1677}, and mourn{H1897}{(H8799)} sore{H1897}{(H8800)} like doves{H3123}: we look{H6960}{(H8762)} for judgment{H4941}, but there is none; for salvation{H3444}, but it is far off{H7368}{(H8804)} from us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:12 For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And we know our iniquities: (nas) Isa 59:12 For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them; (kjv) Isaiah 59:12 For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:(asv) Isaiah 59:12 For our offences are many before thee, and our sinnes testifie against vs: yea we must confesse that we offende, and knowledge that we do amisse, (bishops) Isaiah 59:12 For our trespasses are many before thee, and our sinnes testifie against vs: for our trespasses are with vs, and we knowe our iniquities (geneva) Isaiah 59:12 For or offences are many before ye, & or synnes testifie agaynst vs. Yee we must cofesse yt we offende, & knowlege, yt we do amysse: (coverdale) Isaiah 59:12 For our transgressions{H6588} are multiplied{H7231}{(H8804)} before thee, and our sins{H2403} testify{H6030}{(H8804)} against us: for our transgressions{H6588} are with us; and as for our iniquities{H5771}, we know{H3045}{(H8804)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:13 Transgressing and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving in and uttering from the heart lying words. (nas) Isa 59:13 In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. (kjv) Isaiah 59:13 transgressing and denying Jehovah, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.(asv) Isaiah 59:13 namely transgresse and dissemble against the Lorde, and fall away from our God, vsing presumpteous and trayterous imaginations, and casting false matters in our heartes. (bishops) Isaiah 59:13 In trespassing and lying against the Lorde, and wee haue departed away from our God, and haue spoken of crueltie and rebellion, conceiuing and vttering out of the heart false matters. (geneva) Isaiah 59:13 Namely, transgresse & dyssemble agaynst ye LORDE, & fall awaye fro or God: vsinge presuptuous & traytorous ymaginacions, & castinge false matters in or hertes. (coverdale) Isaiah 59:13 In transgressing{H6586}{(H8800)} and lying{H3584}{(H8763)} against the LORD{H3068}, and departing away{H5253}{(H8800)} from{H310} our God{H430}, speaking{H1696}{(H8763)} oppression{H6233} and revolt{H5627}, conceiving{H2029}{(H8780)} and uttering{H1897}{(H8774)} from the heart{H3820} words{H1697} of falsehood{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:14 Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter. (nas) Isa 59:14 And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. (kjv) Isaiah 59:14 And justice is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter.(asv) Isaiah 59:14 And therefore is equitie gone aside, and righteousnesse standeth farre of, trueth is fallen downe in the streete, and the thing that is playne and open, may not be shewed. (bishops) Isaiah 59:14 Therefore iudgement is turned backewarde, and iustice standeth farre off: for trueth is fallen in the streete, and equitie cannot enter. (geneva) Isaiah 59:14 And therfore is equyte gone asyde, & righteousnes stodeth farre of: treuth is fallen downe in the strete, and the thinge that is playne and open, maye not be shewed. (coverdale) Isaiah 59:14 And judgment{H4941} is turned away{H5253}{(H8717)} backward{H268}, and justice{H6666} standeth{H5975}{(H8799)} afar off{H7350}: for truth{H571} is fallen{H3782}{(H8804)} in the street{H7339}, and equity{H5229} cannot{H3201}{(H8799)} enter{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:15 Yes, truth is lacking; And he who turns aside from evil makes himself a prey. Now the Lord saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice. (nas) Isa 59:15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment. (kjv) Isaiah 59:15 Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey. And Jehovah saw it, and it displeased him that there was no justice.(asv) Isaiah 59:15 Yea the trueth is taken away, and he that refraineth hym selfe from euyll, must be spoyled: When the Lorde sawe this, it displeased hym sore that there was no equitie. (bishops) Isaiah 59:15 Yea, trueth faileth, and hee that refraineth from euill, maketh himselfe a praye: and when the Lorde sawe it, it displeased him, that there was no iudgement. (geneva) Isaiah 59:15 Yee ye treuth is lade in preson, and he that refrayneth himself fro euel, must be spoyled. When the LORDE sawe this, it displeased him sore, yt there was no where eny equite. (coverdale) Isaiah 59:15 Yea, truth{H571} faileth{H5737}{(H8737)}; and he that departeth{H5493}{(H8804)} from evil{H7451} maketh himself a prey{H7997}{(H8711)}: and the LORD{H3068} saw{H7200}{(H8799)} it, and it displeased{H3415}{(H8799)}{H5869} him that there was no judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:16 And He saw that there was no man, And was astonished that there was no one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him, And His righteousness upheld Him. (nas) Isa 59:16 And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. (kjv) Isaiah 59:16 And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his own arm brought salvation unto him; and his righteousness, it upheld him.(asv) Isaiah 59:16 He sawe also that there was no man righteous, and he wondred that there was no man to helpe hym: wherefore he helde hym by his owne power, and he sustayned hym by his owne righteousnesse. (bishops) Isaiah 59:16 And when he sawe that there was no man, hee wondered that none woulde offer him selfe. Therefore his arme did saue it, and his righteousnes it selfe did sustaine it. (geneva) Isaiah 59:16 He sawe also, that there was no man, which had pitie therof, or was greued at it. And he helde him by his owne power, and cleued to his owne rightuousnes. (coverdale) Isaiah 59:16 And he saw{H7200}{(H8799)} that there was no man{H376}, and wondered{H8074}{(H8709)} that there was no intercessor{H6293}{(H8688)}: therefore his arm{H2220} brought salvation{H3467}{(H8686)} unto him; and his righteousness{H6666}, it sustained{H5564}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:17 He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a mantle. (nas) Isa 59:17 For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak. (kjv) Isaiah 59:17 And he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.(asv) Isaiah 59:17 He put righteousnesse vpon hym for a brestplate, he set the helmet of health vpon his head: He put on wrath in the steade of clothing, and toke ielousie about him for a cloke. (bishops) Isaiah 59:17 For he put on righteousnes, as an habergeon, and an helmet of saluation vpon his head, and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeale as a cloke. (geneva) Isaiah 59:17 He put rightuousnes vpo him for a brest plate, & set the helmet of health vpo his heade. He put on wrath in steade of clothige, & toke gelousy aboute him for a cloke: (coverdale) Isaiah 59:17 For he put on{H3847}{(H8799)} righteousness{H6666} as a breastplate{H8302}, and an helmet{H3553} of salvation{H3444} upon his head{H7218}; and he put on{H3847}{(H8799)} the garments{H899} of vengeance{H5359} for clothing{H8516}, and was clad{H5844}{(H8799)} with zeal{H7068} as a cloke{H4598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:18 According to their deeds, so He will repay, Wrath to His adversaries, recompense to His enemies; To the coastlands He will make recompense. (nas) Isa 59:18 According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence. (kjv) Isaiah 59:18 According to their deeds, accordingly he will repay, wrath to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense.(asv) Isaiah 59:18 Euen as when a man goeth foorth wrathfully to recompence his enemies, and to be auenged of his aduersaries, he wyll recompence and rewarde the Ilandes. (bishops) Isaiah 59:18 As to make recompence, as to requite the furie of the aduersaries with a recompence to his enemies: he will fully repaire the ylands. (geneva) Isaiah 59:18 (like as when a man goeth forth wrothfully to recopence his enemies, & to be avenged of his aduersaries.) Namely, that he might recompence and rewarde the Ilodes, (coverdale) Isaiah 59:18 According to{H5921} their deeds{H1578}, accordingly he will repay{H7999}{(H8762)}, fury{H2534} to his adversaries{H6862}, recompence{H1576} to his enemies{H341}{(H8802)}; to the islands{H339} he will repay{H7999}{(H8762)} recompence{H1576}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:19 So they will fear the name of the Lord from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the Lord drives. (nas) Isa 59:19 So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him. (kjv) Isaiah 59:19 So shall they fear the name of Jehovah from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Jehovah driveth.(asv) Isaiah 59:19 They shall feare the name of the Lorde from the rising of the sunne, and his maiestie vnto the going downe of the same, for he shall come as a violent water streame which the winde of the Lorde hath moued. (bishops) Isaiah 59:19 So shall they feare the Name of the Lorde from the West, and his glory from the rising of the sunne: for the enemie shall come like a flood: but the Spirit of the Lord shall chase him away. (geneva) Isaiah 59:19 wherthorow the name of the LORDE might be feared, from the risynge of the Sone: and his magesty, vnto the goinge downe of the same. For he shal come as a violent waterstreame, which the wynde of the LORDE hath moued. (coverdale) Isaiah 59:19 So shall they fear{H3372}{(H8799)} the name{H8034} of the LORD{H3068} from the west{H4628}, and his glory{H3519} from the rising{H4217} of the sun{H8121}. When the enemy{H6862} shall come in{H935}{(H8799)} like a flood{H5104}, the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} shall lift up a standard{H5127}{(H8790)} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:20 "A Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob," declares the Lord. (nas) Isa 59:20 And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD. (kjv) Isaiah 59:20 And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.(asv) Isaiah 59:20 But vnto Sion there shall come a redeemer, and vnto them in Iacob that turne from wickednesse, saith the Lord. (bishops) Isaiah 59:20 And the Redeemer shall come vnto Zion, and vnto them that turne from iniquitie in Iaakob, saith the Lord. (geneva) Isaiah 59:20 But vnto Sion there shal come a redemer, and vnto them in Iacob that turne from wickednesse, saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 59:20 And the Redeemer{H1350}{(H8802)} shall come{H935}{(H8804)} to Zion{H6726}, and unto them that turn{H7725}{(H8802)} from transgression{H6588} in Jacob{H3290}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 59:21 "As for Me, this is My covenant with them," says the Lord: "My Spirit which is upon you, and My words which I have put in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your offspring, nor from the mouth of your offspring's offspring," says the Lord, "from now and forever." (nas) Isa 59:21 As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.(kjv) Isaiah 59:21 And as for me, this is my covenant with them, saith Jehovah: my Spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith Jehovah, from henceforth and for ever.(asv) Isaiah 59:21 I wyll make this couenaunt with them (saith the Lord:) My spirite that is vpon thee, and the wordes whiche I haue put in thy mouth, shall neuer go out of thy mouth, nor out of the mouth of thy childers chyldren, from this time foorth for euermore, worlde without ende, saith the Lorde. (bishops) Isaiah 59:21 And I will make this my couenant with them, saith the Lorde. My Spirit that is vpon thee, and my wordes, which I haue put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seede, nor out of the mouth of the seede of thy seede, saith the Lord, from hencefoorth euen for euer. (geneva) Isaiah 59:21 I will make this conuenaunt with them (sayeth ye LORDE): My sprete that is come vpon the, & the wordes which I haue put in yi mouth, shal neuer go out of thy mouth, nor out of ye mouth of thy childre, no ner out of ye mouth of thy childers childre, from this tyme forth for euer more. (coverdale) Isaiah 59:21 As for me, this is my covenant{H1285} with them, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; My spirit{H7307} that is upon thee, and my words{H1697} which I have put{H7760}{(H8804)} in thy mouth{H6310}, shall not depart{H4185}{(H8799)} out of thy mouth{H6310}, nor out of the mouth{H6310} of thy seed{H2233}, nor out of the mouth{H6310} of thy seed's{H2233} seed{H2233}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, from henceforth and for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:1 "Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you. (nas) Isa 60:1 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee. (kjv) Isaiah 60:1 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.(asv) Isaiah 60:1 Get thee vp betymes, and be bright O Hierusalem for thy light commeth, and the glorie of the Lord is risen vp vpon thee. (bishops) Isaiah 60:1 Arise, O Ierusalem: be bright, for thy light is come, and the glorie of the Lorde is risen vpon thee. (geneva) Isaiah 60:1 And therfore get the vp by tymes, for thy light cometh, & the glory of ye LORDE shal ryse vp vpo ye. (coverdale) Isaiah 60:1 Arise{H6965}{(H8798)}, shine{H215}{(H8798)}; for thy light{H216} is come{H935}{(H8804)}, and the glory{H3519} of the LORD{H3068} is risen{H2224}{(H8804)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:2 "For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the Lord will rise upon you And His glory will appear upon you. (nas) Isa 60:2 For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. (kjv) Isaiah 60:2 For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.(asv) Isaiah 60:2 For lo, whyle the darknesse & cloude couereth the earth and the people, the Lorde shall shewe thee light, and his glory shalbe seene in thee. (bishops) Isaiah 60:2 For beholde, darkenesse shall couer the earth, and grosse darkenesse the people: but the Lord shall arise vpon thee, and his glory shall be seene vpon thee. (geneva) Isaiah 60:2 For lo, while ye darknesse & cloude couereth the earth & the people, the LORDE shal shewe the light, & his glory shal be sene in the. (coverdale) Isaiah 60:2 For, behold, the darkness{H2822} shall cover{H3680}{(H8762)} the earth{H776}, and gross darkness{H6205} the people{H3816}: but the LORD{H3068} shall arise{H2224}{(H8799)} upon thee, and his glory{H3519} shall be seen{H7200}{(H8735)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:3 "Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising. (nas) Isa 60:3 And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. (kjv) Isaiah 60:3 And nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.(asv) Isaiah 60:3 The gentiles shall come to thy light, & kinges to the brightnesse that springeth foorth vpon thee. (bishops) Isaiah 60:3 And the Gentiles shall walke in thy light, and Kings at the brightnesse of thy rising vp. (geneva) Isaiah 60:3 The Gentiles shal come to thy light, & kynges to the brightnes yt springeth forth vpo ye. (coverdale) Isaiah 60:3 And the Gentiles{H1471} shall come{H1980}{(H8804)} to thy light{H216}, and kings{H4428} to the brightness{H5051} of thy rising{H2225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:4 "Lift up your eyes round about and see; They all gather together, they come to you. Your sons will come from afar, And your daughters will be carried in the arms. (nas) Isa 60:4 Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side. (kjv) Isaiah 60:4 Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee; thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.(asv) Isaiah 60:4 Lift vp thyne eyes, and loke rounde about thee: all these gather them selues and come to thee, thy sonnes shall come vnto thee from farre, and thy daughters shall gather them selues to thee on euery side. (bishops) Isaiah 60:4 Lift vp thine eyes round about, & beholde: all these are gathered, and come to thee: thy sonnes shall come from farre, and thy daughters shalbe nourished at thy side. (geneva) Isaiah 60:4 Lift vp thine eyes, & loke rounde aboute the: All these gather the selues, & come to the. Sonnes shal come vnto ye from farre, & doughters shal gather the selues to the on euery side. (coverdale) Isaiah 60:4 Lift up{H5375}{(H8798)} thine eyes{H5869} round about{H5439}, and see{H7200}{(H8798)}: all they gather themselves together{H6908}{(H8738)}, they come{H935}{(H8804)} to thee: thy sons{H1121} shall come{H935}{(H8799)} from far{H7350}, and thy daughters{H1323} shall be nursed{H539}{(H8735)} at thy side{H6654}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:5 "Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you. (nas) Isa 60:5 Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee. (kjv) Isaiah 60:5 Then thou shalt see and be radiant, and thy heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.(asv) Isaiah 60:5 Then thou shalt see this and be glorious, thou shalt maruayle exceedingly, and thyne heart shalbe opened: when the aboundaunce of the sea shalbe conuerted vnto thee that is when the riches of the gentiles shall come vnto thee. (bishops) Isaiah 60:5 Then thou shalt see and shine: thine heart shall be astonied and enlarged, because the multitude of the sea shalbe conuerted vnto thee, and the riches of the Gentiles shall come vnto thee. (geneva) Isaiah 60:5 When thou seist this, thou shalt maruel exceadingly, and thine hert shalbe opened: when the power of the see shalbe couerted vnto the (that is) whe the strength of the Gentiles shal come vnto the. (coverdale) Isaiah 60:5 Then thou shalt see{H7200}{(H8799)}{(H8675)}{H3372}{(H8799)}, and flow together{H5102}{(H8804)}, and thine heart{H3824} shall fear{H6342}{(H8804)}, and be enlarged{H7337}{(H8804)}; because the abundance{H1995} of the sea{H3220} shall be converted{H2015}{(H8735)} unto thee, the forces{H2428} of the Gentiles{H1471} shall come{H935}{(H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:6 "A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And will bear good news of the praises of the Lord. (nas) Isa 60:6 The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD. (kjv) Isaiah 60:6 The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Jehovah.(asv) Isaiah 60:6 The multitude of camels shall couer thee, the dromedaries of Madian and Epha: all they of Saba shall come, bringing gold and incense, and shewing the prayse of the Lorde. (bishops) Isaiah 60:6 The multitude of camels shall couer thee: and the dromedaries of Midian and of Ephah: all they of Sheba shall come: they shall bring golde and incense, and shewe foorth the prayses of the Lorde. (geneva) Isaiah 60:6 The multitude of Camels shal couer ye, the Dromedaries of Madia and Epha. All they of Saba shal come, bringinge golde & incense, & shewinge the prayse of the LORDE. (coverdale) Isaiah 60:6 The multitude{H8229} of camels{H1581} shall cover{H3680}{(H8762)} thee, the dromedaries{H1070} of Midian{H4080} and Ephah{H5891}; all they from Sheba{H7614} shall come{H935}{(H8799)}: they shall bring{H5375}{(H8799)} gold{H2091} and incense{H3828}; and they shall shew forth{H1319}{(H8762)} the praises{H8416} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:7 "All the flocks of Kedar will be gathered together to you, The rams of Nebaioth will minister to you; They will go up with acceptance on My altar, And I shall glorify My glorious house. (nas) Isa 60:7 All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory. (kjv) Isaiah 60:7 All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee; they shall come up with acceptance on mine altar; and I will glorify the house of my glory.(asv) Isaiah 60:7 All the cattell of Cedar shalbe gathered vnto thee, the rammes of Nabaioth shall serue thee to be offred acceptablie vpon mine aulter, and the house of my glory wyll I garnishe. (bishops) Isaiah 60:7 All the sheepe of Kedar shall be gathered vnto thee: the rammes of Nebaioth shall serue thee: they shall come vp to bee accepted vpon mine altar: and I will beautifie the house of my glorie. (geneva) Isaiah 60:7 All the catel of Cedar shalbe gathered vnto ye, the rames of Nabaioth shal serue the, to be offred vpo myne aulter, which I haue chosen, & in the house of my glory which I haue garnished. (coverdale) Isaiah 60:7 All the flocks{H6629} of Kedar{H6938} shall be gathered together{H6908}{(H8735)} unto thee, the rams{H352} of Nebaioth{H5032} shall minister{H8334}{(H8762)} unto thee: they shall come up{H5927}{(H8799)} with acceptance{H7522} on mine altar{H4196}, and I will glorify{H6286}{(H8762)} the house{H1004} of my glory{H8597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:8 "Who are these who fly like a cloud And like the doves to their lattices? (nas) Isa 60:8 Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? (kjv) Isaiah 60:8 Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?(asv) Isaiah 60:8 But what are these that flee here like the cloudes, and as the doues fleing to their windowes? (bishops) Isaiah 60:8 Who are these that flee like a cloude, and as the doues to their windowes? (geneva) Isaiah 60:8 But what are these that fle here like the cloudes, and as the doues flienge to their wyndowes? (coverdale) Isaiah 60:8 Who are these that fly{H5774}{(H8799)} as a cloud{H5645}, and as the doves{H3123} to their windows{H699}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:9 "Surely the coastlands will wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, For the name of the Lord your God, And for the Holy One of Israel because He has glorified you. (nas) Isa 60:9 Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee. (kjv) Isaiah 60:9 Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, for the name of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel, because he hath [ glorified thee.(asv) Isaiah 60:9 The Isles also shall wayte for me, and specially the shippes of Tharsis that they may bryng thy sonnes from farre, and their siluer and their golde with them, vnto the name of the Lorde thy God, vnto the holy one of Israel that hath glorified thee. (bishops) Isaiah 60:9 Surely the yles shall waite for mee, and the shippes of Tarshish, as at the beginning, that they may bring thy sonnes from farre, and their siluer, and their golde with them, vnto the Name of the Lord thy God, and to the Holy one of Israel, because he hath glorified thee. (geneva) Isaiah 60:9 The Iles also shal gather the vnto me, and specially the shippes of ye see: that they maye bringe the sonnes from farre, and their syluer and their golde with them, vnto the name of the LORDE thy God, vnto the holy one of Israel, that hath glorified the. (coverdale) Isaiah 60:9 Surely the isles{H339} shall wait{H6960}{(H8762)} for me, and the ships{H591} of Tarshish{H8659} first{H7223}, to bring{H935}{(H8687)} thy sons{H1121} from far{H7350}, their silver{H3701} and their gold{H2091} with them, unto the name{H8034} of the LORD{H3068} thy God{H430}, and to the Holy One{H6918} of Israel{H3478}, because he hath glorified{H6286}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:10 "Foreigners will build up your walls, And their kings will minister to you; For in My wrath I struck you, And in My favor I have had compassion on you. (nas) Isa 60:10 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee. (kjv) Isaiah 60:10 And foreigners shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favor have I had mercy on thee.(asv) Isaiah 60:10 Straungers shall buylde vp thy walles, and their kynges shall do thee seruice: for whe I was angrie, I smote thee, and of my mercy I pardoned thee. (bishops) Isaiah 60:10 And the sonnes of strangers shall builde vp thy walles, and their Kings shall minister vnto thee: for in my wrath I smote thee, but in my mercie I had compassion on thee. (geneva) Isaiah 60:10 Straugers shal buylde vp thy walles, and their kiges shal do the seruyce. For when I am angrie, I smyte the: and when it pleaseth me, I pardon the. (coverdale) Isaiah 60:10 And the sons{H1121} of strangers{H5236} shall build up{H1129}{(H8804)} thy walls{H2346}, and their kings{H4428} shall minister{H8334}{(H8762)} unto thee: for in my wrath{H7110} I smote{H5221}{(H8689)} thee, but in my favour{H7522} have I had mercy{H7355}{(H8765)} on thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:11 "Your gates will be open continually; They will not be closed day or night, So that men may bring to you the wealth of the nations, With their kings led in procession. (nas) Isa 60:11 Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought. (kjv) Isaiah 60:11 Thy gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the wealth of the nations, and their kings led captive.(asv) Isaiah 60:11 Thy gates shall stande open still both day and night, and neuer be shut, that the hoast of the gentiles may come, and that their kynges may be brought vnto thee. (bishops) Isaiah 60:11 Therefore thy gates shalbe open cotinually: neither day nor night shall they be shutte, that men may bring vnto thee the riches of the Gentiles, and that their Kings may be brought. (geneva) Isaiah 60:11 Thy gates shal stonde open still both daye and night, and neuer be shut: that the hooste of the Gentiles maye come, and that their kinges maye be brought vnto the. (coverdale) Isaiah 60:11 Therefore thy gates{H8179} shall be open{H6605}{(H8765)} continually{H8548}; they shall not be shut{H5462}{(H8735)} day{H3119} nor night{H3915}; that men may bring{H935}{(H8687)} unto thee the forces{H2428} of the Gentiles{H1471}, and that their kings{H4428} may be brought{H5090}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:12 "For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined. (nas) Isa 60:12 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted. (kjv) Isaiah 60:12 For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.(asv) Isaiah 60:12 For euery people and kingdome that serueth not thee, shall perishe, and be destroyed with vtter destruction. (bishops) Isaiah 60:12 For the nation and the kingdome, that will not serue thee, shall perish: and those nations shalbe vtterly destroyed. (geneva) Isaiah 60:12 For euery people & kingdome that serueth not the, shal perish, and be distroyed wt the swerde. (coverdale) Isaiah 60:12 For the nation{H1471} and kingdom{H4467} that will not serve{H5647}{(H8799)} thee shall perish{H6}{(H8799)}; yea, those nations{H1471} shall be utterly{H2717}{(H8800)} wasted{H2717}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:13 "The glory of Lebanon will come to you, The juniper, the box tree and the cypress together, To beautify the place of My sanctuary; And I shall make the place of My feet glorious. (nas) Isa 60:13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious. (kjv) Isaiah 60:13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir-tree, the pine, and the box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.(asv) Isaiah 60:13 The glory of Libanus shall come vnto thee, the Firre trees, Boxes, and Cedars together, to garnishe the place of my sanctuarie: for I wyll glorifie the place of my feete. (bishops) Isaiah 60:13 The glory of Lebanon shall come vnto thee, the firre tree, the elme and the boxe tree together, to beautifie the place of my Sanctuarie: for I will glorifie the place of my feete. (geneva) Isaiah 60:13 The glory of libanus shal come vnto the: The Fyrre trees, Boxes & Cedres together, to garnish the place of my Sanctuary, for I wil glorifie the place of my fete. (coverdale) Isaiah 60:13 The glory{H3519} of Lebanon{H3844} shall come{H935}{(H8799)} unto thee, the fir tree{H1265}, the pine tree{H8410}, and the box{H8391} together{H3162}, to beautify{H6286}{(H8763)} the place{H4725} of my sanctuary{H4720}; and I will make the place{H4725} of my feet{H7272} glorious{H3513}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:14 "The sons of those who afflicted you will come bowing to you, And all those who despised you will bow themselves at the soles of your feet; And they will call you the city of the Lord, The Zion of the Holy One of Israel. (nas) Isa 60:14 The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee; The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel. (kjv) Isaiah 60:14 And the sons of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of Jehovah, The Zion of the Holy One of Israel.(asv) Isaiah 60:14 Moreouer, those shall come kneeling vnto thee that haue vexed thee, and all they that despised thee shall fall downe at thy foote: Thou shalt be called the citie of the Lorde, Sion the citie of the holy one of Israel. (bishops) Isaiah 60:14 The sonnes also of them that afflicted thee, shall come and bowe vnto thee: and all they that despised thee, shall fall downe at the soles of thy feete: and they shall call thee, The citie of the Lord, Zion of the Holy one of Israel. (geneva) Isaiah 60:14 Morouer those shal come knelinge vnto the, yt haue vexed the: & all they that despised ye, shal fall downe at yi fote. Thou shalt be called the cite of the LORDE, the holy Sion of Israel. (coverdale) Isaiah 60:14 The sons{H1121} also of them that afflicted{H6031}{(H8764)} thee shall come{H1980}{(H8804)} bending{H7817}{(H8800)} unto thee; and all they that despised{H5006}{(H8764)} thee shall bow themselves down{H7812}{(H8694)} at the soles{H3709} of thy feet{H7272}; and they shall call{H7121}{(H8804)} thee, The city{H5892} of the LORD{H3068}, The Zion{H6726} of the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:15 "Whereas you have been forsaken and hated With no one passing through, I will make you an everlasting pride, A joy from generation to generation. (nas) Isa 60:15 Whereas thou has been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations. (kjv) Isaiah 60:15 Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.(asv) Isaiah 60:15 Because thou hast ben forsaken and hated, so that no man went thorowe thee: I wyl make thee glorious for euer and euer, and ioyfull throughout all posterities. (bishops) Isaiah 60:15 Where as thou hast bene forsaken and hated: so that no man went by thee, I will make thee an eternall glorie, and a ioye from generation to generation. (geneva) Isaiah 60:15 Because thou hast bene forsake and hated, so that noman went thorow the: I wil make the glorious for euer and euer, ad ioyful thorow out all posterities. (coverdale) Isaiah 60:15 Whereas{H8478} thou hast been forsaken{H5800}{(H8803)} and hated{H8130}{(H8803)}, so that no man went through{H5674}{(H8802)} thee, I will make{H7760}{(H8804)} thee an eternal{H5769} excellency{H1347}, a joy{H4885} of many{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:16 "You will also suck the milk of nations And suck the breast of kings; Then you will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob. (nas) Isa 60:16 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob. (kjv) Isaiah 60:16 Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings; and thou shalt know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.(asv) Isaiah 60:16 Thou shalt sucke the milke of the gentiles, and kinges breastes shall feede thee: and thou shalt knowe that I the Lorde am thy sauiour and redeemer, the mightie one of Iacob. (bishops) Isaiah 60:16 Thou shalt also sucke ye milke of the Gentiles, and shalt sucke the breastes of Kings: and thou shalt know, that I the Lord am thy Sauiour, and thy Redeemer, the mightie one of Iaakob. (geneva) Isaiah 60:16 Thou shalt sucke the mylck of the Gentiles, and kinges brestes shal fede the. And thou shalt knowe that I the LORDE am thy Sauioure and defender, the mighty one of Iacob. (coverdale) Isaiah 60:16 Thou shalt also suck{H3243}{(H8804)} the milk{H2461} of the Gentiles{H1471}, and shalt suck{H3243}{(H8799)} the breast{H7699} of kings{H4428}: and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} am thy Saviour{H3467}{(H8688)} and thy Redeemer{H1350}{(H8802)}, the mighty One{H46} of Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:17 "Instead of bronze I will bring gold, And instead of iron I will bring silver, And instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. And I will make peace your administrators And righteousness your overseers. (nas) Isa 60:17 For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness. (kjv) Isaiah 60:17 For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron. I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.(asv) Isaiah 60:17 For brasse, wyll I geue thee golde, and for iron, siluer: for wood, brasse, and for stones iron: I wyll turne thyne oppression into peace, and thyne exactions into righteousnesse. (bishops) Isaiah 60:17 For brasse will I bring golde, and for yron will I bring siluer, and for wood brasse, and for stones yron. I will also make thy gouernement peace, and thine exactours righteousnesse. (geneva) Isaiah 60:17 For brasse wil I geue the golde, and for yron syluer, for wod brasse, and for stones yron. I wil make peace thy ruler, and rightuousnes thyne officer. (coverdale) Isaiah 60:17 For brass{H5178} I will bring{H935}{(H8686)} gold{H2091}, and for iron{H1270} I will bring{H935}{(H8686)} silver{H3701}, and for wood{H6086} brass{H5178}, and for stones{H68} iron{H1270}: I will also make{H7760}{(H8804)} thy officers{H6486} peace{H7965}, and thine exactors{H5065}{(H8802)} righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:18 "Violence will not be heard again in your land, Nor devastation or destruction within your borders; But you will call your walls salvation, and your gates praise. (nas) Isa 60:18 Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise. (kjv) Isaiah 60:18 Violence shall no more be heard in thy land, desolation nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.(asv) Isaiah 60:18 Uiolence and robberie shall neuer be hearde of in thy lande, neither harme and destruction within thy borders: thy walles shalbe called health, and thy gates the prayse of God. (bishops) Isaiah 60:18 Violence shall no more be heard of in thy land, neither desolation, nor destructio within thy borders: but thou shalt call saluation, thy walles, and praise, thy gates. (geneva) Isaiah 60:18 Violence and robbery shal neuer be herde of in thy londe, nether harme and destruction with in thy borders. Thy walles shalbe called health, & thy gates the prayse of God (coverdale) Isaiah 60:18 Violence{H2555} shall no more be heard{H8085}{(H8735)} in thy land{H776}, wasting{H7701} nor destruction{H7667} within thy borders{H1366}; but thou shalt call{H7121}{(H8804)} thy walls{H2346} Salvation{H3444}, and thy gates{H8179} Praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:19 "No longer will you have the sun for light by day, Nor for brightness will the moon give you light; But you will have the Lord for an everlasting light, And your God for your glory. (nas) Isa 60:19 The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory. (kjv) Isaiah 60:19 The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but Jehovah will be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.(asv) Isaiah 60:19 The sunne shall neuer be thy day light, and the light of the moone shall neuer shine vnto thee: but the Lorde him selfe shalbe thyne euerlasting light, and thy God shalbe thy glory. (bishops) Isaiah 60:19 Thou shalt haue no more sunne to shine by day, neither shall the brightnesse of the moone shine vnto thee: for the Lord shall be thine euerlasting light, and thy God, thy glorie. (geneva) Isaiah 60:19 The Sonne shal neuer by thy daye light, ad the light of the Moone shal neuer shyne vnto the: but ye LORDE himself shalbe thy euerlastinge light, & thy God shalbe thy glory. (coverdale) Isaiah 60:19 The sun{H8121} shall be no more thy light{H216} by day{H3119}; neither for brightness{H5051} shall the moon{H3394} give light{H216} unto thee: but the LORD{H3068} shall be unto thee an everlasting{H5769} light{H215}{(H8686)}, and thy God{H430} thy glory{H8597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:20 "Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord for an everlasting light, And the days of your mourning will be over. (nas) Isa 60:20 Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended. (kjv) Isaiah 60:20 Thy sun shall no more go down, neither shall thy moon withdraw itself; for Jehovah will be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.(asv) Isaiah 60:20 Thy sunne shall neuer go downe, and thy moone shall not be hid: for the Lorde hym selfe shalbe thyne euerlasting light, and thy sorowfull dayes shalbe ended. (bishops) Isaiah 60:20 Thy sunne shall neuer goe downe, neither shall thy moone be hid: for the Lord shalbe thine euerlasting light, and the dayes of thy sorowe shalbe ended. (geneva) Isaiah 60:20 The Sonne shal neuer go downe, & thy Moone shal not be taken awaye, for the LORDE himself shalbe thy euerlastinge light, ad thy sorouful dayes shal be rewarded ye. (coverdale) Isaiah 60:20 Thy sun{H8121} shall no more go down{H935}{(H8799)}; neither shall thy moon{H3391} withdraw{H622}{(H8735)} itself: for the LORD{H3068} shall be thine everlasting{H5769} light{H216}, and the days{H3117} of thy mourning{H60} shall be ended{H7999}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:21 "Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified. (nas) Isa 60:21 Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. (kjv) Isaiah 60:21 Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.(asv) Isaiah 60:21 Thy people shalbe all righteous and possesse the lande euer, the floure of my planting, the worke of my hands wherof I wyll reioyce. (bishops) Isaiah 60:21 Thy people also shalbe all righteous: they shall possesse the land for euer, the grasse of my planting shalbe the worke of mine handes, that I may be glorified. (geneva) Isaiah 60:21 Thy people shalbe all godly, & possesse the londe for euer: the floure of my plantinge, the worke of my hondes, wherof I wil reioyce. (coverdale) Isaiah 60:21 Thy people{H5971} also shall be all righteous{H6662}: they shall inherit{H3423}{(H8799)} the land{H776} for ever{H5769}, the branch{H5342} of my planting{H4302}, the work{H4639} of my hands{H3027}, that I may be glorified{H6286}{(H8692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 60:22 "The smallest one will become a clan, And the least one a mighty nation. I, the Lord, will hasten it in its time." (nas) Isa 60:22 A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.(kjv) Isaiah 60:22 The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Jehovah, will hasten it in its time.(asv) Isaiah 60:22 The youngest and least shall growe into a thousande, and the simplest into a strong people: I the Lorde shall shortlye bryng this thing to passe in his tyme. (bishops) Isaiah 60:22 A litle one shall become as a thousande, and a small one as a strong nation: I the Lord wil hasten it in due time. (geneva) Isaiah 60:22 The yongest & leest shal growe in to a thousande, & the symplest in to a stronge people. I the LORDE shal shortly bringe this thinge to passe in his tyme. (coverdale) Isaiah 60:22 A little one{H6996} shall become a thousand{H505}, and a small one{H6810} a strong{H6099} nation{H1471}: I the LORD{H3068} will hasten{H2363}{(H8686)} it in his time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:1 The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord has anointed me To bring good news to the afflicted; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim liberty to captives And freedom to prisoners; (nas) Isa 61:1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; (kjv) Isaiah 61:1 The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening [of the prison] to them that are bound;(asv) Isaiah 61:1 The spirite of the Lord is vpon me: for the Lord hath annoynted me, and sent me to preache good tidinges vnto the poore, that I might binde vp the wounded heartes, that I might preache deliueraunce to the captiue, and open the prison to the that are bounde: (bishops) Isaiah 61:1 The Spirit of the Lorde God is vpon mee, therefore hath the Lorde anoynted mee: hee hath sent mee to preache good tidings vnto the poore, to binde vp the broken hearted, to preach libertie to the captiues, and to them that are bound, the opening of the prison, (geneva) Isaiah 61:1 The sprete of the LORDE God is wt me, for ye LORDE hath anoynted me, & sent me, to preach good tydiges vnto the poore, yt I might bynde vp ye wounded hertes, yt I might preach delyueraunce to ye captyue, & open the preson to the that are bounde: (coverdale) Isaiah 61:1 The Spirit{H7307} of the Lord{H136} GOD{H3069} is upon me; because the LORD{H3068} hath anointed{H4886}{(H8804)} me to preach good tidings{H1319}{(H8763)} unto the meek{H6035}; he hath sent{H7971}{(H8804)} me to bind up{H2280}{(H8800)} the brokenhearted{H7665}{(H8737)}{H3820}, to proclaim{H7121}{(H8800)} liberty{H1865} to the captives{H7617}{(H8803)}, and the opening of the prison{H6495} to them that are bound{H631}{(H8803)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:2 TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn, (nas) Isa 61:2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; (kjv) Isaiah 61:2 to proclaim the year of Jehovah's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;(asv) Isaiah 61:2 That I might declare the acceptable yere of the Lorde, and the day of the vengeaunce of our God: that I might comfort all them that are in heauinesse: (bishops) Isaiah 61:2 To preache the acceptable yeere of the Lorde, and the day of vengeance of our God, to comfort all that mourne, (geneva) Isaiah 61:2 yt I might declare ye acceptable yeare of ye LORDE, & the daye of ye avegeaunce of oure God: that I might comforte all them that are in heuynesse, (coverdale) Isaiah 61:2 To proclaim{H7121}{(H8800)} the acceptable{H7522} year{H8141} of the LORD{H3068}, and the day{H3117} of vengeance{H5359} of our God{H430}; to comfort{H5162}{(H8763)} all that mourn{H57}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:3 To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The mantle of praise instead of a spirit of fainting. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified. (nas) Isa 61:3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. (kjv) Isaiah 61:3 to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.(asv) Isaiah 61:3 That I might geue vnto them that mourne in Sion, that I might geue I say beautie in steede of asshes, ioyfull oyntment for sighing, pleasaunt rayment for an heauie minde, that they might be called trees of righteousnesse, a planting of the Lorde for hym to reioyce in. (bishops) Isaiah 61:3 To appoint vnto them that mourne in Zion, and to giue vnto them beautie for ashes, the oyle of ioye for mourning, the garment of gladnesse for the spirit of heauinesse, that they might be called trees of righteousnesse, the planting of the Lord, that he might be glorified. (geneva) Isaiah 61:3 that I might geue vnto them yt mourne in Sion, bewty in the steade of asshes, ioyful oyntmet for sighinge, pleasaunt raymet for an heuy mide: That they might be called excellent in rightuousnesse, a platinge of the LORDE for him to reioyce in. (coverdale) Isaiah 61:3 To appoint{H7760}{(H8800)} unto them that mourn{H57} in Zion{H6726}, to give{H5414}{(H8800)} unto them beauty{H6287} for ashes{H665}, the oil{H8081} of joy{H8342} for mourning{H60}, the garment{H4594} of praise{H8416} for the spirit{H7307} of heaviness{H3544}; that they might be called{H7121}{(H8795)} trees{H352} of righteousness{H6664}, the planting{H4302} of the LORD{H3068}, that he might be glorified{H6286}{(H8692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:4 Then they will rebuild the ancient ruins, They will raise up the former devastations; And they will repair the ruined cities, The desolations of many generations. (nas) Isa 61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. (kjv) Isaiah 61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.(asv) Isaiah 61:4 They shall buylde the long rough wildernesse, and set vp the olde desert: they shall repayre the waste places, and suche as haue ben voyde throughout many generations. (bishops) Isaiah 61:4 And they shall builde the olde waste places, and raise vp the former desolations, and they shal repaire the cities that were desolate and waste through many generations. (geneva) Isaiah 61:4 They shal buylde the loge rough wildernes, & set vp ye olde deserte. They shal repayre the waist places, & soch as haue bene voyde thorow out many generacios (coverdale) Isaiah 61:4 And they shall build{H1129}{(H8804)} the old{H5769} wastes{H2723}, they shall raise up{H6965}{(H8787)} the former{H7223} desolations{H8074}{(H8802)}, and they shall repair{H2318}{(H8765)} the waste{H2721} cities{H5892}, the desolations{H8074}{(H8802)} of many{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:5 Strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers. (nas) Isa 61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. (kjv) Isaiah 61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers.(asv) Isaiah 61:5 Straungers shall stande and feede your cattell, and the altauntes shalbe your plowmen and dressers of your vines. (bishops) Isaiah 61:5 And the strangers shall stande and feede your sheepe, and the sonnes of the strangers shall be your plowmen and dressers of your vines. (geneva) Isaiah 61:5 Straugers shal stode & fede yor catel, & the Aleauntes shalbe yor plowme & reapers. (coverdale) Isaiah 61:5 And strangers{H2114}{(H8801)} shall stand{H5975}{(H8804)} and feed{H7462}{(H8804)} your flocks{H6629}, and the sons{H1121} of the alien{H5236} shall be your plowmen{H406} and your vinedressers{H3755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:6 But you will be called the priests of the Lord; You will be spoken of as ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And in their riches you will boast. (nas) Isa 61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. (kjv) Isaiah 61:6 But ye shall be named the priests of Jehovah; men shall call you the ministers of our God: ye shall eat the wealth of the nations, and in their glory shall ye boast yourselves.(asv) Isaiah 61:6 But ye shalbe named the priestes of the Lorde, and men shall call you the seruauntes of our God: ye shall enioy the goodes of the gentiles, and triumph in their substaunce. (bishops) Isaiah 61:6 But ye shall be named the Priestes of the Lord, and men shall say vnto you, The ministers of our God, Ye shall eate the riches of the Gentiles, and shalbe exalted with their glorie. (geneva) Isaiah 61:6 But ye shalbe named the prestes of the LORDE, & me shall call you the seruautes of oure God. Ye shall enioye the goodes of ye Getiles & tryuphe in their substauce. (coverdale) Isaiah 61:6 But ye shall be named{H7121}{(H8735)} the Priests{H3548} of the LORD{H3068}: men shall call{H559}{(H8735)} you the Ministers{H8334}{(H8764)} of our God{H430}: ye shall eat{H398}{(H8799)} the riches{H2428} of the Gentiles{H1471}, and in their glory{H3519} shall ye boast{H3235}{(H8691)} yourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:7 Instead of your shame you will have a double portion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double portion in their land, Everlasting joy will be theirs. (nas) Isa 61:7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. (kjv) Isaiah 61:7 Instead of your shame [ye shall have] double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be unto them.(asv) Isaiah 61:7 For your great reproofe you shal haue double ioy, and for shame shall they haue ioy of their portion: for they shall haue double possession in their lande, and euerlasting ioy shalbe with them. (bishops) Isaiah 61:7 For your shame you shall receiue double, and for confusion they shall reioyce in their portion: for in their lande they shall possesse the double: euerlasting ioy shall be vnto them. (geneva) Isaiah 61:7 For yor greate reprofe & shame, shal they haue ioye, yt ye maye haue parte wt the. For they shal haue dubble possession i their lode, & euerlastinge ioye shalbe wt them. (coverdale) Isaiah 61:7 For your shame{H1322} ye shall have double{H4932}; and for confusion{H3639} they shall rejoice{H7442}{(H8799)} in their portion{H2506}: therefore in their land{H776} they shall possess{H3423}{(H8799)} the double{H4932}: everlasting{H5769} joy{H8057} shall be unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:8 For I, the Lord, love justice, I hate robbery in the burnt offering; And I will faithfully give them their recompense And make an everlasting covenant with them. (nas) Isa 61:8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. (kjv) Isaiah 61:8 For I, Jehovah, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.(asv) Isaiah 61:8 For I the Lorde whiche loue right and hate robberie (though it were offered me) shall make their workes full of faythfulnesse, and make an euerlasting couenaunt with them. (bishops) Isaiah 61:8 For I the Lorde loue iudgement and hate robberie for burnt offering, and I wil direct their worke in trueth, and will make an euerlasting couenant with them. (geneva) Isaiah 61:8 For I the LORDE, which loue right ad hate robbery (though it were offred me) shal make their workes ful of faithfulnes, & make an euerlastinge couenaunt with them. (coverdale) Isaiah 61:8 For I the LORD{H3068} love{H157}{(H8802)} judgment{H4941}, I hate{H8130}{(H8802)} robbery{H1498} for burnt offering{H5930}; and I will direct{H5414}{(H8804)} their work{H6468} in truth{H571}, and I will make{H3772}{(H8799)} an everlasting{H5769} covenant{H1285} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:9 Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspring whom the Lord has blessed. (nas) Isa 61:9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed. (kjv) Isaiah 61:9 And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.(asv) Isaiah 61:9 Their seede also and their generation shalbe knowen among the gentiles, and among the people: all they that see them, shall knowe that they are the hye blessed seede of the Lorde. (bishops) Isaiah 61:9 And their seede shall be knowen among the Gentiles, and their buddes among the people. All that see them, shall know them, that they are the seede which the Lord hath blessed. (geneva) Isaiah 61:9 Their sede also and their generacion shalbe knowne amoge the Gentiles, and amoge the people. All they that se them, shall knowe, that they are the hie blessed sede of ye LORDE. (coverdale) Isaiah 61:9 And their seed{H2233} shall be known{H3045}{(H8738)} among the Gentiles{H1471}, and their offspring{H6631} among{H8432} the people{H5971}: all that see{H7200}{(H8802)} them shall acknowledge{H5234}{(H8686)} them, that they are the seed{H2233} which the LORD{H3068} hath blessed{H1288}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:10 I will rejoice greatly in the Lord, My soul will exult in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with a garland, And as a bride adorns herself with her jewels. (nas) Isa 61:10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. (kjv) Isaiah 61:10 I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels.(asv) Isaiah 61:10 And therefore I am ioyfull in the Lorde, and my soule reioyceth in God: For he hath put vpon me the garment of saluation, and couered me with the mantle of righteousnesse: He shal decke me lyke a bridegrome, and as a bride that hath her apparell vpon her. (bishops) Isaiah 61:10 I will greatly reioyce in the Lord, and my soule shall be ioyfull in my God: for he hath clothed mee with the garments of saluation, and couered me with the robe of righteousnes: hee hath decked me like a bridegrome, and as a bride tireth herselfe with her iewels. (geneva) Isaiah 61:10 And therfore I am ioyful in the LORDE, & my soule reioyseth in my God. For he shall put vpon me the garmet of health, & couer me with the matle of rightuousnes. He shal decke me like a brydegrome, & as a bryde that hath hir apparell vpo her. (coverdale) Isaiah 61:10 I will greatly{H7797}{(H8800)} rejoice{H7797}{(H8799)} in the LORD{H3068}, my soul{H5315} shall be joyful{H1523}{(H8799)} in my God{H430}; for he hath clothed{H3847}{(H8689)} me with the garments{H899} of salvation{H3468}, he hath covered{H3271}{(H8804)} me with the robe{H4598} of righteousness{H6666}, as a bridegroom{H2860} decketh{H3547}{(H8762)} himself with ornaments{H6287}, and as a bride{H3618} adorneth{H5710}{(H8799)} herself with her jewels{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 61:11 For as the earth brings forth its sprouts, And as a garden causes the things sown in it to spring up, So the Lord God will cause righteousness and praise To spring up before all the nations. (nas) Isa 61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.(kjv) Isaiah 61:11 For as the earth bringeth forth its bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.(asv) Isaiah 61:11 For like as the ground bringeth foorth her fruite, and as the garden shooteth foorth seede: so shall the Lorde God cause righteousnesse and prayse to floorishe foorth before all the heathen. (bishops) Isaiah 61:11 For as the earth bringeth foorth her bud, and as the garden causeth to growe that which is sowen in it: so the Lord God will cause righteousnesse to grow and praise before all the heathen. (geneva) Isaiah 61:11 For like as ye grounde bringeth forth frute, & as the garde shuteth forth sede: So shal the LORDE God cause rightuousnes, and the feare of God to florish forth before all the Heithen. (coverdale) Isaiah 61:11 For as the earth{H776} bringeth forth{H3318}{(H8686)} her bud{H6780}, and as the garden{H1593} causeth the things that are sown{H2221} in it to spring forth{H6779}{(H8686)}; so the Lord{H136} GOD{H3069} will cause righteousness{H6666} and praise{H8416} to spring forth{H6779}{(H8686)} before all the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:1 For Zion's sake I will not keep silent, And for Jerusalem's sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning. (nas) Isa 62:1 For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. (kjv) Isaiah 62:1 For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness go forth as brightness, and her salvation as a lamp that burneth.(asv) Isaiah 62:1 For Sions sake wyll I not holde my tongue, and for Hierusalems sake I wyll not ceasse, vntill their righteousnesse breake foorth as the shining light, and their saluation as a burning lampe. (bishops) Isaiah 62:1 For Zions sake I will not holde my tongue, and for Ierusalems sake I wil not rest, vntil the righteousnes thereof breake foorth as the light, and saluation thereof as a burning lampe. (geneva) Isaiah 62:1 For Sions sake therfore wil I not holde my tuge, & for Ierusales sake I will not ceasse: vntill their rightuousnes breake forth as ye shyninge light, & their health as a burnynge lampe. (coverdale) Isaiah 62:1 For Zion's{H6726} sake will I not hold my peace{H2814}{(H8799)}, and for Jerusalem's{H3389} sake I will not rest{H8252}{(H8799)}, until the righteousness{H6664} thereof go forth{H3318}{(H8799)} as brightness{H5051}, and the salvation{H3444} thereof as a lamp{H3940} that burneth{H1197}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:2 The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the Lord will designate. (nas) Isa 62:2 And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. (kjv) Isaiah 62:2 And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory, and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall name.(asv) Isaiah 62:2 Then shall the gentiles see thy righteousnesse, and all kynges thy glory: Thou shalt be named with a newe name, whiche the mouth of the Lorde shall shewe. (bishops) Isaiah 62:2 And the Gentiles shall see thy righteousnesse, and all Kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shal name. (geneva) Isaiah 62:2 Then shal the Getiles se thy rightuousnesse & all kinges thy glory. Thou shalt be named with a new name, which the mouth of ye LORDE shal shewe. (coverdale) Isaiah 62:2 And the Gentiles{H1471} shall see{H7200}{(H8804)} thy righteousness{H6664}, and all kings{H4428} thy glory{H3519}: and thou shalt be called{H7121}{(H8795)} by a new{H2319} name{H5344}{(H8799)}, which the mouth{H6310} of the LORD{H3068} shall name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:3 You will also be a crown of beauty in the hand of the Lord, And a royal diadem in the hand of your God. (nas) Isa 62:3 Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God. (kjv) Isaiah 62:3 Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.(asv) Isaiah 62:3 Thou shalt be a crowne in the hande of the Lorde, and a glorious garlande in the hande of thy God. (bishops) Isaiah 62:3 Thou shalt also be a crowne of glory in the hand of the Lord, and a royall diademe in the hand of thy God. (geneva) Isaiah 62:3 Thou shalt be a crowne in the honde of the LORDE, and a glorious garlade in the hode of thy God. (coverdale) Isaiah 62:3 Thou shalt also be a crown{H5850} of glory{H8597} in the hand{H3027} of the LORD{H3068}, and a royal{H4410} diadem{H6797}{(H8675)}{H6797} in the hand{H3709} of thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:4 It will no longer be said to you," Forsaken," Nor to your land will it any longer be said, "Desolate"; But you will be called, "My delight is in her," And your land," Married"; For the Lord delights in you, And to Him your land will be married. (nas) Isa 62:4 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married. (kjv) Isaiah 62:4 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah; for Jehovah delighteth in thee, and thy land shall be married.(asv) Isaiah 62:4 From this tyme foorth thou shalt neuer be called the forsaken, and thy lande shall no more be called the wildernesse: but thou shalt be called, My pleasure is in her, and thy lande shalbe called, The maried woman: for the Lorde loueth thee, and thy land shalbe ioyned in mariage. (bishops) Isaiah 62:4 It shall no more be sayd vnto thee, Forsaken, neither shal it be said any more to thy land, Desolate, but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah: for the Lorde deliteth in thee, and thy land shall haue an husband. (geneva) Isaiah 62:4 From this tyme forth thou shalt neuer be called the forsake, & thy lode shal nomore be called the wildernesse. But thou shalt be called Hephziba (that is, my beloued) & yi londe Beula (that is) a maried woma: for ye LORDE loueth ye, & thy lode shalbe inhabited. (coverdale) Isaiah 62:4 Thou shalt no more be termed{H559}{(H8735)} Forsaken{H5800}{(H8803)}; neither shall thy land{H776} any more be termed{H559}{(H8735)} Desolate{H8077}: but thou shalt be called{H7121}{(H8735)} Hephzibah{H2657}, and thy land{H776} Beulah{H1166}{(H8803)}: for the LORD{H3068} delighteth{H2654}{(H8804)} in thee, and thy land{H776} shall be married{H1166}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:5 For as a young man marries a virgin, So your sons will marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So your God will rejoice over you. (nas) Isa 62:5 For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. (kjv) Isaiah 62:5 For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee; and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.(asv) Isaiah 62:5 And lyke as a young man taketh a virgin to mariage, so shal thy sonnes be maried vnto thee: and as a bridegrome is glad of his bride, so shall thy God reioyce ouer thee. (bishops) Isaiah 62:5 For as a yong man marieth a virgine, so shall thy sonnes marry thee: and as a bridegrome is glad of the bride, so shall thy God reioyce ouer thee. (geneva) Isaiah 62:5 And like as yonge ma taketh a doughter to mariage, so shal God mary himself vnto yi sonnes. And as a brydegrome is glad of his bryde, so shal God reioyse ouer the. (coverdale) Isaiah 62:5 For as a young man{H970} marrieth{H1166}{(H8799)} a virgin{H1330}, so shall thy sons{H1121} marry{H1166}{(H8799)} thee: and as the bridegroom{H2860} rejoiceth{H4885} over the bride{H3618}, so shall thy God{H430} rejoice{H7797}{(H8799)} over thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:6 On your walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who remind the Lord, take no rest for yourselves; (nas) Isa 62:6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence, (kjv) Isaiah 62:6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah's remembrancers, take ye no rest,(asv) Isaiah 62:6 I haue set watchmen vpon thy walles O Hierusalem, which shall neither ceasse day nor night to preache the Lorde: and ye also that remember the Lorde, ye shall not kepe him close, (bishops) Isaiah 62:6 I haue set watchmen vpon thy walles, O Ierusalem, which all the day & all the night continually shal not cease: ye that are mindfull of the Lord, keepe not silence, (geneva) Isaiah 62:6 I wil set watchme vpo thy walles (o Ierusalem) which shall nether ceasse daye nor night, to preach ye LORDE. And ye also shall not kepe him close, (coverdale) Isaiah 62:6 I have set{H6485}{(H8689)} watchmen{H8104}{(H8802)} upon thy walls{H2346}, O Jerusalem{H3389}, which shall never{H8548} hold their peace{H2814}{(H8799)} day{H3117} nor night{H3915}: ye that make mention{H2142}{(H8688)} of the LORD{H3068}, keep not silence{H1824}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:7 And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth. (nas) Isa 62:7 And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. (kjv) Isaiah 62:7 and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.(asv) Isaiah 62:7 Nor leaue to speake of him, vntill Hierusalem be set vp, and made the prayse of the worlde. (bishops) Isaiah 62:7 And giue him no rest, till hee repaire and vntill hee set vp Ierusalem the prayse of the worlde. (geneva) Isaiah 62:7 nor leaue to speake of hi, vntill Ierusale be set vp, & made the prayse of the worlde. (coverdale) Isaiah 62:7 And give{H5414}{(H8799)} him no rest{H1824}, till he establish{H3559}{(H8787)}, and till he make{H7760}{(H8799)} Jerusalem{H3389} a praise{H8416} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:8 The Lord has sworn by His right hand and by His strong arm," I will never again give your grain as food for your enemies; Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored." (nas) Isa 62:8 The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: (kjv) Isaiah 62:8 Jehovah hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy grain to be food for thine enemies; and foreigners shall not drink thy new wine, for which thou hast labored:(asv) Isaiah 62:8 The Lorde hath sworne by his right hand and by his strong arme, that from hencefoorth he wyll not geue thy corne to be meate for thyne enemies, nor thy vine wherein thou hast laboured, to be drinke for the straungers. (bishops) Isaiah 62:8 The Lorde hath sworne by his right hand and by his strong arme, Surely I wil no more giue thy corne to be meate for thine enemies, & surely the sonnes of the strangers shall not drinke thy wine, for the which thou hast laboured. (geneva) Isaiah 62:8 The LORDE hath sworne by his right honde & by his stronge arme, that fro hence forth he wil not geue thy corne to be meate for thine enemies, ner yi wyne (wheri thou hast laboured) to be drynke for ye straungers. (coverdale) Isaiah 62:8 The LORD{H3068} hath sworn{H7650}{(H8738)} by his right hand{H3225}, and by the arm{H2220} of his strength{H5797}, Surely I will{H518} no more give{H5414}{(H8799)} thy corn{H1715} to be meat{H3978} for thine enemies{H341}{(H8802)}; and the sons{H1121} of the stranger{H5236} shall not drink{H8354}{(H8799)} thy wine{H8492}, for the which thou hast laboured{H3021}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:9 But those who garner it will eat it and praise the Lord; And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary. (nas) Isa 62:9 But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. (kjv) Isaiah 62:9 but they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.(asv) Isaiah 62:9 But they that haue gathered in the corne, shall eate it, and geue thankes to the Lorde: and they that haue borne in the vine, shall drinke it in the court of my sanctuarie. (bishops) Isaiah 62:9 But they that haue gathered it, shall eate it, and prayse the Lorde, and the gatherers thereof shal drinke it in the courtes of my Sanctuarie. (geneva) Isaiah 62:9 But they that haue gathered in the corne, shal eate it, & geue thankes to the LORDE: & they that haue borne in the wyne, shall drynke it in the court of my Sanctuary. (coverdale) Isaiah 62:9 But they that have gathered{H622}{(H8764)} it shall eat{H398}{(H8799)} it, and praise{H1984}{(H8765)} the LORD{H3068}; and they that have brought it together{H6908}{(H8764)} shall drink{H8354}{(H8799)} it in the courts{H2691} of my holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:10 Go through, go through the gates, Clear the way for the people; Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a standard over the peoples. (nas) Isa 62:10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. (kjv) Isaiah 62:10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.(asv) Isaiah 62:10 Go you, go you thorowe the gates, make cleane the way for the people, make playne, make playne the foote path, and take away the stones out of it, and set out a token for the people. (bishops) Isaiah 62:10 Go through, go through the gates: prepare you the way for the people: cast vp, cast vp the way, and gather out the stones and set vp a standart for the people. (geneva) Isaiah 62:10 Stode back, & departe a sunder, ye yt stonde vnder ye gate, make rowme ye people, repayre the strete, & take awaye ye stones, & set out a toke for the people. (coverdale) Isaiah 62:10 Go through{H5674}{(H8798)}, go through{H5674}{(H8798)} the gates{H8179}; prepare{H6437}{(H8761)} ye the way{H1870} of the people{H5971}; cast up{H5549}{(H8798)}, cast up{H5549}{(H8798)} the highway{H4546}; gather out{H5619}{(H8761)} the stones{H68}; lift up{H7311}{(H8685)} a standard{H5251} for the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:11 Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth, Say to the daughter of Zion," Lo, your salvation comes; Behold His reward is with Him, and His recompense before Him." (nas) Isa 62:11 Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him. (kjv) Isaiah 62:11 Behold, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompense before him.(asv) Isaiah 62:11 Beholde, the Lorde proclaymeth vnto the endes of the worlde, tell the daughter Sion, See thy sauiour commeth, beholde he bringeth his recompence with hym, and his worke go before hym. (bishops) Isaiah 62:11 Beholde, the Lorde hath proclaimed vnto the endes of the world: tell the daughter Zion, Beholde, thy Sauiour commeth: beholde, his wages is with him, and his worke is before him. (geneva) Isaiah 62:11 Beholde, ye LORDE proclameth in the endes of the worlde: tel ye doughter Sio: se, thy Saluacio cometh, beholde, he bringeth his treasure wt him, & his workes go before him. (coverdale) Isaiah 62:11 Behold, the LORD{H3068} hath proclaimed{H8085}{(H8689)} unto the end{H7097} of the world{H776}, Say{H559}{(H8798)} ye to the daughter{H1323} of Zion{H6726}, Behold, thy salvation{H3468} cometh{H935}{(H8802)}; behold, his reward{H7939} is with him, and his work{H6468} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 62:12 And they will call them, "The holy people, The redeemed of the Lord"; And you will be called, "Sought out, a city not forsaken." (nas) Isa 62:12 And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.(kjv) Isaiah 62:12 And they shall call them The holy people, The redeemed of Jehovah: and thou shalt be called Sought out, A city not forsaken.(asv) Isaiah 62:12 For they whom the Lorde deliuereth, shalbe called the holy people: and as for thee, thou shalt be named the greatlye occupied, and not the forsaken citie. (bishops) Isaiah 62:12 And they shal call them, The holy people, the redeemed of the Lord, and thou shalt be named, A citie sought out and not forsaken. (geneva) Isaiah 62:12 For they who ye LORDE delyuereth, shalbe called the holy people: & as for the, thou shalt be named the greatly occupied, and not the forsaken. (coverdale) Isaiah 62:12 And they shall call{H7121}{(H8804)} them, The holy{H6944} people{H5971}, The redeemed{H1350}{(H8803)} of the LORD{H3068}: and thou shalt be called{H7121}{(H8735)}, Sought out{H1875}{(H8803)}, A city{H5892} not forsaken{H5800}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:1 Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength?" It is I who speak in righteousness, mighty to save." (nas) Isa 63:1 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. (kjv) Isaiah 63:1 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.(asv) Isaiah 63:1 What is he this that commeth fro Edom, with red coloured clothes from Bosra? He is honourablye arrayed, and commeth in mightyly with his power: I am he that teacheth righteousnesse, and am of power to helpe. (bishops) Isaiah 63:1 Who is this that commeth from Edom, with red garments from Bozrah? hee is glorious in his apparel and walketh in his great strength: I speake in righteousnesse, and am mightie to saue. (geneva) Isaiah 63:1 What is he this, that cometh from Edom, with stayned reade clothes of Bosra: (which is so costly, cloth) & cometh in so neebly with all his stregth? I am he yt teacheth rightuousnes, & am of power to helpe. (coverdale) Isaiah 63:1 Who is this that cometh{H935}{(H8802)} from Edom{H123}, with dyed{H2556}{(H8803)} garments{H899} from Bozrah{H1224}? this that is glorious{H1921}{(H8803)} in his apparel{H3830}, travelling{H6808}{(H8802)} in the greatness{H7230} of his strength{H3581}? I that speak{H1696}{(H8764)} in righteousness{H6666}, mighty{H7227} to save{H3467}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:2 Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press? (nas) Isa 63:2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat? (kjv) Isaiah 63:2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?(asv) Isaiah 63:2 Wherefore then is thy clothing red, and thy rayment like his that treadeth in the wine presse? (bishops) Isaiah 63:2 Wherefore is thine apparel red, and thy garments like him that treadeth in ye wine presse? (geneva) Isaiah 63:2 Wherfore the is thy clothinge reade, & thy raymet like his yt treadeth in ye wyne presse? (coverdale) Isaiah 63:2 Wherefore art thou red{H122} in thine apparel{H3830}, and thy garments{H899} like him that treadeth{H1869}{(H8802)} in the winefat{H1660}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:3 "I have trodden the wine trough alone, And from the peoples there was no man with Me. I also trod them in My anger And trampled them in My wrath; And their lifeblood is sprinkled on My garments, And I stained all My raiment. (nas) Isa 63:3 I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment. (kjv) Isaiah 63:3 I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood [ is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.(asv) Isaiah 63:3 I haue troden the presse my selfe alone, and of all people there is not one with me: Thus wyll I treade them downe in my wrath, and set my feete vpon them in myne indignation, and their blood shal be sprong vpon my clothes, and so wyll I stayne all my rayment. (bishops) Isaiah 63:3 I haue troden the wine presse alone, and of all people there was none with mee: for I will treade them in mine anger, and tread them vnder foote in my wrath, and their blood shalbe sprinkled vpon my garments, and I will staine all my raiment. (geneva) Isaiah 63:3 I haue trodde the presse my self alone, & of all people, there was not one with me. Thus haue I trode downe myne enemies in my wrath, and set my fete vpo them in my indignacion: And their bloude sprange vpo my cloothes, & so haue I stayned all my rayment. (coverdale) Isaiah 63:3 I have trodden{H1869}{(H8804)} the winepress{H6333} alone; and of the people{H5971} there was none{H376} with me: for I will tread{H1869}{(H8799)} them in mine anger{H639}, and trample{H7429}{(H8799)} them in my fury{H2534}; and their blood{H5332} shall be sprinkled{H5137}{(H8799)} upon my garments{H899}, and I will stain{H1351}{(H8689)} all my raiment{H4403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:4 "For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come. (nas) Isa 63:4 For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come. (kjv) Isaiah 63:4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.(asv) Isaiah 63:4 For the day of vengeaunce is assigned in my heart, and the yere when my people shalbe deliuered is come. (bishops) Isaiah 63:4 For the day of vengeance is in mine heart, and the yeere of my redeemed is come. (geneva) Isaiah 63:4 For the daye of vengeauce that I haue take in honde, & the yeare of my delyueraunce is come. (coverdale) Isaiah 63:4 For the day{H3117} of vengeance{H5359} is in mine heart{H3820}, and the year{H8141} of my redeemed{H1350}{(H8803)} is come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:5 "I looked, and there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me. (nas) Isa 63:5 And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me. (kjv) Isaiah 63:5 And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my wrath, it upheld me.(asv) Isaiah 63:5 I loked about me, and there was no man to shewe me any helpe, I marueyled that no man helde me vp: Then I helde me by myne owne arme, and my feruentnesse sustayned me. (bishops) Isaiah 63:5 And I looked, and there was none to helpe, and I wondered that there was none to vpholde: therefore mine owne arme helped me, and my wrath it selfe sustained me. (geneva) Isaiah 63:5 I loked aboute me, and there was no ma to shewe me eny helpe, I fel downe, and no man helde me vp. The I helde me by myne owne arme, & my feruetnesse susteyned me. (coverdale) Isaiah 63:5 And I looked{H5027}{(H8686)}, and there was none to help{H5826}{(H8802)}; and I wondered{H8074}{(H8709)} that there was none to uphold{H5564}{(H8802)}: therefore mine own arm{H2220} brought salvation{H3467}{(H8686)} unto me; and my fury{H2534}, it upheld{H5564}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:6 "I trod down the peoples in My anger And made them drunk in My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth." (nas) Isa 63:6 And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth. (kjv) Isaiah 63:6 And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.(asv) Isaiah 63:6 And thus wyll I treade downe the people in my wrath, and bathe them in my displeasure, and vpon the earth will I lay their strength. (bishops) Isaiah 63:6 Therefore I wil tread downe the people in my wrath, and make them drunken in mine indignation, and wil bring downe their strength to the earth. (geneva) Isaiah 63:6 And thus haue I troden downe the people in my wrath, and bathed them in my displeasure: In so moch that I haue shed their bloude vpon the earth. (coverdale) Isaiah 63:6 And I will tread down{H947}{(H8799)} the people{H5971} in mine anger{H639}, and make them drunk{H7937}{(H8762)} in my fury{H2534}, and I will bring down{H3381}{(H8686)} their strength{H5332} to the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:7 I shall make mention of the lovingkindnesses of the Lord, the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses. (nas) Isa 63:7 I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses. (kjv) Isaiah 63:7 I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, [and] the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.(asv) Isaiah 63:7 I wyll declare the goodnesse of the Lorde, yea and the prayse of the Lorde for all that he hath geuen vs, for the great good that he hath done for Israel, whiche he hath geuen them of his owne fauour, and according to the multitude of his louing kindnesses. (bishops) Isaiah 63:7 I wil remember the mercies of the Lord and the prayses of the Lorde according vnto all that the Lord hath giuen vs, and for the great goodnesse toward the house of Israel, which hee hath giuen them according to his tender loue, and according to his great mercies. (geneva) Isaiah 63:7 I will declare the goodnesse of the LORDE, yee and the prayse of the LORDE for all that he hath gyuen vs, for the greate good yt he hath done for Israel: which he hath gyuen them of his owne fauoure, & acordinge to the multitude of his louynge kindnesses. (coverdale) Isaiah 63:7 I will mention{H2142}{(H8686)} the lovingkindnesses{H2617} of the LORD{H3068}, and the praises{H8416} of the LORD{H3068}, according to all that the LORD{H3068} hath bestowed{H1580}{(H8804)} on us, and the great{H7227} goodness{H2898} toward the house{H1004} of Israel{H3478}, which he hath bestowed{H1580}{(H8804)} on them according to his mercies{H7356}, and according to the multitude{H7230} of his lovingkindnesses{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:8 For He said, "Surely, they are My people, Sons who will not deal falsely." So He became their Savior. (nas) Isa 63:8 For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour. (kjv) Isaiah 63:8 For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their Saviour.(asv) Isaiah 63:8 For he sayde, These no doubt are my people, and no shrinking chyldren: and so was he their sauiour. (bishops) Isaiah 63:8 For he saide, Surely they are my people, children that wil not lie: so he was their Sauiour. (geneva) Isaiah 63:8 For he sayde: These no doute wilbe my people, and no shrekinge children, and so he was their Sauioure. (coverdale) Isaiah 63:8 For he said{H559}{(H8799)}, Surely they are my people{H5971}, children{H1121} that will not lie{H8266}{(H8762)}: so he was their Saviour{H3467}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:9 In all their affliction He was afflicted, And the angel of His presence saved them; In His love and in His mercy He redeemed them, And He lifted them and carried them all the days of old. (nas) Isa 63:9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old. (kjv) Isaiah 63:9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.(asv) Isaiah 63:9 In their troubles, he was also troubled with them, and the angell that went foorth from his presence deliuered them: of very loue and kindnesse that he had vnto them, he redeemed them, he hath borne them and caried them vp euer since the worlde began. (bishops) Isaiah 63:9 In all their troubles he was troubled, and the Angel of his presence saued them: in his loue and in his mercie he redeemed them, and he bare them and caried them alwayes continually. (geneva) Isaiah 63:9 In their troubles he forsoke the not, but the angel that went forth from his presence, delyuered them: Of very loue & kindnesse that he had vnto them, redemed he them. He hath borne them, and caried them vp euer, sence the worlde begane. (coverdale) Isaiah 63:9 In all their affliction{H6869} he was afflicted{H6862}, and the angel{H4397} of his presence{H6440} saved{H3467}{(H8689)} them: in his love{H160} and in his pity{H2551} he redeemed{H1350}{(H8804)} them; and he bare{H5190}{(H8762)} them, and carried{H5375}{(H8762)} them all the days{H3117} of old{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:10 But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them. (nas) Isa 63:10 But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. (kjv) Isaiah 63:10 But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, [and] himself fought against them.(asv) Isaiah 63:10 But after they prouoked hym to wrath and vexed his holy spirite, he was their enemie, and fought against them hym selfe. (bishops) Isaiah 63:10 But they rebelled and vexed his holy Spirit: therefore was hee turned to be their enemie and he fought against them. (geneva) Isaiah 63:10 But after they prouoked him to wrath and vexed his holy minde, he was their enemie, and fought agaynst them him self. (coverdale) Isaiah 63:10 But they rebelled{H4784}{(H8804)}, and vexed{H6087}{(H8765)} his holy{H6944} Spirit{H7307}: therefore he was turned{H2015}{(H8735)} to be their enemy{H341}{(H8802)}, and he fought{H3898}{(H8738)} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:11 Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them, (nas) Isa 63:11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him? (kjv) Isaiah 63:11 Then he remembered the days of old, Moses [and] his people, [saying], Where is he that brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he that put his holy Spirit in the midst of them?(asv) Isaiah 63:11 Yet remembred Israel the olde time, of Moyses and his people, saying: where is he that brought them from the water of the sea, with them that feede his sheepe? Where is he that hath geuen his holy spirite among them? (bishops) Isaiah 63:11 Then he remembred the olde time of Moses and his people, saying, Where is hee that brought them vp out of the Sea with the shepheard of his sheepe? where is he that put his holy Spirit within him? (geneva) Isaiah 63:11 Yet remebred he the olde tyme, of Moses & his people: How he brought them from the water of the see, as a shepherde doth with his shepe: how he had geuen his holy sprete amonge them: (coverdale) Isaiah 63:11 Then he remembered{H2142}{(H8799)} the days{H3117} of old{H5769}, Moses{H4872}, and his people{H5971}, saying, Where is he that brought them up{H5927}{(H8688)} out of the sea{H3220} with the shepherd{H7462}{(H8802)} of his flock{H6629}? where is he that put{H7760}{(H8802)} his holy{H6944} Spirit{H7307} within{H7130} him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:12 Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name, (nas) Isa 63:12 That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? (kjv) Isaiah 63:12 that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?(asv) Isaiah 63:12 He led them by the right hande of Moyses with his glorious arme, deuiding the water before them, wherby he gat him selfe an euerlasting name. (bishops) Isaiah 63:12 He led them by the right hand of Moses with his owne glorious arme, deuiding the water before them, to make himselfe an euerlasting Name. (geneva) Isaiah 63:12 how he had led Moses by the right honde with his glorious arme: how he had deuyded the water before them (wherby he gat him self an euerlastinge name) (coverdale) Isaiah 63:12 That led{H3212}{(H8688)} them by the right hand{H3225} of Moses{H4872} with his glorious{H8597} arm{H2220}, dividing{H1234}{(H8802)} the water{H4325} before{H6440} them, to make{H6213}{(H8800)} himself an everlasting{H5769} name{H8034}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:13 Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble; (nas) Isa 63:13 That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble? (kjv) Isaiah 63:13 that led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they stumbled not?(asv) Isaiah 63:13 He led them in the deepe as an horse is led in the playne, that they shoulde not stumble. (bishops) Isaiah 63:13 Hee led them through the deepe, as an horse in the wildernesse, that they should not stumble, (geneva) Isaiah 63:13 how he led them in the depe, as an horse is led in the playne, that they shulde not stomble. (coverdale) Isaiah 63:13 That led{H3212}{(H8688)} them through the deep{H8415}, as an horse{H5483} in the wilderness{H4057}, that they should not stumble{H3782}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:14 As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So You led Your people, To make for Yourself a glorious name." You Are Our Father" (nas) Isa 63:14 As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name. (kjv) Isaiah 63:14 As the cattle that go down into the valley, the Spirit of Jehovah caused them to rest; so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.(asv) Isaiah 63:14 As a tame beast goeth in the fielde, and the spirite of God geueth hym rest: thus (O God) hast thou led thy people, to make thy selfe a glorious name withall. (bishops) Isaiah 63:14 As the beast goeth downe into the valley, the Spirite of the Lorde gaue them rest: so diddest thou leade thy people, to make thy selfe a glorious Name. (geneva) Isaiah 63:14 The sprete of the LORDE led them, as a tame beast goeth in the felde. Thus (o God) hast thou led thy people, to make thy self a glorious name with all. (coverdale) Isaiah 63:14 As a beast{H929} goeth down{H3381}{(H8799)} into the valley{H1237}, the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} caused him to rest{H5117}{(H8686)}: so didst thou lead{H5090}{(H8765)} thy people{H5971}, to make{H6213}{(H8800)} thyself a glorious{H8597} name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:15 Look down from heaven and see from Your holy and glorious habitation; Where are Your zeal and Your mighty deeds? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me. (nas) Isa 63:15 Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained? (kjv) Isaiah 63:15 Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.(asv) Isaiah 63:15 Loke downe then from heauen, and beholde from the dwelling place of thy sanctuarie and thy glorie: Howe is it that thy gelousie, thy strength, the multitude of thy mercies, and thy louing kindnesse wyll not be intreated of vs? (bishops) Isaiah 63:15 Looke downe from heauen, and beholde from the dwelling place of thine holines, and of thy glory. Where is thy zeale and thy strength, the multitude of thy mercies, and of thy compassions? they are restrained from me. (geneva) Isaiah 63:15 Loke downe then from heaue, and beholde the dwellinge place of thy sanctuary & thy glory. How is it, yt thy gelousy, thy strength, the multitude of thy mercies and thy louynge kyndnesse, wyl not be entreated of vs? (coverdale) Isaiah 63:15 Look down{H5027}{(H8685)} from heaven{H8064}, and behold{H7200}{(H8798)} from the habitation{H2073} of thy holiness{H6944} and of thy glory{H8597}: where is thy zeal{H7068} and thy strength{H1369}, the sounding{H1995} of thy bowels{H4578} and of thy mercies{H7356} toward me? are they restrained{H662}{(H8694)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:16 For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, O Lord, are our Father, Our Redeemer from of old is Your name. (nas) Isa 63:16 Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting. (kjv) Isaiah 63:16 For thou art our Father, though Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us: thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name.(asv) Isaiah 63:16 Yet art thou our father: for Abraham knoweth vs not, neither is Israel acquainted with vs: but thou Lorde art our father and redeemer, and thy name is euerlasting. (bishops) Isaiah 63:16 Doutles thou art our Father: though Abraham be ignorant of vs, and Israel knowe vs not, yet thou, O Lord, art our Father, and our redeemer: thy Name is for euer. (geneva) Isaiah 63:16 Yet art thou or father: For Abraham knoweth vs not, nether is Israel acquanted with vs. But thou LORDE art oure father and redemer, and thy name is euer lastinge. (coverdale) Isaiah 63:16 Doubtless{H3588} thou art our father{H1}, though Abraham{H85} be ignorant{H3808}{H3045}{(H8804)} of us, and Israel{H3478} acknowledge{H5234}{(H8686)} us not: thou, O LORD{H3068}, art our father{H1}, our redeemer{H1350}{(H8802)}; thy name{H8034} is from everlasting{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:17 Why, O Lord, do You cause us to stray from Your ways And harden our heart from fearing You? Return for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage. (nas) Isa 63:17 O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance. (kjv) Isaiah 63:17 O Jehovah, why dost thou make us to err from thy ways, and hardenest our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.(asv) Isaiah 63:17 O Lorde, wherefore hast thou led vs out of the way? wherefore hast thou hardened our heartes that we feare thee not? Be at one with vs agayne for thy seruauntes sake, and for the generation of thyne heritage. (bishops) Isaiah 63:17 O Lorde, why hast thou made vs to erre from thy wayes? and hardened our heart from thy feare? Returne for thy seruants sake, and for the tribes of thine inheritance. (geneva) Isaiah 63:17 O LORDE wherfore hast thou led vs out of thy waye? wherfore hast thou hardened oure hertes, that we feare the not? Be at one with vs agayne, for thy seruauntes sake yt are of the generacio of thy heretage. (coverdale) Isaiah 63:17 O LORD{H3068}, why hast thou made us to err{H8582}{(H8686)} from thy ways{H1870}, and hardened{H7188}{(H8686)} our heart{H3820} from thy fear{H3374}? Return{H7725}{(H8798)} for thy servants{H5650}' sake, the tribes{H7626} of thine inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:18 Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down. (nas) Isa 63:18 The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. (kjv) Isaiah 63:18 Thy holy people possessed [it] but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.(asv) Isaiah 63:18 Thy holy people haue had but a litle whyle thy sanctuarie in possession, for our enemies haue troden downe thy holy place. (bishops) Isaiah 63:18 The people of thine holinesse haue possessed it, but a litle while: for our aduersaries haue troden downe thy Sanctuarie. (geneva) Isaiah 63:18 Thy people hath had but litle of thy Sanctuary in possessio, for oure enemies haue take it in: (coverdale) Isaiah 63:18 The people{H5971} of thy holiness{H6944} have possessed{H3423}{(H8804)} it but a little while{H4705}: our adversaries{H6862} have trodden down{H947}{(H8790)} thy sanctuary{H4720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 63:19 We have become like those over whom You have never ruled, Like those who were not called by Your name. (nas) Isa 63:19 We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.(kjv) Isaiah 63:19 We are become as they over whom thou never barest rule, as they that were not called by thy name.(asv) Isaiah 63:19 And we were thyne from the beginning, when thou wast not their Lorde, for they haue not called vpon thy name. (bishops) Isaiah 63:19 We haue bene as they, ouer whome thou neuer barest rule, and vpon whom thy Name was not called. (geneva) Isaiah 63:19 And we are become, euen as we were from the beginnynge: but thou art not their LORDE, for they haue not called vpon thy name. (coverdale) Isaiah 63:19 We are thine: thou never{H5769} barest rule{H4910}{(H8804)} over them; they were not called{H7121}{(H8738)} by thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:1 Oh, that You would rend the heavens and come down, That the mountains might quake at Your presence" (nas) Isa 64:1 Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence, (kjv) Isaiah 64:1 Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might quake at thy presence,(asv) Isaiah 64:1 O that thou wouldest cleaue the heauens in sunder & come downe, that the mountaines might melt away at thy presence: (bishops) Isaiah 64:1 Oh, that thou wouldest breake the heauens, and come downe, and that the mountaines might melt at thy presence! (geneva) Isaiah 64:1 O that thou woldest cleue the heauen in sonder, & come downe: that the mountaynes might melt awaye at thy presence, (coverdale) Isaiah 64:1 Oh{H3863} that thou wouldest rend{H7167}{(H8804)} the heavens{H8064}, that thou wouldest come down{H3381}{(H8804)}, that the mountains{H2022} might flow down{H2151}{(H8738)} at thy presence{H6440}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:2 As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil" To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence! (nas) Isa 64:2 As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! (kjv) Isaiah 64:2 as when fire kindleth the brushwood, [and] the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!(asv) Isaiah 64:2 Like as at an hotte fire, and that the malitious might boyle away as the water doth vpon the fire: whereby thy name might be knowen among thyne enemies, and that the gentiles might tremble before thee. (bishops) Isaiah 64:2 As the melting fire burned, as the fire caused the waters to boyle, (that thou mightest declare thy Name to thy aduersaries) the people did tremble at thy presence. (geneva) Isaiah 64:2 like as at an hote fyre: and that the malicious might boyle, as the water doth vpon the fyre: Wherby thy name might be knowne amoge thine enemies, & yt the Getiles might treble before ye. (coverdale) Isaiah 64:2 As when the melting{H2003} fire{H784} burneth{H6919}{(H8800)}, the fire{H784} causeth the waters{H4325} to boil{H1158}{(H8799)}, to make thy name{H8034} known{H3045}{(H8687)} to thine adversaries{H6862}, that the nations{H1471} may tremble{H7264}{(H8799)} at thy presence{H6440}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:3 When You did awesome things which we did not expect, You came down, the mountains quaked at Your presence. (nas) Isa 64:3 When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence. (kjv) Isaiah 64:3 When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains quaked at thy presence.(asv) Isaiah 64:3 When thou wroughtest wonderous straunge workes, we looked not for them: thou camest downe, and the hilles melted at thy presence. (bishops) Isaiah 64:3 When thou diddest terrible things, which we looked not for, thou camest downe, and the mountaines melted at thy presence. (geneva) Isaiah 64:3 That thou mightest come downe with thy wonderous straunge workes, then shulde the hilles melt at thy presence. (coverdale) Isaiah 64:3 When thou didst{H6213}{(H8800)} terrible things{H3372}{(H8737)} which we looked{H6960}{(H8762)} not for, thou camest down{H3381}{(H8804)}, the mountains{H2022} flowed down{H2151}{(H8738)} at thy presence{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:4 For from days of old they have not heard or perceived by ear, Nor has the eye seen a God besides You, Who acts in behalf of the one who waits for Him. (nas) Isa 64:4 For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him. (kjv) Isaiah 64:4 For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God besides thee, who worketh for him that waiteth for him.(asv) Isaiah 64:4 For since the beginning of the worlde it hath not ben hearde or perceaued, neither hath any eye seene another God beside thee, whiche doest so muche for them that put their trust in thee. (bishops) Isaiah 64:4 For since the beginning of the world they haue not heard nor vnderstande with the eare, neither hath ye eye seene another God beside thee, which doeth so to him that waiteth for him. (geneva) Isaiah 64:4 For sence the begynnynge of the worlde there was none (excepte thou o God) that herde or perceaued, nether hath eny eye sene what thou dost for the, that put their trust in the. (coverdale) Isaiah 64:4 For since the beginning of the world{H5769} men have not heard{H8085}{(H8804)}, nor perceived by the ear{H238}{(H8689)}, neither hath the eye{H5869} seen{H7200}{(H8804)}, O God{H430}, beside{H2108} thee, what he hath prepared{H6213}{(H8799)} for him that waiteth{H2442}{(H8764)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:5 You meet him who rejoices in doing righteousness, Who remembers You in Your ways. Behold, You were angry, for we sinned, We continued in them a long time; And shall we be saved? (nas) Isa 64:5 Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved. (kjv) Isaiah 64:5 Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou wast wroth, and we sinned: in them [have we been] of long time; and shall we be saved?(asv) Isaiah 64:5 Thou helpest hym that doth right with chearefulnesse, and them that thinke vpon thee in thy wayes: but lo, thou hast ben angrie, for we offended, and haue ben euer in sinne, though the worlde hath cleaued to them, yet shall we be saued. (bishops) Isaiah 64:5 Thou diddest meete him, that reioyced in thee, and did iustly: they remembred thee in thy wayes: beholde, thou art angrie, for we haue sinned: yet in them is continuance, and we shal be saued. (geneva) Isaiah 64:5 Thou helpest him that doth right with cherefulnesse, and them that thynke vpon thy wayes. But lo, thou art angrie, for we offende, and haue bene euer in synne, and there is not one whole. (coverdale) Isaiah 64:5 Thou meetest{H6293}{(H8804)} him that rejoiceth{H7797}{(H8801)} and worketh{H6213}{(H8802)} righteousness{H6664}, those that remember{H2142}{(H8799)} thee in thy ways{H1870}: behold, thou art wroth{H7107}{(H8804)}; for we have sinned{H2398}{(H8799)}: in those is continuance{H5769}, and we shall be saved{H3467}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:6 For all of us have become like one who is unclean, And all our righteous deeds are like a filthy garment; And all of us wither like a leaf, And our iniquities, like the wind, take us away. (nas) Isa 64:6 But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away. (kjv) Isaiah 64:6 For we are all become as one that is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.(asv) Isaiah 64:6 We are all as an vncleane thing, and all our righteousnesse are as tilthy ragges: we fal euerychone as the leafe, for our sinnes cary vs away lyke the winde. (bishops) Isaiah 64:6 But we haue all bene as an vncleane thing, and all our righteousnes is as filthie cloutes, and we all doe fade like a leafe, and our iniquities like the winde haue taken vs away. (geneva) Isaiah 64:6 We are all as an vnclene thinge, & all oure rightuousnesses are as the clothes stayned with the floures of a woman: we fall euerychone as the leaf, for oure synnes carie vs awaye like the wynde. (coverdale) Isaiah 64:6 But we are all as an unclean{H2931} thing, and all our righteousnesses{H6666} are as filthy{H5708} rags{H899}; and we all do fade{H5034}{(H8799)}{(H8676)}{H1101}{(H8686)} as a leaf{H5929}; and our iniquities{H5771}, like the wind{H7307}, have taken us away{H5375}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:7 There is no one who calls on Your name, Who arouses himself to take hold of You; For You have hidden Your face from us And have delivered us into the power of our iniquities. (nas) Isa 64:7 And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities. (kjv) Isaiah 64:7 And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities.(asv) Isaiah 64:7 There is no man that calleth vpon thy name, that standeth vp to take hold by thee: therefore hidest thou thy face from vs, and consumest vs, because of our sinnes. (bishops) Isaiah 64:7 And there is none that calleth vpon thy Name, neither that stirreth vp himselfe to take holde of thee: for thou hast hid thy face from vs, and hast consumed vs because of our iniquities. (geneva) Isaiah 64:7 There is no man that calleth vpon thy name, that stondeth vp to take holde by the. Therfore hydest thou thy face from vs, and consumest vs, because of oure synnes. (coverdale) Isaiah 64:7 And there is none that calleth{H7121}{(H8802)} upon thy name{H8034}, that stirreth up{H5782}{(H8711)} himself to take hold{H2388}{(H8687)} of thee: for thou hast hid{H5641}{(H8689)} thy face{H6440} from us, and hast consumed{H4127}{(H8799)} us, because{H3027} of our iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:8 But now, O Lord, You are our Father, We are the clay, and You our potter; And all of us are the work of Your hand. (nas) Isa 64:8 But now, O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. (kjv) Isaiah 64:8 But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.(asv) Isaiah 64:8 But nowe, O Lorde, thou father of ours, we are thy clay, and thou art our potter, and we all are the worke of thy handes. (bishops) Isaiah 64:8 But now, O Lord, thou art our Father: we are the clay, and thou art our potter, and we all are the worke of thine hands. (geneva) Isaiah 64:8 But now o LORDE, thou father of ours: we are the claye, and thou art oure potter, and we all are the worke of thy hondes. (coverdale) Isaiah 64:8 But now, O LORD{H3068}, thou art our father{H1}; we are the clay{H2563}, and thou our potter{H3335}{(H8802)}; and we all are the work{H4639} of thy hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:9 Do not be angry beyond measure, O Lord, Nor remember iniquity forever; Behold, look now, all of us are Your people. (nas) Isa 64:9 Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people. (kjv) Isaiah 64:9 Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people.(asv) Isaiah 64:9 Be not to sore displeased O Lord, and kepe not our offences to long in thy remembraunce: but consider that we all are thy people. (bishops) Isaiah 64:9 Be not angry, O Lorde, aboue measure, neither remember iniquitie for euer: lo, we beseech thee beholde, we are all thy people. (geneva) Isaiah 64:9 Be not to sore displeased (o LORDE) and kepe not oure offences to loge in thy remembraunce, but considre that we all are thy people. (coverdale) Isaiah 64:9 Be not wroth{H7107}{(H8799)} very sore{H3966}, O LORD{H3068}, neither remember{H2142}{(H8799)} iniquity{H5771} for ever{H5703}: behold, see{H5027}{(H8685)}, we beseech thee, we are all thy people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:10 Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation. (nas) Isa 64:10 Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. (kjv) Isaiah 64:10 Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.(asv) Isaiah 64:10 The cities of thy sanctuarie lye waste, Sion is a wildernesse, and Hierusalem a desert. (bishops) Isaiah 64:10 Thine holy cities lye waste: Zion is a wildernes, and Ierusalem a desart. (geneva) Isaiah 64:10 The cities of thy Sanctuary lye waist, Sion is a wildernesse, and Ierusalem a deserte. (coverdale) Isaiah 64:10 Thy holy{H6944} cities{H5892} are a wilderness{H4057}, Zion{H6726} is a wilderness{H4057}, Jerusalem{H3389} a desolation{H8077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:11 Our holy and beautiful house, Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious things have become a ruin. (nas) Isa 64:11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste. (kjv) Isaiah 64:11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.(asv) Isaiah 64:11 Our holy house whiche is our beautie where our fathers praysed thee, is brent vp: yea, all our commodities and pleasures are wasted away. (bishops) Isaiah 64:11 The House of our Sanctuarie & of our glorie, where our fathers praysed thee, is burnt vp with fire and all our pleasant things are wasted. (geneva) Isaiah 64:11 Oure holy house which is oure bewty, where oure fathers praysed the, is brent vp, yee all oure comodities and pleasures are waysted awaye. (coverdale) Isaiah 64:11 Our holy{H6944} and our beautiful{H8597} house{H1004}, where our fathers{H1} praised{H1984}{(H8765)} thee, is burned up{H8316} with fire{H784}: and all our pleasant things{H4261} are laid waste{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 64:12 Will You restrain Yourself at these things, O Lord? Will You keep silent and afflict us beyond measure? (nas) Isa 64:12 Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?(kjv) Isaiah 64:12 Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?(asv) Isaiah 64:12 Wylt thou not be intreated O Lorde, for all this wylt thou holde thy peace, and scourge vs so sore? (bishops) Isaiah 64:12 Wilt thou holde thy selfe still at these things, O Lorde? wilt thou holde thy peace and afflict vs aboue measure? (geneva) Isaiah 64:12 Wilt thou not be intreated (LORDE) for all this? Wilt thou holde thy peace, and scourge vs so sore? (coverdale) Isaiah 64:12 Wilt thou refrain{H662}{(H8691)} thyself for these things, O LORD{H3068}? wilt thou hold thy peace{H2814}{(H8799)}, and afflict{H6031}{(H8762)} us very sore{H3966}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:1 "I permitted Myself to be sought by those who did not ask for Me; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. I said, 'Here am I, here am I, 'To a nation which did not call on My name. (nas) Isa 65:1 I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. (kjv) Isaiah 65:1 I am inquired of by them that asked not [for me] ; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.(asv) Isaiah 65:1 They seeke me, that hitherto haue not asked for me, they finde me, that hitherto haue not sought me: I haue saide, I am here, I am here, I am founde of a people that neuer called vpon my name. (bishops) Isaiah 65:1 I haue bene sought of them that asked not: I was found of them that sought me not: I sayd, Beholde me, beholde me, vnto a nation that called not vpon my Name. (geneva) Isaiah 65:1 They shal seke me, that hitherto haue not axed for me: they shal fynde me, that hither to haue not sought me. Then shal I saye immediatly, to the people that neuer called vpon my name: I am here, I am here. (coverdale) Isaiah 65:1 I am sought{H1875}{(H8738)} of them that asked{H7592}{(H8804)} not{H3808} for me; I am found{H4672}{(H8738)} of them that sought{H1245}{(H8765)} me not{H3808}: I said{H559}{(H8804)}, Behold me, behold me, unto a nation{H1471} that was not called{H7121}{(H8795)} by my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:2 "I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in the way which is not good, following their own thoughts, (nas) Isa 65:2 I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts; (kjv) Isaiah 65:2 I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;(asv) Isaiah 65:2 For thus long haue I euer holden out mine handes to an vnfaythfull people that go not the right way, but after their owne imagination: (bishops) Isaiah 65:2 I haue spred out mine handes all the day vnto a rebellious people, which walked in a way that was not good, euen after their owne imaginations: (geneva) Isaiah 65:2 For thus longe haue I euer holden out my hondes to an vnfaithful people, that go not the right waye, but after their owne ymaginacions: (coverdale) Isaiah 65:2 I have spread out{H6566}{(H8765)} my hands{H3027} all the day{H3117} unto a rebellious{H5637}{(H8802)} people{H5971}, which walketh{H1980}{(H8802)} in a way{H1870} that was not good{H2896}, after{H310} their own thoughts{H4284}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:3 A people who continually provoke Me to My face, Offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks; (nas) Isa 65:3 A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick; (kjv) Isaiah 65:3 a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;(asv) Isaiah 65:3 To a people that is euer defiyng me to my face, they make their oblations in gardens, and their smoke vpon aulters of bricke. (bishops) Isaiah 65:3 A people that prouoked me euer vnto my face: that sacrificeth in gardens, and burneth incense vpon brickes. (geneva) Isaiah 65:3 To a people, that is euer defyenge me to my face. They make their oblacions in gardens, and their smoke vpon aulters of bricke, (coverdale) Isaiah 65:3 A people{H5971} that provoketh me to anger{H3707}{(H8688)} continually{H8548} to my face{H6440}; that sacrificeth{H2076}{(H8802)} in gardens{H1593}, and burneth incense{H6999}{(H8764)} upon altars of brick{H3843}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:4 Who sit among graves and spend the night in secret places; Who eat swine's flesh, And the broth of unclean meat is in their pots. (nas) Isa 65:4 Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels; (kjv) Isaiah 65:4 that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;(asv) Isaiah 65:4 They lurke among the groues, and lye in the dennes all night: they eate swines fleshe, and vncleane broth is in their vessels. (bishops) Isaiah 65:4 Which remaine among the graues, and lodge in the desarts, which eate swines flesh, and the broth of things polluted are in their vessels. (geneva) Isaiah 65:4 they lurck amonge the graues, and lie in the dennes all night. They eate swyne flesh, and vnclene broth is in their vessels. (coverdale) Isaiah 65:4 Which remain{H3427}{(H8802)} among the graves{H6913}, and lodge{H3885}{(H8799)} in the monuments{H5341}{(H8803)}, which eat{H398}{(H8802)} swine's{H2386} flesh{H1320}, and broth{H4839}{(H8675)}{H6564} of abominable{H6292} things is in their vessels{H3627}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:5 "Who say, 'Keep to yourself, do not come near me, For I am holier than you!'These are smoke in My nostrils, A fire that burns all the day. (nas) Isa 65:5 Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day. (kjv) Isaiah 65:5 that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.(asv) Isaiah 65:5 If thou commest nye them, they say, touche me not, for I am holyer then thou: All these men when I am angry, shalbe turned to smoke and fire that shall burne for euer. (bishops) Isaiah 65:5 Which say, Stand apart, come not nere to me: for I am holier then thou: these are a smoke in my wrath & a fire that burneth all the day. (geneva) Isaiah 65:5 Yf thou comest nye them, they saie: touch me not, for I am holyer then thou. All these men when I am angrie, shalbe turned to smoke and fyre, that shal burne for euer. (coverdale) Isaiah 65:5 Which say{H559}{(H8802)}, Stand{H7126}{(H8798)} by thyself, come not near{H5066}{(H8799)} to me; for I am holier{H6942}{(H8804)} than thou. These are a smoke{H6227} in my nose{H639}, a fire{H784} that burneth{H3344}{(H8802)} all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:6 "Behold, it is written before Me, I will not keep silent, but I will repay; I will even repay into their bosom, (nas) Isa 65:6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom, (kjv) Isaiah 65:6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,(asv) Isaiah 65:6 Beholde, it is written before my face, and shall not be forgotten, but recompenced: I shall rewarde it them into their bosome. (bishops) Isaiah 65:6 Beholde, it is written before me: I wil not keepe silence, but will render it and recompense it into their bosome. (geneva) Isaiah 65:6 Beholde, it is written before my face, & shal not be forgotten, but recopensed. I shal rewarde it them in to their bosome: (coverdale) Isaiah 65:6 Behold, it is written{H3789}{(H8803)} before{H6440} me: I will not keep silence{H2814}{(H8799)}, but will recompense{H7999}{(H8765)}, even recompense{H7999}{(H8765)} into their bosom{H2436}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:7 Both their own iniquities and the iniquities of their fathers together," says the Lord." Because they have burned incense on the mountains And scorned Me on the hills, Therefore I will measure their former work into their bosom." (nas) Isa 65:7 Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom. (kjv) Isaiah 65:7 your own iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, that have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills; therefore will I first measure their work into their bosom.(asv) Isaiah 65:7 I meane your misdeedes, and the misdeedes of your fathers together saith the Lord, which haue made their smokes vpon the mountaines, and blasphemed me vpon the hilles: therefore wyll I measure their olde deedes into their bosome agayne. (bishops) Isaiah 65:7 Your iniquities and the iniquities of your fathers shalbe together (sayth the Lorde) which haue burnt incense vpon the mountaines, & blasphemed me vpon the hilles: therefore wil I measure their olde worke into their bosome. (geneva) Isaiah 65:7 I meane youre mysdedes, and the mysdedes of youre fathers together (saieth the LORDE) which haue made their smokes vpon the mountaynes, and blasphemed me vpon the hilles: therfore will I measure their olde dedes in to their bosome agayne. (coverdale) Isaiah 65:7 Your iniquities{H5771}, and the iniquities{H5771} of your fathers{H1} together{H3162}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, which have burned incense{H6999}{(H8765)} upon the mountains{H2022}, and blasphemed{H2778}{(H8765)} me upon the hills{H1389}: therefore will I measure{H4058}{(H8804)} their former{H7223} work{H6468} into their bosom{H2436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:8 Thus says the Lord, "As the new wine is found in the cluster, And one says, 'Do not destroy it, for there is benefit in it, 'So I will act on behalf of My servants In order not to destroy all of them. (nas) Isa 65:8 Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all. (kjv) Isaiah 65:8 Thus saith Jehovah, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants' sake, that I may not destroy them all.(asv) Isaiah 65:8 Moreouer, thus saith the Lord: Like as when newe wine is founde in the cluster, and one saith, Lose it not, for there is blessing therein: euen so wyll I do also for my seruauntes sakes, that I wyll not destroy them all. (bishops) Isaiah 65:8 Thus sayth the Lord, As the wine is found in the cluster, and one sayth, Destroy it not, for a blessing is in it, so will I doe for my seruants sakes, that I may not destroy them whole. (geneva) Isaiah 65:8 Morouer thus saieth the LORDE: like as when one wolde gather holy grapes, men saye vnto him: breake it not of, for it is holy: Euen so will I do also for my seruauntes sakes, that I will not destroye them all. (coverdale) Isaiah 65:8 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, As the new wine{H8492} is found{H4672}{(H8735)} in the cluster{H811}, and one saith{H559}{(H8804)}, Destroy{H7843}{(H8686)} it not; for a blessing{H1293} is in it: so will I do{H6213}{(H8799)} for my servants{H5650}' sakes, that I may not destroy{H7843}{(H8687)} them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:9 "I will bring forth offspring from Jacob, And an heir of My mountains from Judah; Even My chosen ones shall inherit it, And My servants will dwell there. (nas) Isa 65:9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there. (kjv) Isaiah 65:9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.(asv) Isaiah 65:9 But I will take a seede out of Iacob, and out of Iuda one, to take possession of my hill: My chosen shall possesse it, and my seruauntes shall dwell there. (bishops) Isaiah 65:9 But I will bring a seede out of Iaakob, and out of Iudah, that shal inherit my mountaine: and mine elect shall inherit it, and my seruants shall dwell there. (geneva) Isaiah 65:9 But I will take a sede out of Iacob, and out of Iuda one, to take possession of my hill. My chosen shal possesse these thinges, & my seruauntes shall dwell there. (coverdale) Isaiah 65:9 And I will bring forth{H3318}{(H8689)} a seed{H2233} out of Jacob{H3290}, and out of Judah{H3063} an inheritor{H3423}{(H8802)} of my mountains{H2022}: and mine elect{H972} shall inherit{H3423}{(H8804)} it, and my servants{H5650} shall dwell{H7931}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:10 "Sharon will be a pasture land for flocks, And the valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me. (nas) Isa 65:10 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me. (kjv) Isaiah 65:10 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me.(asv) Isaiah 65:10 Saron shalbe a sheepefolde, and the valley of Achor shall geue the stalling for the cattell of my people that seeke after me. (bishops) Isaiah 65:10 And Sharon shalbe a sheepefolde, and the valley of Achor shalbe a resting place for the cattell of my people, that haue sought me. (geneva) Isaiah 65:10 Saron shalbe a shepefolde, and the valley of Achor shal geue stallinge for the catell of my people, that feare me. (coverdale) Isaiah 65:10 And Sharon{H8289} shall be a fold{H5116} of flocks{H6629}, and the valley{H6010} of Achor{H5911} a place for the herds{H1241} to lie down in{H7258}, for my people{H5971} that have sought{H1875}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:11 "But you who forsake the Lord, Who forget My holy mountain, Who set a table for Fortune, And who fill cups with mixed wine for Destiny, (nas) Isa 65:11 But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number. (kjv) Isaiah 65:11 But ye that forsake Jehovah, that forget my holy mountain, that prepare a table for Fortune, and that fill up mingled wine unto Destiny;(asv) Isaiah 65:11 But as for you, ye are they that haue forsaken the Lorde, and forgotten my holy hyll: ye haue set vp an aulter vnto Iupiter, and geuen riche drinke offeringes vnto the planets: (bishops) Isaiah 65:11 But ye are they that haue forsaken the Lord and forgotten mine holy Mountaine, and haue prepared a table for the multitude, and furnish the drinke offerings vnto the number. (geneva) Isaiah 65:11 But as for you, ye are they, yt haue forsaken the LORDE, and forgotten my holy hill. Ye haue set vp an aulter vnto fortune, & geue rich drinkofferinges vnto treasure. (coverdale) Isaiah 65:11 But ye are they that forsake{H5800}{(H8802)} the LORD{H3068}, that forget{H7913} my holy{H6944} mountain{H2022}, that prepare{H6186}{(H8802)} a table{H7979} for that troop{H1409}{(H8677)}{H1408}, and that furnish{H4390}{(H8764)} the drink offering{H4469} unto that number{H4507}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:12 I will destine you for the sword, And all of you will bow down to the slaughter. Because I called, but you did not answer; I spoke, but you did not hear. And you did evil in My sight And chose that in which I did not delight." (nas) Isa 65:12 Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not. (kjv) Isaiah 65:12 I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.(asv) Isaiah 65:12 Therfore wyll I number you to the sworde, that ye shalbe destroyed altogether: for that when I called, no man gaue me aunswere, when I spake, ye hearkened not vnto me, but dyd wickednesse before mine eyes, and chose the thinges that pleased me not. (bishops) Isaiah 65:12 Therefore wil I number you to the sword, and all you shal bowe downe to the slaughter, because I called, and ye did not answere: I spake, and ye heard not, but did euil in my sight, and did chuse that thing which I would not. (geneva) Isaiah 65:12 Therfore wil I nombre you with the swerde, that ye shall be destroyed all together. For when I called, no man gaue me answere: when I spake, ye herkened not vnto me, but dyd wickednes before myne eyes, and chosed the thinge that pleased me not. (coverdale) Isaiah 65:12 Therefore will I number{H4487}{(H8804)} you to the sword{H2719}, and ye shall all bow down{H3766}{(H8799)} to the slaughter{H2874}: because when I called{H7121}{(H8804)}, ye did not answer{H6030}{(H8804)}; when I spake{H1696}{(H8765)}, ye did not hear{H8085}{(H8804)}; but did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} before mine eyes{H5869}, and did choose{H977}{(H8804)} that wherein I delighted{H2654}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:13 Therefore, thus says the Lord God, "Behold, My servants will eat, but you will be hungry. Behold, My servants will drink, but you will be thirsty. Behold, My servants will rejoice, but you will be put to shame. (nas) Isa 65:13 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed: (kjv) Isaiah 65:13 Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;(asv) Isaiah 65:13 Therefore thus saith the Lord God: Beholde, my seruauntes shall eate, but ye shall haue hunger: beholde, my seruauntes shall drinke, but ye shall suffer thirst: beholde, my seruauntes shalbe merie, but ye shalbe confounded: (bishops) Isaiah 65:13 Therefore thus saith the Lorde God, Beholde, my seruants shal eate, and ye shalbe hungrie: beholde, my seruants shal drinke, and ye shal be thirstie: beholde, my seruants shal reioyce, and ye shalbe ashamed. (geneva) Isaiah 65:13 Therfore thus saieth the LORDE God: Beholde, my seruauntes shal eate, but ye shall haue honger. Beholde, my seruauntes shall drynke, but ye shal suffre thurste. Beholde, my seruauntes shal be mery, but ye shal be cofounded. (coverdale) Isaiah 65:13 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, Behold, my servants{H5650} shall eat{H398}{(H8799)}, but ye shall be hungry{H7456}{(H8799)}: behold, my servants{H5650} shall drink{H8354}{(H8799)}, but ye shall be thirsty{H6770}{(H8799)}: behold, my servants{H5650} shall rejoice{H8055}{(H8799)}, but ye shall be ashamed{H954}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:14 "Behold, My servants will shout joyfully with a glad heart, But you will cry out with a heavy heart, And you will wail with a broken spirit. (nas) Isa 65:14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. (kjv) Isaiah 65:14 behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.(asv) Isaiah 65:14 Beholde, my seruauntes shall reioyce for very quietnesse of heart: but ye shal crye for sorowe of heart, and complaine for vexation of minde. (bishops) Isaiah 65:14 Beholde, my seruants shal sing for ioye of heart, and ye shal crye for sorow of heart, and shal howle for vexation of minde. (geneva) Isaiah 65:14 Beholde, my seruauntes shal reioyse for very quietnesse of herte. But ye shal crie for sorow of hert, and coplayne for vexacion of mynde. (coverdale) Isaiah 65:14 Behold, my servants{H5650} shall sing{H7442}{(H8799)} for joy{H2898} of heart{H3820}, but ye shall cry{H6817}{(H8799)} for sorrow{H3511} of heart{H3820}, and shall howl{H3213}{(H8686)} for vexation{H7667} of spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:15 "You will leave your name for a curse to My chosen ones, And the Lord God will slay you. But My servants will be called by another name. (nas) Isa 65:15 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name: (kjv) Isaiah 65:15 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:(asv) Isaiah 65:15 Your name shall ye leaue accursed among my chosen: for God the Lorde shall slay you, and call his seruauntes by another name. (bishops) Isaiah 65:15 And ye shal leaue your name as a curse vnto my chosen: for the Lord God shall slay you and call his seruants by another name. (geneva) Isaiah 65:15 Youre name shal not be sworne by amonge my chosen, for God the LORDE shal slaye you, and call his seruauntes by another name. (coverdale) Isaiah 65:15 And ye shall leave{H3240}{(H8689)} your name{H8034} for a curse{H7621} unto my chosen{H972}: for the Lord{H136} GOD{H3069} shall slay{H4191}{(H8689)} thee, and call{H7121}{(H8799)} his servants{H5650} by another{H312} name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:16 "Because he who is blessed in the earth Will be blessed by the God of truth; And he who swears in the earth Will swear by the God of truth; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My sight! (nas) Isa 65:16 That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. (kjv) Isaiah 65:16 so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.(asv) Isaiah 65:16 Who so reioyceth vpon earth, shall reioyce in the true God, and who so sweareth vpon earth, shall sweare in the true God: for the olde afflictions shalbe forgotten, and taken away out of my sight. (bishops) Isaiah 65:16 He that shal blesse in the earth, shal blesse himselfe in the true God, and he that sweareth in the earth, shall sweare by the true God: for the former troubles are forgotten, and shall surely hide themselues from mine eyes. (geneva) Isaiah 65:16 Who so reioyseth vpo earth, shall reioyse in the true God: And Who so sweareth vpo earth, shal sweare in the true God. For the olde enemite shalbe forgotten, and taken awaye out of my sight. (coverdale) Isaiah 65:16 That he who blesseth{H1288}{(H8693)} himself in the earth{H776} shall bless{H1288}{(H8691)} himself in the God{H430} of truth{H543}; and he that sweareth{H7650}{(H8737)} in the earth{H776} shall swear{H7650}{(H8735)} by the God{H430} of truth{H543}; because the former{H7223} troubles{H6869} are forgotten{H7911}{(H8738)}, and because they are hid{H5641}{(H8738)} from mine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:17 "For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind. (nas) Isa 65:17 For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind. (kjv) Isaiah 65:17 For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.(asv) Isaiah 65:17 For lo, I shall make a newe heauen and a newe earth: and as for the olde, they shall neuer be thought vpon, nor kept in minde: (bishops) Isaiah 65:17 For lo, I will create newe heauens and a new earth: and the former shall not be remembred nor come into minde. (geneva) Isaiah 65:17 For lo, I shal make a new heaue, & a new earth. And as for the olde, they shall neuer be thought vpo, ner kepte in mynde: (coverdale) Isaiah 65:17 For, behold, I create{H1254}{(H8802)} new{H2319} heavens{H8064} and a new{H2319} earth{H776}: and the former{H7223} shall not be remembered{H2142}{(H8735)}, nor come{H5927}{(H8799)} into mind{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:18 "But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness. (nas) Isa 65:18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. (kjv) Isaiah 65:18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.(asv) Isaiah 65:18 But the Lorde saith Be glad and euermore reioyce for the things that I shall do: For why? beholde, I shall make a ioyfull Hierusalem, and his people ioyfull. (bishops) Isaiah 65:18 But be you glad and reioyce for euer in the things that I shall create: for beholde, I will create Ierusalem, as a reioycing and her people as a ioye, (geneva) Isaiah 65:18 but me shalbe glad and euermore reioyse, for the thinges, that I shall do. For why: Beholde, I shal make a ioyfull Ierusale, (coverdale) Isaiah 65:18 But be ye glad{H7797}{(H8798)} and rejoice{H1523}{(H8798)} for ever{H5703} in that which I create{H1254}{(H8802)}: for, behold, I create{H1254}{(H8802)} Jerusalem{H3389} a rejoicing{H1525}, and her people{H5971} a joy{H4885}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:19 "I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying. (nas) Isa 65:19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying. (kjv) Isaiah 65:19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.(asv) Isaiah 65:19 Yea, I my selfe will reioyce with Hierusalem, and be glad with my people: and the voyce of weeping and wayling shall not be hearde in her from thencefoorth. (bishops) Isaiah 65:19 And I wil reioyce in Ierusalem, and ioye in my people, and the voyce of weeping shall be no more heard in her, nor the voyce of crying. (geneva) Isaiah 65:19 yee I myself will reioyse with Ierusalem, & be glad with my people: And the voyce of wepinge and waylinge shall not be herde in her from thece forth. (coverdale) Isaiah 65:19 And I will rejoice{H1523}{(H8804)} in Jerusalem{H3389}, and joy{H7797}{(H8804)} in my people{H5971}: and the voice{H6963} of weeping{H1065} shall be no more heard{H8085}{(H8735)} in her, nor the voice{H6963} of crying{H2201}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:20 "No longer will there be in it an infant who lives but a few days, Or an old man who does not live out his days; For the youth will die at the age of one hundred And the one who does not reach the age of one hundred Will be thought accursed. (nas) Isa 65:20 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed. (kjv) Isaiah 65:20 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.(asv) Isaiah 65:20 There shall neither be chylde nor olde man that haue not their full dayes: but when the chylde commeth to an hundred yeres olde it shal dye, and if he that is an hundred yeres of age do wrong, he shalbe cursed. (bishops) Isaiah 65:20 There shall be no more there a childe of yeeres, nor an olde man that hath not filled his dayes: for he that shall be an hundreth yeeres old, shall dye as a yong man: but the sinner being an hundreth yeeres olde shall be accursed. (geneva) Isaiah 65:20 There shall neuer be childe ner olde man, that haue not their full dayes. But whe the childe cometh to an huderth yeare olde, it shall dye. And yf he that is an huderth yeare of age do wronge, he shalbe cursed. (coverdale) Isaiah 65:20 There shall be no more thence an infant{H5764} of days{H3117}, nor an old man{H2205} that hath not filled{H4390}{(H8762)} his days{H3117}: for the child{H5288} shall die{H4191}{(H8799)} an hundred{H3967} years{H8141} old{H1121}; but the sinner{H2398}{(H8802)} being an hundred{H3967} years{H8141} old{H1121} shall be accursed{H7043}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:21 "They will build houses and inhabit them; They will also plant vineyards and eat their fruit. (nas) Isa 65:21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. (kjv) Isaiah 65:21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.(asv) Isaiah 65:21 They shall buylde houses and dwell in them, they shall plant vineyardes and eate the fruite of them. (bishops) Isaiah 65:21 And they shall build houses and inhabite them, and they shall plant vineyards, and eate the fruite of them. (geneva) Isaiah 65:21 They shal buylde houses, and dwel in them: they shal plante vynyardes, and eate the frute of them. (coverdale) Isaiah 65:21 And they shall build{H1129}{(H8804)} houses{H1004}, and inhabit{H3427}{(H8804)} them; and they shall plant{H5193}{(H8804)} vineyards{H3754}, and eat{H398}{(H8804)} the fruit{H6529} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:22 "They will not build and another inhabit, They will not plant and another eat; For as the lifetime of a tree, so will be the days of My people, And My chosen ones will wear out the work of their hands. (nas) Isa 65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands. (kjv) Isaiah 65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.(asv) Isaiah 65:22 They shall not buylde and another possesse, they shall not plant and another eate: but the life of my people shalbe like a tree, and mine elect shall enioy styll the worke of their handes. (bishops) Isaiah 65:22 They shall not build, and another inhabite: they shall not plant, and another eate: for as the dayes of the tree are the dayes of my people, and mine elect shall inioye in olde age the worke of their handes. (geneva) Isaiah 65:22 They shall not buylde, & another possesse: they shall not plante, and another eate: But the life of my people shalbe like a tre, and so shal the worke of their hondes. (coverdale) Isaiah 65:22 They shall not build{H1129}{(H8799)}, and another{H312} inhabit{H3427}{(H8799)}; they shall not plant{H5193}{(H8799)}, and another{H312} eat{H398}{(H8799)}: for as the days{H3117} of a tree{H6086} are the days{H3117} of my people{H5971}, and mine elect{H972} shall long enjoy{H1086}{(H8762)} the work{H4639} of their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:23 "They will not labor in vain, Or bear children for calamity; For they are the offspring of those blessed by the Lord, And their descendants with them. (nas) Isa 65:23 They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. (kjv) Isaiah 65:23 They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.(asv) Isaiah 65:23 They shall not labour in vayne, nor beget with trouble: for they are the hye blessed seede of the Lorde, and their fruites with them. (bishops) Isaiah 65:23 They shall not labour in vaine, nor bring forth in feare: for they are the seede of the blessed of the Lord, and their buds with them. (geneva) Isaiah 65:23 My chosen shal lyue longe, they shall not laboure in vayne, ner beget wt trouble: for they are the hie blessed sede of the LORDE, & their frutes with them. (coverdale) Isaiah 65:23 They shall not labour{H3021}{(H8799)} in vain{H7385}, nor bring forth{H3205}{(H8799)} for trouble{H928}; for they are the seed{H2233} of the blessed{H1288}{(H8803)} of the LORD{H3068}, and their offspring{H6631} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:24 It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear. (nas) Isa 65:24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. (kjv) Isaiah 65:24 And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.(asv) Isaiah 65:24 And it shalbe, that or euer they call, I shall aunswere them, whyle they are yet but thinking howe to speake, I shal heare them. (bishops) Isaiah 65:24 Yea, before they call, I will answere, and whiles they speake, I will heare. (geneva) Isaiah 65:24 And it shalbe, that or euer they call, I shal answere them. Whyle they are yet but thinkinge how to speake, I shal heare them. (coverdale) Isaiah 65:24 And it shall come to pass, that before they call{H7121}{(H8799)}, I will answer{H6030}{(H8799)}; and while they are yet speaking{H1696}{(H8764)}, I will hear{H8085}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 65:25 The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will do no evil or harm in all My holy mountain," says the Lord. (nas) Isa 65:25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.(kjv) Isaiah 65:25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.(asv) Isaiah 65:25 The woolfe and the lambe shal feede together, and the lion shall eate hay like the bullocke, but earth shalbe the serpentes meate: There shal no man hurt nor slay another in al my holy hill, saith the Lorde. (bishops) Isaiah 65:25 The wolfe and the lambe shall feede together, and the lyon shall eate strawe like the bullocke: and to the serpent dust shall be his meate. They shall no more hurt nor destroy in all mine holy Mountaine, saith the Lord. (geneva) Isaiah 65:25 The wolff and the lambe shal fede together, and the lyon shal eate haye like the bullocke. But earth shalbe the serpetes meate. There shal no man hurte ner slaye another, in all my holy hill, saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 65:25 The wolf{H2061} and the lamb{H2924} shall feed{H7462}{(H8799)} together{H259}, and the lion{H738} shall eat{H398}{(H8799)} straw{H8401} like the bullock{H1241}: and dust{H6083} shall be the serpent's{H5175} meat{H3899}. They shall not hurt{H7489}{(H8686)} nor destroy{H7843}{(H8686)} in all my holy{H6944} mountain{H2022}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:1 Thus says the Lord, "Heaven is My throne and the earth is My footstool. Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest? (nas) Isa 66:1 Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? (kjv) Isaiah 66:1 Thus saith Jehovah, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?(asv) Isaiah 66:1 Thus saith the Lorde: Heauen is my seate, and the earth is my footstoole: Where shall nowe the house stande that ye wyll builde vnto me? And where shalbe the place that I wyll dwell in? (bishops) Isaiah 66:1 Thus saith the Lorde, The heauen is my throne, and the earth is my footestoole: where is that house that ye will builde vnto me? and where is that place of my rest? (geneva) Isaiah 66:1 Thus saieth the LORDE: Heaue is my seate, and the earth is my fote stole. Where shal now the house stonde, yt ye will buylde vnto me? And where shal be the place, yt I wil dwel in? (coverdale) Isaiah 66:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, The heaven{H8064} is my throne{H3678}, and the earth{H776} is my footstool{H7272}{H1916}: where is the house{H1004} that ye build{H1129}{(H8799)} unto me? and where is the place{H4725} of my rest{H4496}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:2 "For My hand made all these things, Thus all these things came into being," declares the Lord." But to this one I will look, To him who is humble and contrite of spirit, and who trembles at My word. (nas) Isa 66:2 For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. (kjv) Isaiah 66:2 For all these things hath my hand made, and [so] all these things came to be, saith Jehovah: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.(asv) Isaiah 66:2 As for these thynges, my hande hath made them all, and they are all created saith the Lorde: which of them shall I then regarde? Euen hym that is poore and of a lowly troubled spirite, and standeth in awe of my wordes. (bishops) Isaiah 66:2 For all these things hath mine hand made, and all these things haue bene, sayth the Lorde: and to him will I looke, euen to him, that is poore, and of a contrite spirite and trembleth at my wordes. (geneva) Isaiah 66:2 As for these thinges, my hode hath made them all, and they are all created, saieth the LORDE. Which of them shal I then regarde? Eue him that is of a lowly troubled sprete, and stodeth in awe of my wordes. (coverdale) Isaiah 66:2 For all those things hath mine hand{H3027} made{H6213}{(H8804)}, and all those things have been, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: but to this man will I look{H5027}{(H8686)}, even to him that is poor{H6041} and of a contrite{H5223} spirit{H7307}, and trembleth{H2730} at my word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:3 "But he who kills an ox is like one who slays a man; He who sacrifices a lamb is like the one who breaks a dog's neck; He who offers a grain offering is like one who offers swine's blood; He who burns incense is like the one who blesses an idol. As they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations, (nas) Isa 66:3 He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. (kjv) Isaiah 66:3 He that killeth an ox is as he that slayeth a man; he that sacrificeth a lamb, as he that breaketh a dog's neck; he that offereth an oblation, [as he that offereth] swine's blood; he that [ burneth frankincense, as he that blesseth an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations:(asv) Isaiah 66:3 For who so slayeth an oxe for me, doth me so great dishonour as he that killeth a man: He that killeth a sheepe for me knetcheth a dogge: He that bryngeth me meate offerynges, offereth sivynes blood, who so maketh me a memorial of incense, prayseth the thyng that is vnryght: Yet take they such wayes in hande, and their soule delyghteth in these abhominations. (bishops) Isaiah 66:3 He that killeth a bullocke, is as if he slewe a man: he that sacrificeth a sheepe, as if he cut off a dogges necke: he that offereth an oblation, as if he offered swines blood: he that remembreth incense, as if he blessed an idole: yea, they haue chosen their owne wayes, and their soule deliteth in their abominations. (geneva) Isaiah 66:3 For who so slayeth an oxe for me, doth me so greate dishonoure, as he yt kylleth a ma. He that kylleth a shepe for me, choketh a dogge. He that bringeth me meatoffringes, offreth swynes bloude: Who so maketh me a memoriall of Incense, prayseth the thinge yt is vnright. Yet take they soch wayes in honde, and their soule deliteth in these abhominacions. (coverdale) Isaiah 66:3 He that killeth{H7819}{(H8802)} an ox{H7794} is as if he slew{H5221}{(H8688)} a man{H376}; he that sacrificeth{H2076}{(H8802)} a lamb{H7716}, as if he cut off{H6202} a dog's{H3611} neck{H6202}{(H8802)}; he that offereth{H5927}{(H8688)} an oblation{H4503}, as if he offered swine's{H2386} blood{H1818}; he that burneth{H2142}{(H8688)} incense{H3828}, as if he blessed{H1288}{(H8764)} an idol{H205}. Yea, they have chosen{H977}{(H8804)} their own ways{H1870}, and their soul{H5315} delighteth{H2654}{(H8804)} in their abominations{H8251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:4 So I will choose their punishments And will bring on them what they dread. Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen. And they did evil in My sight And chose that in which I did not delight." (nas) Isa 66:4 I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not. (kjv) Isaiah 66:4 I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.(asv) Isaiah 66:4 Therfore wyll I also haue pleasure in laughyng them to scorne, & the thyng that they feare will I bring vpon them: For when I called, no man gaue aunswere, when I spake, they woulde not heare: but did wickednesse before mine eyes, and chose the thynges that displeased me. (bishops) Isaiah 66:4 Therefore will I chuse out their delusions, and I will bring their feare vpon them, because I called, and none woulde answere: I spake and they woulde not heare: but they did euill in my sight, and chose the things which I would not. (geneva) Isaiah 66:4 Therfore wil I also haue pleasure in laughinge them to scorne, and the thinge that they feare, wil I bringe vpon the. For when I called, no man gaue answere: when I spake, they wolde not heare: But dyd wickednesse before myne eyes, & chose the thinges that displease me. (coverdale) Isaiah 66:4 I also will choose{H977}{(H8799)} their delusions{H8586}, and will bring{H935}{(H8686)} their fears{H4035} upon them; because when I called{H7121}{(H8804)}, none did answer{H6030}{(H8802)}; when I spake{H1696}{(H8765)}, they did not hear{H8085}{(H8804)}: but they did{H6213}{(H8799)} evil{H7451} before mine eyes{H5869}, and chose{H977}{(H8804)} that in which I delighted{H2654}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:5 Hear the word of the Lord, you who tremble at His word: "Your brothers who hate you, who exclude you for My name's sake, Have said, 'Let the Lord be glorified, that we may see your joy.'But they will be put to shame. (nas) Isa 66:5 Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. (kjv) Isaiah 66:5 Hear the word of Jehovah, ye that tremble at his word: Your brethren that hate you, that cast you out for my name's sake, have said, Let Jehovah be glorified, that we may see your joy; but it is they that shall be put to shame.(asv) Isaiah 66:5 Heare the worde of God all ye that feare the thyng which he speaketh: Your brethren that hate you and cast you out for my name sake, say, The Lorde is heynous agaynst vs: but you shall see hym in ioy, when they shalbe confounded. (bishops) Isaiah 66:5 Heare the worde of the Lorde, all ye that tremble at his worde, Your brethren that hated you, and cast you out for my Names sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appeare to your ioy, and they shall be ashamed. (geneva) Isaiah 66:5 Heare the worde of God all ye, that feare the thinge which he speaketh. Youre brethren that hate you, and cast you out for my names sake, saye: Let the LORDE magnifie himself, that we maye se youre gladnesse: & yet they shalbe cofounded. (coverdale) Isaiah 66:5 Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, ye that tremble{H2730} at his word{H1697}; Your brethren{H251} that hated{H8130}{(H8802)} you, that cast you out{H5077}{(H8764)} for my name's{H8034} sake, said{H559}{(H8804)}, Let the LORD{H3068} be glorified{H3513}{(H8799)}: but he shall appear{H7200}{(H8737)} to your joy{H8057}, and they shall be ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:6 "A voice of uproar from the city, a voice from the temple, The voice of the Lord who is rendering recompense to His enemies. (nas) Isa 66:6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies. (kjv) Isaiah 66:6 A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.(asv) Isaiah 66:6 Then shalbe hearde a great noyse from the citie and the temple, the voyce of the Lorde, that wyll rewarde and recompence his enemies: (bishops) Isaiah 66:6 A voyce soundeth from the citie, euen a voyce from the Temple, the voyce of the Lorde, that recompenseth his enemies fully. (geneva) Isaiah 66:6 For as touchinge the cite and the temple, I heare the voyce of the LORDE, that will rewarde, and recompece his enemies: (coverdale) Isaiah 66:6 A voice{H6963} of noise{H7588} from the city{H5892}, a voice{H6963} from the temple{H1964}, a voice{H6963} of the LORD{H3068} that rendereth{H7999}{(H8764)} recompence{H1576} to his enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:7 "Before she travailed, she brought forth; Before her pain came, she gave birth to a boy. (nas) Isa 66:7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. (kjv) Isaiah 66:7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.(asv) Isaiah 66:7 Lyke as when a wife bringeth foorth a man childe, or euer she suffer the payne of the birth & anguishe of the trauayle. (bishops) Isaiah 66:7 Before she trauailed, she brought foorth: and before her paine came, she was deliuered of a man childe. (geneva) Isaiah 66:7 like as when a wife bringeth forth a man childe, or euer she suffre the payne of the byrth and anguysh of ye trauayle. (coverdale) Isaiah 66:7 Before she travailed{H2342}{(H8799)}, she brought forth{H3205}{(H8804)}; before her pain{H2256} came{H935}{(H8799)}, she was delivered{H4422}{(H8689)} of a man child{H2145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:8 "Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth all at once? As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons. (nas) Isa 66:8 Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. (kjv) Isaiah 66:8 Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall a land be born in one day? shall a nation be brought forth at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. [(asv) Isaiah 66:8 Who euer heard or sawe such thinges? doth the grounde beare in one day? or are the people borne all at once, as Sion trauayled in childe birth and bare her sonnes? (bishops) Isaiah 66:8 Who hath heard such a thing? who hath seene such things? shall ye earth be brought forth in one day? or shall a nation be borne at once? for assoone as Zion trauailed, she brought foorth her children. (geneva) Isaiah 66:8 Who euer herde or sawe soch thinges? doth the grounde beare in one daye? or are the people borne all at once, as Sion beareth his sonnes? (coverdale) Isaiah 66:8 Who hath heard{H8085}{(H8804)} such a thing? who hath seen{H7200}{(H8804)} such things? Shall the earth{H776} be made to bring forth{H2342}{(H8714)} in one{H259} day{H3117}? or shall a nation{H1471} be born{H3205}{(H8735)} at once{H6471}? for as soon as{H1571} Zion{H6726} travailed{H2342}{(H8804)}, she brought forth{H3205}{(H8804)} her children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:9 "Shall I bring to the point of birth and not give delivery?" says the Lord." Or shall I who gives delivery shut the womb?" says your God. (nas) Isa 66:9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. (kjv) Isaiah 66:9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith Jehovah: shall I that cause to bring forth shut [the womb] ? saith thy God.(asv) Isaiah 66:9 For thus saith the Lorde: Am I he that maketh other to beare, and beare not my selfe? Am not I he that beareth and maketh barren, saith thy God? (bishops) Isaiah 66:9 Shall I cause to trauaile, and not bring forth? shall I cause to bring forth, and shall be baren, saith thy God? (geneva) Isaiah 66:9 For thus sayeth the LORDE: Am I he that maketh other to beare, and beare not my self? Am not I he that beareth, and maketh baren? saieth thy God. (coverdale) Isaiah 66:9 Shall I bring to the birth{H7665}{(H8686)}, and not cause to bring forth{H3205}{(H8686)}? saith{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}: shall I{H589} cause to bring forth{H3205}{(H8688)}, and shut{H6113}{(H8804)} the womb? saith{H559}{(H8804)} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:10 "Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her, (nas) Isa 66:10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: (kjv) Isaiah 66:10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;(asv) Isaiah 66:10 Reioyce with Hierusalem, and be glad with her all ye that loue her, be ioyfull with her all ye that mourne for her. (bishops) Isaiah 66:10 Reioyce ye with Ierusalem, and be gladde with her, all ye that loue her: reioyce for ioy with her, all ye that mourne for her, (geneva) Isaiah 66:10 Reioyse with Ierusalem, & be glad with her, all ye that loue her. Be ioyful with her, all ye that mourned for her. (coverdale) Isaiah 66:10 Rejoice{H8055}{(H8798)} ye with Jerusalem{H3389}, and be glad{H1523}{(H8798)} with her, all ye that love{H157}{(H8802)} her: rejoice{H7797}{(H8798)} for joy{H4885} with her, all ye that mourn{H56}{(H8693)} for her: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:11 That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may suck and be delighted with her bountiful bosom." (nas) Isa 66:11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. (kjv) Isaiah 66:11 that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.(asv) Isaiah 66:11 For ye shall sucke comfort out of her breastes, and be satisfied: Ye shall taste, and haue delyte in the bryghtnesse of her glorie. (bishops) Isaiah 66:11 That ye may sucke and be satisfied with the brestes of her consolation: that ye may milke out and be delited with ye brightnes of her glorie. (geneva) Isaiah 66:11 For ye shal sucke coforte out of hir brestes, and be satisfied. Ye shal taist, and haue delite in the plenteousnesse of hir power. (coverdale) Isaiah 66:11 That ye may suck{H3243}{(H8799)}, and be satisfied{H7646}{(H8804)} with the breasts{H7699} of her consolations{H8575}; that ye may milk out{H4711}{(H8799)}, and be delighted{H6026}{(H8694)} with the abundance{H2123} of her glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:12 For thus says the Lord, "Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees. (nas) Isa 66:12 For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. (kjv) Isaiah 66:12 For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck [thereof] ; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees.(asv) Isaiah 66:12 For thus saith the Lorde: Beholde, I wyll let peace into her lyke a water fludde, and the glory of the heathen like a flowing streame: Then shall ye sucke, ye shalbe borne vpon her sydes, and be ioyfull vpon her knees. (bishops) Isaiah 66:12 For thus saith the Lord, Beholde, I will extend peace ouer her like a flood, and the glorie of the Gentiles like a flowing streame: then shall ye sucke, ye shall be borne vpon her sides, and be ioyfull vpon her knees. (geneva) Isaiah 66:12 For thus sayeth the LORDE: beholde, I wil let peace i to her, like a water floude, & ye might of the Heithe like a flowinge streame. Then shal ye sucke, ye shal be borne vpon hir sydes, and be ioyful vpo hir knees. (coverdale) Isaiah 66:12 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will extend{H5186}{(H8802)} peace{H7965} to her like a river{H5104}, and the glory{H3519} of the Gentiles{H1471} like a flowing{H7857}{(H8802)} stream{H5158}: then shall ye suck{H3243}{(H8804)}, ye shall be borne{H5375}{(H8735)} upon her sides{H6654}, and be dandled{H8173}{(H8746)} upon her knees{H1290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:13 "As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem." (nas) Isa 66:13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. (kjv) Isaiah 66:13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.(asv) Isaiah 66:13 For lyke as a chylde is comforted of his mother: so shall I comfort you, and ye shalbe comforted in Hierusalem. (bishops) Isaiah 66:13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you, and ye shall be comforted in Ierusalem. (geneva) Isaiah 66:13 For like as a childe is comforted of his mother, so shal I conforte you, and ye shalbe comforted in Ierusalem. (coverdale) Isaiah 66:13 As one{H376} whom his mother{H517} comforteth{H5162}{(H8762)}, so will I comfort{H5162}{(H8762)} you; and ye shall be comforted{H5162}{(H8792)} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:14 Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the Lord will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies. (nas) Isa 66:14 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. (kjv) Isaiah 66:14 And ye shall see [it], and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like the tender grass: and the hand of Jehovah shall be known toward his servants; and he will have indignation against his enemies.(asv) Isaiah 66:14 And when ye see this, your heart shall reioyce, and your bones shall florishe lyke an hearbe: Thus shall the hande of the Lorde be knowen among his seruauntes, and his indignation among his enemies. (bishops) Isaiah 66:14 And when ye see this, your hearts shall reioyce, and your bones shall flourish like an herbe: and the hand of the Lord shall be knowen among his seruants, and his indignation against his enemies. (geneva) Isaiah 66:14 And when ye se this, youre herte shal reioyse, and youre bones shal florish like an herbe. Thus shal the honde of the LORDE be knowne amonge his seruauntes, and his indignacion amonge his enemies. (coverdale) Isaiah 66:14 And when ye see{H7200}{(H8804)} this, your heart{H3820} shall rejoice{H7797}{(H8804)}, and your bones{H6106} shall flourish{H6524}{(H8799)} like an herb{H1877}: and the hand{H3027} of the LORD{H3068} shall be known{H3045}{(H8738)} toward his servants{H5650}, and his indignation{H2194}{(H8804)} toward his enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:15 For behold, the Lord will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. (nas) Isa 66:15 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. (kjv) Isaiah 66:15 For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.(asv) Isaiah 66:15 For beholde the Lorde shall come with fire, and his charret shalbe lyke a whirle wynde: that he may recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignation with the flambe of fire. (bishops) Isaiah 66:15 For beholde, the Lord will come with fire, and his charets like a whirlewinde, that he may recompence his anger with wrath, & his indignation with the flame of fire. (geneva) Isaiah 66:15 For beholde, the LORDE shal come wt fyre, and his charet shal be like a whyrlwynde, that he maye recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignacion with the flame of fyre. (coverdale) Isaiah 66:15 For, behold, the LORD{H3068} will come{H935}{(H8799)} with fire{H784}, and with his chariots{H4818} like a whirlwind{H5492}, to render{H7725}{(H8687)} his anger{H639} with fury{H2534}, and his rebuke{H1606} with flames{H3851} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:16 For the Lord will execute judgment by fire And by His sword on all flesh, And those slain by the Lord will be many. (nas) Isa 66:16 For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many. (kjv) Isaiah 66:16 For by fire will Jehovah execute judgment, and by his sword, upon all flesh; and the slain of Jehovah shall be many.(asv) Isaiah 66:16 For the Lorde shall iudge all fleshe with the fire and with his sworde, and there shalbe a great number slayne of the Lorde. (bishops) Isaiah 66:16 For the Lord will iudge with fire, and with his sworde all flesh, and the slaine of the Lorde shall be many. (geneva) Isaiah 66:16 For ye LORDE shal iudge all flesh with the fyre and with his swerde, and there shalbe a greate nombre slayne of the LORDE. (coverdale) Isaiah 66:16 For by fire{H784} and by his sword{H2719} will the LORD{H3068} plead{H8199}{(H8737)} with all flesh{H1320}: and the slain{H2491} of the LORD{H3068} shall be many{H7231}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:17 "Those who sanctify and purify themselves to go to the gardens, Following one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end altogether," declares the Lord. (nas) Isa 66:17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD. (kjv) Isaiah 66:17 They that sanctify themselves and purify themselves [to go] unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, saith Jehovah.(asv) Isaiah 66:17 Such as haue made them selues holy and cleane in the gardens, and those that haue eaten swines fleshe, mice, and other abhominations, shalbe taken away together saith the Lorde. (bishops) Isaiah 66:17 They that sanctifie themselues, and purifie themselues in the gardens behinde one tree in the middes eating swines flesh, and such abomination, euen the mouse, shall be consumed together, sayeth the Lord. (geneva) Isaiah 66:17 Soch as haue made themselues holy and cleane in the gardens, and those that haue eaten swyne flesh, myce, and other abhominacios, shalbe taken awaye together, saieth the LORDE. (coverdale) Isaiah 66:17 They that sanctify{H6942}{(H8693)} themselves, and purify{H2891}{(H8693)} themselves in the gardens{H1593} behind{H310} one{H259} tree in the midst{H8432}, eating{H398}{(H8802)} swine's{H2386} flesh{H1320}, and the abomination{H8263}, and the mouse{H5909}, shall be consumed{H5486}{(H8799)} together{H3162}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:18 "For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory. (nas) Isa 66:18 For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory. (kjv) Isaiah 66:18 For I [know] their works and their thoughts: [the time] cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.(asv) Isaiah 66:18 For I do knowe their workes and thoughtes, and I wyll come to gather all people and tongues: then they shall come and see my glorie. (bishops) Isaiah 66:18 For I will visite their workes, and their imaginations: for it shall come that I will gather all nations, and tongues, and they shall come, and see my glorie. (geneva) Isaiah 66:18 For I wil come to gather all people and tonges, with their workes and ymaginacions: these shal come, and se my glory. (coverdale) Isaiah 66:18 For I know their works{H4639} and their thoughts{H4284}: it shall come{H935}{(H8802)}, that I will gather{H6908}{(H8763)} all nations{H1471} and tongues{H3956}; and they shall come{H935}{(H8804)}, and see{H7200}{(H8804)} my glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:19 I will set a sign among them and will send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Tubal and Javan, to the distant coastlands that have neither heard My fame nor seen My glory. And they will declare My glory among the nations. (nas) Isa 66:19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. (kjv) Isaiah 66:19 And I will set a sign among them, and I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations.(asv) Isaiah 66:19 Unto them shall I geue a token, and sende certayne of the that be deliuered among the gentiles, into Cilicia, Affrica, and Lydia, where men can handle bowes, into Italie, and also Greeke lande: The Isles farre of that haue not hearde speake of me, and haue not seene my glorie, shall preache my prayse among the gentiles. (bishops) Isaiah 66:19 And I will set a signe among them, and will send those that escape of them, vnto the nations of Tarshish, Pul, and Lud, and to them that drawe the bowe, to Tubal and Tauan, yles afarre off, that haue not heard my fame, neither haue seene my glorie, and they shall declare my glorie among the Gentiles. (geneva) Isaiah 66:19 Vnto them shal I geue a toke, and sende certayne of the (that be delyuered) amonge the Gentiles: in to Celicia, Africa and Lidia (where men can handle bowes) into Italie also and Grekelonde. The Iles farre of, that haue not herde speake of me, & haue not sene my glory: shal preach my prayse amonge the Gentiles, (coverdale) Isaiah 66:19 And I will set{H7760}{(H8804)} a sign{H226} among them, and I will send{H7971}{(H8765)} those that escape{H6412} of them unto the nations{H1471}, to Tarshish{H8659}, Pul{H6322}, and Lud{H3865}, that draw{H4900}{(H8802)} the bow{H7198}, to Tubal{H8422}, and Javan{H3120}, to the isles{H339} afar off{H7350}, that have not heard{H8085}{(H8804)} my fame{H8088}, neither have seen{H7200}{(H8804)} my glory{H3519}; and they shall declare{H5046}{(H8689)} my glory{H3519} among the Gentiles{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:20 Then they shall bring all your brethren from all the nations as a grain offering to the Lord, on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem," says the Lord,"just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord. (nas) Isa 66:20 And they shall bring all your brethren for an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD. (kjv) Isaiah 66:20 And they shall bring all your brethren out of all the nations for an oblation unto Jehovah, upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, saith Jehovah, as the children of Israel bring their oblation in a clean vessel into the house of Jehovah.(asv) Isaiah 66:20 And shall bryng all your brethren for an offeryng vnto the Lorde out of all the people, vpon horses, charettes, and horslitters, vpon mules and cartes, to Hierusalem my holy hil saith the Lord: lyke as the children of Israel bryng the offeryng in cleane vessels to the house of the Lorde. (bishops) Isaiah 66:20 And they shall bring all your brethren for an offering vnto the Lord out of all nations, vpon horses, and in charets, and in horse litters, and vpon mules, and swift beastes, to Ierusalem mine holy Mountaine, saith the Lord, as the children of Israel, offer in a cleane vessell in the House of the Lorde. (geneva) Isaiah 66:20 and shal bringe all youre brethre for an offringe vnto the LORDE, out of al people, vpo horses, charettes and horse lytters, vpo Mooles and cartes to Ierusalem my holy hill (saieth the LORDE) like as the children of Israel bringe the offringe in cleane vessels, to the house of the LORDE. (coverdale) Isaiah 66:20 And they shall bring{H935}{(H8689)} all your brethren{H251} for an offering{H4503} unto the LORD{H3068} out of all nations{H1471} upon horses{H5483}, and in chariots{H7393}, and in litters{H6632}, and upon mules{H6505}, and upon swift beasts{H3753}, to my holy{H6944} mountain{H2022} Jerusalem{H3389}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, as the children{H1121} of Israel{H3478} bring{H935}{(H8686)} an offering{H4503} in a clean{H2889} vessel{H3627} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:21 I will also take some of them for priests and for Levites," says the Lord. (nas) Isa 66:21 And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD. (kjv) Isaiah 66:21 And of them also will I take for priests [and] for Levites, saith Jehovah.(asv) Isaiah 66:21 And I shal take out certayne of them for to be priestes and Leuites, saith the Lorde. (bishops) Isaiah 66:21 And I will take of them for Priestes, and for Leuites, saith the Lord. (geneva) Isaiah 66:21 And I shal take out certayne of them for to be preastes and leuites, saieth ye LORDE. (coverdale) Isaiah 66:21 And I will also take{H3947}{(H8799)} of them for priests{H3548} and for Levites{H3881}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:22 "For just as the new heavens and the new earth Which I make will endure before Me," declares the Lord, "So your offspring and your name will endure. (nas) Isa 66:22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. (kjv) Isaiah 66:22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.(asv) Isaiah 66:22 For lyke as the newe heauen and the newe earth which I wyll make, shalbe fast stablished by me, saith the Lorde: so shall your seede & your name continue. (bishops) Isaiah 66:22 For as the newe heauens, and the newe earth which I will make, shall remaine before me, saith the Lord, so shall your seede and your name continue. (geneva) Isaiah 66:22 For like as the new heaue and the new earth which I wil make, shalbe fast stablished by me: (saieth the LORDE) So shal youre sede and youre name contynue, (coverdale) Isaiah 66:22 For as the new{H2319} heavens{H8064} and the new{H2319} earth{H776}, which I will make{H6213}{(H8802)}, shall remain{H5975}{(H8802)} before{H6440} me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, so shall your seed{H2233} and your name{H8034} remain{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:23 "And it shall be from new moon to new moon And from sabbath to sabbath, All mankind will come to bow down before Me," says the Lord. (nas) Isa 66:23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD. (kjv) Isaiah 66:23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith Jehovah.(asv) Isaiah 66:23 And it shall come to passe, that from moone to his moone, from Sabbath to his Sabbath, all fleshe shall come to worship before me, saith the Lorde. (bishops) Isaiah 66:23 And from moneth to moneth, and from Sabbath to Sabbath shall all flesh come to worship before me, saith the Lord. (geneva) Isaiah 66:23 and there shalbe a new Moone for the other, and a new Sabbath for the other, & all flesh shal come to worshipe before me, (saieth ye LORDE.) (coverdale) Isaiah 66:23 And it shall come to pass, that from{H1767} one new moon{H2320} to another{H2320}, and from{H1767} one sabbath{H7676} to another{H7676}, shall all flesh{H1320} come{H935}{(H8799)} to worship{H7812}{(H8692)} before{H6440} me, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Isa 66:24 "Then they will go forth and look On the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm will not die And their fire will not be quenched; And they will be an abhorrence to all mankind." (nas) Isa 66:24 And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.(kjv) Isaiah 66:24 And they shall go forth, and look upon the dead bodies of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.(asv) Isaiah 66:24 And they shall go foorth and loke vpon the carions of them that haue transgressed agaynst me: for their wormes shall not dye, neither shall their fire be quenched, and all fleshe shall abhorre them. (bishops) Isaiah 66:24 And they shall goe forth, and looke vpon the carkases of the men that haue transgressed against me: for their worme shall not dye, neither shall their fire be quenched, and they shalbe an abhorring vnto all flesh. (geneva) Isaiah 66:24 And they shal go forth, and loke vpo the caryons of them, that haue transgressed agaynst me. For their wormes shal not dye, nether shal their fyre be quenched, & all flesh shal abhorre them. (coverdale) Isaiah 66:24 And they shall go forth{H3318}{(H8804)}, and look{H7200}{(H8804)} upon the carcases{H6297} of the men{H582} that have transgressed{H6586}{(H8802)} against me: for their worm{H8438} shall not die{H4191}{(H8799)}, neither shall their fire{H784} be quenched{H3518}{(H8799)}; and they shall be an abhorring{H1860} unto all flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin, (nas) Jer 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin: (kjv) Jeremiah 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:(asv) Jeremiah 1:1 These are the sermons of Ieremie the sonne of Helkiah the priest, one of them that dwelt at Anathoth in the lande of Beniamin, (bishops) Jeremiah 1:1 The wordes of Ieremiah the sonne of Hilkiah one of the Priests that were at Anathoth in the lande of Beniamin. (geneva) Jeremiah 1:1 These are the Sermons of Ieremy the sonne of Helchia the prest, one of them that dwelt at Anathot in the londe of Ben Iamin: (coverdale) Jeremiah 1:1 The words{H1697} of Jeremiah{H3414} the son{H1121} of Hilkiah{H2518}, of the priests{H3548} that were in Anathoth{H6068} in the land{H776} of Benjamin{H1144}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:2 to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign. (nas) Jer 1:2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign. (kjv) Jeremiah 1:2 to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.(asv) Jeremiah 1:2 When the Lorde had first spoken with hym in the tyme of Iosiah the sonne of Amon kyng of Iuda, in the 13 yere of his raigne: (bishops) Jeremiah 1:2 To whom the worde of the Lorde came in the dayes of Iosiah the sonne of Amon King of Iudah in the thirteenth yeere of his reigne: (geneva) Jeremiah 1:2 when the LORDE had first spoken with him, in the tyme of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda, in the xiij yeare of his kingdome: (coverdale) Jeremiah 1:2 To whom the word{H1697} of the LORD{H3068} came in the days{H3117} of Josiah{H2977} the son{H1121} of Amon{H526} king{H4428} of Judah{H3063}, in the thirteenth{H7969}{H6240} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month. (nas) Jer 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. (kjv) Jeremiah 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.(asv) Jeremiah 1:3 And so duryng vnto the tyme of Iehoakim the sonne of Iosiah king of Iuda, and vntyll the 11 yere of Zedekiah the sonne of Iosiah kyng of Iuda were ended, when Hierusalem was taken, euen in the fifth moneth. (bishops) Jeremiah 1:3 And also in the dayes of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah vnto the ende of the eleuenth yeere of Zedekiah, the sonne of Iosiah King of Iudah, euen vnto the carying away of Ierusalem captiue in the fift moneth. (geneva) Jeremiah 1:3 and so duringe vnto the tyme of Ioachim the sonne of Iosias kinge of Iuda, and vnto the xj yeares of Sedechias the sonne of Iosias kinge of Iuda were ended: when Ierusalem was taken, euen in the fyfth Moneth. (coverdale) Jeremiah 1:3 It came also in the days{H3117} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, unto the end{H8552}{(H8800)} of the eleventh{H6249}{H6240} year{H8141} of Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, unto the carrying away{H1540} of Jerusalem{H3389} captive{H1540}{(H8800)} in the fifth{H2549} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:4 Now the word of the Lord came to me saying, (nas) Jer 1:4 Then the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Jeremiah 1:4 Now the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Jeremiah 1:4 The worde of the Lorde spake thus vnto me. (bishops) Jeremiah 1:4 Then the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Jeremiah 1:4 The worde of the LORDE spake thus vnto me: (coverdale) Jeremiah 1:4 Then the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:5 "Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations." (nas) Jer 1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations. (kjv) Jeremiah 1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.(asv) Jeremiah 1:5 Before I fashioned thee in thy mothers wombe, I dyd knowe thee: and or euer thou wast borne, I sanctified thee, and ordeyned thee to be a prophete vnto the people. (bishops) Jeremiah 1:5 Before I formed thee in the wombe, I knewe thee, and before thou camest out of the wombe, I sanctified thee, and ordeined thee to be a Prophet vnto the nations. (geneva) Jeremiah 1:5 Before I fasshioned the in thy mothers wobe, I dyd knowe the: And or euer thou wast borne, I sanctified the, & ordened the, to be a prophet vnto the people. (coverdale) Jeremiah 1:5 Before{H2962} I formed{H3335}{(H8799)} thee in the belly{H990} I knew{H3045}{(H8804)} thee; and before thou camest forth{H3318}{(H8799)} out of the womb{H7358} I sanctified{H6942}{(H8689)} thee, and I ordained{H5414}{(H8804)} thee a prophet{H5030} unto the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:6 Then I said, "Alas, Lord God! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth." (nas) Jer 1:6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child. (kjv) Jeremiah 1:6 Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, I know not how to speak; for I am a child.(asv) Jeremiah 1:6 Then sayde I: O Lorde God, I can not speake, for I am yet but young. (bishops) Jeremiah 1:6 Then said I, Oh, Lord God, behold, I can not speake, for I am a childe. (geneva) Jeremiah 1:6 The sayde I: Oh LORDE God, I am vnmete, for I am yet but yonge. (coverdale) Jeremiah 1:6 Then said{H559}{(H8799)} I, Ah{H162}, Lord{H136} GOD{H3069}! behold, I cannot{H3045}{(H8804)} speak{H1696}{(H8763)}: for I am a child{H5288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:7 But the Lord said to me, "Do not say, 'I am a youth, 'Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak. (nas) Jer 1:7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. (kjv) Jeremiah 1:7 But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.(asv) Jeremiah 1:7 And the Lorde aunswered me thus: Say not so, I am to young: for thou shalt go to all that I shall sende thee vnto, and whatsoeuer I commaunde thee, that shalt thou speake. (bishops) Jeremiah 1:7 But the Lord said vnto me, Say not, I am a childe: for thou shalt goe to all that I shall send thee, and whatsoeuer I command thee, shalt thou speake. (geneva) Jeremiah 1:7 And the LORDE answered me thus: Saye not so, I am to yonge: For thou shalt go to all that I shall sende the vnto, and what so euer I comaunde the, that shalt thou speake. (coverdale) Jeremiah 1:7 But the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Say{H559}{(H8799)} not, I am a child{H5288}: for thou shalt go{H3212}{(H8799)} to all that I shall send{H7971}{(H8799)} thee, and whatsoever I command{H6680}{(H8762)} thee thou shalt speak{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:8 "Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you," declares the Lord. (nas) Jer 1:8 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 1:8 Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 1:8 Be not afrayde of their faces: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 1:8 Be not afraide of their faces: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 1:8 Be not afrayed of their faces, for I wilbe with the, to delyuer the, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 1:8 Be not afraid{H3372}{(H8799)} of their faces{H6440}: for I am with thee to deliver{H5337}{(H8687)} thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:9 Then the Lord stretched out His hand and touched my mouth, and the Lord said to me, "Behold, I have put My words in your mouth. (nas) Jer 1:9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. (kjv) Jeremiah 1:9 Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:(asv) Jeremiah 1:9 And with that the Lorde stretched out his hande and touched my mouth: and the same Lorde sayde vnto me, Beholde, I put my wordes in thy mouth. (bishops) Jeremiah 1:9 Then the Lord stretched out his hand and touched my mouth, and the Lord said vnto me, Beholde, I haue put my wordes in thy mouth. (geneva) Jeremiah 1:9 And with that, the LORDE stretched out his honde, and touched my mouth, and sayde morouer vnto me: Beholde I put my wordes in thy mouth, (coverdale) Jeremiah 1:9 Then the LORD{H3068} put forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027}, and touched{H5060}{(H8686)} my mouth{H6310}. And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Behold, I have put{H5414}{(H8804)} my words{H1697} in thy mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:10 "See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant." (nas) Jer 1:10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. (kjv) Jeremiah 1:10 see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.(asv) Jeremiah 1:10 And beholde, this day do I set thee ouer the people and kyngdomes, that thou mayest roote out, breake of, destroy, and make waste, and that thou mayest builde vp and plant. (bishops) Jeremiah 1:10 Beholde, this day haue I set thee ouer the nations and ouer the kingdomes to plucke vp, and to roote out, and to destroye and throwe downe, to builde, and to plant. (geneva) Jeremiah 1:10 and this daye do I set the ouer the people and kingdomes: that thou mayest rote out, breake of, destroye, and make waist: and that thou mayest buylde vp, and plate. (coverdale) Jeremiah 1:10 See{H7200}{(H8798)}, I have this day{H3117} set{H6485}{(H8689)} thee over the nations{H1471} and over the kingdoms{H4467}, to root out{H5428}{(H8800)}, and to pull down{H5422}{(H8800)}, and to destroy{H6}{(H8687)}, and to throw down{H2040}{(H8800)}, to build{H1129}{(H8800)}, and to plant{H5193}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:11 The word of the Lord came to me saying, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "I see a rod of an almond tree." (nas) Jer 1:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. (kjv) Jeremiah 1:11 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.(asv) Jeremiah 1:11 After this the Lorde spake vnto me, saying: Ieremie, what seest thou? And I sayd, I see a rod of an Almond tree. (bishops) Jeremiah 1:11 After this the worde of the Lord came vnto me, saying, Ieremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almonde tree. (geneva) Jeremiah 1:11 After this, the LORDE spake vnto me sayenge: Ieremy, what seist thou? And I sayde: I se a wakynge rodde. (coverdale) Jeremiah 1:11 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, Jeremiah{H3414}, what seest{H7200}{(H8802)} thou? And I said{H559}{(H8799)}, I see{H7200}{(H8802)} a rod{H4731} of an almond tree{H8247}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:12 Then the Lord said to me, "You have seen well, for I am watching over My word to perform it." (nas) Jer 1:12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it. (kjv) Jeremiah 1:12 Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.(asv) Jeremiah 1:12 Then sayde the Lorde vnto me: thou hast seene ryght, for I wyll make haste speedyly vpon my worde to performe it. (bishops) Jeremiah 1:12 Then saide the Lorde vnto me, Thou hast seene aright: for I will hasten my worde to performe it. (geneva) Jeremiah 1:12 Then sayde ye LORDE: thou hast sene right, for I will watch diligently vpon my worde, to perfourme it. (coverdale) Jeremiah 1:12 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto me, Thou hast well{H3190}{(H8689)} seen{H7200}{(H8800)}: for I will hasten{H8245}{(H8802)} my word{H1697} to perform{H6213}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:13 The word of the Lord came to me a second time saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north." (nas) Jer 1:13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north. (kjv) Jeremiah 1:13 And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a boiling caldron; and the face thereof is from the north.(asv) Jeremiah 1:13 It happened afterwarde that the Lorde spake to me agayne, and sayde: what seest thou? and I sayde: I do see a seethyng pot, lokyng from out of the north. (bishops) Jeremiah 1:13 Againe the worde of the Lorde came vnto me the second time, saying, What seest thou? And I saide, I see a seething pot looking out of the North. (geneva) Jeremiah 1:13 It happened afterwarde, that the LORDE spake to me agayne, & sayde: What seist thou? And I sayde: I do se a seethinge pot, lokinge from out of the north hitherwarde. (coverdale) Jeremiah 1:13 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me the second time{H8145}, saying{H559}{(H8800)}, What seest{H7200}{(H8802)} thou? And I said{H559}{(H8799)}, I see{H7200}{(H8802)} a seething{H5301}{(H8803)} pot{H5518}; and the face{H6440} thereof is toward{H6440} the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:14 Then the Lord said to me, "Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land. (nas) Jer 1:14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. (kjv) Jeremiah 1:14 Then Jehovah said unto me, Out of the north evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.(asv) Jeremiah 1:14 Then sayde the Lorde vnto me: Out of the north shall come a plague vpon all the dwellers of the lande. (bishops) Jeremiah 1:14 Then saide the Lorde vnto me, Out of the North shall a plague be spred vpon all the inhabitants of the land. (geneva) Jeremiah 1:14 Then sayde the LORDE vnto me: Out of the north shall come a plage vpon all the dwellers of the londe. (coverdale) Jeremiah 1:14 Then the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Out of the north{H6828} an evil{H7451} shall break forth{H6605}{(H8735)} upon all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:15 For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north," declares the Lord."and they will come and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the cities of Judah. (nas) Jer 1:15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah. (kjv) Jeremiah 1:15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.(asv) Jeremiah 1:15 For lo, I wyll call all the kinredes of the kingdomes of the north, saith the Lorde: and they shall come, and euery one shall set his seate in the gates of Hierusalem, and in all their walles rounde about, and in all cities of Iuda. (bishops) Jeremiah 1:15 For loe, I will call all the families of the kingdomes of the North, saith the Lord, and they shall come, and euery one shall set his throne in the entring of the gates of Ierusalem, and on all the walles thereof rounde about, and in all the cities of Iudah. (geneva) Jeremiah 1:15 For lo, I will call all the officers of the kyngdomes of the north, (saieth the LORDE.) And they shall come, and euery one shall set his seate in the gates of Ierusalem, and in all their walles rounde aboute, and thorow all the cities of Iuda. (coverdale) Jeremiah 1:15 For, lo, I will call{H7121}{(H8802)} all the families{H4940} of the kingdoms{H4467} of the north{H6828}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and they shall come{H935}{(H8804)}, and they shall set{H5414}{(H8804)} every one{H376} his throne{H3678} at the entering{H6607} of the gates{H8179} of Jerusalem{H3389}, and against all the walls{H2346} thereof round about{H5439}, and against all the cities{H5892} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:16 I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands. (nas) Jer 1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. (kjv) Jeremiah 1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. [(asv) Jeremiah 1:16 And through them shall I declare my iudgement, vpo all the wickednesse of those men that haue forsaken me, that haue burnt incense vnto straunge gods, and worshipped the workes of their owne handes. (bishops) Jeremiah 1:16 And I will declare vnto them my iudgements touching all the wickednesse of them that haue forsaken me, and haue burnt incense vnto other gods, and worshipped the workes of their owne handes. (geneva) Jeremiah 1:16 And thorow them shall I declare my iudgment, vpon all the wickednesse of those men that haue forsaken me: that haue offred vnto straunge goddes, & worshipped the workes of their owne hondes. (coverdale) Jeremiah 1:16 And I will utter{H1696}{(H8765)} my judgments{H4941} against them touching{H5921} all their wickedness{H7451}, who have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and have burned incense{H6999}{(H8762)} unto other{H312} gods{H430}, and worshipped{H7812}{(H8691)} the works{H4639} of their own hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:17 Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them. (nas) Jer 1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. (kjv) Jeremiah 1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at them, lest I dismay thee before them.(asv) Jeremiah 1:17 And therfore girde vp thy loynes, arise, and tell them all that I geue thee in commaundement: Feare them not, lest I destroy thee before them. (bishops) Jeremiah 1:17 Thou therefore trusse vp thy loynes, and arise and speake vnto them all that I commaunde thee: be not afraide of their faces, lest I destroy thee before them. (geneva) Jeremiah 1:17 And therfore gyrde vp thy loynes, arise, and tell them all, that I geue the in comaundement. Feare them not, I will not haue the to be afrayed of the. (coverdale) Jeremiah 1:17 Thou therefore gird up{H247}{(H8799)} thy loins{H4975}, and arise{H6965}{(H8804)}, and speak{H1696}{(H8765)} unto them all that I command{H6680}{(H8762)} thee: be not dismayed{H2865}{(H8735)} at their faces{H6440}, lest I confound{H2865}{(H8686)} thee before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:18 Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land. (nas) Jer 1:18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. (kjv) Jeremiah 1:18 For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.(asv) Jeremiah 1:18 For beholde, this day do I make thee a strong fensed towne, an iron pyller, and a brasen wall, agaynst the whole lande, agaynst the kinges and mightie men of Iuda, agaynst the priestes and people of the lande. (bishops) Jeremiah 1:18 For I, beholde, I this day haue made thee a defenced citie, and an yron pillar and walles of brasse against the whole lande, against the Kings of Iudah, and against the princes thereof, against the Priestes thereof and against the people of the lande. (geneva) Jeremiah 1:18 For beholde, this daye do I make the a stroge fensed towne, an yron pyler, and a wall of stele agaynst ye whole londe, agaynst the kinges and mightie men of Iuda, agaynst the prestes and people of the londe. (coverdale) Jeremiah 1:18 For, behold, I{H589} have made{H5414}{(H8804)} thee this day{H3117} a defenced{H4013} city{H5892}, and an iron{H1270} pillar{H5982}, and brasen{H5178} walls{H2346} against the whole land{H776}, against the kings{H4428} of Judah{H3063}, against the princes{H8269} thereof, against the priests{H3548} thereof, and against the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 1:19 They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you," declares the Lord. (nas) Jer 1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.(kjv) Jeremiah 1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.(asv) Jeremiah 1:19 They shall fight agaynst thee, but they shall not be able to ouercome thee: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 1:19 For they shall fight against thee, but they shall not preuaile against thee: for I am with thee to deliuer thee, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 1:19 They shall fight agaynst the, but they shall not be able to ouercome the: for I am wt the, to delyuer the, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 1:19 And they shall fight{H3898}{(H8738)} against thee; but they shall not prevail{H3201}{(H8799)} against thee; for I am with thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, to deliver{H5337}{(H8687)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:1 Now the word of the Lord came to me saying, (nas) Jer 2:1 Moreover the word of the LORD came to me, saying, (kjv) Jeremiah 2:1 And the word of Jehovah came to me, saying,(asv) Jeremiah 2:1 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Jeremiah 2:1 Moreouer, the woorde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Jeremiah 2:1 Morouer, the worde of the LORDE comaunded me thus: (coverdale) Jeremiah 2:1 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came to me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:2 "Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says the Lord, "I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown. (nas) Jer 2:2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. (kjv) Jeremiah 2:2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.(asv) Jeremiah 2:2 Go thy way, crye in the eares of Hierusalem, and say, Thus saith the Lorde: I remember thee, the kindnesse of thy youth, and the loue of thy despousyng, in that thou folowedst me through the wildernesse in an vntylled lande. (bishops) Jeremiah 2:2 Goe, and crie in the eares of Ierusalem, saying, Thus sayeth the Lord, I remember thee, with the kindenes of thy youth and the loue of thy marriage, when thou wentest after me in the wildernes in a lande that was not sowen. (geneva) Jeremiah 2:2 Go thy waye, crie in the eares of Ierusale, & saye: Thus saieth the LORDE: I remembre the for the kyndnesse of thy youth, and because of thy stedfast loue: in that thou folowdest me thorow the wildernesse, in an vntilled londe. (coverdale) Jeremiah 2:2 Go{H1980}{(H8800)} and cry{H7121}{(H8804)} in the ears{H241} of Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; I remember{H2142}{(H8804)} thee, the kindness{H2617} of thy youth{H5271}, the love{H160} of thine espousals{H3623}, when thou wentest{H3212}{(H8800)} after{H310} me in the wilderness{H4057}, in a land{H776} that was not sown{H2232}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:3 "Israel was holy to the Lord, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the Lord.'" (nas) Jer 2:3 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 2:3 Israel [was] holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 2:3 Israel was an halowed thyng vnto the Lorde, and was his first fruites: All they that deuour Israel shall offende, misfortune shall fall vpon them, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 2:3 Israel was as a thing halowed vnto the Lord, and his first fruits: all they that eat it, shall offend: euil shal come vpon them, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 2:3 Thou Israel wast halowed vnto te LORDE, and so was his first frutes. All they that deuoured Israel, offended: mi?fortune fell vpon them, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 2:3 Israel{H3478} was holiness{H6944} unto the LORD{H3068}, and the firstfruits{H7225} of his increase{H8393}: all that devour{H398}{(H8802)} him shall offend{H816}{(H8799)}; evil{H7451} shall come{H935}{(H8799)} upon them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:4 Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel. (nas) Jer 2:4 Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel: (kjv) Jeremiah 2:4 Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:(asv) Jeremiah 2:4 Heare therfore the worde of the Lord O thou house of Iacob, and all the generations of the house of Israel. (bishops) Jeremiah 2:4 Heare ye the word of the Lord, O house of Iaakob, and all the families of the house of Israel. (geneva) Jeremiah 2:4 Heare therfore the worde of the LORDE, O thou house of Iacob, and all the generacion of the house of Israel. (coverdale) Jeremiah 2:4 Hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}, O house{H1004} of Jacob{H3290}, and all the families{H4940} of the house{H1004} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:5 Thus says the Lord, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty? (nas) Jer 2:5 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain? (kjv) Jeremiah 2:5 thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?(asv) Jeremiah 2:5 Thus saith the Lorde, What vnfaithfulnesse founde your fathers in me, that they went so farre away fro me, fallyng to lightnesse, and beyng so vayne? (bishops) Jeremiah 2:5 Thus sayeth the Lord, What iniquitie haue your fathers founde in mee, that they are gone farre from mee, and haue walked after vanitie, and are become vaine? (geneva) Jeremiah 2:5 Thus saieth ye LORDE vnto you: What vnfaithfulnesse founde youre fathers in me, that they wente so farre awaye fro me, fallinge to lightnesse, and beinge so vayne? (coverdale) Jeremiah 2:5 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, What iniquity{H5766} have your fathers{H1} found{H4672}{(H8804)} in me, that they are gone far{H7368}{(H8804)} from me, and have walked{H3212}{(H8799)} after{H310} vanity{H1892}, and are become vain{H1891}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:6 "They did not say, 'Where is the Lord Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?' (nas) Jer 2:6 Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt? (kjv) Jeremiah 2:6 Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?(asv) Jeremiah 2:6 They thought not in their heartes, where is the Lord that brought vs out of the lande of Egypt, that led vs thorowe the wildernesse, through a desert & rough lande, through a drye and deadly lande, yea a lande that no man had gone through, and wherin no man had dwelt? (bishops) Jeremiah 2:6 For they saide not, Where is the Lorde that brought vs vp out of the lande of Egypt? That led vs through the wildernesse, through a desert, and waste land, through a drie land, and by the shadow of death, by a land that no man passed through, and where no man dwelt? (geneva) Jeremiah 2:6 They thought not in their hertes: Where haue we left the LORDE, yt brought vs out of the lode of Egipte: yt led vs thorow the wildernesse, thorow a deserte and rough londe, thorow a drie and a deedly londe, yee a londe that no man had gone thorow, and wherein no man had dwelt. (coverdale) Jeremiah 2:6 Neither said{H559}{(H8804)} they, Where is the LORD{H3068} that brought us up{H5927}{(H8688)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, that led{H3212}{(H8688)} us through the wilderness{H4057}, through a land{H776} of deserts{H6160} and of pits{H7745}, through a land{H776} of drought{H6723}, and of the shadow of death{H6757}, through a land{H776} that no man{H376} passed through{H5674}{(H8804)}, and where no man{H120} dwelt{H3427}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:7 "I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination. (nas) Jer 2:7 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination. (kjv) Jeremiah 2:7 And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.(asv) Jeremiah 2:7 And when I had brought you into a pleasauut fertile lande, that ye myght enioy the fruites & all the commodities of the same: ye went foorth and defiled my lande, and brought mine heritage to abhomination. (bishops) Jeremiah 2:7 And I brought you into a plentifull countrey, to eat the fruit thereof, and the commodities of the same: but when yee entred, yee defiled my land, and made mine heritage an abomination. (geneva) Jeremiah 2:7 And when I had brought you in to a pleasaunt welbuylded londe, that ye might enioye the frutes and all the comodities of the same: ye went forth and defyled my londe, & brought myne heretage to abhominacion. (coverdale) Jeremiah 2:7 And I brought{H935}{(H8686)} you into a plentiful{H3759} country{H776}, to eat{H398}{(H8800)} the fruit{H6529} thereof and the goodness{H2898} thereof; but when ye entered{H935}{(H8799)}, ye defiled{H2930}{(H8762)} my land{H776}, and made{H7760}{(H8804)} mine heritage{H5159} an abomination{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:8 "The priests did not say, 'Where is the Lord?'And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit. (nas) Jer 2:8 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit. (kjv) Jeremiah 2:8 The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.(asv) Jeremiah 2:8 The priestes them selues sayde not, Where is the Lord? They that had the lawe in their handes knewe me not, the sheepheardes offended agaynst me, the prophetes did prophecie in Baal, and folowed such thinges as shal bryng them no profite. (bishops) Jeremiah 2:8 The priests said not, Where is the Lorde? And they that should minister the Lawe, knewe me not: the pastours also offended against me, and the Prophets prophesied in Baal, and went after things that did not profite. (geneva) Jeremiah 2:8 The prestes the selues saide not once: where is ye LORDE? They yt haue the lawe in their hondes, knowe me not: The shepherdes offende agaynst me. The prophetes do seruyce vnto Baal, & folowe soch thinges as shall bringe them no profit. (coverdale) Jeremiah 2:8 The priests{H3548} said{H559}{(H8804)} not, Where is the LORD{H3068}? and they that handle{H8610}{(H8802)} the law{H8451} knew{H3045}{(H8804)} me not: the pastors{H7462}{(H8802)} also transgressed{H6586}{(H8804)} against me, and the prophets{H5030} prophesied{H5012}{(H8738)} by Baal{H1168}, and walked{H1980}{(H8804)} after{H310} things that do not profit{H3276}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:9 "Therefore I will yet contend with you," declares the Lord, "And with your sons' sons I will contend. (nas) Jer 2:9 Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. (kjv) Jeremiah 2:9 Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend.(asv) Jeremiah 2:9 Wherfore I am constrayned, saith the Lorde, yet agayne to contende in iudgement with you, and with your childers children. (bishops) Jeremiah 2:9 Wherefore I wil yet plead with you, saith the Lorde, and I will pleade with your childrens children. (geneva) Jeremiah 2:9 Wherfore I am constrayned (sayeth the LORDE) to make my complaynte vpon you, and vpon youre children. (coverdale) Jeremiah 2:9 Wherefore I will yet plead{H7378}{(H8799)} with you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and with your children's{H1121} children{H1121} will I plead{H7378}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:10 "For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely And see if there has been such a thing as this! (nas) Jer 2:10 For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing. (kjv) Jeremiah 2:10 For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.(asv) Jeremiah 2:10 Go into the Isles of Cethim, and loke well: sende vnto Cedar, take diligent heede, and see whether such thynges be done there, (bishops) Jeremiah 2:10 For goe ye to the yles of Chittim, & beholde, and sende vnto Kedar; take diligent heede, and see whether there be such things. (geneva) Jeremiah 2:10 Go in to the Iles of Cethim, and loke wel: sende vnto Cedar, take diligent hede: and se, whether soch thinges be done there, (coverdale) Jeremiah 2:10 For pass over{H5674}{(H8798)} the isles{H339} of Chittim{H3794}, and see{H7200}{(H8798)}; and send{H7971}{(H8798)} unto Kedar{H6938}, and consider{H995}{(H8708)} diligently{H3966}, and see{H7200}{(H8798)} if there be such a thing. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:11 "Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit. (nas) Jer 2:11 Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit. (kjv) Jeremiah 2:11 Hath a nation changed [its] gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.(asv) Jeremiah 2:11 Whether the gentiles them selues haue chaunged their gods which yet are no gods in deede? but my people hath chaunged their honour for a thyng that may not helpe them. (bishops) Jeremiah 2:11 Hath any nation changed their gods, which yet are no gods? But my people haue chaged their glorie, for that which doeth not profite. (geneva) Jeremiah 2:11 whether the Gentiles themselues deale so falsly & vntruly with their goddes (which yet are no goddes in dede.) But my people hath geuen ouer their hie honoure, for a thinge that maye not helpe them. (coverdale) Jeremiah 2:11 Hath a nation{H1471} changed{H3235}{(H8689)} their gods{H430}, which are yet no gods{H430}? but my people{H5971} have changed{H4171}{(H8689)} their glory{H3519} for that which doth not profit{H3276}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:12 "Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the Lord. (nas) Jer 2:12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 2:12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 2:12 Be astonished O ye heauens, be afraide and abashed at such a thyng, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 2:12 O yee heauens, be astonied at this: bee afraid and vtterly confounded, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 2:12 Be astonished (o ye heauens) be afrayde, & abashed at soch a thinge, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 2:12 Be astonished{H8074}{(H8798)}, O ye heavens{H8064}, at this, and be horribly afraid{H8175}{(H8798)}, be ye very{H3966} desolate{H2717}{(H8798)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:13 "For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water. (nas) Jer 2:13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. (kjv) Jeremiah 2:13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.(asv) Jeremiah 2:13 For my people hath done two euils: they haue forsaken me the well of the water of lyfe, and digged them pittes, yea vile and broken pittes that can holde no water. (bishops) Jeremiah 2:13 For my people haue committed two euils: they haue forsaken mee the fountaine of liuing waters, to digge them pittes, euen broken pittes, that can holde no water. (geneva) Jeremiah 2:13 For my people hath done two euels. They haue forsake me the well of the water of life, and digged them pittes, yee vile and broken pittes, that holde no water. (coverdale) Jeremiah 2:13 For my people{H5971} have committed{H6213}{(H8804)} two{H8147} evils{H7451}; they have forsaken{H5800}{(H8804)} me the fountain{H4726} of living{H2416} waters{H4325}, and hewed them out{H2672}{(H8800)} cisterns{H877}, broken{H7665}{(H8737)} cisterns{H877}, that can hold{H3557}{(H8686)} no water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:14 "Is Israel a slave? Or is he a homeborn servant? Why has he become a prey? (nas) Jer 2:14 Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled? (kjv) Jeremiah 2:14 Is Israel a servant? is he a home-born [slave] ? why is he become a prey?(asv) Jeremiah 2:14 Is Israel a bonde seruaunt, or one of the housholde? why is he the so spoyled? (bishops) Jeremiah 2:14 Is Israel a seruaunt, or is hee borne in the house? Why then is he spoiled? (geneva) Jeremiah 2:14 Is Israel a bonde seruaunt, or one of the housholde? Why is he then so spoyled? (coverdale) Jeremiah 2:14 Is Israel{H3478} a servant{H5650}? is he a homeborn{H1004}{H3211} slave? why{H4069} is he spoiled{H957}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:15 "The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant. (nas) Jer 2:15 The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant. (kjv) Jeremiah 2:15 The young lions have roared upon him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.(asv) Jeremiah 2:15 They rore and crye vpon him as lions, they haue made his lande waste: his cities are so burnt vp, that there is no man dwellyng in them: (bishops) Jeremiah 2:15 The lions roared vpon him & yelled, and they haue made his land waste: his cities are burnt without an inhabitant. (geneva) Jeremiah 2:15 Why do they roare and crie then vpon him, as a lyon? They haue made his londe wayst, his cities are so brent vp, that there is no man dwellinge in them. (coverdale) Jeremiah 2:15 The young lions{H3715} roared{H7580}{(H8799)} upon him, and yelled{H5414}{(H8804)}{H6963}, and they made{H7896}{(H8799)} his land{H776} waste{H8047}: his cities{H5892} are burned{H3341}{(H8738)} without inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:16 "Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head. (nas) Jer 2:16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. (kjv) Jeremiah 2:16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.(asv) Jeremiah 2:16 Yea the children of Noph & Taphnes shall cracke their crowne. (bishops) Jeremiah 2:16 Also the children of Noph and Tahapanes haue broken thine head. (geneva) Jeremiah 2:16 Yee the children of Noph and Taphanes haue defyled thy necke. (coverdale) Jeremiah 2:16 Also the children{H1121} of Noph{H5297} and Tahapanes{H8471} have broken{H7462}{(H8799)} the crown of thy head{H6936}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:17 "Have you not done this to yourself By your forsaking the Lord your God When He led you in the way? (nas) Jer 2:17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way? (kjv) Jeremiah 2:17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?(asv) Jeremiah 2:17 Commeth not this vnto thee because thou hast forsaken the Lorde thy God, euen when he led thee by the way? (bishops) Jeremiah 2:17 Hast not thou procured this vnto thy selfe, because thou hast forsaken the Lorde thy God, when he led thee by the way? (geneva) Jeremiah 2:17 Cometh not this vnto the, because thou hast forsaken the LORDE thy God, euer sence he led the by the waye? (coverdale) Jeremiah 2:17 Hast thou not procured{H6213}{(H8799)} this unto thyself, in that thou hast forsaken{H5800}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430}, when{H6256} he led{H3212}{(H8688)} thee by the way{H1870}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:18 "But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates? (nas) Jer 2:18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river? (kjv) Jeremiah 2:18 And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River? [(asv) Jeremiah 2:18 And what hast thou nowe to do in the streete of Egypt, to drynke water out of Nilus? Either what makest thou in the way to Assyria, to drynke water of the fludde? (bishops) Jeremiah 2:18 And what hast thou now to do in the way of Egypt? To drinke the water of Nilus? Or what makest thou in the way of Asshur? To drinke the water of the Riuer? (geneva) Jeremiah 2:18 And what hast thou now to do in ye strete of Egipte? to drinke foule water? Ether, what makest thou in the waye to Assiria? To drinke water of the floude? (coverdale) Jeremiah 2:18 And now what hast thou to do in the way{H1870} of Egypt{H4714}, to drink{H8354}{(H8800)} the waters{H4325} of Sihor{H7883}? or what hast thou to do in the way{H1870} of Assyria{H804}, to drink{H8354}{(H8800)} the waters{H4325} of the river{H5104}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:19 "Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the Lord your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord God of hosts. (nas) Jer 2:19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts. (kjv) Jeremiah 2:19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.(asv) Jeremiah 2:19 Thine owne wickednesse shall reproue thee, and thy turnyng away shall condempne thee: that thou mayest knowe and vnderstand howe euyll and hurtfull a thyng it is, that thou hast forsaken the Lorde thy God, and hast not feared me, saith the Lorde God of hoastes. (bishops) Jeremiah 2:19 Thine owne wickednes shal correct thee, and thy turnings backe shal reprooue thee: know therefore and beholde, that it is an euil thing, and bitter, that thou hast forsaken the Lord thy God, and that my feare is not in thee, sayeth the Lorde God of hostes. (geneva) Jeremiah 2:19 Thine owne wickednesse shal reproue the, and thy turnynge awaye shal condemne the: that thou mayest knowe and vnderstonde, how euel and hurtful a thinge it is, yt thou hast forsaken the LORDE thy God, and not feared him, saieth the LORDE God of hoostes. (coverdale) Jeremiah 2:19 Thine own wickedness{H7451} shall correct{H3256}{(H8762)} thee, and thy backslidings{H4878} shall reprove{H3198}{(H8686)} thee: know{H3045}{(H8798)} therefore and see{H7200}{(H8798)} that it is an evil{H7451} thing and bitter{H4751}, that thou hast forsaken{H5800}{(H8800)} the LORD{H3068} thy God{H430}, and that my fear{H6345} is not in thee, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:20 "For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!'For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot. (nas) Jer 2:20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot. (kjv) Jeremiah 2:20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.(asv) Jeremiah 2:20 I haue euer broken thy yoke of olde, and burst thy bondes, yet sayest thou: I wyll no more transgresse: but like an harlot thou runnest about vpon all hye hylles, and among all greene trees. (bishops) Jeremiah 2:20 For of olde time I haue broken thy yoke, and burst thy bondes, and thou saidest, I will no more transgres, but like an harlot thou runnest about vpon al hie hilles, and vnder all greene trees. (geneva) Jeremiah 2:20 I haue euer broken thy yock of olde, & bursten thy bondes: yet saiest thou, I wil nomore serue, but (like an harlot) thou runnest aboute vpon all hie hilles, & amonge all grene trees: (coverdale) Jeremiah 2:20 For of old time{H5769} I have broken{H7665}{(H8804)} thy yoke{H5923}, and burst{H5423}{(H8765)} thy bands{H4147}; and thou saidst{H559}{(H8799)}, I will not transgress{H5674}{(H8799)}{(H8675)}{H5647}{(H8799)}; when upon every high{H1364} hill{H1389} and under every green{H7488} tree{H6086} thou wanderest{H6808}{(H8802)}, playing the harlot{H2181}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:21 "Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine? (nas) Jer 2:21 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me? (kjv) Jeremiah 2:21 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate branches of a foreign vine unto me?(asv) Jeremiah 2:21 Wheras I planted thee a noble vine, and wholly a right seede: howe art thou turned then into a bitter vnfruitfull and straunge grape? (bishops) Jeremiah 2:21 Yet I had planted thee, a noble vine, whose plants were all natural: howe then art thou turned vnto me into the plants of a strange vine? (geneva) Jeremiah 2:21 where as I planted the out of noble grapes and good rotes. How art thou turned then into a bytter, vnfrutefull, and straunge grape? (coverdale) Jeremiah 2:21 Yet I had planted{H5193}{(H8804)} thee a noble vine{H8321}, wholly a right{H571} seed{H2233}: how then art thou turned{H2015}{(H8738)} into the degenerate plant{H5494} of a strange{H5237} vine{H1612} unto me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:22 "Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your iniquity is before Me," declares the Lord God. (nas) Jer 2:22 For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD. (kjv) Jeremiah 2:22 For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.(asv) Jeremiah 2:22 Yea and that so sore that though thou washe thee with Nitrus, and make thy selfe to sauour with that sweete smellyng hearbe of Borith: yet in my sight thou art stayned with thy wickednesse, saith the Lorde thy God. (bishops) Jeremiah 2:22 Though thou wash thee with nitre, and take thee much sope, yet thine iniquitie is marked before me, sayeth the Lord God. (geneva) Jeremiah 2:22 Yee and that so sore: that though thou wasshest the with Nitrus & makest thiself to sauoure with that swete smellinge herbe of Borith: yet in my sight thou art stayned with thy wickednesse, saieth the LORDE thy God. (coverdale) Jeremiah 2:22 For though thou wash{H3526}{(H8762)} thee with nitre{H5427}, and take thee much{H7235}{(H8686)} soap{H1287}, yet thine iniquity{H5771} is marked{H3799}{(H8737)} before{H6440} me, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:23 "How can you say, 'I am not defiled, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways, (nas) Jer 2:23 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways; (kjv) Jeremiah 2:23 How canst thou say, I am not defiled, I have not gone after the Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: [thou art] a swift dromedary traversing her ways;(asv) Jeremiah 2:23 Howe sayest thou nowe, I am not vncleane, and I haue not folowed Baalim? Loke vpon thine owne wayes in the valleys what thou hast done? Thou art like a swift dromedarie that goeth easyly her way. (bishops) Jeremiah 2:23 Howe canst thou say, I am not polluted, neither haue I followed Baalim? beholde thy waies in the valley, & know, what thou hast done: thou art like a swift dromedarie, that runneth by his waies. (geneva) Jeremiah 2:23 Saye not now: I am not vnclene, and I haue not folowed the goddes. Loke vpo thyne owne waies in the woddes, valleis & dennes: so shalt thou knowe, what thou hast done. Thou art like a swift Dromedary, that goeth easely his waye: (coverdale) Jeremiah 2:23 How canst thou say{H559}{(H8799)}, I am not polluted{H2930}{(H8738)}, I have not gone{H1980}{(H8804)} after{H310} Baalim{H1168}? see{H7200}{(H8798)} thy way{H1870} in the valley{H1516}, know{H3045}{(H8798)} what thou hast done{H6213}{(H8804)}: thou art a swift{H7031} dromedary{H1072} traversing{H8308}{(H8764)} her ways{H1870}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:24 A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. In the time of her heat who can turn her away? All who seek her will not become weary; In her month they will find her. (nas) Jer 2:24 A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her. (kjv) Jeremiah 2:24 a wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind in her desire; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.(asv) Jeremiah 2:24 And thy wantonnesse is lyke a wylde Asse that vseth the wildernesse, and that snuffeth and bloweth at her wyll: who can tame her? All they that seeke her, shall not fayle but fynde her in her moneth. (bishops) Jeremiah 2:24 And as a wilde asse, vsed to the wildernesse, that snuffeth vp the winde by occasion at her pleasure: who can turne her backe? all they that seeke her, will not wearie themselues, but wil finde her in her moneth. (geneva) Jeremiah 2:24 and thy wantonnes is like a wilde Asse, that vseth the wildernesse, and that snoffeth and bloweth at his wil. Who can tame the? All they that seke the, shal not fayle, but fynde the in thyne owne vnclennes. (coverdale) Jeremiah 2:24 A wild ass{H6501} used{H3928} to the wilderness{H4057}, that snuffeth up{H7602}{(H8804)} the wind{H7307} at her pleasure{H185}{H5315}; in her occasion{H8385} who can turn her away{H7725}{(H8686)}? all they that seek{H1245}{(H8764)} her will not weary{H3286}{(H8799)} themselves; in her month{H2320} they shall find{H4672}{(H8799)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:25 "Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.' (nas) Jer 2:25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go. (kjv) Jeremiah 2:25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.(asv) Jeremiah 2:25 Kepe thy foote from nakednesse, and thy throte from thirst, and thou thinkest in thy selfe: tushe, I wil take no sorowe, for I haue loued the straungers, and them wyll I folowe. (bishops) Jeremiah 2:25 Keepe thou thy feete from barenes, and thy throte from thirst: but thou saidest desperately, No, for I haue loued strangers, and them will I followe. (geneva) Jeremiah 2:25 Thou kepest thy fote from nakednes, and thy throte from thurste, and thinkest thus in thy self: tush, I wil take no sorowe, I wil loue the straunge goddes, & hange vpon them. (coverdale) Jeremiah 2:25 Withhold{H4513}{(H8798)} thy foot{H7272} from being unshod{H3182}, and thy throat{H1627} from thirst{H6773}: but thou saidst{H559}{(H8799)}, There is no hope{H2976}{(H8737)}: no; for I have loved{H157}{(H8804)} strangers{H2114}{(H8801)}, and after{H310} them will I go{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:26 "As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes And their priests and their prophets, (nas) Jer 2:26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets. (kjv) Jeremiah 2:26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;(asv) Jeremiah 2:26 Lyke as a theefe that is taken with the deede, commeth to shame: euen so is the house of Israel come to confusion, the common people, their kynges and rulers, their priestes and prophetes. (bishops) Jeremiah 2:26 As the theefe is ashamed, when he is foud, so is the house of Israel ashamed, they, their kings, their princes and their Priests, and their Prophets, (geneva) Jeremiah 2:26 Like as a thefe that is taken with the dede, commeth to shame, eue so is the house of Israel come to confucion: the comon people, their kinges and rulers, their prestes and prophetes. (coverdale) Jeremiah 2:26 As the thief{H1590} is ashamed{H1322} when he is found{H4672}{(H8735)}, so is the house{H1004} of Israel{H3478} ashamed{H3001}{(H8689)}; they, their kings{H4428}, their princes{H8269}, and their priests{H3548}, and their prophets{H5030}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:27 Who say to a tree, 'You are my father, 'And to a stone, 'You gave me birth.'For they have turned their back to Me, And not their face; But in the time of their trouble they will say, 'Arise and save us.' (nas) Jer 2:27 Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us. (kjv) Jeremiah 2:27 who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.(asv) Jeremiah 2:27 For they say to a stocke, Thou art my father, & to a stone, Thou hast begotten me: yea they haue turned their backe vpon me, and not their face: but in the tyme of their trouble, when they say, stande vp and helpe vs: (bishops) Jeremiah 2:27 Saying to a tree, Thou art my father, and to a stone, Thou hast begotten me: for they haue turned their back vnto me, & not their face: but in ye time of their troble they wil say, Arise, & help vs. (geneva) Jeremiah 2:27 For they saye to a stock, thou art my father, and to a stone: thou hast begotten me, yee they haue turned their back vpon me, & not their face. But in the tyme of their trouble, when they saye: stonde vp, and helpe vs, (coverdale) Jeremiah 2:27 Saying{H559}{(H8802)} to a stock{H6086}, Thou art my father{H1}; and to a stone{H68}, Thou hast brought me forth{H3205}{(H8804)}: for they have turned{H6437}{(H8804)} their back{H6203} unto me, and not their face{H6440}: but in the time{H6256} of their trouble{H7451} they will say{H559}{(H8799)}, Arise{H6965}{(H8798)}, and save{H3467}{(H8685)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:28 "But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble; For according to the number of your cities Are your gods, O Judah. (nas) Jer 2:28 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah. (kjv) Jeremiah 2:28 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.(asv) Jeremiah 2:28 I shall aunswere them Where are nowe thy gods that thou hast made thee? bid them stande vp, and helpe thee in the time of thy neede: For loke howe many cities thou hast O Iuda, so many gods hast thou also. (bishops) Jeremiah 2:28 But where are thy gods, that thou hast made thee? let them arise, if they can helpe thee in the time of thy trouble: for according to the nomber of thy cities, are thy gods, O Iudah. (geneva) Jeremiah 2:28 I shal answere the: Where are now thy goddes, that thou hast made the? byd them stonde vp, and helpe the in the tyme of nede? For loke how many cities thou hast (o Iuda) so many goddes hast thou also. (coverdale) Jeremiah 2:28 But where are thy gods{H430} that thou hast made{H6213}{(H8804)} thee? let them arise{H6965}{(H8799)}, if they can save{H3467}{(H8686)} thee in the time{H6256} of thy trouble{H7451}: for according to the number{H4557} of thy cities{H5892} are thy gods{H430}, O Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:29 "Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the Lord. (nas) Jer 2:29 Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 2:29 Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 2:29 Wherfore then wyll ye go to lawe with me? seeyng ye all are sinners agaynst me, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 2:29 Wherefore wil ye pleade with me? ye all haue rebelled against me, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 2:29 Wherfore the wil ye go to lawe with me, seinge ye all are synners agaynst me, saieth the LORDE? (coverdale) Jeremiah 2:29 Wherefore will ye plead{H7378}{(H8799)} with me? ye all have transgressed{H6586}{(H8804)} against me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:30 "In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion. (nas) Jer 2:30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. (kjv) Jeremiah 2:30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.(asv) Jeremiah 2:30 It is but lost labour that I smite your children, for they receaue not my correction: your owne sworde destroyeth your prophetes, lyke a deuouryng lion. (bishops) Jeremiah 2:30 I haue smitten your children in vaine, they receiued no correction: your owne sworde hath deuoured your Prophets like a destroying lyon. (geneva) Jeremiah 2:30 It is but lost laboure, that I smyte youre children, for they receaue not my correction. Youre owne swearde destroyeth youre prophetes, like a deuouringe lyon. (coverdale) Jeremiah 2:30 In vain{H7723} have I smitten{H5221}{(H8689)} your children{H1121}; they received{H3947}{(H8804)} no correction{H4148}: your own sword{H2719} hath devoured{H398}{(H8804)} your prophets{H5030}, like a destroying{H7843}{(H8688)} lion{H738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:31 "O generation, heed the word of the Lord. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, 'We are free to roam; We will no longer come to You'? (nas) Jer 2:31 O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee? (kjv) Jeremiah 2:31 O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?(asv) Jeremiah 2:31 Oh generation, hearken vnto the worde of the Lorde: Am I become a wildernesse vnto the people of Israel? or a lande that hath no lyght? wherfore saith my people then, We are lordes, we wyll come no more vnto thee? (bishops) Jeremiah 2:31 O generation, take heede to the worde of the Lorde: haue I bene as a wildernesse vnto Israel? or a lande of darkenesse? Wherefore sayeth my people then, We are lordes, we will come no more vnto thee? (geneva) Jeremiah 2:31 Yf ye be the people of the LORDE, then herke vnto his worde: Am I the become a wildernesse vnto the people of Israel? or a londe that hath no light? Wherfore saieth my people then: we are falle of, and we wil come no more vnto the? (coverdale) Jeremiah 2:31 O generation{H1755}, see{H7200}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}. Have I been a wilderness{H4057} unto Israel{H3478}? a land{H776} of darkness{H3991}? wherefore say{H559}{(H8804)} my people{H5971}, We are lords{H7300}{(H8804)}; we will come{H935}{(H8799)} no more unto thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:32 "Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me Days without number. (nas) Jer 2:32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number. (kjv) Jeremiah 2:32 Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.(asv) Jeremiah 2:32 Doth a mayde forget her rayment, or a bride her stomacher? but my people hath forgotten me a very long whyle. (bishops) Jeremiah 2:32 Can a maid forget her ornament, or a bride her attire? yet my people haue forgotten me, daies without number. (geneva) Jeremiah 2:32 Doth a mayden forget hir raymet, or a bryde hir stomacher? And doth my people forget me so loge? (coverdale) Jeremiah 2:32 Can a maid{H1330} forget{H7911}{(H8799)} her ornaments{H5716}, or a bride{H3618} her attire{H7196}? yet my people{H5971} have forgotten{H7911}{(H8804)} me days{H3117} without number{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:33 "How well you prepare your way To seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways. (nas) Jer 2:33 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways. (kjv) Jeremiah 2:33 How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.(asv) Jeremiah 2:33 Why beautifiest thou thy wayes so hyely, to obteyne fauour therthrough? therfore also hast thou taught wickednesse through thy wayes. (bishops) Jeremiah 2:33 Why doest thou prepare thy way, to seeke amitie? euen therefore will I teach thee, that thy waies are wickednesse. (geneva) Jeremiah 2:33 Why boostest thou thy wayes so hylie, (to optayne fauoure there thorow) when thou hast yet stained them wt blasphemies? (coverdale) Jeremiah 2:33 Why trimmest{H3190}{(H8686)} thou thy way{H1870} to seek{H1245}{(H8763)} love{H160}? therefore hast thou also taught{H3925}{(H8765)} the wicked ones{H7451} thy ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:34 "Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things, (nas) Jer 2:34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. (kjv) Jeremiah 2:34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.(asv) Jeremiah 2:34 Upon thy wynges is found the blood of poore and innocent people, whom thou didst not fynde in corners & holes: but thou sluest the prophetes for reprouyng all these thynges. (bishops) Jeremiah 2:34 Also in thy wings is founde the bloud of the soules of ye poore innocents: I haue not found it in holes, but vpon all these places. (geneva) Jeremiah 2:34 Vpon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, and that not in corners and holes only, but opely in all these places. (coverdale) Jeremiah 2:34 Also in thy skirts{H3671} is found{H4672}{(H8738)} the blood{H1818} of the souls{H5315} of the poor{H34} innocents{H5355}: I have not found{H4672}{(H8804)} it by secret search{H4290}, but upon all these. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:35 Yet you said, 'I am innocent; Surely His anger is turned away from me.'Behold, I will enter into judgment with you Because you say, 'I have not sinned.' (nas) Jer 2:35 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned. (kjv) Jeremiah 2:35 Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned.(asv) Jeremiah 2:35 Yet darest thou say, I am without sinne and giltlesse, Tushe, his wrath can not come vpon me: Beholde, I wyll reason with thee, because thou darest say, I haue not offended. (bishops) Jeremiah 2:35 Yet thou saiest, Because I am giltles, surely his wrath shall turne from mee: beholde, I will enter with thee into iudgement, because thou saiest, I haue not sinned. (geneva) Jeremiah 2:35 Yet darrest thou saye: I am giltlesse: Tush, his wrath can not come vpo me. Beholde, I wil reason with ye, because thou darrest saye: I haue not offended. (coverdale) Jeremiah 2:35 Yet thou sayest{H559}{(H8799)}, Because I am innocent{H5352}{(H8738)}, surely his anger{H639} shall turn{H7725}{(H8804)} from me. Behold, I will plead{H8199}{(H8737)} with thee, because thou sayest{H559}{(H8800)}, I have not sinned{H2398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:36 "Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria. (nas) Jer 2:36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. (kjv) Jeremiah 2:36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.(asv) Jeremiah 2:36 Why gaddest thou so much hither and thither, to chaunge thy wayes? for thou shalt be confounded aswell of Egypt as thou wast of the Assyrians. (bishops) Jeremiah 2:36 Why runnest thou about so much to change thy waies? for thou shalt be confounded of Egypt, as thou art confounded of Asshur. (geneva) Jeremiah 2:36 O how euel wil it be for the, to abyde it: when it shall be knowne, how oft thou hast gone bacwarde? For thou shalt be confounded, as wel of Egipte, as of the Assirians: (coverdale) Jeremiah 2:36 Why gaddest thou about{H235}{(H8799)} so much{H3966} to change{H8138}{(H8763)} thy way{H1870}? thou also shalt be ashamed{H954}{(H8799)} of Egypt{H4714}, as thou wast ashamed{H954}{(H8804)} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 2:37 "From this place also you will go out With your hands on your head; For the Lord has rejected those in whom you trust, And you will not prosper with them." (nas) Jer 2:37 Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.(kjv) Jeremiah 2:37 From thence also shalt thou go forth, with thy hands upon thy head: for Jehovah hath rejected those in whom thou trustest, and thou shalt not prosper with them.(asv) Jeremiah 2:37 Yea thou shalt go thy way from them, and smite thine handes together vpon thy head, because the Lorde shall bring that confidence and hope of thine to naught, & thou shalt not prosper withal. (bishops) Jeremiah 2:37 For thou shalt goe foorth from thence, and thine hands vpon thine head, because the Lorde hath reiected thy confidence, and thou shalt not prosper thereby. (geneva) Jeremiah 2:37 Yee thou shalt go thy waye from the, & smyte yine hondes together vpon thy heade. Because the LORDE shal bringe that confidence and hope of thine to naught, and thou shalt not prospere with all. (coverdale) Jeremiah 2:37 Yea, thou shalt go forth{H3318}{(H8799)} from him, and thine hands{H3027} upon thine head{H7218}: for the LORD{H3068} hath rejected{H3988}{(H8804)} thy confidences{H4009}, and thou shalt not prosper{H6743}{(H8686)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:1 God says, "If a husband divorces his wife And she goes from him And belongs to another man, Will he still return to her? Will not that land be completely polluted? But you are a harlot with many lovers; Yet you turn to Me," declares the Lord. (nas) Jer 3:1 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 3:1 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, will he return unto her again? will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 3:1 Commonly when a man putteth away his wyfe, and she goeth from hym & maryeth with another, then the question is: shoulde he resort vnto her any more after that? (Is not that lande then defiled and vncleane?) But as for thee thou hast played the harlot with many louers, yet turne agayne to me, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 3:1 They say, If a man put away his wife, and she goe from him, and become another mans, shall hee returne againe vnto her? Shall not this land be polluted? But thou hast played the harlot with many louers: yet turne againe to mee, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 3:1 Comonly, when a man putteth awaye his wife, and she goeth from him, and marieth with another, then the question is: shulde he resorte vnto her eny more after that? Is not this felde then defyled and vnclene? But as for the, thou hast played the harlot with many louers, yet turne agayne to me, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 3:1 They say{H559}{(H8800)}, If a man{H376} put away{H7971}{(H8762)} his wife{H802}, and she go{H1980}{(H8804)} from him, and become another{H312} man's{H376}, shall he return unto her again{H7725}{(H8799)}? shall not that land{H776} be greatly{H2610}{(H8800)} polluted{H2610}{(H8799)}? but thou hast played the harlot{H2181}{(H8804)} with many{H7227} lovers{H7453}; yet return again{H7725}{(H8800)} to me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:2 "Lift up your eyes to the bare heights and see; Where have you not been violated? By the roads you have sat for them Like an Arab in the desert, And you have polluted a land With your harlotry and with your wickedness. (nas) Jer 3:2 Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness. (kjv) Jeremiah 3:2 Lift up thine eyes unto the bare heights, and see; where hast thou not been lain with? By the ways hast thou sat for them, as an Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.(asv) Jeremiah 3:2 Lift vp thine eyes to the hygh places, and loke where thou hast not ben defiled: Thou hast wayted for them in the streetes, and as a murtherer in the wildernesse, through thy whoredome and shamefull blasphemies is the lande defiled. (bishops) Jeremiah 3:2 Lift vp thine eyes vnto the hie places, and beholde, where thou hast not plaied the harlot: thou hast sit waiting for them in the waies, as the Arabian in the wildernesse: and thou hast polluted the lande with thy whoredomes, and with thy malice. (geneva) Jeremiah 3:2 Lift vp thine eyes on euery syde, and loke, yf thou be not defyled. Thou hast waited for them in the stretes, and as a murtherer in the wildernesse. Thorow thy whordome and shamefull blasphemies, is the londe defyled. (coverdale) Jeremiah 3:2 Lift up{H5375}{(H8798)} thine eyes{H5869} unto the high places{H8205}, and see{H7200}{(H8798)} where{H375} thou hast not been lien{H7693}{(H8795)}{(H8676)}{H7901}{(H8795)} with. In the ways{H1870} hast thou sat{H3427}{(H8804)} for them, as the Arabian{H6163} in the wilderness{H4057}; and thou hast polluted{H2610}{(H8686)} the land{H776} with thy whoredoms{H2184} and with thy wickedness{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:3 "Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed. (nas) Jer 3:3 Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. (kjv) Jeremiah 3:3 Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hast a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed.(asv) Jeremiah 3:3 This is the cause that the rayne and euenyng deawe hath ceassed: Thou hast gotten thee an whores forehead, and wylt not be ashamed. (bishops) Jeremiah 3:3 Therefore the showres haue beene restrained, and the latter raine came not, and thou haddest a whores forehead: thou wouldest not bee ashamed. (geneva) Jeremiah 3:3 This is the cause, that the rayne and euenynge dew hath ceased. Thou hast gotten the an whores foreheade, and canst not be ashamed. (coverdale) Jeremiah 3:3 Therefore the showers{H7241} have been withholden{H4513}{(H8735)}, and there hath been no latter rain{H4456}; and thou hadst a whore's{H2181}{(H8802)}{H802} forehead{H4696}, thou refusedst{H3985}{(H8765)} to be ashamed{H3637}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:4 "Have you not just now called to Me, 'My Father, You are the friend of my youth? (nas) Jer 3:4 Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth? (kjv) Jeremiah 3:4 Wilt thou not from this time cry unto me, My Father, thou art the guide of my youth?(asv) Jeremiah 3:4 Wylt thou not herafter say vnto me, O my father, thou art he that hast brought me vp, and led me from my youth? (bishops) Jeremiah 3:4 Diddest thou not stil crie vnto me, Thou art my father, and the guide of my youth? (geneva) Jeremiah 3:4 Els woldest thou saye vnto me: O my father, thou art he that hast brought me vp, and led me fro my youth: (coverdale) Jeremiah 3:4 Wilt thou not from this time cry{H7121}{(H8804)} unto me, My father{H1}, thou art the guide{H441} of my youth{H5271}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:5 'Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?' Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way." (nas) Jer 3:5 Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest. (kjv) Jeremiah 3:5 Will he retain [his anger] for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.(asv) Jeremiah 3:5 Wyll God continue his wrath for euer? wyll he kepe our faultes in memorie to the ende? Neuerthelesse, thou speakest such wordes, but thou art euer doyng worse and worse to the vtmost of thy power. (bishops) Jeremiah 3:5 Wil he keepe his anger for euer? Will he reserue it to the ende? Thus hast thou spoken, but thou doest euill, euen more and more. (geneva) Jeremiah 3:5 Wilt thou then put me awaye, and cast me of foreuer? Or wilt thou withdrawe thy self clene fro me? Neuertheles, thou speakest soch wordes, but thou art euer doinge worse, and worse. (coverdale) Jeremiah 3:5 Will he reserve{H5201}{(H8799)} his anger for ever{H5769}? will he keep{H8104}{(H8799)} it to the end{H5331}? Behold, thou hast spoken{H1696}{(H8765)} and done{H6213}{(H8799)} evil things{H7451} as thou couldest{H3201}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:6 Then the Lord said to me in the days of Josiah the king, "Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every green tree, and she was a harlot there. (nas) Jer 3:6 The LORD said also unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot. (kjv) Jeremiah 3:6 Moreover Jehovah said unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot.(asv) Jeremiah 3:6 The Lorde sayde also vnto me in the tyme of Iosiah the kyng, Hast thou seene what that rebellion Israel hath done? howe she hath runne vp vpon all the hylles, and among all thicke trees, and there played the harlot? (bishops) Jeremiah 3:6 The Lord saide also vnto me, in the daies of Iosiah the King, Hast thou seene what this rebell Israel hath done? for she hath gone vp vpon euery high mountaine, and vnder euery greene tree, and there plaied the harlot. (geneva) Jeremiah 3:6 The LORDE sayde also vnto me, in the tyme of Iosias the kinge: Hast thou sene what that shrekinge Israel hath done? how she hath runne vp vpon all hie hilles, and amonge all thick trees, and there played the harlot? (coverdale) Jeremiah 3:6 The LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} also unto me in the days{H3117} of Josiah{H2977} the king{H4428}, Hast thou seen{H7200}{(H8804)} that which backsliding{H4878} Israel{H3478} hath done{H6213}{(H8804)}? she is gone up{H1980}{(H8802)} upon every high{H1364} mountain{H2022} and under{H8478} every green{H7488} tree{H6086}, and there hath played the harlot{H2181}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:7 I thought, 'After she has done all these things she will return to Me'; but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it. (nas) Jer 3:7 And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it. (kjv) Jeremiah 3:7 And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.(asv) Jeremiah 3:7 Hast thou seene also when she had done all this, howe I sayde vnto her, that she shoulde turne agayne vnto me, and yet she is not returned? Iuda that vnfaithfull sister of hers also sawe this: (bishops) Jeremiah 3:7 And I sayde, when shee had done all this, Turne thou vnto me: but she returned not, as her rebellious sister Iudah sawe. (geneva) Jeremiah 3:7 hast thou sene also, (when she had done all this) how I sayde vnto her: that she shulde turne agayne vnto me, and yet she is not returned? Iuda that vnfaithfull sister of hirs also sawe this: (coverdale) Jeremiah 3:7 And I said{H559}{(H8799)} after{H310} she had done{H6213}{(H8800)} all these things, Turn{H7725}{(H8799)} thou unto me. But she returned{H7725}{(H8804)} not. And her treacherous{H901} sister{H269} Judah{H3063} saw{H7200}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:8 And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also. (nas) Jer 3:8 And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. (kjv) Jeremiah 3:8 And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.(asv) Jeremiah 3:8 Namely, that after I had well seene the adulterie of the shrinckyng harlot Israel, I put her away, and gaue her a byll of deuorcement: For all this, her vnfaithfull sister Iuda was not ashamed, but went backe and played the whore. (bishops) Jeremiah 3:8 When I sawe, howe that by all occasions rebellious Israel had plaied the harlot, I cast her away, and gaue her a bill of diuorcement: yet her rebellious sister Iudah was not afraied, but shee went also, and plaied the harlot. (geneva) Jeremiah 3:8 Namely, that affter I had well sene the aduoutrye of the shrenkinge harlot Israel, I put her awaye, and gaue her a byll of deuorcement. For all this, hir vnfaithfull sister Iuda was not ashamed, but wente backe and played the whore also. (coverdale) Jeremiah 3:8 And I saw{H7200}{(H8799)}, when for all the causes{H182} whereby backsliding{H4878} Israel{H3478} committed adultery{H5003}{(H8765)} I had put her away{H7971}{(H8765)}, and given{H5414}{(H8799)} her a bill{H5612} of divorce{H3748}; yet her treacherous{H898}{(H8802)} sister{H269} Judah{H3063} feared{H3372}{(H8804)} not, but went{H3212}{(H8799)} and played the harlot{H2181}{(H8799)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:9 Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees. (nas) Jer 3:9 And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. (kjv) Jeremiah 3:9 And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.(asv) Jeremiah 3:9 Yea and the wantonnesse of her whoredome hath defyled the whole lande: For she hath comitted fornication with stones and stockes. (bishops) Jeremiah 3:9 So that for the lightnesse of her whoredome shee hath euen defiled the lande: for shee hath committed fornication with stones and stockes. (geneva) Jeremiah 3:9 Yee and the noyse of hir whordome hath defyled the whole lode. For she hath committed hir aduoutrie with stones and stockes. (coverdale) Jeremiah 3:9 And it came to pass through the lightness{H6963} of her whoredom{H2184}, that she defiled{H2610}{(H8799)} the land{H776}, and committed adultery{H5003}{(H8799)} with stones{H68} and with stocks{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:10 Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the Lord. (nas) Jer 3:10 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 3:10 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 3:10 Neuerthelsse, her vnfaithfull sister Iuda is not turned vnto me agayne with her whole heart, but faignedlye saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 3:10 Neuerthelesse for all this, her rebellious sister Iudah hath not returned vnto mee with her whole heart, but fainedly, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 3:10 Neuerthelesse, hir vnfaithfull sister Iuda is not turned vnto me agayne with hir whole herte, but faynedly, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 3:10 And yet for all this her treacherous{H901} sister{H269} Judah{H3063} hath not turned{H7725}{(H8804)} unto me with her whole heart{H3820}, but feignedly{H8267}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:11 And the Lord said to me, "Faithless Israel has proved herself more righteous than treacherous Judah. (nas) Jer 3:11 And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah. (kjv) Jeremiah 3:11 And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.(asv) Jeremiah 3:11 And the Lorde sayde vnto me, The backslyder Israel, is more righteous then the vnfaithfull Iuda. (bishops) Jeremiah 3:11 And the Lord said vnto me, The rebellious Israel hath iustified her selfe more then the rebellious Iudah. (geneva) Jeremiah 3:11 And the LORDE sayde vnto me: The bacslyder Israel is more rightuous, the the vnfaithfull Iuda: (coverdale) Jeremiah 3:11 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, The backsliding{H4878} Israel{H3478} hath justified{H6663}{(H8765)} herself{H5315} more than treacherous{H898}{(H8802)} Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:12 Go and proclaim these words toward the north and say, 'Return, faithless Israel, 'declares the Lord; 'I will not look upon you in anger. For I am gracious, 'declares the Lord; 'I will not be angry forever. (nas) Jer 3:12 Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever. (kjv) Jeremiah 3:12 Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah; I will not look in anger upon you; for I am merciful, saith Jehovah, I will not keep [anger] for ever.(asv) Jeremiah 3:12 And therfore go preach these wordes towarde the north, and say, Thou disobedient Israel, turne agayne saith the Lorde, and I wyll not bring my wrath vpon you: for I am mercifull saith the Lorde, and I wyll not alway beare displeasure agaynst thee: (bishops) Jeremiah 3:12 Goe and crie these woordes towarde the North and say, Thou disobedient Israel, returne, sayeth the Lorde, and I will not let my wrath fall vpon you: for I am mercifull, sayeth the Lord, and I will not always keepe mine anger. (geneva) Jeremiah 3:12 and therfore go preach these wordes towarde the north, & saye: Thou shrenkinge Israel, turne agayne (saieth the LORDE,) and I will not turne my face from you, for I am merciful, saieth the LORDE, & I will not allwaye beare displeasure agaynst the: (coverdale) Jeremiah 3:12 Go{H1980}{(H8800)} and proclaim{H7121}{(H8804)} these words{H1697} toward the north{H6828}, and say{H559}{(H8804)}, Return{H7725}{(H8798)}, thou backsliding{H4878} Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and I will not cause mine anger{H6440} to fall{H5307}{(H8686)} upon you: for I am merciful{H2623}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and I will not keep{H5201}{(H8799)} anger for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:13 'Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the Lord your God And have scattered your favors to the strangers under every green tree, And you have not obeyed My voice, 'declares the Lord. (nas) Jer 3:13 Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 3:13 Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against Jehovah thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 3:13 But on this condition, that thou know thy great blasphemie, namely that thou hast vnfaithfully forsaken the Lord thy God, and hast made thy selfe partaker of straunge gods vnder all greene trees, and hast had no wyll to heare my voyce, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 3:13 But knowe thine iniquitie: for thou hast rebelled against the Lord thy God, & hast scattered thy waies to the straunge gods vnder euery greene tree, but yee woulde not obey my voyce, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 3:13 but on this condicion, that thou knowe thy greate blasphemy: Namely, that thou hast vnfaithfully forsaken the LORDE thy God, & hast made thy silf partaker of straunge goddes vnder all grene trees, but hast had no wil to heare my voyce, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 3:13 Only acknowledge{H3045}{(H8798)} thine iniquity{H5771}, that thou hast transgressed{H6586}{(H8804)} against the LORD{H3068} thy God{H430}, and hast scattered{H6340}{(H8762)} thy ways{H1870} to the strangers{H2114}{(H8801)} under every green{H7488} tree{H6086}, and ye have not obeyed{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:14 'Return, O faithless sons, 'declares the Lord; 'For I am a master to you, And I will take you one from a city and two from a family, And I will bring you to Zion.' (nas) Jer 3:14 Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion: (kjv) Jeremiah 3:14 Return, O backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:(asv) Jeremiah 3:14 O ye disobedient childre, turne againe saith the Lorde, and I wyll be maryed with you: for I wyll take one out of the citie, and two out of one generation from among you, and bryng you into Sion, (bishops) Jeremiah 3:14 O yee disobedient children, turne againe, sayeth the Lorde, for I am your Lorde, and I will take you one of a citie, and two of a tribe and wil bring you to Zion, (geneva) Jeremiah 3:14 O ye shrenkinge children, turne agayne, saieth the LORDE, and I wilbe maried with you. For I will take one out of the citie and two out of one generacion from amoge you, and bringe you out of Sion: (coverdale) Jeremiah 3:14 Turn{H7725}{(H8798)}, O backsliding{H7726} children{H1121}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; for I am married{H1166}{(H8804)} unto you: and I will take{H3947}{(H8804)} you one{H259} of a city{H5892}, and two{H8147} of a family{H4940}, and I will bring{H935}{(H8689)} you to Zion{H6726}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:15 "Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you on knowledge and understanding. (nas) Jer 3:15 And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding. (kjv) Jeremiah 3:15 and I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.(asv) Jeremiah 3:15 And wyll geue you heardmen after myne owne mynde, which shall feede you with learnyng and wisdome. (bishops) Jeremiah 3:15 And I will giue you pastours according to mine heart, which shal feede you with knowledge and vnderstanding. (geneva) Jeremiah 3:15 and will geue you hyrdme after myne owne mynde, which shal fede you with lernynge and wy?dome. (coverdale) Jeremiah 3:15 And I will give{H5414}{(H8804)} you pastors{H7462}{(H8802)} according to mine heart{H3820}, which shall feed{H7462}{(H8804)} you with knowledge{H1844} and understanding{H7919}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:16 It shall be in those days when you are multiplied and increased in the land," declares the Lord, "they will no longer say, 'The ark of the covenant of the Lord.'And it will not come to mind, nor will they remember it, nor will they miss it, nor will it be made again. (nas) Jer 3:16 And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more. (kjv) Jeremiah 3:16 And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, saith Jehovah, they shall say no more, The ark of the covenant of Jehovah; neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.(asv) Jeremiah 3:16 Moreouer, when ye be encreased and multiplied in the lande, then saith the Lorde, there shall no more boast be made of the arke of the Lordes testament: No man shall thinke vpon it, neither shall any man make mention of it: for from thencefoorth it shall neither be visited, neither shall such thyng be done any more. (bishops) Jeremiah 3:16 Moreouer, when yee be increased and multiplied in the land, in those daies, saieth the Lorde, they shall say no more, The Arke of the couenant of the Lorde: for it shall come no more to minde, neither shall they remember it, neither shal they visite it, for that shalbe no more done. (geneva) Jeremiah 3:16 Morouer, when ye be increased and multiplied in the londe, then (saieth the LORDE) there shall nomore boost be made of the arke of the LORDES Testament: No man shall thinke vpon it, nether shall eny man make mencion of it: for from thence forth it shall nether be visited, ner honoured with giftes. (coverdale) Jeremiah 3:16 And it shall come to pass, when ye be multiplied{H7235}{(H8799)} and increased{H6509}{(H8804)} in the land{H776}, in those days{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, they shall say{H559}{(H8799)} no more, The ark{H727} of the covenant{H1285} of the LORD{H3068}: neither shall it come{H5927}{(H8799)} to mind{H3820}: neither shall they remember{H2142}{(H8799)} it; neither shall they visit{H6485}{(H8799)} it; neither shall that be done{H6213}{(H8735)} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:17 At that time they will call Jerusalem 'The Throne of the Lord, 'and all the nations will be gathered to it, to Jerusalem, for the name of the Lord; nor will they walk anymore after the stubbornness of their evil heart. (nas) Jer 3:17 At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart. (kjv) Jeremiah 3:17 At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.(asv) Jeremiah 3:17 Then shall Hierusalem be called the Lordes seate, and all heathen shalbe gathered vnto it for the name of the Lordes sake which shalbe set vp at Hierusalem: And from that tyme foorth they shall folowe no more the imagination of their owne frowarde heart. (bishops) Jeremiah 3:17 At that time they shal cal Ierusalem, The throne of the Lord, & all the nations shall be gathered vnto it, euen to the Name of the Lorde in Ierusalem: and thence foorth they shal followe no more the hardnesse of their wicked heart. (geneva) Jeremiah 3:17 Then shall Ierusalem be called the LORDES seate, and all Heithen shalbe gathered vnto it, for the name of the LORDE sake, which shalbe set vp at Ierusalem. And from that tyme forth, they shall folowe nomore the ymaginacion of their owne frauwerde herte. (coverdale) Jeremiah 3:17 At that time{H6256} they shall call{H7121}{(H8799)} Jerusalem{H3389} the throne{H3678} of the LORD{H3068}; and all the nations{H1471} shall be gathered{H6960}{(H8738)} unto it, to the name{H8034} of the LORD{H3068}, to Jerusalem{H3389}: neither shall they walk{H3212}{(H8799)} any more after{H310} the imagination{H8307} of their evil{H7451} heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:18 In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave your fathers as an inheritance. (nas) Jer 3:18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your fathers. (kjv) Jeremiah 3:18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance unto your fathers.(asv) Jeremiah 3:18 Then those that be of the house of Iuda, shal go vnto the house of Israel, and they shall come together out of the north, into the same lande that I haue geuen your fathers. (bishops) Jeremiah 3:18 In those daies ye house of Iudah shall walke with the house of Israel, and they shall come together out of the lande of the North, into the lande, that I haue giuen for an inheritance vnto your fathers. (geneva) Jeremiah 3:18 The those yt be of the house of Iuda, shal go vnto the house of Israel: And they shal come together out of the north, in to the same londe that I haue geuen youre fathers. (coverdale) Jeremiah 3:18 In those days{H3117} the house{H1004} of Judah{H3063} shall walk{H3212}{(H8799)} with the house{H1004} of Israel{H3478}, and they shall come{H935}{(H8799)} together{H3162} out of the land{H776} of the north{H6828} to the land{H776} that I have given for an inheritance{H5157}{(H8689)} unto your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:19 "Then I said, 'How I would set you among My sons And give you a pleasant land, The most beautiful inheritance of the nations!'And I said, 'You shall call Me, My Father, And not turn away from following Me.' (nas) Jer 3:19 But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me. (kjv) Jeremiah 3:19 But I said, How I will put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations! and I said, Ye shall call me My Father, and shall not turn away from following me.(asv) Jeremiah 3:19 I haue thought thus: howe shall I take thee to be my children, and geue a pleasaunt lande for thine heritage, yea and a goodly hoast of the heathen? And I sayd, Call me father, and shrincke not from me. (bishops) Jeremiah 3:19 But I sayde, Howe did I take thee for children and giue thee a pleasant lande, euen the glorious heritage of the armies of the heathen, and saide, Thou shalt call mee, saying, My father, and shalt not turne from me? (geneva) Jeremiah 3:19 I haue shewed also, how I toke the vp beinge but a childe, and gaue the a pleasaunt londe for thine heretage, yee and a goodly hooste of the Heithen: and how I commaunded the, that thou shuldest call me father only, and not to shrencke fro me. (coverdale) Jeremiah 3:19 But I said{H559}{(H8804)}, How shall I put{H7896}{(H8799)} thee among the children{H1121}, and give{H5414}{(H8799)} thee a pleasant{H2532} land{H776}, a goodly{H6643} heritage{H5159} of the hosts{H6635} of nations{H1471}? and I said{H559}{(H8799)}, Thou shalt call{H7121}{(H8799)} me, My father{H1}; and shalt not turn away{H7725}{(H8799)} from me{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:20 "Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the Lord. (nas) Jer 3:20 Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 3:20 Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 3:20 Truely, lyke as a woman fayleth her husbande, so are ye vnfaithfull vnto me O ye house of Israel, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 3:20 But as a woman rebelleth against her husband: so haue yee rebelled against me, O house of Israel, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 3:20 But like as a woman fayleth hir louer, so are ye vnfaithfull vnto me (o ye house of Israel) saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 3:20 Surely{H403} as a wife{H802} treacherously{H898}{(H8804)} departeth from her husband{H7453}, so have ye dealt treacherously{H898}{(H8804)} with me, O house{H1004} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:21 A voice is heard on the bare heights, The weeping and the supplications of the sons of Israel; Because they have perverted their way, They have forgotten the Lord their God. (nas) Jer 3:21 A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God. (kjv) Jeremiah 3:21 A voice is heard upon the bare heights, the weeping [and] the supplications of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Jehovah their God.(asv) Jeremiah 3:21 The voyce of the children of Israel was hearde on hye, weepyng and waylyng: for that they haue defiled their way, and forgotten God their Lorde. (bishops) Jeremiah 3:21 A voice was heard vpon the hie places, weeping and supplications of the children of Israel: for they haue peruerted their way, and forgotten the Lord their God. (geneva) Jeremiah 3:21 And therfore the voyce of the children of Israel was herde on euery side, wepinge and waylinge: for they haue defyled their waye, and forgotten God their LORDE. (coverdale) Jeremiah 3:21 A voice{H6963} was heard{H8085}{(H8738)} upon the high places{H8205}, weeping{H1065} and supplications{H8469} of the children{H1121} of Israel{H3478}: for they have perverted{H5753}{(H8689)} their way{H1870}, and they have forgotten{H7911}{(H8804)} the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:22 "Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." "Behold, we come to You; For You are the Lord our God. (nas) Jer 3:22 Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God. (kjv) Jeremiah 3:22 Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.(asv) Jeremiah 3:22 O ye disobedient children, turne againe, & so shall I heale your backturnynges. Lo we come vnto thee, for thou art the Lorde our God. (bishops) Jeremiah 3:22 O yee disobedient children, returne and I wil heale your rebellions. Behold, we come vnto thee, for thou art the Lord our God. (geneva) Jeremiah 3:22 O ye shrenkinge children, turne agayne, (saynge: lo, we are thine, for thou art the LORDE oure God:) And so shal I heale youre bacturnynges. (coverdale) Jeremiah 3:22 Return{H7725}{(H8798)}, ye backsliding{H7726} children{H1121}, and I will heal{H7495}{(H8799)} your backslidings{H4878}. Behold, we come{H857}{(H8804)} unto thee; for thou art the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:23 "Surely, the hills are a deception, A tumult on the mountains. Surely in the Lord our God Is the salvation of Israel. (nas) Jer 3:23 Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel. (kjv) Jeremiah 3:23 Truly in vain is [the help that is looked for] from the hills, the tumult on the mountains: truly in Jehovah our God is the salvation of Israel.(asv) Jeremiah 3:23 Truely, in vayne is health hoped for from the hylles, be they neuer so many: but the health of Israel standeth only vpon God our Lorde. (bishops) Jeremiah 3:23 Truly the hope of the hilles is but vaine, nor the multitude of mountaines: but in the Lorde our God is the health of Israel. (geneva) Jeremiah 3:23 The hilles fall, and all the hie pryde of the mountaynes, but the health of Israel stondeth only vpon God oure LORDE. (coverdale) Jeremiah 3:23 Truly{H403} in vain{H8267} is salvation hoped for from the hills{H1389}, and from the multitude{H1995} of mountains{H2022}: truly{H403} in the LORD{H3068} our God{H430} is the salvation{H8668} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:24 "But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. (nas) Jer 3:24 For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. (kjv) Jeremiah 3:24 But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.(asv) Jeremiah 3:24 Confusion hath deuoured our fathers labour from our youth vp, yea their sheepe and bullockes, their sonnes and daughters. (bishops) Jeremiah 3:24 For confusion hath deuoured our fathers labour, from our youth their sheepe and their bullocks, their sonnes and their daughters. (geneva) Jeremiah 3:24 Confucion hath deuoured oure fathers laboure from oure youth vp: yee their shepe and bullockes, their sonnes and doughters. (coverdale) Jeremiah 3:24 For shame{H1322} hath devoured{H398}{(H8804)} the labour{H3018} of our fathers{H1} from our youth{H5271}; their flocks{H6629} and their herds{H1241}, their sons{H1121} and their daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 3:25 Let us lie down in our shame, and let our humiliation cover us; for we have sinned against the Lord our God, we and our fathers, from our youth even to this day. And we have not obeyed the voice of the Lord our God." (nas) Jer 3:25 We lie down in our shame, and our confusion covereth us: for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God.(kjv) Jeremiah 3:25 Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Jehovah our God, we and our fathers, from our youth even unto this day; and we have not obeyed the voice of Jehovah our God.(asv) Jeremiah 3:25 So do we also sleepe in our confusion, and shame couereth vs: for we & our fathers from our youth vp vnto this day haue sinned agaynst the Lord our God, and haue not obeyed the voyce of the Lorde our God. (bishops) Jeremiah 3:25 Wee lie downe in our confusion, and our shame couereth vs: for we haue sinned against the Lorde our God, we and our fathers from our youth, euen vnto this day, and haue not obeyed the voyce of the Lord our God. (geneva) Jeremiah 3:25 So do we also slepe in oure confucion, and shame couereth vs: for we and oure fathers from oure youth vp vnto this daye haue synned agaynst the LORDE oure God. and hahaue not obeyed the voyce of the LORDE oure God. (coverdale) Jeremiah 3:25 We lie down{H7901}{(H8799)} in our shame{H1322}, and our confusion{H3639} covereth{H3680}{(H8762)} us: for we have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068} our God{H430}, we and our fathers{H1}, from our youth{H5271} even unto this day{H3117}, and have not obeyed{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:1 "If you will return, O Israel," declares the Lord, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver, (nas) Jer 4:1 If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. (kjv) Jeremiah 4:1 If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;(asv) Jeremiah 4:1 O Israel, yf thou wylt turne thee, then turne vnto me, saith ye Lord: and yf thou wylt put away thine abhominations out of my sight, thou shalt not be moued. (bishops) Jeremiah 4:1 O Israel, if thou returne, returne vnto me, saith the Lorde: and if thou put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remoue. (geneva) Jeremiah 4:1 O Israel, yf thou wilt turne the, then turne vnto me, saieth the LORDE. And yf thou wilt put awaye thy abhominacios out of my sight, thou shalt not be moued: (coverdale) Jeremiah 4:1 If thou wilt return{H7725}{(H8799)}, O Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, return{H7725}{(H8799)} unto me: and if thou wilt put away{H5493}{(H8686)} thine abominations{H8251} out of my sight{H6440}, then shalt thou not remove{H5110}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:2 And you will swear, 'As the Lord lives, 'In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory." (nas) Jer 4:2 And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. (kjv) Jeremiah 4:2 and thou shalt swear, As Jehovah liveth, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.(asv) Jeremiah 4:2 And shalt sweare, The Lord lyueth, in trueth, in equitie, and righteousnesse, and all people shalbe fortunable and ioyfull in hym. (bishops) Jeremiah 4:2 And thou shalt sweare, The Lord liueth in trueth, in iudgement, and in righteousnesse, and the nations shall be blessed in him, and shall glorie in him. (geneva) Jeremiah 4:2 And shalt sweare: The LORDE lyueth: in treuth, in equite and rightuousnesse: and all people shall be fortunable and ioyfull in him. (coverdale) Jeremiah 4:2 And thou shalt swear{H7650}{(H8738)}, The LORD{H3068} liveth{H2416}, in truth{H571}, in judgment{H4941}, and in righteousness{H6666}; and the nations{H1471} shall bless{H1288}{(H8694)} themselves in him, and in him shall they glory{H1984}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:3 For thus says the Lord to the men of Judah and to Jerusalem," Break up your fallow ground, And do not sow among thorns. (nas) Jer 4:3 For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. (kjv) Jeremiah 4:3 For thus saith Jehovah to the men of Judah and to Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.(asv) Jeremiah 4:3 For thus saith the Lorde to all Iuda and Hierusalem: Plowe your lande, and sowe not among the thornes. (bishops) Jeremiah 4:3 For thus saith the Lorde to the men of Iudah, and to Ierusalem, (geneva) Jeremiah 4:3 For thus saieth the LORDE, to all Iuda and Ierusalem: plowe youre londe, and sowe not amonge the thornes. (coverdale) Jeremiah 4:3 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} to the men{H376} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, Break up{H5214}{(H8798)} your fallow ground{H5215}, and sow{H2232}{(H8799)} not among thorns{H6975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:4 "Circumcise yourselves to the Lord And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds." (nas) Jer 4:4 Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. (kjv) Jeremiah 4:4 Circumcise yourselves to Jehovah, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.(asv) Jeremiah 4:4 Be circumcised in the Lorde, and cut away the foreskynne of your heartes all ye of Iuda, and all the indwellers of Hierusalem: that myne indignation breake not out lyke fire, and kindle, so that no man may quenche it, because of the wickednesse of your imaginations. (bishops) Jeremiah 4:4 Breake vp your fallowe ground, and sowe not among the thornes: be circumcised to the Lord, & take away the foreskinnes of your hearts, ye men of Iudah, and inhabitants of Ierusalem, lest my wrath come foorth like fire, and burne, that none can quenche it, because of the wickednesse of your inuentions. (geneva) Jeremiah 4:4 Be circumcided in the LORDE, and cut awaye the foreskynne of youre hertes, all ye of Iuda, and all the indwellers of Ierusalem: that my indignacion breake not out like fyre, & kyndle, so that no man maye quench it, because of the wickednes of youre ymaginacions. (coverdale) Jeremiah 4:4 Circumcise{H4135}{(H8734)} yourselves to the LORD{H3068}, and take away{H5493}{(H8685)} the foreskins{H6190} of your heart{H3824}, ye men{H376} of Judah{H3063} and inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}: lest my fury{H2534} come forth{H3318}{(H8799)} like fire{H784}, and burn{H1197}{(H8804)} that none can quench{H3518}{(H8764)} it, because{H6440} of the evil{H7455} of your doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:5 Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.' (nas) Jer 4:5 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. (kjv) Jeremiah 4:5 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry aloud and say, Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities.(asv) Jeremiah 4:5 Preach in Iuda and Hierusalem, crye out and speake, blowe the trumpettes in the lande, crye that euery man may heare, and say, Gather you together, and we wyll go into strong cities. (bishops) Jeremiah 4:5 Declare in Iudah, and shewe forth in Ierusalem, and say, Blowe the trumpet in the lande: cry, and gather together, and say, Assemble your selues, and let vs goe into strong cities. (geneva) Jeremiah 4:5 Preach in Iuda and Ierusalem, crie out and speake: blowe the trompettes in the londe, crie that euery man maye heare, and saye: Gather you together, and we will go in to stronge cities. (coverdale) Jeremiah 4:5 Declare{H5046}{(H8685)} ye in Judah{H3063}, and publish{H8085}{(H8685)} in Jerusalem{H3389}; and say{H559}{(H8798)}, Blow{H8628}{(H8798)} ye the trumpet{H7782} in the land{H776}: cry{H7121}{(H8798)}, gather together{H4390}{(H8761)}, and say{H559}{(H8798)}, Assemble{H622}{(H8734)} yourselves, and let us go{H935}{(H8799)} into the defenced{H4013} cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:6 "Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction. (nas) Jer 4:6 Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. (kjv) Jeremiah 4:6 Set up a standard toward Zion: flee for safety, stay not; for I will bring evil from the north, and a great destruction.(asv) Jeremiah 4:6 Set vp the token in Sion, speede you and make no tarying: for I wyll bring a great plague and a great destruction from the north. (bishops) Jeremiah 4:6 Set vp the standart in Zion: prepare to flee, and stay not: for I will bring a plague from the North, and a great destruction. (geneva) Jeremiah 4:6 Set vp the token in Sion, spede you, and make no tarienge: for I will bringe a greate plage, and a greate destruction from the north. (coverdale) Jeremiah 4:6 Set up{H5375}{(H8798)} the standard{H5251} toward Zion{H6726}: retire{H5756}{(H8685)}, stay{H5975}{(H8799)} not: for I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} from the north{H6828}, and a great{H1419} destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:7 "A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant. (nas) Jer 4:7 The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. (kjv) Jeremiah 4:7 A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make thy land desolate, that thy cities be laid waste, without inhabitant.(asv) Jeremiah 4:7 For the spoyler of the gentiles is broken vp from his place as a lion out of his denne: that he may make thy lande waste, and destroy the cities, so that no man may dwell therin. (bishops) Jeremiah 4:7 The lyon is come vp from his denne, and the destroyer of the Gentiles is departed, and gone forth of his place to lay thy land waste, and thy cities shalbe destroyed without an inhabitant. (geneva) Jeremiah 4:7 For the spoyler of the Gentiles is broken vp from his place, as a lyon out of his dene, that he maye make the londe waist, and destroye the cities, so, that no man maye dwell therin. (coverdale) Jeremiah 4:7 The lion{H738} is come up{H5927}{(H8804)} from his thicket{H5441}, and the destroyer{H7843}{(H8688)} of the Gentiles{H1471} is on his way{H5265}{(H8804)}; he is gone forth{H3318}{(H8804)} from his place{H4725} to make{H7760}{(H8800)} thy land{H776} desolate{H8047}; and thy cities{H5892} shall be laid waste{H5327}{(H8799)}, without an inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:8 "For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the Lord Has not turned back from us." (nas) Jer 4:8 For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the LORD is not turned back from us. (kjv) Jeremiah 4:8 For this gird you with sackcloth, lament and wail; for the fierce anger of Jehovah is not turned back from us.(asv) Jeremiah 4:8 Wherfore girde your selues about with sackcloth, mourne and weepe: for the fearefull wrath of the Lorde is not withdrawen from vs. (bishops) Jeremiah 4:8 Wherefore girde you with sackecloth: lament, and howle, for the fierce wrath of the Lord is not turned backe from vs. (geneva) Jeremiah 4:8 Wherfore gyrde youre selues aboute wt sack cloth, mourne, and wepe, for the fearfull wrath of the LORDE shal not be withdrawen from you. (coverdale) Jeremiah 4:8 For this gird{H2296}{(H8798)} you with sackcloth{H8242}, lament{H5594}{(H8798)} and howl{H3213}{(H8685)}: for the fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068} is not turned back{H7725}{(H8804)} from us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:9 "It shall come about in that day," declares the Lord, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded." (nas) Jer 4:9 And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. (kjv) Jeremiah 4:9 And it shall come to pass at that day, saith Jehovah, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.(asv) Jeremiah 4:9 At the same tyme saith the Lord, the heart of the kyng & of the princes shalbe gone, the priestes shalbe astonished, and the prophetes shalbe sore afrayde. (bishops) Jeremiah 4:9 And in that day, saith the Lorde, the heart of the King shall perish, and the heart of the princes and the Priestes shall be astonished, and the Prophets shall wonder. (geneva) Jeremiah 4:9 At the same tyme (saieth the LORDE) the hert of the kinge and of the prynces shal be gone, the prestes shalbe astonished, and the prophetes shalbe sore afrayed. (coverdale) Jeremiah 4:9 And it shall come to pass at that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that the heart{H3820} of the king{H4428} shall perish{H6}{(H8799)}, and the heart{H3820} of the princes{H8269}; and the priests{H3548} shall be astonished{H8074}{(H8738)}, and the prophets{H5030} shall wonder{H8539}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:10 Then I said, "Ah, Lord God! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat." (nas) Jer 4:10 Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul. (kjv) Jeremiah 4:10 Then said I, Ah, Lord Jehovah! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the life.(asv) Jeremiah 4:10 Then sayde I: Oh Lorde God, hast thou then deceaued this people and Hierusalem, saying, Ye shall haue peace: and nowe the sworde goeth through their lyues? (bishops) Jeremiah 4:10 Then saide I, Ah, Lord God, surely thou hast deceiued this people and Ierusalem, saying, Ye shall haue peace, and the sworde perceth vnto the heart. (geneva) Jeremiah 4:10 Then sayde I: O LORDE God, hast thou then disceaued this people and Ierusalem, sayenge: ye shall haue peace, and now the swearde goeth thorow their lyues? (coverdale) Jeremiah 4:10 Then said{H559}{(H8799)} I, Ah{H162}, Lord{H136} GOD{H3069}! surely{H403} thou hast greatly{H5377}{(H8687)} deceived{H5377}{(H8689)} this people{H5971} and Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall have peace{H7965}; whereas the sword{H2719} reacheth{H5060}{(H8804)} unto the soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:11 In that time it will be said to this people and to Jerusalem," A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people - not to winnow and not to cleanse, (nas) Jer 4:11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, (kjv) Jeremiah 4:11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;(asv) Jeremiah 4:11 Then shall it be sayde to the people and Hierusalem, A strong winde in the hye places of the wildernesse commeth through the way of my people, but neither to fanne nor to cleanse. (bishops) Jeremiah 4:11 At that time shall it bee saide to this people and to Ierusalem, A dry winde in the hie places of the wildernes commeth towarde ye daughter of my people, but neither to fanne nor to clense. (geneva) Jeremiah 4:11 Then shal it be saide to the people & to Ierusalem: there commeth a warme wynde from the north thorow the waye of my people, but nether to fanne, ner to clese. (coverdale) Jeremiah 4:11 At that time{H6256} shall it be said{H559}{(H8735)} to this people{H5971} and to Jerusalem{H3389}, A dry{H6703} wind{H7307} of the high places{H8205} in the wilderness{H4057} toward{H1870} the daughter{H1323} of my people{H5971}, not to fan{H2219}{(H8800)}, nor to cleanse{H1305}{(H8687)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:12 a wind too strong for this - will come at My command; now I will also pronounce judgments against them. (nas) Jer 4:12 Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them. (kjv) Jeremiah 4:12 a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgments against them.(asv) Jeremiah 4:12 After that, shall there come vnto me a strong wynde from those places, & then wyll I also geue sentence vpon them. (bishops) Jeremiah 4:12 A mightie winde shall come vnto me from those places, and nowe will I also giue sentence vpon them. (geneva) Jeremiah 4:12 After that shall there come vnto me a stronge wynde, and then wil I also geue sentence vpon them. (coverdale) Jeremiah 4:12 Even a full{H4392} wind{H7307} from those places shall come{H935}{(H8799)} unto me: now also will I give{H1696}{(H8762)} sentence{H4941} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:13 "Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!" (nas) Jer 4:13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled. (kjv) Jeremiah 4:13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are ruined.(asv) Jeremiah 4:13 For lo, he ariseth like a cloude, and his charrets are like a stormie wynde, his horses are swifter then the Egle: Wo vnto vs, for we are destroyed. (bishops) Jeremiah 4:13 Beholde, he shall come vp as the cloudes, and his charets shalbe as a tempest: his horses are lighter then egles. Woe vnto vs, for wee are destroyed. (geneva) Jeremiah 4:13 For lo, he commeth downe like as a cloude, and his charettes are like a stormy wynde: his horsmen are swifter then the Aegle. Wo vnto vs, for we are destroyed. (coverdale) Jeremiah 4:13 Behold, he shall come up{H5927}{(H8799)} as clouds{H6051}, and his chariots{H4818} shall be as a whirlwind{H5492}: his horses{H5483} are swifter{H7043}{(H8804)} than eagles{H5404}. Woe{H188} unto us! for we are spoiled{H7703}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:14 Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you? (nas) Jer 4:14 O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee? (kjv) Jeremiah 4:14 O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?(asv) Jeremiah 4:14 O Hierusalem, washe thine heart from wickednesse, that thou mayest be helped: Howe long shall thy vayne thoughtes remayne with thee? (bishops) Jeremiah 4:14 O Ierusalem, wash thine heart from wickednes, that thou maiest be saued: how long shall thy wicked thoughtes remaine within thee? (geneva) Jeremiah 4:14 O Ierusalem, wash thine hert from wickednesse, that thou mayest be helped. How longe shal thy noysome thoughtes remayne with the? (coverdale) Jeremiah 4:14 O Jerusalem{H3389}, wash{H3526}{(H8761)} thine heart{H3820} from wickedness{H7451}, that thou mayest be saved{H3467}{(H8735)}. How long shall thy vain{H205} thoughts{H4284} lodge{H3885}{(H8686)} within{H7130} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:15 For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim. (nas) Jer 4:15 For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim. (kjv) Jeremiah 4:15 For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:(asv) Jeremiah 4:15 For a voyce from Dan and from the hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction. (bishops) Jeremiah 4:15 For a voyce declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim. (geneva) Jeremiah 4:15 For a voyce from Dan and from ye hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction. (coverdale) Jeremiah 4:15 For a voice{H6963} declareth{H5046}{(H8688)} from Dan{H1835}, and publisheth{H8085}{(H8688)} affliction{H205} from mount{H2022} Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:16 "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah. (nas) Jer 4:16 Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. (kjv) Jeremiah 4:16 make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, [that] watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah.(asv) Jeremiah 4:16 Remember the heathen, and geue Hierusalem warning, and preache vnto her, that watchers ouer her are commyng from farre countries, they haue cryed out against the cities of Iuda. (bishops) Jeremiah 4:16 Make ye mention of the heathen, and publish in Ierusalem, Beholde, the skoutes come from a farre countrey, and crie out against the cities of Iudah. (geneva) Jeremiah 4:16 Beholde, the Heithen geue Ierusalem warnynge, and preach vnto her, that hir destroyers are comynge from farre countrees. They tell the cities of Iuda the same also, (coverdale) Jeremiah 4:16 Make ye mention{H2142}{(H8685)} to the nations{H1471}; behold, publish{H8085}{(H8685)} against Jerusalem{H3389}, that watchers{H5341}{(H8802)} come{H935}{(H8802)} from a far{H4801} country{H776}, and give out{H5414}{(H8799)} their voice{H6963} against the cities{H5892} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:17 'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the Lord. (nas) Jer 4:17 As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 4:17 As keepers of a field are they against her round about, because she hath been rebellious against me, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 4:17 And they haue beset her about in euery place, lyke as the watchmen in the fielde: For they haue prouoked me to wrath, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 4:17 They haue compassed her about as the watchmen of the fielde, because it hath prouoked me to wrath, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 4:17 they shall geue them warnynge in euery place, like as the watch men in the felde. For they haue prouoked me to wrath, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 4:17 As keepers{H8104}{(H8802)} of a field{H7704}, are they against her round about{H5439}; because she hath been rebellious{H4784}{(H8804)} against me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:18 "Your ways and your deeds Have brought these things to you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!" (nas) Jer 4:18 Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart. (kjv) Jeremiah 4:18 Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness; for it is bitter, for it reacheth unto thy heart.(asv) Jeremiah 4:18 Thy wayes and thy thoughtes haue brought thee vnto this, such is thine owne wickednesse and disobedience: and because it is a bitter thyng, it hath stricken thee to the heart. (bishops) Jeremiah 4:18 Thy wayes and thine inuentions haue procured thee these things, such is thy wickednesse: therefore it shall be bitter, therefore it shall perce vnto thine heart. (geneva) Jeremiah 4:18 Thy wayes and thy thoughtes, haue brought the vnto this, this is thyne owne wickednesse and disobediece, that hath possessed thyne hert: (coverdale) Jeremiah 4:18 Thy way{H1870} and thy doings{H4611} have procured{H6213}{(H8804)} these things unto thee; this is thy wickedness{H7451}, because it is bitter{H4751}, because it reacheth{H5060}{(H8804)} unto thine heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:19 My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war. (nas) Jer 4:19 My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. (kjv) Jeremiah 4:19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.(asv) Jeremiah 4:19 Ah my belly, ah my belly shalt thou crie, howe is my heart so sore? my heart panteth within me, I can not be styll, for I haue hearde the crying of the trumpettes, and peales of warre. (bishops) Jeremiah 4:19 My bely, my bely, I am pained, euen at the very heart: mine heart is troubled within me: I cannot be still: for my soule hath heard the sounde of the trumpet, and the alarme of the battell. (geneva) Jeremiah 4:19 Ah my bely, ah my bely, (shalt thou crie) how is my hert so sore? my hert paunteth within me, I can not be still, for I haue herde the crienge of the trompettes, and peales of warre. (coverdale) Jeremiah 4:19 My bowels{H4578}, my bowels{H4578}! I am pained{H2342}{(H8799)}{(H8675)}{H3176}{(H8686)} at my very{H7023} heart{H3820}; my heart{H3820} maketh a noise{H1993}{(H8802)} in me; I cannot hold my peace{H2790}{(H8686)}, because thou hast heard{H8085}{(H8804)}, O my soul{H5315}, the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, the alarm{H8643} of war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:20 Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant. (nas) Jer 4:20 Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment. (kjv) Jeremiah 4:20 Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, [and] my curtains in a moment.(asv) Jeremiah 4:20 They crye murther vpon murther, the whole lande shall perishe: Immediatly my tentes were destroyed, and my hanginges in the twincklyng of an eye. (bishops) Jeremiah 4:20 Destruction vpon destruction is cryed, for the whole lande is wasted: suddenly are my tents destroyed, and my curtaines in a moment. (geneva) Jeremiah 4:20 They crie murthur vpon murthur, the whole londe shal perish. Immediathly my tentes were destroyed, and my hanginges, in the twincklinge of an eye. (coverdale) Jeremiah 4:20 Destruction{H7667} upon destruction{H7667} is cried{H7121}{(H8738)}; for the whole land{H776} is spoiled{H7703}{(H8795)}: suddenly{H6597} are my tents{H168} spoiled{H7703}{(H8795)}, and my curtains{H3407} in a moment{H7281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:21 How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet? (nas) Jer 4:21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? (kjv) Jeremiah 4:21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?(asv) Jeremiah 4:21 Howe long shall I see the tokens of warre, and heare the noyse of the trumpettes? (bishops) Jeremiah 4:21 Howe long shall I see the standert, and heare the sounde of the trumpet? (geneva) Jeremiah 4:21 How longe shall I se the tokens of warre, and heare the noyse of the trompettes? (coverdale) Jeremiah 4:21 How long shall I see{H7200}{(H8799)} the standard{H5251}, and hear{H8085}{(H8799)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:22 "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding. They are shrewd to do evil, But to do good they do not know." (nas) Jer 4:22 For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. (kjv) Jeremiah 4:22 For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.(asv) Jeremiah 4:22 Neuerthelesse, this shall come vpon them, because my people is become foolishe, and hath not knowen me: they are the children of foolishnesse, and without any discretion: To do euyll, they haue wit inough: but to do well, they haue no wisdome. (bishops) Jeremiah 4:22 For my people is foolish, they haue not knowen me: they are foolish children, and haue none vnderstanding: they are wise to doe euill, but to doe well they haue no knowledge. (geneva) Jeremiah 4:22 Neuertheles this shall come vpon them, because my people is become foolish, and hath vterly no vnderstondinge. They are the children of foolishnes, and without eny discrecio. To do euell, they haue witt ynough: but to do well, they haue no wi?dome. (coverdale) Jeremiah 4:22 For my people{H5971} is foolish{H191}, they have not known{H3045}{(H8804)} me; they are sottish{H5530} children{H1121}, and they have none understanding{H995}{(H8737)}: they are wise{H2450} to do evil{H7489}{(H8687)}, but to do good{H3190}{(H8687)} they have no knowledge{H3045}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:23 I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light. (nas) Jer 4:23 I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. (kjv) Jeremiah 4:23 I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.(asv) Jeremiah 4:23 I haue loked vpon the earth, and see it was waste and voyde: I loked towarde heauen, and it had no shine. (bishops) Jeremiah 4:23 I haue looked vpon the earth, and loe, it was without forme and voide: and to the heauens, and they had no light. (geneva) Jeremiah 4:23 I haue loked vpon the earth, and se, it is wayst and voyde. I loked towarde heauen, and it had no shyne. (coverdale) Jeremiah 4:23 I beheld{H7200}{(H8804)} the earth{H776}, and, lo, it was without form{H8414}, and void{H922}; and the heavens{H8064}, and they had no light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:24 I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro. (nas) Jer 4:24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. (kjv) Jeremiah 4:24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.(asv) Jeremiah 4:24 I behelde the mountaynes, and lo, they trembled, and all the hylles were in a feare. (bishops) Jeremiah 4:24 I behelde the mountaines: and loe, they trembled and all the hilles shooke. (geneva) Jeremiah 4:24 I behelde the mountaynes, and they trembled, and all the hilles were in a feare. (coverdale) Jeremiah 4:24 I beheld{H7200}{(H8804)} the mountains{H2022}, and, lo, they trembled{H7493}{(H8801)}, and all the hills{H1389} moved lightly{H7043}{(H8701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:25 I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled. (nas) Jer 4:25 I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. (kjv) Jeremiah 4:25 I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.(asv) Jeremiah 4:25 I loked about me, and there was no body: and all the birdes of the ayre were away. (bishops) Jeremiah 4:25 I behelde, and loe, there was no man, and all the birdes of the heauen were departed. (geneva) Jeremiah 4:25 I loked aboute me, and there was no body, and all the byrdes of the ayre were awaye. (coverdale) Jeremiah 4:25 I beheld{H7200}{(H8804)}, and, lo, there was no man{H120}, and all the birds{H5775} of the heavens{H8064} were fled{H5074}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:26 I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the Lord, before His fierce anger. (nas) Jer 4:26 I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger. (kjv) Jeremiah 4:26 I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of Jehovah, [and] before his fierce anger.(asv) Jeremiah 4:26 I marked well, and the plowed fielde was become waste, yea all their cities were broken downe at the presence of the Lord and indignation of his wrath. (bishops) Jeremiah 4:26 I behelde, and loe, the fruitfull place was a wildernesse, and all the cities thereof were broken downe at the presence of the Lorde, and by his fierce wrath. (geneva) Jeremiah 4:26 I marked well, and the plowed felde was become waist: yee all their cities were broken downe at the presence of the LORDE, and indignacion of his wrath. (coverdale) Jeremiah 4:26 I beheld{H7200}{(H8804)}, and, lo, the fruitful place{H3759} was a wilderness{H4057}, and all the cities{H5892} thereof were broken down{H5422}{(H8738)} at the presence{H6440} of the LORD{H3068}, and by his fierce{H2740} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:27 For thus says the Lord, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction. (nas) Jer 4:27 For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. (kjv) Jeremiah 4:27 For thus saith Jehovah, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.(asv) Jeremiah 4:27 For thus hath the Lorde saide: The whole lande shalbe desolate, yet wyll I not then haue done. (bishops) Jeremiah 4:27 For thus hath the Lorde saide, The whole lande shall be desolate: yet will I not make a full ende. (geneva) Jeremiah 4:27 For thus hath the LORDE sayde: The whole londe shalbe desolate, yet will I not then haue done. (coverdale) Jeremiah 4:27 For thus hath the LORD{H3068} said{H559}{(H8804)}, The whole land{H776} shall be desolate{H8077}; yet will I not make{H6213}{(H8799)} a full end{H3617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:28 "For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it." (nas) Jer 4:28 For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it. (kjv) Jeremiah 4:28 For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and I have not repented, neither will I turn back from it.(asv) Jeremiah 4:28 And therfore shall the earth mourne, and the heauen be sorie aboue: for the thyng that I haue spoken to the prophetes, purposed, and taken vpon me to do, shall not repent me, and I wyll not go from it. (bishops) Jeremiah 4:28 Therefore shall the earth mourne, and the heauens aboue shall be darkened, because I haue pronounced it: I haue thought it, and will not repent, neither will I turne backe from it. (geneva) Jeremiah 4:28 And therfore let the earth mourne, and let the heauen be sory aboue: for the thinge that I haue purposed and taken vpon me to do, shal not repente me, and I will not go from it. (coverdale) Jeremiah 4:28 For this shall the earth{H776} mourn{H56}{(H8799)}, and the heavens{H8064} above{H4605} be black{H6937}{(H8804)}: because I have spoken{H1696}{(H8765)} it, I have purposed{H2161}{(H8804)} it, and will not repent{H5162}{(H8738)}, neither will I turn back{H7725}{(H8799)} from it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:29 At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them. (nas) Jer 4:29 The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein. (kjv) Jeremiah 4:29 Every city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.(asv) Jeremiah 4:29 The whole lande shall flee for the noyse of horsemen and bowmen, they shall runne into dennes, into wooddes, and climbe vp the stonye rockes: all the cities shalbe voyde, and no man dwellyng therin. (bishops) Jeremiah 4:29 The whole citie shall flee, for the noyse of the horsemen and bowemen: they shall goe into thickets, and clime vp vpon the rockes: euery citie shall be forsaken, and not a man dwell therein. (geneva) Jeremiah 4:29 The whole londe shal fle, for the noyse of the horsmen and bowmen: they shall runne in to dennes in to woddes, and clymme vp the stony rockes. All the cities shalbe voyde, and no man dwellinge therin. (coverdale) Jeremiah 4:29 The whole city{H5892} shall flee{H1272}{(H8802)} for the noise{H6963} of the horsemen{H6571} and bowmen{H7198}{H7411}{(H8802)}; they shall go{H935}{(H8804)} into thickets{H5645}, and climb up{H5927}{(H8804)} upon the rocks{H3710}: every city{H5892} shall be forsaken{H5800}{(H8803)}, and not a man{H376} dwell{H3427}{(H8802)} therein{H2004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:30 And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life. (nas) Jer 4:30 And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life. (kjv) Jeremiah 4:30 And thou, when thou art made desolate, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlargest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair; [thy] lovers despise thee, they seek thy life.(asv) Jeremiah 4:30 What wylt thou nowe do, thou being destroyed? For though thou clothest thy selfe with scarlet, and deckest thee with golde, though thou payntest thy face with colours nowe, yet shalt thou trimme thy selfe in vayne: For those that hitherto haue ben thy louers, shall abhorre thee, and go about to slay thee. (bishops) Jeremiah 4:30 And when thou shalt be destroyed, what wilt thou doe? Though thou clothest thy selfe with skarlet, though thou deckest thee with ornaments of golde, though thou paintest thy face with colours, yet shalt thou trimme thy selfe in vaine: for thy louers will abhorre thee and seeke thy life. (geneva) Jeremiah 4:30 What wilt thou now do, thou beinge destroyed? For though thou clothest thy self with scarlet, & deckest ye with gold: though thou payntest thy face wt colours, yet shalt thou trymme thy self in vayne. For those that hither to haue bene thy greate fauourers, shal abhorre the, and go aboute to slaye ye. (coverdale) Jeremiah 4:30 And when thou art spoiled{H7703}{(H8803)}, what wilt thou do{H6213}{(H8799)}? Though thou clothest{H3847}{(H8799)} thyself with crimson{H8144}, though thou deckest{H5710}{(H8799)} thee with ornaments{H5716} of gold{H2091}, though thou rentest{H7167}{(H8799)} thy face{H5869} with painting{H6320}, in vain{H7723} shalt thou make thyself fair{H3302}{(H8691)}; thy lovers{H5689}{(H8802)} will despise{H3988}{(H8804)} thee, they will seek{H1245}{(H8762)} thy life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 4:31 For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers." (nas) Jer 4:31 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.(kjv) Jeremiah 4:31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, [saying], Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers.(asv) Jeremiah 4:31 For I heare a noyse lyke as it were of a woman trauaylyng, & one labouryng of her first childe, Euen the voyce of the daughter Sion, that casteth out her armes, and sowneth, saying: Ah, wo is me, howe sore vexed and faynt is my heart for feare of the murtherers? (bishops) Jeremiah 4:31 For I haue heard a noyse as of a woman trauailing, or as one labouring of her first child, euen the voyce of the daughter Zion that sigheth and stretcheth out her handes: woe is me nowe: for my soule fainteth because of the murtherers. (geneva) Jeremiah 4:31 For (me thinke) I heare a noyse, like as it were of a woman trauelinge, or one laboringe of hir first childe: Euen the voyce of the doughter Sion, that casteth out hir armes, and swowneth, sayenge: Ah wo is me, how sore vexed and faynte is my herte, for them that are slayne? (coverdale) Jeremiah 4:31 For I have heard{H8085}{(H8804)} a voice{H6963} as of a woman in travail{H2470}{(H8802)}, and the anguish{H6869} as of her that bringeth forth her first child{H1069}{(H8688)}, the voice{H6963} of the daughter{H1323} of Zion{H6726}, that bewaileth{H3306}{(H8691)} herself, that spreadeth{H6566}{(H8762)} her hands{H3709}, saying, Woe{H188} is me now! for my soul{H5315} is wearied{H5888}{(H8804)} because of murderers{H2026}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:1 "Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her. (nas) Jer 5:1 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it. (kjv) Jeremiah 5:1 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that doeth justly, that seeketh truth; and I will pardon her.(asv) Jeremiah 5:1 Loke through Hierusalem, beholde and see, seeke through her streetes also within, yf ye can fynde one man that doth equall and ryght, or seketh for the trueth, and I shall spare that citie, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 5:1 Rvnne to and fro by the streetes of Ierusalem, and beholde nowe, and knowe, and inquire in the open places thereof, if ye can finde a man, or if there be any that executeth iudgement, and seeketh the trueth, and I will spare it. (geneva) Jeremiah 5:1 Loke thorow Ierusalem, beholde and se: Seke thorow hir stretes also within, yf ye can fynde one man, that doth equall and right, or that laboureth to be faithfull: and I shall spare him (saieth the LORDE) (coverdale) Jeremiah 5:1 Run ye to and fro{H7751}{(H8786)} through the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}, and see{H7200}{(H8798)} now, and know{H3045}{(H8798)}, and seek{H1245}{(H8761)} in the broad places{H7339} thereof, if ye can find{H4672}{(H8799)} a man{H376}, if there be{H3426} any that executeth{H6213}{(H8802)} judgment{H4941}, that seeketh{H1245}{(H8764)} the truth{H530}; and I will pardon{H5545}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:2 "And although they say, 'As the Lord lives, 'Surely they swear falsely." (nas) Jer 5:2 And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely. (kjv) Jeremiah 5:2 And though they say, As Jehovah liveth; surely they swear falsely.(asv) Jeremiah 5:2 For though they can say, the Lorde lyueth: yet they sweare to deceaue. (bishops) Jeremiah 5:2 For though they say, The Lord liueth, yet doe they sweare falsely. (geneva) Jeremiah 5:2 For though they can saye: the LORDE lyueth, yet do they sweare to disceaue: (coverdale) Jeremiah 5:2 And though they say{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} liveth{H2416}; surely they swear{H7650}{(H8735)} falsely{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:3 O Lord, do not Your eyes look for truth? You have smitten them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent. (nas) Jer 5:3 O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. (kjv) Jeremiah 5:3 O Jehovah, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.(asv) Jeremiah 5:3 Wheras thou (O Lorde) lokest only vpon faith and trueth: Thou hast scourged them, but they toke no repentaunce, thou hast corrected them for amendement, but they refused thy correction, they made their faces harder then a stone, and woulde not amende. (bishops) Jeremiah 5:3 O Lord, are not thine eyes vpo the trueth? Thou hast striken them, but they haue not sorowed: thou hast consumed them, but they haue refused to receiue correction: they haue made their faces harder then a stone, and haue refused to returne. (geneva) Jeremiah 5:3 Where as thou (o LORDE) lokest only vpon faith and treuth. Thou hast scourged them, but they toke no repentaunce: thou hast correcte them for amendemet, but they refused thy correction. They made their faces harder then a stone, and wolde not amende. (coverdale) Jeremiah 5:3 O LORD{H3068}, are not thine eyes{H5869} upon the truth{H530}? thou hast stricken{H5221}{(H8689)} them, but they have not grieved{H2342}{(H8804)}; thou hast consumed{H3615}{(H8765)} them, but they have refused{H3985}{(H8765)} to receive{H3947}{(H8800)} correction{H4148}: they have made their faces{H6440} harder{H2388}{(H8765)} than a rock{H5553}; they have refused{H3985}{(H8765)} to return{H7725}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:4 Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the Lord Or the ordinance of their God. (nas) Jer 5:4 Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. (kjv) Jeremiah 5:4 Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God:(asv) Jeremiah 5:4 Therfore I thought in my selfe: peraduenture they are so simple & foolishe that they vnderstande nothyng of the Lordes way, and iudgementes of their God. (bishops) Jeremiah 5:4 Therefore I saide, Surely they are poore, they are foolish, for they know not the way of the Lord, nor the iudgement of their God. (geneva) Jeremiah 5:4 Therfore I thought in my self: peraduenture they are so symple and folish, that they vnderstonde nothinge of the LORDES waye, and iudgmentes of oure God. (coverdale) Jeremiah 5:4 Therefore I said{H559}{(H8804)}, Surely these are poor{H1800}; they are foolish{H2973}{(H8738)}: for they know{H3045}{(H8804)} not the way{H1870} of the LORD{H3068}, nor the judgment{H4941} of their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:5 "I will go to the great And will speak to them, For they know the way of the Lord And the ordinance of their God." But they too, with one accord, have broken the yoke And burst the bonds. (nas) Jer 5:5 I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds. (kjv) Jeremiah 5:5 I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of Jehovah, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.(asv) Jeremiah 5:5 Therfore will I go vnto their heades and rulers, and talke with them, if they knowe the way of the Lord, and iudgementes of their God: But these in lyke maner haue broken the yoke, and burst the bondes in sunder. (bishops) Jeremiah 5:5 I will get me vnto the great men, and will speake vnto them: for they haue knowen the way of the Lord, and the iudgement of their God: but these haue altogether broken the yoke, and burst the bondes. (geneva) Jeremiah 5:5 Therfore will I go vnto their heades and rulers, and talke with them: yf they knowe the waye of the LORDE, and the iudgmetes of oure God. But these (in like maner) haue broken the yock, and bursten the bondes in sonder. (coverdale) Jeremiah 5:5 I will get{H3212}{(H8799)} me unto the great men{H1419}, and will speak{H1696}{(H8762)} unto them; for they have known{H3045}{(H8804)} the way{H1870} of the LORD{H3068}, and the judgment{H4941} of their God{H430}: but these have altogether{H3162} broken{H7665}{(H8804)} the yoke{H5923}, and burst{H5423}{(H8765)} the bonds{H4147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:6 Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous. (nas) Jer 5:6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. (kjv) Jeremiah 5:6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backslidings are increased.(asv) Jeremiah 5:6 Wherfore a lion out of the wood hath hurt them, and a woolfe in the euenyng shall destroy them, the Leoparde doth lye lurkyng by their cities, to teare in peeces all them that come therout: for their offences are multiplied, and their departyng away is encreased. (bishops) Jeremiah 5:6 Wherefore a lyon out of the forest shall slay them, and a wolfe of the wildernesse shall destroy them: a leopard shall watch ouer their cities: euery one that goeth out thence, shall be torne in pieces, because their trespasses are many, and their rebellions are increased. (geneva) Jeremiah 5:6 Wherfore a lyon out of the wod shal hurte them, and a wolfe in the euenynge shal destroye them. The cat of the mountayne shal lie lurkinge by their cities, to teare in peces all them, that come therout. For their offences are many, and their departinge awaye is greate. (coverdale) Jeremiah 5:6 Wherefore a lion{H738} out of the forest{H3293} shall slay{H5221}{(H8689)} them, and a wolf{H2061} of the evenings{H6160} shall spoil{H7703}{(H8799)} them, a leopard{H5246} shall watch{H8245}{(H8802)} over their cities{H5892}: every one that goeth out{H3318}{(H8802)} thence shall{H2007} be torn in pieces{H2963}{(H8735)}: because their transgressions{H6588} are many{H7231}{(H8804)}, and their backslidings{H4878} are increased{H6105}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:7 "Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house. (nas) Jer 5:7 How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. (kjv) Jeremiah 5:7 How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots' houses.(asv) Jeremiah 5:7 Shoulde I then for all this haue mercie vpon thee? Thy children haue forsaken me, and sworne by them that are no gods: and albeit that I fed them to the full, yet they fall to adulterie, and haunt harlottes houses. (bishops) Jeremiah 5:7 Howe should I spare thee for this? Thy children haue forsaken me, and sworne by them that are no gods: though I fed them to the full, yet they committed adulterie, and assembled them selues by companies in the harlots houses. (geneva) Jeremiah 5:7 Shulde I then for all this haue mercy vpon the? Thy children haue forsaken me, and sworne by them that are no goddes. And albeit they were bounde to me in mariage, yet they fell to aduoutrie, and haunted harlottes houses. (coverdale) Jeremiah 5:7 How{H335} shall I pardon{H5545}{(H8799)} thee for this{H2063}? thy children{H1121} have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and sworn{H7650}{(H8735)} by them that are no{H3808} gods{H430}: when I had fed them to the full{H7650}{(H8686)}, they then committed adultery{H5003}{(H8799)}, and assembled themselves by troops{H1413}{(H8704)} in the harlots{H2181}{(H8802)}' houses{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:8 "They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife. (nas) Jer 5:8 They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. (kjv) Jeremiah 5:8 They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor's wife.(asv) Jeremiah 5:8 In the desire of vncleanly lust they are become lyke the stoned horse, euery man neyeth at his neighbours wife. (bishops) Jeremiah 5:8 They rose vp in the morning like fed horses: for euery man neyed after his neighbours wife. (geneva) Jeremiah 5:8 In the desyre of vnclenly lust they are become like the stoned horse, euery man neyeth at his neghbours wife. (coverdale) Jeremiah 5:8 They were as fed{H2109}{(H8716)} horses{H5483} in the morning{H7904}{(H8688)}: every one{H376} neighed{H6670}{(H8799)} after his neighbour's{H7453} wife{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:9 "Shall I not punish these people," declares the Lord, "And on a nation such as this Shall I not avenge Myself? (nas) Jer 5:9 Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? (kjv) Jeremiah 5:9 Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?(asv) Jeremiah 5:9 Shoulde I not correct this, saith the Lorde? shoulde I not be auenged of euery people that is lyke vnto this? (bishops) Jeremiah 5:9 Shall I not visite for these things, saith the Lorde? Shall not my soule be auenged on such a nation as this? (geneva) Jeremiah 5:9 Shulde I not correcke this, saieth the LORDE? Shulde I not be avenged of euery people, that is like vnto this? (coverdale) Jeremiah 5:9 Shall I not visit{H6485}{(H8799)} for these things? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: and shall not my soul{H5315} be avenged{H5358}{(H8691)} on such a nation{H1471} as this? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:10 "Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the Lord's. (nas) Jer 5:10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's. (kjv) Jeremiah 5:10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's.(asv) Jeremiah 5:10 Climbe vp vpon their walles, beate them downe, and destroy them not vtterly: take away their battlementes, because they are not the lordes. (bishops) Jeremiah 5:10 Clime vp vpon their walles, and destroy them, but make not a full ende: take away their batilments, for they are not the Lords. (geneva) Jeremiah 5:10 Clymme vp vpon their walles, beate them downe, but destroye them not vtterly: cut of their braunches, because they are not the LORDES. (coverdale) Jeremiah 5:10 Go ye up{H5927}{(H8798)} upon her walls{H8284}, and destroy{H7843}{(H8761)}; but make{H6213}{(H8799)} not a full end{H3617}: take away{H5493}{(H8685)} her battlements{H5189}; for they are not the LORD'S{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:11 "For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the Lord. (nas) Jer 5:11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 5:11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 5:11 For vnfaithfully hath the house of Israel and Iuda forsaken me, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 5:11 For the house of Israel, and the house of Iudah haue grieuously trespassed against me, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 5:11 For vnfaithfully hath the house of Israel and Iuda forsaken me, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 5:11 For the house{H1004} of Israel{H3478} and the house{H1004} of Judah{H3063} have dealt very{H898}{(H8800)} treacherously{H898}{(H8804)} against me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:12 They have lied about the Lord And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine. (nas) Jer 5:12 They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: (kjv) Jeremiah 5:12 They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:(asv) Jeremiah 5:12 They haue denied the Lorde and sayde, It is not he that loketh vpon vs tushe, there shall no misfortune come vpon vs, we shall see neither sworde nor hunger. (bishops) Jeremiah 5:12 They haue denied the Lorde, and saide, It is not he, neither shall the plague come vpon vs, neither shall we see sworde nor famine. (geneva) Jeremiah 5:12 They haue denied the LORDE, and sayde: it is not he. Tush, there shall no mi?fortune come vpon vs, we shall se nether swearde ner honger. (coverdale) Jeremiah 5:12 They have belied{H3584}{(H8765)} the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, It is not he; neither shall evil{H7451} come{H935}{(H8799)} upon us; neither shall we see{H7200}{(H8799)} sword{H2719} nor famine{H7458}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:13 "The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!" (nas) Jer 5:13 And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. (kjv) Jeremiah 5:13 and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.(asv) Jeremiah 5:13 As for the warning of the prophetes, it is but wynde, yea there is not the worde of God in them: such thynges shall happen vnto them selues. (bishops) Jeremiah 5:13 And the Prophetes shall be as winde, and the worde is not in them: thus shall it come vnto them. (geneva) Jeremiah 5:13 As for the warnynge of the prophetes, they take it but for wynde, yee there is none of these, which will tell them, that soch thinges shal happen vnto them. (coverdale) Jeremiah 5:13 And the prophets{H5030} shall become wind{H7307}, and the word{H1696}{(H8763)} is not in them: thus shall it be done{H6213}{(H8735)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:14 Therefore, thus says the Lord, the God of hosts," Because you have spoken this word, Behold, I am making My words in your mouth fire And this people wood, and it will consume them. (nas) Jer 5:14 Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. (kjv) Jeremiah 5:14 Wherefore thus saith Jehovah, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.(asv) Jeremiah 5:14 Wherfore thus saith the Lorde God of hoastes, Because ye speake such wordes, beholde, the wordes that are in thy mouth wyll I turne to fire, and make the people to be wood, that the fire may consume them. (bishops) Jeremiah 5:14 Wherefore thus saith the Lorde God of hostes, Because ye speake such wordes, beholde, I will put my wordes into thy mouth, like a fire, and this people shall be as wood, and it shall deuoure them. (geneva) Jeremiah 5:14 Wherfore thus saieth the LORDE God of hoostes: because ye speake soch wordes, beholde: The wordes that are in thy mouth will I turne to fyre, and make the people to be wod, that it maye consume them. (coverdale) Jeremiah 5:14 Wherefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}, Because ye speak{H1696}{(H8763)} this word{H1697}, behold, I will make{H5414}{(H8802)} my words{H1697} in thy mouth{H6310} fire{H784}, and this people{H5971} wood{H6086}, and it shall devour{H398}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:15 "Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel," declares the Lord." It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say. (nas) Jer 5:15 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say. (kjv) Jeremiah 5:15 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith Jehovah: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.(asv) Jeremiah 5:15 Lo, I wyll bryng a people vpon you from farre, O house of Israel, saith the Lorde, a mightie people, an olde people, a people whose speache thou knowest not, neither vnderstandest what they say. (bishops) Jeremiah 5:15 Loe, I will bring a nation vpon you from farre, O house of Israel, saith the Lord, which is a mightie nation, and an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither vnderstandest what they say. (geneva) Jeremiah 5:15 Lo, I will bringe a people vpo you from farre, o house of Israel (saieth the LORDE) a mightie people, an olde people, a people whose speach thou knowest not, nether vnderstodest what they saye. (coverdale) Jeremiah 5:15 Lo, I will bring{H935}{(H8688)} a nation{H1471} upon you from far{H4801}, O house{H1004} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: it is a mighty{H386} nation{H1471}, it is an ancient{H5769} nation{H1471}, a nation{H1471} whose language{H3956} thou knowest{H3045}{(H8799)} not, neither understandest{H8085}{(H8799)} what they say{H1696}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:16 "Their quiver is like an open grave, All of them are mighty men. (nas) Jer 5:16 Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men. (kjv) Jeremiah 5:16 Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.(asv) Jeremiah 5:16 Their arrowes are sodayne death, yea they them selues be very giauntes. (bishops) Jeremiah 5:16 Whose quiuer is as an open sepulchre: they are all very strong. (geneva) Jeremiah 5:16 Their arowes are sodane death, yee they them selues be very giauntes. (coverdale) Jeremiah 5:16 Their quiver{H827} is as an open{H6605}{(H8803)} sepulchre{H6913}, they are all mighty men{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:17 "They will devour your harvest and your food; They will devour your sons and your daughters; They will devour your flocks and your herds; They will devour your vines and your fig trees; They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust. (nas) Jer 5:17 And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword. (kjv) Jeremiah 5:17 And they shall eat up thy harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat; they shall eat up thy flocks and thy herds; they shall eat up thy vines and thy fig-trees; they shall beat down thy fortified cities, wherein thou trustest, with the sword.(asv) Jeremiah 5:17 This people shall eate vp thy fruite and thy meate, yea they shall deuour thy sonnes & thy daughters, thy sheepe and thy bullockes, they shall eate vp thy grapes and figges: As for thy strong and well defensed cities wherin thou didst trust, they shall bryng to pouertie, and that through the sworde. (bishops) Jeremiah 5:17 And they shall eate thine haruest and thy bread: they shall deuoure thy sonnes and thy daughters: they shall eate vp thy sheepe and thy bullocks: they shall eate thy vines and thy figge trees: they shall destroy with the sworde thy fensed cities, wherein thou didest trust. (geneva) Jeremiah 5:17 This people shal eate vp thy frute & thy meate, yee they shal deuoure thy sonnes and thy doughters, thy shepe and thy bullockes. They shall eate vp thy grapes & fyges. As for thy stronge and well fensed cities, wherin thou didest trust, they shal destroye them with the swearde. (coverdale) Jeremiah 5:17 And they shall eat up{H398}{(H8804)} thine harvest{H7105}, and thy bread{H3899}, which thy sons{H1121} and thy daughters{H1323} should eat{H398}{(H8799)}: they shall eat up{H398}{(H8799)} thy flocks{H6629} and thine herds{H1241}: they shall eat up{H398}{(H8799)} thy vines{H1612} and thy fig trees{H8384}: they shall impoverish{H7567}{(H8779)} thy fenced{H4013} cities{H5892}, wherein thou{H2007} trustedst{H982}{(H8802)}, with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:18 "Yet even in those days," declares the Lord, "I will not make you a complete destruction. (nas) Jer 5:18 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. (kjv) Jeremiah 5:18 But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.(asv) Jeremiah 5:18 Neuerthelesse, I wyll not then haue done with you, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 5:18 Neuerthelesse at those dayes, sayth the Lord, I will not make a full ende of you. (geneva) Jeremiah 5:18 Neuertheles I will not then haue done with you, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 5:18 Nevertheless in those days{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, I will not make{H6213}{(H8799)} a full end{H3617} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:19 It shall come about when they say, 'Why has the Lord our God done all these things to us?'then you shall say to them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.' (nas) Jer 5:19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not your's. (kjv) Jeremiah 5:19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore hath Jehovah our God done all these things unto us? then shalt thou say unto them, Like as ye have forsaken me, and served foreign gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.(asv) Jeremiah 5:19 But if they say, wherfore doth the Lorde our God all this vnto vs? Then aunswere them: because that lyke as ye haue forsaken me, & serued straunge gods in your lande, euen so shal ye serue straungers out of your lande. (bishops) Jeremiah 5:19 And when ye shall say, Wherefore doeth the Lord our God doe these things vnto vs? then shalt thou answere them, Like as ye haue forsaken me and serued strange gods in your land, so shall ye serue strangers in a land that is not yours. (geneva) Jeremiah 5:19 But yf they saye: wherfore doth the LORDE oure God all this vnto vs? Then answere them: because, that like as ye haue forsake me, and serued straunge goddes in youre owne londe, euen so shall ye serue other goddes also in a straunge londe. (coverdale) Jeremiah 5:19 And it shall come to pass, when ye shall say{H559}{(H8799)}, Wherefore{H8478}{H4100} doeth{H6213}{(H8804)} the LORD{H3068} our God{H430} all these things unto us? then shalt thou answer{H559}{(H8804)} them, Like as ye have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and served{H5647}{(H8799)} strange{H5236} gods{H430} in your land{H776}, so shall ye serve{H5647}{(H8799)} strangers{H2114}{(H8801)} in a land{H776} that is not yours. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:20 "Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying, (nas) Jer 5:20 Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, (kjv) Jeremiah 5:20 Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,(asv) Jeremiah 5:20 Preach this vnto the house of Iacob, and crye it out in Iuda, and say thus: (bishops) Jeremiah 5:20 Declare this in the house of Iaakob, and publish it in Iudah, saying, (geneva) Jeremiah 5:20 Preach this vnto the house of Iacob, & crie it out in Iuda, and saye thus: (coverdale) Jeremiah 5:20 Declare{H5046}{(H8685)} this in the house{H1004} of Jacob{H3290}, and publish{H8085}{(H8685)} it in Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:21 'Now hear this, O foolish and senseless people, Who have eyes but do not see; Who have ears but do not hear. (nas) Jer 5:21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: (kjv) Jeremiah 5:21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not:(asv) Jeremiah 5:21 Heare this thou foolishe and vndiscreete people, ye haue eyes but ye see not, eares haue ye but ye heare not. (bishops) Jeremiah 5:21 Heare nowe this, O foolish people, and without vnderstanding, which haue eyes and see not, which haue eares and heare not. (geneva) Jeremiah 5:21 Heare this (thou folish and vndiscrete people.) Ye haue eyes, but ye se not: eares haue ye, but ye heare not. (coverdale) Jeremiah 5:21 Hear{H8085}{(H8798)} now this, O foolish{H5530} people{H5971}, and without understanding{H3820}; which have eyes{H5869}, and see{H7200}{(H8799)} not; which have ears{H241}, and hear{H8085}{(H8799)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:22 'Do you not fear Me?' declares the Lord.'Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it. (nas) Jer 5:22 Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? (kjv) Jeremiah 5:22 Fear ye not me? saith Jehovah: will ye not tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it.(asv) Jeremiah 5:22 Feare ye not me, saith the Lorde? will ye not tremble at my presence? which bynde the sea with the sande by a continuall decree, so that it can not passe his boundes: for though it rage, yet can it do nothing, and though the waues therof do swell, yet may they not go ouer. (bishops) Jeremiah 5:22 Feare ye not me, saith the Lord? Or will ye not be afraide at my presence, which haue placed the sand for the bounds of the sea by the perpetuall decree that it cannot passe it, and though the waues thereof rage, yet can they not preuaile, though they roare, yet can they not passe ouer it? (geneva) Jeremiah 5:22 Feare ye not me, saieth the LORDE? Are ye not ashamed, to loke me in the face? which bynde the see with the sonde, so that it can not passe his boundes: For though it rage, yet can it do nothinge: and though the wawes therof do swell, yet maye they not go ouer. (coverdale) Jeremiah 5:22 Fear{H3372}{(H8799)} ye not me? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: will ye not tremble{H2342}{(H8799)} at my presence{H6440}, which have placed{H7760}{(H8804)} the sand{H2344} for the bound{H1366} of the sea{H3220} by a perpetual{H5769} decree{H2706}, that it cannot pass{H5674}{(H8799)} it: and though the waves{H1530} thereof toss{H1607}{(H8691)} themselves, yet can they not prevail{H3201}{(H8799)}; though they roar{H1993}{(H8804)}, yet can they not pass over{H5674}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:23 'But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed. (nas) Jer 5:23 But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. (kjv) Jeremiah 5:23 But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.(asv) Jeremiah 5:23 But this people hath a false and obstinate heart, they are departed and gone away fro me. (bishops) Jeremiah 5:23 But this people hath an vnfaithfull and rebellious heart: they are departed and gone. (geneva) Jeremiah 5:23 But this people hath a false and an obstinate herte, they are departed and gone awaye fro me. (coverdale) Jeremiah 5:23 But this people{H5971} hath a revolting{H5637}{(H8802)} and a rebellious{H4784}{(H8802)} heart{H3820}; they are revolted{H5493}{(H8804)} and gone{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:24 'They do not say in their heart, "Let us now fear the Lord our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest." (nas) Jer 5:24 Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. (kjv) Jeremiah 5:24 Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.(asv) Jeremiah 5:24 They thinke not in their heartes, O let vs feare the Lord our God, who geueth vs raine early and late when nede is, whiche kepeth euer still the haruest for vs yerely. (bishops) Jeremiah 5:24 For they say not in their heart, Let vs nowe feare the Lorde our God, that giueth raine both early and late in due season: hee reserueth vnto vs the appointed weekes of the haruest. (geneva) Jeremiah 5:24 They thinke not in their hartes: O let vs feare the LORDE oure God, that geueth vs rayne early and late, when nede is: which kepeth euer still the haruest for vs yearly. (coverdale) Jeremiah 5:24 Neither say{H559}{(H8804)} they in their heart{H3824}, Let us now fear{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068} our God{H430}, that giveth{H5414}{(H8802)} rain{H1653}, both the former{H3138} and the latter{H4456}, in his season{H6256}: he reserveth{H8104}{(H8799)} unto us the appointed{H2708} weeks{H7620} of the harvest{H7105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:25 'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you. (nas) Jer 5:25 Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. (kjv) Jeremiah 5:25 Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.(asv) Jeremiah 5:25 Neuerthesse, your misdeedes haue turned these from you, and your sinnes haue robbed you of good thinges. (bishops) Jeremiah 5:25 Yet your iniquities haue turned away these things, and your sinnes haue hindred good things from you. (geneva) Jeremiah 5:25 Neuertheles youre mi?dedes haue turned these from you, & youre synnes haue robbed you herof. (coverdale) Jeremiah 5:25 Your iniquities{H5771} have turned away{H5186}{(H8689)} these things, and your sins{H2403} have withholden{H4513}{(H8804)} good{H2896} things from you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:26 'For wicked men are found among My people, They watch like fowlers lying in wait; They set a trap, They catch men. (nas) Jer 5:26 For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men. (kjv) Jeremiah 5:26 For among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.(asv) Jeremiah 5:26 For among my people are found wicked persons, that priuily lay snares and wayte for men, to take them and destroy them. (bishops) Jeremiah 5:26 For among my people are founde wicked persons, that lay waite as hee that setteth snares: they haue made a pit, to catch men. (geneva) Jeremiah 5:26 For amonge my people are founde wicked personnes, that priuely laye snares and waite for men, to take them, and destroye them. (coverdale) Jeremiah 5:26 For among my people{H5971} are found{H4672}{(H8738)} wicked{H7563} men: they lay wait{H7789}{(H8799)}, as he that setteth{H7918}{(H8800)} snares{H3353}; they set{H5324}{(H8689)} a trap{H4889}, they catch{H3920}{(H8799)} men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:27 'Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich. (nas) Jer 5:27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich. (kjv) Jeremiah 5:27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.(asv) Jeremiah 5:27 And like as a nette is full of byrdes, so are their houses full of that which they haue gotten with falshood and deceipt: Hereof commeth their great substaunce and riches, (bishops) Jeremiah 5:27 As a cage is full of birdes, so are their houses full of deceite: thereby they are become great and waxen riche. (geneva) Jeremiah 5:27 And like as a net is full of byrdes, so are their houses full of that, which they haue gotten with falsede and disceate. Herof cometh their greate substaunce and riches, (coverdale) Jeremiah 5:27 As a cage{H3619} is full{H4392} of birds{H5775}, so are their houses{H1004} full{H4392} of deceit{H4820}: therefore they are become great{H1431}{(H8804)}, and waxen rich{H6238}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:28 'They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may prosper; And they do not defend the rights of the poor. (nas) Jer 5:28 They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. (kjv) Jeremiah 5:28 They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge.(asv) Jeremiah 5:28 Hereof are they fat and welthy, and are more mischieuous then any other: they minister not the lawe, they make no ende of the fatherlesse cause, yea and they prosper: yet they iudge not the poore according to equitie. (bishops) Jeremiah 5:28 They are waxen fat and shining: they doe ouerpasse the deedes of the wicked: they execute no iudgement, no not the iudgement of the fatherlesse: yet they prosper, though they execute no iudgement for the poore. (geneva) Jeremiah 5:28 herof are they fat and welthy, and are runne awaye fro me with shamefull blasphemies. They ministre not the lawe, they make no ende of the fatherlesses cause, they iudge not the poore acordinge to equite. (coverdale) Jeremiah 5:28 They are waxen fat{H8080}{(H8804)}, they shine{H6245}{(H8804)}: yea, they overpass{H5674}{(H8804)} the deeds{H1697} of the wicked{H7451}: they judge{H1777}{(H8804)} not the cause{H1779}, the cause of the fatherless{H3490}, yet they prosper{H6743}{(H8686)}; and the right{H4941} of the needy{H34} do they not judge{H8199}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:29 'Shall I not punish these people?'declares the Lord, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?' (nas) Jer 5:29 Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? (kjv) Jeremiah 5:29 Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?(asv) Jeremiah 5:29 Should I not punishe these thinges saith the Lorde? should not I be auenged of all suche people as these be? (bishops) Jeremiah 5:29 Shall I not visite for these things, sayth the Lord? or shall not my soule be auenged on such a nation as this? (geneva) Jeremiah 5:29 Shulde I not punysh these thinges, saieth the LORDE? Shulde I not be avenged of all soch people, as these be? (coverdale) Jeremiah 5:29 Shall I not visit{H6485}{(H8799)} for these things? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: shall not my soul{H5315} be avenged{H5358}{(H8691)} on such a nation{H1471} as this? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:30 "An appalling and horrible thing Has happened in the land: (nas) Jer 5:30 A wonderful and horrible thing is committed in the land; (kjv) Jeremiah 5:30 A wonderful and horrible thing is come to pass in the land:(asv) Jeremiah 5:30 Horrible and greeuous thinges are done in the lande. (bishops) Jeremiah 5:30 An horrible and filthie thing is committed in the land. (geneva) Jeremiah 5:30 Horrible and greuous thinges are done in the londe. (coverdale) Jeremiah 5:30 A wonderful{H8047} and horrible thing{H8186} is committed{H1961}{(H8738)} in the land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 5:31 The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it so! But what will you do at the end of it? (nas) Jer 5:31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?(kjv) Jeremiah 5:31 the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?(asv) Jeremiah 5:31 The prophetes teache falsely, and the preachers receaue giftes, and my people hath pleasure therein: what wyll come thereof at the last. (bishops) Jeremiah 5:31 The Prophets prophesie lies, and ye Priests receiue giftes in their handes, and my people delite therein. What will ye then doe in the ende thereof? (geneva) Jeremiah 5:31 The prophetes teach falsely, and the prestes folowe them, and my people hath pleasure therin. What will come therof at the last? (coverdale) Jeremiah 5:31 The prophets{H5030} prophesy{H5012}{(H8738)} falsely{H8267}, and the priests{H3548} bear rule{H7287}{(H8799)} by their means{H3027}; and my people{H5971} love{H157}{(H8804)} to have it so: and what will ye do{H6213}{(H8799)} in the end{H319} thereof? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:1 "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction. (nas) Jer 6:1 O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction. (kjv) Jeremiah 6:1 Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction.(asv) Jeremiah 6:1 Come out of Hierusalem, ye strong chyldre of Beniamin blowe vp the trumpettes ye Thecuites, set vp a token vnto Bethcaran: for a plague & a great miserie appeareth out from the north. (bishops) Jeremiah 6:1 O ye children of Beniamin, prepare to flee out of the middes of Ierusalem, and blowe the trumpet in Tekoa: set vp a standart vpon Beth-haccerem: for a plague appeareth out of the North and great destruction. (geneva) Jeremiah 6:1 Come out of Ierusalem, ye stronge childre of BenIamin: blowe vp the trompettes ye Tecuites, set vp a token vnto Bethacarem, for a plage and a greate misery pepeth out from the North. (coverdale) Jeremiah 6:1 O ye children{H1121} of Benjamin{H1144}, gather yourselves to flee{H5756}{(H8685)} out of the midst{H7130} of Jerusalem{H3389}, and blow{H8628}{(H8798)} the trumpet{H7782} in Tekoa{H8620}, and set up{H5375}{(H8798)} a sign{H4864} of fire in Bethhaccerem{H1021}: for evil{H7451} appeareth{H8259}{(H8738)} out of the north{H6828}, and great{H1419} destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:2 "The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off. (nas) Jer 6:2 I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman. (kjv) Jeremiah 6:2 The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.(asv) Jeremiah 6:2 I wyll liken the daughter Sion to a faire and tender woman, and to her shall come the shepheardes with their flockes. (bishops) Jeremiah 6:2 I haue compared the daughter of Zion to a beautifull and daintie woman. (geneva) Jeremiah 6:2 I will licken the doughter Sion to a fayre and tendre woman, and to her shall come the shepherdes with their flockes. (coverdale) Jeremiah 6:2 I have likened{H1820}{(H8804)} the daughter{H1323} of Zion{H6726} to a comely{H5116} and delicate{H6026}{(H8794)} woman. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:3 "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place. (nas) Jer 6:3 The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. (kjv) Jeremiah 6:3 Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.(asv) Jeremiah 6:3 Their tentes shall they pitche rounde about her, and euery one shall feede in his place. (bishops) Jeremiah 6:3 The pastors with their flockes shall come vnto her: they shall pitche their tentes rounde about by her, & euery one shal feede in his place. (geneva) Jeremiah 6:3 Their tentes shal they pitch rounde aboute her, and euery one shal fede with his honde. (coverdale) Jeremiah 6:3 The shepherds{H7462}{(H8802)} with their flocks{H5739} shall come{H935}{(H8799)} unto her; they shall pitch{H8628}{(H8804)} their tents{H168} against her round about{H5439}; they shall feed{H7462}{(H8804)} every one{H376} in his place{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:4 "Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen! (nas) Jer 6:4 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out. (kjv) Jeremiah 6:4 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day declineth, for the shadows of the evening are stretched out.(asv) Jeremiah 6:4 Make battayle against her shall they say aryse, let vs go vp whyle it is yet day: Alas the day goeth away, and the night shadowes fall downe. (bishops) Jeremiah 6:4 Prepare warre against her: arise, and let vs goe vp toward the South: wo vnto vs: for the day declineth, and the shadowes of the euening are stretched out. (geneva) Jeremiah 6:4 Make batell agaynst her (shal they saye:) Arise, let vs go vp, while it is yet daye. Alas, the daye goeth awaye, & the night shadowes fall downe: (coverdale) Jeremiah 6:4 Prepare{H6942}{(H8761)} ye war{H4421} against her; arise{H6965}{(H8798)}, and let us go up{H5927}{(H8799)} at noon{H6672}. Woe{H188} unto us! for the day{H3117} goeth away{H6437}{(H8804)}, for the shadows{H6752} of the evening{H6153} are stretched out{H5186}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:5 "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!" (nas) Jer 6:5 Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces. (kjv) Jeremiah 6:5 Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.(asv) Jeremiah 6:5 Arise, let vs go vp by night, and destroy her strong holdes. (bishops) Jeremiah 6:5 Arise, and let vs goe vp by night, and destroy her palaces. (geneva) Jeremiah 6:5 Arise, let vs go vp by night, and destroye hir stronge holdes, (coverdale) Jeremiah 6:5 Arise{H6965}{(H8798)}, and let us go{H5927}{(H8799)} by night{H3915}, and let us destroy{H7843}{(H8686)} her palaces{H759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:6 For thus says the Lord of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem. This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression. (nas) Jer 6:6 For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. (kjv) Jeremiah 6:6 For thus hath Jehovah of hosts said, Hew ye down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.(asv) Jeremiah 6:6 For thus hath the Lorde of hoastes commaunded, Hewe downe her trees, and set vp bulwarkes against Hierusalem: for the tyme is come that this citie must be punished, for in her is all maliciousnesse. (bishops) Jeremiah 6:6 For thus hath the Lord of hostes said, Hewe downe wood, and cast a mounte against Ierusalem: this citie must be visited: all oppression is in the middes of it. (geneva) Jeremiah 6:6 for thus hath the LORDE of hoostes commaunded. Hew downe hir trees, and set vp bulworkes agaynst Ierusale. This is the cite that must be punished, for in her is all maliciousnes. (coverdale) Jeremiah 6:6 For thus hath the LORD{H3068} of hosts{H6635} said{H559}{(H8804)}, Hew ye down{H3772}{(H8798)} trees{H6097}, and cast{H8210}{(H8798)} a mount{H5550} against Jerusalem{H3389}: this is the city{H5892} to be visited{H6485}{(H8717)}; she is wholly oppression{H6233} in the midst{H7130} of her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:7 "As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me. (nas) Jer 6:7 As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds. (kjv) Jeremiah 6:7 As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.(asv) Jeremiah 6:7 Like as a conduite spouteth out waters, so she spouteth out her wickednesse: Robberie and vnrighteousnesse is hearde in her, sorowe and woundes are euer there in my sight. (bishops) Jeremiah 6:7 As the fountaine casteth out her waters, so she casteth out her malice: crueltie and spoyle is continually heard in her before me with sorowe and strokes. (geneva) Jeremiah 6:7 Like as a codyte aboundeth in water, eue so this citie aboudeth in wickednes. Robbery and vnrightuousnesse is herde in her, sorow & woundes are euer there in my sight. (coverdale) Jeremiah 6:7 As a fountain{H953} casteth out{H6979}{(H8687)} her waters{H4325}, so she casteth out{H6979}{(H8689)} her wickedness{H7451}: violence{H2555} and spoil{H7701} is heard{H8085}{(H8735)} in her; before me{H6440} continually{H8548} is grief{H2483} and wounds{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:8 "Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited." (nas) Jer 6:8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited. (kjv) Jeremiah 6:8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.(asv) Jeremiah 6:8 Amende thee (O Hierusalem) lest I withdrawe my heart from thee, and make thee desolate, and thy lande also, that no man dwell in it. (bishops) Jeremiah 6:8 Be thou instructed, O Ierusalem, lest my soule depart from thee, lest I make thee desolate as a land, that none inhabiteth. (geneva) Jeremiah 6:8 Amede the (o Ierusalem) lest I with drawe my herte from the, and make the desolate: & thy londe also, yt no man dwel in it. (coverdale) Jeremiah 6:8 Be thou instructed{H3256}{(H8734)}, O Jerusalem{H3389}, lest my soul{H5315} depart{H3363}{(H8799)} from thee; lest I make{H7760}{(H8799)} thee desolate{H8077}, a land{H776} not inhabited{H3427}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:9 Thus says the Lord of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches." (nas) Jer 6:9 Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. (kjv) Jeremiah 6:9 Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer into the baskets.(asv) Jeremiah 6:9 For thus saith the Lorde of hoastes: The residue of Israel shalbe gathered as the remnaunt of grapes: and therefore turne thyne hande agayne into the basket, like the grape gatherer. (bishops) Jeremiah 6:9 Thus sayeth the Lorde of hostes, They shall gather as a vine, the residue of Israel: turne backe thine hande as the grape gatherer into the baskets. (geneva) Jeremiah 6:9 For thus saieth the LORDE of hoostes: The residue of Israel shalbe gathered, as the remnaunt of grapes. And therfore turne thine honde agayne in to the ba?ket, like the grape gatherer. (coverdale) Jeremiah 6:9 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, They shall throughly{H5953}{(H8780)} glean{H5953}{(H8779)} the remnant{H7611} of Israel{H3478} as a vine{H1612}: turn back{H7725}{(H8685)} thine hand{H3027} as a grapegatherer{H1219}{(H8802)} into the baskets{H5552}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:10 To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen. Behold, the word of the Lord has become a reproach to them; They have no delight in it. (nas) Jer 6:10 To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it. (kjv) Jeremiah 6:10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.(asv) Jeremiah 6:10 But vnto whom shall I speake? whom shall I warne that he may take heede? Their eares are so vncircumcised, that they may not heare: beholde, they take the worde of God but for a scorne, and haue no lust therto. (bishops) Jeremiah 6:10 Vnto whome shall I speake, and admonish that they may heare? beholde, their eares are vncircumcised, and they cannot hearken: beholde, the worde of the Lord is vnto them as a reproche: they haue no delite in it. (geneva) Jeremiah 6:10 But vnto whom shal I speake? whom shal I warne, that he maye take hede? Their eares are so vncircumcised, that they maye not heare. Beholde, they take the worde of God but for a scorne, and haue no lust therto. (coverdale) Jeremiah 6:10 To whom shall I speak{H1696}{(H8762)}, and give warning{H5749}{(H8686)}, that they may hear{H8085}{(H8799)}? behold, their ear{H241} is uncircumcised{H6189}, and they cannot{H3201}{(H8799)} hearken{H7181}{(H8687)}: behold, the word{H1697} of the LORD{H3068} is unto them a reproach{H2781}; they have no delight{H2654}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:11 But I am full of the wrath of the Lord; I am weary with holding it in. "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old. (nas) Jer 6:11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days. (kjv) Jeremiah 6:11 Therefore I am full of the wrath of Jehovah; I am weary with holding in: pour it out upon the children in the street, and upon the assembly of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.(asv) Jeremiah 6:11 And therefore I am so full of thyne indignation O Lorde, that I may suffer no lenger, but shed it out vpon the chyldren that are without, and vpon all young men: yea the man must be taken prisoner with the wife, and the aged with the creeple. (bishops) Jeremiah 6:11 Therefore I am full of the wrath of the Lorde: I am weary with holding it: I will powre it out vpon the children in the streete, and likewise vpon the assembly of the yong men: for the husbande shall euen be taken with the wife, and the aged with him that is full of daies. (geneva) Jeremiah 6:11 And therfore I am so full of thy indignacion (o LORDE) that I maye suffre no longer. Shed out thy wrath vpon the children that are without, and vpon all yonge men. Yee the man must be taken presoner with the wife, and the aged with the crepel. (coverdale) Jeremiah 6:11 Therefore I am full{H4392} of the fury{H2534} of the LORD{H3068}; I am weary{H3811}{(H8738)} with holding in{H3557}{(H8687)}: I will pour it out{H8210}{(H8800)} upon the children{H5768} abroad{H2351}, and upon the assembly{H5475} of young men{H970} together{H3162}: for even the husband{H376} with the wife{H802} shall be taken{H3920}{(H8735)}, the aged{H2205} with him that is full{H4390}{(H8804)} of days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:12 "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the Lord. (nas) Jer 6:12 And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 6:12 And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 6:12 Their houses with their landes and wiues shalbe turned into straungers: for I wyll stretche out mine hand vpon the inhabitours of this lande, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 6:12 And their houses with their landes, & wiues also shalbe turned vnto strangers: for I will stretch out mine hande vpon the inhabitants of the land, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 6:12 Their houses with their londes and wiues shal be turned vnto straungers, whe I stretchout myne hode vpon the inhabitours of this londe, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 6:12 And their houses{H1004} shall be turned{H5437}{(H8738)} unto others{H312}, with their fields{H7704} and wives{H802} together{H3162}: for I will stretch out{H5186}{(H8686)} my hand{H3027} upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:13 "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely. (nas) Jer 6:13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. (kjv) Jeremiah 6:13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.(asv) Jeremiah 6:13 For from the least to the most they hang all vpon couetousnesse: and from the prophete vnto the priest, they go about falshood and lyes. (bishops) Jeremiah 6:13 For from the least of them, euen vnto the greatest of them, euery one is giuen vnto couetousnesse, and from the Prophet euen vnto the Priest, they all deale falsely. (geneva) Jeremiah 6:13 For from the leest vnto the most, they hange all vpon covetousnes: and from the prophet vnto the prest, they go all aboute with falsede and lyes. (coverdale) Jeremiah 6:13 For from the least{H6996} of them even unto the greatest{H1419} of them every one is given{H1214}{(H8802)} to covetousness{H1215}; and from the prophet{H5030} even unto the priest{H3548} every one dealeth{H6213}{(H8802)} falsely{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:14 "They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace, 'But there is no peace. (nas) Jer 6:14 They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (kjv) Jeremiah 6:14 They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.(asv) Jeremiah 6:14 And beside that, they heale the hurt of my people with sweete wordes, saying, Peace, peace: when there is no peace at all. (bishops) Jeremiah 6:14 They haue healed also ye hurt of the daughter of my people with sweete woordes, saying, Peace, peace, when there is no peace. (geneva) Jeremiah 6:14 And besyde that, they heale the hurte of my people with swete wordes, sayenge: peace, peace, when there is no peace at all. (coverdale) Jeremiah 6:14 They have healed{H7495}{(H8762)} also the hurt{H7667} of the daughter{H1323}{(H8676)} of my people{H5971} slightly{H7043}{(H8738)}, saying{H559}{(H8800)}, Peace{H7965}, peace{H7965}; when there is no peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:15 "Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the Lord. (nas) Jer 6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 6:15 Were they ashamed when they had committed abhomination? Truly nay, they be past shame, and therefore they shall fall among the slayne: and in the houre when I shall visite them, they shalbe brought downe saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not ashamed, no neither coulde they haue any shame: therefore they shall fall among the slaine: when I shall visite them, they shall be cast downe, sayth the Lorde. (geneva) Jeremiah 6:15 Therfore they must be ashamed, for they haue comitted abhominacion. But how shulde they be ashamed, when they knowe nothinge, nether of shame ner good nurture? And therfore they shal fall amonge the slayne, and in the houre when I shall viset them, they shalbe brought downe, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 6:15 Were they ashamed{H3001}{(H8689)} when they had committed{H6213}{(H8804)} abomination{H8441}? nay{H1571}, they were not at all{H954}{(H8800)} ashamed{H954}{(H8799)}, neither{H1571} could{H3045}{(H8804)} they blush{H3637}{(H8687)}: therefore they shall fall{H5307}{(H8799)} among them that fall{H5307}{(H8802)}: at the time{H6256} that I visit{H6485}{(H8804)} them they shall be cast down{H3782}{(H8735)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:16 Thus says the Lord, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.' (nas) Jer 6:16 Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. (kjv) Jeremiah 6:16 Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk [therein] .(asv) Jeremiah 6:16 Thus saith the Lorde, Go into the streetes, consider and make inquisition for the olde way, and if it be the good and right way, then go therein, that ye may finde rest for your soules: but they say, we wyll not walke therin. (bishops) Jeremiah 6:16 Thus sayeth the Lord, Stande in the waies and beholde, and aske for the olde way, which is the good way and walke therein, and yee shall finde rest for your soules: but they saide, We will not walke therein. (geneva) Jeremiah 6:16 Thus saieth the LORDE: go into the stretes, considre and make inquisicion for the olde waye: and yf it be the good and right waye, then go therin, that ye maye fynde rest for youre soules. (But they saye: we will not walke therin) (coverdale) Jeremiah 6:16 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Stand{H5975}{(H8798)} ye in the ways{H1870}, and see{H7200}{(H8799)}, and ask{H7592}{(H8798)} for the old{H5769} paths{H5410}, where is the good{H2896} way{H1870}, and walk{H3212}{(H8799)} therein, and ye shall find{H4672}{(H8798)} rest{H4771} for your souls{H5315}. But they said{H559}{(H8799)}, We will not walk{H3212}{(H8798)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:17 "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!'But they said, 'We will not listen.' (nas) Jer 6:17 Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. (kjv) Jeremiah 6:17 And I set watchmen over you, [saying], Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.(asv) Jeremiah 6:17 Moreouer, I wyl set watchmen ouer you, and therefore take heede vnto the voyce of the trumpet: but they say, we wyll not take heede. (bishops) Jeremiah 6:17 Also I set watchmen ouer you, which said, Take heede to the sound of the trumpet: but they said, We will not take heede. (geneva) Jeremiah 6:17 and I will set watchmen ouer you, and therfore take hede vnto the voyce of the trompet. But they saye: we will not take hede. (coverdale) Jeremiah 6:17 Also I set{H6965}{(H8689)} watchmen{H6822}{(H8802)} over you, saying, Hearken{H7181}{(H8685)} to the sound{H6963} of the trumpet{H7782}. But they said{H559}{(H8799)}, We will not hearken{H7181}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:18 "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them. (nas) Jer 6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. (kjv) Jeremiah 6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.(asv) Jeremiah 6:18 Heare therefore ye gentiles, and thou congregation shalt know what I haue deuised for them. (bishops) Jeremiah 6:18 Heare therefore, yee Gentiles, and thou Congregation knowe, what is among them. (geneva) Jeremiah 6:18 Heare therfore ye Gentiles, and thou congregacion shalt knowe, what I haue deuysed for them. (coverdale) Jeremiah 6:18 Therefore hear{H8085}{(H8798)}, ye nations{H1471}, and know{H3045}{(H8798)}, O congregation{H5712}, what is among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:19 "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also. (nas) Jer 6:19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. (kjv) Jeremiah 6:19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.(asv) Jeremiah 6:19 Heare thou earth also: behold, I wyll cause a plague to come vpon this people, euen the fruite of their owne imaginations, for that they haue not ben obedient vnto my wordes and to my lawe, but abhorred them. (bishops) Jeremiah 6:19 Heare, O earth, beholde, I will cause a plague to come vpon this people, euen the fruite of their owne imaginations: because they haue not taken heede vnto my woordes, nor to my Lawe, but cast it off. (geneva) Jeremiah 6:19 Heare thou earth also: beholde, I will cause a plage come vpon this people, euen the frute of their owne ymaginacions. For they haue not bene obedient vnto my wordes and to my lawe, but abhorred them. (coverdale) Jeremiah 6:19 Hear{H8085}{(H8798)}, O earth{H776}: behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon this people{H5971}, even the fruit{H6529} of their thoughts{H4284}, because they have not hearkened{H7181}{(H8689)} unto my words{H1697}, nor to my law{H8451}, but rejected{H3988}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:20 "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me." (nas) Jer 6:20 To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. (kjv) Jeremiah 6:20 To what purpose cometh there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing unto me.(asv) Jeremiah 6:20 Wherefore bryng ye me incense from Saba, and sweete smelling calamus from farre countreys? your burnt offeringes displease me, and I reioyce not in your sacrifices. (bishops) Jeremiah 6:20 To what purpose bringest thou mee incense from Sheba, and sweete calamus from a farre countrey? Your burnt offerings are not pleasant, nor your sacrifices sweete vnto me. (geneva) Jeremiah 6:20 Wherfore bringe ye me incense from Saba, & swete smellinge Calamus from farre countrees? Youre burnt offeringes displease me, and I reioyse not in youre sacrifices. (coverdale) Jeremiah 6:20 To what purpose cometh{H935}{(H8799)} there to me incense{H3828} from Sheba{H7614}, and the sweet{H2896} cane{H7070} from a far{H4801} country{H776}? your burnt offerings{H5930} are not acceptable{H7522}, nor your sacrifices{H2077} sweet{H6149}{(H8804)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:21 Therefore, thus says the Lord, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish." (nas) Jer 6:21 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish. (kjv) Jeremiah 6:21 Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.(asv) Jeremiah 6:21 And therefore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll lay stumbling blockes among this people, and there shall fall at them the father with the chyldren, one neighbour shall perishe with another. (bishops) Jeremiah 6:21 Therefore thus sayeth the Lorde, Beholde, I will laie stumbling blockes before this people, and the fathers and the sonnes together shall fall vpon them: the neighbour and his friende shall perish. (geneva) Jeremiah 6:21 And therfore thus saieth the LORDE: beholde, I will make this people fall, and there shal fall from amonge them the father wt the children, one neghboure shal perish with another. (coverdale) Jeremiah 6:21 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will lay{H5414}{(H8802)} stumblingblocks{H4383} before this people{H5971}, and the fathers{H1} and the sons{H1121} together{H3162} shall fall{H3782}{(H8804)} upon them; the neighbour{H7934} and his friend{H7453} shall perish{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:22 Thus says the Lord, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth. (nas) Jer 6:22 Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth. (kjv) Jeremiah 6:22 Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.(asv) Jeremiah 6:22 Thus saith the Lorde: Beholde, there shall come a people from the north, and a great people shal arise from the endes of the earth. (bishops) Jeremiah 6:22 Thus sayeth the Lorde, Beholde, a people commeth from the North countrey, and a great nation shall arise from the sides of the earth. (geneva) Jeremiah 6:22 Morouer thus saieth ye LORDE: Beholde, there shal come a people from the North, & a greate people shal arise from ye endes of ye earth, (coverdale) Jeremiah 6:22 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, a people{H5971} cometh{H935}{(H8802)} from the north{H6828} country{H776}, and a great{H1419} nation{H1471} shall be raised{H5782}{(H8735)} from the sides{H3411} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:23 "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!" (nas) Jer 6:23 They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. (kjv) Jeremiah 6:23 They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Zion.(asv) Jeremiah 6:23 With bowes and with dartes shall they be weaponed, it is a rough and fearce people, & an vnmercifull people: their voyce roareth like the sea, thei ride vpon horses well appointed to the battaile against thee O daughter Sion. (bishops) Jeremiah 6:23 With bowe and shield shal they be weaponed: they are cruell and will haue no compassion: their voyce roareth like the sea, and they ride vpon horses, well appointed, like men of warre against thee, O daughter Zion. (geneva) Jeremiah 6:23 wt bowes & wt dartes shal they be weapened: It is a rough & fearce people, an vnmerciful people: their voyce roareth like the see, they ride vpo horses wel apointed to ye batell agaynst the, o doughter Sion. (coverdale) Jeremiah 6:23 They shall lay hold{H2388}{(H8686)} on bow{H7198} and spear{H3591}; they are cruel{H394}, and have no mercy{H7355}{(H8762)}; their voice{H6963} roareth{H1993}{(H8799)} like the sea{H3220}; and they ride{H7392}{(H8799)} upon horses{H5483}, set in array{H6186}{(H8803)} as men{H376} for war{H4421} against thee, O daughter{H1323} of Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:24 We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth. (nas) Jer 6:24 We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. (kjv) Jeremiah 6:24 We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, [and] pangs as of a woman in travail.(asv) Jeremiah 6:24 The fame of them haue we hearde, our armes are feeble, heauinesse and sorowe is come vpon vs, as vpon a woman trauayling with chylde. (bishops) Jeremiah 6:24 We haue heard their fame, and our handes waxe feeble sorrowe is come vpon vs, as the sorrowe of a woman in trauaile. (geneva) Jeremiah 6:24 Then shal this crie be herde: Oure armes are feble, heuynes and sorow is come vpon vs, as vpon a woman trauelinge with childe. (coverdale) Jeremiah 6:24 We have heard{H8085}{(H8804)} the fame{H8089} thereof: our hands{H3027} wax feeble{H7503}{(H8804)}: anguish{H6869} hath taken hold{H2388}{(H8689)} of us, and pain{H2427}, as of a woman in travail{H3205}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:25 Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side. (nas) Jer 6:25 Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side. (kjv) Jeremiah 6:25 Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, [and] terror, are on every side.(asv) Jeremiah 6:25 Let no man go foorth into the fielde, let no man come vpon the hye streete: for the sworde and feare of the enemie is on euery side. (bishops) Jeremiah 6:25 Goe not foorth into the fielde, nor walke by the way: for the sword of the enemie and feare is on euery side. (geneva) Jeremiah 6:25 Noman go forth in to the felde, no man come vpon the hie strete: for the swearde and feare of the enemie shalbe on euery side. (coverdale) Jeremiah 6:25 Go not forth{H3318}{(H8799)} into the field{H7704}, nor walk{H3212}{(H8799)} by the way{H1870}; for the sword{H2719} of the enemy{H341}{(H8802)} and fear{H4032} is on every side{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:26 O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us. (nas) Jer 6:26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. (kjv) Jeremiah 6:26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.(asv) Jeremiah 6:26 Wherfore gyrde a sackcloth about thee O thou daughter of my people, sprinkle thy selfe with ashes: mourne and weepe bitterly as vpon thyne onlye beloued sonne, for the destroyer shall sodainly fall vpon vs. (bishops) Jeremiah 6:26 O daughter of my people, girde thee with sackecloth, and wallowe thy selfe in the ashes: make lamentation, and bitter mourning as for thine onely sonne: for the destroier shall suddenly come vpon vs. (geneva) Jeremiah 6:26 Wherfore, gyrde a sack cloth aboute the (o thou doughter of my people) sprynkle thy self with a?shes, mourne and wepe bitterly, as vpon thy only beloued sonne: For the destroyer shal sodenly fall vpon vs. (coverdale) Jeremiah 6:26 O daughter{H1323} of my people{H5971}, gird{H2296}{(H8798)} thee with sackcloth{H8242}, and wallow{H6428}{(H8690)} thyself in ashes{H665}: make{H6213}{(H8798)} thee mourning{H60}, as for an only son{H3173}, most bitter{H8563} lamentation{H4553}: for the spoiler{H7703}{(H8802)} shall suddenly{H6597} come{H935}{(H8799)} upon us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:27 "I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way." (nas) Jer 6:27 I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way. (kjv) Jeremiah 6:27 I have made thee a trier [and] a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.(asv) Jeremiah 6:27 Thee haue I set for a strong towre O thou prophete and a well fensed wall among my people, to seeke out and to trye their wayes. (bishops) Jeremiah 6:27 I haue set thee for a defence and fortres among my people, that thou maiest knowe and trie their waies. (geneva) Jeremiah 6:27 The haue I set for a prouer of my harde people, to seke out and to trye their wayes. (coverdale) Jeremiah 6:27 I have set{H5414}{(H8804)} thee for a tower{H969} and a fortress{H4013} among my people{H5971}, that thou mayest know{H3045}{(H8799)} and try{H974}{(H8804)} their way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:28 All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer. They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt. (nas) Jer 6:28 They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters. (kjv) Jeremiah 6:28 They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.(asv) Jeremiah 6:28 For they are all stubborne apostates and fallen away, walking deceiptfully, they are cleane brasse and iron, for they hurt and destroy euery man. (bishops) Jeremiah 6:28 They are all rebellious traitours, walking craftily: they are brasse, and yron, they all are destroyers. (geneva) Jeremiah 6:28 For they are all vnfaithful and fallen awaye, they hange vpon shameful lucre, they are clene brasse and yron, for they hurte and destroye euery man. (coverdale) Jeremiah 6:28 They are all grievous{H5493}{(H8802)} revolters{H5637}{(H8802)}, walking{H1980}{(H8802)} with slanders{H7400}: they are brass{H5178} and iron{H1270}; they are all corrupters{H7843}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:29 The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated. (nas) Jer 6:29 The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. (kjv) Jeremiah 6:29 The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.(asv) Jeremiah 6:29 The bellowes are brent in the fire, the leade is not moulten, the melter melteth in vayne, for the euill is not taken away from them. (bishops) Jeremiah 6:29 The bellowes are burnt: the lead is consumed in the fire: the founder melteth in vaine: for the wicked are not taken away. (geneva) Jeremiah 6:29 The bellous are brent in the fyre, the leade is consumed, the melter melteth in vayne, for the euel is not taken awaye from them. (coverdale) Jeremiah 6:29 The bellows{H4647} are burned{H2787}{(H8738)}, the lead{H5777} is consumed{H8552}{(H8804)} of the fire{H800}{H784}; the founder{H6884}{(H8800)} melteth{H6884}{(H8804)} in vain{H7723}: for the wicked{H7451} are not plucked away{H5423}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 6:30 They call them rejected silver, Because the Lord has rejected them. (nas) Jer 6:30 Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.(kjv) Jeremiah 6:30 Refuse silver shall men them, because Jehovah hath rejected them.(asv) Jeremiah 6:30 Therefore do they call them naughtie siluer, because the Lorde hath cast them out. (bishops) Jeremiah 6:30 They shall call them reprobate siluer, because the Lord hath reiected them. (geneva) Jeremiah 6:30 Therfore shal they be called naughty syluer, because the LORDE hath cast them out. (coverdale) Jeremiah 6:30 Reprobate{H3988}{(H8737)} silver{H3701} shall men call{H7121}{(H8804)} them, because the LORD{H3068} hath rejected{H3988}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:1 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, (nas) Jer 7:1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 7:1 The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 7:1 These are the wordes that God spake vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 7:1 The woordes that came to Ieremiah from the Lorde, saying, (geneva) Jeremiah 7:1 These are the wordes, that God spake vnto Ieremy: (coverdale) Jeremiah 7:1 The word{H1697} that came to Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:2 "Stand in the gate of the Lord's house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the Lord, all you of Judah, who enter by these gates to worship the Lord!'" (nas) Jer 7:2 Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD. (kjv) Jeremiah 7:2 Stand in the gate of Jehovah's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of Jehovah, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship Jehovah.(asv) Jeremiah 7:2 Stande vnder the gate of the Lordes house, & crye out these wordes there with a loude voyce, and say, Heare the word of the Lorde all ye of Iuda, that go in at this doore to worship the Lorde: (bishops) Jeremiah 7:2 Stand in the gate of the Lordes house and crie this woorde there, and say, Heare the woorde of the Lord, all yee of Iudah that enter in at these gates to worship the Lorde. (geneva) Jeremiah 7:2 Stonde vnder the gates of the LORDES house, and crie out these wordes there, with a loude voyce, and saye: Heare the worde of the LORDE, all ye of Iuda, that go in at this dore, to honoure the LORDE. (coverdale) Jeremiah 7:2 Stand{H5975}{(H8798)} in the gate{H8179} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, and proclaim{H7121}{(H8804)} there this word{H1697}, and say{H559}{(H8804)}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, all ye of Judah{H3063}, that enter in{H935}{(H8802)} at these gates{H8179} to worship{H7812}{(H8692)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:3 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place. (nas) Jer 7:3 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. (kjv) Jeremiah 7:3 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.(asv) Jeremiah 7:3 Thus saith the Lorde of hoastes, the God of Israel: Amende your wayes and your counsels, and I wyll let you dwell in this place. (bishops) Jeremiah 7:3 Thus sayeth the Lord of hostes, the God of Israel, Amend your waies and your woorkes, and I will let you dwell in this place. (geneva) Jeremiah 7:3 Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel. Amende youre wayes and youre councels, and I wil let you dwell in this place. (coverdale) Jeremiah 7:3 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, Amend{H3190}{(H8685)} your ways{H1870} and your doings{H4611}, and I will cause you to dwell{H7931}{(H8762)} in this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:4 Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.' (nas) Jer 7:4 Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these. (kjv) Jeremiah 7:4 Trust ye not in lying words, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah, are these.(asv) Jeremiah 7:4 Trust not in false lying words, saying: Here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lorde: (bishops) Jeremiah 7:4 Trust not in lying woordes, saying, The Temple of the Lorde, the Temple of the Lorde: this is the Temple of the Lord. (geneva) Jeremiah 7:4 Trust not in false lyenge wordes, sayenge: here is the temple of the LORDE, here is the temple of the LORDE, here is the temple of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 7:4 Trust{H982}{(H8799)} ye not in lying{H8267} words{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, The temple{H1964} of the LORD{H3068}, The temple{H1964} of the LORD{H3068}, The temple{H1964} of the LORD{H3068}, are these. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:5 For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor, (nas) Jer 7:5 For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; (kjv) Jeremiah 7:5 For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;(asv) Jeremiah 7:5 But rather in deede amende your wayes and counsels, and iudge right betwixt a man and his neighbour, (bishops) Jeremiah 7:5 For if you amende and redresse your waies and your woorkes: if you execute iudgement betweene a man and his neighbour, (geneva) Jeremiah 7:5 For yf ye will amende youre waies and councels, yf ye wil iudge right betwixte a man and his neghboure: (coverdale) Jeremiah 7:5 For if ye throughly{H3190}{(H8687)} amend{H3190}{(H8686)} your ways{H1870} and your doings{H4611}; if ye throughly{H6213}{(H8800)} execute{H6213}{(H8799)} judgment{H4941} between a man{H376} and his neighbour{H7453}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:6 if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin, (nas) Jer 7:6 If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: (kjv) Jeremiah 7:6 if ye oppress not the sojourner, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:(asv) Jeremiah 7:6 Oppresse not the straunger, the fatherlesse, and the widowe, shed not innocent blood in this place, cleaue not to straunge gods to your owne destruction: (bishops) Jeremiah 7:6 And oppresse not the stranger, the fatherlesse and the widow and shed no innocent blood in this place, neither walke after other gods to your destruction, (geneva) Jeremiah 7:6 yf ye wil not oppresse the straunger, the fatherles & the wyddowe: yf ye will not shed innocent bloude in this place: yf ye wil not cleue to strauge goddes to youre owne destruction: (coverdale) Jeremiah 7:6 If ye oppress{H6231}{(H8799)} not the stranger{H1616}, the fatherless{H3490}, and the widow{H490}, and shed{H8210}{(H8799)} not innocent{H5355} blood{H1818} in this place{H4725}, neither walk{H3212}{(H8799)} after{H310} other{H312} gods{H430} to your hurt{H7451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:7 then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever. (nas) Jer 7:7 Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. (kjv) Jeremiah 7:7 then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even for evermore.(asv) Jeremiah 7:7 Then wyll I let you dwell in this place, yea in the land that I gaue afore tyme to your fathers for euer. (bishops) Jeremiah 7:7 Then will I let you dwell in this place in the lande that I gaue vnto your fathers, for euer and euer. (geneva) Jeremiah 7:7 then wil I let you dwell in this place, yee in the londe that I gaue afore tyme vnto youre fathers for euer. (coverdale) Jeremiah 7:7 Then will I cause you to dwell{H7931}{(H8765)} in this place{H4725}, in the land{H776} that I gave{H5414}{(H8804)} to your fathers{H1}, for{H5704} ever{H5769} and ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:8 "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail. (nas) Jer 7:8 Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. (kjv) Jeremiah 7:8 Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.(asv) Jeremiah 7:8 But take heede, ye trust in lying tales, that beguile you and do you no good. (bishops) Jeremiah 7:8 Beholde, you trust in lying woordes, that can not profite. (geneva) Jeremiah 7:8 But take hede, yee trust in councels, that begyle you and do you no good. (coverdale) Jeremiah 7:8 Behold, ye trust{H982}{(H8802)} in lying{H8267} words{H1697}, that cannot profit{H3276}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:9 Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known, (nas) Jer 7:9 Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; (kjv) Jeremiah 7:9 Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods that ye have not known,(asv) Jeremiah 7:9 For when ye haue stollen, murthered, committed adultrie and periurie, when ye haue offered vnto Baal, folowing straunge and vnknowen gods: shall ye be vnpunished? (bishops) Jeremiah 7:9 Will you steale, murder, and commit adulterie, and sweare falsely and burne incense vnto Baal, and walke after other gods whome yee knowe not? (geneva) Jeremiah 7:9 For when ye haue stolle, murthured, committed aduoutrie, and periury: Whe ye haue offred vnto Baal, folowinge straunge & vnknowne goddes: (coverdale) Jeremiah 7:9 Will ye steal{H1589}{(H8800)}, murder{H7523}{(H8800)}, and commit adultery{H5003}{(H8800)}, and swear{H7650}{(H8736)} falsely{H8267}, and burn incense{H6999}{(H8763)} unto Baal{H1168}, and walk{H1980}{(H8800)} after{H310} other{H312} gods{H430} whom ye know{H3045}{(H8804)} not; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:10 then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'- that you may do all these abominations? (nas) Jer 7:10 And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? (kjv) Jeremiah 7:10 and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?(asv) Jeremiah 7:10 Yet then come ye and stande before me in this house (whiche hath my name geuen vnto it) and say, tushe, we are absolued quite, though we haue done all these abhominations. (bishops) Jeremiah 7:10 And come and stande before mee in this House, whereupon my Name is called, and saye, We are deliuered, though we haue done all these abominations? (geneva) Jeremiah 7:10 Then come ye, and stonde before me in this house (which hath my name geuen vnto it) and saye: Tush, we are absolued quyte, though we haue done all these abhominacions. (coverdale) Jeremiah 7:10 And come{H935}{(H8804)} and stand{H5975}{(H8804)} before{H6440} me in this house{H1004}, which is called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, and say{H559}{(H8804)}, We are delivered{H5337}{(H8738)} to do{H6213}{(H8800)} all these abominations{H8441}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:11 Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the Lord. (nas) Jer 7:11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 7:11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 7:11 What, thinke you this house that beareth my name, is a denne of thieues? And yet I see what you thinke, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 7:11 Is this House become a denne of theeues, whereupon my Name is called before your eyes? Beholde, euen I see it, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 7:11 What? thinke you this house that beareth my name, is a denne of theues? And these thinges are not done priuely, but before myne eyes, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 7:11 Is this house{H1004}, which is called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, become a den{H4631} of robbers{H6530} in your eyes{H5869}? Behold, even I have seen{H7200}{(H8804)} it, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:12 "But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel. (nas) Jer 7:12 But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. (kjv) Jeremiah 7:12 But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.(asv) Jeremiah 7:12 Go to my place in Silo, wherevnto I gaue my name aforetyme, and looke well what I did to the same place for the wickednesse of my people of Israel. (bishops) Jeremiah 7:12 But go ye nowe vnto my place which was in Shilo, where I set my Name at the beginning, and beholde, what I did to it for the wickednesse of my people Israel. (geneva) Jeremiah 7:12 Go to my place in Silo, where vnto I gaue my name afore tyme, and loke well what I dyd to the same place, for the wickednes of my people of Israel. (coverdale) Jeremiah 7:12 But go{H3212}{(H8798)} ye now unto my place{H4725} which was in Shiloh{H7887}, where I set{H7931}{(H8765)} my name{H8034} at the first{H7223}, and see{H7200}{(H8798)} what I did{H6213}{(H8804)} to it for{H6440} the wickedness{H7451} of my people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:13 And now, because you have done all these things," declares the Lord,"and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer, (nas) Jer 7:13 And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; (kjv) Jeremiah 7:13 And now, because ye have done all these works, saith Jehovah, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:(asv) Jeremiah 7:13 And now seing ye haue done all these deedes saith the Lorde, and I my selfe rose vp euer betimes to warne you and to commune with you, yet would ye not heare me, I called, ye would not aunswere: (bishops) Jeremiah 7:13 Therefore nowe because yee haue done all these woorkes, sayeth the Lorde, (and I rose vp earely and spake vnto you: but when I spake, yee would not heare me, neither when I called, would yee answere). (geneva) Jeremiah 7:13 And now, though ye haue done all these dedes (saieth the LORDE) and I my self rose vp euer by tymes to warne you and to comon with you: yet wolde ye not heare me: I called, ye wolde not answere. (coverdale) Jeremiah 7:13 And now, because ye have done{H6213}{(H8800)} all these works{H4639}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and I spake{H1696}{(H8762)} unto you, rising up early{H7925}{(H8687)} and speaking{H1696}{(H8763)}, but ye heard{H8085}{(H8804)} not; and I called{H7121}{(H8799)} you, but ye answered{H6030}{(H8804)} not; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:14 therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh. (nas) Jer 7:14 Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. (kjv) Jeremiah 7:14 therefore will I do unto the house which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I did to Shiloh.(asv) Jeremiah 7:14 Therefore, euen as I haue done vnto Silo, so wyll I do to this house that my name is geuen vnto, and that you put your trust in, yea vnto the place that I haue geuen to you and your fathers: (bishops) Jeremiah 7:14 Therefore will I do vnto this House, wherupon my Name is called, wherein also yee trust, euen vnto the place that I gaue to you & to your fathers, as I haue done vnto Shilo. (geneva) Jeremiah 7:14 And therfore euen as I haue done vnto Silo, so wil I do to this house, that my name is geuen vnto, (and that ye put youre trust in) yee vnto the place that I haue geuen to you and youre fathers. (coverdale) Jeremiah 7:14 Therefore will I do{H6213}{(H8804)} unto this house{H1004}, which is called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, wherein ye trust{H982}{(H8802)}, and unto the place{H4725} which I gave{H5414}{(H8804)} to you and to your fathers{H1}, as I have done{H6213}{(H8804)} to Shiloh{H7887}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:15 I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim. (nas) Jer 7:15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. (kjv) Jeremiah 7:15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.(asv) Jeremiah 7:15 And I shal thrust you out of my sight, as I haue cast out all your brethren the whole seede of Ephraim. (bishops) Jeremiah 7:15 And I will cast you out of my sight, as I haue cast out all your brethren, euen the whole seede of Ephraim. (geneva) Jeremiah 7:15 And I shal thrust you out of my sight, as I haue cast out all youre brethren the whole sede of Ephraim. (coverdale) Jeremiah 7:15 And I will cast you out{H7993}{(H8689)} of my sight{H6440}, as I have cast out{H7993}{(H8689)} all your brethren{H251}, even the whole seed{H2233} of Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:16 "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you. (nas) Jer 7:16 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. (kjv) Jeremiah 7:16 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear thee.(asv) Jeremiah 7:16 Therfore thou shalt not pray for this people, thou shalt neither geue thankes nor bid prayer for them: make thou no intercession for them, for in no wise will I heare thee. (bishops) Jeremiah 7:16 Therfore thou shalt not pray for this people, neither lift vp crie or praier for them neither intreat me, for I will not heare thee. (geneva) Jeremiah 7:16 Therfore thou shalt not praye for this people, thou shalt nether geue thakes, nor byd prayer for them: thou shalt make no intercession to me for them, for in no wise will I heare the. (coverdale) Jeremiah 7:16 Therefore pray{H6419}{(H8691)} not thou for this people{H5971}, neither lift up{H5375}{(H8799)} cry{H7440} nor prayer{H8605} for them{H1157}, neither make intercession{H6293}{(H8799)} to me: for I will not hear{H8085}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:17 Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? (nas) Jer 7:17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? (kjv) Jeremiah 7:17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?(asv) Jeremiah 7:17 Seest thou not what they do in the cities of Iuda, and in the streetes of Hierusalem? (bishops) Jeremiah 7:17 Seest thou not what they doe in the cities of Iudah and in the streetes of Ierusalem? (geneva) Jeremiah 7:17 Seist thou not what they do in the cities of Iuda, and without Ierusalem? (coverdale) Jeremiah 7:17 Seest{H7200}{(H8802)} thou not what they do{H6213}{(H8802)} in the cities{H5892} of Judah{H3063} and in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me. (nas) Jer 7:18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger. (kjv) Jeremiah 7:18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.(asv) Jeremiah 7:18 The chyldren gather stickes, the fathers kindle the fire, the wome kneade the dough to bake cakes for the queene of heauen: they powre out drinke offeringes vnto straunge gods, to prouoke me vnto wrath. (bishops) Jeremiah 7:18 The children gather wood, & the fathers kindle the fire, and the women knede the dough to make cakes to the Queene of heauen and to powre out drinke offrings vnto other gods, that they may prouoke me vnto anger. (geneva) Jeremiah 7:18 The children gather stickes, the fathers kyndle the fyre, the mothers kneade the dowe, to bake cakes for the quene of heauen. They poure out drinkoffringes vnto strauge goddes, to prouoke me vnto wrath: (coverdale) Jeremiah 7:18 The children{H1121} gather{H3950}{(H8764)} wood{H6086}, and the fathers{H1} kindle{H1197}{(H8764)} the fire{H784}, and the women{H802} knead{H3888}{(H8802)} their dough{H1217}, to make{H6213}{(H8800)} cakes{H3561} to the queen{H4446} of heaven{H8064}, and to pour out{H5258}{(H8687)} drink offerings{H5262} unto other{H312} gods{H430}, that they may provoke me to anger{H3707}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:19 Do they spite Me?" declares the Lord." Is it not themselves they spite, to their own shame?" (nas) Jer 7:19 Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces? (kjv) Jeremiah 7:19 Do they provoke me to anger? saith Jehovah; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces?(asv) Jeremiah 7:19 Howbeit they hurt not me saith the Lord, but rather confounde and shame them selues. (bishops) Jeremiah 7:19 Doe they prouoke me to anger, sayeth the Lorde, and not themselues to the confusion of their owne faces? (geneva) Jeremiah 7:19 How be it they hurte not me (saieth the LORDE) but rather confounde, and shame them selues. (coverdale) Jeremiah 7:19 Do they provoke me to anger{H3707}{(H8688)}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: do they not provoke themselves to the confusion{H1322} of their own faces{H6440}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:20 Therefore thus says the Lord God, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched." (nas) Jer 7:20 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. (kjv) Jeremiah 7:20 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, mine anger and my wrath shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.(asv) Jeremiah 7:20 And therefore thus saith the Lorde God: Beholde, my wrath and indignation shalbe powred out vpon this place, vpon men and cattell, vpon trees in the fielde, and fruite of the lande: and it shall burne, so that no man may quench it. (bishops) Jeremiah 7:20 Therefore thus sayeth the Lorde God, Beholde, mine anger and my wrath shall be powred vpon this place, vpon man and vpon beast, and vpon the tree of the fielde, and vpon the fruite of the grounde, and it shall burne and not bee quenched. (geneva) Jeremiah 7:20 And therfore thus saieth the LORDE God: beholde, my wrath and my indignacion shalbe poured out vpon this place, vpon men and catell, vpo the trees in the felde and all frute of the londe, & it shal burne so, that no man maye quench it. (coverdale) Jeremiah 7:20 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, mine anger{H639} and my fury{H2534} shall be poured out{H5413}{(H8737)} upon this place{H4725}, upon man{H120}, and upon beast{H929}, and upon the trees{H6086} of the field{H7704}, and upon the fruit{H6529} of the ground{H127}; and it shall burn{H1197}{(H8804)}, and shall not be quenched{H3518}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:21 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh. (nas) Jer 7:21 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. (kjv) Jeremiah 7:21 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.(asv) Jeremiah 7:21 Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Heape vp your burnt offeringes with your sacrifices, and eate the fleshe. (bishops) Jeremiah 7:21 Thus sayth the Lord of hostes, the God of Israel, Put your burnt offerings vnto your sacrifices, and eat the flesh. (geneva) Jeremiah 7:21 Thus saieth the LORDE of hoostes, the God of Israel: Ye heape vp youre burntoffringes with youre sacrifices, & eate ye flesh. (coverdale) Jeremiah 7:21 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Put{H5595}{(H8798)} your burnt offerings{H5930} unto your sacrifices{H2077}, and eat{H398}{(H8798)} flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:22 For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices. (nas) Jer 7:22 For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: (kjv) Jeremiah 7:22 For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offerings or sacrifices:(asv) Jeremiah 7:22 For when I brought your fathers out of Egypt, I spake no worde vnto them of burnt offeringes and sacrifices: (bishops) Jeremiah 7:22 For I spake not vnto your fathers, nor commaunded them, when I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offrings and sacrifices. (geneva) Jeremiah 7:22 But when I brought youre fathers out of Egipte, I spake no worde vnto them of burntoffringes and sacrifices: (coverdale) Jeremiah 7:22 For I spake{H1696}{(H8765)} not unto your fathers{H1}, nor commanded{H6680}{(H8765)} them in the day{H3117} that I brought them out{H3318}{(H8687)} of the land{H776} of Egypt{H4714}, concerning{H1697} burnt offerings{H5930} or sacrifices{H2077}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:23 But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.' (nas) Jer 7:23 But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you. (kjv) Jeremiah 7:23 but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.(asv) Jeremiah 7:23 But this I commaunded them, saying, Hearken and obay my voyce, and I shalbe your God, and ye shalbe my people, so that ye walke in al the wayes whiche I haue commaunded you, that ye may prosper. (bishops) Jeremiah 7:23 But this thing commanded I them, saying, Obey my voyce, and I will be your God, and yee shalbe my people: and walke yee in all the wayes which I haue commaunded you, that it may be well vnto you. (geneva) Jeremiah 7:23 but this I commaunded them, sayenge: herken and obeye my voyce, and I shalbe youre God and ye shal be my people: so that ye walke in all the wayes, which I haue comaunded you, that ye maye prospere. (coverdale) Jeremiah 7:23 But this thing{H1697} commanded{H6680}{(H8765)} I them, saying{H559}{(H8800)}, Obey{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}, and I will be your God{H430}, and ye shall be my people{H5971}: and walk{H1980}{(H8804)} ye in all the ways{H1870} that I have commanded{H6680}{(H8762)} you, that it may be well{H3190}{(H8799)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:24 Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward. (nas) Jer 7:24 But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward. (kjv) Jeremiah 7:24 But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in [their own] counsels [and] in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.(asv) Jeremiah 7:24 But they were not obedient, they inclined not their eares there vnto: but went after their owne imaginations, and after the motions of their owne wicked heart, and so turned them selues away, and conuerted not vnto me. (bishops) Jeremiah 7:24 But they would not obey, nor incline their eare, but went after the counsels and the stubbernesse of their wicked heart, and went backewarde and not forwarde. (geneva) Jeremiah 7:24 But they were not obedient, they inclyned not their eares there vnto, but went after their owne ymagynacions and after the mocions of their owne wicked herte, and so turned them selues awaye, and conuerted not vnto me. (coverdale) Jeremiah 7:24 But they hearkened{H8085}{(H8804)} not, nor inclined{H5186}{(H8689)} their ear{H241}, but walked{H3212}{(H8799)} in the counsels{H4156} and in the imagination{H8307} of their evil{H7451} heart{H3820}, and went backward{H268}, and not forward{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:25 Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them. (nas) Jer 7:25 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them: (kjv) Jeremiah 7:25 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:(asv) Jeremiah 7:25 And this haue they done from the tyme that your fathers came out of Egypt, vnto this day: Neuerthelesse, I sent vnto you all my seruauntes the prophetes, I rose vp early, and sent you worde. (bishops) Jeremiah 7:25 Since the day that your fathers came vp out of the lande of Egypt, vnto this day, I haue euen sent vnto you al my seruants the Prophets, rising vp earely euery day, and sending them. (geneva) Jeremiah 7:25 And this haue they done, from the tyme that youre fathers came out of Egipte, vnto this daye. Neuertheles, I sent vnto them my seruauntes all the prophetes: I rose vp early and sent them worde, (coverdale) Jeremiah 7:25 Since the day{H3117} that your fathers{H1} came forth out{H3318}{(H8804)} of the land{H776} of Egypt{H4714} unto this day{H3117} I have even sent{H7971}{(H8799)} unto you all my servants{H5650} the prophets{H5030}, daily{H3117} rising up early{H7925}{(H8687)} and sending{H7971}{(H8800)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:26 Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers. (nas) Jer 7:26 Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers. (kjv) Jeremiah 7:26 yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.(asv) Jeremiah 7:26 Yet woulde they not hearken nor offer me their eares, but were obstinate, and worse then their fathers. (bishops) Jeremiah 7:26 Yet would they not heare me nor encline their eare, but hardened their necke & did worse then their fathers. (geneva) Jeremiah 7:26 yet wolde they not herke, ner offre me their eares, but were obstinate, and worse then their fathers. (coverdale) Jeremiah 7:26 Yet they hearkened{H8085}{(H8804)} not unto me, nor inclined{H5186}{(H8689)} their ear{H241}, but hardened{H7185}{(H8686)} their neck{H6203}: they did worse{H7489}{(H8689)} than their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:27 "You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you. (nas) Jer 7:27 Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee. (kjv) Jeremiah 7:27 And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.(asv) Jeremiah 7:27 And thou shalt nowe speake all these wordes vnto them, but they shall not heare thee: thou shalt crye vpon them, but they shall not aunswere thee. (bishops) Jeremiah 7:27 Therefore shalt thou speake al these words vnto them, but they will not heare thee: thou shalt also crie vnto them, but they will not answere thee. (geneva) Jeremiah 7:27 And thou shalt now speake all these wordes vnto them, but they shal not heare the: thou shalt crie vpon them, but they shal not answere the. (coverdale) Jeremiah 7:27 Therefore thou shalt speak{H1696}{(H8765)} all these words{H1697} unto them; but they will not hearken{H8085}{(H8799)} to thee: thou shalt also call{H7121}{(H8804)} unto them; but they will not answer{H6030}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:28 You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the Lord their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth. (nas) Jer 7:28 But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth. (kjv) Jeremiah 7:28 And thou shalt say unto them, This is the nation that hath not hearkened to the voice of Jehovah their God, nor received instruction: truth is perished, and is cut off from their mouth.(asv) Jeremiah 7:28 Therefore shalt thou say vnto them, This is the people that neither heareth the voyce of the Lorde their God, nor receaueth his correction: faythfulnesse and trueth is cleane rooted out of their mouth. (bishops) Jeremiah 7:28 But thou shalt say vnto them, This is a nation that heareth not the voice of the Lorde their God, nor receiueth discipline: trueth is perished, and is cleane gone out of their mouth. (geneva) Jeremiah 7:28 Therfore shalt thou saye vnto them: this is the people, that nether heareth the voyce of the LORDE their God, ner receaueth his correction. Faithfulnes & treuth is clene rooted out of their mouth. (coverdale) Jeremiah 7:28 But thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, This is a nation{H1471} that obeyeth{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963} of the LORD{H3068} their God{H430}, nor receiveth{H3947}{(H8804)} correction{H4148}: truth{H530} is perished{H6}{(H8804)}, and is cut off{H3772}{(H8738)} from their mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:29 'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the Lord has rejected and forsaken The generation of His wrath.' (nas) Jer 7:29 Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath. (kjv) Jeremiah 7:29 Cut off thy hair, [O Jerusalem], and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath.(asv) Jeremiah 7:29 Wherefore cut of thine heere, O Hierusalem, and cast it away, take vp a complaint on hye: for the Lorde hath cast away and forsaken the people that he is displeased withall. (bishops) Jeremiah 7:29 Cut off thine heare, O Ierusalem, and cast it away, and take vp a complaint on the hie places: for the Lorde hath reiected and forsaken the generation of his wrath. (geneva) Jeremiah 7:29 Wherfore cut of thine hayre, and cast it awaye, take vp a complaynte in the whole londe: for the LORDE shal cast awaye, and scatre the people, yt he is displeased withall. (coverdale) Jeremiah 7:29 Cut off{H1494}{(H8798)} thine hair{H5145}, O Jerusalem, and cast it away{H7993}{(H8685)}, and take up{H5375}{(H8798)} a lamentation{H7015} on high places{H8205}; for the LORD{H3068} hath rejected{H3988}{(H8804)} and forsaken{H5203}{(H8799)} the generation{H1755} of his wrath{H5678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:30 For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the Lord, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it. (nas) Jer 7:30 For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it. (kjv) Jeremiah 7:30 For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith Jehovah: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.(asv) Jeremiah 7:30 For the chyldren of Iuda haue done euyll in my sight, saith the Lorde: they haue set vp their abhominations in the house that hath my name, and haue defiled it: (bishops) Jeremiah 7:30 For the children of Iudah haue done euill in my sight, sayth the Lorde: they haue set their abominations in the House, whereupon my Name is called, to pollute it. (geneva) Jeremiah 7:30 For the children of Iuda haue done euell in my sight, saieth the LORDE. They haue set vp their abhominacions, in the house yt hath my name, and haue defyled it. (coverdale) Jeremiah 7:30 For the children{H1121} of Judah{H3063} have done{H6213}{(H8804)} evil{H7451} in my sight{H5869}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: they have set{H7760}{(H8804)} their abominations{H8251} in the house{H1004} which is called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, to pollute{H2930}{(H8763)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:31 They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind. (nas) Jer 7:31 And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. (kjv) Jeremiah 7:31 And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my mind.(asv) Jeremiah 7:31 They haue also buylded an aulter at Topheth, whiche is in the valley of the chyldren of Hennom, that they might burne their sonnes and daughters in fire: whiche I neuer commaunded them, neither came it euer in my thought. (bishops) Jeremiah 7:31 And they haue built the hie place of Topheth, which is in the valley of Ben-Hinnom to burne their sonnes & their daughters in the fire, which I commaunded them not, neither came it in mine heart. (geneva) Jeremiah 7:31 They haue also buylded an aulter at Tophet, which is in the valley of ye childre of Enno: yt they might burne their sonnes and doughters, which I neuer comaunded them, nether came it euer in my thought. (coverdale) Jeremiah 7:31 And they have built{H1129}{(H8804)} the high places{H1116} of Tophet{H8612}, which is in the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}, to burn{H8313}{(H8800)} their sons{H1121} and their daughters{H1323} in the fire{H784}; which I commanded{H6680}{(H8765)} them not, neither came{H5927}{(H8804)} it into my heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:32 "Therefore, behold, days are coming," declares the Lord, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place. (nas) Jer 7:32 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place. (kjv) Jeremiah 7:32 Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that it shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter: for they shall bury in Topheth, till there be no place [to bury] .(asv) Jeremiah 7:32 And therfore beholde the dayes shall come (saith the Lorde) that it shall no more be called Topheth, or the valley of the chyldren of Hennom, but the valley of slaughter: for in Topheth they shall be buried, because they shall els haue no roome. (bishops) Jeremiah 7:32 Therefore beholde, the dayes come, sayeth the Lord, that it shall no more be called Topheth, nor the valley of Ben-Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall burie in Topheth til there be no place. (geneva) Jeremiah 7:32 And therfore beholde, the dayes shal come (saieth the LORDE) that it shal no more be called. Tophet, or the valley of the children of Ennon, but the valley of the slayne: for in Tophet they shalbe buried, because they shal els haue no rowme. (coverdale) Jeremiah 7:32 Therefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that it shall no more be called{H559}{(H8735)} Tophet{H8612}, nor the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}, but the valley{H1516} of slaughter{H2028}: for they shall bury{H6912}{(H8804)} in Tophet{H8612}, till there be no{H369} place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:33 The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away. (nas) Jer 7:33 And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. (kjv) Jeremiah 7:33 And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away.(asv) Jeremiah 7:33 Yea the dead bodyes of this people shalbe eaten vp of the foules of the ayre, and wylde beastes of the earth, and no man shall fray them away. (bishops) Jeremiah 7:33 And ye carkeises of this people shalbe meat for the foules of the heauen and for the beastes of the earth, and none shall fraie them away. (geneva) Jeremiah 7:33 Yee ye deed bodies of this people shal be eaten vp of the foules of the ayre & wilde beastes of the earth, & no man shal fraye them awaie. (coverdale) Jeremiah 7:33 And the carcases{H5038} of this people{H5971} shall be meat{H3978} for the fowls{H5775} of the heaven{H8064}, and for the beasts{H929} of the earth{H776}; and none shall fray them away{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 7:34 Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin. (nas) Jer 7:34 Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.(kjv) Jeremiah 7:34 Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land shall become a waste.(asv) Jeremiah 7:34 And as for the voyce of mirth and gladnesse of the cities of Iuda and Hierusalem, the voyce of the bridegrome and of the bride, I wyll make them ceasse: for the lande shalbe desolate. (bishops) Jeremiah 7:34 Then I will cause to cease from the cities of Iudah and from the streetes of Ierusalem the voice of mirth & the voice of gladnesse, the voice of the bridegrom & the voice of the bride: for the lande shalbe desolate. (geneva) Jeremiah 7:34 And as for the voyce of myrth & gladnesse of the cities of Iuda, & Ierusalem, the voyce of the brydegrome and of the bryde: I will make them ceasse, for the londe shal be desolate. (coverdale) Jeremiah 7:34 Then will I cause to cease{H7673}{(H8689)} from the cities{H5892} of Judah{H3063}, and from the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}, the voice{H6963} of mirth{H8342}, and the voice{H6963} of gladness{H8057}, the voice{H6963} of the bridegroom{H2860}, and the voice{H6963} of the bride{H3618}: for the land{H776} shall be desolate{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:1 "At that time," declares the Lord, "they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves. (nas) Jer 8:1 At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves: (kjv) Jeremiah 8:1 At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;(asv) Jeremiah 8:1 At the same tyme saith the Lorde, the bones of the kinges of Iuda, the bones of his princes, the bones of the preachers and prophetes, yea and the bones of the citizens of Hierusalem, shalbe brought out of their graues, (bishops) Jeremiah 8:1 At that time, sayeth the Lorde, they shal bring out the bones of the Kings of Iudah, and the bones of their princes, & the bones of the Priests and the bones of the Prophets, and the bones of the inhabitants of Ierusalem out of their graues. (geneva) Jeremiah 8:1 At the same tyme, saieth the LORDE, the bones of the kinges of Iuda, the bones of his princes, the bones of the prestes and prophetes, yee and the bones of the citisens of Ierusale, shalbe brought out of their graues (coverdale) Jeremiah 8:1 At that time{H6256}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, they shall bring out{H3318}{(H8686)} the bones{H6106} of the kings{H4428} of Judah{H3063}, and the bones{H6106} of his princes{H8269}, and the bones{H6106} of the priests{H3548}, and the bones{H6106} of the prophets{H5030}, and the bones{H6106} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, out of their graves{H6913}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:2 They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground. (nas) Jer 8:2 And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. (kjv) Jeremiah 8:2 and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth.(asv) Jeremiah 8:2 And layde against the sunne, the moone, & all the heauenly hoast, whom they loued, whom they serued, whom they ranne after, whom they sought and worshipped: they shall neither be gathered together nor buried, but shall lye as dunge vpon the earth. (bishops) Jeremiah 8:2 And they shal spread them before the sunne and the moone, and all the host of heauen, whom they haue loued, and whome they haue serued, and whome they haue followed, and whome they haue sought, and whome they haue worshipped: they shall not be gathered nor be buried, but shall be as doung vpon the earth. (geneva) Jeremiah 8:2 and layed agaynst the Sonne, the Moone and all the heauenly hooste: whom they loued, whom they serued, whom they ranne after, whom they sought & worshipped. They shal nether be gathered together ner buried, but shal lye vpo the earth, to their shame and despisinge. (coverdale) Jeremiah 8:2 And they shall spread{H7849}{(H8804)} them before the sun{H8121}, and the moon{H3394}, and all the host{H6635} of heaven{H8064}, whom they have loved{H157}{(H8804)}, and whom they have served{H5647}{(H8804)}, and after{H310} whom they have walked{H1980}{(H8804)}, and whom they have sought{H1875}{(H8804)}, and whom they have worshipped{H7812}{(H8694)}: they shall not be gathered{H622}{(H8735)}, nor be buried{H6912}{(H8735)}; they shall be for dung{H1828} upon the face{H6440} of the earth{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:3 And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them," declares the Lord of hosts. (nas) Jer 8:3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts. (kjv) Jeremiah 8:3 And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts.(asv) Jeremiah 8:3 And all they that remaine of this wicked generation, shal desire rather to die then to liue, whersoeuer they remaine, and where as I scatter them, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Jeremiah 8:3 And death shall bee desired rather then life of all the residue that remaineth of this wicked familie, which remaine in all the places where I haue scattered them, sayeth the Lorde of hostes. (geneva) Jeremiah 8:3 And all they that remayne of this wicked generacion, shal desyre rather to dye the to lyue: where so euer they remayne, & where as I scatre them, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Jeremiah 8:3 And death{H4194} shall be chosen{H977}{(H8738)} rather than life{H2416} by all the residue{H7611} of them that remain{H7604}{(H8737)} of this evil{H7451} family{H4940}, which remain{H7604}{(H8737)} in all the places{H4725} whither I have driven{H5080}{(H8689)} them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:4 "You shall say to them, 'Thus says the Lord, "Do men fall and not get up again? Does one turn away and not repent? (nas) Jer 8:4 Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? (kjv) Jeremiah 8:4 Moreover thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return?(asv) Jeremiah 8:4 Thus shalt thou say vnto them also: Thus saith the Lorde, Do men fall so, that they arise not vp againe? or if Israel repent, wyll not God turne againe to them? (bishops) Jeremiah 8:4 Thou shalt say vnto them also, Thus sayeth the Lorde, Shall they fall and not arise? shall he turne away and not turne againe? (geneva) Jeremiah 8:4 This shalt thou saye vnto them also: Thus saieth the LORDE: Do men fall so, that they arise not vp agayne: And turne they so farre awaye, yt they neuer conuerte? (coverdale) Jeremiah 8:4 Moreover thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Shall they fall{H5307}{(H8799)}, and not arise{H6965}{(H8799)}? shall he turn away{H7725}{(H8799)}, and not return{H7725}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:5 "Why then has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold fast to deceit, They refuse to return. (nas) Jer 8:5 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. (kjv) Jeremiah 8:5 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.(asv) Jeremiah 8:5 Wherefore then is this people of Hierusalem gone so farre backe, that they turne not againe? They are euer the longer the more obstinate, and wyll not be conuerted. (bishops) Jeremiah 8:5 Wherefore is this people of Ierusalem turned backe by a perpetuall rebellion? they gaue themselues to deceit, and would not returne. (geneva) Jeremiah 8:5 Wherfore then is this people and Ierusalem gone so farre backe, that they turne not againe? They are euer the longer the more obstinate, and will not be conuerted. (coverdale) Jeremiah 8:5 Why then is this people{H5971} of Jerusalem{H3389} slidden back{H7725}{(H8790)} by a perpetual{H5329}{(H8737)} backsliding{H4878}? they hold{H2388}{(H8689)} fast deceit{H8649}, they refuse{H3985}{(H8765)} to return{H7725}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:6 "I have listened and heard, They have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, 'What have I done? 'Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle. (nas) Jer 8:6 I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle. (kjv) Jeremiah 8:6 I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle.(asv) Jeremiah 8:6 For I haue loked and considered, but there is no man that speaketh a good worde, there is no man that taketh repentaunce for his sinne, that wyll so muche say, what haue I done? but euerie man turneth to his owne course, like a fierce horse headlong to the battaile. (bishops) Jeremiah 8:6 I hearkened and heard, but none spake aright: no man repented him of his wickednesse, saying, What haue I done? euery one turned to their race, as the horse rusheth into the battell. (geneva) Jeremiah 8:6 For I haue loked, and considered: but there is no ma, that speaketh a good worde: there is no man, that taketh repetaunce for his synne, that will so moch as saye: wherfore haue I done this? But euery man (as soone as he is turned backe) runneth forth still, like a wilde horse in a battayl. (coverdale) Jeremiah 8:6 I hearkened{H7181}{(H8689)} and heard{H8085}{(H8799)}, but they spake not aright{H1696}{(H8762)}: no man{H376} repented{H5162}{(H8737)} him of{H5921} his wickedness{H7451}, saying{H559}{(H8800)}, What have I done{H6213}{(H8804)}? every one turned{H7725}{(H8804)} to his course{H4794}, as the horse{H5483} rusheth{H7857}{(H8802)} into the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:7 "Even the stork in the sky Knows her seasons; And the turtledove and the swift and the thrush Observe the time of their migration; But My people do not know The ordinance of the Lord. (nas) Jer 8:7 Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD. (kjv) Jeremiah 8:7 Yea, the stork in the heavens knoweth her appointed times; and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the law of Jehovah.(asv) Jeremiah 8:7 The Storke in the ayre knoweth his appointed tyme, the Turtle doue, the Swallowe and the Crane consider the tyme of their trauayle: but my people wyll not knowe the tyme of the punishment of the Lorde. (bishops) Jeremiah 8:7 Euen the storke in the aire knoweth her appointed times, and the turtle and the crane and the swallowe obserue the time of their comming, but my people knoweth not the iudgement of the Lorde. (geneva) Jeremiah 8:7 The Storke knoweth his apoynted tyme, the Turtledoue, ye Swalow and the Crane, cosidre the tyme of their trauayle: but my people will not knowe the tyme of the punyshment of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 8:7 Yea, the stork{H2624} in the heaven{H8064} knoweth{H3045}{(H8804)} her appointed times{H4150}; and the turtle{H8449} and the crane{H5483} and the swallow{H5693} observe{H8104}{(H8804)} the time{H6256} of their coming{H935}{(H8800)}; but my people{H5971} know{H3045}{(H8804)} not the judgment{H4941} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:8 "How can you say, 'We are wise, And the law of the Lord is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie. (nas) Jer 8:8 How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. (kjv) Jeremiah 8:8 How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.(asv) Jeremiah 8:8 Howe dare ye say then, we are wyse, we haue the lawe of the Lorde among vs? Truely in vayne hath he prepared his penne, and vainely haue the writers written it. (bishops) Jeremiah 8:8 Howe doe yee say, Wee are wise, and the Lawe of the Lorde is with vs? Loe, certeinly in vaine made hee it, the penne of the scribes is in vaine. (geneva) Jeremiah 8:8 How darre ye saye then: we are wise, we haue the lawe of the LORDE amonge vs? Beholde, the disceatfull penne of the scrybes, setteth forth lies: (coverdale) Jeremiah 8:8 How do ye say{H559}{(H8799)}, We are wise{H2450}, and the law{H8451} of the LORD{H3068} is with us? Lo, certainly{H403} in vain{H8267} made{H6213}{(H8804)} he it; the pen{H5842} of the scribes{H5608}{(H8802)} is in vain{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:9 "The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the Lord, And what kind of wisdom do they have? (nas) Jer 8:9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them? (kjv) Jeremiah 8:9 The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?(asv) Jeremiah 8:9 Therefore shall the wyse be confounded, they shalbe afraide and taken: for lo, they haue cast out the worde of the Lorde, what wisdome can then be among them? (bishops) Jeremiah 8:9 The wise men are ashamed: they are afraid and taken. loe, they haue reiected the word of the Lorde, and what wisdome is in them? (geneva) Jeremiah 8:9 therfore shal the wise be confounded, they shalbe afrayed and taken: for lo, they haue cast out the worde of the LORDE: what wy?dome can then be amonge them? (coverdale) Jeremiah 8:9 The wise{H2450} men are ashamed{H3001}{(H8689)}, they are dismayed{H2865}{(H8804)} and taken{H3920}{(H8735)}: lo, they have rejected{H3988}{(H8804)} the word{H1697} of the LORD{H3068}; and what wisdom{H2451} is in them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:10 "Therefore I will give their wives to others, Their fields to new owners; Because from the least even to the greatest Everyone is greedy for gain; From the prophet even to the priest Everyone practices deceit. (nas) Jer 8:10 Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. (kjv) Jeremiah 8:10 Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall possess them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness; from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.(asv) Jeremiah 8:10 Wherfore I wyl geue their wiues vnto aliauntes, and their fields to destroyers: For from the lowest vnto the hyest they folowe filthy lucre, and from the prophete vnto the priest they deale all with lies. (bishops) Jeremiah 8:10 Therefore will I giue their wiues vnto others, and their fieldes to them that shall possesse them: for euery one from the least euen vnto the greatest is giuen to couetousnesse, and from the Prophet euen vnto the Priest, euery one dealeth falsely. (geneva) Jeremiah 8:10 Wherfore, I will geue their wynes vnto aleauntes, and their feldes to destroyers. For from the lowest vnto the hyest, they folowe all shamefull lucre: and from the prophet vnto the prest, they deale all with lies. (coverdale) Jeremiah 8:10 Therefore will I give{H5414}{(H8799)} their wives{H802} unto others{H312}, and their fields{H7704} to them that shall inherit{H3423}{(H8802)} them: for every one from the least{H6996} even unto the greatest{H1419} is given{H1214}{(H8802)} to covetousness{H1215}, from the prophet{H5030} even unto the priest{H3548} every one dealeth{H6213}{(H8802)} falsely{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:11 "They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, 'Peace, peace, 'But there is no peace. (nas) Jer 8:11 For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (kjv) Jeremiah 8:11 And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.(asv) Jeremiah 8:11 Neuerthelesse, they heale the hurt of my people very slenderly, saying, peace, peace: where there is no peace at all. (bishops) Jeremiah 8:11 For they haue healed the hurt of the daughter of my people with sweete woordes, saying, Peace, peace, when there is no peace. (geneva) Jeremiah 8:11 Neuertheles, they heale the hurte of my people with swete wordes, sayenge: peace, peace, where there is no peace at all. (coverdale) Jeremiah 8:11 For they have healed{H7495}{(H8762)} the hurt{H7667} of the daughter{H1323} of my people{H5971} slightly{H7043}{(H8738)}, saying{H559}{(H8800)}, Peace{H7965}, peace{H7965}; when there is no peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:12 "Were they ashamed because of the abomination they had done? They certainly were not ashamed, And they did not know how to blush; Therefore they shall fall among those who fall; At the time of their punishment they shall be brought down," Says the Lord. (nas) Jer 8:12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 8:12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall be cast down, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 8:12 Fye for shame, howe abhominable thinges do they? and yet they be not ashamed, yea they knowe of no shame: Wherefore in the tyme of their visitation they shal fal among the dead bodies, and be ouerthrowne, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 8:12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not ashamed, neither coulde they haue any shame: therefore shall they fall among the slaine: when I shall visite them, they shall be cast downe, sayeth the Lorde. (geneva) Jeremiah 8:12 Fye for shame, how abhominable thinges do they? And yet they be not ashamed, yee they knowe of no shame. Wherfore in the tyme of their visitacion, they shal fall amonge the deed bodies, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 8:12 Were they ashamed{H3001}{(H8689)} when they had committed{H6213}{(H8804)} abomination{H8441}? nay, they were not at all{H954}{(H8800)} ashamed{H954}{(H8799)}, neither could{H3045}{(H8804)} they blush{H3637}{(H8736)}: therefore shall they fall{H5307}{(H8799)} among them that fall{H5307}{(H8802)}: in the time{H6256} of their visitation{H6486} they shall be cast down{H3782}{(H8735)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:13 "I will surely snatch them away," declares the Lord; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'" (nas) Jer 8:13 I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. (kjv) Jeremiah 8:13 I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.(asv) Jeremiah 8:13 Moreouer, I wyll consume them in deede (saith the Lorde) so that there shall not be one grape vpon the vine, neither one figge vpon the figge tree, and the leaues shalbe pluckt of: and the thing that I haue geuen them, shalbe taken from them. (bishops) Jeremiah 8:13 I wil surely consume them, sayth the Lord: there shalbe no grapes on the vine, nor figges on the figtree, and the leafe shall fade, and the things that I haue giuen them, shal depart from them. (geneva) Jeremiah 8:13 Morouer I will gather them in (saieth the LORDE) so that there shal not be one grape vpon the vyne, nether one fyge vpon the fyge tre, and the leaues shalbe plucte of. Then will I cause them to departe, and saye: (coverdale) Jeremiah 8:13 I will surely{H622}{(H8800)} consume{H5486}{(H8686)} them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: there shall be no grapes{H6025} on the vine{H1612}, nor figs{H8384} on the fig tree{H8384}, and the leaf{H5929} shall fade{H5034}{(H8804)}; and the things that I have given{H5414}{(H8799)} them shall pass away{H5674}{(H8799)} from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:14 Why are we sitting still? Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities And let us perish there, Because the Lord our God has doomed us And given us poisoned water to drink, For we have sinned against the Lord. (nas) Jer 8:14 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. (kjv) Jeremiah 8:14 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah.(asv) Jeremiah 8:14 Why prolong we the time? Let vs gather our selues together, and go into the strong citie, there shall we be in rest: for the Lorde our God hath put vs to scilence, and geuen vs water mixt with gall to drinke, because we haue sinned against hym. (bishops) Jeremiah 8:14 Why doe we stay? assemble your selues, and let vs enter into the strong cities, and let vs be quiet there: for the Lorde our God hath put vs to silence and giuen vs water with gall to drinke, because we haue sinned against the Lord. (geneva) Jeremiah 8:14 why prolonge we the tyme? Let vs gather oure selues together, and go in to the stronge cite, there shall we be in rest: For the LORDE oure God hath put vs to sylence, and geuen vs water myxte with gall, to drynke, because we haue synned agaynst him. (coverdale) Jeremiah 8:14 Why do we sit still{H3427}{(H8802)}? assemble{H622}{(H8734)} yourselves, and let us enter{H935}{(H8799)} into the defenced{H4013} cities{H5892}, and let us be silent{H1826}{(H8735)} there: for the LORD{H3068} our God{H430} hath put us to silence{H1826}{(H8689)}, and given us water{H4325} of gall{H7219} to drink{H8248}{(H8686)}, because we have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:15 We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror! (nas) Jer 8:15 We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble! (kjv) Jeremiah 8:15 We looked for peace, but no good came; [and] for a time of healing, and, behold, dismay!(asv) Jeremiah 8:15 We loked for peace, and we fare not the better, we wayted for the tyme of health, and lo, here is nothing but trouble. (bishops) Jeremiah 8:15 We looked for peace, but no good came, & for a time of health, and behold troubles. (geneva) Jeremiah 8:15 We loked for peace, and we fayre not the better, we wayted for the tyme of health, and lo, here is nothinge but trouble. (coverdale) Jeremiah 8:15 We looked{H6960}{(H8763)} for peace{H7965}, but no good{H2896} came; and for a time{H6256} of health{H4832}, and behold trouble{H1205}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:16 From Dan is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants. (nas) Jer 8:16 The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein. (kjv) Jeremiah 8:16 The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.(asv) Jeremiah 8:16 The noyse of his horses is heard from Dan, the whole lande is afraide at the neighing of his strong horses: for they are come in, and haue deuoured the lande, withall that is in it, the cities, and those that dwell therin. (bishops) Jeremiah 8:16 The neying of his horses was heard from Dan, the whole lande trembled at the noyse of the neying of his strong horses: for they are come, and haue deuoured the land with all that is in it, the citie, and those that dwell therein. (geneva) Jeremiah 8:16 Then shall the noyse of his horses be herde from Dan, the whole londe shall be afrayed at the neyege of his stronge horses: for they shal go in, and deuoure the londe, with all that is in it: the cities, and those that dwell therin. (coverdale) Jeremiah 8:16 The snorting{H5170} of his horses{H5483} was heard{H8085}{(H8738)} from Dan{H1835}: the whole land{H776} trembled{H7493}{(H8804)} at the sound{H6963} of the neighing{H4684} of his strong ones{H47}; for they are come{H935}{(H8799)}, and have devoured{H398}{(H8799)} the land{H776}, and all{H4393} that is in it; the city{H5892}, and those that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:17 "For behold, I am sending serpents against you, Adders, for which there is no charm, And they will bite you," declares the Lord. (nas) Jer 8:17 For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 8:17 For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 8:17 Moreouer, I wyll sende cockatrices and serpentes among you (whiche wyl not be charmed) and they shall bite you, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 8:17 For beholde, I will sende serpents, and cockatrices among you, which will not be charmed, and they shal sting you, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 8:17 Morouer, I will sende Cockatrices & serpetes amonge you (which will not be charmed) and they shal byte you, sayeth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 8:17 For, behold, I will send{H7971}{(H8764)} serpents{H5175}, cockatrices{H6848}, among you, which will not be charmed{H3908}, and they shall bite{H5391}{(H8765)} you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:18 My sorrow is beyond healing, My heart is faint within me! (nas) Jer 8:18 When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. (kjv) Jeremiah 8:18 Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.(asv) Jeremiah 8:18 I woulde haue had comfort against sorowe: but sorowe is come vpon me, and heauinesse vexeth my heart. (bishops) Jeremiah 8:18 I would haue comforted my selfe against sorowe, but mine heart is heauie in me. (geneva) Jeremiah 8:18 Sorowe is come vpon me, and heuynes vexeth my herte: (coverdale) Jeremiah 8:18 When I would comfort{H4010} myself against sorrow{H3015}, my heart{H3820} is faint{H1742} in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:19 Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land:" Is the Lord not in Zion? Is her King not within her?" "Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?" (nas) Jer 8:19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? (kjv) Jeremiah 8:19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: Is not Jehovah in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities?(asv) Jeremiah 8:19 For lo, the voyce of the crying of my people is hearde, for feare of them that come from a farre countrey: Is not the Lord in Sion? Is not her king in her? Wherefore then haue they greeued me shall the Lorde say with their images, and foolishe straunge fashions of a forraine god? (bishops) Jeremiah 8:19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people for feare of them of a farre countrey, Is not the Lorde in Zion? is not her king in her? Why haue they prouoked mee to anger with their grauen images, and with the vanities of a strange god? (geneva) Jeremiah 8:19 for lo, the voyce of the criege of my people is herde from a farre countre: Is not the LORDE in Sion? Is not he kinge in her? Wherfore then haue they greued me (shall the LORDE saye) with their ymages and foolish straunge fashions? (coverdale) Jeremiah 8:19 Behold the voice{H6963} of the cry{H7775} of the daughter{H1323} of my people{H5971} because of them that dwell in a far{H4801} country{H776}: Is not the LORD{H3068} in Zion{H6726}? is not her king{H4428} in her? Why have they provoked me to anger{H3707}{(H8689)} with their graven images{H6456}, and with strange{H5236} vanities{H1892}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:20 "Harvest is past, summer is ended, And we are not saved." (nas) Jer 8:20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. (kjv) Jeremiah 8:20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.(asv) Jeremiah 8:20 The haruest is gone, the sommer hath an ende, and we are not helped. (bishops) Jeremiah 8:20 The haruest is past, the sommer is ended, and we are not holpen. (geneva) Jeremiah 8:20 The haruest is gone, the Somer hath an ende, and we are not helped. (coverdale) Jeremiah 8:20 The harvest{H7105} is past{H5674}{(H8804)}, the summer{H7019} is ended{H3615}{(H8804)}, and we are not saved{H3467}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:21 For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me. (nas) Jer 8:21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. (kjv) Jeremiah 8:21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.(asv) Jeremiah 8:21 I am sore vexed, because of the hurt of my people, I am heauie and abashed: (bishops) Jeremiah 8:21 I am sore vexed for the hurt of ye daughter of my people: I am heauie, & astonishment hath taken me. (geneva) Jeremiah 8:21 I am sore vexed, because of the hurte of my people: I am heuy and abashed, (coverdale) Jeremiah 8:21 For the hurt{H7667} of the daughter{H1323} of my people{H5971} am I hurt{H7665}{(H8717)}; I am black{H6937}{(H8804)}; astonishment{H8047} hath taken hold{H2388}{(H8689)} on me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 8:22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored? (nas) Jer 8:22 Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?(kjv) Jeremiah 8:22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?(asv) Jeremiah 8:22 Is there not triacle at Gilead? Is there no phisitio there? why then is not the health of my people recouered? (bishops) Jeremiah 8:22 Is there no balme at Gilead? is there no Physition there? Why then is not the health of the daughter of my people recouered. (geneva) Jeremiah 8:22 for there is no more Triacle at Galaad, and there is no Phisician, that ca heale the hurte of my people. (coverdale) Jeremiah 8:22 Is there no balm{H6875} in Gilead{H1568}; is there no physician{H7495}{(H8802)} there? why then{H3588} is not the health{H724} of the daughter{H1323} of my people{H5971} recovered{H5927}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:1 Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people! (nas) Jer 9:1 Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! (kjv) Jeremiah 9:1 Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!(asv) Jeremiah 9:1 O who wyll geue my head water inough, and a wel of teares for mine eyes, that I may weepe night and day for the slaughter of my people? (bishops) Jeremiah 9:1 Oh, that mine head were full of water and mine eyes a fountaine of teares, that I might weepe day and night for the slayne of the daughter of my people. (geneva) Jeremiah 9:1 O who will geue my heade water ynough, & a well of teares for myne eyes: that I maye wepe night ad daye, for the slaughter of my people? (coverdale) Jeremiah 9:1 Oh that{H5414}{(H8799)} my head{H7218} were waters{H4325}, and mine eyes{H5869} a fountain{H4726} of tears{H1832}, that I might weep{H1058}{(H8799)} day{H3119} and night{H3915} for the slain{H2491} of the daughter{H1323} of my people{H5971}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:2 Oh that I had in the desert A wayfarers' lodging place; That I might leave my people And go from them! For all of them are adulterers, An assembly of treacherous men. (nas) Jer 9:2 Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men. (kjv) Jeremiah 9:2 Oh that I had in the wilderness a lodging-place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they are all adulterers, an assembly of treacherous men.(asv) Jeremiah 9:2 Woulde God that I had a cottage somewhere farre from folke, that I might leaue my people and go from them, for they be all adulterers and a shrinking sort. (bishops) Jeremiah 9:2 Oh, that I had in the wildernes a cottage of wayfaring men, that I might leaue my people, and go from them: for they be all adulterers & an assembly of rebels, (geneva) Jeremiah 9:2 Wolde God that I had a cotage some where farre from folke, that I might leaue my people, and go from the: for they be all aduoutrers and a shrenckinge sorte. (coverdale) Jeremiah 9:2 Oh that{H5414}{(H8799)} I had in the wilderness{H4057} a lodging place{H4411} of wayfaring men{H732}{(H8802)}; that I might leave{H5800}{(H8799)} my people{H5971}, and go{H3212}{(H8799)} from them! for they be all adulterers{H5003}{(H8764)}, an assembly{H6116} of treacherous men{H898}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:3 "They bend their tongue like their bow; Lies and not truth prevail in the land; For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," declares the Lord. (nas) Jer 9:3 And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 9:3 And they bend their tongue, [as it were] their bow, for falsehood; and they are grown strong in the land, but not for truth: for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 9:3 They bend their tongues like vowes to shoote out lyes, they waxe strong vppon earth: As for the trueth, they may nothing away withall in the worlde, for they go from one wickednes to another, and wyll not knowe me, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 9:3 And they bende their tongues like their bowes for lyes: but they haue no courage for the trueth vpon the earth: for they proceede from euill to worse, and they haue not knowen mee, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 9:3 They bede their tuges like bowes, to shute out lies: As for the treuth, they maye nothinge awaye with all in the worlde. For they go from one wickednes to another, and holde nothinge of me, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 9:3 And they bend{H1869}{(H8686)} their tongues{H3956} like their bow{H7198} for lies{H8267}: but they are not valiant{H1396}{(H8804)} for the truth{H530} upon the earth{H776}; for they proceed{H3318}{(H8804)} from evil{H7451} to evil{H7451}, and they know{H3045}{(H8804)} not me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:4 "Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer. (nas) Jer 9:4 Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders. (kjv) Jeremiah 9:4 Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.(asv) Jeremiah 9:4 Yea, one must kepe hym selfe from another, no man may safely trust his owne brother: for one brother vndermindeth another, one neighbour beguileth another. (bishops) Jeremiah 9:4 Let euery one take heede of his neighbour, and trust you not in any brother: for euery brother will vse deceite, and euery friend will deale deceitfully, (geneva) Jeremiah 9:4 Yee one must kepe himself from another, no man maye safely trust his owne brother: for one brother vndermyneth another, & one neghboure begyleth another. (coverdale) Jeremiah 9:4 Take ye heed{H8104}{(H8734)} every one{H376} of his neighbour{H7453}, and trust{H982}{(H8799)} ye not in any brother{H251}: for every brother{H251} will utterly{H6117}{(H8800)} supplant{H6117}{(H8799)}, and every neighbour{H7453} will walk{H1980}{(H8799)} with slanders{H7400}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:5 "Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth, They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing iniquity. (nas) Jer 9:5 And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity. (kjv) Jeremiah 9:5 And they will deceive every one his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves to commit iniquity.(asv) Jeremiah 9:5 Yea, one dissembleth with another, and they deale with no trueth: They haue practised their tongues to lye, and taken great paynes to do mischiefe. (bishops) Jeremiah 9:5 And euery one wil deceiue his friende, and wil not speake the trueth: for they haue taught their tongues to speake lies, and take great paynes to do wickedly. (geneva) Jeremiah 9:5 Yee one dissembleth with another, and they deale with no treuth. They haue practised their tunges to lye, and taken greate paynes to do myschefe. (coverdale) Jeremiah 9:5 And they will deceive{H2048}{(H8762)} every one{H376} his neighbour{H7453}, and will not speak{H1696}{(H8762)} the truth{H571}: they have taught{H3925}{(H8765)} their tongue{H3956} to speak{H1696}{(H8763)} lies{H8267}, and weary{H3811}{(H8738)} themselves to commit iniquity{H5753}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:6 "Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," declares the Lord. (nas) Jer 9:6 Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 9:6 Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 9:6 Thou sittest in the middes of a deceiptfull people, which for very dissembling falshood wyll not knowe me, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 9:6 Thine habitation is in the middes of deceiuers: because of their deceit they refuse to know me, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 9:6 They haue set their stole in the myddest of disceate, and (for very dissemblinge falsede) they wil not knowe me, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 9:6 Thine habitation{H3427}{(H8800)} is in the midst{H8432} of deceit{H4820}; through deceit{H4820} they refuse{H3985}{(H8765)} to know{H3045}{(H8800)} me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:7 Therefore thus says the Lord of hosts," Behold, I will refine them and assay them; For what else can I do, because of the daughter of My people? (nas) Jer 9:7 Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people? (kjv) Jeremiah 9:7 Therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how [else] should I do, because of the daughter of my people?(asv) Jeremiah 9:7 Therefore thus saith the Lorde of hoastes: Beholde, I wyll melt them and trye them: for what shoulde I els do to my people? (bishops) Jeremiah 9:7 Therefore thus sayth the Lorde of hostes, Behold, I wil melt them, & trie them: for what should I els do for the daughter of my people? (geneva) Jeremiah 9:7 Therfore thus saieth the LORDE of hoostes, beholde, I wil melte them and trie the, for what shulde I els do to my people? (coverdale) Jeremiah 9:7 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Behold, I will melt{H6884}{(H8802)} them, and try{H974}{(H8804)} them; for how shall I do{H6213}{(H8799)} for{H6440} the daughter{H1323} of my people{H5971}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:8 "Their tongue is a deadly arrow; It speaks deceit; With his mouth one speaks peace to his neighbor, But inwardly he sets an ambush for him. (nas) Jer 9:8 Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait. (kjv) Jeremiah 9:8 Their tongue is a deadly arrow; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbor with his mouth, but in his heart he layeth wait for him.(asv) Jeremiah 9:8 Their tongues are like sharpe arrowes to speake deceipt: with their mouth they speake peaceablie to their neighbour, but priuilie they lay wayte for hym. (bishops) Jeremiah 9:8 Their tongue is as an arow shot out, and speaketh deceite: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in his heart hee layeth waite for him. (geneva) Jeremiah 9:8 Their tunges are like sharpe arowes, to speake disceate. With their mouth they speake peaceably to their neghboure, but preuely they laye waite for him. (coverdale) Jeremiah 9:8 Their tongue{H3956} is as an arrow{H2671} shot out{H7819}{(H8803)}; it speaketh{H1696}{(H8765)} deceit{H4820}: one speaketh{H1696}{(H8762)} peaceably{H7965} to his neighbour{H7453} with his mouth{H6310}, but in heart{H7130} he layeth{H7760}{(H8799)} his wait{H696}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:9 "Shall I not punish them for these things?" declares the Lord. "On a nation such as this Shall I not avenge Myself? (nas) Jer 9:9 Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? (kjv) Jeremiah 9:9 Shall I not visit them for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?(asv) Jeremiah 9:9 Should I not punishe them for these thinges, saith the Lorde? or shoulde I not be auenged of any suche people as this? (bishops) Jeremiah 9:9 Shal I not visit them for these things, saith the Lorde? Or shall not my soule be auenged on such a nation as this? (geneva) Jeremiah 9:9 Shulde I not punysh them for these thinges, saieth the LORDE? Or, shulde I not be auenged of eny soch people, as this? (coverdale) Jeremiah 9:9 Shall I not visit{H6485}{(H8799)} them for these things? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: shall not my soul{H5315} be avenged{H5358}{(H8691)} on such a nation{H1471} as this? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:10 "For the mountains I will take up a weeping and wailing, And for the pastures of the wilderness a dirge, Because they are laid waste so that no one passes through, And the lowing of the cattle is not heard; Both the birds of the sky and the beasts have fled; they are gone. (nas) Jer 9:10 For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone. (kjv) Jeremiah 9:10 For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passeth through; neither can men hear the voice of the cattle; both the birds of the heavens and the beasts are fled, they are gone.(asv) Jeremiah 9:10 Upon the mountaines wyl I take vp a lamentation and a sorowfull crye, and a mourning vpon the faire places of the wildernesse: Namely, howe they are so brent vp, that no man goeth there any more, yea a man shall not heare one beast crye there: byrdes and cattell are all gone from thence. (bishops) Jeremiah 9:10 Vpon the mountaines will I take vp a weeping and a lamentation, and vpon the fayre places of the wildernes a mourning, because they are burnt vp: so that none can passe through them, neyther can men heare the voyce of the flocke: both the foule of the aire, and the beast are fled away and gone. (geneva) Jeremiah 9:10 Vpon the mountaynes will I take vp a lamentacion and soroufull crie, and a mournynge vpon the fayre playnes of the wildernes: Namely, how they are so brente vp, that no man goeth there enymore: Yee a man shal not heare one beast crie there. Byrdes and catell are all gone from thece. (coverdale) Jeremiah 9:10 For the mountains{H2022} will I take up{H5375}{(H8799)} a weeping{H1065} and wailing{H5092}, and for the habitations{H4999} of the wilderness{H4057} a lamentation{H7015}, because they are burned up{H3341}{(H8738)}, so that none{H376} can pass{H5674}{(H8802)} through them; neither can men hear{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the cattle{H4735}; both the fowl{H5775} of the heavens{H8064} and the beast{H929} are fled{H5074}{(H8804)}; they are gone{H1980}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:11 "I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant." (nas) Jer 9:11 And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant. (kjv) Jeremiah 9:11 And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.(asv) Jeremiah 9:11 I wyl make Hierusalem also an heape of stones, & a den of venemous wormes: and I wyll make the cities of Iuda so waste, that no man shall dwel therin. (bishops) Jeremiah 9:11 And I wil make Ierusalem an heape, and a den of dragons, & I will make the cities of Iudah waste, without an inhabitant. (geneva) Jeremiah 9:11 I will make Ierusalem also an heape of stones, and a denne of venymous wormes. And I wil make the cities of Iuda so waist, that no man shal dwell therin. (coverdale) Jeremiah 9:11 And I will make{H5414}{(H8804)} Jerusalem{H3389} heaps{H1530}, and a den{H4583} of dragons{H8577}; and I will make{H5414}{(H8799)} the cities{H5892} of Judah{H3063} desolate{H8077}, without an inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:12 Who is the wise man that may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through? (nas) Jer 9:12 Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through? (kjv) Jeremiah 9:12 Who is the wise man, that may understand this? and [who is] he to whom the mouth of Jehovah hath spoken, that he may declare it? wherefore is the land perished and burned up like a wilderness, so that none passeth through?(asv) Jeremiah 9:12 What man is so wise as to vnderstand this? or to whom hath the Lorde spoken by mouth, that he may shewe this, and say: O thou lande, why perishest thou so? wherfore art thou so brent vp, and like a wildernesse that no man goeth thorowe? (bishops) Jeremiah 9:12 Who is wise, to vnderstande this? And to whome the mouth of the Lorde hath spoken, euen he shal declare it. Why doth the land perish, and is burnt vp like a wildernesse, that none passeth through? (geneva) Jeremiah 9:12 What man is so wise, as to vnderstonde this? Or to whom hath the LORDE spoken by mouth, that he maye shewe this, and saye: O thou londe, why perishest thou so? Wherfore art thou so brent vp, and like a wildernesse, that no ma goeth thorow? (coverdale) Jeremiah 9:12 Who is the wise{H2450} man{H376}, that may understand{H995}{(H8799)} this? and who is he to whom the mouth{H6310} of the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)}, that he may declare{H5046}{(H8686)} it, for what the land{H776} perisheth{H6}{(H8804)} and is burned up{H3341}{(H8738)} like a wilderness{H4057}, that none passeth through{H5674}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:13 The Lord said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice nor walked according to it, (nas) Jer 9:13 And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein; (kjv) Jeremiah 9:13 And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,(asv) Jeremiah 9:13 Yea the Lorde hym selfe tolde the same vnto them that forsoke his lawe, and kept not the thing that he gaue them in commaundement, neither liued thereafter: (bishops) Jeremiah 9:13 And the Lorde sayeth, Because they haue forsaken my Lawe, which I set before them, and haue not obeyed my voice, neither walked thereafter, (geneva) Jeremiah 9:13 Yee the LORDE himself tolde the same vnto them, that forsoke his lawe, and kepte not the thynge that he gaue them in commaundement, nether lyued therafter: (coverdale) Jeremiah 9:13 And the LORD{H3068} saith{H559}{(H8799)}, Because they have forsaken{H5800}{(H8800)} my law{H8451} which I set{H5414}{(H8804)} before{H6440} them, and have not obeyed{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}, neither walked{H1980}{(H8804)} therein; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:14 but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them," (nas) Jer 9:14 But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them: (kjv) Jeremiah 9:14 but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them;(asv) Jeremiah 9:14 But folowed the wickednesse of their owne heartes, & serued straunge gods as their forefathers taught them. (bishops) Jeremiah 9:14 But haue walked after the stubbernesse of their owne heart, and after Baalims, which their fathers taught them, (geneva) Jeremiah 9:14 but folowed the wickednes of their owne hertes, and serued straunge goddes, as their fathers taught them. (coverdale) Jeremiah 9:14 But have walked{H3212}{(H8799)} after{H310} the imagination{H8307} of their own heart{H3820}, and after{H310} Baalim{H1168}, which their fathers{H1} taught{H3925}{(H8765)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:15 therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel,"behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink. (nas) Jer 9:15 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink. (kjv) Jeremiah 9:15 therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.(asv) Jeremiah 9:15 Therefore thus saith the Lorde of hoastes, the God of Israel: Beholde, I wyll feede this people with wormewood, and geue them gall to drinke. (bishops) Jeremiah 9:15 Therefore thus sayth the Lorde of hostes, the God of Israel, Behold, I will feede this people with wormewood, and giue them waters of gall to drinke: (geneva) Jeremiah 9:15 Therfore, thus saieth the LORDE of hoostes, the God of Israel: Beholde, I will fede this people with wormwod, and geue the gall to drynke. (coverdale) Jeremiah 9:15 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will feed{H398}{(H8688)} them, even this people{H5971}, with wormwood{H3939}, and give them water{H4325} of gall{H7219} to drink{H8248}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:16 I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have annihilated them." (nas) Jer 9:16 I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them. (kjv) Jeremiah 9:16 I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.(asv) Jeremiah 9:16 I wyll scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers haue knowen: and I wyll send a sworde among them to persecute them, vntyll I bring them to naught. (bishops) Jeremiah 9:16 I wil scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers haue knowen, and I will send a sworde after them, til I haue consumed them. (geneva) Jeremiah 9:16 I will scatre them also amonge the Heithen, whom nether they ner their fathers haue knowne: and I will sende a swearde amonge them, to persecute them, vntill I bringe them to naught. (coverdale) Jeremiah 9:16 I will scatter{H6327}{(H8689)} them also among the heathen{H1471}, whom neither they nor their fathers{H1} have known{H3045}{(H8804)}: and I will send{H7971}{(H8765)} a sword{H2719} after{H310} them, till I have consumed{H3615}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:17 Thus says the Lord of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come! (nas) Jer 9:17 Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come: (kjv) Jeremiah 9:17 Thus saith Jehovah of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilful women, that they may come:(asv) Jeremiah 9:17 Moreouer, thus saith the Lorde of hoastes: Beware of the vengeaunce that hangeth ouer you, and call for mourning wiues, and sende for wyse women, that they come shortly, (bishops) Jeremiah 9:17 Thus sayeth the Lorde of hostes, Take heede, and call for the mourning women, that they may come, and send for skilfull women that they may come, (geneva) Jeremiah 9:17 Morouer, thus saieth the LORDE of hoostes: loke that ye call for mournynge wyues, and sende for wise women: that they come shortly, (coverdale) Jeremiah 9:17 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Consider{H995}{(H8708)} ye, and call{H7121}{(H8798)} for the mourning women{H6969}{(H8789)}, that they may come{H935}{(H8799)}; and send{H7971}{(H8798)} for cunning{H2450} women, that they may come{H935}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:18 "Let them make haste and take up a wailing for us, That our eyes may shed tears And our eyelids flow with water. (nas) Jer 9:18 And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters. (kjv) Jeremiah 9:18 and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.(asv) Jeremiah 9:18 And sing a mourning song of vs, that the teares may fall out of our eyes, and that our eye liddes may gushe out of water. (bishops) Jeremiah 9:18 And let them make haste, & let them take vp a lamentation for vs, that our eyes may cast out teares & our eye liddes gush out of water. (geneva) Jeremiah 9:18 and singe a mournynge songe of you: that the teares maye fall out of oure eyes, and that oure eye lyddes maye gushe out of water. (coverdale) Jeremiah 9:18 And let them make haste{H4116}{(H8762)}, and take up{H5375}{(H8799)} a wailing{H5092} for us, that our eyes{H5869} may run down{H3381}{(H8799)} with tears{H1832}, and our eyelids{H6079} gush out{H5140}{(H8799)} with waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:19 "For a voice of wailing is heard from Zion, 'How are we ruined! We are put to great shame, For we have left the land, Because they have cast down our dwellings.'" (nas) Jer 9:19 For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out. (kjv) Jeremiah 9:19 For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we ruined! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because they have cast down our dwellings.(asv) Jeremiah 9:19 For there is a lamentable noyse heard of Sion: O howe are we so sore destroyed? O howe are we so pitiously confounded? We must forsake our owne naturall countrey, and we are shut out of our owne lodginges. (bishops) Jeremiah 9:19 For a lamentable noyse is heard out of Zion, Howe are we destroyed, and vtterly confounded, for we haue forsaken the land, and our dwellings haue cast vs out. (geneva) Jeremiah 9:19 For there is a lamentable noyse herde of Sion: O how are we so sore destroyed? O how are we so piteously confounded? We must forsake oure owne naturall countre, and we are shot out of oure owne lodgiges. (coverdale) Jeremiah 9:19 For a voice{H6963} of wailing{H5092} is heard{H8085}{(H8738)} out of Zion{H6726}, How are we spoiled{H7703}{(H8795)}! we are greatly{H3966} confounded{H954}{(H8804)}, because we have forsaken{H5800}{(H8804)} the land{H776}, because our dwellings{H4908} have cast us out{H7993}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:20 Now hear the word of the Lord, O you women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a dirge. (nas) Jer 9:20 Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation. (kjv) Jeremiah 9:20 Yet hear the word of Jehovah, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth; and teach your daughters wailing, and every one her neighbor lamentation.(asv) Jeremiah 9:20 Yet heare the worde of the Lorde (O ye women) and let your eares regarde the wordes of his mouth: that ye may learne your daughters to mourne, and that euery one may teache her neighbour to make lamentation (bishops) Jeremiah 9:20 Therefore heare the worde of the Lord, O ye women, and let your eares regard the words of his mouth, & teach your daughters to mourne, and euery one her neighbour to lament. (geneva) Jeremiah 9:20 Yet heare the worde of the LORDE (o ye women). And let youre eares regarde the wordes of his mouth: that ye maye lerne youre doughters to mourne, and that euery one maye teach hir neghbouresse, to make lamentacion. (coverdale) Jeremiah 9:20 Yet hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, O ye women{H802}, and let your ear{H241} receive{H3947}{(H8799)} the word{H1697} of his mouth{H6310}, and teach{H3925}{(H8761)} your daughters{H1323} wailing{H5092}, and every one{H802} her neighbour{H7468} lamentation{H7015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:21 For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares. (nas) Jer 9:21 For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. (kjv) Jeremiah 9:21 For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, [and] the young men from the streets.(asv) Jeremiah 9:21 Namely thus Death is climing vp in at our windowes, he is come into our houses, to destroy the chylde before the doore, and the young man in the streete. (bishops) Jeremiah 9:21 For death is come vp into our windowes, and is entred into our palaces, to destroy the children without, and the yong men in the streetes. (geneva) Jeremiah 9:21 Namely thus: Deeth is clymme vp in at oure wyndowes, he is come in to oure houses, to destroye the childe before the dore, & ye yonge man in the strete. (coverdale) Jeremiah 9:21 For death{H4194} is come up{H5927}{(H8804)} into our windows{H2474}, and is entered{H935}{(H8804)} into our palaces{H759}, to cut off{H3772}{(H8687)} the children{H5768} from without{H2351}, and the young men{H970} from the streets{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:22 Speak," Thus says the Lord, 'The corpses of men will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.'" (nas) Jer 9:22 Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them. (kjv) Jeremiah 9:22 Speak, Thus saith Jehovah, The dead bodies of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman; and none shall gather [them] .(asv) Jeremiah 9:22 But tell thou playnely, thus saith the Lord: The dead bodyes of men shall lye vpon the ground as the dunge vpon the fielde, and as the handfull after the mower, and there shalbe no man to take them vp. (bishops) Jeremiah 9:22 Speake, thus sayth the Lorde, The carkeises of men shall lye, euen as the doung vpon the fielde, and as the handfull after the mower, and none shal gather them. (geneva) Jeremiah 9:22 But tell thou planely, thus saieth ye LORDE: The deed bodies of men shal lye apon ye grounde, as the donge vpon the felde, and as the hay after the mower, and there shalbe no man to take them vp. (coverdale) Jeremiah 9:22 Speak{H1696}{(H8761)}, Thus saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, Even the carcases{H5038} of men{H120} shall fall{H5307}{(H8804)} as dung{H1828} upon the open{H6440} field{H7704}, and as the handful{H5995} after{H310} the harvestman{H7114}{(H8802)}, and none shall gather{H622}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:23 Thus says the Lord, "Let not a wise man boast of his wisdom, and let not the mighty man boast of his might, let not a rich man boast of his riches; (nas) Jer 9:23 Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: (kjv) Jeremiah 9:23 Thus saith Jehovah, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches;(asv) Jeremiah 9:23 Thus saith the Lorde: Let not the wise man reioyce in his wisdome, nor the strong man in his strength, neither the riche man in his riches: (bishops) Jeremiah 9:23 Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisedome, nor the strong man glorie in his strength, neyther the riche man glorie in his riches. (geneva) Jeremiah 9:23 Morouer, thus saieth the LORDE: Let not the wise man reioyse in his wisdome, ner the stronge man in his strength, nether the rich man in his riches: (coverdale) Jeremiah 9:23 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Let not the wise{H2450} man glory{H1984}{(H8691)} in his wisdom{H2451}, neither let the mighty{H1368} man glory{H1984}{(H8691)} in his might{H1369}, let not the rich{H6223} man glory{H1984}{(H8691)} in his riches{H6239}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:24 but let him who boasts boast of this, that he understands and knows Me, that I am the Lord who exercises lovingkindness, justice and righteousness on earth; for I delight in these things," declares the Lord. (nas) Jer 9:24 But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 9:24 but let him that glorieth glory in this, that he hath understanding, and knoweth me, that I am Jehovah who exerciseth lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 9:24 But who so wyll reioyce, let hym reioyce in this, that he vnderstandeth and knoweth me, that I am the Lorde whiche do mercy, equitie, and righteousnesse vpon the earth: therfore haue I pleasure in suche thinges, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 9:24 But let him that glorieth, glorie in this, that he vnderstandeth, and knoweth me: for I am the Lorde, which shewe mercie, iudgement, and righteousnes in the earth: for in these things I delite, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 9:24 But who so wil reioyse, let him reioyse in this, that he vnderstodeth, and knoweth me: for I am the LORDE, which do mercie, equite and rightuousnes vpon earth. Therfore haue I pleasure in soch thinges, saieth ye LORDE. (coverdale) Jeremiah 9:24 But let him that glorieth{H1984}{(H8693)} glory{H1984}{(H8691)} in this, that he understandeth{H7919}{(H8687)} and knoweth{H3045}{(H8800)} me, that I am the LORD{H3068} which exercise{H6213}{(H8802)} lovingkindness{H2617}, judgment{H4941}, and righteousness{H6666}, in the earth{H776}: for in these things I delight{H2654}{(H8804)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:25 "Behold, the days are coming," declares the Lord, "that I will punish all who are circumcised and yet uncircumcised - (nas) Jer 9:25 Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised; (kjv) Jeremiah 9:25 Behold, the days come, saith Jehovah, that I will punish all them that are circumcised in [their] uncircumcision:(asv) Jeremiah 9:25 Beholde the time commeth (saith the Lord) that I will visite all them whose foreskinne is vncircumcised, and the circumcised, (bishops) Jeremiah 9:25 Beholde, the dayes come, sayth the Lorde, that I wil visite all them, which are circumcised with the vncircumcised: (geneva) Jeremiah 9:25 Beholde, the tyme cometh (saieth the LORDE) that I wil vyset all them, whose foreskynne is vncircumcised: (coverdale) Jeremiah 9:25 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will punish{H6485}{(H8804)} all them which are circumcised{H4135}{(H8803)} with the uncircumcised{H6190}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 9:26 Egypt and Judah, and Edom and the sons of Ammon, and Moab and all those inhabiting the desert who clip the hair on their temples; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised of heart." (nas) Jer 9:26 Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.(kjv) Jeremiah 9:26 Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners [of their hair] cut off, that dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.(asv) Jeremiah 9:26 The Egyptians, the Iewes, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and the shauen Madianites that dwel in the wildernesse: for all the gentiles are all vncircumcised in the fleshe, but all the house of Israel are vncircumcised in the heart. (bishops) Jeremiah 9:26 Egypt and Iudah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all the vtmost corners of them that dwell in the wildernesse: for all these nations are vncircumcised, & al the house of Israel are vncircumcised in the heart. (geneva) Jeremiah 9:26 The Egipcians, the Iewes, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and the shauen Madianites, that dwel in the wildernes. For all ye Gentiles are vncircumcised in the flesh, but all the house of Israel, are vncircumcised in the herte. (coverdale) Jeremiah 9:26 Egypt{H4714}, and Judah{H3063}, and Edom{H123}, and the children{H1121} of Ammon{H5983}, and Moab{H4124}, and all that are in the utmost{H7112}{(H8803)} corners{H6285}, that dwell{H3427}{(H8802)} in the wilderness{H4057}: for all these nations{H1471} are uncircumcised{H6189}, and all the house{H1004} of Israel{H3478} are uncircumcised{H6189} in the heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:1 Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel. (nas) Jer 10:1 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel: (kjv) Jeremiah 10:1 Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:(asv) Jeremiah 10:1 Heare the worde of the Lord that he speaketh vnto thee, O thou house of Israel. (bishops) Jeremiah 10:1 Heare ye the worde of the Lord that he speaketh vnto you, O house of Israel. (geneva) Jeremiah 10:1 Heare the worde of the LORDE, yt he speaketh vnto the, o thou house of Israel: (coverdale) Jeremiah 10:1 Hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} which the LORD{H3068} speaketh{H1696}{(H8765)} unto you, O house{H1004} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:2 Thus says the Lord, "Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them; (nas) Jer 10:2 Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them. (kjv) Jeremiah 10:2 thus saith Jehovah, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.(asv) Jeremiah 10:2 Thus saith the Lord: ye shal not learne after the maner of the heathen, and ye shall not be afraide for the tokens of heauen: for the heathen are afraide of suche. (bishops) Jeremiah 10:2 Thus saith the Lorde, Learne not the way of the heathen, & be not afraid for the signes of heauen, though the heathen be afraid of such. (geneva) Jeremiah 10:2 Thus saieth the LORDE: Ye shal not lerne after the maner of the Heithe, and ye shal not be afrayed for the tokens of heauen: for the Heithen are afrayed of soch: (coverdale) Jeremiah 10:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Learn{H3925}{(H8799)} not the way{H1870} of the heathen{H1471}, and be not dismayed{H2865}{(H8735)} at the signs{H226} of heaven{H8064}; for the heathen{H1471} are dismayed{H2865}{(H8735)} at them{H1992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:3 For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. (nas) Jer 10:3 For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. (kjv) Jeremiah 10:3 For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.(asv) Jeremiah 10:3 Yea all the customes and lawes of the gentiles are nothing but vanitie: They hewe downe a tree in the wood with the handes of the workeman, and fashion it with the axe. (bishops) Jeremiah 10:3 For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forest (which is the worke of the handes of the carpenter) with the axe, (geneva) Jeremiah 10:3 Yee all the customes and lawes of the Getiles are nothinge, but vanite. They hewe downe a tre in the wod with the hondes of the worke man, and fashion it with the axe: (coverdale) Jeremiah 10:3 For the customs{H2708} of the people{H5971} are vain{H1892}: for one cutteth{H3772}{(H8804)} a tree{H6086} out of the forest{H3293}, the work{H4639} of the hands{H3027} of the workman{H2796}, with the axe{H4621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:4 "They decorate it with silver and with gold; They fasten it with nails and with hammers So that it will not totter. (nas) Jer 10:4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not. (kjv) Jeremiah 10:4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.(asv) Jeremiah 10:4 They couer it ouer with golde or siluer, they fasten it with nailes and hammers, that it moue not. (bishops) Jeremiah 10:4 And another decketh it with siluer, and with golde: they fasten it with nailes, and hammers, that it fall not. (geneva) Jeremiah 10:4 they couer it ouer with golde or syluer, they fasten it wt nales and hammers, that it moue not. (coverdale) Jeremiah 10:4 They deck{H3302}{(H8762)} it with silver{H3701} and with gold{H2091}; they fasten{H2388}{(H8762)} it with nails{H4548} and with hammers{H4717}, that it move{H6328}{(H8686)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:5 "Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good." (nas) Jer 10:5 They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. (kjv) Jeremiah 10:5 They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.(asv) Jeremiah 10:5 It standeth as stiffe as the Palme tree, it can neither speake nor go one foote, but must be borne: Be not ye afraide of suche, for they can do neither good nor euill. (bishops) Jeremiah 10:5 The idoles stande vp as the palme tree, but speake not: they are borne because they cannot go feare them not, for they cannot do euill, neither can they do good. (geneva) Jeremiah 10:5 It stodeth as stiff as the palme tre, it can nether speake ner go, but must be borne. Be not ye afrayed of soch, for they ca do nether good ner euel. (coverdale) Jeremiah 10:5 They are upright{H4749} as the palm tree{H8560}, but speak{H1696}{(H8762)} not: they must needs{H5375}{(H8800)} be borne{H5375}{(H8735)}, because they cannot go{H6805}{(H8799)}. Be not afraid{H3372}{(H8799)} of them; for they cannot do evil{H7489}{(H8686)}, neither also is it in them to do good{H3190}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:6 There is none like You, O Lord; You are great, and great is Your name in might. (nas) Jer 10:6 Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might. (kjv) Jeremiah 10:6 There is none like unto thee, O Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.(asv) Jeremiah 10:6 But there is none lyke vnto thee O Lorde, and great is the name of thy power. (bishops) Jeremiah 10:6 There is none like vnto thee, O Lorde: thou art great, and thy name is great in power. (geneva) Jeremiah 10:6 But there is none like vnto ye (o LORDE) thou art greate, and greate is the name of yi power. (coverdale) Jeremiah 10:6 Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD{H3068}; thou art great{H1419}, and thy name{H8034} is great{H1419} in might{H1369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:7 Who would not fear You, O King of the nations? Indeed it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You. (nas) Jer 10:7 Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee. (kjv) Jeremiah 10:7 Who should not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee. [(asv) Jeremiah 10:7 Who would not feare thee, O king of the gentiles? for thyne is the dominion: for among all the wise men of the gentiles, and in all their kingdomes, there is none that may be likened vnto thee. (bishops) Jeremiah 10:7 Who would not feare thee, O King of nations? For to thee appertaineth the dominion: for among all the wise men of the Gentiles, and in al their kingdomes there is none like thee. (geneva) Jeremiah 10:7 Who wolde not feare the? or what kige of the Gentiles wolde not obeye the? For amonge all the wysemen of the Gentiles, and in all their kingdomes, there is none, that maye be lickened vnto the. (coverdale) Jeremiah 10:7 Who would not fear{H3372}{(H8799)} thee, O King{H4428} of nations{H1471}? for to thee doth it appertain{H2969}{(H8804)}: forasmuch as among all the wise{H2450} men of the nations{H1471}, and in all their kingdoms{H4438}, there is none like unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:8 But they are altogether stupid and foolish In their discipline of delusion - their idol is wood! (nas) Jer 10:8 But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities. (kjv) Jeremiah 10:8 But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.(asv) Jeremiah 10:8 They are altogether brutishe and vnwise in this one thing: wood is the teaching of vanitie. (bishops) Jeremiah 10:8 But, altogether they dote, and are foolish: for the stocke is a doctrine of vanitie. (geneva) Jeremiah 10:8 They are all together vnlerned and vnwise, All their connynge is but vanite: (coverdale) Jeremiah 10:8 But they are altogether{H259} brutish{H1197}{(H8799)} and foolish{H3688}{(H8799)}: the stock{H6086} is a doctrine{H4148} of vanities{H1892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:9 Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men. (nas) Jer 10:9 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men. (kjv) Jeremiah 10:9 There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skilful men.(asv) Jeremiah 10:9 Siluer is brought out of Tharsis, and beaten to plates, and gold from Ophir, a worke that is made with the hande of the craftesman, and they are clothed with yelowe silke and scarlet: all these are the worke of cunning men. (bishops) Jeremiah 10:9 Siluer plates are brought from Tarshish, & golde from Vphaz, for the worke of the workeman, and the handes of the founder: the blewe silke, and the purple is their clothing: all these things are made by cunning men. (geneva) Jeremiah 10:9 namely, wod, syluer, which is brought out of Tharsis, and beate to plates: and golde from Ophir, a worke yt is made with the honde of the craftesman & the caster, clothed with yalow sylck and scarlet: euen so is the worke of their wyse men all together. (coverdale) Jeremiah 10:9 Silver{H3701} spread into plates{H7554}{(H8794)} is brought{H935}{(H8714)} from Tarshish{H8659}, and gold{H2091} from Uphaz{H210}, the work{H4639} of the workman{H2796}, and of the hands{H3027} of the founder{H6884}{(H8802)}: blue{H8504} and purple{H713} is their clothing{H3830}: they are all the work{H4639} of cunning{H2450} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:10 But the Lord is the true God; He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation. (nas) Jer 10:10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation. (kjv) Jeremiah 10:10 But Jehovah is the true God; he is the living God, and an everlasting King: at his wrath the earth trembleth, and the nations are not able to abide his indignation.(asv) Jeremiah 10:10 But the Lorde is a true God, a liuing God, and an euerlasting kyng: if he be wroth, the earth shaketh, all the gentiles may not abide his indignation. (bishops) Jeremiah 10:10 But the Lord is the God of trueth: he is the liuing God, and an euerlasting King: at his anger the earth shal tremble, and the nations cannot abide his wrath. (geneva) Jeremiah 10:10 But the LORDE is a true God, a lyuinge God, and an euerlastinge kinge. Yf he be wroth, the earth shaketh: all the Getiles maye not abyde his indignacion. (coverdale) Jeremiah 10:10 But the LORD{H3068} is the true{H571} God{H430}, he is the living{H2416} God{H430}, and an everlasting{H5769} king{H4428}: at his wrath{H7110} the earth{H776} shall tremble{H7493}{(H8799)}, and the nations{H1471} shall not be able to abide{H3557}{(H8686)} his indignation{H2195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:11 Thus you shall say to them," The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens." (nas) Jer 10:11 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens. (kjv) Jeremiah 10:11 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.(asv) Jeremiah 10:11 As for their gods thus shall you say to them, they are no gods that made neither heauen nor earth, therfore shall they perishe from the earth, and from all thinges vnder heauen. (bishops) Jeremiah 10:11 (Thus shall you say vnto them, The gods that haue not made the heauens and the earth, shall perish from the earth, and from vnder these heauens) (geneva) Jeremiah 10:11 As for their goddes, it maye well be sayde of the: they are goddes, that made nether heaue ner earth: therfore shal they perish fro the earth, and from all thinges vnder heauen. (coverdale) Jeremiah 10:11 Thus{H1836} shall ye say{H560}{(H8748)} unto them, The gods{H426} that have not{H3809} made{H5648}{(H8754)} the heavens{H8065} and the earth{H778}, even they shall perish{H7}{(H8748)} from the earth{H772}, and from under{H8460} these{H429} heavens{H8065}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:12 It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens. (nas) Jer 10:12 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion. (kjv) Jeremiah 10:12 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens:(asv) Jeremiah 10:12 But as for our God he made the earth with his power, and with his wisdome doth he order the whole compasse of the worlde, with his discretion hath he spread out the heauens. (bishops) Jeremiah 10:12 He hath made the earth by his power, and established the worlde by his wisedome, and hath stretched out the heauen by his discretion. (geneva) Jeremiah 10:12 But (as for oure God) he made the earth with his power, and with his wisdome hath he fynished the whole compasse of the worlde, with his discrecion hath he spred out the heauens, (coverdale) Jeremiah 10:12 He hath made{H6213}{(H8802)} the earth{H776} by his power{H3581}, he hath established{H3559}{(H8688)} the world{H8398} by his wisdom{H2451}, and hath stretched out{H5186}{(H8804)} the heavens{H8064} by his discretion{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:13 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses. (nas) Jer 10:13 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. (kjv) Jeremiah 10:13 when he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.(asv) Jeremiah 10:13 At his voyce the waters gathered together in the ayre, he draweth vp the cloudes from the vttermost partes of the earth, he turneth lightning to raine, and bringeth foorth the windes out of their treasures. (bishops) Jeremiah 10:13 Hee giueth by his voyce the multitude of waters in the heauen, and he causeth the cloudes to ascend from the endes of the earth: he turneth lightnings to rayne, and bringeth forth the winde out of his treasures. (geneva) Jeremiah 10:13 At his voyce the waters gather together in the ayre, he draweth vp ye cloudes from the vttemost partes of ye earth: he turneth lighteninge to rayne, and brigeth forth the wyndes out of their treasuries: (coverdale) Jeremiah 10:13 When he uttereth{H5414}{(H8800)} his voice{H6963}, there is a multitude{H1995} of waters{H4325} in the heavens{H8064}, and he causeth the vapours{H5387} to ascend{H5927}{(H8686)} from the ends{H7097} of the earth{H776}; he maketh{H6213}{(H8804)} lightnings{H1300} with rain{H4306}, and bringeth forth{H3318}{(H8686)} the wind{H7307} out of his treasures{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:14 Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them. (nas) Jer 10:14 Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. (kjv) Jeremiah 10:14 Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.(asv) Jeremiah 10:14 His wisdome maketh all men fooles, and confounded be casters of images: for that they cast, is but a vayne thing, and hath no life. (bishops) Jeremiah 10:14 Euery man is a beast by his owne knowledge: euery founder is confounded by the grauen image: for his melting is but falsehood, and there is no breath therein. (geneva) Jeremiah 10:14 His wisdome maketh all men fooles. And confunded be all casters of ymages, for that they cast, is but a vayne thinge, and hath no life. (coverdale) Jeremiah 10:14 Every man{H120} is brutish{H1197}{(H8738)} in his knowledge{H1847}: every founder{H6884}{(H8802)} is confounded{H3001}{(H8689)} by the graven image{H6459}: for his molten image{H5262} is falsehood{H8267}, and there is no breath{H7307} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:15 They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish. (nas) Jer 10:15 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish. (kjv) Jeremiah 10:15 They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.(asv) Jeremiah 10:15 The vayne craftesmen with their workes that they in their vanitie haue made, shall perishe one with another in time of visitation. (bishops) Jeremiah 10:15 They are vanitie, and the worke of errours: in the time of their visitation they shall perish. (geneva) Jeremiah 10:15 The vayne craftes men with their workes, that they in their vanite haue made, shall perish one with another in the tyme of visitacion. (coverdale) Jeremiah 10:15 They are vanity{H1892}, and the work{H4639} of errors{H8595}: in the time{H6256} of their visitation{H6486} they shall perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:16 The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And Israel is the tribe of His inheritance; The Lord of hosts is His name. (nas) Jer 10:16 The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name. (kjv) Jeremiah 10:16 The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.(asv) Jeremiah 10:16 Neuerthelesse, Iacobs portion is none such: but it is he that hath made all thinges, and Israel is the rod of his inheritaunce: the Lorde of hoastes is his name. (bishops) Jeremiah 10:16 The portion of Iaakob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rodde of his inheritance: the Lorde of hostes is his Name. (geneva) Jeremiah 10:16 Neuertheles, Iacobs porcio is not soch: but it is he, that hath made all thinges, and Israel is the rodd of his inheritauce: The LORDE of hoostes is his name. (coverdale) Jeremiah 10:16 The portion{H2506} of Jacob{H3290} is not like them: for he is the former{H3335}{(H8802)} of all things; and Israel{H3478} is the rod{H7626} of his inheritance{H5159}: The LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:17 Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege! (nas) Jer 10:17 Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress. (kjv) Jeremiah 10:17 Gather up thy wares out of the land, O thou that abidest in the siege.(asv) Jeremiah 10:17 Gather vp thy wares out of the land, thou that art in the strong place. (bishops) Jeremiah 10:17 Gather vp thy wares out of the land, O thou that dwellest in the strong place. (geneva) Jeremiah 10:17 Put awaye thy vnclennesse out of the londe, thou that art in the stronge cities. (coverdale) Jeremiah 10:17 Gather up{H622}{(H8798)} thy wares{H3666} out of the land{H776}, O inhabitant{H3427}{(H8802)} of the fortress{H4692}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:18 For thus says the Lord, "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found." (nas) Jer 10:18 For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so. (kjv) Jeremiah 10:18 For thus saith Jehovah, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it] .(asv) Jeremiah 10:18 For thus saith the Lorde: beholde, I wyll now throwe as with a stone sling, the inhabiters of this land at this once, and I wyll bring trouble vpon them, that they shall proue true the wordes that I haue spoken by the prophetes. (bishops) Jeremiah 10:18 For thus sayth the Lorde, Beholde, at this time I will throwe as with a sling the inhabitants of the lande, and will trouble them, and they shal finde it so. (geneva) Jeremiah 10:18 For thus saieth the LORDE: Beholde, I wil now thrust out the inhatours of this londe a greate waye off, and trouble them of soch a fashio, that they shal no more be founde. (coverdale) Jeremiah 10:18 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will sling{H7049}{(H8802)} out the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} at this once{H6471}, and will distress{H6887}{(H8689)} them, that they may find{H4672}{(H8799)} it so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:19 Woe is me, because of my injury! My wound is incurable. But I said, "Truly this is a sickness, And I must bear it." (nas) Jer 10:19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. (kjv) Jeremiah 10:19 Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it.(asv) Jeremiah 10:19 Alas howe am I hurt? alas howe paynefull are my scourges vnto me? for I consider this sorowe by my selfe, and I must suffer it. (bishops) Jeremiah 10:19 Wo is me for my destruction, and my grieuous plague: but I thought, Yet it is my sorow, and I will beare it. (geneva) Jeremiah 10:19 Alas, how am I hurte? Alas, how panefull are my scourges vnto me? For I cosidre this sorow by my self, & I must suffre it, (coverdale) Jeremiah 10:19 Woe{H188} is me for my hurt{H7667}! my wound{H4347} is grievous{H2470}{(H8737)}: but I said{H559}{(H8804)}, Truly{H389} this is a grief{H2483}, and I must bear{H5375}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:20 My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains. (nas) Jer 10:20 My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains. (kjv) Jeremiah 10:20 My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are not: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.(asv) Jeremiah 10:20 My tabernacle is destroyed, and all my cordes are broken, my chyldren are gone fro me, & can no where be founde: Nowe haue I none to spreade out my tent, nor to set vp my hanginges. (bishops) Jeremiah 10:20 My tabernacle is destroyed, and all my coardes are broken: my children are gone from me, and are not: there is none to spread out my tent any more, and to set vp my curtaines. (geneva) Jeremiah 10:20 My tabernacle is destroyed, and all my coardes are broken. My children are gone fro me, ad can no where be founde. Now haue I none to sprede out my tente, or to set vp my hanginges. (coverdale) Jeremiah 10:20 My tabernacle{H168} is spoiled{H7703}{(H8795)}, and all my cords{H4340} are broken{H5423}{(H8738)}: my children{H1121} are gone forth{H3318}{(H8804)} of me, and they are not: there is none to stretch forth{H5186}{(H8802)} my tent{H168} any more, and to set up{H6965}{(H8688)} my curtains{H3407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:21 For the shepherds have become stupid And have not sought the Lord; Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered. (nas) Jer 10:21 For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered. (kjv) Jeremiah 10:21 For the shepherds are become brutish, and have not inquired of Jehovah: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.(asv) Jeremiah 10:21 For the heardmen are become foolishe, and they haue not sought the Lorde: therefore haue they dealt vnwisely with their cattell, and all are scattered abrode. (bishops) Jeremiah 10:21 For the Pastours are become beasts, and haue not sought the Lorde: therefore haue they none vnderstanding: and all the flockes of their pastures are scattered. (geneva) Jeremiah 10:21 For the hyrdmen haue done folishly, that they haue not sought the LORDE. Therfore haue they dealt vnwisely with their catell, & all are scatred abrode. (coverdale) Jeremiah 10:21 For the pastors{H7462}{(H8802)} are become brutish{H1197}{(H8738)}, and have not sought{H1875}{(H8804)} the LORD{H3068}: therefore they shall not prosper{H7919}{(H8689)}, and all their flocks{H4830} shall be scattered{H6327}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:22 The sound of a report! Behold, it comes - A great commotion out of the land of the north - To make the cities of Judah A desolation, a haunt of jackals. (nas) Jer 10:22 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons. (kjv) Jeremiah 10:22 The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.(asv) Jeremiah 10:22 Beholde, the noyse is harde at hande, and great sedition out of the north, to make the cities of Iuda a wildernesse, and a dwelling place for dragons. (bishops) Jeremiah 10:22 Beholde, the noyse of the brute is come, & a great commotion out of the North countrey to make the cities of Iudah desolate, and a denne of dragons. (geneva) Jeremiah 10:22 Beholde, the noyse is harde at honde, and greate sedicio out of the north: to make the cities of Iuda a wyldernesse, and a dwellinge place for Dragons. (coverdale) Jeremiah 10:22 Behold, the noise{H6963} of the bruit{H8052} is come{H935}{(H8802)}, and a great{H1419} commotion{H7494} out of the north{H6828} country{H776}, to make{H7760}{(H8800)} the cities{H5892} of Judah{H3063} desolate{H8077}, and a den{H4583} of dragons{H8577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:23 I know, O Lord, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps. (nas) Jer 10:23 O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps. (kjv) Jeremiah 10:23 O Jehovah, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.(asv) Jeremiah 10:23 Nowe I knowe (O Lord) that it is not in mans power to order his owne wayes, or to rule his owne steppes and goinges. (bishops) Jeremiah 10:23 O Lord, I knowe, that the way of man is not in himselfe, neyther is it in man to walke and to direct his steps. (geneva) Jeremiah 10:23 Now I knowe (o LORDE) that is not in mas power to ordre his owne waies, or to rule his owne steppes & goinges. (coverdale) Jeremiah 10:23 O LORD{H3068}, I know{H3045}{(H8804)} that the way{H1870} of man{H120} is not in himself: it is not in man{H376} that walketh{H1980}{(H8802)} to direct{H3559}{(H8687)} his steps{H6806}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:24 Correct me, O Lord, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing. (nas) Jer 10:24 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. (kjv) Jeremiah 10:24 O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing.(asv) Jeremiah 10:24 Therefore chasten thou me O Lord, but with fauour, and not in thy wrath, lest thou bring me vtterly to naught. (bishops) Jeremiah 10:24 O Lorde, correct mee, but with iudgement, not in thine anger, least thou bring mee to nothing. (geneva) Jeremiah 10:24 Therfore chaste thou vs (o LORDE) but with fauoure, and not in thy wrath, bringe vs not vtterly to naught. (coverdale) Jeremiah 10:24 O LORD{H3068}, correct{H3256}{(H8761)} me, but with judgment{H4941}; not in thine anger{H639}, lest thou bring me to nothing{H4591}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 10:25 Pour out Your wrath on the nations that do not know You And on the families that do not call Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him And have laid waste his habitation. (nas) Jer 10:25 Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.(kjv) Jeremiah 10:25 Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have devoured Jacob, yea, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.(asv) Jeremiah 10:25 Powre out thyne indignation vpon the gentiles that knowe thee not, and vpon the people that call not vpon thy name, and that because they haue consumed, deuoured, and destroyed Iacob, and haue made his habitation waste. (bishops) Jeremiah 10:25 Powre out thy wrath vpon the heathen, that knowe thee not, and vpon the families that call not on thy Name: for they haue eaten vp Iaakob and deuoured him & consumed him, & haue made his habitation desolate. (geneva) Jeremiah 10:25 Poure out thy indignacion rather vpon the Getiles, that knowe ye not, and vpon the people that call not on thy name: And that because they haue consumed, deuoured and destroyed Iacob, and haue roted out his glory. (coverdale) Jeremiah 10:25 Pour out{H8210}{(H8798)} thy fury{H2534} upon the heathen{H1471} that know{H3045}{(H8804)} thee not, and upon the families{H4940} that call{H7121}{(H8804)} not on thy name{H8034}: for they have eaten up{H398}{(H8804)} Jacob{H3290}, and devoured{H398}{(H8804)} him, and consumed{H3615}{(H8762)} him, and have made his habitation{H5116} desolate{H8074}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying, (nas) Jer 11:1 The word that came to Jeremiah from the LORD saying, (kjv) Jeremiah 11:1 The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 11:1 This is a sermo which the Lorde commaunded Ieremie for to preache, saying: (bishops) Jeremiah 11:1 The worde that came to Ieremiah from the Lord, saying, (geneva) Jeremiah 11:1 This is another Sermon, which the LORDE commaunded Ieremy for to preach, sayenge: (coverdale) Jeremiah 11:1 The word{H1697} that came to Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:2 "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem; (nas) Jer 11:2 Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; (kjv) Jeremiah 11:2 Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;(asv) Jeremiah 11:2 Heare the wordes of this couenaunt and speake vnto the men of Iuda, and to all them that dwell at Hierusalem, (bishops) Jeremiah 11:2 Heare ye the wordes of this couenant, and speake vnto the men of Iudah, and to the inhabitants of Ierusalem, (geneva) Jeremiah 11:2 Heare the wordes of the couenant, and speake vnto all Iuda, and to all them that dwel at Ierusalem, (coverdale) Jeremiah 11:2 Hear{H8085}{(H8798)} ye the words{H1697} of this covenant{H1285}, and speak{H1696}{(H8765)} unto the men{H376} of Judah{H3063}, and to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:3 and say to them, 'Thus says the Lord, the God of Israel," Cursed is the man who does not heed the words of this covenant (nas) Jer 11:3 And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, (kjv) Jeremiah 11:3 and say thou unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,(asv) Jeremiah 11:3 And say vnto them, Thus saith the Lord God of Israel: Cursed be euery one that is not obedient vnto the words of this couenaunt, (bishops) Jeremiah 11:3 And say thou vnto them, Thus sayeth the Lorde God of Israel, Cursed be the man that obeyeth not the wordes of this couenant, (geneva) Jeremiah 11:3 And saye thou vnto the: Thus saieth the LORDE God of Israel: Cursed be euery one, that is not obedient vnto ye wordes of this couenaut: (coverdale) Jeremiah 11:3 And say{H559}{(H8804)} thou unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}; Cursed{H779}{(H8803)} be the man{H376} that obeyeth{H8085}{(H8799)} not the words{H1697} of this covenant{H1285}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:4 which I commanded your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Listen to My voice, and do according to all which I command you; so you shall be My people, and I will be your God, ' (nas) Jer 11:4 Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God: (kjv) Jeremiah 11:4 which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God;(asv) Jeremiah 11:4 Whiche I commaunded vnto your fathers, what time as I brought them out of Egypt from the iron furnace, saying: Be obedient vnto my voyce, and do according to all that I commaunde you, so shall ye be my people, and I will be your God: (bishops) Jeremiah 11:4 Which I commaunded vnto your fathers, when I brought them out of the lande of Egypt, from the yron fornace, saying, Obey my voyce, and doe according to all these things, which I commande you: so shall ye be my people, and I will be your God, (geneva) Jeremiah 11:4 which I commaunded vnto youre fathers, what tyme as I brought them out of Egipte, from the yron fornace, sayenge: Be obedient vnto my voyce, and do accordinge to all that I commaunde you: so shal ye be my people, and I wil be youre God, (coverdale) Jeremiah 11:4 Which I commanded{H6680}{(H8765)} your fathers{H1} in the day{H3117} that I brought them forth{H3318}{(H8687)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, from the iron{H1270} furnace{H3564}, saying{H559}{(H8800)}, Obey{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}, and do{H6213}{(H8804)} them, according to all which I command{H6680}{(H8762)} you: so shall ye be my people{H5971}, and I will be your God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:5 in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day."'" Then I said, "Amen, O Lord." (nas) Jer 11:5 That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD. (kjv) Jeremiah 11:5 that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.(asv) Jeremiah 11:5 And wyll kepe my promise that I haue sworne vnto your fathers, namelye that I woulde geue them a lande whiche floweth with milke and honie, as ye see it is come to passe vnto this day. Then aunswered I and sayde, Amen: let it be euen so Lorde as thou sayest. (bishops) Jeremiah 11:5 That I may confirme the othe, that I haue sworne vnto your fathers, to giue them a lande, which floweth with milke and hony, as appeareth this day. Then answered I and sayde, So be it, O Lord. (geneva) Jeremiah 11:5 and will kepe my promyse, yt I haue sworne vnto youre fathers: Namely, that I wolde geue them a londe which floweth with mylke and hony, as ye se, it is come to passe vnto this daye. Then answered I, and sayde: Amen. It is euen so LORDE, as thou sayest. (coverdale) Jeremiah 11:5 That I may perform{H6965}{(H8687)} the oath{H7621} which I have sworn{H7650}{(H8738)} unto your fathers{H1}, to give{H5414}{(H8800)} them a land{H776} flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}, as it is this day{H3117}. Then answered{H6030}{(H8799)} I, and said{H559}{(H8799)}, So be it{H543}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:6 And the Lord said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, 'Hear the words of this covenant and do them. (nas) Jer 11:6 Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. (kjv) Jeremiah 11:6 And Jehovah said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.(asv) Jeremiah 11:6 Then the Lord sayd vnto me againe: Preache this in the cities of Iuda, and rounde about Hierusalem, & say: Heare the wordes of this couenaunt, and kepe them. (bishops) Jeremiah 11:6 Then the Lord saide vnto me, Cry all these words in the cities of Iudah, and in the streetes of Ierusalem, saying, Heare yee the words of this couenant, and doe them. (geneva) Jeremiah 11:6 Then the LORDE sayde vnto me agayne: Preach this in ye cities off Iuda and rounde aboute Ierusalem, and saye: Heare the wordes off this couenaunt, that ye maye kepe them. (coverdale) Jeremiah 11:6 Then the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Proclaim{H7121}{(H8798)} all these words{H1697} in the cities{H5892} of Judah{H3063}, and in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, Hear{H8085}{(H8798)} ye the words{H1697} of this covenant{H1285}, and do{H6213}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:7 For I solemnly warned your fathers in the day that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning persistently, saying, "Listen to My voice." (nas) Jer 11:7 For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. (kjv) Jeremiah 11:7 For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.(asv) Jeremiah 11:7 For I haue diligently exhorted your fathers, euer since the tyme that I brought them out of the lande of Egypt vnto this day, I gaue them warning be times, saying: hearken vnto my voyce. (bishops) Jeremiah 11:7 For I haue protested vnto your fathers, whe I brought them vp out of the land of Egypt vnto this day, rising earely and protesting, saying, Obey my voyce. (geneva) Jeremiah 11:7 For I haue diligently exorted youre fathers, euer sence the tyme that I brought them out off the Londe off Egipte, vnto this daye. I gaue them warnynge by tymes, sayenge: herken vnto my voyce: (coverdale) Jeremiah 11:7 For I earnestly{H5749}{(H8687)} protested{H5749}{(H8689)} unto your fathers{H1} in the day{H3117} that I brought them up{H5927}{(H8687)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, even unto this day{H3117}, rising early{H7925}{(H8687)} and protesting{H5749}{(H8687)}, saying{H559}{(H8800)}, Obey{H8085}{(H8798)} my voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:8 Yet they did not obey or incline their ear, but walked, each one, in the stubbornness of his evil heart; therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not.'" (nas) Jer 11:8 Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do: but they did them not. (kjv) Jeremiah 11:8 Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the stubbornness of their evil heart: therefore I brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did them not.(asv) Jeremiah 11:8 Neuerthelesse, they would not obey me, nor encline their eares vnto me: but folowed the wicked imaginations of their owne heartes, and therefore I haue brought vpon them al the wordes of this couenaunt that I gaue them to kepe, which they notwithstanding haue not kept. (bishops) Jeremiah 11:8 Neuerthelesse they would not obey, nor encline their eare: but euery one walked in the stubbernesse of his wicked heart: therefore I will bring vpon them all the wordes of this couenant, which I commanded them to do, but they did it not. (geneva) Jeremiah 11:8 Neuertheles, they wolde not obeye me, nor enclyne their eares vnto me, but folowed the wicked ymaginacios of their owne hertes. And therfore haue I accused them as transgressours of all the wordes off this conuenaunt, that I gaue them to kepe, which they (notwithstodinge) haue not kepte. (coverdale) Jeremiah 11:8 Yet they obeyed{H8085}{(H8804)} not, nor inclined{H5186}{(H8689)} their ear{H241}, but walked{H3212}{(H8799)} every one{H376} in the imagination{H8307} of their evil{H7451} heart{H3820}: therefore I will bring{H935}{(H8686)} upon them all the words{H1697} of this covenant{H1285}, which I commanded{H6680}{(H8765)} them to do{H6213}{(H8800)}; but they did{H6213}{(H8804)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:9 Then the Lord said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem. (nas) Jer 11:9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. (kjv) Jeremiah 11:9 And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.(asv) Jeremiah 11:9 And the Lorde sayde vnto me: it is founde out that whole Israel and all these cities of Hierusalem are gone backe. (bishops) Jeremiah 11:9 And the Lord sayd vnto me, A conspiracie is found among the men of Iudah, and among the inhabitants of Ierusalem. (geneva) Jeremiah 11:9 And the LORDE sayde vnto me: It is foude out, that whole Israel and all the citisens off Ierusalem are gone backe. (coverdale) Jeremiah 11:9 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, A conspiracy{H7195} is found{H4672}{(H8738)} among the men{H376} of Judah{H3063}, and among the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:10 They have turned back to the iniquities of their ancestors who refused to hear My words, and they have gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers." (nas) Jer 11:10 They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers. (kjv) Jeremiah 11:10 They are turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words; and they are gone after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.(asv) Jeremiah 11:10 They haue turned them selues to the blasphemies of their forefathers, which had no lust to heare my wordes: Euen lykewyse haue these also folowed straunge gods, and worshipped them: The house of Israel and Iuda haue broken my couenaunt whiche I made with their fathers. (bishops) Jeremiah 11:10 They are turned backe to the iniquities of their forefathers, which refused to heare my wordes: and they went after other gods to serue them: thus the house of Israel, & the house of Iudah haue broken my couenant, which I made with their fathers. (geneva) Jeremiah 11:10 They haue turned them selues to the blasphemies off their fore fathers, which had no lust to heare my worde. Euen likewise haue these also folowed straunge goddes, and worshipped them. The house off Israel and Iuda haue broken my couenaunt, which I made wt their fathers. (coverdale) Jeremiah 11:10 They are turned back{H7725}{(H8804)} to the iniquities{H5771} of their forefathers{H7223}{H1}, which refused{H3985}{(H8765)} to hear{H8085}{(H8800)} my words{H1697}; and they went{H1980}{(H8804)} after{H310} other{H312} gods{H430} to serve{H5647}{(H8800)} them: the house{H1004} of Israel{H3478} and the house{H1004} of Judah{H3063} have broken{H6565}{(H8689)} my covenant{H1285} which I made{H3772}{(H8804)} with their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:11 Therefore thus says the Lord, "Behold I am bringing disaster on them which they will not be able to escape; though they will cry to Me, yet I will not listen to them. (nas) Jer 11:11 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. (kjv) Jeremiah 11:11 Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and they shall cry unto me, but I will not hearken unto them.(asv) Jeremiah 11:11 Therefore, thus saith the Lorde: beholde, I will send a plague vpon them, whiche they shall not be able to escape: and they shall crye vnto me, and I wyl not heare them. (bishops) Jeremiah 11:11 Therefore thus sayth the Lord, Beholde, I will bring a plague vpon them, which they shall not be able to escape, and though they crye vnto me, I will not heare them. (geneva) Jeremiah 11:11 Therfore thus saieth the LORDE: Beholde, I will sende a plage amonge you, which ye shal not be able to escape: and though ye crie vnto me, I will not heare you. (coverdale) Jeremiah 11:11 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon them, which they shall not be able{H3201}{(H8799)} to escape{H3318}{(H8800)}; and though they shall cry{H2199}{(H8804)} unto me, I will not hearken{H8085}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:12 Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn incense, but they surely will not save them in the time of their disaster. (nas) Jer 11:12 Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble. (kjv) Jeremiah 11:12 Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.(asv) Jeremiah 11:12 Then shall the townes of Iuda, and the citizens of Hierusalem go and call vpon their gods vnto whom they made their oblations: but they shall not be able to helpe them in tyme of their trouble. (bishops) Jeremiah 11:12 Then shall the cities of Iudah, and the inhabitants of Ierusalem goe, and crie vnto the gods vnto whome they offer incense, but they shall not bee able to helpe them in time of their trouble. (geneva) Jeremiah 11:12 The shal the townes off Iuda and the citisens of Ierusalem go, and call vpon their goddes, vnto whom they made their oblacios: but they are not able to helpe them in tyme off their trouble. (coverdale) Jeremiah 11:12 Then shall the cities{H5892} of Judah{H3063} and inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} go{H1980}{(H8804)}, and cry{H2199}{(H8804)} unto the gods{H430} unto whom they offer incense{H6999}{(H8764)}: but they shall not save{H3467}{(H8686)} them at all{H3467}{(H8687)} in the time{H6256} of their trouble{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:13 For your gods are as many as your cities, O Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars to burn incense to Baal. (nas) Jer 11:13 For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal. (kjv) Jeremiah 11:13 For according to the number of thy cities are thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to the shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.(asv) Jeremiah 11:13 For as many cities as thou hast, O Iuda, so many gods hast thou had also: and loke howe many streetes there be in thee (O Hierusalem) so many shameful aulters haue ye set vp, aulters I say to offer vpon them vnto Baal. (bishops) Jeremiah 11:13 For according to the number of thy cities were thy gods, O Iudah, and according to the number of the streetes of Ierusalem haue yee set vp altars of confusion, euen altars to burne incense vnto Baal. (geneva) Jeremiah 11:13 For as many cities as thou hast (o Iuda) so many goddes hast thou also: And loke how many stretes there be in the (o Ierusalem) so many shameful aulters haue ye set vp, to offre vpon them vnto Baal. (coverdale) Jeremiah 11:13 For according to the number{H4557} of thy cities{H5892} were thy gods{H430}, O Judah{H3063}; and according to the number{H4557} of the streets{H2351} of Jerusalem{H3389} have ye set up{H7760}{(H8804)} altars{H4196} to that shameful thing{H1322}, even altars{H4196} to burn incense{H6999}{(H8763)} unto Baal{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:14 "Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster. (nas) Jer 11:14 Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. (kjv) Jeremiah 11:14 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry unto me because of their trouble.(asv) Jeremiah 11:14 Therfore pray not thou for this people, byd neither prayse nor prayer for them: for though they crye vnto me in their trouble, yet wil I not heare them. (bishops) Jeremiah 11:14 Therfore thou shalt not pray for this people, neither lift vp a crie, or prayer for them: for when they cry vnto mee in their trouble, I will not heare them. (geneva) Jeremiah 11:14 But praye not thou for this people, byd nether prayse ner prayer for them: for though they crie vnto me in their trouble, yet will I not heare them. (coverdale) Jeremiah 11:14 Therefore pray{H6419}{(H8691)} not thou for this people{H5971}, neither lift up{H5375}{(H8799)} a cry{H7440} or prayer{H8605} for them: for I will not hear{H8085}{(H8802)} them in the time{H6256} that they cry{H7121}{(H8800)} unto me for their trouble{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:15 "What right has My beloved in My house When she has done many vile deeds? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?" (nas) Jer 11:15 What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest. (kjv) Jeremiah 11:15 What hath my beloved to do in my house, seeing she hath wrought lewdness [with] many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.(asv) Jeremiah 11:15 What part hath my beloued in my house, seing he hath worked abhomination, seruing many gods? The holy fleshe offeringes in the temple are gone from thee O Iuda and thou when thou hast done euyll, makest thy boast of it. (bishops) Jeremiah 11:15 What shoulde my beloued tarie in mine house, seeing they haue committed abomination with manie? and the holy flesh goeth away from thee: yet when thou doest euill, thou reioycest. (geneva) Jeremiah 11:15 O thou beloued, why doest thou so shamefull greate blasphemies in my house? euen as though that holy flesh might absolue the, specially when thou hast made thy boost off thy wickednes. (coverdale) Jeremiah 11:15 What hath my beloved{H3039} to do in mine house{H1004}, seeing she hath wrought{H6213}{(H8800)} lewdness{H4209} with many{H7227}, and the holy{H6944} flesh{H1320} is passed{H5674}{(H8799)} from thee? when thou doest evil{H7451}, then thou rejoicest{H5937}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:16 The Lord called your name," A green olive tree, beautiful in fruit and form"; With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are worthless. (nas) Jer 11:16 The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. (kjv) Jeremiah 11:16 Jehovah called thy name, A green olive-tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.(asv) Jeremiah 11:16 The Lord called thee a greene oliue tree, a faire one, a fruitefull one, a goodlye one: but with great clamour hath the enemie set fire vpon it, & the braunches of it are destroyed. (bishops) Jeremiah 11:16 The Lord called thy name, A greene oliue tree, faire, and of goodly fruite: but with noyse and great tumult he hath set fyre vpon it, and the branches of it are broken. (geneva) Jeremiah 11:16 The LORDE called the a grene olyue tre, a fayre one, a frutefull one, a goodly one: but now that there is a contrary reporte off the abrode, he will burne the vp, ad destroye thy braunches. (coverdale) Jeremiah 11:16 The LORD{H3068} called{H7121}{(H8804)} thy name{H8034}, A green{H7488} olive tree{H2132}, fair{H3303}, and of goodly{H8389} fruit{H6529}: with the noise{H6963} of a great{H1419} tumult{H1999} he hath kindled{H3341}{(H8689)} fire{H784} upon it, and the branches{H1808} of it are broken{H7489}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:17 The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal. (nas) Jer 11:17 For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal. (kjv) Jeremiah 11:17 For Jehovah of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal.(asv) Jeremiah 11:17 For the Lorde of hoastes that planted thee, hath deuised a plague for thee (O thou house of Israel and Iuda) for the euyll that ye haue done to prouoke hym to wrath, in that ye dyd seruice to Baal. (bishops) Jeremiah 11:17 For the Lorde of hostes that planted thee, hath pronounced a plague against thee, for the wickednes of the house of Israel, and of the house of Iudah, which they haue done against themselues to prouoke me to anger in offering incense vnto Baal. (geneva) Jeremiah 11:17 For the LORDE off hoostes that plated the, hath deuysed a plage for the (o thou house of Israel & Iuda) for ye euel that ye haue done, to prouoke him to wrath, in that ye dyd seruyce vnto Baal. (coverdale) Jeremiah 11:17 For the LORD{H3068} of hosts{H6635}, that planted{H5193}{(H8802)} thee, hath pronounced{H1696}{(H8765)} evil{H7451} against thee, for{H1558} the evil{H7451} of the house{H1004} of Israel{H3478} and of the house{H1004} of Judah{H3063}, which they have done{H6213}{(H8804)} against themselves to provoke me to anger{H3707}{(H8687)} in offering incense{H6999}{(H8763)} unto Baal{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:18 Moreover, the Lord made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds. (nas) Jer 11:18 And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings. (kjv) Jeremiah 11:18 And Jehovah gave me knowledge of it, and I knew it: then thou showedst me their doings.(asv) Jeremiah 11:18 This (O Lorde) haue I learned of thee, and vnderstande it: for thou hast shewed me their imaginations. (bishops) Jeremiah 11:18 And the Lorde hath taught me, and I knowe it, euen then thou shewedst mee their practises. (geneva) Jeremiah 11:18 This (o LORDE) haue I lerned of the, and vnderstonde it, for thou hast shewed me their ymaginacions. (coverdale) Jeremiah 11:18 And the LORD{H3068} hath given me knowledge{H3045}{(H8799)} of it, and I know{H3045}{(H8689)} it: then thou shewedst{H7200}{(H8689)} me their doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:19 But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying, "Let us destroy the tree with its fruit, And let us cut him off from the land of the living, That his name be remembered no more." (nas) Jer 11:19 But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. (kjv) Jeremiah 11:19 But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, [saying], Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.(asv) Jeremiah 11:19 But I am as a meeke lambe, an oxe that is caryed away to be slayne, not knowing that they had deuised suche a counsell against me saying, We wyll destroy his meate with wood, and driue him out of the lande of the liuing, that his name shall neuer be thought vpon. (bishops) Jeremiah 11:19 But I was like a lambe, or a bullocke, that is brought to the slaughter, and I knewe not that they had deuised thus against me, saying, Let vs destroy the tree with the fruite thereof, and cut him out of the lande of the liuing, that his name may be no more in memory. (geneva) Jeremiah 11:19 But I (as a meke lambe) was caried awaye to be slayne: not knowinge, that they had deuysed soch a councel agaynst me, sayenge: We will destroye his meate with wod, and dryue him out of the londe of the lyuynge, that his name shal neuer be thought vpon. (coverdale) Jeremiah 11:19 But I was like a lamb{H3532} or an ox{H441} that is brought{H2986}{(H8714)} to the slaughter{H2873}{(H8800)}; and I knew{H3045}{(H8804)} not that they had devised{H2803}{(H8804)} devices{H4284} against me, saying, Let us destroy{H7843}{(H8686)} the tree{H6086} with the fruit{H3899} thereof, and let us cut him off{H3772}{(H8799)} from the land{H776} of the living{H2416}, that his name{H8034} may be no more remembered{H2142}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:20 But, O Lord of hosts, who judges righteously, Who tries the feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You have I committed my cause. (nas) Jer 11:20 But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause. (kjv) Jeremiah 11:20 But, O Jehovah of hosts, who judgest righteously, who triest the heart and the mind, I shall see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.(asv) Jeremiah 11:20 Therfore I wyll beseche thee nowe (O Lorde of hoastes) thou righteous iudge, thou that tryest the raynes and the heartes, let me see thee auenged of them: for vnto thee haue I committed my cause. (bishops) Jeremiah 11:20 But O Lord of hostes, that iudgest righteously, and triest the reines and the heart, let me see thy vengeance on them: for vnto thee haue I opened my cause. (geneva) Jeremiah 11:20 Therfore I will beseke the now (o LORDE of hoostes) thou rightuous iudge, thou that tryest the reynes and the hertes: let me se the auenged of them, for vnto the haue I committed my cause. (coverdale) Jeremiah 11:20 But, O LORD{H3068} of hosts{H6635}, that judgest{H8199}{(H8802)} righteously{H6664}, that triest{H974}{(H8802)} the reins{H3629} and the heart{H3820}, let me see{H7200}{(H8799)} thy vengeance{H5360} on them: for unto thee have I revealed{H1540}{(H8765)} my cause{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:21 Therefore thus says the Lord concerning the men of Anathoth, who seek your life, saying, "Do not prophesy in the name of the Lord, so that you will not die at our hand"; (nas) Jer 11:21 Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand: (kjv) Jeremiah 11:21 Therefore thus saith Jehovah concerning the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Thou shalt not prophesy in the name of Jehovah, that thou die not by our hand;(asv) Jeremiah 11:21 The Lorde therfore spake thus of the citizens of Anathoth that sought to slay me, saying: Preache not vnto vs in the name of the Lorde, or els thou shalt dye of our handes: (bishops) Jeremiah 11:21 The Lorde therefore speaketh thus of the men of Anathoth, (that seeke thy life, and say, Prophecie not in the Name of the Lorde, that thou die not by our hands) (geneva) Jeremiah 11:21 The LORDE therfore spake thus of the citesens of Anothot, that sought to slaye me, sayege: Preach not vnto vs in the name of the LORDE, or els thou shalt dye of oure hondes. (coverdale) Jeremiah 11:21 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of the men{H582} of Anathoth{H6068}, that seek{H1245}{(H8764)} thy life{H5315}, saying{H559}{(H8800)}, Prophesy{H5012}{(H8735)} not in the name{H8034} of the LORD{H3068}, that thou die{H4191}{(H8799)} not by our hand{H3027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:22 therefore, thus says the Lord of hosts," Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine; (nas) Jer 11:22 Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine: (kjv) Jeremiah 11:22 therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;(asv) Jeremiah 11:22 Thus I say spake the Lorde of hoastes: Beholde, I will visit you, your young me shal perishe with the sworde, your sonnes and your daughters shall vtterly dye of hunger, (bishops) Jeremiah 11:22 Thus therefore sayth the Lorde of hostes, Beholde, I will visite them: the yong men shall die by the sword: their sonnes and their daughters shall die by famine, (geneva) Jeremiah 11:22 Thus (I saye) spake the LORDE of hoostes: Beholde, I will viset you. Youre yonge me shal perish with the swearde, yor sonnes and youre doughters shal vtterly dye of honger, (coverdale) Jeremiah 11:22 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Behold, I will punish{H6485}{(H8802)} them: the young men{H970} shall die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}; their sons{H1121} and their daughters{H1323} shall die{H4191}{(H8799)} by famine{H7458}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 11:23 and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth - the year of their punishment." (nas) Jer 11:23 And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.(kjv) Jeremiah 11:23 and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.(asv) Jeremiah 11:23 So that none shall remaine: for vpon the citizens of Anathoth wyll I bring a plague euen the yere of their visitation. (bishops) Jeremiah 11:23 And none of them shall remaine: for I will bring a plague vpon the men of Anathoth, euen the yeere of their visitation. (geneva) Jeremiah 11:23 so that none shal remayne. For vpon the citesyns off Anathot wil I bringe a plage, and the yeare of their visitacion. (coverdale) Jeremiah 11:23 And there shall be no remnant{H7611} of them: for I will bring{H935}{(H8686)} evil{H7451} upon the men{H582} of Anathoth{H6068}, even the year{H8141} of their visitation{H6486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:1 Righteous are You, O Lord, that I would plead my case with You; Indeed I would discuss matters of justice with You: Why has the way of the wicked prospered? Why are all those who deal in treachery at ease? (nas) Jer 12:1 Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously? (kjv) Jeremiah 12:1 Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?(asv) Jeremiah 12:1 O Lorde thou art more righteous, then that I shoulde dispute with thee: neuerthelesse, let me talke with thee in thynges reasonable. Howe happeneth it that the way of the vngodly is so prosperous? and that it goeth so well with them which without any shame offend and liue in wickednesse, (bishops) Jeremiah 12:1 O Lorde, if I dispute with thee, thou art righteous: yet let mee talke with thee of thy iudgements: wherefore doeth the way of the wicked prosper? why are all they in wealth that rebelliously transgresse? (geneva) Jeremiah 12:1 O Lorde, thou art more rightuous, then that I shulde dispute with the: Neuertheles, let me talke with the in thinges reasonable. How happeneth it, that the waye off the vngodly is so prosperous? and that it goeth so wel with them, which (with out eny shame) offede and lyue in wickednesse? (coverdale) Jeremiah 12:1 Righteous{H6662} art thou, O LORD{H3068}, when I plead{H7378}{(H8799)} with thee: yet let me talk{H1696}{(H8762)} with thee of thy judgments{H4941}: Wherefore doth the way{H1870} of the wicked{H7563} prosper{H6743}{(H8804)}? wherefore are all they happy{H7951}{(H8804)} that deal very{H899} treacherously{H898}{(H8802)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:2 You have planted them, they have also taken root; They grow, they have even produced fruit. You are near to their lips But far from their mind. (nas) Jer 12:2 Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. (kjv) Jeremiah 12:2 Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.(asv) Jeremiah 12:2 Thou plantest them, they take roote, they growe, and bryng foorth fruite: they boast much of thee, yet art thou farre from their raynes. (bishops) Jeremiah 12:2 Thou hast planted them, and they haue taken roote: they grow, and bring forth fruite: thou art neere in their mouth, and farre from their reines. (geneva) Jeremiah 12:2 Thou plantest them, they take rote, they growe, and bringe forth frute. They boost moch off the, yet doest thou not punysh them. (coverdale) Jeremiah 12:2 Thou hast planted{H5193}{(H8804)} them, yea, they have taken root{H8327}{(H8776)}: they grow{H3212}{(H8799)}, yea, they bring forth{H6213}{(H8804)} fruit{H6529}: thou art near{H7138} in their mouth{H6310}, and far from{H7350} their reins{H3629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:3 But You know me, O Lord; You see me; And You examine my heart's attitude toward You. Drag them off like sheep for the slaughter And set them apart for a day of carnage! (nas) Jer 12:3 But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter. (kjv) Jeremiah 12:3 But thou, O Jehovah, knowest me; thou seest me, and triest my heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.(asv) Jeremiah 12:3 But thou Lorde to whom I am well knowen, thou that hast sene and proued my heart, take them away, like as a flocke is caryed to the slaughter house, & appoynt them for the day of slaughter. (bishops) Jeremiah 12:3 But thou, Lord, knowest me: thou hast seene me, and tried mine heart towarde thee: pull them out like sheepe for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter. (geneva) Jeremiah 12:3 But thou LORDE (to whom I am well knowne) thou that hast sene, & proued my herte, take them awaye, like as a flock is caried to the slaughter house, and apoynte them for the daye off slaughtinge. (coverdale) Jeremiah 12:3 But thou, O LORD{H3068}, knowest{H3045}{(H8804)} me: thou hast seen{H7200}{(H8799)} me, and tried{H974}{(H8804)} mine heart{H3820} toward thee: pull them out{H5423}{(H8685)} like sheep{H6629} for the slaughter{H2878}, and prepare{H6942}{(H8685)} them for the day{H3117} of slaughter{H2028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:4 How long is the land to mourn And the vegetation of the countryside to wither? For the wickedness of those who dwell in it, Animals and birds have been snatched away, Because men have said, "He will not see our latter ending." (nas) Jer 12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end. (kjv) Jeremiah 12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.(asv) Jeremiah 12:4 Howe long shall the lande mourne, and all the hearbes of the fielde perishe for the wickednesse of them that dwell therin? The cattell and the birdes are gone, yet say they, tushe, God wyll not destroy vs vtterly. (bishops) Jeremiah 12:4 Howe long shall the lande mourne, and the herbes of euery fielde wither, for the wickednesse of them that dwell therein? the beastes are consumed and the birdes, because they sayd, He wil not see our last ende. (geneva) Jeremiah 12:4 How longe shall the londe mourne, and all the herbes off the felde perish, for the wickednes off them that dwell therin? The catell and the byrdes are gone, yet saye they: tush, God will not destroye vs vtterly. (coverdale) Jeremiah 12:4 How long shall the land{H776} mourn{H56}{(H8799)}, and the herbs{H6212} of every field{H7704} wither{H3001}{(H8799)}, for the wickedness{H7451} of them that dwell{H3427}{(H8802)} therein? the beasts{H929} are consumed{H5595}{(H8804)}, and the birds{H5775}; because they said{H559}{(H8804)}, He shall not see{H7200}{(H8799)} our last end{H319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:5 "If you have run with footmen and they have tired you out, Then how can you compete with horses? If you fall down in a land of peace, How will you do in the thicket of the Jordan? (nas) Jer 12:5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? (kjv) Jeremiah 12:5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?(asv) Jeremiah 12:5 Seyng thou art weery in runnyng with the footmen, howe wilt thou then runne with horses? In a peaceable sure lande thou mayest be safe: but howe wylt thou do in the furious pride of Iordane? (bishops) Jeremiah 12:5 If thou hast runne with the footemen and they haue wearied thee, then howe canst thou match thy selfe with horses? and if thou thoughtest thy selfe safe in a peaceable lande, what wilt thou do in the swelling of Iorden? (geneva) Jeremiah 12:5 Seinge thou art weery in runnynge with the fote men, how wilt thou then runne wt horses? In a peaceable sure londe thou mayest be safe, but how wilt thou do in the furious pryde of Iordane? (coverdale) Jeremiah 12:5 If thou hast run{H7323}{(H8804)} with the footmen{H7273}, and they have wearied{H3811}{(H8686)} thee, then how canst thou contend{H8474}{(H8807)} with horses{H5483}? and if in the land{H776} of peace{H7965}, wherein thou trustedst{H982}{(H8802)}, they wearied thee, then how wilt thou do{H6213}{(H8799)} in the swelling{H1347} of Jordan{H3383}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:6 "For even your brothers and the household of your father, Even they have dealt treacherously with you, Even they have cried aloud after you. Do not believe them, although they may say nice things to you." (nas) Jer 12:6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee. (kjv) Jeremiah 12:6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee. [(asv) Jeremiah 12:6 For thy brethren and thy kinrede haue altogether dispised thee, and cryed out vpon thee altogether: Beleue them not, though they speake faire wordes to thee. (bishops) Jeremiah 12:6 For euen thy brethren, and the house of thy father, euen they haue delt vnfaithfully with thee, and they haue cryed out altogether vpon thee: but beleeue them not, though they speake faire to thee. (geneva) Jeremiah 12:6 For thy brethren ad thy kynred haue altogether despised the, and cried out vpon the in thine absence. Beleue them not, though they speake fayre wordes to the. (coverdale) Jeremiah 12:6 For even thy brethren{H251}, and the house{H1004} of thy father{H1}, even they have dealt treacherously{H898}{(H8804)} with thee; yea, they have called{H7121}{(H8804)} a multitude{H4392} after{H310} thee: believe{H539}{(H8686)} them not, though they speak{H1696}{(H8762)} fair words{H2896} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:7 "I have forsaken My house, I have abandoned My inheritance; I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies. (nas) Jer 12:7 I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies. (kjv) Jeremiah 12:7 I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.(asv) Jeremiah 12:7 As for me I say I haue forsaken mine owne dwellyng place, and left mine heritage: my lyfe also that I loue so well, haue I geuen into the handes of myne enemies. (bishops) Jeremiah 12:7 I haue forsaken mine house: I haue left mine heritage: I haue giuen the dearely beloued of my soule into the hands of her enemies. (geneva) Jeremiah 12:7 As for me (saye I) I haue forsaken myne owne dwellinge place, and left myne heretage. My life also that I loue so wel, haue I geuen in to the hodes of myne enemies. (coverdale) Jeremiah 12:7 I have forsaken{H5800}{(H8804)} mine house{H1004}, I have left{H5203}{(H8804)} mine heritage{H5159}; I have given{H5414}{(H8804)} the dearly beloved{H3033} of my soul{H5315} into the hand{H3709} of her enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:8 "My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has roared against Me; Therefore I have come to hate her. (nas) Jer 12:8 Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it. (kjv) Jeremiah 12:8 My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.(asv) Jeremiah 12:8 Myne heritage is become vnto me as a lion in the wood: it cryed out vpon me, therfore haue I forsaken it. (bishops) Jeremiah 12:8 Mine heritage is vnto mee, as a lion in the forest: it crieth out against mee, therefore haue I hated it. (geneva) Jeremiah 12:8 Myne heretage is become vnto me, as a Lyon in the wod. It cried out vpon me, therfore haue I forsaken it. (coverdale) Jeremiah 12:8 Mine heritage{H5159} is unto me as a lion{H738} in the forest{H3293}; it crieth out{H5414}{(H8804)}{H6963} against me: therefore have I hated{H8130}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:9 "Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me? Are the birds of prey against her on every side? Go, gather all the beasts of the field, Bring them to devour! (nas) Jer 12:9 Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour. (kjv) Jeremiah 12:9 Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.(asv) Jeremiah 12:9 Is not mine heritage vnto me as a speckled birde? are not the birdes round about agaynst her? Come and gather ye together all the beastes of the fielde, come, that ye may eate it vp. (bishops) Jeremiah 12:9 Shall mine heritage bee vnto mee, as a bird of diuers colours? are not the birdes about her, saying, Come, assemble all ye beastes of the fielde, come to eate her? (geneva) Jeremiah 12:9 Myne heretage is vnto me, as a spreckled byrde, a byrde of dyuerse coloures is vpon it. Go hence, and gather all the beastes of the felde together, that they maye eate it vp. (coverdale) Jeremiah 12:9 Mine heritage{H5159} is unto me as a speckled{H6641} bird{H5861}, the birds{H5861} round about{H5439} are against her; come{H3212}{(H8798)} ye, assemble{H622}{(H8798)} all the beasts{H2416} of the field{H7704}, come{H857}{(H8685)} to devour{H402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:10 "Many shepherds have ruined My vineyard, They have trampled down My field; They have made My pleasant field A desolate wilderness. (nas) Jer 12:10 Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. (kjv) Jeremiah 12:10 Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.(asv) Jeremiah 12:10 Diuers heardmen haue broke downe my vineyarde, and troden vpon my portion: of my pleasaunt portion they haue made a wildernesse and desert. (bishops) Jeremiah 12:10 Many pastors haue destroyed my vineyarde, and troden my portion vnder foote: of my pleasant portion they haue made a desolate wildernesse. (geneva) Jeremiah 12:10 Dyuerse hyrdme haue broken downe my vynyarde, and troden vpon my porcion. Of my pleasaunt porcion, they haue made a wildernes & deserte. (coverdale) Jeremiah 12:10 Many{H7227} pastors{H7462}{(H8802)} have destroyed{H7843}{(H8765)} my vineyard{H3754}, they have trodden{H947} my portion{H2513} under foot{H947}{(H8790)}, they have made{H5414}{(H8804)} my pleasant{H2532} portion{H2513} a desolate{H8077} wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:11 "It has been made a desolation, Desolate, it mourns before Me; The whole land has been made desolate, Because no man lays it to heart. (nas) Jer 12:11 They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. (kjv) Jeremiah 12:11 They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.(asv) Jeremiah 12:11 They haue layde it waste, and nowe that it is waste it sigheth vnto me: yea the whole lande lyeth waste, and no man regardeth it. (bishops) Jeremiah 12:11 They haue layde it waste, and it, being waste, mourneth vnto me: and the whole lande lyeth waste, because no man setteth his minde on it. (geneva) Jeremiah 12:11 They haue layed it waist: and now that it is waist, it sigheth vnto me. Yee the whole londe lieth waist, and no man regardeth it. (coverdale) Jeremiah 12:11 They have made{H7760}{(H8804)} it desolate{H8076}, and being desolate{H8077} it mourneth{H56}{(H8804)} unto me; the whole land{H776} is made desolate{H8074}{(H8738)}, because no man{H376} layeth{H7760}{(H8802)} it to heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:12 "On all the bare heights in the wilderness Destroyers have come, For a sword of the Lord is devouring From one end of the land even to the other; There is no peace for anyone. (nas) Jer 12:12 The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace. (kjv) Jeremiah 12:12 Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.(asv) Jeremiah 12:12 The destroyers come ouer the borders in the desert euery way: for the sworde of the Lorde doth consume from the one ende of the lande to the other, and no fleshe hath rest. (bishops) Jeremiah 12:12 The destroyers are come vpon all the high places in the wildernesse: for the sworde of the Lord shal deuoure from the one end of the land, euen to the other ende of the lande: no flesh shall haue peace. (geneva) Jeremiah 12:12 The distroyers come ouer the heeth euery waye, for the swearde off the LORDE shal consume from the one ende of ye lode to the other, and no flesh shal haue rest. (coverdale) Jeremiah 12:12 The spoilers{H7703}{(H8802)} are come{H935}{(H8804)} upon all high places{H8205} through the wilderness{H4057}: for the sword{H2719} of the LORD{H3068} shall devour{H398}{(H8802)} from the one end{H7097} of the land{H776} even to the other end{H7097} of the land{H776}: no flesh{H1320} shall have peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:13 "They have sown wheat and have reaped thorns, They have strained themselves to no profit. But be ashamed of your harvest Because of the fierce anger of the Lord." (nas) Jer 12:13 They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD. (kjv) Jeremiah 12:13 They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah.(asv) Jeremiah 12:13 They haue sowen wheate, and reaped thornes, they haue taken heritage in possession, but it doth them no good: and they were ashamed of your fruites, because of the great wrath of the Lord. (bishops) Jeremiah 12:13 They haue sowen wheate, and reaped thornes: they were sicke, and had no profite: and they were ashamed of your fruites, because of the fierce wrath of the Lord. (geneva) Jeremiah 12:13 They shal sowe wheat, and reepe thornes. They shal take heretage in possession, but it shal do them no good. And ye shalbe confounded of youre owne wynnynges, because of the greate wrath of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 12:13 They have sown{H2232}{(H8804)} wheat{H2406}, but shall reap{H7114}{(H8804)} thorns{H6975}: they have put themselves to pain{H2470}{(H8738)}, but shall not profit{H3276}{(H8686)}: and they shall be ashamed{H954}{(H8804)} of your revenues{H8393} because of the fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:14 Thus says the Lord concerning all My wicked neighbors who strike at the inheritance with which I have endowed My people Israel," Behold I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them. (nas) Jer 12:14 Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them. (kjv) Jeremiah 12:14 Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.(asv) Jeremiah 12:14 Thus saith the Lord vpon all my euyl neighbours that lay hande on mine heritage which I haue possessed, euen my people of Israel: Beholde, I wyll plucke them namely Israel out of their lande, and put out the house of Iuda from among them. (bishops) Jeremiah 12:14 Thus sayeth the Lord against all mine euill neighbours, that touch the inheritance, which I haue caused my people Israel to inherite, Beholde, I will plucke them out of their lande, and plucke out the house of Iudah from among them. (geneva) Jeremiah 12:14 Thus saieth the LORDE vpon all myne euel neghbours, that laye honde on myne heretage, which I haue geuen my people of Israel: Beholde, I wil plucke them (namely Israel) out of their londe, and put out the house of Iuda from amonge them. (coverdale) Jeremiah 12:14 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} against all mine evil{H7451} neighbours{H7934}, that touch{H5060}{(H8802)} the inheritance{H5159} which I have caused my people{H5971} Israel{H3478} to inherit{H5157}{(H8689)}; Behold, I will pluck them out{H5428}{(H8802)} of their land{H127}, and pluck out{H5428}{(H8799)} the house{H1004} of Judah{H3063} from among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:15 And it will come about that after I have uprooted them, I will again have compassion on them; and I will bring them back, each one to his inheritance and each one to his land. (nas) Jer 12:15 And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. (kjv) Jeremiah 12:15 And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.(asv) Jeremiah 12:15 And when I haue rooted them out, I will be at one with them agayne, and I wyll haue mercie vpon them, and bryng them agayne euery man to his owne heritage, and into his lande. (bishops) Jeremiah 12:15 And after that I haue plucked them out, I will returne, and haue compassion on them, and will bring againe euery man to his heritage, and euery man to his land. (geneva) Jeremiah 12:15 And whe I haue rooted the out, I wilbe at one with the agayne, and wil haue mercy vpon them: and brynge them agayne, euery man to his owne heretage, and in to his lode. (coverdale) Jeremiah 12:15 And it shall come to pass, after{H310} that I have plucked them out{H5428}{(H8800)} I will return{H7725}{(H8799)}, and have compassion{H7355}{(H8765)} on them, and will bring them again{H7725}{(H8689)}, every man{H376} to his heritage{H5159}, and every man{H376} to his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:16 Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, 'As the Lord lives, 'even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people. (nas) Jer 12:16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people. (kjv) Jeremiah 12:16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.(asv) Jeremiah 12:16 And yf they namely that trouble my people wyll learne the wayes of them to sweare by my name, the Lorde lyueth, lyke as they learned my people to sweare by Baal, then shall they be built among my people: (bishops) Jeremiah 12:16 And if they will learne the wayes of my people, to sweare by my Name, ( The Lord liueth, as they taught my people to sweare by Baal) then shall they be built in the middes of my people. (geneva) Jeremiah 12:16 And yf they (namely that trouble my people) wil lerne ye wayes of them, to sweare by my name: The LORDE lyueth (like as they lerned my people to sweare by Baal) the shal they be rekened amoge my people. (coverdale) Jeremiah 12:16 And it shall come to pass, if they will diligently{H3925}{(H8800)} learn{H3925}{(H8799)} the ways{H1870} of my people{H5971}, to swear{H7650}{(H8736)} by my name{H8034}, The LORD{H3068} liveth{H2416}; as they taught{H3925}{(H8765)} my people{H5971} to swear{H7650}{(H8736)} by Baal{H1168}; then shall they be built{H1129}{(H8738)} in the midst{H8432} of my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 12:17 But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it," declares the Lord. (nas) Jer 12:17 But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.(kjv) Jeremiah 12:17 But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 12:17 But yf they wyll not obey, then wyll I roote out the same folke, and destroy them, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 12:17 But if they will not obey, then will I vtterly plucke vp, and destroy that nation, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 12:17 But yf they wil not obeye, the will I rote out the same folke, and destroye them, saieth the LORDE, (coverdale) Jeremiah 12:17 But if they will not obey{H8085}{(H8799)}, I will utterly{H5428}{(H8800)} pluck up{H5428}{(H8804)} and destroy{H6}{(H8763)} that nation{H1471}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:1 Thus the Lord said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water." (nas) Jer 13:1 Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water. (kjv) Jeremiah 13:1 Thus saith Jehovah unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.(asv) Jeremiah 13:1 Thus saith the Lorde vnto me: Go thy way and get thee a lynnen girdle, and girde it about thy loynes, let it not be wet. (bishops) Jeremiah 13:1 Thus sayth the Lorde vnto mee, Goe, and buy thee a linen girdle, & put it vpon thy loynes, and put it not in water. (geneva) Jeremiah 13:1 Morouer, thus saied the LORDE vnto me: go thy waye & get the a lynnen breche, and gyrde it aboute thy loynes, and let it not be wet. (coverdale) Jeremiah 13:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} unto me, Go{H1980}{(H8800)} and get{H7069}{(H8804)} thee a linen{H6593} girdle{H232}, and put{H7760}{(H8804)} it upon thy loins{H4975}, and put{H935}{(H8686)} it not in water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:2 So I bought the waistband in accordance with the word of the Lord and put it around my waist. (nas) Jer 13:2 So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. (kjv) Jeremiah 13:2 So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.(asv) Jeremiah 13:2 Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes. (bishops) Jeremiah 13:2 So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes. (geneva) Jeremiah 13:2 Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes. (coverdale) Jeremiah 13:2 So I got{H7069}{(H8799)} a girdle{H232} according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, and put{H7760}{(H8799)} it on my loins{H4975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:3 Then the word of the Lord came to me a second time, saying, (nas) Jer 13:3 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, (kjv) Jeremiah 13:3 And the word of Jehovah came unto me the second time, saying,(asv) Jeremiah 13:3 After this, the seconde tyme the Lorde spake vnto me agayne. (bishops) Jeremiah 13:3 And the worde of the Lorde came vnto me the second time, saying, (geneva) Jeremiah 13:3 After this, the LORDE spake vnto me agayne: (coverdale) Jeremiah 13:3 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me the second time{H8145}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:4 "Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock." (nas) Jer 13:4 Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. (kjv) Jeremiah 13:4 Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.(asv) Jeremiah 13:4 Take the girdle that thou hast prepared and put about thee, and get thee vp, and go vnto Euphrates, and hyde it there in a hole of the rocke. (bishops) Jeremiah 13:4 Take the girdle that thou hast bought, which is vpon thy loynes, and arise, goe towarde Perath, and hide it there in the cleft of the rocke. (geneva) Jeremiah 13:4 Take the breche that thou hast prepared & put aboute the, and get the vp, and go vnto Euphrates, and hyde it in a hole off the rock. (coverdale) Jeremiah 13:4 Take{H3947}{(H8798)} the girdle{H232} that thou hast got{H7069}{(H8804)}, which is upon thy loins{H4975}, and arise{H6965}{(H8798)}, go{H3212}{(H8798)} to Euphrates{H6578}, and hide{H2934}{(H8798)} it there in a hole{H5357} of the rock{H5553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:5 So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me. (nas) Jer 13:5 So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. (kjv) Jeremiah 13:5 So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me.(asv) Jeremiah 13:5 So went I, and hyd it at Euphrates, as the Lorde commaunded me. (bishops) Jeremiah 13:5 So I went, and hid it by Perath, as the Lord had commanded me. (geneva) Jeremiah 13:5 So wet I, and hydde it, as the LORDE commaunded me. (coverdale) Jeremiah 13:5 So I went{H3212}{(H8799)}, and hid{H2934}{(H8799)} it by Euphrates{H6578}, as the LORD{H3068} commanded{H6680}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:6 After many days the Lord said to me, "Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there." (nas) Jer 13:6 And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. (kjv) Jeremiah 13:6 And it came to pass after many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.(asv) Jeremiah 13:6 And it happened long after this, that the Lorde spake vnto me: Up, and get thee to Euphrates, & fetche the girdle from thence, which I commaunded thee to hyde there. (bishops) Jeremiah 13:6 And after many dayes, the Lorde sayde vnto mee, Arise, goe towarde Perath, and take the girdle from thence, which I commaunded thee to hide there. (geneva) Jeremiah 13:6 And it happened longe after this, that the LORDE spake vnto me: Vp, and get the to Euphrates, and fet the breche from thence, which I commaunded the to hyde there. (coverdale) Jeremiah 13:6 And it came to pass after{H7093} many{H7227} days{H3117}, that the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Arise{H6965}{(H8798)}, go{H3212}{(H8798)} to Euphrates{H6578}, and take{H3947}{(H8798)} the girdle{H232} from thence, which I commanded{H6680}{(H8765)} thee to hide{H2934}{(H8800)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:7 Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless. (nas) Jer 13:7 Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. (kjv) Jeremiah 13:7 Then I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.(asv) Jeremiah 13:7 Then went I to Euphrates, & digged vp, and toke the girdle from the place where I had hid it: and beholde, the girdle was corrupt, so that it was profitable for nothyng. (bishops) Jeremiah 13:7 Then went I to Perath, and digged, & tooke the girdle from the place where I had hid it, and behold, the girdle was corrupt, and was profitable for nothing. (geneva) Jeremiah 13:7 Then went I to Euphrates, and digged vp, and toke the brech from the place where I had hyd it: and beholde, the brech was corrupte, so that it was profitable for nothinge. (coverdale) Jeremiah 13:7 Then I went{H3212}{(H8799)} to Euphrates{H6578}, and digged{H2658}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} the girdle{H232} from the place{H4725} where I had hid{H2934}{(H8804)} it: and, behold, the girdle{H232} was marred{H7843}{(H8738)}, it was profitable{H6743}{(H8799)} for nothing. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:8 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Jer 13:8 Then the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Jeremiah 13:8 Then the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Jeremiah 13:8 Then sayde the Lorde vnto me, (bishops) Jeremiah 13:8 Then the word of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Jeremiah 13:8 Then sayde the LORDE vnto me: (coverdale) Jeremiah 13:8 Then the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:9 "Thus says the Lord, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. (nas) Jer 13:9 Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. (kjv) Jeremiah 13:9 Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.(asv) Jeremiah 13:9 Thus saith the Lorde, Euen so wyll I corrupt the pride of Iuda, and the hye mynde of Hierusalem. (bishops) Jeremiah 13:9 Thus sayth the Lord, After this maner will I destroy the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem. (geneva) Jeremiah 13:9 Thus saieth the LORDE: Euen so will I corruppe the pryde off Iuda, and the hie mynde off Ierusale. (coverdale) Jeremiah 13:9 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, After this manner will I mar{H7843}{(H8686)} the pride{H1347} of Judah{H3063}, and the great{H7227} pride{H1347} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:10 This wicked people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubbornness of their hearts and have gone after other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this waistband which is totally worthless. (nas) Jer 13:10 This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing. (kjv) Jeremiah 13:10 This evil people, that refuse to hear my words, that walk in the stubbornness of their heart, and are gone after other gods to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is profitable for nothing.(asv) Jeremiah 13:10 This people is a wicked people, they wyll not heare my worde, they folowe the wicked imaginations of their owne heart, and hang vpon straunge gods, them they serue and worship, and therfore they shalbe as this breeche that serueth for nothyng. (bishops) Jeremiah 13:10 This wicked people haue refused to heare my word, and walke after ye stubbernesse of their owne heart, and walke after other gods to serue them, and to worship them: therefore they shalbe as this girdle, which is profitable to nothing. (geneva) Jeremiah 13:10 This people is a wicked people, they will not heare my worde, they folowe ye wicked ymaginacions off their owne hert, & hange vpon strauge goddes, the haue they serued & worshipped: and therfore they shalbe as this brech, that serueth for nothinge. (coverdale) Jeremiah 13:10 This evil{H7451} people{H5971}, which refuse{H3987} to hear{H8085}{(H8800)} my words{H1697}, which walk{H1980}{(H8802)} in the imagination{H8307} of their heart{H3820}, and walk{H3212}{(H8799)} after{H310} other{H312} gods{H430}, to serve{H5647}{(H8800)} them, and to worship{H7812}{(H8692)} them, shall even be as this girdle{H232}, which is good{H6743}{(H8799)} for nothing. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:11 For as the waistband clings to the waist of a man, so I made the whole household of Israel and the whole household of Judah cling to Me,' declares the Lord, 'that they might be for Me a people, for renown, for praise and for glory; but they did not listen.' (nas) Jer 13:11 For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear. (kjv) Jeremiah 13:11 For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith Jehovah; that they may be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.(asv) Jeremiah 13:11 For as straytly as a girdle lyeth vpon a mans loynes, so straytly dyd I bynde the whole house of Israel, and the whole house of Iuda vnto me, saith the Lorde: that they myght be my people, that they might haue a glorious name, that they might be in honour: but they woulde not obey me. (bishops) Jeremiah 13:11 For as the girdle cleaueth to the loynes of a man, so haue I tied to me the whole house of Israel, and the whole house of Iudah, saith the Lorde, that they might bee my people: that they might haue a name and prayse, and glory, but they would not heare. (geneva) Jeremiah 13:11 For as strately as a brech lieth vpon a mas loynes, so strately dyd I bynde ye whole house of Israel, and the whole house of Iuda vnto me, saieth the LORDE: that they might be my people: that they might haue a glorious name: yt they might be in honoure: but they wolde not obeye me. (coverdale) Jeremiah 13:11 For as the girdle{H232} cleaveth{H1692}{(H8799)} to the loins{H4975} of a man{H376}, so have I caused to cleave{H1692}{(H8689)} unto me the whole house{H1004} of Israel{H3478} and the whole house{H1004} of Judah{H3063}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; that they might be unto me for a people{H5971}, and for a name{H8034}, and for a praise{H8416}, and for a glory{H8597}: but they would not hear{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:12 "Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the Lord, the God of Israel," Every jug is to be filled with wine."' And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?' (nas) Jer 13:12 Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? (kjv) Jeremiah 13:12 Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus saith Jehovah, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every [ bottle shall be filled with wine?(asv) Jeremiah 13:12 Therfore lay this riddle before them, and say, Thus saith the Lorde God of Israel: Euery pot shalbe fylled with wine. And they shall say vnto thee. Thinkest thou we knowe not that euery pot shalbe fylled with wine? (bishops) Jeremiah 13:12 Therefore thou shalt saye vnto them this word, Thus sayth the Lorde God of Israel, Euery bottell shalbe filled with wine, and they shal say vnto thee, Doe we not knowe that euery bottell shalbe filled with wine? (geneva) Jeremiah 13:12 Therfore laye this ryddle before them, and saye: Thus saieth the LORDE God of Israel: euery pot shal be fylled with wyne. And they shal saye: thinkest thou we knowe not, yt euery pot shalbe fylled with wyne? (coverdale) Jeremiah 13:12 Therefore thou shalt speak{H559}{(H8804)} unto them this word{H1697}; Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, Every bottle{H5035} shall be filled{H4390}{(H8735)} with wine{H3196}: and they shall say{H559}{(H8804)} unto thee, Do we not certainly{H3045}{(H8800)} know{H3045}{(H8799)} that every bottle{H5035} shall be filled{H4390}{(H8735)} with wine{H3196}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:13 then say to them, 'Thus says the Lord, "Behold I am about to fill all the inhabitants of this land - the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets and all the inhabitants of Jerusalem - with drunkenness! (nas) Jer 13:13 Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. (kjv) Jeremiah 13:13 Then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.(asv) Jeremiah 13:13 Then shalt thou say vnto them, thus saith the Lorde: Beholde, I shall fyll all the inhabitours of this lande with drunkennesse, the kynges that syt vpon Dauids stoole, the priestes & prophetes, with all that dwell at Hierusalem. (bishops) Jeremiah 13:13 Then shalt thou say vnto them, Thus saith the Lord, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, euen the Kings that sit vpon the throne of Dauid, and the Priestes and the Prophets and all the inhabitantes of Ierusalem with drunkennesse. (geneva) Jeremiah 13:13 Then shalt thou saye vnto them: Thus saieth the LORDE: Beholde, I shal fyll all the inhabitours of this lode wt dronckenes, the kynges that syt vpo Dauids stole, the prestes and prophetes, with all yt dwell at Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 13:13 Then shalt thou say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will fill{H4390}{(H8764)} all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of this land{H776}, even the kings{H4428} that sit{H3427}{(H8802)} upon David's{H1732} throne{H3678}, and the priests{H3548}, and the prophets{H5030}, and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, with drunkenness{H7943}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:14 I will dash them against each other, both the fathers and the sons together," declares the Lord." I will not show pity nor be sorry nor have compassion so as not to destroy them."'" (nas) Jer 13:14 And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them. (kjv) Jeremiah 13:14 And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith Jehovah: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them.(asv) Jeremiah 13:14 And I wyll set them one agaynst another, yea the fathers against the sonnes, saith the Lorde: I wyll not pardon them, I wyll not spare them, nor haue pitie vpon them: but destroy them. (bishops) Jeremiah 13:14 And I wil dash them one against another, euen the fathers and the sonnes together, sayeth the Lord: I will not spare, I will not pitie nor haue compassion, but destroy them. (geneva) Jeremiah 13:14 And I will shute them one agaynst another, yee ye fathers agaynst the sonnes, saieth the LORDE. I wil not pardon them, I wil not spare them, ner haue pitie vpon them: but destroye them. (coverdale) Jeremiah 13:14 And I will dash{H5310}{(H8765)} them one{H376} against another{H251}, even the fathers{H1} and the sons{H1121} together{H3162}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: I will not pity{H2550}{(H8799)}, nor spare{H2347}{(H8799)}, nor have mercy{H7355}{(H8762)}, but destroy{H7843}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:15 Listen and give heed, do not be haughty, For the Lord has spoken. (nas) Jer 13:15 Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken. (kjv) Jeremiah 13:15 Hear ye, and give ear; be not proud; for Jehovah hath spoken.(asv) Jeremiah 13:15 Heare, geue eare, take not disdayne at it: for it is the Lorde hym selfe that speaketh. (bishops) Jeremiah 13:15 Heare and giue eare, be not proude: for the Lord hath spoken it. (geneva) Jeremiah 13:15 Be obedient, geue eare, take no di?dayne at it, for it is the LORDE himself that speaketh. (coverdale) Jeremiah 13:15 Hear{H8085}{(H8798)} ye, and give ear{H238}{(H8685)}; be not proud{H1361}{(H8799)}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:16 Give glory to the Lord your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom. (nas) Jer 13:16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. (kjv) Jeremiah 13:16 Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.(asv) Jeremiah 13:16 Honour the Lorde your God or he take his light from you, and or euer your feete stumble in darcknesse at the hyll: lest when you loke for the lyght, he turne it into the shadowe and darcknesse of death. (bishops) Jeremiah 13:16 Giue glory to the Lorde your God before he bring darknes, and or euer your feete stumble in the darke mountaines, and whiles you look for light, he turne it into the shadowe of death and make it as darkenesse. (geneva) Jeremiah 13:16 Honoure ye LORDE youre God herein, or he take his light from you, and or euer youre fete stomble in darknesse at ye hill: lest whe ye loke for the light, he turne it in to ye shadowe and darknesse of death. (coverdale) Jeremiah 13:16 Give{H5414}{(H8798)} glory{H3519} to the LORD{H3068} your God{H430}, before he cause darkness{H2821}{(H8686)}, and before your feet{H7272} stumble{H5062}{(H8691)} upon the dark{H5399} mountains{H2022}, and, while ye look{H6960}{(H8765)} for light{H216}, he turn{H7760}{(H8804)} it into the shadow of death{H6757}, and make{H7896}{(H8798)}{(H8675)}{H7896}{(H8799)} it gross darkness{H6205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:17 But if you will not listen to it, My soul will sob in secret for such pride; And my eyes will bitterly weep And flow down with tears, Because the flock of the Lord has been taken captive. (nas) Jer 13:17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive. (kjv) Jeremiah 13:17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because Jehovah's flock is taken captive.(asv) Jeremiah 13:17 But if ye wyll not heare me that geue you secrete warnyng, I wyll mourne from my whole heart for your stubburnnesse: Piteously wyll I weepe, and the teares shall gushe out of mine eyes, for the Lordes flocke shalbe caried away captiue. (bishops) Jeremiah 13:17 But if ye will not heare this, my soule shall weepe in secrete for your pride, and mine eye shall weepe and drop downe teares, because the Lords flocke is caried away captiue. (geneva) Jeremiah 13:17 But yf ye wil not heare me, that geue you secrete warnynge, I will mourne fro my whole herte for youre stubburnesse. Piteously will I wepe, and the teares shall gushe out of myne eyes. For the LORDES flocke shal be caried awaye captiue. (coverdale) Jeremiah 13:17 But if ye will not hear{H8085}{(H8799)} it, my soul{H5315} shall weep{H1058}{(H8799)} in secret places{H4565} for{H6440} your pride{H1466}; and mine eye{H5869} shall weep{H1830}{(H8799)} sore{H1830}{(H8800)}, and run down{H3381}{(H8799)} with tears{H1832}, because the LORD'S{H3068} flock{H5739} is carried away captive{H7617}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:18 Say to the king and the queen mother," Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head." (nas) Jer 13:18 Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory. (kjv) Jeremiah 13:18 Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory.(asv) Jeremiah 13:18 Tell the kyng and the queene, humble your selues, sit you downe lowe, for your dignitie shalbe throwen downe, and the crowne of your glorie shall fall from your head. (bishops) Jeremiah 13:18 Say vnto the King and to the Queene, Humble yourselues, sit downe, for the crowne of your glorye shall come downe from your heads. (geneva) Jeremiah 13:18 Tell the kinge & the rulers: Humble yor selues, set you downe lowe, for ye crowne of yor glory shal fall from youre heade. (coverdale) Jeremiah 13:18 Say{H559}{(H8798)} unto the king{H4428} and to the queen{H1377}, Humble{H8213}{(H8685)} yourselves, sit down{H3427}{(H8798)}: for your principalities{H4761} shall come down{H3381}{(H8804)}, even the crown{H5850} of your glory{H8597}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:19 The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been carried into exile, Wholly carried into exile. (nas) Jer 13:19 The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. (kjv) Jeremiah 13:19 The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive.(asv) Jeremiah 13:19 The cities towarde the south shalbe shut vp, and no man shall open them: all Iuda shalbe caryed away captiue, so that none shall remayne. (bishops) Jeremiah 13:19 The cities of the South shall be shut vp, and no man shall open them: all Iudah shall be caried away captiue: it shall be wholy caried away captiue. (geneva) Jeremiah 13:19 The cities towarde the south shalbe shut vp, & no man shal open the. All Iuda shal be caried awaye captyue, so that none shall remayne. (coverdale) Jeremiah 13:19 The cities{H5892} of the south{H5045} shall be shut up{H5462}{(H8795)}, and none shall open{H6605}{(H8802)} them: Judah{H3063} shall be carried away captive{H1540}{(H8717)} all of it, it shall be wholly{H7965} carried away captive{H1540}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:20 "Lift up your eyes and see Those coming from the north. Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep? (nas) Jer 13:20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? (kjv) Jeremiah 13:20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?(asv) Jeremiah 13:20 Lyft vp your eyes, and beholde them that come from the north, where is the flocke O thou lande that was geuen thee? and where are thy fat and riche sheepe? (bishops) Jeremiah 13:20 Lift vp your eyes and beholde them that come fro the North: where is the flocke that was giuen thee, euen thy beautifull flocke? (geneva) Jeremiah 13:20 Lift vp youre eyes, and beholde the, that come from the North: Like a fat flocke shal they fall vpon the. (coverdale) Jeremiah 13:20 Lift up{H5375}{(H8798)} your eyes{H5869}, and behold{H7200}{(H8798)} them that come{H935}{(H8802)} from the north{H6828}: where is the flock{H5739} that was given{H5414}{(H8738)} thee, thy beautiful{H8597} flock{H6629}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:21 "What will you say when He appoints over you - And you yourself had taught them - Former companions to be head over you? Will not pangs take hold of you Like a woman in childbirth? (nas) Jer 13:21 What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail? (kjv) Jeremiah 13:21 What wilt thou say, when he shall set over thee as head those whom thou hast thyself taught to be friends to thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?(asv) Jeremiah 13:21 To whom wilt thou make thy mone when the enemie shall come vpon thee? for thou hast taught them thy selfe, and made them maisters ouer thee: Shall not sorowe come vpon thee as on a woman trauaylyng with childe? (bishops) Jeremiah 13:21 What wilt thou saye, when hee shall visite thee? (for thou hast taught them to be captaines and as chiefe ouer thee) shall not sorow take thee as a woman in trauaile? (geneva) Jeremiah 13:21 To whom wilt thou make thy mone, when they come vpon the? for thou hast taught the thy self, and made the masters ouer the. Shal not sorowe come vpo the, as on a woman trauelinge with childe? (coverdale) Jeremiah 13:21 What wilt thou say{H559}{(H8799)} when he shall punish{H6485}{(H8799)} thee? for thou hast taught{H3925}{(H8765)} them to be captains{H441}, and as chief{H7218} over thee: shall not sorrows{H2256} take{H270}{(H8799)} thee, as a woman{H802} in travail{H3205}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:22 "If you say in your heart, 'Why have these things happened to me?'Because of the magnitude of your iniquity Your skirts have been removed And your heels have been exposed. (nas) Jer 13:22 And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare. (kjv) Jeremiah 13:22 And if thou say in thy heart, Wherefore are these things come upon me? for the greatness of thine iniquity are thy skirts uncovered, and thy heels suffer violence.(asv) Jeremiah 13:22 And if thou wouldest then say in thine heart, Wherfore come these thinges vpon me? Euen for the multitude of thy blasphemies shall thy hynder partes and thy feete be discouered. (bishops) Jeremiah 13:22 And if thou say in thine heart, Wherefore come these things vpon me? For the multitude of thine iniquities are thy skirts discouered and thy heeles made bare. (geneva) Jeremiah 13:22 And yf thou woldest saye the in thine hert: Wherfore come these thinges vpo me? Eue for the multitude of thy blasphemies, shall thy hynder partes & thy fete be discouered. (coverdale) Jeremiah 13:22 And if thou say{H559}{(H8799)} in thine heart{H3824}, Wherefore come{H7122}{(H8804)} these things upon me? For the greatness{H7230} of thine iniquity{H5771} are thy skirts{H7757} discovered{H1540}{(H8738)}, and thy heels{H6119} made bare{H2554}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:23 "Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to doing evil. (nas) Jer 13:23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil. (kjv) Jeremiah 13:23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.(asv) Jeremiah 13:23 May a man of Inde chaunge his skinne, and the cat of the mountayne her spottes? so, may ye that be exercised in euyll, do good? (bishops) Jeremiah 13:23 Can the blacke More change his skin? or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do euill. (geneva) Jeremiah 13:23 For like as the man of Inde maye chaunge his skynne, & the cat of the mountayne hir spottes: so maye ye that be exercised in euell, do good. (coverdale) Jeremiah 13:23 Can the Ethiopian{H3569} change{H2015}{(H8799)} his skin{H5785}, or the leopard{H5246} his spots{H2272}? then may{H3201}{(H8799)} ye also do good{H3190}{(H8687)}, that are accustomed{H3928} to do evil{H7489}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:24 "Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind. (nas) Jer 13:24 Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. (kjv) Jeremiah 13:24 Therefore will I scatter them, as the stubble that passeth away, by the wind of the wilderness.(asv) Jeremiah 13:24 Therfore wyll I scatter them like as the stubble that is taken away with the south wynde. (bishops) Jeremiah 13:24 Therefore will I scatter them, as the stubble that is taken away with the South winde. (geneva) Jeremiah 13:24 Therfore will I scatre you, lyke as ye stobble that is take awaye with ye south wynde. (coverdale) Jeremiah 13:24 Therefore will I scatter{H6327}{(H8686)} them as the stubble{H7179} that passeth away{H5674}{(H8802)} by the wind{H7307} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:25 "This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the Lord," Because you have forgotten Me And trusted in falsehood. (nas) Jer 13:25 This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. (kjv) Jeremiah 13:25 This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.(asv) Jeremiah 13:25 This shalbe your portion, and the portion of your measure wherwith ye shalbe rewarded of me saith the Lorde, because ye haue forgotten me, and put your trust in deceiptfull thinges. (bishops) Jeremiah 13:25 This is thy portion, and ye part of thy measures from me, sayth the Lorde, because thou hast forgotten me and trusted in lyes. (geneva) Jeremiah 13:25 This shal be youre porcion, and the porcion of youre measure, wher with ye shalbe rewarded of me, saieth the LORDE: because ye haue forgotten me, and put youre trust in disceatful thinges. (coverdale) Jeremiah 13:25 This is thy lot{H1486}, the portion{H4490} of thy measures{H4055} from me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; because thou hast forgotten{H7911}{(H8804)} me, and trusted{H982}{(H8799)} in falsehood{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:26 "So I Myself have also stripped your skirts off over your face, That your shame may be seen. (nas) Jer 13:26 Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear. (kjv) Jeremiah 13:26 Therefore will I also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.(asv) Jeremiah 13:26 Therfore shall I turne thy clothes ouer thy head, and discouer thy shame. (bishops) Jeremiah 13:26 Therefore I haue also discouered thy skirts vpon thy face, that thy shame may appeare. (geneva) Jeremiah 13:26 Therfore shall I turne thy clothes ouer thy heade, and discouer thy thees, that thy preuyties maye be sene: (coverdale) Jeremiah 13:26 Therefore will I discover{H2834}{(H8804)} thy skirts{H7757} upon thy face{H6440}, that thy shame{H7036} may appear{H7200}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 13:27 "As for your adulteries and your lustful neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?" (nas) Jer 13:27 I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?(kjv) Jeremiah 13:27 I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?(asv) Jeremiah 13:27 Thy adulteries, thy neyghinges, thy shamefull whoredome on the hylles in the fieldes, and thy abhominations haue I seene: Wo be vnto thee (O Hierusalem) wylt thou neuer be clensed any more? Or when shall that be? (bishops) Jeremiah 13:27 I haue seene thine adulteries, and thy neiings, the filthinesse of thy whoredome on the hils in the fieldes, and thine abominations. Wo vnto thee, O Ierusalem: wilt thou not bee made cleane? when shal it once be? (geneva) Jeremiah 13:27 yi aduoutrie, thy deedly malice, thy beastlynes and thy shamefull whordome. For vpon the feldes and hilles I haue sene thy abhominacions. Wo be vnto the (o Ierusale) whe wilt thou euer be clensed enymore? (coverdale) Jeremiah 13:27 I have seen{H7200}{(H8804)} thine adulteries{H5004}, and thy neighings{H4684}, the lewdness{H2154} of thy whoredom{H2184}, and thine abominations{H8251} on the hills{H1389} in the fields{H7704}. Woe{H188} unto thee, O Jerusalem{H3389}! wilt thou not be made clean{H2891}{(H8799)}? when shall it once{H5750}{H310} be? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah in regard to the drought: (nas) Jer 14:1 The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. (kjv) Jeremiah 14:1 The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.(asv) Jeremiah 14:1 The worde of the Lorde shewed vnto Ieremie concernyng the dearth of the fruites. (bishops) Jeremiah 14:1 The worde of the Lord that came vnto Ieremiah, concerning the dearth. (geneva) Jeremiah 14:1 The worde of the LORDE shewed vnto Ieremy, cocernynge ye derth off the frutes. (coverdale) Jeremiah 14:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} that came to Jeremiah{H3414} concerning{H1697} the dearth{H1226}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:2 "Judah mourns And her gates languish; They sit on the ground in mourning, And the cry of Jerusalem has ascended. (nas) Jer 14:2 Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. (kjv) Jeremiah 14:2 Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.(asv) Jeremiah 14:2 Iuda hath mourned, his gates are desolate, they are brought to heauinesse, euen vnto the grounde, and the crye of Hierusalem goeth vp. (bishops) Jeremiah 14:2 Iudah hath mourned, and the gates thereof are desolate, they haue bene brought to heauinesse vnto the grounde, and the cry of Ierusalem goeth vp. (geneva) Jeremiah 14:2 Iuda shal mourne, men shall not go moch more thorow his gates: the londe shal be nomore had in reputacion, & the crie of Ierusale shal breake out. (coverdale) Jeremiah 14:2 Judah{H3063} mourneth{H56}{(H8804)}, and the gates{H8179} thereof languish{H535}{(H8797)}; they are black{H6937}{(H8804)} unto the ground{H776}; and the cry{H6682} of Jerusalem{H3389} is gone up{H5927}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:3 "Their nobles have sent their servants for water; They have come to the cisterns and found no water. They have returned with their vessels empty; They have been put to shame and humiliated, And they cover their heads. (nas) Jer 14:3 And their nobles have sent their little ones to the waters: they came to the pits, and found no water; they returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded, and covered their heads. (kjv) Jeremiah 14:3 And their nobles send their little ones to the waters: they come to the cisterns, and find no water; they return with their vessels empty; they are put to shame and confounded, and cover their heads.(asv) Jeremiah 14:3 The Lordes sent their seruauntes to fetche water, and when they came to the welles, they did finde no water, but caried their vessels home emptie: they be ashamed and confounded, and couer their heades. (bishops) Jeremiah 14:3 And their nobles haue sent their inferiours to the water, who came to the welles, and founde no water: they returned with their vessels empty: they were ashamed and confounded, and couered their heads. (geneva) Jeremiah 14:3 The lordes shall sende their seruauntes to fetch water, & when they come to the welles, they shal fynde no water, but shal carie their vessels home emptie. They shalbe ashamed ad confounded, & shal couer their heades. (coverdale) Jeremiah 14:3 And their nobles{H117} have sent{H7971}{(H8804)} their little ones{H6810} to the waters{H4325}: they came{H935}{(H8804)} to the pits{H1356}{(H8676)}{H1360}, and found{H4672}{(H8804)} no water{H4325}; they returned{H7725}{(H8804)} with their vessels{H3627} empty{H7387}; they were ashamed{H954}{(H8804)} and confounded{H3637}{(H8717)}, and covered{H2645}{(H8804)} their heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:4 "Because the ground is cracked, For there has been no rain on the land; The farmers have been put to shame, They have covered their heads. (nas) Jer 14:4 Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. (kjv) Jeremiah 14:4 Because of the ground which is cracked, for that no rain hath been in the land, the plowmen are put to shame, they cover their heads.(asv) Jeremiah 14:4 For the grounde is dryed, because there commeth no rayne vpon it: the plowmen also be ashamed and couer their heades. (bishops) Jeremiah 14:4 For the grounde was destroyed, because there was no rayne in the earth: the plowmen were ashamed, and couered their heads. (geneva) Jeremiah 14:4 For the groude shalbe dried vp, because there cometh no rayne vpon it. The plowmen also shalbe ashamed, ad shal couer their heades. (coverdale) Jeremiah 14:4 Because the ground{H127} is chapt{H2865}{(H8804)}, for there was no rain{H1653} in the earth{H776}, the plowmen{H406} were ashamed{H954}{(H8804)}, they covered{H2645}{(H8804)} their heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:5 "For even the doe in the field has given birth only to abandon her young, Because there is no grass. (nas) Jer 14:5 Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass. (kjv) Jeremiah 14:5 Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh [her young], because there is no grass.(asv) Jeremiah 14:5 The hynde also forsoke the young fawne that he brought foorth in the fielde, because there was no grasse. (bishops) Jeremiah 14:5 Yea, the hinde also calued in the fielde, & forsooke it, because there was no grasse. (geneva) Jeremiah 14:5 The Hynde shal forsake the yonge fawne, that se brigeth forth in ye felde, because there shalbe no grasse. (coverdale) Jeremiah 14:5 Yea, the hind{H365} also calved{H3205}{(H8804)} in the field{H7704}, and forsook{H5800}{(H8800)} it, because there was no grass{H1877}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:6 "The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation. (nas) Jer 14:6 And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass. (kjv) Jeremiah 14:6 And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.(asv) Jeremiah 14:6 The wylde asses did stande in the hye places, and drewe in their winde lyke the dragons, their eyes did fayle for want of grasse. (bishops) Jeremiah 14:6 And the wilde asses did stande in the hygh places, & drew in their winde like dragons their eyes did faile, because there was no grasse. (geneva) Jeremiah 14:6 The wilde Asses shall stonde in the Mosse, and drawe in their wynde like the Dragos, their eyes shal fayle for wat of grasse. (coverdale) Jeremiah 14:6 And the wild asses{H6501} did stand{H5975}{(H8804)} in the high places{H8205}, they snuffed up{H7602}{(H8804)} the wind{H7307} like dragons{H8577}; their eyes{H5869} did fail{H3615}{(H8804)}, because there was no grass{H6212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:7 "Although our iniquities testify against us, O Lord, act for Your name's sake! Truly our apostasies have been many, We have sinned against You. (nas) Jer 14:7 O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee. (kjv) Jeremiah 14:7 Though our iniquities testify against us, work thou for thy name's sake, O Jehovah; for our backslidings are many; we have sinned against thee.(asv) Jeremiah 14:7 Doubtlesse our owne wickednesse doth rewarde vs: but Lorde do thou accordyng to thy name, though our transgression and sinnes be many, and agaynst thee haue we sinned. (bishops) Jeremiah 14:7 O Lorde, though our iniquities testifie against vs, deale with vs according to thy name: for our rebellions are many, we sinned against thee. (geneva) Jeremiah 14:7 Doutles oure owne wickednesse rewarde vs: But LORDE do thou acordinge to yi name, though oure transgressions and synnes be many. (coverdale) Jeremiah 14:7 O LORD{H3068}, though our iniquities{H5771} testify{H6030}{(H8804)} against us, do{H6213}{(H8798)} thou it for thy name's{H8034} sake: for our backslidings{H4878} are many{H7231}{(H8804)}; we have sinned{H2398}{(H8804)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:8 "O Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night? (nas) Jer 14:8 O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? (kjv) Jeremiah 14:8 O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?(asv) Jeremiah 14:8 For thou art the comfort and helpe of Israel in the tyme of trouble: Why wilt thou be as a straunger in the lande, and as one that goeth his iourney, and cometh in only to remayne for a night? (bishops) Jeremiah 14:8 O the hope of Israel, the sauiour thereof in the time of trouble, why art thou as a strager in ye land, as one that passeth by to tary for a night? (geneva) Jeremiah 14:8 For thou art the comforte & helpe of Israel in the tyme of trouble. Why wilt thou be as a straunger in the Londe, and as one that goeth ouer the felde, ad cometh in only to remayne for a night? (coverdale) Jeremiah 14:8 O the hope{H4723} of Israel{H3478}, the saviour{H3467}{(H8688)} thereof in time{H6256} of trouble{H6869}, why shouldest thou be as a stranger{H1616} in the land{H776}, and as a wayfaring man{H732}{(H8802)} that turneth aside{H5186}{(H8804)} to tarry for a night{H3885}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:9 "Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O Lord, And we are called by Your name; Do not forsake us!" (nas) Jer 14:9 Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not. (kjv) Jeremiah 14:9 Why shouldest thou be as a man affrighted, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.(asv) Jeremiah 14:9 Why wylt thou make thy selfe a cowarde, and as it were a giaunt that yet may not helpe? But thou O Lorde art in the middest of vs, and thy name is called vpon of vs, forsake vs not. (bishops) Jeremiah 14:9 Why art thou as a man astonied, and as a strong man that cannot helpe? Yet thou, O Lord, art in the middes of vs, and thy Name is called vpon vs: forsake vs not. (geneva) Jeremiah 14:9 Why wilt thou make thy self a cowarde, and as it were a giaute that yet maye not helpe? For thou art ours (o LORDE) and we beare thy name, therfore forsake vs not. (coverdale) Jeremiah 14:9 Why shouldest thou be as a man{H376} astonied{H1724}{(H8737)}, as a mighty man{H1368} that cannot{H3201}{(H8799)} save{H3467}{(H8687)}? yet thou, O LORD{H3068}, art in the midst{H7130} of us, and we are called{H7121}{(H8738)} by thy name{H8034}; leave{H3240}{(H8686)} us not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:10 Thus says the Lord to this people," Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the Lord does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account." (nas) Jer 14:10 Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins. (kjv) Jeremiah 14:10 Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.(asv) Jeremiah 14:10 Thus hath the Lorde sayde vnto his people, seyng they haue had such a lust to wander abrode, and haue not refrayned their feete: therfore the Lorde hath no pleasure in them, but he wyll nowe bring againe to remembraunce all their misdeedes, and punishe all their sinnes. (bishops) Jeremiah 14:10 Thus saith the Lord vnto this people, Thus haue they delited to wander: they haue not refrained their feete, therefore the Lorde hath no delight in them: but he will now remember their iniquitie, and visite their sinnes. (geneva) Jeremiah 14:10 Then spake the LORDE, concernynge this people yt haue pleasure to go so nembly wt their fete, and leaue not of, and therfore displease the LORDE: in so moch, that he will now bringe agayne to remembraunce all their my?dedes, ad punysh all their synnes. (coverdale) Jeremiah 14:10 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} unto this people{H5971}, Thus have they loved{H157}{(H8804)} to wander{H5128}{(H8800)}, they have not refrained{H2820}{(H8804)} their feet{H7272}, therefore the LORD{H3068} doth not accept{H7521}{(H8804)} them; he will now remember{H2142}{(H8799)} their iniquity{H5771}, and visit{H6485}{(H8799)} their sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:11 So the Lord said to me, "Do not pray for the welfare of this people. (nas) Jer 14:11 Then said the LORD unto me, Pray not for this people for their good. (kjv) Jeremiah 14:11 And Jehovah said unto me, Pray not for this people for [their] good.(asv) Jeremiah 14:11 Yea euen thus sayde the Lorde vnto me: Thou shalt not pray to do this people good. (bishops) Jeremiah 14:11 Then sayd the Lord vnto me, Thou shalt not pray to do this people good. (geneva) Jeremiah 14:11 Yee euen thus sayde the LORDE vnto me: Thou shalt not praye to do this people good. (coverdale) Jeremiah 14:11 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto me, Pray{H6419}{(H8691)} not for this people{H5971} for their good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:12 When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather I am going to make an end of them by the sword, famine and pestilence." (nas) Jer 14:12 When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence. (kjv) Jeremiah 14:12 When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.(asv) Jeremiah 14:12 For though they fast, I wyll not heare their prayers, and though they offer burnt offeringes and sacrifices, yet wyll not I accept them: for I wyll destroy them with the sworde, hunger, and pestilence. (bishops) Jeremiah 14:12 When they fast, I will not heare their cry, and when they offer burnt offering, and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sworde, and by the famine and by the pestilence. (geneva) Jeremiah 14:12 For though they fast, I will not heare their prayers. And though they offre burnt offriges & sacrifices, yet wil not I accepte them. For I will destroye them with the swearde, honger and pestilence. (coverdale) Jeremiah 14:12 When they fast{H6684}{(H8799)}, I will not hear{H8085}{(H8802)} their cry{H7440}; and when they offer{H5927}{(H8686)} burnt offering{H5930} and an oblation{H4503}, I will not accept{H7521}{(H8802)} them: but I will consume{H3615}{(H8764)} them by the sword{H2719}, and by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:13 But," Ah, Lord God!" I said, "Look, the prophets are telling them, 'You will not see the sword nor will you have famine, but I will give you lasting peace in this place.'" (nas) Jer 14:13 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place. (kjv) Jeremiah 14:13 Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place.(asv) Jeremiah 14:13 Then aunswered I: O Lorde God, the prophetes say vnto them, Tushe, ye shall neede to feare no sworde, and no hunger shall come vpon you: but the Lorde shall geue you sure rest in this place. (bishops) Jeremiah 14:13 Then answered I, Ah Lord God, beholde, the prophets say vnto them, Ye shal not see the sworde, neither shal famine come vpon you, but I wil giue you assured peace in this place. (geneva) Jeremiah 14:13 Then answerde I: O LORDE God, the prophetes saye vnto them: Tush, ye shal se no swearde, and no honger shall come vpon you, but the LORDE shal geue you continuall rest in this place. (coverdale) Jeremiah 14:13 Then said{H559}{(H8799)} I, Ah{H162}, Lord{H136} GOD{H3069}! behold, the prophets{H5030} say{H559}{(H8802)} unto them, Ye shall not see{H7200}{(H8799)} the sword{H2719}, neither shall ye have famine{H7458}; but I will give{H5414}{(H8799)} you assured{H571} peace{H7965} in this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:14 Then the Lord said to me, "The prophets are prophesying falsehood in My name. I have neither sent them nor commanded them nor spoken to them; they are prophesying to you a false vision, divination, futility and the deception of their own minds. (nas) Jer 14:14 Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart. (kjv) Jeremiah 14:14 Then Jehovah said unto me, The prophets prophesy lies in my name; I sent them not, neither have I commanded them, neither spake I unto them: they prophesy unto you a lying vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their own heart.(asv) Jeremiah 14:14 And the Lorde sayde vnto me, The prophetes preach lyes in my name, wheras I haue not sent them, neither gaue I them any charge, neither did I speake vnto them: yet they preache vnto you false visions, charming, vanitie, and deceiptfulnesse of their owne heart. (bishops) Jeremiah 14:14 Then the Lord said vnto me, The prophets prophecie lyes in my Name: I haue not sent them, neither did I command them, neither spake I vnto them, but they prophecie vnto you a false vision, and diuination, and vanitie, and deceitfulnes of their owne heart. (geneva) Jeremiah 14:14 And the LORDE sayde vnto me: The prophetes preach lies vnto them in my name. I haue not spoken with them, nether gaue I them eny charge, nether dyd I sende the: yet they preach vnto you false visions, charmynge, vanite, and disceatfulnesse of their owne herte. (coverdale) Jeremiah 14:14 Then the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, The prophets{H5030} prophesy{H5012}{(H8737)} lies{H8267} in my name{H8034}: I sent{H7971}{(H8804)} them not, neither have I commanded{H6680}{(H8765)} them, neither spake{H1696}{(H8765)} unto them: they prophesy{H5012}{(H8693)} unto you a false{H8267} vision{H2377} and divination{H7081}, and a thing of nought{H457}{(H8675)}{H434}, and the deceit{H8649} of their heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:15 Therefore thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in My name, although it was not I who sent them - yet they keep saying, 'There will be no sword or famine in this land' - by sword and famine those prophets shall meet their end! (nas) Jer 14:15 Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed. (kjv) Jeremiah 14:15 Therefore thus saith Jehovah concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land: By sword and famine shall those prophets be consumed.(asv) Jeremiah 14:15 Therfore thus saith the Lorde: As for those prophetes that preache in my name, whom I neuerthelesse haue not sent, and that say, Tushe, there shall no sworde nor hunger be in this lande: with sworde and with hunger shall those prophetes perishe. (bishops) Jeremiah 14:15 Therefore thus saith the Lord, Concerning the prophets that prophecie in my Name, whom I haue not sent, yet they say, Sworde and famine shal not be in this land, by sword and famine shal those prophets be consumed. (geneva) Jeremiah 14:15 Therfore thus saieth the LORDE: As for those prophetes that preach in my name (whom I neuertheles haue not sent) and yt saye: Tush, there shal nether batel ner honger be in this londe: With swearde ad with honger shal those prophetes perish, (coverdale) Jeremiah 14:15 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} concerning the prophets{H5030} that prophesy{H5012}{(H8737)} in my name{H8034}, and I sent{H7971}{(H8804)} them not, yet they say{H559}{(H8802)}, Sword{H2719} and famine{H7458} shall not be in this land{H776}; By sword{H2719} and famine{H7458} shall those prophets{H5030} be consumed{H8552}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:16 The people also to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and there will be no one to bury them - neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters - for I will pour out their own wickedness on them. (nas) Jer 14:16 And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and they shall have none to bury them, them, their wives, nor their sons, nor their daughters: for I will pour their wickedness upon them. (kjv) Jeremiah 14:16 And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and they shall have none to bury them--them, their wives, nor their sons, nor their daughters: for I will pour their wickedness upon them.(asv) Jeremiah 14:16 And the people to whom they preache shalbe cast out of Hierusalem, dye of hunger, and be slayne with the sworde, and there shalbe no man to bury them, both they, and their wiues, their sonnes, and their daughters: for thus wyll I poure their wickednesse vpon them. (bishops) Jeremiah 14:16 And the people to whome these prophets doe prophecie, shalbe cast out in the streetes of Ierusalem, because of the famine, & the sword, & there shall be none to bury them, both they, and their wiues, and their sonnes, and their daughters: for I wil powre their wickednes vpon them. (geneva) Jeremiah 14:16 and the people to whom they haue preached, shal be cast out of Ierusalem, dye of honger, ad be slayne with the swearde, (and there shal be no man to burie them) both they ad their wyues, their sonnes and their doughters. For thus wil I poure their wickednes vpon the. (coverdale) Jeremiah 14:16 And the people{H5971} to whom they prophesy{H5012}{(H8737)} shall be cast out{H7993}{(H8716)} in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389} because{H6440} of the famine{H7458} and the sword{H2719}; and they shall have none to bury{H6912}{(H8764)} them{H1992}, them, their wives{H802}, nor their sons{H1121}, nor their daughters{H1323}: for I will pour{H8210}{(H8804)} their wickedness{H7451} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:17 "You will say this word to them, 'Let my eyes flow down with tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound. (nas) Jer 14:17 Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow. (kjv) Jeremiah 14:17 And thou shalt say this word unto them, Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.(asv) Jeremiah 14:17 This shalt thou say also vnto them, Mine eyes shall weepe without ceassyng day and nyght: for my people shalbe destroyed with great harme, and shall perishe with a great plague. (bishops) Jeremiah 14:17 Therefore thou shalt say this worde vnto them, Let mine eyes drop downe teares night & day without ceasing: for the virgine daughter of my people is destroyed with a great destruction, and with a sore grieuous plague. (geneva) Jeremiah 14:17 This shalt thou saye also vnto them: Myne eyes shal wepe without ceassinge daye & night. For my people shalbe dtstroyed with greate harme, and shall perish with a greate plage. (coverdale) Jeremiah 14:17 Therefore thou shalt say{H559}{(H8804)} this word{H1697} unto them; Let mine eyes{H5869} run down{H3381}{(H8799)} with tears{H1832} night{H3915} and day{H3119}, and let them not cease{H1820}{(H8799)}: for the virgin{H1330} daughter{H1323} of my people{H5971} is broken{H7665}{(H8738)} with a great{H1419} breach{H7667}, with a very{H3966} grievous{H2470}{(H8737)} blow{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:18 'If I go out to the country, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone roving about in the land that they do not know.'" (nas) Jer 14:18 If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not. (kjv) Jeremiah 14:18 If I go forth into the field, then, behold, the slain with the sword! and if I enter into the city, then, behold, they that are sick with famine! for both the prophet and the priest go about in the land, and have no knowledge.(asv) Jeremiah 14:18 For yf I go into the fielde, lo, it lyeth all full of slayne men: If I come into the citie, lo, they be all famished of hunger: yea their prophetes also and priestes shalbe led into an vnknowen lande. (bishops) Jeremiah 14:18 For if I go into the field, behold the slaine with the sworde: and if I enter into the citie, behold them that are sicke for hunger also: moreouer the Prophet also & the Priest go a wandring into a land that they know not. (geneva) Jeremiah 14:18 For yff I go in to the felde, lo, it lieth all full off slayne men: Yff I come in to the cite, lo, they be all fameshed of honger. Yee their prophetes also and prestes shalbe led in to an vnknowne londe. (coverdale) Jeremiah 14:18 If I go forth{H3318}{(H8804)} into the field{H7704}, then behold the slain{H2491} with the sword{H2719}! and if I enter{H935}{(H8804)} into the city{H5892}, then behold them that are sick{H8463} with famine{H7458}! yea, both the prophet{H5030} and the priest{H3548} go about{H5503}{(H8804)} into a land{H776} that they know{H3045}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:19 Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror! (nas) Jer 14:19 Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble! (kjv) Jeremiah 14:19 Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!(asv) Jeremiah 14:19 Hast thou then vtterly forsaken Iuda? Doest thou so abhorre Sion? Wherfore hast thou so plagued vs, that we can be healed no more? We loked for peace, and there commeth no good, for the tyme of health, and lo here is nothyng but trouble. (bishops) Jeremiah 14:19 Hast thou vtterly reiected Iudah, or hath thy soule abhorred Zion? why hast thou smitten vs, that we cannot be healed? Wee looked for peace, and there is no good, and for the time of health, and behold trouble. (geneva) Jeremiah 14:19 Hast thou then vtterly forsaken Iuda? (sayde I) Dost thou so abhorre Sio? Or hast thou so plaged vs, that we can be healed nomore? We loked for peace, and there cometh no good: for the tyme of health, & lo, here is nothinge but trouble. (coverdale) Jeremiah 14:19 Hast thou utterly{H3988}{(H8800)} rejected{H3988}{(H8804)} Judah{H3063}? hath thy soul{H5315} lothed{H1602}{(H8804)} Zion{H6726}? why hast thou smitten{H5221}{(H8689)} us, and there is no healing{H4832} for us? we looked{H6960}{(H8763)} for peace{H7965}, and there is no good{H2896}; and for the time{H6256} of healing{H4832}, and behold trouble{H1205}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:20 We know our wickedness, O Lord, The iniquity of our fathers, for we have sinned against You. (nas) Jer 14:20 We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee. (kjv) Jeremiah 14:20 We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.(asv) Jeremiah 14:20 We knowledge (O Lorde) all our misdeedes, and the sinnes of our fathers: for we haue offended thee. (bishops) Jeremiah 14:20 We acknowledge, O Lord, our wickednesse and the iniquitie of our fathers: for we haue sinned against thee. (geneva) Jeremiah 14:20 We knowlege (o LORDE) all oure my?dedes, and the synnes of oure fathers, that we haue offended ye. (coverdale) Jeremiah 14:20 We acknowledge{H3045}{(H8804)}, O LORD{H3068}, our wickedness{H7562}, and the iniquity{H5771} of our fathers{H1}: for we have sinned{H2398}{(H8804)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:21 Do not despise us, for Your own name's sake; Do not disgrace the throne of Your glory; Remember and do not annul Your covenant with us. (nas) Jer 14:21 Do not abhor us, for thy name's sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. (kjv) Jeremiah 14:21 Do not abhor [us], for thy name's sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.(asv) Jeremiah 14:21 Cast vs not of (O Lord) for thy names sake, forget not thy louyng kindnesse, ouerthrowe not the throne of thine honour, breake not the couenaunt that thou hast made with vs. (bishops) Jeremiah 14:21 Doe not abhorre vs: for thy Names sake cast not downe the throne of thy glory: remember and breake not thy couenant with vs. (geneva) Jeremiah 14:21 Be not displeased (o LORDE) for thy names sake, forget not thy louynge kyndnes: Remembre ye trone of thyne honoure, breake not the couenaut, that thou hast made with vs. (coverdale) Jeremiah 14:21 Do not abhor{H5006}{(H8799)} us, for thy name's{H8034} sake, do not disgrace{H5034}{(H8762)} the throne{H3678} of thy glory{H3519}: remember{H2142}{(H8798)}, break{H6565}{(H8686)} not thy covenant{H1285} with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 14:22 Are there any among the idols of the nations who give rain? Or can the heavens grant showers? Is it not You, O Lord our God? Therefore we hope in You, For You are the one who has done all these things. (nas) Jer 14:22 Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things.(kjv) Jeremiah 14:22 Are there any among the vanities of the nations that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O Jehovah our God? therefore we will wait for thee; for thou hast made all these things.(asv) Jeremiah 14:22 Are there any among the gods of the gentiles that sende rayne, or geue the showres from heauen? Art not thou thy selfe our Lorde God? we wyll trust in thee, for thou doest all these thynges. (bishops) Jeremiah 14:22 Are there any among the vanities of the Gentiles, that can giue raine? or can the heauens giue showres? is it not thou, O Lorde our God? therefore we will waite vpon thee: for thou hast made all these things. (geneva) Jeremiah 14:22 Are there eny amonge the goddes of the Gentiles, that sende rayne, or geue the showers of heauen? Dost not thou it o LORDE oure God, in who we trust? Yee LORDE, thou dost all these thinges. (coverdale) Jeremiah 14:22 Are there{H3426} any among the vanities{H1892} of the Gentiles{H1471} that can cause rain{H1652}{(H8688)}? or can the heavens{H8064} give{H5414}{(H8799)} showers{H7241}? art not thou he, O LORD{H3068} our God{H430}? therefore we will wait{H6960}{(H8762)} upon thee: for thou hast made{H6213}{(H8804)} all these things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:1 Then the Lord said to me, "Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people; send them away from My presence and let them go! (nas) Jer 15:1 Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. (kjv) Jeremiah 15:1 Then said Jehovah unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.(asv) Jeremiah 15:1 Thus spake the Lorde vnto me, Though Moyses and Samuel stoode before me, yet haue I no heart to this people: driue them away, that they may go out of my sight. (bishops) Jeremiah 15:1 Then sayde the Lord vnto me, Though Moses and Samuel stoode before mee, yet mine affection coulde not be toward this people: cast them out of my sight, and let them depart. (geneva) Jeremiah 15:1 Then spake the LORDE vnto me, ad sayde: Though Moses and Samuel stode before me, yet haue I no herte to this people. Dryue them awaye, that they maye go out of my sight. (coverdale) Jeremiah 15:1 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto me, Though Moses{H4872} and Samuel{H8050} stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} me, yet my mind{H5315} could not be toward this people{H5971}: cast them out{H7971}{(H8761)} of my sight{H6440}, and let them go forth{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:2 And it shall be that when they say to you, 'Where should we go?'then you are to tell them, 'Thus says the Lord:" Those destined for death, to death; And those destined for the sword, to the sword; And those destined for famine, to famine; And those destined for captivity, to captivity."' (nas) Jer 15:2 And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity. (kjv) Jeremiah 15:2 And it shall come to pass, when they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith Jehovah: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.(asv) Jeremiah 15:2 And yf they say vnto thee, whyther shall we go? then tell them, The Lorde geueth you this aunswere: Some vnto death, some to the sworde, some to hunger, some into captiuitie. (bishops) Jeremiah 15:2 And if they say vnto thee, Whither shal we depart? Then tell them, Thus saith the Lord, Such as are appointed to death, vnto death: and such as are for the sworde, to the sworde: and such as are for the famine, to the famine: and such as are for the captiuitie, to the captiuitie. (geneva) Jeremiah 15:2 And yf they saye vnto the: Whyther shal we go? The tell the: The LORDE geueth you this answere: Some vnto death, some to the swearde, some to honger, some in to captiuyte. (coverdale) Jeremiah 15:2 And it shall come to pass, if they say{H559}{(H8799)} unto thee, Whither shall we go forth{H3318}{(H8799)}? then thou shalt tell{H559}{(H8804)} them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Such as are for death{H4194}, to death{H4194}; and such as are for the sword{H2719}, to the sword{H2719}; and such as are for the famine{H7458}, to the famine{H7458}; and such as are for the captivity{H7628}, to the captivity{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:3 I will appoint over them four kinds of doom," declares the Lord."the sword to slay, the dogs to drag off, and the birds of the sky and the beasts of the earth to devour and destroy. (nas) Jer 15:3 And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. (kjv) Jeremiah 15:3 And I will appoint over them four kinds, saith Jehovah: the sword to slay, and the dogs to tear, and the birds of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and to destroy.(asv) Jeremiah 15:3 For I wyll bryng foure plagues vpon them, saith the Lorde: The sworde shal slay them, the dogges shall teare them in peeces, the foules of the ayre and beastes of the earth shall eate them vp, and destroy them. (bishops) Jeremiah 15:3 And I wil appoint ouer them foure kindes, sayth the Lord, the sworde to slay, and the dogs to teare in pieces, and the soules of the heauen, and the beastes of the earth to deuoure, and to destroy. (geneva) Jeremiah 15:3 For I will bringe foure plages vpon them, saieth the LORDE. The swearde shal stragle them, the dogges shal deuoure them, the foules of the ayre ad beestes of the earth shal eate them vp, and destroye them. (coverdale) Jeremiah 15:3 And I will appoint{H6485}{(H8804)} over them four{H702} kinds{H4940}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: the sword{H2719} to slay{H2026}{(H8800)}, and the dogs{H3611} to tear{H5498}{(H8800)}, and the fowls{H5775} of the heaven{H8064}, and the beasts{H929} of the earth{H776}, to devour{H398}{(H8800)} and destroy{H7843}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:4 I will make them an object of horror among all the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem. (nas) Jer 15:4 And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem. (kjv) Jeremiah 15:4 And I will cause them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem.(asv) Jeremiah 15:4 I wyll scatter them about also in all kingdomes and landes to be plagued, because of Manasses the sonne of Hezekia kyng of Iuda, for the thynges that he did in Hierusalem. (bishops) Jeremiah 15:4 I will scatter them also in all kingdomes of the earth, because of Manasseh the sonne of Hezekiah King of Iudah, for that which he did in Ierusalem. (geneva) Jeremiah 15:4 I will scatre them aboute also in all kingdomes and londes to be plaged, because of Manasses the sonne of Ezechias kinge of Iuda, for the thinges that he dyd in Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 15:4 And I will cause{H5414}{(H8804)} them to be removed{H2189}{(H8675)}{H2113} into all kingdoms{H4467} of the earth{H776}, because{H1558} of Manasseh{H4519} the son{H1121} of Hezekiah{H3169} king{H4428} of Judah{H3063}, for that which he did{H6213}{(H8804)} in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:5 "Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare? (nas) Jer 15:5 For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest? (kjv) Jeremiah 15:5 For who will have pity upon thee, O Jerusalem? or who will bemoan thee? or who will turn aside to ask of thy welfare?(asv) Jeremiah 15:5 Who shall then haue pitie vpon thee O Hierusalem? who shalbe sorie for thee? Or who shall make intercession to obtayne peace for thee? (bishops) Jeremiah 15:5 Who shal then haue pitie vpon thee, O Ierusalem? Or who shalbe sorie for thee? Or who shal go to pray for thy peace? (geneva) Jeremiah 15:5 Who shal then haue pite vpon the, o Ierusalem? Who shal be sory for the? Or who shal make intercession, to opteyne peace for the? (coverdale) Jeremiah 15:5 For who shall have pity{H2550}{(H8799)} upon thee, O Jerusalem{H3389}? or who shall bemoan{H5110}{(H8799)} thee? or who shall go aside{H5493}{(H8799)} to ask{H7592}{(H8800)} how thou doest{H7965}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:6 "You who have forsaken Me," declares the Lord, "You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting! (nas) Jer 15:6 Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. (kjv) Jeremiah 15:6 Thou hast rejected me, saith Jehovah, thou art gone backward: therefore have I stretched out my hand against thee, and destroyed thee; I am weary with repenting.(asv) Jeremiah 15:6 Seing thou goest from me, and turnest backwarde, saith the Lorde: therfore I dyd stretche out myne hande against thee to destroy thee, and I haue ben sorie for thee so long that I am weerie. (bishops) Jeremiah 15:6 Thou hast forsaken me, sayth the Lord, and gone backward: therefore wil I stretch out mine hand against thee, and destroy thee: for I am weary with repenting. (geneva) Jeremiah 15:6 seinge thou goest fro me, ad turnest bacwarde, saieth the LORDE? Therfore I will stretch out myne honde agaynst the, to destroye the, and I will not be intreated. (coverdale) Jeremiah 15:6 Thou hast forsaken{H5203}{(H8804)} me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, thou art gone{H3212}{(H8799)} backward{H268}: therefore will I stretch out{H5186}{(H8686)} my hand{H3027} against thee, and destroy{H7843}{(H8686)} thee; I am weary{H3811}{(H8738)} with repenting{H5162}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:7 "I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways. (nas) Jer 15:7 And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways. (kjv) Jeremiah 15:7 And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved [them] of children, I have destroyed my people; they returned not from their ways.(asv) Jeremiah 15:7 I haue scattred them abrode with the fanne of euery side of the land, I haue wasted my people and destroyed them, yet they haue had no lust to turne from their owne wayes. (bishops) Jeremiah 15:7 And I wil scatter them with the fanne in the gates of the earth I haue wasted, and destroyed my people, yet they would not returne from their wayes. (geneva) Jeremiah 15:7 I will scatre the abrode with the fanne on euery side of the londe: I will waist my people and destroye them, for they haue had no lust to turne from their owne wayes. (coverdale) Jeremiah 15:7 And I will fan{H2219}{(H8799)} them with a fan{H4214} in the gates{H8179} of the land{H776}; I will bereave{H7921}{(H8765)} them of children, I will destroy{H6}{(H8765)} my people{H5971}, since they return{H7725}{(H8804)} not from their ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:8 "Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, A destroyer at noonday; I will suddenly bring down on her Anguish and dismay. (nas) Jer 15:8 Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city. (kjv) Jeremiah 15:8 Their widows are increased to me above the sand of the seas; I have brought upon them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused anguish and terrors to fall upon her suddenly.(asv) Jeremiah 15:8 I haue made their widowes mo in number then the sandes of the sea, vpon the mothers of their children dyd I bryng a destroyer in the noone day: sodaynly and vnawares did I sende a feare vpon their cities. (bishops) Jeremiah 15:8 Their widdowes are increased by mee aboue the sande of the sea: I haue brought vpon them, and against the assembly of the yong men a destroyer at noone day: I haue caused him to fal vpon them, and the citie suddenly, and speedily. (geneva) Jeremiah 15:8 I will make their wyddowes mo in nombre, then the sondes of the see. Vpon ye mothers of their children, I shal bringe a destroyer in the noone daye. Sodenly and vnawarres, shal I sende a feare vpon their cities. (coverdale) Jeremiah 15:8 Their widows{H490} are increased{H6105}{(H8804)} to me above the sand{H2344} of the seas{H3220}: I have brought{H935}{(H8689)} upon them against the mother{H517} of the young men{H970} a spoiler{H7703}{(H8802)} at noonday{H6672}: I have caused him to fall{H5307}{(H8689)} upon it suddenly{H6597}, and terrors{H928} upon the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:9 "She who bore seven sons pines away; Her breathing is labored. Her sun has set while it was yet day; She has been shamed and humiliated. So I will give over their survivors to the sword Before their enemies," declares the Lord. (nas) Jer 15:9 She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 15:9 She that hath borne seven languisheth; she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day; she hath been put to shame and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 15:9 She that hath borne seuen children, hath none, her heart is full of sorowe: the sunne doth fayle her in the cleare day, she is confounded and faintie for very heauinesse: As for those that remayne, I wyll deliuer them vnto the sworde before their enemies, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 15:9 Shee that hath borne seuen, hath bene made weake: her heart hath failed: the sunne hath failed her, whiles it was day: she hath bene confounded, and ashamed, and the residue of them will I deliuer vnto the sworde before their enemies, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 15:9 She that hath borne vij. children, shal haue none, hir herte shalbe ful of sorowe. The Sonne shall fayle her in the cleare daye, when she shalbe confounded and faynte for very heuynesse. As for those yt remayne, I wil delyuer them vnto the swearde off their enemies, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 15:9 She that hath borne{H3205}{(H8802)} seven{H7651} languisheth{H535}{(H8797)}: she hath given up{H5301}{(H8804)} the ghost{H5315}; her sun{H8121} is gone{H935}{(H8804)} down while it was yet day{H3119}{(H8676)}{H3117}: she hath been ashamed{H954}{(H8804)} and confounded{H2659}{(H8804)}: and the residue{H7611} of them will I deliver{H5414}{(H8799)} to the sword{H2719} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:10 Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me. (nas) Jer 15:10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. (kjv) Jeremiah 15:10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; [yet] every one of them doth curse me.(asv) Jeremiah 15:10 O mother, alas that thou euer didst beare me, a brawler and rebuker of the whole lande: though I neuer lent nor receaued vpon vsurie, yet all men speake euyll vpon me. (bishops) Jeremiah 15:10 Wo is mee, my mother, that thou hast borne mee, a contentious man, and a man that striueth with the whole earth I haue neither lent on vsury, nor men haue lent vnto me on vsurie: yet euery one doeth curse me. (geneva) Jeremiah 15:10 O mother, alas that euer thou dydest beare me, an enemie and hated of the whole londe: Though I neuer lente ner receaued vpon vsury, yet euery man speake euell vpon me. (coverdale) Jeremiah 15:10 Woe{H188} is me, my mother{H517}, that thou hast borne{H3205}{(H8804)} me a man{H376} of strife{H7379} and a man{H376} of contention{H4066} to the whole earth{H776}! I have neither lent on usury{H5383}{(H8804)}, nor men have lent to me on usury{H5383}{(H8804)}; yet every one of them doth curse{H7043}{(H8764)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:11 The Lord said, "Surely I will set you free for purposes of good; Surely I will cause the enemy to make supplication to you In a time of disaster and a time of distress. (nas) Jer 15:11 The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction. (kjv) Jeremiah 15:11 Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction. [(asv) Jeremiah 15:11 And the Lord aunswered me, Ueryly thy remnaunt shall haue wealth: Come not I to thee when thou art in trouble, & helpe thee when thine enemie oppresseth thee? (bishops) Jeremiah 15:11 The Lord sayd, Surely thy remnant shal haue wealth: surely I will cause thine enemie to intreate thee in the time of trouble, & in the time of affliction. (geneva) Jeremiah 15:11 And ye LORDE answered me: Lede not I the then vnto good? Come not I to the, when thou art in trouble: and helpe ye, when thine enemie oppresseth the? (coverdale) Jeremiah 15:11 The LORD{H3068} said{H559}{(H8804)}, Verily{H3808}{H518} it shall be well{H2896} with thy remnant{H8281}{(H8765)}{(H8675)}{H8293}; verily{H518} I will cause the enemy{H341}{(H8802)} to entreat{H6293}{(H8689)} thee well in the time{H6256} of evil{H7451} and in the time{H6256} of affliction{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:12 "Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze? (nas) Jer 15:12 Shall iron break the northern iron and the steel? (kjv) Jeremiah 15:12 Can one break iron, even iron from the north, and brass?(asv) Jeremiah 15:12 Doth one iron hurt another? or one metall that commeth from the north another? (bishops) Jeremiah 15:12 Shall the yron breake the yron, and the brasse that commeth from the North? (geneva) Jeremiah 15:12 Doth one yron hurte another, or one metall that cometh from the north, another? (coverdale) Jeremiah 15:12 Shall iron{H1270} break{H7489}{(H8799)} the northern{H6828} iron{H1270} and the steel{H5178}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:13 "Your wealth and your treasures I will give for booty without cost, Even for all your sins And within all your borders. (nas) Jer 15:13 Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. (kjv) Jeremiah 15:13 Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.(asv) Jeremiah 15:13 As for thy riches and treasure, I will geue them out into a pray: not for money, but because of all thy sinnes that thou hast done in all thy coastes. (bishops) Jeremiah 15:13 Thy substance and thy treasures wil I giue to be spoyled without gaine, and that for all thy sinnes euen in all thy borders. (geneva) Jeremiah 15:13 As for youre riches and treasure, I wil geue them out in to a pray, not for eny money, but because of all youre synnes, that ye haue done i all youre coastes. (coverdale) Jeremiah 15:13 Thy substance{H2428} and thy treasures{H214} will I give{H5414}{(H8799)} to the spoil{H957} without price{H4242}, and that for all thy sins{H2403}, even in all thy borders{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:14 "Then I will cause your enemies to bring it Into a land you do not know; For a fire has been kindled in My anger, It will burn upon you." (nas) Jer 15:14 And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you. (kjv) Jeremiah 15:14 And I will make [them] to pass with thine enemies into a land which thou knowest not; for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.(asv) Jeremiah 15:14 And I wyll bryng thee with thine enemies into a lande that thou knowest not: for the fire that is kindled in myne indignation shall burne you vp. (bishops) Jeremiah 15:14 And I wil make thee to go with thine enemies into a land that thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shal burne you. (geneva) Jeremiah 15:14 And I wil brige you with youre enemies in to a londe, yt ye knowe not: for the fyre that is kyndled in my indignacion, shal burne you vp. (coverdale) Jeremiah 15:14 And I will make thee to pass{H5674}{(H8689)} with thine enemies{H341}{(H8802)} into a land{H776} which thou knowest{H3045}{(H8804)} not: for a fire{H784} is kindled{H6919}{(H8804)} in mine anger{H639}, which shall burn{H3344}{(H8714)} upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:15 You who know, O Lord, Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach. (nas) Jer 15:15 O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke. (kjv) Jeremiah 15:15 O Jehovah, thou knowest; remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered reproach.(asv) Jeremiah 15:15 O Lorde thou knowest, therfore remember me, and visite me, reuenge me of my persecutours: take me not from this life in the tyme of thine anger, thou knowest that for thy sake I suffer rebuke. (bishops) Jeremiah 15:15 O Lord, thou knowest, remember me, and visite me, & reuenge me of my persecuters: take mee not away in the continuance of thine anger: know that for thy sake I haue suffered rebuke. (geneva) Jeremiah 15:15 O LORDE (sayde I then) thou knowest all thinges, therfore remembre me, ad viset me, delyuer me fro my persecuters: Receaue not my cause in yi loge wrath, yet thou knowest, that for thy sake I suffre rebuke. (coverdale) Jeremiah 15:15 O LORD{H3068}, thou knowest{H3045}{(H8804)}: remember{H2142}{(H8798)} me, and visit{H6485}{(H8798)} me, and revenge{H5358}{(H8734)} me of my persecutors{H7291}{(H8802)}; take me not away{H3947}{(H8799)} in thy longsuffering{H639}{H750}: know{H3045}{(H8798)} that for thy sake I have suffered{H5375}{(H8800)} rebuke{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:16 Your words were found and I ate them, And Your words became for me a joy and the delight of my heart; For I have been called by Your name, O Lord God of hosts. (nas) Jer 15:16 Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts. (kjv) Jeremiah 15:16 Thy words were found, and I did eat them; and thy words were unto me a joy and the rejoicing of my heart: for I am called by thy name, O Jehovah, God of hosts.(asv) Jeremiah 15:16 When I had founde thy wordes I did eate them vp greedyly, they haue made my heart ioyfull and glad: for thy name was called vpon me O Lorde God of hoastes. (bishops) Jeremiah 15:16 Thy wordes were founde by me, and I did eate them, and thy worde was vnto me the ioy and reioycing of mine heart: for thy Name is called vpon me, O Lord God of hostes. (geneva) Jeremiah 15:16 When I had founde thy wordes, I at them vp gredely: they haue made my hert ioyfull & glad. For I call vpon thy name, o LORDE God off hoostes. (coverdale) Jeremiah 15:16 Thy words{H1697} were found{H4672}{(H8738)}, and I did eat{H398}{(H8799)} them; and thy word{H1697} was unto me the joy{H8342} and rejoicing{H8057} of mine heart{H3824}: for I am called{H7121}{(H8738)} by thy name{H8034}, O LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:17 I did not sit in the circle of merrymakers, Nor did I exult. Because of Your hand upon me I sat alone, For You filled me with indignation. (nas) Jer 15:17 I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. (kjv) Jeremiah 15:17 I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation.(asv) Jeremiah 15:17 I dwell not among the scorners, neither is my delight therin: but I dwell alone because of thy hande, for thou hast fylled me with bitternesse. (bishops) Jeremiah 15:17 I sate not in the assembly of the mockers, neither did I reioyce, but sate alone because of thy plague: for thou hast filled me with indignation. (geneva) Jeremiah 15:17 I dwell not amonge the scorners, nether is my delyte therin: but I dwell only in the feare of thy honde, for thou hast fylled me with bytternes. (coverdale) Jeremiah 15:17 I sat{H3427}{(H8804)} not in the assembly{H5475} of the mockers{H7832}{(H8764)}, nor rejoiced{H5937}{(H8799)}; I sat{H3427}{(H8804)} alone{H910} because{H6440} of thy hand{H3027}: for thou hast filled{H4390}{(H8765)} me with indignation{H2195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:18 Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable? (nas) Jer 15:18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? (kjv) Jeremiah 15:18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful [brook], as waters that fail?(asv) Jeremiah 15:18 Shall my heauinesse endure for euer? Are my plagues then so great that they may neuer be healed? Wylt thou be as one that is false, and as a water that falleth, and can not continue? (bishops) Jeremiah 15:18 Why is mine heauines continuall? And my plague desperate and cannot be healed? why art thou vnto me as a lyar, and as waters that faile? (geneva) Jeremiah 15:18 Shall my heuynes endure for euer? Are my plages then so greate, yt they maye neuer be healed? Wilt thou be as a water, that falleth, and can not contynue? (coverdale) Jeremiah 15:18 Why is my pain{H3511} perpetual{H5331}, and my wound{H4347} incurable{H605}{(H8803)}, which refuseth{H3985}{(H8765)} to be healed{H7495}{(H8736)}? wilt thou be altogether unto me as a liar{H391}, and as waters{H4325} that fail{H539}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:19 Therefore, thus says the Lord, "If you return, then I will restore you - Before Me you will stand; And if you extract the precious from the worthless, You will become My spokesman. They for their part may turn to you, But as for you, you must not turn to them. (nas) Jer 15:19 Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. (kjv) Jeremiah 15:19 Therefore thus saith Jehovah, If thou return, then will I bring thee again, that thou mayest stand before me; and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: they shall return unto thee, but thou shalt not return unto them.(asv) Jeremiah 15:19 Upon these wordes, thus sayde the Lorde vnto me, If thou wylt turne agayne, I shall set thee in my seruice, and yf thou wylt take out the thynges that is precious from the vile, thou shalt be euen as myne owne mouth: they shall conuert vnto thee, but turne not thou vnto them. (bishops) Jeremiah 15:19 Therefore thus saith the Lord, If thou returne, then wil I bring thee againe, and thou shalt stand before me: and if thou take away the precious from the vile, thou shalt be according to my worde: let them returne vnto thee, but returne not thou vnto them. (geneva) Jeremiah 15:19 Vpon these wordes, thus sayde the LORDE vnto me: Yf thou wilt turne agayne, I shal set the in my seruyce: and yf thou wilt take out the thinge that is precious from the vyle, thou shalt be euen as myne owne mouth. They shal conuerte vnto the, but turne not thou vnto the: (coverdale) Jeremiah 15:19 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, If thou return{H7725}{(H8799)}, then will I bring thee again{H7725}{(H8686)}, and thou shalt stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} me: and if thou take forth{H3318}{(H8686)} the precious{H3368} from the vile{H2151}{(H8802)}, thou shalt be as my mouth{H6310}: let them return{H7725}{(H8799)} unto thee; but return{H7725}{(H8799)} not thou unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:20 "Then I will make you to this people A fortified wall of bronze; And though they fight against you, They will not prevail over you; For I am with you to save you And deliver you," declares the Lord. (nas) Jer 15:20 And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 15:20 And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 15:20 And so shall I make thee a strong brasen wall agaynst this people, they shall fyght agaynst thee, but they shall not preuayle: for I my selfe wyll be with thee, to helpe thee and deliuer thee, saith the Lorde: (bishops) Jeremiah 15:20 And I will make thee vnto this people a strong brasen wal, & they shal fight against thee, but they shal not preuaile against thee: for I am with thee to saue thee & to deliuer thee, saith ye Lord. (geneva) Jeremiah 15:20 and so shal I make the a stroge wall of stele agaynst this people. They shal fight agaynst the, but they shal not preuayle. For I myself will be with the, to helpe the, and delyuer the, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 15:20 And I will make{H5414}{(H8804)} thee unto this people{H5971} a fenced{H1219}{(H8803)} brasen{H5178} wall{H2346}: and they shall fight{H3898}{(H8738)} against thee, but they shall not prevail{H3201}{(H8799)} against thee: for I am with thee to save{H3467}{(H8687)} thee and to deliver{H5337}{(H8687)} thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 15:21 "So I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grasp of the violent." (nas) Jer 15:21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.(kjv) Jeremiah 15:21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.(asv) Jeremiah 15:21 And I will rid thee out of the handes of the wicked, and deliuer thee out of the handes of tirauntes. (bishops) Jeremiah 15:21 And I will deliuer thee out of the hand of the wicked, and I will redeeme thee out of the hand of the tyrants. (geneva) Jeremiah 15:21 And I will ryd the out of the hondes of the wicked, and delyuer the out of the honde of Tirauntes. (coverdale) Jeremiah 15:21 And I will deliver{H5337}{(H8689)} thee out of the hand{H3027} of the wicked{H7451}, and I will redeem{H6299}{(H8804)} thee out of the hand{H3709} of the terrible{H6184}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:1 The word of the Lord also came to me saying, (nas) Jer 16:1 The word of the LORD came also unto me, saying, (kjv) Jeremiah 16:1 The word of Jehovah came also unto me, saying,(asv) Jeremiah 16:1 Thus sayde the Lorde vnto me: (bishops) Jeremiah 16:1 The worde of the Lorde came also vnto mee, saying, (geneva) Jeremiah 16:1 Morouer, thus sayde the LORDE vnto me: (coverdale) Jeremiah 16:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} came also unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:2 "You shall not take a wife for yourself nor have sons or daughters in this place." (nas) Jer 16:2 Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place. (kjv) Jeremiah 16:2 Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters, in this place.(asv) Jeremiah 16:2 Thou shalt take thee no wife, nor beget children in this place. (bishops) Jeremiah 16:2 Thou shalt not take thee a wife, nor haue sonnes nor daughters in this place. (geneva) Jeremiah 16:2 Thou shalt take ye no wife, ner beget children in this place. (coverdale) Jeremiah 16:2 Thou shalt not take{H3947}{(H8799)} thee a wife{H802}, neither shalt thou have sons{H1121} or daughters{H1323} in this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:3 For thus says the Lord concerning the sons and daughters born in this place, and concerning their mothers who bear them, and their fathers who beget them in this land: (nas) Jer 16:3 For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land; (kjv) Jeremiah 16:3 For thus saith Jehovah concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land:(asv) Jeremiah 16:3 For of the children that are borne in this place, of their mothers that haue borne them, and of their fathers that haue begotten them in this lande, thus saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 16:3 For thus sayeth the Lorde concerning the sonnes, and concerning the daughters that are borne in this place, & concerning their mothers that beare them, & concerning their fathers, that beget them in this land, (geneva) Jeremiah 16:3 For of the children that are borne in this place, of their mothers that haue borne them, and of their fathers that haue begotten them in this londe, thus saieth the LORDE: (coverdale) Jeremiah 16:3 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} concerning the sons{H1121} and concerning the daughters{H1323} that are born{H3205}{(H8688)} in this place{H4725}, and concerning their mothers{H517} that bare{H3205}{(H8802)} them, and concerning their fathers{H1} that begat{H3209} them in this land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:4 "They will die of deadly diseases, they will not be lamented or buried; they will be as dung on the surface of the ground and come to an end by sword and famine, and their carcasses will become food for the birds of the sky and for the beasts of the earth." (nas) Jer 16:4 They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. (kjv) Jeremiah 16:4 They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.(asv) Jeremiah 16:4 They shall dye an horrible death, no man shall weepe for them, nor bury them, but they shall lye as dunge vpon the earth: they shall perishe through the sworde & hunger, and their bodyes shalbe meate for the fowles of the ayre, and beastes of the earth. (bishops) Jeremiah 16:4 They shal die of deathes and diseases: they shal not be lamented, neither shal they be buried, but they shalbe as dung vpon the earth, and they shalbe consumed by the sword, & by famine, and their carkeises shall be meate for the foules of the heauen, and for the beasts of the earth. (geneva) Jeremiah 16:4 They shal dye an horrible deeth, no ma shal mourne for them, ner burie them, but they shal lye as doge vpon the earth. They shal perish thorow the swearde and honger, and their bodies shal be meate for the foules of the ayre, and beestes of the earth. (coverdale) Jeremiah 16:4 They shall die{H4191}{(H8799)} of grievous{H8463} deaths{H4463}; they shall not be lamented{H5594}{(H8735)}; neither shall they be buried{H6912}{(H8735)}; but they shall be as dung{H1828} upon the face{H6440} of the earth{H127}: and they shall be consumed{H3615}{(H8799)} by the sword{H2719}, and by famine{H7458}; and their carcases{H5038} shall be meat{H3978} for the fowls{H5775} of heaven{H8064}, and for the beasts{H929} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:5 For thus says the Lord, "Do not enter a house of mourning, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the Lord," My lovingkindness and compassion. (nas) Jer 16:5 For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies. (kjv) Jeremiah 16:5 For thus saith Jehovah, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, even lovingkindness and tender mercies.(asv) Jeremiah 16:5 For thus saith the Lorde, Go not thou into the house of mournyng, nor come to mourne and weepe for them: for I haue taken my peace from this people saith the Lorde, yea my fauour and my mercies. (bishops) Jeremiah 16:5 For thus saith the Lord, Enter not into the house of mourning, neither goe to lament, nor be moued for the: for I haue taken my peace, fro this people, saith the Lord, euen mercy & compassion. (geneva) Jeremiah 16:5 Agayne, thus saieth the LORDE: Go not vnto them, that come together, for to mourne and wepe: for I haue taken my peace fro this people (saieth the LORDE) yee my fauoure and my mercy. (coverdale) Jeremiah 16:5 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Enter{H935}{(H8799)} not into the house{H1004} of mourning{H4798}, neither go{H3212}{(H8799)} to lament{H5594}{(H8800)} nor bemoan{H5110}{(H8799)} them: for I have taken away{H622}{(H8804)} my peace{H7965} from this people{H5971}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, even lovingkindness{H2617} and mercies{H7356}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:6 Both great men and small will die in this land; they will not be buried, they will not be lamented, nor will anyone gash himself or shave his head for them. (nas) Jer 16:6 Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them: (kjv) Jeremiah 16:6 Both great and small shall die in this land; they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them;(asv) Jeremiah 16:6 And in this lande shall they dye olde and young, and shall not be buryed: no man shall beweepe them, no man shall clippe or shaue hym selfe for them. (bishops) Jeremiah 16:6 Both the great, and the smal shal die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them nor cut themselues, nor make themselues balde for them. (geneva) Jeremiah 16:6 And in this londe shal they dye, olde and yonge, and shall not be buried: no man shall bewepe them, no man shall clippe or shaue himselff for them. (coverdale) Jeremiah 16:6 Both the great{H1419} and the small{H6996} shall die{H4191}{(H8804)} in this land{H776}: they shall not be buried{H6912}{(H8735)}, neither shall men lament{H5594}{(H8799)} for them, nor cut{H1413}{(H8704)} themselves, nor make themselves bald{H7139}{(H8735)} for them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:7 Men will not break bread in mourning for them, to comfort anyone for the dead, nor give them a cup of consolation to drink for anyone's father or mother. (nas) Jer 16:7 Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother. (kjv) Jeremiah 16:7 neither shall men break [bread] for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.(asv) Jeremiah 16:7 They shall not wryng their handes in mournyng wise on their dead one to comfort another: one shall not offer another the cup of consolation, to forget their heauinesse for their father and mother. (bishops) Jeremiah 16:7 They shal not stretch out the hands for the in the mourning to comfort them for the dead, neither shal they giue them the cup of consolation to drinke for their father or for their mother. (geneva) Jeremiah 16:7 There shal not one viset another, to mourne with them for their deed, or to comforte them. One shall not offre another the cuppe off consolacion, to forget their heuynes for father and mother. (coverdale) Jeremiah 16:7 Neither shall men tear{H6536}{(H8799)} themselves for them in mourning{H60}, to comfort{H5162}{(H8763)} them for the dead{H4191}{(H8801)}; neither shall men give them the cup{H3563} of consolation{H8575} to drink{H8248}{(H8686)} for their father{H1} or for their mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:8 Moreover you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink." (nas) Jer 16:8 Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. (kjv) Jeremiah 16:8 And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.(asv) Jeremiah 16:8 Thou shalt not go into their feast house, to sit downe to eate or drynke with them: (bishops) Jeremiah 16:8 Thou shalt not also goe into the house of feasting to sit with them to eate and to drinke. (geneva) Jeremiah 16:8 Thou shalt not go in to their feast house, to syt downe, moch lesse to eate or drynke with them. (coverdale) Jeremiah 16:8 Thou shalt not also go{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of feasting{H4960}, to sit{H3427}{(H8800)} with them to eat{H398}{(H8800)} and to drink{H8354}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:9 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel." Behold, I am going to eliminate from this place, before your eyes and in your time, the voice of rejoicing and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride. (nas) Jer 16:9 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. (kjv) Jeremiah 16:9 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.(asv) Jeremiah 16:9 For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, I shall take away out of this place the voyce of mirth and gladnesse, the voyce of the bridegrome and of the bride, yea and that in your dayes, that ye may see it. (bishops) Jeremiah 16:9 For thus sayth the Lord of hostes, the God of Israel, Beholde, I wil cause to cease out of this place in your eyes, euen in your dayes the voyce of myrth, and the voyce of gladnes, the voyce of the bridegrome and the voyce of the bride. (geneva) Jeremiah 16:9 For thus saieth the LORDE off hoostes the God off Israel: Beholde, I shall take awaye out of this place, the voyce off myrth ad gladnesse, the voyce off the brydegrome and off the bryde: yee and that in youre dayes, that ye maye se it. (coverdale) Jeremiah 16:9 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will cause to cease{H7673}{(H8688)} out of this place{H4725} in your eyes{H5869}, and in your days{H3117}, the voice{H6963} of mirth{H8342}, and the voice{H6963} of gladness{H8057}, the voice{H6963} of the bridegroom{H2860}, and the voice{H6963} of the bride{H3618}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:10 "Now when you tell this people all these words, they will say to you, 'For what reason has the Lord declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against the Lord our God?' (nas) Jer 16:10 And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God? (kjv) Jeremiah 16:10 And it shall come to pass, when thou shalt show this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath Jehovah pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Jehovah our God?(asv) Jeremiah 16:10 Nowe when thou shewest this people all these wordes, and they say vnto thee, Wherfore hath the Lord deuised all this great plague for vs? or what is the offence and sinne that we haue done agaynst the Lorde our God? (bishops) Jeremiah 16:10 And when thou shalt shewe this people all these wordes, & they shal say vnto thee, Wherefore hath the Lorde pronounced all this great plague against vs? or what is our iniquitie? and what is our sinne that we haue committed against the Lord our God? (geneva) Jeremiah 16:10 Now when thou shewest this people all these wordes, and they saye vnto the: Wherfore hath the LORDE deuysed all this greate plage for vs? Or what is the offence and synne, that we haue done agaynst the LORDE oure God? (coverdale) Jeremiah 16:10 And it shall come to pass, when thou shalt shew{H5046}{(H8686)} this people{H5971} all these words{H1697}, and they shall say{H559}{(H8804)} unto thee, Wherefore hath the LORD{H3068} pronounced{H1696}{(H8765)} all this great{H1419} evil{H7451} against us? or what is our iniquity{H5771}? or what is our sin{H2403} that we have committed{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068} our God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:11 Then you are to say to them, 'It is because your forefathers have forsaken Me,' declares the Lord, 'and have followed other gods and served them and bowed down to them; but Me they have forsaken and have not kept My law. (nas) Jer 16:11 Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law; (kjv) Jeremiah 16:11 Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith Jehovah, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;(asv) Jeremiah 16:11 Then make thou them this aunswere: Because your fathers haue forsaken me, saith the Lorde, and haue walked after straunge gods, whom they honoured and worshipped: but me haue they forsaken, and haue not kept my lawe. (bishops) Jeremiah 16:11 Then shalt thou say vnto them, Because your fathers haue forsaken me, sayth the Lord, & haue walked after other gods, and haue serued them, and worshipped them, & haue forsaken me, and haue not kept my Law, (geneva) Jeremiah 16:11 Then make thou them this answere: Because youre fathers haue forsaken me (saieth the LORDE) and haue cleued vnto straunge goddes, whom they haue honoured and worshipped: but me haue they forsake, and haue not kepte my lawe. (coverdale) Jeremiah 16:11 Then shalt thou say{H559}{(H8804)} unto them, Because your fathers{H1} have forsaken{H5800}{(H8804)} me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and have walked{H3212}{(H8799)} after{H310} other{H312} gods{H430}, and have served{H5647}{(H8799)} them, and have worshipped{H7812}{(H8691)} them, and have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and have not kept{H8104}{(H8804)} my law{H8451}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:12 You too have done evil, even more than your forefathers; for behold, you are each one walking according to the stubbornness of his own evil heart, without listening to Me. (nas) Jer 16:12 And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me: (kjv) Jeremiah 16:12 and ye have done evil more than your fathers; for, behold, ye walk every one after the stubbornness of his evil heart, so that ye hearken not unto me:(asv) Jeremiah 16:12 And ye with your shamefull blasphemies haue exceeded the wickednesse of your fathers: for euery one of you hath folowed the frowarde and euyll imaginations of his owne heart, and is not obedient vnto me. (bishops) Jeremiah 16:12 ( And ye haue done worse then your fathers: for beholde, you walke euery one after the stubbernesse of his wicked heart, and will not heare me) (geneva) Jeremiah 16:12 And ye wt youre shamefull blasphemies, haue exceaded the wickednes off youre fathers. For euery one off you foloweth the frawerde euel ymaginacion off his owne hert, and is not obedient vnto me. (coverdale) Jeremiah 16:12 And ye have done{H6213}{(H8800)} worse{H7489}{(H8689)} than your fathers{H1}; for, behold{H2009}, ye walk{H1980}{(H8802)} every one{H376} after{H310} the imagination{H8307} of his evil{H7451} heart{H3820}, that they may not hearken{H8085}{(H8800)} unto me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:13 So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.' (nas) Jer 16:13 Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. (kjv) Jeremiah 16:13 therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will show you no favor.(asv) Jeremiah 16:13 Therfore wyll I cast you out of this lande, into a lande that ye and your fathers knowe not: and there shall ye serue straunge gods day and nyght, there wyll I shewe you no fauour. (bishops) Jeremiah 16:13 Therefore will I driue you out of this land into a lande that ye knowe not, neither you, nor your fathers, & there shal ye serue other gods day and night: for I will shew you no grace. (geneva) Jeremiah 16:13 Therfore wil I cast you out off this londe, in to a londe that ye and youre fathers knowe not: and there shall ye serue straunge goddes daye and night, there will I shewe you no fauoure. (coverdale) Jeremiah 16:13 Therefore will I cast{H2904}{(H8689)} you out of this land{H776} into a land{H776} that ye know{H3045}{(H8804)} not, neither ye nor your fathers{H1}; and there shall ye serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430} day{H3119} and night{H3915}; where I will not shew{H5414}{(H8799)} you favour{H2594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:14 "Therefore behold, days are coming," declares the Lord, "when it will no longer be said, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt, ' (nas) Jer 16:14 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; (kjv) Jeremiah 16:14 Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that it shall no more be said, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;(asv) Jeremiah 16:14 Beholde therfore saith the Lorde, the dayes are come that it shall no more be sayd: The Lorde liueth which brought the children of Israel out of the lande of Egypt: (bishops) Jeremiah 16:14 Behold therfore, saith the Lord, the dayes come that it shal no more be sayde, The Lord liueth, which brought vp the children of Israel out of the land of Egypt, (geneva) Jeremiah 16:14 Beholde therfore (saieth the LORDE) the daies are come, that it shall nomore be sayed: The LORDE lyueth, which brought the children of Israel out of the lode of Egipte: (coverdale) Jeremiah 16:14 Therefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that it shall no more be said{H559}{(H8735)}, The LORD{H3068} liveth{H2416}, that brought up{H5927}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of the land{H776} of Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:15 but, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.'For I will restore them to their own land which I gave to their fathers. (nas) Jer 16:15 But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers. (kjv) Jeremiah 16:15 but, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries whither he had driven them. And I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.(asv) Jeremiah 16:15 But it shalbe sayde, The Lorde liueth that brought the children of Israel from the north, and from all landes where he had scattered them: for I wyll bryng them agayne into the lande that I gaue their fathers. (bishops) Jeremiah 16:15 But the Lorde liueth, that brought vp the children of Israel from the lande of the North, and from all the landes where hee had scattered them, and I wil bring them againe into their land that I gaue vnto their fathers. (geneva) Jeremiah 16:15 but (it shall be sayde) the LORDE lyueth, that brought the children of Israel from the North, & from all londes where I had scatred them. For I wil bringe the agayne in to the lode, that I gaue vnto their fathers. (coverdale) Jeremiah 16:15 But, The LORD{H3068} liveth{H2416}, that brought up{H5927}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478} from the land{H776} of the north{H6828}, and from all the lands{H776} whither he had driven{H5080}{(H8689)} them: and I will bring them again{H7725}{(H8689)} into their land{H127} that I gave{H5414}{(H8804)} unto their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:16 "Behold, I am going to send for many fishermen," declares the Lord,"and they will fish for them; and afterwards I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks. (nas) Jer 16:16 Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks. (kjv) Jeremiah 16:16 Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.(asv) Jeremiah 16:16 Beholde, saith the Lorde, I wyll sende out many fisshers to take them, and after that wyll I sende out many hunters, to hunt them out from all mountaynes and hylles, and out of the caues of stone. (bishops) Jeremiah 16:16 Behold, sayth the Lord, I wil send out many fishers, and they shal fish them, and after, will I send out many hunters, and they shal hunt them from euery mountaine and from euery hill, and out of the caues of the rockes. (geneva) Jeremiah 16:16 Beholde, (saieth the LORDE) I will sende out many fishers to take them, and after yt wil I sende out many hunters to hunte the out, from all mountaynes and hilles ad out of the caues of stones. (coverdale) Jeremiah 16:16 Behold, I will send{H7971}{(H8802)} for many{H7227} fishers{H1771}{(H8675)}{H1728}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and they shall fish{H1770}{(H8804)} them; and after{H310} will I send{H7971}{(H8799)} for many{H7227} hunters{H6719}, and they shall hunt{H6679}{(H8804)} them from every mountain{H2022}, and from every hill{H1389}, and out of the holes{H5357} of the rocks{H5553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:17 For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity concealed from My eyes. (nas) Jer 16:17 For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes. (kjv) Jeremiah 16:17 For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.(asv) Jeremiah 16:17 For mine eyes behold all their wayes, and they can not be hyd fro my face: neither can their wicked deedes be kept close out of my sight. (bishops) Jeremiah 16:17 For mine eyes are vpon al their wayes: they are not hid from my face, neither is their iniquitie hid from mine eyes. (geneva) Jeremiah 16:17 For myne eyes beholde all their wayes, and they can not be hyd fro my face, nether can their wicked dedes be kepte close out of my sight. (coverdale) Jeremiah 16:17 For mine eyes{H5869} are upon all their ways{H1870}: they are not hid{H5641}{(H8738)} from my face{H6440}, neither is their iniquity{H5771} hid{H6845}{(H8738)} from{H5048} mine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:18 I will first doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations." (nas) Jer 16:18 And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things. (kjv) Jeremiah 16:18 And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.(asv) Jeremiah 16:18 But first wyll I sufficiently rewarde their shameful blasphemies and sinnes, because they haue defiled my lande with their stinckyng carions and their abhominations, wherwith they haue filled mine heritage. (bishops) Jeremiah 16:18 And first I will recompense their iniquitie and their sinne double, because they haue defiled my lande, and haue filled mine inheritance with their filthie carions and their abominations. (geneva) Jeremiah 16:18 But first will I sufficiently rewarde their shamefull blasphemies and synnes, wherwith they haue defyled my londe: Namely, with their stinckinge Idols and abhominacions, wherwt they haue fylled myne heretage. (coverdale) Jeremiah 16:18 And first{H7223} I will recompense{H7999}{(H8765)} their iniquity{H5771} and their sin{H2403} double{H4932}; because they have defiled{H2490}{(H8763)} my land{H776}, they have filled{H4390}{(H8804)} mine inheritance{H5159} with the carcases{H5038} of their detestable{H8251} and abominable things{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:19 O Lord, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, "Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit." (nas) Jer 16:19 O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit. (kjv) Jeremiah 16:19 O Jehovah, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, [even] vanity and things wherein there is no profit.(asv) Jeremiah 16:19 O Lorde my strength, my power and refuge in tyme of trouble: the gentiles shall come vnto thee from the endes of the worlde, and say, Ueryly our fathers haue cleaued vnto lyes, their idols are but vayne and vnprofitable. (bishops) Jeremiah 16:19 O Lord, thou art my force, & my strength & my refuge in the day of affliction: the Gentiles shal come vnto thee from the ends of the world, & shal say, Surely our fathers haue inherited lies, and vanitie, wherein was no profite. (geneva) Jeremiah 16:19 O LORDE, my strength, my power, and refuge in tyme off trouble. The Gentiles shall come vnto the from the endes off the worlde, and saye: Verely oure fathers haue cleued vnto lies, their Idols are but vayne and vnprofitable. (coverdale) Jeremiah 16:19 O LORD{H3068}, my strength{H5797}, and my fortress{H4581}, and my refuge{H4498} in the day{H3117} of affliction{H6869}, the Gentiles{H1471} shall come{H935}{(H8799)} unto thee from the ends{H657} of the earth{H776}, and shall say{H559}{(H8799)}, Surely our fathers{H1} have inherited{H5157}{(H8804)} lies{H8267}, vanity{H1892}, and things wherein there is no profit{H3276}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:20 Can man make gods for himself? Yet they are not gods! (nas) Jer 16:20 Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? (kjv) Jeremiah 16:20 Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?(asv) Jeremiah 16:20 Howe can a man make those his gods, which are not able to be gods? (bishops) Jeremiah 16:20 Shall a man make gods vnto himselfe, and they are no gods? (geneva) Jeremiah 16:20 How can a man make those his goddes, which are not able to be goddes? (coverdale) Jeremiah 16:20 Shall a man{H120} make{H6213}{(H8799)} gods{H430} unto himself, and they are no gods{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 16:21 "Therefore behold, I am going to make them know - This time I will make them know My power and My might; And they shall know that My name is the Lord." (nas) Jer 16:21 Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.(kjv) Jeremiah 16:21 Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah.(asv) Jeremiah 16:21 And therfore I wyll once teach them, saith the Lorde, I wyll shewe them my hande and my power, and they shall knowe that my name is the Lorde. (bishops) Jeremiah 16:21 Beholde, therefore I will this once teach them: I will shewe them mine hande and my power, and they shall know that my Name is the Lord. (geneva) Jeremiah 16:21 And therfore, I will once teach them (saieth ye LORDE) I wil shewe them my honde and my power, that they maye knowe, yt my name is ye LORDE. (coverdale) Jeremiah 16:21 Therefore, behold, I will this once{H6471} cause them to know{H3045}{(H8688)}, I will cause them to know{H3045}{(H8686)} mine hand{H3027} and my might{H1369}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that my name{H8034} is The LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:1 The sin of Judah is written down with an iron stylus; With a diamond point it is engraved upon the tablet of their heart And on the horns of their altars, (nas) Jer 17:1 The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; (kjv) Jeremiah 17:1 The sin of Judah is written with a pen of iron, [and] with the point of a diamond: it is graven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;(asv) Jeremiah 17:1 Your sinne O ye of the tribe of Iuda is written in the table of your heartes, and grauen so vpon the edges of your aulters with a penne of iron, and with an Adamant clawe: (bishops) Jeremiah 17:1 The sinne of Iudah is written with a pen of yron, and with the poynt of a diamonde, and grauen vpon the table of their heart, and vpon the hornes of your altars. (geneva) Jeremiah 17:1 Youre synne (o ye off the trybe of Iuda) is writte in the table of yor hertes, & graue so vpon the edges of yor aulters wt a penne of yron & with an Adamat clawe: (coverdale) Jeremiah 17:1 The sin{H2403} of Judah{H3063} is written{H3789}{(H8803)} with a pen{H5842} of iron{H1270}, and with the point{H6856} of a diamond{H8068}: it is graven{H2790}{(H8803)} upon the table{H3871} of their heart{H3820}, and upon the horns{H7161} of your altars{H4196}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:2 As they remember their children, So they remember their altars and their Asherim By green trees on the high hills. (nas) Jer 17:2 Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills. (kjv) Jeremiah 17:2 whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.(asv) Jeremiah 17:2 That as the fathers thinke vpon their children, so thinke you also vpon your aulters, wooddes, thicke trees, hye hylles, mountaynes, and fieldes. (bishops) Jeremiah 17:2 They remember their altars as their children, with their groues by the greene trees vpon the hilles. (geneva) Jeremiah 17:2 yt youre children also maye thynke vpon youre aulters, woddes, thicke trees, hie hilles, mountaynes & feldes. (coverdale) Jeremiah 17:2 Whilst their children{H1121} remember{H2142}{(H8800)} their altars{H4196} and their groves{H842} by the green{H7488} trees{H6086} upon the high{H1364} hills{H1389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:3 O mountain of Mine in the countryside, I will give over your wealth and all your treasures for booty, Your high places for sin throughout your borders. (nas) Jer 17:3 O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders. (kjv) Jeremiah 17:3 O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, [and] thy high places, because of sin, throughout all thy borders.(asv) Jeremiah 17:3 Wherfore, I wyll make my mount that standeth in the fielde, all your substaunce and treasure to be spoyled, for the great sinne that ye haue done vpon your hye places throughout all the coastes of your lande. (bishops) Jeremiah 17:3 O my mountaine in the fielde, I will giue thy substance, and all thy treasures to be spoyled, for the sinne of thy high places throughout all thy borders. (geneva) Jeremiah 17:3 Wherfore, I will make all youre substaunce & treasure be spoyled, for the greate synne that ye haue done vpon youre hie places, thorow out all ye coostes off youre lode. (coverdale) Jeremiah 17:3 O my mountain{H2042} in the field{H7704}, I will give{H5414}{(H8799)} thy substance{H2428} and all thy treasures{H214} to the spoil{H957}, and thy high places{H1116} for sin{H2403}, throughout all thy borders{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:4 And you will, even of yourself, let go of your inheritance That I gave you; And I will make you serve your enemies In the land which you do not know; For you have kindled a fire in My anger Which will burn forever. (nas) Jer 17:4 And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever. (kjv) Jeremiah 17:4 And thou, even of thyself, shalt discontinue from thy heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.(asv) Jeremiah 17:4 Ye shalbe cast out also from the heritage that I gaue you: and I wyll subdue you vnder the heauie bondage of your enemies, in a lande that ye knowe not: for ye haue ministred fire to mine indignation, which shall burne euermore. (bishops) Jeremiah 17:4 And thou shalt rest, and in thee shall be a rest from thine heritage that I gaue thee, and I will cause thee to serue thine enemies in the land, which thou knowest not: for yee haue kindled a fire in mine anger, which shall burne for euer. (geneva) Jeremiah 17:4 Ye shal be cast out also from the heretage, that I gaue you. And I wil subdue you vnder the heuy bodage of youre enemies, in a londe that ye knowe not. For ye haue ministred fyre to my indignacion, which shal burne euermore. (coverdale) Jeremiah 17:4 And thou, even thyself, shalt discontinue{H8058}{(H8804)} from thine heritage{H5159} that I gave{H5414}{(H8804)} thee; and I will cause thee to serve{H5647}{(H8689)} thine enemies{H341}{(H8802)} in the land{H776} which thou knowest{H3045}{(H8804)} not: for ye have kindled{H6919}{(H8804)} a fire{H784} in mine anger{H639}, which shall burn{H3344}{(H8714)} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:5 Thus says the Lord, "Cursed is the man who trusts in mankind And makes flesh his strength, And whose heart turns away from the Lord. (nas) Jer 17:5 Thus saith the LORD; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the LORD. (kjv) Jeremiah 17:5 Thus saith Jehovah: Cursed is the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from Jehovah.(asv) Jeremiah 17:5 Thus saith the Lorde, Cursed be the man that putteth his trust in man, and that taketh fleshe for his arme, and he whose heart departeth from the Lord. (bishops) Jeremiah 17:5 Thus saith the Lord, Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arme, and withdraweth his heart from the Lord. (geneva) Jeremiah 17:5 Thus saieth the LORDE: Cursed be the man that putteth his trust in man, ad that taketh flesh for his arme: and he, whose herte departeth from ye LORDE. (coverdale) Jeremiah 17:5 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Cursed{H779}{(H8803)} be the man{H1397} that trusteth{H982}{(H8799)} in man{H120}, and maketh{H7760}{(H8804)} flesh{H1320} his arm{H2220}, and whose heart{H3820} departeth{H5493}{(H8799)} from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:6 "For he will be like a bush in the desert And will not see when prosperity comes, But will live in stony wastes in the wilderness, A land of salt without inhabitant. (nas) Jer 17:6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited. (kjv) Jeremiah 17:6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.(asv) Jeremiah 17:6 He shalbe like the heath that groweth in wildernesse: As for the good thyng that is for to come, he shall not see it, but dwell in a drye place of the wildernesse, in a salt and vnoccupied lande. (bishops) Jeremiah 17:6 For he shall be like the heath in the wildernesse, and shall not see when any good commeth, but shall inhabite the parched places in the wildernesse, in a salt land, and not inhabited. (geneva) Jeremiah 17:6 He shall be like the heeth, that groweth in the wildernes. As for the good thinge that is for to come, he shall not se it: but dwell in a drie place off the wildernes, in a salt and vnoccupied londe. (coverdale) Jeremiah 17:6 For he shall be like the heath{H6199} in the desert{H6160}, and shall not see{H7200}{(H8799)} when good{H2896} cometh{H935}{(H8799)}; but shall inhabit{H7931}{(H8804)} the parched places{H2788} in the wilderness{H4057}, in a salt{H4420} land{H776} and not inhabited{H3427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:7 "Blessed is the man who trusts in the Lord And whose trust is the Lord. (nas) Jer 17:7 Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is. (kjv) Jeremiah 17:7 Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.(asv) Jeremiah 17:7 O blessed is the man that putteth his trust in the Lorde, and whose hope is in the Lorde hym selfe. (bishops) Jeremiah 17:7 Blessed be the man, that trusteth in ye Lord, and whose hope the Lord is. (geneva) Jeremiah 17:7 O Blissed is the man, that putteth his trust in the LORDE, and whose hope the LORDE is himself. (coverdale) Jeremiah 17:7 Blessed{H1288}{(H8803)} is the man{H1397} that trusteth{H982}{(H8799)} in the LORD{H3068}, and whose hope{H4009} the LORD{H3068} is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:8 "For he will be like a tree planted by the water, That extends its roots by a stream And will not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought Nor cease to yield fruit. (nas) Jer 17:8 For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. (kjv) Jeremiah 17:8 For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.(asv) Jeremiah 17:8 For he shalbe as a tree that is planted by the water side, which spreadeth out the roote vnto moystnesse, whom the heate can not harme when it commeth, but his leafe shalbe greene: And though there growe but litle fruite because of drouth, yet is he not carefull, but he neuer leaueth of to bryng foorth fruite. (bishops) Jeremiah 17:8 For he shall be as a tree that is planted by the water, which spreadeth out her rootes by the riuer, and shall not feele when the heate commeth, but her leafe shall be greene, and shall not care for the yeere of drought, neyther shall cease from yeelding fruit. (geneva) Jeremiah 17:8 For he shalbe as a tre, that is planted by the water syde: which spredeth out the rote vnto moystnesse, whom the heate can not harme, when it commeth, but his leaues are grene. And though there growe but litle frute because off drouth, yet is he not carefull, but he neuer leaueth of to bringe forth frute. (coverdale) Jeremiah 17:8 For he shall be as a tree{H6086} planted{H8362}{(H8803)} by the waters{H4325}, and that spreadeth out{H7971}{(H8762)} her roots{H8328} by the river{H3105}, and shall not see{H7200}{(H8799)} when heat{H2527} cometh{H935}{(H8799)}, but her leaf{H5929} shall be green{H7488}; and shall not be careful{H1672}{(H8799)} in the year{H8141} of drought{H1226}, neither shall cease{H4185}{(H8686)} from yielding{H6213}{(H8800)} fruit{H6529}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:9 "The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it? (nas) Jer 17:9 The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? (kjv) Jeremiah 17:9 The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?(asv) Jeremiah 17:9 Among all thynges, man hath the most deceiptfull and stubburne heart: Who shall then knowe it? (bishops) Jeremiah 17:9 The heart is deceitfull and wicked aboue all things, who can knowe it? (geneva) Jeremiah 17:9 Amonge all thinges lyuynge, man hath the most disceatfull and vnsercheable hert. Who shall then knowe it? (coverdale) Jeremiah 17:9 The heart{H3820} is deceitful{H6121} above all things, and desperately wicked{H605}{(H8803)}: who can know{H3045}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:10 "I, the Lord, search the heart, I test the mind, Even to give to each man according to his ways, According to the results of his deeds. (nas) Jer 17:10 I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. (kjv) Jeremiah 17:10 I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.(asv) Jeremiah 17:10 Euen I the Lorde searche out the grounde of the heart, & trye the raynes, and rewarde euery man accordyng to his wayes, and accordyng to the fruite of his workes. (bishops) Jeremiah 17:10 I the Lord search the heart, and try ye reines, euen to giue euery man according to his wayes, and according to the fruite of his workes. (geneva) Jeremiah 17:10 Euen I the LORDE ripe out the grounde off the hert, ad search the reynes and rewarde euery ma acordinge to his wayes, and acordinge to the frute off his councels. (coverdale) Jeremiah 17:10 I the LORD{H3068} search{H2713}{(H8802)} the heart{H3820}, I try{H974}{(H8802)} the reins{H3629}, even to give{H5414}{(H8800)} every man{H376} according to his ways{H1870}, and according to the fruit{H6529} of his doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:11 "As a partridge that hatches eggs which it has not laid, So is he who makes a fortune, but unjustly; In the midst of his days it will forsake him, And in the end he will be a fool." (nas) Jer 17:11 As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. (kjv) Jeremiah 17:11 As the partridge that sitteth on [eggs] which she hath not laid, so is he that getteth riches, and not by right; in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool.(asv) Jeremiah 17:11 The partrich maketh a nest of egges, which she layed not: he commeth by riches, but not righteously, in the middest of his life must he leane them behynde hym, & at the last be founde a very foole. (bishops) Jeremiah 17:11 As the partryche gathereth the yong, which she hath not brought forth: so he that getteth riches, and not by right, shall leaue them in the middes of his dayes, and at his ende shall bee a foole. (geneva) Jeremiah 17:11 The disceatfull maketh a nest, but bringeth forth no yonge: He commeth by riches, but not rightuously. In the myddest off his life must he leaue them behinde him, and at the last be founde a very foole. (coverdale) Jeremiah 17:11 As the partridge{H7124} sitteth{H1716}{(H8804)} on eggs, and hatcheth{H3205}{(H8804)} them not; so he that getteth{H6213}{(H8802)} riches{H6239}, and not by right{H4941}, shall leave{H5800}{(H8799)} them in the midst{H2677} of his days{H3117}, and at his end{H319} shall be a fool{H5036}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:12 A glorious throne on high from the beginning Is the place of our sanctuary. (nas) Jer 17:12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary. (kjv) Jeremiah 17:12 A glorious throne, [set] on high from the beginning, is the place of our sanctuary.(asv) Jeremiah 17:12 But thou (O Lorde) whose throne is most glorious, excellent, and of most antiquitie, which dwellest in the place of our holy rest: (bishops) Jeremiah 17:12 As a glorious throne exalted fro the beginning, so is the place of our Sanctuarie. (geneva) Jeremiah 17:12 But thou (o LORDE) whose trone is most glorious, excellent and off most antiquite, which dwellest in the place of oure holy rest: (coverdale) Jeremiah 17:12 A glorious{H3519} high{H4791} throne{H3678} from the beginning{H7223} is the place{H4725} of our sanctuary{H4720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:13 O Lord, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, even the Lord. (nas) Jer 17:13 O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. (kjv) Jeremiah 17:13 O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.(asv) Jeremiah 17:13 Thou art the comfort of Israel, all they that forsake thee shalbe confounded, all they that do depart from thee shalbe written in earth: for they haue forsaken the Lorde the very conduite of the waters of lyfe. (bishops) Jeremiah 17:13 O Lorde, the hope of Israel, all that forsake thee, shall be confounded: they that depart from thee, shalbe written in the earth, because they haue forsaken the Lord, the fountaine of liuing waters. (geneva) Jeremiah 17:13 Thou art the comforte off Israel. All they that forsake the, shalbe confounded: all they that departe from the, shalbe written in earth, for they haue forsaken the LORDE, the very condite of the waters of life. (coverdale) Jeremiah 17:13 O LORD{H3068}, the hope{H4723} of Israel{H3478}, all that forsake{H5800}{(H8802)} thee shall be ashamed{H954}{(H8799)}, and they that depart{H3249} from me{H5493}{(H8803)} shall be written{H3789}{(H8735)} in the earth{H776}, because they have forsaken{H5800}{(H8804)} the LORD{H3068}, the fountain{H4726} of living{H2416} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:14 Heal me, O Lord, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise. (nas) Jer 17:14 Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise. (kjv) Jeremiah 17:14 Heal me, O Jehovah, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.(asv) Jeremiah 17:14 Heale me O Lorde, and I shalbe whole: saue thou me, & I shalbe saued: for thou art my prayse. (bishops) Jeremiah 17:14 Heale me, O Lorde, and I shall bee whole: saue me, and I shall bee saued: for thou art my prayse. (geneva) Jeremiah 17:14 Heale me (o LORDE) and I shall be whole: saue thou me, and I shalbe saued, for thou art my prayse. (coverdale) Jeremiah 17:14 Heal{H7495}{(H8798)} me, O LORD{H3068}, and I shall be healed{H7495}{(H8735)}; save{H3467}{(H8685)} me, and I shall be saved{H3467}{(H8735)}: for thou art my praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:15 Look, they keep saying to me, "Where is the word of the Lord? Let it come now!" (nas) Jer 17:15 Behold, they say unto me, Where is the word of the LORD? let it come now. (kjv) Jeremiah 17:15 Behold, they say unto me, Where is the word of Jehovah? let it come now.(asv) Jeremiah 17:15 Beholde, these men say vnto me, where is the worde of the Lorde? let it come nowe. (bishops) Jeremiah 17:15 Behold, they say vnto me, Where is the word of the Lord? let it come nowe. (geneva) Jeremiah 17:15 Beholde, these men saye vnto me: Where is the worde of the LORDE? Let it come. (coverdale) Jeremiah 17:15 Behold, they say{H559}{(H8802)} unto me, Where is the word{H1697} of the LORD{H3068}? let it come{H935}{(H8799)} now. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:16 But as for me, I have not hurried away from being a shepherd after You, Nor have I longed for the woeful day; You Yourself know that the utterance of my lips Was in Your presence. (nas) Jer 17:16 As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee. (kjv) Jeremiah 17:16 As for me, I have not hastened from being a shepherd after thee; neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was before thy face.(asv) Jeremiah 17:16 Wheras I neuerthelesse obediently folowed thee as a sheephearde, & haue not vncalled taken this office vpon me, this knowest thou well: my wordes also were ryght before thee. (bishops) Jeremiah 17:16 But I haue not thrust in my selfe for a pastour after thee, neither haue I desired the day of miserie, thou knowest: that which came out of my lips, was right before thee. (geneva) Jeremiah 17:16 Where as I neuertheles ledinge the flock in thy wayes, haue compelled none by violence. For I neuer desyred eny mas deeth, this knowest thou well. My wordes also were right before the. (coverdale) Jeremiah 17:16 As for me, I have not hastened{H213}{(H8804)} from being a pastor{H7462}{(H8802)} to follow{H310} thee: neither have I desired{H183}{(H8694)} the woeful{H605}{(H8803)} day{H3117}; thou knowest{H3045}{(H8804)}: that which came out{H4161} of my lips{H8193} was right before{H5227} thee{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:17 Do not be a terror to me; You are my refuge in the day of disaster. (nas) Jer 17:17 Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil. (kjv) Jeremiah 17:17 Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.(asv) Jeremiah 17:17 Be not thou terrible vnto me O Lord: for thou art he in whom I hope when I am in perill. (bishops) Jeremiah 17:17 Be not terrible vnto mee: thou art mine hope in the day of aduersitie. (geneva) Jeremiah 17:17 Be not now terrible vnto me (o LORDE) for thou art he, in whom I hope, when I am in parell. (coverdale) Jeremiah 17:17 Be not a terror{H4288} unto me: thou art my hope{H4268} in the day{H3117} of evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:18 Let those who persecute me be put to shame, but as for me, let me not be put to shame; Let them be dismayed, but let me not be dismayed. Bring on them a day of disaster, And crush them with twofold destruction! (nas) Jer 17:18 Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction. (kjv) Jeremiah 17:18 Let them be put to shame that persecute me, but let not me be put to shame; let them be dismayed, but let not me be dismayed; bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.(asv) Jeremiah 17:18 Let my persecutours be confounded, but not me: let them be afrayde, and not me: Thou shalt bryng vpon them the tyme of plague, and shalt destroy them right sore. (bishops) Jeremiah 17:18 Let them bee confounded, that persecute me, but let not me be confounded: let them be afraide, but let not me be afraide: bring vpon them the day of aduersitie, and destroy them with double destruction. (geneva) Jeremiah 17:18 Let my persecuters be confounded, but not me: let them be afrayed, and not me. Thou shalt bringe vpon the the tyme off their plage, and shalt destroye them right sore. (coverdale) Jeremiah 17:18 Let them be confounded{H954}{(H8799)} that persecute{H7291}{(H8802)} me, but let not me be confounded{H954}{(H8799)}: let them be dismayed{H2865}{(H8735)}, but let not me be dismayed{H2865}{(H8735)}: bring{H935}{(H8687)} upon them the day{H3117} of evil{H7451}, and destroy{H7665}{(H8798)} them with double{H4932} destruction{H7670}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:19 Thus the Lord said to me, "Go and stand in the public gate, through which the kings of Judah come in and go out, as well as in all the gates of Jerusalem; (nas) Jer 17:19 Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem; (kjv) Jeremiah 17:19 Thus said Jehovah unto me: Go, and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;(asv) Jeremiah 17:19 Thus hath the Lorde sayde vnto me, Go and stande vnder the gate wherethrough the people and the kynges of Iuda go out and in, yea vnder all the gates of Hierusalem, (bishops) Jeremiah 17:19 Thus hath the Lord said vnto me, Goe and stande in the gate of the children of the people, whereby the Kings of Iudah come in, and by the which they goe out, & in all ye gates of Ierusalem, (geneva) Jeremiah 17:19 Agayne, thus hath the LORDE sayde vnto me: Go and stonde vnder the gate, where thorow the people and the kinges of Iuda go out and in, yee vnder all the gates of Ierusalem, (coverdale) Jeremiah 17:19 Thus said{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} unto me; Go{H1980}{(H8800)} and stand{H5975}{(H8804)} in the gate{H8179} of the children{H1121} of the people{H5971}, whereby the kings{H4428} of Judah{H3063} come in{H935}{(H8799)}, and by the which they go out{H3318}{(H8799)}, and in all the gates{H8179} of Jerusalem{H3389}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:20 and say to them, 'Listen to the word of the Lord, kings of Judah, and all Judah and all inhabitants of Jerusalem who come in through these gates: (nas) Jer 17:20 And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates: (kjv) Jeremiah 17:20 and say unto them, Hear ye the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:(asv) Jeremiah 17:20 And say vnto them, Heare the worde of the Lorde ye kynges of Iuda, and all thou people of Iuda, and all the citezins of Hierusalem, that go through this gate. (bishops) Jeremiah 17:20 And say vnto them, Heare the word of the Lord, ye Kings of Iudah, and al Iudah, and all the inhabitants of Ierusale, that enter in by these gates. (geneva) Jeremiah 17:20 and saye vnto them: Heare the worde of the LORDE, ye kinges of Iuda, and all thou people of Iuda, and all ye citesyns of Ierusalem, that go thorow this gate: (coverdale) Jeremiah 17:20 And say{H559}{(H8804)} unto them, Hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}, ye kings{H4428} of Judah{H3063}, and all Judah{H3063}, and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, that enter in{H935}{(H8802)} by these gates{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:21 Thus says the Lord, "Take heed for yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem. (nas) Jer 17:21 Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem; (kjv) Jeremiah 17:21 Thus saith Jehovah, Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;(asv) Jeremiah 17:21 Thus the Lorde comaundeth, Take heede for your lyues that ye cary no burthen vpon you in the Sabbath, to bryng it through the gates of Hierusalem. (bishops) Jeremiah 17:21 Thus sayth the Lorde, Take heede to your soules, and beare no burden in the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Ierusalem. (geneva) Jeremiah 17:21 Thus the LORDE commaundeth: Take hede for youre lyues, that ye carie no burthen vpon you in the Sabbath, to bringe it thorow the gates of Ierusalem: (coverdale) Jeremiah 17:21 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Take heed{H8104}{(H8734)} to yourselves{H5315}, and bear{H5375}{(H8799)} no burden{H4853} on the sabbath{H7676} day{H3117}, nor bring{H935}{(H8689)} it in by the gates{H8179} of Jerusalem{H3389}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:22 You shall not bring a load out of your houses on the sabbath day nor do any work, but keep the sabbath day holy, as I commanded your forefathers. (nas) Jer 17:22 Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers. (kjv) Jeremiah 17:22 neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work: but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.(asv) Jeremiah 17:22 Ye shall beare no burthen also out of your houses in the Sabbath, you shall do no labour therin: but halowe the Sabbath, as I commaunded your fathers. (bishops) Jeremiah 17:22 Neither cary foorth burdens out of your houses in the Sabbath day: neither doe yee any worke, but sanctifie the Sabbath, as I commanded your fathers. (geneva) Jeremiah 17:22 ye shall beare no burthen also out of youre houses in the Sabbath: Ye shall do no laboure there in, but halowe the Sabbath, as I commaunded youre fathers. (coverdale) Jeremiah 17:22 Neither carry forth{H3318}{(H8686)} a burden{H4853} out of your houses{H1004} on the sabbath{H7676} day{H3117}, neither do{H6213}{(H8799)} ye any work{H4399}, but hallow{H6942}{(H8765)} ye the sabbath{H7676} day{H3117}, as I commanded{H6680}{(H8765)} your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:23 Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks in order not to listen or take correction. (nas) Jer 17:23 But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction. (kjv) Jeremiah 17:23 But they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.(asv) Jeremiah 17:23 Howbeit they obeyed me not, neither hearkened they vnto me: but were obstinate & stubburne, and neither obeyed me, nor receaued my correction. (bishops) Jeremiah 17:23 But they obeied not, neither inclined their eares, but made their neckes stiffe and would not heare, nor receiue correction. (geneva) Jeremiah 17:23 How be it they obeyed me not, nether herkened they vnto me: but were obstinate & stubburne, ad nether obeyed me, ner receaued my correccion. (coverdale) Jeremiah 17:23 But they obeyed{H8085}{(H8804)} not, neither inclined{H5186}{(H8689)} their ear{H241}, but made their neck{H6203} stiff{H7185}{(H8686)}, that they might not hear{H8085}{(H8800)}, nor receive{H3947}{(H8800)} instruction{H4148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:24 "But it will come about, if you listen attentively to Me," declares the Lord, "to bring no load in through the gates of this city on the sabbath day, but to keep the sabbath day holy by doing no work on it, (nas) Jer 17:24 And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein; (kjv) Jeremiah 17:24 And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but to hallow the sabbath day, to do no work therein;(asv) Jeremiah 17:24 Neuerthelesse, yf ye wyll heare me saith the Lorde, and beare no burthen into the citie through this gate vpon the Sabbath, yf ye wyll halowe the Sabbath, so that ye do no worke therin: (bishops) Jeremiah 17:24 Neuerthelesse if ye will heare me, sayth the Lorde, and beare no burden through the gates of the citie in the Sabbath day, but sanctifie ye Sabbath day, so that ye do no worke therein, (geneva) Jeremiah 17:24 Neuertheles, yf ye will heare me (saieth the LORDE) and beare no burthen in to ye cite thorow this gate vpon the Sabbath: Yf ye will halowe the Sabbath, so that ye do no worke there in: (coverdale) Jeremiah 17:24 And it shall come to pass, if ye diligently{H8085}{(H8800)} hearken{H8085}{(H8799)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, to bring{H935}{(H8687)} in no burden{H4853} through the gates{H8179} of this city{H5892} on the sabbath{H7676} day{H3117}, but hallow{H6942}{(H8763)} the sabbath{H7676} day{H3117}, to do{H6213}{(H8800)} no{H1115} work{H4399} therein; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:25 then there will come in through the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and this city will be inhabited forever. (nas) Jer 17:25 Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever. (kjv) Jeremiah 17:25 then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain for ever.(asv) Jeremiah 17:25 Then shall there go through the gates of this citie kynges and princes that shal sit vpon the throne of Dauid, they shalbe caryed vpon charrettes, and ride vpon horses, both they & their princes: yea whole Iuda and all the citezins of Hierusalem shall go here through, and this citie shall euer be inhabited. (bishops) Jeremiah 17:25 Then shall the Kings and the princes enter in at the gates of this citie, and shal sit vpon the throne of Dauid, and shall ride vpon charets, and vpon horses, both they and their princes, the men of Iudah, and the inhabitants of Ierusalem: and this citie shall remaine for euer. (geneva) Jeremiah 17:25 then shal there go thorow the gates of this cite, kinges and prynces, that shall syt vpon the stole of Dauid: They shall be caried vpon charettes, and ryde vpon horses, both they and their princes: Yee whole Iuda and all the citesyns of Ierusalem shall go here thorow, and this cite shall euer be the more and more inhabited. (coverdale) Jeremiah 17:25 Then shall there enter{H935}{(H8804)} into the gates{H8179} of this city{H5892} kings{H4428} and princes{H8269} sitting{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of David{H1732}, riding{H7392}{(H8802)} in chariots{H7393} and on horses{H5483}, they, and their princes{H8269}, the men{H376} of Judah{H3063}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}: and this city{H5892} shall remain{H3427}{(H8804)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:26 They will come in from the cities of Judah and from the environs of Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country and from the Negev, bringing burnt offerings, sacrifices, grain offerings and incense, and bringing sacrifices of thanksgiving to the house of the Lord. (nas) Jer 17:26 And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD. (kjv) Jeremiah 17:26 And they shall come from the cities of Judah, and from the places round about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the lowland, and from the hill-country, and from the South, bringing burnt-offerings, and sacrifices, and meal-offerings, and frankincense, and bringing [sacrifices of] thanksgiving, unto the house of Jehovah.(asv) Jeremiah 17:26 There shall come men also from the cities of Iuda, from about Hierusalem, and from the lande of Beniamin, from the plaine fieldes, from the moutaynes, and from the wildernesse, which shall bryng burnt offerynges, sacrifices, oblations, and incense, and offer vp thankesgeuyng in the house of the Lorde. (bishops) Jeremiah 17:26 And they shall come from the cities of Iudah, and from about Ierusalem, and from the land of Beniamin, and from the plaine, and from the mountaines, and fro the South, which shall bring burnt offrings, and sacrifices, and meate offrings, and incense, and shall bring sacrifice of prayse into the house of the Lord. (geneva) Jeremiah 17:26 There shall come men also from the cities of Iuda, from aboute Ierusalem, ad from ye londe of Ben Iamin, from the playne feldes, from the mountaynes and from the wildernesse: which shall bringe burntoffringes, sacrifices, oblacions, and incense, and offre vp thankesgeuynge in the house of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 17:26 And they shall come{H935}{(H8804)} from the cities{H5892} of Judah{H3063}, and from the places about{H5439} Jerusalem{H3389}, and from the land{H776} of Benjamin{H1144}, and from the plain{H8219}, and from the mountains{H2022}, and from the south{H5045}, bringing{H935}{(H8688)} burnt offerings{H5930}, and sacrifices{H2077}, and meat offerings{H4503}, and incense{H3828}, and bringing{H935}{(H8688)} sacrifices of praise{H8426}, unto the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 17:27 But if you do not listen to Me to keep the sabbath day holy by not carrying a load and coming in through the gates of Jerusalem on the sabbath day, then I will kindle a fire in its gates and it will devour the palaces of Jerusalem and not be quenched."'" (nas) Jer 17:27 But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.(kjv) Jeremiah 17:27 But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.(asv) Jeremiah 17:27 But yf ye wyll not be obedient vnto me to halowe the Sabbath, so that ye wyll beare your burthens through the gates of Hierusalem vpon the Sabbath: then shall I set fire vpon the gates of Hierusalem, and it shall burne vp the houses of Hierusalem, and no man shalbe able to quenche it. (bishops) Jeremiah 17:27 But if ye will not heare me to sanctifie the Sabbath day, and not to beare a burden nor to go through the gates of Ierusalem in the Sabbath day, then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem, and it shall not be quenched. (geneva) Jeremiah 17:27 But yff ye will not be obedient vnto me, to halowe the Sabbath, so that ye will beare youre burthens thorow the gates off Ierusalem vpon the Sabbath: Then shall I set fyre vpon the gates off Ierusalem, ad it shal burne vp the houses off Ierusalem, and no man shal be able to quench it. (coverdale) Jeremiah 17:27 But if ye will not hearken{H8085}{(H8799)} unto me to hallow{H6942}{(H8763)} the sabbath{H7676} day{H3117}, and not to bear{H5375}{(H8800)} a burden{H4853}, even entering in{H935}{(H8800)} at the gates{H8179} of Jerusalem{H3389} on the sabbath{H7676} day{H3117}; then will I kindle{H3341}{(H8689)} a fire{H784} in the gates{H8179} thereof, and it shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} of Jerusalem{H3389}, and it shall not be quenched{H3518}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:1 The word which came to Jeremiah from the Lord saying, (nas) Jer 18:1 The word which came to Jeremiah from the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 18:1 The word which came to Jeremiah from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 18:1 This is another communication that God had with Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 18:1 The worde which came to Ieremiah from the Lord, saying, (geneva) Jeremiah 18:1 This is another communicacion, that God had with Ieremy, sayenge: (coverdale) Jeremiah 18:1 The word{H1697} which came to Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:2 "Arise and go down to the potter's house, and there I will announce My words to you." (nas) Jer 18:2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words. (kjv) Jeremiah 18:2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.(asv) Jeremiah 18:2 Arise, and go downe into the potters house, & there shal I tell thee more of my mynde, (bishops) Jeremiah 18:2 Arise, and go downe into the potters house, and there shall I shewe thee my words. (geneva) Jeremiah 18:2 Arise, and go downe in to the Potters house, and there shall I tell the more off my mynde. (coverdale) Jeremiah 18:2 Arise{H6965}{(H8798)}, and go down{H3381}{(H8804)} to the potter's{H3335}{(H8802)} house{H1004}, and there I will cause thee to hear{H8085}{(H8686)} my words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:3 Then I went down to the potter's house, and there he was, making something on the wheel. (nas) Jer 18:3 Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. (kjv) Jeremiah 18:3 Then I went down to the potter's house, and, behold, he was making a work on the wheels.(asv) Jeremiah 18:3 Nowe when I came to the potters house, I founde hym makyng his worke vpon a wheele. (bishops) Jeremiah 18:3 Then I went downe to the potters house, & behold, he wrought a worke on the wheeles. (geneva) Jeremiah 18:3 Now when I came to the Potters house, I founde him makinge his worke vpon a whele. (coverdale) Jeremiah 18:3 Then I went down{H3381}{(H8799)} to the potter's{H3335}{(H8802)} house{H1004}, and, behold{H2009}, he wrought{H6213}{(H8802)} a work{H4399} on the wheels{H70}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:4 But the vessel that he was making of clay was spoiled in the hand of the potter; so he remade it into another vessel, as it pleased the potter to make. (nas) Jer 18:4 And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. (kjv) Jeremiah 18:4 And when the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.(asv) Jeremiah 18:4 The vessell that the potter made of clay, brake among his handes: So he began a newe, and made another vessell accordyng to his mynde. (bishops) Jeremiah 18:4 And the vessell that he made of clay, was broken in the hand of the potter. so he returned, and made it another vessel, as seemed good to the potter to make it. (geneva) Jeremiah 18:4 The vessel that the Potter made off claye, brake amonge his hodes: So he beganne a new, and made a nother vessell, acordinge to his mynde. (coverdale) Jeremiah 18:4 And the vessel{H3627} that he made{H6213}{(H8802)} of clay{H2563} was marred{H7843}{(H8738)} in the hand{H3027} of the potter{H3335}{(H8802)}: so he made{H6213}{(H8799)} it again{H7725}{(H8804)} another{H312} vessel{H3627}, as seemed{H5869} good{H3474}{(H8804)} to the potter{H3335}{(H8802)} to make{H6213}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:5 Then the word of the Lord came to me saying, (nas) Jer 18:5 Then the word of the LORD came to me, saying, (kjv) Jeremiah 18:5 Then the word of Jehovah came to me, saying,(asv) Jeremiah 18:5 Then sayde the Lorde thus vnto me: (bishops) Jeremiah 18:5 Then the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Jeremiah 18:5 Then sayde the LORDE thus vnto me: (coverdale) Jeremiah 18:5 Then the word{H1697} of the LORD{H3068} came to me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:6 "Can I not, O house of Israel, deal with you as this potter does?" declares the Lord." Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in My hand, O house of Israel. (nas) Jer 18:6 O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel. (kjv) Jeremiah 18:6 O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith Jehovah. Behold, as the clay in the potter's hand, so are ye in my hand, O house of Israel.(asv) Jeremiah 18:6 May not I do with you as this potter doth O ye house of Israel saith the Lorde? Beholde ye house of Israel, ye are in my hande, euen as the clay is in the potters hande. (bishops) Jeremiah 18:6 O house of Israel, cannot I doe with you as this potter, sayth the Lord? beholde, as the clay is in the potters hande, so are you in mine hande, O house of Israel. (geneva) Jeremiah 18:6 Maye not I do wt you, as this Potter doth, O ye house off Israel? saieth the LORDE? Beholde, ye house off Israel: ye are in my honde, euen as the claye in the Potters honde. (coverdale) Jeremiah 18:6 O house{H1004} of Israel{H3478}, cannot{H3201}{(H8799)} I do{H6213}{(H8800)} with you as this potter{H3335}{(H8802)}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. Behold, as the clay{H2563} is in the potter's{H3335}{(H8802)} hand{H3027}, so are ye in mine hand{H3027}, O house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:7 At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot, to pull down, or to destroy it; (nas) Jer 18:7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it; (kjv) Jeremiah 18:7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;(asv) Jeremiah 18:7 When I take in hande to roote out, to destroy, or to waste away any people or kyngdome: (bishops) Jeremiah 18:7 I will speake suddenly against a nation or against a kingdome to plucke it vp, and to roote it out and to destroy it. (geneva) Jeremiah 18:7 When I take in honde to rote out, to destroye, or to waist awaye eny people or kigdome: (coverdale) Jeremiah 18:7 At what instant{H7281} I shall speak{H1696}{(H8762)} concerning a nation{H1471}, and concerning a kingdom{H4467}, to pluck up{H5428}{(H8800)}, and to pull down{H5422}{(H8800)}, and to destroy{H6}{(H8687)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:8 if that nation against which I have spoken turns from its evil, I will relent concerning the calamity I planned to bring on it. (nas) Jer 18:8 If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them. (kjv) Jeremiah 18:8 if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.(asv) Jeremiah 18:8 If that people agaynst whom I haue thus deuised, conuert from their wickednesse, I repent of the plague that I deuised to bryng vpon them. (bishops) Jeremiah 18:8 But if this nation, against whom I haue pronounced, turne from their wickednesse, I will repent of the plague that I thought to bring vpon them. (geneva) Jeremiah 18:8 yff that people (agaynst whom I haue thus deuysed) couerte from their wickednes: Immediatly, I repente off the plage, that I deuysed to bringe vpon the. (coverdale) Jeremiah 18:8 If that nation{H1471}, against whom I have pronounced{H1696}{(H8765)}, turn{H7725}{(H8804)} from their evil{H7451}, I will repent{H5162}{(H8738)} of the evil{H7451} that I thought{H2803}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:9 Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it; (nas) Jer 18:9 And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; (kjv) Jeremiah 18:9 And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;(asv) Jeremiah 18:9 Agayne, when I take in hande to builde or to plant a people or a kyngdome: (bishops) Jeremiah 18:9 And I wil speake suddenly concerning a nation, and concerning a kingdome to builde it and to plant it. (geneva) Jeremiah 18:9 Agayne: Whe I take in honde, to buylde, or to plante a people or a kingdome: (coverdale) Jeremiah 18:9 And at what instant{H7281} I shall speak{H1696}{(H8762)} concerning a nation{H1471}, and concerning a kingdom{H4467}, to build{H1129}{(H8800)} and to plant{H5193}{(H8800)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:10 if it does evil in My sight by not obeying My voice, then I will think better of the good with which I had promised to bless it. (nas) Jer 18:10 If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. (kjv) Jeremiah 18:10 if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.(asv) Jeremiah 18:10 If the same people do euyll before me and heare not my voyce, I repent of the good that I haue deuised for them. (bishops) Jeremiah 18:10 But if it do euill in my sight and heare not my voyce, I will repent of ye good that I thought to do for them. (geneva) Jeremiah 18:10 yff the same people do euell before me, and heare not my voyce: Immediatly, I repente of the good, that I deuysed to do for them. (coverdale) Jeremiah 18:10 If it do{H6213}{(H8804)} evil{H7451} in my sight{H5869}, that it obey{H8085}{(H8800)} not my voice{H6963}, then I will repent{H5162}{(H8738)} of the good{H2896}, wherewith I said{H559}{(H8804)} I would benefit{H3190}{(H8687)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:11 So now then, speak to the men of Judah and against the inhabitants of Jerusalem saying, 'Thus says the Lord, "Behold, I am fashioning calamity against you and devising a plan against you. Oh turn back, each of you from his evil way, and reform your ways and your deeds."' (nas) Jer 18:11 Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. (kjv) Jeremiah 18:11 Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and amend your ways and your doings.(asv) Jeremiah 18:11 Speake nowe therfore vnto whole Iuda, and to them that dwell at Hierusalem, thus saith the Lorde, Beholde I am deuisyng a plague for you, and am takyng a thyng in hande agaynst you: therfore let euery man turne from his euyll way, and take vpon you the thyng that is good and ryght. (bishops) Jeremiah 18:11 Speake thou nowe therefore vnto the men of Iudah, and to the inhabitants of Ierusalem, saying, Thus saith ye Lord, Behold, I prepare a plague for you, and purpose a thing against you: returne you therefore euery one from his euill way, and make your wayes and your workes good. (geneva) Jeremiah 18:11 Speake now therfore vnto whole Iuda, and to them that dwell at Ierusalem: Thus saieth the LORDE: Beholde, I am deuysinge a plage for you, and am takinge a thinge in honde agaynst you. Therfore, let euery man turne from his euell waye, take vpon you the thinge that is good, and do right. (coverdale) Jeremiah 18:11 Now therefore go to, speak{H559}{(H8798)} to the men{H376} of Judah{H3063}, and to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I frame{H3335}{(H8802)} evil{H7451} against you, and devise{H2803}{(H8802)} a device{H4284} against you: return{H7725}{(H8798)} ye now every one{H376} from his evil{H7451} way{H1870}, and make your ways{H1870} and your doings{H4611} good{H3190}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:12 But they will say, 'It's hopeless! For we are going to follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.' (nas) Jer 18:12 And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. (kjv) Jeremiah 18:12 But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.(asv) Jeremiah 18:12 But they sayde, No more of this, we wyll folowe our owne imaginations, and do euery man accordyng to the wilfulnesse of his owne mynde. (bishops) Jeremiah 18:12 But they sayde desperately, Surely wee will walke after our owne imaginations, and doe euery man after the stubburnnesse of his wicked heart. (geneva) Jeremiah 18:12 But they saye: No more of this, we will folowe oure owne ymaginacions, and do euery ma acordinge to the wilfulnesse of his owne mynde. (coverdale) Jeremiah 18:12 And they said{H559}{(H8804)}, There is no hope{H2976}{(H8737)}: but we will walk{H3212}{(H8799)} after{H310} our own devices{H4284}, and we will every one{H376} do{H6213}{(H8799)} the imagination{H8307} of his evil{H7451} heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:13 "Therefore thus says the Lord, 'Ask now among the nations, Who ever heard the like of this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing. (nas) Jer 18:13 Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing. (kjv) Jeremiah 18:13 Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.(asv) Jeremiah 18:13 Therfore thus saith the Lorde, Aske among the heathen yf any man haue hearde such horrible thynges, as the mayden Israel hath done? (bishops) Jeremiah 18:13 Therefore thus saith the Lord, Aske now among the heathen, who hath heard such thinges? the virgin of Israel hath done very filthily. (geneva) Jeremiah 18:13 Therfore thus saieth the LORDE: Axe amonge the Heithen, yf eny man hath herde soch horrible thinges, as the doughter of Sion hath done. (coverdale) Jeremiah 18:13 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Ask{H7592}{(H8798)} ye now among the heathen{H1471}, who hath heard{H8085}{(H8804)} such things: the virgin{H1330} of Israel{H3478} hath done{H6213}{(H8804)} a very{H3966} horrible thing{H8186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:14 'Does the snow of Lebanon forsake the rock of the open country? Or is the cold flowing water from a foreign land ever snatched away? (nas) Jer 18:14 Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? (kjv) Jeremiah 18:14 Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? [or] shall the cold waters that flow down from afar be dried up?(asv) Jeremiah 18:14 Wyll a man forsake the showe of Libanus, which commeth from the rocke of the fielde? Or shall the colde flowyng waters that commeth from another place be forsaken? (bishops) Jeremiah 18:14 Will a man forsake the snowe of Lebanon, which commeth from the rocke of the fielde? or shall the colde flowing waters, that come from another place, be forsaken? (geneva) Jeremiah 18:14 Shal not ye snowe (yt melteth vpon the stony rockes of Libanus) moysture the feldes? Or maye the springes off waters be so grauen awaye, that they runne nomore, geue moystnesse, ner make frutefull? (coverdale) Jeremiah 18:14 Will a man leave{H5800}{(H8799)} the snow{H7950} of Lebanon{H3844} which cometh from the rock{H6697} of the field{H7704}? or shall the cold{H7119} flowing{H5140}{(H8802)} waters{H4325} that come from another place{H2114}{(H8801)} be forsaken{H5428}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:15 'For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway, (nas) Jer 18:15 Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up; (kjv) Jeremiah 18:15 For my people have forgotten me, they have burned incense to false [gods] ; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;(asv) Jeremiah 18:15 But my people hath forgotten me, they haue made sacrifice in vayne, and their prophetes make them fall in their wayes from the auncient pathes, and to go into a way not vsed to be troden of iust men. (bishops) Jeremiah 18:15 Because my people hath forgotten me, and haue burnt incense to vanitie, and their prophets haue caused them to stumble in their wayes from the auncient wayes, to walke in the pathes and way that is not troden, (geneva) Jeremiah 18:15 But my people hath so forgotten me, yt they haue made sacrifice vnto vayne goddes. And whyle they folowed their owne wayes they are come out of the hie strete, and gone in to a fote waye not vsed to be troden. (coverdale) Jeremiah 18:15 Because my people{H5971} hath forgotten{H7911}{(H8804)} me, they have burned incense{H6999}{(H8762)} to vanity{H7723}, and they have caused them to stumble{H3782}{(H8686)} in their ways{H1870} from the ancient{H5769} paths{H7635}{(H8675)}{H7635}, to walk{H3212}{(H8800)} in paths{H5410}, in a way{H1870} not cast up{H5549}{(H8803)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:16 To make their land a desolation, An object of perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head. (nas) Jer 18:16 To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head. (kjv) Jeremiah 18:16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and shake his head.(asv) Jeremiah 18:16 Wherethrough they haue brought their lande into an euerlastyng wildernesse and scorne: so that whosoeuer trauayleth therby, shalbe abashed, and wagge their heades. (bishops) Jeremiah 18:16 To make their land desolate and a perpetual derision, so that euery one that passeth thereby, shalbe astonished and wagge his head, (geneva) Jeremiah 18:16 Where thorow they haue brought their londe in to an euerlastinge wildernesse and scorne: So yt who so euer trauayleth ther by, shalbe abashed, and wagge their heades. (coverdale) Jeremiah 18:16 To make{H7760}{(H8800)} their land{H776} desolate{H8047}, and a perpetual{H5769} hissing{H8292}{(H8675)}{H8292}; every one that passeth{H5674}{(H8802)} thereby shall be astonished{H8074}{(H8799)}, and wag{H5110}{(H8686)} his head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:17 'Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their calamity.'" (nas) Jer 18:17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity. (kjv) Jeremiah 18:17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.(asv) Jeremiah 18:17 With an east wynde wyll I scatter them before their enemies: and when their destruction commeth, I wil turne my backe vpon them, but not my face. (bishops) Jeremiah 18:17 I will scatter them with an East winde before the enemie: I will shewe them the backe, and not the face in the day of their destruction. (geneva) Jeremiah 18:17 With an East wynde will I scatre the, before their enemies. And when their destruction cometh, I will turne my backe vpo them, but not my face. (coverdale) Jeremiah 18:17 I will scatter{H6327}{(H8686)} them as with an east{H6921} wind{H7307} before{H6440} the enemy{H341}{(H8802)}; I will shew{H7200}{(H8799)} them the back{H6203}, and not the face{H6440}, in the day{H3117} of their calamity{H343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:18 Then they said, "Come and let us devise plans against Jeremiah. Surely the law is not going to be lost to the priest, nor counsel to the sage, nor the divine word to the prophet! Come on and let us strike at him with our tongue, and let us give no heed to any of his words." (nas) Jer 18:18 Then said they, Come and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words. (kjv) Jeremiah 18:18 Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.(asv) Jeremiah 18:18 Then sayd they, Come, let vs imagine somethyng agaynst this Ieremie: for the priestes shall not be destitute of the lawe, neither shall the wise men be destitute of counsayle, nor the prophetes destitute of the worde of God: Come, and let vs smite hym with the tongue, and let vs not marke all his wordes. (bishops) Jeremiah 18:18 Then sayde they, Come, and let vs imagine some deuice against Ieremiah: for the Lawe shal not perish from the Priest, nor counsell from the wise, nor the worde from the Prophet: come, and let vs smite him with the tongue, and let vs not giue heede to any of his words. (geneva) Jeremiah 18:18 Then sayde they: come, let vs ymagin somthinge agaynst this Ieremy. Yee this dyd euen the prestes, to whom ye lawe was commytted: the Senatours, yt were the wysest: and the prophetes, which wanted not ye worde off God. Come (sayde they) let vs cut out his tuge, and let vs not regarde his wordes. (coverdale) Jeremiah 18:18 Then said{H559}{(H8799)} they, Come{H3212}{(H8798)}, and let us devise{H2803}{(H8799)} devices{H4284} against Jeremiah{H3414}; for the law{H8451} shall not perish{H6}{(H8799)} from the priest{H3548}, nor counsel{H6098} from the wise{H2450}, nor the word{H1697} from the prophet{H5030}. Come{H3212}{(H8798)}, and let us smite{H5221}{(H8686)} him with the tongue{H3956}, and let us not give heed{H7181}{(H8686)} to any of his words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:19 Do give heed to me, O Lord, And listen to what my opponents are saying! (nas) Jer 18:19 Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me. (kjv) Jeremiah 18:19 Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.(asv) Jeremiah 18:19 Consider me O Lorde, and heare the voyce of mine enemies. (bishops) Jeremiah 18:19 Hearken vnto mee, O Lorde, and heare the voyce of them that contend with me. (geneva) Jeremiah 18:19 Considre me (o LORDE) and heare the voyce of myne enemies. (coverdale) Jeremiah 18:19 Give heed{H7181}{(H8685)} to me, O LORD{H3068}, and hearken{H8085}{(H8798)} to the voice{H6963} of them that contend{H3401} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:20 Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before You To speak good on their behalf, So as to turn away Your wrath from them. (nas) Jer 18:20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them. (kjv) Jeremiah 18:20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.(asv) Jeremiah 18:20 Shall they recompence euyll for good? for they haue digged a pit for my soule: Remember howe that I stoode before thee to speake good for them, and to turne away thy wrath from them. (bishops) Jeremiah 18:20 Shall euill be recompensed for good? for they haue digged a pit for my soule: remember that I stood before thee, to speake good for the, and to turne away thy wrath from them. (geneva) Jeremiah 18:20 Do they not recompence euell for good, when they dygg a pyt for my soule? Remembre, how that I stode before the, to speake for the, ad to turne awaye thy wrath from them. (coverdale) Jeremiah 18:20 Shall evil{H7451} be recompensed{H7999}{(H8792)} for good{H2896}? for they have digged{H3738}{(H8804)} a pit{H7745} for my soul{H5315}. Remember{H2142}{(H8798)} that I stood{H5975}{(H8800)} before{H6440} thee to speak{H1696}{(H8763)} good{H2896} for them, and to turn away{H7725}{(H8687)} thy wrath{H2534} from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:21 Therefore, give their children over to famine And deliver them up to the power of the sword; And let their wives become childless and widowed. Let their men also be smitten to death, Their young men struck down by the sword in battle. (nas) Jer 18:21 Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle. (kjv) Jeremiah 18:21 Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword; and let their wives become childless, and widows; and let their men be slain of death, [and] their young men smitten of the sword in battle.(asv) Jeremiah 18:21 Therfore, let their children dye of hunger, and let them be oppressed with the sworde: Let their wiues be robbed of their children, and become widowes, let their husbandes be slayne, let their young men be kylled with the sworde in the fielde. (bishops) Jeremiah 18:21 Therefore, deliuer vp their children to famine, and let them drop away by the force of the sworde, and let their wiues be robbed of their children, and be widowes: and let their husbandes be put to death, and let their yong men be slayne by the sword in the battell. (geneva) Jeremiah 18:21 Therfore let their childre dye of hunger, and let them be oppressed with the swearde. Let their wyues be robbed of their childre, and become wyddowes: let their hu?bodes be slayne, let their yonge men be kylled with the swearde in the felde. (coverdale) Jeremiah 18:21 Therefore deliver up{H5414}{(H8798)} their children{H1121} to the famine{H7458}, and pour out{H5064}{(H8685)} their blood by the force{H3027} of the sword{H2719}; and let their wives{H802} be bereaved{H7909} of their children, and be widows{H490}; and let their men{H582} be put{H2026}{(H8803)} to death{H4194}; let their young men{H970} be slain{H5221}{(H8716)} by the sword{H2719} in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:22 May an outcry be heard from their houses, When You suddenly bring raiders upon them; For they have dug a pit to capture me And hidden snares for my feet. (nas) Jer 18:22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet. (kjv) Jeremiah 18:22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.(asv) Jeremiah 18:22 Let the noyse be hearde out of their houses when thou bryngest the murtherer sodaynly vpon them: for they haue digged a pit to take me, and layde snares for my feete. (bishops) Jeremiah 18:22 Let the crye bee heard from their houses, when thou shalt bring an hoste suddenly vpon them: for they haue digged a pit to take me, and hid snares for my feete. (geneva) Jeremiah 18:22 Let the noyse be herde out of their houses, when the murtherer cometh sodenly vpon them: For they haue digged a pit to take me, and layed snares for my fete. (coverdale) Jeremiah 18:22 Let a cry{H2201} be heard{H8085}{(H8735)} from their houses{H1004}, when thou shalt bring{H935}{(H8686)} a troop{H1416} suddenly{H6597} upon them: for they have digged{H3738}{(H8804)} a pit{H7745}{(H8675)}{H7882} to take{H3920}{(H8800)} me, and hid{H2934}{(H8804)} snares{H6341} for my feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 18:23 Yet You, O Lord, know All their deadly designs against me; Do not forgive their iniquity Or blot out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger! (nas) Jer 18:23 Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.(kjv) Jeremiah 18:23 Yet, Jehovah, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.(asv) Jeremiah 18:23 Yet Lorde thou knowest all their counsayle, that they haue deuised to slay me, forgeue not their wickednesse, and let not their sinnes be put out of thy sight, but let them be iudged before thee as giltie: this do thou vnto them in the tyme of thine indignation. (bishops) Jeremiah 18:23 Yet Lord thou knowest al their counsel against me tendeth to death: forgiue not their iniquitie, neither put out their sinne from thy sight, but let them be ouerthrowen before thee: deale thus with them in the time of thine anger. (geneva) Jeremiah 18:23 Yet LORDE, thou knowest all their coucell, that they haue deuysed, to slaye me. And therfore forgeue them not their wickednes, and let not their synne be put out of thy sight: but let them be iudged before the as the giltie: This shalt thou do vnto the in ye tyme of thy indignacion. (coverdale) Jeremiah 18:23 Yet, LORD{H3068}, thou knowest{H3045}{(H8804)} all their counsel{H6098} against me to slay{H4194} me: forgive{H3722}{(H8762)} not their iniquity{H5771}, neither blot out{H4229}{(H8686)} their sin{H2403} from thy sight{H6440}, but let them be overthrown{H3782}{(H8716)} before{H6440} thee; deal{H6213}{(H8798)} thus with them in the time{H6256} of thine anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:1 Thus says the Lord, "Go and buy a potter's earthenware jar, and take some of the elders of the people and some of the senior priests. (nas) Jer 19:1 Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests; (kjv) Jeremiah 19:1 Thus said Jehovah, Go, and buy a potter's earthen bottle, and [take] of the elders of the people, and of the elders of the priests;(asv) Jeremiah 19:1 Thus sayde the Lorde: Go thy way and buye thee an earthen pitcher, and bryng foorth the senatours & chiefe priestes, (bishops) Jeremiah 19:1 Thus sayth the Lord, Goe, and buy an earthen bottel of a potter, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the Priests, (geneva) Jeremiah 19:1 Morouer, thus saide the LORDE vnto Ieremy: Go thy waye, and bye the an erthen pytcher, and bringe forth the Senatours and chefe prestes (coverdale) Jeremiah 19:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Go{H1980}{(H8800)} and get{H7069}{(H8804)} a potter's{H3335}{(H8802)} earthen{H2789} bottle{H1228}, and take of the ancients{H2205} of the people{H5971}, and of the ancients{H2205} of the priests{H3548}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:2 Then go out to the valley of Ben-hinnom, which is by the entrance of the potsherd gate, and proclaim there the words that I tell you, (nas) Jer 19:2 And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, (kjv) Jeremiah 19:2 and go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I shall tell thee;(asv) Jeremiah 19:2 Unto the valley of the children of Hennom, which lyeth without the east gate, and shewe them there the wordes that I shall tell thee. (bishops) Jeremiah 19:2 And goe forth vnto the valley of Ben-hinnom, which is by the entrie of the East gate: and thou shalt preache there the wordes, that I shall tell thee, (geneva) Jeremiah 19:2 in to the valley of the children off Ennon, which lieth before the porte that is made of brick, & shewe them there the wordes, that I shall tell the, (coverdale) Jeremiah 19:2 And go forth{H3318}{(H8804)} unto the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}, which is by the entry{H6607} of the east{H2777} gate{H8179}, and proclaim{H7121}{(H8804)} there the words{H1697} that I shall tell{H1696}{(H8762)} thee, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:3 and say, 'Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: thus says the Lord of hosts, the God of Israel," Behold I am about to bring a calamity upon this place, at which the ears of everyone that hears of it will tingle. (nas) Jer 19:3 And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. (kjv) Jeremiah 19:3 and say, Hear ye the word of Jehovah, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem: thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring evil upon this place, which whosoever heareth, his ears shall tingle.(asv) Jeremiah 19:3 And say thus vnto them, Heare the worde of the Lorde ye kinges of Iuda, and ye citezins of Hierusalem, thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, I wyll bryng suche a plague vpon this place, that the eares of all that heare it shall glowe: (bishops) Jeremiah 19:3 And shalt say, Heare yee the worde of the Lorde, O Kings of Iudah, and inhabitantes of Ierusalem, Thus sayth the Lorde of hostes, the God of Israel, Behold, I will bring a plague vpon this place, the which whosoeuer heareth, his eares shall tingle. (geneva) Jeremiah 19:3 and saye thus vnto them: Heare the worde of the LORDE, ye kinges of Iuda, ad ye citesyns of Ierusalem: Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Beholde, I will bringe soch a plage vpon this place, that ye eares of all that heare it, shal glowe. (coverdale) Jeremiah 19:3 And say{H559}{(H8804)}, Hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}, O kings{H4428} of Judah{H3063}, and inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}; Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon this place{H4725}, the which whosoever heareth{H8085}{(H8802)}, his ears{H241} shall tingle{H6750}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:4 Because they have forsaken Me and have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods, that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and because they have filled this place with the blood of the innocent (nas) Jer 19:4 Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents; (kjv) Jeremiah 19:4 Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, that they knew not, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents,(asv) Jeremiah 19:4 And that because they haue forsaken me, and vnhalowed this place, and haue offered in it vnto straunge gods, whom neither they, their fathers, nor the kynges of Iuda haue knowen: they haue filled this place also with the blood of innocentes. (bishops) Jeremiah 19:4 Because they haue forsaken me, and prophaned this place, and haue burnt incense in it vnto other gods, whome neyther they, nor their fathers haue knowen, nor the Kings of Iudah (they haue filled this place also with the blood of innocents, (geneva) Jeremiah 19:4 And that because they haue forsake me, and vnhalowed this place, and haue offred in it vnto straunge goddes: who nether they, their fathers, ner the kinges off Iuda haue knowne. They haue filled this place also wt the bloude of innocentes, (coverdale) Jeremiah 19:4 Because they have forsaken{H5800}{(H8804)} me, and have estranged{H5234}{(H8762)} this place{H4725}, and have burned incense{H6999}{(H8762)} in it unto other{H312} gods{H430}, whom neither they nor their fathers{H1} have known{H3045}{(H8804)}, nor the kings{H4428} of Judah{H3063}, and have filled{H4390}{(H8804)} this place{H4725} with the blood{H1818} of innocents{H5355}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:5 and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I never commanded or spoke of, nor did it ever enter My mind; (nas) Jer 19:5 They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind: (kjv) Jeremiah 19:5 and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt-offerings unto Baal; which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:(asv) Jeremiah 19:5 And they haue set vp an aulter vnto Baal, to burne their children for a burnt offring vnto Baal, whiche I neither commaunded nor charged them, neither thought once thervpon. (bishops) Jeremiah 19:5 And they haue built the hie places of Baal, to burne their sonnes with fire for burnt offrings vnto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my minde) (geneva) Jeremiah 19:5 for they haue set vp an aulter vnto Baal, to burne their children for a burntoffringe vnto Baal, which I nether commaunded, ner charged them, nether thought once there vpon. (coverdale) Jeremiah 19:5 They have built{H1129}{(H8804)} also the high places{H1116} of Baal{H1168}, to burn{H8313}{(H8800)} their sons{H1121} with fire{H784} for burnt offerings{H5930} unto Baal{H1168}, which I commanded{H6680}{(H8765)} not, nor spake{H1696}{(H8765)} it, neither came{H5927}{(H8804)} it into my mind{H3820}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:6 therefore, behold, days are coming," declares the Lord, "when this place will no longer be called Topheth or the valley of Ben-hinnom, but rather the valley of Slaughter. (nas) Jer 19:6 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. (kjv) Jeremiah 19:6 therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that this place shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter.(asv) Jeremiah 19:6 Beholde therfore the time commeth (saith the Lorde) that this place shall no more be called Thopheth, nor the valley of the chyldren of Hennom, but the valley of slaughter. (bishops) Jeremiah 19:6 Therefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that this place shal no more be called Topheth, nor ye valley of Ben-hinnom, but the valley of slaughter. (geneva) Jeremiah 19:6 Beholde therfore, ye tyme cometh (saieth the LORDE) yt this place shal no more be called Tophet, ner ye valley of ye childre of Enno, but ye valley of slaughter. (coverdale) Jeremiah 19:6 Therefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that this place{H4725} shall no more be called{H7121}{(H8735)} Tophet{H8612}, nor The valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}, but The valley{H1516} of slaughter{H2028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life; and I will give over their carcasses as food for the birds of the sky and the beasts of the earth. (nas) Jer 19:7 And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth. (kjv) Jeremiah 19:7 And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.(asv) Jeremiah 19:7 For in this place wyll I bryng to naught the counsayle of Iuda and Hierusalem, and kyll them downe with the sworde before their enemies: and I wyll deliuer them into the handes of them that seeke their liues, and their dead carkasses will I geue to be meate for the foules of the ayre, & the beastes of the fielde. (bishops) Jeremiah 19:7 And I will bring the counsell of Iudah and Ierusalem to nought in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies, & by the hand of them that seeke their liues: and their carkeises will I giue to be meate for ye foules of the heauen, and to the beastes of the fielde. (geneva) Jeremiah 19:7 For in this place wil I slaye the Senatours of Iuda & Ierusale, & kill the downe wt the swearde in ye sight of their enemies, ad of them that seke their lyues. And their deed carca es wil I geue to be meate for the foules of the ayre, and beestes of the felde. (coverdale) Jeremiah 19:7 And I will make void{H1238}{(H8804)} the counsel{H6098} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} in this place{H4725}; and I will cause them to fall{H5307}{(H8689)} by the sword{H2719} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}, and by the hands{H3027} of them that seek{H1245}{(H8764)} their lives{H5315}: and their carcases{H5038} will I give{H5414}{(H8804)} to be meat{H3978} for the fowls{H5775} of the heaven{H8064}, and for the beasts{H929} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:8 I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters. (nas) Jer 19:8 And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof. (kjv) Jeremiah 19:8 And I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.(asv) Jeremiah 19:8 And I will make this citie so desolate and despised, that whosoeuer goeth thereby shalbe abashed, and iest vpon her, because of all her plagues. (bishops) Jeremiah 19:8 And I will make this citie desolate and an hissing, so that euery one that passeth thereby, shalbe astonished & hisse because of all ye plagues thereof. (geneva) Jeremiah 19:8 And I wil make this cite so desolate, ad despysed: that who so goeth there by, shal be abashed & geast vpon her, because of all hir plages. (coverdale) Jeremiah 19:8 And I will make{H7760}{(H8804)} this city{H5892} desolate{H8047}, and an hissing{H8322}; every one that passeth{H5674}{(H8802)} thereby shall be astonished{H8074}{(H8799)} and hiss{H8319}{(H8799)} because of all the plagues{H4347} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:9 I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they will eat one another's flesh in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their life will distress them."' (nas) Jer 19:9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them. (kjv) Jeremiah 19:9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat every one the flesh of his friend, in the siege and in the distress, wherewith their enemies, and they that seek their life, shall distress them.(asv) Jeremiah 19:9 I will feede them also with the flesh of their sonnes and their daughters, yea euery one shall eate vp another in the besieging & straytnesse wherewith their enemies that seeke their liues shall kepe them in. (bishops) Jeremiah 19:9 And I will feede the with the flesh of their sonnes and with the flesh of their daughters, and euery one shall eate the flesh of his friende in the siege and straitnes, wherewith their enemies that seeke their liues, shall hold them strait. (geneva) Jeremiah 19:9 I will fede them also wt the flesh of their sonnes & their doughters. Yee euery one shal eate vp another in the beseginge & straytnesse, wher wt their enemies (yt seke their lyues) shal kepe the in. (coverdale) Jeremiah 19:9 And I will cause them to eat{H398}{(H8689)} the flesh{H1320} of their sons{H1121} and the flesh{H1320} of their daughters{H1323}, and they shall eat{H398}{(H8799)} every one{H376} the flesh{H1320} of his friend{H7453} in the siege{H4692} and straitness{H4689}, wherewith their enemies{H341}{(H8802)}, and they that seek{H1245}{(H8764)} their lives{H5315}, shall straiten{H6693}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:10 "Then you are to break the jar in the sight of the men who accompany you (nas) Jer 19:10 Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee, (kjv) Jeremiah 19:10 Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee,(asv) Jeremiah 19:10 And the pitcher shalt thou breake in the sight of the men that goeth with thee, (bishops) Jeremiah 19:10 Then shalt thou breake the bottell in the sight of the men that go with thee, (geneva) Jeremiah 19:10 And the pitcher shalt thou breake in the sight of the me, yt shalbe wt the, and saye vnto the: (coverdale) Jeremiah 19:10 Then shalt thou break{H7665}{(H8804)} the bottle{H1228} in the sight{H5869} of the men{H582} that go{H1980}{(H8802)} with thee, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:11 and say to them, 'Thus says the Lord of hosts," Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter's vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial. (nas) Jer 19:11 And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury. (kjv) Jeremiah 19:11 and shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again; and they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.(asv) Jeremiah 19:11 And say vnto them, Thus saith the Lorde of hoastes: Euen so wyll I destroy this people and citie, as a man breaketh an earthen vessell that can not be made whole agayne: in Thopheth shall they be buried, for they shall haue none other place. (bishops) Jeremiah 19:11 And shalt say vnto them, Thus saith ye Lord of hostes, Euen so will I breake this people and this citie, as one breaketh a potters vessell, that cannot be made whole againe, and they shal bury them in Topheth till there be no place to bury. (geneva) Jeremiah 19:11 Thus saieth the LORDE off hoostes: Eue so wil I destroye this people & cite: as a Potter breaketh a vessel, that can not be made whole agayne. In Tophet shal they be buried, for they shal haue none other place. (coverdale) Jeremiah 19:11 And shalt say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Even so{H3602} will I break{H7665}{(H8799)} this people{H5971} and this city{H5892}, as one breaketh{H7665}{(H8799)} a potter's{H3335}{(H8802)} vessel{H3627}, that cannot{H3201}{(H8799)} be made whole again{H7495}{(H8736)}: and they shall bury{H6912}{(H8799)} them in Tophet{H8612}, till there be no place{H4725} to bury{H6912}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:12 This is how I will treat this place and its inhabitants," declares the Lord, "so as to make this city like Topheth. (nas) Jer 19:12 Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet: (kjv) Jeremiah 19:12 Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:(asv) Jeremiah 19:12 Thus wyll I do vnto this place also saith the Lorde, and to them that dwel therin, yea I wyll make this citie as Thopheth. (bishops) Jeremiah 19:12 Thus will I doe vnto this place, sayth the Lorde, and to the inhabitantes thereof, and I will make this citie like Topheth. (geneva) Jeremiah 19:12 Thus wil I do vnto this place also, saieth the LORDE, and to the yt dwell there in: yee I wil do to this cite, as vnto Tophet (coverdale) Jeremiah 19:12 Thus will I do{H6213}{(H8799)} unto this place{H4725}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and to the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof, and even make{H5414}{(H8800)} this city{H5892} as Tophet{H8612}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:13 The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like the place Topheth, because of all the houses on whose rooftops they burned sacrifices to all the heavenly host and poured out drink offerings to other gods."'" (nas) Jer 19:13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. (kjv) Jeremiah 19:13 and the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, which are defiled, shall be as the place of Topheth, even all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink-offerings unto other gods.(asv) Jeremiah 19:13 For the houses of Hierusalem, and the houses of the kynges of Iuda shalbe defiled like as Thopheth, and so shal al the houses in whose roofes they did sacrifice vnto all the hoast of heauen, and powred drinke offerings vnto straunge gods. (bishops) Jeremiah 19:13 For the houses of Ierusalem, and the houses of the Kings of Iudah shalbe defiled as the place of Topheth, because of al the houses vpo whose roofes they haue burnt incense vnto all the host of heauen, and haue powred out drinke offerings vnto other gods. (geneva) Jeremiah 19:13 (For the houses of Ierusale & the houses of the kinges of Iuda are defyled, like as Tophet,) because off all the houses, in whose parlers they dyd sacrifice vnto all the hooste of heaue, and poured out drynke offringes vnto straunge goddes. (coverdale) Jeremiah 19:13 And the houses{H1004} of Jerusalem{H3389}, and the houses{H1004} of the kings{H4428} of Judah{H3063}, shall be defiled{H2931} as the place{H4725} of Tophet{H8612}, because of all the houses{H1004} upon whose roofs{H1406} they have burned incense{H6999}{(H8765)} unto all the host{H6635} of heaven{H8064}, and have poured out{H5258}{(H8687)} drink offerings{H5262} unto other{H312} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:14 Then Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord's house and said to all the people: (nas) Jer 19:14 Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD's house; and said to all the people, (kjv) Jeremiah 19:14 Then came Jeremiah from Topheth, whither Jehovah had sent him to prophesy; and he stood in the court of Jehovah's house, and said to all the people:(asv) Jeremiah 19:14 And so Ieremie came from Thopheth where the Lorde had sent hym to prophesie, and stoode in the court of the house of the Lorde, and spake to all the people, (bishops) Jeremiah 19:14 Then came Ieremiah fro Topheth, where the Lord had sent him to prophecie, and he stood in the court of the Lordes house, and sayde to all the people, (geneva) Jeremiah 19:14 And so Ieremy came from Tophet, where the LORDE had sent him to prophecie, and stode in the courte off the house off the LORDE, and spake to all the people: (coverdale) Jeremiah 19:14 Then came{H935}{(H8799)} Jeremiah{H3414} from Tophet{H8612}, whither the LORD{H3068} had sent{H7971}{(H8804)} him to prophesy{H5012}{(H8736)}; and he stood{H5975}{(H8799)} in the court{H2691} of the LORD'S{H3068} house{H1004}; and said{H559}{(H8799)} to all the people{H5971}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 19:15 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am about to bring on this city and all its towns the entire calamity that I have declared against it, because they have stiffened their necks so as not to heed My words.'" (nas) Jer 19:15 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.(kjv) Jeremiah 19:15 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring upon this city and upon all its towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they may not hear my words.(asv) Jeremiah 19:15 Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, I will bryng vpon this citie, and vpon euery towne about it, all the plagues that I haue deuised against them, because they haue ben obstinate, and would not obay my warninges. (bishops) Jeremiah 19:15 Thus saith the Lorde of hostes, the God of Israel, Beholde, I will bring vpon this citie, and vpon all her townes, all the plagues that I haue pronounced against it, because they haue hardened their neckes, & would not heare my wordes. (geneva) Jeremiah 19:15 Thus saieth the LORDE off hoostes the God of Israel: Beholde, I will bringe vpon this cite and vpon euery towne aboute it, all the plages that I haue deuysed agaynst them: for they haue bene obstinate, ad wolde not obeye my warnynges. (coverdale) Jeremiah 19:15 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will bring{H935}{(H8688)} upon this city{H5892} and upon all her towns{H5892} all the evil{H7451} that I have pronounced{H1696}{(H8765)} against it, because they have hardened{H7185}{(H8689)} their necks{H6203}, that they might not hear{H8085}{(H8800)} my words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:1 When Pashhur the priest, the son of Immer, who was chief officer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things, (nas) Jer 20:1 Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things. (kjv) Jeremiah 20:1 Now Pashhur, the son of Immer the priest, who was chief officer in the house of Jehovah, heard Jeremiah prophesying these things.(asv) Jeremiah 20:1 When Phashur the priest the sonne of Emmer, chiefe in the house of the Lorde, hearde Ieremie preache these wordes so stedfastly (bishops) Jeremiah 20:1 When Pashur, the sonne of Immer, the Priest, which was appointed gouernour in the house of the Lorde, heard that Ieremiah prophecied these things, (geneva) Jeremiah 20:1 When Pashur the preast, the sonne off Emmer, chefe in the house of ye LORDE, herde Ieremy preach so stedfastly: (coverdale) Jeremiah 20:1 Now Pashur{H6583} the son{H1121} of Immer{H564} the priest{H3548}, who was also chief{H6496} governor{H5057} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, heard{H8085}{(H8799)} that Jeremiah{H3414} prophesied{H5012}{(H8738)} these things{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:2 Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of the Lord. (nas) Jer 20:2 Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. (kjv) Jeremiah 20:2 Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.(asv) Jeremiah 20:2 He smote Ieremie, and put hym in the prison that is in the hye gate of Beniamin towardes the house of the Lorde. (bishops) Jeremiah 20:2 Then Pashur smote Ieremiah the Prophet, and put him in the stockes that were in the hie gate of Beniamin which was by the House of the Lorde. (geneva) Jeremiah 20:2 he smote Ieremy, and put him in the stockes, that are by the hie gate of Ben Iamin, in the house of ye LORDE. (coverdale) Jeremiah 20:2 Then Pashur{H6583} smote{H5221}{(H8686)} Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}, and put{H5414}{(H8799)} him in the stocks{H4115} that were in the high{H5945} gate{H8179} of Benjamin{H1144}, which was by the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:3 On the next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, "Pashhur is not the name the Lord has called you, but rather Magor-missabib. (nas) Jer 20:3 And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The LORD hath not called thy name Pashur, but Magormissabib. (kjv) Jeremiah 20:3 And it came to pass on the morrow, that Pashhur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, Jehovah hath not called thy name Pashhur, but Magor-missabib.(asv) Jeremiah 20:3 The next day folowing Phashur brought Ieremie out of the prison agayne: Then saide Ieremie vnto him, The Lorde shall call thee no more Phashur that is excellent and increasing but Magor that is fearefull and afraide euery where. (bishops) Jeremiah 20:3 And on the morning, Pashur brought Ieremiah out of the stockes. Then said Ieremiah vnto him, The Lord hath not called thy name Pashur, but Magor-missabib. (geneva) Jeremiah 20:3 The nexte daye folowinge, Pashur brought Ieremy out of the stockes agayne. Then sayde Ieremy vnto him: The LORDE shall call the nomore Pashur (that is excellent and increasinge) but Magor (that is fearfull ad afrayed) euery where. (coverdale) Jeremiah 20:3 And it came to pass on the morrow{H4283}, that Pashur{H6583} brought forth{H3318}{(H8686)} Jeremiah{H3414} out of the stocks{H4115}. Then said{H559}{(H8799)} Jeremiah{H3414} unto him, The LORD{H3068} hath not called{H7121}{(H8804)} thy name{H8034} Pashur{H6583}, but Magormissabib{H4036}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:4 For thus says the Lord, 'Behold, I am going to make you a terror to yourself and to all your friends; and while your eyes look on, they will fall by the sword of their enemies. So I will give over all Judah to the hand of the king of Babylon, and he will carry them away as exiles to Babylon and will slay them with the sword. (nas) Jer 20:4 For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword. (kjv) Jeremiah 20:4 For thus saith Jehovah, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends; and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it; and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon, and shall slay them with the sword.(asv) Jeremiah 20:4 For thus saith the Lorde: Beholde, I wil make thee afraide, euen thy selfe, and all that fauour thee, which shall perishe with the sworde of their enemies, euen before thy face, and I wyll geue whole Iuda into the hands of the king of Babylon, whiche shall cary some vnto Babylon prisoners, and slay some with the sworde. (bishops) Jeremiah 20:4 For thus saith the Lord, Behold, I will make thee to be a terrour to thy self, & to al thy friends, and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall beholde it, and I will giue all Iudah into the hande of the King of Babel, and he shall cary them captiue into Babel, and shall slay them with the sworde. (geneva) Jeremiah 20:4 For thus saieth the LORDE: beholde, I will make the afrayed, the thy self, and all that fauoure ye: which shal perish with the swearde off their enemies, euen before yi face. And I wil geue whole Iuda vnder the power of the kinge of Babilon, which shall carie some vnto Babilon presoners, and slaye some with the swearde. (coverdale) Jeremiah 20:4 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will make{H5414}{(H8802)} thee a terror{H4032} to thyself, and to all thy friends{H157}{(H8802)}: and they shall fall{H5307}{(H8804)} by the sword{H2719} of their enemies{H341}{(H8802)}, and thine eyes{H5869} shall behold{H7200}{(H8802)} it: and I will give{H5414}{(H8799)} all Judah{H3063} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and he shall carry them captive{H1540}{(H8689)} into Babylon{H894}, and shall slay{H5221}{(H8689)} them with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:5 I will also give over all the wealth of this city, all its produce and all its costly things; even all the treasures of the kings of Judah I will give over to the hand of their enemies, and they will plunder them, take them away and bring them to Babylon. (nas) Jer 20:5 Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon. (kjv) Jeremiah 20:5 Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.(asv) Jeremiah 20:5 Moreouer, all the substaunce of this citie, whatsoeuer they haue gotten with their trauaile, all their precious thinges, & all the treasure of the kinges of Iuda, wyll I geue into the handes of their enemies, whiche shall spoyle them, and cary them vnto Babylon. (bishops) Jeremiah 20:5 Moreouer, I will deliuer all the substance of this citie, and all the labours thereof, and al the precious things thereof, and all the treasures of the Kings of Iudah will I giue into the hande of their enemies, which shall spoyle them, and take them away and cary them to Babel. (geneva) Jeremiah 20:5 Morouer, all ye substaunce of this londe, all their precious and gorgeous workes, all costlynesse, and all the treasure of the kinges of Iuda: wil I geue in to the hodes of their enemies, which shal spoyle them, and carie them vnto Babilon. (coverdale) Jeremiah 20:5 Moreover I will deliver{H5414}{(H8804)} all the strength{H2633} of this city{H5892}, and all the labours{H3018} thereof, and all the precious things{H3366} thereof, and all the treasures{H214} of the kings{H4428} of Judah{H3063} will I give{H5414}{(H8799)} into the hand{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)}, which shall spoil{H962}{(H8804)} them, and take{H3947}{(H8804)} them, and carry{H935}{(H8689)} them to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:6 And you, Pashhur, and all who live in your house will go into captivity; and you will enter Babylon, and there you will die and there you will be buried, you and all your friends to whom you have falsely prophesied.'" (nas) Jer 20:6 And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies. (kjv) Jeremiah 20:6 And thou, Pashhur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.(asv) Jeremiah 20:6 But as for thee (O Phashur) thou shalt go into captiuitie with all thyne housholde, and to Babylon shalt thou come, where thou shalt dye and be buried, thou and all thy fauourers to whom thou hast preached lies. (bishops) Jeremiah 20:6 And thou Pashur, and all that dwell in thine house, shal go into captiuitie, and thou shalt come to Babel, and there thou shalt die, and shalt be buryed there, thou and all thy friendes, to whome thou hast prophecied lyes. (geneva) Jeremiah 20:6 But as for the (o Pashur) thou shalt be caried vnto Babilon with all thine housholde, & to Babilo shalt thou come, where thou shalt die, and be buried: thou and all thy fauourers, to whom thou hast preached lies. (coverdale) Jeremiah 20:6 And thou, Pashur{H6583}, and all that dwell{H3427}{(H8802)} in thine house{H1004} shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}: and thou shalt come{H935}{(H8799)} to Babylon{H894}, and there thou shalt die{H4191}{(H8799)}, and shalt be buried{H6912}{(H8735)} there, thou, and all thy friends{H157}{(H8802)}, to whom thou hast prophesied{H5012}{(H8738)} lies{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:7 O Lord, You have deceived me and I was deceived; You have overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me. (nas) Jer 20:7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me. (kjv) Jeremiah 20:7 O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.(asv) Jeremiah 20:7 O Lord, if I am deceaued, then hast thou deceaued me, thou enforcedst me, and hast preuayled: dayly am I despised and laughed to scorne of euery man. (bishops) Jeremiah 20:7 O Lorde, thou hast deceiued me, and I am deceiued: thou art stronger then I, and hast preuailed: I am in derision daily: euery one mocketh me. (geneva) Jeremiah 20:7 O LORDE, thou makest me weake, but thou refreshest me, & makest me stronge agayne. All the daye longe am I despysed, and laughed to scorne of euery man: (coverdale) Jeremiah 20:7 O LORD{H3068}, thou hast deceived{H6601}{(H8765)} me, and I was deceived{H6601}{(H8735)}: thou art stronger{H2388}{(H8804)} than I, and hast prevailed{H3201}{(H8799)}: I am in derision{H7814} daily{H3117}, every one mocketh{H3932}{(H8802)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:8 For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the Lord has resulted In reproach and derision all day long. (nas) Jer 20:8 For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily. (kjv) Jeremiah 20:8 For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.(asv) Jeremiah 20:8 For since I began to preache, I cryed out against violencie, and exclamed against oppression: for the whiche cause they cast the worde of the Lorde in my teeth, to my reproche continually. (bishops) Jeremiah 20:8 For since I spake, I cryed out of wrong, and proclaimed desolation: therefore the word of the Lorde was made a reproche vnto me, and in derision daily. (geneva) Jeremiah 20:8 because I haue now preached longe agaynst malicious Tyranny, and shewed them off destruccion. For ye which cause they cast the worde off the LORDE in my teth, and take me euer to the worst. (coverdale) Jeremiah 20:8 For since{H1767} I spake{H1696}{(H8762)}, I cried out{H2199}{(H8799)}, I cried{H7121}{(H8799)} violence{H2555} and spoil{H7701}; because the word{H1697} of the LORD{H3068} was made a reproach{H2781} unto me, and a derision{H7047}, daily{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:9 But if I say, "I will not remember Him Or speak anymore in His name, "Then in my heart it becomes like a burning fire Shut up in my bones; And I am weary of holding it in, And I cannot endure it. (nas) Jer 20:9 Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay. (kjv) Jeremiah 20:9 And if I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I cannot [contain] .(asv) Jeremiah 20:9 Wherefore I thought from hencefoorth not to speake of hym, nor to preache any more in his name: but the worde of the Lorde was a very burning fire in my heart and in my bones, whiche when I woulde haue stopped, I might not. (bishops) Jeremiah 20:9 Then I said, I will not make mention of him, nor speake any more in his Name. But his worde was in mine heart as a burning fire shut vp in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay. (geneva) Jeremiah 20:9 Wherfore, I thought from hence forth, not to speake of him, ner to preach eny more in his name. But the worde off the LORDE was a very burnynge fyre in my hert and in my bones, which when I wolde haue stopped, I might not. (coverdale) Jeremiah 20:9 Then I said{H559}{(H8804)}, I will not make mention{H2142}{(H8799)} of him, nor speak{H1696}{(H8762)} any more in his name{H8034}. But his word was in mine heart{H3820} as a burning{H1197}{(H8802)} fire{H784} shut up{H6113}{(H8803)} in my bones{H6106}, and I was weary{H3811}{(H8738)} with forbearing{H3557}{(H8771)}, and I could{H3201}{(H8799)} not stay. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:10 For I have heard the whispering of many," Terror on every side! Denounce him; yes, let us denounce him!" All my trusted friends, Watching for my fall, say:" Perhaps he will be deceived, so that we may prevail against him And take our revenge on him." (nas) Jer 20:10 For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. (kjv) Jeremiah 20:10 For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, [say] all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.(asv) Jeremiah 20:10 Ueryly I hearde the euyll reportes of many, terrour was on euery side of me: complayne vpon hym say they, and we wyll tell his tale: Yea all myne owne companions, and suche as were conuersaunt with me, lay in wayte for my halting, saying: peraduenture he wylbe deceaued, and so shall we preuayle against hym, and be auenged of hym. (bishops) Jeremiah 20:10 For I had heard the railing of many, and feare on euery side. Declare, said they, and wee wil declare it: all my familiars watched for mine halting, saying, It may be that he is deceiued: so we shall preuaile against him, and we shal execute our vengeance vpon him. (geneva) Jeremiah 20:10 For why, I herde so many derisios and blasphemies, yee euen of myne owne companyons, and off soch as were conuersaunte with me: which wente aboute, to make me afrayed sayenge: vpon him, let vs go vpon him, to feare him, and make him holde his tonge: yt we maye ouercome him, and be avenged off him. (coverdale) Jeremiah 20:10 For I heard{H8085}{(H8804)} the defaming{H1681} of many{H7227}, fear{H4032} on every side{H5439}. Report{H5046}{(H8685)}, say they, and we will report{H5046}{(H8686)} it. All my familiars{H582}{H7965} watched{H8104}{(H8802)} for my halting{H6763}{(H8676)}{H6761}, saying, Peradventure he will be enticed{H6601}{(H8792)}, and we shall prevail{H3201}{(H8799)} against him, and we shall take{H3947}{(H8799)} our revenge{H5360} on him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:11 But the Lord is with me like a dread champion; Therefore my persecutors will stumble and not prevail. They will be utterly ashamed, because they have failed, With an everlasting disgrace that will not be forgotten. (nas) Jer 20:11 But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. (kjv) Jeremiah 20:11 But Jehovah is with me as a mighty one [and] a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.(asv) Jeremiah 20:11 But the Lorde stoode by me lyke a mightie giaunt, therefore my persecutours fell and coulde do nothing: they shalbe sore confounded, for they haue done vnwisely, they shall haue an euerlasting shame, which shall neuer be forgotten. (bishops) Jeremiah 20:11 But the Lorde is with me like a mightie gyant: therefore my persecuters shall be ouerthrowen, and shall not preuaile, and shalbe greatly confounded: for they haue done vnwisely, and their euerlasting shame shall neuer be forgotten. (geneva) Jeremiah 20:11 But the LORDE stode by me, like a mightie giaunte: therfore my persecuters fell, and coude do nothinge. They shal be sore confouded, for they haue done vnwisely, they shall haue an euerlastinge shame. (coverdale) Jeremiah 20:11 But the LORD{H3068} is with me as a mighty{H1368} terrible one{H6184}: therefore my persecutors{H7291}{(H8802)} shall stumble{H3782}{(H8735)}, and they shall not prevail{H3201}{(H8799)}: they shall be greatly{H3966} ashamed{H954}{(H8804)}; for they shall not prosper{H7919}{(H8689)}: their everlasting{H5769} confusion{H3639} shall never be forgotten{H7911}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:12 Yet, O Lord of hosts, You who test the righteous, Who see the mind and the heart; Let me see Your vengeance on them; For to You I have set forth my cause. (nas) Jer 20:12 But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause. (kjv) Jeremiah 20:12 But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.(asv) Jeremiah 20:12 And nowe O Lorde of hoastes that triest the righteous, which knowest the raynes and the very heartes, let me see them punished: for vnto thee I haue declared my cause. (bishops) Jeremiah 20:12 But, O Lorde of hostes, that tryest the righteous, and seest the reines and the heart, let me see thy vengeance on them: for vnto thee haue I opened my cause. (geneva) Jeremiah 20:12 And now, o LORDE of hoostes, thou rightuous sercher) which knowest the reynes and the very hertes:) let me se them punyshed, for vnto the I committe my cause. (coverdale) Jeremiah 20:12 But, O LORD{H3068} of hosts{H6635}, that triest{H974}{(H8802)} the righteous{H6662}, and seest{H7200}{(H8802)} the reins{H3629} and the heart{H3820}, let me see{H7200}{(H8799)} thy vengeance{H5360} on them: for unto thee have I opened{H1540}{(H8765)} my cause{H7379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:13 Sing to the Lord, praise the Lord! For He has delivered the soul of the needy one From the hand of evildoers. (nas) Jer 20:13 Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. (kjv) Jeremiah 20:13 Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.(asv) Jeremiah 20:13 Sing vnto the Lord and prayse hym, for he hath deliuered the soule of the oppressed from the hande of the violent. (bishops) Jeremiah 20:13 Sing vnto the Lorde, praise ye the Lorde: for he hath deliuered the soule of the poore fro the hande of the wicked. (geneva) Jeremiah 20:13 Synge vnto the LORDE, and prayse him, for he hath delyuered the soule off the oppressed, from the honde off the violent. (coverdale) Jeremiah 20:13 Sing{H7891}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, praise{H1984}{(H8761)} ye the LORD{H3068}: for he hath delivered{H5337}{(H8689)} the soul{H5315} of the poor{H34} from the hand{H3027} of evildoers{H7489}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:14 Cursed be the day when I was born; Let the day not be blessed when my mother bore me! (nas) Jer 20:14 Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. (kjv) Jeremiah 20:14 Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.(asv) Jeremiah 20:14 Cursed be the day wherein I was borne, vnhappy be the day wherein my mother brought me foorth. (bishops) Jeremiah 20:14 Cursed be the day wherein I was borne: and let not the day wherein my mother bare me, be blessed. (geneva) Jeremiah 20:14 Cursed be the daye, wherein I was borne: vnhappie be ye daye, where in my mother brought me forth. (coverdale) Jeremiah 20:14 Cursed{H779}{(H8803)} be the day{H3117} wherein I was born{H3205}{(H8795)}: let not the day{H3117} wherein my mother{H517} bare{H3205}{(H8804)} me be blessed{H1288}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:15 Cursed be the man who brought the news To my father, saying, "A baby boy has been born to you!" And made him very happy. (nas) Jer 20:15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. (kjv) Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man-child is born unto thee; making him very glad.(asv) Jeremiah 20:15 Cursed be the man that brought my father the tidinges to make hym gald, saying, Thou hast begotten a sonne: (bishops) Jeremiah 20:15 Cursed be the man, that shewed my father, saying, A man child is borne vnto thee, and comforted him. (geneva) Jeremiah 20:15 Cursed be the man, that brought my father the tidinges, to make him glad, sayenge: thou hast gotten a sonne. (coverdale) Jeremiah 20:15 Cursed{H779}{(H8803)} be the man{H376} who brought tidings{H1319}{(H8765)} to my father{H1}, saying{H559}{(H8800)}, A man{H2145} child{H1121} is born{H3205}{(H8795)} unto thee; making him very{H8055}{(H8763)} glad{H8055}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:16 But let that man be like the cities Which the Lord overthrew without relenting, And let him hear an outcry in the morning And a shout of alarm at noon; (nas) Jer 20:16 And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide; (kjv) Jeremiah 20:16 And let that man be as the cities which Jehovah overthrew, and repented not: and let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime;(asv) Jeremiah 20:16 Let it happen vnto that man, as to the cities whiche the Lorde turned vpsidedowne and repented not: Let hym heare crying in the morning, and at noone day lamentable howling. (bishops) Jeremiah 20:16 And let that man be as the cities, which the Lord hath ouerturned and repented not: and let him heare the cry in the morning, and the showting at noone tide, (geneva) Jeremiah 20:16 Let it happen vnto that man, as to the cities which ye LORDE turned vpside downe (when he had longe herde the wicked rumoure of them) (coverdale) Jeremiah 20:16 And let that man{H376} be as the cities{H5892} which the LORD{H3068} overthrew{H2015}{(H8804)}, and repented{H5162}{(H8738)} not: and let him hear{H8085}{(H8804)} the cry{H2201} in the morning{H1242}, and the shouting{H8643} at noontide{H6256}{H6672}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:17 Because he did not kill me before birth, So that my mother would have been my grave, And her womb ever pregnant. (nas) Jer 20:17 Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. (kjv) Jeremiah 20:17 because he slew me not from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great.(asv) Jeremiah 20:17 Why sluest thou not me assoone as I came out of my mothers wombe? or that my mother had ben my graue her selfe, that the byrth might not haue come out, but remayned still in her? (bishops) Jeremiah 20:17 Because he hath not slaine me, euen from the wombe, or that my mother might haue bene my graue, or her wobe a perpetual conception. (geneva) Jeremiah 20:17 because he slewe me not, as soone as I came out off my mothers wombe, and because my mother was not my graue hirselff, that the byrth might not haue come out, but remayned still in her. (coverdale) Jeremiah 20:17 Because he slew{H4191}{(H8790)} me not from the womb{H7358}; or that my mother{H517} might have been my grave{H6913}, and her womb{H7358} to be always{H5769} great{H2030} with me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 20:18 Why did I ever come forth from the womb To look on trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame? (nas) Jer 20:18 Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?(kjv) Jeremiah 20:18 Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?(asv) Jeremiah 20:18 Wherefore came I foorth of my mothers wombe? to haue experience of labour and sorowe, and to leade my lyfe with shame? (bishops) Jeremiah 20:18 How is it, that I came forth of the wombe, to see labour and sorowe, that my dayes shoulde be consumed with shame? (geneva) Jeremiah 20:18 Wherfore came I forth off my mothers wombe? To haue experience of laboure and sorowe? and to lede my life with shame? (coverdale) Jeremiah 20:18 Wherefore came I forth{H3318}{(H8804)} out of the womb{H7358} to see{H7200}{(H8800)} labour{H5999} and sorrow{H3015}, that my days{H3117} should be consumed{H3615}{(H8799)} with shame{H1322}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:1 The word which came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying, (nas) Jer 21:1 The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying, (kjv) Jeremiah 21:1 The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when king Zedekiah sent unto him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,(asv) Jeremiah 21:1 These are the wordes that the lord spake vnto Ieremie, what time as kyng Zedekias sent vnto him Phashur the sonne of Melchias, & Sophonias the sonne of Maasias priest, saying: (bishops) Jeremiah 21:1 The worde which came vnto Ieremiah from the Lord, when king Zedekiah sent vnto him Pashur, the sonne of Malchiah, and Zephaniah, the sonne of Maaseiah the Priest, saying, (geneva) Jeremiah 21:1 These are the wordes that the LORDE spake vnto Ieremy, what tyme as kinge Sedechias sent vnto him Pashur the sonne off Melchia, and Sophonias the sonne of Maasia prest, sayenge: (coverdale) Jeremiah 21:1 The word{H1697} which came unto Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, when king{H4428} Zedekiah{H6667} sent{H7971}{(H8800)} unto him Pashur{H6583} the son{H1121} of Melchiah{H4441}, and Zephaniah{H6846} the son{H1121} of Maaseiah{H4641} the priest{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:2 "Please inquire of the Lord on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us." (nas) Jer 21:2 Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us. (kjv) Jeremiah 21:2 Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure Jehovah will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.(asv) Jeremiah 21:2 Aske counsayle at the Lorde we pray thee on our behalfe, for Nabuchodonozor the king of Babylon besiegeth vs: if the Lorde (peraduenture) wyll deale with vs according to his maruaylous power, and take hym from vs. (bishops) Jeremiah 21:2 Inquire, I pray thee, of the Lorde for vs, (for Nebuchad-nezzar King of Babel maketh warre against vs) if so be that the Lord will deale with vs according to all his wonderous workes, that he may returne vp from vs. (geneva) Jeremiah 21:2 Axe councell at the LORDE (we praye the) of oure behalfe, for Nabuchodonosor the kinge off Babilon besegeth vs, yff the LORDE (peraduenture) will deale with vs, acordinge to his maruelous power, and take him from vs. (coverdale) Jeremiah 21:2 Enquire{H1875}{(H8798)}, I pray thee, of the LORD{H3068} for us{H1157}; for Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} maketh war{H3898}{(H8737)} against us; if so be that the LORD{H3068} will deal{H6213}{(H8799)} with us according to all his wondrous works{H6381}{(H8737)}, that he may go up{H5927}{(H8799)} from us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:3 Then Jeremiah said to them, "You shall say to Zedekiah as follows: (nas) Jer 21:3 Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah: (kjv) Jeremiah 21:3 Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:(asv) Jeremiah 21:3 Then spake Ieremie: Geue Zedechias this aunswere. (bishops) Jeremiah 21:3 Then said Ieremiah, Thus shall you say to Zedekiah, (geneva) Jeremiah 21:3 Then spake Ieremy: Geue Sedechias this answere, (coverdale) Jeremiah 21:3 Then said{H559}{(H8799)} Jeremiah{H3414} unto them, Thus shall ye say{H559}{(H8799)} to Zedekiah{H6667}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:4 'Thus says the Lord God of Israel," Behold, I am about to turn back the weapons of war which are in your hands, with which you are warring against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the wall; and I will gather them into the center of this city. (nas) Jer 21:4 Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city. (kjv) Jeremiah 21:4 Thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans that besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city.(asv) Jeremiah 21:4 Thus saith the Lord God of Israel: Beholde, I wyll turne backe the weapons that ye haue in your hands, wherwith ye fight against the king of Babylon and the Chaldees, whiche besiege you rounde about the walles, and I wyll bryng them together into the middest of this citie. (bishops) Jeremiah 21:4 Thus saith the Lord God of Israel, Behold, I will turne backe the weapons of warre that are in your hands, wherewith ye fight against the King of Babel, and against the Caldeans, which besiege you without the walles, and I will assemble them into the middes of this citie. (geneva) Jeremiah 21:4 Thus saieth the LORDE God off Israel: beholde, I will turne backe the weapens, that ye haue in youre hondes, wherwith ye fight agaynst the kinge of Babilo & the Caldees, which besege you rounde aboute ye walles: & I wil brige the together in to the myddest of this cite, (coverdale) Jeremiah 21:4 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will turn back{H5437}{(H8688)} the weapons{H3627} of war{H4421} that are in your hands{H3027}, wherewith ye fight{H3898}{(H8737)} against the king{H4428} of Babylon{H894}, and against the Chaldeans{H3778}, which besiege{H6696}{(H8802)} you without{H2351} the walls{H2346}, and I will assemble{H622}{(H8804)} them into the midst{H8432} of this city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:5 I Myself will war against you with an outstretched hand and a mighty arm, even in anger and wrath and great indignation. (nas) Jer 21:5 And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. (kjv) Jeremiah 21:5 And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.(asv) Jeremiah 21:5 And I my selfe will fight against you with an ouerstretched hande, and with a mightie arme, in great displeasure and terrible wrath: (bishops) Jeremiah 21:5 And I my selfe will fight against you with an outstretched hand, & with a mighty arme, eue in anger and in wrath, and in great indignation. (geneva) Jeremiah 21:5 and I myselff will fight agaynst you, with an outstretched honde, ad with a mightie arme, in greate displeasure and terrible wrath: (coverdale) Jeremiah 21:5 And I myself will fight{H3898}{(H8738)} against you with an outstretched{H5186}{(H8803)} hand{H3027} and with a strong{H2389} arm{H2220}, even in anger{H639}, and in fury{H2534}, and in great{H1419} wrath{H7110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:6 I will also strike down the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence. (nas) Jer 21:6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. (kjv) Jeremiah 21:6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.(asv) Jeremiah 21:6 And wyll smite them that dwell in this citie, yea both men and cattell shall dye of a great pestilence. (bishops) Jeremiah 21:6 And I will smite the inhabitants of this citie, both man, and beast: they shall die of a great pestilence. (geneva) Jeremiah 21:6 and will smyte them, that dwell in this cite: yee both me ad catell shal dye of the pestilence. (coverdale) Jeremiah 21:6 And I will smite{H5221}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of this city{H5892}, both man{H120} and beast{H929}: they shall die{H4191}{(H8799)} of a great{H1419} pestilence{H1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:7 Then afterwards," declares the Lord, "I will give over Zedekiah king of Judah and his servants and the people, even those who survive in this city from the pestilence, the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their foes and into the hand of those who seek their lives; and he will strike them down with the edge of the sword. He will not spare them nor have pity nor compassion."' (nas) Jer 21:7 And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy. (kjv) Jeremiah 21:7 And afterward, saith Jehovah, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, even such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.(asv) Jeremiah 21:7 But after this (saith the Lorde) I shall deliuer Zedekias kyng of Iuda, and his seruauntes, his people, and such as are escaped in the citie from the pestilence, sworde, and hunger, into the power of Nabuchodonozor kyng of Babylon, yea into the handes of their enemies, into the handes of those that folowe vpon their liues, whiche shall smite them with the sworde, they shall not pitie them, they shal not spare them, they shall haue no mercy vpon them. (bishops) Jeremiah 21:7 And after this, sayeth the Lorde, I will deliuer Zedekiah the King of Iudah, and his seruants, and the people, and such as are left in this citie, from the pestilence, from the sworde and from the famine into the hande of Nebuchad-nezzar King of Babel, and into the hande of their enemies, and into the hande of those that seeke their liues, and he shall smite them with the edge of the sworde: he shall not spare them, neither haue pitie nor compassion. (geneva) Jeremiah 21:7 And after this (saieth the LORDE) I shall delyuer Sedechias the kinge of Iuda, & his seruauntes, his people (and soch as are escaped in the cite, from the pestilence, swearde, and honger) into the power of Nabuchodonosor kinge of Babilon: yee in to the hodes of their enemies, in to the hodes of those yt folowe vpon their lyues, which shall smyte them with ye swerde: they shal not pite the, they shal not spare them, they shall haue no mercy vpon them. (coverdale) Jeremiah 21:7 And afterward{H310}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, I will deliver{H5414}{(H8799)} Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}, and his servants{H5650}, and the people{H5971}, and such as are left{H7604}{(H8737)} in this city{H5892} from the pestilence{H1698}, from the sword{H2719}, and from the famine{H7458}, into the hand{H3027} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, and into the hand{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)}, and into the hand{H3027} of those that seek{H1245}{(H8764)} their life{H5315}: and he shall smite{H5221}{(H8689)} them with the edge{H6310} of the sword{H2719}; he shall not spare{H2347}{(H8799)} them, neither have pity{H2550}{(H8799)}, nor have mercy{H7355}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:8 "You shall also say to this people, 'Thus says the Lord, "Behold, I set before you the way of life and the way of death. (nas) Jer 21:8 And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death. (kjv) Jeremiah 21:8 And unto this people thou shalt say, Thus saith Jehovah: Behold, I set before you the way of life and the way of death.(asv) Jeremiah 21:8 And vnto this people thou shalt say, thus saith the Lorde: Beholde, I lay before you the way of life and death. (bishops) Jeremiah 21:8 And vnto this people thou shalt say, Thus saith the Lorde, Beholde, I set before you the way of life, and the way of death. (geneva) Jeremiah 21:8 And vnto this people thou shalt saye: Thus saieth the LORDE: beholde, I laye before you the waye of life and deeth. (coverdale) Jeremiah 21:8 And unto this people{H5971} thou shalt say{H559}{(H8799)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I set{H5414}{(H8802)} before{H6440} you the way{H1870} of life{H2416}, and the way{H1870} of death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:9 He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty. (nas) Jer 21:9 He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey. (kjv) Jeremiah 21:9 He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he that goeth out, and passeth over to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.(asv) Jeremiah 21:9 Whoso abideth in the citie, shall perishe, either with the sworde, with hunger, or pestilence: but whoso goeth out to holde on the Chaldees part that besiege it, he shall saue his lyfe, and shall winne his soule for a pray. (bishops) Jeremiah 21:9 He that abideth in this citie, shall dye by the sword and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Caldeans, that besiege you, he shall liue, and his life shalbe vnto him for a pray. (geneva) Jeremiah 21:9 Who so abydeth in this cite, shal perish: ether wt the swearde, with honger, or with pestilece. But who so goeth out to holde on ye Caldees parte, yt besege it, he shal saue his life, and shall wynne his soule for a pray. (coverdale) Jeremiah 21:9 He that abideth{H3427}{(H8802)} in this city{H5892} shall die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}, and by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}: but he that goeth out{H3318}{(H8802)}, and falleth{H5307}{(H8804)} to the Chaldeans{H3778} that besiege{H6696}{(H8802)} you, he shall live{H2421}{(H8804)}{(H8675)}{H2421}{(H8799)}, and his life{H5315} shall be unto him for a prey{H7998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:10 For I have set My face against this city for harm and not for good," declares the Lord." It will be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire."' (nas) Jer 21:10 For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. (kjv) Jeremiah 21:10 For I have set my face upon this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.(asv) Jeremiah 21:10 For I haue set my face against this citie (saith the Lorde) to plague it, and to do it no good: it must be geuen into the hande of the kyng of Babylon, and be brent with fire. (bishops) Jeremiah 21:10 For I haue set my face against this citie, for euill and not for good, saith the Lorde: it shalbe giuen into the hande of the King of Babel, and he shall burne it with fire. (geneva) Jeremiah 21:10 For I haue set my face agaynst this cite (saieth the LORDE) to plage it, and to do it no good. It must be geue in to the honde of the kinge of Babilon, & be brent with fyre. (coverdale) Jeremiah 21:10 For I have set{H7760}{(H8804)} my face{H6440} against this city{H5892} for evil{H7451}, and not for good{H2896}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: it shall be given{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and he shall burn{H8313}{(H8804)} it with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:11 "Then say to the household of the king of Judah, 'Hear the word of the Lord, (nas) Jer 21:11 And touching the house of the king of Judah, say, Hear ye the word of the LORD; (kjv) Jeremiah 21:11 And touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah:(asv) Jeremiah 21:11 And vnto the house of the king of Iuda say thus: Heare the worde of the Lorde: (bishops) Jeremiah 21:11 And say vnto the house of the King of Iudah, Heare ye the worde of the Lorde. (geneva) Jeremiah 21:11 And vnto the house of the kinge off Iuda, saye thus: Heare the worde of ye LORDE (coverdale) Jeremiah 21:11 And touching the house{H1004} of the king{H4428} of Judah{H3063}, say, Hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:12 O house of David, thus says the Lord:" Administer justice every morning; And deliver the person who has been robbed from the power of his oppressor, That My wrath may not go forth like fire And burn with none to extinguish it, Because of the evil of their deeds. (nas) Jer 21:12 O house of David, thus saith the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. (kjv) Jeremiah 21:12 O house of David, thus saith Jehovah, Execute justice in the morning, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor, lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.(asv) Jeremiah 21:12 O thou house of Dauid, thus saith the Lorde: Minister righteousnesse and that soone, deliuer the oppressed from violent power, or euer my terrible wrath breake out lyke a fire and burne, so that no man may quenche it because of the wickednesse of your imaginations. (bishops) Jeremiah 21:12 O house of Dauid, thus saith the Lorde, Execute iudgement in the morning, and deliuer the oppressed out of the hande of the oppressor, lest my wrath go out like fire and burne, that none can quench it, because of the wickednes of your workes. (geneva) Jeremiah 21:12 (o thou house off Dauid) for thus saieth the LORDE: Ministre rightuousnes, and that soone, delyuer the oppressed fro violent power: or euer my terrible wrath break out like a fyre. and burne so, that no man maye quech it, because of the wickednes of youre ymaginacions. (coverdale) Jeremiah 21:12 O house{H1004} of David{H1732}, thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Execute{H1777}{(H8798)} judgment{H4941} in the morning{H1242}, and deliver{H5337}{(H8685)} him that is spoiled{H1497}{(H8803)} out of the hand{H3027} of the oppressor{H6231}{(H8802)}, lest my fury{H2534} go out{H3318}{(H8799)} like fire{H784}, and burn{H1197}{(H8804)} that none can quench{H3518}{(H8764)} it, because{H6440} of the evil{H7455} of your doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:13 "Behold, I am against you, O valley dweller, O rocky plain," declares the Lord, "You men who say, 'Who will come down against us? Or who will enter into our habitations?' (nas) Jer 21:13 Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? (kjv) Jeremiah 21:13 Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, [and] of the rock of the plain, saith Jehovah; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?(asv) Jeremiah 21:13 Behold, saith the Lord, I wyll come vpon thee that dwellest in the valleys, rockes, and fieldes, and say, tushe, who will make vs afraide? or who wil come into our houses? (bishops) Jeremiah 21:13 Beholde, I come against thee, O inhabitant of the valley, & rocke of the plaine, saith the Lord, which say, Who shall come downe against vs? or who shall enter into our habitations? (geneva) Jeremiah 21:13 Beholde (saieth the LORDE) I wil come vpo you, that dwel in the valleis, rockes and feldes and saye: Tush, who will make vs afrayed? or who will come in to oure houses? (coverdale) Jeremiah 21:13 Behold, I am against thee, O inhabitant{H3427}{(H8802)} of the valley{H6010}, and rock{H6697} of the plain{H4334}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; which say{H559}{(H8802)}, Who shall come down{H5181}{(H8799)} against us? or who shall enter{H935}{(H8799)} into our habitations{H4585}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 21:14 "But I will punish you according to the results of your deeds," declares the Lord, "And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its environs."'" (nas) Jer 21:14 But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.(kjv) Jeremiah 21:14 And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.(asv) Jeremiah 21:14 For I wyll visite you saith the Lord, because of the wickednesse of your inuentions, and wyll kindle suche a fire in your wood, as shall consume all that is about you. (bishops) Jeremiah 21:14 But I wil visite you according to the fruite of your workes, saith the Lord, and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall deuoure rounde about it. (geneva) Jeremiah 21:14 For I will vyset you (saieth the LORDE) because off the wickednes off youre invencions, and will kyndle soch a fyre in youre wod, as shall cosume all, that is aboute you. (coverdale) Jeremiah 21:14 But I will punish{H6485}{(H8804)} you according to the fruit{H6529} of your doings{H4611}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: and I will kindle{H3341}{(H8689)} a fire{H784} in the forest{H3293} thereof, and it shall devour{H398}{(H8804)} all things round about{H5439} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:1 Thus says the Lord, "Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word (nas) Jer 22:1 Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word, (kjv) Jeremiah 22:1 Thus said Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,(asv) Jeremiah 22:1 Thus saith the Lord: Go downe into the house of the kyng of Iuda, and speake there these wordes, (bishops) Jeremiah 22:1 Thus said the Lorde, Goe downe to the house of the King of Iudah, and speake there this thing, (geneva) Jeremiah 22:1 Thus sayde the LORDE also: Go downe in to the house of the kinge off Iuda, and speake there these wordes, (coverdale) Jeremiah 22:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Go down{H3381}{(H8798)} to the house{H1004} of the king{H4428} of Judah{H3063}, and speak{H1696}{(H8765)} there this word{H1697}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:2 and say, 'Hear the word of the Lord, O king of Judah, who sits on David's throne, you and your servants and your people who enter these gates. (nas) Jer 22:2 And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates: (kjv) Jeremiah 22:2 And say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.(asv) Jeremiah 22:2 And say: Heare the worde of the Lorde thou king of Iuda that sittest in the kyngly seate of Dauid, thou and thy seruauntes, and thy people that goeth in and out at these gates. (bishops) Jeremiah 22:2 And say, Heare the worde of the Lorde, O King of Iudah, that sittest vpon the throne of Dauid, thou and thy seruants, and thy people that enter in by these gates. (geneva) Jeremiah 22:2 & saye: Heare the worde off the LORDE, thou kinge off Iuda that syttest in the kyngly seate off Dauid: thou and thy seruauntes ad ye people, that go in & out at this gate. (coverdale) Jeremiah 22:2 And say{H559}{(H8804)}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, O king{H4428} of Judah{H3063}, that sittest{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of David{H1732}, thou, and thy servants{H5650}, and thy people{H5971} that enter{H935}{(H8802)} in by these gates{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:3 Thus says the Lord, "Do justice and righteousness, and deliver the one who has been robbed from the power of his oppressor. Also do not mistreat or do violence to the stranger, the orphan, or the widow; and do not shed innocent blood in this place. (nas) Jer 22:3 Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place. (kjv) Jeremiah 22:3 Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.(asv) Jeremiah 22:3 Thus the Lord comaundeth: Kepe equitie and righteousnesse, deliuer the oppressed from the power of the violent, do not greeue nor oppresse the straunger, the fatherlesse, nor the widowe, and shed no innocent blood in this place. (bishops) Jeremiah 22:3 Thus saith the Lorde, Execute ye iudgement and righteousnes, and deliuer the oppressed from the hande of the oppressor, and vexe not the stranger, the fatherlesse, nor the widowe: doe no violence, nor sheade innocent blood in this place. (geneva) Jeremiah 22:3 Thus the LORDE commaundeth: kepe equite and rightuousnesse, delyuer the oppressed fro the power off the violent: do not greue ner oppresse the straunger, the fatherlesse ner the wyddowe, ad shed no innocet bloude in this place. (coverdale) Jeremiah 22:3 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Execute{H6213}{(H8798)} ye judgment{H4941} and righteousness{H6666}, and deliver{H5337}{(H8685)} the spoiled{H1497}{(H8803)} out of the hand{H3027} of the oppressor{H6216}: and do no wrong{H3238}{(H8686)}, do no violence{H2554}{(H8799)} to the stranger{H1616}, the fatherless{H3490}, nor the widow{H490}, neither shed{H8210}{(H8799)} innocent{H5355} blood{H1818} in this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:4 For if you men will indeed perform this thing, then kings will enter the gates of this house, sitting in David's place on his throne, riding in chariots and on horses, even the king himself and his servants and his people. (nas) Jer 22:4 For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people. (kjv) Jeremiah 22:4 For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.(asv) Jeremiah 22:4 And if ye kepe these thinges faythfullye, then shall there come in at the doore of this house, kinges to sit vpon Dauids seate, they shalbe caried in charrets, and ride vpon horses, both they and their seruauntes, and their people. (bishops) Jeremiah 22:4 For if ye do this thing, then shall the kings sitting vpon the throne of Dauid enter in by the gates of this House, and ride vpon charets, and vpon horses, both he and his seruants and his people. (geneva) Jeremiah 22:4 And yff ye kepe these thinges faithfully, then shall there come in at the dore off this house kynges, to syt vpo Dauids seate: they shal be caried in Charettes and ryde vpon horses, both they & their seruauntes, ad their people. (coverdale) Jeremiah 22:4 For if ye do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697} indeed{H6213}{(H8800)}, then shall there enter in{H935}{(H8804)} by the gates{H8179} of this house{H1004} kings{H4428} sitting{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of David{H1732}, riding{H7392}{(H8802)} in chariots{H7393} and on horses{H5483}, he, and his servants{H5650}, and his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:5 But if you will not obey these words, I swear by Myself," declares the Lord, "that this house will become a desolation."'" (nas) Jer 22:5 But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation. (kjv) Jeremiah 22:5 But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith Jehovah, that this house shall become a desolation.(asv) Jeremiah 22:5 But if ye wyll not be obedient vnto these commaundementes, I sweare by mine owne selfe, saith the Lord, this house shalbe waste. (bishops) Jeremiah 22:5 But if ye will not heare these wordes, I sweare by my selfe, saith the Lorde, that this House shalbe waste. (geneva) Jeremiah 22:5 But yf ye wil not be obedient vnto these commaundementes, I sweare by myne owne self (saieth ye LORDE) this house shalbe waist. (coverdale) Jeremiah 22:5 But if ye will not hear{H8085}{(H8799)} these words{H1697}, I swear{H7650}{(H8738)} by myself, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that this house{H1004} shall become a desolation{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:6 For thus says the Lord concerning the house of the king of Judah:" You are like Gilead to Me, Like the summit of Lebanon; Yet most assuredly I will make you like a wilderness, Like cities which are not inhabited. (nas) Jer 22:6 For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited. (kjv) Jeremiah 22:6 For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, [and] the head of Lebanon; [yet] surely I will make thee a wilderness, [and] cities which are not inhabited.(asv) Jeremiah 22:6 For thus hath the Lorde spoken vppon the kynges of Iuda: Thou Gilead art vnto me the head of Libanus: Shall I not make thee so waste as the cities that no man dwell in? (bishops) Jeremiah 22:6 For thus hath the Lorde spoken vpon the Kings house of Iudah, Thou art Gilead vnto me, & the head of Lebanon, yet surely I wil make thee a wildernes and as cities not inhabited, (geneva) Jeremiah 22:6 For thus hath the LORDE spoken vpon the kinges house of Iuda: Thou art the heade, as Galaad is in Libanus: What wilt thou laye of it, yf I make the not so waist (& thy cities also) that no man shal dwell there in? (coverdale) Jeremiah 22:6 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} unto the king's{H4428} house{H1004} of Judah{H3063}; Thou art Gilead{H1568} unto me, and the head{H7218} of Lebanon{H3844}: yet surely I will make{H7896}{(H8799)} thee a wilderness{H4057}, and cities{H5892} which are not inhabited{H3427}{(H8738)}{(H8675)}{H3427}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:7 "For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire. (nas) Jer 22:7 And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire. (kjv) Jeremiah 22:7 And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.(asv) Jeremiah 22:7 I wyll prepare a destroyer with his weapons for thee, to hewe downe thy especiall Cedar trees, and to cast them in the fire. (bishops) Jeremiah 22:7 And I will prepare destroyers against thee, euery one with his weapons, and they shall cut downe thy chiefe cedar trees, and cast them in the fire. (geneva) Jeremiah 22:7 I will prepare a destroyer with his weapes for the, to hew downe thy special Cedre trees, and to cast them in the fyre. (coverdale) Jeremiah 22:7 And I will prepare{H6942}{(H8765)} destroyers{H7843}{(H8688)} against thee, every one{H376} with his weapons{H3627}: and they shall cut down{H3772}{(H8804)} thy choice{H4005} cedars{H730}, and cast{H5307}{(H8689)} them into the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:8 "Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the Lord done thus to this great city?' (nas) Jer 22:8 And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? (kjv) Jeremiah 22:8 And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?(asv) Jeremiah 22:8 And all the people that go by this citie, shall speake one to another: Wherfore hath the Lorde done thus vnto this noble citie? (bishops) Jeremiah 22:8 And many nations shall passe by this citie, and they shall say euery man to his neighbour, Wherefore hath the Lorde done thus vnto this great citie? (geneva) Jeremiah 22:8 And all the people that go by this cite, shall speake one to another: Wherfore hath the LORDE done thus vnto this noble cite? (coverdale) Jeremiah 22:8 And many{H7227} nations{H1471} shall pass{H5674}{(H8804)} by this city{H5892}, and they shall say{H559}{(H8804)} every man{H376} to his neighbour{H7453}, Wherefore hath the LORD{H3068} done{H6213}{(H8804)} thus unto this great{H1419} city{H5892}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:9 Then they will answer, 'Because they forsook the covenant of the Lord their God and bowed down to other gods and served them.'" (nas) Jer 22:9 Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them. (kjv) Jeremiah 22:9 Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.(asv) Jeremiah 22:9 Then shall it be aunswered: Because they haue broken the couenaunt of the Lorde their God, and haue worshipped and serued straunge Gods. (bishops) Jeremiah 22:9 Then shall they answere, Because they haue forsaken the couenant of the Lorde their God, & worshipped other gods, and serued them. (geneva) Jeremiah 22:9 Then shall it be answered: because they haue broken the couenaunt off the LORDE their God, and haue worshipped and serued strauge goddes. (coverdale) Jeremiah 22:9 Then they shall answer{H559}{(H8804)}, Because they have forsaken{H5800}{(H8804)} the covenant{H1285} of the LORD{H3068} their God{H430}, and worshipped{H7812}{(H8691)} other{H312} gods{H430}, and served{H5647}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:10 Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land. (nas) Jer 22:10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country. (kjv) Jeremiah 22:10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.(asv) Jeremiah 22:10 Mourne not ouer the dead, and be not wo for them: but be sorie for hym that departeth away, for he commeth not agayne, and seeth his natiue countrey no more. (bishops) Jeremiah 22:10 Weepe not for the dead, & be not moued for them, but weepe for him that goeth out: for he shall returne no more, nor see his natiue countrey. (geneva) Jeremiah 22:10 Mourne not ouer the deed, and be not wo for them, but be sory for him that departeth awaye: for he commeth not agayne, ad seeth his natyue countre no more. (coverdale) Jeremiah 22:10 Weep{H1058}{(H8799)} ye not for the dead{H4191}{(H8801)}, neither bemoan{H5110}{(H8799)} him: but weep{H1058}{(H8798)} sore{H1058}{(H8800)} for him that goeth away{H1980}{(H8802)}: for he shall return{H7725}{(H8799)} no more, nor see{H7200}{(H8804)} his native{H4138} country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:11 For thus says the Lord in regard to Shallum the son of Josiah, king of Judah, who became king in the place of Josiah his father, who went forth from this place," He will never return there; (nas) Jer 22:11 For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more: (kjv) Jeremiah 22:11 For thus saith Jehovah touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, [and] who went forth out of this place: He shall not return thither any more.(asv) Jeremiah 22:11 For thus saith the Lorde as touching Sellum the sonne of Iosias kyng of Iuda, whiche raigned after his father: When he is caried out of this place, he shall neuer come hyther agayne. (bishops) Jeremiah 22:11 For thus saith ye Lord, As touching Shallum the sonne of Iosiah King of Iudah, which reigned for Iosiah his father, which went out of this place, he shall not returne thither, (geneva) Jeremiah 22:11 For thus saieth the LORDE, as touchinge Sellum the sonne of Iosias kinge of Iuda, which reygned after his father, and is caried out off this place: He shal neuer come hither agayne, (coverdale) Jeremiah 22:11 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} touching{H413} Shallum{H7967} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, which reigned{H4427}{(H8802)} instead of Josiah{H2977} his father{H1}, which went forth{H3318}{(H8804)} out of this place{H4725}; He shall not return{H7725}{(H8799)} thither any more: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:12 but in the place where they led him captive, there he will die and not see this land again. (nas) Jer 22:12 But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more. (kjv) Jeremiah 22:12 But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.(asv) Jeremiah 22:12 For he shall dye in the place wherevnto he is led captiue, and shall see this lande no more. (bishops) Jeremiah 22:12 But he shall die in the place, whither they haue ledde him captiue, and shall see this lande no more. (geneva) Jeremiah 22:12 for he shal dye in the place, where vnto he is led captyue, and shall se this londe nomore. (coverdale) Jeremiah 22:12 But he shall die{H4191}{(H8799)} in the place{H4725} whither they have led him captive{H1540}{(H8689)}, and shall see{H7200}{(H8799)} this land{H776} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:13 "Woe to him who builds his house without righteousness And his upper rooms without justice, Who uses his neighbor's services without pay And does not give him his wages, (nas) Jer 22:13 Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work; (kjv) Jeremiah 22:13 Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbor's service without wages, and giveth him not his hire;(asv) Jeremiah 22:13 Wo worth hym that buyldeth his house with vnrighteousnesse, and his parlours with the good that he hath gotten by violence, which neuer recompenceth his neighbours labour, nor payeth hym his hyre: (bishops) Jeremiah 22:13 Wo vnto him that buildeth his house by vnrighteousnesse, and his chambers without equitie: he vseth his neighbour without wages, and giueth him not for his worke. (geneva) Jeremiah 22:13 Wo worth him, that buyldeth his house with vnrightuousnes, ad his perlers with the good, that he hath gotten by violence: which neuer recompenseth his neghburs laboure, ner payeth him his hyre. (coverdale) Jeremiah 22:13 Woe{H1945} unto him that buildeth{H1129}{(H8802)} his house{H1004} by{H3808} unrighteousness{H6664}, and his chambers{H5944} by wrong{H4941}; that useth his neighbour's{H7453} service{H5647}{(H8799)} without wages{H2600}, and giveth{H5414}{(H8799)} him not for his work{H6467}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:14 Who says, 'I will build myself a roomy house With spacious upper rooms, And cut out its windows, Paneling it with cedar and painting it bright red.' (nas) Jer 22:14 That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion. (kjv) Jeremiah 22:14 that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.(asv) Jeremiah 22:14 Who thinketh in hym selfe, I wyll buylde me a wyde house and gorgious parlours, who causeth windowes to be hewen therin, and the seelinges and ioystes maketh he of Cedar, and painteth them with Sinoper. (bishops) Jeremiah 22:14 He saith, I will build me a wide house and large chambers: so he will make him selfe large windowes, and feeling with cedar, and paint them with vermilion. (geneva) Jeremiah 22:14 He thinketh in himself: I wil buylde me a wyde house, ad gorgeous perlers: He causeth wyndowes to be hewen there in, and the sylinges and geastes maketh he off Cedre, and paynteth them with Zenober. (coverdale) Jeremiah 22:14 That saith{H559}{(H8802)}, I will build{H1129}{(H8799)} me a wide{H4060} house{H1004} and large{H7304}{(H8794)} chambers{H5944}, and cutteth him out{H7167}{(H8804)} windows{H2474}; and it is cieled{H5603}{(H8803)} with cedar{H730}, and painted{H4886}{(H8800)} with vermilion{H8350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:15 "Do you become a king because you are competing in cedar? Did not your father eat and drink And do justice and righteousness? Then it was well with him. (nas) Jer 22:15 Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? (kjv) Jeremiah 22:15 Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.(asv) Jeremiah 22:15 Thinkest thou to raigne nowe that thou hast inclosed thy selfe with Cedar? Did not thy father eate and drinke and prosper well, as long as he dealt with equitie and righteousnesse? (bishops) Jeremiah 22:15 Shalt thou reigne, because thou closest thy selfe in cedar? Did not thy father eate and drinke and prosper, when he executed iudgement and iustice? (geneva) Jeremiah 22:15 Thinkest thou to reigne, now that thou prouokest me to wrath with yi Cedre trees? Dyd not thy father eate and drynke, and prospere well, as loge as he dealt with equite ad rightuousnesse? (coverdale) Jeremiah 22:15 Shalt thou reign{H4427}{(H8799)}, because thou closest{H8474}{(H8808)} thyself in cedar{H730}? did not thy father{H1} eat{H398}{(H8804)} and drink{H8354}{(H8804)}, and do{H6213}{(H8804)} judgment{H4941} and justice{H6666}, and then it was well{H2896} with him? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:16 "He pled the cause of the afflicted and needy; Then it was well. Is not that what it means to know Me?" Declares the Lord. (nas) Jer 22:16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD. (kjv) Jeremiah 22:16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.(asv) Jeremiah 22:16 Yea, when he helped the oppressed and poore to their right, then prospered he well: From whence came this, but onlye because he knewe me, saith the Lorde? (bishops) Jeremiah 22:16 When he iudged the cause of the afflicted and the poore, he prospered: was not this because he knewe me, saith the Lorde? (geneva) Jeremiah 22:16 Yee when he helped ye oppressed and poore to their right, then prospered he well. From whence came this, but only because he had me before his eyes? saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 22:16 He judged{H1777}{(H8804)} the cause{H1779} of the poor{H6041} and needy{H34}; then it was well{H2896} with him: was not this to know{H1847} me? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:17 "But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood And on practicing oppression and extortion." (nas) Jer 22:17 But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. (kjv) Jeremiah 22:17 But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.(asv) Jeremiah 22:17 Neuerthelesse, as for thyne eyes and thyne heart they loke vpon couetousnesse, to shed innocent blood, to do wrong and violence. (bishops) Jeremiah 22:17 But thine eyes and thine heart are but only for thy couetousnesse, and for to sheade innocent blood, and for oppression, and for destruction, euen to doe this. (geneva) Jeremiah 22:17 Neuertheles, as for thine eyes and thine herte, they loke vpon covetousnesse, to shed innocent bloude, to do wronge and violence. (coverdale) Jeremiah 22:17 But thine eyes{H5869} and thine heart{H3820} are not but for thy covetousness{H1215}, and for to shed{H8210}{(H8800)} innocent{H5355} blood{H1818}, and for oppression{H6233}, and for violence{H4835}, to do{H6213}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:18 Therefore thus says the Lord in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah," They will not lament for him: 'Alas, my brother! 'or, 'Alas, sister! 'They will not lament for him: 'Alas for the master! 'or, 'Alas for his splendor!' (nas) Jer 22:18 Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory! (kjv) Jeremiah 22:18 Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!(asv) Jeremiah 22:18 And therefore thus saith the Lorde against Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda: They shall not mourne for hym as they vse to do Alas brother, alas sister: neither shall they say vnto him, Alas sir, alas for that noble prince. (bishops) Jeremiah 22:18 Therefore thus saith the Lorde against Iehoiakim, the sonne of Iosiah king of Iudah, They shall not lament him, saying, Ah, my brother, or ah, sister: neither shall they mourne for him, saying, Ah, lord, or ah, his glorie. (geneva) Jeremiah 22:18 And therfore, thus saieth the LORDE agaynst Ioachim, ye sonne of Iosias kynge of Iuda: They shall not mourne for him (as they vse to do) alas brother, alas syster: Nether shall they saye vnto him: Alas syr, alas for that noble prynce. (coverdale) Jeremiah 22:18 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} concerning Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}; They shall not lament{H5594}{(H8799)} for him, saying, Ah{H1945} my brother{H251}! or, Ah{H1945} sister{H269}! they shall not lament{H5594}{(H8799)} for him, saying, Ah{H1945} lord{H113}! or, Ah{H1945} his glory{H1935}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:19 "He will be buried with a donkey's burial, Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem. (nas) Jer 22:19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem. (kjv) Jeremiah 22:19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.(asv) Jeremiah 22:19 But as an asse shall he be buried, corrupt, and be cast without the gates of Hierusalem. (bishops) Jeremiah 22:19 He shalbe buryed, as an asse is buryed, euen drawen and cast foorth without the gates of Ierusalem. (geneva) Jeremiah 22:19 But as an Asse shall he be buried, corrupte and be cast without the gates of Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 22:19 He shall be buried{H6912}{(H8735)} with the burial{H6900} of an ass{H2543}, drawn{H5498}{(H8800)} and cast forth{H7993}{(H8687)} beyond{H1973} the gates{H8179} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:20 "Go up to Lebanon and cry out, And lift up your voice in Bashan; Cry out also from Abarim, For all your lovers have been crushed. (nas) Jer 22:20 Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed. (kjv) Jeremiah 22:20 Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.(asv) Jeremiah 22:20 Climbe vp the hyll of Libanus O thou daughter Sion lyft vp thy voyce vppon Basan, crye from all partes: for all thy louers are destroyed. (bishops) Jeremiah 22:20 Goe vp to Lebanon, and cry: showte in Bashan and crye by the passages: for all thy louers are destroyed. (geneva) Jeremiah 22:20 Clymme vp the hill off Libanus (o thou doughter Sion) lift vp thy voyce vpon Basan, crie from all partes: for all thy louers are destroyed. (coverdale) Jeremiah 22:20 Go up{H5927}{(H8798)} to Lebanon{H3844}, and cry{H6817}{(H8798)}; and lift up{H5414}{(H8798)} thy voice{H6963} in Bashan{H1316}, and cry{H6817}{(H8798)} from the passages{H5676}: for all thy lovers{H157}{(H8764)} are destroyed{H7665}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:21 "I spoke to you in your prosperity; But you said, 'I will not listen! 'This has been your practice from your youth, That you have not obeyed My voice. (nas) Jer 22:21 I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice. (kjv) Jeremiah 22:21 I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.(asv) Jeremiah 22:21 I gaue thee warning whyle thou wast yet in prosperitie: but thou saidest, I wyll not heare: And this maner hast thou vsed from thy youth, that thou wouldest neuer heare my voyce. (bishops) Jeremiah 22:21 I spake vnto thee when thou wast in prosperitie: but thou saidest, I will not heare: this hath bene thy maner from thy youth, that thou wouldest not obey my voyce. (geneva) Jeremiah 22:21 I gaue the warninge, whyle thou wast yet i prosperite, But thou saydest: I wil not heare. And this maner hast thou vsed from thy youth, that thou woldest neuer heare my voyce. (coverdale) Jeremiah 22:21 I spake{H1696}{(H8765)} unto thee in thy prosperity{H7962}; but thou saidst{H559}{(H8804)}, I will not hear{H8085}{(H8799)}. This hath been thy manner{H1870} from thy youth{H5271}, that thou obeyedst{H8085}{(H8804)} not my voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:22 "The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will surely be ashamed and humiliated Because of all your wickedness. (nas) Jer 22:22 The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. (kjv) Jeremiah 22:22 The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.(asv) Jeremiah 22:22 All thy heardmen shalbe driuen with the winde, and thy darlinges shalbe caryed away into captiuitie: then shalt thou be brought to shame and confusion, because of all thy wickednes. (bishops) Jeremiah 22:22 The wind shall feede all thy pastors, and thy louers shall goe into captiuitie: and then shalt thou be ashamed and confounded of al thy wickednesse. (geneva) Jeremiah 22:22 All thy hyrdmen shalbe dryuen with the wynde, and thy derlinges shalbe caried awaye in to captiuyte: Then shalt thou be brought to shame and confucion, because of all thy wickednes: (coverdale) Jeremiah 22:22 The wind{H7307} shall eat up{H7462}{(H8799)} all thy pastors{H7462}{(H8802)}, and thy lovers{H157}{(H8764)} shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}: surely then shalt thou be ashamed{H954}{(H8799)} and confounded{H3637}{(H8738)} for all thy wickedness{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:23 "You who dwell in Lebanon, Nested in the cedars, How you will groan when pangs come upon you, Pain like a woman in childbirth! (nas) Jer 22:23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail! (kjv) Jeremiah 22:23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!(asv) Jeremiah 22:23 Thou that dwellest vpon Libanus, and makest thy nest in the Cedar trees, O howe litle shalt thou be regarded when thy sorowe and panges come vppon thee, as vpon a woman trauayling with chylde? (bishops) Jeremiah 22:23 Thou that dwellest in Lebanon, and makest thy nest in the cedars, howe beautiful shalt thou be when sorowes come vpon thee, as the sorowe of a woman in trauaile? (geneva) Jeremiah 22:23 thou that dwellest vpon Libanus, ad makest thy nest in the Cedre trees. O how greate shal yi mournynge be, when thy sorowes come vpon the, as a woman trauelinge with childe? (coverdale) Jeremiah 22:23 O inhabitant{H3427}{(H8802)} of Lebanon{H3844}, that makest thy nest{H7077}{(H8794)} in the cedars{H730}, how gracious{H2603}{(H8738)} shalt thou be when pangs{H2256} come{H935}{(H8800)} upon thee, the pain{H2427} as of a woman in travail{H3205}{(H8802)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:24 "As I live," declares the Lord, "even though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were a signet ring on My right hand, yet I would pull you off; (nas) Jer 22:24 As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; (kjv) Jeremiah 22:24 As I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;(asv) Jeremiah 22:24 As truely as I liue saith the Lorde, though Conanias the sonne of Iehoakim kyng of Iuda were the signet of my right hande, yet wyll I plucke him of. (bishops) Jeremiah 22:24 As I liue, saith the Lord, though Coniah the sonne of Iehoiakim King of Iudah, were the signet of my right hand, yet would I plucke thee thence. (geneva) Jeremiah 22:24 As truly as I lyue (saieth the LORDE.) Though Iechonias the sonne off Ioachim kinge off Iuda were the signet off my right honde, yet will I plucke him of: (coverdale) Jeremiah 22:24 As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, though Coniah{H3659} the son{H1121} of Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063} were the signet{H2368} upon my right{H3225} hand{H3027}, yet would I pluck{H5423}{(H8799)} thee thence; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:25 and I will give you over into the hand of those who are seeking your life, yes, into the hand of those whom you dread, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans. (nas) Jer 22:25 And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. (kjv) Jeremiah 22:25 and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.(asv) Jeremiah 22:25 And I wyll geue thee into the hande of them that seeke thy life, and into the power of them that thou fearest, euen into the power of Nabuchodonozor the kyng of Babylon, and into the power of the Chaldees. (bishops) Jeremiah 22:25 And I will giue thee into the hande of them that seeke thy life, and into the hande of them, whose face thou fearest, euen into the hand of Nebuchad-nezzar king of Babel, and into the hande of the Caldeans. (geneva) Jeremiah 22:25 And I wil geue the in to ye power off the that seke to slaye the, and in to the power off them that thou fearest: in to the power off Nabuchodonosor the kinge off Babilon, and in to the power of the Caldees. (coverdale) Jeremiah 22:25 And I will give{H5414}{(H8804)} thee into the hand{H3027} of them that seek{H1245}{(H8764)} thy life{H5315}, and into the hand{H3027} of them whose face{H6440} thou fearest{H3016}{(H8801)}, even into the hand{H3027} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, and into the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:26 I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die. (nas) Jer 22:26 And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die. (kjv) Jeremiah 22:26 And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.(asv) Jeremiah 22:26 Moreouer, I wyll sende thee and thy mother that bare thee into a straunge lande where ye were not borne, and there shall ye dye. (bishops) Jeremiah 22:26 And I will cause them to cary thee away, and thy mother that bare thee, into another countrey, where ye were not borne, and there shall ye die. (geneva) Jeremiah 22:26 Morouer, I will sende the, and thy mother that bare the, in to a straunge londe, where ye were not borne, ad there shall ye dye. (coverdale) Jeremiah 22:26 And I will cast thee out{H2904}{(H8689)}, and thy mother{H517} that bare{H3205}{(H8804)} thee, into another{H312} country{H776}, where ye were not born{H3205}{(H8795)}; and there shall ye die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:27 But as for the land to which they desire to return, they will not return to it. (nas) Jer 22:27 But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. (kjv) Jeremiah 22:27 But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.(asv) Jeremiah 22:27 But as for the lande that ye wyll desire to returne vnto, ye shall neuer come at it agayne. (bishops) Jeremiah 22:27 But to the lande, whereunto they desire to returne, they shall not returne thither. (geneva) Jeremiah 22:27 But as for the londe that ye will desyre to returne vnto, ye shall neuer come at it agayne. (coverdale) Jeremiah 22:27 But to the land{H776} whereunto they desire{H5375}{(H8764)}{(H8676)}{H5315} to return{H7725}{(H8800)}, thither shall they not return{H7725}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:28 "Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known? (nas) Jer 22:28 Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? (kjv) Jeremiah 22:28 Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?(asv) Jeremiah 22:28 This man Conanias shalbe lyke an image robbed and torne in peeces, and like a vessell wherein there is no pleasure: Wherefore both he and his seede shalbe sent away, and cast into a lande that they knowe not. (bishops) Jeremiah 22:28 Is not this man Coniah as a despised and broken idole? or as a vessell, wherein is no pleasure? wherefore are they caryed away, hee and his seede, and cast out into a lande that they knowe not? (geneva) Jeremiah 22:28 This ma Iechonias shalbe like an ymage robbed and torne in peces, which pleaseth no man, for all his apparell. Wherfore both he and his sede shalbe sent awaye, and cast out into a lode, that they knowe not. (coverdale) Jeremiah 22:28 Is this man{H376} Coniah{H3659} a despised{H959}{(H8737)} broken{H5310}{(H8803)} idol{H6089}? is he a vessel{H3627} wherein is no pleasure{H2656}? wherefore are they cast out{H7993}{(H8717)}, he and his seed{H2233}, and are cast{H2904}{(H8717)} into a land{H776} which they know{H3045}{(H8804)} not? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:29 "O land, land, land, Hear the word of the Lord! (nas) Jer 22:29 O earth, earth, earth, hear the word of the LORD. (kjv) Jeremiah 22:29 O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah.(asv) Jeremiah 22:29 O thou earth, earth, earth, heare the worde of the Lorde, (bishops) Jeremiah 22:29 O earth, earth, earth, heare the worde of the Lorde. (geneva) Jeremiah 22:29 O thou earth, earth, earth: heare the worde off the LORDE: (coverdale) Jeremiah 22:29 O earth{H776}, earth{H776}, earth{H776}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 22:30 "Thus says the Lord, 'Write this man down childless, A man who will not prosper in his days; For no man of his descendants will prosper Sitting on the throne of David Or ruling again in Judah.'" (nas) Jer 22:30 Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.(kjv) Jeremiah 22:30 Thus saith Jehovah, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting upon the throne of David, and ruling in Judah.(asv) Jeremiah 22:30 Thus saith the Lorde, Write this man destitute of chyldren: for no prosperitie shall this man haue all his dayes, neyther shall any of his seede be so happie as to sit vpon the seate of Dauid, and to beare rule any more in Iuda. (bishops) Jeremiah 22:30 Thus saith the Lorde, Write this man destitute of children, a man that shall not prosper in his dayes: for there shall be no man of his seede that shall prosper & sit vpon the throne of Dauid, or beare rule any more in Iudah. (geneva) Jeremiah 22:30 Wryte this man amonge the outlawes, for no prosperite shall this man haue all his life longe. Nether shall eny of his sede be so happie, as to syt vpon the seate of Dauid, and to beare rule in Iuda. (coverdale) Jeremiah 22:30 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Write{H3789}{(H8798)} ye this man{H376} childless{H6185}, a man{H1397} that shall not prosper{H6743}{(H8799)} in his days{H3117}: for no man{H376} of his seed{H2233} shall prosper{H6743}{(H8799)}, sitting{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of David{H1732}, and ruling{H4910}{(H8802)} any more in Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:1 "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of My pasture!" declares the Lord. (nas) Jer 23:1 Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:1 Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:1 Wo vnto the shepheardes that destroy and scatter my flocke, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:1 Wo be vnto the pastors that destroy and scatter the sheepe of my pasture, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 23:1 Wo be vnto the shepherdes, that destroye, and scatre my flocke, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:1 Woe{H1945} be unto the pastors{H7462}{(H8802)} that destroy{H6}{(H8764)} and scatter{H6327}{(H8688)} the sheep{H6629} of my pasture{H4830}! saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:2 Therefore thus says the Lord God of Israel concerning the shepherds who are tending My people. "You have scattered My flock and driven them away, and have not attended to them; behold, I am about to attend to you for the evil of your deeds," declares the Lord. (nas) Jer 23:2 Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:2 Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:2 Wherefore this is the saying of the Lord God of Israel concerning the shepheardes that feede my people, Ye scatter and thrust out my flocke, and loke not vpon them: therefore nowe wyll I visite the wickednesse of your imaginations, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:2 Therefore thus saith the Lorde God of Israel vnto the pastors that feede my people, Yee haue scattered my flock and thrust them out, and haue not visited them: beholde, I will visite you for the wickednesse of your works, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 23:2 Wherfore, this is the comaundemet of the LORDE God of Israel, vnto the shepherdes that fede my people: Ye scatre ad thrust out my flocke, and loke not vpon them. Therfore, now will I vyset the wickednes of youre ymaginacions, saieth ye LORDE: (coverdale) Jeremiah 23:2 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} against the pastors{H7462}{(H8802)} that feed{H7462}{(H8802)} my people{H5971}; Ye have scattered{H6327}{(H8689)} my flock{H6629}, and driven them away{H5080}{(H8686)}, and have not visited{H6485}{(H8804)} them: behold, I will visit{H6485}{(H8802)} upon you the evil{H7455} of your doings{H4611}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:3 "Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them and bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply. (nas) Jer 23:3 And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase. (kjv) Jeremiah 23:3 And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.(asv) Jeremiah 23:3 And I wyll gather together the remnaunt of my flocke from all landes that I had driuen them vnto, and will bring them agayne to their foldes, that they may growe and increase. (bishops) Jeremiah 23:3 And I will gather the remnant of my sheepe out of all countreyes, whither I had driuen them, and will bring them againe to their foldes, and they shall growe and encrease. (geneva) Jeremiah 23:3 And will gather together the remnaunt of my flocke, from all londes that I had dryuen them vnto, and will bringe them agayne to their pastures, that they maye growe and increace. (coverdale) Jeremiah 23:3 And I will gather{H6908}{(H8762)} the remnant{H7611} of my flock{H6629} out of all countries{H776} whither I have driven{H5080}{(H8689)} them, and will bring them again{H7725}{(H8689)} to their folds{H5116}; and they shall be fruitful{H6509}{(H8804)} and increase{H7235}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:4 I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing," declares the Lord. (nas) Jer 23:4 And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:4 And I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:4 I wyll set shepheardes also ouer them, whiche shall feede them: they shall no more feare and dread, and there shall none of them be loste, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:4 And I will set vp shepheardes ouer them, which shall feede them: and they shall dread no more nor be afraide, neither shall any of them be lacking, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 23:4 I will set shepherdes also ouer them, which shall fede them. They shall nomore feare and drede, for there shall none off them be lost, saieth the LORDE (coverdale) Jeremiah 23:4 And I will set up{H6965}{(H8689)} shepherds{H7462}{(H8802)} over them which shall feed{H7462}{(H8804)} them: and they shall fear{H3372}{(H8799)} no more, nor be dismayed{H2865}{(H8735)}, neither shall they be lacking{H6485}{(H8735)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:5 "Behold, the days are coming," declares the Lord, "When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land. (nas) Jer 23:5 Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. (kjv) Jeremiah 23:5 Behold, the days come, saith Jehovah, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.(asv) Jeremiah 23:5 Beholde, the tyme commeth saith the Lorde, that I wyll rayse vp the righteous braunche of Dauid, whiche kyng shall beare rule, and he shall prosper with wisdome, and shal set vp equitie and righteousnesse agayne in the earth. (bishops) Jeremiah 23:5 Behold, The dayes come, saith the Lord, that I will raise vnto Dauid a righteous branche, and a King shal reigne, and prosper, and shall execute iudgement, and iustice in the earth. (geneva) Jeremiah 23:5 Beholde, the tyme commeth (saieth the LORDE) that I wil rayse vp the rightuous braunch off Dauid, which shall beare rule, and discusse matters with wy?dome, and shall set vp equyte and rightuousnes agayne in the earth. (coverdale) Jeremiah 23:5 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will raise{H6965}{(H8689)} unto David{H1732} a righteous{H6662} Branch{H6780}, and a King{H4428} shall reign{H4427}{(H8804)} and prosper{H7919}{(H8689)}, and shall execute{H6213}{(H8804)} judgment{H4941} and justice{H6666} in the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:6 "In His days Judah will be saved, And Israel will dwell securely; And this is His name by which He will be called, 'The Lord our righteousness.' (nas) Jer 23:6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS. (kjv) Jeremiah 23:6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.(asv) Jeremiah 23:6 In his tyme shall Iuda be saued, and Israel shall dwell without feare: and this is the name that they shall call hym, euen the Lorde our righteousnesse. (bishops) Jeremiah 23:6 In his dayes Iudah shalbe saued, and Israel shall dwell safely, and this is the Name wherby they shall call him, The Lorde our righteousnesse. (geneva) Jeremiah 23:6 In his tyme shall Iuda be saued, and Israel shal dwell with out feare. And this is the name that they shall call him: euen the LORDE oure rightuous maker. (coverdale) Jeremiah 23:6 In his days{H3117} Judah{H3063} shall be saved{H3467}{(H8735)}, and Israel{H3478} shall dwell{H7931}{(H8799)} safely{H983}: and this is his name{H8034} whereby he shall be called{H7121}{(H8799)}, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS{H3072}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:7 "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "when they will no longer say, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of Egypt, ' (nas) Jer 23:7 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt; (kjv) Jeremiah 23:7 Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;(asv) Jeremiah 23:7 And therefore beholde the time commeth saith the Lorde, that it shalbe no more sayde, the Lorde liueth whiche brought the chyldren of Israel out of the lande of Egypt: (bishops) Jeremiah 23:7 Therefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that they shall no more say, The Lord liueth, which brought vp the children of Israel out of the lande of Egypt, (geneva) Jeremiah 23:7 And therfore beholde, the tyme commeth (saieth the LORDE) that it shall no more be sayde: the LORDE lyueth, which brought the children off Israel out of the londe of Egipte: (coverdale) Jeremiah 23:7 Therefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that they shall no more say{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} liveth{H2416}, which brought up{H5927}{(H8689)} the children{H1121} of Israel{H3478} out of the land{H776} of Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:8 but, 'As the Lord lives, who brought up and led back the descendants of the household of Israel from the north land and from all the countries where I had driven them.'Then they will live on their own soil." (nas) Jer 23:8 But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land. (kjv) Jeremiah 23:8 but, As Jehovah liveth, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.(asv) Jeremiah 23:8 But the Lorde liueth which brought foorth and led the seede of the house of Israel out of the north lande, and from all countreys where I had scattred them: and they shal dwel in their owne lande agayne. (bishops) Jeremiah 23:8 But the Lord liueth, which brought vp & led the seede of the house of Israel out of the North countrey and from all countryes where I had scattered them, and they shall dwell in their owne lande. (geneva) Jeremiah 23:8 But the LORDE lyueth, which brought forth, ad led the sede of the house off Israel, out off the north londe, and from all countrees where I had scatred them, and they shal dwell in their owne londe agayne. (coverdale) Jeremiah 23:8 But, The LORD{H3068} liveth{H2416}, which brought up{H5927}{(H8689)} and which led{H935}{(H8689)} the seed{H2233} of the house{H1004} of Israel{H3478} out of the north{H6828} country{H776}, and from all countries{H776} whither I had driven{H5080}{(H8689)} them; and they shall dwell{H3427}{(H8804)} in their own land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:9 As for the prophets: My heart is broken within me, All my bones tremble; I have become like a drunken man, Even like a man overcome with wine, Because of the Lord And because of His holy words. (nas) Jer 23:9 Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness. (kjv) Jeremiah 23:9 Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of Jehovah, and because of his holy words.(asv) Jeremiah 23:9 My heart breaketh in my body, because of the false prophetes all my bones shake, I am become like a drunken man that by the reason of wine can take no rest, for very feare of the Lorde and his holy wordes. (bishops) Jeremiah 23:9 Mine heart breaketh within mee, because of the prophets, all my bones shake: I am like a drunken man (and like a man whome wine hath ouercome) for the presence of the Lorde and for his holie wordes. (geneva) Jeremiah 23:9 My herte breaketh in my body because of the false prophetes, all my bones shake: I am become like a droncken man (that by the reason of wyne can take no rest) for very feare of the LORDE, and of his holy wordes: (coverdale) Jeremiah 23:9 Mine heart{H3820} within{H7130} me is broken{H7665}{(H8738)} because of the prophets{H5030}; all my bones{H6106} shake{H7363}{(H8804)}; I am like a drunken{H7910} man{H376}, and like a man{H1397} whom wine{H3196} hath overcome{H5674}{(H8804)}, because{H6440} of the LORD{H3068}, and because of the words{H1697} of his holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:10 For the land is full of adulterers; For the land mourns because of the curse. The pastures of the wilderness have dried up. Their course also is evil And their might is not right. (nas) Jer 23:10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. (kjv) Jeremiah 23:10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right;(asv) Jeremiah 23:10 Because the lande is full of adulterers, and thorowe swearing it mourneth, and the pleasaunt pastures of the desert are dryed vp: yea the way that men take is wicked, and their power is nothing right. (bishops) Jeremiah 23:10 For the lande is full of adulterers, and because of othes the lande mourneth, the pleasant places of the wildernesse are dried vp, and their course is euill, and their force is not right. (geneva) Jeremiah 23:10 Because the londe is full of aduoterers, where thorow it is destroyed and mourneth, and ye pleasaunt pastures of the deserte are dryed vp. Yee the waye that men take, is wicked, & their gouernaunce is nothinge like the holy worde of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:10 For the land{H776} is full{H4390}{(H8804)} of adulterers{H5003}{(H8764)}; for because{H6440} of swearing{H423} the land{H776} mourneth{H56}{(H8804)}; the pleasant places{H4999} of the wilderness{H4057} are dried up{H3001}{(H8804)}, and their course{H4794} is evil{H7451}, and their force{H1369} is not right. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:11 "For both prophet and priest are polluted; Even in My house I have found their wickedness," declares the Lord. (nas) Jer 23:11 For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:11 for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:11 For the prophetes and the priestes them selues are polluted hypocrites, and their wickednesse haue I founde in my house, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:11 For both the prophet and the Priest doe wickedly: and their wickednesse haue I found in mine House, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 23:11 For the prophetes and the prestes them selues are poluted Ypocrytes, ad their wickednes haue I founde in my house, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:11 For both prophet{H5030} and priest{H3548} are profane{H2610}{(H8804)}; yea, in my house{H1004} have I found{H4672}{(H8804)} their wickedness{H7451}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:12 "Therefore their way will be like slippery paths to them, They will be driven away into the gloom and fall down in it; For I will bring calamity upon them, The year of their punishment," declares the Lord. (nas) Jer 23:12 Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:12 Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:12 Wherefore their way shalbe slipperie in the darknesse, wherein they may stacker and fall: for I wyll bryng a plague vpon them, euen the yere of their visitation, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:12 Wherefore their way shalbe vnto them as slipperie wayes in the darknesse: they shalbe driuen foorth and fall therein: for I will bring a plague vpon them, euen the yeere of their visitation, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 23:12 Wherfore, their waye shall be slippery in the darcknesse, where in they maye stacker and fall. For I will bringe a plage vpon them, euen the yeare of their visitacion, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:12 Wherefore their way{H1870} shall be unto them as slippery{H2519} ways in the darkness{H653}: they shall be driven on{H1760}{(H8735)}, and fall{H5307}{(H8804)} therein: for I will bring{H935}{(H8686)} evil{H7451} upon them, even the year{H8141} of their visitation{H6486}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:13 "Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray. (nas) Jer 23:13 And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err. (kjv) Jeremiah 23:13 And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.(asv) Jeremiah 23:13 I haue seene folly among the prophetes of Samaria, that preached for Baal, and deceaued my people of Israel. (bishops) Jeremiah 23:13 And I haue seene foolishnesse in the prophets of Samaria, that prophecied in Baal, & caused my people Israel to erre. (geneva) Jeremiah 23:13 I haue sene foly amonge the prophetes of Samaria, yt they preched for Baal, ad disceaued my people off Israel. (coverdale) Jeremiah 23:13 And I have seen{H7200}{(H8804)} folly{H8604} in the prophets{H5030} of Samaria{H8111}; they prophesied{H5012}{(H8694)} in Baal{H1168}, and caused my people{H5971} Israel{H3478} to err{H8582}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:14 "Also among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: The committing of adultery and walking in falsehood; And they strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his wickedness. All of them have become to Me like Sodom, And her inhabitants like Gomorrah. (nas) Jer 23:14 I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness; they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah. (kjv) Jeremiah 23:14 In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.(asv) Jeremiah 23:14 I haue seene also among the prophetes of Hierusalem foule adultrie, and presumptuous lyes: they take the most shamefull men by the hande, flattering them, so that they can not returne from their wickednes: all these with their citizens are vnto me as Sodom, and as the inhabitours of Gomorre. (bishops) Jeremiah 23:14 I haue seene also in the prophets of Ierusalem filthines: they commit adulterie & walke in lies: they strengthen also the hands of the wicked that none can returne from his wickednesse: they are all vnto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorah. (geneva) Jeremiah 23:14 I haue sene also amonge the Prophetes off Ierusalem foule aduoutery, and presumptuous lies. They take the most shamefull men by the hode, flatringe them, so that they canot returne from their wickednes. All these with their citesyns are vnto me, as Sodom, and as the inhabitours off Gomorre. (coverdale) Jeremiah 23:14 I have seen{H7200}{(H8804)} also in the prophets{H5030} of Jerusalem{H3389} an horrible thing{H8186}: they commit adultery{H5003}{(H8800)}, and walk{H1980}{(H8800)} in lies{H8267}: they strengthen{H2388}{(H8765)} also the hands{H3027} of evildoers{H7489}{(H8688)}, that none{H376} doth return{H7725}{(H8804)} from his wickedness{H7451}: they are all of them unto me as Sodom{H5467}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof as Gomorrah{H6017}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:15 "Therefore thus says the Lord of hosts concerning the prophets, 'Behold, I am going to feed them wormwood And make them drink poisonous water, For from the prophets of Jerusalem Pollution has gone forth into all the land.'" (nas) Jer 23:15 Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land. (kjv) Jeremiah 23:15 Therefore thus saith Jehovah of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem is ungodliness gone forth into all the land.(asv) Jeremiah 23:15 Therefore thus saith the Lorde of hoastes concerning these prophetes: Beholde, I wyll feede them with wormewood, and make them drinke the water of gall: For from the prophetes of Hierusalem is hypocrisie come into all the lande. (bishops) Jeremiah 23:15 Therefore thus saith the Lorde of hostes concerning the prophets, Beholde, I will feede them with wormewood, & make them drinke the water of gall: for from the prophets of Ierusalem is wickednesse gone forth into all the lande. (geneva) Jeremiah 23:15 Therfore thus saieth the LORDE of hoostes concernynge the prophetes: Beholde, I wil fede them with wormwod, & make them dryncke the water of gall. For fro the prophetes of Ierusalem is the sicknes of Ypocrisie come in to all the londe. (coverdale) Jeremiah 23:15 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635} concerning the prophets{H5030}; Behold, I will feed{H398}{(H8688)} them with wormwood{H3939}, and make them drink{H8248}{(H8689)} the water{H4325} of gall{H7219}: for from the prophets{H5030} of Jerusalem{H3389} is profaneness{H2613} gone forth{H3318}{(H8804)} into all the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:16 Thus says the Lord of hosts, "Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you. They are leading you into futility; They speak a vision of their own imagination, Not from the mouth of the Lord. (nas) Jer 23:16 Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD. (kjv) Jeremiah 23:16 Thus saith Jehovah of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they teach you vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Jehovah.(asv) Jeremiah 23:16 And therfore the Lorde of hoastes geueth you this warning: Heare not the wordes of the prophetes that preache vnto you and deceaue you, truely they reache you vanitie: for they speake the meaning of their owne heart, and not out of the mouth of the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:16 Thus sayth ye Lord of hosts, Heare not the wordes of the prophets that prophecie vnto you, and teach you vanitie: they speake the vision of their owne heart, and not out of the mouth of the Lorde. (geneva) Jeremiah 23:16 And therfore the LORDE of hoostes geueth you this warnynge: Heare not the wordes of the prophetes, that preach vnto you, and disceaue you: for they speake the meanynge of their owne herte, and not out of the mouth of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:16 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Hearken{H8085}{(H8799)} not unto the words{H1697} of the prophets{H5030} that prophesy{H5012}{(H8737)} unto you: they make you vain{H1891}{(H8688)}: they speak{H1696}{(H8762)} a vision{H2377} of their own heart{H3820}, and not out of the mouth{H6310} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:17 "They keep saying to those who despise Me, 'The Lord has said, "You will have peace"'; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, 'Calamity will not come upon you.' (nas) Jer 23:17 They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you. (kjv) Jeremiah 23:17 They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.(asv) Jeremiah 23:17 They say vnto them that despise me, The Lorde hath spoken it, tushe, ye shall prosper right well: and vnto all them that walke after the lust of their owne heart, they say, tushe, there shall no misfortune happen you. (bishops) Jeremiah 23:17 They say still vnto them that despise mee, The Lord hath sayde, Ye shall haue peace: and they say vnto euery one that walketh after the stubbernesse of his owne heart, No euill shall come vpon you. (geneva) Jeremiah 23:17 They saye vnto them, that despyse me: The LORDE hath spoken it: Tush, ye shal prospere right well. And vnto all them, that walke after the lust of their owne herte, they saye: Tush, there shall no my?fortune happen you. (coverdale) Jeremiah 23:17 They say{H559}{(H8802)} still{H559}{(H8800)} unto them that despise{H5006}{(H8764)} me, The LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)}, Ye shall have peace{H7965}; and they say{H559}{(H8804)} unto every one that walketh{H1980}{(H8802)} after the imagination{H8307} of his own heart{H3820}, No evil{H7451} shall come{H935}{(H8799)} upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:18 "But who has stood in the council of the Lord, That he should see and hear His word? Who has given heed to His word and listened? (nas) Jer 23:18 For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? (kjv) Jeremiah 23:18 For who hath stood in the council of Jehovah, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?(asv) Jeremiah 23:18 For who hath sitten in the counsayle of the Lorde, that he hath hearde and vnderstande what he is about to do? who hath marked his deuice, and hearde it? (bishops) Jeremiah 23:18 For who hath stand in the counsel of the Lord that he hath perceiued and heard his word? Who hath marked his worde and heard it? (geneva) Jeremiah 23:18 For who hath sytten in the councell of the LORDE, that he hath herde and vnderstonde, what he is aboute to do? Who hath marcked his deuyce, and herde it? (coverdale) Jeremiah 23:18 For who hath stood{H5975}{(H8804)} in the counsel{H5475} of the LORD{H3068}, and hath perceived{H7200}{(H8799)} and heard{H8085}{(H8799)} his word{H1697}? who hath marked{H7181}{(H8689)} his word{H1697}, and heard{H8085}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:19 "Behold, the storm of the Lord has gone forth in wrath, Even a whirling tempest; It will swirl down on the head of the wicked. (nas) Jer 23:19 Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. (kjv) Jeremiah 23:19 Behold, the tempest of Jehovah, [even his] wrath, is gone forth, yea, a whirling tempest: it shall burst upon the head of the wicked.(asv) Jeremiah 23:19 Beholde, the stormie weather of the Lorde that is his indignation, shall go foorth, and a violent whirlewinde shall fall downe vpon the head of the vngodly. (bishops) Jeremiah 23:19 Beholde, the tempest of the Lorde goeth forth in his wrath, and a violent whirlewinde shal fall downe vpon the head of the wicked. (geneva) Jeremiah 23:19 Beholde, the stormy wether of the LORDE (that is, his indignacion) shal go forth, and shal fall downe vpon the heade of the vngodly. (coverdale) Jeremiah 23:19 Behold, a whirlwind{H5591} of the LORD{H3068} is gone forth{H3318}{(H8804)} in fury{H2534}, even a grievous{H2342}{(H8711)} whirlwind{H5591}: it shall fall grievously{H2342}{(H8799)} upon the head{H7218} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:20 "The anger of the Lord will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it. (nas) Jer 23:20 The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly. (kjv) Jeremiah 23:20 The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.(asv) Jeremiah 23:20 And the wrath of the Lorde shall not turne agayne, vntill he perfourme and fulfill the thought of his heart: and in the latter dayes ye shall knowe his meaning. (bishops) Jeremiah 23:20 The anger of the Lorde shall not returne vntill he haue executed, and till he haue perfourmed the thoughts of his heart: in the latter dayes ye shall vnderstande it plainely. (geneva) Jeremiah 23:20 And the wrath of the LORDE shal not turne agayne, vntill he perfourme, and fulfull the thoughte of his herte. And in the latter dayes ye shall knowe his meanynge. (coverdale) Jeremiah 23:20 The anger{H639} of the LORD{H3068} shall not return{H7725}{(H8799)}, until he have executed{H6213}{(H8800)}, and till he have performed{H6965}{(H8687)} the thoughts{H4209} of his heart{H3820}: in the latter{H319} days{H3117} ye shall consider{H995}{(H8709)} it perfectly{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:21 "I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied. (nas) Jer 23:21 I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied. (kjv) Jeremiah 23:21 I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.(asv) Jeremiah 23:21 I haue not sent these prophetes saith the Lorde and yet they ranne, I haue not spoken to them, and yet they preached. (bishops) Jeremiah 23:21 I haue not sent these prophets, sayth the Lord, yet they ranne; I haue not spoken to them, and yet they prophecied. (geneva) Jeremiah 23:21 I haue not sent these prophetes, (saieth the LORDE) and yet they ranne. I haue not spoken to them, and yet they preached. (coverdale) Jeremiah 23:21 I have not sent{H7971}{(H8804)} these prophets{H5030}, yet they ran{H7323}{(H8804)}: I have not spoken{H1696}{(H8765)} to them, yet they prophesied{H5012}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:22 "But if they had stood in My council, Then they would have announced My words to My people, And would have turned them back from their evil way And from the evil of their deeds. (nas) Jer 23:22 But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. (kjv) Jeremiah 23:22 But if they had stood in my council, then had they caused my people to hear my words, and had turned them from their evil way, and from the evil of their doings.(asv) Jeremiah 23:22 But if they had continued in my counsayle, they had opened to my people my wordes, and they had turned my people from their euyll wayes, and wicked imaginations. (bishops) Jeremiah 23:22 But if they had stande in my counsell, and had declared my words to my people, then they should haue turned them from their euill way, & from the wickednesse of their inuentions. (geneva) Jeremiah 23:22 But yf they had continued in my councell and herde my wordes: they had turned my people from their euell wayes and wicked ymaginacions. (coverdale) Jeremiah 23:22 But if they had stood{H5975}{(H8804)} in my counsel{H5475}, and had caused my people{H5971} to hear{H8085}{(H8686)} my words{H1697}, then they should have turned{H7725}{(H8686)} them from their evil{H7451} way{H1870}, and from the evil{H7455} of their doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:23 "Am I a God who is near," declares the Lord, "And not a God far off? (nas) Jer 23:23 Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off? (kjv) Jeremiah 23:23 Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?(asv) Jeremiah 23:23 Am I then God that seeth but the thing whiche is nye at hande, and not that is farre of, saith the Lorde? (bishops) Jeremiah 23:23 Am I a God at hande, saith the Lord, and not a God farre off? (geneva) Jeremiah 23:23 Am I the God that seeth but the thinge, which is nye at honde, and not that is farre of? saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:23 Am I a God{H430} at hand{H7138}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and not a God{H430} afar off{H7350}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:24 "Can a man hide himself in hiding places So I do not see him?" declares the Lord." Do I not fill the heavens and the earth?" declares the Lord. (nas) Jer 23:24 Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:24 Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:24 May any man hide him selfe so, that I shall not see hym saith the Lorde? do not I fulfill heauen and earth saith the Lorde? (bishops) Jeremiah 23:24 Can any hide him selfe in secrete places, that I shall not see him, sayth the Lorde? Do not I fill heauen and earth, saieth the Lord? (geneva) Jeremiah 23:24 Maye eny man hyde him self so, that I shal not se him? saieth the LORDE. Do not I fulfill heauen and earth? saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:24 Can any{H376} hide{H5641}{(H8735)} himself in secret places{H4565} that I shall not see{H7200}{(H8799)} him? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. Do not I fill{H4392} heaven{H8064} and earth{H776}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:25 "I have heard what the prophets have said who prophesy falsely in My name, saying, 'I had a dream, I had a dream!' (nas) Jer 23:25 I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. (kjv) Jeremiah 23:25 I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.(asv) Jeremiah 23:25 I haue hearde well inough what the prophetes say that preache lyes in my name, saying, I haue dreamed, I haue dreamed. (bishops) Jeremiah 23:25 I haue heard what the prophets said, that prophecie lies in my Name, saying, I haue dreamed, I haue dreamed. (geneva) Jeremiah 23:25 I haue herde well ynough, what the prophetes saye, that preach lyes in my name, sayege: I haue dreamed, I haue dreamed. (coverdale) Jeremiah 23:25 I have heard{H8085}{(H8804)} what the prophets{H5030} said{H559}{(H8804)}, that prophesy{H5012}{(H8737)} lies{H8267} in my name{H8034}, saying{H559}{(H8800)}, I have dreamed{H2492}{(H8804)}, I have dreamed{H2492}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:26 How long? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, even these prophets of the deception of their own heart, (nas) Jer 23:26 How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart; (kjv) Jeremiah 23:26 How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?(asv) Jeremiah 23:26 Howe long wyll this continue in the prophetes heart to tell lies, and preache the craftie subtiltie of their owne heart? (bishops) Jeremiah 23:26 Howe long? Doe the prophets delite to prophecie lies, euen prophecying the deceit of their owne heart? (geneva) Jeremiah 23:26 How longe wil this cotynue in the prophetes hertes, to tel lyes, and to preach the craftie sotylte of their owne herte? (coverdale) Jeremiah 23:26 How long shall this be{H3426} in the heart{H3820} of the prophets{H5030} that prophesy{H5012}{(H8737)} lies{H8267}? yea, they are prophets{H5030} of the deceit{H8649} of their own heart{H3820}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:27 who intend to make My people forget My name by their dreams which they relate to one another, just as their fathers forgot My name because of Baal? (nas) Jer 23:27 Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal. (kjv) Jeremiah 23:27 that think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgat my name for Baal.(asv) Jeremiah 23:27 Whose purpose is with the dreames that euery one tell, to make my people forget my name, as their fathers dyd when Baal came vp. (bishops) Jeremiah 23:27 Thinke they to cause my people to forget my Name by their dreames, which they tell euery man to his neyghbour, as their forefathers haue forgotten my Name for Baal? (geneva) Jeremiah 23:27 Whose purpose is, (with the dreames that euery one tell) to make my people forget my name, as their fore fathers dyd, whe Baal (coverdale) Jeremiah 23:27 Which think{H2803}{(H8802)} to cause my people{H5971} to forget{H7911}{(H8687)} my name{H8034} by their dreams{H2472} which they tell{H5608}{(H8762)} every man{H376} to his neighbour{H7453}, as their fathers{H1} have forgotten{H7911}{(H8804)} my name{H8034} for Baal{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:28 The prophet who has a dream may relate his dream, but let him who has My word speak My word in truth. What does straw have in common with grain?" declares the Lord. (nas) Jer 23:28 The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:28 The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat? saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:28 The prophete that hath a dreame, let hym tell it, and he that vnderstandeth my worde, let hym shewe it faythfully: for what hath chaffe and wheate to do together saith the Lorde? (bishops) Jeremiah 23:28 The prophet that hath a dreame, let him tell a dreame, and hee that hath my worde, let him speake my worde faithfully: what is the chaffe to the wheate, sayth the Lord? (geneva) Jeremiah 23:28 The prophet that hath a dreame, let him tell it: and he that vnderstondeth my worde, let him shewe it faithfully. For what hath chaffe and wheat to do together? saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:28 The prophet{H5030} that hath a dream{H2472}, let him tell{H5608}{(H8762)} a dream{H2472}; and he that hath my word{H1697}, let him speak{H1696}{(H8762)} my word{H1697} faithfully{H571}. What is the chaff{H8401} to the wheat{H1250}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:29 "Is not My word like fire?" declares the Lord,"and like a hammer which shatters a rock? (nas) Jer 23:29 Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? (kjv) Jeremiah 23:29 Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?(asv) Jeremiah 23:29 Is not my worde like a fire saith the Lorde? and like an hammer that breaketh the harde stone? (bishops) Jeremiah 23:29 Is not my word euen like a fire, sayeth the Lorde? and like an hammer, that breaketh the stone? (geneva) Jeremiah 23:29 Is not my worde like a fyre, saieth the LORDE) and like an hammer, that breaketh the harde stone? (coverdale) Jeremiah 23:29 Is not my word{H1697} like{H3541} as a fire{H784}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and like a hammer{H6360} that breaketh{H6327} the rock{H5553} in pieces{H6327}{(H8787)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:30 Therefore behold, I am against the prophets," declares the Lord, "who steal My words from each other. (nas) Jer 23:30 Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour. (kjv) Jeremiah 23:30 Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.(asv) Jeremiah 23:30 Therefore thus saith the Lodre: beholde, I wyll vpon the prophetes that steale my worde priuilie from euery man. (bishops) Jeremiah 23:30 Therefore beholde, I will come against the prophets, saieth the Lorde, that steale my word euerie one from his neighbour. (geneva) Jeremiah 23:30 Therfore thus saieth the LORDE: beholde, I wil vpo the prophetes, that steale my worde priuely from euery man. (coverdale) Jeremiah 23:30 Therefore, behold, I am against the prophets{H5030}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that steal{H1589}{(H8764)} my words{H1697} every one{H376} from his neighbour{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:31 Behold, I am against the prophets," declares the Lord, "who use their tongues and declare, 'The Lord declares.' (nas) Jer 23:31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. (kjv) Jeremiah 23:31 Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.(asv) Jeremiah 23:31 Beholde, here am I saith the Lorde, against the prophetes that make tongues tender to speake, and to say, The Lorde hath saide it. (bishops) Jeremiah 23:31 Beholde, I will come against the prophets, saith the Lord, which haue sweete tongues, & say, He saith. (geneva) Jeremiah 23:31 Beholde, here am I (saieth the LORDE) agaynst the prophetes, that take vpon their tunges to speake: The LORDE hath sayde it. (coverdale) Jeremiah 23:31 Behold, I am against the prophets{H5030}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that use{H3947}{(H8802)} their tongues{H3956}, and say{H5001}{(H8799)}, He saith{H5002}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:32 Behold, I am against those who have prophesied false dreams," declares the Lord,"and related them and led My people astray by their falsehoods and reckless boasting; yet I did not send them or command them, nor do they furnish this people the slightest benefit," declares the Lord. (nas) Jer 23:32 Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:32 Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:32 Beholde, here am I saith the Lorde, against those prophetes that dare prophecie lying dreames, and deceaue my people with their vanities and inconstant deuices, yet I neuer sent nor commaunded them: They shall do this people no good at all, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:32 Beholde, I will come against them that prophecie false dreames, saith the Lorde, and doe tell them, and cause my people to erre by their lies, and by their flatteries, and I sent them not, nor commanded them: therefore they bring no profite vnto this people, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 23:32 , that darre prophecy lies, and disceaue my people with their vanities and miracles, whom I neuer sent, ner commaunded them. They shal do this people greate harme, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 23:32 Behold, I am against them that prophesy{H5012}{(H8737)} false{H8267} dreams{H2472}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and do tell{H5608}{(H8762)} them, and cause my people{H5971} to err{H8582}{(H8686)} by their lies{H8267}, and by their lightness{H6350}; yet I sent{H7971}{(H8804)} them not, nor commanded{H6680}{(H8765)} them: therefore they shall not profit{H3276}{(H8686)} this people{H5971} at all{H3276}{(H8687)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:33 "Now when this people or the prophet or a priest asks you saying, 'What is the oracle of the Lord?' then you shall say to them, 'What oracle?' The Lord declares, 'I will abandon you.' (nas) Jer 23:33 And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 23:33 And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 23:33 If this people, eyther any prophete or priest aske thee, and say: What is the burthen of the Lord? Thou shalt say vnto them: what burthen? I wyll forsake you saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 23:33 And when this people, or the prophet, or a Priest shall aske thee, saying, What is the burden of the Lord? thou shalt then say vnto them, What burden? I will euen forsake you, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 23:33 Yf this people, ether eny prophete or prest axe the, and saye: what is the burthen of the LORDE? Thou shalt saye vnto them: What? burthen? Therfore will I cast you fro me (saieth the LORDE) because ye youre selues are a burthen. (coverdale) Jeremiah 23:33 And when this people{H5971}, or the prophet{H5030}, or a priest{H3548}, shall ask{H7592}{(H8799)} thee, saying{H559}{(H8800)}, What is the burden{H4853} of the LORD{H3068}? thou shalt then say{H559}{(H8804)} unto them, What burden{H4853}? I will even forsake{H5203}{(H8804)} you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:34 Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the Lord, 'I will bring punishment upon that man and his household. (nas) Jer 23:34 And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. (kjv) Jeremiah 23:34 And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.(asv) Jeremiah 23:34 And the prophete, priest, or people that vseth this tearme, The burthen of the Lorde: him wyll I visite, and his house also. (bishops) Jeremiah 23:34 And the prophet, or the Priest, or the people that shall say, The burden of the Lorde, I will euen visite euerie such one, and his house. (geneva) Jeremiah 23:34 And the prophet, prest or people that vseth this terme (the burthen of the LORDE) him will I viset, and his house also. (coverdale) Jeremiah 23:34 And as for the prophet{H5030}, and the priest{H3548}, and the people{H5971}, that shall say{H559}{(H8799)}, The burden{H4853} of the LORD{H3068}, I will even punish{H6485}{(H8804)} that man{H376} and his house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:35 Thus will each of you say to his neighbor and to his brother, 'What has the Lord answered?' or, 'What has the Lord spoken?' (nas) Jer 23:35 Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken? (kjv) Jeremiah 23:35 Thus shall ye say every one to his neighbor, and every one to his brother, What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken?(asv) Jeremiah 23:35 But thus shall ye say euery one to another, and euery man to his brother: what aunswere hath the Lorde geuen? or what is the Lordes commaundement? (bishops) Jeremiah 23:35 Thus shall yee say euery one to his neighbour, and euerie one to his brother, What hath the Lorde answered? and what hath the Lorde spoken? (geneva) Jeremiah 23:35 But thus shall ye saye, euery one to another: What answere hath the LORDE geuen? or, what is the LORDES commaundement? (coverdale) Jeremiah 23:35 Thus shall ye say{H559}{(H8799)} every one{H376} to his neighbour{H7453}, and every one{H376} to his brother{H251}, What hath the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8804)}? and, What hath the LORD{H3068} spoken{H1696}{(H8765)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:36 For you will no longer remember the oracle of the Lord, because every man's own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God. (nas) Jer 23:36 And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. (kjv) Jeremiah 23:36 And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man's own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.(asv) Jeremiah 23:36 And as for the burthen of the Lorde, ye shall speake no more of it, for euery mans owne worde is his burthen: because ye haue altred the wordes of the liuing God, the Lorde of hoastes, our God. (bishops) Jeremiah 23:36 And the burden of the Lorde shall yee mention no more: for euery mans worde shall bee his burden: for ye haue peruerted the words of the liuing God, the Lord of hostes our God. (geneva) Jeremiah 23:36 And as for the burthen of the LORDE, ye shal speake nomore of it: for euery mans owne worde is his burthen, because ye haue altered the wordes of the lyuynge God the LORDE of hoostes oure God. (coverdale) Jeremiah 23:36 And the burden{H4853} of the LORD{H3068} shall ye mention{H2142}{(H8799)} no more: for every man's{H376} word{H1697} shall be his burden{H4853}; for ye have perverted{H2015}{(H8804)} the words{H1697} of the living{H2416} God{H430}, of the LORD{H3068} of hosts{H6635} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:37 Thus you will say to that prophet, 'What has the Lord answered you?' and, 'What has the Lord spoken?' (nas) Jer 23:37 Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? (kjv) Jeremiah 23:37 Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?(asv) Jeremiah 23:37 Thus shall euery man say to the prophetes: what aunswere hath the Lorde geuen thee? or what saith the Lorde? (bishops) Jeremiah 23:37 Thus shalt thou say to the Prophet, What hath the Lord answered thee? and what hath the Lorde spoken? (geneva) Jeremiah 23:37 Thus shall euery man saye to the prophetes: what answere hath the LORDE geuen the? Or, what saieth the LORDE? (coverdale) Jeremiah 23:37 Thus shalt thou say{H559}{(H8799)} to the prophet{H5030}, What hath the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8804)} thee? and, What hath the LORD{H3068} spoken{H1696}{(H8765)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:38 For if you say, 'The oracle of the Lord!' surely thus says the Lord, 'Because you said this word, "The oracle of the Lord!" I have also sent to you, saying, "You shall not say, 'The oracle of the Lord!'"' (nas) Jer 23:38 But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD; (kjv) Jeremiah 23:38 But if ye say, The burden of Jehovah; therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;(asv) Jeremiah 23:38 And not once to name the burthen of the Lorde. Therefore thus saith the Lord: Forasmuch as ye haue vsed this terme (the burthen of the Lord) where as I notwithstanding sent vnto you and forbad you to speake of the Lordes burthen: (bishops) Jeremiah 23:38 And if you say, The burden of the Lorde, Then thus saith the Lorde, Because yee say this word, The burden of the Lorde, and I haue sent vnto you, saying, Ye shall not say, The burden of the Lorde, (geneva) Jeremiah 23:38 And not once to name the burthen of the LORDE. Therfore thus saieth the LORDE: For so moch as ye haue vsed this terme (the burthen of the LORDE) where as I notwithstondinge sent vnto you, and forbade you to speake of the LORDES burthen: (coverdale) Jeremiah 23:38 But{H518} since ye say{H559}{(H8799)}, The burden{H4853} of the LORD{H3068}; therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Because ye say{H559}{(H8800)} this word{H1697}, The burden{H4853} of the LORD{H3068}, and I have sent{H7971}{(H8799)} unto you, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall not say{H559}{(H8799)}, The burden{H4853} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:39 Therefore behold, I will surely forget you and cast you away from My presence, along with the city which I gave you and your fathers. (nas) Jer 23:39 Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: (kjv) Jeremiah 23:39 therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:(asv) Jeremiah 23:39 Beholde therefore, I wyll take you vp as a burthen, and wyl cast you farre of from my presence, yea and the citie also that I gaue you and your fathers: (bishops) Jeremiah 23:39 Therefore beholde, I, euen I will vtterly forget you, and I will forsake you, and the citie that I gaue you and your fathers, and cast you out of my presence, (geneva) Jeremiah 23:39 Beholde therfore, I will repute you as a burthen, and will cast you out of my presence: yee and the cite also, that I gaue you and youre fathers: (coverdale) Jeremiah 23:39 Therefore, behold, I, even I, will utterly{H5377}{(H8800)} forget{H5382}{(H8804)} you, and I will forsake{H5203}{(H8804)} you, and the city{H5892} that I gave{H5414}{(H8804)} you and your fathers{H1}, and cast you out of my presence{H6440}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 23:40 I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten." (nas) Jer 23:40 And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.(kjv) Jeremiah 23:40 and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.(asv) Jeremiah 23:40 And wyll bryng you to an euerlasting confusion, and into a shame that shall neuer be forgotten. (bishops) Jeremiah 23:40 And will bring an euerlasting reproche vpon you, and a perpetual shame which shall neuer be forgotten. (geneva) Jeremiah 23:40 and will bringe you to an euerlastinge confucion, and in to soch a shame, as shal neuer be forgotten. (coverdale) Jeremiah 23:40 And I will bring{H5414}{(H8804)} an everlasting{H5769} reproach{H2781} upon you, and a perpetual{H5769} shame{H3640}, which shall not be forgotten{H7911}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:1 After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me: behold, two baskets of figs set before the temple of the Lord! (nas) Jer 24:1 The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon. (kjv) Jeremiah 24:1 Jehovah showed me, and, behold, two baskets of figs set before the temple of Jehovah, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah, with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.(asv) Jeremiah 24:1 The Lorde shewed me a vision: Beholde, there stode two maundes of figges before the temple of the Lorde, after that Nabuchodonozar kyng of Babylon had led away captiue Iechonias the sonne of Iehoakim kyng of Iuda, the mightie men also of Iuda, with the workemasters and cunning men of Hierusalem vnto Babylon. (bishops) Jeremiah 24:1 The Lord shewed me, and beholde, two baskets of figges were set before the Temple of the Lorde, after that Nebuchad-nezzar King of Babel had caryed away captiue Ieconiah ye sonne of Iehoiakim King of Iudah, and the princes of Iudah with the workemen, and cunning men of Ierusalem, and had brought them to Babel. (geneva) Jeremiah 24:1 The LORDE shewed me a visio: Beholde, there stode two maundes of figes before ye Teple of the LORDE, after yt Nabuchodonosor kynge of Babilo had led awaye captyue Iechonias the sonne of Ioachim kinge of Iuda, the mightie men also of Iuda, with the workemasters and conynge men of Ierusalem, vnto Babilon. (coverdale) Jeremiah 24:1 The LORD{H3068} shewed{H7200}{(H8689)} me, and, behold, two{H8147} baskets{H1736} of figs{H8384} were set{H3259}{(H8716)} before{H6440} the temple{H1964} of the LORD{H3068}, after{H310} that Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} had carried away captive{H1540}{(H8687)} Jeconiah{H3204} the son{H1121} of Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063}, and the princes{H8269} of Judah{H3063}, with the carpenters{H2796} and smiths{H4525}, from Jerusalem{H3389}, and had brought{H935}{(H8686)} them to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:2 One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness. (nas) Jer 24:2 One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad. (kjv) Jeremiah 24:2 One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.(asv) Jeremiah 24:2 In the one maunde were very good figges, euen like those that be first ripe: in the other maunde were very naughtie figges, whiche might not be eaten they were so euyll. (bishops) Jeremiah 24:2 One basket had verie good figges, euen like the figges that are first ripe: and the other basket had verie naughtie figges, which could not be eaten, they were so euill. (geneva) Jeremiah 24:2 In the one maunde were very good fyges, euen like as those that be first ripe. In the other maunde were very naughtie figes, which might not be eaten, they were so euell. (coverdale) Jeremiah 24:2 One{H259} basket{H1731} had very{H3966} good{H2896} figs{H8384}, even like the figs{H8384} that are first ripe{H1073}: and the other{H259} basket{H1731} had very{H3966} naughty{H7451} figs{H8384}, which could not be eaten{H398}{(H8735)}, they were so bad{H7455}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:3 Then the Lord said to me, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "Figs, the good figs, very good; and the bad figs, very bad, which cannot be eaten due to rottenness." (nas) Jer 24:3 Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil. (kjv) Jeremiah 24:3 Then said Jehovah unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.(asv) Jeremiah 24:3 Then sayd the Lord vnto me: What seest thou Ieremie? I sayde, figges, whereof some be very good, and some so euyll that no man may eate them. (bishops) Jeremiah 24:3 Then saide the Lorde vnto mee, What seest thou, Ieremiah? And I said, Figges: ye good figges verie good, & the naughtie verie naughtie, which cannot be eaten, they are so euill. (geneva) Jeremiah 24:3 Then sayde the LORDE vnto me: what seist thou Ieremy? I sayde: fyges, where of some be very good, and some so euel, that no man maye eate them. (coverdale) Jeremiah 24:3 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto me, What seest{H7200}{(H8802)} thou, Jeremiah{H3414}? And I said{H559}{(H8799)}, Figs{H8384}; the good{H2896} figs{H8384}, very{H3966} good{H2896}; and the evil{H7451}, very{H3966} evil{H7451}, that cannot be eaten{H398}{(H8735)}, they are so evil{H7455}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:4 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Jer 24:4 Again the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Jeremiah 24:4 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Jeremiah 24:4 Then came the worde of the Lorde vnto me, after this maner: (bishops) Jeremiah 24:4 Againe the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Jeremiah 24:4 Then came the worde of the LORDE vnto me, after this maner: (coverdale) Jeremiah 24:4 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:5 "Thus says the Lord God of Israel, 'Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans. (nas) Jer 24:5 Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good. (kjv) Jeremiah 24:5 Thus saith Jehovah, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good.(asv) Jeremiah 24:5 Thus saith the Lorde the God of Israel, Like as thou knowest the good figges: so shall I knowe the men led away, whom I haue sent out of this place into the lande of the Chaldees for their profite: (bishops) Jeremiah 24:5 Thus sayeth the Lorde, the God of Israel, Like these good figges, so will I knowe them that are caryed away captiue of Iudah to bee good, whome I haue sent out of this place, into the land of the Caldeans. (geneva) Jeremiah 24:5 Thus saieth ye LORDE the God of Israel: like as thou knowest the good fyges, so shal I knowe the men led awaye, whom I haue sent out of this place in to the londe of the Caldees, for their profite: (coverdale) Jeremiah 24:5 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}; Like these good{H2896} figs{H8384}, so will I acknowledge{H5234}{(H8686)} them that are carried away captive{H1546} of Judah{H3063}, whom I have sent{H7971}{(H8765)} out of this place{H4725} into the land{H776} of the Chaldeans{H3778} for their good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:6 For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up. (nas) Jer 24:6 For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up. (kjv) Jeremiah 24:6 For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.(asv) Jeremiah 24:6 And I wyll set mine eyes vpon them for the best, for I wyll bryng them agayne into this lande, I wyll buylde them vp, and not breake them downe, I wyll plant them, and not roote them out. (bishops) Jeremiah 24:6 For I wil set mine eyes vpon them for good, and I will bring them againe to this lande, and I will build them, and not destroy them, & I will plant them, and not roote them out, (geneva) Jeremiah 24:6 and I will set myne eyes vpon them for the best, for I will bringe them agayne in to this londe: I will buylde them vp, and not breake them downe: I will plante them, and not rote them out. (coverdale) Jeremiah 24:6 For I will set{H7760}{(H8804)} mine eyes{H5869} upon them for good{H2896}, and I will bring them again{H7725}{(H8689)} to this land{H776}: and I will build{H1129}{(H8804)} them, and not pull them down{H2040}{(H8799)}; and I will plant{H5193}{(H8804)} them, and not pluck them up{H5428}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:7 I will give them a heart to know Me, for I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart. (nas) Jer 24:7 And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart. (kjv) Jeremiah 24:7 And I will give them a heart to know me, that I am Jehovah: and they shall be my people, and I will be their God; for they shall return unto me with their whole heart.(asv) Jeremiah 24:7 And I wyll geue them an heart to knowe howe that I am the Lorde: They shalbe my people, and I wyll be their God: for they shall returne vnto me with their whole heart. (bishops) Jeremiah 24:7 And I will giue them an heart to knowe me, that I am the Lord, & they shalbe my people, and I wil be their God: for they shal returne vnto mee with their whole heart. (geneva) Jeremiah 24:7 And I will geue them an herte, to knowe, how that I am the LORDE. They shalbe my people, and I wilbe their God, for they shal returne vnto me with their whole herte. (coverdale) Jeremiah 24:7 And I will give{H5414}{(H8804)} them an heart{H3820} to know{H3045}{(H8800)} me, that I am the LORD{H3068}: and they shall be my people{H5971}, and I will be their God{H430}: for they shall return{H7725}{(H8799)} unto me with their whole heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:8 'But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness - indeed, thus says the Lord - so I will abandon Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of Egypt. (nas) Jer 24:8 And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt: (kjv) Jeremiah 24:8 And as the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad, surely thus saith Jehovah, So will I give up Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt,(asv) Jeremiah 24:8 And like as thou knowest the naughtie figges whiche may not be eaten they are so euyll: euen so wyll I, saith the Lorde, cause Zedechias the kyng of Iuda, yea and all his princes, and the residue of Hierusalem that remaine ouer in this lande, and them also that dwell in Egypt, to be vexed and plagued in all kyngdomes and landes. (bishops) Jeremiah 24:8 And as the naughtie figges which can not bee eaten, they are so euill (surely thus saith the Lorde) so wil I giue Zedekiah the King of Iudah, and his princes, and the residue of Ierusalem, that remaine in this lande, and them that dwell in the lande of Egypt: (geneva) Jeremiah 24:8 And like as thou knowest the naughtie fyges, which maye not be eate, they are so euel: Euen so wil I (saieth the LORDE) let Sedechias the kinge of Iuda, (ye and all his prynces, & the residue of Ierusalem that remayne ouer in this londe, & them also that dwell in Egipte) to be vexed & plaged in all kingdomes & londes. (coverdale) Jeremiah 24:8 And as the evil{H7451} figs{H8384}, which cannot be eaten{H398}{(H8735)}, they are so evil{H7455}; surely thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, So will I give{H5414}{(H8799)} Zedekiah{H6667} the king{H4428} of Judah{H3063}, and his princes{H8269}, and the residue{H7611} of Jerusalem{H3389}, that remain{H7604}{(H8737)} in this land{H776}, and them that dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:9 I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I will scatter them. (nas) Jer 24:9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them. (kjv) Jeremiah 24:9 I will even give them up to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth for evil; to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.(asv) Jeremiah 24:9 And I wyll make them to be a reprofe, a common byworde, a laughing stocke and shame in al the places where I shall scatter them. (bishops) Jeremiah 24:9 I will euen giue them for a terrible plague to all the kingdomes of the earth, and for a reproche, and for a prouerbe, for a common talke, and for a curse, in all places where I shall cast them. (geneva) Jeremiah 24:9 And will make them to be a reprofe, a comon byworde, a laughinge stocke & shame, in all the places, where I shal scatre them. (coverdale) Jeremiah 24:9 And I will deliver{H5414}{(H8804)} them to be removed{H2189}{(H8675)}{H2113} into all the kingdoms{H4467} of the earth{H776} for their hurt{H7451}, to be a reproach{H2781} and a proverb{H4912}, a taunt{H8148} and a curse{H7045}, in all places{H4725} whither I shall drive{H5080}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 24:10 I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them and their forefathers.'" (nas) Jer 24:10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.(kjv) Jeremiah 24:10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.(asv) Jeremiah 24:10 I wyll sende the sworde, hunger, and pestilence among them, vntyll I haue cleane consumed them out of the lande that I gaue vnto them and their fathers. (bishops) Jeremiah 24:10 And I will sende the sworde, the famine, and the pestilence among them, till they bee consumed out of the land, that I gaue vnto them and to their fathers. (geneva) Jeremiah 24:10 I will sende the swearde, honger & pestilence amonge them, vntill I haue clene consumed them out of the londe, that I gane vnto them & their fathers. (coverdale) Jeremiah 24:10 And I will send{H7971}{(H8765)} the sword{H2719}, the famine{H7458}, and the pestilence{H1698}, among them, till they be consumed{H8552}{(H8800)} from off the land{H127} that I gave{H5414}{(H8804)} unto them and to their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:1 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), (nas) Jer 25:1 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; (kjv) Jeremiah 25:1 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon,)(asv) Jeremiah 25:1 A Sermon that was geuen vnto Ieremie vppon all the people of Iuda, in the fourth yere of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda (that was in the first yere of Nabuchodonozor kyng of Babylon.) (bishops) Jeremiah 25:1 The word that came to Ieremiah, concerning all the people of Iudah in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah that was in the first yeere of Nebuchad-nezzar King of Babel: (geneva) Jeremiah 25:1 A sermone that was geuen vnto Ieremy, vpon all the people of Iuda: In the fourth yeare of Ioachim the sonne of Iosias kinge of Iuda, that was, in the first yeare of Nabuchodonosor kinge of Babilon. (coverdale) Jeremiah 25:1 The word{H1697} that came to Jeremiah{H3414} concerning all the people{H5971} of Judah{H3063} in the fourth{H7243} year{H8141} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, that was the first{H7224} year{H8141} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:2 which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying, (nas) Jer 25:2 The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying, (kjv) Jeremiah 25:2 which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:(asv) Jeremiah 25:2 Which sermon Ieremie the prophete made vnto all the people of Iuda, and to all the inhabitours of Hierusalem, on this maner. (bishops) Jeremiah 25:2 The which Ieremiah the Prophet spake vnto all the people of Iudah, and to all the inhabitants of Ierusalem, saying, (geneva) Jeremiah 25:2 Which sermone, Ieremy the prophet made vnto all the people of Iuda, & to all ye Inhabitours of Ierusale, on this maner: (coverdale) Jeremiah 25:2 The which Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} spake{H1696}{(H8765)} unto all the people{H5971} of Judah{H3063}, and to all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:3 "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years the word of the Lord has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened. (nas) Jer 25:3 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened. (kjv) Jeremiah 25:3 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.(asv) Jeremiah 25:3 From the thirteenth yere of Iosias the sonne of Amon kyng of Iuda vnto this present day (that is euen twentie and three yeres) the worde of the Lord hath ben committed vnto me, and so I haue spoken vnto you, I haue risen vp early, I haue geuen you warning in season: but ye woulde not heare me. (bishops) Jeremiah 25:3 From the thirteenth yeere of Iosiah the sonne of Amon King of Iudah, euen vnto this day (that is the three and twentieth yeere) the word of the Lorde hath come vnto mee, and I haue spoken vnto you rising earely & speaking, but ye woulde not heare. (geneva) Jeremiah 25:3 From the xiij yeare of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda, vnto this present daye, (that is euen xxiij yeare) the worde of the LORDE hath bene committed vnto me. And so I haue spoke to you, I haue rysen vp early, I haue geue you warnynge in season, but ye wolde not heare me. (coverdale) Jeremiah 25:3 From the thirteenth{H7969}{H6240} year{H8141} of Josiah{H2977} the son{H1121} of Amon{H526} king{H4428} of Judah{H3063}, even unto this day{H3117}, that is the three{H7969} and twentieth{H6242} year{H8141}, the word{H1697} of the LORD{H3068} hath come unto me, and I have spoken{H1696}{(H8762)} unto you, rising early{H7925}{(H8687)} and speaking{H1696}{(H8763)}; but ye have not hearkened{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:4 And the Lord has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear, (nas) Jer 25:4 And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear. (kjv) Jeremiah 25:4 And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear,)(asv) Jeremiah 25:4 Though the Lord hath sent his seruauntes all the prophetes vnto you in season, yet would ye not obay, ye would not encline your eares to heare. (bishops) Jeremiah 25:4 And the Lord hath sent vnto you all his seruantes the Prophets, rising early & sending them, but yee would not heare, nor encline your eares to obey. (geneva) Jeremiah 25:4 Though the LORDE hath sent his seruauntes, all the prophetes vnto you in season: Yet wolde ye not obeye, ye wolde not encline yor eares to heare. (coverdale) Jeremiah 25:4 And the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8804)} unto you all his servants{H5650} the prophets{H5030}, rising early{H7925}{(H8687)} and sending{H7971}{(H8800)} them; but ye have not hearkened{H8085}{(H8804)}, nor inclined{H5186}{(H8689)} your ear{H241} to hear{H8085}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:5 saying, 'Turn now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell on the land which the Lord has given to you and your forefathers forever and ever; (nas) Jer 25:5 They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever: (kjv) Jeremiah 25:5 saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Jehovah hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore;(asv) Jeremiah 25:5 He sayde: Turne againe euery man from his euill way, and from your wicked imaginations, and so shall ye dwell for euer in the lande that the Lord promised you and your forefathers. (bishops) Jeremiah 25:5 They sayde, Turne againe now euery one from his euill way, and from the wickednes of your inuentions, and ye shall dwell in the lande that the Lord hath giuen vnto you, and to your fathers for euer and euer. (geneva) Jeremiah 25:5 He sayde: turne agayne euery man from his euell waye, & from youre wicked ymaginacions, & so shal ye dwell for euer in the londe, that the LORDE promised you & youre fore fathers: (coverdale) Jeremiah 25:5 They said{H559}{(H8800)}, Turn ye again{H7725}{(H8798)} now every one{H376} from his evil{H7451} way{H1870}, and from the evil{H7455} of your doings{H4611}, and dwell{H3427}{(H8798)} in the land{H127} that the LORD{H3068} hath given{H5414}{(H8804)} unto you and to your fathers{H1} for{H5704} ever{H5769} and ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:6 and do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm.' (nas) Jer 25:6 And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt. (kjv) Jeremiah 25:6 and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.(asv) Jeremiah 25:6 And go not after straunge gods, serue them not, worship them not, and anger me not with the workes of your owne handes, then wyll I not punishe you. (bishops) Jeremiah 25:6 And go not after other gods to serue them and to worshippe them, and prouoke me not to anger with the workes of your hands, and I will not punish you. (geneva) Jeremiah 25:6 And go not after straunge goddes, serue them not, worshipe them not, & angre me not with the workes of youre hodes: then will not I punysh you. (coverdale) Jeremiah 25:6 And go{H3212}{(H8799)} not after{H310} other{H312} gods{H430} to serve{H5647}{(H8800)} them, and to worship{H7812}{(H8692)} them, and provoke me not to anger{H3707}{(H8686)} with the works{H4639} of your hands{H3027}; and I will do you no hurt{H7489}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:7 Yet you have not listened to Me," declares the Lord, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm. (nas) Jer 25:7 Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. (kjv) Jeremiah 25:7 Yet ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.(asv) Jeremiah 25:7 Neuerthelesse, ye woulde not heare me saith the Lorde, but haue prouoked me to anger with the workes of your handes, to your great harme. (bishops) Jeremiah 25:7 Neuerthelesse ye would not heare me, saith the Lord, but haue prouoked mee to anger with the workes of your hands to your owne hurt. (geneva) Jeremiah 25:7 Neuertheles, ye wolde not heare me (saieth the LORDE) but haue defied me with the workes of youre hodes, to youre owne greate harme. (coverdale) Jeremiah 25:7 Yet ye have not hearkened{H8085}{(H8804)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; that ye might provoke me to anger{H3707}{(H8687)} with the works{H4639} of your hands{H3027} to your own hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:8 "Therefore thus says the Lord of hosts, 'Because you have not obeyed My words, (nas) Jer 25:8 Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words, (kjv) Jeremiah 25:8 Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not heard my words,(asv) Jeremiah 25:8 Wherefore thus saith the Lorde of hoastes: Because ye haue not hearkened vnto my worde, (bishops) Jeremiah 25:8 Therefore thus saith the Lord of hostes, Because ye haue not heard my wordes, (geneva) Jeremiah 25:8 Wherfore, thus saieth the LORDE of hoostes: Because ye haue not herkened vnto my worde, (coverdale) Jeremiah 25:8 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Because ye have not heard{H8085}{(H8804)} my words{H1697}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:9 behold, I will send and take all the families of the north,' declares the Lord, 'and I will send to Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and will bring them against this land and against its inhabitants and against all these nations round about; and I will utterly destroy them and make them a horror and a hissing, and an everlasting desolation. (nas) Jer 25:9 Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations. (kjv) Jeremiah 25:9 behold, I will send and take all the families of the north, saith Jehovah, and [I will send] unto Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.(asv) Jeremiah 25:9 Lo, I wyll sende out and call for all the people that dwell in the north saith the Lorde, and wyll prepare Nabuchodonozar the kyng of Babylon my seruaunt, and wyll bryng them vpon this lande, and vpon all that dwell therin, and vpon all the people that are about them, and wyll vtterly roote them out: I wyll make them amased, a mockage, and a continuall desert. (bishops) Jeremiah 25:9 Beholde, I will send and take to mee all the families of the North, saith the Lorde, and Nebuchad-nezzar the King of Babel my seruant, & will bring them against this lande, and against the inhabitantes thereof, and against all these nations rounde about, and will destroy them, and make them an astonishment and an hissing, and a continuall desolation. (geneva) Jeremiah 25:9 lo, I will sende out, & call for all the people, yt dwell in the north (saieth the LORDE) & wil prepayre Nabuchodonosor the kinge of Babilon my seruaunt, and wil bringe them vpon this londe, and vpon all yt dwell therein, & vpon all the people that are aboute them, and will vterly rote them out. I will make of them a wildernesse, a mockage, and a continuall deserte. (coverdale) Jeremiah 25:9 Behold, I will send{H7971}{(H8802)} and take{H3947}{(H8804)} all the families{H4940} of the north{H6828}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and Nebuchadrezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894}, my servant{H5650}, and will bring{H935}{(H8689)} them against this land{H776}, and against the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof, and against all these nations{H1471} round about{H5439}, and will utterly destroy{H2763}{(H8689)} them, and make{H7760}{(H8804)} them an astonishment{H8047}, and an hissing{H8322}, and perpetual{H5769} desolations{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:10 Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp. (nas) Jer 25:10 Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. (kjv) Jeremiah 25:10 Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.(asv) Jeremiah 25:10 Moreouer, I wyll take from them the voyce of gladnesse and solace, the voyce of the bridegrome and the bride, the noyse of the milstones, and the light of the cressets. (bishops) Jeremiah 25:10 Moreouer I will take from them the voyce of mirth and the voyce of gladnesse, the voyce of the bridegrome and the voyce of the bride, the noise of the milstones, and the light of the candle. (geneva) Jeremiah 25:10 Morouer, I will take from them the voyce of gladnesse and solace, the voyce of the brydegrome & the bryde, the voyce of the anoynted, with the cre?shettes: (coverdale) Jeremiah 25:10 Moreover I will take{H6}{(H8689)} from them the voice{H6963} of mirth{H8342}, and the voice{H6963} of gladness{H8057}, the voice{H6963} of the bridegroom{H2860}, and the voice{H6963} of the bride{H3618}, the sound{H6963} of the millstones{H7347}, and the light{H216} of the candle{H5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:11 This whole land will be a desolation and a horror, and these nations will serve the king of Babylon seventy years. (nas) Jer 25:11 And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. (kjv) Jeremiah 25:11 And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.(asv) Jeremiah 25:11 And this whole lande shall become a wildernesse and astonished: and these nations shal serue the king of Babylon threscore yeres and ten. (bishops) Jeremiah 25:11 And this whole land shalbe desolate, and an astonishment, and these nations shall serue the King of Babel seuentie yeeres. (geneva) Jeremiah 25:11 & this whole londe shal become a wildernes, & they shall serue the sayde people and the kinge of Babilon, thre score yeares and ten. (coverdale) Jeremiah 25:11 And this whole land{H776} shall be a desolation{H2723}, and an astonishment{H8047}; and these nations{H1471} shall serve{H5647}{(H8804)} the king{H4428} of Babylon{H894} seventy{H7657} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:12 'Then it will be when seventy years are completed I will punish the king of Babylon and that nation,' declares the Lord, 'for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it an everlasting desolation. (nas) Jer 25:12 And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. (kjv) Jeremiah 25:12 And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.(asv) Jeremiah 25:12 When the threscore and ten yeres are expired, I wil visite all the wickednesse of the kyng of Babylon and his people saith the Lorde, yea and the lande of the Chaldees, and wyll make it a perpetuall wildernesse, (bishops) Jeremiah 25:12 And when the seuentie yeres are accomplished, I will visite the King of Babel and that nation, saith the Lorde, for their iniquities, euen the land of the Caldeans, and will make it a perpetuall desolation, (geneva) Jeremiah 25:12 When the lxx yeares are expyred, I wil viset also the wickednesse of the kinge of Babylon & his people, saieth the LORDE: yee & the londe of the Caldees, & wil make it a perpetuall wildernes, (coverdale) Jeremiah 25:12 And it shall come to pass, when seventy{H7657} years{H8141} are accomplished{H4390}{(H8800)}, that I will punish{H6485}{(H8799)} the king{H4428} of Babylon{H894}, and that nation{H1471}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, for their iniquity{H5771}, and the land{H776} of the Chaldeans{H3778}, and will make{H7760}{(H8804)} it perpetual{H5769} desolations{H8077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:13 I will bring upon that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book which Jeremiah has prophesied against all the nations. (nas) Jer 25:13 And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations. (kjv) Jeremiah 25:13 And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations.(asv) Jeremiah 25:13 And wyll fulfill all my wordes vpon that lande whiche I haue deuised against it: yea all that is written in this booke, whiche Ieremie hath prophecied of all people. (bishops) Jeremiah 25:13 And I will bring vpon that lande all my wordes which I haue pronounced against it, euen all that is written in this booke, which Ieremiah hath prophecied against all nations. (geneva) Jeremiah 25:13 & wil fulfil all my wordes vpon that londe, which I haue deuysed agaynst it: yee all that is written in this boke, which Ieremy hath prophecied of all people: (coverdale) Jeremiah 25:13 And I will bring{H935}{(H8689)} upon that land{H776} all my words{H1697} which I have pronounced{H1696}{(H8765)} against it, even all that is written{H3789}{(H8803)} in this book{H5612}, which Jeremiah{H3414} hath prophesied{H5012}{(H8738)} against all the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:14 (For many nations and great kings will make slaves of them, even them; and I will recompense them according to their deeds and according to the work of their hands. )'" (nas) Jer 25:14 For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. (kjv) Jeremiah 25:14 For many nations and great kings shall make bondmen of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.(asv) Jeremiah 25:14 So that they also shalbe subdued vnto diuers nations and great kynges, for I will recompence them according to their deedes and workes of their owne handes. (bishops) Jeremiah 25:14 For many nations, and great Kings shall euen serue themselues of them: thus will I recopense them according to their deedes, and according to the workes of their owne handes. (geneva) Jeremiah 25:14 so that they also shal be subdued vnto dyuerse nacions & greate kynges, for I wil recompense them, acordinge to their dedes & workes of their owne hondes. (coverdale) Jeremiah 25:14 For many{H7227} nations{H1471} and great{H1419} kings{H4428} shall serve{H5647}{(H8804)} themselves of them also: and I will recompense{H7999}{(H8765)} them according to their deeds{H6467}, and according to the works{H4639} of their own hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:15 For thus the Lord, the God of Israel, says to me, "Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it. (nas) Jer 25:15 For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. (kjv) Jeremiah 25:15 For thus saith Jehovah, the God of Israel, unto me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.(asv) Jeremiah 25:15 For thus hath the Lorde God of Israel spoken vnto me: take this wine cup of indignation fro my hande, that thou mayest cause all people to whom I sende thee, for to drinke of it. (bishops) Jeremiah 25:15 For thus hath the Lorde God of Israel spoken vnto me, Take the cuppe of wine of this mine indignation at mine hand, and cause all the nations, to whome I sende thee, to drinke it. (geneva) Jeremiah 25:15 For thus hath the LORDE God of Israel spoken vnto me: Take this wyne cuppe of indignacion fro my honde, that thou mayest cause all the people (to whom I sende the) for to drinke of it: (coverdale) Jeremiah 25:15 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478} unto me; Take{H3947}{(H8798)} the wine{H3196} cup{H3563} of this fury{H2534} at my hand{H3027}, and cause all the nations{H1471}, to whom I send{H7971}{(H8802)} thee, to drink{H8248}{(H8689)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:16 They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them." (nas) Jer 25:16 And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. (kjv) Jeremiah 25:16 And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.(asv) Jeremiah 25:16 That when they haue drunken therof, they may be madde and out of their wittes, when the sworde commeth that I wyll sende among them. (bishops) Jeremiah 25:16 And they shall drinke, and be moued and be mad, because of the sworde that I will sende among them. (geneva) Jeremiah 25:16 that when they haue dronke there of, they maye be madd, & out of their wyttes, when the swearde commeth, that I wil sende amoge them. (coverdale) Jeremiah 25:16 And they shall drink{H8354}{(H8804)}, and be moved{H1607}{(H8707)}, and be mad{H1984}{(H8703)}, because{H6440} of the sword{H2719} that I will send{H7971}{(H8802)} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:17 Then I took the cup from the Lord's hand and made all the nations to whom the Lord sent me drink it: (nas) Jer 25:17 Then took I the cup at the LORD's hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me: (kjv) Jeremiah 25:17 Then took I the cup at Jehovah's hand, and made all the nations to drink, unto whom Jehovah had sent me:(asv) Jeremiah 25:17 Then toke I the cuppe from the Lordes hande, and made all people to drinke thereof vnto whom the Lorde had sent me: (bishops) Jeremiah 25:17 Then tooke I the cup at the Lordes hand, and made all people to drinke, vnto whome the Lorde had sent me: (geneva) Jeremiah 25:17 Then toke I the cuppe from the LORDES honde, & made all the people drynke there of, vnto whom the LORDE had sent me. (coverdale) Jeremiah 25:17 Then took{H3947}{(H8799)} I the cup{H3563} at the LORD'S{H3068} hand{H3027}, and made all the nations{H1471} to drink{H8248}{(H8686)}, unto whom the LORD{H3068} had sent{H7971}{(H8804)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:18 Jerusalem and the cities of Judah and its kings and its princes, to make them a ruin, a horror, a hissing and a curse, as it is this day; (nas) Jer 25:18 To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; (kjv) Jeremiah 25:18 [ to wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;(asv) Jeremiah 25:18 But first the citie of Hierusalem, and all the cities of Iuda, their kinges and princes, to make them desolate, amased, despised, and hissed at, and cursed, according as it is come to passe this day: (bishops) Jeremiah 25:18 Euen Ierusalem, and the cities of Iudah, and the Kings thereof, and the princes thereof, to make them desolate, an astonishment, an hissing, and a curse, as appeareth this day: (geneva) Jeremiah 25:18 But first the cite of Ierusalem, & all the cities of Iuda, their kinges & prynces: to make the desolate, waist, despysed & cursed, acordinge as it is come to passe this daye. (coverdale) Jeremiah 25:18 To wit, Jerusalem{H3389}, and the cities{H5892} of Judah{H3063}, and the kings{H4428} thereof, and the princes{H8269} thereof, to make{H5414}{(H8800)} them a desolation{H2723}, an astonishment{H8047}, an hissing{H8322}, and a curse{H7045}; as it is this day{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:19 Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes and all his people; (nas) Jer 25:19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; (kjv) Jeremiah 25:19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;(asv) Jeremiah 25:19 Yea and Pharao the kyng of Egypt, his seruauntes, his princes, and his people altogether one with another: (bishops) Jeremiah 25:19 Pharaoh also, King of Egypt, and his seruants, and his princes, and all his people: (geneva) Jeremiah 25:19 Yee & Pharao ye kinge of Egipte, his seruauntes, his prynces & his people altogether one wt another (coverdale) Jeremiah 25:19 Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and his servants{H5650}, and his princes{H8269}, and all his people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:20 and all the foreign people, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines (even Ashkelon, Gaza, Ekron and the remnant of Ashdod); (nas) Jer 25:20 And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod, (kjv) Jeremiah 25:20 and all the mingled people, and all the kings of the land of the Uz, and all the kings of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;(asv) Jeremiah 25:20 And all kinges of the lande of Hus, all kinges of the Philistines lande, Ascalon, Azah, Accaron, and the remnaunt of Asdod, (bishops) Jeremiah 25:20 And all sortes of people, and all the Kings of the lande of Vz: and all the Kings of the lande of the Philistims, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod: (geneva) Jeremiah 25:20 and all kinges of the londe of Hus, all kinges of the Philistynes londe, Ascalon, Gaza, Accaron & the remnaunt of A?dod, (coverdale) Jeremiah 25:20 And all the mingled{H6153} people, and all the kings{H4428} of the land{H776} of Uz{H5780}, and all the kings{H4428} of the land{H776} of the Philistines{H6430}, and Ashkelon{H831}, and Azzah{H5804}, and Ekron{H6138}, and the remnant{H7611} of Ashdod{H795}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:21 Edom, Moab and the sons of Ammon; (nas) Jer 25:21 Edom, and Moab, and the children of Ammon, (kjv) Jeremiah 25:21 Edom, and Moab, and the children of Ammon;(asv) Jeremiah 25:21 The Edomites, the Moabites, and the Ammonites, (bishops) Jeremiah 25:21 Edom, and Moab, and the Ammonites, (geneva) Jeremiah 25:21 the Edomites, the Moabites & the Ammonites: (coverdale) Jeremiah 25:21 Edom{H123}, and Moab{H4124}, and the children{H1121} of Ammon{H5983}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:22 and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon and the kings of the coastlands which are beyond the sea; (nas) Jer 25:22 And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea, (kjv) Jeremiah 25:22 and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;(asv) Jeremiah 25:22 All the kinges of Tyrus and Sidon, the kinges of the Isles that are beyonde the sea, (bishops) Jeremiah 25:22 And all the Kings of Tyrus, & all the kings of Zidon, and the Kings of the Yles, that are beyonde the Sea, (geneva) Jeremiah 25:22 all the kinges of Tirus & Sidon: the kinges of the Iles, that are beyonde the see: (coverdale) Jeremiah 25:22 And all the kings{H4428} of Tyrus{H6865}, and all the kings{H4428} of Zidon{H6721}, and the kings{H4428} of the isles{H339} which are beyond{H5676} the sea{H3220}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:23 and Dedan, Tema, Buz and all who cut the corners of their hair; (nas) Jer 25:23 Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners, (kjv) Jeremiah 25:23 Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners [of their hair] cut off;(asv) Jeremiah 25:23 Dedan, Thema, Buz, and all them that dwell in the vttermost partes of the worlde, (bishops) Jeremiah 25:23 And Dedan, and Tema, and Buz, and all that dwell in the vttermost corners, (geneva) Jeremiah 25:23 Dedan, Thema, Buz & the shauen Ismaelites: (coverdale) Jeremiah 25:23 Dedan{H1719}, and Tema{H8485}, and Buz{H938}, and all that are in the utmost{H7112}{(H8803)} corners{H6285}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:24 and all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who dwell in the desert; (nas) Jer 25:24 And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert, (kjv) Jeremiah 25:24 and all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the wilderness;(asv) Jeremiah 25:24 All the kinges of Arabia, and generally all the kinges that dwell in the desert, (bishops) Jeremiah 25:24 And all the Kings of Arabia, and all the Kings of Arabia, that dwell in the desert, (geneva) Jeremiah 25:24 all the kinges of Araby, & (generally) all the kinges that dwell in the deserte: (coverdale) Jeremiah 25:24 And all the kings{H4428} of Arabia{H6152}, and all the kings{H4428} of the mingled people{H6153} that dwell{H7931}{(H8802)} in the desert{H4057}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:25 and all the kings of Zimri, all the kings of Elam and all the kings of Media; (nas) Jer 25:25 And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, (kjv) Jeremiah 25:25 and all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;(asv) Jeremiah 25:25 All the kinges of Zimri, al the kinges of Elam, all the kinges of the Medes, (bishops) Jeremiah 25:25 And all the Kings of Zimri, and all the Kings of Elam, and all the Kings of the Medes, (geneva) Jeremiah 25:25 all the kinges of Simri, all the kinges of Elam, all ye kinges of the Meedes, (coverdale) Jeremiah 25:25 And all the kings{H4428} of Zimri{H2174}, and all the kings{H4428} of Elam{H5867}, and all the kings{H4428} of the Medes{H4074}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:26 and all the kings of the north, near and far, one with another; and all the kingdoms of the earth which are upon the face of the ground, and the king of Sheshach shall drink after them. (nas) Jer 25:26 And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them. (kjv) Jeremiah 25:26 and all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.(asv) Jeremiah 25:26 All the kinges towarde the north, whether they be farre or nye, euery one against his neighbour, yea and all the kyngdomes that are vpon the whole earth: and the kyng of Sesach shall drinke also after them. (bishops) Jeremiah 25:26 And all the Kings of the North, farre and neere one to another, and all the kingdomes of the worlde, which are vpon the earth, & the king of Sheshach shall drinke after them. (geneva) Jeremiah 25:26 all kinges towarde the north (whether they be farre or nye) euery one with his neghbours: Yee and all the kingdomes that are vpon the whole earth. The kinge of Sesach (sayde he) shal drinke with them also. (coverdale) Jeremiah 25:26 And all the kings{H4428} of the north{H6828}, far{H7350} and near{H7138}, one{H376} with another{H251}, and all the kingdoms{H4467} of the world{H776}, which are upon the face{H6440} of the earth{H127}: and the king{H4428} of Sheshach{H8347} shall drink{H8354}{(H8799)} after{H310} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:27 "You shall say to them, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Drink, be drunk, vomit, fall and rise no more because of the sword which I will send among you."' (nas) Jer 25:27 Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. (kjv) Jeremiah 25:27 And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Drink ye, and be drunken, and spew, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.(asv) Jeremiah 25:27 Therfore say thou vnto them, This is the commaundement of the Lorde of hoastes the God of Israel: Drinke and be drunken, spewe and fall, that ye neuer arise, and that thorowe the sworde whiche I wyll sende among you. (bishops) Jeremiah 25:27 Therefore say thou vnto them, Thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Drinke and bee drunken, and spewe and fall, and rise no more, because of the sworde, which I will sende among you. (geneva) Jeremiah 25:27 And saye thou vnto them: this is the commaundement of the LORDE of hoostes the God of Israel: drinke and be droncken, spewe, and fall, that ye neuer ryse: and that thorow the swearde, which I wil sende amonge you. (coverdale) Jeremiah 25:27 Therefore thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Drink{H8354}{(H8798)} ye, and be drunken{H7937}{(H8798)}, and spue{H7006}{(H8798)}, and fall{H5307}{(H8798)}, and rise{H6965}{(H8799)} no more, because{H6440} of the sword{H2719} which I will send{H7971}{(H8802)} among you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:28 And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, 'Thus says the Lord of hosts." You shall surely drink! (nas) Jer 25:28 And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink. (kjv) Jeremiah 25:28 And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.(asv) Jeremiah 25:28 But yf they wyll not receaue the cup of thy hande, and drynke it, then tell them, thus doth the Lorde of hoastes threaten you, Drynke it you shall, and that shortly? (bishops) Jeremiah 25:28 But if they refuse to take the cuppe at thine hande to drinke, then tell them, Thus saith the Lorde of hostes, Ye shall certainely drinke. (geneva) Jeremiah 25:28 But yf they will not receaue the cuppe of thy honde, and drinke it, then tell them: Thus doth the LORDE of hoostes threaten you: drynke it ye shal, and that shortly. (coverdale) Jeremiah 25:28 And it shall be, if they refuse{H3985}{(H8762)} to take{H3947}{(H8800)} the cup{H3563} at thine hand{H3027} to drink{H8354}{(H8800)}, then shalt thou say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Ye shall certainly{H8354}{(H8800)} drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:29 For behold, I am beginning to work calamity in this city which is called by My name, and shall you be completely free from punishment? You will not be free from punishment; for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth," declares the Lord of hosts.' (nas) Jer 25:29 For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts. (kjv) Jeremiah 25:29 For, lo, I begin to work evil at the city which is called by my name; and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished; for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith Jehovah of hosts.(asv) Jeremiah 25:29 For lo, I begyn to plague the citie that my name is geuen vnto, thinke ye then that I will leaue you vnpunished? ye shall not go quite: for why? I call for a sworde vpon all the inhabitours of the earth, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Jeremiah 25:29 For loe, I beginne to plague the citie, where my Name is called vpon, and shoulde you goe free? Ye shall not goe quite: for I will call for a sword vpon al the inhabitants of the earth, saith the Lorde of hostes. (geneva) Jeremiah 25:29 For lo, I begynne to plage the cite, that my name is geuen vnto: thynke ye then, that I will leaue you vnpunyshed? Ye shall not go quyte. For why, I call for a swearde vpo all the inhabitours of the earth, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Jeremiah 25:29 For, lo, I begin{H2490}{(H8688)} to bring evil{H7489}{(H8687)} on the city{H5892} which is called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, and should ye be utterly{H5352}{(H8736)} unpunished{H5352}{(H8735)}? Ye shall not be unpunished{H5352}{(H8736)}: for I will call{H7121}{(H8802)} for a sword{H2719} upon all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the earth{H776}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:30 "Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them, 'The Lord will roar from on high And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth. (nas) Jer 25:30 Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. (kjv) Jeremiah 25:30 Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, Jehovah will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as they that tread [the grapes], against all the inhabitants of the earth.(asv) Jeremiah 25:30 Therfore tell them all these wordes, and say vnto them: The Lorde shall crye from aboue, and his voyce shalbe hearde from his holy habitation, with a great noyse shal he crie from his court regall: he shall geue a great voyce like the grape gatherers, and the sounde therof shalbe hearde vnto the endes of the worlde. (bishops) Jeremiah 25:30 Therefore prophecie thou against them al these words, and say vnto them, The Lord shall roare from aboue, and thrust out his voyce from his holy habitation: he shall roare vpon his habitation, and crie aloude, as they that presse the grapes, against all the inhabitants of the earth. (geneva) Jeremiah 25:30 Therfore tell them all these wordes, and saye vnto them: The LORDE shal crie from aboue, and let his voyce be herde from his holy habitacion. With a greate noyse shall he crie from his courte regall. He shal geue a greate voyce (like the grape gatherers) and the sounde thereof shalbe herde vnto the endes of the worlde. (coverdale) Jeremiah 25:30 Therefore prophesy{H5012}{(H8735)} thou against them all these words{H1697}, and say{H559}{(H8804)} unto them, The LORD{H3068} shall roar{H7580}{(H8799)} from on high{H4791}, and utter{H5414}{(H8799)} his voice{H6963} from his holy{H6944} habitation{H4583}; he shall mightily{H7580}{(H8800)} roar{H7580}{(H8799)} upon his habitation{H5116}; he shall give{H6030}{(H8799)} a shout{H1959}, as they that tread{H1869}{(H8802)} the grapes, against all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:31 'A clamor has come to the end of the earth, Because the Lord has a controversy with the nations. He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the Lord." (nas) Jer 25:31 A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 25:31 A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 25:31 For the Lorde hath a iudgement to geue vpon all people, and wyll holde his court of iustice with all fleshe, and wyll deliuer the vngodly to the sworde, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 25:31 The sounde shall come to the endes of the earth: for the Lord hath a controuersie with the nations, and will enter into iudgement with all flesh, and he will giue them that are wicked, to the sworde, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 25:31 For the LORDE hath a iudgment to geue vpon all people, and will holde his courte of iustice with all flesh and punyshe the vngodly, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 25:31 A noise{H7588} shall come{H935}{(H8804)} even to the ends{H7097} of the earth{H776}; for the LORD{H3068} hath a controversy{H7379} with the nations{H1471}, he will plead{H8199}{(H8737)} with all flesh{H1320}; he will give{H5414}{(H8804)} them that are wicked{H7563} to the sword{H2719}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:32 Thus says the Lord of hosts," Behold, evil is going forth From nation to nation, And a great storm is being stirred up From the remotest parts of the earth. (nas) Jer 25:32 Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. (kjv) Jeremiah 25:32 Thus saith Jehovah of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.(asv) Jeremiah 25:32 For thus saith the Lorde of hoastes, Beholde, a miserable plague shall go from one people to another, and a great stormie water shall arise from all the endes of the earth. (bishops) Jeremiah 25:32 Thus saith the Lorde of hostes, Behold, a plague shall goe foorth from nation to nation, and a great whirlewinde shalbe raised vp from the coastes of the earth, (geneva) Jeremiah 25:32 For thus sayeth ye LORDE of hoostes: Beholde, a miserable plage shall go from one people to another, and a greate stormy water shal arise from all the endes of the earth. (coverdale) Jeremiah 25:32 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Behold, evil{H7451} shall go forth{H3318}{(H8802)} from nation{H1471} to nation{H1471}, and a great{H1419} whirlwind{H5591} shall be raised up{H5782}{(H8735)} from the coasts{H3411} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:33 "Those slain by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other. They will not be lamented, gathered or buried; they will be like dung on the face of the ground. (nas) Jer 25:33 And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground. (kjv) Jeremiah 25:33 And the slain of Jehovah shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.(asv) Jeremiah 25:33 And the same day shall the Lord him selfe slay them from one ende of the earth to another: there shal no mone be made for any of them, none gathered vp, none buryed: but shall lye as dunge vpon the grounde. (bishops) Jeremiah 25:33 And the slaine of the Lorde shall be at that day, from one ende of the earth, euen vnto the other ende of the earth: they shall not bee mourned, neither gathered nor buried, but shalbe as the dongue vpon the grounde. (geneva) Jeremiah 25:33 And the same daye shall the LORDE himself slaye them, from one ende of the earth to another. There shall no mone be made for eny of them, none gathered vp, none buried: but shall lie as dunge vpon the grounde. (coverdale) Jeremiah 25:33 And the slain{H2491} of the LORD{H3068} shall be at that day{H3117} from one end{H7097} of the earth{H776} even unto the other end{H7097} of the earth{H776}: they shall not be lamented{H5594}{(H8735)}, neither gathered{H622}{(H8735)}, nor buried{H6912}{(H8735)}; they shall be dung{H1828} upon{H6440} the ground{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:34 "Wail, you shepherds, and cry; And wallow in ashes, you masters of the flock; For the days of your slaughter and your dispersions have come, And you will fall like a choice vessel. (nas) Jer 25:34 Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel. (kjv) Jeremiah 25:34 Wail, ye shepherds, and cry; and wallow [in ashes], ye principal of the flock; for the days of your slaughter and of your dispersions are fully come, and ye shall fall like a goodly vessel.(asv) Jeremiah 25:34 Mourne O ye sheepheardes, and crye, sprinckle your selues with asshes O ye rammes of the flocke: for the tyme of your slaughter and breache is fulfylled, and ye shall fall lyke vessels that were much set by. (bishops) Jeremiah 25:34 Howle, ye shepherdes, and crie, and wallowe your selues in the ashes, ye principall of the flocke: for your dayes of slaughter are accomplished, and of your dispersion, and ye shall fall like precious vessels. (geneva) Jeremiah 25:34 Mourne (o ye shepherdes) & crie: sprinckle youre selues with a?shes, o ye rammes of the flocke: for the tyme of youre slaughter is fulfilled, and ye shal fall like vessels connyngly made for pleasure. (coverdale) Jeremiah 25:34 Howl{H3213}{(H8685)}, ye shepherds{H7462}{(H8802)}, and cry{H2199}{(H8798)}; and wallow{H6428}{(H8690)} yourselves in the ashes, ye principal{H117} of the flock{H6629}: for the days{H3117} of your slaughter{H2873}{(H8800)} and of your dispersions{H8600} are accomplished{H4390}{(H8804)}; and ye shall fall{H5307}{(H8804)} like a pleasant{H2532} vessel{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:35 "Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock. (nas) Jer 25:35 And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. (kjv) Jeremiah 25:35 And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.(asv) Jeremiah 25:35 The sheepheardes shall haue no way to flee, and the rammes of the flocke shall not escape. (bishops) Jeremiah 25:35 And the flight shall faile from the shepherdes, and the escaping from the principall of the flocke. (geneva) Jeremiah 25:35 The shepherdes shall haue no waye to fle, and the rammes of the flocke shall not escape. (coverdale) Jeremiah 25:35 And the shepherds{H7462}{(H8802)} shall have no way{H4498} to flee{H6}{(H8804)}, nor the principal{H117} of the flock{H6629} to escape{H6413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:36 "Hear the sound of the cry of the shepherds, And the wailing of the masters of the flock! For the Lord is destroying their pasture, (nas) Jer 25:36 A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture. (kjv) Jeremiah 25:36 A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for Jehovah layeth waste their pasture.(asv) Jeremiah 25:36 Then shall the sheepheardes crye horribly, and the rammes of the flocke shall mourne: for the Lorde hath consumed their pasture, (bishops) Jeremiah 25:36 A voyce of the crye of the shepherdes, and an howling of the principall of the flocke shalbe heard: for the Lord hath destroyed their pasture. (geneva) Jeremiah 25:36 Then shal the shepherdes crie horribly, and the rammes of the flocke shal mourne: for the LORDE shal consume their pasture, (coverdale) Jeremiah 25:36 A voice{H6963} of the cry{H6818} of the shepherds{H7462}{(H8802)}, and an howling{H3215} of the principal{H117} of the flock{H6629}, shall be heard: for the LORD{H3068} hath spoiled{H7703}{(H8802)} their pasture{H4830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:37 "And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the Lord. (nas) Jer 25:37 And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. (kjv) Jeremiah 25:37 And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.(asv) Jeremiah 25:37 And their best fieldes lye dead, because of the horrible wrath of the Lorde. (bishops) Jeremiah 25:37 And the best pastures are destroyed because of the wrath and indignation of the Lorde. (geneva) Jeremiah 25:37 and their best feldes shal lie deed because of the horrible wrath of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 25:37 And the peaceable{H7965} habitations{H4999} are cut down{H1826}{(H8738)} because{H6440} of the fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 25:38 "He has left His hiding place like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressing sword And because of His fierce anger." (nas) Jer 25:38 He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.(kjv) Jeremiah 25:38 He hath left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.(asv) Jeremiah 25:38 They haue forsaken their foldes like as a lion: for their lande is waste because of the spoylers furious crueltie, and of his fearefull indignation. (bishops) Jeremiah 25:38 He hath forsaken his couert, as the lyon: for their land is waste, because of the wrath of the oppressor, & because of ye wrath of his indignatio. (geneva) Jeremiah 25:38 They shall forsake their foldes like as a lyon: For their londes shalbe waist, because of the wrath of the destroyer, and because of his fearfull indignacion. (coverdale) Jeremiah 25:38 He hath forsaken{H5800}{(H8804)} his covert{H5520}, as the lion{H3715}: for their land{H776} is desolate{H8047} because{H6440} of the fierceness{H2740} of the oppressor{H3238}{(H8802)}, and because{H6440} of his fierce{H2740} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying, (nas) Jer 26:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 26:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 26:1 In the begynnyng of the raigne of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda, came this worde from the Lorde, saying: (bishops) Jeremiah 26:1 In the beginning of the reigne of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this worde from the Lorde, saying, (geneva) Jeremiah 26:1 In the begynnynge of the reigne of Ioachim the sonne of Iosias kynge of Iuda, came this worde from the LORDE, sayenge: (coverdale) Jeremiah 26:1 In the beginning{H7225} of the reign{H4468} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063} came this word{H1697} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:2 "Thus says the Lord, 'Stand in the court of the Lord's house, and speak to all the cities of Judah who have come to worship in the Lord's house all the words that I have commanded you to speak to them. Do not omit a word! (nas) Jer 26:2 Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word: (kjv) Jeremiah 26:2 Thus saith Jehovah: Stand in the court of Jehovah's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in Jehovah's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word.(asv) Jeremiah 26:2 Thus saith the Lord: Stande in the court of the Lordes house, & speake vnto al them which (out of the citie of Iuda) come to do worship in the Lordes house, all the wordes that I commaunde thee to say: loke that thou kepe not one worde backe. (bishops) Jeremiah 26:2 Thus saith the Lorde, Sande in the court of the Lordes House, & speake vnto all the cities of Iudah, which come to worshippe in the Lords House, all the wordes that I commaunde thee to speake vnto them: keepe not a worde backe, (geneva) Jeremiah 26:2 Thus saieth the LORDE: Stonde in the courte of the LORDES house, and speake vnto all them which (out of the cities of Iuda) come to do worshippe in the LORDES house, all the wordes yt I commaunde the to saye. Loke that thou kepe not one worde backe, (coverdale) Jeremiah 26:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Stand{H5975}{(H8798)} in the court{H2691} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, and speak{H1696}{(H8765)} unto all the cities{H5892} of Judah{H3063}, which come{H935}{(H8802)} to worship{H7812}{(H8692)} in the LORD'S{H3068} house{H1004}, all the words{H1697} that I command{H6680}{(H8765)} thee to speak{H1696}{(H8763)} unto them; diminish{H1639}{(H8799)} not a word{H1697}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:3 Perhaps they will listen and everyone will turn from his evil way, that I may repent of the calamity which I am planning to do to them because of the evil of their deeds.' (nas) Jer 26:3 If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. (kjv) Jeremiah 26:3 It may be they will hearken, and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.(asv) Jeremiah 26:3 (If peraduenture they wyll hearken and turne euery man from his wicked way, that I may also repent of the plague which I haue determined to bryng vpon them, because of their wicked inuentions.) (bishops) Jeremiah 26:3 If so be they will hearken, and turne euery man from his euill way, that I may repent me of the plague, which I haue determined to bring vpon them, because of the wickednesse of their workes. (geneva) Jeremiah 26:3 yf (perauenture) they will herke, and turne euery man from his wicked waye: that I maye also repente of the plage, which I haue determed to brynge vpon them, because of their wicked invencions. (coverdale) Jeremiah 26:3 If so be they will hearken{H8085}{(H8799)}, and turn{H7725}{(H8799)} every man{H376} from his evil{H7451} way{H1870}, that I may repent{H5162}{(H8738)} me of the evil{H7451}, which I purpose{H2803}{(H8802)} to do{H6213}{(H8800)} unto them because{H6440} of the evil{H7455} of their doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:4 And you will say to them, 'Thus says the Lord, "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you, (nas) Jer 26:4 And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, (kjv) Jeremiah 26:4 And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you,(asv) Jeremiah 26:4 And after this maner shalt thou speake vnto them, Thus saith the Lord: If ye wyll not obey me, to walke in my lawes which I haue geuen you, (bishops) Jeremiah 26:4 And thou shalt say vnto them, Thus saith the Lord, If ye will not heare me to walke in my Lawes, which I haue set before you, (geneva) Jeremiah 26:4 And after this maner shalt thou speake vnto them: Thus saieth the LORDE: yf ye will not obeye me, to walke in my lawes, which I haue geuen you, (coverdale) Jeremiah 26:4 And thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; If ye will not hearken{H8085}{(H8799)} to me, to walk{H3212}{(H8800)} in my law{H8451}, which I have set{H5414}{(H8804)} before{H6440} you, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:5 to listen to the words of My servants the prophets, whom I have been sending to you again and again, but you have not listened; (nas) Jer 26:5 To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; (kjv) Jeremiah 26:5 to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened;(asv) Jeremiah 26:5 And to heare the wordes of my seruauntes the prophetes whom I sent vnto you, risyng vp tymely, and styll sendyng, yet you haue not hearkened: (bishops) Jeremiah 26:5 And to heare ye wordes of my seruants the Prophets, whome I sent vnto you, both rising vp earely, and sending them, and will not obey them, (geneva) Jeremiah 26:5 and to heare the wordes of my seruauntes the prophetes, whom I sent vnto you, rysynge vp tymely, and still sendinge: Yf ye will not folowe the (I saye) (coverdale) Jeremiah 26:5 To hearken{H8085}{(H8800)} to the words{H1697} of my servants{H5650} the prophets{H5030}, whom I sent{H7971}{(H8802)} unto you, both rising up early{H7925}{(H8687)}, and sending{H7971}{(H8800)} them, but ye have not hearkened{H8085}{(H8804)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:6 then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth."'" (nas) Jer 26:6 Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. (kjv) Jeremiah 26:6 then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.(asv) Jeremiah 26:6 Then wyll I do to this house as I did vnto Silo, and wyll make this citie to be abhorred of all the people of the earth. (bishops) Jeremiah 26:6 Then will I make this House like Shiloh, and will make this citie a curse to all the nations of the earth. (geneva) Jeremiah 26:6 then will I do to this house, as I dyd vnto Silo, and will make this cite to be abhorred of all the people of the earth. (coverdale) Jeremiah 26:6 Then will I make{H5414}{(H8804)} this house{H1004} like Shiloh{H7887}, and will make{H5414}{(H8799)} this city{H5892} a curse{H7045} to all the nations{H1471} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:7 The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the Lord. (nas) Jer 26:7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. (kjv) Jeremiah 26:7 And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.(asv) Jeremiah 26:7 And the priestes, the prophetes, and all the people hearde Ieremie preache these wordes in the house of the Lorde. (bishops) Jeremiah 26:7 So the Priestes, and the Prophets, and all the people heard Ieremiah speaking these wordes in the House of the Lorde. (geneva) Jeremiah 26:7 And the prestes, the prophetes and all the people herde Ieremy preach these wordes, in the house of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 26:7 So the priests{H3548} and the prophets{H5030} and all the people{H5971} heard{H8085}{(H8799)} Jeremiah{H3414} speaking{H1696}{(H8764)} these words{H1697} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:8 When Jeremiah finished speaking all that the Lord had commanded him to speak to all the people, the priests and the prophets and all the people seized him, saying, "You must die! (nas) Jer 26:8 Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die. (kjv) Jeremiah 26:8 And it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that Jehovah had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people laid hold on him, saying, Thou shalt surely die.(asv) Jeremiah 26:8 Nowe when he had spoken out all the wordes that the Lorde commaunded hym to preache vnto the people, then the priestes, the prophetes, and all the people toke holde vpon hym, and sayde, Thou shalt dye: (bishops) Jeremiah 26:8 Nowe when Ieremiah had made an end of speaking all that the Lord had commanded him to speake vnto all the people, then the Priestes, and the prophets, and all the people tooke him, and saide, Thou shalt die the death. (geneva) Jeremiah 26:8 Now when he had spoken out all the wordes, that the LORDE commaunded him to preach vnto all the people, then the prestes, the prophetes and all the people toke holde vpon him, and sayde: thou shalt dye. (coverdale) Jeremiah 26:8 Now it came to pass, when Jeremiah{H3414} had made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)} all that the LORD{H3068} had commanded{H6680}{(H8765)} him to speak{H1696}{(H8763)} unto all the people{H5971}, that the priests{H3548} and the prophets{H5030} and all the people{H5971} took{H8610}{(H8799)} him, saying{H559}{(H8800)}, Thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:9 Why have you prophesied in the name of the Lord saying, 'This house will be like Shiloh and this city will be desolate, without inhabitant'?" And all the people gathered about Jeremiah in the house of the Lord. (nas) Jer 26:9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. (kjv) Jeremiah 26:9 Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of Jehovah.(asv) Jeremiah 26:9 Howe darest thou be so bolde as to say in the name of the Lord, it shall happen to this house as it did vnto Silo, and this citie shalbe so waste that no man may dwell therin? (bishops) Jeremiah 26:9 Why hast thou prophecied in the Name of the Lorde, saying, This House shall be like Shiloh, & this citie shalbe desolate wtout an inhabitant? And all the people were gathered against Ieremiah in the House of the Lord. (geneva) Jeremiah 26:9 How darrest thou be so bolde, as to saye in the name of the LORDE: it shal happen to this house as it dyd vnto Silo? and this cite shalbe so waist, that no man shal dwell there in? (coverdale) Jeremiah 26:9 Why hast thou prophesied{H5012}{(H8738)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, This house{H1004} shall be like Shiloh{H7887}, and this city{H5892} shall be desolate{H2717}{(H8799)} without an inhabitant{H3427}{(H8802)}? And all the people{H5971} were gathered{H6950}{(H8735)} against Jeremiah{H3414} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:10 When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat in the entrance of the New Gate of the Lord's house. (nas) Jer 26:10 When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house. (kjv) Jeremiah 26:10 And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah's [house] .(asv) Jeremiah 26:10 And when all the people were gathered about Ieremie in the house of the Lorde, the princes of Iuda hearde of this rumour, and they came soone out of the kynges palace into the house of the Lorde, and sate them downe before the newe doore of the Lorde. (bishops) Jeremiah 26:10 And when the princes of Iudah heard of these things, they came vp from the Kings house into the House of the Lorde, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords House. (geneva) Jeremiah 26:10 And when all the people were gathered aboute Ieremy in the house of the LORDE, the prynces of Iuda herde of this rumoure, & they came soone out of the kinges Palace in to the house of the LORDE, and sat them downe before the new dore of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 26:10 When the princes{H8269} of Judah{H3063} heard{H8085}{(H8799)} these things{H1697}, then they came up{H5927}{(H8799)} from the king's{H4428} house{H1004} unto the house{H1004} of the LORD{H3068}, and sat down{H3427}{(H8799)} in the entry{H6607} of the new{H2319} gate{H8179} of the LORD'S{H3068} house. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:11 Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, "A death sentence for this man! For he has prophesied against this city as you have heard in your hearing." (nas) Jer 26:11 Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears. (kjv) Jeremiah 26:11 Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy of death; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.(asv) Jeremiah 26:11 Then spake the priestes and the prophetes vnto the rulers, and to all the people these wordes, This man is worthy to dye: for he hath preached agaynst this citie, as ye your selues haue hearde with your eares. (bishops) Jeremiah 26:11 Then spake the Priestes, and the prophets vnto the princes, and to all the people, saying, This man is worthie to die: for he hath prophecied against this citie, as ye haue heard with your eares. (geneva) Jeremiah 26:11 Then spake the prestes and the prophetes vnto the rulers & to all the people, these wordes: This man is worthy to dye, for he hath preached agaynst this cite, as ye youre selues haue herde with youre eares. (coverdale) Jeremiah 26:11 Then spake{H559}{(H8799)} the priests{H3548} and the prophets{H5030} unto the princes{H8269} and to all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, This man{H376} is worthy{H4941} to die{H4194}; for he hath prophesied{H5012}{(H8738)} against this city{H5892}, as ye have heard{H8085}{(H8804)} with your ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:12 Then Jeremiah spoke to all the officials and to all the people, saying, "The Lord sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard. (nas) Jer 26:12 Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. (kjv) Jeremiah 26:12 Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, Jehovah sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard.(asv) Jeremiah 26:12 Then sayde Ieremie vnto the rulers and to all the people, The Lorde hath sent me to preache agaynst this house, and agaynst this citie, all the wordes that ye haue hearde. (bishops) Jeremiah 26:12 Then spake Ieremiah vnto all the princes, and to al the people, saying, The Lord hath sent me to prophecie against this house and against this citie all the things that ye haue heard. (geneva) Jeremiah 26:12 Then sayde Ieremy vnto the rulers and to all the people: The LORDE hath sente me to preach agaynst this house & agaynst this cite all the wordes that ye haue herde. (coverdale) Jeremiah 26:12 Then spake{H559}{(H8799)} Jeremiah{H3414} unto all the princes{H8269} and to all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} sent{H7971}{(H8804)} me to prophesy{H5012}{(H8736)} against this house{H1004} and against this city{H5892} all the words{H1697} that ye have heard{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:13 Now therefore amend your ways and your deeds and obey the voice of the Lord your God; and the Lord will change His mind about the misfortune which He has pronounced against you. (nas) Jer 26:13 Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you. (kjv) Jeremiah 26:13 Now therefore amend your ways and your doings, and obey the voice of Jehovah your God; and Jehovah will repent him of the evil that he hath pronounced against you.(asv) Jeremiah 26:13 Therfore amende your wayes, and your aduisementes, and be obedient vnto the voyce of the Lorde your God, so shall the Lorde repent of the plague that he hath deuised agaynst you. (bishops) Jeremiah 26:13 Therefore nowe amende your wayes and your workes, and heare the voyce of the Lorde your God, that the Lorde may repent him of the plague, that he hath pronounced against you. (geneva) Jeremiah 26:13 Therfore amende youre wayes, and youre advysementes, and be obedient vnto the voyce of the LORDE youre God: so shal the LORDE repet of the plage, yt he had deuysed agaynst you. (coverdale) Jeremiah 26:13 Therefore now amend{H3190}{(H8685)} your ways{H1870} and your doings{H4611}, and obey{H8085}{(H8798)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} your God{H430}; and the LORD{H3068} will repent{H5162}{(H8735)} him of the evil{H7451} that he hath pronounced{H1696}{(H8765)} against you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:14 But as for me, behold, I am in your hands; do with me as is good and right in your sight. (nas) Jer 26:14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you. (kjv) Jeremiah 26:14 But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.(asv) Jeremiah 26:14 Nowe as for me I am in your handes, do with me as you thinke expedient and good: (bishops) Jeremiah 26:14 As for me, beholde, I am in your hands: do with me as ye thinke good and right. (geneva) Jeremiah 26:14 Now as for me: I am in youre hondes, do with me, as ye thinke expediet and good. (coverdale) Jeremiah 26:14 As for me, behold, I am in your hand{H3027}: do{H6213}{(H8798)} with me as seemeth{H5869} good{H2896} and meet{H3477} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:15 Only know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city and on its inhabitants; for truly the Lord has sent me to you to speak all these words in your hearing." (nas) Jer 26:15 But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. (kjv) Jeremiah 26:15 Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye will bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof; for of a truth Jehovah hath sent me unto you to speak all these words in your ears.(asv) Jeremiah 26:15 But this shall ye knowe yf ye put me to death, ye shall make your selues, this citie, and all the inhabitours therof giltie of innocent blood: For this is of a trueth, that the Lorde hath sent me vnto you, to speake all these wordes in your eares. (bishops) Jeremiah 26:15 But knowe ye for certaine, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood vpon your selues, and vpon this citie, and vpon the inhabitants thereof: for of a trueth the Lord hath sent me vnto you, to speake all these words in your eares. (geneva) Jeremiah 26:15 But this shall ye knowe: yf ye put me to death, ye shal make youre selues, this cite & all the inhabitours there of, giltie of innocent bloude. For this is of a treuth: that the LORDE hath sente me vnto you, to speake all these wordes in youre eares. (coverdale) Jeremiah 26:15 But know{H3045}{(H8799)} ye for certain{H3045}{(H8800)}, that if ye put me to death{H4191}{(H8688)}, ye shall surely bring{H5414}{(H8802)} innocent{H5355} blood{H1818} upon yourselves, and upon this city{H5892}, and upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof: for of a truth{H571} the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8804)} me unto you to speak{H1696}{(H8763)} all these words{H1697} in your ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:16 Then the officials and all the people said to the priests and to the prophets, "No death sentence for this man! For he has spoken to us in the name of the Lord our God." (nas) Jer 26:16 Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. (kjv) Jeremiah 26:16 Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets: This man is not worthy of death; for he hath spoken to us in the name of Jehovah our God.(asv) Jeremiah 26:16 Then sayde the rulers and the people vnto the priestes and prophetes: This man may not be condempned to death, for he hath preached vnto vs in the name of the Lorde our God. (bishops) Jeremiah 26:16 Then saide the princes and all the people vnto the Priestes, and to the prophets, This man is not worthie to die: for he hath spoken vnto vs in the Name of the Lorde our God. (geneva) Jeremiah 26:16 Then sayde the rulers and the people vn the prestes and prophetes: This man maye not be condemned to death, for he hath preached vnto vs in the name of the LORDE oure God. (coverdale) Jeremiah 26:16 Then said{H559}{(H8799)} the princes{H8269} and all the people{H5971} unto the priests{H3548} and to the prophets{H5030}; This man{H376} is not worthy{H4941} to die{H4194}: for he hath spoken{H1696}{(H8765)} to us in the name{H8034} of the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:17 Then some of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying, (nas) Jer 26:17 Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, (kjv) Jeremiah 26:17 Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,(asv) Jeremiah 26:17 The elders also of the lande stoode vp, and sayde thus vnto all the people. (bishops) Jeremiah 26:17 Then rose vp certaine of the Elders of the lande, and spake to all the assemblie of the people, saying, (geneva) Jeremiah 26:17 The Elders also of the londe stode vp, & sayde thus vnto all the people: (coverdale) Jeremiah 26:17 Then rose up{H6965}{(H8799)} certain{H582} of the elders{H2205} of the land{H776}, and spake{H559}{(H8799)} to all the assembly{H6951} of the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:18 "Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, 'Thus the Lord of hosts has said, "Zion will be plowed as a field, And Jerusalem will become ruins, And the mountain of the house as the high places of a forest."' (nas) Jer 26:18 Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. (kjv) Jeremiah 26:18 Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spake to all the people of Judah, saying, Thus saith Jehovah of hosts: Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.(asv) Jeremiah 26:18 Micheas the Morasthite, which was a prophete vnder Ezekias kyng of Iuda, spake to all the people of Iuda, thus saith the Lorde of hoastes, Sion shalbe plowed like a fielde, Hierusalem shalbe an heape of stones, and the hyll of the Lordes house shalbe turned to an hye wood. (bishops) Jeremiah 26:18 Michah the Morashite prophecied in the dayes of Hezekiah king of Iudah, and spake to al the people of Iudah, saying, Thus saith the Lorde of hostes, Zion shall be plowed like a fielde, and Ierusalem shalbe an heape, and the mountaine of the House shalbe as the hie places of the forest. (geneva) Jeremiah 26:18 Micheas the Morascite, which was a prophet vnder Ezechias kinge of Iuda, spake to all the people of Iuda: Thus saieth the LORDE of hoostes: Sion shalbe plowed like a felde, Ierusale shalbe an heape of stones, & the hill of the LORDES house shalbe turned to an hie wod. (coverdale) Jeremiah 26:18 Micah{H4320} the Morasthite{H4183} prophesied{H5012}{(H8737)} in the days{H3117} of Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063}, and spake{H559}{(H8799)} to all the people{H5971} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Zion{H6726} shall be plowed{H2790}{(H8735)} like a field{H7704}, and Jerusalem{H3389} shall become heaps{H5856}, and the mountain{H2022} of the house{H1004} as the high places{H1116} of a forest{H3293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:19 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear the Lord and entreat the favor of the Lord, and the Lord changed His mind about the misfortune which He had pronounced against them? But we are committing a great evil against ourselves." (nas) Jer 26:19 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. (kjv) Jeremiah 26:19 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? did he not fear Jehovah, and entreat the favor of Jehovah, and Jehovah repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus should we commit great evil against our own souls.(asv) Jeremiah 26:19 Did Ezekias the kyng of Iuda and all the people of Iuda put hym to death for this? No veryly: but rather feared the Lord, and made their prayer vnto hym, for the which cause also the Lorde repented of the plague that he had deuised agaynst them: Shoulde we then do such a shamefull deede agaynst our soules? (bishops) Jeremiah 26:19 Did Hezekiah King of Iudah, and all Iudah put him to death? did he not feare ye Lorde, and prayed before the Lord, and the Lord repented him of the plague, that he had pronounced against them? Thus might we procure great euill against our soules. (geneva) Jeremiah 26:19 Dyd Ezechias ye kinge of Iuda & the people of Iuda put him to deeth for this? No verely, but rather feared ye LORDE, & made their praier vnto him. For the which cause also ye LORDE repented of the plage, yt he had deuysed agaynst them. Shulde we then do soch a shamefull dede agaynst oure soules? (coverdale) Jeremiah 26:19 Did Hezekiah{H2396} king{H4428} of Judah{H3063} and all Judah{H3063} put him at all{H4191}{(H8687)} to death{H4191}{(H8689)}? did he not fear{H3373} the LORD{H3068}, and besought{H2470}{(H8762)} the LORD{H3068}{H6440}, and the LORD{H3068} repented{H5162}{(H8735)} him of the evil{H7451} which he had pronounced{H1696}{(H8765)} against them? Thus{H587} might we procure{H6213}{(H8802)} great{H1419} evil{H7451} against our souls{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:20 Indeed, there was also a man who prophesied in the name of the Lord, Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim; and he prophesied against this city and against this land words similar to all those of Jeremiah. (nas) Jer 26:20 And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah. (kjv) Jeremiah 26:20 And there was also a man that prophesied in the name of Jehovah, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath-jearim; and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:(asv) Jeremiah 26:20 There was a prophete also that preached stifly in the name of the Lorde, called Urias the sonne of Semaiah of Kiriathiarim: this man also preached agaynst this citie and agaynst this lande, according to all as Ieremie saith. (bishops) Jeremiah 26:20 And there was also a man that prophecied in the Name of the Lord, one Vriiah the sonne of Shemaiah, of Kiriath-iarem, who prophecied against this citie, and against this lande, according to all the wordes of Ieremiah. (geneva) Jeremiah 26:20 There was a prophet also, that preached stiffly in the name of the LORDE, called Vrias the sonne of Semeia of Cariathiarim: this ma preached also agaynst this cite & agaynst this lode, acordinge to all as Ieremy saieth. (coverdale) Jeremiah 26:20 And there was also a man{H376} that prophesied{H5012}{(H8693)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}, Urijah{H223} the son{H1121} of Shemaiah{H8098} of Kirjathjearim{H7157}, who prophesied{H5012}{(H8735)} against this city{H5892} and against this land{H776} according to all the words{H1697} of Jeremiah{H3414}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:21 When King Jehoiakim and all his mighty men and all the officials heard his words, then the king sought to put him to death; but Uriah heard it, and he was afraid and fled and went to Egypt. (nas) Jer 26:21 And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt; (kjv) Jeremiah 26:21 and when Jehoiakim the king, with all his mighty-men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:(asv) Jeremiah 26:21 Nowe when Iehoakim the king with all the estates and princes had hearde his wordes, the kyng went about to slay him: When Urias perceaued that, he was afrayde and fled, and departed into Egypt. (bishops) Jeremiah 26:21 Nowe when Iehoiakim the King with all his men of power, and all the princes heard his wordes, the King sought to slay him. But when Vriiah heard it, he was afraide and fled, and went into Egypt. (geneva) Jeremiah 26:21 Now when Ioachim the kinge with all the estates & prynces had herde his wordes, the kinge went aboute to slaye him. When Vrias perceaued that, he was afrayed, & fled, & departed in to Egipte. (coverdale) Jeremiah 26:21 And when Jehoiakim{H3079} the king{H4428}, with all his mighty men{H1368}, and all the princes{H8269}, heard{H8085}{(H8799)} his words{H1697}, the king{H4428} sought{H1245}{(H8762)} to put him to death{H4191}{(H8687)}: but when Urijah{H223} heard{H8085}{(H8799)} it, he was afraid{H3372}{(H8799)}, and fled{H1272}{(H8799)}, and went{H935}{(H8799)} into Egypt{H4714}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:22 Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and certain men with him went into Egypt. (nas) Jer 26:22 And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. (kjv) Jeremiah 26:22 and Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely], Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;(asv) Jeremiah 26:22 Then Iehoakim the kyng sent seruauntes into the lande of Egypt namelye Elnathan the sonne of Achbor, and certayne men with hym into Egypt: (bishops) Jeremiah 26:22 Then Iehoiakim the King sent men into Egypt, euen Elnathan the sonne of Achbor, and certaine with him into Egypt. (geneva) Jeremiah 26:22 Then Ioachim the kinge sent seruauntes into the lode of Egipte, Namely: Elnatha the sonne of Achbor, & certayne men wt him into Egipte, (coverdale) Jeremiah 26:22 And Jehoiakim{H3079} the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} men{H582} into Egypt{H4714}, namely, Elnathan{H494} the son{H1121} of Achbor{H5907}, and certain men{H582} with him into Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:23 And they brought Uriah from Egypt and led him to King Jehoiakim, who slew him with a sword and cast his dead body into the burial place of the common people. (nas) Jer 26:23 And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. (kjv) Jeremiah 26:23 and they fetched forth Uriah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king, who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.(asv) Jeremiah 26:23 Which fetched Urias out of Egypt, and brought him vnto king Iehoakim, that slue hym with the sworde, and cast his dead body into the common peoples graue. (bishops) Jeremiah 26:23 And they fet Vriiah out of Egypt, and brought him vnto Iehoiakim the King, who slew him with the sword, and cast his dead bodie into the graues of the children of the people. (geneva) Jeremiah 26:23 which fetched Vrias out of Egipte, & brought him vnto kinge Ioachim that slewe him with the swearde, & cast his deed body into ye como peoples graue. (coverdale) Jeremiah 26:23 And they fetched forth{H3318}{(H8686)} Urijah{H223} out of Egypt{H4714}, and brought{H935}{(H8686)} him unto Jehoiakim{H3079} the king{H4428}; who slew{H5221}{(H8686)} him with the sword{H2719}, and cast{H7993}{(H8686)} his dead body{H5038} into the graves{H6913} of the common{H1121} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 26:24 But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not given into the hands of the people to put him to death. (nas) Jer 26:24 Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.(kjv) Jeremiah 26:24 But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.(asv) Jeremiah 26:24 But Ahikam the sonne of Saphan helped Hieremie, that he came not into the handes of the people to be slayne. (bishops) Jeremiah 26:24 But the hande of Ahikam the sonne of Shaphan was with Ieremiah that they shoulde not giue him into the hande of the people to put him to death. (geneva) Jeremiah 26:24 But Ahicam the sonne of Saphan helped Ieremy, that he came not in to the hondes of the people to be slayne. (coverdale) Jeremiah 26:24 Nevertheless the hand{H3027} of Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227} was with Jeremiah{H3414}, that they should not give{H5414}{(H8800)} him into the hand{H3027} of the people{H5971} to put him to death{H4191}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:1 In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying - (nas) Jer 27:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 27:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 27:1 In the begynnyng of the raigne of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda, came this worde vnto Ieremie from the Lorde, which spake thus vnto me: (bishops) Jeremiah 27:1 In the beginning of the reigne of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah came this worde vnto Ieremiah from the Lorde, saying, (geneva) Jeremiah 27:1 In the begynnynge of the reigne of Ioachim the sonne of Iosias kynge of Iuda, came this worde vnto Ieremy from the LORDE, which spake thus vnto me: (coverdale) Jeremiah 27:1 In the beginning{H7225} of the reign{H4467} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063} came this word{H1697} unto Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:2 thus says the Lord to me - "Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck, (nas) Jer 27:2 Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck, (kjv) Jeremiah 27:2 Thus saith Jehovah to me: Make thee bonds and bars, and put them upon thy neck;(asv) Jeremiah 27:2 Make thee bondes and chaynes, and put them about thy necke, (bishops) Jeremiah 27:2 Thus saith the Lorde to me, Make thee bonds, and yokes, & put them vpon thy necke, (geneva) Jeremiah 27:2 Make the bondes & chaynes, and put them aboute thy neck, (coverdale) Jeremiah 27:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} to me; Make{H6213}{(H8798)} thee bonds{H4147} and yokes{H4133}, and put{H5414}{(H8804)} them upon thy neck{H6677}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:3 and send word to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the sons of Ammon, to the king of Tyre and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. (nas) Jer 27:3 And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah; (kjv) Jeremiah 27:3 and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the children of Ammon, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of the messengers that come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;(asv) Jeremiah 27:3 And sende them to the kyng of Edom, to the kyng of Moab, to the kyng of Ammon, to the kyng of Tyrus, and to the kyng of Sidon, and that by the messengers which shall come to Hierusalem, vnto Zedekiah the kyng of Iuda: (bishops) Jeremiah 27:3 And send them to the King of Edom, and to the King of Moab, & to the King of the Ammonites, and to the King of Tyrus, & to the king of Zidon, by the hande of the messengers which come to Ierusale vnto Zedekiah ye king of Iudah, (geneva) Jeremiah 27:3 & sende the to the kinge of Edom, the kinge of Moab, the kinge of Amon, the kinge of Tirus, & to the kinge of Sidon: & that by the messaungers, which shal come to Ierusalem vnto Sedechias the kinge of Iuda, (coverdale) Jeremiah 27:3 And send{H7971}{(H8765)} them to the king{H4428} of Edom{H123}, and to the king{H4428} of Moab{H4124}, and to the king{H4428} of the Ammonites{H1121}{H5983}, and to the king{H4428} of Tyrus{H6865}, and to the king{H4428} of Zidon{H6721}, by the hand{H3027} of the messengers{H4397} which come{H935}{(H8802)} to Jerusalem{H3389} unto Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:4 Command them to go to their masters, saying, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, thus you shall say to your masters, (nas) Jer 27:4 And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters; (kjv) Jeremiah 27:4 and give them a charge unto their masters, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Thus shall ye say unto your masters:(asv) Jeremiah 27:4 And bid them say vnto their maisters, Thus saith the Lorde of hoastes, the God of Israel, speake thus vnto your maisters: (bishops) Jeremiah 27:4 And commande them to saye vnto their masters, Thus saith the Lord of hostes the God of Israel, Thus shall ye say vnto your masters, (geneva) Jeremiah 27:4 and byd them saye vnto their masters: Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel, speake thus vnto yor masters: (coverdale) Jeremiah 27:4 And command{H6680}{(H8765)} them to say{H559}{(H8800)} unto their masters{H113}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Thus shall ye say{H559}{(H8799)} unto your masters{H113}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:5 "I have made the earth, the men and the beasts which are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to the one who is pleasing in My sight. (nas) Jer 27:5 I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me. (kjv) Jeremiah 27:5 I have made the earth, the men and the beasts that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto me.(asv) Jeremiah 27:5 I am he that made the earth, the men, and the cattell that are vpon the grounde with my great power & stretched out arme, and haue geuen it vnto whom it pleased me. (bishops) Jeremiah 27:5 I haue made the earth, the ma, and the beast that are vpon the groud, by my great power, and by my outstreched arme, and haue giuen it vnto whom it pleased me. (geneva) Jeremiah 27:5 I am he that made the earth, the men & ye catell that are vpon the grounde, with my greate power & outstretched arme, & haue geuen it vnto whom it pleased me. (coverdale) Jeremiah 27:5 I have made{H6213}{(H8804)} the earth{H776}, the man{H120} and the beast{H929} that are upon{H6440} the ground{H776}, by my great{H1419} power{H3581} and by my outstretched{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, and have given{H5414}{(H8804)} it unto whom it seemed{H5869} meet{H3474}{(H8804)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:6 Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have given him also the wild animals of the field to serve him. (nas) Jer 27:6 And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him. (kjv) Jeremiah 27:6 And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field also have I given him to serve him.(asv) Jeremiah 27:6 And nowe wyll I deliuer all these landes into the power of Nabuchodonozor the kyng of Babylon my seruaunt: the beastes also of the fielde shall I geue hym, to do hym seruice. (bishops) Jeremiah 27:6 But nowe I haue giuen all these landes into the hand of Nebuchad-nezzar the King of Babel my seruant, and the beastes of the fielde haue I also giuen him to serue him. (geneva) Jeremiah 27:6 And now will I delyuer all these londes in to the power of Nabuchodonosor the kinge of Babilon my seruaunt. The beestes also of the felde shal I geue him to do him seruyce. (coverdale) Jeremiah 27:6 And now have I given{H5414}{(H8804)} all these lands{H776} into the hand{H3027} of Nebuchadnezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894}, my servant{H5650}; and the beasts{H2416} of the field{H7704} have I given{H5414}{(H8804)} him also to serve{H5647}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:7 All the nations shall serve him and his son and his grandson until the time of his own land comes; then many nations and great kings will make him their servant. (nas) Jer 27:7 And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him. (kjv) Jeremiah 27:7 And all the nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall make him their bondman.(asv) Jeremiah 27:7 And all the people shal serue him, and his sonne, and his childers children, vntyll the tyme of the same lande be come, and his tyme also: yea many people and great kynges shall serue hym. (bishops) Jeremiah 27:7 And all nations shall serue him, and his sonne, and his sonnes sonne vntill the very time of his lande come also: then many nations and great Kinges shall serue themselues of him. (geneva) Jeremiah 27:7 And all people shal serue him, & his sonne, and his childes children, vntil the tyme of the same lode be come also: Yee many people & greate kinges shal serue him. (coverdale) Jeremiah 27:7 And all nations{H1471} shall serve{H5647}{(H8804)} him, and his son{H1121}, and his son's{H1121} son{H1121}, until the very time{H6256} of his land{H776} come{H935}{(H8800)}: and then many{H7227} nations{H1471} and great{H1419} kings{H4428} shall serve{H5647}{(H8804)} themselves of him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:8 "It will be, that the nation or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with the sword, with famine and with pestilence," declares the Lord,"until I have destroyed it by his hand. (nas) Jer 27:8 And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand. (kjv) Jeremiah 27:8 And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith Jehovah, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.(asv) Jeremiah 27:8 Moreouer, that people and kyngdome which wyl not serue Nabuchodonozor, & that wyll not put their neckes vnder the yoke of the kyng of Babylon: the same people wyll I visite with the sworde, with hunger and pestilence, vntyll I haue consumed them in his handes, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 27:8 And the nation and kingdome which will not serue the same Nebuchad-nezzar king of Babel, and that will not put their necke vnder the yoke of the King of Babel, the same nation will I visite, saith the Lord, with the sworde, and with the famine, and with the pestilence, vntill I haue wholy giuen them into his hands. (geneva) Jeremiah 27:8 Morouer, that people & kingdome which wil not serue Nabuchodonosor, and that wil not put their neckes vnder ye yock of the kinge of Babilon: the same people will I viset with swearde, with honger, with pestilence, vntill I haue consumed them in his hondes, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 27:8 And it shall come to pass, that the nation{H1471} and kingdom{H4467} which will not serve{H5647}{(H8799)} the same Nebuchadnezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894}, and that will not put{H5414}{(H8799)} their neck{H6677} under the yoke{H5923} of the king{H4428} of Babylon{H894}, that nation{H1471} will I punish{H6485}{(H8799)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, with the sword{H2719}, and with the famine{H7458}, and with the pestilence{H1698}, until I have consumed{H8552}{(H8800)} them by his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:9 But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers or your sorcerers who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon.' (nas) Jer 27:9 Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: (kjv) Jeremiah 27:9 But as for you, hearken ye not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:(asv) Jeremiah 27:9 And therfore folowe not your prophetes, soothsayers, expounders of dreames, charmers, & witches, which say vnto you, Ye shal not serue the kyng of Babylon. (bishops) Jeremiah 27:9 Therefore heare not your prophets nor your southsayers, nor your dreamers, nor your inchanters, nor your sorcerers, which say vnto you thus, Ye shall not serue the King of Babel. (geneva) Jeremiah 27:9 And therfore, folowe not youre prophetes, soythsayers, expounders of dreames, charmers & witches, which saye vnto you: ye shal not serue the kinge of Babilon. (coverdale) Jeremiah 27:9 Therefore hearken{H8085}{(H8799)} not ye to your prophets{H5030}, nor to your diviners{H7080}{(H8802)}, nor to your dreamers{H2472}, nor to your enchanters{H6049}{(H8781)}, nor to your sorcerers{H3786}, which speak{H559}{(H8802)} unto you, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall not serve{H5647}{(H8799)} the king{H4428} of Babylon{H894}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:10 For they prophesy a lie to you in order to remove you far from your land; and I will drive you out and you will perish. (nas) Jer 27:10 For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish. (kjv) Jeremiah 27:10 for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish.(asv) Jeremiah 27:10 For they preache you lyes, to bring you farre from your lande, & that I myght cast you out, and destroy you. (bishops) Jeremiah 27:10 For they prophecie a lie vnto you to cause you to goe farre from your lande, and that I should cast you out, and you should perish. (geneva) Jeremiah 27:10 For they preach you lies, to bringe you farre from youre londe, & that I might cast you out, & destroye you. (coverdale) Jeremiah 27:10 For they prophesy{H5012}{(H8737)} a lie{H8267} unto you, to remove you far{H7368}{(H8687)} from your land{H127}; and that I should drive you out{H5080}{(H8689)}, and ye should perish{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:11 But the nation which will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let remain on its land," declares the Lord,"and they will till it and dwell in it."'" (nas) Jer 27:11 But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein. (kjv) Jeremiah 27:11 But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that [nation] will I let remain in their own land, saith Jehovah; and they shall till it, and dwell therein.(asv) Jeremiah 27:11 But the people that put their neckes vnder the yoke of the kyng of Babylon and serue hym, those wyll I let remayne styll in their owne lande, saith the Lorde, and they shall occupie it and dwell therin. (bishops) Jeremiah 27:11 But the nation that put their neckes vnder the yoke of the King of Babel, & serue him, those wil I let remaine stil in their owne land, saith the Lord, and they shall occupie it, and dwel therein. (geneva) Jeremiah 27:11 But the people that put their neckes vnder the yock of the kinge of Babilon, & serue him, those I wil let remayne still in their owne lode (saieth the LORDE) & they shal occupie it, & dwell there in. (coverdale) Jeremiah 27:11 But the nations{H1471} that bring{H935}{(H8686)} their neck{H6677} under the yoke{H5923} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and serve{H5647}{(H8804)} him, those will I let remain still{H3240}{(H8689)} in their own land{H127}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and they shall till{H5647}{(H8804)} it, and dwell{H3427}{(H8804)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:12 I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live! (nas) Jer 27:12 I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live. (kjv) Jeremiah 27:12 And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.(asv) Jeremiah 27:12 All these thynges tolde I Zedekiah the kyng of Iuda, and sayde: Put your neckes vnder the yoke of the kyng of Babylon, and serue him and his people, that ye may liue. (bishops) Jeremiah 27:12 I spake also to Zedekiah king of Iudah according to all these wordes, saying, Put your neckes vnder the yoke of the King of Babel, and serue him and his people, that ye may liue. (geneva) Jeremiah 27:12 All these thinges tolde I Sedechias the kinge of Iuda, and sayde: Put youre neckes vnder the yock of the kinge of Babilon, and serue him & his people, that ye maye lyue. (coverdale) Jeremiah 27:12 I spake{H1696}{(H8765)} also to Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063} according to all these words{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, Bring{H935}{(H8685)} your necks{H6677} under the yoke{H5923} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and serve{H5647}{(H8798)} him and his people{H5971}, and live{H2421}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:13 Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the Lord has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon? (nas) Jer 27:13 Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon? (kjv) Jeremiah 27:13 Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as Jehovah hath spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?(asv) Jeremiah 27:13 Why wylt thou and thy people perishe with the sworde, with hunger, with pestilence, like as the Lord hath deuised for all people that wyll not serue the kyng of Babylon? (bishops) Jeremiah 27:13 Why will ye dye, thou, and thy people by the sworde, by the famine, and by the pestilence, as the Lorde hath spoken against the nation, that will not serue the King of Babel? (geneva) Jeremiah 27:13 Why wilt thou and thy people perish with the swearde, with honger, with pestilence: like as the LORDE hath deuysed for all people, that wil not serue the kinge of Babilon? (coverdale) Jeremiah 27:13 Why will ye die{H4191}{(H8799)}, thou and thy people{H5971}, by the sword{H2719}, by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}, as the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} against the nation{H1471} that will not serve{H5647}{(H8799)} the king{H4428} of Babylon{H894}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:14 So do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon, 'for they prophesy a lie to you; (nas) Jer 27:14 Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you. (kjv) Jeremiah 27:14 And hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie unto you.(asv) Jeremiah 27:14 Therfore geue no eare vnto those prophetes that tell you, Ye shall not serue the kyng of Babylon: for they preache you lyes. (bishops) Jeremiah 27:14 Therefore heare not the words of the prophets, that speake vnto you, saying, Ye shall not serue the King of Babel: for they prophecie a lie vnto you. (geneva) Jeremiah 27:14 Therfore geue no eare vnto those prophetes (that tell you: Ye shall not serue the kinge of Babilon) for they preach you lies, (coverdale) Jeremiah 27:14 Therefore hearken{H8085}{(H8799)} not unto the words{H1697} of the prophets{H5030} that speak{H559}{(H8802)} unto you, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall not serve{H5647}{(H8799)} the king{H4428} of Babylon{H894}: for they prophesy{H5012}{(H8737)} a lie{H8267} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:15 for I have not sent them," declares the Lord,"but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you." (nas) Jer 27:15 For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you. (kjv) Jeremiah 27:15 For I have not sent them, saith Jehovah, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that ye may perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.(asv) Jeremiah 27:15 Neither haue I sent them saith the Lorde: howbeit they are bolde falsly to prophecie in my name, that I myght the sooner driue you out, and that ye myght perishe, with your preachers. (bishops) Jeremiah 27:15 For I haue not sent them, saith the Lord, yet they prophecie a lie in my name, that I might cast you out, and that ye might perish, both you, and the prophets that prophecie vnto you. (geneva) Jeremiah 27:15 nether haue I sent them, saieth the LORDE: how be it they are bolde, falsely for to prophecie in my name: that I might ye sooner dryue you out, & that ye might perish with yor preachers. (coverdale) Jeremiah 27:15 For I have not sent{H7971}{(H8804)} them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, yet they prophesy{H5012}{(H8737)} a lie{H8267} in my name{H8034}; that I might drive you out{H5080}{(H8687)}, and that ye might perish{H6}{(H8804)}, ye, and the prophets{H5030} that prophesy{H5012}{(H8737)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:16 Then I spoke to the priests and to all this people, saying, "Thus says the Lord: Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, 'Behold, the vessels of the Lord's house will now shortly be brought again from Babylon'; for they are prophesying a lie to you. (nas) Jer 27:16 Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD's house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you. (kjv) Jeremiah 27:16 Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith Jehovah: Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of Jehovah's house shall now shortly be brought again from Babylon; for they prophesy a lie unto you.(asv) Jeremiah 27:16 I speake to the priestes also, and to all this people: Thus saith the Lorde, Heare not the wordes of your prophetes that preache vnto you, and say, Beholde, the vessels of the Lordes house shall shortly be brought hyther agayne from Babylon: for they prophecie lyes vnto you. (bishops) Jeremiah 27:16 Also I spake to the Priests, and to all this people, saying, Thus saith the Lorde, Heare not the wordes of your prophets that prophecie vnto you, saying, Behold, the vessels of the house of the Lord shall nowe shortly be brought againe from Babel, for they prophecie a lie vnto you. (geneva) Jeremiah 27:16 I spake to the prestes also and to all the people: Thus saieth the LORDE: Heare not the wordes of those prophetes, that preach vnto you, & saye: Beholde, the vessels of the LORDES house shall shortly be brought hither agayne from Babilon: For they prophecie lies vnto you. (coverdale) Jeremiah 27:16 Also I spake{H1696}{(H8765)} to the priests{H3548} and to all this people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Hearken{H8085}{(H8799)} not to the words{H1697} of your prophets{H5030} that prophesy{H5012}{(H8737)} unto you, saying{H559}{(H8800)}, Behold, the vessels{H3627} of the LORD'S{H3068} house{H1004} shall now shortly{H4120} be brought again{H7725}{(H8716)} from Babylon{H894}: for they prophesy{H5012}{(H8737)} a lie{H8267} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:17 Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin? (nas) Jer 27:17 Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste? (kjv) Jeremiah 27:17 Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?(asv) Jeremiah 27:17 Heare them not, but serue the kyng of Babylon, that ye may lyue: Wherfore wyll ye make this citie to be destroyed? (bishops) Jeremiah 27:17 Heare them not, but serue the King of Babel, that ye may liue: wherefore shoulde this citie be desolate? (geneva) Jeremiah 27:17 Heare them not, but serue the kinge of Babilon, yt ye maye lyue. Wherfore will ye make this cite to be destroyed? (coverdale) Jeremiah 27:17 Hearken{H8085}{(H8799)} not unto them; serve{H5647}{(H8798)} the king{H4428} of Babylon{H894}, and live{H2421}{(H8798)}: wherefore should this city{H5892} be laid waste{H2723}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:18 But if they are prophets, and if the word of the Lord is with them, let them now entreat the Lord of hosts that the vessels which are left in the house of the Lord, in the house of the king of Judah and in Jerusalem may not go to Babylon. (nas) Jer 27:18 But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon. (kjv) Jeremiah 27:18 But if they be prophets, and if the word of Jehovah be with them, let them now make intercession to Jehovah of hosts, that the vessels which are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.(asv) Jeremiah 27:18 But yf they be true prophetes in very deede, and yf the worde of the Lorde be committed vnto them, then let them pray the Lord of hoastes, that the remnaunt of the ornamentes which are in the house of the Lorde & in the house of the kyng of Iuda, and at Hierusalem, be not caryed to Babylon also. (bishops) Jeremiah 27:18 But if they be Prophets, and if the word of the Lorde be with them, let them intreate the Lorde of hostes, that the vessels, which are left in the House of the Lorde, and in the house of the King of Iudah, and at Ierusalem, go not to Babel. (geneva) Jeremiah 27:18 But yf they be true prophetes in very dede, and yf the worde of the LORDE be commytted vnto them, then let them praye the LORDE of hoostes, that the remnaunt of the ornamentes (which are in the house of the LORDE, and remayne yet in the house of the kinge of Iuda and at Ierusalem) be not caried to Babilon also. (coverdale) Jeremiah 27:18 But if they be prophets{H5030}, and if the word{H1697} of the LORD{H3068} be{H3426} with them, let them now make intercession{H6293}{(H8799)} to the LORD{H3068} of hosts{H6635}, that the vessels{H3627} which are left{H3498}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in the house{H1004} of the king{H4428} of Judah{H3063}, and at Jerusalem{H3389}, go{H935}{(H8804)} not to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:19 For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, concerning the sea, concerning the stands and concerning the rest of the vessels that are left in this city, (nas) Jer 27:19 For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city. (kjv) Jeremiah 27:19 For thus saith Jehovah of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that are left in this city,(asv) Jeremiah 27:19 For thus hath the Lorde of hoastes spoken concerning the pillers, the lauer, the seate, and the residue of the ornamentes that yet remayne in this citie, (bishops) Jeremiah 27:19 For thus saith the Lord of hostes, concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remaine in this citie, (geneva) Jeremiah 27:19 For thus hath the LORDE of hoostes spoken concernynge the pylers, the lauer, the seate and the residue of the ornamentes that yet remayne in this citie, (coverdale) Jeremiah 27:19 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635} concerning the pillars{H5982}, and concerning the sea{H3220}, and concerning the bases{H4350}, and concerning the residue{H3499} of the vessels{H3627} that remain{H3498}{(H8737)} in this city{H5892}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem. (nas) Jer 27:20 Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem; (kjv) Jeremiah 27:20 which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;(asv) Jeremiah 27:20 Which Nabuchodonozor the kyng of Babylon toke not when he caryed away Iechonias the sonne of Iehoakim kyng of Iuda, with all the power of Iuda & Hierusalem, vnto Babylon captiue. (bishops) Jeremiah 27:20 Which Nebuchad-nezzar King of Babel tooke not, when he caryed away captiue Ieconiah the sonne of Iehoiakim King of Iudah from Ierusalem to Babel, with all the nobles of Iudah and Ierusalem. (geneva) Jeremiah 27:20 which Nabuchodonosor the kinge of Babilon toke not, when he caried awaye Iechonias the sonne of Ioachim kinge of Iuda, with all the power of Iuda and Ierusalem, from Ierusalem vnto Babilon, captyue. (coverdale) Jeremiah 27:20 Which Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} took{H3947}{(H8804)} not, when he carried away captive{H1540}{(H8687)} Jeconiah{H3204} the son{H1121} of Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063} from Jerusalem{H3389} to Babylon{H894}, and all the nobles{H2715} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:21 Yes, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of the Lord and in the house of the king of Judah and in Jerusalem, (nas) Jer 27:21 Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem; (kjv) Jeremiah 27:21 yea, thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem:(asv) Jeremiah 27:21 Yea thus hath the Lorde of hoastes the God of Israel spoken, as touchyng the residue of the ornamentes of the Lordes house, of the kyng of Iuda his house, and of Hierusalem: (bishops) Jeremiah 27:21 For thus saith the Lord of hostes the God of Israel, concerning the vessels that remaine in the House of the Lorde, and in the house of the King of Iudah, and at Ierusalem, (geneva) Jeremiah 27:21 Yee thus hath the LORDE of hoostes the God of Israel spoken, as touchinge the residue of the ornamentes of the LORDES house, of the kinge of Iudaes house, and of Ierusalem: (coverdale) Jeremiah 27:21 Yea, thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, concerning the vessels{H3627} that remain{H3498}{(H8737)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and in the house{H1004} of the king{H4428} of Judah{H3063} and of Jerusalem{H3389}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 27:22 'They will be carried to Babylon and they will be there until the day I visit them,' declares the Lord.'Then I will bring them back and restore them to this place.'" (nas) Jer 27:22 They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.(kjv) Jeremiah 27:22 They shall be carried to Babylon, and there shall they be, until the day that I visit them, saith Jehovah; then will I bring them up, and restore them to this place.(asv) Jeremiah 27:22 They shalbe caryed vnto Babylon, and there shall they remayne vntyll I visite them, saith the Lorde: then wyll I bryng them hyther agayne. (bishops) Jeremiah 27:22 They shalbe brought to Babel, and there they shalbe vntil the day that I visite them, saith the Lord: then will I bring them vp, and restore them vnto this place. (geneva) Jeremiah 27:22 They shalbe caried vnto Babilon, and there they shall remayne, vntil I vyset them, saieth the LORDE. Then wil I bringe them hither agayne. (coverdale) Jeremiah 27:22 They shall be carried{H935}{(H8714)} to Babylon{H894}, and there shall they be until the day{H3117} that I visit{H6485}{(H8800)} them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; then will I bring{H5927}{(H8689)} them up, and restore{H7725}{(H8689)} them to this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:1 Now in the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was from Gibeon, spoke to me in the house of the Lord in the presence of the priests and all the people, saying, (nas) Jer 28:1 And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying, (kjv) Jeremiah 28:1 And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spake unto me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,(asv) Jeremiah 28:1 And it came to passe the same yere, euen in the begynnyng of the raigne of Zedekiah kyng of Iuda, in the fourth yere, the fift moneth, that Hananias the sonne of Assur the prophete of Gibeon spake to me in the house of the Lorde, in the presence of the priestes, and of all the people, and sayde: (bishops) Jeremiah 28:1 And that same yeere in the beginning of the reigne of Zedekiah King of Iudah in the fourth yeere, and in the fifth moneth Hananiah the sonne of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake to mee in the House of the Lorde in the presence of the Priestes, and of all the people, and said, (geneva) Jeremiah 28:1 And this was done in the same yeare: eue in the begynnynge of the reigne of Sedechias kinge of Iuda.But in the fourth yeare of the reigne of Sedechias kinge of Iuda, in the fifth Moneth, It happened, that Hananias ye sonne of Assur the prophet of Gabaon, spake to me in the house of the LORDE, in the presence of the prestes & of all the people, & sayde: (coverdale) Jeremiah 28:1 And it came to pass the same year{H8141}, in the beginning{H7225} of the reign{H4467} of Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}, in the fourth{H7243} year{H8141}, and in the fifth{H2549} month{H2320}, that Hananiah{H2608} the son{H1121} of Azur{H5809} the prophet{H5030}, which was of Gibeon{H1391}, spake{H559}{(H8804)} unto me in the house{H1004} of the LORD{H3068}, in the presence{H5869} of the priests{H3548} and of all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:2 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'I have broken the yoke of the king of Babylon. (nas) Jer 28:2 Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon. (kjv) Jeremiah 28:2 Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.(asv) Jeremiah 28:2 Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: I haue broken the yoke of the kyng of Babylon, (bishops) Jeremiah 28:2 Thus speaketh the Lorde of hostes, the God of Israel, saying, I haue broken the yoke of the King of Babel. (geneva) Jeremiah 28:2 Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: I haue broke the yock of the kinge of Babilon, (coverdale) Jeremiah 28:2 Thus speaketh{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, I have broken{H7665}{(H8804)} the yoke{H5923} of the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:3 Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the Lord's house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. (nas) Jer 28:3 Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: (kjv) Jeremiah 28:3 Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:(asv) Jeremiah 28:3 And after two yeres wyll I bryng agayne into this place all the ornamentes of the Lordes house, that Nabuchodonozor kyng of Babylon caryed away from this place vnto Babylon, (bishops) Jeremiah 28:3 Within two yeeres space I will bring into this place all the vessels of the Lords House, that Nebuchad-nezzar King of Babel tooke away from this place, and caried them into Babel. (geneva) Jeremiah 28:3 and after two yeare will I bringe agayne in to this place, all the ornamentes of the LORDES house, yt Nabuchodonosor kinge of Babilon caried awaye from this place vnto Babilon. (coverdale) Jeremiah 28:3 Within two full{H3117} years{H8141} will I bring again{H7725}{(H8688)} into this place{H4725} all the vessels{H3627} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, that Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} took away{H3947}{(H8804)} from this place{H4725}, and carried{H935}{(H8686)} them to Babylon{H894}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:4 I am also going to bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon, 'declares the Lord, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'" (nas) Jer 28:4 And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon. (kjv) Jeremiah 28:4 and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, that went to Babylon, saith Jehovah; for I will break the yoke of the king of Babylon.(asv) Jeremiah 28:4 Yea I wyll bryng agayne Iechonias the sonne of Iehoakim the kyng of Iuda hym selfe, with all the prisoners of Iuda that are caried vnto Babylon, euen into this place, saith the Lorde: for I wyll breake the yoke of the kyng of Babylon. (bishops) Jeremiah 28:4 And I will bring againe to this place Ieconiah the sonne of Iehoiakim King of Iudah, with all them that were caried away captiue of Iudah, and went into Babel, saith the Lorde: for I will breake the yoke of the King of Babel. (geneva) Jeremiah 28:4 Yee I will bringe agayne Iechonias the sonne of Ioachim the kinge of Iuda himself, with all the presoners of Iuda, (yt are caried vnto Babilon,) eue in to this place, saieth ye LORDE, for I wil breake ye yock of the kinge of Babilo. (coverdale) Jeremiah 28:4 And I will bring again{H7725}{(H8688)} to this place{H4725} Jeconiah{H3204} the son{H1121} of Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063}, with all the captives{H1546} of Judah{H3063}, that went{H935}{(H8802)} into Babylon{H894}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: for I will break{H7665}{(H8799)} the yoke{H5923} of the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:5 Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who were standing in the house of the Lord, (nas) Jer 28:5 Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD, (kjv) Jeremiah 28:5 Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Jehovah,(asv) Jeremiah 28:5 Then the prophete Ieremie gaue aunswere vnto the prophete Hananias before all the priestes, and before all the people that were present in the house of the Lorde. (bishops) Jeremiah 28:5 Then the Prophet Ieremiah saide vnto the Prophet Hananiah in the presence of ye Priests, and in the presence of all the people that stoode in the House of the Lorde. (geneva) Jeremiah 28:5 Then the prophet Ieremy gaue answere vnto that prophet Hananias, before the prestes & before all the people that were present in the house of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 28:5 Then the prophet{H5030} Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)} unto the prophet{H5030} Hananiah{H2608} in the presence{H5869} of the priests{H3548}, and in the presence{H5869} of all the people{H5971} that stood{H5975}{(H8802)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:6 and the prophet Jeremiah said, "Amen! May the Lord do so; may the Lord confirm your words which you have prophesied to bring back the vessels of the Lord's house and all the exiles, from Babylon to this place. (nas) Jer 28:6 Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place. (kjv) Jeremiah 28:6 even the prophet Jeremiah said, Amen: Jehovah do so; Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of Jehovah's house, and all them of the captivity, from Babylon unto this place.(asv) Jeremiah 28:6 And the prophete Ieremie sayde, Amen, the Lorde do that, and graunt the thyng which thou hast prophecied, that he may bryng agayne all the ornamentes of the Lordes house, and restore all the prisoners from Babylon into this place. (bishops) Jeremiah 28:6 Euen the Prophet Ieremiah sayde, So bee it: the Lord so doe, the Lord confirme thy words which thou hast prophecied to restore the vessels of the Lordes House, and al that is caried captiue, from Babel, into this place. (geneva) Jeremiah 28:6 And the prophet Ieremy sayde: Amen, the LORDE do that, & graunte the thinge, which thou hast prophecied: that he maye bringe agayne all the ornamentes of the LORDES house, & restore all the presoners from Babilon in to ths place. (coverdale) Jeremiah 28:6 Even the prophet{H5030} Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)}, Amen{H543}: the LORD{H3068} do{H6213}{(H8799)} so: the LORD{H3068} perform{H6965}{(H8686)} thy words{H1697} which thou hast prophesied{H5012}{(H8738)}, to bring again{H7725}{(H8687)} the vessels{H3627} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, and all that is carried away captive{H1473}, from Babylon{H894} into this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:7 Yet hear now this word which I am about to speak in your hearing and in the hearing of all the people! (nas) Jer 28:7 Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people; (kjv) Jeremiah 28:7 Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:(asv) Jeremiah 28:7 Neuerthelesse, hearken thou also what I wyll say, that thou and all the people may heare. (bishops) Jeremiah 28:7 But heare thou now this worde that I will speake in thine eares and in the eares of all the people. (geneva) Jeremiah 28:7 Neuertheles, herken thou also, what I will saye, that thou & all the people maye heare: (coverdale) Jeremiah 28:7 Nevertheless hear{H8085}{(H8798)} thou now this word{H1697} that I speak{H1696}{(H8802)} in thine ears{H241}, and in the ears{H241} of all the people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:8 The prophets who were before me and before you from ancient times prophesied against many lands and against great kingdoms, of war and of calamity and of pestilence. (nas) Jer 28:8 The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. (kjv) Jeremiah 28:8 The prophets that have been before me and before thee of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.(asv) Jeremiah 28:8 The prophetes that were before vs in tyme past, which prophecied of warre, or trouble, or pestilence, (bishops) Jeremiah 28:8 The Prophets that haue beene before mee and before thee in time past, prophecied against many countreyes, and against great kingdomes, of warre, and of plagues, and of pestilence. (geneva) Jeremiah 28:8 The prophetes that were before vs in tymes past, which prophecied of warre, or trouble, or pestilence, (coverdale) Jeremiah 28:8 The prophets{H5030} that have been before{H6440} me and before{H6440} thee of old{H5769} prophesied{H5012}{(H8735)} both against many{H7227} countries{H776}, and against great{H1419} kingdoms{H4467}, of war{H4421}, and of evil{H7451}, and of pestilence{H1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:9 The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known as one whom the Lord has truly sent." (nas) Jer 28:9 The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him. (kjv) Jeremiah 28:9 The prophet that prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that Jehovah hath truly sent him.(asv) Jeremiah 28:9 Either of peace vpon many nations and great kyngdomes, were proued by this (yf God hath sent them in very deede) when the thyng came to passe which the prophete tolde before. (bishops) Jeremiah 28:9 And the Prophet which prophecieth of peace, when the word of the Prophet shall come to passe, then shall the Prophet be knowen that the Lorde hath truely sent him. (geneva) Jeremiah 28:9 ether of peace, vpon many nacions & greate kingdomes, were proued by this (yf God had sende them in very dede) when the thinge came to passe, which that prophet tolde before. (coverdale) Jeremiah 28:9 The prophet{H5030} which prophesieth{H5012}{(H8735)} of peace{H7965}, when the word{H1697} of the prophet{H5030} shall come to pass{H935}{(H8800)}, then{H227} shall the prophet{H5030} be known{H3045}{(H8735)}, that the LORD{H3068} hath truly{H571} sent{H7971}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:10 Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it. (nas) Jer 28:10 Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it. (kjv) Jeremiah 28:10 Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.(asv) Jeremiah 28:10 And Hananias the prophete toke the chayne from the prophete Ieremies necke, and brake it: (bishops) Jeremiah 28:10 Then Hananiah the Prophet tooke the yoke from the Prophet Ieremiahs necke, and brake it. (geneva) Jeremiah 28:10 And Hananias the prophet toke the chayne from the prophet Ieremias neck, & brake it: (coverdale) Jeremiah 28:10 Then Hananiah{H2608} the prophet{H5030} took{H3947}{(H8799)} the yoke{H4133} from off the prophet{H5030} Jeremiah's{H3414} neck{H6677}, and brake{H7665}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:11 Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, "Thus says the Lord, 'Even so will I break within two full years the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations.'" Then the prophet Jeremiah went his way. (nas) Jer 28:11 And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way. (kjv) Jeremiah 28:11 And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith Jehovah: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon within two full years from off the neck of all the nations. And the prophet Jeremiah went his way.(asv) Jeremiah 28:11 And with that sayde Hananias that all the people might heare, thus hath the Lorde spoken, Euen so wyll I breake the yoke of Nabuchodonozor kyng of Babylon from the necke of all nations, yea and that within this two yere. And so the prophete Ieremie went his way. (bishops) Jeremiah 28:11 And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the Lorde, Euen so will I breake the yoke of Nebuchad-nezzar King of Babel, from the necke of al nations within the space of two yeres: and the Prophet Ieremiah went his way. (geneva) Jeremiah 28:11 & with that sayde Hananias, that all the people might heare: Thus hath the LORDE spoken: Euen so will I breake the yock of Nabuchodonosor kinge of Babilo, from the neck of all nacions, yee & that within this two yeare. And so the prophet Ieremy wente his waye. (coverdale) Jeremiah 28:11 And Hananiah{H2608} spake{H559}{(H8799)} in the presence{H5869} of all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Even so will I break{H7665}{(H8799)} the yoke{H5923} of Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} from the neck{H6677} of all nations{H1471} within the space of two full{H3117} years{H8141}. And the prophet{H5030} Jeremiah{H3414} went{H3212}{(H8799)} his way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:12 The word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, (nas) Jer 28:12 Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 28:12 Then the word of Jehovah came unto Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 28:12 Nowe after that Hananias the prophete had taken the chayne from the prophete Ieremies necke and broken it, the worde of the Lorde came vnto the prophete Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 28:12 Then the word of the Lorde came vnto Ieremiah the Prophet, (after that Hananiah the Prophet had broken the yoke from the necke of the Prophet Ieremiah) saying, (geneva) Jeremiah 28:12 After now that Hananias the prophet had taken the chayne from the prophet Ieremies neck, and broken it: The worde of the LORDE came vnto the prophet Ieremy sayenge: (coverdale) Jeremiah 28:12 Then the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Jeremiah{H3414} the prophet, after{H310} that Hananiah{H2608} the prophet{H5030} had broken{H7665}{(H8800)} the yoke{H4133} from off the neck{H6677} of the prophet{H5030} Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:13 "Go and speak to Hananiah, saying, 'Thus says the Lord, "You have broken the yokes of wood, but you have made instead of them yokes of iron." (nas) Jer 28:13 Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron. (kjv) Jeremiah 28:13 Go, and tell Hananiah, saying, Thus saith Jehovah: Thou hast broken the bars of wood; but thou hast made in their stead bars of iron.(asv) Jeremiah 28:13 Go and tell Hananias these wordes, Thus saith the Lord: thou hast broken the chayne of wood, but in steade of wood thou shalt make chaynes of iron. (bishops) Jeremiah 28:13 Go, and tell Hananiah, saying, Thus sayth the Lord, Thou hast broken the yokes of wood, but thou shalt make for them yokes of yron. (geneva) Jeremiah 28:13 Go, and tell Hananias these wordes: Thus saieth the LORDE: Thou hast broken the chayne of wodd, but in steade of wodd, thou shalt make chaynes of yron. (coverdale) Jeremiah 28:13 Go{H1980}{(H8800)} and tell{H559}{(H8804)} Hananiah{H2608}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Thou hast broken{H7665}{(H8804)} the yokes{H4133} of wood{H6086}; but thou shalt make{H6213}{(H8804)} for them yokes{H4133} of iron{H1270}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:14 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they will serve him. And I have also given him the beasts of the field."'" (nas) Jer 28:14 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also. (kjv) Jeremiah 28:14 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.(asv) Jeremiah 28:14 For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: I wyll put a yoke of iron vpon the necke of all this people, that they may serue Nabuchodonozor the kyng of Babylon, yea and so shall they do: and I wyll geue hym the beastes of the fielde. (bishops) Jeremiah 28:14 For thus saith the Lord of hostes the God of Israel, I haue put a yoke of yron vpon the necke of all these nations, that they may serue Nebuchad-nezzar King of Babel: for they shall serue him, and I haue giuen him the beasts of the fielde also. (geneva) Jeremiah 28:14 For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: I wil put a yock of yron vpon the neck of all this people, that they maye serue Nabuchodonosor the kinge of Babilon, yee & so shal they do. And I wil geue him ye beestes in the felde. (coverdale) Jeremiah 28:14 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; I have put{H5414}{(H8804)} a yoke{H5923} of iron{H1270} upon the neck{H6677} of all these nations{H1471}, that they may serve{H5647}{(H8800)} Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}; and they shall serve{H5647}{(H8804)} him: and I have given{H5414}{(H8804)} him the beasts{H2416} of the field{H7704} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:15 Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, "Listen now, Hananiah, the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie. (nas) Jer 28:15 Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie. (kjv) Jeremiah 28:15 Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.(asv) Jeremiah 28:15 Then sayde the prophete Ieremie vnto the prophete Hananias: Heare me Hananias, The Lorde hath not sent thee, but thou bryngest this people into a false beliefe. (bishops) Jeremiah 28:15 Then sayd the Prophet Ieremiah vnto the Prophet Hananiah, Heare nowe Hananiah, the Lorde hath not sent thee, but thou makest this people to trust in a lye. (geneva) Jeremiah 28:15 Then sayde the prophet Ieremy vnto ye prophet Hananias: Heare me (I praye the) Hananias: The LORDE hath not sent the, but thou bringest this people in to a false beleue. (coverdale) Jeremiah 28:15 Then said{H559}{(H8799)} the prophet{H5030} Jeremiah{H3414} unto Hananiah{H2608} the prophet{H5030}, Hear{H8085}{(H8798)} now, Hananiah{H2608}; The LORD{H3068} hath not sent{H7971}{(H8804)} thee; but thou makest this people{H5971} to trust{H982}{(H8689)} in a lie{H8267}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:16 Therefore thus says the Lord, 'Behold, I am about to remove you from the face of the earth. This year you are going to die, because you have counseled rebellion against the Lord.'" (nas) Jer 28:16 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD. (kjv) Jeremiah 28:16 Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah.(asv) Jeremiah 28:16 And therfore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll sende thee out of the lande, and within a yere thou shalt dye, because thou hast falsely spoken agaynst the Lorde. (bishops) Jeremiah 28:16 Therefore thus saith the Lorde, Beholde, I will cast thee from of the earth: this yeere thou shalt die, because thou hast spoken rebelliously against the Lord. (geneva) Jeremiah 28:16 And therfore thus saieth ye LORDE: beholde, I wil sende the out of the lode, & within a yeare thou shalt die, because thou hast falsely spoke agaynst the LORDE. (coverdale) Jeremiah 28:16 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will cast{H7971}{(H8764)} thee from off the face{H6440} of the earth{H127}: this year{H8141} thou shalt die{H4191}{(H8801)}, because thou hast taught{H1696}{(H8765)} rebellion{H5627} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 28:17 So Hananiah the prophet died in the same year in the seventh month. (nas) Jer 28:17 So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.(kjv) Jeremiah 28:17 So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.(asv) Jeremiah 28:17 So Hananias dyed the same yere in the seuenth moneth. (bishops) Jeremiah 28:17 So Hananiah the Prophet dyed the same yeere in the seuenth moneth. (geneva) Jeremiah 28:17 So Hananias the prophet died the same yeare in the seuenth Moneth. (coverdale) Jeremiah 28:17 So Hananiah{H2608} the prophet{H5030} died{H4191}{(H8799)} the same year{H8141} in the seventh{H7637} month{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:1 Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, the priests, the prophets and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon. (nas) Jer 29:1 Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon; (kjv) Jeremiah 29:1 Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,(asv) Jeremiah 29:1 These are the wordes of the booke that Ieremie the prophete sent from Hierusalem vnto the prisoners, the senatours, priestes, prophetes, and all the people, whom Nabuchodonozor had led from Hierusalem vnto Babylon, (bishops) Jeremiah 29:1 Now these are the wordes of the booke that Ieremiah the Prophet sent from Ierusalem vnto the residue of the Elders which were caryed away captiues, and to the Priestes, and to the Prophets, and to all the people whome Nebuchad-nezzar had caried away captiue from Ierusalem to Babel: (geneva) Jeremiah 29:1 This is the Copie of the lettre, yt Ieremy the prophet sent from Ierusalem vnto the presoners: the Senatours, prestes, prophetes, & all the people, whom Nabuchodonosor had led vnto Babilo: (coverdale) Jeremiah 29:1 Now these are the words{H1697} of the letter{H5612} that Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} sent{H7971}{(H8804)} from Jerusalem{H3389} unto the residue{H3499} of the elders{H2205} which were carried away captives{H1473}, and to the priests{H3548}, and to the prophets{H5030}, and to all the people{H5971} whom Nebuchadnezzar{H5019} had carried away captive{H1540}{(H8689)} from Jerusalem{H3389} to Babylon{H894}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:2 (This was after King Jeconiah and the queen mother, the court officials, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem. ) (nas) Jer 29:2 (After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;) (kjv) Jeremiah 29:2 (after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, [and] the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem,)(asv) Jeremiah 29:2 After that tyme that kyng Iechonias and his queene, his chamberlaynes, the princes of Iuda and Hierusalem, the workmaisters of Hierusalem, were departed thyther. (bishops) Jeremiah 29:2 (After that Ieconiah the King, and the Queene, and the eunuches, the princes of Iudah, and of Ierusalem, and the workemen, and cunning men were departed from Ierusalem) (geneva) Jeremiah 29:2 after ye tyme yt kinge Iechonias & his Quene, his chambrelaynes, the prynces of Iuda & Ierusale & the workmasters of Ierusale were departed thither. (coverdale) Jeremiah 29:2 (After{H310} that Jeconiah{H3204} the king{H4428}, and the queen{H1377}, and the eunuchs{H5631}, the princes{H8269} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, and the carpenters{H2796}, and the smiths{H4525}, were departed{H3318}{(H8800)} from Jerusalem{H3389};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:3 The letter was sent by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying, (nas) Jer 29:3 By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying, (kjv) Jeremiah 29:3 by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon,) saying,(asv) Jeremiah 29:3 Which booke Elasah the sonne of Saphan, & Gamariah the sonne of Helkia did beare, whom Zedekias the kyng of Iuda sent vnto Babylon to Nabuchodonozor the kyng of Babylon: These were the wordes of Hieremies booke. (bishops) Jeremiah 29:3 By the hand of Elasah the sonne of Shaphan and Gemariah the sonne of Hilkiah, (whom Zedekiah King of Iudah sent vnto Babel to Nebuchad-nezzar King of Babel) saying, (geneva) Jeremiah 29:3 Which lettre, Elasa ye sonne of Sapha & Gamaria ye sonne of Helchia dyd beare, who Sedechias the kinge of Iuda sent vnto Babilo to Nabuchodonosor ye kinge of Babilo: these were ye wordes of Ieremias lettre: (coverdale) Jeremiah 29:3 By the hand{H3027} of Elasah{H501} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, and Gemariah{H1587} the son{H1121} of Hilkiah{H2518},(whom Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063} sent{H7971}{(H8804)} unto Babylon{H894} to Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}) saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:4 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon, (nas) Jer 29:4 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon; (kjv) Jeremiah 29:4 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:(asv) Jeremiah 29:4 Thus hath the Lorde of hoastes the God of Israel spoken, vnto all the prisoners that were fled from Hierusalem to Babylon: (bishops) Jeremiah 29:4 Thus hath the Lorde of hostes the God of Israel spoken vnto all that are caryed away captiues, whome I haue caused to be caryed away captiues from Ierusalem vnto Babel: (geneva) Jeremiah 29:4 Thus hath ye LORDE of hoostes ye God of Israel spoke, vnto all the presoners, yt were led fro Ierusale vnto Babilo: (coverdale) Jeremiah 29:4 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, unto all that are carried away captives{H1473}, whom I have caused to be carried away{H1540}{(H8689)} from Jerusalem{H3389} unto Babylon{H894}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:5 'Build houses and live in them; and plant gardens and eat their produce. (nas) Jer 29:5 Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them; (kjv) Jeremiah 29:5 Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.(asv) Jeremiah 29:5 Builde you houses to dwell therin, plant you gardens, that you may enioy the fruites therof. (bishops) Jeremiah 29:5 Buylde you houses to dwell in, and plant you gardens, and eate the fruites of them. (geneva) Jeremiah 29:5 Buylde you houses to dwell therein: plate you gardes, yt ye maye enioye the frutes thereof: (coverdale) Jeremiah 29:5 Build{H1129}{(H8798)} ye houses{H1004}, and dwell{H3427}{(H8798)} in them; and plant{H5193}{(H8798)} gardens{H1593}, and eat{H398}{(H8798)} the fruit{H6529} of them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:6 Take wives and become the fathers of sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply there and do not decrease. (nas) Jer 29:6 Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished. (kjv) Jeremiah 29:6 Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply ye there, and be not diminished.(asv) Jeremiah 29:6 Take you wiues to beare you sonnes and daughters, prouide wiues for your sonnes, and husbandes for your daughters, that they may get sonnes & daughters: and that ye may multiplie there, and decrease not. (bishops) Jeremiah 29:6 Take you wiues, and beget sonnes and daughters, and take wiues for your sonnes, and giue your daughters to husbands, that they may beare sonnes and daughters, that ye may bee increased there, and not diminished. (geneva) Jeremiah 29:6 take you wyues, to beare you sonnes and doughters: prouyde wyues for youre sonnes, & hu?bondes for youre doughters: that they maye get sonnes & doughters, and that ye maye multiplie there. Laboure not to be fewe, (coverdale) Jeremiah 29:6 Take{H3947}{(H8798)} ye wives{H802}, and beget{H3205}{(H8685)} sons{H1121} and daughters{H1323}; and take{H3947}{(H8798)} wives{H802} for your sons{H1121}, and give{H5414}{(H8798)} your daughters{H1323} to husbands{H582}, that they may bear{H3205}{(H8799)} sons{H1121} and daughters{H1121}; that ye may be increased{H7235}{(H8798)} there, and not diminished{H4591}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:7 Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf; for in its welfare you will have welfare.' (nas) Jer 29:7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace. (kjv) Jeremiah 29:7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.(asv) Jeremiah 29:7 Seke after the peace and prosperitie of the citie wherin ye be prisoners, and pray vnto the Lorde for it: for in the peace therof shall your peace be. (bishops) Jeremiah 29:7 And seeke the prosperitie of the citie, whither I haue caused you to be caried away captiues, and pray vnto the Lorde for it: for in the peace thereof shall you haue peace. (geneva) Jeremiah 29:7 but seke after peace & prosperite of the cite, where in ye be presoners, & praye vnto God for it. For in the peace there of, shal yor peace be. (coverdale) Jeremiah 29:7 And seek{H1875}{(H8798)} the peace{H7965} of the city{H5892} whither I have caused you to be carried away captives{H1540}{(H8689)}, and pray{H6419}{(H8690)} unto the LORD{H3068} for it: for in the peace{H7965} thereof shall ye have peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:8 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Do not let your prophets who are in your midst and your diviners deceive you, and do not listen to the dreams which they dream. (nas) Jer 29:8 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed. (kjv) Jeremiah 29:8 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.(asv) Jeremiah 29:8 For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, Let not these prophetes and soothsayers that be among you deceaue you, and beleue not your owne dreames: (bishops) Jeremiah 29:8 For thus saith the Lord of hostes the God of Israel, Let not your prophets, and your southsayers that bee among you, deceiue you, neither giue eare to your dreames, which you dreame. (geneva) Jeremiah 29:8 For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Let not those prophetes and soythsaiers yt be amonge you, disceaue you: & beleue not youre owne dreames. (coverdale) Jeremiah 29:8 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Let not your prophets{H5030} and your diviners{H7080}{(H8802)}, that be in the midst{H7130} of you, deceive{H5377}{(H8686)} you, neither hearken{H8085}{(H8799)} to your dreams{H2472} which ye cause to be dreamed{H2492}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:9 For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them,' declares the Lord. (nas) Jer 29:9 For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 29:9 For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 29:9 For why? they preache you lyes in my name, and I haue not sent them, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 29:9 For they prophecie you a lie in my Name: I haue not sent them, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 29:9 For why, they preach you lies in my name, & I haue not sent them, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 29:9 For they prophesy{H5012}{(H8737)} falsely{H8267} unto you in my name{H8034}: I have not sent{H7971}{(H8804)} them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:10 "For thus says the Lord, 'When seventy years have been completed for Babylon, I will visit you and fulfill My good word to you, to bring you back to this place. (nas) Jer 29:10 For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place. (kjv) Jeremiah 29:10 For thus saith Jehovah, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.(asv) Jeremiah 29:10 But thus saith the Lorde, When ye haue fulfylled seuentie yeres at Babylon, I will bring you home, and of mine owne goodnesse I wyll cary you hither agayne into this place. (bishops) Jeremiah 29:10 But thus saith the Lorde, That after seuentie yeeres be accomplished at Babel, I will visite you, and performe my good promes toward you, and cause you to returne to this place. (geneva) Jeremiah 29:10 But thus saieth the LORDE: When ye haue fulfilled lxx yeares at Babilon, I wil bringe you home, and of myne owne goodnes I will carie you hither agayne vnto this place. (coverdale) Jeremiah 29:10 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, That after{H6310} seventy{H7657} years{H8141} be accomplished{H4390}{(H8800)} at Babylon{H894} I will visit{H6485}{(H8799)} you, and perform{H6965}{(H8689)} my good{H2896} word{H1697} toward you, in causing you to return{H7725}{(H8687)} to this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:11 For I know the plans that I have for you,' declares the Lord, 'plans for welfare and not for calamity to give you a future and a hope. (nas) Jer 29:11 For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. (kjv) Jeremiah 29:11 For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.(asv) Jeremiah 29:11 For I knowe what I haue deuised for you, saith the Lorde: My thoughtes are to geue you peace, and not trouble, and to geue you an ende as you wishe and hope to haue. (bishops) Jeremiah 29:11 For I knowe the thoughtes, that I haue thought towards you, saith the Lorde, euen the thoughtes of peace, and not of trouble, to giue you an ende, and your hope. (geneva) Jeremiah 29:11 For I knowe, what I haue deuysed for you, saieth the LORDE. My thoughtes are to geue you peace, & not trouble (which I geue you all redie) & that ye might haue hope agayne. (coverdale) Jeremiah 29:11 For I know{H3045}{(H8804)} the thoughts{H4284} that I think{H2803}{(H8802)} toward you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, thoughts{H4284} of peace{H7965}, and not of evil{H7451}, to give{H5414}{(H8800)} you an expected{H8615} end{H319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:12 Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you. (nas) Jer 29:12 Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. (kjv) Jeremiah 29:12 And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.(asv) Jeremiah 29:12 Ye shall crye vnto me, ye shall go and call vpon me, and I wyll heare you. (bishops) Jeremiah 29:12 Then shall you crie vnto mee, and ye shal go and pray vnto me, and I will heare you, (geneva) Jeremiah 29:12 Ye shall crie vnto me, ye shal go & call vpo me, & I shal heare you. (coverdale) Jeremiah 29:12 Then shall ye call{H7121}{(H8804)} upon me, and ye shall go{H1980}{(H8804)} and pray{H6419}{(H8694)} unto me, and I will hearken{H8085}{(H8804)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:13 You will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart. (nas) Jer 29:13 And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart. (kjv) Jeremiah 29:13 And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.(asv) Jeremiah 29:13 Ye shall seke me and fynde me, yea yf so be that you seke me with your whole heart. (bishops) Jeremiah 29:13 And ye shall seeke mee and finde mee, because ye shall seeke mee with all your heart. (geneva) Jeremiah 29:13 Ye shal seke me, & fynde me: Yee, yf so be that ye seke me with youre whole herte, (coverdale) Jeremiah 29:13 And ye shall seek{H1245}{(H8765)} me, and find{H4672}{(H8804)} me, when ye shall search{H1875}{(H8799)} for me with all your heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:14 I will be found by you,' declares the Lord, 'and I will restore your fortunes and will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,' declares the Lord, 'and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.' (nas) Jer 29:14 And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive. (kjv) Jeremiah 29:14 And I will be found of you, saith Jehovah, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith Jehovah; and I will bring you again unto the place whence I caused you to be carried away captive.(asv) Jeremiah 29:14 I wyll be founde of you, saith the Lord, and will deliuer you out of prison, and gather you together agayne out of all places wherin I haue scattered you saith the Lorde, and wyll bryng you agayne to the same place from whence I caused you to be caried away captiue. (bishops) Jeremiah 29:14 And I wil be found of you, saith the Lord, and I will turne away your captiuitie, and I will gather you from all the nations, and from all the places, whither I haue cast you, saith the Lord, and will bring you againe vnto the place, whence I caused you to be caryed away captiue. (geneva) Jeremiah 29:14 I will be founde of you (saieth the LORDE) and will delyuer you out of preson, & gather you together agayne out of all places, where in I haue scatred you, saieth the LORDE: and wil bringe you agayne to the same place, from whence I caused you be caried awaye captyue. (coverdale) Jeremiah 29:14 And I will be found{H4672}{(H8738)} of you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: and I will turn away{H7725}{(H8804)} your captivity{H7622}{(H8675)}{H7622}, and I will gather{H6908}{(H8765)} you from all the nations{H1471}, and from all the places{H4725} whither I have driven{H5080}{(H8689)} you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and I will bring you again{H7725}{(H8689)} into the place{H4725} whence I caused you to be carried away captive{H1540}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:15 "Because you have said, 'The Lord has raised up prophets for us in Babylon'-- (nas) Jer 29:15 Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon; (kjv) Jeremiah 29:15 Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;(asv) Jeremiah 29:15 But where as ye say that God hath raysed you vp prophetes at Babylon, (bishops) Jeremiah 29:15 Because ye haue sayd, The Lord hath raised vs vp Prophets in Babel, (geneva) Jeremiah 29:15 But where as ye saye, that God hath raysed you vp prophetes at Babilon: (coverdale) Jeremiah 29:15 Because ye have said{H559}{(H8804)}, The LORD{H3068} hath raised us up{H6965}{(H8689)} prophets{H5030} in Babylon{H894}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:16 for thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile-- (nas) Jer 29:16 Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity; (kjv) Jeremiah 29:16 thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;(asv) Jeremiah 29:16 Thus hath the Lorde spoken to the king that sitteth in the throne of Dauid, and to all the people that dwell in this citie, your brethren that are gone with you into captiuitie: (bishops) Jeremiah 29:16 Therefore thus saith the Lorde of the King, that sitteth vpon the throne of Dauid, and of all the people, that dwell in this citie, your brethren that are not gone forth with you into captiuitie: (geneva) Jeremiah 29:16 Thus hath the LORDE spoken (concernynge the kinge that sytteth in the stole of Dauid, and all ye people that dwell in this cite, youre brethren that are not gone with you into captiuyte.) (coverdale) Jeremiah 29:16 Know that thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of the king{H4428} that sitteth{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of David{H1732}, and of all the people{H5971} that dwelleth{H3427}{(H8802)} in this city{H5892}, and of your brethren{H251} that are not gone forth{H3318}{(H8804)} with you into captivity{H1473}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:17 thus says the Lord of hosts, 'Behold, I am sending upon them the sword, famine and pestilence, and I will make them like split-open figs that cannot be eaten due to rottenness. (nas) Jer 29:17 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so evil. (kjv) Jeremiah 29:17 thus saith Jehovah of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so bad.(asv) Jeremiah 29:17 Thus I say speaketh the Lorde of hoastes, Beholde I wyll sende a sworde, hunger, and pestilence vpon them, and wyll make them lyke vntymely figges that may not be eaten for bitternesse: (bishops) Jeremiah 29:17 Euen thus sayth the Lorde of hostes, Beholde, I will sende vpon them the sworde, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figges, that cannot bee eaten, they are so naughtie. (geneva) Jeremiah 29:17 Thus (I saye) speaketh the LORDE of hoostes: Beholde, I wil sende a swearde, honger & pestilence vpon them, & wil make them like vntymely fyges, that maye not be eate for bytternes. (coverdale) Jeremiah 29:17 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Behold, I will send{H7971}{(H8764)} upon them the sword{H2719}, the famine{H7458}, and the pestilence{H1698}, and will make{H5414}{(H8804)} them like vile{H8182} figs{H8384}, that cannot be eaten{H398}{(H8735)}, they are so evil{H7455}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:18 I will pursue them with the sword, with famine and with pestilence; and I will make them a terror to all the kingdoms of the earth, to be a curse and a horror and a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them, (nas) Jer 29:18 And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them: (kjv) Jeremiah 29:18 And I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them;(asv) Jeremiah 29:18 And I wyll persecute them with the sworde, with hunger, and pestilence, I wyll deliuer them vp to be vexed of all kyngdomes, to be cursed, abhorred, laughed to scorne, and put to confusion of all the people among whom I haue scattered them: (bishops) Jeremiah 29:18 And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence: and I will make them a terror to all kingdomes of the earth, and a curse, and astonishment and an hissing, and a reproche among all the nations whither I haue cast them, (geneva) Jeremiah 29:18 And I wil persecute them with the swearde, with honger & death. I will delyuer them vp to be vexed of all kingdomes, to be cursed, abhorred, laughed to scorne, & put to confucion of all the people, amonge whom I haue scatred them: (coverdale) Jeremiah 29:18 And I will persecute{H7291}{(H8804)} them{H310} with the sword{H2719}, with the famine{H7458}, and with the pestilence{H1698}, and will deliver{H5414}{(H8804)} them to be removed{H2189}{(H8675)}{H2113} to all the kingdoms{H4467} of the earth{H776}, to be a curse{H423}, and an astonishment{H8047}, and an hissing{H8322}, and a reproach{H2781}, among all the nations{H1471} whither I have driven{H5080}{(H8689)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:19 because they have not listened to My words, 'declares the Lord, 'which I sent to them again and again by My servants the prophets; but you did not listen,' declares the Lord. (nas) Jer 29:19 Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 29:19 because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 29:19 And that because they haue not ben obedient vnto my commaundementes saith the Lord, which I sent vnto them by my seruauntes the prophetes: I stoode vp early and sent vnto them, but they woulde not heare, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 29:19 Because they haue not hearde my words, saith the Lorde, which I sent vnto them by my seruantes the Prophetes, rising vp earely, and sending them, but yee woulde not heare, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 29:19 & that because they haue not bene obedient vnto my commaundementes, (saieth the LORDE) which I sent vnto them by my seruauntes the prophetes. I stode vp early, and sent vnto them, but they wolde not heare, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 29:19 Because they have not hearkened{H8085}{(H8804)} to my words{H1697}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, which I sent{H7971}{(H8804)} unto them by my servants{H5650} the prophets{H5030}, rising up early{H7925}{(H8687)} and sending{H7971}{(H8800)} them; but ye would not hear{H8085}{(H8804)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:20 You, therefore, hear the word of the Lord, all you exiles, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon. (nas) Jer 29:20 Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon: (kjv) Jeremiah 29:20 Hear ye therefore the word of Jehovah, all ye of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.(asv) Jeremiah 29:20 Heare therfore the worde of the Lord all ye prisoners whom I sent from Hierusalem to Babylon. (bishops) Jeremiah 29:20 Heare ye therefore the word of the Lord all ye of the captiuitie, whome I haue sent from Ierusalem to Babel. (geneva) Jeremiah 29:20 Heare therfore the worde of the LORDE, all ye presoners, whom I sent from Ierusale vnto Babilon: (coverdale) Jeremiah 29:20 Hear{H8085}{(H8798)} ye therefore the word{H1697} of the LORD{H3068}, all ye of the captivity{H1473}, whom I have sent{H7971}{(H8765)} from Jerusalem{H3389} to Babylon{H894}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:21 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying to you falsely in My name, 'Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will slay them before your eyes. (nas) Jer 29:21 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, of Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, which prophesy a lie unto you in my name; Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes; (kjv) Jeremiah 29:21 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah, and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie unto you in my name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes;(asv) Jeremiah 29:21 Thus hath the Lorde of hoastes the God of Israel spoken of Ahab the sonne of Colaiah, and of Zedekiah the sonne of Maasiah, which prophecie lyes vnto you in my name: Beholde, I wyll deliuer them into the hande of Nabuchodonozor the kyng of Babylon, that he may slay them before your eyes. (bishops) Jeremiah 29:21 Thus saith the Lorde of hostes, the God of Israel, of Ahab the sonne of Kolaiah, and of Zedekiah the sonne of Maaseiah, which prophecie lyes vnto you in my Name, Beholde, I will deliuer them into the hande of Nebuchad-nezzar King of Babel, and he shall slay them before your eyes. (geneva) Jeremiah 29:21 Thus hath the LORDE of hoostes the God of Israel spoken, of Achab ye sonne of Colaias, & of Sedechias the sonne of Maasia, which prophecie lies vnto you in my name: Beholde, I wil delyuer them in to the honde of Nabuchodonosor the kinge of Babilon, that he maye slaye them before youre eyes. (coverdale) Jeremiah 29:21 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, of Ahab{H256} the son{H1121} of Kolaiah{H6964}, and of Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Maaseiah{H4641}, which prophesy{H5012}{(H8737)} a lie{H8267} unto you in my name{H8034}; Behold, I will deliver{H5414}{(H8802)} them into the hand{H3027} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}; and he shall slay{H5221}{(H8689)} them before your eyes{H5869}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:22 Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire, (nas) Jer 29:22 And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire; (kjv) Jeremiah 29:22 and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;(asv) Jeremiah 29:22 And all the prisoners of Iuda that are in Babylon, shall take this tearme of cursyng, and say: Nowe God do vnto thee as he did vnto Zedekiah & Ahab, whom the kyng of Babylon rosted in the fire: (bishops) Jeremiah 29:22 And al they of the captiuitie of Iudah, that are in Babel, shal take vp this curse against them, and say, The Lorde make thee like Zedekiah and like Ahab, whome the King of Babel burnt in the fire, (geneva) Jeremiah 29:22 And all ye presoners of Iuda that are in Babilon, shal take vpo them this terme of cursinge, and saye: Now God do vnto the, as he dyd vnto Sedechias & Achab, whom the kinge of Babilon rosted in the fyre, (coverdale) Jeremiah 29:22 And of them shall be taken up{H3947}{(H8795)} a curse{H7045} by all the captivity{H1546} of Judah{H3063} which are in Babylon{H894}, saying{H559}{(H8800)}, The LORD{H3068} make{H7760}{(H8799)} thee like Zedekiah{H6667} and like Ahab{H256}, whom the king{H4428} of Babylon{H894} roasted{H7033}{(H8804)} in the fire{H784}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:23 because they have acted foolishly in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives and have spoken words in My name falsely, which I did not command them; and I am He who knows and am a witness," declares the Lord.'" (nas) Jer 29:23 Because they have committed villany in Israel, and have committed adultery with their neighbours' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; even I know, and am a witness, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 29:23 because they have wrought folly in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives, and have spoken words in my name falsely, which I commanded them not; and I am he that knoweth, and am witness, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 29:23 Because they sinned shamefully in Israel, for they haue not only defiled their neighbours wiues, but also preached lying wordes in my name, which I haue not commaunded them: This I testifie and assure, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 29:23 Because they haue committed vilenie in Israel, and haue committed adulterie with their neighbours wiues, and haue spoken lying words in my Name, which I haue not commaunded them, euen I knowe it, and testifie it, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 29:23 because they synned shamefully in Israel. For they haue not onely defiled their neghbours wyues, but also preached lyenge wordes in my name, which I haue not commaunded them. This I testifie, & assure, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 29:23 Because they have committed{H6213}{(H8804)} villany{H5039} in Israel{H3478}, and have committed{H6213}{(H8804)} adultery{H5003}{(H8762)} with their neighbours{H7453}' wives{H802}, and have spoken{H1696}{(H8762)} lying{H8267} words{H1697} in my name{H8034}, which I have not commanded{H6680}{(H8765)} them; even I know{H3045}{(H8802)}, and am a witness{H5707}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:24 To Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying, (nas) Jer 29:24 Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying, (kjv) Jeremiah 29:24 And concerning Shemaiah the Nehelamite thou shalt speak, saying,(asv) Jeremiah 29:24 But as for Semeiah the Nehelamite, thou shalt speake vnto hym: (bishops) Jeremiah 29:24 Thou shalt also speake to Shemaiah the Nehelamite, saying, (geneva) Jeremiah 29:24 But as for Semeia the Nehelamite, thou shalt speake vnto him: (coverdale) Jeremiah 29:24 Thus shalt thou also speak{H559}{(H8799)} to Shemaiah{H8098} the Nehelamite{H5161}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:25 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying, (nas) Jer 29:25 Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying, (kjv) Jeremiah 29:25 Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,(asv) Jeremiah 29:25 Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, Because thou hast sent letters in thine owne name vnto all the people that is at Hierusalem, and to Sophoniah the sonne of Maasiah the priest, yea & sent them to all the priestes, wherin thou writest thus vnto hym: (bishops) Jeremiah 29:25 Thus speaketh the Lorde of hostes, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy Name vnto all the people, that are at Ierusalem, and to Zephaniah the sonne of Maaseiah the Priest, and to all the Priests, saying, (geneva) Jeremiah 29:25 Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Because thou hast sealed lettres vnder thy name, vnto all the people that is at Ierusalem, & to Sophonias the sonne of Maasia the prest, yee and sent them to all the prestes: where in thou wrytest thus vnto him: (coverdale) Jeremiah 29:25 Thus speaketh{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Because thou hast sent{H7971}{(H8804)} letters{H5612} in thy name{H8034} unto all the people{H5971} that are at Jerusalem{H3389}, and to Zephaniah{H6846} the son{H1121} of Maaseiah{H4641} the priest{H3548}, and to all the priests{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:26 "The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar, (nas) Jer 29:26 The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks. (kjv) Jeremiah 29:26 Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.(asv) Jeremiah 29:26 The Lorde hath ordeyned thee to be priest in the steade of Iehoiada the priest, that thou shouldest be chiefe in the house of the Lorde aboue all prophetes and preachers, and that thou mightest set them vpon the pyllory, or in the stockes: (bishops) Jeremiah 29:26 The Lorde hath made thee Priest for Iehoiada the Priest, that yee should bee officers in the House of the Lorde, for euery man that raueth and maketh himselfe a Prophet, to put him in prison and in the stockes. (geneva) Jeremiah 29:26 The LORDE hath ordened the to be prest in steade of Ioiada the prest, that thou shuldest be the chefe in the house of the LORDE aboue all prophetes, & preachers, & that thou mightest put them in preson, or in ye stockes. (coverdale) Jeremiah 29:26 The LORD{H3068} hath made{H5414}{(H8804)} thee priest{H3548} in the stead of Jehoiada{H3077} the priest{H3548}, that ye should be officers{H6496} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, for every man{H376} that is mad{H7696}{(H8794)}, and maketh himself a prophet{H5012}{(H8693)}, that thou shouldest put{H5414}{(H8804)} him in prison{H4115}, and in the stocks{H6729}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:27 now then, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you? (nas) Jer 29:27 Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you? (kjv) Jeremiah 29:27 Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,(asv) Jeremiah 29:27 Howe happeneth it then that thou hast not reproued Hieremie of Anathoth, which neuer leaueth of his propheciyng. (bishops) Jeremiah 29:27 Nowe therefore why hast not thou reproued Ieremiah of Anathoth, which prophecieth vnto you? (geneva) Jeremiah 29:27 How happeneth it then, that thou hast not reproued Ieremy of Anathot, which neuer leaueth of his prophecienge. (coverdale) Jeremiah 29:27 Now therefore why hast thou not reproved{H1605}{(H8804)} Jeremiah{H3414} of Anathoth{H6069}, which maketh himself a prophet{H5012}{(H8693)} to you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:28 For he has sent to us in Babylon, saying, 'The exile will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their produce.'"'" (nas) Jer 29:28 For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. (kjv) Jeremiah 29:28 forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, [The captivity] is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?(asv) Jeremiah 29:28 And beside all this, he hath sent vs worde vnto Babylon, and tolde vs playnely that our captiuitie shall long endure, that we should builde vs houses to dwel therin, and to plant vs gardens, that we may enioy the fruites therof. (bishops) Jeremiah 29:28 For, for this cause hee sent vnto vs in Babel, saying, This captiuitie is long: buyld houses to dwell in, and plant gardens, and eate the fruites of them. (geneva) Jeremiah 29:28 And beside all this, he hath sent vs worde vnto Babilon, and tolde vs planely, that oure captiuyte shal longe endure: that we shulde buylde vs houses to dwell therin, & to plante vs gardens, that we might enioye the frutes therof. (coverdale) Jeremiah 29:28 For therefore he sent{H7971}{(H8804)} unto us in Babylon{H894}, saying{H559}{(H8800)}, This{H1931} captivity is long{H752}: build{H1129}{(H8798)} ye houses{H1004}, and dwell{H3427}{(H8798)} in them; and plant{H5193}{(H8798)} gardens{H1593}, and eat{H398}{(H8798)} the fruit{H6529} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:29 Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet. (nas) Jer 29:29 And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. (kjv) Jeremiah 29:29 And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.(asv) Jeremiah 29:29 Which letter Sophonias the priest read, and let Ieremie the prophete heare it. (bishops) Jeremiah 29:29 And Zephaniah the Priest red this letter in the eares of Ieremiah the Prophet. (geneva) Jeremiah 29:29 Which lettre Sophonias the prest dyd rede, and let Ieremy the prophet heare it. (coverdale) Jeremiah 29:29 And Zephaniah{H6846} the priest{H3548} read{H7121}{(H8799)} this letter{H5612} in the ears{H241} of Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:30 Then came the word of the Lord to Jeremiah, saying, (nas) Jer 29:30 Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 29:30 Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 29:30 Then came the worde of the Lorde vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 29:30 Then came the worde of the Lorde vnto Ieremiah, saying, (geneva) Jeremiah 29:30 Then came the worde of the LORDE vnto Ieremy, sayenge: (coverdale) Jeremiah 29:30 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:31 "Send to all the exiles, saying, 'Thus says the Lord concerning Shemaiah the Nehelamite, "Because Shemaiah has prophesied to you, although I did not send him, and he has made you trust in a lie," (nas) Jer 29:31 Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie: (kjv) Jeremiah 29:31 Send to all them of the captivity, saying, Thus saith Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in a lie;(asv) Jeremiah 29:31 Sende worde to all them that be in captiuitie, on this maner, Thus hath the Lorde spoken concerning Semeiah the Nehelamite: Because that Semeiah hath prophecied vnto you without my commission, and brought you into a false hope: (bishops) Jeremiah 29:31 Send to all them of the captiuitie, saying, Thus saith the Lorde of Shemaiah the Nehelamite, Because that Shemaiah hath prophecied vnto you, and I sent him not, and hee caused you to trust in a lye, (geneva) Jeremiah 29:31 Sende worde to all them that be in captiuyte, on this maner: Thus hath the LORDE spoken concernynge Semeia ye Nehelamite: Because that Semeia hath prophecied vnto you without my commyssion, & brought you in to a false hope, (coverdale) Jeremiah 29:31 Send{H7971}{(H8798)} to all them of the captivity{H1473}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} concerning Shemaiah{H8098} the Nehelamite{H5161}; Because that Shemaiah{H8098} hath prophesied{H5012}{(H8738)} unto you, and I sent{H7971}{(H8804)} him not, and he caused you to trust{H982}{(H8686)} in a lie{H8267}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 29:32 therefore thus says the Lord, "Behold, I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants; he will not have anyone living among this people, and he will not see the good that I am about to do to My people," declares the Lord, "because he has preached rebellion against the Lord."'" (nas) Jer 29:32 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD.(kjv) Jeremiah 29:32 therefore thus saith Jehovah, Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do unto my people, saith Jehovah, because he hath spoken rebellion against Jehovah.(asv) Jeremiah 29:32 Therfore thus the Lorde doth certifie you, Beholde, I wyll visite Semeiah the Nehelamite and his seede, so that none of his shall remayne among this people, and none of them shall see the good that I wyll do for my people, saith the Lorde: for he hath preached falsely of the Lorde. (bishops) Jeremiah 29:32 Therefore thus saieth the Lord, Behold, I wil visite Shemaiah the Nehelamite, & his seede: hee shall not haue a man to dwell among this people, neither shall he beholde the good, that I will doe for my people, sayth the Lorde, because he hath spoken rebelliously against the Lorde. (geneva) Jeremiah 29:32 therfore thus the LORDE doth certifie you: Beholde, I wil vyset Semeia the Nehelamite, & his sede: so that none of his shall remayne amonge this people, & none of them shall se the good, yt I will do for this people, saieth the LORDE. For he hath preached falsely of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 29:32 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will punish{H6485}{(H8802)} Shemaiah{H8098} the Nehelamite{H5161}, and his seed{H2233}: he shall not have a man{H376} to dwell{H3427}{(H8802)} among{H8432} this people{H5971}; neither shall he behold{H7200}{(H8799)} the good{H2896} that I will do{H6213}{(H8802)} for my people{H5971}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; because he hath taught{H1696}{(H8765)} rebellion{H5627} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying, (nas) Jer 30:1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 30:1 The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 30:1 These are the wordes that the Lord sheweth vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 30:1 The worde, that came to Ieremiah from the Lord, saying, (geneva) Jeremiah 30:1 These are the wordes, that the LORDE shewed vnto Ieremy, saienge: (coverdale) Jeremiah 30:1 The word{H1697} that came to Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:2 "Thus says the Lord, the God of Israel, 'Write all the words which I have spoken to you in a book. (nas) Jer 30:2 Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book. (kjv) Jeremiah 30:2 Thus speaketh Jehovah, the God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.(asv) Jeremiah 30:2 Thus saith the Lorde God of Israel: Write vp diligently all the wordes that I haue spoken vnto thee in a booke. (bishops) Jeremiah 30:2 Thus speaketh the Lorde God of Israel, saying, Write thee all the wordes, that I haue spoken vnto thee in a booke. (geneva) Jeremiah 30:2 Thus saieth the LORDE God of Israel: Wryte vp diligently all the wordes, that I haue spoken vnto the, in a boke (coverdale) Jeremiah 30:2 Thus speaketh{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Write{H3789}{(H8798)} thee all the words{H1697} that I have spoken{H1696}{(H8765)} unto thee in a book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:3 For behold, days are coming,' declares the Lord, 'when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah. 'The Lord says, 'I will also bring them back to the land that I gave to their forefathers and they shall possess it.'" (nas) Jer 30:3 For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it. (kjv) Jeremiah 30:3 For, lo, the days come, saith Jehovah, that I will turn again the captivity of my people Israel and Judah, saith Jehovah; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.(asv) Jeremiah 30:3 For lo, the tyme commeth saith the Lorde, that I wyll bryng agayne the prisoners of my people of Israel and Iuda saith the Lorde: for I wyll restore them vnto the lande that I gaue to their fathers, and they shall haue it in possession. (bishops) Jeremiah 30:3 For loe, the dayes come, saith the Lord, that I wil bring againe the captiuitie of my people Israel and Iudah, saith the Lord: for I will restore them vnto the lande, that I gaue to their fathers, and they shall possesse it. (geneva) Jeremiah 30:3 For lo, the tyme commeth (saieth the LORDE) that I will bringe agayne the presoners of my people of Israel and Iuda, saieth the LORDE: For I will restore them vnto the londe, that I gaue to their fathers, and they shall haue it in possession. (coverdale) Jeremiah 30:3 For, lo, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will bring again{H7725}{(H8804)} the captivity{H7622} of my people{H5971} Israel{H3478} and Judah{H3063}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}: and I will cause them to return{H7725}{(H8689)} to the land{H776} that I gave{H5414}{(H8804)} to their fathers{H1}, and they shall possess{H3423}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:4 Now these are the words which the Lord spoke concerning Israel and concerning Judah: (nas) Jer 30:4 And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah. (kjv) Jeremiah 30:4 And these are the words that Jehovah spake concerning Israel and concerning Judah.(asv) Jeremiah 30:4 Agayne, these wordes spake the Lord concernyng Israel and Iuda, (bishops) Jeremiah 30:4 Againe, these are the wordes that the Lord spake concerning Israel, and concerning Iudah. (geneva) Jeremiah 30:4 Agayne, these wordes spake the LORDE, cocernynge Israel and Iuda: (coverdale) Jeremiah 30:4 And these are the words{H1697} that the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} concerning Israel{H3478} and concerning Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:5 "For thus says the Lord, 'I have heard a sound of terror, Of dread, and there is no peace. (nas) Jer 30:5 For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. (kjv) Jeremiah 30:5 For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.(asv) Jeremiah 30:5 Thus saith the Lorde, We haue heard a terrible crye, feare and disquietnesse. (bishops) Jeremiah 30:5 For thus saith the Lorde, wee haue heard a terrible voyce, of feare and not of peace. (geneva) Jeremiah 30:5 Thus saieth the LORDE: We heare a terrible crie, feare and disquietnesse. (coverdale) Jeremiah 30:5 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; We have heard{H8085}{(H8804)} a voice{H6963} of trembling{H2731}, of fear{H6343}, and not of peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:6 'Ask now, and see If a male can give birth. Why do I see every man With his hands on his loins, as a woman in childbirth? And why have all faces turned pale? (nas) Jer 30:6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? (kjv) Jeremiah 30:6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?(asv) Jeremiah 30:6 For what els doth this signifie that I see? namely that all strong men smite euery man his hande vpon his loynes, as a woman in the payne of her trauayle: Who euer sawe a man trauayle with childe? Enquire therafter and see, yea all their faces are marueylous pale. (bishops) Jeremiah 30:6 Demand now and beholde, if man trauayle with childe? wherefore doe I beholde euery man with his hands on his loynes as a woman in trauaile, and all faces are turned into a palenesse? (geneva) Jeremiah 30:6 For what els doth this signifie, that I se? Namely, that all stronge men smyte, euery man his honde vpon his loynes, as a woman in the payne of hir trauayle. Who euer sawe a man trauayle with childe? Enquere therafter, & se. Yee all their faces are maruelous pale. (coverdale) Jeremiah 30:6 Ask{H7592}{(H8798)} ye now, and see{H7200}{(H8798)} whether a man{H2145} doth travail with child{H3205}{(H8802)}? wherefore do I see{H7200}{(H8804)} every man{H1397} with his hands{H3027} on his loins{H2504}, as a woman in travail{H3205}{(H8802)}, and all faces{H6440} are turned{H2015}{(H8738)} into paleness{H3420}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:7 'Alas! for that day is great, There is none like it; And it is the time of Jacob's distress, But he will be saved from it. (nas) Jer 30:7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it. (kjv) Jeremiah 30:7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.(asv) Jeremiah 30:7 Alas for this day, which is so dreadfull that none may be likened vnto it, and alas for the tyme of Iacobs trouble, from the which he shal yet be deliuered. (bishops) Jeremiah 30:7 Alas, for this day is great: none hath bene like it: it is euen the time of Iaakobs trouble, yet shall he be deliuered from it. (geneva) Jeremiah 30:7 Alas for this daye, which is so dredefull, that none maye be lickened vnto it: and alas for the tyme of Iacobs trouble, from the which he shall yet be delyuered. (coverdale) Jeremiah 30:7 Alas{H1945}! for that day{H3117} is great{H1419}, so that{H369} none is like it: it is even the time{H6256} of Jacob's{H3290} trouble{H6869}; but he shall be saved{H3467}{(H8735)} out of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:8 'It shall come about on that day,' declares the Lord of hosts, 'that I will break his yoke from off their neck and will tear off their bonds; and strangers will no longer make them their slaves. (nas) Jer 30:8 For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him: (kjv) Jeremiah 30:8 And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make him their bondman;(asv) Jeremiah 30:8 For in that day saith the Lorde of hoastes, I wyll take his yoke from of thy necke, and breake thy bondes, and straungers shall no more haue dominion ouer them: (bishops) Jeremiah 30:8 For in that day, sayth the Lorde of hostes, I will breake his yoke from off thy necke, and breake thy bondes, and strangers shall no more serue themselues of him. (geneva) Jeremiah 30:8 For in that daye, saieth the LORDE, I will take his yock from of thy neck, & breake thy bondes. They shall nomore serue straunge goddes vnder him, (coverdale) Jeremiah 30:8 For it shall come to pass in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, that I will break{H7665}{(H8799)} his yoke{H5923} from off thy neck{H6677}, and will burst{H5423}{(H8762)} thy bonds{H4147}, and strangers{H2114}{(H8801)} shall no more serve{H5647}{(H8799)} themselves of him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:9 But they shall serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them. (nas) Jer 30:9 But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them. (kjv) Jeremiah 30:9 but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.(asv) Jeremiah 30:9 But they shall do seruice vnto God their Lorde, and to Dauid their kyng whom I wyll rayse vp vnto them. (bishops) Jeremiah 30:9 But they shall serue the Lorde their God, and Dauid their King, whom I will raise vp vnto them. (geneva) Jeremiah 30:9 but they shall do seruyce vnto God their LORDE, and to Dauid their kinge, whom I will rayse vp vnto them. (coverdale) Jeremiah 30:9 But they shall serve{H5647}{(H8804)} the LORD{H3068} their God{H430}, and David{H1732} their king{H4428}, whom I will raise up{H6965}{(H8686)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:10 'Fear not, O Jacob My servant,' declares the Lord, 'And do not be dismayed, O Israel; For behold, I will save you from afar And your offspring from the land of their captivity. And Jacob will return and will be quiet and at ease, And no one will make him afraid. (nas) Jer 30:10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid. (kjv) Jeremiah 30:10 Therefore fear thou not, O Jacob my servant, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.(asv) Jeremiah 30:10 And as for thee O my seruaunt Iacob, feare not saith the Lorde, and be not afrayde O Israel: For lo, I wyll helpe thee also from farre, and thy seede from the lande of their captiuitie: And Iacob shall turne agayne, he shalbe in rest, and haue a prosperous lyfe, and no man shall make hym afrayde: (bishops) Jeremiah 30:10 Therefore feare not, O my seruant Iaakob, saith the Lorde, neither be afrayde, O Israel: for loe, I will deliuer thee from a farre countrey, and thy seede from the lande of their captiuitie, and Iaakob shall turne againe, and shalbe in rest and prosperitie and none shall make him afraide. (geneva) Jeremiah 30:10 And as for the, o my seruaunt Iacob, feare not (saieth ye LORDE) and be not afrayed, o Israel. For lo, I will helpe the also from farre, & thy sede from the londe of their captiuyte. And Iacob shall turne agayne, he shalbe in rest, and haue a prosperous life, and no man shall make him afrayed. (coverdale) Jeremiah 30:10 Therefore fear{H3372}{(H8799)} thou not, O my servant{H5650} Jacob{H3290}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; neither be dismayed{H2865}{(H8735)}, O Israel{H3478}: for, lo, I will save{H3467}{(H8688)} thee from afar{H7350}, and thy seed{H2233} from the land{H776} of their captivity{H7628}; and Jacob{H3290} shall return{H7725}{(H8804)}, and shall be in rest{H8252}{(H8804)}, and be quiet{H7599}{(H8768)}, and none shall make him afraid{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:11 'For I am with you,' declares the Lord, 'to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.' (nas) Jer 30:11 For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished. (kjv) Jeremiah 30:11 For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.(asv) Jeremiah 30:11 For I am with thee to helpe thee, saith the Lorde: And though I shall destroy all the people among whom I haue scattered thee, yet wyll I not destroy thee, but correct thee, and that with descretion: for I wyll not vtterly destroy thee. (bishops) Jeremiah 30:11 For I am with thee, sayth the Lord, to saue thee: though I vtterly destroy all the nations where I haue scattered thee, yet will I not vtterly destroy thee, but I will correct thee by iudgement, and not vtterly cut thee off. (geneva) Jeremiah 30:11 For I am with the, to helpe the, saieth the LORDE. And though I shal destroye all the people, amonge whom I haue scatred the, yet will I not destroye the, but correcke the, and that with discrecion. For I knowe, that thou art in no wise without faute. (coverdale) Jeremiah 30:11 For I am with thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, to save{H3467}{(H8687)} thee: though I make{H6213}{(H8799)} a full end{H3617} of all nations{H1471} whither I have scattered{H6327}{(H8689)} thee, yet will I not make{H6213}{(H8799)} a full end{H3617} of thee: but I will correct{H3256}{(H8765)} thee in measure{H4941}, and will not leave thee altogether{H5352}{(H8763)} unpunished{H5352}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:12 "For thus says the Lord, 'Your wound is incurable And your injury is serious. (nas) Jer 30:12 For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous. (kjv) Jeremiah 30:12 For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.(asv) Jeremiah 30:12 Therfore thus saith the Lorde, Thy brosinges are perilous, & thy woundes redy to cast thee into sicknesse. (bishops) Jeremiah 30:12 For thus saith the Lorde, Thy bruising is incurable, and thy wound is dolorous. (geneva) Jeremiah 30:12 Therfore thus saieth ye LORDE: I am sory for thy hurte and woundes. (coverdale) Jeremiah 30:12 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Thy bruise{H7667} is incurable{H605}{(H8803)}, and thy wound{H4347} is grievous{H2470}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:13 'There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you. (nas) Jer 30:13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. (kjv) Jeremiah 30:13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.(asv) Jeremiah 30:13 There is no man to meddle with thy cause, or to lay plaster vpon thee, or to bynde vp thy woundes to heale thee. (bishops) Jeremiah 30:13 There is none to iudge thy cause, or to lay a plaister: there are no medicines, nor help for thee. (geneva) Jeremiah 30:13 There is no man to medle with thy cause, or to bynde vp thy woundes: there maye no man helpe the. (coverdale) Jeremiah 30:13 There is none to plead{H1777}{(H8802)} thy cause{H1779}, that thou mayest be bound up{H4205}: thou hast no healing{H8585} medicines{H7499}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:14 'All your lovers have forgotten you, They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the punishment of a cruel one, Because your iniquity is great And your sins are numerous. (nas) Jer 30:14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased. (kjv) Jeremiah 30:14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased.(asv) Jeremiah 30:14 All thy louers haue forgotten thee, and care nothyng for thee: for I haue geuen thee a cruell stroke, and chastened thee roughly, and that for the multitude of thy misdeedes: for thy sinnes haue had the ouer hande. (bishops) Jeremiah 30:14 All thy louers haue forgotten thee: they seeke thee not: for I haue striken thee with the wound of an enemie, and with a sharpe chastisement for ye multitude of thine iniquities, because thy sinnes were increased. (geneva) Jeremiah 30:14 All thy louers haue forgotten the, and care nothinge for the. For I haue geuen the a cruell stroke, and chastened the roughly: and that for the multitude of thy my?dedes, for thy synnes haue had the ouer hande. (coverdale) Jeremiah 30:14 All thy lovers{H157}{(H8764)} have forgotten{H7911}{(H8804)} thee; they seek{H1875}{(H8799)} thee not; for I have wounded{H5221}{(H8689)} thee with the wound{H4347} of an enemy{H341}{(H8802)}, with the chastisement{H4148} of a cruel one{H394}, for the multitude{H7230} of thine iniquity{H5771}; because thy sins{H2403} were increased{H6105}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:15 'Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you. (nas) Jer 30:15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee. (kjv) Jeremiah 30:15 Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.(asv) Jeremiah 30:15 Why makest thou mone for thy harme? In deede thou art sore wounded and in ieopardie: but for the multitude of thy misdeedes and sinnes I haue done this vnto thee. (bishops) Jeremiah 30:15 Why cryest thou for thine affliction? thy sorowe is incurable, for the multitude of thine iniquities: because thy sinnes were increased, I haue done these things vnto thee. (geneva) Jeremiah 30:15 Why makest thou mone for thy harme? I my self haue pite of thy sorowe, but for the multitude of thy my?dedes and synnes, I haue done this vnto the. (coverdale) Jeremiah 30:15 Why criest{H2199}{(H8799)} thou for thine affliction{H7667}? thy sorrow{H4341} is incurable{H605}{(H8803)} for the multitude{H7230} of thine iniquity{H5771}: because thy sins{H2403} were increased{H6105}{(H8804)}, I have done{H6213}{(H8804)} these things unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:16 'Therefore all who devour you will be devoured; And all your adversaries, every one of them, will go into captivity; And those who plunder you will be for plunder, And all who prey upon you I will give for prey. (nas) Jer 30:16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey. (kjv) Jeremiah 30:16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.(asv) Jeremiah 30:16 And therfore all they that deuour thee, shalbe deuoured, and all thine enemies shalbe led into captiuitie: all they that make thee waste, shalbe wasted them selues, and all those that rob thee, wyll I make also to be robbed. (bishops) Jeremiah 30:16 Therefore all they that deuoure thee, shal be deuoured, & all thine enemies euery one shall goe into captiuitie: and they that spoyle thee, shalbe spoyled, and all they that robbe thee, wil I giue to be robbed. (geneva) Jeremiah 30:16 And therfore all they that deuoure the, shalbe deuoured, and all thine enemies shalbe led in to captiuyte. All they that make the waist, shalbe waisted them selues: and all those that robbe the, will I make also to be robbed. (coverdale) Jeremiah 30:16 Therefore all they that devour{H398}{(H8802)} thee shall be devoured{H398}{(H8735)}; and all thine adversaries{H6862}, every one of them, shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}; and they that spoil{H7601}{(H8802)}{(H8675)}{H8154}{(H8802)} thee shall be a spoil{H4933}, and all that prey{H962}{(H8802)} upon thee will I give{H5414}{(H8799)} for a prey{H957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:17 'For I will restore you to health And I will heal you of your wounds,' declares the Lord, 'Because they have called you an outcast, saying: "It is Zion; no one cares for her."' (nas) Jer 30:17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after. (kjv) Jeremiah 30:17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, [saying], It is Zion, whom no man seeketh after.(asv) Jeremiah 30:17 For I wyll geue thee thy health agayne, and make thy woundes whole saith the Lorde, because they reuiled thee, as one cast away and dispised: Sion sayde they is she whom no man regardeth. (bishops) Jeremiah 30:17 For I will restore health vnto thee, and I will heale thee of thy woundes, saith the Lord, because they called thee, The cast away, saying, This is Zion, whom no man seeketh after. (geneva) Jeremiah 30:17 For I will geue the thy health agayne, and make thy woundes whole, saieth the LORDE: because they reuyled the, as one cast awaye and despised, o Sion. (coverdale) Jeremiah 30:17 For I will restore{H5927}{(H8686)} health{H724} unto thee, and I will heal{H7495}{(H8799)} thee of thy wounds{H4347}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; because they called{H7121}{(H8804)} thee an Outcast{H5080}{(H8737)}, saying, This is Zion{H6726}, whom no man seeketh after{H1875}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:18 "Thus says the Lord, 'Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have compassion on his dwelling places; And the city will be rebuilt on its ruin, And the palace will stand on its rightful place. (nas) Jer 30:18 Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof. (kjv) Jeremiah 30:18 Thus saith Jehovah: Behold, I will turn again the captivity of Jacob's tents, and have compassion on his dwelling-places; and the city shall be builded upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.(asv) Jeremiah 30:18 For thus saith the Lorde, Beholde I wyll bryng agayne the captiuitie of Iacobs tentes, and defende his dwellyng place: the citie shalbe builded in her olde estate, and the houses shall haue their ryght foundation. (bishops) Jeremiah 30:18 Thus saith the Lorde, Beholde, I will bring againe the captiuitie of Iaakobs tentes, and haue compassion on his dwelling places: and the citie shalbe builded vpon her owne heape, and the palace shall remaine after the maner thereof. (geneva) Jeremiah 30:18 For thus saieth the LORDE: Beholde, I will set vp Iacobs tentes agayne, and defende his dwellinge place. The cite shalbe buylded in hir olde estate, and the houses shal haue their right foundacion. (coverdale) Jeremiah 30:18 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will bring again{H7725}{(H8802)} the captivity{H7622} of Jacob's{H3290} tents{H168}, and have mercy{H7355}{(H8762)} on his dwellingplaces{H4908}; and the city{H5892} shall be builded{H1129}{(H8738)} upon her own heap{H8510}, and the palace{H759} shall remain{H3427}{(H8799)} after the manner{H4941} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:19 'From them will proceed thanksgiving And the voice of those who celebrate; And I will multiply them and they will not be diminished; I will also honor them and they will not be insignificant. (nas) Jer 30:19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. (kjv) Jeremiah 30:19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.(asv) Jeremiah 30:19 And out of them shal go thankesgeuing and the voyce of ioy: I wyll multiplie them, and they shal not be fewe, I shall endue them with honour, and no man shall subdue them. (bishops) Jeremiah 30:19 And out of them shall proceede thankesgiuing, and the voyce of them that are ioyous, and I will multiplie them, and they shall not bee fewe: I will also glorifie them, and they shall not be diminished. (geneva) Jeremiah 30:19 And out of them shall go thankesgeuynge, and the voyce of ioye. I will multiplie them, and they shall not mynishe: I shall endue them with honoure, and no man shall subdue them. (coverdale) Jeremiah 30:19 And out of them shall proceed{H3318}{(H8804)} thanksgiving{H8426} and the voice{H6963} of them that make merry{H7832}{(H8764)}: and I will multiply{H7235}{(H8689)} them, and they shall not be few{H4591}{(H8799)}; I will also glorify{H3513}{(H8689)} them, and they shall not be small{H6819}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:20 'Their children also will be as formerly, And their congregation shall be established before Me; And I will punish all their oppressors. (nas) Jer 30:20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them. (kjv) Jeremiah 30:20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.(asv) Jeremiah 30:20 Their children shalbe as aforetyme, and their congregation shall continue in my syght: and all those that vexe them wyll I visite. (bishops) Jeremiah 30:20 Their children also shall be as afore time, and their congregation shall be established before me: and I will visite all that vexe them. (geneva) Jeremiah 30:20 Their children shalbe as afore tyme, and their congregacion shal cotinue in my sight. And all those that vexe them, will I viset. (coverdale) Jeremiah 30:20 Their children{H1121} also shall be as aforetime{H6924}, and their congregation{H5712} shall be established{H3559}{(H8735)} before{H6440} me, and I will punish{H6485}{(H8804)} all that oppress{H3905}{(H8801)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:21 'Their leader shall be one of them, And their ruler shall come forth from their midst; And I will bring him near and he shall approach Me; For who would dare to risk his life to approach Me?' declares the Lord. (nas) Jer 30:21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD. (kjv) Jeremiah 30:21 And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith Jehovah.(asv) Jeremiah 30:21 A captayne also shall come of them, and a prince shall spryng out from the middest of them, hym wyll I chalenge to my selfe, and he shall come vnto me: For what is he that geueth ouer his heart to come vnto me, saith the Lorde? (bishops) Jeremiah 30:21 And their noble ruler shall be of themselues, and their gouernour shall proceede from the middes of them, and I will cause him to draw neere, and approche vnto me: for who is this that directeth his heart to come vnto mee, saith the Lorde? (geneva) Jeremiah 30:21 A captayne also shall come of them, and a prynce shall springe out from the myddest of them: him will I chalenge to myself, and he shall come vnto me. For what is he, that geueth ouer his herte, to come vnto me? saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 30:21 And their nobles{H117} shall be of themselves, and their governor{H4910}{(H8802)} shall proceed{H3318}{(H8799)} from the midst{H7130} of them; and I will cause him to draw near{H7126}{(H8689)}, and he shall approach{H5066}{(H8738)} unto me: for who is this that engaged{H6148}{(H8804)} his heart{H3820} to approach{H5066}{(H8800)} unto me? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:22 'You shall be My people, And I will be your God.'" (nas) Jer 30:22 And ye shall be my people, and I will be your God. (kjv) Jeremiah 30:22 And ye shall be my people, and I will be your God.(asv) Jeremiah 30:22 Ye shalbe my people also, and I wyll be your God. (bishops) Jeremiah 30:22 And ye shall be my people, and I will bee your God. (geneva) Jeremiah 30:22 Ye shalbe my people also, and I wilbe youre God. (coverdale) Jeremiah 30:22 And ye shall be my people{H5971}, and I will be your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:23 Behold, the tempest of the Lord! Wrath has gone forth, A sweeping tempest; It will burst on the head of the wicked. (nas) Jer 30:23 Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked. (kjv) Jeremiah 30:23 Behold, the tempest of Jehovah, [even his] wrath, is gone forth, a sweeping tempest: it shall burst upon the head of the wicked.(asv) Jeremiah 30:23 Beholde, on the other syde shall the wrath of the Lorde breake out as a stormie water, as a myghtie whirle wynde, and shall fall vpon the heades of the vngodly. (bishops) Jeremiah 30:23 Beholde, the tempest of the Lorde goeth foorth with wrath: the whirlewinde that hangeth ouer, shall light vpon the head of the wicked. (geneva) Jeremiah 30:23 Beholde, on the other syde shall the wrath of the LORDE breake out as a stormy water, as a mightie whyrle wynde: and shal fall vpo the heades of the vngodly. (coverdale) Jeremiah 30:23 Behold, the whirlwind{H5591} of the LORD{H3068} goeth forth{H3318}{(H8804)} with fury{H2534}, a continuing{H1641}{(H8706)} whirlwind{H5591}: it shall fall with pain{H2342}{(H8799)} upon the head{H7218} of the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 30:24 The fierce anger of the Lord will not turn back Until He has performed and until He has accomplished The intent of His heart; In the latter days you will understand this. (nas) Jer 30:24 The fierce anger of the LORD shall not return, until he hath done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.(kjv) Jeremiah 30:24 The fierce anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it.(asv) Jeremiah 30:24 The terrible displeasure of the Lorde shall not leaue of, vntyll he haue done and perfourmed the intent of his heart, which in the latter dayes ye shall vnderstande. (bishops) Jeremiah 30:24 The fierce wrath of the Lorde shall not returne, vntill he haue done, and vntill he haue performed the intents of his heart: in the latter dayes ye shall vnderstand it. (geneva) Jeremiah 30:24 The terrible displeasure of the LORDE shall not leaue of, vntill he haue done, & perfourmed the intent of his herte, which in the latter dayes ye shal vnderstonde. (coverdale) Jeremiah 30:24 The fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068} shall not return{H7725}{(H8799)}, until he have done{H6213}{(H8800)} it, and until he have performed{H6965}{(H8687)} the intents{H4209} of his heart{H3820}: in the latter{H319} days{H3117} ye shall consider{H995}{(H8709)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:1 "At that time," declares the Lord, "I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people." (nas) Jer 31:1 At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. (kjv) Jeremiah 31:1 At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.(asv) Jeremiah 31:1 At the same tyme, saith the Lord, shal I be the God of all the generations of Israel, & they shalbe my people. (bishops) Jeremiah 31:1 At the same time, saith the Lorde, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. (geneva) Jeremiah 31:1 At the same tyme (saieth the LORDE) shal I be the God of all the generacions of Israel, & they shalbe my people. (coverdale) Jeremiah 31:1 At the same time{H6256}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, will I be the God{H430} of all the families{H4940} of Israel{H3478}, and they shall be my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:2 Thus says the Lord, "The people who survived the sword Found grace in the wilderness-- Israel, when it went to find its rest." (nas) Jer 31:2 Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. (kjv) Jeremiah 31:2 Thus saith Jehovah, The people that were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.(asv) Jeremiah 31:2 Thus saith the Lord: The people of Israel which escaped in the wildernesse from the sworde, founde grace to come into their rest. (bishops) Jeremiah 31:2 Thus saith the Lord, The people which escaped the sworde, founde grace in the wildernes: he walked before Israel to cause him to rest. (geneva) Jeremiah 31:2 Thus saieth the LORDE: The people of Israel which escaped in ye wildernes from the swearde, founde grace to come in to their rest. (coverdale) Jeremiah 31:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, The people{H5971} which were left{H8300} of the sword{H2719} found{H4672}{(H8804)} grace{H2580} in the wilderness{H4057}; even Israel{H3478}, when I went{H1980}{(H8800)} to cause him to rest{H7280}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:3 The Lord appeared to him from afar, saying, "I have loved you with an everlasting love; Therefore I have drawn you with lovingkindness. (nas) Jer 31:3 The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee. (kjv) Jeremiah 31:3 Jehovah appeared of old unto me, [saying], Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.(asv) Jeremiah 31:3 Euen so shall the Lorde nowe also appeare vnto me from farre and say I loue thee with an euerlasting loue, therfore by my mercie I haue drawen thee vnto me. (bishops) Jeremiah 31:3 The Lord hath appeared vnto me of old, say they: Yea, I haue loued thee with an euerlasting loue, therefore with mercie I haue drawen thee. (geneva) Jeremiah 31:3 Euen so shal the LORDE now also apeare vnto me from farre, and saye: I loue the with an euerlastinge loue, therfore do I sprede my mercy before the. (coverdale) Jeremiah 31:3 The LORD{H3068} hath appeared{H7200}{(H8738)} of old{H7350} unto me, saying, Yea, I have loved{H157}{(H8804)} thee with an everlasting{H5769} love{H160}: therefore with lovingkindness{H2617} have I drawn{H4900}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:4 "Again I will build you and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers. (nas) Jer 31:4 Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. (kjv) Jeremiah 31:4 Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.(asv) Jeremiah 31:4 I wyll repayre thee agayne O thou daughter of Israel, that thou mayest be fast and sure: thou shalt take thy tabrettes agayne, and go foorth with them that leade the daunce: (bishops) Jeremiah 31:4 Againe I will builde thee, and thou shalt be builded, O virgine Israel: thou shalt stil be adorned with thy timbrels, and shalt goe foorth in the dance of them that be ioyfull. (geneva) Jeremiah 31:4 I will repayre the agayne (o thou doughter of Israel) that thou mayest be fast and sure. Thou shalt take thy tabrettes agayne, & go forth with them, that lede the daunce. (coverdale) Jeremiah 31:4 Again I will build{H1129}{(H8799)} thee, and thou shalt be built{H1129}{(H8738)}, O virgin{H1330} of Israel{H3478}: thou shalt again be adorned{H5710}{(H8799)} with thy tabrets{H8596}, and shalt go forth{H3318}{(H8804)} in the dances{H4234} of them that make merry{H7832}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:5 "Again you will plant vineyards On the hills of Samaria; The planters will plant And will enjoy them. (nas) Jer 31:5 Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. (kjv) Jeremiah 31:5 Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy [the fruit thereof] .(asv) Jeremiah 31:5 Thou shalt plant vines agayne vpon the hylles of Samaria, and the grape gatherers shall plant, and commonly eate of it. (bishops) Jeremiah 31:5 Thou shalt yet plant vines vpon the mountaines of Samaria, and the planters that plant them, shall make them common. (geneva) Jeremiah 31:5 Thou shalt plante vynes agayne vpon ye hilles of Samaria, and the grape gatherers shall plante, and synge. (coverdale) Jeremiah 31:5 Thou shalt yet plant{H5193}{(H8799)} vines{H3754} upon the mountains{H2022} of Samaria{H8111}: the planters{H5193}{(H8802)} shall plant{H5193}{(H8804)}, and shall eat them as common things{H2490}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:6 "For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, 'Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.'" (nas) Jer 31:6 For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God. (kjv) Jeremiah 31:6 For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.(asv) Jeremiah 31:6 For the dayes shall come when the watchmen vpon the mount of Ephraim shall crye, Arise, let vs go vp vnto Sion to our Lorde God. (bishops) Jeremiah 31:6 For the dayes shall come that the watchmen vpon the mount of Ephraim shall cry, Arise, and let vs go vp vnto Zion to the Lord our God. (geneva) Jeremiah 31:6 And when it is tyme, the watch men vpon the mount of Ephraim shall crie: Arise, let vs go vp vnto Sion to oure LORDE God, (coverdale) Jeremiah 31:6 For there shall be{H3426} a day{H3117}, that the watchmen{H5341}{(H8802)} upon the mount{H2022} Ephraim{H669} shall cry{H7121}{(H8804)}, Arise{H6965}{(H8798)} ye, and let us go up{H5927}{(H8799)} to Zion{H6726} unto the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:7 For thus says the Lord, "Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, 'O Lord, save Your people, The remnant of Israel.' (nas) Jer 31:7 For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. (kjv) Jeremiah 31:7 For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.(asv) Jeremiah 31:7 For thus saith the Lorde, Reioyce with gladnesse because of Iacob, crye vnto the head of the gentiles, speake out, syng and say, O Lorde saue thy people the remnaunt of Israel. (bishops) Jeremiah 31:7 For thus saith the Lord, Reioyce with gladnesse for Iaakob, and shoute for ioye among the chiefe of the Gentiles: publish praise, and say, O Lord, saue thy people, the remnant of Israel. (geneva) Jeremiah 31:7 for thus saieth the LORDE: Reioyce with gladnes because of Iacob, crie vnto the heade of the Gentiles: speake out, synge, and saye: The LORDE shall delyuer his people, the remnaunt of Israel &, make them whole (coverdale) Jeremiah 31:7 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Sing{H7442}{(H8798)} with gladness{H8057} for Jacob{H3290}, and shout{H6670}{(H8761)} among the chief{H7218} of the nations{H1471}: publish{H8085}{(H8685)} ye, praise{H1984}{(H8761)} ye, and say{H559}{(H8798)}, O LORD{H3068}, save{H3467}{(H8685)} thy people{H5971}, the remnant{H7611} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:8 "Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child and she who is in labor with child, together; A great company, they will return here. (nas) Jer 31:8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither. (kjv) Jeremiah 31:8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, [and] with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall they return hither.(asv) Jeremiah 31:8 Beholde, I wyll bryng them agayne from out of the north lande, and gather them from the endes of the worlde, with the blynde & lame that are among them, with the women that be great with chylde, & such as be also deliuered: and the companie of them that come agayne shalbe great. (bishops) Jeremiah 31:8 Beholde, I will bring them from the North countrey, and gather them from the coastes of the world, with the blinde & the lame among them, with the woman with childe, and her that is deliuered also: a great companie shall returne hither. (geneva) Jeremiah 31:8 Beholde, I will bringe them agayne from out of the north lode, and gather them from the endes of the worlde, with the blynde and lame that are amonge them, with the women that be greate with childe, and soch as be also delyuered: and the company of them that come agayne, shal be greate. (coverdale) Jeremiah 31:8 Behold, I will bring{H935}{(H8688)} them from the north{H6828} country{H776}, and gather{H6908}{(H8765)} them from the coasts{H3411} of the earth{H776}, and with them the blind{H5787} and the lame{H6455}, the woman with child{H2030} and her that travaileth with child{H3205}{(H8802)} together{H3162}: a great{H1419} company{H6951} shall return{H7725}{(H8799)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:9 "With weeping they will come, And by supplication I will lead them; I will make them walk by streams of waters, On a straight path in which they will not stumble; For I am a father to Israel, And Ephraim is My firstborn." (nas) Jer 31:9 They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. (kjv) Jeremiah 31:9 They shall come with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my first-born.(asv) Jeremiah 31:9 They shall come weepyng, and with mercifull pitie will I bring them hither agayne: I will leade them to the riuers of water in a strayght way where they shall not stumble: For I am Israels father, and Ephraim is my first borne. (bishops) Jeremiah 31:9 They shall come weeping, and with mercie will I bring them againe: I will lead them by the riuers of water in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my first borne. (geneva) Jeremiah 31:9 They departed from hence in heuynes, but with ioye will I bringe them hither agayne. I will lede them by the ryuers of water in a straight waye, where they shall not stomble: For I will be Israels father, and Epraim shalbe my firstborne. (coverdale) Jeremiah 31:9 They shall come{H935}{(H8799)} with weeping{H1065}, and with supplications{H8469} will I lead{H2986}{(H8686)} them: I will cause them to walk{H3212}{(H8686)} by the rivers{H5158} of waters{H4325} in a straight{H3477} way{H1870}, wherein they shall not stumble{H3782}{(H8735)}: for I am a father{H1} to Israel{H3478}, and Ephraim{H669} is my firstborn{H1060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:10 Hear the word of the Lord, O nations, And declare in the coastlands afar off, And say, "He who scattered Israel will gather him And keep him as a shepherd keeps his flock." (nas) Jer 31:10 Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. (kjv) Jeremiah 31:10 Hear the word of Jehovah, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.(asv) Jeremiah 31:10 Heare the worde of the Lorde O ye gentiles, preache in the Isles that lye farre of, and say: He that hath scattered Israel, shall gather hym together agayne, and shall kepe hym as a sheephearde doth his flocke. (bishops) Jeremiah 31:10 Heare the worde of the Lord, O ye Gentiles, and declare in the yles afarre off, and say, Hee that scattered Israel, wil gather him and wil keepe him, as a shepheard doeth his flocke. (geneva) Jeremiah 31:10 Heare the worde of the LORDE (o ye Gentiles) preach in the Iles, that lie farre of, and saye: he that hath scatred Israel, shall gather him together agayne, and shall kepe him as a shepherde doth his flocke. (coverdale) Jeremiah 31:10 Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, O ye nations{H1471}, and declare{H5046}{(H8685)} it in the isles{H339} afar off{H4801}, and say{H559}{(H8798)}, He that scattered{H2219}{(H8764)} Israel{H3478} will gather{H6908}{(H8762)} him, and keep{H8104}{(H8804)} him, as a shepherd{H7462}{(H8802)} doth his flock{H5739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:11 For the Lord has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he. (nas) Jer 31:11 For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he. (kjv) Jeremiah 31:11 For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.(asv) Jeremiah 31:11 For the Lorde hath redeemed Iacob, and ridde hym from the hande of the violent. (bishops) Jeremiah 31:11 For the Lorde hath redeemed Iaakob, and ransomed him from the hande of him, that was stronger then he. (geneva) Jeremiah 31:11 For the LORDE shall redeme Iacob, and ryd him from the honde of the violent. (coverdale) Jeremiah 31:11 For the LORD{H3068} hath redeemed{H6299}{(H8804)} Jacob{H3290}, and ransomed{H1350}{(H8804)} him from the hand{H3027} of him that was stronger{H2389} than he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:12 "They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the Lord - Over the grain and the new wine and the oil, And over the young of the flock and the herd; And their life will be like a watered garden, And they will never languish again. (nas) Jer 31:12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. (kjv) Jeremiah 31:12 And they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow unto the goodness of Jehovah, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.(asv) Jeremiah 31:12 And they shall come and reioyce vpon the hyll of Sion, and shall haue plenteousnesse of goodes, which the Lorde shall geue them, namely wheate, wine, oyle, young sheepe, and calues: and their soule shalbe as a well watered garden, for they shall no more be hungry. (bishops) Jeremiah 31:12 Therefore they shall come, and reioyce in the height of Zion, and shall runne to the bountifulnes of the Lord, euen for the wheat and for the wine, and for the oyle, and for the increase of sheepe, & bullocks: and their soule shalbe as a watered garden, and they shall haue no more sorow. (geneva) Jeremiah 31:12 And they shal come, & reioyce vpon the hill of Sion, & shall haue plenteousnes of goodes, which the LORDE shall geue them: Namely, wheate, wyne, oyle, yonge shepe and calues. And their conscience shalbe as a well watred garden, for they shall nomore be hongrie. (coverdale) Jeremiah 31:12 Therefore they shall come{H935}{(H8804)} and sing{H7442}{(H8765)} in the height{H4791} of Zion{H6726}, and shall flow together{H5102}{(H8804)} to the goodness{H2898} of the LORD{H3068}, for wheat{H1715}, and for wine{H8492}, and for oil{H3323}, and for the young{H1121} of the flock{H6629} and of the herd{H1241}: and their soul{H5315} shall be as a watered{H7302} garden{H1588}; and they shall not sorrow{H1669}{(H8800)} any more{H3254}{(H8686)} at all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:13 "Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them joy for their sorrow. (nas) Jer 31:13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. (kjv) Jeremiah 31:13 Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.(asv) Jeremiah 31:13 Then shall the mayde reioyce in the daunce, yea both young and olde folkes: for I wyll turne their sorowe into gladnesse, and wyll comfort them from their sorowes, and make them ioyfull. (bishops) Jeremiah 31:13 Then shall ye virgine reioyce in the dance, and the yong men and the old men together: for I wil turne their mourning into ioy, and wil comfort them, and giue them ioy for their sorowes. (geneva) Jeremiah 31:13 Then shal the mayde reioyce in the daunce, yee both yonge and olde folkes. For I will turne their sorow in to gladnesse, and will comforte them, and make them ioyfull, euen from their hertes. (coverdale) Jeremiah 31:13 Then shall the virgin{H1330} rejoice{H8055}{(H8799)} in the dance{H4234}, both young men{H970} and old{H2205} together{H3162}: for I will turn{H2015}{(H8804)} their mourning{H60} into joy{H8342}, and will comfort{H5162}{(H8765)} them, and make them rejoice{H8055}{(H8765)} from their sorrow{H3015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:14 "I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness," declares the Lord. (nas) Jer 31:14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 31:14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 31:14 I wyll powre plenteousnesse vpon the heartes of the priestes, and my people shalbe satisfied with my goodnesse, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 31:14 And I wil replenish the soule of the Priests with fatnesse, and my people shalbe satisfied with my goodnesse, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 31:14 I will poure plenteousnes vpon the hertes of the prestes, and my people shalbe satisfied with good thinges, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 31:14 And I will satiate{H7301}{(H8765)} the soul{H5315} of the priests{H3548} with fatness{H1880}, and my people{H5971} shall be satisfied{H7646}{(H8799)} with my goodness{H2898}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:15 Thus says the Lord, "A voice is heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more." (nas) Jer 31:15 Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not. (kjv) Jeremiah 31:15 Thus saith Jehovah: A voice is heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping, Rachel weeping for her children; she refuseth to be comforted for her children, because they are not.(asv) Jeremiah 31:15 Thus saith the Lorde, The voyce of heauinesse, weepyng, and lamentation was hearde on hye, euen of Rachel mournyng for her children, and woulde not be comforted because they were not. (bishops) Jeremiah 31:15 Thus saith the Lord, A voyce was heard on hie, a mourning and bitter weeping. Rahel weeping for her children, refused to be comforted for her children, because they were not. (geneva) Jeremiah 31:15 Thus saieth the LORDE: The voyce of heuynes, wepynge and lamentacion came vp in to heauen: euen of Rachel mournynge for hir children, and wolde not be comforted, because they were awaye. (coverdale) Jeremiah 31:15 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; A voice{H6963} was heard{H8085}{(H8738)} in Ramah{H7414}, lamentation{H5092}, and bitter{H8563} weeping{H1065}; Rahel{H7354} weeping{H1058}{(H8764)} for her children{H1121} refused{H3985}{(H8765)} to be comforted{H5162}{(H8736)} for her children{H1121}, because they were not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:16 Thus says the Lord, "Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded," declares the Lord, "And they will return from the land of the enemy. (nas) Jer 31:16 Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. (kjv) Jeremiah 31:16 Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.(asv) Jeremiah 31:16 But nowe saith the Lorde, leaue of from weepyng and crying, withholde thine eyes from teares: for thy labour shalbe rewarded saith the Lorde, and they shall come agayne out of the lande of their enemies. (bishops) Jeremiah 31:16 Thus saith the Lorde, Refraine thy voyce from weeping, and thine eyes from teares: for thy worke shalbe rewarded, saith the Lord, and they shall come againe from the land of the enemie: (geneva) Jeremiah 31:16 But now saieth the LORDE: leaue of from wepynge and crienge, witholde thyne eyes from teares, for thy laboure shalbe rewarded, saieth the LORDE. And they shall come agayne out of the londe of their enemies: (coverdale) Jeremiah 31:16 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Refrain{H4513}{(H8798)} thy voice{H6963} from weeping{H1065}, and thine eyes{H5869} from tears{H1832}: for thy work{H6468} shall be{H3426} rewarded{H7939}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and they shall come again{H7725}{(H8804)} from the land{H776} of the enemy{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:17 "There is hope for your future," declares the Lord, "And your children will return to their own territory. (nas) Jer 31:17 And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border. (kjv) Jeremiah 31:17 And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and [thy] children shall come again to their own border.(asv) Jeremiah 31:17 Yea euen thy posteritie shall haue consolation in this saith the Lorde, that thy children shal come agayne into their owne lande. (bishops) Jeremiah 31:17 And there is hope in thine ende, saith the Lord, that thy children shall come againe to their owne borders. (geneva) Jeremiah 31:17 Yee euen thy posterite shall haue consolacion in this (saieth the LORDE) that thy children shall come agayne in to their owne londe. (coverdale) Jeremiah 31:17 And there is{H3426} hope{H8615} in thine end{H319}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that thy children{H1121} shall come again{H7725}{(H8804)} to their own border{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:18 "I have surely heard Ephraim grieving, 'You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God. (nas) Jer 31:18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. (kjv) Jeremiah 31:18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus], Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed [to the yoke] : turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.(asv) Jeremiah 31:18 Moreouer, I hearde Ephraim that was led away captiue complayne on this maner: O Lorde thou hast correct me, & thy chastenyng haue I receaued, as an vntamed calfe, conuert thou me and I shalbe conuerted: for thou art my Lorde God. (bishops) Jeremiah 31:18 I haue heard Ephraim lamenting thus, Thou hast corrected me, and I was chastised as an vntamed calfe: conuert thou me, and I shalbe conuerted: for thou art the Lord my God. (geneva) Jeremiah 31:18 Morouer I herde Ephraim, (that was led awaye captyue) complayne on this maner: O LORDE, thou hast correcte me, and thy chastenynge haue I receaued, as an vntamed calfe. Conuerte thou me, and I shalbe conuerted, for thou art my LORDE God. (coverdale) Jeremiah 31:18 I have surely{H8085}{(H8800)} heard{H8085}{(H8804)} Ephraim{H669} bemoaning{H5110}{(H8711)} himself thus; Thou hast chastised{H3256}{(H8765)} me, and I was chastised{H3256}{(H8735)}, as a bullock{H5695} unaccustomed{H3808}{H3925}{(H8795)} to the yoke: turn{H7725}{(H8685)} thou me, and I shall be turned{H7725}{(H8799)}; for thou art the LORD{H3068} my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:19 'For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I smote on my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the reproach of my youth.' (nas) Jer 31:19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. (kjv) Jeremiah 31:19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.(asv) Jeremiah 31:19 Yea assoone as thou turnest me, I shall refourme my selfe, and when I vnderstande, I shall smite vpon my thygh: For veryly I haue committed shamefull thynges: for I haue borne the reproofe and confusion of my youth. (bishops) Jeremiah 31:19 Surely after that I conuerted, I repented: and after that I was instructed, I smote vpon my thigh: I was ashamed, yea, euen confounded, because I did beare the reproch of my youth. (geneva) Jeremiah 31:19 Yee as soone as thou turnest me, I shall refourme my self: and when I vnderstonde, I shall smyte vpon my thee. For verely I haue comitted shamefull thinges: O let my youth beare this reprofe and confucion. (coverdale) Jeremiah 31:19 Surely after{H310} that I was turned{H7725}{(H8800)}, I repented{H5162}{(H8738)}; and after{H310} that I was instructed{H3045}{(H8736)}, I smote{H5606}{(H8804)} upon my thigh{H3409}: I was ashamed{H954}{(H8804)}, yea, even confounded{H3637}{(H8738)}, because I did bear{H5375}{(H8804)} the reproach{H2781} of my youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:20 "Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him," declares the Lord. (nas) Jer 31:20 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 31:20 Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearneth for him; I will surely have mercy upon him, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 31:20 Upon this complaynt I thought thus by my selfe: Is not Ephraim my deare sonne? Is he not the childe with whom I haue had all my mirth and pastime? For since the tyme that I first comuned with hym, I haue hym euer in remembraunce: therfore my heart driueth me vnto hym, gladly and louyngly wyll I haue mercie vpon him, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 31:20 Is Ephraim my deare sonne or pleasant childe? yet since I spake vnto him, I still remembred him: therefore my bowels are troubled for him: I wil surely haue compassion vpon him, saith the Lorde. (geneva) Jeremiah 31:20 Vpon this complaynte, I thought thus by myself: is not Ephraim my deare sonne? Is he not the childe, with whom I haue had all myrth and pastyme? For sence the tyme that I first comoned with him, I haue him euer in remembraunce: therfore my very herte dryueth me vnto him: gladly and louyngly will I haue mercy vpon him, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 31:20 Is Ephraim{H669} my dear{H3357} son{H1121}? is he a pleasant{H8191} child{H3206}? for since{H1767} I spake{H1696}{(H8763)} against him, I do earnestly{H2142}{(H8800)} remember{H2142}{(H8799)} him still: therefore my bowels{H4578} are troubled{H1993}{(H8804)} for him; I will surely{H7355}{(H8763)} have mercy{H7355}{(H8762)} upon him, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:21 "Set up for yourself roadmarks, Place for yourself guideposts; Direct your mind to the highway, The way by which you went. Return, O virgin of Israel, Return to these your cities. (nas) Jer 31:21 Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. (kjv) Jeremiah 31:21 Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.(asv) Jeremiah 31:21 Make thy selfe markes, set vp heapes of stone, set thine heart vpon the way that thou didst walke, and turne againe O thou daughter of Israel, turne agayne to these cities of thine. (bishops) Jeremiah 31:21 Set thee vp signes: make thee heapes: set thine heart towarde the path and way, that thou hast walked: turne againe, O virgine of Israel: turne againe to these thy cities. (geneva) Jeremiah 31:21 Get the watchmen, prouyde teachers for the: set thine herte vpon the right waie, that thou shuldest walke, and turne agayne: (o thou doughter of Israel,) turne agayne to these cities of thyne. (coverdale) Jeremiah 31:21 Set thee up{H5324}{(H8685)} waymarks{H6725}, make{H7760}{(H8798)} thee high heaps{H8564}: set{H7896}{(H8798)} thine heart{H3820} toward the highway{H4546}, even the way{H1870} which thou wentest{H1980}{(H8804)}: turn again{H7725}{(H8798)}, O virgin{H1330} of Israel{H3478}, turn again{H7725}{(H8798)} to these thy cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:22 "How long will you go here and there, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing in the earth-- A woman will encompass a man." (nas) Jer 31:22 How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man. (kjv) Jeremiah 31:22 How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.(asv) Jeremiah 31:22 Howe long wilt thou go astray O thou shrinkyng daughter? for the Lorde wyll worke a newe thyng vpon earth: A woman shall compasse a man. (bishops) Jeremiah 31:22 How long wilt thou goe astray, O thou rebellious daughter? for the Lorde hath created a newe thing in the earth: A woman shall compasse a man. (geneva) Jeremiah 31:22 How longe wilt thou go astraie, o thou shrekinge doughter? For the LORDE will worke a new thynge vpon earth: A woman shall compasse a man. (coverdale) Jeremiah 31:22 How long wilt thou go about{H2559}{(H8691)}, O thou backsliding{H7728} daughter{H1323}? for the LORD{H3068} hath created{H1254}{(H8804)} a new thing{H2319} in the earth{H776}, A woman{H5347} shall compass{H5437}{(H8779)} a man{H1397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:23 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes, 'The Lord bless you, O abode of righteousness, O holy hill!' (nas) Jer 31:23 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness. (kjv) Jeremiah 31:23 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.(asv) Jeremiah 31:23 For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: It wyl come therto, that when I haue brought Iuda out of captiuitie, these wordes shalbe hearde in the lande and in his cities, The Lord blesse thee O thou dwellyng place of ryghteousnesse, O thou holy hyll. (bishops) Jeremiah 31:23 Thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Yet shall they say this thing in the land of Iudah, and in the cities thereof, when I shall bring againe their captiuitie, The Lorde blesse thee, O habitation of iustice and holy mountaine. (geneva) Jeremiah 31:23 For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: It will come therto, that when I haue brought Iuda out of captiuyte, these wordes shalbe herde in ye londe and in his cities: The LORDE, which is the fayre brydegrome of rightuousnesse, make the frutefull, o thou holy hill: (coverdale) Jeremiah 31:23 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; As yet they shall use{H559}{(H8799)} this speech{H1697} in the land{H776} of Judah{H3063} and in the cities{H5892} thereof, when I shall bring again{H7725}{(H8800)} their captivity{H7622}; The LORD{H3068} bless{H1288}{(H8762)} thee, O habitation{H5116} of justice{H6664}, and mountain{H2022} of holiness{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:24 Judah and all its cities will dwell together in it, the farmer and they who go about with flocks. (nas) Jer 31:24 And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks. (kjv) Jeremiah 31:24 And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.(asv) Jeremiah 31:24 And there shall dwell Iuda and all her cities, the sheepheardes and husbandmen: (bishops) Jeremiah 31:24 And Iudah shall dwell in it, and all the cities thereof together, the husbandmen and they that goe foorth with the flocke. (geneva) Jeremiah 31:24 And there shall dwell Iuda and all hir cities, the shepherdes and hu?bonde men: (coverdale) Jeremiah 31:24 And there shall dwell{H3427}{(H8804)} in Judah{H3063} itself, and in all the cities{H5892} thereof together{H3162}, husbandmen{H406}, and they that go forth{H5265}{(H8804)} with flocks{H5739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:25 For I satisfy the weary ones and refresh everyone who languishes." (nas) Jer 31:25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. (kjv) Jeremiah 31:25 For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.(asv) Jeremiah 31:25 For I shall feede the hungry soule, and refreshe all faynt heartes. (bishops) Jeremiah 31:25 For I haue saciate the wearie soule, and I haue replenished euery sorowfull soule. (geneva) Jeremiah 31:25 For I shall fede the hongrie soule, and refresh all faynte hertes. (coverdale) Jeremiah 31:25 For I have satiated{H7301}{(H8689)} the weary{H5889} soul{H5315}, and I have replenished{H4390}{(H8765)} every sorrowful{H1669}{(H8804)} soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:26 At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me. (nas) Jer 31:26 Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me. (kjv) Jeremiah 31:26 Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.(asv) Jeremiah 31:26 When I hearde this, I came agayne to my selfe, I sawe like as I had ben waked out of a sweete sleepe. (bishops) Jeremiah 31:26 Therefore I awaked and behelde, and my sleepe was sweete vnto me. (geneva) Jeremiah 31:26 When I herde this, I came agayne to myself, and mused, like as I had bene waked out of a swete slepe. (coverdale) Jeremiah 31:26 Upon this I awaked{H6974}{(H8689)}, and beheld{H7200}{(H8799)}; and my sleep{H8142} was sweet{H6149}{(H8804)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:27 "Behold, days are coming," declares the Lord, "when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast. (nas) Jer 31:27 Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast. (kjv) Jeremiah 31:27 Behold, the days come, saith Jehovah, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.(asv) Jeremiah 31:27 Beholde saith the Lorde, the dayes come that I wyll sowe the house of Israel and the house of Iuda with men and with cattell. (bishops) Jeremiah 31:27 Beholde, the dayes come, saith the Lorde, that I will sowe the house of Israel, and the house of Iudah with the seede of man and with the seede of beast. (geneva) Jeremiah 31:27 Beholde (saieth the LORDE) the dayes come, that I will sowe the house of Israel and the house of Iuda, with men and with catell. (coverdale) Jeremiah 31:27 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will sow{H2232}{(H8804)} the house{H1004} of Israel{H3478} and the house{H1004} of Judah{H3063} with the seed{H2233} of man{H120}, and with the seed{H2233} of beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:28 As I have watched over them to pluck up, to break down, to overthrow, to destroy and to bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the Lord. (nas) Jer 31:28 And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 31:28 And it shall come to pass that, like as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to afflict, so will I watch over them to build and to plant, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 31:28 Yea it shall come therto, that like as I haue gone about in tymes past to roote them out, to scatter them, to breake them downe, to destroy them, & chasten them: euen so wyll I also go diligently about to builde them vp agayne, and to plant them, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 31:28 And like as I haue watched vpon them, to plucke vp and to roote out, and to throw downe, and to destroy, and to plague them, so wil I watch ouer them, to build & to plant them, saith ye Lord. (geneva) Jeremiah 31:28 Yee it shall come therto, that like as I haue gone aboute in tymes past to rote them out, to scatre them, to breake them downe, to destroye them and chaste them: Euen so will I also go diligently aboute, to buylde them vp agayne, and to plante them, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 31:28 And it shall come to pass, that like as I have watched over{H8245}{(H8804)} them, to pluck up{H5428}{(H8800)}, and to break down{H5422}{(H8800)}, and to throw down{H2040}{(H8800)}, and to destroy{H6}{(H8687)}, and to afflict{H7489}{(H8687)}; so will I watch over{H8245}{(H8799)} them, to build{H1129}{(H8800)}, and to plant{H5193}{(H8800)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:29 "In those days they will not say again, 'The fathers have eaten sour grapes, And the children's teeth are set on edge.' (nas) Jer 31:29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge. (kjv) Jeremiah 31:29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.(asv) Jeremiah 31:29 Then shall it no more be sayde, The fathers haue eaten a sowre grape, and the childrens teeth are set on edge: (bishops) Jeremiah 31:29 In those dayes shall they say no more, The fathers haue eaten a sowre grape, and the childrens teeth are set on edge. (geneva) Jeremiah 31:29 Then shall it no more be sayde: ye fathers haue eaten a sower grape, and the childrens teth are set on edge: (coverdale) Jeremiah 31:29 In those days{H3117} they shall say{H559}{(H8799)} no more, The fathers{H1} have eaten{H398}{(H8804)} a sour grape{H1155}, and the children's{H1121} teeth{H8127} are set on edge{H6949}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:30 But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be set on edge. (nas) Jer 31:30 But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge. (kjv) Jeremiah 31:30 But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.(asv) Jeremiah 31:30 For euery one shall dye for his owne misdeedes: so that who so eateth a sowre grape, his teeth shalbe set on edge. (bishops) Jeremiah 31:30 But euery one shall die for his owne iniquitie: euery man that eateth the sowre grape, his teeth shalbe set on edge. (geneva) Jeremiah 31:30 for euery one shal dye for his owne my?dede, so that who so eateth a sower grape, his teth shalbe set on edge. (coverdale) Jeremiah 31:30 But every one{H376} shall die{H4191}{(H8799)} for his own iniquity{H5771}: every man{H120} that eateth{H398}{(H8802)} the sour grape{H1155}, his teeth{H8127} shall be set on edge{H6949}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:31 "Behold, days are coming," declares the Lord, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah, (nas) Jer 31:31 Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: (kjv) Jeremiah 31:31 Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:(asv) Jeremiah 31:31 Beholde the dayes wyll come saith the Lorde, that I wyll make a newe couenaunt with the house of Israel, and the house of Iuda: (bishops) Jeremiah 31:31 Beholde, the dayes come, saith the Lord, that I will make a new couenant with the house of Israel, and with the house of Iudah, (geneva) Jeremiah 31:31 Beholde, the dayes come (saieth the LORDE) yt I will make a new couenaunt with ye house of Israel & with ye house of Iuda: (coverdale) Jeremiah 31:31 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will make{H3772}{(H8804)} a new{H2319} covenant{H1285} with the house{H1004} of Israel{H3478}, and with the house{H1004} of Judah{H3063}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:32 not like the covenant which I made with their fathers in the day I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, although I was a husband to them," declares the Lord. (nas) Jer 31:32 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD: (kjv) Jeremiah 31:32 not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was a husband unto them, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 31:32 Not after the couenaunt that I made with their fathers, when I toke them by the hande and led them out of the lande of Egypt, which couenaunt they brake, yea euen when I as an husbande had rule ouer them saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 31:32 Not according to ye couenant that I made with their fathers, when I tooke them by the hand to bring them out of the land of Egypt, the which my couenant they brake, although I was an husband vnto them, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 31:32 not after the couenaunt that I made with their fathers, when I toke them by the honde, & led them out of the londe of Egipte: which couenaunt they brake, wherfore I punyshed them sore, saieth the LORDE: (coverdale) Jeremiah 31:32 Not according to the covenant{H1285} that I made{H3772}{(H8804)} with their fathers{H1} in the day{H3117} that I took{H2388}{(H8687)} them by the hand{H3027} to bring them out{H3318}{(H8687)} of the land{H776} of Egypt{H4714}; which my covenant{H1285} they brake{H6565}{(H8689)}, although I was an husband{H1166}{(H8804)} unto them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:33 "But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days," declares the Lord, "I will put My law within them and on their heart I will write it; and I will be their God, and they shall be My people. (nas) Jer 31:33 But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. (kjv) Jeremiah 31:33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:(asv) Jeremiah 31:33 But this shalbe the couenaunt that I wyll make with the house of Israel after those dayes saith the Lorde: I wyll plant my lawe in the inwarde partes of them, and write it in their heartes, and wyll be their God, and they shalbe my people. (bishops) Jeremiah 31:33 But this shall be the couenant that I will make with the house of Israel, After those dayes, saith the Lord, I will put my Lawe in their inward partes, and write it in their hearts, and wil be their God, and they shalbe my people. (geneva) Jeremiah 31:33 But this shalbe the couenaunt that I will make with the house of Israel after those dayes, saieth the LORDE: I will plante my lawe in the inwarde partes of them, and write it in their hertes, and wilbe their God, and they shalbe my people. (coverdale) Jeremiah 31:33 But this shall be the covenant{H1285} that I will make{H3772}{(H8799)} with the house{H1004} of Israel{H3478}; After{H310} those days{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, I will put{H5414}{(H8804)} my law{H8451} in their inward parts{H7130}, and write{H3789}{(H8799)} it in their hearts{H3820}; and will be their God{H430}, and they shall be my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:34 They will not teach again, each man his neighbor and each man his brother, saying, 'Know the Lord,' for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them," declares the Lord, "for I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more." (nas) Jer 31:34 And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more. (kjv) Jeremiah 31:34 and they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.(asv) Jeremiah 31:34 And from thencefoorth shall no man teache his neighbour or his brother, and say, Knowe the Lorde: but they shal all knowe me from the lowest vnto the hyest, saith the Lorde: for I wyll forgeue their misdeedes, and wyll neuer remember their sinnes any more. (bishops) Jeremiah 31:34 And they shall teach no more euery man his neighbour and euery man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me from the least of them vnto the greatest of them, saith the Lord: for I wil forgiue their iniquitie, and will remember their sinnes no more. (geneva) Jeremiah 31:34 And from thece forth shall no man teach his neghboure or his brother, and saye: knowe the LORDE: But they shall all knowe me, from the lowest vnto the hyest, saieth the LORDE. For I will forgeue their my?dedes, and wil neuer remembre their synnes eny more. (coverdale) Jeremiah 31:34 And they shall teach{H3925}{(H8762)} no more every man{H376} his neighbour{H7453}, and every man{H376} his brother{H251}, saying{H559}{(H8800)}, Know{H3045}{(H8798)} the LORD{H3068}: for they shall all know{H3045}{(H8799)} me, from the least{H6996} of them unto the greatest{H1419} of them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: for I will forgive{H5545}{(H8799)} their iniquity{H5771}, and I will remember{H2142}{(H8799)} their sin{H2403} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:35 Thus says the Lord, Who gives the sun for light by day And the fixed order of the moon and the stars for light by night, Who stirs up the sea so that its waves roar; The Lord of hosts is His name: (nas) Jer 31:35 Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name: (kjv) Jeremiah 31:35 Thus saith Jehovah, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar; Jehovah of hosts is his name:(asv) Jeremiah 31:35 Thus saith the Lorde, which gaue the sunne to be a lyght for the day, and the moone and the starres to shine in the night, whiche moueth the sea, so that the fluddes thereof waxe fierce, his name is the Lorde of hoastes. (bishops) Jeremiah 31:35 Thus saith the Lorde, which giueth the sunne for a light to the day, and the courses of the moone and of the starres for a light to the night, which breaketh the sea, when the waues thereof roare: his Name is the Lord of hostes. (geneva) Jeremiah 31:35 Thus saieth the LORDE which gaue the sonne to be a light for the daye, and the Moone and starres to shyne in the night: which moueth the see, so that the floudes therof waxe fearce: his name is the LORDE of hoostes. (coverdale) Jeremiah 31:35 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, which giveth{H5414}{(H8802)} the sun{H8121} for a light{H216} by day{H3119}, and the ordinances{H2708} of the moon{H3394} and of the stars{H3556} for a light{H216} by night{H3915}, which divideth{H7280}{(H8802)} the sea{H3220} when the waves{H1530} thereof roar{H1993}{(H8799)}; The LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:36 "If this fixed order departs From before Me," declares the Lord, "Then the offspring of Israel also will cease From being a nation before Me forever." (nas) Jer 31:36 If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever. (kjv) Jeremiah 31:36 If these ordinances depart from before me, saith Jehovah, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.(asv) Jeremiah 31:36 Like as this ordinaunce shall neuer be taken out of my sight, saith the Lord: so shall the seede of Israel neuer ceasse, but alway be a people before me. (bishops) Jeremiah 31:36 If these ordinances depart out of my sight, saith the Lorde, then shall the seede of Israel cease from being a nation before me, for euer. (geneva) Jeremiah 31:36 Like as this ordinaunce shal neuer be taken out of my sight, saieth the LORDE: So shal the sede of Israel neuer ceasse, but all waye be a people before me. (coverdale) Jeremiah 31:36 If those ordinances{H2706} depart{H4185}{(H8799)} from before{H6440} me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, then the seed{H2233} of Israel{H3478} also shall cease{H7673}{(H8799)} from being a nation{H1471} before{H6440} me for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:37 Thus says the Lord, "If the heavens above can be measured And the foundations of the earth searched out below, Then I will also cast off all the offspring of Israel For all that they have done," declares the Lord. (nas) Jer 31:37 Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 31:37 Thus saith Jehovah: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 31:37 Moreouer, thus saith the Lord, Like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundations of the earth beneath may not be sought out: so will I also not cast out the whole seede of Israel for that they haue committed saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 31:37 Thus saith the Lorde, If the heauens can be measured, or the fundations of the earth be searched out beneath, then wil I cast off all the seed of Israel, for all that they haue done, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 31:37 Morouer, thus saieth the LORDE: like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundacions of the earth beneth maye not be sought out: So will I also not cast out the whole sede of Israel, for that they haue commytted, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 31:37 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; If heaven{H8064} above{H4605} can be measured{H4058}{(H8735)}, and the foundations{H4146} of the earth{H776} searched out{H2713}{(H8735)} beneath{H4295}, I will also cast off{H3988}{(H8799)} all the seed{H2233} of Israel{H3478} for all that they have done{H6213}{(H8804)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:38 "Behold, days are coming," declares the Lord, "when the city will be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate. (nas) Jer 31:38 Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. (kjv) Jeremiah 31:38 Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah from the tower of Hananel unto the gate of the corner.(asv) Jeremiah 31:38 Beholde, the dayes come saith the Lorde, that the citie of the Lorde shalbe enlarged, from the towre of Hananeel, vnto the gate of the corner wall. (bishops) Jeremiah 31:38 Behold, the dayes come, saith the Lord, that the citie shalbe built to the Lord from the tower of Hananeel, vnto the gate of the corner. (geneva) Jeremiah 31:38 Beholde, the daies come saieth the LORDE, yt the cite of ye LORDE shalbe enlarged from the towre of Hananeel, vnto ye gate of the corner wall. (coverdale) Jeremiah 31:38 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that the city{H5892} shall be built{H1129}{(H8738)} to the LORD{H3068} from the tower{H4026} of Hananeel{H2606} unto the gate{H8179} of the corner{H6438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:39 The measuring line will go out farther straight ahead to the hill Gareb; then it will turn to Goah. (nas) Jer 31:39 And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath. (kjv) Jeremiah 31:39 And the measuring line shall go out further straight onward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.(asv) Jeremiah 31:39 From thence shall the right measure be taken before her vnto the hyll toppe of Gareb, and shall come about Gaath. (bishops) Jeremiah 31:39 And the line of the measure shal go foorth in his presence vpon the hil Gareb, and shall compasse about to Goath. (geneva) Jeremiah 31:39 From thence shal the right measure be taken before her vnto the hill toppe of Gareb, and shal come aboute Gaatha, (coverdale) Jeremiah 31:39 And the measuring{H4060} line{H6957}{(H8675)}{H6961} shall yet go forth{H3318}{(H8804)} over against it upon the hill{H1389} Gareb{H1619}, and shall compass about{H5437}{(H8738)} to Goath{H1601}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 31:40 And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord; it will not be plucked up or overthrown anymore forever." (nas) Jer 31:40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.(kjv) Jeremiah 31:40 And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.(asv) Jeremiah 31:40 And the whole valley of the dead carkasses, and of the asshes, and all the fieldes, vnto the brooke of Cedron, and vnto the corner of the horse gate towarde the east, it shalbe holy vnto the Lorde, and shall neuer be broken nor cast downe any more. (bishops) Jeremiah 31:40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, & all the fields vnto the brooke of Kidron, and vnto the corner of the horsegate toward the East, shalbe holy vnto the Lorde, neither shal it be plucked vp nor destroyed any more for euer. (geneva) Jeremiah 31:40 and the whole valley of the deed carcases, and of the ashes, & all Seremoth, vnto the broke of Cedron: and from thence vnto the corner of the horsgate towarde ye east, where as the Sanctuary of the LORDE also shalbe set. And when it is now buylded, & set vp of this fashion it shall neuer be broken, ner cast downe eny more. (coverdale) Jeremiah 31:40 And the whole valley{H6010} of the dead bodies{H6297}, and of the ashes{H1880}, and all the fields{H7709}{(H8675)}{H8309} unto the brook{H5158} of Kidron{H6939}, unto the corner{H6438} of the horse{H5483} gate{H8179} toward the east{H4217}, shall be holy{H6944} unto the LORD{H3068}; it shall not be plucked up{H5428}{(H8735)}, nor thrown down{H2040}{(H8735)} any more for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:1 The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. (nas) Jer 32:1 The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar. (kjv) Jeremiah 32:1 The word that came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.(asv) Jeremiah 32:1 These wordes spake the Lorde vnto Ieremie in the tenth yere of Zedekias king of Iuda, whiche was the eyghteenth yere of Nabuchodonozor, (bishops) Jeremiah 32:1 The worde that came vnto Ieremiah from the Lord, in the tenth yere of Zedekiah king of Iudah, which was the eightenth yeere of Nebuchad-nezzar. (geneva) Jeremiah 32:1 These wordes spake the LORDE vnto Ieremy, in the tenth yeare of Sedechias kinge of Iuda, which was ye xviij yeare of Nabuchodonosor, (coverdale) Jeremiah 32:1 The word{H1697} that came to Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068} in the tenth{H6224} year{H8141} of Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}, which was the eighteenth{H8083}{H6240}{H8141} year{H8141} of Nebuchadrezzar{H5019}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:2 Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah, (nas) Jer 32:2 For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. (kjv) Jeremiah 32:2 Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.(asv) Jeremiah 32:2 What tyme as the kyng of Babylons hoast layde siege vnto Hierusalem: but Ieremie the prophete lay bounde in the court of the pryson, whiche was in the kyng of Iudaes house, (bishops) Jeremiah 32:2 For then the King of Babels hoste besieged Ierusalem: And Ieremiah the Prophet was shutte vp in the court of the prison, which was in the King of Iudahs house. (geneva) Jeremiah 32:2 what tyme as the kinge of Babilons hooste layed sege vnto Ierusalem. But Ieremy the prophet laye bounde in ye courte of the preson, which was in the kinge of Iudaes house: (coverdale) Jeremiah 32:2 For then the king{H4428} of Babylon's{H894} army{H2428} besieged{H6696}{(H8802)} Jerusalem{H3389}: and Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} was shut up{H3607}{(H8803)} in the court{H2691} of the prison{H4307}, which was in the king{H4428} of Judah's{H3063} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:3 because Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, "Why do you prophesy, saying, 'Thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it; (nas) Jer 32:3 For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; (kjv) Jeremiah 32:3 For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith Jehovah, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;(asv) Jeremiah 32:3 Where Zedekias the kyng of Iuda caused hym to be layde, because he had prophecied on this maner: Thus saith the Lorde, Beholde, I wyll deliuer this citie into the handes of the kyng of Babylon, whiche shall take it. (bishops) Jeremiah 32:3 For Zedekiah King of Iudah had shut him vp, saying, Wherefore doest thou prophesie, and say, Thus saith the Lord, Beholde, I will giue this citie into the handes of the King of Babel, and he shall take it? (geneva) Jeremiah 32:3 where Sedechias the kinge of Iuda caused him to be layed, because he had prophecied of this maner: Thus saieth the LORDE: Beholde, I will delyuer this cite in to the hondes of the kinge of Babilon, which shal take it. (coverdale) Jeremiah 32:3 For Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063} had shut him up{H3607}{(H8804)}, saying{H559}{(H8800)}, Wherefore dost thou prophesy{H5012}{(H8737)}, and say{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, Behold, I will give{H5414}{(H8802)} this city{H5892} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and he shall take{H3920}{(H8804)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:4 and Zedekiah king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon, and he will speak with him face to face and see him eye to eye; (nas) Jer 32:4 And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; (kjv) Jeremiah 32:4 and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;(asv) Jeremiah 32:4 As for Zedekias the kyng of Iuda, he shall not be able to escape the Chaldees: but surely he shall come into the handes of the king of Babylon, whiche shall speake with him mouth to mouth, and one of them shall looke another in the face. (bishops) Jeremiah 32:4 And Zedekiah the King of Iudah shall not escape out of the hande of the Caldeans, but shall surely be deliuered into the handes of the King of Babel, and shal speake with him mouth to mouth, and his eyes shall beholde his face, (geneva) Jeremiah 32:4 As for Sedechias the kinge of Iuda, he shal not be able to escape the Caldees, but surely he shall come in to the hondes of the kinge of Babilon: which shall speake with him mouth to mouth, and one of them shall loke another in the face. (coverdale) Jeremiah 32:4 And Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063} shall not escape{H4422}{(H8735)} out of the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}, but shall surely{H5414}{(H8736)} be delivered{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and shall speak{H1696}{(H8765)} with him mouth{H6310} to mouth{H6310}, and his eyes{H5869} shall behold{H7200}{(H8799)} his eyes{H5869}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:5 and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the Lord." If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?" (nas) Jer 32:5 And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper. (kjv) Jeremiah 32:5 and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?(asv) Jeremiah 32:5 And Zedekias shalbe caryed vnto Babylon, and there shall he be vntyll the tyme that I visite hym saith the Lorde: but if thou takest in hande to fight against the Chaldees, thou shalt not prosper. (bishops) Jeremiah 32:5 And he shal lead Zedekiah to Babel, & there shall he be, vntil I visit him, saith ye Lord: though ye fight with the Caldeans, ye shall not prosper. (geneva) Jeremiah 32:5 And Sedechias shalbe caried vnto Babilon, and there shall he be, vntill the tyme that I vyset him, saieth the LORDE. But yf thou takest in hode to fight agaynst the Caldees, thou shalt not prospere. (coverdale) Jeremiah 32:5 And he shall lead{H3212}{(H8686)} Zedekiah{H6667} to Babylon{H894}, and there shall he be until I visit{H6485}{(H8800)} him, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: though ye fight{H3898}{(H8735)} with the Chaldeans{H3778}, ye shall not prosper{H6743}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:6 And Jeremiah said, "The word of the Lord came to me, saying, (nas) Jer 32:6 And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Jeremiah 32:6 And Jeremiah said, The word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Jeremiah 32:6 And Ieremie saide, Thus hath the Lorde spoken vnto me: (bishops) Jeremiah 32:6 And Ieremiah said, The word of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Jeremiah 32:6 And Ieremy sayde: Thus hath the LORDE spoken vnto me: (coverdale) Jeremiah 32:6 And Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)}, The word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:7 'Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, "Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it."' (nas) Jer 32:7 Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it. (kjv) Jeremiah 32:7 Behold, Hanamel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth; for the right of redemption is thine to buy it.(asv) Jeremiah 32:7 Beholde, Hananeel the sonne of Sellum thine vncles sonne, shall come vnto thee, and require thee to redeeme the lande that lyeth in Anathoth vnto thy selfe: for by reason of kinred it is thy right to redeeme it and bye it out. (bishops) Jeremiah 32:7 Beholde, Hanameel, the sonne of Shallum thine vncle, shall come vnto thee and say, Bye vnto thee my fielde, that is in Anathoth: for the title by kindred appertaineth vnto thee to bye it. (geneva) Jeremiah 32:7 Beholde, Hananeel the sonne of Sellum thine Vncles sonne shall come vnto the, and requyre the to redeme ye londe, that lieth in Anathot vnto thy self: for by reason of kynred it is thy parte to redeme it, and to bye it out. (coverdale) Jeremiah 32:7 Behold, Hanameel{H2601} the son{H1121} of Shallum{H7967} thine uncle{H1730} shall come{H935}{(H8802)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Buy{H7069}{(H8798)} thee my field{H7704} that is in Anathoth{H6068}: for the right{H4941} of redemption{H1353} is thine to buy{H7069}{(H8800)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:8 Then Hanamel my uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the Lord and said to me, 'Buy my field, please, that is at Anathoth, which is in the land of Benjamin; for you have the right of possession and the redemption is yours; buy it for yourself.'Then I knew that this was the word of the Lord. (nas) Jer 32:8 So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD. (kjv) Jeremiah 32:8 So Hanamel mine uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of Jehovah, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of Jehovah.(asv) Jeremiah 32:8 And Hananeel myne vncles sonne came to me in the court of the pryson, according to the word of the Lord, and sayde vnto me: Bye my lande I pray thee, that lieth in Anathoth in the countrey of Beniamin, for by heritage thou hast right to loose it out for thy selfe, therfore redeeme it. Then I perceaued that this was the comaundement the Lorde: (bishops) Jeremiah 32:8 So Hanameel, mine vncles sonne, came to mee in the court of the prison, according to the word of the Lord, & said vnto me, Bye my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the countrey of Beniamin: for the right of the possession is thine, & the purchase belongeth vnto thee: bye it for thee. Then I knewe that this was the worde of the Lord. (geneva) Jeremiah 32:8 And so Hananeel myne Vncles sonne came to me in the courte of the preson, (acordinge to the worde of the LORDE,) and sayde vnto me: Bye my londe (I praye the) that lieth in Anothot in the countre of Ben Iamyn: for by heretage thou hast right to lowse it out for thy self, therfore redeme it. Then I preceaued, that this was the commaundement of the LORDE, (coverdale) Jeremiah 32:8 So Hanameel{H2601} mine uncle's{H1730} son{H1121} came{H935}{(H8799)} to me in the court{H2691} of the prison{H4307} according to the word{H1697} of the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)} unto me, Buy{H7069}{(H8798)} my field{H7704}, I pray thee, that is in Anathoth{H6068}, which is in the country{H776} of Benjamin{H1144}: for the right{H4941} of inheritance{H3425} is thine, and the redemption{H1353} is thine; buy{H7069}{(H8798)} it for thyself. Then I knew{H3045}{(H8799)} that this was the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:9 "I bought the field which was at Anathoth from Hanamel my uncle's son, and I weighed out the silver for him, seventeen shekels of silver. (nas) Jer 32:9 And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. (kjv) Jeremiah 32:9 And I bought the field that was in Anathoth of Hanamel mine uncle's son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.(asv) Jeremiah 32:9 And so I bought the lande from Hanaeel of Anathoth myne vncles sonne, and wayed hym there the money, euen seuen sicles, and ten syluer pence: (bishops) Jeremiah 32:9 And I bought the field of Hanameel, mine vncles sonne, that was in Anathoth, and weighed him the siluer, euen seuen shekels, and tenne pieces of siluer. (geneva) Jeremiah 32:9 and so I lowsed the londe from Hananeel of Anathot, myne Vncles sonne, and weyed him there the moneye: euen seuen sycles, and ten syluer pens. (coverdale) Jeremiah 32:9 And I bought{H7069}{(H8799)} the field{H7704} of Hanameel{H2601} my uncle's{H1730} son{H1121}, that was in Anathoth{H6068}, and weighed{H8254}{(H8799)} him the money{H3701}, even seventeen{H7651}{H6235} shekels{H8255} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:10 I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales. (nas) Jer 32:10 And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances. (kjv) Jeremiah 32:10 And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.(asv) Jeremiah 32:10 And I writ it in a booke, and sealed it, and toke witnesses, and wayed hym there the money vpon the waightes. (bishops) Jeremiah 32:10 And I writ it in the booke and signed it, and tooke witnesses, and weighed him the siluer in the balances. (geneva) Jeremiah 32:10 I caused him also to make me a writinge, and to seale it, and called recorde there by, and weyed him there the money vpon the waightes. (coverdale) Jeremiah 32:10 And I subscribed{H3789}{(H8799)} the evidence{H5612}, and sealed{H2856}{(H8799)} it, and took{H5749}{(H8686)} witnesses{H5707}, and weighed{H8254}{(H8799)} him the money{H3701} in the balances{H3976}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:11 Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy; (nas) Jer 32:11 So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: (kjv) Jeremiah 32:11 So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, [according to] the law and custom, and that which was open:(asv) Jeremiah 32:11 So I toke the euidence with the copie, when it was orderly sealed, and read it ouer: (bishops) Jeremiah 32:11 So I tooke the booke of the possession, being sealed according to the Lawe, and custome, with the booke that was open, (geneva) Jeremiah 32:11 So I toke the euydence with the copie (when it was orderly sealed and red ouer) (coverdale) Jeremiah 32:11 So I took{H3947}{(H8799)} the evidence{H5612} of the purchase{H4736}, both that which was sealed{H2856}{(H8803)} according to the law{H4687} and custom{H2706}, and that which was open{H1540}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:12 and I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of Hanamel my uncle's son and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard. (nas) Jer 32:12 And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. (kjv) Jeremiah 32:12 and I delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel mine uncle's [son], and in the presence of the witnesses that subscribed the deed of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the guard.(asv) Jeremiah 32:12 And I gaue the euidence to Baruch the sonne of Neriah, the sonne of Maasiah, in the sight of Hananeel my cosin, and in the presence of the witnesses that be named in the euidence, and before all the Iewes that were thereby in the court of the pryson. (bishops) Jeremiah 32:12 And I gaue the booke of the possession vnto Baruch the sonne of Neriah, the sonne of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine vncles sonne, and in the presence of the witnesses, written in the booke of the possession, before al the Iewes that sate in the court of the prison. (geneva) Jeremiah 32:12 and I gaue the euydence vnto Baruch the sonne of Nerias the sonne of Maasia in the sight of Hananeel my cosen, and in the presence of the witnesses, that be named in the euydence, and before all the Iewes that were therby in the courte of the preson. (coverdale) Jeremiah 32:12 And I gave{H5414}{(H8799)} the evidence{H5612} of the purchase{H4736} unto Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374}, the son{H1121} of Maaseiah{H4271}, in the sight{H5869} of Hanameel{H2601} mine uncle's{H1730} son, and in the presence{H5869} of the witnesses{H5707} that subscribed{H3789}{(H8802)} the book{H5612} of the purchase{H4736}, before{H5869} all the Jews{H3064} that sat{H3427}{(H8802)} in the court{H2691} of the prison{H4307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:13 And I commanded Baruch in their presence, saying, (nas) Jer 32:13 And I charged Baruch before them, saying, (kjv) Jeremiah 32:13 And I charged Baruch before them, saying,(asv) Jeremiah 32:13 I charged Baruch also before them, saying: (bishops) Jeremiah 32:13 And I charged Baruch before them, saying, (geneva) Jeremiah 32:13 I charged Baruch also before them, saienge: (coverdale) Jeremiah 32:13 And I charged{H6680}{(H8762)} Baruch{H1263} before{H5869} them, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:14 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Take these deeds, this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware jar, that they may last a long time." (nas) Jer 32:14 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. (kjv) Jeremiah 32:14 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Take these deeds, this deed of the purchase which is sealed, and this deed which is open, and put them in an earthen vessel; that they may continue many days.(asv) Jeremiah 32:14 The Lord of hoastes, the God of Israel commaundeth thee to take this sealed euidence with the copie, and to lay it in the earthen vessell, that it may long continue. (bishops) Jeremiah 32:14 Thus saith the Lorde of hostes, the God of Israel, Take the writings, euen this booke of the possession, both that is sealed, and this booke that is open, and put them in an earthen vessell, that they may continue a long time. (geneva) Jeremiah 32:14 The LORDE of hoostes the God of Israel commaundeth the, to take this sealed euydence with the copie, and to laye it in an erthen vessell, that it maye longe continue. (coverdale) Jeremiah 32:14 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Take{H3947}{(H8800)} these evidences{H5612}, this evidence{H5612} of the purchase{H4736}, both which is sealed{H2856}{(H8803)}, and this evidence{H5612} which is open{H1540}{(H8803)}; and put{H5414}{(H8804)} them in an earthen{H2789} vessel{H3627}, that they may continue{H5975}{(H8799)} many{H7227} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:15 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Houses and fields and vineyards will again be bought in this land."' (nas) Jer 32:15 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. (kjv) Jeremiah 32:15 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land.(asv) Jeremiah 32:15 For the Lorde of hoastes the God of Israel hath determined, that houses, fieldes, and vineyardes shalbe possessed agayne in this lande. (bishops) Jeremiah 32:15 For the Lorde of hostes, the God of Israel saith thus, Houses and fieldes, and vineyardes shall be possessed againe in this land. (geneva) Jeremiah 32:15 For the LORDE of hoostes of the God of Israel hath determed, that houses, feldes and vynyardes shalbe possessed agayne in this londe. (coverdale) Jeremiah 32:15 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Houses{H1004} and fields{H7704} and vineyards{H3754} shall be possessed again{H7069}{(H8735)} in this land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:16 "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the Lord, saying, (nas) Jer 32:16 Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 32:16 Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 32:16 Nowe when I had deliuered the euidence vnto Baruch the sonne of Neriah, I besought the Lorde, saying: (bishops) Jeremiah 32:16 Now when I had deliuered the booke of the possession vnto Baruch, the sonne of Neriah, I prayed vnto the Lord, saying, (geneva) Jeremiah 32:16 Now when I had delyuered the euydence vnto Baruch ye sonne of Nerias, I besought the LORDE, sayenge: (coverdale) Jeremiah 32:16 Now when{H310} I had delivered{H5414}{(H8800)} the evidence{H5612} of the purchase{H4736} unto Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374}, I prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:17 'Ah Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You, (nas) Jer 32:17 Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee: (kjv) Jeremiah 32:17 Ah Lord Jehovah! behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm; there is nothing too hard for thee,(asv) Jeremiah 32:17 O Lorde God, it is thou that hast made heauen and earth with thy great power and hye arme, and there is nothing hid from thee. (bishops) Jeremiah 32:17 Ah Lord God, beholde, thou hast made the heauen and the earth by thy great power, and by thy stretched out arme, & there is nothing hard vnto thee. (geneva) Jeremiah 32:17 O LORDE God, It is thou that hast made heauen and earth with thy greate power and hie arme, and there is nothinge to harde for ye. (coverdale) Jeremiah 32:17 Ah{H162} Lord{H136} GOD{H3069}! behold, thou hast made{H6213}{(H8804)} the heaven{H8064} and the earth{H776} by thy great{H1419} power{H3581} and stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, and there is nothing{H1697} too hard{H6381}{(H8735)} for thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:18 who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. The Lord of hosts is His name; (nas) Jer 32:18 Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name, (kjv) Jeremiah 32:18 who showest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them; the great, the mighty God, Jehovah of hosts is his name;(asv) Jeremiah 32:18 Thou shewest mercy vpon thousandes, thou recompensest the wickednesse of the fathers into the bosome of the chyldren that come after them. (bishops) Jeremiah 32:18 Thou shewest mercie vnto thousands, and recompensest the iniquitie of the fathers into the bosome of their children after them: O God the great & mightie, whose Name is ye Lord of hostes, (geneva) Jeremiah 32:18 Thou shewest mercy vpon thousandes, thou recompecest the wickednes of the fathers, in to the besome of the children that come after them. (coverdale) Jeremiah 32:18 Thou shewest{H6213}{(H8802)} lovingkindness{H2617} unto thousands{H505}, and recompensest{H7999}{(H8764)} the iniquity{H5771} of the fathers{H1} into the bosom{H2436} of their children{H1121} after{H310} them: the Great{H1419}, the Mighty{H1368} God{H410}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}, is his name{H8034}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:19 great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds; (nas) Jer 32:19 Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings: (kjv) Jeremiah 32:19 great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open upon all the ways of the sons of men, to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:(asv) Jeremiah 32:19 Thou art the great and mightie God, whose name is the Lorde of hoastes, great in counsel, and excellent in worke, thyne eyes looke vpon all the wayes of mens chyldren, to rewarde euery one after his way, and according to the fruites of his inuentions. (bishops) Jeremiah 32:19 Great in counsell, & mightie in worke, (for thine eyes are open vpon all the wayes of ye sonnes of men, to giue to euery one according to his wayes, and according to the fruite of his workes) (geneva) Jeremiah 32:19 Thou art the greate and mightie God, whose name is the LORDE of hoostes: greate in councell, and infinite in thought: Thine eyes loke vpon all the wayes of mens children, to rewarde euery one after his waye, and acordinge to the frutes of his inuencions: (coverdale) Jeremiah 32:19 Great{H1419} in counsel{H6098}, and mighty{H7227} in work{H5950}: for thine eyes{H5869} are open{H6491}{(H8803)} upon all the ways{H1870} of the sons{H1121} of men{H120}: to give{H5414}{(H8800)} every one{H376} according to his ways{H1870}, and according to the fruit{H6529} of his doings{H4611}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:20 who has set signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day both in Israel and among mankind; and You have made a name for Yourself, as at this day. (nas) Jer 32:20 Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day; (kjv) Jeremiah 32:20 who didst set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, both in Israel and among [other] men; and madest thee a name, as at this day;(asv) Jeremiah 32:20 Thou hast done great tokens and wonders in the lande of Egypt, as we see this day, vpon the people of Israel, and vpon those men, to make thy name great, as it is come to passe this day. (bishops) Jeremiah 32:20 Which hast set signes and wonders in the land of Egypt vnto this day, and in Israel, and among all men, and hast made thee a Name, as appeareth this day, (geneva) Jeremiah 32:20 Thou hast done greate tokens and wonders in the londe of Egipte (as we se this daye) vpon the people of Israel and vpon those men: to make thy name greate, as it is come to passe this daye: (coverdale) Jeremiah 32:20 Which hast set{H7760}{(H8804)} signs{H226} and wonders{H4159} in the land{H776} of Egypt{H4714}, even unto this day{H3117}, and in Israel{H3478}, and among other men{H120}; and hast made{H6213}{(H8799)} thee a name{H8034}, as at this day{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:21 You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror; (nas) Jer 32:21 And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; (kjv) Jeremiah 32:21 and didst bring forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an outstretched arm, and with great terror;(asv) Jeremiah 32:21 Thou hast brought thy people of Israel out of the lande of Egypt, with tokens, with wonders, with a mightie hande, with a stretched out arme, and with great terriblenesse: (bishops) Jeremiah 32:21 And hast brought thy people Israel out of the land of Egypt with signes, and with wonders, and with a strong hand, with a stretched out arme, and with great terrour, (geneva) Jeremiah 32:21 Thou hast brought thy people of Israel out of the londe of Egipte, with tokens, with wondres, with a mightie honde, with a stretched out arme and with greate terriblenes: (coverdale) Jeremiah 32:21 And hast brought forth{H3318}{(H8686)} thy people{H5971} Israel{H3478} out of the land{H776} of Egypt{H4714} with signs{H226}, and with wonders{H4159}, and with a strong{H2389} hand{H3027}, and with a stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H248}, and with great{H1419} terror{H4172}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:22 and gave them this land, which You swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and honey. (nas) Jer 32:22 And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; (kjv) Jeremiah 32:22 and gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;(asv) Jeremiah 32:22 And hast geuen them this lande, like as thou haddest promised vnto their fathers namely that thou wouldest geue them a lande that floweth with mylke and honye. (bishops) Jeremiah 32:22 And hast giuen them this land, which thou diddest sweare to their fathers to giue them, euen a land, that floweth with milke and hony, (geneva) Jeremiah 32:22 and hast geuen them this londe, like as thou haddest promysed vnto their fathers: Namely, that thou woldest geue them a lode, that floweth with mylke and honye. (coverdale) Jeremiah 32:22 And hast given{H5414}{(H8799)} them this land{H776}, which thou didst swear{H7650}{(H8738)} to their fathers{H1} to give{H5414}{(H8800)} them, a land{H776} flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:23 They came in and took possession of it, but they did not obey Your voice or walk in Your law; they have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have made all this calamity come upon them. (nas) Jer 32:23 And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them: (kjv) Jeremiah 32:23 and they came in, and possessed it, but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them.(asv) Jeremiah 32:23 Nowe when they came therein and possessed it, they folowed not thy voyce, and walked not in thy lawe: but all that thou commaundedst them to do, that haue they not done, and therefore come all these plagues vpon them. (bishops) Jeremiah 32:23 And they came in, and possessed it, but they obeyed not thy voyce, neither walked in thy Law: all that thou commaundedst them to doe, they haue not done: therefore thou hast caused this whole plague to come vpon them. (geneva) Jeremiah 32:23 Now when they came therin, and possessed it, they folowed not thy voyce, and walked not in thy lawe: but all that thou commaundedest them to do, that haue they not done, and therfore come all these plages vpon them. (coverdale) Jeremiah 32:23 And they came in{H935}{(H8799)}, and possessed{H3423}{(H8799)} it; but they obeyed{H8085}{(H8804)} not thy voice{H6963}, neither walked{H1980}{(H8804)} in thy law{H8451}; they have done{H6213}{(H8804)} nothing of all that thou commandedst{H6680}{(H8765)} them to do{H6213}{(H8800)}: therefore thou hast caused all this evil{H7451} to come{H7122}{(H8686)} upon them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:24 Behold, the siege ramps have reached the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, the famine and the pestilence; and what You have spoken has come to pass; and behold, You see it. (nas) Jer 32:24 Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. (kjv) Jeremiah 32:24 Behold, the mounds, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence; and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.(asv) Jeremiah 32:24 Beholde, there are bulwarkes made nowe against this citie to take it, and it shalbe wonne of the Chaldees that besiege it with sworde, with hunger, and death: and looke what thou hast spoken, that same shall come vpon them, for lo all thinges are present vnto thee. (bishops) Jeremiah 32:24 Beholde, the mounts, they are come into the citie to take it, and the citie is giuen into the hande of the Caldeans, that fight against it by meanes of the sword, and of the famine, and of the pestilence, and what thou hast spoken, is come to passe, and beholde, thou seest it. (geneva) Jeremiah 32:24 Beholde, there are bulworckes made now agaynst the cite, to take it: and it shalbe wonne of the Caldees that besege it, with swearde, with honger and death, and loke what thou hast spoken, that same shal come vpon them. For lo, all thinges are present vnto the: (coverdale) Jeremiah 32:24 Behold the mounts{H5550}, they are come{H935}{(H8804)} unto the city{H5892} to take{H3920}{(H8800)} it; and the city{H5892} is given{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}, that fight{H3898}{(H8737)} against it, because{H6440} of the sword{H2719}, and of the famine{H7458}, and of the pestilence{H1698}: and what thou hast spoken{H1696}{(H8765)} is come to pass; and, behold, thou seest{H7200}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:25 You have said to me, O Lord God, "Buy for yourself the field with money and call in the city is given into the hand of the Chaldeans.'" (nas) Jer 32:25 And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans. (kjv) Jeremiah 32:25 And thou hast said unto me, O Lord Jehovah, Buy thee the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.(asv) Jeremiah 32:25 Yet sayest thou vnto me O Lorde God, and commaundest me that I shall bye a peece of land vnto my selfe for money, and take witnesses thereto: and yet in the meane season the citie is deliuered into the power of the Chaldees. (bishops) Jeremiah 32:25 And thou hast sayd vnto me, O Lord God, Bye vnto thee the fielde for siluer, and take witnesses: for the citie shall be giuen into the hand of the Caldeans. (geneva) Jeremiah 32:25 Yet sayest thou vnto me (o LORDE God) and commaundest me, that I shall loose a pece of londe vnto my self, and take witnesses therto: and yet in the meane season the cite is delyuered in to the power of the Caldees. (coverdale) Jeremiah 32:25 And thou hast said{H559}{(H8804)} unto me, O Lord{H136} GOD{H3069}, Buy{H7069}{(H8798)} thee the field{H7704} for money{H3701}, and take{H5749}{(H8685)} witnesses{H5707}; for the city{H5892} is given{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:26 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying, (nas) Jer 32:26 Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 32:26 Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 32:26 Then came the worde of the Lorde vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 32:26 Then came the worde of the Lord vnto Ieremiah, saying, (geneva) Jeremiah 32:26 Then came the worde of the LORDE vnto me, sayenge: (coverdale) Jeremiah 32:26 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:27 "Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?" (nas) Jer 32:27 Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? (kjv) Jeremiah 32:27 Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me?(asv) Jeremiah 32:27 Beholde, I am the Lorde God of all fleshe: is there any thing then to harde for me? (bishops) Jeremiah 32:27 Beholde, I am the Lord God of all flesh: is there any thing too hard for me? (geneva) Jeremiah 32:27 Beholde, I am the LORDE God of all flesh, Is there eny thinge then to harde for me? (coverdale) Jeremiah 32:27 Behold, I am the LORD{H3068}, the God{H430} of all flesh{H1320}: is there any thing{H1697} too hard{H6381}{(H8735)} for me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:28 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will take it. (nas) Jer 32:28 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it: (kjv) Jeremiah 32:28 Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it:(asv) Jeremiah 32:28 Therefore thus saith the Lorde: beholde, I shall deliuer this citie into the power of the Chaldees, and into the power of Nabuchodonozor the king of Babylon, they shall take it: (bishops) Jeremiah 32:28 Therefore thus saith the Lord, Beholde, I wil giue this citie into the hand of the Caldeans, and into the hand of Nebuchad-nezzar, King of Babel, and he shall take it. (geneva) Jeremiah 32:28 Therfore thus sayde the LORDE: beholde, I shal delyuer this cite in to the power of the Caldees, and in to the power of Nabuchodonosor the kinge of Babilon, they shall take it in: (coverdale) Jeremiah 32:28 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will give{H5414}{(H8802)} this city{H5892} into the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}, and into the hand{H3027} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, and he shall take{H3920}{(H8804)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:29 The Chaldeans who are fighting against this city will enter and set this city on fire and burn it, with the houses where people have offered incense to Baal on their roofs and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger. (nas) Jer 32:29 And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger. (kjv) Jeremiah 32:29 and the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set this city on fire, and burn it, with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink-offerings unto other gods, to provoke me to anger.(asv) Jeremiah 32:29 For the Chaldees shall come and winne this citie, and set fire vpon it, and burne it, with the gorgious houses, in whose parlours they haue made sacrifice vnto Baal, and powred drinke offeringes vnto straunge gods, to prouoke me vnto wrath: (bishops) Jeremiah 32:29 And the Caldeans shall come and fight against this citie, and set fire on this citie and burne it, with the houses, vpon whose rouses they haue offred incense vnto Baal, and powred drinke offrings vnto other gods, to prouoke me vnto anger. (geneva) Jeremiah 32:29 For the Caldees shall come, and wynne this cite, and set fyre vpon it, and burne it: with the gorgeous houses, in whose parlers they haue made sacrifice vnto Baal, and poured drynkeofferinges vnto straunge goddes, to prouoke me vnto wrath. (coverdale) Jeremiah 32:29 And the Chaldeans{H3778}, that fight{H3898}{(H8737)} against this city{H5892}, shall come{H935}{(H8804)} and set{H3341}{(H8689)} fire{H784} on this city{H5892}, and burn{H8313}{(H8804)} it with the houses{H1004}, upon whose roofs{H1406} they have offered incense{H6999}{(H8765)} unto Baal{H1168}, and poured out{H5258}{(H8689)} drink offerings{H5262} unto other{H312} gods{H430}, to provoke me to anger{H3707}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:30 Indeed the sons of Israel and the sons of Judah have been doing only evil in My sight from their youth; for the sons of Israel have been only provoking Me to anger by the work of their hands," declares the Lord. (nas) Jer 32:30 For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 32:30 For the children of Israel and the children of Judah have done only that which was evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 32:30 For the chyldren of Israel and the chyldren of Iuda haue only ben doyng wickednesse before me from their youth vp, they haue ben only prouoking me to wrath with the workes of their owne handes, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 32:30 For the children of Israel, and the children of Iudah haue surely done euill before me from their youth: for the children of Israel haue surely prouoked me to anger with the workes of their hands, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 32:30 For seinge the children of Israel and the children of Iuda haue wrought wickednes before me euer from their youth vp, what haue they els done, but prouoked me with the workes of their owne hondes? saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 32:30 For the children{H1121} of Israel{H3478} and the children{H1121} of Judah{H3063} have only done{H6213}{(H8802)} evil{H7451} before{H5869} me from their youth{H5271}: for the children{H1121} of Israel{H3478} have only provoked me to anger{H3707}{(H8688)} with the work{H4639} of their hands{H3027}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:31 "Indeed this city has been to Me a provocation of My anger and My wrath from the day that they built it, even to this day, so that it should be removed from before My face, (nas) Jer 32:31 For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face, (kjv) Jeremiah 32:31 For this city hath been to me a provocation of mine anger and of my wrath from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,(asv) Jeremiah 32:31 For what hath this citie ben els, but a prouoking of my wrath euer since the day that thei builded it, vnto this houre wherein I cast it out of my sight? (bishops) Jeremiah 32:31 Therefore this citie hath bene vnto me as a prouocation of mine anger, and of my wrath, from the day, that they built it, euen vnto this day, that I should remoue it out of my sight, (geneva) Jeremiah 32:31 Or, what hath this cite bene els, but a prouokinge of my wrath, euer sence the daye that I buylded it, vnto this houre? Wherin I cast it out of my sight, (coverdale) Jeremiah 32:31 For this city{H5892} hath been to me as a provocation of mine anger{H639} and of my fury{H2534} from the day{H3117} that they built{H1129}{(H8804)} it even unto this day{H3117}; that I should remove{H5493}{(H8687)} it from before my face{H6440}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:32 because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger - they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. (nas) Jer 32:32 Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem. (kjv) Jeremiah 32:32 because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.(asv) Jeremiah 32:32 Because of the great blasphemies of the children of Israel and Iuda, which they haue done to prouoke me, yea they, their kynges, their princes, their priestes, their prophetes, the men of Iuda, and the citizens of Hierusalem: (bishops) Jeremiah 32:32 Because of all the euill of the children of Israel, and of the children of Iudah, which they haue done to prouoke mee to anger, euen they, their Kings, their Princes, their Priests, and their Prophets, and the men of Iudah, and the inhabitants of Ierusalem. (geneva) Jeremiah 32:32 be cause of the greate blasphemies of the childre of Israel and Iuda, which they haue done to prouoke me: yee they, their kinges, their prynces, their prestes, their prophetes, whole Iuda, and all the citesyns of Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 32:32 Because of all the evil{H7451} of the children{H1121} of Israel{H3478} and of the children{H1121} of Judah{H3063}, which they have done{H6213}{(H8804)} to provoke me to anger{H3707}{(H8687)}, they, their kings{H4428}, their princes{H8269}, their priests{H3548}, and their prophets{H5030}, and the men{H376} of Judah{H3063}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:33 They have turned their back to Me and not their face; though I taught them, teaching again and again, they would not listen and receive instruction. (nas) Jer 32:33 And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. (kjv) Jeremiah 32:33 And they have turned unto me the back, and not the face: and though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.(asv) Jeremiah 32:33 When I stoode vp early and taught them, and instructed them, they turned their backes to me, and not their faces, (bishops) Jeremiah 32:33 And they haue turned vnto me the backe and not the face: though I taught them rising vp earely, and instructing them, yet they were not obedient to receiue doctrine, (geneva) Jeremiah 32:33 When I stode vp early, and taught them and instructe them, they turned their backes to me, and not their faces. (coverdale) Jeremiah 32:33 And they have turned{H6437}{(H8799)} unto me the back{H6203}, and not the face{H6440}: though I taught{H3925}{(H8763)} them, rising up early{H7925}{(H8687)} and teaching{H3925}{(H8763)} them, yet they have not hearkened{H8085}{(H8802)} to receive{H3947}{(H8800)} instruction{H4148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:34 But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it. (nas) Jer 32:34 But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it. (kjv) Jeremiah 32:34 But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.(asv) Jeremiah 32:34 They woulde not heare to be refourmed and correct: but set their idols in the house that is halowed to my name, to defile it. (bishops) Jeremiah 32:34 But they set their abominations in ye house (whereupon my Name was called) to defile it, (geneva) Jeremiah 32:34 They wolde not heare, to be refourmed and correcte. They hane set their goddes in ye house, that is halowed vnto my name, to defyle it. (coverdale) Jeremiah 32:34 But they set{H7760}{(H8799)} their abominations{H8251} in the house{H1004}, which is called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, to defile{H2930}{(H8763)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:35 They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it entered My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin. (nas) Jer 32:35 And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin. (kjv) Jeremiah 32:35 And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through [the fire] unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.(asv) Jeremiah 32:35 They haue buylded hye places for Baal in the valley of the chyldren of Hennom, to cause their sonnes & daughters to passe thorow fire in the honour of Moloch, whiche I neuer commaunded them: neither came it euer in my thought to make Iuda sinne with such abhomination. (bishops) Jeremiah 32:35 And they built the hie places of Baal, which are in the valley of Ben-hinnom, to cause their sonnes & their daughters to passe through the fire vnto Molech, which I commaunded them not, neither came it into my minde, that they should doe such abomination, to cause Iudah to sinne. (geneva) Jeremiah 32:35 They haue buylded hie places for Baal in the valley of the children of Ennon, to vowe their sonnes and doughters vnto Moloch: which I neuer commauded them, nether came it euer in my thought, to make Iuda synne with soch abhominacion. (coverdale) Jeremiah 32:35 And they built{H1129}{(H8799)} the high places{H1116} of Baal{H1168}, which are in the valley{H1516} of the son{H1121} of Hinnom{H2011}, to cause their sons{H1121} and their daughters{H1323} to pass{H5674}{(H8687)} through the fire unto Molech{H4432}; which I commanded{H6680}{(H8765)} them not, neither came{H5927}{(H8804)} it into my mind{H3820}, that they should do{H6213}{(H8800)} this abomination{H8441}, to cause Judah{H3063} to sin{H2398}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:36 "Now therefore thus says the Lord God of Israel concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.' (nas) Jer 32:36 And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence; (kjv) Jeremiah 32:36 And now therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:(asv) Jeremiah 32:36 And nowe therefore thus hath the Lorde God of Israel spoken concerning this citie, whiche as ye your selues confesse, shalbe deliuered into the hande of the kyng of Babylon, when it is wonne with the sworde, with hunger, and with pestilence. (bishops) Jeremiah 32:36 And nowe therefore, thus hath the Lorde God of Israel spoken, concerning this citie, whereof ye say, It shalbe deliuered into the hand of the King of Babel by the sword, and by the famine, and by the pestilence, (geneva) Jeremiah 32:36 Morouer thus hath the LORDE God of Israel spoken, concernynge this cite, which (as ye youre selues confesse) shalbe delyuered in to the honde of the kinge of Babilon, when it is wonne with the swerde, with honger and with pestilence. (coverdale) Jeremiah 32:36 And now therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}, concerning this city{H5892}, whereof ye say{H559}{(H8802)}, It shall be delivered{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894} by the sword{H2719}, and by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:37 Behold, I will gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety. (nas) Jer 32:37 Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely: (kjv) Jeremiah 32:37 Behold, I will gather them out of all the countries, whither I have driven them in mine anger, and in my wrath, and in great indignation; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:(asv) Jeremiah 32:37 Beholde, I wyll gather them together from all landes, wherein I haue scattred them in my wrath in fearefull and great displeasure, and wyll bryng them agayne vnto this place, where they shall dwell safely: (bishops) Jeremiah 32:37 Beholde, I will gather them out of all countreys, wherein I haue scattered them in mine anger, and in my wrath, and in great indignation, and I wil bring them againe vnto this place, and I will cause them to dwell safely. (geneva) Jeremiah 32:37 Beholde, I will gather them together from all londes, wherin I haue scatred them in my wrath, in my fearfull and greate displeasure: and will bringe them agayne vnto this place, where they shal dwell safely. (coverdale) Jeremiah 32:37 Behold, I will gather them out{H6908}{(H8764)} of all countries{H776}, whither I have driven{H5080}{(H8689)} them in mine anger{H639}, and in my fury{H2534}, and in great{H1419} wrath{H7110}; and I will bring them again{H7725}{(H8689)} unto this place{H4725}, and I will cause them to dwell{H3427}{(H8689)} safely{H983}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:38 They shall be My people, and I will be their God; (nas) Jer 32:38 And they shall be my people, and I will be their God: (kjv) Jeremiah 32:38 and they shall be my people, and I will be their God:(asv) Jeremiah 32:38 And they shalbe my people, and I wyll be their God. (bishops) Jeremiah 32:38 And they shall be my people, and I will be their God. (geneva) Jeremiah 32:38 And they shalbe my people, and I wilbe their God. (coverdale) Jeremiah 32:38 And they shall be my people{H5971}, and I will be their God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:39 and I will give them one heart and one way, that they may fear Me always, for their own good and for the good of their children after them. (nas) Jer 32:39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: (kjv) Jeremiah 32:39 and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:(asv) Jeremiah 32:39 And I wyll geue them one heart and one way, that they may feare me al the dayes of their lyfe: that they and their chyldren after them may prosper. (bishops) Jeremiah 32:39 And I wil giue them one heart and one way that they may feare me for euer for ye wealth of them, and of their children after them. (geneva) Jeremiah 32:39 And I will geue them one herte and one waye, that they maye feare me all the daies of their life, that they and their children after them maye prospere. (coverdale) Jeremiah 32:39 And I will give{H5414}{(H8804)} them one{H259} heart{H3820}, and one{H259} way{H1870}, that they may fear{H3372}{(H8800)} me for ever{H3117}, for the good{H2896} of them, and of their children{H1121} after{H310} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:40 I will make an everlasting covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me. (nas) Jer 32:40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me. (kjv) Jeremiah 32:40 and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.(asv) Jeremiah 32:40 And I wyll set vp an euerlasting couenaunt with them namely that I wyll neuer ceasse to do them good, and that I wyll put my feare in their heartes, so that they shall not runne away from me. (bishops) Jeremiah 32:40 And I wil make an euerlasting couenant with them, that I wil neuer turne away from them to doe them good, but I wil put my feare in their hearts, that they shal not depart from me. (geneva) Jeremiah 32:40 And I will set vp an euerlastinge couenaunt with them, Namely: that I will neuer ceasse to do them good, and that I will put my feare in their hertes, so that they shall not runne awaye fro me. (coverdale) Jeremiah 32:40 And I will make{H3772}{(H8804)} an everlasting{H5769} covenant{H1285} with them, that I will not turn away{H7725}{(H8799)} from them{H310}, to do them good{H3190}{(H8687)}; but I will put{H5414}{(H8799)} my fear{H3374} in their hearts{H3824}, that they shall not depart{H5493}{(H8800)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:41 I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul. (nas) Jer 32:41 Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. (kjv) Jeremiah 32:41 Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.(asv) Jeremiah 32:41 Yea I wyll haue a lust and pleasure to do them good, and faithfully to plant them in this land with my whole heart and with my whole soule. (bishops) Jeremiah 32:41 Yea, I wil delite in them to do them good, and I wil plant them in this land assuredly with my whole heart, and with all my soule. (geneva) Jeremiah 32:41 Yee I will haue a lust and pleasure to do them good, and faithfully to plante them in this londe, with my whole herte, and with all my soule. (coverdale) Jeremiah 32:41 Yea, I will rejoice{H7797}{(H8804)} over them to do them good{H2895}{(H8687)}, and I will plant{H5193}{(H8804)} them in this land{H776} assuredly{H571} with my whole heart{H3820} and with my whole soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:42 For thus says the Lord, 'Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them. (nas) Jer 32:42 For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. (kjv) Jeremiah 32:42 For thus saith Jehovah: Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.(asv) Jeremiah 32:42 For thus saith the Lorde, Like as I haue brought all this great plague vppon this people: euen so wyll I also bryng vpon them all the good that I haue promised them. (bishops) Jeremiah 32:42 For thus sayth the Lorde, Like as I haue brought all this great plague vpon this people, so wil I bring vpon them all the good that I haue promised them. (geneva) Jeremiah 32:42 For thus saieth the LORDE: like as I haue brought all this greate plage vpon this people: so will I also bringe vpon them all the good, that I haue promysed them (coverdale) Jeremiah 32:42 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Like as I have brought{H935}{(H8689)} all this great{H1419} evil{H7451} upon this people{H5971}, so will I bring{H935}{(H8688)} upon them all the good{H2896} that I have promised{H1696}{(H8802)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:43 Fields will be bought in this land of which you say, "It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans." (nas) Jer 32:43 And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. (kjv) Jeremiah 32:43 And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.(asv) Jeremiah 32:43 And men shall haue their possessions in this lande, wherof ye say nowe, that it shall neither be inhabited of the people, nor of cattell, but be deliuered into the handes of the Chaldees: (bishops) Jeremiah 32:43 And the fields shalbe possessed in this land, whereof ye say, It is desolate without ma or beast, and shalbe giuen into the hand of the Caldeans. (geneva) Jeremiah 32:43 And men shall haue their possessions in this londe, wherof ye saye now, that it shal nether be inhabited of people ner of catell, but be deliuered in to the hodes of the Caldees: (coverdale) Jeremiah 32:43 And fields{H7704} shall be bought{H7069}{(H8738)} in this land{H776}, whereof ye say{H559}{(H8802)}, It is desolate{H8077} without man{H120} or beast{H929}; it is given{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 32:44 Men will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,' declares the Lord." (nas) Jer 32:44 Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD.(kjv) Jeremiah 32:44 Men shall buy fields for money, and subscribe the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill-country, and in the cities of the lowland, and in the cities of the South: for I will cause their captivity to return, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 32:44 Yea lande shalbe bought for money, and euidences made thervpon, and sealed before witnesses in the countrey of Beniamin, and rounde about Hierusalem, in the cities of Iuda, in the cities that are vpon the mountaynes, and them that lye beneath, yea and in the cities that are in the south: for I wyll bryng their prysoners hyther agayne, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 32:44 Men shal bye fieldes for siluer, and make writings and seale them, and take witnesses in the land of Beniamin, and round about Ierusalem, and in the cities of Iudah, and in the cities of the mountaines, and in the cities of the plaine, and in the cities of the South: for I wil cause their captiuitie to returne, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 32:44 Yee londe shalbe bought for money, & euydeces made ther vpon & sealed before witnesses in the countre of Ben Iamin, & rounde aboute Ierusalem: in the cities of Iuda, in the cities that are vpo the mountaynes, & in them that lie beneth, yee & in the cities that are in the deserte. For I wil bringe their presoners hither agayne, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 32:44 Men shall buy{H7069}{(H8799)} fields{H7704} for money{H3701}, and subscribe{H3789}{(H8800)} evidences{H5612}, and seal{H2856}{(H8800)} them, and take{H5749}{(H8687)} witnesses{H5707} in the land{H776} of Benjamin{H1144}, and in the places about{H5439} Jerusalem{H3389}, and in the cities{H5892} of Judah{H3063}, and in the cities{H5892} of the mountains{H2022}, and in the cities{H5892} of the valley{H8219}, and in the cities{H5892} of the south{H5045}: for I will cause their captivity{H7622} to return{H7725}{(H8686)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:1 Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still confined in the court of the guard, saying, (nas) Jer 33:1 Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying, (kjv) Jeremiah 33:1 Moreover the word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,(asv) Jeremiah 33:1 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto Ieremie againe whe he was yet bounde in the court of the prison. (bishops) Jeremiah 33:1 Moreouer, the worde of the Lord came vnto Ieremiah the second time (while he was yet shut vp in the court of prison) saying, (geneva) Jeremiah 33:1 Morouer the worde of the LORDE came vnto Ieremy on this maner, whe he was yet bounde in the courte of the preson: (coverdale) Jeremiah 33:1 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Jeremiah{H3414} the second{H8145} time, while he was yet shut up{H6113}{(H8803)} in the court{H2691} of the prison{H4307}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:2 "Thus says the Lord who made the earth, the Lord who formed it to establish it, the Lord is His name, (nas) Jer 33:2 Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name; (kjv) Jeremiah 33:2 Thus saith Jehovah that doeth it, Jehovah that formeth it to establish it; Jehovah is his name:(asv) Jeremiah 33:2 Thus saith the Lord who made Hierusale, who fashioned the same to establishe it, whose name is the Lorde: (bishops) Jeremiah 33:2 Thus sayth the Lord, the maker thereof, the Lord that formed it, and established it, the Lord is his Name. (geneva) Jeremiah 33:2 Thus saieth the LORDE, which fulfilleth the thinge that he speaketh the LORDE which perfourmeth the thinge that he taketh in honde: euen he, whose name is the LORDE: (coverdale) Jeremiah 33:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} the maker{H6213}{(H8802)} thereof, the LORD{H3068} that formed{H3335}{(H8802)} it, to establish{H3559}{(H8687)} it; the LORD{H3068} is his name{H8034}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:3 'Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.' (nas) Jer 33:3 Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not. (kjv) Jeremiah 33:3 Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.(asv) Jeremiah 33:3 Crye vnto me, and I wyll aunswere, and shewe thee great and hye thinges whiche were vnknowen vnto thee. (bishops) Jeremiah 33:3 Call vnto me, and I will answere thee, and shewe thee great and mightie things, which thou knowest not. (geneva) Jeremiah 33:3 Thou hast cried vnto me, and I haue herde the: I haue shewed greate and hie thinges, which were vnknowne vnto you. (coverdale) Jeremiah 33:3 Call{H7121}{(H8798)} unto me, and I will answer{H6030}{(H8799)} thee, and shew{H5046}{(H8686)} thee great{H1419} and mighty things{H1219}{(H8803)}, which thou knowest{H3045}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:4 For thus says the Lord God of Israel concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah which are broken down to make a defense against the siege ramps and against the sword, (nas) Jer 33:4 For thus saith the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword; (kjv) Jeremiah 33:4 For thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are broken down [to make a defence] against the mounds and against the sword;(asv) Jeremiah 33:4 Thus I say speaketh the Lorde god of Israel, concerning the houses of this citie, and the houses of the kynges of Iuda that are broken thorowe the ordinaunce and the sworde. (bishops) Jeremiah 33:4 For thus saith the Lord God of Israel, concerning the houses of this citie, and concerning the houses of the Kings of Iudah, which are destroyed by the mounts, and by the sword, (geneva) Jeremiah 33:4 Thus (I saye) spake the LORDE God of Israel, concernynge the houses of this cite, and the houses of the kinges of Iuda: that they shalbe broken thorow the ordinaunce and weapens, (coverdale) Jeremiah 33:4 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}, concerning the houses{H1004} of this city{H5892}, and concerning the houses{H1004} of the kings{H4428} of Judah{H3063}, which are thrown down{H5422}{(H8803)} by the mounts{H5550}, and by the sword{H2719}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:5 'While they are coming to fight with the Chaldeans and to fill them with the corpses of men whom I have slain in My anger and in My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their wickedness: (nas) Jer 33:5 They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city. (kjv) Jeremiah 33:5 while [men] come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hid my face from this city:(asv) Jeremiah 33:5 The inhabitours of this citie haue come to fight against the Chaldees, and they are filled with the dead carkasses of men, whom I haue slayne in my wrath and displeasure, when I turned my face from this citie, because of al her wickednesse. (bishops) Jeremiah 33:5 They come to fight with the Caldeans, but it is to fill themselues with the dead bodies of men, whome I haue slaine in mine anger and in my wrath: for I haue hid my face from this citie, because of all their wickednes. (geneva) Jeremiah 33:5 when the Caldees come to besege them: and they shalbe fylled with the deed carcases of men, whom I will slaye in my wrath and displeasure: whe I turne my face from this cite, because of all hir wickednes. (coverdale) Jeremiah 33:5 They come{H935}{(H8802)} to fight{H3898}{(H8736)} with the Chaldeans{H3778}, but it is to fill{H4390}{(H8763)} them with the dead bodies{H6297} of men{H120}, whom I have slain{H5221}{(H8689)} in mine anger{H639} and in my fury{H2534}, and for all whose wickedness{H7451} I have hid{H5641}{(H8689)} my face{H6440} from this city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:6 Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth. (nas) Jer 33:6 Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth. (kjv) Jeremiah 33:6 Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth.(asv) Jeremiah 33:6 Beholde saith the Lorde, I wyll repaire and heale their woundes, and make them whole: I wyll open them the large treasure of peace and trueth, (bishops) Jeremiah 33:6 Behold, I will giue it health & amendment: for I wil cure them, and will reueile vnto them the abundance of peace, and trueth. (geneva) Jeremiah 33:6 Beholde, (saieth the LORDE) I will heale their woundes, and make them whole: I will open them the treasure of peace and treuth. (coverdale) Jeremiah 33:6 Behold, I will bring{H5927}{(H8688)} it health{H724} and cure{H4832}, and I will cure{H7495}{(H8804)} them, and will reveal{H1540}{(H8765)} unto them the abundance{H6283} of peace{H7965} and truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first. (nas) Jer 33:7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. (kjv) Jeremiah 33:7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.(asv) Jeremiah 33:7 And wyll returne the captiuitie of Iuda and Israel, and wyll set them vp agayne as they were before: (bishops) Jeremiah 33:7 And I wil cause the captiuitie of Iudah and the captiuitie of Israel to returne, and will build them as at the first. (geneva) Jeremiah 33:7 And I will returne the captiuyte of Iuda and Israel: and will set them vp agayne, as they were afore. (coverdale) Jeremiah 33:7 And I will cause the captivity{H7622} of Judah{H3063} and the captivity{H7622} of Israel{H3478} to return{H7725}{(H8689)}, and will build{H1129}{(H8804)} them, as at the first{H7223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:8 I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned against Me and by which they have transgressed against Me. (nas) Jer 33:8 And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me. (kjv) Jeremiah 33:8 And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.(asv) Jeremiah 33:8 From all misdeedes wherein they offended against me, I wyll clense them: and all their blasphemies which they haue done against me when they regarded me not, I wyll forgeue them. (bishops) Jeremiah 33:8 And I wil clense them from all their iniquitie, whereby they haue sinned against me: yea, I wil pardon all their iniquities, whereby they haue sinned against me, and whereby they haue rebelled against me. (geneva) Jeremiah 33:8 From all my?dedes (wherin they haue offended agaynst me) I will clese them: And all their blasphemies which they haue done agaynst me, when they regarded me not, I will forgeue them. (coverdale) Jeremiah 33:8 And I will cleanse{H2891}{(H8765)} them from all their iniquity{H5771}, whereby they have sinned{H2398}{(H8804)} against me; and I will pardon{H5545}{(H8804)} all their iniquities{H5771}, whereby they have sinned{H2398}{(H8804)}, and whereby they have transgressed{H6586}{(H8804)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:9 It will be to Me a name of joy, praise and glory before all the nations of the earth which will hear of all the good that I do for them, and they will fear and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.' (nas) Jer 33:9 And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it. (kjv) Jeremiah 33:9 And [this city] shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure unto it.(asv) Jeremiah 33:9 And this shall get me a name, a prayse and honour among all the people of the earth, whiche shall heare all the good that I wyll shewe vnto them, yea they shalbe afraide and astonied at all the good deedes and benefites that I wyll do for them. (bishops) Jeremiah 33:9 And it shalbe to me a name, a ioy, a praise, and an honour before all the nations of the earth, which shal heare all ye good that I doe vnto them: and they shal feare & tremble for all the goodnes, and for all the wealth, that I shew vnto this citie. (geneva) Jeremiah 33:9 And this shal get me a name, a prayse and honoure, amonge all people of the earth, which shall heare all the good, that I will shewe vnto them: Yee they shall be afrayed and astonnied at all the good dedes and benefites, that I will do for them. (coverdale) Jeremiah 33:9 And it shall be to me a name{H8034} of joy{H8342}, a praise{H8416} and an honour{H8597} before all the nations{H1471} of the earth{H776}, which shall hear{H8085}{(H8799)} all the good{H2896} that I do{H6213}{(H8802)} unto them: and they shall fear{H6342}{(H8804)} and tremble{H7264}{(H8804)} for all the goodness{H2896} and for all the prosperity{H7965} that I procure{H6213}{(H8802)} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:10 "Thus says the Lord, 'Yet again there will be heard in this place, of which you say, "It is a waste, without man and without beast," that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast, (nas) Jer 33:10 Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast, (kjv) Jeremiah 33:10 Thus saith Jehovah: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,(asv) Jeremiah 33:10 Moreouer, thus saith the Lorde: In this place (wherof ye say that it shalbe a wildernesse, wherein neither people nor cattle shall dwell) in lyke maner in the cities of Iuda and in the streetes of Hierusalem (which also shalbe so voyde that neither people nor cattle shall dwel there,) (bishops) Jeremiah 33:10 Thus sayth the Lord, Againe there shalbe heard in this place (which ye say shalbe desolate, without man, and without beast, euen in the cities of Iudah, and in the streetes of Ierusalem, that are desolate without man, and without inhabitant, and without beast) (geneva) Jeremiah 33:10 Morouer, thus saieth the LORDE: In this place, wherof ye saye that it shalbe a wildernesse, wherin nether people ner catell shal dwell: In like maner in the cities of Iuda and without Ierusalem (which also shalbe so voyde, that nether people ner catell shall dwell there) (coverdale) Jeremiah 33:10 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Again there shall be heard{H8085}{(H8735)} in this place{H4725}, which ye say{H559}{(H8802)} shall be desolate{H2720} without man{H120} and without beast{H929}, even in the cities{H5892} of Judah{H3063}, and in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}, that are desolate{H8074}{(H8737)}, without man{H120}, and without inhabitant{H3427}{(H8802)}, and without beast{H929}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:11 the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, "Give thanks to the Lord of hosts, For the Lord is good, For His lovingkindness is everlasting"; and of those who bring a thank offering into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, 'says the Lord. (nas) Jer 33:11 The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 33:11 the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give thanks to Jehovah of hosts, for Jehovah is good, for his lovingkindness [endureth] for ever; [and of them] that bring [sacrifices of] thanksgiving into the house of Jehovah. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 33:11 Shall the voyce of gladnesse be heard agayne, the voyce of the bridegrome and of the bride, the voyce of them that shall sing, Prayse the Lord of hoastes, for he is louing, and his mercy endureth for euer, and the voyce of them that offer vp gyftes in the house of the Lorde: for I wyll restore the captiuitie of this lande as it was afore, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 33:11 The voyce of ioy and the voyce of gladnes, the voyce of the bridegrome, and the voyce of the bride, the voyce of them that shall say, Prayse the Lord of hostes, because the Lord is good: for his mercy endureth for euer, and of them that offer the sacrifice of prayse in the House of the Lord, for I will cause to returne the captiuitie of the land, as at the first, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 33:11 Shal the voyce of gladnesse be herde agayne, the voyce of the brydegrome and of the bryde, the voyce of them that shall synge: (Prayse the LORDE of hoostes, for he is louynge, and his mercy endureth for euer) and the voyce of them that shall offre vp giftes in the house of the LORDE. For I will restore the captiuyte of this londe, as it was afore, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 33:11 The voice{H6963} of joy{H8342}, and the voice{H6963} of gladness{H8057}, the voice{H6963} of the bridegroom{H2860}, and the voice{H6963} of the bride{H3618}, the voice{H6963} of them that shall say{H559}{(H8802)}, Praise{H3034}{(H8685)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}: for the LORD{H3068} is good{H2896}; for his mercy{H2617} endureth for ever{H5769}: and of them that shall bring{H935}{(H8688)} the sacrifice of praise{H8426} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. For I will cause to return{H7725}{(H8686)} the captivity{H7622} of the land{H776}, as at the first{H7223}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:12 "Thus says the Lord of hosts, 'There will again be in this place which is waste, without man or beast, and in all its cities, a habitation of shepherds who rest their flocks. (nas) Jer 33:12 Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing their flocks to lie down. (kjv) Jeremiah 33:12 Thus saith Jehovah of hosts: Yet again shall there be in this place, which is waste, without man and without beast, and in all the cities thereof, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.(asv) Jeremiah 33:12 Thus saith the Lorde of hoastes, It shall come yet therto, that in this lande whiche is voyde from men and cattle, and in all the cities of the lande, there shalbe set vp shepheardes cottages to rest their flockes. (bishops) Jeremiah 33:12 Thus sayth the Lorde of hostes, Againe in this place, which is desolate, without man, & without beast, and in all the cities thereof there shall be dwelling for shepheards to rest their flockes. (geneva) Jeremiah 33:12 Thus saieth the LORDE of hoostes. It shall come yet therto, that in this londe, which is voyde from men and catell, and in all the cities of the londe, there shal be set vp shepherdes cotages: (coverdale) Jeremiah 33:12 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Again in this place{H4725}, which is desolate{H2720} without man{H120} and without beast{H929}, and in all the cities{H5892} thereof, shall be an habitation{H5116} of shepherds{H7462}{(H8802)} causing their flocks{H6629} to lie down{H7257}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:13 In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, in the cities of the Negev, in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of the one who numbers them, 'says the Lord. (nas) Jer 33:13 In the cities of the mountains, in the cities of the vale, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that telleth them, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 33:13 In the cities of the hill-country, in the cities of the lowland, and in the cities of the South, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks again pass under the hands of him that numbereth them, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 33:13 In the cities vpon the mountaynes, and in the cities that lye vpon the plaine, and in the cities of the south, in the lande of Beniamin, and rounde about Hierusalem, and in the cities of Iuda shall the sheepe passe agayne vnder the hande of him that telleth them, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 33:13 In the cities of the mountaines, in the cities in the plaine, and in the cities of the South, and in the land of Beniamin, and about Ierusalem, & in the cities of Iudah shall the sheepe passe againe, vnder the hand of him that telleth them, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 33:13 in the cities vpon the mountaynes, and in the cities that lie vpon the playne, and in the deserte. In the londe of BenIamin, in the feldes of Ierusalem, and in the cities of Iuda shal the shepe be nombred agayne, vnder the honde of him, that telleth them, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 33:13 In the cities{H5892} of the mountains{H2022}, in the cities{H5892} of the vale{H8219}, and in the cities{H5892} of the south{H5045}, and in the land{H776} of Benjamin{H1144}, and in the places about{H5439} Jerusalem{H3389}, and in the cities{H5892} of Judah{H3063}, shall the flocks{H6629} pass again{H5674}{(H8799)} under the hands{H3027} of him that telleth{H4487}{(H8802)} them, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:14 'Behold, days are coming,' declares the Lord, 'when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah. (nas) Jer 33:14 Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah. (kjv) Jeremiah 33:14 Behold, the days come, saith Jehovah, that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.(asv) Jeremiah 33:14 Beholde, the tyme commeth saith the Lorde, that I will perfourme that good thing whiche I haue promised vnto the house of Israel, and vnto the house of Iuda. (bishops) Jeremiah 33:14 Beholde, the dayes come, sayth the Lorde, that I wil performe that good thing, which I haue promised vnto the house of Israel, & to the house of Iudah. (geneva) Jeremiah 33:14 Beholde, the tyme commeth (saieth the LORDE) that I wil perfourme that good thinge, which I haue promised vnto the house of Israel and to the house of Iuda. (coverdale) Jeremiah 33:14 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will perform{H6965}{(H8689)} that good{H2896} thing{H1697} which I have promised{H1696}{(H8765)} unto the house{H1004} of Israel{H3478} and to the house{H1004} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:15 In those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth. (nas) Jer 33:15 In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. (kjv) Jeremiah 33:15 In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute justice and righteousness in the land.(asv) Jeremiah 33:15 In those dayes, and at the same tyme, I wyll bryng foorth vnto Dauid the braunche of righteousnesse, and he shall do equitie and righteousnesse in the lande. (bishops) Jeremiah 33:15 In those dayes and at that time, wil I cause the branch of righteousnesse to growe vp vnto Dauid, & he shall execute iudgement, and righteousnes in the land. (geneva) Jeremiah 33:15 In those daies and at the same tyme, I will bringe forth vnto Dauid, the braunch of rightuousnes, and he shall do equite and rightuousnesse in the londe. (coverdale) Jeremiah 33:15 In those days{H3117}, and at that time{H6256}, will I cause the Branch{H6780} of righteousness{H6666} to grow up{H6779}{(H8686)} unto David{H1732}; and he shall execute{H6213}{(H8804)} judgment{H4941} and righteousness{H6666} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:16 In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell in safety; and this is the name by which she will be called: the Lord is our righteousness.' (nas) Jer 33:16 In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness. (kjv) Jeremiah 33:16 In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is [the name] whereby she shall be called: Jehovah our righteousness.(asv) Jeremiah 33:16 In those dayes shall Iuda be saued, and Hierusalem shall dwell safe: and this shalbe her name, God our righteousnesse. (bishops) Jeremiah 33:16 In those dayes shal Iudah be saued, and Ierusalem shal dwell safely, and hee that shall call her, is the Lord our righteousnesse. (geneva) Jeremiah 33:16 In those daies shall Iuda be helped, and Ierusalem shall dwell safe, and he that shall call her is euen God oure rightuous maker. (coverdale) Jeremiah 33:16 In those days{H3117} shall Judah{H3063} be saved{H3467}{(H8735)}, and Jerusalem{H3389} shall dwell{H7931}{(H8799)} safely{H983}: and this is the name wherewith she shall be called{H7121}{(H8799)}, The LORD our righteousness{H3072}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:17 For thus says the Lord, 'David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel; (nas) Jer 33:17 For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel; (kjv) Jeremiah 33:17 For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;(asv) Jeremiah 33:17 For thus the Lorde promiseth, Dauid shall neuer want one to sit vpon the throne of the house of Israel: (bishops) Jeremiah 33:17 For thus sayth the Lord, Dauid shall neuer want a man to sit vpon the throne of the house of Israel. (geneva) Jeremiah 33:17 For thus the LORDE promyseth: Dauid shal neuer want one, to syt vpon the stole of the house of Israel: (coverdale) Jeremiah 33:17 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; David{H1732} shall never{H3808} want{H3772}{(H8735)} a man{H376} to sit{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of the house{H1004} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:18 and the Levitical priests shall never lack a man before Me to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to prepare sacrifices continually.'" (nas) Jer 33:18 Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually. (kjv) Jeremiah 33:18 neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt-offerings, and to burn meal-offerings, and to do sacrifice continually.(asv) Jeremiah 33:18 Neither shall the priestes and leuites want one to offer alway before me burnt offeringes, to kindle the meate offeringes, and to prepare the sacrifices. (bishops) Jeremiah 33:18 Neither shal the Priests and Leuites want a man before me to offer burnt offerings, & to offer meat offerings, & to doe sacrifice continually. (geneva) Jeremiah 33:18 nether shall the prestes and Leuites want one to offre all waye before me, burntofferinges, to kyndle the meatofferinges, & to prepare the sacrifices. (coverdale) Jeremiah 33:18 Neither shall the priests{H3548} the Levites{H3881} want{H3772}{(H8735)} a man{H376} before{H6440} me to offer{H5927}{(H8688)} burnt offerings{H5930}, and to kindle{H6999}{(H8688)} meat offerings{H4503}, and to do{H6213}{(H8802)} sacrifice{H2077} continually{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:19 The word of the Lord came to Jeremiah, saying, (nas) Jer 33:19 And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 33:19 And the word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 33:19 And the worde of the Lord came vnto Ieremie, after this maner. (bishops) Jeremiah 33:19 And the worde of the Lorde came vnto Ieremiah, saying, (geneva) Jeremiah 33:19 And the worde of the LORDE came vnto Ieremy after this maner: (coverdale) Jeremiah 33:19 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:20 "Thus says the Lord, 'If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time, (nas) Jer 33:20 Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season; (kjv) Jeremiah 33:20 Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;(asv) Jeremiah 33:20 Thus saith the Lorde: May the couenaunt whiche I haue made with day and night be broken, that there shoulde not be day and night in due season? (bishops) Jeremiah 33:20 Thus sayth the Lord, If you can breake my couenant of the day, and my couenant of the night, that there should not be day, and night in their season, (geneva) Jeremiah 33:20 Thus saieth the LORDE: Maye the couenaunt which I haue made with daye and night, be broken, that there shulde not be daye and night in due season? (coverdale) Jeremiah 33:20 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; If ye can break{H6565}{(H8686)} my covenant{H1285} of the day{H3117}, and my covenant{H1285} of the night{H3915}, and that there should not be day{H3119} and night{H3915} in their season{H6256}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:21 then My covenant may also be broken with David My servant so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers. (nas) Jer 33:21 Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers. (kjv) Jeremiah 33:21 then may also my covenant be broken with David my servant, that he shall not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.(asv) Jeremiah 33:21 Then may my couenaunt also be broken whiche I made with Dauid my seruaunt, and so he not to haue a sonne to raigne in his throne: so shall also the Priestes and Leuites neuer fayle, but serue me. (bishops) Jeremiah 33:21 Then may my couenant be broken with Dauid my seruant, that he should not haue a sonne to reigne vpon his throne, and with the Leuites, and Priests my ministers. (geneva) Jeremiah 33:21 Then maye my couenaunt also be broken, which I made with Dauid my seruaunt, and so he not to haue a sonne to reigne in his Trone. So shall also the prestes and Leuites neuer fayle, but serue me. (coverdale) Jeremiah 33:21 Then may also my covenant{H1285} be broken{H6565}{(H8714)} with David{H1732} my servant{H5650}, that he should not have a son{H1121} to reign{H4427}{(H8802)} upon his throne{H3678}; and with the Levites{H3881} the priests{H3548}, my ministers{H8334}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:22 As the host of heaven cannot be counted and the sand of the sea cannot be measured, so I will multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.'" (nas) Jer 33:22 As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me. (kjv) Jeremiah 33:22 As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured; so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me.(asv) Jeremiah 33:22 For like as the starres of heauen may not be numbred, neither the sande of the sea measured: so wyll I multiplie the seede of Dauid my seruaunt, and the Leuites my ministers. (bishops) Jeremiah 33:22 As the army of heauen can not be nombred, neither the sand of the sea measured: so wil I multiplie the seede of Dauid my seruant, and the Leuites, that minister vnto me. (geneva) Jeremiah 33:22 For like as the starres of heauen maye not be nombred, nether the sonde of the see measured: so will I multiplie the sede of Dauid my seruaunt, and of the Leuites my ministers. (coverdale) Jeremiah 33:22 As the host{H6635} of heaven{H8064} cannot be numbered{H5608}{(H8735)}, neither the sand{H2344} of the sea{H3220} measured{H4058}{(H8735)}: so will I multiply{H7235}{(H8686)} the seed{H2233} of David{H1732} my servant{H5650}, and the Levites{H3881} that minister{H8334}{(H8764)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:23 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, (nas) Jer 33:23 Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 33:23 And the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 33:23 Moreouer, the worde of the Lorde came to Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 33:23 Moreouer, the worde of the Lord came to Ieremiah, saying, (geneva) Jeremiah 33:23 Morouer, the worde of the LORDE came to Ieremy, saienge: (coverdale) Jeremiah 33:23 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:24 "Have you not observed what this people have spoken, saying, 'The two families which the Lord chose, He has rejected them'? Thus they despise My people, no longer are they as a nation in their sight. (nas) Jer 33:24 Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them. (kjv) Jeremiah 33:24 Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.(asv) Jeremiah 33:24 Considerest thou not what this people speaketh? Two kinredes say they had the Lorde chosen, and those same two hath he cast away: for so they haue despised my people, and they reputed them as though they were no people. (bishops) Jeremiah 33:24 Considerest thou not what this people haue spoken, saying, The two families, which the Lord hath chosen, hee hath euen cast them off? thus they haue despised my people, that they should be no more a nation before them. (geneva) Jeremiah 33:24 Cosidrest thou not what this people speaketh? Two kynreddes (saye they) had the LORDE chosen, & those same two hath he cast awaye. For so farre is my people come, yt they haue no hope to come together eny more, and to be one people agayne. (coverdale) Jeremiah 33:24 Considerest{H7200}{(H8804)} thou not what this people{H5971} have spoken{H1696}{(H8765)}, saying{H559}{(H8800)}, The two{H8147} families{H4940} which the LORD{H3068} hath chosen{H977}{(H8804)}, he hath even cast them off{H3988}{(H8799)}? thus they have despised{H5006}{(H8799)} my people{H5971}, that they should be no more a nation{H1471} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:25 Thus says the Lord, 'If My covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth I have not established, (nas) Jer 33:25 Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth; (kjv) Jeremiah 33:25 Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night [stand] not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;(asv) Jeremiah 33:25 Therefore thus saith the Lord, If I haue made no couenaunt with day and night, and geuen no statute vnto heauen and earth: (bishops) Jeremiah 33:25 Thus sayth the Lorde, If my couenant be not with day and night, and if I haue not appointed the order of heauen and earth, (geneva) Jeremiah 33:25 Therfore thus saieth the LORDE: Yf I haue made no couenaunt with daye & night, and geue no statute vnto heauen and earth: (coverdale) Jeremiah 33:25 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; If my covenant{H1285} be not with day{H3119} and night{H3915}, and if I have not appointed{H7760}{(H8804)} the ordinances{H2708} of heaven{H8064} and earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 33:26 then I would reject the descendants of Jacob and David My servant, not taking from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. But I will restore their fortunes and will have mercy on them.'" (nas) Jer 33:26 Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.(kjv) Jeremiah 33:26 then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them.(asv) Jeremiah 33:26 Then will I also cast away the seede of Iacob and Dauid my seruaunt, so that I wyll take no prince out of his seede to rule the posteritie of Abraham, Isaac, and Iacob: but yet I will turne agayne their captiuitie, and be mercyfull vnto them. (bishops) Jeremiah 33:26 Then will I cast away the seede of Iaakob and Dauid my seruant, and not take of his seede to be rulers ouer the seede of Abraham, Izhak, and Iaakob: for I wil cause their captiuitie to returne, and haue compassion on them. (geneva) Jeremiah 33:26 then will I also cast awaye the sede of Dauid my seruaunt: so that I wil take no prynce out of his sede, to rule the posterite of Abraha, Isaac and Iacob. But yet I will turne agayne their captiuyte, and be mercifull vnto them. (coverdale) Jeremiah 33:26 Then{H1571} will I cast away{H3988}{(H8799)} the seed{H2233} of Jacob{H3290}, and David{H1732} my servant{H5650}, so that I will not take{H3947}{(H8800)} any of his seed{H2233} to be rulers{H4910}{(H8802)} over the seed{H2233} of Abraham{H85}, Isaac{H3446}, and Jacob{H3290}: for I will cause their captivity{H7622} to return{H7725}{(H8686)}{(H8675)}{H7725}{(H8799)}, and have mercy{H7355}{(H8765)} on them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army, with all the kingdoms of the earth that were under his dominion and all the peoples, were fighting against Jerusalem and against all its cities, saying, (nas) Jer 34:1 The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying, (kjv) Jeremiah 34:1 The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:(asv) Jeremiah 34:1 These are the wordes whiche the Lord spake vnto Ieremie, what tyme as Nabuchodonozor the king of Babylon, and all his hoast, and all the kyngdomes that were vnder his power, and all his people fought against Hierusalem and all the cities therof. (bishops) Jeremiah 34:1 The worde which came vnto Ieremiah from the Lord (when Nebuchad-nezzar King of Babel, and all his hoste, and all the kingdomes of the earth, that were vnder the power of his hand, and all people fought against Ierusalem, and against all the cites thereof) saying, (geneva) Jeremiah 34:1 These are the wordes which the LORDE spake vnto Ieremy, what tyme as Nabuchodonosor the kinge of Babilon, & all his hoostes (out of all the kingdomes yt were vnder his power) and all his people, fought agaynst Ierusalem and all the cities therof. (coverdale) Jeremiah 34:1 The word{H1697} which came unto Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, when Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, and all his army{H2428}, and all the kingdoms{H4467} of the earth{H776} of his dominion{H3027}{H4475}, and all the people{H5971}, fought{H3898}{(H8737)} against Jerusalem{H3389}, and against all the cities{H5892} thereof, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:2 "Thus says the Lord God of Israel, 'Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him." Thus says the Lord, 'Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire. (nas) Jer 34:2 Thus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire: (kjv) Jeremiah 34:2 Thus saith Jehovah, the God of Israel, Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith Jehovah, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:(asv) Jeremiah 34:2 Thus saith the Lorde God of Israel, Go and speake to Zedekias the king of Iuda, and tell hym, the Lorde sendeth thee this worde: beholde, I wyll deliuer this citie into the hande of the kyng of Babylon, he shall burne it with fire, (bishops) Jeremiah 34:2 Thus sayth the Lorde God of Israel, Goe, and speake to Zedekiah King of Iudah, and tell him, Thus sayth the Lord, Beholde, I will giue this citie into the hand of the King of Babel, and he shall burne it with fire, (geneva) Jeremiah 34:2 Thus saieth the LORDE God of Israel: Go, & speake to Sedechias the kinge of Iuda, & tell him: The LORDE sendeth the this worde: Beholde, I will delyuer this cite in to the hode of the kinge of Babilon, he shal burne it, (coverdale) Jeremiah 34:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}; Go{H1980}{(H8800)} and speak{H559}{(H8804)} to Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}, and tell{H559}{(H8804)} him, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will give{H5414}{(H8802)} this city{H5892} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and he shall burn{H8313}{(H8804)} it with fire{H784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:3 You will not escape from his hand, for you will surely be captured and delivered into his hand; and you will see the king of Babylon eye to eye, and he will speak with you face to face, and you will go to Babylon.'"' (nas) Jer 34:3 And thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon. (kjv) Jeremiah 34:3 and thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon.(asv) Jeremiah 34:3 And thou shalt not escape his handes, but shalbe taken prisoner, and deliuered into his power: Thou shalt looke the kyng of Babylon in the face, and he shall speake to thee mouth to mouth, and then shalt thou go to Babylon. (bishops) Jeremiah 34:3 And thou shall not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and deliuered into his hand, and thine eyes shal beholde the face of the King of Babel, & he shal speake with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babel. (geneva) Jeremiah 34:3 and thou shalt not escape his hondes, but shalt be led awaye presoner, and delyuered into his power. Thou shalt loke the kinge of Babilon in the face, and he shal speake with the mouth to mouth, and then shalt thou go to Babilon. (coverdale) Jeremiah 34:3 And thou shalt not escape out{H4422}{(H8735)} of his hand{H3027}, but shalt surely{H8610}{(H8800)} be taken{H8610}{(H8735)}, and delivered{H5414}{(H8735)} into his hand{H3027}; and thine eyes{H5869} shall behold{H7200}{(H8799)} the eyes{H5869} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and he shall speak{H1696}{(H8762)} with thee mouth{H6310} to mouth{H6310}, and thou shalt go{H935}{(H8799)} to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:4 Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you, 'You will not die by the sword. (nas) Jer 34:4 Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword: (kjv) Jeremiah 34:4 Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah: thus saith Jehovah concerning thee, Thou shalt not die by the sword;(asv) Jeremiah 34:4 Yet heare the worde of the Lorde, O Zedekias thou kyng of Iuda, thus saith the Lorde vnto thee, Thou shalt not be slayne with the sworde, (bishops) Jeremiah 34:4 Yet heare the worde of the Lord, O Zedekiah, King of Iudah: thus sayth the Lord of thee, Thou shalt not dye by the sword, (geneva) Jeremiah 34:4 Yet heare the worde of the LORDE, o Sedechias thou kinge of Iuda: Thus saieth the LORDE vnto the: Thou shalt not be slayne with the swearde, (coverdale) Jeremiah 34:4 Yet hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, O Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}; Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of thee, Thou shalt not die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:5 You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will lament for you, "Alas, lord!"' For I have spoken the word," declares the Lord. (nas) Jer 34:5 But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 34:5 thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they make a burning for thee; and they shall lament thee, [saying], Ah Lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 34:5 But shalt dye in peace: And as thy forefathers the kynges, thy progenitours were brent, so shalt thou be brent also, and in thy mourning they shal say, O Lorde: for thus haue I determined, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 34:5 But thou shalt die in peace: and according to the burning for thy fathers the former Kings which were before thee, so shall they burne odours for thee, and they shall lament thee, saying, Oh lorde: for I haue pronounced the worde, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 34:5 but shalt die in peace. Like as yi fore fathers, the kinges, thy progenitours were brente: so shalt thou be brente also, & in the mournynge they shal saye: oh lorde. For thus haue I determed, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 34:5 But thou shalt die{H4191}{(H8799)} in peace{H7965}: and with the burnings{H4955} of thy fathers{H1}, the former{H7223} kings{H4428} which were before{H6440} thee, so shall they burn{H8313}{(H8799)} odours for thee; and they will lament{H5594}{(H8799)} thee, saying, Ah{H1945} lord{H113}! for I have pronounced{H1696}{(H8765)} the word{H1697}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem (nas) Jer 34:6 Then Jeremiah the prophet spake all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem, (kjv) Jeremiah 34:6 Then Jeremiah the prophet spake all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem,(asv) Jeremiah 34:6 Then saide Ieremie the prophete all these wordes vnto Zedekias kyng of Iuda in Hierusalem, (bishops) Jeremiah 34:6 Then Ieremiah the Prophet spake all these words vnto Zedekiah King of Iudah in Ierusalem, (geneva) Jeremiah 34:6 Then spake Ieremy the prophet all these wordes vnto Sedechias kinge of Iuda in Ierusalem: (coverdale) Jeremiah 34:6 Then Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} spake{H1696}{(H8762)} all these words{H1697} unto Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063} in Jerusalem{H3389}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:7 when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the remaining cities of Judah, that is, Lachish and Azekah, for they alone remained as fortified cities among the cities of Judah. (nas) Jer 34:7 When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah. (kjv) Jeremiah 34:7 when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these [alone] remained of the cities of Judah [as] fortified cities.(asv) Jeremiah 34:7 What tyme as the kyng of Babylons hoast besieged Hierusalem, and the remnaunt of the cities namely Lachis and Azecah, whiche yet remayned of the strong defensed cities of Iuda. (bishops) Jeremiah 34:7 (When the King of Babels hoste fought against Ierusalem, and against all the cities of Iudah, that were left, euen against Lachish, and against Azekah: for these strong cities remained of the cities of Iudah) (geneva) Jeremiah 34:7 what tyme as the kinge of Babilons hooste beseged Ierusalem, and the remnaunt of the cities: Namely, Lachis & Azecha, which yet remayned of the stronge defensed cities of Iuda. (coverdale) Jeremiah 34:7 When the king{H4428} of Babylon's{H894} army{H2428} fought{H3898}{(H8737)} against Jerusalem{H3389}, and against all the cities{H5892} of Judah{H3063} that were left{H3498}{(H8737)}, against Lachish{H3923}, and against Azekah{H5825}: for these defenced{H4013} cities{H5892} remained{H7604}{(H8738)} of the cities{H5892} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:8 The word which came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah had made a covenant with all the people who were in Jerusalem to proclaim release to them: (nas) Jer 34:8 This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; (kjv) Jeremiah 34:8 The word that came unto Jeremiah from Jehovah, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people that were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them;(asv) Jeremiah 34:8 These are the wordes that the Lorde spake vnto Ieremie the prophete, when Zedekias was agreed with all the people at Hierusalem, that there shoulde be proclaymed a libertie: (bishops) Jeremiah 34:8 This is the worde that came vnto Ieremiah from the Lorde, after that the King Zedekiah had made a couenant with all the people, which were at Ierusalem, to proclaime libertie vnto them, (geneva) Jeremiah 34:8 These are the wordes that the LORDE spake vnto Ieremy the prophet, when Sedechias was agreed with all the people at Ierusalem, that there shulde be proclamed a liberte: (coverdale) Jeremiah 34:8 This is the word{H1697} that came unto Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, after{H310} that the king{H4428} Zedekiah{H6667} had made{H3772}{(H8800)} a covenant{H1285} with all the people{H5971} which were at Jerusalem{H3389}, to proclaim{H7121}{(H8800)} liberty{H1865} unto them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:9 that each man should set free his male servant and each man his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman; so that no one should keep them, a Jew his brother, in bondage. (nas) Jer 34:9 That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother. (kjv) Jeremiah 34:9 that every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, [to wit], of a Jew his brother.(asv) Jeremiah 34:9 So that euery man should let his seruaunt and handmayde go free, Hebrue and Hebruesse, and no Iewe holde his brother as a bondman. (bishops) Jeremiah 34:9 That euery man should let his seruant go free, and euery man his handmayde, which was an Ebrue or an Ebruesse, and that none should serue himselfe of them, to wit, of a Iewe his brother. (geneva) Jeremiah 34:9 so that euery man shulde let fre go his seruaunt and handemayde, Hebrue & Hebruesse & no Iewe to holde his brother as a bonde man. (coverdale) Jeremiah 34:9 That every man{H376} should let his manservant{H5650}, and every man{H376} his maidservant{H8198}, being an Hebrew{H5680} or an Hebrewess{H5680}, go{H7971}{(H8763)} free{H2670}; that none should serve{H5647}{(H8800)} himself of them, to wit, of a Jew{H3064} his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:10 And all the officials and all the people obeyed who had entered into the covenant that each man should set free his male servant and each man his female servant, so that no one should keep them any longer in bondage; they obeyed, and set them free. (nas) Jer 34:10 Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go. (kjv) Jeremiah 34:10 And all the princes and all the people obeyed, that had entered into the covenant, that every one should let his man-servant, and every one his maid-servant, go free, that none should make bondmen of them any more; they obeyed, and let them go:(asv) Jeremiah 34:10 Nowe as they had consented, all the princes and all the people whiche had gathered vnto this agreement, that euery man shoulde set at libertie his bondseruaunt and bondwoman, and no longer to holde them bounde: euen so they were obedient, and let them go free. (bishops) Jeremiah 34:10 Now when all the princes, and all the people which had agreed to the couenant, heard that euery one should let his seruant go free, & euery one his handmaide, and that none should serue them selues of them any more, they obeyed and let them go. (geneva) Jeremiah 34:10 Now as they had consented, euen so they were obedient, & let them go fre. (coverdale) Jeremiah 34:10 Now when all the princes{H8269}, and all the people{H5971}, which had entered{H935}{(H8804)} into the covenant{H1285}, heard{H8085}{(H8799)} that every one{H376} should let his manservant{H5650}, and every one{H376} his maidservant{H8198}, go{H7971}{(H8763)} free{H2670}, that none should serve{H5647}{(H8800)} themselves of them any more, then they obeyed{H8085}{(H8799)}, and let them go{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:11 But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection for male servants and for female servants. (nas) Jer 34:11 But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids. (kjv) Jeremiah 34:11 but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.(asv) Jeremiah 34:11 But afterwarde they repented, and toke agayne the seruauntes and handmaydens whom they had let go free, and so made them bonde agayne. (bishops) Jeremiah 34:11 But afterwarde they repented and caused the seruants and the handmayds, whom they had let go free, to returne, and helde them in subiection as seruants and handmayds. (geneva) Jeremiah 34:11 But afterwarde they repented, & toke agayne the seruauntes and handemaydens, whom they had letten go fre, and so made them bonde agayne. (coverdale) Jeremiah 34:11 But afterward{H310} they turned{H7725}{(H8799)}, and caused the servants{H5650} and the handmaids{H8198}, whom they had let go{H7971}{(H8765)} free{H2670}, to return{H7725}{(H8686)}, and brought them into subjection{H3533}{(H8799)}{(H8675)}{H3533}{(H8686)} for servants{H5650} and for handmaids{H8198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:12 Then the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying, (nas) Jer 34:12 Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 34:12 Therefore the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 34:12 For whiche cause, the worde of the Lorde came vnto Ieremie from the Lorde hym selfe, saying: (bishops) Jeremiah 34:12 Therefore the worde of the Lorde came vnto Ieremiah from the Lord, saying, (geneva) Jeremiah 34:12 For the which cause the worde of the LORDE came vnto Ieremy from the LORDE him self, sayenge: (coverdale) Jeremiah 34:12 Therefore the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:13 "Thus says the Lord God of Israel, 'I made a covenant with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying, (nas) Jer 34:13 Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying, (kjv) Jeremiah 34:13 Thus saith Jehovah, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,(asv) Jeremiah 34:13 Thus saith the Lorde God of Israel: I made a couenaunt with your fathers when I brought them out of the lande of Egypt, out of the house of bondage, saying: (bishops) Jeremiah 34:13 Thus saith the Lord God of Israel, I made a couenant with your fathers, when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of seruants, saying, (geneva) Jeremiah 34:13 Thus saieth the LORDE God of Israel: I made a couenaunt with youre fathers, when I brought them out of Egipte, (that they shulde no more be bondmen,) sayenge: (coverdale) Jeremiah 34:13 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}; I made{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} with your fathers{H1} in the day{H3117} that I brought them forth{H3318}{(H8687)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, out of the house{H1004} of bondmen{H5650}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:14 "At the end of seven years each of you shall set free his Hebrew brother who has been sold to you and has served you six years, you shall send him out free from you; but your forefathers did not obey Me or incline their ear to Me. (nas) Jer 34:14 At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear. (kjv) Jeremiah 34:14 At the end of seven years ye shall let go every man his brother that is a Hebrew, that hath been sold unto thee, and hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.(asv) Jeremiah 34:14 When seuen yeres are out, euery man shall let his bought seruaunt an Hebrue go free, if he haue serued hym sixe yeres: but your fathers obayed me not, and hearkened not vnto me. (bishops) Jeremiah 34:14 At the terme of seuen yeres let ye go, euery man his brother an Ebrewe which hath bene solde vnto thee: and when he hath serued the sixe yeres, thou shalt let him go free fro thee: but your fathers obeyed me not, neither inclined their eares. (geneva) Jeremiah 34:14 When seuen yeares are out, euery man shal let go fre his bought seruaunte an Hebrue, yf he haue serued him sixe yeares. But yor fathers obeied me not & herkened not vnto me (coverdale) Jeremiah 34:14 At the end{H7093} of seven{H7651} years{H8141} let ye go{H7971}{(H8762)} every man{H376} his brother{H251} an Hebrew{H5680}, which hath been sold{H4376}{(H8735)} unto thee; and when he hath served{H5647}{(H8804)} thee six{H8337} years{H8141}, thou shalt let him go{H7971}{(H8765)} free{H2670} from thee: but your fathers{H1} hearkened{H8085}{(H8804)} not unto me, neither inclined{H5186}{(H8689)} their ear{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:15 Although recently you had turned and done what is right in My sight, each man proclaiming release to his neighbor, and you had made a covenant before Me in the house which is called by My name. (nas) Jer 34:15 And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name: (kjv) Jeremiah 34:15 And ye were now turned, and had done that which is right in mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:(asv) Jeremiah 34:15 As for you ye were nowe turned, and dyd right before me, in that ye proclaymed euery man to let his neighbour go free, and in that ye made a couenaunt before me in the temple that beareth my name. (bishops) Jeremiah 34:15 And ye were nowe turned, and had done right in my sight in proclayming libertie, euery man to his neighbour, and ye had made a couenant before mee in the house, whereupon my Name is called. (geneva) Jeremiah 34:15 As for you, ye were now turned, & dyd right before me, in yt ye proclamed, euery ma to let his neghboure go fre, & in yt ye made a couenaunt before me, in the temple that beareth my name: (coverdale) Jeremiah 34:15 And ye were now{H3117} turned{H7725}{(H8799)}, and had done{H6213}{(H8799)} right{H3477} in my sight{H5869}, in proclaiming{H7121}{(H8800)} liberty{H1865} every man{H376} to his neighbour{H7453}; and ye had made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} before{H6440} me in the house{H1004} which is called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:16 Yet you turned and profaned My name, and each man took back his male servant and each man his female servant whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your male servants and female servants."' (nas) Jer 34:16 But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids. (kjv) Jeremiah 34:16 but ye turned and profaned my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had let go free at their pleasure, to return; and ye brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.(asv) Jeremiah 34:16 But yet ye turned your selues againe, and blasphemed my name, in this, that euery man hath required his seruaunt and handemayde agayne whom ye had let go quite and free, and compelled them to serue you agayne, and to be bondmen and bondwomen. (bishops) Jeremiah 34:16 But ye repented, and polluted my Name: for ye haue caused euery man his seruant, and euery man his handmayde, whom ye had set at libertie at their pleasure, to returne, and holde them in subiection to bee vnto you as seruantes and as handmaydes. (geneva) Jeremiah 34:16 But yet ye haue turned youre selues agayne, and blasphemed my name: In this, yt euery man hath requyred his seruaunt and handemayden agayne, whom ye had letten go quyte and fre, and compelled them to serue you agayne, and to be youre bonde men. (coverdale) Jeremiah 34:16 But ye turned{H7725}{(H8799)} and polluted{H2490}{(H8762)} my name{H8034}, and caused every man{H376} his servant{H5650}, and every man{H376} his handmaid{H8198}, whom ye had set{H7971}{(H8765)} at liberty{H2670} at their pleasure{H5315}, to return{H7725}{(H8686)}, and brought them into subjection{H3533}{(H8799)}, to be unto you for servants{H5650} and for handmaids{H8198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:17 "Therefore thus says the Lord, 'You have not obeyed Me in proclaiming release each man to his brother and each man to his neighbor. Behold, I am proclaiming a release to you,' declares the Lord, 'to the sword, to the pestilence and to the famine; and I will make you a terror to all the kingdoms of the earth. (nas) Jer 34:17 Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth. (kjv) Jeremiah 34:17 Therefore thus saith Jehovah: ye have not hearkened unto me, to proclaim liberty, every man to his brother, and every man to his neighbor: behold, I proclaim unto you a liberty, saith Jehovah, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth.(asv) Jeremiah 34:17 And therfore thus saith the Lord: Ye haue not obayed me, euery man to proclaime freedome vnto his brother and neighbour: wherefore I wyll call you vnto freedome, saith the Lorde, euen vnto the sworde, to the pestilence, and to hunger, and will make you to be plagued in all kyngdomes of the earth. (bishops) Jeremiah 34:17 Therefore thus saith the Lord, Ye haue not obeyed mee, in proclayming freedome euery man to his brother, and euery man to his neighbour: beholde, I proclaime a libertie for you, saith the Lorde, to the sworde, to the pestilence, and to the famine, and I will make you a terrour to all the kingdomes of the earth. (geneva) Jeremiah 34:17 And therfore thus saieth the LORDE: Ye haue not obeyed me, euery man to proclame fredome vnto his brother and neghbor: wherfore, I will call you vnto a fredome, saieth the LORDE: euen vnto the swearde, to the pestilence, and to honger, and will make you to be plaged in all the kyngdomes of the earth. (coverdale) Jeremiah 34:17 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Ye have not hearkened{H8085}{(H8804)} unto me, in proclaiming{H7121}{(H8800)} liberty{H1865}, every one{H376} to his brother{H251}, and every man{H376} to his neighbour{H7453}: behold, I proclaim{H7121}{(H8802)} a liberty{H1865} for you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, to the sword{H2719}, to the pestilence{H1698}, and to the famine{H7458}; and I will make{H5414}{(H8804)} you to be removed{H2189}{(H8675)}{H2113} into all the kingdoms{H4467} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:18 I will give the men who have transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts-- (nas) Jer 34:18 And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof, (kjv) Jeremiah 34:18 And I will give the men that have transgressed my covenant, that have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;(asv) Jeremiah 34:18 Yea those men that haue broken my couenaunt, and not kept the wordes of the appointment whiche they made before me, when they hewed the calfe in two, and when they went thorowe the two halfes therof, (bishops) Jeremiah 34:18 And I will giue those men that haue broken my couenant, and haue not kept the wordes of the couenant, which they had made before me, when they cut the calfe in twaine, and passed betweene the partes thereof: (geneva) Jeremiah 34:18 Yee those men that haue broke my couenaunt, and not kepte the wordes of the apoyntmet, which they made before me: when they hewed the calfe in two, & when there wente thorow the two halfes therof: (coverdale) Jeremiah 34:18 And I will give{H5414}{(H8804)} the men{H582} that have transgressed{H5674}{(H8802)} my covenant{H1285}, which have not performed{H6965}{(H8689)} the words{H1697} of the covenant{H1285} which they had made{H3772}{(H8804)} before{H6440} me, when they cut{H3772}{(H8804)} the calf{H5695} in twain{H8147}, and passed{H5674}{(H8799)} between the parts{H1335} thereof, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:19 the officials of Judah and the officials of Jerusalem, the court officers and the priests and all the people of the land who passed between the parts of the calf-- (nas) Jer 34:19 The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf; (kjv) Jeremiah 34:19 the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf;(asv) Jeremiah 34:19 The princes of Iuda, the princes of Hierusalem, the gelded me, the priestes, and all the people of the lande, whiche went thorowe the two sydes of the calfe: (bishops) Jeremiah 34:19 The princes of Iudah, and the princes of Ierusalem, the Eunuches, and the Priestes, and all the people of the lande, which passed betweene the partes of the calfe, (geneva) Jeremiah 34:19 The prynces of Iuda, the prynces of Ierusalem, the gelded men, the prestes and all the people of the londe (which wete thorow the two sydes of the calfe.) (coverdale) Jeremiah 34:19 The princes{H8269} of Judah{H3063}, and the princes{H8269} of Jerusalem{H3389}, the eunuchs{H5631}, and the priests{H3548}, and all the people{H5971} of the land{H776}, which passed{H5674}{(H8802)} between the parts{H1335} of the calf{H5695}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:20 I will give them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life. And their dead bodies will be food for the birds of the sky and the beasts of the earth. (nas) Jer 34:20 I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth. (kjv) Jeremiah 34:20 I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life; and their dead bodies shall be for food unto the birds of the heavens, and to the beasts of the earth.(asv) Jeremiah 34:20 Those men will I geue into the power of their enemies, and into the handes of them that folowe vpon their liues: and their dead bodies shalbe meate for the foules of the ayre and beastes of the fielde. (bishops) Jeremiah 34:20 I wil euen giue them into the hand of their enemies, and into the handes of them that seeke their life: and their dead bodies shalbe for meate vnto the foules of the heauen, and to the beastes of the earth. (geneva) Jeremiah 34:20 Those men wil I geue in to the power of their enemies, and in to the hondes of them that folowe vpon their lyues. And their deed bodies shall be meate for the foules of the ayre, and beestes of the felde. (coverdale) Jeremiah 34:20 I will even give{H5414}{(H8804)} them into the hand{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)}, and into the hand{H3027} of them that seek{H1245}{(H8764)} their life{H5315}: and their dead bodies{H5038} shall be for meat{H3978} unto the fowls{H5775} of the heaven{H8064}, and to the beasts{H929} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:21 Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the army of the king of Babylon which has gone away from you. (nas) Jer 34:21 And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you. (kjv) Jeremiah 34:21 And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, that are gone away from you.(asv) Jeremiah 34:21 As for Zedekias the king of Iuda and his princes, I wyll deliuer them into the power of their enemies, & of them that desire to slay them, and into the hande of the kyng of Babylons hoast, whiche nowe is departed from you. (bishops) Jeremiah 34:21 And Zedekiah King of Iudah, and his princes will I giue into the hand of their enemies, and into the hande of them that seeke their life, and into the hande of the King of Babels hoste, which are gone vp from you. (geneva) Jeremiah 34:21 As for Sedechias the kinge of Iuda & his prynces, I will delyuer them in to the power of their enemies, and of them that desyre to slaye them, and in to the honde of the kynge of Babilons hooste, which now is departed from you: (coverdale) Jeremiah 34:21 And Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063} and his princes{H8269} will I give{H5414}{(H8799)} into the hand{H3027} of their enemies{H341}{(H8802)}, and into the hand{H3027} of them that seek{H1245}{(H8764)} their life{H5315}, and into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon's{H894} army{H2428}, which are gone up{H5927}{(H8802)} from you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 34:22 'Behold, I am going to command,' declares the Lord, 'and I will bring them back to this city; and they will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.'" (nas) Jer 34:22 Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.(kjv) Jeremiah 34:22 Behold, I will command, saith Jehovah, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.(asv) Jeremiah 34:22 But thorowe my commaundement (saith the Lord) they shall come againe before this citie, they shall fight against it, winne it, and burne it: Moreouer, I wyll lay the cities of Iuda so waste, that no man shall dwell therin. (bishops) Jeremiah 34:22 Beholde, I will commande, saith the Lord, and cause them to returne to this citie, and they shall fight against it, and take it, and burne it with fire: and I will make the cities of Iudah desolate without an inhabitant. (geneva) Jeremiah 34:22 But thorow my commaundement (saieth the LORDE) they shal come agayne before this cite, they shall fight agaynst it, wynne it, and burne it. Morouer I will laye the cities of Iuda so waist, that no man shall dwell therin. (coverdale) Jeremiah 34:22 Behold, I will command{H6680}{(H8764)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and cause them to return{H7725}{(H8689)} to this city{H5892}; and they shall fight{H3898}{(H8738)} against it, and take{H3920}{(H8804)} it, and burn{H8313}{(H8804)} it with fire{H784}: and I will make{H5414}{(H8799)} the cities{H5892} of Judah{H3063} a desolation{H8077} without an inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:1 The word which came to Jeremiah from the Lord in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, (nas) Jer 35:1 The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, (kjv) Jeremiah 35:1 The word which came unto Jeremiah from Jehovah in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,(asv) Jeremiah 35:1 The wordes which the Lorde spake vnto Ieremie, in the raigne of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda, are these: (bishops) Jeremiah 35:1 The worde which came vnto Ieremiah from the Lorde, in the dayes of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, saying, (geneva) Jeremiah 35:1 The wordes which the LORDE spake vnto Ieremy, (in the reigne of Ioachim the sonne of Iosias kinge of Iuda) are these: (coverdale) Jeremiah 35:1 The word{H1697} which came unto Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068} in the days{H3117} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:2 "Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink." (nas) Jer 35:2 Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink. (kjv) Jeremiah 35:2 Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the chambers, and give them wine to drink.(asv) Jeremiah 35:2 Go vnto the house of the Rechabites, and call them out, and bryng them to the house of the Lorde, into some commodious place, and geue them wine to drinke. (bishops) Jeremiah 35:2 Go vnto the house of the Rechabites, and speake vnto them, and bring them into the house of the Lorde into one of the chambers, and giue them wine to drinke. (geneva) Jeremiah 35:2 Go vnto ye house of the Rechabites, & call them out, & bringe the to ye house of the LORDE in to some commodious place, and geue them wyne to drynke. (coverdale) Jeremiah 35:2 Go{H1980}{(H8800)} unto the house{H1004} of the Rechabites{H7397}, and speak{H1696}{(H8765)} unto them, and bring{H935}{(H8689)} them into the house{H1004} of the LORD{H3068}, into one{H259} of the chambers{H3957}, and give them wine{H3196} to drink{H8248}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:3 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and the whole house of the Rechabites, (nas) Jer 35:3 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites; (kjv) Jeremiah 35:3 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;(asv) Jeremiah 35:3 Then toke I Iazaniah the sonne of Ieremie, the sonne of Habaziniah, and his brethren, and all his sonnes, and the whole housholde of the Rechabites, (bishops) Jeremiah 35:3 Then tooke I Iaazaniah, the sonne of Ieremiah the sonne of Habazziniah, and his brethren, and all his sonnes, and the whole house of the Rechabites, (geneva) Jeremiah 35:3 Then toke I Iasanias the sonne of Ieremy, the sonne of Habazania, and his brethre and all his sonnes, and the whole housholde off the Rechabites: (coverdale) Jeremiah 35:3 Then I took{H3947}{(H8799)} Jaazaniah{H2970} the son{H1121} of Jeremiah{H3414}, the son{H1121} of Habaziniah{H2262}, and his brethren{H251}, and all his sons{H1121}, and the whole house{H1004} of the Rechabites{H7397}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:4 and I brought them into the house of the Lord, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was near the chamber of the officials, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the doorkeeper. (nas) Jer 35:4 And I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door: (kjv) Jeremiah 35:4 and I brought them into the house of Jehovah, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the threshold.(asv) Jeremiah 35:4 And brought them into the house of the Lord, into the closet of the chyldren of Hanan the sonne of Iegedaliah the man of God, whiche was by the closet of the princes, that is aboue the closet of Maasiah the sonne of Sellum, whiche is the treasurer. (bishops) Jeremiah 35:4 And I brought them into the House of the Lord, into the chamber of the sonnes of Hanan, the sonne of Igdaliah a man of God, which was by the chamber of the princes, which was aboue the chamber of Maaseiah the sonne of Shallum, the keeper of the treasure. (geneva) Jeremiah 35:4 and brought them to the house off the LORDE, in to the closet of the children off Hanan the sonne off Igdalia the man off God: which was by the closet off the prynces, that is aboue the closet of Maasia the sonne of Sellum, which is the chefe off the tresury. (coverdale) Jeremiah 35:4 And I brought{H935}{(H8686)} them into the house{H1004} of the LORD{H3068}, into the chamber{H3957} of the sons{H1121} of Hanan{H2605}, the son{H1121} of Igdaliah{H3012}, a man{H376} of God{H430}, which was by{H681} the chamber{H3957} of the princes{H8269}, which was above{H4605} the chamber{H3957} of Maaseiah{H4641} the son{H1121} of Shallum{H7967}, the keeper{H8104}{(H8802)} of the door{H5592}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:5 Then I set before the men of the house of the Rechabites pitchers full of wine and cups; and I said to them, "Drink wine!" (nas) Jer 35:5 And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine. (kjv) Jeremiah 35:5 And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine.(asv) Jeremiah 35:5 And before the sonnes of the kinred of the Rechabites I set pottes full of wine, and cuppes, and sayde vnto them, Drinke wine: (bishops) Jeremiah 35:5 And I set before the sonnes of the house of the Rechabites, pots full of wine, and cuppes, and said vnto them, Drinke wine. (geneva) Jeremiah 35:5 And before the sonnes of the kynred of the Rechabites, I set pottes full of wyne, and cuppes, and sayde vnto them: drynke wyne. (coverdale) Jeremiah 35:5 And I set{H5414}{(H8799)} before{H6440} the sons{H1121} of the house{H1004} of the Rechabites{H7397} pots{H1375} full{H4392} of wine{H3196}, and cups{H3563}, and I said{H559}{(H8799)} unto them, Drink{H8354}{(H8798)} ye wine{H3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:6 But they said, "We will not drink wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, 'You shall not drink wine, you or your sons, forever. (nas) Jer 35:6 But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever: (kjv) Jeremiah 35:6 But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever:(asv) Jeremiah 35:6 But they sayde, We wyll drinke no wine: for Ionadab the sonne of Rechab our father commaunded vs, saying: Ye and your sonnes shall neuer drinke wine, buylde houses, sowe no seede, plant no vines, (bishops) Jeremiah 35:6 But they said, We will drinke no wine: for Ionadab the sonne of Rechab our father commaunded vs, saying, Ye shall drinke no wine, neither you nor your sonnes for euer. (geneva) Jeremiah 35:6 But they sayde: we drynke no wyne, For Ionadab the sonne of Rechab oure father commaunded vs, sayenge: Ye and youre sonnes shall neuer drynke wyne, buylde no houses, sowe no sede, plante no vynes, (coverdale) Jeremiah 35:6 But they said{H559}{(H8799)}, We will drink{H8354}{(H8799)} no wine{H3196}: for Jonadab{H3122} the son{H1121} of Rechab{H7394} our father{H1} commanded{H6680}{(H8765)} us, saying{H559}{(H8800)}, Ye shall drink{H8354}{(H8799)} no wine{H3196}, neither ye, nor your sons{H1121} for{H5704} ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:7 You shall not build a house, and you shall not sow seed and you shall not plant a vineyard or own one; but in tents you shall dwell all your days, that you may live many days in the land where you sojourn.' (nas) Jer 35:7 Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any: but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land where ye be strangers. (kjv) Jeremiah 35:7 neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any; but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land wherein ye sojourn.(asv) Jeremiah 35:7 Yea ye shall haue no vineyardes: but for al your tyme ye shall dwel in tentes, that ye may liue long in the land wherin ye be straungers. (bishops) Jeremiah 35:7 Neither shall ye build house, nor sow seede, nor plant vineyarde, nor haue any, but all your dayes ye shall dwell in tentes, that ye may liue a long time in the land where ye be strangers. (geneva) Jeremiah 35:7 yee ye shall haue no vynyardes: but for all youre tyme ye shall dwell in tetes, yt ye maye lyue loge in the lode, wherin ye be straugers. (coverdale) Jeremiah 35:7 Neither shall ye build{H1129}{(H8799)} house{H1004}, nor sow{H2232}{(H8799)} seed{H2233}, nor plant{H5193}{(H8799)} vineyard{H3754}, nor have any: but all your days{H3117} ye shall dwell{H3427}{(H8799)} in tents{H168}; that ye may live{H2421}{(H8799)} many{H7227} days{H3117} in{H6440} the land{H127} where ye be strangers{H1481}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:8 We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons or our daughters, (nas) Jer 35:8 Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters; (kjv) Jeremiah 35:8 And we have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, or our daughters;(asv) Jeremiah 35:8 Thus haue we obayed the commaundement of Ionadab the sonne of Rechab our father in al that he hath charged vs, and so we drinke no wine al our life long, we nor our wiues, our sonnes and our daughters, (bishops) Jeremiah 35:8 Thus haue wee obeyed the voyce of Ionadab the sonne of Rechab our father, in all that he hath charged vs, and wee drinke no wine all our dayes, neither wee, our wiues, our sonnes, nor our daughters. (geneva) Jeremiah 35:8 Thus haue we obeyed the comaundemet of Ionadab ye sonne of Rechab oure father, in all yt he hath charged vs, and so we drynke no wyne all oure lyue longe: we, oure wyues, or sonnes & oure doughters. (coverdale) Jeremiah 35:8 Thus have we obeyed{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of Jonadab{H3082} the son{H1121} of Rechab{H7394} our father{H1} in all that he hath charged{H6680}{(H8765)} us, to drink{H8354}{(H8800)} no wine{H3196} all our days{H3117}, we, our wives{H802}, our sons{H1121}, nor our daughters{H1323}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:9 nor to build ourselves houses to dwell in; and we do not have vineyard or field or seed. (nas) Jer 35:9 Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: (kjv) Jeremiah 35:9 nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed:(asv) Jeremiah 35:9 Neither buylde we any house to dwel therein: we haue also among vs neither vineyardes, nor corne lande to sowe: (bishops) Jeremiah 35:9 Neither builde wee houses for vs to dwell in, neither haue we vineyard, nor fielde, nor seede, (geneva) Jeremiah 35:9 Nether buylde we eny house to dwell therin, we haue also amonge vs nether vynyardes, ner corne lode to sowe: (coverdale) Jeremiah 35:9 Nor to build{H1129}{(H8800)} houses{H1004} for us to dwell in{H3427}{(H8800)}: neither have we vineyard{H3754}, nor field{H7704}, nor seed{H2233}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:10 We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us. (nas) Jer 35:10 But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. (kjv) Jeremiah 35:10 but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.(asv) Jeremiah 35:10 But we dwell in tentes, we obay, and do according vnto all that Ionadab our father commaunded vs. (bishops) Jeremiah 35:10 But we haue remained in tentes, and haue obeyed, and done according to all that Ionadab our father commaunded vs. (geneva) Jeremiah 35:10 but we dwell in tentes, we obeye, & do acordinge vnto all, that Ionadab oure father commaunded vs. (coverdale) Jeremiah 35:10 But we have dwelt in{H3427}{(H8799)} tents{H168}, and have obeyed{H8085}{(H8799)}, and done{H6213}{(H8799)} according to all that Jonadab{H3122} our father{H1} commanded{H6680}{(H8765)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:11 But when Nebuchadnezzar king of Babylon came up against the land, we said, 'Come and let us go to Jerusalem before the army of the Chaldeans and before the army of the Arameans.' So we have dwelt in Jerusalem." (nas) Jer 35:11 But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem. (kjv) Jeremiah 35:11 But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians; so we dwell at Jerusalem.(asv) Jeremiah 35:11 But nowe that Nabuchodonozor the kyng of Babylon came vp into the lande, we sayde, Come, let vs go to Hierusalem, that we may escape the hoast of the Chaldees and the Assyrians: and so we dwell nowe at Hierusalem. (bishops) Jeremiah 35:11 But when Nebuchad-nezzar King of Babel came vp into the land, we said, Come, & let vs go to Ierusalem, from the hoste of the Caldeans, and from the host of Aram: so we dwel at Ierusalem. (geneva) Jeremiah 35:11 But now yt Nabuchodonosor the kinge of Babilo came vp in to the lode, we sayde: come, let vs go to Ierusale, yt we maye escape the hooste of the Caldees ad the Assirias: & so we dwell now at Ierusale. (coverdale) Jeremiah 35:11 But it came to pass, when Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} came up{H5927}{(H8800)} into the land{H776}, that we said{H559}{(H8799)}, Come{H935}{(H8798)}, and let us go{H935}{(H8799)} to Jerusalem{H3389} for fear{H6440} of the army{H2428} of the Chaldeans{H3778}, and for fear{H6440} of the army{H2428} of the Syrians{H758}: so we dwell{H3427}{(H8799)} at Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:12 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying, (nas) Jer 35:12 Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 35:12 Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 35:12 Then came the worde of the Lorde vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 35:12 Then came the word of the Lord vnto Ieremiah, saying, (geneva) Jeremiah 35:12 Then came ye worde of the LORDE vnto Ieremy, sayenge: (coverdale) Jeremiah 35:12 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:13 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Go and say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, "Will you not receive instruction by listening to My words?" declares the Lord. (nas) Jer 35:13 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD. (kjv) Jeremiah 35:13 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Go, and say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith Jehovah.(asv) Jeremiah 35:13 Thus saith the Lorde of hoastes, the God of Israel: Go and tell the men of Iuda, and the inhabitours of Hierusalem: wyll ye not be refourmed to obay my wordes, saith the Lorde? (bishops) Jeremiah 35:13 Thus saith the Lorde of hostes, the God of Israel, Goe, and tell the men of Iudah, and the inhabitants of Ierusalem, Will ye not receiue doctrine to obey my wordes, saith the Lord? (geneva) Jeremiah 35:13 Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Go & tell whole Iuda & all the inhabitours of Ierusale: Wyll ye not be refourmed, to obeye my wordes? saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 35:13 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Go{H1980}{(H8800)} and tell{H559}{(H8804)} the men{H376} of Judah{H3063} and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, Will ye not receive{H3947}{(H8799)} instruction{H4148} to hearken{H8085}{(H8800)} to my words{H1697}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:14 "The words of Jonadab the son of Rechab, which he commanded his sons not to drink wine, are observed. So they do not drink wine to this day, for they have obeyed their father's command. But I have spoken to you again and again; yet you have not listened to Me. (nas) Jer 35:14 The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me. (kjv) Jeremiah 35:14 The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons, not to drink wine, are performed; and unto this day they drink none, for they obey their father's commandment: but I have spoken unto you, rising up early and speaking; and ye have not hearkened unto me.(asv) Jeremiah 35:14 The wordes whiche Ionadab the sonne of Reehab commaunded his sonnes, that they shoulde drinke no wine, are fast surely kept, for vnto this day they drinke no wine, but obay their fathers commaundement: but as for me I haue stande vp early, I haue spoken vnto you, and geuen you earnest warning, and yet haue ye not ben obedient vnto me. (bishops) Jeremiah 35:14 The commandement of Ionadab the sonne of Rechab that hee commaunded his sonnes, that they should drinke no wine, is surely kept: for vnto this day they drinke none, but obey their fathers commaundement: notwithstanding I haue spoken vnto you, rising earely, and speaking, but ye would not obey me. (geneva) Jeremiah 35:14 The wordes which Ionadab the sonne off Rechab comaunded his sonnes, yt they shulde drynke no wyne, are fast & surely kepte: for vnto this daye they drynke no wyne: but obeye their fathers comaundement. But as for me, I haue stode vp early, I haue spoke vnto you, & geuen you earnest warnynge: & yet haue ye not bene obediet vnto me. (coverdale) Jeremiah 35:14 The words{H1697} of Jonadab{H3082} the son{H1121} of Rechab{H7394}, that he commanded{H6680}{(H8765)} his sons{H1121} not to drink{H8354}{(H8800)} wine{H3196}, are performed{H6965}{(H8717)}; for unto this day{H3117} they drink{H8354}{(H8804)} none, but obey{H8085}{(H8804)} their father's{H1} commandment{H4687}: notwithstanding I have spoken{H1696}{(H8765)} unto you, rising early{H7925}{(H8687)} and speaking{H1696}{(H8763)}; but ye hearkened{H8085}{(H8804)} not unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:15 Also I have sent to you all My servants the prophets, sending them again and again, saying: 'Turn now every man from his evil way and amend your deeds, and do not go after other gods to worship them. Then you will dwell in the land which I have given to you and to your forefathers; but you have not inclined your ear or listened to Me. (nas) Jer 35:15 I have sent also unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers: but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto me. (kjv) Jeremiah 35:15 I have sent also unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers: but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto me.(asv) Jeremiah 35:15 Yea I haue sent my seruauntes al the prophetes vnto you, I rose vp early, and sent you worde, saying: O turne you nowe euery man from his wicked way, amende your liues, and go not after straunge gods to worship them, that ye may continue in the lande whiche I haue geuen vnto you and your fathers: but ye woulde neither heare me nor folowe me. (bishops) Jeremiah 35:15 I haue sent also vnto you all my seruants the Prophetes, rising vp earely, and sending, them, saying, Returne nowe euery man from his euill way, and amende your workes, and goe not after other gods to serue them, and ye shall dwel in the lande which I haue giuen vnto you, and to your fathers, but ye would not encline your eare, nor obey mee. (geneva) Jeremiah 35:15 Yee I haue sent my seruautes, all the prophetes vnto you, I rose vp early, & sent you worde, sayenge: O turne you, euery man from his wicked waye: amede yor lyues, & go not after strauge goddes, to worshippe the: yt ye maye cotinue in the lode, which I haue geuen vnto you and youre fathers, but ye wolde nether heare me, ner folowe me. (coverdale) Jeremiah 35:15 I have sent{H7971}{(H8799)} also unto you all my servants{H5650} the prophets{H5030}, rising up early{H7925}{(H8687)} and sending{H7971}{(H8800)} them, saying{H559}{(H8800)}, Return{H7725}{(H8798)} ye now every man{H376} from his evil{H7451} way{H1870}, and amend{H3190}{(H8685)} your doings{H4611}, and go{H3212}{(H8799)} not after{H310} other{H312} gods{H430} to serve{H5647}{(H8800)} them, and ye shall dwell in{H3427}{(H8798)} the land{H127} which I have given{H5414}{(H8804)} to you and to your fathers{H1}: but ye have not inclined{H5186}{(H8689)} your ear{H241}, nor hearkened{H8085}{(H8804)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:16 Indeed, the sons of Jonadab the son of Rechab have observed the command of their father which he commanded them, but this people has not listened to Me.'"' (nas) Jer 35:16 Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father, which he commanded them; but this people hath not hearkened unto me: (kjv) Jeremiah 35:16 Forasmuch as the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father which he commanded them, but this people hath not hearkened unto me;(asv) Jeremiah 35:16 The chyldren of Ionadab Rechabs sonne, haue stedfastly kept their fathers commaundement that he gaue them: but this people is not obedient vnto me, (bishops) Jeremiah 35:16 Surely the sonnes of Ionadab the sonne of Rechab, haue kept the commaundement of their father, which he gaue them, but this people hath not obeyed me. (geneva) Jeremiah 35:16 The childre of Ionadab Rachabs sonne haue stedfastly kepte their fathers comaudement, yt he gaue them, but this people is not obedient vnto me (coverdale) Jeremiah 35:16 Because the sons{H1121} of Jonadab{H3082} the son{H1121} of Rechab{H7394} have performed{H6965}{(H8689)} the commandment{H4687} of their father{H1}, which he commanded{H6680}{(H8765)} them; but this people{H5971} hath not hearkened{H8085}{(H8804)} unto me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:17 Therefore thus says the Lord, the God of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am bringing on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the disaster that I have pronounced against them; because I spoke to them but they did not listen, and I have called them but they did not answer.'" (nas) Jer 35:17 Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered. (kjv) Jeremiah 35:17 therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.(asv) Jeremiah 35:17 And therfore thus saith the Lorde of hoastes, the God of Israel: Beholde, I wyll bryng vpon Iuda, and vpon euery one that dwelleth in Hierusalem, all the trouble that I haue deuised against them: For I haue spoken vnto them, but they woulde not folowe, I haue called vnto them, neuerthelesse they woulde geue me no aunswere. (bishops) Jeremiah 35:17 Therefore thus saith the Lorde of hostes, the God of Israel, Beholde, I will bring vpon Iudah, and vpon all the inhabitants of Ierusalem, all the euill that I haue pronounced against them, because I haue spoke vnto them, but they would not heare, and I haue called vnto them, but they would not answere. (geneva) Jeremiah 35:17 And therfore thus saieth the LORDE of hoostes ye God of Israel: Beholde, I wil bringe vpo Iuda & vpo euery one yt dwelleth in Ierusale, all the trouble yt I haue deuysed agaynst the. For I haue spoke vnto the, but they wolde not folowe: I haue called vnto them, neuertheles they wolde geue me no answere. (coverdale) Jeremiah 35:17 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will bring{H935}{(H8688)} upon Judah{H3063} and upon all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} all the evil{H7451} that I have pronounced{H1696}{(H8765)} against them: because I have spoken{H1696}{(H8765)} unto them, but they have not heard{H8085}{(H8804)}; and I have called{H7121}{(H8799)} unto them, but they have not answered{H6030}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:18 Then Jeremiah said to the house of the Rechabites, "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Because you have obeyed the command of Jonadab your father, kept all his commands and done according to all that he commanded you; (nas) Jer 35:18 And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you: (kjv) Jeremiah 35:18 And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he commanded you;(asv) Jeremiah 35:18 Ieremie also spake vnto the householde of the Rechabites, Thus saith the Lord of hoastes the God of Israel: forasmuche as ye haue obayed the commaundement of Ionadab your father, and kept all his preceptes, and done according to all that he hath bidden: (bishops) Jeremiah 35:18 And Ieremiah said to the house of the Rechabites, Thus saith the Lorde of hostes the God of Israel, Because ye haue obeyed the commandement of Ionadab your father, and kept all his precepts, and done according vnto all that hee hath commaunded you, (geneva) Jeremiah 35:18 Ieremy also spake vnto the housholde off the Rechabites: Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: For so moch as ye haue obeyed ye comaundemet of Ionadab yor father, & kepte all his preceptes, & done acordinge vnto all yt he hath bydden you: (coverdale) Jeremiah 35:18 And Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8804)} unto the house{H1004} of the Rechabites{H7397}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Because ye have obeyed{H8085}{(H8804)} the commandment{H4687} of Jonadab{H3082} your father{H1}, and kept{H8104}{(H8799)} all his precepts{H4687}, and done{H6213}{(H8799)} according unto all that he hath commanded{H6680}{(H8765)} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 35:19 therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me always."'" (nas) Jer 35:19 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.(kjv) Jeremiah 35:19 therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.(asv) Jeremiah 35:19 Therefore thus saith the Lorde of hoastes the God Israel: Ionadab the sonne of Rechab shal not faile, but haue one out of his flocke to stande alway before me. (bishops) Jeremiah 35:19 Therefore thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Ionadab the sonne of Rechab shall not want a man, to stand before me for euer. (geneva) Jeremiah 35:19 Therfore thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Ionadab the sonne of Rechab shal not fayle, but haue one out of his stocke, to stode allwaye before me. (coverdale) Jeremiah 35:19 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Jonadab{H3122} the son{H1121} of Rechab{H7394} shall not want{H3772}{(H8735)} a man{H376} to stand{H5975}{(H8802)} before{H6440} me for ever{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:1 In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying, (nas) Jer 36:1 And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying, (kjv) Jeremiah 36:1 And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Jehovah, saying,(asv) Jeremiah 36:1 In the fourth yere of Iehoakim the sonne of Iosias the kyng of Iuda, came the worde of the Lorde vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 36:1 And in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this word vnto Ieremiah from the Lord, saying, (geneva) Jeremiah 36:1 In the fourth yeare of Ioachim the sonne of Iosias kynge of Iuda, came ye worde of the LORDE vnto Ieremy, sayege: (coverdale) Jeremiah 36:1 And it came to pass in the fourth{H7243} year{H8141} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, that this word{H1697} came unto Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:2 "Take a scroll and write on it all the words which I have spoken to you concerning Israel and concerning Judah, and concerning all the nations, from the day I first spoke to you, from the days of Josiah, even to this day. (nas) Jer 36:2 Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day. (kjv) Jeremiah 36:2 Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.(asv) Jeremiah 36:2 Take a booke, and write therein all the wordes that I haue spoken to thee against Israel, against Iuda, and against all the people, from the tyme that I began to speake vnto thee in the raigne of Iosias, vnto this day: (bishops) Jeremiah 36:2 Take thee a roule or booke, and write therein all the wordes that I haue spoken to thee against Israel, and against Iudah, and against all the nations, from the day that I spake vnto thee, euen from the dayes of Iosiah vnto this day. (geneva) Jeremiah 36:2 Take a boke, & write therin all ye wordes, yt I haue spoke to the, to Israel, to Iuda & to all the people, fro the tyme yt I begane for to speake vnto the (in ye reigne of Iosias) vnto this daye. (coverdale) Jeremiah 36:2 Take{H3947}{(H8798)} thee a roll{H4039} of a book{H5612}, and write{H3789}{(H8804)} therein all the words{H1697} that I have spoken{H1696}{(H8765)} unto thee against Israel{H3478}, and against Judah{H3063}, and against all the nations{H1471}, from the day{H3117} I spake{H1696}{(H8765)} unto thee, from the days{H3117} of Josiah{H2977}, even unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:3 Perhaps the house of Judah will hear all the calamity which I plan to bring on them, in order that every man will turn from his evil way; then I will forgive their iniquity and their sin." (nas) Jer 36:3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. (kjv) Jeremiah 36:3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.(asv) Jeremiah 36:3 That when the house of Iuda heareth of the plague whiche I haue deuised for them, they may peraduenture turne euery man from his wicked way, that I may forgeue their offences and sinnes. (bishops) Jeremiah 36:3 It may bee that the House of Iudah will heare of all the euill, which I determined to doe vnto them that they may returne euery man from his euil way, that I may forgiue their iniquitie and their sinnes. (geneva) Jeremiah 36:3 That when the house of Iuda heareth of the plage, which I haue deuysed for the, they maye peradueture turne, eueryman fro his wicked waye, that I maye forgeue their offences and synnes. (coverdale) Jeremiah 36:3 It may be that the house{H1004} of Judah{H3063} will hear{H8085}{(H8799)} all the evil{H7451} which I purpose{H2803}{(H8802)} to do{H6213}{(H8800)} unto them; that they may return{H7725}{(H8799)} every man{H376} from his evil{H7451} way{H1870}; that I may forgive{H5545}{(H8804)} their iniquity{H5771} and their sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the Lord which He had spoken to him. (nas) Jer 36:4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book. (kjv) Jeremiah 36:4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of Jehovah, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.(asv) Jeremiah 36:4 Then dyd Ieremie call Baruch the sonne of Neriah, and Baruch wrote in the booke at the mouth of Ieremie, all the wordes of the Lorde whiche he had spoken vnto hym. (bishops) Jeremiah 36:4 Then Ieremiah called Baruch the sonne of Neriah, and Baruch wrote at the mouth of Ieremiah all the wordes of the Lorde, which hee had spoken vnto him, vpon a roule or booke. (geneva) Jeremiah 36:4 Then dyd Ieremy call Baruch the sonne of Nerias, & Baruch wrote in the boke at ye mouth of Ieremy, all the wordes of the LORDE, which he had spoken vnto him. (coverdale) Jeremiah 36:4 Then Jeremiah{H3414} called{H7121}{(H8799)} Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374}: and Baruch{H1263} wrote{H3789}{(H8799)} from the mouth{H6310} of Jeremiah{H3414} all the words{H1697} of the LORD{H3068}, which he had spoken{H1696}{(H8765)} unto him, upon a roll{H4039} of a book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:5 Jeremiah commanded Baruch, saying, "I am restricted; I cannot go into the house of the Lord. (nas) Jer 36:5 And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: (kjv) Jeremiah 36:5 And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of Jehovah:(asv) Jeremiah 36:5 And Ieremie commaunded Baruch, saying: I am in prison, so that I may not come into the house of the Lorde: (bishops) Jeremiah 36:5 And Ieremiah commaunded Baruch, saying, I am shut vp, and can not go into the House of the Lord. (geneva) Jeremiah 36:5 And Ieremy commaunded Baruch sayenge: I am in preson, so that I maye not come in to the house of ye LORDE: (coverdale) Jeremiah 36:5 And Jeremiah{H3414} commanded{H6680}{(H8762)} Baruch{H1263}, saying{H559}{(H8800)}, I am shut up{H6113}{(H8803)}; I cannot{H3201}{(H8799)} go{H935}{(H8800)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:6 So you go and read from the scroll which you have written at my dictation the words of the Lord to the people in the Lord's house on a fast day. And also you shall read them to all the people of Judah who come from their cities. (nas) Jer 36:6 Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD's house upon the fasting day: and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities. (kjv) Jeremiah 36:6 therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of Jehovah in the ears of the people in Jehovah's house upon the fast-day; and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities.(asv) Jeremiah 36:6 Therefore go thou thither, and reade the booke that thou hast written at my mouth namely the wordes of the Lord, and reade them in the Lordes house vpon the fasting day, that the people, whole Iuda, and al they that come out of the cities may heare. (bishops) Jeremiah 36:6 Therefore goe thou, and reade the roule wherein thou hast written at my mouth the words of the Lorde in the audience of the people in the Lordes House vpon the fasting day: also thou shalt reade them in the hearing of all Iudah, that come out of their cities. (geneva) Jeremiah 36:6 therfore go thou thither, & rede the boke, that thou hast writte at my mouth: Namely, the wordes off the LORDE, & rede the in the LORDES house vpon the fastinge daye: that the people, whole Iuda, & all they that come out of the cities, maye heare. (coverdale) Jeremiah 36:6 Therefore go{H935}{(H8804)} thou, and read{H7121}{(H8804)} in the roll{H4039}, which thou hast written{H3789}{(H8804)} from my mouth{H6310}, the words{H1697} of the LORD{H3068} in the ears{H241} of the people{H5971} in the LORD'S{H3068} house{H1004} upon the fasting{H6685} day{H3117}: and also thou shalt read{H7121}{(H8799)} them in the ears{H241} of all Judah{H3063} that come out{H935}{(H8802)} of their cities{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:7 Perhaps their supplication will come before the Lord, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that the Lord has pronounced against this people." (nas) Jer 36:7 It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. (kjv) Jeremiah 36:7 It may be they will present their supplication before Jehovah, and will return every one from his evil way; for great is the anger and the wrath that Jehovah hath pronounced against this people. [(asv) Jeremiah 36:7 Peraduenture they wyll pray meekelye before the face of the Lorde, and turne euery one from his wicked way: for great is the wrath and displeasure that the Lorde hath taken against this people. (bishops) Jeremiah 36:7 It may be that they will pray before the Lorde, and euery one returne from his euill way, for great is the anger and the wrath, that the Lord hath declared against this people. (geneva) Jeremiah 36:7 Peraduenture they will praye mekely before the face of the LORDE, and turne, euery one from his wicked waye. For greate is the wrath and displeasure, that the LORDE hath taken agaynst this people. (coverdale) Jeremiah 36:7 It may be they will present{H5307}{(H8799)} their supplication{H8467} before{H6440} the LORD{H3068}, and will return{H7725}{(H8799)} every one{H376} from his evil{H7451} way{H1870}: for great{H1419} is the anger{H639} and the fury{H2534} that the LORD{H3068} hath pronounced{H1696}{(H8765)} against this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:8 Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the Lord's house. (nas) Jer 36:8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house. (kjv) Jeremiah 36:8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Jehovah in Jehovah's house.(asv) Jeremiah 36:8 So Baruch the sonne of Neriah, dyd according to all that Ieremie the prophete commaunded hym, reading the wordes of the Lorde out of the booke in the Lordes house. (bishops) Jeremiah 36:8 So Baruch the sonne of Neriah did according vnto all, that Ieremiah the Prophet commanded him, reading in the booke the wordes of the Lord in the Lords House. (geneva) Jeremiah 36:8 So Baruch the sonne of Nerias dyd, acordinge vnto all that Ieremy the prophet comauded him, readinge the wordes off the LORDE out off the boke in the LORDES house. (coverdale) Jeremiah 36:8 And Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374} did{H6213}{(H8799)} according to all that Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} commanded{H6680}{(H8765)} him, reading{H7121}{(H8800)} in the book{H5612} the words{H1697} of the LORD{H3068} in the LORD'S{H3068} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:9 Now in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, all the people in Jerusalem and all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem proclaimed a fast before the Lord. (nas) Jer 36:9 And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem, and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem. (kjv) Jeremiah 36:9 Now it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, that all the people in Jerusalem, and all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem, proclaimed a fast before Jehovah.(asv) Jeremiah 36:9 And this was done in the fifth yere of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda, in the ninth moneth, when it was commaunded that all the people of Hierusalem shoulde fast before the Lorde, and they also that were come fro the cities of Iuda vnto Hierusalem: (bishops) Jeremiah 36:9 And in the fift yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, in the ninth moneth, they proclaimed a fast before the Lord to all the people in Ierusalem, and to all the people that came from the cities of Iudah vnto Ierusalem. (geneva) Jeremiah 36:9 And this was done in the fyfth yeare off Ioachim ye sonne of Iosias kinge of Iuda, in the ix. moneth when it was commaunded, that all the people of Ierusalem shulde fast before the LORDE, and they also that were come from the cities of Iuda vnto Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 36:9 And it came to pass in the fifth{H2549} year{H8141} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, in the ninth{H8671} month{H2320}, that they proclaimed{H7121}{(H8804)} a fast{H6685} before{H6440} the LORD{H3068} to all the people{H5971} in Jerusalem{H3389}, and to all the people{H5971} that came{H935}{(H8802)} from the cities{H5892} of Judah{H3063} unto Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:10 Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the Lord in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the New Gate of the Lord's house, to all the people. (nas) Jer 36:10 Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD's house, in the ears of all the people. (kjv) Jeremiah 36:10 Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of Jehovah, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan, the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Jehovah's house, in the ears of all the people.(asv) Jeremiah 36:10 Then read Baruch the wordes of Ieremie out of the booke within the house of the Lorde, out of the treasurie of Gamariah the sonne of Saphan the scribe, which is beside the hyer loft of the new doore of the Lordes house, that all the people might heare. (bishops) Jeremiah 36:10 Then read Baruch in the booke the wordes of Ieremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the sonne of Shaphan the secretarie, in the hier court at the entrie of the new gate of the Lordes house, in the hearing of all the people. (geneva) Jeremiah 36:10 Then red Baruch the wordes of Ieremy out of the boke within the house of the LORDE, out of ye treasury of Gamarias the sonne off Saphan the scrybe, which is besyde the hyer loffte off the new dore of the LORDES house: that all ye people might heare. (coverdale) Jeremiah 36:10 Then read{H7121}{(H8799)} Baruch{H1263} in the book{H5612} the words{H1697} of Jeremiah{H3414} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, in the chamber{H3957} of Gemariah{H1587} the son{H1121} of Shaphan{H8227} the scribe{H5608}{(H8802)}, in the higher{H5945} court{H2691}, at the entry{H6607} of the new{H2319} gate{H8179} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, in the ears{H241} of all the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:11 Now when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the Lord from the book, (nas) Jer 36:11 When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD, (kjv) Jeremiah 36:11 And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of Jehovah,(asv) Jeremiah 36:11 Now when Micheas the sonne of Gamariah, the sonne of Saphan, heard all the wordes of the lord out of the booke, (bishops) Jeremiah 36:11 When Michaiah the sonne of Gemariah, the sonne of Shaphan had heard out of the booke all the wordes of the Lord, (geneva) Jeremiah 36:11 Now whe Micheas the sonne off Gamarias the sonne of Saphan had herde all the wordes of the LORDE out of ye boke, (coverdale) Jeremiah 36:11 When Michaiah{H4321} the son{H1121} of Gemariah{H1587}, the son{H1121} of Shaphan{H8227}, had heard{H8085}{(H8799)} out of the book{H5612} all the words{H1697} of the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:12 he went down to the king's house, into the scribe's chamber. And behold, all the officials were sitting there--Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the other officials. (nas) Jer 36:12 Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes. (kjv) Jeremiah 36:12 he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes were sitting there, [to wit], Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.(asv) Jeremiah 36:12 He went downe to the kynges palace into the scribes chaumbers, for there all the princes were set, Elisama the scribe, Dalaiah the sonne of Semei, Elnathan the sonne of Achbor, Gamariah the sonne of Saphan, Zedekias the sonne of Hananias, with all the princes. (bishops) Jeremiah 36:12 Then hee went downe to the Kings house into the Chancellours chamber, and loe, all the princes sate there, euen Elishama the Chancellour, and Delaiah the sonne of Shemaiah, and Elnathan the sonne of Achbor, and Gemariah the sonne of Shaphan, and Zedekiah the sonne of Hananiah, and all the princes. (geneva) Jeremiah 36:12 he wete downe to the kinges palace in to ye scrybes chabre for there all ye prynces were set: Elisama the scrybe, Dalias the sonne of Semei, Elnatha the sonne off Achbor, Gamaria the sonne of Saphan, Sedechias the sonne of Hananias, with all the princes. (coverdale) Jeremiah 36:12 Then he went down{H3381}{(H8799)} into the king's{H4428} house{H1004}, into the scribe's{H5608}{(H8802)} chamber{H3957}: and, lo, all the princes{H8269} sat{H3427}{(H8802)} there, even Elishama{H476} the scribe{H5608}{(H8802)}, and Delaiah{H1806} the son{H1121} of Shemaiah{H8098}, and Elnathan{H494} the son{H1121} of Achbor{H5907}, and Gemariah{H1587} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, and Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Hananiah{H2608}, and all the princes{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:13 Micaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read from the book to the people. (nas) Jer 36:13 Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. (kjv) Jeremiah 36:13 Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.(asv) Jeremiah 36:13 And Micheas tolde them all the wordes that he hearde Baruch reade out of the booke before the people. (bishops) Jeremiah 36:13 Then Michaiah declared vnto them all the wordes that he had heard when Baruch read in the booke in the audience of the people. (geneva) Jeremiah 36:13 And Micheas tolde them all the wordes, yt he herde Baruch rede out of the boke before the people. (coverdale) Jeremiah 36:13 Then Michaiah{H4321} declared{H5046}{(H8686)} unto them all the words{H1697} that he had heard{H8085}{(H8804)}, when Baruch{H1263} read{H7121}{(H8800)} the book{H5612} in the ears{H241} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:14 Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, "Take in your hand the scroll from which you have read to the people and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and went to them. (nas) Jer 36:14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them. (kjv) Jeremiah 36:14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thy hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.(asv) Jeremiah 36:14 Then all the princes sent Iehudi the sonne of Nathaniah the sonne of Selemiah, the sonne of Chusi, vnto Baruch, saying: Take in thine hande the booke whereout thou hast read before all the people, & come. So Baruch the sonne of Neriah toke the booke in his hande, and came vnto them. (bishops) Jeremiah 36:14 Therefore all the princes sent Iehudi the sonne of Nethaniah, the sonne of Shelemiah, the sonne of Chushi, vnto Baruch, saying, Take in thine hande the roule, wherein thou hast read in the audience of the people, and come. So Baruch the sonne of Neriah, tooke the roule in his hand, and came vnto them. (geneva) Jeremiah 36:14 Then all the prynces sent Iehudi ye sonne of Nathanias the sonne of Salamia the sonne of Chusi, vnto Baruch, sayenge: Take in thine honde the boke, wherout thou hast red before all the people, and come. So Baruch the sonne of Nerias toke ye boke in his honde, and came vnto them. (coverdale) Jeremiah 36:14 Therefore all the princes{H8269} sent{H7971}{(H8799)} Jehudi{H3065} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, the son{H1121} of Shelemiah{H8018}, the son{H1121} of Cushi{H3570}, unto Baruch{H1263}, saying{H559}{(H8800)}, Take{H3947}{(H8798)} in thine hand{H3027} the roll{H4039} wherein thou hast read{H7121}{(H8804)} in the ears{H241} of the people{H5971}, and come{H3212}{(H8798)}. So Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374} took{H3947}{(H8799)} the roll{H4039} in his hand{H3027}, and came{H935}{(H8799)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:15 They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them. (nas) Jer 36:15 And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears. (kjv) Jeremiah 36:15 And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.(asv) Jeremiah 36:15 And they sayd vnto him: Sit downe and reade the booke, that we may heare also: So Baruch read that they might heare. (bishops) Jeremiah 36:15 And they saide vnto him, Sit downe now, and reade it, that we may heare. So Baruch read it in their audience. (geneva) Jeremiah 36:15 And they sayde vnto him: Syt downe, and rede the boke, yt we maye heare also. So Baruch red, yt they might heare. (coverdale) Jeremiah 36:15 And they said{H559}{(H8799)} unto him, Sit down{H3427}{(H8798)} now, and read{H7121}{(H8798)} it in our ears{H241}. So Baruch{H1263} read{H7121}{(H8799)} it in their ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:16 When they had heard all the words, they turned in fear one to another and said to Baruch, "We will surely report all these words to the king." (nas) Jer 36:16 Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words. (kjv) Jeremiah 36:16 Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.(asv) Jeremiah 36:16 Nowe when they had hearde all the wordes, they were abashed one vpon another, and sayde vnto Baruch: We will certifie the king of al these wordes. (bishops) Jeremiah 36:16 Now when they had heard all the wordes, they were afraid both one and other, & said vnto Baruch, We will certifie the King of all these wordes. (geneva) Jeremiah 36:16 Now when they had herde all the wordes, they were abashed one vpon another, and sayde vnto Baruch: We wil certifie the kinge of all these wordes (coverdale) Jeremiah 36:16 Now it came to pass, when they had heard{H8085}{(H8800)} all the words{H1697}, they were afraid{H6342}{(H8804)} both{H413} one{H376} and other{H7453}, and said{H559}{(H8799)} unto Baruch{H1263}, We will surely{H5046}{(H8687)} tell{H5046}{(H8686)} the king{H4428} of all these words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:17 And they asked Baruch, saying, "Tell us, please, how did you write all these words? Was it at his dictation?" (nas) Jer 36:17 And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth? (kjv) Jeremiah 36:17 And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?(asv) Jeremiah 36:17 And they examined Baruch, saying: Tell vs, howe diddest thou write all these wordes out of his mouth? (bishops) Jeremiah 36:17 And they examined Baruch, saying, Tell vs nowe, howe diddest thou write all these wordes at his mouth? (geneva) Jeremiah 36:17 And they examined Baruch, sayenge: Tell vs, how didest thou wryte all these wordes out off his mouth? (coverdale) Jeremiah 36:17 And they asked{H7592}{(H8804)} Baruch{H1263}, saying{H559}{(H8800)}, Tell{H5046}{(H8685)} us now, How didst thou write{H3789}{(H8804)} all these words{H1697} at his mouth{H6310}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:18 Then Baruch said to them, "He dictated all these words to me, and I wrote them with ink on the book." (nas) Jer 36:18 Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book. (kjv) Jeremiah 36:18 Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.(asv) Jeremiah 36:18 Then Baruch aunswered them: He spake all these wordes vnto me with his mouth, and I wrote them in the booke. (bishops) Jeremiah 36:18 Then Baruch answered them, He pronounced all these wordes vnto me with his mouth, and I wrote them with ynke in the booke. (geneva) Jeremiah 36:18 Then Baruch answered them: He spake all these wordes vnto me with his mouth, and I alone was with him, and wrote them in the boke. (coverdale) Jeremiah 36:18 Then Baruch{H1263} answered{H559}{(H8799)} them, He pronounced{H7121}{(H8799)} all these words{H1697} unto me with his mouth{H6310}, and I wrote{H3789}{(H8802)} them with ink{H1773} in the book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:19 Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are." (nas) Jer 36:19 Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be. (kjv) Jeremiah 36:19 Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.(asv) Jeremiah 36:19 Then sayd the princes vnto Baruch: Go thy way, hide thee with Ieremie, so that no man knowe where ye be. (bishops) Jeremiah 36:19 Then saide the princes vnto Baruch, Goe, hide thee, thou and Ieremiah, and let no man knowe where ye be. (geneva) Jeremiah 36:19 Then sayde the prynces vnto Baruch: Go thy waye, and hyde the with Ieremy, so that no man knowe where ye be. (coverdale) Jeremiah 36:19 Then said{H559}{(H8799)} the princes{H8269} unto Baruch{H1263}, Go{H3212}{(H8798)}, hide{H5641}{(H8734)} thee, thou and Jeremiah{H3414}; and let no man{H376} know{H3045}{(H8799)} where{H375} ye be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:20 So they went to the king in the court, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and they reported all the words to the king. (nas) Jer 36:20 And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king. (kjv) Jeremiah 36:20 And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.(asv) Jeremiah 36:20 And they went in to the kyng to the court (but they kept the booke in the chaumber of Elizama the scribe) and tolde the kyng all the wordes, that he might heare. (bishops) Jeremiah 36:20 And they went in to the King to the court, but they layde vp the roule in the chamber of Elishama the Chancellour and tolde the King all the wordes, that he might heare. (geneva) Jeremiah 36:20 And they went in to the kinge to the courte. But they kepte the boke in the chambre off Elisama the scrybe, ad tolde the kynge all the wordes, that he might heare. (coverdale) Jeremiah 36:20 And they went in{H935}{(H8799)} to the king{H4428} into the court{H2691}, but they laid up{H6485}{(H8689)} the roll{H4039} in the chamber{H3957} of Elishama{H476} the scribe{H5608}{(H8802)}, and told{H5046}{(H8686)} all the words{H1697} in the ears{H241} of the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:21 Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it to the king as well as to all the officials who stood beside the king. (nas) Jer 36:21 So the king sent Jehudi to fetch the roll: and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king. (kjv) Jeremiah 36:21 So the king sent Jehudi to fetch the roll; and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes that stood beside the king.(asv) Jeremiah 36:21 So the kyng sent Iehudi to fet hym the booke: which he brought out of Elizama the scribes chaumber, and Iehudi read in it, that the king and all the princes whiche were about hym might heare. (bishops) Jeremiah 36:21 So the King sent Iehudi to fet the roule, and he tooke it out of Elishama the Chancellours chamber, and Iehudi read it in the audience of the King, and in the audience of all the princes, which stoode beside the King. (geneva) Jeremiah 36:21 So the kynge sent Iehudi to fetch him ye boke, which he brought out of Elisama ye scrybes chambre. And Iehudi red it, that the kynge and all the prynces, which were aboute him, might heare. (coverdale) Jeremiah 36:21 So the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} Jehudi{H3065} to fetch{H3947}{(H8800)} the roll{H4039}: and he took{H3947}{(H8799)} it out of Elishama{H476} the scribe's{H5608}{(H8802)} chamber{H3957}. And Jehudi{H3065} read{H7121}{(H8799)} it in the ears{H241} of the king{H4428}, and in the ears{H241} of all the princes{H8269} which stood{H5975}{(H8802)} beside{H5921} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:22 Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him. (nas) Jer 36:22 Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. (kjv) Jeremiah 36:22 Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and [there was a fire in] the brazier burning before him.(asv) Jeremiah 36:22 Nowe the kyng sate in the winter house (for it was in the ninth moneth) and there was a fire before hym. (bishops) Jeremiah 36:22 Nowe the King sate in the winter House, in the ninth moneth, and there was a fire burning before him. (geneva) Jeremiah 36:22 Now the kynge sat in the wynter house, for it was in the ix. Moneth, and there was a good fyre before him. (coverdale) Jeremiah 36:22 Now the king{H4428} sat{H3427}{(H8802)} in the winterhouse{H1004}{H2779} in the ninth{H8671} month{H2320}: and there was a fire on the hearth{H254} burning{H1197}{(H8794)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:23 When Jehudi had read three or four columns, the king cut it with a scribe's knife and threw it into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier. (nas) Jer 36:23 And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth. (kjv) Jeremiah 36:23 And it came to pass, when Jehudi had read three or four leaves, that [the king] cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the roll was consumed in the fire that was in the brazier.(asv) Jeremiah 36:23 And when Iehudi had read three or foure leaues therof, he cut the booke in peeces with a penknife, and cast it into the fire vpon the harth, vntill the booke was al brent in the fire vpon the harth. (bishops) Jeremiah 36:23 And when Iehudi had read three, or foure sides, hee cut it with the penknife and cast it into the fire, that was on the hearth vntil all the roule was consumed in the fire, that was on the hearth. (geneva) Jeremiah 36:23 And whe Iehudi had red thre or foure leaues therof, he cut the boke in peces with a penne knyfe, and cast it in to the fyre vpo the herth, vntil the boke was all brente in the fyre vpon the herth. (coverdale) Jeremiah 36:23 And it came to pass, that when Jehudi{H3065} had read{H7121}{(H8800)} three{H7969} or four{H702} leaves{H1817}, he cut{H7167}{(H8799)} it with the penknife{H8593}{H5608}{(H8802)}, and cast{H7993}{(H8687)} it into the fire{H784} that was on the hearth{H254}, until all the roll{H4039} was consumed{H8552}{(H8800)} in the fire{H784} that was on the hearth{H254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:24 Yet the king and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they rend their garments. (nas) Jer 36:24 Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words. (kjv) Jeremiah 36:24 And they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.(asv) Jeremiah 36:24 Yet no man was abashed therof, nor rent his clothes, neither the kyng hym selfe nor his seruauntes, though they hearde all these wordes. (bishops) Jeremiah 36:24 Yet they were not afraide, nor rent their garmets, neither the King, nor any of his seruants, that heard all these wordes. (geneva) Jeremiah 36:24 Yet no man was abashed therof, or rente his clothes: nether the kynge himselffe, ner his seruauntes, though they herde all these wordes. (coverdale) Jeremiah 36:24 Yet they were not afraid{H6342}{(H8804)}, nor rent{H7167}{(H8804)} their garments{H899}, neither the king{H4428}, nor any of his servants{H5650} that heard{H8085}{(H8802)} all these words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:25 Even though Elnathan and Delaiah and Gemariah pleaded with the king not to burn the scroll, he would not listen to them. (nas) Jer 36:25 Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them. (kjv) Jeremiah 36:25 Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll; but he would not hear them.(asv) Jeremiah 36:25 Neuerthelesse, Elnathan, Dalaiah, and Gamariah besought the kyng that he woulde not burne the booke: notwithstanding, the kyng woulde not heare them: (bishops) Jeremiah 36:25 Neuerthelesse, Elnathan, and Delaiah, and Gemariah had besought the King, that he would not burne ye roule: but he would not heare them. (geneva) Jeremiah 36:25 Neuertheles Elnathan, Dalias ad Gamarias, besoughte the kinge, that he wolde not burne the boke: notwithstondinge ye kynge wolde not heare them, (coverdale) Jeremiah 36:25 Nevertheless Elnathan{H494} and Delaiah{H1806} and Gemariah{H1587} had made intercession{H6293}{(H8689)} to the king{H4428} that he would not burn{H8313}{(H8800)} the roll{H4039}: but he would not hear{H8085}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:26 And the king commanded Jerahmeel the king's son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them. (nas) Jer 36:26 But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. (kjv) Jeremiah 36:26 And the king commanded Jerahmeel the king's son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Jehovah hid them.(asv) Jeremiah 36:26 But commaunded Ierahmel the sonne of Amelech, Saraiah the sonne of Ezriel, and Selemiah the sonne of Abdeel, to lay handes vpon Baruch the scribe, and vpon Ieremie the prophete: but the Lorde kept them out of sight. (bishops) Jeremiah 36:26 But the King commaunded Ierahmeel the sonne of Hammelech, and Seraiah the sonne of Azriel, and Shelemiah the sonne of Abdiel, to take Baruch the scribe, and Ieremiah the Prophet, but the Lord hid them. (geneva) Jeremiah 36:26 but commaunded Ieramyhel the sonne off Amalech, Sarias the sonne of Esriel and Selamia ye sonne of Abdiel, to laye hondes vpon Baruch the scrybe, and vpon Ieremy the prophet: but the LORDE kepte them out of sight. (coverdale) Jeremiah 36:26 But the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} Jerahmeel{H3396} the son{H1121} of Hammelech{H4429}, and Seraiah{H8304} the son{H1121} of Azriel{H5837}, and Shelemiah{H8018} the son{H1121} of Abdeel{H5655}, to take{H3947}{(H8800)} Baruch{H1263} the scribe{H5608}{(H8802)} and Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}: but the LORD{H3068} hid{H5641}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:27 Then the word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written at the dictation of Jeremiah, saying, (nas) Jer 36:27 Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 36:27 Then the word of Jehovah came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 36:27 Nowe after that the kyng had brent the booke, and the sermons which Baruch wrote at the mouth of Ieremie, the worde of the Lorde came vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 36:27 Then the word of the Lord came to Ieremiah (after that the King had burnt the roule and the words which Baruch wrote at the mouth of Ieremiah) saying, (geneva) Jeremiah 36:27 After now that the kynge had brente the boke, ad ye sermos which Baruch wrote at ye mouth off Ieremy: The worde of the LORDE came vnto Ieremy sayenge: (coverdale) Jeremiah 36:27 Then the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Jeremiah{H3414}, after{H310} that the king{H4428} had burned{H8313}{(H8800)} the roll{H4039}, and the words{H1697} which Baruch{H1263} wrote{H3789}{(H8804)} at the mouth{H6310} of Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:28 "Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned. (nas) Jer 36:28 Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. (kjv) Jeremiah 36:28 Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.(asv) Jeremiah 36:28 Take another booke, and write in it all the foresayde sermons that were written in the first booke whiche Iehoakim the kyng of Iuda hath brent. (bishops) Jeremiah 36:28 Take thee againe another roule and write in it all ye former words that were in the first roule which Iehoiakim the King of Iudah hath burnt, (geneva) Jeremiah 36:28 Take another boke, and write in it all the forsayde sermons, that were written in the first boke, which Ioachim the kynge off Iuda hath brente. (coverdale) Jeremiah 36:28 Take{H3947}{(H8798)} thee again{H7725}{(H8798)} another{H312} roll{H4039}, and write{H3789}{(H8798)} in it all the former{H7223} words{H1697} that were in the first{H7223} roll{H4039}, which Jehoiakim{H3079} the king{H4428} of Judah{H3063} hath burned{H8313}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:29 And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, 'Thus says the Lord, "You have burned this scroll, saying, 'Why have you written on it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will make man and beast to cease from it?'" (nas) Jer 36:29 And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast? (kjv) Jeremiah 36:29 And concerning Jehoiakim king of Judah thou shalt say, Thus saith Jehovah: Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?(asv) Jeremiah 36:29 And tell Iehoakim the kyng of Iuda, thus saith the Lorde: Thou hast brent the booke, and thoughtest within thy selfe, Why hast thou written therin, that the kyng of Babylon shall come and make this lande waste, so that he shall make both people and cattell to be out of it? (bishops) Jeremiah 36:29 And thou shalt say to Iehoiakim King of Iudah, Thus saith the Lorde, Thou hast burnt this roule, saying, Why hast thou written therein, saying, that the King of Babel shal certainly come and destroye this land, and shall take thence both man and beast? (geneva) Jeremiah 36:29 And tell Ioachim the kynge off Iuda, Thus saieth the LORDE: thou hast brente ye boke, and thoughtest within thy selff: Why hast thou written therin, that the kynge off Babilon shal come, & make this lode waist? so that he shall make both people and catel to be out of it? (coverdale) Jeremiah 36:29 And thou shalt say{H559}{(H8799)} to Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Thou hast burned{H8313}{(H8804)} this roll{H4039}, saying{H559}{(H8800)}, Why hast thou written{H3789}{(H8804)} therein, saying{H559}{(H8800)}, The king{H4428} of Babylon{H894} shall certainly{H935}{(H8800)} come{H935}{(H8799)} and destroy{H7843}{(H8689)} this land{H776}, and shall cause to cease{H7673}{(H8689)} from thence man{H120} and beast{H929}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:30 Therefore thus says the Lord concerning Jehoiakim king of Judah, "He shall have no one to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat of the day and the frost of the night. (nas) Jer 36:30 Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost. (kjv) Jeremiah 36:30 Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim king of Judah: He shall have none to sit upon the throne of David; and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.(asv) Jeremiah 36:30 Therefore thus the Lorde saith of Iehoakim the kyng of Iuda: There shall none of his generation sit vpon the throne of Dauid, his dead coarse shalbe cast out, that the heate of the day and the frost of the night may come vppon hym. (bishops) Jeremiah 36:30 Therefore thus saith the Lorde of Iehoiakim King of Iudah, Hee shall haue none to sit vpon the throne of Dauid, and his dead body shall be cast out in the day to the heate, and in the night to the frost. (geneva) Jeremiah 36:30 Therfore thus the LORDE saieth, of Ioachim the kynge of Iuda: There shal none of his generacion syt vpon the trone of Dauid. His deed corse shalbe cast out, that the heat off the daye, and the frost of the night maye come vpon him: (coverdale) Jeremiah 36:30 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063}; He shall have none to sit{H3427}{(H8802)} upon the throne{H3678} of David{H1732}: and his dead body{H5038} shall be cast out{H7993}{(H8716)} in the day{H3117} to the heat{H2721}, and in the night{H3915} to the frost{H7140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:31 I will also punish him and his descendants and his servants for their iniquity, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the calamity that I have declared to them - but they did not listen."'" (nas) Jer 36:31 And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not. (kjv) Jeremiah 36:31 And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.(asv) Jeremiah 36:31 And I wyll visite the wickednesse of hym, of his seede, and of his seruauntes: Moreouer, all the euyll that I haue promised them, though they hearde me not, wyll I bryng vpon them, vpon the inhabitours of Hierusalem, and vpon all Iuda. (bishops) Jeremiah 36:31 And I will visite him and his seede, and his seruants for their iniquitie, and I will bring vpon them, and vpon the inhabitants of Ierusalem, and vpo the men of Iudah all the euil that I haue pronounced against them: but they would not heare. (geneva) Jeremiah 36:31 And I will vyset the wickednes of him, of his sede, and of his seruauntes. Morouer all the euell that I haue promised the (though they herde me not) will I bringe vpon them, vpon ye inhabitours of Ierusalem, and vpon all Iuda. (coverdale) Jeremiah 36:31 And I will punish{H6485}{(H8804)} him and his seed{H2233} and his servants{H5650} for their iniquity{H5771}; and I will bring{H935}{(H8689)} upon them, and upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, and upon the men{H376} of Judah{H3063}, all the evil{H7451} that I have pronounced{H1696}{(H8765)} against them; but they hearkened{H8085}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 36:32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the son of Neriah, the scribe, and he wrote on it at the dictation of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them. (nas) Jer 36:32 Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire: and there were added besides unto them many like words.(kjv) Jeremiah 36:32 Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and there were added besides unto them many like words.(asv) Jeremiah 36:32 Then toke Ieremie another booke and gaue it Baruch the scribe the sonne of Neriah, which wrote therin out of the mouth of Hieremie, all the sermons that were in the first booke which Iehoakim the kyng of Iuda did burne: and there were added vnto them many mo sermons, lyke vnto the former. (bishops) Jeremiah 36:32 Then tooke Ieremiah another roule, and gaue it Baruch the scribe the sonne of Neriah, which wrote therein at the mouth of Ieremiah all the wordes of the booke which Iehoiakim King of Iudah had burnt in the fire, and there were added besides them many like wordes. (geneva) Jeremiah 36:32 Then toke Ieremy another boke, and gaue it Baruch the scrybe the sonne of Nerias, which wrote therin out of the mouth off Ieremy: all the sermons that were in the first boke, which Ioachim the kynge off Iuda dyd burne. And there were added vnto them many mo sermons, then before. (coverdale) Jeremiah 36:32 Then took{H3947}{(H8804)} Jeremiah{H3414} another{H312} roll{H4039}, and gave{H5414}{(H8799)} it to Baruch{H1263} the scribe{H5608}{(H8802)}, the son{H1121} of Neriah{H5374}; who wrote{H3789}{(H8799)} therein from the mouth{H6310} of Jeremiah{H3414} all the words{H1697} of the book{H5612} which Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063} had burned{H8313}{(H8804)} in the fire{H784}: and there were added{H3254}{(H8738)} besides unto them many{H7227} like{H1992} words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:1 Now Zedekiah the son of Josiah whom Nebuchadnezzar king of Babylon had made king in the land of Judah, reigned as king in place of Coniah the son of Jehoiakim. (nas) Jer 37:1 And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah. (kjv) Jeremiah 37:1 And Zedekiah the son of Josiah reigned as king, instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.(asv) Jeremiah 37:1 Zedekia the sonne of Iosiah which was made kyng through Nabuchodonozor king of Babylon, raigned in the lande of Iuda, in the stead of Cononiah the sonne of Iehoakim. (bishops) Jeremiah 37:1 And King Zedekiah the sonne of Iosiah reigned for Coniah the sonne of Iehoiakim, whome Nebuchad-nezzar King of Babel made King in the land of Iudah. (geneva) Jeremiah 37:1 Sedechias ye sonne of Iosias (which was made kynge thorow Nabuchodonosor kynge of Babilon) reigned in the londe of Iuda, in the steade off Iechonias the sonne of Ioachim. (coverdale) Jeremiah 37:1 And king{H4428} Zedekiah{H6667} the son{H1121} of Josiah{H2977} reigned{H4427}{(H8799)} instead of Coniah{H3659} the son{H1121} of Jehoiakim{H3079}, whom Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} made king{H4427}{(H8689)} in the land{H776} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:2 But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the Lord which He spoke through Jeremiah the prophet. (nas) Jer 37:2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. (kjv) Jeremiah 37:2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.(asv) Jeremiah 37:2 But neither he, nor his seruauntes, nor the people in his lande, woulde obey the wordes of the Lorde which he spake by the prophete Ieremie. (bishops) Jeremiah 37:2 But neither he, nor his seruants, nor the people of the land would obey the wordes of the Lorde, which he spake by the ministerie of the Prophet Ieremiah. (geneva) Jeremiah 37:2 But nether he, ner his seruauntes, ner the people in the lode wolde obeye the wordes of ye LORDE, which he spake by the prophet Ieremy. (coverdale) Jeremiah 37:2 But neither he, nor his servants{H5650}, nor the people{H5971} of the land{H776}, did hearken{H8085}{(H8804)} unto the words{H1697} of the LORD{H3068}, which he spake{H1696}{(H8765)} by{H3027} the prophet{H5030} Jeremiah{H3414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:3 Yet King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, saying, "Please pray to the Lord our God on our behalf." (nas) Jer 37:3 And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. (kjv) Jeremiah 37:3 And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto Jehovah our God for us.(asv) Jeremiah 37:3 Neuerthelesse, Zedekia the king sent Iehucall the sonne of Selemiah, and Sophoniah the sonne of Maasiah the priest, to the prophete Ieremie, saying: O pray thou vnto the Lorde our God for vs. (bishops) Jeremiah 37:3 And Zedekiah the King sent Iehucal the sonne of Shelemiah, and Zephaniah the sonne of Maaseiah the Priest to the Prophet Ieremiah, saying, Pray now vnto the Lord our God for vs. (geneva) Jeremiah 37:3 Neuertheles Sedechias the kynge sent Iuchal the sonne of Selamia and Sophonias the sonne of Maasia the prest to the prophet Ieremy, sayenge: O praye thou vnto the LORDE oure God for vs. (coverdale) Jeremiah 37:3 And Zedekiah{H6667} the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)} Jehucal{H3081} the son{H1121} of Shelemiah{H8018} and Zephaniah{H6846} the son{H1121} of Maaseiah{H4641} the priest{H3548} to the prophet{H5030} Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, Pray{H6419}{(H8690)} now unto the LORD{H3068} our God{H430} for us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:4 Now Jeremiah was still coming in and going out among the people, for they had not yet put him in the prison. (nas) Jer 37:4 Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. (kjv) Jeremiah 37:4 Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.(asv) Jeremiah 37:4 Nowe Ieremie walked free among the people at that tyme, and was not put in prison as yet. (bishops) Jeremiah 37:4 (Now Ieremiah went in & out among the people: for they had not put him into the prison. (geneva) Jeremiah 37:4 Now Ieremy walked fre amonge the people at that tyme, and was not put in preson as yet. (coverdale) Jeremiah 37:4 Now Jeremiah{H3414} came in{H935}{(H8804)} and went out{H3318}{(H8802)} among{H8432} the people{H5971}: for they had not put{H5414}{(H8804)} him into prison{H1004}{H3628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:5 Meanwhile, Pharaoh's army had set out from Egypt; and when the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them, they lifted the siege from Jerusalem. (nas) Jer 37:5 Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. (kjv) Jeremiah 37:5 And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that were besieging Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem.(asv) Jeremiah 37:5 Pharaos hoast also was come out of Egypt: which when the Chaldees which besieged Hierusalem perceaued, they departed from thence. (bishops) Jeremiah 37:5 Then Pharaohs hoste was come out of Egypt: and when the Caldeans that besieged Ierusalem, heard tidings of them, they departed from Ierusalem) (geneva) Jeremiah 37:5 Pharaos hooste also was come out of Egipte: which when the Caldees that beseged Ierusalem, perceaued, they departed from thence. (coverdale) Jeremiah 37:5 Then Pharaoh's{H6547} army{H2428} was come forth{H3318}{(H8804)} out of Egypt{H4714}: and when the Chaldeans{H3778} that besieged{H6696}{(H8802)} Jerusalem{H3389} heard{H8085}{(H8799)} tidings{H8088} of them, they departed{H5927}{(H8735)} from Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:6 Then the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, saying, (nas) Jer 37:6 Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah saying, (kjv) Jeremiah 37:6 Then came the word of Jehovah unto the prophet Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 37:6 Then came the worde of the Lorde vnto the prophete Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 37:6 Then came the worde of the Lord vnto the Prophet Ieremiah, saying, (geneva) Jeremiah 37:6 Then came the worde of the LORDE vnto Ieremy the prophet, sayege: (coverdale) Jeremiah 37:6 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto the prophet{H5030} Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:7 "Thus says the Lord God of Israel, 'Thus you are to say to the king of Judah, who sent you to Me to inquire of Me. "Behold, Pharaoh's army which has come out for your assistance is going to return to its own land of Egypt. (nas) Jer 37:7 Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. (kjv) Jeremiah 37:7 Thus saith Jehovah, the God of Israel, Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me: Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.(asv) Jeremiah 37:7 Thus saith the Lorde God of Israel, This aunswere shal ye geue to the king of Iuda that sent you vnto me for counsayle: Beholde, Pharaos hoast which is come foorth to helpe you, shal returne into Egypt into his owne lande. (bishops) Jeremiah 37:7 Thus sayth the Lorde God of Israel, Thus shall ye say to the King of Iudah, that sent you vnto me to inquire of me, Behold, Pharaohs hoste, which is come forth to helpe you, shall returne to Egypt into their owne land. (geneva) Jeremiah 37:7 Thus saieth ye LORDE God of Israel, This answere shal ye geue to the kynge of Iuda, that sent you vnto me for councell: Beholde, Pharaos hooste which is come forth to helpe you, shall returne to Egipte in to his owne londe: (coverdale) Jeremiah 37:7 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}; Thus shall ye say{H559}{(H8799)} to the king{H4428} of Judah{H3063}, that sent{H7971}{(H8802)} you unto me to enquire{H1875}{(H8800)} of me; Behold, Pharaoh's{H6547} army{H2428}, which is come forth{H3318}{(H8802)} to help{H5833} you, shall return{H7725}{(H8804)} to Egypt{H4714} into their own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:8 The Chaldeans will also return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire."' (nas) Jer 37:8 And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. (kjv) Jeremiah 37:8 And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.(asv) Jeremiah 37:8 But the Chaldees shall come agayne, and fight agaynst this citie, winne it, and set fire vpon it. (bishops) Jeremiah 37:8 And the Caldeans shall come againe, and fight against this citie, and take it and burne it with fire. (geneva) Jeremiah 37:8 But the Caldees shall come agayne, & fight agaynst this cite, wynne it, and set fyre vpon it. (coverdale) Jeremiah 37:8 And the Chaldeans{H3778} shall come again{H7725}{(H8804)}, and fight{H3898}{(H8738)} against this city{H5892}, and take{H3920}{(H8804)} it, and burn{H8313}{(H8804)} it with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:9 Thus says the Lord, 'Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go. (nas) Jer 37:9 Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart. (kjv) Jeremiah 37:9 Thus saith Jehovah, Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.(asv) Jeremiah 37:9 For thus saith the Lorde, Deceaue not your owne myndes, thynkyng on this maner, Tushe, the Chaldees go nowe their way from vs: No, they shall not go their way. (bishops) Jeremiah 37:9 Thus sayth the Lorde, Deceiue not your selues, saying, The Caldeans shall surely depart from vs: for they shal not depart. (geneva) Jeremiah 37:9 For thus saieth the LORDE: disceaue not yor owne myndes, thinkynge on this maner: Tush, the Caldees go now their waye from vs: No, they shall not go their waye. (coverdale) Jeremiah 37:9 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Deceive{H5377}{(H8686)} not yourselves{H5315}, saying{H559}{(H8800)}, The Chaldeans{H3778} shall surely{H1980}{(H8800)} depart{H3212}{(H8799)} from us: for they shall not depart{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:10 For even if you had defeated the entire army of Chaldeans who were fighting against you, and there were only wounded men left among them, each man in his tent, they would rise up and burn this city with fire.'" (nas) Jer 37:10 For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire. (kjv) Jeremiah 37:10 For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.(asv) Jeremiah 37:10 For though ye had slayne the whole hoast of the Chaldees that besiege you, and that none remayned of them but wounded men, yet shoulde they stande vp and set fire vpon this citie. (bishops) Jeremiah 37:10 For though ye had smitten the whole hoste of the Caldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should euery man rise vp in his tent, and burne this citie with fire. (geneva) Jeremiah 37:10 For though ye had slayne the whole hooste off the Caldees. that besege you, and euery one of the slayne laye in his tent, yet shulde they stonde vp, and set fyre vpon this cite. (coverdale) Jeremiah 37:10 For though ye had smitten{H5221}{(H8689)} the whole army{H2428} of the Chaldeans{H3778} that fight{H3898}{(H8737)} against you, and there remained{H7604}{(H8738)} but wounded{H1856}{(H8794)} men{H582} among them, yet should they rise up{H6965}{(H8799)} every man{H376} in his tent{H168}, and burn{H8313}{(H8804)} this city{H5892} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:11 Now it happened when the army of the Chaldeans had lifted the siege from Jerusalem because of Pharaoh's army, (nas) Jer 37:11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, (kjv) Jeremiah 37:11 And it came to pass that, when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,(asv) Jeremiah 37:11 Nowe when the hoast of the Chaldees was broken vp from Hierusalem for feare of the Egyptians armie, (bishops) Jeremiah 37:11 When the hoste of the Caldeans was broken vp from Ierusalem, because of Pharaohs armie, (geneva) Jeremiah 37:11 Now whe the hooste of the Caldees was broke vp from Ierusale for feare of the Egipcians armye, (coverdale) Jeremiah 37:11 And it came to pass, that when the army{H2428} of the Chaldeans{H3778} was broken up{H5927}{(H8736)} from Jerusalem{H3389} for fear{H6440} of Pharaoh's{H6547} army{H2428}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:12 that Jeremiah went out from Jerusalem to go to the land of Benjamin in order to take possession of some property there among the people. (nas) Jer 37:12 Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. (kjv) Jeremiah 37:12 then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people.(asv) Jeremiah 37:12 Ieremie went out of Hierusalem towarde the lande of Beniamin, to get hym from among the people. (bishops) Jeremiah 37:12 Then Ieremiah went out of Ierusalem to goe into the land of Beniamin, separating himselfe thence from among the people. (geneva) Jeremiah 37:12 Ieremy went out of Ierusale towarde the lode of Ben Iamin, to do certayne busynesse there amoge ye people. (coverdale) Jeremiah 37:12 Then Jeremiah{H3414} went forth{H3318}{(H8799)} out of Jerusalem{H3389} to go{H3212}{(H8800)} into the land{H776} of Benjamin{H1144}, to separate{H2505}{(H8687)} himself thence in the midst{H8432} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:13 While he was at the Gate of Benjamin, a captain of the guard whose name was Irijah, the son of Shelemiah the son of Hananiah was there; and he arrested Jeremiah the prophet, saying, "You are going over to the Chaldeans!" (nas) Jer 37:13 And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. (kjv) Jeremiah 37:13 And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, Thou art falling away to the Chaldeans.(asv) Jeremiah 37:13 And when he came vnder Beniamins port, there was a porter called Ieriah, the sonne of Selemiah, the sonne of Hananiah, which fell vpon hym, and toke hym, saying: Thy mynde is to runne to the Chaldees. (bishops) Jeremiah 37:13 And when hee was in the gate of Beniamin, there was a chiefe officer, whose name was Iriiah, the sonne of Shelemiah, the sonne of Hananiah, and he tooke Ieremiah the Prophet, saying, Thou fleest to the Caldeans. (geneva) Jeremiah 37:13 And whe he came vnder Ben Iamyns Porte, there was a porter called Ierias the sonne of Selamia ye zone of Hananias, which fell vpo him & toke him, sayege: yi mynde is to runne to the Caldees. (coverdale) Jeremiah 37:13 And when he was in the gate{H8179} of Benjamin{H1144}, a captain{H1167} of the ward{H6488} was there, whose name{H8034} was Irijah{H3376}, the son{H1121} of Shelemiah{H8018}, the son{H1121} of Hananiah{H2608}; and he took{H8610}{(H8799)} Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, Thou fallest away{H5307}{(H8802)} to the Chaldeans{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:14 But Jeremiah said, "A lie! I am not going over to the Chaldeans"; yet he would not listen to him. So Irijah arrested Jeremiah and brought him to the officials. (nas) Jer 37:14 Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes. (kjv) Jeremiah 37:14 Then said Jeremiah, It is false; I am not falling away to the Chaldeans. But he hearkened not to him; so Irijah laid hold on Jeremiah, and brought him to the princes.(asv) Jeremiah 37:14 Then sayde Ieremie, It is not so, I go not to the Chaldees: Neuerthelesse, Ieriah woulde not beleue hym, but brought Ieremie bounde before the princes. (bishops) Jeremiah 37:14 Then sayde Ieremiah, That is false, I flee not to the Caldeans: but he would not heare him: so Iriiah tooke Ieremiah, and brought him to the princes. (geneva) Jeremiah 37:14 Then sayde Ieremy: It is not so, I go not to the Caldees. Neuertheles Ierias wolde not beleue him, but brought Ieremy boude before the princes. (coverdale) Jeremiah 37:14 Then said{H559}{(H8799)} Jeremiah{H3414}, It is false{H8267}; I fall not away{H5307}{(H8802)} to the Chaldeans{H3778}. But he hearkened{H8085}{(H8804)} not to him: so Irijah{H3376} took{H8610}{(H8799)} Jeremiah{H3414}, and brought{H935}{(H8686)} him to the princes{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:15 Then the officials were angry at Jeremiah and beat him, and they put him in jail in the house of Jonathan the scribe, which they had made into the prison. (nas) Jer 37:15 Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison. (kjv) Jeremiah 37:15 And the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.(asv) Jeremiah 37:15 Wherfore the princes were angry with Ieremie, & smote hym, and layde hym in prison in the house of Ionathan the scribe: for they had made that house the prison. (bishops) Jeremiah 37:15 Wherefore the princes were angry with Ieremiah, and smote him, and layde him in prison in the house of Iehonathan the scribe: for they had made that the prison. (geneva) Jeremiah 37:15 Wherfore the princes were angrie with Ieremy, causinge him to be beaten, & to be layed in preson in the house of Ionathas the scrybe. For he was the ruler of the preson. (coverdale) Jeremiah 37:15 Wherefore the princes{H8269} were wroth{H7107}{(H8799)} with Jeremiah{H3414}, and smote{H5221}{(H8689)} him, and put{H5414}{(H8804)} him in prison{H612} in the house{H1004} of Jonathan{H3083} the scribe{H5608}{(H8802)}: for they had made{H6213}{(H8804)} that the prison{H3608}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:16 For Jeremiah had come into the dungeon, that is, the vaulted cell; and Jeremiah stayed there many days. (nas) Jer 37:16 When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; (kjv) Jeremiah 37:16 When Jeremiah was come into the dungeon-house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;(asv) Jeremiah 37:16 Thus was Hieremie put into a dungeon and prison, and so lay there a long tyme. (bishops) Jeremiah 37:16 When Ieremiah was entred into the dungeon, and into the prisons, & had remained there a long time, (geneva) Jeremiah 37:16 Thus was Ieremy put in to the dongeon & preson, and so laye there a longe tyme. (coverdale) Jeremiah 37:16 When Jeremiah{H3414} was entered{H935}{(H8804)} into the dungeon{H1004}{H953}, and into the cabins{H2588}, and Jeremiah{H3414} had remained{H3427}{(H8799)} there many{H7227} days{H3117}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:17 Now King Zedekiah sent and took him out; and in his palace the king secretly asked him and said, "Is there a word from the Lord?" And Jeremiah said, "There is!" Then he said, "You will be given into the hand of the king of Babylon!" (nas) Jer 37:17 Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon. (kjv) Jeremiah 37:17 Then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. He said also, Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.(asv) Jeremiah 37:17 Then Zedekia the kyng sent for him, and called hym, and asked hym quietly in his owne house, saying: Thinkest thou this businesse that nowe is in hande commeth of the Lorde? Ieremie aunswered, Yea that it doth: and thou (sayde he) shalt be deliuered into the kyng of Babylons power. (bishops) Jeremiah 37:17 Then Zedekiah the King sent, and tooke him out, and the King asked him secretly in his house, and said, Is there any worde from the Lord? And Ieremiah sayd, Yea: for, sayd he, thou shalt be deliuered into the hand of the King of Babel. (geneva) Jeremiah 37:17 Then Sedechias the kynge sent for him, & called him, & axed him quietly in his owne house, sayenge: thinkest thou this busynes (that now is in honde) cometh of the LORDE? Ieremy answerde: yee yt it doth: & thou (sayde he) shalt be delyuered in to the kynge of Babilons power. (coverdale) Jeremiah 37:17 Then Zedekiah{H6667} the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)}, and took him out{H3947}{(H8799)}: and the king{H4428} asked{H7592}{(H8799)} him secretly{H5643} in his house{H1004}, and said{H559}{(H8799)}, Is there any word{H1697} from the LORD{H3068}? And Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)}, There is{H3426}: for, said{H559}{(H8799)} he, thou shalt be delivered{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:18 Moreover Jeremiah said to King Zedekiah, "In what way have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison? (nas) Jer 37:18 Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? (kjv) Jeremiah 37:18 Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, Wherein have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?(asv) Jeremiah 37:18 Moreouer, Ieremie sayde vnto king Zedekia, What haue I offended agaynst thee, agaynst thy seruauntes, or agaynst this people, that ye haue put me in prison? (bishops) Jeremiah 37:18 Moreouer, Ieremiah sayd vnto King Zedekiah, What haue I offended against thee, or against thy seruants, or against this people, that ye haue put me in prison? (geneva) Jeremiah 37:18 Morouer, Ieremy sayde vnto kynge Sedechias: What haue I offended agaynst ye, agaynst thy seruautes, or agaynst this people, that ye haue caused me be put in preson? (coverdale) Jeremiah 37:18 Moreover Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)} unto king{H4428} Zedekiah{H6667}, What have I offended{H2398}{(H8804)} against thee, or against thy servants{H5650}, or against this people{H5971}, that ye have put{H5414}{(H8804)} me in prison{H1004}{H3608}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:19 Where then are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you or against this land'? (nas) Jer 37:19 Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land? (kjv) Jeremiah 37:19 Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?(asv) Jeremiah 37:19 Where are your prophetes which haue prophecied vnto you, and sayde, that the kyng of Babylon shoulde not come agaynst you and this lande? (bishops) Jeremiah 37:19 Where are nowe your prophets, which prophecied vnto you, saying, The King of Babel shall not come against you, nor against this land? (geneva) Jeremiah 37:19 Where are youre prophetes, which haue prophecied vnto you and sayde, that ye kynge of Babilo shulde not come agaynst you & this lode? (coverdale) Jeremiah 37:19 Where are now{H346} your prophets{H5030} which prophesied{H5012}{(H8738)} unto you, saying{H559}{(H8800)}, The king{H4428} of Babylon{H894} shall not come{H935}{(H8799)} against you, nor against this land{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:20 But now, please listen, O my lord the king; please let my petition come before you and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I may not die there." (nas) Jer 37:20 Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. (kjv) Jeremiah 37:20 And now hear, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be presented before thee, that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.(asv) Jeremiah 37:20 And therfore heare nowe O my Lorde the kyng, let my prayer be accepted before thee, and sende me no more into the house of Ionathan the scribe, that I dye not there. (bishops) Jeremiah 37:20 Therefore heare nowe, I pray thee, O my lorde the King: let my prayer be accepted before thee, that thou cause mee not to returne to the house of Iehonathan the scribe, least I die there. (geneva) Jeremiah 37:20 And therfore heare now, o my lorde the kynge: let my prayer be accepte before the, & sende me nomore in to ye house of Ionathas the scrybe, that I dye not there. (coverdale) Jeremiah 37:20 Therefore hear{H8085}{(H8798)} now, I pray thee, O my lord{H113} the king{H4428}: let my supplication{H8467}, I pray thee, be accepted{H5307}{(H8799)} before{H6440} thee; that thou cause me not to return{H7725}{(H8686)} to the house{H1004} of Jonathan{H3083} the scribe{H5608}{(H8802)}, lest I die{H4191}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 37:21 Then King Zedekiah gave commandment, and they committed Jeremiah to the court of the guardhouse and gave him a loaf of bread daily from the bakers' street, until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the court of the guardhouse. (nas) Jer 37:21 Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.(kjv) Jeremiah 37:21 Then Zedekiah the king commanded, and they committed Jeremiah into the court of the guard; and they gave him daily a loaf of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city was spent. Thus Jeremiah remained in the court of the guard.(asv) Jeremiah 37:21 Then Zedekia commaunded to put Ieremie in the fore entrie of the prison, and dayly to be geuen hym a cake of bread of the bakers streete, vntyll all the bread in the citie was eaten vp: Thus Ieremie remayned in the fore entrie of the prison. (bishops) Jeremiah 37:21 Then Zedekiah the King commaunded, that they should put Ieremiah in the court of the prison, & that they should giue him dayly a piece of bread out of the bakers streete vntill all the bread in the citie were eaten vp. Thus Ieremiah remained in the court of the prison. (geneva) Jeremiah 37:21 Then Sedechias the kynge commaunded to put Ieremy in the fore entrie off the preson, and dayly to the geuen him a cake of bred, and els no dighte meate, vntill all the bred in the cite was eaten vp. Thus Ieremy remayned in ye fore entre off the preson. (coverdale) Jeremiah 37:21 Then Zedekiah{H6667} the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} that they should commit{H6485}{(H8686)} Jeremiah{H3414} into the court{H2691} of the prison{H4307}, and that they should give{H5414}{(H8800)} him daily{H3117} a piece{H3603} of bread{H3899} out of the bakers{H644}{(H8802)}' street{H2351}, until all the bread{H3899} in the city{H5892} were spent{H8552}{(H8800)}. Thus Jeremiah{H3414} remained{H3427}{(H8799)} in the court{H2691} of the prison{H4307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:1 Now Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah heard the words that Jeremiah was speaking to all the people, saying, (nas) Jer 38:1 Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, (kjv) Jeremiah 38:1 And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah spake unto all the people, saying,(asv) Jeremiah 38:1 Saphatiah the sonne of Mathan, Gedaliah the sonne of Pashur, Iucal the sonne of Selemiah, & Pashur the sonne of Melchia, perceaued the wordes that Ieremie had spoken vnto all the people, namely, on this maner. (bishops) Jeremiah 38:1 Then Shephatiah the sonne of Mattan, and Gedaliah the sonne of Pashhur, and Iucal the sonne of Shelemiah, and Pashhur the sonne of Malchiah, heard the wordes that Ieremiah had spoken vnto all the people, saying, (geneva) Jeremiah 38:1 Saphatias the sonne off Matha, Gedolias the sonne of Pashur, Iuchal the sonne of Selamia, & Pashur the sonne of Malchias perceaued the wordes, yt Ieremy had spoke vnto all the people, namely on this maner: (coverdale) Jeremiah 38:1 Then Shephatiah{H8203} the son{H1121} of Mattan{H4977}, and Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Pashur{H6583}, and Jucal{H3116} the son{H1121} of Shelemiah{H8018}, and Pashur{H6583} the son{H1121} of Malchiah{H4441}, heard{H8085}{(H8799)} the words{H1697} that Jeremiah{H3414} had spoken{H1696}{(H8764)} unto all the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:2 "Thus says the Lord, 'He who stays in this city will die by the sword and by famine and by pestilence, but he who goes out to the Chaldeans will live and have his own life as booty and stay alive.' (nas) Jer 38:2 Thus saith the LORD, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live. (kjv) Jeremiah 38:2 Thus saith Jehovah, He that abideth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; but he that goeth forth to the Chaldeans shall live, and his life shall be unto him for a prey, and he shall live.(asv) Jeremiah 38:2 Thus saith the Lorde, Who so remayneth in this citie, shall perishe either with the sworde, with hunger, or with pestilence: but who so falleth vnto the Chaldees shal escape, winning his soule for a pray, and shall lyue. (bishops) Jeremiah 38:2 Thus sayth the Lord, He that remaineth in this citie, shall dye by the sworde, by the famine and by the pestilence: but hee that goeth foorth to the Caldeans, shall liue: for he shall haue his life for a praye, and shall liue. (geneva) Jeremiah 38:2 Thus saieth the LORDE: Who so remayneth in this cite, shall perish, ether with the swearde, with honger or with pestilence: But who so falleth vnto the Caldees, shal escape, wynnynge his soule for a pray, & shal lyue. (coverdale) Jeremiah 38:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, He that remaineth{H3427}{(H8802)} in this city{H5892} shall die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}, by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}: but he that goeth forth{H3318}{(H8802)} to the Chaldeans{H3778} shall live{H2421}{(H8804)}; for he shall have his life{H5315} for a prey{H7998}, and shall live{H2421}{(H8799)}{(H8675)}{H2425}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:3 Thus says the Lord, 'This city will certainly be given into the hand of the army of the king of Babylon and he will capture it.'" (nas) Jer 38:3 Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it. (kjv) Jeremiah 38:3 Thus saith Jehovah, This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.(asv) Jeremiah 38:3 For thus saith the Lorde, This citie no doubt must be deliuered into the power of the kyng of Babylon, and he also shall winne it. (bishops) Jeremiah 38:3 Thus sayth the Lord, This citie shall surely be giuen into the hand of the King of Babels armie, which shall take it. (geneva) Jeremiah 38:3 For thus saieth the LORDE This cite (no doute) must be delyuered into ye power of the kige of Babilo, & he also shal wynne it. (coverdale) Jeremiah 38:3 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, This city{H5892} shall surely{H5414}{(H8736)} be given{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon's{H894} army{H2428}, which shall take{H3920}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:4 Then the officials said to the king, "Now let this man be put to death, inasmuch as he is discouraging the men of war who are left in this city and all the people, by speaking such words to them; for this man is not seeking the well-being of this people but rather their harm." (nas) Jer 38:4 Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt. (kjv) Jeremiah 38:4 Then the princes said unto the king, Let this man, we pray thee, be put to death; forasmuch as he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.(asv) Jeremiah 38:4 Then saide the princes vnto the kyng, Sir, we beseche you let this man be put to death: for thus he discourageth the handes of the souldiours that be in this citie, and the handes of all the people, when he speaketh such wordes vnto them: This man laboureth not for peace of the people, but mischiefe. (bishops) Jeremiah 38:4 Therefore the Princes sayd vnto the King, We beseech you, let this man be put to death: for thus hee weakeneth the hands of the men of warre that remaine in this citie, and the hands of all the people, in speaking such wordes vnto them: for this man seeketh not the wealth of this people, but the hurt. (geneva) Jeremiah 38:4 The sayde the prynces vnto ye kynge: Syr, we besech you let this man be put to death, For thus he discorageth the hodes of the soudyers yt be in this cite, & the hodes of all the people, whe he speaketh soch wordes vnto the. This ma verely laboureth not for peace of ye people, but mischefe. (coverdale) Jeremiah 38:4 Therefore the princes{H8269} said{H559}{(H8799)} unto the king{H4428}, We beseech thee, let this man{H376} be put to death{H4191}{(H8714)}: for thus{H3651} he weakeneth{H7503}{(H8764)} the hands{H3027} of the men{H582} of war{H4421} that remain{H7604}{(H8737)} in this city{H5892}, and the hands{H3027} of all the people{H5971}, in speaking{H1696}{(H8763)} such words{H1697} unto them: for this man{H376} seeketh{H1875}{(H8802)} not the welfare{H7965} of this people{H5971}, but the hurt{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:5 So King Zedekiah said, "Behold, he is in your hands; for the king can do nothing against you." (nas) Jer 38:5 Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you. (kjv) Jeremiah 38:5 And Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do anything against you.(asv) Jeremiah 38:5 Zedekia the kyng aunswered, and sayde, Lo, he is in your handes: for the kyng may denie you nothyng. (bishops) Jeremiah 38:5 Then Zedekiah the King sayd, Behold, he is in your hands, for ye King can denie you nothing. (geneva) Jeremiah 38:5 Sedechias the kinge answered and sayde: lo, he is in yor hodes, for ye kige maye denye you nothinge. (coverdale) Jeremiah 38:5 Then Zedekiah{H6667} the king{H4428} said{H559}{(H8799)}, Behold, he is in your hand{H3027}: for the king{H4428} is not he that can{H3201}{(H8799)} do any thing{H1697} against you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:6 Then they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchijah the king's son, which was in the court of the guardhouse; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mud, and Jeremiah sank into the mud. (nas) Jer 38:6 Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire. (kjv) Jeremiah 38:6 Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.(asv) Jeremiah 38:6 Then toke they Ieremie and cast him into the dungeon of Melchiah the sonne of Amelech, that dwelt in the fore entrie of the prison, and they let downe Ieremie with coardes into a dungeon, where there was no water, but mire: So Ieremie stack fast in the mire. (bishops) Jeremiah 38:6 Then tooke they Ieremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the sonne of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let downe Ieremiah with coards: and in the dungeon there was no water but myre: so Ieremiah stacke fast in the myre. (geneva) Jeremiah 38:6 Then toke they Ieremy, and cast him in to the dongeon off Malchias the sonne off Amalech, that dwelt in the fore entre off the preson. And they let downe Ieremy wt coardes in to a dongeon, where there was no water, but myre. (coverdale) Jeremiah 38:6 Then took{H3947}{(H8799)} they Jeremiah{H3414}, and cast{H7993}{(H8686)} him into the dungeon{H953} of Malchiah{H4441} the son{H1121} of Hammelech{H4428}, that was in the court{H2691} of the prison{H4307}: and they let down{H7971}{(H8762)} Jeremiah{H3414} with cords{H2256}. And in the dungeon{H953} there was no water{H4325}, but mire{H2916}: so Jeremiah{H3414} sunk{H2883}{(H8799)} in the mire{H2916}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:7 But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king's palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin; (nas) Jer 38:7 Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; (kjv) Jeremiah 38:7 Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin,)(asv) Jeremiah 38:7 Nowe when Abedmelech the Morian beyng a chaumberlayne in the kynges court, vnderstoode that they had cast Ieremie into the dungeon, (bishops) Jeremiah 38:7 Now when Ebed-melech ye blacke More one of ye Eunuches, which was in the kings house, heard that they had put Ieremiah in the dungeon (then the King sate in the gate of Beniamin) (geneva) Jeremiah 38:7 So Ieremy stack fast in the myre. Now when Abdemelech the Morian beynge a chamberlayne in the kynges courte, vnderstode, that they had cast Ieremy in to the dongeon: (coverdale) Jeremiah 38:7 Now when Ebedmelech{H5663} the Ethiopian{H3569}, one{H376} of the eunuchs{H5631} which was in the king's{H4428} house{H1004}, heard{H8085}{(H8799)} that they had put{H5414}{(H8804)} Jeremiah{H3414} in the dungeon{H953}; the king{H4428} then sitting{H3427}{(H8802)} in the gate{H8179} of Benjamin{H1144}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:8 and Ebed-melech went out from the king's palace and spoke to the king, saying, (nas) Jer 38:8 Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king saying, (kjv) Jeremiah 38:8 Ebed-melech went forth out of the king's house, and spake to the king, saying,(asv) Jeremiah 38:8 He went out of the kynges house, and spake to the king, which then sate vnder the port of Beniamin, these wordes. (bishops) Jeremiah 38:8 And Ebed-melech went out of the Kings house, and spake to the King, saying, (geneva) Jeremiah 38:8 he went out off the kynges house, and spake to the kynge (which the sat vnder the porte off Ben Iamin) these wordes: (coverdale) Jeremiah 38:8 Ebedmelech{H5663} went forth{H3318}{(H8799)} out of the king's{H4428} house{H1004}, and spake{H1696}{(H8762)} to the king{H4428}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:9 "My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have cast into the cistern; and he will die right where he is because of the famine, for there is no more bread in the city." (nas) Jer 38:9 My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city. (kjv) Jeremiah 38:9 My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.(asv) Jeremiah 38:9 My Lorde the kyng, where as these men meddle with Ieremie the prophete, they do hym wrong namely in that they haue put hym in prison, there to dye for hunger: for there is no more bread in the citie. (bishops) Jeremiah 38:9 My lorde the King, these men haue done euill in all that they haue done to Ieremiah the Prophet, whom they haue cast into the dungeon, and he dyeth for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the citie. (geneva) Jeremiah 38:9 My lorde the kynge, where as these men medle with Ieremy the prophet, they do him wronge: Namely, in that they haue put him in preson, there to dye of honger, for there is no more bred in the cite. (coverdale) Jeremiah 38:9 My lord{H113} the king{H4428}, these men{H582} have done evil{H7489}{(H8689)} in all that they have done{H6213}{(H8804)} to Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}, whom they have cast{H7993}{(H8689)} into the dungeon{H953}; and he is like to die{H4191}{(H8799)} for{H6440} hunger{H7458} in the place{H8478} where he is: for there is no more bread{H3899} in the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:10 Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, "Take thirty men from here under your authority and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies." (nas) Jer 38:10 Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die. (kjv) Jeremiah 38:10 Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.(asv) Jeremiah 38:10 Then the kyng commaunded Abedmelech the Morian, and sayde, Take from hence thirtie men whom thou wylt, and drawe vp Ieremie the prophete out of the dungeon before he dye. (bishops) Jeremiah 38:10 Then the King commaunded Ebed-melech the blacke More, saying, Take from hence thirtie men with thee, and take Ieremiah the Prophet out of the dungeon before he dye. (geneva) Jeremiah 38:10 The the kynge commauded Abdemelech the Morian, and sayde: Take from hece xxx. men whom thou wilt, & drawe vp Ieremy the prophet out of the dongeon, before he dye. (coverdale) Jeremiah 38:10 Then the king{H4428} commanded{H6680}{(H8762)} Ebedmelech{H5663} the Ethiopian{H3569}, saying{H559}{(H8800)}, Take{H3947}{(H8798)} from hence thirty{H7970} men{H582} with thee{H3027}, and take up{H5927}{(H8689)} Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} out of the dungeon{H953}, before he die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:11 So Ebed-melech took the men under his authority and went into the king's palace to a place beneath the storeroom and took from there worn-out clothes and worn-out rags and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah. (nas) Jer 38:11 So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. (kjv) Jeremiah 38:11 So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.(asv) Jeremiah 38:11 So Abedmelech toke the men with hym, and went to the house of the king, and there vnder the treasurie he gat olde ragges and worne cloutes, and let them downe by a corde into the dungeon to Ieremie. (bishops) Jeremiah 38:11 So Ebed-melech tooke the men with him and went to the house of the King vnder the treasurie, and tooke there olde rotten ragges, and olde worne cloutes, and let them downe by coards into the dungeon to Ieremiah. (geneva) Jeremiah 38:11 So Abdemelech toke the men wt him, & went to ye house of Amalech, & there vnder an almery he gat olde ragges & worne cloutes, & let the downe by a coarde, in to the dongeon to Ieremy. (coverdale) Jeremiah 38:11 So Ebedmelech{H5663} took{H3947}{(H8799)} the men{H582} with him{H3027}, and went{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of the king{H4428} under the treasury{H214}, and took{H3947}{(H8799)} thence old{H1094} cast clouts{H5499} and old{H1094} rotten rags{H4418}, and let them down{H7971}{(H8762)} by cords{H2256} into the dungeon{H953} to Jeremiah{H3414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes"; and Jeremiah did so. (nas) Jer 38:12 And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. (kjv) Jeremiah 38:12 And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.(asv) Jeremiah 38:12 And Abedmelech the Morian sayde vnto the prophete Ieremie: O put these ragges and cloutes vnder thine arme holes betwixt them and the cordes: And Ieremie did so. (bishops) Jeremiah 38:12 And Ebed-melech the blacke More sayde vnto Ieremiah, Put now these olde rotten ragges and worne, vnder thine arme holes, betweene the coards; Ieremiah did so. (geneva) Jeremiah 38:12 And Abdemelech the Morian sayde vnto the prophet Ieremy: O put these ragges and cloutes vnder thine arme holes, betwixte the and the coardes: ad Ieremy dyd so. (coverdale) Jeremiah 38:12 And Ebedmelech{H5663} the Ethiopian{H3569} said{H559}{(H8799)} unto Jeremiah{H3414}, Put{H7760}{(H8798)} now these old{H1094} cast clouts{H5499} and rotten rags{H4418} under thine armholes{H679}{H3027} under the cords{H2256}. And Jeremiah{H3414} did{H6213}{(H8799)} so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:13 So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse. (nas) Jer 38:13 So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison. (kjv) Jeremiah 38:13 So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard.(asv) Jeremiah 38:13 So they drewe vp Ieremie with cordes, & toke hym out of the dungeon: and he remayned in the fore entrie of the prison. (bishops) Jeremiah 38:13 So they drewe vp Ieremiah with coards and tooke him vp out of the dungeon, and Ieremiah remained in the court of the prison. (geneva) Jeremiah 38:13 So they drewe vp Ieremy with coardes and toke him out of the dongeon, and he remayned in the fore entrie of the preson. (coverdale) Jeremiah 38:13 So they drew up{H4900}{(H8799)} Jeremiah{H3414} with cords{H2256}, and took him up{H5927}{(H8686)} out of the dungeon{H953}: and Jeremiah{H3414} remained{H3427}{(H8799)} in the court{H2691} of the prison{H4307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:14 Then King Zedekiah sent and had Jeremiah the prophet brought to him at the third entrance that is in the house of the Lord; and the king said to Jeremiah, "I am going to ask you something; do not hide anything from me." (nas) Jer 38:14 Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me. (kjv) Jeremiah 38:14 Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of Jehovah: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.(asv) Jeremiah 38:14 Then Zedekia the kyng sent, & caused Ieremie the prophete to be called vnto hym, into the thirde entrie that is in the house of the Lorde, and the kyng sayde vnto Ieremie: I wyll aske thee somewhat, but hyde nothyng fro me. (bishops) Jeremiah 38:14 Then Zedekiah the King sent, and tooke Ieremiah the Prophet vnto him, into the thirde entrie that is in the House of the Lorde, and the King sayd vnto Ieremiah, I wil aske thee a thing: hide nothing from me. (geneva) Jeremiah 38:14 The Sedechias the kynge sent and caused Ieremy the prophet be called vnto him, in to the thirde entrie, that was by the house off the LORDE. And the kynge sayde vnto Ieremy: I wil axe the somwhat, but hyde nothinge fro me. (coverdale) Jeremiah 38:14 Then Zedekiah{H6667} the king{H4428} sent{H7971}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} unto him into the third{H7992} entry{H3996} that is in the house{H1004} of the LORD{H3068}: and the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Jeremiah{H3414}, I will ask{H7592}{(H8802)} thee a thing{H1697}; hide{H3582}{(H8762)} nothing from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:15 Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me." (nas) Jer 38:15 Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me? (kjv) Jeremiah 38:15 Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.(asv) Jeremiah 38:15 Then Ieremie aunswered Zedekia, If I be playne vnto thee, thou wylt cause me to suffer death: yf I geue thee counsayle, thou wylt not folowe me. (bishops) Jeremiah 38:15 Then Ieremiah sayd to Zedekiah, If I declare it vnto thee, wilt not thou slay me? and if I giue thee counsell, thou wilt not heare me. (geneva) Jeremiah 38:15 The Ieremy answerde Sedechias: Yf I be playne vnto the, thou wilt cause me suffre death: yf I geue the coucell, thou wilt not folowe me. (coverdale) Jeremiah 38:15 Then Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)} unto Zedekiah{H6667}, If I declare{H5046}{(H8686)} it unto thee, wilt thou not surely{H4191}{(H8687)} put me to death{H4191}{(H8686)}? and if I give thee counsel{H3289}{(H8799)}, wilt thou not hearken{H8085}{(H8799)} unto me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:16 But King Zedekiah swore to Jeremiah in secret saying, "As the Lord lives, who made this life for us, surely I will not put you to death nor will I give you over to the hand of these men who are seeking your life." (nas) Jer 38:16 So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. (kjv) Jeremiah 38:16 So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As Jehovah liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.(asv) Jeremiah 38:16 So the kyng swore an oth secretely to Ieremie, saying: As the Lorde liueth that made vs these soules, I wyll not slay thee, nor geue thee into the handes of them that seke after thy lyfe. (bishops) Jeremiah 38:16 So the King sware secretly vnto Ieremiah, saying, As the Lorde liueth that made vs these soules, I will not slay thee, nor giue thee into the hands of those men that seeke thy life. (geneva) Jeremiah 38:16 So the kynge swore an ooth secretly vnto Ieremy, sayenge: As truly as the LORDE lyueth, that made vs these soules, I will not slaye the, ner geue the in to the hodes of them, that seke after thy life. (coverdale) Jeremiah 38:16 So Zedekiah{H6667} the king{H4428} sware{H7650}{(H8735)} secretly{H5643} unto Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, As the LORD{H3068} liveth{H2416}, that made{H6213}{(H8804)} us this soul{H5315}, I will not put thee to death{H4191}{(H8686)}, neither will I give{H5414}{(H8799)} thee into the hand{H3027} of these men{H582} that seek{H1245}{(H8764)} thy life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:17 Then Jeremiah said to Zedekiah, "Thus says the Lord God of hosts, the God of Israel, 'If you will indeed go out to the officers of the king of Babylon, then you will live, this city will not be burned with fire, and you and your household will survive. (nas) Jer 38:17 Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house: (kjv) Jeremiah 38:17 Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: If thou wilt go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thy house.(asv) Jeremiah 38:17 Then sayde Ieremie vnto Zedekia, Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: If case be that thou wylt go foorth vnto the kyng of Babylons princes, thou shalt saue thy lyfe, and this citie shall not be brent, yea both thou and thy housholde shall escape with your lyues: (bishops) Jeremiah 38:17 Then sayd Ieremiah vnto Zedekiah, Thus sayth the Lord God of hostes, the God of Israel, If thou wilt goe foorth vnto the King of Babels princes, then thy soule shall liue, and this citie shal not be burnt vp with fire, and thou shalt liue, and thine house. (geneva) Jeremiah 38:17 Then sayde Ieremy vnto Sedechias: Thus saieth ye LORDE off hoostes the God of Israel: Yf case be, that thou wilt go forth vnto the kynge off Babilons prynces, thou shalt saue thy life, and this cite shall not be bret, yee both thou and thy housholde shall escape with youre lyues. (coverdale) Jeremiah 38:17 Then said{H559}{(H8799)} Jeremiah{H3414} unto Zedekiah{H6667}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; If thou wilt assuredly{H3318}{(H8800)} go forth{H3318}{(H8799)} unto the king{H4428} of Babylon's{H894} princes{H8269}, then thy soul{H5315} shall live{H2421}{(H8804)}, and this city{H5892} shall not be burned{H8313}{(H8735)} with fire{H784}; and thou shalt live{H2421}{(H8804)}, and thine house{H1004}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:18 But if you will not go out to the officers of the king of Babylon, then this city will be given over to the hand of the Chaldeans; and they will burn it with fire, and you yourself will not escape from their hand.'" (nas) Jer 38:18 But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand. (kjv) Jeremiah 38:18 But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.(asv) Jeremiah 38:18 But yf thou wylt not go foorth to the kyng of Babylons princes, then shall this citie be deliuered into the handes of the Chaldees, which shall set fire vpon it, and thou shalt not be able to escape them. (bishops) Jeremiah 38:18 But if thou wilt not go forth to the King of Babels princes, then shall this citie be giuen into the hand of ye Caldeans, & they shal burne it with fire, and thou shalt not escape out of their hands. (geneva) Jeremiah 38:18 But yff thou wilt not go forth to the kynge off Babilons prynces, then shal this cite be delyuered in to the hondes of the Caldees which shal set fyre vpon it, and thou shalt be able to escape them. (coverdale) Jeremiah 38:18 But if thou wilt not go forth{H3318}{(H8799)} to the king{H4428} of Babylon's{H894} princes{H8269}, then shall this city{H5892} be given{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}, and they shall burn{H8313}{(H8804)} it with fire{H784}, and thou shalt not escape out{H4422}{(H8735)} of their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:19 Then King Zedekiah said to Jeremiah, "I dread the Jews who have gone over to the Chaldeans, for they may give me over into their hand and they will abuse me." (nas) Jer 38:19 And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me. (kjv) Jeremiah 38:19 And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen away to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.(asv) Jeremiah 38:19 And Zedekia said vnto Ieremie: I am afrayde for the Iewes that are fled vnto the Chaldees, lest I come into their handes, & so they to haue me in derision. (bishops) Jeremiah 38:19 And Zedekiah the King sayde vnto Ieremiah, I am carefull for the Iewes that are fled vnto the Caldeans, least they deliuer mee into their hands, and they mocke me. (geneva) Jeremiah 38:19 And Sedechias sayde vnto Ieremy: I am afrayde for the Iewes, that are fled vnto the Caldees, lest I come in their hodes, and so they to haue me in derision. (coverdale) Jeremiah 38:19 And Zedekiah{H6667} the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto Jeremiah{H3414}, I am afraid{H1672}{(H8802)} of the Jews{H3064} that are fallen{H5307}{(H8804)} to the Chaldeans{H3778}, lest they deliver{H5414}{(H8799)} me into their hand{H3027}, and they mock{H5953}{(H8694)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:20 But Jeremiah said, "They will not give you over. Please obey the Lord in what I am saying to you, that it may go well with you and you may live. (nas) Jer 38:20 But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live. (kjv) Jeremiah 38:20 But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of Jehovah, in that which I speak unto thee: so it shall be well with thee, and thy soul shall live.(asv) Jeremiah 38:20 But Ieremie aunswered, No, they shall not betray thee: O hearken vnto the voyce of the Lorde I beseche thee, which I speake vnto thee, so shalt thou be well, and saue thy lyfe: (bishops) Jeremiah 38:20 But Ieremiah sayd, They shall not deliuer thee: hearken vnto the voyce of the Lorde, I beseech thee, which I speake vnto thee: so shal it be well vnto thee, and thy soule shall liue. (geneva) Jeremiah 38:20 But Ieremy answerde: No, they shal not betraye the: O herken vnto the voyce off the LORDE (I beseke ye) which I speake vnto the, so shalt thou be well, and saue thy life. (coverdale) Jeremiah 38:20 But Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)}, They shall not deliver{H5414}{(H8799)} thee. Obey{H8085}{(H8798)}, I beseech thee, the voice{H6963} of the LORD{H3068}, which I speak{H1696}{(H8802)} unto thee: so it shall be well{H3190}{(H8799)} unto thee, and thy soul{H5315} shall live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:21 But if you keep refusing to go out, this is the word which the Lord has shown me: (nas) Jer 38:21 But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me: (kjv) Jeremiah 38:21 But if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me:(asv) Jeremiah 38:21 But yf thou wylt not go foorth, the Lorde hath tolde me this playnely, (bishops) Jeremiah 38:21 But if thou wilt refuse to go forth, this is the worde that the Lorde hath shewed me. (geneva) Jeremiah 38:21 But yf thou wilt not go forth, the LORDE hath tolde me this planely: (coverdale) Jeremiah 38:21 But if thou refuse{H3986} to go forth{H3318}{(H8800)}, this is the word{H1697} that the LORD{H3068} hath shewed{H7200}{(H8689)} me: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:22 'Then behold, all of the women who have been left in the palace of the king of Judah are going to be brought out to the officers of the king of Babylon; and those women will say, "Your close friends Have misled and overpowered you; While your feet were sunk in the mire, They turned back." (nas) Jer 38:22 And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back. (kjv) Jeremiah 38:22 behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy familiar friends have set thee on, and have prevailed over thee: [now that] thy feet are sunk in the mire, they are turned away back.(asv) Jeremiah 38:22 Beholde, all the women that are left in the kyng of Iudas house, shalbe led foorth vnto the kyng of Babylons princes: and they shall say, thou art deceaued, and the men in whom thou didst put thy trust, haue gotten thee vnder, & set thy feete fast in the mire, and gone their way from thee. (bishops) Jeremiah 38:22 And beholde, all the women that are left in the King of Iudahs house, shalbe brought forth to the King of Babels princes: and those women shall say, Thy friends haue perswaded thee, and haue preuailed against thee: thy feete are fastened in the myre, and they are turned backe. (geneva) Jeremiah 38:22 Beholde, all the women that are left in the kynge of Iudaes house, shal go out to the kynge of Babilons prynces. For they thynke, yt thou art disceaued: and that ye men in whom thou didest put thy trust, haue gotten the vnder, and set thy fete fast in the myre, and gone their waye from the. (coverdale) Jeremiah 38:22 And, behold, all the women{H802} that are left{H7604}{(H8738)} in the king{H4428} of Judah's{H3063} house{H1004} shall be brought forth{H3318}{(H8716)} to the king{H4428} of Babylon's{H894} princes{H8269}, and those women shall say{H559}{(H8802)}, Thy friends{H582}{H7965} have set thee on{H5496}{(H8689)}, and have prevailed{H3201}{(H8804)} against thee: thy feet{H7272} are sunk{H2883}{(H8717)} in the mire{H1206}, and they are turned away{H5472}{(H8738)} back{H268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:23 They will also bring out all your wives and your sons to the Chaldeans, and you yourself will not escape from their hand, but will be seized by the hand of the king of Babylon, and this city will be burned with fire.'" (nas) Jer 38:23 So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire. (kjv) Jeremiah 38:23 And they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans; and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.(asv) Jeremiah 38:23 Therfore all thy wyues with thy children shall they leade foorth vnto the Chaldees, and thou shalt not escape their handes: but shalt be the kyng of Babylons prisoner, and this citie shalt thou cause to be burnt. (bishops) Jeremiah 38:23 So they shall bring out all thy wiues, & thy children to the Caldeans, and thou shalt not escape out of their hands, but shalt be taken by the hand of the King of Babel: and this citie shalt thou cause to be burnt with fire. (geneva) Jeremiah 38:23 Therfore all thy wyues with their children shall fle vnto the Caldees, and thou shalt not escape their hondes, but shalt be ye kynge of Babilons presoner, & this cite shall be brent. (coverdale) Jeremiah 38:23 So they shall bring out{H3318}{(H8688)} all thy wives{H802} and thy children{H1121} to the Chaldeans{H3778}: and thou shalt not escape out{H4422}{(H8735)} of their hand{H3027}, but shalt be taken{H8610}{(H8735)} by the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}: and thou shalt cause this city{H5892} to be burned{H8313}{(H8799)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:24 Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about these words and you will not die. (nas) Jer 38:24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die. (kjv) Jeremiah 38:24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.(asv) Jeremiah 38:24 Then sayde Zedekia vnto Ieremie: Loke that no body knowe of these wordes, and thou shalt not dye. (bishops) Jeremiah 38:24 Then said Zedekiah vnto Ieremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die. (geneva) Jeremiah 38:24 Then sayde Sedechias vnto Ieremy: loke yt no body knowe off these wordes, and thou shalt not dye. (coverdale) Jeremiah 38:24 Then said{H559}{(H8799)} Zedekiah{H6667} unto Jeremiah{H3414}, Let no man{H376} know{H3045}{(H8799)} of these words{H1697}, and thou shalt not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:25 But if the officials hear that I have talked with you and come to you and say to you, 'Tell us now what you said to the king and what the king said to you; do not hide it from us and we will not put you to death, ' (nas) Jer 38:25 But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee: (kjv) Jeremiah 38:25 But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king; hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:(asv) Jeremiah 38:25 But yf the princes perceaue that I haue talked with thee, and come vnto thee, saying: O speake, what sayde the kyng to thee, hyde it not from vs, and we wyll not put thee to death: tell vs (we pray thee) what sayde the kyng to thee? (bishops) Jeremiah 38:25 But if ye princes vnderstand that I haue talked with thee, & they come vnto thee, & say vnto thee, Declare vnto vs nowe, what thou hast sayde vnto the King, hide it not from vs, & we will not slay thee: also what the King sayd vnto thee, (geneva) Jeremiah 38:25 But yf the prynces perceaue, that I haue talked with the, and come vnto the, sayenge: O speake, what sayde the kynge to the? hyde it not from vs, and we wil not put the to death. Tell vs (we praye the) what sayde ye kynge to the? (coverdale) Jeremiah 38:25 But if the princes{H8269} hear{H8085}{(H8799)} that I have talked{H1696}{(H8765)} with thee, and they come{H935}{(H8804)} unto thee, and say{H559}{(H8804)} unto thee, Declare{H5046}{(H8685)} unto us now what thou hast said{H1696}{(H8765)} unto the king{H4428}, hide{H3582}{(H8762)} it not from us, and we will not put thee to death{H4191}{(H8686)}; also what the king{H4428} said{H1696}{(H8765)} unto thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:26 then you are to say to them, 'I was presenting my petition before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.'" (nas) Jer 38:26 Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. (kjv) Jeremiah 38:26 then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.(asv) Jeremiah 38:26 See thou geue them this aunswere: I haue humbly besought the kyng that he wyll let me lye no more in Iehonathans house, that I dye not there. (bishops) Jeremiah 38:26 Then shalt thou say vnto them, I humbly besought the King that he would not cause me to returne to Iehonathans house, to die there. (geneva) Jeremiah 38:26 Se thou geue them this answere: I haue humbly besought the kynge, that he will let me lye nomore in Ionathas house, that I dye not there? (coverdale) Jeremiah 38:26 Then thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, I presented{H5307}{(H8688)} my supplication{H8467} before{H6440} the king{H4428}, that he would not cause me to return{H7725}{(H8687)} to Jonathan's{H3083} house{H1004}, to die{H4191}{(H8800)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:27 Then all the officials came to Jeremiah and questioned him. So he reported to them in accordance with all these words which the king had commanded; and they ceased speaking with him, since the conversation had not been overheard. (nas) Jer 38:27 Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. (kjv) Jeremiah 38:27 Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him; and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived.(asv) Jeremiah 38:27 Then came all the princes vnto Ieremie, and asked hym: and he tolde them after the maner as the kyng bad hym. Then they helde their peace, and let hym alone: for they perceaued nothyng. (bishops) Jeremiah 38:27 Then came all the princes vnto Ieremiah and asked him; he tolde them according to all these wordes that the King had commaunded: so they left off speaking with him, for the matter was not perceiued. (geneva) Jeremiah 38:27 Then came all the princes vnto Ieremy, and axed him, And he tolde them, after the maner as the kynge bad him. Then they helde their peace, for they perceaued nothinge. (coverdale) Jeremiah 38:27 Then came{H935}{(H8799)} all the princes{H8269} unto Jeremiah{H3414}, and asked{H7592}{(H8799)} him: and he told{H5046}{(H8686)} them according to all these words{H1697} that the king{H4428} had commanded{H6680}{(H8765)}. So they left off speaking{H2790}{(H8686)} with him; for the matter{H1697} was not perceived{H8085}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 38:28 So Jeremiah stayed in the court of the guardhouse until the day that Jerusalem was captured. (nas) Jer 38:28 So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.(kjv) Jeremiah 38:28 So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.(asv) Jeremiah 38:28 So Ieremie abode styll in the fore entrie of the prison, vntyll the day that Hierusalem was wonne. (bishops) Jeremiah 38:28 So Ieremiah abode still in the court of the prison, vntill the day that Ierusalem was taken: and he was there, when Ierusalem was taken. (geneva) Jeremiah 38:28 So Ieremy abode still in the fore entrie off the preson, vntill the daye that Ierusalem was wonne. (coverdale) Jeremiah 38:28 So Jeremiah{H3414} abode{H3427}{(H8799)} in the court{H2691} of the prison{H4307} until the day{H3117} that Jerusalem{H3389} was taken{H3920}{(H8738)}: and he was there when Jerusalem{H3389} was taken{H3920}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:1 Now when Jerusalem was captured in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came to Jerusalem and laid siege to it; (nas) Jer 39:1 In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it. (kjv) Jeremiah 39:1 And it came to pass when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;(asv) Jeremiah 39:1 Nowe when the citie of Hierusalem was taken (for in the ninth yere of Zedekia kyng of Iuda, the tenth moneth, came Nabuchodonozor the kyng of Babylon and all his hoast, and besieged Hierusalem, and fought agaynst it, (bishops) Jeremiah 39:1 In the ninth yeere of Zedekiah King of Iudah in the tenth moneth, came Nebuchad-nezzar King of Babel and all his hoste against Ierusalem, and they besieged it. (geneva) Jeremiah 39:1 Now when the cite off Ierusale was taken (for in the ix. yeare of Sedechias kynge of Iuda in the tenth Moneth, came Nabuchodonosor the kynge off Babilon and all his hooste, and beseged Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 39:1 In the ninth{H8671} year{H8141} of Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}, in the tenth{H6224} month{H2320}, came{H935}{(H8804)} Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} and all his army{H2428} against Jerusalem{H3389}, and they besieged{H6696}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:2 in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the ninth day of the month, the city wall was breached. (nas) Jer 39:2 And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up. (kjv) Jeremiah 39:2 in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, a breach was made in the city,)(asv) Jeremiah 39:2 And in the eleuenth yere of Zedekia, in the fourth moneth, the ninth day of the moneth, he brake into the citie) (bishops) Jeremiah 39:2 And in the eleuenth yeere of Zedekiah in the fourth moneth, the ninth day of the moneth, the citie was broken vp. (geneva) Jeremiah 39:2 And in the xi. yeare of Sedechias in the fourth Moneth ye ix. daye of ye Moneth, he brake in to the cite). (coverdale) Jeremiah 39:2 And in the eleventh{H6249}{H6240} year{H8141} of Zedekiah{H6667}, in the fourth{H7243} month{H2320}, the ninth{H8672} day of the month{H2320}, the city{H5892} was broken up{H1234}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:3 Then all the officials of the king of Babylon came in and sat down at the Middle Gate: Nergal-sar-ezer, Samgar-nebu, Sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the rest of the officials of the king of Babylon. (nas) Jer 39:3 And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon. (kjv) Jeremiah 39:3 that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [to wit], Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Nergal-sharezer, Rab-mag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.(asv) Jeremiah 39:3 Then all the princes of the kyng of Babylon came in and sate them downe vnder the port: Neregel, Sarezer, Samgarnebo, Sarsachim, Rabsaris, Neregel, Sarezer, Rabmag, with all the other princes of the king of Babylo. (bishops) Jeremiah 39:3 And all the princes of the King of Babel came in, and sate in the middle gate, euen Neregal, Sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Neregal, Sharezer, Rab-mag with all the residue of the princes of the King of Babel. (geneva) Jeremiah 39:3 Then all the kynge of Babilons prynces came in, & sat the downe vnder the porte: Nergall, Sarezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal, Sarezer, Rabmag, with all the other prynces of the kynge of Babilon. (coverdale) Jeremiah 39:3 And all the princes{H8269} of the king{H4428} of Babylon{H894} came in{H935}{(H8799)}, and sat{H3427}{(H8799)} in the middle{H8432} gate{H8179}, even Nergalsharezer{H5371}, Samgarnebo{H5562}, Sarsechim{H8310}, Rabsaris{H7249}, Nergalsharezer{H5371}, Rabmag{H7248}, with all the residue{H7611} of the princes{H8269} of the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:4 When Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and went out of the city at night by way of the king's garden through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah. (nas) Jer 39:4 And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain. (kjv) Jeremiah 39:4 And it came to pass that, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, through the gate betwixt the two walls; and he went out toward the Arabah.(asv) Jeremiah 39:4 And when Zedekia the kyng of Iuda with his souldiers sawe them, then they fled and departed out of the citie by nyght through the kynges garden, and through the port that is betweene the two walles, and so the kyng went towarde the wildernesse: (bishops) Jeremiah 39:4 And when Zedekiah the King of Iudah saw them, and all the men of warre, then they fled, and went out of the citie by night, through the Kings garden, and by the gate betweene the two walles, and he went toward the wildernes. (geneva) Jeremiah 39:4 And when Sedechias the kynge of Iuda with his soudyers sawe them, they fled, and departed out of ye cite by night thorow the kynges garde, and thorow the porte that is betwene the two walles, and so they wente towarde the wildernesse. (coverdale) Jeremiah 39:4 And it came to pass, that when Zedekiah{H6667} the king{H4428} of Judah{H3063} saw{H7200}{(H8804)} them, and all the men{H582} of war{H4421}, then they fled{H1272}{(H8799)}, and went forth{H3318}{(H8799)} out of the city{H5892} by night{H3915}, by the way{H1870} of the king's{H4428} garden{H1588}, by the gate{H8179} betwixt the two walls{H2346}: and he went out{H3318}{(H8799)} the way{H1870} of the plain{H6160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:5 But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they seized him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him. (nas) Jer 39:5 But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him. (kjv) Jeremiah 39:5 But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he [ gave judgment upon him.(asv) Jeremiah 39:5 But the Chaldees hoast folowed fast after them, and toke Zedekia in the fielde of Hiericho, and brought hym prisoner to Nabuchodonozor the kyng of Babylon, vnto Reblath, that lyeth in the lande of Hemath, where he gaue iudgement vpon hym. (bishops) Jeremiah 39:5 But the Caldeans hoste pursued after them, and ouertooke Zedekiah in the desart of Iericho: and when they had taken him, they brought him to Nebuchad-nezzar King of Babel vnto Riblah in the land of Hamath, where he gaue iudgement vpon him. (geneva) Jeremiah 39:5 But the Caldees hooste folowed fast after them, and toke Sedechias in the felde of Iericho, and brought him presoner to Nabuchodonosor the kynge off Babilo vnto Reblatha, that lieth in the londe off Hemath where he gaue iugdment vpon him. (coverdale) Jeremiah 39:5 But the Chaldeans{H3778}' army{H2428} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} them, and overtook{H5381}{(H8686)} Zedekiah{H6667} in the plains{H6160} of Jericho{H3405}: and when they had taken{H3947}{(H8799)} him, they brought him up{H5927}{(H8686)} to Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} to Riblah{H7247} in the land{H776} of Hamath{H2574}, where he gave{H1696}{(H8762)} judgment{H4941} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes at Riblah; the king of Babylon also slew all the nobles of Judah. (nas) Jer 39:6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah. (kjv) Jeremiah 39:6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.(asv) Jeremiah 39:6 So the kyng of Babylon caused the children of Zedekia and all the nobles of Iuda to be slayne before his face at Reblath, (bishops) Jeremiah 39:6 Then the King of Babel slewe the sonnes of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the King of Babel slewe all the nobles of Iudah. (geneva) Jeremiah 39:6 So the kynge of Babilon caused the children of Sedechias and all the nobles off Iuda be slayne, before his face at Reblatha (coverdale) Jeremiah 39:6 Then the king{H4428} of Babylon{H894} slew{H7819}{(H8799)} the sons{H1121} of Zedekiah{H6667} in Riblah{H7247} before his eyes{H5869}: also the king{H4428} of Babylon{H894} slew{H7819}{(H8804)} all the nobles{H2715} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:7 He then blinded Zedekiah's eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon. (nas) Jer 39:7 Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon. (kjv) Jeremiah 39:7 Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.(asv) Jeremiah 39:7 And made Zedekias eyes to be put out, and bounde him with two chaines, and sent hym to Babylon. (bishops) Jeremiah 39:7 Moreouer he put out Zedekiahs eyes, and bound him in chaines, to cary him to Babel. (geneva) Jeremiah 39:7 And made Sedechias eyes be put out, and boude him with chaynes, and sent him to Babilon. (coverdale) Jeremiah 39:7 Moreover he put out{H5786}{(H8765)} Zedekiah's{H6667} eyes{H5869}, and bound{H631}{(H8799)} him with chains{H5178}, to carry{H935}{(H8687)} him to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:8 The Chaldeans also burned with fire the king's palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem. (nas) Jer 39:8 And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem. (kjv) Jeremiah 39:8 And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.(asv) Jeremiah 39:8 Moreouer, the Chaldees burnt vp the kynges palace, with the other houses of the people, and brake downe the walles of Hierusalem. (bishops) Jeremiah 39:8 And the Caldeans burnt the Kings house, and the houses of the people with fire, and brake downe the walles of Ierusalem. (geneva) Jeremiah 39:8 Morouer, the Caldees bret vp the kynges palace, with ye other houses of the people, and brake downe the walles off Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 39:8 And the Chaldeans{H3778} burned{H8313}{(H8804)} the king's{H4428} house{H1004}, and the houses{H1004} of the people{H5971}, with fire{H784}, and brake down{H5422}{(H8804)} the walls{H2346} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:9 As for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried them into exile in Babylon. (nas) Jer 39:9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained. (kjv) Jeremiah 39:9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people that remained in the city, the deserters also that fell away to him, and the residue of the people that remained.(asv) Jeremiah 39:9 As for the remnaunt of the people that were in the citie, and such as were come to hym, and whatsoeuer was left of the common sort, Nabuzaradan the chiefe captayne caryed them to Babylon. (bishops) Jeremiah 39:9 Then Nebuzar-adan the chiefe stewarde caried away captiue into Babel the remnant of the people, that remained in the citie, and those that were fled and fallen vnto him, with the rest of the people that remained. (geneva) Jeremiah 39:9 As for the remnaunt of the people that were in the cite, and soch as were come to helpe them (what so euer was left of the come sorte) Nabuzaradan the chefe captayne caried them to Babilon. (coverdale) Jeremiah 39:9 Then Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} carried away captive{H1540}{(H8689)} into Babylon{H894} the remnant{H3499} of the people{H5971} that remained{H7604}{(H8737)} in the city{H5892}, and those that fell away{H5307}{(H8802)}, that fell{H5307}{(H8804)} to him, with the rest{H3499} of the people{H5971} that remained{H7604}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:10 But some of the poorest people who had nothing, Nebuzaradan the captain of the bodyguard left behind in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at that time. (nas) Jer 39:10 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time. (kjv) Jeremiah 39:10 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, that had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.(asv) Jeremiah 39:10 But Nabuzaradan the chiefe captaine let the rascall people and those that had nothyng, dwell styll in the lande of Iuda, and gaue them vineyardes and corne fieldes at the same tyme. (bishops) Jeremiah 39:10 But Nebuzar-adan the chiefe steward left the poore that had nothing in the land of Iudah, and gaue them vineyards and fieldes at the same time. (geneva) Jeremiah 39:10 But Nabuzarada the chefe captayne let the rascall people (and those that had nothinge) dwell still in the lode off Iuda, and gaue them vynyardes and corne feldes at the same tyme. (coverdale) Jeremiah 39:10 But Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} left{H7604}{(H8689)} of the poor{H1800} of the people{H5971}, which had nothing{H3972}, in the land{H776} of Judah{H3063}, and gave{H5414}{(H8799)} them vineyards{H3754} and fields{H3010} at the same time{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:11 Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders about Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying, (nas) Jer 39:11 Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying, (kjv) Jeremiah 39:11 Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,(asv) Jeremiah 39:11 Nabuchodonozor also the kyng of Babylon, gaue Nabuzaradan the chiefe captayne a charge concerning Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 39:11 Nowe Nebuchad-nezzar King of Babel gaue charge concerning Ieremiah vnto Nebuzar-adan the chiefe stewarde, saying, (geneva) Jeremiah 39:11 Nabuchodonosor also the kynge of Babilon gaue Nabuzarada the chefe captayne a charge, cocernynge Ieremy, sayenge: (coverdale) Jeremiah 39:11 Now Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} gave charge{H6680}{(H8762)} concerning Jeremiah{H3414} to{H3027} Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:12 "Take him and look after him, and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he tells you." (nas) Jer 39:12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. (kjv) Jeremiah 39:12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.(asv) Jeremiah 39:12 Take and cherishe hym, and make much of him, see thou do him no harme, but entreate hym after his owne desire. (bishops) Jeremiah 39:12 Take him, and looke well to him, & doe him no harme, but doe vnto him euen as he shal say vnto thee. (geneva) Jeremiah 39:12 take and cherish him, and make moch off him: se thou do him no harme, but intreate him after his owne desyre. (coverdale) Jeremiah 39:12 Take{H3947}{(H8798)} him, and look well{H5869}{H7760}{(H8798)} to him, and do{H6213}{(H8799)} him no harm{H3972}{H7451}; but do{H6213}{(H8798)} unto him even as he shall say{H1696}{(H8762)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:13 So Nebuzaradan the captain of the bodyguard sent word, along with Nebushazban the Rab-saris, and Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the leading officers of the king of Babylon; (nas) Jer 39:13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes; (kjv) Jeremiah 39:13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon;(asv) Jeremiah 39:13 So Nabuzaradan the chiefe captayne, Nabuzarban, Rabsares, Neregal, Sarezer, Rabmag, and all the kyng of Babylons lordes, sent for Ieremie, (bishops) Jeremiah 39:13 So Nebuzar-adan the chiefe steward sent, and Nebushazban, Rabsaris, and Neregal, Sharezar, Rab-mag, and all the King of Babels princes: (geneva) Jeremiah 39:13 So Nabuzarada ye chefe captayne, Nabusa?ba the chefe chamberlayne, Nergalsarezer the treasurer and all the kynge of Babilons lordes, sent for Ieremy, (coverdale) Jeremiah 39:13 So Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} sent{H7971}{(H8799)}, and Nebushasban{H5021}, Rabsaris{H7249}, and Nergalsharezer{H5371}, Rabmag{H7248}, and all the king{H4428} of Babylon's{H894} princes{H7227}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:14 they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people. (nas) Jer 39:14 Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. (kjv) Jeremiah 39:14 they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.(asv) Jeremiah 39:14 And caused hym to be set out of the fore entrie of the prison, and committed hym vnto Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Saphan, that he shoulde cary hym home: and so he dwelt among the people. (bishops) Jeremiah 39:14 Euen they sent, and tooke Ieremiah out of the court of the prison, and committed him vnto Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan, that he should cary him home: so he dwelt among the people. (geneva) Jeremiah 39:14 & caused him be fet out off the fore entrie off the preson, and committed him vnto Godolias the sonne off Ahicam the sonne of Saphan: that he shulde carie him home, and so he dwelt amonge the people. (coverdale) Jeremiah 39:14 Even they sent{H7971}{(H8799)}, and took{H3947}{(H8799)} Jeremiah{H3414} out of the court{H2691} of the prison{H4307}, and committed{H5414}{(H8799)} him unto Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, that he should carry{H3318}{(H8687)} him home{H1004}: so he dwelt{H3427}{(H8799)} among{H8432} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:15 Now the word of the Lord had come to Jeremiah while he was confined in the court of the guardhouse, saying, (nas) Jer 39:15 Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying, (kjv) Jeremiah 39:15 Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,(asv) Jeremiah 39:15 Nowe when Ieremie lay yet bounde in the fore entrie of the prison, the worde of the Lorde came vnto hym, saying: (bishops) Jeremiah 39:15 Now the worde of the Lord came vnto Ieremiah, while he was shut vp in the court of the prison, saying, (geneva) Jeremiah 39:15 Now whyle Ieremy laye yet bounde in the fore entrie of the preson, ye worde off the LORDE came vnto him sayenge: (coverdale) Jeremiah 39:15 Now the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Jeremiah{H3414}, while he was shut up{H6113}{(H8803)} in the court{H2691} of the prison{H4307}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:16 "Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel," Behold, I am about to bring My words on this city for disaster and not for prosperity; and they will take place before you on that day. (nas) Jer 39:16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee. (kjv) Jeremiah 39:16 Go, and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished before thee in that day.(asv) Jeremiah 39:16 Go and tell Abedmelech the Morian, thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, the cruell and sharpe plague that I haue deuised for this citie wyll I bring vpon them, that thou shalt see it: (bishops) Jeremiah 39:16 Go and speake to Ebed-melech the blacke More, saying, Thus saith the Lorde of hostes the God of Israel, Beholde, I wil bring my wordes vpon this citie for euill, and not for good, and they shalbe accomplished in that day before thee. (geneva) Jeremiah 39:16 Go, and tell Abdemelech the Morian: Thus saieth the LORDE off hoostes ye God off Israel: Beholde, the cruell and sharpe plage that I haue deuysed for this cite, will I brynge vpon them, that thou shalt se it: (coverdale) Jeremiah 39:16 Go{H1980}{(H8800)} and speak{H559}{(H8804)} to Ebedmelech{H5663} the Ethiopian{H3569}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will bring{H935}{(H8688)} my words{H1697} upon this city{H5892} for evil{H7451}, and not for good{H2896}; and they shall be accomplished in that day{H3117} before{H6440} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:17 But I will deliver you on that day," declares the Lord,"and you will not be given into the hand of the men whom you dread. (nas) Jer 39:17 But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid. (kjv) Jeremiah 39:17 But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.(asv) Jeremiah 39:17 But I wyll deliuer thee in that day saith the Lorde, & thou shalt not come in the handes of those men whom thou fearest: (bishops) Jeremiah 39:17 But I wil deliuer thee in that day, saith the Lorde, and thou shalt not be giuen into the hand of the men whome thou fearest. (geneva) Jeremiah 39:17 but I wil delyuer the (sayeth the LORDE) and thou shalt not come in the hondes off those men, whom thou fearest. (coverdale) Jeremiah 39:17 But I will deliver{H5337}{(H8689)} thee in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: and thou shalt not be given{H5414}{(H8735)} into the hand{H3027} of the men{H582} of whom{H6440} thou art afraid{H3016}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 39:18 For I will certainly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as booty, because you have trusted in Me," declares the Lord.'" (nas) Jer 39:18 For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.(kjv) Jeremiah 39:18 For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 39:18 For doubtlesse I wyll saue thee, so that thou shalt not perishe with the sworde: but thy lyfe shalbe saued, and that because thou hast put thy trust in me, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 39:18 For I will surely deliuer thee, and thou shalt not fall by the sworde, but thy life shall be for a praye vnto thee, because thou hast put thy trust in me, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 39:18 For doutles I will saue the, so that thou shalt not perish with the swearde: but thy life shalbe saued, and that because thou hast put thy trust in me, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 39:18 For I will surely{H4422}{(H8763)} deliver{H4422}{(H8762)} thee, and thou shalt not fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}, but thy life{H5315} shall be for a prey{H7998} unto thee: because thou hast put thy trust{H982}{(H8804)} in me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:1 The word which came to Jeremiah from the Lord after Nebuzaradan captain of the bodyguard had released him from Ramah, when he had taken him bound in chains among all the exiles of Jerusalem and Judah who were being exiled to Babylon. (nas) Jer 40:1 The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon. (kjv) Jeremiah 40:1 The word which came to Jeremiah from Jehovah, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all the captives of Jerusalem and Judah, that were carried away captive unto Babylon.(asv) Jeremiah 40:1 This is the worde that the Lorde spake vnto Ieremie, when Nabuzaradan the chiefe captayne had let hym go free from Ramath, whyther he had led hym bounde among all the prisoners that were caryed from Hierusalem and Iuda vnto Babylon. (bishops) Jeremiah 40:1 The worde which came to Ieremiah from the Lorde after that Nebuzar-adan the chiefe stewarde had let him goe from Ramath, when hee had taken him being bound in chaines among all that were caried away captiue of Ierusalem & Iudah, which were caried away captiue vnto Babel. (geneva) Jeremiah 40:1 This is the maner, how the LORDE intreated Ieremy, when Nebuzaradan the chefe captayne had let him go fre from Rama, whither as he had led him bounde, amonge all the presoners, that were caried from Ierusalem and Iuda vnto Babilon. (coverdale) Jeremiah 40:1 The word{H1697} that came to Jeremiah{H3414} from the LORD{H3068}, after{H310} that Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} had let him go{H7971}{(H8763)} from Ramah{H7414}, when he had taken{H3947}{(H8800)} him being bound{H631}{(H8803)} in chains{H246} among{H8432} all that were carried away captive{H1546} of Jerusalem{H3389} and Judah{H3063}, which were carried away captive{H1540}{(H8716)} unto Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:2 Now the captain of the bodyguard had taken Jeremiah and said to him, "The Lord your God promised this calamity against this place; (nas) Jer 40:2 And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place. (kjv) Jeremiah 40:2 And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, Jehovah thy God pronounced this evil upon this place;(asv) Jeremiah 40:2 The chiefe captaine called for Ieremie, and sayde vnto hym, The Lorde thy God spake mightily before of the misery vpon this place. (bishops) Jeremiah 40:2 And the chiefe stewarde tooke Ieremiah, and said vnto him, The Lord thy God hath pronounced this plague vpon this place. (geneva) Jeremiah 40:2 The chefe captayne called for Ieremy, and sayde vnto him: The LORDE thy God spake mightely before off the mysery vpon this place: (coverdale) Jeremiah 40:2 And the captain{H7227} of the guard{H2876} took{H3947}{(H8799)} Jeremiah{H3414}, and said{H559}{(H8799)} unto him, The LORD{H3068} thy God{H430} hath pronounced{H1696}{(H8765)} this evil{H7451} upon this place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:3 and the Lord has brought it on and done just as He promised. Because you people sinned against the Lord and did not listen to His voice, therefore this thing has happened to you. (nas) Jer 40:3 Now the LORD hath brought it, and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you. (kjv) Jeremiah 40:3 and Jehovah hath brought it, and done according as he spake: because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.(asv) Jeremiah 40:3 Nowe the Lorde hath sent it and perfourmed it as he hath promised: for ye haue sinned agaynst the Lord, and haue not ben obedient vnto his voyce, therfore commeth this plague vpon you. (bishops) Jeremiah 40:3 Nowe the Lord hath brought it, and done according as he hath said: because ye haue sinned against the Lorde, and haue not obeyed his voyce, therefore this thing is come vpon you. (geneva) Jeremiah 40:3 Now the LORDE hath sent it, and perfourmed it, as he had promised: For ye haue synned agaynst the LORDE, and haue not bene obedient vnto his voyce, therfore commeth this plage vpon you. (coverdale) Jeremiah 40:3 Now the LORD{H3068} hath brought{H935}{(H8686)} it, and done{H6213}{(H8799)} according as he hath said{H1696}{(H8765)}: because ye have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}, and have not obeyed{H8085}{(H8804)} his voice{H6963}, therefore this thing{H1697} is come upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:4 But now, behold, I am freeing you today from the chains which are on your hands. If you would prefer to come with me to Babylon, come along, and I will look after you; but if you would prefer not to come with me to Babylon, never mind. Look, the whole land is before you; go wherever it seems good and right for you to go." (nas) Jer 40:4 And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go. (kjv) Jeremiah 40:4 And now, behold, I loose thee this day from the chains which are upon thy hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come, and I will look well unto thee; but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee; whither it seemeth good and right unto thee to go, thither go.(asv) Jeremiah 40:4 Beholde, I loose the bandes from thy handes this day: yf thou wilt nowe go with me vnto Babylon, vp then, for I wyll see to thee, and prouide for thee: but yf thou wylt not go with me to Babylon, then remayne here: Beholde all the lande is at thy wyll, loke where thou thinkest conuenient and good for thee to abyde, there dwell. (bishops) Jeremiah 40:4 And nowe beholde, I loose thee this day from the chaines which were on thine handes, if it please thee to come with me into Babel, come, and I will looke well vnto thee: but if it please thee not to come with mee into Babel, tarie still: beholde, all the lande is before thee: whither it seemeth good, and conuenient for thee to goe, thither goe. (geneva) Jeremiah 40:4 Beholde, I lowse the bondes from thy hodes this daye: yf thou wilt now go with me vnto Babilon, vp the: For I will se to the, and prouyde for the: But yf thou wilt not go with me to Babilon, then remayne here. Beholde, all the londe is at thy will: loke where thou thinkest conveniet & good for the to Abyde, there dwell. (coverdale) Jeremiah 40:4 And now, behold, I loose{H6605}{(H8765)} thee this day{H3117} from the chains{H246} which were upon thine hand{H3027}. If it seem good{H2896}{H5869} unto thee to come{H935}{(H8800)} with me into Babylon{H894}, come{H935}{(H8798)}; and I will look well{H7760}{(H8799)}{H5869} unto thee: but if it seem ill{H7489}{(H8804)}{H5869} unto thee to come{H935}{(H8800)} with me into Babylon{H894}, forbear{H2308}{(H8798)}: behold{H7200}{(H8798)}, all the land{H776} is before{H6440} thee: whither it seemeth{H413} good{H2896} and convenient{H3477}{H5869} for thee to go{H3212}{(H8800)}, thither go{H3212}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:5 As Jeremiah was still not going back, he said, "Go on back then to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed over the cities of Judah, and stay with him among the people; or else go anywhere it seems right for you to go." So the captain of the bodyguard gave him a ration and a gift and let him go. (nas) Jer 40:5 Now while he was not yet gone back, he said, Go back also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people: or go wheresoever it seemeth convenient unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a reward, and let him go. (kjv) Jeremiah 40:5 Now while he was not yet gone back, Go back then, [said he], to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people; or go wheresoever it seemeth right unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a present, and let him go.(asv) Jeremiah 40:5 For as yet he was not gone backe agayne to Gedaliah: therfore he sayde to him, Go backe to Gedaliah the sonne of Ahicam, the sonne of Saphan, whom the kyng of Babylon hath made gouernour ouer the cities of Iuda, and dwell with hym among the people, or remayne where soeuer it please thee. So the chiefe captayne gaue him his expences with a rewarde, and let hym go. (bishops) Jeremiah 40:5 For yet he was not returned: therefore he said, Returne to Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Shaphan, whom the King of Babel hath made gouernour ouer all the cities of Iudah, and dwell with him among the people, or goe wheresoeuer it pleaseth thee to goe. So the chiefe stewarde gaue him vitailes and a rewarde, and let him goe. (geneva) Jeremiah 40:5 Yf thou canst not be content to dwell alone, then remayne wt Godolias the sonne off Ahica the sonne of Sapha, whom the kynge of Babilo hath made gouernoure ouer ye cities of Iuda, & dwell wt him amonge the people, or remayne, where so euer it pleaseth ye. So the chefe captayne gaue him his expeses wt a rewarde, & let him go. (coverdale) Jeremiah 40:5 Now while he was not yet gone back{H7725}{(H8799)}, he said, Go back{H7725}{(H8798)} also to Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, whom the king{H4428} of Babylon{H894} hath made governor{H6485}{(H8689)} over the cities{H5892} of Judah{H3063}, and dwell{H3427}{(H8798)} with him among{H8432} the people{H5971}: or go{H3212}{(H8798)} wheresoever it seemeth convenient{H3477}{H5869} unto thee to go{H3212}{(H8800)}. So the captain{H7227} of the guard{H2876} gave{H5414}{(H8799)} him victuals{H737} and a reward{H4864}, and let him go{H7971}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:6 Then Jeremiah went to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land. (nas) Jer 40:6 Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land. (kjv) Jeremiah 40:6 Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and dwelt with him among the people that were left in the land.(asv) Jeremiah 40:6 Then went Ieremie vnto Gedaliah the sonne of Ahicam to Mispa, & dwelt there with hym among the people that were left in the lande. (bishops) Jeremiah 40:6 Then went Ieremiah vnto Gedaliah the sonne of Ahikam, to Mizpah, and dwelt there with him among the people that were left in the lande. (geneva) Jeremiah 40:6 Then wete Ieremy vnto Godolias ye sonne of Ahica to Masphat, & dwelt there wt him amonge the people that were left in the londe. (coverdale) Jeremiah 40:6 Then went{H935}{(H8799)} Jeremiah{H3414} unto Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} to Mizpah{H4708}; and dwelt{H3427}{(H8799)} with him among{H8432} the people{H5971} that were left{H7604}{(H8737)} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:7 Now all the commanders of the forces that were in the field, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam over the land and that he had put him in charge of the men, women and children, those of the poorest of the land who had not been exiled to Babylon. (nas) Jer 40:7 Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon; (kjv) Jeremiah 40:7 Now when all the captains of the forces that were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poorest of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;(asv) Jeremiah 40:7 Nowe whe the captaynes of the hoast of Iuda, which with their felowes were scattered abrode on euery syde in the lande, vnderstoode that the kyng of Babylon had made Gedaliah the sonne of Ahicam gouernour in the lande, and that man, wyfe, and chylde, yea and the poore men in the lande that were not led captiue to Babylon, should be vnder his iurisdiction: (bishops) Jeremiah 40:7 Nowe when all the captaines of the hoste, which were in the fieldes, euen they and their men heard, that the King of Babel had made Gedaliah the sonne of Ahikam gouernour in the land, and that he had committed vnto him, men, and women, and children, and of the poore of the lande, that were not caried away captiue to Babel, (geneva) Jeremiah 40:7 Now when ye captaynes of the hooste of Iuda (which wt their felowes were scatred abrode on euery syde in ye lode) vnderstode, yt the kynge of Babilo had made Godolias ye sonne of Ahica gouernoure in the lode, & yt man, wife & childe, yee & the poore men in the londe (yt were not led captyue to Babilon) shulde be vnder his Iurisdictio: (coverdale) Jeremiah 40:7 Now when all the captains{H8269} of the forces{H2428} which were in the fields{H7704}, even they and their men{H582}, heard{H8085}{(H8799)} that the king{H4428} of Babylon{H894} had made Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} governor{H6485}{(H8689)} in the land{H776}, and had committed{H6485}{(H8689)} unto him men{H582}, and women{H802}, and children{H2945}, and of the poor{H1803} of the land{H776}, of them that were not carried away captive{H1540}{(H8717)} to Babylon{H894}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:8 So they came to Gedaliah at Mizpah, along with Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, both they and their men. (nas) Jer 40:8 Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men. (kjv) Jeremiah 40:8 then they came to Gedaliah to Mizpah, [to wit], Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.(asv) Jeremiah 40:8 They came to Gedaliah vnto Mispa, namely Ismael the sonne of Nathaniah, Iohanan and Ionathan the sonnes of Careah, Sareah the sonne of Thanehumeth, the sonnes of Ephai the Netophatite, Iezaniah the sonne of Maachati, with their companions. (bishops) Jeremiah 40:8 Then they came to Gedaliah to Mizpah, euen Ishmael the sonne of Nethaniah, and Iohanan, and Ionathan the sonnes of Kareah, and Seraiah the sonne of Tanehumeth, and the sonnes of Ephai, the Netophathite, and Iezaniah the sonne of Maachathi, they and their men. (geneva) Jeremiah 40:8 They came to Godolias vnto Masphat: Namely, Ismael the sonne of Nathanias, Iohana & Ionathas the sonnes of Carea, Sareas the sonne of Tanhometh, the sonnes of Opheus ye Netophetite, Iesanias ye sonne of Machati, wt their copanyons. (coverdale) Jeremiah 40:8 Then they came{H935}{(H8799)} to Gedaliah{H1436} to Mizpah{H4708}, even Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, and Johanan{H3110} and Jonathan{H3129} the sons{H1121} of Kareah{H7143}, and Seraiah{H8304} the son{H1121} of Tanhumeth{H8576}, and the sons{H1121} of Ephai{H5778} the Netophathite{H5200}, and Jezaniah{H3153} the son{H1121} of a Maachathite{H4602}, they and their men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:9 Then Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, swore to them and to their men, saying, "Do not be afraid of serving the Chaldeans; stay in the land and serve the king of Babylon, that it may go well with you. (nas) Jer 40:9 And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you. (kjv) Jeremiah 40:9 And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.(asv) Jeremiah 40:9 And Gedaliah the sonne of Ahicam, the sonne of Saphan, sware vnto them and their felowes in this maner: Be not afrayde to serue the Chaldees, dwel in the lande, and do the king of Babylon seruice, so shall ye prosper. (bishops) Jeremiah 40:9 And Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Shaphan sware vnto them, and to their men, saying, Feare not to serue the Caldeans: dwell in the lande, and serue the King of Babel, and it shall be well with you. (geneva) Jeremiah 40:9 And Godolias the sonne of Ahicam the sonne off Sapha, swore vnto the & their felowes on this maner: Be not afrayed to serue the Caldees, dwell in the lode, & do the kynge of Babilon seruyce, so shal ye prospere. (coverdale) Jeremiah 40:9 And Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227} sware{H7650}{(H8735)} unto them and to their men{H582}, saying{H559}{(H8800)}, Fear{H3372}{(H8799)} not to serve{H5647}{(H8800)} the Chaldeans{H3778}: dwell in{H3427}{(H8798)} the land{H776}, and serve{H5647}{(H8798)} the king{H4428} of Babylon{H894}, and it shall be well{H3190}{(H8799)} with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:10 Now as for me, behold, I am going to stay at Mizpah to stand for you before the Chaldeans who come to us; but as for you, gather in wine and summer fruit and oil and put them in your storage vessels, and live in your cities that you have taken over." (nas) Jer 40:10 As for me, behold, I will dwell at Mizpah, to serve the Chaldeans, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken. (kjv) Jeremiah 40:10 As for me, behold, I will dwell at Mizpah, to stand before the Chaldeans that shall come unto us: but ye, gather ye wine and summer fruits and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken.(asv) Jeremiah 40:10 Beholde I dwell at Mispa, to be an officer in the Chaldees behalfe, and to satisfie such as come to vs: therfore gather wine, corne, and oyle, & kepe them in your ware houses, and dwell in your cities that ye haue in kepyng. (bishops) Jeremiah 40:10 As for me, Beholde, I will dwell at Mizpah to serue the Caldeans, which will come vnto vs: but you, gather you wine, and sommer fruites, and oyle, and put them in your vessels, and dwell in your cities, that ye haue taken. (geneva) Jeremiah 40:10 Beholde, I dwell at Masphat to be an officer in the Caldees behalfe, & to satisfie soch as come to vs. Therfore gather you wyne, corne and oyle, and kepe them in youre ware houses, and dwell in youre cities, that ye haue in kepinge. (coverdale) Jeremiah 40:10 As for me, behold, I will dwell{H3427}{(H8802)} at Mizpah{H4709} to serve{H5975}{(H8800)}{H6440} the Chaldeans{H3778}, which will come{H935}{(H8799)} unto us: but ye, gather{H622}{(H8798)} ye wine{H3196}, and summer fruits{H7019}, and oil{H8081}, and put{H7760}{(H8798)} them in your vessels{H3627}, and dwell{H3427}{(H8798)} in your cities{H5892} that ye have taken{H8610}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:11 Likewise, also all the Jews who were in Moab and among the sons of Ammon and in Edom and who were in all the other countries, heard that the king of Babylon had left a remnant for Judah, and that he had appointed over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan. (nas) Jer 40:11 Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan; (kjv) Jeremiah 40:11 Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;(asv) Jeremiah 40:11 Yea all the Iewes also that dwelt in Moab, vnder the Ammonites, Idumea, and in all the countreys, when they hearde that the kyng of Babylon had made Gedaliah the sonne of Ahicam the sonne of Saphan, gouernour vpon all them that were left in Iuda: (bishops) Jeremiah 40:11 Likewise when all the Iewes that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the King of Babel had left a remnant of Iudah, and that he had set ouer them Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan, (geneva) Jeremiah 40:11 Yee all the Iewes also yt dwelt in Moab vnder ye Ammonites, in Idumea & in all ye coutrees, whe they herde, yt the kinge of Babilo had made Godolias the sonne of Ahica the sonne of Sapha, gouernoure vpo the yt were left in Iuda: (coverdale) Jeremiah 40:11 Likewise when all the Jews{H3064} that were in Moab{H4124}, and among the Ammonites{H5983}, and in Edom{H123}, and that were in all the countries{H776}, heard{H8085}{(H8804)} that the king{H4428} of Babylon{H894} had left{H5414}{(H8804)} a remnant{H7611} of Judah{H3063}, and that he had set{H6485}{(H8689)} over them Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:12 Then all the Jews returned from all the places to which they had been driven away and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, and gathered in wine and summer fruit in great abundance. (nas) Jer 40:12 Even all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much. (kjv) Jeremiah 40:12 then all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much.(asv) Jeremiah 40:12 All the Iewes I say returned out of all places where they were fled vnto, and came into the lande of Iuda to Gedaliah vnto Mispa, and gathered wine and other fruites, and that very much. (bishops) Jeremiah 40:12 Euen all the Iewes returned out of all places where they were driuen, and came to the land of Iudah to Gedaliah vnto Mizpah, and gathered wine and sommer fruites, very much. (geneva) Jeremiah 40:12 All the Iewes (I saye) returned out off all places where they were fled vnto: & came in to the lode of Iuda to Godolias vnto Masphat, & gathered wyne and other frutes, and that very moch. (coverdale) Jeremiah 40:12 Even all the Jews{H3064} returned out{H7725}{(H8799)} of all places{H4725} whither they were driven{H5080}{(H8738)}, and came{H935}{(H8799)} to the land{H776} of Judah{H3063}, to Gedaliah{H1436}, unto Mizpah{H4708}, and gathered{H622}{(H8799)} wine{H3196} and summer fruits{H7019} very{H3966} much{H7235}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:13 Now Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were in the field came to Gedaliah at Mizpah (nas) Jer 40:13 Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah, (kjv) Jeremiah 40:13 Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,(asv) Jeremiah 40:13 Moreouer, Iohanan the sonne of Careah, and all the captaynes of the hoast that were scattered on euery syde in the lande, came to Gedaliah to Mispa, and sayde vnto hym: (bishops) Jeremiah 40:13 Moreouer Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, that were in the fieldes, came to Gedaliah to Mizpah, (geneva) Jeremiah 40:13 Morouer Iohanna the sonne of Carea & all ye captaynes of ye hooste, yt were scatred on euery syde in the londe, came to Godolias in Masphat, & sayde vnto him: (coverdale) Jeremiah 40:13 Moreover Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the captains{H8269} of the forces{H2428} that were in the fields{H7704}, came{H935}{(H8804)} to Gedaliah{H1436} to Mizpah{H4708}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:14 and said to him, "Are you well aware that Baalis the king of the sons of Ammon has sent Ishmael the son of Nethaniah to take your life?" But Gedaliah the son of Ahikam did not believe them. (nas) Jer 40:14 And said unto him, Dost thou certainly know that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of Nethaniah to slay thee? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not. (kjv) Jeremiah 40:14 and said unto him, Dost thou know that Baalis the king of the children of Ammon hath sent Ishmael the son of Nethaniah to take thy life? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not.(asv) Jeremiah 40:14 Knowest thou not that Baalis the kyng of the Ammonites hath sent Ismael the sonne of Nathaniah to slay thee? But Gedaliah the sonne of Ahicam beleued them not. (bishops) Jeremiah 40:14 And said vnto him, Knowest thou not that Baalis the King of the Ammonites hath sent Ishmael the sonne of Nethaniah to slay thee? But Gedaliah the sonne of Ahikam beleeued them not. (geneva) Jeremiah 40:14 knowest thou not yt Baalis kinge of ye Ammonites hath sent Ismael ye sonne of Nathanias, to slaye the? But Godolias ye sonne of Ahica beleued the not. (coverdale) Jeremiah 40:14 And said{H559}{(H8799)} unto him, Dost thou certainly{H3045}{(H8800)} know{H3045}{(H8799)} that Baalis{H1185} the king{H4428} of the Ammonites{H1121}{H5983} hath sent{H7971}{(H8804)} Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} to slay{H5221}{(H8687)}{H5315} thee? But Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} believed{H539}{(H8689)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:15 Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, "Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and not a man will know! Why should he take your life, so that all the Jews who are gathered to you would be scattered and the remnant of Judah would perish?" (nas) Jer 40:15 Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish? (kjv) Jeremiah 40:15 Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he take thy life, that all the Jews that are gathered unto thee should be scattered, and the remnant of Judah perish?(asv) Jeremiah 40:15 Then sayde Iohanan the sonne of Careah vnto Gedaliah in Mispa these wordes secretely, Let me go I pray thee, and I wyll slay Ismael the sonne of Nathaniah, so that no body shall knowe it: Wherfore wyll he kyll thee, that all the Iewes which resort vnto thee myght be scattered, and the remnaunt in Iuda perishe. (bishops) Jeremiah 40:15 Then Iohanan the sonne of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me goe, I pray thee, and I will slay Ishmael the sonne of Nethaniah, and no man shall know it. Wherefore should he kill thee, that all the Iewes, which are gathered vnto thee, shoulde be scattered, and the remnant in Iudah perish? (geneva) Jeremiah 40:15 The sayde Iohana the sonne of Carea vnto Godolias in Masphat these wordes secretly: Let me go (I praye the) & I will slaye Ismael the sonne of Nathanias, so yt no body shal knowe it. Wherfore will he kyll the, yt all the Iewes which resorte vnto the, might be scatred, & the remnaunt in Iuda perishe? (coverdale) Jeremiah 40:15 Then Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143} spake{H559}{(H8804)} to Gedaliah{H1436} in Mizpah{H4709} secretly{H5643}, saying{H559}{(H8800)}, Let me go{H3212}{(H8799)}, I pray thee, and I will slay{H5221}{(H8686)} Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, and no man{H376} shall know{H3045}{(H8799)} it: wherefore should he slay{H5221}{(H8686)}{H5315} thee, that all the Jews{H3064} which are gathered{H6908}{(H8737)} unto thee should be scattered{H6327}{(H8738)}, and the remnant{H7611} in Judah{H3063} perish{H6}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 40:16 But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, "Do not do this thing, for you are telling a lie about Ishmael." (nas) Jer 40:16 But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.(kjv) Jeremiah 40:16 But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing; for thou speakest falsely of Ishmael.(asv) Jeremiah 40:16 And Gedaliah the sonne of Ahicam sayde to Iohanan the sonne of Careah, Thou shalt not do it: for they are but lyes that thou sayest of Ismael. (bishops) Jeremiah 40:16 But Gedaliah the sonne of Ahikam said vnto Iohanan the sonne of Kareah, Thou shalt not doe this thing: for thou speakest falsely of Ishmael. (geneva) Jeremiah 40:16 The sayde Godolias the sonne of Ahicam to Iohanna the sonne of Carea: Thou shalt not do it, for they are but lies, that men saye of Ismael. (coverdale) Jeremiah 40:16 But Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} said{H559}{(H8799)} unto Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, Thou shalt not do{H6213}{(H8799)} this thing{H1697}: for thou speakest{H1696}{(H8802)} falsely{H8267} of Ishmael{H3458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:1 In the seventh month Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family and one of the chief officers of the king, along with ten men, came to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam. While they were eating bread together there in Mizpah, (nas) Jer 41:1 Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah. (kjv) Jeremiah 41:1 Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and [one of] the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.(asv) Jeremiah 41:1 But in the seuenth moneth, it happened that Ismael the sonne of Nathaniah, the sonne of Elisama, one of the kynges blood came, and the greatest about the kyng, & ten men with him, vnto Gedaliah the sonne of Ahicam to Mispa, and they did eate together in Mispa. (bishops) Jeremiah 41:1 Bvt in the seuenth moneth came Ishmael the sonne of Nethaniah, the sonne of Elishama of the seede royall, and the princes of the King, and tenne men with him, vnto Gedaliah the sonne of Ahikam to Mizpah, and there they did eate bread together in Mizpah. (geneva) Jeremiah 41:1 Bvt in the seuenth Moneth it happened, yt Ismael the sonne of Nathanias ye sonne of Elisama (one of ye kynges bloude) came wt the that were greatest aboute the kynge, & ten men that were sworne with him: vnto Godolias the sonne off Ahicam to Masphat, and eate there together. (coverdale) Jeremiah 41:1 Now it came to pass in the seventh{H7637} month{H2320}, that Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} the son{H1121} of Elishama{H476}, of the seed{H2233} royal{H4410}, and the princes{H7227} of the king{H4428}, even ten{H6235} men{H582} with him, came{H935}{(H8804)} unto Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} to Mizpah{H4709}; and there they did eat{H398}{(H8799)} bread{H3899} together{H3162} in Mizpah{H4708}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:2 Ishmael the son of Nethaniah and the ten men who were with him arose and struck down Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword and put to death the one whom the king of Babylon had appointed over the land. (nas) Jer 41:2 Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land. (kjv) Jeremiah 41:2 Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.(asv) Jeremiah 41:2 And Ismael the sonne of Nathaniah, with those ten men that were with him, start vp, and smote Gedaliah the sonne of Ahicam the sonne of Saphan with the sworde, and slue hym whom the king of Babylon had made a gouernour of the lande. (bishops) Jeremiah 41:2 Then arose Ishmael the sonne of Nethaniah with these tenne men that were with him, and smote Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan with the sword, and slewe him, whom the King of Babel had made gouernour ouer the lande. (geneva) Jeremiah 41:2 And Ismael ye sonne of Nathanias wt those ten men that were sworne to him, starre vp, and smote Godolias the sonne of Ahicam the sonne of Saphan wt the swearde, & slewe hym, whom the kynge off Babilo had made gouernoure off the londe. (coverdale) Jeremiah 41:2 Then arose{H6965}{(H8799)} Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, and the ten{H6235} men{H582} that were with him, and smote{H5221}{(H8686)} Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227} with the sword{H2719}, and slew{H4191}{(H8686)} him, whom the king{H4428} of Babylon{H894} had made governor{H6485}{(H8689)} over the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:3 Ishmael also struck down all the Jews who were with him, that is with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war. (nas) Jer 41:3 Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war. (kjv) Jeremiah 41:3 Ishmael also slew all the Jews that were with him, [to wit], with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, the men of war.(asv) Jeremiah 41:3 Ismael also slue all the Iewes that were with Gedaliah at Mispa, and all the Chaldees that he founde there waytyng vpon hym, and those that were able to fyght he slue with hym. (bishops) Jeremiah 41:3 Ishmael also slewe all the Iewes that were with Gedaliah at Mizpah, and all the Caldeans that were found there, and the men of warre. (geneva) Jeremiah 41:3 Ismael also slewe all the Iewes that were with Godolias at Masphat, and all the Caldees that he founde there waitynge vpon him. (coverdale) Jeremiah 41:3 Ishmael{H3458} also slew{H5221}{(H8689)} all the Jews{H3064} that were with him, even with Gedaliah{H1436}, at Mizpah{H4709}, and the Chaldeans{H3778} that were found{H4672}{(H8738)} there, and the men{H582} of war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:4 Now it happened on the next day after the killing of Gedaliah, when no one knew about it, (nas) Jer 41:4 And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, (kjv) Jeremiah 41:4 And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,(asv) Jeremiah 41:4 The next day after that he had slayne Gedaliah, the matter was yet vnknowen: (bishops) Jeremiah 41:4 Now the second day that he had slaine Gedaliah, and no man knewe it, (geneva) Jeremiah 41:4 The nexte daye after that he had slayne Godolias (the matter was yet vnknowne) (coverdale) Jeremiah 41:4 And it came to pass the second{H8145} day{H3117} after he had slain{H4191}{(H8687)} Gedaliah{H1436}, and no man{H376} knew{H3045}{(H8804)} it, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:5 that eighty men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria with their beards shaved off and their clothes torn and their bodies gashed, having grain offerings and incense in their hands to bring to the house of the Lord. (nas) Jer 41:5 That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD. (kjv) Jeremiah 41:5 that there came men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven and their clothes rent, and having cut themselves, with meal-offerings and frankincense in their hand, to bring them to the house of Jehovah.(asv) Jeremiah 41:5 And there came certayne men from Sichem, from Silo, and Samaria, to the number of fourescore, which had shauen their beardes, rent their clothes, and were all heauie, bryngyng meate offerynges and incense in their handes, to offer it in the house of the Lorde. (bishops) Jeremiah 41:5 There came men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, euen fourescore men, hauing their beardes shauen, & their clothes rent and cut, with offerings and incense in their hands to offer in the house of the Lord. (geneva) Jeremiah 41:5 there came certayne men from Sichem, fro Silo and Samaria, to the nombre off lxxx. which had shauen their beerdes, rent their clothes, & were all heuye, bringinge meatoffringes and incense in their hondes, to offre it in the house off the LORDE. (coverdale) Jeremiah 41:5 That there came{H935}{(H8799)} certain{H582} from Shechem{H7927}, from Shiloh{H7887}, and from Samaria{H8111}, even fourscore{H8084} men{H376}, having their beards{H2206} shaven{H1548}{(H8794)}, and their clothes{H899} rent{H7167}{(H8803)}, and having cut{H1413}{(H8706)} themselves, with offerings{H4503} and incense{H3828} in their hand{H3027}, to bring{H935}{(H8687)} them to the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:6 Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!" (nas) Jer 41:6 And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam. (kjv) Jeremiah 41:6 And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.(asv) Jeremiah 41:6 And Ismael the sonne of Nathaniah went foorth of Mispa weepyng, to meete them: Nowe when he met them, he sayde, Go your way to Gedaliah the sonne of Ahicam. (bishops) Jeremiah 41:6 And Ishmael the sonne of Nethaniah went forth from Mizpah to meete them, weeping as he went: and when he met them, he said vnto them, Come to Gedaliah the sonne of Ahikam. (geneva) Jeremiah 41:6 And Ismael the sonne of Nathamas went forth of Masphat wepinge, to mete them. Now whe he met them, he sayde: Go youre waye to Godolias the sonne of Ahicam. (coverdale) Jeremiah 41:6 And Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} went forth{H3318}{(H8799)} from Mizpah{H4709} to meet{H7125}{(H8800)} them, weeping{H1058}{(H8802)} all along{H1980}{(H8800)} as he went{H1980}{(H8802)}: and it came to pass, as he met{H6298}{(H8800)} them, he said{H559}{(H8799)} unto them, Come{H935}{(H8798)} to Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:7 Yet it turned out that as soon as they came inside the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men that were with him slaughtered them and cast them into the cistern. (nas) Jer 41:7 And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him. (kjv) Jeremiah 41:7 And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, [and cast them] into the midst of the pit, he, and the men that were with him.(asv) Jeremiah 41:7 And when they came in the middest of the citie, Ismael the sonne of Nathaniah, with them that were with hym, slue them euen at the middest of the pit. (bishops) Jeremiah 41:7 And when they came into the middes of the citie, Ishmael the sonne of Nethaniah slewe them, and cast them into the middes of the pit, he and the men that were with him. (geneva) Jeremiah 41:7 And when they came in the myddest off the cite, Ismael the sonne off Nathamas (with them that were sworne vnto him) slewe them, eue at the myddest off the pyt. (coverdale) Jeremiah 41:7 And it was so, when they came{H935}{(H8800)} into the midst{H8432} of the city{H5892}, that Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} slew{H7819}{(H8799)} them, and cast them into the midst{H8432} of the pit{H953}, he, and the men{H582} that were with him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:8 But ten men who were found among them said to Ishmael, "Do not put us to death; for we have stores of wheat, barley, oil and honey hidden in the field." So he refrained and did not put them to death along with their companions. (nas) Jer 41:8 But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren. (kjv) Jeremiah 41:8 But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.(asv) Jeremiah 41:8 Among these fourescore men there were ten that sayde vnto Ismael: Oh slay vs not, for we haue yet a great treasure in the fielde, of wheate, barly, oyle, and hony: So he spared them, and slue them not with their brethren. (bishops) Jeremiah 41:8 But tenne men were founde among them, that saide vnto Ishmael, Slay vs not: for we haue treasures in the fielde, of wheate, and of barley, and of oyle, and of honie: so he stayed, and slew them not among their brethren. (geneva) Jeremiah 41:8 Amonge these lxxx. me there were ten, yt sayde vnto Ismael: Oh slaye vs not, for we haue yet a greate treasure in the felde, off wheate, barley, oyle and hony. So he spared the, and slewe them not with their brethren. (coverdale) Jeremiah 41:8 But ten{H6235} men{H582} were found{H4672}{(H8738)} among them that said{H559}{(H8799)} unto Ishmael{H3458}, Slay{H4191}{(H8686)} us not: for we have{H3426} treasures{H4301} in the field{H7704}, of wheat{H2406}, and of barley{H8184}, and of oil{H8081}, and of honey{H1706}. So he forbare{H2308}{(H8799)}, and slew{H4191}{(H8689)} them not among{H8432} their brethren{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:9 Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, it was the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain. (nas) Jer 41:9 Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain. (kjv) Jeremiah 41:9 Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel,) Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.(asv) Jeremiah 41:9 Nowe the pit wherin Ismael did cast the dead bodyes of the men whom he slue because of Gedaliah, had kyng Asa caused to be made for feare of Baasa the kyng of Israel, and the same pit did Ismael fyll with slayne men. (bishops) Jeremiah 41:9 Now the pit wherein Ishmael had cast the dead bodies of the men (whom he had slayne because of Gedaliah) is it, which Asa the King had made because of Basha King of Israel, and Ishmael the sonne of Nethaniah filled it with them that were slaine. (geneva) Jeremiah 41:9 Now the pyt wherin Ismael dyd cast the deed bodies off the me (whom he slewe because off Godolias) had kynge Asa caused to be made, for feare off Baasa the kynge off Israel, and the same pit dyd Ismael fyll with slayne men. (coverdale) Jeremiah 41:9 Now the pit{H953} wherein Ishmael{H3458} had cast{H7993}{(H8689)} all the dead bodies{H6297} of the men{H582}, whom he had slain{H5221}{(H8689)} because{H3027} of Gedaliah{H1436}, was it which Asa{H609} the king{H4428} had made{H6213}{(H8804)} for fear{H6440} of Baasha{H1201} king{H4428} of Israel{H3478}: and Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} filled{H4390}{(H8765)} it with them that were slain{H2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:10 Then Ishmael took captive all the remnant of the people who were in Mizpah, the king's daughters and all the people who were left in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the bodyguard had put under the charge of Gedaliah the son of Ahikam; thus Ishmael the son of Nethaniah took them captive and proceeded to cross over to the sons of Ammon. (nas) Jer 41:10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites. (kjv) Jeremiah 41:10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam; Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the children of Ammon.(asv) Jeremiah 41:10 As for the remnaunt of the people, the kynges daughters, and all the people that were left at Mispa, vpon whom Nabuzaradan the chiefe captayne had made Gedaliah the sonne of Ahicam gouernour, Ismael the sonne of Nathaniah caryed them away prisoners towarde the Ammonites. (bishops) Jeremiah 41:10 Then Ishmael caryed away captiue all the residue of the people that were in Mizpah, euen the Kings daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzar-adan the chiefe steward had committed to Gedaliah the sonne of Ahikam, and Ishmael the sonne of Nethaniah caried them away captiue, and departed to goe ouer to the Ammonites. (geneva) Jeremiah 41:10 As for the renaunt off th peeople, the kynges doughters and all the people that were yet left at Masphat; vpon whom Nabusaradan the chefe Captayne had made Godolias the sonne of Ahicam gouernoure: Ismael the sonne off Nathanias caried them awaye presoners towarde the Ammonites. (coverdale) Jeremiah 41:10 Then Ishmael{H3458} carried away captive{H7617}{(H8799)} all the residue{H7611} of the people{H5971} that were in Mizpah{H4709}, even the king's{H4428} daughters{H1323}, and all the people{H5971} that remained{H7604}{(H8737)} in Mizpah{H4709}, whom Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} had committed{H6485}{(H8689)} to Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296}: and Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} carried them away captive{H7617}{(H8799)}, and departed{H3212}{(H8799)} to go over{H5674}{(H8800)} to the Ammonites{H1121}{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:11 But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done. (nas) Jer 41:11 But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done, (kjv) Jeremiah 41:11 But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,(asv) Jeremiah 41:11 But when Iohanan the sonne of Careah, and all they which had ben captaynes ouer the kinges hoast with him, hearde of all the wickednesse that Ismael the sonne of Nathaniah had done: (bishops) Jeremiah 41:11 But when Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste that were with him, heard of all the euill that Ishmael the sonne of Nethaniah had done, (geneva) Jeremiah 41:11 But when Iohana the sonne off Carea and all they which had bene captaynes ouer the kynges hooste with him, herde of all the wickednes that Ismael the sonne off Nathanias had done: (coverdale) Jeremiah 41:11 But when Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the captains{H8269} of the forces{H2428} that were with him, heard{H8085}{(H8799)} of all the evil{H7451} that Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} had done{H6213}{(H8804)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:12 So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon. (nas) Jer 41:12 Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. (kjv) Jeremiah 41:12 then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.(asv) Jeremiah 41:12 They toke their companions, & went out for to fyght with Ismael the sonne of Nathaniah, and founde hym by the great waters that are at Gibeon. (bishops) Jeremiah 41:12 Then they all tooke their men, and went to fight with Ishmael the sonne of Nethaniah, & founde him by ye great waters that are in Gibeon. (geneva) Jeremiah 41:12 they toke their companyons, and wente out for to fight with Ismael the sone of Nathanias, and founde him by the waters of Rabim in Gabaon. (coverdale) Jeremiah 41:12 Then they took{H3947}{(H8799)} all the men{H582}, and went{H3212}{(H8799)} to fight{H3898}{(H8736)} with Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, and found{H4672}{(H8799)} him by the great{H7227} waters{H4325} that are in Gibeon{H1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:13 Now as soon as all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah and the commanders of the forces that were with him, they were glad. (nas) Jer 41:13 Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad. (kjv) Jeremiah 41:13 Now it came to pass that, when all the people that were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.(asv) Jeremiah 41:13 Nowe when all the people whom Ismael led captiue, sawe Iohanan the sonne of Careah, and all the other captaynes of the hoast, they were glad. (bishops) Jeremiah 41:13 Nowe when all the people whom Ishmael caryed away captiue, sawe Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, that were with him, they were glad. (geneva) Jeremiah 41:13 Now when all the people, whom Ismael led captyue, sawe Iohana ye sonne off Carea and all the other captaynes off the hooste, they were glad. (coverdale) Jeremiah 41:13 Now it came to pass, that when all the people{H5971} which were with Ishmael{H3458} saw{H7200}{(H8800)} Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the captains{H8269} of the forces{H2428} that were with him, then they were glad{H8055}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:14 So all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah. (nas) Jer 41:14 So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah. (kjv) Jeremiah 41:14 So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went unto Johanan the son of Kareah.(asv) Jeremiah 41:14 So all the people that Ismael had caried away from Mispa, were brought agayne: and when they returned, they came to Iohanan the sonne of Careah. (bishops) Jeremiah 41:14 So all the people, that Ishmael had caryed away captiue from Mizpah, returned and came againe, & went vnto Iohanan the sonne of Kareah. (geneva) Jeremiah 41:14 So all the people that Ismael had caried awaye fro Masphat, were brought agayne. And whe they returned, they came to Iohanna the sonne off Carea. (coverdale) Jeremiah 41:14 So all the people{H5971} that Ishmael{H3458} had carried away captive{H7617}{(H8804)} from Mizpah{H4709} cast about{H5437}{(H8799)} and returned{H7725}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} unto Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the sons of Ammon. (nas) Jer 41:15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites. (kjv) Jeremiah 41:15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.(asv) Jeremiah 41:15 But Ismael the sonne of Nathaniah fled from Iohanan with eyght companions, and went to the Ammonites. (bishops) Jeremiah 41:15 But Ishmael the sonne of Nethaniah, escaped from Iohanan with eight men, and went to the Ammonites. (geneva) Jeremiah 41:15 But Ismael the sonne off Nathanias fled from Iohana wt eight of his sworne companyons, & wente to the Ammonites. (coverdale) Jeremiah 41:15 But Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} escaped{H4422}{(H8738)} from{H6440} Johanan{H3110} with eight{H8083} men{H582}, and went{H3212}{(H8799)} to the Ammonites{H1121}{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:16 Then Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him took from Mizpah all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, after he had struck down Gedaliah the son of Ahikam, that is, the men who were soldiers, the women, the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Gibeon. (nas) Jer 41:16 Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, even mighty men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought again from Gibeon: (kjv) Jeremiah 41:16 Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, [to wit], the men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Gibeon:(asv) Jeremiah 41:16 Then Iohanan the sonne of Careah, and all the captaynes of the hoast that were with hym, toke all the remnaunt of the people, whom Ismael the sonne of Nathaniah had led away when he had slayne Gedaliah the sonne of Ahicam, whom they also had reserued from hym, fightyng men, women, and children, and gelded men, whom they brought agayne from Gibeon, (bishops) Jeremiah 41:16 Then tooke Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste that were with him, all the remnant of the people, whom Ishmael the sonne of Nethaniah had caried away captiue from Mizpah, (after that he had slaine Gedaliah the sonne of Ahikam) euen the strong men of warre, and the women, and the children, and the eunuches, whom hee had brought againe from Gibeon: (geneva) Jeremiah 41:16 Then Iohanna the sonne of Carea and all the captaynes of the hooste that were wt him, toke the remnaut of the people, whom Ismael the sonne of Nathanias had led awaye (When he had slayne Godolias the sonne of Ahica) whom they also had rescued from him: fightinge men, women & children, and gelded men, whom they brought agayne from Gabaon: (coverdale) Jeremiah 41:16 Then took{H3947}{(H8799)} Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the captains{H8269} of the forces{H2428} that were with him, all the remnant{H7611} of the people{H5971} whom he had recovered{H7725}{(H8689)} from Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418}, from Mizpah{H4709}, after{H310} that he had slain{H5221}{(H8689)} Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296}, even mighty{H1397} men{H582} of war{H4421}, and the women{H802}, and the children{H2945}, and the eunuchs{H5631}, whom he had brought again{H7725}{(H8689)} from Gibeon{H1391}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:17 And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt (nas) Jer 41:17 And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, (kjv) Jeremiah 41:17 and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt,(asv) Jeremiah 41:17 And went from thence, and sate them downe at Geruth Chamaam, which lyeth beside Bethlehem, that they might go into Egypt for feare of the Chaldees: (bishops) Jeremiah 41:17 And they departed and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to goe and to enter into Egypt, (geneva) Jeremiah 41:17 and wente from thence, and sat them downe at Geruth Chimham, which lieth besyde Bethlee, that they might go into Egipte for feare of the Caldees: (coverdale) Jeremiah 41:17 And they departed{H3212}{(H8799)}, and dwelt in{H3427}{(H8799)} the habitation{H1628} of Chimham{H3643}, which is by{H681} Bethlehem{H1035}, to go{H3212}{(H8800)} to enter{H935}{(H8800)} into Egypt{H4714}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 41:18 because of the Chaldeans; for they were afraid of them, since Ishmael the son of Nethaniah had struck down Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land. (nas) Jer 41:18 Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.(kjv) Jeremiah 41:18 because of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.(asv) Jeremiah 41:18 Of whom they were afrayde, because that Ismael the sonne of Nathaniah had slayne Gedaliah Ahicams sonne, whom the kyng of Babylon had made gouernour in the lande. (bishops) Jeremiah 41:18 Because of the Caldeans: for they feared them, because Ishmael ye sonne of Nethaniah had slaine Gedaliah the sonne of Ahikam, whom the King of Babel made gouernour in the land. (geneva) Jeremiah 41:18 of whom they were afrayed, because that Ismael the sonne off Nathanias had slayne Godolias Ahicams sonne, whom the kynge off Babilon had made gouernoure in the londe. (coverdale) Jeremiah 41:18 Because{H6440} of the Chaldeans{H3778}: for they were afraid{H3372}{(H8804)} of them, because Ishmael{H3458} the son{H1121} of Nethaniah{H5418} had slain{H5221}{(H8689)} Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296}, whom the king{H4428} of Babylon{H894} made governor{H6485}{(H8689)} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:1 Then all the commanders of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people both small and great approached (nas) Jer 42:1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, (kjv) Jeremiah 42:1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,(asv) Jeremiah 42:1 So all the captaynes of Iohanan the sonne of Careah, Iezaniah the sonne of Osiah, came, with all the people fro the least vnto the most, (bishops) Jeremiah 42:1 Then all the captaines of the hoste, and Iohanan the sonne of Kareah, and Iezaniah the sonne of Hoshaaiah, and all the people from the least vnto the most came, (geneva) Jeremiah 42:1 So all the rulers, and Iohana the sonne off Carea, Iesanias the sonne off Osias came with all the people fro the leest vnto the most, (coverdale) Jeremiah 42:1 Then all the captains{H8269} of the forces{H2428}, and Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and Jezaniah{H3153} the son{H1121} of Hoshaiah{H1955}, and all the people{H5971} from the least{H6996} even unto the greatest{H1419}, came near{H5066}{(H8799)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:2 and said to Jeremiah the prophet, "Please let our petition come before you, and pray for us to the Lord your God, that is for all this remnant; because we are left but a few out of many, as your own eyes now see us, (nas) Jer 42:2 And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:) (kjv) Jeremiah 42:2 and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:(asv) Jeremiah 42:2 And sayde vnto Ieremie the prophete: O heare our petition, that thou mayest pray for vs vnto the Lorde thy God, namely for all the remnaunt, wherof there be fewe of vs left of many, as thou seest vs: (bishops) Jeremiah 42:2 And saide vnto Ieremiah the Prophete, Heare our prayer, we beseeche thee, and pray for vs vnto the Lorde thy God, euen for all this remnant (for we are left, but a fewe of many, as thine eyes doe beholde) (geneva) Jeremiah 42:2 & sayde vnto Ieremy the prophet: O heare oure peticio, that thou mayest praye for vs vnto the LORDE yi God, and for the remnaunt, wherof there be very few left off many, as thou seist vs: (coverdale) Jeremiah 42:2 And said{H559}{(H8799)} unto Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}, Let, we beseech thee, our supplication{H8467} be accepted{H5307}{(H8799)} before{H6440} thee, and pray{H6419}{(H8690)} for us unto the LORD{H3068} thy God{H430}, even for all this remnant{H7611};(for we are left{H7604}{(H8738)} but a few{H4592} of many{H7235}{(H8687)}, as thine eyes{H5869} do behold{H7200}{(H8802)} us:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:3 that the Lord your God may tell us the way in which we should walk and the thing that we should do." (nas) Jer 42:3 That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. (kjv) Jeremiah 42:3 that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.(asv) Jeremiah 42:3 That the Lorde thy God may shewe vs a way to go in, and tell vs what we shoulde do. (bishops) Jeremiah 42:3 That the Lord thy God may shewe vs the way wherein wee may walke, and the thing that we may doe. (geneva) Jeremiah 42:3 that the LORDE thy God maye shewe vs a waye to go in, & tell vs, what we shulde do. (coverdale) Jeremiah 42:3 That the LORD{H3068} thy God{H430} may shew{H5046}{(H8686)} us the way{H1870} wherein we may walk{H3212}{(H8799)}, and the thing{H1697} that we may do{H6213}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:4 Then Jeremiah the prophet said to them, "I have heard you. Behold, I am going to pray to the Lord your God in accordance with your words; and I will tell you the whole message which the Lord will answer you. I will not keep back a word from you." (nas) Jer 42:4 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you; behold, I will pray unto the LORD your God according to your words; and it shall come to pass, that whatsoever thing the LORD shall answer you, I will declare it unto you; I will keep nothing back from you. (kjv) Jeremiah 42:4 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you; behold, I will pray unto Jehovah your God according to your words; and it shall come to pass that whatsoever thing Jehovah shall answer you, I will declare it unto you; I will keep nothing back from you.(asv) Jeremiah 42:4 Then Ieremie the prophete sayde vnto them: I haue hearde you, beholde, I wyll pray vnto God your Lorde as ye haue required me: and loke what aunswere the Lorde geueth, I shall certifie you therof, and kepe nothyng backe from you. (bishops) Jeremiah 42:4 Then Ieremiah the Prophet said vnto them, I haue heard you: behold, I will pray vnto ye Lord your God according to your wordes, and whatsoeuer thing the Lord shall answere you, I will declare it vnto you: I will keepe nothing backe from you. (geneva) Jeremiah 42:4 Then Ieremy the prophete sayde vnto them: I haue herde you. Beholde, I will praye vnto God youre LORDE, as ye haue requyred me: and loke what answere the LORDE geueth you, I shall certifie you theroff, and kepe nothinge back fro you. (coverdale) Jeremiah 42:4 Then Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} said{H559}{(H8799)} unto them, I have heard{H8085}{(H8804)} you; behold, I will pray{H6419}{(H8693)} unto the LORD{H3068} your God{H430} according to your words{H1697}; and it shall come to pass, that whatsoever thing{H1697} the LORD{H3068} shall answer{H6030}{(H8799)} you, I will declare{H5046}{(H8686)} it unto you; I will keep{H4513} nothing{H1697} back{H4513}{(H8799)} from you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:5 Then they said to Jeremiah, "May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with the whole message with which the Lord your God will send you to us. (nas) Jer 42:5 Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us. (kjv) Jeremiah 42:5 Then they said to Jeremiah, Jehovah be a true and faithful witness amongst us, if we do not according to all the word wherewith Jehovah thy God shall send thee to us.(asv) Jeremiah 42:5 And they sayde vnto Ieremie, The Lorde be a true and faithfull witnesse betwixt vs, that we wyll do all that the Lorde thy God commaundeth vs. (bishops) Jeremiah 42:5 Then they said to Ieremiah, The Lord be a witnesse of trueth, and faith betweene vs, if we doe not, euen according to all things for ye which the Lord thy God shall send thee to vs. (geneva) Jeremiah 42:5 And they sayde vnto Ieremy: The LORDE off treuth & faithfulnes be oure recorde, that we wil do all, that the LORDE thy God commaundeth vs, (coverdale) Jeremiah 42:5 Then they said{H559}{(H8804)} to Jeremiah{H3414}, The LORD{H3068} be a true{H571} and faithful{H539}{(H8737)} witness{H5707} between us, if we do{H6213}{(H8799)} not even according to all things{H1697} for the which the LORD{H3068} thy God{H430} shall send{H7971}{(H8799)} thee to us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:6 Whether it is pleasant or unpleasant, we will listen to the voice of the Lord our God to whom we are sending you, so that it may go well with us when we listen to the voice of the Lord our God." (nas) Jer 42:6 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God. (kjv) Jeremiah 42:6 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of Jehovah our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of Jehovah our God.(asv) Jeremiah 42:6 Whether it be good or euyll, we wyll hearken vnto the voyce of the Lorde God, to whom we sende thee, that we may prosper when we haue folowed the voyce of the Lorde our God. (bishops) Jeremiah 42:6 Whether it be good or euill, we will obey the voyce of the Lorde God, to whom we sende thee that it may be well with vs, when wee obey the voyce of the Lord our God. (geneva) Jeremiah 42:6 whether it be good or euell. We will herken vnto the voyce off oure LORDE God, to whom we sende the: that we maye prospere, when we haue folowed the voyce off the LORDE oure God. (coverdale) Jeremiah 42:6 Whether it be good{H2896}, or whether it be evil{H7451}, we will obey{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} our God{H430}, to whom we{H580} send{H7971}{(H8802)} thee; that it may be well{H3190}{(H8799)} with us, when we obey{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:7 Now at the end of ten days the word of the Lord came to Jeremiah. (nas) Jer 42:7 And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. (kjv) Jeremiah 42:7 And it came to pass after ten days, that the word of Jehovah came unto Jeremiah.(asv) Jeremiah 42:7 And after ten dayes came the worde of the Lorde vnto Ieremie. (bishops) Jeremiah 42:7 And so after ten dayes came the word of the Lord vnto Ieremiah. (geneva) Jeremiah 42:7 And after ten dayes came the worde off the LORDE vnto Ieremy. (coverdale) Jeremiah 42:7 And it came to pass after{H7093} ten{H6235} days{H3117}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Jeremiah{H3414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:8 Then he called for Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him, and for all the people both small and great, (nas) Jer 42:8 Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, (kjv) Jeremiah 42:8 Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest,(asv) Jeremiah 42:8 Then called he Iohanan the sonne of Careah, and all the captaynes of the people that were with hym, yea and all the people from the least to the most, (bishops) Jeremiah 42:8 Then called he Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, which were with him, & all ye people from ye least to the most, (geneva) Jeremiah 42:8 Then called he Iohanna the sonne of Carea, and all the captaynes of the people that were with him: Yee & all the people from the leest to the most, (coverdale) Jeremiah 42:8 Then called{H7121}{(H8799)} he Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the captains{H8269} of the forces{H2428} which were with him, and all the people{H5971} from the least{H6996} even to the greatest{H1419}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:9 and said to them, "Thus says the Lord the God of Israel, to whom you sent me to present your petition before Him: (nas) Jer 42:9 And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him; (kjv) Jeremiah 42:9 and said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him:(asv) Jeremiah 42:9 And sayde vnto them: Thus saith the Lorde God of Israel, vnto whom ye sent me to lay foorth your prayers before hym: (bishops) Jeremiah 42:9 And saide vnto them, Thus saith the Lorde God of Israel, vnto whom ye sent me to present your prayers before him, (geneva) Jeremiah 42:9 & sayde vnto them: Thus saieth the LORDE God of Israel vnto whom ye sent me, to laye forth youre prayers before him: (coverdale) Jeremiah 42:9 And said{H559}{(H8799)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}, unto whom ye sent{H7971}{(H8804)} me to present{H5307}{(H8687)} your supplication{H8467} before{H6440} him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:10 'If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent concerning the calamity that I have inflicted on you. (nas) Jer 42:10 If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you. (kjv) Jeremiah 42:10 If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent me of the evil that I have done unto you.(asv) Jeremiah 42:10 If ye wyll dwell in this lande, I shall builde you vp, & not breake you downe, I shal plant you, and not roote you out: for I repent as concerning the trouble that I haue done to you. (bishops) Jeremiah 42:10 If ye will dwell in this land, then I wil build you, and not destroy you, and I will plant you, and not roote you out: for I repent me of the euill that I haue done vnto you. (geneva) Jeremiah 42:10 Yf ye wil dwell in this londe, I shall buylde you vp, & not breake you downe: I shall plante you, & not rote you out: for I am pacified, as cocernynge the trouble that I haue done to you. (coverdale) Jeremiah 42:10 If ye will still{H7725}{(H8800)} abide{H3427}{(H8799)} in this land{H776}, then will I build{H1129}{(H8804)} you, and not pull you down{H2040}{(H8799)}, and I will plant{H5193}{(H8804)} you, and not pluck you up{H5428}{(H8799)}: for I repent{H5162}{(H8738)} me of the evil{H7451} that I have done{H6213}{(H8804)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:11 Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are now fearing; do not be afraid of him,' declares the Lord, 'for I am with you to save you and deliver you from his hand. (nas) Jer 42:11 Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. (kjv) Jeremiah 42:11 Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith Jehovah: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.(asv) Jeremiah 42:11 Feare not the kyng of Babylon of whom ye stande in awe, O be not afraide of him, saith the Lord: for I wyll be with you to helpe you, and deliuer you from his hande. (bishops) Jeremiah 42:11 Feare not for the King of Babel, of whom ye are afraide: be not afraid of him, saith the Lord: for I am with you, to saue you, and to deliuer you from his hand, (geneva) Jeremiah 42:11 Feare not the kynge off Babilon, off whom ye stonde in awe: O be not afrayed off him, saieth the LORDE: for I will be with you, to helpe you, and delyuer you from his honde. (coverdale) Jeremiah 42:11 Be not afraid{H3372}{(H8799)} of{H6440} the king{H4428} of Babylon{H894}, of whom{H6440} ye are afraid{H3373}; be not afraid{H3372}{(H8799)} of him, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: for I am with you to save{H3467}{(H8687)} you, and to deliver{H5337}{(H8687)} you from his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:12 I will also show you compassion, so that he will have compassion on you and restore you to your own soil. (nas) Jer 42:12 And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. (kjv) Jeremiah 42:12 And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.(asv) Jeremiah 42:12 I wyll pardon you, I wyll haue mercie vpon you, and cause hym to pitie you, and bryng you agayne into your owne lande. (bishops) Jeremiah 42:12 And I will graunt you mercie that he may haue compassion vpon you, and he shall cause you to dwell in your owne land. (geneva) Jeremiah 42:12 I will pardon you, I wil haue mercy vpon you, and brynge you agayne in to youre owne londe. (coverdale) Jeremiah 42:12 And I will shew{H5414}{(H8799)} mercies{H7356} unto you, that he may have mercy{H7355}{(H8765)} upon you, and cause you to return{H7725}{(H8689)} to your own land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:13 But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of the Lord your God, (nas) Jer 42:13 But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God, (kjv) Jeremiah 42:13 But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of Jehovah your God,(asv) Jeremiah 42:13 Neuerthelesse, yf ye purpose not to dwell in this lande, nor to folowe the voyce of the Lorde your God: (bishops) Jeremiah 42:13 But if ye say, We will not dwell in this land, neither heare the voyce of the Lord your God, (geneva) Jeremiah 42:13 Neuertheles, yf ye purpose not to dwell in this londe, ner to folowe the voyce off the LORDE youre God: (coverdale) Jeremiah 42:13 But if ye say{H559}{(H8802)}, We will not dwell{H3427}{(H8799)} in this land{H776}, neither obey{H8085}{(H8800)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} your God{H430}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:14 saying, "No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there"; (nas) Jer 42:14 Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell: (kjv) Jeremiah 42:14 saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:(asv) Jeremiah 42:14 But wyll say thus, We wyll not dwell heare, but go into Egypt, where we shall neither see warre, heare the noyse of the trumpe, nor suffer hunger, there wyll we dwell: (bishops) Jeremiah 42:14 Saying, Nay, but we will goe into the land of Egypt, where we shall see no warre, nor heare the sounde of the trumpet, nor haue hunger of bread, and there will we dwell, (geneva) Jeremiah 42:14 but will saye thus: we will not dwell here, but go in to Egipte: where we shall nether se warre, heare the noyse off batell, ner suffre honger, there will we dwell. (coverdale) Jeremiah 42:14 Saying{H559}{(H8800)}, No; but we will go{H935}{(H8799)} into the land{H776} of Egypt{H4714}, where we shall see{H7200}{(H8799)} no war{H4421}, nor hear{H8085}{(H8799)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, nor have hunger{H7456}{(H8799)} of bread{H3899}; and there will we dwell{H3427}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:15 then in that case listen to the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "If you really set your mind to enter Egypt and go in to reside there, (nas) Jer 42:15 And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there; (kjv) Jeremiah 42:15 now therefore hear ye the word of Jehovah, O remnant of Judah: Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, If ye indeed set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there;(asv) Jeremiah 42:15 Wherfore heare nowe the worde of the Lorde O ye remnaunt of Iuda, Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: If ye be wholly purposed to go into Egypt, and to dwell there as straungers, (bishops) Jeremiah 42:15 (And nowe therefore heare the worde of the Lorde, ye remnant of Iudah: thus sayeth the Lord of hostes the God of Israel, If ye set your faces to enter into Egypt, and goe to dwell there) (geneva) Jeremiah 42:15 Wherfore heare now the worde of the LORDE, o ye remnaunt of Iuda. Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Yf ye be whole purposed to go in to Egipte, ad to be there as straugers: (coverdale) Jeremiah 42:15 And now therefore hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, ye remnant{H7611} of Judah{H3063}; Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; If ye wholly{H7760}{(H8800)} set{H7760}{(H8799)} your faces{H6440} to enter{H935}{(H8800)} into Egypt{H4714}, and go{H935}{(H8804)} to sojourn{H1481}{(H8800)} there; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:16 then the sword, which you are afraid of, will overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are anxious, will follow closely after you there in Egypt, and you will die there. (nas) Jer 42:16 Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die. (kjv) Jeremiah 42:16 then it shall come to pass, that the sword, which ye fear, shall overtake you there in the land of Egypt; and the famine, whereof ye are afraid, shall follow hard after you there in Egypt; and there ye shall die.(asv) Jeremiah 42:16 The sworde that ye feared, shall ouertake you in Egypt: and the hunger wherof ye be here afrayde, shall hang vpon you, and folowe you into Egypt, and there shall ye dye. (bishops) Jeremiah 42:16 Then the sworde that ye feared, shall take you there in the land of Egypt, and the famine, for the which ye care, shall there hang vpon you in Egypt, and there shall ye die. (geneva) Jeremiah 42:16 the swearde that ye feare, shall ouertake you in Egipte: and the honger wheroff ye be here afrayed, shall hange vpon you into Egipte, and there ye shall dye. (coverdale) Jeremiah 42:16 Then it shall come to pass, that the sword{H2719}, which ye feared{H3373}, shall overtake{H5381}{(H8686)} you there in the land{H776} of Egypt{H4714}, and the famine{H7458}, whereof ye were afraid{H1672}{(H8802)}, shall follow close{H1692}{(H8799)} after{H310} you there in Egypt{H4714}; and there ye shall die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:17 So all the men who set their mind to go to Egypt to reside there will die by the sword, by famine and by pestilence; and they will have no survivors or refugees from the calamity that I am going to bring on them."'" (nas) Jer 42:17 So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them. (kjv) Jeremiah 42:17 So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there: they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them.(asv) Jeremiah 42:17 And all they that of set purpose vndertake to go into Egypt to soiourne there, shall perishe with the sworde, with hunger, and pestilence, not one of them shall remayne, there shall none escape the plague that I wyll bryng vpon them. (bishops) Jeremiah 42:17 And all the men that set their faces to enter into Egypt to dwell there, shall die by ye sword, by the famine and by the pestilence, and none of them shall remaine nor escape from the plague, that I will bring vpon them. (geneva) Jeremiah 42:17 For all they, that off set purpose vndertake to go in to Egipte, there to ease them selues off their mysery, shall perish with the swearde, with honger and pestilence: not one off them shall remayne, there shal none escape the plage, that I wil bringe vpon them. (coverdale) Jeremiah 42:17 So shall it be with all the men{H582} that set{H7760}{(H8804)} their faces{H6440} to go{H935}{(H8800)} into Egypt{H4714} to sojourn{H1481}{(H8800)} there; they shall die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}, by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}: and none of them shall remain{H8300} or escape{H6412} from{H6440} the evil{H7451} that I will bring{H935}{(H8688)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:18 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you will see this place no more." (nas) Jer 42:18 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. (kjv) Jeremiah 42:18 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my wrath hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.(asv) Jeremiah 42:18 For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, Lyke as my wrath and indignation is moued agaynst the inhabitours of Hierusalem: so shall my displeasure be kindled agaynst you also yf ye go into Egypt, and there ye shalbe reuiled, abhorred, brought to shame and confusion, and as for this place ye shall neuer see it more. (bishops) Jeremiah 42:18 For thus saith the Lorde of hostes the God of Israel, As mine anger and my wrath hath bene powred foorth vpon the inhabitants of Ierusalem: so shall my wrath be powred foorth vpon you, when ye shall enter into Egypt, and ye shall be a detestation, and an astonishment, and a curse and a reproche, & ye shall see this place no more. (geneva) Jeremiah 42:18 For thus saieth the LORDE off hoostes the God off Israel: like as my wrath and indignacion is come vpon the inhabitours of Ierusale, so shall my displeasure go forth vpon you also, yf ye go in to Egipte: For there ye shalbe reuyled, abhorred, brought to shame and confucion: and as for this place, ye shall neuer se it more. (coverdale) Jeremiah 42:18 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; As mine anger{H639} and my fury{H2534} hath been poured forth{H5413}{(H8738)} upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}; so shall my fury{H2534} be poured forth{H5413}{(H8799)} upon you, when ye shall enter{H935}{(H8800)} into Egypt{H4714}: and ye shall be an execration{H423}, and an astonishment{H8047}, and a curse{H7045}, and a reproach{H2781}; and ye shall see{H7200}{(H8799)} this place{H4725} no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:19 The Lord has spoken to you, O remnant of Judah, "Do not go into Egypt!" You should clearly understand that today I have testified against you. (nas) Jer 42:19 The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day. (kjv) Jeremiah 42:19 Jehovah hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day.(asv) Jeremiah 42:19 The Lorde forbiddeth you (O ye remnaunt of Iuda) that ye shall not go into Egypt: and forget not that I haue warned you earnestly this day. (bishops) Jeremiah 42:19 O ye remnant of Iudah, the Lorde hath said concerning you, Goe not into Egypt: knowe certeinely that I haue admonished you this day. (geneva) Jeremiah 42:19 The LORDE forbyddeth you (o ye remnaut of Iuda) that ye shall not go in to Egipte. And forget not that I haue warned you earnestly this daye (coverdale) Jeremiah 42:19 The LORD{H3068} hath said{H1696}{(H8765)} concerning you, O ye remnant{H7611} of Judah{H3063}; Go{H935}{(H8799)} ye not into Egypt{H4714}: know{H3045}{(H8799)} certainly{H3045}{(H8800)} that I have admonished{H5749}{(H8689)} you this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:20 For you have only deceived yourselves; for it is you who sent me to the Lord your God, saying, "Pray for us to the Lord our God; and whatever the Lord our God says, tell us so, and we will do it." (nas) Jer 42:20 For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it. (kjv) Jeremiah 42:20 For ye have dealt deceitfully against your own souls; for ye sent me unto Jehovah your God, saying, Pray for us unto Jehovah our God; and according unto all that Jehovah our God shall say, so declare unto us, and we will do it:(asv) Jeremiah 42:20 For ye haue dissembled with me: for ye sent me vnto the Lorde your God, and sayde, O pray thou the Lorde our God for vs, and loke what aunswere the Lorde our God geueth thee, that bryng vs agayne, and we shall do therafter: (bishops) Jeremiah 42:20 Surely ye dissembled in your hearts When ye sent me vnto the Lord your God, saying, Pray for vs vnto the Lorde our God, and declare vnto vs euen according vnto al that the Lord our God shall say, and we will doe it. (geneva) Jeremiah 42:20 ls shal ye begyle youre selues. For ye sent me vnto the LORDE youre God, and sayde: O praye thou the LORDE oure God for vs: and loke what answere the LORDE oure God geueth the, that bringe vs agayne, ad we shall do thereafter. (coverdale) Jeremiah 42:20 For ye dissembled{H8582}{(H8689)} in your hearts{H5315}, when ye sent{H7971}{(H8804)} me unto the LORD{H3068} your God{H430}, saying{H559}{(H8800)}, Pray{H6419}{(H8690)} for us unto the LORD{H3068} our God{H430}; and according unto all that the LORD{H3068} our God{H430} shall say{H559}{(H8799)}, so declare{H5046}{(H8685)} unto us, and we will do{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:21 So I have told you today, but you have not obeyed the Lord your God, even in whatever He has sent me to tell you. (nas) Jer 42:21 And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you. (kjv) Jeremiah 42:21 and I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he hath sent me unto you.(asv) Jeremiah 42:21 Nowe haue I shewed and declared vnto you, but ye haue not obeyed the voyce of the Lorde your God, for the which cause he hath sent me to you. (bishops) Jeremiah 42:21 Therefore I haue this day declared it you, but you haue not obeyed the voyce of the Lorde your God, nor any thing for the which he hath sent me vnto you. (geneva) Jeremiah 42:21 Now haue I shewed, and declared vnto you the voyce off the LORDE youre God, for the which cause he hath sent me to you. (coverdale) Jeremiah 42:21 And now I have this day{H3117} declared{H5046}{(H8686)} it to you; but ye have not obeyed{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} your God{H430}, nor any thing for the which he hath sent{H7971}{(H8804)} me unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 42:22 Therefore you should now clearly understand that you will die by the sword, by famine and by pestilence, in the place where you wish to go to reside. (nas) Jer 42:22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn.(kjv) Jeremiah 42:22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go to sojourn there.(asv) Jeremiah 42:22 Nowe therfore be sure that ye shall perishe with the sworde, with hunger and pestilence, euen in the same place where your lust is to go and dwell. (bishops) Jeremiah 42:22 Nowe therefore, knowe certeinely that ye shall die by the sworde, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to goe and dwell. (geneva) Jeremiah 42:22 Yf ye will not folowe it, be sure, yt ye shall perishe with the swearde, with honger & pestilence: euen in the same place, where youre lust was to go, and dwell. (coverdale) Jeremiah 42:22 Now therefore know{H3045}{(H8799)} certainly{H3045}{(H8800)} that ye shall die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}, by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}, in the place{H4725} whither ye desire{H2654}{(H8804)} to go{H935}{(H8800)} and to sojourn{H1481}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:1 But as soon as Jeremiah, whom the Lord their God had sent, had finished telling all the people all the words of the Lord their God--that is, all these words-- (nas) Jer 43:1 And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words, (kjv) Jeremiah 43:1 And it came to pass that, when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of Jehovah their God, wherewith Jehovah their God had sent him to them, even all these words,(asv) Jeremiah 43:1 Nowe when Ieremie had ended all ye wordes of the Lorde his God vnto the people, which to declare the Lorde their God had sent him to them, euen all these wordes I say (bishops) Jeremiah 43:1 Nowe when Ieremiah had made an ende of speaking vnto ye whole people all the wordes of the Lorde their God, for the which the Lorde their God had sent him to them, euen all these wordes, (geneva) Jeremiah 43:1 Now when Ieremy had ended all ye wordes of ye LORDE God vnto ye people, (for their sakes to whom God had sent him) (coverdale) Jeremiah 43:1 And it came to pass, that when Jeremiah{H3414} had made an end{H3615}{(H8763)} of speaking{H1696}{(H8763)} unto all the people{H5971} all the words{H1697} of the LORD{H3068} their God{H430}, for which the LORD{H3068} their God{H430} had sent{H7971}{(H8804)} him to them, even all these words{H1697}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:2 Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are telling a lie! The Lord our God has not sent you to say, 'You are not to enter Egypt to reside there'; (nas) Jer 43:2 Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there: (kjv) Jeremiah 43:2 then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: Jehovah our God hath not sent thee to say, Ye shall not go into Egypt to sojourn there;(asv) Jeremiah 43:2 Azariah the sonne of Osaiah, and Iohanan the sonne of Careah, with all the stubburne persons, sayd vnto Ieremie, Thou lyest, the Lorde our God hath not sent thee to speake vnto vs, that we shoulde not go into Egypt, and dwell there: (bishops) Jeremiah 43:2 Then spake Azariah the sonne of Hoshaiah, and Iohanan the sonne of Kareah, and all the proude men, saying vnto Ieremiah, Thou speakest falsely: the Lorde our God hath not sent thee to say, Goe not into Egypt to dwell there, (geneva) Jeremiah 43:2 Asarias the sonne of Osias, & Iohana ye sonne of Carea, with all the proude personnes, sayde vnto Ieremy: Thou lyest, the LORDE oure God hath not sent ye to speake vnto vs, that we shulde not go in to Egipte, and dwell there: (coverdale) Jeremiah 43:2 Then spake{H559}{(H8799)} Azariah{H5838} the son{H1121} of Hoshaiah{H1955}, and Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the proud{H2086} men{H582}, saying{H559}{(H8802)} unto Jeremiah{H3414}, Thou speakest{H1696}{(H8764)} falsely{H8267}: the LORD{H3068} our God{H430} hath not sent{H7971}{(H8804)} thee to say{H559}{(H8800)}, Go{H935}{(H8799)} not into Egypt{H4714} to sojourn{H1481}{(H8800)} there: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:3 but Baruch the son of Neriah is inciting you against us to give us over into the hand of the Chaldeans, so they will put us to death or exile us to Babylon." (nas) Jer 43:3 But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon. (kjv) Jeremiah 43:3 but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captive to Babylon.(asv) Jeremiah 43:3 But Baruch the sonne of Neriah prouoketh thee agaynst vs, that he myght bryng vs into the captiuitie of the Chaldees, that they myght slay vs, and cary vs away prisoners vnto Babylon. (bishops) Jeremiah 43:3 But Baruch ye sonne of Neriah prouoketh thee against vs, for to deliuer vs into the hand of the Caldeans, that they might slay vs, and cary vs away captiues into Babel. (geneva) Jeremiah 43:3 But Baruch the sonne of Nerias prouoketh the agaynst vs, that he might bringe vs in to the captyuyte off the Caldees: that they might slaye vs, and carie vs awaye presoners vnto Babilon. (coverdale) Jeremiah 43:3 But Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374} setteth thee on{H5496}{(H8688)} against us, for to{H4616} deliver{H5414}{(H8800)} us into the hand{H3027} of the Chaldeans{H3778}, that they might put us to death{H4191}{(H8687)}, and carry us away captives{H1540}{(H8687)} into Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:4 So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces, and all the people, did not obey the voice of the Lord to stay in the land of Judah. (nas) Jer 43:4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. (kjv) Jeremiah 43:4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of Jehovah, to dwell in the land of Judah.(asv) Jeremiah 43:4 So Iohanan the sonne of Careah, and all the captaynes of the hoast, and all the people, folowed not the commaundement of the Lorde, namely to dwell in the lande of Iuda: (bishops) Jeremiah 43:4 So Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, and all the people obeied not the voyce of the Lorde, to dwell in the lande of Iudah. (geneva) Jeremiah 43:4 So Iohanna the sonne of Carea, and all the captaynes of the hooste, and all the people folowed not the commaundement of the LORDE: Namely, to dwell in the londe off Iuda: (coverdale) Jeremiah 43:4 So Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the captains{H8269} of the forces{H2428}, and all the people{H5971}, obeyed{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963} of the LORD{H3068}, to dwell{H3427}{(H8800)} in the land{H776} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:5 But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces took the entire remnant of Judah who had returned from all the nations to which they had been driven away, in order to reside in the land of Judah-- (nas) Jer 43:5 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah; (kjv) Jeremiah 43:5 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven, to sojourn in the land of Judah;(asv) Jeremiah 43:5 But Iohanan the sonne of Cariah, and all the captaines of the hoast, caried away all the remnaunt of Iuda, that were come together agayne from all the heathen, among whom they had ben scattered, to dwell in the lande of Iuda, (bishops) Jeremiah 43:5 But Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste tooke all the remnant of Iudah, that were returned fro al nations, whither they had bene driuen, to dwel in ye land of Iudah: (geneva) Jeremiah 43:5 But Iohanna the sonne of Carea & all the captaynes of the hooste, caried awaye all the remnaunt in Iuda, that were come together agayne from the Heithen (amoge whom they had bene scatred) to dwell in the londe of Iuda: (coverdale) Jeremiah 43:5 But Johanan{H3110} the son{H1121} of Kareah{H7143}, and all the captains{H8269} of the forces{H2428}, took{H3947}{(H8799)} all the remnant{H7611} of Judah{H3063}, that were returned{H7725}{(H8804)} from all nations{H1471}, whither they had been driven{H5080}{(H8738)}, to dwell{H1481}{(H8800)} in the land{H776} of Judah{H3063}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:6 the men, the women, the children, the king's daughters and every person that Nebuzaradan the captain of the bodyguard had left with Gedaliah the son of Ahikam and grandson of Shaphan, together with Jeremiah the prophet and Baruch the son of Neriah-- (nas) Jer 43:6 Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah. (kjv) Jeremiah 43:6 the men, and the women, and the children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;(asv) Jeremiah 43:6 Men, women, children, the kynges daughters, all those that Nabuzaradan the chiefe captayne had left with Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Saphan: they caryed away also the prophete Ieremie, Baruch the sonne of Neriah, (bishops) Jeremiah 43:6 Euen men and women, and children, and the Kinges daughters, and euery person, that Nebuzar-adan the chiefe steward had left with Gedaliah the sonne of Ahikam, ye sonne of Shaphan, and Ieremiah the Prophet, & Baruch the sonne of Neriah. (geneva) Jeremiah 43:6 Men, women, childre, the kynges doughters: all those that Nabusaradan the chefe captayne had left with Godolias the sonne of Ahicam. They caried awaye also the prophet Ieremy, Baruch the sonne of Nerias, (coverdale) Jeremiah 43:6 Even men{H1397}, and women{H802}, and children{H2945}, and the king's{H4428} daughters{H1323}, and every person{H5315} that Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} had left{H3240}{(H8689)} with Gedaliah{H1436} the son{H1121} of Ahikam{H296} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, and Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}, and Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:7 and they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the Lord) and went in as far as Tahpanhes. (nas) Jer 43:7 So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes. (kjv) Jeremiah 43:7 and they came into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of Jehovah: and they came unto Tahpanhes.(asv) Jeremiah 43:7 And so came into Egypt: for they were not obedient vnto the commaundement of God. Thus came they to Thaphnis: (bishops) Jeremiah 43:7 So they came into the lande of Egypt: for they obeied not the voice of the Lorde: thus came they to Tahpanhes. (geneva) Jeremiah 43:7 and so came in to Egipte: for they were not obedient vnto the commaundement of God. Thus came they to Taphnis. (coverdale) Jeremiah 43:7 So they came{H935}{(H8799)} into the land{H776} of Egypt{H4714}: for they obeyed{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963} of the LORD{H3068}: thus came{H935}{(H8799)} they even to Tahpanhes{H8471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:8 Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, (nas) Jer 43:8 Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, (kjv) Jeremiah 43:8 Then came the word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,(asv) Jeremiah 43:8 And in Thaphnis the worde of the Lorde happened vnto Ieremie, saying: (bishops) Jeremiah 43:8 Then came the worde of the Lord vnto Ieremiah in Tahpanhes, saying, (geneva) Jeremiah 43:8 And in Taphnis the worde off the LORDE happened vnto Ieremy, sayenge: (coverdale) Jeremiah 43:8 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Jeremiah{H3414} in Tahpanhes{H8471}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:9 "Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick terrace which is at the entrance of Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of some of the Jews; (nas) Jer 43:9 Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; (kjv) Jeremiah 43:9 Take great stones in thy hand, and hide them in mortar in the brickwork, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;(asv) Jeremiah 43:9 Take great stones in thine hande, and hyde them in the bricke wall vnder the doore of Pharaos house in Thaphnis, that all the men of Iuda may see, (bishops) Jeremiah 43:9 Take great stones in thine hand, and hide them in the claie in the bricke kil, which is at the entrie of Pharaohs house in Tanpanhes in ye sight of the men of Iudah, (geneva) Jeremiah 43:9 Take greate stones in thine hode, and hyde them in the brick wall, vnder the dore off Pharaos house in Taphnis, that all the men of Iuda maye se, (coverdale) Jeremiah 43:9 Take{H3947}{(H8798)} great{H1419} stones{H68} in thine hand{H3027}, and hide{H2934}{(H8804)} them in the clay{H4423} in the brickkiln{H4404}, which is at the entry{H6607} of Pharaoh's{H6547} house{H1004} in Tahpanhes{H8471}, in the sight{H5869} of the men{H582} of Judah{H3064}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:10 and say to them, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel," Behold, I am going to send and get Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and I am going to set his throne right over these stones that I have hidden; and he will spread his canopy over them. (nas) Jer 43:10 And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. (kjv) Jeremiah 43:10 and say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.(asv) Jeremiah 43:10 And say vnto them, Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, I will sende and call for Nabuchodonozor the kyng of Babylon my seruaunt, and wyll set his seate vpon these stones that I haue hyd, and he shall spreade his tent ouer them. (bishops) Jeremiah 43:10 And say vnto them, Thus sayeth the Lorde of hostes the God of Israel, Beholde, I will sende and bring Nebuchad-nezzar the King of Babel my seruant, and will set his throne vpon these stones that I haue hid, and he shall spread his pauilion ouer them. (geneva) Jeremiah 43:10 and saye vnto them: Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Beholde, I will sende and call for Nabuchodonosor the kynge of Babilon my seruaunt, and will set his seate vpon these stones that I haue hyd, and he shall sprede his tente ouer them. (coverdale) Jeremiah 43:10 And say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will send{H7971}{(H8802)} and take{H3947}{(H8804)} Nebuchadrezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894}, my servant{H5650}, and will set{H7760}{(H8804)} his throne{H3678} upon{H4605} these stones{H68} that I have hid{H2934}{(H8804)}; and he shall spread{H5186}{(H8804)} his royal pavilion{H8237} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:11 He will also come and strike the land of Egypt; those who are meant for death will be given over to death, and those for captivity to captivity, and those for the sword to the sword. (nas) Jer 43:11 And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. (kjv) Jeremiah 43:11 And he shall come, and shall smite the land of Egypt; such as are for death [shall be given] to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.(asv) Jeremiah 43:11 And when he commeth, he shall smite the land of Egypt, some with slaughter, some with banishment, and some with the sworde. (bishops) Jeremiah 43:11 And when he shall come, he shal smite the land of Egypt: such as are appoynted for death, to death, and such as are for captiuitie, to captiuitie, and such as are for the sword to the sword. (geneva) Jeremiah 43:11 And when he commeth, he shal smyte the lode of Egipte with slaughter, with presonment and with the swearde. (coverdale) Jeremiah 43:11 And when he cometh{H935}{(H8804)}, he shall smite{H5221}{(H8689)} the land{H776} of Egypt{H4714}, and deliver such as are for death{H4194} to death{H4194}; and such as are for captivity{H7628} to captivity{H7628}; and such as are for the sword{H2719} to the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:12 And I shall set fire to the temples of the gods of Egypt, and he will burn them and take them captive. So he will wrap himself with the land of Egypt as a shepherd wraps himself with his garment, and he will depart from there safely. (nas) Jer 43:12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. (kjv) Jeremiah 43:12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captive: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.(asv) Jeremiah 43:12 He shall set fire vpon the temple of the Egyptians gods, and burne them vp, and take them selues prisoners: Moreouer, he shall aray hym selfe with the lande of Egypt, lyke as a sheephearde putteth on his coate, and shall depart his way from thence in peace. (bishops) Jeremiah 43:12 And I wil kindle a fire in the houses of the gods of Egypt, and he shall burne them and carie them away captiues, and he shall aray himself with the land of Egypt, as a shepheard putteth on his garment, and shall depart from thence in peace. (geneva) Jeremiah 43:12 He shall set fyre vpon the temples of the Egipcias goddes, and burne them vp, & take them selues presoners. Morouer he shall araye himselff wt the lode of Egipte, like as a shepherde putteth on his cote, and shall departe his awaye from thence in peace. (coverdale) Jeremiah 43:12 And I will kindle{H3341}{(H8689)} a fire{H784} in the houses{H1004} of the gods{H430} of Egypt{H4714}; and he shall burn{H8313}{(H8804)} them, and carry them away captives{H7617}{(H8804)}: and he shall array{H5844}{(H8804)} himself with the land{H776} of Egypt{H4714}, as a shepherd{H7462}{(H8802)} putteth on{H5844}{(H8799)} his garment{H899}; and he shall go forth{H3318}{(H8804)} from thence in peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 43:13 He will also shatter the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he will burn with fire."'" (nas) Jer 43:13 He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.(kjv) Jeremiah 43:13 He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.(asv) Jeremiah 43:13 The pyllers also of the temple of the sunne that is in Egypt shall he breake in peeces, and burne the temples of the Egyptians gods. (bishops) Jeremiah 43:13 He shal breake also ye images of Beth-shemesh, that is in the lande of Egypt, and the houses of the gods of the Egyptians shal he burne with fire. (geneva) Jeremiah 43:13 The pilers also of the temple of the Sonne that is in Egipte, shal he breake in peces, and burne the tempels of the Egipcians goddes. (coverdale) Jeremiah 43:13 He shall break{H7665}{(H8765)} also the images{H4676} of Bethshemesh{H1053}, that is in the land{H776} of Egypt{H4714}; and the houses{H1004} of the gods{H430} of the Egyptians{H4714} shall he burn{H8313}{(H8799)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:1 The word that came to Jeremiah for all the Jews living in the land of Egypt, those who were living in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and the land of Pathros, saying, (nas) Jer 44:1 The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying, (kjv) Jeremiah 44:1 The word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, that dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,(asv) Jeremiah 44:1 This is the worde that was shewed to Ieremie concernyng all the Iewes which dwelt in Egypt, at Migdol, at Thaphnis, at Noph, and in the lande of Pathures. (bishops) Jeremiah 44:1 The worde that came to Ieremiah concerning all the Iewes, which dwell in the lande of Egypt, and remained at Migdol and at Tahpanhes, & at Noph, & in the coutry of Pathros, saying, (geneva) Jeremiah 44:1 This is the worde yt was shewed to Ieremy cocerninge all ye Iewes, which dwelt in Egipte: at Magdal, at Taphnis, at Memphis, & in the londe of Patures. (coverdale) Jeremiah 44:1 The word{H1697} that came to Jeremiah{H3414} concerning all the Jews{H3064} which dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of Egypt{H4714}, which dwell{H3427}{(H8802)} at Migdol{H4024}, and at Tahpanhes{H8471}, and at Noph{H5297}, and in the country{H776} of Pathros{H6624}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:2 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'You yourselves have seen all the calamity that I have brought on Jerusalem and all the cities of Judah; and behold, this day they are in ruins and no one lives in them, (nas) Jer 44:2 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein, (kjv) Jeremiah 44:2 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,(asv) Jeremiah 44:2 Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, Ye haue seene all the miserie that I haue brought vpon Hierusalem, & vpon all the cities of Iuda: so that this day they are desolate and no man dwellyng therin, (bishops) Jeremiah 44:2 Thus sayeth the Lorde of hostes the God of Israel, Yee haue seene all the euill that I haue brought vpon Ierusalem, and vpon all the cities of Iudah: and beholde, this day they are desolate, and no man dwelleth therein, (geneva) Jeremiah 44:2 Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Ye haue sene all ye mysery, yt I haue brought vpon Ierusalem, and vpon all the cities of Iuda: so that this daye they are desolate, and no man dwellinge therin: (coverdale) Jeremiah 44:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Ye have seen{H7200}{(H8804)} all the evil{H7451} that I have brought{H935}{(H8689)} upon Jerusalem{H3389}, and upon all the cities{H5892} of Judah{H3063}; and, behold, this day{H3117} they are a desolation{H2723}, and no man dwelleth{H3427}{(H8802)} therein, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:3 because of their wickedness which they committed so as to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers. (nas) Jer 44:3 Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers. (kjv) Jeremiah 44:3 because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, [and] to serve other gods, that they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.(asv) Jeremiah 44:3 And that because of the great blasphemies, which they commited to prouoke me vnto anger, in that they went backe to do sacrifice and worship vnto straunge gods, whom neither they, nor ye, nor your fathers haue knowen. (bishops) Jeremiah 44:3 Because of their wickednes which they haue comitted, to prouoke me to anger in that they went to burne incense, & to serue other gods, who they knew not, neither they nor you nor your fathers. (geneva) Jeremiah 44:3 & yt because of the greate blasphemies, which they committed, to prouoke me vnto anger: In that they wente backe to do sacrifice ad worshipe vnto straunge goddes: whom nether they, ner ye, ner yor fathers haue knowne. (coverdale) Jeremiah 44:3 Because{H6440} of their wickedness{H7451} which they have committed{H6213}{(H8804)} to provoke me to anger{H3707}{(H8687)}, in that they went{H3212}{(H8800)} to burn incense{H6999}{(H8763)}, and to serve{H5647}{(H8800)} other{H312} gods{H430}, whom they knew{H3045}{(H8804)} not, neither they, ye, nor your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:4 Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate." (nas) Jer 44:4 Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate. (kjv) Jeremiah 44:4 Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.(asv) Jeremiah 44:4 Howbeit I sent vnto them my seruauntes all the prophetes, I rose vp early, I sent vnto them and gaue them warning, O do no suche abhominable thinges, and thinges that I hate. (bishops) Jeremiah 44:4 Howbeit I sent vnto you all my seruats the Prophets rising earely, and sending them, saying, Oh doe not this abominable thing that I hate. (geneva) Jeremiah 44:4 How be it, I sent vnto them my seruautes all the prophetes: I rose vp early, I sent vnto them, and gaue them warninge: O do no soch abhominable thinges, & thinges that I hate (coverdale) Jeremiah 44:4 Howbeit I sent{H7971}{(H8799)} unto you all my servants{H5650} the prophets{H5030}, rising early{H7925}{(H8687)} and sending{H7971}{(H8800)} them, saying{H559}{(H8800)}, Oh, do{H6213}{(H8799)} not this abominable{H8441} thing{H1697} that I hate{H8130}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:5 But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods. (nas) Jer 44:5 But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. (kjv) Jeremiah 44:5 But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.(asv) Jeremiah 44:5 But they would not folowe nor hearken to turne from their wickednesse, & to do no more sacrifice vnto straunge gods. (bishops) Jeremiah 44:5 But they would not heare nor incline their eare to turne from their wickednes, and to burne no more incense vnto other gods. (geneva) Jeremiah 44:5 But they wolde not folowe ner herke, to turne from their wickednes, and to do nomore sacrifice vnto straunge goddes. (coverdale) Jeremiah 44:5 But they hearkened{H8085}{(H8804)} not, nor inclined{H5186}{(H8689)} their ear{H241} to turn{H7725}{(H8800)} from their wickedness{H7451}, to burn no incense{H6999}{(H8763)} unto other{H312} gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:6 Therefore My wrath and My anger were poured out and burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, so they have become a ruin and a desolation as it is this day. (nas) Jer 44:6 Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day. (kjv) Jeremiah 44:6 Wherefore my wrath and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as it is this day.(asv) Jeremiah 44:6 Wherefore, myne indignation and wrath was kindled, and it brent vp the cities of Iuda, with the streetes of Hierusalem, so that they were made waste and desolate, as it is come to passe this day. (bishops) Jeremiah 44:6 Wherefore my wrath, & mine anger was powred foorth and was kindled in the cities of Iudah, and in the streetes of Ierusalem, and they are desolate, and wasted, as appeareth this day. (geneva) Jeremiah 44:6 Wherfore my indignacion & wrath was kyndled, and it brente vp the cities of Iuda, the feldes with the stretes off Ierusalem: so that they were made waist and desolate, as it is come to passe this daye. (coverdale) Jeremiah 44:6 Wherefore my fury{H2534} and mine anger{H639} was poured forth{H5413}{(H8799)}, and was kindled{H1197}{(H8799)} in the cities{H5892} of Judah{H3063} and in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}; and they are wasted{H2723} and desolate{H8077}, as at this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:7 Now then thus says the Lord God of hosts, the God of Israel, "Why are you doing great harm to yourselves, so as to cut off from you man and woman, child and infant, from among Judah, leaving yourselves without remnant, (nas) Jer 44:7 Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain; (kjv) Jeremiah 44:7 Therefore now thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: Wherefore commit ye [this] great evil against your own souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you none remaining;(asv) Jeremiah 44:7 Nowe therfore thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Howe happeneth it that ye do so great euyll vnto your owne soules, thus to destroy the men and woman, chyldren and babes of Iuda, so that none of you is left? (bishops) Jeremiah 44:7 Therefore now thus saith the Lord of hosts the God of Israel, Wherfore commit ye this great euill against your soules, to cut off from you man and woman, childe and suckling out of Iudah, and leaue you none to remaine? (geneva) Jeremiah 44:7 Now therfore thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: How happeneth it, that ye do so greate euell vnto youre owne soules, thus to destroye the men and women, childre and babes of Iuda? so that none of you is left, (coverdale) Jeremiah 44:7 Therefore now thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Wherefore commit{H6213}{(H8802)} ye this great{H1419} evil{H7451} against your souls{H5315}, to cut off{H3772}{(H8687)} from you man{H376} and woman{H802}, child{H5768} and suckling{H3243}{(H8802)}, out{H8432} of Judah{H3063}, to leave{H3498}{(H8687)} you none to remain{H7611}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:8 provoking Me to anger with the works of your hands, burning sacrifices to other gods in the land of Egypt, where you are entering to reside, so that you might be cut off and become a curse and a reproach among all the nations of the earth? (nas) Jer 44:8 In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth? (kjv) Jeremiah 44:8 in that ye provoke me unto anger with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye are gone to sojourn; that ye may be cut off, and that ye may be a curse and a reproach among all the nations of the earth?(asv) Jeremiah 44:8 Because ye prouoke me to wrath with the workes of your owne hands, when ye offer vnto straunge gods in the lande of Egypt where as ye be gone to dwell, that ye might vtterly perishe, and that ye might be reuiled and shamefully intreated of all nations? (bishops) Jeremiah 44:8 In that yee prouoke mee vnto wrath with the woorkes of your hands, burning incense vnto other Gods in the lande of Egypt whither yee be gone to dwell: that yee might bring destruction vnto your selues, and that ye might be a curse and a reproch among all nations of the earth. (geneva) Jeremiah 44:8 because ye prouoke me vnto wrath with the workes of youre owne hondes: whe ye offre vnto straunge goddes in the londe off Egipte, where as ye be gone to dwell: That ye might vtterly perishe, and that ye might be reuyled and shamfully intreated of all nacions. (coverdale) Jeremiah 44:8 In that ye provoke me unto wrath{H3707}{(H8687)} with the works{H4639} of your hands{H3027}, burning incense{H6999}{(H8763)} unto other{H312} gods{H430} in the land{H776} of Egypt{H4714}, whither ye be gone{H935}{(H8802)} to dwell{H1481}{(H8800)}, that ye might cut yourselves off{H3772}{(H8687)}, and that ye might be a curse{H7045} and a reproach{H2781} among all the nations{H1471} of the earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:9 Have you forgotten the wickedness of your fathers, the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they committed in the land of Judah and in the streets of Jerusalem? (nas) Jer 44:9 Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem? (kjv) Jeremiah 44:9 Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives which they committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?(asv) Jeremiah 44:9 Or haue ye nowe forgotten the wickednesse of your forefathers, the wickednesse of the kynges of Iuda and their wiues, the wickednesse that ye your selues and your wiues haue done in the lande of Iuda, and in the streetes of Hierusalem? (bishops) Jeremiah 44:9 Haue yee forgotten the wickednes of your fathers, and the wickednesse of the Kings of Iudah and the wickednesse of their wiues and your owne wickednes & the wickednes of your wiues, which they haue committed in the land of Iudah and in the streetes of Ierusalem? (geneva) Jeremiah 44:9 Or, haue ye now forgotten the wickednes off yor forefathers, the wickednes off ye kynges of Iuda and their wyues, ye wickednes that ye youre selues ad youre wyues haue done in the londe of Iuda, in the cite and in the londe off Ierusalem? (coverdale) Jeremiah 44:9 Have ye forgotten{H7911}{(H8804)} the wickedness{H7451} of your fathers{H1}, and the wickedness{H7451} of the kings{H4428} of Judah{H3063}, and the wickedness{H7451} of their wives{H802}, and your own wickedness{H7451}, and the wickedness{H7451} of your wives{H802}, which they have committed{H6213}{(H8804)} in the land{H776} of Judah{H3063}, and in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:10 But they have not become contrite even to this day, nor have they feared nor walked in My law or My statutes, which I have set before you and before your fathers."' (nas) Jer 44:10 They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. (kjv) Jeremiah 44:10 They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers.(asv) Jeremiah 44:10 Yet are ye not sorie this day, ye feare not, neither walke ye in my lawe, and in my commaundementes that I haue geuen vnto you and your forefathers. (bishops) Jeremiah 44:10 They are not humbled vnto this day, neither haue they feared nor walked in my lawe nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. (geneva) Jeremiah 44:10 Yet are ye not sory this daye, ye feare not, nether walke ye in my lawe and in my commaundementes, that I haue geue vnto you and youre forefathers. (coverdale) Jeremiah 44:10 They are not humbled{H1792}{(H8795)} even unto this day{H3117}, neither have they feared{H3372}{(H8804)}, nor walked{H1980}{(H8804)} in my law{H8451}, nor in my statutes{H2708}, that I set{H5414}{(H8804)} before{H6440} you and before{H6440} your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:11 "Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am going to set My face against you for woe, even to cut off all Judah. (nas) Jer 44:11 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah. (kjv) Jeremiah 44:11 Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will set my face against you for evil, even to cut off all Judah.(asv) Jeremiah 44:11 Therefore thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: I am stedfally aduised and determined to punish you, and to roote out all Iuda. (bishops) Jeremiah 44:11 Therefore thus sayeth the Lorde of hostes the God of Israel, Beholde, I will set my face against you to euill and to destroy all Iudah, (geneva) Jeremiah 44:11 Therfore thus saieth the LORDE of hoostes the God off Israel: I am stedfastly advysed and determed, to punysh you, and to rote out all Iuda. (coverdale) Jeremiah 44:11 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will set{H7760}{(H8802)} my face{H6440} against you for evil{H7451}, and to cut off{H3772}{(H8687)} all Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:12 And I will take away the remnant of Judah who have set their mind on entering the land of Egypt to reside there, and they will all meet their end in the land of Egypt; they will fall by the sword and meet their end by famine. Both small and great will die by the sword and famine; and they will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach. (nas) Jer 44:12 And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. (kjv) Jeremiah 44:12 And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed; in the land of Egypt shall they fall; they shall be consumed by the sword and by the famine; they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine; and they shall be an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.(asv) Jeremiah 44:12 As for the remnaunt of Iuda that purposely went into Egypt there to dwell, I wyll take them, and they shall all be destroyed, in the lande of Egypt shall they perishe, beyng consumed with the sworde and with hunger: for from the least vnto the most they shall perishe with the sworde and with hunger: Moreouer, they shalbe reuiled, adhorred, shamed, and confounded. (bishops) Jeremiah 44:12 And I will take the remnant of Iudah, that haue set their faces to goe into the lande of Egypt there to dwell, and they shall all bee consumed and fall in the lande of Egypt: they shall euen bee consumed by the sworde and by the famine: they shall die from the least vnto the most, by the sworde, and by the famine, and they shall be a detestation and an astonishment and a curse and a reproche. (geneva) Jeremiah 44:12 As for the remnaunt off Iuda that purposly wente in to Egipte, there to ease them off their mysery: I will take them, and they shall all be destroyed. In ye londe of Egipte shall they perishe, beynge consumed with the swearde and with honger. For from ye leest vnto ye most, they shal perishe with the swearde and with honger. Morouer they shalbe reuyled, abhorred, shamed, and confounded. (coverdale) Jeremiah 44:12 And I will take{H3947}{(H8804)} the remnant{H7611} of Judah{H3063}, that have set{H7760}{(H8804)} their faces{H6440} to go{H935}{(H8800)} into the land{H776} of Egypt{H4714} to sojourn{H1481}{(H8800)} there, and they shall all be consumed{H8552}{(H8804)}, and fall{H5307}{(H8799)} in the land{H776} of Egypt{H4714}; they shall even be consumed{H8552}{(H8735)} by the sword{H2719} and by the famine{H7458}: they shall die{H4191}{(H8799)}, from the least{H6996} even unto the greatest{H1419}, by the sword{H2719} and by the famine{H7458}: and they shall be an execration{H423}, and an astonishment{H8047}, and a curse{H7045}, and a reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:13 And I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine and with pestilence. (nas) Jer 44:13 For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence: (kjv) Jeremiah 44:13 For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;(asv) Jeremiah 44:13 For I wyll visite them that dwell in Egypt, as I haue visited Hierusalem, with the sworde, with hunger, and with pestilence. (bishops) Jeremiah 44:13 For I will visite them that dwel in the land of Egypt, as I haue visited Ierusalem, by ye sworde, by the famine, and by the pestilence, (geneva) Jeremiah 44:13 For I will viset them that dwell in Egipte, as I haue visited Ierusalem: with the swearde, with honger and with pestilence: (coverdale) Jeremiah 44:13 For I will punish{H6485}{(H8804)} them that dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of Egypt{H4714}, as I have punished{H6485}{(H8804)} Jerusalem{H3389}, by the sword{H2719}, by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:14 So there will be no refugees or survivors for the remnant of Judah who have entered the land of Egypt to reside there and then to return to the land of Judah, to which they are longing to return and live; for none will return except a few refugees.'" (nas) Jer 44:14 So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape. (kjv) Jeremiah 44:14 so that none of the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or be left, to return into the land of Judah, to which they have a desire to return to dwell there: for none shall return save such as shall escape.(asv) Jeremiah 44:14 So that none of the remnaunt of Iuda whiche are gone to dwell in Egypt, shalbe left to come againe into the land of Iuda, although they thinke to come thyther agayne and to dwell there: for none shall come agayne but suche as are fled away. (bishops) Jeremiah 44:14 So that none of the remnant of Iudah, which are gone into the lande of Egypt to dwell there, shall escape or remaine, that they shoulde returne into the land of Iudah to the which they haue a desire to returne to dwell there: for none shall returne, but such as shall escape. (geneva) Jeremiah 44:14 So that none off the remnaunt off Iuda, which are gone to dwell in Egipte, shall be left to come agayne in to ye londe off Iuda: all though they thynke to come thither agayne, and to dwell there. For none shal come agayne, but soch as are fled awaye. (coverdale) Jeremiah 44:14 So that none of the remnant{H7611} of Judah{H3063}, which are gone{H935}{(H8802)} into the land{H776} of Egypt{H4714} to sojourn{H1481}{(H8800)} there, shall escape{H6412} or remain{H8300}, that they should return{H7725}{(H8800)} into the land{H776} of Judah{H3063}, to the which they have{H5375}{(H8764)} a desire{H5315} to return{H7725}{(H8800)} to dwell{H3427}{(H8800)} there: for none shall return{H7725}{(H8799)} but such as shall escape{H6405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:15 Then all the men who were aware that their wives were burning sacrifices to other gods, along with all the women who were standing by, as a large assembly, including all the people who were living in Pathros in the land of Egypt, responded to Jeremiah, saying, (nas) Jer 44:15 Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying, (kjv) Jeremiah 44:15 Then all the men who knew that their wives burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great assembly, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,(asv) Jeremiah 44:15 Then all the men whiche knewe that their wiues had offred vnto straunge gods, and a great sort of wiues that stoode there, yea and all the people that dwelt there in Egypt in the citie of Phatures, aunswered Ieremie and saide: (bishops) Jeremiah 44:15 Then all the men which knewe that their wiues had burnt incense vnto other gods and all the wome that stoode by, a great multitude, euen all the people that dwelt in the lande of Egypt in Pathros, answered Ieremiah, saying, (geneva) Jeremiah 44:15 Then all the men which knewe that their wyues had offred vnto straunge goddes, & a greate sorte off wyues that stode there, yee and all the people that dwelt there in Egipte in the cite of Patures, answerde Ieremy, & sayde: (coverdale) Jeremiah 44:15 Then all the men{H582} which knew{H3045}{(H8802)} that their wives{H802} had burned incense{H6999}{(H8764)} unto other{H312} gods{H430}, and all the women{H802} that stood by{H5975}{(H8802)}, a great{H1419} multitude{H6951}, even all the people{H5971} that dwelt{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of Egypt{H4714}, in Pathros{H6624}, answered{H6030}{(H8799)} Jeremiah{H3414}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:16 "As for the message that you have spoken to us in the name of the Lord, we are not going to listen to you! (nas) Jer 44:16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee. (kjv) Jeremiah 44:16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.(asv) Jeremiah 44:16 As for the wordes that thou hast spoken vnto vs in the name of the Lorde, we wyll in no wise heare them: (bishops) Jeremiah 44:16 The worde that thou hast spoken vnto vs in the Name of the Lorde, wee will not heare it of thee, (geneva) Jeremiah 44:16 As for the wordes that thou hast spoken vnto vs in the name of the LORDE, we will in no wyse heare them: (coverdale) Jeremiah 44:16 As for the word{H1697} that thou hast spoken{H1696}{(H8765)} unto us in the name{H8034} of the LORD{H3068}, we will not hearken{H8085}{(H8802)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:17 But rather we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food and were well off and saw no misfortune. (nas) Jer 44:17 But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil. (kjv) Jeremiah 44:17 But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.(asv) Jeremiah 44:17 But whatsoeuer goeth out of our owne mouth, that wyll we do, we wyll do sacrifice, and offer oblations vnto the Queene of heauen, like as we and our forefathers, our kinges and our heades haue done in the cities of Iuda, and in the streetes of Hierusalem: for then had we plenteousnesse of vitailes, then were we in prosperitie, and no misfortune came vpon vs: (bishops) Jeremiah 44:17 But wee will doe whatsoeuer thing goeth out of our owne mouth, as to burne incense vnto the Queene of heauen, and to powre out drinke offerings vnto her, as we haue done, both we & our fathers, our Kings and our princes in the cities of Iudah, and in the streetes of Ierusalem: for then had wee plentie of vitailes and were well and felt none euill. (geneva) Jeremiah 44:17 but what so euer goeth out of oure owne mouth, that wil we do: We will do sacrifice, and offre oblacions vnto the Quene off heauen: like as we and or forefathers, oure kynges and oure heades haue done in the cities off Iuda, and in the stretes and feldes of Ierusalem. For then had we plenteousnesse off vytales, then were we in prosperite, and no my?fortune came vpon vs. (coverdale) Jeremiah 44:17 But we will certainly{H6213}{(H8800)} do{H6213}{(H8799)} whatsoever thing{H1697} goeth forth{H3318}{(H8804)} out of our own mouth{H6310}, to burn incense{H6999}{(H8763)} unto the queen{H4446} of heaven{H8064}, and to pour out{H5258}{(H8687)} drink offerings{H5262} unto her, as we have done{H6213}{(H8804)}, we, and our fathers{H1}, our kings{H4428}, and our princes{H8269}, in the cities{H5892} of Judah{H3063}, and in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}: for then had we plenty{H7646}{(H8799)} of victuals{H3899}, and were well{H2896}, and saw{H7200}{(H8804)} no evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:18 But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine." (nas) Jer 44:18 But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. (kjv) Jeremiah 44:18 But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.(asv) Jeremiah 44:18 But since we left to offer and to do sacrifice vnto the Queene of heauen, we haue had scarsenesse of all thinges, and perishe with the sworde and hunger. (bishops) Jeremiah 44:18 But since wee left off to burne incense to the Queene of heauen, and to powre out drinke offerings vnto her, we haue had scarcenesse of all things, and haue beene consumed by the sworde and by the famine. (geneva) Jeremiah 44:18 But sens we left of, to offre, and to do sacrifice vnto the Quene of heauen, we haue had scarcenes of all thinges, and perish wt the swearde and honger. (coverdale) Jeremiah 44:18 But since we left off{H2308}{(H8804)} to burn incense{H6999}{(H8763)} to the queen{H4446} of heaven{H8064}, and to pour out{H5258}{(H8687)} drink offerings{H5262} unto her, we have wanted{H2637}{(H8804)} all things, and have been consumed{H8552}{(H8804)} by the sword{H2719} and by the famine{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:19 "And," said the women, "when we were burning sacrifices to the queen of heaven and were pouring out drink offerings to her, was it without our husbands that we made for her sacrificial cakes in her image and poured out drink offerings to her?" (nas) Jer 44:19 And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men? (kjv) Jeremiah 44:19 And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our husbands? [(asv) Jeremiah 44:19 Last of all when we women dyd sacrifice and offred vnto the Queene of heauen: dyd we make her cakes and powre vnto her drinke offeringes to do her seruice, without our husbandes wylles? (bishops) Jeremiah 44:19 And when we burnt incense to ye Queene of heauen, and powred out drinke offerings vnto her, did wee make her cakes to make her glad, and powre out drinke offerings vnto her without our husbands? (geneva) Jeremiah 44:19 Last of all, when we wome did sacrifice and offred vnto the Quene of heaue, did we make her cakes ad poure vnto her drinkofferinges, to do her seruyce, without oure hu?bondes wylles? (coverdale) Jeremiah 44:19 And when we burned incense{H6999}{(H8764)} to the queen{H4446} of heaven{H8064}, and poured out{H5258}{(H8687)} drink offerings{H5262} unto her, did we make{H6213}{(H8804)} her cakes{H3561} to worship{H6087}{(H8687)} her, and pour out{H5258}{(H8687)} drink offerings{H5262} unto her, without{H1107} our men{H582}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:20 Then Jeremiah said to all the people, to the men and women--even to all the people who were giving him such an answer--saying, (nas) Jer 44:20 Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying, (kjv) Jeremiah 44:20 Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people that had given him that answer, saying,(asv) Jeremiah 44:20 Then saide Ieremie vnto all the people, to the men, to the women, and to all the folke whiche had geuen hym that aunswere: (bishops) Jeremiah 44:20 Then said Ieremiah vnto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had giuen him that answere, saying, (geneva) Jeremiah 44:20 Then sayde Ieremy vnto all the people, to the men, to the women and to all the folke, which had geuen him that answere: (coverdale) Jeremiah 44:20 Then Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)} unto all the people{H5971}, to the men{H1397}, and to the women{H802}, and to all the people{H5971} which had given him that answer{H1697}{H6030}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:21 "As for the smoking sacrifices that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your forefathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not the Lord remember them and did not all this come into His mind? (nas) Jer 44:21 The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind? (kjv) Jeremiah 44:21 The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye and your fathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not Jehovah remember them, and came it not into his mind?(asv) Jeremiah 44:21 Dyd not the Lorde remember the sacrifices that ye, your forefathers, your kynges and rulers, with all the people, haue offred in the cities of Iuda, in the streetes of Hierusalem? and hath he not considered this in his minde? (bishops) Jeremiah 44:21 Did not the Lorde remember the incense, that yee burnt in the cities of Iudah, and in the streetes of Ierusalem, both you, and your fathers, your Kinges, and your princes, and the people of the land, and hath he not considered it? (geneva) Jeremiah 44:21 Dyd not the LORDE remembre the sacrifices that ye, yor forefathers, youre kiges & rulers (wt all the people) haue offred in the cities of Iuda, in the stretes and londe off Ierusalem? and hath he not considered this in his mynde? (coverdale) Jeremiah 44:21 The incense{H7002} that ye burned{H6999}{(H8765)} in the cities{H5892} of Judah{H3063}, and in the streets{H2351} of Jerusalem{H3389}, ye, and your fathers{H1}, your kings{H4428}, and your princes{H8269}, and the people{H5971} of the land{H776}, did not the LORD{H3068} remember{H2142}{(H8804)} them, and came{H5927}{(H8799)} it not into his mind{H3820}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:22 So the Lord was no longer able to endure it, because of the evil of your deeds, because of the abominations which you have committed; thus your land has become a ruin, an object of horror and a curse, without an inhabitant, as it is this day. (nas) Jer 44:22 So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day. (kjv) Jeremiah 44:22 so that Jehovah could not longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land become a desolation, and an astonishment, and a curse, without inhabitant, as it is this day.(asv) Jeremiah 44:22 Insomuche that the Lorde might no longer suffer the wickednesse of your inuentions, and the abhominable thinges whiche ye dyd: Is not your lande desolate and voyde, yea and abhorred, so that no man dwelleth therein any more, as it is come to passe this day? (bishops) Jeremiah 44:22 So that the Lord could no longer forbeare, because of the wickednes of your inuentions, and because of the abominations, which ye haue committed: therefore is your lande desolate and an astonishment, and a curse and without inhabitant, as appeareth this day. (geneva) Jeremiah 44:22 In so moch, that the LORDE might no longer suffre the wickednes off youre inuencions, and the abhominable thynges which ye dyd? Is not youre londe desolate & voyde, yee and abhorred, so that no ma dwelleth therin enymore, as it is come to passe this daye? (coverdale) Jeremiah 44:22 So that the LORD{H3068} could{H3201}{(H8799)} no longer bear{H5375}{(H8800)}, because{H6440} of the evil{H7455} of your doings{H4611}, and because{H6440} of the abominations{H8441} which ye have committed{H6213}{(H8804)}; therefore is your land{H776} a desolation{H2723}, and an astonishment{H8047}, and a curse{H7045}, without an inhabitant{H3427}{(H8802)}, as at this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:23 Because you have burned sacrifices and have sinned against the Lord and not obeyed the voice of the Lord or walked in His law, His statutes or His testimonies, therefore this calamity has befallen you, as it has this day." (nas) Jer 44:23 Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day. (kjv) Jeremiah 44:23 Because ye have burned incense, and because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed the voice of Jehovah, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as it is this day.(asv) Jeremiah 44:23 Did not all this happen vnto you, because ye made suche sacrifice, and sinned against the Lord: Ye haue not folowed his voyce, to walke in his law, in his ordinaunces and statutes: yea this is the cause that all misfortune happened vnto you, as it is come to passe this day. (bishops) Jeremiah 44:23 Because ye haue burnt incense and because ye haue sinned against the Lorde, and haue not obeyed the voyce of the Lorde, nor walked in his Lawe, nor in his statutes, nor in his testimonies, therefore this plague is come vpon you, as appeareth this day. (geneva) Jeremiah 44:23 Dyd not all this happen vnto you, because ye made soch sacrifice, and synned agaynst the LORDE? Ye haue not folowed his voyce, to walke in his lawe, in his ordinaunces and statutes. Yee this is the cause, that all mysfortune happened vnto you, as it is come to passe this daye. (coverdale) Jeremiah 44:23 Because{H6440}{H834} ye have burned incense{H6999}{(H8765)}, and because ye have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}, and have not obeyed{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068}, nor walked{H1980}{(H8804)} in his law{H8451}, nor in his statutes{H2708}, nor in his testimonies{H5715}; therefore this evil{H7451} is happened{H7122}{(H8804)} unto you, as at this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:24 Then Jeremiah said to all the people, including all the women, "Hear the word of the Lord, all Judah who are in the land of Egypt, (nas) Jer 44:24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt: (kjv) Jeremiah 44:24 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt:(asv) Jeremiah 44:24 Moreouer, Ieremie spake vnto al the people, and to al the women: Heare the worde of the Lorde all Iuda that be in the lande of Egypt. (bishops) Jeremiah 44:24 Moreouer Ieremiah saide vnto all the people and to all the women, Heare the word of the Lord, all Iudah that are in the land of Egypt. (geneva) Jeremiah 44:24 Morouer, Ieremy spake vnto all the people and to all the women: Heare the worde off the LORDE all Iuda, ye that be in the londe off Egipte: (coverdale) Jeremiah 44:24 Moreover Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)} unto all the people{H5971}, and to all the women{H802}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, all Judah{H3063} that are in the land{H776} of Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:25 thus says the Lord of hosts, the God of Israel, as follows: 'As for you and your wives, you have spoken with your mouths and fulfilled it with your hands, saying, "We will certainly perform our vows that we have vowed, to burn sacrifices to the queen of heaven and pour out drink offerings to her." Go ahead and confirm your vows, and certainly perform your vows!' (nas) Jer 44:25 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows. (kjv) Jeremiah 44:25 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Ye and your wives have both spoken with your mouths, and with your hands have fulfilled it, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her: establish then your vows, and perform your vows.(asv) Jeremiah 44:25 Thus saith the Lorde of hoastes the god of Israel, Ye and your wiues haue spoken with your owne mouth the thing that ye haue fulfilled in deede, yea thus haue ye sayde: We wyll not fayle, but perfourme the vowes that we haue vowed, we wyll do sacrifice, and powre out drinke offeringes to the Queene of heauen: Purposely wyll ye set vp your owne meaninges, and perfourme your vowes. (bishops) Jeremiah 44:25 Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, Ye & your wiues haue both spoken with your mouthes, and fulfilled with your hande, saying, We will performe our vowes that we haue vowed to burne incense to the Queene of heauen, and to powre out drinke offerings to her: yee will perfourme your vowes and doe the things that yee haue vowed. (geneva) Jeremiah 44:25 Thus saieth the LORDE off hoostes the God of Israel: Ye and youre wyues haue spoken with youre owne mouth, the thinge that ye haue fulfilled in dede. Yee thus haue ye sayde: We will not fayle, but do the thynge that pleaseth vs: we wil do sacrifice and poure out drynkoffringes to the Quene of heauen. Purposly haue ye set vp youre owne good meanynges, & hastely haue ye fulfilled youre owne intente. (coverdale) Jeremiah 44:25 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}; Ye and your wives{H802} have both spoken{H1696}{(H8762)} with your mouths{H6310}, and fulfilled{H4390}{(H8765)} with your hand{H3027}, saying{H559}{(H8800)}, We will surely{H6213}{(H8800)} perform{H6213}{(H8799)} our vows{H5088} that we have vowed{H5087}{(H8804)}, to burn incense{H6999}{(H8763)} to the queen{H4446} of heaven{H8064}, and to pour out{H5258}{(H8687)} drink offerings{H5262} unto her: ye will surely{H6965}{(H8687)} accomplish{H6965}{(H8686)} your vows{H5088}, and surely{H6213}{(H8800)} perform{H6213}{(H8799)} your vows{H5088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:26 Nevertheless hear the word of the Lord, all Judah who are living in the land of Egypt, 'Behold, I have sworn by My great name, 'says the Lord, 'never shall My name be invoked again by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, "As the Lord God lives." (nas) Jer 44:26 Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth. (kjv) Jeremiah 44:26 Therefore hear ye the word of Jehovah, all Judah that dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by my great name, saith Jehovah, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, As the Lord Jehovah liveth.(asv) Jeremiah 44:26 And therefore heare the worde of the Lorde all Iuda, that dwell in the lande of Egypt: Beholde, I haue sworne by my great name, saith the Lorde, that my name shall not be rehearsed thorowe any mans mouth of Iuda in all the lande of Egypt, to say, the Lorde God liueth. (bishops) Jeremiah 44:26 Therefore heare the word of the Lorde, all Iudah that dwel in the land of Egypt. Beholde, I haue sworne by my great Name, sayeth the Lord, that my Name shall no more be called vpon by the mouth of any man of Iudah, in all the lande of Egypt, saying, The Lord God liueth. (geneva) Jeremiah 44:26 And therfore, heare the worde of the LORDE all Iuda, ye that dwell in the londe off Egipte. Beholde, I haue sworne by my greate name (saieth the LORDE) that my name shal not be rehearsed thorow eny mans mouth of Iuda, in all the londe of Egipte: to saye: The LORDE God lyueth, (coverdale) Jeremiah 44:26 Therefore hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}, all Judah{H3063} that dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of Egypt{H4714}; Behold, I have sworn{H7650}{(H8738)} by my great{H1419} name{H8034}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, that my name{H8034} shall no more be named{H7121}{(H8737)} in the mouth{H6310} of any man{H376} of Judah{H3063} in all the land{H776} of Egypt{H4714}, saying{H559}{(H8802)}, The Lord{H136} GOD{H3069} liveth{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:27 Behold, I am watching over them for harm and not for good, and all the men of Judah who are in the land of Egypt will meet their end by the sword and by famine until they are completely gone. (nas) Jer 44:27 Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them. (kjv) Jeremiah 44:27 Behold, I watch over them for evil, and not for good; and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.(asv) Jeremiah 44:27 For I wyl watch to plague them, and not for their wealth: And all the men of Iuda that be in the lande of Egypt shall perishe with the sworde, and with hunger, vntil they be vtterly destroyed. (bishops) Jeremiah 44:27 Behold, I wil watch ouer them for euil and not for good, and all men of Iudah that are in the land of Egypt, shalbe consumed by the sword, and by the famine, vntill they be vtterly destroied. (geneva) Jeremiah 44:27 for I wil watch, to plage them, and not for their wealth. And all the men of Iuda that be in the lode of Egipte, shal perish with the swearde and with hoger, vntill they be vtterly destroyed. (coverdale) Jeremiah 44:27 Behold, I will watch{H8245}{(H8802)} over them for evil{H7451}, and not for good{H2896}: and all the men{H376} of Judah{H3063} that are in the land{H776} of Egypt{H4714} shall be consumed{H8552}{(H8804)} by the sword{H2719} and by the famine{H7458}, until there be an end{H3615}{(H8800)} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:28 Those who escape the sword will return out of the land of Egypt to the land of Judah few in number. Then all the remnant of Judah who have gone to the land of Egypt to reside there will know whose word will stand, Mine or theirs. (nas) Jer 44:28 Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their's. (kjv) Jeremiah 44:28 And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.(asv) Jeremiah 44:28 Neuerthelesse, those that fled away for the sworde, shall come againe out of Egypt into the land of Iuda, but there shalbe very fewe of them: and all the remnaunt of Iuda that are gone into Egypt there to dwell, shall knowe whose words shalbe found true, theirs, or myne. (bishops) Jeremiah 44:28 Yet a small nomber that escape the sworde, shall returne out of the lande of Egypt into the lande of Iudah: and all the remnant of Iudah that are gone into the lande of Egypt to dwell there, shal know whose words shall stad, mine or theirs. (geneva) Jeremiah 44:28 Neuertheles, those that fled awaye for ye swearde, shal come agayne in to the lode of Iuda (but there shal be very fewe of them) And all the remnaunt off Iuda, that are gone in to Egipte, there to dwell, shall knowe, whose wordes shalbe founde true: theirs or myne. (coverdale) Jeremiah 44:28 Yet a small{H4962} number{H4557} that escape{H6412} the sword{H2719} shall return out{H7725}{(H8799)} of the land{H776} of Egypt{H4714} into the land{H776} of Judah{H3063}, and all the remnant{H7611} of Judah{H3063}, that are gone{H935}{(H8802)} into the land{H776} of Egypt{H4714} to sojourn{H1481}{(H8800)} there, shall know{H3045}{(H8804)} whose words{H1697} shall stand{H6965}{(H8799)}, mine, or theirs. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:29 This will be the sign to you,' declares the Lord, 'that I am going to punish you in this place, so that you may know that My words will surely stand against you for harm.' (nas) Jer 44:29 And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil: (kjv) Jeremiah 44:29 And this shall be the sign unto you, saith Jehovah, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:(asv) Jeremiah 44:29 Take this for a token, that I wyll visite you in this place saith the Lorde, and that ye may knowe howe that I without doubt wyl perfourme my purpose vpon you, to punishe you. (bishops) Jeremiah 44:29 And this shal be a signe vnto you, saith the Lord, whe I visit you in this place, that ye may know that my words shal surely stand against you for euill. (geneva) Jeremiah 44:29 Take this for a token, that I wil viset you in this place (saieth the LORDE) and that ye maye knowe, how that I (without doute) wil perfourne my purpose vpon you,) to punysh you. (coverdale) Jeremiah 44:29 And this shall be a sign{H226} unto you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will punish{H6485}{(H8802)} you in this place{H4725}, that ye may know{H3045}{(H8799)} that my words{H1697} shall surely{H6965}{(H8800)} stand{H6965}{(H8799)} against you for evil{H7451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 44:30 Thus says the Lord, 'Behold, I am going to give over Pharaoh Hophra king of Egypt to the hand of his enemies, to the hand of those who seek his life, just as I gave over Zedekiah king of Judah to the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and was seeking his life.'" (nas) Jer 44:30 Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.(kjv) Jeremiah 44:30 Thus saith Jehovah, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, who was his enemy, and sought his life.(asv) Jeremiah 44:30 Beholde saith the Lorde, I wyll deliuer Pharao Hophrea kyng of Egypt, into the handes of his enemies that seeke after his lyfe: euen as I gaue Zedekias the kyng of Iuda into the handes of Nabuchodonozor kyng of Babylon his enemie, whiche sought after his life. (bishops) Jeremiah 44:30 Thus sayth the Lord, Beholde, I will giue Pharaoh Hophra King of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seeke his life: as I gaue Zedekiah King of Iudah into the hand of Nebuchad-nezzar King of Babel his enemie, who also sought his life. (geneva) Jeremiah 44:30 Beholde (saieth the LORDE I wil delyuer Pharao Ophram kynge of Egipte in to the hondes of his enemies, yt seke after his life: euen as I gaue Sedechias the kynge of Iuda in to the hondes of Nabuchodonosor kige of Babilo, which sought after his life. (coverdale) Jeremiah 44:30 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will give{H5414}{(H8802)} Pharaohhophra{H6548} king{H4428} of Egypt{H4714} into the hand{H3027} of his enemies{H341}{(H8802)}, and into the hand{H3027} of them that seek{H1245}{(H8764)} his life{H5315}; as I gave{H5414}{(H8804)} Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063} into the hand{H3027} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, his enemy{H341}{(H8802)}, and that sought{H1245}{(H8764)} his life{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 45:1 This is the message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written down these words in a book at Jeremiah's dictation, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying: (nas) Jer 45:1 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, (kjv) Jeremiah 45:1 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he wrote these word in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,(asv) Jeremiah 45:1 These are the wordes that Ieremie the prophete spake vnto Baruch the sonne of Neriah, after that he had written these sermons in a booke at the mouth of Ieremie, in the fourth yere of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda, saying: (bishops) Jeremiah 45:1 The woorde that Ieremiah the Prophet spake vnto Baruch the sonne of Neriah, when he had written these woordes in a booke at the mouth of Ieremiah, in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, saying, (geneva) Jeremiah 45:1 These are the wordes yt Ieremy the prophet spake vnto Baruch the sonne of Nerias, after that he had written these Sermos into a boke at the mouth of Ieremy, In the fourth yeare of Ioachim the sonne of Iosias kynge of Iuda. (coverdale) Jeremiah 45:1 The word{H1697} that Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} spake{H1696}{(H8765)} unto Baruch{H1263} the son{H1121} of Neriah{H5374}, when he had written{H3789}{(H8800)} these words{H1697} in a book{H5612} at the mouth{H6310} of Jeremiah{H3414}, in the fourth{H7243} year{H8141} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 45:2 "Thus says the Lord the God of Israel to you, O Baruch: (nas) Jer 45:2 Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch: (kjv) Jeremiah 45:2 Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto thee, O Baruch:(asv) Jeremiah 45:2 Thus saith the Lorde God of Israel vnto thee, O Baruch: (bishops) Jeremiah 45:2 Thus sayeth the Lorde God of Israel vnto thee, O Baruch, (geneva) Jeremiah 45:2 Thus saieth the LORDE God of Israel vnto the, O Baruch: (coverdale) Jeremiah 45:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}, unto thee, O Baruch{H1263}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 45:3 'You said, "Ah, woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."' (nas) Jer 45:3 Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest. (kjv) Jeremiah 45:3 Thou didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.(asv) Jeremiah 45:3 Insomuch as thou thoughtest thus when thou wast wrytyng wo is me, the Lorde hath geuen me payne for my trauayle, I haue weeried my selfe with sighing, and haue founde no rest: (bishops) Jeremiah 45:3 Thou diddest say, Wo is me nowe: for the Lord hath laied sorrow vnto my sorrowe: I fainted in my mourning, and I can finde no rest. (geneva) Jeremiah 45:3 In so moch as thou thoughtest thus (when thou wast writinge) Wo is me, the LORDE hath geuen me payne for my trauayle: I haue weeried my self wt sighinge, and shall I fynde no rest? (coverdale) Jeremiah 45:3 Thou didst say{H559}{(H8804)}, Woe{H188} is me now! for the LORD{H3068} hath added{H3254}{(H8804)} grief{H3015} to my sorrow{H4341}; I fainted{H3021}{(H8804)} in my sighing{H585}, and I find{H4672}{(H8804)} no rest{H4496}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 45:4 Thus you are to say to him, 'Thus says the Lord, "Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land." (nas) Jer 45:4 Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. (kjv) Jeremiah 45:4 Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.(asv) Jeremiah 45:4 Therefore tell hym O Ieremie, that the Lord saith thus: Beholde, the thing that I haue buylded, wyll I breake downe agayne, and roote out the thing that I haue planted, yea this whole lande: (bishops) Jeremiah 45:4 Thus shalt thou say vnto him, The Lorde sayeth thus, Behold, that which I haue built, will I destroy, and that which I haue planted, will I plucke vp, euen this whole lande. (geneva) Jeremiah 45:4 Therfore tell him (O Ieremy) yt the LORDE saieth thus: Beholde, The thige that I haue buylded, wil I breake downe agayne, and rote out the thinge, that I haue planted, yee this whole londe. (coverdale) Jeremiah 45:4 Thus shalt thou say{H559}{(H8799)} unto him, The LORD{H3068} saith{H559}{(H8804)} thus; Behold, that which I have built{H1129}{(H8804)} will I break down{H2040}{(H8802)}, and that which I have planted{H5193}{(H8804)} I will pluck up{H5428}{(H8802)}, even this whole land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 45:5 But you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring disaster on all flesh, 'declares the Lord, 'but I will give your life to you as booty in all the places where you may go.'" (nas) Jer 45:5 And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.(kjv) Jeremiah 45:5 And seekest thou great things for thyself? seek them not; for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.(asv) Jeremiah 45:5 And seekest thou yet promotion looke not for it, and desire it not, for I wyll bryng a miserable plague vpon all flesh saith the Lorde: but thy lyfe wyll I geue thee for a pray in all places whythersoeuer thou goest. (bishops) Jeremiah 45:5 And seekest thou great things for thy self? seeke them not: for beholde, I wil bring a plague vpon al flesh, saith the Lord: but thy life wil I giue thee for a pray in all places, whither thou goest. (geneva) Jeremiah 45:5 And sekest thou yet promocio? Loke not for it, and desyre it not. For I will bringe a miserable plage vpo all flesh, saieth the LORDE. But thy life will I geue the for a pray, where so euer thou goest. (coverdale) Jeremiah 45:5 And seekest{H1245}{(H8762)} thou great things{H1419} for thyself? seek{H1245}{(H8762)} them not: for, behold, I will bring{H935}{(H8688)} evil{H7451} upon all flesh{H1320}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: but thy life{H5315} will I give{H5414}{(H8804)} unto thee for a prey{H7998} in all places{H4725} whither thou goest{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the nations. (nas) Jer 46:1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles; (kjv) Jeremiah 46:1 The word of Jehovah which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.(asv) Jeremiah 46:1 Heare folowe the wordes of the Lorde to the prophete Ieremie, which he spake against all the gentiles. (bishops) Jeremiah 46:1 The wordes of the Lord, which came to Ieremiah the Prophet against the Gentiles, (geneva) Jeremiah 46:1 Here folowe the wordes off the LORDE to the prophet Ieremy, which he spake vnto the Gentiles. (coverdale) Jeremiah 46:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} which came to Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} against the Gentiles{H1471}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:2 To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: (nas) Jer 46:2 Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. (kjv) Jeremiah 46:2 Of Egypt: concerning the army of Pharaoh-neco king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah.(asv) Jeremiah 46:2 These wordes folowing preached he in the Egyptians, concerning the hoast of Pharao Necho kyng of Egypt, when he was in Charchamis beside the water of Euphrates, what tyme as Nabuchodonozor the kyng of Babylon slue hym, in the fourth yere of Iehoakim the sonne of Iosias kyng of Iuda. (bishops) Jeremiah 46:2 As against Egypt, against ye armie of Pharaoh Necho King of Egypt, which was by the riuer Perath in Carchemish, which Nebuchad-nezzar King of Babel smote in the fourth yere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah. (geneva) Jeremiah 46:2 These wordes folowinge preached he to the Egipcias concernynge the hoost off Pharao Necho kynge off Egipte, when he was in Charcamis besyde the water off Euphrates: what tyme as Nabuchodonosor the kynge of Babilon slewe him, In the fourth yeare off Ioachim the sonne off Iosias kynge off Iuda. (coverdale) Jeremiah 46:2 Against Egypt{H4714}, against the army{H2428} of Pharaohnecho{H6549} king{H4428} of Egypt{H4714}, which was by the river{H5104} Euphrates{H6578} in Carchemish{H3751}, which Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} smote{H5221}{(H8689)} in the fourth{H7243} year{H8141} of Jehoiakim{H3079} the son{H1121} of Josiah{H2977} king{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:3 "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle! (nas) Jer 46:3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. (kjv) Jeremiah 46:3 Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.(asv) Jeremiah 46:3 Make redy buckler and shielde, and go foorth to fight. (bishops) Jeremiah 46:3 Make readie buckler and shielde, and goe forth to battell. (geneva) Jeremiah 46:3 Ye make redy buckler and shylde, ye go forth to fight: (coverdale) Jeremiah 46:3 Order{H6186}{(H8798)} ye the buckler{H4043} and shield{H6793}, and draw near{H5066}{(H8798)} to battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:4 "Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor! (nas) Jer 46:4 Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. (kjv) Jeremiah 46:4 Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.(asv) Jeremiah 46:4 Harnesse your horses, and set your selues vpon them, set your sallets fast on, bryng foorth speares, scoure your swordes, and put on your brestplates. (bishops) Jeremiah 46:4 Make readie the horses, and let the horsemen get vp, and stande vp with your sallets, fourbish the speares, and put on the brigandines. (geneva) Jeremiah 46:4 Yee harnesse youre horses, & set youre selues vpon them: Ye set youre salettes fast on, ye bringe forth speares, ye scoure youre sweardes, & put on youre brest plates. (coverdale) Jeremiah 46:4 Harness{H631}{(H8798)} the horses{H5483}; and get up{H5927}{(H8798)}, ye horsemen{H6571}, and stand forth{H3320}{(H8690)} with your helmets{H3553}; furbish{H4838}{(H8798)} the spears{H7420}, and put on{H3847}{(H8798)} the brigandines{H5630}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:5 "Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the Lord. (nas) Jer 46:5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 46:5 Wherefore have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: terror is on every side, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 46:5 But alas, howe happeneth it that I see you so afraide? why shrinke ye backe? Their worthyes are slayne, yea they runne so fast away that none of them looketh behinde hym: fearefulnesse is fallen vpon euery one of them saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 46:5 Wherefore haue I seene them afraid, and driuen backe? For their mighty men are smitten, and are fled away, and looke not backe: for feare was rounde about, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 46:5 But alas, how happeneth it, that I se you so afrayed? why shrecke ye backe? where fore are youre worthies slayne? Yee they runne so fast awaye, that none off them loketh behynde him. Fearfulnesse is fallen vpon euerychone off them, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 46:5 Wherefore have I seen{H7200}{(H8804)} them dismayed{H2844} and turned{H5472}{(H8737)} away back{H268}? and their mighty ones{H1368} are beaten down{H3807}{(H8714)}, and are fled{H5127}{(H8804)} apace{H4498}, and look not back{H6437}{(H8689)}: for fear{H4032} was round about{H5439}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:6 Let not the swift man flee, Nor the mighty man escape; In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen. (nas) Jer 46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates. (kjv) Jeremiah 46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled and fallen.(asv) Jeremiah 46:6 The lightest of foote shall not flee away, and the worthyes shal not escape: towarde the north by the water of Euphrates they dyd stumble and fall. (bishops) Jeremiah 46:6 The swift shal not flee away, nor the strong man escape: they shall stumble, and fall towarde the North by the riuer Perath. (geneva) Jeremiah 46:6 The lightest off fote shall not fle awaye, and the worthies shall not escape. Towarde the north by the water of Euphrates they shall stomble and fall. (coverdale) Jeremiah 46:6 Let not the swift{H7031} flee away{H5127}{(H8799)}, nor the mighty man{H1368} escape{H4422}{(H8735)}; they shall stumble{H3782}{(H8804)}, and fall{H5307}{(H8804)} toward the north{H6828} by{H3027} the river{H5104} Euphrates{H6578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:7 Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge about? (nas) Jer 46:7 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers? (kjv) Jeremiah 46:7 Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?(asv) Jeremiah 46:7 But what is he this that swelleth vp as it were a fludde, roaring and raging lyke the streames of water? (bishops) Jeremiah 46:7 Who is this, that commeth vp, as a flood, whose waters are mooued like the riuers? (geneva) Jeremiah 46:7 But what is he this, that swelleth vp, as it were a floude, roaringe & raginge like the streames off water? (coverdale) Jeremiah 46:7 Who is this that cometh up{H5927}{(H8799)} as a flood{H2975}, whose waters{H4325} are moved{H1607}{(H8691)} as the rivers{H5104}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:8 Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants." (nas) Jer 46:8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. (kjv) Jeremiah 46:8 Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.(asv) Jeremiah 46:8 It is Egypt that ryseth vp lyke the fludde, and casteth out the waters with so great noyse: And he saide, I wyll go vp and wyll couer the earth, I wyll destroy the citie with them that are therin. (bishops) Jeremiah 46:8 Egypt riseth vp like the flood, & his waters are mooued like the riuers, and he sayth, I wil goe vp, and will couer the earth: I wil destroy the citie with them that dwell therein. (geneva) Jeremiah 46:8 It is Egipte that ryseth vp like the floude, and casteth out the waters with so greate noyse. For they saye: We will go vp, and will couer the earth: we wil destroye ye cities, with them that dwell therin. (coverdale) Jeremiah 46:8 Egypt{H4714} riseth up{H5927}{(H8799)} like a flood{H2975}, and his waters{H4325} are moved{H1607}{(H8704)} like the rivers{H5104}; and he saith{H559}{(H8799)}, I will go up{H5927}{(H8799)}, and will cover{H3680}{(H8762)} the earth{H776}; I will destroy{H6}{(H8686)} the city{H5892} and the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:9 Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle and bend the bow. (nas) Jer 46:9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. (kjv) Jeremiah 46:9 Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.(asv) Jeremiah 46:9 Get you vp ye horses, roule foorth ye charets, come foorth worthyes, ye Ethiopians, ye Libyans with your bucklers, ye Lydians with your bowes. (bishops) Jeremiah 46:9 Come vp, ye horses, and rage ye charets, and let the valiant men come foorth, the blacke Mores, and the Lybians that beare the shield, and the Lydians that handle and bend the bowe. (geneva) Jeremiah 46:9 Get you to horse backe, roll forth ye Charettes, come forth ye worthies: ye Morians, ye Libeans with youre buclers, ye Lideans with youre bowes: (coverdale) Jeremiah 46:9 Come up{H5927}{(H8798)}, ye horses{H5483}; and rage{H1984}{(H8703)}, ye chariots{H7393}; and let the mighty men{H1368} come forth{H3318}{(H8799)}; the Ethiopians{H3568} and the Libyans{H6316}, that handle{H8610}{(H8802)} the shield{H4043}; and the Lydians{H3866}, that handle{H8610}{(H8802)} and bend{H1869}{(H8802)} the bow{H7198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:10 For that day belongs to the Lord God of hosts, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satiated And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord God of hosts, In the land of the north by the river Euphrates. (nas) Jer 46:10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. (kjv) Jeremiah 46:10 For that day is [a day] of the Lord, Jehovah of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour and be satiate, and shall drink its fill of their blood; for the Lord, Jehovah of hosts, hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.(asv) Jeremiah 46:10 But this day of the Lorde God of hoastes, is a day of vengeaunce, that he may auenge him of his enemies: The sworde shall deuour, it shalbe satisfied and bathed in their blood, for the Lord God of hoastes shall haue a slayne offering towarde the north, by the water of Euphrates. (bishops) Jeremiah 46:10 For this is the day of ye Lord God of hostes, and a day of vengeance, that he may auenge him of his enemies: for the sworde shall deuoure, and it shall be saciate, & made drunke with their blood: for the Lord God of hosts hath a sacrifice in the North countrey by the Riuer Perath. (geneva) Jeremiah 46:10 So shall this daye be vnto the LORDE God of hoostes, a daye of vegeaunce, that he maye avege him of his enemies. The swearde shal deuoure, it shalbe satisfied and bated in their bloude: For the LORDE God off hoostes shall haue a slayneoffringe towarde the North, by the water of Euphrates. (coverdale) Jeremiah 46:10 For this is the day{H3117} of the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}, a day{H3117} of vengeance{H5360}, that he may avenge{H5358}{(H8736)} him of his adversaries{H6862}: and the sword{H2719} shall devour{H398}{(H8804)}, and it shall be satiate{H7646}{(H8804)} and made drunk{H7301}{(H8804)} with their blood{H1818}: for the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635} hath a sacrifice{H2077} in the north{H6828} country{H776} by the river{H5104} Euphrates{H6578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:11 Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you. (nas) Jer 46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured. (kjv) Jeremiah 46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.(asv) Jeremiah 46:11 Go vp vnto Gilead, and bryng triacle O virgin thou daughter of Egypt: but in vayne shalt thou go to surgerie, for thy wounde shall not be stopped. (bishops) Jeremiah 46:11 Goe vp vnto Gilead, and take balme, O virgine, the daughter of Egypt: in vaine shalt thou vse many medicines: for thou shalt haue no health. (geneva) Jeremiah 46:11 Go vp (o Galaad) & bringe triacle vnto the doughter off Egipte: But in vayne shalt thou go to surgery, for thy wounde shall not be stopped. (coverdale) Jeremiah 46:11 Go up{H5927}{(H8798)} into Gilead{H1568}, and take{H3947}{(H8798)} balm{H6875}, O virgin{H1330}, the daughter{H1323} of Egypt{H4714}: in vain{H7723} shalt thou use many{H7235}{(H8689)} medicines{H7499}; for thou shalt not be cured{H8585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:12 The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together. (nas) Jer 46:12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together. (kjv) Jeremiah 46:12 The nations have heard of thy shame, and the earth is full of thy cry; for the mighty man hath stumbled against the mighty, they are fallen both of them together.(asv) Jeremiah 46:12 The heathen haue hearde of thy shame, and the lande is full of thy confusion, for one strong man did stumble vpon another, and they are fallen both together. (bishops) Jeremiah 46:12 The nations haue heard of thy shame, and thy crie hath filled the lande: for the strong hath stumbled against the strong and they are fallen both together. (geneva) Jeremiah 46:12 The Heithen shall heare off thy shame, and the londe shalbe full of thy confucion: for one stronge man shall stomble vpon another, how then shulde they not fall both together? (coverdale) Jeremiah 46:12 The nations{H1471} have heard{H8085}{(H8804)} of thy shame{H7036}, and thy cry{H6682} hath filled{H4390}{(H8804)} the land{H776}: for the mighty man{H1368} hath stumbled{H3782}{(H8804)} against the mighty{H1368}, and they are fallen{H5307}{(H8804)} both{H8147} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:13 This is the message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt: (nas) Jer 46:13 The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt. (kjv) Jeremiah 46:13 The word that Jehovah spake to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.(asv) Jeremiah 46:13 These are the wordes that the Lord spake to the prophete Ieremie, concerning the comming of Nabuchodonozor the kyng of Babylon, whiche was sent to destroy the lande of Egypt: (bishops) Jeremiah 46:13 The woorde that the Lord spake to Ieremiah the Prophet, howe Nebuchad-nezzar king of Babel shoulde come and smite the lande of Egypt. (geneva) Jeremiah 46:13 These are the wordes that the LORDE spake to the prophet Ieremy, concernyge ye hoost of Nabuchodonosor the kynge of Babilon, which was to destroye the londe off Egipte: (coverdale) Jeremiah 46:13 The word{H1697} that the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} to Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}, how Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} should come{H935}{(H8800)} and smite{H5221}{(H8687)} the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:14 "Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, 'Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.' (nas) Jer 46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee. (kjv) Jeremiah 46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Memphis and in Tahpanhes: say ye, Stand forth, and prepare thee; for the sword hath devoured round about thee.(asv) Jeremiah 46:14 Preache out thorowe the lande of Egypt, and cause it to be proclaymed at Migdol, Noph, and Thaphnis, and say: stande styll, make thee redye, for the sworde shall consume thee rounde about. (bishops) Jeremiah 46:14 Publish in Egypt and declare in Migdol, and proclaime in Noph, and in Tahpanhes, & say, Stand still, and prepare thee: for the sworde shall deuoure rounde about thee. (geneva) Jeremiah 46:14 Preach out thorow the londe of Egipte, and cause it be proclamed at Migdal, Memphis and Taphnis, and saye: Stonde still, make the redie, for the swearde shal consume the rounde aboute. (coverdale) Jeremiah 46:14 Declare{H5046}{(H8685)} ye in Egypt{H4714}, and publish{H8085}{(H8685)} in Migdol{H4024}, and publish{H8085}{(H8685)} in Noph{H5297} and in Tahpanhes{H8471}: say{H559}{(H8798)} ye, Stand fast{H3320}{(H8690)}, and prepare{H3559}{(H8685)} thee; for the sword{H2719} shall devour{H398}{(H8804)} round about{H5439} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:15 "Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the Lord has thrust them down. (nas) Jer 46:15 Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. (kjv) Jeremiah 46:15 Why are thy strong ones swept away? they stood not, because Jehovah did drive them.(asv) Jeremiah 46:15 Howe happeneth it that thy mightie worthyes are fallen? why stoode they not fast? euen because the Lorde thrust them downe. (bishops) Jeremiah 46:15 Why are thy valiant men put backe? They could not stand, because the Lord did driue them. (geneva) Jeremiah 46:15 How happeneth it that thy mightie worthies are fallen? why stode they not fast? Euen because the LORDE thrust them downe. (coverdale) Jeremiah 46:15 Why are thy valiant{H47} men swept away{H5502}{(H8738)}? they stood{H5975}{(H8804)} not, because the LORD{H3068} did drive{H1920}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:16 "They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.' (nas) Jer 46:16 He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword. (kjv) Jeremiah 46:16 He made many to stumble, yea, they fell one upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.(asv) Jeremiah 46:16 The slaughter was great, for one fell euer still vpon another: and they sayde, Up, let vs go agayne to our owne people, and to our owne naturall countrey, from the cruel sworde. (bishops) Jeremiah 46:16 Hee made many to fall, and one fell vpon another: and they saide, Arise, let vs goe againe to our owne people, and to the land of our natiuitie from the sworde of the violent. (geneva) Jeremiah 46:16 The slaughter was greate, for one fell euer still vpon another. One cried vpon another: Vp, let vs go agayne to oure owne people, and to oure owne naturall countre, from the swearde of oure enemie. (coverdale) Jeremiah 46:16 He made many{H7235}{(H8689)} to fall{H3782}{(H8802)}, yea, one{H376} fell{H5307}{(H8804)} upon another{H7453}: and they said{H559}{(H8799)}, Arise{H6965}{(H8798)}, and let us go again{H7725}{(H8799)} to our own people{H5971}, and to the land{H776} of our nativity{H4138}, from{H6440} the oppressing{H3238}{(H8802)} sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:17 "They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!' (nas) Jer 46:17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed. (kjv) Jeremiah 46:17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.(asv) Jeremiah 46:17 They dyd crye euen there, Pharao the kyng of Egypt is a kyng of troublesomnesse: he hath ouerpast the appointed tyme. (bishops) Jeremiah 46:17 They did cry there, Pharaoh King of Egypt, and of a great multitude hath passed the time appointed. (geneva) Jeremiah 46:17 Crie euen there: O Pharao kynge of Egipte, the tyme will bringe sedicion. (coverdale) Jeremiah 46:17 They did cry{H7121}{(H8804)} there, Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714} is but a noise{H7588}; he hath passed{H5674}{(H8689)} the time appointed{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:18 "As I live," declares the King Whose name is the Lord of hosts, "Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea. (nas) Jer 46:18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. (kjv) Jeremiah 46:18 As I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.(asv) Jeremiah 46:18 As I liue (saith the kyng whose name is the Lorde of hoastes) so surely as Thabor standeth among the mountaynes, and Charmel in the sea: euen so assuredly shall this mischiefe come vppon Egypt. (bishops) Jeremiah 46:18 As I liue, saith the King, whose Name is the Lorde of hostes, surely as Tabor is in the mountaines, and as Carmel is in the sea: so shal it come. (geneva) Jeremiah 46:18 As truly as I lyue (saieth the kynge, whose name is the LORDE of hoostes) it shall come as ye mount of Thabor, and as Libanus yf it stode in the see. (coverdale) Jeremiah 46:18 As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the King{H4428}, whose name{H8034} is the LORD{H3068} of hosts{H6635}, Surely as Tabor{H8396} is among the mountains{H2022}, and as Carmel{H3760} by the sea{H3220}, so shall he come{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:19 "Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants. (nas) Jer 46:19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. (kjv) Jeremiah 46:19 O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.(asv) Jeremiah 46:19 O thou daughter of Egypt, make redye thy geare to flit: for Noph shalbe voyde and desolate, so that no man shal dwell therein. (bishops) Jeremiah 46:19 O thou daughter dwelling in Egypt, make thee geare to goe into captiuitie: for Noph shall be waste and desolate, without an inhabitant. (geneva) Jeremiah 46:19 O thou doughter of Egipte, make redy thy geer to flyt. For Memphis shalbe voyde and desolate, so that no ma shal dwell therin. (coverdale) Jeremiah 46:19 O thou daughter{H1323} dwelling{H3427}{(H8802)} in Egypt{H4714}, furnish{H6213}{(H8798)} thyself to go into captivity{H3627}{H1473}: for Noph{H5297} shall be waste{H8047} and desolate{H3341}{(H8738)} without an inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:20 "Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north--it is coming! (nas) Jer 46:20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north. (kjv) Jeremiah 46:20 Egypt is a very fair heifer; [but] destruction out of the north is come, it is come.(asv) Jeremiah 46:20 The lande of Egypt is lyke a goodly faire calfe: but destruction shall come out of the north I say it commeth. (bishops) Jeremiah 46:20 Egypt is like a faire calfe, but destruction commeth: out of the North it commeth. (geneva) Jeremiah 46:20 The londe of Egipte is like a goodly fayre calfe, but one shall come out of the north to dryue her forwarde. (coverdale) Jeremiah 46:20 Egypt{H4714} is like a very fair{H3304} heifer{H5697}, but destruction{H7171} cometh{H935}{(H8804)}; it cometh out{H935}{(H8804)} of the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:21 "Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For even they too have turned back and have fled away together; They did not stand their ground. For the day of their calamity has come upon them, The time of their punishment. (nas) Jer 46:21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. (kjv) Jeremiah 46:21 Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.(asv) Jeremiah 46:21 Her waged souldiers that be with her are lyke fat calues, they also shall flee away together and not abyde: for the day of their slaughter, and the tyme of their visitation shall come vpon them. (bishops) Jeremiah 46:21 Also her hired men are in the middes of her like fat calues: they are also turned backe and fled away together: they could not stand, because the day of their destruction was come vpon them, and the time of their visitation. (geneva) Jeremiah 46:21 Hir wagied souldyers that be with her, are like fat calues. They also shall fle awaye together, and not abyde: for the daye off their slaughter and the tyme of their visitacion shall come vpon them. (coverdale) Jeremiah 46:21 Also her hired men{H7916} are in the midst{H7130} of her like fatted{H4770} bullocks{H5695}; for they also are turned back{H6437}{(H8689)}, and are fled away{H5127}{(H8804)} together{H3162}: they did not stand{H5975}{(H8804)}, because the day{H3117} of their calamity{H343} was come{H935}{(H8804)} upon them, and the time{H6256} of their visitation{H6486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:22 "Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes. (nas) Jer 46:22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. (kjv) Jeremiah 46:22 The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.(asv) Jeremiah 46:22 The crye of them shall make a noyse as the hissing of serpentes: for they shall enter in with their hoastes, and come against her with axes, as it were hewers downe of wood. (bishops) Jeremiah 46:22 The voyce thereof shall goe foorth like a serpent: for they shall march with an armie, and come against her with axes, as hewers of wood. (geneva) Jeremiah 46:22 The crie off their enemies shall make a noyse, as the blast of a trompet. For they shall entre in with their hooste, and come wt axes, as it were hewers downe of wod. (coverdale) Jeremiah 46:22 The voice{H6963} thereof shall go{H3212}{(H8799)} like a serpent{H5175}; for they shall march{H3212}{(H8799)} with an army{H2428}, and come{H935}{(H8804)} against her with axes{H7134}, as hewers{H2404}{(H8802)} of wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:23 "They have cut down her forest," declares the Lord; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number. (nas) Jer 46:23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable. (kjv) Jeremiah 46:23 They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.(asv) Jeremiah 46:23 And they shall cut downe her wood saith the Lorde, they shalbe innumerable: for they shalbe mo in number then the grashoppers, so that no man shalbe able to tell them. (bishops) Jeremiah 46:23 They shall cut downe her forest, saith the Lord: for they cannot be counted, because they are moe then ye grashoppers, & are innumerable. (geneva) Jeremiah 46:23 And they shall cut downe hir wod (saieth the LORDE) with out eny discrecion. For they shal be mo in nobre then the greshoppers, so that no man shalbe able to tell the. (coverdale) Jeremiah 46:23 They shall cut down{H3772}{(H8804)} her forest{H3293}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, though it cannot be searched{H2713}{(H8735)}; because they are more{H7231}{(H8804)} than the grasshoppers{H697}, and are innumerable{H369}{H4557}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:24 "The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north." (nas) Jer 46:24 The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. (kjv) Jeremiah 46:24 The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.(asv) Jeremiah 46:24 The daughter of Egypt is confounded, and deliuered into the handes of the people of the north. (bishops) Jeremiah 46:24 The daughter of Egypt shall be confounded: she shall be deliuered into the handes of the people of the North. (geneva) Jeremiah 46:24 The doughter of Egipte shalbe confouded. whe she shalbe delyuered in to the hondes off the people off the north. (coverdale) Jeremiah 46:24 The daughter{H1323} of Egypt{H4714} shall be confounded{H3001}{(H8689)}; she shall be delivered{H5414}{(H8738)} into the hand{H3027} of the people{H5971} of the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:25 The Lord of hosts, the God of Israel, says, "Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him. (nas) Jer 46:25 The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him: (kjv) Jeremiah 46:25 Jehovah of hosts, the God of Israel, saith: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and them that trust in him:(asv) Jeremiah 46:25 Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, I wyll visite that restlesse people of Alexandria, Pharao, & Egypt, yea both their gods and their kinges, euen Pharoa and all them that put their trust in hym: (bishops) Jeremiah 46:25 Thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Behold, I will visite the common people of No and Pharaoh, & Egypt, with their gods & their Kings, euen Pharaoh, & al them that trust in him, (geneva) Jeremiah 46:25 Morouer thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Beholde I will vyset that restlesse people off Alexandria, Pharao and Egipte, yee both their goddes and their kynges: euen Pharao, and all them yt litten vnto him. (coverdale) Jeremiah 46:25 The LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, saith{H559}{(H8804)}; Behold, I will punish{H6485}{(H8802)} the multitude{H527}{(H8676)}{H528} of No{H4996}, and Pharaoh{H6547}, and Egypt{H4714}, with their gods{H430}, and their kings{H4428}; even Pharaoh{H6547}, and all them that trust{H982}{(H8802)} in him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:26 I shall give them over to the power of those who are seeking their lives, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of his officers. Afterwards, however, it will be inhabited as in the days of old," declares the Lord. (nas) Jer 46:26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 46:26 and I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 46:26 Yea I wyl deliuer them into the handes of those that seeke after their liues, namely into the power of Nabuchodonozor the kyng of Babylon, and into the power of his seruauntes: and after all these thinges, it shalbe inhabited as aforetyme, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 46:26 And I will deliuer them into the handes of those, that seeke their liues, and into the hand of Nebuchad-nezzar King of Babel, and into the handes of his seruants, and afterwarde she shall dwell as in the olde time, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 46:26 Yee I will delyuer them in to the hondes off those, that seke after their lyues: Namely, in to the power off Nabuchodonosor the kynge off Babilon, and in to the power off his seruautes. And after all these thinges, it shalbe inhabited as afore tyme, saieth the LORDE (coverdale) Jeremiah 46:26 And I will deliver{H5414}{(H8804)} them into the hand{H3027} of those that seek{H1245}{(H8764)} their lives{H5315}, and into the hand{H3027} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, and into the hand{H3027} of his servants{H5650}: and afterward{H310} it shall be inhabited{H7931}{(H8799)}, as in the days{H3117} of old{H6924}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:27 "But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him tremble. (nas) Jer 46:27 But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid. (kjv) Jeremiah 46:27 But fear not thou, O Jacob my servant, neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.(asv) Jeremiah 46:27 Be not thou afraide O my seruaunt Iacob, feare not thou O Israel: for lo, I wyll helpe thee from farre, and thy seede from the lande of their captiuitie: Iacob also shall come againe and be in rest, he shall prosper, and no man shall do hym harme. (bishops) Jeremiah 46:27 But feare not thou, O my seruant Iaakob, and be not thou afraid, O Israel: for behold, I will deliuer thee from a farre countrey, and thy seede from the land of their captiuitie, and Iaakob shall returne and be in rest, and prosperitie, and none shall make him afraid. (geneva) Jeremiah 46:27 But be not thou afrayed (o my seruaunt Iacob) feare not thou, o Israel. For lo, I wil helpe the from farre, and thy sede from the londe of thy captiuyte. Iacob also shall come agayne, and be in rest: he shall be rich, and no man shall do him harme. (coverdale) Jeremiah 46:27 But fear{H3372}{(H8799)} not thou, O my servant{H5650} Jacob{H3290}, and be not dismayed{H2865}{(H8735)}, O Israel{H3478}: for, behold, I will save{H3467}{(H8688)} thee from afar off{H7350}, and thy seed{H2233} from the land{H776} of their captivity{H7628}; and Jacob{H3290} shall return{H7725}{(H8804)}, and be in rest{H8252}{(H8804)} and at ease{H7599}{(H8768)}, and none shall make him afraid{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 46:28 "O Jacob My servant, do not fear," declares the Lord, "For I am with you. For I will make a full end of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished." (nas) Jer 46:28 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.(kjv) Jeremiah 46:28 Fear not thou, O Jacob my servant, saith Jehovah; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee; but I will not make a full end of thee, but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.(asv) Jeremiah 46:28 Feare thou not (O Iacob my seruaunt) saith the Lorde, for I am with thee, and wyll destroy all nations among whom I haue scattered thee: neuerthelesse I wyll not consume thee, but chasten thee and correct thee, yea and that with discretion, neither wyll I vtterly destroy thee. (bishops) Jeremiah 46:28 Feare thou not, O Iaakob my seruant, saith the Lord: for I am with thee, and I will vtterly destroy all the nations, whither I haue driuen thee: but I will not vtterly destroy thee, but correct thee by iudgement, and not vtterly cut thee off. (geneva) Jeremiah 46:28 Feare thou not (o Iacob my seruaunt) saieth the LORDE, for I am with the: and will destroye all nacions, amonge whom I haue scatred the. Neuertheles I will not consume the, but chasten the and correcke the: yee and that with discrecion: nether wil I spare the, as one that were fautlesse. (coverdale) Jeremiah 46:28 Fear{H3372}{(H8799)} thou not, O Jacob{H3290} my servant{H5650}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: for I am with thee; for I will make{H6213}{(H8799)} a full end{H3617} of all the nations{H1471} whither I have driven{H5080}{(H8689)} thee: but I will not make{H6213}{(H8799)} a full end{H3617} of thee, but correct{H3256}{(H8765)} thee in measure{H4941}; yet will I not leave thee wholly{H5352}{(H8763)} unpunished{H5352}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 47:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza. (nas) Jer 47:1 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. (kjv) Jeremiah 47:1 The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.(asv) Jeremiah 47:1 These are the wordes that the Lorde spake vnto Ieremie the prophete against the Philistines, before that Pharao smote the citie of Azah. (bishops) Jeremiah 47:1 The wordes of the Lord that came to Ieremiah the Prophet, against the Philistims, before that Pharaoh smote Azzah. (geneva) Jeremiah 47:1 These are the wordes, that the LORDE spake vnto Ieremy the prophet agaynst the Phylistines, before that Pharao smote the cite off Gaza. (coverdale) Jeremiah 47:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} that came to Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} against the Philistines{H6430}, before that Pharaoh{H6547} smote{H5221}{(H8686)} Gaza{H5804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 47:2 Thus says the Lord:" Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail. (nas) Jer 47:2 Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. (kjv) Jeremiah 47:2 Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.(asv) Jeremiah 47:2 Thus saith the Lorde: Beholde, there shal waters arise out of the north, and shall growe to a great fludde, running ouer & couering the lande and all that is therin, the cities and them that dwel therin: and the men shal crye, & all they that dwel in the land shal mourne (bishops) Jeremiah 47:2 Thus saith the Lord, Beholde, waters rise vp out of the North, and shalbe as a swelling flood, and shall ouerflowe the land, and all that is therein, and the cities with them that dwell therein: then the men shall crie, and all the inhabitants of the land shall howle, (geneva) Jeremiah 47:2 Thus saieth the LORDE: Beholde, there shall waters arise out off the north: and shall growe to a greate floude, runnynge ouer and couerynge the londe, the cities and them that dwell therin. And the men shall crie, and all they that dwell in the londe, shall mourne (coverdale) Jeremiah 47:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, waters{H4325} rise up{H5927}{(H8802)} out of the north{H6828}, and shall be an overflowing{H7857}{(H8802)} flood{H5158}, and shall overflow{H7857}{(H8799)} the land{H776}, and all that is therein{H4393}; the city{H5892}, and them that dwell{H3427}{(H8802)} therein: then the men{H120} shall cry{H2199}{(H8804)}, and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} shall howl{H3213}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 47:3 "Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions, The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels, The fathers have not turned back for their children, Because of the limpness of their hands, (nas) Jer 47:3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands; (kjv) Jeremiah 47:3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers look not back to their children for feebleness of hands;(asv) Jeremiah 47:3 At the noyse and stamping of their strong barbed horses, at the shaking of their charrets, and at the rumbling of the wheeles: the fathers shall not looke to their chyldren, so feeble and weerie shall their handes be, (bishops) Jeremiah 47:3 At the noise and stamping of ye hoofes of his strong horses, at the noise of his charets, and at the rumbling of his wheeles: ye fathers shall not looke backe to their children, for feeblenes of handes, (geneva) Jeremiah 47:3 at the noyse and stampynge off their stronge barded horses, at the shakynge off their charettes, and at the romblinge off the wheles. The fathers shall not loke to their children, so feable and weery shall their hondes be: (coverdale) Jeremiah 47:3 At the noise{H6963} of the stamping{H8161} of the hoofs{H6541} of his strong{H47} horses, at the rushing{H7494} of his chariots{H7393}, and at the rumbling{H1995} of his wheels{H1534}, the fathers{H1} shall not look back{H6437}{(H8689)} to their children{H1121} for feebleness{H7510} of hands{H3027}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 47:4 On account of the day that is coming To destroy all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon Every ally that is left; For the Lord is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor. (nas) Jer 47:4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. (kjv) Jeremiah 47:4 because of the day that cometh to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper that remaineth: for Jehovah will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.(asv) Jeremiah 47:4 At the same tyme when he shalbe there to destroy the whole lande of the Philistines, he shall make waste both Tyrus, Sidon, and the residue of their ayde: for the Lorde wyll destroy the Philistines, the remnaunt of the Ile of Caphtor. (bishops) Jeremiah 47:4 Because of the day that commeth to destroy all the Philistims, and to destroy Tyrus, and Zidon, and all the rest that take their part: for the Lord will destroy the Philistims, the remnant of the yle of Caphtor. (geneva) Jeremiah 47:4 at the same tyme, when he shal be there, to destroye the whole londe off the Phylistynes. He shall make waist both Tirus, Sidon ad all other that are sworne vnto them. For the LORDE will destroye all Palestina, and the other Iles, that be deuyded fro the countre. (coverdale) Jeremiah 47:4 Because of the day{H3117} that cometh{H935}{(H8802)} to spoil{H7703}{(H8800)} all the Philistines{H6430}, and to cut off{H3772}{(H8687)} from Tyrus{H6865} and Zidon{H6721} every helper{H5826}{(H8802)} that remaineth{H8300}: for the LORD{H3068} will spoil{H7703}{(H8802)} the Philistines{H6430}, the remnant{H7611} of the country{H339} of Caphtor{H3731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 47:5 "Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself? (nas) Jer 47:5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? (kjv) Jeremiah 47:5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?(asv) Jeremiah 47:5 Baldnesse is come vpon Azah, Ascalon is put to scilence, with the rest of their valleys: Howe long wylt thou teare thy selfe? (bishops) Jeremiah 47:5 Baldenes is come vpon Azzah: Ashkelon is cut vp with the rest of their valleys. Howe long wilt thou thy selfe? (geneva) Jeremiah 47:5 Baldnesse is come vpon Gaza, Ascalon with hir other valleys shall kepe hir peace. How longe wilt thou slaye, (coverdale) Jeremiah 47:5 Baldness{H7144} is come{H935}{(H8804)} upon Gaza{H5804}; Ashkelon{H831} is cut off{H1820}{(H8738)} with the remnant{H7611} of their valley{H6010}: how long wilt thou cut{H1413}{(H8704)} thyself? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 47:6 "Ah, sword of the Lord, How long will you not be quiet? Withdraw into your sheath; Be at rest and stay still. (nas) Jer 47:6 O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. (kjv) Jeremiah 47:6 O thou sword of Jehovah, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard; rest, and be still.(asv) Jeremiah 47:6 O thou sworde of the Lorde, howe long wylt thou not ceasse? Turne againe into thy sheath, rest, and leaue of. (bishops) Jeremiah 47:6 O thou sword of the Lord, how long will it be or thou cease! turne againe into thy scaberd, rest and be still. (geneva) Jeremiah 47:6 O thou swearde off the LORDE? Turne agayne in to ye sheeth, reste, and leaue off. (coverdale) Jeremiah 47:6 O{H1945} thou sword{H2719} of the LORD{H3068}, how long will it be ere{H3808} thou be quiet{H8252}{(H8799)}? put up{H622}{(H8734)} thyself into thy scabbard{H8593}, rest{H7280}{(H8734)}, and be still{H1826}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 47:7 "How can it be quiet, When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast-- There He has assigned it." (nas) Jer 47:7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.(kjv) Jeremiah 47:7 How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.(asv) Jeremiah 47:7 But how can it ceasse, when the Lord him selfe hath geuen it a charge against Ascalon, and raysed it vp against the cities of the sea coast? (bishops) Jeremiah 47:7 Howe can it cease, seeing the Lorde hath giuen it a charge against Ashkelon, and against the sea banke? euen there hath he appointed it. (geneva) Jeremiah 47:7 But how can it ceasse, when the LORDE himselff hath geuen it a charge agaynst Ascalon, and raysed it vp agaynst the cities off the see coast? (coverdale) Jeremiah 47:7 How can it be quiet{H8252}{(H8799)}, seeing the LORD{H3068} hath given it a charge{H6680}{(H8765)} against Ashkelon{H831}, and against the sea{H3220} shore{H2348}? there hath he appointed{H3259}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:1 Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered. (nas) Jer 48:1 Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed. (kjv) Jeremiah 48:1 Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.(asv) Jeremiah 48:1 Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel against Moab: Wo be to the citie of Nebo, for it is layde waste, brought to confusion, and Kiriathaim is taken: Misgab is brought to shame and afraide. (bishops) Jeremiah 48:1 Concerning Moab, thus saith ye Lord of hostes, the God of Israel, Woe vnto Nebo: for it is wasted: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and afraide. (geneva) Jeremiah 48:1 Thus saieth ye LORDE off hoostes ye God of Israel against Moab: Wo be to ye cite of Nebo, for it shal be layed waist, brought to confucion and taken. Yee ye stroge cite of Cariatharim shalbe brought to shame, and afrayed: (coverdale) Jeremiah 48:1 Against Moab{H4124} thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Woe{H1945} unto Nebo{H5015}! for it is spoiled{H7703}{(H8795)}: Kiriathaim{H7156} is confounded{H3001}{(H8689)} and taken{H3920}{(H8738)}: Misgab{H4869} is confounded{H3001}{(H8689)} and dismayed{H2865}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:2 "There is praise for Moab no longer; In Heshbon they have devised calamity against her: 'Come and let us cut her off from being a nation!' You too, Madmen, will be silenced; The sword will follow after you. (nas) Jer 48:2 There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee. (kjv) Jeremiah 48:2 The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Thou also, O Madmen, shalt be brought to silence: the sword shall pursue thee.(asv) Jeremiah 48:2 Moab can boast no more of Hesbon, for they haue deuised a mischiefe against it: Come shall they say let vs roote them out, that they may be no more a nation, thou also shalt be destroyed O Madmena, and the sworde shall persecute thee. (bishops) Jeremiah 48:2 Moab shall boast no more of Heshbon: for they haue deuised euill against it. Come, and let vs destroy it, that it be no more a nation: also thou shalt be destroyed, O Madmen, and the sworde shall pursue thee. (geneva) Jeremiah 48:2 Moab shall nomore be had in honoure: Wicked councell shalbe taken vpon Hesebon. Come (shall they saye) let vs rote them out, that they maye be nomore amonge the nombre of the Gentiles, yee that they maye nomore be thought vpon: Thus the swearde shall persecute ye. (coverdale) Jeremiah 48:2 There shall be no more praise{H8416} of Moab{H4124}: in Heshbon{H2809} they have devised{H2803}{(H8804)} evil{H7451} against it; come{H3212}{(H8798)}, and let us cut it off{H3772}{(H8686)} from being a nation{H1471}. Also thou shalt be cut down{H1826}{(H8735)}, O Madmen{H4086}; the sword{H2719} shall pursue{H3212}{(H8799)} thee{H310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:3 "The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!' (nas) Jer 48:3 A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction. (kjv) Jeremiah 48:3 The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!(asv) Jeremiah 48:3 A voyce shall crye from Horonaim: Great wasting and destruction shall come vpon them, (bishops) Jeremiah 48:3 A voyce of crying shall be from Horonaim with desolation and great destruction. (geneva) Jeremiah 48:3 A voyce shall crie from Horonaim: With greate waistinge and destruction, (coverdale) Jeremiah 48:3 A voice{H6963} of crying{H6818} shall be from Horonaim{H2773}, spoiling{H7701} and great{H1419} destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:4 "Moab is broken, Her little ones have sounded out a cry of distress. (nas) Jer 48:4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard. (kjv) Jeremiah 48:4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.(asv) Jeremiah 48:4 Moab is made desolate, her litle ones haue cryed out. (bishops) Jeremiah 48:4 Moab is destroyed: her litle ones haue caused their crie to be heard. (geneva) Jeremiah 48:4 is Moab made desolate. And this crie shalbe herde in all hir cities. (coverdale) Jeremiah 48:4 Moab{H4124} is destroyed{H7665}{(H8738)}; her little ones{H6810} have caused a cry{H2201} to be heard{H8085}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:5 "For by the ascent of Luhith They will ascend with continual weeping; For at the descent of Horonaim They have heard the anguished cry of destruction. (nas) Jer 48:5 For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction. (kjv) Jeremiah 48:5 For by the ascent of Luhith with continual weeping shall they go up; for at the descent of Horonaim they have heard the distress of the cry of destruction.(asv) Jeremiah 48:5 For at the going vp vnto Luith he arose with lamentation and mourning, and downe towarde Horonaim they hearde a cruel and deadly crye: (bishops) Jeremiah 48:5 For at the going vp of Luhith, the mourner shall goe vp with weeping: for in the going downe of Horonaim, the enemies haue heard a cry of destruction, (geneva) Jeremiah 48:5 At the goinge vp vnto Luhtih there shall arise a lametacion: and downe towarde Horonaim, there shall be herde a cruell and a deedly crie: (coverdale) Jeremiah 48:5 For in the going up{H4608} of Luhith{H3872} continual{H1065} weeping{H1065} shall go up{H5927}{(H8799)}; for in the going down{H4174} of Horonaim{H2773} the enemies{H6862} have heard{H8085}{(H8804)} a cry{H6818} of destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:6 "Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness. (nas) Jer 48:6 Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. (kjv) Jeremiah 48:6 Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.(asv) Jeremiah 48:6 Get you away, saue your liues, and be lyke vnto the heath in the wyldernesse. (bishops) Jeremiah 48:6 Flee and saue your liues, and be like vnto the heath in the wildernesse. (geneva) Jeremiah 48:6 Get you awaye, saue youre lyues & be like vnto the heeth in ye wildernes (coverdale) Jeremiah 48:6 Flee{H5127}{(H8798)}, save{H4422}{(H8761)} your lives{H5315}, and be{H1961}{(H8799)} like the heath{H6176} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:7 "For because of your trust in your own achievements and treasures, Even you yourself will be captured; And Chemosh will go off into exile Together with his priests and his princes. (nas) Jer 48:7 For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together. (kjv) Jeremiah 48:7 For, because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou also shalt be taken: and Chemosh shall go forth into captivity, his priests and his princes together.(asv) Jeremiah 48:7 For because thou hast trusted in thine owne workes and treasure, thou shalt be taken: Chamos with his priestes and princes shall go away into captiuitie. (bishops) Jeremiah 48:7 For because thou hast trusted in thy workes and in thy treasures, thou shalt also be taken, and Chemosh shall goe forth into captiuitie with his Priestes and his princes together. (geneva) Jeremiah 48:7 For, because thou hast trusted in thy stronge holdes and treasure, thou shalt be taken. Chamos with his prestes and prynces shall go awaye in to captiuyte. (coverdale) Jeremiah 48:7 For because thou hast trusted{H982}{(H8800)} in thy works{H4639} and in thy treasures{H214}, thou shalt also be taken{H3920}{(H8735)}: and Chemosh{H3645} shall go forth{H3318}{(H8804)} into captivity{H1473} with his priests{H3548} and his princes{H8269} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:8 "A destroyer will come to every city, So that no city will escape; The valley also will be ruined And the plateau will be destroyed, As the Lord has said. (nas) Jer 48:8 And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken. (kjv) Jeremiah 48:8 And the destroyer shall come upon every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed; as Jehovah hath spoken.(asv) Jeremiah 48:8 The destroyer shall come vpon all cities, none shall escape: The valleys shalbe destroyed, and the fieldes shalbe layde waste, lyke as the Lorde hath spoken. (bishops) Jeremiah 48:8 And the destroyer shall come vpon all cities, and no citie shall escape: the valley also shall perish and the plaine shalbe destroyed as the Lord hath spoken. (geneva) Jeremiah 48:8 The destroyer shal come vpon all cities, none shall escape. The valleys shalbe destroyed, and the feldes shall be layed waist: like as the LORDE hath determed. (coverdale) Jeremiah 48:8 And the spoiler{H7703}{(H8802)} shall come{H935}{(H8799)} upon every city{H5892}, and no city{H5892} shall escape{H4422}{(H8735)}: the valley{H6010} also shall perish{H6}{(H8804)}, and the plain{H4334} shall be destroyed{H8045}{(H8738)}, as the LORD{H3068} hath spoken{H559}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:9 "Give wings to Moab, For she will flee away; And her cities will become a desolation, Without inhabitants in them. (nas) Jer 48:9 Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein. (kjv) Jeremiah 48:9 Give wings unto Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.(asv) Jeremiah 48:9 Geue winges vnto Moab, that she get her away speedyly: for her cities shalbe made so desolate, that no man shall dwell therein. (bishops) Jeremiah 48:9 Giue wings vnto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shalbe desolate, without any to dwell therein. (geneva) Jeremiah 48:9 Make a token vnto Moab, that she get hir awaye spedely: for hir cities shalbe made so desolate, that no man shall dwell therin. (coverdale) Jeremiah 48:9 Give{H5414}{(H8798)} wings{H6731} unto Moab{H4124}, that it may flee{H5323}{(H8800)} and get away{H3318}{(H8799)}: for the cities{H5892} thereof shall be desolate{H8047}, without any to dwell{H3427}{(H8802)} therein{H2004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:10 "Cursed be the one who does the Lord's work negligently, And cursed be the one who restrains his sword from blood. (nas) Jer 48:10 Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. (kjv) Jeremiah 48:10 Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently; and cursed be he that keepeth back his sword from blood.(asv) Jeremiah 48:10 Cursed be he that doth the worke of the Lorde fraudulently, and cursed be he that kepeth backe his sworde from sheddyng of blood. (bishops) Jeremiah 48:10 Cursed be he that doeth the worke of the Lord negligently, and cursed be he that keepeth backe his sword from blood. (geneva) Jeremiah 48:10 Cursed be he that doth the worke of the LORDE necligently, and cursed be he that kepeth backe his swearde from sheddynge off bloude. (coverdale) Jeremiah 48:10 Cursed{H779}{(H8803)} be he that doeth{H6213}{(H8802)} the work{H4399} of the LORD{H3068} deceitfully{H7423}, and cursed{H779}{(H8803)} be he that keepeth back{H4513}{(H8802)} his sword{H2719} from blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:11 "Moab has been at ease since his youth; He has also been undisturbed, like wine on its dregs, And he has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into exile. Therefore he retains his flavor, And his aroma has not changed. (nas) Jer 48:11 Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. (kjv) Jeremiah 48:11 Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remaineth in him, and his scent is not changed.(asv) Jeremiah 48:11 Moab hath euer ben riche and carelesse from her youth vp, she hath ben still setled vpon lies, she was neuer yet put out of one vessell into another that is she neuer went away into captiuitie, therefore her taste remayneth, and her sauour is not yet chaunged. (bishops) Jeremiah 48:11 Moab hath bene at rest from his youth, and he hath setled on his lees, and hath not bene powred from vessell to vessell, neither hath he gone into captiuitie: therefore his taste remained in him and his sent is not changed. (geneva) Jeremiah 48:11 Moab hath euer bene rich and carlesse from hir youth vp, she hath sytten and take hir ease with hir treasure. She was neuer yet put out off one vessell in to another (yt is) she neuer wente awaye in to captyuyte, therfore hir taist remayneth, and hir sauoure is not yet chaunged. (coverdale) Jeremiah 48:11 Moab{H4124} hath been at ease{H7599}{(H8768)} from his youth{H5271}, and he hath settled{H8252}{(H8802)} on his lees{H8105}, and hath not been emptied{H7324}{(H8717)} from vessel{H3627} to vessel{H3627}, neither hath he gone{H1980}{(H8804)} into captivity{H1473}: therefore his taste{H2940} remained{H5975}{(H8804)} in him, and his scent{H7381} is not changed{H4171}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:12 Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "when I will send to him those who tip vessels, and they will tip him over, and they will empty his vessels and shatter his jars. (nas) Jer 48:12 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles. (kjv) Jeremiah 48:12 Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will send unto him them that pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.(asv) Jeremiah 48:12 But lo, the tyme commeth saith the Lorde, that I shall sende her trussers to trusse her vp, whiche shall remoue her from her dwelling, and emptie her vessels, and breake her wine pottes. (bishops) Jeremiah 48:12 Therefore beholde, the dayes come, saith the Lord, that I will send vnto him such as shall carie him away, and shall emptie his vessels, and breake their bottels. (geneva) Jeremiah 48:12 But lo, the tyme commeth (saieth the LORDE) that I shall sende hir trussers to trusse her vp, to prepare and season hir vessels: yee hir tankerdes rattell, and shake to & fro. (coverdale) Jeremiah 48:12 Therefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will send{H7971}{(H8765)} unto him wanderers{H6808}{(H8802)}, that shall cause him to wander{H6808}{(H8765)}, and shall empty{H7324}{(H8686)} his vessels{H3627}, and break{H5310}{(H8762)} their bottles{H5035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:13 And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. (nas) Jer 48:13 And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence. (kjv) Jeremiah 48:13 And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.(asv) Jeremiah 48:13 And Moab shalbe ashamed of Chamos, lyke as Israel was ashamed of Bethel, wherein she put her trust. (bishops) Jeremiah 48:13 And Moab shalbe ashamed of Chemosh as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence. (geneva) Jeremiah 48:13 And Moab shalbe ashamed off Chamos, like as Israel was ashamed off Bethel, wherin she put hir trust. (coverdale) Jeremiah 48:13 And Moab{H4124} shall be ashamed{H954}{(H8804)} of Chemosh{H3645}, as the house{H1004} of Israel{H3478} was ashamed{H954}{(H8804)} of Bethel{H1008} their confidence{H4009}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:14 "How can you say, 'We are mighty warriors, And men valiant for battle'? (nas) Jer 48:14 How say ye, We are mighty and strong men for the war? (kjv) Jeremiah 48:14 How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?(asv) Jeremiah 48:14 Wherefore do ye thinke thus: we are mightie and strong men of warre? (bishops) Jeremiah 48:14 Howe thinke you thus, We are mightie and strong men of warre? (geneva) Jeremiah 48:14 Wherfore do ye thinke thus: we are mightie, and stronge men off warre? (coverdale) Jeremiah 48:14 How say{H559}{(H8799)} ye, We are mighty{H1368} and strong{H2428} men{H582} for the war{H4421}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:15 "Moab has been destroyed and men have gone up to his cities; His choicest young men have also gone down to the slaughter," Declares the King, whose name is the Lord of hosts. (nas) Jer 48:15 Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts. (kjv) Jeremiah 48:15 Moab is laid waste, and they are gone up into his cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is Jehovah of hosts.(asv) Jeremiah 48:15 Moab is destroyed, and her cities brent vp, her chosen young men be slayne, saith the kyng whose name is the Lorde of hoastes. (bishops) Jeremiah 48:15 Moab is destroyed, & his cities burnt vp, & his chose yong men are gone downe to slaughter, saith ye King, whose name is ye Lord of hostes. (geneva) Jeremiah 48:15 Moab shalbe destroyed, and hir cities brente vp: hir chosen yonge men shall be slayne, saieth the kinge, whose name is the LORDE off hoostes. (coverdale) Jeremiah 48:15 Moab{H4124} is spoiled{H7703}{(H8795)}, and gone up{H5927}{(H8804)} out of her cities{H5892}, and his chosen{H4005} young men{H970} are gone down{H3381}{(H8804)} to the slaughter{H2874}, saith{H5002}{(H8803)} the King{H4428}, whose name{H8034} is the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:16 "The disaster of Moab will soon come, And his calamity has swiftly hastened. (nas) Jer 48:16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast. (kjv) Jeremiah 48:16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.(asv) Jeremiah 48:16 The destruction of Moab commeth on a pace, and her fall is at hande. (bishops) Jeremiah 48:16 The destruction of Moab is ready to come, and his plague hasteth fast. (geneva) Jeremiah 48:16 The destruction off Moab commeth on a pace, and hir fall is at honde. (coverdale) Jeremiah 48:16 The calamity{H343} of Moab{H4124} is near{H7138} to come{H935}{(H8800)}, and his affliction{H7451} hasteth{H4116}{(H8765)} fast{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:17 "Mourn for him, all you who live around him, Even all of you who know his name; Say, 'How has the mighty scepter been broken, A staff of splendor!' (nas) Jer 48:17 All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod! (kjv) Jeremiah 48:17 All ye that are round about him, bemoan him, and all ye that know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!(asv) Jeremiah 48:17 All ye neighbours mourne for her, and all ye that knowe her name, say, O howe happeneth it that the strong staffe and the goodly rodde is thus broken? (bishops) Jeremiah 48:17 All ye that are about him, mourne for him, and all ye that knowe his name, say, Howe is the strong staffe broken, and the beautifull rod! (geneva) Jeremiah 48:17 All hir neghbours shall mourne for her, and all they that knowe hir name, shal saye: O how happeneth it, that the stronge staff and the goodly rod is thus broken? (coverdale) Jeremiah 48:17 All ye that are about{H5439} him, bemoan{H5110}{(H8798)} him; and all ye that know{H3045}{(H8802)} his name{H8034}, say{H559}{(H8798)}, How is the strong{H5797} staff{H4294} broken{H7665}{(H8738)}, and the beautiful{H8597} rod{H4731}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:18 "Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter dwelling in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds. (nas) Jer 48:18 Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds. (kjv) Jeremiah 48:18 O thou daughter that dwellest in Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the destroyer of Moab is come up against thee, he hath destroyed thy strongholds.(asv) Jeremiah 48:18 And thou daughter Dibon, come downe from thy glory, and sit in thyrst: for he that destroyeth Moab, shall come vp to thee also, and breake downe thy strong holdes. (bishops) Jeremiah 48:18 Thou daughter that doest inhabite Dibon, come downe from thy glory, and sit in thirst: for the destroyer of Moab shall come vpon thee, and he shall destroy thy strong holdes. (geneva) Jeremiah 48:18 And thou doughter Dibo, come downe from thy glory, and syt in pouerte. For he that destroyeth Moab, shall come vp to the also, and breake downe thy stronge holdes. (coverdale) Jeremiah 48:18 Thou daughter{H1323} that dost inhabit{H3427}{(H8802)} Dibon{H1769}, come down{H3381}{(H8798)} from thy glory{H3519}, and sit{H3427}{(H8798)} in thirst{H6772}; for the spoiler{H7703}{(H8802)} of Moab{H4124} shall come{H5927}{(H8804)} upon thee, and he shall destroy{H7843}{(H8765)} thy strong holds{H4013}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:19 "Stand by the road and keep watch, O inhabitant of Aroer; Ask him who flees and her who escapes And say, 'What has happened?' (nas) Jer 48:19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done? (kjv) Jeremiah 48:19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?(asv) Jeremiah 48:19 And thou that dwellest in Aroer, get thee to the streete, and looke about thee, aske them that are fled and escaped, and say, What thing is happened? (bishops) Jeremiah 48:19 Thou that dwellest in Aroer, stand by the way, and beholde: aske him that fleeth and that escapeth, and say, What is done? (geneva) Jeremiah 48:19 And thou that dwellest in Aroer, get the to ye strete, & loke aboute the: axe them that are fled and escaped, and saye: what thynge is happened? (coverdale) Jeremiah 48:19 O inhabitant{H3427}{(H8802)} of Aroer{H6177}, stand{H5975}{(H8798)} by the way{H1870}, and espy{H6822}{(H8761)}; ask{H7592}{(H8798)} him that fleeth{H5127}{(H8801)}, and her that escapeth{H4422}{(H8737)}, and say{H559}{(H8798)}, What is done{H1961}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:20 "Moab has been put to shame, for it has been shattered. Wail and cry out; Declare by the Arnon That Moab has been destroyed. (nas) Jer 48:20 Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled, (kjv) Jeremiah 48:20 Moab is put to shame; for it is broken down: wail and cry; tell ye it by the Arnon, that Moab is laid waste.(asv) Jeremiah 48:20 Oh Moab is confounded and ouercome: mourne and crye, tell it out at Arnon, that Moab is destroyed. (bishops) Jeremiah 48:20 Moab is cofouded: for it is destroied: howle, and cry, tell ye it in Arnon, that Moab is made waste, (geneva) Jeremiah 48:20 O, Moab is confounded and ouercome. Mourne and crie, tell it out at Arnon, that Moab is destroyed. (coverdale) Jeremiah 48:20 Moab{H4124} is confounded{H3001}{(H8689)}; for it is broken down{H2865}{(H8804)}: howl{H3213}{(H8685)} and cry{H2199}{(H8798)}; tell{H5046}{(H8685)} ye it in Arnon{H769}, that Moab{H4124} is spoiled{H7703}{(H8795)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:21 "Judgment has also come upon the plain, upon Holon, Jahzah and against Mephaath, (nas) Jer 48:21 And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath, (kjv) Jeremiah 48:21 And judgment is come upon the plain country, upon Holon, and upon Jahzah, and upon Mephaath,(asv) Jeremiah 48:21 For iudgement shall come vpon the playne lande namely vpon Holon, and Iahzah, and vpon Mephaath. (bishops) Jeremiah 48:21 And iudgement is come vpon the plaine countrey, vpon Holon and vpon Iahazah, and vpon Mephaath, (geneva) Jeremiah 48:21 And mysery shall come vpon the playne londe: Namely, vpo holon, and Iaza: vpon Mephat (coverdale) Jeremiah 48:21 And judgment{H4941} is come{H935}{(H8804)} upon the plain{H4334} country{H776}; upon Holon{H2473}, and upon Jahazah{H3096}, and upon Mephaath{H4158}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:22 against Dibon, Nebo and Beth-diblathaim, (nas) Jer 48:22 And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Bethdiblathaim, (kjv) Jeremiah 48:22 and upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth-diblathaim,(asv) Jeremiah 48:22 And vpon Dibon, vpon Nabo, and Beth Deblathaim, (bishops) Jeremiah 48:22 And vpon Dibon, and vpon Nebo, and vpon the house of Diblathaim, (geneva) Jeremiah 48:22 and Dibo, vpon Nebo and the house of Diplathaim, (coverdale) Jeremiah 48:22 And upon Dibon{H1769}, and upon Nebo{H5015}, and upon Bethdiblathaim{H1015}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:23 against Kiriathaim, Beth-gamul and Beth-meon, (nas) Jer 48:23 And upon Kiriathaim, and upon Bethgamul, and upon Bethmeon, (kjv) Jeremiah 48:23 and upon Kiriathaim, and upon Beth-gamul, and upon Beth-meon,(asv) Jeremiah 48:23 Upon Kiriathaim, and vpon Beth Gamul, vpon Beth Maon, (bishops) Jeremiah 48:23 And vpon Kiriathaim, and vpon Beth-gamul, and vpon Beth-meon, (geneva) Jeremiah 48:23 vpon Cariatharim and Bethgamul, vpon Bethmaon (coverdale) Jeremiah 48:23 And upon Kiriathaim{H7156}, and upon Bethgamul{H1014}, and upon Bethmeon{H1010}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:24 against Kerioth, Bozrah and all the cities of the land of Moab, far and near. (nas) Jer 48:24 And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near. (kjv) Jeremiah 48:24 and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.(asv) Jeremiah 48:24 And vpon Carioth, vpon Bozra, and all the cities in the lande of Moab, whether they lye farre or neare. (bishops) Jeremiah 48:24 And vpon Kerioth, and vpon Bozrah, & vpon all the cities of ye land of Moab farre or neere. (geneva) Jeremiah 48:24 and Carioth, vpon Bosra and all the cities in the lode off Moab, whether they lye farre or neare. (coverdale) Jeremiah 48:24 And upon Kerioth{H7152}, and upon Bozrah{H1224}, and upon all the cities{H5892} of the land{H776} of Moab{H4124}, far{H7350} or near{H7138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:25 The horn of Moab has been cut off and his arm broken," declares the Lord. (nas) Jer 48:25 The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 48:25 The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 48:25 The horne of Moab is smitten downe, and her arme broken saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 48:25 The horne of Moab is cut off, & his arme is broken, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 48:25 The horne of Moab shal be smytte downe, & hir arme broken, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 48:25 The horn{H7161} of Moab{H4124} is cut off{H1438}{(H8738)}, and his arm{H2220} is broken{H7665}{(H8738)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:26 "Make him drunk, for he has become arrogant toward the Lord; so Moab will wallow in his vomit, and he also will become a laughingstock. (nas) Jer 48:26 Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision. (kjv) Jeremiah 48:26 Make ye him drunken; for he magnified himself against Jehovah: and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.(asv) Jeremiah 48:26 Make her drunken, for she magnified her selfe aboue the Lorde, that men may clap their handes at her vomite, and that she also may be laughed to scorne. (bishops) Jeremiah 48:26 Make ye him drunken: for he magnified himselfe against the Lord: Moab shall wallowe in his vomite, and he also shalbe in derision. (geneva) Jeremiah 48:26 Make hir dronken (for she magnified hirself aboue the LORDE:) that men maye clappe their hondes at hir vomyte, and that she also maye be laughed to scorne. (coverdale) Jeremiah 48:26 Make ye him drunken{H7937}{(H8685)}: for he magnified{H1431}{(H8689)} himself against the LORD{H3068}: Moab{H4124} also shall wallow{H5606}{(H8804)} in his vomit{H6892}, and he also shall be in derision{H7814}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:27 Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn. (nas) Jer 48:27 For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy. (kjv) Jeremiah 48:27 For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.(asv) Jeremiah 48:27 Diddest not thou laugh Israel to scorne, as though he had ben taken with theft among thieues? for so often as thou makest mention of hym, thou skippest for ioy. (bishops) Jeremiah 48:27 For diddest not thou deride Israel, as though he had bene found among theeues? for when thou speakest of him, thou art moued. (geneva) Jeremiah 48:27 O Israell, shalt thou not laugh him to scorne, when he is taken amoge theues? Yee because off thy wordes that thou hast spoken agaynst him, thou shalt be dryuen awaye. (coverdale) Jeremiah 48:27 For was not Israel{H3478} a derision{H7814} unto thee? was he found{H4672}{(H8738)} among thieves{H1590}? for since{H1767} thou spakest{H1697} of him, thou skippedst{H5110}{(H8709)} for joy. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:28 "Leave the cities and dwell among the crags, O inhabitants of Moab, And be like a dove that nests Beyond the mouth of the chasm. (nas) Jer 48:28 O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth. (kjv) Jeremiah 48:28 O ye inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that maketh her nest over the mouth of the abyss.(asv) Jeremiah 48:28 Ye Moabites, leaue the cities, and dwel in rockes of stone, and become like doues that make their nestes in holes. (bishops) Jeremiah 48:28 O ye that dwell in Moab, leaue the cities, and dwell in the rockes, and be like the doue, that maketh her nest in the sides of the holes mouth. (geneva) Jeremiah 48:28 Ye Moabites shal leaue the cities, and dwell in rockes off stone, and become like doues, that make their nestes in holes. (coverdale) Jeremiah 48:28 O ye that dwell{H3427}{(H8802)} in Moab{H4124}, leave{H5800}{(H8798)} the cities{H5892}, and dwell{H7931}{(H8798)} in the rock{H5553}, and be like the dove{H3123} that maketh her nest{H7077}{(H8762)} in the sides{H5676} of the hole's{H6354} mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:29 "We have heard of the pride of Moab - he is very proud - Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation. (nas) Jer 48:29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart. (kjv) Jeremiah 48:29 We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.(asv) Jeremiah 48:29 As for Moabs pride we haue hearde of it, she is very hye minded, I knowe her stoutenesse, her boasting, her arrogancie, and the pride of her stomacke, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 48:29 We haue heard the pride of Moab (hee is exceeding proude) his stoutnesse, and his arrogancie, and his pride, and the hautinesse of his heart. (geneva) Jeremiah 48:29 As for Moabs pryde, we haue herde off it, she is very hie mynded. I knowe hir stoutnesse, hir boostinge, hir arogacy and the pryde off hir stomack, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 48:29 We have heard{H8085}{(H8804)} the pride{H1347} of Moab{H4124},(he{H1931} is exceeding{H3966} proud{H1343}) his loftiness{H1363}, and his arrogancy{H1346}, and his pride{H1347}, and the haughtiness{H7312} of his heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:30 "I know his fury," declares the Lord," But it is futile; His idle boasts have accomplished nothing. (nas) Jer 48:30 I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it. (kjv) Jeremiah 48:30 I know his wrath, saith Jehovah, that it is nought; his boastings have wrought nothing.(asv) Jeremiah 48:30 I knowe (saith the Lorde) her indignation, she doth not right, her wordes are lyes, and they haue not dealt truely. (bishops) Jeremiah 48:30 I know his wrath, saith ye Lord, but it shall not be so: & his dissimulatios, for they do not right. (geneva) Jeremiah 48:30 For hir furiousnes maye nether vpholde her wt strength, ner dede. (coverdale) Jeremiah 48:30 I know{H3045}{(H8804)} his wrath{H5678}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; but it shall not be so; his lies{H907} shall not so effect{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:31 "Therefore I will wail for Moab, Even for all Moab will I cry out; I will moan for the men of Kir-heres. (nas) Jer 48:31 Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres. (kjv) Jeremiah 48:31 Therefore will I wail for Moab; yea, I will cry out for all Moab: for the men of Kir-heres shall they mourn.(asv) Jeremiah 48:31 Therefore will I mourne for Moab, for whole Moabs sake: my heart shall lament the men of Kirchares. (bishops) Jeremiah 48:31 Therefore will I howle for Moab, and I will crie out for all Moab: mine heart shal mourne for the men of Kir-heres. (geneva) Jeremiah 48:31 Therfore shal there mournynge be made for Moab, and euery ma shal crie for Moabs sake: a lamentacion shalbe made, to the men that stonde vpon the wall. (coverdale) Jeremiah 48:31 Therefore will I howl{H3213}{(H8686)} for Moab{H4124}, and I will cry out{H2199}{(H8799)} for all Moab{H4124}; mine heart shall mourn{H1897}{(H8799)} for the men{H582} of Kirheres{H7025}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:32 "More than the weeping for Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah! Your tendrils stretched across the sea, They reached to the sea of Jazer; Upon your summer fruits and your grape harvest The destroyer has fallen. (nas) Jer 48:32 O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage. (kjv) Jeremiah 48:32 With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the destroyer is fallen.(asv) Jeremiah 48:32 O thou vineyarde of Sabamah, I wyll weepe for thee as for Iazer: thy vine braunches shall come ouer the sea vnto the sea of Iazer, the destroyer shal breake into thy haruest and grape gathering. (bishops) Jeremiah 48:32 O vine of Sibmah, I will weepe for thee, as I wept for Iazer: thy plants are gone ouer the sea, they are come to the sea of Iazer: ye destroyer is fallen vpon thy somer fruites, & vpon thy vintage, (geneva) Jeremiah 48:32 So will I mourne for the also (o Iazer) and for the, O thou vynyarde off Sybma. Thy wyne brauches shal come ouer ye see, and the braunches off Iazer but vnto the see: the destroyer shall breake in to thy haruest and grape gatheringe. (coverdale) Jeremiah 48:32 O vine{H1612} of Sibmah{H7643}, I will weep{H1058}{(H8799)} for thee with the weeping{H1065} of Jazer{H3270}: thy plants{H5189} are gone over{H5674}{(H8804)} the sea{H3220}, they reach{H5060}{(H8804)} even to the sea{H3220} of Jazer{H3270}: the spoiler{H7703}{(H8802)} is fallen{H5307}{(H8804)} upon thy summer fruits{H7019} and upon thy vintage{H1210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:33 "So gladness and joy are taken away From the fruitful field, even from the land of Moab. And I have made the wine to cease from the wine presses; No one will tread them with shouting, The shouting will not be shouts of joy. (nas) Jer 48:33 And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab, and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting. (kjv) Jeremiah 48:33 And gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.(asv) Jeremiah 48:33 Myrth and cheare shalbe taken away from the fertile fielde, and from the lande of Moab: there shalbe no sweete wine in the presse, the treader shal haue no stomacke to crye, yea there shalbe none to crye vnto him, (bishops) Jeremiah 48:33 And ioye, and gladnesse is taken from the plentifull fielde, and from the land of Moab: and I haue caused wine to faile from the winepresse: none shall treade with shouting: their shouting shall be no shouting. (geneva) Jeremiah 48:33 Myrth and cheare shalbe taken awaye from the tymbre felde, and from the whole londe off Moab. There shall be no swete wyne in the presse, the treader shall haue no stomacke to crie, yee there shall be none to crie vnto him: (coverdale) Jeremiah 48:33 And joy{H8057} and gladness{H1524} is taken{H622}{(H8738)} from the plentiful field{H3759}, and from the land{H776} of Moab{H4124}; and I have caused wine{H3196} to fail{H7673}{(H8689)} from the winepresses{H3342}: none shall tread{H1869}{(H8799)} with shouting{H1959}; their shouting{H1959} shall be no shouting{H1959}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:34 From the outcry at Heshbon even to Elealeh, even to Jahaz they have raised their voice, from Zoar even to Horonaim and to Eglath-shelishiyah; for even the waters of Nimrim will become desolate. (nas) Jer 48:34 From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate. (kjv) Jeremiah 48:34 From the cry of Heshbon even unto Elealeh, even unto Jahaz have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, to Eglath-shelishiyah: for the waters of Nimrim also shall become desolate.(asv) Jeremiah 48:34 Whiche aforetyme were hearde from Hesbon to Eleale, and Iahaz, whiche lyfted vp their voyce from Zoar vnto Horonaim, that bullocke of three yere olde: the waters also of Nemrim shalbe dryed vp. (bishops) Jeremiah 48:34 From the cry of Heshbon vnto Elaleh and vnto Iahaz haue they made their noyse fro Zoar vnto Horonaim, ye heiffer of three yere old shal go lowing: for ye waters also of Nimrim shalbe wasted. (geneva) Jeremiah 48:34 which afore tyme were herde from hesebon to Eleale and Ioaz, which lifted vp their voyce from Zoar vnto Horonaim, that bullock off thre yeare olde. The waters also off Nemrim shalbe dried vp. (coverdale) Jeremiah 48:34 From the cry{H2201} of Heshbon{H2809} even unto Elealeh{H500}, and even unto Jahaz{H3096}, have they uttered{H5414}{(H8804)} their voice{H6963}, from Zoar{H6820} even unto Horonaim{H2773}, as an heifer{H5697} of three years old{H7992}: for the waters{H4325} also of Nimrim{H5249} shall be desolate{H4923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:35 I will make an end of Moab," declares the Lord, "the one who offers sacrifice on the high place and the one who burns incense to his gods. (nas) Jer 48:35 Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods. (kjv) Jeremiah 48:35 Moreover I will cause to cease in Moab, saith Jehovah, him that offereth in the high place, and him that burneth incense to his gods.(asv) Jeremiah 48:35 Moreouer, I will make Moab ceasse saith the Lorde, from the offeringes and censing that she hath made vnto her gods in hye places. (bishops) Jeremiah 48:35 Moreouer, I will cause to cease in Moab, saith the Lord, him that offered in the high places, and him that burneth incense to his gods. (geneva) Jeremiah 48:35 Morouer I will make Moab ceasse (saieth the LORDE) from the offringes and censinge that she hath made vnto hir goddes in hie places. (coverdale) Jeremiah 48:35 Moreover I will cause to cease{H7673}{(H8689)} in Moab{H4124}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, him that offereth{H5927}{(H8688)} in the high places{H1116}, and him that burneth incense{H6999}{(H8688)} to his gods{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:36 "Therefore My heart wails for Moab like flutes; My heart also wails like flutes for the men of Kir-heres. Therefore they have lost the abundance it produced. (nas) Jer 48:36 Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished. (kjv) Jeremiah 48:36 Therefore my heart soundeth for Moab like pipes, and my heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished.(asv) Jeremiah 48:36 Wherefore my heart mourneth for Moab like a crowde playing an heauie song, and for the mens sake of Kirchares my heart mourneth also, euen as a pipe that pipeth a dolefull song: for their riches which they haue gathered, shalbe destroyed. (bishops) Jeremiah 48:36 Therefore mine heart shall sounde for Moab like a shaume, and mine heart shall sound like a shaume for the men of Ker-heres, because the riches that he hath gotten, is perished. (geneva) Jeremiah 48:36 Wherfore my herte mourneth for Moab, like a crowde playenge an heuy songe: and for the mens sake off the bricke wall my herte mourneth also, euen as a pype, that pipeth a dolefull songe: for they shalbe very fewe, and destroyed. (coverdale) Jeremiah 48:36 Therefore mine heart{H3820} shall sound{H1993}{(H8799)} for Moab{H4124} like pipes{H2485}, and mine heart{H3820} shall sound{H1993}{(H8799)} like pipes{H2485} for the men{H582} of Kirheres{H7025}: because the riches{H3502} that he hath gotten{H6213}{(H8804)} are perished{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:37 For every head is bald and every beard cut short; there are gashes on all the hands and sackcloth on the loins. (nas) Jer 48:37 For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth. (kjv) Jeremiah 48:37 For every head is bald, and every beard clipped: upon all the hands are cuttings, and upon the loins sackcloth.(asv) Jeremiah 48:37 All heades shalbe shauen, and all beardes clipped of, all handes bounde, and all loynes gyrded about with sackcloth. (bishops) Jeremiah 48:37 For euery head shalbe balde, and euery beard plucked: vpon all the handes shall be cuttings, and vpon the loynes sackecloth. (geneva) Jeremiah 48:37 All heades shall be shauen, and all beerdes clipped off: all hondes bounde, and all loynes gyrded aboute with sack cloth. (coverdale) Jeremiah 48:37 For every head{H7218} shall be bald{H7144}, and every beard{H2206} clipped{H1639}{(H8803)}: upon all the hands{H3027} shall be cuttings{H1417}, and upon the loins{H4975} sackcloth{H8242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:38 On all the housetops of Moab and in its streets there is lamentation everywhere; for I have broken Moab like an undesirable vessel," declares the Lord. (nas) Jer 48:38 There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 48:38 On all the housetops of Moab and in the streets thereof there is lamentation every where; for I have broken Moab like a vessel wherein none delighteth, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 48:38 Upon all the house toppes and streetes of Moab there shalbe lamentable mourning: for I wyl breake Moab lyke an vnprofitable vessell, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 48:38 And mourning shall be vpon all the house toppes of Moab and in all the streetes thereof: for I haue broken Moab like a vessell wherein is no pleasure, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 48:38 Vpo all the house toppes and stretes off Moab, there shalbe mournynge: For I will breake Moab like an vnprofitable vessell saieh the LORDE (coverdale) Jeremiah 48:38 There shall be lamentation{H4553} generally upon all the housetops{H1406} of Moab{H4124}, and in the streets{H7339} thereof: for I have broken{H7665}{(H8804)} Moab{H4124} like a vessel{H3627} wherein is no pleasure{H2656}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:39 "How shattered it is! How they have wailed! How Moab has turned his back--he is ashamed! So Moab will become a laughingstock and an object of terror to all around him." (nas) Jer 48:39 They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him. (kjv) Jeremiah 48:39 How is it broken down! [how] do they wail! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab become a derision and a terror to all that are round about him.(asv) Jeremiah 48:39 O howe is she destroyed? O howe mourneth she? O howe doth Moab hang downe her head and is ashamed? Thus shal Moab be a laughing stocke, and had in derision of all them that be rounde about her. (bishops) Jeremiah 48:39 They shal howle, saying, How is he destroyed? howe hath Moab turned the backe with shame? so shall Moab be a derision, and a feare to all them about him. (geneva) Jeremiah 48:39 O how fearfull is she? O how mourneth she? O how doth Moab hange downe hir heade, and is ashamed? Thus shall Moab be a laughinge stocke, and had in derision off all them, that be rounde aboute her. (coverdale) Jeremiah 48:39 They shall howl{H3213}{(H8685)}, saying, How is it broken down{H2865}{(H8804)}! how hath Moab{H4124} turned{H6437}{(H8689)} the back{H6203} with shame{H954}{(H8804)}! so shall Moab{H4124} be a derision{H7814} and a dismaying{H4288} to all them about{H5439} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:40 For thus says the Lord:" Behold, one will fly swiftly like an eagle And spread out his wings against Moab. (nas) Jer 48:40 For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. (kjv) Jeremiah 48:40 For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.(asv) Jeremiah 48:40 For thus saith the Lorde: Beholde, the enemie shall come fleeing as an Egle, and spreade his winges vpon Moab. (bishops) Jeremiah 48:40 For thus saith the Lord, Beholde, he shall flee as an egle, & shal spread his wings ouer Moab. (geneva) Jeremiah 48:40 For thus saieth the LORDE: Beholde, the enemie shal come flyenge as an Aegle, and sprede his wynges vpon Moab. (coverdale) Jeremiah 48:40 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, he shall fly{H1675}{(H8799)} as an eagle{H5404}, and shall spread{H6566}{(H8804)} his wings{H3671} over Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:41 "Kerioth has been captured And the strongholds have been seized, So the hearts of the mighty men of Moab in that day Will be like the heart of a woman in labor. (nas) Jer 48:41 Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. (kjv) Jeremiah 48:41 Kerioth is taken, and the strongholds are seized, and the heart of the mighty men of Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.(asv) Jeremiah 48:41 They shall take the cities, and winne the strong holdes: then the mightie mens heartes in Moab, shalbe lyke the heart of a woman trauayling with chylde. (bishops) Jeremiah 48:41 The cities are taken, and the strong holdes are wonne, and ye mightie mens hearts in Moab at that day shalbe as ye heart of a woman in trauaile. (geneva) Jeremiah 48:41 They shall clymme ouer the walles, and wynne the stronge holdes. Then the mighty mens hertes in Moab, shalbe like the herte off a woman trauelinge with childe. (coverdale) Jeremiah 48:41 Kerioth{H7152} is taken{H3920}{(H8738)}, and the strong holds{H4679} are surprised{H8610}{(H8738)}, and the mighty men's{H1368} hearts{H3820} in Moab{H4124} at that day{H3117} shall be as the heart{H3820} of a woman{H802} in her pangs{H6887}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:42 "Moab will be destroyed from being a people Because he has become arrogant toward the Lord. (nas) Jer 48:42 And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. (kjv) Jeremiah 48:42 And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.(asv) Jeremiah 48:42 And Moab shalbe made so desolate, that she shall no more be a people, because she hath set vp her selfe against the Lorde. (bishops) Jeremiah 48:42 And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath set vp himselfe against the Lord. (geneva) Jeremiah 48:42 And Moab shalbe made so desolate, that she shal nomore be a people, because she hath set vp her selfe agaynst the LORDE. (coverdale) Jeremiah 48:42 And Moab{H4124} shall be destroyed{H8045}{(H8738)} from being a people{H5971}, because he hath magnified{H1431}{(H8689)} himself against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:43 "Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the Lord. (nas) Jer 48:43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 48:43 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 48:43 Feare, pit, and snare, shall come vpon thee O Moab, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 48:43 Feare, and pit and snare shall be vpon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 48:43 Feare, pyt, and snare shall come vpo the (o Moab) saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 48:43 Fear{H6343}, and the pit{H6354}, and the snare{H6341}, shall be upon thee, O inhabitant{H3427}{(H8802)} of Moab{H4124}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:44 "The one who flees from the terror Will fall into the pit, And the one who climbs up out of the pit Will be caught in the snare; For I shall bring upon her, even upon Moab, The year of their punishment," declares the Lord. (nas) Jer 48:44 He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 48:44 He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon him, even upon Moab, the year of their visitation, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 48:44 Whoso escapeth the feare, shall fall into the pit, and whoso getteth out of the pit, shalbe taken in the snare: for I will bryng a yere of visitation vpon Moab, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 48:44 He that escapeth from the feare, shall fall in the pit, and he that getteth vp out of the pit, shall be taken in the snare: for I will bring vpon it, euen vpon Moab, the yeere of their visitation, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 48:44 Who so escapeth the feare, shal fall in the pyt: and who so getteth out off the pyt, shall be taken in the snare. For I will bringe a yeare off visitacion vpon Moab, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 48:44 He that fleeth{H5127}{(H8801)}{(H8675)}{H5211} from{H6440} the fear{H6343} shall fall{H5307}{(H8799)} into the pit{H6354}; and he that getteth up{H5927}{(H8802)} out of the pit{H6354} shall be taken{H3920}{(H8735)} in the snare{H6341}: for I will bring{H935}{(H8686)} upon it, even upon Moab{H4124}, the year{H8141} of their visitation{H6486}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:45 "In the shadow of Heshbon The fugitives stand without strength; For a fire has gone forth from Heshbon And a flame from the midst of Sihon, And it has devoured the forehead of Moab And the scalps of the riotous revelers. (nas) Jer 48:45 They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones. (kjv) Jeremiah 48:45 They that fled stand without strength under the shadow of Heshbon; for a fire is gone forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and hath devoured the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.(asv) Jeremiah 48:45 They that are able to flee, shall stande vnder the shadowe of Hesbon, for there shall go a fire out of Hesbon, and a flambe from Sion, and shall burne vp that proude people of Moab, and the toppe of those seditious chyldren. (bishops) Jeremiah 48:45 They that fled, stoode vnder the shadowe of Heshbon, because of the force: for the fire came out of Heshbon, and a flame from Sihon, and deuoured the corner of Moab, and the top of the seditious children. (geneva) Jeremiah 48:45 They that are able to fle, shall stonde vnder the shadowe off Hesebon. For there shall go a fyre out off Hesebon, and a flame from Sion, & shall burne vp that proude people off Moab, both before and behynde. (coverdale) Jeremiah 48:45 They that fled{H5127}{(H8801)} stood{H5975}{(H8804)} under the shadow{H6738} of Heshbon{H2809} because of the force{H3581}: but a fire{H784} shall come forth{H3318}{(H8804)} out of Heshbon{H2809}, and a flame{H3852} from the midst{H996} of Sihon{H5511}, and shall devour{H398}{(H8799)} the corner{H6285} of Moab{H4124}, and the crown of the head{H6936} of the tumultuous{H7588} ones{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:46 "Woe to you, Moab! The people of Chemosh have perished; For your sons have been taken away captive And your daughters into captivity. (nas) Jer 48:46 Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives. (kjv) Jeremiah 48:46 Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone; for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity.(asv) Jeremiah 48:46 Wo be vnto thee O Moab, thou people of Chamos shalt perishe: yea thy sonnes and daughters shalbe led away captiue. (bishops) Jeremiah 48:46 Wo be vnto thee, O Moab: the people of Chemosh perisheth: for thy sonnes are taken captiues, and thy daughters led into captiuitie. (geneva) Jeremiah 48:46 Wo be vnto the (o Moab) for thou people off Chamos shalt perish: Yee thy sonnes and doughters shall be led awaye captyue. (coverdale) Jeremiah 48:46 Woe{H188} be unto thee, O Moab{H4124}! the people{H5971} of Chemosh{H3645} perisheth{H6}{(H8804)}: for thy sons{H1121} are taken{H3947}{(H8795)} captives{H7628}, and thy daughters{H1323} captives{H7633}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 48:47 "Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days," declares the Lord. Thus far the judgment on Moab. (nas) Jer 48:47 Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.(kjv) Jeremiah 48:47 Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, saith Jehovah. Thus far is the judgment of Moab.(asv) Jeremiah 48:47 Yet at the last wyll I bryng Moab out of captiuitie agayne saith the Lord: Thus farre is of the plague of Moab. (bishops) Jeremiah 48:47 Yet will I bring againe the captiuitie of Moab in the latter dayes, sayeth the Lord. Thus farre of the iudgement of Moab. (geneva) Jeremiah 48:47 Yet at the last will I bringe Moab out off captiuyte agayne, saieth the LORDE. Thus farre off the plage off Moab. (coverdale) Jeremiah 48:47 Yet will I bring again{H7725}{(H8804)} the captivity{H7622} of Moab{H4124} in the latter{H319} days{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. Thus far{H2008} is the judgment{H4941} of Moab{H4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:1 Concerning the sons of Ammon. Thus says the Lord: "Does Israel have no sons? Or has he no heirs? Why then has Malcam taken possession of Gad And his people settled in its cities? (nas) Jer 49:1 Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? (kjv) Jeremiah 49:1 Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof?(asv) Jeremiah 49:1 As concerning the Ammonites, thus the Lorde saith: Hath Israel no chyldren? or is he without any ayre? Why hath your kyng then taken Gad in? Wherefore doth his people dwell in his cities. (bishops) Jeremiah 49:1 Vnto the children of Ammon thus saith the Lord, Hath Israel no sonnes? or hath he none heire? Why then hath their king possessed God? and his people dwelt in his cities? (geneva) Jeremiah 49:1 As concerninge the Ammonites, thus the LORDE saieth: Hath Israel no children, or is he without an heyre? Why hath youre kynge then taken Gad in? wherfore doth his people dwell in his cities? (coverdale) Jeremiah 49:1 Concerning the Ammonites{H1121}{H5983}, thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Hath Israel{H3478} no sons{H1121}? hath he no heir{H3423}{(H8802)}? why then doth their king{H4428} inherit{H3423}{(H8804)} Gad{H1410}, and his people{H5971} dwell{H3427}{(H8804)} in his cities{H5892}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:2 "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "That I will cause a trumpet blast of war to be heard Against Rabbah of the sons of Ammon; And it will become a desolate heap, And her towns will be set on fire. Then Israel will take possession of his possessors," Says the Lord. (nas) Jer 49:2 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 49:2 Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the children of Ammon; and it shall become a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel possess them that did possess him, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 49:2 Beholde therefore, the tyme commeth saith the Lord, that I wyll bring a noyse of warre into Rabath of the Ammonites, and it shalbe layde on a desolate heape, and her cities brent vp, and the Israelites shalbe lordes ouer those that had them in possession afore saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 49:2 Therefore beholde the dayes come, sayeth the Lorde, that I will cause a noyse of warre to be heard in Rabbah of the Ammonites, and it shall be a desolate heape, and her daughters shall be burnt with fire: then shall Israel possesse those that possessed him, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 49:2 Beholde therfore, the tyme commeth (saieth ye LORDE) that I will brynge a noyse off warre into Rabath off the Ammonites. Lahel shalbe desolate, and hir cities brent vp: and the Israelites shall be lordes ouer those, that had the in possession a fore, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 49:2 Therefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, that I will cause an alarm{H8643} of war{H4421} to be heard{H8085}{(H8689)} in Rabbah{H7237} of the Ammonites{H1121}{H5983}; and it shall be a desolate{H8077} heap{H8510}, and her daughters{H1323} shall be burned{H3341}{(H8799)} with fire{H784}: then shall Israel{H3478} be heir{H3423}{(H8804)} unto them that were his heirs{H3423}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:3 "Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed! Cry out, O daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth and lament, And rush back and forth inside the walls; For Malcam will go into exile Together with his priests and his princes. (nas) Jer 49:3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. (kjv) Jeremiah 49:3 Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.(asv) Jeremiah 49:3 Hesbon shall mourne, for Ai shalbe rooted out of the grounde, saith the Lorde: the citie of Rabbah shall crye out, and gyrde them selues with sackcloth, they shall mourne and runne about the walles, for their kyng shalbe led away prisoner, yea his priestes and princes with hym. (bishops) Jeremiah 49:3 Howle, O Heshbon, for Ai is wasted: crie ye daughters of Rabbah: girde you with sackecloth: mourne and runne to and fro by the hedges: for their King shall goe into captiuitie; and his Priestes, and his princes likewise. (geneva) Jeremiah 49:3 Hesebon shall mourne, for it shalbe roted out off the grounde, saieth the LORDE. The cities off Rabath shall crie out, and gyrde them selues with sack cloth: they shall mourne, and runne aboute the walles: for their kynge shall be led awaye presoner: yee his preestes and prynces with him. (coverdale) Jeremiah 49:3 Howl{H3213}{(H8685)}, O Heshbon{H2809}, for Ai{H5857} is spoiled{H7703}{(H8795)}: cry{H6817}{(H8798)}, ye daughters{H1323} of Rabbah{H7237}, gird{H2296}{(H8798)} you with sackcloth{H8242}; lament{H5594}{(H8798)}, and run to and fro{H7751}{(H8708)} by the hedges{H1448}; for their king{H4428} shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H1473}, and his priests{H3548} and his princes{H8269} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:4 "How boastful you are about the valleys! Your valley is flowing away, O backsliding daughter Who trusts in her treasures, saying, 'Who will come against me?' (nas) Jer 49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? (kjv) Jeremiah 49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, [saying], Who shall come unto me?(asv) Jeremiah 49:4 Wherfore gloriest thou in the valley? thy valley hath flowed away O thou rebellious daughter, and thinkest thou that thou art so safe by reason of thy treasure, that no man shall come to thee? (bishops) Jeremiah 49:4 Wherefore gloriest thou in the valleis? thy valley floweth away, O rebellious daughter: she trusted in her treasures, saying, Who shall come vnto me? (geneva) Jeremiah 49:4 Wherfore trustest thou in the water streames, that flowe to and fro, o thou fearce doughter: and thynkest thou art so safe (by reason off thy treasure) that no man shal come to the? (coverdale) Jeremiah 49:4 Wherefore gloriest{H1984}{(H8691)} thou in the valleys{H6010}, thy flowing{H2100}{(H8802)} valley{H6010}, O backsliding{H7728} daughter{H1323}? that trusted{H982}{(H8802)} in her treasures{H214}, saying, Who shall come{H935}{(H8799)} unto me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:5 "Behold, I am going to bring terror upon you," Declares the Lord God of hosts, "From all directions around you; And each of you will be driven out headlong, With no one to gather the fugitives together. (nas) Jer 49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth. (kjv) Jeremiah 49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord, Jehovah of hosts, from all that are round about thee; and ye shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives.(asv) Jeremiah 49:5 Beholde, I wyll bryng a feare vpon thee saith the Lorde God of hoastes, from all those that be about thee, so that ye shalbe scattred euery man from another, and no man shall gather them together agayne that be fled. (bishops) Jeremiah 49:5 Beholde, I will bring a feare vpon thee, sayth the Lorde God of hostes, of all those that be about thee, & ye shalbe scattered euery man right foorth, and none shall gather him that fleeth. (geneva) Jeremiah 49:5 Beholde, I will brynge a feare vpon the, saieth the LORDE God off hoostes, from all those that be aboute the: so that ye shall be scatred euery man from another, and no ma shall gather them together agayne, that be fled. (coverdale) Jeremiah 49:5 Behold, I will bring{H935}{(H8688)} a fear{H6343} upon thee, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}, from all those that be about{H5439} thee; and ye shall be driven out{H5080}{(H8738)} every man{H376} right forth{H6440}; and none shall gather up{H6908}{(H8764)} him that wandereth{H5074}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:6 "But afterward I will restore The fortunes of the sons of Ammon," Declares the Lord. (nas) Jer 49:6 And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 49:6 But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 49:6 But after that, I will bryng the Ammonites also out of captiuitie agayne, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 49:6 And afterward I will bring againe the captiuitie of the children of Ammon. (geneva) Jeremiah 49:6 But after that, I will bringe the Ammonites also out off captyuyte agayne. (coverdale) Jeremiah 49:6 And afterward{H310} I will bring again{H7725}{(H8686)} the captivity{H7622} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:7 Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts, "Is there no longer any wisdom in Teman? Has good counsel been lost to the prudent? Has their wisdom decayed? (nas) Jer 49:7 Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished? (kjv) Jeremiah 49:7 Of Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?(asv) Jeremiah 49:7 Upon the Edomites hath the Lord of hoastes spoken on this maner: Is there no more wysdome in Theman? Is there no more good counsayle among his people? Is their wysdome then turned cleane to naught? (bishops) Jeremiah 49:7 To Edom thus sayeth the Lord of hostes: Is wisdome no more in Teman? is counsel perished fro their children? is their wisdome vanished? (geneva) Jeremiah 49:7 Vpon the Edomites hath the LORDE off hoostes spoken on this maner: Is there nomore wy?dome in Theman? Is there nomore good councell amonge his people? Is their wy?dome then turned clene to naught? (coverdale) Jeremiah 49:7 Concerning Edom{H123}, thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Is wisdom{H2451} no more in Teman{H8487}? is counsel{H6098} perished{H6}{(H8804)} from the prudent{H995}{(H8801)}? is their wisdom{H2451} vanished{H5628}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:8 "Flee away, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan, For I will bring the disaster of Esau upon him At the time I punish him. (nas) Jer 49:8 Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him. (kjv) Jeremiah 49:8 Flee ye, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.(asv) Jeremiah 49:8 Get you hence, turne your backes, creepe downe into the deepe O ye citizens of Dedan: for I wyll bryng destruction vpon Esau, yea and the day of his visitation. (bishops) Jeremiah 49:8 Flee, ye inhabitants of Dedan ( they are turned backe, and haue consulted to dwell) for I haue brought the destruction of Esau vpon him, and the time of his visitation. (geneva) Jeremiah 49:8 Get you hence, turne youre backes, crepe downe into the depe, O ye citesyns off Dedan. For I will bringe destructio vpon Esau, yee and the daye off his visitacion. (coverdale) Jeremiah 49:8 Flee{H5127}{(H8798)} ye, turn back{H6437}{(H8717)}, dwell{H3427}{(H8800)} deep{H6009}{(H8689)}, O inhabitants{H3427}{(H8802)} of Dedan{H1719}; for I will bring{H935}{(H8689)} the calamity{H343} of Esau{H6215} upon him, the time{H6256} that I will visit{H6485}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:9 "If grape gatherers came to you, Would they not leave gleanings? If thieves came by night, They would destroy only until they had enough. (nas) Jer 49:9 If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. (kjv) Jeremiah 49:9 If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?(asv) Jeremiah 49:9 If the grape gatherers come vpon thee, shoulde they not leaue some grapes? If the night robbers come vppon thee, shoulde they not take so much as they thought were inough? (bishops) Jeremiah 49:9 If the grape gatherers come to thee, would they not leaue some grapes? if theeues come by night, they will destroy till they haue ynough. (geneva) Jeremiah 49:9 Yff the grape gatherers came vpon the, shulde they not leaue some grapes? Yff the night robbers came vpon the, shulde they not take so moch, as they thought were ynough? (coverdale) Jeremiah 49:9 If grapegatherers{H1219}{(H8802)} come{H935}{(H8804)} to thee, would they not leave{H7604}{(H8686)} some gleaning grapes{H5955}? if thieves{H1590} by night{H3915}, they will destroy{H7843}{(H8689)} till they have enough{H1767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:10 "But I have stripped Esau bare, I have uncovered his hiding places So that he will not be able to conceal himself; His offspring has been destroyed along with his relatives And his neighbors, and he is no more. (nas) Jer 49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not. (kjv) Jeremiah 49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brethren, and his neighbors; and he is not.(asv) Jeremiah 49:10 But I wyll make Esau bare, and discouer his secretes, so that he shall not be able to byde them: His seede shalbe wasted away, yea his brethren and his neighbours, and he hym selfe shall not be left behynde. (bishops) Jeremiah 49:10 For I haue discouered Esau: I haue vncouered his secrets, and he shall not be able to hide himselfe: his seede is wasted, and his brethren and his neighbours, and there shall be none to say, (geneva) Jeremiah 49:10 But I will make Esau bare, and discouer his secretes, so that he shall not be able to hyde them. His sede shalbe waisted awaye, yee his brethren and his neghbours, ad he himselff shall not be left behinde. (coverdale) Jeremiah 49:10 But I have made Esau{H6215} bare{H2834}{(H8804)}, I have uncovered{H1540}{(H8765)} his secret places{H4565}, and he shall not be able{H3201}{(H8799)} to hide{H2247}{(H8736)} himself: his seed{H2233} is spoiled{H7703}{(H8795)}, and his brethren{H251}, and his neighbours{H7934}, and he is not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:11 "Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me." (nas) Jer 49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. (kjv) Jeremiah 49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.(asv) Jeremiah 49:11 Thou shalt leaue thy fatherlesse chyldren behynde thee, and I wyll kepe them, and thy wydowes shal take their comfort in me. (bishops) Jeremiah 49:11 Leaue thy fathers children, and I will preserue them aliue, and let thy widowes trust in me. (geneva) Jeremiah 49:11 Thou shalt leaue thy fatherlesse children behinde the, and I will kepe them and thy wydowes shall take their comforth in me. (coverdale) Jeremiah 49:11 Leave{H5800}{(H8798)} thy fatherless children{H3490}, I will preserve them alive{H2421}{(H8762)}; and let thy widows{H490} trust{H982}{(H8799)} in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:12 For thus says the Lord, "Behold, those who were not sentenced to drink the cup will certainly drink it, and are you the one who will be completely acquitted? You will not be acquitted, but you will certainly drink it. (nas) Jer 49:12 For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it. (kjv) Jeremiah 49:12 For thus saith Jehovah: Behold, they to whom it pertained not to drink of the cup shall assuredly drink; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink.(asv) Jeremiah 49:12 For thus hath the Lord spoken: Beholde, they that men thought were vnmeete to drinke of the cuppe, haue drunken with the first, and thinkest thou then to be free? No no, thou shalt neither be quit nor free: but thou must drinke also. (bishops) Jeremiah 49:12 For thus sayth the Lord, Beholde, they whose iudgement was not to drinke of the cuppe, haue assuredly drunken, and art thou he that shall escape free? thou shalt not goe free, but thou shalt surely drinke of it. (geneva) Jeremiah 49:12 For thus hath the LORDE spoken: Beholde, they that men thought were vnmete to drinke of the cuppe, haue dronken with the first: and thynkest thou then to be fre? No, no: thou shalt nether be quyte no fre, but thou must drynke also: (coverdale) Jeremiah 49:12 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, they whose judgment{H4941} was not to drink{H8354}{(H8800)} of the cup{H3563} have assuredly{H8354}{(H8800)} drunken{H8354}{(H8799)}; and art thou he that shall altogether{H5352}{(H8800)} go unpunished{H5352}{(H8735)}? thou shalt not go unpunished{H5352}{(H8735)}, but thou shalt surely{H8354}{(H8800)} drink{H8354}{(H8799)} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:13 For I have sworn by Myself," declares the Lord, "that Bozrah will become an object of horror, a reproach, a ruin and a curse; and all its cities will become perpetual ruins." (nas) Jer 49:13 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes. (kjv) Jeremiah 49:13 For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.(asv) Jeremiah 49:13 For why? I haue sworne by my selfe saith the Lorde, that Bozrah shall become a wyldernesse, an open shame, a laughing stocke, and cursing, and all her cities shalbe a continuall desert. (bishops) Jeremiah 49:13 For I haue sworne by my selfe, sayeth the Lord, that Bozrah shall be waste, and for a reproche, and a desolation, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall desolations. (geneva) Jeremiah 49:13 For why, I haue sworne by my selff (saieth the LORDE) that Bosra shall become a wyldernesse, an open shame, a laughinge stocke and cursynge: and hir cities shalbe a continuall deserte. (coverdale) Jeremiah 49:13 For I have sworn{H7650}{(H8738)} by myself, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that Bozrah{H1224} shall become a desolation{H8047}, a reproach{H2781}, a waste{H2721}, and a curse{H7045}; and all the cities{H5892} thereof shall be perpetual{H5769} wastes{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:14 I have heard a message from the Lord, And an envoy is sent among the nations, saying, "Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!" (nas) Jer 49:14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle. (kjv) Jeremiah 49:14 I have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, [saying], Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.(asv) Jeremiah 49:14 For I am perfectly infourmed of the Lorde, that he hath sent a message alredy vnto the heathen: Gather you together, and go foorth agaynst her, make you redy to battayle. (bishops) Jeremiah 49:14 I haue heard a rumour from the Lord, & an ambassadour is sent vnto the heathen, saying, Gather you together, & come against her, and rise vp to the battell. (geneva) Jeremiah 49:14 For I am perfectly infourmed of the LORDE, that he hath sent a message all ready vnto the Hiethen. Gather you together, and go forth agaynst them: make you ready to the battayle, (coverdale) Jeremiah 49:14 I have heard{H8085}{(H8804)} a rumour{H8052} from the LORD{H3068}, and an ambassador{H6735} is sent{H7971}{(H8803)} unto the heathen{H1471}, saying, Gather ye together{H6908}{(H8690)}, and come{H935}{(H8798)} against her, and rise up{H6965}{(H8798)} to the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:15 "For behold, I have made you small among the nations, Despised among men. (nas) Jer 49:15 For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men. (kjv) Jeremiah 49:15 For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.(asv) Jeremiah 49:15 For lo, I wyll make thee but small among the heathen, and litle regarded among men. (bishops) Jeremiah 49:15 For loe, I will make thee but small among the heathen, and despised among men. (geneva) Jeremiah 49:15 for lo: I will make the but small amonge the Heithen, and litle regarded amonge men. (coverdale) Jeremiah 49:15 For, lo, I will make{H5414}{(H8804)} thee small{H6996} among the heathen{H1471}, and despised{H959}{(H8803)} among men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:16 "As for the terror of you, The arrogance of your heart has deceived you, O you who live in the clefts of the rock, Who occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as an eagle's, I will bring you down from there," declares the Lord. (nas) Jer 49:16 Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 49:16 As for thy terribleness, the pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 49:16 Thy hye stomacke, and the pryde of thy heart hath deceaued thee, because thou doest dwell in the holes of stonye rockes, and hast the hye mountaynes in possession: Neuerthelesse, though thy nest were as hye as the Egles, yet I wyll cast thee downe saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 49:16 Thy feare, and ye pride of thine heart hath deceiued thee, thou that dwellest in the cleftes of the rocke, and keepest the height of ye hil: though thou shouldest make thy nest as hie as the egle, I wil bring thee downe from thece, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 49:16 Thy hie stomack & the pryde of thy herte haue disceaued ye, because thou wilt dwell in the holes of stony rockes, and haue the hie mountaynes in possession. Neuertheles though thy nest were as hie as the Aegles, yet wil I cast the downe, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 49:16 Thy terribleness{H8606} hath deceived{H5377}{(H8689)} thee, and the pride{H2087} of thine heart{H3820}, O thou that dwellest{H7931}{(H8802)} in the clefts{H2288} of the rock{H5553}, that holdest{H8610}{(H8802)} the height{H4791} of the hill{H1389}: though thou shouldest make thy nest{H7064} as high{H1361}{(H8686)} as the eagle{H5404}, I will bring thee down{H3381}{(H8686)} from thence, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:17 "Edom will become an object of horror; everyone who passes by it will be horrified and will hiss at all its wounds. (nas) Jer 49:17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof. (kjv) Jeremiah 49:17 And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.(asv) Jeremiah 49:17 Moreouer, Idumea shalbe a wyldernesse, whoso goeth by it, shalbe abashed, and wonder at all her miserable plagues. (bishops) Jeremiah 49:17 Also Edom shall be desolate: euery one that goeth by it, shall be astonished, and shal hisse at all the plagues thereof, (geneva) Jeremiah 49:17 Morouer Idumea shall be a wildernesse: who so goeth by it, shalbe abashed, and wondre at all hir miserable plages. (coverdale) Jeremiah 49:17 Also Edom{H123} shall be a desolation{H8047}: every one that goeth{H5674}{(H8802)} by it shall be astonished{H8074}{(H8799)}, and shall hiss{H8319}{(H8799)} at all the plagues{H4347} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:18 Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors," says the Lord, "no one will live there, nor will a son of man reside in it. (nas) Jer 49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. (kjv) Jeremiah 49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.(asv) Jeremiah 49:18 Like as Sodom, Gomor, and the cities that lay there about, were turned vpside downe, saith the Lorde: so shalt no body dwell in Idumea, and no man shall haue his habitation there. (bishops) Jeremiah 49:18 As in the ouerthrowe of Sodom, and of Gomorah, and the places thereof neere about, saieth the Lord: no man shall dwell there, neither shall the sonnes of men remaine in it. (geneva) Jeremiah 49:18 Like as Sodom, Gomor and the cities that laye there aboute, were turned vpsyde downe (saieth ye LORDE) so shal no body dwell in Idumea, and no man shal haue his habitacion there. (coverdale) Jeremiah 49:18 As in the overthrow{H4114} of Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017} and the neighbour{H7934} cities thereof, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, no man{H376} shall abide{H3427}{(H8799)} there, neither shall a son{H1121} of man{H120} dwell{H1481}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:19 Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan against a perennially watered pasture; for in an instant I will make him run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?" (nas) Jer 49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? (kjv) Jeremiah 49:19 Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?(asv) Jeremiah 49:19 Beholde, lyke as the lion, so shall a destroyer come vp from the pleasaunt medowes of Iordane, vnto the strong dwelling place, & when I haue made hym quiet, I wyll make hym to flee from her, and all chosen men wyll I set in aray against her: Who is lyke vnto me? what is he that wyll striue with me? what sheephearde may stande in my handes? (bishops) Jeremiah 49:19 Beholde, hee shall come vp like a lyon from the swelling of Iorden vnto the strong dwelling place: for I will make Israel to rest, euen I will make him to haste away from her, and who is a chosen man that I may appoynt against her? for who is like mee? and who will appoint me the time? and who is the shepheard that will stande before me? (geneva) Jeremiah 49:19 Beholde, like as the Lyon cometh vp from the pleasaunt medowes of Iordane vnto ye grene pastures of Etha, so wil I dryue him, & make him runne agaynst her. But who is the yonge man that I will ordene therto? Who is like, vnto me? What is he that will stryue with me? What shepherde maye stonde in my hondes? (coverdale) Jeremiah 49:19 Behold, he shall come up{H5927}{(H8799)} like a lion{H738} from the swelling{H1347} of Jordan{H3383} against the habitation{H5116} of the strong{H386}: but I will suddenly{H7280}{(H8686)} make him run away{H7323}{(H8686)} from her: and who is a chosen{H977}{(H8803)} man, that I may appoint{H6485}{(H8799)} over her? for who is like me? and who will appoint me the time{H3259}{(H8686)}? and who is that shepherd{H7462}{(H8802)} that will stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:20 Therefore hear the plan of the Lord which He has planned against Edom, and His purposes which He has purposed against the inhabitants of Teman: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them. (nas) Jer 49:20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. (kjv) Jeremiah 49:20 Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, [even] the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them.(asv) Jeremiah 49:20 Therefore heare the counsell of the Lorde that he hath taken vpon Idumea, and his purpose that he hath deuised vpon the citizens of Theman: The least of the flocke shall trayle them, and looke what fayre habitation they haue, they shall make it waste, and them selues also. (bishops) Jeremiah 49:20 Therefore heare the counsell of the Lorde that hee hath deuised against Edom, and his purpose that hee hath conceiued against the inhabitants of Teman: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitations desolate with them. (geneva) Jeremiah 49:20 Therfore heare the councell of the LORDE, that he hath taken vpon Idumea: & his purpose, that he hath deuysed vpon the citesyns of Theman: The leest of the flocke shal teare them in peces, & loke what fayre thynge they haue, they shal make it waist, & them selues also. (coverdale) Jeremiah 49:20 Therefore hear{H8085}{(H8798)} the counsel{H6098} of the LORD{H3068}, that he hath taken{H3289}{(H8804)} against Edom{H123}; and his purposes{H4284}, that he hath purposed{H2803}{(H8804)} against the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Teman{H8487}: Surely the least{H6810} of the flock{H6629} shall draw them out{H5498}{(H8799)}: surely he shall make their habitations{H5116} desolate{H8074}{(H8686)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:21 The earth has quaked at the noise of their downfall. There is an outcry! The noise of it has been heard at the Red Sea. (nas) Jer 49:21 The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. (kjv) Jeremiah 49:21 The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.(asv) Jeremiah 49:21 At the noyse of their fall the earth shall quake, the crye of their voyce shalbe hearde vnto the red sea. (bishops) Jeremiah 49:21 The earth is mooued at the noyse of their fall: the crie of their voice is heard in the red Sea. (geneva) Jeremiah 49:21 At the noyse of their fall ye earth shal quake, the crie of their voyce shalbe herde vnto the reed see. (coverdale) Jeremiah 49:21 The earth{H776} is moved{H7493}{(H8804)} at the noise{H6963} of their fall{H5307}{(H8800)}, at the cry{H6818} the noise{H6963} thereof was heard{H8085}{(H8738)} in the Red{H5488} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:22 Behold, He will mount up and swoop like an eagle and spread out His wings against Bozrah; and the hearts of the mighty men of Edom in that day will be like the heart of a woman in labor. (nas) Jer 49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. (kjv) Jeremiah 49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.(asv) Jeremiah 49:22 Beholde, the enemie shall come and flee vp hyther lyke as it were an Egle, and spreade his winges vpon Bozrah: then shall the heartes of the worthyes in Edom, be as the heart of a woman trauayling of chylde. (bishops) Jeremiah 49:22 Behold, he shall come vp, and flie as the Egle, and spreade his wings ouer Bozrah, and at that day shall the heart of the strong men of Edome be as the heart of a woman in trauaile. (geneva) Jeremiah 49:22 Beholde, ye enemie shall come and fle vp hither, like as it were an Aegle, & sprede his wynges vpon Bosra. Then shal the hertes of the worthies in Edom be as the herte of a woman trauelinge of childe. (coverdale) Jeremiah 49:22 Behold, he shall come up{H5927}{(H8799)} and fly{H1675}{(H8799)} as the eagle{H5404}, and spread{H6566}{(H8799)} his wings{H3671} over Bozrah{H1224}: and at that day{H3117} shall the heart{H3820} of the mighty men{H1368} of Edom{H123} be as the heart{H3820} of a woman{H802} in her pangs{H6887}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:23 Concerning Damascus. "Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened. There is anxiety by the sea, It cannot be calmed. (nas) Jer 49:23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. (kjv) Jeremiah 49:23 Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.(asv) Jeremiah 49:23 Upon Damascus, Hemath, and Arphad, shall come confusion: for they shal heare euyll tidinges, they shalbe tossed to and fro like the sea that can not stand styll. (bishops) Jeremiah 49:23 Vnto Damascus he sayeth, Hamath is confounded and Arpad, for they haue heard euill tidings, and they are faint hearted as one on the fearefull sea that can not rest. (geneva) Jeremiah 49:23 Vpon Damascus, Hemath and Arphad shall come confucion, for they shall heare euell tydinges: they shal be tossed to and fro like the see that can not stonde still. (coverdale) Jeremiah 49:23 Concerning Damascus{H1834}. Hamath{H2574} is confounded{H954}{(H8804)}, and Arpad{H774}: for they have heard{H8085}{(H8804)} evil{H7451} tidings{H8052}: they are fainthearted{H4127}{(H8738)}; there is sorrow{H1674} on the sea{H3220}; it cannot{H3201}{(H8799)} be quiet{H8252}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:24 "Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth. (nas) Jer 49:24 Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. (kjv) Jeremiah 49:24 Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.(asv) Jeremiah 49:24 Damascus shalbe sore afraide, and shal flee: trembling commeth vpon her, sorowe and payne shall ouertake her, as a woman trauayling of chylde. (bishops) Jeremiah 49:24 Damascus is discouraged, and turneth her selfe to flight and feare hath seased her: anguish & sorowes haue taken her as a woman in trauaile. (geneva) Jeremiah 49:24 Damascus shalbe sore afrayde, & shal fle, tremblinge shal come vpon her. Sorowe and payne shal ouer take her as a woman trauelinge of childe. (coverdale) Jeremiah 49:24 Damascus{H1834} is waxed feeble{H7503}{(H8804)}, and turneth{H6437}{(H8689)} herself to flee{H5127}{(H8800)}, and fear{H7374} hath seized{H2388}{(H8689)} on her: anguish{H6869} and sorrows{H2256} have taken{H270}{(H8804)} her, as a woman in travail{H3205}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:25 "How the city of praise has not been deserted, The town of My joy! (nas) Jer 49:25 How is the city of praise not left, the city of my joy! (kjv) Jeremiah 49:25 How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?(asv) Jeremiah 49:25 But howe happeneth it that the famous citie, the citie of my ioy, is not spared? (bishops) Jeremiah 49:25 How is the glorious citie not reserued, the citie of my ioy? (geneva) Jeremiah 49:25 But how shulde so worshipfull and glorious a cite be forsaken? (coverdale) Jeremiah 49:25 How is the city{H5892} of praise{H8416} not left{H5800}{(H8795)}, the city{H7151} of my joy{H4885}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:26 "Therefore, her young men will fall in her streets, And all the men of war will be silenced in that day," declares the Lord of hosts. (nas) Jer 49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts. (kjv) Jeremiah 49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah of hosts.(asv) Jeremiah 49:26 Her young men shal fal in the streetes, and all her men of warre shalbe taken away in that tyme, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Jeremiah 49:26 Therefore her yong men shall fall in her streetes, and all her men of warre shall be cut off in that day, sayeth the Lord of hostes. (geneva) Jeremiah 49:26 Heare therfore: hir yonge men shal fall in the stretes, and all hir men of warre shal be take awaye in that tyme, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Jeremiah 49:26 Therefore her young men{H970} shall fall{H5307}{(H8799)} in her streets{H7339}, and all the men{H582} of war{H4421} shall be cut off{H1826}{(H8735)} in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:27 "I will set fire to the wall of Damascus, And it will devour the fortified towers of Ben-hadad." (nas) Jer 49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad. (kjv) Jeremiah 49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.(asv) Jeremiah 49:27 I wyll kindle a fire in the walles of Damascus, whiche shall consume the palace of Benhadad. (bishops) Jeremiah 49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, which shall cosume the palaces of Benhadad. (geneva) Jeremiah 49:27 I will kyndle a fyre in the walles of Damascus, which shal cosume the palace of Benadad. (coverdale) Jeremiah 49:27 And I will kindle{H3341}{(H8689)} a fire{H784} in the wall{H2346} of Damascus{H1834}, and it shall consume{H398}{(H8804)} the palaces{H759} of Benhadad{H1130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. Thus says the Lord, "Arise, go up to Kedar And devastate the men of the east. (nas) Jer 49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east. (kjv) Jeremiah 49:28 Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote. Thus saith Jehovah: Arise ye, go up to Kedar, and destroy the children of the east.(asv) Jeremiah 49:28 As for Cedar and the kyngdome of Hazor, whom Nabuchodonozor the kyng of Babylon smote, the Lord hath spoken thus vpon them: Aryse, and get you vp vnto Cedar, and destroy the people towarde the east. (bishops) Jeremiah 49:28 Vnto Kedar, and to the kingdomes of Hazor, which Nebuchad-nezzar, king of Babel shall smite, thus sayeth the Lord, Arise, and goe vp vnto Kedar, and destroy the men of the East. (geneva) Jeremiah 49:28 As for Cedar and the kyngdome of Hasor, whom Nabuchodonosor the kynge of Babilon smote downe, the LORDE hath spoken thus vpon them: Arise, and get you vp vnto Cedar, and destroye the people towarde the easte. (coverdale) Jeremiah 49:28 Concerning Kedar{H6938}, and concerning the kingdoms{H4467} of Hazor{H2674}, which Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} shall smite{H5221}{(H8689)}, thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Arise{H6965}{(H8798)} ye, go up{H5927}{(H8798)} to Kedar{H6938}, and spoil{H7703}{(H8798)} the men{H1121} of the east{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:29 "They will take away their tents and their flocks; They will carry off for themselves Their tent curtains, all their goods and their camels, And they will call out to one another, 'Terror on every side!' (nas) Jer 49:29 Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear is on every side. (kjv) Jeremiah 49:29 Their tents and their flocks shall they take; they shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Terror on every side!(asv) Jeremiah 49:29 Their tentes and their flockes shall they take away, yea their hanginges and their vessels, their camels also shall they cary away with them: they shall crye to them, feare is on euery syde. (bishops) Jeremiah 49:29 Their tents and their flocks shall they take away: yea, they shal take to themselues their curtaines and all their vessels, and their camels, and they shall crie vnto them, Feare is on euery side. (geneva) Jeremiah 49:29 Their tentes and their flockes shal they take awaye, yee their hanginges and their vessell. Their Camels also shall they carie awaye with them. They shall come aboute them on euery syde with a fearfull crie. (coverdale) Jeremiah 49:29 Their tents{H168} and their flocks{H6629} shall they take away{H3947}{(H8799)}: they shall take{H5375}{(H8799)} to themselves their curtains{H3407}, and all their vessels{H3627}, and their camels{H1581}; and they shall cry{H7121}{(H8804)} unto them, Fear{H4032} is on every side{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:30 "Run away, flee! Dwell in the depths, O inhabitants of Hazor," declares the Lord; "For Nebuchadnezzar king of Babylon has formed a plan against you And devised a scheme against you. (nas) Jer 49:30 Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. (kjv) Jeremiah 49:30 Flee ye, wander far off, dwell in the depths, O ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.(asv) Jeremiah 49:30 Flee, get you farre away, creepe into caues, that ye may dwell there O ye inhabiters of Hazor saith the Lorde: for Nabuchodonozor the kyng of Babylon hath holden a counsell concerning you, and concluded his deuice against you. (bishops) Jeremiah 49:30 Flee, get you farre off ( they haue consulted to dwell) O ye inhabitants of Hazor, saith the Lorde: for Nebuchad-nezzar King of Babel hath taken counsell against you, and hath deuised a purpose against you. (geneva) Jeremiah 49:30 Fle, get you soone awaye, crepe in to caues, that ye maye dwell there: O ye inhabitours of Hasor, saieth the LORDE: for Nabuchodonosor ye kinge of Babilon hath holden a councel concernynge you, & concluded his deuyce agaynst you. (coverdale) Jeremiah 49:30 Flee{H5127}{(H8798)}, get{H5110}{(H8798)} you far off{H3966}, dwell{H3427}{(H8800)} deep{H6009}{(H8689)}, O ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of Hazor{H2674}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; for Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} hath taken counsel{H6098}{H3289}{(H8804)} against you, and hath conceived{H2803}{(H8804)} a purpose{H4284} against you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:31 "Arise, go up against a nation which is at ease, Which lives securely," declares the Lord." It has no gates or bars; They dwell alone. (nas) Jer 49:31 Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone. (kjv) Jeremiah 49:31 Arise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith Jehovah; that have neither gates nor bars, that dwell alone.(asv) Jeremiah 49:31 Aryse and get you vp against yonder rythe and carelesse people saith the Lorde, whiche haue neither gates nor doore barres, but dwell alone. (bishops) Jeremiah 49:31 Arise, & get you vp vnto the welthy nation that dwelleth without care, saith the Lord, which haue neither gates nor barres, but dwel alone. (geneva) Jeremiah 49:31 Arise, & get you vp agaynst yonder rich & carelesse people (saieth the LORDE) which haue nether gates ner dore barres, & that dwell not together. (coverdale) Jeremiah 49:31 Arise{H6965}{(H8798)}, get you up{H5927}{(H8798)} unto the wealthy{H7961} nation{H1471}, that dwelleth{H3427}{(H8802)} without care{H983}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, which have neither gates{H1817} nor bars{H1280}, which dwell{H7931}{(H8799)} alone{H910}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:32 "Their camels will become plunder, And their many cattle for booty, And I will scatter to all the winds those who cut the corners of their hair; And I will bring their disaster from every side," declares the Lord. (nas) Jer 49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners [of their hair] cut off; and I will bring their calamity from every side of them, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 49:32 Their camels shalbe a pray, and the droues of their cattell driuen awaye: Moreouer, those wil I scatter towarde all the wyndes, and to the farthest partes of the worlde, yea from all the sides therof will I bryng their destruction, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 49:32 And their camels shall be a bootie, and the multitude of their cattel a spoile, and I will scatter them into all windes, and to the vtmost corners, and I will bring their destruction from al the sides thereof, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 49:32 Their Camels shalbe stollen, & the droues of their catell dryuen awaye. Morouer, these that be shauen wil I scatre towarde all the wyndes, & bringe them to destruction: Yee & that thorow their owne familiers, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 49:32 And their camels{H1581} shall be a booty{H957}, and the multitude{H1995} of their cattle{H4735} a spoil{H7998}: and I will scatter{H2219}{(H8765)} into all winds{H7307} them that are in the utmost{H7112}{(H8803)} corners{H6285}; and I will bring{H935}{(H8686)} their calamity{H343} from all sides{H5676} thereof, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:33 "Hazor will become a haunt of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will a son of man reside in it." (nas) Jer 49:33 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. (kjv) Jeremiah 49:33 And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.(asv) Jeremiah 49:33 Hazor also shalbe a dwelling for dragons, and an euerlasting wyldernesse, so that no body shall dwell there, and no man shall haue there his habitation. (bishops) Jeremiah 49:33 And Hazor shal be a dwelling for dragons, and desolation for euer: there shall no man dwell there, nor the sonnes of men remaine in it. (geneva) Jeremiah 49:33 Hasor also shall be a dwellinge for Dragons, and an euerlastinge wildernesse: so that no body shal dwell there, and no man shal haue there his habitacion. (coverdale) Jeremiah 49:33 And Hazor{H2674} shall be a dwelling{H4583} for dragons{H8577}, and a desolation{H8077} for{H5704} ever{H5769}: there shall no man{H376} abide{H3427}{(H8799)} there, nor any son{H1121} of man{H120} dwell{H1481}{(H8799)} in it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:34 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning Elam, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying: (nas) Jer 49:34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, (kjv) Jeremiah 49:34 The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,(asv) Jeremiah 49:34 These are the wordes that the Lord spake to the prophete Ieremie concerning Elam, in the beginning of the raigne of Zedekias kyng of Iuda. (bishops) Jeremiah 49:34 The woordes of the Lorde that came to Ieremiah the Prophet, concerning Elam, in the beginning of the reigne of Zedekiah King of Iudah, saying, (geneva) Jeremiah 49:34 These are the wordes, that the LORDE spake to the prophet Ieremy concernynge Elam, in the begynnynge of the reigne of Sedechias kinge of Iuda. (coverdale) Jeremiah 49:34 The word{H1697} of the LORD{H3068} that came to Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} against Elam{H5867} in the beginning{H7225} of the reign{H4438} of Zedekiah{H6667} king{H4428} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:35 "Thus says the Lord of hosts, 'Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might. (nas) Jer 49:35 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. (kjv) Jeremiah 49:35 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.(asv) Jeremiah 49:35 Thus saith the Lord of hoastes, Beholde, I wyl breake the bowe of Elam, their principall strength. (bishops) Jeremiah 49:35 Thus sayeth the Lorde of hostes, Beholde, I will breake the bowe of Elam, euen the chiefe of their strength. (geneva) Jeremiah 49:35 Thus saieth the LORDE of hoostes: Beholde, I wil breake the bowe of Elam, and take awaye their strength: (coverdale) Jeremiah 49:35 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Behold, I will break{H7665}{(H8799)} the bow{H7198} of Elam{H5867}, the chief{H7225} of their might{H1369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:36 'I will bring upon Elam the four winds From the four ends of heaven, And will scatter them to all these winds; And there will be no nation To which the outcasts of Elam will not go. (nas) Jer 49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. (kjv) Jeremiah 49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.(asv) Jeremiah 49:36 And vpon Elam I wyll bryng the foure windes from the foure quarters of heauen, and wyll scatter them against the same foure wyndes: and there shalbe no people, but some of Elam shall flee vnto them. (bishops) Jeremiah 49:36 And vpon Elam I will bring the foure windes from the foure quarters of heauen, and will scatter them towardes all these windes, and there shall bee no nation, whither the fugitiues of Elam shall not come. (geneva) Jeremiah 49:36 aud vpon Elam I wil bringe the foure wyndes from ye foure quarters of heauen, & wil scatre them agaynst the same foure wyndes. And there shal be no people, but some of Elam shal fle vnto them. (coverdale) Jeremiah 49:36 And upon Elam{H5867} will I bring{H935}{(H8689)} the four{H702} winds{H7307} from the four{H702} quarters{H7098} of heaven{H8064}, and will scatter{H2219}{(H8765)} them toward all those winds{H7307}; and there shall be no nation{H1471} whither the outcasts{H5080}{(H8737)} of Elam{H5867}{(H8675)}{H5769} shall not come{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:37 'So I will shatter Elam before their enemies And before those who seek their lives; And I will bring calamity upon them, Even My fierce anger,' declares the Lord, 'And I will send out the sword after them Until I have consumed them. (nas) Jer 49:37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them: (kjv) Jeremiah 49:37 And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life; and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith Jehovah; and I will send the sword after them, till I have consumed them;(asv) Jeremiah 49:37 For I wyll cause Elam to be afraide of their enemies, and of them that seeke their liues, and wyll bryng vpon them a mischiefe, euen my wrath saith the Lorde: And I wyll persecute them with the sworde so long tyll I haue brought them to naught. (bishops) Jeremiah 49:37 For I will cause Elam to be afraied before their enemies, and before them that seeke their liues, and will bring vpon them a plague, euen the indignation of my wrath, saieth the Lord, & I wil sende the sworde after them till I haue consumed them. (geneva) Jeremiah 49:37 For I wil cause Elam be afrayed of their enemies, & of them that seke their lyues: & wil bringe vpo them the indignacion of my wrath, saieth the LORDE. And I wil persecute them with the swearde so longe til I haue brought them to naught. (coverdale) Jeremiah 49:37 For I will cause Elam{H5867} to be dismayed{H2865}{(H8689)} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}, and before{H6440} them that seek{H1245}{(H8764)} their life{H5315}: and I will bring{H935}{(H8689)} evil{H7451} upon them, even my fierce{H2740} anger{H639}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and I will send{H7971}{(H8765)} the sword{H2719} after{H310} them, till I have consumed{H3615}{(H8763)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:38 'Then I will set My throne in Elam And destroy out of it king and princes,' Declares the Lord. (nas) Jer 49:38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 49:38 and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 49:38 I wyll set my throne in Elam, I wyll destroy both the kyng and princes from thence saith the Lorde: (bishops) Jeremiah 49:38 And I wil set my throne in Elam, & I wil destroy both the King & the princes from thence, saith the Lord: (geneva) Jeremiah 49:38 I wil set my stole in Elam, I wil destroye both the kinge & ye prynces from thence, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 49:38 And I will set{H7760}{(H8804)} my throne{H3678} in Elam{H5867}, and will destroy{H6}{(H8689)} from thence the king{H4428} and the princes{H8269}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 49:39 'But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,'" Declares the Lord. (nas) Jer 49:39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.(kjv) Jeremiah 49:39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 49:39 But in processe of tyme I wyll bryng Elam out of captiuitie agayne, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 49:39 but in the latter daies I wil bring againe the captiuitie of Elam, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 49:39 But in processe of tyme, I wil bringe Elam out of captiuyte agayne, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 49:39 But it shall come to pass in the latter{H319} days{H3117}, that I will bring again{H7725}{(H8686)}{(H8675)}{H7725}{(H8799)} the captivity{H7622}{(H8675)}{H7622} of Elam{H5867}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:1 The word which the Lord spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet: (nas) Jer 50:1 The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet. (kjv) Jeremiah 50:1 The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.(asv) Jeremiah 50:1 The wordes that the Lorde spake vnto the prophete Ieremie, cocerning Babylon and the lande of the Chaldees: (bishops) Jeremiah 50:1 The word that the Lord spake, concerning Babel, and cocerning the land of the Caldeans by the ministerie of Ieremiah the Prophet. (geneva) Jeremiah 50:1 The wordes yt the LORDE spake vnto the prophet Ieremy, concernynge Babilon, & the londe of the Caldees: (coverdale) Jeremiah 50:1 The word{H1697} that the LORD{H3068} spake{H1696}{(H8765)} against Babylon{H894} and against the land{H776} of the Chaldeans{H3778} by{H3027} Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:2 "Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a standard. Do not conceal it but say, 'Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her images have been put to shame, her idols have been shattered.' (nas) Jer 50:2 Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces. (kjv) Jeremiah 50:2 Declare ye among the nations and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed; her images are put to shame, her idols are dismayed.(asv) Jeremiah 50:2 Preache among the gentiles, let your voyce be hearde, make a token, crye out, kepe no scilence, but say, Babylon is wonne, Bel is confounded, and Merodach is ouercome, yea their gods be brought to shame, and their images burst in peeces: (bishops) Jeremiah 50:2 Declare among the nations, and publish it, and set vp a standart, proclaime it and conceale it not: say, Babel is taken, Bel is confounded, Merodach is broken downe: her idols are confounded, and their images are burst in pieces. (geneva) Jeremiah 50:2 Preach amonge the Gentiles, let youre voyce be herde, make a toke: crie out, kepe no sylence, but saye: Babilon shal be wonne, Bel shalhe cofounded, and Merodach shalbe ouer come. Yee their goddes shal be brought to shame, and their ymages shall stonde in feare. (coverdale) Jeremiah 50:2 Declare{H5046}{(H8685)} ye among the nations{H1471}, and publish{H8085}{(H8685)}, and set up{H5375}{(H8798)} a standard{H5251}; publish{H8085}{(H8685)}, and conceal{H3582}{(H8762)} not: say{H559}{(H8798)}, Babylon{H894} is taken{H3920}{(H8738)}, Bel{H1078} is confounded{H3001}{(H8689)}, Merodach{H4781} is broken in pieces{H2865}{(H8804)}; her idols{H6091} are confounded{H3001}{(H8689)}, her images{H1544} are broken in pieces{H2865}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:3 For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off, they have gone away! (nas) Jer 50:3 For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast. (kjv) Jeremiah 50:3 For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.(asv) Jeremiah 50:3 For out of the north there doth come a people against her, which shall make her lande so waste that no body shall dwell therin, neither man nor beast, for they shall flee and depart from thence. (bishops) Jeremiah 50:3 For out of the North there commeth vp a nation against her, which shall make her lande waste, and none shall dwel therein: they shall flee, and depart, both man and beast. (geneva) Jeremiah 50:3 For out of the north there shal come a people agaynst her, which shal make hir londe so waist, that no body shal dwell therin: nether man ner beast, for they shall fle and departe from thence. (coverdale) Jeremiah 50:3 For out of the north{H6828} there cometh up{H5927}{(H8804)} a nation{H1471} against her, which shall make{H7896}{(H8799)} her land{H776} desolate{H8047}, and none shall dwell{H3427}{(H8802)} therein: they shall remove{H5110}{(H8804)}, they shall depart{H1980}{(H8804)}, both man{H120} and beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:4 "In those days and at that time," declares the Lord, "the sons of Israel will come, both they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the Lord their God they will seek. (nas) Jer 50:4 In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God. (kjv) Jeremiah 50:4 In those days, and in that time, saith Jehovah, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Jehovah their God.(asv) Jeremiah 50:4 In those dayes, and at that tyme saith the Lorde, the chyldren of Israel shall come, they and the children of Iuda, weeping and making haste, and shal seeke the Lorde their God. (bishops) Jeremiah 50:4 In those daies, and at that time, sayeth the Lorde, the children of Israel shal come, they, and the children of Iudah together, going, and weeping shal they goe, and seeke the Lord their God. (geneva) Jeremiah 50:4 In those dayes & at that tyme (saieth the LORDE) the childre of Israel shall come, they & the children of Iuda, wepinge & makinge haist, & shal seke the LORDE their God. (coverdale) Jeremiah 50:4 In those days{H3117}, and in that time{H6256}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, the children{H1121} of Israel{H3478} shall come{H935}{(H8799)}, they and the children{H1121} of Judah{H3063} together{H3162}, going{H1980}{(H8800)} and weeping{H1058}{(H8800)}: they shall go{H3212}{(H8799)}, and seek{H1245}{(H8762)} the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:5 They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come that they may join themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten. (nas) Jer 50:5 They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. (kjv) Jeremiah 50:5 They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, [saying], Come ye, and join yourselves to Jehovah in an everlasting covenant that shall not be forgotten.(asv) Jeremiah 50:5 They shall aske the way to Sion, thither shall they turne their faces, saying: Come, and we wyll cleaue to the Lorde in a couenaunt that neuer shalbe broken. (bishops) Jeremiah 50:5 They shal aske the way to Zion, with their faces thitherward, saying, Come, and let vs cleaue to the Lorde in a perpetuall couenant that shall not be forgotten. (geneva) Jeremiah 50:5 They shall axe the waye to Sion, thyther shall they turne their faces, & come, and hange vpon the, in a couenaunt that neuer shal be broken. (coverdale) Jeremiah 50:5 They shall ask{H7592}{(H8799)} the way{H1870} to Zion{H6726} with their faces{H6440} thitherward{H2008}, saying, Come{H935}{(H8798)}, and let us join{H3867}{(H8738)} ourselves to the LORD{H3068} in a perpetual{H5769} covenant{H1285} that shall not be forgotten{H7911}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:6 "My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place. (nas) Jer 50:6 My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace. (kjv) Jeremiah 50:6 My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.(asv) Jeremiah 50:6 My people haue ben a lost flocke, my sheepheardes haue deceaued them, and haue made them go astray vpon the hylles, they haue gone from the mountayne to the litle hyl, and forgotten their folde. (bishops) Jeremiah 50:6 My people hath beene as lost sheepe: their shepheards haue caused them to goe astray, and haue turned them away to the mountaines: they haue gone from mountaine to hil, and forgotten their resting place. (geneva) Jeremiah 50:6 My people hath bene a lost flocke, my shepherdes haue disceaued them, & haue made them go astraye vpon the hilles. They haue gone from the mountayne to the litle hill, & forgotten their folde. (coverdale) Jeremiah 50:6 My people{H5971} hath been lost{H6}{(H8802)} sheep{H6629}: their shepherds{H7462}{(H8802)} have caused them to go astray{H8582}{(H8689)}, they have turned them away{H7725}{(H8790)}{(H8675)}{H7726} on the mountains{H2022}: they have gone{H1980}{(H8804)} from mountain{H2022} to hill{H1389}, they have forgotten{H7911}{(H8804)} their restingplace{H7258}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:7 "All who came upon them have devoured them; And their adversaries have said, 'We are not guilty, Inasmuch as they have sinned against the Lord who is the habitation of righteousness, Even the Lord, the hope of their fathers.' (nas) Jer 50:7 All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers. (kjv) Jeremiah 50:7 All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers.(asv) Jeremiah 50:7 All they that came vpon them haue deuoured them, and their enemies said, We haue made no fault agaynst them, for they haue displeased the Lorde, yea euen the Lorde which is the habitation of their righteousnesse, and the hope of their fathers. (bishops) Jeremiah 50:7 Al that found them, haue deuoured them, & their enemies saide, We offende not, because they haue sinned against the Lord, the habitation of iustice, euen the Lord the hope of their fathers. (geneva) Jeremiah 50:7 All they yt came vpon them, haue deuoured the: & their enemies sayde: We haue made no faute agaynst them, for they haue displeased the LORDE, yee euen the LORDE which is the bewtie of their rightuousnes, & yt defended their fathers. (coverdale) Jeremiah 50:7 All that found{H4672}{(H8802)} them have devoured{H398}{(H8804)} them: and their adversaries{H6862} said{H559}{(H8804)}, We offend{H816}{(H8799)} not, because they have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}, the habitation{H5116} of justice{H6664}, even the LORD{H3068}, the hope{H4723} of their fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:8 "Wander away from the midst of Babylon And go forth from the land of the Chaldeans; Be also like male goats at the head of the flock. (nas) Jer 50:8 Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. (kjv) Jeremiah 50:8 Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.(asv) Jeremiah 50:8 Flee from Babylon, and depart out of the lande of the Chaldees, and be ye as the rammes that go before the flocke. (bishops) Jeremiah 50:8 Flee from the middes of Babel, and depart out of the lande of the Caldeans, and be ye as the hee goates before the flocke. (geneva) Jeremiah 50:8 Yet shal ye fle from Babilon, & departe out of ye londe of the Caldees, and ye shall be as the rammes that go before the flocke. (coverdale) Jeremiah 50:8 Remove{H5110}{(H8798)} out of the midst{H8432} of Babylon{H894}, and go forth{H3318}{(H8798)}{(H8675)}{H3318}{(H8799)} out of the land{H776} of the Chaldeans{H3778}, and be as the he goats{H6260} before{H6440} the flocks{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:9 "For behold, I am going to arouse and bring up against Babylon A horde of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty-handed. (nas) Jer 50:9 For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain. (kjv) Jeremiah 50:9 For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain.(asv) Jeremiah 50:9 For lo, I wyll wake vp an hoast of people from the northren lande, & bryng them vpon Babylon, these shal lay siege to it, and winne it: their arrowes shall not misse, like as a cunnyng archer shooteth not wrong. (bishops) Jeremiah 50:9 For loe, I will raise, and cause to come vp against Babel a multitude of mightie natios from the North countrey, and they shall set themselues in aray against her, whereby shee shall be taken: their arrowes shall be as of a strong man, which is expert, for none shall returne in vaine. (geneva) Jeremiah 50:9 For lo, I will wake vp an hoost of people from ye northren londe, & bringe them vpon Babilon: these shal laye sege to it, & wynne it: Their arowes shal not mysse, like as a connynge archer shuteth not wronge. (coverdale) Jeremiah 50:9 For, lo, I will raise{H5782}{(H8688)} and cause to come up{H5927}{(H8688)} against Babylon{H894} an assembly{H6951} of great{H1419} nations{H1471} from the north{H6828} country{H776}: and they shall set themselves in array{H6186}{(H8804)} against her; from thence she shall be taken{H3920}{(H8735)}: their arrows{H2671} shall be as of a mighty{H1368} expert man{H7919}{(H8688)}{(H8676)}{H7921}{(H8688)}; none shall return{H7725}{(H8799)} in vain{H7387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:10 "Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough," declares the Lord. (nas) Jer 50:10 And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 50:10 And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 50:10 And the Chaldees shalbe spoyled, and all they that spoyle them, shalbe satisfied saith the Lorde: (bishops) Jeremiah 50:10 And Caldea shalbe a spoyle: all that spoyle her, shalbe satisfied, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 50:10 And the Caldees shalbe spoyled, & all they that spoyle them, shalbe satisfied, saieth the LORDE: (coverdale) Jeremiah 50:10 And Chaldea{H3778} shall be a spoil{H7998}: all that spoil{H7997}{(H8802)} her shall be satisfied{H7646}{(H8799)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:11 "Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions, (nas) Jer 50:11 Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; (kjv) Jeremiah 50:11 Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out [the grain], and neigh as strong horses;(asv) Jeremiah 50:11 Although ye were so chearfull & glad, to treade downe myne heritage, and fulfylled your pleasures as the calues in the grasse, and triumphed ouer them like bulles when ye had gotten the victorie (bishops) Jeremiah 50:11 Because yee were glad and reioyced in destroying mine heritage, & because ye are growen fatte, as the calues in the grasse, and neied like strong horses, (geneva) Jeremiah 50:11 because ye were so chearfull & glad, to treade downe myne heretage, & fulfilled youre pleasures, as the calues in the grasse: and triumphed ouer them like the bulles, when ye had gotten the victory. (coverdale) Jeremiah 50:11 Because ye were glad{H8055}{(H8799)}, because ye rejoiced{H5937}{(H8799)}, O ye destroyers{H8154}{(H8802)} of mine heritage{H5159}, because ye are grown fat{H6335}{(H8799)} as the heifer{H5697} at grass{H1877}{(H8676)}{H1758}{(H8801)}, and bellow{H6670}{(H8799)} as bulls{H47}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:12 Your mother will be greatly ashamed, She who gave you birth will be humiliated. Behold, she will be the least of the nations, A wilderness, a parched land and a desert. (nas) Jer 50:12 Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert. (kjv) Jeremiah 50:12 your mother shall be utterly put to shame; she that bare you shall be confounded: behold, she shall be the hindermost of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.(asv) Jeremiah 50:12 Your mothers shalbe sore confounded, and they that bare you shall come to shame, she shalbe the least set by among the nations, voyde, wasted, & dryed vp. (bishops) Jeremiah 50:12 Therefore your mother shall bee sore confounded, and she that bare you, shall be ashamed: beholde, the vttermost of the nations shalbe a desert, a drie land, and a wildernes. (geneva) Jeremiah 50:12 Youre mothers shalbe sore confounded, and they that bare you, shal come to shame. She shall be the leest set by amonge the nacions, vyode, waist, & dried vp. (coverdale) Jeremiah 50:12 Your mother{H517} shall be sore{H3966} confounded{H954}{(H8804)}; she that bare{H3205}{(H8802)} you shall be ashamed{H2659}{(H8804)}: behold, the hindermost{H319} of the nations{H1471} shall be a wilderness{H4057}, a dry land{H6723}, and a desert{H6160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:13 "Because of the indignation of the Lord she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be horrified And will hiss because of all her wounds. (nas) Jer 50:13 Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. (kjv) Jeremiah 50:13 Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.(asv) Jeremiah 50:13 No man shalbe able to dwell there for the feare of the Lorde, but she shalbe whole desolate: all they that go by Babylon, shall stande styll & be abashed, and shall wonder at all her plagues. (bishops) Jeremiah 50:13 Because of the wrath of the Lorde it shall not be inhabited, but shal be wholy desolate: euery one that goeth by Babel, shall be astonished, and hisse at all her plagues. (geneva) Jeremiah 50:13 No man shal be able to dwell there, for the feare of ye LORDE, but she shal be whole desolate. All they that go by Babilon, shall stonde still, & be abashed, & shal wondre at all hir plages. (coverdale) Jeremiah 50:13 Because of the wrath{H7110} of the LORD{H3068} it shall not be inhabited{H3427}{(H8799)}, but it shall be wholly desolate{H8077}: every one that goeth{H5674}{(H8802)} by Babylon{H894} shall be astonished{H8074}{(H8799)}, and hiss{H8319}{(H8799)} at all her plagues{H4347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:14 "Draw up your battle lines against Babylon on every side, All you who bend the bow; Shoot at her, do not be sparing with your arrows, For she has sinned against the Lord. (nas) Jer 50:14 Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD. (kjv) Jeremiah 50:14 Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.(asv) Jeremiah 50:14 Go foorth in your aray agaynst Babylon rounde about all ye that can handle bowes, shoote at her, spare no arrowes: for she hath sinned agaynst the Lorde. (bishops) Jeremiah 50:14 Put your selues in aray against Babel rounde about: all ye that bende the bowe, shoote at her, spare no arrowes: for shee hath sinned against the Lord. (geneva) Jeremiah 50:14 Go forth in yor araye agaynst Babilon rounde aboute, all ye that can hadle bowes: shute as her, spare no arowes, for she hath synned agaynst the LORDE. (coverdale) Jeremiah 50:14 Put yourselves in array{H6186}{(H8798)} against Babylon{H894} round about{H5439}: all ye that bend{H1869}{(H8802)} the bow{H7198}, shoot{H3034}{(H8798)} at her, spare{H2550}{(H8799)} no arrows{H2671}: for she hath sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:15 "Raise your battle cry against her on every side! She has given herself up, her pillars have fallen, Her walls have been torn down. For this is the vengeance of the Lord: Take vengeance on her; As she has done to others, so do to her. (nas) Jer 50:15 Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. (kjv) Jeremiah 50:15 Shout against her round about: she hath submitted herself; her bulwarks are fallen, her walls are thrown down; for it is the vengeance of Jehovah: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.(asv) Jeremiah 50:15 Crye out agaynst her rounde about, she shall yelde her selfe, her foundations shall fall, and her walles shall come downe, for it shalbe the vengeaunce of the Lorde, yea vengeaunce shalbe taken of her: and as she hath done, so deale ye with her. (bishops) Jeremiah 50:15 Crie against her round about: she hath giuen her hand: her foundations are fallen, and her walles are destroyed: for it is the vengeance of the Lord: take vengeance vpon her: as she hath done, doe vnto her. (geneva) Jeremiah 50:15 Crie out: vpon her, vpon her, agaynst her roude aboute: she shal yelde herselfe, her foundacios shal fall, & hir walles shall come downe, for it shalbe the vengeaunce of the LORDE. Yee vegeaunce shalbe taken of her, & as she hath done, so shal she be dealt withall. (coverdale) Jeremiah 50:15 Shout{H7321}{(H8685)} against her round about{H5439}: she hath given{H5414}{(H8804)} her hand{H3027}: her foundations{H803} are fallen{H5307}{(H8804)}, her walls{H2346} are thrown down{H2040}{(H8738)}: for it is the vengeance{H5360} of the LORD{H3068}: take vengeance{H5358}{(H8734)} upon her; as she hath done{H6213}{(H8804)}, do{H6213}{(H8798)} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:16 "Cut off the sower from Babylon And the one who wields the sickle at the time of harvest; From before the sword of the oppressor They will each turn back to his own people And they will each flee to his own land. (nas) Jer 50:16 Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. (kjv) Jeremiah 50:16 Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.(asv) Jeremiah 50:16 Roote out the sower from Babylon, & hym that handleth the sicle in haruest: for feare of the sworde of the enemie euery man shall get hym to his owne people, and euery man shall flee to his owne lande. (bishops) Jeremiah 50:16 Destroy the sower from Babel, and him that handleth the sieth in the time of haruest: because of the sworde of the oppressor they shall turne euery one to his people, and they shall flee euery one to his owne land. (geneva) Jeremiah 50:16 They shal rote out the sower from Babilon, & him yt handleth the sickle in haruest. For feare of the swearde of the enemie, euery man shall get him to his owne people, & euery man shal fle to his owne londe. (coverdale) Jeremiah 50:16 Cut off{H3772}{(H8798)} the sower{H2232}{(H8802)} from Babylon{H894}, and him that handleth{H8610}{(H8802)} the sickle{H4038} in the time{H6256} of harvest{H7105}: for fear{H6440} of the oppressing{H3238}{(H8802)} sword{H2719} they shall turn{H6437}{(H8799)} every one{H376} to his people{H5971}, and they shall flee{H5127}{(H8799)} every one{H376} to his own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:17 "Israel is a scattered flock, the lions have driven them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has broken his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon. (nas) Jer 50:17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. (kjv) Jeremiah 50:17 Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.(asv) Jeremiah 50:17 Israel is a scattered flocke, the lions haue dispearsed them: First the kyng of the Assyrians deuoured them, last of all this Nabuchodonozor king of Babylon hath brused all their bones. (bishops) Jeremiah 50:17 Israel is like scattered sheepe: the lions haue dispersed them: first the King of Asshur hath deuoured him, and last this Nebuchad-nezzar King, of Babel hath broken his bones. (geneva) Jeremiah 50:17 Israel is a scatred flocke, the Lyons haue dispersed them. First the kinge of the Assirians deuoured them, last of all this Nabuchodonosor kynge of Babilon hath brussed all their bones. (coverdale) Jeremiah 50:17 Israel{H3478} is a scattered{H6340}{(H8801)} sheep{H7716}; the lions{H738} have driven him away{H5080}{(H8689)}: first{H7223} the king{H4428} of Assyria{H804} hath devoured{H398}{(H8804)} him; and last{H314} this Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} hath broken his bones{H6105}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:18 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: 'Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria. (nas) Jer 50:18 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. (kjv) Jeremiah 50:18 Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.(asv) Jeremiah 50:18 Therfore thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, Beholde, I wyll visite the kyng of Babylon and his kyngdome, as I haue visited the kyng of the Assyrians, (bishops) Jeremiah 50:18 Therefore thus saith the Lord of hostes the God of Israel, Behold, I wil visit ye King of Babel, and his land, as I haue visited the King of Asshur. (geneva) Jeremiah 50:18 Therfore thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Beholde, I will viset the kinge of Babilon & his kingdome, as I haue visited the kinge of the Assirians: (coverdale) Jeremiah 50:18 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; Behold, I will punish{H6485}{(H8802)} the king{H4428} of Babylon{H894} and his land{H776}, as I have punished{H6485}{(H8804)} the king{H4428} of Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:19 And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead. (nas) Jer 50:19 And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. (kjv) Jeremiah 50:19 And I will bring Israel again to his pasture, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon the hills of Ephraim and in Gilead.(asv) Jeremiah 50:19 And wyll bryng Israel agayne to his pleasaunt pasture, that he may feede vpon Charmel and Basan, and be satisfied vpon the mount of Ephraim and Galaad. (bishops) Jeremiah 50:19 And I will bring Israel againe to his habitation: hee shall feede on Carmel and Bashan, and his soule shall be satisfied vpon the mount Ephraim and Gilead. (geneva) Jeremiah 50:19 and will bringe Israel agayne to his pleasaunt pasture, that he maye fede vpon Charmel & Basan, and be satisfied vpon the mount of Ephraim & Galaad. (coverdale) Jeremiah 50:19 And I will bring{H7725} Israel{H3478} again{H7725}{(H8790)} to his habitation{H5116}, and he shall feed{H7462}{(H8804)} on Carmel{H3760} and Bashan{H1316}, and his soul{H5315} shall be satisfied{H7646}{(H8799)} upon mount{H2022} Ephraim{H669} and Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:20 In those days and at that time, 'declares the Lord, 'search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will pardon those whom I leave as a remnant.' (nas) Jer 50:20 In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. (kjv) Jeremiah 50:20 In those days, and in that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant.(asv) Jeremiah 50:20 In those dayes and at the same tyme saith the Lorde, yf the offence of Israel be sought for, there shal none be founde, yf men enquire for the sinne of Iuda, there shalbe none: for I wyll be mercifull vnto them whom I suffer to remayne. (bishops) Jeremiah 50:20 In those daies, and at that time, sayeth the Lorde, the iniquitie of Israel shall be sought for, and there shall be none: and the sinnes of Iudah, and they shall not be founde: for I will be mercifull vnto them, whome I reserue. (geneva) Jeremiah 50:20 In those dayes and at the same tyme (saieth the LORDE) yf the offence of Israel be sought for, there shal none be founde: Yf men enquere for the synne of Iuda, there shal be none: for I wil be mercifull vnto them, whom I suffre to remayne ouer. (coverdale) Jeremiah 50:20 In those days{H3117}, and in that time{H6256}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, the iniquity{H5771} of Israel{H3478} shall be sought for{H1245}{(H8792)}, and there shall be none; and the sins{H2403} of Judah{H3063}, and they shall not be found{H4672}{(H8735)}: for I will pardon{H5545}{(H8799)} them whom I reserve{H7604}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:21 "Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them," declares the Lord, "And do according to all that I have commanded you. (nas) Jer 50:21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. (kjv) Jeremiah 50:21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.(asv) Jeremiah 50:21 Go downe O thou auenger into the enemies lande, and visite them that dwell therin: downe with them, & smite them vpon the backes saith the Lorde, do accordyng to all that I haue commaunded thee. (bishops) Jeremiah 50:21 Goe vp against the lande of the rebelles, euen against it, and against the inhabitantes of Pekod: destroy, and lay it waste after them, saieth the Lorde, and doe according to all that I haue commaunded thee. (geneva) Jeremiah 50:21 Go downe (o thou avenger) in to the enemies londe, & viset them that dwell therin: downe with them, and smyte them vpon the backes, saieth the LORDE: do acordinge to all, that I haue commaunded the. (coverdale) Jeremiah 50:21 Go up{H5927}{(H8798)} against the land{H776} of Merathaim{H4850}, even against it, and against the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Pekod{H6489}: waste{H2717}{(H8798)} and utterly destroy{H2763}{(H8687)} after{H310} them, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and do{H6213}{(H8798)} according to all that I have commanded{H6680}{(H8765)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:22 "The noise of battle is in the land, And great destruction. (nas) Jer 50:22 A sound of battle is in the land, and of great destruction. (kjv) Jeremiah 50:22 A sound of battle is in the land, and of great destruction.(asv) Jeremiah 50:22 There is gone about the lande a crye of a slaughter and great murther namelye on this maner (bishops) Jeremiah 50:22 A crie of battell is in the land, and of great destruction. (geneva) Jeremiah 50:22 There is gone aboute the londe a crie of a slaughter & greate murthur, namely on this maner: (coverdale) Jeremiah 50:22 A sound{H6963} of battle{H4421} is in the land{H776}, and of great{H1419} destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:23 "How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations! (nas) Jer 50:23 How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! (kjv) Jeremiah 50:23 How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!(asv) Jeremiah 50:23 Howe happeneth it that the hammer of the whole worlde is thus broken and brused in sunder? Howe chaunceth it that Babylon is become a wildernesse among the heathen on this maner? (bishops) Jeremiah 50:23 Howe is the hammer of the whole world destroied, and broken! Howe is Babel become desolate among the nations! (geneva) Jeremiah 50:23 How happeneth it, that the hammer of the whole worlde is thus broken & brussed in sonder? How chaunceth it, that Babilon is become a wildernes amonge the Heithen on this maner? (coverdale) Jeremiah 50:23 How is the hammer{H6360} of the whole earth{H776} cut asunder{H1438}{(H8738)} and broken{H7665}{(H8735)}! how is Babylon{H894} become a desolation{H8047} among the nations{H1471}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:24 "I set a snare for you and you were also caught, O Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the Lord." (nas) Jer 50:24 I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. (kjv) Jeremiah 50:24 I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against Jehovah.(asv) Jeremiah 50:24 I my selfe haue layde a snare for thee, and thou art taken vnawares, thou art trapped and snared: for why? thou hast contended agaynst the Lorde. (bishops) Jeremiah 50:24 I haue snared thee, and thou art taken, O Babel, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striuen against the Lorde. (geneva) Jeremiah 50:24 I myself haue layed wayte for the, & thou art taken: vnawarres art thou trapped & snared: for why, thou hast prouoked ye LORDE vnto anger: (coverdale) Jeremiah 50:24 I have laid a snare{H3369}{(H8804)} for thee, and thou art also taken{H3920}{(H8738)}, O Babylon{H894}, and thou wast not aware{H3045}{(H8804)}: thou art found{H4672}{(H8738)}, and also caught{H8610}{(H8738)}, because thou hast striven{H1624}{(H8694)} against the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:25 The Lord has opened His armory And has brought forth the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord God of hosts In the land of the Chaldeans. (nas) Jer 50:25 The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. (kjv) Jeremiah 50:25 Jehovah hath opened his armory, and hath brought forth the weapons of his indignation; for the Lord, Jehovah of hosts, hath a work [to do] in the land of the Chaldeans.(asv) Jeremiah 50:25 The Lorde hath opened his house of ordinaunce, and brought foorth the weapons of his wrath: for the thyng that is done in the land of the Chaldees, it is the Lorde of hoastes worke. (bishops) Jeremiah 50:25 The Lord hath opened his treasure, & hath brought foorth the weapons of his wrath: for this is the woorke of the Lorde God of hostes in the lande of the Caldeans. (geneva) Jeremiah 50:25 The LORDE hath opened his house of ordinaunce, & brought forth the weapens of his wrath. For the thinge that is done in the londe of the Caldees, it is the LORDE of hoostes worke. (coverdale) Jeremiah 50:25 The LORD{H3068} hath opened{H6605}{(H8804)} his armoury{H214}, and hath brought forth{H3318}{(H8686)} the weapons{H3627} of his indignation{H2195}: for this is the work{H4399} of the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635} in the land{H776} of the Chaldeans{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:26 Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her. (nas) Jer 50:26 Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. (kjv) Jeremiah 50:26 Come against her from the utmost border; open her store-houses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left. [(asv) Jeremiah 50:26 Come agaynst her, for this is her ende, breake vp her chestes, threshe her as ye threshe corne, destroy her that nothyng shalbe left. (bishops) Jeremiah 50:26 Come against her from the vtmost border: open her store houses: treade on her as on sheaues, and destroy her vtterly: let nothing of her be left. (geneva) Jeremiah 50:26 These thinges shal come vpon her at the last, they shal breake in to hir preuy chabres, they shall leaue her as bare as stones, that be layed together vpon heapes. They shall so destroye her, yt nothinge shal be left. (coverdale) Jeremiah 50:26 Come{H935}{(H8798)} against her from the utmost border{H7093}, open{H6605}{(H8798)} her storehouses{H3965}: cast her up{H5549}{(H8798)} as heaps{H6194}, and destroy her utterly{H2763}{(H8685)}: let nothing of her be left{H7611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:27 Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment. (nas) Jer 50:27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. (kjv) Jeremiah 50:27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.(asv) Jeremiah 50:27 Slay all their mightie souldiers, and put them to death: Wo be vnto them, for the day and tyme of their visitation is at hande. (bishops) Jeremiah 50:27 Destroy all her bullockes: let them goe downe to the slaughter. Wo vnto them, for their day is come, and the time of their visitation. (geneva) Jeremiah 50:27 They shal slaye all hir mightie souldyers, and put them to death. Wo be vnto the, for the daye & tyme of their visitacion is at honde. (coverdale) Jeremiah 50:27 Slay{H2717}{(H8798)} all her bullocks{H6499}; let them go down{H3381}{(H8799)} to the slaughter{H2874}: woe{H1945} unto them! for their day{H3117} is come{H935}{(H8802)}, the time{H6256} of their visitation{H6486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:28 There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the Lord our God, Vengeance for His temple. (nas) Jer 50:28 The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple. (kjv) Jeremiah 50:28 The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.(asv) Jeremiah 50:28 Me thynke I heare alredy a crye of them that be fled and escaped out of the lande of Babylon, which shewe in Sion the vengeaunce of the Lorde our God, the vengeaunce of his temple, yea a voyce of them that crye agaynst Babylon (bishops) Jeremiah 50:28 The voyce of them that flee, and escape out of the lande of Babel to declare in Zion the vengeance of the Lorde our God, and the vengeance of his Temple. (geneva) Jeremiah 50:28 Me thinke I heare already a crie, of them that be fled & escaped out of the londe of Babilon, which shewe in Sion the vengeaunce of the LORDE oure God, the vengeaunce of his temple: Yee a voyce of them, that crie agaynst Babilon: (coverdale) Jeremiah 50:28 The voice{H6963} of them that flee{H5127}{(H8801)} and escape out{H6405} of the land{H776} of Babylon{H894}, to declare{H5046}{(H8687)} in Zion{H6726} the vengeance{H5360} of the LORD{H3068} our God{H430}, the vengeance{H5360} of his temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:29 "Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape. Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against the Lord, Against the Holy One of Israel. (nas) Jer 50:29 Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. (kjv) Jeremiah 50:29 Call together the archers against Babylon, all them that bend the bow; encamp against her round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her; for she hath been proud against Jehovah, against the Holy One of Israel.(asv) Jeremiah 50:29 Call vp all the archers agaynst Babylon, pitch your tentes rounde about her, that none escape, recompence her as she hath deserued, and accordyng as she hath done, so deale with her agayne: for she hath set vp her selfe agaynst the Lorde, agaynst the holy one of Israel. (bishops) Jeremiah 50:29 Call vp the archers against Babel: al ye that bend the bow, besiege it rounde about: let none thereof escape: recompence her according to her worke, & according to all that she hath done, doe vnto her: for she hath bene proud against the Lord, euen against the holy one of Israel. (geneva) Jeremiah 50:29 Call vp all the archers agaynst Babilon, pytch youre tentes rounde aboute her, that none escape. Recompence her, as she hath deserued: and acordinge as she hath done, so deale with her agayne: for she hath set vp her self agaynst the LORDE, agaynst ye holy one of Israel. (coverdale) Jeremiah 50:29 Call together{H8085}{(H8685)} the archers{H7228} against Babylon{H894}: all ye that bend{H1869}{(H8802)} the bow{H7198}, camp{H2583}{(H8798)} against it round about{H5439}; let none thereof escape{H6413}: recompense{H7999}{(H8761)} her according to her work{H6467}; according to all that she hath done{H6213}{(H8804)}, do{H6213}{(H8798)} unto her: for she hath been proud{H2102}{(H8804)} against the LORD{H3068}, against the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:30 "Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will be silenced in that day," declares the Lord. (nas) Jer 50:30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 50:30 Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 50:30 Therfore shall her young men fall downe in the streetes, and all her men of warre shalbe rooted out in that day saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 50:30 Therefore shall her yong men fall in the streetes, and al her men of warre shalbe destroied in that day, sayeth the Lord. (geneva) Jeremiah 50:30 Therfore shal hir yonge men fall downe in the stretes, & all hir men of warre shal be roted out in yt daye, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 50:30 Therefore shall her young men{H970} fall{H5307}{(H8799)} in the streets{H7339}, and all her men{H582} of war{H4421} shall be cut off{H1826}{(H8735)} in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:31 "Behold, I am against you, O arrogant one," Declares the Lord God of hosts, "For your day has come, The time when I will punish you. (nas) Jer 50:31 Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee. (kjv) Jeremiah 50:31 Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.(asv) Jeremiah 50:31 Beholde, I speake vnto thee O thou proude saith the Lorde God of hoastes, for thy day shall come, euen the tyme of thy visitation. (bishops) Jeremiah 50:31 Beholde, I come vnto thee, O proude man, saith the Lord God of hostes: for thy day is come, euen the time that I will visite thee. (geneva) Jeremiah 50:31 Beholde, I speake vnto the (o thou proude) saieth the LORDE God of hoostes: for thy daye shal come, eue the tyme of yi visitacio. (coverdale) Jeremiah 50:31 Behold, I am against thee, O thou most proud{H2087}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635}: for thy day{H3117} is come{H935}{(H8802)}, the time{H6256} that I will visit{H6485}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:32 "The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities And it will devour all his environs." (nas) Jer 50:32 And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. (kjv) Jeremiah 50:32 And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.(asv) Jeremiah 50:32 And the proude shall stumble and fall, and no man shall helpe hym vp, I wyll burne vp his cities with fire, and it shall consume all that is rounde about hym. (bishops) Jeremiah 50:32 And the proude shall stumble and fall, and none shall raise him vp: and I will kindle a fire in his cities, & it shall deuoure all round about him. (geneva) Jeremiah 50:32 And the proude shal stomble & fall, & no man shal helpe him vp. I wil burne vp his cities with fyre, & it shal consume all that is rounde aboute him. (coverdale) Jeremiah 50:32 And the most proud{H2087} shall stumble{H3782}{(H8804)} and fall{H5307}{(H8804)}, and none shall raise him up{H6965}{(H8688)}: and I will kindle{H3341}{(H8689)} a fire{H784} in his cities{H5892}, and it shall devour{H398}{(H8804)} all round about{H5439} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:33 Thus says the Lord of hosts, "The sons of Israel are oppressed, And the sons of Judah as well; And all who took them captive have held them fast, They have refused to let them go. (nas) Jer 50:33 Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. (kjv) Jeremiah 50:33 Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all that took them captive hold them fast; they refuse to let them go.(asv) Jeremiah 50:33 Thus saith the Lorde of hoastes, The children of Israel and Iuda suffer violence together, all they that haue them in captiuitie kepe them fast, and wyll not let them go. (bishops) Jeremiah 50:33 Thus saieth the Lord of hosts, The children of Israel, and the children of Iudah were oppressed together: and all that tooke them captiues, held them, and would not let them goe. (geneva) Jeremiah 50:33 Thus saieth the LORDE of hoostes: The children of Israel & Iuda suffre violence together. All they that haue them in captiuyte, kepe them fast, & wil not let them go: (coverdale) Jeremiah 50:33 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; The children{H1121} of Israel{H3478} and the children{H1121} of Judah{H3063} were oppressed{H6231}{(H8803)} together{H3162}: and all that took them captives{H7617}{(H8802)} held them fast{H2388}{(H8689)}; they refused{H3985}{(H8765)} to let them go{H7971}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:34 "Their Redeemer is strong, the Lord of hosts is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring rest to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon. (nas) Jer 50:34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. (kjv) Jeremiah 50:34 Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.(asv) Jeremiah 50:34 But their auenger and redeemer is mightie, whose name is the Lorde of hoastes, he shall maynteyne their cause, he shal make the lande shake, and iudge them that dwell therin, one with another (bishops) Jeremiah 50:34 But their strong redeemer, whose Name is the Lord of hostes, he shall maintaine their cause, that he may giue rest to the lande, and disquiet the inhabitants of Babel. (geneva) Jeremiah 50:34 but their aveger & redemer is mightie, whose name is the LORDE of hoostes: he shal manteyne their cause, he shal make the londe shake, & iudge them that dwell therin, one with another. (coverdale) Jeremiah 50:34 Their Redeemer{H1350}{(H8802)} is strong{H2389}; the LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}: he shall throughly{H7378}{(H8800)} plead{H7378}{(H8799)} their cause{H7379}, that he may give rest{H7280}{(H8689)} to the land{H776}, and disquiet{H7264}{(H8689)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:35 "A sword against the Chaldeans," declares the Lord, "And against the inhabitants of Babylon And against her officials and her wise men! (nas) Jer 50:35 A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. (kjv) Jeremiah 50:35 A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.(asv) Jeremiah 50:35 The sworde shal come vpon the Chaldees saith the Lorde, vpon them that dwell in Babylon, vpon their princes, and vpon their wise men. (bishops) Jeremiah 50:35 A sworde is vpon the Caldeans, sayeth the Lord, and vpon the inhabitants of Babel, and vpon her princes, and vpon her wise men. (geneva) Jeremiah 50:35 The swearde shall come vpon the Caldees (saieth the LORDE) vpon them that dwell in Babilon, vpon their prynces, & vpo their wyse me: (coverdale) Jeremiah 50:35 A sword{H2719} is upon the Chaldeans{H3778}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Babylon{H894}, and upon her princes{H8269}, and upon her wise{H2450} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:36 "A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her mighty men, and they will be shattered! (nas) Jer 50:36 A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed. (kjv) Jeremiah 50:36 A sword is upon the boasters, and they shall become fools; a sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed.(asv) Jeremiah 50:36 The sworde vpon their soothsayers, as for those they shall become fooles: the sworde vpon their worthies, so that they shall stande in feare. (bishops) Jeremiah 50:36 A sworde is vpon the soothsaiers, and they shall dote: a sword is vpon her strong men, & they shalbe afraide. (geneva) Jeremiah 50:36 The swearde vpon their soythsayers, (as for those, they shall become fooles.) The swearde vpo their worthies, so that they shal stonde in feare: (coverdale) Jeremiah 50:36 A sword{H2719} is upon the liars{H907}; and they shall dote{H2973}{(H8738)}: a sword{H2719} is upon her mighty men{H1368}; and they shall be dismayed{H2865}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:37 "A sword against their horses and against their chariots And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered! (nas) Jer 50:37 A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed. (kjv) Jeremiah 50:37 A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.(asv) Jeremiah 50:37 The sworde vpon their horsemen and charrettes, and vpon all the comon people that dwell among them, so that they shall all become lyke women: The sworde vpon their treasure, so that it shalbe stollen away. (bishops) Jeremiah 50:37 A sworde is vpon their horses & vpon their charets, and vpon all the multitude that are in the middes of her, and they shall be like women: a sworde is vpon her treasures, and they shall be spoyled. (geneva) Jeremiah 50:37 The swearde vpon their horsmen and charettes, & vpon all the comon people that dwell vnder the: so that they all shal become like women: The swearde vpon their treasure, so that it shal be stolen awaye: (coverdale) Jeremiah 50:37 A sword{H2719} is upon their horses{H5483}, and upon their chariots{H7393}, and upon all the mingled people{H6153} that are in the midst{H8432} of her; and they shall become as women{H802}: a sword{H2719} is upon her treasures{H214}; and they shall be robbed{H962}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:38 "A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they are mad over fearsome idols. (nas) Jer 50:38 A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols. (kjv) Jeremiah 50:38 A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.(asv) Jeremiah 50:38 A drought vpon their waters, so that they shalbe dryed vp: for the lande worshippeth images, and delighteth wonderfully in idols. (bishops) Jeremiah 50:38 A drought is vpon her waters, and they shall be dried vp: for it is the lande of grauen images, and they dote vpon their idoles. (geneva) Jeremiah 50:38 The swearde vpon their waters, so that they shalbe dried vp: For the londe worshippeth ymages, & delyteth in straunge wondrefull thinges. (coverdale) Jeremiah 50:38 A drought{H2721} is upon her waters{H4325}; and they shall be dried up{H3001}{(H8804)}: for it is the land{H776} of graven images{H6456}, and they are mad{H1984}{(H8704)} upon their idols{H367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:39 "Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be inhabited Or dwelt in from generation to generation. (nas) Jer 50:39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. (kjv) Jeremiah 50:39 Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.(asv) Jeremiah 50:39 Therfore shall wylde beastes, Lamia, and Cat of mountaynes, and Estreches dwell therin: for there shall neuer man dwell there, neither shall any man haue his habitation there for euermore. (bishops) Jeremiah 50:39 Therefore the Ziims with the Iims shall dwel there, & the ostriches shal dwel therein: for it shall be no more inhabited, neither shall it be inhabited from generation vnto generation. (geneva) Jeremiah 50:39 Therfore shal wilde beestes, Apes & Estriches dwell therin: for there shal neuer man dwell there, nether shal eny man haue his habitacion there fore euermore. (coverdale) Jeremiah 50:39 Therefore the wild beasts of the desert{H6728} with the wild beasts of the islands{H338} shall dwell{H3427}{(H8799)} there, and the owls{H1323}{H3284} shall dwell{H3427}{(H8804)} therein: and it shall be no more inhabited{H3427}{(H8799)} for ever{H5331}; neither shall it be dwelt{H7931}{(H8799)} in from generation{H1755} to generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:40 "As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors," declares the Lord, "No man will live there, Nor will any son of man reside in it. (nas) Jer 50:40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. (kjv) Jeremiah 50:40 As when God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, so shall no man dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.(asv) Jeremiah 50:40 Like as God destroyed Sodome and Gomorre, with the cities that lay there about saith the Lorde: so shall no man dwell there also, neither shall any man haue there his habitation. (bishops) Jeremiah 50:40 As God destroied Sodom and Gomorah with the places thereof neere about, sayeth the Lord: so shal no man dwell theere, neither shal the sonne of man remaine therein. (geneva) Jeremiah 50:40 Like as God destroyed Sodom & Gomorre, with the cities that laye there aboute, saieth the LORDE: So shal noman dwell there also, nether shal eny ma haue there his habitacion. (coverdale) Jeremiah 50:40 As God{H430} overthrew{H4114} Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017} and the neighbour{H7934} cities thereof, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; so shall no man{H376} abide{H3427}{(H8799)} there, neither shall any son{H1121} of man{H120} dwell{H1481}{(H8799)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:41 "Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be aroused from the remote parts of the earth. (nas) Jer 50:41 Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. (kjv) Jeremiah 50:41 Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.(asv) Jeremiah 50:41 Beholde, there shall come a people from the north with a great bonde of men, and many kynges shall stande vp from the endes of the earth. (bishops) Jeremiah 50:41 Beholde, a people shall come from the North, and a great nation, and many Kings shall be raised vp from the coastes of the earth. (geneva) Jeremiah 50:41 Beholde, there shal come a people from the north, with a greate bonde of men, & many kinges shal stonde vp from the endes of the earth: (coverdale) Jeremiah 50:41 Behold, a people{H5971} shall come{H935}{(H8802)} from the north{H6828}, and a great{H1419} nation{H1471}, and many{H7227} kings{H4428} shall be raised up{H5782}{(H8735)} from the coasts{H3411} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:42 "They seize their bow and javelin; They are cruel and have no mercy. Their voice roars like the sea; And they ride on horses, Marshalled like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon. (nas) Jer 50:42 They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. (kjv) Jeremiah 50:42 They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.(asv) Jeremiah 50:42 They beare bowes and bucklers, cruell are they and vnmercifull: their voyce roreth like the ragyng sea, they ryde vpon horses, and come weaponed to fight agaynst thee O Babylon. (bishops) Jeremiah 50:42 They shall holde the bowe and the buckeler: they are cruell and vnmercifull: their voyce shall roare like the sea, and they shall ride vpon horses, and be put in aray like men to the battell against thee, O daughter of Babel. (geneva) Jeremiah 50:42 They beare bowes & buclers, cruell are they & vnmercifull. Their voyce roareth like the raginge see, they ryde vpon horses, & come weapened to fight agaynst the: O Babilon. (coverdale) Jeremiah 50:42 They shall hold{H2388}{(H8686)} the bow{H7198} and the lance{H3591}: they are cruel{H394}, and will not shew mercy{H7355}{(H8762)}: their voice{H6963} shall roar{H1993}{(H8799)} like the sea{H3220}, and they shall ride{H7392}{(H8799)} upon horses{H5483}, every one put in array{H6186}{(H8803)}, like a man{H376} to the battle{H4421}, against thee, O daughter{H1323} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:43 "The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has gripped him, Agony like a woman in childbirth. (nas) Jer 50:43 The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. (kjv) Jeremiah 50:43 The king of Babylon hath heard the tidings of them, and his hands wax feeble: anguish hath taken hold of him, [and] pangs as of a woman in travail.(asv) Jeremiah 50:43 Assoone as the king of Babylon heare tell of them, his handes shall waxe feeble, sorowe and heauinesse shall come vpon him as a woman trauayling with chylde. (bishops) Jeremiah 50:43 The King of Babel hath heard the report of them, & his hands waxed feeble: sorow came vpon him, euen sorowe as of a woman in trauaile. (geneva) Jeremiah 50:43 As soone as the kinge of Babilon heareth tell of them, his hondes shal waxe feable: Sorowe and heuynes shall come vpon him, as a woman trauelinge with childe. (coverdale) Jeremiah 50:43 The king{H4428} of Babylon{H894} hath heard{H8085}{(H8804)} the report{H8088} of them, and his hands{H3027} waxed feeble{H7503}{(H8804)}: anguish{H6869} took hold{H2388}{(H8689)} of him, and pangs{H2427} as of a woman in travail{H3205}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:44 "Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?" (nas) Jer 50:44 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? (kjv) Jeremiah 50:44 Behold, [the enemy] shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me?(asv) Jeremiah 50:44 Beholde, like as the lion commeth vp from the swellyng of Iordane vnto the dennes of Ethan, so wyll I dryue them foorth, and make them runne agaynst her: But whom shall I choose out and ordayne to such a thyng? for who is like me? or who wil striue with me? or what sheephearde may stande agaynst me? (bishops) Jeremiah 50:44 Beholde, hee shall come vp like a lyon from the swelling of Iorden vnto the strong habitation: for I will make Israel to rest, and I will make them to haste away from her: and who is a chosen man that I may appoynt against her? for who is like me, and who will appoynt me the time? and who is the shepheard that will stande before me? (geneva) Jeremiah 50:44 Beholde, like as the Lyon commeth vp from the pleasaunt medowes of Iordane vnto the grene pastures of Ethan, so wil I dryue the forth, and make them runne agaynst her. But whom shal I chose out, & ordene to soch thinge? For who is like me, or who wil stryue with me? or what shepherde maye stonde agaynst me? (coverdale) Jeremiah 50:44 Behold, he shall come up{H5927}{(H8799)} like a lion{H738} from the swelling{H1347} of Jordan{H3383} unto the habitation{H5116} of the strong{H386}: but I will make{H7323} them suddenly{H7280}{(H8686)} run away{H7323}{(H8686)}{(H8675)}{H7323}{(H8799)} from her: and who is a chosen{H977}{(H8803)} man, that I may appoint{H6485}{(H8799)} over her? for who is like me? and who will appoint me the time{H3259}{(H8686)}? and who is that shepherd{H7462}{(H8802)} that will stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:45 Therefore hear the plan of the Lord which He has planned against Babylon, and His purposes which He has purposed against the land of the Chaldeans: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them. (nas) Jer 50:45 Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them. (kjv) Jeremiah 50:45 Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely they shall drag them away, [even] the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them.(asv) Jeremiah 50:45 Therfore here the counsayle that the Lorde hath geuen vpon Babylon, and the deuice that he hath taken vpon the lande of the Chaldees, The least among the people shall drawe them out, and loke what pleasaunt houses they haue, they shall lay them waste. (bishops) Jeremiah 50:45 Therefore heare the counsell of the Lorde that hee hath deuised against Babel, and his purpose that hee hath conceiued against the lande of the Caldeans: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitation desolate with them. (geneva) Jeremiah 50:45 Therfore heare the councel that the LORDE hath geuen vpon Babilon, and the deuyce that he hath taken vpon the londe of the Caldees. The leest amoge the people shal teare them in peces, & loke what pleasaunt thinge they haue: they shal laye it waist. (coverdale) Jeremiah 50:45 Therefore hear{H8085}{(H8798)} ye the counsel{H6098} of the LORD{H3068}, that he hath taken{H3289}{(H8804)} against Babylon{H894}; and his purposes{H4284}, that he hath purposed{H2803}{(H8804)} against the land{H776} of the Chaldeans{H3778}: Surely the least{H6810} of the flock{H6629} shall draw them out{H5498}{(H8799)}: surely he shall make their habitation{H5116} desolate{H8074}{(H8686)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 50:46 At the shout, "Babylon has been seized!" the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations. (nas) Jer 50:46 At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.(kjv) Jeremiah 50:46 At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.(asv) Jeremiah 50:46 The noyse at the wynnyng of Babylon shall moue the earth, and the crye shalbe hearde among the gentiles. (bishops) Jeremiah 50:46 At the noyse of the winning of Babel the earth is moued, and the crye is heard among the nations. (geneva) Jeremiah 50:46 The noyse at ye wynnynge of Babilon shal moue the earth, & the crie shalbe herde amonge the Getiles. (coverdale) Jeremiah 50:46 At the noise{H6963} of the taking{H8610}{(H8738)} of Babylon{H894} the earth{H776} is moved{H7493}{(H8735)}, and the cry{H2201} is heard{H8085}{(H8738)} among the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:1 Thus says the Lord:" Behold, I am going to arouse against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai The spirit of a destroyer. (nas) Jer 51:1 Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind; (kjv) Jeremiah 51:1 Thus saith Jehovah: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind.(asv) Jeremiah 51:1 Thus hath the Lorde sayde: Behold, I wyll rayse vp a perilous wynde agaynst Babylon, & her citizens that beare euyl wyll against me. (bishops) Jeremiah 51:1 Thus sayth the Lord, Beholde, I wil raise vp against Babel, & against the inhabitants that lift vp their heart against me, a destroying wind, (geneva) Jeremiah 51:1 Thus hath the LORDE sayde: Beholde, I will rayse vp a perlous wynde agaynst Babilon & hir citesens, yt beare euell will agaynst me. (coverdale) Jeremiah 51:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will raise up{H5782}{(H8688)} against Babylon{H894}, and against them that dwell{H3427}{(H8802)} in the midst{H3820} of them that rise up{H6965}{(H8801)} against me, a destroying{H7843}{(H8688)} wind{H7307}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:2 "I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity. (nas) Jer 51:2 And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. (kjv) Jeremiah 51:2 And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.(asv) Jeremiah 51:2 I wyll sende also into Babylon fanners to fanne her out, and to destroy her lande: for in the day of her trouble they shalbe about her on euery syde. (bishops) Jeremiah 51:2 And wil send vnto Babel fanners that shal fanne her, & shal empty her land: for in the day of trouble they shalbe against her on euery side. (geneva) Jeremiah 51:2 I wil sende also in to Babilo fanners, to fanne her out, & to destroye hir londe: for in the daye of hir trouble they shalbe aboute her on euery syde. (coverdale) Jeremiah 51:2 And will send{H7971}{(H8765)} unto Babylon{H894} fanners{H2114}{(H8801)}, that shall fan{H2219}{(H8765)} her, and shall empty{H1238}{(H8787)} her land{H776}: for in the day{H3117} of trouble{H7451} they shall be against her round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:3 "Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction. (nas) Jer 51:3 Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. (kjv) Jeremiah 51:3 Against [him that] bendeth let the archer bend his bow, and against [him that] lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.(asv) Jeremiah 51:3 Moreouer the Lorde wyll say vnto the the bowmen, & to them that aduaunce them selues in their armoure: Ye shall not spare her young men, kyll downe all her hoast. (bishops) Jeremiah 51:3 Also to the bender that bendeth his bowe, and to him that lifteth himselfe vp in his brigandine, will I say, Spare not her yong men, but destroy all her hoste. (geneva) Jeremiah 51:3 Morouer, the LORDE hath sayde vnto the bowe men, & to them yt clymme ouer the walles in brest plates: Ye shal not spare hir yongeme, kyll downe all hir hoost. (coverdale) Jeremiah 51:3 Against him that bendeth{H1869} let the archer{H1869}{(H8802)} bend{H1869}{(H8799)} his bow{H7198}, and against him that lifteth himself up{H5927}{(H8691)} in his brigandine{H5630}: and spare{H2550}{(H8799)} ye not her young men{H970}; destroy ye utterly{H2763}{(H8685)} all her host{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:4 "They will fall down slain in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets." (nas) Jer 51:4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. (kjv) Jeremiah 51:4 And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.(asv) Jeremiah 51:4 Thus the slayne shall fall downe in the lande of the Chaldees, and the wounded in the streetes. (bishops) Jeremiah 51:4 Thus the slaine shal fall in the lande of the Caldeans, and they that are thrust through in her streetes. (geneva) Jeremiah 51:4 Thus the slayne shal fall downe in the londe of the Caldees, and the wounded in the stretes. (coverdale) Jeremiah 51:4 Thus the slain{H2491} shall fall{H5307}{(H8804)} in the land{H776} of the Chaldeans{H3778}, and they that are thrust through{H1856}{(H8794)} in her streets{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:5 For neither Israel nor Judah has been forsaken By his God, the Lord of hosts, Although their land is full of guilt Before the Holy One of Israel. (nas) Jer 51:5 For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel. (kjv) Jeremiah 51:5 For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.(asv) Jeremiah 51:5 As for Israel and Iuda they shall not be forsaken of their God of the Lord of hoastes, yea for the holy one of Israels sake haue the Chaldees fylled their lande full of sinne. (bishops) Jeremiah 51:5 For Israel hath bene no widowe, nor Iudah from his God, from the Lorde of hostes, though their lande was filled with sinne against the holy one of Israel. (geneva) Jeremiah 51:5 As for Israel & Iuda, they shall not be forsake of their God, of the LORDE of hoostes, of the holyone of Israel: no, though they haue fylled all their londe full of synne. (coverdale) Jeremiah 51:5 For Israel{H3478} hath not been forsaken{H488}, nor Judah{H3063} of his God{H430}, of the LORD{H3068} of hosts{H6635}; though their land{H776} was filled{H4390}{(H8804)} with sin{H817} against the Holy One{H6918} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:6 Flee from the midst of Babylon, And each of you save his life! Do not be destroyed in her punishment, For this is the Lord's time of vengeance; He is going to render recompense to her. (nas) Jer 51:6 Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence. (kjv) Jeremiah 51:6 Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of Jehovah's vengeance; he will render unto her a recompense.(asv) Jeremiah 51:6 Flee away from Babylon, euery man saue his lyfe, that ye be not rooted out with her wickednesse: for the tyme of the Lordes vengeaunce is come, yea he shall rewarde her agayne. (bishops) Jeremiah 51:6 Flee out of the middes of Babel, and deliuer euery man his soule: be not destroyed in her iniquitie: for this is the time of the Lordes vengeance he will render vnto her a recompence. (geneva) Jeremiah 51:6 Fle awaye from Babilon, euery man saue his life. Let no man holde his tunge to hir wickednes, for the tyme of the LORDES vengeaunce is come, yee he shal rewarde her agayne. (coverdale) Jeremiah 51:6 Flee out{H5127}{(H8798)} of the midst{H8432} of Babylon{H894}, and deliver{H4422}{(H8761)} every man{H376} his soul{H5315}: be not cut off{H1826}{(H8735)} in her iniquity{H5771}; for this is the time{H6256} of the LORD'S{H3068} vengeance{H5360}; he will render{H7999}{(H8764)} unto her a recompence{H1576}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:7 Babylon has been a golden cup in the hand of the Lord, Intoxicating all the earth. The nations have drunk of her wine; Therefore the nations are going mad. (nas) Jer 51:7 Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad. (kjv) Jeremiah 51:7 Babylon hath been a golden cup in Jehovah's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.(asv) Jeremiah 51:7 Babylon hath ben in the Lordes hande a golden cuppe, that maketh all landes drunken: of her wine haue all people drunken, therfore are they out of their wittes. (bishops) Jeremiah 51:7 Babel hath bene as a golden cuppe in the Lordes hand, that made all the earth drunken: the nations haue drunken of her wine, therefore do the nations rage. (geneva) Jeremiah 51:7 Babilon hath bene in the LORDES honde a golden cuppe, yt maketh all londes droncken. Of hir wyne haue all people droncken, therfore are they out of their wittes. (coverdale) Jeremiah 51:7 Babylon{H894} hath been a golden{H2091} cup{H3563} in the LORD'S{H3068} hand{H3027}, that made all the earth{H776} drunken{H7937}{(H8764)}: the nations{H1471} have drunken{H8354}{(H8804)} of her wine{H3196}; therefore the nations{H1471} are mad{H1984}{(H8704)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:8 Suddenly Babylon has fallen and been broken; Wail over her! Bring balm for her pain; Perhaps she may be healed. (nas) Jer 51:8 Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. (kjv) Jeremiah 51:8 Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.(asv) Jeremiah 51:8 But sodaynly is Babylon fallen and destroyed: mourne for her, bryng plasters for her woundes, yf she may peraduenture be healed agayne. (bishops) Jeremiah 51:8 Babel is suddenly fallen, and destroyed: howle for her, bring balme for her sore, if she may be healed. (geneva) Jeremiah 51:8 But sodenly is Babilon fallen, and destroyed. Mourne for her, brynge plasters for hir woundes, yf she maye peraduenture be healed agayne. (coverdale) Jeremiah 51:8 Babylon{H894} is suddenly{H6597} fallen{H5307}{(H8804)} and destroyed{H7665}{(H8735)}: howl{H3213}{(H8685)} for her; take{H3947}{(H8798)} balm{H6875} for her pain{H4341}, if so be she may be healed{H7495}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:9 We applied healing to Babylon, but she was not healed; Forsake her and let us each go to his own country, For her judgment has reached to heaven And towers up to the very skies. (nas) Jer 51:9 We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies. (kjv) Jeremiah 51:9 We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.(asv) Jeremiah 51:9 We woulde haue made Babylon whole say they, but she is not recouered, therfore wyll we let her alone, and go euery man into his owne countrey: for her iudgement is come into heauen, and is gone vp to the cloudes. (bishops) Jeremiah 51:9 We would haue cured Babel, but she could not be healed: forsake her, and let vs go euery one into his owne countrey: for her iudgement is come vp vnto heauen, & is lifted vp to ye cloudes. (geneva) Jeremiah 51:9 We wolde haue made Babilon whole (saye they) but she is not recouered. Therfore wil we let her alone, & go euery ma in to his owne countre. For hir iudgmet is come in to heauen, & is gone vp to the cloudes. (coverdale) Jeremiah 51:9 We would have healed{H7495}{(H8765)} Babylon{H894}, but she is not healed{H7495}{(H8738)}: forsake{H5800}{(H8798)} her, and let us go{H3212}{(H8799)} every one{H376} into his own country{H776}: for her judgment{H4941} reacheth{H5060}{(H8804)} unto heaven{H8064}, and is lifted up{H5375}{(H8738)} even to the skies{H7834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:10 The Lord has brought about our vindication; Come and let us recount in Zion The work of the Lord our God! (nas) Jer 51:10 The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God. (kjv) Jeremiah 51:10 Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God.(asv) Jeremiah 51:10 The Lorde hath brought foorth our righteousnesse: and therfore come on, we wyll shewe in Sion the worke of the Lorde our God. (bishops) Jeremiah 51:10 The Lorde hath brought forth our righteousnesse: come and let vs declare in Zion the worke of the Lord our God. (geneva) Jeremiah 51:10 And therfore come on, we will shewe Sion the worke of the LORDE oure God. (coverdale) Jeremiah 51:10 The LORD{H3068} hath brought forth{H3318}{(H8689)} our righteousness{H6666}: come{H935}{(H8798)}, and let us declare{H5608}{(H8762)} in Zion{H6726} the work{H4639} of the LORD{H3068} our God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:11 Sharpen the arrows, fill the quivers! The Lord has aroused the spirit of the kings of the Medes, Because His purpose is against Babylon to destroy it; For it is the vengeance of the Lord, vengeance for His temple. (nas) Jer 51:11 Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple. (kjv) Jeremiah 51:11 Make sharp the arrows; hold firm the shields: Jehovah hath stirred up the spirit of the kings of the Medes; because his purpose is against Babylon, to destroy it: for it is the vengeance of Jehovah, the vengeance of his temple.(asv) Jeremiah 51:11 Make sharpe the arrowes, and multiplie your shieldes: for the Lorde shall rayse vp the spirite of the kyng of the Medes, which hath alredy a desire to destroy Babylon: this shalbe the vengeaunce of the Lorde, & the vengeaunce of his temple. (bishops) Jeremiah 51:11 Make bright the arrowes: gather the shieldes: the Lorde hath raised vp the spirit of the King of the Medes: for his purpose is against Babel to destroy it, because it is the vengeance of the Lord, and the vengeance of his Temple. (geneva) Jeremiah 51:11 Make sharpe the arowes, and fyll the quyuers: for the LORDE shall rayse vp the sprete of the kynge of the Meedes, which hath allready a desyre to destroye Babilon. This shalbe the vengeaunce of the LORDES, and the vengeaunce of his temple. (coverdale) Jeremiah 51:11 Make bright{H1305}{(H8685)} the arrows{H2671}; gather{H4390}{(H8798)} the shields{H7982}: the LORD{H3068} hath raised up{H5782}{(H8689)} the spirit{H7307} of the kings{H4428} of the Medes{H4074}: for his device{H4209} is against Babylon{H894}, to destroy{H7843}{(H8687)} it; because it is the vengeance{H5360} of the LORD{H3068}, the vengeance{H5360} of his temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:12 Lift up a signal against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Place men in ambush! For the Lord has both purposed and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon. (nas) Jer 51:12 Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon. (kjv) Jeremiah 51:12 Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both purposed and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon.(asv) Jeremiah 51:12 Set vp tokens vpon the walles of Babylon, make your watch strong, set your watchmen in araye, yea holde priuie watches, and yet for all that shall the Lorde go foorth with his deuice which he hath taken vpon them that dwell in Babylon. (bishops) Jeremiah 51:12 Set vp the standart vpon the walles of Babel, make the watch strong: set vp the watchmen: prepare the skoutes: for the Lord hath both deuised, and done that which he spake against the inhabitantes of Babel. (geneva) Jeremiah 51:12 Set vp tokens vpon the walles of Babilon, make youre watch stronge, set yor watch men in araye, yee holde preuye watches: & yet for all that shall the LORDE go forth with the deuyce, which he hath taken vpon them that dwell in Babilon. (coverdale) Jeremiah 51:12 Set up{H5375}{(H8798)} the standard{H5251} upon the walls{H2346} of Babylon{H894}, make the watch{H4929} strong{H2388}{(H8685)}, set up{H6965}{(H8685)} the watchmen{H8104}{(H8802)}, prepare{H3559}{(H8685)} the ambushes{H693}{(H8802)}: for the LORD{H3068} hath both devised{H2161}{(H8804)} and done{H6213}{(H8804)} that which he spake{H1696}{(H8765)} against the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:13 O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end. (nas) Jer 51:13 O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. (kjv) Jeremiah 51:13 O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness.(asv) Jeremiah 51:13 O thou that dwellest by the great waters, O thou that hast so great treasure and riches, thine ende is come, and the reckenyng of thy wynnynges. (bishops) Jeremiah 51:13 O thou that dwellest vpon many waters, abundant in treasures, thine ende is come, euen the ende of thy couetousnes. (geneva) Jeremiah 51:13 O thou that dwellest by the greate waters, o thou that hast so greate treasure and riches, thyne ende is come: & the rekenynge of thy wynnynges. (coverdale) Jeremiah 51:13 O thou that dwellest{H7931}{(H8802)}{(H8675)}{H7931}{(H8804)} upon many{H7227} waters{H4325}, abundant{H7227} in treasures{H214}, thine end{H7093} is come{H935}{(H8802)}, and the measure{H520} of thy covetousness{H1215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:14 The Lord of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you." (nas) Jer 51:14 The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. (kjv) Jeremiah 51:14 Jehovah of hosts hath sworn by himself, [saying], Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee.(asv) Jeremiah 51:14 The Lorde of hoastes hath sworne by hym selfe, that he wyll ouerwhelme thee with men lyke grashoppers in number, whiche with a courage shall crye alarum alarum agaynst thee: (bishops) Jeremiah 51:14 The Lord of hostes hath sworne by him selfe, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers, and they shall cry and shoute against thee. (geneva) Jeremiah 51:14 The LORDE of hoostes hath sworne by himself, that he wil ouer whelme the with men like greshoppers in nombre, which with a corage shall crie Alarum Alarum agaynst the. (coverdale) Jeremiah 51:14 The LORD{H3068} of hosts{H6635} hath sworn{H7650}{(H8738)} by himself{H5315}, saying, Surely I will fill{H4390}{(H8765)} thee with men{H120}, as with caterpillers{H3218}; and they shall lift up{H6030}{(H8804)} a shout{H1959} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:15 It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens. (nas) Jer 51:15 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding. (kjv) Jeremiah 51:15 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens:(asv) Jeremiah 51:15 Yea euen the Lorde of hoastes that with his power made the earth, with his wisdome prepared the round world, and with his discretion spread out the heauens. (bishops) Jeremiah 51:15 He hath made the earth by his power, & established the world by his wisedome, and hath stretched out the heauen by his discretion. (geneva) Jeremiah 51:15 Yee euen the LORDE of hoostes, that with his power made the earth, with his wi?dome prepayred ye rounde worlde, & with his discrecion spred out the heauens. (coverdale) Jeremiah 51:15 He hath made{H6213}{(H8802)} the earth{H776} by his power{H3581}, he hath established{H3559}{(H8688)} the world{H8398} by his wisdom{H2451}, and hath stretched out{H5186}{(H8804)} the heaven{H8064} by his understanding{H8394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:16 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain And brings forth the wind from His storehouses. (nas) Jer 51:16 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. (kjv) Jeremiah 51:16 when he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.(asv) Jeremiah 51:16 Assoone as he letteth his voyce be hearde, the waters in the ayre waxe fierce: he draweth vp the cloudes from the endes of the earth, he turneth the lightnynges to rayne, he bryngeth the wyndes out of their secrete places. (bishops) Jeremiah 51:16 Hee giueth by his voyce the multitude of waters in the heauen, and he causeth the cloudes to ascend from the endes of the earth: he turneth lightnings to raine, and bringeth forth the winde out of his treasures. (geneva) Jeremiah 51:16 As soone as he letteth his voyce be herde, the waters in the ayre waxe fearce: He draweth vp the cloudes from the endes of the earth. He turneth ye lightenynges to rayne, he bringeth the wyndes out of their secrete places (coverdale) Jeremiah 51:16 When he uttereth{H5414}{(H8800)} his voice{H6963}, there is a multitude{H1995} of waters{H4325} in the heavens{H8064}; and he causeth the vapours{H5387} to ascend{H5927}{(H8686)} from the ends{H7097} of the earth{H776}: he maketh{H6213}{(H8804)} lightnings{H1300} with rain{H4306}, and bringeth forth{H3318}{(H8686)} the wind{H7307} out of his treasures{H214}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:17 All mankind is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his molten images are deceitful, And there is no breath in them. (nas) Jer 51:17 Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. (kjv) Jeremiah 51:17 Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.(asv) Jeremiah 51:17 If they be esteemed by their wisdome, all men are become fooles: confounded be all the casters of images, for the thing that they make, is but deceipt, and hath no breath. (bishops) Jeremiah 51:17 Euery man is a beast by his owne knowledge: euery founder is confounded by the grauen image: for his melting is but falsehood, and there is no breath therein. (geneva) Jeremiah 51:17 By the reason of wy?dome, all men are become fooles. Confounded be all the casters of ymages: for ye thinge that they make, is but disceate, & hath no breath. (coverdale) Jeremiah 51:17 Every man{H120} is brutish{H1197}{(H8738)} by his knowledge{H1847}; every founder{H6884}{(H8802)} is confounded{H3001}{(H8689)} by the graven image{H6459}: for his molten image{H5262} is falsehood{H8267}, and there is no breath{H7307} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:18 They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish. (nas) Jer 51:18 They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish. (kjv) Jeremiah 51:18 They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.(asv) Jeremiah 51:18 Uayne is it and an erronious worke, and in the tyme of visitation it shall perishe. (bishops) Jeremiah 51:18 They are vanitie, and the worke of errors: in the time of their visitation they shal perish. (geneva) Jeremiah 51:18 Vayne is it, & worthy to be laughed at: & in the tyme of visitacion it shal perish. (coverdale) Jeremiah 51:18 They are vanity{H1892}, the work{H4639} of errors{H8595}: in the time{H6256} of their visitation{H6486} they shall perish{H6}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:19 The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And of the tribe of His inheritance; The Lord of hosts is His name. (nas) Jer 51:19 The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name. (kjv) Jeremiah 51:19 The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and [Israel] is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.(asv) Jeremiah 51:19 The portion of Iacob is none such: but he that made all thinges whose name is the Lorde of hoastes, he is the rodde of his enheritaunce. (bishops) Jeremiah 51:19 The portion of Iaakob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rodde of his inheritance: the Lorde of hostes is his Name. (geneva) Jeremiah 51:19 Neuertheles, the porcion of Iacob is none soch: but he that made all thinges, whose name is the LORDE of hoostes, he is the rodde of his enheritaunce. (coverdale) Jeremiah 51:19 The portion{H2506} of Jacob{H3290} is not like them; for he is the former{H3335}{(H8802)} of all things: and Israel is the rod{H7626} of his inheritance{H5159}: the LORD{H3068} of hosts{H6635} is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:20 He says, "You are My war-club, My weapon of war; And with you I shatter nations, And with you I destroy kingdoms. (nas) Jer 51:20 Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; (kjv) Jeremiah 51:20 Thou art my battle-axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms;(asv) Jeremiah 51:20 Thou hast ben mine hammer and weapons for warre: for with thee haue I broken the people in peeces, and with thee haue I destroyed kyngdomes. (bishops) Jeremiah 51:20 Thou art mine hammer, and weapons of warre: for with thee will I breake the nations, & with thee wil I destroy kingdomes, (geneva) Jeremiah 51:20 Thou breakest my weapens of warre, & yet thorow the I haue scatred the nacions & kyngdomes: (coverdale) Jeremiah 51:20 Thou art my battle axe{H4661} and weapons{H3627} of war{H4421}: for with thee will I break in pieces{H5310}{(H8765)} the nations{H1471}, and with thee will I destroy{H7843}{(H8689)} kingdoms{H4467}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:21 "With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider, (nas) Jer 51:21 And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; (kjv) Jeremiah 51:21 and with thee will I break in pieces the horse and his rider;(asv) Jeremiah 51:21 Through thee I haue beaten to powder horse and horsemen, yea the charrettes and such as sate vpon them. (bishops) Jeremiah 51:21 And by thee wil I breake horse and horseman, and by thee will I breake the charet & him that rideth therein. (geneva) Jeremiah 51:21 Thorow the haue I scatred horse & horseman, yee the charettes, & soch as sat vpon them: (coverdale) Jeremiah 51:21 And with thee will I break in pieces{H5310}{(H8765)} the horse{H5483} and his rider{H7392}{(H8802)}; and with thee will I break in pieces{H5310}{(H8765)} the chariot{H7393} and his rider{H7392}{(H8802)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:22 And with you I shatter man and woman, And with you I shatter old man and youth, And with you I shatter young man and virgin, (nas) Jer 51:22 With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid; (kjv) Jeremiah 51:22 and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the virgin;(asv) Jeremiah 51:22 Through thee I haue broken man and woman, olde and young, bacheler and mayden. (bishops) Jeremiah 51:22 By thee also will I breake man & woman, and by thee wil I breake olde & yong, & by thee wil I breake the yong man and the mayde. (geneva) Jeremiah 51:22 Thorow the I haue scatred man & woman, olde and yonge, bacheler & mayden. (coverdale) Jeremiah 51:22 With thee also will I break in pieces{H5310}{(H8765)} man{H376} and woman{H802}; and with thee will I break in pieces{H5310}{(H8765)} old{H2205} and young{H5288}; and with thee will I break in pieces{H5310}{(H8765)} the young man{H970} and the maid{H1330}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:23 And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his team, And with you I shatter governors and prefects. (nas) Jer 51:23 I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers. (kjv) Jeremiah 51:23 and with thee will I break in pieces the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke [of oxen] ; and with thee will I break in pieces governors and deputies.(asv) Jeremiah 51:23 Through thee I haue destroyed the sheepheard and his flocke, the husbandman and his cattell, the princes and the rulers. (bishops) Jeremiah 51:23 I wil also breake by thee the shepheard & his flocke, and by thee will I breake the husband man & his yoke of oxen, & by thee will I breake the dukes and princes. (geneva) Jeremiah 51:23 Thorow the I haue scatred the shepherde & his flocke, the husbond man & his catell, the prynces & the rulers. (coverdale) Jeremiah 51:23 I will also break in pieces{H5310}{(H8765)} with thee the shepherd{H7462}{(H8802)} and his flock{H5739}; and with thee will I break in pieces{H5310}{(H8765)} the husbandman{H406} and his yoke of oxen{H6776}; and with thee will I break in pieces{H5310}{(H8765)} captains{H6346} and rulers{H5461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:24 "But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes," declares the Lord. (nas) Jer 51:24 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 51:24 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 51:24 Therfore wyll I rewarde the citie of Babylon, and all the inhabitauntes of Chaldea, with all the euyll which they haue done vnto Sion, yea that ye your selues shall see it, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 51:24 And I will render vnto Babel, and to all the inhabitants of the Caldeans all their euil, that they haue done in Zion, euen in your sight, sayth the Lorde. (geneva) Jeremiah 51:24 Therfore wil I rewarde the cite of Babilon & all his citesyns the Caldees, with all the euell which they haue done vnto Sion: Yee that ye youre selues shall se it, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 51:24 And I will render{H7999}{(H8765)} unto Babylon{H894} and to all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Chaldea{H3778} all their evil{H7451} that they have done{H6213}{(H8804)} in Zion{H6726} in your sight{H5869}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:25 "Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys the whole earth," declares the Lord, "And I will stretch out My hand against you, And roll you down from the crags, And I will make you a burnt out mountain. (nas) Jer 51:25 Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain. (kjv) Jeremiah 51:25 Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith Jehovah, which destroyest all the earth; and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.(asv) Jeremiah 51:25 Beholde I come vpon thee thou noysome hyll saith the Lorde, thou that destroyest all landes, I wyll stretch out my hand ouer thee, and cast thee downe from the stony rockes, and wyll make thee a burnt hyll, (bishops) Jeremiah 51:25 Beholde, I come vnto thee, O destroying mountaine, sayth the Lord, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand vpon thee, and rolle thee downe from the rockes, and wil make thee a burnt mountaine. (geneva) Jeremiah 51:25 Beholde, I come vpon the (thou noysome hill) saieth the LORDE, thou that destroyest all londes. I wil stretch out my honde ouer the, & cast the downe from the stony rockes: & wil make the a brente hill, (coverdale) Jeremiah 51:25 Behold, I am against thee, O destroying{H4889} mountain{H2022}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, which destroyest{H7843}{(H8688)} all the earth{H776}: and I will stretch out{H5186}{(H8804)} mine hand{H3027} upon thee, and roll thee down{H1556}{(H8773)} from the rocks{H5553}, and will make{H5414}{(H8804)} thee a burnt{H8316} mountain{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:26 "They will not take from you even a stone for a corner Nor a stone for foundations, But you will be desolate forever," declares the Lord. (nas) Jer 51:26 And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 51:26 And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 51:26 So that neither corner stones shalbe taken any more out of thee: but waste and desolate shalt thou lye for euermore saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 51:26 They shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations, but thou shalt be destroyed for euer, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 51:26 so that nether corner stones, ner pinnacles, ner foundacion stones shalbe taken enymore out of the but waist & desolate shalt thou lie for euermore, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 51:26 And they shall not take{H3947}{(H8799)} of thee a stone{H68} for a corner{H6438}, nor a stone{H68} for foundations{H4146}; but thou shalt be desolate{H8077} for ever{H5769}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:27 Lift up a signal in the land, Blow a trumpet among the nations! Consecrate the nations against her, Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni and Ashkenaz; Appoint a marshal against her, Bring up the horses like bristly locusts. (nas) Jer 51:27 Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers. (kjv) Jeremiah 51:27 Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz: appoint a marshal against her; cause the horses to come up as the rough canker-worm.(asv) Jeremiah 51:27 Set vp a token in the lande, blowe the trumpets among the heathen, prouoke the nations agaynst her, call the kyngdomes of Ararat, Menni, and Ascanez, agaynst her, set the prince agaynst her, bryng as great a sort of terrible horses agaynst her as yf they were grashoppers. (bishops) Jeremiah 51:27 Set vp a standard in the lande: blowe the trumpets among the nations: prepare the nations against her: call vp the kingdomes of Ararat, Minni, and Ashchenaz against her: appoynt the prince against her: cause horses to come vp as the rough caterpillers. (geneva) Jeremiah 51:27 Set vp a toke in the londe: blowe the trompettes amonge the Heithen, prouoke the nacions agaynst her, call the kyngdomes, of Ararat, Menni & Ascanes agaynst her: nombre out Taphsar agaynst her, bringe as greate a sorte of horses agaynst her, as yf they were greshoppers. (coverdale) Jeremiah 51:27 Set ye up{H5375}{(H8798)} a standard{H5251} in the land{H776}, blow{H8628}{(H8798)} the trumpet{H7782} among the nations{H1471}, prepare{H6942}{(H8761)} the nations{H1471} against her, call together{H8085}{(H8685)} against her the kingdoms{H4467} of Ararat{H780}, Minni{H4508}, and Ashchenaz{H813}; appoint{H6485}{(H8798)} a captain{H2951} against her; cause the horses{H5483} to come up{H5927}{(H8685)} as the rough{H5569} caterpillers{H3218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:28 Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their prefects, And every land of their dominion. (nas) Jer 51:28 Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion. (kjv) Jeremiah 51:28 Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of their dominion.(asv) Jeremiah 51:28 Prepare against them the people of the Medes, with their kynges, princes, and all their chiefe rulers: yea and the whole lande that is vnder hym. (bishops) Jeremiah 51:28 Prepare against her the nations with the Kings of the Medes, the dukes thereof, and the princes thereof, & all the land of his dominion. (geneva) Jeremiah 51:28 Prepare agaynst them ye people of the Meedes wt their kynges, prynces & all their chefe rulers, yee and the whole londe that is vnder them. (coverdale) Jeremiah 51:28 Prepare{H6942}{(H8761)} against her the nations{H1471} with the kings{H4428} of the Medes{H4074}, the captains{H6346} thereof, and all the rulers{H5461} thereof, and all the land{H776} of his dominion{H4475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:29 So the land quakes and writhes, For the purposes of the Lord against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants. (nas) Jer 51:29 And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant. (kjv) Jeremiah 51:29 And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.(asv) Jeremiah 51:29 The lande also shall shake and be afrayde when the deuice of the Lorde shall come foorth agaynst Babylon, to make the lande of Babylon so waste that no man shal dwel any more therin. (bishops) Jeremiah 51:29 And the land shall tremble and sorow: for the deuise of the Lorde shalbe performed against Babel, to make the lande of Babel waste without an inhabitant. (geneva) Jeremiah 51:29 The londe also shal shake & be afrayed, when the deuyce of the LORDE shall come forth agaynst Babilon: to make the londe of Babilon so waist, that no ma shal dwell eny more therin. (coverdale) Jeremiah 51:29 And the land{H776} shall tremble{H7493}{(H8799)} and sorrow{H2342}{(H8799)}: for every purpose{H4284} of the LORD{H3068} shall be performed{H6965}{(H8804)} against Babylon{H894}, to make{H7760}{(H8800)} the land{H776} of Babylon{H894} a desolation{H8047} without an inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:30 The mighty men of Babylon have ceased fighting, They stay in the strongholds; Their strength is exhausted, They are becoming like women; Their dwelling places are set on fire, The bars of her gates are broken. (nas) Jer 51:30 The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken. (kjv) Jeremiah 51:30 The mighty men of Babylon have forborne to fight, they remain in their strongholds; their might hath failed; they are become as women: her dwelling-places are set on fire; her bars are broken.(asv) Jeremiah 51:30 The worthyes of Babylon shall leaue the battayle and kepe them selues in strong holdes, their strength hath failed them, they shalbe lyke women, their dwellyng places shalbe burnt vp, their barres shalbe broken. (bishops) Jeremiah 51:30 The strong men of Babel haue ceased to fight: they haue remayned in their holdes: their strength hath fayled, and they were like women: they haue burnt her dwelling places, and her barres are broken. (geneva) Jeremiah 51:30 The Worthies of Babilon shal leaue the batell, & kepe themselues in stronge holdes, their strength hath fayled them, they shalbe like women. Their dwellinge places shal be brent vp, their barres shalbe broken. (coverdale) Jeremiah 51:30 The mighty men{H1368} of Babylon{H894} have forborn{H2308}{(H8804)} to fight{H3898}{(H8736)}, they have remained{H3427}{(H8804)} in their holds{H4679}: their might{H1369} hath failed{H5405}{(H8804)}; they became as women{H802}: they have burned{H3341}{(H8689)} her dwellingplaces{H4908}; her bars{H1280} are broken{H7665}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:31 One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end; (nas) Jer 51:31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end, (kjv) Jeremiah 51:31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:(asv) Jeremiah 51:31 One purseuaunt shall meete another, yea one poste shall come by another, to bryng the kyng of Babylon tidinges that his citie is taken on euery syde, (bishops) Jeremiah 51:31 A post shall runne to meete the post, and a messenger to meete the messenger, to shew the King of Babel, that his citie is taken on a side thereof, (geneva) Jeremiah 51:31 One purseuaunt shal mete another, yee one poste shal come by another, to bringe the kinge of Babilon tydinges: that his cite is taken in on euery syde, (coverdale) Jeremiah 51:31 One post{H7323}{(H8801)} shall run{H7323}{(H8799)} to meet{H7125}{(H8800)} another{H7323}{(H8801)}, and one messenger{H5046}{(H8688)} to meet{H7125}{(H8800)} another{H5046}{(H8688)}, to shew{H5046}{(H8687)} the king{H4428} of Babylon{H894} that his city{H5892} is taken{H3920}{(H8738)} at one end{H7097}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:32 The fords also have been seized, And they have burned the marshes with fire, And the men of war are terrified. (nas) Jer 51:32 And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted. (kjv) Jeremiah 51:32 and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.(asv) Jeremiah 51:32 The foordes occupied, the fennes burnt vp, and the souldiers sore afrayde. (bishops) Jeremiah 51:32 And that the passages are stopped, and the reedes burnt with fire, & the me of war troubled. (geneva) Jeremiah 51:32 the foordes occupyde, the fennes brent vp, and the souldyers sore afrayed. (coverdale) Jeremiah 51:32 And that the passages{H4569} are stopped{H8610}{(H8738)}, and the reeds{H98} they have burned{H8313}{(H8804)} with fire{H784}, and the men{H582} of war{H4421} are affrighted{H926}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:33 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time it is stamped firm; Yet in a little while the time of harvest will come for her." (nas) Jer 51:33 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come. (kjv) Jeremiah 51:33 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.(asv) Jeremiah 51:33 For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, The daughter of Babylon hath ben in her tyme lyke as a threshyng floore, but shortly shall her haruest come. (bishops) Jeremiah 51:33 For thus sayth the Lorde of hosts the God of Israel, the daughter of Babel is like a threshing floore: the time of her threshing is come: yet a litle while, and the time of her haruest shal come. (geneva) Jeremiah 51:33 For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: The doughter of Babilon hath bene in hir tyme like as a thre?shinge floore, but shortly shal hir haruest come. (coverdale) Jeremiah 51:33 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}; The daughter{H1323} of Babylon{H894} is like a threshingfloor{H1637}, it is time{H6256} to thresh{H1869}{(H8687)} her: yet a little while{H4592}, and the time{H6256} of her harvest{H7105} shall come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:34 "Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured me and crushed me, He has set me down like an empty vessel; He has swallowed me like a monster, He has filled his stomach with my delicacies; He has washed me away. (nas) Jer 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out. (kjv) Jeremiah 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath, like a monster, swallowed [ me up, he hath filled his maw with my delicacies; he hath cast me out.(asv) Jeremiah 51:34 Nabuchodonozor the kyng of Babylon hath deuoured and destroyed me, he hath made me an emptie vessell, he swalowed me vp lyke a dragon, and fylled his belly with my delicates, he hath cast me out. (bishops) Jeremiah 51:34 Nebuchad-nezzar the King of Babel hath deuoured me, and destroyed me: he hath made me an emptie vessel: he swallowed mee vp like a dragon, and filled his belly with my delicates, and hath cast me out. (geneva) Jeremiah 51:34 Nabuchodonosor the kinge of Babilon hath deuoured and distroyed me, he hath made me an emptie vessell. He swalowed me vp like a Dragon, and fylled his bely with my delicates: he hath cast me out, (coverdale) Jeremiah 51:34 Nebuchadrezzar{H5019} the king{H4428} of Babylon{H894} hath devoured{H398}{(H8804)} me, he hath crushed{H2000}{(H8804)} me, he hath made{H3322}{(H8689)} me an empty{H7385} vessel{H3627}, he hath swallowed me up{H1104}{(H8804)} like a dragon{H8577}, he hath filled{H4390}{(H8765)} his belly{H3770} with my delicates{H5730}, he hath cast me out{H1740}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:35 "May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say. (nas) Jer 51:35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say. (kjv) Jeremiah 51:35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.(asv) Jeremiah 51:35 My substaunce wherof he hath spoyled me, and the thyng that was left me which he hath caryed away, crye out against Babylon saith the daughter that dwelleth in Sion, yea and my blood also agaynst the Chaldees, saith Hierusalem. (bishops) Jeremiah 51:35 The spoyle of me, and that which was left of me, is brought vnto Babel, shall the inhabitant of Zion say: and my blood vnto the inhabitantes of Caldea, shal Ierusalem say. (geneva) Jeremiah 51:35 he hath take my substaunce awaye, & the thinge that was left me hath he caried vnto Babilon, saieth the doughter, that dwelleth in Sion: Yee & my bloude also, vnto the Caldees, saieth Ierusalem. (coverdale) Jeremiah 51:35 The violence{H2555} done to me and to my flesh{H7607} be upon Babylon{H894}, shall the inhabitant{H3427}{(H8802)} of Zion{H6726} say{H559}{(H8799)}; and my blood{H1818} upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Chaldea{H3778}, shall Jerusalem{H3389} say{H559}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:36 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am going to plead your case And exact full vengeance for you; And I will dry up her sea And make her fountain dry. (nas) Jer 51:36 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry. (kjv) Jeremiah 51:36 Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.(asv) Jeremiah 51:36 Therfore thus saith the Lorde, Beholde I wyll defende thy cause, and auenge thee, I wyll drynke vp her sea, and drye vp her water sprynges. (bishops) Jeremiah 51:36 Therefore thus sayth the Lorde, Beholde, I will maintayne thy cause, and take vengeance for thee, and I will drie vp the sea, and drie vp her springes. (geneva) Jeremiah 51:36 Therfore thus saieth the LORDE: Beholde, I wil defende thy cause, & avenge the: I will drynke vp hir see, & drye vp hir water sprynges. (coverdale) Jeremiah 51:36 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I will plead{H7378}{(H8801)} thy cause{H7379}, and take vengeance{H5358}{(H8765)} for thee{H5360}; and I will dry up{H2717}{(H8689)} her sea{H3220}, and make her springs{H4726} dry{H3001}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:37 "Babylon will become a heap of ruins, a haunt of jackals, An object of horror and hissing, without inhabitants. (nas) Jer 51:37 And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. (kjv) Jeremiah 51:37 And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.(asv) Jeremiah 51:37 Babylon shall become an heape of stones, a dwellyng place for dragons, a fearefulnesse and wonderyng, and no man shall dwell there. (bishops) Jeremiah 51:37 And Babel shall be as heapes, a dwelling place for dragons, an astonishment, & an hissing, without an inhabitant. (geneva) Jeremiah 51:37 Babilon shal become an heape of stones, a dwellinge place for dragons, a fearfulnes & wondringe, because no man dwelleth there. (coverdale) Jeremiah 51:37 And Babylon{H894} shall become heaps{H1530}, a dwellingplace{H4583} for dragons{H8577}, an astonishment{H8047}, and an hissing{H8322}, without an inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:38 "They will roar together like young lions, They will growl like lions' cubs. (nas) Jer 51:38 They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps. (kjv) Jeremiah 51:38 They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.(asv) Jeremiah 51:38 They shall rose together lyke lions, and as the young lions when they be angry, so shall they bende them selues. (bishops) Jeremiah 51:38 They shal rore together like lions, and yell as the lyons whelpes. (geneva) Jeremiah 51:38 They shall roare together like lyons, & as the yonge lyons when they be angrie, so shal they bede them selues. (coverdale) Jeremiah 51:38 They shall roar{H7580}{(H8799)} together{H3162} like lions{H3715}: they shall yell{H5286}{(H8804)} as lions{H738}' whelps{H1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:39 "When they become heated up, I will serve them their banquet And make them drunk, that they may become jubilant And may sleep a perpetual sleep And not wake up," declares the Lord. (nas) Jer 51:39 In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 51:39 When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 51:39 In their heate I shall geue them a dinner, and they shalbe drunken for ioy: then shall they sleepe an euerlastyng sleepe, and neuer wake, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 51:39 In their heate I will make them feastes, and I wil make them drunken, that they may reioyce, and sleepe a perpetual sleepe, & not wake, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 51:39 In their heate I shal set drynke before the, & they shalbe droncken for ioye: Then shal they slepe an euerlastinge slepe, & neuer wake, saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 51:39 In their heat{H2527} I will make{H7896}{(H8799)} their feasts{H4960}, and I will make them drunken{H7937}{(H8689)}, that they may rejoice{H5937}{(H8799)}, and sleep{H3462}{(H8804)} a perpetual{H5769} sleep{H8142}, and not wake{H6974}{(H8686)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:40 "I will bring them down like lambs to the slaughter, Like rams together with male goats. (nas) Jer 51:40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. (kjv) Jeremiah 51:40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.(asv) Jeremiah 51:40 I shall cary them downe to be slayne lyke sheepe, lyke weathers and goates: (bishops) Jeremiah 51:40 I wil bring them downe like lambes to the slaughter, and like rams and goates. (geneva) Jeremiah 51:40 I shal carie them downe to be slayne like shepe, like wethers & gootes. (coverdale) Jeremiah 51:40 I will bring them down{H3381}{(H8686)} like lambs{H3733} to the slaughter{H2873}{(H8800)}, like rams{H352} with he goats{H6260}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:41 "How Sheshak has been captured, And the praise of the whole earth been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations! (nas) Jer 51:41 How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! (kjv) Jeremiah 51:41 How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!(asv) Jeremiah 51:41 O howe was Sesach wonne? O howe was the glorie of the whole lande taken? howe happeneth it that Babylon is so wondred at among the heathen? (bishops) Jeremiah 51:41 How is Sheshach taken! and howe is the glory of the whole earth taken! how is Babel become an astonishment among the nations! (geneva) Jeremiah 51:41 O, how was Sesah wonne? O, how was the glory of ye whole londe taken? how happeneth it, that Babilon is so wondred at amonge the Heithe? (coverdale) Jeremiah 51:41 How is Sheshach{H8347} taken{H3920}{(H8738)}! and how is the praise{H8416} of the whole earth{H776} surprised{H8610}{(H8735)}! how is Babylon{H894} become an astonishment{H8047} among the nations{H1471}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:42 "The sea has come up over Babylon; She has been engulfed with its tumultuous waves. (nas) Jer 51:42 The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof. (kjv) Jeremiah 51:42 The sea is come up upon Babylon; she is covered with the multitude of the waves thereof.(asv) Jeremiah 51:42 The sea is risen ouer Babylon, & hath couered her with her great waues. (bishops) Jeremiah 51:42 The sea is come vp vpon Babel: he is couered with the multitude of the waues thereof. (geneva) Jeremiah 51:42 The see is rysen ouer Babilon, & hath couered her with his greate wawes. (coverdale) Jeremiah 51:42 The sea{H3220} is come up{H5927}{(H8804)} upon Babylon{H894}: she is covered{H3680}{(H8738)} with the multitude{H1995} of the waves{H1530} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:43 "Her cities have become an object of horror, A parched land and a desert, A land in which no man lives And through which no son of man passes. (nas) Jer 51:43 Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby. (kjv) Jeremiah 51:43 Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.(asv) Jeremiah 51:43 Her cities are layde waste, the lande lyeth vnbuilded and voyde, it is a lande where no man dwelleth, and where no man trauyleth through. (bishops) Jeremiah 51:43 Her cities are desolate: the land is dry and a wildernes, a land wherein no man dwelleth, neither doth the sonne of man passe thereby. (geneva) Jeremiah 51:43 Hir cities are layed waist, the londe lieth vnbuylded and voyde: it is a londe, where no man dwelleth, & where no ma traueleth thorow. (coverdale) Jeremiah 51:43 Her cities{H5892} are a desolation{H8047}, a dry{H6723} land{H776}, and a wilderness{H6160}, a land{H776} wherein no man{H376} dwelleth{H3427}{(H8799)}, neither doth any son{H1121} of man{H120} pass{H5674}{(H8799)} thereby{H2004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:44 "I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream to him. Even the wall of Babylon has fallen down! (nas) Jer 51:44 And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall. (kjv) Jeremiah 51:44 And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.(asv) Jeremiah 51:44 Moreouer, I wyll visite Bell at Babylon, & the thyng that he hath swalowed vp, that same shall I plucke out of his mouth: the gentiles also shall runne no more vnto hym, yea and the walles of Babylon shall fall. (bishops) Jeremiah 51:44 I wil also visite Bel in Babel, & I wil bring out of his mouth, that which he hath swallowed vp, and the nations shal runne no more vnto him, and the wall of Babel shal fall. (geneva) Jeremiah 51:44 Morouer, I wil vyset Bel at Babilo: & the thinge that he hath swalowed vp, that same shal I plucke out of his mouth. The Gentiles also shall runne nomore vnto him, yee and the walles of Babilon shal fall. (coverdale) Jeremiah 51:44 And I will punish{H6485}{(H8804)} Bel{H1078} in Babylon{H894}, and I will bring forth{H3318}{(H8689)} out of his mouth{H6310} that which he hath swallowed up{H1105}: and the nations{H1471} shall not flow together{H5102}{(H8799)} any more unto him: yea, the wall{H2346} of Babylon{H894} shall fall{H5307}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:45 "Come forth from her midst, My people, And each of you save yourselves From the fierce anger of the Lord. (nas) Jer 51:45 My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD. (kjv) Jeremiah 51:45 My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Jehovah.(asv) Jeremiah 51:45 O my people, come out of Babylon, that euery man may saue his life from the fearfull wrath of the Lorde. (bishops) Jeremiah 51:45 My people, go out of the middes of her, & deliuer yee euery man his soule from the fierce wrath of the Lord, (geneva) Jeremiah 51:45 O my people, come out of Babilon, that euery man maye saue his life, from the fearfull wrath of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 51:45 My people{H5971}, go ye out{H3318}{(H8798)} of the midst{H8432} of her, and deliver{H4422}{(H8761)} ye every man{H376} his soul{H5315} from the fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:46 "Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land-- For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler-- (nas) Jer 51:46 And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler. (kjv) Jeremiah 51:46 And let not your heart faint, neither fear ye for the tidings that shall be heard in the land; for tidings shall come one year, and after that in another year [shall come] tidings, and violence in the land, ruler against ruler.(asv) Jeremiah 51:46 Be not faynt hearted, and feare not at euery rumoure that shalbe hearde in the lande: for euery yere bryngeth newe tidinges, and in the yere folowing newe tidinges, and robbyng in the lande, and lorde vpon lorde. (bishops) Jeremiah 51:46 Least your heart euen faynt, & ye feare the rumour, that shalbe heard in the land: the rumour shall come this yeere, and after that in the other yeere shal come a rumour, & crueltie in the land, and ruler against ruler. (geneva) Jeremiah 51:46 Be not faynte herted, & feare not at euery rumoure that shalbe herde in the londe: for euery yeare bringeth new tydinges, yee straunge wickednes and lordshipe. (coverdale) Jeremiah 51:46 And lest your heart{H3824} faint{H7401}{(H8735)}, and ye fear{H3372}{(H8799)} for the rumour{H8052} that shall be heard{H8085}{(H8737)} in the land{H776}; a rumour{H8052} shall both come{H935}{(H8804)} one year{H8141}, and after{H310} that in another year{H8141} shall come a rumour{H8052}, and violence{H2555} in the land{H776}, ruler{H4910}{(H8802)} against ruler{H4910}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:47 Therefore behold, days are coming When I will punish the idols of Babylon; And her whole land will be put to shame And all her slain will fall in her midst. (nas) Jer 51:47 Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her. (kjv) Jeremiah 51:47 Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment upon the graven images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.(asv) Jeremiah 51:47 And lo the tyme commeth that I will visite the images of Babylon, and the whole lande shalbe confounded, yea and her slayne shall lye in the middest of her. (bishops) Jeremiah 51:47 Therefore beholde, the dayes come, that I will visite the images of Babel, & the whole land shalbe confounded, and all her slayne shal fall in the middes of her. (geneva) Jeremiah 51:47 And lo, the tyme commeth that I wil vyset the ymages of Babilo, and the whole londe shalbe confounded, yee and hir slayne shal lie in the myddest of her. (coverdale) Jeremiah 51:47 Therefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, that I will do judgment{H6485}{(H8804)} upon the graven images{H6456} of Babylon{H894}: and her whole land{H776} shall be confounded{H954}{(H8799)}, and all her slain{H2491} shall fall{H5307}{(H8799)} in the midst{H8432} of her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:48 "Then heaven and earth and all that is in them Will shout for joy over Babylon, For the destroyers will come to her from the north," Declares the Lord. (nas) Jer 51:48 Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 51:48 Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come unto her from the north, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 51:48 Heauen and earth with all that is therin shal reioyce ouer Babylon, when the destroyers shal come vpon her from the north, saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 51:48 Then the heauen and the earth, and all that is therein, shall reioyce for Babel: for the destroyers shal come vnto her from the North, saith the Lord. (geneva) Jeremiah 51:48 Heauen and earth with all that is therin, shall reioyce ouer Babilon, when the destroyers shal come vpon her from the north, saieth ye LORDE. (coverdale) Jeremiah 51:48 Then the heaven{H8064} and the earth{H776}, and all that is therein, shall sing{H7442}{(H8765)} for Babylon{H894}: for the spoilers{H7703}{(H8802)} shall come{H935}{(H8799)} unto her from the north{H6828}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:49 Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen. (nas) Jer 51:49 As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. (kjv) Jeremiah 51:49 As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.(asv) Jeremiah 51:49 Like as Babylon hath beaten downe and slayne many out of Israel, so shall there fall many, and be slayne in all her kingdome. (bishops) Jeremiah 51:49 As Babel caused the slaine of Israel to fal, so by Babel the slaine of all the earth did fall. (geneva) Jeremiah 51:49 Like as Babilo hath beaten downe and slayne many out of Israel, so shal there fall many, and be slayne in all hir kyngdome. (coverdale) Jeremiah 51:49 As{H1571} Babylon{H894} hath caused the slain{H2491} of Israel{H3478} to fall{H5307}{(H8800)}, so at Babylon{H894} shall fall{H5307}{(H8804)} the slain{H2491} of all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:50 You who have escaped the sword, Depart! Do not stay! Remember the Lord from afar, And let Jerusalem come to your mind. (nas) Jer 51:50 Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind. (kjv) Jeremiah 51:50 Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.(asv) Jeremiah 51:50 Ye that haue escaped the sworde, haste you, stande not styl, remember the Lord a farre of, and thynke vpon Hierusalem. (bishops) Jeremiah 51:50 Ye that haue escaped the sworde, goe away, stand not still: remember the Lord a farre of, and let Ierusalem come into your minde. (geneva) Jeremiah 51:50 Ye that haue escaped the swearde, haist you, stode not still, remembre the LORDE afarre of: and thinke vpon Ierusalem, (coverdale) Jeremiah 51:50 Ye that have escaped{H6405} the sword{H2719}, go away{H1980}{(H8798)}, stand not still{H5975}{(H8799)}: remember{H2142}{(H8798)} the LORD{H3068} afar off{H7350}, and let Jerusalem{H3389} come{H5927}{(H8799)} into your mind{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:51 We are ashamed because we have heard reproach; Disgrace has covered our faces, For aliens have entered The holy places of the Lord's house. (nas) Jer 51:51 We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house. (kjv) Jeremiah 51:51 We are confounded, because we have heard reproach; confusion hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of Jehovah's house.(asv) Jeremiah 51:51 For we are ashamed to heare the blasphemies, our faces were couered with shame, because the straunge aliauntes came into the sanctuarie of the Lorde. (bishops) Jeremiah 51:51 Wee are confounded because wee haue heard reproch: shame hath couered our faces, for straungers are come into the Sanctuaries of the Lordes House. (geneva) Jeremiah 51:51 for we were ashamed to heare the blasphemies: oure faces were couered with shame, because the straunge aleauntes came in to the Sanctuary of the LORDE. (coverdale) Jeremiah 51:51 We are confounded{H954}{(H8804)}, because we have heard{H8085}{(H8804)} reproach{H2781}: shame{H3639} hath covered{H3680}{(H8765)} our faces{H6440}: for strangers{H2114}{(H8801)} are come{H935}{(H8804)} into the sanctuaries{H4720} of the LORD'S{H3068} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:52 "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "When I will punish her idols, And the mortally wounded will groan throughout her land. (nas) Jer 51:52 Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan. (kjv) Jeremiah 51:52 Wherefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will execute judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.(asv) Jeremiah 51:52 Wherfore, beholde saith the Lorde, the tyme commeth that I wyll visite the images of Babylon, and through the whole lande they shall mourne and fall. (bishops) Jeremiah 51:52 Wherefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that I will visite her grauen images, and through all her land the wounded shal grone. (geneva) Jeremiah 51:52 Wherfore beholde (saieth the LORDE) the tyme commeth, that I wil vyset the ymages of Babilon, and thorow the whole lode they shal mourne and fall. (coverdale) Jeremiah 51:52 Wherefore, behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will do judgment{H6485}{(H8804)} upon her graven images{H6456}: and through all her land{H776} the wounded{H2491} shall groan{H602}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:53 "Though Babylon should ascend to the heavens, And though she should fortify her lofty stronghold, From Me destroyers will come to her," declares the Lord. (nas) Jer 51:53 Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. (kjv) Jeremiah 51:53 Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come unto her, saith Jehovah.(asv) Jeremiah 51:53 Though Babylon clymed vp into heauen, and kept her power on hye, yet shall I sende her destroyers saith the Lorde. (bishops) Jeremiah 51:53 Though Babel should mount vp to heauen, and though shee should defend her strength on hye, yet from mee shall her destroyers come, sayth the Lord. (geneva) Jeremiah 51:53 Though Babilon clymmed vp in to heaue, and kepte her power an hie: yet shal I sende her destroyers saieth the LORDE. (coverdale) Jeremiah 51:53 Though Babylon{H894} should mount up{H5927}{(H8799)} to heaven{H8064}, and though she should fortify{H1219}{(H8762)} the height{H4791} of her strength{H5797}, yet{H227} from me shall spoilers{H7703}{(H8802)} come{H935}{(H8799)} unto her, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:54 The sound of an outcry from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldeans! (nas) Jer 51:54 A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans: (kjv) Jeremiah 51:54 The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!(asv) Jeremiah 51:54 A piteous crye shalbe hearde from Babylon, and a great miserie from the lande of the Chaldees: (bishops) Jeremiah 51:54 A sound of a cry commeth from Babel, and great destruction from the land of the Caldeans, (geneva) Jeremiah 51:54 A piteous crie shall be herde from Babilon, and a greate mysery from the londe of the Caldees: (coverdale) Jeremiah 51:54 A sound{H6963} of a cry{H2201} cometh from Babylon{H894}, and great{H1419} destruction{H7667} from the land{H776} of the Chaldeans{H3778}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:55 For the Lord is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth. (nas) Jer 51:55 Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered: (kjv) Jeremiah 51:55 For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:(asv) Jeremiah 51:55 When the Lorde destroyeth Babylon, & whe he driueth out the high stomacke and proude boastyng, wherwith they haue ben as furious as the waues of the great water fluds, and made great crakes with their wordes: (bishops) Jeremiah 51:55 Because the Lorde hath layde Babel waste and destroyed from her the great voyce, and her waues shall roare like great waters, and a sounde was made by their noyse: (geneva) Jeremiah 51:55 when the LORDE destroyeth them, and when he dryueth out the hie stomack & proude boostinge, where with they haue bene as furious, as the wawes of greate water floudes, and made greate crakes with their wordes (coverdale) Jeremiah 51:55 Because the LORD{H3068} hath spoiled{H7703}{(H8802)} Babylon{H894}, and destroyed{H6}{(H8765)} out of her the great{H1419} voice{H6963}; when her waves{H1530} do roar{H1993}{(H8804)} like great{H7227} waters{H4325}, a noise{H7588} of their voice{H6963} is uttered{H5414}{(H8738)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:56 For the destroyer is coming against her, against Babylon, And her mighty men will be captured, Their bows are shattered; For the Lord is a God of recompense, He will fully repay. (nas) Jer 51:56 Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite. (kjv) Jeremiah 51:56 for the destroyer is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, their bows are broken in pieces; for Jehovah is a God of recompenses, he will surely requite.(asv) Jeremiah 51:56 For the destroyers shall come vpon her, euen vpon Babylon, which shall take their worthies, and breake their bowes: for the God of recompence, euen the Lorde shall sufficiently recompence them. (bishops) Jeremiah 51:56 Because the destroyer is come vpon her, euen vpon Babel, and her strong men are taken, their bowes are broken: for the Lorde God that recompenceth, shal surely recompence. (geneva) Jeremiah 51:56 For the destroyers shall come vpon her (euen vpon Babilon) which shal take hir worthies, and brake their bowes: for God is disposed to avenge him self vpon them, & sufficiently to recompence the. (coverdale) Jeremiah 51:56 Because the spoiler{H7703}{(H8802)} is come{H935}{(H8804)} upon her, even upon Babylon{H894}, and her mighty men{H1368} are taken{H3920}{(H8738)}, every one of their bows{H7198} is broken{H2865}{(H8765)}: for the LORD{H3068} God{H410} of recompences{H1578} shall surely{H7999}{(H8763)} requite{H7999}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:57 "I will make her princes and her wise men drunk, Her governors, her prefects and her mighty men, That they may sleep a perpetual sleep and not wake up," Declares the King, whose name is the Lord of hosts. (nas) Jer 51:57 And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts. (kjv) Jeremiah 51:57 And I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is Jehovah of hosts.(asv) Jeremiah 51:57 Yea saith the Lorde I wyll make their princes, their wise men, their chiefe rulers, their nobles, and their worthies drunken, so that they shall sleepe an euerlastyng sleepe and neuer wake: thus saith the kyng whose name is the Lorde of hoastes. (bishops) Jeremiah 51:57 And I will make drunke her princes, and her wise men, her dukes, and her nobles, and her strong men: and they shall sleepe a perpetuall sleepe, and not wake, sayth the King, whose Name is the Lord of hostes. (geneva) Jeremiah 51:57 Yee (saieth the LORDE) I will make their prynces, their wyse men, their chefe rulers & all their worthies, droncke: so that they shal slepe an euerlastinge slepe, and neuer wake: Thus saieth the kinge, whose name is ye LORDE of hoostes. (coverdale) Jeremiah 51:57 And I will make drunk{H7937}{(H8689)} her princes{H8269}, and her wise{H2450} men, her captains{H6346}, and her rulers{H5461}, and her mighty men{H1368}: and they shall sleep{H3462}{(H8804)} a perpetual{H5769} sleep{H8142}, and not wake{H6974}{(H8686)}, saith{H5002}{(H8803)} the King{H4428}, whose name{H8034} is the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:58 Thus says the Lord of hosts, "The broad wall of Babylon will be completely razed And her high gates will be set on fire; So the peoples will toil for nothing, And the nations become exhausted only for fire." (nas) Jer 51:58 Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary. (kjv) Jeremiah 51:58 Thus saith Jehovah of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labor for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.(asv) Jeremiah 51:58 Moreouer, thus saith the Lorde of hoastes, The thicke wall of Babylon shalbe broken, and her hye gates shalbe burnt vp, & the thyng that the Gentiles & the people haue wrought with great trauayle & labour, shall come to naught, and be consumed in the fire. (bishops) Jeremiah 51:58 Thus saith the Lord of hostes, The thicke wall of Babel shalbe broken, & her hie gates shal be burnt with fire, and the people shall labour in vaine, & the folke in ye fire, for they shalbe weary. (geneva) Jeremiah 51:58 Morouer, thus saieth the LORDE of hoostes: The thicke wall of Babilon shalbe broken, and hir proude gates shalbe brente vp. And the thinge that the Getiles and the people haue wrought with greate trauayle and laboure, shal come to naught, and be consumed in the fyre. (coverdale) Jeremiah 51:58 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; The broad{H7342} walls{H2346} of Babylon{H894} shall be utterly{H6209}{(H8771)} broken{H6209}{(H8698)}, and her high{H1364} gates{H8179} shall be burned{H3341}{(H8799)} with fire{H784}; and the people{H5971} shall labour{H3021}{(H8799)} in vain{H7385}, and the folk{H3816} in{H1767} the fire{H784}, and they shall be weary{H3286}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:59 The message which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the grandson of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster. ) (nas) Jer 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince. (kjv) Jeremiah 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. Now Seraiah was chief chamberlain.(asv) Jeremiah 51:59 This is the charge that Ieremie the prophete gaue vnto Saraiah the sonne of Neriah, the sonne of Maasiah, when he went towarde Babylon with Zedekiah the kyng of Iuda, in the fourth yere of his raigne: nowe this Saraiah was a peaceable prince. (bishops) Jeremiah 51:59 The worde which Ieremiah the Prophet commanded Sheraiah the sonne of Neriiah, the sonne of Maaseiah, when he went with Zedekiah the King of Iudah into Babel, in the fourth yeere of his reigne: and this Sheraiah was a peaceable prince. (geneva) Jeremiah 51:59 This is the charge that Ieremy gaue vnto Sarias the sonne of Nerias, the sonne of Maasia, when he wente towarde Babilon with Sedechias the kinge of Iuda, in the fourth yeare of his reigne. Now this Sarias was a peaceable prynce. (coverdale) Jeremiah 51:59 The word{H1697} which Jeremiah{H3414} the prophet{H5030} commanded{H6680}{(H8765)} Seraiah{H8304} the son{H1121} of Neriah{H5374}, the son{H1121} of Maaseiah{H4271}, when he went{H3212}{(H8800)} with Zedekiah{H6667} the king{H4428} of Judah{H3063} into Babylon{H894} in the fourth{H7243} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}. And this Seraiah{H8304} was a quiet{H4496} prince{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:60 So Jeremiah wrote in a single scroll all the calamity which would come upon Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon. (nas) Jer 51:60 So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon. (kjv) Jeremiah 51:60 And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.(asv) Jeremiah 51:60 Ieremie wrote in a booke al the miserie that shoulde come vpon Babylon, yea and all these sermons that be written agaynst Babylon. (bishops) Jeremiah 51:60 So Ieremiah wrote in a booke all the euill that should come vpo Babel: euen al these things, that are written against Babel. (geneva) Jeremiah 51:60 Ieremy wrote in a boke, all the misery that shulde come vpon Babilon, yee and all these sermons that be written agaynst Babilon, (coverdale) Jeremiah 51:60 So Jeremiah{H3414} wrote{H3789}{(H8799)} in a{H259} book{H5612} all the evil{H7451} that should come{H935}{(H8799)} upon Babylon{H894}, even all these words{H1697} that are written{H3789}{(H8803)} against Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:61 Then Jeremiah said to Seraiah, "As soon as you come to Babylon, then see that you read all these words aloud, (nas) Jer 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words; (kjv) Jeremiah 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, then see that thou read all these words,(asv) Jeremiah 51:61 And gaue Saraiah this charge: When thou commest vnto Babylon, see that thou reade these wordes, (bishops) Jeremiah 51:61 And Ieremiah sayd to Sheraiah, Whe thou commest vnto Babel, and shalt see, & shalt reade all these wordes, (geneva) Jeremiah 51:61 and gaue Sarias this charge: When thou commest vnto Babilon, se that thou rede all these wordes, (coverdale) Jeremiah 51:61 And Jeremiah{H3414} said{H559}{(H8799)} to Seraiah{H8304}, When thou comest{H935}{(H8800)} to Babylon{H894}, and shalt see{H7200}{(H8804)}, and shalt read{H7121}{(H8804)} all these words{H1697}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:62 and say, 'You, O Lord, have promised concerning this place to cut it off, so that there will be nothing dwelling in it, whether man or beast, but it will be a perpetual desolation.' (nas) Jer 51:62 Then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever. (kjv) Jeremiah 51:62 and say, O Jehovah, thou hast spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.(asv) Jeremiah 51:62 And say, O Lord thou art determined to roote out this place, so that neither people nor cattell shall dwell there any more, but to lye waste for euer. (bishops) Jeremiah 51:62 Then shalt thou say, O Lord, thou hast spoken against this place, to destroy it, that none should remaine in it, neither man nor beast, but that it should be desolate for euer. (geneva) Jeremiah 51:62 and saye: O LORDE, thou art determed to rote out this place, so that nether people ner catell shal dwell there eny more, but to lie waist for euer: (coverdale) Jeremiah 51:62 Then shalt thou say{H559}{(H8804)}, O LORD{H3068}, thou hast spoken{H1696}{(H8765)} against this place{H4725}, to cut it off{H3772}{(H8687)}, that none shall remain{H3427}{(H8802)} in it, neither man{H120} nor beast{H929}, but that it shall be desolate{H8077} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:63 And as soon as you finish reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates, (nas) Jer 51:63 And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates: (kjv) Jeremiah 51:63 And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:(asv) Jeremiah 51:63 And when thou hast read out the booke, bynde a stone to it, and cast it in the middest of Euphrates, (bishops) Jeremiah 51:63 And when thou hast made an ende of reading this booke, thou shalt binde a stone to it, & cast it in the middes of Euphrates, (geneva) Jeremiah 51:63 and when thou hast redde out the boke, bynde a stone to it, and cast it in the myddest of Euphrates, (coverdale) Jeremiah 51:63 And it shall be, when thou hast made an end{H3615}{(H8763)} of reading{H7121}{(H8800)} this book{H5612}, that thou shalt bind{H7194}{(H8799)} a stone{H68} to it, and cast{H7993}{(H8689)} it into the midst{H8432} of Euphrates{H6578}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 51:64 and say, 'Just so shall Babylon sink down and not rise again because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.'" Thus far are the words of Jeremiah. (nas) Jer 51:64 And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.(kjv) Jeremiah 51:64 and thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring upon her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.(asv) Jeremiah 51:64 And say, Euen thus shall Babylon sincke, & be thrust downe with the burthen of trouble that I wyll bryng vpon her: so that she shall neuer come vp agayne. Thus farre are the preachynges of Ieremie. (bishops) Jeremiah 51:64 And shalt say, Thus shal Babel be drowned, and shall not rise from the euil, that I will bring vpon her: and they shal be weary. Thus farre are the wordes of Ieremiah. (geneva) Jeremiah 51:64 and saye: Euethus shal Babilon syncke, & be thrust downe with the burthen of trouble, that I will bringe vpon her: so that she shal neuer come vp agayne. Thus farre are ye preachinges of Ieremy. (coverdale) Jeremiah 51:64 And thou shalt say{H559}{(H8804)}, Thus shall Babylon{H894} sink{H8257}{(H8799)}, and shall not rise{H6965}{(H8799)} from{H6440} the evil{H7451} that I will bring{H935}{(H8688)} upon her: and they shall be weary{H3286}{(H8804)}. Thus far are the words{H1697} of Jeremiah{H3414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. (nas) Jer 52:1 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. (kjv) Jeremiah 52:1 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.(asv) Jeremiah 52:1 Zedekiah was one and twentie yeres olde whe he was made king, and raigned eleuen yeres in Hierusale: his mothers name was Hamutal, Ieremies daughter of Libna. (bishops) Jeremiah 52:1 Zedekiah was one and twentie yeere olde when he began to reigne, and he reigned eleuen yeeres in Ierusalem, & his mothers name was Hamutal, the daughter of Ieremiah of Libnah. (geneva) Jeremiah 52:1 Sedechias was xxj. yeare olde, when he was made kynge, & he raigned xj. yeare in Ierusalem. His mothers name was Hamithal, Ieremies doughter of Lobna. (coverdale) Jeremiah 52:1 Zedekiah{H6667} was one{H259} and twenty{H6242} years{H8141} old{H1121} when he began to reign{H4427}{(H8800)}, and he reigned{H4427}{(H8804)} eleven{H259}{H6240} years{H8141} in Jerusalem{H3389}. And his mother's{H517} name{H8034} was Hamutal{H2537} the daughter{H1323} of Jeremiah{H3414} of Libnah{H3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:2 He did evil in the sight of the Lord like all that Jehoiakim had done. (nas) Jer 52:2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. (kjv) Jeremiah 52:2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.(asv) Jeremiah 52:2 He liued wickedly before the Lorde, euen as Iehoakim did: (bishops) Jeremiah 52:2 And he did euil in the eyes of the Lord, according to all that Iehoiakim had done. (geneva) Jeremiah 52:2 He lyued wickedly before the LORDE euen as Ioachim dyd. (coverdale) Jeremiah 52:2 And he did{H6213}{(H8799)} that which was evil{H7451} in the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, according to all that Jehoiakim{H3079} had done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:3 For through the anger of the Lord this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. (nas) Jer 52:3 For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon. (kjv) Jeremiah 52:3 For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.(asv) Jeremiah 52:3 For the Lorde was angry at Hierusalem and Iuda, so long tyll he had cast them out of his presence: and Zedekiah fell from the kyng of Babylon. (bishops) Jeremiah 52:3 Doubtlesse because the wrath of the Lord was against Ierusalem and Iudah, till he had cast them out from his presence, therefore Zedekiah rebelled against the King of Babel. (geneva) Jeremiah 52:3 Wherfore the LORDE was angrie at Ierusalem & Iuda, so longe till he had cast the out of his presence. And Sedechias fel from the kynge of Babilon. (coverdale) Jeremiah 52:3 For through{H5921} the anger{H639} of the LORD{H3068} it came to pass in Jerusalem{H3389} and Judah{H3063}, till he had cast them out{H7993}{(H8687)} from his presence{H6440}, that Zedekiah{H6667} rebelled{H4775}{(H8799)} against the king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:4 Now it came about in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it. (nas) Jer 52:4 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and pitched against it, and built forts against it round about. (kjv) Jeremiah 52:4 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.(asv) Jeremiah 52:4 But in the ninth yere of his raigne, in the tenth moneth, the tenth day of the moneth, it happened that Nabuchodonozor the king of Babylon, with all his hoast, came before Hierusalem, and besieged it, and made bulwarkes rounde about it. (bishops) Jeremiah 52:4 But in the ninth yeere of his reigne, in the tenth moneth the tenth day of the moneth came Nebuchad-nezzar King of Babel, he and all his hoste against Ierusalem, and pitched against it, & buylt fortes against it round about. (geneva) Jeremiah 52:4 But in ye ix. yeare of his raigne, In the teth Moneth, the tenth daye of the Moneth it happened, that Nabuchodonosor kynge of Babilon with all his hooste came before Ierusalem, & beseged it, & made them bulworkes rounde aboute it. (coverdale) Jeremiah 52:4 And it came to pass in the ninth{H8671} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)}, in the tenth{H6224} month{H2320}, in the tenth{H6218} day of the month{H2320}, that Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} came{H935}{(H8804)}, he and all his army{H2428}, against Jerusalem{H3389}, and pitched{H2583}{(H8799)} against it, and built{H1129}{(H8799)} forts{H1785} against it round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:5 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah. (nas) Jer 52:5 So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah. (kjv) Jeremiah 52:5 So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.(asv) Jeremiah 52:5 And this besiegyng of the citie endured vnto the eleuenth yere of kyng Zedekiah. (bishops) Jeremiah 52:5 So the citie was besieged vnto the eleuenth yeere of the King Zedekiah. (geneva) Jeremiah 52:5 And this beseginge of the cite endured vnto the xj yeare of kynge Sedechias. (coverdale) Jeremiah 52:5 So{H935}{(H8799)} the city{H5892} was besieged{H4692} unto the eleventh{H6249}{H6240} year{H8141} of king{H4428} Zedekiah{H6667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:6 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. (nas) Jer 52:6 And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land. (kjv) Jeremiah 52:6 In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.(asv) Jeremiah 52:6 And in the fourth moneth, the ninth day of the moneth, there was a great hunger in the citie, that there were no more victuals for the people of the lande. (bishops) Jeremiah 52:6 Now in the fourth moneth, the ninth day of the moneth, the famine was sore in ye citie, so that there was no more bread for ye people of the land. (geneva) Jeremiah 52:6 And in the fourth Moneth, the ix daye of the Moneth, there was so greate honger in the cite: that there were no more vitayles for the people of the londe. (coverdale) Jeremiah 52:6 And in the fourth{H7243} month{H2320}, in the ninth{H8672} day of the month{H2320}, the famine{H7458} was sore{H2388}{(H8799)} in the city{H5892}, so that there was no bread{H3899} for the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:7 Then the city was broken into, and all the men of war fled and went forth from the city at night by way of the gate between the two walls which was by the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah. (nas) Jer 52:7 Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain. (kjv) Jeremiah 52:7 Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.(asv) Jeremiah 52:7 So all the souldiers brake away, and fled out of the citie by night through the way of the port, betweene the two walles by the kynges garden: (Nowe the Chaldees had compassed the citie rounde about) yet went these men their way through the wildernesse. (bishops) Jeremiah 52:7 Then the citie was broken vp and all the men of warre fled, and went out of the citie by night, by the way of the gate betweene the two walles, which was by the kings garden: (now the Caldeans were by the citie round about) & they went by the way of the wildernes. (geneva) Jeremiah 52:7 So all the souldyers brake awaye, and fled out of the cite by night, thorow the waye of the porte betwene the two walles by the kynges garden. Now ye Caldees had copassed the cite rounde aboute, yet wente these men their waye towarde the wildernesse. (coverdale) Jeremiah 52:7 Then the city{H5892} was broken up{H1234}{(H8735)}, and all the men{H582} of war{H4421} fled{H1272}{(H8799)}, and went forth{H3318}{(H8799)} out of the city{H5892} by night{H3915} by the way{H1870} of the gate{H8179} between the two walls{H2346}, which was by the king's{H4428} garden{H1588};(now the Chaldeans{H3778} were by the city{H5892} round about{H5439}:) and they went{H3212}{(H8799)} by the way{H1870} of the plain{H6160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him. (nas) Jer 52:8 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. (kjv) Jeremiah 52:8 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.(asv) Jeremiah 52:8 And so the Chaldees folowed vpon them, and toke Zedekiah the kyng in the fielde of Iericho, when his hoast was runne from hym. (bishops) Jeremiah 52:8 But the army of the Caldeans pursued after the king, and tooke Zedekiah in the desert of Iericho, and all his host was scattered from him. (geneva) Jeremiah 52:8 And so the Caldees folowed vpon them, and toke Sedechias the kinge in the felde of Iericho, when his hoost was runne from him. (coverdale) Jeremiah 52:8 But the army{H2428} of the Chaldeans{H3778} pursued{H7291}{(H8799)} after{H310} the king{H4428}, and overtook{H5381}{(H8686)} Zedekiah{H6667} in the plains{H6160} of Jericho{H3405}; and all his army{H2428} was scattered{H6327}{(H8738)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:9 Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him. (nas) Jer 52:9 Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him. (kjv) Jeremiah 52:9 Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.(asv) Jeremiah 52:9 So they caryed the kyng away prisoner to Reblath, vnto the kyng of Babylon in the lande of Hemath, where he gaue iudgement vpon hym. (bishops) Jeremiah 52:9 Then they tooke the king and caryed him vp vnto the king of Babel to Riblah in the lande of Hamath, where he gaue iudgement vpo him. (geneva) Jeremiah 52:9 So they caried the kynge awaye presoner to Reblatha, vnto the kinge of Babilon in the londe of Hemath, where he gaue iudgment vpon him. (coverdale) Jeremiah 52:9 Then they took{H8610}{(H8799)} the king{H4428}, and carried him up{H5927}{(H8686)} unto the king{H4428} of Babylon{H894} to Riblah{H7247} in the land{H776} of Hamath{H2574}; where he gave{H1696}{(H8762)} judgment{H4941} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:10 The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the princes of Judah in Riblah. (nas) Jer 52:10 And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah. (kjv) Jeremiah 52:10 And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.(asv) Jeremiah 52:10 The kyng of Babylon also caused Zedekias sonnes to be slayne before his face, yea and put all the princes of Iuda to death at Reblath. (bishops) Jeremiah 52:10 And the king of Babel slewe the sonnes of Zedekiah, before his eyes he slew also al ye princes of Iudah in Riblah. (geneva) Jeremiah 52:10 The kinge of Babilo also caused Sedechias sonnes be slayne before his face, yee & put all the prynces of Iuda to death at Reblatha. (coverdale) Jeremiah 52:10 And the king{H4428} of Babylon{H894} slew{H7819}{(H8799)} the sons{H1121} of Zedekiah{H6667} before his eyes{H5869}: he slew{H7819}{(H8804)} also all the princes{H8269} of Judah{H3063} in Riblah{H7247}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:11 Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze fetters and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death. (nas) Jer 52:11 Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. (kjv) Jeremiah 52:11 And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.(asv) Jeremiah 52:11 Moreouer, he put out the eyes of Zedekiah, & caused hym to be bounde with two chaynes, to be caryed vnto Babylon, and let him lye in prison tyl he dyed. (bishops) Jeremiah 52:11 Then he put out the eyes of Zedekiah, and the king of Babel bound him in chaines, and caried him to Babel, and put him in pryson till the day of his death. (geneva) Jeremiah 52:11 Morouer he put out the eyes of Sedechias, caused him be bounde with cheynes, to be caried vnto Babilon: & let him lie in preson, till he dyed. (coverdale) Jeremiah 52:11 Then he put out{H5786}{(H8765)} the eyes{H5869} of Zedekiah{H6667}; and the king{H4428} of Babylon{H894} bound{H631}{(H8799)} him in chains{H5178}, and carried{H935}{(H8686)} him to Babylon{H894}, and put{H5414}{(H8799)} him in prison{H1004}{H6486} till the day{H3117} of his death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:12 Now on the tenth day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who was in the service of the king of Babylon, came to Jerusalem. (nas) Jer 52:12 Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem, (kjv) Jeremiah 52:12 Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadrezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, into Jerusalem:(asv) Jeremiah 52:12 Nowe the tenth day of the fifth moneth, in the nineteenth yere of Nabuchodonozor kyng of Babylon, Nabuzaradau the chiefe captayne, and the kyng of Babylons seruauntes came vnto Hierusalem, (bishops) Jeremiah 52:12 Now in the fift moneth in the tenth day of the moneth (which was the nineteenth yere of ye King Nebuchad-nezzar King of Babel) came Nebuzar-adan chiefe steward which stoode before the king of Babel in Ierusalem, (geneva) Jeremiah 52:12 Now ye tenth daye of the fyfth Moneth in the xix yeare of Nabuchodonosor kynge of Babilon, Nabusaradan the chefe captayne and the kinge of Babilons seruauntes came vnto Ierusalem, (coverdale) Jeremiah 52:12 Now in the fifth{H2549} month{H2320}, in the tenth{H6218} day of the month{H2320}, which was the nineteenth{H8672}{H6240}{H8141} year{H8141} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, came{H935}{(H8804)} Nebuzaradan{H5018}, captain{H7227} of the guard{H2876}, which served{H5975}{(H8804)}{H6440} the king{H4428} of Babylon{H894}, into Jerusalem{H3389}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:13 He burned the house of the Lord, the king's house and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire. (nas) Jer 52:13 And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire: (kjv) Jeremiah 52:13 and he burned the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.(asv) Jeremiah 52:13 And burnt vp the house of the Lorde: he burnt vp also the kynges palace, all the houses, and all the gorgeous buildinges in Hierusalem. (bishops) Jeremiah 52:13 And burnt the House of the Lord, and the Kings house, and all the houses of Ierusalem, and all the great houses burnt he with fire. (geneva) Jeremiah 52:13 & brent vp the house of the LORDE. He brent vp also the kinges palace, all the houses & all the gorgeous buyldinges in Ierusale. (coverdale) Jeremiah 52:13 And burned{H8313}{(H8799)} the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the king's{H4428} house{H1004}; and all the houses{H1004} of Jerusalem{H3389}, and all the houses{H1004} of the great{H1419} men, burned{H8313}{(H8804)} he with fire{H784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:14 So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem. (nas) Jer 52:14 And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about. (kjv) Jeremiah 52:14 And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.(asv) Jeremiah 52:14 And the whole hoast of the Chaldees that were with the chiefe captayne, brake downe all the walles of Hierusalem rounde about. (bishops) Jeremiah 52:14 And al the armie of the Caldeans that were with the chiefe steward, brake downe all ye walles of Ierusalem round about. (geneva) Jeremiah 52:14 And the whole hoost of the Caldees yt were with the chefe captayne, brake downe all the walles of Ierusalem rounde aboute. (coverdale) Jeremiah 52:14 And all the army{H2428} of the Chaldeans{H3778}, that were with the captain{H7227} of the guard{H2876}, brake down{H5422}{(H8804)} all the walls{H2346} of Jerusalem{H3389} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile some of the poorest of the people, the rest of the people who were left in the city, the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the artisans. (nas) Jer 52:15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude. (kjv) Jeremiah 52:15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.(asv) Jeremiah 52:15 As for the poore people, and such folke as was yet left in the citie, which also were fallen to the kyng of Babylon, yea and what people as yet remayned, Nabuzaradan the chiefe captayne caryed them away prisoners. (bishops) Jeremiah 52:15 Then Nebuzar-adan the chiefe steward caried away captiue certaine of the poore of the people, and the residue of the people that remayned in the citie, and those that were fled, and fallen to the king of Babel, with the rest of the multitude. (geneva) Jeremiah 52:15 As for the poore people & soch folke as yet was left in the cite, which also were fallen to the kinge of Babilon, yee & what people as yet remayned: Nabusaradan the chefe captayne caried them awaye presoners (coverdale) Jeremiah 52:15 Then Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} carried away captive{H1540}{(H8689)} certain of the poor{H1803} of the people{H5971}, and the residue{H3499} of the people{H5971} that remained{H7604}{(H8737)} in the city{H5892}, and those that fell away{H5307}{(H8802)}, that fell{H5307}{(H8804)} to the king{H4428} of Babylon{H894}, and the rest{H3499} of the multitude{H527}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. (nas) Jer 52:16 But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. (kjv) Jeremiah 52:16 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.(asv) Jeremiah 52:16 But the poore people of the countrey did Nabuzaradan the chiefe captayne leaue in the lande, to occupie the vineyardes and fieldes. (bishops) Jeremiah 52:16 But Nebuzar-adan the chiefe steward left certaine of the poore of the lande, to dresse the vines, and to till the land. (geneva) Jeremiah 52:16 But ye poore people of the countre, dyd Nabusaradan the chefe captayne leaue in the londe, to occupie the vynyardes & feldes. (coverdale) Jeremiah 52:16 But Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} left{H7604}{(H8689)} certain of the poor{H1803} of the land{H776} for vinedressers{H3755} and for husbandmen{H3009}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:17 Now the bronze pillars which belonged to the house of the Lord and the stands and the bronze sea, which were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces and carried all their bronze to Babylon. (nas) Jer 52:17 Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon. (kjv) Jeremiah 52:17 And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon.(asv) Jeremiah 52:17 The Chaldees also brake the brasen pyllers that were in the house of the Lord, yea the seate and the brasen lauer that was in the house of the Lorde, and caryed all the mettall of them vnto Babylon. (bishops) Jeremiah 52:17 Also the pillars of brasse that were in the House of the Lorde, and the bases, and the brasen Sea, that was in the house of ye Lord, the Caldeans brake, and caried all the brasse of them to Babel. (geneva) Jeremiah 52:17 The Caldees also brake the brasen pilers, that were in the house of the LORDE, yee the seate and the brasen lauer that was in the house of ye LORDE: & caried all the metall of them vnto Babilon. (coverdale) Jeremiah 52:17 Also the pillars{H5982} of brass{H5178} that were in the house{H1004} of the LORD{H3068}, and the bases{H4350}, and the brasen{H5178} sea{H3220} that was in the house{H1004} of the LORD{H3068}, the Chaldeans{H3778} brake{H7665}{(H8765)}, and carried{H5375}{(H8799)} all the brass{H5178} of them to Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:18 They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the pans and all the bronze vessels which were used in temple service. (nas) Jer 52:18 The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. (kjv) Jeremiah 52:18 The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.(asv) Jeremiah 52:18 They toke away also the chalderns, shouels, fleshhokes, sprinklers, spoones, and all the brasen vessels that was occupied in the seruice. (bishops) Jeremiah 52:18 The pots also and the besomes, and the instrumentes of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away. (geneva) Jeremiah 52:18 They toke awaye also the Cauldrons, shouels, flesh hokes, sprinklers, spones & all the brasen vessell that was occupide in the seruyce: (coverdale) Jeremiah 52:18 The caldrons{H5518} also, and the shovels{H3257}, and the snuffers{H4212}, and the bowls{H4219}, and the spoons{H3709}, and all the vessels{H3627} of brass{H5178} wherewith they ministered{H8334}{(H8762)}, took they away{H3947}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:19 The captain of the guard also took away the bowls, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the pans and the drink offering bowls, what was fine gold and what was fine silver. (nas) Jer 52:19 And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away. (kjv) Jeremiah 52:19 And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls--that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,--the captain of the guard took away.(asv) Jeremiah 52:19 With the basons, cole pannes, sprinklers, pottes, candlestickes, spoones, and cuppes, wherof some were of golde, and some of siluer. (bishops) Jeremiah 52:19 And the bowles, and the ashpannes, and the basins, and the pots, and the candlestickes, and the incense dishes, and the cuppes, and all that was of golde, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away, (geneva) Jeremiah 52:19 with the basens, colepannes, sprinklers, pottes, candilstickes, spones, and cuppes: wherof some were of golde, and some of syluer. (coverdale) Jeremiah 52:19 And the basons{H5592}, and the firepans{H4289}, and the bowls{H4219}, and the caldrons{H5518}, and the candlesticks{H4501}, and the spoons{H3709}, and the cups{H4518}; that which was of gold{H2091} in gold{H2091}, and that which was of silver{H3701} in silver{H3701}, took{H3947} the captain{H7227} of the guard{H2876} away{H3947}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:20 The two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the sea, and the stands, which King Solomon had made for the house of the Lord - the bronze of all these vessels was beyond weight. (nas) Jer 52:20 The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. (kjv) Jeremiah 52:20 The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah--the brass of all these vessels was without weight.(asv) Jeremiah 52:20 The chiefe captayne toke also the two pillers, the lauer, the twelue brasen bullockes that stoode vnder the seat which king Solomon made in the house of the Lorde: and all the vessels conteyned so much mettal that it might not be waied. (bishops) Jeremiah 52:20 With the two pillers, one Sea, and twelue brasen bulles, that were vnder the bases, which King Salomon had made in ye house of ye Lord: the brasse of all these vessels was without weight. (geneva) Jeremiah 52:20 The chefe captayne toke also the two pilers, the lauer, the xij brasen bullockes yt stode vnder ye seate, which kinge Salomon made in the house of the LORDE: & all the vessell conteyned so moch metall, that it might not be weyed (coverdale) Jeremiah 52:20 The two{H8147} pillars{H5982}, one{H259} sea{H3220}, and twelve{H8147}{H6240} brasen{H5178} bulls{H1241} that were under the bases{H4350}, which king{H4428} Solomon{H8010} had made{H6213}{(H8804)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}: the brass{H5178} of all these vessels{H3627} was without weight{H4948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:21 As for the pillars, the height of each pillar was eighteen cubits, and it was twelve cubits in circumference and four fingers in thickness, and hollow. (nas) Jer 52:21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. (kjv) Jeremiah 52:21 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.(asv) Jeremiah 52:21 For euery piller was eyghteene cubites hye, and the rope that went about it was twelue cubites and foure fingers thicke, and rounde. (bishops) Jeremiah 52:21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteene cubites, and a threede of twelue cubites did compasse it, and the thickenes thereof was foure fingers: it was holowe. (geneva) Jeremiah 52:21 For euery piler was xviij cubites hie, & the rope that went aboute it, was xij cubites, & foure fingers thick and rounde: (coverdale) Jeremiah 52:21 And concerning the pillars{H5982}, the height{H6967} of one{H259} pillar{H5982} was eighteen{H8083}{H6240} cubits{H520}; and a fillet{H2339} of twelve{H8147}{H6240} cubits{H520} did compass{H5437}{(H8799)} it; and the thickness{H5672} thereof was four{H702} fingers{H676}: it was hollow{H5014}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:22 Now a capital of bronze was on it; and the height of each capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, including pomegranates. (nas) Jer 52:22 And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. (kjv) Jeremiah 52:22 And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates.(asv) Jeremiah 52:22 Nowe vpon the rope were brasen knoppes, and euery knoppe was fiue cubites hye, and vpon the knoppes were hoopes, and pomgranates round about of cleane brasse. (bishops) Jeremiah 52:22 And a chapiter of brasse was vpon it, and the height of one chapiter was fiue cubites with networke, and pomegranates vpon the chapiters round about, all of brasse: the seconde pillar also, and the pomegranates were like vnto these. (geneva) Jeremiah 52:22 Now vpon the rope were brasen knoppes, & euery knoppe was fyue cubites hie: & vpon the knoppes were whopes, & pomgranates rounde aboute of clene brasse. (coverdale) Jeremiah 52:22 And a chapiter{H3805} of brass{H5178} was upon it; and the height{H6967} of one{H259} chapiter{H3805} was five{H2568} cubits{H520}, with network{H7639} and pomegranates{H7416} upon the chapiters{H3805} round about{H5439}, all of brass{H5178}. The second{H8145} pillar{H5982} also and the pomegranates{H7416} were like unto these. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:23 There were ninety-six exposed pomegranates; all the pomegranates numbered a hundred on the network all around. (nas) Jer 52:23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about. (kjv) Jeremiah 52:23 And there were ninety and six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network round about.(asv) Jeremiah 52:23 After this maner were both the pillers fashioned with ye pomgranates, wherof there were an hundred ninetie and sixe, which hanged vpon the hoopes rounde about. (bishops) Jeremiah 52:23 And there were ninetie and sixe pomegranates on a side: and all the pomegranates vpon the net worke were an hundreth round about. (geneva) Jeremiah 52:23 After this maner were both the pilers fashioned with the pomgranates, wherof there were an hundreth and xcvj, which hanged vpon the whoopes rounde aboute. (coverdale) Jeremiah 52:23 And there were ninety{H8673} and six{H8337} pomegranates{H7416} on a side{H7307}; and all the pomegranates{H7416} upon the network{H7639} were an hundred{H3967} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:24 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple. (nas) Jer 52:24 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: (kjv) Jeremiah 52:24 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:(asv) Jeremiah 52:24 The chiefe captayne also toke Saraiah the hye priest, and Sophoniah that was chiefe next hym, & the three kepers of the doore: (bishops) Jeremiah 52:24 And the chiefe steward tooke Sheraiah the chiefe Priest, and Zephaniah the seconde Priest, and the three keepers of the doore. (geneva) Jeremiah 52:24 The chefe captayne also toke Sarias ye hie prest, & Sophonias that was chefe next him, and the thre kepers of the treasury. (coverdale) Jeremiah 52:24 And the captain{H7227} of the guard{H2876} took{H3947}{(H8799)} Seraiah{H8304} the chief{H7218} priest{H3548}, and Zephaniah{H6846} the second{H4932} priest{H3548}, and the three{H7969} keepers{H8104}{(H8802)} of the door{H5592}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:25 He also took from the city one official who was overseer of the men of war, and seven of the king's advisers who were found in the city, and the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city. (nas) Jer 52:25 He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king's person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city. (kjv) Jeremiah 52:25 and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king's face, that were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.(asv) Jeremiah 52:25 He toke out of the citie a chaumberlaine which was captaine of the souldiers, and seuen men that were the kinges seruauntes, which were founde in the citie: and Sopher a captaine that vsed to muster the men of warre, with threescore men of the countrey that were taken in the citie: (bishops) Jeremiah 52:25 Hee tooke also out of the citie an Eunuch, which had the ouersight of the men of warre, and seuen men that were in the Kings presence, which were founde in the citie, and Sopher captayne of the hoste who mustered the people of the lande, and threescore men of the people of the land, that were found in the middes of the citie. (geneva) Jeremiah 52:25 He toke out of the cite a chamberlayne which was a captayne of the souldyers, & seuen men that were the kinges seruauntes, which were founde in the cite: & Sepher a captayne that vsed to muster the men of warre: with lx men of the countre that were taken in the cite. (coverdale) Jeremiah 52:25 He took{H3947}{(H8804)} also out of the city{H5892} an{H259} eunuch{H5631}, which had the charge{H6496} of the men{H582} of war{H4421}; and seven{H7651} men{H582} of them that were near{H7200}{(H8802)} the king's{H4428} person{H6440}, which were found{H4672}{(H8738)} in the city{H5892}; and the principal{H8269} scribe{H5608}{(H8802)} of the host{H6635}, who mustered{H6633}{(H8688)} the people{H5971} of the land{H776}; and threescore{H8346} men{H376} of the people{H5971} of the land{H776}, that were found{H4672}{(H8737)} in the midst{H8432} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:26 Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. (nas) Jer 52:26 So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. (kjv) Jeremiah 52:26 And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.(asv) Jeremiah 52:26 These Nabuzaradan the chiefe captaine toke, and caryed them to the king of Babylon vnto Reblath: (bishops) Jeremiah 52:26 Nebuzar-adan the chiefe stewarde tooke them, and brought them to the king of Babel to Riblah. (geneva) Jeremiah 52:26 These Nabusaradan the chefe captayne toke, & caried them to the kinge of Babilon vnto Reblatha: (coverdale) Jeremiah 52:26 So Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} took{H3947}{(H8799)} them, and brought{H3212}{(H8686)} them to the king{H4428} of Babylon{H894} to Riblah{H7247}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:27 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land. (nas) Jer 52:27 And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land. (kjv) Jeremiah 52:27 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.(asv) Jeremiah 52:27 And the kyng of Babylon caused them to be put to death at Reblath in the lande of Hemath: And thus Iuda was ledde away captiue out of his owne lande. (bishops) Jeremiah 52:27 And the king of Babel smote them, and slewe them in Riblah, in the lande of Hamath: thus Iudah was caried away captiue out of his owne land. (geneva) Jeremiah 52:27 and the kinge of Babilon caused them to be put to death at Reblatha in the londe of Hemath. And thus Iuda was ledde awaye captyue, out of his owne londe. (coverdale) Jeremiah 52:27 And the king{H4428} of Babylon{H894} smote{H5221}{(H8686)} them, and put them to death{H4191}{(H8686)} in Riblah{H7247} in the land{H127} of Hamath{H2574}. Thus Judah{H3063} was carried away captive{H1540}{(H8799)} out of his own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:28 These are the people whom Nebuchadnezzar carried away into exile: in the seventh year 3,023 Jews; (nas) Jer 52:28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: (kjv) Jeremiah 52:28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;(asv) Jeremiah 52:28 This is the summe of the people whom Nabuchodonozor led away captiue: in the seuenth yere of his raigne he caryed away of the Iewes three thousande twentie and three, (bishops) Jeremiah 52:28 This is the people, whome Nebuchad-nezzar caried away captiue, in the seuenth yeere, euen three thousande Iewes, and three and twentie. (geneva) Jeremiah 52:28 This is the summe of the people, whom Nabuchodonosor ledde awaye captyue. In the seuenth yeare of his reigne, he caried awaye of ye Iewes, thre thousande thre and twenty. (coverdale) Jeremiah 52:28 This is the people{H5971} whom Nebuchadrezzar{H5019} carried away captive{H1540}{(H8689)}: in the seventh{H7651} year{H8141} three{H7969} thousand{H505} Jews{H3064} and three{H7969} and twenty{H6242}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:29 in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem; (nas) Jer 52:29 In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons: (kjv) Jeremiah 52:29 in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons;(asv) Jeremiah 52:29 In the eyghteenth yere Nabuchodonozor caryed away from Hierusalem eyght hundred thirtie and two persons, (bishops) Jeremiah 52:29 In the eightenth yere of Nebuchad-nezzar he caried away captiue from Ierusalem eight hundreth thirtie and two persons. (geneva) Jeremiah 52:29 In the xviij yeare Nabuchodonosor caried awaye from Ierusalem eight hunderth & xxxij personnes. (coverdale) Jeremiah 52:29 In the eighteenth{H8083}{H6240} year{H8141} of Nebuchadrezzar{H5019} he carried away captive{H1540}{(H8689)} from Jerusalem{H3389} eight{H8083} hundred{H3967} thirty{H7970} and two{H8147} persons{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:30 in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile 745 Jewish people; there were 4,600 persons in all. (nas) Jer 52:30 In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred. (kjv) Jeremiah 52:30 in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.(asv) Jeremiah 52:30 In the three and twentie yere of Nabuchodonozor, Nabuzaradan the chiefe captayne toke away seuen hundred fourtie and fiue Iewes, prisoners. The whole summe of the prisoners is foure thousande and sixe hundred. (bishops) Jeremiah 52:30 In the three and twentieth yeere of Nebuchad-nezzar, Nebuzar-adan the chiefe stewarde caried away captiue of the Iewes seuen hundreth fourtie and fiue persons: all the persons were foure thousand and sixe hundreth. (geneva) Jeremiah 52:30 In the xxiij yeare of Nabuchodonosor Nabusaradan the chefe captayne, toke awaye seuen hundreth xlv Iewes presoners. The whole summe of all the presoners, is foure thousande and sex hundreth. (coverdale) Jeremiah 52:30 In the three{H7969} and twentieth{H6242} year{H8141} of Nebuchadrezzar{H5019} Nebuzaradan{H5018} the captain{H7227} of the guard{H2876} carried away captive{H1540}{(H8689)} of the Jews{H3064} seven{H7651} hundred{H3967} forty{H705} and five{H2568} persons{H5315}: all the persons{H5315} were four{H702} thousand{H505} and six{H8337} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:31 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the first year of his reign, showed favor to Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison. (nas) Jer 52:31 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison. (kjv) Jeremiah 52:31 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the [first] year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;(asv) Jeremiah 52:31 In the thirtie and seuenth yere after that Iehoakim the kyng of Iuda was caryed away, in the fiue and twentith day of the twelft moneth, Euilmerodach kyng of Babylon (the same yere that he raigned) gaue Iehoakim the kyng of Iuda his pardon, and let hym out of prison, (bishops) Jeremiah 52:31 And in the seuen and thirtieth yeere of the captiuitie of Iehoiachin King of Iudah, in the twelfth moneth, in the fiue and twentieth day of the moneth, Euil-merodach King of Babel, in the first yeere of his reigne, lifted vp the head of Iehoiachin King of Iudah, and brought him out of pryson, (geneva) Jeremiah 52:31 In the xxxvij yeare after that Ioachim the kinge of Iuda was caried awaye in the xxv daye of the xij Moneth, Euilmerodach kinge of Babilon (the same yeare yt he reigned) gaue Ioachim the kinge of Iuda his pardon, and let him out of preson, (coverdale) Jeremiah 52:31 And it came to pass in the seven{H7651} and thirtieth{H7970} year{H8141} of the captivity{H1546} of Jehoiachin{H3078} king{H4428} of Judah{H3063}, in the twelfth{H8147}{H6240} month{H2320}, in the five{H2568} and twentieth{H6242} day of the month{H2320}, that Evilmerodach{H192} king{H4428} of Babylon{H894} in the first year{H8141} of his reign{H4438} lifted up{H5375}{(H8804)} the head{H7218} of Jehoiachin{H3078} king{H4428} of Judah{H3063}, and brought him forth{H3318}{(H8686)} out of prison{H1004}{H3628}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:32 Then he spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon. (nas) Jer 52:32 And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon, (kjv) Jeremiah 52:32 and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,(asv) Jeremiah 52:32 And spake louyngly to hym, and set his throne aboue the thrones of the other kynges that were with hym in Babylon. (bishops) Jeremiah 52:32 And spake kindly vnto him, and set his throne aboue the throne of the Kings, that were with him in Babel, (geneva) Jeremiah 52:32 and spake louyngly to him: And set his trone aboue ye trones of the other kinges that were with him in Babilon. (coverdale) Jeremiah 52:32 And spake{H1696}{(H8762)} kindly{H2896} unto him, and set{H5414}{(H8799)} his throne{H3678} above{H4605} the throne{H3678} of the kings{H4428} that were with him in Babylon{H894}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:33 So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life. (nas) Jer 52:33 And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life. (kjv) Jeremiah 52:33 and changed his prison garments. And [Jehoiachin] did eat bread before him continually all the days of his life:(asv) Jeremiah 52:33 He chaunged also the clothes of his prison, yea and did eate with hym all his life long. (bishops) Jeremiah 52:33 And changed his pryson garmentes, and he did continually eate bread before him all the dayes of his life. (geneva) Jeremiah 52:33 He chaunged also the clothes of his preson, yee and he ate with him all his life longe. (coverdale) Jeremiah 52:33 And changed{H8138}{(H8765)} his prison{H3608} garments{H899}: and he did continually{H8548} eat{H398}{(H8804)} bread{H3899} before{H6440} him all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jer 52:34 For his allowance, a regular allowance was given him by the king of Babylon, a daily portion all the days of his life until the day of his death. (nas) Jer 52:34 And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.(kjv) Jeremiah 52:34 and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.(asv) Jeremiah 52:34 And he had a continuall lyuyng geuen hym of the kyng of Babylon, euery day a certayne thyng alowed hym, all the dayes of his life, vntyll he dyed. (bishops) Jeremiah 52:34 His porcion was a continuall portion giuen him of ye king of Babel, euery day a certaine, all the dayes of his life vntill he died. (geneva) Jeremiah 52:34 And he had a cotinuall lyuynge geuen him of the kinge of Babilon, euery daye a certayne thinge alowed him, all the dayes of his life, vntill he dyed. (coverdale) Jeremiah 52:34 And for his diet{H737}, there was a continual{H8548} diet{H737} given{H5414}{(H8738)} him of the king{H4428} of Babylon{H894}, every{H3117} day{H3117} a portion{H1697} until the day{H3117} of his death{H4194}, all the days{H3117} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:1 How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer! (nas) Lam 1:1 How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! (kjv) Lamentations 1:1 How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!(asv) Lamentations 1:1 Alas howe sitteth the citie so desolate, that sometime was full of people? Howe is she become lyke a widow which was great among nations? Howe is she brought vnder tribute that ruled landes? (bishops) Lamentations 1:1 Howe doeth the citie remaine solitarie that was full of people? she is as a widowe: she that was great among the nations, & princesse among the prouinces, is made tributarie. (geneva) Lamentations 1:1 Alas, how sitteth the cite so desolate, yt some tyme was full of people? how is she become like a wedowe, which was the lady of all nacions? How is she brought vnder tribute, that ruled all londes? (coverdale) Lamentations 1:1 How doth the city{H5892} sit{H3427}{(H8804)} solitary{H910}, that was full{H7227} of people{H5971}! how is she become as a widow{H490}! she that was great{H7227} among the nations{H1471}, and princess{H8282} among the provinces{H4082}, how is she become tributary{H4522}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:2 She weeps bitterly in the night And her tears are on her cheeks; She has none to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies. (nas) Lam 1:2 She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies. (kjv) Lamentations 1:2 She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; Among all her lovers she hath none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.(asv) Lamentations 1:2 She weepeth sore in the nyght, so that the teares runne downe her cheekes: for among all her louers there is none that geueth her any comfort, yea her next friendes transgresse agaynst her, and are become her enemies. (bishops) Lamentations 1:2 She weepeth continually in the night, and her teares runne downe by her cheekes: among all her louers, she hath none to comfort her: all her friendes haue delt vnfaithfully with her, and are her enemies. (geneva) Lamentations 1:2 She wepeth sore in the night, so that ye teares runne downe hir chekes: for amonge all hir louers, there is none, that geueth her eny comforte: yee hir nexte frendes abhorre her, & are become hir enemies. (coverdale) Lamentations 1:2 She weepeth{H1058}{(H8799)} sore{H1058}{(H8800)} in the night{H3915}, and her tears{H1832} are on her cheeks{H3895}: among all her lovers{H157}{(H8802)} she hath none to comfort{H5162}{(H8764)} her: all her friends{H7453} have dealt treacherously{H898}{(H8804)} with her, they are become her enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:3 Judah has gone into exile under affliction And under harsh servitude; She dwells among the nations, But she has found no rest; All her pursuers have overtaken her In the midst of distress. (nas) Lam 1:3 Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude: she dwelleth among the heathen, she findeth no rest: all her persecutors overtook her between the straits. (kjv) Lamentations 1:3 Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; She dwelleth among the nations, she findeth no rest: All her persecutors overtook her within the straits.(asv) Lamentations 1:3 Iuda went away by reason of the affliction and great bondage: she dwelleth among the heathen, she findeth no rest, all they that persecuted her, toke her in strayte places where she coulde not escape. (bishops) Lamentations 1:3 Iudah is caried away captiue because of affliction, and because of great seruitude: shee dwelleth among the heathen, and findeth no rest: all her persecuters tooke her in the straites. (geneva) Lamentations 1:3 Iuda is taken presoner, because she was defyled: & for seruynge so many straunge goddes, she dwelleth now amonge the Heithen. She fyndeth no rest, all they that persecuted her, toke her, and so she dwelleth amonge hir enemies. (coverdale) Lamentations 1:3 Judah{H3063} is gone into captivity{H1540}{(H8804)} because of affliction{H6040}, and because of great{H7230} servitude{H5656}: she dwelleth{H3427}{(H8804)} among the heathen{H1471}, she findeth{H4672}{(H8804)} no rest{H4494}: all her persecutors{H7291}{(H8802)} overtook{H5381}{(H8689)} her between the straits{H4712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:4 The roads of Zion are in mourning Because no one comes to the appointed feasts. All her gates are desolate; Her priests are groaning, Her virgins are afflicted, And she herself is bitter. (nas) Lam 1:4 The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. (kjv) Lamentations 1:4 The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.(asv) Lamentations 1:4 The streetes of Sion mourne, because no man cometh no more to the solempne feastes: all her gates are desolate, her priestes make lamentatio, her maydens are carefull, and she her selfe is in great heauinesse. (bishops) Lamentations 1:4 The wayes of Zion lament, because no man commeth to the solemne feastes: all her gates are desolate: her Priests sigh: her virgins are discomfited, and she is in heauinesse. (geneva) Lamentations 1:4 The stretes of Sion mourne, because no man commeth more to the solempne feastes: All hir gates are desolate, hir prestes make lamentacion, hir maydens are carefull, and she herself is in greate heuynesse. (coverdale) Lamentations 1:4 The ways{H1870} of Zion{H6726} do mourn{H57}, because none come{H935}{(H8802)} to the solemn feasts{H4150}: all her gates{H8179} are desolate{H8074}{(H8802)}: her priests{H3548} sigh{H584}{(H8737)}, her virgins{H1330} are afflicted{H3013}{(H8737)}, and she is in bitterness{H4843}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:5 Her adversaries have become her masters, Her enemies prosper; For the Lord has caused her grief Because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away As captives before the adversary. (nas) Lam 1:5 Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy. (kjv) Lamentations 1:5 Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.(asv) Lamentations 1:5 Her enemies haue ben rulers ouer her, and her enemies haue prospered, because the Lorde hath chastened her for her great wickednesse: her children are led away captiue before their enemies. (bishops) Lamentations 1:5 Her aduersaries are the chiefe, and her enemies prosper: for the Lorde hath afflicted her, for the multitude of her transgressions, and her children are gone into captiuitie before the enemie. (geneva) Lamentations 1:5 Hir enemies are fallen vpon hir heade, & haue put her to shame: because the LORDE hath chastened her for hir greate wickednes: hir children are ledde awaye captiue before their enemie. (coverdale) Lamentations 1:5 Her adversaries{H6862} are the chief{H7218}, her enemies{H341}{(H8802)} prosper{H7951}{(H8804)}; for the LORD{H3068} hath afflicted{H3013}{(H8689)} her for the multitude{H7230} of her transgressions{H6588}: her children{H5768} are gone{H1980}{(H8804)} into captivity{H7628} before{H6440} the enemy{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:6 All her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like deer That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer. (nas) Lam 1:6 And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer. (kjv) Lamentations 1:6 And from the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.(asv) Lamentations 1:6 All the beautie of the daughter of Sion is away, her princes are become lyke hartes that fynde no pasture, they are driuen away before their enemie, so that they haue no more power. (bishops) Lamentations 1:6 And from the daughter of Zion all her beautie is departed: her princes are become like harts that finde no pasture, & they are gone without strength before the pursuer. (geneva) Lamentations 1:6 All the bewtie of the doughter of Sion is awaye, hir prynces are become like wethers, that fynde no pasture. They are dryue awaye before their enemie, so that they haue no more power. (coverdale) Lamentations 1:6 And from the daughter{H1323} of Zion{H6726} all her beauty{H1926} is departed{H3318}{(H8799)}: her princes{H8269} are become like harts{H354} that find{H4672}{(H8804)} no pasture{H4829}, and they are gone{H3212}{(H8799)} without strength{H3581} before{H6440} the pursuer{H7291}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:7 In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They mocked at her ruin. (nas) Lam 1:7 Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths. (kjv) Lamentations 1:7 Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.(asv) Lamentations 1:7 Nowe Hierusalem remembred in the tyme of her miserie and bare estate all her ioy & pleasure that she hath had in tymes past, seyng her people is brought downe vnder the power of their enemies, and there is no man for to helpe her: her enemies stande lokyng at her, and laugh her Sabbath daies to scorne. (bishops) Lamentations 1:7 Ierusalem remembred the dayes of her affliction, and of her rebellion, and all her pleasant things, that shee had in times past, when her people fell into the hande of the enemie, and none did helpe her: the aduersarie sawe her, and did mocke at her Sabbaths. (geneva) Lamentations 1:7 Now doth Ierusalem remembre the tyme of hir misery & disobedience, yee the ioye & pleasure yt she hath had in tymes past: seynge hir people is brought downe thorow the power of their enemie, & there is no man for to helpe her: hir enemies stode lokinge at her and laugh hir Sabbath dayes to scorne. (coverdale) Lamentations 1:7 Jerusalem{H3389} remembered{H2142}{(H8804)} in the days{H3117} of her affliction{H6040} and of her miseries{H4788} all her pleasant things{H4262} that she had in the days{H3117} of old{H6924}, when her people{H5971} fell{H5307}{(H8800)} into the hand{H3027} of the enemy{H6862}, and none did help{H5826}{(H8802)} her: the adversaries{H6862} saw{H7200}{(H8804)} her, and did mock{H7832}{(H8804)} at her sabbaths{H4868}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:8 Jerusalem sinned greatly, Therefore she has become an unclean thing. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns away. (nas) Lam 1:8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is removed: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth, and turneth backward. (kjv) Lamentations 1:8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing; All that honored her despise her, because they have seen her nakedness: Yea, she sigheth, and turneth backward.(asv) Lamentations 1:8 Hierusalem hath sinned greeuouslye, therfore is she come in decay: all they that had her in honour dispise her, for they haue seene her filthinesse, yea she sigheth and is ashamed of her selfe. (bishops) Lamentations 1:8 Ierusalem hath grieuously sinned, therefore shee is in derision: all that honoured her, despise her, because they haue seene her filthinesse: yea, she sigheth and turneth backeward. (geneva) Lamentations 1:8 Ierusalem synned euer more & more, therfore is she come in decaye. All they that had her in honoure, despise her: for they haue sene hir fylthinesse. Yee she sigheth, and is a shamed of herselfe. (coverdale) Lamentations 1:8 Jerusalem{H3389} hath grievously{H2399} sinned{H2398}{(H8804)}; therefore she is removed{H5206}: all that honoured{H3513}{(H8764)} her despise{H2107}{(H8689)} her, because they have seen{H7200}{(H8804)} her nakedness{H6172}: yea, she sigheth{H584}{(H8738)}, and turneth{H7725}{(H8799)} backward{H268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:9 Her uncleanness was in her skirts; She did not consider her future. Therefore she has fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O Lord, my affliction, For the enemy has magnified himself!" (nas) Lam 1:9 Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself. (kjv) Lamentations 1:9 Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: Behold, O Jehovah, my affliction; for the enemy hath magnified himself.(asv) Lamentations 1:9 Her skirtes are defiled, she remembred not her last ende, therfore is her fall so wonderfull, and there is no man to comfort her: O Lorde consider my trouble, for myne enemie hath the vpper hande. (bishops) Lamentations 1:9 Her filthinesse is in her skirts: she remembred not her last ende, therefore she came downe wonderfully: she had no comforter: O Lorde, behold mine affliction: for the enemie is proud. (geneva) Lamentations 1:9 Hir skyrtes are defyled, she remebred not what wolde folowe: therfore is hir fall so greate, and there is no ma to comforte her. O LORDE, cosidre my trouble, for myne enemie hath the vpper honde. (coverdale) Lamentations 1:9 Her filthiness{H2932} is in her skirts{H7757}; she remembereth{H2142}{(H8804)} not her last end{H319}; therefore she came down{H3381}{(H8799)} wonderfully{H6382}: she had no comforter{H5162}{(H8764)}. O LORD{H3068}, behold{H7200}{(H8798)} my affliction{H6040}: for the enemy{H341}{(H8802)} hath magnified{H1431}{(H8689)} himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:10 The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom You commanded That they should not enter into Your congregation. (nas) Lam 1:10 The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation. (kjv) Lamentations 1:10 The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: For she hath seen that the nations are entered into her sanctuary, Concerning whom thou didst command that they should not enter into thine assembly.(asv) Lamentations 1:10 The enemie hath put his hande to all the precious thinges that she had, yea euen before her eyes came the heathen in and out of the sanctuarie, whom thou neuerthelesse hast forbidden to come within thy congregation. (bishops) Lamentations 1:10 The enemie hath stretched out his hande vpon al her pleasant things: for she hath seene the heathen enter into her Sanctuarie, whom thou diddest commande, that they shoulde not enter into thy Church. (geneva) Lamentations 1:10 The enemie hath put his honde to all the precious thinges that she had, yee euen before hir eyes came the Heithen in and out of the Sanctuary: whom thou (neuertheles) hast forbydden to come within thy congregacion. (coverdale) Lamentations 1:10 The adversary{H6862} hath spread out{H6566}{(H8804)} his hand{H3027} upon all her pleasant things{H4261}: for she hath seen{H7200}{(H8804)} that the heathen{H1471} entered{H935}{(H8804)} into her sanctuary{H4720}, whom thou didst command{H6680}{(H8765)} that they should not enter{H935}{(H8799)} into thy congregation{H6951}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:11 All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O Lord, and look, For I am despised." (nas) Lam 1:11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. (kjv) Lamentations 1:11 All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject.(asv) Lamentations 1:11 All her people seeke their bread with heauinesse, and loke what precious thyng euery man hath, that geueth he for meate to saue his lyfe: Consider O Lorde, and see howe vile I am become. (bishops) Lamentations 1:11 All her people sigh and seeke their bread: they haue giuen their pleasant thinges for meate to refresh the soule: see, O Lorde, and consider: for I am become vile. (geneva) Lamentations 1:11 All hir people seke their bred with heuynes, & loke what precious thinge euery man hath, that geueth he for meate, to saue his life. Considre (O LORDE) and se, how vyle I am become. (coverdale) Lamentations 1:11 All her people{H5971} sigh{H584}{(H8737)}, they seek{H1245}{(H8764)} bread{H3899}; they have given{H5414}{(H8804)} their pleasant things{H4261}{(H8675)}{H4262} for meat{H400} to relieve{H7725}{(H8687)} the soul{H5315}: see{H7200}{(H8798)}, O LORD{H3068}, and consider{H5027}{(H8685)}; for I am become vile{H2151}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:12 "Is it nothing to all you who pass this way? Look and see if there is any pain like my pain Which was severely dealt out to me, Which the Lord inflicted on the day of His fierce anger. (nas) Lam 1:12 Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger. (kjv) Lamentations 1:12 Is it nothing to you, all ye that pass by? Behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is brought upon me, Wherewith Jehovah hath afflicted [me] in the day of his fierce anger.(asv) Lamentations 1:12 Haue ye no regarde all ye that go foreby, beholde & see yf there be any sorowe lyke vnto mine, wherwith the Lorde hath troubled me in the day of his fearefull wrath. (bishops) Lamentations 1:12 Haue ye no regarde, all yee that passe by this way? behold, and see, if there be any sorowe like vnto my sorowe, which is done vnto mee, wherewith the Lord hath afflicted me in the day of his fierce wrath. (geneva) Lamentations 1:12 O ye all that go fore by, beholde and se, yf there be eny sorowe like vnto myne, wherwith the LORDE hath troubled me, in the daye of his fearefull wrath. (coverdale) Lamentations 1:12 Is it nothing to you, all ye that pass{H5674}{(H8802)} by{H1870}? behold{H5027}{(H8685)}, and see{H7200}{(H8798)} if there be{H3426} any sorrow{H4341} like unto my sorrow{H4341}, which is done{H5953}{(H8776)} unto me, wherewith the LORD{H3068} hath afflicted{H3013}{(H8689)} me in the day{H3117} of his fierce{H2740} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:13 "From on high He sent fire into my bones, And it prevailed over them. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long. (nas) Lam 1:13 From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day. (kjv) Lamentations 1:13 From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them; He hath spread a net for my feet, he hath turned me back: He hath made me desolate and faint all the day.(asv) Lamentations 1:13 From aboue hath he sent downe a fire into my bones, and it burneth them cruelly: he hath layde a net for my feete, and throwen me wyde open, he hath made me desolate, so that I must euer be mournyng. (bishops) Lamentations 1:13 From aboue hath hee sent fire into my bones, which preuaile against them: he hath spred a net for my feete, and turned me backe: hee hath made me desolate, and daily in heauinesse. (geneva) Lamentations 1:13 From aboue hath he sent downe a fyre, in to my bones and chastened me: he hath layed a net for my fete, and throwne me wyde open: he hath made me desolate, so that I must euer be mournynge. (coverdale) Lamentations 1:13 From above{H4791} hath he sent{H7971}{(H8804)} fire{H784} into my bones{H6106}, and it prevaileth{H7287}{(H8799)} against them: he hath spread{H6566}{(H8804)} a net{H7568} for my feet{H7272}, he hath turned{H7725}{(H8689)} me back{H268}: he hath made{H5414}{(H8804)} me desolate{H8074}{(H8802)} and faint{H1739} all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:14 "The yoke of my transgressions is bound; By His hand they are knit together. They have come upon my neck; He has made my strength fail. The Lord has given me into the hands Of those against whom I am not able to stand. (nas) Lam 1:14 The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, and come up upon my neck: he hath made my strength to fall, the LORD hath delivered me into their hands, from whom I am not able to rise up. (kjv) Lamentations 1:14 The yoke of my transgressions is bound by his hand; They are knit together, they are come up upon my neck; He hath made my strength to fail: The Lord hath delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.(asv) Lamentations 1:14 The yoke of my transgressions is bounde fast to his hande, they are wrapped or writhen and come vp about my necke: he hath caused my strength to fayle, the Lorde hath deliuered me into those handes wherout I can not quyte my selfe. (bishops) Lamentations 1:14 The yoke of my transgressions is bounde vpon his hand: they are wrapped, and come vp vpon my necke: hee hath made my strength to fall: the Lord hath deliuered me into their hands, neither am I able to rise vp. (geneva) Lamentations 1:14 The yocke of my transgression is come at the last, with his honde hath he taken it vp, and put it aboute my neck. My strength is gone: the LORDE hath delyuered me in to those hondes, wherout I can not quyte myself. (coverdale) Lamentations 1:14 The yoke{H5923} of my transgressions{H6588} is bound{H8244}{(H8738)} by his hand{H3027}: they are wreathed{H8276}{(H8691)}, and come up{H5927}{(H8804)} upon my neck{H6677}: he hath made my strength{H3581} to fall{H3782}{(H8689)}, the Lord{H136} hath delivered{H5414}{(H8804)} me into their hands{H3027}, from whom I am not able{H3201}{(H8799)} to rise up{H6965}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:15 "The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah. (nas) Lam 1:15 The LORD hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the LORD hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress. (kjv) Lamentations 1:15 The Lord hath set at nought all my mighty men in the midst of me; He hath called a solemn assembly against me to crush my young men: The Lord hath trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.(asv) Lamentations 1:15 The Lorde hath destroyed all the mightie men that were in me, he hath proclaymed an appoynted tyme to slaughter all my best men: the Lorde hath troden downe the daughter of Iuda, lyke as it were in a winepresse. (bishops) Lamentations 1:15 The Lord hath troden vnder foote all my valiant men in the middes of me: he hath called an assembly against me to destroy my yong men: the Lord hath troden the wine presse vpon the virgine the daughter of Iudah. (geneva) Lamentations 1:15 The LORDE hath destroyed all the mightie men, that were in me. He hath proclamed a feast, to slaughter all my best me. The LORDE hath troden downe the doughter of Iuda, like as it were in a wyne presse. (coverdale) Lamentations 1:15 The Lord{H136} hath trodden under foot{H5541}{(H8765)} all my mighty{H47} men in the midst{H7130} of me: he hath called{H7121}{(H8804)} an assembly{H4150} against me to crush{H7665}{(H8800)} my young men{H970}: the Lord{H136} hath trodden{H1869}{(H8804)} the virgin{H1330}, the daughter{H1323} of Judah{H3063}, as in a winepress{H1660}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:16 "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed." (nas) Lam 1:16 For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. (kjv) Lamentations 1:16 For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed.(asv) Lamentations 1:16 Therfore do I weepe, and mine eyes gushe out of water: for the comfort that shoulde quicken me is farre fro me, my children are driuen away: for why? the enemie hath gotten the vpper hande. (bishops) Lamentations 1:16 For these things I weepe: mine eye, euen mine eye casteth out water, because the comforter that should refresh my soule, is farre from me: my children are desolate, because the enemie preuailed. (geneva) Lamentations 1:16 Therfore do I wepe, and myne eyes gusshe out of water: for the coforter that shulde quycken me, is farre fro me. My children are dryuen awaye, for why? the enemie hath gotten the ouer honde. (coverdale) Lamentations 1:16 For these things I weep{H1058}{(H8802)}; mine eye{H5869}, mine eye{H5869} runneth down{H3381}{(H8802)} with water{H4325}, because the comforter{H5162}{(H8764)} that should relieve{H7725}{(H8688)} my soul{H5315} is far{H7368}{(H8804)} from me: my children{H1121} are desolate{H8074}{(H8802)}, because the enemy{H341}{(H8802)} prevailed{H1396}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:17 Zion stretches out her hands; There is no one to comfort her; The Lord has commanded concerning Jacob That the ones round about him should be his adversaries; Jerusalem has become an unclean thing among them. (nas) Lam 1:17 Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them. (kjv) Lamentations 1:17 Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; Jehovah hath commanded concerning Jacob, that they that are round about him should be his adversaries: Jerusalem is among them as an unclean thing.(asv) Lamentations 1:17 Sion casteth out her handes, and there is no man to comfort her, the Lorde hath layde the enemies rounde about Iacob, and Hierusalem is become abhomination in the middest of them. (bishops) Lamentations 1:17 Zion stretcheth out her handes, and there is none to comfort her: the Lord hath appoynted the enemies of Iaakob rounde about him: Ierusalem is as a menstruous woman in the middes of them. (geneva) Lamentations 1:17 Sion casteth out hir hodes, and there is no man to comforte her. The LORDE hath layed the enemies rounde aboute Iacob, and Ierusalem is as it were a menstruous woma, in the myddest of them. (coverdale) Lamentations 1:17 Zion{H6726} spreadeth forth{H6566}{(H8765)} her hands{H3027}, and there is none to comfort{H5162}{(H8764)} her: the LORD{H3068} hath commanded{H6680}{(H8765)} concerning Jacob{H3290}, that his adversaries{H6862} should be round about{H5439} him: Jerusalem{H3389} is as a menstruous woman{H5079} among them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:18 "The Lord is righteous; For I have rebelled against His command; Hear now, all peoples, And behold my pain; My virgins and my young men Have gone into captivity. (nas) Lam 1:18 The LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity. (kjv) Lamentations 1:18 Jehovah is righteous; for I have rebelled against his commandment: Hear, I pray you, all ye peoples, and behold my sorrow: My virgins and my young men are gone into captivity.(asv) Lamentations 1:18 The Lorde is righteous, for I haue prouoked his countenaunce vnto anger, O take heede all ye people and consider my heauinesse, my maydens and my young men are led away into captiuitie. (bishops) Lamentations 1:18 The Lorde is righteous: for I haue rebelled against his commandement: heare, I pray you, all people, and behold my sorowe: my virgins and my yong men are gone into captiuitie. (geneva) Lamentations 1:18 The LORDE is rightuous, for I haue prouoked his countenaunce vnto anger. O take hede all ye people, and considre my heuynes: My maydens and my yonge men are led awaye in to captiuyte. (coverdale) Lamentations 1:18 The LORD{H3068} is righteous{H6662}; for I have rebelled{H4784}{(H8804)} against his commandment{H6310}: hear{H8085}{(H8798)}, I pray you, all people{H5971}, and behold{H7200}{(H8798)} my sorrow{H4341}: my virgins{H1330} and my young men{H970} are gone{H1980}{(H8804)} into captivity{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:19 "I called to my lovers, but they deceived me; My priests and my elders perished in the city While they sought food to restore their strength themselves. (nas) Lam 1:19 I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls. (kjv) Lamentations 1:19 I called for my lovers, [but] they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.(asv) Lamentations 1:19 I called for my louers, but they beguiled me, for my priestes and counsaylers, but they perished, euen whyle they sought for meate to saue their lyues. (bishops) Lamentations 1:19 I called for my louers, but they deceiued me: my Priestes and mine Elders perished in the citie while they sought their meate to refresh their soules. (geneva) Lamentations 1:19 I called for my louers (but they begyled me:) for my prestes and councelers, but they perished: euen while they sought for meate, to saue their lyues. (coverdale) Lamentations 1:19 I called{H7121}{(H8804)} for my lovers{H157}{(H8764)}, but they deceived{H7411}{(H8765)} me: my priests{H3548} and mine elders{H2205} gave up the ghost{H1478}{(H8804)} in the city{H5892}, while they sought{H1245}{(H8765)} their meat{H400} to relieve{H7725}{(H8686)} their souls{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:20 "See, O Lord, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword slays; In the house it is like death. (nas) Lam 1:20 Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death. (kjv) Lamentations 1:20 Behold, O Jehovah; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, at home there is as death.(asv) Lamentations 1:20 Consider (O Lorde) howe I am troubled, my wombe is disquieted, my heart turneth about in me, and I am full of heauinesse, because I rebelled stubburnly: the sworde hurteth me without, and within I am lyke vnto death. (bishops) Lamentations 1:20 Behold, O Lorde, howe I am troubled: my bowels swell: mine heart is turned within me, for I am ful of heauinesse: the sword spoyleth abroad, as death doeth at home. (geneva) Lamentations 1:20 Considre (O LORDE) how I am troubled, my wombe is disquieted, my herte turneth aboute in me, and I am full of heuynes. The swearde hurteth me without, and within I am like vnto death. (coverdale) Lamentations 1:20 Behold{H7200}{(H8798)}, O LORD{H3068}; for I am in distress{H6887}{(H8804)}: my bowels{H4578} are troubled{H2560}{(H8777)}; mine heart{H3820} is turned{H2015}{(H8738)} within{H7130} me; for I have grievously{H4784}{(H8800)} rebelled{H4784}{(H8804)}: abroad{H2351} the sword{H2719} bereaveth{H7921}{(H8765)}, at home{H1004} there is as death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:21 "They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me. (nas) Lam 1:21 They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. (kjv) Lamentations 1:21 They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.(asv) Lamentations 1:21 They heare my mournyng, but there is none that wyll comfort me: All myne enemies haue hearde of my trouble, and are glad therof because thou hast done it: and thou hast brought foorth the time which thou calledst, when they also shal be lyke vnto me. (bishops) Lamentations 1:21 They haue heard that I mourne, but there is none to comfort mee: all mine enemies haue heard of my trouble, and are glad, that thou hast done it: thou wilt bring the day, that thou hast pronounced, and they shalbe like vnto me. (geneva) Lamentations 1:21 They heare my mournynge, but there is none that wil comforte me. All myne enemies haue herde of my trouble, and are glad therof, because thou hast done it. But thou shalt brynge forth the tyme, when they also shal be like vnto me. (coverdale) Lamentations 1:21 They have heard{H8085}{(H8804)} that I sigh{H584}{(H8737)}: there is none to comfort{H5162}{(H8764)} me: all mine enemies{H341}{(H8802)} have heard{H8085}{(H8804)} of my trouble{H7451}; they are glad{H7797}{(H8804)} that thou hast done{H6213}{(H8804)} it: thou wilt bring{H935}{(H8689)} the day{H3117} that thou hast called{H7121}{(H8804)}, and they shall be like{H3644} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 1:22 "Let all their wickedness come before You; And deal with them as You have dealt with me For all my transgressions; For my groans are many and my heart is faint." (nas) Lam 1:22 Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.(kjv) Lamentations 1:22 Let all their wickedness come before thee; And do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.(asv) Lamentations 1:22 Let all their wickednesse come before thee, and do thou to them as thou hast done vnto me for all my trespasses: for my sorowe is very great, and my heart is heauy. (bishops) Lamentations 1:22 Let al their wickednes come before thee: do vnto them, as thou hast done vnto me, for all my transgressions: for my sighes are many, & mine heart is heauy. (geneva) Lamentations 1:22 From the shall come all their aduersite: thou shalt plucke them awaye, eue as thou hast plucked me, because of all my wickednesse. For my sorow is very greate, and my herte is heuy. (coverdale) Lamentations 1:22 Let all their wickedness{H7451} come{H935}{(H8799)} before{H6440} thee; and do{H5953}{(H8778)} unto them, as thou hast done{H5953}{(H8782)} unto me for all my transgressions{H6588}: for my sighs{H585} are many{H7227}, and my heart{H3820} is faint{H1742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:1 How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has cast from heaven to earth The glory of Israel, And has not remembered His footstool In the day of His anger. (nas) Lam 2:1 How hath the LORD covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! (kjv) Lamentations 2:1 How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He hath cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, And hath not remembered his footstool in the day of his anger.(asv) Lamentations 2:1 Alas howe hath the Lorde darckened the daughter of Sion in his wrath? As for the honour of Israel he hath cast it downe fro heauen vnto the earth, and he remembred not his owne footestole when he was angry? (bishops) Lamentations 2:1 Howe hath the Lord darkened the daughter of Zion in his wrath! and hath cast downe from heauen vnto the earth the beautie of Israel, and remembred not his footestoole in the day of his wrath! (geneva) Lamentations 2:1 Alas, how hath ye LORDE darckened the doughter of Sion so sore in his wrath? As for the honoure of Israel, he hath casten it downe from heauen: How happeneth it, that he remembred not his owne fote stole, when he was angrie? (coverdale) Lamentations 2:1 How hath the Lord{H136} covered{H5743} the daughter{H1323} of Zion{H6726} with a cloud{H5743}{(H8686)} in his anger{H639}, and cast down{H7993}{(H8689)} from heaven{H8064} unto the earth{H776} the beauty{H8597} of Israel{H3478}, and remembered{H2142}{(H8804)} not his footstool{H1916}{H7272} in the day{H3117} of his anger{H639}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:2 The Lord has swallowed up; He has not spared All the habitations of Jacob. In His wrath He has thrown down The strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes. (nas) Lam 2:2 The LORD hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof. (kjv) Lamentations 2:2 The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: He hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah; He hath brought them down to the ground; he hath profaned the kingdom and the princes thereof.(asv) Lamentations 2:2 The Lorde hath cast out all the habitations of Iacob without any fauour, all the strong places of the daughter of Iuda hath he broken in his wrath, and throwen them downe to the grounde, her kingdome and her princes hath he prophaned. (bishops) Lamentations 2:2 The Lord hath destroyed al the habitations of Iaakob, & not spared: he hath throwen downe in his wrath ye strong holds of the daughter of Iudah: he hath cast the downe to ye ground: he hath polluted the kingdome and the princes thereof. (geneva) Lamentations 2:2 The LORDE hath cast downe all the glory of Iacob without eny fauoure: All the stronge places of the doughter Iuda hath he broken in his wrath, & throwne them downe to the grounde: hir kyngdome & hir prynces hath he suspended. (coverdale) Lamentations 2:2 The Lord{H136} hath swallowed up{H1104}{(H8765)} all the habitations{H4999} of Jacob{H3290}, and hath not pitied{H2550}{(H8804)}: he hath thrown down{H2040}{(H8804)} in his wrath{H5678} the strong holds{H4013} of the daughter{H1323} of Judah{H3063}; he hath brought them down{H5060}{(H8689)} to the ground{H776}: he hath polluted{H2490}{(H8765)} the kingdom{H4467} and the princes{H8269} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:3 In fierce anger He has cut off All the strength of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. And He has burned in Jacob like a flaming fire Consuming round about. (nas) Lam 2:3 He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. (kjv) Lamentations 2:3 He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; He hath drawn back his right hand from before the enemy: And he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.(asv) Lamentations 2:3 In the wrath of his indignation he hath broken all the horne of Israel, he hath withdrawen his right hande from the enemie, yea a flambe of fire is kindled in Iacob, and hath consumed vp all rounde about. (bishops) Lamentations 2:3 Hee hath cut off in his fierce wrath all the horne of Israel: he hath drawen backe his right hand from before the enemie, & there was kindled in Iaakob like a flame of fire, which deuoured rounde about. (geneva) Lamentations 2:3 In the wrath of his indignacion he hath broken all the horne of Israel: he hath withdrawe his right honde from the enemie: yee a flame of fyre is kyndled in Iacob, & hath consumed vp all rounde aboute. (coverdale) Lamentations 2:3 He hath cut off{H1438}{(H8804)} in his fierce{H2750} anger{H639} all the horn{H7161} of Israel{H3478}: he hath drawn{H7725}{(H8689)} back{H268} his right hand{H3225} from before{H6440} the enemy{H341}{(H8802)}, and he burned{H1197}{(H8799)} against Jacob{H3290} like a flaming{H3852} fire{H784}, which devoureth{H398}{(H8804)} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:4 He has bent His bow like an enemy; He has set His right hand like an adversary And slain all that were pleasant to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire. (nas) Lam 2:4 He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire. (kjv) Lamentations 2:4 He hath bent his bow like an enemy, he hath stood with his right hand as an adversary, And hath slain all that were pleasant to the eye: In the tent of the daughter of Zion he hath poured out his wrath like fire.(asv) Lamentations 2:4 He hath bent his bowe like an enemie, he hath fastened his ryght hande as an aduersarie, and euery thyng that was pleasaunt to see, he hath slayne: he hath powred out his wrath like a fire, into the tabernacle of the daughter of Sion. (bishops) Lamentations 2:4 He hath bent his bowe like an enemie: his right hand was stretched vp as an aduersarie, and slewe al that was pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he powred out his wrath like fire. (geneva) Lamentations 2:4 He hath bent his bowe like an enemie, he hath fastened his right honde as an aduersary; and euery thinge that was pleasaut to se, he hath smyten it downe. He hath poured out his wrath like a fyre, in to the tabernacle of the doughter Sion. (coverdale) Lamentations 2:4 He hath bent{H1869}{(H8804)} his bow{H7198} like an enemy{H341}{(H8802)}: he stood{H5324}{(H8737)} with his right hand{H3225} as an adversary{H6862}, and slew{H2026}{(H8799)} all that were pleasant{H4261} to the eye{H5869} in the tabernacle{H168} of the daughter{H1323} of Zion{H6726}: he poured out{H8210}{(H8804)} his fury{H2534} like fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:5 The Lord has become like an enemy. He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its palaces, He has destroyed its strongholds And multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning. (nas) Lam 2:5 The LORD was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation. (kjv) Lamentations 2:5 The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.(asv) Lamentations 2:5 The Lorde is become like as it were an enemie, he hath deuoured Israel and all his palaces, yea all his strong holdes hath he destroyed, and fylled the daughter of Iuda with much sorowe and heauinesse. (bishops) Lamentations 2:5 The Lord was as an enemie: he hath deuoured Israel, and consumed all his palaces: hee hath destroyed his strong holdes, and hath increased in the daughter of Iudah lamentation and mourning. (geneva) Lamentations 2:5 The LORDE is become, like as it were an enemie, he hath cast downe Israel & all his places: yee all his stronge holdes hath he destroyed, and fylled the doughter of Iuda wt moch sorow and heuynesse. (coverdale) Lamentations 2:5 The Lord{H136} was as an enemy{H341}{(H8802)}: he hath swallowed up{H1104}{(H8765)} Israel{H3478}, he hath swallowed up{H1104}{(H8765)} all her palaces{H759}: he hath destroyed{H7843}{(H8765)} his strong holds{H4013}, and hath increased{H7235}{(H8686)} in the daughter{H1323} of Judah{H3063} mourning{H8386} and lamentation{H592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:6 And He has violently treated His tabernacle like a garden booth; He has destroyed His appointed meeting place. The Lord has caused to be forgotten The appointed feast and sabbath in Zion, And He has despised king and priest In the indignation of His anger. (nas) Lam 2:6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. (kjv) Lamentations 2:6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.(asv) Lamentations 2:6 His tabernacle as a garden hath he destroyed, his solempne meetinges hath he put downe: the Lord hath brought it so to passe that the hye solempne feastes and Sabbathes in Sion are cleane forgotten: in his heauy displeasure hath he dispised the kyng and priestes. (bishops) Lamentations 2:6 For hee hath destroyed his Tabernacle, as a garden, hee hath destroyed his Congregation: the Lorde hath caused the feastes and Sabbathes to bee forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his wrath the King and the Priest. (geneva) Lamentations 2:6 Hir tabernacle (which was like a garden of pleasure) hath he destroyed: hir hie solepne feastes hath he put downe. The LORDE hath brought it so to passe, that the hie solempne feastes and Sabbathes in Sion, are clene forgotte. In his heuy displeasure hath he made the kynge & prestes to be despised. (coverdale) Lamentations 2:6 And he hath violently taken away{H2554}{(H8799)} his tabernacle{H7900}, as if it were of a garden{H1588}: he hath destroyed{H7843}{(H8765)} his places of the assembly{H4150}: the LORD{H3068} hath caused the solemn feasts{H4150} and sabbaths{H7676} to be forgotten{H7911}{(H8765)} in Zion{H6726}, and hath despised{H5006}{(H8799)} in the indignation{H2195} of his anger{H639} the king{H4428} and the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:7 The Lord has rejected His altar, He has abandoned His sanctuary; He has delivered into the hand of the enemy The walls of her palaces. They have made a noise in the house of the Lord As in the day of an appointed feast. (nas) Lam 2:7 The LORD hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast. (kjv) Lamentations 2:7 The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary; He hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Jehovah, as in the day of a solemn assembly.(asv) Lamentations 2:7 The Lorde hath forsaken his owne aulter, and hath abhorred his owne sanctuarie, and hath geuen the walles of their towres into the handes of the enemie: their enemies made a noyse in the house of the Lorde, as it had ben in a solempne feast day. (bishops) Lamentations 2:7 The Lord hath forsaken his altar: he hath abhorred his Sanctuarie: he hath giue into the hand of the enemie the walles of her palaces: they haue made a noyse in the House of the Lorde, as in the day of solemnitie. (geneva) Lamentations 2:7 The LORDE hath forsaken his owne aulter, & is wroth with his owne Sanctuary, & hath geuen the walles of their towres in to the hondes of the enemie. Their enemies made a noyse in the house of the LORDE, as it had bene in a solempne feast daye. (coverdale) Lamentations 2:7 The Lord{H136} hath cast off{H2186}{(H8804)} his altar{H4196}, he hath abhorred{H5010}{(H8765)} his sanctuary{H4720}, he hath given up{H5462}{(H8689)} into the hand{H3027} of the enemy{H341}{(H8802)} the walls{H2346} of her palaces{H759}; they have made{H5414}{(H8804)} a noise{H6963} in the house{H1004} of the LORD{H3068}, as in the day{H3117} of a solemn feast{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:8 The Lord determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to lament; They have languished together. (nas) Lam 2:8 The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. (kjv) Lamentations 2:8 Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together.(asv) Lamentations 2:8 The Lorde thought to breake downe the walles of the daughter of Sion, he spread out his line, and drewe not in his hande tyll he had destroyed them: therfore mourne the turrettes, & the broken walles fall downe together. (bishops) Lamentations 2:8 The Lorde hath determined to destroy the wall of the daughter of Zion: hee stretched out a lyne: hee hath not withdrawen his hande from destroying: therefore hee made the rampart and the wall to lament: they were destroyed together. (geneva) Lamentations 2:8 The LORDE thought to breake downe the walles of the doughter Sion, he spred out his lyne, & drewe not in his honde, till he had destroyed them. Therfore mourne the turrettes and the broken walles together. (coverdale) Lamentations 2:8 The LORD{H3068} hath purposed{H2803}{(H8804)} to destroy{H7843}{(H8687)} the wall{H2346} of the daughter{H1323} of Zion{H6726}: he hath stretched out{H5186}{(H8804)} a line{H6957}, he hath not withdrawn{H7725}{(H8689)} his hand{H3027} from destroying{H1104}{(H8763)}: therefore he made the rampart{H2426} and the wall{H2346} to lament{H56}{(H8686)}; they languished{H535}{(H8797)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:9 Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The law is no more. Also, her prophets find No vision from the Lord. (nas) Lam 2:9 Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD. (kjv) Lamentations 2:9 Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yea, her prophets find no vision from Jehovah.(asv) Lamentations 2:9 Her gates are suncke downe to the grounde, her barres are broken and smitten in sunder, the kyng and princes are caryed away to the gentiles: they haue neither lawe nor prophetes, nor yet any vision from the Lorde. (bishops) Lamentations 2:9 Her gates are sunke to the grounde: he hath destroyed and broken her barres: her King and her princes are among the Gentiles: the Lawe is no more, neither can her Prophets receiue any vision from the Lord. (geneva) Lamentations 2:9 Hir portes are casten downe to the grounde, hir barres are broken & smytten in sonder: hir kynge & prynces are caried awaye to the Getiles. They haue nether lawe ner prophetes, ner yet eny vision from the LORDE. (coverdale) Lamentations 2:9 Her gates{H8179} are sunk{H2883}{(H8804)} into the ground{H776}; he hath destroyed{H6}{(H8765)} and broken{H7665}{(H8765)} her bars{H1280}: her king{H4428} and her princes{H8269} are among the Gentiles{H1471}: the law{H8451} is no more; her prophets{H5030} also find{H4672}{(H8804)} no vision{H2377} from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:10 The elders of the daughter of Zion Sit on the ground, they are silent. They have thrown dust on their heads; They have girded themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem Have bowed their heads to the ground. (nas) Lam 2:10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground. (kjv) Lamentations 2:10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they keep silence; They have cast up dust upon their heads; They have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.(asv) Lamentations 2:10 The senatours of the daughter Sion sit vpon the grounde in scilence, they haue strawed asshes vpon their heads, and gyrded them selues with sackcloth: the maydens of Hierusalem hang downe their heades to the grounde. (bishops) Lamentations 2:10 The Elders of the daughter of Zion sit vpon the grounde, and keepe silence: they haue cast vp dust vpon their heades: they haue girded them selues with sackecloth: the virgines of Ierusalem hang downe their heades to the ground. (geneva) Lamentations 2:10 The Senatours of the doughter Sion sit vpon the grounde in sylence, they haue strowed a?shes vpon their heades, and gyrded them selues with sack cloth. The maydens of Ierusalem hange downe their heades to the grounde. (coverdale) Lamentations 2:10 The elders{H2205} of the daughter{H1323} of Zion{H6726} sit{H3427}{(H8799)} upon the ground{H776}, and keep silence{H1826}{(H8799)}: they have cast up{H5927}{(H8689)} dust{H6083} upon their heads{H7218}; they have girded{H2296}{(H8804)} themselves with sackcloth{H8242}: the virgins{H1330} of Jerusalem{H3389} hang down{H3381}{(H8689)} their heads{H7218} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:11 My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city. (nas) Lam 2:11 Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city. (kjv) Lamentations 2:11 Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.(asv) Lamentations 2:11 Mine eyes begin to fayle me through weeping, my body is disquieted, my liuer is powred vpon the earth for the great hurt of the daughter of my people, seeing the chyldren and babes dyd swowne in the streetes of the citie. (bishops) Lamentations 2:11 Mine eyes doe saile with teares: my bowels swell: my liuer is powred vpon the earth, for the destructio of the daughter of my people, because the children and sucklings swoone in the streetes of the citie. (geneva) Lamentations 2:11 Myne eyes begynne to fayle me thorow wepinge, my body is disquieted, my leuer is poured vpon the earth, for the greate hurte of my people, seynge the children and babes dyd swowne in the stretes of the cite. (coverdale) Lamentations 2:11 Mine eyes{H5869} do fail{H3615}{(H8804)} with tears{H1832}, my bowels{H4578} are troubled{H2560}{(H8777)}, my liver{H3516} is poured{H8210}{(H8738)} upon the earth{H776}, for the destruction{H7667} of the daughter{H1323} of my people{H5971}; because the children{H5768} and the sucklings{H3243}{(H8802)} swoon{H5848}{(H8736)} in the streets{H7339} of the city{H7151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:12 They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers' bosom. (nas) Lam 2:12 They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. (kjv) Lamentations 2:12 They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom.(asv) Lamentations 2:12 Euen when they spake to their mothers, Where is meate and drinke? for whyle they so sayde, they fell downe in the streetes of the citie, like as they had ben wounded, and some dyed in their mothers bosome. (bishops) Lamentations 2:12 They haue sayd to their mothers, Where is bread and drinke? when they swooned as the wounded in the streetes of the citie, and whe they gaue vp the ghost in their mothers bosome. (geneva) Lamentations 2:12 Euen when they spake to their mothers: where is meate and drynke? for whyle they so sayde, they fell downe in the stretes of the cite, like as they had bene wounded, and some dyed in their mothers bosome. (coverdale) Lamentations 2:12 They say{H559}{(H8799)} to their mothers{H517}, Where is corn{H1715} and wine{H3196}? when they swooned{H5848}{(H8692)} as the wounded{H2491} in the streets{H7339} of the city{H5892}, when their soul{H5315} was poured out{H8210}{(H8692)} into their mothers{H517}' bosom{H2436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:13 How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you? (nas) Lam 2:13 What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee? (kjv) Lamentations 2:13 What shall I testify unto thee? what shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What shall I compare to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? For thy breach is great like the sea: who can heal thee?(asv) Lamentations 2:13 What shall I say vnto thee, O thou daughter Hierusalem? to whom shal I liken thee? To whom shall I compare thee O thou daughter Sion, to comfort thee withall? thy heart is lyke a mayne sea, who may heale thee? (bishops) Lamentations 2:13 What thing shall I take to witnesse for thee? what thing shall I compare to thee, O daughter Ierusalem? what shal I liken to thee, that I may comfort thee, O virgine daughter Zion? for thy breach is great like ye sea: who can heale thee? (geneva) Lamentations 2:13 What shal I saye of the (O thou doughter Ierusalem) to whom shall I licke the? To whom shal I copare the (o thou doughter Sion) to comforte the withall? Thy hurte is like a mayne see, who maye heale the? (coverdale) Lamentations 2:13 What thing shall I take to witness{H5749}{(H8686)}{(H8675)}{H5749}{(H8799)} for thee? what thing{H4100} shall I liken{H1819}{(H8762)} to thee, O daughter{H1323} of Jerusalem{H3389}? what shall I equal{H7737}{(H8686)} to thee, that I may comfort{H5162}{(H8762)} thee, O virgin{H1330} daughter{H1323} of Zion{H6726}? for thy breach{H7667} is great{H1419} like the sea{H3220}: who can heal{H7495}{(H8799)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:14 Your prophets have seen for you False and foolish visions; And they have not exposed your iniquity So as to restore you from captivity, But they have seen for you false and misleading oracles. (nas) Lam 2:14 Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment. (kjv) Lamentations 2:14 Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment.(asv) Lamentations 2:14 Thy prophetes haue looke dout vayne and foolish thinges for thee, they haue not shewed thee of thy wickednesse, to kepe thee from captiuitie: but they haue seene out for thee burthens of vanitie and banishment. (bishops) Lamentations 2:14 Thy Prophets haue looked out vayne, & foolish things for thee, and they haue not discouered thine iniquitie, to turne away thy captiuitie, but haue looked out for thee false prophesies, & causes of banishment. (geneva) Lamentations 2:14 Thy prophetes haue loked out vayne & folish thinges for the, they haue not shewed the of thy wickednesse, to kepe the from captiuyte: but haue ouerladen the, and thorow falsede scatred the abrode. (coverdale) Lamentations 2:14 Thy prophets{H5030} have seen{H2372}{(H8804)} vain{H7723} and foolish things{H8602} for thee: and they have not discovered{H1540}{(H8765)} thine iniquity{H5771}, to turn away{H7725}{(H8687)} thy captivity{H7622}{(H8675)}{H7622}; but have seen{H2372}{(H8799)} for thee false{H7723} burdens{H4864} and causes of banishment{H4065}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:15 All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, 'The perfection of beauty, A joy to all the earth'?" (nas) Lam 2:15 All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth? (kjv) Lamentations 2:15 All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, [saying], Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?(asv) Lamentations 2:15 All they that go by thee, clappe their handes at thee, hissing and wagging their heades vpon the daughter Hierusalem and say Is this the citie that men call so faire, wherein the whole lande reioyceth? (bishops) Lamentations 2:15 All that passe by the way, clap their hands at thee: they hisse and wagge their head vpon the daughter Ierusalem, saying, Is this the citie that men call, The perfection of beautie, and the ioye of the whole earth? (geneva) Lamentations 2:15 All they that go by the, clappe their hondes at the: hissinge and wagginge their heades vpon the doughter Ierusalem, and saye: is this the cite that men call so fayre, wherin the whole londe reioyseth? (coverdale) Lamentations 2:15 All that pass{H5674}{(H8802)} by clap{H5606}{(H8804)} their hands{H3709} at thee{H1870}; they hiss{H8319}{(H8804)} and wag{H5128}{(H8686)} their head{H7218} at the daughter{H1323} of Jerusalem{H3389}, saying, Is this the city{H5892} that men call{H559}{(H8799)} The perfection{H3632} of beauty{H3308}, The joy{H4885} of the whole earth{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:16 All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say, "We have swallowed her up! Surely this is the day for which we waited; We have reached it, we have seen it." (nas) Lam 2:16 All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. (kjv) Lamentations 2:16 All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.(asv) Lamentations 2:16 All thyne enemies gape vpon thee, whispering and grinding their teeth, saying: let vs deuour, for the tyme that we looked for is come, we haue founde and seene it. (bishops) Lamentations 2:16 All thine enemies haue opened their mouth against thee: they hisse and gnashe the teeth, saying, Let vs deuoure it: certainely this is the day that we looked for: we haue founde and seene it. (geneva) Lamentations 2:16 All thine enemies gape vpon the, whisperinge and bytinge their teth, sayenge: let vs deuoure, for the tyme that we loked for, is come: we haue founde and sene it. (coverdale) Lamentations 2:16 All thine enemies{H341}{(H8802)} have opened{H6475}{(H8804)} their mouth{H6310} against thee: they hiss{H8319}{(H8804)} and gnash{H2786}{(H8799)} the teeth{H8127}: they say{H559}{(H8804)}, We have swallowed her up{H1104}{(H8765)}: certainly{H389} this is the day{H3117} that we looked for{H6960}{(H8765)}; we have found{H4672}{(H8804)}, we have seen{H7200}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:17 The Lord has done what He purposed; He has accomplished His word Which He commanded from days of old. He has thrown down without sparing, And He has caused the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries. (nas) Lam 2:17 The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries. (kjv) Lamentations 2:17 Jehovah hath done that which he purposed; He hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; He hath thrown down, and hath not pitied: And he hath caused the enemy to rejoice over thee; He hath exalted the horn of thine adversaries.(asv) Lamentations 2:17 The Lorde hath fulfilled the thing that he was purposed to do, and perfourmed that he had deuised long ago: he hath destroyed and not spared, he hath caused thyne aduersarie to triumph ouer thee, and set vp the horne of thyne enemie. (bishops) Lamentations 2:17 The Lorde hath done that which he had purposed: he hath fulfilled his worde that he had determined of old time: he hath throwen downe, and not spared: hee hath caused thine enemie to reioyce ouer thee, and set vp the horne of thine aduersaries. (geneva) Lamentations 2:17 The LORDE hath fulfilled the thinge, that he was purposed to do: and perfourmed that he had deuysed longe agoo: he hath destroyed, and not spared. He hath caused thine aduersary to tryumphe ouer the, and set vp the horne of thine enemie. (coverdale) Lamentations 2:17 The LORD{H3068} hath done{H6213}{(H8804)} that which he had devised{H2161}{(H8804)}; he hath fulfilled{H1214}{(H8765)} his word{H565} that he had commanded{H6680}{(H8765)} in the days{H3117} of old{H6924}: he hath thrown down{H2040}{(H8804)}, and hath not pitied{H2550}{(H8804)}: and he hath caused thine enemy{H341}{(H8802)} to rejoice{H8055}{(H8762)} over thee, he hath set up{H7311}{(H8689)} the horn{H7161} of thine adversaries{H6862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:18 Their heart cried out to the Lord, "O wall of the daughter of Zion, Let your tears run down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest. (nas) Lam 2:18 Their heart cried unto the LORD, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease. (kjv) Lamentations 2:18 Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.(asv) Lamentations 2:18 Their heart cryed vnto the Lorde, O thou citie of the daughter Sion: let thy teares runne downe like a riuer day and night, rest not, and let not the apple of thyne eye leaue of. (bishops) Lamentations 2:18 Their heart cryed vnto the Lord, O wall of the daughter Zion, let teares runne downe like a riuer, day and night: take thee no rest, neither let the apple of thine eye cease. (geneva) Lamentations 2:18 Let thine hert crie vnto the LORDE, O thou cite of the doughter Sion: let thy teares rune downe like a ryuer daye & night: rest not, & let not the aple of thine eye leaue of. (coverdale) Lamentations 2:18 Their heart{H3820} cried{H6817}{(H8804)} unto the Lord{H136}, O wall{H2346} of the daughter{H1323} of Zion{H6726}, let tears{H1832} run down{H3381}{(H8685)} like a river{H5158} day{H3119} and night{H3915}: give{H5414}{(H8799)} thyself no rest{H6314}; let not the apple{H1323} of thine eye{H5869} cease{H1826}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:19 "Arise, cry aloud in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint because of hunger At the head of every street." (nas) Lam 2:19 Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the LORD: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street. (kjv) Lamentations 2:19 Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.(asv) Lamentations 2:19 Stand vp, and make thy prayer in the first watche of the night, powre out thine heart like water before the Lord: lift vp thyne handes for the liues of thy young chyldren that dye of hunger in the streetes. (bishops) Lamentations 2:19 Arise, cry in the night: in the beginning of the watches powre out thine heart like water before the face of the Lord: lift vp thine handes towarde him for the life of thy yong children, that faint for hunger in the corners of all the streetes. (geneva) Lamentations 2:19 Stonde vp, and make thy prayer in the first watch of the night, poure out thine hert like water before the LORDE: lift vp thine hondes, for the lyues of thy yonge children, that dye of honger in the stretes. (coverdale) Lamentations 2:19 Arise{H6965}{(H8798)}, cry out{H7442}{(H8798)} in the night{H3915}: in the beginning{H7218} of the watches{H821} pour out{H8210}{(H8798)} thine heart{H3820} like water{H4325} before{H5227} the face{H6440} of the Lord{H136}: lift up{H5375}{(H8798)} thy hands{H3709} toward him for the life{H5315} of thy young children{H5768}, that faint{H5848}{(H8803)} for hunger{H7458} in the top{H7218} of every street{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:20 See, O Lord, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord? (nas) Lam 2:20 Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord? (kjv) Lamentations 2:20 See, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?(asv) Lamentations 2:20 Beholde O Lorde, and consider to whom thou hast done thus: Shall the women then eate their owne fruite, euen chyldren of a spanne long? shall the priestes and prophetes be slayne in the sanctuarie of the Lorde? (bishops) Lamentations 2:20 Beholde, O Lord, and consider to whome thou hast done thus: shall the women eate their fruite, and children of a spanne long? shall the Priest and the Prophet be slaine in the Sanctuarie of the Lord? (geneva) Lamentations 2:20 Beholde (O LORDE) & considre, why hast thou gathered me vp so clene? Shal the women then eate their owne frute, euen children of a spanne longe? Shal the prestes and prophetes be slayne thus in the Sanctuary of the LORDE? (coverdale) Lamentations 2:20 Behold{H7200}{(H8798)}, O LORD{H3068}, and consider{H5027}{(H8685)} to whom thou hast done{H5953}{(H8782)} this{H3541}. Shall the women{H802} eat{H398}{(H8799)} their fruit{H6529}, and children{H5768} of a span long{H2949}? shall the priest{H3548} and the prophet{H5030} be slain{H2026}{(H8735)} in the sanctuary{H4720} of the Lord{H136}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:21 On the ground in the streets Lie young and old; My virgins and my young men Have fallen by the sword. You have slain them in the day of Your anger, You have slaughtered, not sparing. (nas) Lam 2:21 The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied. (kjv) Lamentations 2:21 The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; Thou hast slaughtered, [and] not pitied.(asv) Lamentations 2:21 Young and olde lye thorowe the streetes vpon the grounde, my maydens and young men are slayne with the sworde, whom thou in the day of thy wrathfull indignation hast put to death, yea euen thou hast put them to death, and not spared them. (bishops) Lamentations 2:21 The yong and the olde lie on the ground in the streetes: my virgins and my yong men are fallen by the sworde: thou hast slaine them in the day of thy wrath: thou hast killed and not spared. (geneva) Lamentations 2:21 Yonge & olde lye behinde the stretes vpon the grounde, my maydens & yonge men are slayne with the swearde: whom thou in the daye of thy wrothfull indignacion hast put to death: Yee euen thou hast put them to death, & not spared them. (coverdale) Lamentations 2:21 The young{H5288} and the old{H2205} lie{H7901}{(H8804)} on the ground{H776} in the streets{H2351}: my virgins{H1330} and my young men{H970} are fallen{H5307}{(H8804)} by the sword{H2719}; thou hast slain{H2026}{(H8804)} them in the day{H3117} of thine anger{H639}; thou hast killed{H2873}{(H8804)}, and not pitied{H2550}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 2:22 You called as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the Lord's anger. Those whom I bore and reared, My enemy annihilated them. (nas) Lam 2:22 Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.(kjv) Lamentations 2:22 Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah's anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.(asv) Lamentations 2:22 My neighbours that are rounde about me hast thou called as it were to a feast day, so that in the day of the lordes wrath none escaped, neither was any left behinde: those that I haue brought vp and nourished, hath myne enemie destroyed. (bishops) Lamentations 2:22 Thou hast called as in a solemne daye my terrours rounde about, so that in the day of the Lordes wrath none escaped nor remained: those that I haue nourished and brought vp, hath mine enemie consumed. (geneva) Lamentations 2:22 My neghbours that are rounde aboute me, hast thou called, as it were to a feast daye: so that in the daye of the LORDES wrath none escaped, nether was eny left behinde. Those that I had brought vp & norisshed, hath myne enemy destroyed. (coverdale) Lamentations 2:22 Thou hast called{H7121}{(H8799)} as in a solemn{H4150} day{H3117} my terrors{H4032} round about{H5439}, so that in the day{H3117} of the LORD'S{H3068} anger{H639} none escaped{H6412} nor remained{H8300}: those that I have swaddled{H2946}{(H8765)} and brought up{H7235}{(H8765)} hath mine enemy{H341}{(H8802)} consumed{H3615}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. (nas) Lam 3:1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. (kjv) Lamentations 3:1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.(asv) Lamentations 3:1 I am the man that thorowe the rodde of his wrath haue experience of miserie. (bishops) Lamentations 3:1 I am the man, that hath seene affliction in the rod of his indignation. (geneva) Lamentations 3:1 I am the ma, that (thorow the rodd of his wrath) haue experiece of misery. (coverdale) Lamentations 3:1 I am the man{H1397} that hath seen{H7200}{(H8804)} affliction{H6040} by the rod{H7626} of his wrath{H5678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:2 He has driven me and made me walk In darkness and not in light. (nas) Lam 3:2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. (kjv) Lamentations 3:2 He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light.(asv) Lamentations 3:2 He droue me foorth and led me, yea into darknesse, but not into light. (bishops) Lamentations 3:2 He hath ledde mee, and brought me into darkenes, but not to light. (geneva) Lamentations 3:2 He droue me forth, and led me: yee into darcknesse, but not in to light. (coverdale) Lamentations 3:2 He hath led{H5090}{(H8804)} me, and brought{H3212}{(H8686)} me into darkness{H2822}, but not into light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:3 Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day. (nas) Lam 3:3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. (kjv) Lamentations 3:3 Surely against me he turneth his hand again and again all the day.(asv) Lamentations 3:3 Against me is he turned, he turneth his hande dayly against me. (bishops) Lamentations 3:3 Surely he is turned against me: he turneth his hand against me all the day. (geneva) Lamentations 3:3 Agaynst me only he turneth his honde, & layeth it euer vpon me. (coverdale) Lamentations 3:3 Surely against me is he turned{H7725}{(H8799)}; he turneth{H2015}{(H8799)} his hand{H3027} against me all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:4 He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones. (nas) Lam 3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. (kjv) Lamentations 3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.(asv) Lamentations 3:4 My flesh and my skinne hath he made olde, and my bones hath he bruised. (bishops) Lamentations 3:4 My flesh and my skinne hath he caused to waxe olde, and he hath broken my bones. (geneva) Lamentations 3:4 My flesh & my skynne hath he made olde, and my bones hath he brussed. (coverdale) Lamentations 3:4 My flesh{H1320} and my skin{H5785} hath he made old{H1086}{(H8765)}; he hath broken{H7665}{(H8765)} my bones{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship. (nas) Lam 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. (kjv) Lamentations 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.(asv) Lamentations 3:5 He hath buylded rounde about me, and closed me in with gall and trauaile. (bishops) Lamentations 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall, and labour. (geneva) Lamentations 3:5 He hath buylded rounde aboute me, & closed me in with gall and trauayle. (coverdale) Lamentations 3:5 He hath builded against{H1129}{(H8804)} me, and compassed{H5362}{(H8686)} me with gall{H7219} and travail{H8513}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:6 In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead. (nas) Lam 3:6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old. (kjv) Lamentations 3:6 He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.(asv) Lamentations 3:6 He hath set me in darknesse, as they that be dead for euer. (bishops) Lamentations 3:6 He hath set me in darke places, as they that be dead for euer. (geneva) Lamentations 3:6 He hath set me in darcknesse, as they that be deed for euer. (coverdale) Lamentations 3:6 He hath set{H3427}{(H8689)} me in dark places{H4285}, as they that be dead{H4191}{(H8801)} of old{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:7 He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy. (nas) Lam 3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy. (kjv) Lamentations 3:7 He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.(asv) Lamentations 3:7 He hath so hedged me in, that I can not get out, and hath layde heauie linkes vpon me. (bishops) Lamentations 3:7 He hath hedged about mee, that I cannot get out: he hath made my chaines heauy. (geneva) Lamentations 3:7 He hath so hedged me in, that I can not get out, & hath layed heuy lynckes vpon me. (coverdale) Lamentations 3:7 He hath hedged{H1443}{(H8804)} me about, that I cannot get out{H3318}{(H8799)}: he hath made my chain{H5178} heavy{H3513}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:8 Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer. (nas) Lam 3:8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. (kjv) Lamentations 3:8 Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.(asv) Lamentations 3:8 Though I crye and call pitiously, yet heareth he not my prayer. (bishops) Lamentations 3:8 Also when I cry and showte, hee shutteth out my prayer. (geneva) Lamentations 3:8 Though I crie & call piteously, yet heareth he not my prayer. (coverdale) Lamentations 3:8 Also when I cry{H2199}{(H8799)} and shout{H7768}{(H8762)}, he shutteth out{H5640}{(H8804)} my prayer{H8605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. (nas) Lam 3:9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. (kjv) Lamentations 3:9 He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.(asv) Lamentations 3:9 He hath stopped vp my wayes with foure squared stones, and made my pathes crooked. (bishops) Lamentations 3:9 He hath stopped vp my wayes with hewen stone, and turned away my paths. (geneva) Lamentations 3:9 He hath stopped vp my wayes with foure squared stones, & made my pathes croked. (coverdale) Lamentations 3:9 He hath inclosed{H1443}{(H8804)} my ways{H1870} with hewn stone{H1496}, he hath made my paths{H5410} crooked{H5753}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:10 He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. (nas) Lam 3:10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. (kjv) Lamentations 3:10 He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.(asv) Lamentations 3:10 He layeth wayte for me lyke a beare, and as a lion in a hole. (bishops) Lamentations 3:10 He was vnto me as a beare lying in waite, and as a Lion in secret places. (geneva) Lamentations 3:10 He layeth waite for me like a Bere, and as a lyon in a hole. (coverdale) Lamentations 3:10 He was unto me as a bear{H1677} lying in wait{H693}{(H8802)}, and as a lion{H738} in secret places{H4565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. (nas) Lam 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. (kjv) Lamentations 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.(asv) Lamentations 3:11 He hath marred my wayes, and broken me in peeces, he hath layde me waste altogether. (bishops) Lamentations 3:11 He hath stopped my wayes, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. (geneva) Lamentations 3:11 He hath marred my wayes, and broke me in peces, he hath layed me waist altogether. (coverdale) Lamentations 3:11 He hath turned aside{H5493}{(H8790)} my ways{H1870}, and pulled me in pieces{H6582}{(H8762)}: he hath made{H7760}{(H8804)} me desolate{H8074}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:12 He bent His bow And set me as a target for the arrow. (nas) Lam 3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. (kjv) Lamentations 3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.(asv) Lamentations 3:12 He hath bent his bowe, and made me as it were a marke to shoote at. (bishops) Lamentations 3:12 He hath bent his bow & made me a marke for the arrow. (geneva) Lamentations 3:12 He hath bent his bowe, and made me as it were a marck to shute at. (coverdale) Lamentations 3:12 He hath bent{H1869}{(H8804)} his bow{H7198}, and set{H5324}{(H8686)} me as a mark{H4307} for the arrow{H2671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:13 He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts. (nas) Lam 3:13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. (kjv) Lamentations 3:13 He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.(asv) Lamentations 3:13 The arrowes of his quiuer hath he shot, euen into my reynes. (bishops) Lamentations 3:13 Hee caused the arrowes of his quiuer to enter into my reines. (geneva) Lamentations 3:13 The arowes of his quyuer hath he shot, euen in to my reynes. (coverdale) Lamentations 3:13 He hath caused the arrows{H1121} of his quiver{H827} to enter{H935}{(H8689)} into my reins{H3629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:14 I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day. (nas) Lam 3:14 I was a derision to all my people; and their song all the day. (kjv) Lamentations 3:14 I am become a derision to all my people, and their song all the day.(asv) Lamentations 3:14 I am laughed to scorne of all my people, they make songues vpon me all the day long. (bishops) Lamentations 3:14 I was a derision to all my people, and their song all the day. (geneva) Lamentations 3:14 I am laughed to scorne of all my people, they make songes vpon me all ye daye loge. (coverdale) Lamentations 3:14 I was a derision{H7814} to all my people{H5971}; and their song{H5058} all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. (nas) Lam 3:15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. (kjv) Lamentations 3:15 He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.(asv) Lamentations 3:15 He hath filled me with bitternesse, and geuen me wormewood to drinke. (bishops) Lamentations 3:15 He hath filled me with bitternes, & made me drunken with wormewood. (geneva) Lamentations 3:15 He hath fylled me with bytternesse, & geuen me wormwod to drynke. (coverdale) Lamentations 3:15 He hath filled{H7646}{(H8689)} me with bitterness{H4844}, he hath made me drunken{H7301}{(H8689)} with wormwood{H3939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust. (nas) Lam 3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. (kjv) Lamentations 3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.(asv) Lamentations 3:16 He hath smitten my teeth in peeces with stones, and roulled me in the dust. (bishops) Lamentations 3:16 He hath also broken my teeth with stones, and hath couered me with ashes. (geneva) Lamentations 3:16 He hath smytten my teth in peces, & rolled me in the dust. (coverdale) Lamentations 3:16 He hath also broken{H1638}{(H8686)} my teeth{H8127} with gravel stones{H2687}, he hath covered{H3728}{(H8689)} me with ashes{H665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:17 My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness. (nas) Lam 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. (kjv) Lamentations 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.(asv) Lamentations 3:17 He hath put my soule out of rest, I forget all good thinges. (bishops) Lamentations 3:17 Thus my soule was farre off from peace: I forgate prosperitie, (geneva) Lamentations 3:17 He hath put my soule out of rest, I forget all good thinges. (coverdale) Lamentations 3:17 And thou hast removed{H2186} my soul{H5315} far off{H2186}{(H8799)} from peace{H7965}: I forgat{H5382}{(H8804)} prosperity{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:18 So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the Lord." (nas) Lam 3:18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: (kjv) Lamentations 3:18 And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.(asv) Lamentations 3:18 I thought in my selfe, I am vndone, there is no hope for me in the Lorde. (bishops) Lamentations 3:18 And I saide, My strength & mine hope is perished from the Lord, (geneva) Lamentations 3:18 I thought in my self: I am vndone, there is no hope for me in the LORDE. (coverdale) Lamentations 3:18 And I said{H559}{(H8799)}, My strength{H5331} and my hope{H8431} is perished{H6}{(H8804)} from the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness. (nas) Lam 3:19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. (kjv) Lamentations 3:19 Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.(asv) Lamentations 3:19 O remember yet my miserie and my trouble, the wormewood and the gall. (bishops) Lamentations 3:19 Remembring mine affliction, & my mourning, the wormewood and the gall. (geneva) Lamentations 3:19 O remembre yet my mysery and my trouble, the wormwod and the gall. (coverdale) Lamentations 3:19 Remembering{H2142}{(H8798)} mine affliction{H6040} and my misery{H4788}, the wormwood{H3939} and the gall{H7219}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:20 Surely my soul remembers And is bowed down within me. (nas) Lam 3:20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. (kjv) Lamentations 3:20 My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.(asv) Lamentations 3:20 Yea thou shalt remember them, for my soule melteth away in me. (bishops) Lamentations 3:20 My soule hath them in remembrance, and is humbled in me. (geneva) Lamentations 3:20 Yee thou shalt remebre them, for my soule melteth awaye in me. (coverdale) Lamentations 3:20 My soul{H5315} hath them still{H2142}{(H8800)} in remembrance{H2142}{(H8799)}, and is humbled{H7743}{(H8686)} in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:21 This I recall to my mind, Therefore I have hope. (nas) Lam 3:21 This I recall to my mind, therefore have I hope. (kjv) Lamentations 3:21 This I recall to my mind; therefore have I hope.(asv) Lamentations 3:21 Whyle I consider these thinges in my heart, I get a hope agayne. (bishops) Lamentations 3:21 I consider this in mine heart: therefore haue I hope. (geneva) Lamentations 3:21 Whyle I cosidre these thinges in my hert, I get a hope agayne. (coverdale) Lamentations 3:21 This I recall{H7725}{(H8686)} to my mind{H3820}, therefore have I hope{H3176}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:22 The Lord's lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail. (nas) Lam 3:22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. (kjv) Lamentations 3:22 [ It is of] Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.(asv) Lamentations 3:22 namely it is of the Lordes mercies that we are not vtterly consumed, for truely his pitifull compassion hath not ceassed. (bishops) Lamentations 3:22 It is the Lordes mercies that wee are not consumed, because his compassions faile not. (geneva) Lamentations 3:22 Namely, that the mercies of the LORDE are not clene gone, & that his louynge kyndnesse ceasseth not. (coverdale) Lamentations 3:22 It is of the LORD'S{H3068} mercies{H2617} that we are not consumed{H8552}{(H8804)}, because his compassions{H7356} fail{H3615}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:23 They are new every morning; Great is Your faithfulness. (nas) Lam 3:23 They are new every morning: great is thy faithfulness. (kjv) Lamentations 3:23 They are new every morning; great is thy faithfulness.(asv) Lamentations 3:23 Newe mercyes shall the Lord shewe vpon thee early in the day springing, (O Lorde) great is thy faythfulnesse. (bishops) Lamentations 3:23 They are renued euery morning: great is thy faithfulnesse. (geneva) Lamentations 3:23 His faithfulnes is greate, and renueth it self as the mornynge. (coverdale) Lamentations 3:23 They are new{H2319} every morning{H1242}: great{H7227} is thy faithfulness{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:24 "The Lord is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him." (nas) Lam 3:24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (kjv) Lamentations 3:24 Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.(asv) Lamentations 3:24 The Lorde is my portion saith my soule therefore wyll I hope in hym. (bishops) Lamentations 3:24 The Lorde is my portion, sayth my soule: therefore wil I hope in him. (geneva) Lamentations 3:24 The LORDE is my porcion (saieth my soule) therfore wil I hope in him. (coverdale) Lamentations 3:24 The LORD{H3068} is my portion{H2506}, saith{H559}{(H8804)} my soul{H5315}; therefore will I hope{H3176}{(H8686)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:25 The Lord is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him. (nas) Lam 3:25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. (kjv) Lamentations 3:25 Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.(asv) Lamentations 3:25 O howe good is the Lord vnto them that put their trust in hym, and to the soule that seeketh after hym. (bishops) Lamentations 3:25 The Lord is good vnto them, that trust in him, and to the soule that seeketh him. (geneva) Lamentations 3:25 O how good is the LORDE vnto the, that put their trust in him, and to the soule that seketh after him? (coverdale) Lamentations 3:25 The LORD{H3068} is good{H2896} unto them that wait{H6960}{(H8802)} for him, to the soul{H5315} that seeketh{H1875}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:26 It is good that he waits silently For the salvation of the Lord. (nas) Lam 3:26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. (kjv) Lamentations 3:26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.(asv) Lamentations 3:26 The good man with stilnesse and pacience, taryeth for the health of the Lorde. (bishops) Lamentations 3:26 It is good both to trust, and to waite for the saluation of the Lord. (geneva) Lamentations 3:26 O how good is it with stilnesse to wate and tarie, for the health of the LORDE? (coverdale) Lamentations 3:26 It is good{H2896} that a man should both hope{H3175}{(H8675)}{H2342}{(H8799)} and quietly wait{H1748} for the salvation{H8668} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:27 It is good for a man that he should bear The yoke in his youth. (nas) Lam 3:27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth. (kjv) Lamentations 3:27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.(asv) Lamentations 3:27 O howe good is it for a man to take the yoke vpon him from his youth vp? (bishops) Lamentations 3:27 It is good for a man that he beare the yoke in his youth. (geneva) Lamentations 3:27 O how good is it for a man, to take the yock vpon him from his youth vp? (coverdale) Lamentations 3:27 It is good{H2896} for a man{H1397} that he bear{H5375}{(H8799)} the yoke{H5923} in his youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:28 Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him. (nas) Lam 3:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. (kjv) Lamentations 3:28 Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.(asv) Lamentations 3:28 He sitteth alone, he holdeth hym styll, because he hath taken the Lordes yoke vpon hym. (bishops) Lamentations 3:28 He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne it vpon him. (geneva) Lamentations 3:28 He sitteth alone, he holdeth him still. and dwelleth quietly by him self. (coverdale) Lamentations 3:28 He sitteth{H3427}{(H8799)} alone{H910} and keepeth silence{H1826}{(H8799)}, because he hath borne{H5190}{(H8804)} it upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:29 Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope. (nas) Lam 3:29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. (kjv) Lamentations 3:29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.(asv) Lamentations 3:29 He layeth his face vpon the earth, if there happen to be any hope. (bishops) Lamentations 3:29 He putteth his mouth in the dust, if there may be hope. (geneva) Lamentations 3:29 He layeth his face vpon the earth, yf (percase) there happen to be eny hope. (coverdale) Lamentations 3:29 He putteth{H5414}{(H8799)} his mouth{H6310} in the dust{H6083}; if so be there may be{H3426} hope{H8615}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:30 Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. (nas) Lam 3:30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. (kjv) Lamentations 3:30 Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.(asv) Lamentations 3:30 He offreth his cheeke to the smyter, he wyll be content with reproffes: (bishops) Lamentations 3:30 Hee giueth his cheeke to him that smiteth him: he is filled full with reproches. (geneva) Lamentations 3:30 He offreth his cheke to the smyter, he will be content with reproues. (coverdale) Lamentations 3:30 He giveth{H5414}{(H8799)} his cheek{H3895} to him that smiteth{H5221}{(H8688)} him: he is filled full{H7646}{(H8799)} with reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:31 For the Lord will not reject forever, (nas) Lam 3:31 For the LORD will not cast off for ever: (kjv) Lamentations 3:31 For the Lord will not cast off for ever.(asv) Lamentations 3:31 For the Lord wil not forsake for euer. (bishops) Lamentations 3:31 For the Lord will not forsake for euer. (geneva) Lamentations 3:31 For the LORDE wil not forsake for euer. (coverdale) Lamentations 3:31 For the Lord{H136} will not cast off{H2186}{(H8799)} for ever{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. (nas) Lam 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. (kjv) Lamentations 3:32 For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.(asv) Lamentations 3:32 But though he punishe, yet according to the multitude of his mercies he receaueth to grace agayne. (bishops) Lamentations 3:32 But though he sende affliction, yet will he haue compassion according to the multitude of his mercies. (geneva) Lamentations 3:32 But though he do cast of, yet (acordinge to ye multitude of his mercies) he receaueth to grace agayne. (coverdale) Lamentations 3:32 But though he cause grief{H3013}{(H8689)}, yet will he have compassion{H7355}{(H8765)} according to the multitude{H7230} of his mercies{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:33 For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men. (nas) Lam 3:33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. (kjv) Lamentations 3:33 For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.(asv) Lamentations 3:33 For he doth not plague willingly, and afflict the chyldren of men, (bishops) Lamentations 3:33 For he doeth not punish willingly, nor afflict the children of men, (geneva) Lamentations 3:33 For he doth not plage, & cast out the children of men from his herte. (coverdale) Lamentations 3:33 For he doth not afflict{H6031}{(H8765)} willingly{H3820} nor grieve{H3013}{(H8762)} the children{H1121} of men{H376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:34 To crush under His feet All the prisoners of the land, (nas) Lam 3:34 To crush under his feet all the prisoners of the earth. (kjv) Lamentations 3:34 To crush under foot all the prisoners of the earth,(asv) Lamentations 3:34 To treade all the prysoners of the earth vnder his feete, (bishops) Lamentations 3:34 In stamping vnder his feete all the prisoners of the earth, (geneva) Lamentations 3:34 To treade all the presoners of the earth vnder his fete. (coverdale) Lamentations 3:34 To crush{H1792}{(H8763)} under his feet{H7272} all the prisoners{H615} of the earth{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:35 To deprive a man of justice In the presence of the Most High, (nas) Lam 3:35 To turn aside the right of a man before the face of the most High, (kjv) Lamentations 3:35 To turn aside the right of a man before the face of the Most High,(asv) Lamentations 3:35 To moue the iudgement of man before the most highest, (bishops) Lamentations 3:35 In ouerthrowing the right of a man before the face of the most high, (geneva) Lamentations 3:35 To moue the iudgment of man before the most highest. (coverdale) Lamentations 3:35 To turn aside{H5186}{(H8687)} the right{H4941} of a man{H1397} before the face{H6440} of the most High{H5945}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:36 To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve. (nas) Lam 3:36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not. (kjv) Lamentations 3:36 To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.(asv) Lamentations 3:36 To condemne a man in his cause: the Lord hath not pleasure in such thinges. (bishops) Lamentations 3:36 In subuerting a man in his cause: the Lord seeth it not. (geneva) Lamentations 3:36 To condemne a man in his cause: The LORDE hath no pleasure in soch thinges. (coverdale) Lamentations 3:36 To subvert{H5791}{(H8763)} a man{H120} in his cause{H7379}, the Lord{H136} approveth{H7200}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:37 Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it? (nas) Lam 3:37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? (kjv) Lamentations 3:37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?(asv) Lamentations 3:37 What is he then that saith, there should some thing be done without the Lordes commaundement? (bishops) Lamentations 3:37 Who is he then that sayth, & it commeth to passe, and the Lord commandeth it not? (geneva) Lamentations 3:37 What is he then that saieth: there shulde somthinge be done without the LORDES comaundement? (coverdale) Lamentations 3:37 Who is he that saith{H559}{(H8804)}, and it cometh to pass, when the Lord{H136} commandeth{H6680}{(H8765)} it not? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:38 Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth? (nas) Lam 3:38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? (kjv) Lamentations 3:38 Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?(asv) Lamentations 3:38 Out of the mouth of the most highest goeth not euyll and good? (bishops) Lamentations 3:38 Out of the mouth of the most high proceedeth not euill and good? (geneva) Lamentations 3:38 Out of the mouth of the most highest goeth not euell and good. (coverdale) Lamentations 3:38 Out of the mouth{H6310} of the most High{H5945} proceedeth{H3318}{(H8799)} not evil{H7451} and good{H2896}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:39 Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins? (nas) Lam 3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? (kjv) Lamentations 3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?(asv) Lamentations 3:39 Wherefore then murmureth the liuing man? let hym murmure at his owne sinne. (bishops) Lamentations 3:39 Wherefore then is the liuing man sorowfull? man suffreth for his sinne. (geneva) Lamentations 3:39 Wherfore them murmureth the lyuinge man? let him murmoure at his owne synne, (coverdale) Lamentations 3:39 Wherefore doth a living{H2416} man{H120} complain{H596}{(H8691)}, a man{H1397} for the punishment of his sins{H2399}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:40 Let us examine and probe our ways, And let us return to the Lord. (nas) Lam 3:40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. (kjv) Lamentations 3:40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.(asv) Lamentations 3:40 Let vs looke well vpon our wayes, and remember our selues, and turne agayne to the Lorde. (bishops) Lamentations 3:40 Let vs search and try our wayes, and turne againe to the Lord. (geneva) Lamentations 3:40 Let vs loke well vpon oure owne waies, & remembre oure selues, and turne agayne to ye LORDE. (coverdale) Lamentations 3:40 Let us search{H2664}{(H8799)} and try{H2713}{(H8799)} our ways{H1870}, and turn again{H7725}{(H8799)} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:41 We lift up our heart and hands Toward God in heaven; (nas) Lam 3:41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. (kjv) Lamentations 3:41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.(asv) Lamentations 3:41 Let vs lift our heartes with our handes vnto the Lorde that is in heauen. (bishops) Lamentations 3:41 Let vs lift vp our hearts with our handes vnto God in the heauens. (geneva) Lamentations 3:41 Let vs lift vp oure hertes with oure hondes vnto the LORDE, that is in heauen. (coverdale) Lamentations 3:41 Let us lift up{H5375}{(H8799)} our heart{H3824} with our hands{H3709} unto God{H410} in the heavens{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:42 We have transgressed and rebelled, You have not pardoned. (nas) Lam 3:42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. (kjv) Lamentations 3:42 We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.(asv) Lamentations 3:42 We haue ben dissemblers and haue offended, wylt thou therefore not be intreated? (bishops) Lamentations 3:42 We haue sinned, and haue rebelled, therefore thou hast not spared. (geneva) Lamentations 3:42 We haue bene dyssemblers & haue offended, wilt thou therfore not be intreated? (coverdale) Lamentations 3:42 We{H5168} have transgressed{H6586}{(H8804)} and have rebelled{H4784}{(H8804)}: thou hast not pardoned{H5545}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared. (nas) Lam 3:43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied. (kjv) Lamentations 3:43 Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.(asv) Lamentations 3:43 Thou hast couered vs in thy wrath, and persecuted vs: thou hast slayne vs without any fauour. (bishops) Lamentations 3:43 Thou hast couered vs with wrath, and persecuted vs: thou hast slaine and not spared. (geneva) Lamentations 3:43 Thou hast couered vs in thy wrath, & persecuted vs, thou hast slayne vs without eny fauoure. (coverdale) Lamentations 3:43 Thou hast covered{H5526}{(H8804)} with anger{H639}, and persecuted{H7291}{(H8799)} us: thou hast slain{H2026}{(H8804)}, thou hast not pitied{H2550}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:44 You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. (nas) Lam 3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. (kjv) Lamentations 3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.(asv) Lamentations 3:44 Thou hast hid thy selfe in a cloude, that our prayer should not go through. (bishops) Lamentations 3:44 Thou hast couered thy selfe with a cloude, that our prayer should not passe through. (geneva) Lamentations 3:44 Thou hast hyd thy self in a cloude, that oure prayer shulde not go thorow. (coverdale) Lamentations 3:44 Thou hast covered{H5526}{(H8804)} thyself with a cloud{H6051}, that our prayer{H8605} should not pass through{H5674}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples. (nas) Lam 3:45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. (kjv) Lamentations 3:45 Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.(asv) Lamentations 3:45 Thou hast made vs outcastes, and to be despised among the people. (bishops) Lamentations 3:45 Thou hast made vs as the ofscouring and refuse in the middes of the people. (geneva) Lamentations 3:45 Thou hast made vs outcastes, and to be despysed amonge the Heithen. (coverdale) Lamentations 3:45 Thou hast made{H7760}{(H8799)} us as the offscouring{H5501} and refuse{H3973} in the midst{H7130} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us. (nas) Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us. (kjv) Lamentations 3:46 All our enemies have opened their mouth wide against us.(asv) Lamentations 3:46 All our enemies gape vpon vs. (bishops) Lamentations 3:46 All our enemies haue opened their mouth against vs. (geneva) Lamentations 3:46 All oure enemies gape vpon vs. (coverdale) Lamentations 3:46 All our enemies{H341}{(H8802)} have opened{H6475}{(H8804)} their mouths{H6310} against us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:47 Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction; (nas) Lam 3:47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. (kjv) Lamentations 3:47 Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.(asv) Lamentations 3:47 Feare and pit is come vpon vs, yea deceipt and destruction. (bishops) Lamentations 3:47 Feare, and a snare is come vpon vs with desolation and destruction. (geneva) Lamentations 3:47 Feare and snare is come vpon vs, yee despite and destruccion. (coverdale) Lamentations 3:47 Fear{H6343} and a snare{H6354} is come upon us, desolation{H7612} and destruction{H7667}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:48 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. (nas) Lam 3:48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. (kjv) Lamentations 3:48 Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.(asv) Lamentations 3:48 Whole riuers of water gushe out of mine eyes for the hurt of my people: (bishops) Lamentations 3:48 Mine eye casteth out riuers of water, for the destruction of the daughter of my people. (geneva) Lamentations 3:48 Whole ryuers of water gu?she out of myne eyes, for the greate hurte of my people. (coverdale) Lamentations 3:48 Mine eye{H5869} runneth down{H3381}{(H8799)} with rivers{H6388} of water{H4325} for the destruction{H7667} of the daughter{H1323} of my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:49 My eyes pour down unceasingly, Without stopping, (nas) Lam 3:49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission. (kjv) Lamentations 3:49 Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,(asv) Lamentations 3:49 Myne eyes runne and cannot ceasse, for there is no rest: (bishops) Lamentations 3:49 Mine eye droppeth without stay and ceaseth not, (geneva) Lamentations 3:49 Myne eyes runne, and can not ceasse, for there is no rest. (coverdale) Lamentations 3:49 Mine eye{H5869} trickleth down{H5064}{(H8738)}, and ceaseth{H1820}{(H8799)} not, without any intermission{H2014}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:50 Until the Lord looks down And sees from heaven. (nas) Lam 3:50 Till the LORD look down, and behold from heaven. (kjv) Lamentations 3:50 Till Jehovah look down, and behold from heaven.(asv) Lamentations 3:50 O Lorde, when wylt thou looke downe from heauen and consider? (bishops) Lamentations 3:50 Till the Lorde looke downe, and beholde from heauen. (geneva) Lamentations 3:50 O LORDE, when wilt thou loke downe fro heauen, and considre? (coverdale) Lamentations 3:50 Till the LORD{H3068} look down{H8259}{(H8686)}, and behold{H7200}{(H8799)} from heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. (nas) Lam 3:51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. (kjv) Lamentations 3:51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.(asv) Lamentations 3:51 Mine eyes breaketh my heart, because of all the daughters of my citie. (bishops) Lamentations 3:51 Mine eye breaketh mine heart because of all the daughters of my citie. (geneva) Lamentations 3:51 Myne eye breaketh my herte, because of all the doughters of my cite. (coverdale) Lamentations 3:51 Mine eye{H5869} affecteth{H5953}{(H8782)} mine heart{H5315} because of all the daughters{H1323} of my city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:52 My enemies without cause Hunted me down like a bird; (nas) Lam 3:52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. (kjv) Lamentations 3:52 They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.(asv) Lamentations 3:52 Mine enemies hunted me out sharply like a byrde, yea & that without a cause. (bishops) Lamentations 3:52 Mine enemies chased me sore like a birde, without cause. (geneva) Lamentations 3:52 Myne enemies hunted me out sharpely like a byrde, yee and that with out a cause. (coverdale) Lamentations 3:52 Mine enemies{H341}{(H8802)} chased{H6679}{(H8804)} me sore{H6679}{(H8800)}, like a bird{H6833}, without cause{H2600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:53 They have silenced me in the pit And have placed a stone on me. (nas) Lam 3:53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. (kjv) Lamentations 3:53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.(asv) Lamentations 3:53 They haue put downe my life into a pit, and they haue cast stones vpon me. (bishops) Lamentations 3:53 They haue shut vp my life in the dungeon, and cast a stone vpon me. (geneva) Lamentations 3:53 They haue put downe my life in to a pitte, and layed a stone vpon me. (coverdale) Lamentations 3:53 They have cut off{H6789}{(H8804)} my life{H2416} in the dungeon{H953}, and cast{H3034}{(H8762)} a stone{H68} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:54 Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!" (nas) Lam 3:54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. (kjv) Lamentations 3:54 Waters flowed over my head; I said, I am cut off.(asv) Lamentations 3:54 They haue powred water vpon my head: then thought I, nowe am I vndone. (bishops) Lamentations 3:54 Waters flowed ouer mine head, then thought I, I am destroyed. (geneva) Lamentations 3:54 They poured water vpon my heade, then thought I: now am I vndone. (coverdale) Lamentations 3:54 Waters{H4325} flowed over{H6687}{(H8804)} mine head{H7218}; then I said{H559}{(H8804)}, I am cut off{H1504}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:55 I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit. (nas) Lam 3:55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. (kjv) Lamentations 3:55 I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.(asv) Lamentations 3:55 I called vpon thy name O Lorde out of the deepe pit. (bishops) Lamentations 3:55 I called vpon thy Name, O Lorde, out of the lowe dungeon. (geneva) Lamentations 3:55 I called vpon thy name (O LORDE) out of the depe pitte. (coverdale) Lamentations 3:55 I called{H7121}{(H8804)} upon thy name{H8034}, O LORD{H3068}, out of the low{H8482} dungeon{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:56 You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help." (nas) Lam 3:56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry. (kjv) Lamentations 3:56 Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.(asv) Lamentations 3:56 Thou hast heard my voyce, and hast not turned away thyne eares from my sighing and crying. (bishops) Lamentations 3:56 Thou hast heard my voyce: stoppe not thine eare from my sigh and from my cry. (geneva) Lamentations 3:56 Thou hast herde my voyce, & hast not turned awaye thine eares fro my sighinge and crienge. (coverdale) Lamentations 3:56 Thou hast heard{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}: hide{H5956}{(H8686)} not thine ear{H241} at my breathing{H7309}, at my cry{H7775}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:57 You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!" (nas) Lam 3:57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. (kjv) Lamentations 3:57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.(asv) Lamentations 3:57 Thou hast inclyned thy selfe vnto me when I called vpon thee: and hast said, feare not. (bishops) Lamentations 3:57 Thou drewest neere in the day that I called vpon thee: thou saydest, Feare not. (geneva) Lamentations 3:57 Thou hast enclyned yi self vnto me, whe I called vpon the, & haist sayde: feare not. (coverdale) Lamentations 3:57 Thou drewest near{H7126}{(H8804)} in the day{H3117} that I called{H7121}{(H8799)} upon thee: thou saidst{H559}{(H8804)}, Fear{H3372}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:58 O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life. (nas) Lam 3:58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. (kjv) Lamentations 3:58 O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.(asv) Lamentations 3:58 Thou (O Lorde) hast mayntayned the cause of my soule, and hast redeemed my lyfe. (bishops) Lamentations 3:58 O Lord, thou hast maintained the cause of my soule, and hast redeemed my life. (geneva) Lamentations 3:58 Thou (O LORDE) hast mayntened the cause of my soule, and hast redemed my life. (coverdale) Lamentations 3:58 O Lord{H136}, thou hast pleaded{H7378}{(H8804)} the causes{H7379} of my soul{H5315}; thou hast redeemed{H1350}{(H8804)} my life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:59 O Lord, You have seen my oppression; Judge my case. (nas) Lam 3:59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. (kjv) Lamentations 3:59 O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.(asv) Lamentations 3:59 O Lorde, thou hast seene my wrong, take thou my cause vpon thee. (bishops) Lamentations 3:59 O Lorde, thou hast seene my wrong, iudge thou my cause. (geneva) Lamentations 3:59 O LORDE, thou hast sene my blasphemers, take thou my cause vpon the. (coverdale) Lamentations 3:59 O LORD{H3068}, thou hast seen{H7200}{(H8804)} my wrong{H5792}: judge{H8199}{(H8798)} thou my cause{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me. (nas) Lam 3:60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. (kjv) Lamentations 3:60 Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.(asv) Lamentations 3:60 Thou hast well considered howe they go about to do me harme, and that all their counsels are against me. (bishops) Lamentations 3:60 Thou hast seene all their vengeance, and all their deuises against me. (geneva) Lamentations 3:60 Thou hast well considred how they go aboute to do me harme, & that all their councels are agaynst me. (coverdale) Lamentations 3:60 Thou hast seen{H7200}{(H8804)} all their vengeance{H5360} and all their imaginations{H4284} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:61 You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me. (nas) Lam 3:61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; (kjv) Lamentations 3:61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,(asv) Lamentations 3:61 Thou hast hearde their despitefull wordes O Lorde, yea and all the imaginations against me: (bishops) Lamentations 3:61 Thou hast heard their reproch, O Lord, and all their imaginations against me: (geneva) Lamentations 3:61 Thou hast herde their despytefull wordes (O LORDE) yee and all their ymaginacions agaynst me. (coverdale) Lamentations 3:61 Thou hast heard{H8085}{(H8804)} their reproach{H2781}, O LORD{H3068}, and all their imaginations{H4284} against me; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:62 The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long. (nas) Lam 3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. (kjv) Lamentations 3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.(asv) Lamentations 3:62 The lippes of mine enemies, and their deuises that they take against me al the day long. (bishops) Lamentations 3:62 The lippes also of those that rose against me, and their whispering against me continually. (geneva) Lamentations 3:62 The lippes of myne enemies, & their deuyces that they take agaynst me, all the daye longe. (coverdale) Lamentations 3:62 The lips{H8193} of those that rose up{H6965}{(H8801)} against me, and their device{H1902} against me all the day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:63 Look on their sitting and their rising; I am their mocking song. (nas) Lam 3:63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. (kjv) Lamentations 3:63 Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.(asv) Lamentations 3:63 Thou seest also their sitting downe and their rising vp, they make their songes of nothing but of me. (bishops) Lamentations 3:63 Behold, their sitting downe and their rising vp, how I am their song. (geneva) Lamentations 3:63 Thou seist also their sittinge downe and their rysinge vp, they make their songes of nothinge but of me. (coverdale) Lamentations 3:63 Behold{H5027}{(H8685)} their sitting down{H3427}{(H8800)}, and their rising up{H7012}; I am their musick{H4485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:64 You will recompense them, O Lord, According to the work of their hands. (nas) Lam 3:64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. (kjv) Lamentations 3:64 Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.(asv) Lamentations 3:64 Rewarde them, O Lorde, according to the workes of their handes. (bishops) Lamentations 3:64 Giue them a recompence, O Lord, according to the worke of their handes. (geneva) Lamentations 3:64 Rewarde them (O LORDE) acordinge to the workes of their hondes. (coverdale) Lamentations 3:64 Render{H7725}{(H8686)} unto them a recompence{H1576}, O LORD{H3068}, according to the work{H4639} of their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:65 You will give them hardness of heart, Your curse will be on them. (nas) Lam 3:65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them. (kjv) Lamentations 3:65 Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.(asv) Lamentations 3:65 Geue them an obstinate heart, euen thy curse. (bishops) Lamentations 3:65 Giue them sorow of heart, euen thy curse to them. (geneva) Lamentations 3:65 Geue them ye thinge, that their owne herte is afrayed of: euen thy curse. (coverdale) Lamentations 3:65 Give{H5414}{(H8799)} them sorrow{H4044} of heart{H3820}, thy curse{H8381} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 3:66 You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord! (nas) Lam 3:66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.(kjv) Lamentations 3:66 Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.(asv) Lamentations 3:66 Persecute them O Lorde with thyne indignation, and roote them out from vnder the heauen. (bishops) Lamentations 3:66 Persecute with wrath & destroy them from vnder the heauen, O Lord. (geneva) Lamentations 3:66 Persecute them, (O LORDE) with thy indignacion, & rote them out from vnder the heauen. (coverdale) Lamentations 3:66 Persecute{H7291}{(H8799)} and destroy{H8045}{(H8686)} them in anger{H639} from under the heavens{H8064} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:1 How dark the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones are poured out At the corner of every street. (nas) Lam 4:1 How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. (kjv) Lamentations 4:1 How is the gold become dim! [how] is the most pure gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.(asv) Lamentations 4:1 O howe is the golde become so dimme? howe is the most fine golde so sore chaunged? and the stones of the sanctuarie thus scattered in the corner of euery streete? (bishops) Lamentations 4:1 How is the golde become so dimme? the most fine golde is changed, and the stones of the Sanctuarie are scattered in the corner of euery streete. (geneva) Lamentations 4:1 O how is the golde become so dymme? How is the goodly coloure of it so sore chaunged? and the stones of ye Sanctuary thus scatred in the corner of euery strete? (coverdale) Lamentations 4:1 How is the gold{H2091} become dim{H6004}{(H8714)}! how is the most{H2896} fine gold{H3800} changed{H8132}{(H8799)}! the stones{H68} of the sanctuary{H6944} are poured out{H8210}{(H8691)} in the top{H7218} of every street{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:2 The precious sons of Zion, Weighed against fine gold, How they are regarded as earthen jars, The work of a potter's hands! (nas) Lam 4:2 The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! (kjv) Lamentations 4:2 The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!(asv) Lamentations 4:2 The chyldren of Sion that were alway in honour, and clothed with the most precious golde: howe are they nowe become lyke the earthen vessels, whiche be made with the potters hande? (bishops) Lamentations 4:2 The noble men of Zion coparable to fine golde, howe are they esteemed as earthen pitchers, euen the worke of the handes of the potter! (geneva) Lamentations 4:2 The children of Sion that were allwaye in honoure, & clothed with ye most precious golde: how are they now becomme like the erthen vessels which be made with the potters honde? (coverdale) Lamentations 4:2 The precious{H3368} sons{H1121} of Zion{H6726}, comparable{H5537}{(H8794)} to fine gold{H6337}, how are they esteemed{H2803}{(H8738)} as earthen{H2789} pitchers{H5035}, the work{H4639} of the hands{H3027} of the potter{H3335}{(H8802)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:3 Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness. (nas) Lam 4:3 Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. (kjv) Lamentations 4:3 Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: The daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.(asv) Lamentations 4:3 The dragons geue their young ones sucke with bare brestes: but the daughter of my people is cruel, like the Estriches in the wildernesse. (bishops) Lamentations 4:3 Euen the dragons draw out the breastes, and giue sucke to their yong, but the daughter of my people is become cruell like the ostriches in the wildernesse. (geneva) Lamentations 4:3 The Lamyes geue their yonge ones suck wt bare brestes: but the doughter of my people is cruel, and dwelleth in the wyldernesse: like the Estriches. (coverdale) Lamentations 4:3 Even the sea monsters{H8577} draw out{H2502}{(H8804)} the breast{H7699}, they give suck{H3243}{(H8689)} to their young ones{H1482}: the daughter{H1323} of my people{H5971} is become cruel{H393}, like the ostriches{H3283} in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:4 The tongue of the infant cleaves To the roof of its mouth because of thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them. (nas) Lam 4:4 The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them. (kjv) Lamentations 4:4 The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: The young children ask bread, and no man breaketh it unto them.(asv) Lamentations 4:4 The tongues of the sucking chyldren cleaue to the roofe of their mouthes for very thyrst: the young chyldren aske bread, but there is no man that geueth it them. (bishops) Lamentations 4:4 The tongue of the sucking childe cleaueth to the roofe of his mouth for thirst: the yong children aske bread, but no man breaketh it vnto them. (geneva) Lamentations 4:4 The tonges of the suckinge children, cleue to ye rofe of their mouthes for very thurst. The yonge children axe bred, but there is noman, that geueth it them. (coverdale) Lamentations 4:4 The tongue{H3956} of the sucking child{H3243}{(H8802)} cleaveth{H1692}{(H8804)} to the roof of his mouth{H2441} for thirst{H6772}: the young children{H5768} ask{H7592}{(H8804)} bread{H3899}, and no man breaketh{H6566}{(H8802)} it unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:5 Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those reared in purple Embrace ash pits. (nas) Lam 4:5 They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills. (kjv) Lamentations 4:5 They that did feed delicately are desolate in the streets: They that were brought up in scarlet embrace dunghills.(asv) Lamentations 4:5 They that were wont to fare delicatelye perishe in the streetes: they that afore were brought vp in purple, make nowe muche of doung. (bishops) Lamentations 4:5 They that did feede delicately, perish in the streetes: they that were brought vp in skarlet, embrace the dongue. (geneva) Lamentations 4:5 They that were wonte to fayre delicatly, perishe in the stretes: they that afore were brought vp in purple, make now moch of donge. (coverdale) Lamentations 4:5 They that did feed{H398}{(H8802)} delicately{H4574} are desolate{H8074}{(H8738)} in the streets{H2351}: they that were brought up{H539}{(H8803)} in scarlet{H8438} embrace{H2263}{(H8765)} dunghills{H830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:6 For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her. (nas) Lam 4:6 For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her. (kjv) Lamentations 4:6 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, That was overthrown as in a moment, and no hands were laid upon her.(asv) Lamentations 4:6 The sinne of the daughter of my people, is become greater then the wickednesse of Sodome, that sodaynely was destroyed, and not taken with handes. (bishops) Lamentations 4:6 For the iniquitie of the daughter of my people is become greater then the sinne of Sodom, that was destroyed as in a moment, & none pitched campes against her. (geneva) Lamentations 4:6 The synne of the doughter of my people is become greater, then ye wickednesse of Sodome, that sodely was destroyed, and not taken with hondes. (coverdale) Lamentations 4:6 For the punishment of the iniquity{H5771} of the daughter{H1323} of my people{H5971} is greater{H1431}{(H8799)} than the punishment{H2403} of the sin of Sodom{H5467}, that was overthrown{H2015}{(H8803)} as in a moment{H7281}, and no hands{H3027} stayed{H2342}{(H8804)} on her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:7 Her consecrated ones were purer than snow, They were whiter than milk; They were more ruddy in body than corals, Their polishing was like lapis lazuli. (nas) Lam 4:7 Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire: (kjv) Lamentations 4:7 Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.(asv) Lamentations 4:7 Her abstayners were whyter then the snowe or milke, their colour was freshe, red as corall, their beautie like the Saphire. (bishops) Lamentations 4:7 Her Nazarites were purer then the snowe, & whiter then ye milke: they were more ruddie in bodie, then the redde precious stones; they were like polished saphir. (geneva) Lamentations 4:7 Hir absteyners (or Nazarees) were whyter then ye snowe or mylke: their coloure was fresh read as the Corall, their beutie like the Saphyre. (coverdale) Lamentations 4:7 Her Nazarites{H5139} were purer{H2141}{(H8804)} than snow{H7950}, they were whiter{H6705}{(H8804)} than milk{H2461}, they were more ruddy{H119}{(H8804)} in body{H6106} than rubies{H6443}, their polishing{H1508} was of sapphire{H5601}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:8 Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood. (nas) Lam 4:8 Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. (kjv) Lamentations 4:8 Their visage is blacker than a coal; They are not known in the streets: Their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.(asv) Lamentations 4:8 But nowe their faces be very blacke, insomuche that thou shouldest not knowe them in the streetes: their skinne cleaueth to their bones, it is withered and become like a drye stocke. (bishops) Lamentations 4:8 Nowe their visage is blacker then a cole: they can not knowe them in the streetes: their skinne cleaueth to their bones: it is withered like a stocke. (geneva) Lamentations 4:8 But now their faces are very black: In so moch, that thou shuldest not knowe them in the stretes. Their skynne cleueth to their bones, It is wythered, and become like a drye stock. (coverdale) Lamentations 4:8 Their visage{H8389} is blacker{H2821}{(H8804)} than a coal{H7815}; they are not known{H5234}{(H8738)} in the streets{H2351}: their skin{H5785} cleaveth{H6821}{(H8804)} to their bones{H6106}; it is withered{H3001}{(H8804)}, it is become like a stick{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:9 Better are those slain with the sword Than those slain with hunger; For they pine away, being stricken For lack of the fruits of the field. (nas) Lam 4:9 They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field. (kjv) Lamentations 4:9 They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.(asv) Lamentations 4:9 They that be slayne with the sworde, are happier then such as dye of hunger, and perishe away famishing for the fruites of the fielde. (bishops) Lamentations 4:9 They that be slaine with the sword are better, then they that are killed with hunger: for they fade away as they were striken through for the fruites of the fielde. (geneva) Lamentations 4:9 They that be slayne with the swearde, are happier, then soch as dye of honger, and perishe awaye famishinge for the frutes of the felde. (coverdale) Lamentations 4:9 They that be slain{H2491} with the sword{H2719} are better{H2896} than they that be slain{H2491} with hunger{H7458}: for these{H1992} pine away{H2100}{(H8799)}, stricken{H1856}{(H8794)} through for want of the fruits{H8570} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:10 The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people. (nas) Lam 4:10 The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people. (kjv) Lamentations 4:10 The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.(asv) Lamentations 4:10 The women (whiche of nature are pitifull) haue sodden their owne chyldren with their hands, that they might be their meate in the miserable destruction of the daughter of my people. (bishops) Lamentations 4:10 The hands of the pitifull women haue sodden their owne children, which were their meate in the destruction of the daughter of my people. (geneva) Lamentations 4:10 The wome (which of nature are pitefull) haue sodden their owne children with their hondes: that they might be their meate, in ye miserable destruccion of the doughter of my people. (coverdale) Lamentations 4:10 The hands{H3027} of the pitiful{H7362} women{H802} have sodden{H1310}{(H8765)} their own children{H3206}: they were their meat{H1262}{(H8763)} in the destruction{H7667} of the daughter{H1323} of my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:11 The Lord has accomplished His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has kindled a fire in Zion Which has consumed its foundations. (nas) Lam 4:11 The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof. (kjv) Lamentations 4:11 Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.(asv) Lamentations 4:11 The Lorde hath perfourmed his heauie wrath, he hath powred out the furiousnesse of his displeasure: he hath kindeled a fire in Sion, which hath consumed the foundations therof. (bishops) Lamentations 4:11 The Lord hath accomplished his indignation: he hath powred out his fierce wrath, he hath kindled a fire in Zion, which hath deuoured the foundations thereof. (geneva) Lamentations 4:11 The LORDE hath perfourmed his heuy wrath: he hath poured out the furiousnes of his displeasure. He hath kindled a fyre in Sion, which hath consumed the foundacions therof. (coverdale) Lamentations 4:11 The LORD{H3068} hath accomplished{H3615}{(H8765)} his fury{H2534}; he hath poured out{H8210}{(H8804)} his fierce{H2740} anger{H639}, and hath kindled{H3341}{(H8686)} a fire{H784} in Zion{H6726}, and it hath devoured{H398}{(H8799)} the foundations{H3247} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:12 The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem. (nas) Lam 4:12 The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. (kjv) Lamentations 4:12 The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.(asv) Lamentations 4:12 Neither the kynges of the earth, nor all the inhabitours of the world, would haue beleued that the enemie and aduersarie shoulde haue come in at the gates of the citie of Hierusalem. (bishops) Lamentations 4:12 The Kings of the earth, and all the inhabitants of the world would not haue beleeued that the aduersarie and the enemie should haue entred into the gates of Ierusalem: (geneva) Lamentations 4:12 Nether the kinges of the earth, ner all ye inhabitours of the worlde, wolde haue beleued, that the enemie & aduersary shulde haue come in at the gates of the cite of Ierusale. (coverdale) Lamentations 4:12 The kings{H4428} of the earth{H776}, and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the world{H8398}, would not have believed{H539}{(H8689)} that the adversary{H6862} and the enemy{H341}{(H8802)} should have entered{H935}{(H8799)} into the gates{H8179} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:13 Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous; (nas) Lam 4:13 For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her, (kjv) Lamentations 4:13 [ It is] because of the sins of her prophets, [and] the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.(asv) Lamentations 4:13 Whiche neuerthelesse is come to passe for the sinne of her prophetes, and for the wickednesse of her priestes, that haue shed innocents blood within her. (bishops) Lamentations 4:13 For the sinnes of her Prophets, and the iniquities of her Priests, that haue shed the blood of the iust in the middes of her. (geneva) Lamentations 4:13 Which neuertheles is come to passe for ye synnes of hir prophetes, and for the wickednes of hir prestes, that haue shed innocentes bloude within her. (coverdale) Lamentations 4:13 For the sins{H2403} of her prophets{H5030}, and the iniquities{H5771} of her priests{H3548}, that have shed{H8210}{(H8802)} the blood{H1818} of the just{H6662} in the midst{H7130} of her, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:14 They wandered, blind, in the streets; They were defiled with blood So that no one could touch their garments. (nas) Lam 4:14 They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments. (kjv) Lamentations 4:14 They wander as blind men in the streets, they are polluted with blood, So that men cannot touch their garments.(asv) Lamentations 4:14 As blinde men went, they stumbling in the streetes, and stayned them selues with blood, insomuch that the heathen woulde in no wyse touche their garmentes. (bishops) Lamentations 4:14 They haue wandred as blinde men in the streetes, and they were polluted with blood, so that they would not touch their garments. (geneva) Lamentations 4:14 So that these blynde men wete stomblinge in the stretes, and stayned themselues wt bloude, which els wolde touche no bloudy cloth. (coverdale) Lamentations 4:14 They have wandered{H5128}{(H8804)} as blind{H5787} men in the streets{H2351}, they have polluted{H1351}{(H8738)} themselves with blood{H1818}, so that men could{H3201}{(H8799)} not{H3808} touch{H5060}{(H8799)} their garments{H3830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:15 "Depart! Unclean!" they cried of themselves. "Depart, depart, do not touch!" So they fled and wandered; Men among the nations said, "They shall not continue to dwell with us." (nas) Lam 4:15 They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. (kjv) Lamentations 4:15 Depart ye, they cried unto them, Unclean! depart, depart, touch not! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more sojourn [here] .(asv) Lamentations 4:15 But they cryed vnto them, flee ye polluted, away, get you hence, touche not: for they are vncleane and be remoued, yea they haue said among the heathen, they shall no more dwell in this citie. (bishops) Lamentations 4:15 But they cried vnto them, Depart, ye polluted, depart, depart, touch not: therefore they fled away, and wandered: they haue sayd among the heathen, They shal no more dwell there. (geneva) Lamentations 4:15 But they cried vnto euery ma: fle the staynynge, awaye, get you hece, touch it not. Yee (sayde they) ye must be brent, ye must dwell amonge the Gentiles, & byde no longer here. (coverdale) Lamentations 4:15 They cried{H7121}{(H8804)} unto them, Depart{H5493}{(H8798)} ye; it is unclean{H2931}; depart{H5493}{(H8798)}, depart{H5493}{(H8798)}, touch{H5060}{(H8799)} not: when they fled away{H5132}{(H8804)} and wandered{H5128}{(H8804)}, they said{H559}{(H8804)} among the heathen{H1471}, They shall no more{H3254}{(H8686)} sojourn{H1481}{(H8800)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:16 The presence of the Lord has scattered them, He will not continue to regard them; They did not honor the priests, They did not favor the elders. (nas) Lam 4:16 The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders. (kjv) Lamentations 4:16 The anger of Jehovah hath scattered them; He will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders.(asv) Lamentations 4:16 The countenaunce of the Lorde hath banished them, and shall neuer looke more vpon them: for they them selues neither regarded the priestes, nor pitied their elders. (bishops) Lamentations 4:16 The anger of the Lorde hath scattered them, he will no more regard them: they reuerenced not the face of the Priestes, nor had compassion of the Elders. (geneva) Lamentations 4:16 The countenaunce of the LORDE hath banyshed them, & shal neuer loke more vpon them: For they them selues nether regarded the prestes, nor pitied their elders. (coverdale) Lamentations 4:16 The anger{H6440} of the LORD{H3068} hath divided{H2505}{(H8765)} them; he will no more{H3254}{(H8686)} regard{H5027}{(H8687)} them: they respected{H5375}{(H8804)} not the persons{H6440} of the priests{H3548}, they favoured{H2603}{(H8804)} not the elders{H2205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:17 Yet our eyes failed, Looking for help was useless; In our watching we have watched For a nation that could not save. (nas) Lam 4:17 As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us. (kjv) Lamentations 4:17 Our eyes do yet fail [in looking] for our vain help: In our watching we have watched for a nation that could not save.(asv) Lamentations 4:17 Wherefore yet our eyes fayled vs, whyles we looked for our vayne helpe, seeing we euer wayted vpon a people that coulde do vs no good. (bishops) Lamentations 4:17 Whiles we waited for our vaine helpe, our eyes failed: for in our waiting we looked for a nation that could not saue vs. (geneva) Lamentations 4:17 Wherfore yet oure eyes fayle vs, whyle we loke for vayne helpe: seynge we be euer waitynge vpon a people, that can do vs no good, (coverdale) Lamentations 4:17 As for us, our eyes{H5869} as yet failed{H3615}{(H8799)} for our vain{H1892} help{H5833}: in our watching{H6836} we have watched{H6822}{(H8765)} for a nation{H1471} that could not save{H3467}{(H8686)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:18 They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come. (nas) Lam 4:18 They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. (kjv) Lamentations 4:18 They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.(asv) Lamentations 4:18 They lay so sharpe wayte for vs, that we can not go safe vpon the streetes, for our ende is come, our dayes are fulfilled, our ende is here. (bishops) Lamentations 4:18 They hunt our steppes that we cannot goe in our streetes: our ende is neere, our dayes are fulfilled, for our ende is come. (geneva) Lamentations 4:18 They laye so sharpe waite for vs, that we can not go safe vpon the stretes: for oure ende is come, oure dayes are fulfilled, oure ende is here. (coverdale) Lamentations 4:18 They hunt{H6679}{(H8804)} our steps{H6806}, that we cannot go{H3212}{(H8800)} in our streets{H7339}: our end{H7093} is near{H7126}{(H8804)}, our days{H3117} are fulfilled{H4390}{(H8804)}; for our end{H7093} is come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:19 Our pursuers were swifter Than the eagles of the sky; They chased us on the mountains, They waited in ambush for us in the wilderness. (nas) Lam 4:19 Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness. (kjv) Lamentations 4:19 Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens: They chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.(asv) Lamentations 4:19 Our persecutours are swifter then the Egles of the ayre: they folowed vppon vs ouer the mountaynes, and layde wayte for vs in the wyldernesse. (bishops) Lamentations 4:19 Our persecuters are swifter then the egles of the heauen: they pursued vs vpon the mountaines, and layed waite for vs in the wildernes. (geneva) Lamentations 4:19 Oure persecuters are swifter then the Aegles of the ayre: they folowed vpon vs ouer the mountaynes, and layed wait for vs in ye wildernesse. (coverdale) Lamentations 4:19 Our persecutors{H7291}{(H8802)} are swifter{H7031} than the eagles{H5404} of the heaven{H8064}: they pursued{H1814}{(H8804)} us upon the mountains{H2022}, they laid wait{H693}{(H8804)} for us in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:20 The breath of our nostrils, the Lord's anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said, "Under his shadow We shall live among the nations." (nas) Lam 4:20 The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen. (kjv) Lamentations 4:20 The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.(asv) Lamentations 4:20 The very breath of our mouth, euen the annointed of the Lorde hym selfe, was taken in their net, of whom we say, Under his shadowe we shalbe preserued among the heathen. (bishops) Lamentations 4:20 The breath of our nostrels, the Anoynted of the Lord was taken in their nets, of whome we sayde, Vnder his shadowe we shalbe preserued aliue among the heathen. (geneva) Lamentations 4:20 The very breth of oure mouth; euen the anoynted LORDE himself shalbe take in oure synnes, of whom we saye: Vnder his shadowe we shal be preserued amonge the Heithen. (coverdale) Lamentations 4:20 The breath{H7307} of our nostrils{H639}, the anointed{H4899} of the LORD{H3068}, was taken{H3920}{(H8738)} in their pits{H7825}, of whom we said{H559}{(H8804)}, Under his shadow{H6738} we shall live{H2421}{(H8799)} among the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz; But the cup will come around to you as well, You will become drunk and make yourself naked. (nas) Lam 4:21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. (kjv) Lamentations 4:21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: The cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.(asv) Lamentations 4:21 And thou O daughter Edom that dwellest in the land of Huz, be glad and reioyce, for the cup shall come vnto thee also, thou shalt be dronken, and discouer thy nakednesse. (bishops) Lamentations 4:21 Reioyce and be glad, O daughter Edom, that dwellest in the lande of Vz, the cuppe also shal passe through vnto thee: thou shalt be drunken and vomit. (geneva) Lamentations 4:21 And thou (O doughter Edom) that dwellest in the londe of Hus, be glad and reioyce: for the cuppe shal come vnto the also, which whe thou suppest of, thou shalt be droncke. (coverdale) Lamentations 4:21 Rejoice{H7797}{(H8798)} and be glad{H8055}{(H8798)}, O daughter{H1323} of Edom{H123}, that dwellest{H3427}{(H8802)} in the land{H776} of Uz{H5780}; the cup{H3563} also shall pass{H5674}{(H8799)} through unto thee: thou shalt be drunken{H7937}{(H8799)}, and shalt make thyself naked{H6168}{(H8691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 4:22 The punishment of your iniquity has been completed, O daughter of Zion; He will exile you no longer. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins! (nas) Lam 4:22 The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.(kjv) Lamentations 4:22 The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; He will no more carry thee away into captivity: He will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will uncover thy sins. [(asv) Lamentations 4:22 Thy sinnes are wel punished O thou daughter Sion, he shall not suffer thee to be caried away: but thy wickednesse O daughter Edom shall he visite, and wyll discouer thy sinnes. (bishops) Lamentations 4:22 Thy punishment is accomplished, O daughter Zion: he will no more carie thee away into captiuitie, but he will visite thine iniquitie, O daughter Edom, he wil discouer thy sinnes. (geneva) Lamentations 4:22 Thy synne is wel punished (O thou doughter Sion) he shall not suffre the to be caried awaye eny more. But thy wickednesse (O doughter Edom) shall he vyset, and for thy synnes sake, he shal lede the into captiuyte. (coverdale) Lamentations 4:22 The punishment of thine iniquity{H5771} is accomplished{H8552}{(H8804)}, O daughter{H1323} of Zion{H6726}; he will no more{H3254}{(H8686)} carry thee away into captivity{H1540}{(H8687)}: he will visit{H6485}{(H8804)} thine iniquity{H5771}, O daughter{H1323} of Edom{H123}; he will discover{H1540}{(H8765)} thy sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:1 Remember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach! (nas) Lam 5:1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. (kjv) Lamentations 5:1 Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.(asv) Lamentations 5:1 Call to remembraunce (O Lorde) what we haue suffred, consider and see our confusion. (bishops) Lamentations 5:1 Remember, O Lorde, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche. (geneva) Lamentations 5:1 Call to remebraunce (O LORDE) what we haue suffred, cosidre and se oure cofucion. (coverdale) Lamentations 5:1 Remember{H2142}{(H8798)}, O LORD{H3068}, what is come upon us: consider{H5027}{(H8685)}, and behold{H7200}{(H8798)} our reproach{H2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:2 Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens. (nas) Lam 5:2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. (kjv) Lamentations 5:2 Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.(asv) Lamentations 5:2 Our inheritaunce is turned to the straungers, and our houses to the aliaunts. (bishops) Lamentations 5:2 Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants. (geneva) Lamentations 5:2 Oure enheritaunce is turned to the straungers, & oure houses to the aleauntes. (coverdale) Lamentations 5:2 Our inheritance{H5159} is turned{H2015}{(H8738)} to strangers{H2114}{(H8801)}, our houses{H1004} to aliens{H5237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:3 We have become orphans without a father, Our mothers are like widows. (nas) Lam 5:3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. (kjv) Lamentations 5:3 We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.(asv) Lamentations 5:3 We are become carefull and fatherlesse, and our mothers are as the wydowes. (bishops) Lamentations 5:3 We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes. (geneva) Lamentations 5:3 We are become carefull and fatherlesse, and oure mothers are as the wydowes. (coverdale) Lamentations 5:3 We are orphans{H3490} and fatherless{H369}{H1}, our mothers{H517} are as widows{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:4 We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price. (nas) Lam 5:4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. (kjv) Lamentations 5:4 We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.(asv) Lamentations 5:4 We are fayne to drinke our owne water for money, and our owne wood must we buy for money. (bishops) Lamentations 5:4 Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs. (geneva) Lamentations 5:4 We are fayne to drynke oure owne water for moneye, and oure owne wod must we bye with moneye. (coverdale) Lamentations 5:4 We have drunken{H8354}{(H8804)} our water{H4325} for money{H3701}; our wood{H6086} is sold{H935}{(H8799)}{H4242} unto us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:5 Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us. (nas) Lam 5:5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. (kjv) Lamentations 5:5 Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.(asv) Lamentations 5:5 Our neckes are vnder persecution, we are weery and haue no rest. (bishops) Lamentations 5:5 Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest. (geneva) Lamentations 5:5 Oure neckes are vnder persecucion, we are weery, and haue no rest. (coverdale) Lamentations 5:5 Our necks{H6677} are under persecution{H7291}{(H8738)}: we labour{H3021}{(H8804)}, and have no rest{H5117}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:6 We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. (nas) Lam 5:6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. (kjv) Lamentations 5:6 We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.(asv) Lamentations 5:6 Aforetime we yeelded our selues to the Egyptians, and nowe to the Assyrians, onlye that we might haue bread inough. (bishops) Lamentations 5:6 We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread. (geneva) Lamentations 5:6 Afore tyme we yelded oure selues to the Egipcians, and now to the Assirians, only that we might haue bred ynough. (coverdale) Lamentations 5:6 We have given{H5414}{(H8804)} the hand{H3027} to the Egyptians{H4714}, and to the Assyrians{H804}, to be satisfied{H7646}{(H8800)} with bread{H3899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:7 Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities. (nas) Lam 5:7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. (kjv) Lamentations 5:7 Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.(asv) Lamentations 5:7 Our fathers (which nowe are gone) haue sinned, and we must beare their wickednesse. (bishops) Lamentations 5:7 Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities. (geneva) Lamentations 5:7 Oure fathers (which now are gone) haue synned, & we must beare their wickednesse. (coverdale) Lamentations 5:7 Our fathers{H1} have sinned{H2398}{(H8804)}, and are not{H369}; and we have borne{H5445}{(H8804)} their iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:8 Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand. (nas) Lam 5:8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. (kjv) Lamentations 5:8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.(asv) Lamentations 5:8 Seruauntes haue the rule of vs, and no man deliuereth vs out of their handes. (bishops) Lamentations 5:8 Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands. (geneva) Lamentations 5:8 Seruauntes haue the rule of vs, and no man delyuereth vs out of their hodes. (coverdale) Lamentations 5:8 Servants{H5650} have ruled{H4910}{(H8804)} over us: there is none that doth deliver{H6561}{(H8802)} us out of their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:9 We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness. (nas) Lam 5:9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. (kjv) Lamentations 5:9 We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.(asv) Lamentations 5:9 We must get our liuing with the perill of our liues, because of the drouth of the wildernesse. (bishops) Lamentations 5:9 Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse. (geneva) Lamentations 5:9 We must get or lyuynge with the parell of oure lyues, because of the drouth of the wildernesse. (coverdale) Lamentations 5:9 We gat{H935}{(H8686)} our bread{H3899} with the peril of our lives{H5315} because{H6440} of the sword{H2719} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:10 Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine. (nas) Lam 5:10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine. (kjv) Lamentations 5:10 Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.(asv) Lamentations 5:10 Our skinne is as it had ben made blacke in an ouen, for very sore hunger. (bishops) Lamentations 5:10 Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine. (geneva) Lamentations 5:10 Oure skynne is as it had bene brent in an ouen, for very sore honger. (coverdale) Lamentations 5:10 Our skin{H5785} was black{H3648}{(H8738)} like an oven{H8574} because{H6440} of the terrible{H2152} famine{H7458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:11 They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. (nas) Lam 5:11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. (kjv) Lamentations 5:11 They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.(asv) Lamentations 5:11 The wiues are rauished in Sion, and the maydens in the cities of Iuda. (bishops) Lamentations 5:11 They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah. (geneva) Lamentations 5:11 The wyues are raueshed in Sion, & the maydens in the cities of Iuda. (coverdale) Lamentations 5:11 They ravished{H6031}{(H8765)} the women{H802} in Zion{H6726}, and the maids{H1330} in the cities{H5892} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:12 Princes were hung by their hands; Elders were not respected. (nas) Lam 5:12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. (kjv) Lamentations 5:12 Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.(asv) Lamentations 5:12 The princes are hanged vp with the hand of the enemies, they haue not spared the olde sage men. (bishops) Lamentations 5:12 The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour. (geneva) Lamentations 5:12 The prynces are hanged vp with the honde of the enemies, they haue not spared the olde sage men, (coverdale) Lamentations 5:12 Princes{H8269} are hanged up{H8518}{(H8738)} by their hand{H3027}: the faces{H6440} of elders{H2205} were not honoured{H1921}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:13 Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood. (nas) Lam 5:13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood. (kjv) Lamentations 5:13 The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.(asv) Lamentations 5:13 They haue taken young men to grinde, and the boyes fainted vnder the burthens of wood. (bishops) Lamentations 5:13 They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood. (geneva) Lamentations 5:13 they haue taken yonge mens lyues from them, and the boyes are hanged vp vpon trees. (coverdale) Lamentations 5:13 They took{H5375}{(H8804)} the young men{H970} to grind{H2911}, and the children{H5288} fell{H3782}{(H8804)} under the wood{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:14 Elders are gone from the gate, Young men from their music. (nas) Lam 5:14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. (kjv) Lamentations 5:14 The elders have ceased from the gate, The young men from their music.(asv) Lamentations 5:14 The elders sit no more vnder the gates, and the young men vse no more playing of musicke. (bishops) Lamentations 5:14 The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs. (geneva) Lamentations 5:14 The elders syt no more vnder the gates, and the yonge men vse nomore playenge of Musick. (coverdale) Lamentations 5:14 The elders{H2205} have ceased{H7673}{(H8804)} from the gate{H8179}, the young men{H970} from their musick{H5058}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:15 The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning. (nas) Lam 5:15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. (kjv) Lamentations 5:15 The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.(asv) Lamentations 5:15 The ioy of our heart is gone, our melodious meeting is turned into mourning. (bishops) Lamentations 5:15 The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning. (geneva) Lamentations 5:15 The ioye of oure herte is gone, oure mery quere is turned in to mourninge. (coverdale) Lamentations 5:15 The joy{H4885} of our heart{H3820} is ceased{H7673}{(H8804)}; our dance{H4234} is turned{H2015}{(H8738)} into mourning{H60}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:16 The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned! (nas) Lam 5:16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! (kjv) Lamentations 5:16 The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.(asv) Lamentations 5:16 The garlande of our head is fallen: alas that euer we sinned so sore. (bishops) Lamentations 5:16 The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned. (geneva) Lamentations 5:16 The garlande of oure heade is fallen: alas, that euer we synned so sore. (coverdale) Lamentations 5:16 The crown{H5850} is fallen{H5307}{(H8804)} from our head{H7218}: woe{H188} unto us, that we have sinned{H2398}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:17 Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim; (nas) Lam 5:17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. (kjv) Lamentations 5:17 For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;(asv) Lamentations 5:17 Therefore our heart is full of heauinesse, and our eyes dimme. (bishops) Lamentations 5:17 Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme, (geneva) Lamentations 5:17 Therfore oure hert is full of heuynesse, & oure eyes dymme: (coverdale) Lamentations 5:17 For this our heart{H3820} is faint{H1739}; for these things our eyes{H5869} are dim{H2821}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:18 Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it. (nas) Lam 5:18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. (kjv) Lamentations 5:18 For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.(asv) Lamentations 5:18 Because of the hill of Sion that is destroyed: insomuch that the foxes runne vpon it. (bishops) Lamentations 5:18 Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it. (geneva) Lamentations 5:18 because of ye hill of Sion that is destroyed, In so moch, that the foxes runne vpon it. (coverdale) Lamentations 5:18 Because of the mountain{H2022} of Zion{H6726}, which is desolate{H8074}{(H8804)}, the foxes{H7776} walk{H1980}{(H8765)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:19 You, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation. (nas) Lam 5:19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. (kjv) Lamentations 5:19 Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.(asv) Lamentations 5:19 But thou O Lorde, that remaynest for euer, and thy seate worlde without ende: (bishops) Lamentations 5:19 But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation. (geneva) Lamentations 5:19 But thou (O LORDE) that remaynest for euermore, and thy seate worlde with out ende: (coverdale) Lamentations 5:19 Thou, O LORD{H3068}, remainest{H3427}{(H8799)} for ever{H5769}; thy throne{H3678} from generation{H1755} to generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:20 Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long? (nas) Lam 5:20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? (kjv) Lamentations 5:20 Wherefore dost thou forget us for ever, [And] forsake us so long time?(asv) Lamentations 5:20 Wherefore wylt thou styll forget vs, and forsake vs so long? (bishops) Lamentations 5:20 Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time? (geneva) Lamentations 5:20 Wherfore wilt thou still forget vs, and forsake vs so longe? (coverdale) Lamentations 5:20 Wherefore dost thou forget{H7911}{(H8799)} us for ever{H5331}, and forsake{H5800}{(H8799)} us so long{H753} time{H3117}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:21 Restore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old, (nas) Lam 5:21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. (kjv) Lamentations 5:21 Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.(asv) Lamentations 5:21 O Lord turne thou vs vnto thee, and so shall we be turned, renue our dayes as in olde tymes: (bishops) Lamentations 5:21 Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde. (geneva) Lamentations 5:21 O LORDE: Turne thou vs vnto the, & so shal we be turned. Renue or daies as in olde tyme, (coverdale) Lamentations 5:21 Turn{H7725}{(H8685)} thou us unto thee, O LORD{H3068}, and we shall be turned{H7725}{(H8799)}; renew{H2318}{(H8761)} our days{H3117} as of old{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Lam 5:22 Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us. (nas) Lam 5:22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.(kjv) Lamentations 5:22 But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.(asv) Lamentations 5:22 But thou hast banished vs vtterly, and hast ben displeased at vs. (bishops) Lamentations 5:22 But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs. (geneva) Lamentations 5:22 for thou hast now banished vs longe ynough, and bene sore displeased at vs. (coverdale) Lamentations 5:22 But thou hast utterly{H3988}{(H8800)} rejected{H3988}{(H8804)} us; thou art very{H3966} wroth{H7107}{(H8804)} against us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:1 Now it came about in the thirtieth year, on the fifth day of the fourth month, while I was by the river Chebar among the exiles, the heavens were opened and I saw visions of God. (nas) Eze 1:1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. (kjv) Ezekiel 1:1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth [month], in the fifth [day] of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.(asv) Ezekiel 1:1 It came to passe in the thirtith yere in the fourth moneth in the fifth day of the moneth, that (I beyng in the middes of the captiuitie, by the riuer Chebar) the heauens were opened, and I sawe visions of God: (bishops) Ezekiel 1:1 It came to passe in the thirtieth yere in the fourth moneth, and in the fift day of the moneth (as I was among the captiues by the riuer Chebar) that the heauens were opened and I sawe visions of GOD. (geneva) Ezekiel 1:1 It chaused, in the xxx. yeare the fifth daye off the fourth Moneth, that I was amonge the presoners by the ryuer off Cobar: where the heauens opened, & I sawe a vision of God. (coverdale) Ezekiel 1:1 Now it came to pass in the thirtieth{H7970} year{H8141}, in the fourth{H7243} month, in the fifth{H2568} day of the month{H2320}, as I was among{H8432} the captives{H1473} by the river{H5104} of Chebar{H3529}, that the heavens{H8064} were opened{H6605}{(H8738)}, and I saw{H7200}{(H8799)} visions{H4759} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:2 ( On the fifth of the month in the fifth year of King Jehoiachin's exile, (nas) Eze 1:2 In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity, (kjv) Ezekiel 1:2 In the fifth [day] of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,(asv) Ezekiel 1:2 In the fifth day of the moneth, which was the fifth yere of kyng Ioakins captiuitie, (bishops) Ezekiel 1:2 In the fift day of the moneth (which was the fift yere of King Ioiachins captiuitie) (geneva) Ezekiel 1:2 Now the fifth daye off the Moneth made out the fyfth yeare off kynge Ioachims captiuyte. (coverdale) Ezekiel 1:2 In the fifth{H2568} day of the month{H2320}, which was the fifth{H2549} year{H8141} of king{H4428} Jehoiachin's{H3112} captivity{H1546}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:3 the word of the Lord came expressly to Ezekiel the priest, son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and there the hand of the Lord came upon him. ) (nas) Eze 1:3 The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him. (kjv) Ezekiel 1:3 the word of Jehovah came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of Jehovah was there upon him.(asv) Ezekiel 1:3 The worde of the Lorde came to Ezechiel the priest the sonne of Buzi, in the lande of the Chaldeans by the riuer Chebar, where the hand of the Lord was vpon hym. (bishops) Ezekiel 1:3 The word of the Lorde came vnto Ezekiel the Priest, the sonne of Buzi, in the lande of the Caldeans, by the riuer Chebar, where the hande of the Lord was vpon him. (geneva) Ezekiel 1:3 At the same tyme came ye worde off the LORDE vnto Ezechiel the sonne off Buzi prest, in the londe off the Caldees by the water of Cobar, where the honde off the LORDE came vpo him. (coverdale) Ezekiel 1:3 The word{H1697} of the LORD{H3068} came expressly unto Ezekiel{H3168} the priest{H3548}, the son{H1121} of Buzi{H941}, in the land{H776} of the Chaldeans{H3778} by the river{H5104} Chebar{H3529}; and the hand{H3027} of the LORD{H3068} was there upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:4 As I looked, behold, a storm wind was coming from the north, a great cloud with fire flashing forth continually and a bright light around it, and in its midst something like glowing metal in the midst of the fire. (nas) Eze 1:4 And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire. (kjv) Ezekiel 1:4 And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire infolding itself, and a brightness round about it, and out of the midst thereof as it were glowing metal, out of the midst of the fire.(asv) Ezekiel 1:4 And I looked, and beholde a stormie wind came out of the north, a great cloude, and a fire folding it selfe in the cloude and a brightnes rounde about it, and foorth of the middes therof as the colour of amber out of the middes of the fire. (bishops) Ezekiel 1:4 And I looked, and beholde, a whirlewinde came out of the North, a great cloude and a fire wrapped about it, and a brightnesse was about it, and in the middes thereof, to wit, in the middes of the fire came out as the likenesse of amber. (geneva) Ezekiel 1:4 And I loked: & beholde, a stormy wynde came out off the north with a greate cloude full of fyre, which wt his glistre lightened all rounde aboute. And in ye myddest off the fyre it was all cleare, (coverdale) Ezekiel 1:4 And I looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, a whirlwind{H7307}{H5591} came{H935}{(H8802)} out of the north{H6828}, a great{H1419} cloud{H6051}, and a fire{H784} infolding{H3947}{(H8693)} itself, and a brightness{H5051} was about{H5439} it, and out of the midst{H8432} thereof as the colour{H5869} of amber{H2830}, out of the midst{H8432} of the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:5 Within it there were figures resembling four living beings. And this was their appearance: they had human form. (nas) Eze 1:5 Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man. (kjv) Ezekiel 1:5 And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man.(asv) Ezekiel 1:5 And out of the middes therof, the likenesse of foure beastes appeared and this was their fourme, they had the likenesse of a man. (bishops) Ezekiel 1:5 Also out of the middes therof came the likenesse of foure beastes, and this was their forme: they had the appearance of a man. (geneva) Ezekiel 1:5 and as it were the licknesse of foure beastes, which were fashioned like a man: sauynge, (coverdale) Ezekiel 1:5 Also out of the midst{H8432} thereof came the likeness{H1823} of four{H702} living creatures{H2416}. And this was their appearance{H4758}; they{H2007} had the likeness{H1823} of a man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:6 Each of them had four faces and four wings. (nas) Eze 1:6 And every one had four faces, and every one had four wings. (kjv) Ezekiel 1:6 And every one had four faces, and every one of them had four wings.(asv) Ezekiel 1:6 And euery one had foure faces, and euery one of them had foure wynges. (bishops) Ezekiel 1:6 And euery one had foure faces, and euery one had foure wings. (geneva) Ezekiel 1:6 that euery one had foure faces and foure wynges. (coverdale) Ezekiel 1:6 And every one{H259} had four{H702} faces{H6440}, and every one{H259} had four{H702} wings{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:7 Their legs were straight and their feet were like a calf's hoof, and they gleamed like burnished bronze. (nas) Eze 1:7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. (kjv) Ezekiel 1:7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass.(asv) Ezekiel 1:7 Their feete were straight feete, and the sole of their feete lyke the sole of calues feete, and they glistered as the appearaunce of brasse burnished. (bishops) Ezekiel 1:7 And their feete were streight feete, and the sole of their feete was like the sole of a calues foote, and they sparkled like the appearance of bright brasse. (geneva) Ezekiel 1:7 Their legges were straight, but their fete were like bullockes fete, and they glistred, as it had bene fayre scoured metall. (coverdale) Ezekiel 1:7 And their feet{H7272} were straight{H3477} feet{H7272}; and the sole{H3709} of their feet{H7272} was like the sole{H3709} of a calf's{H5695} foot{H7272}: and they sparkled{H5340}{(H8802)} like the colour{H5869} of burnished{H7044} brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:8 Under their wings on their four sides were human hands. As for the faces and wings of the four of them, (nas) Eze 1:8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings. (kjv) Ezekiel 1:8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings [thus] :(asv) Ezekiel 1:8 From vnder their wynges vpon all the foure corners they had mens handes: and they foure had their faces and their wynges. (bishops) Ezekiel 1:8 And the handes of a man came out from vnder their wings in the foure parts of them, & they foure had their faces, and their wings. (geneva) Ezekiel 1:8 Vnder their wynges vpon all the foure corners, they had mens hondes. Their faces and their wynges were towarde the foure corners: (coverdale) Ezekiel 1:8 And they had the hands{H3027} of a man{H120} under their wings{H3671} on their four{H702} sides{H7253}; and they four{H702} had their faces{H6440} and their wings{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:9 their wings touched one another; their faces did not turn when they moved, each went straight forward. (nas) Eze 1:9 Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward. (kjv) Ezekiel 1:9 their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.(asv) Ezekiel 1:9 Their wynges were ioyned one to another: when they went they looked not backe, but eche one went straight forwarde. (bishops) Ezekiel 1:9 They where ioyned by their wings one to another, and when they went forth, they returned not, but euery one went streight forward. (geneva) Ezekiel 1:9 yet were the wynges so, that one euer touched another. When they wente, they turned them not aboute: but ech one wente straight forwarde. (coverdale) Ezekiel 1:9 Their wings{H3671} were joined{H2266}{(H8802)} one{H802} to another{H269}; they turned{H5437}{(H8735)} not when they went{H3212}{(H8800)}; they went{H3212}{(H8799)} every one{H376} straight{H5676} forward{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:10 As for the form of their faces, each had the face of a man; all four had the face of a lion on the right and the face of a bull on the left, and all four had the face of an eagle. (nas) Eze 1:10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle. (kjv) Ezekiel 1:10 As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of an ox on the left side; they four had also the face of an eagle.(asv) Ezekiel 1:10 But touching the similitude of their faces, they foure had the face of a man and the face of a lion on the right side, and they foure had the face of an oxe on the left side, the foure also had the face of an Egle. (bishops) Ezekiel 1:10 And the similitude of their faces was as the face of a man: and they foure had the face of a lyon on the right side, and they foure had the face of a bullocke on the left side: they foure also had the face of an egle. (geneva) Ezekiel 1:10 Vpon the rightside off these foure, their faces were like the face off a man and the fa off a Lyon: But vpon the leftside, they had the face off an oxe and the face off an Aegle. (coverdale) Ezekiel 1:10 As for the likeness{H1823} of their faces{H6440}, they four{H702} had the face{H6440} of a man{H120}, and the face{H6440} of a lion{H738}, on the right side{H3225}: and they four{H702} had the face{H6440} of an ox{H7794} on the left side{H8040}; they four{H702} also had the face{H6440} of an eagle{H5404}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:11 Such were their faces. Their wings were spread out above; each had two touching another being, and two covering their bodies. (nas) Eze 1:11 Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies. (kjv) Ezekiel 1:11 And their faces and their wings were separate above; two [wings] of every one were joined one to another, and two covered their bodies.(asv) Ezekiel 1:11 Thus were their faces, and their winges were spread out aboue, so that two wynges of euery one were ioyned one to another, and two wynges couered euery one of their bodyes. (bishops) Ezekiel 1:11 Thus were their faces: but their wings were spred out aboue: two wings of euery one were ioined one to another, & two couered their bodies. (geneva) Ezekiel 1:11 Their faces also and their wynges were spred out aboue: so that two wynges off one touched euer two wynges off another, and with the other two they couered their bodie. (coverdale) Ezekiel 1:11 Thus were their faces{H6440}: and their wings{H3671} were stretched{H6504}{(H8803)} upward{H4605}; two{H8147} wings of every one{H376} were joined{H2266}{(H8802)} one{H376} to another{H376}, and two{H8147} covered{H3680}{(H8764)} their bodies{H1472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:12 And each went straight forward; wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went. (nas) Eze 1:12 And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went. (kjv) Ezekiel 1:12 And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; they turned not when they went.(asv) Ezekiel 1:12 Euery one went straight forward: whyther as the spirite led them, thither thei went, & returned not in their going. (bishops) Ezekiel 1:12 And euery one went streight forward: they went whither their spirit led them, and they returned not when they went forth. (geneva) Ezekiel 1:12 Euery one when it wente, it wente straight forwarde. Where as the sprete led them, thither they wente, and turned not aboute in their goynge. (coverdale) Ezekiel 1:12 And they went{H3212}{(H8799)} every one{H376} straight{H5676} forward{H6440}: whither the spirit{H7307} was to go{H3212}{(H8800)}, they went{H3212}{(H8799)}; and they turned{H5437}{(H8735)} not when they went{H3212}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:13 In the midst of the living beings there was something that looked like burning coals of fire, like torches darting back and forth among the living beings. The fire was bright, and lightning was flashing from the fire. (nas) Eze 1:13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. (kjv) Ezekiel 1:13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches: [the fire] went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.(asv) Ezekiel 1:13 And the fashion of the beastes, their appearaunce was lyke coales of fire, burning like the appearaunce of cressets, it ran among the beastes, and the fire gaue a glister, and out of the fire there went lightening. (bishops) Ezekiel 1:13 The similitude also of the beasts, and their appearance was like burning coles of fire, & like the appearance of lampes: for the fire ran among the beastes, and the fire gaue a glister, and out of the fire there went lightning. (geneva) Ezekiel 1:13 The fashion and countenauce of the beestes was like hote coales off fyre, euen as though burnynge cresshettes had bene amonge the beestes: and the fyre gaue a glistre, and out off the fyre there wente lighteninge. (coverdale) Ezekiel 1:13 As for the likeness{H1823} of the living creatures{H2416}, their appearance{H4758} was like burning{H1197}{(H8802)} coals{H1513} of fire{H784}, and like the appearance{H4758} of lamps{H3940}: it went up and down{H1980}{(H8693)} among the living creatures{H2416}; and the fire{H784} was bright{H5051}, and out of the fire{H784} went forth{H3318}{(H8802)} lightning{H1300}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:14 And the living beings ran to and fro like bolts of lightning. (nas) Eze 1:14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. (kjv) Ezekiel 1:14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.(asv) Ezekiel 1:14 And the beastes ranne, and returned like lightening. (bishops) Ezekiel 1:14 And the beastes ranne, and returned like vnto lightning. (geneva) Ezekiel 1:14 Whe ye beestes wete forwarde & backwarde, one wolde haue thought it had lightened. (coverdale) Ezekiel 1:14 And the living creatures{H2416} ran{H7519}{(H8800)} and returned{H7725}{(H8800)} as the appearance{H4758} of a flash of lightning{H965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:15 Now as I looked at the living beings, behold, there was one wheel on the earth beside the living beings, for each of the four of them. (nas) Eze 1:15 Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces. (kjv) Ezekiel 1:15 Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.(asv) Ezekiel 1:15 When I had considered the beastes, beholde a wheele vpon the earth nye to the beastes, to euery of the foure before his face. (bishops) Ezekiel 1:15 Nowe as I behelde the beastes, beholde, a wheele appeared vpon the earth by the beastes, hauing foure faces. (geneva) Ezekiel 1:15 Now whe I had well considered the beestes, I sawe a worke off wheles vpon the earth with foure faces also like the beestes. (coverdale) Ezekiel 1:15 Now as I beheld{H7200}{(H8799)} the living creatures{H2416}, behold one{H259} wheel{H212} upon the earth{H776} by{H681} the living creatures{H2416}, with his four{H702} faces{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:16 The appearance of the wheels and their workmanship was like sparkling beryl, and all four of them had the same form, their appearance and workmanship being as if one wheel were within another. (nas) Eze 1:16 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel. (kjv) Ezekiel 1:16 The appearance of the wheels and their work was like unto a beryl: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.(asv) Ezekiel 1:16 The fashion & worke of the wheeles was lyke the colour of Tharsis, and they foure had one fashion, and their fashion & their worke was as though it were a wheele in ye middle of a wheele. (bishops) Ezekiel 1:16 The facion of the wheeles and their worke was like vnto a chrysolite: and they foure had one forme, and their facion, and their worke was as one wheele in another wheele. (geneva) Ezekiel 1:16 The fashion & worke of the wheles was like the see. The foure wheles were ioyned and made (to loke vpon) as it had bene one whele in another. (coverdale) Ezekiel 1:16 The appearance{H4758} of the wheels{H212} and their work{H4639} was like unto the colour{H5869} of a beryl{H8658}: and they four{H702} had one{H259} likeness{H1823}: and their appearance{H4758} and their work{H4639} was as it were a wheel{H212} in the middle{H8432} of a wheel{H212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:17 Whenever they moved, they moved in any of their four directions without turning as they moved. (nas) Eze 1:17 When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went. (kjv) Ezekiel 1:17 When they went, they went in their four directions: they turned not when they went.(asv) Ezekiel 1:17 When they went, they went vpon their foure sides: they returned not backe when they went. (bishops) Ezekiel 1:17 Whe they went, they went vpo their foure sides, and they returned not when they went. (geneva) Ezekiel 1:17 When one wente forwarde, they wente all foure, and turned the not aboute i their goinge. (coverdale) Ezekiel 1:17 When they went{H3212}{(H8800)}, they went{H3212}{(H8799)} upon their four{H702} sides{H7253}: and they turned{H5437}{(H8735)} not when they went{H3212}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:18 As for their rims they were lofty and awesome, and the rims of all four of them were full of eyes round about. (nas) Eze 1:18 As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four. (kjv) Ezekiel 1:18 As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.(asv) Ezekiel 1:18 They had ringes, and heyght, and were feareful to beholde: & their ringes were full of eyes rounde about them foure. (bishops) Ezekiel 1:18 They had also rings, and height, and were fearefull to beholde, and their rings were full of eyes, round about them foure. (geneva) Ezekiel 1:18 They were large, greate and horrible to loke vpon. Their bodies were full off eyes rounde aboute them all foure. Whe the beestes wete, the wheles wente also with them: (coverdale) Ezekiel 1:18 As for their rings{H1354}, they were so high{H1363} that they were dreadful{H3374}; and their rings{H1354} were full{H4392} of eyes{H5869} round about{H5439} them four{H702}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:19 Whenever the living beings moved, the wheels moved with them. And whenever the living beings rose from the earth, the wheels rose also. (nas) Eze 1:19 And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up. (kjv) Ezekiel 1:19 And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.(asv) Ezekiel 1:19 When the beastes went, the wheeles went also by them: and when the beastes were lift vp from the earth, the wheeles were lyft vp. (bishops) Ezekiel 1:19 And when the beastes went, the wheeles went with them: and when the beasts were lift vp from the earth, the wheeles were lift vp. (geneva) Ezekiel 1:19 And when the beestes lift them selues vp from ye earth, the wheles were lift vp also. (coverdale) Ezekiel 1:19 And when the living creatures{H2416} went{H3212}{(H8800)}, the wheels{H212} went{H3212}{(H8799)} by them{H681}: and when the living creatures{H2416} were lifted up{H5375}{(H8736)} from the earth{H776}, the wheels{H212} were lifted up{H5375}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:20 Wherever the spirit was about to go, they would go in that direction. And the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels. (nas) Eze 1:20 Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels. (kjv) Ezekiel 1:20 Whithersoever the spirit was to go, they went; thither was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels.(asv) Ezekiel 1:20 Whyther soeuer the spirite was to go, they went, and thyther was the spirite to go, and the wheeles were lyft vp before them: for the spirite of the beastes were in the wheeles. (bishops) Ezekiel 1:20 Whither the spirit led them, they went, & thither did the spirite of the wheeles leade them, and the wheeles were lifted vp besides them: for the spirit of the beastes was in the wheeles. (geneva) Ezekiel 1:20 Whyther so euer the sprete wente, thither wente they also, & ye wheles were lift vp & folowed the. for ye sprete of life was in the wheles. (coverdale) Ezekiel 1:20 Whithersoever the spirit{H7307} was to go{H3212}{(H8800)}, they went{H3212}{(H8799)}, thither was their spirit{H7307} to go{H3212}{(H8800)}; and the wheels{H212} were lifted up{H5375}{(H8735)} over against{H5980} them: for the spirit{H7307} of the living creature{H2416} was in the wheels{H212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:21 Whenever those went, these went; and whenever those stood still, these stood still. And whenever those rose from the earth, the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels. (nas) Eze 1:21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels. (kjv) Ezekiel 1:21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.(asv) Ezekiel 1:21 When the beastes went, they went, & when thei stoode, they stoode, and when they were lifted vp from the earth, the wheeles were lifted vp before the, for ye spirite of ye beastes was in the wheeles. (bishops) Ezekiel 1:21 When the beastes went, they went, & when they stoode, they stoode, and when they were lifted vp from the earth, the wheeles were lifted vp besides them: for the spirite of the beastes was in the wheeles. (geneva) Ezekiel 1:21 When ye beestes wete forth, stode still, or lift themselues vp from the earth: then the wheles also wente, stode still, & were lift vp, for ye breth off life was in the wheles. (coverdale) Ezekiel 1:21 When those went{H3212}{(H8800)}, these went{H3212}{(H8799)}; and when those stood{H5975}{(H8800)}, these stood{H5975}{(H8799)}; and when those were lifted up{H5375}{(H8736)} from the earth{H776}, the wheels{H212} were lifted up{H5375}{(H8735)} over against{H5980} them: for the spirit{H7307} of the living creature{H2416} was in the wheels{H212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:22 Now over the heads of the living beings there was something like an expanse, like the awesome gleam of crystal, spread out over their heads. (nas) Eze 1:22 And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above. (kjv) Ezekiel 1:22 And over the head of the living creature there was the likeness of a firmament, like the terrible crystal to look upon, stretched forth over their heads above.(asv) Ezekiel 1:22 And the similitude of the firmament vpon the heades of the beastes, was like the colour of christall wonderfull, spread ouer their heades aboue. (bishops) Ezekiel 1:22 And the similitude of the firmament vpon the heads of the beasts was wonderfull, like vnto chrystall, spred ouer their heads aboue. (geneva) Ezekiel 1:22 Aboue ouer ye heades of the beestes there was a firmament, which was fashioned as it had bene off the most pure Christall, & that was spred out aboue vpon their heades: (coverdale) Ezekiel 1:22 And the likeness{H1823} of the firmament{H7549} upon the heads{H7218} of the living creature{H2416} was as the colour{H5869} of the terrible{H3372}{(H8737)} crystal{H7140}, stretched forth{H5186}{(H8803)} over their heads{H7218} above{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:23 Under the expanse their wings were stretched out straight, one toward the other; each one also had two wings covering its body on the one side and on the other. (nas) Eze 1:23 And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies. (kjv) Ezekiel 1:23 And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two which covered on this side, and every one had two which covered on that side, their bodies.(asv) Ezekiel 1:23 And vnder the firmament their winges were stretcht foorth one towardes another, euery one had two couering them, and euery one had two couering them, euen their bodyes. (bishops) Ezekiel 1:23 And vnder the firmament were their wings streight, the one toward the other: every one had two, which couered the, and euery one had two, which couered their bodies. (geneva) Ezekiel 1:23 vnder the same firmament were their wynges layed abrode, one towarde another, and two wynges couered the body of euery beest. (coverdale) Ezekiel 1:23 And under the firmament{H7549} were their wings{H3671} straight{H3477}, the one{H802} toward the other{H269}: every one{H376} had two{H8147}, which covered{H3680}{(H8764)} on this side{H2007}, and every one{H376} had two{H8147}, which covered{H3680}{(H8764)} on that side{H2007}, their bodies{H1472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:24 I also heard the sound of their wings like the sound of abundant waters as they went, like the voice of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army camp; whenever they stood still, they dropped their wings. (nas) Eze 1:24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings. (kjv) Ezekiel 1:24 And when they went, I heard the noise of their wings like the noise of great waters, like the voice of the Almighty, a noise of tumult like the noise of a host: when they stood, they let down their wings.(asv) Ezekiel 1:24 And when they went, I hearde the noyse of their wynges, lyke the noyse of great waters, as it had ben the voyce of the almightie, the voyce of speache, as the noyse of an hoast: when they stoode, they let downe their winges. (bishops) Ezekiel 1:24 And when they went foorth, I heard the noyse of their wings, like the noyse of great waters, and as the voyce of the Almightie, euen the voyce of speach, as the noyse of an host: and when they stood, they let downe their wings. (geneva) Ezekiel 1:24 And when thy wente forth, I herde the noyse off their wynges, like the noyse of greate waters, as it had bene the voyce off the greate God, and a russhinge together as it were off an hoost off men. And when they stode still, they let downe their (coverdale) Ezekiel 1:24 And when they went{H3212}{(H8800)}, I heard{H8085}{(H8799)} the noise{H6963} of their wings{H3671}, like the noise{H6963} of great{H7227} waters{H4325}, as the voice{H6963} of the Almighty{H7706}, the voice{H6963} of speech{H1999}, as the noise{H6963} of an host{H4264}: when they stood{H5975}{(H8800)}, they let down{H7503}{(H8762)} their wings{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:25 And there came a voice from above the expanse that was over their heads; whenever they stood still, they dropped their wings. (nas) Eze 1:25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings. (kjv) Ezekiel 1:25 And there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.(asv) Ezekiel 1:25 And there was a noyse from aboue the firmament that was ouer their heades: when they stoode, they let downe their wynges. (bishops) Ezekiel 1:25 And there was a voyce fro the firmament, that was ouer their heads, when they stoode, and had let downe their wings. (geneva) Ezekiel 1:25 Now when they stode still, and had letten downe their wynges, it thondred in the firmament, that was aboue their heades. (coverdale) Ezekiel 1:25 And there was a voice{H6963} from the firmament{H7549} that was over their heads{H7218}, when they stood{H5975}{(H8800)}, and had let down{H7503}{(H8762)} their wings{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:26 Now above the expanse that was over their heads there was something resembling a throne, like lapis lazuli in appearance; and on that which resembled a throne, high up, was a figure with the appearance of a man. (nas) Eze 1:26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it. (kjv) Ezekiel 1:26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above.(asv) Ezekiel 1:26 And aboue the firmament that was ouer their heades, there was the fashion of a throne lyke a Saphir stone: and vpon the similitude of the throne by appearaunce, as the similitude of a man aboue vpon it. (bishops) Ezekiel 1:26 And aboue the firmament that was ouer their heads, was the facion of a throne like vnto a saphir stone, and vpon the similitude of the throne was by appearance, as the similitude of a man aboue vpon it. (geneva) Ezekiel 1:26 Aboue the firmament that was ouer their heades, there was the fashion off a seate, as it had bene made off Saphir. Apon the seate there sat one like a ma. (coverdale) Ezekiel 1:26 And above{H4605} the firmament{H7549} that was over their heads{H7218} was the likeness{H1823} of a throne{H3678}, as the appearance{H4758} of a sapphire{H5601} stone{H68}: and upon the likeness{H1823} of the throne{H3678} was the likeness{H1823} as the appearance{H4758} of a man{H120} above{H4605} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:27 Then I noticed from the appearance of His loins and upward something like glowing metal that looked like fire all around within it, and from the appearance of His loins and downward I saw something like fire; and there was a radiance around Him. (nas) Eze 1:27 And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about. (kjv) Ezekiel 1:27 And I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him.(asv) Ezekiel 1:27 And I sawe as the appearaunce of amber and as the similitude of fire rounde about within, from the appearaunce of his loynes vpward: and from the appearaunce of his loynes downewarde I sawe as the lykenesse of fire, and brightnesse rounde about it. (bishops) Ezekiel 1:27 And I sawe as the appearance of amber, and as the similitude of fire round about within it to looke to, euen from his loynes vpwarde: and to looke to, euen from his loynes downewarde, I sawe as a likenesse of fire, and brightnesse round about it. (geneva) Ezekiel 1:27 I behelde him, and he was like a cleare light, as it had bene all of fyre with in from his loynes vpwarde. And beneth when I loked vpon him vnder ye loynes, me thought he was like a shyninge fyre, that geueth light on euery syde. Yee the shyne and glistre yt lightened rounde aboute, (coverdale) Ezekiel 1:27 And I saw{H7200}{(H8799)} as the colour{H5869} of amber{H2830}, as the appearance{H4758} of fire{H784} round about{H5439} within{H1004} it, from the appearance{H4758} of his loins{H4975} even upward{H4605}, and from the appearance{H4758} of his loins{H4975} even downward{H4295}, I saw{H7200}{(H8804)} as it were the appearance{H4758} of fire{H784}, and it had brightness{H5051} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 1:28 As the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking. (nas) Eze 1:28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.(kjv) Ezekiel 1:28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.(asv) Ezekiel 1:28 As the likenesse of a bowe that is in a cloude in a raynie day, so was the appearaunce of the brightnesse rounde about: this was the appearaunce of the similitude of the glory of God, & when I sawe it, I fell vpon my face and hearkened vnto the voyce of one that spake. (bishops) Ezekiel 1:28 As the likenesse of the bowe, that is in the cloude in the day of raine, so was the appearance of the light round about. (1:29) This was the appearance of the similitude of the glorie of the Lord: and when I sawe it, I fell vpon my face, and I heard a voyce of one that spake. (geneva) Ezekiel 1:28 was like a raynbowe, which in a raynie daye apeareth in the cloudes. Eue so was the similitude, wherin the glory off the LORDE apeared. Whe I sawe it, I fell vpon my face, and herkened vnto the voyce off him, that spake. (coverdale) Ezekiel 1:28 As the appearance{H4758} of the bow{H7198} that is in the cloud{H6051} in the day{H3117} of rain{H1653}, so was the appearance{H4758} of the brightness{H5051} round about{H5439}. This was the appearance{H4758} of the likeness{H1823} of the glory{H3519} of the LORD{H3068}. And when I saw{H7200}{(H8799)} it, I fell{H5307}{(H8799)} upon my face{H6440}, and I heard{H8085}{(H8799)} a voice{H6963} of one that spake{H1696}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:1 Then He said to me, "Son of man, stand on your feet that I may speak with you!" (nas) Eze 2:1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. (kjv) Ezekiel 2:1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.(asv) Ezekiel 2:1 And then said he vnto me, Stande vp vpon thy fete (O thou sonne of man) and I wyll talke with thee. (bishops) Ezekiel 2:1 And he said vnto me, Sonne of man, stand vp vpon thy feete, & I wil speake vnto thee. (geneva) Ezekiel 2:1 Then sayde he vnto me: Stonde vp vpon thy fete (O thou sonne of ma) and I will talke with the. (coverdale) Ezekiel 2:1 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, stand{H5975}{(H8798)} upon thy feet{H7272}, and I will speak{H1696}{(H8762)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:2 As He spoke to me the Spirit entered me and set me on my feet; and I heard Him speaking to me. (nas) Eze 2:2 And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. (kjv) Ezekiel 2:2 And the Spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me.(asv) Ezekiel 2:2 And the spirite entred into me when he had spoken vnto me, & set me vpon my feete, so that I heard him that spake vnto me. (bishops) Ezekiel 2:2 And the Spirite entred into me, when he had spoken vnto me, and set me vpon my feete, so that I heard him that spake vnto me. (geneva) Ezekiel 2:2 And as he was commonynge with me, the sprete came in to me, and set me vp vpon my fete: so that I marcked the thinge, that he sayde vnto me. (coverdale) Ezekiel 2:2 And the spirit{H7307} entered{H935}{(H8799)} into me when he spake{H1696}{(H8765)} unto me, and set{H5975}{(H8686)} me upon my feet{H7272}, that I heard{H8085}{(H8799)} him that spake{H1696}{(H8693)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:3 Then He said to me, "Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to a rebellious people who have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me to this very day. (nas) Eze 2:3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. (kjv) Ezekiel 2:3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me even unto this very day.(asv) Ezekiel 2:3 And he sayde vnto me, Thou sonne of man, I sende thee to the children of Israel, to a rebellious people which haue rebelled against me, both they and their forefathers haue wickedly behaued them selues against me, euen vnto this very day. (bishops) Ezekiel 2:3 And he said vnto me, Sonne of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: for they and their fathers haue rebelled against me, euen vnto this very day. (geneva) Ezekiel 2:3 And he sayde: Beholde, thou sonne off man: I will sende the to the children off Israel, to those runnagates and obstinate people: for they haue take parte agaynst me, and are runne awaye fro me: both they, and their forefathers, vnto this daye. (coverdale) Ezekiel 2:3 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, I send{H7971}{(H8802)} thee to the children{H1121} of Israel{H3478}, to a rebellious{H4775}{(H8802)} nation{H1471} that hath rebelled{H4775}{(H8804)} against me: they and their fathers{H1} have transgressed{H6586}{(H8804)} against me, even unto this very{H6106} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:4 I am sending you to them who are stubborn and obstinate children, and you shall say to them, 'Thus says the Lord God.' (nas) Eze 2:4 For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 2:4 And the children are impudent and stiffhearted: I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 2:4 For they are children of a harde face and stiffe heart, I do sende thee vnto them, and thou shalt say vnto them, Thus saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 2:4 For they are impudent children, and stiffe hearted: I do send thee vnto them, & thou shalt say vnto them, Thus saith the Lorde God. (geneva) Ezekiel 2:4 Yee I will sende ye vnto a people yt haue rough vysages and stiff stomackes: vnto whom thou shalt saye on this maner: This the LORDE God himselff hath spoken, (coverdale) Ezekiel 2:4 For they are impudent{H7186}{H6440} children{H1121} and stiffhearted{H2389}{H3820}. I do send{H7971}{(H8802)} thee unto them; and thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:5 As for them, whether they listen or not--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them. (nas) Eze 2:5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. (kjv) Ezekiel 2:5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.(asv) Ezekiel 2:5 And whether they wyll heare or refuse (for they are a rebellious house) yet they may knowe that there hath ben a prophete among them. (bishops) Ezekiel 2:5 But surely they will not heare, neither in deede will they cease: for they are a rebellious house: yet shall they knowe that there hath bene a Prophet among them. (geneva) Ezekiel 2:5 yt whether they be obedient or no (for it is a frauwarde housholde) they maye knowe yet that there hath bene a prophet amonge them. (coverdale) Ezekiel 2:5 And they, whether they will hear{H8085}{(H8799)}, or whether they will forbear{H2308}{(H8799)},(for they are a rebellious{H4805} house{H1004},) yet shall know{H3045}{(H8804)} that there hath been a prophet{H5030} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:6 And you, son of man, neither fear them nor fear their words, though thistles and thorns are with you and you sit on scorpions; neither fear their words nor be dismayed at their presence, for they are a rebellious house. (nas) Eze 2:6 And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. (kjv) Ezekiel 2:6 And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.(asv) Ezekiel 2:6 And thou sonne of man feare them not, neither be afraide of their wordes, for bryers and thornes are with thee, and thou doest dwell among scorpions: feare not their wordes, nor be abashed at their lookes, for they are a rebellious house. (bishops) Ezekiel 2:6 And thou sonne of man, feare them not, neither be afraide of their wordes, although rebels, and thornes be with thee, and thou remainest with scorpions: feare not their wordes, nor be afrayde at their lookes, for they are a rebellious house. (geneva) Ezekiel 2:6 Therfore (thou sonne off man) feare the not, nether be afrayed off their wordes: for they shall rebell agaynst the, and despise ye. Yee thou shalt dwell amonge scorpions: but feare not their wordes, be not abashed at their lokes, for it is a frauwerde housholde. (coverdale) Ezekiel 2:6 And thou, son{H1121} of man{H120}, be not afraid{H3372}{(H8799)} of them, neither be afraid{H3372}{(H8799)} of their words{H1697}, though briers{H5621} and thorns{H5544} be with thee, and thou dost dwell{H3427}{(H8802)} among scorpions{H6137}: be not afraid{H3372}{(H8799)} of their words{H1697}, nor be dismayed{H2865}{(H8735)} at their looks{H6440}, though they be a rebellious{H4805} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:7 But you shall speak My words to them whether they listen or not, for they are rebellious. (nas) Eze 2:7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. (kjv) Ezekiel 2:7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.(asv) Ezekiel 2:7 And thou shalt speake my wordes vnto them, whether they wyll heare or refuse, for they are rebellious. (bishops) Ezekiel 2:7 Therefore thou shalt speake my words vnto them: but surely they will not heare, neither will they in deede cease: for they are rebellious. (geneva) Ezekiel 2:7 Se that thou speake my wordes vnto them, whether they be obediet or not, for they are obstinate. (coverdale) Ezekiel 2:7 And thou shalt speak{H1696}{(H8765)} my words{H1697} unto them, whether they will hear{H8085}{(H8799)}, or whether they will forbear{H2308}{(H8799)}: for they are most rebellious{H4805}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:8 "Now you, son of man, listen to what I am speaking to you; do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you." (nas) Eze 2:8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. (kjv) Ezekiel 2:8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that which I give thee.(asv) Ezekiel 2:8 Therefore thou sonne of man, obay thou all thinges that I say vnto thee, and be not thou rebellious lyke the rebellious house: open thy mouth, and eate that I geue thee. (bishops) Ezekiel 2:8 But thou sonne of man, heare what I say vnto thee: be not thou rebellious, like this rebellious house: open thy mouth, and eate that I giue thee. (geneva) Ezekiel 2:8 Therfore (thou sonne of man) obeye thou all thinges, that I saye vnto ye, and be not thou stiffnecked, like as they are a stiffnecked housholde. Open thy mouth, and eate that I geue the. (coverdale) Ezekiel 2:8 But thou, son{H1121} of man{H120}, hear{H8085}{(H8798)} what I say{H1696}{(H8764)} unto thee; Be not{H1961}{(H8799)} thou rebellious{H4805} like that rebellious{H4805} house{H1004}: open{H6475}{(H8798)} thy mouth{H6310}, and eat{H398}{(H8798)} that I give{H5414}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:9 Then I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll was in it. (nas) Eze 2:9 And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; (kjv) Ezekiel 2:9 And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;(asv) Ezekiel 2:9 And when I looked, beholde a hand was sent vnto me, and lo, in it was a roule of a booke. (bishops) Ezekiel 2:9 And when I looked vp, beholde, an hande was sent vnto me, and loe, a roule of a booke was therein. (geneva) Ezekiel 2:9 So as I was lokynge vp, beholde, there was sent vnto me an hande, wherin was a closed boke: (coverdale) Ezekiel 2:9 And when I looked{H7200}{(H8799)}, behold, an hand{H3027} was sent{H7971}{(H8803)} unto me; and, lo, a roll{H4039} of a book{H5612} was therein; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 2:10 When He spread it out before me, it was written on the front and back, and written on it were lamentations, mourning and woe. (nas) Eze 2:10 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.(kjv) Ezekiel 2:10 And he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.(asv) Ezekiel 2:10 And he opened it before me, and it was written within and without, and there was written therein, lamentations, and mourning, and wo. (bishops) Ezekiel 2:10 And he spred it before me, and it was written within and without, and there was written therein, Lamentations, and mourning, and woe. (geneva) Ezekiel 2:10 and the hande opened it before me, and it was written within and without, full off carefull mourninges: alas, and wo. (coverdale) Ezekiel 2:10 And he spread{H6566}{(H8799)} it before{H6440} me; and it was written{H3789}{(H8803)} within{H6440} and without{H268}: and there was written{H3789}{(H8803)} therein lamentations{H7015}, and mourning{H1899}, and woe{H1958}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:1 Then He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel." (nas) Eze 3:1 Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. (kjv) Ezekiel 3:1 And he said unto me, Son of man, eat that which thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.(asv) Ezekiel 3:1 After this said he vnto me: Thou sonne of man, eate whatsoeuer thou findest, eate this roule, and go thy way and speake vnto the house of Israel. (bishops) Ezekiel 3:1 Moreouer he saide vnto me, Sonne of man, eate that thou findest: eate this roule, and goe, and speake vnto the house of Israel. (geneva) Ezekiel 3:1 Then sayde he vnto me: thou sonne of ma, eate that, what so euer it be: Yee eate that closed boke, and go thy waye, and speake vnto the children off Israel. (coverdale) Ezekiel 3:1 Moreover he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, eat{H398}{(H8798)} that thou findest{H4672}{(H8799)}; eat{H398}{(H8798)} this roll{H4039}, and go{H3212}{(H8798)} speak{H1696}{(H8761)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:2 So I opened my mouth, and He fed me this scroll. (nas) Eze 3:2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. (kjv) Ezekiel 3:2 So I opened my mouth, and he caused me to eat the roll.(asv) Ezekiel 3:2 So I opened my mouth, and he fed me with this roule. (bishops) Ezekiel 3:2 So I opened my mouth, and he gaue mee this roule to eate. (geneva) Ezekiel 3:2 So I opened my mouth, and he gaue me the boke for to eate, (coverdale) Ezekiel 3:2 So I opened{H6605}{(H8799)} my mouth{H6310}, and he caused me to eat{H398}{(H8686)} that roll{H4039}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:3 He said to me, "Son of man, feed your stomach and fill your body with this scroll which I am giving you." Then I ate it, and it was sweet as honey in my mouth. (nas) Eze 3:3 And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. (kjv) Ezekiel 3:3 And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.(asv) Ezekiel 3:3 And he saide vnto me, Thou sonne of man, thy belly shall eate, and thy bowels shalt thou fill with this roule that I geue thee: Then dyd I eate, and it was in my mouth sweeter then honie. (bishops) Ezekiel 3:3 And he said vnto me, Sonne of man, cause thy belly to eate, and fill thy bowels with this roule that I giue thee. Then did I eate it, and it was in my mouth as sweete as honie. (geneva) Ezekiel 3:3 and sayde vnto me: Thou sonne of man, thy bely shal eate, and thy bowels shalbe fylled with ye boke, that I geue the. Then dyd I eate the boke, and it was in my mouth sweter then hony. (coverdale) Ezekiel 3:3 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, cause thy belly{H990} to eat{H398}{(H8686)}, and fill{H4390}{(H8762)} thy bowels{H4578} with this roll{H4039} that I give{H5414}{(H8802)} thee. Then did I eat{H398}{(H8799)} it; and it was in my mouth{H6310} as honey{H1706} for sweetness{H4966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:4 Then He said to me, "Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them. (nas) Eze 3:4 And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them. (kjv) Ezekiel 3:4 And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.(asv) Ezekiel 3:4 And he saide vnto me, Thou sonne of man, go, get thee vnto the house of Israel, and declare my wordes vnto them. (bishops) Ezekiel 3:4 And he said vnto me, Sonne of man, goe, and enter into the house of Israel, and declare them my wordes. (geneva) Ezekiel 3:4 And he sayde vnto me: thou sonne of ma, get the soone vnto the house off Israel, ad shewe the ye wordes, that I comaunde the: (coverdale) Ezekiel 3:4 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, go{H3212}{(H8798)}, get{H935}{(H8798)} thee unto the house{H1004} of Israel{H3478}, and speak{H1696}{(H8765)} with my words{H1697} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:5 For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel, (nas) Eze 3:5 For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; (kjv) Ezekiel 3:5 For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;(asv) Ezekiel 3:5 For not to a people of profounde lippes and harde language art thou sent, but vnto the house of Israel: (bishops) Ezekiel 3:5 For thou art not sent to a people of an vnknowen tongue, or of an hard language, but to the house of Israel, (geneva) Ezekiel 3:5 for I sende the not to a people that hath a strauge, vnknowne or harde speache, but vnto the house off Israel: (coverdale) Ezekiel 3:5 For thou art not sent{H7971}{(H8803)} to a people{H5971} of a strange{H6012} speech{H8193} and of an hard{H3515} language{H3956}, but to the house{H1004} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:6 nor to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you; (nas) Eze 3:6 Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. (kjv) Ezekiel 3:6 not to many peoples of a strange speech and of a hard language, whose words thou canst not understand. Surely, if I sent thee to them, they would hearken unto thee.(asv) Ezekiel 3:6 Not to many nations whiche haue profounde lippes and harde languages, whose wordes thou vnderstandest not: otherwise if I had sent thee vnto them, they would haue hearkened vnto thee. (bishops) Ezekiel 3:6 Not to many people of an vnknowen tongue, or of an harde language, whose wordes thou canst not vnderstand: yet if I should sende thee to them, they would obey thee. (geneva) Ezekiel 3:6 Not to many nacions, which haue diuerse speaches and harde languages, whose wordes thou vnderstodest not: Neuertheles, yf I sent the to those people, they wolde folowe the: (coverdale) Ezekiel 3:6 Not to many{H7227} people{H5971} of a strange{H6012} speech{H8193} and of an hard{H3515} language{H3956}, whose words{H1697} thou canst not understand{H8085}{(H8799)}. Surely, had I sent{H7971}{(H8804)} thee to them, they would have hearkened{H8085}{(H8799)} unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:7 yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. Surely the whole house of Israel is stubborn and obstinate. (nas) Eze 3:7 But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. (kjv) Ezekiel 3:7 But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are of hard forehead and of a stiff heart.(asv) Ezekiel 3:7 But the house of Israel will not hearken vnto thee, for they will not hearken vnto me: for al the house of Israel haue stiffe foreheades, & stubburne heartes. (bishops) Ezekiel 3:7 But the house of Israel will not obey thee: for they will not obey me: yea, all the house of Israel are impudent and stiffe hearted. (geneva) Ezekiel 3:7 But the house off Israel wil not folowe ye, for they wil not folowe me: Yee all the house off Israel haue stiff foreheades and harde hertes. (coverdale) Ezekiel 3:7 But the house{H1004} of Israel{H3478} will{H14}{(H8799)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto thee; for they will{H14}{(H8802)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto me: for all the house{H1004} of Israel{H3478} are impudent{H2389}{H4696} and hardhearted{H7186}{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:8 Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads. (nas) Eze 3:8 Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. (kjv) Ezekiel 3:8 Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads.(asv) Ezekiel 3:8 Beholde therefore, I haue made thy face strong against their faces, & thy forehead strong against their foreheades. (bishops) Ezekiel 3:8 Beholde, I haue made thy face strong against their faces, and thy forehead harde against their foreheads. (geneva) Ezekiel 3:8 Beholde therfore, I will make thy face preuayle agaynst their faces, and harden thy foreheade agaynst their foreheades: (coverdale) Ezekiel 3:8 Behold, I have made{H5414}{(H8804)} thy face{H6440} strong{H2389} against{H5980} their faces{H6440}, and thy forehead{H4696} strong{H2389} against{H5980} their foreheads{H4696}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:9 Like emery harder than flint I have made your forehead. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house." (nas) Eze 3:9 As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. (kjv) Ezekiel 3:9 As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.(asv) Ezekiel 3:9 As an Adamant, harder then the flint stone haue I made thy forehead: thou shalt not feare them, nor be abashed at their lookes: for they are a rebellious house. (bishops) Ezekiel 3:9 I haue made thy forehead as the adamant, and harder then the flint: feare them not therefore, neither be afraid at their lookes: for they are a rebellious house. (geneva) Ezekiel 3:9 so that thy foreheade shall be harder then an Adamat or flynt stone: that thou mayest feare them ye lesse, and be lesse afrayed off them, for they are a frauwerde housholde. (coverdale) Ezekiel 3:9 As an adamant{H8068} harder{H2389} than flint{H6864} have I made{H5414}{(H8804)} thy forehead{H4696}: fear{H3372}{(H8799)} them not, neither be dismayed{H2865}{(H8735)} at their looks{H6440}, though they be a rebellious{H4805} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:10 Moreover, He said to me, "Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely. (nas) Eze 3:10 Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears. (kjv) Ezekiel 3:10 Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears.(asv) Ezekiel 3:10 He sayde moreouer vnto me, Thou sonne of man, all my wordes that I shall speake vnto thee, receaue in thyne heart, and hearken with thyne eares. (bishops) Ezekiel 3:10 He said moreouer vnto me, Sonne of man, receiue in thine heart al my words that I speake vnto thee, and heare them with thine eares, (geneva) Ezekiel 3:10 He sayde morouer vnto me: thou sonne off man, take diligent hede with thine eares, to ye wordes that I speake vnto the, fasten them in thine herte: (coverdale) Ezekiel 3:10 Moreover he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, all my words{H1697} that I shall speak{H1696}{(H8762)} unto thee receive{H3947}{(H8798)} in thine heart{H3824}, and hear{H8085}{(H8798)} with thine ears{H241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:11 Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, 'Thus says the Lord God.'" (nas) Eze 3:11 And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear. (kjv) Ezekiel 3:11 And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah; whether they will hear, or whether they will forbear.(asv) Ezekiel 3:11 And go, get thee to the captiuitie, to the chyldren of thy people, and thou shalt speake vnto them, and shalt say vnto them, Thus saith the Lord God, whether they will heare, or leaue. (bishops) Ezekiel 3:11 And goe and enter to them that are led away captiues vnto the children of thy people, and speake vnto them, and tell them, Thus saith the Lord God: but surely they will not heare, neither will they in deede cease. (geneva) Ezekiel 3:11 and go to the presoners off thy people, speake vnto them, ad saye on this maner: Thus the LORDE God hath spoke: Whether ye heare, or heare not. (coverdale) Ezekiel 3:11 And go{H3212}{(H8798)}, get{H935}{(H8798)} thee to them of the captivity{H1473}, unto the children{H1121} of thy people{H5971}, and speak{H1696}{(H8765)} unto them, and tell{H559}{(H8804)} them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; whether they will hear{H8085}{(H8799)}, or whether they will forbear{H2308}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:12 Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, "Blessed be the glory of the Lord in His place." (nas) Eze 3:12 Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place. (kjv) Ezekiel 3:12 Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, [saying], Blessed be the glory of Jehovah from his place.(asv) Ezekiel 3:12 With that the spirite tooke me vp, and I hearde behinde me a voyce of a great rushing to wit Blessed be the glory of Iehouah from his place. (bishops) Ezekiel 3:12 Then the spirite tooke me vp, and I heard behinde me a noise of a great russhing, saying, Blessed be ye glorie of the Lord out of his place. (geneva) Ezekiel 3:12 With that, the sprete toke me vp. And I herde the noyse of a greate russhinge and remouynge off the most blissed glory off the LORDE out off his place. (coverdale) Ezekiel 3:12 Then the spirit{H7307} took me up{H5375}{(H8799)}, and I heard{H8085}{(H8799)} behind{H310} me a voice{H6963} of a great{H1419} rushing{H7494}, saying, Blessed{H1288}{(H8803)} be the glory{H3519} of the LORD{H3068} from his place{H4725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:13 And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound. (nas) Eze 3:13 I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. (kjv) Ezekiel 3:13 And [I heard] the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.(asv) Ezekiel 3:13 I hearde also the noyse of the winges of the beastes ioyning one with another, and the ratling of the wheeles that were before them, euen a noyse of great rushing. (bishops) Ezekiel 3:13 I heard also the noyse of the wings of the beasts, that touched one another, and the ratling of the wheeles that were by them, euen a noyse of a great russhing. (geneva) Ezekiel 3:13 I herde also the noyse off the wynges off the beestes, that russhed one agaynst another, yee and the ratlynge off the wheles, that were by them, which russhinge & noyse was very greate. (coverdale) Ezekiel 3:13 I heard also the noise{H6963} of the wings{H3671} of the living creatures{H2416} that touched{H5401}{(H8688)} one{H802} another{H269}, and the noise{H6963} of the wheels{H212} over against{H5980} them, and a noise{H6963} of a great{H1419} rushing{H7494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:14 So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and the hand of the Lord was strong on me. (nas) Eze 3:14 So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me. (kjv) Ezekiel 3:14 So the Spirit lifted me up, and took me away; and I went in bitterness, in the heat of my spirit; and the hand of Jehovah was strong upon me.(asv) Ezekiel 3:14 Nowe when the spirite lift me vp and tooke me away, I went in bitternesse and furie of my spirite: but the hande of the Lorde vpon me was strong. (bishops) Ezekiel 3:14 So the spirit lift me vp, and tooke me away and I went in bitternesse, and indignation of my spirite, but the hand of the Lorde was strong vpon me. (geneva) Ezekiel 3:14 Now when the sprete toke me vp, and caried me awaye, I wente with an heuy and a soroufull mynde, but the honde off ye LORDE comforted me right soone. (coverdale) Ezekiel 3:14 So the spirit{H7307} lifted me up{H5375}{(H8804)}, and took me away{H3947}{(H8799)}, and I went{H3212}{(H8799)} in bitterness{H4751}, in the heat{H2534} of my spirit{H7307}; but the hand{H3027} of the LORD{H3068} was strong{H2388}{(H8804)} upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:15 Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them. (nas) Eze 3:15 Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days. (kjv) Ezekiel 3:15 Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and to where they dwelt; and I sat there overwhelmed among them seven days.(asv) Ezekiel 3:15 Then I came to the captiues in Thelabib that dwelt by the riuer Chebar, and I sate where they sate, and I remayned there seuen dayes, astonished among them. (bishops) Ezekiel 3:15 Then I came to them that were led away captiues to Tel-abib, that dwelt by the riuer Chebar, and I sate where they sate, and remained there astonished among them seuen dayes. (geneva) Ezekiel 3:15 And so in the begynnynge off the Moneth Abib, I came to the presoners, that dwelt by the water off Cobar, and remayned in that place, where they were: and so continued I amonge them seuen dayes, beinge very sory. (coverdale) Ezekiel 3:15 Then I came{H935}{(H8799)} to them of the captivity{H1473} at Telabib{H8512}, that dwelt{H3427}{(H8802)} by the river{H5104} of Chebar{H3529}, and I sat{H3427}{(H8799)} where they sat{H3427}{(H8799)}, and remained{H3427}{(H8799)} there astonished{H8074}{(H8688)} among{H8432} them seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:16 At the end of seven days the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 3:16 And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 3:16 And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 3:16 And when the seuen dayes were expired, the Lorde saide vnto me, (bishops) Ezekiel 3:16 And at the ende of seuen dayes, the worde of the Lorde came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 3:16 And when the seuen dayes were expyred, the LORDE sayde vnto me: (coverdale) Ezekiel 3:16 And it came to pass at the end{H7097} of seven{H7651} days{H3117}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:17 "Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me. (nas) Eze 3:17 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. (kjv) Ezekiel 3:17 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.(asv) Ezekiel 3:17 Thou sonne of man, I haue made thee a watchman vnto the house of Israel: therefore thou shalt heare the worde at my mouth, and geue them warning from me. (bishops) Ezekiel 3:17 Sonne of man, I haue made thee a watchman vnto the house of Israel: therefore heare the worde at my mouth, and giue them warning from me. (geneva) Ezekiel 3:17 Thou sonne off man, I haue made the a watch man vnto the house of Israel: therfore take good hede to the wordes, and geue them warnynge at my commaundement. (coverdale) Ezekiel 3:17 Son{H1121} of man{H120}, I have made{H5414}{(H8804)} thee a watchman{H6822}{(H8802)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}: therefore hear{H8085}{(H8804)} the word{H1697} at my mouth{H6310}, and give them warning{H2094}{(H8689)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:18 When I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way that he may live, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand. (nas) Eze 3:18 When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. (kjv) Ezekiel 3:18 When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand.(asv) Ezekiel 3:18 When I shall say vnto the wicked, Thou shalt surely dye, and thou geuest not him warning, nor speakest to admonishe the wicked of his euill way, and so to liue: then shal the same vngodly man dye in his owne vnrighteousnesse, but his blood wyl I require of thyne hand. (bishops) Ezekiel 3:18 When I shall say vnto the wicked, Thou shalt surely die, and thou giuest not him warning, nor speakest to admonish the wicked of his wicked way, that he may liue, the same wicked man shall die in his iniquitie: but his blood will I require at thine hande. (geneva) Ezekiel 3:18 Yff I saye vnto the, concernynge the vngodly ma, that (without doute) he must dye, and thou geuest him not warnynge, ner speakest vnto him, that he maye turne from his euell waye, and so to lyue: Then shall the same vngodly man dye in his owne vnrightuosnes: but his bloude will I requyre off thyne honde. (coverdale) Ezekiel 3:18 When I say{H559}{(H8800)} unto the wicked{H7563}, Thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}; and thou givest him not warning{H2094}{(H8689)}, nor speakest{H1696}{(H8765)} to warn{H2094}{(H8687)} the wicked{H7563} from his wicked{H7563} way{H1870}, to save his life{H2421}{(H8763)}; the same wicked{H7563} man shall die{H4191}{(H8799)} in his iniquity{H5771}; but his blood{H1818} will I require{H1245}{(H8762)} at thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:19 Yet if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered yourself. (nas) Eze 3:19 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. (kjv) Ezekiel 3:19 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.(asv) Ezekiel 3:19 Neuerthelesse, if thou geue warning vnto the wicked, and he yet turne not from his vngodlynesse and from his wicked way: he shall dye in his owne wickednesse, but thou hast deliuered thy soule. (bishops) Ezekiel 3:19 Yet if thou warne the wicked, and he turne not from his wickednesse, nor from his wicked way, he shall die in his iniquitie, but thou hast deliuered thy soule. (geneva) Ezekiel 3:19 Neuertheles, yff thou geue warnynge vnto the wicked, and he yet forsake not his vngodlynesse: then shall he dye in his owne wickednesse, but thou hast discharged thy soule. (coverdale) Ezekiel 3:19 Yet if thou warn{H2094}{(H8689)} the wicked{H7563}, and he turn{H7725}{(H8804)} not from his wickedness{H7562}, nor from his wicked{H7563} way{H1870}, he shall die{H4191}{(H8799)} in his iniquity{H5771}; but thou hast delivered{H5337}{(H8689)} thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:20 Again, when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand. (nas) Eze 3:20 Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand. (kjv) Ezekiel 3:20 Again, when a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.(asv) Ezekiel 3:20 Nowe if a righteous man go from his righteousnesse and do the thing that is euyll I wyll lay a stumbling blocke before him: and he shall dye, because thou hast not geuen him warning, dye shall he in his owne sinne, so that his righteousnesse whiche he hath done, shall not be thought vpon: but his blood will I require at thyne hande. (bishops) Ezekiel 3:20 Likewise if a righteous man turne from his righteousnesse, and commit iniquitie, I will lay a stumbling blocke before him, and he shal die, because thou hast not giuen him warning: he shall die in his sinne, and his righteous deedes, which he hath done, shall not be remembred: but his blood will I require at thine hand. (geneva) Ezekiel 3:20 Now yf a rightuous ma go fro his rightuousnesse, and do the thinge that is euell: I will laye a stomblinge blocke before him, and he shall dye, because thou hast not geuen him warninge: Yee dye shall he in his owne synne, so that the vertue, which he did before, shall not be thought vpon: but his bloude will I requyre of thine honde. (coverdale) Ezekiel 3:20 Again{H7725}, When a righteous{H6662} man doth turn{H7725}{(H8800)} from his righteousness{H6664}, and commit{H6213}{(H8804)} iniquity{H5766}, and I lay{H5414}{(H8804)} a stumblingblock{H4383} before{H6440} him, he shall die{H4191}{(H8799)}: because thou hast not given him warning{H2094}{(H8689)}, he shall die{H4191}{(H8799)} in his sin{H2403}, and his righteousness{H6666} which he hath done{H6213}{(H8804)} shall not be remembered{H2142}{(H8735)}; but his blood{H1818} will I require{H1245}{(H8762)} at thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:21 However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself." (nas) Eze 3:21 Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul. (kjv) Ezekiel 3:21 Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul.(asv) Ezekiel 3:21 Neuerthelesse, if thou exhortest that righteous that he sinne not, and so the righteous do not sinne: then shall he liue, because he hath receaued thy warning, and thou hast deliuered thy soule. (bishops) Ezekiel 3:21 Neuerthelesse, if thou admonish that righteous man, that the righteous sinne not, and that he doeth not sinne, he shall liue because he is admonished: also thou hast deliuered thy soule. (geneva) Ezekiel 3:21 Neuertheles, yf thou exhortest the rightuous, that he synne not, and so ye rightuous do not synne: Then shall he lyue, because he hath receaued thy warnynge, and thou hast discharged thy soule. (coverdale) Ezekiel 3:21 Nevertheless if thou warn{H2094}{(H8689)} the righteous{H6662} man, that the righteous{H6662} sin{H2398}{(H8800)} not, and he doth not sin{H2398}{(H8804)}, he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}, because he is warned{H2094}{(H8737)}; also thou hast delivered{H5337}{(H8689)} thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:22 The hand of the Lord was on me there, and He said to me, "Get up, go out to the plain, and there I will speak to you." (nas) Eze 3:22 And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. (kjv) Ezekiel 3:22 And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.(asv) Ezekiel 3:22 And there came the hand of the Lord vpon me, and he sayd vnto me: Stande vp, and go into the fielde, that I may there talke with thee. (bishops) Ezekiel 3:22 And the hande of the Lorde was there vpon me, and he said vnto me, Arise, and goe into the fielde, and I will there talke with thee. (geneva) Ezekiel 3:22 And there came the hode off the LORDE vpon me, and he sayde vnto me: Stonde vp, and go in to the felde, yt I maye there talke with the. (coverdale) Ezekiel 3:22 And the hand{H3027} of the LORD{H3068} was there upon me; and he said{H559}{(H8799)} unto me, Arise{H6965}{(H8798)}, go forth{H3318}{(H8798)} into the plain{H1237}, and I will there talk{H1696}{(H8762)} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:23 So I got up and went out to the plain; and behold, the glory of the Lord was standing there, like the glory which I saw by the river Chebar, and I fell on my face. (nas) Eze 3:23 Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face. (kjv) Ezekiel 3:23 Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of Jehovah stood there, as the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.(asv) Ezekiel 3:23 So when I had risen vp, and gone foorth into the fielde: beholde, the glorie of the Lord stoode there, like the glorie which I sawe by the riuer Chebar: then fell I downe vpon my face. (bishops) Ezekiel 3:23 So when I had risen vp, and gone foorth into the fielde, beholde, the glorie of the Lorde stoode there, as the glorie which I sawe by the riuer Chebar, and I fell downe vpon my face. (geneva) Ezekiel 3:23 So when I had rysen vp, and gone forth into the felde: Beholde, the glory off the LORDE stode there, like as I sawe it afore, by the water off Cobar. Then fell I downe vpon my face, (coverdale) Ezekiel 3:23 Then I arose{H6965}{(H8799)}, and went forth{H3318}{(H8799)} into the plain{H1237}: and, behold, the glory{H3519} of the LORD{H3068} stood{H5975}{(H8802)} there, as the glory{H3519} which I saw{H7200}{(H8804)} by the river{H5104} of Chebar{H3529}: and I fell{H5307}{(H8799)} on my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:24 The Spirit then entered me and made me stand on my feet, and He spoke with me and said to me, "Go, shut yourself up in your house. (nas) Eze 3:24 Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house. (kjv) Ezekiel 3:24 Then the Spirit entered into me, and set me upon my feet; and he spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thy house.(asv) Ezekiel 3:24 And the spirite came into me, whiche set me vp vpon my feete, and spake vnto me, and said vnto me: Go thy way, and shut thy selfe in thyne house. (bishops) Ezekiel 3:24 Then the Spirit entred into me, which set me vp vpon my feete, and spake vnto me, and said to me, Come, and shut thy selfe within thine house. (geneva) Ezekiel 3:24 and ye sprete came in to me, which set me vp vpon my fete, and sayde thus vnto me: Go thy waye, and sparre thy selff in thyne house. (coverdale) Ezekiel 3:24 Then the spirit{H7307} entered{H935}{(H8799)} into me, and set{H5975}{(H8686)} me upon my feet{H7272}, and spake{H1696}{(H8762)} with me, and said{H559}{(H8799)} unto me, Go{H935}{(H8798)}, shut{H5462}{(H8734)} thyself within{H8432} thine house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:25 As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them. (nas) Eze 3:25 But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them: (kjv) Ezekiel 3:25 But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:(asv) Ezekiel 3:25 Beholde O thou sonne of man, they haue prepared bandes against thee, and they wyll binde thee with them, and thou shalt not go out among them. (bishops) Ezekiel 3:25 But thou, O sonne of man, beholde, they shall put bandes vpon thee, and shall binde thee with them, and thou shalt not goe out among them. (geneva) Ezekiel 3:25 Beholde (O thou sonne off man) there shall chaynes be brought for the, to bynde the wt all, so that thou shalt not escape out off the. (coverdale) Ezekiel 3:25 But thou, O son{H1121} of man{H120}, behold, they shall put{H5414}{(H8804)} bands{H5688} upon thee, and shall bind{H631}{(H8804)} thee with them, and thou shalt not go out{H3318}{(H8799)} among{H8432} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:26 Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be mute and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house. (nas) Eze 3:26 And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house. (kjv) Ezekiel 3:26 and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.(asv) Ezekiel 3:26 And I will make thy tongue cleaue to the roofe of thy mouth, that thou shalt be dumbe, and not be as a reprouer vnto them: for they are a rebellious house. (bishops) Ezekiel 3:26 And I will make thy tongue cleaue to the roofe of thy mouth, that thou shalt be dume, and shalt not be to them as a man that rebuketh: for they are a rebellious house. (geneva) Ezekiel 3:26 And I will make thy tunge cleue so the rofe off thy mouth, that thou shalt be domme, and not be as a chider with them: for it is an obstinate housholde. (coverdale) Ezekiel 3:26 And I will make thy tongue{H3956} cleave{H1692}{(H8686)} to the roof of thy mouth{H2441}, that thou shalt be dumb{H481}{(H8738)}, and shalt not be to them a reprover{H376}{H3198}{(H8688)}: for they are a rebellious{H4805} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 3:27 But when I speak to you, I will open your mouth and you will say to them, 'Thus says the Lord God.' He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house. (nas) Eze 3:27 But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.(kjv) Ezekiel 3:27 But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.(asv) Ezekiel 3:27 But when I speake vnto thee, I wyl open my mouth, and thou shalt say vnto them, Thus saith the Lorde God: Whoso heareth, let hym heare, whoso leaueth of, let him leaue: for they are a rebellious house. (bishops) Ezekiel 3:27 But when I shall haue spoken vnto thee, I will open thy mouth, and thou shalt say vnto them, Thus saith the Lord God, He that heareth, let him heare, and he that leaueth off, let him leaue: for they are a rebellious house. (geneva) Ezekiel 3:27 But when I speake vnto the, then open thy mouth, and saye: Thus saieth the LORDE God: who so heareth, let him heare: who so will not, let him leaue: for it is a frauwarde housholde. (coverdale) Ezekiel 3:27 But when I speak{H1696}{(H8763)} with{H854} thee, I will open{H6605}{(H8799)} thy mouth{H6310}, and thou shalt say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; He that heareth{H8085}{(H8802)}, let him hear{H8085}{(H8799)}; and he that forbeareth{H2310}, let him forbear{H2308}{(H8799)}: for they are a rebellious{H4805} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:1 "Now you son of man, get yourself a brick, place it before you and inscribe a city on it, Jerusalem. (nas) Eze 4:1 Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem: (kjv) Ezekiel 4:1 Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:(asv) Ezekiel 4:1 Thou sonne of man, take thee a tyle stone and lay it before thee, and purtray vpon it the citie Hierusalem, (bishops) Ezekiel 4:1 Thou also sonne of man, take thee a bricke, and lay it before thee, and pourtray vpon it the citie, euen Ierusalem, (geneva) Ezekiel 4:1 Thou sonne off man: take a tyle stone, and laye it before the, and descrybe vpon it the cite off Ierusalem: (coverdale) Ezekiel 4:1 Thou also, son{H1121} of man{H120}, take{H3947}{(H8798)} thee a tile{H3843}, and lay{H5414}{(H8804)} it before{H6440} thee, and pourtray{H2710}{(H8804)} upon it the city{H5892}, even Jerusalem{H3389}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:2 Then lay siege against it, build a siege wall, raise up a ramp, pitch camps and place battering rams against it all around. (nas) Eze 4:2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. (kjv) Ezekiel 4:2 and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.(asv) Ezekiel 4:2 And lay siege against it, and builde a fort against it, and cast a mount against it: set the campe also against it, and lay engins of warre against it rounde about. (bishops) Ezekiel 4:2 And lay siege against it, and builde a fort against it, and cast a mount against it: set the campe also against it, and lay engins of warre against it rounde about. (geneva) Ezekiel 4:2 how it is beseged, how bulworkes and stroge diches are grauen on euery syde off it: descrybe also tentes, and an hoost off men rounde aboute it. (coverdale) Ezekiel 4:2 And lay{H5414}{(H8804)} siege{H4692} against it, and build{H1129}{(H8804)} a fort{H1785} against it, and cast{H8210}{(H8804)} a mount{H5550} against it; set{H5414}{(H8804)} the camp{H4264} also against it, and set{H7760}{(H8798)} battering rams{H3733} against it round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:3 Then get yourself an iron plate and set it up as an iron wall between you and the city, and set your face toward it so that it is under siege, and besiege it. This is a sign to the house of Israel. (nas) Eze 4:3 Moreover take thou unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel. (kjv) Ezekiel 4:3 And take thou unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face toward it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.(asv) Ezekiel 4:3 Moreouer, take an iron panne, and set it betwixt thee and the citie in steede of an iron wall, then set thy face towarde it to besiege it, and make an assault against it: this shalbe a token vnto the house of Israel. (bishops) Ezekiel 4:3 Moreouer, take an yron pan, and set it for a wall of yron betweene thee and the citie, and direct thy face towarde it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it: this shall be a signe vnto the house of Israel. (geneva) Ezekiel 4:3 Morouer, take an yron panne, and set it betwixte the & ye cite in steade off an yron wall, Then set thy face towarde it, besege it, and laye ordinaunce agaynst it, to wynne it. This shal be a token vnto the house off Israel. (coverdale) Ezekiel 4:3 Moreover take{H3947}{(H8798)} thou unto thee an iron{H1270} pan{H4227}, and set{H5414}{(H8804)} it for a wall{H7023} of iron{H1270} between thee and the city{H5892}: and set{H3559}{(H8689)} thy face{H6440} against it, and it shall be besieged{H4692}, and thou shalt lay siege{H6696}{(H8804)} against it. This shall be a sign{H226} to the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:4 "As for you, lie down on your left side and lay the iniquity of the house of Israel on it; you shall bear their iniquity for the number of days that you lie on it. (nas) Eze 4:4 Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity. (kjv) Ezekiel 4:4 Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it; [according to] the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.(asv) Ezekiel 4:4 But thou shalt sleepe vpon thy left side, and lay the sinne of the house of Israel vpon it according to the number of the dayes that thou shalt sleepe vpon it, thou shalt beare their iniquitie. (bishops) Ezekiel 4:4 Sleepe thou also vpon thy left side, and lay the iniquitie of the house of Israel vpon it: according to the nomber of the dayes, that thou shalt sleepe vpo it, thou shalt beare their iniquity. (geneva) Ezekiel 4:4 But thou shalt slepe vpon thy left syde, and laye the synne of the house off Israel vpon the. Certayne dayes apoynted, thou shalt slepe vpon that syde, and beare their synnes. (coverdale) Ezekiel 4:4 Lie{H7901}{(H8798)} thou also upon thy left{H8042} side{H6654}, and lay{H7760}{(H8804)} the iniquity{H5771} of the house{H1004} of Israel{H3478} upon it: according to the number{H4557} of the days{H3117} that thou shalt lie{H7901}{(H8799)} upon it thou shalt bear{H5375}{(H8799)} their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:5 For I have assigned you a number of days corresponding to the years of their iniquity, three hundred and ninety days; thus you shall bear the iniquity of the house of Israel. (nas) Eze 4:5 For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel. (kjv) Ezekiel 4:5 For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a number of days, even three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.(asv) Ezekiel 4:5 For I haue layde vpon thee the yeres of their iniquitie according to the number of the dayes euen three hundred and ninetie dayes, so shalt thou beare the iniquitie of the house of Israel. (bishops) Ezekiel 4:5 For I haue layed vpon thee the yeeres of their iniquitie, according to the nomber of the dayes, euen three hundreth and ninetie dayes: so shalt thou beare the iniquitie of the house of Israel. (geneva) Ezekiel 4:5 Neuertheles I will apoynte the a tyme (to put off their synnes) and the nombre off the daies: Thre hundreth & xc. dayes must thou beare the wickednesse off the house of Israel. (coverdale) Ezekiel 4:5 For I have laid{H5414}{(H8804)} upon thee the years{H8141} of their iniquity{H5771}, according to the number{H4557} of the days{H3117}, three{H7969} hundred{H3967} and ninety{H8673} days{H3117}: so shalt thou bear{H5375}{(H8804)} the iniquity{H5771} of the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:6 When you have completed these, you shall lie down a second time, but on your right side and bear the iniquity of the house of Judah; I have assigned it to you for forty days, a day for each year. (nas) Eze 4:6 And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year. (kjv) Ezekiel 4:6 And again, when thou hast accomplished these, thou shalt lie on thy right side, and shalt bear the iniquity of the house of Judah: forty days, each day for a year, have I appointed it unto thee.(asv) Ezekiel 4:6 When thou hast fulfilled these dayes, lye downe agayne and sleepe vpon thy right side, and beare the sinnes of the house of Iuda: fourtie dayes haue I appointed thee, a day for a yere euen a day for a yere. (bishops) Ezekiel 4:6 And when thou hast accomplished them, sleepe againe vpon thy right side, and thou shalt beare the iniquitie of the house of Iudah fourtie dayes: I haue appointed thee a day for a yeere, euen a day for a yeere. (geneva) Ezekiel 4:6 When thou hast fulfilled these dayes, lye downe agayne, and slepe vpon thy right syde xl. dayes, and beare the synnes off the house of Iuda. A daye for a yeare, a daye (I saye) for a yeare, will I euer laye vpon the. (coverdale) Ezekiel 4:6 And when thou hast accomplished{H3615}{(H8765)} them{H428}, lie{H7901}{(H8804)} again{H8145} on thy right{H3233}{(H8675)}{H3227} side{H6654}, and thou shalt bear{H5375}{(H8804)} the iniquity{H5771} of the house{H1004} of Judah{H3063} forty{H705} days{H3117}: I have appointed{H5414}{(H8804)} thee each day{H3117}{H3117} for a year{H8141}{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:7 Then you shall set your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it. (nas) Eze 4:7 Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it. (kjv) Ezekiel 4:7 And thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, with thine arm uncovered; and thou shalt prophesy against it.(asv) Ezekiel 4:7 Therfore set nowe thy face towarde the siege of Hierusalem, and discouer thine arme, that thou mayest prophecie against it. (bishops) Ezekiel 4:7 Therefore thou shalt direct thy face towarde the siege of Ierusalem, and thine arme shalbe vncouered, and thou shalt prophesie against it. (geneva) Ezekiel 4:7 Therfore set now thy face agaynst that beseged Ierusalem, and discouer thine arme, that thou mayest prophecie agaynst it. (coverdale) Ezekiel 4:7 Therefore thou shalt set{H3559}{(H8686)} thy face{H6440} toward the siege{H4692} of Jerusalem{H3389}, and thine arm{H2220} shall be uncovered{H2834}{(H8803)}, and thou shalt prophesy{H5012}{(H8738)} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:8 Now behold, I will put ropes on you so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege. (nas) Eze 4:8 And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege. (kjv) Ezekiel 4:8 And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to the other, till thou hast accomplished the days of thy siege.(asv) Ezekiel 4:8 Behold, I will lay chaines vpon thee, that thou shalt not turne thee from one side to another, till thou hast ended the dayes of thy besieging. (bishops) Ezekiel 4:8 And beholde, I will lay bands vpon thee, and thou shalt not turne thee from one side to another, till thou hast ended the dayes of thy siege. (geneva) Ezekiel 4:8 Beholde, I will laye chaynes vpon the, that thou shalt not turne the from one syde to another, till thou hast ended the dayes of thy sege. (coverdale) Ezekiel 4:8 And, behold, I will lay{H5414}{(H8804)} bands{H5688} upon thee, and thou shalt not turn{H2015}{(H8735)} thee from one side{H6654} to another{H6654}, till thou hast ended{H3615}{(H8763)} the days{H3117} of thy siege{H4692}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:9 "But as for you, take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt, put them in one vessel and make them into bread for yourself; you shall eat it according to the number of the days that you lie on your side, three hundred and ninety days. (nas) Eze 4:9 Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof. (kjv) Ezekiel 4:9 Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make thee bread thereof; [according to] the number of the days that thou shalt lie upon thy side, even three hundred and ninety days, shalt thou eat thereof.(asv) Ezekiel 4:9 Wherfore take vnto thee wheate, barlye, beanes, lintils, millot, and fetches, and put these together in a vessell, and make thee loaues of bread thereof, according to the number of the dayes that thou must lye vpon thy side, that thou mayest haue bread to eate for three hundred and ninetie dayes. (bishops) Ezekiel 4:9 Thou shalt take also vnto thee wheate, and barley, and beanes, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessell, and make thee bread thereof according to the nomber of the dayes, that thou shalt sleepe vpon thy side: euen three hundreth and ninetie dayes shalt thou eate thereof. (geneva) Ezekiel 4:9 Wherfore, take vnto the wheate, barly beanes, growell sede, milium and fitches: and put these together in a vessell, and make the loaues of bred therof, acordinge to the nombre of the dayes that thou must lye vpon yi syde: that thou mayest haue bred to eate, for thre hundreth and XC. dayes. (coverdale) Ezekiel 4:9 Take{H3947}{(H8798)} thou also unto thee wheat{H2406}, and barley{H8184}, and beans{H6321}, and lentiles{H5742}, and millet{H1764}, and fitches{H3698}, and put{H5414}{(H8804)} them in one{H259} vessel{H3627}, and make{H6213}{(H8804)} thee bread{H3899} thereof, according to the number{H4557} of the days{H3117} that thou shalt lie{H7901}{(H8802)} upon thy side{H6654}, three{H7969} hundred{H3967} and ninety{H8673} days{H3117} shalt thou eat{H398}{(H8799)} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:10 Your food which you eat shall be twenty shekels a day by weight; you shall eat it from time to time. (nas) Eze 4:10 And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it. (kjv) Ezekiel 4:10 And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.(asv) Ezekiel 4:10 And thy meate that thou eatest shall haue a certaine wayght appointed, namely twentie sicles euery day: & from time to time shalt thou eate therof. (bishops) Ezekiel 4:10 And the meate, whereof thou shalt eate, shalbe by weight, euen twenty shekels a day: and from time to time shalt thou eate thereof. (geneva) Ezekiel 4:10 And the meate that thou eatest, shall haue a certayne waight apoynted: Namely, twentie sycles euery daye. This apoynted meate shalt thou eate daylie, from the beginnynge to the ende. (coverdale) Ezekiel 4:10 And thy meat{H3978} which thou shalt eat{H398}{(H8799)} shall be by weight{H4946}, twenty{H6242} shekels{H8255} a day{H3117}: from time{H6256} to time{H6256} shalt thou eat{H398}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:11 The water you drink shall be the sixth part of a hin by measure; you shall drink it from time to time. (nas) Eze 4:11 Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink. (kjv) Ezekiel 4:11 And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.(asv) Ezekiel 4:11 Thou shalt drinke also a certaine measure of water namely the sixt part of an Hin from tyme to tyme shalt thou drinke. (bishops) Ezekiel 4:11 Thou shalt drinke also water by measure, euen the sixt part of an Hin: from time to time shalt thou drinke. (geneva) Ezekiel 4:11 Thon shalt dryncke also a certayne measure off water: Namely, the sixte parte of an Hin shalt thou drynke daylie from the begynnynge to the ende. (coverdale) Ezekiel 4:11 Thou shalt drink{H8354}{(H8799)} also water{H4325} by measure{H4884}, the sixth part{H8345} of an hin{H1969}: from time{H6256} to time{H6256} shalt thou drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:12 You shall eat it as a barley cake, having baked it in their sight over human dung." (nas) Eze 4:12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight. (kjv) Ezekiel 4:12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.(asv) Ezekiel 4:12 Barly cakes shalt thou eate, and them shalt thou bake in mans doung before their eyes. (bishops) Ezekiel 4:12 And thou shalt eate it as barley cakes, and thou shalt bake it in the dongue that commeth out of man, in their sight. (geneva) Ezekiel 4:12 Barly cakes shalt thou eate, yet shalt thou first strake the ouer with mas donge, yt they maye se it. (coverdale) Ezekiel 4:12 And thou shalt eat{H398}{(H8799)} it as barley{H8184} cakes{H5692}, and thou shalt bake{H5746}{(H8799)} it with dung{H1561} that cometh out{H6627} of man{H120}, in their sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:13 Then the Lord said, "Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them." (nas) Eze 4:13 And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them. (kjv) Ezekiel 4:13 And Jehovah said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations whither I will drive them.(asv) Ezekiel 4:13 And with that sayde the Lord, Euen thus shall the chyldren of Israel eate their defiled bread among the gentiles whyther I wyll cast them. (bishops) Ezekiel 4:13 And the Lord said, So shall the children of Israel eate their defiled bread among the Gentiles, whither I will cast them. (geneva) Ezekiel 4:13 And with that, sayde the LORDE: Euen thus shal the children of Israel eate their defyled bred in the myddest off the Gentiles, amonge whom I will scatre them. (coverdale) Ezekiel 4:13 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)}, Even thus shall the children{H1121} of Israel{H3478} eat{H398}{(H8799)} their defiled{H2931} bread{H3899} among the Gentiles{H1471}, whither I will drive{H5080}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:14 But I said, "Ah, Lord God! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has any unclean meat ever entered my mouth." (nas) Eze 4:14 Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth. (kjv) Ezekiel 4:14 Then said I, Ah Lord Jehovah! behold, my soul hath not been polluted; for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn of beasts; neither came there abominable flesh into my mouth.(asv) Ezekiel 4:14 Then sayde I, Oh Lorde God: beholde, my soule was yet neuer stayned, for fro my youth vp vnto this houre, I did neuer eate of a dead carkase, or of that whiche was slayne of wylde beastes, neither came there euer any vncleane fleshe in my mouth. (bishops) Ezekiel 4:14 Then said I, Ah, Lord God, beholde, my soule hath not bene polluted: for from my youth vp, euen vnto this houre, I haue not eaten of a thing dead, or torne in pieces, neither came there any vncleane flesh in my mouth. (geneva) Ezekiel 4:14 Then sayde I: Oh LORDE God, Beholde, my soule was yet neuer stayned: for fro my youth vp vnto this houre, I dyd neuer eate of a deed carcase, or of that which was slayne of wilde beestes, nether came there euer eny vnclene flesh in my mouth. (coverdale) Ezekiel 4:14 Then said{H559}{(H8799)} I, Ah{H162} Lord{H136} GOD{H3069}! behold, my soul{H5315} hath not been polluted{H2930}{(H8794)}: for from my youth{H5271} up even till now have I not eaten{H398}{(H8804)} of that which dieth of itself{H5038}, or is torn in pieces{H2966}; neither came{H935}{(H8804)} there abominable{H6292} flesh{H1320} into my mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:15 Then He said to me, "See, I will give you cow's dung in place of human dung over which you will prepare your bread." (nas) Eze 4:15 Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith. (kjv) Ezekiel 4:15 Then he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread thereon.(asv) Ezekiel 4:15 Whervnto he aunswered me: Lo, I wyll graunt thee cowcasins in steede of mans doung, and thou shalt make thy bread with them. (bishops) Ezekiel 4:15 Then he said vnto me, Loe, I haue giuen thee bullockes dongue for mans dongue, and thou shalt prepare thy bread therewith. (geneva) Ezekiel 4:15 Where vnto he answered me, and sayde: Well than, I will graunte the to take cowes donge, for the donge off a man, and to strake the bred ouer with all, before the. (coverdale) Ezekiel 4:15 Then he said{H559}{(H8799)} unto me, Lo{H7200}{(H8798)}, I have given{H5414}{(H8804)} thee cow's{H1241} dung{H6832}{(H8675)}{H6832} for man's{H120} dung{H1561}, and thou shalt prepare{H6213}{(H8804)} thy bread{H3899} therewith. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:16 Moreover, He said to me, "Son of man, behold, I am going to break the staff of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight and with anxiety, and drink water by measure and in horror, (nas) Eze 4:16 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment: (kjv) Ezekiel 4:16 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with fearfulness; and they shall drink water by measure, and in dismay:(asv) Ezekiel 4:16 And he saide vnto me, Beholde thou sonne of man, I wyll breake the staffe of bread in Hierusalem, and they shall eate their bread with waight and with care, and their water in measure and astonishment shall they drinke, (bishops) Ezekiel 4:16 Moreouer, he said vnto me, Sonne of man, beholde, I will breake the staffe of bread in Ierusalem, and they shall eate bread by weight, and with care, and they shal drinke water by measure, and with astonishment. (geneva) Ezekiel 4:16 And he sayde vnto me: Beholde thou sonne off man, I will mynishe all the prouysion of bred in Ierusalem, so that they shall weye their bred, and eate it with scarcenesse. But as for water, they shall haue a very litle measure theroff, to drynke. (coverdale) Ezekiel 4:16 Moreover he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, behold, I will break{H7665}{(H8799)} the staff{H4294} of bread{H3899} in Jerusalem{H3389}: and they shall eat{H398}{(H8804)} bread{H3899} by weight{H4948}, and with care{H1674}; and they shall drink{H8354}{(H8799)} water{H4325} by measure{H4884}, and with astonishment{H8078}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 4:17 because bread and water will be scarce; and they will be appalled with one another and waste away in their iniquity. (nas) Eze 4:17 That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.(kjv) Ezekiel 4:17 that they may want bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.(asv) Ezekiel 4:17 That they may cause a lacke of bread and water, and be astonied one at another, and be consumed in their iniquitie. (bishops) Ezekiel 4:17 Because that bread and water shall faile, they shalbe astonied one with another, and shall consume away for their iniquitie. (geneva) Ezekiel 4:17 And when they haue nomore bred ner water, one shal be destroyed with another, and famish awaye for their wickednesse. (coverdale) Ezekiel 4:17 That they may want{H2637}{(H8799)} bread{H3899} and water{H4325}, and be astonied{H8074}{(H8738)} one{H376} with another{H251}, and consume away{H4743}{(H8738)} for their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:1 "As for you, son of man, take a sharp sword; take and use it as a barber's razor on your head and beard. Then take scales for weighing and divide the hair. (nas) Eze 5:1 And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair. (kjv) Ezekiel 5:1 And thou, son of man, take thee a sharp sword; [as] a barber's razor shalt thou take it unto thee, and shalt cause it to pass upon thy head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.(asv) Ezekiel 5:1 O thou sonne of man, take thee then a sharpe knife namely a barbers rasour, take that to thee, and cause it to passe vpon thy head and vpon thy beard: then take thee waight scales and deuide the heere. (bishops) Ezekiel 5:1 And thou sonne of man, take thee a sharpe knife, or take thee a barbours rasor & cause it to passe vpon thine head, and vpon thy beard: then take thee balances to weigh, and deuide the heare. (geneva) Ezekiel 5:1 Take the then a sharpe knyfe (O thou sonne of man) namely, a rasoure. Take that, and shaue the hayre off thy heade and beerd: Then take the scoales and the waight, and deuyde the hayre a sunder. (coverdale) Ezekiel 5:1 And thou, son{H1121} of man{H120}, take{H3947}{(H8798)} thee a sharp{H2299} knife{H2719}, take{H3947}{(H8799)} thee a barber's{H1532} razor{H8593}, and cause it to pass{H5674}{(H8689)} upon thine head{H7218} and upon thy beard{H2206}: then take{H3947}{(H8804)} thee balances{H3976} to weigh{H4948}, and divide{H2505}{(H8765)} the hair. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:2 One third you shall burn in the fire at the center of the city, when the days of the siege are completed. Then you shall take one third and strike it with the sword all around the city, and one third you shall scatter to the wind; and I will unsheathe a sword behind them. (nas) Eze 5:2 Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them. (kjv) Ezekiel 5:2 A third part shalt thou burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and thou shalt take a third part, and smite with the sword round about it; and a third part thou shalt scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.(asv) Ezekiel 5:2 Thou shalt burne with fire the thirde part in the middest of the citie when the dayes of the siege are fulfylled, and thou shalt take the other thirde part and smite about it with a knife, and the last thirde part thou shalt scatter in the wynde, and I wyll drawe out a sworde after them. (bishops) Ezekiel 5:2 Thou shalt burne with fire the thirde part in the middes of the citie, when the dayes of the siege are fulfilled, and thou shalt take the other thirde part, and smite about it with a knife, and the last thirde part thou shalt scatter in the winde, and I will drawe out a sworde after them. (geneva) Ezekiel 5:2 And burne the thirde parte therof in the fyre in the myddest off the cite, and cut the other thirde parte in peces with a knyfe. As for the thirde parte that remayneth, cast it in the wynde, and then shewe the bare knyfe. (coverdale) Ezekiel 5:2 Thou shalt burn{H1197}{(H8686)} with fire{H217} a third part{H7992} in the midst{H8432} of the city{H5892}, when the days{H3117} of the siege{H4692} are fulfilled{H4390}{(H8800)}: and thou shalt take{H3947}{(H8804)} a third part{H7992}, and smite{H5221}{(H8686)} about{H5439} it with a knife{H2719}: and a third part{H7992} thou shalt scatter{H2219}{(H8799)} in the wind{H7307}; and I will draw out{H7324}{(H8686)} a sword{H2719} after{H310} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:3 Take also a few in number from them and bind them in the edges of your robes. (nas) Eze 5:3 Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts. (kjv) Ezekiel 5:3 And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.(asv) Ezekiel 5:3 Thou shalt also take therof a fewe in number, and bynde them in thy lappe. (bishops) Ezekiel 5:3 Thou shalt also take thereof a fewe in nomber, and binde them in thy lappe. (geneva) Ezekiel 5:3 Yet afterwarde take a litle off the same, & bynde it in they cote lappe. (coverdale) Ezekiel 5:3 Thou shalt also take{H3947}{(H8804)} thereof a few{H4592} in number{H4557}, and bind{H6696}{(H8804)} them in thy skirts{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:4 Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire; from it a fire will spread to all the house of Israel. (nas) Eze 5:4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel. (kjv) Ezekiel 5:4 And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.(asv) Ezekiel 5:4 Of them yet shalt thou take, and cast them into the middest of the fire, & burne them in the fire: therof shall a fire come foorth into all the house of Israel. (bishops) Ezekiel 5:4 Then take of them againe and cast them into the middes of the fire, and burne them in the fire: for thereof shall a fire come foorth into all the house of Israel. (geneva) Ezekiel 5:4 Then take a curtesy of it, and cast it in the myddest of ye fyre, and burne it in the fyre. Out of the same fyre shall there go a flame, vpon the whole house of Israel. (coverdale) Ezekiel 5:4 Then take of them again{H3947}{(H8799)}, and cast{H7993}{(H8689)} them into the midst{H8432} of the fire{H784}, and burn{H8313}{(H8804)} them in the fire{H784}; for thereof shall a fire{H784} come forth{H3318}{(H8799)} into all the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:5 "Thus says the Lord God, 'This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands around her. (nas) Eze 5:5 Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her. (kjv) Ezekiel 5:5 Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.(asv) Ezekiel 5:5 Moreouer, thus saith the Lorde God: This same is Hierusalem, which I set in the middest of nations, and countreis rounde about her. (bishops) Ezekiel 5:5 Thus saith the Lorde God, This is Ierusalem: I haue set it in the middes of the nations and countreyes, that are rounde about her. (geneva) Ezekiel 5:5 Morouer, thus sayde the LORDE God: This same is Ierusalem. I set her in the middest of the Heithen and nacions, that are rounde aboute her, (coverdale) Ezekiel 5:5 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; This is Jerusalem{H3389}: I have set{H7760}{(H8804)} it in the midst{H8432} of the nations{H1471} and countries{H776} that are round about{H5439} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:6 But she has rebelled against My ordinances more wickedly than the nations and against My statutes more than the lands which surround her; for they have rejected My ordinances and have not walked in My statutes.' (nas) Eze 5:6 And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them. (kjv) Ezekiel 5:6 And she hath rebelled against mine ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected mine ordinances, and as for my statutes, they have not walked in them.(asv) Ezekiel 5:6 But she hath chaunged my iudgementes into wickednesse more then the nations, and my statutes more then the countreis that are rounde about her: for they haue refused my iudgementes and my statutes, and not walked in them. (bishops) Ezekiel 5:6 And she hath changed my iudgements into wickednes more then the nations, and my statutes more then the countreis, that are round about her: for they haue refused my iudgemets & my statutes, & they haue not walked in them. (geneva) Ezekiel 5:6 but she hath despised my iudgmetes more then ye Gentiles the selues, and broken my comaundementes more then the nacions, that lye rounde aboute her: For they haue cast out myne ordinaunces, and not walked in my lawes. (coverdale) Ezekiel 5:6 And she hath changed{H4784}{(H8686)} my judgments{H4941} into wickedness{H7564} more than the nations{H1471}, and my statutes{H2708} more than the countries{H776} that are round about{H5439} her: for they have refused{H3988}{(H8804)} my judgments{H4941} and my statutes{H2708}, they have not walked{H1980}{(H8804)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:7 Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have more turmoil than the nations which surround you and have not walked in My statutes, nor observed My ordinances, nor observed the ordinances of the nations which surround you,' (nas) Eze 5:7 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you; (kjv) Ezekiel 5:7 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye are turbulent more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept mine ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are round about you;(asv) Ezekiel 5:7 Therfore thus saith the Lorde God: For your multiplying more then the gentiles that dwell rounde about you, and because ye haue not walked in my lawes, neither haue ye kept my ordinaunces, no ye haue not done accordyng to the iudgementes of the nations that are rounde about you: (bishops) Ezekiel 5:7 Therefore thus saith the Lorde God, Because your multitude is greater then the nations that are rounde about you, and ye haue not walked in my statutes, neither haue ye kept my iudgements: no, ye haue not done according to the iudgements of the nations, that are rounde about you, (geneva) Ezekiel 5:7 Therfore, thus saieth the LORDE God: For so moch as ye wt youre wickednesse farre exceade the Heithe, that dwell rounde aboute you: (For ye haue not walked in my lawes, nether haue ye kepte myne ordinauces) (coverdale) Ezekiel 5:7 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because ye multiplied{H1995}{(H8800)} more than the nations{H1471} that are round about{H5439} you, and have not walked{H1980}{(H8804)} in my statutes{H2708}, neither have kept{H6213}{(H8804)} my judgments{H4941}, neither have done{H6213}{(H8804)} according to the judgments{H4941} of the nations{H1471} that are round about{H5439} you; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:8 therefore, thus says the Lord God, 'Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations. (nas) Eze 5:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations. (kjv) Ezekiel 5:8 therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.(asv) Ezekiel 5:8 Therfore thus saith the Lorde God, Beholde I will also come agaynst thee, I my selfe I say: for in the middest of thee wyll I execute iudgement in the sight of the heathen. (bishops) Ezekiel 5:8 Therefore thus saith the Lorde God, Beholde, I, euen I come against thee, and will execute iudgement in the middes of thee, euen in the sight of the nations. (geneva) Ezekiel 5:8 Therfore thus saieth ye LORDE God: I will also come vpon the, for in the myddest of the will I syt in iugdmet, in the sight of the Heithen, (coverdale) Ezekiel 5:8 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I, even I, am against thee, and will execute{H6213}{(H8804)} judgments{H4941} in the midst{H8432} of thee in the sight{H5869} of the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:9 And because of all your abominations, I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again. (nas) Eze 5:9 And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. (kjv) Ezekiel 5:9 And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.(asv) Ezekiel 5:9 And I wyll handle thee of such a fashion as I neuer did before, & as I will neuer do from that tyme foorth, and that because of all thine abhominations. (bishops) Ezekiel 5:9 And I will doe in thee, that I neuer did before, neither will do any more the like, because of all thine abominations. (geneva) Ezekiel 5:9 and will handle the of soch a fashion, as I neuer dyd before, and as I neuer wil do from that tyme forth, and that because of all thy abhominacions. (coverdale) Ezekiel 5:9 And I will do{H6213}{(H8804)} in thee that which I have not done{H6213}{(H8804)}, and whereunto I will not do{H6213}{(H8799)} any more the like, because{H3282} of all thine abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:10 Therefore, fathers will eat their sons among you, and sons will eat their fathers; for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind. (nas) Eze 5:10 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds. (kjv) Ezekiel 5:10 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on thee; and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.(asv) Ezekiel 5:10 For in thee the fathers shalbe fayne to eate their owne sonnes, and the sonnes their owne fathers, I wyll execute iudgement in thee, and the whole remnaunt of thee wyll I scatter into all the wyndes. (bishops) Ezekiel 5:10 For in the middes of thee, the fathers shall eate their sonnes, and the sonnes shall eate their fathers, and I will execute iudgement in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the windes. (geneva) Ezekiel 5:10 For in the the fathers shal be fayne to eate their owne sonnes, and the sonnes their owne fathers. Soch a courte will I kepe in the, and the whole remnaunt will I scatre in to all the wyndes. (coverdale) Ezekiel 5:10 Therefore the fathers{H1} shall eat{H398}{(H8799)} the sons{H1121} in the midst{H8432} of thee, and the sons{H1121} shall eat{H398}{(H8799)} their fathers{H1}; and I will execute{H6213}{(H8804)} judgments{H8201} in thee, and the whole remnant{H7611} of thee will I scatter{H2219}{(H8765)} into all the winds{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:11 So as I live,' declares the Lord God, 'surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, therefore I will also withdraw, and My eye will have no pity and I will not spare. (nas) Eze 5:11 Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity. (kjv) Ezekiel 5:11 Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish [thee] ; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.(asv) Ezekiel 5:11 Wherfore, as truly as I lyue saith the Lorde God, seyng thou hast defiled my sanctuarie with all maner of abhominations, and with all shamefull offences: For this cause will I also destroy thee, mine eye shall not spare thee, neither wyll I haue any pitie. (bishops) Ezekiel 5:11 Wherefore, as I liue, saith the Lorde God, Surely because thou hast defiled my Sanctuarie with all thy filthinesse, and with all thine abominations, therefore will I also destroy thee, neither shall mine eye spare thee, neither will I haue any pitie. (geneva) Ezekiel 5:11 Wherfore, as truly as I lyue (saieth the LORDE God) seynge thou hast defyled my Sanctuary, with all maner off abhominacions and with all thy shamefull offences: For this cause will I also destroye the. Myne eye shall not ouersee the, nether will I spare the. (coverdale) Ezekiel 5:11 Wherefore, as I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Surely, because thou hast defiled{H2930}{(H8765)} my sanctuary{H4720} with all thy detestable things{H8251}, and with all thine abominations{H8441}, therefore will I also diminish{H1639}{(H8799)} thee; neither shall mine eye{H5869} spare{H2347}{(H8799)}, neither will I have any pity{H2550}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:12 One third of you will die by plague or be consumed by famine among you, one third will fall by the sword around you, and one third I will scatter to every wind, and I will unsheathe a sword behind them. (nas) Eze 5:12 A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them. (kjv) Ezekiel 5:12 A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee; and a third part shall fall by the sword round about thee; and a third part I will scatter unto all the winds, and will draw out a sword after them.(asv) Ezekiel 5:12 One thirde part within thee shall dye of the pestilence and be consumed of hunger, another thirde part shalbe slayne downe rounde about thee with the sworde, the other thirde part that remayneth, wyll I scatter abrode towarde all the wyndes, and drawe out a sworde after them. (bishops) Ezekiel 5:12 The third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they bee consumed in the middes of thee: and another third part shall fall by the sword round about thee: and I will scatter the last third part into all windes, and I will drawe out a sword after them. (geneva) Ezekiel 5:12 One thirde parte within the, shall die of the pestilence and of honger: Another thirde parte shall be slayne downe rounde aboute the, with the swearde: The other thirde parte that remayneth, will I scatre abrode towarde all the wyndes, and drawe out the swearde after them. (coverdale) Ezekiel 5:12 A third part{H7992} of thee shall die{H4191}{(H8799)} with the pestilence{H1698}, and with famine{H7458} shall they be consumed{H3615}{(H8799)} in the midst{H8432} of thee: and a third part{H7992} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719} round about{H5439} thee; and I will scatter{H2219}{(H8762)} a third part{H7992} into all the winds{H7307}, and I will draw out{H7324}{(H8686)} a sword{H2719} after{H310} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:13 'Thus My anger will be spent and I will satisfy My wrath on them, and I will be appeased; then they will know that I, the Lord, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them. (nas) Eze 5:13 Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them. (kjv) Ezekiel 5:13 Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I shall be comforted; and they shall know that I, Jehovah, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath upon them.(asv) Ezekiel 5:13 Thus wyll I perfourme mine indignation, & make my wrath to settle vpon them, and I will be comforted: so that when I haue fulfylled myne anger agaynst them, they shall knowe that I am the Lorde, which with a seruent gelousie haue spoken it. (bishops) Ezekiel 5:13 Thus shall mine anger bee accomplished, and I will cause my wrath to cease in them, and I will be comforted: and they shal knowe, that I the Lord haue spoke it in my zeale, when I haue accomplished my wrath in them. (geneva) Ezekiel 5:13 Thus wil I perfourme my indignacion and set my wrath agaynst them, and ease my self. So that when I haue fulfilled myne anger agaynst them, they shall knowe, that I am the LORDE, which wt a feruent gelousy haue spoken it. (coverdale) Ezekiel 5:13 Thus shall mine anger{H639} be accomplished{H3615}{(H8804)}, and I will cause my fury{H2534} to rest{H5117}{(H8689)} upon them, and I will be comforted{H5162}{(H8694)}: and they shall know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it in my zeal{H7068}, when I have accomplished{H3615}{(H8763)} my fury{H2534} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:14 Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations which surround you, in the sight of all who pass by. (nas) Eze 5:14 Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by. (kjv) Ezekiel 5:14 Moreover I will make thee a desolation and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.(asv) Ezekiel 5:14 Moreouer, I wyll make thee waste and reuiled among all the heathen that dwell about thee, in the sight of all them that go by thee. (bishops) Ezekiel 5:14 Moreouer, I will make thee waste, and abhorred among the nations, that are round about thee, and in the sight of all that passe by. (geneva) Ezekiel 5:14 Morouer I will make the waist and abhorred, before all the Heithen that dwell aboute the, and in the sight off all them, that go by the: (coverdale) Ezekiel 5:14 Moreover I will make{H5414}{(H8799)} thee waste{H2723}, and a reproach{H2781} among the nations{H1471} that are round about{H5439} thee, in the sight{H5869} of all that pass by{H5674}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:15 So it will be a reproach, a reviling, a warning and an object of horror to the nations who surround you when I execute judgments against you in anger, wrath and raging rebukes. I, the Lord, have spoken. (nas) Eze 5:15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it. (kjv) Ezekiel 5:15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments on thee in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Jehovah, have spoken it;)(asv) Ezekiel 5:15 So thou shalt be a reproche and shame, a chastisement and a wondryng vnto the nations that are rounde about thee, when I shall execute iudgementes in thee, in anger & in wrath, and in sharpe rebukes, I the Lorde haue spoken it: (bishops) Ezekiel 5:15 So thou shalt bee a reproche and shame, a chastisement and an astonishment vnto the nations, that are rounde about thee, when I shall execute iudgements in thee, in anger and in wrath, and in sharpe rebukes: I the Lorde haue spoken it. (geneva) Ezekiel 5:15 so that when I punysh the in my wrath, in myne anger, and with the plage off my whote displeasure: thou shalt be a very abhominacion, shame, a gasinge and wondringe stocke, amonge the Heithen that lye aboute the. Euen I the LORDE haue spoken it, and it shall come to passe, (coverdale) Ezekiel 5:15 So it shall be a reproach{H2781} and a taunt{H1422}, an instruction{H4148} and an astonishment{H4923} unto the nations{H1471} that are round about{H5439} thee, when I shall execute{H6213}{(H8800)} judgments{H8201} in thee in anger{H639} and in fury{H2534} and in furious{H2534} rebukes{H8433}. I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:16 When I send against them the deadly arrows of famine which were for the destruction of those whom I will send to destroy you, then I will also intensify the famine upon you and break the staff of bread. (nas) Eze 5:16 When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread: (kjv) Ezekiel 5:16 when I shall send upon them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread;(asv) Ezekiel 5:16 When I shoote among them the perilous dartes of hunger, which shalbe for their destruction, yea therfore shall I shoote them because I wyll destroy you, I wyll encrease hunger vpon you, and wyll breake your staffe of bread. (bishops) Ezekiel 5:16 When I shall sende vpon them the euill arrowes of famine, which shalbe for their destruction, and which I will sende to destroy you: and I will encrease the famine vpon you, and wil breake your staffe of bread. (geneva) Ezekiel 5:16 when I shute amonge them the perlous dartes of hoger, which shalbe but death: Yee therfore shall I shute them, because I will destroye you. I will encrease hunger, and mynish all the prouysion off bred amonge you. (coverdale) Ezekiel 5:16 When I shall send{H7971}{(H8762)} upon them the evil{H7451} arrows{H2671} of famine{H7458}, which shall be for their destruction{H4889}, and which I will send{H7971}{(H8763)} to destroy{H7843}{(H8763)} you: and I will increase{H3254}{(H8686)} the famine{H7458} upon you, and will break{H7665}{(H8804)} your staff{H4294} of bread{H3899}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 5:17 Moreover, I will send on you famine and wild beasts, and they will bereave you of children; plague and bloodshed also will pass through you, and I will bring the sword on you. I, the Lord, have spoken.'" (nas) Eze 5:17 So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee: and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.(kjv) Ezekiel 5:17 and I will send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee: I, Jehovah, have spoken it.(asv) Ezekiel 5:17 Plagues wyll I sende vpon you, yea and wicked beastes also to spoyle thee, pestilence and bloodsheddyng shal come vpon thee, and the sworde wyll I bring ouer thee: I the Lorde haue spoken it. (bishops) Ezekiel 5:17 So will I send vpon you famine, and euill beastes, and they shall spoyle thee, and pestilence and blood shall passe through thee, and I will bring the sworde vpon thee: I the Lorde haue spoken it. (geneva) Ezekiel 5:17 Plages and mysery will I sende you, yee and wilde beestes also to destroye yon. Pestilence and bloudsheddinge shall come vpon you, and the swearde wil I bringe ouer you. Euen I the LORDE, haue sayde it. (coverdale) Ezekiel 5:17 So will I send{H7971}{(H8765)} upon you famine{H7458} and evil{H7451} beasts{H2416}, and they shall bereave{H7921}{(H8765)} thee; and pestilence{H1698} and blood{H1818} shall pass through{H5674}{(H8799)} thee; and I will bring{H935}{(H8686)} the sword{H2719} upon thee. I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:1 And the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 6:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 6:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 6:1 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 6:1 Againe the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 6:1 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 6:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:2 "Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them (nas) Eze 6:2 Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them, (kjv) Ezekiel 6:2 Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy unto them,(asv) Ezekiel 6:2 Thou sonne of man set thy face to the mountaynes of Israel, that thou mayest prophecie agaynst them, (bishops) Ezekiel 6:2 Sonne of man, Set thy face towardes the mountaines of Israel, and prophecie against them, (geneva) Ezekiel 6:2 Thou sonne off man, turne thy face to the mountaynes of Israel, that thou mayest prophecie vnto them, (coverdale) Ezekiel 6:2 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} toward the mountains{H2022} of Israel{H3478}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:3 and say, 'Mountains of Israel, listen to the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains, the hills, the ravines and the valleys." Behold, I Myself am going to bring a sword on you, and I will destroy your high places. (nas) Eze 6:3 And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places. (kjv) Ezekiel 6:3 and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.(asv) Ezekiel 6:3 And say, Heare the worde of the Lord God: O ye mountaynes of Israel Thus hath the Lord God spoken to the mountaynes, hylles, riuers, & dales, Beholde I euen will bryng a sworde vpon you, and destroy your hye places. (bishops) Ezekiel 6:3 And say, Ye mountaines of Israel, heare the worde of the Lorde God: thus sayth the Lorde God to the mountaines and to the hilles, to the riuers and to the valleis, Beholde, I, euen I will bring a sworde vpon you, and I will destroy your hie places: (geneva) Ezekiel 6:3 and saye: Heare the worde of the LORDE God, o ye mountaynes off Israel: Thus hath the LORDE God spoken to the moutaynes, hilles, valleys and dales: Beholde, I will brynge a swearde ouer you, and destroye youre hie places: (coverdale) Ezekiel 6:3 And say{H559}{(H8804)}, Ye mountains{H2022} of Israel{H3478}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the Lord{H136} GOD{H3069}; Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} to the mountains{H2022}, and to the hills{H1389}, to the rivers{H650}, and to the valleys{H1516}; Behold, I, even I, will bring{H935}{(H8688)} a sword{H2719} upon you, and I will destroy{H6}{(H8765)} your high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:4 So your altars will become desolate and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols. (nas) Eze 6:4 And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols. (kjv) Ezekiel 6:4 And your altars shall become desolate, and your sun-images shall be broken; and I will cast down your slain men before your idols.(asv) Ezekiel 6:4 Your aulters shalbe destroyed, & your images of the sunne broken downe, your slayne men wyll I cast downe before your idols. (bishops) Ezekiel 6:4 And your altars shalbe desolate, and your images of the sunne shalbe broken: and I will cast downe your slaine men before your idoles. (geneva) Ezekiel 6:4 I wil cast downe youre aulters, and breake downe youre temples. Youre slayne men will I laye before youre goddes, (coverdale) Ezekiel 6:4 And your altars{H4196} shall be desolate{H8074}{(H8738)}, and your images{H2553} shall be broken{H7665}{(H8738)}: and I will cast down{H5307}{(H8689)} your slain{H2491} men before{H6440} your idols{H1544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:5 I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars. (nas) Eze 6:5 And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars. (kjv) Ezekiel 6:5 And I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.(asv) Ezekiel 6:5 And the dead carkases of the children of Israel wyll I cast before their idols, your bones will I scatter rounde about your aulters. (bishops) Ezekiel 6:5 And I will lay the dead carkeises of the children of Israel before their idoles, and I will scatter your bones round about your altars. (geneva) Ezekiel 6:5 and the deed carcases off the children off Israel will I cast before their ymages, youre bones wil I strowe rounde aboute youre aulters, (coverdale) Ezekiel 6:5 And I will lay{H5414}{(H8804)} the dead carcases{H6297} of the children{H1121} of Israel{H3478} before{H6440} their idols{H1544}; and I will scatter{H2219}{(H8765)} your bones{H6106} round about{H5439} your altars{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:6 In all your dwellings, cities will become waste and the high places will be desolate, that your altars may become waste and desolate, your idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out. (nas) Eze 6:6 In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished. (kjv) Ezekiel 6:6 In all your dwelling-places the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your sun-images may be hewn down, and your works may be abolished.(asv) Ezekiel 6:6 In all your dwellyng places your cities shalbe desolate, and the hye places laide waste, so that your aulters shalbe made waste and desolate, your idols shalbe broken and abolished, and your images of the sunne shalbe cut downe, and your workes quite taken away. (bishops) Ezekiel 6:6 In all your dwelling places the cities shalbe desolate, and the hie places shalbe laide waste, so that your altars shalbe made waste and desolate, and your idoles shalbe broken, and cease, & your images of the sunne shalbe cut in pieces, & your workes shalbe abolished. (geneva) Ezekiel 6:6 and dwellinge places. The cities shalbe desolate, ye hillchapels layed waist: youre aulters destroyed, & broken: youre goddes cast downe, and taken awaye, yor tepels layde eaue with the groude, youre owne workes clene roted out. (coverdale) Ezekiel 6:6 In all your dwellingplaces{H4186} the cities{H5892} shall be laid waste{H2717}{(H8799)}, and the high places{H1116} shall be desolate{H3456}{(H8799)}; that your altars{H4196} may be laid waste{H2717}{(H8799)} and made desolate{H816}{(H8799)}, and your idols{H1544} may be broken{H7665}{(H8738)} and cease{H7673}{(H8738)}, and your images{H2553} may be cut down{H1438}{(H8738)}, and your works{H4639} may be abolished{H4229}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:7 The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord. (nas) Eze 6:7 And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 6:7 And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 6:7 Your slayne men shall fall among you: and ye shal knowe that I am the Lord. (bishops) Ezekiel 6:7 And the slaine shall fall in the middes of you, and ye shall knowe that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 6:7 Youre slayne men shall lie amonge you, that ye maye lerne to knowe, how yt I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 6:7 And the slain{H2491} shall fall{H5307}{(H8804)} in the midst{H8432} of you, and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:8 "However, I will leave a remnant, for you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries. (nas) Eze 6:8 Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries. (kjv) Ezekiel 6:8 Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.(asv) Ezekiel 6:8 Yet wyll I leaue a remnaunt, that you may haue some that shall escape the sworde among the nations, when as ye shalbe scattered through the countreis. (bishops) Ezekiel 6:8 Yet will I leaue a remnant, that you may haue some that shall escape the sword among the nations, when you shalbe scattred through the countreyes. (geneva) Ezekiel 6:8 Those yt amoge you haue escaped the swearde, will I leaue amonge the Gentiles, for I will scatre you amonge the nacions. (coverdale) Ezekiel 6:8 Yet will I leave a remnant{H3498}{(H8689)}, that ye may have some that shall escape{H6412} the sword{H2719} among the nations{H1471}, when ye shall be scattered{H2219}{(H8736)} through the countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:9 Then those of you who escape will remember Me among the nations to which they will be carried captive, how I have been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which played the harlot after their idols; and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations. (nas) Eze 6:9 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations. (kjv) Ezekiel 6:9 And those of you that escape shall remember me among the nations whither they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which hath departed from me, and with they eyes, which play the harlot after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.(asv) Ezekiel 6:9 And they that escape of you shal thinke vpon me among the heathen where they shalbe in captiuitie, because I haue ben broken with their whorishe heart which hath departed from me, & with their eyes that haue gone a whoryng after their idols: and they shalbe abhorred before their owne eyes for the euils which they haue commited in all their abhominations. (bishops) Ezekiel 6:9 And they that escape of you, shall remember me among the nations, where they shalbe in captiuitie, because I am grieued for their whorish hearts, which haue departed from mee, and for their eyes, which haue gone a whoring after their idoles, and they shalbe displeased in them selues for the euils, which they haue committed in all their abominations. (geneva) Ezekiel 6:9 And they that escape from you, shall thinke vpon me amonge the heithen, where they shalbe in captiuyte. As for that whorish and vnfaithfull herte of theirs, wherwith they runne awaye fro me, I will breake it: yee & put out those eyes off theirs, that committe fornicacion with their Idols. Then shall they be ashamed, and displeased with their selues, for the wickednesses ad abhominacions, which they haue done: (coverdale) Ezekiel 6:9 And they that escape{H6412} of you shall remember{H2142}{(H8804)} me among the nations{H1471} whither they shall be carried captives{H7617}{(H8738)}, because I am broken{H7665}{(H8738)} with their whorish{H2181}{(H8802)} heart{H3820}, which hath departed{H5493}{(H8804)} from me, and with their eyes{H5869}, which go a whoring{H2181}{(H8802)} after{H310} their idols{H1544}: and they shall lothe{H6962}{(H8738)} themselves{H6440} for the evils{H7451} which they have committed{H6213}{(H8804)} in all their abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:10 Then they will know that I am the Lord; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them."' (nas) Eze 6:10 And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them. (kjv) Ezekiel 6:10 And they shall know that I am Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.(asv) Ezekiel 6:10 And they shall knowe that I am the Lorde, and that I haue not sayde in vayne, that I woulde do this euill vnto them. (bishops) Ezekiel 6:10 And they shall knowe that I am the Lord, and that I haue not saide in vaine, that I woulde doe this euill vnto them. (geneva) Ezekiel 6:10 and shal lerne to knowe, how that it is not in vayne, that I the LORDE spake, to bringe soch mysery vpon them. (coverdale) Ezekiel 6:10 And they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, and that I have not said{H1696}{(H8765)} in vain{H2600} that I would do{H6213}{(H8800)} this evil{H7451} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:11 "Thus says the Lord God, 'Clap your hand, stamp your foot and say, "Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, which will fall by sword, famine and plague! (nas) Eze 6:11 Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence. (kjv) Ezekiel 6:11 Thus saith the Lord Jehovah: Smite with thy hand, and stamp with thy foot, and say, Alas! because of all the evil abominations of the house of Israel; for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.(asv) Ezekiel 6:11 Thus saith the Lorde God, Smite thine handes together, and stampe with thy feete, and say, Wo worth all the abhominations and wickednesses of the house of Israel: for they shall fall with the sworde, with hunger, and with pestilence. (bishops) Ezekiel 6:11 Thus saith the Lorde God, Smite with thine hand, & stretch forth with thy foote, and say, Alas, for all the wicked abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sworde, by the famine, and by the pestilence. (geneva) Ezekiel 6:11 The LORDE sayde morouer vnto me: Smyte thine hondes together, and stampe with thy fete, and saye: Wo worth all the abhominacions and wickednesses of the house of Israel, for because of the, they shal perish with the swearde, with hoger and with pestilence. (coverdale) Ezekiel 6:11 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Smite{H5221}{(H8685)} with thine hand{H3709}, and stamp{H7554}{(H8798)} with thy foot{H7272}, and say{H559}{(H8798)}, Alas{H253} for all the evil{H7451} abominations{H8441} of the house{H1004} of Israel{H3478}! for they shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}, by the famine{H7458}, and by the pestilence{H1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:12 He who is far off will die by the plague, and he who is near will fall by the sword, and he who remains and is besieged will die by the famine. Thus will I spend My wrath on them. (nas) Eze 6:12 He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them. (kjv) Ezekiel 6:12 He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath upon them.(asv) Ezekiel 6:12 Who so is farre of shall dye of the pestilence, he that is nye at hande shall perishe with the sworde, and the other that are besieged shall dye of hunger: Thus wyll I satisfie my wrathfull displeasure vpon them. (bishops) Ezekiel 6:12 He that is farre off, shal dye of the pestilence, and he that is neere, shal fall by the sword, and hee that remaineth and is besieged, shal dye by the famine: thus will I accomplish my wrath vpon them. (geneva) Ezekiel 6:12 Who so is farre of, shall dye off the pestilence: he that is nye at hande, shall perish with the swearde: and ye other that are beseged, shall dye of honger. Thus wil I satisfie my wrothfull displeasure vpon them. (coverdale) Ezekiel 6:12 He that is far off{H7350} shall die{H4191}{(H8799)} of the pestilence{H1698}; and he that is near{H7138} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}; and he that remaineth{H7604}{(H8737)} and is besieged{H5341}{(H8803)} shall die{H4191}{(H8799)} by the famine{H7458}: thus will I accomplish{H3615}{(H8765)} my fury{H2534} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:13 Then you will know that I am the Lord, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak--the places where they offered soothing aroma to all their idols. (nas) Eze 6:13 Then shall ye know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols. (kjv) Ezekiel 6:13 And ye shall know that I am Jehovah, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, on all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick [ oak, the places where they offered sweet savor to all their idols.(asv) Ezekiel 6:13 And so shall ye knowe that I am the Lorde, when their slayne men shalbe among their idols rounde about their aulters, vpon euery hye hyll, and toppes of mountaynes, and vnder euery greene tree, and vnder euery thicke oke, euen in the places where they dyd offer sweete sauour to all their idols. (bishops) Ezekiel 6:13 Then ye shall knowe, that I am ye Lorde, when their slaine men shalbe among their idoles round about their altars, vpon euerie hie hill in al the toppes of the mountaines, and vnder euery greene tree, and vnder euerie thicke oke, which is the place where they did offer sweete sauour to all their idoles. (geneva) Ezekiel 6:13 And so shall ye lerne to knowe, that I am the LORDE, whe youre slayne men lye amoge youre goddes, and aboute youre aulters: vpon all hie hilles and toppes off mountaynes, amoge all grene trees, amonge all thicke okes: euen in the places, where they dyd sacrifice to all their Idols. (coverdale) Ezekiel 6:13 Then shall ye know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when their slain{H2491} men shall be among{H8432} their idols{H1544} round about{H5439} their altars{H4196}, upon every high{H7311}{(H8802)} hill{H1389}, in all the tops{H7218} of the mountains{H2022}, and under every green{H7488} tree{H6086}, and under every thick{H5687} oak{H424}, the place{H4725} where they did offer{H5414}{(H8804)} sweet{H5207} savour{H7381} to all their idols{H1544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 6:14 So throughout all their habitations I will stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; thus they will know that I am the Lord."'" (nas) Eze 6:14 So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 6:14 And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 6:14 I wyll stretche mine hande out vpon them, and wyll make the lande waste, and desolate from the wildernesse vnto Deblathah through all their habitations: and they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 6:14 So will I stretch mine hand vpon them, and make the lande waste, and desolate from the wildernes vnto Diblath in all their habitations, and they shall know, that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 6:14 I will stretch myne honde out vpon them, & will make the londe waist: So that it shall lye desolate and voyde, from the wildernesse off Deblat forth, thorow all their habitacions: to lerne them for to knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 6:14 So will I stretch out{H5186}{(H8804)} my hand{H3027} upon them, and make{H5414}{(H8804)} the land{H776} desolate{H8077}, yea, more desolate{H4923} than the wilderness{H4057} toward Diblath{H1689}, in all their habitations{H4186}: and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:1 Moreover, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 7:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 7:1 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 7:1 The worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 7:1 Moreouer the word of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 7:1 The worde off the LORDE came vnto me, on this maner: (coverdale) Ezekiel 7:1 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:2 "And you, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel, 'An end! The end is coming on the four corners of the land. (nas) Eze 7:2 Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land. (kjv) Ezekiel 7:2 And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.(asv) Ezekiel 7:2 And thou sonne of man, thus saith the Lorde God, an ende is come vnto the lande of Israel: yea veryly the ende commeth vpon the foure corners of the lande. (bishops) Ezekiel 7:2 Also thou sonne of man, thus saith the Lord God, An ende is come vnto the lande of Israel: the ende is come vpon the foure corners of the lande. (geneva) Ezekiel 7:2 The I call, O thou sonne off man. Thus saieth the LORDE God vnto the londe off Israel: The ende commeth, yee verely the ende commeth vpon all the foure corners off the earth. (coverdale) Ezekiel 7:2 Also, thou son{H1121} of man{H120}, thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} unto the land{H127} of Israel{H3478}; An end{H7093}, the end{H7093} is come{H935}{(H8804)} upon the four{H702} corners{H3671} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:3 Now the end is upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you. (nas) Eze 7:3 Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations. (kjv) Ezekiel 7:3 Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.(asv) Ezekiel 7:3 Nowe shall the ende come vpon thee: for I wyll sende my wrath vpon thee, and wyll punishe thee accordyng to thy wayes, and rewarde thee after all thine abhominations. (bishops) Ezekiel 7:3 Nowe is the ende come vpon thee, and I wil sende my wrath vpon thee, and will iudge thee according to thy wayes, and will laye vpon thee all thine abominations. (geneva) Ezekiel 7:3 But now shall the ende come vpon the: for I will sende my wrath vpo the, and wil punysh the: acordinge to thy wayes, and rewarde the after all thy abhominacios. (coverdale) Ezekiel 7:3 Now is the end{H7093} come upon thee, and I will send{H7971}{(H8765)} mine anger{H639} upon thee, and will judge{H8199}{(H8804)} thee according to thy ways{H1870}, and will recompense{H5414}{(H8804)} upon thee all thine abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:4 For My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the Lord!' (nas) Eze 7:4 And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 7:4 And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 7:4 Mine eye shall not spare thee, neither wyll I haue pitie, but rewarde thee accordyng to thy wayes, & declare thine abhominations: then shall ye knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 7:4 Neither shall mine eye spare thee, neither will I haue pitie: but I will laye thy waies vpon thee: and thine abomination shall bee in the middes of thee, and yee shall knowe that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 7:4 Myne eye shall not ouersee the, nether will I spare the: but rewarde the, acordinge to thy waies, and declare thy abhominacions. Then shall ye knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 7:4 And mine eye{H5869} shall not spare{H2347}{(H8799)} thee, neither will I have pity{H2550}{(H8799)}: but I will recompense{H5414}{(H8799)} thy ways{H1870} upon thee, and thine abominations{H8441} shall be in the midst{H8432} of thee: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:5 "Thus says the Lord God, 'A disaster, unique disaster, behold it is coming! (nas) Eze 7:5 Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. (kjv) Ezekiel 7:5 Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.(asv) Ezekiel 7:5 Thus saith the Lorde God, Beholde, one euyll shall come after another: (bishops) Ezekiel 7:5 Thus saith the Lorde God, Beholde, one euil, euen one euill is come. (geneva) Ezekiel 7:5 Thus saieth the LORDE God: Beholde, one mysery and plage shall come after another: (coverdale) Ezekiel 7:5 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; An evil{H7451}, an only{H259} evil{H7451}, behold, is come{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:6 An end is coming; the end has come! It has awakened against you; behold, it has come! (nas) Eze 7:6 An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come. (kjv) Ezekiel 7:6 An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.(asv) Ezekiel 7:6 The ende is here, the ende I say is come, it watched for thee: beholde it is come alredy. (bishops) Ezekiel 7:6 An ende is come, the end is come, it watched for thee: beholde, it is come. (geneva) Ezekiel 7:6 the ende is here. The ende (I saye) that waiteth for the, is come already, (coverdale) Ezekiel 7:6 An end{H7093} is come{H935}{(H8804)}, the end{H7093} is come{H935}{(H8804)}: it watcheth{H6974}{(H8689)} for thee; behold, it is come{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:7 Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near--tumult rather than joyful shouting on the mountains. (nas) Eze 7:7 The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. (kjv) Ezekiel 7:7 Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, [a day of] tumult, and not [of] joyful shouting, upon the mountains.(asv) Ezekiel 7:7 The mornyng is come vnto thee that dwellest in the lande, the tyme is at hande, the day of trouble is harde by, and not the foundyng agayne of the mountaynes. (bishops) Ezekiel 7:7 The morning is come vnto thee, that dwellest in the lande: the time is come, the day of trouble is neere, and not the sounding againe of the mountaines. (geneva) Ezekiel 7:7 ye houre is come agaynst the, that dwellest in the londe. The tyme is at honde, the daye of sedicio is hard by, & no glad tidinges vpo the moutaynes. (coverdale) Ezekiel 7:7 The morning{H6843} is come{H935}{(H8804)} unto thee, O thou that dwellest{H3427}{(H8802)} in the land{H776}: the time{H6256} is come{H935}{(H8804)}{(H8676)}{H935}{(H8802)}, the day{H3117} of trouble{H4103} is near{H7138}, and not the sounding again{H1906} of the mountains{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:8 Now I will shortly pour out My wrath on you and spend My anger against you; judge you according to your ways and bring on you all your abominations. (nas) Eze 7:8 Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations. (kjv) Ezekiel 7:8 Now will I shortly pour out my wrath upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.(asv) Ezekiel 7:8 Nowe I wyll shortly poure out my sore displeasure ouer thee, and fulfyll my wrath vpon thee: I wyll iudge thee after thy wayes, and recompence thee all thine abhominations. (bishops) Ezekiel 7:8 Now I will shortly powre out my wrath vpon thee, and fulfil mine anger vpon thee: I will iudge thee according to thy wayes, and will lay vpon thee all thine abominations. (geneva) Ezekiel 7:8 Therfore, I will shortly poure out my sore displeasure ouer the, and fulfill my wrath vpon the. I will iudge the after thy waies, and recompence the all thy abhominacions. (coverdale) Ezekiel 7:8 Now will I shortly{H7138} pour out{H8210}{(H8799)} my fury{H2534} upon thee, and accomplish{H3615}{(H8765)} mine anger{H639} upon thee: and I will judge{H8199}{(H8804)} thee according to thy ways{H1870}, and will recompense{H5414}{(H8804)} thee for all thine abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:9 My eye will show no pity nor will I spare. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the Lord, do the smiting. (nas) Eze 7:9 And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth. (kjv) Ezekiel 7:9 And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways; and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I, Jehovah, do smite.(asv) Ezekiel 7:9 Mine eye shall not spare, neither wyll I haue pitie, but rewarde thee after thy wayes, & thine abhominations shalbe in the middest of thee: and ye shal knowe that I am the Lorde that smiteth. (bishops) Ezekiel 7:9 Neither shall mine eie spare thee, neither will I haue pitie, but I will laye vpon thee according to thy wayes, and thine abominations shalbe in the middes of thee, and ye shall knowe that I am the Lorde that smiteth. (geneva) Ezekiel 7:9 Myne eye shal not ouersee the, nether wil I spare the: but rewarde the after thy waies, and shewe thy abhominacions: to lerne you for to knowe, how yt I am the LORDE, yt smyteth. (coverdale) Ezekiel 7:9 And mine eye{H5869} shall not spare{H2347}{(H8799)}, neither will I have pity{H2550}{(H8799)}: I will recompense{H5414}{(H8799)} thee according to thy ways{H1870} and thine abominations{H8441} that are in the midst{H8432} of thee; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} that smiteth{H5221}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:10 'Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed. (nas) Eze 7:10 Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. (kjv) Ezekiel 7:10 Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.(asv) Ezekiel 7:10 Beholde the day, beholde it is come, the mornyng is gone foorth, the rodde florisheth, pride hath budded. (bishops) Ezekiel 7:10 Beholde, the day, beholde, it is come: the morning is gone forth, the rod florisheth: pride hath budded. (geneva) Ezekiel 7:10 Beholde, the daye is here, the daye is come, the houre is runne out, the rodde florisheth, wylfulnesse waxeth grene, (coverdale) Ezekiel 7:10 Behold the day{H3117}, behold, it is come{H935}{(H8802)}: the morning{H6843} is gone forth{H3318}{(H8804)}; the rod{H4294} hath blossomed{H6692}{(H8804)}, pride{H2087} hath budded{H6524}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:11 Violence has grown into a rod of wickedness. None of them shall remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them. (nas) Eze 7:11 Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their's: neither shall there be wailing for them. (kjv) Ezekiel 7:11 Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.(asv) Ezekiel 7:11 Crueltie is waxen to a rodde of wickednesse, none of them shall remayne, none of their riches, not one of their seede, & no lamentation shalbe made for them. (bishops) Ezekiel 7:11 Crueltie is risen vp into a rod of wickednes: none of them shal remaine, nor of their riches, nor of any of theirs, neither shall there bee lamentation for them. (geneva) Ezekiel 7:11 malicious violece is growne vp, and the vngodly waxen to a staff. Yet shall there no complaynte be made for them, ner for the trouble that shall come of these thinges. (coverdale) Ezekiel 7:11 Violence{H2555} is risen up{H6965}{(H8804)} into a rod{H4294} of wickedness{H7562}: none of them shall remain, nor of their multitude{H1995}, nor of any{H1991} of theirs: neither shall there be wailing{H5089} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:12 The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude. (nas) Eze 7:12 The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof. (kjv) Ezekiel 7:12 The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.(asv) Ezekiel 7:12 The tyme commeth, the day draweth nye: who so byeth let hym not reioyce, he that selleth let hym not be sory: for why? wrath is vpon all the multitude therof. (bishops) Ezekiel 7:12 The time is come, the day draweth neere: let not the byer reioyce, nor let him that selleth, mourne: for the wrath is vpon al the multitude thereof. (geneva) Ezekiel 7:12 The tyme cometh, the daye draweth nye: Who so byeth, let him not reioyce: he that selleth, let him not be sory: for why, Trouble shall come in the myddest off all rest: (coverdale) Ezekiel 7:12 The time{H6256} is come{H935}{(H8804)}, the day{H3117} draweth near{H5060}{(H8689)}: let not the buyer{H7069}{(H8802)} rejoice{H8055}{(H8799)}, nor the seller{H4376}{(H8802)} mourn{H56}{(H8691)}: for wrath{H2740} is upon all the multitude{H1995} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:13 Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his iniquity. (nas) Eze 7:13 For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life. (kjv) Ezekiel 7:13 For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, none shall return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.(asv) Ezekiel 7:13 So that the seller not come againe to the thyng that he solde, although their life be yet with the lyuyng: for when the prophecie was preached vnto all the people, none returned, no man shal strengthen hym selfe in the iniquitie of his life. (bishops) Ezekiel 7:13 For hee that selleth, shall not returne to that which is solde, although they were yet aliue: for the vision was vnto al the multitude thereof, and they returned not, neither doeth any encourage himselfe in the punishment of his life. (geneva) Ezekiel 7:13 so that the seller shall not come agayne to the byer, for nether off them both shall lyue. For the vision shal come so greatly ouer all, yt it shal not be hyndered: No ma also wt his wickednesse shall be able to saue his owne life. (coverdale) Ezekiel 7:13 For the seller{H4376}{(H8802)} shall not return{H7725}{(H8799)} to that which is sold{H4465}, although they were yet alive{H2416}: for the vision{H2377} is touching the whole multitude{H1995} thereof, which shall not return{H7725}{(H8799)}; neither shall any{H376} strengthen{H2388}{(H8691)} himself in the iniquity{H5771} of his life{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:14 'They have blown the trumpet and made everything ready, but no one is going to the battle, for My wrath is against all their multitude. (nas) Eze 7:14 They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof. (kjv) Ezekiel 7:14 They have blown the trumpet, and have made all ready; but none goeth to the battle; for my wrath is upon all the multitude thereof.(asv) Ezekiel 7:14 They haue blowen the trumpet, and made all redy, but none goeth to the battayle: for my wrath is vpon the whole multitude. (bishops) Ezekiel 7:14 They haue blowen the trumpet, and prepared all, but none goeth to the battel: for my wrath is vpon all the multitude thereof. (geneva) Ezekiel 7:14 The trompettes shall ye blowe, and make you all ready, but no man shall go to the batell, for I am wroth with all the whole multitude. (coverdale) Ezekiel 7:14 They have blown{H8628}{(H8804)} the trumpet{H8619}, even to make all ready{H3559}{(H8687)}; but none goeth{H1980}{(H8802)} to the battle{H4421}: for my wrath{H2740} is upon all the multitude{H1995} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:15 The sword is outside and the plague and the famine are within. He who is in the field will die by the sword; famine and the plague will also consume those in the city. (nas) Eze 7:15 The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him. (kjv) Ezekiel 7:15 The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword: and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.(asv) Ezekiel 7:15 The sworde shalbe without, pestilence and hunger within: so that who so is in the fielde shalbe slayne with the sworde, and he that is in the citie shalbe deuoured with hunger and pestilence. (bishops) Ezekiel 7:15 The sword is without, and the pestilence, and the famine within: he that is in the field, shall dye with the sword, and he that is in the citie, famine and pestilence shall deuoure him. (geneva) Ezekiel 7:15 The swearde shalbe without, pestilence and honger within: so that who so is in the felde, shalbe slayne with the swearde: and he that is in the cite, shall perish with honger and pestilence. (coverdale) Ezekiel 7:15 The sword{H2719} is without{H2351}, and the pestilence{H1698} and the famine{H7458} within{H1004}: he that is in the field{H7704} shall die{H4191}{(H8799)} with the sword{H2719}; and he that is in the city{H5892}, famine{H7458} and pestilence{H1698} shall devour{H398}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:16 Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity. (nas) Eze 7:16 But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. (kjv) Ezekiel 7:16 But those of them that escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity.(asv) Ezekiel 7:16 But they that flee away from them shall escape, and shalbe in the mountaynes lyke the doues of the valleys, all they shall mourne, euery one for his iniquitie. (bishops) Ezekiel 7:16 But they that flee away from them, shall escape, and shalbe in the mountaines, like the doues of the valleis: all they shall mourne, euery one for his iniquitie. (geneva) Ezekiel 7:16 And soch as escape and fle from amonge them, shal be vpon the hilles, like as the doues in the felde: euery one shalbe afrayed, because off his owne wickednesse. (coverdale) Ezekiel 7:16 But they that escape{H6403}{(H8804)} of them shall escape{H6412}, and shall be on the mountains{H2022} like doves{H3123} of the valleys{H1516}, all of them mourning{H1993}{(H8802)}, every one{H376} for his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:17 All hands will hang limp and all knees will become like water. (nas) Eze 7:17 All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. (kjv) Ezekiel 7:17 All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.(asv) Ezekiel 7:17 All handes shalbe let downe, and all knees shalbe weake as the water. (bishops) Ezekiel 7:17 All handes shalbe weake, and all knees shall fall away as water. (geneva) Ezekiel 7:17 All hondes shalbe letten downe, and all knees shalbe weake as the water: (coverdale) Ezekiel 7:17 All hands{H3027} shall be feeble{H7503}{(H8799)}, and all knees{H1290} shall be weak{H3212}{(H8799)} as water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:18 They will gird themselves with sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shame will be on all faces and baldness on all their heads. (nas) Eze 7:18 They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. (kjv) Ezekiel 7:18 They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.(asv) Ezekiel 7:18 They shall girde them selues with sackcloth, feare shall couer them, shame shalbe vpon all faces, and baldnesse vpon their heades. (bishops) Ezekiel 7:18 They shall also girde them selues with sackecloth, and feare shall couer them, and shame shalbe vpon all faces, & baldnes vpon their heads. (geneva) Ezekiel 7:18 they shall gyrde them selues with sack cloth, feare shal fall vpon them. Their faces shall be confouded, and their heades balde: (coverdale) Ezekiel 7:18 They shall also gird{H2296}{(H8804)} themselves with sackcloth{H8242}, and horror{H6427} shall cover{H3680}{(H8765)} them; and shame{H955} shall be upon all faces{H6440}, and baldness{H7144} upon all their heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:19 They will fling their silver into the streets and their gold will become an abhorrent thing; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the Lord. They cannot satisfy their appetite nor can they fill their stomachs, for their iniquity has become an occasion of stumbling. (nas) Eze 7:19 They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity. (kjv) Ezekiel 7:19 They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of Jehovah: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it hath been the stumblingblock of their iniquity.(asv) Ezekiel 7:19 Their siluer shall they cast foorth in the streetes, and their golde shalbe dispised: yea their siluer and golde shall not be able to deliuer them in the day of the wrath of the Lorde, they shall not satisfie their soules, neither fyll their bellyes therwith, because it was a stumblyng blocke of their iniquitie. (bishops) Ezekiel 7:19 They shall cast their siluer in the streetes, and their golde shalbe cast farre off: their siluer and their gold can not deliuer them in the day of the wrath of the Lord: they shall not satisfie their soules, neither fill their bowels: for this ruine is for their iniquitie. (geneva) Ezekiel 7:19 their syluer shall lye in the stretes, and their golde shalbe despised: Yee their syluer and golde maye not delyuer them, in the daye of the fearfull wrath of the LORDE. They shall not satisfie their hongrie soules, nether fyll their emptie belies therwith: For it is become their owne decaye thorow their wickednesse: (coverdale) Ezekiel 7:19 They shall cast{H7993}{(H8686)} their silver{H3701} in the streets{H2351}, and their gold{H2091} shall be removed{H5079}: their silver{H3701} and their gold{H2091} shall not be able{H3201}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8687)} them in the day{H3117} of the wrath{H5678} of the LORD{H3068}: they shall not satisfy{H7646}{(H8762)} their souls{H5315}, neither fill{H4390}{(H8762)} their bowels{H4578}: because it is the stumblingblock{H4383} of their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:20 They transformed the beauty of His ornaments into pride, and they made the images of their abominations and their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them. (nas) Eze 7:20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. (kjv) Ezekiel 7:20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations [and] their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.(asv) Ezekiel 7:20 He had also set the beautie of his ornament in maiestie: but they made images of their abhominations and fylthinesses in it, therfore haue I set it farre from them. (bishops) Ezekiel 7:20 He had also set the beautie of his ornament in maiestie: but they made images of their abominations, and of their idoles therein: therefore haue I set it farre from them. (geneva) Ezekiel 7:20 because they made therof, not only costly Ieweles for their pompe and pryde, but also abhominable ymages and Idols. For this cause will I make them to be abhorred. (coverdale) Ezekiel 7:20 As for the beauty{H6643} of his ornament{H5716}, he set{H7760}{(H8804)} it in majesty{H1347}: but they made{H6213}{(H8804)} the images{H6754} of their abominations{H8441} and of their detestable things{H8251} therein: therefore have I set{H5414}{(H8804)} it far{H5079} from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:21 I will give it into the hands of the foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane it. (nas) Eze 7:21 And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. (kjv) Ezekiel 7:21 And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it.(asv) Ezekiel 7:21 Moreouer, I wyll geue it into the handes of straungers to be spoyled, & to the wicked of the earth for to be robbed, and they shall pollute it. (bishops) Ezekiel 7:21 And I will giue it into the handes of the strangers to be spoyled, and to the wicked of the earth to be robbed, and they shall pollute it. (geneva) Ezekiel 7:21 Morouer, I will geue it in to ye hondes off the straungers to be spoyled: and to ye wicked, for to be robbed, and they shall destroye it. (coverdale) Ezekiel 7:21 And I will give{H5414}{(H8804)} it into the hands{H3027} of the strangers{H2114}{(H8801)} for a prey{H957}, and to the wicked{H7563} of the earth{H776} for a spoil{H7998}; and they shall pollute{H2490}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:22 I will also turn My face from them, and they will profane My secret place; then robbers will enter and profane it. (nas) Eze 7:22 My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it. (kjv) Ezekiel 7:22 My face will I turn also from them, and they shall profane my secret [place] ; and robbers shall enter into it, and profane it.(asv) Ezekiel 7:22 My face wyll I turne from them, my secrete place shalbe defiled: for burglers shall go into it and pollute it. (bishops) Ezekiel 7:22 My face will I turne also from them, and they shall pollute my secret place: for the destroyers shall enter into it, and defile it. (geneva) Ezekiel 7:22 My face wil I turne from the, my Treasury shall be defyled: for the theues shall go into it, and suspende it. (coverdale) Ezekiel 7:22 My face{H6440} will I turn{H5437}{(H8689)} also from them, and they shall pollute{H2490}{(H8765)} my secret{H6845}{(H8803)} place: for the robbers{H6530} shall enter{H935}{(H8804)} into it, and defile{H2490}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:23 'Make the chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence. (nas) Eze 7:23 Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence. (kjv) Ezekiel 7:23 Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.(asv) Ezekiel 7:23 Make a chayne: for the lande is full of the iudgement of blood, and the citie is full of extortion. (bishops) Ezekiel 7:23 Make a chaine: for the lande is full of the iudgement of blood, and the citie is full of crueltie. (geneva) Ezekiel 7:23 I wil make clene ryddaunse, for the londe is whole defyled with vnrightuous iudgment of innocent bloude, & the cite is full off abhominacions. (coverdale) Ezekiel 7:23 Make{H6213}{(H8798)} a chain{H7569}: for the land{H776} is full{H4390}{(H8804)} of bloody{H1818} crimes{H4941}, and the city{H5892} is full{H4390}{(H8804)} of violence{H2555}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:24 Therefore, I will bring the worst of the nations, and they will possess their houses. I will also make the pride of the strong ones cease, and their holy places will be profaned. (nas) Eze 7:24 Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled. (kjv) Ezekiel 7:24 Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.(asv) Ezekiel 7:24 Wherfore I wyll bryng the most wicked of the heathen to take their houses in possession, I wyll make the pompe of the mightie to ceasse, and their sanctuaries shalbe defyled. (bishops) Ezekiel 7:24 Wherefore I will bring the most wicked of the heathen, and they shall possesse their houses: I will also make the pompe of the mightie to cease, and their holie places shalbe defiled. (geneva) Ezekiel 7:24 Wherfore, I will bringe the most cruell tyrauntes from amonge the Heithen, to take their houses in possession. I will make the pompe off the proude to ceasse, ad they shal take in their Sanctuary. (coverdale) Ezekiel 7:24 Wherefore I will bring{H935}{(H8689)} the worst{H7451} of the heathen{H1471}, and they shall possess{H3423}{(H8804)} their houses{H1004}: I will also make the pomp{H1347} of the strong{H5794} to cease{H7673}{(H8689)}; and their holy places{H6942}{(H8764)} shall be defiled{H2490}{(H8738)}{(H8676)}{H5157}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:25 When anguish comes, they will seek peace, but there will be none. (nas) Eze 7:25 Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. (kjv) Ezekiel 7:25 Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.(asv) Ezekiel 7:25 When destruction is come, they shall seeke peace, but they shall haue none. (bishops) Ezekiel 7:25 When destruction commeth, they shall seeke peace, and shall not haue it. (geneva) Ezekiel 7:25 When this trouble cometh, they shal seke peace, but they shal haue none. (coverdale) Ezekiel 7:25 Destruction{H7089} cometh{H935}{(H8804)}; and they shall seek{H1245}{(H8765)} peace{H7965}, and there shall be none. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:26 Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the law will be lost from the priest and counsel from the elders. (nas) Eze 7:26 Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. (kjv) Ezekiel 7:26 Mischief shall come upon mischief, and rumor shall be upon rumor; and they shall seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.(asv) Ezekiel 7:26 One mischiefe shall folowe another, and one rumour shall come after another: then shall they seeke a vision in vayne at their prophete, the lawe shall perishe from the priest, and counsayle from the auncientes. (bishops) Ezekiel 7:26 Calamitie shall come vpon calamitie, and rumour shall bee vpon rumour: then shall they seeke a vision of the Prophet: but the Lawe shal perish from the Priest, and counsel from the Ancient. (geneva) Ezekiel 7:26 One myschefe and sorowe shal folowe another, and one rumoure shal come after another: Then shall they seke visions in vayne at their prophetes. The lawe shal be gone from the prestes, and wy?dome from the elders. (coverdale) Ezekiel 7:26 Mischief{H1943} shall come{H935}{(H8799)} upon mischief{H1943}, and rumour{H8052} shall be upon rumour{H8052}; then shall they seek{H1245}{(H8765)} a vision{H2377} of the prophet{H5030}; but the law{H8451} shall perish{H6}{(H8799)} from the priest{H3548}, and counsel{H6098} from the ancients{H2205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 7:27 The king will mourn, the prince will be clothed with horror, and the hands of the people of the land will tremble. According to their conduct I will deal with them, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am the Lord.'" (nas) Eze 7:27 The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 7:27 The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 7:27 The kyng shall mourne, the prince shalbe clothed with desolation, and the handes of the people in the lande shalbe troubled: I wyll do vnto them after their owne wayes, accordyng to their owne iudgementes wyll I iudge them: and they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 7:27 The King shall mourne, and the prince shall be clothed with desolation, and the handes of the people in the land shall be troubled: I wil doe vnto them according to their waies, and according to their iudgements will I iudge them, and they shall knowe that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 7:27 The kynge shall mourne, the princes shalbe clothed with heuynesse, and ye hodes off the people in the londe shall tremble for feare. I will do vnto them after their owne waies, & acordinge to their owne iudgmentes will I iudge them: to lerne them for to knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 7:27 The king{H4428} shall mourn{H56}{(H8691)}, and the prince{H5387} shall be clothed{H3847}{(H8799)} with desolation{H8077}, and the hands{H3027} of the people{H5971} of the land{H776} shall be troubled{H926}{(H8735)}: I will do{H6213}{(H8799)} unto them after their way{H1870}, and according to their deserts{H4941} will I judge{H8199}{(H8799)} them; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:1 It came about in the sixth year, on the fifth day of the sixth month, as I was sitting in my house with the elders of Judah sitting before me, that the hand of the Lord God fell on me there. (nas) Eze 8:1 And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me. (kjv) Ezekiel 8:1 And it came to pass in the sixth year, in the sixth [month], in the fifth [day] of the month, as I sat in my house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord Jehovah fell there upon me.(asv) Ezekiel 8:1 And it was in the sixt yere, in the sixt moneth in the fift day of the moneth, I sate in my house, and the elders of Iuda sate before me, and the hande of the Lorde God fell there vpon me. (bishops) Ezekiel 8:1 And in the sixt yere, in the sixt moneth, & in the fift day of the moneth, as I sate in mine house, and the Elders of Iudah sate before me, the hand of the Lord God fell there vpon me. (geneva) Ezekiel 8:1 It happened, that in the sixte yeare, the fifth daye of the sixte Moneth I sat in my house, and the LORDES off the councell off Iuda with me: and the honde off the LORDE God fell euen there vpo me. (coverdale) Ezekiel 8:1 And it came to pass in the sixth{H8345} year{H8141}, in the sixth{H8345} month, in the fifth{H2568} day of the month{H2320}, as I sat{H3427}{(H8802)} in mine house{H1004}, and the elders{H2205} of Judah{H3063} sat{H3427}{(H8802)} before{H6440} me, that the hand{H3027} of the Lord{H136} GOD{H3069} fell{H5307}{(H8799)} there upon me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:2 Then I looked, and behold, a likeness as the appearance of a man; from His loins and downward there was the appearance of fire, and from His loins and upward the appearance of brightness, like the appearance of glowing metal. (nas) Eze 8:2 Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. (kjv) Ezekiel 8:2 Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.(asv) Ezekiel 8:2 Then I behelde, and lo, there was a likenesse as the appearaunce of fire: from the appearaunce of his loynes downewarde, fire: and from his loynes vpwarde as the appearaunce of brightnesse, lyke the colour of amber. (bishops) Ezekiel 8:2 Then I beheld, and lo, there was a likenesse, as the appearance of fire, to looke to, from his loynes downeward, & from his loynes vpward, as the appearance of brightnes, & like vnto amber. (geneva) Ezekiel 8:2 And as I loked vp, I sawe as it were a licknesse off fyre from his loynes downwarde, and from his loynes vpwarde it shyned maruelous cleare. (coverdale) Ezekiel 8:2 Then I beheld{H7200}{(H8799)}, and lo a likeness{H1823} as the appearance{H4758} of fire{H784}: from the appearance{H4758} of his loins{H4975} even downward{H4295}, fire{H784}; and from his loins{H4975} even upward{H4605}, as the appearance{H4758} of brightness{H2096}, as the colour{H5869} of amber{H2830}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:3 He stretched out the form of a hand and caught me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north gate of the inner court, where the seat of the idol of jealousy, which provokes to jealousy, was located. (nas) Eze 8:3 And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy. (kjv) Ezekiel 8:3 And he put forth the form of a hand, and took me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the gate of the inner [court] that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.(asv) Ezekiel 8:3 And he stretched out the likenesse of an hande, and toke me by an heery locke of my head, and the spirite lift me vp betwixt earth and heauen, and brought me in a diuine vision to Hierusalem, into the entry of the inner gate that lyeth towarde the north, where remayned the image of emulation and of gayne. (bishops) Ezekiel 8:3 And he stretched out the likenes of an had, and tooke me by an hearie locke of mine head, and the Spirit lift me vp betweene the earth, and the heauen, and brought mee by a Diuine vision to Ierusalem, into the entry of ye inner gate that lieth toward the North, where remained the idole of indignation, which prouoked indignation. (geneva) Ezekiel 8:3 This symilitude stretched out an honde, and toke me by the hayrie lockes off my heade, and the sprete lift me vp betwixte heauen and earth: and God brought me in a vision to Ierusalem, in to the courte off the inwarde porte that lieth towarde the north: there stode an ymage, with whom he that hath all thinges in his power, was very wroth. (coverdale) Ezekiel 8:3 And he put forth{H7971}{(H8799)} the form{H8403} of an hand{H3027}, and took{H3947}{(H8799)} me by a lock{H6734} of mine head{H7218}; and the spirit{H7307} lifted me up{H5375}{(H8799)} between the earth{H776} and the heaven{H8064}, and brought{H935}{(H8686)} me in the visions{H4759} of God{H430} to Jerusalem{H3389}, to the door{H6607} of the inner{H6442} gate{H8179} that looketh{H6437}{(H8802)} toward the north{H6828}; where was the seat{H4186} of the image{H5566} of jealousy{H7068}, which provoketh to jealousy{H7069}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:4 And behold, the glory of the God of Israel was there, like the appearance which I saw in the plain. (nas) Eze 8:4 And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain. (kjv) Ezekiel 8:4 And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.(asv) Ezekiel 8:4 And beholde, the glorie of the Lorde God of Israel was in the same place, euen as I had seene it afore in the fielde. (bishops) Ezekiel 8:4 And beholde, the glorie of the God of Israel was there according to the vision, that I saw in the fielde. (geneva) Ezekiel 8:4 And beholde, the glory off the God off Israel was in the same place: eue as I had sene it afore in the felde. (coverdale) Ezekiel 8:4 And, behold, the glory{H3519} of the God{H430} of Israel{H3478} was there, according to the vision{H4758} that I saw{H7200}{(H8804)} in the plain{H1237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:5 Then He said to me, "Son of man, raise your eyes now toward the north." So I raised my eyes toward the north, and behold, to the north of the altar gate was this idol of jealousy at the entrance. (nas) Eze 8:5 Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. (kjv) Ezekiel 8:5 Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold, northward of the gate of the altar this image of jealousy in the entry.(asv) Ezekiel 8:5 And he sayde vnto me, Thou sonne of man, lift vp thine eyes nowe towarde the north: then lift I vp mine eyes towarde the north, and beholde northwarde, at the gate of the aulter this image of emulation was in the entry. (bishops) Ezekiel 8:5 Then saide he vnto mee, Sonne of man, lift vp thine eyes nowe towarde the North. So I lift vp mine eyes towarde the North, and beholde, Northward, at the gate of the altar, this idole of indignation was in the entrie. (geneva) Ezekiel 8:5 And he sayde vnto me: Thou sonne off man, O lift vp thine eyes, and loke towarde the north. Then lift I vp myne eyes towarde the north, and beholde: Besyde the porte northwarde, there was an aulter made vnto the ymage off prouocacion in the very entrynge in. (coverdale) Ezekiel 8:5 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, Son{H1121} of man{H120}, lift up{H5375}{(H8798)} thine eyes{H5869} now the way{H1870} toward the north{H6828}. So I lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869} the way{H1870} toward the north{H6828}, and behold northward{H6828} at the gate{H8179} of the altar{H4196} this image{H5566} of jealousy{H7068} in the entry{H872}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:6 And He said to me, "Son of man, do you see what they are doing, the great abominations which the house of Israel are committing here, so that I would be far from My sanctuary? But yet you will see still greater abominations." (nas) Eze 8:6 He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations. (kjv) Ezekiel 8:6 And he said unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel do commit here, that I should go far off from my sanctuary? But thou shalt again see yet other great abominations.(asv) Ezekiel 8:6 And he sayde furthermore vnto me, Thou sonne of man, seest thou what these do? seest thou the great abhominations that the house of Israel commit in this place, to driue me from my sanctuarie? but turne thee about, and thou shalt see yet greater abhominations. (bishops) Ezekiel 8:6 He said furthermore vnto me, Sonne of ma, seest thou not what they doe? euen the great abominations that the house of Israel committeth here to cause me to depart from my Sanctuarie? but yet turne thee and thou shalt see greater abominations. (geneva) Ezekiel 8:6 And he sayde furthermore vnto me: Thou sonne off man, Seist thou what these do? Seist thou the greate abhominacions that the house off Israel commytte in this place? which ought not to be done in my sanctuary? But turne the aboute, and thou shalt se yet greater abhominacions. (coverdale) Ezekiel 8:6 He said{H559}{(H8799)} furthermore unto me, Son{H1121} of man{H120}, seest{H7200}{(H8802)} thou what they do{H6213}{(H8802)}? even the great{H1419} abominations{H8441} that the house{H1004} of Israel{H3478} committeth{H6213}{(H8802)} here, that I should go far off{H7368}{(H8800)} from my sanctuary{H4720}? but turn{H7725}{(H8799)} thee yet again, and thou shalt see{H7200}{(H8799)} greater{H1419} abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:7 Then He brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, a hole in the wall. (nas) Eze 8:7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. (kjv) Ezekiel 8:7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.(asv) Ezekiel 8:7 And with that brought he me to the court gate, and when I loked, beholde there was a hole in the wall. (bishops) Ezekiel 8:7 And he caused me to enter at the gate of the court: and when I looked, beholde, an hole was in the wall. (geneva) Ezekiel 8:7 And with that brought he me to the courte gate: and whe I loked, beholde, there was an hole in the wall. (coverdale) Ezekiel 8:7 And he brought{H935}{(H8686)} me to the door{H6607} of the court{H2691}; and when I looked{H7200}{(H8799)}, behold a{H259} hole{H2356} in the wall{H7023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:8 He said to me, "Son of man, now dig through the wall." So I dug through the wall, and behold, an entrance. (nas) Eze 8:8 Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door. (kjv) Ezekiel 8:8 Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.(asv) Ezekiel 8:8 Then sayde he vnto me, Thou sonne of man, digge nowe in the wall: and when I digged in the wall, beholde there was a doore. (bishops) Ezekiel 8:8 Then said he vnto me, Sonne of man, digge nowe in the wall; when I had digged in the wall, beholde, there was a doore. (geneva) Ezekiel 8:8 Then sayde he vnto me: Thou sonne off man, dygge thorow the wall. And when I dygged thorow the wall, beholde, there was a dore. (coverdale) Ezekiel 8:8 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, Son{H1121} of man{H120}, dig{H2864}{(H8798)} now in the wall{H7023}: and when I had digged{H2864}{(H8799)} in the wall{H7023}, behold a{H259} door{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:9 And He said to me, "Go in and see the wicked abominations that they are committing here." (nas) Eze 8:9 And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here. (kjv) Ezekiel 8:9 And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.(asv) Ezekiel 8:9 And he sayde vnto me, Go thy way in, and loke what wicked abhominations they do here. (bishops) Ezekiel 8:9 And he said vnto mee, Go in, and beholde the wicked abominations that they doe here. (geneva) Ezekiel 8:9 And he sayde vnto me: go thy waye in, & loke what wicked abhominacions they do there. (coverdale) Ezekiel 8:9 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Go in{H935}{(H8798)}, and behold{H7200}{(H8798)} the wicked{H7451} abominations{H8441} that they do{H6213}{(H8802)} here. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:10 So I entered and looked, and behold, every form of creeping things and beasts and detestable things, with all the idols of the house of Israel, were carved on the wall all around. (nas) Eze 8:10 So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. (kjv) Ezekiel 8:10 So I went in and saw; and behold, every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed upon the wall round about.(asv) Ezekiel 8:10 So I went in and sawe, and beholde there were al maner of creeping beastes, and abhominable beastes, and all the idols of the house of Israel paynted vpon the wall rounde about. (bishops) Ezekiel 8:10 So I went in, and sawe, and beholde, there was euery similitude of creeping thinges and abominable beasts and all the idoles of the house of Israel painted vpon the wall round about. (geneva) Ezekiel 8:10 So I wente in, and sawe: and beholde, there were all maner ymages off wormes & beastes, all Idols and abhominacions of ye house off Israel paynted euerychone rounde aboute the wall. (coverdale) Ezekiel 8:10 So I went in{H935}{(H8799)} and saw{H7200}{(H8799)}; and behold every form{H8403} of creeping things{H7431}, and abominable{H8263} beasts{H929}, and all the idols{H1544} of the house{H1004} of Israel{H3478}, pourtrayed{H2707}{(H8794)} upon the wall{H7023} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:11 Standing in front of them were seventy elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them, each man with his censer in his hand and the fragrance of the cloud of incense rising. (nas) Eze 8:11 And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. (kjv) Ezekiel 8:11 And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel; and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, every man with his censer in his hand; and the odor of the cloud of incense went up.(asv) Ezekiel 8:11 There stoode also before the images threescore and ten men of the auncientes of the house of Israel, and in the middest of the stoode Iaazaniah the sonne of Shaphan, with euery man his censor in his hande, and the smoke of the insence ascended as a cloude. (bishops) Ezekiel 8:11 And there stoode before them seuentie men of the Ancients of the house of Israel, and in the middes of them stoode Iaazaniah, ye sonne of Shaphan, with euerie man his censour in his hand, and the vapour of the incense went vp like a cloude. (geneva) Ezekiel 8:11 There stode also before the ymages lxx. lordes of the councell off the house off Israel: and in the myddest off them stode Iaasanias the sonne off Saphan: And euery one off them had a censoure in his honde, & out off the incense, there wente a smoke, as it had bene a cloude. (coverdale) Ezekiel 8:11 And there stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} them seventy{H7657} men{H376} of the ancients{H2205} of the house{H1004} of Israel{H3478}, and in the midst{H8432} of them stood{H5975}{(H8802)} Jaazaniah{H2970} the son{H1121} of Shaphan{H8227}, with every man{H376} his censer{H4730} in his hand{H3027}; and a thick{H6282} cloud{H6051} of incense{H7004} went up{H5927}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:12 Then He said to me, "Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are committing in the dark, each man in the room of his carved images? For they say, 'The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.'" (nas) Eze 8:12 Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, the LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth. (kjv) Ezekiel 8:12 Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land.(asv) Ezekiel 8:12 Then sayde he vnto me, Thou sonne of man, hast thou seene what the auncientes of the house of Israel do secretly, euery one in the chaumber of his imagerie? for they say, The Lorde seeth vs not, the Lorde hath forsaken the earth. (bishops) Ezekiel 8:12 Then saide hee vnto mee, Sonne of man, hast thou seene what the Ancients of the house of Israel do in the darke, euery one in the chamber of his imagerie? for they say, The Lorde seeth vs not, the Lord hath forsaken the earth. (geneva) Ezekiel 8:12 Then sayde he vnto me: Thou sonne off man, hast thou sene what the Senatours off the house off Israel do secretly, euery one in his chambre? For they saye: Tush, the LORDE seth vs not, the LORDE regardeth not the worlde. (coverdale) Ezekiel 8:12 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, Son{H1121} of man{H120}, hast thou seen{H7200}{(H8804)} what the ancients{H2205} of the house{H1004} of Israel{H3478} do{H6213}{(H8802)} in the dark{H2822}, every man{H376} in the chambers{H2315} of his imagery{H4906}? for they say{H559}{(H8802)}, The LORD{H3068} seeth{H7200}{(H8802)} us not; the LORD{H3068} hath forsaken{H5800}{(H8804)} the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:13 And He said to me, "Yet you will see still greater abominations which they are committing." (nas) Eze 8:13 He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do. (kjv) Ezekiel 8:13 He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.(asv) Ezekiel 8:13 And he sayde vnto me, Turne thee yet agayne, and thou shalt see greater abhominations that they do. (bishops) Ezekiel 8:13 Againe he saide also vnto me, Turne thee againe, and thou shalt see greater abominations that they doe. (geneva) Ezekiel 8:13 And he sayde vnto me: Turne the yet agayne, and thou shat se the greate abhominacions that they do. (coverdale) Ezekiel 8:13 He said{H559}{(H8799)} also unto me, Turn{H7725}{(H8799)} thee yet again, and thou shalt see{H7200}{(H8799)} greater{H1419} abominations{H8441} that they do{H6213}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:14 Then He brought me to the entrance of the gate of the Lord's house which was toward the north; and behold, women were sitting there weeping for Tammuz. (nas) Eze 8:14 Then he brought me to the door of the gate of the LORD's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz. (kjv) Ezekiel 8:14 Then he brought me to the door of the gate of Jehovah's house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.(asv) Ezekiel 8:14 And with that he brought me to the doore of the gate of the Lordes house towarde the north, and beholde there sate wome mourning for Thammuz. (bishops) Ezekiel 8:14 And he caused me to enter into the entrie of the gate of the Lords house, which was toward the North: and beholde there sate women mourning for Tammuz. (geneva) Ezekiel 8:14 And with that, he brought me to the dore off the porte off the LORDES house, towarde the north. And beholde, there sat women mournynge for Thamus. (coverdale) Ezekiel 8:14 Then he brought{H935}{(H8686)} me to the door{H6607} of the gate{H8179} of the LORD'S{H3068} house{H1004} which was toward the north{H6828}; and, behold, there sat{H3427}{(H8802)} women{H802} weeping{H1058}{(H8764)} for Tammuz{H8542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:15 He said to me, "Do you see this, son of man? Yet you will see still greater abominations than these." (nas) Eze 8:15 Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these. (kjv) Ezekiel 8:15 Then said he unto me, Hast thou seen [this], O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.(asv) Ezekiel 8:15 Then sayd he vnto me, Hast thou seene this thou sonne of man? turne thee yet about, and thou shalt see greater abhominations then these are. (bishops) Ezekiel 8:15 Then saide hee vnto me, Hast thou seene this, O sonne of man? Turne thee againe, and thou shalt see greater abominations then these. (geneva) Ezekiel 8:15 Then sayde he vnto me: hast thou sene this, thou sonne of ma? Turne ye aboute, & thou shalt se yet greater abhominacions. (coverdale) Ezekiel 8:15 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, Hast thou seen{H7200}{(H8804)} this, O son{H1121} of man{H120}? turn{H7725}{(H8799)} thee yet again, and thou shalt see{H7200}{(H8799)} greater{H1419} abominations{H8441} than these. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:16 Then He brought me into the inner court of the Lord's house. And behold, at the entrance to the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty-five men with their backs to the temple of the Lord and their faces toward the east; and they were prostrating themselves eastward toward the sun. (nas) Eze 8:16 And he brought me into the inner court of the LORD's house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east. (kjv) Ezekiel 8:16 And he brought me into the inner court of Jehovah's house; and behold, at the door of the temple of Jehovah, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of Jehovah, and their faces toward the east; and they were worshipping the sun toward the east.(asv) Ezekiel 8:16 And so he brought me into the inward court of the Lordes house, and beholde at the doore of the Lordes house, betwixt the porche and the aulter, there were about twentie and fiue men that turned their backes vpon the temple of the Lorde, and their faces towarde the east, and these worshipped the sunne eastwarde. (bishops) Ezekiel 8:16 And he caused me to enter into the inner court of the Lordes house, and beholde, at the doore of the Temple of the Lord, betweene the porche and the altar were about fiue and twentie men with their backs toward the Temple of the Lord, and their faces towarde the East, and they worshipped the sunne, towarde the East. (geneva) Ezekiel 8:16 And so he brought me in to the inwarde courte of the LORDES house: & beholde, at the porte of the LORDES house, betwixte the fore entrie and the aulter, there were fyue and twenty men, that turned their backes vpon the Temple of the LORDE, & their faces towarde the easte, and these worshipped the Sonne. (coverdale) Ezekiel 8:16 And he brought{H935}{(H8686)} me into the inner{H6442} court{H2691} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, and, behold, at the door{H6607} of the temple{H1964} of the LORD{H3068}, between the porch{H197} and the altar{H4196}, were about five{H2568} and twenty{H6242} men{H376}, with their backs{H268} toward the temple{H1964} of the LORD{H3068}, and their faces{H6440} toward the east{H6924}; and they worshipped{H7812}{(H8693)} the sun{H8121} toward the east{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:17 He said to me, "Do you see this, son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations which they have committed here, that they have filled the land with violence and provoked Me repeatedly? For behold, they are putting the twig to their nose. (nas) Eze 8:17 Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. (kjv) Ezekiel 8:17 Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.(asv) Ezekiel 8:17 And he sayde vnto me, Hast thou seene this thou sonne of man? Thinketh the house of Iuda that it is but a trifle to do these abhominations which they do here? for they haue fylled the lande full of wickednesse, and haue returned to prouoke me to anger, and lo they are puttyng the braunches to their noses. (bishops) Ezekiel 8:17 The he said vnto me, Hast thou seene this, O sonne of man? Is it a small thing to the house of Iudah to commit these abominations which they do here? for they haue filled the land with crueltie, and haue returned to prouoke mee: and loe, they haue cast out stinke before their noses. (geneva) Ezekiel 8:17 And he sayde vnto me: hast thou sene this, thou sonne of man? Thinketh the house of Israel, that it is but a trifle, to do these abhominacions here? Shulde they fyll the londe full of wickednesse, and vndertake to prouoke me vnto anger? Yee & purposly to cast vp their noses vpon me? (coverdale) Ezekiel 8:17 Then he said{H559}{(H8799)} unto me, Hast thou seen{H7200}{(H8804)} this, O son{H1121} of man{H120}? Is it a light thing{H7043}{(H8738)} to the house{H1004} of Judah{H3063} that they commit{H6213}{(H8800)} the abominations{H8441} which they commit{H6213}{(H8804)} here? for they have filled{H4390}{(H8804)} the land{H776} with violence{H2555}, and have returned{H7725}{(H8799)} to provoke me to anger{H3707}{(H8687)}: and, lo, they put{H7971}{(H8802)} the branch{H2156} to their nose{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 8:18 Therefore, I indeed will deal in wrath. My eye will have no pity nor will I spare; and though they cry in My ears with a loud voice, yet I will not listen to them." (nas) Eze 8:18 Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.(kjv) Ezekiel 8:18 Therefore will I also deal in wrath; mine eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.(asv) Ezekiel 8:18 Therfore wyll I also do somethyng in my wrathful displeasure, so that mine eye shall not spare them, neither wyll I haue pitie: yea and though they crye in mine eares with a loude voyce, yet wyll I not heare them. (bishops) Ezekiel 8:18 Therefore will I also execute my wrath: mine eye shall not spare them, neither will I haue pitie, and though they crie in mine eares with a loude voyce, yet will I not heare them. (geneva) Ezekiel 8:18 Therfore wil I also do some thinge in my wrothfull displeasure, so that myne eye shall not ouersee them, nether wil I spare them. Yee and though they crie in myne eares with loude voyce, yet wil I not heare them. (coverdale) Ezekiel 8:18 Therefore will I also deal{H6213}{(H8799)} in fury{H2534}: mine eye{H5869} shall not spare{H2347}{(H8799)}, neither will I have pity{H2550}{(H8799)}: and though they cry{H7121}{(H8804)} in mine ears{H241} with a loud{H1419} voice{H6963}, yet will I not hear{H8085}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:1 Then He cried out in my hearing with a loud voice saying, "Draw near, O executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand." (nas) Eze 9:1 He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand. (kjv) Ezekiel 9:1 Then he cried in mine ears with a loud voice, saying, Cause ye them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.(asv) Ezekiel 9:1 He cryed also with a loude voyce in mine eares, saying: Drawe neare ye visitations of the citie, euery man with a destroying weapon in his hande. (bishops) Ezekiel 9:1 He cryed also with a loude voyce in mine eares, saying, The visitations of the citie draw neere, and euery man hath a weapon in his hande to destroy it. (geneva) Ezekiel 9:1 He cried also with a loude voyce in myne eares, sayenge: Come here ye rulers of the cite, euery man with his weapened honde to the slaughter. (coverdale) Ezekiel 9:1 He cried{H7121}{(H8799)} also in mine ears{H241} with a loud{H1419} voice{H6963}, saying{H559}{(H8800)}, Cause them that have charge{H6486} over the city{H5892} to draw near{H7126}{(H8804)}, even every man{H376} with his destroying{H4892} weapon{H3627} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:2 Behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a writing case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar. (nas) Eze 9:2 And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar. (kjv) Ezekiel 9:2 And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brazen altar.(asv) Ezekiel 9:2 And beholde, then came there sixe men out of the streete of the vpper gate towarde the north, and euery man a slaughter weapon in his hande: There was one amongest them that had on hym lynnen rayment, and a writers inckhorne by his syde: these went in and stoode besyde the brasen aulter. (bishops) Ezekiel 9:2 And beholde, sixe men came by the way of the hie gate, which lieth towarde the North, and euery man a weapon in his hande to destroy it: and one man among them was clothed with linen, with a writers ynkhorne by his side, and they went in and stoode beside the brasen altar. (geneva) Ezekiel 9:2 Then came there sixe men out of the strete of the vpper porte towarde the north, and euery man a weapen in his honde to the slaughter. There was one amongst them, that had on him a lynninge rayment, and a wryters ynckhorne by his syde. These wente in, and stode beside the brasen aulter: (coverdale) Ezekiel 9:2 And, behold, six{H8337} men{H582} came{H935}{(H8802)} from the way{H1870} of the higher{H5945} gate{H8179}, which lieth{H6437}{(H8716)} toward the north{H6828}, and every man{H376} a slaughter{H4660} weapon{H3627} in his hand{H3027}; and one{H259} man{H376} among{H8432} them was clothed{H3847}{(H8803)} with linen{H906}, with a writer's{H5608}{(H8802)} inkhorn{H7083} by his side{H4975}: and they went in{H935}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} beside{H681} the brasen{H5178} altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:3 Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case. (nas) Eze 9:3 And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side; (kjv) Ezekiel 9:3 And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.(asv) Ezekiel 9:3 And the glorie of the Lorde of Israel was gone from the Cherub whervpon it was, to the doore of the house: and he called to the man that had the lynnen rayment vpon hym, and the writers inckhorne by his syde, (bishops) Ezekiel 9:3 And the glorie of the God of Israel was gone vp from ye Cherub, whereupo he was and stoode on the doore of the house, and he called to the man clothed with linnen, which had the writers ynkhorne by his side. (geneva) Ezekiel 9:3 for the glory of the LORDE was gone awaye from the Cherub, and was come downe to the thresholde of the house, & he called the ma, that had the lynnynge rayment vpon him, and the writers ynckhorne by his syde, (coverdale) Ezekiel 9:3 And the glory{H3519} of the God{H430} of Israel{H3478} was gone up{H5927}{(H8738)} from the cherub{H3742}, whereupon he was, to the threshold{H4670} of the house{H1004}. And he called{H7121}{(H8799)} to the man{H376} clothed{H3847}{(H8803)} with linen{H906}, which had the writer's{H5608}{(H8802)} inkhorn{H7083} by his side{H4975}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:4 The Lord said to him, "Go through the midst of the city, even through the midst of Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations which are being committed in its midst." (nas) Eze 9:4 And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof. (kjv) Ezekiel 9:4 And Jehovah said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry over all the abominations that are done in the midst thereof.(asv) Ezekiel 9:4 And the Lorde sayde vnto hym, Go through the citie, euen through Hierusalem, & set a marke vpon the foreheades of them that mourne, and are sory for all the abhominations that be done therin. (bishops) Ezekiel 9:4 And the Lord said vnto him, Goe through the middes of the citie, euen through the middes of Ierusalem and set a marke vpon the foreheads of them that mourne, and cry for all the abominations that be done in the middes thereof. (geneva) Ezekiel 9:4 and the LORDE sayde vnto him: Go thy waye thorow the cite of Ierusalem, and set this marck Thau vpo the foreheades of them, that mourne, and are sory for all the abhominacions, that be done therin. (coverdale) Ezekiel 9:4 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Go through{H5674}{(H8798)} the midst{H8432} of the city{H5892}, through the midst{H8432} of Jerusalem{H3389}, and set{H8427}{(H8689)} a mark{H8420} upon the foreheads{H4696} of the men{H582} that sigh{H584}{(H8737)} and that cry{H602}{(H8737)} for all the abominations{H8441} that be done{H6213}{(H8737)} in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:5 But to the others He said in my hearing, "Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare. (nas) Eze 9:5 And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: (kjv) Ezekiel 9:5 And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;(asv) Ezekiel 9:5 And to the other he sayd, that I might here, Go ye after hym through the citie, and sinite, let your eye spare none, neither haue ye any pitie: (bishops) Ezekiel 9:5 And to the other he said, that I might heare, Goe ye after him through the citie, and smite: let your eye spare none, neither haue pitie. (geneva) Ezekiel 9:5 And to the other, he sayde that I might heare: Go ye after him thorow the cite, slaye, ouersee none, spare none: (coverdale) Ezekiel 9:5 And to the others{H428} he said{H559}{(H8804)} in mine hearing{H241}, Go{H5674}{(H8798)} ye after{H310} him through the city{H5892}, and smite{H5221}{(H8685)}: let not your eye{H5869} spare{H2347}{(H8799)}, neither have ye pity{H2550}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:6 Utterly slay old men, young men, maidens, little children, and women, but do not touch any man on whom is the mark; and you shall start from My sanctuary." So they started with the elders who were before the temple. (nas) Eze 9:6 Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house. (kjv) Ezekiel 9:6 slay utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house.(asv) Ezekiel 9:6 Kyll and destroy both olde men and young, maydens, children, and women: but as for all those that haue the marke vpon them, see that ye touche them not, and begyn at my sanctuarie. Then they began at the auncient men which were before the house. (bishops) Ezekiel 9:6 Destroy vtterly the old, and the yong, and the maides, and the children, and the women, but touch no man, vpon whome is the marke, and begin at my Sanctuarie. Then they began at the Ancient men, which were before the house. (geneva) Ezekiel 9:6 Kyll, & destroye both olde men and yonge, maydens, children, and wyues. But as for those, that haue this marck Thau vpo them: se that ye touch them not, and begynne at my Sanctuary. Then they begane at the elders, which were in the Temple, (coverdale) Ezekiel 9:6 Slay{H2026}{(H8799)} utterly{H4889} old{H2205} and young{H970}, both maids{H1330}, and little children{H2945}, and women{H802}: but come not near{H5066}{(H8799)} any man{H376} upon whom is the mark{H8420}; and begin{H2490}{(H8686)} at my sanctuary{H4720}. Then they began{H2490}{(H8686)} at the ancient{H2205} men{H582} which were before{H6440} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:7 And He said to them, "Defile the temple and fill the courts with the slain. Go out!" Thus they went out and struck down the people in the city. (nas) Eze 9:7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city. (kjv) Ezekiel 9:7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and smote in the city.(asv) Ezekiel 9:7 And he sayde vnto them, Defyle ye the temple, fyll the courtes with the slayne, then go your way foorth. So they went out, and slue downe through the citie. (bishops) Ezekiel 9:7 And he sayde vnto them, Defile the house, and fill the courtes with the slaine, then goe foorth: and they went out, and slewe them in the citie. (geneva) Ezekiel 9:7 for he had sayde vnto them: When ye haue defyled the Temple, and fylled the courte with the slayne, then go youre waye forth. So they wete out and slewe downe thorow ye cite. (coverdale) Ezekiel 9:7 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Defile{H2930}{(H8761)} the house{H1004}, and fill{H4390}{(H8761)} the courts{H2691} with the slain{H2491}: go ye forth{H3318}{(H8798)}. And they went forth{H3318}{(H8804)}, and slew{H5221}{(H8689)} in the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:8 As they were striking the people and I alone was left, I fell on my face and cried out saying, "Alas, Lord God! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?" (nas) Eze 9:8 And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem? (kjv) Ezekiel 9:8 And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?(asv) Ezekiel 9:8 Nowe when they had done the slaughter, and I yet escaped, I fell downe vpon my face, and cryed, saying: Ah Lorde God, wylt thou then destroy all the residue of Israel, in powryng out thy wrath vpon Hierusalem? (bishops) Ezekiel 9:8 Nowe when they had slaine them, and I had escaped, I fell downe vpon my face, and cryed, saying, Ah Lorde God, wilt thou destroy all the residue of Israel, in powring out thy wrath vpon Ierusalem? (geneva) Ezekiel 9:8 Now when they had done ye slaughter, & I yet escaped: I fell downe vpon my face, & cried, sayenge: O LORDE, wilt thou then destroye all the resydue of Israel, in thy sore displeasure, that thou hast poured vpo Ierusalem? (coverdale) Ezekiel 9:8 And it came to pass, while they were slaying{H5221}{(H8687)} them, and I was left{H7604}{(H8737)}, that I fell{H5307}{(H8799)} upon my face{H6440}, and cried{H2199}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Ah{H162} Lord{H136} GOD{H3069}! wilt thou destroy{H7843}{(H8688)} all the residue{H7611} of Israel{H3478} in thy pouring out{H8210}{(H8800)} of thy fury{H2534} upon Jerusalem{H3389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:9 Then He said to me, "The iniquity of the house of Israel and Judah is very, very great, and the land is filled with blood and the city is full of perversion; for they say, 'The Lord has forsaken the land, and the Lord does not see!' (nas) Eze 9:9 Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not. (kjv) Ezekiel 9:9 Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wresting [of judgment] : for they say, Jehovah hath forsaken the land, and Jehovah seeth not.(asv) Ezekiel 9:9 Then sayde he vnto me, The wickednesse of the house of Israel and Iuda is exceedyng great: so that the lande is full of blood, & the citie full of reuoltyng from God for they say, The Lorde hath forsaken the earth, and the Lorde seeth it not. (bishops) Ezekiel 9:9 Then saide he vnto me, The iniquitie of the house of Israel, and Iudah is exceeding great, so that the lande is full of blood, and the citie full of corrupt iudgement: for they say, The Lord hath forsaken the earth, & the Lord seeth vs not. (geneva) Ezekiel 9:9 Then sayde he vnto me: The wickednesse of the house of Israel and Iuda is very greate: so that the lode is full of bloude, and ye cite full of vnfaithfulnesse: For they saye: Tush, ye LORDE regardeth not the earth, he seyth vs not. (coverdale) Ezekiel 9:9 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, The iniquity{H5771} of the house{H1004} of Israel{H3478} and Judah{H3063} is exceeding{H3966}{H3966} great{H1419}, and the land{H776} is full{H4390}{(H8735)} of blood{H1818}, and the city{H5892} full{H4390}{(H8804)} of perverseness{H4297}: for they say{H559}{(H8804)}, The LORD{H3068} hath forsaken{H5800}{(H8804)} the earth{H776}, and the LORD{H3068} seeth{H7200}{(H8802)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:10 But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads." (nas) Eze 9:10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head. (kjv) Ezekiel 9:10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.(asv) Ezekiel 9:10 As touchyng me also, mine eye shall not spare them, neither wyll I haue pitie: but wyll recompence their wayes vpon their heades. (bishops) Ezekiel 9:10 As touching me also, mine eye shall not spare them, neither will I haue pitie, but will recompence their wayes vpon their heades. (geneva) Ezekiel 9:10 Therfore will I vpon them, myne eye shall not ouersee them, nether will I spare them, but will recompence their wickednesse vpon their heades. (coverdale) Ezekiel 9:10 And as for me also, mine eye{H5869} shall not spare{H2347}{(H8799)}, neither will I have pity{H2550}{(H8799)}, but I will recompense{H5414}{(H8804)} their way{H1870} upon their head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 9:11 Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the writing case reported, saying, "I have done just as You have commanded me." (nas) Eze 9:11 And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.(kjv) Ezekiel 9:11 And behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.(asv) Ezekiel 9:11 And beholde, the man that had the lynnen rayment vpon hym and the writers inckhorne by his syde, reported the matter, and sayde: As thou hast commaunded me, so haue I done. (bishops) Ezekiel 9:11 And beholde, the man clothed with linen which had the ynkhorne by his side, made report, and saide, Lorde, I haue done as thou hast commanded me. (geneva) Ezekiel 9:11 And beholde, the ma that had the lynnynge rayment vpon him, and the writers, ynckhorne by his syde: tolde all the matter how it happened, and sayde: LORDE, as thou hast commaunded me, so haue I done. (coverdale) Ezekiel 9:11 And, behold, the man{H376} clothed{H3847}{(H8803)} with linen{H906}, which had the inkhorn{H7083} by his side{H4975}, reported{H7725}{(H8688)} the matter{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, I have done{H6213}{(H8804)} as thou hast commanded{H6680}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:1 Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them. (nas) Eze 10:1 Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne. (kjv) Ezekiel 10:1 Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.(asv) Ezekiel 10:1 And as I loked, beholde in the firmament that was aboue the head of the Cherubims, as it were a Saphir stone made lyke the similitude of a throne, was seene ouer them. (bishops) Ezekiel 10:1 And as I looked, beholde, in the firmament that was aboue the head of the Cherubims there appeared vpon them like vnto the similitude of a throne, as it were a saphir stone. (geneva) Ezekiel 10:1 And as I loked, beholde, In the firmament that was aboue the Cherubins there apeared the similitude of a stole of Saphir vpo them: (coverdale) Ezekiel 10:1 Then I looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, in the firmament{H7549} that was above the head{H7218} of the cherubims{H3742} there appeared{H7200}{(H8738)} over them as it were a sapphire{H5601} stone{H68}, as the appearance{H4758} of the likeness{H1823} of a throne{H3678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:2 And He spoke to the man clothed in linen and said, "Enter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim and scatter them over the city." And he entered in my sight. (nas) Eze 10:2 And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight. (kjv) Ezekiel 10:2 And he spake unto the man clothed in linen, and said, Go in between the whirling [wheels], even under the cherub, and fill both thy hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in in my sight.(asv) Ezekiel 10:2 Then spake he to hym that had the lynnen rayment vpon hym, and sayde: Crepe in betwene the wheeles that are vnder the Cherub, and take thine hand full of hotte coales out from betwene the Cherubims, and scatter them ouer the citie. And he crept in, that I myght see. (bishops) Ezekiel 10:2 And he spake vnto the man clothed with linen, and said, Go in betweene the wheeles, euen vnder the Cherub, & fill thine hands with coales of fire from betweene the Cherubims, & scatter the ouer the citie; he went in in my sight. (geneva) Ezekiel 10:2 Then sayde he that sat therin, to him that had the lynnynge rayment vpon him: Crepe in betwene the wheles that are vnder the Cherubins, and take thine honde full of hote coales out from betwene the Cherubins, and cast them ouer the cite. And he crepte in, that I might se. (coverdale) Ezekiel 10:2 And he spake{H559}{(H8799)} unto the man{H376} clothed{H3847}{(H8803)} with linen{H906}, and said{H559}{(H8799)}, Go in{H935}{(H8798)} between{H996} the wheels{H1534}, even under the cherub{H3742}, and fill{H4390}{(H8761)} thine hand{H2651} with coals{H1513} of fire{H784} from between{H996} the cherubims{H3742}, and scatter{H2236}{(H8798)} them over the city{H5892}. And he went in{H935}{(H8799)} in my sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:3 Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court. (nas) Eze 10:3 Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. (kjv) Ezekiel 10:3 Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.(asv) Ezekiel 10:3 (Nowe the Cherubims stoode vpon the ryght syde of the house when the man went in, and the cloude fylled the inner court. (bishops) Ezekiel 10:3 Now the Cherubims stood vpon the right side of the house, when the man went in, and the cloude filled the inner court. (geneva) Ezekiel 10:3 Now the Cherubins stode vpo the right syde of the house, when the man wete in, and the cloude fylled the ynnermer courte. (coverdale) Ezekiel 10:3 Now the cherubims{H3742} stood{H5975}{(H8802)} on the right side{H3225} of the house{H1004}, when the man{H376} went in{H935}{(H8800)}; and the cloud{H6051} filled{H4390}{(H8804)} the inner{H6442} court{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:4 Then the glory of the Lord went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord. (nas) Eze 10:4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory. (kjv) Ezekiel 10:4 And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah's glory.(asv) Ezekiel 10:4 And the glorie of the Lorde remoued from the Cherubims, and came vpon the doore of the house: so that the temple was full of cloudes, and the court was full of the shine of the Lordes glorie. (bishops) Ezekiel 10:4 Then the glorie of the Lorde went vp from the Cherub, and stoode ouer the doore of the house, & the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightnesse of the Lordes glorie. (geneva) Ezekiel 10:4 But the glory of the LORDE remoued from the Cherubins, and came vpon the thresholde of the house: so that the Temple was full of cloudes, and the courte was full of the shyne of the LORDES glory. (coverdale) Ezekiel 10:4 Then the glory{H3519} of the LORD{H3068} went up{H7311}{(H8799)} from the cherub{H3742}, and stood over the threshold{H4670} of the house{H1004}; and the house{H1004} was filled{H4390}{(H8735)} with the cloud{H6051}, and the court{H2691} was full{H4390}{(H8804)} of the brightness{H5051} of the LORD'S{H3068} glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:5 Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks. (nas) Eze 10:5 And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh. (kjv) Ezekiel 10:5 And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.(asv) Ezekiel 10:5 Yea and the sounde of the Cherubims winges was hearde into the fore court, lyke as it had ben the voyce of the almightie God when he speaketh.) (bishops) Ezekiel 10:5 And the sound of the Cherubims wings was heard into the vtter court, as the voyce of the Almightie God, when he speaketh. (geneva) Ezekiel 10:5 Yee and the sounde of the Cherubins wynges was herde in to the forecourte, like as it had bene the voyce of the almightie God, when he speaketh. (coverdale) Ezekiel 10:5 And the sound{H6963} of the cherubims{H3742}' wings{H3671} was heard{H8085}{(H8738)} even to the outer{H2435} court{H2691}, as the voice{H6963} of the Almighty{H7706} God{H410} when he speaketh{H1696}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:6 It came about when He commanded the man clothed in linen, saying, "Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim," he entered and stood beside a wheel. (nas) Eze 10:6 And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels. (kjv) Ezekiel 10:6 And it came to pass, when he commanded the man clothed in linen, saying, Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim, that he went in, and stood beside a wheel.(asv) Ezekiel 10:6 Nowe when he had bidden the man that was clothed in lynnen, saying, Take fire from the middest of the wheeles which were vnder the Cherubims: he went, and stoode besyde the wheeles. (bishops) Ezekiel 10:6 And when he had commaunded the man clothed with linnen, saying, Take fire from betweene the wheeles, & from betweene ye Cherubims, then he went in and stood beside ye wheele. (geneva) Ezekiel 10:6 Now when he had bydden the man yt was clothed in lynnynge, to go and take the hote coales from the myddest of ye wheles, which were vnder the Cherubins: he wente and stode besyde the wheles. (coverdale) Ezekiel 10:6 And it came to pass, that when he had commanded{H6680}{(H8763)} the man{H376} clothed{H3847}{(H8803)} with linen{H906}, saying{H559}{(H8800)}, Take{H3947}{(H8798)} fire{H784} from between the wheels{H1534}, from between the cherubims{H3742}; then he went in{H935}{(H8799)}, and stood{H5975}{(H8799)} beside{H681} the wheels{H212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:7 Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took some and put it into the hands of the one clothed in linen, who took it and went out. (nas) Eze 10:7 And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out. (kjv) Ezekiel 10:7 And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took [thereof], and put it into the hands of him that was clothed in linen, who took it and went out.(asv) Ezekiel 10:7 Then one Cherub reached foorth his hande from betwene the Cherubims vnto the fire that was betwene the Cherubims, and toke therof, and gaue it into the handes of hym that had on the lynnen rayment: which toke it, and went out. (bishops) Ezekiel 10:7 And one Cherub stretched forth his hand from betweene the Cherubims vnto the fire, that was betweene the Cherubims, and tooke thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linnen: who tooke it and went out. (geneva) Ezekiel 10:7 Then the one Cherub reached forth this honde from vnder the Cherubins, vnto ye fyre that was betwene the Cherubins, and toke therof, and gaue it vnto him (that had on the lynnynge rayment) in his honde: which toke it, and wente out. (coverdale) Ezekiel 10:7 And one cherub{H3742} stretched forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027} from between the cherubims{H3742} unto the fire{H784} that was between the cherubims{H3742}, and took{H5375}{(H8799)} thereof, and put{H5414}{(H8799)} it into the hands{H2651} of him that was clothed{H3847}{(H8803)} with linen{H906}: who took{H3947}{(H8799)} it, and went out{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:8 The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings. (nas) Eze 10:8 And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings. (kjv) Ezekiel 10:8 And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.(asv) Ezekiel 10:8 And vnder the wynges of the Cherubims there appeared the likenesse of a mans hande. (bishops) Ezekiel 10:8 And there appeared in the Cherubims, the likenesse of a mans hande vnder their wings. (geneva) Ezekiel 10:8 And vnder the wynges of ye Cherubins, there apeared the licknes of a mas hode: (coverdale) Ezekiel 10:8 And there appeared{H7200}{(H8735)} in the cherubims{H3742} the form{H8403} of a man's{H120} hand{H3027} under their wings{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:9 Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone. (nas) Eze 10:9 And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone. (kjv) Ezekiel 10:9 And I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub; and the appearance of the wheels was like unto a beryl stone.(asv) Ezekiel 10:9 I loked also, and behold foure wheeles beside the Cherubims, one wheele by one Cherub, and another by another Cherub, and the wheeles were to loke vpon after the fashion of the precious stone Tharsis. (bishops) Ezekiel 10:9 And when I looked vp, beholde, foure wheeles were beside the Cherubims, one wheele by one Cherub, and another wheele by another Cherub, and the appearance of the wheeles was as the colour of a Chrysolite stone. (geneva) Ezekiel 10:9 I sawe also foure wheles besyde the Cherubins, so that by euery Cherub there stode a whele. And the wheles were (to loke vpon) after ye fashion of ye precious stone of Tharsis: (coverdale) Ezekiel 10:9 And when I looked{H7200}{(H8799)}, behold the four{H702} wheels{H212} by{H681} the cherubims{H3742}, one{H259} wheel{H212} by{H681} one{H259} cherub{H3742}, and another{H259} wheel{H212} by{H681} another{H259} cherub{H3742}: and the appearance{H4758} of the wheels{H212} was as the colour{H5869} of a beryl{H8658} stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:10 As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel. (nas) Eze 10:10 And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel. (kjv) Ezekiel 10:10 And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel had been within a wheel.(asv) Ezekiel 10:10 As touchyng their appearaunce (they were all foure of one fashion) as yf one wheele had ben in another. (bishops) Ezekiel 10:10 And their appearance (for they were all foure of one facion) was as if one wheele had bene in another wheele. (geneva) Ezekiel 10:10 Yet (vnto the sight) were they fashioned & like, as yf one whele had bene in another. (coverdale) Ezekiel 10:10 And as for their appearances{H4758}, they four{H702} had one{H259} likeness{H1823}, as if a wheel{H212} had been in the midst{H8432} of a wheel{H212}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:11 When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went. (nas) Eze 10:11 When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. (kjv) Ezekiel 10:11 When they went, they went in their four directions: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.(asv) Ezekiel 10:11 When they went foorth, they went vpon their foure sides, not turnyng backe in their goyng: for which way the head of the first loked, after it they went, so that they turned not backe in their goyng. (bishops) Ezekiel 10:11 When they went foorth, they went vpon their foure sides, and they returned not as they went: but to the place whither the first went, they went after it, and they turned not as they went. (geneva) Ezekiel 10:11 When they wente forth, they wete all iiij together, not turnynge aboute in their goinge: But where the first wente, thither wente they after also, so that they turned not aboute in their goinge. (coverdale) Ezekiel 10:11 When they went{H3212}{(H8800)}, they went{H3212}{(H8800)} upon their four{H702} sides{H7253}; they turned{H5437}{(H8735)} not as they went{H3212}{(H8800)}, but to the place{H4725} whither the head{H7218} looked{H6437}{(H8799)} they followed{H3212}{(H8799)}{H310} it; they turned{H5437}{(H8735)} not as they went{H3212}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:12 Their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them. (nas) Eze 10:12 And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had. (kjv) Ezekiel 10:12 And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, [even] the wheels that they four had.(asv) Ezekiel 10:12 And their whole bodyes, their backes, their handes, and wynges, yea and the wheeles also were full of eyes rounde about the foure wheeles. (bishops) Ezekiel 10:12 And their whole bodie, and their rings, and their hands, and their wings, & the wheeles were full of eyes round about, euen in the same foure wheeles. (geneva) Ezekiel 10:12 Their whole bodies, their backes, their hodes & wynges, yee & the wheles also, were all full of eyes rounde aboute them all foure. (coverdale) Ezekiel 10:12 And their whole body{H1320}, and their backs{H1354}, and their hands{H3027}, and their wings{H3671}, and the wheels{H212}, were full{H4392} of eyes{H5869} round about{H5439}, even the wheels{H212} that they four{H702} had. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:13 The wheels were called in my hearing, the whirling wheels. (nas) Eze 10:13 As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel. (kjv) Ezekiel 10:13 As for the wheels, they were called in my hearing, the whirling [wheels] .(asv) Ezekiel 10:13 And to the wheeles, he cryed to them in my hearyng, O wheele, (bishops) Ezekiel 10:13 And the Cherub cryed to these wheeles in mine hearing, saying, O wheele. (geneva) Ezekiel 10:13 And I herde him call ye wheles, Galgal (that is) a rounde boull. (coverdale) Ezekiel 10:13 As for the wheels{H212}, it was cried{H7121}{(H8795)} unto them in my hearing{H241}, O wheel{H1534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:14 And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. (nas) Eze 10:14 And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. (kjv) Ezekiel 10:14 And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.(asv) Ezekiel 10:14 Euery one of them had foure faces, so that the face of the first was the face of a Cherub, and the face of the seconde the face of a man, and of the thirde the face of a lion, and of the fourth the face of an egle. (bishops) Ezekiel 10:14 And euery beast had foure faces: the first face was the face of a Cherub, & the second face was the face of a man, and the thirde the face of a lyon, and the fourth the face of an Egle. (geneva) Ezekiel 10:14 Euery one of them had foure faces: so that the one face was the face of a Cherub, the seconde of a man, the thirde of a lyon, the fourth of an Aegle, (coverdale) Ezekiel 10:14 And every one{H259} had four{H702} faces{H6440}: the first{H259} face{H6440} was the face{H6440} of a cherub{H3742}, and the second{H8145} face{H6440} was the face{H6440} of a man{H120}, and the third{H7992} the face{H6440} of a lion{H738}, and the fourth{H7243} the face{H6440} of an eagle{H5404}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:15 Then the cherubim rose up. They are the living beings that I saw by the river Chebar. (nas) Eze 10:15 And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar. (kjv) Ezekiel 10:15 And the cherubim mounted up: this is the living creature that I saw by the river Chebar.(asv) Ezekiel 10:15 And the Cherubims were lyfted vp: This is the beast that I sawe at the water of Chebar. (bishops) Ezekiel 10:15 And the Cherubims were lifted vp: this is the beast that I sawe at the riuer Chebar. (geneva) Ezekiel 10:15 & they were lifted vp aboue. This is the beest, that I sawe at the water of Cobar. (coverdale) Ezekiel 10:15 And the cherubims{H3742} were lifted up{H7426}{(H8735)}. This is the living creature{H2416} that I saw{H7200}{(H8804)} by the river{H5104} of Chebar{H3529}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:16 Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them. (nas) Eze 10:16 And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. (kjv) Ezekiel 10:16 And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also turned not from beside them.(asv) Ezekiel 10:16 Nowe when the Cherubims went, the wheeles went by them: and when the Cherubims lyft vp their wynges to mount vp from the earth, the same wheeles also turned not from besides them. (bishops) Ezekiel 10:16 And when ye Cherubims went, the wheeles went by them: and when the Cherubims lift vp their wings to mount vp from the earth, the same wheeles also turned not from beside them. (geneva) Ezekiel 10:16 Now when the Cherubins wente, the wheles wente with them: & when the Cherubins shoke their wynges to lift them selues vpwarde, the wheles remayned not behynde, but were with them also. (coverdale) Ezekiel 10:16 And when the cherubims{H3742} went{H3212}{(H8800)}, the wheels{H212} went{H3212}{(H8799)} by them{H681}: and when the cherubims{H3742} lifted up{H5375}{(H8800)} their wings{H3671} to mount up{H7311}{(H8800)} from the earth{H776}, the same wheels{H212} also{H1992} turned{H5437}{(H8735)} not from beside{H681} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:17 When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings was in them. (nas) Eze 10:17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. (kjv) Ezekiel 10:17 When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them.(asv) Ezekiel 10:17 Shortly when they stoode, these stoode also, and when they were lifted vp, the wheeles lift vp them selues also with them: for the spirite of the beast was in the wheeles. (bishops) Ezekiel 10:17 When the Cherubims stoode, they stood: & when they were lifted vp, they lifted the selues vp also: for the spirit of the beast was in them. (geneva) Ezekiel 10:17 Shortly, when they stode, these stode also: And when they were lift vp, ye wheles were lift vp also with the, for the sprete of life was in the wheles. (coverdale) Ezekiel 10:17 When they stood{H5975}{(H8800)}, these stood{H5975}{(H8799)}; and when they were lifted up{H7311}{(H8800)}, these lifted up{H7426}{(H8735)} themselves also: for the spirit{H7307} of the living creature{H2416} was in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:18 Then the glory of the Lord departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim. (nas) Eze 10:18 Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims. (kjv) Ezekiel 10:18 And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.(asv) Ezekiel 10:18 Then the glorie of the Lorde departed from aboue the doore of the temple, and remayned vpon the Cherubims. (bishops) Ezekiel 10:18 Then the glorie of the Lorde departed from aboue the doore of the house, and stoode vpon the Cherubims. (geneva) Ezekiel 10:18 Then the glory of the LORDE was lift vp from the thresholde of the temple, and remayned vpon the Cherubins: (coverdale) Ezekiel 10:18 Then the glory{H3519} of the LORD{H3068} departed{H3318}{(H8799)} from off the threshold{H4670} of the house{H1004}, and stood{H5975}{(H8799)} over the cherubims{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:19 When the cherubim departed, they lifted their wings and rose up from the earth in my sight with the wheels beside them; and they stood still at the entrance of the east gate of the Lord's house, and the glory of the God of Israel hovered over them. (nas) Eze 10:19 And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was over them above. (kjv) Ezekiel 10:19 And the cherubim lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight when they went forth, and the wheels beside them: and they stood at the door of the east gate of Jehovah's house; and the glory of the God of Israel was over them above.(asv) Ezekiel 10:19 And the Cherubims flackered with their wynges, and lyft them selues vp from the earth, so that I sawe when they went, & the wheeles besides them, and they stoode at the doore of the east gate of the house of the Lorde, so the glorie of the God of Israel was vpon them on hye. (bishops) Ezekiel 10:19 And the Cherubims lift vp their wings, and mounted vp from the earth in my sight: when they went out, the wheeles also were besides them: and euery one stoode at the entrie of the gate of the Lordes House at the East side, and the glorie of the God of Israel was vpo them on hie. (geneva) Ezekiel 10:19 And the Cherubins flackred with their wynges, and lift the selues vp from the earth: so that I sawe when they went, and the wheles with them. And they stode at the east syde of the porte that is in the house of the LORDE. So the glory of the LORDE was vpon them. (coverdale) Ezekiel 10:19 And the cherubims{H3742} lifted up{H5375}{(H8799)} their wings{H3671}, and mounted up{H7426}{(H8735)} from the earth{H776} in my sight{H5869}: when they went out{H3318}{(H8800)}, the wheels{H212} also were beside{H5980} them, and every one stood{H5975}{(H8799)} at the door{H6607} of the east{H6931} gate{H8179} of the LORD'S{H3068} house{H1004}; and the glory{H3519} of the God{H430} of Israel{H3478} was over them above{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:20 These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim. (nas) Eze 10:20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims. (kjv) Ezekiel 10:20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.(asv) Ezekiel 10:20 This is the beast that I sawe vnder the God of Israel by the riuer of Chebar, and I perceaued that it was the Cherubims. (bishops) Ezekiel 10:20 This is the beast that I sawe vnder the God of Israel by the riuer Chebar, and I knewe that they were the Cherubims. (geneva) Ezekiel 10:20 This is the beest that I sawe vnder the God of Israel, by the water of Cobar. And I perceaued, that it was the Cherubins. (coverdale) Ezekiel 10:20 This is the living creature{H2416} that I saw{H7200}{(H8804)} under the God{H430} of Israel{H3478} by the river{H5104} of Chebar{H3529}; and I knew{H3045}{(H8799)} that they were the cherubims{H3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:21 Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands. (nas) Eze 10:21 Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. (kjv) Ezekiel 10:21 Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.(asv) Ezekiel 10:21 Euery one had foure faces, and euery one foure wynges, and vnder their wynges the likenesse of mens handes. (bishops) Ezekiel 10:21 Euery one had foure faces, and euery one foure wings, and the likenesse of mans hands was vnder their wings. (geneva) Ezekiel 10:21 Euery one had foure faces, & euery one foure wynges, & vnder their winges, as it were mes hondes. (coverdale) Ezekiel 10:21 Every one{H259} had four{H702} faces{H6440} apiece{H259}, and every one{H259} four{H702} wings{H3671}; and the likeness{H1823} of the hands{H3027} of a man{H120} was under their wings{H3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 10:22 As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead. (nas) Eze 10:22 And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.(kjv) Ezekiel 10:22 And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.(asv) Ezekiel 10:22 Touchyng the similitude of their countenaunces, they were the very same countenaunces which I sawe at the riuer Chebar, and the selfe same appearaunces: euery one in his goyng went strayght forwarde. (bishops) Ezekiel 10:22 And the likenes of their faces was the selfe same faces, which I sawe by the riuer Chebar, and the appearance of the Cherubims was ye selfe same, and they went euery one straight forwarde. (geneva) Ezekiel 10:22 Now the figure of their faces was, euen as I had sene them, by the water of Cobar, & so was the countenaunce of the: Euery one in his goinge wente straight forwarde. (coverdale) Ezekiel 10:22 And the likeness{H1823} of their faces{H6440} was the same{H1992} faces{H6440} which I saw{H7200}{(H8804)} by the river{H5104} of Chebar{H3529}, their appearances{H4758} and themselves: they went{H3212}{(H8799)} every one{H376} straight{H5676} forward{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:1 Moreover, the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the Lord's house which faced eastward. And behold, there were twenty-five men at the entrance of the gate, and among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people. (nas) Eze 11:1 Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD's house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. (kjv) Ezekiel 11:1 Moreover the Spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of Jehovah's house, which looketh eastward: and behold, at the door of the gate five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.(asv) Ezekiel 11:1 Moreouer, the spirite lift me vp, and brought me vnto the east gate of the Lordes house, which lyeth eastwarde: and beholde, at the entry of the gate were fiue and twentie men, among whom I sawe Iaazaniah the sonne of Azur, and Pheltiah the sonne of Banaiahu, the rulers of the people. (bishops) Ezekiel 11:1 Moreouer, the Spirite lift me vp, and brought me vnto the East gate of the Lordes house, which lyeth Eastwarde, and beholde, at the entrie of the gate were fiue and twentie men: among whome I sawe Iaazaniah the sonne of Azur, and Pelatiah the sonne of Benaiah, the princes of the people. (geneva) Ezekiel 11:1 Morouer, the sprete of the LORDE lift me vp, & brought me vnto ye east porte of the LORDES house. And beholde, there were xxv men vnder the dore: amoge whom I sawe Iaasanias the sonne of Asur, & Pheltias the sonne of Banias, the rulers of the people. (coverdale) Ezekiel 11:1 Moreover the spirit{H7307} lifted me up{H5375}{(H8799)}, and brought{H935}{(H8686)} me unto the east{H6931} gate{H8179} of the LORD'S{H3068} house{H1004}, which looketh{H6437}{(H8802)} eastward{H6921}: and behold at the door{H6607} of the gate{H8179} five{H2568} and twenty{H6242} men{H376}; among{H8432} whom I saw{H7200}{(H8799)} Jaazaniah{H2970} the son{H1121} of Azur{H5809}, and Pelatiah{H6410} the son{H1121} of Benaiah{H1141}, princes{H8269} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:2 He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity and give evil advice in this city, (nas) Eze 11:2 Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: (kjv) Ezekiel 11:2 And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city;(asv) Ezekiel 11:2 Then sayde he vnto me, Thou sonne of man, these men imagine mischiefe, & a wicked counsayle take they in this citie, (bishops) Ezekiel 11:2 Then said he vnto me, Sonne of man, these are the men that imagine mischiefe, and deuise wicked counsell in this citie. (geneva) Ezekiel 11:2 Then sayde the LORDE vnto me: Thou sonne of man: These men ymagin myschefe, and a wicked councel take they in this cite, (coverdale) Ezekiel 11:2 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, Son{H1121} of man{H120}, these are the men{H582} that devise{H2803}{(H8802)} mischief{H205}, and give{H3289}{(H8802)} wicked{H7451} counsel{H6098} in this city{H5892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:3 who say, 'The time is not near to build houses. This city is the pot and we are the flesh.' (nas) Eze 11:3 Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. (kjv) Ezekiel 11:3 that say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the caldron, and we are the flesh.(asv) Ezekiel 11:3 Saying, It is not neare, let vs builde houses: this Hierusalem is the cauldron, and we be the fleshe. (bishops) Ezekiel 11:3 For they say, It is not neere, let vs builde houses: this citie is the caldron, and wee be the flesh. (geneva) Ezekiel 11:3 sayenge: Tush, there is no destruccion at honde, let vs buylde houses: This Ierusalem is the cauldron, & we be the flesh. (coverdale) Ezekiel 11:3 Which say{H559}{(H8802)}, It is not near{H7138}; let us build{H1129}{(H8800)} houses{H1004}: this city is the caldron{H5518}, and we be the flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:4 Therefore, prophesy against them, son of man, prophesy!" (nas) Eze 11:4 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. (kjv) Ezekiel 11:4 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.(asv) Ezekiel 11:4 Therfore shalt thou prophecie against them: yea prophecie O sonne of man. (bishops) Ezekiel 11:4 Therefore prophesie against them, sonne of man, prophesie. (geneva) Ezekiel 11:4 Therfore shalt thou prophecie vnto them, yee prophecie shalt thou vnto them, O sonne of man. (coverdale) Ezekiel 11:4 Therefore prophesy{H5012}{(H8734)} against them, prophesy{H5012}{(H8734)}, O son{H1121} of man{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:5 Then the Spirit of the Lord fell upon me, and He said to me, "Say, 'Thus says the Lord, "So you think, house of Israel, for I know your thoughts. (nas) Eze 11:5 And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. (kjv) Ezekiel 11:5 And the Spirit of Jehovah fell upon me, and he said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.(asv) Ezekiel 11:5 And with that fell the spirite of the Lorde vpon me, and sayde vnto me, Speake, thus saith the Lorde: On this maner haue ye spoken (O ye house of Israel) and I knowe the imaginations of your heartes. (bishops) Ezekiel 11:5 And the Spirite of the Lord fell vpon me, and said vnto me, Speake, Thus saith the Lorde, O ye house of Israel, this haue ye said, and I know that which riseth vp of your mindes. (geneva) Ezekiel 11:5 And with that, fell the sprete of the LORDE vpon me, and sayde vnto me: Speake, thus saieth the LORDE: On this maner haue yee spoke (O ye house of Israel) and I knowe the ymaginacios of youre hertes. (coverdale) Ezekiel 11:5 And the Spirit{H7307} of the LORD{H3068} fell{H5307}{(H8799)} upon me, and said{H559}{(H8799)} unto me, Speak{H559}{(H8798)}; Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Thus have ye said{H559}{(H8799)}, O house{H1004} of Israel{H3478}: for I know{H3045}{(H8804)} the things that come{H4609} into your mind{H7307}, every one of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:6 You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them." (nas) Eze 11:6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. (kjv) Ezekiel 11:6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.(asv) Ezekiel 11:6 Many one haue ye murthered in this citie, and fylled the streetes full of the slayne: (bishops) Ezekiel 11:6 Many haue ye murthered in this citie, and ye haue filled the streets thereof with the slaine. (geneva) Ezekiel 11:6 Many one haue ye murthured in this cite, & filled the stretes full of the slayne. (coverdale) Ezekiel 11:6 Ye have multiplied{H7235}{(H8689)} your slain{H2491} in this city{H5892}, and ye have filled{H4390}{(H8765)} the streets{H2351} thereof with the slain{H2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:7 Therefore, thus says the Lord God, "Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh and this city is the pot; but I will bring you out of it. (nas) Eze 11:7 Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. (kjv) Ezekiel 11:7 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this [city] is the caldron; but ye shall be brought forth out of the midst of it.(asv) Ezekiel 11:7 Therfore thus saith the Lorde God, The slayne men that ye haue layde on the grounde in the citie are the fleshe, and this citie is the cauldron: but I wyll bryng you out of it, (bishops) Ezekiel 11:7 Therefore thus saith the Lorde God, They that ye haue slaine, and haue layed in the middes of it, they are the flesh, and this citie is the caldron, but I wil bring you foorth of the mids of it. (geneva) Ezekiel 11:7 Therfore, thus saieth the LORDE God: The slayne men that ye haue layed on the grounde in this cite, are the flesh, & this cite is the cauldron: But I wil bringe you out of it: (coverdale) Ezekiel 11:7 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Your slain{H2491} whom ye have laid{H7760}{(H8804)} in the midst{H8432} of it, they are the flesh{H1320}, and this city is the caldron{H5518}: but I will bring you forth{H3318}{(H8689)} out of the midst{H8432} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:8 You have feared a sword; so I will bring a sword upon you," the Lord God declares. (nas) Eze 11:8 Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 11:8 Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 11:8 ye haue feared the sworde, and I wyll bring a sworde ouer you, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 11:8 Ye haue feared the sworde, and I wil bring a sworde vpon you, saith the Lorde God. (geneva) Ezekiel 11:8 ye haue drawe out ye swearde, eue so wil I also bringe a swearde ouer you, saieth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 11:8 Ye have feared{H3372}{(H8804)} the sword{H2719}; and I will bring{H935}{(H8686)} a sword{H2719} upon you, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:9 "And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you. (nas) Eze 11:9 And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. (kjv) Ezekiel 11:9 And I will bring you forth out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.(asv) Ezekiel 11:9 And I wyll bryng you out of the middest therof, and deliuer you into the handes of straungers, and wyll execute iudgementes among you. (bishops) Ezekiel 11:9 And I will bring you out of the middes thereof, and deliuer you into the hands of strangers, and will execute iudgements among you. (geneva) Ezekiel 11:9 I will dryue you out of this cite and delyuer you in to youre enemies honde, & wil condemne you. (coverdale) Ezekiel 11:9 And I will bring you out{H3318}{(H8689)} of the midst{H8432} thereof, and deliver{H5414}{(H8804)} you into the hands{H3027} of strangers{H2114}{(H8801)}, and will execute{H6213}{(H8804)} judgments{H8201} among you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:10 You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the Lord. (nas) Eze 11:10 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 11:10 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 11:10 Ye shall fall by the sworde, in the borders of Israel wyll I iudge you, and ye shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 11:10 Ye shall fall by the sworde, and I wil iudge you in the border of Israel, and ye shall knowe that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 11:10 Ye shal be slayne in all the coastes of Israel, I wil be avenged of you: to lerne you for to knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 11:10 Ye shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}; I will judge{H8199}{(H8799)} you in the border{H1366} of Israel{H3478}; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:11 This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel. (nas) Eze 11:11 This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: (kjv) Ezekiel 11:11 This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;(asv) Ezekiel 11:11 This citie shall not be your cauldron, neither shall ye be the fleshe therin: but in the borders of Israel wyll I punishe you, (bishops) Ezekiel 11:11 This citie shall not be your caldron, neyther shall ye be the flesh in the middes thereof, but I will iudge you in the border of Israel. (geneva) Ezekiel 11:11 This cite shal not be youre cauldron, nether shal ye be the flesh therin: but in the coastes of Israel wil I punysh you, (coverdale) Ezekiel 11:11 This city shall not be your caldron{H5518}, neither shall ye be the flesh{H1320} in the midst{H8432} thereof; but I will judge{H8199}{(H8799)} you in the border{H1366} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:12 Thus you will know that I am the Lord; for you have not walked in My statutes nor have you executed My ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations around you."'" (nas) Eze 11:12 And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. (kjv) Ezekiel 11:12 and ye shall know that I am Jehovah: for ye have not walked in my statutes, neither have ye executed mine ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you.(asv) Ezekiel 11:12 That ye may knowe that I am the Lorde, in whose commaundementes ye haue not walked, nor kept my lawes: but haue done after the customes of the heathen that lye rounde about you. (bishops) Ezekiel 11:12 And ye shall knowe that I am the Lorde: for ye haue not walked in my statutes, neither executed my iudgements, but haue done after the maners of the heathen, that are round about you. (geneva) Ezekiel 11:12 that ye maye knowe, that I am the LORDE: in whose commaundementes ye haue not walked, ner kepte his lawes: but haue done after the customes of the Heithen, that lie rounde aboute you. (coverdale) Ezekiel 11:12 And ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}: for ye have not walked{H1980}{(H8804)} in my statutes{H2706}, neither executed{H6213}{(H8804)} my judgments{H4941}, but have done{H6213}{(H8804)} after the manners{H4941} of the heathen{H1471} that are round about{H5439} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:13 Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord God! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?" (nas) Eze 11:13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? (kjv) Ezekiel 11:13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?(asv) Ezekiel 11:13 Nowe when I prophecied, Pheltiah the sonne of Banaiahu dyed: then fell I downe vpon my face, and cryed with a loude voyce, saying, Ah Lorde God, wylt thou then vtterly destroy all the remnaunt in Israel? (bishops) Ezekiel 11:13 And when I prophesied, Pelatiah the sonne of Benaiah dyed: then fell I downe vpon my face, and cryed with a loude voyce, and saide, Ah Lorde God, wilt thou then vtterly destroy all the remnant of Israel? (geneva) Ezekiel 11:13 Now when I preached, Pheltias the sonne of Banias dyed. Then fell I downe vpo my face, & cried with a loude voyce: O LORDE God, wilt thou then vterly destroye all the remnaunt in Israel? (coverdale) Ezekiel 11:13 And it came to pass, when I prophesied{H5012}{(H8736)}, that Pelatiah{H6410} the son{H1121} of Benaiah{H1141} died{H4191}{(H8804)}. Then fell I down{H5307}{(H8799)} upon my face{H6440}, and cried{H2199}{(H8799)} with a loud{H1419} voice{H6963}, and said{H559}{(H8799)}, Ah{H162} Lord{H136} GOD{H3069}! wilt thou make{H6213}{(H8802)} a full end{H3617} of the remnant{H7611} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:14 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 11:14 Again the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 11:14 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 11:14 And so the worde of the Lorde came vnto me on this maner. (bishops) Ezekiel 11:14 Againe the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 11:14 And so the worde of the LORDE came to me on this maner: (coverdale) Ezekiel 11:14 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:15 "Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the Lord; this land has been given us as a possession.' (nas) Eze 11:15 Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession. (kjv) Ezekiel 11:15 Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, all of them, [are they] unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from Jehovah; unto us is this land given for a possession.(asv) Ezekiel 11:15 Thou sonne of man, thy brethren euen thy brethren, the men of thy kinrede, and all the house of Israel, wholly are they vnto whom the inhabitauntes of Hierusalem haue sayde withdrawe ye farre from the Lorde, for the lande is geuen vs in possession. (bishops) Ezekiel 11:15 Sonne of man, thy brethren, euen thy brethren, the men of thy kindred, & all the house of Israel, wholy are they vnto whome the inhabitants of Ierusalem haue said, Depart ye farre from the Lord: for the lande is giuen vs in possession. (geneva) Ezekiel 11:15 Thou sonne of man: Thy brethren, thy kynsfolke, & ye whole house of Iuda, which dwell at Ierusalem, saye: They be gone farre from the LORDE, but the londe is geuen vs in possession. (coverdale) Ezekiel 11:15 Son{H1121} of man{H120}, thy brethren{H251}, even thy brethren{H251}, the men{H582} of thy kindred{H1353}, and all the house{H1004} of Israel{H3478} wholly, are they unto whom the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} have said{H559}{(H8804)}, Get you far{H7368}{(H8798)} from the LORD{H3068}: unto us is this land{H776} given{H5414}{(H8738)} in possession{H4181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:16 Therefore say, 'Thus says the Lord God, "Though I had removed them far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them a little while in the countries where they had gone."' (nas) Eze 11:16 Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come. (kjv) Ezekiel 11:16 Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.(asv) Ezekiel 11:16 Therfore tell them, thus saith the God: Although I sende them farre of among the gentiles, and scatter them among the nations, yet wyll I be to them as a litle sanctuarie in the landes where they shall come. (bishops) Ezekiel 11:16 Therefore say, Thus saith the Lorde God, Although I haue cast them farre off among the heathen, and although I haue scattered them among the countreis, yet wil I be to them as a litle Sanctuarie in ye countreis where they shal come. (geneva) Ezekiel 11:16 Therfore tell them, thus saieth the LORDE God: I wil sende you farre of amoge the Gentiles, & scatre you amonge the nacions, & I wil halowe you but a litle, in the londes where ye shall come. (coverdale) Ezekiel 11:16 Therefore say{H559}{(H8798)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Although I have cast them far off{H7368}{(H8689)} among the heathen{H1471}, and although I have scattered{H6327}{(H8689)} them among the countries{H776}, yet will I be to them as a little{H4592} sanctuary{H4720} in the countries{H776} where they shall come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:17 Therefore say, 'Thus says the Lord God, "I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries among which you have been scattered, and I will give you the land of Israel."' (nas) Eze 11:17 Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel. (kjv) Ezekiel 11:17 Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.(asv) Ezekiel 11:17 Tell them also, thus saith the Lorde God, I wyll gather you agayne out of the nations, and bryng you from the countreis where ye be scattered, and I wyll geue you the lande of Israel agayne. (bishops) Ezekiel 11:17 Therefore say, Thus saith the Lord God, I will gather you againe from the people, and assemble you out of the countreis where ye haue bene scattered, & I will giue you ye land of Israel. (geneva) Ezekiel 11:17 Tell them also, thus saieth the LORDE God: I wil gather you agayne out of the nacions, & bringe you from the countrees where ye be scatred, & will geue you the londe of Israel agayne: (coverdale) Ezekiel 11:17 Therefore say{H559}{(H8798)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will even gather{H6908}{(H8765)} you from the people{H5971}, and assemble{H622}{(H8804)} you out of the countries{H776} where ye have been scattered{H6327}{(H8738)}, and I will give{H5414}{(H8804)} you the land{H127} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:18 When they come there, they will remove all its detestable things and all its abominations from it. (nas) Eze 11:18 And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence. (kjv) Ezekiel 11:18 And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.(asv) Ezekiel 11:18 And they shall come thither, and they shall take away all their idols, and all their abhominations from thence. (bishops) Ezekiel 11:18 And they shall come thither, and they shal take away all the idoles thereof, and all the abominations thereof from thence. (geneva) Ezekiel 11:18 & thither shal ye come. And as for all impedimentes, & all youre abhominacions: I will take them awaye. (coverdale) Ezekiel 11:18 And they shall come{H935}{(H8804)} thither, and they shall take away{H5493}{(H8689)} all the detestable things{H8251} thereof and all the abominations{H8441} thereof from thence. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:19 And I will give them one heart, and put a new spirit within them. And I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh, (nas) Eze 11:19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh: (kjv) Ezekiel 11:19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;(asv) Ezekiel 11:19 And I wyll geue them one heart, and I wyll put a newe spirite within their bowels: that stony heart wyll I take out of their body, and geue them a fleshlye heart, (bishops) Ezekiel 11:19 And I will giue them one heart, and I will put a newe spirit within their bowels: and I will take the stonie heart out of their bodies, and will giue them an heart of flesh, (geneva) Ezekiel 11:19 And I wil geue you one herte, & wil plante a new sprete within yor bowels. That stony herte wil I take out of youre body, & geue you a fleshy herte: (coverdale) Ezekiel 11:19 And I will give{H5414}{(H8804)} them one{H259} heart{H3820}, and I will put{H5414}{(H8799)} a new{H2319} spirit{H7307} within{H7130} you; and I will take{H5493}{(H8689)} the stony{H68} heart{H3820} out of their flesh{H1320}, and will give{H5414}{(H8804)} them an heart{H3820} of flesh{H1320}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:20 that they may walk in My statutes and keep My ordinances and do them. Then they will be My people, and I shall be their God. (nas) Eze 11:20 That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God. (kjv) Ezekiel 11:20 that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.(asv) Ezekiel 11:20 That they may walke in my commaundementes, and kepe mine ordinaunces and do them, that they may be my people, and I their God. (bishops) Ezekiel 11:20 That they may walke in my statutes, and keepe my iudgements, and execute them: and they shall be my people, and I will be their God. (geneva) Ezekiel 11:20 that ye maye walke in my commaundementes, and kepe myne ordinaunces, & do them: that ye maye be my people, and I youre God. (coverdale) Ezekiel 11:20 That they may walk{H3212}{(H8799)} in my statutes{H2708}, and keep{H8104}{(H8799)} mine ordinances{H4941}, and do{H6213}{(H8804)} them: and they shall be my people{H5971}, and I will be their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:21 But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads," declares the Lord God. (nas) Eze 11:21 But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 11:21 But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 11:21 But to the heart of their idols and their abhominations their heart goeth, their wayes wyll I bryng vpon their owne heades, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 11:21 But vpon them, whose heart is towarde their idoles, and whose affection goeth after their abominations, I will lay their way vpon their owne heades, saith the Lorde God. (geneva) Ezekiel 11:21 But loke whose hertes are disposed to folowe their abhominacions and wicked lyuynges: Those mens dedes will I bringe vpon their owne heades, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 11:21 But as for them whose heart{H3820} walketh{H1980}{(H8802)} after the heart{H3820} of their detestable things{H8251} and their abominations{H8441}, I will recompense{H5414}{(H8804)} their way{H1870} upon their own heads{H7218}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:22 Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel hovered over them. (nas) Eze 11:22 Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above. (kjv) Ezekiel 11:22 Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.(asv) Ezekiel 11:22 After this did the Cherubims lift vp their wynges and the wheeles besides them, and the glorie of the God of Israel was vpon them on hye. (bishops) Ezekiel 11:22 Then did the Cherubims lift vp their wings, and the wheeles besides them, and the glorie of the God of Israel was vpon them on hie. (geneva) Ezekiel 11:22 After this dyd the Cherubins lift vp their winges, and the wheles wente with them, and the glory of the LORDE was vpon them. (coverdale) Ezekiel 11:22 Then did the cherubims{H3742} lift up{H5375}{(H8799)} their wings{H3671}, and the wheels{H212} beside{H5980} them; and the glory{H3519} of the God{H430} of Israel{H3478} was over them above{H4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:23 The glory of the Lord went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city. (nas) Eze 11:23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city. (kjv) Ezekiel 11:23 And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.(asv) Ezekiel 11:23 So the glorie of the Lorde went vp from the middest of the citie, and stoode vpon the mount of the citie towarde the east. (bishops) Ezekiel 11:23 And the glorie of the Lord went vp from the middes of the citie, & stoode vpon the moutaine which is towarde the East side of the citie. (geneva) Ezekiel 11:23 So the glory of the LORDE wente vp from the myddest of the cite, & stode vpon the mount of the cite towarde the east. (coverdale) Ezekiel 11:23 And the glory{H3519} of the LORD{H3068} went up{H5927}{(H8799)} from the midst{H8432} of the city{H5892}, and stood{H5975}{(H8799)} upon the mountain{H2022} which is on the east side{H6924} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:24 And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God to the exiles in Chaldea. So the vision that I had seen left me. (nas) Eze 11:24 Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me. (kjv) Ezekiel 11:24 And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.(asv) Ezekiel 11:24 And the spirite toke me vp, & brought me agayne to Chaldea to the captiuitie, in a vision by the spirite of God: then the vision that I had seene went vp from me. (bishops) Ezekiel 11:24 Afterwarde the Spirite tooke me vp, and brought me in a vision by the Spirit of God into Caldea to them that were led away captiues: so the vision that I had seene, went vp from me. (geneva) Ezekiel 11:24 sprete of God) it brought me agayne in to Caldea amonge the presoners. Then the vision that I had sene, vanyshed awaye fro me. (coverdale) Ezekiel 11:24 Afterwards the spirit{H7307} took me up{H5375}{(H8804)}, and brought{H935}{(H8686)} me in a vision{H4758} by the Spirit{H7307} of God{H430} into Chaldea{H3778}, to them of the captivity{H1473}. So the vision{H4758} that I had seen{H7200}{(H8804)} went up{H5927}{(H8799)} from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 11:25 Then I told the exiles all the things that the Lord had shown me. (nas) Eze 11:25 Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.(kjv) Ezekiel 11:25 Then I spake unto them of the captivity all the things that Jehovah had showed me.(asv) Ezekiel 11:25 So I spake vnto the captiues all the wordes of the Lorde which he had shewed me. (bishops) Ezekiel 11:25 Then I declared vnto them that were led away captiues, all the things that the Lorde had shewed me. (geneva) Ezekiel 11:25 So I spake vnto the presoners, all the wordes of the LORDE, which he had shewed me. (coverdale) Ezekiel 11:25 Then I spake{H1696}{(H8762)} unto them of the captivity{H1473} all the things{H1697} that the LORD{H3068} had shewed{H7200}{(H8689)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:1 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 12:1 The word of the LORD also came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 12:1 The word of Jehovah also came unto me, saying,(asv) Ezekiel 12:1 The worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 12:1 The worde of the Lorde also came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 12:1 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 12:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} also came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:2 "Son of man, you live in the midst of the rebellious house, who have eyes to see but do not see, ears to hear but do not hear; for they are a rebellious house. (nas) Eze 12:2 Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house. (kjv) Ezekiel 12:2 Son of man, thou dwellest in the midst of the rebellious house, that have eyes to see, and see not, that have ears to hear, and hear not; for they are a rebellious house.(asv) Ezekiel 12:2 Thou sonne of man, thou dwellest in the middest of a rebellious house, which haue eyes to see and yet see not, eares haue they to heare, and yet heare they not: for they are a rebellious house. (bishops) Ezekiel 12:2 Sonne of man, thou dwellest in the middes of a rebellious house, which haue eyes to see, and see not: they haue eares to heare, and heare not: for they are a rebellious house. (geneva) Ezekiel 12:2 Thou sonne of ma, thou dwellest in the myddest of a frauwerde housholde: which haue eyes to se, & yet se not: eares haue they to heare, and yet heare they not, for they are an obstinate housholde. (coverdale) Ezekiel 12:2 Son{H1121} of man{H120}, thou dwellest{H3427}{(H8802)} in the midst{H8432} of a rebellious{H4805} house{H1004}, which have eyes{H5869} to see{H7200}{(H8800)}, and see{H7200}{(H8804)} not; they have ears{H241} to hear{H8085}{(H8800)}, and hear{H8085}{(H8804)} not: for they are a rebellious{H4805} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:3 Therefore, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; even go into exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand though they are a rebellious house. (nas) Eze 12:3 Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house. (kjv) Ezekiel 12:3 Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they are a rebellious house.(asv) Ezekiel 12:3 Therfore (O thou sonne of man) prepare thee instrumentes to flit with, & remoue on the day time that they may see, yea euen in their sight shalt thou go from thy place to another place, yf peraduenture they wyll consider that they be a rebellious house. (bishops) Ezekiel 12:3 Therefore thou sonne of man, prepare thy stuffe to goe into captiuitie, and goe foorth by day in their sight: and thou shalt passe from thy place to another place in their sight, if it be possible that they may consider it: for they are a rebellious house. (geneva) Ezekiel 12:3 Therfore (O thou sonne of man) make thy gere redy to flit, and go forth by fayre daye light, yt they maye se. Yee eue in their sight shalt thou go from thy place to another place: yf peraduenture they wil considre, yt they be an vnobedient housholde. (coverdale) Ezekiel 12:3 Therefore, thou son{H1121} of man{H120}, prepare{H6213}{(H8798)} thee stuff{H3627} for removing{H1473}, and remove{H1540}{(H8798)} by day{H3119} in their sight{H5869}; and thou shalt remove{H1540}{(H8804)} from thy place{H4725} to another{H312} place{H4725} in their sight{H5869}: it may be they will consider{H7200}{(H8799)}, though they be a rebellious{H4805} house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:4 Bring your baggage out by day in their sight, as baggage for exile. Then you will go out at evening in their sight, as those going into exile. (nas) Eze 12:4 Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity. (kjv) Ezekiel 12:4 And thou shalt bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing; and thou shalt go forth thyself at even in their sight, as when men go forth into exile.(asv) Ezekiel 12:4 Thou shalt bryng foorth thine instrumentes as stuffe to flit with by the day tyme in their sight, and thou thy selfe shalt go foorth also at euenyng before their eyes, as they that go foorth to flit. (bishops) Ezekiel 12:4 Then shalt thou bring foorth thy stuffe by day in their sight as the stuffe of him that goeth into captiuitie: and thou shalt go forth at euen in their sight, as they that go foorth into captiuitie. (geneva) Ezekiel 12:4 Thy gere that thou hast made redy to flit withall, shalt thou beare out by fayre daye light, that they maie se: & thou yi self shalt go forth also at eue in their sight, as a ma doth whe he flitteth. (coverdale) Ezekiel 12:4 Then shalt thou bring forth{H3318}{(H8689)} thy stuff{H3627} by day{H3119} in their sight{H5869}, as stuff{H3627} for removing{H1473}: and thou shalt go forth{H3318}{(H8799)} at even{H6153} in their sight{H5869}, as they that go forth{H4161} into captivity{H1473}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:5 Dig a hole through the wall in their sight and go out through it. (nas) Eze 12:5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. (kjv) Ezekiel 12:5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.(asv) Ezekiel 12:5 Digge through the wall in their sight, and cary out therby. (bishops) Ezekiel 12:5 Dig thou through the wall in their sight, and cary out thereby. (geneva) Ezekiel 12:5 Dygge thorow the wall, that they maye se, and beare thorow it the same thinge, that thou tokest vp (coverdale) Ezekiel 12:5 Dig{H2864}{(H8798)} thou through the wall{H7023} in their sight{H5869}, and carry out{H3318}{(H8689)} thereby. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:6 Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign to the house of Israel." (nas) Eze 12:6 In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel. (kjv) Ezekiel 12:6 In their sight shalt thou bear it upon thy shoulder, and carry it forth in the dark; thou shalt cover thy face, that thou see not the land: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.(asv) Ezekiel 12:6 In their sight shalt thou beare vpon thy shouldiers, and cary it foorth in the darke: hide thy face, that thou see not the earth, for I haue made thee a shewe token vnto the house of Israel. (bishops) Ezekiel 12:6 In their sight shalt thou beare it vpon thy shoulders, and carie it foorth in the darke: thou shalt couer thy face that thou see not the earth: for I haue set thee as a signe vnto the house of Israel. (geneva) Ezekiel 12:6 in their sight. As for thy self, thou shalt go forth in the darcke. Hyde thy face that thou se not ye earth, for I haue made the a shewtoke vnto the house of Israel. (coverdale) Ezekiel 12:6 In their sight{H5869} shalt thou bear{H5375}{(H8799)} it upon thy shoulders{H3802}, and carry it forth{H3318}{(H8686)} in the twilight{H5939}: thou shalt cover{H3680}{(H8762)} thy face{H6440}, that thou see{H7200}{(H8799)} not the ground{H776}: for I have set{H5414}{(H8804)} thee for a sign{H4159} unto the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:7 I did so, as I had been commanded. By day I brought out my baggage like the baggage of an exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands; I went out in the dark and carried the baggage on my shoulder in their sight. (nas) Eze 12:7 And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight. (kjv) Ezekiel 12:7 And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the even I digged through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bare it upon my shoulder in their sight.(asv) Ezekiel 12:7 And I did so as I was commaunded, I brought foorth my stuffe by day as the stuffe of one that goeth into captiuitie: and in the euening I digged through the wall with my handes, and brought it foorth in the darke, and bare it vpon my shoulder in their sight. (bishops) Ezekiel 12:7 And as I was commaunded, so I brought forth my stuffe by day, as ye stuffe of one that goeth into captiuitie: and by night I digged through the wall with mine hand, & brought it forth in ye darke, & I bare it vpo my shoulder in their sight. (geneva) Ezekiel 12:7 Now as ye LORDE comaunded me, so I dyd: ye gere that I had made redy, brought I out by daye. At euen I brake downe an hole thorow the wall with my honde: & when it was darcke, I toke the gere vpo my shulders, and bare them out in their sight. (coverdale) Ezekiel 12:7 And I did{H6213}{(H8799)} so as I was commanded{H6680}{(H8795)}: I brought forth{H3318}{(H8689)} my stuff{H3627} by day{H3119}, as stuff{H3627} for captivity{H1473}, and in the even{H6153} I digged{H2864}{(H8804)} through the wall{H7023} with mine hand{H3027}; I brought it forth{H3318}{(H8689)} in the twilight{H5939}, and I bare{H5375}{(H8804)} it upon my shoulder{H3802} in their sight{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:8 In the morning the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 12:8 And in the morning came the word of the LORD unto me, saying, (kjv) Ezekiel 12:8 And in the morning came the word of Jehovah unto me, saying,(asv) Ezekiel 12:8 And in the mornyng came the worde of the Lorde vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 12:8 And in the morning came the word of the Lord vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 12:8 And in the mornynge, came the worde of the LORDE vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 12:8 And in the morning{H1242} came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:9 "Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?' (nas) Eze 12:9 Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? (kjv) Ezekiel 12:9 Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?(asv) Ezekiel 12:9 Thou sonne of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, sayd vnto thee, What doest thou? (bishops) Ezekiel 12:9 Sonne of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, sayde vnto thee, What doest thou? (geneva) Ezekiel 12:9 Thou sonne of man, yf Israel, yt frauwerde housholde axe the, and saye: what dost thou there? (coverdale) Ezekiel 12:9 Son{H1121} of man{H120}, hath not the house{H1004} of Israel{H3478}, the rebellious{H4805} house{H1004}, said{H559}{(H8804)} unto thee, What doest{H6213}{(H8802)} thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:10 Say to them, 'Thus says the Lord God, "This burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."' (nas) Eze 12:10 Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them. (kjv) Ezekiel 12:10 Say thou unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.(asv) Ezekiel 12:10 Then tell them, thus saith the Lorde God, This burden toucheth the prince at Hierusalem, and all the house of Israel that dwell among them. (bishops) Ezekiel 12:10 But say thou vnto them, Thus saith the Lorde God, This burden concerneth the chiefe in Ierusalem, and all the house of Israel that are among them. (geneva) Ezekiel 12:10 Then tell them: Thus saieth the LORDE God: This punyshment toucheth the chefe rulers at Ierusalem, and all the house of Israel, that dwell amonge them: (coverdale) Ezekiel 12:10 Say{H559}{(H8798)} thou unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; This burden{H4853} concerneth the prince{H5387} in Jerusalem{H3389}, and all the house{H1004} of Israel{H3478} that are among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:11 Say, 'I am a sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.' (nas) Eze 12:11 Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity. (kjv) Ezekiel 12:11 Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them; they shall go into exile, into captivity.(asv) Ezekiel 12:11 Tell them, I am your shewe token, lyke as I haue done, so shall it be done vnto them, they shall go into bondage and captiuitie. (bishops) Ezekiel 12:11 Say, I am your signe: like as I haue done, so shall it be done vnto them: they shall goe into bondage and captiuitie. (geneva) Ezekiel 12:11 Tell them: I am youre shewtoken: like as I haue done, so shal it happen vnto you: Flyt shal ye also, and go in to captiuyte. (coverdale) Ezekiel 12:11 Say{H559}{(H8798)}, I am your sign{H4159}: like as I have done{H6213}{(H8804)}, so shall it be done{H6213}{(H8735)} unto them: they shall remove{H1473} and go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:12 The prince who is among them will load his baggage on his shoulder in the dark and go out. They will dig a hole through the wall to bring it out. He will cover his face so that he can not see the land with his eyes. (nas) Eze 12:12 And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes. (kjv) Ezekiel 12:12 And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.(asv) Ezekiel 12:12 The prince that is among them shall loade his shoulders in the darke and get hym away, they shall breake downe the wall to cary through by it: he shall couer his face, that he see not the ground with his eyes. (bishops) Ezekiel 12:12 And the chiefest that is among them, shall beare vpon his shoulder in the darke, and shall goe forth: they shall digge through the wall, to cary out thereby: he shall couer his face, that he see not the ground with his eies. (geneva) Ezekiel 12:12 The chefest that is amonge you, shall lade his shulders in the darcke, and get him awaye. He shal breake downe the wall, to carie stuff there thorow: He shal couer his face, that he se not the grounde, with his eyes. (coverdale) Ezekiel 12:12 And the prince{H5387} that is among{H8432} them shall bear{H5375}{(H8799)} upon his shoulder{H3802} in the twilight{H5939}, and shall go forth{H3318}{(H8799)}: they shall dig{H2864}{(H8799)} through the wall{H7023} to carry out{H3318}{(H8687)} thereby: he shall cover{H3680}{(H8762)} his face{H6440}, that{H3282} he see{H7200}{(H8799)} not the ground{H776} with his eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:13 I will also spread My net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there. (nas) Eze 12:13 My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there. (kjv) Ezekiel 12:13 My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.(asv) Ezekiel 12:13 My net will I spreade out vpon him, and he shalbe caught in my net, and I wyll bryng hym to Babylon in the lande of the Chaldees, which he shall not see, and yet shall he dye there. (bishops) Ezekiel 12:13 My net also will I spread vpon him, and he shall be taken in my net, and I will bring him to Babel to the lande of the Caldeans, yet shall he not see it, though he shall dye there. (geneva) Ezekiel 12:13 My lyne will I sprede out vpon him, and catch him in my net, and carie him to Babilon, in the lode of the Caldees: which he shal not se, & yet shal he dye there. (coverdale) Ezekiel 12:13 My net{H7568} also will I spread{H6566}{(H8804)} upon him, and he shall be taken{H8610}{(H8738)} in my snare{H4686}: and I will bring{H935}{(H8689)} him to Babylon{H894} to the land{H776} of the Chaldeans{H3778}; yet shall he not see{H7200}{(H8799)} it, though he shall die{H4191}{(H8799)} there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:14 I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them. (nas) Eze 12:14 And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them. (kjv) Ezekiel 12:14 And I will scatter toward every wind all that are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.(asv) Ezekiel 12:14 As for all his helpers & all his bandes that be about hym, I wyll scatter them towarde all the wyndes, and drawe out a sworde after them. (bishops) Ezekiel 12:14 And I will scatter toward euerie winde all that are about him to helpe him, and all his garisons, and I will drawe out the sworde after them. (geneva) Ezekiel 12:14 As for all his helpers, and all his hoostes that be aboute him: I will scatre them towarde all the wyndes, and drawe out a swearde after them. (coverdale) Ezekiel 12:14 And I will scatter{H2219}{(H8762)} toward every wind{H7307} all that are about{H5439} him to help{H5828} him, and all his bands{H102}; and I will draw out{H7324}{(H8686)} the sword{H2719} after{H310} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:15 So they will know that I am the Lord when I scatter them among the nations and spread them among the countries. (nas) Eze 12:15 And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries. (kjv) Ezekiel 12:15 And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.(asv) Ezekiel 12:15 So when I haue scattered them among the heathen and strowed them in the landes, they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 12:15 And they shall knowe that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, & disperse them in the countreis. (geneva) Ezekiel 12:15 So when I haue scatred them amonge the Heithen, and strowed them in the londes: they shal knowe, that I am ye LORDE. (coverdale) Ezekiel 12:15 And they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I shall scatter{H6327}{(H8687)} them among the nations{H1471}, and disperse{H2219}{(H8765)} them in the countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:16 But I will spare a few of them from the sword, the famine and the pestilence that they may tell all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the Lord." (nas) Eze 12:16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 12:16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 12:16 But I will leaue a litle number of the from the sworde, hunger, and pestilence, to tell all their abhominations among the heathen where they come, that they may knowe howe that I am the Lord. (bishops) Ezekiel 12:16 But I will leaue a litle nomber of them from the sworde, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all these abominations among the heathen, where they come, and they shall knowe, that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 12:16 But, I will leaue a litle nombre of them, from the swearde, hunger & pestilence: to tell all their abhominacions amonge the Heithen, where they come: that they maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 12:16 But I will leave{H3498}{(H8689)} a few{H4557} men{H582} of them from the sword{H2719}, from the famine{H7458}, and from the pestilence{H1698}; that they may declare{H5608}{(H8762)} all their abominations{H8441} among the heathen{H1471} whither they come{H935}{(H8804)}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:17 Moreover, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 12:17 Moreover the word of the LORD came to me, saying, (kjv) Ezekiel 12:17 Moreover the word of Jehovah came to me, saying,(asv) Ezekiel 12:17 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 12:17 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 12:17 Morouer, the worde of the LORDE came vnto me sayenge: (coverdale) Ezekiel 12:17 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came to me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:18 "Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety. (nas) Eze 12:18 Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness; (kjv) Ezekiel 12:18 Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with fearfulness;(asv) Ezekiel 12:18 Thou sonne of man, with a fearfull tremblyng shalt thou eate thy bread, with vnquietnesse & sorowe shalt thou drynke thy water. (bishops) Ezekiel 12:18 Sonne of man, eate thy bread with trembling and drinke thy water with trouble, & with carefulnesse, (geneva) Ezekiel 12:18 Thou sonne of man: with a fearfull treblinge shalt thou eate thy bred, with carefulnesse & sorowe shalt thou drynke thy water. (coverdale) Ezekiel 12:18 Son{H1121} of man{H120}, eat{H398}{(H8799)} thy bread{H3899} with quaking{H7494}, and drink{H8354}{(H8799)} thy water{H4325} with trembling{H7269} and with carefulness{H1674}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:19 Then say to the people of the land, 'Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, "They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because their land will be stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it. (nas) Eze 12:19 And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein. (kjv) Ezekiel 12:19 and say unto the people of the land, Thus saith the Lord Jehovah concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, [and despoiled] of all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.(asv) Ezekiel 12:19 And vnto the people of the lande speake thou: Thus saith the Lord God to them that dwell in Hierusalem, and to the lande of Israel: they shall eate their bread with sorowe, and drynke their water with desolation: yea the lande with the fulnesse therof shalbe layde waste for the wickednesse of all them that dwell therin. (bishops) Ezekiel 12:19 And say vnto the people of the land, Thus saith the Lorde God of the inhabitants of Ierusalem, and of the lande of Israel, They shall eate their bread with carefulnes, and drinke their water with desolation: for the lande shall bee desolate from her abundance because of the crueltie of them that dwell therein. (geneva) Ezekiel 12:19 And vnto the people of the londe, speake thou on this maner: Thus saieth the LORDE God, to them that dwell in Ierusalem, and to the londe of Israel: Ye shall eate youre bred with sorowe, and drynke youre water with heuynesse: Yee the londe with the fulnesse therof shalbe layde waist, for ye wickednesse of them that dwell therin. (coverdale) Ezekiel 12:19 And say{H559}{(H8804)} unto the people{H5971} of the land{H127}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, and of the land{H776} of Israel{H3478}; They shall eat{H398}{(H8799)} their bread{H3899} with carefulness{H1674}, and drink{H8354}{(H8799)} their water{H4325} with astonishment{H8078}, that her land{H776} may be desolate{H3456}{(H8799)} from all that is therein{H4393}, because of the violence{H2555} of all them that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:20 The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the Lord."'" (nas) Eze 12:20 And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 12:20 And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 12:20 And the cities that nowe be well inhabited, shalbe voyde, & the lande desolate, that ye may knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 12:20 And the cities that are inhabited, shal be left voyde, and the land shall be desolate, and yee shall knowe that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 12:20 And the cities that now be well occupied, shal be voyde, and the londe desolate: that ye maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 12:20 And the cities{H5892} that are inhabited{H3427}{(H8737)} shall be laid waste{H2717}{(H8799)}, and the land{H776} shall be desolate{H8077}; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:21 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 12:21 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 12:21 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 12:21 Yet came the worde of the Lorde vnto me agayne, saying: (bishops) Ezekiel 12:21 And the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 12:21 Yet came the worde of the LORDE vnto me agayne, sayenge: (coverdale) Ezekiel 12:21 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:22 "Son of man, what is this proverb you people have concerning the land of Israel, saying, 'The days are long and every vision fails'? (nas) Eze 12:22 Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? (kjv) Ezekiel 12:22 Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?(asv) Ezekiel 12:22 Thou sonne of man, what maner of prouerbe is that which ye vse in the lande of Israel, saying: The dayes are slacke in comyng, & all visions fayle? (bishops) Ezekiel 12:22 Sonne of man, what is that prouerbe that you haue in the land of Israel, saying, The dayes are prolonged and all visions faile? (geneva) Ezekiel 12:22 Thou sonne of man, what maner of byworde is that, which ye vse in the londe of Israel, sayenge: Tush, seynge that the daies are so slacke in commynge, all the visios are of none effecte: (coverdale) Ezekiel 12:22 Son{H1121} of man{H120}, what is that proverb{H4912} that ye have in the land{H127} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, The days{H3117} are prolonged{H748}{(H8799)}, and every vision{H2377} faileth{H6}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:23 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "I will make this proverb cease so that they will no longer use it as a proverb in Israel." But tell them," The days draw near as well as the fulfillment of every vision. (nas) Eze 12:23 Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. (kjv) Ezekiel 12:23 Tell them therefore, Thus saith the Lord Jehovah: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the fulfilment of every vision.(asv) Ezekiel 12:23 Tell them therfore, thus saith the Lord God, I wyll make that prouerbe to ceasse, and they shall no more vse it as a prouerbe in Israel: but say vnto them, the dayes are at hande, and the effect of euery vision. (bishops) Ezekiel 12:23 Tell them therefore, Thus sayeth the Lord God, I wil make this prouerbe to cease, and they shall no more vse it as a prouerbe in Israel: but say vnto them, The daies are at hand and the effect of euery vision. (geneva) Ezekiel 12:23 Tell them therfore, thus saieth the LORDE God: I wil make that byworde to ceasse, so that it shall nomore be comonly vsed in Israel. But saye this vnto them: The daies are at honde, that euery thinge which hath bene prophecied, shalbe fulfilled. (coverdale) Ezekiel 12:23 Tell{H559}{(H8798)} them therefore, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will make this proverb{H4912} to cease{H7673}{(H8689)}, and they shall no more use it as a proverb{H4911}{(H8799)} in Israel{H3478}; but say{H1696}{(H8761)} unto them, The days{H3117} are at hand{H7126}{(H8804)}, and the effect{H1697} of every vision{H2377}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:24 For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel. (nas) Eze 12:24 For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. (kjv) Ezekiel 12:24 For there shall be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.(asv) Ezekiel 12:24 There shall no vision be any more in vayne, neither any flattering diuination within the house of Israel: (bishops) Ezekiel 12:24 For no vision shall be any more in vaine, neither shall there bee any flattering diuination within the house of Israel. (geneva) Ezekiel 12:24 There shall no vision be in vayne, nether eny prophecie fayle amonge the children of Israel: (coverdale) Ezekiel 12:24 For there shall be no more any vain{H7723} vision{H2377} nor flattering{H2509} divination{H4738} within{H8432} the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:25 For I the Lord will speak, and whatever word I speak will be performed. It will no longer be delayed, for in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it," declares the Lord God.'" (nas) Eze 12:25 For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 12:25 For I am Jehovah; I will speak, and the word that I shall speak shall be performed; it shall be no more deferred: for in your days, O rebellious house, will I speak the word, and will perform it, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 12:25 For I the Lorde speake it, and whatsoeuer I shall speake, it shalbe perfourmed, and not be slacke in commyng any more, yea euen in your dayes O rebellious house, wyll I speake the thyng & bryng it to passe, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 12:25 For I am the Lorde: I wil speake, and that thing that I shall speake, shall come to passe: it shall be no more prolonged: for in your dayes, O rebellious house, will I saye the thing, and will performe it, sayeth the Lord God. (geneva) Ezekiel 12:25 For it is I the LORDE, that speake it: and what so euer I ye LORDE speake, it shal be perfourmed, and not be slacke in commynge. Yee euen in youre dayes (O ye frauwarde housholde) will I deuyse somethinge, & bringe it to passe, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 12:25 For I am the LORD{H3068}: I will speak{H1696}{(H8762)}, and the word{H1697} that I shall speak{H1696}{(H8762)} shall come to pass{H6213}{(H8735)}; it shall be no more prolonged{H4900}{(H8735)}: for in your days{H3117}, O rebellious{H4805} house{H1004}, will I say{H1696}{(H8762)} the word{H1697}, and will perform{H6213}{(H8804)} it, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:26 Furthermore, the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 12:26 Again the word of the LORD came to me, saying. (kjv) Ezekiel 12:26 Again the word of Jehovah came to me, saying,(asv) Ezekiel 12:26 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 12:26 Againe the word of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 12:26 And the worde of the LORDE came vnto me sayenge: (coverdale) Ezekiel 12:26 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} came to me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:27 "Son of man, behold, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for many years from now, and he prophesies of times far off.' (nas) Eze 12:27 Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. (kjv) Ezekiel 12:27 Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many day to come, and he prophesieth of times that are far off.(asv) Ezekiel 12:27 Beholde thou sonne of man, the house of Israel saith on this maner The vision that he seeth, it wyll be many a day or it come to passe: it is farre of yet the tyme that he prophecieth of. (bishops) Ezekiel 12:27 Sonne of man, beholde, they of the house of Israel say, The vision that hee seeth, is for many dayes to come, and he prophecieth of the times that are farre off. (geneva) Ezekiel 12:27 Beholde, thou sonne of man: The house of Israel saye in this maner: Tush, as for the vision that he hath sene, it will be many a daye or it come to passe: Is it farre of yet, the thinge that he prophecieth. (coverdale) Ezekiel 12:27 Son{H1121} of man{H120}, behold, they of the house{H1004} of Israel{H3478} say{H559}{(H8802)}, The vision{H2377} that he seeth{H2372}{(H8802)} is for many{H7227} days{H3117} to come, and he prophesieth{H5012}{(H8738)} of the times{H6256} that are far{H7350} off. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 12:28 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,"'" declares the Lord God. (nas) Eze 12:28 Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 12:28 Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 12:28 Therfore say thus vnto them, thus saith the Lorde God, All my wordes shall no more be delayed, loke what I speake, that same shall come to passe, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 12:28 Therefore say vnto them, Thus sayth the Lorde God, All my wordes shall no longer be delayed, but that thing which I haue spoken, shall be done, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 12:28 Therfore saye vnto them: Thus saieth the LORDE God: All my wordes shal nomore be slacke: Loke what I speake, that same shal come to passe, saieth the LORDE. (coverdale) Ezekiel 12:28 Therefore say{H559}{(H8798)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; There shall none of my words{H1697} be prolonged{H4900}{(H8735)} any more, but the word{H1697} which I have spoken{H1696}{(H8762)} shall be done{H6213}{(H8735)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:1 Then the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 13:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 13:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 13:1 The worde of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 13:1 And ye word of ye Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 13:1 The worde of the LORDE came vnto me, sayege: (coverdale) Ezekiel 13:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:2 "Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration, 'Listen to the word of the Lord! (nas) Eze 13:2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD; (kjv) Ezekiel 13:2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of Jehovah:(asv) Ezekiel 13:2 Thou sonne of man, prophecie against chose prophetes of Israel whiche prophecie, and say vnto them that prophecie out of their owne heartes, Heare the worde of the Lorde, (bishops) Ezekiel 13:2 Sonne of man, prophecie against the prophets of Israel, that prophecie, and say thou vnto them, that prophecie out of their owne hearts, Heare the worde of the Lorde. (geneva) Ezekiel 13:2 Thou sonne of man, Speake prophecie agaynst those prophetes, that preach in Israel: & saye thou vnto them that prophecie out of their owne hertes: Heare the worde of the LORDE, (coverdale) Ezekiel 13:2 Son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)} against the prophets{H5030} of Israel{H3478} that prophesy{H5012}{(H8737)}, and say{H559}{(H8804)} thou unto them that prophesy{H5030} out of their own hearts{H3820}, Hear{H8085}{(H8798)} ye the word{H1697} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:3 Thus says the Lord God, "Woe to the foolish prophets who are following their own spirit and have seen nothing. (nas) Eze 13:3 Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing! (kjv) Ezekiel 13:3 Thus saith the Lord Jehovah, Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!(asv) Ezekiel 13:3 Thus saith the Lord God, wo be vnto those foolishe prophetes that folowe their owne spirit, & haue seene nothing. (bishops) Ezekiel 13:3 Thus sayth the Lorde God, Woe vnto the foolish Prophets that followe their owne spirit, and haue seene nothing. (geneva) Ezekiel 13:3 thus saieth the LORDE God: Wo be vnto those folish prophetes, that folowe their owne sprete, and speake, where they se nothinge. (coverdale) Ezekiel 13:3 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Woe{H1945} unto the foolish{H5036} prophets{H5030}, that follow{H1980}{(H8802)}{H310} their own spirit{H7307}, and have seen{H7200}{(H8804)} nothing! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:4 O Israel, your prophets have been like foxes among ruins. (nas) Eze 13:4 O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts. (kjv) Ezekiel 13:4 O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places.(asv) Ezekiel 13:4 O Israel, thy prophetes are lyke the fores in desert places. (bishops) Ezekiel 13:4 O Israel, thy Prophets are like the foxes in the waste places. (geneva) Ezekiel 13:4 O Israel, thy prophetes are like the foxes vpon the drie felde: (coverdale) Ezekiel 13:4 O Israel{H3478}, thy prophets{H5030} are like the foxes{H7776} in the deserts{H2723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:5 You have not gone up into the breaches, nor did you build the wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the Lord. (nas) Eze 13:5 Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD. (kjv) Ezekiel 13:5 Ye have not gone up into the gaps, neither built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.(asv) Ezekiel 13:5 For ye haue not stand vp in the gappes, nor made a hedge for the house of Israel, to stande in the battayle in the day of the Lorde. (bishops) Ezekiel 13:5 Ye haue not risen vp in the gappes, neither made vp the hedge for ye house of Israel, to stand in the battel in the daye of the Lorde. (geneva) Ezekiel 13:5 For they stonde not in the gappes, nether make they an hedge for the house of Israel, that me might abyde the parell in the daye of the LORDE. (coverdale) Ezekiel 13:5 Ye have not gone up{H5927}{(H8804)} into the gaps{H6556}, neither made up{H1443}{(H8799)} the hedge{H1447} for the house{H1004} of Israel{H3478} to stand{H5975}{(H8800)} in the battle{H4421} in the day{H3117} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:6 They see falsehood and lying divination who are saying, 'The Lord declares, 'when the Lord has not sent them; yet they hope for the fulfillment of their word. (nas) Eze 13:6 They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word. (kjv) Ezekiel 13:6 They have seen falsehood and lying divination, that say, Jehovah saith; but Jehovah hath not sent them: and they have made men to hope that the word would be confirmed.(asv) Ezekiel 13:6 They haue seene vanitie and lying diuination, saying: the Lorde saith it, and the Lorde hath not sent them, and they haue made me hope that they woulde confirme the worde. (bishops) Ezekiel 13:6 They haue seene vanitie, and lying diuination, saying, The Lord sayth it, and the Lorde hath not sent them: & they haue made others to hope that they would cofirme the word of their prophecie. (geneva) Ezekiel 13:6 Vayne thinges they se, & tell lies, to mayntene their preachinges withall. The LORDE (saye they) hath spoke it, when in very dede the LORDE hath not sent them. (coverdale) Ezekiel 13:6 They have seen{H2372}{(H8804)} vanity{H7723} and lying{H3577} divination{H7081}, saying{H559}{(H8802)}, The LORD{H3068} saith{H5002}{(H8803)}: and the LORD{H3068} hath not sent{H7971}{(H8804)} them: and they have made others to hope{H3176}{(H8765)} that they would confirm{H6965}{(H8763)} the word{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:7 Did you not see a false vision and speak a lying divination when you said, 'The Lord declares, 'but it is not I who have spoken?"'" (nas) Eze 13:7 Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken? (kjv) Ezekiel 13:7 Have ye not seen a false vision, and have ye not spoken a lying divination, in that ye say, Jehovah saith; albeit I have not spoken?(asv) Ezekiel 13:7 Haue ye not seene vayne visions, and spoken false prophecies, when ye say, the Lorde hath spoken it, whereas I neuer sayde it. (bishops) Ezekiel 13:7 Haue ye not seene a vaine vision? and haue yee not spoken a lying diuination? ye say, The Lorde sayth it, albeit I haue not spoken. (geneva) Ezekiel 13:7 Vayne visios haue ye sene, & spoke false prophecies. when ye saye: the LORDE hath spoken it, where as I neuer sayde it. (coverdale) Ezekiel 13:7 Have ye not seen{H2372}{(H8804)} a vain{H7723} vision{H4236}, and have ye not spoken{H1696}{(H8765)} a lying{H3577} divination{H4738}, whereas ye say{H559}{(H8802)}, The LORD{H3068} saith{H5002}{(H8803)} it; albeit I have not spoken{H559}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:8 Therefore, thus says the Lord God, "Because you have spoken falsehood and seen a lie, therefore behold, I am against you," declares the Lord God. (nas) Eze 13:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 13:8 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye have spoken falsehood, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 13:8 Therfore thus saith the Lorde God, Because ye haue spoken vanitie, and haue seene lies: therfore beholde I am against you, saith the Lorde God: (bishops) Ezekiel 13:8 Therefore thus sayth the Lorde God, Because ye haue spoken vanytie & haue seene lyes, therefore beholde, I am agaynst you, sayth the Lorde God, (geneva) Ezekiel 13:8 Therfore, thus saieth the LORDE God: Because youre wordes be vayne, & ye seke out lies: Beholde, I wil vpon you, saieth ye LORDE. (coverdale) Ezekiel 13:8 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because ye have spoken{H1696}{(H8763)} vanity{H7723}, and seen{H2372}{(H8804)} lies{H3577}, therefore, behold, I am against you, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:9 "So My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will have no place in the council of My people, nor will they be written down in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel, that you may know that I am the Lord God. (nas) Eze 13:9 And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 13:9 And my hand shall be against the prophets that see false visions, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 13:9 Mine handes shal come vpon the prophetes that see vanities, and deuine lies: they shall not be in the counsell of my people, nor written in the booke of the house of Israel, neither shal they come in the lande of Israel, that ye may know howe that I am the Lord God: (bishops) Ezekiel 13:9 And mine hande shalbe vpon the Prophets that see vanity, and diuine lies: they shall not be in the assemblie of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel: & yee shall know that I am the Lord God. (geneva) Ezekiel 13:9 Myne hondes shal come vpon the prophetes, that loke out vayne thinges, and preach lies: they shal not be in the councell of my people, ner written in the boke of the house of Israel, nether shal they come in the londe of Israel: that ye maye knowe, how that I am the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 13:9 And mine hand{H3027} shall be upon the prophets{H5030} that see{H2374} vanity{H7723}, and that divine{H7080}{(H8802)} lies{H3577}: they shall not be in the assembly{H5475} of my people{H5971}, neither shall they be written{H3789}{(H8735)} in the writing{H3791} of the house{H1004} of Israel{H3478}, neither shall they enter{H935}{(H8799)} into the land{H127} of Israel{H3478}; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:10 It is definitely because they have misled My people by saying, 'Peace!' when there is no peace. And when anyone builds a wall, behold, they plaster it over with whitewash; (nas) Eze 13:10 Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter: (kjv) Ezekiel 13:10 Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there is no peace; and when one buildeth up a wall, behold, they daub it with untempered [mortar] :(asv) Ezekiel 13:10 And that for because they haue deceaued my people, and told them of peace where no peace was: one setteth vp a wall, and they daube it with vntempered clay. (bishops) Ezekiel 13:10 And therefore, because they haue deceiued my people, saying, Peace, & there was no peace: and one buylt vp a wall, and behold, the others daubed it with vntempered morter, (geneva) Ezekiel 13:10 And that for this cause: they haue disceaued my people, & tolde them of peace, where no peace was. One setteth vp a wall, & they dawbe it with lowse claye. (coverdale) Ezekiel 13:10 Because, even because they have seduced{H2937}{(H8689)} my people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, Peace{H7965}; and there was no peace{H7965}; and one built up{H1129}{(H8802)} a wall{H2434}, and, lo{H2009}, others daubed{H2902}{(H8802)} it with untempered{H8602} morter: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:11 so tell those who plaster it over with whitewash, that it will fall. A flooding rain will come, and you, O hailstones, will fall; and a violent wind will break out. (nas) Eze 13:11 Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it. (kjv) Ezekiel 13:11 say unto them that daub it with untempered [mortar], that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.(asv) Ezekiel 13:11 Therfore tell them which daube with vntempred morter, that it shall fall: for there shal come a great showre of raine, I will sende haylestones to cause it to fall, and a great storme of winde shall breake it. (bishops) Ezekiel 13:11 Say vnto them which daube it with vntempered morter, that it shall fall: for there shall come a great showre, and I wil sende haylestones, which shall cause it to fall, and a stormie winde shall breake it. (geneva) Ezekiel 13:11 Therfore tell them which dawbe it with vntempered morter, that it shall fall. For there shal come a greate shuwer of rayne, greate stones shall fall vpon it, & a sore storme of wynde shal breake it, (coverdale) Ezekiel 13:11 Say{H559}{(H8798)} unto them which daub{H2902}{(H8802)} it with untempered{H8602} morter, that it shall fall{H5307}{(H8799)}: there shall be an overflowing{H7857}{(H8802)} shower{H1653}; and ye{H859}, O great hailstones{H417}{H68}, shall fall{H5307}{(H8799)}; and a stormy{H5591} wind{H7307} shall rend{H1234}{(H8762)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:12 Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?'" (nas) Eze 13:12 Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? (kjv) Ezekiel 13:12 Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?(asv) Ezekiel 13:12 And lo, when the wall is fallen, shall it not then be sayd vnto you, Where is nowe your morter that ye daubed it withall? (bishops) Ezekiel 13:12 Lo, when the wall is fallen, shall it not bee sayd vnto you, Where is the daubing wherewith ye haue daubed it? (geneva) Ezekiel 13:12 so shal ye wall come downe. Shal it not then be sayde vnto you: where is now the morter, that ye dawbed it withall? (coverdale) Ezekiel 13:12 Lo, when the wall{H7023} is fallen{H5307}{(H8804)}, shall it not be said{H559}{(H8735)} unto you, Where is the daubing{H2915} wherewith ye have daubed{H2902}{(H8804)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:13 Therefore, thus says the Lord God, "I will make a violent wind break out in My wrath. There will also be in My anger a flooding rain and hailstones to consume it in wrath. (nas) Eze 13:13 Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it. (kjv) Ezekiel 13:13 Therefore thus saith the Lord Jehovah: I will even rend it with a stormy wind in my wrath; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in wrath to consume it.(asv) Ezekiel 13:13 Therfore thus saith the Lorde God: I wyll cause a stormie winde to breake out in my wrathfull displeasure, so that in mine anger there shall come a mightie showre of raine, and haylestones in my wrath to destroy it. (bishops) Ezekiel 13:13 Therefore thus sayth the Lord God, I will cause a stormie winde to breake foorth in my wrath, & a great showre shall bee in mine anger, & hailestones in mine indignation to consume it. (geneva) Ezekiel 13:13 Therfore thus saieth the LORDE God: I will breake out in my wrothfull displeasure with a stormy wynde, so that in myne anger there shal come a mightie shuwer of rayne, & hale stones in my wrath, to destroye withall. (coverdale) Ezekiel 13:13 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will even rend{H1234}{(H8765)} it with a stormy{H5591} wind{H7307} in my fury{H2534}; and there shall be an overflowing{H7857}{(H8802)} shower{H1653} in mine anger{H639}, and great hailstones{H417}{H68} in my fury{H2534} to consume{H3617} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:14 So I will tear down the wall which you plastered over with whitewash and bring it down to the ground, so that its foundation is laid bare; and when it falls, you will be consumed in its midst. And you will know that I am the Lord. (nas) Eze 13:14 So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 13:14 So will I break down the wall that ye have daubed with untempered [mortar], and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be uncovered; and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 13:14 As for the wall that ye haue daubed with vntempered morter, I wil breake it downe, and make it euen with the grounde, so that the foundation therof shalbe discouered, and it shall fall: yea and ye your selues shall perishe in the middes therof, and ye shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 13:14 So I wil destroy the wall that ye haue daubed with vntempered morter, and bring it downe to the ground, so that the fundation thereof shalbe discouered, and it shall fal, and ye shalbe consumed in the middes thereof, and ye shall know, that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 13:14 As for ye wall, that ye haue dawbed with vntempered morter, I wil breake it downe, & make it eauen with the grounde: so that the foundacion therof shal remoue, & it shal fall, yee & ye youre selues shall perish in the myddest therof: to lerne you for to knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 13:14 So will I break down{H2040}{(H8804)} the wall{H7023} that ye have daubed{H2902}{(H8804)} with untempered{H8602} morter, and bring{H5060}{(H8689)} it down to the ground{H776}, so that the foundation{H3247} thereof shall be discovered{H1540}{(H8738)}, and it shall fall{H5307}{(H8804)}, and ye shall be consumed{H3615}{(H8804)} in the midst{H8432} thereof: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:15 Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone, (nas) Eze 13:15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it; (kjv) Ezekiel 13:15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered [mortar] ; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;(asv) Ezekiel 13:15 Thus wyll I perfourme my wrath vpon this wall, and vpon them that haue daubed it with vntempred morter, and then wyl I say vnto you, The wall is gone, and the daubers of it. (bishops) Ezekiel 13:15 Thus will I accomplish my wrath vpon the wall, and vpon them that haue daubed it with vntempered morter, and will say vnto you, The wall is no more, neither the daubers thereof, (geneva) Ezekiel 13:15 Thus wil I perfourme my wrath vpon this wall, & vpon them that haue dawbed it with vntempered morter, and then will I saye vnto you: The wall is gone, & the dawbers are awaye. (coverdale) Ezekiel 13:15 Thus will I accomplish{H3615}{(H8765)} my wrath{H2534} upon the wall{H7023}, and upon them that have daubed{H2902}{(H8802)} it with untempered{H8602} morter, and will say{H559}{(H8799)} unto you, The wall{H7023} is no more, neither they that daubed{H2902}{(H8802)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:16 along with the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,' declares the Lord God. (nas) Eze 13:16 To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 13:16 [ to wit], the prophets of Israel that prophesy concerning Jerusalem, and that see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 13:16 To wit the prophetes of Israel, whiche prophecie vnto Hierusalem, and looke out visions of peace for it, wheras no peace is, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 13:16 To wit, the Prophets of Israel, which prophesie vpon Ierusalem, and see visions of peace for it, and there is no peace, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 13:16 These are the prophetes of Israel, which prophecie vnto the cite of Ierusalem, & loke out visions of peace for them, where as no peace is, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 13:16 To wit, the prophets{H5030} of Israel{H3478} which prophesy{H5012}{(H8737)} concerning Jerusalem{H3389}, and which see{H2374} visions{H2377} of peace{H7965} for her, and there is no peace{H7965}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:17 "Now you, son of man, set your face against the daughters of your people who are prophesying from their own inspiration. Prophesy against them (nas) Eze 13:17 Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them, (kjv) Ezekiel 13:17 And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people, that prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,(asv) Ezekiel 13:17 Wherefore O thou sonne of man, set thy face against the daughters of thy people, whiche prophecie out of their owne heartes, and prophecie against them: (bishops) Ezekiel 13:17 Likewise thou sonne of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesie out of their owne heart: and prophesie thou against them, and say, (geneva) Ezekiel 13:17 Wherfore (o thou sonne of ma,) set thy face agaynst the doughters of yi people, which prophecie out of their owne hertes: & speake thou prophecie agaynst them, (coverdale) Ezekiel 13:17 Likewise, thou son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} against the daughters{H1323} of thy people{H5971}, which prophesy{H5012}{(H8693)} out of their own heart{H3820}; and prophesy{H5012}{(H8734)} thou against them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:18 and say, 'Thus says the Lord God, "Woe to the women who sew magic bands on all wrists and make veils for the heads of persons of every stature to hunt down lives! Will you hunt down the lives of My people, but preserve the lives of others for yourselves? (nas) Eze 13:18 And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you? (kjv) Ezekiel 13:18 and say, Thus saith the Lord Jehovah: Woe to the women that sew pillows upon all elbows, and make kerchiefs for the head of [persons of] every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves?(asv) Ezekiel 13:18 And say, thus saith the Lorde God: Wo be vnto them that sowe pillowes vnder all arme holes, and put kirchifes vpon the heades of euery stature to hunt soules. Wyll ye hunt the soules of my people, and geue life to the soules that come vnto you? (bishops) Ezekiel 13:18 Thus sayth the Lorde God, Woe vnto the women that sowe pillowes vnder al arme holes, and make vailes vpon the head of euery one that standeth vp, to hunt soules: will yee hunt ye soules of my people, and will yee giue life to the soules that come vnto you? (geneva) Ezekiel 13:18 & saye: Thus saieth the LORDE God: Wo be vnto you, that sowe pilowes vnder all arme holes, and bolsters vnder the heades both of yonge and olde, to catch soules withall. For when ye haue gotten the soules of my people in youre captiuyte, ye promyse them life, (coverdale) Ezekiel 13:18 And say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Woe{H1945} to the women that sew{H8609}{(H8764)} pillows{H3704} to all armholes{H679}{H3027}, and make{H6213}{(H8802)} kerchiefs{H4555} upon the head{H7218} of every stature{H6967} to hunt{H6679}{(H8780)} souls{H5315}! Will ye hunt{H6679}{(H8779)} the souls{H5315} of my people{H5971}, and will ye save{H2421} the souls{H5315} alive{H2421}{(H8762)} that come unto you? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:19 For handfuls of barley and fragments of bread, you have profaned Me to My people to put to death some who should not die and to keep others alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies."'" (nas) Eze 13:19 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies? (kjv) Ezekiel 13:19 And ye have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hearken unto lies.(asv) Ezekiel 13:19 And wyll ye pollute me to my people for handfuls of barly, and for peeces of bread, to kyll the soules of them that dye not, and promise life to them that liue not, in lying to my people that heareth your lyes? (bishops) Ezekiel 13:19 And will ye pollute me among my people for handfuls of barly, and for pieces of bread to slay the soules of them that shoulde not dye, and to giue life to the soules that should not liue in lying to my people, that heare your lies? (geneva) Ezekiel 13:19 and dishonoure me to my people, for an handfull of barly, & for a pece of bred: when ye kyll the soules of them that dye not, & promyse life to them, that lyue not: Thus ye dyssemble with my people, yt beleueth yor lies. (coverdale) Ezekiel 13:19 And will ye pollute{H2490}{(H8762)} me among my people{H5971} for handfuls{H8168} of barley{H8184} and for pieces{H6595} of bread{H3899}, to slay{H4191}{(H8687)} the souls{H5315} that should not die{H4191}{(H8799)}, and to save{H2421} the souls{H5315} alive{H2421}{(H8763)} that should not live{H2421}{(H8799)}, by your lying{H3576}{(H8763)} to my people{H5971} that hear{H8085}{(H8802)} your lies{H3577}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:20 Therefore, thus says the Lord God, "Behold, I am against your magic bands by which you hunt lives there as birds and I will tear them from your arms; and I will let them go, even those lives whom you hunt as birds. (nas) Eze 13:20 Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly. (kjv) Ezekiel 13:20 Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make [them] fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls that ye hunt to make [them] fly.(asv) Ezekiel 13:20 Wherfore thus saith the Lorde God: Beholde, I wyll vpon your pillowes wherwith ye hunt the soules, to make them flee, and I will teare them from your armes, and wyll let the soules go, euen the soules that ye hunt to make them to flee. (bishops) Ezekiel 13:20 Wherefore thus saith the Lorde God, Behold, I will haue to do with your pillowes, wherewith yee hunt the soules to make them to flie, and I will teare them from your armes, and will let the soules goe, euen the soules, that ye hunt to make them to flie. (geneva) Ezekiel 13:20 Wherfore thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil also vpo the pillowes, wherwith ye catch the soules in flyenge: the will I take from youre armes, & let the soules go, that ye catch in flyenge. (coverdale) Ezekiel 13:20 Wherefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against your pillows{H3704}, wherewith ye{H859} there hunt{H6679}{(H8781)} the souls{H5315} to make them fly{H6524}{(H8802)}, and I will tear{H7167}{(H8804)} them from your arms{H2220}, and will let the souls{H5315} go{H7971}{(H8765)}, even the souls{H5315} that ye hunt{H6679}{(H8781)} to make them fly{H6524}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:21 I will also tear off your veils and deliver My people from your hands, and they will no longer be in your hands to be hunted; and you will know that I am the Lord. (nas) Eze 13:21 Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 13:21 Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 13:21 Your kirchifes also wyll I teare in peeces, and deliuer my people out of your handes, so that they shall come no more in your handes to be hunted: and ye shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 13:21 Your vailes also will I teare, and deliuer my people out of your hande, and they shalbe no more in your hands to be hunted, and ye shall knowe that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 13:21 Youre bolsters also wil I teare in peces, & delyuer my people out of youre honde: so that they shal come no more in youre hodes to be spoyled, & ye shal knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 13:21 Your kerchiefs{H4555} also will I tear{H7167}{(H8804)}, and deliver{H5337}{(H8689)} my people{H5971} out of your hand{H3027}, and they shall be no more in your hand{H3027} to be hunted{H4686}; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:22 Because you disheartened the righteous with falsehood when I did not cause him grief, but have encouraged the wicked not to turn from his wicked way and preserve his life, (nas) Eze 13:22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life: (kjv) Ezekiel 13:22 Because with lies ye have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, and be saved alive;(asv) Ezekiel 13:22 Seeing that with your lyes you discomfort the heart of the righteous, who I haue not discomforted: Againe, forsomuche as ye encourage the hande of the wicked, so that he may not turne from his wicked way in promising hym life: (bishops) Ezekiel 13:22 Because with your lyes yee haue made the heart of the righteous sadde, whome I haue not made sad, and strengthened the hands of the wicked, that he should not returne from his wicked way, by promising him life, (geneva) Ezekiel 13:22 Seinge yt with youre lyes ye discomforte the herte of the rightuous, whom I haue not discomforted: Agayne: For so moch as ye corage the honde of the wicked, so that he maye not turne from his wicked waye, & lyue: (coverdale) Ezekiel 13:22 Because with lies{H8267} ye have made the heart{H3820} of the righteous{H6662} sad{H3512}{(H8687)}, whom I have not made sad{H3510}{(H8689)}; and strengthened{H2388}{(H8763)} the hands{H3027} of the wicked{H7451}, that he should not return{H7725}{(H8800)} from his wicked{H7563} way{H1870}, by promising him life{H2421}{(H8687)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 13:23 therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the Lord." (nas) Eze 13:23 Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 13:23 therefore ye shall no more see false visions, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 13:23 Therfore shall ye see no more vanitie, neither shall ye deuine diuinations, for I wyll deliuer my people out of your hande, that ye may knowe howe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 13:23 Therefore ye shal see no more vanitie, nor diuine diuinatios: for I wil deliuer my people out of your hand, & ye shall know that I am ye Lord. (geneva) Ezekiel 13:23 therfore shall ye spie out nomore vanyte, ner prophecie youre owne gessinges: for I wil delyuer my people out of youre honde, that ye maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 13:23 Therefore ye shall see{H2372}{(H8799)} no more vanity{H7723}, nor divine{H7080}{(H8799)} divinations{H7081}: for I will deliver{H5337}{(H8689)} my people{H5971} out of your hand{H3027}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:1 Then some elders of Israel came to me and sat down before me. (nas) Eze 14:1 Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me. (kjv) Ezekiel 14:1 Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me.(asv) Ezekiel 14:1 There resorted vnto me certayne of the elders of Israel, and sate downe by me. (bishops) Ezekiel 14:1 Then came certaine of the Elders of Israel vnto me, and sate before me. (geneva) Ezekiel 14:1 There resorted vnto me certayne of ye elders of Israel, & sat downe by me. (coverdale) Ezekiel 14:1 Then came{H935}{(H8799)} certain{H582} of the elders{H2205} of Israel{H3478} unto me, and sat{H3427}{(H8799)} before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:2 And the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 14:2 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 14:2 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 14:2 Then came the word of the Lorde vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 14:2 And the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 14:2 Then came the worde of the LORDE vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 14:2 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:3 "Son of man, these men have set up their idols in their hearts and have put right before their faces the stumbling block of their iniquity. Should I be consulted by them at all? (nas) Eze 14:3 Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be enquired of at all by them? (kjv) Ezekiel 14:3 Son of man, these men have taken their idols into their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be inquired of at all by them?(asv) Ezekiel 14:3 Thou sonne of man, these men haue set vp their idols in their heartes, and put the stumbling blocke of iniquitie before their face: shoulde I then aunswere them at their request? (bishops) Ezekiel 14:3 Sonne of man, these men haue set vp their idoles in their heart, and put the stumbling blocke of their iniquitie before their face: should I, being required, answere them? (geneva) Ezekiel 14:3 Thou sonne of man, these men beare their Idols in their hertes, & go purposly vpon the stomblinge block of their owne wickednesse: how darre they then axe councell at me? (coverdale) Ezekiel 14:3 Son{H1121} of man{H120}, these men{H582} have set up{H5927}{(H8689)} their idols{H1544} in their heart{H3820}, and put{H5414}{(H8804)} the stumblingblock{H4383} of their iniquity{H5771} before{H5227} their face{H6440}: should I be enquired{H1875}{(H8735)} of at all{H1875}{(H8736)} by them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:4 Therefore speak to them and tell them, 'Thus says the Lord God, "Any man of the house of Israel who sets up his idols in his heart, puts right before his face the stumbling block of his iniquity, and then comes to the prophet, I the Lord will be brought to give him an answer in the matter in view of the multitude of his idols, (nas) Eze 14:4 Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols; (kjv) Ezekiel 14:4 Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Every man of the house of Israel that taketh his idols into his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I Jehovah will answer him therein according to the multitude of his idols;(asv) Ezekiel 14:4 Therefore speake vnto them, and say vnto them, thus saith the Lorde God: Euery man of the house of Israel that setteth vp his idols in his heart, & putteth the stumbling blocke of his iniquitie before his face, and commeth to the prophete: vnto that man wyll I the Lord my selfe geue aunswere when he commeth, according to the multitude of his idols. (bishops) Ezekiel 14:4 Therefore speake vnto them, and say vnto them, Thus saith the Lorde God, Euery man of the house of Israel that setteth vp his idols in his heart, and putteth the stumbling blocke of his iniquitie before his face, and commeth to the Prophet, I the Lorde will answere him that commeth, according to the multitude of his idoles: (geneva) Ezekiel 14:4 Therfore speake vnto them, & saye: thus saieth the LORDE God: Euery man of the house of Israel that beareth his Idols in his herte, purposynge to stomble in his owne wickednesse, and commeth to a prophet, to enquere eny thinge at me by him: vnto that man wil I the LORDE myself geue answere, acordinge to the multitude of his Idols: (coverdale) Ezekiel 14:4 Therefore speak{H1696}{(H8761)} unto them, and say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Every man{H376} of the house{H1004} of Israel{H3478} that setteth up{H5927}{(H8686)} his idols{H1544} in his heart{H3820}, and putteth{H7760}{(H8799)} the stumblingblock{H4383} of his iniquity{H5771} before{H5227} his face{H6440}, and cometh{H935}{(H8804)} to the prophet{H5030}; I the LORD{H3068} will answer{H6030}{(H8738)} him that cometh{H935}{(H8804)} according to the multitude{H7230} of his idols{H1544}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:5 in order to lay hold of the hearts of the house of Israel who are estranged from Me through all their idols."' (nas) Eze 14:5 That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols. (kjv) Ezekiel 14:5 that I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.(asv) Ezekiel 14:5 That the house of Israel may be snared in their owne heartes, because they be cleane gone from me all of them thorowe their idols. (bishops) Ezekiel 14:5 That I may take the house of Israel in their owne heart, because they are all departed from me through their idoles. (geneva) Ezekiel 14:5 that the house of Israel maye be snared in their owne hertes, because they be clene gone fro me, for their Idols sakes. (coverdale) Ezekiel 14:5 That I may take{H8610}{(H8800)} the house{H1004} of Israel{H3478} in their own heart{H3820}, because they are all estranged{H2114}{(H8738)} from me through their idols{H1544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:6 "Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "Repent and turn away from your idols and turn your faces away from all your abominations. (nas) Eze 14:6 Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. (kjv) Ezekiel 14:6 Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.(asv) Ezekiel 14:6 Wherefore tell the house of Israel, thus saith the Lorde God: Returne and cause to returne from your idols, and turne your faces from all your abhominations. (bishops) Ezekiel 14:6 Therfore say vnto the house of Israel, Thus sayth the Lord God, Returne, and withdraw your selues, and turne your faces from your idoles, and turne your faces from all your abominations. (geneva) Ezekiel 14:6 Wherfore, tell the house of Israel: thus saieth the LORDE God: Be conuerted, forsake youre Idols, and turne youre faces from all yor abhominacions. (coverdale) Ezekiel 14:6 Therefore say{H559}{(H8798)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Repent{H7725}{(H8798)}, and turn{H7725}{(H8685)} yourselves from your idols{H1544}; and turn away{H7725}{(H8685)} your faces{H6440} from all your abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:7 For anyone of the house of Israel or of the immigrants who stay in Israel who separates himself from Me, sets up his idols in his heart, puts right before his face the stumbling block of his iniquity, and then comes to the prophet to inquire of Me for himself, I the Lord will be brought to answer him in My own person. (nas) Eze 14:7 For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself: (kjv) Ezekiel 14:7 For every one of the house of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that separateth himself from me, and taketh his idols into his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet to inquire for himself of me; I Jehovah will answer him by myself:(asv) Ezekiel 14:7 For euery man, whether he be of the house of Israel, or a straunger that soiourneth in Israel, whiche departeth from me, and setteth vp his idols in his heart, and putteth the stumbling blocke of his wickednesse before his face, and commeth to a prophete for to aske counsell at me through hym: vnto that man wyll I the Lorde geue aunswere by mine owne selfe. (bishops) Ezekiel 14:7 For euery one of the house of Israel, or of the stranger that soiourneth in Israel, which departeth from mee, and setteth vp his idoles in his heart, and putteth the stumbling blocke of his iniquitie before his face, and commeth to a Prophet, for to inquire of him for me, I the Lord will answere him for my selfe, (geneva) Ezekiel 14:7 For euery man (whether he be of the house of Israel, or a straunger, that sogeourneth in Israel) which departeth fro me, and carieth Idols in his herte, purposinge to go still stomblinge in his owne wickednesse, and commeth to a prophet, for to axe councell at me thorow him: vnto yt man wil I the LORDE geue answere, by myne owne self. (coverdale) Ezekiel 14:7 For every one{H376} of the house{H1004} of Israel{H3478}, or of the stranger{H1616} that sojourneth{H1481}{(H8799)} in Israel{H3478}, which separateth{H5144}{(H8735)} himself from me{H310}, and setteth up{H5927}{(H8799)} his idols{H1544} in his heart{H3820}, and putteth{H7760}{(H8799)} the stumblingblock{H4383} of his iniquity{H5771} before{H5227} his face{H6440}, and cometh{H935}{(H8804)} to a prophet{H5030} to enquire{H1875}{(H8800)} of him concerning me; I the LORD{H3068} will answer{H6030}{(H8737)} him by myself: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:8 I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people. So you will know that I am the Lord. (nas) Eze 14:8 And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 14:8 and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 14:8 I wyll set my face against that man, and wyll make hym to be an example for other, yea and a common byworde, and wyll roote hym out of my people, that ye may knowe howe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 14:8 And I will set my face against that man, and will make him an example and prouerbe, and I will cut him off from the middes of my people, and ye shall knowe that I am the Lorde. (geneva) Ezekiel 14:8 I wil set my face agaynst that man, and wil make him to be an example for other, yee and a comon byworde: and wil rote him out of my people, that he maye knowe, how yt I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 14:8 And I will set{H5414}{(H8804)} my face{H6440} against that man{H376}, and will make{H8074}{(H8689)} him a sign{H226} and a proverb{H4912}, and I will cut him off{H3772}{(H8689)} from the midst{H8432} of my people{H5971}; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:9 "But if the prophet is prevailed upon to speak a word, it is I, the Lord, who have prevailed upon that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel. (nas) Eze 14:9 And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel. (kjv) Ezekiel 14:9 And if the prophet be deceived and speak a word, I, Jehovah, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.(asv) Ezekiel 14:9 And if that prophete be deceaued when he telleth a thing, then I the Lorde my selfe haue deceaued that prophete, and wyll stretche out my hande vpon him, to destroy him out of my people of Israel: (bishops) Ezekiel 14:9 And if the Prophet be deceiued, when hee hath spoken a thing, I the Lorde haue deceiued that Prophet, and I will stretch out mine hande vpon him, and will destroy him from the middes of my people of Israel. (geneva) Ezekiel 14:9 And yf that prophet be disceaued, when he telleth him a worde: then I the LORDE myself haue disceaued that prophet, and wil stretch forth myne honde vpon him, to rote him out of my people of Israel: (coverdale) Ezekiel 14:9 And if the prophet{H5030} be deceived{H6601}{(H8792)} when he hath spoken{H1696}{(H8765)} a thing{H1697}, I the LORD{H3068} have deceived{H6601}{(H8765)} that prophet{H5030}, and I will stretch out{H5186}{(H8804)} my hand{H3027} upon him, and will destroy{H8045}{(H8689)} him from the midst{H8432} of my people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:10 They will bear the punishment of their iniquity; as the iniquity of the inquirer is, so the iniquity of the prophet will be, (nas) Eze 14:10 And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him; (kjv) Ezekiel 14:10 And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh [unto him] ;(asv) Ezekiel 14:10 And they shalbe punished for their wickednesse, according to the sinne of hym that asketh, shall the sinne of the prophete be: (bishops) Ezekiel 14:10 And they shall beare their punishment: the punishment of the Prophet shall bee euen as the punishment of him that asketh, (geneva) Ezekiel 14:10 and they both shall be punyshed for their wickednesse. Acordinge to ye synne of him that axeth, shal the synne of the prophet be: (coverdale) Ezekiel 14:10 And they shall bear{H5375}{(H8804)} the punishment of their iniquity{H5771}: the punishment{H5771} of the prophet{H5030} shall be even as the punishment{H5771} of him that seeketh{H1875}{(H8802)} unto him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:11 in order that the house of Israel may no longer stray from Me and no longer defile themselves with all their transgressions. Thus they will be My people, and I shall be their God,"' declares the Lord God." (nas) Eze 14:11 That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 14:11 that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 14:11 That the house of Israel be led no more from me through errour, and be no more defiled in all their transgressions: but that they may be my people, and I their God, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 14:11 That the house of Israel may go no more astray from mee, neither bee polluted any more with all their transgressions, but that they may be my people, and I may be their God, sayth the Lorde God. (geneva) Ezekiel 14:11 that ye house of Israel be led nomore fro me thorow erroure, and be nomore defyled in their wickednesse: but that they maye be my people, and I their God, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 14:11 That the house{H1004} of Israel{H3478} may go no more astray{H8582}{(H8799)} from me{H310}, neither be polluted{H2930}{(H8691)} any more with all their transgressions{H6588}; but that they may be my people{H5971}, and I may be their God{H430}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:12 Then the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 14:12 The word of the LORD came again to me, saying, (kjv) Ezekiel 14:12 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 14:12 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 14:12 The worde of the Lord came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 14:12 And the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 14:12 The word{H1697} of the LORD{H3068} came again to me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:13 "Son of man, if a country sins against Me by committing unfaithfulness, and I stretch out My hand against it, destroy its supply of bread, send famine against it and cut off from it both man and beast, (nas) Eze 14:13 Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it: (kjv) Ezekiel 14:13 Son of man, when a land sinneth against me by committing a trespass, and I stretch out my hand upon it, and break the staff of the bread thereof, and send famine upon it, and cut off from it man and beast;(asv) Ezekiel 14:13 Thou sonne of man, when the lande sinneth against me by committing a trespasse, I wyll stretche out my hande vpon it, and breake their staffe of bread, and sende dearth vpon them, to destroy man and beast foorth of it. (bishops) Ezekiel 14:13 Sonne of man, when ye land sinneth against me by committing a trespasse, then will I stretch out mine hand vpon it, & will breake the staffe of the bread thereof, and will send famine vpon it, and I will destroy man and beast forth of it. (geneva) Ezekiel 14:13 Thou sonne of man, when the londe synneth agaynst me, and goeth forth in wickednesse: I will stretch out myne hode vpon it, and destroye all the prouysion of their bred, and sende derth vpon them, to destroye man & beest in the londe. (coverdale) Ezekiel 14:13 Son{H1121} of man{H120}, when the land{H776} sinneth{H2398}{(H8799)} against me by trespassing{H4603}{(H8800)} grievously{H4604}, then will I stretch out{H5186}{(H8804)} mine hand{H3027} upon it, and will break{H7665}{(H8804)} the staff{H4294} of the bread{H3899} thereof, and will send{H7971}{(H8689)} famine{H7458} upon it, and will cut off{H3772}{(H8689)} man{H120} and beast{H929} from it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:14 even though these three men, Noah, Daniel and Job were in its midst, by their own righteousness they could only deliver themselves," declares the Lord God. (nas) Eze 14:14 Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 14:14 though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 14:14 And though Noe, Daniel, and Iob, these three men were among them: yet shal they in their righteousnesse deliuer but their owne soules, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 14:14 Though these three men Noah, Daniel, and Iob were among them, they shoulde deliuer but their owne soules by their righteousnes, saith the Lorde God. (geneva) Ezekiel 14:14 And though Noe, Daniel and Iob these thre men were amonge them, yet shal they in their rightuousnesse delyuer but their owne soules, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 14:14 Though these three{H7969} men{H582}, Noah{H5146}, Daniel{H1840}, and Job{H347}, were in it{H8432}, they should deliver{H5337}{(H8762)} but their own souls{H5315} by their righteousness{H6666}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:15 "If I were to cause wild beasts to pass through the land and they depopulated it, and it became desolate so that no one would pass through it because of the beasts, (nas) Eze 14:15 If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts: (kjv) Ezekiel 14:15 If I cause evil beasts to pass through the land, and they ravage it, and it be made desolate, so that no man may pass through because of the beasts;(asv) Ezekiel 14:15 If I bryng noysome beastes into the lande, and they spoyle it, and it be so desolate that no man may passe through it for beastes, (bishops) Ezekiel 14:15 If I bring noysome beastes into the lande and they spoyle it, so that it bee desolate, that no man may passe through, because of beastes, (geneva) Ezekiel 14:15 Yf I bringe noysome beestes in to the londe, to waist it vp, and it be so desolate, that no man maye go therin for beestes: (coverdale) Ezekiel 14:15 If{H3863} I cause noisome{H7451} beasts{H2416} to pass through{H5674}{(H8686)} the land{H776}, and they spoil{H7921}{(H8765)} it, so that it be desolate{H8077}, that no man may pass through{H5674}{(H8802)} because{H6440} of the beasts{H2416}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:16 though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their sons or their daughters. They alone would be delivered, but the country would be desolate. (nas) Eze 14:16 Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate. (kjv) Ezekiel 14:16 though these three men were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters; they only should be delivered, but the land should be desolate.(asv) Ezekiel 14:16 If these three men were also in the land: as truely as I liue saith the Lord God, they shall saue neither sonnes nor daughters, but be onlye deliuered them selues: & as for the land, it shalbe waste. (bishops) Ezekiel 14:16 Though these three men were in the mids thereof, As I liue, sayth the Lord God, they shall saue neither sonnes nor daughters: they onely shalbe deliuered, but the land shall be waste. (geneva) Ezekiel 14:16 yf these thre men also were in the londe, as truly as I lyue (saieth the LORDE God) they shal saue nether sonnes ner doughters, but be only delyuered them selues: and as for the londe, it shal be waist. (coverdale) Ezekiel 14:16 Though these three{H7969} men{H582} were in it{H8432}, as I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, they shall deliver{H5337}{(H8686)} neither sons{H1121} nor daughters{H1323}; they only shall be delivered{H5337}{(H8735)}, but the land{H776} shall be desolate{H8077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:17 Or if I should bring a sword on that country and say, 'Let the sword pass through the country and cut off man and beast from it, ' (nas) Eze 14:17 Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it: (kjv) Ezekiel 14:17 Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and beast;(asv) Ezekiel 14:17 Or if I bryng a sworde vpon this lande, and say, sworde go through the lande, so that I slay downe man and beast in it, (bishops) Ezekiel 14:17 Or if I bring a sworde vpon this land, and say, Sword, go through the land, so that I destroy man and beast out of it, (geneva) Ezekiel 14:17 Or, yf I bringe a swearde in to the londe, and charge it to go thorow the londe: so that I slaye downe man and beest in it, (coverdale) Ezekiel 14:17 Or if I bring{H935}{(H8686)} a sword{H2719} upon that land{H776}, and say{H559}{(H8804)}, Sword{H2719}, go through{H5674}{(H8799)} the land{H776}; so that I cut off{H3772}{(H8689)} man{H120} and beast{H929} from it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:18 even though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their sons or their daughters, but they alone would be delivered. (nas) Eze 14:18 Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. (kjv) Ezekiel 14:18 though these three men were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters, but they only should be delivered themselves.(asv) Ezekiel 14:18 And if these three men were therein: as truely as I liue saith the Lord God, they shall deliuer neither sonnes nor daughters, but only be saued theselues. (bishops) Ezekiel 14:18 Though these three men were in the mids thereof, As I liue, sayth the Lorde God, they shal deliuer neither sonnes nor daughters, but they onely shall be deliuered themselues. (geneva) Ezekiel 14:18 and yf these thre men were therin: As truly as I lyue (saieth the LORDE God) they shal delyuer nether sonnes ner doughters, but only be saued them selues. (coverdale) Ezekiel 14:18 Though these three{H7969} men{H582} were in it{H8432}, as I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, they shall deliver{H5337}{(H8686)} neither sons{H1121} nor daughters{H1323}, but they only shall be delivered{H5337}{(H8735)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:19 Or if I should send a plague against that country and pour out My wrath in blood on it to cut off man and beast from it, (nas) Eze 14:19 Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast: (kjv) Ezekiel 14:19 Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast;(asv) Ezekiel 14:19 If I sende a pestilence into this lande, and powre out my sore indignation vppon it in blood, so that I roote out of it both man and beast, (bishops) Ezekiel 14:19 Or if I send a pestilence into this land, and powre out my wrath vpon it in blood, to destroy out of it man and beast, (geneva) Ezekiel 14:19 Yf I sende a pestilence in to the londe, and poure out my sore indignacion vpon it in bloude, so that I rote out of it both man and beest, (coverdale) Ezekiel 14:19 Or if I send{H7971}{(H8762)} a pestilence{H1698} into that land{H776}, and pour out{H8210}{(H8804)} my fury{H2534} upon it in blood{H1818}, to cut off{H3772}{(H8687)} from it man{H120} and beast{H929}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:20 even though Noah, Daniel and Job were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their son or their daughter. They would deliver only themselves by their righteousness." (nas) Eze 14:20 Though Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness. (kjv) Ezekiel 14:20 though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither son nor daughter; they should but deliver their own souls by their righteousness.(asv) Ezekiel 14:20 And if Noe, Daniel, and Iob were therein, as truely as I liue saith the Lorde God, they shall deliuer neither sonne nor daughter, but saue their owne soules in their righteousnesse. (bishops) Ezekiel 14:20 And though Noah, Daniel and Iob were in the middes of it, As I liue, sayth the Lorde God, they shal deliuer neither sonne nor daughter: they shall but deliuer their owne soules by their righteousnes. (geneva) Ezekiel 14:20 and yf Noe, Daniel and Iob were therin: As truly as I lyue (saieth the LORDE God) they shal delyuer nether sonnes ner doughters, but saue their owne soules in their rightuousnesse. (coverdale) Ezekiel 14:20 Though Noah{H5146}, Daniel{H1840}, and Job{H347}, were in it{H8432}, as I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, they shall deliver{H5337}{(H8686)} neither son{H1121} nor{H518} daughter{H1323}; they shall but deliver{H5337}{(H8686)} their own souls{H5315} by their righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:21 For thus says the Lord God, "How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, wild beasts and plague to cut off man and beast from it! (nas) Eze 14:21 For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast? (kjv) Ezekiel 14:21 For thus saith the Lord Jehovah: How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast!(asv) Ezekiel 14:21 Moreouer thus saith the Lorde God, Howe much more when I sende my foure troublous plagues vpon Hierusalem, the sworde, hunger, perillous beastes, and pestilence, to destroy man and beast out of it? (bishops) Ezekiel 14:21 For thus saith the Lord God, Howe much more when I sende my foure sore iudgements vpon Ierusalem, euen the sworde, and famine, and the noysome beast & pestilence, to destroy man and beast out of it? (geneva) Ezekiel 14:21 Morouer, thus saieth the LORDE God: Though I sende my foure trublous plages vpon Ierusalem: the swearde, honger, perlous beestes and pestilence, to destroye man and beest out of it: (coverdale) Ezekiel 14:21 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; How much more when I send{H7971}{(H8765)} my four{H702} sore{H7451} judgments{H8201} upon Jerusalem{H3389}, the sword{H2719}, and the famine{H7458}, and the noisome{H7451} beast{H2416}, and the pestilence{H1698}, to cut off{H3772}{(H8687)} from it man{H120} and beast{H929}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:22 Yet, behold, survivors will be left in it who will be brought out, both sons and daughters. Behold, they are going to come forth to you and you will see their conduct and actions; then you will be comforted for the calamity which I have brought against Jerusalem for everything which I have brought upon it. (nas) Eze 14:22 Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it. (kjv) Ezekiel 14:22 Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be carried forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings; and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.(asv) Ezekiel 14:22 Beholde, there shalbe a remnaunt saued therein, whiche shall bryng foorth their sonnes and daughters, beholde, they shall come foorth vnto you, and ye shall see their way and their enterprise, and ye shalbe comforted concerning the euyll that I haue brought vpon Hierusalem euen concerning all that I haue brought vpon it. (bishops) Ezekiel 14:22 Yet beholde, therein shalbe left a remnant of them that shalbe caryed away both sonnes and daughters: behold, they shal come forth vnto you, and ye shal see their way, and their enterprises: and ye shall be comforted, concerning the euill that I haue brought vpon Ierusalem, euen concerning al that I haue brought vpon it. (geneva) Ezekiel 14:22 yet shal there a remnaunt be saued therin, which shal bringe forth their sonnes and doughters. Beholde, they shal come forth vnto you, and ye shall se their waye, and what they take in honde, & ye shalbe coforted, as touchinge all the plages that I haue brought vpon Ierusalem. (coverdale) Ezekiel 14:22 Yet, behold, therein shall be left{H3498}{(H8738)} a remnant{H6413} that shall be brought forth{H3318}{(H8716)}, both sons{H1121} and daughters{H1323}: behold, they shall come forth{H3318}{(H8802)} unto you, and ye shall see{H7200}{(H8804)} their way{H1870} and their doings{H5949}: and ye shall be comforted{H5162}{(H8738)} concerning the evil{H7451} that I have brought{H935}{(H8689)} upon Jerusalem{H3389}, even concerning all that I have brought{H935}{(H8689)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 14:23 Then they will comfort you when you see their conduct and actions, for you will know that I have not done in vain whatever I did to it," declares the Lord God. (nas) Eze 14:23 And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 14:23 And they shall comfort you, when ye see their way and their doings; and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 14:23 They shall comfort you when ye shal see their way and workes: and ye shall knowe howe that it is not without a cause that I haue done all against Hierusalem as I dyd, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 14:23 And they shal comfort you, when yee see their way and their enterprises: & ye shal know, that I haue not done without cause all that I haue done in it, saith the Lorde God. (geneva) Ezekiel 14:23 They shall comforte you, when ye se their waye and workes: and ye shal knowe, how yt it is not without a cause, that I haue done so agaynst Ierusalem, as I dyd, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 14:23 And they shall comfort{H5162}{(H8765)} you, when ye see{H7200}{(H8799)} their ways{H1870} and their doings{H5949}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I have not done{H6213}{(H8804)} without cause{H2600} all that I have done{H6213}{(H8804)} in it, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:1 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 15:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 15:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 15:1 The worde of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 15:1 And ye word of ye Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 15:1 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 15:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:2 "Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch which is among the trees of the forest? (nas) Eze 15:2 Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? (kjv) Ezekiel 15:2 Son of man, what is the vine-tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?(asv) Ezekiel 15:2 Thou sonne of man, what commeth of the vine tree, more then of euery other tree, & of the wylde vine stocke among other trees of the forest? (bishops) Ezekiel 15:2 Sonne of man, what commeth of the vine tree aboue all other trees? and of the vine braunch, which is among the trees of ye forest? (geneva) Ezekiel 15:2 Thou sonne of man: What commeth of the vyne amonge all other trees? and of the wyne stocke, amoge all other tymbre of the groaue? (coverdale) Ezekiel 15:2 Son{H1121} of man{H120}, What is the vine{H1612} tree{H6086} more than any tree{H6086}, or than a branch{H2156} which is among the trees{H6086} of the forest{H3293}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:3 Can wood be taken from it to make anything, or can men take a peg from it on which to hang any vessel? (nas) Eze 15:3 Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? (kjv) Ezekiel 15:3 Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?(asv) Ezekiel 15:3 Do men take wood of it to make any worke withall? or wyll men take a pin of it to hang any vessell theron? (bishops) Ezekiel 15:3 Shall wood bee taken thereof to doe any worke? or wil men take a pin of it to hang any vessel thereon? (geneva) Ezekiel 15:3 Do me take wodd of it, to make eny worke withall? Or maye there a nale be made of it, to hange eny thinge vpon? (coverdale) Ezekiel 15:3 Shall wood{H6086} be taken{H3947}{(H8714)} thereof to do{H6213}{(H8800)} any work{H4399}? or will men take{H3947}{(H8799)} a pin{H3489} of it to hang{H8518}{(H8800)} any vessel{H3627} thereon? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:4 If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything? (nas) Eze 15:4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work? (kjv) Ezekiel 15:4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?(asv) Ezekiel 15:4 Behold, it is cast in the fire to be brent, the fire consumeth both the endes of it, the middes of it is brent: is it meete then for any worke? (bishops) Ezekiel 15:4 Behold, it is cast in the fire to be consumed: the fire consumeth both the endes of it, and the middes of it is burnt. Is it meete for any worke? (geneva) Ezekiel 15:4 Beholde, it is cast in the fyre to be brent, the fyre consumeth both the endes of it, the myddest is brent to a?shes. Is it mete then for eny worke? No. (coverdale) Ezekiel 15:4 Behold, it is cast{H5414}{(H8738)} into the fire{H784} for fuel{H402}; the fire{H784} devoureth{H398}{(H8804)} both{H8147} the ends{H7098} of it, and the midst{H8432} of it is burned{H2787}{(H8737)}. Is it meet{H6743}{(H8799)} for any work{H4399}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:5 Behold, while it is intact, it is not made into anything. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it still be made into anything! (nas) Eze 15:5 Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned? (kjv) Ezekiel 15:5 Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire hath devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work!(asv) Ezekiel 15:5 Seeing then that it was meete for no worke beyng whole, muche lesse may there any thing be made of it when the fire hath consumed and brent it. (bishops) Ezekiel 15:5 Behold, when it was whole, it was meete for no worke: how much lesse shall it bee meete for any worke, when the fire hath consumed it, and it is burnt? (geneva) Ezekiel 15:5 Seinge then, that it was mete for no worke, beinge whole: moch lesse maye there eny thinge be made of it, when the fyre hath consumed and brent it. (coverdale) Ezekiel 15:5 Behold, when it was whole{H8549}, it was meet{H6213}{(H8735)} for no work{H4399}: how much less shall it be meet{H6213}{(H8738)} yet for any work{H4399}, when the fire{H784} hath devoured{H398}{(H8804)} it, and it is burned{H2787}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:6 Therefore, thus says the Lord God, 'As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem; (nas) Eze 15:6 Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. (kjv) Ezekiel 15:6 Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.(asv) Ezekiel 15:6 And therefore thus saith the Lorde god, As the vine tree that is among the trees of the forest, which I haue geuen to the fire to be consumed: so wyll I geue the inhabitauntes of Hierusalem. (bishops) Ezekiel 15:6 Therefore thus sayth the Lorde God, As the vine tree, that is among the trees of the forest, which I haue giuen to the fire to be consumed, so will I giue the inhabitants of Ierusalem. (geneva) Ezekiel 15:6 And therfore thus saieth the LORDE God: Like as I cast the vyne in to the fyre for to be brent, as other trees of the wod: Euen so wil I do with them that dwell in Ierusalem, (coverdale) Ezekiel 15:6 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; As the vine{H1612} tree{H6086} among the trees{H6086} of the forest{H3293}, which I have given{H5414}{(H8804)} to the fire{H784} for fuel{H402}, so will I give{H5414}{(H8804)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:7 and I set My face against them. Though they have come out of the fire, yet the fire will consume them. Then you will know that I am the Lord, when I set My face against them. (nas) Eze 15:7 And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them. (kjv) Ezekiel 15:7 And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah, when I set my face against them.(asv) Ezekiel 15:7 And I wyll set my face against them, they shall go out from the fire, and yet the fire shall consume them: then shall ye knowe that I am the Lorde, when I set my face against them, (bishops) Ezekiel 15:7 And I will set my face against them: they shall go out from one fire, and another fire shall consume them: and ye shall know, that I am the Lord, when I set my face against them, (geneva) Ezekiel 15:7 and set my face agaynst them: they shall go out from the fyre, and yet the fyre shall consume them. Then shal ye knowe, that I am the LORDE, when I set my face agaynst them, (coverdale) Ezekiel 15:7 And I will set{H5414}{(H8804)} my face{H6440} against them; they shall go out{H3318}{(H8804)} from one fire{H784}, and another fire{H784} shall devour{H398}{(H8799)} them; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I set{H7760}{(H8800)} my face{H6440} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 15:8 Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully, '" declares the Lord God. (nas) Eze 15:8 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 15:8 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 15:8 And when I make the lande waste, because they haue so sore offended, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 15:8 And when I make the lande waste, because they haue greatly offended, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 15:8 and make the londe waist: because they haue so sore offended, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 15:8 And I will make{H5414}{(H8804)} the land{H776} desolate{H8077}, because they have committed{H4603}{(H8804)} a trespass{H4604}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:1 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 16:1 Again the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 16:1 Again the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 16:1 Agayne the word of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 16:1 Againe, the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 16:1 Agayne, the worde of LORDE spake vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 16:1 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:2 "Son of man, make known to Jerusalem her abominations (nas) Eze 16:2 Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, (kjv) Ezekiel 16:2 Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;(asv) Ezekiel 16:2 Thou sonne of man, shewe Hierusale their abhominations, (bishops) Ezekiel 16:2 Sonne of man, cause Ierusalem to knowe her abominations, (geneva) Ezekiel 16:2 Thou sonne of man, shewe the cite of Ierusalem their abhominacions, (coverdale) Ezekiel 16:2 Son{H1121} of man{H120}, cause Jerusalem{H3389} to know{H3045}{(H8685)} her abominations{H8441}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:3 and say, 'Thus says the Lord God to Jerusalem, "Your origin and your birth are from the land of the Canaanite, your father was an Amorite and your mother a Hittite. (nas) Eze 16:3 And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite. (kjv) Ezekiel 16:3 and say, Thus saith the Lord Jehovah unto Jerusalem: Thy birth and thy nativity is of the land of the Canaanite; the Amorite was thy father, and thy mother was a Hittite.(asv) Ezekiel 16:3 And say, Thus saith the Lorde God vnto Hierusalem: thy habitation and kinred is of the lande of Chanaan, thy father was an Amorite, thy mother an Hittite. (bishops) Ezekiel 16:3 And say, Thus saith the Lord God vnto Ierusalem, Thine habitation and thy kindred is of the land of Canaan: thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite. (geneva) Ezekiel 16:3 and saye: thus saieth the LORDE God vnto Ierusalem: Thy progeny and kynred came out of the londe of Canaan, thy father was an Amorite, thy mother a Cethite. (coverdale) Ezekiel 16:3 And say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} unto Jerusalem{H3389}; Thy birth{H4351} and thy nativity{H4138} is of the land{H776} of Canaan{H3669}; thy father{H1} was an Amorite{H567}, and thy mother{H517} an Hittite{H2850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:4 As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths. (nas) Eze 16:4 And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all. (kjv) Ezekiel 16:4 And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.(asv) Ezekiel 16:4 In the day of thy byrth when thou wast borne, the string of thy nauell was not cut of, thou wast not bathed in water to make thee cleane, thou wast not salted with salt, nor swadled in cloutes. (bishops) Ezekiel 16:4 And in thy natiuitie whe thou wast borne, thy nauell was not cut: thou wast not washed in water to soften thee: thou wast not salted with salt, nor swadled in cloutes. (geneva) Ezekiel 16:4 In ye daye of thy byrth when thou wast borne, ye stringe of thy nauel was not cut of: thou wast not bathed in water to make the clene: Thou wast nether rubbed wt salt, ner swedled in cloutes: (coverdale) Ezekiel 16:4 And as for thy nativity{H4138}, in the day{H3117} thou wast born{H3205}{(H8715)} thy navel{H8270} was not cut{H3772}{(H8795)}, neither wast thou washed{H7364}{(H8795)} in water{H4325} to supple{H4935} thee; thou wast not salted{H4414}{(H8717)} at all{H4414}{(H8715)}, nor swaddled{H2853}{(H8795)} at all{H2853}{(H8715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:5 No eye looked with pity on you to do any of these things for you, to have compassion on you. Rather you were thrown out into the open field, for you were abhorred on the day you were born. (nas) Eze 16:5 None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born. (kjv) Ezekiel 16:5 No eye pitied thee, to do any of these things unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, for that thy person was abhorred, in the day that thou wast born.(asv) Ezekiel 16:5 No eye pitied thee to do any of these thinges for thee, for to haue compassion vpon thee: but thou wast vtterly cast out vpon the fielde in contempt of thy person in the day of thy byrth. (bishops) Ezekiel 16:5 None eye pitied thee to do any of these vnto thee, for to haue compassion vpon thee, but thou wast cast out in the open fielde to the contempt of thy person in ye day that thou wast borne. (geneva) Ezekiel 16:5 No man regarded the so moch, as to do eny of these thinges for ye, or to shewe the soch fauoure, but thou wast vtterly cast out vpon ye felde, yee despised wast thou in the daye of thy byrth. (coverdale) Ezekiel 16:5 None eye{H5869} pitied{H2347}{(H8804)} thee, to do{H6213}{(H8800)} any{H259} of these unto thee, to have compassion{H2550}{(H8800)} upon thee; but thou wast cast out{H7993}{(H8714)} in the open{H6440} field{H7704}, to the lothing{H1604} of thy person{H5315}, in the day{H3117} that thou wast born{H3205}{(H8715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:6 "When I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you while you were in your blood, 'Live! 'Yes, I said to you while you were in your blood, 'Live!' (nas) Eze 16:6 And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live. (kjv) Ezekiel 16:6 And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, [Though thou art] in thy blood, live; yea, I said unto thee, [Though thou art] in thy blood, live.(asv) Ezekiel 16:6 Then came I by thee, and sawe thee defiled in thyne owne blood, and I said vnto thee when thou wast in thy blood, liue: euen when thou wast in thy blood, I sayde vnto thee, liue. (bishops) Ezekiel 16:6 And when I passed by thee, I saw thee polluted in thine owne blood, and I said vnto thee, whe thou wast in thy blood, Thou shalt liue: euen when thou wast in thy blood, I saide vnto thee, Thou shalt liue. (geneva) Ezekiel 16:6 Then came I by the, and sawe the troden downe in thine owne bloude, & sayde vnto the: thou shalt be pourged from thine owne bloude, fro thine owne bloude (I saye) shalt thou be clensed. (coverdale) Ezekiel 16:6 And when I passed{H5674}{(H8799)} by thee, and saw{H7200}{(H8799)} thee polluted{H947}{(H8711)} in thine own blood{H1818}, I said{H559}{(H8799)} unto thee when thou wast in thy blood{H1818}, Live{H2421}{(H8798)}; yea, I said{H559}{(H8799)} unto thee when thou wast in thy blood{H1818}, Live{H2421}{(H8798)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:7 I made you numerous like plants of the field. Then you grew up, became tall and reached the age for fine ornaments; your breasts were formed and your hair had grown. Yet you were naked and bare. (nas) Eze 16:7 I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare. (kjv) Ezekiel 16:7 I caused thee to multiply as that which groweth in the field, and thou didst increase and wax great, and thou attainedst to excellent ornament; thy breasts were fashioned, and thy hair was grown; yet thou wast naked and bare.(asv) Ezekiel 16:7 I caused thee to multiplie as the bud of the fielde, thou art growen vp, and waxen great, thou hast gotten a marueylous pleasaunt beautie, thy brestes are fashioned, thy heere is goodly growen, whereas thou wast naked & bare. (bishops) Ezekiel 16:7 I haue caused thee to multiplie as the bud of the fielde, and thou hast increased and waxen great, and thou hast gotten excellent ornaments: thy breastes are facioned, thine heare is growen, where as thou wast naked and bare. (geneva) Ezekiel 16:7 So I planted the, as the blossome of thy felde: thou art growen vp, & waxe greate: thou hast gotten a maruelous pleasaunt beutie, thy brestes are come vp, thy hayre is goodly growen, where as thou wast naked and bare afore. (coverdale) Ezekiel 16:7 I have caused{H5414}{(H8804)} thee to multiply{H7233} as the bud{H6780} of the field{H7704}, and thou hast increased{H7235}{(H8799)} and waxen great{H1431}{(H8799)}, and thou art come{H935}{(H8799)} to excellent{H5716} ornaments{H5716}: thy breasts{H7699} are fashioned{H3559}{(H8738)}, and thine hair{H8181} is grown{H6779}{(H8765)}, whereas thou wast naked{H5903} and bare{H6181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:8 "Then I passed by you and saw you, and behold, you were at the time for love; so I spread My skirt over you and covered your nakedness. I also swore to you and entered into a covenant with you so that you became Mine," declares the Lord God. (nas) Eze 16:8 Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine. (kjv) Ezekiel 16:8 Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord Jehovah, and thou becamest mine.(asv) Ezekiel 16:8 Nowe when I went by thee and looked vpon thee, beholde, thy tyme was come, yea euen the time to woo thee: then spread I my clothes ouer thee to couer thy dishonestie, yea I made an othe vnto thee, and contracted my selfe with thee (saith the Lorde God) and so thou becamest myne owne. (bishops) Ezekiel 16:8 Nowe when I passed by thee, and looked vpon thee, beholde, thy time was as the time of loue, and I spred my skirtes ouer thee, and couered thy filthines: yea, I sware vnto thee, and entred into a couenant with thee, saith the Lorde God, and thou becamest mine. (geneva) Ezekiel 16:8 Now when I wente by ye, & loked vpon the: beholde, thy tyme was come, yee eue the tyme to wowe the. Then spred I my clothes ouer the, to couer thy dishonestie: Yee I made an ooth vnto the, & maried my self with the (saieth the LORDE God) & so thou becamest myne owne. (coverdale) Ezekiel 16:8 Now when I passed{H5674}{(H8799)} by thee, and looked{H7200}{(H8799)} upon thee, behold, thy time{H6256} was the time{H6256} of love{H1730}; and I spread{H6566}{(H8799)} my skirt{H3671} over thee, and covered{H3680}{(H8762)} thy nakedness{H6172}: yea, I sware{H7650}{(H8735)} unto thee, and entered{H935}{(H8799)} into a covenant{H1285} with thee, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, and thou becamest mine. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:9 "Then I bathed you with water, washed off your blood from you and anointed you with oil. (nas) Eze 16:9 Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil. (kjv) Ezekiel 16:9 Then washed I thee with water; yea, I thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.(asv) Ezekiel 16:9 Then washed I thee with water, and purged thy blood from thee, and I annointed thee with oyle. (bishops) Ezekiel 16:9 Then washed I thee with water: yea, I washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oyle. (geneva) Ezekiel 16:9 Then wa?shed I the with water, & pourged thy bloude from the. I anoynted the with oyle, (coverdale) Ezekiel 16:9 Then washed{H7364}{(H8799)} I thee with water{H4325}; yea, I throughly washed away{H7857}{(H8799)} thy blood{H1818} from thee, and I anointed{H5480}{(H8799)} thee with oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:10 I also clothed you with embroidered cloth and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk. (nas) Eze 16:10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk. (kjv) Ezekiel 16:10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.(asv) Ezekiel 16:10 I clothed thee with broidred worke, and shod thee with badgers skin, and I gyrded thee about with fine linnen, and couered thee with silke. (bishops) Ezekiel 16:10 I clothed thee also with broydred worke, and shod thee with badgers skin: and I girded thee about with fine linen, & I couered thee with silke. (geneva) Ezekiel 16:10 I gaue the chaunge of raymentes, I made the shues of Taxus lether: I gyrthed ye aboute wt white sylcke, I clothed the with kerchues, (coverdale) Ezekiel 16:10 I clothed{H3847}{(H8686)} thee also with broidered work{H7553}, and shod{H5274}{(H8799)} thee with badgers' skin{H8476}, and I girded{H2280}{(H8799)} thee about with fine linen{H8336}, and I covered{H3680}{(H8762)} thee with silk{H4897}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:11 I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands and a necklace around your neck. (nas) Eze 16:11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. (kjv) Ezekiel 16:11 And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.(asv) Ezekiel 16:11 I decked thee with costly apparell, I put braselets vpon thy hands, a chayne about thy necke. (bishops) Ezekiel 16:11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets vpon thine handes, and a chaine on thy necke. (geneva) Ezekiel 16:11 I decked the wt costly apparell, I put rynges vpon thy fyngers: a chayne aboute thy necke, (coverdale) Ezekiel 16:11 I decked{H5710}{(H8799)} thee also with ornaments{H5716}, and I put{H5414}{(H8799)} bracelets{H6781} upon thy hands{H3027}, and a chain{H7242} on thy neck{H1627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:12 I also put a ring in your nostril, earrings in your ears and a beautiful crown on your head. (nas) Eze 16:12 And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. (kjv) Ezekiel 16:12 And I put a ring upon thy nose, and ear-rings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head.(asv) Ezekiel 16:12 And I put a frontlet vpon thy face, and eareringes vpon thyne eares, and a beautifull crowne vpon thyne head. (bishops) Ezekiel 16:12 And I put a frontlet vpon thy face, and earings in thine eares, and a beautifull crowne vpon thine head. (geneva) Ezekiel 16:12 spages vpo thy foreheade, eare rynges vpon thyne eares, & set a beutifull crowne vpon thine heade. (coverdale) Ezekiel 16:12 And I put{H5414}{(H8799)} a jewel{H5141} on thy forehead{H639}, and earrings{H5694} in thine ears{H241}, and a beautiful{H8597} crown{H5850} upon thine head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:13 Thus you were adorned with gold and silver, and your dress was of fine linen, silk and embroidered cloth. You ate fine flour, honey and oil; so you were exceedingly beautiful and advanced to royalty. (nas) Eze 16:13 Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom. (kjv) Ezekiel 16:13 Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper unto royal estate.(asv) Ezekiel 16:13 Thus wast thou deckt with golde and siluer, and thy rayment was of fine linnen, and of silke, and of broidred worke: thou didst eate fine floure, honye and oyle, marueylous beautifull wast thou, and thou dydst luckyly prosper into a kingdome. (bishops) Ezekiel 16:13 Thus wast thou deckt with gold and siluer, and thy rayment was of fine linen, and silke, and broydred worke: thou didest eate fine floure, and honie and oyle, and thou wast very beautifull, and thou didest grow vp into a kingdome. (geneva) Ezekiel 16:13 Thus wast thou deckte with syluer & golde, & thy rayment was of fyne white sylke, of nedle worke & of dyuerse colours. Thou didest eate nothinge but symnels, honny & oyle: maruelous goodly wast thou & beutifull, yee euen a very Quene wast thou: (coverdale) Ezekiel 16:13 Thus wast thou decked{H5710}{(H8799)} with gold{H2091} and silver{H3701}; and thy raiment{H4403} was of fine linen{H8336}{(H8675)}{H8336}, and silk{H4897}, and broidered work{H7553}; thou didst eat{H398}{(H8804)} fine flour{H5560}, and honey{H1706}, and oil{H8081}: and thou wast exceeding{H3966} beautiful{H3302}{(H8799)}, and thou didst prosper{H6743}{(H8799)} into a kingdom{H4410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:14 Then your fame went forth among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you," declares the Lord God. (nas) Eze 16:14 And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 16:14 And thy renown went forth among the nations for thy beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put upon thee, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 16:14 And thy name was spread among the heathen for thy beautie: for it was perfite through thy beautie whiche I put vpon thee, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 16:14 And thy name was spred among the heathen for thy beautie: for it was perfite through my beautie which I had set vpon thee, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 16:14 In so moch, that thy beuty was spoken of amonge the Heithen, for thou wast excellet in my beuty, which I put vpo the, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 16:14 And thy renown{H8034} went forth{H3318}{(H8799)} among the heathen{H1471} for thy beauty{H3308}: for it was perfect{H3632} through my comeliness{H1926}, which I had put{H7760}{(H8804)} upon thee, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:15 "But you trusted in your beauty and played the harlot because of your fame, and you poured out your harlotries on every passer-by who might be willing. (nas) Eze 16:15 But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was. (kjv) Ezekiel 16:15 But thou didst trust in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by; his it was.(asv) Ezekiel 16:15 But thou hast put thy confidence in thyne owne beautie, and played the harlot because of thy renowne, and hast powred out thy fornications with euery one that went by, thou wast his. (bishops) Ezekiel 16:15 Nowe thou didest trust in thine owne beautie, and playedst the harlot, because of thy renowme, and hast powred out thy fornications on euery one that passed by, thy desire was to him. (geneva) Ezekiel 16:15 But thou hast put confidece in thine owne beuty, & played the harlot, when thou haddest gotten the a name. Thou hast committed whordome, with all that wente by the, & hast fulfilled their desyres: (coverdale) Ezekiel 16:15 But thou didst trust{H982}{(H8799)} in thine own beauty{H3308}, and playedst the harlot{H2181}{(H8799)} because of thy renown{H8034}, and pouredst out{H8210}{(H8799)} thy fornications{H8457} on every one that passed by{H5674}{(H8802)}; his it was. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:16 You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors and played the harlot on them, which should never come about nor happen. (nas) Eze 16:16 And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so. (kjv) Ezekiel 16:16 And thou didst take of thy garments, and madest for thee high places decked with divers colors, and playedst the harlot upon them: [the like things] shall not come, neither shall it be [so] .(asv) Ezekiel 16:16 Thou didst take thy garmentes, and deckt thy hye places with diuers colours, and played the harlot thervpon, they come not, and it shall not be. (bishops) Ezekiel 16:16 And thou didest take thy garments, & deckedst thine hie places with diuers colours, and playedst the harlot thereupon: the like thinges shall not come, neither hath any done so. (geneva) Ezekiel 16:16 Yee thou hast taken thy garmetes of dyuerse colours, & deckte thine aulters therwith, where vpon thou mightest fulfill thine whordome, of soch a fashion, as neuer was done, ner shalbe. (coverdale) Ezekiel 16:16 And of thy garments{H899} thou didst take{H3947}{(H8799)}, and deckedst{H6213}{(H8799)} thy high places{H1116} with divers colours{H2921}{(H8803)}, and playedst the harlot{H2181}{(H8799)} thereupon: the like things shall not come{H935}{(H8802)}, neither shall it be so. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:17 You also took your beautiful jewels made of My gold and of My silver, which I had given you, and made for yourself male images that you might play the harlot with them. (nas) Eze 16:17 Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them, (kjv) Ezekiel 16:17 Thou didst also take thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest for thee images of men, and didst play the harlot with them;(asv) Ezekiel 16:17 The goodly iewels whiche I gaue thee of mine owne golde and siluer, hast thou taken and made thee mens images therof, and committed whordome with them. (bishops) Ezekiel 16:17 Thou hast also taken thy faire iewels made of my golde and of my siluer, which I had giuen thee, and madest to thy selfe images of men, and didest commit whoredome with them, (geneva) Ezekiel 16:17 The goodly ornametes & Iewels which I gaue the of myne owne golde and syluer, hast thou take, & made the mes ymages therof, and committed whordome withall. (coverdale) Ezekiel 16:17 Thou hast also taken{H3947}{(H8799)} thy fair{H8597} jewels{H3627} of my gold{H2091} and of my silver{H3701}, which I had given{H5414}{(H8804)} thee, and madest{H6213}{(H8799)} to thyself images{H6754} of men{H2145}, and didst commit whoredom{H2181}{(H8799)} with them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:18 Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them. (nas) Eze 16:18 And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them. (kjv) Ezekiel 16:18 and thou tookest thy broidered garments, and coveredst them, and didst set mine oil and mine incense before them.(asv) Ezekiel 16:18 Thy broidred garmentes hast thou taken, and deckt them therewith: myne oyle and incense hast thou set before them. (bishops) Ezekiel 16:18 And tookest thy broydred garments, and coueredst them: and thou hast set mine oyle and my perfume before them. (geneva) Ezekiel 16:18 Thy garmentes of dyuerse colours hast thou taken, and deckte them therwith: myne oyle & incense hast thou set before them. (coverdale) Ezekiel 16:18 And tookest{H3947}{(H8799)} thy broidered{H7553} garments{H899}, and coveredst{H3680}{(H8762)} them: and thou hast set{H5414}{(H8804)} mine oil{H8081} and mine incense{H7004} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:19 Also My bread which I gave you, fine flour, oil and honey with which I fed you, you would offer before them for a soothing aroma; so it happened," declares the Lord God. (nas) Eze 16:19 My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 16:19 My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savor; and [thus] it was, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 16:19 My meate whiche I gaue thee, as fine floure, oyle and hony to feede the withall, that hast thou set before them for a sweete sauour: and thus it was saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 16:19 My meate also, which I gaue thee, as fine floure, oyle, and honie, wherewith I fedde thee, thou hast euen set it before them for a sweete sauour: thus it was, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 16:19 My meate which I gaue the, as symnels, oyle & hony: (to fede the withall) that hast thou set before them, for a swete sauoure. And this came also to passe, saieth the LORDE God: (coverdale) Ezekiel 16:19 My meat{H3899} also which I gave{H5414}{(H8804)} thee, fine flour{H5560}, and oil{H8081}, and honey{H1706}, wherewith I fed{H398}{(H8689)} thee, thou hast even set{H5414}{(H8804)} it before{H6440} them for a sweet{H5207} savour{H7381}: and thus it was, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:20 "Moreover, you took your sons and daughters whom you had borne to Me and sacrificed them to idols to be devoured. Were your harlotries so small a matter? (nas) Eze 16:20 Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter, (kjv) Ezekiel 16:20 Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Were thy whoredoms a small matter,(asv) Ezekiel 16:20 Thou hast taken thyne owne sonnes and daughters whom thou hast begotten vnto me, and these hast thou offred vp vnto them to be deuoured: is this but a small whordome of thyne? (bishops) Ezekiel 16:20 Moreouer thou hast taken thy sonnes and thy daughters, whome thou hast borne vnto me, and these hast thou sacrificed vnto them, to be deuoured: is this thy whoredome a small matter? (geneva) Ezekiel 16:20 Thou hast take thine owne sonnes & doughters, whom thou haddest begotten vnto me: and these hast thou offred vp vnto them, to be their meate. Is this but a small whordome of thine (thinkest thou) (coverdale) Ezekiel 16:20 Moreover thou hast taken{H3947}{(H8799)} thy sons{H1121} and thy daughters{H1323}, whom thou hast borne{H3205}{(H8804)} unto me, and these hast thou sacrificed{H2076}{(H8799)} unto them to be devoured{H398}{(H8800)}. Is this of thy whoredoms{H8457} a small matter{H4592}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:21 You slaughtered My children and offered them up to idols by causing them to pass through the fire. (nas) Eze 16:21 That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? (kjv) Ezekiel 16:21 that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through [the fire] unto them?(asv) Ezekiel 16:21 And thou hast slayne my chyldren, and deliuered them, to cause them to passe through the fire for them. (bishops) Ezekiel 16:21 That thou hast slaine my children, and deliuered them to cause them to passe through fire for them? (geneva) Ezekiel 16:21 that thou slayest my children, and geuest them ouer, to be bret vnto them? (coverdale) Ezekiel 16:21 That thou hast slain{H7819}{(H8799)} my children{H1121}, and delivered{H5414}{(H8799)} them to cause them to pass through{H5674}{(H8687)} the fire for them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:22 Besides all your abominations and harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare and squirming in your blood. (nas) Eze 16:22 And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood. (kjv) Ezekiel 16:22 And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast weltering in thy blood.(asv) Ezekiel 16:22 And yet in all thyne abhominations and whordomes, thou hast not remembred the dayes of thy youth, howe naked and bare thou wast at that tyme, and wast defiled in thyne owne blood. (bishops) Ezekiel 16:22 And in all thine abominations and whoredomes thou hast not remembred the dayes of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood. (geneva) Ezekiel 16:22 And yet in all thy abhominacions and whordome, thou hast not remembred the dayes of thy youth, how naked and bare thou wast at that tyme, & troden downe in thine owne bloude. (coverdale) Ezekiel 16:22 And in all thine abominations{H8441} and thy whoredoms{H8457} thou hast not remembered{H2142}{(H8804)} the days{H3117} of thy youth{H5271}, when thou wast naked{H5903} and bare{H6181}, and wast polluted{H947}{(H8711)} in thy blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:23 "Then it came about after all your wickedness (' Woe, woe to you!' declares the Lord God), (nas) Eze 16:23 And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the LORD GOD;) (kjv) Ezekiel 16:23 And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah,)(asv) Ezekiel 16:23 After all these thy wickednesses, (wo wo vnto thee, saith the Lorde God.) (bishops) Ezekiel 16:23 And beside all thy wickednes (wo, wo vnto thee, saith the Lord God) (geneva) Ezekiel 16:23 After all these thy wickednesses (wo wo vnto the, saieth ye LORDE) (coverdale) Ezekiel 16:23 And it came to pass after{H310} all thy wickedness{H7451},(woe{H188}, woe{H188} unto thee! saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:24 that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square. (nas) Eze 16:24 That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street. (kjv) Ezekiel 16:24 that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.(asv) Ezekiel 16:24 Thou hast buylt vnto thee an hye place, and hast made thee an hye place in euery streete. (bishops) Ezekiel 16:24 Thou hast also built vnto thee an hie place, and hast made thee an hie place in euery streete. (geneva) Ezekiel 16:24 thou hast buylded thy stewes and brodel houses in euery place: yee at the heade of euery strete (coverdale) Ezekiel 16:24 That thou hast also built{H1129}{(H8799)} unto thee an eminent place{H1354}, and hast made{H6213}{(H8799)} thee an high place{H7413} in every street{H7339}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:25 You built yourself a high place at the top of every street and made your beauty abominable, and you spread your legs to every passer-by to multiply your harlotry. (nas) Eze 16:25 Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms. (kjv) Ezekiel 16:25 Thou hast built thy lofty place at the head of every way, and hast made thy beauty an abomination, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredom.(asv) Ezekiel 16:25 Thou hast buylt thyne hye plate at euery head of the way, thou hast made thy beautie to be abhorred, thou hast opened thy feete to euery one that came by, and multiplied thy whoredome. (bishops) Ezekiel 16:25 Thou hast built thine hie place at euery corner of the way, and hast made thy beautie to be abhorred: thou hast opened thy feete to euery one that passed by, & multiplied thy whoredome. (geneva) Ezekiel 16:25 hast thou buylded the an aulter. Thou hast made thy beuty to be abhorred: thou hast layed out thy legges to euery one that came by, and multiplied thine whordome. (coverdale) Ezekiel 16:25 Thou hast built{H1129}{(H8804)} thy high place{H7413} at every head{H7218} of the way{H1870}, and hast made thy beauty{H3308} to be abhorred{H8581}{(H8762)}, and hast opened{H6589}{(H8762)} thy feet{H7272} to every one that passed by{H5674}{(H8802)}, and multiplied{H7235}{(H8686)} thy whoredoms{H8457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:26 You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry. (nas) Eze 16:26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger. (kjv) Ezekiel 16:26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians, thy neighbors, great of flesh; and hast multiplied thy whoredom, to provoke me to anger.(asv) Ezekiel 16:26 Thou hast committed fornication with the Egyptians, thy neighbours whiche were great in fleshe, and thus hast thou increased thyne whordome to anger me. (bishops) Ezekiel 16:26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, which haue great members, and hast encreased thy whoredome, to prouoke me. (geneva) Ezekiel 16:26 Thou hast committed fornicacion with the Egipcians thy neghbours, which had moch flesh: & thus hast thou vsed thine whordome, to anger me. (coverdale) Ezekiel 16:26 Thou hast also committed fornication{H2181}{(H8799)} with the Egyptians{H1121}{H4714} thy neighbours{H7934}, great{H1432} of flesh{H1320}; and hast increased{H7235}{(H8686)} thy whoredoms{H8457}, to provoke me to anger{H3707}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:27 Behold now, I have stretched out My hand against you and diminished your rations. And I delivered you up to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd conduct. (nas) Eze 16:27 Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way. (kjv) Ezekiel 16:27 Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary [food], and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, that are ashamed of thy lewd way.(asv) Ezekiel 16:27 Beholde, I did stretche out my hand ouer thee, and dyd minishe thy store of foode, and deliuered thee ouer into the wylles of them that hate thee, euen the daughters of the Philistines, which are ashamed of thyne abhominable wayes. (bishops) Ezekiel 16:27 Beholde, therefore I did stretche out mine hand ouer thee, and will diminish thine ordinarie, and deliuer thee vnto the will of them that hate thee, euen to the daughters of the Philistims, which are ashamed of thy wicked way. (geneva) Ezekiel 16:27 Beholde, I will stretch out myne honde ouer the, and wil mynish thy stoare of fode, and delyuer the ouer in to the willes of the Philistynes thine enemies, which are ashamed of thy abhominable waye. (coverdale) Ezekiel 16:27 Behold, therefore I have stretched out{H5186}{(H8804)} my hand{H3027} over thee, and have diminished{H1639}{(H8799)} thine ordinary{H2706} food, and delivered{H5414}{(H8799)} thee unto the will{H5315} of them that hate{H8130}{(H8802)} thee, the daughters{H1323} of the Philistines{H6430}, which are ashamed{H3637}{(H8737)} of thy lewd{H2154} way{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:28 Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied. (nas) Eze 16:28 Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. (kjv) Ezekiel 16:28 Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.(asv) Ezekiel 16:28 Thou hast plaied the whore also with the Assyrians, because thou wast insatiable: yea thou hast I say with them played the harlot, and yet hadst thou not inough. (bishops) Ezekiel 16:28 Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast insaciable: yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. (geneva) Ezekiel 16:28 Thou hast played the whore also with the Assirians, which might not satisfie the: Yee thou hast played the harlot, & not had ynough. (coverdale) Ezekiel 16:28 Thou hast played the whore{H2181}{(H8799)} also with the Assyrians{H1121}{H804}, because{H1115} thou wast unsatiable{H7646}{(H8804)}; yea, thou hast played the harlot{H2181}{(H8799)} with them, and yet couldest not be satisfied{H7654}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:29 You also multiplied your harlotry with the land of merchants, Chaldea, yet even with this you were not satisfied."'" (nas) Eze 16:29 Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied therewith. (kjv) Ezekiel 16:29 Thou hast moreover multiplied thy whoredom unto the land of traffic, unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.(asv) Ezekiel 16:29 Thus hast thou furthermore multiplied thy fornication from the lande of Chanaan vnto the Chaldees, and yet thou wast not satisfied herewith. (bishops) Ezekiel 16:29 Thou hast moreouer multiplied thy fornication from the land of Canaan vnto Caldea, and yet thou wast not satisfied herewith. (geneva) Ezekiel 16:29 Thus hast thou still comitted thy fornicacion from the londe of Canaan vnto the Caldees, and yet thy lust not satisfied. (coverdale) Ezekiel 16:29 Thou hast moreover multiplied{H7235}{(H8686)} thy fornication{H8457} in the land{H776} of Canaan{H3667} unto Chaldea{H3778}; and yet thou wast not satisfied{H7646}{(H8804)} herewith{H2063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:30 "How languishing is your heart," declares the Lord God, "while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot. (nas) Eze 16:30 How weak is thine heart, saith the LORD GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman; (kjv) Ezekiel 16:30 How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;(asv) Ezekiel 16:30 Howe weake is thyne heart saith the Lorde God, seeing thou doest all these workes of a presumptuous whorishe woman? (bishops) Ezekiel 16:30 Howe weake is thine heart, saith the Lorde God, seeing thou doest all these thinges, euen the worke of a presumptuous whorish woman? (geneva) Ezekiel 16:30 How shulde I circumcide thine herte (saieth the LORDE God) seinge thou doest all these thinges, thou precious whore: (coverdale) Ezekiel 16:30 How weak{H535}{(H8802)} is thine heart{H3826}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, seeing thou doest{H6213}{(H8800)} all these things, the work{H4639} of an imperious{H7986} whorish{H2181}{(H8803)} woman{H802}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:31 When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot. (nas) Eze 16:31 In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire; (kjv) Ezekiel 16:31 in that thou buildest thy vaulted place at the head of every way, and makest thy lofty place in every street, and hast not been as a harlot, in that thou scornest hire.(asv) Ezekiel 16:31 Buylding thy hye places at the head of euery way, and makest thy hye places in euery streete: thou hast not ben as another whore that holdeth scorne of a rewarde. (bishops) Ezekiel 16:31 In that thou buildest thine hie place in the corner of euery way, and makest thine hie place in euery streete, and hast not bene as an harlot that despiseth a reward, (geneva) Ezekiel 16:31 buyldinge thy stewes at the heade of euery strete, and thy brodel houses in all places? Thou hast not bene as an other whore, yt maketh booste of hir wynnynge: (coverdale) Ezekiel 16:31 In that thou buildest{H1129}{(H8800)} thine eminent place{H1354} in the head{H7218} of every way{H1870}, and makest{H6213}{(H8804)} thine high place{H7413} in every street{H7339}; and hast not been as an harlot{H2181}{(H8802)}, in that thou scornest{H7046}{(H8763)} hire{H868}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:32 You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband! (nas) Eze 16:32 But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband! (kjv) Ezekiel 16:32 A wife that committeth adultery! that taketh strangers instead of her husband!(asv) Ezekiel 16:32 But as a wyfe that breaketh wedlocke, and taketh other in steede of her husbande. (bishops) Ezekiel 16:32 But as a wife that playeth the harlot, and taketh others for her husband: (geneva) Ezekiel 16:32 but as a wife yt breaketh wedlocke, & taketh other in steade of hir hu?bode. (coverdale) Ezekiel 16:32 But as a wife{H802} that committeth adultery{H5003}{(H8764)}, which taketh{H3947}{(H8799)} strangers{H2114}{(H8801)} instead of her husband{H376}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:33 Men give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers to bribe them to come to you from every direction for your harlotries. (nas) Eze 16:33 They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom. (kjv) Ezekiel 16:33 They give gifts to all harlots; but thou givest thy gifts to all thy lovers, and bribest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredoms.(asv) Ezekiel 16:33 Giftes are geuen to all other whores: but thou geuest rewardes vnto all thy louers, & rewardest them to come vnto thee on euery side for thy fornication. (bishops) Ezekiel 16:33 They giue giftes to all other whores, but thou giuest giftes vnto all thy louers, and rewardest them, that they may come vnto thee on euery side for thy fornication. (geneva) Ezekiel 16:33 Giftes are geuen to all other whores, but thou geuest rewardes vnto all thy louers: & offrest them giftes, to come vnto the out of all places, & to committe fornicacio with the. (coverdale) Ezekiel 16:33 They give{H5414}{(H8799)} gifts{H5078} to all whores{H2181}{(H8802)}: but thou givest{H5414}{(H8804)} thy gifts{H5083} to all thy lovers{H157}{(H8764)}, and hirest{H7809}{(H8799)} them, that they may come{H935}{(H8800)} unto thee on every side{H5439} for thy whoredom{H8457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:34 Thus you are different from those women in your harlotries, in that no one plays the harlot as you do, because you give money and no money is given you; thus you are different." (nas) Eze 16:34 And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary. (kjv) Ezekiel 16:34 And thou art different from [other] women in thy whoredoms, in that none followeth thee to play the harlot; and whereas thou givest hire, and no hire is given unto thee, therefore thou art different.(asv) Ezekiel 16:34 It is come to passe with thee in thy whoredomes contrary to the vse of other women, yea there hath no suche fornication ben committed after thee: seeing that thou geuest gyftes vnto other, and no rewarde is geuen thee, therfore thou art contrary. (bishops) Ezekiel 16:34 And the contrary is in thee from other women in thy fornications, neither the like fornication shall be after thee: for in that thou giuest a rewarde, and no reward is giuen vnto thee, therefore thou art contrary. (geneva) Ezekiel 16:34 It is come to passe with the in thy whordomes, contrary to the vse of other women: yee there hath no soch fornicacion bene committed after the, seinge that thou profrest giftes vnto other, & no rewarde is geuen the: this is a contrary thinge. (coverdale) Ezekiel 16:34 And the contrary{H2016} is in thee from other women{H802} in thy whoredoms{H8457}, whereas none followeth{H310} thee to commit whoredoms{H2181}{(H8795)}: and in that thou givest{H5414}{(H8800)} a reward{H868}, and no reward{H868} is given{H5414}{(H8738)} unto thee, therefore thou art{H1961}{(H8799)} contrary{H2016}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:35 Therefore, O harlot, hear the word of the Lord. (nas) Eze 16:35 Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: (kjv) Ezekiel 16:35 Wherefore, O harlot, hear the word of Jehovah:(asv) Ezekiel 16:35 Therefore heare the worde of the Lorde, O thou harlot. (bishops) Ezekiel 16:35 Wherefore, O harlot, heare the worde of the Lord. (geneva) Ezekiel 16:35 Therfore heare the worde of the LORDE, o thou harlot: (coverdale) Ezekiel 16:35 Wherefore, O harlot{H2181}{(H8802)}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:36 Thus says the Lord God, "Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your harlotries with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons which you gave to idols, (nas) Eze 16:36 Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them; (kjv) Ezekiel 16:36 Thus saith the Lord Jehovah, Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness uncovered through thy whoredoms with thy lovers; and because of all the idols of thy abominations, and for the blood of thy children, that thou didst give unto them;(asv) Ezekiel 16:36 Thus saith the Lorde God, Because thou hast powred out thy brasse, and discouered thy filthynes thorowe thy fornications with thy louers, and with all the idols of thyne abhominations, and in the blood of thy chyldren whom thou hast geuen them: (bishops) Ezekiel 16:36 Thus sayeth the Lorde God, Because thy shame was powred out, and thy filthinesse discouered through thy fornications with thy louers, and with all the idoles of thine abominations, and by the blood of thy children, which thou didest offer vnto them, (geneva) Ezekiel 16:36 Thus saieth the LORDE God: For so moch as thou hast spet thy moneye, & discouered thy shame, thorow thy whordome with all thy louers, and with all the Idols of thy abhominacions in the bloude of thy children, whom thou hast geuen them: (coverdale) Ezekiel 16:36 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because thy filthiness{H5178} was poured out{H8210}{(H8736)}, and thy nakedness{H6172} discovered{H1540}{(H8735)} through thy whoredoms{H8457} with thy lovers{H157}{(H8764)}, and with all the idols{H1544} of thy abominations{H8441}, and by the blood{H1818} of thy children{H1121}, which thou didst give{H5414}{(H8804)} unto them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:37 therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, even all those whom you loved and all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them that they may see all your nakedness. (nas) Eze 16:37 Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness. (kjv) Ezekiel 16:37 therefore behold, I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them against thee on every side, and will uncover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.(asv) Ezekiel 16:37 Beholde therefore, I wyll gather together all thy louers with whom thou hast taken pleasure, yea and all them whom thou hast loued, and euery one that thou hatest: I wyll I say gather them together rounde about against thee, and wil discouer thy shame before them, that they may see all thy filthynesse. (bishops) Ezekiel 16:37 Beholde, therefore I wil gather all thy louers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loued, with al them that thou hast hated: I will euen gather them round about against thee, and will discouer thy filthines vnto them, that they may see all thy filthines. (geneva) Ezekiel 16:37 Beholde therfore, I wil gather together all thy louers, vnto whom thou hast made thy self comon: yee & all them whom thou fauourest, and euery one that thou hatest: and will discouer thy shame before the, that they all maye se thy fylthines (coverdale) Ezekiel 16:37 Behold, therefore I will gather{H6908}{(H8764)} all thy lovers{H157}{(H8764)}, with whom thou hast taken pleasure{H6149}{(H8804)}, and all them that thou hast loved{H157}{(H8804)}, with all them that thou hast hated{H8130}{(H8804)}; I will even gather{H6908}{(H8765)} them round about{H5439} against thee, and will discover{H1540}{(H8765)} thy nakedness{H6172} unto them, that they may see{H7200}{(H8804)} all thy nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:38 Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. (nas) Eze 16:38 And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy. (kjv) Ezekiel 16:38 And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy.(asv) Ezekiel 16:38 Moreouer, I wyll iudge thee as a breaker of wedlocke and a murtherer, and recompence thee thyne owne blood in wrath and gelousie. (bishops) Ezekiel 16:38 And I wil iudge thee after ye maner of them that are harlots, and of them that shead blood, and I wil giue thee the blood of wrath & ielousie. (geneva) Ezekiel 16:38 Morouer, I wil iudge the as a breaker of wedlocke and a murthurer, and recompence the thine owne bloude in wrath and gelousy. (coverdale) Ezekiel 16:38 And I will judge{H8199}{(H8804)} thee, as women that break wedlock{H5003}{(H8802)} and shed{H8210}{(H8802)} blood{H1818} are judged{H4941}; and I will give{H5414}{(H8804)} thee blood{H1818} in fury{H2534} and jealousy{H7068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:39 I will also give you into the hands of your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and will leave you naked and bare. (nas) Eze 16:39 And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare. (kjv) Ezekiel 16:39 I will also give thee into their hand, and they shall throw down thy vaulted place, and break down thy lofty places; and they shall strip thee of thy clothes, and take thy fair jewels; and they shall leave thee naked and bare.(asv) Ezekiel 16:39 I wyll geue thee ouer into their handes, and they shal destroy thy hie place, and breake downe thy hye places, they shall strip thee also out of thy clothes: thy farre iewels shall they take from thee, and so leaue thee naked and bare. (bishops) Ezekiel 16:39 I will also giue thee into their handes, and they shal destroy thine hie place, and shall breake downe thine hie places. They shall strippe thee also out of thy clothes, and shall take thy faire iewels, and leaue thee naked and bare. (geneva) Ezekiel 16:39 I wil geue the ouer in to their power, that shal breake downe thy stewes, and destroye thy brodel houses: they shal stripe the out of thy clothes, all thy fayre & beutifull Iewels shal they take from the, and so let the syt naked & bare: (coverdale) Ezekiel 16:39 And I will also give{H5414}{(H8804)} thee into their hand{H3027}, and they shall throw down{H2040}{(H8804)} thine eminent place{H1354}, and shall break down{H5422}{(H8765)} thy high places{H7413}: they shall strip{H6584}{(H8689)} thee also of thy clothes{H899}, and shall take{H3947}{(H8804)} thy fair{H8597} jewels{H3627}, and leave{H3240}{(H8689)} thee naked{H5903} and bare{H6181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:40 They will incite a crowd against you and they will stone you and cut you to pieces with their swords. (nas) Eze 16:40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords. (kjv) Ezekiel 16:40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.(asv) Ezekiel 16:40 Yea they shall bryng a company vpon thee, whiche shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swordes, (bishops) Ezekiel 16:40 They shall also bring vp a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swordes. (geneva) Ezekiel 16:40 Yee they shal bringe the comon people vpon the, which shal stone the, & slaye the downe with their sweardes. (coverdale) Ezekiel 16:40 They shall also bring up{H5927}{(H8689)} a company{H6951} against thee, and they shall stone{H7275}{(H8804)} thee with stones{H68}, and thrust thee through{H1333}{(H8765)} with their swords{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:41 They will burn your houses with fire and execute judgments on you in the sight of many women. Then I will stop you from playing the harlot, and you will also no longer pay your lovers. (nas) Eze 16:41 And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more. (kjv) Ezekiel 16:41 And they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt also give no hire any more.(asv) Ezekiel 16:41 They shall burne vp thy houses with fire, and punishe thee in the sight of many women: thus wyll I make thee ceasse from playing the harlot, so that thou shalt geue out no more rewardes. (bishops) Ezekiel 16:41 And they shall burne vp thine houses with fire, and execute iudgements vpon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt giue no reward any more. (geneva) Ezekiel 16:41 They shall burne vp thy houses, and punysh the in the sight of many wome. Thus wil I make thy whordome to ceasse, so that thou shalt geue out no mo rewardes. (coverdale) Ezekiel 16:41 And they shall burn{H8313}{(H8804)} thine houses{H1004} with fire{H784}, and execute{H6213}{(H8804)} judgments{H8201} upon thee in the sight{H5869} of many{H7227} women{H802}: and I will cause thee to cease{H7673}{(H8689)} from playing the harlot{H2181}{(H8802)}, and thou also shalt give{H5414}{(H8799)} no hire{H868} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:42 So I will calm My fury against you and My jealousy will depart from you, and I will be pacified and angry no more. (nas) Eze 16:42 So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry. (kjv) Ezekiel 16:42 So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.(asv) Ezekiel 16:42 So wyll I make my wrath towarde thee to rest, and my ielousie shall depart from thee, and I will ceasse, and be angry no more. (bishops) Ezekiel 16:42 So will I make my wrath towarde thee to rest, and my ielousie shall depart from thee, and I will cease and be no more angrie. (geneva) Ezekiel 16:42 Shulde I make my wrath to be still, take my gelousy from the, be content, and nomore to be displeased? (coverdale) Ezekiel 16:42 So will I make my fury{H2534} toward thee to rest{H5117}{(H8689)}, and my jealousy{H7068} shall depart{H5493}{(H8804)} from thee, and I will be quiet{H8252}{(H8804)}, and will be no more angry{H3707}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:43 Because you have not remembered the days of your youth but have enraged Me by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head," declares the Lord God, "so that you will not commit this lewdness on top of all your other abominations. (nas) Eze 16:43 Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations. (kjv) Ezekiel 16:43 Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring thy way upon thy head, saith the Lord Jehovah: and thou shalt not commit this lewdness with all thine abominations.(asv) Ezekiel 16:43 Seing thou remembrest not the dayes of thy youth, but hast fretted me in all these thinges: beholde therfore, I wyll bryng thyne owne wayes vpon thy head saith the Lord God, so that thou shalt not commit any more mischiefe vpon all thyne abhominations. (bishops) Ezekiel 16:43 Because thou hast not remembred the dayes of thy youth, but hast prouoked me with all these things, behold, therefore I also haue brought thy way vpon thine head, sayeth the Lorde God: yet hast not thou had consideration of all thine abominations. (geneva) Ezekiel 16:43 seinge thou remembrest not the dayes of thy youth, but hast prouoked me to wrath in all these thinges? Beholde therfore, I wil bringe thine owne wayes vpon thine heade, saieth the LORDE God: how be it, I neuer dyd vnto the, acordinge to thy wickednesse and all thy abhominacions. (coverdale) Ezekiel 16:43 Because thou hast not remembered{H2142}{(H8804)} the days{H3117} of thy youth{H5271}, but hast fretted{H7264}{(H8799)} me in all these things; behold{H1887}, therefore I also will recompense{H5414}{(H8804)} thy way{H1870} upon thine head{H7218}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}: and thou shalt not commit{H6213}{(H8804)} this lewdness{H2154} above all thine abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:44 "Behold, everyone who quotes proverbs will quote this proverb concerning you, saying, 'Like mother, like daughter.' (nas) Eze 16:44 Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. (kjv) Ezekiel 16:44 Behold, every one that useth proverbs shall use [this] proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.(asv) Ezekiel 16:44 Beholde, all they that vse common prouerbes, shall vse this prouerbe also against thee, saying: Such a mother, such a daughter. (bishops) Ezekiel 16:44 Beholde, all that vse prouerbes, shall vse this prouerbe against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. (geneva) Ezekiel 16:44 Beholde, all they yt vse comon prouerbes, shall vse this prouerbe also agaynst the: Soch a mother, soch a doughter. (coverdale) Ezekiel 16:44 Behold, every one that useth proverbs{H4911}{(H8802)} shall use this proverb{H4911}{(H8799)} against thee, saying{H559}{(H8800)}, As is the mother{H517}, so is her daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:45 You are the daughter of your mother, who loathed her husband and children. You are also the sister of your sisters, who loathed their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite. (nas) Eze 16:45 Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite. (kjv) Ezekiel 16:45 Thou art the daughter of thy mother, that loatheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, who loathed their husbands and their children: your mother was a Hittite, and your father an Amorite.(asv) Ezekiel 16:45 Thou art euen thy mothers owne daughter, that hath cast of her husband and her chyldren: yea thou art the sister of thy sisters, which forsoke their husbandes & their chyldren: your mother is an Hittito, & your father an Amorite. (bishops) Ezekiel 16:45 Thou art thy mothers daughter, that hath cast off her husband and her children, and thou art the sister of thy sisters, which forsooke their husbandes and their children: your mother is an Hittite, and your father an Amorite. (geneva) Ezekiel 16:45 Thou art euen thy mothers owne doughter, that hath cast of hir hou?bonde and hir children: Yee thou art the sister of thy sisters, which forsoke their hu?bodes and their children. Youre mother is a Cethite, and youre father an Amorite. (coverdale) Ezekiel 16:45 Thou art thy mother's{H517} daughter{H1323}, that lotheth{H1602}{(H8802)} her husband{H376} and her children{H1121}; and thou art the sister{H269} of thy sisters{H269}, which lothed{H1602}{(H8804)} their husbands{H582} and their children{H1121}: your mother{H517} was an Hittite{H2850}, and your father{H1} an Amorite{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:46 Now your older sister is Samaria, who lives north of you with her daughters; and your younger sister, who lives south of you, is Sodom with her daughters. (nas) Eze 16:46 And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters. (kjv) Ezekiel 16:46 And thine elder sister is Samaria, that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.(asv) Ezekiel 16:46 Thyne eldest sister is Samaria, she and her daughters that dwell vpon thy left hande: but thy younger sister that dwelleth on thy right hande is Sodoma and her daughters. (bishops) Ezekiel 16:46 And thine elder sister is Samaria, and her daughters, that dwell at thy left hand, and thy yong sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom, and her daughters. (geneva) Ezekiel 16:46 Thine eldest sister is Samaria, she and hir doughters that dwel vpo thy left honde. But thy yongest sister that dwelleth on ye right hode, is Sodoma and hir doughters. (coverdale) Ezekiel 16:46 And thine elder{H1419} sister{H269} is Samaria{H8111}, she and her daughters{H1323} that dwell{H3427}{(H8802)} at thy left hand{H8040}: and thy younger{H6996} sister{H269}, that dwelleth{H3427}{(H8802)} at thy right hand{H3225}, is Sodom{H5467} and her daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:47 Yet you have not merely walked in their ways or done according to their abominations; but, as if that were too little, you acted more corruptly in all your conduct than they. (nas) Eze 16:47 Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways. (kjv) Ezekiel 16:47 Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], thou wast more corrupt than they in all thy ways.(asv) Ezekiel 16:47 Yet hast thou not walked after their wayes, nor done after their abhominations, as a litle and a litle: but in all thy wayes thou hast ben more corrupt then they. (bishops) Ezekiel 16:47 Yet hast thou not walked after their wayes, nor done after their abominations: but as it had bene a very little thing, thou wast corrupted more then they in all thy wayes. (geneva) Ezekiel 16:47 Yet hast thou not walked after their wayes, ner done after their abhominacions: But in all thy wayes thou hast bene more corrupte then they. (coverdale) Ezekiel 16:47 Yet hast thou not walked{H1980}{(H8804)} after their ways{H1870}, nor done{H6213}{(H8804)} after their abominations{H8441}: but, as if that were a very{H6985} little{H4592}{H6962}{(H8804)} thing, thou wast corrupted{H7843}{(H8686)} more than they{H2004} in all thy ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:48 As I live," declares the Lord God, "Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done. (nas) Eze 16:48 As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. (kjv) Ezekiel 16:48 As I live, saith the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.(asv) Ezekiel 16:48 As truely as I liue, saith the Lorde God, Sodoma thy sister with her daughters, haue not done as thou hast done and thy daughters. (bishops) Ezekiel 16:48 As I liue, saith the Lorde God, Sodom thy sister hath not done, neither shee nor her daughters, as thou hast done and thy daughters. (geneva) Ezekiel 16:48 As truly as I lyue, saieth the LORDE God: Sodoma thy sister with hir doughters, hath not done so euel, as thou and thy doughters. (coverdale) Ezekiel 16:48 As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, Sodom{H5467} thy sister{H269} hath not done{H6213}{(H8804)}, she nor her daughters{H1323}, as thou hast done{H6213}{(H8804)}, thou and thy daughters{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:49 Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had arrogance, abundant food and careless ease, but she did not help the poor and needy. (nas) Eze 16:49 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. (kjv) Ezekiel 16:49 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.(asv) Ezekiel 16:49 Behold, the sinnes of thy sister Sodoma were these: Pryde, fulnesse of meate, and aboundaunce of idlenesse, these thinges had she and her daughters: besides that, they strengthed not the hande of the poore and needie. (bishops) Ezekiel 16:49 Beholde, this was the iniquitie of thy sister Sodom, Pride, fulnesse of bread, and aboundance of idlenesse was in her, and in her daughters: neither did shee strengthen the hande of the poore and needie. (geneva) Ezekiel 16:49 Beholde, the synnes of thy sister Sodoma were these: Pryde, fulnesse of meate, abundaunce and Idilnesse: these thinges had she and hir doughters. Besydes that, they reached not their honde to the poore and nedy, (coverdale) Ezekiel 16:49 Behold, this was the iniquity{H5771} of thy sister{H269} Sodom{H5467}, pride{H1347}, fulness{H7653} of bread{H3899}, and abundance{H7962} of idleness{H8252}{(H8687)} was in her and in her daughters{H1323}, neither did she strengthen{H2388}{(H8689)} the hand{H3027} of the poor{H6041} and needy{H34}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:50 Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it. (nas) Eze 16:50 And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. (kjv) Ezekiel 16:50 And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good] .(asv) Ezekiel 16:50 But they were hautie, and committed abhomination before me, therefore I toke them away as I sawe good. (bishops) Ezekiel 16:50 But they were hautie, and committed abomination before mee: therefore I tooke them away, as pleased me. (geneva) Ezekiel 16:50 but were proude, and dyd abhominable thinges before me: therfore I toke them awaye, when I had sene it. (coverdale) Ezekiel 16:50 And they were haughty{H1361}{(H8799)}, and committed{H6213}{(H8799)} abomination{H8441} before{H6440} me: therefore I took them away{H5493}{(H8686)} as I saw{H7200}{(H8804)} good. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:51 Furthermore, Samaria did not commit half of your sins, for you have multiplied your abominations more than they. Thus you have made your sisters appear righteous by all your abominations which you have committed. (nas) Eze 16:51 Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done. (kjv) Ezekiel 16:51 Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters by all thine abominations which thou hast done.(asv) Ezekiel 16:51 Neither hath Samaria done halfe of thy sinnes, yea thou hast exceeded them in thyne abhominations, and hast iustified thy sisters in all thyne abhominations whiche thou hast done. (bishops) Ezekiel 16:51 Neither hath Samaria committed halfe of thy sinnes, but thou hast exceeded them in thine abominations, and hast iustified thy sisters in all thine abominations, which thou hast done. (geneva) Ezekiel 16:51 Nether hath Samaria done half of thy synnes, yee thou hast exceaded them in wickednesse: In so moch that in comparison of all the abhominacions which thou hast done, thou hast made thy sisters good women. (coverdale) Ezekiel 16:51 Neither hath Samaria{H8111} committed{H2398}{(H8804)} half{H2677} of thy sins{H2403}; but thou hast multiplied{H7235}{(H8686)} thine abominations{H8441} more than they{H2007}, and hast justified{H6663}{(H8762)} thy sisters{H269} in all thine abominations{H8441} which thou hast done{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:52 Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous. (nas) Eze 16:52 Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters. (kjv) Ezekiel 16:52 Thou also, bear thou thine own shame, in that thou hast given judgment for thy sisters; through thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous that thou: yea, be thou also confounded, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.(asv) Ezekiel 16:52 Therfore thou which didst condemne thy sister, beare thyne owne shame: for thyne owne offences that thou hast comitted more abhominable then they dyd, which in deede are more righteous then thou art, be thou I say ashamed, and beare the shamefull rebuke, seeing that thou hast iustified thy sisters. (bishops) Ezekiel 16:52 Therefore thou which hast iustified thy sisters, beare thine owne shame for thy sinnes, that thou hast committed more abominable then they which are more righteous then thou art: be thou therefore confounded also, and beare thy shame, seeing that thou hast iustified thy sisters. (geneva) Ezekiel 16:52 Therfore beare thine owne shame, thou that in synne hast ouercome thy sisters: seinge thou hast done so abhominably, that they were better then thou. Be ashamed therfore (I saye) and beare thine owne confucion, thou that makest thy sisters good women. (coverdale) Ezekiel 16:52 Thou also, which hast judged{H6419}{(H8765)} thy sisters{H269}, bear{H5375}{(H8798)} thine own shame{H3639} for thy sins{H2403} that thou hast committed more abominable{H8581}{(H8689)} than they{H2004}: they are more righteous{H6663}{(H8799)} than thou: yea, be thou confounded{H954}{(H8798)} also, and bear{H5375}{(H8798)} thy shame{H3639}, in that thou hast justified{H6663}{(H8763)} thy sisters{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:53 "Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity, (nas) Eze 16:53 When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them: (kjv) Ezekiel 16:53 And I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them;(asv) Ezekiel 16:53 Therfore I wyll bryng agayne their captiuitie, the captiuitie of Sodom and her daughters, & the captiuitie of Samaria and her daughters, and the captiuitie of thy captiuities among them, (bishops) Ezekiel 16:53 Therefore I will bring againe their captiuitie with the captiuitie of Sodom, and her daughters, and with the captiuitie of Samaria, and her daughters: euen the captiuitie of thy captiues in the middes of them, (geneva) Ezekiel 16:53 As for their captiuyte, namely the captiuyte of Sodoma and hir dougters: the captiuyte of Samaria and hir doughters: I wil bringe them agayne, so will I also bringe agayne thy captiuyte amoge them: (coverdale) Ezekiel 16:53 When I shall bring again{H7725}{(H8804)} their captivity{H7622}{(H8675)}{H7622}, the captivity{H7622}{(H8675)}{H7622} of Sodom{H5467} and her daughters{H1323}, and the captivity{H7622}{(H8676)}{H7622} of Samaria{H8111} and her daughters{H1323}, then will I bring again the captivity{H7622}{(H8675)}{H7622} of thy captives{H7622} in the midst{H8432} of them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:54 in order that you may bear your humiliation and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them. (nas) Eze 16:54 That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them. (kjv) Ezekiel 16:54 that thou mayest bear thine own shame, and mayest be ashamed because of all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.(asv) Ezekiel 16:54 That thou mayest take thyne owne confusion vpon thee, and be ashamed of all that thou hast done, in that thou hast comforted them. (bishops) Ezekiel 16:54 That thou mayest beare thine owne shame, and mayest bee confounded in all that thou hast done, in that thou hast comforted them. (geneva) Ezekiel 16:54 that thou mayest take thine owne confucion vpon the, and be ashamed of all that thou hast done, and to comforte them. (coverdale) Ezekiel 16:54 That thou mayest bear{H5375}{(H8799)} thine own shame{H3639}, and mayest be confounded{H3637}{(H8738)} in all that thou hast done{H6213}{(H8804)}, in that thou art a comfort{H5162}{(H8763)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:55 Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state, and you with your daughters will also return to your former state. (nas) Eze 16:55 When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate. (kjv) Ezekiel 16:55 And thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate; and Samaria and her daughters shall return to their former estate; and thou and thy daughters shall return to your former estate.(asv) Ezekiel 16:55 And thy sister Sodom and her daughters shall returne to their former state, Samaria also and her daughters shall returne to their former state, when thou and thy daughters shall returne to your former state. (bishops) Ezekiel 16:55 And thy sister Sodom and her daughters shall returne to their former state: Samaria also and her daughters shall returne to their former state, when thou and thy daughters shall returne to your former state. (geneva) Ezekiel 16:55 Thus thy sisters (namely) Sodoma and hir doughters: Samaria and hir doughters with yi self & thy doughters, shalbe brought agayne to youre olde estate. (coverdale) Ezekiel 16:55 When thy sisters{H269}, Sodom{H5467} and her daughters{H1323}, shall return{H7725}{(H8799)} to their former estate{H6927}, and Samaria{H8111} and her daughters{H1323} shall return{H7725}{(H8799)} to their former estate{H6927}, then thou and thy daughters{H1323} shall return{H7725}{(H8799)} to your former estate{H6927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:56 As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride, (nas) Eze 16:56 For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, (kjv) Ezekiel 16:56 For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,(asv) Ezekiel 16:56 For thy sister Sodom was not heard of by thy report in the day of thy pryde, (bishops) Ezekiel 16:56 For thy sister Sodom was not heard of by thy report in the day of thy pride, (geneva) Ezekiel 16:56 Whe thou wast in thy pryde, (coverdale) Ezekiel 16:56 For thy sister{H269} Sodom{H5467} was not mentioned{H8052} by thy mouth{H6310} in the day{H3117} of thy pride{H1347}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:57 before your wickedness was uncovered, so now you have become the reproach of the daughters of Edom and of all who are around her, of the daughters of the Philistines--those surrounding you who despise you. (nas) Eze 16:57 Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about. (kjv) Ezekiel 16:57 before thy wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, the daughters of the Philistines, that do despite unto thee round about.(asv) Ezekiel 16:57 Before thy wickednesse was discouered, according to the tyme of the reproche of the daughters of Aram, and of all the daughters of the Philistines rounde about her, whiche depise thee on all sides. (bishops) Ezekiel 16:57 Before thy wickednes was discouered, as in that same time of the reproch of the daughters of Aram, and of all the daughters of the Philistims round about her which despise thee on all sides. (geneva) Ezekiel 16:57 and before thy wickednesse came to light: thou woldest not heare speake of thy sister Sodoma, vntill the tyme that the Sirians with all their townes, and the Philistynes with all that lye rounde aboute them, brought the to shame and confucion: (coverdale) Ezekiel 16:57 Before thy wickedness{H7451} was discovered{H1540}{(H8735)}, as at the time{H6256} of thy reproach{H2781} of the daughters{H1323} of Syria{H758}, and all that are round about{H5439} her, the daughters{H1323} of the Philistines{H6430}, which despise{H7590}{(H8801)} thee round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:58 You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the Lord declares. (nas) Eze 16:58 Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. (kjv) Ezekiel 16:58 Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith Jehovah.(asv) Ezekiel 16:58 Thou hast borne thy wickednesse and thyne abhomination, saith the Lorde. (bishops) Ezekiel 16:58 Thou hast borne therefore thy wickednesse and thine abomination, saith the Lord. (geneva) Ezekiel 16:58 that thou mightest beare thine owne fylthynes and abhominacion, saieth the LORDE. (coverdale) Ezekiel 16:58 Thou hast borne{H5375}{(H8804)} thy lewdness{H2154} and thine abominations{H8441}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:59 For thus says the Lord God, "I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant. (nas) Eze 16:59 For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant. (kjv) Ezekiel 16:59 For thus saith the Lord Jehovah: I will also deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant.(asv) Ezekiel 16:59 For thus saith the Lorde God, I might by right deale with thee as thou hast done, which hast despised the othe in breaking the couenaunt: (bishops) Ezekiel 16:59 For thus saith the Lord God, I might euen deale with thee, as thou hast done: when thou didest despise the othe, in breaking the couenant. (geneva) Ezekiel 16:59 For thus saieth the LORDE God: I shulde (by right) deale with the, as thou hast done. Thou hast despysed the ooth, and broken the couenaunte. (coverdale) Ezekiel 16:59 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will even deal{H6213}{(H8804)} with thee as thou hast done{H6213}{(H8804)}, which hast despised{H959}{(H8804)} the oath{H423} in breaking{H6565}{(H8687)} the covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:60 "Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you. (nas) Eze 16:60 Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant. (kjv) Ezekiel 16:60 Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.(asv) Ezekiel 16:60 Neuerthelesse, I wyll remember my couenaunt with thee in the daies of thy youth, and I wyll establishe vnto thee an euerlasting couenaunt. (bishops) Ezekiel 16:60 Neuerthelesse, I wil remember my couenant made with thee in ye dayes of thy youth, and I wil confirme vnto thee an euerlasting couenant. (geneva) Ezekiel 16:60 Neuertheles, I wil remembre the couenaunt, that I made with the in thy youth, in so moch that it shall be an euerlastinge couenaunt: (coverdale) Ezekiel 16:60 Nevertheless I will remember{H2142}{(H8804)} my covenant{H1285} with thee in the days{H3117} of thy youth{H5271}, and I will establish{H6965}{(H8689)} unto thee an everlasting{H5769} covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:61 Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both your older and your younger; and I will give them to you as daughters, but not because of your covenant. (nas) Eze 16:61 Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant. (kjv) Ezekiel 16:61 Then shalt thou remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder [sisters] and thy younger; and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.(asv) Ezekiel 16:61 Then shalt thou remember thy wayes, and be ashamed when thou shalt receaue thy sisters, both thy elder and thy younger: and I wyll geue them vnto thee for daughters, but not by thy couenaunt. (bishops) Ezekiel 16:61 Then thou shalt remember thy wayes, and be ashamed, when thou shalt receiue thy sisters, both thy elder & thy yonger, and I will giue them vnto thee for daughters, but not by thy couenat. (geneva) Ezekiel 16:61 So that thou also remembre thy wayes, and be ashamed of the: then shalt thon receaue of me thy elder and yonger sisters, whom I wil make thy doughters, and that besyde thy couenaunt. (coverdale) Ezekiel 16:61 Then thou shalt remember{H2142}{(H8804)} thy ways{H1870}, and be ashamed{H3637}{(H8738)}, when thou shalt receive{H3947}{(H8800)} thy sisters{H269}, thine elder{H1419} and thy younger{H6996}: and I will give{H5414}{(H8804)} them unto thee for daughters{H1323}, but not by thy covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:62 Thus I will establish My covenant with you, and you shall know that I am the Lord, (nas) Eze 16:62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD: (kjv) Ezekiel 16:62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Jehovah;(asv) Ezekiel 16:62 And I wyll establishe my couenaunt with thee, that thou mayest know that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 16:62 And I wil establish my couenant with thee, and thou shalt knowe that I am the Lord, (geneva) Ezekiel 16:62 And so I wil renue my couenaunt with the, yt thou mayest knowe, that I am the LORDE: (coverdale) Ezekiel 16:62 And I will establish{H6965}{(H8689)} my covenant{H1285} with thee; and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 16:63 so that you may remember and be ashamed and never open your mouth anymore because of your humiliation, when I have forgiven you for all that you have done," the Lord God declares. (nas) Eze 16:63 That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 16:63 that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame, when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 16:63 That thou mayest thinke vpon it, and be ashamed, and neuer open thy mouth any more for shame of thy selfe, when I am pacified towarde thee for all that thou hast done, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 16:63 That thou mayest remember, and be ashamed, & neuer open thy mouth any more: because of thy shame when I am pacified toward thee, for all that thou hast done, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 16:63 that thou mayest thincke vpo it, be ashamed, and excuse thine owne confucion nomore: when I haue forgeuen the, all that thou hast done, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 16:63 That thou mayest remember{H2142}{(H8799)}, and be confounded{H954}{(H8804)}, and never open{H6610} thy mouth{H6310} any more because{H6440} of thy shame{H3639}, when I am pacified{H3722}{(H8763)} toward thee for all that thou hast done{H6213}{(H8804)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:1 Now the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 17:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 17:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 17:1 The worde of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 17:1 And the worde of the Lorde came vnto mee, saying, (geneva) Ezekiel 17:1 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 17:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:2 "Son of man, propound a riddle and speak a parable to the house of Israel, (nas) Eze 17:2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel; (kjv) Ezekiel 17:2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;(asv) Ezekiel 17:2 Thou sonne of man, put foorth a parable, & speake a prouerbe vnto the house of Israel, (bishops) Ezekiel 17:2 Sonne of man, put foorth a parable and speake a prouerbe vnto the house of Israel, (geneva) Ezekiel 17:2 Thou sonne of man: put forth a darcke speakynge and a parable, vnto the house of Israel, (coverdale) Ezekiel 17:2 Son{H1121} of man{H120}, put forth{H2330}{(H8798)} a riddle{H2420}, and speak{H4911}{(H8798)} a parable{H4912} unto the house{H1004} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:3 saying, 'Thus says the Lord God, "A great eagle with great wings, long pinions and a full plumage of many colors came to Lebanon and took away the top of the cedar. (nas) Eze 17:3 And say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar: (kjv) Ezekiel 17:3 and say, Thus saith the Lord Jehovah: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, which had divers colors, came unto Lebanon, and took the top of the cedar:(asv) Ezekiel 17:3 And say, Thus saith the Lorde God: There came a great Egle, with great winges, yea with a mightie long body, and ful of fethers of diuers colours, vppon the mount of Libanus, and toke the hyest braunche of a Cedar tree. (bishops) Ezekiel 17:3 And say, Thus saith the Lorde God, The great egle with great wings, and long wings, and ful of fethers, which had diuers colours, came vnto Lebanon, & tooke the hiest branch of the cedar, (geneva) Ezekiel 17:3 and saye: Thus saieth the LORDE God: There came a greate Aegle with greate wynges, yee wt mightie longe wynges, and full of fethers of dyuerse colours, vpon the mount of Libanus, and toke a braunch from a Cedre tre, (coverdale) Ezekiel 17:3 And say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; A great{H1419} eagle{H5404} with great{H1419} wings{H3671}, longwinged{H83}{H750}, full{H4392} of feathers{H5133}, which had divers colours{H7553}, came{H935}{(H8804)} unto Lebanon{H3844}, and took{H3947}{(H8799)} the highest branch{H6788} of the cedar{H730}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:4 He plucked off the topmost of its young twigs and brought it to a land of merchants; he set it in a city of traders. (nas) Eze 17:4 He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants. (kjv) Ezekiel 17:4 he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.(asv) Ezekiel 17:4 And brake of the top of his twigges, and caryed it into the lande of marchauntes, and set it in a citie of marchauntes. (bishops) Ezekiel 17:4 And brake off the toppe of his twigge, and caried it into the land of marchants, and set it in a citie of marchants. (geneva) Ezekiel 17:4 and brake of the toppe of his twygge, and caried it in to the londe of Canaan, and set it in a cite of marchauntes. (coverdale) Ezekiel 17:4 He cropped off{H6998}{(H8804)} the top{H7218} of his young twigs{H3242}, and carried{H935}{(H8686)} it into a land{H776} of traffick{H3667}; he set{H7760}{(H8804)} it in a city{H5892} of merchants{H7402}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:5 He also took some of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters; he set it like a willow. (nas) Eze 17:5 He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree. (kjv) Ezekiel 17:5 He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.(asv) Ezekiel 17:5 He toke also of the seede of the land, and planted it in a fruiteful grounde, he brought it vnto great waters, and set it in an open trenche. (bishops) Ezekiel 17:5 Hee tooke also of the seede of the lande, and planted it in a fruitfull ground: hee placed it by great waters, and set it as a willowe tree. (geneva) Ezekiel 17:5 He toke also a braunch of the londe, and planted it in a frutefull grounde, he brought it vnto greate waters, & set it as a willye tre therby. (coverdale) Ezekiel 17:5 He took{H3947}{(H8799)} also of the seed{H2233} of the land{H776}, and planted{H5414}{(H8799)} it in a fruitful{H2233} field{H7704}; he placed{H3947}{(H8804)} it by great{H7227} waters{H4325}, and set{H7760}{(H8804)} it as a willow tree{H6851}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:6 Then it sprouted and became a low, spreading vine with its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and yielded shoots and sent out branches. (nas) Eze 17:6 And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. (kjv) Ezekiel 17:6 And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.(asv) Ezekiel 17:6 Then did it grow, and was a spreading vine, but lowe of stature, whose braunches turned towarde it, and the rootes of it were vnder it: thus there came of it a vine, and it brought foorth braunches, and shot foorth buddes. (bishops) Ezekiel 17:6 And it budded vp, and was like a spreading vine of low stature, whose branches turned toward it, and the rootes thereof were vnder it: so it became a vine, and it brought foorth branches, and shot foorth buds. (geneva) Ezekiel 17:6 Then dyd it growe, and was a greate wyne stocke, but lowe by the grounde: thus there came of it a vyne, and it brought forth blossomes, & spred out braunches. (coverdale) Ezekiel 17:6 And it grew{H6779}{(H8799)}, and became a spreading{H5628}{(H8802)} vine{H1612} of low{H8217} stature{H6967}, whose branches{H1808} turned{H6437}{(H8800)} toward him, and the roots{H8328} thereof were under him: so it became a vine{H1612}, and brought forth{H6213}{(H8799)} branches{H905}, and shot{H7971}{(H8762)} forth sprigs{H6288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:7 "But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him and sent out its branches toward him from the beds where it was planted, that he might water it. (nas) Eze 17:7 There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation. (kjv) Ezekiel 17:7 There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the beds of its plantation, that he might water it.(asv) Ezekiel 17:7 But there was another Egle, a great one, whiche had great wynges and many fethers: and beholde, the rootes of this vine turned towardes it, and spread out her braunches towards it, that she might water it by the trenches of her plantation. (bishops) Ezekiel 17:7 There was also another great egle with great wings and many feathers, and beholde, this vine did turne her rootes toward it, & spred foorth her branches toward it, that she might water it by the trenches of her plantation. (geneva) Ezekiel 17:7 But there was another Aegle, a greate one, which had greate wynges and many fethers: and beholde, ye rotes of this vyne had an huger after him, and spred out his braunches towarde him, to water his frutes: (coverdale) Ezekiel 17:7 There was also another{H259} great{H1419} eagle{H5404} with great{H1419} wings{H3671} and many{H7227} feathers{H5133}: and, behold, this vine{H1612} did bend{H3719}{(H8804)} her roots{H8328} toward him, and shot forth{H7971}{(H8765)} her branches{H1808} toward him, that he might water{H8248}{(H8687)} it by the furrows{H6170} of her plantation{H4302}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:8 It was planted in good soil beside abundant waters, that it might yield branches and bear fruit and become a splendid vine."' (nas) Eze 17:8 It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. (kjv) Ezekiel 17:8 It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.(asv) Ezekiel 17:8 It was planted vpon a good soyle beside great waters, so that it should haue brought out braunches, & borne fruite, and haue ben a goodly vine. (bishops) Ezekiel 17:8 It was planted in a good soyle by great waters, that it should bring forth branches, and beare fruite, and be an excellent vine. (geneva) Ezekiel 17:8 Neuertheles it was plated vpon a good grounde besyde greate waters: so that (by reason) it shulde haue brought out braunches and frute, and haue bene a goodly vyne. (coverdale) Ezekiel 17:8 It was planted{H8362}{(H8803)} in a good{H2896} soil{H7704} by great{H7227} waters{H4325}, that it might bring forth{H6213}{(H8800)} branches{H6057}, and that it might bear{H5375}{(H8800)} fruit{H6529}, that it might be a goodly{H155} vine{H1612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:9 Say, 'Thus says the Lord God, "Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers--so that all its sprouting leaves wither? And neither by great strength nor by many people can it be raised from its roots again. (nas) Eze 17:9 Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof. (kjv) Ezekiel 17:9 Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.(asv) Ezekiel 17:9 Speake thou therfore, thus saith the Lorde God: Shall this vine prosper? shall he not pull vp the rootes therof, and destroy the fruite thereof, and cause them to dry? all the leaues of her bud shall wither without great power, or many people, to plucke it vp by the rootes thereof. (bishops) Ezekiel 17:9 Say thou, Thus saith the Lord God, Shall it prosper? shall he not pull vp the rootes thereof, and destroy the fruite thereof, and cause them to drie? all the leaues of her bud shall wither without great power, or many people, to plucke it vp by the rootes thereof. (geneva) Ezekiel 17:9 Speake thou therfore, thus saieth the LORDE God: Shal this vyne prospere? shal not his rotes be pluckte out, his frute broken of, his grene braunches wythereed and fade awaye? yee without ether stronge arme or many people, shal it be plucked vp by the rotes. (coverdale) Ezekiel 17:9 Say{H559}{(H8798)} thou, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Shall it prosper{H6743}{(H8799)}? shall he not pull up{H5423}{(H8762)} the roots{H8328} thereof, and cut off{H7082}{(H8779)} the fruit{H6529} thereof, that it wither{H3001}{(H8804)}? it shall wither{H3001}{(H8799)} in all the leaves{H2964} of her spring{H6780}, even without great{H1419} power{H2220} or many{H7227} people{H5971} to pluck it up{H5375}{(H8800)} by the roots{H8328} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:10 Behold, though it is planted, will it thrive? Will it not completely wither as soon as the east wind strikes it--wither on the beds where it grew?"'" (nas) Eze 17:10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. (kjv) Ezekiel 17:10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the beds where it grew.(asv) Ezekiel 17:10 Behold, it was planted: Shall it prosper therfore? Shall it not be dryed vp and withered? when the east winde shall touche it, it shall wither in the trenches where it grewe. (bishops) Ezekiel 17:10 Beholde, it was planted: but shal it prosper? shall it not be dried vp, and wither? when the East winde shall touch it, it shall wither in the trenches, where it grewe. (geneva) Ezekiel 17:10 Beholde, it was planted: shall it prospere therfore? Shall it not be dryed vp and withered, yee euen in the shutinge out of his blossomes, as soone as ye east wynde bloweth? (coverdale) Ezekiel 17:10 Yea, behold, being planted{H8362}{(H8803)}, shall it prosper{H6743}{(H8799)}? shall it not utterly{H3001}{(H8800)} wither{H3001}{(H8799)}, when the east{H6921} wind{H7307} toucheth{H5060}{(H8800)} it? it shall wither{H3001}{(H8799)} in the furrows{H6170} where it grew{H6780}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:11 Moreover, the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 17:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 17:11 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 17:11 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 17:11 Moreouer, the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 17:11 Morouer, the worde of the LORDE came vnto me sayenge: (coverdale) Ezekiel 17:11 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:12 "Say now to the rebellious house, 'Do you not know what these things mean?' Say, 'Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, took its king and princes and brought them to him in Babylon. (nas) Eze 17:12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon; (kjv) Ezekiel 17:12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took the king thereof, and the princes thereof, and brought them to him to Babylon:(asv) Ezekiel 17:12 Speake now to the rebellious house, Knowe ye not what these thinges do signifie? Tell them, beholde, the kyng of Babylon is come to Hierusalem, and hath taken the kyng thereof, and the princes therof, and hath led them with him to Babylon. (bishops) Ezekiel 17:12 Say now to this rebellious house, Know ye not, what these things meane? tell them, Behold, the King of Babel is come to Ierusalem, and hath taken the King thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babel, (geneva) Ezekiel 17:12 Speake to that frauwarde housholde: knowe ye not, what these thinges do signifie? Tell them: Beholde, the kinge of Babilon came to Ierusalem, and toke the kinge & his prynces, and ledde them to Babilon. (coverdale) Ezekiel 17:12 Say{H559}{(H8798)} now to the rebellious{H4805} house{H1004}, Know{H3045}{(H8804)} ye not what these things mean? tell{H559}{(H8798)} them, Behold, the king{H4428} of Babylon{H894} is come{H935}{(H8802)} to Jerusalem{H3389}, and hath taken{H3947}{(H8799)} the king{H4428} thereof, and the princes{H8269} thereof, and led{H935}{(H8686)} them with him to Babylon{H894}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:13 He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land, (nas) Eze 17:13 And hath taken of the king's seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land: (kjv) Ezekiel 17:13 and he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;(asv) Ezekiel 17:13 He toke of the kynges seede, and made a couenaunt with him, and toke an othe of hym, the princes of the lande toke he with him also. (bishops) Ezekiel 17:13 And hath taken one of the Kings seede, and made a couenant with him, & hath taken an othe of him: he hath also taken the princes of the land, (geneva) Ezekiel 17:13 He toke of the kinges sede, and made a couenaunt with him, and toke an ooth of him: The prynces of the londe toke he with him also, (coverdale) Ezekiel 17:13 And hath taken{H3947}{(H8799)} of the king's{H4410} seed{H2233}, and made{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with him, and hath taken{H935}{(H8686)} an oath{H423} of him: he hath also taken{H3947}{(H8804)} the mighty{H352} of the land{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:14 that the kingdom might be in subjection, not exalting itself, but keeping his covenant that it might continue. (nas) Eze 17:14 That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand. (kjv) Ezekiel 17:14 that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.(asv) Ezekiel 17:14 That the kyngdome might be holden in subiection, and not lift vp it selfe, but kepe the couenaunt, and stande to it. (bishops) Ezekiel 17:14 That the kingdome might be in subiection, and not lift it selfe vp, but keepe their couenant, and stand to it. (geneva) Ezekiel 17:14 that the londe might be holden in subieccion, and not to rebelle, but kepe the couenaunt, and fulfill it. (coverdale) Ezekiel 17:14 That the kingdom{H4467} might be base{H8217}, that it might not lift itself up{H5375}{(H8692)}, but that by keeping{H8104}{(H8800)} of his covenant{H1285} it might stand{H5975}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:15 But he rebelled against him by sending his envoys to Egypt that they might give him horses and many troops. Will he succeed? Will he who does such things escape? Can he indeed break the covenant and escape? (nas) Eze 17:15 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? or shall he break the covenant, and be delivered? (kjv) Ezekiel 17:15 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? shall he break the covenant, and yet escape?(asv) Ezekiel 17:15 But he rebelled against hym, and sent his embassadours into Egypt, that he might haue horses and muche people: Should he prosper? shall he escape that doth suche thinges? or shall he breake the couenaunt and escape free? (bishops) Ezekiel 17:15 But he rebelled against him, and sent his ambassadours into Egypt, that they might giue him horses, and much people: shall hee prosper? shall he escape, that doeth such things? or shal he breake the couenant, and be deliuered? (geneva) Ezekiel 17:15 But he fell from him, & sent his Embassitours in to Egipte, that he might haue horses & moch people. Shulde that prospere? Shulde he be kepte safe, that doth soch thinges? Or shulde he escape, that breaketh his couenaunt? (coverdale) Ezekiel 17:15 But he rebelled{H4775}{(H8799)} against him in sending{H7971}{(H8800)} his ambassadors{H4397} into Egypt{H4714}, that they might give{H5414}{(H8800)} him horses{H5483} and much{H7227} people{H5971}. Shall he prosper{H6743}{(H8799)}? shall he escape{H4422}{(H8735)} that doeth{H6213}{(H8802)} such things? or shall he break{H6565}{(H8689)} the covenant{H1285}, and be delivered{H4422}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:16 As I live,' declares the Lord God, 'Surely in the country of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke, in Babylon he shall die. (nas) Eze 17:16 As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. (kjv) Ezekiel 17:16 As I live, saith the Lord Jehovah, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.(asv) Ezekiel 17:16 As truely as I liue saith the Lorde God, he shall dye at Babylon in the place where the kyng dwelleth that made hym kyng, whose othe he hath despised, and whose couenaunt he hath broken. (bishops) Ezekiel 17:16 As I liue, saith the Lord God, he shall die in the middes of Babel, in the place of the King, that had made him King, whose othe he despised, and whose couenant made with him, he brake. (geneva) Ezekiel 17:16 As truly as I lyue, saieth the LORDE God: He shal dye at Babilon, in ye place where the kinge dwelleth, that made him kinge: whose ooth he hath despised, and whose couenaunt he hat broken. (coverdale) Ezekiel 17:16 As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, surely in the place{H4725} where the king{H4428} dwelleth that made him king{H4427}{(H8688)}, whose oath{H423} he despised{H959}{(H8804)}, and whose covenant{H1285} he brake{H6565}{(H8689)}, even with him in the midst{H8432} of Babylon{H894} he shall die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:17 Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in the war, when they cast up ramps and build siege walls to cut off many lives. (nas) Eze 17:17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons: (kjv) Ezekiel 17:17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cut off many persons.(asv) Ezekiel 17:17 Neither shall Pharao with his great hoast and multitude of people, maintayne hym in the warre, when they haue cast vp mountes, and buylt a fort to destroy many persons. (bishops) Ezekiel 17:17 Neither shall Pharaoh with his mightie hoste, and great multitude of people, mainteine him in the warre, when they haue cast vp mounts, and builded ramparts to destroy many persons. (geneva) Ezekiel 17:17 Nether shall Pharao with his greate hoost and multitude of people, maynteyne him in the warre: when they cast vp diches, and set vp bulworkes to destroye moch people. (coverdale) Ezekiel 17:17 Neither shall Pharaoh{H6547} with his mighty{H1419} army{H2428} and great{H7227} company{H6951} make{H6213}{(H8799)} for him in the war{H4421}, by casting up{H8210}{(H8800)} mounts{H5550}, and building{H1129}{(H8800)} forts{H1785}, to cut off{H3772}{(H8687)} many{H7227} persons{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:18 Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.'" (nas) Eze 17:18 Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape. (kjv) Ezekiel 17:18 For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.(asv) Ezekiel 17:18 For seeing he hath despised the othe and broken the couenaunt, (wheras he yet gaue his hande therevpon) and done all these thinges, he shall not escape. (bishops) Ezekiel 17:18 For he hath despised the othe, and broken ye couenant (yet lo, he had giuen his hand) because he hath done all these things, he shall not escape. (geneva) Ezekiel 17:18 For seinge he hath despysed the ooth, and broken the couenaunt (where as he yet gaue his honde thervpon) and done all these thinges, he shall not escape. (coverdale) Ezekiel 17:18 Seeing he despised{H959}{(H8804)} the oath{H423} by breaking{H6565}{(H8687)} the covenant{H1285}, when, lo, he had given{H5414}{(H8804)} his hand{H3027}, and hath done{H6213}{(H8804)} all these things, he shall not escape{H4422}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:19 Therefore, thus says the Lord God, "As I live, surely My oath which he despised and My covenant which he broke, I will inflict on his head. (nas) Eze 17:19 Therefore thus saith the Lord GOD; As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, even it will I recompense upon his own head. (kjv) Ezekiel 17:19 Therefore thus saith the Lord Jehovah: As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, I will even bring it upon his own head.(asv) Ezekiel 17:19 Therfore thus saith the Lorde God, As truely as I liue I wyll bryng mine othe that he hath despised, and my couenaunt that he hath broken, vpon his owne head. (bishops) Ezekiel 17:19 Therefore, thus sayth the Lord God, As I liue, I wil surely bring mine othe that he hath despised, and my couenant that he hath broken vpon his owne head. (geneva) Ezekiel 17:19 Therfore thus saieth the LORDE God: As truly as I lyue, I will bringe myne ooth that he hath despysed, and my couenaunt that he hath broken, vpon his owne heade. (coverdale) Ezekiel 17:19 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; As I live{H2416}, surely mine oath{H423} that he hath despised{H959}{(H8804)}, and my covenant{H1285} that he hath broken{H6331}{(H8689)}, even it will I recompense{H5414}{(H8804)} upon his own head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:20 I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. Then I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there regarding the unfaithful act which he has committed against Me. (nas) Eze 17:20 And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me. (kjv) Ezekiel 17:20 And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will enter into judgment with him there for his trespass that he hath trespassed against me.(asv) Ezekiel 17:20 I wyll spreade my net vpon hym, and he shall be caught in my net: and I wyll bryng hym to Babylon, and enter into iudgement with him there, for the trespasse whiche he hath committed against me. (bishops) Ezekiel 17:20 And I wil spread my net vpon him, & he shalbe taken in my net, & I wil bring him to Babel, and will enter into iudgement with him there for his trespas that he hath committed against me. (geneva) Ezekiel 17:20 I wil cast my net aboute him, and catch him in my yarne. To Babilon will I cary him, there will I punysh him, because of the greate offence that he made me. (coverdale) Ezekiel 17:20 And I will spread{H6566}{(H8804)} my net{H7568} upon him, and he shall be taken{H8610}{(H8738)} in my snare{H4686}, and I will bring{H935}{(H8689)} him to Babylon{H894}, and will plead{H8199}{(H8738)} with him there for his trespass{H4603}{(H8804)} that he hath trespassed{H4604} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:21 All the choice men in all his troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to every wind; and you will know that I, the Lord, have spoken." (nas) Eze 17:21 And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward all winds: and ye shall know that I the LORD have spoken it. (kjv) Ezekiel 17:21 And all his fugitives in all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward every wind: and ye shall know that I, Jehovah, have spoken it.(asv) Ezekiel 17:21 As for those that flee from hym, with all his hoast, they shalbe slayne with the sworde, and the residue shalbe scattred towardes all the windes: and ye shall knowe that I the Lord haue spoken it. (bishops) Ezekiel 17:21 And all that flee from him with all his hoste, shal fall by the sword, & they that remaine, shalbe scattered towarde all the windes: and ye shall know that I the Lord haue spoken it. (geneva) Ezekiel 17:21 As for those yt fle from him out of ye hoost, they shalbe slayne with the swearde. The residue shalbe scatred towarde all the wyndes: and ye shal knowe, that I the LORDE haue spoken it. (coverdale) Ezekiel 17:21 And all his fugitives{H4015} with all his bands{H102} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}, and they that remain{H7604}{(H8737)} shall be scattered{H6566}{(H8735)} toward all winds{H7307}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:22 Thus says the Lord God, "I will also take a sprig from the lofty top of the cedar and set it out; I will pluck from the topmost of its young twigs a tender one and I will plant it on a high and lofty mountain. (nas) Eze 17:22 Thus saith the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it upon an high mountain and eminent: (kjv) Ezekiel 17:22 Thus saith the Lord Jehovah: I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it upon a high and lofty mountain:(asv) Ezekiel 17:22 Thus saith the Lorde God, I wyll also take of the top of this hye Cedar, and wyll set it, and cut of the top of the tender plant thereof, and wyll plant it vpon an hye hyll and a great. (bishops) Ezekiel 17:22 Thus saith the Lorde God, I wil also take off the top of this hie cedar, and wil set it, and cut off the top of the tender plant thereof, and I wil plant it vpon an hie mountaine and great. (geneva) Ezekiel 17:22 Thus saieth the LORDE God: I will also take a braunch from an hie Cedre tre, and will set it, and take the vppermost twygge, that yet is but tendre, and plante it vpon an hie hill: (coverdale) Ezekiel 17:22 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will also take{H3947}{(H8804)} of the highest branch{H6788} of the high{H7311}{(H8802)} cedar{H730}, and will set{H5414}{(H8804)} it; I will crop off{H6998}{(H8799)} from the top{H7218} of his young twigs{H3127} a tender one{H7390}, and will plant{H8362}{(H8804)} it upon an high{H1364} mountain{H2022} and eminent{H8524}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:23 On the high mountain of Israel I will plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches. (nas) Eze 17:23 In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell. (kjv) Ezekiel 17:23 in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of the branches thereof shall they dwell.(asv) Ezekiel 17:23 namely vpon the hye hyll of Israel will I plant it, that it may bryng foorth bowes, and geue fruite, and be an excellent Cedar: and vnder it shall remayne all byrdes, and euery foule shall remaine vnder the shadowe of the braunches thereof. (bishops) Ezekiel 17:23 Euen in the hie mountaine of Israel will I plant it: and it shal bring forth boughes & beare fruite, and be an excellent cedar, and vnder it shal remaine all birds, and euery foule shall dwell in the shadow of the branches thereof. (geneva) Ezekiel 17:23 Namely, vpon the hie hill of Sion will I plante it: that it maye bringe forth twygges, and geue frute, and be a greate Cedre tre: so that all maner of foules maye byde in it, and make their nestes vnder the shadowe of his braunches. (coverdale) Ezekiel 17:23 In the mountain{H2022} of the height{H4791} of Israel{H3478} will I plant{H8362}{(H8799)} it: and it shall bring forth{H5375}{(H8804)} boughs{H6057}, and bear{H6213}{(H8804)} fruit{H6529}, and be a goodly{H117} cedar{H730}: and under it shall dwell{H7931}{(H8804)} all fowl{H6833} of every wing{H3671}; in the shadow{H6738} of the branches{H1808} thereof shall they dwell{H7931}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 17:24 All the trees of the field will know that I am the Lord; I bring down the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will perform it." (nas) Eze 17:24 And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.(kjv) Ezekiel 17:24 And all the trees of the field shall know that I, Jehovah, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Jehovah, have spoken and have done it.(asv) Ezekiel 17:24 And all the trees of the fielde shall knowe that I the Lorde haue brought downe the hye tree, and exalted the lowe tree, that I haue dryed vp the greene tree, and made the drye tree to florishe, euen I the Lorde that spake it, haue also brought it to passe. (bishops) Ezekiel 17:24 And all the trees of the fielde shal knowe that I the Lord haue brought downe the hie tree, and exalted the lowe tree, that I haue dried vp the greene tree, and made the drie tree to florish: I the Lord haue spoken it, and haue done it. (geneva) Ezekiel 17:24 And all the trees of the felde shall knowe, that I the LORDE haue brought downe the hie tre, and set the lowe tre vp: that I haue dryed vp the grene tre, and made the drye tre to florish: Euen I the LORDE yt spake it, haue also brought it to passe. (coverdale) Ezekiel 17:24 And all the trees{H6086} of the field{H7704} shall know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} have brought down{H8213}{(H8689)} the high{H1364} tree{H6086}, have exalted{H1361}{(H8689)} the low{H8217} tree{H6086}, have dried{H3001}{(H8689)} up the green{H3892} tree{H6086}, and have made the dry{H3002} tree{H6086} to flourish{H6524}{(H8689)}: I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} and have done{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:1 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 18:1 The word of the LORD came unto me again, saying, (kjv) Ezekiel 18:1 The word of Jehovah came unto me again, saying,(asv) Ezekiel 18:1 The word of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 18:1 The worde of the Lord came vnto me againe, saying, (geneva) Ezekiel 18:1 The worde of the LORDE came vnto me, on this maner: (coverdale) Ezekiel 18:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me again, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:2 "What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge'? (nas) Eze 18:2 What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? (kjv) Ezekiel 18:2 What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?(asv) Ezekiel 18:2 What meane ye by this comon prouerbe that ye vse in the lande of Israel, saying: The fathers haue eaten sowre grapes, and the chyldrens teeth are set on edge? (bishops) Ezekiel 18:2 What meane ye that ye speake this prouerbe, concerning the land of Israel, saying, The fathers haue eaten sowre grapes, and the childrens teeth are set on edge? (geneva) Ezekiel 18:2 what meane ye by this comon prouerbe, that ye vse in the londe of Israel, sayenge: The fathers haue eaten soure grapes, and the childres teth are set on edge? (coverdale) Ezekiel 18:2 What mean ye, that ye use{H4911}{(H8802)} this proverb{H4912} concerning the land{H127} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, The fathers{H1} have eaten{H398}{(H8799)} sour grapes{H1155}, and the children's{H1121} teeth{H8127} are set on edge{H6949}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:3 As I live," declares the Lord God, "you are surely not going to use this proverb in Israel anymore. (nas) Eze 18:3 As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. (kjv) Ezekiel 18:3 As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel.(asv) Ezekiel 18:3 As truely as I liue saith the Lorde God, ye shall vse this byworde no more in Israel. (bishops) Ezekiel 18:3 As I liue, sayth the Lord God, ye shall vse this prouerbe no more in Israel. (geneva) Ezekiel 18:3 As truly as I lyue, saieth ye LORDE God, ye shal vse this byworde nomore in Israel. (coverdale) Ezekiel 18:3 As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, ye shall not have occasion any more to use{H4911}{(H8800)} this proverb{H4912} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:4 Behold, all souls are Mine; the soul of the father as well as the soul of the son is Mine. The soul who sins will die. (nas) Eze 18:4 Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die. (kjv) Ezekiel 18:4 Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.(asv) Ezekiel 18:4 Beholde, all soules are mine, lyke as the soule of the father is mine, so is the soule of the sonne myne also: the soule that sinneth shall dye it selfe. (bishops) Ezekiel 18:4 Beholde, all soules are mine, both the soule of the father, and also the soule of the sonne are mine: the soule that sinneth, it shall die. (geneva) Ezekiel 18:4 Beholde, all soules are myne. Like as the father is myne, so is ye sonne myne also. The soule that synneth, shal dye. (coverdale) Ezekiel 18:4 Behold, all souls{H5315} are mine; as the soul{H5315} of the father{H1}, so also the soul{H5315} of the son{H1121} is mine: the soul{H5315} that sinneth{H2398}{(H8802)}, it shall die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:5 "But if a man is righteous and practices justice and righteousness, (nas) Eze 18:5 But if a man be just, and do that which is lawful and right, (kjv) Ezekiel 18:5 But if a man be just, and do that which is lawful and right,(asv) Ezekiel 18:5 But if a man be iust, and do that which is lawfull and right: (bishops) Ezekiel 18:5 But if a man be iust, and doe that which is lawfull, and right, (geneva) Ezekiel 18:5 Yf a man be godly, and do the thinge that is equall & right, (coverdale) Ezekiel 18:5 But if a man{H376} be just{H6662}, and do{H6213}{(H8804)} that which is lawful{H4941} and right{H6666}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:6 and does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife or approach a woman during her menstrual period-- (nas) Eze 18:6 And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman, (kjv) Ezekiel 18:6 and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor's wife, neither hath come near to a woman in her impurity,(asv) Ezekiel 18:6 He hath not eaten vpon the hilles, he hath not lift his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbours wyfe, neither hath come neare a woman remoued: (bishops) Ezekiel 18:6 And hath not eaten vpon the mountaines, neither hath lift vp his eyes to the idoles of the house of Israel, neither hath defiled his neighbours wife, neither hath lyen with a menstruous woman, (geneva) Ezekiel 18:6 (he eateth not vpon the hilles: he lifteth not his eyes vp to the Idols of Israel: he defyleth not his neghbours wife: he medleth wt no menstruous woman: (coverdale) Ezekiel 18:6 And hath not eaten{H398}{(H8804)} upon the mountains{H2022}, neither hath lifted up{H5375}{(H8804)} his eyes{H5869} to the idols{H1544} of the house{H1004} of Israel{H3478}, neither hath defiled{H2930}{(H8765)} his neighbour's{H7453} wife{H802}, neither hath come near{H7126}{(H8799)} to a menstruous{H5079} woman{H802}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:7 if a man does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, (nas) Eze 18:7 And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; (kjv) Ezekiel 18:7 and hath not wronged any, but hath restored to the debtor his pledge, hath taken nought by robbery, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;(asv) Ezekiel 18:7 Neither hath oppressed any man, but hath restored to the detter his pledge: he that hath not spoyled any by violence, hath geuen his bread to the hungry, and hath clothed the naked: (bishops) Ezekiel 18:7 Neither hath oppressed any, but hath restored the pledge to his dettour: he that hath spoyled none by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment, (geneva) Ezekiel 18:7 he greueth no body: he geueth his detter his pledge agayne: he taketh none other mans good by violece: he parteth his mete with the hongrie: he clotheth the naked: (coverdale) Ezekiel 18:7 And hath not oppressed{H3238}{(H8686)} any{H376}, but hath restored{H7725}{(H8686)} to the debtor{H2326} his pledge{H2258}, hath spoiled{H1497}{(H8799)} none by violence{H1500}, hath given{H5414}{(H8799)} his bread{H3899} to the hungry{H7457}, and hath covered{H3680}{(H8762)} the naked{H5903} with a garment{H899}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:8 if he does not lend money on interest or take increase, if he keeps his hand from iniquity and executes true justice between man and man, (nas) Eze 18:8 He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man, (kjv) Ezekiel 18:8 he that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true justice between man and man,(asv) Ezekiel 18:8 And hath not geuen foorth vpon vsurie, neither taken any encrease, he hath withdrawne his hande from iniquitie, and hath executed true iudgement betweene man and man: (bishops) Ezekiel 18:8 And hath not giuen foorth vpon vsurie, neither hath taken any increase, but hath withdrawen his hand from iniquitie, and hath executed true iudgement betweene man and man, (geneva) Ezekiel 18:8 he lendeth nothinge vpon vsury: he taketh nothinge ouer: he withdraweth his honde from doinge wronge: he hadleth faithfully betwixte man & man: (coverdale) Ezekiel 18:8 He that hath not given forth{H5414}{(H8799)} upon usury{H5392}, neither hath taken{H3947}{(H8799)} any increase{H8636}, that hath withdrawn{H7725}{(H8686)} his hand{H3027} from iniquity{H5766}, hath executed{H6213}{(H8799)} true{H571} judgment{H4941} between man{H376} and man{H376}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:9 if he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully--he is righteous and will surely live," declares the Lord God. (nas) Eze 18:9 Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 18:9 hath walked in my statutes, and hath kept mine ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 18:9 And hath walked in my statutes, and kept my iudgementes to deale truely: this is a righteous man, he shall surely liue, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 18:9 And hath walked in my statutes, and hath kept my iudgements to deale truely, he is iust, he shall surely liue, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 18:9 he walbeth in my commaundementes, & kepeth my lawes, & perfourmeth the faithfully:) This is a rightuous ma, he shal surely lyue, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 18:9 Hath walked{H1980}{(H8762)} in my statutes{H2708}, and hath kept{H8104}{(H8804)} my judgments{H4941}, to deal{H6213}{(H8800)} truly{H571}; he is just{H6662}, he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:10 "Then he may have a violent son who sheds blood and who does any of these things to a brother (nas) Eze 18:10 If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things, (kjv) Ezekiel 18:10 If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth any one of these things,(asv) Ezekiel 18:10 If he nowe get a sonne that is a robber, a shedder of blood, and do any one of these thinges: (bishops) Ezekiel 18:10 If he beget a sonne, that is a thiefe, or a sheader of blood, if he do any one of these things, (geneva) Ezekiel 18:10 Yf he now get a sonne, that is a murthurer, a shedder of bloude: yf he do one of these thinges (coverdale) Ezekiel 18:10 If he beget{H3205}{(H8689)} a son{H1121} that is a robber{H6530}, a shedder{H8210}{(H8802)} of blood{H1818}, and that doeth{H6213}{(H8804)} the like{H251} to any one{H259} of these things, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:11 (though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and defiles his neighbor's wife, (nas) Eze 18:11 And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife, (kjv) Ezekiel 18:11 and that doeth not any of those [duties], but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbor's wife,(asv) Ezekiel 18:11 Though he do not all these thinges, but either hath eaten vpon the hilles, or defiled his neighbours wyfe: (bishops) Ezekiel 18:11 Though he doe not all these things, but either hath eaten vpon the mountaines, or defiled his neighbours wife, (geneva) Ezekiel 18:11 (though he do not all) he eateth vpon the hilles: he defyleth his neghbours wife: (coverdale) Ezekiel 18:11 And that doeth{H6213}{(H8804)} not any of those duties, but even hath eaten{H398}{(H8804)} upon the mountains{H2022}, and defiled{H2930}{(H8765)} his neighbour's{H7453} wife{H802}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, but lifts up his eyes to the idols and commits abomination, (nas) Eze 18:12 Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination, (kjv) Ezekiel 18:12 hath wronged the poor and needy, hath taken by robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,(asv) Ezekiel 18:12 Or hath oppressed the poore and needie, or spoyled by violence, or hath not restored the pledge, or hath lyft vp his eyes vnto the idols, or hath committed abomination: (bishops) Ezekiel 18:12 Or hath oppressed the poore and needy, or hath spoyled by violence, or hath not restored the pledge, or hath lift vp his eyes vnto the idoles, or hath committed abomination, (geneva) Ezekiel 18:12 he greueth the poore and nedy: he robbeth and spoyleth: he geueth not the detter his pledge agayne: he lifteth vp his eyes vnto Idols, & medleth with abhominable thinges: (coverdale) Ezekiel 18:12 Hath oppressed{H3238}{(H8689)} the poor{H6041} and needy{H34}, hath spoiled{H1497}{(H8804)} by violence{H1500}, hath not restored{H7725}{(H8686)} the pledge{H2258}, and hath lifted up{H5375}{(H8804)} his eyes{H5869} to the idols{H1544}, hath committed{H6213}{(H8804)} abomination{H8441}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:13 he lends money on interest and takes increase; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he will surely be put to death; his blood will be on his own head. (nas) Eze 18:13 Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him. (kjv) Ezekiel 18:13 hath given forth upon interest, and hath taken increase; shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.(asv) Ezekiel 18:13 Or hath geuen foorth vpon vsurie, or hath taken encrease: Shall this man liue? he shall not liue: Seeing he hath done al these abhominations he shal die the death, his blood shalbe vpon hym. (bishops) Ezekiel 18:13 Or hath giuen forth vpon vsurie, or hath taken increase, shal he liue? he shal not liue: seeing he hath done all these abominations, he shal die the death, and his blood shall be vpon him. (geneva) Ezekiel 18:13 he lendeth vpon vsury, and taketh more ouer. Shal this man lyue? He shal not lyne. Seinge he hath done all these abhominacions, he shall dye: his bloude shalbe vpon him. (coverdale) Ezekiel 18:13 Hath given forth{H5414}{(H8804)} upon usury{H5392}, and hath taken{H3947}{(H8804)} increase{H8636}: shall he then live{H2425}{(H8804)}? he shall not live{H2421}{(H8799)}: he hath done{H6213}{(H8804)} all these abominations{H8441}; he shall surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8714)}; his blood{H1818} shall be upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:14 "Now behold, he has a son who has observed all his father's sins which he committed, and observing does not do likewise. (nas) Eze 18:14 Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like, (kjv) Ezekiel 18:14 Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins, which he hath done, and feareth, and doeth not such like;(asv) Ezekiel 18:14 Nowe if this man get a sonne also, that seeth all his fathers sinnes whiche he hath done, and feareth, neither doth suche like: (bishops) Ezekiel 18:14 But if he beget a sonne, that seeth all his fathers sinnes, which he hath done, and feareth, neither doeth such like, (geneva) Ezekiel 18:14 Now yf this man get a sonne also, that seith all this fathers synnes, which he hath done: and feareth, nether doth soch like: (coverdale) Ezekiel 18:14 Now, lo, if he beget{H3205}{(H8689)} a son{H1121}, that seeth{H7200}{(H8799)} all his father's{H1} sins{H2403} which he hath done{H6213}{(H8804)}, and considereth{H7200}{(H8799)}, and doeth{H6213}{(H8799)} not such like{H2004}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:15 He does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife, (nas) Eze 18:15 That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife, (kjv) Ezekiel 18:15 that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbor's wife,(asv) Ezekiel 18:15 namely he hath not eaten vpon the hilles, he hath not lift vp his eyes to the idols of the house of Israel, nor defiled his neighbours wyfe: (bishops) Ezekiel 18:15 That hath not eaten vpon the mountaines, neither hath lift vp his eyes to the idols of ye house of Israel, nor hath defiled his neighbours wife, (geneva) Ezekiel 18:15 Namely, he eateth not vpon the mountaynes: he lifteth not his eyes vp to the Idols of Israel: he defyleth not his neghbours wife: (coverdale) Ezekiel 18:15 That hath not eaten{H398}{(H8804)} upon the mountains{H2022}, neither hath lifted up{H5375}{(H8804)} his eyes{H5869} to the idols{H1544} of the house{H1004} of Israel{H3478}, hath not defiled{H2930}{(H8765)} his neighbour's{H7453} wife{H802}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:16 or oppress anyone, or retain a pledge, or commit robbery, but he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, (nas) Eze 18:16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment, (kjv) Ezekiel 18:16 neither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath taken by robbery, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;(asv) Ezekiel 18:16 Neither hath oppressed any, nor hath withholden the pledge, neither hath spoiled by violence: but hath geuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment: (bishops) Ezekiel 18:16 Neither hath oppressed any, nor hath withholden the pledge, neither hath spoyled by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment, (geneva) Ezekiel 18:16 he vexeth no man: he kepeth no mans pledge: he nether spoyleth, ner robbeth eny man: he dealeth his meate with the hungrie: he clotheth the naked: (coverdale) Ezekiel 18:16 Neither hath oppressed{H3238}{(H8689)} any{H376}, hath not withholden{H2254}{(H8804)} the pledge{H2258}, neither hath spoiled{H1497}{(H8804)} by violence{H1500}, but hath given{H5414}{(H8804)} his bread{H3899} to the hungry{H7457}, and hath covered{H3680}{(H8765)} the naked{H5903} with a garment{H899}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:17 he keeps his hand from the poor, does not take interest or increase, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father's iniquity, he will surely live. (nas) Eze 18:17 That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. (kjv) Ezekiel 18:17 that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed mine ordinances, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.(asv) Ezekiel 18:17 Neither hath withdrawen his hande from the afflicted, nor receaued vsurie nor encrease, but hath executed my iudgementes, and walked in my statutes: this man shall not dye in his fathers sinne, but shall liue without fayle. (bishops) Ezekiel 18:17 Neither hath withdrawen his hand from the afflicted, nor receiued vsurie nor increase, but hath executed my iudgements, and hath walked in my statutes, he shall not die in the iniquitie of his father, but he shal surely liue. (geneva) Ezekiel 18:17 he oppresseth not the poore: he receaueth no vsury, ner eny thinge ouer: he kepeth my lawes, and walketh in my commaundementes: This man shal not dye in his fathers synne, but shall lyue without fayle. (coverdale) Ezekiel 18:17 That hath taken off{H7725}{(H8689)} his hand{H3027} from the poor{H6041}, that hath not received{H3947}{(H8804)} usury{H5392} nor increase{H8636}, hath executed{H6213}{(H8804)} my judgments{H4941}, hath walked{H1980}{(H8804)} in my statutes{H2708}; he shall not die{H4191}{(H8799)} for the iniquity{H5771} of his father{H1}, he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:18 As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was not good among his people, behold, he will die for his iniquity. (nas) Eze 18:18 As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity. (kjv) Ezekiel 18:18 As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he shall die in his iniquity.(asv) Ezekiel 18:18 As for his father, because he hath cruelly oppressed and spoyled his brother by violence, and hath not done good among his people, lo he dyeth in his owne sinne. (bishops) Ezekiel 18:18 His father, because he cruelly oppressed and spoyled his brother by violence, and hath not done good among his people, loe, euen he dyeth in his iniquitie. (geneva) Ezekiel 18:18 As for his father: because he oppressed and spoyled his brother, and dyd wyckedly amonge his people: lo, he is deed in his owne synne. (coverdale) Ezekiel 18:18 As for his father{H1}, because he cruelly{H6233} oppressed{H6231}{(H8804)}, spoiled{H1497}{(H8804)} his brother{H251} by violence{H1499}, and did{H6213}{(H8804)} that which is not good{H2896} among{H8432} his people{H5971}, lo, even he shall die{H4191}{(H8801)} in his iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:19 "Yet you say, 'Why should the son not bear the punishment for the father's iniquity? 'When the son has practiced justice and righteousness and has observed all My statutes and done them, he shall surely live. (nas) Eze 18:19 Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. (kjv) Ezekiel 18:19 Yet say ye, Wherefore doth not the son bear the iniquity of the father? when the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.(asv) Ezekiel 18:19 And yet say ye, wherfore then should not this sonne beare his fathers sinne? Because the sonne hath done iudgment and righteousnesse, he hath kept all my statutes and done them: therefore shall he liue in deede. (bishops) Ezekiel 18:19 Yet say ye, Wherefore shall not the sonne beare the iniquitie of the father? because ye sonne hath executed iudgement & iustice, and hath kept all my statutes, and done them, he shal surely liue, (geneva) Ezekiel 18:19 And yet saye ye: Wherfore the shulde not this sonne beare his fathers synne? Therfore: because the sonne hath done equyte and right, hath kepte all my commaundementes, and done them: therfore, shall he lyue in dede. (coverdale) Ezekiel 18:19 Yet say{H559}{(H8804)} ye, Why? doth not the son{H1121} bear{H5375}{(H8804)} the iniquity{H5771} of the father{H1}? When the son{H1121} hath done{H6213}{(H8804)} that which is lawful{H4941} and right{H6666}, and hath kept{H8104}{(H8804)} all my statutes{H2708}, and hath done{H6213}{(H8799)} them, he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:20 The person who sins will die. The son will not bear the punishment for the father's iniquity, nor will the father bear the punishment for the son's iniquity; the righteousness of the righteous will be upon himself, and the wickedness of the wicked will be upon himself. (nas) Eze 18:20 The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him. (kjv) Ezekiel 18:20 The soul that sinneth, it shall die: the son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.(asv) Ezekiel 18:20 The same soule that sinneth shall dye, the sonne shall not beare the fathers iniquitie, neither shall the father beare the sonnes iniquitie: the righteousnesse of the righteous shalbe vpon hym, and the wickednesse of the wicked shalbe vpon him selfe also. (bishops) Ezekiel 18:20 The same soule that sinneth, shal die: the sonne shall not beare the iniquitie of the father, neither shall the father beare the iniquitie of the sonne, but the righteousnes of the righteous shall be vpon him, and the wickednesse of the wicked shall be vpon him selfe. (geneva) Ezekiel 18:20 The same soule yt synneth, shall dye. The sonne shal not beare the fathers offence, nenether shal the father beare the sonnes offence. The rightuousnes of the rightuous shall be vpon himself, and the wickednes of the wicked shal be vpon him self also. (coverdale) Ezekiel 18:20 The soul{H5315} that sinneth{H2398}{(H8802)}, it shall die{H4191}{(H8799)}. The son{H1121} shall not bear{H5375}{(H8799)} the iniquity{H5771} of the father{H1}, neither shall the father{H1} bear{H5375}{(H8799)} the iniquity{H5771} of the son{H1121}: the righteousness{H6666} of the righteous{H6662} shall be upon him, and the wickedness{H7564} of the wicked{H7563} shall be upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:21 "But if the wicked man turns from all his sins which he has committed and observes all My statutes and practices justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die. (nas) Eze 18:21 But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. (kjv) Ezekiel 18:21 But if the wicked turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.(asv) Ezekiel 18:21 But if the vngodly wyll turne away from all his sinnes that he hath done, and kepe all my statutes, and do the thing that is iugdement and right, doubtlesse he shall liue and not dye. (bishops) Ezekiel 18:21 But if the wicked will returne from all his sinnes that he hath committed, and keepe all my statutes, and doe that which is lawfull & right, he shall surely liue, and shall not die. (geneva) Ezekiel 18:21 But yf ye vngodly will turne awaye, from all his synnes that he hath done, and kepe all my commaundemetes, and do the thinge ye is equall & right: doutles he shal lyue, and not dye. (coverdale) Ezekiel 18:21 But if the wicked{H7563} will turn{H7725}{(H8799)} from all his sins{H2403} that he hath committed{H6213}{(H8804)}, and keep{H8104}{(H8804)} all my statutes{H2708}, and do{H6213}{(H8804)} that which is lawful{H4941} and right{H6666}, he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}, he shall not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:22 All his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live. (nas) Eze 18:22 All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live. (kjv) Ezekiel 18:22 None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.(asv) Ezekiel 18:22 As for all his sinnes that he dyd before they shall not be mentioned vnto hym: but in his righteousnesse that he hath done, he shall liue. (bishops) Ezekiel 18:22 All his transgressions that he hath committed, they shal not be mentioned vnto him, but in his righteousnes that he hath done, he shall liue. (geneva) Ezekiel 18:22 As for all his synnes that he dyd before, they shall not be thought vpon: but in his rightuousnes that he hath done, he shall lyue. (coverdale) Ezekiel 18:22 All his transgressions{H6588} that he hath committed{H6213}{(H8804)}, they shall not be mentioned{H2142}{(H8735)} unto him: in his righteousness{H6666} that he hath done{H6213}{(H8804)} he shall live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:23 Do I have any pleasure in the death of the wicked," declares the Lord God, "rather than that he should turn from his ways and live? (nas) Eze 18:23 Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live? (kjv) Ezekiel 18:23 Have I any pleasure in the death of the wicked? saith the Lord Jehovah; and not rather that he should return from his way, and live?(asv) Ezekiel 18:23 For haue I any pleasure in the death of a sinner saith the Lorde God? shall he not liue if he returne from his wayes? (bishops) Ezekiel 18:23 Haue I any desire that the wicked should die, sayth the Lord God? or shall he not liue, if he returne from his wayes? (geneva) Ezekiel 18:23 For haue I eny pleasure in the death of a synner, saieth the LORDE God? but rather that he conuerte, and lyue? (coverdale) Ezekiel 18:23 Have I any pleasure{H2654}{(H8799)} at all{H2654}{(H8800)} that the wicked{H7563} should die{H4194}? saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}: and not that he should return{H7725}{(H8800)} from his ways{H1870}, and live{H2421}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:24 "But when a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and does according to all the abominations that a wicked man does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die. (nas) Eze 18:24 But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die. (kjv) Ezekiel 18:24 But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? None of his righteous deeds that he hath done shall be remembered: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.(asv) Ezekiel 18:24 Agayne, if the righteous turne from his righteousnesse, and do iniquitie, and shall do according to all the abominations that the wicked man doth: shall he liue? All the righteousnesse that he hath done shall not be remembred, but in his transgression that he hath committed, in his sinne that he hath sinned, in them he shall dye. (bishops) Ezekiel 18:24 But if the righteous turne away from his righteousnes, & commit iniquitie, and doe according to all the abominations, that the wicked man doeth, shall he liue? all his righteousnes that he hath done, shall not be mentioned: but in his transgression that he hath committed, and in his sinne that he hath sinned, in them shal he die. (geneva) Ezekiel 18:24 Agayne: yf the rightuous turne awaye from his rightuousnes, and do iniquyte, acordinge to all the abhominacions, that ye wicked ma doth: shal he lyue? All the rightuousnes that he hath done, shall not be thought vpo: but in the fawte that he hath offended withall, and in the synne that he hath done, he shal dye. (coverdale) Ezekiel 18:24 But when the righteous{H6662} turneth away{H7725}{(H8800)} from his righteousness{H6666}, and committeth{H6213}{(H8804)} iniquity{H5766}, and doeth{H6213}{(H8799)} according to all the abominations{H8441} that the wicked{H7563} man doeth{H6213}{(H8804)}, shall he live{H2425}{(H8804)}? All his righteousness{H6666} that he hath done{H6213}{(H8804)} shall not be mentioned{H2142}{(H8735)}: in his trespass{H4603}{(H8804)} that he hath trespassed{H4604}, and in his sin{H2403} that he hath sinned{H2398}{(H8804)}, in them shall he die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:25 Yet you say, 'The way of the Lord is not right.' Hear now, O house of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right? (nas) Eze 18:25 Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal? (kjv) Ezekiel 18:25 Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal?(asv) Ezekiel 18:25 And yet ye say, the way of the Lorde is not indifferent. Heare therefore ye house of Israel, is not my way equall? or are not your wayes rather vnequall? (bishops) Ezekiel 18:25 Yet ye say, The way of the Lorde is not equall: heare now, O house of Israel. Is not my way equall? or are not your wayes vnequall? (geneva) Ezekiel 18:25 And yet ye saye: Tush, the waye of ye LORDE is not indifferet. Heare therfore ye house of Israel: Is not my waye right? Or, are not youre wayes rather wicked? (coverdale) Ezekiel 18:25 Yet ye say{H559}{(H8804)}, The way{H1870} of the Lord{H136} is not equal{H8505}{(H8735)}. Hear{H8085}{(H8798)} now, O house{H1004} of Israel{H3478}; Is not my way{H1870} equal{H8505}{(H8735)}? are not your ways{H1870} unequal{H8505}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:26 When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die. (nas) Eze 18:26 When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die. (kjv) Ezekiel 18:26 When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth therein; in his iniquity that he hath done shall he die.(asv) Ezekiel 18:26 When a righteous man turneth away from his righteousnesse, and committeth iniquitie, and dieth in the same: in his iniquitie whiche he hath committed shall he dye. (bishops) Ezekiel 18:26 For when a righteous man turneth away from his righteousnes, and committeth iniquitie, he shall euen die for the same, he shal euen die for his iniquitie, that he hath done. (geneva) Ezekiel 18:26 When a rightuous ma turneth awaye from his rightuousnesse, and medleth with vngodlynes: he must dye therin: Yee for the vnrightuousnes that he hath done, must he dye. (coverdale) Ezekiel 18:26 When a righteous{H6662} man turneth away{H7725}{(H8800)} from his righteousness{H6666}, and committeth{H6213}{(H8804)} iniquity{H5766}, and dieth{H4191}{(H8804)} in them; for his iniquity{H5766} that he hath done{H6213}{(H8804)} shall he die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:27 Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life. (nas) Eze 18:27 Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. (kjv) Ezekiel 18:27 Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.(asv) Ezekiel 18:27 Agayne, when the wicked turneth away from his wickednesse that he hath done, and doth iudgement and right, he shall saue his soule aliue. (bishops) Ezekiel 18:27 Againe when the wicked turneth away from his wickednes that he hath committed, and doeth that which is lawfull and right, he shal saue his soule aliue. (geneva) Ezekiel 18:27 Agayne: when the wicked man turneth awaye from his wickednesse, that he hath done, and doth the thinge which is equall and right: he shal saue his soule alyue. (coverdale) Ezekiel 18:27 Again, when the wicked{H7563} man turneth away{H7725}{(H8800)} from his wickedness{H7564} that he hath committed{H6213}{(H8804)}, and doeth{H6213}{(H8799)} that which is lawful{H4941} and right{H6666}, he shall save{H2421} his soul{H5315} alive{H2421}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:28 Because he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die. (nas) Eze 18:28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die. (kjv) Ezekiel 18:28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.(asv) Ezekiel 18:28 Because he seeth, and turneth away from all his iniquitie that he hath committed, he shall surely liue, and not dye. (bishops) Ezekiel 18:28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that hee hath committed, he shall surely liue and shall not die. (geneva) Ezekiel 18:28 For in so moch as he remembreth himself, and turneth him from all the vngodlynes, that he hath vsed, he shall lyue, and not dye. (coverdale) Ezekiel 18:28 Because he considereth{H7200}{(H8799)}, and turneth away{H7725}{(H8799)} from all his transgressions{H6588} that he hath committed{H6213}{(H8804)}, he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}, he shall not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:29 But the house of Israel says, 'The way of the Lord is not right.' Are My ways not right, O house of Israel? Is it not your ways that are not right? (nas) Eze 18:29 Yet saith the house of Israel, The way of the LORD is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal? (kjv) Ezekiel 18:29 Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?(asv) Ezekiel 18:29 And yet saith the house of Israel, the way of the Lorde is not equall. Are my wayes vnequall O ye house of Israel? are not your wayes rather vnequall? (bishops) Ezekiel 18:29 Yet saith ye house of Israel, The way of the Lord is not equall. O house of Israel, are not my wayes equall? or are not your wayes vnequall? (geneva) Ezekiel 18:29 And yet saieth the house of Israel: Tush, the waye of the LORDE is not equall. Are my wayes vnright, o ye house of Israel? Are not youre wayes rather vnequall? (coverdale) Ezekiel 18:29 Yet saith{H559}{(H8804)} the house{H1004} of Israel{H3478}, The way{H1870} of the Lord{H136} is not equal{H8505}{(H8735)}. O house{H1004} of Israel{H3478}, are not my ways{H1870} equal{H8505}{(H8735)}? are not your ways{H1870} unequal{H8505}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:30 "Therefore I will judge you, O house of Israel, each according to his conduct," declares the Lord God. "Repent and turn away from all your transgressions, so that iniquity may not become a stumbling block to you. (nas) Eze 18:30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. (kjv) Ezekiel 18:30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.(asv) Ezekiel 18:30 Therefore I wyll iudge you, euery man according to his wayes, O ye house of Israel saith the Lorde: returne and bryng your selues agayne from all your wickednesse, so iniquitie shall not be your destruction. (bishops) Ezekiel 18:30 Therefore I will iudge you, O house of Israel, euery one according to his wayes, sayth the Lord God: returne therefore and cause others to turne away from all your transgressions: so iniquitie shall not be your destruction. (geneva) Ezekiel 18:30 As for me, I wil iudge euery man, acordinge to his wayes, O ye house of Israel, saieth the LORDE God. Wherfore, be conuerted, and turne you clene from all youre wickednesse, so shal there no synne do you harme. (coverdale) Ezekiel 18:30 Therefore I will judge{H8199}{(H8799)} you, O house{H1004} of Israel{H3478}, every one{H376} according to his ways{H1870}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. Repent{H7725}{(H8798)}, and turn{H7725}{(H8685)} yourselves from all your transgressions{H6588}; so iniquity{H5771} shall not be your ruin{H4383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:31 Cast away from you all your transgressions which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why will you die, O house of Israel? (nas) Eze 18:31 Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel? (kjv) Ezekiel 18:31 Cast away from you all your transgressions, wherein ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?(asv) Ezekiel 18:31 Cast away from you all your transgressions wherby ye haue transgressed, and make you a newe heart and a newe spirite: for why wyll ye dye O ye house of Israel? (bishops) Ezekiel 18:31 Cast away from you all your transgressions, whereby ye haue transgressed, and make you a newe heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel? (geneva) Ezekiel 18:31 Cast awaye fro you all youre vngodlynesse, that ye haue done: make you new hertes and a new sprete. Wherfore wil ye dye, O ye house of Israel? (coverdale) Ezekiel 18:31 Cast away{H7993}{(H8685)} from you all your transgressions{H6588}, whereby ye have transgressed{H6586}{(H8804)}; and make{H6213}{(H8798)} you a new{H2319} heart{H3820} and a new{H2319} spirit{H7307}: for why will ye die{H4191}{(H8799)}, O house{H1004} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 18:32 For I have no pleasure in the death of anyone who dies," declares the Lord God. "Therefore, repent and live." (nas) Eze 18:32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.(kjv) Ezekiel 18:32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah: wherefore turn yourselves, and live.(asv) Ezekiel 18:32 Seing I haue no pleasure in the death of hym that dyeth, saith the Lord God: bryng agayne your selues then, and ye shall lyue. (bishops) Ezekiel 18:32 For I desire not the death of him that dyeth, sayth the Lord God: cause therefore one another to returne, and liue ye. (geneva) Ezekiel 18:32 seynge I haue no pleasure in ye death of him that dyeth, saieth the LORDE God. Turne you then, and ye shal lyue. (coverdale) Ezekiel 18:32 For I have no pleasure{H2654}{(H8799)} in the death{H4194} of him that dieth{H4191}{(H8801)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}: wherefore turn{H7725}{(H8685)} yourselves, and live{H2421}{(H8798)} ye. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:1 "As for you, take up a lamentation for the princes of Israel (nas) Eze 19:1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel, (kjv) Ezekiel 19:1 Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,(asv) Ezekiel 19:1 Thou also take vp a lamentation for the princes of Israel, (bishops) Ezekiel 19:1 Thou also, take vp a lamentation for the princes of Israel, (geneva) Ezekiel 19:1 Bvt mourne thou for the prynces off Israel, (coverdale) Ezekiel 19:1 Moreover take thou up{H5375}{(H8798)} a lamentation{H7015} for the princes{H5387} of Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:2 and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs. (nas) Eze 19:2 And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. (kjv) Ezekiel 19:2 and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.(asv) Ezekiel 19:2 And say: wherfore lay thy mother that lionesse among the lions? she norished her young ones among the lions whelpes. (bishops) Ezekiel 19:2 And say, Wherefore lay thy mother as a lyonesse among the lyons? she nourished her yong ones among the lyons whelps, (geneva) Ezekiel 19:2 & saye: Wherfore laye thy mother that lyonesse, amoge the lyons? & norished hir yonge ones amoge the lyons whelpes? (coverdale) Ezekiel 19:2 And say{H559}{(H8804)}, What is thy mother{H517}? A lioness{H3833}: she lay down{H7257}{(H8804)} among lions{H738}, she nourished{H7235}{(H8765)} her whelps{H1482} among{H8432} young lions{H3715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:3 'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men. (nas) Eze 19:3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men. (kjv) Ezekiel 19:3 And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.(asv) Ezekiel 19:3 One of her whelpes she brought vp, and it be came a lion, it learned to catche the pray and to deuour folke. (bishops) Ezekiel 19:3 And she brought vp one of her whelps, and it became a lyon, and it learned to catch the praye, and it deuoured men. (geneva) Ezekiel 19:3 to spoyle, and to deuoure folke. (coverdale) Ezekiel 19:3 And she brought up{H5927}{(H8686)} one{H259} of her whelps{H1482}: it became a young lion{H3715}, and it learned{H3925}{(H8799)} to catch{H2963}{(H8800)} the prey{H2964}; it devoured{H398}{(H8804)} men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:4 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt. (nas) Eze 19:4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt. (kjv) Ezekiel 19:4 The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.(asv) Ezekiel 19:4 The heathen hearde of hym, and caught hym in their snare, and brought hym in hookes vnto the lande of Egypt. (bishops) Ezekiel 19:4 The nations also heard of him, and he was taken in their nets, and they brought him in chaines vnto the land of Egypt. (geneva) Ezekiel 19:4 The Heithen herde of him, & toke him in their nettes, & brought him in chaynes vnto the londe of Egipte. (coverdale) Ezekiel 19:4 The nations{H1471} also heard{H8085}{(H8799)} of him; he was taken{H8610}{(H8738)} in their pit{H7845}, and they brought{H935}{(H8686)} him with chains{H2397} unto the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:5 'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. (nas) Eze 19:5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. (kjv) Ezekiel 19:5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.(asv) Ezekiel 19:5 Nowe when she sawe that she had wayted and her hope was lost, she toke another of her whelpes and made a lion of hym. (bishops) Ezekiel 19:5 Nowe when she sawe, that she had waited and her hope was lost, she tooke another of her whelps, and made him a lyon. (geneva) Ezekiel 19:5 Now when the damme sawe, that all hir hope & comforth was awaye, she toke another of hir whelpes, and made a lyon of him: (coverdale) Ezekiel 19:5 Now when she saw{H7200}{(H8799)} that she had waited{H3176}{(H8738)}, and her hope{H8615} was lost{H6}{(H8804)}, then she took{H3947}{(H8799)} another{H259} of her whelps{H1482}, and made{H7760}{(H8804)} him a young lion{H3715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:6 'And he walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men. (nas) Eze 19:6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men. (kjv) Ezekiel 19:6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.(asv) Ezekiel 19:6 Which went among the lions, and became a fearce lion, learned to catche the pray, and to deuour folke, (bishops) Ezekiel 19:6 Which went among the lyons, and became a lyon, and learned to catch the praye, and he deuoured men. (geneva) Ezekiel 19:6 which wente amonge the lyons, & became a fearce lyon: lerned to spoyle and to deuoure folcke: (coverdale) Ezekiel 19:6 And he went up and down{H1980}{(H8691)} among{H8432} the lions{H738}, he became a young lion{H3715}, and learned{H3925}{(H8799)} to catch{H2963}{(H8800)} the prey{H2964}, and devoured{H398}{(H8804)} men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:7 'He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring. (nas) Eze 19:7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring. (kjv) Ezekiel 19:7 And he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring.(asv) Ezekiel 19:7 He destroyed their palaces and made their cities waste, insomuch that the whole lande and euery thyng therin were vtterly desolate through the voyce of his roaryng. (bishops) Ezekiel 19:7 And he knew their widowes, & he destroyed their cities, and the land was wasted, and all that was therein by the noyse of his roaring. (geneva) Ezekiel 19:7 he destroyed their palaces, and made their cities waist: In so moch that the whole londe and euery thinge therin, were vtterly desolate, thorow the very voyce of his roaringe. (coverdale) Ezekiel 19:7 And he knew{H3045}{(H8799)} their desolate palaces{H490}, and he laid waste{H2717}{(H8689)} their cities{H5892}; and the land{H776} was desolate{H3456}{(H8799)}, and the fulness{H4393} thereof, by the noise{H6963} of his roaring{H7581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:8 'Then nations set against him On every side from their provinces, And they spread their net over him; He was captured in their pit. (nas) Eze 19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit. (kjv) Ezekiel 19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.(asv) Ezekiel 19:8 Then set the heathen together on euery side of the countreis agaynst him, layde their nettes for him, and toke him in their pit. (bishops) Ezekiel 19:8 Then the nations set against him on euery side of the countreys, and laide their nets for him: so he was taken in their pit. (geneva) Ezekiel 19:8 Then came the Heithen together on euery syde out of all countrees agaynst him, layed their nettes for him, and toke him in their pytte. (coverdale) Ezekiel 19:8 Then the nations{H1471} set{H5414}{(H8799)} against him on every side{H5439} from the provinces{H4082}, and spread{H6566}{(H8799)} their net{H7568} over him: he was taken{H8610}{(H8738)} in their pit{H7845}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:9 'They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel. (nas) Eze 19:9 And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. (kjv) Ezekiel 19:9 And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.(asv) Ezekiel 19:9 So they put him in prison in chaynes, and brought him to the kyng of Babylon: they put him in holdes, that his voyce shoulde no more be hearde vpon the mountaynes of Israel. (bishops) Ezekiel 19:9 And they put him in prison and in chaines, and brought him to the King of Babel, and they put him in holdes, that his voyce should no more be heard vpon the mountaines of Israel. (geneva) Ezekiel 19:9 So they bounde him with chaynes, and brought him to the kinge of Babilon: which put him in preson, that his voyce shulde nomore be herde vpon the mountaynes of Israel. (coverdale) Ezekiel 19:9 And they put{H5414}{(H8799)} him in ward{H5474} in chains{H2397}, and brought{H935}{(H8686)} him to the king{H4428} of Babylon{H894}: they brought{H935}{(H8686)} him into holds{H4685}, that his voice{H6963} should no more be heard{H8085}{(H8735)} upon the mountains{H2022} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:10 'Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters. (nas) Eze 19:10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters. (kjv) Ezekiel 19:10 Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.(asv) Ezekiel 19:10 As for thy mother, she is like a vine in thy blood, planted by the waters: she brought foorth fruite and braunches by the aboundaunt waters. (bishops) Ezekiel 19:10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she brought foorth fruite and branches by the abundant waters, (geneva) Ezekiel 19:10 As for thy mother, she is like a vyne in thy bloude, planted by the watersyde: hir frutes and braunches are growen out of many waters: (coverdale) Ezekiel 19:10 Thy mother{H517} is like a vine{H1612} in thy blood{H1818}{(H8676)}{H1818}, planted{H8362}{(H8803)} by the waters{H4325}: she was fruitful{H6509}{(H8802)} and full of branches{H6058} by reason of many{H7227} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:11 'And it had strong branches fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches. (nas) Eze 19:11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. (kjv) Ezekiel 19:11 And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in [ their height with the multitude of their branches.(asv) Ezekiel 19:11 And she had strong roddes for the scepters of them that beare rule, and her stature was exalted on hye among the braunches, & she appeared in her height with the multitude of her braunches. (bishops) Ezekiel 19:11 And she had strong rods for the scepters of them that beare rule, and her stature was exalted among the branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. (geneva) Ezekiel 19:11 hir stalkes were so stronge, that men might haue made staues therof for officers: she grew so hie in hir stalkes. So when men sawe that she exceaded ye heith and multitude of hir braunches, (coverdale) Ezekiel 19:11 And she had strong{H5797} rods{H4294} for the sceptres{H7626} of them that bare rule{H4910}{(H8802)}, and her stature{H6967} was exalted{H1361}{(H8799)} among the thick branches{H5688}, and she appeared{H7200}{(H8735)} in her height{H1363} with the multitude{H7230} of her branches{H1808}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:12 'But it was plucked up in fury; It was cast down to the ground; And the east wind dried up its fruit. Its strong branch was torn off So that it withered; The fire consumed it. (nas) Eze 19:12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. (kjv) Ezekiel 19:12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them.(asv) Ezekiel 19:12 But she was pluckt vp in wrath, cast out vpon the grounde, the east wynde dryed vp her fruite her braunches were broken of & withered, as for the roddes of her strength, the fire consumed them. (bishops) Ezekiel 19:12 But she was plucked vp in wrath: she was cast downe to the ground, & the East winde dried vp her fruite: her branches were broken, & withered: as for the rod of her strength, the fire consumed it. (geneva) Ezekiel 19:12 she was roted out in displeasure, and cast downe to the grounde. The East wynde dryed vp hir frute, hir stronge stalkes were broken of, wythered and brent in the fyre. (coverdale) Ezekiel 19:12 But she was plucked up{H5428}{(H8714)} in fury{H2534}, she was cast down{H7993}{(H8717)} to the ground{H776}, and the east{H6921} wind{H7307} dried up{H3001}{(H8689)} her fruit{H6529}: her strong{H5797} rods{H4294} were broken{H6561}{(H8694)} and withered{H3001}{(H8804)}; the fire{H784} consumed{H398}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:13 'And now it is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land. (nas) Eze 19:13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. (kjv) Ezekiel 19:13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.(asv) Ezekiel 19:13 And nowe she is planted in the wildernesse, in a dry and thirstie grounde. (bishops) Ezekiel 19:13 And now she is planted in the wildernes in a drie and thirstie ground. (geneva) Ezekiel 19:13 But now she is planted in the wildernesse, in a drye and thurstie grounde. (coverdale) Ezekiel 19:13 And now she is planted{H8362}{(H8803)} in the wilderness{H4057}, in a dry{H6723} and thirsty{H6772} ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 19:14 'And fire has gone out from its branch; It has consumed its shoots and fruit, So that there is not in it a strong branch, A scepter to rule.'" This is a lamentation, and has become a lamentation. (nas) Eze 19:14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.(kjv) Ezekiel 19:14 And fire is gone out of the rods of its branches, it hath devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.(asv) Ezekiel 19:14 And there is a fire gone out of the rodde of her brauches, it hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rodde for a scepter to rule: This is a lamentation, and shalbe for a lamentation. (bishops) Ezekiel 19:14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation and shalbe for a lamentation. (geneva) Ezekiel 19:14 And there is a fyre gone out of hir stalkes, which hath bret vp hir braunches and hir frute: so that she hath no mo stronge stalkes, to be staues for officers. This is a piteous and miserable thinge. (coverdale) Ezekiel 19:14 And fire{H784} is gone out{H3318}{(H8799)} of a rod{H4294} of her branches{H905}, which hath devoured{H398}{(H8804)} her fruit{H6529}, so that she hath no strong{H5797} rod{H4294} to be a sceptre{H7626} to rule{H4910}{(H8800)}. This is a lamentation{H7015}, and shall be for a lamentation{H7015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:1 Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me. (nas) Eze 20:1 And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me. (kjv) Ezekiel 20:1 And it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], the tenth [day] of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and sat before me.(asv) Ezekiel 20:1 In the seuenth yere the tenth day of the fift moneth, certayne of the elders of Israel came for to aske counsayle at the Lorde, and sate downe before me. (bishops) Ezekiel 20:1 And in the seuenth yeere, in the fift moneth, the tenth day of the moneth, came certaine of the elders of Israel to enquire of the Lord, and sate before me. (geneva) Ezekiel 20:1 In in the xvij yeare the x daye of the v Moneth, it happened, that certayne of the elders of Israel came vnto me for to axe councell at the LORDE, and sat them downe by me. (coverdale) Ezekiel 20:1 And it came to pass in the seventh{H7637} year{H8141}, in the fifth{H2549} month, the tenth{H6218} day of the month{H2320}, that certain{H582} of the elders{H2205} of Israel{H3478} came{H935}{(H8804)} to enquire{H1875}{(H8800)} of the LORD{H3068}, and sat{H3427}{(H8799)} before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:2 And the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 20:2 Then came the word of the LORD unto me, saying, (kjv) Ezekiel 20:2 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 20:2 Then came the worde of the Lorde vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 20:2 Then came the worde of the Lorde vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 20:2 Then came the worde of the LORDE vnto me on this maner: (coverdale) Ezekiel 20:2 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:3 "Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'Thus says the Lord God, "Do you come to inquire of Me? As I live," declares the Lord God, "I will not be inquired of by you."' (nas) Eze 20:3 Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to enquire of me? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you. (kjv) Ezekiel 20:3 Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Is it to inquire of me that ye are come? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you.(asv) Ezekiel 20:3 Thou sonne of man, speake vnto the elders of Israel, and say vnto them, thus saith the Lorde God, Are ye come to enquire of me? As truely as I liue I wyll not be sought of you, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 20:3 Sonne of man, speake vnto the Elders of Israel, and say vnto them, Thus saith the Lord God, Are ye come to enquire of me? As I liue, sayth the Lord God, when I am asked, I wil not answer you. (geneva) Ezekiel 20:3 Thou sonne of man: Speake to the elders of Israel, and saye vnto them: Thus saieth the LORDE God: Are ye come hither to axe eny thinge at me? As truly as I lyue (saieth the LORDE,) (coverdale) Ezekiel 20:3 Son{H1121} of man{H120}, speak{H1696}{(H8761)} unto the elders{H2205} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Are ye come{H935}{(H8802)} to enquire{H1875}{(H8800)} of me? As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, I will not be enquired{H1875}{(H8735)} of by you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:4 Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers; (nas) Eze 20:4 Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers: (kjv) Ezekiel 20:4 Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;(asv) Ezekiel 20:4 Wylt thou not iudge them sonne of man, wylt thou not iudge them? cause them to vnderstande the abhominations of their fathers. (bishops) Ezekiel 20:4 Wilt thou iudge them, sonne of man? Wilt thou iudge them? cause them to vnderstand the abominations of their fathers, (geneva) Ezekiel 20:4 I will geue you no answere. Wilt thou not reproue them (thou sonne of man) wilt thou not reproue them? Shewe them the abhominacions of their forefathers, (coverdale) Ezekiel 20:4 Wilt thou judge{H8199}{(H8799)} them, son{H1121} of man{H120}, wilt thou judge{H8199}{(H8799)} them? cause them to know{H3045}{(H8685)} the abominations{H8441} of their fathers{H1}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:5 and say to them, 'Thus says the Lord God, "On the day when I chose Israel and swore to the descendants of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am the Lord your God, (nas) Eze 20:5 And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God; (kjv) Ezekiel 20:5 and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In the day when I chose Israel, and sware unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I sware unto them, saying, I am Jehovah your God;(asv) Ezekiel 20:5 And tell them, thus saith the Lorde God, In the day when I chose Israel, and lift vp mine hande vpon the seede of the house of Iacob, and was knowen vnto them in the lande of Egypt, yea when I lift vp mine hande ouer them, and sayde, I am the Lorde your God: (bishops) Ezekiel 20:5 And say vnto them, Thus saith the Lorde God, In the day when I chose Israel, and lift vp mine hand vnto the seede of the house of Iaakob, and made my selfe knowen vnto them in the land of Egypt, when I lift vp mine hand vnto them, and sayd, I am the Lord your God, (geneva) Ezekiel 20:5 & tell the: Thus saieth the LORDE God: In the daye when I chose Israel, and lift vp myne honde vpon the sede of the house of Iacob, & shewed my self vnto them in the londe of Egipte: Yee when I lifte vp myne honde ouer the, and sayde: I am the LORDE youre God, (coverdale) Ezekiel 20:5 And say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; In the day{H3117} when I chose{H977}{(H8800)} Israel{H3478}, and lifted up{H5375}{(H8799)} mine hand{H3027} unto the seed{H2233} of the house{H1004} of Jacob{H3290}, and made myself known{H3045}{(H8735)} unto them in the land{H776} of Egypt{H4714}, when I lifted{H5375}{(H8799)} up mine hand{H3027} unto them, saying{H559}{(H8800)}, I am the LORD{H3068} your God{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:6 on that day I swore to them, to bring them out from the land of Egypt into a land that I had selected for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands. (nas) Eze 20:6 In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands: (kjv) Ezekiel 20:6 in that day I sware unto them, to bring them forth out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.(asv) Ezekiel 20:6 Euen in the day that I lift vp mine hande vnto them, to bryng them out of the lande of Egypt into a lande that I had prouided for them, which floweth with mylke and hony, and is pleasaunt among all other landes: (bishops) Ezekiel 20:6 In the day that I lift vp mine hand vnto them to bring them forth of the land of Egypt, into a land that I had prouided for them, flowing with milke & hony which is pleasant among all lands, (geneva) Ezekiel 20:6 euen in the daye that I lift vp myne honde ouer them, to bringe them out of the londe of Egipte: in to a londe that I had prouyded for them, which floweth with mylcke and hony, and is a pleasaunt lode amonge all other: (coverdale) Ezekiel 20:6 In the day{H3117} that I lifted up{H5375}{(H8804)} mine hand{H3027} unto them, to bring them forth{H3318}{(H8687)} of the land{H776} of Egypt{H4714} into a land{H776} that I had espied{H8446}{(H8804)} for them, flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}, which is the glory{H6643} of all lands{H776}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:7 I said to them, 'Cast away, each of you, the detestable things of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.' (nas) Eze 20:7 Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God. (kjv) Ezekiel 20:7 And I said unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt; I am Jehovah your God.(asv) Ezekiel 20:7 The said I vnto them, Cast away euery man the abhominations of his eyes, & defile not your selues with the idols of Egypt: for I am the Lorde your God. (bishops) Ezekiel 20:7 Then sayd I vnto them, Let euery man cast away the abominations of his eyes, and defile not your selues with the idols of Egypt: for I am the Lord your God. (geneva) Ezekiel 20:7 Then sayde I vnto them: Cast awaye euery man the abhominacions that he hath before him, and defyle not youre selues with the Idols of Egipte, for I am the LORDE youre God. (coverdale) Ezekiel 20:7 Then said{H559}{(H8799)} I unto them, Cast ye away{H7993}{(H8685)} every man{H376} the abominations{H8251} of his eyes{H5869}, and defile{H2930}{(H8691)} not yourselves with the idols{H1544} of Egypt{H4714}: I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:8 But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not cast away the detestable things of their eyes, nor did they forsake the idols of Egypt. Then I resolved to pour out My wrath on them, to accomplish My anger against them in the midst of the land of Egypt. (nas) Eze 20:8 But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt. (kjv) Ezekiel 20:8 But they rebelled against me, and would not hearken unto me; they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I said I would pour out my wrath upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.(asv) Ezekiel 20:8 But they rebelled against me, and woulde not hearken vnto me, they dyd not cast away euery man the abhominations of his eyes, neither dyd they forsake the idols of Egypt: then I said I woulde powre out mine indignation ouer them, and accomplishe my wrath vpon them, yea euen in the middest of the lande of Egypt. (bishops) Ezekiel 20:8 But they rebelled against me, & would not heare me: for none cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idoles of Egypt: then I thought to powre out mine indignation vpon them, & to accomplish my wrath against them in the mids of the land of Egypt. (geneva) Ezekiel 20:8 But they rebelled agaynst me, and wolde not folowe me: to cast awaye euery man the abhominacions of his eyes, and to forsake the Idols of Egipte. Then I made me to poure my indignacion ouer them, and to satisfie my wrath vpon them: yee euen in the myddest of the londe of Egipte. (coverdale) Ezekiel 20:8 But they rebelled{H4784}{(H8686)} against me, and would{H14}{(H8804)} not hearken{H8085}{(H8800)} unto me: they did not every man{H376} cast away{H7993}{(H8689)} the abominations{H8251} of their eyes{H5869}, neither did they forsake{H5800}{(H8804)} the idols{H1544} of Egypt{H4714}: then I said{H559}{(H8799)}, I will pour out{H8210}{(H8800)} my fury{H2534} upon them, to accomplish{H3615}{(H8763)} my anger{H639} against them in the midst{H8432} of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:9 But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt. (nas) Eze 20:9 But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt. (kjv) Ezekiel 20:9 But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, among which they were, in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.(asv) Ezekiel 20:9 And I wrought for my names sake that it shoulde not be polluted before the heathen among whom they were, to whom I was manifestly knowen, in bryngyng them foorth of the lande of Egypt. (bishops) Ezekiel 20:9 But I had respect to my Name, that it should not be polluted before the heathen, among whome they were, & in whose sight I made my selfe knowen vnto them in bringing them forth of the land of Egypt. (geneva) Ezekiel 20:9 But I wolde not do it, for my names sake: that it shulde not be vnhalowed before the Heithen, amonge whom they dwelt, and amonge whom I shewed my self vnto them, that I wolde bringe them out of the londe of Egipte. (coverdale) Ezekiel 20:9 But I wrought{H6213}{(H8799)} for my name's{H8034} sake, that it should not be polluted{H2490}{(H8736)} before{H5869} the heathen{H1471}, among{H8432} whom they were, in whose sight{H5869} I made myself known{H3045}{(H8738)} unto them, in bringing them forth{H3318}{(H8687)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:10 So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. (nas) Eze 20:10 Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness. (kjv) Ezekiel 20:10 So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.(asv) Ezekiel 20:10 Nowe when I had caused them to go out of the lande of Egypt, and brought them into the wildernesse: (bishops) Ezekiel 20:10 Nowe I caried them out of the land of Egypt, and brought them into the wildernes. (geneva) Ezekiel 20:10 Now when I had caried them out of the londe of Egipte, and brought them into the wildernesse: (coverdale) Ezekiel 20:10 Wherefore I caused them to go forth{H3318}{(H8686)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, and brought{H935}{(H8686)} them into the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:11 I gave them My statutes and informed them of My ordinances, by which, if a man observes them, he will live. (nas) Eze 20:11 And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them. (kjv) Ezekiel 20:11 And I gave them my statutes, and showed them mine ordinances, which if a man do, he shall live in them.(asv) Ezekiel 20:11 I gaue them my statutes, and shewed them my iudgementes: which whoso doeth, shall lyue in them. (bishops) Ezekiel 20:11 And I gaue them my statutes, and declared my iudgements vnto them, which if a man doe, he shall liue in them. (geneva) Ezekiel 20:11 I gaue them my commaundementes, & shewed the my lawes: which who so kepeth shal lyue in them. (coverdale) Ezekiel 20:11 And I gave{H5414}{(H8799)} them my statutes{H2708}, and shewed{H3045}{(H8689)} them my judgments{H4941}, which if a man{H120} do{H6213}{(H8799)}, he shall even live{H2425}{(H8804)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:12 Also I gave them My sabbaths to be a sign between Me and them, that they might know that I am the Lord who sanctifies them. (nas) Eze 20:12 Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them. (kjv) Ezekiel 20:12 Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Jehovah that sanctifieth them.(asv) Ezekiel 20:12 I gaue them also my Sabbath dayes to be a token betwixt me and them, and therby to knowe that I am the Lorde which halowe them. (bishops) Ezekiel 20:12 Moreouer I gaue them also my Sabbaths to be a signe betwene me & them, that they might knowe that I am the Lord, that sanctifie them. (geneva) Ezekiel 20:12 I gaue them also my holy dayes, to be a token betwixte me and them, and therby to knowe, that I am the LORDE, which haloweth them. (coverdale) Ezekiel 20:12 Moreover also I gave{H5414}{(H8804)} them my sabbaths{H7676}, to be a sign{H226} between me and them, that they might know{H3045}{(H8800)} that I am the LORD{H3068} that sanctify{H6942}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:13 But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, by which, if a man observes them, he will live; and My sabbaths they greatly profaned. Then I resolved to pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them. (nas) Eze 20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which if a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them. (kjv) Ezekiel 20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they rejected mine ordinances, which if a man keep, he shall live in them; and my sabbaths they greatly profaned. Then I said I would pour out my wrath upon them in the wilderness, to consume them.(asv) Ezekiel 20:13 And yet the house of Israel rebelled agaynst me in the wildernesse, they woulde not walke in my statutes, they haue cast away my iudgementes, which whoso doth shall lyue in them, and my Sabbath dayes haue they greatly polluted: then I sayde, I woulde powre out mine indignation vpon them, and consume them in the wildernesse. (bishops) Ezekiel 20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wildernes: they walked not in my statutes, and they cast away my iudgements, which if a man doe, he shall liue in them, and my Sabbaths haue they greatly polluted: then I thought to powre out mine indignation vpon them in the wildernes to consume them, (geneva) Ezekiel 20:13 And yet the house of Israel rebelled agaynst me in the wildernesse, they wolde not walke in my commaundementes, they haue cast awaye my lawes: (which whoso kepeth shulde lyue in them,) and my Sabbath daies haue thy greatly vnhalowed. The I made me to poure out my indignacion vpon them, & to cosume them in the wildernesse. (coverdale) Ezekiel 20:13 But the house{H1004} of Israel{H3478} rebelled{H4784}{(H8686)} against me in the wilderness{H4057}: they walked{H1980}{(H8804)} not in my statutes{H2708}, and they despised{H3988}{(H8804)} my judgments{H4941}, which if a man{H120} do{H6213}{(H8799)}, he shall even live{H2425}{(H8804)} in them; and my sabbaths{H7676} they greatly{H3966} polluted{H2490}{(H8765)}: then I said{H559}{(H8799)}, I would pour out{H8210}{(H8800)} my fury{H2534} upon them in the wilderness{H4057}, to consume{H3615}{(H8763)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:14 But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations, before whose sight I had brought them out. (nas) Eze 20:14 But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out. (kjv) Ezekiel 20:14 But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.(asv) Ezekiel 20:14 And I wrought for my names sake, lest it shoulde be defiled before the heathen, in whose sight I brought them out. (bishops) Ezekiel 20:14 But I had respect to my Name, that it shoulde not bee polluted before the heathen in whose sight I brought them out. (geneva) Ezekiel 20:14 Yet I wolde not do it, for my names sake: lest it shulde be dishonoured before the Heithe, from the which I had caried them awaye. (coverdale) Ezekiel 20:14 But I wrought{H6213}{(H8799)} for my name's{H8034} sake, that it should not be polluted{H2490}{(H8736)} before{H5869} the heathen{H1471}, in whose sight{H5869} I brought them out{H3318}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:15 Also I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands, (nas) Eze 20:15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands; (kjv) Ezekiel 20:15 Moreover also I sware unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;(asv) Ezekiel 20:15 Yet neuerthelesse I lift vp my hande vnto them in the wildernesse, that I woulde not bring them into the lande which I gaue them, that floweth with mylke and hony, and is a pleasure of all landes: (bishops) Ezekiel 20:15 Yet neuerthelesse, I lift vp mine hande vnto them in the wildernes that I would not bring them into the lande, which I had giuen them, flowing with milke and hony, which was pleasant aboue all landes, (geneva) Ezekiel 20:15 But I swore vnto them in the wildernesse, that I wolde not bringe them into the londe, which I gaue them: a londe that floweth with mylcke & hony, & is a pleasure of all londes: (coverdale) Ezekiel 20:15 Yet also I lifted up{H5375}{(H8804)} my hand{H3027} unto them in the wilderness{H4057}, that I would not bring{H935}{(H8687)} them into the land{H776} which I had given{H5414}{(H8804)} them, flowing{H2100}{(H8802)} with milk{H2461} and honey{H1706}, which is the glory{H6643} of all lands{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:16 because they rejected My ordinances, and as for My statutes, they did not walk in them; they even profaned My sabbaths, for their heart continually went after their idols. (nas) Eze 20:16 Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols. (kjv) Ezekiel 20:16 because they rejected mine ordinances, and walked not in my statutes, and profaned my sabbaths: for their heart went after their idols.(asv) Ezekiel 20:16 And that because they cast away my iudgementes and walked not in my statutes: but haue defiled my Sabbathes: for their heart was gone after their idols. (bishops) Ezekiel 20:16 Because they cast away my iudgments, and walked not in my statutes, but haue polluted my Sabbaths: for their heart went after their idoles. (geneva) Ezekiel 20:16 & yt because they refused my lawes, & walked not in my comaundemetes, but had vnhalowed my Sabbathes, for their herte was gone after their Idols. (coverdale) Ezekiel 20:16 Because they despised{H3988}{(H8804)} my judgments{H4941}, and walked{H1980}{(H8804)} not in my statutes{H2708}, but polluted{H2490}{(H8765)} my sabbaths{H7676}: for their heart{H3820} went{H1980}{(H8802)} after{H310} their idols{H1544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:17 Yet My eye spared them rather than destroying them, and I did not cause their annihilation in the wilderness. (nas) Eze 20:17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness. (kjv) Ezekiel 20:17 Nevertheless mine eye spared them, and I destroyed them not, neither did I make a full end of them in the wilderness.(asv) Ezekiel 20:17 Neuerthelesse mine eye spared them, so that I woulde not destroy them, nor consume them in the wildernesse. (bishops) Ezekiel 20:17 Neuerthelesse, mine eye spared them, that I would not destroye them, neither would I consume them in the wildernes. (geneva) Ezekiel 20:17 Neuertheles myne eye spared the, so yt I wolde not vtterly slaye the, & cosume the in the wildernes. (coverdale) Ezekiel 20:17 Nevertheless mine eye{H5869} spared{H2347}{(H8799)} them from destroying{H7843}{(H8763)} them, neither did I make{H6213}{(H8804)} an end{H3617} of them in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:18 "I said to their children in the wilderness, 'Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols. (nas) Eze 20:18 But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols: (kjv) Ezekiel 20:18 And I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.(asv) Ezekiel 20:18 Moreouer, I sayde vnto their sonnes in the wildernesse, Walke not in the statutes of your fathers, kepe not their iudgementes, and defile not your selues with their idols. (bishops) Ezekiel 20:18 But I said vnto their children in the wildernes, Walke ye not in the ordinances of your fathers, neither obserue their maners, nor defile your selues with their idoles. (geneva) Ezekiel 20:18 Morouer, I sayde vnto their sonnes in ye wildernesse: walke not in the statutes of yor forefathers, kepe not their ordinaunces, and defyle not youre selues with their Idols, (coverdale) Ezekiel 20:18 But I said{H559}{(H8799)} unto their children{H1121} in the wilderness{H4057}, Walk{H3212}{(H8799)} ye not in the statutes{H2706} of your fathers{H1}, neither observe{H8104}{(H8799)} their judgments{H4941}, nor defile{H2930}{(H8691)} yourselves with their idols{H1544}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:19 I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and observe them. (nas) Eze 20:19 I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; (kjv) Ezekiel 20:19 I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them;(asv) Ezekiel 20:19 I am the Lord your God, walke in my statutes, kepe my iudgementes, & do the. (bishops) Ezekiel 20:19 I am the Lord your God: walke in my statutes, and keepe my iudgements and doe them, (geneva) Ezekiel 20:19 for I am the LORDE youre God. But walke in my statutes, kepe my lawes & do them, (coverdale) Ezekiel 20:19 I am the LORD{H3068} your God{H430}; walk{H3212}{(H8798)} in my statutes{H2708}, and keep{H8104}{(H8798)} my judgments{H4941}, and do{H6213}{(H8798)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:20 Sanctify My sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, that you may know that I am the Lord your God.' (nas) Eze 20:20 And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God. (kjv) Ezekiel 20:20 and hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am Jehovah your God.(asv) Ezekiel 20:20 Halowe my Sabbathes, for they are a token betwixt me and you: that ye may knowe howe that I am the Lord your God. (bishops) Ezekiel 20:20 And sanctifie my Sabbaths, and they shall bee a signe betweene mee and you, that ye may knowe that I am the Lord your God. (geneva) Ezekiel 20:20 halowe my Sabbathes: for they are a token betwixte me & you, that ye maye knowe, how yt I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 20:20 And hallow{H6942}{(H8761)} my sabbaths{H7676}; and they shall be a sign{H226} between me and you, that ye may know{H3045}{(H8800)} that I am the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:21 But the children rebelled against Me; they did not walk in My statutes, nor were they careful to observe My ordinances, by which, if a man observes them, he will live; they profaned My sabbaths. So I resolved to pour out My wrath on them, to accomplish My anger against them in the wilderness. (nas) Eze 20:21 Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which if a man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness. (kjv) Ezekiel 20:21 But the children rebelled against me; they walked not in my statutes, neither kept mine ordinances to do them, which if a man do, he shall live in them; they profaned my sabbaths. Then I said I would pour out my wrath upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.(asv) Ezekiel 20:21 Notwithstandyng, their sonnes rebelled agaynst me also, they walked not in my statutes, they kept not my iudgementes to fulfyll them, which he that doth shall liue in them, they prophaned my Sabbath dayes: and I sayde, I woulde powre out mine indignation ouer them, and accomplishe my wrath vpon them in the wildernesse. (bishops) Ezekiel 20:21 Notwithstanding the children rebelled against mee: they walked not in my statutes, nor kept my iudgements to doe them, which if a man doe, hee shall liue in them, but they polluted my Sabbaths: then I thought to powre out mine indignation vpo them, and to accomplish my wrath against them in the wildernes. (geneva) Ezekiel 20:21 Notwithstodinge, their sonnes rebelled against me also: they walked not in my statutes, they kepte not my lawes to fulfill them (which he that doth shal lyue in them) nether halowed they my Sabbath dayes. The I made me agayne to poure out my indignacion ouer them, and to satisfie my wrath vpon them in the wildernesse. (coverdale) Ezekiel 20:21 Notwithstanding the children{H1121} rebelled{H4784}{(H8686)} against me: they walked{H1980}{(H8804)} not in my statutes{H2708}, neither kept{H8104}{(H8804)} my judgments{H4941} to do{H6213}{(H8800)} them, which if a man{H120} do{H6213}{(H8799)}, he shall even live{H2425}{(H8804)} in them; they polluted{H2490}{(H8765)} my sabbaths{H7676}: then I said{H559}{(H8799)}, I would pour out{H8210}{(H8800)} my fury{H2534} upon them, to accomplish{H3615}{(H8763)} my anger{H639} against them in the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:22 But I withdrew My hand and acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations in whose sight I had brought them out. (nas) Eze 20:22 Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth. (kjv) Ezekiel 20:22 Nevertheless I withdrew my hand, and wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them forth.(asv) Ezekiel 20:22 Neuerthelesse, I withdrewe my hand and wrought for my names sake, lest it shoulde be defiled in the sight of the heathen, before whom I had brought them foorth. (bishops) Ezekiel 20:22 Neuerthelesse I withdrew mine hand & had respect to my Name that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them foorth. (geneva) Ezekiel 20:22 Neuertheles I with drewe my honde for my names sake, lest it shulde be vnhalowed amonge the Heithe, before whom I had brought them forth. (coverdale) Ezekiel 20:22 Nevertheless I withdrew{H7725}{(H8689)} mine hand{H3027}, and wrought{H6213}{(H8799)} for my name's{H8034} sake, that it should not be polluted{H2490}{(H8736)} in the sight{H5869} of the heathen{H1471}, in whose sight{H5869} I brought them forth{H3318}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:23 Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands, (nas) Eze 20:23 I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries; (kjv) Ezekiel 20:23 Moreover I sware unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;(asv) Ezekiel 20:23 I lift vp my hande to them also in the wildernesse, that I would scatter them among the heathen, and strawe them among the nations: (bishops) Ezekiel 20:23 Yet I lift vp mine hande vnto them in the wildernes, that I would scatter them among the heathen, & disperse them through the countreys, (geneva) Ezekiel 20:23 I lift vp myne honde ouer them also in the wildernesse, that I wolde scatre them amonge the Heithen, and strowe them amonge the nacions: (coverdale) Ezekiel 20:23 I lifted up{H5375}{(H8804)} mine hand{H3027} unto them also in the wilderness{H4057}, that I would scatter{H6327}{(H8687)} them among the heathen{H1471}, and disperse{H2219}{(H8763)} them through the countries{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:24 because they had not observed My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers. (nas) Eze 20:24 Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols. (kjv) Ezekiel 20:24 because they had not executed mine ordinances, but had rejected my statutes, and had profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.(asv) Ezekiel 20:24 Because they had not kept my iudgementes, but cast aside my statutes and broken my Sabbathes, and their eyes were after their fathers idols. (bishops) Ezekiel 20:24 Because they had not executed my iudgements, but had cast away my statutes and had polluted my Sabbaths, and their eyes were after their fathers idoles. (geneva) Ezekiel 20:24 because they had not kepte my lawes, but cast asyde my commaundementes, vnhalowed my Sabbathes, and lift vp their eyes to their fathers Idols. (coverdale) Ezekiel 20:24 Because they had not executed{H6213}{(H8804)} my judgments{H4941}, but had despised{H3988}{(H8804)} my statutes{H2708}, and had polluted{H2490}{(H8765)} my sabbaths{H7676}, and their eyes{H5869} were after{H310} their fathers{H1}' idols{H1544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:25 I also gave them statutes that were not good and ordinances by which they could not live; (nas) Eze 20:25 Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live; (kjv) Ezekiel 20:25 Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances wherein they should not live;(asv) Ezekiel 20:25 Wherfore I gaue them also statutes that were not good, and iudgementes wherin they shoulde not lyue. (bishops) Ezekiel 20:25 Wherefore I gaue them also statutes that were not good, and iudgements, wherein they should not liue. (geneva) Ezekiel 20:25 Wherfore I gaue them also commaundementes not good, & lawes thorow the which they shulde not lyue, (coverdale) Ezekiel 20:25 Wherefore I gave{H5414}{(H8804)} them also statutes{H2706} that were not good{H2896}, and judgments{H4941} whereby they should not live{H2421}{(H8799)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:26 and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the Lord."' (nas) Eze 20:26 And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 20:26 and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 20:26 And I defiled them in their owne giftes, in that they caused all that openeth the wombe to passe, that I might destroy them, that they might knowe howe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 20:26 And I polluted them in their owne giftes in that they caused to passe by the fire all that first openeth ye wombe, that I might destroy them, to the ende, that they might know that I am ye Lord. (geneva) Ezekiel 20:26 & I vnhalowed them in their owne giftes: (when I appoynted for my self all their first borne) to make them desolate: that they might knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 20:26 And I polluted{H2930}{(H8762)} them in their own gifts{H4979}, in that they caused to pass through{H5674}{(H8687)} the fire all that openeth{H6363} the womb{H7356}, that I might make them desolate{H8074}{(H8686)}, to the end that they might know{H3045}{(H8799)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:27 "Therefore, son of man, speak to the house of Israel and say to them, 'Thus says the Lord God, "Yet in this your fathers have blasphemed Me by acting treacherously against Me. (nas) Eze 20:27 Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me. (kjv) Ezekiel 20:27 Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.(asv) Ezekiel 20:27 Therfore speake vnto the house of Israel thou sonne of man, and thou shalt say vnto them, Thus saith the Lord God: yet in this also your fathers haue blasphemed me, and greeuously transgressed agaynst me: (bishops) Ezekiel 20:27 Therefore, sonne of man, speake vnto the house of Israel, and say vnto them, Thus saith the Lorde God, Yet in this your fathers haue blasphemed me, though they had before grieuously transgressed against me. (geneva) Ezekiel 20:27 Therfore (O thou sonne of man) tell the house of Israel, thus saieth the LORDE God: Besyde all this, youre forefathers haue yet blasphemed me more, and greatly offended agaynst me: (coverdale) Ezekiel 20:27 Therefore, son{H1121} of man{H120}, speak{H1696}{(H8761)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Yet in this your fathers{H1} have blasphemed{H1442}{(H8765)} me, in that they have committed{H4603}{(H8800)} a trespass{H4604} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:28 When I had brought them into the land which I swore to give to them, then they saw every high hill and every leafy tree, and they offered there their sacrifices and there they presented the provocation of their offering. There also they made their soothing aroma and there they poured out their drink offerings. (nas) Eze 20:28 For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings. (kjv) Ezekiel 20:28 For when I had brought them into the land, which I sware to give unto them, then they saw every high hill, and every thick tree, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering; there also they made their sweet savor, and they poured out there their drink-offerings.(asv) Ezekiel 20:28 For after I had brought them into the lande, for the which I lifted vp my hande to geue it vnto them, when they sawe euery hie hil, & all thicke trees, they offered there their sacrifices, & there they presented their offering of anger, there also they made their sweete sauours, and powred out their wine offerynges. (bishops) Ezekiel 20:28 For when I had brought them into the land, for the which I lifted vp mine hand to giue it to them, then they saw euery hie hill, and all the thicke trees, and they offred there their sacrifices, and there they presented their offering of prouocation: there also they made their sweete sauour, and powred out there their drinke offerings. (geneva) Ezekiel 20:28 For after I had brought them in to the londe, yt I promysed to geue them, when they sawe euery hie hill & all the thicke trees: they made there their offringes, and prouoked me with their oblacions, makinge swete sauoures there, & poured out their drinkeofferinges. (coverdale) Ezekiel 20:28 For when I had brought{H935}{(H8686)} them into the land{H776}, for the which I lifted up{H5375}{(H8804)} mine hand{H3027} to give{H5414}{(H8800)} it to them, then they saw{H7200}{(H8799)} every high{H7311}{(H8802)} hill{H1389}, and all the thick{H5687} trees{H6086}, and they offered{H2076}{(H8799)} there their sacrifices{H2077}, and there they presented{H5414}{(H8799)} the provocation{H3708} of their offering{H7133}: there also they made{H7760}{(H8799)} their sweet{H5207} savour{H7381}, and poured out{H5258}{(H8686)} there their drink offerings{H5262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:29 Then I said to them, 'What is the high place to which you go?' So its name is called Bamah to this day."' (nas) Eze 20:29 Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name whereof is called Bamah unto this day. (kjv) Ezekiel 20:29 Then I said unto them, What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day.(asv) Ezekiel 20:29 And I sayde vnto them, What is that hye place whervnto ye resort? and the name of it is called Bamah vnto this day. (bishops) Ezekiel 20:29 Then I saide vnto them, What is the hie place whereunto ye goe? And the name thereof was called Bamah vnto this day. (geneva) Ezekiel 20:29 Then I axed them: what haue ye to do with all, that ye go thither? And therfore is it called the hie place vnto this daye. (coverdale) Ezekiel 20:29 Then I said{H559}{(H8799)} unto them, What is the high place{H1116} whereunto ye go{H935}{(H8802)}? And the name{H8034} thereof is called{H7121}{(H8735)} Bamah{H1117} unto this day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:30 Therefore, say to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things? (nas) Eze 20:30 Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations? (kjv) Ezekiel 20:30 Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye pollute yourselves after the manner of your fathers? and play ye the harlot after their abominations?(asv) Ezekiel 20:30 Wherfore speake vnto the house of Israel, thus saith the Lorde God, Are ye not defiled in the waies of your fathers, and commit ye not whoredome after their abhominations? (bishops) Ezekiel 20:30 Wherefore, say vnto the house of Israel, Thus saith the Lord God, Are ye not polluted after the maner of your fathers? and commit ye not whoredome after their abominations? (geneva) Ezekiel 20:30 Wherfore, speake vnto the house of Israel: Thus saieth the LORDE God: Ye are euen as vnclene as youre forefathers, & committe whordome also with their abhominacios. (coverdale) Ezekiel 20:30 Wherefore say{H559}{(H8798)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Are ye polluted{H2930}{(H8737)} after the manner{H1870} of your fathers{H1}? and commit ye whoredom{H2181}{(H8802)} after{H310} their abominations{H8251}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:31 When you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," declares the Lord God, "I will not be inquired of by you. (nas) Eze 20:31 For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you. (kjv) Ezekiel 20:31 and when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, do ye pollute yourselves with all your idols unto this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you;(asv) Ezekiel 20:31 For when ye offer your giftes, & make your sonnes to passe through the fire, you are polluted with all your idols vnto this day: shall I aunswere you when I am asked, O house of Israel? As I liue saith the Lorde God, I wyll not be sought of you. (bishops) Ezekiel 20:31 For when you offer your giftes, and make your sonnes to passe through the fire, you pollute your selues with all your idoles vnto this day: shal I answere you when I am asked, O house of Israel? As I liue, saith the Lord God, I wil not answere you when I am asked. (geneva) Ezekiel 20:31 In all youre Idols, where vnto ye bringe youre oblacios, & to whose honoure ye burne youre children: ye defyle youre selues, euen vnto this daye: how darre ye the come, and axe eny question at me? O ye housholde of Israel? As truly as I lyue (saieth the LORDE God) ye get no answere of me: (coverdale) Ezekiel 20:31 For when ye offer{H5375}{(H8800)} your gifts{H4979}, when ye make your sons{H1121} to pass through{H5674}{(H8687)} the fire{H784}, ye pollute{H2930}{(H8737)} yourselves with all your idols{H1544}, even unto this day{H3117}: and shall I be enquired{H1875}{(H8735)} of by you, O house{H1004} of Israel{H3478}? As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, I will not be enquired{H1875}{(H8735)} of by you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:32 What comes into your mind will not come about, when you say: 'We will be like the nations, like the tribes of the lands, serving wood and stone.' (nas) Eze 20:32 And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone. (kjv) Ezekiel 20:32 and that which cometh into your mind shall not be at all, in that ye say, We will be as the nations, as the families of the countries, to serve wood and stone.(asv) Ezekiel 20:32 And that which commeth into your mynde shall not be at all, which you say, We wyll be as the gentiles, as the kinredes of countreis, to serue wood and stone. (bishops) Ezekiel 20:32 Neither shall that be done that commeth into your minde: for ye say, We wil be as the heathen, and as the families of the countreys, and serue wood, and stone. (geneva) Ezekiel 20:32 & as for the thinge that ye go aboute, it shal not come to passe, where as ye saye: we wil be as the Heithen, & do as other people in the londe, wod & stone wil we worshipe. (coverdale) Ezekiel 20:32 And that which cometh{H5927}{(H8802)} into your mind{H7307} shall not be at all, that ye say{H559}{(H8802)}, We will be{H1961}{(H8799)} as the heathen{H1471}, as the families{H4940} of the countries{H776}, to serve{H8334}{(H8763)} wood{H6086} and stone{H68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:33 "As I live," declares the Lord God, "surely with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out, I shall be king over you. (nas) Eze 20:33 As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you: (kjv) Ezekiel 20:33 As I live, saith the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:(asv) Ezekiel 20:33 As truely as I lyue saith the Lorde God, I my selfe wyll rule you with a mightie hande, with a stretched out arme, and with indignation powred out ouer you. (bishops) Ezekiel 20:33 As I liue, saith the Lorde God, I will surely rule you with a mightie hand, and with a stretched out arme, and in my wrath powred out, (geneva) Ezekiel 20:33 As truly as I lyue (saieth the LORDE God) I myself, wil rule you with a mightie honde, with a stretchedout arme, and with indignacion poured out ouer you: (coverdale) Ezekiel 20:33 As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, surely with a mighty{H2389} hand{H3027}, and with a stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, and with fury{H2534} poured out{H8210}{(H8803)}, will I rule{H4427}{(H8799)} over you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:34 I will bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered, with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out; (nas) Eze 20:34 And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out. (kjv) Ezekiel 20:34 and I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out;(asv) Ezekiel 20:34 And I wyll bryng you from the people, and gather you out of the countreis wherin ye are scattered, with a mightie hande, with a stretched out arme, and with indignation powred out. (bishops) Ezekiel 20:34 And will bring you from the people, and will gather you out of the countreys, wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arme, and in my wrath powred out, (geneva) Ezekiel 20:34 & wil bringe you out of the nacions and londes, wherin ye are scatred: and gather you together with a mightie hode, with a stretchedout arme & wt indignacion poured out vpon you: (coverdale) Ezekiel 20:34 And I will bring you out{H3318}{(H8689)} from the people{H5971}, and will gather{H6908}{(H8765)} you out of the countries{H776} wherein ye are scattered{H6327}{(H8738)}, with a mighty{H2389} hand{H3027}, and with a stretched out{H5186}{(H8803)} arm{H2220}, and with fury{H2534} poured out{H8210}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:35 and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face. (nas) Eze 20:35 And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face. (kjv) Ezekiel 20:35 and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.(asv) Ezekiel 20:35 And I wyll bryng you into the wildernesse of the people, & there I wyll be iudged with you face to face. (bishops) Ezekiel 20:35 And I will bring you into the wildernes of the people, and there wil I pleade with you face to face. (geneva) Ezekiel 20:35 & wil bringe you in to the wildernesse of the people, & there I will reason with you face to face. (coverdale) Ezekiel 20:35 And I will bring{H935}{(H8689)} you into the wilderness{H4057} of the people{H5971}, and there will I plead{H8199}{(H8738)} with you face{H6440} to face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:36 As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you," declares the Lord God. (nas) Eze 20:36 Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 20:36 Like as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 20:36 Like as I pleaded with your fathers in the wildernesse of Egypt: so wyll I pleade with you also, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 20:36 Like as I pleaded with your fathers in the wildernes of the lande of Egypt, so will I pleade with you, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 20:36 Like as I punished yor forefathers in the wildernesse, so wil I punish you also, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 20:36 Like as I pleaded{H8199}{(H8738)} with your fathers{H1} in the wilderness{H4057} of the land{H776} of Egypt{H4714}, so will I plead{H8199}{(H8735)} with you, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:37 "I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; (nas) Eze 20:37 And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant: (kjv) Ezekiel 20:37 And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;(asv) Ezekiel 20:37 I wyll cause you to passe vnder the rodde, and I wyll bryng you into the bonde of the couenaunt. (bishops) Ezekiel 20:37 And I wil cause you to passe vnder the rod, and wil bring you into the bond of the couenant. (geneva) Ezekiel 20:37 I wil bringe you vnder my iuri?diction, and vnder the bonde of the couenaunt. (coverdale) Ezekiel 20:37 And I will cause you to pass{H5674}{(H8689)} under the rod{H7626}, and I will bring{H935}{(H8689)} you into the bond{H4562} of the covenant{H1285}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:38 and I will purge from you the rebels and those who transgress against Me; I will bring them out of the land where they sojourn, but they will not enter the land of Israel. Thus you will know that I am the Lord. (nas) Eze 20:38 And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 20:38 and I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me; I will bring them forth out of the land where they sojourn, but they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 20:38 And I wyll purge out of you the rebelles, & them that transgresse against me, and bryng them out of the lande of their habitation: as for the lande of Israel they shall not come in it, that you may knowe howe that I am the Lord. (bishops) Ezekiel 20:38 And I wil chuse out from among you the rebels, and them that transgresse against mee: I will bring them out of the land where they dwel, and they shall not enter into the lande of Israel, and you shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 20:38 The forsakers also and the transgressours wil I take from amonge you, & bringe them out of the londe of youre habitacion: as for the londe of Israel, they shall not come in it: that they maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 20:38 And I will purge out{H1305}{(H8804)} from among you the rebels{H4775}{(H8802)}, and them that transgress{H6586}{(H8802)} against me: I will bring them forth{H3318}{(H8686)} out of the country{H776} where they sojourn{H4033}, and they shall not enter{H935}{(H8799)} into the land{H127} of Israel{H3478}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:39 "As for you, O house of Israel," thus says the Lord God, "Go, serve everyone his idols; but later you will surely listen to Me, and My holy name you will profane no longer with your gifts and with your idols. (nas) Eze 20:39 As for you, O house of Israel, thus saith the Lord GOD; Go ye, serve ye every one his idols, and hereafter also, if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more with your gifts, and with your idols. (kjv) Ezekiel 20:39 As for you, O house of Israel, thus saith the Lord Jehovah: Go ye, serve every one his idols, and hereafter also, if ye will not hearken unto me; but my holy name shall ye no more profane with your gifts, and with your idols.(asv) Ezekiel 20:39 As for you O house of Israel, thus saith the Lorde God, Go you and serue euery man his idols, seyng that ye obey not me: and pollute no more my holy name with your giftes and your idols. (bishops) Ezekiel 20:39 As for you, O house of Israel, thus saith the Lorde God, Goe you, and serue euery one his idole, seeing that ye will not obey me, and pollute mine holy Name no more with your giftes and with your idoles. (geneva) Ezekiel 20:39 Go now then (saieth the LORDE God) ye house of Israel, cast awaye, and destroye euery man his Idols: then shal ye heare me, and nomore blaspheme my holy name with youre offrynges and Idols. (coverdale) Ezekiel 20:39 As for you, O house{H1004} of Israel{H3478}, thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Go{H3212}{(H8798)} ye, serve{H5647}{(H8798)} ye every one{H376} his idols{H1544}, and hereafter{H310} also, if ye will not hearken{H8085}{(H8802)} unto me: but pollute{H2490}{(H8762)} ye my holy{H6944} name{H8034} no more with your gifts{H4979}, and with your idols{H1544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:40 For on My holy mountain, on the high mountain of Israel," declares the Lord God, "there the whole house of Israel, all of them, will serve Me in the land; there I will accept them and there I will seek your contributions and the choicest of your gifts, with all your holy things. (nas) Eze 20:40 For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. (kjv) Ezekiel 20:40 For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord Jehovah, there shall all the house of Israel, all of them, serve me in the land: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first-fruits of your oblations, with all your holy things.(asv) Ezekiel 20:40 For vpon my holy hyll, euen vpon the hye hyll of Israel saith the Lord God, shall all the house of Israel, and all that is in the lande worship me: and in the same place wyll I fauour them, & there wyll I require your heaue offerynges, and the firstlinges of your oblations, with all your holy thinges. (bishops) Ezekiel 20:40 For in mine holy mountaine, euen in the hie mountaine of Israel, saith the Lord God, there shall all the house of Israel, and all in the lande, serue me: there will I accept them, and there will I require your offrings and the first fruites of your oblations, with all your holy things. (geneva) Ezekiel 20:40 But vpon my holy hill, eue vpon the hie hill of Israel shal all the house of Israel and all that is in the londe, worshipe me: and in the same place will I fauoure them, and there will I requyre youre heaueoffringes, and the firstlinges of youre oblacions, with all youre holy thinges. (coverdale) Ezekiel 20:40 For in mine holy{H6944} mountain{H2022}, in the mountain{H2022} of the height{H4791} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, there shall all the house{H1004} of Israel{H3478}, all of them in the land{H776}, serve{H5647}{(H8799)} me: there will I accept{H7521}{(H8799)} them, and there will I require{H1875}{(H8799)} your offerings{H8641}, and the firstfruits{H7225} of your oblations{H4864}, with all your holy things{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:41 As a soothing aroma I will accept you when I bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered; and I will prove Myself holy among you in the sight of the nations. (nas) Eze 20:41 I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen. (kjv) Ezekiel 20:41 As a sweet savor will I accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you in the sight of the nations.(asv) Ezekiel 20:41 I wyll accept your sweete sauour, when I bryng you from the nations, & gather you together out of the landes wherin ye haue ben scattered, that I may be halowed in you before the heathen. (bishops) Ezekiel 20:41 I will accept your sweete sauour, when I bring you from the people, and gather you out of the countreys, wherein ye haue bene scattered, that I may be sanctified in you before ye heathen. (geneva) Ezekiel 20:41 I wil accepte youre swete sauoure, when I bringe you from the nacions, and gather you together out of the londes, wherin ye be scatred: that I maye be halowed in you before the Heithen, (coverdale) Ezekiel 20:41 I will accept{H7521}{(H8799)} you with your sweet{H5207} savour{H7381}, when I bring you out{H3318}{(H8687)} from the people{H5971}, and gather{H6908}{(H8765)} you out of the countries{H776} wherein ye have been scattered{H6327}{(H8738)}; and I will be sanctified{H6942}{(H8738)} in you before{H5869} the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:42 And you will know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, into the land which I swore to give to your forefathers. (nas) Eze 20:42 And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers. (kjv) Ezekiel 20:42 And ye shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I sware to give unto your fathers.(asv) Ezekiel 20:42 And ye shall knowe that I am the Lorde, when I shall bring you into the lande of Israel, into the lande for the which I lift vp my hande to geue it vnto your fathers. (bishops) Ezekiel 20:42 And ye shall knowe, that I am the Lorde, when I shall bring you into the land of Israel, into the land, for the which I lifted vp mine hande to giue it to your fathers. (geneva) Ezekiel 20:42 and that ye maye knowe, that I am the LORDE, which haue brought you in to the londe of Israel: yee in to the same lode, that I swore to geue vnto youre forefathers. (coverdale) Ezekiel 20:42 And ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I shall bring{H935}{(H8687)} you into the land{H127} of Israel{H3478}, into the country{H776} for the which I lifted up{H5375}{(H8804)} mine hand{H3027} to give{H5414}{(H8800)} it to your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:43 There you will remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves; and you will loathe yourselves in your own sight for all the evil things that you have done. (nas) Eze 20:43 And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. (kjv) Ezekiel 20:43 And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have polluted yourselves; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.(asv) Ezekiel 20:43 There shall ye call to rembraunce your owne wayes, and all your workes wherin ye haue ben defiled, and ye shalbe cut of in your owne sight for all your wickednesse that ye haue done. (bishops) Ezekiel 20:43 And there shall ye remember your wayes, and all your workes, wherein ye haue bene defiled, and ye shall iudge your selues worthy to be cut off, for all your euils, that ye haue committed. (geneva) Ezekiel 20:43 There shal ye call to remembraunce youre owne wayes and all youre ymaginacions, wherin ye baue bene defyled: and ye shal be displeased with youre owne selues, for all youre wickednes, that ye haue done. (coverdale) Ezekiel 20:43 And there shall ye remember{H2142}{(H8804)} your ways{H1870}, and all your doings{H5949}, wherein ye have been defiled{H2930}{(H8738)}; and ye shall lothe{H6962}{(H8738)} yourselves in your own sight{H6440} for all your evils{H7451} that ye have committed{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:44 Then you will know that I am the Lord when I have dealt with you for My name's sake, not according to your evil ways or according to your corrupt deeds, O house of Israel," declares the Lord God.'" (nas) Eze 20:44 And ye shall know that I am the LORD when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 20:44 And ye shall know that I am Jehovah, when I have dealt with you for my name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 20:44 And ye shall knowe that I am the Lorde, when I deale with you for my names sake, and not after your wicked wayes, nor accordyng to your corrupt workes O ye house of Israel, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 20:44 And ye shall knowe, that I am the Lorde, when I haue respect vnto you for my Names sake, and not after your wicked wayes, nor according to your corrupt workes, O ye house of Israel, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 20:44 And ye shal knowe, that I am the LORDE: when I entreate you after my name, not after yor wicked wayes, ner acordinge to youre corrupte workes: o ye house of Israel, saieth the LORDE. (coverdale) Ezekiel 20:44 And ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I have wrought{H6213}{(H8800)} with you for my name's{H8034} sake, not according to your wicked{H7451} ways{H1870}, nor according to your corrupt{H7843}{(H8737)} doings{H5949}, O ye house{H1004} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:45 Now the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 20:45 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 20:45 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 20:45 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 20:45 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 20:45 Morouer, the worde of ye LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 20:45 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:46 "Son of man, set your face toward Teman, and speak out against the south and prophesy against the forest land of the Negev, (nas) Eze 20:46 Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; (kjv) Ezekiel 20:46 Son of man, set thy face toward the south, and drop [thy word] toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;(asv) Ezekiel 20:46 Thou sonne of man, set thy face towarde the way of Themanah, and drop thy worde towarde the south, and prophecie towarde the forest of the south fielde. (bishops) Ezekiel 20:46 Sonne of man, set thy face toward the way of Teman, and drop thy word toward the South, and prophecie towarde the forest of the fielde of the South, (geneva) Ezekiel 20:46 Thou sonne of ma, set thy face towarde the south, & speake to the south wynde, (coverdale) Ezekiel 20:46 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} toward{H1870} the south{H8486}, and drop{H5197}{(H8685)} thy word toward the south{H1864}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against the forest{H3293} of the south{H5045} field{H7704}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:47 and say to the forest of the Negev, 'Hear the word of the Lord: thus says the Lord God, "Behold, I am about to kindle a fire in you, and it will consume every green tree in you, as well as every dry tree; the blazing flame will not be quenched and the whole surface from south to north will be burned by it. (nas) Eze 20:47 And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein. (kjv) Ezekiel 20:47 and say to the forest of the South, Hear the word of Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burnt thereby.(asv) Ezekiel 20:47 And say to the forest of the south, Heare the worde of the Lord, thus saith the Lorde God, Beholde I wyll kindle a fire in thee, that shall consume all the greene trees, with all the dry: the continuall flambe shall not be quenched, and euery face from the south to the north shalbe burnt therin. (bishops) Ezekiel 20:47 And say to the forest of the South, Heare the worde of the Lord: thus saith the Lord God, Beholde, I will kindle a fire in thee, and it shall deuoure all the greene wood in thee, and all the drie wood: the continuall flame shall not bee quenched, and euery face from the South to the North shall be burnt therein. (geneva) Ezekiel 20:47 and saye to the wodde towarde the souht: Heare the worde of the LORDE, thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil kyndle a fyre in the, yt shal cosume the grene trees wt the drye. No man shal be able to quench his flame, but all that loketh from the south to the north, shal be brent therin: (coverdale) Ezekiel 20:47 And say{H559}{(H8804)} to the forest{H3293} of the south{H5045}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}; Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will kindle{H3341}{(H8688)} a fire{H784} in thee, and it shall devour{H398}{(H8804)} every green{H3892} tree{H6086} in thee, and every dry{H3002} tree{H6086}: the flaming{H3852} flame{H7957} shall not be quenched{H3518}{(H8799)}, and all faces{H6440} from the south{H5045} to the north{H6828} shall be burned{H6866}{(H8738)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:48 All flesh will see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched."'" (nas) Eze 20:48 And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched. (kjv) Ezekiel 20:48 And all flesh shall see that I, Jehovah, have kindled it; it shall not be quenched.(asv) Ezekiel 20:48 And all fleshe shall see that I the Lorde haue kindled it, and it shall not be quenched. (bishops) Ezekiel 20:48 And all flesh shall see, that I the Lord haue kindled it, and it shall not bee quenched. (geneva) Ezekiel 20:48 & all flesh shal se, that I the LORDE haue kyndled it, so that no man maye quench it. (coverdale) Ezekiel 20:48 And all flesh{H1320} shall see{H7200}{(H8804)} that I the LORD{H3068} have kindled{H1197}{(H8765)} it: it shall not be quenched{H3518}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 20:49 Then I said, "Ah Lord God! They are saying of me, 'Is he not just speaking parables?'" (nas) Eze 20:49 Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?(kjv) Ezekiel 20:49 Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables?(asv) Ezekiel 20:49 Then sayde I, Ah Lorde God, they say of me, Doth not he speake parables? (bishops) Ezekiel 20:49 Then saide I, Ah Lord God, they say of me, Doeth not he speake parables? (geneva) Ezekiel 20:49 Then sayde I: O LORDE, they wil saye of me: Tush, they are but fables, that he telleth. (coverdale) Ezekiel 20:49 Then said{H559}{(H8799)} I, Ah{H162} Lord{H136} GOD{H3069}! they say{H559}{(H8802)} of me, Doth he not speak{H4911}{(H8764)} parables{H4912}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:1 And the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 21:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 21:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 21:1 The worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 21:1 The word of ye Lord came to me againe, saying, (geneva) Ezekiel 21:1 The worde of the LORDE came to me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 21:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:2 "Son of man, set your face toward Jerusalem, and speak against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel; (nas) Eze 21:2 Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, (kjv) Ezekiel 21:2 Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop [thy word] toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;(asv) Ezekiel 21:2 Thou sonne of man, set thy face towarde Hierusalem, and drop thy worde towarde the holy places, and prophecie agaynst the lande of Israel. (bishops) Ezekiel 21:2 Sonne of man, set thy face toward Ierusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophecie against the land of Israel. (geneva) Ezekiel 21:2 Thou sonne of man, set thy face towarde Ierusalem, speake agaynst the Sanctuary, & prophecie agaynst the londe of Israel, saye to the lode of Israel: (coverdale) Ezekiel 21:2 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} toward Jerusalem{H3389}, and drop{H5197}{(H8685)} thy word toward the holy places{H4720}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against the land{H127} of Israel{H3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:3 and say to the land of Israel, 'Thus says the Lord, "Behold, I am against you; and I will draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wicked. (nas) Eze 21:3 And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked. (kjv) Ezekiel 21:3 and say to the land of Israel, Thus saith Jehovah: Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.(asv) Ezekiel 21:3 Say to the lande of Israel, thus saith the Lorde, Beholde I am against thee, and wyll drawe my sworde out of the sheath, and cut of from thee both the righteous and the wicked. (bishops) Ezekiel 21:3 And say to the land of Israel, Thus saith the Lord, Beholde, I come against thee, and will drawe my sword out of his sheath, and cut off from thee both the righteous and the wicked. (geneva) Ezekiel 21:3 Thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil vpon the, & wil drawe my swearde out of ye sheth, & rote out of ye both the rightuous & the wicked. (coverdale) Ezekiel 21:3 And say{H559}{(H8804)} to the land{H127} of Israel{H3478}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, I am against thee, and will draw forth{H3318}{(H8689)} my sword{H2719} out of his sheath{H8593}, and will cut off{H3772}{(H8689)} from thee the righteous{H6662} and the wicked{H7563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:4 Because I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore My sword will go forth from its sheath against all flesh from south to north. (nas) Eze 21:4 Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north: (kjv) Ezekiel 21:4 Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of its sheath against all flesh from the south to the north:(asv) Ezekiel 21:4 Seyng then that I wyll cut of from thee both the righteous and the wicked: therfore shall my sworde go out of his sheath agaynst all fleshe from the south to the north, (bishops) Ezekiel 21:4 Seeing then that I will cut off from thee both the righteous and wicked, therefore shall my sworde goe out of his sheath against all flesh from the South to the North, (geneva) Ezekiel 21:4 Seinge then that I will rote out of the both the rightuous & wicked, therfore shal my swearde go out of his sheth, agaynst all flesh from the north to the south: (coverdale) Ezekiel 21:4 Seeing{H3282} then that I will cut off{H3772}{(H8689)} from thee the righteous{H6662} and the wicked{H7563}, therefore shall my sword{H2719} go forth{H3318}{(H8799)} out of his sheath{H8593} against all flesh{H1320} from the south{H5045} to the north{H6828}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:5 Thus all flesh will know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath. It will not return to its sheath again."' (nas) Eze 21:5 That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more. (kjv) Ezekiel 21:5 and all flesh shall know that I, Jehovah, have drawn forth my sword out of its sheath; it shall not return any more.(asv) Ezekiel 21:5 That all fleshe may knowe howe that I the Lorde haue drawne my sworde out of the sheath, and it shall not be put in agayne. (bishops) Ezekiel 21:5 That all flesh may knowe that I the Lorde haue drawen my sworde out of his sheath, and it shall not returne any more. (geneva) Ezekiel 21:5 that all flesh maye knowe, how that I the LORDE haue drawen my swearde out of the sheth, & it shal not be put in agayne. (coverdale) Ezekiel 21:5 That all flesh{H1320} may know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} have drawn forth{H3318}{(H8689)} my sword{H2719} out of his sheath{H8593}: it shall not return{H7725}{(H8799)} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:6 As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight. (nas) Eze 21:6 Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. (kjv) Ezekiel 21:6 Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes.(asv) Ezekiel 21:6 Mourne therfore O thou sonne of man, yea euen with the breakyng of thy loynes, mourne bitterly in their presence. (bishops) Ezekiel 21:6 Mourne therefore, thou sonne of man, as in the paine of thy reines, and mourne bitterly before them. (geneva) Ezekiel 21:6 Mourne therfore (o thou sonne of man) yt thy loynes crack withall, yee mourne bytterly for them: (coverdale) Ezekiel 21:6 Sigh{H584}{(H8734)} therefore, thou son{H1121} of man{H120}, with the breaking{H7670} of thy loins{H4975}; and with bitterness{H4814} sigh{H584}{(H8735)} before their eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:7 And when they say to you, 'Why do you groan?'you shall say, 'Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen, 'declares the Lord God." (nas) Eze 21:7 And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 21:7 And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 21:7 And if they say vnto thee, wherfore mournest thou? Then tell them, for the tidinges that commeth: All heartes shall melt, all handes shalbe letten downe, all stomackes shal faynt, and all knees shall go as water: beholde it commeth, and shalbe brought to passe, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 21:7 And if they say vnto thee, Wherefore mournest thou? then answere, Because of the bruite: for it commeth, and euery heart shall melt, and all handes shall be weake, and all mindes shall faint, and all knees shall fall away as water: beholde, it commeth, and shall be done, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 21:7 And yf they saye, wherfore mournest thou? Then tell them: for the tydinges that commeth, at the which all hertes shall melt, all hondes shal be letten downe, all stomackes shal faynte, and all knees shall waxe feble. Beholde, it commeth & shal be fulfilled, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 21:7 And it shall be, when they say{H559}{(H8799)} unto thee, Wherefore sighest{H584}{(H8737)} thou? that thou shalt answer{H559}{(H8804)}, For the tidings{H8052}; because it cometh{H935}{(H8802)}: and every heart{H3820} shall melt{H4549}{(H8738)}, and all hands{H3027} shall be feeble{H7503}{(H8804)}, and every spirit{H7307} shall faint{H3543}{(H8765)}, and all knees{H1290} shall be weak{H3212}{(H8799)} as water{H4325}: behold, it cometh{H935}{(H8802)}, and shall be brought to pass{H1961}{(H8738)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:8 Again the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 21:8 Again the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 21:8 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 21:8 Agayne, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 21:8 Againe, the word of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 21:8 Agayne, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 21:8 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:9 "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord.' Say, 'A sword, a sword sharpened And also polished! (nas) Eze 21:9 Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished: (kjv) Ezekiel 21:9 Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished;(asv) Ezekiel 21:9 Thou sonne of man, prophecie and speake, thus saith the Lorde God, Speake, the sworde the sworde is sharpened and well furbished. (bishops) Ezekiel 21:9 Sonne of man, prophecie, and say, Thus saith the Lorde God, say, A sworde, a sworde both sharpe, and fourbished. (geneva) Ezekiel 21:9 Thou sonne of man, prophecie, and speake: Thus saieth the LORDE God: speake, the swearde is sharpened & wel scoured. (coverdale) Ezekiel 21:9 Son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)}, and say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Say{H559}{(H8798)}, A sword{H2719}, a sword{H2719} is sharpened{H2300}{(H8717)}, and also furbished{H4803}{(H8803)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:10 'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree? (nas) Eze 21:10 It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. (kjv) Ezekiel 21:10 it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.(asv) Ezekiel 21:10 Sharpened is it to make a great slaughter, and furbished that it may glitter: Shall we then make mirth? It contemneth the rodde of my sonne as all other trees. (bishops) Ezekiel 21:10 It is sharpened to make a sore slaughter, and it is fourbished that it may glitter: how shall we reioyce? for it contemneth the rod of my sonne, as all other trees. (geneva) Ezekiel 21:10 Sharpened is it for the slaughter, & scoured yt it maye be bright. O, the destroyenge staff of my sonne, shal bringe downe all wodde. (coverdale) Ezekiel 21:10 It is sharpened{H2300}{(H8717)} to make a sore{H2874} slaughter{H2873}{(H8800)}; it is furbished{H4178}{(H8794)} that it may glitter{H1300}: should{H176} we then make mirth{H7797}{(H8799)}? it contemneth{H3988}{(H8802)} the rod{H7626} of my son{H1121}, as every tree{H6086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:11 It is given to be polished, that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to give it into the hand of the slayer. (nas) Eze 21:11 And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. (kjv) Ezekiel 21:11 And it is given to be furbished, that it may be handled: the sword, it is sharpened, yea, it is furbished, to give it into the hand of the slayer.(asv) Ezekiel 21:11 He hath geuen it to be furbished, to holde it in the hande: this sworde is sharpened, and furbished, to geue it into the hande of the slayer. (bishops) Ezekiel 21:11 And he hath giuen it to be fourbished, that he may handle it: this sword is sharpe, & is fourbished, that he may giue it into ye hand of the slayer. (geneva) Ezekiel 21:11 He hath put his swearde to ye dightinge, yt good holde maye be take of it. This swearde is sharpened & dight, yt it maye be geuen in to the honde of the manslayer. (coverdale) Ezekiel 21:11 And he hath given{H5414}{(H8799)} it to be furbished{H4803}{(H8800)}, that it may be handled{H3709}{H8610}{(H8800)}: this sword{H2719} is sharpened{H2300}{(H8717)}, and it is furbished{H4178}{(H8794)}, to give{H5414}{(H8800)} it into the hand{H3027} of the slayer{H2026}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:12 Cry out and wail, son of man; for it is against My people, it is against all the officials of Israel. They are delivered over to the sword with My people, therefore strike your thigh. (nas) Eze 21:12 Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh. (kjv) Ezekiel 21:12 Cry and wail, son of man; for it is upon my people, it is upon all the princes of Israel: they are delivered over to the sword with my people; smite therefore upon thy thigh.(asv) Ezekiel 21:12 Crye and houle sonne of man, for it commeth vpon my people it commeth vpon all the princes of Israel: the terrours of the sworde shalbe vpon my people, smite therfore thou vpon thy thygh. (bishops) Ezekiel 21:12 Cry, and houle, sonne of man: for this shall come to my people, and it shal come vnto all the princes of Israel: the terrours of the sword shall be vpon my people: smite therefore vpo thy thigh. (geneva) Ezekiel 21:12 Crie (o thou sonne of man) and howle, for this swearde shal smyte my people, & all the rulers in Israel, which with my people shall be slayne downe to the grounde thorow this swearde. (coverdale) Ezekiel 21:12 Cry{H2199}{(H8798)} and howl{H3213}{(H8685)}, son{H1121} of man{H120}: for it shall be upon my people{H5971}, it shall be upon all the princes{H5387} of Israel{H3478}: terrors{H4048}{(H8803)} by reason of{H413} the sword{H2719} shall be upon my people{H5971}: smite{H5606}{(H8798)} therefore upon thy thigh{H3409}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:13 For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?" declares the Lord God. (nas) Eze 21:13 Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 21:13 For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 21:13 Because it is a triall: and what if it contemne the rodde? It shalbe no more saith the Lorde. (bishops) Ezekiel 21:13 For it is a triall, and what shall this be, if the sworde contemne euen the rodde? It shall be no more, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 21:13 Smyte thou vpo thy thee, for, wherfore shulde not the plage & staff of iudgmet come? (coverdale) Ezekiel 21:13 Because it is a trial{H974}{(H8795)}, and what if the sword contemn{H3988}{(H8802)} even the rod{H7626}? it shall be no more, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:14 "You therefore, son of man, prophesy and clap your hands together; and let the sword be doubled the third time, the sword for the slain. It is the sword for the great one slain, which surrounds them, (nas) Eze 21:14 Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together. and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers. (kjv) Ezekiel 21:14 Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thy hands together; and let the sword be doubled the third time, the sword of the deadly wounded: it is the sword of the great one that is deadly wounded, which entereth into their chambers.(asv) Ezekiel 21:14 Prophecie thou sonne of man, & smite thy handes together, & let the sworde be doubled thrise, euen the sworde of the great slaughter, entryng into their priuie chaumbers, (bishops) Ezekiel 21:14 Thou therefore, sonne of man, prophecie, and smite hand to hand, and let the sworde be doubled: let the sworde that hath killed, returne the third time: it is the sword of the great slaughter entring into their priuie chambers. (geneva) Ezekiel 21:14 Prophecy thou sonne of man, & smyte thine hodes together: make the swearde two edged, yee make it thre edged, yt manslayers swearde, that swearde of the greate slaughter, which shal smyte them, euen in their preuy chambres: (coverdale) Ezekiel 21:14 Thou therefore, son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)}, and smite{H5221} thine hands{H3709}{H3709} together{H5221}{(H8685)}, and let the sword{H2719} be doubled{H3717}{(H8735)} the third{H7992} time, the sword{H2719} of the slain{H2491}: it is the sword{H2719} of the great{H1419} men that are slain{H2491}, which entereth into their privy chambers{H2314}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:15 that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is made for striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter. (nas) Eze 21:15 I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter. (kjv) Ezekiel 21:15 I have set the threatening sword against all their gates, that their heart may melt, and their stumblings be multiplied: ah! it is made as lightning, it is pointed for slaughter.(asv) Ezekiel 21:15 To make them faynt at the heartes, and to multiplie their falles, in all their gates, haue I geuen the terrour of the sworde: Ah it is made bright, and dressed for the slaughter. (bishops) Ezekiel 21:15 I haue brought the feare of the sword into all their gates to make their heart to faint, and to multiplie their ruines. Ah it is made bright, and it is dressed for the slaughter. (geneva) Ezekiel 21:15 to make them aba?shed & faynte at the hertes, & in all gates to make some of them fall. O how bright and sharpe is it, how wel dight & mete for ye slaughter? (coverdale) Ezekiel 21:15 I have set{H5414}{(H8804)} the point{H19} of the sword{H2719} against all their gates{H8179}, that their heart{H3820} may faint{H4127}{(H8800)}, and their ruins{H4383} be multiplied{H7235}{(H8687)}: ah{H253}! it is made{H6213}{(H8803)} bright{H1300}, it is wrapped up{H4593} for the slaughter{H2874}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:16 Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed. (nas) Eze 21:16 Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set. (kjv) Ezekiel 21:16 Gather thee together, go to the right, set thyself in array, go to the left, whithersoever thy face is set.(asv) Ezekiel 21:16 Get thee one way or other, either vpon the right hande or vpon the left, whyther soeuer thy face turneth. (bishops) Ezekiel 21:16 Get thee alone: goe to the right hande, or get thy selfe to the left hande, whithersoeuer thy face turneth. (geneva) Ezekiel 21:16 Get the to some place alone, ether vpon the right honde or on the lefte, whither so euer thy face turneth. (coverdale) Ezekiel 21:16 Go thee one way or other{H258}{(H8690)}, either on{H7760}{(H8685)} the right hand{H3231}{(H8685)}, or on the left{H8041}{(H8685)}, whithersoever{H575} thy face{H6440} is set{H3259}{(H8716)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:17 I will also clap My hands together, and I will appease My wrath; I, the Lord, have spoken." (nas) Eze 21:17 I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it. (kjv) Ezekiel 21:17 I will also smite my hands together, and I will cause my wrath to rest: I, Jehovah, have spoken it.(asv) Ezekiel 21:17 I will smite my handes together also, and make my wrathfull indignation to rest: euen I the Lorde haue sayde it. (bishops) Ezekiel 21:17 I wil also smite mine hands together, & wil cause my wrath to cease. I the Lord haue said it. (geneva) Ezekiel 21:17 I wil smyte my hondes together also, and satisfie my wrothfull indignacion: Euen I the LORDE haue sayde it. (coverdale) Ezekiel 21:17 I will also smite{H5221}{(H8686)} mine hands{H3709} together{H3709}, and I will cause my fury{H2534} to rest{H5117}{(H8689)}: I the LORD{H3068} have said{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:18 The word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 21:18 The word of the LORD came unto me again, saying, (kjv) Ezekiel 21:18 The word of Jehovah came unto me again, saying,(asv) Ezekiel 21:18 The worde of the Lorde came yet vnto me agayne, saying: (bishops) Ezekiel 21:18 The worde of the Lorde came vnto mee againe, saying, (geneva) Ezekiel 21:18 The worde of the LORDE came yet vnto me agayne, sayenge: (coverdale) Ezekiel 21:18 The word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me again, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:19 "As for you, son of man, make two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them will go out of one land. And make a signpost; make it at the head of the way to the city. (nas) Eze 21:19 Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city. (kjv) Ezekiel 21:19 Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come; they twain shall come forth out of one land: and mark out a place, mark it out at the head of the way to the city.(asv) Ezekiel 21:19 Thou sonne of man, appoynt thee two wayes, that the sworde of the king of Babylon may come: Both these wayes shal go out of one lande, and choose thee a place, at the head of the citie wayes choose it. (bishops) Ezekiel 21:19 Also thou sonne of man, appoint thee two wayes, that the sworde of the King of Babel may come: both twaine shall come out of one lande, and chuse a place, and chuse it in the corner of the way of the citie. (geneva) Ezekiel 21:19 Thou sonne of man, make the two stretes, that the swearde of ye kinge of Babilo maye come. Both these stretes shall go out of one londe. He shal set him vp a place, at the heade of the strete shal he chose him out a corner. (coverdale) Ezekiel 21:19 Also, thou son{H1121} of man{H120}, appoint{H7760}{(H8798)} thee two{H8147} ways{H1870}, that the sword{H2719} of the king{H4428} of Babylon{H894} may come{H935}{(H8800)}: both twain{H8147} shall come forth{H3318}{(H8799)} out of one{H259} land{H776}: and choose{H1254}{(H8761)} thou a place{H3027}, choose{H1254}{(H8761)} it at the head{H7218} of the way{H1870} to the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:20 You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem. (nas) Eze 21:20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced. (kjv) Ezekiel 21:20 Thou shalt appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.(asv) Ezekiel 21:20 Appoynt a way that the sworde may come towarde Rabbath of the Ammonites, and towarde Iuda in the defenced Hierusalem. (bishops) Ezekiel 21:20 Appoint a way, that the sworde may come to Rabbath of the Ammonites, and to Iudah in Ierusalem the strong citie. (geneva) Ezekiel 21:20 Make ye a strete, that the swearde maye come towarde Rabath of the Ammonites, and to the stronge cite of Ierusalem. (coverdale) Ezekiel 21:20 Appoint{H7760}{(H8799)} a way{H1870}, that the sword{H2719} may come{H935}{(H8800)} to Rabbath{H7237} of the Ammonites{H1121}{H5983}, and to Judah{H3063} in Jerusalem{H3389} the defenced{H1219}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:21 For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver. (nas) Eze 21:21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver. (kjv) Ezekiel 21:21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.(asv) Ezekiel 21:21 For the kyng of Babylon stoode at the partyng of the wayes, at the head of the two wayes, consultyng by diuination, he made his arrowes bright, consulted with images, & lookt in the liuer. (bishops) Ezekiel 21:21 And the King of Babel stoode at the parting of the way, at the head of the two wayes, consulting by diuination, and made his arrowes bright: hee consulted with idoles, and looked in the liuer. (geneva) Ezekiel 21:21 For the kinge of Babilon shall stonde in the turnynge of the waye, at the heade of the two stretes: to axe councell at the soythsayers, castinge the lottes with his arowes, to axe councell at the Idols, and to loke in the lyuer. (coverdale) Ezekiel 21:21 For the king{H4428} of Babylon{H894} stood{H5975}{(H8804)} at the parting{H517} of the way{H1870}, at the head{H7218} of the two{H8147} ways{H1870}, to use{H7080}{(H8800)} divination{H7081}: he made his arrows{H2671} bright{H7043}{(H8773)}, he consulted{H7592}{(H8804)} with images{H8655}, he looked{H7200}{(H8804)} in the liver{H3516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:22 Into his right hand came the divination, 'Jerusalem,' to set battering rams, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall. (nas) Eze 21:22 At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort. (kjv) Ezekiel 21:22 In his right hand was the divination [for] Jerusalem, to set battering rams, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, to build forts.(asv) Ezekiel 21:22 At his right hande was the soothsaying for Hierusalem, to appoynt captaynes, to open their mouth to the slaughter, and to lift vp their voice with the alarum, to set battle rammes agaynst the gates, to cast a bulwarke, and to builde a fort. (bishops) Ezekiel 21:22 At his right hand was the diuination for Ierusalem to appoint captaines, to open their mouth in the slaughter, and to lift vp their voyce with shouting, to laye engines of warre against the gates, to cast a mount, and to builde a fortresse. (geneva) Ezekiel 21:22 But the soythsayenge shall poynte to the right syde vpon Ierusalem, that he maye set men of warre, to smyte it with a greate noyse, to crie out Alarum, to set batellrammes agaynst the gates, to graue vp dyches, & to make bulworkes. (coverdale) Ezekiel 21:22 At his right hand{H3225} was the divination{H7081} for Jerusalem{H3389}, to appoint{H7760}{(H8800)} captains{H3733}, to open{H6605}{(H8800)} the mouth{H6310} in the slaughter{H7524}, to lift up{H7311}{(H8687)} the voice{H6963} with shouting{H8643}, to appoint{H7760}{(H8800)} battering rams{H3733} against the gates{H8179}, to cast{H8210}{(H8800)} a mount{H5550}, and to build{H1129}{(H8800)} a fort{H1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:23 And it will be to them like a false divination in their eyes; they have sworn solemn oaths. But he brings iniquity to remembrance, that they may be seized. (nas) Eze 21:23 And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken. (kjv) Ezekiel 21:23 And it shall be unto them as a false divination in their sight, who have sworn oaths unto them; but he bringeth iniquity to remembrance, that they may be taken.(asv) Ezekiel 21:23 And it shalbe vnto them as a false diuination in their sight, for the othes made vnto them: but he wyll call to remembraunce their iniquitie, to the intent they may be taken. (bishops) Ezekiel 21:23 And it shalbe vnto them as a false diuination in their sight for the othes made vnto them: but hee will call to remembrance their iniquitie, to the intent they should be taken. (geneva) Ezekiel 21:23 Neuertheles, as for ye soythsayenge, they shall holde it but for vanite, euen as though a iest were tolde them: Yee and they them selues remembre their wickednesse, so that by right they must be take and wonne. (coverdale) Ezekiel 21:23 And it shall be unto them as a false{H7723} divination{H7080}{(H8800)} in their sight{H5869}, to them that have sworn{H7650}{(H8803)} oaths{H7621}: but he will call to remembrance{H2142}{(H8688)} the iniquity{H5771}, that they may be taken{H8610}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:24 "Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your deeds your sins appear--because you have come to remembrance, you will be seized with the hand. (nas) Eze 21:24 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand. (kjv) Ezekiel 21:24 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins do appear; because that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand.(asv) Ezekiel 21:24 Therfore thus saith the Lorde God, Because ye haue made your iniquitie to be remebred in discoueryng your transgressions, so that in all your workes your sinnes might appeare, because ye are come to remembraunce, ye shalbe taken by hande. (bishops) Ezekiel 21:24 Therefore thus sayeth the Lorde God, Because ye haue made your iniquitie to bee remembred, in discouering your rebellion, that in al your workes your sinnes might appeare: because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand. (geneva) Ezekiel 21:24 Therfore saieth the LORDE God: For so moch as ye youre selues shewe your offence, and haue opened youre wickednesse, so that in all youre workes men maye se youre synnes: Yee in so moch (I saye) that ye youre selues haue made mencion therof, ye shalbe taken by violence. (coverdale) Ezekiel 21:24 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because ye have made your iniquity{H5771} to be remembered{H2142}{(H8687)}, in that your transgressions{H6588} are discovered{H1540}{(H8736)}, so that in all your doings{H5949} your sins{H2403} do appear{H7200}{(H8736)}; because, I say, that ye are come to remembrance{H2142}{(H8736)}, ye shall be taken{H8610}{(H8735)} with the hand{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:25 And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end, ' (nas) Eze 21:25 And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, (kjv) Ezekiel 21:25 And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,(asv) Ezekiel 21:25 O thou shamefull wicked prince of Israel, whose day is come, euen when wickednesse shall haue an ende, (bishops) Ezekiel 21:25 And thou prince of Israel polluted, and wicked, whose day is come, when iniquitie shall haue an ende, (geneva) Ezekiel 21:25 O thou shameful wicked gyde of Israel, whose daye is come: euen the tyme that wickednesse shall haue an ende: (coverdale) Ezekiel 21:25 And thou, profane{H2491} wicked{H7563} prince{H5387} of Israel{H3478}, whose day{H3117} is come{H935}{(H8804)}, when{H6256} iniquity{H5771} shall have an end{H7093}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:26 thus says the Lord God, 'Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low and abase that which is high. (nas) Eze 21:26 Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high. (kjv) Ezekiel 21:26 thus saith the Lord Jehovah: Remove the mitre, and take off the crown; this [shall be] no more the same; exalt that which is low, and abase that which is high. [(asv) Ezekiel 21:26 Thus saith the Lorde God, I wyll take away the Diademe, and put of the crowne: this shalbe no more the same, I wyll exalt the humble, and abase him that is hye. (bishops) Ezekiel 21:26 Thus saith the Lord God, I will take away the diademe, and take off the crowne: this shalbe no more the same: I wil exalt the humble, and will abase him that is hie. (geneva) Ezekiel 21:26 Thus saieth the LORDE God: take awaye the mytre, and put of the crowne, and so is it awaye: the humble is exalted, and the proude brought lowe. (coverdale) Ezekiel 21:26 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Remove{H5493}{(H8685)} the diadem{H4701}, and take off{H7311}{(H8685)} the crown{H5850}: this shall not be the same{H2063}: exalt{H1361}{(H8687)} him that is low{H8217}, and abase{H8213}{(H8687)} him that is high{H1364}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:27 A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.' (nas) Eze 21:27 I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. (kjv) Ezekiel 21:27 I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it [him] .(asv) Ezekiel 21:27 Ouerthrowen, ouerthrowen, ouerthrowen wyll I put it, and it shall not be, vntyll he come to whom the iudgement belongeth, and to whom I haue geuen it. (bishops) Ezekiel 21:27 I wil ouerturne, ouerturne, ouerturne it, and it shall be no more vntill he come, whose right it is, and I will giue it him. (geneva) Ezekiel 21:27 Punysh, punysh, yee punysh them will I, and destroye them: and that shall not be fulfilled, vntill he come, to whom the iudgment belongeth, and to whom I haue geue it. (coverdale) Ezekiel 21:27 I will overturn{H5754}, overturn{H5754}, overturn{H5754}, it: and it shall be{H7760}{(H8799)} no more, until he come{H935}{(H8800)} whose right{H4941} it is; and I will give{H5414}{(H8804)} it him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:28 "And you, son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord God concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,' and say: 'A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning-- (nas) Eze 21:28 And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering: (kjv) Ezekiel 21:28 And thou, son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and say thou, A sword, a sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to cause it to devour, that it may be as lightning;(asv) Ezekiel 21:28 And thou O sonne of man, prophecie and speake, Thus saith the Lorde God to the children of Ammon, and to their blasphemie, speake thou: The sworde, the sworde is drawen foorth alredy to slaughter, and furbished to consume because of the glitteryng: (bishops) Ezekiel 21:28 And thou, sonne of man, prophecie, and say, Thus saith the Lorde God to the children of Ammon, and to their blasphemie: say thou, I say, The sword, the sword is drawen foorth, and fourbished to the slaughter, to consume, because of the glittering: (geneva) Ezekiel 21:28 And thou (o sonne of man) prophecy, & speake: Thus saieth the LORDE God to the children of Ammon, & to their blasphemy, speake thou: The swearde, the swearde, is drawen forth alredy to the slaughter, & scoured that it glistreth (coverdale) Ezekiel 21:28 And thou, son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)} and say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} concerning the Ammonites{H1121}{H5983}, and concerning their reproach{H2781}; even say{H559}{(H8804)} thou, The sword{H2719}, the sword{H2719} is drawn{H6605}{(H8803)}: for the slaughter{H2874} it is furbished{H4803}{(H8803)}, to consume{H398}{(H8687)} because of the glittering{H1300}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:29 while they see for you false visions, while they divine lies for you--to place you on the necks of the wicked who are slain, whose day has come, in the time of the punishment of the end. (nas) Eze 21:29 Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end. (kjv) Ezekiel 21:29 while they see for thee false visions, while they divine lies unto thee, to lay thee upon the necks of the wicked that are deadly wounded, whose day is come in the time of the iniquity of the end.(asv) Ezekiel 21:29 Whiles they see vnto thee vanitie, and deuine a lye vnto thee, to put thee with the neckes of the wicked that be slayne, whose day is come when their iniquitie shall haue an ende. (bishops) Ezekiel 21:29 Whiles they see vanitie vnto thee, & prophecied a lie vnto thee to bring thee vpon the neckes of the wicked that are slaine, whose day is come when their iniquitie shall haue an ende. (geneva) Ezekiel 21:29 (because thou hast loked the out vanities, & prophecied lyes) yt it maye come vpon thy necke, like as vpo the other vngodly, which be slayne: whose daye came, when their wickednesse was full. (coverdale) Ezekiel 21:29 Whiles they see{H2372}{(H8800)} vanity{H7723} unto thee, whiles they divine{H7080}{(H8800)} a lie{H3577} unto thee, to bring{H5414}{(H8800)} thee upon the necks{H6677} of them that are slain{H2491}, of the wicked{H7563}, whose day{H3117} is come{H935}{(H8804)}, when{H6256} their iniquity{H5771} shall have an end{H7093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:30 Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you. (nas) Eze 21:30 Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity. (kjv) Ezekiel 21:30 Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.(asv) Ezekiel 21:30 Shoulde I cause it to returne into his sheath? In the place where thou wast created, in the lande of thine habitation wyll I iudge thee: (bishops) Ezekiel 21:30 Shall I cause it to returne into his sheath? I will iudge thee in the place where thou wast created, euen in the land of thine habitation. (geneva) Ezekiel 21:30 Though it were put vp agayne into the sheath, yet will I punysh the, in the londe where thou wast norished & borne, (coverdale) Ezekiel 21:30 Shall I cause it to return{H7725}{(H8685)} into his sheath{H8593}? I will judge{H8199}{(H8799)} thee in the place{H4725} where thou wast created{H1254}{(H8738)}, in the land{H776} of thy nativity{H4351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:31 I will pour out My indignation on you; I will blow on you with the fire of My wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction. (nas) Eze 21:31 And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy. (kjv) Ezekiel 21:31 And I will pour out mine indignation upon thee; I will blow upon thee with the fire of my wrath; and I will deliver thee into the hand of brutish men, skilful to destroy.(asv) Ezekiel 21:31 And I wyll powre mine indignation vpon thee, and wyll blowe vpon thee in the fire of my wrath, and deliuer thee into the handes of desperate people, which are skilfull to destroy. (bishops) Ezekiel 21:31 And I wil powre out mine indignation vpon thee, and will blowe against thee in the fire of my wrath, and deliuer thee into the hand of beastly men, and skilfull to destroy. (geneva) Ezekiel 21:31 and poure my indignacion vpon the, and will blowe vpon the in the fyre of my wrath, and delyuer the vnto cruell people, which are lerned to destroye. (coverdale) Ezekiel 21:31 And I will pour out{H8210}{(H8804)} mine indignation{H2195} upon thee, I will blow{H6315}{(H8686)} against thee in the fire{H784} of my wrath{H5678}, and deliver{H5414}{(H8804)} thee into the hand{H3027} of brutish{H1197}{(H8802)} men{H582}, and skilful{H2796} to destroy{H4889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 21:32 You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the Lord, have spoken.'" (nas) Eze 21:32 Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it.(kjv) Ezekiel 21:32 Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I, Jehovah, have spoken it.(asv) Ezekiel 21:32 Thou shalt feede the fire, and thy blood shalbe shed in the lande: thou shalt be put out of remembraunce, for I the Lorde haue spoken it. (bishops) Ezekiel 21:32 Thou shalt bee in the fire to be deuoured: thy blood shall be in the middes of the lande, and thou shalt be no more remembred: for I the Lord haue spoken it. (geneva) Ezekiel 21:32 Thou shalt fede the fyre, and yi bloude shall be shed in the londe, that thou mayest be put out of remembraunce. Euen I the LORDE haue spoken it. (coverdale) Ezekiel 21:32 Thou shalt be for fuel{H402} to the fire{H784}; thy blood{H1818} shall be in the midst{H8432} of the land{H776}; thou shalt be no more remembered{H2142}{(H8735)}: for I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:1 Then the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 22:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 22:1 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 22:1 Moreouer the worde of the Lorde came vnto me, and sayde, (bishops) Ezekiel 22:1 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 22:1 Morouer, the worde of ye LORDE came vnto me, & sayde: (coverdale) Ezekiel 22:1 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:2 "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations. (nas) Eze 22:2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. (kjv) Ezekiel 22:2 And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.(asv) Ezekiel 22:2 Thou sonne of man, wylt thou not iudge, wylt thou not iudge this blooddy citie? wylt thou not shewe her all her abhominations? (bishops) Ezekiel 22:2 Now thou sonne of man, wilt thou iudge, wilt thou iudge this bloody citie? wilt thou shew her all her abominations? (geneva) Ezekiel 22:2 Thou sonne of man, wilt thou not reproue this bloudthurstie cite? Shewe the their abhominacios, (coverdale) Ezekiel 22:2 Now, thou son{H1121} of man{H120}, wilt thou judge{H8199}{(H8799)}, wilt thou judge{H8199}{(H8799)} the bloody{H1818} city{H5892}? yea, thou shalt shew{H3045}{(H8689)} her all her abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:3 You shall say, 'Thus says the Lord God, "A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement! (nas) Eze 22:3 Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself. (kjv) Ezekiel 22:3 And thou shalt say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!(asv) Ezekiel 22:3 And tell them, thus saith the Lorde God, The citie sheddeth blood in the middest of it, that her tyme may come, and maketh idols agaynst her selfe, to defile her selfe. (bishops) Ezekiel 22:3 Then say, Thus sayth the Lorde God, The citie sheddeth blood in the middes of it, that her time may come, and maketh idols against her selfe to pollute her selfe. (geneva) Ezekiel 22:3 & tell them: Thus saieth the LORDE God: O thou cite, yt sheddest bloude in ye myddest of the, yt thy tyme maye come also: and makest the Idols to defyle the withall. (coverdale) Ezekiel 22:3 Then say{H559}{(H8804)} thou, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, The city{H5892} sheddeth{H8210}{(H8802)} blood{H1818} in the midst{H8432} of it, that her time{H6256} may come{H935}{(H8800)}, and maketh{H6213}{(H8804)} idols{H1544} against herself to defile{H2930}{(H8800)} herself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:4 You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands. (nas) Eze 22:4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries. (kjv) Ezekiel 22:4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.(asv) Ezekiel 22:4 Thou hast made thy selfe giltie in the blood that thou hast shed, and defyled thee in the idols which thou hast made: thou hast caused thy dayes to drawe nye, and made the tyme of thy yeres to come: therfore wyll I make thee a reproche among the heathen, and to be a mockyng in all landes. (bishops) Ezekiel 22:4 Thou hast offended in thy blood, that thou hast shed, & hast polluted thy selfe in thine idols, which thou hast made, and thou hast caused thy dayes to draw neere, & art come vnto thy terme: therefore haue I made thee a reproch to the heathen, and a mocking to all countreys. (geneva) Ezekiel 22:4 Thou hast made thy self gilty, in ye bloude yt thou hast shed: & defyled ye i ye ydols, which thou hast made. Thou hast caused thy daies to drawe nye, & made the tyme of thy yeares to come. Therfore will I make ye to be confounded amoge the Heithe, & to be despised in all the lodes, (coverdale) Ezekiel 22:4 Thou art become guilty{H816}{(H8804)} in thy blood{H1818} that thou hast shed{H8210}{(H8804)}; and hast defiled{H2930}{(H8804)} thyself in thine idols{H1544} which thou hast made{H6213}{(H8804)}; and thou hast caused thy days{H3117} to draw near{H7126}{(H8686)}, and art come{H935}{(H8799)} even unto thy years{H8141}: therefore have I made{H5414}{(H8804)} thee a reproach{H2781} unto the heathen{H1471}, and a mocking{H7048} to all countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:5 Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil. (nas) Eze 22:5 Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. (kjv) Ezekiel 22:5 Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one [and] full of tumult.(asv) Ezekiel 22:5 Whether they be nye or farre from thee, they shall laugh thee to scorne, thou that hast gotten thee so foule a name, and art full of trouble. (bishops) Ezekiel 22:5 Those that be neere, & those that be farre from thee, shall mocke thee, which art vile in name and sore in affliction. (geneva) Ezekiel 22:5 whether they be nye or farre fro the: they shal laugh ye to scorne, thou yt hast gotte the so foule a name, & art full off myschefe. (coverdale) Ezekiel 22:5 Those that be near{H7138}, and those that be far{H7350} from thee, shall mock{H7046}{(H8691)} thee, which art infamous{H2931}{H8034} and much{H7227} vexed{H4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:6 "Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood. (nas) Eze 22:6 Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. (kjv) Ezekiel 22:6 Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.(asv) Ezekiel 22:6 Beholde the rulers of Israel, euery one in thee was redy to his power to shed blood. (bishops) Ezekiel 22:6 Beholde, the princes of Israel euery one in thee was ready to his power, to shed blood. (geneva) Ezekiel 22:6 Beholde, the rulers of Israel haue brought euery man his power, to shed bloude in the. (coverdale) Ezekiel 22:6 Behold, the princes{H5387} of Israel{H3478}, every one{H376} were in thee to their power{H2220} to shed{H8210}{(H8800)} blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:7 They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you. (nas) Eze 22:7 In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow. (kjv) Ezekiel 22:7 In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.(asv) Ezekiel 22:7 In thee haue they dispised father and mother, in thee haue they oppressed the straunger, in thee haue they vexed the widowe and the fatherlesse. (bishops) Ezekiel 22:7 In thee haue they despised father and mother: in the middes of thee haue they oppressed the stranger: in thee haue they vexed the fatherlesse and the widowe. (geneva) Ezekiel 22:7 In the haue they despised father & mother, in the haue they oppressed the strauger, in the haue they vexed the wyddowe & the fatherlesse. (coverdale) Ezekiel 22:7 In thee have they set light{H7043}{(H8689)} by father{H1} and mother{H517}: in the midst{H8432} of thee have they dealt{H6213}{(H8804)} by oppression{H6233} with the stranger{H1616}: in thee have they vexed{H3238}{(H8689)} the fatherless{H3490} and the widow{H490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:8 You have despised My holy things and profaned My sabbaths. (nas) Eze 22:8 Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths. (kjv) Ezekiel 22:8 Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.(asv) Ezekiel 22:8 Thou hast dispised my holy thynges, and defiled my Sabbathes. (bishops) Ezekiel 22:8 Thou hast despised mine holy things, and hast polluted my Sabbaths. (geneva) Ezekiel 22:8 Thou hast despysed my Sactuary, and vnhalowed my Sabbath. (coverdale) Ezekiel 22:8 Thou hast despised{H959}{(H8804)} mine holy things{H6944}, and hast profaned{H2490}{(H8765)} my sabbaths{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:9 Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness. (nas) Eze 22:9 In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness. (kjv) Ezekiel 22:9 Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.(asv) Ezekiel 22:9 Tale tellers are there in thee to shed blood, in thee are such as eate vpon the hylles, and in thee they commit abhomination. (bishops) Ezekiel 22:9 In thee are men that cary tales to shed blood: in thee are they that eate vpon the mountaines: in ye mids of thee they comit abomination. (geneva) Ezekiel 22:9 Murtherers are there in the, that shed bloude, & eate vpon the hilles, and in the they vse vnhappynesse. (coverdale) Ezekiel 22:9 In thee are men{H582} that carry tales{H7400} to shed{H8210}{(H8800)} blood{H1818}: and in thee they eat{H398}{(H8804)} upon the mountains{H2022}: in the midst{H8432} of thee they commit{H6213}{(H8804)} lewdness{H2154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:10 In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity. (nas) Eze 22:10 In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution. (kjv) Ezekiel 22:10 In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.(asv) Ezekiel 22:10 In thee they discouered their fathers shame, in thee they haue humbled her that was set apart for pollution. (bishops) Ezekiel 22:10 In thee haue they discouered their fathers shame: in thee haue they vexed her that was polluted in her floures. (geneva) Ezekiel 22:10 In ye haue they discouered their fathers shame, in the haue they vexed women in their sicknesse. (coverdale) Ezekiel 22:10 In thee have they discovered{H1540}{(H8765)} their fathers{H1}' nakedness{H6172}: in thee have they humbled{H6031}{(H8765)} her that was set apart{H5079} for pollution{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:11 One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter. (nas) Eze 22:11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter. (kjv) Ezekiel 22:11 And one hath committed abomination with his neighbor's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.(asv) Ezekiel 22:11 Euery man hath dealt shamefully with his neighbours wife, and abhominably defiled his daughter in lawe, in thee hath euery man forced his owne sister, euen his fathers daughter. (bishops) Ezekiel 22:11 And euery one hath committed abomination with his neighbours wife, and euery one hath wickedly defiled his daughter in lawe, and in thee hath euery man forced his owne sister, euen his fathers daughter. (geneva) Ezekiel 22:11 Euery ma hath dealte shamefully with his neghbours wife, & abhominably defyled his doughter in lawe. In the hath euery man forced his owne sister, euen his fathers doughter: (coverdale) Ezekiel 22:11 And one{H376} hath committed{H6213}{(H8804)} abomination{H8441} with his neighbour's{H7453} wife{H802}; and another{H376} hath lewdly{H2154} defiled{H2930}{(H8765)} his daughter in law{H3618}; and another{H376} in thee hath humbled{H6031}{(H8765)} his sister{H269}, his father's{H1} daughter{H1323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:12 In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me," declares the Lord God. (nas) Eze 22:12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 22:12 In thee have they taken bribes to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbors by oppression, and hast forgotten me, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 22:12 Yea giftes haue ben receaued in thee to shed blood, thou hast taken vsurie and encrease, thou hast oppressed thy neighbours by extortion, and forgotten me, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 22:12 In thee haue they taken giftes to shed blood: thou hast taken vsurie and the encrease, and thou hast defrauded thy neighbours by extortion, & hast forgotten me, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 22:12 Yee giftes haue bene receaued in the, to shed bloude. Thou hast taken vsury & encreace, thou hast oppressed thy neghbours by extorcion, and forgotten me, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 22:12 In thee have they taken{H3947}{(H8804)} gifts{H7810} to shed{H8210}{(H8800)} blood{H1818}; thou hast taken{H3947}{(H8804)} usury{H5392} and increase{H8636}, and thou hast greedily gained{H1214}{(H8762)} of thy neighbours{H7453} by extortion{H6233}, and hast forgotten{H7911}{(H8804)} me, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:13 "Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you. (nas) Eze 22:13 Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. (kjv) Ezekiel 22:13 Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.(asv) Ezekiel 22:13 Beholde, I haue smitten my handes vpon thy couetousnesse that thou hast vsed, and vpon the blood which hath ben shed in thee. (bishops) Ezekiel 22:13 Beholde, therefore I haue smitten mine hands vpon thy couetousnesse, that thou hast vsed, and vpon the blood, which hath bene in the middes of thee. (geneva) Ezekiel 22:13 Beholde, I haue smytten my hondes vpo thy couetousnesse, that thou hast vsed, and vpon the bloude which hath bene shed in the. (coverdale) Ezekiel 22:13 Behold, therefore I have smitten{H5221}{(H8689)} mine hand{H3709} at thy dishonest gain{H1215} which thou hast made{H6213}{(H8804)}, and at thy blood{H1818} which hath been in the midst{H8432} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:14 Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the Lord, have spoken and will act. (nas) Eze 22:14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. (kjv) Ezekiel 22:14 Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, Jehovah, have spoken it, and will do it.(asv) Ezekiel 22:14 Is thy heart able to endure? or may thy handes be strenghthened in the dayes that I shal haue to do with thee? Euen I the Lorde that speake it, wyll bryng it also to passe. (bishops) Ezekiel 22:14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the dayes that I shall haue to doe with thee? I the Lorde haue spoken it, and will doe it. (geneva) Ezekiel 22:14 Is thy herte able to endure it, or maye thy hondes defende them selues, in the tyme that I shall bringe vpon the? Euen I the LORDE that speake it, will bringe it also to passe. (coverdale) Ezekiel 22:14 Can thine heart{H3820} endure{H5975}{(H8799)}, or can thine hands{H3027} be strong{H2388}{(H8799)}, in the days{H3117} that I shall deal{H6213}{(H8802)} with thee? I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it, and will do{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:15 I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you. (nas) Eze 22:15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. (kjv) Ezekiel 22:15 And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.(asv) Ezekiel 22:15 I wyll scatter thee among the heathen, & strawe thee about in the landes, and wyll cause thy filthinesse to ceasse out of thee. (bishops) Ezekiel 22:15 And I wil scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countreys, and will cause thy filthines to cease from thee. (geneva) Ezekiel 22:15 I will scatre the amonge the Heithen, & strowe the aboute in the lodes, and wil cause thy fylthynesse to ceasse out off the: (coverdale) Ezekiel 22:15 And I will scatter{H6327}{(H8689)} thee among the heathen{H1471}, and disperse{H2219}{(H8765)} thee in the countries{H776}, and will consume{H8552}{(H8689)} thy filthiness{H2932} out of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:16 You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the Lord."'" (nas) Eze 22:16 And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 22:16 And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 22:16 Yea and thou shalt be thine owne inheritaunce in the sight of the heathen, that thou mayest knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 22:16 And thou shalt take thine inheritance in thy selfe in the sight of the heathen, & thou shalt knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 22:16 yee and I will haue the in possession in the sight of the Heithen, that thou mayest knowe, that I am the LORDE, (coverdale) Ezekiel 22:16 And thou shalt take thine inheritance{H2490}{(H8738)}{(H8676)}{H5157}{(H8765)} in thyself in the sight{H5869} of the heathen{H1471}, and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:17 And the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 22:17 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 22:17 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 22:17 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 22:17 And the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 22:17 And the worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 22:17 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:18 "Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver. (nas) Eze 22:18 Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. (kjv) Ezekiel 22:18 Son of man, the house of Israel is become dross unto me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver.(asv) Ezekiel 22:18 Thou sonne of man, the house of Israel is vnto me as drosse: all they are brasse, tinne, iron, and lead in the middest of the furnace, euen drosse of siluer are they. (bishops) Ezekiel 22:18 Sonne of man, the house of Israel is vnto me as drosse: all they are brasse, and tinne, and yron, and leade in the mids of the fornace: they are euen the drosse of siluer. (geneva) Ezekiel 22:18 Thou sonne of man, the house of Israel is turned to drosse. C All they that shulde be brasse, tynne, yro & leade, are in the fyre become drosse. (coverdale) Ezekiel 22:18 Son{H1121} of man{H120}, the house{H1004} of Israel{H3478} is to me become dross{H5509}: all they are brass{H5178}, and tin{H913}, and iron{H1270}, and lead{H5777}, in the midst{H8432} of the furnace{H3564}; they are even the dross{H5509} of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:19 Therefore, thus says the Lord God, 'Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem. (nas) Eze 22:19 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem. (kjv) Ezekiel 22:19 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye are all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.(asv) Ezekiel 22:19 Therfore thus saith the Lorde God, Forasmuch as ye all are turned into drosse, therfore beholde I wyll bryng you together vnto Hierusalem. (bishops) Ezekiel 22:19 Therefore, thus sayth the Lorde God, Because ye are all as drosse, beholde, therefore I will gather you in the middes of Ierusalem. (geneva) Ezekiel 22:19 Therfore, thus saieth the LORDE God: For so moch as ye all are turned in to drosse, beholde: I will brynge you together vnto Ierusalem, (coverdale) Ezekiel 22:19 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because ye are all become dross{H5509}, behold, therefore I will gather{H6908}{(H8802)} you into the midst{H8432} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:20 As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you. (nas) Eze 22:20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you. (kjv) Ezekiel 22:20 As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.(asv) Ezekiel 22:20 Lyke as they gather siluer, brasse, iron, tinne, and lead, into the middest of the furnace, and the fire is blowne there vnder to melt them: euen so wyll I gather you in mine anger & in my wrath, and let you remayne there and cause you to melt. (bishops) Ezekiel 22:20 As they gather siluer and brasse, and yron, and leade, and tinne into the middes of the fornace, to blowe the fire vpon it to melt it, so wil I gather you in mine anger and in my wrath, and wil put you there and melt you. (geneva) Ezekiel 22:20 like as syluer, brasse, yron, tynne and leade are put together in the fornace, and the fyre blowen there vnder to melt them: Euen so will I gather you, put you in together, and melt you in my wrath and indignacion. (coverdale) Ezekiel 22:20 As they gather{H6910} silver{H3701}, and brass{H5178}, and iron{H1270}, and lead{H5777}, and tin{H913}, into the midst{H8432} of the furnace{H3564}, to blow{H5301}{(H8800)} the fire{H784} upon it, to melt{H5413}{(H8687)} it; so will I gather{H6908}{(H8799)} you in mine anger{H639} and in my fury{H2534}, and I will leave{H3240}{(H8689)} you there, and melt{H5413}{(H8689)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:21 I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it. (nas) Eze 22:21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof. (kjv) Ezekiel 22:21 Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.(asv) Ezekiel 22:21 I wyll bryng you together, and blowe the fire of my wrath vpon you, and ye shalbe molten in the middest therof. (bishops) Ezekiel 22:21 I wil gather you, I say, and blowe the fire of my wrath vpon you, and you shalbe melted in the mids thereof. (geneva) Ezekiel 22:21 I will brynge you together, and kyndle the fyre of my cruell displeasure vnder you, that ye maye be melted therin. (coverdale) Ezekiel 22:21 Yea, I will gather{H3664}{(H8765)} you, and blow{H5301}{(H8804)} upon you in the fire{H784} of my wrath{H5678}, and ye shall be melted{H5413}{(H8738)} in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:22 As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the Lord, have poured out My wrath on you.'" (nas) Eze 22:22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. (kjv) Ezekiel 22:22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, Jehovah, have poured out my wrath upon you.(asv) Ezekiel 22:22 Lyke as the siluer is molten in the furnace, so shall ye also be molten therin, that ye may knowe howe that I the Lord haue powred my wrath vpon you. (bishops) Ezekiel 22:22 As siluer is melted in the mids of the fornace, so shal ye be melted in the mids thereof, and ye shall knowe, that I the Lord haue powred out my wrath vpon you. (geneva) Ezekiel 22:22 Like as the syluer is melted in the fyre, so shall ye also be melted therin: that ye maye knowe, how that I the LORDE haue poured my wrath vpon you. (coverdale) Ezekiel 22:22 As silver{H3701} is melted{H2046} in the midst{H8432} of the furnace{H3564}, so shall ye be melted{H5413}{(H8714)} in the midst{H8432} thereof; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} have poured out{H8210}{(H8804)} my fury{H2534} upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:23 And the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 22:23 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 22:23 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 22:23 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 22:23 And the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 22:23 And the worde off the LORDE came vnto me, sayege: (coverdale) Ezekiel 22:23 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:24 "Son of man, say to her, 'You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.' (nas) Eze 22:24 Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation. (kjv) Ezekiel 22:24 Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.(asv) Ezekiel 22:24 Thou sonne of man, tell her, Thou art an vncleane lande, which is not rayned vpon in the day of wrath. (bishops) Ezekiel 22:24 Sonne of man, say vnto her; Thou art the land, that is vncleane, and not rained vpon in the day of wrath. (geneva) Ezekiel 22:24 Thou sonne of ma, tell her: Thou art an vn clene londe, which is not rayned vpon in the daye off the cruell wrath: (coverdale) Ezekiel 22:24 Son{H1121} of man{H120}, say{H559}{(H8798)} unto her, Thou art the land{H776} that is not cleansed{H2891}{(H8794)}, nor rained{H1656} upon in the day{H3117} of indignation{H2195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:25 There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her. (nas) Eze 22:25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. (kjv) Ezekiel 22:25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.(asv) Ezekiel 22:25 There is a conspiracie of her prophetes in the middest therof: as a roring lion rauenyng his pray, they deuour soules, they haue taken the riche and pretious thynges, they haue made her many widowes in the middest therof. (bishops) Ezekiel 22:25 There is a conspiracie of her prophets in the mids thereof like a roaring lyon, rauening the praye: they haue deuoured soules: they haue taken the riches and precious things: they haue made her many widowes in the mids thereof. (geneva) Ezekiel 22:25 thy prophetes that are in the, are sworne together to deuoure soules, like as a roaringe Lyon, that lyueth by his pray. They receaue riches and good, and make many wyddowes in ye. (coverdale) Ezekiel 22:25 There is a conspiracy{H7195} of her prophets{H5030} in the midst{H8432} thereof, like a roaring{H7580}{(H8802)} lion{H738} ravening{H2963}{(H8802)} the prey{H2964}; they have devoured{H398}{(H8804)} souls{H5315}; they have taken{H3947}{(H8799)} the treasure{H2633} and precious things{H3366}; they have made her many{H7235}{(H8689)} widows{H490} in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:26 Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them. (nas) Eze 22:26 Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them. (kjv) Ezekiel 22:26 Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.(asv) Ezekiel 22:26 Her priestes haue broken my lawe, and defiled my holy thynges, they put no difference betweene the holy & vnholy, neither discerne they betweene the cleane & vncleane: they turne their eyes from my Sabbathes, and I am defiled among them. (bishops) Ezekiel 22:26 Her Priests haue broken my Lawe, and haue defiled mine holy things: they haue put no difference betweene the holy and prophane, neither discerned betweene the vncleane, and the cleane, and haue hid their eyes from my Sabbaths, and I am prophaned among them. (geneva) Ezekiel 22:26 Thy prestes breake my lawe, and defyle my Sanctuary. They put no dyfference betwene the holy and vnholy, nether discerne betwene the clene and vnclene: they turne their eyes fro my Sabbathes, and I am vnhalowed amonge them. (coverdale) Ezekiel 22:26 Her priests{H3548} have violated{H2554}{(H8804)} my law{H8451}, and have profaned{H2490}{(H8762)} mine holy things{H6944}: they have put no difference{H914}{(H8689)} between the holy{H6944} and profane{H2455}, neither have they shewed{H3045}{(H8689)} difference between the unclean{H2931} and the clean{H2889}, and have hid{H5956}{(H8689)} their eyes{H5869} from my sabbaths{H7676}, and I am profaned{H2490}{(H8735)} among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:27 Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain. (nas) Eze 22:27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. (kjv) Ezekiel 22:27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.(asv) Ezekiel 22:27 Thy rulers in thee are lyke woolues rauenyng the pray, to shed blood, and destroy soules, for their owne couetous lucre. (bishops) Ezekiel 22:27 Her princes in the mids thereof are like wolues, rauening the praye to shed blood, and to destroy soules for their owne couetous lucre. (geneva) Ezekiel 22:27 Thy rulers in the are like rauyshinge wolues, to shed bloude, and to destroye soules, for their owne covetous lucre. (coverdale) Ezekiel 22:27 Her princes{H8269} in the midst{H7130} thereof are like wolves{H2061} ravening{H2963}{(H8802)} the prey{H2964}, to shed{H8210}{(H8800)} blood{H1818}, and to destroy{H6}{(H8763)} souls{H5315}, to get{H1214}{(H8800)} dishonest gain{H1215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:28 Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord God,' when the Lord has not spoken. (nas) Eze 22:28 And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. (kjv) Ezekiel 22:28 And her prophets have daubed for them with untempered [mortar], seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken.(asv) Ezekiel 22:28 As for her prophetes, they daube with vntempered morter, they see vanities, and diuine lyes vnto them, saying, The Lorde saith so: wheras the Lorde hath not spoken. (bishops) Ezekiel 22:28 And her prophets haue dawbed them with vntempered morter, seeing vanities, and diuining lies vnto them, saying, Thus sayth the Lord God, when the Lord had not spoken. (geneva) Ezekiel 22:28 As for thy prophetes, they dawbe with vntempered claye, they se vanities, and prophecie lies vnto them, sayenge: the LORDE God sayeth so, where as the LORDE hath not spoken (coverdale) Ezekiel 22:28 And her prophets{H5030} have daubed{H2902}{(H8804)} them with untempered{H8602} morter, seeing{H2374} vanity{H7723}, and divining{H7080}{(H8802)} lies{H3577} unto them, saying{H559}{(H8802)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}, when the LORD{H3068} hath not spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:29 The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice. (nas) Eze 22:29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully. (kjv) Ezekiel 22:29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yea, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the sojourner wrongfully.(asv) Ezekiel 22:29 The people in the lande vsed wicked extortion and robbery, they vexe the poore and needy, and oppresse the straunger agaynst right. (bishops) Ezekiel 22:29 The people of the land haue violently oppressed by spoyling and robbing, and haue vexed the poore and the needy: yea, they haue oppressed the stranger against right. (geneva) Ezekiel 22:29 The people in the londe vseth wicked extorcio and robbery. They vexe the poore and nedy: and oppresse the straunger agaynst right. (coverdale) Ezekiel 22:29 The people{H5971} of the land{H776} have used oppression{H6231}{(H8804)}{H6233}, and exercised{H1497}{(H8804)} robbery{H1498}, and have vexed{H3238}{(H8689)} the poor{H6041} and needy{H34}: yea, they have oppressed{H6231}{(H8804)} the stranger{H1616} wrongfully{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:30 I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one. (nas) Eze 22:30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none. (kjv) Ezekiel 22:30 And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.(asv) Ezekiel 22:30 And I sought among them for a man that woulde make vp the hedge, and set hym selfe in the gap before me in the landes behalfe, that I shoulde not destroy it: but I coulde fynde none. (bishops) Ezekiel 22:30 And I sought for a man among them, that should make vp the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it, but I found none. (geneva) Ezekiel 22:30 And I sought in the londe for a man, that wolde make vp the hedge, and set him self in the gappe before me in the lodes behalfe, yt I shulde not vtterly destroye it: but I coude fynde none. (coverdale) Ezekiel 22:30 And I sought{H1245}{(H8762)} for a man{H376} among them, that should make up{H1443}{(H8802)} the hedge{H1447}, and stand{H5975}{(H8802)} in the gap{H6556} before{H6440} me for the land{H776}, that I should not destroy{H7843}{(H8763)} it: but I found{H4672}{(H8804)} none. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 22:31 Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads," declares the Lord God. (nas) Eze 22:31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 22:31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 22:31 Therfore haue I powred out my cruel displeasure vpon them, and consumed them in the fire of my wrath: their owne wayes wyll I recompence vpon their heades, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 22:31 Therefore haue I powred out mine indignation vpon them, and consumed them with the fire of my wrath: their owne wayes haue I rendred vpon their heads, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 22:31 Therfore wil I poure out my cruell displeasure vpon them, and burne them in the fyre of my wrath: their owne wayes will I recompence vpo their heades, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 22:31 Therefore have I poured out{H8210}{(H8799)} mine indignation{H2195} upon them; I have consumed{H3615}{(H8765)} them with the fire{H784} of my wrath{H5678}: their own way{H1870} have I recompensed{H5414}{(H8804)} upon their heads{H7218}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:1 The word of the Lord came to me again, saying, (nas) Eze 23:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (kjv) Ezekiel 23:1 The word of Jehovah came again unto me, saying,(asv) Ezekiel 23:1 The worde of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 23:1 The worde of the Lord came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 23:1 The worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 23:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} came again unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:2 "Son of man, there were two women, the daughters of one mother; (nas) Eze 23:2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother: (kjv) Ezekiel 23:2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother:(asv) Ezekiel 23:2 Thou sonne of man, there were two women the daughters of one mother. (bishops) Ezekiel 23:2 Sonne of man, there were two women, the daughters of one mother. (geneva) Ezekiel 23:2 Thou sonne of man, there were two wome, that had one mother: (coverdale) Ezekiel 23:2 Son{H1121} of man{H120}, there were two{H8147} women{H802}, the daughters{H1323} of one{H259} mother{H517}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:3 and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and there their virgin bosom was handled. (nas) Eze 23:3 And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity. (kjv) Ezekiel 23:3 and they played the harlot in Egypt; they played the harlot in their youth; there were their breasts pressed, and there was handled the bosom of their virginity.(asv) Ezekiel 23:3 And they committed fornication in Egypt, they played the harlottes in their youth: there were their breastes pressed, and there they bruised the teates of their virginitie. (bishops) Ezekiel 23:3 And they committed fornication in Egypt, they committed fornication in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teates of their virginitie. (geneva) Ezekiel 23:3 These (when they were yonge) beganne to playe the harlottes in Egipte. There were their brestes brussed, and the pappes off their maydenheade destroyed. (coverdale) Ezekiel 23:3 And they committed whoredoms{H2181}{(H8799)} in Egypt{H4714}; they committed whoredoms{H2181}{(H8804)} in their youth{H5271}: there were their breasts{H7699} pressed{H4600}{(H8795)}, and there they bruised{H6213}{(H8765)} the teats{H1717} of their virginity{H1331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:4 Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah. (nas) Eze 23:4 And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah. (kjv) Ezekiel 23:4 And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.(asv) Ezekiel 23:4 The names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister, and they were mine, and they bare sonnes and daughters: thus were their names, Samaria is Aholah, and Hierusalem Aholibah. (bishops) Ezekiel 23:4 And the names of them were Aholah the elder, & Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sonnes and daughters: thus were their names. Samaria is Aholah, and Ierusalem Aholibah. (geneva) Ezekiel 23:4 The eldest of them was called Oola, and hir yongest sister Ooliba. These two were myne, and bare sonnes and doughters. Their names were, Samaria, and that was Oola: and Ierusalem, that was Ooliba. (coverdale) Ezekiel 23:4 And the names{H8034} of them were Aholah{H170} the elder{H1419}, and Aholibah{H172} her sister{H269}: and they were mine, and they bare{H3205}{(H8799)} sons{H1121} and daughters{H1323}. Thus were their names{H8034}; Samaria{H8111} is Aholah{H170}, and Jerusalem{H3389} Aholibah{H172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:5 "Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors, (nas) Eze 23:5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, (kjv) Ezekiel 23:5 And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians [her] neighbors,(asv) Ezekiel 23:5 Aholah played ye harlot when she was mine, and she was set on fire with her louers the Assyrians her neighbours: (bishops) Ezekiel 23:5 And Aholah played the harlot when she was mine, and she was set on fire with her louers, to wit, with the Assyrians her neighbours, (geneva) Ezekiel 23:5 As for Oola, she beganne to go a whorynge, when I had take her to me. She was set on fyre vpon hir louers the Assirians, (coverdale) Ezekiel 23:5 And Aholah{H170} played the harlot{H2181}{(H8799)} when she was mine{H8478}; and she doted{H5689}{(H8799)} on her lovers{H157}{(H8764)}, on the Assyrians{H804} her neighbours{H7138}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:6 who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. (nas) Eze 23:6 Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. (kjv) Ezekiel 23:6 who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.(asv) Ezekiel 23:6 Which were clothed with blewe silke, both captaynes and princes, they were all pleasaunt young men, and horsemen rydyng vpon horses. (bishops) Ezekiel 23:6 Which were clothed with blewe silke, both captaines and princes: they were all pleasant yong men, and horsemen riding vpon horses. (geneva) Ezekiel 23:6 which had to do with her: euen the prynces and lordes, that were deckte in costly araye: fayre yonge men, lusty ryders of horses. (coverdale) Ezekiel 23:6 Which were clothed{H3847}{(H8803)} with blue{H8504}, captains{H6346} and rulers{H5461}, all of them desirable{H2531} young men{H970}, horsemen{H6571} riding{H7392}{(H8802)} upon horses{H5483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:7 She bestowed her harlotries on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself. (nas) Eze 23:7 Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself. (kjv) Ezekiel 23:7 And she bestowed her whoredoms upon them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself.(asv) Ezekiel 23:7 Thus she committed her whordome with them beyng all chosen men of Asshur, & with all on whom she doted, and defiled her selfe with all their idols. (bishops) Ezekiel 23:7 Thus she committed her whoredome with them, euen with all them that were the chosen men of Asshur, and with all on whome she doted, and defiled her selfe with all their idoles. (geneva) Ezekiel 23:7 Thus thorow hir whordome, she cleued vnto all the yonge men off Assiria: Yee she was madde vpon them, and defyled herselff with all their Idols. (coverdale) Ezekiel 23:7 Thus she committed{H5414}{(H8799)} her whoredoms{H8457} with them, with all them that were the chosen{H4005} men{H1121} of Assyria{H804}, and with all on whom she doted{H5689}{(H8804)}: with all their idols{H1544} she defiled{H2930}{(H8738)} herself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:8 She did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her. (nas) Eze 23:8 Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her. (kjv) Ezekiel 23:8 Neither hath she left her whoredoms since [the days of] Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their whoredom upon her. [(asv) Ezekiel 23:8 Neither left she the fornication that she vsed with the Egyptians: for in her youth they lay with her, they bruised the brestes of her maydenhead, and powred their whordome vpon her. (bishops) Ezekiel 23:8 Neither left she her fornications, learned of the Egyptians: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginitie, and powred their whoredome vpon her. (geneva) Ezekiel 23:8 Nether ceassed she fro the fornicacio, that she vsed with the Egipcians: for in hir youth they laye wt her, they brussed the brestes of hir maydenheade, and poured their wordome vpon her. (coverdale) Ezekiel 23:8 Neither left{H5800}{(H8804)} she her whoredoms{H8457} brought from Egypt{H4714}: for in her youth{H5271} they lay{H7901}{(H8804)} with her, and they bruised{H6213}{(H8765)} the breasts{H1717} of her virginity{H1331}, and poured{H8210}{(H8799)} their whoredom{H8457} upon her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:9 Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted. (nas) Eze 23:9 Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. (kjv) Ezekiel 23:9 Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.(asv) Ezekiel 23:9 Wherfore I deliuered her into the handes of her louers euen into ye handes of the Assyrians vpon whom she doted. (bishops) Ezekiel 23:9 Wherefore I deliuered her into the hands of her louers, euen into the hands of the Assyrians, vpon whome she doted. (geneva) Ezekiel 23:9 Wherfore, I delyuered her in to ye hodes of hir louers, euen the Assirians, whom she so loued. (coverdale) Ezekiel 23:9 Wherefore I have delivered{H5414}{(H8804)} her into the hand{H3027} of her lovers{H157}{(H8764)}, into the hand{H3027} of the Assyrians{H1121}{H804}, upon whom she doted{H5689}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:10 They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her. (nas) Eze 23:10 These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. (kjv) Ezekiel 23:10 These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they slew with the sword: and she became a byword among women; for they executed judgments upon her.(asv) Ezekiel 23:10 These discouered her shame, toke her sonnes & daughters, and slue her with the sworde, an euyll name had she among women: for they had executed iudgement vpon her. (bishops) Ezekiel 23:10 These discouered her shame: they tooke away her sonnes and her daughters, and slewe her with the sworde, and she had an euill name among women: for they had executed iudgement vpon her. (geneva) Ezekiel 23:10 These discouered hir shame, toke hir sonnes and doughters, and slewe her with the swearde: An euell name gat she of all people, ad they punyshed her. (coverdale) Ezekiel 23:10 These discovered{H1540}{(H8765)} her nakedness{H6172}: they took{H3947}{(H8804)} her sons{H1121} and her daughters{H1323}, and slew{H2026}{(H8804)} her with the sword{H2719}: and she became famous{H8034} among women{H802}; for they had executed{H6213}{(H8804)} judgment{H8196} upon her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:11 "Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister. (nas) Eze 23:11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms. (kjv) Ezekiel 23:11 And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.(asv) Ezekiel 23:11 Her sister Aholibah sawe this, and destroyed her selfe with inordinate loue more then she, & with her fornications, more the her sister with her fornications. (bishops) Ezekiel 23:11 And when her sister Aholibah sawe this, she marred her selfe with inordinate loue, more then she, and with her fornications more then her sister with her fornications. (geneva) Ezekiel 23:11 Hir sister Ooliba sawe this, ad destroyed herself wt inordinate loue, more then she, & exceaded hir sister in whordome: (coverdale) Ezekiel 23:11 And when her sister{H269} Aholibah{H172} saw{H7200}{(H8799)} this, she was more corrupt{H7843}{(H8686)} in her inordinate love{H5691} than she, and in her whoredoms{H8457} more than her sister{H269} in her whoredoms{H2183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:12 She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. (nas) Eze 23:12 She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men. (kjv) Ezekiel 23:12 She doted upon the Assyrians, governors and rulers, [her] neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.(asv) Ezekiel 23:12 She doted vpo the Assyrians captaines & princes her neighbours, clothed with all maner of gorgious apparel, horsmen riding vpon horses, beyng all pleasaunt young men. (bishops) Ezekiel 23:12 She doted vpon the Assyrians her neighbours, both captaines and princes clothed with diuers sutes, horsemen ryding vpon horses: they were all pleasant yong men. (geneva) Ezekiel 23:12 she loued ye Assirians (which also laye wt her) namely, the prynces & greate lordes, that were clothed wt all maner of gorgious apparell, all lusty horsmen and fayre yonge personnes. (coverdale) Ezekiel 23:12 She doted{H5689}{(H8804)} upon the Assyrians{H1121}{H804} her neighbours{H7138}, captains{H6346} and rulers{H5461} clothed{H3847}{(H8803)} most gorgeously{H4358}, horsemen{H6571} riding{H7392}{(H8802)} upon horses{H5483}, all of them desirable{H2531} young men{H970}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:13 I saw that she had defiled herself; they both took the same way. (nas) Eze 23:13 Then I saw that she was defiled, that they took both one way, (kjv) Ezekiel 23:13 And I saw that she was defiled; they both took one way.(asv) Ezekiel 23:13 Then I sawe that she was defiled, and they toke both one way. (bishops) Ezekiel 23:13 Then I sawe that she was defiled, and that they were both after one sort, (geneva) Ezekiel 23:13 Then I sawe, that they both were defyled a like. (coverdale) Ezekiel 23:13 Then I saw{H7200}{(H8799)} that she was defiled{H2930}{(H8738)}, that they took both{H8147} one{H259} way{H1870}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:14 So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion, (nas) Eze 23:14 And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion, (kjv) Ezekiel 23:14 And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,(asv) Ezekiel 23:14 But the encreased styll in whordome: for when she sawe men paynted vpon the wall, the images of the Chaldees paynted with vermilon, (bishops) Ezekiel 23:14 And that she encreased her fornications: for when she sawe men painted vpon the wall, the images of the Caldeans painted with vermelon, (geneva) Ezekiel 23:14 But she increased still in whordome: for when she sawe men paynted vpon the wall, the ymages off the Caldees set forth with fresh colours, (coverdale) Ezekiel 23:14 And that she increased{H3254}{(H8686)} her whoredoms{H8457}: for when she saw{H7200}{(H8799)} men{H582} pourtrayed{H2707}{(H8794)} upon the wall{H7023}, the images{H6754} of the Chaldeans{H3778} pourtrayed{H2710}{(H8803)} with vermilion{H8350}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:15 girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians in Chaldea, the land of their birth. (nas) Eze 23:15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity: (kjv) Ezekiel 23:15 girded with girdles upon their loins, with flowing turbans upon their heads, all of them princes to look upon, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their nativity.(asv) Ezekiel 23:15 And girded with girdles vpon their loynes and with dyed attire vpon their heades, lokyng all like princes, after the maner of the Babylonians in Chaldea, the lande where they were borne. (bishops) Ezekiel 23:15 And girded with girdles vpon their loynes, and with dyed attyre vpon their heads (looking all like princes after the maner of the Babylonians in Caldea, the land of their natiuitie) (geneva) Ezekiel 23:15 with fayre gyrdles aboute them, and goodly bonettes vpon their heades, lokynge all like prynces (after ye maner of the Babilonias and Caldees in their owne londe, where they be borne). (coverdale) Ezekiel 23:15 Girded{H2289} with girdles{H232} upon their loins{H4975}, exceeding{H5628}{(H8803)} in dyed attire{H2871} upon their heads{H7218}, all of them princes{H7991} to look to{H4758}, after the manner{H1823} of the Babylonians{H1121}{H894} of Chaldea{H3778}, the land{H776} of their nativity{H4138}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:16 When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. (nas) Eze 23:16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. (kjv) Ezekiel 23:16 And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.(asv) Ezekiel 23:16 Assoone as she sawe them, she burnt in loue vpon them, & sent messengers vnto them into the lande of the Chaldees. (bishops) Ezekiel 23:16 Assoone, I say, as she sawe them, she doted vpon them, and sent messengers vnto them into Caldea. (geneva) Ezekiel 23:16 Inmediatly, as soone as she sawe them, she brent in loue vpon them, and sent messaugers for them in to the londe of the Caldees. (coverdale) Ezekiel 23:16 And as soon as she saw{H4758} them with her eyes{H5869}, she doted{H5689}{(H8799)} upon them, and sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} unto them into Chaldea{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:17 The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them. (nas) Eze 23:17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. (kjv) Ezekiel 23:17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them.(asv) Ezekiel 23:17 Nowe when the Babylonians came vnto her in the bed of loue, they defiled her with their whordome: and so was she polluted with them, and her lust was abated from them. (bishops) Ezekiel 23:17 Nowe when the Babylonians came to her into the bed of loue, they defiled her with their fornication, and she was polluted with them, and her lust departed from them. (geneva) Ezekiel 23:17 Now when the Babilonias came to her, they laye with her, and defyled her with their whordome, and so was she poluted with with them. And when hir lust was abated from them, (coverdale) Ezekiel 23:17 And the Babylonians{H1121}{H894} came{H935}{(H8799)} to her into the bed{H4904} of love{H1730}, and they defiled{H2930}{(H8762)} her with their whoredom{H8457}, and she was polluted{H2930}{(H8799)} with them, and her mind{H5315} was alienated{H3363}{(H8799)} from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:18 She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister. (nas) Eze 23:18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. (kjv) Ezekiel 23:18 So she uncovered her whoredoms, and uncovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister.(asv) Ezekiel 23:18 And she discouered her whordome, and disclosed her shame: then my heart forsoke her, like as my heart was gone from her sister also. (bishops) Ezekiel 23:18 So she discouered her fornication, and disclosed her shame: then mine heart forsooke her, like as mine heart had forsaken her sister. (geneva) Ezekiel 23:18 hir whordome and shame was discouered & sene: then my herte forsoke her, like as my herte was gone from hir sister also. (coverdale) Ezekiel 23:18 So she discovered{H1540}{(H8762)} her whoredoms{H8457}, and discovered{H1540}{(H8762)} her nakedness{H6172}: then my mind{H5315} was alienated{H3363}{(H8799)} from her, like as my mind{H5315} was alienated{H5361}{(H8804)} from her sister{H269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:19 Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt. (nas) Eze 23:19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. (kjv) Ezekiel 23:19 Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.(asv) Ezekiel 23:19 Neuerthelesse, she encreased her whordome more, and remembred the dayes of her youth wherin she had played the harlot in the lande of Egypt. (bishops) Ezekiel 23:19 Yet she encreased her whoredome more, and called to remembrance ye dayes of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. (geneva) Ezekiel 23:19 Neuertheles she vsed hir whordome euer the longer the more, and remembred the dayes off hir youth, wherin she had played the harlot in the londe off Egipte: (coverdale) Ezekiel 23:19 Yet she multiplied{H7235}{(H8686)} her whoredoms{H8457}, in calling to remembrance{H2142}{(H8800)} the days{H3117} of her youth{H5271}, wherein she had played the harlot{H2181}{(H8804)} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:20 She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses. (nas) Eze 23:20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. (kjv) Ezekiel 23:20 And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.(asv) Ezekiel 23:20 She burnt in lust vpon their concubines, whose fleshe was like the fleshe of asses, and their issue like the issue of horses. (bishops) Ezekiel 23:20 For she doted vpon their seruants whose members are as the members of asses, and whose yssue is like the yssue of horses. (geneva) Ezekiel 23:20 she brent in lust vpon them, whose flesh was like ye flesh of Asses, and their sede like the sede off horses. (coverdale) Ezekiel 23:20 For she doted{H5689}{(H8799)} upon their paramours{H6370}, whose flesh{H1320} is as the flesh{H1320} of asses{H2543}, and whose issue{H2231} is like the issue{H2231} of horses{H5483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:21 Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth. (nas) Eze 23:21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth. (kjv) Ezekiel 23:21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.(asv) Ezekiel 23:21 Thus thou hast called to remebraunce the filthinesse of thy youth, when thy teates were bruised by the Egyptians, for the pappes of thy youth. (bishops) Ezekiel 23:21 Thou calledst to remembrance the wickednes of thy youth, when thy teates were bruised by ye Egyptians: therefore ye paps of thy youth are thus. (geneva) Ezekiel 23:21 Thus thou hast renued the fylthynesse of thy youth, when thy louers bressed yi pappes, and marred thy brestes in Egipte. (coverdale) Ezekiel 23:21 Thus thou calledst to remembrance{H6485}{(H8799)} the lewdness{H2154} of thy youth{H5271}, in bruising{H6213}{(H8800)} thy teats{H1717} by the Egyptians{H4714} for the paps{H7699} of thy youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:22 "Therefore, O Oholibah, thus says the Lord God, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side: (nas) Eze 23:22 Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side; (kjv) Ezekiel 23:22 Therefore, O Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side:(asv) Ezekiel 23:22 Therfore O Aholibah, thus saith the Lorde God, I wyll raise vp thy louers agaynst thee from whom thy heart is departed, and gather them together agaynst thee on euery syde, (bishops) Ezekiel 23:22 Therefore, O Aholibah, thus sayeth the Lord God, Beholde, I will raise vp thy louers against thee, from whome thine heart is departed, and I will bring them against thee on euery side, (geneva) Ezekiel 23:22 Therfore (o Ooliba) thus saieth ye LORDE God. I will rayse vp thy louers (with whom thou hast satisfied thy lust) agaynst the, and gather them together rounde aboute the: (coverdale) Ezekiel 23:22 Therefore, O Aholibah{H172}, thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will raise up{H5782}{(H8688)} thy lovers{H157}{(H8764)} against thee, from whom thy mind{H5315} is alienated{H5361}{(H8804)}, and I will bring{H935}{(H8689)} them against thee on every side{H5439}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them; desirable young men, governors and officials all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses. (nas) Eze 23:23 The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses. (kjv) Ezekiel 23:23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, [and] all the Assyrians with them; desirable young men, governors and rulers all of them, princes and men of renown, all of them riding upon horses.(asv) Ezekiel 23:23 namely the Babylonians and all the Chaldees, rulers, wealthy and mightie men, with all the Assyrians, all pleasaut young men, captaynes and princes, all valiaunt and renowmed, riding vpon horses. (bishops) Ezekiel 23:23 To wit, the Babylonians, and all the Caldeans, Peked, and Shoah, and Koa, and all the Assyrians with them: they were all pleasant yong men, captaines and princes: all they were valiant and renoumed, riding vpon horses. (geneva) Ezekiel 23:23 Namely, the Babilonians, and all the Caldees: Pecod, Schoa and Coa, with all the Assirians: all yonge and fayre louers: prynces and lordes, knyghtes and gentlemen, which be all good horsmen: (coverdale) Ezekiel 23:23 The Babylonians{H1121}{H894}, and all the Chaldeans{H3778}, Pekod{H6489}, and Shoa{H7772}, and Koa{H6970}, and all the Assyrians{H1121}{H804} with them: all of them desirable{H2531} young men{H970}, captains{H6346} and rulers{H5461}, great lords{H7991} and renowned{H7121}{(H8803)}, all of them riding{H7392}{(H8802)} upon horses{H5483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:24 They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs. (nas) Eze 23:24 And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments. (kjv) Ezekiel 23:24 And they shall come against thee with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against thee with buckler and shield and helmet round about; and I will commit the judgment unto them, and they shall judge thee according to their judgments.(asv) Ezekiel 23:24 These shall come vpon thee with charrettes, wagons, and wheeles, and great multitude of people, with buckler, shielde, and helmet they shall beser thee on euery side: I wyll geue iudgement before them, yea they them selues shall iudge thee accordyng to their owne iudgement. (bishops) Ezekiel 23:24 Euen these shal come against thee with charets, waggons, and wheeles, and with a multitude of people, which shall set against thee, buckler and shield, and helmet round about: and I will leaue the punishment vnto them, and they shall iudge thee according to their iudgements. (geneva) Ezekiel 23:24 These shall come vpon the with horses, charettes, & a greate multitude of people: which shal be harnessed aboute the on euery syde, wt brestplates, sheldes and helmettes. I will punysh ye before them, yee they the selues shal punysh the, acordinge to their owne iudgmet. (coverdale) Ezekiel 23:24 And they shall come{H935}{(H8804)} against thee with chariots{H2021}, wagons{H7393}, and wheels{H1534}, and with an assembly{H6951} of people{H5971}, which shall set{H7760}{(H8799)} against thee buckler{H6793} and shield{H4043} and helmet{H6959} round about{H5439}: and I will set{H5414}{(H8804)} judgment{H4941} before{H6440} them, and they shall judge{H8199}{(H8804)} thee according to their judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:25 I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire. (nas) Eze 23:25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire. (kjv) Ezekiel 23:25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal with thee in fury; they shall take away thy nose and thine ears; and thy residue shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.(asv) Ezekiel 23:25 I wyll lay mine indignation vpon thee, so that they shal deale cruelly with thee: they shall cut of thy nose and thine eares, and thy remnaunt shall fall by the sworde, they shall cary away thy sonnes and daughters, and the residue shalbe deuoured by the fire. (bishops) Ezekiel 23:25 And I wil lay mine indignation vpon thee, and they shal deale cruelly with thee: they shall cut off thy nose and thine eares, and thy remnant shal fall by the sword: they shall cary away thy sonnes and thy daughters, and thy residue shall be deuoured by the fire. (geneva) Ezekiel 23:25 I will put my gelousy vpon the, so that they shall deale cruelly with the. They shal cut of thy nose and thine eares, and the remnaunt shall fall thorow the swearde. They shall cary awaye thy sonnes and doughters, & the resydue shalbe brent in the fyre. (coverdale) Ezekiel 23:25 And I will set{H5414}{(H8804)} my jealousy{H7068} against thee, and they shall deal{H6213}{(H8804)} furiously{H2534} with thee: they shall take away{H5493}{(H8686)} thy nose{H639} and thine ears{H241}; and thy remnant{H319} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}: they shall take{H3947}{(H8799)} thy sons{H1121} and thy daughters{H1323}; and thy residue{H319} shall be devoured{H398}{(H8735)} by the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:26 They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels. (nas) Eze 23:26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels. (kjv) Ezekiel 23:26 They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.(asv) Ezekiel 23:26 They shal strip thee out of thy clothes, and take away thy faire iewels. (bishops) Ezekiel 23:26 They shal also strip thee out of thy clothes, and take away thy fayre iewels. (geneva) Ezekiel 23:26 Thy shal strype the out of thy clothes, & cary thy costly Iewels awaye with them. (coverdale) Ezekiel 23:26 They shall also strip{H6584}{(H8689)} thee out of thy clothes{H899}, and take away{H3947}{(H8804)} thy fair{H8597} jewels{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:27 Thus I will make your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.' (nas) Eze 23:27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more. (kjv) Ezekiel 23:27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom [brought] from the land of Egypt; so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.(asv) Ezekiel 23:27 Thus wyll I make thy wickednesse to ceasse from thee, and thy fornication out of the lande of Egypt: so that thou shalt turne thine eyes no more after them, and cast thy mynde no more vpon Egypt. (bishops) Ezekiel 23:27 Thus wil I make thy wickednes to cease from thee and thy fornication out of the land of Egypt: so that thou shalt not lift vp thine eyes vnto them, nor remember Egypt any more. (geneva) Ezekiel 23:27 Thus will I make an ende off thy fylthynesse & whordome, which thou hast brought out of the lode of Egipte: so that thou shalt turne thine eyes nomore after them, & cast thy mynde nomore vpon Egipte. (coverdale) Ezekiel 23:27 Thus will I make thy lewdness{H2154} to cease{H7673}{(H8689)} from thee, and thy whoredom{H2184} brought from the land{H776} of Egypt{H4714}: so that thou shalt not lift up{H5375}{(H8799)} thine eyes{H5869} unto them, nor remember{H2142}{(H8799)} Egypt{H4714} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:28 For thus says the Lord God, 'Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated. (nas) Eze 23:28 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated: (kjv) Ezekiel 23:28 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated;(asv) Ezekiel 23:28 For thus saith the Lord God, Beholde I wyll deliuer thee into the handes of them whom thou hatest, yea euen into the handes of them from whom thine heart is departed. (bishops) Ezekiel 23:28 For thus saith the Lord God, Behold, I wil deliuer thee into the hand of them, whome thou hatest: euen into the hands of them from whome thine heart is departed. (geneva) Ezekiel 23:28 For thus saieth the LORDE: Beholde, I will delyuer ye in to the hodes of them, whom thou hatest: yee euen in to the hondes of them, with who thou hast fulfylled thy lust, (coverdale) Ezekiel 23:28 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will deliver{H5414}{(H8802)} thee into the hand{H3027} of them whom thou hatest{H8130}{(H8804)}, into the hand{H3027} of them from whom thy mind{H5315} is alienated{H5361}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:29 They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries will be uncovered, both your lewdness and your harlotries. (nas) Eze 23:29 And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms. (kjv) Ezekiel 23:29 and they shall deal with thee in hatred, and shall take away all thy labor, and shall leave thee naked and bare; and the nakedness of thy whoredoms shall be uncovered, both thy lewdness and thy whoredoms.(asv) Ezekiel 23:29 And they shall deale hatefully with thee, and take away all thy labour, & leaue thee naked & bare, and the shame of thy fornications shalbe discouered, both thy wickednesse & thy whordome. (bishops) Ezekiel 23:29 And they shall handle thee despitefully, and shall take away all thy labour, and shall leaue thee naked and bare, and the shame of thy fornications shalbe discouered, both thy wickednes, and thy whoredome. (geneva) Ezekiel 23:29 which shall deale cruelly with ye: All thy laboure shal they take with them, and leaue the naked and bare, and thus the shame of thy filthy whordome shal come to light. (coverdale) Ezekiel 23:29 And they shall deal{H6213}{(H8804)} with thee hatefully{H8135}, and shall take away{H3947}{(H8804)} all thy labour{H3018}, and shall leave{H5800}{(H8804)} thee naked{H5903} and bare{H6181}: and the nakedness{H6172} of thy whoredoms{H2183} shall be discovered{H1540}{(H8738)}, both thy lewdness{H2154} and thy whoredoms{H8457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:30 These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because you have defiled yourself with their idols. (nas) Eze 23:30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols. (kjv) Ezekiel 23:30 These things shall be done unto thee, for that thou hast played the harlot after the nations, and because thou art polluted with their idols.(asv) Ezekiel 23:30 I wyll do these thynges vnto thee, because thou hast gone a whoryng after the heathen, and because thou art polluted with their idols. (bishops) Ezekiel 23:30 I wil doe these things vnto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idoles. (geneva) Ezekiel 23:30 All these thinges shal happen vnto the, because of thy whordome, which thou hast vsed amonge the Gentiles, with whose Idols thou hast defyled yi self. (coverdale) Ezekiel 23:30 I will do{H6213}{(H8800)} these things unto thee, because thou hast gone a whoring{H2181}{(H8800)} after{H310} the heathen{H1471}, and because thou art polluted{H2930}{(H8738)} with their idols{H1544}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:31 You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.' (nas) Eze 23:31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. (kjv) Ezekiel 23:31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.(asv) Ezekiel 23:31 Thou hast walked in the way of thy sister, therfore wyll I geue her cuppe in thine hande. (bishops) Ezekiel 23:31 Thou hast walked in the way of thy sister: therefore wil I giue her cup into thine hand. (geneva) Ezekiel 23:31 Thou hast walked in the waye of thy sister, therfore will I geue the hir cuppe in thy honde. (coverdale) Ezekiel 23:31 Thou hast walked{H1980}{(H8804)} in the way{H1870} of thy sister{H269}; therefore will I give{H5414}{(H8804)} her cup{H3563} into thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:32 Thus says the Lord God, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much. (nas) Eze 23:32 Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much. (kjv) Ezekiel 23:32 Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister's cup, which is deep and large; thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.(asv) Ezekiel 23:32 Thus saith the Lorde God, Thou shalt drynke of thy sisters cuppe, deepe & large, thou shalt be laughed to scorne, and had in derision, because it conteineth much. (bishops) Ezekiel 23:32 Thus saith ye Lord God, Thou shalt drinke of thy sisters cup, deepe and large: thou shalt be laughed to scorne and had in derision, because it containeth much. (geneva) Ezekiel 23:32 Thus saieth the LORDE God: Thou shalt drynke off thy sisters cuppe, how depe & farre so euer it be to the botome. Thou shalt be laughed to scorne, and had as greatly in derision, as is possible. (coverdale) Ezekiel 23:32 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Thou shalt drink{H8354}{(H8799)} of thy sister's{H269} cup{H3563} deep{H6013} and large{H7342}: thou shalt be laughed to scorn{H6712} and had in derision{H3933}; it containeth{H3557}{(H8687)} much{H4767}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:33 'You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria. (nas) Eze 23:33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. (kjv) Ezekiel 23:33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.(asv) Ezekiel 23:33 Thou shalt be filled with drunkennesse and sorowe euen with the cup of destruction and desolation, with the cup of thy sister Samaria. (bishops) Ezekiel 23:33 Thou shalt be filled with drunkennes and sorow, euen with the cup of destruction, and desolation, with the cup of thy sister Samaria. (geneva) Ezekiel 23:33 Thou shalt be full off dronckennes and sorowe, for the cuppe of yi sister Samaria is a cuppe of destruccion & waistinge: (coverdale) Ezekiel 23:33 Thou shalt be filled{H4390}{(H8735)} with drunkenness{H7943} and sorrow{H3015}, with the cup{H3563} of astonishment{H8047} and desolation{H8077}, with the cup{H3563} of thy sister{H269} Samaria{H8111}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:34 'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord God. (nas) Eze 23:34 Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 23:34 Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 23:34 Thou shalt drynke it and sucke it out, and thou shalt breake the sheardes therof, and teare thine owne brestes: for I haue spoken it, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 23:34 Thou shalt euen drinke it, and wring it out to the dregges, and thou shalt breake the sheards thereof, and teare thine owne breasts: for I haue spoken it, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 23:34 the same shalt thou drynke, and suppe it out eue to ye dregges, yee thou shalt eate vp the broken peces off it, and so teare thine owne brestes: For euen I haue spoken it, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 23:34 Thou shalt even drink{H8354}{(H8804)} it and suck it out{H4680}{(H8804)}, and thou shalt break{H1633}{(H8762)} the sherds{H2789} thereof, and pluck off{H5423}{(H8762)} thine own breasts{H7699}: for I have spoken{H1696}{(H8765)} it, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:35 Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the punishment of your lewdness and your harlotries.'" (nas) Eze 23:35 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms. (kjv) Ezekiel 23:35 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.(asv) Ezekiel 23:35 Therfore thus saith the Lorde God, Forasmuch as thou hast forgotten me, and cast me aside behynde thy backe, so beare nowe thine owne wickednesse and whordome. (bishops) Ezekiel 23:35 Therefore thus saith the Lorde God, Because thou hast forgotten me, and cast me behinde thy backe, therefore thou shalt also beare thy wickednes and thy whoredome. (geneva) Ezekiel 23:35 Therfore thus saieth ye LORDE God: For so moch as thou hast forgotte me, & cast me asyde, so beare now thine owne fylthinesse & whordome. (coverdale) Ezekiel 23:35 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because thou hast forgotten{H7911}{(H8804)} me, and cast{H7993}{(H8686)} me behind{H310} thy back{H1458}, therefore bear{H5375}{(H8798)} thou also thy lewdness{H2154} and thy whoredoms{H8457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:36 Moreover, the Lord said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations. (nas) Eze 23:36 The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations; (kjv) Ezekiel 23:36 Jehovah said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.(asv) Ezekiel 23:36 The Lorde sayde moreouer vnto me, Thou sonne of man, wilt thou not iudge Aholah and Aholibah? shewe them their abhominations. (bishops) Ezekiel 23:36 The Lord sayd moreouer vnto me, Sonne of man, wilt thou iudge Aholah & Aholibah? and wilt thou declare to them their abominations? (geneva) Ezekiel 23:36 The LORDE sayde morouer vnto me: Thou sonne of ma, wilt thou not reproue Oola & Ooliba? Shewe the their abhominacios: (coverdale) Ezekiel 23:36 The LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} moreover unto me; Son{H1121} of man{H120}, wilt thou judge{H8199}{(H8799)} Aholah{H170} and Aholibah{H172}? yea, declare{H5046}{(H8685)} unto them their abominations{H8441}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:37 For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass through the fire to them as food. (nas) Eze 23:37 That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. (kjv) Ezekiel 23:37 For they have committed adultery, and blood is in their hands; and with their idols have they committed adultery; and they have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass through [the fire] unto them to be devoured.(asv) Ezekiel 23:37 namely that they haue broken their wedlocke, and blood is in their handes: and with their idols haue they comitted adulterie, and haue also caused their sonnes whom they bare vnto me, to passe by the fire to be their meate. (bishops) Ezekiel 23:37 For they haue played the whores, and blood is in their hands, and with their idoles haue they committed adulterie, and haue also caused their sonnes, whome they bare vnto me, to passe by the fire to be their meate. (geneva) Ezekiel 23:37 namely, yt they haue broke their wedlocke, & stayned their hodes wt bloude: yee euen wt their Idols haue they committed aduoutry, & offred them their owne children (to be deuoured) who they had borne vnto me. (coverdale) Ezekiel 23:37 That they have committed adultery{H5003}{(H8765)}, and blood{H1818} is in their hands{H3027}, and with their idols{H1544} have they committed adultery{H5003}{(H8765)}, and have also caused their sons{H1121}, whom they bare{H3205}{(H8804)} unto me, to pass for them through{H5674}{(H8689)} the fire, to devour{H402} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:38 Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths. (nas) Eze 23:38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. (kjv) Ezekiel 23:38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.(asv) Ezekiel 23:38 Yea and this haue they done vnto me also, they haue defiled my sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbathes. (bishops) Ezekiel 23:38 Moreouer, thus haue they done vnto me: they haue defiled my Sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbaths. (geneva) Ezekiel 23:38 Yee & this haue they done vnto me also: they haue defyled my Sactuary in that same daye, & haue vnhalowed my Sabbath. (coverdale) Ezekiel 23:38 Moreover this they have done{H6213}{(H8804)} unto me: they have defiled{H2930}{(H8765)} my sanctuary{H4720} in the same day{H3117}, and have profaned{H2490}{(H8765)} my sabbaths{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:39 For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and lo, thus they did within My house. (nas) Eze 23:39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house. (kjv) Ezekiel 23:39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of my house.(asv) Ezekiel 23:39 For when they had slayne their children for their idols, they came the same day into my sanctuarie to defile it: and lo thus haue they done in my house. (bishops) Ezekiel 23:39 For when they had slaine their children to their idoles, they came the same day into my Sanctuarie to defile it: and loe, thus haue they done in the middes of mine house. (geneva) Ezekiel 23:39 For when they had slayne their childre for their Idols, they came the same daye in to my Sanctuary, to defyle it. Lo, this haue they done in my house. (coverdale) Ezekiel 23:39 For when they had slain{H7819}{(H8800)} their children{H1121} to their idols{H1544}, then they came{H935}{(H8799)} the same day{H3117} into my sanctuary{H4720} to profane{H2490}{(H8763)} it; and, lo, thus have they done{H6213}{(H8804)} in the midst{H8432} of mine house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:40 "Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came--for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments; (nas) Eze 23:40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments, (kjv) Ezekiel 23:40 And furthermore ye have sent for men that come from far, unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paint thine eyes, and deck thyself with ornaments, [(asv) Ezekiel 23:40 And howe much more is it that they sent for men to come from farre, vnto whom a messenger was sent, and lo they came? for whom thou didst washe thy selfe, and paynted thine eyes, and deckedst thee with ornamentes. (bishops) Ezekiel 23:40 And howe much more is it that they sent for men to come from farre vnto whom a messenger was sent, and loe, they came? for whome thou diddest wash thy selfe, and paintedst thine eyes, and deckedst thee with ornaments, (geneva) Ezekiel 23:40 Besyde all this, thou hast sent yi messaungers for men out of farre coutrees: and whe they came, thou hast bathed, trymmed and set forth thy selff off the best fashion: (coverdale) Ezekiel 23:40 And furthermore{H637}, that ye have sent{H7971}{(H8799)} for men{H582} to come{H935}{(H8802)} from far{H4801}, unto whom a messenger{H4397} was sent{H7971}{(H8803)}; and, lo, they came{H935}{(H8804)}: for whom thou didst wash{H7364}{(H8804)} thyself, paintedst{H3583}{(H8804)} thy eyes{H5869}, and deckedst{H5710}{(H8804)} thyself with ornaments{H5716}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:41 and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil. (nas) Eze 23:41 And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil. (kjv) Ezekiel 23:41 and sit upon a stately bed, with a table prepared before it, whereupon thou didst set mine incense and mine oil.(asv) Ezekiel 23:41 Thou sattest vpon a stately bed, and a table spread before it, whervpon thou hast set mine incense and mine sylc. (bishops) Ezekiel 23:41 And satest vpon a costly bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oyle. (geneva) Ezekiel 23:41 thou sattest vpo a goodly bed, & a table spred before the: whervpon thou hast set myne incense and myne oyle. (coverdale) Ezekiel 23:41 And satest{H3427}{(H8804)} upon a stately{H3520} bed{H4296}, and a table{H7979} prepared{H6186}{(H8803)} before{H6440} it, whereupon thou hast set{H7760}{(H8804)} mine incense{H7004} and mine oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:42 The sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads. (nas) Eze 23:42 And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. (kjv) Ezekiel 23:42 And the voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets upon the hands of them [twain], and beautiful crowns upon their heads.(asv) Ezekiel 23:42 And a noyse of a mery company at it, and with the men, beside the multitude of the people, were brought men of Saba out of the desert, which gaue them bracelettes vpon their handes, and beautifull crownes vpon their heades. (bishops) Ezekiel 23:42 And a voyce of a multitude being at ease, was with her: and with the men to make the company great were brought men of Saba from the wildernes, which put bracelets vpon their hands, and beautifull crownes vpon their heads. (geneva) Ezekiel 23:42 Then was there greate cheare wt her, & the men yt were sent fro farre coutrees ouer the deserte: vnto these they gaue bracelettes vpon their hondes, & set glorious crownes vpon their heades. (coverdale) Ezekiel 23:42 And a voice{H6963} of a multitude{H1995} being at ease{H7961} was with her: and with the men{H582} of the common sort{H7230}{H120} were brought{H935}{(H8716)} Sabeans{H5436}{(H8675)}{H5433}{(H8802)} from the wilderness{H4057}, which put{H5414}{(H8799)} bracelets{H6781} upon their hands{H3027}, and beautiful{H8597} crowns{H5850} upon their heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:43 "Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?' (nas) Eze 23:43 Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them? (kjv) Ezekiel 23:43 Then said I of her that was old in adulteries, Now will they play the harlot with her, and she [with them] .(asv) Ezekiel 23:43 And I sayd vnto her that was worne in her adulteries, Nowe shall her fornications come to an ende, and she also. (bishops) Ezekiel 23:43 Then I sayd vnto her, that was olde in adulteries, Now shall she and her fornications come to an end. (geneva) Ezekiel 23:43 Then thought I: no doute, these wil vse their harlotry also wt yoder olde whore. (coverdale) Ezekiel 23:43 Then said{H559}{(H8799)} I unto her that was old{H1087} in adulteries{H5004}, Will they now commit{H2181}{(H8799)} whoredoms{H8457} with her, and she with them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:44 But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women. (nas) Eze 23:44 Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women. (kjv) Ezekiel 23:44 And they went in unto her, as they go in unto a harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.(asv) Ezekiel 23:44 And they went in to her as they go vnto a common harlot: euen so went they I say to Aholah and Aholibah, those wicked women. (bishops) Ezekiel 23:44 And they went in vnto her as they goe to a common harlot: so went they to Aholah and Aholibah the wicked women. (geneva) Ezekiel 23:44 And they wente in to her, as vnto a comon harlot: Euen so wente they also to Oola & Ooliba, those filthy women. (coverdale) Ezekiel 23:44 Yet they went in{H935}{(H8799)} unto her, as they go in{H935}{(H8800)} unto a woman{H802} that playeth the harlot{H2181}{(H8802)}: so went they in{H935}{(H8804)} unto Aholah{H170} and unto Aholibah{H172}, the lewd{H2154} women{H802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:45 But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands. (nas) Eze 23:45 And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands. (kjv) Ezekiel 23:45 And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.(asv) Ezekiel 23:45 And the righteous men, they shall iudge the after the maner of harlottes, and after the maner of murtherers: for they are harlottes, and blood is in their handes. (bishops) Ezekiel 23:45 And ye righteous men they shal iudge them, after the maner of harlots, and after the maner of murtherers: for they are harlots, and blood is in their hands. (geneva) Ezekiel 23:45 O ye all that loue vertue and rightuousnes, iudge the, punysh them: as aduoutrers and murtherers ought to be iudged and punyshed. For they are breakers off wedlocke, and the bloude is in their hondes. (coverdale) Ezekiel 23:45 And the righteous{H6662} men{H582}, they shall judge{H8199}{(H8799)} them after the manner{H4941} of adulteresses{H5003}{(H8802)}, and after the manner{H4941} of women that shed{H8210}{(H8802)} blood{H1818}; because they are adulteresses{H5003}{(H8802)}, and blood{H1818} is in their hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:46 "For thus says the Lord God, 'Bring up a company against them and give them over to terror and plunder. (nas) Eze 23:46 For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. (kjv) Ezekiel 23:46 For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed to and fro and robbed.(asv) Ezekiel 23:46 Wherfore thus saith the Lorde God, I wyll bryng a great multitude of people vpon them, and geue them to be scattered and spoyled: (bishops) Ezekiel 23:46 Wherefore thus sayth the Lord God, I will bring a multitude vpon them, and will giue them vnto the tumult, and to the spoyle, (geneva) Ezekiel 23:46 Wherfore thus saieth the LORDE God: bringe a greate multitude off people vpon them, and make them be scatred and spoyled: (coverdale) Ezekiel 23:46 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will bring up{H5927}{(H8687)} a company{H6951} upon them, and will give{H5414}{(H8800)} them to be removed{H2189} and spoiled{H957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:47 The company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire. (nas) Eze 23:47 And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire. (kjv) Ezekiel 23:47 And the company shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.(asv) Ezekiel 23:47 And the multitude shall stone them with stones, and cut them downe with their swordes, they shall slay their sonnes and daughters, and burne vp their houses with fire. (bishops) Ezekiel 23:47 And the multitude shall stone them with stones, and cut them with their swordes: they shal slay their sonnes, and their daughters, and burne vp their houses with fire. (geneva) Ezekiel 23:47 these shal stone them, and gorre them with their sweardes. They shal slaye their sonnes and doughters and burne vp their houses with fyre. (coverdale) Ezekiel 23:47 And the company{H6951} shall stone{H7275}{(H8804)} them with stones{H68}, and dispatch{H1254}{(H8763)} them with their swords{H2719}; they shall slay{H2026}{(H8799)} their sons{H1121} and their daughters{H1323}, and burn up{H8313}{(H8799)} their houses{H1004} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:48 Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done. (nas) Eze 23:48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. (kjv) Ezekiel 23:48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.(asv) Ezekiel 23:48 Thus wyll I cause wickednesse to ceasse out of the lande, that all women may be taught, not to do after your wickednesse. (bishops) Ezekiel 23:48 Thus will I cause wickednesse to cease out of the land, that all women may be taught not to doe after your wickednesse. (geneva) Ezekiel 23:48 Thus will I destroye all soch fylthynes out off the londe: that all women may lerne, not to do after youre vnclenesse. (coverdale) Ezekiel 23:48 Thus will I cause lewdness{H2154} to cease{H7673}{(H8689)} out of the land{H776}, that all women{H802} may be taught{H3256}{(H8739)} not to do{H6213}{(H8799)} after your lewdness{H2154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 23:49 Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord God.'" (nas) Eze 23:49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 23:49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 23:49 And so they shal lay your wickednesse vpon your owne selues, and the sinnes of your idols shall ye beare: and ye shall knowe that I am the Lorde God. (bishops) Ezekiel 23:49 And they shall laye your wickednesse vpon you, and ye shall beare the sinnes of your idoles, and ye shall knowe that I am the Lord God. (geneva) Ezekiel 23:49 And so they shall laye youre fylthinesse vpon youre owne selues, and ye shalbe punyshed for the synnes, that ye haue committed with youre Idols: & ye shall knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 23:49 And they shall recompense{H5414}{(H8804)} your lewdness{H2154} upon you, and ye shall bear{H5375}{(H8799)} the sins{H2399} of your idols{H1544}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:1 And the word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying, (nas) Eze 24:1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 24:1 Again, in the ninth year, in the tenth month, in the tenth [day] of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 24:1 In the ninth yere, in the tenth moneth, the tenth day of the moneth, came the worde of the Lorde vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 24:1 Againe in the ninth yeere, in the tenth moneth, in the tenth day of the moneth, came the worde of the Lord vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 24:1 In the ix. yeare, in the x. Moneth. the x. daye off the Moneth, came the worde off the LORDE vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 24:1 Again in the ninth{H8671} year{H8141}, in the tenth{H6224} month{H2320}, in the tenth{H6218} day of the month{H2320}, the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:2 "Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. (nas) Eze 24:2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. (kjv) Ezekiel 24:2 Son of man, write thee the name of the day, [even] of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day.(asv) Ezekiel 24:2 O thou sonne of man, write the name of this day, yea euen of this present day: for the kyng of Babylon set hym selfe agaynst Hierusalem this selfe same day. (bishops) Ezekiel 24:2 Sonne of man, write thee the name of the day, euen of this same day: for the King of Babel set himselfe against Ierusalem this same day. (geneva) Ezekiel 24:2 O thou sonne off man, wryte vp the name off this daye, yee eue ye houre of this present daye: when the kynge of Babilon set himself agaynst Ierusale. (coverdale) Ezekiel 24:2 Son{H1121} of man{H120}, write{H3789}{(H8798)} thee the name{H8034} of the day{H3117}, even of this same{H6106} day{H3117}: the king{H4428} of Babylon{H894} set{H5564}{(H8804)} himself against Jerusalem{H3389} this same{H6106} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:3 Speak a parable to the rebellious house and say to them, 'Thus says the Lord God, "Put on the pot, put it on and also pour water in it; (nas) Eze 24:3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it: (kjv) Ezekiel 24:3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:(asv) Ezekiel 24:3 Shewe the rebellious house a parable, and speake vnto them, thus saith the Lorde God: Prepare a pot, set it on, and powre water into it. (bishops) Ezekiel 24:3 Therefore speake a parable vnto the rebellious house, and say vnto them, Thus sayth the Lorde God, Prepare a pot, prepare it, and also powre water into it. (geneva) Ezekiel 24:3 Shewe yt obstinate housholde a parable, & speake vnto the: Thus sayet the LORDE God: Get the a pot, set it on, & poure water in to it: (coverdale) Ezekiel 24:3 And utter{H4911}{(H8798)} a parable{H4912} unto the rebellious{H4805} house{H1004}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Set on{H8239}{(H8798)} a pot{H5518}, set it on{H8239}{(H8798)}, and also pour{H3332}{(H8798)} water{H4325} into it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:4 Put in it the pieces, Every good piece, the thigh and the shoulder; Fill it with choice bones. (nas) Eze 24:4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones. (kjv) Ezekiel 24:4 gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.(asv) Ezekiel 24:4 Gather the peeces therof into it, euery good peece, the thygh and the shoulder, & fyll it with the chiefe bones. (bishops) Ezekiel 24:4 Gather the pieces thereof into it, euen euery good piece, as the thigh and the shoulder, and fill it with the chiefe bones. (geneva) Ezekiel 24:4 put all the peces together in it, all the good peces: the loyne and the shulder, & fyll it with the best bones. (coverdale) Ezekiel 24:4 Gather{H622}{(H8798)} the pieces{H5409} thereof into it, even every good{H2896} piece{H5409}, the thigh{H3409}, and the shoulder{H3802}; fill{H4390}{(H8761)} it with the choice{H4005} bones{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:5 "Take the choicest of the flock, And also pile wood under the pot. Make it boil vigorously. Also seethe its bones in it." (nas) Eze 24:5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein. (kjv) Ezekiel 24:5 Take the choice of the flock, and also a pile [of wood] for the bones under [the caldron] ; make it boil well; yea, let the bones thereof be boiled in the midst of it.(asv) Ezekiel 24:5 Take one of the best sheepe, & a heape of bones vnder it: let it boyle well, and let the bones therof seeth well therin. (bishops) Ezekiel 24:5 Take one of the best sheepe, and burne also the bones vnder it, and make it boyle well, and seethe the bones of it therein, (geneva) Ezekiel 24:5 Take one off the best shepe, & an heape off bones withall: let it boyle well, & let the bones seyth well therin. (coverdale) Ezekiel 24:5 Take{H3947}{(H8800)} the choice{H4005} of the flock{H6629}, and burn{H1754} also the bones{H6106} under it, and make it boil{H7570}{(H8761)} well{H7571}, and let them seethe{H1310}{(H8804)} the bones{H6106} of it therein{H8432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:6 'Therefore, thus says the Lord God, "Woe to the bloody city, To the pot in which there is rust And whose rust has not gone out of it! Take out of it piece after piece, Without making a choice. (nas) Eze 24:6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it. (kjv) Ezekiel 24:6 Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen upon it.(asv) Ezekiel 24:6 With that sayde the Lorde God on this maner, Wo vnto the blooddy citie, to the pot whose scumme is therin, & whose scumme is not gone out of it: bryng it out peece by peece, let no lot fall vpon it. (bishops) Ezekiel 24:6 Because the Lorde God sayth thus, Woe to the bloody citie, euen to the pot, whose skomme is therein, & whose skomme is not gone out of it: bring it out piece by piece: let no lot fall vpon it. (geneva) Ezekiel 24:6 With that, sayde the LORDE God on this maner: Wo be vnto the bloudy cite of ye pot, whervpon the rustynesse hageth, and is not yet scoured awaye. Take out the peces that are in it, one after another: there nede no lottes be cast therfore, (coverdale) Ezekiel 24:6 Wherefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Woe{H188} to the bloody{H1818} city{H5892}, to the pot{H5518} whose scum{H2457} is therein, and whose scum{H2457} is not gone out{H3318}{(H8804)} of it! bring it out{H3318}{(H8685)} piece{H5409} by piece{H5409}; let no lot{H1486} fall{H5307}{(H8804)} upon it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:7 "For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust. (nas) Eze 24:7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust; (kjv) Ezekiel 24:7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust.(asv) Ezekiel 24:7 For her blood is yet in it, vpon a hygh drye stone hath she powred it: and not vpon the grounde, that it myght be couered with dust. (bishops) Ezekiel 24:7 For her blood is in the middes of her: shee set it vpon an high rocke, and powred it not vpon on the ground to couer it with dust, (geneva) Ezekiel 24:7 for the bloude is yet in it Vpon a playne drye stone hath she poured it, and not vpon the grounde, that it might be couered with dust. (coverdale) Ezekiel 24:7 For her blood{H1818} is in the midst{H8432} of her; she set{H7760}{(H8804)} it upon the top{H6706} of a rock{H5553}; she poured{H8210}{(H8804)} it not upon the ground{H776}, to cover{H3680}{(H8763)} it with dust{H6083}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:8 "That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have put her blood on the bare rock, That it may not be covered." (nas) Eze 24:8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered. (kjv) Ezekiel 24:8 That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.(asv) Ezekiel 24:8 That it might cause wrath to arise, and take vengeaunce: I haue set her blood vpon a high drye rocke, that it shoulde not be couered. (bishops) Ezekiel 24:8 That it might cause wrath to arise, & take vengeance: euen I haue set her blood vpon an high rocke that it should not be couered. (geneva) Ezekiel 24:8 And therfore haue I letten her poure hir bloude vpon a playne drye stony rocke, because it shulde not be hid, and that I might bringe my wrothfull indignacion and vengeaunce vpon her. (coverdale) Ezekiel 24:8 That it might cause fury{H2534} to come up{H5927}{(H8687)} to take{H5358}{(H8800)} vengeance{H5359}; I have set{H5414}{(H8804)} her blood{H1818} upon the top{H6706} of a rock{H5553}, that it should not be covered{H3680}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:9 'Therefore, thus says the Lord God, "Woe to the bloody city! I also will make the pile great. (nas) Eze 24:9 Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great. (kjv) Ezekiel 24:9 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.(asv) Ezekiel 24:9 Wherefore thus sayth the Lorde God: O wo be vnto the bloodthirstie citie, for whom euen I my selfe wil make a great fire, (bishops) Ezekiel 24:9 Therefore thus saith ye Lord God, Woe to the bloody citie, for I will make ye burning great. (geneva) Ezekiel 24:9 Wherfore, thus saieth ye LORDE God: O, wo be vnto that bloudthurstie cite, for who I wil prepare a heape off wodde: (coverdale) Ezekiel 24:9 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Woe{H188} to the bloody{H1818} city{H5892}! I will even make the pile{H4071} for fire great{H1431}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:10 "Heap on the wood, kindle the fire, Boil the flesh well And mix in the spices, And let the bones be burned. (nas) Eze 24:10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned. (kjv) Ezekiel 24:10 Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.(asv) Ezekiel 24:10 And set much wood, and kindle the fire, and seeth the fleshe, & spice the pot, so that the very bones shalbe brent. (bishops) Ezekiel 24:10 Heape on much wood: kindle the fire, consume the flesh, and cast in spice, and let the bones be burnt. (geneva) Ezekiel 24:10 beare thou ye bones together, kyndle thou the fyre, seeth the flesh, let all be well sodde, that the bones maye be suckte out. (coverdale) Ezekiel 24:10 Heap{H7235}{(H8685)} on wood{H6086}, kindle{H1814}{(H8687)} the fire{H784}, consume{H8552}{(H8687)} the flesh{H1320}, and spice{H7543}{(H8687)} it well{H4841}, and let the bones{H6106} be burned{H2787}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:11 "Then set it empty on its coals So that it may be hot And its bronze may glow And its filthiness may be melted in it, Its rust consumed. (nas) Eze 24:11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed. (kjv) Ezekiel 24:11 Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.(asv) Ezekiel 24:11 Moreouer, I will set the pot emptie vpo the coales, so that the brasse thereof may be hot and burnt, and the filthynesse of it may be molten in it, and the scum of it shalbe consumed. (bishops) Ezekiel 24:11 Then set it emptie vpon the coles thereof, that the brasse of it may be hot, and may burne, and that the filthinesse of it may be molten in it, and that the skomme of it may be consumed. (geneva) Ezekiel 24:11 Morouer, set the pot emptye vpon the coales, that it maye be warme and the metall hote: that the fylth and rustynesse maye be consumed. (coverdale) Ezekiel 24:11 Then set{H5975}{(H8687)} it empty{H7386} upon the coals{H1513} thereof, that the brass{H5178} of it may be hot{H3179}{(H8799)}, and may burn{H2787}{(H8804)}, and that the filthiness{H2932} of it may be molten{H5413}{(H8738)} in it{H8432}, that the scum{H2457} of it may be consumed{H8552}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:12 "She has wearied Me with toil, Yet her great rust has not gone from her; Let her rust be in the fire! (nas) Eze 24:12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire. (kjv) Ezekiel 24:12 She hath wearied [herself] with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust [goeth not forth] by fire.(asv) Ezekiel 24:12 She hath weeried her selfe with labour, yet her great scum is not gone of her, in the fire her scum must be consumed. (bishops) Ezekiel 24:12 She hath wearied her selfe with lyes, and her great skomme went not out of her: therefore her skomme shall be consumed with fire. (geneva) Ezekiel 24:12 But it will not go off, there is so moch off it: the rustinesse must be brent out. (coverdale) Ezekiel 24:12 She hath wearied{H3811}{(H8689)} herself with lies{H8383}, and her great{H7227} scum{H2457} went not forth{H3318}{(H8799)} out of her: her scum{H2457} shall be in the fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:13 "In your filthiness is lewdness. Because I would have cleansed you, Yet you are not clean, You will not be cleansed from your filthiness again Until I have spent My wrath on you. (nas) Eze 24:13 In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee. (kjv) Ezekiel 24:13 In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest. [(asv) Ezekiel 24:13 In thy filthynesse is wickednesse: because I would haue purged thee, and thou wast not purged, from thy filthynesse thou shalt not be purged any more, till I haue caused myne indignation to rest in thee. (bishops) Ezekiel 24:13 Thou remainest in thy filthines and wickednes: because I would haue purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthines, till I haue caused my wrath to light vpon thee. (geneva) Ezekiel 24:13 Thy filthinesse is abhominable, for I wolde haue clensed the, but thou woldest not be clensed. Thou canst not be pourged from thine vnclennesse, till I haue poured my wrothfull indignacion vpon the. (coverdale) Ezekiel 24:13 In thy filthiness{H2932} is lewdness{H2154}: because I have purged{H2891}{(H8765)} thee, and thou wast not purged{H2891}{(H8804)}, thou shalt not be purged{H2891}{(H8799)} from thy filthiness{H2932} any more, till I have caused my fury{H2534} to rest{H5117}{(H8687)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:14 I, the Lord, have spoken; it is coming and I will act. I will not relent, and I will not pity and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you," declares the Lord God.'" (nas) Eze 24:14 I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 24:14 I, Jehovah, have spoken it: it shall come to pass, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 24:14 Euen I the Lorde haue spoken it: yea it is come therto all redy that I will do it, I will not go backe, I will not spare, I will not repent: but according to thy wayes and imaginations shall they iudge thee, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 24:14 I the Lord haue spoken it: it shall come to passe, and I will doe it: I will not goe backe, neither will I spare, neither will I repent: according to thy wayes, & according to thy workes shall they iudge thee, sayeth the Lord God. (geneva) Ezekiel 24:14 Euen I the LORDE haue so deuysed: Yee it is come therto allredy, that I will do it. I will not go backe, I will not spare, I wil not be intreated: but acordinge to thy wayes ad ymaginacions, thou shalt be punyshed, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 24:14 I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it: it shall come to pass{H935}{(H8802)}, and I will do{H6213}{(H8804)} it; I will not go back{H6544}{(H8799)}, neither will I spare{H2347}{(H8799)}, neither will I repent{H5162}{(H8735)}; according to thy ways{H1870}, and according to thy doings{H5949}, shall they judge{H8199}{(H8804)} thee, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:15 And the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 24:15 Also the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 24:15 Also the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 24:15 And the worde of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 24:15 Also the worde of ye Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 24:15 And the worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 24:15 Also the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:16 "Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come. (nas) Eze 24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. (kjv) Ezekiel 24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.(asv) Ezekiel 24:16 Thou sonne of man, behold I wil take away from thee the pleasure of thyne eyes with a plague, yet shalt thou neither mourne nor weepe, neither shal thy teares run downe. (bishops) Ezekiel 24:16 Sonne of man beholde, I take away from thee the pleasure of thine eyes with a plague: yet shalt thou neither mourne nor weepe, neither shal thy teares runne downe. (geneva) Ezekiel 24:16 Thou sonne off man, beholde, I will take awaye the pleasure off thine eyes wt a plage: yet shalt thou nether mourne ner wepe, ner water thy chekes therfore: (coverdale) Ezekiel 24:16 Son{H1121} of man{H120}, behold, I take away{H3947}{(H8802)} from thee the desire{H4261} of thine eyes{H5869} with a stroke{H4046}: yet neither shalt thou mourn{H5594}{(H8799)} nor weep{H1058}{(H8799)}, neither shall thy tears{H1832} run down{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:17 Groan silently; make no mourning for the dead. Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not cover your mustache and do not eat the bread of men." (nas) Eze 24:17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. (kjv) Ezekiel 24:17 Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.(asv) Ezekiel 24:17 Mourne in scilens, make no mourning of the dead, bynde the tyre of thy head vpon thee, and put on thy shoes vpon thy feete, couer not thy lippes, and eate no mans bread. (bishops) Ezekiel 24:17 Cease from sighing: make no mourning for the dead, and binde the tyre of thine head vpon thee, and put on thy shooes vpon thy feete, and couer not thy lips, and eate not the bread of men. (geneva) Ezekiel 24:17 thou mayest mourne by thy selff alone, but vse no deadly lamentacion. Holde on thy bonet, and put on thy shues vpon thy fete, couer not thy face, and eate no mourners bred. (coverdale) Ezekiel 24:17 Forbear{H1826}{(H8798)} to cry{H602}{(H8736)}, make{H6213}{(H8799)} no mourning{H60} for the dead{H4191}{(H8801)}, bind{H2280}{(H8798)} the tire of thine head{H6287} upon thee, and put on{H7760}{(H8799)} thy shoes{H5275} upon thy feet{H7272}, and cover{H5844}{(H8799)} not thy lips{H8222}, and eat{H398}{(H8799)} not the bread{H3899} of men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:18 So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And in the morning I did as I was commanded. (nas) Eze 24:18 So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded. (kjv) Ezekiel 24:18 So I spake unto the people in the morning; and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.(asv) Ezekiel 24:18 So I spake vnto the people betymes in the morning, & at euen my wife dyed: then vpon the next morowe I dyd as I was commaunded. (bishops) Ezekiel 24:18 So I spake vnto the people in the morning, and at euen my wife dyed: and I did in the morning, as I was commanded. (geneva) Ezekiel 24:18 So I spake vnto the people bytymes in the mornynge, and at euen my wyfe dyed: then vpon the nexte morow, I dyd as I was comaunded. (coverdale) Ezekiel 24:18 So I spake{H1696}{(H8762)} unto the people{H5971} in the morning{H1242}: and at even{H6153} my wife{H802} died{H4191}{(H8799)}; and I did{H6213}{(H8799)} in the morning{H1242} as I was commanded{H6680}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:19 The people said to me, "Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?" (nas) Eze 24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? (kjv) Ezekiel 24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?(asv) Ezekiel 24:19 And the people sayd vnto me: Wilt thou not tell vs what this signifieth towarde vs, that thou doest so? (bishops) Ezekiel 24:19 And the people said vnto me, Wilt thou not tell vs what these things meane towarde vs that thou doest so? (geneva) Ezekiel 24:19 And ye people sayde vnto me: wilt thou not tell vs, what that signifieth, which thou doest? (coverdale) Ezekiel 24:19 And the people{H5971} said{H559}{(H8799)} unto me, Wilt thou not tell{H5046}{(H8686)} us what these things are to us, that thou doest{H6213}{(H8802)} so? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:20 Then I said to them, "The word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 24:20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 24:20 Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 24:20 I aunswered them, The word of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 24:20 Then I answered them, The worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 24:20 I answered them, the worde off the LORDE came vnto me, sayege: (coverdale) Ezekiel 24:20 Then I answered{H559}{(H8799)} them, The word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:21 'Speak to the house of Israel, "Thus says the Lord God, 'Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword. (nas) Eze 24:21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword. (kjv) Ezekiel 24:21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left behind shall fall by the sword.(asv) Ezekiel 24:21 Tell the house of Israel, thus sayth the Lorde God: Beholde, I will pollute my sanctuarie, euen the glorie of your power, the pleasure of your eyes, and your heartes delite: & your sonnes and daughters whom ye haue left, shall fall through the sworde. (bishops) Ezekiel 24:21 Speake vnto the house of Israel, Thus sayth the Lord God, Behold, I will pollute my Sanctuarie, euen the pride of your power, the pleasure of your eyes, and your hearts desire, and your sonnes, and your daughters whom ye haue left, shall fall by the sworde. (geneva) Ezekiel 24:21 Tell the house of Israel, thus saieth ye LODDE God: beholde, I wil suspende my Sanctuary: eue the glory of youre power, the pleasure of yor eyes, and the thinge that ye loue: youre sonnes and doughters whom ye haue left, shal fall thorow the swerde. (coverdale) Ezekiel 24:21 Speak{H559}{(H8798)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will profane{H2490}{(H8764)} my sanctuary{H4720}, the excellency{H1347} of your strength{H5797}, the desire{H4261} of your eyes{H5869}, and that which your soul{H5315} pitieth{H4263}; and your sons{H1121} and your daughters{H1323} whom ye have left{H5800}{(H8804)} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:22 You will do as I have done; you will not cover your mustache and you will not eat the bread of men. (nas) Eze 24:22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. (kjv) Ezekiel 24:22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.(asv) Ezekiel 24:22 Like as I haue done, so shall ye do also: ye shall not couer your lippes, ye shall eate no mans bread. (bishops) Ezekiel 24:22 And ye shall doe as I haue done: ye shall not couer your lippes, neither shall ye eate the bread of men. (geneva) Ezekiel 24:22 Like as I haue done, so shall ye do also: Ye shal not hyde youre faces, ye shal eate no mourners bred: (coverdale) Ezekiel 24:22 And ye shall do{H6213}{(H8804)} as I have done{H6213}{(H8804)}: ye shall not cover{H5844}{(H8799)} your lips{H8222}, nor eat{H398}{(H8799)} the bread{H3899} of men{H582}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:23 Your turbans will be on your heads and your shoes on your feet. You will not mourn and you will not weep, but you will rot away in your iniquities and you will groan to one another. (nas) Eze 24:23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another. (kjv) Ezekiel 24:23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away in your iniquities, and moan one toward another.(asv) Ezekiel 24:23 And your tire shalbe vpon your heades, and your shoes vpon your feete: ye shall neither mourne nor weepe, but ye shall pyne away in your iniquities, & mourne one towardes another. (bishops) Ezekiel 24:23 And your tyre shalbe vpon your heads, and your shooes vpon your feete: ye shall not mourne nor weepe, but ye shall pine away for your iniquities, and mourne one toward another. (geneva) Ezekiel 24:23 youre bonettes shal ye haue vpon youre heades, & shues vpon youre fete Ye shal nether mourne ner wepe, but in youre synnes ye shal be soroufull, and one repete with another. (coverdale) Ezekiel 24:23 And your tires{H6287} shall be upon your heads{H7218}, and your shoes{H5275} upon your feet{H7272}: ye shall not mourn{H5594}{(H8799)} nor weep{H1058}{(H8799)}; but ye shall pine away{H4743}{(H8738)} for your iniquities{H5771}, and mourn{H5098}{(H8804)} one{H376} toward another{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:24 Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord God.'" (nas) Eze 24:24 Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 24:24 Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 24:24 Thus Ezechiel is your shewtoken, according to all that he hath done, ye shall do: when it commeth, then ye shal know that I am the Lorde God. (bishops) Ezekiel 24:24 Thus Ezekiel is vnto you a signe: according to all that he hath done, ye shall do: and when this commeth, ye shall know that I am the Lord God. (geneva) Ezekiel 24:24 Thus Ezechiel is youre shewtoke. For loke as he hath done, so (when this commeth) ye shall do also: that ye maye lerne to knowe, that I am ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 24:24 Thus Ezekiel{H3168} is unto you a sign{H4159}: according to all that he hath done{H6213}{(H8804)} shall ye do{H6213}{(H8799)}: and when this cometh{H935}{(H8800)}, ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:25 'As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their pride, the desire of their eyes and their heart's delight, their sons and their daughters, (nas) Eze 24:25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, (kjv) Ezekiel 24:25 And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters,(asv) Ezekiel 24:25 Also thou sonne of man, shall it not be in the day when I take from the their power, the ioy of their honour, the pleasure of their eyes, and the lifting vp of their soules, their sonnes & their daughters, (bishops) Ezekiel 24:25 Also, thou sonne of man, shall it not be in the day when I take from them their power, ye ioy of their honor, ye pleasure of their eyes, & the desire of their heart, their sonnes & their daughters? (geneva) Ezekiel 24:25 But beholde, O thou sonne of man: In the daye when I take from them their power, their ioye and honoure, the lust off their eyes, the burthe of their bodies: namely, their sonnes and doughters: (coverdale) Ezekiel 24:25 Also, thou son{H1121} of man{H120}, shall it not be in the day{H3117} when I take{H3947}{(H8800)} from them their strength{H4581}, the joy{H4885} of their glory{H8597}, the desire{H4261} of their eyes{H5869}, and that whereupon they set{H4853} their minds{H5315}, their sons{H1121} and their daughters{H1323}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:26 that on that day he who escapes will come to you with information for your ears? (nas) Eze 24:26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? (kjv) Ezekiel 24:26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?(asv) Ezekiel 24:26 In that day shall come one that is escaped, vnto thee, and bring it to the hearing of (bishops) Ezekiel 24:26 That he that escapeth in that day, shal come vnto thee to tell thee that which hee hath heard with his eares? (geneva) Ezekiel 24:26 The shall there one escape, and come vnto the, for to shewe the. (coverdale) Ezekiel 24:26 That he that escapeth{H6412} in that day{H3117} shall come{H935}{(H8799)} unto thee, to cause thee to hear{H2045} it with thine ears{H241}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 24:27 On that day your mouth will be opened to him who escaped, and you will speak and be mute no longer. Thus you will be a sign to them, and they will know that I am the Lord.'" (nas) Eze 24:27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 24:27 In that day shall thy mouth be opened to him that is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: so shalt thou be a sign unto them; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 24:27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, that thou mayst speake & be no more dumbe: yea thou shalt be their shewtoken, that they may knowe how that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 24:27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speake, and be no more dumme, & thou shalt be a signe vnto them, and they shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 24:27 In that daye shal yi mouth be opened to him, which is escaped, that thou mayest speake, and be nomore domme: Yee and thou shalt be their shewtoke, that they maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 24:27 In that day{H3117} shall thy mouth{H6310} be opened{H6605}{(H8735)} to him which is escaped{H6412}, and thou shalt speak{H1696}{(H8762)}, and be no more dumb{H481}{(H8735)}: and thou shalt be a sign{H4159} unto them; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:1 And the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 25:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (kjv) Ezekiel 25:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 25:1 The worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 25:1 The worde of the Lord came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 25:1 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 25:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} came again unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:2 "Son of man, set your face toward the sons of Ammon and prophesy against them, (nas) Eze 25:2 Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them; (kjv) Ezekiel 25:2 Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:(asv) Ezekiel 25:2 Thou sonne of man, set thy face toward the Ammonites, and prophecie vpon them. (bishops) Ezekiel 25:2 Sonne of man, set thy face against the Ammonites, and prophecie against them, (geneva) Ezekiel 25:2 Thou sonne of man, set thy face agaynst ye Ammonites, prophecy vpon them, (coverdale) Ezekiel 25:2 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} against the Ammonites{H1121}{H5983}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:3 and say to the sons of Ammon, 'Hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God, "Because you said, 'Aha!' against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile, (nas) Eze 25:3 And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity; (kjv) Ezekiel 25:3 and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:(asv) Ezekiel 25:3 And say vnto the Ammonites: heare the worde of the Lorde God, thus sayth the Lorde God: Forsomuch as thou saydest Haha ouer my sanctuarie because it was polluted, and ouer the land of Israel because it was desolate, and ouer the house of Iuda because they went into captiuitie: (bishops) Ezekiel 25:3 And say vnto the Ammonites, Heare the word of the Lord God, Thus saith the Lord God, Because thou saydest, Ha, ha, against my Sanctuarie, when it was polluted, and against the land of Israel, when it was desolate, and against the house of Iudah, when they went into captiuitie, (geneva) Ezekiel 25:3 and saye vnto the Ammonites: Heare the worde off the LORDE God, Thus saieth the LORDE God: For so moch as thou speakest ouer my Sanctuary: A ha, I trow it be now suspended: and ouer the londe of Israel, I trow it be now desolate: yee ad ouer the house of Iuda, I trow they be now led awaye presoners: (coverdale) Ezekiel 25:3 And say{H559}{(H8804)} unto the Ammonites{H1121}{H5983}, Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the Lord{H136} GOD{H3069}; Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because thou saidst{H559}{(H8800)}, Aha{H1889}, against my sanctuary{H4720}, when it was profaned{H2490}{(H8738)}; and against the land{H127} of Israel{H3478}, when it was desolate{H8074}{(H8738)}; and against the house{H1004} of Judah{H3063}, when they went{H1980}{(H8804)} into captivity{H1473}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:4 therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk. (nas) Eze 25:4 Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. (kjv) Ezekiel 25:4 therefore, behold, I will deliver thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.(asv) Ezekiel 25:4 Beholde therfore, I wil deliuer thee to the people of the cast, that they may haue thee in possession: these shall settle their palaces in thee, and make their dwellinges in thee, they shall eate thy fruite, and drinke vp thy milke. (bishops) Ezekiel 25:4 Beholde, therefore I will deliuer thee to the men of the East for a possession, and they shall set their palaces in thee, & make their dwellings in thee: they shall eate thy fruite, and they shall drinke thy milke. (geneva) Ezekiel 25:4 Beholde, I will delyuer ye to the people of the east, yt they maye haue the in possession: these shal set their castels and houses in the. They shall eate thy frute, and drynke vp thy mylcke. (coverdale) Ezekiel 25:4 Behold, therefore I will deliver{H5414}{(H8802)} thee to the men{H1121} of the east{H6924} for a possession{H4181}, and they shall set{H3427}{(H8765)} their palaces{H2918} in thee, and make{H5414}{(H8804)} their dwellings{H4908} in thee: they shall eat{H398}{(H8799)} thy fruit{H6529}, and they shall drink{H8354}{(H8799)} thy milk{H2461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:5 I will make Rabbah a pasture for camels and the sons of Ammon a resting place for flocks. Thus you will know that I am the Lord." (nas) Eze 25:5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couching place for flocks: and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 25:5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks: and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 25:5 As for Rabbath, I will make of it a stable for camels, and of the Ammonites a sheepfolde: and ye shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 25:5 And I will make Rabbah a dwelling place for camels, and the Ammonites a sheepecote, and ye shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 25:5 As for Rabath, I wil make of it a stall for camels, and of Ammon a shepefolde: and ye shal knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 25:5 And I will make{H5414}{(H8804)} Rabbah{H7237} a stable{H5116} for camels{H1581}, and the Ammonites{H1121}{H5983} a couchingplace{H4769} for flocks{H6629}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:6 For thus says the Lord God, "Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the scorn of your soul against the land of Israel, (nas) Eze 25:6 For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel; (kjv) Ezekiel 25:6 For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;(asv) Ezekiel 25:6 For thus sayth the Lorde God: Insomuch as thou hast clapped with thyne handes, and stamped with thy feete, yea and reioyced ouer the lande of Israel with all thy despite in heart: (bishops) Ezekiel 25:6 For thus saith the Lord God, Because thou hast clapped the hands, and stamped with the feete, and reioyced in heart with all thy despite against the land of Israel, (geneva) Ezekiel 25:6 For thus saieth the LORDE God: In so moch as thou hast clapped with thine hondes, and stamped with thy fete, yee reioysed in thine herte ouer the londe of Israel with despyte: (coverdale) Ezekiel 25:6 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because thou hast clapped{H4222}{(H8763)} thine hands{H3027}, and stamped{H7554}{(H8800)} with the feet{H7272}, and rejoiced{H8055}{(H8799)} in heart{H5315} with all thy despite{H7589} against the land{H127} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:7 therefore, behold, I have stretched out My hand against you and I will give you for spoil to the nations. And I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands; I will destroy you. Thus you will know that I am the Lord." (nas) Eze 25:7 Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 25:7 therefore, behold, I have stretched out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 25:7 Behold therfore I wil stretche out my hande ouer thee, and deliuer thee to be spoyled of the heathen, & roote thee out from among the people, and cause thee to perishe out of the landes: yea I will make thee to be destroyed, that thou mayest know that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 25:7 Beholde, therefore I will stretche out mine hand vpon thee, and will deliuer thee to be spoyled of the heathen, and I will roote thee out from the people, and I will cause thee to be destroyed out of the countreys, and I will destroy thee, and thou shalt know that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 25:7 beholde, I wil stretch out myne hode ouer the also, and delyuer the, to be spoyled off the Heithen, and rote the out from amonge the people, and cause the be destroyed out off all londes: yee I will make the be layed waist, that thou mayest knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 25:7 Behold, therefore I will stretch out{H5186}{(H8804)} mine hand{H3027} upon thee, and will deliver{H5414}{(H8804)} thee for a spoil{H957}{(H8675)}{H897} to the heathen{H1471}; and I will cut thee off{H3772}{(H8689)} from the people{H5971}, and I will cause thee to perish{H6}{(H8689)} out of the countries{H776}: I will destroy{H8045}{(H8686)} thee; and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:8 'Thus says the Lord God, "Because Moab and Seir say, 'Behold, the house of Judah is like all the nations, ' (nas) Eze 25:8 Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen; (kjv) Ezekiel 25:8 Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;(asv) Ezekiel 25:8 Thus sayth the Lord God: Forsomuch as Moab and Seir do say, Beholde the house of Iuda is like as all gentiles be: (bishops) Ezekiel 25:8 Thus saith the Lord God, Because that Moab and Seir doe say, Beholde, the house of Iudah is like vnto all the heathen, (geneva) Ezekiel 25:8 Thus saieth ye LORDE God: For so moch as Moab and Seir do saye: As for the house off Iuda, it is but like as all other Getiles be: (coverdale) Ezekiel 25:8 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because{H3282} that Moab{H4124} and Seir{H8165} do say{H559}{(H8800)}, Behold, the house{H1004} of Judah{H3063} is like unto all the heathen{H1471}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:9 therefore, behold, I am going to deprive the flank of Moab of its cities, of its cities which are on its frontiers, the glory of the land, Beth-jeshimoth, Baal-meon and Kiriathaim, (nas) Eze 25:9 Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim, (kjv) Ezekiel 25:9 therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,(asv) Ezekiel 25:9 Therfore behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities I say of his frontiers, the pleasures of the countrey as namely Bethiesimoth, Baalmeon, and Kiriathaim: (bishops) Ezekiel 25:9 Therefore, beholde, I will open the side of Moab, euen of the cities of his cities, I say, in his frontiers with the pleasant countrey, Beth-ieshimoth, Baal-meon, and Karia-thaim. (geneva) Ezekiel 25:9 Therfore beholde, I will make the cities off Moab weapenlesse, and take awaye their strength: their cities and chefe coastes off their londe, which are the pleasures off the countre: As namely. Betiesimoth, Baalmeo and Cariathaim: (coverdale) Ezekiel 25:9 Therefore, behold, I will open{H6605}{(H8802)} the side{H3802} of Moab{H4124} from the cities{H5892}, from his cities{H5892} which are on his frontiers{H7097}, the glory{H6643} of the country{H776}, Bethjeshimoth{H1020}, Baalmeon{H1186}, and Kiriathaim{H7156}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:10 and I will give it for a possession along with the sons of Ammon to the sons of the east, so that the sons of Ammon will not be remembered among the nations. (nas) Eze 25:10 Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations. (kjv) Ezekiel 25:10 unto the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.(asv) Ezekiel 25:10 Unto the children of the east against the Ammonites, and will geue it into possession, so that the Ammonites shall no more be had in remembraunce among the heathen. (bishops) Ezekiel 25:10 I will call the men of the East against the Ammonites, and will giue them in possession, so that the Ammonites shal no more be remembred among the nations, (geneva) Ezekiel 25:10 these will I open vnto the off the east, yt they maye fall vpon the Ammonites: and will geue it them in possession: so that the Ammonites shal no more be had in remebraunce amonge the Heithen. (coverdale) Ezekiel 25:10 Unto the men{H1121} of the east{H6924} with the Ammonites{H1121}{H5983}, and will give{H5414}{(H8804)} them in possession{H4181}, that the Ammonites{H1121}{H5983} may not be remembered{H2142}{(H8735)} among the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:11 Thus I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the Lord." (nas) Eze 25:11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 25:11 and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 25:11 And I will execute iudgementes vpon Moab, and they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 25:11 And I will execute iudgements vpon Moab, and they shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 25:11 Euen thus will I punysh Moab also, that they maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 25:11 And I will execute{H6213}{(H8799)} judgments{H8201} upon Moab{H4124}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:12 'Thus says the Lord God, "Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred grievous guilt, and avenged themselves upon them," (nas) Eze 25:12 Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them; (kjv) Ezekiel 25:12 Thus saith the Lord Jehovah: Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;(asv) Ezekiel 25:12 Thus sayth the Lorde God: For that Edom hath done in auenging reuengement vpon the house of Iuda, & hath done great offence and auenged hym selfe vpon them: (bishops) Ezekiel 25:12 Thus sayth the Lorde God, Because that Edom hath done euill by taking vengeance vpon the house of Iudah, and hath committed great offence, and reuenged himselfe vpon them, (geneva) Ezekiel 25:12 Morouer, thus sayeth the LORDE God: Because that Edom hath avenged & eased himself vpon the house off Iuda, (coverdale) Ezekiel 25:12 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because that Edom{H123} hath dealt{H6213}{(H8800)} against the house{H1004} of Judah{H3063} by taking{H5358}{(H8800)} vengeance{H5359}, and hath greatly{H816}{(H8800)} offended{H816}{(H8799)}, and revenged{H5358}{(H8738)} himself upon them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:13 therefore thus says the Lord God, "I will also stretch out My hand against Edom and cut off man and beast from it. And I will lay it waste; from Teman even to Dedan they will fall by the sword. (nas) Eze 25:13 Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword. (kjv) Ezekiel 25:13 therefore thus saith the Lord Jehovah, I will stretch out my hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; even unto Dedan shall they fall by the sword.(asv) Ezekiel 25:13 Therfore thus sayth the Lord God, I wil reache out myne hand vpon Edom, and destroy man and beast out of it, I will make it desolate from Theman, & Dedanah shall fall by the sworde. (bishops) Ezekiel 25:13 Therefore thus saith the Lorde God, I will also stretch out mine hand vpon Edom, and destroy man and beast out of it, and I will make it desolate from Teman, and they of Dedan shall fall by the sworde. (geneva) Ezekiel 25:13 therfore thus saieth the LORDE: I will reach out myne honde vpon Edom, and take awaye man and beest out off it. From Thema vnto Dedan wil I make it desolate, they shalbe slayne with the swearde. (coverdale) Ezekiel 25:13 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will also stretch out{H5186}{(H8804)} mine hand{H3027} upon Edom{H123}, and will cut off{H3772}{(H8689)} man{H120} and beast{H929} from it; and I will make{H5414}{(H8804)} it desolate{H2723} from Teman{H8487}; and they of Dedan{H1719} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:14 I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. Therefore, they will act in Edom according to My anger and according to My wrath; thus they will know My vengeance," declares the Lord God. (nas) Eze 25:14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 25:14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel; and they shall do in Edom according to mine anger and according to my wrath; and they shall know my vengeance, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 25:14 And I will execute my reuengement vpon Edom by the hande of my people Israel, they shall do in Edom according to my wrath and indignation, so that they shall knowe my vengeaunce, sayth the Lord God. (bishops) Ezekiel 25:14 And I will execute my vengeance vpon Edom by the hand of my people Israel, and they shall doe in Edom according to mine anger, and according to mine indignation, & they shall know my vengeance, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 25:14 Thorow my people of Israel, wil I avenge me agayne vpo Edo: they shal hadle him, acordinge to my wrath and indignacio, so that they shal knowe my vengeaunce, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 25:14 And I will lay{H5414}{(H8804)} my vengeance{H5360} upon Edom{H123} by the hand{H3027} of my people{H5971} Israel{H3478}: and they shall do{H6213}{(H8804)} in Edom{H123} according to mine anger{H639} and according to my fury{H2534}; and they shall know{H3045}{(H8804)} my vengeance{H5360}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:15 'Thus says the Lord God, "Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to destroy with everlasting enmity," (nas) Eze 25:15 Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred; (kjv) Ezekiel 25:15 Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity;(asv) Ezekiel 25:15 Thus sayth the Lorde God: For that the Philistines dyd in vengeaunce, namely in auenging reuengement, with a dispyteful heart to destroy it for the old enmitie: (bishops) Ezekiel 25:15 Thus sayth the Lord God, Because the Philistims haue executed vengeance, and reuenged themselues with a despitefull heart, to destroy it for the olde hatred, (geneva) Ezekiel 25:15 Thus saieth ye LORDE God: For so moch as the Philistynes haue done this: namely, taken vengeaunce with despitefull stomackes, and off an olde euell will set them selues to destroye: (coverdale) Ezekiel 25:15 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because the Philistines{H6430} have dealt{H6213}{(H8800)} by revenge{H5360}, and have taken{H5358}{(H8735)} vengeance{H5359} with a despiteful{H7589} heart{H5315}, to destroy{H4889} it for the old{H5769} hatred{H342}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:16 therefore thus says the Lord God, "Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast. (nas) Eze 25:16 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast. (kjv) Ezekiel 25:16 therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.(asv) Ezekiel 25:16 Therfore thus saith the Lord God, Behold I will stretche out my hande ouer the Philistines, and destroy the Cerethites, and cause all the remnaunt of the sea coast to perishe: (bishops) Ezekiel 25:16 Therefore thus sayth the Lorde God, Behold, I will stretche out mine hand vpon the Philistims, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast. (geneva) Ezekiel 25:16 Therfore thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil stretch out myne hode ouer the Philistynes, and destroye the destroyer, and cause all the remnaunt off the see coast to perish. (coverdale) Ezekiel 25:16 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will stretch out{H5186}{(H8802)} mine hand{H3027} upon the Philistines{H6430}, and I will cut off{H3772}{(H8689)} the Cherethims{H3774}, and destroy{H6}{(H8689)} the remnant{H7611} of the sea{H3220} coast{H2348}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 25:17 I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the Lord when I lay My vengeance on them."'" (nas) Eze 25:17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.(kjv) Ezekiel 25:17 And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them.(asv) Ezekiel 25:17 A great vengeaunce will I take vpon them, with punishements of my wrath, that they may knowe that I am the Lord, when I shal lay my vengeaunce vpon them. (bishops) Ezekiel 25:17 And I will execute great vengeance vpon them with rebukes of mine indignation, and they shall knowe that I am the Lorde, when I shall lay my vengeance vpon them. (geneva) Ezekiel 25:17 A greate vengeaunce will I take vpon them, and punysh them cruelly: that they maye knowe, how that I am the LORDE, which haue avenged me off them. (coverdale) Ezekiel 25:17 And I will execute{H6213}{(H8804)} great{H1419} vengeance{H5360} upon them with furious{H2534} rebukes{H8433}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I shall lay{H5414}{(H8800)} my vengeance{H5360} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:1 Now in the eleventh year, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 26:1 And it came to passe in the eleuenth yere, the first day of the moneth, the word of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 26:1 And in the eleuenth yeere, in the first day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 26:1 It happened, that in the xi. yeare, the first daye off the Moneth, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 26:1 And it came to pass in the eleventh{H6249}{H6240} year{H8141}, in the first{H259} day of the month{H2320}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:2 "Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, 'Aha, the gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I shall be filled, now that she is laid waste, ' (nas) Eze 26:2 Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste: (kjv) Ezekiel 26:2 Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken [that was] the gate of the peoples; she is turned unto me; I shall be replenished, now that she is laid waste:(asv) Ezekiel 26:2 Thou sonne of man, because that Tyre hath spoken vpon Hierusalem, Haha, the gates of the people is broken, it is turned vnto me, for now that she is destroyed, I shalbe filled: (bishops) Ezekiel 26:2 Sonne of man, because that Tyrus hath said against Ierusalem, Aha, the gate of the people is broken: it is turned vnto me: for seeing she is desolate, I shall be replenished, (geneva) Ezekiel 26:2 Thou sonne of man, Because that Tyre hath spoken vpon Ierusalem: A ha, now I trow the portes of the people be broken, and she turned vnto me, for I haue destroyed my bely full. (coverdale) Ezekiel 26:2 Son{H1121} of man{H120}, because that Tyrus{H6865} hath said{H559}{(H8804)} against Jerusalem{H3389}, Aha{H1889}, she is broken{H7665}{(H8738)} that was the gates{H1817} of the people{H5971}: she is turned{H5437}{(H8738)} unto me: I shall be replenished{H4390}{(H8735)}, now she is laid waste{H2717}{(H8717)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:3 therefore thus says the Lord God, 'Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. (nas) Eze 26:3 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up. (kjv) Ezekiel 26:3 therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.(asv) Ezekiel 26:3 Therfore thus sayth the Lord God, Behold O Tyre, I will vpon thee, I wil raise vp many nations against thee, like as whe the sea ariseth with his waues. (bishops) Ezekiel 26:3 Therefore thus sayth the Lorde God, Beholde, I come against thee, O Tyrus, and I will bring vp many nations against thee, as the sea mounteth vp with his waues. (geneva) Ezekiel 26:3 Yee therfore saieth ye LORDE God: Beholde O Tyre, I will vpo the, I wil bringe a greate multitude off people agaynst ye, like as whe the see aryseth with his wawes: (coverdale) Ezekiel 26:3 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against thee, O Tyrus{H6865}, and will cause many{H7227} nations{H1471} to come up{H5927}{(H8689)} against thee, as the sea{H3220} causeth his waves{H1530} to come up{H5927}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:4 They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her debris from her and make her a bare rock. (nas) Eze 26:4 And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. (kjv) Ezekiel 26:4 And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.(asv) Ezekiel 26:4 They shal breake the walles of Tyre, & cast downe her towres, I will scrape her dust fro her, & make her a drie rocke. (bishops) Ezekiel 26:4 And they shall destroy the walles of Tyrus and breake downe her towres: I will also scrape her dust from her, & make her like the top of a rocke. (geneva) Ezekiel 26:4 These shal breake the walles off Tyre, and cast downe hir towres: I wil scrape the grounde from her, and make her a bare stone: (coverdale) Ezekiel 26:4 And they shall destroy{H7843}{(H8765)} the walls{H2346} of Tyrus{H6865}, and break down{H2040}{(H8804)} her towers{H4026}: I will also scrape{H5500}{(H8765)} her dust{H6083} from her, and make{H5414}{(H8804)} her like the top{H6706} of a rock{H5553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:5 She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord God, 'and she will become spoil for the nations. (nas) Eze 26:5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations. (kjv) Ezekiel 26:5 She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.(asv) Ezekiel 26:5 She shalbe for a spreading of nettes in the sea, for I haue spoken it, sayth the Lord God, and she shalbe for a spoyle to the nations. (bishops) Ezekiel 26:5 Thou shalt be for the spreading of nettes in the middes of the sea: for I haue spoken it, sayth the Lord God, and it shalbe a spoile to ye nations. (geneva) Ezekiel 26:5 yee as the dryenge place, where the fyshers hange vp their nettes by the see syde. Euen I haue spoken it, sayeth the LORDE God. The Getiles shal spoyle her: (coverdale) Ezekiel 26:5 It shall be a place for the spreading{H4894} of nets{H2764} in the midst{H8432} of the sea{H3220}: for I have spoken{H1696}{(H8765)} it, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}: and it shall become a spoil{H957} to the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:6 Also her daughters who are on the mainland will be slain by the sword, and they will know that I am the Lord.'" (nas) Eze 26:6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 26:6 And her daughters that are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 26:6 Her daughters that are in the fielde shalbe slayne with the sworde, that they may knowe how that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 26:6 And her daughters which are in the fielde, shall be slaine by the sworde, and they shall know that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 26:6 hir doughters vpon the felde shall perish with the swearde, yt they maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 26:6 And her daughters{H1323} which are in the field{H7704} shall be slain{H2026}{(H8735)} by the sword{H2719}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:7 For thus says the Lord God, "Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and a great army. (nas) Eze 26:7 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. (kjv) Ezekiel 26:7 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and much people.(asv) Ezekiel 26:7 For thus sayth the Lord God: Behold, I will bring vpon Tyrus, Nabuchodonozor king of Babylon from the north, a king of kinges, with horses, charets, horsemen, with a multitude, and much people. (bishops) Ezekiel 26:7 For thus sayth the Lord God, Behold, I will bring vpon Tyrus Nebuchad-nezzar King of Babel, a King of Kings from the North, with horses and with charets, and with horsemen, with a multitude and much people. (geneva) Ezekiel 26:7 For thus saieth the LORDE God: Beholde, I will brynge hither Nabuchodonosor (which is the kynge off Babilon & a kynge of kynges) from the North, vpo Tyre, with horses, charettes, horsmen and with a greate multitude of people. (coverdale) Ezekiel 26:7 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will bring{H935}{(H8688)} upon Tyrus{H6865} Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}, a king{H4428} of kings{H4428}, from the north{H6828}, with horses{H5483}, and with chariots{H7393}, and with horsemen{H6571}, and companies{H6951}, and much{H7227} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:8 He will slay your daughters on the mainland with the sword; and he will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you. (nas) Eze 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee. (kjv) Ezekiel 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field; and he shall make forts against thee, and cast up a mound against thee, and raise up the buckler against thee.(asv) Ezekiel 26:8 Thy daughters that are in the field shal he slay with the sword: but against thee he shal make bulwarkes, & cast a mount against thee, and lift vp his speare against thee. (bishops) Ezekiel 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the fielde, and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift vp the buckler against thee. (geneva) Ezekiel 26:8 Thy doughters that are in the londe, shal he slaye with ye swearde: But agaynst ye, he shall make bullworkes & graue vp dyches aboute the, & lift vp his shylde agaynst ye. (coverdale) Ezekiel 26:8 He shall slay{H2026}{(H8799)} with the sword{H2719} thy daughters{H1323} in the field{H7704}: and he shall make{H5414}{(H8804)} a fort{H1785} against thee, and cast{H8210}{(H8804)} a mount{H5550} against thee, and lift up{H6965}{(H8689)} the buckler{H6793} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:9 The blow of his battering rams he will direct against your walls, and with his axes he will break down your towers. (nas) Eze 26:9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers. (kjv) Ezekiel 26:9 And he shall set his battering engines against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.(asv) Ezekiel 26:9 He shall set engins of warre before hym against thy walles, & with his weapons breake downe thy towres. (bishops) Ezekiel 26:9 He shall set engins of warre before him against thy walles, and with his weapons breake downe thy towres. (geneva) Ezekiel 26:9 His slynges & batelrames shal he prepare for thy walles, & wt his weapes breake downe thy towres. (coverdale) Ezekiel 26:9 And he shall set{H5414}{(H8799)} engines{H4239} of war{H6904} against thy walls{H2346}, and with his axes{H2719} he shall break down{H5422}{(H8799)} thy towers{H4026}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:10 Because of the multitude of his horses, the dust raised by them will cover you; your walls will shake at the noise of cavalry and wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city that is breached. (nas) Eze 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach. (kjv) Ezekiel 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wagons, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.(asv) Ezekiel 26:10 The dust of his horses shall couer thee they shalbe so many: thy walles shall shake at the noyse of the horsemen, wheeles & chariots, when he shal enter into thy gates, as into the entry of a citie broken downe. (bishops) Ezekiel 26:10 The dust of his horses shall couer thee, for their multitude: thy walles shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheeles, and of the charets, when he shall enter into thy gates as into the entrie of a citie that is broken downe. (geneva) Ezekiel 26:10 The dust of his horses shal couer ye, they shalbe so many: ye walles shal shake at the noyse of ye horse men, charettes & wheles: when he cometh to thy portes, as men do into an open cite. (coverdale) Ezekiel 26:10 By reason of the abundance{H8229} of his horses{H5483} their dust{H80} shall cover{H3680}{(H8762)} thee: thy walls{H2346} shall shake{H7493}{(H8799)} at the noise{H6963} of the horsemen{H6571}, and of the wheels{H1534}, and of the chariots{H7393}, when he shall enter{H935}{(H8800)} into thy gates{H8179}, as men enter{H3996} into a city{H5892} wherein is made a breach{H1234}{(H8794)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:11 With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will slay your people with the sword; and your strong pillars will come down to the ground. (nas) Eze 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground. (kjv) Ezekiel 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets; he shall slay thy people with the sword; and the pillars of thy strength shall go down to the ground.(asv) Ezekiel 26:11 With the hoofes of his horses shall he treade downe al thy streetes, he shall slay the people with the sworde, dna the pillers of thy strength shall fall downe to the grounde. (bishops) Ezekiel 26:11 With the hooues of his horses shall he treade downe all thy streetes: he shall slay thy people by the sworde, and the pillars of thy strength shall fall downe to the ground. (geneva) Ezekiel 26:11 With the hoffes off his horse fete, shal he treade downe all thy stretes. He shal slaye thy people wt the swearde, & breake downe the pilers of thy strength. (coverdale) Ezekiel 26:11 With the hoofs{H6541} of his horses{H5483} shall he tread down{H7429}{(H8799)} all thy streets{H2351}: he shall slay{H2026}{(H8799)} thy people{H5971} by the sword{H2719}, and thy strong{H5797} garrisons{H4676} shall go down{H3381}{(H8799)} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:12 Also they will make a spoil of your riches and a prey of your merchandise, break down your walls and destroy your pleasant houses, and throw your stones and your timbers and your debris into the water. (nas) Eze 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water. (kjv) Ezekiel 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise; and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses; and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the waters.(asv) Ezekiel 26:12 They shall rob thy riches, and spoyle thy marchaundise, thy walles shall they breake downe, and destroy thy houses of pleasure, thy stones, thy timber, and dust shall they cast into the mids of the water. (bishops) Ezekiel 26:12 And they shall robbe thy riches, and spoyle thy marchandise, and they shall breake downe thy walles, and destroy thy pleasant houses, and they shall cast thy stones and thy timber and thy dust into the middes of the water. (geneva) Ezekiel 26:12 They shal waist awaye thy riches, & spoyle yi marchaudise. Thy walles shal they breake downe, & destroye thy houses of pleasure. Thy stones, thy tymbre & foundacions, shall they cast in the water. (coverdale) Ezekiel 26:12 And they shall make a spoil{H7997}{(H8804)} of thy riches{H2428}, and make a prey{H962}{(H8804)} of thy merchandise{H7404}: and they shall break down{H2040}{(H8804)} thy walls{H2346}, and destroy{H5422}{(H8799)} thy pleasant{H2532} houses{H1004}: and they shall lay{H7760}{(H8799)} thy stones{H68} and thy timber{H6086} and thy dust{H6083} in the midst{H8432} of the water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:13 So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more. (nas) Eze 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard. (kjv) Ezekiel 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.(asv) Ezekiel 26:13 Thus will I cause the sounde of thy songues to ceasse, and the noyse of thy harpes shall no more be hearde. (bishops) Ezekiel 26:13 Thus will I cause the sounde of thy songs to cease, and the sound of thine harpes shall be no more heard. (geneva) Ezekiel 26:13 Thus wil I brynge the melody of thy songes, & the voyce of thy mynstrelsy to an ende, so that they shal nomore be herde. (coverdale) Ezekiel 26:13 And I will cause the noise{H1995} of thy songs{H7892} to cease{H7673}{(H8689)}; and the sound{H6963} of thy harps{H3658} shall be no more heard{H8085}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:14 I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the Lord have spoken," declares the Lord God. (nas) Eze 26:14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 26:14 And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 26:14 I wil bring thee into a drie rocke, thou shalt be for a spreading of nettes, thou shalt neuer be buylt againe: for euen I the Lord haue spoken it, saith the Lord God. (bishops) Ezekiel 26:14 I wil lay thee like the top of a rocke: thou shalt be for a spreading of nets: thou shalt be built no more: for I the Lord haue spoken it, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 26:14 I wil make a bare stone off the, yee a dryenge place for nettes, and shalt neuer be buylded agayne: For eue I ye LORDE haue spoken it, sayeth the LORDE God: (coverdale) Ezekiel 26:14 And I will make{H5414}{(H8804)} thee like the top{H6706} of a rock{H5553}: thou shalt be a place to spread{H4894} nets{H2764} upon{H4894}; thou shalt be built{H1129}{(H8735)} no more: for I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:15 Thus says the Lord God to Tyre, "Shall not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst? (nas) Eze 26:15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee? (kjv) Ezekiel 26:15 Thus saith the Lord Jehovah to Tyre: shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?(asv) Ezekiel 26:15 Thus hath the Lord God spoken concerning Tyre: Shall not the iles tremble at the noyse of thy fall, and at the crie of the wounded, when they shalbe slaine & murthered in the mids of thee? (bishops) Ezekiel 26:15 Thus sayth the Lorde God to Tyrus, Shall not the yles tremble at the sounde of thy fall? and at the crie of the wounded, when they shall be slaine and murthered in the middes of thee? (geneva) Ezekiel 26:15 thus hath the LORDE God spoken concernynge Tyre: The Iles shall be moued at the noyse off thy fall, & at the crie of the slayne, yt shalbe murthured in the. (coverdale) Ezekiel 26:15 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} to Tyrus{H6865}; Shall not the isles{H339} shake{H7493}{(H8799)} at the sound{H6963} of thy fall{H4658}, when the wounded{H2491} cry{H602}{(H8800)}, when the slaughter{H2027} is made{H2026}{(H8736)} in the midst{H8432} of thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:16 Then all the princes of the sea will go down from their thrones, remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment and be appalled at you. (nas) Eze 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee. (kjv) Ezekiel 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble every moment, and be astonished at thee.(asv) Ezekiel 26:16 All princes of the sea shal come downe from their thrones, they shall lay away their robes, & put of their broidred garmentes, yea with trembling shall they be clothed, they shal sit vpon the ground, they shalbe astonished at euery moment, and be amased at thee. (bishops) Ezekiel 26:16 Then all the princes of the sea shall come downe from their thrones: they shall lay away their robes, and put off their broydered garments, and shall clothe themselues with astonishment: they shall sitte vpon the ground, and be astonished at euery moment, and be amased at thee. (geneva) Ezekiel 26:16 All kynges off the see shall come downe from their seates regall: they shal laye awaye their roabes, and put off their costly clothinge: Yee with tremblinge shal they be clothed, they shall syt vpo the grounde: they shal be afrayed at thy sodane fall, and be abasshed at the. (coverdale) Ezekiel 26:16 Then all the princes{H5387} of the sea{H3220} shall come down{H3381}{(H8804)} from their thrones{H3678}, and lay away{H5493}{(H8689)} their robes{H4598}, and put off{H6584}{(H8799)} their broidered{H7553} garments{H899}: they shall clothe{H3847}{(H8799)} themselves with trembling{H2731}; they shall sit{H3427}{(H8799)} upon the ground{H776}, and shall tremble{H2729}{(H8804)} at every moment{H7281}, and be astonished{H8074}{(H8804)} at thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:17 They will take up a lamentation over you and say to you, 'How you have perished, O inhabited one, From the seas, O renowned city, Which was mighty on the sea, She and her inhabitants, Who imposed her terror On all her inhabitants! (nas) Eze 26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it! (kjv) Ezekiel 26:17 And they shall take up a lamentation over thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited by seafaring men, the renowned city, that was strong in the sea, she and her inhabitants, that caused their terror to be on all that dwelt there!(asv) Ezekiel 26:17 They shall mourne for thee, and say vnto thee: How art thou destroyed that wast inhabited of the seas, the renowmed citie, whiche was strong in the sea, she and her inhabitauntes, whiche caused their feare to be on all that haunted therin? (bishops) Ezekiel 26:17 And they shall take vp a lamentation for thee, and say to thee, Howe art thou destroyed, that wast inhabited of the sea men, the renoumed citie which was strong in the sea, both she and her inhabitants, which cause their feare to be on all that haunt therein! (geneva) Ezekiel 26:17 They shal mourne for the, and saye vnto the: O thou noble cite, yt hast bene so greatly occupyed off olde, thou that hast bene the strongest vpon the see wt thine inhabitours off whom all men stode in feare: How art thou now so vtterly destroyed? (coverdale) Ezekiel 26:17 And they shall take up{H5375}{(H8804)} a lamentation{H7015} for thee, and say{H559}{(H8804)} to thee, How art thou destroyed{H6}{(H8804)}, that wast inhabited{H3427}{(H8737)} of seafaring men{H3220}, the renowned{H1984}{(H8794)} city{H5892}, which wast strong{H2389} in the sea{H3220}, she and her inhabitants{H3427}{(H8802)}, which cause{H5414}{(H8804)} their terror{H2851} to be on all that haunt{H3427}{(H8802)} it! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:18 'Now the coastlands will tremble On the day of your fall; Yes, the coastlands which are by the sea Will be terrified at your passing.'" (nas) Eze 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure. (kjv) Ezekiel 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.(asv) Ezekiel 26:18 Now shall the inhabitours of the iles be astonished in the day of thy fall: yea the iles that are in the sea shalbe troubled at thy departure. (bishops) Ezekiel 26:18 Nowe shall the yles be astonished in the day of thy fall: yea, the yles that are in the sea, shall be troubled at thy departure. (geneva) Ezekiel 26:18 Now at the tyme off thy fall the inhabitours off the Iles, yee and the Iles them selues shall stonde in feare at thine ende. (coverdale) Ezekiel 26:18 Now shall the isles{H339} tremble{H2729}{(H8799)} in the day{H3117} of thy fall{H4658}; yea, the isles{H339} that are in the sea{H3220} shall be troubled{H926}{(H8738)} at thy departure{H3318}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:19 For thus says the Lord God, "When I make you a desolate city, like the cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you, (nas) Eze 26:19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee; (kjv) Ezekiel 26:19 For thus saith the Lord Jehovah: When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and the great waters shall cover thee;(asv) Ezekiel 26:19 For thus sayth the Lord God: when I make thee a desolate citie, as other cities be that no man dwell in, and when I bring vp the deepe vpon thee, that great waters may couer thee: (bishops) Ezekiel 26:19 For thus saith the Lord God, When I shall make thee a desolate citie, like ye cities that are not inhabited, and when I shall bring the deepe vpon thee, and great waters shall couer thee, (geneva) Ezekiel 26:19 For thus sayeth the LORDE God: when I make the a desolate cite (as other cities be, that no man dwell in) and when I brynge the depe vpon the, yt greate waters maye couer the: (coverdale) Ezekiel 26:19 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; When I shall make{H5414}{(H8800)} thee a desolate{H2717}{(H8737)} city{H5892}, like the cities{H5892} that are not inhabited{H3427}{(H8738)}; when I shall bring up{H5927}{(H8687)} the deep{H8415} upon thee, and great{H7227} waters{H4325} shall cover{H3680}{(H8765)} thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:20 then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth, like the ancient waste places, with those who go down to the pit, so that you will not be inhabited; but I will set glory in the land of the living. (nas) Eze 26:20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living; (kjv) Ezekiel 26:20 then will I bring thee down with them that descend into the pit, to the people of old time, and will make thee to dwell in the nether parts of the earth, in the places that are desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I will set glory in the land of the living.(asv) Ezekiel 26:20 Then wil I cast thee downe vnto them that descend into the pit, vnto a people of olde time, and set thee in a lande that is beneath, like the olde ruynes, with them which go downe to the graue, so that no man shall dwell more in thee: but I wil reserue honour for the land of the liuing: (bishops) Ezekiel 26:20 When I shall cast thee downe with them that descende into the pitte, with the people of olde time, and shall set thee in the lowe partes of the earth, like the olde ruines, with them, I say, which goe downe to the pitte, so that thou shalt not be inhabited, and I shall shewe my glory in the land of the liuing, (geneva) Ezekiel 26:20 Then will I cast the downe vnto them, that descende into ye pytte: vnto a people that hath bene loge deed, and set the in a londe yt is beneth, like the olde wyldernes, with them which go downe to their graues, so yt no ma shal dwell more in the. And I wil make the to be no more in honor, in the lode of the lyuynge. (coverdale) Ezekiel 26:20 When I shall bring thee down{H3381}{(H8689)} with them that descend{H3381}{(H8802)} into the pit{H953}, with the people{H5971} of old time{H5769}, and shall set{H3427}{(H8689)} thee in the low parts{H8482} of the earth{H776}, in places desolate{H2723} of old{H5769}, with them that go down{H3381}{(H8802)} to the pit{H953}, that thou be not inhabited{H3427}{(H8799)}; and I shall set{H5414}{(H8804)} glory{H6643} in the land{H776} of the living{H2416}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 26:21 I will bring terrors on you and you will be no more; though you will be sought, you will never be found again," declares the Lord God. (nas) Eze 26:21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 26:21 I will make thee a terror, and thou shalt no more have any being; though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 26:21 I will make thee terrors, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou not be founde for euermore, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 26:21 I will bring thee to nothing, & thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou neuer be found againe, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 26:21 I wil make an ende off the, ad thou shalt be gone. Though thou be sought for, yet shalt thou not be founde for euermore, saieth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 26:21 I will make{H5414}{(H8799)} thee a terror{H1091}, and thou shalt be no more: though thou be sought for{H1245}{(H8792)}, yet shalt thou never{H5769} be found{H4672}{(H8735)} again, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:1 Moreover, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 27:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (kjv) Ezekiel 27:1 The word of Jehovah came again unto me, saying,(asv) Ezekiel 27:1 The worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 27:1 The worde of the Lord came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 27:1 The worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 27:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} came again unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:2 "And you, son of man, take up a lamentation over Tyre; (nas) Eze 27:2 Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; (kjv) Ezekiel 27:2 And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre;(asv) Ezekiel 27:2 O thou sonne of man, take vp a lamentable complaint vpon Tyre, (bishops) Ezekiel 27:2 Sonne of ma, take vp a lametation for Tyrus, (geneva) Ezekiel 27:2 O thou sonne off ma, make a lamentable coplaynte vpon Tyre, (coverdale) Ezekiel 27:2 Now, thou son{H1121} of man{H120}, take up{H5375}{(H8798)} a lamentation{H7015} for Tyrus{H6865}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:3 and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord God, "O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.' (nas) Eze 27:3 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. (kjv) Ezekiel 27:3 and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, that art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.(asv) Ezekiel 27:3 And say vnto Tyre that is situate at the entry of the sea, whiche is the mart of the people for many iles, thus sayth the Lorde God O Tyre, thou hast sayde, I am of perfite beautie. (bishops) Ezekiel 27:3 And say vnto Tyrus, that is situate at the entrie of the sea, which is the marte of the people for many yles, Thus sayeth the Lorde God, O Tyrus, thou hast said, I am of perfite beautie. (geneva) Ezekiel 27:3 & saye vnto Tyre, which is a porte off the see, yt occupieth with moch people: and many Iles: thus speaketh ye LORDE God: O Tyre thou hast sayde: what, I am a noble cite. (coverdale) Ezekiel 27:3 And say{H559}{(H8804)} unto Tyrus{H6865}, O thou that art situate{H3427}{(H8802)} at the entry{H3997} of the sea{H3220}, which art a merchant{H7402}{(H8802)} of the people{H5971} for many{H7227} isles{H339}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; O Tyrus{H6865}, thou hast said{H559}{(H8804)}, I am of perfect{H3632} beauty{H3308}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:4 "Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty. (nas) Eze 27:4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty. (kjv) Ezekiel 27:4 Thy borders are in the heart of the seas; thy builders have perfected thy beauty.(asv) Ezekiel 27:4 Thy borders are in the mids of the seas, thy buylders haue made perfite thy beautie. (bishops) Ezekiel 27:4 Thy borders are in the middes of the sea, and thy builders haue made thee of perfit beauty. (geneva) Ezekiel 27:4 thy borders are in the myddest of the see, and thy buylders haue made the maruelous goodly. (coverdale) Ezekiel 27:4 Thy borders{H1366} are in the midst{H3820} of the seas{H3220}, thy builders{H1129}{(H8802)} have perfected{H3634}{(H8804)} thy beauty{H3308}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:5 "They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. (nas) Eze 27:5 They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. (kjv) Ezekiel 27:5 They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.(asv) Ezekiel 27:5 They haue made all thy ship bordes of firre trees of Shenir, from Libanus haue they taken Cedar trees to make thee mastes: (bishops) Ezekiel 27:5 They haue made all thy shippe boardes of firre trees of Shenir: they haue brought cedars from Lebanon, to make mastes for thee. (geneva) Ezekiel 27:5 All yi tables haue they made of Cipre trees of the mount Senir. Fro Libanus haue they take Cedre trees, to make the mastes: (coverdale) Ezekiel 27:5 They have made{H1129}{(H8804)} all thy ship boards{H3871} of fir trees{H1265} of Senir{H8149}: they have taken{H3947}{(H8804)} cedars{H730} from Lebanon{H3844} to make{H6213}{(H8800)} masts{H8650} for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:6 "Of oaks from Bashan they have made your oars; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus. (nas) Eze 27:6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. (kjv) Ezekiel 27:6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.(asv) Ezekiel 27:6 And the Okes of Basan to make thee ores, they haue made thy benches of iuory, gotten in Assyria, brought out of the iles of Chittim. (bishops) Ezekiel 27:6 Of ye okes of Bashan haue they made thine ores: the company of the Assyrians haue made thy banks of yuorie, brought out of ye yles of Chittim. (geneva) Ezekiel 27:6 & the Okes of Basan to make the rowers. Thy boordes haue they made of yuery, & of costly wod out of the Ile of Cethim. (coverdale) Ezekiel 27:6 Of the oaks{H437} of Bashan{H1316} have they made{H6213}{(H8804)} thine oars{H4880}; the company{H1323} of the Ashurites{H839} have made{H6213}{(H8804)} thy benches{H7175} of ivory{H8127}, brought out of the isles{H339} of Chittim{H3794}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:7 "Your sail was of fine embroidered linen from Egypt So that it became your distinguishing mark; Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah. (nas) Eze 27:7 Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee. (kjv) Ezekiel 27:7 Of fine linen with broidered work from Egypt was thy sail, that it might be to thee for an ensign; blue and purple from the isles of Elishah was thine awning.(asv) Ezekiel 27:7 Fine linnen with broidred worke out of Egypt was spread ouer thee to be thy sayle: blewe silke and purple out of the iles of Elishah was thy couering. (bishops) Ezekiel 27:7 Fine linen with broydered woorke, brought from Egypt, was spread ouer thee to be thy sayle, blue silke and purple, brought from the yles of Elishah, was thy couering. (geneva) Ezekiel 27:7 Thy sale was of whyte small nedle worke out off the londe of Egipte, to hage vpo thy mast: & thy hanginges of yalow sylcke & purple, out of ye Iles of Elisa. (coverdale) Ezekiel 27:7 Fine linen{H8336} with broidered work{H7553} from Egypt{H4714} was that which thou spreadest forth{H4666} to be thy sail{H5251}; blue{H8504} and purple{H713} from the isles{H339} of Elishah{H473} was that which covered{H4374} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:8 "The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots. (nas) Eze 27:8 The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. (kjv) Ezekiel 27:8 The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.(asv) Ezekiel 27:8 The inhabitours of Sidon and Aruad were thy mariners: and thy wise men O Tyre, that were in thee, were thy shipmaisters. (bishops) Ezekiel 27:8 The inhabitants of Zidon, and Aruad were thy mariners, O Tyrus: thy wise men that were in thee, they were thy pilots. (geneva) Ezekiel 27:8 They of Sido & Arnad were thy maryners, & the wysest in Tyre were thy shypmasters. (coverdale) Ezekiel 27:8 The inhabitants{H3427}{(H8802)} of Zidon{H6721} and Arvad{H719} were thy mariners{H7751}{(H8801)}: thy wise{H2450} men, O Tyrus{H6865}, that were in thee, were thy pilots{H2259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:9 "The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise. (nas) Eze 27:9 The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise. (kjv) Ezekiel 27:9 The old men of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to deal in thy merchandise.(asv) Ezekiel 27:9 The auncient and wyse men of Gebal were in thee, thy stoppers of chinkes: all shippes of the sea with their shipmen were in thee, to occupie thy marchaundise. (bishops) Ezekiel 27:9 The ancients of Gebal, and the wise men thereof were in thee thy calkers, all the shippes of the sea with their mariners were in thee to occupie thy marchandise. (geneva) Ezekiel 27:9 The eldest and wysest at Gebal were they, that mended & stopped thy shippes. All shippes off the see with their shipme occupied their marchaundies in the. (coverdale) Ezekiel 27:9 The ancients{H2205} of Gebal{H1380} and the wise{H2450} men thereof were in thee thy calkers{H919}{H2388}{(H8688)}: all the ships{H591} of the sea{H3220} with their mariners{H4419} were in thee to occupy{H6148}{(H8800)} thy merchandise{H4627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:10 "Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor. (nas) Eze 27:10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness. (kjv) Ezekiel 27:10 Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.(asv) Ezekiel 27:10 The Perses, Lydians, and Phutens were in thy armies, thy men of warre: these haged vp their shieldes & helmets in thee, these set foorth thyne honour. (bishops) Ezekiel 27:10 They of Persia, and of Lud & of Phut were in thine armie: thy men of warre they hanged the shielde and helmet in thee: they set foorth thy beautie. (geneva) Ezekiel 27:10 The Perses, Lydians and Lybians were in thyne hoost, and helped the to fight: these hanged vp their shildes & helmettes with the, these set forth thy beuty. (coverdale) Ezekiel 27:10 They of Persia{H6539} and of Lud{H3865} and of Phut{H6316} were in thine army{H2428}, thy men{H582} of war{H4421}: they hanged{H8518}{(H8765)} the shield{H4043} and helmet{H3553} in thee; they set forth{H5414}{(H8804)} thy comeliness{H1926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:11 The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty. (nas) Eze 27:11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect. (kjv) Ezekiel 27:11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and valorous men were in thy towers; they hanged their shields upon thy walls round about; they have perfected thy beauty.(asv) Ezekiel 27:11 They of Aruad were with thyne hoast round about thy walles, and the Pygmenians were thy watchmen vpon thy towres: these hanged vp their quiuers round about thy walles, they made thy beautie perfite. (bishops) Ezekiel 27:11 The men of Aruad with thine armie were vpon thy walles round about, and the Gammadims were in thy towres: they hanged their shields vpon thy walles round about: they haue made thy beautie perfite. (geneva) Ezekiel 27:11 They off Arnad were with thine hoost roude aboute thy walles, & were thy watchmen vpon thy towres: these hanged vp their shildes roude aboute thy walles, and made the maruelous goodly. (coverdale) Ezekiel 27:11 The men{H1121} of Arvad{H719} with thine army{H2428} were upon thy walls{H2346} round about{H5439}, and the Gammadims{H1575} were in thy towers{H4026}: they hanged{H8518}{(H8765)} their shields{H7982} upon thy walls{H2346} round about{H5439}; they have made{H3634} thy beauty{H3308} perfect{H3634}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:12 "Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares. (nas) Eze 27:12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. (kjv) Ezekiel 27:12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares.(asv) Ezekiel 27:12 They of Tharsis were thy marchauntes for the multitude of all riches, in siluer, iron, tin, and lead, whiche they brought to thy faires. (bishops) Ezekiel 27:12 They of Tarshish were thy marchantes for the multitude of all riches, for siluer, yron, tynne, and leade, which they brought to thy faires. (geneva) Ezekiel 27:12 Tharsis occupide with the in all maner of wares, in syluer, yron, tynne and lead, and made thy market greate. (coverdale) Ezekiel 27:12 Tarshish{H8659} was thy merchant{H5503}{(H8802)} by reason of the multitude{H7230} of all kind of riches{H1952}; with silver{H3701}, iron{H1270}, tin{H913}, and lead{H5777}, they traded{H5414}{(H8804)} in thy fairs{H5801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:13 Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise. (nas) Eze 27:13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. (kjv) Ezekiel 27:13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.(asv) Ezekiel 27:13 Iauan, Tubal, and Mesech were thy marchauntes concerning the lyues of men, and they brought vessels of brasse for thy marchaundise. (bishops) Ezekiel 27:13 They of Iauan, Tubal and Meshech were thy marchants, concerning the liues of men, and they brought vessels of brasse for thy marchadise. (geneva) Ezekiel 27:13 Iauan, Tubal and Mesech were thy marchauntes, which brought the men, & ornamentes off metall for thy occupyenge. (coverdale) Ezekiel 27:13 Javan{H3120}, Tubal{H8422}, and Meshech{H4902}, they were thy merchants{H7402}{(H8802)}: they traded{H5414}{(H8804)} the persons{H5315} of men{H120} and vessels{H3627} of brass{H5178} in thy market{H4627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:14 Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares. (nas) Eze 27:14 They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. (kjv) Ezekiel 27:14 They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.(asv) Ezekiel 27:14 They of the house of Thogarma brought vnto thee at the time of thy marte, horses, coursers, and mules. (bishops) Ezekiel 27:14 They of the house of Togarmah brought to thy faires horses, and horsemen, and mules. (geneva) Ezekiel 27:14 They off the house of Thogarma brought vnto the at the tyme off thy Marte, horse, horsmen and mules. (coverdale) Ezekiel 27:14 They of the house{H1004} of Togarmah{H8425} traded{H5414}{(H8804)} in thy fairs{H5801} with horses{H5483} and horsemen{H6571} and mules{H6505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:15 The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment. (nas) Eze 27:15 The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony. (kjv) Ezekiel 27:15 The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they brought thee in exchange horns of ivory and ebony.(asv) Ezekiel 27:15 They of Dedan were thy marchaunts, and many iles the marchaundise of thy handes, & brought thee hornes, teeth, and Hebenus, for presentes. (bishops) Ezekiel 27:15 The men of Dedan were thy marchantes: and the marchandise of many yles were in thine handes: they brought thee for a present hornes, teeth, and peacockes. (geneva) Ezekiel 27:15 They off Dedan were thy marchautes: and many other Iles that occupyed with the, brought the wethers, elephat bones and Paycockes for a present (coverdale) Ezekiel 27:15 The men{H1121} of Dedan{H1719} were thy merchants{H7402}{(H8802)}; many{H7227} isles{H339} were the merchandise{H5506} of thine hand{H3027}: they brought{H7725}{(H8689)} thee for a present{H814} horns{H7161} of ivory{H8127} and ebony{H1894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:16 Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies. (nas) Eze 27:16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. (kjv) Ezekiel 27:16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of thy handiworks: they traded for thy wares with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies.(asv) Ezekiel 27:16 They of Aram were thy marchauntes for the multitude of thy workes, and occupied in thy fayres with emeraudes, purple, broidred worke, fine linnen, coral, and pearle. (bishops) Ezekiel 27:16 They of Aram were thy marchants for the multitude of thy wares: they occupied in thy faires with emerauds, purple, & broidred worke, and fine linen, and corall, and pearle. (geneva) Ezekiel 27:16 The Sirians occupied with the, because of thy dyuerse workes, and increased thy marchaundies, with Smaragdes, with scarlet, with nedle worke, wt whyte lynninge cloth, with sylcke and with Christall. (coverdale) Ezekiel 27:16 Syria{H758} was thy merchant{H5503}{(H8802)} by reason of the multitude{H7230} of the wares of thy making{H4639}: they occupied{H5414}{(H8804)} in thy fairs{H5801} with emeralds{H5306}, purple{H713}, and broidered work{H7553}, and fine linen{H948}, and coral{H7215}, and agate{H3539}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:17 Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise. (nas) Eze 27:17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. (kjv) Ezekiel 27:17 Judah, and the land of Israel, they were thy traffickers: they traded for thy merchandise wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm.(asv) Ezekiel 27:17 Iuda and the land of Israel occupied with thee, & brought vnto thy markets wheat of Minnith & Pannag, hony, oyle, and triacle. (bishops) Ezekiel 27:17 They of Iudah & of the land of Israel were thy marchants: they brought for thy marchandise wheat of Minnith, and Pannag, and honie and oyle, and balme. (geneva) Ezekiel 27:17 Iuda and the londe off Israel occupide with the, and brought vnto thy markettes, wheate, balme, hony, oyle, & triacle. (coverdale) Ezekiel 27:17 Judah{H3063}, and the land{H776} of Israel{H3478}, they were thy merchants{H7402}{(H8802)}: they traded{H5414}{(H8804)} in thy market{H4627} wheat{H2406} of Minnith{H4511}, and Pannag{H6436}, and honey{H1706}, and oil{H8081}, and balm{H6875}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:18 Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool. (nas) Eze 27:18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. (kjv) Ezekiel 27:18 Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.(asv) Ezekiel 27:18 Damascus also vsed marchaundise with thee, in the wine of Helbon, and whyte wooll: because thyne occupying was so great, and thy wares so many. (bishops) Ezekiel 27:18 They of Damascus were thy marchants in ye multitude of thy wares, for the multitude of all riches, as in the wine of Helbon and white wooll. (geneva) Ezekiel 27:18 Damascus also vsed marchaudies with the, in the best wyne and whyte woll: because thy occupienge was so greate, and thy wares so many. (coverdale) Ezekiel 27:18 Damascus{H1834} was thy merchant{H5503}{(H8802)} in the multitude{H7230} of the wares of thy making{H4639}, for the multitude{H7230} of all riches{H1952}; in the wine{H3196} of Helbon{H2463}, and white{H6713} wool{H6785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:19 Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise. (nas) Eze 27:19 Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. (kjv) Ezekiel 27:19 Vedan and Javan traded with yarn for thy wares: bright iron, cassia, and calamus, were among thy merchandise.(asv) Ezekiel 27:19 Dan, Iauan, & Meuzal haue brought vnto thy markets wrougth iron, Cassia, and Calamus were among thy marchaundise. (bishops) Ezekiel 27:19 They of Dan also and of Iauan, going to and fro, occupied in thy faires: yron woorke, cassia and calamus were among thy marchandise. (geneva) Ezekiel 27:19 Dan, Iauan, and Meusal haue brought vnto thy markettes, yron redy made, with Casia and Calamus, acordinge to thyne occupienge. (coverdale) Ezekiel 27:19 Dan{H2051}{(H8676)}{H1835} also and Javan{H3120} going to and fro{H235}{(H8794)} occupied{H5414}{(H8804)} in thy fairs{H5801}: bright{H6219} iron{H1270}, cassia{H6916}, and calamus{H7070}, were in thy market{H4627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:20 Dedan traded with you in saddlecloths for riding. (nas) Eze 27:20 Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. (kjv) Ezekiel 27:20 Dedan was thy trafficker in precious cloths for riding.(asv) Ezekiel 27:20 They of Dedan were thy marchauntes in precious clothes for chariots. (bishops) Ezekiel 27:20 They of Dedan were thy marchants in precious clothes for the charets. (geneva) Ezekiel 27:20 Dedan occupied with the, in fayre tapestry worke and quy?hyns. (coverdale) Ezekiel 27:20 Dedan{H1719} was thy merchant{H7402}{(H8802)} in precious{H2667} clothes{H899} for chariots{H7396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:21 Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers. (nas) Eze 27:21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. (kjv) Ezekiel 27:21 Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.(asv) Ezekiel 27:21 Arabia and all the princes of Cedar haue occupied with thee, in weathers, rammes, and goates: in these were they thy marchauntes. (bishops) Ezekiel 27:21 They of Arabia, and all the princes of Kedar occupied with thee, in lambes, and rammes and goates: in these were they thy marchants. (geneva) Ezekiel 27:21 Arabia & all the princes off Cedar haue occupied wt the, in shepe, wethers and goates. (coverdale) Ezekiel 27:21 Arabia{H6152}, and all the princes{H5387} of Kedar{H6938}, they occupied{H5503} with thee{H3027} in lambs{H3733}, and rams{H352}, and goats{H6260}: in these were they thy merchants{H5503}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:22 The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold. (nas) Eze 27:22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. (kjv) Ezekiel 27:22 The traffickers of Sheba and Raamah, they were thy traffickers; they traded for thy wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.(asv) Ezekiel 27:22 The marchauntes of Seba and Rema haue occupied also with thee, in al chiefe spices, in all precious stones and golde, which they brought vnto thy markets. (bishops) Ezekiel 27:22 The marchats of Sheba, and Raamah were thy marchantes: they occupied in thy faires with the chiefe of all spices, and with al precious stones and golde. (geneva) Ezekiel 27:22 The marchauntes off Seba and Rema haue occupied also with the, in all costly spices, in all precious stones and golde, which they brought vnto thy marckettes. (coverdale) Ezekiel 27:22 The merchants{H7402}{(H8802)} of Sheba{H7614} and Raamah{H7484}, they were thy merchants{H7402}{(H8802)}: they occupied{H5414}{(H8804)} in thy fairs{H5801} with chief{H7218} of all spices{H1314}, and with all precious{H3368} stones{H68}, and gold{H2091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:23 Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you. (nas) Eze 27:23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. (kjv) Ezekiel 27:23 Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur [and] Chilmad, were thy traffickers.(asv) Ezekiel 27:23 Haran, Chenne, and Eden, the marchauntes of Seba, Assyria, and Chelmad were doers with thee: (bishops) Ezekiel 27:23 They of Haram and Canneh and Eden, the marchants of Sheba, Asshur and Chilmad were thy marchants. (geneva) Ezekiel 27:23 Haran, Chene and Eden, the marchauntes off Saba, Assiria and Chelmad, were all doers with ye (coverdale) Ezekiel 27:23 Haran{H2771}, and Canneh{H3656}, and Eden{H5729}, the merchants{H7402}{(H8802)} of Sheba{H7614}, Asshur{H804}, and Chilmad{H3638}, were thy merchants{H7402}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:24 They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise. (nas) Eze 27:24 These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. (kjv) Ezekiel 27:24 These were thy traffickers in choice wares, in wrappings of blue and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.(asv) Ezekiel 27:24 These were thy marchauntes in all sortes of thinges, in rayment of blewe silke, and of broidred worke, and in coffers for the riche apparell, whiche were trussed with coardes, and Cedar boorde among thy marchaundise. (bishops) Ezekiel 27:24 These were thy marchants in all sortes of things, in raiment of blewe silke, and of broydred woorke, and in coffers for the rich apparell, which were bound with cordes: chaines also were among thy marchandise. (geneva) Ezekiel 27:24 and occupied with the: In costly rayment, off yalow sylke and nedle worke, (very precious, & therfore packte & boude together wt roapes) Yee and in Cedre wodde, at the tyme off yi marckettes. (coverdale) Ezekiel 27:24 These were thy merchants{H7402}{(H8802)} in all sorts{H4360} of things, in blue{H8504} clothes{H1545}, and broidered work{H7553}, and in chests{H1595} of rich apparel{H1264}, bound{H2280}{(H8803)} with cords{H2256}, and made of cedar{H729}, among thy merchandise{H4819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:25 The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas. (nas) Eze 27:25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. (kjv) Ezekiel 27:25 The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas.(asv) Ezekiel 27:25 The ships of Tharsis were the chiefe of thyne occupying: thus thou wast replenished and in great worship, euen in the mids of the sea. (bishops) Ezekiel 27:25 The shippes of Tarshish were thy chiefe in thy marchandise, and thou wast replenished and made very glorious in the middes of the sea. (geneva) Ezekiel 27:25 The shippes of Tharsis were the chefe off thy occupienge. Thus thou art full, and in greate worshipe, euen in the myddest off the see. (coverdale) Ezekiel 27:25 The ships{H591} of Tarshish{H8659} did sing{H7788}{(H8802)} of thee in thy market{H4627}: and thou wast replenished{H4390}{(H8735)}, and made very{H3966} glorious{H3513}{(H8799)} in the midst{H3820} of the seas{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:26 "Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. (nas) Eze 27:26 Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. (kjv) Ezekiel 27:26 Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.(asv) Ezekiel 27:26 Thy rowers haue brought thee into great waters, the east wind hath broken thee in the mids of the sea. (bishops) Ezekiel 27:26 Thy robbers haue brought thee into great waters: the East winde hath broken thee in the middes of the sea. (geneva) Ezekiel 27:26 Thy maryners were euer brynginge vnto the out of many waters. But ye easte wynde shal ouerbeare the in to the myddest off the see: (coverdale) Ezekiel 27:26 Thy rowers{H7751}{(H8801)} have brought{H935}{(H8689)} thee into great{H7227} waters{H4325}: the east{H6921} wind{H7307} hath broken{H7665}{(H8804)} thee in the midst{H3820} of the seas{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:27 "Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors and your pilots, Your repairers of seams, your dealers in merchandise And all your men of war who are in you, With all your company that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow. (nas) Eze 27:27 Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. (kjv) Ezekiel 27:27 Thy riches, and thy wares, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the dealers in thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, with all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the heart of the seas in the day of thy ruin.(asv) Ezekiel 27:27 Thy riches, and thy fayres, thy marchaundise, thy mariners, & shipmasters, thy calkars, and the occupiers of thy marchaundise, and al thy men of warre that are in thee, and all thy multitude that is in the mids of thee, shall fal in the mids of the sea, in the day of thy fall. (bishops) Ezekiel 27:27 Thy riches and thy faires, thy marchandise, thy mariners and pilotes, thy calkers, and the occupiers of thy marchandise & al thy men of warre that are in thee, and all thy multitude which is in the middes of thee, shall fall in the middes of the sea in the day of thy ruine. (geneva) Ezekiel 27:27 so yt thy wares, thy marchaudies, thy ryches, thy maryners, thy shipmasters, thy helpers, thy occupiers (that brought the thinges necessary) the men off warre that are in the: yee and all thy comons shall perish in the myddest off the see, in the daye off thy fall. (coverdale) Ezekiel 27:27 Thy riches{H1952}, and thy fairs{H5801}, thy merchandise{H4627}, thy mariners{H4419}, and thy pilots{H2259}, thy calkers{H919}{H2388}{(H8688)}, and the occupiers{H6148}{(H8802)} of thy merchandise{H4627}, and all thy men{H582} of war{H4421}, that are in thee, and in all thy company{H6951} which is in the midst{H8432} of thee, shall fall{H5307}{(H8799)} into the midst{H3820} of the seas{H3220} in the day{H3117} of thy ruin{H4658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:28 "At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake. (nas) Eze 27:28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. (kjv) Ezekiel 27:28 At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.(asv) Ezekiel 27:28 The suburbes shal shake at the loude crie of thy shipmen. (bishops) Ezekiel 27:28 The suburbes shall shake at the sound of the crie of thy pilotes. (geneva) Ezekiel 27:28 The suburbes shall shake at the loude crie off thy shippmen. (coverdale) Ezekiel 27:28 The suburbs{H4054} shall shake{H7493}{(H8799)} at the sound{H6963} of the cry{H2201} of thy pilots{H2259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:29 "All who handle the oar, The sailors and all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land, (nas) Eze 27:29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; (kjv) Ezekiel 27:29 And all that handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,(asv) Ezekiel 27:29 All that handle the ore, mariners, and all shipmaisters of the sea, shall come downe from their ships, and stand vpon the lande. (bishops) Ezekiel 27:29 And all that handle the ore, the mariners and al the pilots of the sea shal come downe from their shippes, and shall stand vpon the land, (geneva) Ezekiel 27:29 All whirry men, and all maryners vpo the see, shall leape out of their boates, and set them selues vpon the lode. (coverdale) Ezekiel 27:29 And all that handle{H8610}{(H8802)} the oar{H4880}, the mariners{H4419}, and all the pilots{H2259} of the sea{H3220}, shall come down{H3381}{(H8804)} from their ships{H591}, they shall stand{H5975}{(H8799)} upon the land{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:30 And they will make their voice heard over you And will cry bitterly. They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes. (nas) Eze 27:30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: (kjv) Ezekiel 27:30 and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:(asv) Ezekiel 27:30 And they shall cause their voyce to be heard against thee, and shall crye bitterly, and shall cast dust vpon their heades, and wallowe in the asshes. (bishops) Ezekiel 27:30 And shall cause their voyce to be heard against thee, and shal cry bitterly, and shal cast dust vpon their heads, & wallow theselues in the ashes. (geneva) Ezekiel 27:30 They shal lift vp their voyce because off the, and make a lamentable crye. They shall cast dust vpon their heades, ad lye downe in the asshes. (coverdale) Ezekiel 27:30 And shall cause their voice{H6963} to be heard{H8085}{(H8689)} against thee, and shall cry{H2199}{(H8799)} bitterly{H4751}, and shall cast up{H5927}{(H8686)} dust{H6083} upon their heads{H7218}, they shall wallow{H6428}{(H8691)} themselves in the ashes{H665}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:31 "Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning. (nas) Eze 27:31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. (kjv) Ezekiel 27:31 and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.(asv) Ezekiel 27:31 They shal make them selues bauld for thee, and girde them with sackcloth, & they shal weepe for thee, with sorowefull heart, and bitter mourning. (bishops) Ezekiel 27:31 They shal plucke off their heare for thee & gird them with a sackecloth, and they shal weepe for thee with sorow of heart & bitter mourning. (geneva) Ezekiel 27:31 They shal shaue them selues, & put sacke cloth vpon them for thy sake. They shall mourne for the with hertfull sorow, (coverdale) Ezekiel 27:31 And they shall make themselves utterly{H7144} bald{H7139}{(H8689)} for thee, and gird{H2296}{(H8804)} them with sackcloth{H8242}, and they shall weep{H1058}{(H8804)} for thee with bitterness{H4751} of heart{H5315} and bitter{H4751} wailing{H4553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:32 "Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? (nas) Eze 27:32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? (kjv) Ezekiel 27:32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, [saying], Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?(asv) Ezekiel 27:32 And they shall take vp a lamentation for thee in their mourning, and lament ouer thee, what citie is like Tyrus so destroyed in the mids of the sea? (bishops) Ezekiel 27:32 And in their mourning, they shal take vp a lametation for thee, saying, What citie is like Tyrus, so destroied in the middes of the sea! (geneva) Ezekiel 27:32 and heuy lamentacion, yee their children also shall wepe for the: Alas, what cite hath so bene destroyed in the see, as Tyre is? (coverdale) Ezekiel 27:32 And in their wailing{H5204} they shall take up{H5375}{(H8804)} a lamentation{H7015} for thee, and lament{H6969}{(H8790)} over thee, saying, What city is like Tyrus{H6865}, like the destroyed{H1822} in the midst{H8432} of the sea{H3220}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:33 'When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth. (nas) Eze 27:33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. (kjv) Ezekiel 27:33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many peoples; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.(asv) Ezekiel 27:33 When thy wares went foorth of the seas, thou filledst many people: the kinges of the earth hast thou made riche, thorowe the multitude of thy riches and marchaundise. (bishops) Ezekiel 27:33 When thy wares went foorth of the seas, thou filledst many people, & thou diddest enrich the Kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy marchandise. (geneva) Ezekiel 27:33 When thy wares & marchaundies came fro the sees thou gauest all people ynough. The kynges off the earth hast thou made rich, thorow the multitude off thy wares and occupienge: (coverdale) Ezekiel 27:33 When thy wares{H5801} went forth{H3318}{(H8800)} out of the seas{H3220}, thou filledst{H7646}{(H8689)} many{H7227} people{H5971}; thou didst enrich{H6238}{(H8689)} the kings{H4428} of the earth{H776} with the multitude{H7230} of thy riches{H1952} and of thy merchandise{H4627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:34 'Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you. (nas) Eze 27:34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. (kjv) Ezekiel 27:34 In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.(asv) Ezekiel 27:34 When thou shalt be broken by the seas in the deapthes of the waters, thy marchaundise & all thy multitude that was in the mids of thee, shall fall. (bishops) Ezekiel 27:34 When thou shalt be broken by ye seas in the depths of the waters, thy marchandise and all thy multitude, which was in the mids of thee, shal fal. (geneva) Ezekiel 27:34 But now art thou cast downe in to the depe of the see, all thy resorte of people is perished with the. (coverdale) Ezekiel 27:34 In the time{H6256} when thou shalt be broken{H7665}{(H8737)} by the seas{H3220} in the depths{H4615} of the waters{H4325} thy merchandise{H4627} and all thy company{H6951} in the midst{H8432} of thee shall fall{H5307}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:35 'All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They are troubled in countenance. (nas) Eze 27:35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. (kjv) Ezekiel 27:35 All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.(asv) Ezekiel 27:35 All the inhabitauntes of the iles shalbe astonied at thee, and all their kinges shalbe sore afrayde, and troubled in their countenaunce. (bishops) Ezekiel 27:35 All the inhabitantes of the yles shall be astonished at thee, and all their Kings shall be sore afraide and troubled in their countenance. (geneva) Ezekiel 27:35 All they that dwell in the Iles are abasshed at the, and all their kynges are afrayed, yee their faces haue chaunged coloure. (coverdale) Ezekiel 27:35 All the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the isles{H339} shall be astonished{H8074}{(H8804)} at thee, and their kings{H4428} shall be sore{H8178} afraid{H8175}{(H8804)}, they shall be troubled{H7481}{(H8804)} in their countenance{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 27:36 'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'" (nas) Eze 27:36 The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.(kjv) Ezekiel 27:36 The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.(asv) Ezekiel 27:36 The marchauntes of the nations shall hisse at thee: thou shalt be a terrour, and shalt neuer be any more. (bishops) Ezekiel 27:36 The marchants among the people shal hisse at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt be any more. (geneva) Ezekiel 27:36 The marchauntes of the nacions wondre at the, In that thou art so clene brought to naught, & comest nomore vp. (coverdale) Ezekiel 27:36 The merchants{H5503}{(H8802)} among the people{H5971} shall hiss{H8319}{(H8804)} at thee; thou shalt be a terror{H1091}, and never shalt be any more{H5704}{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:1 The word of the Lord came again to me, saying, (nas) Eze 28:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (kjv) Ezekiel 28:1 The word of Jehovah came again unto me, saying,(asv) Ezekiel 28:1 The worde of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 28:1 The woorde of the Lorde came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 28:1 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 28:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} came again unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:2 "Son of man, say to the leader of Tyre, 'Thus says the Lord God, "Because your heart is lifted up And you have said, 'I am a god, I sit in the seat of gods In the heart of the seas'; Yet you are a man and not God, Although you make your heart like the heart of God" (nas) Eze 28:2 Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God: (kjv) Ezekiel 28:2 Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord Jehovah: Because thy heart is lifted up, and thou hast said, I am a god, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art man, and not God, though thou didst set thy heart as the heart of God;--(asv) Ezekiel 28:2 Thou sonne of man, tel the prince of Tyre, thus sayth the Lorde God: Because thou hast a proude heart, and hast said, I am a God, I sit in the seate of God, in the mids of the sea: wher as thou art but a man, and not God, though thou set thyne heart as the heart of God. (bishops) Ezekiel 28:2 Sonne of ma, say vnto the prince of Tyrus, Thus saieth the Lord God, Because thine heart is exalted, & thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God in ye mids of the sea, yet thou art but a man & not God, and though thou didest thinke in thine heart, that thou wast equall with God, (geneva) Ezekiel 28:2 Thou sonne of man, tell the prynce of Tyre: Thus saieth the LORDE God: because thou hast a proude hert and hast sayde: I am a God, I haue my seate in the myddest off the see like a god: where as thou art but a man & not God, & yet stondest in thine owne coceate, that thou art God: (coverdale) Ezekiel 28:2 Son{H1121} of man{H120}, say{H559}{(H8798)} unto the prince{H5057} of Tyrus{H6865}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because thine heart{H3820} is lifted up{H1361}{(H8804)}, and thou hast said{H559}{(H8799)}, I am a God{H410}, I sit{H3427}{(H8804)} in the seat{H4186} of God{H430}, in the midst{H3820} of the seas{H3220}; yet thou art a man{H120}, and not God{H410}, though thou set{H5414}{(H8799)} thine heart{H3820} as the heart{H3820} of God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:3 Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you. (nas) Eze 28:3 Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: (kjv) Ezekiel 28:3 behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;(asv) Ezekiel 28:3 Beholde, thou thinkest thy selfe wyser then Daniel, that there is no secretes hyd from thee. (bishops) Ezekiel 28:3 Behold, thou art wiser then Daniel: there is no secrete, that they can hide from thee. (geneva) Ezekiel 28:3 Beholde, thou thynkest thy selfe wyser then Daniel, that there is no secretes hyd from ye. (coverdale) Ezekiel 28:3 Behold, thou art wiser{H2450} than Daniel{H1840}; there is no secret{H5640}{(H8803)} that they can hide{H6004}{(H8804)} from thee: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:4 "By your wisdom and understanding You have acquired riches for yourself And have acquired gold and silver for your treasuries. (nas) Eze 28:4 With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures: (kjv) Ezekiel 28:4 by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;(asv) Ezekiel 28:4 With thy wisdome and thine vnderstanding thou hast gotten thee great welthines, & gathered treasure of siluer & gold. (bishops) Ezekiel 28:4 With thy wisedome and thine vnderstanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten golde and siluer into thy treasures. (geneva) Ezekiel 28:4 With thy wi?dome & thy vnderstodinge, thou hast gotte the greate welthynesse, and gathered treasure of syluer & golde. (coverdale) Ezekiel 28:4 With thy wisdom{H2451} and with thine understanding{H8394} thou hast gotten{H6213}{(H8804)} thee riches{H2428}, and hast gotten{H6213}{(H8799)} gold{H2091} and silver{H3701} into thy treasures{H214}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:5 "By your great wisdom, by your trade You have increased your riches And your heart is lifted up because of your riches" (nas) Eze 28:5 By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches: (kjv) Ezekiel 28:5 by thy great wisdom [and] by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;--(asv) Ezekiel 28:5 With thy great wysedome and occupying hast thou encreased thy power, and because of thy great riches thy heart is proude. (bishops) Ezekiel 28:5 By thy great wisedome and by thine occupying hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted vp because of thy riches. (geneva) Ezekiel 28:5 With thy greate wi?dome and occupienge, hast thou increased thy power, and because of thy greate riches thy hert is proude. (coverdale) Ezekiel 28:5 By thy great{H7230} wisdom{H2451} and by thy traffick{H7404} hast thou increased{H7235}{(H8689)} thy riches{H2428}, and thine heart{H3824} is lifted up{H1361}{(H8799)} because of thy riches{H2428}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:6 Therefore thus says the Lord God, 'Because you have made your heart Like the heart of God, (nas) Eze 28:6 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God; (kjv) Ezekiel 28:6 therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,(asv) Ezekiel 28:6 Therfore thus sayth the Lorde God, Forsomuch as thou hast set thyne heart as the heart of God: (bishops) Ezekiel 28:6 Therefore thus sayeth the Lorde God, Because thou didest thinke in thine heart, that thou wast equall with God, (geneva) Ezekiel 28:6 Therfore thus saieth ye LORDE God: For so moch as thou hast lift vp thine herte, as though thou werst God: (coverdale) Ezekiel 28:6 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because thou hast set{H5414}{(H8800)} thine heart{H3820} as the heart{H3824} of God{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:7 Therefore, behold, I will bring strangers upon you, The most ruthless of the nations. And they will draw their swords Against the beauty of your wisdom And defile your splendor. (nas) Eze 28:7 Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness. (kjv) Ezekiel 28:7 therefore, behold, I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.(asv) Ezekiel 28:7 Behold, I will bring straungers vpon thee, euen the terrible nations, these shal drawe out their swordes vpon the beautie of thy wysdome, and shall defile thy glorie. (bishops) Ezekiel 28:7 Behold, therefore I wil bring strangers vpon thee, euen the terrible nations: and they shall drawe their swordes against the beautie of thy wisedome, and they shall defile thy brightnes. (geneva) Ezekiel 28:7 beholde, I wil bringe enemies vpon the, euen the tyrauntes of the Heithe: these shal drawe out their sweardes vpon thy beuty and wi?dome, and shall defyle thy glory. (coverdale) Ezekiel 28:7 Behold, therefore I will bring{H935}{(H8688)} strangers{H2114}{(H8801)} upon thee, the terrible{H6184} of the nations{H1471}: and they shall draw{H7324}{(H8689)} their swords{H2719} against the beauty{H3308} of thy wisdom{H2451}, and they shall defile{H2490}{(H8765)} thy brightness{H3314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:8 'They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are slain In the heart of the seas. (nas) Eze 28:8 They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas. (kjv) Ezekiel 28:8 They shall bring thee down to the pit; and thou shalt die the death of them that are slain, in the heart of the seas.(asv) Ezekiel 28:8 They shall cast thee downe to the pit, so that thou shalt dye the death of them that be slayne in the mids of the sea. (bishops) Ezekiel 28:8 They shall cast thee downe to the pit, and thou shalt die the death of them, that are slaine in the middes of the sea. (geneva) Ezekiel 28:8 They shal cast the downe to the pytte, so that thou shalt dye in the middest of the see, (coverdale) Ezekiel 28:8 They shall bring thee down{H3381}{(H8686)} to the pit{H7845}, and thou shalt die{H4191}{(H8804)} the deaths{H4463} of them that are slain{H2491} in the midst{H3820} of the seas{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:9 'Will you still say, "I am a god," In the presence of your slayer, Though you are a man and not God, In the hands of those who wound you? (nas) Eze 28:9 Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee. (kjv) Ezekiel 28:9 Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou art man, and not God, in the hand of him that woundeth thee.(asv) Ezekiel 28:9 Wilt thou say then before them that slay thee, I am a God? where as thou art but a man, and not God, in the handes of them that slay thee. (bishops) Ezekiel 28:9 Wilt thou say then before him, that slayeth thee, I am a god? but thou shalt be a man, and no God, in the hands of him that slayeth thee. (geneva) Ezekiel 28:9 as they that be slayne. Let se, yff thou wilt saye then (before the that slaye ye) I am God: where as thou art but a man, and not God, in the hondes of them that slaye the. (coverdale) Ezekiel 28:9 Wilt thou yet{H559}{(H8800)} say{H559}{(H8799)} before{H6440} him that slayeth{H2026}{(H8802)} thee, I am God{H430}? but thou shalt be a man{H120}, and no God{H410}, in the hand{H3027} of him that slayeth{H2490}{(H8764)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:10 'You will die the death of the uncircumcised By the hand of strangers, For I have spoken!' declares the Lord God!"'" (nas) Eze 28:10 Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 28:10 Thou shalt die the death of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 28:10 Die shalt thou the death of the vncircumcized in the handes of the straungers: for I haue spoken it, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 28:10 Thou shalt die the death of the vncircumcised by the hands of stragers: for I haue spoken it, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 28:10 Dye shalt thou, euen as the vncircumcised in the hodes of ye enemies: for I myself haue spoken it, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 28:10 Thou shalt die{H4191}{(H8799)} the deaths{H4194} of the uncircumcised{H6189} by the hand{H3027} of strangers{H2114}{(H8801)}: for I have spoken{H1696}{(H8765)} it, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:11 Again the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 28:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 28:11 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 28:11 Moreouer, the worde of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 28:11 Moreouer the word of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 28:11 Morouer, the worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 28:11 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:12 "Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre and say to him, 'Thus says the Lord God, "You had the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty. (nas) Eze 28:12 Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. (kjv) Ezekiel 28:12 Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre, and say unto him, Thus saith the Lord Jehovah: Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.(asv) Ezekiel 28:12 Thou sonne of man, take vp a lamentation vpon the king of Tyre, & tel him, thus sayth the Lord God: Thou sealest vp the summe, full of wysdome, & perfite beautie. (bishops) Ezekiel 28:12 Sonne of man, take vp a lamentation vpon the King of Tyrus, and say vnto him, Thus sayeth the Lorde God, Thou sealest vp the summe, and art full of wisedome and perfite in beautie. (geneva) Ezekiel 28:12 Thou sonne off man, make a lamentable complaynte ouer the kynge of Tyre, & tell him: Thus saieth the LORDE God: Thou art a seale of a licknesse, full off wy?dome & excellent beuty. (coverdale) Ezekiel 28:12 Son{H1121} of man{H120}, take up{H5375}{(H8798)} a lamentation{H7015} upon the king{H4428} of Tyrus{H6865}, and say{H559}{(H8804)} unto him, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Thou sealest up{H2856}{(H8802)} the sum{H8508}, full{H4392} of wisdom{H2451}, and perfect{H3632} in beauty{H3308}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:13 "You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The ruby, the topaz and the diamond; The beryl, the onyx and the jasper; The lapis lazuli, the turquoise and the emerald; And the gold, the workmanship of your settings and sockets, Was in you. On the day that you were created They were prepared. (nas) Eze 28:13 Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created. (kjv) Ezekiel 28:13 Thou wast in Eden, the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, the topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was in thee; in the day that thou wast created they were prepared.(asv) Ezekiel 28:13 Thou hast ben in the pleasaunt garden of God, thou art deckt with all maner of precious stones, with ruby, topas, diamond, thurkis, onyx, iasper, saphir, emeralde, carbuncle, and golde: the workemanship of thy timbrels and of thy pipes that be in thee, was prepared in the day that thou wast created. (bishops) Ezekiel 28:13 Thou hast ben in Eden the garden of God: euery precious stone was in thy garment, the rubie, the topaze and the diamonde, the chrysolite, the onix, and the iasper, the saphir, emeraude, and the carbuncle and golde: the woorkemanship of thy timbrels, & of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created. (geneva) Ezekiel 28:13 Thou hast bene in ye pleasaut garde off God: thou art decte with all maner of precious stones: with Ruby, Topas, Christall, Iacyncte, Onyx, Iaspis, Saphir, Smaragde, Carbucle, & golde. Thy beuty & ye holes yt be in ye were set forth in the daye of yi creacion. (coverdale) Ezekiel 28:13 Thou hast been in Eden{H5731} the garden{H1588} of God{H430}; every precious{H3368} stone{H68} was thy covering{H4540}, the sardius{H124}, topaz{H6357}, and the diamond{H3095}, the beryl{H8658}, the onyx{H7718}, and the jasper{H3471}, the sapphire{H5601}, the emerald{H5306}, and the carbuncle{H1304}, and gold{H2091}: the workmanship{H4399} of thy tabrets{H8596} and of thy pipes{H5345} was prepared{H3559}{(H8797)} in thee in the day{H3117} that thou wast created{H1254}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:14 "You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire. (nas) Eze 28:14 Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire. (kjv) Ezekiel 28:14 Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, [so that] thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.(asv) Ezekiel 28:14 Thou art an annoynted Cherub, that couereth, and I haue set thee in this dignitie, thou wast vpon the holy mount of God, thou hast walked in the mids of the stones of fire. (bishops) Ezekiel 28:14 Thou art the anointed Cherub, that couereth, and I haue set thee in honour: thou wast vpon the holy mountaine of God: thou hast walked in the middes of the stones of fire. (geneva) Ezekiel 28:14 Thou art a fayre Cherub, stretched wyde out for to couer. I haue set the vpon the holy mount off God, there hast thou bene, and walked amoge the fayre glisteringe stones. (coverdale) Ezekiel 28:14 Thou art the anointed{H4473} cherub{H3742} that covereth{H5526}{(H8802)}; and I have set{H5414}{(H8804)} thee so: thou wast upon the holy{H6944} mountain{H2022} of God{H430}; thou hast walked up and down{H1980}{(H8694)} in the midst{H8432} of the stones{H68} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:15 "You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness was found in you. (nas) Eze 28:15 Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee. (kjv) Ezekiel 28:15 Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till unrighteousness was found in thee.(asv) Ezekiel 28:15 From the time of thy creation thou haste ben perfite in the wayes, till wickednesse was founde in thee. (bishops) Ezekiel 28:15 Thou wast perfite in thy wayes from the day that thou wast created, till iniquitie was found in thee. (geneva) Ezekiel 28:15 From the tyme of thy creacion thou hast bene right excellent, tyll wickednesse was founde in the. (coverdale) Ezekiel 28:15 Thou wast perfect{H8549} in thy ways{H1870} from the day{H3117} that thou wast created{H1254}{(H8736)}, till iniquity{H5766} was found{H4672}{(H8738)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:16 "By the abundance of your trade You were internally filled with violence, And you sinned; Therefore I have cast you as profane From the mountain of God. And I have destroyed you, O covering cherub, From the midst of the stones of fire. (nas) Eze 28:16 By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire. (kjv) Ezekiel 28:16 By the abundance of thy traffic they filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore have I cast thee as profane out of the mountain of God; and I have destroyed thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.(asv) Ezekiel 28:16 By the multitude of thy marchaundise they haue filled the mids of thee with crueltie, & thou haste sinned: I will cast thee as prophane out of the mount of God, & I will destroy thee O couering Cherub, from the mids of the stones of fire. (bishops) Ezekiel 28:16 By the multitude of thy marchandise, they haue filled the middes of thee with crueltie, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as prophane out of the mountaine of God: and I will destroy thee, O couering Cherub from the mids of the stones of fire. (geneva) Ezekiel 28:16 Because off thy greate marchaundise, thy hert is full of wickednesse, & thou hast offended. Therfore wil I cast the from the mount of God, (O thou coueringe Cherub) and destroye the amoge the glisteringe stones. (coverdale) Ezekiel 28:16 By the multitude{H7230} of thy merchandise{H7404} they have filled{H4390}{(H8804)} the midst{H8432} of thee with violence{H2555}, and thou hast sinned{H2398}{(H8799)}: therefore I will cast thee as profane{H2490}{(H8762)} out of the mountain{H2022} of God{H430}: and I will destroy{H6}{(H8762)} thee, O covering{H5526}{(H8802)} cherub{H3742}, from the midst{H8432} of the stones{H68} of fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:17 "Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I cast you to the ground; I put you before kings, That they may see you. (nas) Eze 28:17 Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee. (kjv) Ezekiel 28:17 Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground; I have laid thee before kings, that they may behold thee.(asv) Ezekiel 28:17 Thy heart was proude in thy beautie, and thorowe thy brightnesse thou hast destroyed thy wisdome: I will cast thee downe to the grounde, I will lay thee before kinges, that they may beholde thee. (bishops) Ezekiel 28:17 Thine heart was lifted vp because of thy beautie, and thou hast corrupted thy wisedome by reason of thy brightnes: I wil cast thee to ye grounde: I will lay thee before Kinges that they may beholde thee. (geneva) Ezekiel 28:17 Thy hert was proude in yi fayre beuty, & thorow thy beuty thou hast destroyed thy wi?dome. I will cast ye downe to the grounde, & yt in ye sight of kynges. (coverdale) Ezekiel 28:17 Thine heart{H3820} was lifted up{H1361}{(H8804)} because of thy beauty{H3308}, thou hast corrupted{H7843}{(H8765)} thy wisdom{H2451} by reason of{H5921} thy brightness{H3314}: I will cast{H7993}{(H8689)} thee to the ground{H776}, I will lay{H5414}{(H8804)} thee before{H6440} kings{H4428}, that they may behold{H7200}{(H8800)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:18 "By the multitude of your iniquities, In the unrighteousness of your trade You profaned your sanctuaries. Therefore I have brought fire from the midst of you; It has consumed you, And I have turned you to ashes on the earth In the eyes of all who see you. (nas) Eze 28:18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee. (kjv) Ezekiel 28:18 By the multitude of thine iniquities, in the unrighteousness of thy traffic, thou hast profaned thy sanctuaries; therefore have I brought forth a fire from the midst of thee; it hath devoured thee, and I have turned thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.(asv) Ezekiel 28:18 Thou hast defiled thy sanctification with the great wickednesse of thyne vnrighteous occupying: I will bring a fire from the middest of thee to consume thee, and will make thee to asshes vpon the earth, in the sight of all them that loke vpon thee. (bishops) Ezekiel 28:18 Thou hast defiled thy sanctification by the multitude of thine iniquities, & by the iniquitie of thy marchandise: therefore wil I bring forth a fire from the mids of thee, which shall deuoure thee: and I wil bring thee to ashes vpon the earth, in the sight of all them that beholde thee. (geneva) Ezekiel 28:18 Thou hast defyled thy Sactuary, wt the greate wickednesse off thy onrightuous occupyenge. I wil bringe a fyre from the myddest of the, to consume the: ad wil make the to asshes, in the sight of all the yt loke vpon the. (coverdale) Ezekiel 28:18 Thou hast defiled{H2490}{(H8765)} thy sanctuaries{H4720} by the multitude{H7230} of thine iniquities{H5771}, by the iniquity{H5766} of thy traffick{H7404}; therefore will I bring forth{H3318}{(H8686)} a fire{H784} from the midst{H8432} of thee, it shall devour{H398}{(H8804)} thee, and I will bring{H5414}{(H8799)} thee to ashes{H665} upon the earth{H776} in the sight{H5869} of all them that behold{H7200}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:19 "All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever."'" (nas) Eze 28:19 All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. (kjv) Ezekiel 28:19 All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.(asv) Ezekiel 28:19 Al they that haue ben acquainted with thee among the heathen shalbe abashed at thee: thou hast ben a terrour, and neuer shalt thou be any more. (bishops) Ezekiel 28:19 All they that knowe thee among the people, shalbe astonished at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt thou be any more. (geneva) Ezekiel 28:19 All they that haue bene acquaunted with the amonge the Heithe, shalbe abasshed at the: seinge thou art so clene brought to naught, and comest no more vp. (coverdale) Ezekiel 28:19 All they that know{H3045}{(H8802)} thee among the people{H5971} shall be astonished{H8074}{(H8804)} at thee: thou shalt be a terror{H1091}, and never{H369} shalt thou be any more{H5704}{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:20 And the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 28:20 Again the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 28:20 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 28:20 And the word of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 28:20 Againe, the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 28:20 And the worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 28:20 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:21 "Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against her (nas) Eze 28:21 Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it, (kjv) Ezekiel 28:21 Son of man, set thy face toward Sidon, and prophesy against it,(asv) Ezekiel 28:21 Thou sonne of man, set thy face against Sidon, and prophecie vpon it, (bishops) Ezekiel 28:21 Sonne of man, set thy face against Zidon, and prophesie against it, (geneva) Ezekiel 28:21 Thou sonne of man, set thy face agaynst Sido, Prophecie vpo it, (coverdale) Ezekiel 28:21 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} against Zidon{H6721}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against it, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:22 and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, O Sidon, And I will be glorified in your midst. Then they will know that I am the Lord when I execute judgments in her, And I will manifest My holiness in her. (nas) Eze 28:22 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. (kjv) Ezekiel 28:22 and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Sidon; and I will be glorified in the midst of thee; and they shall know that I am Jehovah, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.(asv) Ezekiel 28:22 And speake, thus sayth the Lord God: Beholde O Sidon, I will vpon thee, aud I wilbe glorified in thee: that it may be knowen howe that I am the Lord when I shal haue executed iudgementes in her, & shalbe sanctified in her. (bishops) Ezekiel 28:22 And say, Thus saith the Lord God, Behold, I come against thee, O Zidon, and I will be glorified in the mids of thee: and they shall know that I am the Lorde, when I shal haue executed iudgements in her, and shalbe sanctified in her. (geneva) Ezekiel 28:22 and speake. Thus saieth the LORDE God: Beholde o Sidon, I wil vpo the, & get me honoure in the: that it maye be knowne, how that I am ye LORDE, when I punysh her, & get me honoure in her. (coverdale) Ezekiel 28:22 And say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against thee, O Zidon{H6721}; and I will be glorified{H3513}{(H8738)} in the midst{H8432} of thee: and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I shall have executed{H6213}{(H8800)} judgments{H8201} in her, and shall be sanctified{H6942}{(H8738)} in her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:23 "For I will send pestilence to her And blood to her streets, And the wounded will fall in her midst By the sword upon her on every side; Then they will know that I am the Lord. (nas) Eze 28:23 For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 28:23 For I will send pestilence into her, and blood into her streets; and the wounded shall fall in the midst of her, with the sword upon her on every side; and they shall know that I am Jehovah. [(asv) Ezekiel 28:23 For I will sende pestilence and bloodsheding into her streetes, and the slayne shall fall in the mids of her, by the sword comming vpon her on euery side: & they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 28:23 For I wil send into her pestilence, & blood into her streetes, and the slaine shall fall in the middes of her: the enemie shall come against her with the sword on euery side, and they shal know that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 28:23 For I will sende pestilence & bloudsheddinge in to hir stretes, so yt those which be slayne with the swerde, shal lye rounde aboute in the myddest of her: & they shal knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 28:23 For I will send{H7971}{(H8765)} into her pestilence{H1698}, and blood{H1818} into her streets{H2351}; and the wounded{H2491} shall be judged{H5307}{(H8768)} in the midst{H8432} of her by the sword{H2719} upon her on every side{H5439}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:24 And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am the Lord God." (nas) Eze 28:24 And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 28:24 And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 28:24 They shalbe no more a pricking thorne vnto the house of Israel, nor a greeuous thorne of al that are round about them and despised them: and they shal knowe that I am the Lorde God. (bishops) Ezekiel 28:24 And they shalbe no more a pricking thorne vnto the house of Israel, nor any grieuous thorne of all that are round about them, and despised them, and they shall knowe that I am the Lorde God. (geneva) Ezekiel 28:24 She shal no more be a prickinge thorne, & an hurtinge brere vnto the house of Israel, ner vnto the that lye rounde aboute her and hate her: and they shal knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 28:24 And there shall be no more a pricking{H3992}{(H8688)} brier{H5544} unto the house{H1004} of Israel{H3478}, nor any grieving{H3510}{(H8688)} thorn{H6975} of all that are round about{H5439} them, that despised{H7590}{(H8801)} them; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:25 'Thus says the Lord God, "When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and will manifest My holiness in them in the sight of the nations, then they will live in their land which I gave to My servant Jacob. (nas) Eze 28:25 Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob. (kjv) Ezekiel 28:25 Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.(asv) Ezekiel 28:25 Thus sayth the Lorde God: When I gather the houshold of Israel together againe from the nations among whom they be scattered, then shall I be sanctified in them in the sight of the gentiles, and they shall dwell in the lande that I gaue to my seruaunt Iacob. (bishops) Ezekiel 28:25 Thus saith the Lord God, When I shal haue gathered the house of Israel fro the people where they are scattered, and shalbe sanctified in them in the sight of the heathen, then shal they dwel in the land, that I haue giuen to my seruant Iaakob. (geneva) Ezekiel 28:25 Thus saieth the LORDE God: when I gather the housholde of Israel together agayne, from the nacions amonge whom they be scatred: then shal I be sanctified in the, in ye sight of the Getiles: & they shal dwell in the lode, yt I gaue to my seruaunt Iacob. (coverdale) Ezekiel 28:25 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; When I shall have gathered{H6908}{(H8763)} the house{H1004} of Israel{H3478} from the people{H5971} among whom they are scattered{H6327}{(H8738)}, and shall be sanctified{H6942}{(H8738)} in them in the sight{H5869} of the heathen{H1471}, then shall they dwell{H3427}{(H8804)} in their land{H127} that I have given{H5414}{(H8804)} to my servant{H5650} Jacob{H3290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 28:26 They will live in it securely; and they will build houses, plant vineyards and live securely when I execute judgments upon all who scorn them round about them. Then they will know that I am the Lord their God."'" (nas) Eze 28:26 And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.(kjv) Ezekiel 28:26 And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.(asv) Ezekiel 28:26 They shal dwell with confidence therin, buyld houses and plant vineyardes: yea with confidence shall they dwell therin, when I haue executed iudgementes vpon all those that despise them rounde about: and then shal they know that I am the Lorde their God. (bishops) Ezekiel 28:26 And they shal dwell safely therein, & shall builde houses, and plant vineyards: yea, they shall dwell safely, when I haue executed iudgements vpon al round about them that despise them, and they shall knowe that I am the Lord their God. (geneva) Ezekiel 28:26 They shal dwell safely therin, buylde houses, and plante vynyardes: Yee safely shal they dwell therin, when I haue punyshed all those, that despyse them rounde aboute: and then shall they knowe, yt I am the LORDE their God. (coverdale) Ezekiel 28:26 And they shall dwell{H3427}{(H8804)} safely{H983} therein, and shall build{H1129}{(H8804)} houses{H1004}, and plant{H5193}{(H8804)} vineyards{H3754}; yea, they shall dwell{H3427}{(H8804)} with confidence{H983}, when I have executed{H6213}{(H8800)} judgments{H8201} upon all those that despise{H7590}{(H8801)} them round about{H5439} them; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:1 In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth of the month, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 29:1 In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 29:1 In the tenth year, in the tenth [month], in the twelfth [day] of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 29:1 In the tenth yere, vpon the twelft day of the tenth moneth, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 29:1 In the tenth yeere, and in the tenth moneth in the twelfth day of the moneth, the word of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 29:1 In the x. yeare, vpon the xij. daye off the x. Moneth, the worde of the LORDE came vnto me, sayege: (coverdale) Ezekiel 29:1 In the tenth{H6224} year{H8141}, in the tenth{H6224} month, in the twelfth{H8147}{H6240} day of the month{H2320}, the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:2 "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. (nas) Eze 29:2 Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: (kjv) Ezekiel 29:2 Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;(asv) Ezekiel 29:2 Thou sonne of man, set thy face against Pharao the king of Egypt, prophecie against him, and against the whole lande of Egypt. (bishops) Ezekiel 29:2 Sonne of man, set thy face against Pharaoh the King of Egypt, and prophecie against him, and against all Egypt. (geneva) Ezekiel 29:2 O thou sonne off ma, set now thy face agaynst Pharao the kynge off Egipte, Prophecye agaynst him and agaynst the whole lode of Egipte: (coverdale) Ezekiel 29:2 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} against Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against him, and against all Egypt{H4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:3 Speak and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, 'My Nile is mine, and I myself have made it.' (nas) Eze 29:3 Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. (kjv) Ezekiel 29:3 speak, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lieth in the midst of his rivers, that hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.(asv) Ezekiel 29:3 Speake & tell him, thus sayth the Lord God: Beholde O Pharao thou king of Egypt, I will vpon thee thou great dragon that lyeth in the mids of his riuers, thou that sayst, The riuer is mine, I haue made it for my selfe. (bishops) Ezekiel 29:3 Speake, and say, Thus sayth the Lord God, Beholde, I come against thee, Pharaoh King of Egypt, the great dragon, that lieth in the middes of his riuers, which hath saide, The riuer is mine, and I haue made it for my selfe. (geneva) Ezekiel 29:3 Speake, and tell him, thus saieth the LORDE God: beholde, o Pharao thou kinge of Egipte, I wil vpo the, thou greate whall fysh, yt lyest in yi waters: Thou yt sayest: the water is myne, I haue made it myself. (coverdale) Ezekiel 29:3 Speak{H1696}{(H8761)}, and say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against thee, Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, the great{H1419} dragon{H8577} that lieth{H7257}{(H8802)} in the midst{H8432} of his rivers{H2975}, which hath said{H559}{(H8804)}, My river{H2975} is mine own, and I have made{H6213}{(H8804)} it for myself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:4 "I will put hooks in your jaws And make the fish of your rivers cling to your scales. And I will bring you up out of the midst of your rivers, And all the fish of your rivers will cling to your scales. (nas) Eze 29:4 But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales. (kjv) Ezekiel 29:4 And I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales; and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, with all the fish of thy rivers which stick unto thy scales.(asv) Ezekiel 29:4 I wil put hookes in thy chawes, and hang the fishe in thy riuers vpon thy skales: after that I will drawe thee out of thy riuers, yea and all the fishe of thy riuers shall hang vpon thy skales. (bishops) Ezekiel 29:4 But I will put hookes in thy chawes, and I will cause the fish of thy riuers to sticke vnto thy scales, and I will drawe thee out of the middes of thy riuers, and all the fishe of thy riuers shall sticke vnto thy scales. (geneva) Ezekiel 29:4 I wil put an hoke in thy chawes, & hage all the fish in thy waters vpo thy skales: after yt I wil drawe the out of thy waters, yee & all the fish, of ye waters that hange vpon thy skales. (coverdale) Ezekiel 29:4 But I will put{H5414}{(H8804)} hooks{H2397}{(H8676)}{H2397} in thy jaws{H3895}, and I will cause the fish{H1710} of thy rivers{H2975} to stick{H1692}{(H8689)} unto thy scales{H7193}, and I will bring thee up{H5927}{(H8689)} out of the midst{H8432} of thy rivers{H2975}, and all the fish{H1710} of thy rivers{H2975} shall stick{H1692}{(H8799)} unto thy scales{H7193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:5 "I will abandon you to the wilderness, you and all the fish of your rivers; You will fall on the open field; you will not be brought together or gathered. I have given you for food to the beasts of the earth and to the birds of the sky. (nas) Eze 29:5 And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven. (kjv) Ezekiel 29:5 And I will cast thee forth into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open field; thou shalt not be brought together, nor gathered; I have given thee for food to the beasts of the earth and to the birds of the heavens.(asv) Ezekiel 29:5 I will leaue thee in the wildernesse, both thee and all the fishe of thy riuers: thou shalt fall vpon the open fielde, thou shalt not be brought together, nor gathered: I haue geuen thee for meate to the beastes of the fielde, & to the foules of the ayre, (bishops) Ezekiel 29:5 And I will leaue thee in the wildernes, both thee & al the fish of thy riuers: thou shalt fal vpon ye open field: thou shalt not be brought together, nor gathered: for I haue giue thee for meat to the beasts of the field, and to the foules of heauen. (geneva) Ezekiel 29:5 I wil cast the out vpon the dry lode with the fish of thy waters, so that thou shalt lye vpon the felde. Thou shalt not be gathered ner taken vp, but shalt be meate for the beestes of the felde, & for the foules off the ayre: (coverdale) Ezekiel 29:5 And I will leave{H5203}{(H8804)} thee thrown into the wilderness{H4057}, thee and all the fish{H1710} of thy rivers{H2975}: thou shalt fall{H5307}{(H8799)} upon the open{H6440} fields{H7704}; thou shalt not be brought together{H622}{(H8735)}, nor gathered{H6908}{(H8735)}: I have given{H5414}{(H8804)} thee for meat{H402} to the beasts{H2416} of the field{H776} and to the fowls{H5775} of the heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:6 "Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the Lord, Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel. (nas) Eze 29:6 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. (kjv) Ezekiel 29:6 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel.(asv) Ezekiel 29:6 That all they which dwell in Egypt may know that I am the Lord, because they haue ben a staffe of reede to the house of Israel. (bishops) Ezekiel 29:6 And al the inhabitants of Egypt shal know that I am the Lord, because they haue ben a staffe of reede to the house of Israel. (geneva) Ezekiel 29:6 that all they which dwell in Egipte, maye knowe, that I am the LORDE: because thou hast bene a staff of rede to the house of Israel. (coverdale) Ezekiel 29:6 And all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Egypt{H4714} shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, because they have been a staff{H4938} of reed{H7070} to the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:7 "When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their loins quake." (nas) Eze 29:7 When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand. (kjv) Ezekiel 29:7 When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders; and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.(asv) Ezekiel 29:7 When they toke hold of thee with their hand, thou brakest & rent all their shoulder: & when they leaned vpon thee, thou brakest and madest all their loynes to stande vpright. (bishops) Ezekiel 29:7 When they tooke holde of thee with their hand, thou diddest breake, & rent all their shoulder: & when they leaned vpon thee, thou brakest and madest all their loynes to stand vpright. (geneva) Ezekiel 29:7 When they toke holde of ye wt their hode thou brakest and prycdest them on euery syde: and yff they leaned vpo the, thou brakest, ad hurtdest the reynes of their backes. (coverdale) Ezekiel 29:7 When they took hold{H8610}{(H8800)} of thee by thy hand{H3709}, thou didst break{H7533}{(H8735)}, and rend{H1234}{(H8804)} all their shoulder{H3802}: and when they leaned{H8172}{(H8736)} upon thee, thou brakest{H7665}{(H8735)}, and madest all their loins{H4975} to be at a stand{H5976}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:8 'Therefore thus says the Lord God, "Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast. (nas) Eze 29:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee. (kjv) Ezekiel 29:8 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.(asv) Ezekiel 29:8 Therefore thus sayth the Lorde God: Behold, I wil bring a sword vpon thee, & destroy out of thee both man and beast. (bishops) Ezekiel 29:8 Therefore thus sayeth the Lorde God, Beholde, I will bring a sworde vpon thee, and destroy man and beast out of thee, (geneva) Ezekiel 29:8 Therfore, thus sayeth the LORDE: God: beholde, I will brynge a swearde vpon the, and rote out of the both man and beest. (coverdale) Ezekiel 29:8 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will bring{H935}{(H8688)} a sword{H2719} upon thee, and cut off{H3772}{(H8689)} man{H120} and beast{H929} out of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:9 The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the Lord. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it, ' (nas) Eze 29:9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it. (kjv) Ezekiel 29:9 And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;(asv) Ezekiel 29:9 Yea the lande of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lorde, because he sayde, The riuer is myne, I my selfe haue made it. (bishops) Ezekiel 29:9 And the land of Egypt shalbe desolate, and waste, & they shal know that I am ye Lord: because he hath said, The riuer is mine, & I haue made it, (geneva) Ezekiel 29:9 Yee the londe of Egipte shalbe desolate and waist, & they shal knowe, that I am the LORDE: Because he sayde: the water is mine, I my self haue made it. (coverdale) Ezekiel 29:9 And the land{H776} of Egypt{H4714} shall be desolate{H8077} and waste{H2723}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}: because he hath said{H559}{(H8804)}, The river{H2975} is mine, and I have made{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:10 therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of Ethiopia. (nas) Eze 29:10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia. (kjv) Ezekiel 29:10 therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia.(asv) Ezekiel 29:10 Beholde therefore I will vpon thee and vpon thy riuers, I will make the land of Egypt vtterly waste and desolate, from the towre of Seueneh vnto the borders of Ethiopia. (bishops) Ezekiel 29:10 Behold, therefore I come vpon thee, and vpon thy riuers, & I will make the land of Egypt vtterly waste and desolate from the towre of Seueneh, euen vnto the borders of the blacke Mores. (geneva) Ezekiel 29:10 Beholde therfore, I wil vpon the, & vpon thy waters: I will make the londe off Egipte waist and desolate, from the towre of Syenes vnto the borders of the Morias londe: (coverdale) Ezekiel 29:10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers{H2975}, and I will make{H5414}{(H8804)} the land{H776} of Egypt{H4714} utterly{H2721} waste{H2723} and desolate{H8077}, from the tower{H4024} of Syene{H5482} even unto the border{H1366} of Ethiopia{H3568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:11 A man's foot will not pass through it, and the foot of a beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years. (nas) Eze 29:11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years. (kjv) Ezekiel 29:11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.(asv) Ezekiel 29:11 No foote of man shall passe by it, nor foote of beast shall passe by it, neither shall it be inhabited fourtie yeres. (bishops) Ezekiel 29:11 No foote of man shall passe by it, nor foote of beast shall passe by it, neither shall it be inhabited fourtie yeeres. (geneva) Ezekiel 29:11 so that in xl. yeares there shall no fote off man walke there, nether fote of catell go there, nether shal it be inhabited. (coverdale) Ezekiel 29:11 No foot{H7272} of man{H120} shall pass through{H5674}{(H8799)} it, nor foot{H7272} of beast{H929} shall pass through{H5674}{(H8799)} it, neither shall it be inhabited{H3427}{(H8799)} forty{H705} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:12 So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands." (nas) Eze 29:12 And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. (kjv) Ezekiel 29:12 And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of the countries that are desolate; and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.(asv) Ezekiel 29:12 I wil make the land of Egypt to be desolate among other waste countreys, and her cities destroyed fourtie yeres among other destroyed cities: and I will scatter the Egyptians among the nations, and strawe them thorow the countreys. (bishops) Ezekiel 29:12 And I wil make the land of Egypt desolate in the middes of the countries, that are desolate, and her cities shall be desolate among the cities that are desolate, for fourtie yeeres: and I wil scatter the Egyptians among the nations, and wil disperse them through the countreis. (geneva) Ezekiel 29:12 I wil make the londe of Egipte to be desolate amonge other waist countrees, and her cities to lye voyde xl. yeares, amonge other voyde cities: And I wil scatre the Egipcians amonge the Heithen and nacions. (coverdale) Ezekiel 29:12 And I will make{H5414}{(H8804)} the land{H776} of Egypt{H4714} desolate{H8077} in the midst{H8432} of the countries{H776} that are desolate{H8074}{(H8737)}, and her cities{H5892} among{H8432} the cities{H5892} that are laid waste{H2717}{(H8716)} shall be desolate{H8077} forty{H705} years{H8141}: and I will scatter{H6327}{(H8689)} the Egyptians{H4714} among the nations{H1471}, and will disperse{H2219}{(H8765)} them through the countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:13 'For thus says the Lord God, "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered. (nas) Eze 29:13 Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered: (kjv) Ezekiel 29:13 For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;(asv) Ezekiel 29:13 Againe, thus sayth the Lorde God: when the fourtie yeres are expired, I will gather the Egyptians together againe out of the nations among whom they were scattered. (bishops) Ezekiel 29:13 Yet thus saieth the Lord God, At the end of fourtie yeeres will I gather the Egyptians from the people, where they were scattered, (geneva) Ezekiel 29:13 Agayne, thus sayeth the LORDE God: Whe the xl. yeares are expyred, I wil gather the Egipcians together agayne, out off the nacios, amonge who they were scatred, (coverdale) Ezekiel 29:13 Yet thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; At the end{H7093} of forty{H705} years{H8141} will I gather{H6908}{(H8762)} the Egyptians{H4714} from the people{H5971} whither they were scattered{H6327}{(H8738)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:14 I will turn the fortunes of Egypt and make them return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom. (nas) Eze 29:14 And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom. (kjv) Ezekiel 29:14 and I will bring back the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their birth; and they shall be there a base kingdom.(asv) Ezekiel 29:14 And I will bring the captiuitie of Egypt againe, and cause them to returne into the lande of Pathros, the lande of their habitation, and they shalbe there a small kingdome. (bishops) Ezekiel 29:14 And I wil bring againe the captiuitie of Egypt, and will cause them to returne into the land of Pathros, into the lande of their habitation, and they shalbe there a small kingdome. (geneva) Ezekiel 29:14 and wil bringe the presoners off Egipte agayne in to the londe off Pathures their owne natyue countre, that they maye be there a lowly small kyngdome: (coverdale) Ezekiel 29:14 And I will bring again{H7725}{(H8804)} the captivity{H7622} of Egypt{H4714}, and will cause them to return{H7725}{(H8689)} into the land{H776} of Pathros{H6624}, into the land{H776} of their habitation{H4351}; and they shall be there a base{H8217} kingdom{H4467}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:15 It will be the lowest of the kingdoms, and it will never again lift itself up above the nations. And I will make them so small that they will not rule over the nations. (nas) Eze 29:15 It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations. (kjv) Ezekiel 29:15 It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.(asv) Ezekiel 29:15 Yea it shalbe the smallest among other kingdomes, neither shall it exalt it selfe any more aboue the nations: for I wil so minishe them, that they shall no more rule the nations. (bishops) Ezekiel 29:15 It shall be the smallest of the kingdomes, neither shall it exalt it selfe any more aboue the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule the nations. (geneva) Ezekiel 29:15 yee they shal be the smallest amonge other kyngdomes, lest they exalte them selues aboue the Heithen: for I will so mynish them, (coverdale) Ezekiel 29:15 It shall be the basest{H8217} of the kingdoms{H4467}; neither shall it exalt{H5375}{(H8691)} itself any more above the nations{H1471}: for I will diminish{H4591}{(H8689)} them, that they shall no more rule{H7287}{(H8800)} over the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:16 And it will never again be the confidence of the house of Israel, bringing to mind the iniquity of their having turned to Egypt. Then they will know that I am the Lord God."'" (nas) Eze 29:16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 29:16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 29:16 And they shalbe no more vnto the house of Israel a trust whiche bringeth their iniquitie to remembraunce, when they shall loke after them: & they shal knowe that I am the Lorde God. (bishops) Ezekiel 29:16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, to bring their iniquitie to remembrance by looking after them, so shall they knowe, that I am the Lord God. (geneva) Ezekiel 29:16 that they shall nomore rule the Heithen. They shall nomore be an hope vnto the house off Israel, nether prouoke the enymore to wickednesse, to cause them turne backe, and to folowe them: ad they shal knowe, that I am the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 29:16 And it shall be no more the confidence{H4009} of the house{H1004} of Israel{H3478}, which bringeth{H2142} their iniquity{H5771} to remembrance{H2142}{(H8688)}, when they shall look{H6437}{(H8800)} after{H310} them: but they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:17 Now in the twenty-seventh year, in the first month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 29:17 And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 29:17 And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first [month], in the first [day] of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 29:17 In the twentie and seuenth yere, the first day of the first moneth, came the word of the Lorde vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 29:17 In the seuen and twentieth yeere also in the first moneth, and in the first day of the moneth, came the word of the Lord vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 29:17 In the xxvij. yeare, the first daye of the first Moneth, came ye worde off the LORDE vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 29:17 And it came to pass in the seven{H7651} and twentieth{H6242} year{H8141}, in the first{H7223} month, in the first{H259} day of the month{H2320}, the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:18 "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre; every head was made bald and every shoulder was rubbed bare. But he and his army had no wages from Tyre for the labor that he had performed against it." (nas) Eze 29:18 Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: (kjv) Ezekiel 29:18 Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was worn; yet had he no wages, nor his army, from Tyre, for the service that he had served against it.(asv) Ezekiel 29:18 Thou sonne of man, Nabuchodonozor the king of Babylon caused his armie to serue a great seruice against Tyrus: euery head was made balde, & euery shoulder bare, yet had neither he nor his armie any wages for Tyrus for the seruice which he serued against it. (bishops) Ezekiel 29:18 Sonne of man, Nebuchad-nezzar King of Babel caused his armie to serue a great seruice against Tyrus: euery head was made balde, & euery shoulder was made bare: yet had he no wages, nor his armie for Tyrus, for the seruice that he serued against it. (geneva) Ezekiel 29:18 Thou sonne off man, Nabuchodonosor the kynge off Babilon hath made his hoost, with greate trauayle and laboure to come before Tyre: that euery heade maye be balde, and euery shulder bare. Yet hath Tyre geuen nether him ner his hoost eny rewarde, for ye greate trauayle yt he hath taken there. (coverdale) Ezekiel 29:18 Son{H1121} of man{H120}, Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} caused{H5647} his army{H2428} to serve{H5647}{(H8689)} a great{H1419} service{H5656} against Tyrus{H6865}: every head{H7218} was made bald{H7139}{(H8716)}, and every shoulder{H3802} was peeled{H4803}{(H8803)}: yet had he no wages{H7939}, nor his army{H2428}, for Tyrus{H6865}, for the service{H5656} that he had served{H5647}{(H8804)} against it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:19 Therefore thus says the Lord God, "Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. And he will carry off her wealth and capture her spoil and seize her plunder; and it will be wages for his army. (nas) Eze 29:19 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. (kjv) Ezekiel 29:19 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.(asv) Ezekiel 29:19 Therefore thus sayth the Lorde God: Behold, I will geue the lande of Egypt vnto Nabuchodonozor the king of Babylon, that he may take away her multitude, and spoyle her spoyles, & take her pray to pay his hoast their wages withall. (bishops) Ezekiel 29:19 Therefore thus sayth the Lorde God, Beholde, I will giue the land of Egypt vnto Nebuchad-nezzar the King of Babel, and he shall take her multitude, and spoyle her spoyle, and take her pray, and it shall be the wages for his armie. (geneva) Ezekiel 29:19 Therfore thus saieth ye LORDE God: beholde I will geue the lode of Egipte vnto Nabuchodonosor the kynge off Babilo, yt he maye take awaye all hir substauce, robbe hir robberies, ad spoyle hir spoyles, to paye his hoost their wagies withall. (coverdale) Ezekiel 29:19 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will give{H5414}{(H8802)} the land{H776} of Egypt{H4714} unto Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}; and he shall take{H5375}{(H8804)} her multitude{H1995}, and take{H7997}{(H8804)} her spoil{H7998}, and take{H962}{(H8804)} her prey{H957}; and it shall be the wages{H7939} for his army{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:20 I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord God. (nas) Eze 29:20 I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 29:20 I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 29:20 For the worke whiche he wrought about it, I haue geuen him the lande of Egypt, because they wrought for me, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 29:20 I haue giuen him the land of Egypt for his labour, that he serued against it, because they wrought for me, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 29:20 I wil geue him the londe of Egipte for his laboure, that he toke for me before Tyre. (coverdale) Ezekiel 29:20 I have given{H5414}{(H8804)} him the land{H776} of Egypt{H4714} for his labour{H6468} wherewith he served{H5647}{(H8804)} against it, because they wrought{H6213}{(H8804)} for me, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 29:21 "On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth in their midst. Then they will know that I am the Lord." (nas) Eze 29:21 In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 29:21 In that day will I cause a horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 29:21 In that day I will cause the horne of the house of Israel to bud foorth, and I will geue thee the opening of thy mouth in the mids of them: & they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 29:21 In that day will I cause the horne of the house of Israel to growe, and I will giue thee an open mouth in the middes of them, and they shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 29:21 At the same tyme wil I cause the horne off the house of Israel to growe forth, & open thy mouth agayne amonge them: that they maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 29:21 In that day{H3117} will I cause{H6779} the horn{H7161} of the house{H1004} of Israel{H3478} to bud forth{H6779}{(H8686)}, and I will give{H5414}{(H8799)} thee the opening{H6610} of the mouth{H6310} in the midst{H8432} of them; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:1 The word of the Lord came again to me saying, (nas) Eze 30:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (kjv) Ezekiel 30:1 The word of Jehovah came again unto me, saying,(asv) Ezekiel 30:1 The word of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 30:1 The worde of the Lord came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 30:1 Morouer, the worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 30:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} came again unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:2 "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord God, "Wail, 'Alas for the day!' (nas) Eze 30:2 Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day! (kjv) Ezekiel 30:2 Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!(asv) Ezekiel 30:2 Thou sonne of man prophecie, and speake, thus sayth the Lorde God, howle, wo worth this day: (bishops) Ezekiel 30:2 Sonne of man, prophesie, and say, Thus sayth the Lord God, Howle and cry, Wo be vnto this day. (geneva) Ezekiel 30:2 Thou sonne of man, prophecy & speake: thus saieth the LORDE God: Mourne, wo worth this daye, (coverdale) Ezekiel 30:2 Son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)} and say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Howl{H3213}{(H8685)} ye, Woe worth{H1929} the day{H3117}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:3 "For the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations. (nas) Eze 30:3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen. (kjv) Ezekiel 30:3 For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.(asv) Ezekiel 30:3 For the day is neare, the day of the Lorde is at hande, the darke day, the time of the nations shalbe, (bishops) Ezekiel 30:3 For the day is neere, & the day of the Lord is at hand, a cloudie day, and it shall be the time of the heathen. (geneva) Ezekiel 30:3 for the daye is here, the daye of ye LORDE is come: the darcke daye of ye Heithe the houre is at honde, (coverdale) Ezekiel 30:3 For the day{H3117} is near{H7138}, even the day{H3117} of the LORD{H3068} is near{H7138}, a cloudy{H6051} day{H3117}; it shall be the time{H6256} of the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:4 "A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down. (nas) Eze 30:4 And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. (kjv) Ezekiel 30:4 And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.(asv) Ezekiel 30:4 And the sworde shall come vpon Egypt, and feare shalbe in Ethiopia when the slayne shall fall in Egypt: and they shall take away her multitude, and her foundations shalbe broken downe. (bishops) Ezekiel 30:4 And the sword shall come vpon Egypt, and feare shall be in Ethiopia, when the slaine shall fall in Egypt, when they shall take away her multitude, and when her foundations shall be broken downe. (geneva) Ezekiel 30:4 the swearde commeth vpon Egipte. When the wounded men fall downe in Egipte, when hir people are taken awaye, and when hir foundacios are destroyed: (coverdale) Ezekiel 30:4 And the sword{H2719} shall come{H935}{(H8804)} upon Egypt{H4714}, and great pain{H2479} shall be in Ethiopia{H3568}, when the slain{H2491} shall fall{H5307}{(H8800)} in Egypt{H4714}, and they shall take away{H3947}{(H8804)} her multitude{H1995}, and her foundations{H3247} shall be broken down{H2040}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:5 Ethiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya and the people of the land that is in league will fall with them by the sword." (nas) Eze 30:5 Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword. (kjv) Ezekiel 30:5 Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.(asv) Ezekiel 30:5 Yea Ethiopia, Lybia, & Lydia, all their common people, and Chub, and all that be confederate vnto them, shal fall with them thorowe the sworde. (bishops) Ezekiel 30:5 Ethiopia and Phut, and Lud, and all the common people, and Cub, and the men of the land, that is in league, shall fall with them by the sword. (geneva) Ezekiel 30:5 the Morians londe shal be afrayed, yee the Morians londe, Lybia & Lydia, all their comon people, & Chub, & all yt be confederate vnto the, shal fall wt the thorow ye swearde. (coverdale) Ezekiel 30:5 Ethiopia{H3568}, and Libya{H6316}, and Lydia{H3865}, and all the mingled{H6153} people, and Chub{H3552}, and the men{H1121} of the land{H776} that is in league{H1285}, shall fall{H5307}{(H8799)} with them by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:6 'Thus says the Lord, "Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdol to Syene They will fall within her by the sword," Declares the Lord God. (nas) Eze 30:6 Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 30:6 Thus saith Jehovah: They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Seveneh shall they fall in it by the sword, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 30:6 Thus sayth the Lorde: The maynteiners of the lande of Egypt shall fall, the pryde of her powre shall come downe: euen from the towre of Seueneh shal they fall downe in it with the sworde, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 30:6 Thus sayth the Lord, They also that mainteine Egypt, shall fall, and the pride of her power shall come downe: from the towre of Seueneh shall they fall by the sword, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 30:6 Thus saieth ye LORDE: The maynteyners of the lode of Egipte shall fall, the pryde of hir power shal come downe: eue vnto the tower off Syenes shall they be slayne downe wt the swearde, saieth ye LORDE God: (coverdale) Ezekiel 30:6 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; They also that uphold{H5564}{(H8802)} Egypt{H4714} shall fall{H5307}{(H8804)}; and the pride{H1347} of her power{H5797} shall come down{H3381}{(H8804)}: from the tower{H4024} of Syene{H5482} shall they fall{H5307}{(H8799)} in it by the sword{H2719}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:7 "They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities. (nas) Eze 30:7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. (kjv) Ezekiel 30:7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.(asv) Ezekiel 30:7 Among other desolate countreys they shalbe made desolate, among other waste cities they shalbe wasted. (bishops) Ezekiel 30:7 And they shall be desolate in the middes of the countries that are desolate, and her cities shall be in the middes of the cities that are wasted. (geneva) Ezekiel 30:7 amonge other desolate countrees they shal be made desolate, & amoge other waist cities they shalbe waisted. (coverdale) Ezekiel 30:7 And they shall be desolate{H8074}{(H8738)} in the midst{H8432} of the countries{H776} that are desolate{H8074}{(H8737)}, and her cities{H5892} shall be in the midst{H8432} of the cities{H5892} that are wasted{H2717}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:8 "And they will know that I am the Lord, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken. (nas) Eze 30:8 And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. (kjv) Ezekiel 30:8 And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.(asv) Ezekiel 30:8 And they shall knowe that I am the Lord when I haue set a fire in Egypt, & when al her helpers shalbe destroyed. (bishops) Ezekiel 30:8 And they shall knowe that I am the Lord, when I haue set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. (geneva) Ezekiel 30:8 And they shal knowe, yt I am ye LORDE, when I kyndle a fyre in Egipte, & when all hir helpers are destroyed. (coverdale) Ezekiel 30:8 And they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I have set{H5414}{(H8800)} a fire{H784} in Egypt{H4714}, and when all her helpers{H5826}{(H8802)} shall be destroyed{H7665}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:9 On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!" (nas) Eze 30:9 In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh. (kjv) Ezekiel 30:9 In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh.(asv) Ezekiel 30:9 In that day shall messengers go foorth from me in ships to make the carelesse Morians afrayde, and feare shall come vpon them, according to the day of Egypt: for lo it commeth. (bishops) Ezekiel 30:9 In that day shall there messengers go forth from me in shippes, to make the carelesse Mores aftaide, and feare shall come vpon them, as in the day of Egypt: for loe, it commeth. (geneva) Ezekiel 30:9 At that tyme, shal there messaungers go forth fro me in shippes, to make ye carelesse Morians afrayed: and sorowe shal come vpon them in the daye of Egipte, for doutles it shal come. (coverdale) Ezekiel 30:9 In that day{H3117} shall messengers{H4397} go forth{H3318}{(H8799)} from me{H6440} in ships{H6716} to make the careless{H983} Ethiopians{H3568} afraid{H2729}{(H8687)}, and great pain{H2479} shall come upon them, as in the day{H3117} of Egypt{H4714}: for, lo, it cometh{H935}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:10 'Thus says the Lord God, "I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon. (nas) Eze 30:10 Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. (kjv) Ezekiel 30:10 Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.(asv) Ezekiel 30:10 Thus sayth the Lord God, I wil cause the multitude of Egypt to ceasse by the hande of Nabuchodonozor king of Babylon. (bishops) Ezekiel 30:10 Thus sayth the Lord God, I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchad-nezzar King of Babel. (geneva) Ezekiel 30:10 Thus saieth the LORDE God: I wil make an ende of the people of Egipte thorow the honde of Nabuchodosor kynge of Babilon. (coverdale) Ezekiel 30:10 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will also make the multitude{H1995} of Egypt{H4714} to cease{H7673}{(H8689)} by the hand{H3027} of Nebuchadrezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:11 "He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain. (nas) Eze 30:11 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. (kjv) Ezekiel 30:11 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.(asv) Ezekiel 30:11 He, and his people with him, the terrible nations shalbe brought to destoy the land: they shal drawe out their swordes vpon Egypt, & fill the land full of slayne men. (bishops) Ezekiel 30:11 For he and his people with him, euen the terrible nations shall be brought to destroy the land: and they shall drawe their swordes against Egypt, and fill the land with the slaine. (geneva) Ezekiel 30:11 He and his people with him, yee and the cruell tyrauntes of the Heithen shalbe brought to destroye the londe. They shal drawe out their sweardes vpon Egipte and fyll the londe full of slayne men. (coverdale) Ezekiel 30:11 He and his people{H5971} with him, the terrible{H6184} of the nations{H1471}, shall be brought{H935}{(H8716)} to destroy{H7843}{(H8763)} the land{H776}: and they shall draw{H7324}{(H8689)} their swords{H2719} against Egypt{H4714}, and fill{H4390}{(H8804)} the land{H776} with the slain{H2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:12 "Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the Lord have spoken." (nas) Eze 30:12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it. (kjv) Ezekiel 30:12 And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Jehovah, have spoken it.(asv) Ezekiel 30:12 I wil make their riuers drie, and sel the lande into the handes of wicked people: the land and all that is therin I will destroy thorow the hand of straungers: euen I the Lorde haue sayde it. (bishops) Ezekiel 30:12 And I will make the riuers drye, and fell the land into the hands of the wicked, and I will make the land waste, and all that therein is by the hands of strangers: I the Lord haue spoken it. (geneva) Ezekiel 30:12 I will drye vp their floudes of water, ad sell the lode in to the hondes of wicked people. The lode and all yt is therin, wil I destroye thorow the enemies. Eue I the LORDE haue sayde it. (coverdale) Ezekiel 30:12 And I will make{H5414}{(H8804)} the rivers{H2975} dry{H2724}, and sell{H4376}{(H8804)} the land{H776} into the hand{H3027} of the wicked{H7451}: and I will make the land{H776} waste{H8074}{(H8689)}, and all that is therein{H4393}, by the hand{H3027} of strangers{H2114}{(H8801)}: I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:13 'Thus says the Lord God, "I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt. (nas) Eze 30:13 Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt. (kjv) Ezekiel 30:13 Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.(asv) Ezekiel 30:13 Thus sayth the Lorde God, I will destroy the idoles, and bring the images of Noph to an end: there shal no more be a prince of Egypt, and a fearfulnesse wil I send into the Egyptians lande. (bishops) Ezekiel 30:13 Thus saith the Lord God, I will also destroy the idoles, and I will cause their idoles to cease out of Noph, and there shall be no more a prince of the land of Egypt, and I will send a feare in the land of Egypt. (geneva) Ezekiel 30:13 And thus saieth the LORDE God: I will destroye the Idols, and brynge the ymages of Noph to an ende. There shal no more be a prynce of Egypte, and a fearfulnesse will I sende in to the Egipcians londe. (coverdale) Ezekiel 30:13 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will also destroy{H6}{(H8689)} the idols{H1544}, and I will cause their images{H457} to cease{H7673}{(H8689)} out of Noph{H5297}; and there shall be no more a prince{H5387} of the land{H776} of Egypt{H4714}: and I will put{H5414}{(H8804)} a fear{H3374} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:14 "I will make Pathros desolate, Set a fire in Zoan And execute judgments on Thebes. (nas) Eze 30:14 And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. (kjv) Ezekiel 30:14 And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.(asv) Ezekiel 30:14 As for Pathros, I wil make it desolate, and kindle a fire in Zoan, and I will execute iudgementes in No. (bishops) Ezekiel 30:14 And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and I will execute iudgement in No. (geneva) Ezekiel 30:14 As for Pathures, I wil make it desolate, ad kyndle a fyre in Zoan. Alexandria will I punysh, (coverdale) Ezekiel 30:14 And I will make Pathros{H6624} desolate{H8074}{(H8689)}, and will set{H5414}{(H8804)} fire{H784} in Zoan{H6814}, and will execute{H6213}{(H8804)} judgments{H8201} in No{H4996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:15 "I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes. (nas) Eze 30:15 And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No. (kjv) Ezekiel 30:15 And I will pour my wrath upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.(asv) Ezekiel 30:15 And I will powre my wrathful indignation vpon Sin the strength of Egypt, & I will destroy the multitude of No. (bishops) Ezekiel 30:15 And I will powre my wrath vpon Sin, which is the strength of Egypt: and I will destroy the multitude of No. (geneva) Ezekiel 30:15 & poure my wrothfull indignacio vpo Sin, which is the strength of Egipte. All the sustaunce of Alexandria will I destroye, (coverdale) Ezekiel 30:15 And I will pour{H8210}{(H8804)} my fury{H2534} upon Sin{H5512}, the strength{H4581} of Egypt{H4714}; and I will cut off{H3772}{(H8689)} the multitude{H1995} of No{H4996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:16 "I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily. (nas) Eze 30:16 And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily. (kjv) Ezekiel 30:16 And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis [shall have] adversaries in the day-time.(asv) Ezekiel 30:16 And I will kindle a fire in Egypt, Sin shalbe in great heauinesse, No shalbe rooted out, and Noph shall haue dayly sorowe. (bishops) Ezekiel 30:16 And I will set fire in Egypt: Sin shall haue great sorowe and No shalbe destroyed, and Noph shall haue sorowes dayly. (geneva) Ezekiel 30:16 and kyndle a fyre in Egipte. Sin shalbe in greate heuynesse, Alexandria shalbe roted out and Noph shall haue daylie sorowe. (coverdale) Ezekiel 30:16 And I will set{H5414}{(H8804)} fire{H784} in Egypt{H4714}: Sin{H5512} shall have great{H2342}{(H8800)} pain{H2342}{(H8799)}, and No{H4996} shall be rent asunder{H1234}{(H8736)}, and Noph{H5297} shall have distresses{H6862} daily{H3119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:17 "The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity. (nas) Eze 30:17 The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity. (kjv) Ezekiel 30:17 The young men of Aven and of Pi-beseth shall fall by the sword; and these [cities] shall go into captivity.(asv) Ezekiel 30:17 The young men of Auen, and of Phibeseth shall fall by the sworde, and these cities shall go into captiuitie. (bishops) Ezekiel 30:17 The yong men of Auen, and of Phibeseth shall fall by the sworde: and these cities shall goe into captiuitie. (geneva) Ezekiel 30:17 The best men off Heliopolis & Bubasto shalbe slayne with the swearde ad caried awaye captyue. (coverdale) Ezekiel 30:17 The young men{H970} of Aven{H206} and of Pibeseth{H6364} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}: and these cities shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:18 "In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity. (nas) Eze 30:18 At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. (kjv) Ezekiel 30:18 At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.(asv) Ezekiel 30:18 At Tehaphnehes the day shalbe darke, when I breake there the barres of Egypt, and when the pompe of her power shall ceasse in her: a cloude shall couer her, and her daughters shall go into captiuitie. (bishops) Ezekiel 30:18 At Tehaphnehes the day shall restraine his light, when I shall breake there the barres of Egypt: and when the pompe of her power shall cease in her, the cloude shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie. (geneva) Ezekiel 30:18 At Taphnis the daye shalbe darcke, when I breake there the scepter of the londe of Egipte, and when ye pompe of hir powr shal haue an ende. A cloude shal couer her, and hir doughters shalbe led awaye in to captyuyte. (coverdale) Ezekiel 30:18 At Tehaphnehes{H8471} also the day{H3117} shall be darkened{H2821}{(H8804)}{(H8676)}{H2820}{(H8804)}, when I shall break{H7665}{(H8800)} there the yokes{H4133} of Egypt{H4714}: and the pomp{H1347} of her strength{H5797} shall cease{H7673}{(H8738)} in her{H1931}: as for her, a cloud{H6051} shall cover{H3680}{(H8762)} her, and her daughters{H1323} shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:19 "Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord."'" (nas) Eze 30:19 Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 30:19 Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 30:19 Thus will I execute my iudgementes in Egypt, and they shall knowe howe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 30:19 Thus will I execute iudgements in Egypt, and they shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 30:19 Thus will I punysh Egipte, that they maye knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 30:19 Thus will I execute{H6213}{(H8804)} judgments{H8201} in Egypt{H4714}: and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:20 In the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 30:20 And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 30:20 And it came to pass in the eleventh year, in the first [month], in the seventh [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 30:20 And in the eleuenth yere, vpon the seuenth day of the first moneth, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 30:20 And in the eleuenth yeere, in the first moneth, and in the seuenth day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 30:20 It happened in the xi. yeare, vpon the seueth daye of ye first Moneth, yt the LORDES worde came vnto me, sayege: (coverdale) Ezekiel 30:20 And it came to pass in the eleventh{H259}{H6240} year{H8141}, in the first{H7223} month, in the seventh{H7651} day of the month{H2320}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:21 "Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword. (nas) Eze 30:21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword. (kjv) Ezekiel 30:21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up, to apply [healing] medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.(asv) Ezekiel 30:21 Thou sonne of man, I haue broken the arme of Pharao king of Egypt: and lo, it shall not be bounde vp to be healed, to put a roller to bynde it, to make it strong to hold the sworde. (bishops) Ezekiel 30:21 Sonne of man, I haue broken the arme of Pharaoh King of Egypt: and lo, it shall not be boud vp to be healed, neither shal they put a roule to bind it, & so make it strong, to hold the sworde. (geneva) Ezekiel 30:21 Beholde, thou sonne of ma, I wil breake ye arme of Pharao kynge of Egipte: and lo, it shal not be boude vp to be healed, nether shal eny playstre be layed vpon it, for to ease it, or to make it so stroge, as to holde a swearde. (coverdale) Ezekiel 30:21 Son{H1121} of man{H120}, I have broken{H7665}{(H8804)} the arm{H2220} of Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}; and, lo, it shall not be bound up{H2280}{(H8795)} to be healed{H7499}{H5414}{(H8800)}, to put{H7760}{(H8800)} a roller{H2848} to bind{H2280}{(H8800)} it, to make it strong{H2388}{(H8800)} to hold{H8610}{(H8800)} the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:22 Therefore thus says the Lord God, 'Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand. (nas) Eze 30:22 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand. (kjv) Ezekiel 30:22 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong [arm], and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.(asv) Ezekiel 30:22 Therfore thus sayth the Lorde God: Beholde, I will vpon Pharao king of Egypt, and breake his arme that was strong, but is broken: and I will cause the sworde to fall out of his hande. (bishops) Ezekiel 30:22 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I come against Pharaoh King of Egypt, and will breake his arme, that was strong, but is broken, and I will cause the sworde to fall out of his hande. (geneva) Ezekiel 30:22 Therfore, thus saieth the LORDE God: beholde, I will vpon Pharao ye kinge of Egipte, & brusse his stroge arme (yet is it but a broken one) & will smyte the swearde out of his honde. (coverdale) Ezekiel 30:22 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and will break{H7665}{(H8804)} his arms{H2220}, the strong{H2389}, and that which was broken{H7665}{(H8737)}; and I will cause the sword{H2719} to fall{H5307}{(H8689)} out of his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:23 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands. (nas) Eze 30:23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. (kjv) Ezekiel 30:23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.(asv) Ezekiel 30:23 As for the Egyptians, I will scatter them among the nations, and strawe them in the landes about. (bishops) Ezekiel 30:23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countreys. (geneva) Ezekiel 30:23 As for the Egipcians, I wil scatre them amonge the Heithen, & strowe the in the londes aboute. (coverdale) Ezekiel 30:23 And I will scatter{H6327}{(H8689)} the Egyptians{H4714} among the nations{H1471}, and will disperse{H2219}{(H8765)} them through the countries{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:24 For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man. (nas) Eze 30:24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. (kjv) Ezekiel 30:24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.(asv) Ezekiel 30:24 Againe, I will strengthen the arme of the king of Babylon, and geue hym my sword in his hande: but I will breake Pharaos armes, and he shall grone the grodinges of a deadly wounded man before hym: (bishops) Ezekiel 30:24 And I will strengthen the arme of the King of Babel, and put my sworde in his hand, but I will breake Pharaohs armes, and he shall cast out sighings, as the sighings of him, that is wounded before him. (geneva) Ezekiel 30:24 Agayne I will strength ye arme of the kinge of Babilo, & geue him my swearde in his hode: but I wil breake Pharaos arme, so yt he shal holde it before him piteously, like a wounded man. (coverdale) Ezekiel 30:24 And I will strengthen{H2388}{(H8765)} the arms{H2220} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and put{H5414}{(H8804)} my sword{H2719} in his hand{H3027}: but I will break{H7665}{(H8804)} Pharaoh's{H6547} arms{H2220}, and he shall groan{H5008}{(H8804)} before{H6440} him with the groanings{H5009} of a deadly wounded{H2491} man. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:25 Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt. (nas) Eze 30:25 But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt. (kjv) Ezekiel 30:25 And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am Jehovah, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.(asv) Ezekiel 30:25 Yea I will strengthen the king of Babylons arme, and the armes of Pharao shall fall downe: and they shall knowe that I am the Lorde, when I shall geue my sword into the hand of the king of Babylon, that he may stretch it out vpon the lande of Egypt. (bishops) Ezekiel 30:25 But I will strengthen the armes of the king of Babel, and the armes of Pharaoh shall fall downe, and they shall knowe, that I am the Lord, when I shall put my sworde into the hand of the King of Babel, and he shall stretch it out vpon the land of Egypt. (geneva) Ezekiel 30:25 Yee I will stablish the kynge of Babilos arme, & the armes of Pharao shal fall downe: that it maye be knowne, that I am the LORDE, which geue the kynge off Babilon my swearde in his hode, that he maye drawe it out vpon the londe of Egipte: (coverdale) Ezekiel 30:25 But I will strengthen{H2388}{(H8689)} the arms{H2220} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and the arms{H2220} of Pharaoh{H6547} shall fall down{H5307}{(H8799)}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I shall put{H5414}{(H8800)} my sword{H2719} into the hand{H3027} of the king{H4428} of Babylon{H894}, and he shall stretch it out{H5186}{(H8804)} upon the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 30:26 When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.'" (nas) Eze 30:26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 30:26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 30:26 And I will scatter the Egyptians among the nations, & strowe them in the landes about: and they shal knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 30:26 And I will scatter the Egyptians among the nations, & disperse them among ye countreys, and they shall knowe, that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 30:26 and that when I scatre the Egipcians amonge the Gentiles, and strowe them in ye lodes aboute, they maye knowe, yt I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 30:26 And I will scatter{H6327}{(H8689)} the Egyptians{H4714} among the nations{H1471}, and disperse{H2219}{(H8765)} them among the countries{H776}; and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:1 In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 31:1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 31:1 And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 31:1 Moreouer, in the eleuenth yere, the first day of ye third moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying, (bishops) Ezekiel 31:1 And in the eleuenth yeere, in the third moneth, and in the first day of the moneth the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 31:1 Morouer, it happened in the xi. yeare ye first daye of the thirde Moneth, that the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 31:1 And it came to pass in the eleventh{H259}{H6240} year{H8141}, in the third{H7992} month, in the first{H259} day of the month{H2320}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:2 "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes, 'Whom are you like in your greatness? (nas) Eze 31:2 Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness? (kjv) Ezekiel 31:2 Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?(asv) Ezekiel 31:2 Thou sonne of man, speake vnto Pharao king of Egypt, and to all his people: whom art thou lyke in thy greatnesse? (bishops) Ezekiel 31:2 Sonne of man, speake vnto Pharaoh King of Egypt, and to his multitude, Whom art thou like in thy greatnesse? (geneva) Ezekiel 31:2 Thou sonne of man, speake vnto Pharao the kynge of Egipte, ad to all his people: Whom art thou like in yi greatnesse? (coverdale) Ezekiel 31:2 Son{H1121} of man{H120}, speak{H559}{(H8798)} unto Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and to his multitude{H1995}; Whom art thou like{H1819}{(H8804)} in thy greatness{H1433}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:3 'Behold, Assyria was a cedar in Lebanon With beautiful branches and forest shade, And very high, And its top was among the clouds. (nas) Eze 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs. (kjv) Ezekiel 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.(asv) Ezekiel 31:3 Behold, Assur is a Cedar in Libanon, with faire braunches, and with thycke shadowing bowes, of a hygh stature, & his top was among the thicke bowes. (bishops) Ezekiel 31:3 Beholde, Asshur was like a cedar in Lebanon with faire branches, & with thicke shadowing boughes, and shot vp very hye, and his toppe was among the thicke boughes. (geneva) Ezekiel 31:3 Beholde, Assur was like a Cedre tre vpo the mount of Libanus, with fayre brauches: so thicke, that he gaue shadowes, and shot out very hye. His toppe reached vnto the cloudes. (coverdale) Ezekiel 31:3 Behold, the Assyrian{H804} was a cedar{H730} in Lebanon{H3844} with fair{H3303} branches{H6057}, and with a shadowing{H6751}{(H8688)} shroud{H2793}, and of an high{H1362} stature{H6967}; and his top{H6788} was among the thick boughs{H5688}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:4 'The waters made it grow, the deep made it high. With its rivers it continually extended all around its planting place, And sent out its channels to all the trees of the field. (nas) Eze 31:4 The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent her little rivers unto all the trees of the field. (kjv) Ezekiel 31:4 The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.(asv) Ezekiel 31:4 The waters made him great, and the deepe set him vp on hye, with her riuers running rounde about his plantes, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde. (bishops) Ezekiel 31:4 The waters nourished him, and the deepe exalted him on hie with her riuers running round about his plants, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde. (geneva) Ezekiel 31:4 The waters made him greate, and the depe set him vp an hye. Roude aboute the rotes of him rane there floudes of water, he sent out his litle ryuers vnto all the trees of the felde. (coverdale) Ezekiel 31:4 The waters{H4325} made him great{H1431}{(H8765)}, the deep{H8415} set him up on high{H7311}{(H8790)} with her rivers{H5104} running{H1980}{(H8802)} round about{H5439} his plants{H4302}, and sent out{H7971}{(H8765)} her little rivers{H8585} unto all the trees{H6086} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:5 'Therefore its height was loftier than all the trees of the field And its boughs became many and its branches long Because of many waters as it spread them out. (nas) Eze 31:5 Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth. (kjv) Ezekiel 31:5 Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot [them] forth.(asv) Ezekiel 31:5 Therefore was he higher then all the trees of the fielde, and his bowes were multiplied, & his braunches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out. (bishops) Ezekiel 31:5 Therefore his height was exalted aboue all the trees of the fielde, and his boughes were multiplied, and his branches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out. (geneva) Ezekiel 31:5 Therfore was he hyer the all the trees of the felde, and thorow ye multitude of waters that he sent fro him, he optayned many and longe braunches. (coverdale) Ezekiel 31:5 Therefore his height{H6967} was exalted{H1361}{(H8804)} above all the trees{H6086} of the field{H7704}, and his boughs{H5634} were multiplied{H7235}{(H8799)}, and his branches{H6288} became long{H748}{(H8799)} because of the multitude{H7227} of waters{H4325}, when he shot forth{H7971}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:6 'All the birds of the heavens nested in its boughs, And under its branches all the beasts of the field gave birth, And all great nations lived under its shade. (nas) Eze 31:6 All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations. (kjv) Ezekiel 31:6 All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.(asv) Ezekiel 31:6 Al foules of the aire made their nestes in his braunches, vnder his bowes did all the beastes of the fielde bring foorth their young, and vnder his shadowe dwelt all mightie nations. (bishops) Ezekiel 31:6 All the foules of the heauen made their nestes in his boughes, and vnder his branches did all the beastes of the fielde bring foorth their yong, and vnder his shadowe dwelt all mightie nations. (geneva) Ezekiel 31:6 All foules of the ayre made their nestes in his brauches, vnder his bowes gedred all the beastes of ye felde, & vnder his shadow dwelt all people. (coverdale) Ezekiel 31:6 All the fowls{H5775} of heaven{H8064} made their nests{H7077}{(H8765)} in his boughs{H5589}, and under his branches{H6288} did all the beasts{H2416} of the field{H7704} bring forth their young{H3205}{(H8804)}, and under his shadow{H6738} dwelt{H3427}{(H8799)} all great{H7227} nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:7 'So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches; For its roots extended to many waters. (nas) Eze 31:7 Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. (kjv) Ezekiel 31:7 Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.(asv) Ezekiel 31:7 Beautiful was he in his greatnesse, and in the length of his braunches: for his roote stoode beside great waters. (bishops) Ezekiel 31:7 Thus was he faire in his greatnesse, and in the length of his branches: for his roote was neere great waters. (geneva) Ezekiel 31:7 Fayre and beutifull was he in his greatnesse, and in the length of his braunches, for his rote stode besyde greate waters: (coverdale) Ezekiel 31:7 Thus was he fair{H3302}{(H8799)} in his greatness{H1433}, in the length{H753} of his branches{H1808}: for his root{H8328} was by great{H7227} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:8 'The cedars in God's garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty. (nas) Eze 31:8 The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. (kjv) Ezekiel 31:8 The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.(asv) Ezekiel 31:8 No Cedar tree might hyde hym in the garden of God, there was no fyrre trees like his braunches, the chestnut trees were not like the bowes of him: all the trees in the garden of God, might not be compared vnto him in his beautie. (bishops) Ezekiel 31:8 The cedars in the garden of God coulde not hide him: no firre tree was like his branches, and the chessenut trees were not like his boughes: all the trees in the garden of God were not like vnto him in his beautie. (geneva) Ezekiel 31:8 no Cedre tre might hyde him. In the pleasaut garden of God, there was no Fyrre tre like his brauches, the playne trees were not like ye bowes of him. All the trees in the garden off God might not be copared vnto him in his beuty: (coverdale) Ezekiel 31:8 The cedars{H730} in the garden{H1588} of God{H430} could not hide{H6004}{(H8804)} him: the fir trees{H1265} were not like{H1819}{(H8804)} his boughs{H5589}, and the chesnut trees{H6196} were not like his branches{H6288}; nor any tree{H6086} in the garden{H1588} of God{H430} was like{H1819}{(H8804)} unto him in his beauty{H3308}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:9 'I made it beautiful with the multitude of its branches, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it. (nas) Eze 31:9 I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. (kjv) Ezekiel 31:9 I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.(asv) Ezekiel 31:9 I made him faire with the multitude of his braunches: insomuch that all the trees in the pleasaunt garden of God had enuie at hym. (bishops) Ezekiel 31:9 I made him faire by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, enuied him. (geneva) Ezekiel 31:9 so fayre and goodly had I made him with the multitude of his braunches: In so moch, yt all the trees in the pleasaut garde of God, had envye at hi. (coverdale) Ezekiel 31:9 I have made{H6213}{(H8804)} him fair{H3303} by the multitude{H7230} of his branches{H1808}: so that all the trees{H6086} of Eden{H5731}, that were in the garden{H1588} of God{H430}, envied{H7065}{(H8762)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:10 'Therefore thus says the Lord God, "Because it is high in stature and has set its top among the clouds, and its heart is haughty in its loftiness, (nas) Eze 31:10 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height; (kjv) Ezekiel 31:10 Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height; [(asv) Ezekiel 31:10 Therefore thus sayth the Lorde God: forsomuch as he hath lift vp him selfe so hye, and hath shot vp his top among the thycke bowes, and his heart is lift vp in his heyght: (bishops) Ezekiel 31:10 Therefore thus sayeth the Lorde God, Because he is lift vp on high, and hath shot vp his toppe among the thicke boughes, and his heart is lift vp in his height, (geneva) Ezekiel 31:10 Therfore, thus saieth the LORDE God: For so moch as he hath lift vp himself so hie, & stretched his toppe in to the cloudes, & seinge his hert is proude in his highnesse: (coverdale) Ezekiel 31:10 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because thou hast lifted up{H1361}{(H8804)} thyself in height{H6967}, and he hath shot up{H5414}{(H8799)} his top{H6788} among the thick boughs{H5688}, and his heart{H3824} is lifted up{H7311}{(H8804)} in his height{H1363}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:11 therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away. (nas) Eze 31:11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. (kjv) Ezekiel 31:11 I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.(asv) Ezekiel 31:11 I haue therfore deliuered hym into the handes of the mightiest among the heathen: he shall handle hym, for in his wickednesse haue I cast hym away. (bishops) Ezekiel 31:11 I haue therefore deliuered him into the handes of the mightiest among the heathen: he shall handle him, for I haue cast him away for his wickednesse. (geneva) Ezekiel 31:11 I wil delyuer him in to ye hondes of ye mightiest amoge ye Heithe, which shall rote him out. Acordige to his wickednes will I cast him awaye, (coverdale) Ezekiel 31:11 I have therefore delivered{H5414}{(H8799)} him into the hand{H3027} of the mighty one{H410} of the heathen{H1471}; he shall surely{H6213}{(H8800)} deal{H6213}{(H8799)} with him: I have driven him out{H1644}{(H8765)} for his wickedness{H7562}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:12 Alien tyrants of the nations have cut it down and left it; on the mountains and in all the valleys its branches have fallen and its boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the peoples of the earth have gone down from its shade and left it. (nas) Eze 31:12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him. (kjv) Ezekiel 31:12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.(asv) Ezekiel 31:12 And straungers haue destroyed hym, euen the terrible nations, and haue left hym: vpon the mountaynes and vpon al valleys haue his bowes fallen, and his bowes are broken by all the riuers of the land: and all the people of the earth are departed from his shadowe, & haue forsaken hym. (bishops) Ezekiel 31:12 And the strangers haue destroyed him, euen the terrible nations, and they haue left him vpon the mountaines, and in all the valleis his branches are fallen, and his boughes are broken by all the riuers of the land: and all the people of the earth are departed from his shadowe, and haue forsaken him. (geneva) Ezekiel 31:12 the enemies shal destroye him, & the mighty men of the Heithen shall so scatre him, that his braunches shal lye vpon all mountaynes & in all valleys: his bowes shall be broken downe to the grounde thorow out the londe. Then all the people of the londe shal go from his shadowe, and forsake him. (coverdale) Ezekiel 31:12 And strangers{H2114}{(H8801)}, the terrible{H6184} of the nations{H1471}, have cut him off{H3772}{(H8799)}, and have left{H5203}{(H8799)} him: upon the mountains{H2022} and in all the valleys{H1516} his branches{H1808} are fallen{H5307}{(H8804)}, and his boughs{H6288} are broken{H7665}{(H8735)} by all the rivers{H650} of the land{H776}; and all the people{H5971} of the earth{H776} are gone down{H3381}{(H8799)} from his shadow{H6738}, and have left{H5203}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:13 On its ruin all the birds of the heavens will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches (nas) Eze 31:13 Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches: (kjv) Ezekiel 31:13 Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;(asv) Ezekiel 31:13 Upon his ruine shall all the foules of the ayre remayne, and all the beastes of the fielde shalbe vpon his braunches. (bishops) Ezekiel 31:13 Vpon his ruine shall all the foules of the heauen remaine, and all the beastes of the fielde shall be vpon his branches, (geneva) Ezekiel 31:13 When he is falle, all ye foules of ye ayre shal syt vpon him, and all wilde beestes of the felde shal go aboute amonge his brauches: (coverdale) Ezekiel 31:13 Upon his ruin{H4658} shall all the fowls{H5775} of the heaven{H8064} remain{H7931}{(H8799)}, and all the beasts{H2416} of the field{H7704} shall be upon his branches{H6288}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:14 so that all the trees by the waters may not be exalted in their stature, nor set their top among the clouds, nor their well-watered mighty ones stand erect in their height. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit." (nas) Eze 31:14 To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit. (kjv) Ezekiel 31:14 to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up on their height, [even] all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.(asv) Ezekiel 31:14 So that none of all the trees by the waters shalbe exalted in their heyght, nor shoot vp their toppes among the thycke bowes, neither shall their trees stande in their heyght, as many of them as drinke water: for they are all deliuered vnto death in the neather partes of the earth, in the mids of the children of men among them that go downe to the pit. (bishops) Ezekiel 31:14 So that none of all the trees by the waters shalbe exalted by their height, neither shall shoote vp their toppe among the thicke boughes, neither shall their leaues stand vp in their height, which drinke so much water: for they are all deliuered vnto death in the nether partes of the earth in the middes of the children of men among them that goe downe to the pit. (geneva) Ezekiel 31:14 so that from hence forth, no tre in the water shall attayne to his hyenesse, nor reach his toppe vnto the cloudes, nether shall eny tre off the water stonde so hye, as he hath done. For vnto death shall they all be delyuered vnder the earth, and go downe to ye graue, like other men. (coverdale) Ezekiel 31:14 To the end that none of all the trees{H6086} by the waters{H4325} exalt{H1361}{(H8799)} themselves for their height{H6967}, neither shoot up{H5414}{(H8799)} their top{H6788} among the thick boughs{H5688}, neither their trees{H352} stand up{H5975}{(H8799)} in their height{H1363}, all that drink{H8354}{(H8802)} water{H4325}: for they are all delivered{H5414}{(H8738)} unto death{H4194}, to the nether parts{H8482} of the earth{H776}, in the midst{H8432} of the children{H1121} of men{H120}, with them that go down{H3381}{(H8802)} to the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:15 'Thus says the Lord God, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it. (nas) Eze 31:15 Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. (kjv) Ezekiel 31:15 Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.(asv) Ezekiel 31:15 Thus sayth the Lord God: In the day when he went downe to the graue, I caused a lamentation to be made, I couered the deepe for hym, I restrayned the fluddes thereof, and the great waters were stayed, I caused Libanus to mourne for him, and all the trees of the fielde fainted. (bishops) Ezekiel 31:15 Thus saith the Lord God, In the day when he went downe to hell, I caused them to mourne, and I couered the deepe for him, and I did restreine the floods thereof, and the great waters were stayed: I caused Lebanon to mourne for him, and all the trees of the fielde fainted. (geneva) Ezekiel 31:15 Morouer, thus saieth the LORDE God: In the daye when he goeth downe to the graue, I will cause a lamentacion to be made. I will couer the depe vpon him, I will staunch his floudes, and the greate waters shalbe restrayned. I shall cause Libanus to be soroufull for his sake, and all the trees off the felde shall be smytte. (coverdale) Ezekiel 31:15 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; In the day{H3117} when he went down{H3381}{(H8800)} to the grave{H7585} I caused a mourning{H56}{(H8689)}: I covered{H3680}{(H8765)} the deep{H8415} for him, and I restrained{H4513}{(H8799)} the floods{H5104} thereof, and the great{H7227} waters{H4325} were stayed{H3607}{(H8735)}: and I caused Lebanon{H3844} to mourn{H6937}{(H8686)} for him, and all the trees{H6086} of the field{H7704} fainted{H5969} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:16 I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath. (nas) Eze 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth. (kjv) Ezekiel 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.(asv) Ezekiel 31:16 I made the heathen shake at the sound of his fall, when I cast hym downe to hell with them that descend into the pit: all the excellent trees of Eden, & the best of Libanus, all that drinke waters, shalbe comforted in the neather partes of the earth. (bishops) Ezekiel 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him downe to hell with them that descend into the pit, & all the excellent trees of Eden, and the best of Lebanon: euen all that are nourished with waters, shall be comforted in the nether partes of the earth. (geneva) Ezekiel 31:16 I wil make the Heithen shake at the sounde of his fall, when I cast him downe to hell, with them yt descende in to the pytte. All the trees of Eden, wt all the chosen and best trees of Libanus, yee and all they that are planted vpon the waters, shal mourne with him also in the lower habitacios: (coverdale) Ezekiel 31:16 I made the nations{H1471} to shake{H7493}{(H8689)} at the sound{H6963} of his fall{H4658}, when I cast him down{H3381}{(H8687)} to hell{H7585} with them that descend{H3381}{(H8802)} into the pit{H953}: and all the trees{H6086} of Eden{H5731}, the choice{H4005} and best{H2896} of Lebanon{H3844}, all that drink{H8354}{(H8802)} water{H4325}, shall be comforted{H5162}{(H8735)} in the nether parts{H8482} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:17 They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its strength lived under its shade among the nations. (nas) Eze 31:17 They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen. (kjv) Ezekiel 31:17 They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, [that] dwelt under his shadow in the midst of the nations.(asv) Ezekiel 31:17 They also went downe to hell with him vnto them that be slayne with the sword, which were his arme and dwelt vnder his shadowe in the middest of the nations. (bishops) Ezekiel 31:17 They also went downe to hell with him vnto them that be slaine with the sworde, and his arme, and they that dwelt vnder his shadowe in the middes of the heathen. (geneva) Ezekiel 31:17 for they shal go downe to hell wt him, vnto the that be slayne with the swearde, which dwelt afore vnder the shadow off his arme amoge the Heithe. (coverdale) Ezekiel 31:17 They also went down{H3381}{(H8804)} into hell{H7585} with him unto them that be slain{H2491} with the sword{H2719}; and they that were his arm{H2220}, that dwelt{H3427}{(H8804)} under his shadow{H6738} in the midst{H8432} of the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 31:18 "To which among the trees of Eden are you thus equal in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his hordes!"' declares the Lord God." (nas) Eze 31:18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 31:18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 31:18 To whom art thou thus like in glorie and in greatnesse among the trees of Eden? yet thou shalt be cast downe with the trees of Eden vnto the neather partes of the earth: in the middest of the vncircumcised shalt thou sleepe with them that are slayne with the sworde: This is Pharao and all his multitude, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 31:18 To whom art thou thus like in glorie and in greatnesse among the trees of Eden? yet thou shalt be cast downe with the trees of Eden vnto the nether partes of the earth: thou shalt sleepe in the middes of the vncircumcised, with them that be slaine by the sworde: this is Pharaoh and all his multitude, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 31:18 To whom shalt thou be lickened, that art so glorious & greate, amonge the trees off Eden? Yet art thou cast downe vnder ye earth (amonge the trees off Eden) where thou must lye amonge the vncircumcised, with them that be slayne wt the swearde. Euen thus is it with Pharao & all his people, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 31:18 To whom art thou thus like{H1819}{(H8804)} in glory{H3519} and in greatness{H1433} among the trees{H6086} of Eden{H5731}? yet shalt thou be brought down{H3381}{(H8717)} with the trees{H6086} of Eden{H5731} unto the nether parts{H8482} of the earth{H776}: thou shalt lie{H7901}{(H8799)} in the midst{H8432} of the uncircumcised{H6189} with them that be slain{H2491} by the sword{H2719}. This is Pharaoh{H6547} and all his multitude{H1995}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:1 In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 32:1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 32:1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 32:1 In the twelfth yere, the first day of ye twelfth moneth, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 32:1 And in the twelfth yeere in the twelfth moneth, and in the first day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 32:1 In the xij. yeare, the first daye of the xij. Moneth, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 32:1 And it came to pass in the twelfth{H8147}{H6240} year{H8141}, in the twelfth month{H2320}, in the first{H259} day of the month{H2320}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:2 "Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, 'You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you are like the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.'" (nas) Eze 32:2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers. (kjv) Ezekiel 32:2 Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast likened unto a young lion of the nations: yet art thou as a monster in the seas; and thou didst break forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.(asv) Ezekiel 32:2 Thou sonne of man, take vp a lamentation vpon Pharao the king of Egypt, and say vnto him, thou art lyke a lion of the heathen, and as a whale fishe in the sea: thou drawest out thy riuers, thou troublest the waters with thy feete, and stampest in their riuers. (bishops) Ezekiel 32:2 Sonne of man, take vp a lamentation for Pharaoh King of Egypt, and say vnto him, Thou art like a lyon of the nations and art as a dragon in the sea: thou castedst out thy riuers and troubledst the waters with thy feete, and stampedst in their riuers. (geneva) Ezekiel 32:2 Thou sonne of man, take vp a lamentacion vpo Pharao the kynge of Egipte, & saye vnto him: Thou art reputed as a Lyon of the Heithen, & as a whalfish in the see. Thou castest yi waters aboute the, thou troublest the waters wt thy fete, and stampest in their floudes. (coverdale) Ezekiel 32:2 Son{H1121} of man{H120}, take up{H5375}{(H8798)} a lamentation{H7015} for Pharaoh{H6547} king{H4428} of Egypt{H4714}, and say{H559}{(H8804)} unto him, Thou art like{H1819}{(H8738)} a young lion{H3715} of the nations{H1471}, and thou art as a whale{H8577}{(H8676)}{H8565} in the seas{H3220}: and thou camest forth{H1518}{(H8799)} with thy rivers{H5104}, and troubledst{H1804}{(H8799)} the waters{H4325} with thy feet{H7272}, and fouledst{H7515}{(H8799)} their rivers{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:3 Thus says the Lord God, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net. (nas) Eze 32:3 Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net. (kjv) Ezekiel 32:3 Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.(asv) Ezekiel 32:3 Thus saith the Lorde God, I wyll spreade my nette ouer thee with a great multitude of people, these shal make thee come vp into my net. (bishops) Ezekiel 32:3 Thus sayth the Lord God, I will therefore spread my net ouer thee with a great multitude of people, and they shall make thee come vp into my net. (geneva) Ezekiel 32:3 Thus sayeth the LORDE God: I wil sprede my net ouer ye, namely, a greate multitude of people: these shal dryue the into my yarne, (coverdale) Ezekiel 32:3 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will therefore spread out{H6566}{(H8804)} my net{H7568} over thee with a company{H6951} of many{H7227} people{H5971}; and they shall bring thee up{H5927}{(H8689)} in my net{H2764}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:4 "I will leave you on the land; I will cast you on the open field. And I will cause all the birds of the heavens to dwell on you, And I will satisfy the beasts of the whole earth with you. (nas) Eze 32:4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee. (kjv) Ezekiel 32:4 And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the birds of the heavens to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.(asv) Ezekiel 32:4 For I wyll leaue thee vpon the lande, and cast thee vpon the open fielde, and I wyll cause all the foules of the ayre to remaine vpon thee, & fill all the beastes of the fielde with thee. (bishops) Ezekiel 32:4 Then will I leaue thee vpon the land, and I will cast thee vpon the open field, and I wil cause all the foules of the heauen to remaine vpon thee, and I will fill all the beastes of the field with thee. (geneva) Ezekiel 32:4 for I will cast the vpo the lode, and let the lye vpo the felde, that all the foules of the ayre maye syt vpo the: I wil geue all the beastes of the felde ynough off the. (coverdale) Ezekiel 32:4 Then will I leave{H5203}{(H8804)} thee upon the land{H776}, I will cast thee forth{H2904}{(H8686)} upon the open{H6440} field{H7704}, and will cause all the fowls{H5775} of the heaven{H8064} to remain{H7931}{(H8689)} upon thee, and I will fill{H7646}{(H8689)} the beasts{H2416} of the whole earth{H776} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:5 "I will lay your flesh on the mountains And fill the valleys with your refuse. (nas) Eze 32:5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height. (kjv) Ezekiel 32:5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.(asv) Ezekiel 32:5 Thy flesh wyll I lay vpon the hils, and fill the valleyes with thy highnesse. (bishops) Ezekiel 32:5 And I will lay thy flesh vpon the mountaines, and fill the valleys with thine height. (geneva) Ezekiel 32:5 Thy flesh will I cast vpo the hilles, and fyll the valleys with thy hyenesse. (coverdale) Ezekiel 32:5 And I will lay{H5414}{(H8804)} thy flesh{H1320} upon the mountains{H2022}, and fill{H4390}{(H8765)} the valleys{H1516} with thy height{H7419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:6 "I will also make the land drink the discharge of your blood As far as the mountains, And the ravines will be full of you. (nas) Eze 32:6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee. (kjv) Ezekiel 32:6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the watercourses shall be full of thee.(asv) Ezekiel 32:6 I wyll water thyne ouerflowing lande with thy blood euen to the mountaynes, and the riuers shalbe ful of thee. (bishops) Ezekiel 32:6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, euen to ye mountaines, and the riuers shall be full of thee. (geneva) Ezekiel 32:6 I will water the londe with the abundaunce off thy bloude euen to the moutaynes, & ye valleys shal be full off the. (coverdale) Ezekiel 32:6 I will also water{H8248}{(H8689)} with thy blood{H1818} the land{H776} wherein thou swimmest{H6824}, even to the mountains{H2022}; and the rivers{H650} shall be full{H4390}{(H8735)} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:7 "And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light. (nas) Eze 32:7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. (kjv) Ezekiel 32:7 And when I shall extinguish thee, I will cover the heavens, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.(asv) Ezekiel 32:7 When thou art put out, I wyll couer the heauen, and make his starres dim: I wyll spreade a cloude ouer the sunne, and the moone shall not geue her light. (bishops) Ezekiel 32:7 And when I shall put thee out, I will couer the heauen, and make the starres thereof darke: I will couer the sunne with a cloude, and the moone shall not giue her light. (geneva) Ezekiel 32:7 When thou art put out, I will couer the heauen, and make his starres dymme. I will sprede a cloude ouer the Sonne, ad the Moone shall not geue hir light. (coverdale) Ezekiel 32:7 And when I shall put thee out{H3518}{(H8763)}, I will cover{H3680}{(H8765)} the heaven{H8064}, and make{H6937} the stars{H3556} thereof dark{H6937}{(H8689)}; I will cover{H3680}{(H8762)} the sun{H8121} with a cloud{H6051}, and the moon{H3394} shall not give{H215}{(H8686)} her light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:8 "All the shining lights in the heavens I will darken over you And will set darkness on your land," Declares the Lord God. (nas) Eze 32:8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 32:8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 32:8 All the lightes of heauen wyll I make darke for thee: and bring darkenesse vpon thy lande, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 32:8 All the lightes of heauen will I make darke for thee, and bring darkenesse vpon thy lande, sayeth the Lord God. (geneva) Ezekiel 32:8 All the lightes off heauen will I put out ouer the, and bringe darcknesse vpon thy londe, saieth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 32:8 All the bright{H3974} lights{H216} of heaven{H8064} will I make dark{H6937}{(H8686)} over thee, and set{H5414}{(H8804)} darkness{H2822} upon thy land{H776}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:9 "I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known. (nas) Eze 32:9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known. (kjv) Ezekiel 32:9 I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.(asv) Ezekiel 32:9 I wyll stirre vp to anger the heartes of many people, when I bring thy destruction among the heathen, and vpon the countries which thou knowest not. (bishops) Ezekiel 32:9 I will also trouble the heartes of many people, when I shall bring thy destruction among the nations and vpon the countries which thou hast not knowen. (geneva) Ezekiel 32:9 I wil trouble the hertes off many people, when I bringe thy destruccion amoge the Heithen and countrees, whom thou knowest not. (coverdale) Ezekiel 32:9 I will also vex{H3707}{(H8689)} the hearts{H3820} of many{H7227} people{H5971}, when I shall bring{H935}{(H8687)} thy destruction{H7667} among the nations{H1471}, into the countries{H776} which thou hast not known{H3045}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:10 I will make many peoples appalled at you, and their kings will be horribly afraid of you when I brandish My sword before them; and they will tremble every moment, every man for his own life, on the day of your fall." (nas) Eze 32:10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall. (kjv) Ezekiel 32:10 Yea, I will make many peoples amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.(asv) Ezekiel 32:10 Yea, I wyll make many people amased at thee, and their kinges shalbe astonished with feare for thee, when I shall make my sworde to glitter against their faces: and they shalbe afraide at euery moment euery man for his owne lyfe, in the day of thy fall. (bishops) Ezekiel 32:10 Yea, I will make many people amased at thee, and their Kings shalbe astonished with feare for thee, when I shall make my sworde to glitter against their faces, and they shall be afraide at euery moment: euery man for his owne life in the day of thy fall. (geneva) Ezekiel 32:10 Yee I will make many people with their kynges so afrayed thorow ye, that their hayre shal stonde vp, whe I shake my swearde at their faces. Sodenly shal they be astonnyed, euery man in him self, at ye daye of thy fall. (coverdale) Ezekiel 32:10 Yea, I will make many{H7227} people{H5971} amazed{H8074}{(H8689)} at thee, and their kings{H4428} shall be horribly{H8178} afraid{H8175}{(H8799)} for thee, when I shall brandish{H5774}{(H8788)} my sword{H2719} before them{H6440}; and they shall tremble{H2729}{(H8804)} at every moment{H7281}, every man{H376} for his own life{H5315}, in the day{H3117} of thy fall{H4658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:11 For thus says the Lord God, "The sword of the king of Babylon will come upon you. (nas) Eze 32:11 For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee. (kjv) Ezekiel 32:11 For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.(asv) Ezekiel 32:11 For thus saith the Lorde God, The king of Babylons sworde shal come vpon thee: (bishops) Ezekiel 32:11 For thus sayth the Lorde God, The sworde of the King of Babel shall come vpon thee. (geneva) Ezekiel 32:11 For thus saieth the LORDE God: the kynge of Babilons swearde shal come vpon ye, (coverdale) Ezekiel 32:11 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; The sword{H2719} of the king{H4428} of Babylon{H894} shall come{H935}{(H8799)} upon thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:12 By the swords of the mighty ones I will cause your hordes to fall; all of them are tyrants of the nations, And they will devastate the pride of Egypt, And all its hordes will be destroyed. (nas) Eze 32:12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. (kjv) Ezekiel 32:12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring to nought the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.(asv) Ezekiel 32:12 With the swordes of the mightie wyll I smyte downe thy multitude: they all shalbe terrible nations, & they shal destroy the pompe of Egypt, and all the multitude thereof shalbe consumed. (bishops) Ezekiel 32:12 By the swordes of the mightie will I cause thy multitude to fall: they all shall be terrible nations, and they shal destroy the pompe of Egypt, and all the multitude thereof shalbe consumed. (geneva) Ezekiel 32:12 with ye sweardes of the worthies will I smyte downe thy people. All they that be mightie amonge the Getiles, shal waist the proude pompe of Egipte, and brynge downe all hir people. (coverdale) Ezekiel 32:12 By the swords{H2719} of the mighty{H1368} will I cause thy multitude{H1995} to fall{H5307}{(H8686)}, the terrible{H6184} of the nations{H1471}, all of them: and they shall spoil{H7703}{(H8804)} the pomp{H1347} of Egypt{H4714}, and all the multitude{H1995} thereof shall be destroyed{H8045}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:13 "I will also destroy all its cattle from beside many waters; And the foot of man will not muddy them anymore And the hoofs of beasts will not muddy them. (nas) Eze 32:13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them. (kjv) Ezekiel 32:13 I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.(asv) Ezekiel 32:13 I wyll destroy also al the beastes therof from the great waters sides, neither shall the foote of man trouble them any more, nor the hooues of beastes trouble them. (bishops) Ezekiel 32:13 I will destroy also all the beastes thereof from the great watersides, neither shall the foote of man trouble them any more, nor the hooues of beast trouble them. (geneva) Ezekiel 32:13 All the catell also of Egipte wil I destroye, that they shal come nomore vpo the waters: so that nether mas fote ner beastes clawe, shal stere them enymore. (coverdale) Ezekiel 32:13 I will destroy{H6}{(H8689)} also all the beasts{H929} thereof from{H5921} beside the great{H7227} waters{H4325}; neither shall the foot{H7272} of man{H120} trouble{H1804}{(H8799)} them any more, nor the hoofs{H6541} of beasts{H929} trouble{H1804}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:14 "Then I will make their waters settle And will cause their rivers to run like oil," Declares the Lord God. (nas) Eze 32:14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 32:14 Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 32:14 Then wyll I make their waters deepe, and cause their riuers to runne lyke oyle, saith the Lorde God, (bishops) Ezekiel 32:14 Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like oyle, sayeth the Lord God. (geneva) Ezekiel 32:14 Then wil I make their waters cleare, and cause their floudes to runne like oyle, sayeth the LORDE God: (coverdale) Ezekiel 32:14 Then will I make their waters{H4325} deep{H8257}{(H8686)}, and cause their rivers{H5104} to run{H3212}{(H8686)} like oil{H8081}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:15 "When I make the land of Egypt a desolation, And the land is destitute of that which filled it, When I smite all those who live in it, Then they shall know that I am the Lord. (nas) Eze 32:15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 32:15 When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 32:15 When I make the lande of Egypt desolate, and when the countrey with all that is therein shalbe layde waste, and when I smyte all them which dwell in it, then shall they knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 32:15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the countrey with all that is therein, shall be laid waste: when I shall smite all them which dwell therein, then shall they know that I am ye Lord. (geneva) Ezekiel 32:15 when I make the londe of Egipte desolate, and when ye countre with all that is therin, shalbe layde waist: and whe I smyte all the which dwell in it, that they maye knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 32:15 When I shall make{H5414}{(H8800)} the land{H776} of Egypt{H4714} desolate{H8077}, and the country{H776} shall be destitute{H8074}{(H8737)} of that whereof it was full{H4393}, when I shall smite{H5221}{(H8687)} all them that dwell{H3427}{(H8802)} therein, then shall they know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:16 This is a lamentation and they shall chant it. The daughters of the nations shall chant it. Over Egypt and over all her hordes they shall chant it," declares the Lord God. (nas) Eze 32:16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 32:16 This is the lamentation wherewith they shall lament; the daughters of the nations shall lament therewith; over Egypt, and over all her multitude, shall they lament therewith, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 32:16 This is the mourning when they shal lament her, the daughters of the nations shall lament her, they shall make the lamentation ouer Egypt, and ouer all the people thereof, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 32:16 This is the mourning wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for Egypt, and for all her multitude, sayeth the Lord God. (geneva) Ezekiel 32:16 This is the mournynge, that the doughters off the Heithen shall make: Yee a sorow and lamentacio shal they take vp, vpon Egipte and all hir people, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 32:16 This is the lamentation{H7015} wherewith they shall lament{H6969}{(H8790)} her: the daughters{H1323} of the nations{H1471} shall lament{H6969}{(H8787)} her: they shall lament{H6969}{(H8787)} for her, even for Egypt{H4714}, and for all her multitude{H1995}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:17 In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 32:17 It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 32:17 It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 32:17 In the twelfth yere, the fifteenth day of the moneth, came the worde of the Lorde vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 32:17 In the twelfth yeere also in the fifteenth day of the moneth, came the worde of the Lorde vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 32:17 In the xij. yeare, the xv. daye of the Moneth, came the worde off the LORDE vnto me sayenge: (coverdale) Ezekiel 32:17 It came to pass also in the twelfth{H8147}{H6240} year{H8141}, in the fifteenth{H2568}{H6240} day of the month{H2320}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:18 "Son of man, wail for the hordes of Egypt and bring it down, her and the daughters of the powerful nations, to the nether world, with those who go down to the pit; (nas) Eze 32:18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit. (kjv) Ezekiel 32:18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.(asv) Ezekiel 32:18 Thou sonne of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them downe, euen them and the daughters of the famous nations vnto the neather partes of the earth, with them that go downe into the pit. (bishops) Ezekiel 32:18 Sonne of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them downe, euen them and the daughters of the mighty nations vnto the nether partes of the earth, with them that goe downe into the pit. (geneva) Ezekiel 32:18 Thou sonne of man. Take vp a lamentacion vpon the people of Egipte, and cast them downe, yee ad the mightie people of the Heithe also, euen with the that dwell beneth: and with them that go downe in to the graue. (coverdale) Ezekiel 32:18 Son{H1121} of man{H120}, wail{H5091}{(H8798)} for the multitude{H1995} of Egypt{H4714}, and cast them down{H3381}{(H8685)}, even her, and the daughters{H1323} of the famous{H117} nations{H1471}, unto the nether parts{H8482} of the earth{H776}, with them that go down{H3381}{(H8802)} into the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:19 'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.' (nas) Eze 32:19 Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. (kjv) Ezekiel 32:19 Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.(asv) Ezekiel 32:19 Whom doest thou passe in beautie? go downe and sleepe with the vncircumcized. (bishops) Ezekiel 32:19 Whome doest thou passe in beautie? goe downe and sleepe with the vncircumcised. (geneva) Ezekiel 32:19 Downe (how fayre so euer thou be) and laye the with the vncircircumcised. (coverdale) Ezekiel 32:19 Whom dost thou pass in beauty{H5276}{(H8804)}? go down{H3381}{(H8798)}, and be thou laid{H7901}{(H8713)} with the uncircumcised{H6189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:20 They shall fall in the midst of those who are slain by the sword. She is given over to the sword; they have drawn her and all her hordes away. (nas) Eze 32:20 They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes. (kjv) Ezekiel 32:20 They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword; draw her away and all her multitudes.(asv) Ezekiel 32:20 Among those that be slaine with the sworde shall they lye: to the sworde is she alredie delyuered, drawe her downe and all her multitude. (bishops) Ezekiel 32:20 They shall fall in the middes of them that are slaine by the sword: shee is deliuered to the sword: draw her downe, and all her multitude. (geneva) Ezekiel 32:20 Amoge those that be slayne with the swearde, shal they lye. The swearde is geuen alredy. he shal be drawen forth and all his people. (coverdale) Ezekiel 32:20 They shall fall{H5307}{(H8799)} in the midst{H8432} of them that are slain{H2491} by the sword{H2719}: she is delivered{H5414}{(H8738)} to the sword{H2719}: draw{H4900}{(H8798)} her and all her multitudes{H1995}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:21 The strong among the mighty ones shall speak of him and his helpers from the midst of Sheol, 'They have gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.' (nas) Eze 32:21 The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. (kjv) Ezekiel 32:21 The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with them that help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword.(asv) Ezekiel 32:21 The mightie worthies shall speake to her out of the hell, and to her helpers: they are gone downe and lye vncircumcized with them that be slaine with the sworde: (bishops) Ezekiel 32:21 The most mighty & strong shall speake to him out of the mids of hel with them that helpe her: they are gone downe and sleepe with the vncircumcised that be slaine by the sworde. (geneva) Ezekiel 32:21 The mightie worthies and his helpers, yt be gone downe and lye with the vncircumcised and with them that be slayne with ye swearde: shal speake to him out of the hell. (coverdale) Ezekiel 32:21 The strong{H410} among the mighty{H1368} shall speak{H1696}{(H8762)} to him out of the midst{H8432} of hell{H7585} with them that help{H5826}{(H8802)} him: they are gone down{H3381}{(H8804)}, they lie{H7901}{(H8804)} uncircumcised{H6189}, slain{H2491} by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:22 "Assyria is there and all her company; her graves are round about her. All of them are slain, fallen by the sword, (nas) Eze 32:22 Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword: (kjv) Ezekiel 32:22 Asshur is there and all her company; her graves are round about her; all of them slain, fallen by the sword;(asv) Ezekiel 32:22 Assur is there also with all his company, and their graues rounde about him, which were slaine and fell all with the sworde. (bishops) Ezekiel 32:22 Asshur is there and all his companie: their graues are about him: all they are slaine and fallen by the sworde. (geneva) Ezekiel 32:22 Assur is there also with his company, ad their graues rounde aboute, which were slayne ad fell all with the swearde, (coverdale) Ezekiel 32:22 Asshur{H804} is there and all her company{H6951}: his graves{H6913} are about{H5439} him: all of them slain{H2491}, fallen{H5307}{(H8802)} by the sword{H2719}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:23 whose graves are set in the remotest parts of the pit and her company is round about her grave. All of them are slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living. (nas) Eze 32:23 Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living. (kjv) Ezekiel 32:23 whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.(asv) Ezekiel 32:23 Whose graues are made in the side of the pit, and his multitude are rounde about his graue, to wit all the slaine and fallen by the sworde, which cause a feare to be in the lande of the liuing. (bishops) Ezekiel 32:23 Whose graues are made in the side of the pit, and his multitude are rounde about his graue: all they are slaine and fallen by the sworde, which caused feare to be in the land of the liuing. (geneva) Ezekiel 32:23 whose graues lye besyde him in the lowe pytte. His comos are buried rounde aboute his graue: alltogether wounded and slayne with the swearde, which men afore tyme brought feare in to ye londe off the lyuynge. (coverdale) Ezekiel 32:23 Whose graves{H6913} are set{H5414}{(H8738)} in the sides{H3411} of the pit{H953}, and her company{H6951} is round about{H5439} her grave{H6900}: all of them slain{H2491}, fallen{H5307}{(H8802)} by the sword{H2719}, which caused{H5414}{(H8804)} terror{H2851} in the land{H776} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:24 "Elam is there and all her hordes around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised to the lower parts of the earth, who instilled their terror in the land of the living and bore their disgrace with those who went down to the pit. (nas) Eze 32:24 There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit. (kjv) Ezekiel 32:24 There is Elam and all her multitude round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, who caused their terror in the land of the living, and have borne their shame with them that go down to the pit.(asv) Ezekiel 32:24 There is Elam also, with all his people rounde about his graue: which all being slaine & fallen with the sworde, are gone downe vncircumcized vnder the earth, which neuerthelesse sometime brought feare into the lande of the lyuing: they beare their owne shame, with the other that be gone downe to the graue. (bishops) Ezekiel 32:24 There is Elam & all his multitude round about his graue: al they are slaine and fallen by the sword which are gone downe with the vncircumcised into the nether parts of the earth, which caused themselues to be feared in the land of the liuing, yet haue they borne their shame with them that are gone downe to the pit. (geneva) Ezekiel 32:24 There is Elam also with all his people, and their graues rounde aboute: which all beynge wounded and slayne with the swearde, are gone downe vncircumcised vnder the earth, which neuertheles somtyme brought feare in to the londe off the lyuynge: for the which they beare their shame, with the other that be gone downe to ye graue. (coverdale) Ezekiel 32:24 There is Elam{H5867} and all her multitude{H1995} round about{H5439} her grave{H6900}, all of them slain{H2491}, fallen{H5307}{(H8802)} by the sword{H2719}, which are gone down{H3381}{(H8804)} uncircumcised{H6189} into the nether parts{H8482} of the earth{H776}, which caused{H5414}{(H8804)} their terror{H2851} in the land{H776} of the living{H2416}; yet have they borne{H5375}{(H8799)} their shame{H3639} with them that go down{H3381}{(H8802)} to the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:25 They have made a bed for her among the slain with all her hordes. Her graves are around it, they are all uncircumcised, slain by the sword (although their terror was instilled in the land of the living), and they bore their disgrace with those who go down to the pit; they were put in the midst of the slain. (nas) Eze 32:25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain. (kjv) Ezekiel 32:25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude; her graves are round about her; all of them uncircumcised, slain by the sword; for their terror was caused in the land of the living, and they have borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that are slain.(asv) Ezekiel 32:25 They haue made his bed in the midst of the slaine, with al his multitude, their graues are rounde about him: all these vncircumcized, slaine by the sworde, although they caused their feare in the lande of the lyuing, yet haue they borne their shame with them that go downe to the pit, they are layde in the midst of them that are slaine. (bishops) Ezekiel 32:25 They haue made his bed in the mids of the slaine with al his multitude: their graues are round about him: all these vncircucised are slaine by the sworde: though they haue caused their feare in the land of ye liuing, yet haue they borne their shame with them that goe downe to the pitte: they are laide in the middes of them, that be slaine. (geneva) Ezekiel 32:25 Their buryall is geuen them and all their people, amonge them that be slayne. Their graues are rounde aboute all them, which be vncircumcised; and with them that be slay thorow the swearde: for seynge that in tymes past they made the londe off the lyuynge afrayed, they must now beare their owne shame, with them that go downe to the pytte, and lye amonge them, that be slayne. (coverdale) Ezekiel 32:25 They have set{H5414}{(H8804)} her a bed{H4904} in the midst{H8432} of the slain{H2491} with all her multitude{H1995}: her graves{H6913} are round about{H5439} him: all of them uncircumcised{H6189}, slain{H2491} by the sword{H2719}: though their terror{H2851} was caused{H5414}{(H8737)} in the land{H776} of the living{H2416}, yet have they borne{H5375}{(H8799)} their shame{H3639} with them that go down{H3381}{(H8802)} to the pit{H953}: he is put{H5414}{(H8738)} in the midst{H8432} of them that be slain{H2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:26 "Meshech, Tubal and all their hordes are there; their graves surround them. All of them were slain by the sword uncircumcised, though they instilled their terror in the land of the living. (nas) Eze 32:26 There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living. (kjv) Ezekiel 32:26 There is Meshech, Tubal, and all their multitude; their graves are round about them; all of them uncircumcised, slain by the sword; for they caused their terror in the land of the living.(asv) Ezekiel 32:26 There is Mesech also and Tubal, and their people, & their graues rounde about him: these al vncircumcized were slaine with the sworde, because aforetime they made the lande of the lyuing afraide. (bishops) Ezekiel 32:26 There is Meshech, Tubal, & all their multitude, their graues are round about them: al these vncircumcised were slaine by the sworde, though they caused their feare to be in ye land of the liuing. (geneva) Ezekiel 32:26 There is Mesech also and Tubal, and their people, and their graues rounde aboute. These all are amonge the vncircucised, and them that be slayne with the swearde, because afore tyme they made the londe off the lyuynge afrayed. (coverdale) Ezekiel 32:26 There is Meshech{H4902}, Tubal{H8422}, and all her multitude{H1995}: her graves{H6913} are round about{H5439} him: all of them uncircumcised{H6189}, slain{H2490}{(H8794)} by the sword{H2719}, though they caused{H5414}{(H8804)} their terror{H2851} in the land{H776} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:27 Nor do they lie beside the fallen heroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war and whose swords were laid under their heads; but the punishment for their iniquity rested on their bones, though the terror of these heroes was once in the land of the living. (nas) Eze 32:27 And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living. (kjv) Ezekiel 32:27 And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, that are gone down to Sheol with their weapons of war, and have laid their swords under their heads, and their iniquities are upon their bones; for [they were] the terror of the mighty in the land of the living.(asv) Ezekiel 32:27 They shall not lye with the valiaunt which are fallen of the vncircumcized, which are gone downe to the graue with their weapons of warre, and haue layde their swordes vnder their heades: but their iniquitie shalbe vpon their bones, because the terrour of their mightie was in the lande of the lyuing. (bishops) Ezekiel 32:27 And they shal not lie with the valiant of the vncircumcised, that are fallen, which are gone down to the graue, with their weapons of warre, & haue laied their swords vnder their heads, but their iniquitie shalbe vpon their bones: because they were the feare of the mighty in the lande of the liuing. (geneva) Ezekiel 32:27 Shulde not they then lye also amonge ye worthies, and vncircumcised Giauntes? which wt their weapens are gone downe to hel: whose sweardes are layed vnder their heades, whose wickednesse is vpon their bones: because that as worthies, they haue brought feare into ye lode of ye lyuinge;? (coverdale) Ezekiel 32:27 And they shall not lie{H7901}{(H8799)} with the mighty{H1368} that are fallen{H5307}{(H8802)} of the uncircumcised{H6189}, which are gone down{H3381}{(H8804)} to hell{H7585} with their weapons{H3627} of war{H4421}: and they have laid{H5414}{(H8799)} their swords{H2719} under their heads{H7218}, but their iniquities{H5771} shall be upon their bones{H6106}, though they were the terror{H2851} of the mighty{H1368} in the land{H776} of the living{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:28 But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those slain by the sword. (nas) Eze 32:28 Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. (kjv) Ezekiel 32:28 But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.(asv) Ezekiel 32:28 Yea, among the vncircumcized shalt thou be destroyed, and sleepe with them that perished through the sworde. (bishops) Ezekiel 32:28 Yea, thou shalt be broken in the middes of the vncircumcised, and lie with them that are slaine by the sworde. (geneva) Ezekiel 32:28 Yee amoge the vncircucised shalt thou be destroyed, and slepe with them, that perished thorow the swearde. (coverdale) Ezekiel 32:28 Yea, thou shalt be broken{H7665}{(H8735)} in the midst{H8432} of the uncircumcised{H6189}, and shalt lie{H7901}{(H8799)} with them that are slain{H2491} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:29 "There also is Edom, its kings and all its princes, who for all their might are laid with those slain by the sword; they will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit. (nas) Eze 32:29 There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. (kjv) Ezekiel 32:29 There is Edom, her kings and all her princes, who in their might are laid with them that are slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. [(asv) Ezekiel 32:29 There is Edom with her kinges and princes also, which with their strength are layde by them that were slaine with the sworde: yea among the vncircumcized shal they sleepe, & with them which are gone downe into the pit. (bishops) Ezekiel 32:29 There is Edom, his Kings, and all his princes, which with their strength are laied by them that were slaine by the sworde: they shall sleepe with the vncircumcised, and with them that goe downe to the pit. (geneva) Ezekiel 32:29 There is the lode off Edom with hir kynges and prynces also, which wt their stregth are layed by them that were slayne with the swearde, yee amonge the vncircumcised, and them which are gone downe in to the pytte. (coverdale) Ezekiel 32:29 There is Edom{H123}, her kings{H4428}, and all her princes{H5387}, which with their might{H1369} are laid{H5414}{(H8738)} by them that were slain{H2491} by the sword{H2719}: they shall lie{H7901}{(H8799)} with the uncircumcised{H6189}, and with them that go down{H3381}{(H8802)} to the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:30 "There also are the chiefs of the north, all of them, and all the Sidonians, who in spite of the terror resulting from their might, in shame went down with the slain. So they lay down uncircumcised with those slain by the sword and bore their disgrace with those who go down to the pit. (nas) Eze 32:30 There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit. (kjv) Ezekiel 32:30 There are the princes of the north, all of them, and all the Sidonians, who are gone down with the slain; in the terror which they caused by their might they are put to shame; and they lie uncircumcised with them that are slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.(asv) Ezekiel 32:30 Moreouer, there be al the princes of the north with al the Sidonians, which are gone downe with the slaine: with their feare and strength they are come to confusion, and lye there vncircumcized among those that be slaine with the sworde, and beare their owne shame with them that be gone downe to the pit. (bishops) Ezekiel 32:30 There be al the princes of the North, with al the Zidonians, which are gone downe with the slaine, with their feare: they are ashamed of their strength, and the vncircumcised sleepe with them that be slaine by the sword, and beare their shame with them that goe downe to the pit. (geneva) Ezekiel 32:30 Morouer, there be all the prynces of the north, with all the Sidonias, which are gone downe to the slayne. With their feare and strength they are come to confucion, and lye there vncircumcised, amonge those that be slayne with the swearde: and beare their owne shame, with them that be gone downe to ye pytte. (coverdale) Ezekiel 32:30 There be the princes{H5257} of the north{H6828}, all of them, and all the Zidonians{H6722}, which are gone down{H3381}{(H8804)} with the slain{H2491}; with their terror{H2851} they are ashamed{H954}{(H8802)} of their might{H1369}; and they lie{H7901}{(H8799)} uncircumcised{H6189} with them that be slain{H2491} by the sword{H2719}, and bear{H5375}{(H8799)} their shame{H3639} with them that go down{H3381}{(H8802)} to the pit{H953}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:31 "These Pharaoh will see, and he will be comforted for all his hordes slain by the sword, even Pharaoh and all his army," declares the Lord God. (nas) Eze 32:31 Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 32:31 Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army, slain by the sword, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 32:31 Pharao shall see them, and be comforted ouer all his multitude: Pharao and al his armie shalbe slaine with the sworde, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 32:31 Pharaoh shall see them, and hee shall be comforted ouer all his multitude: Pharaoh, and all his armie shall be slaine by the sword, saieth the Lord God. (geneva) Ezekiel 32:31 Now when Pharao seyth this, he shal be comforted ouer all his people, that is slayne with the swearde: both Pharao & all his hoost, saieth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 32:31 Pharaoh{H6547} shall see{H7200}{(H8799)} them, and shall be comforted{H5162}{(H8738)} over all his multitude{H1995}, even Pharaoh{H6547} and all his army{H2428} slain{H2491} by the sword{H2719}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 32:32 "Though I instilled a terror of him in the land of the living, yet he will be made to lie down among the uncircumcised along with those slain by the sword, even Pharaoh and all his hordes," declares the Lord God. (nas) Eze 32:32 For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 32:32 For I have put his terror in the land of the living; and he shall be laid in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 32:32 For I haue geuen my feare in the lande of the lyuing: but Pharao and al his people shalbe layde among the vncircumcized, and among them that be slaine with the sworde, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 32:32 For I haue caused my feare to be in the lande of the liuing: and he shal be laid in the mids of the vncircumcised with them, that are slaine by the sword, euen Pharaoh and all his multitude, sayeth the Lord God. (geneva) Ezekiel 32:32 For I haue geue my feare in the lode of the lyunge. But Pharao & all his people shal lye amoge the vncircumcised, and amonge them that be slayne with the swearde, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 32:32 For I have caused{H5414}{(H8804)} my terror{H2851} in the land{H776} of the living{H2416}: and he shall be laid{H7901}{(H8717)} in the midst{H8432} of the uncircumcised{H6189} with them that are slain{H2491} with the sword{H2719}, even Pharaoh{H6547} and all his multitude{H1995}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:1 And the word of the Lord came to me, saying, (nas) Eze 33:1 Again the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 33:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 33:1 Againe, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 33:1 Againe, the woorde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 33:1 Agayne, the worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 33:1 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:2 "Son of man, speak to the sons of your people and say to them, 'If I bring a sword upon a land, and the people of the land take one man from among them and make him their watchman, (nas) Eze 33:2 Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman: (kjv) Ezekiel 33:2 Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman;(asv) Ezekiel 33:2 Thou sonne of man, speake to the children of thy people, and tell them: When I sende a sworde vpon a lande, if the people of the lande take a man of their coastes, and set him to be their watchman: (bishops) Ezekiel 33:2 Sonne of man, speake to the children of thy people, and say vnto them, When I bring the sworde vpon a lande, if the people of the lande take a man from among them, and make him their watchman, (geneva) Ezekiel 33:2 Thou sonne off man, Speake to the childre of thy people, and tell them: When I sende a swearde vpon a londe, yf the people off the londe take a man off their countre, and set him to be their watchman: (coverdale) Ezekiel 33:2 Son{H1121} of man{H120}, speak{H1696}{(H8761)} to the children{H1121} of thy people{H5971}, and say{H559}{(H8804)} unto them, When I bring{H935}{(H8686)} the sword{H2719} upon a land{H776}, if the people{H5971} of the land{H776} take{H3947}{(H8804)} a{H259} man{H376} of their coasts{H7097}, and set{H5414}{(H8804)} him for their watchman{H6822}{(H8802)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:3 and he sees the sword coming upon the land and blows on the trumpet and warns the people, (nas) Eze 33:3 If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people; (kjv) Ezekiel 33:3 if, when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;(asv) Ezekiel 33:3 If when he seeth the sworde come vpon the lande, he shall blow the trumpet and warne the people: (bishops) Ezekiel 33:3 If when hee seeth the sworde come vpon ye land, he blow the trumpet, & warne the people, (geneva) Ezekiel 33:3 ye same man (wha he seyth the swearde come vpon the londe) shall blowe the trompet, and warne the people. (coverdale) Ezekiel 33:3 If when he seeth{H7200}{(H8804)} the sword{H2719} come{H935}{(H8802)} upon the land{H776}, he blow{H8628}{(H8804)} the trumpet{H7782}, and warn{H2094}{(H8689)} the people{H5971}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:4 then he who hears the sound of the trumpet and does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head. (nas) Eze 33:4 Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head. (kjv) Ezekiel 33:4 then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.(asv) Ezekiel 33:4 Then he that heareth the noyse of the trumpet and wyll not be warned, and the sworde come and take him away, his blood shalbe vpon his owne head. (bishops) Ezekiel 33:4 Then hee that heareth the sounde of the trumpet, and will not bee warned, if the sworde come, and take him away, his blood shall be vpon his owne head. (geneva) Ezekiel 33:4 Yff a man now heare the noyse off the trompet & will not be warned, and the swearde come ad take him awaye: his bloude shall be vpo his owne heade: (coverdale) Ezekiel 33:4 Then whosoever{H8085}{(H8802)} heareth{H8085}{(H8804)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, and taketh not warning{H2094}{(H8737)}; if the sword{H2719} come{H935}{(H8799)}, and take him away{H3947}{(H8799)}, his blood{H1818} shall be upon his own head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:5 He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have delivered his life. (nas) Eze 33:5 He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul. (kjv) Ezekiel 33:5 He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul.(asv) Ezekiel 33:5 For he heard the sounde of the trumpet, and would not be warned, therefore his blood be vpon him: but he that receaueth warning, he shall saue his lyfe. (bishops) Ezekiel 33:5 For he heard the sound of the trumpet, and woulde not bee admonished: therefore his blood shall be vpon him: but he that receiueth warning, shall saue his life. (geneva) Ezekiel 33:5 For he herde the soude of the trompet, and wolde not take hede, therfore his bloude be vpon him. But yff he will receaue warnynge, he shal saue his life. (coverdale) Ezekiel 33:5 He heard{H8085}{(H8804)} the sound{H6963} of the trumpet{H7782}, and took not warning{H2094}{(H8737)}; his blood{H1818} shall be upon him. But he that taketh warning{H2094}{(H8737)} shall deliver{H4422}{(H8765)} his soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:6 But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require from the watchman's hand.' (nas) Eze 33:6 But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand. (kjv) Ezekiel 33:6 But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned, and the sword come, and take any person from among them; he is taken away in his iniquity, but his blood will I require at the watchman's hand.(asv) Ezekiel 33:6 Againe, if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, so that the people is not warned, if the sworde come then, and take any man from among them: the same shalbe taken away in his owne sinne, but his blood wyl I require at the watchmans hand. (bishops) Ezekiel 33:6 But if the watchman see the sworde come, and blowe not the trumpet, and the people be not warned: if the sworde come, and take any person from among them, he is taken away for his iniquitie, but his blood will I require at the watchmans hande. (geneva) Ezekiel 33:6 Agayne, yf the watch man se the swerde come, and shewe it not with the trompet, so yt the people is not warned: yff the swearde come then, and take eny man from amoge the: the same shall be taken awaye in his owne synne, but his bloude will I requyre off the watchmans honde. (coverdale) Ezekiel 33:6 But if the watchman{H6822}{(H8802)} see{H7200}{(H8799)} the sword{H2719} come{H935}{(H8802)}, and blow{H8628}{(H8804)} not the trumpet{H7782}, and the people{H5971} be not warned{H2094}{(H8737)}; if the sword{H2719} come{H935}{(H8799)}, and take{H3947}{(H8799)} any person{H5315} from among them, he is taken away{H3947}{(H8738)} in his iniquity{H5771}; but his blood{H1818} will I require{H1875}{(H8799)} at the watchman's{H6822}{(H8802)} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:7 "Now as for you, son of man, I have appointed you a watchman for the house of Israel; so you will hear a message from My mouth and give them warning from Me. (nas) Eze 33:7 So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me. (kjv) Ezekiel 33:7 So thou, son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.(asv) Ezekiel 33:7 And thou O sonne at man, I haue made thee a watchman vnto the house of Israel: therefore thou shalt here the worde at my mouth, and thou shalt warne them from me. (bishops) Ezekiel 33:7 So thou, O sonne of man, I haue made thee a watchman vnto the house of Israel: therefore thou shalt heare the woorde at my mouth, and admonish them from me. (geneva) Ezekiel 33:7 And now (O thou sonne of man) I haue made the a watchman vnto the house of Israel: that where as thou hearest eny thinge out of my mouth, thou mayest warne them on my behalfe. (coverdale) Ezekiel 33:7 So thou, O son{H1121} of man{H120}, I have set{H5414}{(H8804)} thee a watchman{H6822}{(H8802)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}; therefore thou shalt hear{H8085}{(H8804)} the word{H1697} at my mouth{H6310}, and warn{H2094}{(H8689)} them from me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:8 When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require from your hand. (nas) Eze 33:8 When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. (kjv) Ezekiel 33:8 When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die, and thou dost not speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at thy hand.(asv) Ezekiel 33:8 If I say vnto the wicked, thou wicked, thou shalt surely dye: & thou speakest not to admonish the wicked of his way: that wicked man shall dye in his owne sinne, but his blood wyl I require at thy hande. (bishops) Ezekiel 33:8 When I shall say vnto the wicked, O wicked man, thou shalt die the death, if thou doest not speake, and admonish the wicked of his way, that wicked man shall die for his iniquitie, but his blood will I require at thine hand. (geneva) Ezekiel 33:8 Yff I saye vnto the wicked: thou wicked, thou shalt surely dye: and thou geuest him not warnynge, that he maye bewarre off his vngodly waye: then shall the wicked dye in his owne synne, but his bloude will I requyre of thy honde. (coverdale) Ezekiel 33:8 When I say{H559}{(H8800)} unto the wicked{H7563}, O wicked{H7563} man, thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}; if thou dost not speak{H1696}{(H8765)} to warn{H2094}{(H8687)} the wicked{H7563} from his way{H1870}, that wicked{H7563} man shall die{H4191}{(H8799)} in his iniquity{H5771}; but his blood{H1818} will I require{H1245}{(H8762)} at thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:9 But if you on your part warn a wicked man to turn from his way and he does not turn from his way, he will die in his iniquity, but you have delivered your life. (nas) Eze 33:9 Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. (kjv) Ezekiel 33:9 Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it, and he turn not from his way; he shall die in his iniquity, but thou hast delivered thy soul.(asv) Ezekiel 33:9 Neuerthelesse, if thou warne the wicked of his way to tourne from it, and he yet wyll not be turned from his way: then shal he dye in his iniquitie, but thou hast deliuered thy soule. (bishops) Ezekiel 33:9 Neuerthelesse, If thou warne the wicked of his way, to turne from it, if he doe not turne from his way, he shall die for his iniquitie, but thou hast deliuered thy soule. (geneva) Ezekiel 33:9 Neuertheles yf thou warne the wicked off his waye, to turne from it, where as he yet wil not be turned from it: then shal he dye because off his synne, but thou hast delyuered thy soule. (coverdale) Ezekiel 33:9 Nevertheless, if thou warn{H2094}{(H8689)} the wicked{H7563} of his way{H1870} to turn{H7725}{(H8800)} from it; if he do not turn{H7725}{(H8804)} from his way{H1870}, he shall die{H4191}{(H8799)} in his iniquity{H5771}; but thou hast delivered{H5337}{(H8689)} thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:10 "Now as for you, son of man, say to the house of Israel, 'Thus you have spoken, saying, "Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?"' (nas) Eze 33:10 Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live? (kjv) Ezekiel 33:10 And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?(asv) Ezekiel 33:10 Therfore O thou sonne of man, speake vnto the house of Israel, yea say thus: If our offences and sinnes lye vpon vs, and we be consumed in them, howe should we then liue? (bishops) Ezekiel 33:10 Therefore, O thou sonne of man, speake vnto the house of Israel, Thus yee speake and say, If our transgressions and our sinnes bee vpon vs, and we are consumed because of them, howe should we then liue? (geneva) Ezekiel 33:10 Therfore (O thou sonne off man) speake vnto the house off Israel, Ye saye thus: Oure offences and synnes lye vpon vs, and we be corrupte in them: how shulde we then be restored vnto life? (coverdale) Ezekiel 33:10 Therefore, O thou son{H1121} of man{H120}, speak{H559}{(H8798)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}; Thus ye speak{H559}{(H8804)}, saying{H559}{(H8800)}, If our transgressions{H6588} and our sins{H2403} be upon us, and we pine away{H4743}{(H8737)} in them, how should we then live{H2421}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:11 Say to them, 'As I live!' declares the Lord God, 'I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from his way and live. Turn back, turn back from your evil ways! Why then will you die, O house of Israel?' (nas) Eze 33:11 Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? (kjv) Ezekiel 33:11 Say unto them, As I live, saith the Lord Jehovah, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?(asv) Ezekiel 33:11 Tell them, as truely as I liue saith the Lorde God, I haue no pleasure in the death of the wicked, but much rather that the wicked tourne from his way, and lyue: Turne you, turne you from your wicked wayes, for why wil ye dye O ye of the house of Israel? (bishops) Ezekiel 33:11 Say vnto them, As I liue, sayeth the Lorde God, I desire not the death of the wicked, but that the wicked turne from his way & liue: turne you, turne you from your euill waies, for why will ye die, O ye house of Israel? (geneva) Ezekiel 33:11 Tell them: As truly as I lyue (saieth the LORDE God) I haue no pleasure in the death off the wicked, but moch rather that the wicked turne from his waye and lyue. Turne you, turne you from yor vngodly wayes, o ye off the house off Israel. Oh, wherfore will ye dye? (coverdale) Ezekiel 33:11 Say{H559}{(H8798)} unto them, As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, I have no pleasure{H2654}{(H8799)} in the death{H4194} of the wicked{H7563}; but that the wicked{H7563} turn{H7725}{(H8800)} from his way{H1870} and live{H2421}{(H8804)}: turn{H7725}{(H8798)} ye, turn{H7725}{(H8798)} ye from your evil{H7451} ways{H1870}; for why will ye die{H4191}{(H8799)}, O house{H1004} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:12 And you, son of man, say to your fellow citizens, 'The righteousness of a righteous man will not deliver him in the day of his transgression, and as for the wickedness of the wicked, he will not stumble because of it in the day when he turns from his wickedness; whereas a righteous man will not be able to live by his righteousness on the day when he commits sin.' (nas) Eze 33:12 Therefore, thou son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression: as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall the righteous be able to live for his righteousness in the day that he sinneth. (kjv) Ezekiel 33:12 And thou, son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression; and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall he that is righteous be able to live thereby in the day that he sinneth.(asv) Ezekiel 33:12 Therefore thou sonne of man, tell the children of thy people, the righteousnes of the righteous shall not saue him in the day of his iniquitie: againe, the wickednes of the wicked shall not ouerthrow him for it in the day that he returneth from his wickednes: neither shall the righteous lyue for it in the day that he sinneth. (bishops) Ezekiel 33:12 Therefore thou sonne of man, saye vnto the children of thy people, The righteousnesse of the righteous shall not deliuer him in the day of his transgression, nor the wickednesse of the wicked shall cause him to fall therein, in the day that he returneth from his wickednesse, neither shal the righteous liue for his righteousnesse in the day that he sinneth. (geneva) Ezekiel 33:12 Thou sonne off man, tell the children off thy people: The rightuousnes of the rightuous shall not saue him, whan so euer he turneth awaye vnfaithfully: Agayne, the wickednesse of the wicked shal not hurte him, whan so euer he conuerteth from his vngodlynesse: And ye rightuousnesse of the rightuous shal not saue his life, when so euer he synneth. (coverdale) Ezekiel 33:12 Therefore, thou son{H1121} of man{H120}, say{H559}{(H8798)} unto the children{H1121} of thy people{H5971}, The righteousness{H6666} of the righteous{H6662} shall not deliver{H5337}{(H8686)} him in the day{H3117} of his transgression{H6588}: as for the wickedness{H7564} of the wicked{H7563}, he shall not fall{H3782}{(H8735)} thereby in the day{H3117} that he turneth{H7725}{(H8800)} from his wickedness{H7562}; neither shall the righteous{H6662} be able{H3201}{(H8799)} to live{H2421}{(H8800)} for his righteousness in the day{H3117} that he sinneth{H2398}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:13 When I say to the righteous he will surely live, and he so trusts in his righteousness that he commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but in that same iniquity of his which he has committed he will die. (nas) Eze 33:13 When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it. (kjv) Ezekiel 33:13 When I say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his righteousness, and commit iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in his iniquity that he hath committed, therein shall he die.(asv) Ezekiel 33:13 If I say vnto the righteous, he shall surely lyue, and so he trust to his owne righteousnes, and do sinne: then shall his righteousnes be no more thought vpon, but in his wickednes that he hath done, in it he shall dye. (bishops) Ezekiel 33:13 When I shal say vnto the righteous, that he shall surely liue, if he trust to his owne righteousnes, and commit iniquitie, all his righteousnes shal be no more remembred, but for his iniquitie that he hath committed, he shall die for the same. (geneva) Ezekiel 33:13 Yff I saye vnto the rightuous, that he shall surely lyue, and so he trust to his owne rightuousnesse, and do synne: then shall his rightuousnesse be nomore thought vpon, but in the wickednesse that he hath done, he shall dye. (coverdale) Ezekiel 33:13 When I shall say{H559}{(H8800)} to the righteous{H6662}, that he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}; if he trust{H982}{(H8804)} to his own righteousness{H6666}, and commit{H6213}{(H8804)} iniquity{H5766}, all his righteousnesses{H6666} shall not be remembered{H2142}{(H8735)}; but for his iniquity{H5766} that he hath committed{H6213}{(H8804)}, he shall die{H4191}{(H8799)} for it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:14 But when I say to the wicked, 'You will surely die,' and he turns from his sin and practices justice and righteousness, (nas) Eze 33:14 Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; (kjv) Ezekiel 33:14 Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;(asv) Ezekiel 33:14 Againe, if I say vnto the wicked, thou shalt surely dye: and so he turne from his sinnes, and do the thing that is lawfull and right, (bishops) Ezekiel 33:14 Againe when I shall say vnto the wicked, thou shalt die the death, if he turne from his sinne, and doe that which is lawfull and right, (geneva) Ezekiel 33:14 Agayne, yff I saye to the wicked: thou shalt surely dye: and so he turne fro his synnes, and do the thinge that is laufull and right: (coverdale) Ezekiel 33:14 Again, when I say{H559}{(H8800)} unto the wicked{H7563}, Thou shalt surely{H4191}{(H8800)} die{H4191}{(H8799)}; if he turn{H7725}{(H8804)} from his sin{H2403}, and do{H6213}{(H8804)} that which is lawful{H4941} and right{H6666}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:15 if a wicked man restores a pledge, pays back what he has taken by robbery, walks by the statutes which ensure life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die. (nas) Eze 33:15 If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. (kjv) Ezekiel 33:15 if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die.(asv) Ezekiel 33:15 Insomuch that the same wicked man geueth the pledge againe, restoreth that he had take away by robbery, walketh in the commaundementes of lyfe, and doth none iniquitie: then shall he surely lyue and not dye. (bishops) Ezekiel 33:15 To wit, if the wicked restore the pledge, and giue againe that he had robbed, and walke in the statutes of life, without committing iniquitie, he shall surely liue, and not die. (geneva) Ezekiel 33:15 In so moch that the same wicked ma geueth the pledge agayne, restoreth that he had taken awaye by robbery, walketh in the comaundementes off life, and doth no wroge: Then shall he surely lyue, and not dye. (coverdale) Ezekiel 33:15 If the wicked{H7563} restore{H7725}{(H8686)} the pledge{H2258}, give again{H7999}{(H8762)} that he had robbed{H1500}, walk{H1980}{(H8804)} in the statutes{H2708} of life{H2416}, without committing{H6213}{(H8800)} iniquity{H5766}; he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}, he shall not die{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:16 None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced justice and righteousness; he shall surely live. (nas) Eze 33:16 None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live. (kjv) Ezekiel 33:16 None of his sins that he hath committed shall be remembered against him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.(asv) Ezekiel 33:16 None of the sinnes that he hath committed shalbe mentioned vnto him: for insomuch as he doth now the thing that is lawfull and right, he shall lyue, (bishops) Ezekiel 33:16 None of his sinnes that he hath comitted, shal be mentioned vnto him: because he hath done that, which is lawful, and right, he shal surely liue. (geneva) Ezekiel 33:16 Yee the synnes that he had done, shal neuer be thought vpon: For in so moch as he doth now the thynge that is laufull and right, he shall lyue. (coverdale) Ezekiel 33:16 None of his sins{H2403} that he hath committed{H2398}{(H8804)} shall be mentioned{H2142}{(H8735)} unto him: he hath done{H6213}{(H8804)} that which is lawful{H4941} and right{H6666}; he shall surely{H2421}{(H8800)} live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:17 "Yet your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right. (nas) Eze 33:17 Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. (kjv) Ezekiel 33:17 Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.(asv) Ezekiel 33:17 And yet the children of thy people say, the way of the Lorde is not equall: but their owne way is rather vnequall. (bishops) Ezekiel 33:17 Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equall: but their owne way is vnequall. (geneva) Ezekiel 33:17 And yet the children off thy people saye: Tush, the waye of the LORDE is not right, where as their owne waye is rather vnright. (coverdale) Ezekiel 33:17 Yet the children{H1121} of thy people{H5971} say{H559}{(H8804)}, The way{H1870} of the Lord{H136} is not equal{H8505}{(H8735)}: but as for them, their way{H1870} is not equal{H8505}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:18 When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in it. (nas) Eze 33:18 When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby. (kjv) Ezekiel 33:18 When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die therein.(asv) Ezekiel 33:18 When the righteous turneth from his righteousnes, and doth the thing that is wicked, he shall dye therein. (bishops) Ezekiel 33:18 When the righteous turneth from his righteousnesse, and committeth iniquitie, he shall euen die thereby. (geneva) Ezekiel 33:18 When the rightuous turneth from his rightuousnesse, and doeth the thynge that is wicked, he shall dye therfore. (coverdale) Ezekiel 33:18 When the righteous{H6662} turneth{H7725}{(H8800)} from his righteousness{H6666}, and committeth{H6213}{(H8804)} iniquity{H5766}, he shall even die{H4191}{(H8804)} thereby. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:19 But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them. (nas) Eze 33:19 But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. (kjv) Ezekiel 33:19 And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.(asv) Ezekiel 33:19 But if the wicked turne from his wickednes, doing the thing that is lawfull and right, he shall lyue therefore. (bishops) Ezekiel 33:19 But if the wicked returne from his wickednesse, and doe that which is lawfull and right, hee shall liue thereby. (geneva) Ezekiel 33:19 But yf the wicked turne from his wickednesse, doinge the thinge that is laufull and right, he shall lyue therfore. (coverdale) Ezekiel 33:19 But if the wicked{H7563} turn{H7725}{(H8800)} from his wickedness{H7564}, and do{H6213}{(H8804)} that which is lawful{H4941} and right{H6666}, he shall live{H2421}{(H8799)} thereby. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:20 Yet you say, 'The way of the Lord is not right.' O house of Israel, I will judge each of you according to his ways." (nas) Eze 33:20 Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways. (kjv) Ezekiel 33:20 Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, I will judge you every one after his ways.(asv) Ezekiel 33:20 Yet ye say, the way of the Lorde is not equall: O ye house of Israel, I wyll iudge euery one of you after his wayes. (bishops) Ezekiel 33:20 Yet yee say, The way of the Lord is not equall. O ye house of Israel, I will iudge you euery one after his waies. (geneva) Ezekiel 33:20 Yet ye saye: the waye of ye LORDE is not equall. O ye house of Israel, I wil iudge euery one of you after his wayes. (coverdale) Ezekiel 33:20 Yet ye say{H559}{(H8804)}, The way{H1870} of the Lord{H136} is not equal{H8505}{(H8735)}. O ye house{H1004} of Israel{H3478}, I will judge{H8199}{(H8799)} you every one{H376} after his ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:21 Now in the twelfth year of our exile, on the fifth of the tenth month, the refugees from Jerusalem came to me, saying, "The city has been taken." (nas) Eze 33:21 And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten. (kjv) Ezekiel 33:21 And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth [month], in the fifth [day] of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.(asv) Ezekiel 33:21 In the twelfth yere, the fift day of the tenth moneth of our captiuitie, one which was escaped out of Hierusalem, came vnto me and said, The citie is smitten. (bishops) Ezekiel 33:21 Also in the twelfth yere of our captiuitie, in the tenth moneth, and in the fift day of the moneth, one that had escaped out of Ierusalem, came vnto me, and said, The citie is smitten. (geneva) Ezekiel 33:21 In the xij. yeare, the v. daye of the x. Moneth of oure captyuyte, it happened, that one which was fled out of Ierusalem, came vnto me, and sayde: ye cite is destroyed. (coverdale) Ezekiel 33:21 And it came to pass in the twelfth{H8147}{H6240} year{H8141} of our captivity{H1546}, in the tenth{H6224} month, in the fifth{H2568} day of the month{H2320}, that one that had escaped{H6412} out of Jerusalem{H3389} came{H935}{(H8804)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, The city{H5892} is smitten{H5221}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:22 Now the hand of the Lord had been upon me in the evening, before the refugees came. And He opened my mouth at the time they came to me in the morning; so my mouth was opened and I was no longer speechless. (nas) Eze 33:22 Now the hand of the LORD was upon me in the evening, afore he that was escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb. (kjv) Ezekiel 33:22 Now the hand of Jehovah had been upon me in the evening, before he that was escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.(asv) Ezekiel 33:22 Nowe the hande of the Lorde had ben vpon me the euening afore this man which was escaped came vnto me, and had opened my mouth vntill the morning that he came to me: yea, my mouth was opened, so that I was no more dumbe. (bishops) Ezekiel 33:22 Now the hand of the Lord had bene vpon me in ye euening afore hee that had escaped, came, and had opened my mouth vntill he came to me in the morning: and when hee had opened my mouth, I was no more dumme. (geneva) Ezekiel 33:22 Now the honde of the LORDE had bene vpon me the euenynge, afore this man (which was escaped) came vnto me, and had opened my mouth, vntyll the mornynge that he came to me: Yee he opened my mouth, so yt I was nomore domme. (coverdale) Ezekiel 33:22 Now the hand{H3027} of the LORD{H3068} was upon me in the evening{H6153}, afore{H6440} he that was escaped{H6412} came{H935}{(H8800)}; and had opened{H6605}{(H8799)} my mouth{H6310}, until he came{H935}{(H8800)} to me in the morning{H1242}; and my mouth{H6310} was opened{H6605}{(H8735)}, and I was no more dumb{H481}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:23 Then the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 33:23 Then the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 33:23 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 33:23 Then came the worde of the Lorde vnto me, and saide: (bishops) Ezekiel 33:23 Againe the worde of the Lord came vnto me, and saide, (geneva) Ezekiel 33:23 Then came the worde of ye LORDE vnto me, and sayde: (coverdale) Ezekiel 33:23 Then the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:24 "Son of man, they who live in these waste places in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one, yet he possessed the land; so to us who are many the land has been given as a possession.' (nas) Eze 33:24 Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance. (kjv) Ezekiel 33:24 Son of man, they that inhabit those waste places in the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.(asv) Ezekiel 33:24 Thou sonne of man, these that dwell in the wasted lande of Israel talke and say: Abraham was but one man, and he had the lande in possession: nowe are we many, and the lande is geuen vs to possesse also. (bishops) Ezekiel 33:24 Sonne of man, these that dwel in the desolate places of the land of Israel, talke and say, Abraham was but one, and hee possessed the lande: but we are many, therefore the lande shall be giuen vs in possession. (geneva) Ezekiel 33:24 Thou sonne off man, these that dwell in the waisted londe of Israel, saye: Abraham was but one man, ad he had the londe in possessio: now are we many, and the londe is geuen vs to possesse also (coverdale) Ezekiel 33:24 Son{H1121} of man{H120}, they that inhabit{H3427}{(H8802)} those wastes{H2723} of the land{H127} of Israel{H3478} speak{H559}{(H8802)}, saying{H559}{(H8800)}, Abraham{H85} was one{H259}, and he inherited{H3423}{(H8799)} the land{H776}: but we are many{H7227}; the land{H776} is given{H5414}{(H8738)} us for inheritance{H4181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:25 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "You eat meat with the blood in it, lift up your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land? (nas) Eze 33:25 Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land? (kjv) Ezekiel 33:25 Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?(asv) Ezekiel 33:25 And therefore tel them, thus saith the Lorde God, In the blood haue ye eaten, your eyes haue ye lift vp to idols, and haue shed blood: shall ye then haue the lande in possession? (bishops) Ezekiel 33:25 Wherefore say vnto them, Thus saieth the Lorde God, Ye eate with the blood, and lift vp your eyes towarde your idoles, and sheade blood: should ye then possesse the land? (geneva) Ezekiel 33:25 And therfore tell them: Thus saieth the LORDE: In the bloude haue ye eaten, youre eyes haue ye lift vp to Idols, and haue shed bloude: shal ye then haue the londe in possession? (coverdale) Ezekiel 33:25 Wherefore say{H559}{(H8798)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Ye eat{H398}{(H8799)} with the blood{H1818}, and lift up{H5375}{(H8799)} your eyes{H5869} toward your idols{H1544}, and shed{H8210}{(H8799)} blood{H1818}: and shall ye possess{H3423}{(H8799)} the land{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:26 You rely on your sword, you commit abominations and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?"' (nas) Eze 33:26 Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land? (kjv) Ezekiel 33:26 Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor's wife: and shall ye possess the land?(asv) Ezekiel 33:26 Ye leane vpon your swordes, ye worke abhominations, euery one defileth his neighbours wyfe: and shall ye then possesse the lande? (bishops) Ezekiel 33:26 Ye leane vpon your swordes: ye worke abomination, and yee defile euery one his neighbours wife: should ye then possesse the land? (geneva) Ezekiel 33:26 Ye leane vpon youre sweardes, ye worke abhominacions, euery one defyleth his neghbours wife: and shal ye then possesse the londe? (coverdale) Ezekiel 33:26 Ye stand{H5975}{(H8804)} upon your sword{H2719}, ye work{H6213}{(H8804)} abomination{H8441}, and ye defile{H2930}{(H8765)} every one{H376} his neighbour's{H7453} wife{H802}: and shall ye possess{H3423}{(H8799)} the land{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:27 Thus you shall say to them, 'Thus says the Lord God, "As I live, surely those who are in the waste places will fall by the sword, and whoever is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and in the caves will die of pestilence. (nas) Eze 33:27 Say thou thus unto them, Thus saith the Lord GOD; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence. (kjv) Ezekiel 33:27 Thus shalt thou say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: As I live, surely they that are in the waste places shall fall by the sword; and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured; and they that are in the strongholds and in the caves shall die of the pestilence.(asv) Ezekiel 33:27 Say thou thus vnto them, thus saith the lorde God: As truely as I liue, they that are in the desolate places shall fall by the sworde, and him that is vpon the fielde wyll I geue vnto the beastes to be deuoured: and they that be in the strong holdes and dennes shall dye of the pestilence. (bishops) Ezekiel 33:27 Say thus vnto them, Thus saieth the Lorde God, As I liue, so surely they that are in the desolate places, shall fall by the sword: and him that is in the open field, will I giue vnto the beasts to be deuoured: and they that be in the forts and in the caues, shall die of the pestilence. (geneva) Ezekiel 33:27 Saye thou these wordes vnto the: Thus saieth the LORDE God: As truly as I lyue, all ye that dwell in this wildernesse, shall be slayne wt the swearde: what so is vpon the felde, will I geue vnto the beestes to be deuoured: those that be in stronge holdes and dennes, shall dye off the pestilece. (coverdale) Ezekiel 33:27 Say{H559}{(H8799)} thou thus unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; As I live{H2416}, surely they that are in the wastes{H2723} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}, and him that is in the open{H6440} field{H7704} will I give{H5414}{(H8804)} to the beasts{H2416} to be devoured{H398}{(H8800)}, and they that be in the forts{H4679} and in the caves{H4631} shall die{H4191}{(H8799)} of the pestilence{H1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:28 I will make the land a desolation and a waste, and the pride of her power will cease; and the mountains of Israel will be desolate so that no one will pass through. (nas) Eze 33:28 For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through. (kjv) Ezekiel 33:28 And I will make the land a desolation and an astonishment; and the pride of her power shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, so that none shall pass through.(asv) Ezekiel 33:28 For I wyll make the lande so desolate and waste, that the pompe of her strength shall ceasse: the mountaynes of Israel shalbe so waste, that no man shall trauaile thereby. (bishops) Ezekiel 33:28 For I will lay the land desolate and waste, and the pompe of her strength shall cease: and the moutaines of Israel shalbe desolate, and none shall passe through. (geneva) Ezekiel 33:28 For I wil make the londe desolate and waist, and ye pope off hir strength shall come to an ende. The mountaynes in Israel shalbe so waiste that no man shall trauayle therby. (coverdale) Ezekiel 33:28 For I will lay{H5414}{(H8804)} the land{H776} most{H4923} desolate{H8077}, and the pomp{H1347} of her strength{H5797} shall cease{H7673}{(H8738)}; and the mountains{H2022} of Israel{H3478} shall be desolate{H8074}{(H8804)}, that none shall pass through{H5674}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:29 Then they will know that I am the Lord, when I make the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed."' (nas) Eze 33:29 Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed. (kjv) Ezekiel 33:29 Then shall they know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.(asv) Ezekiel 33:29 Then shall they knowe that I am the Lorde, when I make the land desolate and waste, because of all their abhominations that they haue wrought. (bishops) Ezekiel 33:29 Then shall they know that I am the Lord, when I haue laid ye land desolate & wast, because of al their abominations, that they haue committed. (geneva) Ezekiel 33:29 Then shall they lerne to knowe, that I am the LORDE, whe I make the lode waist and desolate, because off all their abhominacions, that they haue wrought. (coverdale) Ezekiel 33:29 Then shall they know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I have laid{H5414}{(H8800)} the land{H776} most{H4923} desolate{H8077} because of all their abominations{H8441} which they have committed{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:30 "But as for you, son of man, your fellow citizens who talk about you by the walls and in the doorways of the houses, speak to one another, each to his brother, saying, 'Come now and hear what the message is which comes forth from the Lord.' (nas) Eze 33:30 Also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from the LORD. (kjv) Ezekiel 33:30 And as for thee, son of man, the children of thy people talk of thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from Jehovah.(asv) Ezekiel 33:30 And thou sonne of man, the children of thy people that talke of thee by the waters and in the doores of their houses, and speake one to another, euery one to his brother, saying, Come I praye you, let vs heare what worde is gone foorth from the Lorde: (bishops) Ezekiel 33:30 Also thou sonne of man, the children of thy people that talke of thee by the wals & in the dores of houses, and speake one to another, euery one to his brother, saying, Come, I pray you, & heare what is the word that commeth from the Lord. (geneva) Ezekiel 33:30 And thou sonne off man, the children off thy people yt talke of the, by the walles ad in the dores of their houses, sayenge one to another: come, let vs heare, what worde is gone forth from the LORDE: (coverdale) Ezekiel 33:30 Also, thou son{H1121} of man{H120}, the children{H1121} of thy people{H5971} still are talking{H1696}{(H8737)} against{H681} thee by the walls{H7023} and in the doors{H6607} of the houses{H1004}, and speak{H1696}{(H8765)} one{H2297} to another{H259}, every one{H376} to his brother{H251}, saying{H559}{(H8800)}, Come{H935}{(H8798)}, I pray you, and hear{H8085}{(H8798)} what is the word{H1697} that cometh forth{H3318}{(H8802)} from the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:31 They come to you as people come, and sit before you as My people and hear your words, but they do not do them, for they do the lustful desires expressed by their mouth, and their heart goes after their gain. (nas) Eze 33:31 And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness. (kjv) Ezekiel 33:31 And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not; for with their mouth they show much love, but their heart goeth after their gain.(asv) Ezekiel 33:31 They come vnto thee as the people vseth to come, and my people syt before thee, and heare thy wordes, but they do not therafter: for in their mouthes they make a iest of them, and their heart goeth after their couetousnes. (bishops) Ezekiel 33:31 For they come vnto thee, as the people vseth to come: and my people sit before thee, and heare thy wordes, but they will not doe them: for with their mouthes they make iestes, and their heart goeth after their couetousnesse. (geneva) Ezekiel 33:31 These come vnto the, after ye maner of a greate people: yee my people syt downe before the, and heare thy wordes, but they do not therafter: For in their mouthes they shewe themselues, as though they were feruent, but their herte goeth after their owne couetous lucre. (coverdale) Ezekiel 33:31 And they come{H935}{(H8799)} unto thee as the people{H5971} cometh{H3996}, and they sit{H3427}{(H8799)} before{H6440} thee as my people{H5971}, and they hear{H8085}{(H8804)} thy words{H1697}, but they will not do{H6213}{(H8799)} them: for with their mouth{H6310} they shew{H6213}{(H8802)} much love{H5690}, but their heart{H3820} goeth{H1980}{(H8802)} after{H310} their covetousness{H1215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:32 Behold, you are to them like a sensual song by one who has a beautiful voice and plays well on an instrument; for they hear your words but they do not practice them. (nas) Eze 33:32 And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not. (kjv) Ezekiel 33:32 And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear thy words, but they do them not.(asv) Ezekiel 33:32 And lo, thou art vnto them as a testing song of one that hath a pleasaunt voyce, and can sing well: for they heare thy wordes, but do them not. (bishops) Ezekiel 33:32 And loe, thou art vnto them, as a iesting song of one that hath a pleasant voyce, and can sing well: for they heare thy woordes, but they doe them not. (geneva) Ezekiel 33:32 And as a balet yt hath a swete tune, ad is pleasaut to synge, so shalt thou be vnto them: thy wordes shal they heare, but they will not do therafter. (coverdale) Ezekiel 33:32 And, lo, thou art unto them as a very lovely{H5690} song{H7892} of one that hath a pleasant{H3303} voice{H6963}, and can play well{H2895}{(H8688)} on an instrument{H5059}{(H8763)}: for they hear{H8085}{(H8804)} thy words{H1697}, but they do{H6213}{(H8802)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 33:33 So when it comes to pass--as surely it will--then they will know that a prophet has been in their midst." (nas) Eze 33:33 And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.(kjv) Ezekiel 33:33 And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.(asv) Ezekiel 33:33 When this commeth to passe (lo it commeth:) then shall they knowe that there hath ben a prophete among them. (bishops) Ezekiel 33:33 And when this commeth to passe (for loe, it will come) then shall they know, that a Prophet hath bene among them. (geneva) Ezekiel 33:33 Whe this commeth to passe (for lo, it cometh in dede) then shal they knowe, that there hath bene a prophet amonge them. (coverdale) Ezekiel 33:33 And when this cometh to pass{H935}{(H8800)},(lo, it will come{H935}{(H8802)},) then shall they know{H3045}{(H8804)} that a prophet{H5030} hath been among{H8432} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:1 Then the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 34:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 34:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 34:1 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 34:1 And the woorde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 34:1 And the worde off the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 34:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:2 "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to those shepherds, 'Thus says the Lord God, "Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock? (nas) Eze 34:2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks? (kjv) Ezekiel 34:2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, even to the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah: Woe unto the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the sheep?(asv) Ezekiel 34:2 Thou sonne of man, prophecie against the shepheardes of Israel, prophecie and speake vnto them: thus saith the Lorde God vnto the shepheardes, Wo be vnto the shepheardes of Israel that feede them selues: should not the shepheards feede the flockes? (bishops) Ezekiel 34:2 Sonne of man, prophesie against the shepherdes of Israel, prophesie & say vnto them, Thus saieth the Lord God vnto the shepherds, Wo be vnto the shepherds of Israel, that feede them selues: should not the shepherds feede the flockes? (geneva) Ezekiel 34:2 Thou sonne off ma, prophecye agaynst the shepherdes of Israel, prophecy, and speake vnto them: Thus saieth the LORDE God: Wo be vnto the shepherdes off Israel, that fede them selues. Shulde not the shepherdes fede ye flockes? (coverdale) Ezekiel 34:2 Son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)} against the shepherds{H7462}{(H8802)} of Israel{H3478}, prophesy{H5012}{(H8734)}, and say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} unto the shepherds{H7462}{(H8802)}; Woe{H1945} be to the shepherds{H7462}{(H8802)} of Israel{H3478} that do feed{H7462}{(H8802)} themselves! should not the shepherds{H7462}{(H8802)} feed{H7462}{(H8799)} the flocks{H6629}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:3 You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock. (nas) Eze 34:3 Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock. (kjv) Ezekiel 34:3 Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.(asv) Ezekiel 34:3 Ye eate vp the fat, ye clothe you with the wooll, the best fed do ye slay: but the flocke do ye not feede. (bishops) Ezekiel 34:3 Yee eate the fat, and yee clothe you with the wooll: yee kill them that are fed, but ye feede not the sheepe. (geneva) Ezekiel 34:3 Ye haue eaten vp the fatte, ye haue clothed you with the woll: the best fedde haue ye slayne, but ye flocke haue ye not norished: (coverdale) Ezekiel 34:3 Ye eat{H398}{(H8799)} the fat{H2459}, and ye clothe{H3847}{(H8799)} you with the wool{H6785}, ye kill{H2076}{(H8799)} them that are fed{H1277}: but ye feed{H7462}{(H8799)} not the flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:4 Those who are sickly you have not strengthened, the diseased you have not healed, the broken you have not bound up, the scattered you have not brought back, nor have you sought for the lost; but with force and with severity you have dominated them. (nas) Eze 34:4 The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them. (kjv) Ezekiel 34:4 The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought back that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with rigor have ye ruled over them.(asv) Ezekiel 34:4 The weake haue ye not strengthened, the sicke haue ye not healed, the broken haue ye not bounde together, the dryuen away haue ye not brought againe, the lost haue ye not sought: but with force and crueltie haue ye ruled them. (bishops) Ezekiel 34:4 The weake haue ye not strengthened: the sicke haue ye not healed, neither haue ye bounde vp the broken, nor brought againe that which was driuen away, neither haue yee sought that which was lost, but with crueltie, and with rigour haue yee ruled them. (geneva) Ezekiel 34:4 The weake haue ye not holden vp, the sicke haue ye not healed: the broken haue ye not bounde together, the outcastes haue ye not brought agayne: ye lost haue ye not sought, but churlishly and cruelly haue ye ruled the. (coverdale) Ezekiel 34:4 The diseased{H2470}{(H8737)} have ye not strengthened{H2388}{(H8765)}, neither have ye healed{H7495}{(H8765)} that which was sick{H2470}{(H8802)}, neither have ye bound up{H2280}{(H8804)} that which was broken{H7665}{(H8737)}, neither have ye brought again{H7725}{(H8689)} that which was driven away{H5080}{(H8737)}, neither have ye sought{H1245}{(H8765)} that which was lost{H6}{(H8802)}; but with force{H2394} and with cruelty{H6531} have ye ruled{H7287}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:5 They were scattered for lack of a shepherd, and they became food for every beast of the field and were scattered. (nas) Eze 34:5 And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered. (kjv) Ezekiel 34:5 And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.(asv) Ezekiel 34:5 They are scattered without a shephearde, yea all the beastes of the fielde deuour them, and they go astray. (bishops) Ezekiel 34:5 And they were scattered without a shepherde: and when they were dispersed, they were deuoured of all the beastes of the fielde. (geneva) Ezekiel 34:5 Thus are they scatred here and there without a shepherde: yee all the beastes off the felde deuoure them, and they go astraye. (coverdale) Ezekiel 34:5 And they were scattered{H6327}{(H8799)}, because there is no shepherd{H7462}{(H8802)}: and they became meat{H402} to all the beasts{H2416} of the field{H7704}, when they were scattered{H6327}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:6 My flock wandered through all the mountains and on every high hill; My flock was scattered over all the surface of the earth, and there was no one to search or seek for them."'" (nas) Eze 34:6 My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them. (kjv) Ezekiel 34:6 My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my sheep were scattered upon all the face of the earth; and there was none that did search or seek [after them] .(asv) Ezekiel 34:6 My sheepe go wandring vpon al mountaines, and vpon euery hie hill, yea my flocke is scattered through all the face of the earth, and there is no man that seeketh or searcheth after them. (bishops) Ezekiel 34:6 My sheepe wandred through all the mountaines, and vpon euery hie hill: yea, my flocke was scattered through al the earth, and none did seeke or search after them. (geneva) Ezekiel 34:6 My shepe go wandringe vpon all moutaynes and vpon euery hye hill, yee they be scatred abrode in all feldes, and there is no man, that careth for them, or seketh after them. (coverdale) Ezekiel 34:6 My sheep{H6629} wandered{H7686}{(H8799)} through all the mountains{H2022}, and upon every high{H7311}{(H8802)} hill{H1389}: yea, my flock{H6629} was scattered{H6327}{(H8738)} upon all the face{H6440} of the earth{H776}, and none did search{H1875}{(H8802)} or seek{H1245}{(H8764)} after them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:7 Therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: (nas) Eze 34:7 Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD; (kjv) Ezekiel 34:7 Therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:(asv) Ezekiel 34:7 Therefore O ye shepheardes, heare the worde of the Lorde. (bishops) Ezekiel 34:7 Therefore ye shepherds, heare the woorde of the Lord. (geneva) Ezekiel 34:7 Therfore o ye shepherdes heare the worde off the LORDE, (coverdale) Ezekiel 34:7 Therefore, ye shepherds{H7462}{(H8802)}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:8 "As I live," declares the Lord God, "surely because My flock has become a prey, My flock has even become food for all the beasts of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but rather the shepherds fed themselves and did not feed My flock; (nas) Eze 34:8 As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock; (kjv) Ezekiel 34:8 As I live, saith the Lord Jehovah, surely forasmuch as my sheep became a prey, and my sheep became food to all the beasts of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and fed not my sheep;(asv) Ezekiel 34:8 As truely as I lyue saith the Lorde God, forsomuch as my sheepe are robbed, & deuoured of all the wylde beastes of the fielde, hauing no shepheard, and seeing that my shepheardes seke not my sheepe, but the shepheardes feede them selues, and feede not my sheepe: (bishops) Ezekiel 34:8 As I liue, sayeth the Lorde God, surely because my flocke was spoyled, and my sheepe were deuoured of all the beasts of the fielde, hauing no shepherde, neither did my shepherdes seeke my sheepe, but the shepherdes fedde them selues, and fedde not my sheepe, (geneva) Ezekiel 34:8 Thus sayeth the LORDE God: As truly as I lyue, for so moch as my shepe are robbed, and deuoured off all the wylde beestes off the felde, hauynge no shepherde: and seynge that my shepherdes take no regarde off my shepe, but fede them selues only, and not my shepe: (coverdale) Ezekiel 34:8 As I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, surely because my flock{H6629} became a prey{H957}, and my flock{H6629} became meat{H402} to every beast{H2416} of the field{H7704}, because there was no shepherd{H7462}{(H8802)}, neither did my shepherds{H7462}{(H8802)} search{H1875}{(H8804)} for my flock{H6629}, but the shepherds{H7462}{(H8802)} fed{H7462}{(H8799)} themselves, and fed{H7462}{(H8804)} not my flock{H6629}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:9 therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: (nas) Eze 34:9 Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD; (kjv) Ezekiel 34:9 therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:(asv) Ezekiel 34:9 Therefore heare the worde of the Lorde O ye shepheardes, (bishops) Ezekiel 34:9 Therefore, heare ye the word of the Lorde, O ye shepherds. (geneva) Ezekiel 34:9 Therfore heare ye worde off the LORDE, o ye shepherdes: (coverdale) Ezekiel 34:9 Therefore, O ye shepherds{H7462}{(H8802)}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:10 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against the shepherds, and I will demand My sheep from them and make them cease from feeding sheep. So the shepherds will not feed themselves anymore, but I will deliver My flock from their mouth, so that they will not be food for them."'" (nas) Eze 34:10 Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them. (kjv) Ezekiel 34:10 Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.(asv) Ezekiel 34:10 Thus saith the Lorde God: beholde, I wyll vpon the shepheardes, and require my sheepe from their handes, and make them ceasse from feeding of the sheepe, yea the shepheardes shall feede them selues no more: for I wyll deliuer my sheepe out of their mouthes, so that they shall not deuour them after this. (bishops) Ezekiel 34:10 Thus saieth the Lorde God, Behold, I come against the shepherds, and will require my sheepe at their hands, and cause them to cease from feeding the sheepe: neither shall the shepherds feede them selues any more: for I wil deliuer my sheepe from their mouthes, and they shall no more deuoure them. (geneva) Ezekiel 34:10 Thus sayeth the LORDE God: Beholde, I myselff will vpon the shepherdes, and requyre my shepe from their hondes, and make the ceasse from fedynge of my shepe: yee the shepherdes shall fede them selues nomore: For I will delyuer my shepe out off their mouthes so that they shall not deuoure them after this. (coverdale) Ezekiel 34:10 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against the shepherds{H7462}{(H8802)}; and I will require{H1875}{(H8804)} my flock{H6629} at their hand{H3027}, and cause them to cease{H7673}{(H8689)} from feeding{H7462}{(H8800)} the flock{H6629}; neither shall the shepherds{H7462}{(H8802)} feed{H7462}{(H8799)} themselves any more; for I will deliver{H5337}{(H8689)} my flock{H6629} from their mouth{H6310}, that they may not be meat{H402} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:11 For thus says the Lord God, "Behold, I Myself will search for My sheep and seek them out. (nas) Eze 34:11 For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out. (kjv) Ezekiel 34:11 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.(asv) Ezekiel 34:11 For thus saith the Lorde God: behold, I euen I wyll loke to my sheepe my selfe, and seeke them out. (bishops) Ezekiel 34:11 For thus sayeth the Lorde God, Beholde, I will search my sheepe, and seeke them out. (geneva) Ezekiel 34:11 For thus saieth the LORDE God: Beholde, I will loke to my shepe myselff, and seke them. (coverdale) Ezekiel 34:11 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I, even I, will both search{H1875}{(H8804)} my sheep{H6629}, and seek them out{H1239}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:12 As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day. (nas) Eze 34:12 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. (kjv) Ezekiel 34:12 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.(asv) Ezekiel 34:12 Lyke as a shephearde when he hath ben among the flocke, seeketh after the sheepe that are scattered abroade: euen so wyll I seeke after my sheepe, and deliuer them out of all places where they haue ben scattered, in the cloudie and darke day. (bishops) Ezekiel 34:12 As a shepherd searcheth out his flocke, when he hath bene among his sheepe that are scattered, so wil I seeke out my sheepe and wil deliuer them out of all places, where they haue beene scattered in the cloudie and darke day, (geneva) Ezekiel 34:12 Like as a shepherde amoge the flocke seketh after the shepe that are scatred abrode, euen so will I seke after my shepe, and gather them together out off all places, where they haue bene scatred in the cloudy and darcke daye. (coverdale) Ezekiel 34:12 As a shepherd{H7462}{(H8802)} seeketh out{H1243} his flock{H5739} in the day{H3117} that he is among{H8432} his sheep{H6629} that are scattered{H6567}{(H8737)}; so will I seek out{H1239}{(H8762)} my sheep{H6629}, and will deliver{H5337}{(H8689)} them out of all places{H4725} where they have been scattered{H6327}{(H8738)} in the cloudy{H6051} and dark{H6205} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:13 I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land. (nas) Eze 34:13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. (kjv) Ezekiel 34:13 And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.(asv) Ezekiel 34:13 I wyll bring them out from the people, and gather them together out of the landes, I wyl bring them into their owne lande, and feede them vpon the mountaines of Israel, by the riuers and in all the places of the countrey. (bishops) Ezekiel 34:13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countreis, and will bring them to their owne lande, and feede them vpon the mountaines of Israel, by the riuers, and in all the inhabited places of the countrey. (geneva) Ezekiel 34:13 I will bringe them out from all people, and gather them together out of all londes. I will bringe the in to their owne londe, and fede them vpon the mountaynes off Israel, by the ryuers, and in all the places of the countre. (coverdale) Ezekiel 34:13 And I will bring them out{H3318}{(H8689)} from the people{H5971}, and gather{H6908}{(H8765)} them from the countries{H776}, and will bring{H935}{(H8689)} them to their own land{H127}, and feed{H7462}{(H8804)} them upon the mountains{H2022} of Israel{H3478} by the rivers{H650}, and in all the inhabited places{H4186} of the country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:14 I will feed them in a good pasture, and their grazing ground will be on the mountain heights of Israel. There they will lie down on good grazing ground and feed in rich pasture on the mountains of Israel. (nas) Eze 34:14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel. (kjv) Ezekiel 34:14 I will feed them with good pasture; and upon the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold; and on fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.(asv) Ezekiel 34:14 I wyll feede them in right good pastures, and vpon the hie mountaines of Israel shall their foldes be: there shall they lye in a good folde, and in a fat pasture shall they feede, euen vpon the mountaines of Israel. (bishops) Ezekiel 34:14 I will feede them in a good pasture, and vpon the hie mountaines of Israel shal their folde be: there shall they lie in a good folde and in fat pasture shall they feede vpon the mountaines of Israel. (geneva) Ezekiel 34:14 I will fede them in right good pastures, and vpon the hie mountaynes off Israel shall there foldes be. There shal they lye in a good folde, ad in a fat pasture shall they fede: euen vpon the mountaynes of Israel. (coverdale) Ezekiel 34:14 I will feed{H7462}{(H8799)} them in a good{H2896} pasture{H4829}, and upon the high{H4791} mountains{H2022} of Israel{H3478} shall their fold{H5116} be: there shall they lie{H7257}{(H8799)} in a good{H2896} fold{H5116}, and in a fat{H8082} pasture{H4829} shall they feed{H7462}{(H8799)} upon the mountains{H2022} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:15 I will feed My flock and I will lead them to rest," declares the Lord God. (nas) Eze 34:15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 34:15 I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 34:15 I wyll feede my sheepe and bring them to their rest, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 34:15 I will feede my sheepe, and bring them to their rest, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 34:15 I will fede my shepe myselff, and bringe them to their rest, sayeth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 34:15 I will feed{H7462}{(H8799)} my flock{H6629}, and I will cause them to lie down{H7257}{(H8686)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:16 "I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the broken and strengthen the sick; but the fat and the strong I will destroy. I will feed them with judgment. (nas) Eze 34:16 I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment. (kjv) Ezekiel 34:16 I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice.(asv) Ezekiel 34:16 Such as be lost, wyll I seeke: such as are driuen away, wyll I bring againe: such as be broken, wyl I binde vp: such as be weake, wyll I make strong: such as be fat and strong, those wyll I roote out, and feede them with iudgement. (bishops) Ezekiel 34:16 I will seeke that which was lost, and bring againe that which was driue away, and will binde vp that which was broken, and will strengthen the weake but I wil destroy the fat & the strong, and I will feede them with iudgement. (geneva) Ezekiel 34:16 Soch as be lost, will I seke: soch as go astraye, wil I brynge agayne: soch as be wouded, will I bynde vp: soch as be weake, will I make stronge: soch as be fat and well lykinge, those will I preserue, and fede them with ye thinge that is laufull. (coverdale) Ezekiel 34:16 I will seek{H1245}{(H8762)} that which was lost{H6}{(H8802)}, and bring again{H7725}{(H8686)} that which was driven away{H5080}{(H8737)}, and will bind up{H2280}{(H8799)} that which was broken{H7665}{(H8737)}, and will strengthen{H2388}{(H8762)} that which was sick{H2470}{(H8802)}: but I will destroy{H8045}{(H8686)} the fat{H8082} and the strong{H2389}; I will feed{H7462}{(H8799)} them with judgment{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:17 "As for you, My flock, thus says the Lord God, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats. (nas) Eze 34:17 And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats. (kjv) Ezekiel 34:17 And as for you, O my flock, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the he-goats.(asv) Ezekiel 34:17 And as for you O my sheepe, saith the Lorde God, I wyll iudge betweene cattaile & cattaile, betweene the rammes and the goates. (bishops) Ezekiel 34:17 Also you my sheepe, Thus saieth the Lorde God, behold, I iudge betweene sheepe, & sheepe, betweene the rammes and the goates. (geneva) Ezekiel 34:17 And as for you (o my shepe) sayeth the LORDE God: I will put a difference amonge the shepe, amonge the wethers ad the goates. (coverdale) Ezekiel 34:17 And as for you{H859}, O my flock{H6629}, thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I judge{H8199}{(H8802)} between cattle{H7716} and cattle{H7716}, between the rams{H352} and the he goats{H6260}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:18 Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet? (nas) Eze 34:18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet? (kjv) Ezekiel 34:18 Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?(asv) Ezekiel 34:18 Seemeth it a smal thing to you to haue eaten vp the good pasture, and to treade downe the residue of your pasture with your feete also? to drinke the deepe waters, and to trouble the rest also with your feete? (bishops) Ezekiel 34:18 Seemeth it a small thing vnto you to haue eaten vp the good pasture, but yee must treade downe with your feete the residue of your pasture? and to haue drunke of the deepe waters, but yee must trouble the residue with your feete? (geneva) Ezekiel 34:18 Was it not ynough for you, to eat vp the good pasture, but ye must treade downe the residue of youre pasture wt youre fete also? Was it not ynough for you to drynke cleare water, but ye must trouble the residue also with youre fete? (coverdale) Ezekiel 34:18 Seemeth it a small thing{H4592} unto you to have eaten up{H7462}{(H8799)} the good{H2896} pasture{H4829}, but ye must tread down{H7429}{(H8799)} with your feet{H7272} the residue{H3499} of your pastures{H4829}? and to have drunk{H8354}{(H8799)} of the deep{H4950} waters{H4325}, but ye must foul{H7515}{(H8799)} the residue{H3498}{(H8737)} with your feet{H7272}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:19 As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!'" (nas) Eze 34:19 And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet. (kjv) Ezekiel 34:19 And as for my sheep, they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet.(asv) Ezekiel 34:19 Thus my sheepe must be faine to eate the thing that ye haue troden downe with your feete, and to drinke it that ye with your feete haue defiled. (bishops) Ezekiel 34:19 And my sheepe eate that which yee haue troden with your feete, and drinke that which ye haue troubled with your feete. (geneva) Ezekiel 34:19 Thus my shepe must be fayne to eate ye thinge, that ye haue troden downe with yor fete, and to drynke it, that ye with youre fete haue defyled. (coverdale) Ezekiel 34:19 And as for my flock{H6629}, they eat{H7462}{(H8799)} that which ye have trodden{H4823} with your feet{H7272}; and they drink{H8354}{(H8799)} that which ye have fouled{H4833} with your feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:20 Therefore, thus says the Lord God to them, "Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. (nas) Eze 34:20 Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. (kjv) Ezekiel 34:20 Therefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.(asv) Ezekiel 34:20 Therefore thus saith the Lorde God vnto them: Beholde I euen I wyll iudge betweene the fat cattaile and the leane cattaile, (bishops) Ezekiel 34:20 Therefore thus sayth the Lorde God vnto them, behold, I, euen I wil iudge betweene the fat sheepe and the leane sheepe. (geneva) Ezekiel 34:20 Therfore, thus sayeth the LORDE God vnto them: Beholde, I will seuer the fat shepe from the leane: (coverdale) Ezekiel 34:20 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} unto them; Behold, I, even I, will judge{H8199}{(H8804)} between the fat{H1274} cattle{H7716} and between the lean{H7330} cattle{H7716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:21 Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad, (nas) Eze 34:21 Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad; (kjv) Ezekiel 34:21 Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;(asv) Ezekiel 34:21 Forsomuch as with side and shoulder ye haue shoued, and with your hornes haue pushed all the weake, till ye haue scattered them abroade. (bishops) Ezekiel 34:21 Because ye haue thrust with side and with shoulder, & pusht al the weake with your hornes, till ye haue scattered them abroade, (geneva) Ezekiel 34:21 for so moch as ye haue shot the weake shepe a po ye sydes & shulders, and runne vpon them with youre hornes, so longe till ye haue vtterly scatred them abrode. (coverdale) Ezekiel 34:21 Because ye have thrust{H1920}{(H8799)} with side{H6654} and with shoulder{H3802}, and pushed{H5055}{(H8762)} all the diseased{H2470}{(H8737)} with your horns{H7161}, till ye have scattered{H6327}{(H8689)} them abroad{H2351}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:22 therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another. (nas) Eze 34:22 Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. (kjv) Ezekiel 34:22 therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.(asv) Ezekiel 34:22 I wyll saue my sheepe, so that they shal no more be spoyled, yea I wil iudge betweene cattaile and cattaile. (bishops) Ezekiel 34:22 Therefore wil I helpe my sheepe, and they shal no more be spoyled, & I wil iudge betweene sheepe and sheepe. (geneva) Ezekiel 34:22 I wil helpe my shepe, so yt they shal nomore be spoyled: yee I wil discerne one shepe from another. (coverdale) Ezekiel 34:22 Therefore will I save{H3467}{(H8689)} my flock{H6629}, and they shall no more be a prey{H957}; and I will judge{H8199}{(H8804)} between cattle{H7716} and cattle{H7716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:23 "Then I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd. (nas) Eze 34:23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. (kjv) Ezekiel 34:23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.(asv) Ezekiel 34:23 I wyll set vp ouer them a shepheard, and he shall feede them, euen my seruaunt Dauid, he shall feede them, & he shalbe their shepheard. (bishops) Ezekiel 34:23 And I wil set vp a shepherd ouer them, and he shall feede them, euen my seruant Dauid, he shal feede them, and he shalbe their shepherd. (geneva) Ezekiel 34:23 I wil rayse vp vnto them one only shepherde: euen my seruaunt Dauid, he shal fede the, and he shal be their shepherde. (coverdale) Ezekiel 34:23 And I will set up{H6965}{(H8689)} one{H259} shepherd{H7462}{(H8802)} over them, and he shall feed{H7462}{(H8804)} them, even my servant{H5650} David{H1732}; he shall feed{H7462}{(H8799)} them, and he shall be their shepherd{H7462}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:24 And I, the Lord, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the Lord have spoken. (nas) Eze 34:24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. (kjv) Ezekiel 34:24 And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.(asv) Ezekiel 34:24 And I the Lorde wyll be their God, and my seruaunt Dauid shalbe their prince: euen I the Lorde haue spoken it. (bishops) Ezekiel 34:24 And I the Lord will be their God, and my seruant Dauid shalbe the prince amog them. I the Lord haue spoken it. (geneva) Ezekiel 34:24 I the LORDE wil be their God, and my seruaunt Dauid shal be their prince: Euen I the LORDE haue spoken it. (coverdale) Ezekiel 34:24 And I the LORD{H3068} will be their God{H430}, and my servant{H5650} David{H1732} a prince{H5387} among{H8432} them; I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:25 "I will make a covenant of peace with them and eliminate harmful beasts from the land so that they may live securely in the wilderness and sleep in the woods. (nas) Eze 34:25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods. (kjv) Ezekiel 34:25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause evil beasts to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.(asv) Ezekiel 34:25 Moreouer I wyll make a couenaunt of peace with them, & cause euil beastes to ceasse out of the lande: so that they may dwell safely in the wildernesse, and sleepe in the woods. (bishops) Ezekiel 34:25 And I will make with them a couenant of peace, and will cause the euil beastes to cease out of the land: and they shal dwel safely in the wildernesse, and sleepe in the woods. (geneva) Ezekiel 34:25 Morouer, I wil make a couenaunt of peace with them, and dryue all euell beastes out of the londe: so that they maye dwell safely in the wildernesse, and slepe in the woddes. (coverdale) Ezekiel 34:25 And I will make{H3772}{(H8804)} with them a covenant{H1285} of peace{H7965}, and will cause the evil{H7451} beasts{H2416} to cease{H7673}{(H8689)} out of the land{H776}: and they shall dwell{H3427}{(H8804)} safely{H983} in the wilderness{H4057}, and sleep{H3462}{(H8804)} in the woods{H3293}{(H8675)}{H3264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:26 I will make them and the places around My hill a blessing. And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing. (nas) Eze 34:26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing. (kjv) Ezekiel 34:26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.(asv) Ezekiel 34:26 And I wyll set them as a blessing euen rounde about my hill, and I wyll cause raine to come downe in due season, and there shalbe raine of blessing. (bishops) Ezekiel 34:26 And I wil set them, as a blessing, euen roud about my mountaine: and I will cause rayne to come downe in due season, & there shalbe raine of blessing. (geneva) Ezekiel 34:26 Good fortune & prosperite wil I geue them, and vnto all that be rounde aboute my hill. A prosperous shower and rayne wil I sende them in due season, (coverdale) Ezekiel 34:26 And I will make{H5414}{(H8804)} them and the places round about{H5439} my hill{H1389} a blessing{H1293}; and I will cause the shower{H1653} to come down{H3381}{(H8689)} in his season{H6256}; there shall be showers{H1653} of blessing{H1293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:27 Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its increase, and they will be secure on their land. Then they will know that I am the Lord, when I have broken the bars of their yoke and have delivered them from the hand of those who enslaved them. (nas) Eze 34:27 And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them. (kjv) Ezekiel 34:27 And the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield its increase, and they shall be secure in their land; and they shall know that I am Jehovah, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those that made bondmen of them.(asv) Ezekiel 34:27 And the tree of the fielde shal yeelde her fruite, and the earth shall geue her encrease: they shalbe safe in their lande, and shall knowe that I am the Lorde, when I haue broke the bondes of their yoke, and deliuered them out of the handes of those that serued them selues of them. (bishops) Ezekiel 34:27 And the tree of the fielde shal yeeld her fruite, and the earth shall giue her fruite, and they shalbe safe in their land, and shal know that I am the Lord, when I haue broken the cordes of their yoke, & deliuered them out of the hands of those that serued themselues of them. (geneva) Ezekiel 34:27 that the trees in the wodde maye bringe forth their frutes, & ye grounde hir increase. They shalbe safe in their londe, and shal knowe, that I am the LORDE, which haue broke their yocke, and delyuered them out of the hondes of those, that helde them in subieccion. (coverdale) Ezekiel 34:27 And the tree{H6086} of the field{H7704} shall yield{H5414}{(H8804)} her fruit{H6529}, and the earth{H776} shall yield{H5414}{(H8799)} her increase{H2981}, and they shall be safe{H983} in their land{H127}, and shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I have broken{H7665}{(H8800)} the bands{H4133} of their yoke{H5923}, and delivered{H5337}{(H8689)} them out of the hand{H3027} of those that served{H5647}{(H8802)} themselves of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:28 They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid. (nas) Eze 34:28 And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. (kjv) Ezekiel 34:28 And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.(asv) Ezekiel 34:28 They shall no more be spoyled of the heathen, nor deuoured with the beastes of the lande: but safely shall they dwel, and no man shall fray them. (bishops) Ezekiel 34:28 And they shall no more be spoyled of the heathen, neither shall the beastes of the land deuoure them, but they shal dwell safely and none shal make them afrayd. (geneva) Ezekiel 34:28 They shal nomore be spoyled of the Heithen, ner deuoured with the beastes of the lode: but safely shal they dwell, & no man shall fraye them. (coverdale) Ezekiel 34:28 And they shall no more be a prey{H957} to the heathen{H1471}, neither shall the beast{H2416} of the land{H776} devour{H398}{(H8799)} them; but they shall dwell{H3427}{(H8804)} safely{H983}, and none shall make them afraid{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:29 I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore. (nas) Eze 34:29 And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more. (kjv) Ezekiel 34:29 And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.(asv) Ezekiel 34:29 And I wil raise vp for them a plant of renowme, and they shalbe no more clungd with hunger in the lande, neither beare the reproche of the heathen any more. (bishops) Ezekiel 34:29 And I will rayse vp for them a plant of renoume, & they shalbe no more consumed with hunger in the land, neither beare the reproche of the heathen any more. (geneva) Ezekiel 34:29 I wil set vp an excellet plate for them, so yt they shal suffre no more hunger in the londe, nether beare the reprofe of ye Heithen eny more. (coverdale) Ezekiel 34:29 And I will raise up{H6965}{(H8689)} for them a plant{H4302} of renown{H8034}, and they shall be no more consumed{H622}{(H8803)} with hunger{H7458} in the land{H776}, neither bear{H5375}{(H8799)} the shame{H3639} of the heathen{H1471} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:30 Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people," declares the Lord God. (nas) Eze 34:30 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 34:30 And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 34:30 Thus shall they vnderstand that I the Lorde their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, saith the Lorde God: (bishops) Ezekiel 34:30 Thus shall they vnderstande, that I the Lorde their God am with them, and that they, euen the house of Israel, are my people, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 34:30 Thus shal they vnderstonde, that I the LORDE their God am wt them, & yt they (euen the house of Israel) are my people, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 34:30 Thus shall they know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} their God{H430} am with them, and that they, even the house{H1004} of Israel{H3478}, are my people{H5971}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 34:31 "As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord God. (nas) Eze 34:31 And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 34:31 And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 34:31 And ye my sheepe, the sheepe of my pasture, are men: and I am your God, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 34:31 And yee my sheepe, the sheepe of my pasture are men, and I am your God, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 34:31 Ye men are my flocke, ye are the shepe of my pasture: and I am youre God, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 34:31 And ye{H859} my flock{H6629}, the flock{H6629} of my pasture{H4830}, are men{H120}, and I am your God{H430}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:1 Moreover, the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 35:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 35:1 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 35:1 Moreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 35:1 Moreouer the worde of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 35:1 Morouer, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 35:1 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:2 "Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it (nas) Eze 35:2 Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it, (kjv) Ezekiel 35:2 Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,(asv) Ezekiel 35:2 Thou sonne of man, set thy face toward the mount Seir, prophecie against it. (bishops) Ezekiel 35:2 Sonne of man, Set thy face against mount Seir, and prophesie against it, (geneva) Ezekiel 35:2 Thou sonne of man, turne thy face towarde the mount Seir, prophecy vpon it, (coverdale) Ezekiel 35:2 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} against mount{H2022} Seir{H8165}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against it, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:3 and say to it, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste. (nas) Eze 35:3 And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate. (kjv) Ezekiel 35:3 and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.(asv) Ezekiel 35:3 And say vnto it, thus saith the Lorde God: Beholde O thou mount Seir, I wyll vpon thee, I wyll reache out my hande ouer thee, yea waste and desolate wyll I make thee, (bishops) Ezekiel 35:3 And say vnto it, Thus sayth the Lord God, Behold, O mount Seir, I come against thee, and I wil stretch out mine hand against thee, and I will make thee desolate and waste. (geneva) Ezekiel 35:3 & saye vnto it: Thus saieth the LORDE God: Beholde, (o thou mount Seir) I will vpon the, I will reach out myne hode ouer the, yee waist & desolate wil I make the. (coverdale) Ezekiel 35:3 And say{H559}{(H8804)} unto it, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, O mount{H2022} Seir{H8165}, I am against thee, and I will stretch out{H5186}{(H8804)} mine hand{H3027} against thee, and I will make{H5414}{(H8804)} thee most{H4923} desolate{H8077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:4 "I will lay waste your cities And you will become a desolation. Then you will know that I am the Lord. (nas) Eze 35:4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 35:4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate; and thou shalt know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 35:4 Thy cities wyll I laye waste, & thou shalt lye voyde, that thou mayst knowe howe that I am the Lorde, (bishops) Ezekiel 35:4 I wil lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, & thou shalt knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 35:4 Thy cities wil I breake downe, & thou shalt lye voyde: that thou mayest knowe, how that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 35:4 I will lay{H7760}{(H8799)} thy cities{H5892} waste{H2723}, and thou shalt be desolate{H8077}, and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:5 Because you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end, (nas) Eze 35:5 Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end: (kjv) Ezekiel 35:5 Because thou hast had a perpetual enmity, and hast given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;(asv) Ezekiel 35:5 Forsomuch as thou bearest an olde enmitie, and hast put the children of Israel to flight by the force of the sworde, in the time of their calamitie, when their iniquitie had an ende. (bishops) Ezekiel 35:5 Because thou hast had a perpetuall hatred and hast put the children of Israel to flight by the force of the sword in the time of their calamitie, when their iniquitie had an ende, (geneva) Ezekiel 35:5 For so moch as thou bearest an olde enemyte agaynst the children of Israel, & with a cruel honde hast made them afrayed, what tyme as they were troubled & punyshed for their synne: (coverdale) Ezekiel 35:5 Because thou hast had a perpetual{H5769} hatred{H342}, and hast shed{H5064}{(H8686)} the blood of the children{H1121} of Israel{H3478} by the force{H3027} of the sword{H2719} in the time{H6256} of their calamity{H343}, in the time{H6256} that their iniquity{H5771} had an end{H7093}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:6 therefore as I live," declares the Lord God, "I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you. (nas) Eze 35:6 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee. (kjv) Ezekiel 35:6 therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: since thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee.(asv) Ezekiel 35:6 Therefore as truely as I lyue, saith the Lorde God, I wyll prepare thee vnto blood, yea blood shall folowe vpon thee, except thou hate blood, euen blood shall persecute thee. (bishops) Ezekiel 35:6 Therefore as I liue, sayth the Lorde God, I wil prepare thee vnto blood, and blood shal pursue thee: except thou hate blood, euen blood shal pursue thee. (geneva) Ezekiel 35:6 Therfore, as truly as I lyue (saieth ye LORDE God) I wil prepare the vnto bloude, yee bloude shal folowe vpon the: seinge thou layest waite for bloude, therfore shall bloude persecute the. (coverdale) Ezekiel 35:6 Therefore, as I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, I will prepare{H6213}{(H8799)} thee unto blood{H1818}, and blood{H1818} shall pursue{H7291}{(H8799)} thee: sith{H518} thou hast not hated{H8130}{(H8804)} blood{H1818}, even blood{H1818} shall pursue{H7291}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:7 I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns. (nas) Eze 35:7 Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth. (kjv) Ezekiel 35:7 Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.(asv) Ezekiel 35:7 Thus wyll I make the mount Seir desolate and waste, and cut out from it him that passeth out, and him that returneth: (bishops) Ezekiel 35:7 Thus will I make mount Seir desolate and waste, and cut off from it him that passeth out & him that returneth. (geneva) Ezekiel 35:7 Thus wil I make the mount Seir desolate & waist, and bringe to passe, that there shall no man go thither, ner come from thence. (coverdale) Ezekiel 35:7 Thus will I make{H5414}{(H8804)} mount{H2022} Seir{H8165} most{H8077} desolate{H8077}, and cut off{H3772}{(H8689)} from it him that passeth out{H5674}{(H8802)} and him that returneth{H7725}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:8 I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall. (nas) Eze 35:8 And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword. (kjv) Ezekiel 35:8 And I will fill its mountains with its slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword.(asv) Ezekiel 35:8 His mountaines wyll I fill with his slaine men, thy hils, valleys, and al thy riuers, the slaine with the sworde shall fall in them. (bishops) Ezekiel 35:8 And I will fill his mountaines with his slayne men: in thine hilles, and in thy valleys and in all thy riuers shal they fall, that are slayne with the sworde. (geneva) Ezekiel 35:8 His mountaynes wil I fyll wt his slayne men: thy hilles, dales and valleys shal lye full of them, that are slayne with ye swearde. (coverdale) Ezekiel 35:8 And I will fill{H4390}{(H8765)} his mountains{H2022} with his slain{H2491} men: in thy hills{H1389}, and in thy valleys{H1516}, and in all thy rivers{H650}, shall they fall{H5307}{(H8799)} that are slain{H2491} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:9 I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord. (nas) Eze 35:9 I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 35:9 I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 35:9 I wyll make thee a perpetuall wildernes, so that thy cities shal not returne: that ye may knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 35:9 I wil make thee perpetual desolations, and thy cities shall not returne, and ye shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 35:9 I wil make the a perpetuall wildernesse, so that noman shal dwell in thy cities: yt ye maye knowe, how yt I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 35:9 I will make{H5414}{(H8799)} thee perpetual{H5769} desolations{H8077}, and thy cities{H5892} shall not return{H7725}{(H8799)}{(H8675)}{H3427}{(H8799)}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:10 "Because you have said, 'These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them, 'although the Lord was there, (nas) Eze 35:10 Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: (kjv) Ezekiel 35:10 Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Jehovah was there:(asv) Ezekiel 35:10 And because thou hast saide, both these nations, and both these landes must be myne, and we wyll haue them in possession, whereas the Lorde was there: (bishops) Ezekiel 35:10 Because thou hast said, These two nations, and these two countreys shalbe mine, and we wil possesse them (seeing the Lord was there) (geneva) Ezekiel 35:10 And because thou hast sayde: what, both these nacions and both these londes must be myne, & I wil haue them in possession, where as the LORDE was there. Therfore, thus saieth the LORDE God: (coverdale) Ezekiel 35:10 Because thou hast said{H559}{(H8800)}, These two{H8147} nations{H1471} and these two{H8147} countries{H776} shall be mine, and we will possess{H3423}{(H8804)} it; whereas the LORD{H3068} was there: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:11 therefore as I live," declares the Lord God, "I will deal with you according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will make Myself known among them when I judge you. (nas) Eze 35:11 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee. (kjv) Ezekiel 35:11 therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast showed out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.(asv) Ezekiel 35:11 Therefore as truely as I lyue saith the Lorde God, I wyll euen do according to thy wrath, and according to thyne enuiyng which thou hast vsed in thyne hatred against them: and I wyll make my selfe knowen amongst them when I haue iudged thee. (bishops) Ezekiel 35:11 Therefore as I liue, sayth the Lorde God, I wil euen do according to thy wrath, and according to thine indignation which thou hast vsed in thine hatred against them: & I wil make my selfe knowen among them whe I haue iudged thee. (geneva) Ezekiel 35:11 As truly as I lyue, I will hadle the acordinge to thy wrath and gelousy, like as thou hast dealt cruelly with them: that I maye be knowne amoge them, how I haue punyshed the (coverdale) Ezekiel 35:11 Therefore, as I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, I will even do{H6213}{(H8804)} according to thine anger{H639}, and according to thine envy{H7068} which thou hast used{H6213}{(H8804)} out of thy hatred{H8135} against them; and I will make myself known{H3045}{(H8738)} among them, when I have judged{H8199}{(H8799)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:12 Then you will know that I, the Lord, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, 'They are laid desolate; they are given to us for food.' (nas) Eze 35:12 And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. (kjv) Ezekiel 35:12 And thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy revilings which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.(asv) Ezekiel 35:12 Yea and thou shalt knowe that I the Lorde haue heard all thy blasphemies, whiche thou hast spoken against the mountaines of Israel, saying, They are made waste, & geuen vs to deuour. (bishops) Ezekiel 35:12 And thou shalt know, that I the Lord haue heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountaines of Israel, saying, They lye waste, they are giuen vs to be deuoured. (geneva) Ezekiel 35:12 Yee and that thou also mayest be sure, that I the LORDE haue herde all thy despyteful wordes, which thou hast spoke agaynst the mountaynes of Israel, sayenge: Lo, they are made waist, and geuen vs to deuoure. (coverdale) Ezekiel 35:12 And thou shalt know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, and that I have heard{H8085}{(H8804)} all thy blasphemies{H5007} which thou hast spoken{H559}{(H8804)} against the mountains{H2022} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, They are laid desolate{H8074}{(H8804)}{(H8675)}{H8077}, they are given{H5414}{(H8738)} us to consume{H402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:13 And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it." (nas) Eze 35:13 Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them. (kjv) Ezekiel 35:13 And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it.(asv) Ezekiel 35:13 Thus with your mouthes ye haue made your boastes against me, yea and multiplied your wordes against me, which I haue heard. (bishops) Ezekiel 35:13 Thus with your mouthes ye haue boasted against me, & haue multiplied your words against me: I haue heard them. (geneva) Ezekiel 35:13 Thus with youre mouthes ye haue made youre boost agaynst me, yee & multiplied youre proude wordes agaynst me, which I haue herde altogether. (coverdale) Ezekiel 35:13 Thus with your mouth{H6310} ye have boasted{H1431}{(H8686)} against me, and have multiplied{H6280}{(H8689)} your words{H1697} against me: I have heard{H8085}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:14 Thus says the Lord God, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation. (nas) Eze 35:14 Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate. (kjv) Ezekiel 35:14 Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.(asv) Ezekiel 35:14 Thus saith the Lord God: To the ioy of all the worlde wyll I make thee waste. (bishops) Ezekiel 35:14 Thus sayth the Lorde God, So shall all the world reioyce when I shal make thee desolate. (geneva) Ezekiel 35:14 Where vnto, thus saieth ye LORDE God: when the whole worlde is in wealth, then wil I make the waist. (coverdale) Ezekiel 35:14 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; When the whole earth{H776} rejoiceth{H8055}{(H8800)}, I will make{H6213}{(H8799)} thee desolate{H8077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 35:15 As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you. You will be a desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord."' (nas) Eze 35:15 As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 35:15 As thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 35:15 And lyke as thou wast glad because the heritage of the house of Israel was destroyed, euen so wyll I do vnto thee: thou shalt be destroyed O mount Seir, and all Idumea wholly, and they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 35:15 As thou diddest reioyce at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I doe vnto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea wholly, & they shall know, that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 35:15 And like as thou (o mount Seir) wast glad, because the heretage of the house of Israel was destroyed: euen so wil I do vnto the also, that thou and whole Edom shall be destroyed, & knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 35:15 As thou didst rejoice{H8057} at the inheritance{H5159} of the house{H1004} of Israel{H3478}, because it was desolate{H8074}{(H8804)}, so will I do{H6213}{(H8799)} unto thee: thou shalt be desolate{H8077}, O mount{H2022} Seir{H8165}, and all Idumea{H123}, even all of it: and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:1 "And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the Lord. (nas) Eze 36:1 Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD: (kjv) Ezekiel 36:1 And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of Jehovah.(asv) Ezekiel 36:1 Thou sonne of man prophecie vnto the mountaines of Israel, and speake, heare the worde of the lord O ye mountaines of Israel. (bishops) Ezekiel 36:1 Also thou sonne of man, prophesie vnto the mountaines of Israel, & say, Ye mountaines of Israel, heare the word of the Lord. (geneva) Ezekiel 36:1 Thou sonne of man, prophecie vpon the mountaynes of Israel, & speake: Heare the worde of the LORDE, o ye mountaynes of Israel: (coverdale) Ezekiel 36:1 Also, thou son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)} unto the mountains{H2022} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)}, Ye mountains{H2022} of Israel{H3478}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:2 Thus says the Lord God, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession, ' (nas) Eze 36:2 Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: (kjv) Ezekiel 36:2 Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;(asv) Ezekiel 36:2 Thus saith the Lord God: Because your enemie hath saide vpon you aha, the hie places of the worlde are now become ours in possession: (bishops) Ezekiel 36:2 Thus saith the Lord God, because the enemie hath sayde against you, Aha, euen the hye places of the world are ours in possession, (geneva) Ezekiel 36:2 Thus saieth the LORDE God: Because yor enemie hath sayde vpon you: A ha, ye hie euerlastynge places are now become ours: (coverdale) Ezekiel 36:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because the enemy{H341}{(H8802)} hath said{H559}{(H8804)} against you, Aha{H1889}, even the ancient{H5769} high places{H1116} are ours in possession{H4181}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:3 therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord God, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'" (nas) Eze 36:3 Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: (kjv) Ezekiel 36:3 therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people;(asv) Ezekiel 36:3 Prophecie therefore and speake, thus saith the Lorde God: For because that they haue made you desolate, and swalowed you vp on euery side, that ye might be a possession vnto the residue of the gentiles, and ye are taken vp in the lippes and tongues of men, and to the reproche of the people: (bishops) Ezekiel 36:3 Therefore prophesie, & say, Thus sayth the Lord God, Because that they haue made you desolate, & swallowed you vp on euery side, that ye might be a possession vnto the residue of the heathen, & ye are come vnto the lippes & tongues of men, and vnto the reproch of the people, (geneva) Ezekiel 36:3 prophecy therfore, & speake: thus saieth ye LORDE God: Seinge ye be waisted & trode downe on euery syde, & become a possession vnto ye resydue of ye Getiles, which haue brought you in to mes mouthes & vnto an euel name amonge ye people: (coverdale) Ezekiel 36:3 Therefore prophesy{H5012}{(H8734)} and say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because they have made you desolate{H8074}{(H8800)}, and swallowed you up{H7602}{(H8800)} on every side{H5439}, that ye might be a possession{H4181} unto the residue{H7611} of the heathen{H1471}, and ye are taken up{H5927}{(H8735)} in the lips{H8193} of talkers{H3956}, and are an infamy{H1681} of the people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:4 Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord God. Thus says the Lord God to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate wastes and to the forsaken cities which have become a prey and a derision to the rest of the nations which are round about, (nas) Eze 36:4 Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about; (kjv) Ezekiel 36:4 therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are round about;(asv) Ezekiel 36:4 Therefore heare the worde of the Lorde God, O ye mountaines of Israel, thus saith the Lorde God to the mountaines and hils, to the riuers and valleys, to the waste and desolate places, and to the cities that are forsaken, which are spoyled and had in derision on euery side, among the residue of the heathen: (bishops) Ezekiel 36:4 Therefore ye mountaines of Israel, heare the worde of the Lord God, Thus sayth the Lord God to the mountaines & to the hilles, to the riuers, and to the valleys, and to the waste, and desolate places, and to the cities that are forsaken: which are spoyled & had in derision of the residue of the heathen that are round about. (geneva) Ezekiel 36:4 Therfore, heare the worde of the LORDE God, o ye mountaynes of Israel: Thus saieth the LORDE God vnto the mountaynes and hilles, valleys & dales, to the voyde wildernesses & desolate cities, which are spoyled, and had in derision on euery syde, amonge the resydue of the Heithe: (coverdale) Ezekiel 36:4 Therefore, ye mountains{H2022} of Israel{H3478}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the Lord{H136} GOD{H3069}; Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} to the mountains{H2022}, and to the hills{H1389}, to the rivers{H650}, and to the valleys{H1516}, to the desolate{H8074}{(H8802)} wastes{H2723}, and to the cities{H5892} that are forsaken{H5800}{(H8737)}, which became a prey{H957} and derision{H3933} to the residue{H7611} of the heathen{H1471} that are round about{H5439}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:5 therefore thus says the Lord God, "Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with scorn of soul, to drive it out for a prey." (nas) Eze 36:5 Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey. (kjv) Ezekiel 36:5 therefore thus saith the Lord Jehovah: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land unto themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.(asv) Ezekiel 36:5 Therefore thus saith the Lorde God: Surely in the fire of my gelousie haue I spoken against the residue of the gentiles, and against all Edom, which haue appoynted my lande for their possession, which also reioyced from their whole heart with a dispitefull stomake, to cast it out for a pray. (bishops) Ezekiel 36:5 Therefore thus saith the Lord God, Surely in the fire of mine indignation haue I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which haue taken my lande for their possession, with the ioy of all their heart, and with despitefull mindes to cast it out for a pray. (geneva) Ezekiel 36:5 Yee eue thus saieth the LORDE God: In the fyre of my gelousy haue I taken a deuyce, agaynst the resydue of the Getiles, and agaynst all Edom: which haue take in my lode vnto theselues for a possession: which also reioysed fro their whole herte wt a despiteful stomacke, to waist it, and to spoyle it. (coverdale) Ezekiel 36:5 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Surely in the fire{H784} of my jealousy{H7068} have I spoken{H1696}{(H8765)} against the residue{H7611} of the heathen{H1471}, and against all Idumea{H123}, which have appointed{H5414}{(H8804)} my land{H776} into their possession{H4181} with the joy{H8057} of all their heart{H3824}, with despiteful{H7589} minds{H5315}, to cast it out{H4054} for a prey{H957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:6 Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys," Thus says the Lord God, 'Behold, I have spoken in My jealousy and in My wrath because you have endured the insults of the nations.' (nas) Eze 36:6 Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen: (kjv) Ezekiel 36:6 Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say unto the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because ye have borne the shame of the nations:(asv) Ezekiel 36:6 Prophecie therefore vpon the lande of Israel, and speake vnto the mountaines and hils, to the riuers and dales, thus saith the Lorde God: Behold, this haue I spoken in my gelousie and terrible wrath, because ye haue borne the shame of the heathen: (bishops) Ezekiel 36:6 Prophesie therfore vpon the land of Israel, and say vnto the mountaines, and to the hilles, to the riuers, & to the valleys, Thus sayth the Lorde God, Behold, I haue spoken in mine indignation, and in my wrath, because yee haue suffered the shame of the heathen, (geneva) Ezekiel 36:6 Prophecy therfore vpon the londe of Israel, speake vnto ye mountaynes and hilles, to valleys and dales, thus saieth the LORDE God: Beholde, this haue I deuysed in my gelousy and terrible wrath: For so moch as ye haue suffred reprofe of the Heithen, (coverdale) Ezekiel 36:6 Prophesy{H5012}{(H8734)} therefore concerning the land{H127} of Israel{H3478}, and say{H559}{(H8804)} unto the mountains{H2022}, and to the hills{H1389}, to the rivers{H650}, and to the valleys{H1516}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I have spoken{H1696}{(H8765)} in my jealousy{H7068} and in my fury{H2534}, because ye have borne{H5375}{(H8804)} the shame{H3639} of the heathen{H1471}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:7 Therefore thus says the Lord God, 'I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults. (nas) Eze 36:7 Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame. (kjv) Ezekiel 36:7 therefore thus saith the Lord Jehovah: I have sworn, [saying], Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.(asv) Ezekiel 36:7 Therefore thus saith the Lorde God, I haue lyft vp my hande, surely the heathen that are about you, shall beare their shame. (bishops) Ezekiel 36:7 Therefore thus saith the Lord God, I haue lifted vp mine hand, surely the heathen that are about you, shal beare their shame. (geneva) Ezekiel 36:7 therfore thus saieth the LORDE God: I haue sworne, that the Gentiles which lye aboute you, shal beare youre confucion them selues. (coverdale) Ezekiel 36:7 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I have lifted up{H5375}{(H8804)} mine hand{H3027}, Surely the heathen{H1471} that are about{H5439} you, they shall bear{H5375}{(H8799)} their shame{H3639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:8 But you, O mountains of Israel, you will put forth your branches and bear your fruit for My people Israel; for they will soon come. (nas) Eze 36:8 But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come. (kjv) Ezekiel 36:8 But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.(asv) Ezekiel 36:8 But you, O mountaynes of Israel, ye shall shoote out your braunches, and bring foorth your fruite to my people of Israel: for they are at hande to come. (bishops) Ezekiel 36:8 But you, O mountaines of Israel, yee shall shoote forth your branches, and bring foorth your fruite to my people of Israel: for they are ready to come. (geneva) Ezekiel 36:8 And as for you (o mountaynes of Israel) ye shall shute out youre braunches, and bringe forth youre frute to my people of Israel, for it is harde by, that it wil come. (coverdale) Ezekiel 36:8 But ye, O mountains{H2022} of Israel{H3478}, ye shall shoot forth{H5414}{(H8799)} your branches{H6057}, and yield{H5375}{(H8799)} your fruit{H6529} to my people{H5971} of Israel{H3478}; for they are at hand{H7126}{(H8765)} to come{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:9 For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown. (nas) Eze 36:9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown: (kjv) Ezekiel 36:9 For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;(asv) Ezekiel 36:9 Beholde I come vnto you, and vnto you wyll I turne my face, that ye may be tilled and sowen. (bishops) Ezekiel 36:9 For behold, I come vnto you, & I wil turne vnto you, and ye shalbe tilled and sowen. (geneva) Ezekiel 36:9 Beholde, I come vnto you, and vnto you will I turne me, that ye maye be tylled and sowen. (coverdale) Ezekiel 36:9 For, behold, I am for you, and I will turn{H6437}{(H8804)} unto you, and ye shall be tilled{H5647}{(H8738)} and sown{H2232}{(H8738)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:10 I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt. (nas) Eze 36:10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded: (kjv) Ezekiel 36:10 and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;(asv) Ezekiel 36:10 I wyll multiplie men vpon you, euen al the house of Israel wholly, the cities shalbe inhabited, and the decayed places shalbe repaired againe. (bishops) Ezekiel 36:10 And I wil multiply the men vpon you, euen all the house of Israel wholly, & the cities shalbe inhabited, & the desolate places shalbe builded. (geneva) Ezekiel 36:10 I wil sende you moch people, which shalbe all of the house of Israel: the cities shalbe inhabited, and ye decayed places shalbe repayred againe. (coverdale) Ezekiel 36:10 And I will multiply{H7235}{(H8689)} men{H120} upon you, all the house{H1004} of Israel{H3478}, even all of it: and the cities{H5892} shall be inhabited{H3427}{(H8738)}, and the wastes{H2723} shall be builded{H1129}{(H8735)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:11 I will multiply on you man and beast; and they will increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am the Lord. (nas) Eze 36:11 And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 36:11 and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [unto you] than at your beginnings: and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 36:11 And I wyll multiplie vpon you man and beast, which shal encrease and bring fruite: and I wyll cause you to dwell after your olde estate, & be better vnto you then at the beginning: and ye shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 36:11 And I wil multiply vpon you man & beast, and they shal encrease, and bring fruite, and I will cause you to dwell after your olde estate, & I will bestowe benefites vpon you more then at the first, and ye shal know that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 36:11 I wil prouyde you with moch people and catell, which shal increase & bringe frute. I wil restore you also to youre olde estate, and shewe you more kindnes the euer ye had before: wherby ye shal knowe, yt I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 36:11 And I will multiply{H7235}{(H8689)} upon you man{H120} and beast{H929}; and they shall increase{H7235}{(H8804)} and bring fruit{H6509}{(H8804)}: and I will settle{H3427}{(H8689)} you after your old estates{H6927}, and will do better{H2895}{(H8689)} unto you than at your beginnings{H7221}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:12 Yes, I will cause men--My people Israel--to walk on you and possess you, so that you will become their inheritance and never again bereave them of children.' (nas) Eze 36:12 Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men. (kjv) Ezekiel 36:12 Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.(asv) Ezekiel 36:12 Yea I wyll cause men to walke vpon you, euen my people Israel, & they shall possesse thee, and thou shalt be their inheritaunce, & thou shalt no more hencefoorth depriue them of men (bishops) Ezekiel 36:12 Yea, I wil cause men to walke vpon you, euen my people Israel, and they shall possesse you, and ye shalbe their inheritance, and ye shal no more henceforth depriue them of men. (geneva) Ezekiel 36:12 Yee people wil I sende vnto you (o my folke of Israel (which shal haue the in possession, and thou shalt be their inheritaunce, so that thou shalt nomore be without them. (coverdale) Ezekiel 36:12 Yea, I will cause men{H120} to walk{H3212}{(H8689)} upon you, even my people{H5971} Israel{H3478}; and they shall possess{H3423}{(H8804)} thee, and thou shalt be their inheritance{H5159}, and thou shalt no more{H3254}{(H8686)} henceforth bereave{H7921}{(H8763)} them of men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:13 "Thus says the Lord God, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children," (nas) Eze 36:13 Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations: (kjv) Ezekiel 36:13 Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou [land] art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;(asv) Ezekiel 36:13 Thus saith the lorde God, Forsomuch as they say vnto you, thou art an eater vp of men, and a waster of thy people: (bishops) Ezekiel 36:13 Thus sayth the Lord God, because they say vnto you, Thou land deuourest vp men, & hast bene a waster of thy people, (geneva) Ezekiel 36:13 Agayne, thus saieth the LORDE God: For so moch as they saye vnto you: thou art an eater vp of men, and a waister of thy people: (coverdale) Ezekiel 36:13 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Because they say{H559}{(H8802)} unto you, Thou land devourest up{H398}{(H8802)} men{H120}, and hast bereaved{H7921}{(H8764)} thy nations{H1471}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:14 therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord God. (nas) Eze 36:14 Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 36:14 therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;(asv) Ezekiel 36:14 Therefore thou shalt eate no more men, neither destroy thy people any more, saith the Lorde God: (bishops) Ezekiel 36:14 Therefore thou shalt deuoure men no more, neither waste thy people henceforth, sayth the Lord God, (geneva) Ezekiel 36:14 therfore thou shalt eate no mo men, nether destroye thy people eny more, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 36:14 Therefore thou shalt devour{H398}{(H8799)} men{H120} no more, neither bereave{H7921}{(H8762)}{H3782}{(H8762)} thy nations{H1471} any more, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:15 "I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord God.'" (nas) Eze 36:15 Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 36:15 neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 36:15 Neither wyll I cause men to heare in thee the shame of the heathe any more: neither shalt thou beare the reproche of the people any more, nor cause thy folke to fall any more, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 36:15 Neither will I cause men to heare in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou beare the reproche of the people any more, neither shalt cause thy folke to fal any more, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 36:15 And I wil not suffre the, for to heare thine owne confucion amonge the Gentiles from hensforth. Thou shalt not beare the reprofe of the nacions, ner cast out thine owne people enymore, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 36:15 Neither will I cause men to hear{H8085}{(H8686)} in thee the shame{H3639} of the heathen{H1471} any more, neither shalt thou bear{H5375}{(H8799)} the reproach{H2781} of the people{H5971} any more, neither shalt thou cause thy nations{H1471} to fall{H3782}{(H8686)} any more, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:16 Then the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 36:16 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 36:16 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 36:16 Moreouer, the word of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 36:16 Moreouer the word of the Lorde came vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 36:16 Morouer, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 36:16 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:17 "Son of man, when the house of Israel was living in their own land, they defiled it by their ways and their deeds; their way before Me was like the uncleanness of a woman in her impurity. (nas) Eze 36:17 Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman. (kjv) Ezekiel 36:17 Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way before me was as the uncleanness of a woman in her impurity.(asv) Ezekiel 36:17 O thou sonne of man, when the house of Israel dwelt vpon their owne grounde, they defiled them selues with their owne wayes and imaginations: so that in my sight, their way was lyke the vncleannes of a remoued woman. (bishops) Ezekiel 36:17 Sonne of man, when the house of Israel dwelt in their owne lande, they defiled it by their owne wayes, & by their deedes: their way was before me as the filthinesse of the menstruous. (geneva) Ezekiel 36:17 O thou sonne of ma, when the house of Israel dwelt vpon their owne grounde, they defyled them selues with their owne wayes & ymaginacions: so that in my sight their waye was like the vnclennesse of a menstruous woman. (coverdale) Ezekiel 36:17 Son{H1121} of man{H120}, when the house{H1004} of Israel{H3478} dwelt{H3427}{(H8802)} in their own land{H127}, they defiled{H2930}{(H8762)} it by their own way{H1870} and by their doings{H5949}: their way{H1870} was before{H6440} me as the uncleanness{H2932} of a removed woman{H5079}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:18 Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols. (nas) Eze 36:18 Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it: (kjv) Ezekiel 36:18 Wherefore I poured out my wrath upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols;(asv) Ezekiel 36:18 Wherfore I powred my wrathful displeasure vpon them, because of the blood that they had shed in the lande, and because of their idols wherewith they had defiled it: (bishops) Ezekiel 36:18 Wherfore I powred my wrath vpon them, for the blood that they had shed in the land, and for their idoles, wherewith they had polluted it. (geneva) Ezekiel 36:18 Wherfore I poured my wrothfull displeasure vpon them, because of the bloude that they had shed in the londe, & because of their Idols, wherwith they had defyled them selues. (coverdale) Ezekiel 36:18 Wherefore I poured{H8210}{(H8799)} my fury{H2534} upon them for the blood{H1818} that they had shed{H8210}{(H8804)} upon the land{H776}, and for their idols{H1544} wherewith they had polluted{H2930}{(H8765)} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:19 Also I scattered them among the nations and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them. (nas) Eze 36:19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them. (kjv) Ezekiel 36:19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.(asv) Ezekiel 36:19 I scattered them also among the heathen, so that they were strawed about in the landes: according to their wayes, & after their owne inuentions, so did I iudge them. (bishops) Ezekiel 36:19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries for according to their wayes, and according to their deedes, I iudged them. (geneva) Ezekiel 36:19 I scatred them also amonge the Heithen, so that they were strowed aboute in the lodes. Acordinge to their wayes & after their owne inuencions, so dyd I punysh them. (coverdale) Ezekiel 36:19 And I scattered{H6327}{(H8686)} them among the heathen{H1471}, and they were dispersed{H2219}{(H8735)} through the countries{H776}: according to their way{H1870} and according to their doings{H5949} I judged{H8199}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:20 When they came to the nations where they went, they profaned My holy name, because it was said of them, 'These are the people of the Lord; yet they have come out of His land.' (nas) Eze 36:20 And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land. (kjv) Ezekiel 36:20 And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Jehovah, and are gone forth out of his land.(asv) Ezekiel 36:20 And when they entred vnto the heathen whyther they went, they polluted my holy name, when they saide of them, These are the people of God, & are gone out of his lande. (bishops) Ezekiel 36:20 And when they entred vnto the heathen, whither they went, they polluted mine holy Name, when they sayd of them, These are the people of the Lord, and are gone out of his land. (geneva) Ezekiel 36:20 Now when they were gone vnto the Heithen, and come in amonge them, they dishonoured my holy name: so that it was sayde of them: Are these the people of God, & must go out of their owne londe? (coverdale) Ezekiel 36:20 And when they entered{H935}{(H8799)} unto the heathen{H1471}, whither they went{H935}{(H8804)}, they profaned{H2490}{(H8762)} my holy{H6944} name{H8034}, when they said{H559}{(H8800)} to them, These are the people{H5971} of the LORD{H3068}, and are gone forth{H3318}{(H8804)} out of his land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:21 But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went. (nas) Eze 36:21 But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went. (kjv) Ezekiel 36:21 But I had regard for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they went.(asv) Ezekiel 36:21 Then spared I my holy name, which the house of Israel had dishonoured among the gentiles where they came. (bishops) Ezekiel 36:21 But I fauoured mine holy Name which the house of Israel had polluted among the heathen, whither they went. (geneva) Ezekiel 36:21 Then spared I my holy name, which ye house of Israel had dishonoured amonge the Gentiles, to whom they came. (coverdale) Ezekiel 36:21 But I had pity{H2550}{(H8799)} for mine holy{H6944} name{H8034}, which the house{H1004} of Israel{H3478} had profaned{H2490}{(H8765)} among the heathen{H1471}, whither they went{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:22 "Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for My holy name, which you have profaned among the nations where you went. (nas) Eze 36:22 Therefore say unto the house of Israel, thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went. (kjv) Ezekiel 36:22 Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: I do not [this] for your sake, O house of Israel, but for my holy name, which ye have profaned among the nations, whither ye went.(asv) Ezekiel 36:22 Therfore tel the house of Israel, thus saith the Lorde God: I do not this for your sakes O house of Israel, but for my holy names sake which ye dishonoured among the heathen where ye came. (bishops) Ezekiel 36:22 Therfore say vnto the house of Israel, Thus saith ye Lord God, I doe not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy Names sake, which yee polluted among the heathen whither ye went. (geneva) Ezekiel 36:22 Therfore tell ye house of Israel: Thus saieth the LORDE God: I do not this for yor sakes (O house of Israel) but for my holy names sake, which ye dishonoured amoge the Heithen, when ye came to them. (coverdale) Ezekiel 36:22 Therefore say{H559}{(H8798)} unto the house{H1004} of Israel{H3478}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I do{H6213}{(H8802)} not this for your sakes, O house{H1004} of Israel{H3478}, but for mine holy{H6944} name's{H8034} sake, which ye have profaned{H2490}{(H8765)} among the heathen{H1471}, whither ye went{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:23 I will vindicate the holiness of My great name which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst. Then the nations will know that I am the Lord," declares the Lord God, "when I prove Myself holy among you in their sight. (nas) Eze 36:23 And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes. (kjv) Ezekiel 36:23 And I will sanctify my great name, which hath been profaned among the nations, which ye have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am Jehovah, saith the Lord Jehovah, when I shall be sanctified in you before their eyes.(asv) Ezekiel 36:23 Therefore I wyll halowe my great name againe, which among the gentiles is polluted, for ye your selues haue dishonoured it among them: & the gentiles shall know that I am the Lorde saith the Lorde God, when I shalbe sanctified in you before your eyes. (bishops) Ezekiel 36:23 And I wil sanctifie my great Name, which was polluted among the heathen, among whome you haue polluted it, and the heathen shall know that I am the Lord, sayth the Lorde God, when I shalbe sanctified in you before their eyes. (geneva) Ezekiel 36:23 Therfore, I wil halowe my greate name agayne, which amonge the Getiles is euel spoken of: for ye youre selues haue dishououred it amoge them. And the Gentiles shal knowe, that I am the LORDE, when I am honoured in you before their eyes, saieth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 36:23 And I will sanctify{H6942}{(H8765)} my great{H1419} name{H8034}, which was profaned{H2490}{(H8794)} among the heathen{H1471}, which ye have profaned{H2490}{(H8765)} in the midst{H8432} of them; and the heathen{H1471} shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, when I shall be sanctified{H6942}{(H8736)} in you before their eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:24 For I will take you from the nations, gather you from all the lands and bring you into your own land. (nas) Eze 36:24 For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. (kjv) Ezekiel 36:24 For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.(asv) Ezekiel 36:24 As for you, I wyll take you from among the heathen, and gather you together out of all countreys, and bring you againe into your owne lande. (bishops) Ezekiel 36:24 For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your owne land. (geneva) Ezekiel 36:24 As for you, I wil take you from amonge the Heithen, and gather you together out of all countrees, and bringe you agayne in to youre owne londe. (coverdale) Ezekiel 36:24 For I will take{H3947}{(H8804)} you from among{H4480} the heathen{H1471}, and gather{H6908}{(H8765)} you out of all countries{H776}, and will bring{H935}{(H8689)} you into your own land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:25 Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. (nas) Eze 36:25 Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. (kjv) Ezekiel 36:25 And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.(asv) Ezekiel 36:25 Then wyll I sprinckle cleane water vpon you, and ye shalbe cleane: yea from all your vncleannes and from all your idols shall I cleanse you. (bishops) Ezekiel 36:25 Then wil I powre cleane water vpon you, and ye shalbe cleane: yea, from all your filthines, and from all your idoles wil I clense you. (geneva) Ezekiel 36:25 Then will I poure cleare water vpon you, & ye shalbe clene: Yee from all youre vnclennesse and from all yor Idols shal I clense you. (coverdale) Ezekiel 36:25 Then will I sprinkle{H2236}{(H8804)} clean{H2889} water{H4325} upon you, and ye shall be clean{H2891}{(H8804)}: from all your filthiness{H2932}, and from all your idols{H1544}, will I cleanse{H2891}{(H8762)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:26 Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. (nas) Eze 36:26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. (kjv) Ezekiel 36:26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.(asv) Ezekiel 36:26 A newe heart also wyll I geue you, and a newe spirite wyll I put into you: as for that stony heart I wyll take it out of your fleshe, and geue you a fleshy heart. (bishops) Ezekiel 36:26 A newe heart also will I giue you, and a new spirit wil I put within you, and I will take away the stonie heart out of your body, and I will giue you an heart of flesh. (geneva) Ezekiel 36:26 A new herte also wil I geue you, and a new sprete wil I put in to you: As for that stony hert, I will take it out of youre body, and geue you a fle?shy herte. (coverdale) Ezekiel 36:26 A new{H2319} heart{H3820} also will I give{H5414}{(H8804)} you, and a new{H2319} spirit{H7307} will I put{H5414}{(H8799)} within{H7130} you: and I will take away{H5493}{(H8689)} the stony{H68} heart{H3820} out of your flesh{H1320}, and I will give{H5414}{(H8804)} you an heart{H3820} of flesh{H1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:27 I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will be careful to observe My ordinances. (nas) Eze 36:27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. (kjv) Ezekiel 36:27 And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.(asv) Ezekiel 36:27 I wyll geue my spirite among you, and cause you to walke in my comaundementes, and ye shall kepe my iudgementes and do them. (bishops) Ezekiel 36:27 And I will put my spirite within you, and cause you to walke in my statutes, and ye shall keepe my iudgements and do them. (geneva) Ezekiel 36:27 I wil geue you my sprete amonge you, and cause you to walke in my commaundemetes, to kepe my lawes, and to fulfill them. (coverdale) Ezekiel 36:27 And I will put{H5414}{(H8799)} my spirit{H7307} within{H7130} you, and cause{H6213}{(H8804)} you to walk{H3212}{(H8799)} in my statutes{H2706}, and ye shall keep{H8104}{(H8799)} my judgments{H4941}, and do{H6213}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:28 You will live in the land that I gave to your forefathers; so you will be My people, and I will be your God. (nas) Eze 36:28 And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. (kjv) Ezekiel 36:28 And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.(asv) Ezekiel 36:28 And so ye shall dwell in the lande that I gaue to your fathers: & ye shalbe my people, and I wil be your God. (bishops) Ezekiel 36:28 And ye shall dwell in the land, that I gaue to your fathers, and ye shalbe my people, & I will be your God. (geneva) Ezekiel 36:28 And so ye shall dwell in the londe, that I gaue to yor forefathers, & ye shal be my people, and I wil be youre God. (coverdale) Ezekiel 36:28 And ye shall dwell{H3427}{(H8804)} in the land{H776} that I gave{H5414}{(H8804)} to your fathers{H1}; and ye shall be my people{H5971}, and I will be your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:29 Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you. (nas) Eze 36:29 I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you. (kjv) Ezekiel 36:29 And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.(asv) Ezekiel 36:29 I wyll deliuer you from all your vncleannes, I wyl call for the corne, and wyll encrease it, and lay no famine vpon you. (bishops) Ezekiel 36:29 I will also deliuer you from all your filthinesse, and I will call for corne, and will increase it, and lay no famine vpon you. (geneva) Ezekiel 36:29 I wil helpe you out of all youre vnclenesse, I wil call for the corne, and wil increase it, and wil let you haue no honger. (coverdale) Ezekiel 36:29 I will also save{H3467}{(H8689)} you from all your uncleannesses{H2932}: and I will call{H7121}{(H8804)} for the corn{H1715}, and will increase{H7235}{(H8689)} it, and lay{H5414}{(H8799)} no famine{H7458} upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:30 I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not receive again the disgrace of famine among the nations. (nas) Eze 36:30 And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen. (kjv) Ezekiel 36:30 And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.(asv) Ezekiel 36:30 I wil multiplie the fruites of the trees and the encrease of the fielde: so that ye shal receaue no more reproche of hunger among the heathen. (bishops) Ezekiel 36:30 For I will multiplie the fruite of the trees, & the increase of the fielde, that ye shal beare no more the reproch of famine among the heathen. (geneva) Ezekiel 36:30 I will multiplie the frutes of the trees and ye increase of the felde for you, so that ye shal beare no more reprofe of honger amoge the Heithe. (coverdale) Ezekiel 36:30 And I will multiply{H7235}{(H8689)} the fruit{H6529} of the tree{H6086}, and the increase{H8570} of the field{H7704}, that ye shall receive{H3947}{(H8799)} no more reproach{H2781} of famine{H7458} among the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:31 Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and your abominations. (nas) Eze 36:31 Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations. (kjv) Ezekiel 36:31 Then shall ye remember your evil ways, and your doings that were not good; and ye shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.(asv) Ezekiel 36:31 Then shall ye remember your owne wicked wayes, and your imaginations which were not good: so that ye shalbe irksum in your owne eyes for your sinnes and abhominations. (bishops) Ezekiel 36:31 Then shal ye remember your owne wicked wayes, & your deedes that were not good, & shal iudge your selues worthie to haue bene destroyed for your iniquities, and for your abominations. (geneva) Ezekiel 36:31 Then shal ye remebre yor owne wicked wayes, and youre ymaginacios, which were not good: so that ye shal take displeasure at youre owne selues, by reason of youre synnes and abhominacions. (coverdale) Ezekiel 36:31 Then shall ye remember{H2142}{(H8804)} your own evil{H7451} ways{H1870}, and your doings{H4611} that were not good{H2896}, and shall lothe{H6962}{(H8738)} yourselves in your own sight{H6440} for your iniquities{H5771} and for your abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:32 I am not doing this for your sake," declares the Lord God, "let it be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel!" (nas) Eze 36:32 Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel. (kjv) Ezekiel 36:32 Not for your sake do I [this], saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel.(asv) Ezekiel 36:32 But I wyl not do this for your sakes, saith the Lorde God, be ye sure of it: therefore O ye house of Israel, be ashamed and confounded of your owne wayes. (bishops) Ezekiel 36:32 Be it knowen vnto you that I do not this for your sakes, sayth the Lord God: therefore, O ye house of Israel, be ashamed, and confounded for your owne wayes. (geneva) Ezekiel 36:32 But I wil not do this for youre sakes (saieth the LORDE God) be ye sure of it. Therfore (o ye house of Israel) be ashamed of youre synnes. (coverdale) Ezekiel 36:32 Not for your sakes do{H6213}{(H8802)} I this, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, be it known{H3045}{(H8735)} unto you: be ashamed{H954}{(H8798)} and confounded{H3637}{(H8734)} for your own ways{H1870}, O house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:33 'Thus says the Lord God, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt. (nas) Eze 36:33 Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded. (kjv) Ezekiel 36:33 Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.(asv) Ezekiel 36:33 Moreouer, thus saith the Lorde God, what time as I shal cleanse you from al your iniquities, then wil I make the cities to be inhabited againe, and the places that be decayed shalbe repaired. (bishops) Ezekiel 36:33 Thus sayth the Lord God, What time as I shall haue clensed you from all your iniquities, I will cause you to dwel in the cities, & the desolate places shalbe builded. (geneva) Ezekiel 36:33 Morouer, thus saieth the LORDE God: what tyme as I shal clese you from all youre offences, then wil I make the cities to be occupied agayne, and wil repayre the places that be decayed. (coverdale) Ezekiel 36:33 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; In the day{H3117} that I shall have cleansed{H2891}{(H8763)} you from all your iniquities{H5771} I will also cause you to dwell{H3427}{(H8689)} in the cities{H5892}, and the wastes{H2723} shall be builded{H1129}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:34 The desolate land will be cultivated instead of being a desolation in the sight of everyone who passes by. (nas) Eze 36:34 And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by. (kjv) Ezekiel 36:34 And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by.(asv) Ezekiel 36:34 The desolate lande shalbe tilled againe, which afore time lay waste in the sight of al them that went by. (bishops) Ezekiel 36:34 And the desolate land shalbe tilled, whereas it lay waste in the sight of all that passed by. (geneva) Ezekiel 36:34 The desolate londe shalbe buylded agayne, which afore tyme laye waist, in the sight of all them, that wete by. (coverdale) Ezekiel 36:34 And the desolate{H8074}{(H8737)} land{H776} shall be tilled{H5647}{(H8735)}, whereas it lay desolate{H8077} in the sight{H5869} of all that passed by{H5674}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:35 They will say, 'This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.' (nas) Eze 36:35 And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited. (kjv) Ezekiel 36:35 And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.(asv) Ezekiel 36:35 And they shal say, this waste lande was like the garden of Eden: and these waste and desolate and ruinous cities were strong and inhabited. (bishops) Ezekiel 36:35 For they sayd, This waste land was like the garden of Eden, and these waste & desolate and ruinous cities were strong, and were inhabited. (geneva) Ezekiel 36:35 Then shal it be sayde: This waist lode is become like a garden of pleasure, and the voyde, desolate and broke downe cities, are now stronge, and fensed agayne. (coverdale) Ezekiel 36:35 And they shall say{H559}{(H8804)}, This{H1977} land{H776} that was desolate{H8074}{(H8737)} is become like the garden{H1588} of Eden{H5731}; and the waste{H2720} and desolate{H8074}{(H8737)} and ruined{H2040}{(H8737)} cities{H5892} are become fenced{H1219}{(H8803)}, and are inhabited{H3427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:36 Then the nations that are left round about you will know that I, the Lord, have rebuilt the ruined places and planted that which was desolate; I, the Lord, have spoken and will do it." (nas) Eze 36:36 Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it. (kjv) Ezekiel 36:36 Then the nations that are left round about you shall know that I, Jehovah, have builded the ruined places, and planted that which was desolate: I, Jehovah, have spoken it, and I will do it.(asv) Ezekiel 36:36 Then the residue of the heathen that lye rounde about you, shall knowe that I the Lord repaire that was broken downe, and plant againe that that was made waste: euen I the Lord haue spoken it, and wyl do it in deede. (bishops) Ezekiel 36:36 Then the residue of the heathen that are left round about you, shal know that I the Lord builde the ruinous places, and plant the desolate places: I the Lord haue spoken it, and wil do it. (geneva) Ezekiel 36:36 Then the residue of the Heithen that lye rounde aboute you, shal knowe, that I am the LORDE, which repayre that was broken downe, and plante agayne, that was made waist. Euen I the LORDE haue spoken it, & wil do it in dede. (coverdale) Ezekiel 36:36 Then the heathen{H1471} that are left{H7604}{(H8735)} round about{H5439} you shall know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} build{H1129}{(H8804)} the ruined{H2040}{(H8737)} places, and plant{H5193}{(H8804)} that that was desolate{H8074}{(H8737)}: I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it, and I will do{H6213}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:37 'Thus says the Lord God, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock. (nas) Eze 36:37 Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock. (kjv) Ezekiel 36:37 Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.(asv) Ezekiel 36:37 Thus saith the Lorde God: I wyll yet for this be sought of the house of Israel, to do it for them, I wyll multiplie them as a flocke of men, (bishops) Ezekiel 36:37 Thus saith the Lord God, I will yet for this be sought of ye house of Israel, to performe it vnto them: I wil encrease them with men like a flocke. (geneva) Ezekiel 36:37 Thus saieth the LORDE God: I wil yet once be founde agayne of ye house of Israel, & do this for them: I shal increase them as a flocke of men. (coverdale) Ezekiel 36:37 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; I will yet for this be enquired{H1875}{(H8735)} of by the house{H1004} of Israel{H3478}, to do{H6213}{(H8800)} it for them; I will increase{H7235}{(H8686)} them with men{H120} like a flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 36:38 Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men. Then they will know that I am the Lord."'" (nas) Eze 36:38 As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 36:38 As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 36:38 Like as the holy flocke, and the flocke of Hierusalem are in the hie solempne feastes, so shall also the wasted cities be filled with flockes of men: and they shal knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 36:38 As the holy flocke, as the flocke of Ierusalem in their solemne feastes, so shall the desolate cities be filled with flockes of men, and they shal know, that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 36:38 Like as the holy flocke and the flocke of Ierusalem are in the hie solempne feastes: so shal also the wilde waisted cities be fylled with flockes of men: and they shal knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 36:38 As the holy{H6944} flock{H6629}, as the flock{H6629} of Jerusalem{H3389} in her solemn feasts{H4150}; so shall the waste{H2720} cities{H5892} be filled{H4392} with flocks{H6629} of men{H120}: and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:1 The hand of the Lord was upon me, and He brought me out by the Spirit of the Lord and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones. (nas) Eze 37:1 The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, (kjv) Ezekiel 37:1 The hand of Jehovah was upon me, and he brought me out in the Spirit of Jehovah, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones.(asv) Ezekiel 37:1 The hande of the Lorde was vpon me, and caried me out in the spirite of the Lorde, and set me downe in the midst of a plaine fielde that was full of bones. (bishops) Ezekiel 37:1 The hand of the Lord was vpon me, & caryed me out in ye spirit of ye Lord, & set me downe in ye mids of the field, which was full of bones. (geneva) Ezekiel 37:1 The honde of the LORDE came vpon me, & caried me out in the sprete of the LORDE, & let me downe in a playne felde, that laye full of bones, (coverdale) Ezekiel 37:1 The hand{H3027} of the LORD{H3068} was upon me, and carried me out{H3318}{(H8686)} in the spirit{H7307} of the LORD{H3068}, and set me down{H5117}{(H8686)} in the midst{H8432} of the valley{H1237} which was full{H4392} of bones{H6106}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:2 He caused me to pass among them round about, and behold, there were very many on the surface of the valley; and lo, they were very dry. (nas) Eze 37:2 And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. (kjv) Ezekiel 37:2 And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.(asv) Ezekiel 37:2 And he led me rounde about by them, and beholde, there were very many in the open fielde, and lo they were very drye. (bishops) Ezekiel 37:2 And he led me round about by them, and beholde, they were very many in the open fielde, and lo, they were very drie. (geneva) Ezekiel 37:2 & he led me rounde aboute by them: & beholde, the bones that laye vpon the felde, were very many, & maruelous drye also. (coverdale) Ezekiel 37:2 And caused me to pass{H5674}{(H8689)} by them round about{H5439}: and, behold, there were very{H3966} many{H7227} in the open{H6440} valley{H1237}; and, lo, they were very{H3966} dry{H3002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:3 He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord God, You know." (nas) Eze 37:3 And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest. (kjv) Ezekiel 37:3 And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.(asv) Ezekiel 37:3 Then saide he vnto me: Thou sonne of man, thinkest thou these bones may liue againe? I aunswered, O Lorde God, thou knowest. (bishops) Ezekiel 37:3 And he sayde vnto me, Sonne of man, can these bones liue? And I answered, O Lorde God, thou knowest. (geneva) Ezekiel 37:3 Then sayde he vnto me: Thou sonne of man: thinkest thou these bones maye lyue agayne? I answered: O LORDE God, thou knowest. (coverdale) Ezekiel 37:3 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, can these bones{H6106} live{H2421}{(H8799)}? And I answered{H559}{(H8799)}, O Lord{H136} GOD{H3069}, thou knowest{H3045}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:4 Again He said to me, "Prophesy over these bones and say to them, 'O dry bones, hear the word of the Lord.' (nas) Eze 37:4 Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD. (kjv) Ezekiel 37:4 Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.(asv) Ezekiel 37:4 And he saide vnto me, Prophecie thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the Lorde, (bishops) Ezekiel 37:4 Againe he sayde vnto me, Prophecie vpon these bones and say vnto them, O ye dry bones, heare the word of the Lord. (geneva) Ezekiel 37:4 And he sayde vnto me: Prophecy thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the LORDE. (coverdale) Ezekiel 37:4 Again he said{H559}{(H8799)} unto me, Prophesy{H5012}{(H8734)} upon these bones{H6106}, and say{H559}{(H8804)} unto them, O ye dry{H3002} bones{H6106}, hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:5 Thus says the Lord God to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life. (nas) Eze 37:5 Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: (kjv) Ezekiel 37:5 Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.(asv) Ezekiel 37:5 Thus saith the Lorde God vnto these bones: Beholde, I wyll cause breath to enter into you, that ye may lyue. (bishops) Ezekiel 37:5 Thus saith the Lord God vnto these bones, Behold, I wil cause breath to enter into you, and ye shall liue. (geneva) Ezekiel 37:5 Thus saieth the LORDE God vnto these bones: Beholde, I will put breth in to you, that ye maye lyue: (coverdale) Ezekiel 37:5 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} unto these bones{H6106}; Behold, I will cause breath{H7307} to enter{H935}{(H8688)} into you, and ye shall live{H2421}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:6 I will put sinews on you, make flesh grow back on you, cover you with skin and put breath in you that you may come alive; and you will know that I am the Lord.'" (nas) Eze 37:6 And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 37:6 And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 37:6 I wyll geue you sinowes, and make fleshe growe vpon you, and couer you ouer with skinne, & so geue you breath, that ye may liue, and knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 37:6 And I will lay sinewes vpon you, & make flesh growe vpon you, & couer you with skinne, and put breath in you, that ye may liue, and yee shal know that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 37:6 I wil geue you synowes, & make flesh growe vpon you, & couer you ouer with skynne: & so geue you breth, that ye maye lyue, and knowe, that I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 37:6 And I will lay{H5414}{(H8804)} sinews{H1517} upon you, and will bring up{H5927}{(H8689)} flesh{H1320} upon you, and cover{H7159}{(H8804)} you with skin{H5785}, and put{H5414}{(H8804)} breath{H7307} in you, and ye shall live{H2421}{(H8804)}; and ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:7 So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone. (nas) Eze 37:7 So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. (kjv) Ezekiel 37:7 So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and, behold, an earthquake; and the bones came together, bone to its bone.(asv) Ezekiel 37:7 So I prophecied as I was comaunded: and as I was propheciyng, there was a noyse, and lo a great motion, so that the bones came neare together, bone to his bone. (bishops) Ezekiel 37:7 So I prophecied, as I was commanded: and as I prophecied, there was a noyse, and beholde, there was a shaking, & the bones came together, bone to his bone. (geneva) Ezekiel 37:7 So I prophecied, as he had comaunded me. And as I was prophecienge, there came a noyse and a greate mocion, so that the bones ranne euery one to another. (coverdale) Ezekiel 37:7 So I prophesied{H5012}{(H8738)} as I was commanded{H6680}{(H8795)}: and as I prophesied{H5012}{(H8736)}, there was a noise{H6963}, and behold a shaking{H7494}, and the bones{H6106} came together{H7126}{(H8799)}, bone{H6106} to his bone{H6106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:8 And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them. (nas) Eze 37:8 And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. (kjv) Ezekiel 37:8 And I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them.(asv) Ezekiel 37:8 Now when I had loked, behold they had sinowes, & flesh grewe vpon them, and aboue they were couered with skin: but there was no breath in them. (bishops) Ezekiel 37:8 And when I beheld, loe, the sinewes, & the flesh grewe vpon them, and aboue, the skinne couered them, but there was no breath in them. (geneva) Ezekiel 37:8 Now whe I had loked, beholde, they had synowes, and flesh grewe vpon them: and aboue they were couered with skynne, but there was no breth in them. (coverdale) Ezekiel 37:8 And when I beheld{H7200}{(H8804)}, lo, the sinews{H1517} and the flesh{H1320} came up{H5927}{(H8804)} upon them, and the skin{H5785} covered{H7159}{(H8799)} them above{H4605}: but there was no breath{H7307} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:9 Then He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'Thus says the Lord God, "Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they come to life."'" (nas) Eze 37:9 Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. (kjv) Ezekiel 37:9 Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord Jehovah: Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.(asv) Ezekiel 37:9 Then saide he vnto me: Thou sonne of man, prophecie thou towarde the winde, prophecie & speake to the winde, thus saith the Lorde God: Come, O thou ayre from the foure windes, and blowe vpon these slaine, that they may lyue. (bishops) Ezekiel 37:9 Then sayd he vnto me, Prophecie vnto the winde: prophecie, sonne of man, and say to the winde, Thus sayth the Lord God, Come from the foure windes, O breath, and breathe vpon these slayne, that they may liue. (geneva) Ezekiel 37:9 Then sayde he vnto me: Thou sonne of man, prophecie thou towarde the wynde: prophecy, and speake to the wynde: Thus saieth the LORDE God: Come (o thou ayre) from the foure wyndes, & blowe vpon these slayne, that they maye be restored to life. (coverdale) Ezekiel 37:9 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, Prophesy{H5012}{(H8734)} unto the wind{H7307}, prophesy{H5012}{(H8734)}, son{H1121} of man{H120}, and say{H559}{(H8804)} to the wind{H7307}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Come{H935}{(H8798)} from the four{H702} winds{H7307}, O breath{H7307}, and breathe{H5301}{(H8798)} upon these slain{H2026}{(H8803)}, that they may live{H2421}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:10 So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army. (nas) Eze 37:10 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. (kjv) Ezekiel 37:10 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.(asv) Ezekiel 37:10 So I prophecied as he had commaunded me: then came the breath into them, and they receaued lyfe, and stoode vp vpon their feete, a marueilous great armie. (bishops) Ezekiel 37:10 So I prophecied as hee had commaunded me: and the breath came into them, and they liued, and stood vp vpon their feete, an exceeding great armie. (geneva) Ezekiel 37:10 So I prophecied, as he had commaunded me: Then came the breth tnto them, and they receaued life, and stode vp vpon their fete, a maruelous greate sorte. (coverdale) Ezekiel 37:10 So I prophesied{H5012}{(H8694)} as he commanded{H6680}{(H8765)} me, and the breath{H7307} came{H935}{(H8799)} into them, and they lived{H2421}{(H8799)}, and stood up{H5975}{(H8799)} upon their feet{H7272}, an exceeding{H3966}{H3966} great{H1419} army{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:11 Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Israel; behold, they say, 'Our bones are dried up and our hope has perished. We are completely cut off.' (nas) Eze 37:11 Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. (kjv) Ezekiel 37:11 Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off.(asv) Ezekiel 37:11 Moreouer he said vnto me: Thou sonne of man, these bones are the whole house of Israel: Behold, they say, Our bones are dryed vp, our hope is gone, and we are cleane cut of. (bishops) Ezekiel 37:11 Then he sayd vnto me, Sonne of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, Our bones are dried, and our hope is gone, and we are cleane cut off. (geneva) Ezekiel 37:11 Morouer, he sayde vnto me: Thou sonne of man, these bones are the whole house of Israel. Beholde, they saye: oure bones are dryed vp, oure hope is gone, we are clene cut of. (coverdale) Ezekiel 37:11 Then he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, these bones{H6106} are the whole house{H1004} of Israel{H3478}: behold, they say{H559}{(H8802)}, Our bones{H6106} are dried{H3001}{(H8804)}, and our hope{H8615} is lost{H6}{(H8804)}: we are cut off{H1504}{(H8738)} for our parts. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:12 Therefore prophesy and say to them, 'Thus says the Lord God, "Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel. (nas) Eze 37:12 Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. (kjv) Ezekiel 37:12 Therefore prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, O my people; and I will bring you into the land of Israel.(asv) Ezekiel 37:12 Therefore prophecie thou, and speake vnto them, thus saith the Lorde God: Beholde, I wyll open your graues O my people, and cause you to come vp out your sepulchres, and bring you into the lande of Israel againe. (bishops) Ezekiel 37:12 Therefore prophecie, and say vnto them, Thus saith the Lorde God, Beholde, my people, I will open your graues, and cause you to come vp out of your sepulchres, and bring you into the lande of Israel, (geneva) Ezekiel 37:12 Therfore prophecie thou, & speake vnto them. Thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil open youre graues (o my people) & take you out of youre sepulcres, & bringe you in to the londe of Israel agayne. (coverdale) Ezekiel 37:12 Therefore prophesy{H5012}{(H8734)} and say{H559}{(H8804)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, O my people{H5971}, I will open{H6605}{(H8802)} your graves{H6913}, and cause you to come up{H5927}{(H8689)} out of your graves{H6913}, and bring{H935}{(H8689)} you into the land{H127} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:13 Then you will know that I am the Lord, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people. (nas) Eze 37:13 And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, (kjv) Ezekiel 37:13 And ye shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people.(asv) Ezekiel 37:13 So shal ye know that I am the Lord, when I open your graues O my people, & bring you out of your sepulchres. (bishops) Ezekiel 37:13 And yee shall knowe that I am the Lorde, when I haue opened your graues, O my people, and brought you vp out of your sepulchres, (geneva) Ezekiel 37:13 So shall ye knowe yt I am the LORDE, when I open youre graues, & bringe you out of them. (coverdale) Ezekiel 37:13 And ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, when I have opened{H6605}{(H8800)} your graves{H6913}, O my people{H5971}, and brought you up{H5927}{(H8687)} out of your graves{H6913}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:14 I will put My Spirit within you and you will come to life, and I will place you on your own land. Then you will know that I, the Lord, have spoken and done it," declares the Lord.'" (nas) Eze 37:14 And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD. (kjv) Ezekiel 37:14 And I will put my Spirit in you, and ye shall live, and I will place you in your own land: and ye shall know that I, Jehovah, have spoken it and performed it, saith Jehovah.(asv) Ezekiel 37:14 My spirite also wil I put in you, and ye shal liue, I wil set you againe in your owne lande: and ye shall knowe that I the Lorde haue sayde it, and fulfilled it in deede, sayth the Lorde. (bishops) Ezekiel 37:14 And shall put my Spirit in you, and ye shall liue, and I shal place you in your owne land: then yee shall knowe that I the Lorde haue spoken it, and performed it, sayth the Lord. (geneva) Ezekiel 37:14 My sprete also wil I put in you, & ye shal lyue: I wil set you agayne in youre owne londe, and ye shal knowe, that I am the LORDE, which haue sayde it, and fulfilled it in dede. (coverdale) Ezekiel 37:14 And shall put{H5414}{(H8804)} my spirit{H7307} in you, and ye shall live{H2421}{(H8804)}, and I shall place{H3240}{(H8689)} you in your own land{H127}: then shall ye know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} have spoken{H1696}{(H8765)} it, and performed{H6213}{(H8804)} it, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:15 The word of the Lord came again to me saying, (nas) Eze 37:15 The word of the LORD came again unto me, saying, (kjv) Ezekiel 37:15 The word of Jehovah came again unto me, saying,(asv) Ezekiel 37:15 The word of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 37:15 The word of the Lord came againe vnto me, saying, (geneva) Ezekiel 37:15 The worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 37:15 The word{H1697} of the LORD{H3068} came again unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:16 "And you, son of man, take for yourself one stick and write on it, 'For Judah and for the sons of Israel, his companions'; then take another stick and write on it, 'For Joseph, the stick of Ephraim and all the house of Israel, his companions.' (nas) Eze 37:16 Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim and for all the house of Israel his companions: (kjv) Ezekiel 37:16 And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of Israel his companions:(asv) Ezekiel 37:16 Thou sonne of man, take one sticke, and write vpon it, Unto Iuda and to the children of Israel his companios. Then take another sticke and write vpon it, Unto Ioseph the stocke of Ephraim, & to all the housholde of Israel his companions. (bishops) Ezekiel 37:16 Moreouer thou sonne of man, take thee a piece of wood, and write vpon it, Vnto Iudah, and to the children of Israel his companions the take another piece of wood, and write vpon it, Vnto Ioseph the tree of Ephraim, and to al the house of Israel his companions. (geneva) Ezekiel 37:16 Thou sonne of man, take a sticke and wryte vpon it: Vnto Iuda & to the children of Israel his companyons. Then take another sticke, and wryte vpon it: Vnto Ioseph the stocke of Ephraim, and to all the housholde of Israel his companyons. (coverdale) Ezekiel 37:16 Moreover, thou son{H1121} of man{H120}, take{H3947}{(H8798)} thee one{H259} stick{H6086}, and write{H3789}{(H8798)} upon it, For Judah{H3063}, and for the children{H1121} of Israel{H3478} his companions{H2270}: then take{H3947}{(H8798)} another{H259} stick{H6086}, and write{H3789}{(H8798)} upon it, For Joseph{H3130}, the stick{H6086} of Ephraim{H669}, and for all the house{H1004} of Israel{H3478} his companions{H2270}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:17 Then join them for yourself one to another into one stick, that they may become one in your hand. (nas) Eze 37:17 And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. (kjv) Ezekiel 37:17 and join them for thee one to another into one stick, that they may become one in thy hand.(asv) Ezekiel 37:17 And ioyne thee them one to another into one sticke: and they shalbe as one in thy hande. (bishops) Ezekiel 37:17 And thou shalt ioyne the one to another into one tree, & they shalbe as one in thine hand. (geneva) Ezekiel 37:17 And than take both these together in thine honde, so shal there be one stycke therof. (coverdale) Ezekiel 37:17 And join{H7126}{(H8761)} them one{H259} to another{H259} into one{H259} stick{H6086}; and they shall become one{H259} in thine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:18 When the sons of your people speak to you saying, 'Will you not declare to us what you mean by these?' (nas) Eze 37:18 And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? (kjv) Ezekiel 37:18 And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not show us what thou meanest by these?(asv) Ezekiel 37:18 Now if the children of thy people speake vnto thee, saying: Wilt thou not shew vs what thou meanest by these? (bishops) Ezekiel 37:18 And when the children of thy people shall speake vnto thee, saying, Wilt thou not shewe vs what thou meanest by these? (geneva) Ezekiel 37:18 Now yf the childre of thy people saye vnto the: wilt thou not shewe vs, what thou meanest by these? (coverdale) Ezekiel 37:18 And when the children{H1121} of thy people{H5971} shall speak{H559}{(H8799)} unto thee, saying{H559}{(H8800)}, Wilt thou not shew{H5046}{(H8686)} us what thou meanest by these? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:19 say to them, 'Thus says the Lord God, "Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will put them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand."' (nas) Eze 37:19 Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. (kjv) Ezekiel 37:19 say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, [even] with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand.(asv) Ezekiel 37:19 Then geue them this aunswere, thus sayth the Lorde God: Beholde, I will take the stocke of Ioseph, whiche is in the hand of Ephraim, and of the tribes of Israel his felowes, and wil put them with him, euen with the stocke of Iuda, and make them one stocke, and they shalbe one in my hande. (bishops) Ezekiel 37:19 Thou shalt answere them, Thus sayeth the Lord God, Behold, I wil take the tree of Ioseph, which is in the hande of Ephraim, and the tribes of Israel his fellowes, and will put them with him, euen with the tree of Iudah, and make them one tree, and they shalbe one in mine hand. (geneva) Ezekiel 37:19 Then geue them this answere: Thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil take the stocke of Ioseph, which is in the honde of Ephraim and of the trybes of Israel his felowes, and wil put them to the stocke of Iuda, & make them one stocke, and they shalbe one in my honde. (coverdale) Ezekiel 37:19 Say{H1696}{(H8761)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will take{H3947}{(H8802)} the stick{H6086} of Joseph{H3130}, which is in the hand{H3027} of Ephraim{H669}, and the tribes{H7626} of Israel{H3478} his fellows{H2270}, and will put{H5414}{(H8804)} them with him, even with the stick{H6086} of Judah{H3063}, and make{H6213}{(H8804)} them one{H259} stick{H6086}, and they shall be one{H259} in mine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:20 The sticks on which you write will be in your hand before their eyes. (nas) Eze 37:20 And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. (kjv) Ezekiel 37:20 And the sticks whereon thou writest shall be in thy hand before their eyes.(asv) Ezekiel 37:20 And the stickes where vpon thou wrytest, shalt thou haue in thy hand, that they may see. (bishops) Ezekiel 37:20 And the pieces of wood, whereon thou writest, shalbe in thine hand, in their sight. (geneva) Ezekiel 37:20 And the two stickes where vpon thou wrytest, shalt thou haue in thine honde, that they maye se, (coverdale) Ezekiel 37:20 And the sticks{H6086} whereon thou writest{H3789}{(H8799)} shall be in thine hand{H3027} before their eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:21 Say to them, 'Thus says the Lord God, "Behold, I will take the sons of Israel from among the nations where they have gone, and I will gather them from every side and bring them into their own land; (nas) Eze 37:21 And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: (kjv) Ezekiel 37:21 And say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, whither they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:(asv) Ezekiel 37:21 And thou shalt say vnto them, thus sayth the Lorde God: Beholde, I will take the children of Israel from among the heathen vnto whom they be gone, and will gather them together on euery side, and bring them againe into their owne lande. (bishops) Ezekiel 37:21 And say vnto them, Thus saith the Lorde God, Beholde, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and wil gather them on euery side, & bring them into their owne land. (geneva) Ezekiel 37:21 and shalt saye vnto them: Thus saieth the LORDE God: beholde I wil take awaye the childre of Israel from amonge the Heithen, vnto whom they be gone, and wil gather them together on euery syde, and bringe them agayne in to their owne londe: (coverdale) Ezekiel 37:21 And say{H1696}{(H8761)} unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I will take{H3947}{(H8802)} the children{H1121} of Israel{H3478} from among{H996} the heathen{H1471}, whither they be gone{H1980}{(H8804)}, and will gather{H6908}{(H8765)} them on every side{H5439}, and bring{H935}{(H8689)} them into their own land{H127}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king for all of them; and they will no longer be two nations and no longer be divided into two kingdoms. (nas) Eze 37:22 And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all. (kjv) Ezekiel 37:22 and I will make them one nation in the land, upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;(asv) Ezekiel 37:22 Yea I wil make one people of them in the land vpon the mountaynes of Israel, and one king shalbe king to them al: they shall no more be two peoples, neither be deuided from hencefoorth into two kingdomes. (bishops) Ezekiel 37:22 And I will make them one people in the lande, vpon the mountaines of Israel, and one king shalbe king to them all: and they shalbe no more two peoples, neither bee deuided any more henceforth into two kingdomes. (geneva) Ezekiel 37:22 yee I wil make one people of the in ye londe, vpon the mountaynes of Israel, and they all shal haue but one kinge. They shall nomore be two peoples from hensforth, nether be deuyded in to two kingdomes: (coverdale) Ezekiel 37:22 And I will make{H6213}{(H8804)} them one{H259} nation{H1471} in the land{H776} upon the mountains{H2022} of Israel{H3478}; and one{H259} king{H4428} shall be king{H4428} to them all: and they shall be{H5750} no more two{H8147} nations{H1471}, neither shall they be divided{H2673}{(H8735)} into two{H8147} kingdoms{H4467} any more at all: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:23 They will no longer defile themselves with their idols, or with their detestable things, or with any of their transgressions; but I will deliver them from all their dwelling places in which they have sinned, and will cleanse them. And they will be My people, and I will be their God. (nas) Eze 37:23 Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. (kjv) Ezekiel 37:23 neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.(asv) Ezekiel 37:23 They shall also defile them selues no more with their idoles and abhominations, and al their wicked doynges: I wil saue them out of all their dwelling places wherin they haue sinned, and will so cleanse them, that they shalbe my people, and I wilbe their God. (bishops) Ezekiel 37:23 Neither shall they bee polluted any more with their idoles, nor with their abominatios, nor with any of their transgressions: but I will saue them out of all their dwelling places, wherein they haue sinned, and will clense them: so shall they be my people, and I will be their God. (geneva) Ezekiel 37:23 they shal also defyle the selues nomore with their abhominacions, Idols and all their wickeddoinges. I wil helpe the out of all their dwellinge places, wherin they haue synned: & will so clense them, that they shalbe my people, and I their God. (coverdale) Ezekiel 37:23 Neither shall they defile{H2930}{(H8691)} themselves any more with their idols{H1544}, nor with their detestable things{H8251}, nor with any of their transgressions{H6588}: but I will save{H3467}{(H8689)} them out of all their dwellingplaces{H4186}, wherein they have sinned{H2398}{(H8804)}, and will cleanse{H2891}{(H8765)} them: so shall they be my people{H5971}, and I will be their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:24 "My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd; and they will walk in My ordinances and keep My statutes and observe them. (nas) Eze 37:24 And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. (kjv) Ezekiel 37:24 And my servant David shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in mine ordinances, and observe my statutes, and do them.(asv) Ezekiel 37:24 Dauid my seruaunt shalbe their king, and they all shall haue one sheepheard only: they shall walke in my iudgementes, and my commaundementes shall they kepe, and fulfill them. (bishops) Ezekiel 37:24 And Dauid my seruant shalbe king ouer them, and they all shall haue one shepheard: they shall also walke in my iudgements, and obserue my statutes, and doe them. (geneva) Ezekiel 37:24 Dauid my seruaunt shalbe their kinge, & they all shal haue one shepherde only. They shal walke in my lawes, and my commaundementes shalt they both kepe & fulfill. (coverdale) Ezekiel 37:24 And David{H1732} my servant{H5650} shall be king{H4428} over them; and they all shall have one{H259} shepherd{H7462}{(H8802)}: they shall also walk{H3212}{(H8799)} in my judgments{H4941}, and observe{H8104}{(H8799)} my statutes{H2708}, and do{H6213}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:25 They will live on the land that I gave to Jacob My servant, in which your fathers lived; and they will live on it, they, and their sons and their sons' sons, forever; and David My servant will be their prince forever. (nas) Eze 37:25 And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever. (kjv) Ezekiel 37:25 And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers dwelt; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, for ever: and David my servant shall be their prince for ever.(asv) Ezekiel 37:25 They shall dwell in the lande that I gaue vnto Iacob my seruaunt, wheras your fathers also haue dwelt, yea euen in the same land shal they, their children, & their childers children dwell for euermore: and my seruaunt Dauid shalbe their prince for euer. (bishops) Ezekiel 37:25 And they shall dwell in the lande, that I haue giuen vnto Iaakob my seruant, where your fathers haue dwelt, and they shal dwel therein, euen they, and their sonnes, & their sonnes sonnes for euer, and my seruant Dauid shall bee their prince for euer. (geneva) Ezekiel 37:25 They shal dwell in the londe, that I gaue vnto Iacob my seruaunt, where as youre fathers also haue dwelt. Yee eue in the same londe shal they, their children, & their childers children dwell for euermore: and my seruaunt Dauid shal be their euerlastynge prynce. (coverdale) Ezekiel 37:25 And they shall dwell{H3427}{(H8804)} in the land{H776} that I have given{H5414}{(H8804)} unto Jacob{H3290} my servant{H5650}, wherein your fathers{H1} have dwelt{H3427}{(H8804)}; and they shall dwell{H3427}{(H8804)} therein, even they, and their children{H1121}, and their children's{H1121} children{H1121} for ever{H5769}: and my servant{H5650} David{H1732} shall be their prince{H5387} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:26 I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. And I will place them and multiply them, and will set My sanctuary in their midst forever. (nas) Eze 37:26 Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. (kjv) Ezekiel 37:26 Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.(asv) Ezekiel 37:26 Moreouer, I will make a bonde of peace with them, whiche shalbe vnto them an euerlasting couenaunt: I will settle them also and multiplie them, my sanctuarie will I set among them for euermore. (bishops) Ezekiel 37:26 Moreouer, I will make a couenant of peace with them: it shall be an euerlasting couenant with them, and I wil place them, and multiply them, and wil set my Sanctuarie among them for euermore. (geneva) Ezekiel 37:26 Morouer, I will make a bonde of peace with them, which shal be vnto them an euerlastinge couenaunt. I wil sattle the also, and multiplie them, my Sanctuary wil I set amonge the for euermore. (coverdale) Ezekiel 37:26 Moreover I will make{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} of peace{H7965} with them; it shall be an everlasting{H5769} covenant{H1285} with them: and I will place{H5414}{(H8804)} them, and multiply{H7235}{(H8689)} them, and will set{H5414}{(H8804)} my sanctuary{H4720} in the midst{H8432} of them for evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:27 My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people. (nas) Eze 37:27 My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. (kjv) Ezekiel 37:27 My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.(asv) Ezekiel 37:27 My tabernacle shalbe with them: yea I wilbe their God, and they shalbe my people. (bishops) Ezekiel 37:27 My tabernacle also shalbe with them: yea, I will be their God, and they shalbe my people. (geneva) Ezekiel 37:27 My dwellinge shalbe wt them, yee I wil be their God, & they shalbe my people. (coverdale) Ezekiel 37:27 My tabernacle{H4908} also shall be with them: yea, I will be their God{H430}, and they shall be my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 37:28 And the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever."'" (nas) Eze 37:28 And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.(kjv) Ezekiel 37:28 And the nations shall know that I am Jehovah that sanctifieth Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.(asv) Ezekiel 37:28 Thus the heathen also shal know that I the Lorde do sanctifie Israel, when my sanctuarie shalbe among them for euermore. (bishops) Ezekiel 37:28 Thus the heathen shall knowe, that I the Lord do sanctifie Israel, when my Sanctuarie shall be among them for euermore. (geneva) Ezekiel 37:28 Thus the Heithen also shal knowe, that I the LORDE am ye holy maker of Israel: whe my Sanctuary shal be amonge them for euer more. (coverdale) Ezekiel 37:28 And the heathen{H1471} shall know{H3045}{(H8804)} that I the LORD{H3068} do sanctify{H6942}{(H8764)} Israel{H3478}, when my sanctuary{H4720} shall be in the midst{H8432} of them for evermore{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:1 And the word of the Lord came to me saying, (nas) Eze 38:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Ezekiel 38:1 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Ezekiel 38:1 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Ezekiel 38:1 And the worde of the Lorde came vnto mee, saying, (geneva) Ezekiel 38:1 And the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Ezekiel 38:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:2 "Son of man, set your face toward Gog of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech and Tubal, and prophesy against him (nas) Eze 38:2 Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, (kjv) Ezekiel 38:2 Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,(asv) Ezekiel 38:2 Thou sonne of man, set thy face towarde Gog, the land of Magog, which is the chiefe prince at Mesech and Tubal: prophecie against him, (bishops) Ezekiel 38:2 Sonne of man, set thy face against Gog, and against the lande of Magog, the chiefe prince of Meshech and Tubal, and prophecie against him, (geneva) Ezekiel 38:2 Thou sonne of man, turne thy face towarde Gog in the londe of Magog, which is the chefe prynce at Mesech and Tubal: prophecy agaynst him, (coverdale) Ezekiel 38:2 Son{H1121} of man{H120}, set{H7760}{(H8798)} thy face{H6440} against Gog{H1463}, the land{H776} of Magog{H4031}, the chief{H7218} prince{H5387} of Meshech{H4902} and Tubal{H8422}, and prophesy{H5012}{(H8734)} against him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:3 and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal. (nas) Eze 38:3 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal: (kjv) Ezekiel 38:3 and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:(asv) Ezekiel 38:3 And say, thus sayth the Lorde God: O Gog, thou chiefe prince of Mesech and Tubal, beholde, I will vpon thee: (bishops) Ezekiel 38:3 And say, Thus sayth the Lord God, Behold, I come against thee, O Gog the chiefe prince of Meshech and Tubal. (geneva) Ezekiel 38:3 and saye: Thus saieth the LORDE God: O Gog thou chefe prynce of Mesech and Tubal: beholde, I wil vpon the, (coverdale) Ezekiel 38:3 And say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against thee, O Gog{H1463}, the chief{H7218} prince{H5387} of Meshech{H4902} and Tubal{H8422}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:4 I will turn you about and put hooks into your jaws, and I will bring you out, and all your army, horses and horsemen, all of them splendidly attired, a great company with buckler and shield, all of them wielding swords; (nas) Eze 38:4 And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords: (kjv) Ezekiel 38:4 and I will turn thee about, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company with buckler and shield, all of them handling swords;(asv) Ezekiel 38:4 And I will turne thee backe, and put hookes in thy chawes, I will bring thee foorth and all thyne hoast, both horse and horsemen, all armed with all sortes of armour, a great multitude with speares and shieldes, all handling swordes. (bishops) Ezekiel 38:4 And I wil destroy thee, & put hookes in thy chawes, and I will bring thee forth, and all thine host both horses, and horsemen, all clothed with al sorts of armour, eue a great multitude with bucklers, and shieldes, all handling swords. (geneva) Ezekiel 38:4 and wil turne the aboute, and put a bytt in thy chawes: I wil bringe the forth and all thine hoost, both horse & horsmen, which be all weapened of the best fashion: a greate people, that handle altogether speares, shyldes, and swerdes: (coverdale) Ezekiel 38:4 And I will turn thee back{H7725}{(H8790)}, and put{H5414}{(H8804)} hooks{H2397} into thy jaws{H3895}, and I will bring thee forth{H3318}{(H8689)}, and all thine army{H2428}, horses{H5483} and horsemen{H6571}, all of them clothed{H3847}{(H8803)} with all sorts{H4358} of armour, even a great{H7227} company{H6951} with bucklers{H6793} and shields{H4043}, all of them handling{H8610}{(H8802)} swords{H2719}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:5 Persia, Ethiopia and Put with them, all of them with shield and helmet; (nas) Eze 38:5 Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet: (kjv) Ezekiel 38:5 Persia, Cush, and Put with them, all of them with shield and helmet;(asv) Ezekiel 38:5 They of Paras, of Cush, & Phut, with them euen all hauing shieldes and helmets. (bishops) Ezekiel 38:5 They of Paras, of Cush, and Phut with the, euen all they that beare shielde and helmet. (geneva) Ezekiel 38:5 the Perses, Moryans and with them the Lybians, which all beare shyldes and helmettes: (coverdale) Ezekiel 38:5 Persia{H6539}, Ethiopia{H3568}, and Libya{H6316} with them; all of them with shield{H4043} and helmet{H3553}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:6 Gomer with all its troops; Beth-togarmah from the remote parts of the north with all its troops--many peoples with you. (nas) Eze 38:6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee. (kjv) Ezekiel 38:6 Gomer, and all his hordes; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes; even many peoples with thee.(asv) Ezekiel 38:6 Gomer and all his hoastes, the house of Togarma out of the north quarters and all his hoastes, yea and much people with thee. (bishops) Ezekiel 38:6 Gomer and all his bands, and the house of Togarmah of the North quarters, & al his bands, and much people with thee. (geneva) Ezekiel 38:6 Gomer, and all his hoostes: the house of Thogorma out of the north quarters, and all his hoostes, yee and moch people with the. (coverdale) Ezekiel 38:6 Gomer{H1586}, and all his bands{H102}; the house{H1004} of Togarmah{H8425} of the north{H6828} quarters{H3411}, and all his bands{H102}: and many{H7227} people{H5971} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:7 "Be prepared, and prepare yourself, you and all your companies that are assembled about you, and be a guard for them. (nas) Eze 38:7 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them. (kjv) Ezekiel 38:7 Be thou prepared, yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.(asv) Ezekiel 38:7 Therfore prepare thee, set thy selfe in aray with all thy people that are come vnto thee by heapes, & be thou their defence. (bishops) Ezekiel 38:7 Prepare thy selfe, & make thee ready, both thou, and al thy multitude, that are assembled vnto thee, and be thou their sauegard. (geneva) Ezekiel 38:7 Therfore prepare the, set thy self in araye with all thy people, that are come vnto the by heapes, and be thou their defence. (coverdale) Ezekiel 38:7 Be thou prepared{H3559}{(H8734)}, and prepare{H3559}{(H8685)} for thyself, thou, and all thy company{H6951} that are assembled{H6950}{(H8737)} unto thee, and be thou a guard{H4929} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:8 After many days you will be summoned; in the latter years you will come into the land that is restored from the sword, whose inhabitants have been gathered from many nations to the mountains of Israel which had been a continual waste; but its people were brought out from the nations, and they are living securely, all of them. (nas) Eze 38:8 After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them. (kjv) Ezekiel 38:8 After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, upon the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they shall dwell securely, all of them.(asv) Ezekiel 38:8 After many dayes thou shalt be visited, and in the latter yeres thou shalt come into the lande that hath ben turned and cost with the sworde, and gathered together againe out of many people vpon the mountaynes of Israel, which haue ben alwayes subiect to waste: but it is brought out of the people, and they dwell all safe. (bishops) Ezekiel 38:8 After many dayes thou shalt bee visited: for in the latter yeres thou shalt come into the land, that hath bene destroyed with the sworde, and is gathered out of many people vpon the mountaines of Israel, which haue long lien waste: yet they haue bene brought out of the people, and they shall dwell all safe. (geneva) Ezekiel 38:8 After many dayes thou shalt be visited, and in the latter yeares thou shalt come in to the lode, that hath bene destroyed with the swearde, & now is replenished agayne wt dyuerse people vpon the mountaynes of Israel, which haue loge lyen waist. Yee they be brought out of the nacions, & dwell all safe. (coverdale) Ezekiel 38:8 After many{H7227} days{H3117} thou shalt be visited{H6485}{(H8735)}: in the latter{H319} years{H8141} thou shalt come{H935}{(H8799)} into the land{H776} that is brought back{H7725}{(H8796)} from the sword{H2719}, and is gathered{H6908}{(H8794)} out of many{H7227} people{H5971}, against the mountains{H2022} of Israel{H3478}, which have been always{H8548} waste{H2723}: but it is brought forth{H3318}{(H8717)} out of the nations{H5971}, and they shall dwell{H3427}{(H8804)} safely{H983} all of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:9 You will go up, you will come like a storm; you will be like a cloud covering the land, you and all your troops, and many peoples with you." (nas) Eze 38:9 Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee. (kjv) Ezekiel 38:9 And thou shalt ascend, thou shalt come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy hordes, and many peoples with thee.(asv) Ezekiel 38:9 Thou shalt ascend and come vp like a storme, as a cloude to couer the lande shalt thou be: thou with al thine hoastes, & a great multitude of people with thee. (bishops) Ezekiel 38:9 Thou shalt ascende and come vp like a tempest, and shalt be like a cloude to couer the land, both thou, and all thy bandes, and many people with thee. (geneva) Ezekiel 38:9 Thou shalt come vp like a stormy wether, to couer the lode, and as it were a darcke cloude: thou with all thine hoostes, and a greate multitude of people with the. (coverdale) Ezekiel 38:9 Thou shalt ascend{H5927}{(H8804)} and come{H935}{(H8799)} like a storm{H7722}, thou shalt be like a cloud{H6051} to cover{H3680}{(H8763)} the land{H776}, thou, and all thy bands{H102}, and many{H7227} people{H5971} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:10 'Thus says the Lord God, "It will come about on that day, that thoughts will come into your mind and you will devise an evil plan, (nas) Eze 38:10 Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought: (kjv) Ezekiel 38:10 Thus saith the Lord Jehovah: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:(asv) Ezekiel 38:10 Moreouer, thus sayth the Lorde God: At the same time shall thinges come into thy minde, so that thou shalt thinke euyll thoughtes. (bishops) Ezekiel 38:10 Thus saith the Lorde God, Euen at ye same time shall many things come into thy minde, and thou shalt thinke euil thoughts. (geneva) Ezekiel 38:10 Morouer, thus saieth the LORDE God: At the same tyme shal many thinges come in to thy mynde, so that thou shalt ymagyn myschefe, (coverdale) Ezekiel 38:10 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; It shall also come to pass, that at the same time{H3117} shall things{H1697} come{H5927}{(H8799)} into thy mind{H3824}, and thou shalt think{H2803}{(H8804)} an evil{H7451} thought{H4284}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:11 and you will say, 'I will go up against the land of unwalled villages. I will go against those who are at rest, that live securely, all of them living without walls and having no bars or gates, (nas) Eze 38:11 And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates, (kjv) Ezekiel 38:11 and thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;(asv) Ezekiel 38:11 And say, I will vp to the lande of vnwalled villages, I will go to them that be at rest, whiche dwell safely, all dwelling without walles, they haue neither barres nor gates: (bishops) Ezekiel 38:11 And thou shalt say, I wil go vp to the land that hath no walled towres: I will goe to them that are at rest, and dwell in safetie, which dwell all without walles, and haue neither barres nor gates, (geneva) Ezekiel 38:11 and saye: I wil vp to yonder playne londe, seinge they syt at ease, and dwell so safely (for they dwell all without eny walles, they haue nether barres nor dores) (coverdale) Ezekiel 38:11 And thou shalt say{H559}{(H8804)}, I will go up{H5927}{(H8799)} to the land{H776} of unwalled villages{H6519}; I will go{H935}{(H8799)} to them that are at rest{H8252}{(H8802)}, that dwell{H3427}{(H8802)} safely{H983}, all of them dwelling{H3427}{(H8802)} without walls{H2346}, and having neither bars{H1280} nor gates{H1817}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:12 to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.' (nas) Eze 38:12 To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. (kjv) Ezekiel 38:12 to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.(asv) Ezekiel 38:12 To spoyle the pray, and to take a bootie, to turne thy hande vpon the desolate places that are nowe inhabited, & vpon that people that is gathered together from among the heathen, whiche haue gotten cattell and goodes, and dwell in the mids of the lande. (bishops) Ezekiel 38:12 Thinking to spoyle the pray, and to take a bootie, to turne thine hande vpon the desolate places that are nowe inhabited, and vpon the people, that are gathered out of the nations which haue gotten cattell and goods, and dwell in the middes of the land. (geneva) Ezekiel 38:12 to spoyle them, to robbe the, to laye honde vpon their so wel inhabited wildernesses: agaynst that people, yt is gathered together from amonge the Heithe, which haue gotten catell and good, and dwell in the myddest of the londe. (coverdale) Ezekiel 38:12 To take{H7997}{(H8800)} a spoil{H7998}, and to take{H962}{(H8800)} a prey{H957}; to turn{H7725}{(H8687)} thine hand{H3027} upon the desolate places{H2723} that are now inhabited{H3427}{(H8737)}, and upon the people{H5971} that are gathered{H622}{(H8794)} out of the nations{H1471}, which have gotten{H6213}{(H8802)} cattle{H4735} and goods{H7075}, that dwell{H3427}{(H8802)} in the midst{H2872} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its villages will say to you, 'Have you come to capture spoil? Have you assembled your company to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to capture great spoil?'"' (nas) Eze 38:13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil? (kjv) Ezekiel 38:13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?(asv) Ezekiel 38:13 Then shall Saba and Dedan, and the marchauntes of Tharsis with all their lions, say vnto thee: Art thou come to spoyle a pray? hast thou gathered thy people together to take a bootie, to take away siluer and golde, to cary away cattel and good, and to haue a great pray? (bishops) Ezekiel 38:13 Sheba and Dedan, and the marchantes of Tarshish with all the lions thereof shall say vnto thee, Art thou come to spoyle the praye? Hast thou gathered thy multitude to take a booty? To cary away siluer and golde, to take away cattell and goods, and to spoyle a great pray? (geneva) Ezekiel 38:13 Then shal Saba and Dedan and the marchauntes of Tharsis wt all their Worthies, saye vnto the: Art thou come to robbe? Hast thou gathered thy people together, because thou wilt spoyle? to take syluer and golde: to cary awaye catell and good: and to haue a greate pray? (coverdale) Ezekiel 38:13 Sheba{H7614}, and Dedan{H1719}, and the merchants{H5503}{(H8802)} of Tarshish{H8659}, with all the young lions{H3715} thereof, shall say{H559}{(H8799)} unto thee, Art thou come{H935}{(H8802)} to take{H7997}{(H8800)} a spoil{H7998}? hast thou gathered{H6950}{(H8689)} thy company{H6951} to take{H962}{(H8800)} a prey{H957}? to carry away{H5375}{(H8800)} silver{H3701} and gold{H2091}, to take away{H3947}{(H8800)} cattle{H4735} and goods{H7075}, to take{H7997}{(H8800)} a great{H1419} spoil{H7998}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:14 "Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, 'Thus says the Lord God, "On that day when My people Israel are living securely, will you not know it? (nas) Eze 38:14 Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it? (kjv) Ezekiel 38:14 Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog, Thus saith the Lord Jehovah: In that day when my people Israel dwelleth securely, shalt thou not know it?(asv) Ezekiel 38:14 Therfore, O thou sonne of man, thou shalt prophecie and say vnto Gog, thus sayth the Lord God: In that day when my people Israel dwelleth safe, shalt thou not knowe it? (bishops) Ezekiel 38:14 Therefore, sonne of man, prophecie, and saye vnto Gog, Thus sayeth the Lorde God, In that day when my people of Israel dwelleth safe, shalt thou not knowe it? (geneva) Ezekiel 38:14 Therfore, o thou sonne of man, thou shalt prophecie, and saye vnto Gog: Thus saieth the LORDE God: In that daye thou shalt knowe, that my people of Israel dwelleth safe: (coverdale) Ezekiel 38:14 Therefore, son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)} and say{H559}{(H8804)} unto Gog{H1463}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; In that day{H3117} when my people{H5971} of Israel{H3478} dwelleth{H3427}{(H8800)} safely{H983}, shalt thou not know{H3045}{(H8799)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:15 You will come from your place out of the remote parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great assembly and a mighty army; (nas) Eze 38:15 And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: (kjv) Ezekiel 38:15 And thou shalt come from thy place out of the uttermost parts of the north, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses, a great company and a mighty army;(asv) Ezekiel 38:15 And thou shalt come from thy place out of the north partes, thou and much people with thee, which ride al vpon horses, euen a great multitude and a mightie armie. (bishops) Ezekiel 38:15 And come fro thy place out of the North partes, thou and much people with thee? All shall ride vpon horses, euen a great multitude and a mightie armie. (geneva) Ezekiel 38:15 and shalt come from thy place, out of the north partes: thou and moch people wt the, which ryde vpon horses, wherof there is a greate multitude and an innumerable sorte. (coverdale) Ezekiel 38:15 And thou shalt come{H935}{(H8804)} from thy place{H4725} out of the north{H6828} parts{H3411}, thou, and many{H7227} people{H5971} with thee, all of them riding{H7392}{(H8802)} upon horses{H5483}, a great{H1419} company{H6951}, and a mighty{H7227} army{H2428}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:16 and you will come up against My people Israel like a cloud to cover the land. It shall come about in the last days that I will bring you against My land, so that the nations may know Me when I am sanctified through you before their eyes, O Gog." (nas) Eze 38:16 And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes. (kjv) Ezekiel 38:16 and thou shalt come up against my people Israel, as a cloud to cover the land: it shall come to pass in the latter days, that I will bring thee against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.(asv) Ezekiel 38:16 Yea thou shalt come vpon my people of Israel, as a cloude to couer the lande: this shall come to passe in the latter dayes, and I will bring thee vp into my land, that the heathen may knowe me, when I shalbe sanctified in thee O Gog, before their eyes. (bishops) Ezekiel 38:16 And thou shalt come vp against my people of Israel, as a cloude to couer the land: thou shalt be in the latter dayes, and I will bring thee vpon my lande, that the heathen may knowe mee, when I shalbe sanctified in thee, O Gog, before their eyes. (geneva) Ezekiel 38:16 Yee thou shalt come vpon my people of Israel, as a cloude to couer the lode. This shal come to passe in the latter dayes: I wil bringe the vp in to my londe, that the Heithen maye knowe me, when I get me honoure vpon the (o Gog) before their eyes. (coverdale) Ezekiel 38:16 And thou shalt come up{H5927}{(H8804)} against my people{H5971} of Israel{H3478}, as a cloud{H6051} to cover{H3680}{(H8763)} the land{H776}; it shall be in the latter{H319} days{H3117}, and I will bring{H935}{(H8689)} thee against my land{H776}, that the heathen{H1471} may know{H3045}{(H8800)} me, when I shall be sanctified{H6942}{(H8736)} in thee, O Gog{H1463}, before their eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:17 'Thus says the Lord God, "Are you the one of whom I spoke in former days through My servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years that I would bring you against them? (nas) Eze 38:17 Thus saith the Lord GOD; Art thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring thee against them? (kjv) Ezekiel 38:17 Thus saith the Lord Jehovah: Art thou he of whom I spake in old time by my servants the prophets of Israel, that prophesied in those days for [many] years that I would bring thee against them?(asv) Ezekiel 38:17 Thus sayth the Lorde God: Art not thou he of whom I haue spoken in olde time by the handes of my seruauntes the prophetes of Israel, which prophecied in those dayes and yeres, that I should bring thee vpon them? (bishops) Ezekiel 38:17 Thus saith the Lord God, Art not thou he, of whom I haue spoken in olde time, by ye hand of my seruants the Prophets of Israel which prophecied in those dayes and yeeres, that I woulde bring thee vpon them? (geneva) Ezekiel 38:17 Thus saieth the LORDE God: Thou art he, of whom I haue spoken aforetyme, by my seruauntes ye prophetes of Israel, which prophecied in those dayes & yeares, that I shulde bringe the vpon them. (coverdale) Ezekiel 38:17 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Art thou he of whom I have spoken{H1696}{(H8765)} in old{H6931} time{H3117} by{H3027} my servants{H5650} the prophets{H5030} of Israel{H3478}, which prophesied{H5012}{(H8737)} in those days{H3117} many years{H8141} that I would bring{H935}{(H8687)} thee against them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:18 It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel," declares the Lord God, "that My fury will mount up in My anger. (nas) Eze 38:18 And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. (kjv) Ezekiel 38:18 And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils.(asv) Ezekiel 38:18 At the same time when Gog commeth vp into the lande of Israel, sayth the Lorde God, shall myne indignation rise in my wrath: (bishops) Ezekiel 38:18 At the same time also whe Gog shal come against the land of Israel, sayth the Lord God, my wrath shall arise in mine anger. (geneva) Ezekiel 38:18 At the same tyme, when Gog commeth vp in to the londe of Israel (saieth the LORDE God) shal my indignacio go forth in my wrath. (coverdale) Ezekiel 38:18 And it shall come to pass at the same time{H3117} when{H3117} Gog{H1463} shall come{H935}{(H8800)} against the land{H127} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, that my fury{H2534} shall come up{H5927}{(H8799)} in my face{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:19 In My zeal and in My blazing wrath I declare that on that day there will surely be a great earthquake in the land of Israel. (nas) Eze 38:19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; (kjv) Ezekiel 38:19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;(asv) Ezekiel 38:19 For in my ielousie and fire of my wrath haue I spoken it, surely at that time ther shalbe a great shaking in the lande of Israel. (bishops) Ezekiel 38:19 For in mine indignation and in the fire of my wrath haue I spoken it: surely at that time there shalbe a great shaking in the land of Israel, (geneva) Ezekiel 38:19 For in my gelousy and hote displeasure I haue deuysed, that there shalbe a greate trouble in the londe of Israel at that tyme. (coverdale) Ezekiel 38:19 For in my jealousy{H7068} and in the fire{H784} of my wrath{H5678} have I spoken{H1696}{(H8765)}, Surely in that day{H3117} there shall be a great{H1419} shaking{H7494} in the land{H127} of Israel{H3478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:20 The fish of the sea, the birds of the heavens, the beasts of the field, all the creeping things that creep on the earth, and all the men who are on the face of the earth will shake at My presence; the mountains also will be thrown down, the steep pathways will collapse and every wall will fall to the ground. (nas) Eze 38:20 So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. (kjv) Ezekiel 38:20 so that the fishes of the sea, and the birds of the heavens, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.(asv) Ezekiel 38:20 The very fisshes in the sea, the foules in the ayre, the beastes of the fielde, and all that moue and crepe vpon the earth, and all the men that are vpon the earth, shall tremble at my presence: the hilles also shalbe turned vpside downe, the staires shall fall, and all walles shall fall downe to the grounde. (bishops) Ezekiel 38:20 So that the fishes of the sea, and the foules of the heauen, & the beasts of the field & al that moue & creepe vpo the earth, and al ye men that are vpo the earth, shal tremble at my presence, & the mountaines shalbe ouerthrowen, and the staires shall fall, and euery wall shall fall to the ground. (geneva) Ezekiel 38:20 The very fy?shes in the see, the foules of the ayre, the beestes of the felde, and all the men yt are vpon the earth, shal tremble for feare of me. The hilles also shalbe turned vpsidedowne, the stayres of stone shal fall, and all walles shal syncke to the grounde. (coverdale) Ezekiel 38:20 So that the fishes{H1709} of the sea{H3220}, and the fowls{H5775} of the heaven{H8064}, and the beasts{H2416} of the field{H7704}, and all creeping things{H7431} that creep{H7430}{(H8802)} upon the earth{H127}, and all the men{H120} that are upon the face{H6440} of the earth{H127}, shall shake{H7493}{(H8804)} at my presence{H6440}, and the mountains{H2022} shall be thrown down{H2040}{(H8738)}, and the steep places{H4095} shall fall{H5307}{(H8804)}, and every wall{H2346} shall fall{H5307}{(H8799)} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:21 I will call for a sword against him on all My mountains," declares the Lord God. "Every man's sword will be against his brother. (nas) Eze 38:21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother. (kjv) Ezekiel 38:21 And I will call for a sword against him unto all my mountains, saith the Lord Jehovah: every man's sword shall be against his brother.(asv) Ezekiel 38:21 I will call for a sworde vpon hym in all my mountaynes, sayth the Lorde God: so that euery mans sworde shalbe vpon another. (bishops) Ezekiel 38:21 For I will call for a sworde against him throughout all my mountaines, saith the Lorde God: euery mans sword shalbe against his brother. (geneva) Ezekiel 38:21 I wil call for a swearde vpon them in all my mountaynes, saieth the LORDE God: so that euery mans swearde shal be vpon another. (coverdale) Ezekiel 38:21 And I will call{H7121}{(H8804)} for a sword{H2719} against him throughout all my mountains{H2022}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}: every man's{H376} sword{H2719} shall be against his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:22 With pestilence and with blood I will enter into judgment with him; and I will rain on him and on his troops, and on the many peoples who are with him, a torrential rain, with hailstones, fire and brimstone. (nas) Eze 38:22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone. (kjv) Ezekiel 38:22 And with pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain upon him, and upon his hordes, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.(asv) Ezekiel 38:22 With pestilence and blood wil I pleade against him: stormie rayne and haylestones, fire and brimstone wil I cause to rayne vpon him and all his hoastes, yea and vpon all that great people that is with him. (bishops) Ezekiel 38:22 And I will pleade against him with pestilence, and with blood, and I will cause to raine vpon him and vpon his bands, and vpon the great people, that are with him, a sore raine, and hailestones, fire, and brimstone. (geneva) Ezekiel 38:22 With pestilece and bloude wil I punysh him: stormy rayne and hale stones, fyre and brymstone, wil I cause to rayne vpon him and all his heape, yee and vpon all that greate people that is with him. (coverdale) Ezekiel 38:22 And I will plead{H8199}{(H8738)} against him with pestilence{H1698} and with blood{H1818}; and I will rain{H4305}{(H8686)} upon him, and upon his bands{H102}, and upon the many{H7227} people{H5971} that are with him, an overflowing{H7857}{(H8802)} rain{H1653}, and great hailstones{H417}{H68}, fire{H784}, and brimstone{H1614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 38:23 I will magnify Myself, sanctify Myself, and make Myself known in the sight of many nations; and they will know that I am the Lord."' (nas) Eze 38:23 Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.(kjv) Ezekiel 38:23 And I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 38:23 Thus will I be magnified, sanctified, and knowen in the eyes of many nations: and they shall knowe that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 38:23 Thus will I be magnified, and sanctified, and knowen in the eyes of many nations, & they shall knowe, that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 38:23 Thus wil I be magnified, honoured, and knowne amonge the Heithen: that they maye be sure, how yt I am ye LORDE. (coverdale) Ezekiel 38:23 Thus will I magnify{H1431}{(H8694)} myself, and sanctify{H6942}{(H8694)} myself; and I will be known{H3045}{(H8738)} in the eyes{H5869} of many{H7227} nations{H1471}, and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:1 "And you, son of man, prophesy against Gog and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal; (nas) Eze 39:1 Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal: (kjv) Ezekiel 39:1 And thou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:(asv) Ezekiel 39:1 Therfore O thou sonne of man, prophecie against Gog, & speake, thus sayth the Lorde God: Behold O Gog, thou chiefe prince at Mesech and Tubal, I will vpon thee. (bishops) Ezekiel 39:1 Therefore, thou sonne of man, prophecie against Gog, and say, Thus sayeth the Lorde God, Behold, I come against thee, O Gog, ye chiefe prince of Meshech and Tubal. (geneva) Ezekiel 39:1 Therfore o thou sonne of man, prophecie agaynst Gog, and speake: Thus saieth the LORDE God: Beholde, o Gog: thou chefe prynce at Mesech and Tubal, I wil vpon the, (coverdale) Ezekiel 39:1 Therefore, thou son{H1121} of man{H120}, prophesy{H5012}{(H8734)} against Gog{H1463}, and say{H559}{(H8804)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Behold, I am against thee, O Gog{H1463}, the chief{H7218} prince{H5387} of Meshech{H4902} and Tubal{H8422}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:2 and I will turn you around, drive you on, take you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel. (nas) Eze 39:2 And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel: (kjv) Ezekiel 39:2 and I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel;(asv) Ezekiel 39:2 And I wil turne thee about, and I wil prouoke thee forward, and cause thee to come vp from the north partes, and bring thee vp to the mountaynes of Israel. (bishops) Ezekiel 39:2 And I will destroy thee and leaue but the sixt part of thee, and will cause thee to come vp from the North partes and will bring thee vpon the mountaines of Israel: (geneva) Ezekiel 39:2 and turne the aboute, & carie the forth, & lede ye from the north partes, and bringe the vp to the mountaynes of Israel (coverdale) Ezekiel 39:2 And I will turn thee back{H7725}{(H8790)}, and leave but the sixth part{H8338}{(H8765)} of thee, and will cause thee to come up{H5927}{(H8689)} from the north{H6828} parts{H3411}, and will bring{H935}{(H8689)} thee upon the mountains{H2022} of Israel{H3478}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:3 I will strike your bow from your left hand and dash down your arrows from your right hand. (nas) Eze 39:3 And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. (kjv) Ezekiel 39:3 and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.(asv) Ezekiel 39:3 As for thy bow, I wil smite it out of thy left hande, and cause thyne arrowes to fall out of thy right hande. (bishops) Ezekiel 39:3 And I will smite thy bowe out of thy left hand, and I will cause thine arrowes to fall out of thy right hand. (geneva) Ezekiel 39:3 As for thy bowe, I wil smyte it out of thy left honde, and cast thine arowes out of thy right honde. (coverdale) Ezekiel 39:3 And I will smite{H5221}{(H8689)} thy bow{H7198} out of thy left{H8040} hand{H3027}, and will cause thine arrows{H2671} to fall{H5307}{(H8686)} out of thy right{H3225} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:4 You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you as food to every kind of predatory bird and beast of the field. (nas) Eze 39:4 Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured. (kjv) Ezekiel 39:4 Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples that are with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.(asv) Ezekiel 39:4 Thou with all thyne hoast, and all the people that is with thee, shall fall vpon the mountaynes of Israel: then will I geue thee vnto the flockes of birdes euen to all fethered foules and beastes of the fielde, to be deuoured. (bishops) Ezekiel 39:4 Thou shalt fal vpon the mountaines of Israel, and all thy bands and the people, that is with thee: for I will giue thee vnto the birdes and to euery feathered foule and beast of the fielde to be deuoured. (geneva) Ezekiel 39:4 Thou with all thine heape, and all the people that is with the, must fall vpon the mountaynes of Israel. Then wil I geue the vnto ye foules and wilde beastes of the felde, to be deuoured: (coverdale) Ezekiel 39:4 Thou shalt fall{H5307}{(H8799)} upon the mountains{H2022} of Israel{H3478}, thou, and all thy bands{H102}, and the people{H5971} that is with thee: I will give{H5414}{(H8804)} thee unto the ravenous{H5861} birds{H6833} of every sort{H3671}, and to the beasts{H2416} of the field{H7704} to be devoured{H402}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:5 You will fall on the open field; for it is I who have spoken," declares the Lord God. (nas) Eze 39:5 Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 39:5 Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 39:5 Thou shalt fal vpon the open fielde: for I haue spoken it, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 39:5 Thou shalt fall vpon the open fielde: for I haue spoken it, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 39:5 there must thou lye vpon the felde: for eue I the LORDE haue spoken it, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 39:5 Thou shalt fall{H5307}{(H8799)} upon the open{H6440} field{H7704}: for I have spoken{H1696}{(H8765)} it, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:6 "And I will send fire upon Magog and those who inhabit the coastlands in safety; and they will know that I am the Lord. (nas) Eze 39:6 And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD. (kjv) Ezekiel 39:6 And I will send a fire on Magog, and on them that dwell securely in the isles; and they shall know that I am Jehovah.(asv) Ezekiel 39:6 Into Magog, and among those that sit so carelesse in the Iles will I sende a fire, and they shall know that I am the Lorde. (bishops) Ezekiel 39:6 And I will sende a fire on Magog, and among them that dwell safely in the yles, and they shall knowe that I am the Lord. (geneva) Ezekiel 39:6 In to Magog, and amonge those that sit so carelesse in the Iles: wil I sende a fyre, and they shal knowe, yt I am the LORDE. (coverdale) Ezekiel 39:6 And I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} on Magog{H4031}, and among them that dwell{H3427}{(H8802)} carelessly{H983} in the isles{H339}: and they shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:7 "My holy name I will make known in the midst of My people Israel; and I will not let My holy name be profaned anymore. And the nations will know that I am the Lord, the Holy One in Israel. (nas) Eze 39:7 So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel. (kjv) Ezekiel 39:7 And my holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I suffer my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Jehovah, the Holy One in Israel.(asv) Ezekiel 39:7 I will make also the name of my holinesse to be knowen among my people of Israel, and I will not let them pollute my holy name any more: but the very heathen also shall knowe that I am the Lord, the holy one of Israel. (bishops) Ezekiel 39:7 So will I make mine holy Name knowen in the middes of my people Israel, and I will not suffer them to pollute mine holy Name any more, and the heathen shal knowe that I am the Lord, the holy one of Israel. (geneva) Ezekiel 39:7 I wil make also the name of my holynesse to be knowne amonge my people of Israel: and I will not let my holy name be euel spoken of enymore: but the very Heithen also shal knowe, that I am the LORDE, the holy one of Israel. (coverdale) Ezekiel 39:7 So will I make my holy{H6944} name{H8034} known{H3045}{(H8686)} in the midst{H8432} of my people{H5971} Israel{H3478}; and I will not let them pollute{H2490}{(H8686)} my holy{H6944} name{H8034} any more: and the heathen{H1471} shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068}, the Holy One{H6918} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:8 Behold, it is coming and it shall be done," declares the Lord God. "That is the day of which I have spoken. (nas) Eze 39:8 Behold, it is come, and it is done, saith the Lord GOD; this is the day whereof I have spoken. (kjv) Ezekiel 39:8 Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah; this is the day whereof I have spoken.(asv) Ezekiel 39:8 Behold it is come, and it is done, sayth the Lorde God: this is the day wherof I haue spoken. (bishops) Ezekiel 39:8 Beholde, it is come, and it is done, sayeth the Lord God: and this is the day whereof I haue spoken. (geneva) Ezekiel 39:8 Beholde, it commeth, and shalbe fulfilled in dede, saieth the LORDE God. This is the daye, wherof I haue spoken: (coverdale) Ezekiel 39:8 Behold, it is come{H935}{(H8804)}, and it is done{H1961}{(H8738)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}; this is the day{H3117} whereof I have spoken{H1696}{(H8765)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:9 "Then those who inhabit the cities of Israel will go out and make fires with the weapons and burn them, both shields and bucklers, bows and arrows, war clubs and spears, and for seven years they will make fires of them. (nas) Eze 39:9 And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them with fire seven years: (kjv) Ezekiel 39:9 And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall make fires of them seven years;(asv) Ezekiel 39:9 They that dwell in the cities of Israel, shall go foorth and set fire vpon the weapons, and burne them, shieldes and speares, bowes & arowes, hand staues and swordes, and they shal burne them with fire seuen yeres. (bishops) Ezekiel 39:9 And they that dwell in the cities of Israel, shall goe forth, and shall burne and set fire vpon the weapons, and on the shieldes, and bucklers, vpon the bowes, and vpon the arrowes, and vpon the staues in their handes, and vpon the speares, and they shall burne them with fire seuen yeeres. (geneva) Ezekiel 39:9 They that dwell in ye cities of Israel, shal go forth and set fyre vpon the weapens, and burne them: shyldes and speres, bowes and arowes, bylles and clubbes: seuen yeares (coverdale) Ezekiel 39:9 And they that dwell{H3427}{(H8802)} in the cities{H5892} of Israel{H3478} shall go forth{H3318}{(H8804)}, and shall set{H1197}{(H8765)} on fire{H784} and burn{H5400}{(H8689)} the weapons{H5402}, both the shields{H4043} and the bucklers{H6793}, the bows{H7198} and the arrows{H2671}, and the handstaves{H3027}{H4731}, and the spears{H7420}, and they shall burn{H1197}{(H8765)} them with fire{H784} seven{H7651} years{H8141}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:10 They will not take wood from the field or gather firewood from the forests, for they will make fires with the weapons; and they will take the spoil of those who despoiled them and seize the plunder of those who plundered them," declares the Lord God. (nas) Eze 39:10 So that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall burn the weapons with fire: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 39:10 so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall make fires of the weapons; and they shall plunder those that plundered them, and rob those that robbed them, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 39:10 So that they shall els bring no wood from the fielde, neither hew downe any out of the wood: for with weapons shal they make their fire, they shall rob those that robbed them, and spoyle those that spoyled them, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 39:10 So that they shall bring no wood out of the fielde, neither cut downe any out of the forestes: for they shall burne the weapons with fire, and they shall robbe those that robbed them, and spoyle those that spoyled them, sayeth the Lorde God. (geneva) Ezekiel 39:10 shall they be burnynge therof, so that they shall els bringe no stickes from ye felde, nether haue nede to hew downe eny out of the wodde: For they shall haue weapens ynew to burne. They shal robbe those that robbed them, and spoyle those that spoyled them, saieth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 39:10 So that they shall take{H5375}{(H8799)} no wood{H6086} out of the field{H7704}, neither cut down{H2404}{(H8799)} any out of the forests{H3293}; for they shall burn{H1197}{(H8762)} the weapons{H5402} with fire{H784}: and they shall spoil{H7997}{(H8804)} those that spoiled{H7997}{(H8802)} them, and rob{H962}{(H8804)} those that robbed{H962}{(H8802)} them, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:11 "On that day I will give Gog a burial ground there in Israel, the valley of those who pass by east of the sea, and it will block off those who would pass by. So they will bury Gog there with all his horde, and they will call it the valley of Hamon-gog. (nas) Eze 39:11 And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamongog. (kjv) Ezekiel 39:11 And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon-gog.(asv) Ezekiel 39:11 At the same time wil I geue vnto Gog a place to be buried in Israel, euen the valley wherethrough men go towarde the east sea: those that trauayle thereby, shall stop their noses, there shall Gog and all his multitute be buried, & it shalbe called the valley of the multitude of Gog. (bishops) Ezekiel 39:11 And at the same time will I giue vnto Gog a place there for burial in Israel, euen the valley whereby men go towarde the East part of the sea: and it shall cause them that passe by, to stoppe their noses, and there shall they bury Gog with all his multitude: and they shall call it the valley of Hamon-Gog. (geneva) Ezekiel 39:11 At the same tyme will I geue vnto Gog, a place to be buried in, in Israel: eue the valley, where thorow men go from the east to the see warde. Those that trauayle therby, shal abhorre it. There shal Gog and all his people be buried: and it shalbe called the valley of the people of Gog. (coverdale) Ezekiel 39:11 And it shall come to pass in that day{H3117}, that I will give{H5414}{(H8799)} unto Gog{H1463} a place{H4725} there of graves{H6913} in Israel{H3478}, the valley{H1516} of the passengers{H5674}{(H8802)} on the east{H6926} of the sea{H3220}: and it shall stop{H2629}{(H8802)} the noses of the passengers{H5674}{(H8802)}: and there shall they bury{H6912}{(H8804)} Gog{H1463} and all his multitude{H1995}: and they shall call{H7121}{(H8804)} it The valley{H1516} of Hamongog{H1996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:12 For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land. (nas) Eze 39:12 And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land. (kjv) Ezekiel 39:12 And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.(asv) Ezekiel 39:12 Seuen monethes long shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the lande. (bishops) Ezekiel 39:12 And seuen moneths long shall the house of Israel be burying of the, that they may clense the land. (geneva) Ezekiel 39:12 Seuen monethes longe shall the house of Israel be burienge of them, that they maye clense the lode: (coverdale) Ezekiel 39:12 And seven{H7651} months{H2320} shall the house{H1004} of Israel{H3478} be burying{H6912}{(H8804)} of them, that they may cleanse{H2891}{(H8763)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:13 Even all the people of the land will bury them; and it will be to their renown on the day that I glorify Myself," declares the Lord God. (nas) Eze 39:13 Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 39:13 Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 39:13 Yea all the people of the land shal burie them, and they shall haue a name when I shalbe glorified, sayth the Lord God. (bishops) Ezekiel 39:13 Yea, all the people of the lande shall burie them, and they shall haue a name when I shall be glorified, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 39:13 Yee all the people of the londe shal burie them. O it shal be a glorious daye, when I get me that honoure, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 39:13 Yea, all the people{H5971} of the land{H776} shall bury{H6912}{(H8804)} them; and it shall be to them a renown{H8034} the day{H3117} that I shall be glorified{H3513}{(H8736)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:14 "They will set apart men who will constantly pass through the land, burying those who were passing through, even those left on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search. (nas) Eze 39:14 And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months shall they search. (kjv) Ezekiel 39:14 And they shall set apart men of continual employment, that shall pass through the land, and, with them that pass through, those that bury them that remain upon the face of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.(asv) Ezekiel 39:14 They shall chose out men to go continually thorowe the lande, to burie as they passe through those that remayne vpon the ground, to cleanse it: after the end of seuen monethes, shall they make their searche. (bishops) Ezekiel 39:14 And they shall chuse out men to goe continually through the lande with them that trauaile, to bury those that remaine vpon ye ground, and clense it: they shall search to the ende of seuen moneths. (geneva) Ezekiel 39:14 They shal ordene men also to be deedburiers, euer goinge thorow the lode, and appoynte them certayne places to bury those in, which remayne vpon the felde, that the londe maye be clensed. From ende to ende shal they seke, and that vij monethes loge. (coverdale) Ezekiel 39:14 And they shall sever out{H914}{(H8686)} men{H582} of continual employment{H8548}, passing through{H5674}{(H8802)} the land{H776} to bury{H6912}{(H8764)} with the passengers{H5674}{(H8802)} those that remain{H3498}{(H8737)} upon the face{H6440} of the earth{H776}, to cleanse{H2891}{(H8763)} it: after the end{H7097} of seven{H7651} months{H2320} shall they search{H2713}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:15 As those who pass through the land pass through and anyone sees a man's bone, then he will set up a marker by it until the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog. (nas) Eze 39:15 And the passengers that pass through the land, when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog. (kjv) Ezekiel 39:15 And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.(asv) Ezekiel 39:15 And the trauaylers that passe thorowe the land, where they see a mans bone, they shal set vp a token by it, til the dead buriers haue buried it also in the valley of the multitude of Gog. (bishops) Ezekiel 39:15 And the trauailers that passe through the land, if any see a mans bone, then shall he set vp a signe by it, till the buriers haue buried it, in the valley of Hamon-Gog. (geneva) Ezekiel 39:15 Now those that go thorow the londe, where they se a mans bone, they shall set vp a token by it, till the deedburiers haue buried it also, in the valley of the people of Gog. (coverdale) Ezekiel 39:15 And the passengers{H5674}{(H8802)} that pass through{H5674}{(H8804)} the land{H776}, when any seeth{H7200}{(H8804)} a man's{H120} bone{H6106}, then shall he set up{H1129}{(H8804)} a sign{H6725} by{H681} it, till the buriers{H6912}{(H8764)} have buried{H6912}{(H8804)} it in the valley{H1516} of Hamongog{H1996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:16 And even the name of the city will be Hamonah. So they will cleanse the land."' (nas) Eze 39:16 And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land. (kjv) Ezekiel 39:16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.(asv) Ezekiel 39:16 And the name of the citie shalbe called Hamonah: thus shall they make the lande cleane. (bishops) Ezekiel 39:16 And also the name of the citie shalbe Hamonah: thus shall they clense the land. (geneva) Ezekiel 39:16 And the name of the cite shalbe called Hamona: Thus shall they make the londe clene. (coverdale) Ezekiel 39:16 And also the name{H8034} of the city{H5892} shall be Hamonah{H1997}. Thus shall they cleanse{H2891}{(H8765)} the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:17 "As for you, son of man, thus says the Lord God, 'Speak to every kind of bird and to every beast of the field, "Assemble and come, gather from every side to My sacrifice which I am going to sacrifice for you, as a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood. (nas) Eze 39:17 And, thou son of man, thus saith the Lord GOD; Speak unto every feathered fowl, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh, and drink blood. (kjv) Ezekiel 39:17 And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah: Speak unto the birds of every sort, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood.(asv) Ezekiel 39:17 And thou sonne of man, thus sayth the Lord God: Speake vnto the birdes and all fethered foules, yea and to all the beastes of the fielde, Assemble you together, and come, gather you round about to my sacrifice that I sacrifice for you, euen a great sacrifice vpon the mountaynes of Israel, that ye may eate fleshe, and drinke blood. (bishops) Ezekiel 39:17 And thou sonne of man, thus sayeth the Lorde God, Speake vnto euery feathered foule, and to all the beastes of the fielde, Assemble your selues, and come gather your selues on euery side to my sacrifice: for I do sacrifice a great sacrifice for you vpon the mountaines of Israel, that ye may eate flesh, and drinke blood. (geneva) Ezekiel 39:17 And thou sonne of man: thus saieth the LORDE God: Speake vnto all the foules and euery byrde, yee and to all the wilde beastes of the felde: heape you together and come, gather you roude aboute vpo my slaughter, that I haue slayne for you: euen a greate slaughter vpon the mountaynes of Israel: eate flesh, and drynke bloude. (coverdale) Ezekiel 39:17 And, thou son{H1121} of man{H120}, thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Speak{H559}{(H8798)} unto every feathered{H3671} fowl{H6833}, and to every beast{H2416} of the field{H7704}, Assemble{H6908}{(H8734)} yourselves, and come{H935}{(H8798)}; gather{H622}{(H8734)} yourselves on every side{H5439} to my sacrifice{H2077} that I do sacrifice{H2076}{(H8802)} for you, even a great{H1419} sacrifice{H2077} upon the mountains{H2022} of Israel{H3478}, that ye may eat{H398}{(H8804)} flesh{H1320}, and drink{H8354}{(H8804)} blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:18 You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth, as though they were rams, lambs, goats and bulls, all of them fatlings of Bashan. (nas) Eze 39:18 Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. (kjv) Ezekiel 39:18 Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.(asv) Ezekiel 39:18 Ye shall eate the fleshe of the valiaunt, and drinke the blood of the princes of the land, of the rammes, of the weathers, of the goates, and of the bullockes, that be all fed at Basan. (bishops) Ezekiel 39:18 Ye shall eate the flesh of the valiant, and drink the blood of the princes of the earth, of the weathers, of the lambes, and of the goates, and of bullockes, euen of all fat beastes of Bashan. (geneva) Ezekiel 39:18 Ye shal eate ye flesh of the worthies, and drynke the bloude of the prynces of the londe: of the wethers, of the lambes, of the goates, and of the oxen that be all slayne at Basan. (coverdale) Ezekiel 39:18 Ye shall eat{H398}{(H8799)} the flesh{H1320} of the mighty{H1368}, and drink{H8354}{(H8799)} the blood{H1818} of the princes{H5387} of the earth{H776}, of rams{H352}, of lambs{H3733}, and of goats{H6260}, of bullocks{H6499}, all of them fatlings{H4806} of Bashan{H1316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:19 So you will eat fat until you are glutted, and drink blood until you are drunk, from My sacrifice which I have sacrificed for you. (nas) Eze 39:19 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. (kjv) Ezekiel 39:19 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.(asv) Ezekiel 39:19 Ye shall eate the fat your belly full, and drinke blood till ye be drunken of my sacrifice, which I haue sacrificed for you. (bishops) Ezekiel 39:19 And ye shall eate fat till you be full, and drinke blood, till ye be drunken of my sacrifice, which I haue sacrificed for you. (geneva) Ezekiel 39:19 Eate ye fat youre bely full, and drynke bloude, till ye be droncken of the slaughter, which I haue slayne vnto you. (coverdale) Ezekiel 39:19 And ye shall eat{H398}{(H8804)} fat{H2459} till ye be full{H7654}, and drink{H8354}{(H8804)} blood{H1818} till ye be drunken{H7943}, of my sacrifice{H2077} which I have sacrificed{H2076}{(H8804)} for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:20 You will be glutted at My table with horses and charioteers, with mighty men and all the men of war," declares the Lord God. (nas) Eze 39:20 Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 39:20 And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 39:20 Ye shall fil you at my table with horses & horsemen, with the valiaunt and men of warre, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 39:20 Thus you shalbe filled at my table with horses and chariots, with valiant men, and with al men of warre, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 39:20 Fyl you at my table, with horses & stronge horsmen: with captaynes and all me of warre, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 39:20 Thus ye shall be filled{H7646}{(H8804)} at my table{H7979} with horses{H5483} and chariots{H7393}, with mighty men{H1368}, and with all men{H376} of war{H4421}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:21 "And I will set My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed and My hand which I have laid on them. (nas) Eze 39:21 And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. (kjv) Ezekiel 39:21 And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.(asv) Ezekiel 39:21 I wil set my glorie also among the gentiles, that all the heathen may see my iudgement that I haue executed, & my hand whiche I haue layde vpon them. (bishops) Ezekiel 39:21 And I wil set my glory among the heathe, and all the heathen shall see my iudgement, that I haue executed, and mine hand, which I haue layed vpon them. (geneva) Ezekiel 39:21 I will bringe my glory also amonge the Gentiles, that all the Heithen maye se my iudgment, that I haue kepte, and my honde which I haue layed vpon them: (coverdale) Ezekiel 39:21 And I will set{H5414}{(H8804)} my glory{H3519} among the heathen{H1471}, and all the heathen{H1471} shall see{H7200}{(H8804)} my judgment{H4941} that I have executed{H6213}{(H8804)}, and my hand{H3027} that I have laid{H7760}{(H8804)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:22 And the house of Israel will know that I am the Lord their God from that day onward. (nas) Eze 39:22 So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward. (kjv) Ezekiel 39:22 So the house of Israel shall know that I am Jehovah their God, from that day and forward.(asv) Ezekiel 39:22 And the house of Israel shall knowe that I am the Lorde their God, from that day, and so forwarde. (bishops) Ezekiel 39:22 So the house of Israel shall knowe, that I am the Lord their God fro that day and so forth. (geneva) Ezekiel 39:22 that ye house of Israel maye knowe, how that I am ye LORDE their God, from that daye forth. (coverdale) Ezekiel 39:22 So the house{H1004} of Israel{H3478} shall know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} their God{H430} from that day{H3117} and forward{H1973}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:23 The nations will know that the house of Israel went into exile for their iniquity because they acted treacherously against Me, and I hid My face from them; so I gave them into the hand of their adversaries, and all of them fell by the sword. (nas) Eze 39:23 And the heathen shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity: because they trespassed against me, therefore hid I my face from them, and gave them into the hand of their enemies: so fell they all by the sword. (kjv) Ezekiel 39:23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they trespassed against me, and I hid my face from them: so I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.(asv) Ezekiel 39:23 And the heathen shal know, that wheras the house of Israel was led into captiuitie, it was for their wickednesse sake, because they offended me: for the which cause I hyd my face from them, & deliuered them into the handes of their enemies, that they might all be slayne with the sworde. (bishops) Ezekiel 39:23 And the heathen shall knowe, that ye house of Israel went into captiuitie for their iniquitie, because they trespassed against me: therefore hid I my face from them, and gaue them into ye hand of their enemies: so fell they all by the sword. (geneva) Ezekiel 39:23 And the Heithen shal knowe, that where as the house of Israel were led into captiuyte: it was for their wickednes sake, because they offended me. For the which cause I hyd my face from them, and delyuered them in to the hondes of their enemies, that they might all be slayne with the swearde. (coverdale) Ezekiel 39:23 And the heathen{H1471} shall know{H3045}{(H8804)} that the house{H1004} of Israel{H3478} went into captivity{H1540}{(H8804)} for their iniquity{H5771}: because they trespassed{H4603}{(H8804)} against me, therefore hid{H5641}{(H8686)} I my face{H6440} from them, and gave{H5414}{(H8799)} them into the hand{H3027} of their enemies{H6862}: so fell{H5307}{(H8799)} they all by the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:24 According to their uncleanness and according to their transgressions I dealt with them, and I hid My face from them."'" (nas) Eze 39:24 According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them. (kjv) Ezekiel 39:24 According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.(asv) Ezekiel 39:24 According to their vncleanesse, & according to their transgressions haue I done vnto them, & hid my face fro them. (bishops) Ezekiel 39:24 According to their vncleannes, and according to their transgressions haue I done vnto the, and hid my face from them. (geneva) Ezekiel 39:24 Acordinge to their vnclennesse and vnfaithfull dealinges, so haue I entreated them, and hyd my face from them. (coverdale) Ezekiel 39:24 According to their uncleanness{H2932} and according to their transgressions{H6588} have I done{H6213}{(H8804)} unto them, and hid{H5641}{(H8686)} my face{H6440} from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:25 Therefore thus says the Lord God, "Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name. (nas) Eze 39:25 Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name; (kjv) Ezekiel 39:25 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.(asv) Ezekiel 39:25 Therefore thus sayth the Lorde God: Nowe will I bring againe the captiues of Iacob, and haue mercie vpon the whole house of Israel, and be ielous for my holy names sake, (bishops) Ezekiel 39:25 Therefore thus sayth the Lord God, Nowe will I bring againe the captiuitie of Iaakob, and haue compassion vpon the whole house of Israel, and wil be ielous for mine holy Name, (geneva) Ezekiel 39:25 Therfore thus saieth ye LORDE God: Now will I bringe agayne the captyues of Iacob, and haue mercy vpon the whole house of Israel, and be gelous for my holy names sake. (coverdale) Ezekiel 39:25 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Now will I bring again{H7725}{(H8686)} the captivity{H7622}{(H8675)}{H7622} of Jacob{H3290}, and have mercy{H7355}{(H8765)} upon the whole house{H1004} of Israel{H3478}, and will be jealous{H7065}{(H8765)} for my holy{H6944} name{H8034}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:26 They will forget their disgrace and all their treachery which they perpetrated against Me, when they live securely on their own land with no one to make them afraid. (nas) Eze 39:26 After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made them afraid. (kjv) Ezekiel 39:26 And they shall bear their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and none shall make them afraid;(asv) Ezekiel 39:26 After that they haue borne their shame, and all their transgression, wherby they haue transgressed against me when they dwelt safely in their lande, and no man to feare them: (bishops) Ezekiel 39:26 After that they haue borne their shame, & all their transgression, whereby they haue transgressed against me, whe they dwelt safely in their land, and without feare of any. (geneva) Ezekiel 39:26 All their confucion and offence that they haue done agaynst me, shal be taken awaye: and so safely shal they dwell in their londe, that no man shal make them afrayed. (coverdale) Ezekiel 39:26 After that they have borne{H5375}{(H8804)} their shame{H3639}, and all their trespasses{H4604} whereby they have trespassed{H4603}{(H8804)} against me, when they dwelt{H3427}{(H8800)} safely{H983} in their land{H127}, and none made them afraid{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:27 When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall be sanctified through them in the sight of the many nations. (nas) Eze 39:27 When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations; (kjv) Ezekiel 39:27 when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.(asv) Ezekiel 39:27 And when I haue brought them againe from among the people, when I haue gathered them together out of their enemies landes, and am sanctified in them in the sight of many nations: (bishops) Ezekiel 39:27 When I haue brought them againe from the people, and gathered them out of their enemies landes, and am sanctified in them in the sight of many nations, (geneva) Ezekiel 39:27 And when I haue brought the agayne from amonge the people, when I haue gathered them together out of their enemies londes, and am praysed in them before many Heithen: (coverdale) Ezekiel 39:27 When I have brought them again{H7725}{(H8788)} from the people{H5971}, and gathered{H6908}{(H8765)} them out of their enemies{H341}{(H8802)}' lands{H776}, and am sanctified{H6942}{(H8738)} in them in the sight{H5869} of many{H7227} nations{H1471}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:28 Then they will know that I am the Lord their God because I made them go into exile among the nations, and then gathered them again to their own land; and I will leave none of them there any longer. (nas) Eze 39:28 Then shall they know that I am the LORD their God, which caused them to be led into captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there. (kjv) Ezekiel 39:28 And they shall know that I am Jehovah their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land; and I will leave none of them any more there;(asv) Ezekiel 39:28 Then shall they knowe that I am the Lorde their God, which caused them to be led into captiuitie among the heathen, but haue gathered them againe into their owne land, and not left one of them any more there. (bishops) Ezekiel 39:28 Then shal they know, that I am the Lord their God, which caused them to be led into captiuitie among the heathen: but I haue gathered them vnto their owne land, and haue left none of them any more there, (geneva) Ezekiel 39:28 then shall they knowe, that I am the LORDE their God, which suffred them to be led in to captiuyte amonge the Heithen, but now haue brought them agayne in to their owne londe, and not left one of them yonder. (coverdale) Ezekiel 39:28 Then shall they know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} their God{H430}, which caused them to be led into captivity{H1540}{(H8687)} among the heathen{H1471}: but I have gathered{H3664}{(H8765)} them unto their own land{H127}, and have left{H3498}{(H8686)} none of them any more there. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 39:29 I will not hide My face from them any longer, for I will have poured out My Spirit on the house of Israel," declares the Lord God. (nas) Eze 39:29 Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 39:29 neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 39:29 After that wil I hyde my face no more from them, but will powre out my spirite vpon the house of Israel, sayth the Lorde God. (bishops) Ezekiel 39:29 Neither wil I hide my face any more from them: for I haue powred out my Spirit vpon the house of Israel, sayth the Lord God. (geneva) Ezekiel 39:29 After that, will I hyde my face nomore from them, but will poure out my sprete vpon the house of Israel, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 39:29 Neither will I hide{H5641}{(H8686)} my face{H6440} any more from them: for I have poured out{H8210}{(H8804)} my spirit{H7307} upon the house{H1004} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:1 In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the city was taken, on that same day the hand of the Lord was upon me and He brought me there. (nas) Eze 40:1 In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither. (kjv) Ezekiel 40:1 In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth [day] of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.(asv) Ezekiel 40:1 In the fyue and twentie yere of our captiuitie, in the beginning of the yere, the tenth day of the moneth, that is the fourtenth yere after the citie was smitten, the selfe same day came the hand of the Lorde vpon me, & brought me thyther: (bishops) Ezekiel 40:1 In the fiue and twentieth yeere of our being in captiuitie, in the beginning of the yeere, in the tenth day of the moneth, in the fourteenth yeere after that the citie was smitten, in the selfe same day, the hande of the Lorde was vpon mee, and brought me thither. (geneva) Ezekiel 40:1 In the xxv yeare of oure captiuyte, in the begynnynge of the yeare, the x daye of the moneth: that is the xiiij yeare, after that ye cite was smytten downe: the same daye came the honde of the LORDE vpon me, and caried me forth: (coverdale) Ezekiel 40:1 In the five{H2568} and twentieth{H6242} year{H8141} of our captivity{H1546}, in the beginning{H7218} of the year{H8141}, in the tenth{H6218} day of the month{H2320}, in the fourteenth{H702}{H6240} year{H8141} after{H310} that the city{H5892} was smitten{H5221}{(H8717)}, in the selfsame{H6106} day{H3117} the hand{H3027} of the LORD{H3068} was upon me, and brought{H935}{(H8686)} me thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:2 In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me on a very high mountain, and on it to the south there was a structure like a city. (nas) Eze 40:2 In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south. (kjv) Ezekiel 40:2 In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south.(asv) Ezekiel 40:2 Euen into the land of Israel brought he me in the visions of god, & set me downe vpon a marueylous hye mountayne, wherevpon there was as it had ben the buylding of a citie towarde the south. (bishops) Ezekiel 40:2 Into the lande of Israel brought he me by a diuine vision, & set me vpon a very hie mountaine, whereupon was as the building of a citie, toward the South. (geneva) Ezekiel 40:2 euen into the londe of Israel brought he me in the visions of God: and set me downe vpo a maruelous hie mountayne, whervpon there was a buyldinge (as it had bene of a cite) towarde the north. (coverdale) Ezekiel 40:2 In the visions{H4759} of God{H430} brought{H935}{(H8689)} he me into the land{H776} of Israel{H3478}, and set{H5117}{(H8686)} me upon a very{H3966} high{H1364} mountain{H2022}, by which was as the frame{H4011} of a city{H5892} on the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:3 So He brought me there; and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze, with a line of flax and a measuring rod in his hand; and he was standing in the gateway. (nas) Eze 40:3 And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate. (kjv) Ezekiel 40:3 And he brought me thither; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.(asv) Ezekiel 40:3 Thyther he caried me, and behold there was a man, whose similitude was like brasse, whiche had a twisted line of flax in his hand, and a cane to measure with: and he stoode in the doore. (bishops) Ezekiel 40:3 And he brought me thither, and beholde, there was a man, whose similitude was to looke to, like brasse, with a linnen thread in his hand, and a reede to measure with: and he stoode at the gate. (geneva) Ezekiel 40:3 Thither he caried me, and beholde, there was a man, whose similitude was like brasse, which had a threde of flax in his honde, and a meterodde also. He stode in the dore, (coverdale) Ezekiel 40:3 And he brought{H935}{(H8686)} me thither, and, behold, there was a man{H376}, whose appearance{H4758} was like the appearance{H4758} of brass{H5178}, with a line{H6616} of flax{H6593} in his hand{H3027}, and a measuring{H4060} reed{H7070}; and he stood{H5975}{(H8802)} in the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:4 The man said to me, "Son of man, see with your eyes, hear with your ears, and give attention to all that I am going to show you; for you have been brought here in order to show it to you. Declare to the house of Israel all that you see." (nas) Eze 40:4 And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel. (kjv) Ezekiel 40:4 And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thy heart upon all that I shall show thee; for, to the intent that I may show them unto thee, art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.(asv) Ezekiel 40:4 And that man sayde vnto me: Thou sonne of man, marke well with thyne eyes, hearken to with thyne eares, and fasten it in thy heart, whatsoeuer I shal shewe thee: for to the intent that they might be shewed thee, therfore art thou brought hyther, and whatsoeuer thou seest, thou shalt certifie the house of Israel therof. (bishops) Ezekiel 40:4 And the man said vnto me, Sonne of man, beholde with thine eyes, and heare with thine eares, and set thine heart vpon all that I shal shew thee: for to the intent, that they might be shewed thee, art thou brought hither: declare al that thou seest, vnto the house of Israel. (geneva) Ezekiel 40:4 & sayde vnto me: marcke well with thine eyes, herken to with thine eares, and fasten it in thine hert, what so euer I shal shewe the, for to the intent that they might be shewed the, therfore art thou brought hither. And what soeuer thou seyst, thou shalt certifie the house of Israel therof. (coverdale) Ezekiel 40:4 And the man{H376} said{H1696}{(H8762)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, behold{H7200}{(H8798)} with thine eyes{H5869}, and hear{H8085}{(H8798)} with thine ears{H241}, and set{H7760}{(H8798)} thine heart{H3820} upon all that I shall shew{H7200}{(H8688)} thee; for to the intent{H4616} that I might shew{H7200}{(H8687)} them unto thee art thou brought{H935}{(H8717)} hither: declare{H5046}{(H8685)} all that thou seest{H7200}{(H8802)} to the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:5 And behold, there was a wall on the outside of the temple all around, and in the man's hand was a measuring rod of six cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. So he measured the thickness of the wall, one rod; and the height, one rod. (nas) Eze 40:5 And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed. (kjv) Ezekiel 40:5 And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.(asv) Ezekiel 40:5 Behold, there was a wall on the outside of the house, rounde about: the cane to measure with that he had in his hande, was sixe cubites long by the cubite & a hande breadth: So he measured the breadth of the building with one cane, and the heyght with one cane. (bishops) Ezekiel 40:5 And beholde, I sawe a wall on the outside of the house round about: and in the mans hand was a reede to measure with, of sixe cubites long, by the cubite, and an hand breadth: so he measured the breadth of the buylding with one reede, and the height with one reede. (geneva) Ezekiel 40:5 Beholde, there was a wall on the outsyde rounde aboute the house: the meterodde that he had in his honde, was six cubites longe & a spanne. So he measured the bredth of the buyldinge, which was a meterodde, and the heyth also a meterodde. (coverdale) Ezekiel 40:5 And behold a wall{H2346} on the outside{H2351} of the house{H1004} round about{H5439}, and in the man's{H376} hand{H3027} a measuring{H4060} reed{H7070} of six{H8337} cubits{H520} long by the cubit{H520} and an hand breadth{H2948}: so he measured{H4058}{(H8799)} the breadth{H7341} of the building{H1146}, one{H259} reed{H7070}; and the height{H6967}, one{H259} reed{H7070}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:6 Then he went to the gate which faced east, went up its steps and measured the threshold of the gate, one rod in width; and the other threshold was one rod in width. (nas) Eze 40:6 Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed broad; and the other threshold of the gate, which was one reed broad. (kjv) Ezekiel 40:6 Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad.(asv) Ezekiel 40:6 Then came he to the gate which loketh toward the east, and went vp the staires therof, and measured the post of the gate one cane broade, and the other post of the gate one cane broade. (bishops) Ezekiel 40:6 Then came he vnto the gate, which looketh towarde the East, and went vp the stayres thereof, and measured the poste of the gate, which was one reede broade, and the other poste of the gate, which was one reede broade. (geneva) Ezekiel 40:6 Then came he vnto the eastdore, and wente vp the stares, & measured the postes of the dore: wherof euery one was a meterodde thicke. Euery chambre was a meterodde longe and brode: (coverdale) Ezekiel 40:6 Then came{H935}{(H8799)} he unto the gate{H8179} which looketh{H6440} toward{H1870} the east{H6921}, and went up{H5927}{(H8799)} the stairs{H4609} thereof, and measured{H4058}{(H8799)} the threshold{H5592} of the gate{H8179}, which was one{H259} reed{H7070} broad{H7341}; and the other{H259} threshold{H5592} of the gate, which was one{H259} reed{H7070} broad{H7341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:7 The guardroom was one rod long and one rod wide; and there were five cubits between the guardrooms. And the threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was one rod. (nas) Eze 40:7 And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed. (kjv) Ezekiel 40:7 And every lodge was one reed long, and one reed broad; and [the space] between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed.(asv) Ezekiel 40:7 And euery chamber was one cane long and one cane broade, and betweene the chambers were fiue cubites: and the post of the gate by the porche of the gate within, was one cane. (bishops) Ezekiel 40:7 And euery chamber was one reede long, & one reede broad, & betweene the chambers were fiue cubites: & the post of the gate by the porch of the gate within was one reede. (geneva) Ezekiel 40:7 betwene the chambers were fyue cubites. The poste of the dore within the porche, was one meterodde. (coverdale) Ezekiel 40:7 And every little chamber{H8372} was one{H259} reed{H7070} long{H753}, and one{H259} reed{H7070} broad{H7341}; and between the little chambers{H8372} were five{H2568} cubits{H520}; and the threshold{H5592} of the gate{H8179} by{H681} the porch{H197} of the gate{H8179} within{H1004} was one{H259} reed{H7070}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:8 Then he measured the porch of the gate facing inward, one rod. (nas) Eze 40:8 He measured also the porch of the gate within, one reed. (kjv) Ezekiel 40:8 He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.(asv) Ezekiel 40:8 He measured also the porche of the gate within one cane. (bishops) Ezekiel 40:8 He measured also the porche of the gate within with one reede. (geneva) Ezekiel 40:8 He measured also the porche of the ynnermer dore, which conteyned a meterodde. (coverdale) Ezekiel 40:8 He measured{H4058}{(H8799)} also the porch{H197} of the gate{H8179} within{H1004}, one{H259} reed{H7070}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:9 He measured the porch of the gate, eight cubits; and its side pillars, two cubits. And the porch of the gate was faced inward. (nas) Eze 40:9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward. (kjv) Ezekiel 40:9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.(asv) Ezekiel 40:9 Then measured he the porche of the gate eyght cubites: & the pentises therof two cubites, and the porche of the gate was inwarde. (bishops) Ezekiel 40:9 Then measured he the porch of the gate of eight cubites, and the postes thereof, of two cubites, and the porch of the gate was inward. (geneva) Ezekiel 40:9 The measured he the entrie of the dore, that conteyned eght cubites, and his pilers two cubites: and this entrie stode inwarde. (coverdale) Ezekiel 40:9 Then measured{H4058}{(H8799)} he the porch{H197} of the gate{H8179}, eight{H8083} cubits{H520}; and the posts{H352} thereof, two{H8147} cubits{H520}; and the porch{H197} of the gate{H8179} was inward{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:10 The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side. (nas) Eze 40:10 And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side. (kjv) Ezekiel 40:10 And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.(asv) Ezekiel 40:10 And the chambers of the gate eastward, were three on this side, & three on that side: they three were of one measure, & the pentises had one measure on this side, and one measure on that side. (bishops) Ezekiel 40:10 And the chambers of the gate Eastwarde, were three on this side, and three on that side: they three were of one measure, and the postes had one measure on this side, and one on that side. (geneva) Ezekiel 40:10 The chambers of the dore eastwarde, were thre on euery syde: alike brode and longe. The pilers also that stode of both the sydes, were of one measure. (coverdale) Ezekiel 40:10 And the little chambers{H8372} of the gate{H8179} eastward{H1870}{H6921} were three{H7969} on this side{H6311}, and three{H7969} on that side{H6311}; they three{H7969} were of one{H259} measure{H4060}: and the posts{H352} had one{H259} measure{H4060} on this side and on that side. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:11 And he measured the width of the gateway, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits. (nas) Eze 40:11 And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits. (kjv) Ezekiel 40:11 And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;(asv) Ezekiel 40:11 After this, he measured the breadth of the entrie of the gate ten cubites, and the heyght of the gate thirteene cubites. (bishops) Ezekiel 40:11 And he measured the breadth of the entrie of the gate ten cubites, and the height of the gate thirteene cubites. (geneva) Ezekiel 40:11 After this, he measured the wydenesse of the dore: which was x cubites, & the heyth of the dore xiij cubites. (coverdale) Ezekiel 40:11 And he measured{H4058}{(H8799)} the breadth{H7341} of the entry{H6607} of the gate{H8179}, ten{H6235} cubits{H520}; and the length{H753} of the gate{H8179}, thirteen{H7969}{H6240} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:12 There was a barrier wall one cubit wide in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side. (nas) Eze 40:12 The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side. (kjv) Ezekiel 40:12 and a border before the lodges, one cubit [on this side], and a border, one cubit on that side; and the lodges, six cubits on this side, and six cubits on that side.(asv) Ezekiel 40:12 The space also before the chambers was one cubite on this side and the space one cubite on that side: & the chambers sixe cubites on this side, and sixe cubites on that side. (bishops) Ezekiel 40:12 The space also before the chambers was one cubite on this side, and the space was one cubite on that side, and the chambers were sixe cubites on this side and sixe cubites on that side. (geneva) Ezekiel 40:12 The edge before the chabres was one cubite brode vpo both the sydes, & the chambres six cubites wyde of either syde. (coverdale) Ezekiel 40:12 The space{H1366} also before{H6440} the little chambers{H8372} was one{H259} cubit{H520} on this side, and the space{H1366} was one cubit{H520} on that side: and the little chambers{H8372} were six{H8337} cubits{H520} on this side, and six{H8337} cubits{H520} on that side. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:13 He measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty-five cubits from one door to the door opposite. (nas) Eze 40:13 He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door. (kjv) Ezekiel 40:13 And he measured the gate from the roof of the one lodge to the roof of the other, a breadth of five and twenty cubits; door against door.(asv) Ezekiel 40:13 He measured the gate from the roofe of a chamber to his owne roofe the breadth of fiue and twentie cubites: doore against doore. (bishops) Ezekiel 40:13 He measured then the gate from the roufe of a chamber to the toppe of the gate: the breadth was fiue and twentie cubites, doore against doore. (geneva) Ezekiel 40:13 He measured ye dore from the rygge of one chabre to another, whose wydenesse was xxv cubites, & one dore stode agaynst another. (coverdale) Ezekiel 40:13 He measured{H4058}{(H8799)} then the gate{H8179} from the roof{H1406} of one little chamber{H8372} to the roof{H1406} of another: the breadth{H7341} was five{H2568} and twenty{H6242} cubits{H520}, door{H6607} against door{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:14 He made the side pillars sixty cubits high; the gate extended round about to the side pillar of the courtyard. (nas) Eze 40:14 He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate. (kjv) Ezekiel 40:14 He made also posts, threescore cubits; and the court [reached] unto the posts, round about the gate.(asv) Ezekiel 40:14 He made frontes also of threescore cubites, euen vnto the front of the court rounde about the gate. (bishops) Ezekiel 40:14 He made also postes of threescore cubites, and the postes of the court, and of the gate had one measure round about. (geneva) Ezekiel 40:14 He made pilers also lx cubites hie, rounde aboute the courte dore. (coverdale) Ezekiel 40:14 He made{H6213}{(H8799)} also posts{H352} of threescore{H8346} cubits{H520}, even unto the post{H352} of the court{H2691} round about{H5439} the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:15 From the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits. (nas) Eze 40:15 And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits. (kjv) Ezekiel 40:15 And [from] the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.(asv) Ezekiel 40:15 And from the forefront of the entrie of the gate, vnto the forefront of the gate within were fiftie cubites. (bishops) Ezekiel 40:15 And vpon the forefront of the entry of the gate vnto the forefront of the porch of the gate within were fiftie cubites. (geneva) Ezekiel 40:15 Before the inwarde parte vnto the fore entre of the ynnermer dore, were fiftie cubites. (coverdale) Ezekiel 40:15 And from the face{H6440} of the gate{H8179} of the entrance{H2978} unto the face{H6440} of the porch{H197} of the inner{H6442} gate{H8179} were fifty{H2572} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:16 There were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree ornaments. (nas) Eze 40:16 And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees. (kjv) Ezekiel 40:16 And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon [each] post were palm-trees.(asv) Ezekiel 40:16 And there were narowe windowes in the chambers, and in the frontes within the gate rounde about: & so in the arches: and the windowes went rounde about within, and vpon the frontes were paulme trees. (bishops) Ezekiel 40:16 And there were narrowe windowes in the chambers, & in their postes within the gate round about, and likewise to the arches: and the windowes went rounde about within: and vpon the postes were palme trees. (geneva) Ezekiel 40:16 The chambers and their pilers within, rounde aboute vnto ye dore, had syde wyndowes: So had the fore entries also, whose wyndowes wente rounde aboute within. And vpon the pilers there stode date trees. (coverdale) Ezekiel 40:16 And there were narrow{H331}{(H8801)} windows{H2474} to the little chambers{H8372}, and to their posts{H352} within{H6441} the gate{H8179} round about{H5439}, and likewise to the arches{H361}: and windows{H2474} were round about{H5439} inward{H6441}: and upon each post{H352} were palm trees{H8561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:17 Then he brought me into the outer court, and behold, there were chambers and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement. (nas) Eze 40:17 Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement. (kjv) Ezekiel 40:17 Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.(asv) Ezekiel 40:17 Then brought he me into the outward court, where as were chambers, and a pauement made for the court rounde about: thirtie chambers were vpon the pauement. (bishops) Ezekiel 40:17 Then brought he me into the outwarde court, and lo, there were chambers, & a pauement made for the court round about, & thirtie chambers were vpon the pauement. (geneva) Ezekiel 40:17 Then brought he me in to the fore courte, where as were chabres & paued workes, made in ye fore courte roude aboute: xxx chabres vpon one paued worcke. (coverdale) Ezekiel 40:17 Then brought{H935}{(H8686)} he me into the outward{H2435} court{H2691}, and, lo, there were chambers{H3957}, and a pavement{H7531} made{H6213}{(H8803)} for the court{H2691} round about{H5439}: thirty{H7970} chambers{H3957} were upon the pavement{H7531}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:18 The pavement (that is, the lower pavement) was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates. (nas) Eze 40:18 And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement. (kjv) Ezekiel 40:18 And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.(asv) Ezekiel 40:18 And the pauement was by the side of the gates, ouer against the length of the gates: and the pauement was beneath. (bishops) Ezekiel 40:18 And the pauement was by the side of the gates ouer against the length of the gates, and the pauement was beneath. (geneva) Ezekiel 40:18 Now the paued worke was a loge besyde the dores, and that was the lower paued worke. (coverdale) Ezekiel 40:18 And the pavement{H7531} by the side{H3802} of the gates{H8179} over against{H5980} the length{H753} of the gates{H8179} was the lower{H8481} pavement{H7531}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:19 Then he measured the width from the front of the lower gate to the front of the exterior of the inner court, a hundred cubits on the east and on the north. (nas) Eze 40:19 Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward. (kjv) Ezekiel 40:19 Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, a hundred cubits, [both] on the east and on the north.(asv) Ezekiel 40:19 Then he measured the breadth fro the forefront of the lower gate without, vnto the forefront of the court within, a hundreth cubites eastwarde and northwarde. (bishops) Ezekiel 40:19 Then hee measured the breadth from the forefront of the lower gate without, vnto the forefront of the court within, an hundreth cubits Eastward and Northward. (geneva) Ezekiel 40:19 After this, he measured ye bredth from the lower dore, vnto the ynnermer courte of the outsyde, which had an hundreth cubites vpon the east & the north parte. (coverdale) Ezekiel 40:19 Then he measured{H4058}{(H8799)} the breadth{H7341} from the forefront{H6440} of the lower{H8481} gate{H8179} unto the forefront{H6440} of the inner{H6442} court{H2691} without{H2351}, an hundred{H3967} cubits{H520} eastward{H6921} and northward{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:20 As for the gate of the outer court which faced the north, he measured its length and its width. (nas) Eze 40:20 And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof. (kjv) Ezekiel 40:20 And the gate of the outer court whose prospect is toward the north, he measured the length thereof and the breadth thereof.(asv) Ezekiel 40:20 And the gate in the outward court that loked toward the north, measured he after the length and breadth therof. (bishops) Ezekiel 40:20 And the gate of the outwarde court, that looked toward the North, measured he after the length and breadth thereof. (geneva) Ezekiel 40:20 And the dore in the vttemost courte towarde the north, measured he after the legth and bredth: (coverdale) Ezekiel 40:20 And the gate{H8179} of the outward{H2435} court{H2691} that looked{H6440} toward{H1870} the north{H6828}, he measured{H4058}{(H8804)} the length{H753} thereof, and the breadth{H7341} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:21 It had three guardrooms on each side; and its side pillars and its porches had the same measurement as the first gate. Its length was fifty cubits and the width twenty-five cubits. (nas) Eze 40:21 And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. (kjv) Ezekiel 40:21 And the lodges thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.(asv) Ezekiel 40:21 And the chambers therof were three on this side, and three on that side: and the frontes therof, and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fiftie cubites, and the breadth fiue and twentie cubites. (bishops) Ezekiel 40:21 And the chambers thereof were, three on this side, and three on that side, and the postes thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fiftie cubites, and the breadth fiue and twentie cubites. (geneva) Ezekiel 40:21 his thre chambres also on either syde, with his pilers & fore entries: which had euen the measure of the first dore. His heyth was fiftie cubites, the bredth xxv cubites: (coverdale) Ezekiel 40:21 And the little chambers{H8372} thereof were three{H7969} on this side and three{H7969} on that side; and the posts{H352} thereof and the arches{H361} thereof were after the measure{H4060} of the first{H7223} gate{H8179}: the length{H753} thereof was fifty{H2572} cubits{H520}, and the breadth{H7341} five{H2568} and twenty{H6242} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:22 Its windows and its porches and its palm tree ornaments had the same measurements as the gate which faced toward the east; and it was reached by seven steps, and its porch was in front of them. (nas) Eze 40:22 And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them. (kjv) Ezekiel 40:22 And the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.(asv) Ezekiel 40:22 And their windowes and their arches with their paulme trees were after the measure of the gate that loketh toward the east: and the goyng vp vnto it had seuen steppes, and the arches thereof were before them. (bishops) Ezekiel 40:22 And their windowes, and their arches with their palme trees, were after the measure of the gate that looketh toward the East, and the going vp vnto it had seuen steppes, and the arches therof were before them. (geneva) Ezekiel 40:22 his wyndowes & porches with his datetrees, had euen like measure as the dore towarde the east: there where vij steppes to go vp vpo, & their porche before them. (coverdale) Ezekiel 40:22 And their windows{H2474}, and their arches{H361}, and their palm trees{H8561}, were after the measure{H4060} of the gate{H8179} that looketh{H6440} toward{H1870} the east{H6921}; and they went up{H5927}{(H8799)} unto it by seven{H7651} steps{H4609}; and the arches{H361} thereof were before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:23 The inner court had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate. (nas) Eze 40:23 And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits. (kjv) Ezekiel 40:23 And there was a gate to the inner court over against the [other] gate, [both] on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.(asv) Ezekiel 40:23 And the gate of the inner court stoode ouer against the gate towarde the north and toward the east, and he measured from gate to gate a hundreth cubites. (bishops) Ezekiel 40:23 And the gate of the inner court stoode ouer against the gate towarde the North, and towarde the East, and hee measured from gate to gate an hundreth cubites. (geneva) Ezekiel 40:23 Now ye dore of the ynnermer courte stode straight ouer agaynst the dore, that was towarde ye north east. From one dore to another, he measured an C cubites. (coverdale) Ezekiel 40:23 And the gate{H8179} of the inner{H6442} court{H2691} was over against the gate{H8179} toward the north{H6828}, and toward the east{H6921}; and he measured{H4058}{(H8799)} from gate{H8179} to gate{H8179} an hundred{H3967} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:24 Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements. (nas) Eze 40:24 After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures. (kjv) Ezekiel 40:24 And he led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.(asv) Ezekiel 40:24 After that he brought me towarde the south, where there stoode a gate towarde the south, and he measured the frontes therof and the arches therof according to those measures. (bishops) Ezekiel 40:24 After that, he brought mee towarde the South, and loe, there was a gate towarde the South, and hee measured the postes thereof, and the arches thereof according to these measures. (geneva) Ezekiel 40:24 After that, he brought me to the south syde, where there stode a dore towarde ye south: whose pilers and porches he measured, these had the fyrst measure, (coverdale) Ezekiel 40:24 After that he brought{H3212}{(H8686)} me toward{H1870} the south{H1864}, and behold a gate{H8179} toward{H1870} the south{H1864}: and he measured{H4058}{(H8804)} the posts{H352} thereof and the arches{H361} thereof according to these measures{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:25 The gate and its porches had windows all around like those other windows; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits. (nas) Eze 40:25 And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. (kjv) Ezekiel 40:25 And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.(asv) Ezekiel 40:25 And there were windowes in it, and in the arches therof round about like these windowes: the length was fiftie cubites, & the breadth fiue and twentie cubites. (bishops) Ezekiel 40:25 And there were windowes in it, and in the arches thereof round about, like those windowes: the height was fiftie cubites, and the breadth fiue and twentie cubites. (geneva) Ezekiel 40:25 & with their porches they had wyndowes rounde aboute, like the first wyndowes. The heyth was l cubites, ye bredth xxv, (coverdale) Ezekiel 40:25 And there were windows{H2474} in it and in the arches{H361} thereof round about{H5439}, like those windows{H2474}: the length{H753} was fifty{H2572} cubits{H520}, and the breadth{H7341} five{H2568} and twenty{H6242} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:26 There were seven steps going up to it, and its porches were in front of them; and it had palm tree ornaments on its side pillars, one on each side. (nas) Eze 40:26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof. (kjv) Ezekiel 40:26 And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them; and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.(asv) Ezekiel 40:26 And there were seuen steppes at the goyng vp to it, and the arches therof before them: & it had paulme trees, one on this side, and an other on that side, vpon the front therof. (bishops) Ezekiel 40:26 And there were seuen steps to go vp to it, and the arches thereof were before them: and it had palme trees, one on this side, and another on that side vpon the post thereof. (geneva) Ezekiel 40:26 with steppes to go vp vpon: his porche stode before him, with his pilers and datetrees on either syde. (coverdale) Ezekiel 40:26 And there were seven{H7651} steps{H4609} to go up{H5930} to it, and the arches{H361} thereof were before{H6440} them: and it had palm trees{H8561}, one{H259} on this side, and another{H259} on that side, upon the posts{H352} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:27 The inner court had a gate toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits. (nas) Eze 40:27 And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits. (kjv) Ezekiel 40:27 And there was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.(asv) Ezekiel 40:27 And there was a gate in the inner court towarde the south, and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubites. (bishops) Ezekiel 40:27 And there was a gate in the inner court towarde the South, and he measured from gate to gate towarde the South an hundreth cubites. (geneva) Ezekiel 40:27 And the dore of the ynnermer courte stode towarde the south, & he measured from one dore to another an C cubites. (coverdale) Ezekiel 40:27 And there was a gate{H8179} in the inner{H6442} court{H2691} toward{H1870} the south{H1864}: and he measured{H4058}{(H8799)} from gate{H8179} to gate{H8179} toward{H1870} the south{H1864} an hundred{H3967} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:28 Then he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to those same measurements. (nas) Eze 40:28 And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; (kjv) Ezekiel 40:28 Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;(asv) Ezekiel 40:28 So he brought me into the inner court thorowe the south gate, and he measured the south gate according to those measures. (bishops) Ezekiel 40:28 And he brought me into the inner court by the South gate, and he measured the South gate according to these measures, (geneva) Ezekiel 40:28 So he brought me in to ye ynnermer courte, thorow the dore of the south syde: which he measured, & it had the measure afore sayde. (coverdale) Ezekiel 40:28 And he brought{H935}{(H8686)} me to the inner{H6442} court{H2691} by the south{H1864} gate{H8179}: and he measured{H4058}{(H8799)} the south{H1864} gate{H8179} according to these measures{H4060}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:29 Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements. And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. (nas) Eze 40:29 And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad. (kjv) Ezekiel 40:29 and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.(asv) Ezekiel 40:29 And the chambers thereof, the frontes therof, and the arches thereof, according to these measures, and wyndowes in it: and in the arches thereof round about, fiftie cubites long, and fiue and twentie cubites broade. (bishops) Ezekiel 40:29 And the chambers thereof, and the postes thereof, and the arches thereof according to these measures, and there were windowes in it, and in the arches thereof rounde about, it was fiftie cubites long and fiue and twentie cubites broade. (geneva) Ezekiel 40:29 In like maner, his chambres, pilers and fore entries, had euen the fore sayde measure also. And he had with his porches rounde aboute, wyndowes of l cubites hye, & xxv cubites brode. (coverdale) Ezekiel 40:29 And the little chambers{H8372} thereof, and the posts{H352} thereof, and the arches{H361} thereof, according to these measures{H4060}: and there were windows{H2474} in it and in the arches{H361} thereof round about{H5439}: it was fifty{H2572} cubits{H520} long{H753}, and five{H2568} and twenty{H6242} cubits{H520} broad{H7341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:30 There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide. (nas) Eze 40:30 And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad. (kjv) Ezekiel 40:30 And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.(asv) Ezekiel 40:30 And the arches round about were fiue and twentie cubites long, and fiue cubites broade. (bishops) Ezekiel 40:30 And the arches round about were fiue and twenty cubites long, and fiue cubites broad. (geneva) Ezekiel 40:30 The porches rounde aboute were xxv cubites longe, and v cubites brode: (coverdale) Ezekiel 40:30 And the arches{H361} round about{H5439} were five{H2568} and twenty{H6242} cubits{H520} long{H753}, and five{H2568} cubits{H520} broad{H7341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:31 Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, and its stairway had eight steps. (nas) Eze 40:31 And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps. (kjv) Ezekiel 40:31 And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof: and the ascent to it had eight steps.(asv) Ezekiel 40:31 And the arches therof were toward the vtter court, and paulme trees vpon the frontes therof, & the goyng vp to it had eyght steppes. (bishops) Ezekiel 40:31 And the arches thereof were towarde the vtter court, and palme trees were vpon the postes thereof, and the going vp to it had eight steppes. (geneva) Ezekiel 40:31 and his porch reached vnto ye vttemost courte: vpon his pilers there were date trees, and viij steppes to go vp vpon. (coverdale) Ezekiel 40:31 And the arches{H361} thereof were toward the utter{H2435} court{H2691}; and palm trees{H8561} were upon the posts{H352} thereof: and the going up{H4608} to it had eight{H8083} steps{H4609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:32 He brought me into the inner court toward the east. And he measured the gate according to those same measurements. (nas) Eze 40:32 And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures. (kjv) Ezekiel 40:32 And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;(asv) Ezekiel 40:32 He brought me also into the inmost court toward the east, and measured the gate according to those measures. (bishops) Ezekiel 40:32 Againe he brought me into ye inner court toward the East, and he measured the gate according to these measures. (geneva) Ezekiel 40:32 He brought me also in to the ynmost courte vpon the east syde, and measured the dore, acordinge to ye measure afore sayde. (coverdale) Ezekiel 40:32 And he brought{H935}{(H8686)} me into the inner{H6442} court{H2691} toward{H1870} the east{H6921}: and he measured{H4058}{(H8799)} the gate{H8179} according to these measures{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:33 Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements. And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide. (nas) Eze 40:33 And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, were according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad. (kjv) Ezekiel 40:33 and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.(asv) Ezekiel 40:33 And the chambers thereof, and frontes therof, and the arches therof were according to these measures, & there were windowes therin, and in the arches therof round about: it was fiftie cubites long, & fiue and twentie cubites broade. (bishops) Ezekiel 40:33 And the chambers thereof, and the postes thereof, and the arches thereof were according to these measures, and there were windowes therein, and in the arches thereof round about, it was fiftie cubites long, and fiue and twentie cubites broade. (geneva) Ezekiel 40:33 His chabers, pilers and porches had euen the same measure, as the first had: & with his porches he had wyndowes roude aboute. The heith was l cubites, ye bredth xxv cubites: (coverdale) Ezekiel 40:33 And the little chambers{H8372} thereof, and the posts{H352} thereof, and the arches{H361} thereof, were according to these measures{H4060}: and there were windows{H2474} therein and in the arches{H361} thereof round about{H5439}: it was fifty{H2572} cubits{H520} long{H753}, and five{H2568} and twenty{H6242} cubits{H520} broad{H7341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:34 Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, on each side, and its stairway had eight steps. (nas) Eze 40:34 And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps. (kjv) Ezekiel 40:34 And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.(asv) Ezekiel 40:34 And the arches therof were towarde the vtter court, and paulme trees vpon the frontes thereof on this side and on that side, & the goyng vp to it had eyght steppes. (bishops) Ezekiel 40:34 And the arches thereof were towarde the vtter court, and palme trees were vpon the postes thereof, on this side and on that side, & the going vp to it had eight steppes. (geneva) Ezekiel 40:34 His porches reached vnto the vttemost courte: his pilers also had date trees on either syde, and viij steppes to go vp vpon. (coverdale) Ezekiel 40:34 And the arches{H361} thereof were toward the outward{H2435} court{H2691}; and palm trees{H8561} were upon the posts{H352} thereof, on this side, and on that side: and the going up{H4608} to it had eight{H8083} steps{H4609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:35 Then he brought me to the north gate; and he measured it according to those same measurements, (nas) Eze 40:35 And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures; (kjv) Ezekiel 40:35 And he brought me to the north gate: and he measured [it] according to these measures;(asv) Ezekiel 40:35 And he brought me to the north gate, & measured it according to those measures. (bishops) Ezekiel 40:35 After he brought mee to the North gate, and measured it, according to these measures, (geneva) Ezekiel 40:35 And he brought me to the north dore, and measured it, which also had the foresayde measure. (coverdale) Ezekiel 40:35 And he brought{H935}{(H8686)} me to the north{H6828} gate{H8179}, and measured{H4058}{(H8804)} it according to these measures{H4060}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:36 with its guardrooms, its side pillars and its porches. And the gate had windows all around; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits. (nas) Eze 40:36 The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. (kjv) Ezekiel 40:36 the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof: and there were windows therein round about; the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.(asv) Ezekiel 40:36 The chambers thereof, the frontes therof, and the arches therof, and there were windowes therin rounde about: and the length was fiftie cubites, & the breadth fiue and twentie cubites. (bishops) Ezekiel 40:36 The chambers thereof, the postes thereof, and the arches thereof, and there were windowes therein round about: the height was fiftie cubits, and the breadth fiue and twentie cubites. (geneva) Ezekiel 40:36 His chabres, pilers and porches had wyndowes rounde aboute: whose heyth was l cubites, and the bredth xxv. (coverdale) Ezekiel 40:36 The little chambers{H8372} thereof, the posts{H352} thereof, and the arches{H361} thereof, and the windows{H2474} to it round about{H5439}: the length{H753} was fifty{H2572} cubits{H520}, and the breadth{H7341} five{H2568} and twenty{H6242} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:37 Its side pillars were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars on each side, and its stairway had eight steps. (nas) Eze 40:37 And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps. (kjv) Ezekiel 40:37 And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.(asv) Ezekiel 40:37 And the frontes therof were towarde the vtter court, and paulme trees were vpon the frontes therof on this side, and on that side, and the goyng vp to it had eyght steppes. (bishops) Ezekiel 40:37 And the postes thereof were towarde the vtter court, and palme trees were vpon the postes thereof on this side, and on that side, & the going vp to it had eight steps. (geneva) Ezekiel 40:37 His pilers stode towarde the vttemost courte, and vpon them both were date trees, and viij steppes to go vp vpon. (coverdale) Ezekiel 40:37 And the posts{H352} thereof were toward the utter{H2435} court{H2691}; and palm trees{H8561} were upon the posts{H352} thereof, on this side, and on that side: and the going up{H4608} to it had eight{H8083} steps{H4609}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:38 A chamber with its doorway was by the side pillars at the gates; there they rinse the burnt offering. (nas) Eze 40:38 And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering. (kjv) Ezekiel 40:38 And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.(asv) Ezekiel 40:38 And a chamber and the entrie thereof was vnder the frotes of the gates: there they washed the burnt offeringes. (bishops) Ezekiel 40:38 And euery chamber, and the entrie thereof was vnder the postes of the gates: there they washed the burnt offring. (geneva) Ezekiel 40:38 There stode a chambre also, whose intrauce was at the dore pilers, and there the burntoffringes were wa?shed. (coverdale) Ezekiel 40:38 And the chambers{H3957} and the entries{H6607} thereof were by the posts{H352} of the gates{H8179}, where they washed{H1740}{(H8686)} the burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:39 In the porch of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering and the guilt offering. (nas) Eze 40:39 And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering. (kjv) Ezekiel 40:39 And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt-offering and the sin-offering and the trespass-offering.(asv) Ezekiel 40:39 And in the porche of the gate stoode two tables on this side, and two tables on that side, vpon the whiche they slue the burnt offering, and the sinne offering, and the trespasse offering. (bishops) Ezekiel 40:39 And in the porch of the gate stoode two tables on this side, and two tables on that side, vpon the which they slew the burnt offring, and the sinne offring, and the trespas offring. (geneva) Ezekiel 40:39 In the dore porche, there stode on ether syde two tables for the slaughtinge: to slaye the brentoffringes, synneoffringes and trespaceoffringes thervpon. (coverdale) Ezekiel 40:39 And in the porch{H197} of the gate{H8179} were two{H8147} tables{H7979} on this side, and two tables{H7979} on that side, to slay{H7819}{(H8800)} thereon the burnt offering{H5930} and the sin offering{H2403} and the trespass offering{H817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:40 On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables. (nas) Eze 40:40 And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables. (kjv) Ezekiel 40:40 And on the [one] side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables. [(asv) Ezekiel 40:40 And at the side without the steppes at the entrie of the north gate stoode two tables, and on the other side which was at the porche of the gate were two tables. (bishops) Ezekiel 40:40 And at the side beyond the steppes, at the entry of the North gate stoode two tables, and on the other side, which was at the porch of the gate were two tables. (geneva) Ezekiel 40:40 And on the out syde as men go forth to the north dore, there stode two tables. (coverdale) Ezekiel 40:40 And at the side{H3802} without{H2351}, as one goeth up{H5927}{(H8802)} to the entry{H6607} of the north{H6828} gate{H8179}, were two{H8147} tables{H7979}; and on the other{H312} side{H3802}, which was at the porch{H197} of the gate{H8179}, were two{H8147} tables{H7979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:41 Four tables were on each side next to the gate; or, eight tables on which they slaughter sacrifices. (nas) Eze 40:41 Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices. (kjv) Ezekiel 40:41 Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew [the sacrifices] .(asv) Ezekiel 40:41 Foure tables were on this side, and foure on that side by the side of the gate, euen eyght tables, wherevpon they slue their sacrifices. (bishops) Ezekiel 40:41 Foure tables were on this side, and foure tables on that side by the side of the gate, euen eight tables whereupon they slew their sacrifice. (geneva) Ezekiel 40:41 Foure stables stode on ether syde of the dore, that is viij tables, whervpon they slaughted. (coverdale) Ezekiel 40:41 Four{H702} tables{H7979} were on this side, and four{H702} tables{H7979} on that side, by the side{H3802} of the gate{H8179}; eight{H8083} tables{H7979}, whereupon they slew{H7819}{(H8799)} their sacrifices. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:42 For the burnt offering there were four tables of hewn stone, a cubit and a half long, a cubit and a half wide and one cubit high, on which they lay the instruments with which they slaughter the burnt offering and the sacrifice. (nas) Eze 40:42 And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice. (kjv) Ezekiel 40:42 And there were four tables for the burnt-offering, of hewn stone, a cubit and a half long, and a cubit and a half broad, and one cubit high; whereupon they laid the instruments wherewith they slew the burnt-offering and the sacrifice.(asv) Ezekiel 40:42 And the foure tables were of hewen stone for the burnt offring, of a cubite & a halfe long, and a cubite and a halfe broade, and one cubite hye, wherevpon were layde the instrumentes wherwith they slue the burnt offring, and the sacrifice. (bishops) Ezekiel 40:42 And the foure tables were of hewen stone for the burnt offering, of a cubite and an halfe long, and a cubite and an halfe broade, and one cubite hie: whereupon also they layde the instruments wherewith they slew the burnt offring and the sacrifice. (geneva) Ezekiel 40:42 Foure tables were of hewen stone for the burntoffringes, of a cubite and a half longe and brode, and one cubite hie: whervpon were layed ye vessels and ornamentes, which were vsed to, the burnt & slayne offeringes, when they were slaughted. (coverdale) Ezekiel 40:42 And the four{H702} tables{H7979} were of hewn{H1496} stone{H68} for the burnt offering{H5930}, of a cubit{H520} and an half{H2677} long{H753}, and a cubit{H520} and an half{H2677} broad{H7341}, and one{H259} cubit{H520} high{H1363}: whereupon also they laid{H3240}{(H8686)} the instruments{H3627} wherewith they slew{H7819}{(H8799)} the burnt offering{H5930} and the sacrifice{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:43 The double hooks, one handbreadth in length, were installed in the house all around; and on the tables was the flesh of the offering. (nas) Eze 40:43 And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering. (kjv) Ezekiel 40:43 And the hooks, a handbreadth long, were fastened within round about: and upon the tables was the flesh of the oblation.(asv) Ezekiel 40:43 And within there were hookes one hand breadth long fastened rounde about, and vpon the tables was the offering fleshe. (bishops) Ezekiel 40:43 And within were borders an hand broade, fastened round about, and vpon the tables lay the flesh of the offring. (geneva) Ezekiel 40:43 And within there were hokes foure fyngers brode, fastened rounde aboute, to hange flesh vpon, & vpon the tables was layed the offringe flesh. (coverdale) Ezekiel 40:43 And within{H1004} were hooks{H8240}, an{H259} hand{H2948} broad, fastened{H3559}{(H8716)} round about{H5439}: and upon the tables{H7979} was the flesh{H1320} of the offering{H7133}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:44 From the outside to the inner gate were chambers for the singers in the inner court, one of which was at the side of the north gate, with its front toward the south, and one at the side of the south gate facing toward the north. (nas) Eze 40:44 And without the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: one at the side of the east gate having the prospect toward the north. (kjv) Ezekiel 40:44 And without the inner gate were chambers for the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south; one at the side of the east gate having the prospect toward the north.(asv) Ezekiel 40:44 And without the inner gate were the chambers of the singers in the inwarde court, whiche was at the side of the north gate, and their prospect was towarde the south: and one was at the side of the east gate, hauing the prospect towarde the north. (bishops) Ezekiel 40:44 And without the inner gate were ye chambers of the singers in the inner Court, which was at the side of the North gate: and their prospect was towarde the South, and one was at the side of the East gate, hauing the prospect towarde the North. (geneva) Ezekiel 40:44 On the outsyde of the ynnermer dore were the syngers chambers in the inwarde courte besyde ye north dore ouer agaynst the south. There stode one also, besyde the east dore north warde. (coverdale) Ezekiel 40:44 And without{H2351} the inner{H6442} gate{H8179} were the chambers{H3957} of the singers{H7891}{(H8802)} in the inner{H6442} court{H2691}, which was at the side{H3802} of the north{H6828} gate{H8179}; and their prospect{H6440} was toward{H1870} the south{H1864}: one{H259} at the side{H3802} of the east{H6921} gate{H8179} having the prospect{H6440} toward{H1870} the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:45 He said to me, "This is the chamber which faces toward the south, intended for the priests who keep charge of the temple; (nas) Eze 40:45 And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house. (kjv) Ezekiel 40:45 And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house;(asv) Ezekiel 40:45 And he sayde vnto me: This chamber, whose prospect is towarde the south, is for the priestes that haue charge to kepe the house. (bishops) Ezekiel 40:45 And he said vnto me, This chamber whose prospect is towarde the South, is for the Priestes that haue the charge to keepe the house. (geneva) Ezekiel 40:45 And he sayde vnto me: This chambre on the south syde belongeth to the prestes, that kepe the habitacion: (coverdale) Ezekiel 40:45 And he said{H1696}{(H8762)} unto me, This{H2090} chamber{H3957}, whose prospect{H6440} is toward{H1870} the south{H1864}, is for the priests{H3548}, the keepers{H8104}{(H8802)} of the charge{H4931} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:46 but the chamber which faces toward the north is for the priests who keep charge of the altar. These are the sons of Zadok, who from the sons of Levi come near to the Lord to minister to Him." (nas) Eze 40:46 And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him. (kjv) Ezekiel 40:46 and the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Jehovah to minister unto him.(asv) Ezekiel 40:46 And the chamber whose prospect is towarde the north is for the priestes that haue charge to kepe the aulter: these are the sonnes of Sadoc, which of the sonnes of Leui come neare to the Lorde, to minister vnto him. (bishops) Ezekiel 40:46 And the chamber whose prospect is toward the North, is for the Priestes that haue the charge to keepe the altar: these are the sonnes of Zadok among ye sonnes of Leui which may come neere to the Lord to minister vnto him. (geneva) Ezekiel 40:46 and this towarde the north, is the prestes that wayte vpon the aulter: which be the sonnes of Sadoch, that do seruyce before the LORDE in steade of the children of Leui. (coverdale) Ezekiel 40:46 And the chamber{H3957} whose prospect{H6440} is toward{H1870} the north{H6828} is for the priests{H3548}, the keepers{H8104}{(H8802)} of the charge{H4931} of the altar{H4196}: these are the sons{H1121} of Zadok{H6659} among the sons{H1121} of Levi{H3878}, which come near{H7131} to the LORD{H3068} to minister{H8334}{(H8763)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:47 He measured the court, a perfect square, a hundred cubits long and a hundred cubits wide; and the altar was in front of the temple. (nas) Eze 40:47 So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house. (kjv) Ezekiel 40:47 And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.(asv) Ezekiel 40:47 So he measured the court, which had in length a hundred cubites, and a hundred in breadth, euen fouresquare: and the aulter stoode before the house. (bishops) Ezekiel 40:47 So he measured the court, an hundreth cubites long, & an hundreth cubits broad, eue foure square: likewise the altar that was before ye house. (geneva) Ezekiel 40:47 So he measured the fore courte, which had in length an C cubites, and as moch in bredth by the foure corners. Now the aulter stode before the house: (coverdale) Ezekiel 40:47 So he measured{H4058}{(H8799)} the court{H2691}, an hundred{H3967} cubits{H520} long{H753}, and an hundred{H3967} cubits{H520} broad{H7341}, foursquare{H7251}{(H8794)}; and the altar{H4196} that was before{H6440} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:48 Then he brought me to the porch of the temple and measured each side pillar of the porch, five cubits on each side; and the width of the gate was three cubits on each side. (nas) Eze 40:48 And he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side. (kjv) Ezekiel 40:48 Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.(asv) Ezekiel 40:48 And he brought me to the porche of the house, and measured the porche fiue cubites on this side, and fiue cubites on that side: and the breadth of the gate was three cubites on this side, and three cubites on that side. (bishops) Ezekiel 40:48 And hee brought mee to the porch of the house, and measured the postes of the porch, fiue cubites on this side, and fiue cubites on that side: and the breadth of the gate was three cubites on this side, and three cubites on that side. (geneva) Ezekiel 40:48 And he brought me to the fore entre of the house, and measured the walles by the entre dore: which were fyue cubites longe on ether syde. The thicknesse also of the dore on ether syde, was thre cubites. (coverdale) Ezekiel 40:48 And he brought{H935}{(H8686)} me to the porch{H197} of the house{H1004}, and measured{H4058}{(H8799)} each post{H352} of the porch{H197}, five{H2568} cubits{H520} on this side, and five{H2568} cubits{H520} on that side: and the breadth{H7341} of the gate{H8179} was three{H7969} cubits{H520} on this side, and three{H7969} cubits{H520} on that side. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 40:49 The length of the porch was twenty cubits and the width eleven cubits; and at the stairway by which it was ascended were columns belonging to the side pillars, one on each side. (nas) Eze 40:49 The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits, and he brought me by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.(kjv) Ezekiel 40:49 The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.(asv) Ezekiel 40:49 The length of the porche was twentie cubites, the breadth eleuen cubites, and by steps went men vp to it: by the frontes also were pillers, one on this side, and another on that side. (bishops) Ezekiel 40:49 The length of the porch was twentie cubites, and ye breadth eleuen cubites, & he brought me by the steps whereby they went vp to it, and there were pillars by the postes, one on this side, and another on that side. (geneva) Ezekiel 40:49 The legth of the porche was xx cubites. the bredth xj. cubites, and vpon steppes went men vp to it: by the walles also were pilers, on either syde one. (coverdale) Ezekiel 40:49 The length{H753} of the porch{H197} was twenty{H6242} cubits{H520}, and the breadth{H7341} eleven{H6249}{H6240} cubits{H520}; and he brought me by the steps{H4609} whereby they went up{H5927}{(H8799)} to it: and there were pillars{H5982} by the posts{H352}, one{H259} on this side, and another{H259} on that side. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:1 Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar. (nas) Eze 41:1 Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle. (kjv) Ezekiel 41:1 And he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.(asv) Ezekiel 41:1 After this he brought me to the temple, and measured the frontes sixe cubites broade on the one side, and sixe cubites broade on the other side, which was the breadth of the tabernacle. (bishops) Ezekiel 41:1 Afterwarde, hee brought mee to the Temple, and measured the postes, sixe cubites broade on the one side, and sixe cubites broad on the other side, which was the breadth of the Tabernacle. (geneva) Ezekiel 41:1 After this he brought me to the temple, and measured the postes: which were of both the sydes vj. cubites thicke, acordinge to the wydenesse of the tabernacle. (coverdale) Ezekiel 41:1 Afterward he brought{H935}{(H8686)} me to the temple{H1964}, and measured{H4058}{(H8799)} the posts{H352}, six{H8337} cubits{H520} broad{H7341} on the one side{H6311}, and six{H8337} cubits{H520} broad{H7341} on the other side{H6311}, which was the breadth{H7341} of the tabernacle{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:2 The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and the width, twenty cubits. (nas) Eze 41:2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits. (kjv) Ezekiel 41:2 And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.(asv) Ezekiel 41:2 The breadth of the doore was ten cubites, and the sides of the doore were fiue cubites on the one side and fiue cubites on the other syde, and he measured the length therof fourtie cubites, and the breadth twentie cubites. (bishops) Ezekiel 41:2 And the breadth of the entrie was tenne cubites, and the sides of the entrie were fiue cubites on the one side, and fiue cubites on the other side, and hee measured the length thereof fourtie cubites, and the breadth twentie cubites. (geneva) Ezekiel 41:2 The bredth of ye dore was x. cubites, & the walles of the dore on either syde fyue cubites. He measured the length therof, which conteyned xl. cubites, and the bredth xx. (coverdale) Ezekiel 41:2 And the breadth{H7341} of the door{H6607} was ten{H6235} cubits{H520}; and the sides{H3802} of the door{H6607} were five{H2568} cubits{H520} on the one side, and five{H2568} cubits{H520} on the other side: and he measured{H4058}{(H8799)} the length{H753} thereof, forty{H705} cubits{H520}: and the breadth{H7341}, twenty{H6242} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:3 Then he went inside and measured each side pillar of the doorway, two cubits, and the doorway, six cubits high; and the width of the doorway, seven cubits. (nas) Eze 41:3 Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. (kjv) Ezekiel 41:3 Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits.(asv) Ezekiel 41:3 Then went he in & measured the front of the doore two cubites: but the doore it selfe was sixe cubites, and the breadth on the other side of the doore was seuen cubites. (bishops) Ezekiel 41:3 Then went hee in, and measured the postes of the entrie two cubites, and the entrie sixe cubites, and the breadth of the entrie seuen cubites. (geneva) Ezekiel 41:3 The wente he in, and measured the dore postes, which were two cubites thicke: but the dore itself was sixe cubites, and the bredth of the dore was vij. cubites. (coverdale) Ezekiel 41:3 Then went{H935}{(H8804)} he inward{H6441}, and measured{H4058}{(H8799)} the post{H352} of the door{H6607}, two{H8147} cubits{H520}; and the door{H6607}, six{H8337} cubits{H520}; and the breadth{H7341} of the door{H6607}, seven{H7651} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:4 He measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, before the nave; and he said to me, "This is the most holy place." (nas) Eze 41:4 So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place. (kjv) Ezekiel 41:4 And he measured the length thereof, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.(asv) Ezekiel 41:4 He measured the length therof twentie cubites, and the breadth twentie cubites before the temple. And he said vnto me, This is the most holy place. (bishops) Ezekiel 41:4 So he measured the length thereof twentie cubites, and the breadth twentie cubites before the Temple; he sayde vnto mee, This is the most holy place. (geneva) Ezekiel 41:4 He measured the legth and bredth therof, which were euery one xx. cubites, before the temple. And he sayde vnto me: this is the holyest of all. (coverdale) Ezekiel 41:4 So he measured{H4058}{(H8799)} the length{H753} thereof, twenty{H6242} cubits{H520}; and the breadth{H7341}, twenty{H6242} cubits{H520}, before{H6440} the temple{H1964}: and he said{H559}{(H8799)} unto me, This is the most{H6944} holy{H6944} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:5 Then he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of the side chambers, four cubits, all around about the house on every side. (nas) Eze 41:5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. (kjv) Ezekiel 41:5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side.(asv) Ezekiel 41:5 He measured also the wall of the house sixe cubites, and the breadth of a chamber foure cubites round about the house on euery side. (bishops) Ezekiel 41:5 After, he measured the wall of the house, sixe cubites, and the breadth of euery chamber foure cubites rounde about the house, on euery side. (geneva) Ezekiel 41:5 He measured also the wall of the house, which was sixe cubites. The chambres yt stode rounde aboute ye house, were euery one foure cubites wyde, (coverdale) Ezekiel 41:5 After he measured{H4058}{(H8799)} the wall{H7023} of the house{H1004}, six{H8337} cubits{H520}; and the breadth{H7341} of every side chamber{H6763}, four{H702} cubits{H520}, round about{H5439} the house{H1004} on every side{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:6 The side chambers were in three stories, one above another, and thirty in each story; and the side chambers extended to the wall which stood on their inward side all around, that they might be fastened, and not be fastened into the wall of the temple itself. (nas) Eze 41:6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. (kjv) Ezekiel 41:6 And the side-chambers were in three stories, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which belonged to the house for the side-chambers round about, that they might have hold [therein], and not have hold in the wall of the house.(asv) Ezekiel 41:6 And the chambers were chamber vpon chamber, three and thirtie in order: and they entred the wall whiche was of the house for the chambers rounde about, that they might be fastened, and not be fastened in the wall of the house. (bishops) Ezekiel 41:6 And the chambers were chamber vpon chaber, three and thirtie foote high, and they entred into the wall made for the chambers which was round about the house, that the postes might bee fastened therein, and not be fastened in the wall of the house. (geneva) Ezekiel 41:6 and one stode harde vpo another, wherof there were xxxiij. And there stode postes beneth by the walles rounde aboute the house, to beare the vp: but in ye wall of ye house they were not fastened: (coverdale) Ezekiel 41:6 And the side{H6763} chambers{H6763} were three{H7969}, one over another{H6763}, and thirty{H7970} in order{H6471}; and they entered{H935}{(H8802)} into the wall{H7023} which was of the house{H1004} for the side chambers{H6763} round about{H5439}, that they might have hold{H270}{(H8803)}, but they had not hold{H270}{(H8803)} in the wall{H7023} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:7 The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story. Because the structure surrounding the temple went upward by stages on all sides of the temple, therefore the width of the temple increased as it went higher; and thus one went up from the lowest story to the highest by way of the second story. (nas) Eze 41:7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst. (kjv) Ezekiel 41:7 And the side-chambers were broader as they encompassed [the house] higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher round about the house: therefore the breadth of the house [continued] upward; and so one went up [from] the lowest [chamber] to the highest by the middle [chamber] .(asv) Ezekiel 41:7 Ther was an enlarging, and a winding about, mounting still vpwarde to the chabers: for the staire of the house was mounting still vpward round about the house, therfore the house was larger vpwarde: so they went vp from the lowest chamber to the highest by the midst. (bishops) Ezekiel 41:7 And it was large and went rounde mounting vpwarde to the chambers: for the staire of the house was mounting vpwarde, rounde about the house: therefore the house was larger vpward: so they went vp from the lowest chamber to the hiest by the middes. (geneva) Ezekiel 41:7 The syde chambres were the hyer the wyder, and had steppes thorow them rounde aboute ye house. Thus was it wyder aboue, that from the lowest men might go to the hyest & mydde chabers. (coverdale) Ezekiel 41:7 And there was an enlarging{H7337}{(H8804)}, and a winding about{H5437}{(H8738)} still upward{H4605} to the side chambers{H6763}: for the winding about{H4141} of the house{H1004} went still upward{H4605} round about{H5439} the house{H1004}: therefore the breadth{H7341} of the house{H1004} was still upward{H4605}, and so increased{H5927}{(H8799)} from the lowest{H8481} chamber to the highest{H5945} by the midst{H8484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:8 I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height. (nas) Eze 41:8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. (kjv) Ezekiel 41:8 I saw also that the house had a raised basement round about: the foundations of the side-chambers were a full reed of six great cubits.(asv) Ezekiel 41:8 And I saw the house hye round about: the foundatios of the chambers were a ful cane of sixe cubites vp to the armeholes. (bishops) Ezekiel 41:8 I sawe also the house hie rounde about: the foundations of the chambers were a full reede of fixe great cubites. (geneva) Ezekiel 41:8 I sawe also that the house was very hye rounde aboute. The foundacion of the syde chambres was a meterodde (that is sixe cubites) brode. (coverdale) Ezekiel 41:8 I saw{H7200}{(H8804)} also the height{H1363} of the house{H1004} round about{H5439}: the foundations{H4328} of the side chambers{H6763} were a full{H4393} reed{H7070} of six{H8337} great{H679} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:9 The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. But the free space between the side chambers belonging to the temple (nas) Eze 41:9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. (kjv) Ezekiel 41:9 The thickness of the wall, which was for the side-chambers, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side-chambers that belonged to the house.(asv) Ezekiel 41:9 The thickenesse of the wall which was for the chamber without was fiue cubites, and that whiche remayned was the place of the chambers that were within. (bishops) Ezekiel 41:9 The thickenesse of the wall which was for the chamber without, was fiue cubites, and that which remained, was the place of the chambers that were within. (geneva) Ezekiel 41:9 The thicknesse of the syde wall without, conteyned fyue cubites, & so dyd ye outwall of the chabers in ye house. (coverdale) Ezekiel 41:9 The thickness{H7341} of the wall{H7023}, which was for the side chamber{H6763} without{H2351}, was five{H2568} cubits{H520}: and that which was left{H3240}{(H8716)} was the place{H1004} of the side chambers{H6763} that were within{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:10 and the outer chambers was twenty cubits in width all around the temple on every side. (nas) Eze 41:10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. (kjv) Ezekiel 41:10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side.(asv) Ezekiel 41:10 And betweene the chambers was the wydenesse of twentie cubites rounde about the house on euery side. (bishops) Ezekiel 41:10 And betwene the chambers was the widenes of twentie cubites round about the House on euery side. (geneva) Ezekiel 41:10 Betwene the chambers, was the wydenes xx. cubites rounde aboute ye house. (coverdale) Ezekiel 41:10 And between the chambers{H3957} was the wideness{H7341} of twenty{H6242} cubits{H520} round about{H5439} the house{H1004} on every side{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:11 The doorways of the side chambers toward the free space consisted of one doorway toward the north and another doorway toward the south; and the width of the free space was five cubits all around. (nas) Eze 41:11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about. (kjv) Ezekiel 41:11 And the doors of the side-chambers were toward [the place] that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.(asv) Ezekiel 41:11 And the doores of the chambers were toward the place that remayned, one doore toward the north, and another toward the south: & the breadth of the place that remayned was fiue cubites rounde about. (bishops) Ezekiel 41:11 And the doores of the chambers were toward the place that remained, one doore toward the North, and another doore toward the South, and the breadth of the place that remained, was fiue cubites round about. (geneva) Ezekiel 41:11 The chambre dores stode ouer agaynst the outwall, the one dore was towarde the north, ye other towarde the south: and the thicknesse of the outwall was v cubites rounde aboute. (coverdale) Ezekiel 41:11 And the doors{H6607} of the side chambers{H6763} were toward the place that was left{H3240}{(H8716)}, one{H259} door{H6607} toward{H1870} the north{H6828}, and another{H259} door{H6607} toward the south{H1864}: and the breadth{H7341} of the place{H4725} that was left{H3240}{(H8716)} was five{H2568} cubits{H520} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:12 The building that was in front of the separate area at the side toward the west was seventy cubits wide; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits. (nas) Eze 41:12 Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits. (kjv) Ezekiel 41:12 And the building that was before the separate place at the side toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.(asv) Ezekiel 41:12 Now the buylding that was before the separate place at the end towarde the west was seuentie cubites broade: and the wall of the buylding was fyue cubites thicke round about, and the length ninetie cubites. (bishops) Ezekiel 41:12 Nowe the building that was before the separate place toward the West corner, was seuentie cubites broad, and the wall of the building was fiue cubites thick, round about, and ye length ninetie cubites. (geneva) Ezekiel 41:12 Now the buyldinge that was separated towarde the west, was lxx. cubites wyde: the wall of the buyldinge was v cubites thicke roude aboute, and the length foure score cubites and ten. (coverdale) Ezekiel 41:12 Now the building{H1146} that was before{H6440} the separate place{H1508} at the end{H6285} toward{H1870} the west{H3220} was seventy{H7657} cubits{H520} broad{H7341}; and the wall{H7023} of the building{H1146} was five{H2568} cubits{H520} thick{H7341} round about{H5439}, and the length{H753} thereof ninety{H8673} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:13 Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long. (nas) Eze 41:13 So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long; (kjv) Ezekiel 41:13 So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, a hundred cubits long;(asv) Ezekiel 41:13 So he measured the house, which was a hundred cubites long, and the separate place and the buylding with the walles were a hundred cubites long also. (bishops) Ezekiel 41:13 So he measured the house an hundreth cubites long, and the separate place and the building with the walles thereof were an hundreth cubites long. (geneva) Ezekiel 41:13 So he measured the house which was an C. cubites longe, and the separated buyldinge with the wall were an C. cubites loge also. (coverdale) Ezekiel 41:13 So he measured{H4058}{(H8804)} the house{H1004}, an hundred{H3967} cubits{H520} long{H753}; and the separate place{H1508}, and the building{H1140}, with the walls{H7023} thereof, an hundred{H3967} cubits{H520} long{H753}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:14 Also the width of the front of the temple and that of the separate areas along the east side totaled a hundred cubits. (nas) Eze 41:14 Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits. (kjv) Ezekiel 41:14 also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, a hundred cubits.(asv) Ezekiel 41:14 The breadth also of the forefront of the house and of the separate place towarde the east, was a hundred cubites. (bishops) Ezekiel 41:14 Also the breadth of the forefront of the house and of the separate place towarde the East, was an hundreth cubites. (geneva) Ezekiel 41:14 The wydnesse before the house and of it yt was separated towarde the east, was an C. cubites. (coverdale) Ezekiel 41:14 Also the breadth{H7341} of the face{H6440} of the house{H1004}, and of the separate place{H1508} toward the east{H6921}, an hundred{H3967} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:15 He measured the length of the building along the front of the separate area behind it, with a gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner nave and the porches of the court. (nas) Eze 41:15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; (kjv) Ezekiel 41:15 And he measured the length of the building before the separate place which was at the back thereof, and the galleries thereof on the one side and on the other side, a hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court;(asv) Ezekiel 41:15 And he measured the length of the buylding ouer against the separate place which was behynde it, and the chambers on the one side & on the other side a hundreth cubites, with the temple within, and the porches of the court. (bishops) Ezekiel 41:15 And hee measured the length of the building, ouer against the separate place, which was behinde it, and the chambers on the one side and on the other side an hundreth cubites with the Temple within, and the arches of the court. (geneva) Ezekiel 41:15 And he measured the length of the buyldinge before and behinde with the chabers vpon both the sydes: and it conteyned an C. cubites. The ynnermer temple, the porch of the forecourte, (coverdale) Ezekiel 41:15 And he measured{H4058}{(H8804)} the length{H753} of the building{H1146} over against{H6440} the separate place{H1508} which was behind{H310} it, and the galleries{H862} thereof on the one side and on the other side, an hundred{H3967} cubits{H520}, with the inner{H6442} temple{H1964}, and the porches{H197} of the court{H2691}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:16 The thresholds, the latticed windows and the galleries round about their three stories, opposite the threshold, were paneled with wood all around, and from the ground to the windows (but the windows were covered), (nas) Eze 41:16 The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered; (kjv) Ezekiel 41:16 the thresholds, and the closed windows, and the galleries round about on their three stories, over against the threshold, ceiled with wood round about, and [from] the ground up to the windows, (now the windows were covered),(asv) Ezekiel 41:16 The doore postes, and the narow windowes, & the chambers round about, on three sides ouer against the doore, seeled with wood round about, and from the ground vp to the windowes: and the windowes themselues were seeled. (bishops) Ezekiel 41:16 The postes and the narowe windowes, and the chambers round about, on three sides ouer against the postes, sieled with cedar wood rounde about, and from the ground vp to the windowes, and the windowes were sieled. (geneva) Ezekiel 41:16 ye syde postes, these thre had syde wyndowes, and pilers rounde aboute ouer agaynst the postes, from the grounde vp to the wyndowes: The wyndowes them selues were syled ouer with bordes: (coverdale) Ezekiel 41:16 The door posts{H5592}, and the narrow{H331}{(H8801)} windows{H2474}, and the galleries{H862} round about{H5439} on their three stories{H7969}, over against{H5048} the door{H5592}, cieled{H7824} with wood{H6086} round about{H5439}, and from the ground{H776} up to the windows{H2474}, and the windows{H2474} were covered{H3680}{(H8794)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:17 over the entrance, and to the inner house, and on the outside, and on all the wall all around inside and outside, by measurement. (nas) Eze 41:17 To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure. (kjv) Ezekiel 41:17 to [the space] above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.(asv) Ezekiel 41:17 And from aboue the doore vnto the house within and without, and vpon euery wall rounde about within and without, toke he measure. (bishops) Ezekiel 41:17 And from aboue the doore vnto the inner house and without, and by all the wall rounde about within and without it was sieled according to the measure. (geneva) Ezekiel 41:17 & thus was it aboue the dore, vnto the ynmost house, and without also: Yee the whole wall on euery syde both within and without was syled ouer wt greate bordes. (coverdale) Ezekiel 41:17 To that above the door{H6607}, even unto the inner{H6442} house{H1004}, and without{H2351}, and by all the wall{H7023} round about{H5439} within{H6442} and without{H2435}, by measure{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:18 It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces, (nas) Eze 41:18 And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; (kjv) Ezekiel 41:18 And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;(asv) Ezekiel 41:18 And it was made with Cherubims and paulme trees, so that a paulme tree was betweene a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces. (bishops) Ezekiel 41:18 And it was made with Cherubims and palme trees, so that a palme tree was betweene a Cherub and a Cherub: and euery Cherub had two faces. (geneva) Ezekiel 41:18 There were Cherubins and date trees made also, so that one date tre stode euer betwixte two Cherubins: One Cherub had two faces, (coverdale) Ezekiel 41:18 And it was made{H6213}{(H8803)} with cherubims{H3742} and palm trees{H8561}, so that a palm tree{H8561} was between a cherub{H3742} and a cherub{H3742}; and every cherub{H3742} had two{H8147} faces{H6440}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:19 a man's face toward the palm tree on one side and a young lion's face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around. (nas) Eze 41:19 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. (kjv) Ezekiel 41:19 so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side. [thus was it] made through all the house round about:(asv) Ezekiel 41:19 So that the face of a man was toward the paulme tree on the one side, and the face of a lion towarde the paulme tree on the other side: thus was it made through all the house rounde about. (bishops) Ezekiel 41:19 So that the face of a man was towarde the palme tree on the one side, and the face of a lyon toward the palme tree on the other side: thus was it made through all the house round about. (geneva) Ezekiel 41:19 ye face of a man lokinge asyde towarde the date tre, and a lyons face on the other syde. Thus was it made roude aboute in all the house: (coverdale) Ezekiel 41:19 So that the face{H6440} of a man{H120} was toward the palm tree{H8561} on the one side, and the face{H6440} of a young lion{H3715} toward the palm tree{H8561} on the other side: it was made{H6213}{(H8803)} through all the house{H1004} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:20 From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave. (nas) Eze 41:20 From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple. (kjv) Ezekiel 41:20 from the ground unto above the door were cherubim and palm-trees made; thus was the wall of the temple.(asv) Ezekiel 41:20 From the ground vnto aboue the doore were Cherubims & paulme trees made: and thus was the wall of the temple. (bishops) Ezekiel 41:20 From the grounde vnto aboue the doore were Cherubims and palme trees made as in the wall of the Temple. (geneva) Ezekiel 41:20 Yee the Cherubins and date trees were made from the grounde vp aboue the dore, and so stode they also vpon the wall of the temple. (coverdale) Ezekiel 41:20 From the ground{H776} unto above the door{H6607} were cherubims{H3742} and palm trees{H8561} made{H6213}{(H8803)}, and on the wall{H7023} of the temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:21 The doorposts of the nave were square; as for the front of the sanctuary, the appearance of one doorpost was like that of the other. (nas) Eze 41:21 The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other. (kjv) Ezekiel 41:21 As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance [thereof] was as the appearance [of the temple] .(asv) Ezekiel 41:21 The postes of the temple were foure squared, and the fashion of the sanctuarie was appearaunce lyke appearaunce. (bishops) Ezekiel 41:21 The postes of the Temple were squared, & thus to looke vnto was the similitude and forme of the Sanctuarie. (geneva) Ezekiel 41:21 The bypostes of the temple were foure squared, and the fashion of the Sanctuary was, euen as it appeared vnto me afore in ye vision. (coverdale) Ezekiel 41:21 The posts{H4201} of the temple{H1964} were squared{H7251}{(H8803)}, and the face{H6440} of the sanctuary{H6944}; the appearance{H4758} of the one as the appearance{H4758} of the other. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:22 The altar was of wood, three cubits high and its length two cubits; its corners, its base and its sides were of wood. And he said to me, "This is the table that is before the Lord." (nas) Eze 41:22 The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD. (kjv) Ezekiel 41:22 The altar was of wood, three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before Jehovah.(asv) Ezekiel 41:22 The aulter of wood was three cubites hye, and two cubites long: the corners, the length, and the walles thereof were of wood. And he sayd vnto me, This is the table that shalbe before the Lorde. (bishops) Ezekiel 41:22 The altar of wood was three cubites hie, and the length thereof two cubites, and the corners thereof and the length thereof and the sides thereof were of wood; he sayd vnto me, This is the table that shalbe before the Lord. (geneva) Ezekiel 41:22 The table was of wodde, thre cubites hie and two cubites longe: his corners, the length and the walles were of wodde. And he sayde vnto me: This is the table, that shal stonde before the LORDE. (coverdale) Ezekiel 41:22 The altar{H4196} of wood{H6086} was three{H7969} cubits{H520} high{H1364}, and the length{H753} thereof two{H8147} cubits{H520}; and the corners{H4740} thereof, and the length{H753} thereof, and the walls{H7023} thereof, were of wood{H6086}: and he said{H1696}{(H8762)} unto me, This is the table{H7979} that is before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:23 The nave and the sanctuary each had a double door. (nas) Eze 41:23 And the temple and the sanctuary had two doors. (kjv) Ezekiel 41:23 And the temple and the sanctuary had two doors.(asv) Ezekiel 41:23 The temple and the holiest of all had either of them two doores. (bishops) Ezekiel 41:23 And the Temple and the Sanctuarie had two doores. (geneva) Ezekiel 41:23 The temple and the holiest of all had ether of them two dores, (coverdale) Ezekiel 41:23 And the temple{H1964} and the sanctuary{H6944} had two{H8147} doors{H1817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:24 Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other. (nas) Eze 41:24 And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door. (kjv) Ezekiel 41:24 And the doors had two leaves [apiece], two turning leaves: two [leaves] for the one door, and two leaves for the other.(asv) Ezekiel 41:24 And the doores had two doores a peece, euen two folding doores, two for the one doore, and two doores for the other. (bishops) Ezekiel 41:24 And the doores had two wickets, euen two turning wickets, two wickets for one doore, and two wickets for another doore. (geneva) Ezekiel 41:24 and euery dore had two litle wickettes which were folden in one vpon another, on euery syde two. (coverdale) Ezekiel 41:24 And the doors{H1817} had two{H8147} leaves{H1817} apiece, two{H8147} turning{H4142}{(H8716)} leaves{H1817}; two{H8147} leaves for the one{H259} door{H1817}, and two{H8147} leaves{H1817} for the other{H312} door. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:25 Also there were carved on them, on the doors of the nave, cherubim and palm trees like those carved on the walls; and there was a threshold of wood on the front of the porch outside. (nas) Eze 41:25 And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without. (kjv) Ezekiel 41:25 And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, like as were made upon the walls; and there was a threshold of wood upon the face of the porch without.(asv) Ezekiel 41:25 And vpon the doores of the temple, there were made Cherubims & paulme trees, lyke as was made vpon the walles: & thicke beames vpon the forefront of the porche without. (bishops) Ezekiel 41:25 And vpon the doores of the Temple there were made Cherubims and palmetrees, like as was made vpon the walles, and there were thicke plankes vpon the forefront of the porch without. (geneva) Ezekiel 41:25 And vpon the dores of the temple there were made Cherubins and date trees, like as vpon the walles: and a greate thicke balke of wodde was before on the outsyde of the porche. (coverdale) Ezekiel 41:25 And there were made{H6213}{(H8803)} on them, on the doors{H1817} of the temple{H1964}, cherubims{H3742} and palm trees{H8561}, like as were made{H6213}{(H8803)} upon the walls{H7023}; and there were thick{H5646} planks{H6086} upon the face{H6440} of the porch{H197} without{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 41:26 There were latticed windows and palm trees on one side and on the other, on the sides of the porch; thus were the side chambers of the house and the thresholds. (nas) Eze 41:26 And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.(kjv) Ezekiel 41:26 And there were closed windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thresholds.(asv) Ezekiel 41:26 And there were narow windowes and paulme trees on the one side and on the other side, by the sides of the porche and vpon the sides of the house, and thicke beames. (bishops) Ezekiel 41:26 And there were narow windowes & palme trees on the one side, and on the other side, by the sides of the porch, and vpon ye sides of the house, and thicke plankes. (geneva) Ezekiel 41:26 Vpo both the sydes of the walles of the porche, there were made depe wyndowes and date trees, hauynge beames and balkes, like as the house had. (coverdale) Ezekiel 41:26 And there were narrow{H331}{(H8801)} windows{H2474} and palm trees{H8561} on the one side and on the other side, on the sides{H3802} of the porch{H197}, and upon the side chambers{H6763} of the house{H1004}, and thick planks{H5646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:1 Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which was opposite the separate area and opposite the building toward the north. (nas) Eze 42:1 Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north. (kjv) Ezekiel 42:1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.(asv) Ezekiel 42:1 Then led he me into the vtter court by the way toward the north, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, whiche was before the buylding towarde the north. (bishops) Ezekiel 42:1 Then brought hee me into the vtter court by the way towarde the North, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, and which was before the building toward the North. (geneva) Ezekiel 42:1 Then caried he me out in to the fore courte towarde the north, & brought me in to the chambre that stode ouer agaynst the backebuyldinge northwarde, which had the length of an C. cubites, whose dore turned towarde the north. (coverdale) Ezekiel 42:1 Then he brought me forth{H3318}{(H8686)} into the utter{H2435} court{H2691}, the way toward{H1870} the north{H6828}: and he brought{H935}{(H8686)} me into the chamber{H3957} that was over against the separate place{H1508}, and which was before the building{H1146} toward the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:2 Along the length, which was a hundred cubits, was the north door; the width was fifty cubits. (nas) Eze 42:2 Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits. (kjv) Ezekiel 42:2 Before the length of a hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.(asv) Ezekiel 42:2 Before the length of a hundred cubites was the north doore: and the breadth was fiftie cubites. (bishops) Ezekiel 42:2 Before ye length of an hundreth cubites, was the North doore, and it was fiftie cubites broad. (geneva) Ezekiel 42:2 The wydenesse conteyned L. cubites, (coverdale) Ezekiel 42:2 Before{H6440} the length{H753} of an hundred{H3967} cubits{H520} was the north{H6828} door{H6607}, and the breadth{H7341} was fifty{H2572} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:3 Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery corresponding to gallery in three stories. (nas) Eze 42:3 Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories. (kjv) Ezekiel 42:3 Over against the twenty [cubits] which belonged to the inner court, and over against the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the third story.(asv) Ezekiel 42:3 Ouer against the twentie cubites, which were for the inner court, and ouer against the pauement, which was for the vtter court, was chamber against chamber, three orders. (bishops) Ezekiel 42:3 Ouer against the twentie cubites which were for the inner court, and ouer against the pauement, which was for the vtter court, was chamber against chamber in three rowes. (geneva) Ezekiel 42:3 ouer agaynst the xx. cubites of the ynnermer courte, & agaynst the paued worke that was in the fore courte. Besyde all these thre there stode pilers, one ouer against another: (coverdale) Ezekiel 42:3 Over against the twenty{H6242} cubits which were for the inner{H6442} court{H2691}, and over against the pavement{H7531} which was for the utter{H2435} court{H2691}, was gallery{H862} against{H6440} gallery{H862} in three{H7992} stories. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:4 Before the chambers was an inner walk ten cubits wide, a way of one hundred cubits; and their openings were on the north. (nas) Eze 42:4 And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. (kjv) Ezekiel 42:4 And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.(asv) Ezekiel 42:4 And before the chambers, ther was a walking place of ten cubites wyde inwarde, the way of one cubite: and their doores towarde the north. (bishops) Ezekiel 42:4 And before the chambers was a gallery of ten cubites wide, and within was a way of one cubite, and their doores towarde the North. (geneva) Ezekiel 42:4 And before this chabre there was a walkinge place of x. cubites wyde, and within was a waye of one cubite wyde, and their dores towarde the north. (coverdale) Ezekiel 42:4 And before{H6440} the chambers{H3957} was a walk{H4109} of ten{H6235} cubits{H520} breadth{H7341} inward{H6442}, a way{H1870} of one{H259} cubit{H520}; and their doors{H6607} toward the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:5 Now the upper chambers were smaller because the galleries took more space away from them than from the lower and middle ones in the building. (nas) Eze 42:5 Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. (kjv) Ezekiel 42:5 Now the upper chambers were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middlemost, in the building.(asv) Ezekiel 42:5 Thus the vpper chambers were alway narower: for those chambers seemed to eate vp these, to wit the lower and the middlemer of the buylding. (bishops) Ezekiel 42:5 Nowe the chambers aboue were narower: for those chambers seemed to eate vp these, to wit, the lower, and those that were in the middes of the building. (geneva) Ezekiel 42:5 Thus the hyest chambres were allwaye narower then the lowest and myddelmost of ye buildinge: (coverdale) Ezekiel 42:5 Now the upper{H5945} chambers{H3957} were shorter{H7114}{(H8803)}: for the galleries{H862} were higher{H398}{(H8799)} than these{H2007}, than the lower{H8481}, and than the middlemost{H8484} of the building{H1146}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:6 For they were in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore the upper chambers were set back from the ground upward, more than the lower and middle ones. (nas) Eze 42:6 For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground. (kjv) Ezekiel 42:6 For they were in three stories, and they had not pillars as the pillars of the courts: therefore [the uppermost] was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.(asv) Ezekiel 42:6 For they were in three orders, but had no pillers as the pillers of the courtes: therfore were they smaller then the nethermost and the middlemost to recken from the grounde. (bishops) Ezekiel 42:6 For they were in three rowes, but had not pillars as the pillars of the court: therefore there was a difference from them beneath and from the middlemost, euen from the ground. (geneva) Ezekiel 42:6 for they bare chambre vpon chambre, and stode thre together one vpon another, not hauynge pilers like the fore courte: therfore were they smaller then those beneth and in the myddest, to reken from the grounde vpwarde. (coverdale) Ezekiel 42:6 For they were in three{H8027}{(H8794)} stories, but had not pillars{H5982} as the pillars{H5982} of the courts{H2691}: therefore the building was straitened{H680}{(H8738)} more than the lowest{H8481} and the middlemost{H8484} from the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:7 As for the outer wall by the side of the chambers, toward the outer court facing the chambers, its length was fifty cubits. (nas) Eze 42:7 And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits. (kjv) Ezekiel 42:7 And the wall that was without by the side of the chambers, toward the outer court before the chambers, the length thereof was fifty cubits.(asv) Ezekiel 42:7 And the wall that was without ouer against the chambers, towarde the vtter court on the forefront of the chambers, the length therof was fiftie cubits. (bishops) Ezekiel 42:7 And the wall that was without ouer against the chambers, toward the vtter court on the forefront of the chambers, was fiftie cubites long. (geneva) Ezekiel 42:7 The wall without that stode by ye chambres towarde the vttemost courte vpon the fore syde of the chambres, was L. cubites loge: (coverdale) Ezekiel 42:7 And the wall{H1447} that was without{H2351} over against{H5980} the chambers{H3957}, toward{H1870} the utter{H2435} court{H2691} on the forepart{H6440} of the chambers{H3957}, the length{H753} thereof was fifty{H2572} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:8 For the length of the chambers which were in the outer court was fifty cubits; and behold, the length of those facing the temple was a hundred cubits. (nas) Eze 42:8 For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits. (kjv) Ezekiel 42:8 For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits: and, lo, before the temple were a hundred cubits.(asv) Ezekiel 42:8 For the length of the chambers that were in the vtter court was fyftie cubites: and lo, before the temple was a hundred cubites. (bishops) Ezekiel 42:8 For the length of the chambers that were in the vtter court, was fiftie cubites: and loe, before the Temple were an hundreth cubites. (geneva) Ezekiel 42:8 for the legth of ye vttemost chambers in the fore courte was L. cubites also: but the length therof before the temple was an C. cubites. (coverdale) Ezekiel 42:8 For the length{H753} of the chambers{H3957} that were in the utter{H2435} court{H2691} was fifty{H2572} cubits{H520}: and, lo, before{H6440} the temple{H1964} were an hundred{H3967} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:9 Below these chambers was the entrance on the east side, as one enters them from the outer court. (nas) Eze 42:9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court. (kjv) Ezekiel 42:9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.(asv) Ezekiel 42:9 And vnder these chambers was the entrie from the east, as one goeth vnto them from the vtter court. (bishops) Ezekiel 42:9 And vnder these chambers was the entrie, on the East side, as one goeth into them from the outward court. (geneva) Ezekiel 42:9 These chambres had vnder them an intraunce of the east syde, wherby a man might go into them out of the fore courte, (coverdale) Ezekiel 42:9 And from under these chambers{H3957} was the entry{H3996}{(H8675)}{H935}{(H8688)} on the east side{H6921}, as one goeth{H935}{(H8800)} into them{H2007} from the utter{H2435} court{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:10 In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, there were chambers. (nas) Eze 42:10 The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building. (kjv) Ezekiel 42:10 In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers.(asv) Ezekiel 42:10 In the thicknesse of the wall of the court towarde the east before the separate place, and before the building of the chambers. (bishops) Ezekiel 42:10 The chambers were in the thicknesse of the wall of the court towarde the East, ouer against the separate place, and ouer against the building. (geneva) Ezekiel 42:10 thorow the thicke wall of the fore courte towarde the east, right ouer agaynst the separated buyldinge. (coverdale) Ezekiel 42:10 The chambers{H3957} were in the thickness{H7341} of the wall{H1444} of the court{H2691} toward{H1870} the east{H6921}, over against{H6440} the separate place{H1508}, and over against{H6440} the building{H1146}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:11 The way in front of them was like the appearance of the chambers which were on the north, according to their length so was their width, and all their exits were both according to their arrangements and openings. (nas) Eze 42:11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors. (kjv) Ezekiel 42:11 And the way before them was like the appearance of [the way of] the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their egresses were both according to their fashions, and according to their doors.(asv) Ezekiel 42:11 And the way before them after the appearaunce of the chambers which were toward the north, as their length, so was their breadth: and all their entries were according to their fashion, and according to their doores. (bishops) Ezekiel 42:11 And the way before them was after ye maner of the chambers, which were toward ye North, as long as they, and as broad as they: and all their entries were like, both according to their facions, and according to their doores. (geneva) Ezekiel 42:11 Before the same buyldinge vpo this syde there were chabers also which, had a waye vnto them, like as the chambers on the north syde of the same length and wydenesse. Their intraunce, fashion and dores were all of the same maner. (coverdale) Ezekiel 42:11 And the way{H1870} before{H6440} them was like the appearance{H4758} of the chambers{H3957} which were toward{H1870} the north{H6828}, as long as{H753} they, and as broad as{H3651}{H7341} they: and all their goings out{H4161} were both according to their fashions{H4941}, and according to their doors{H6607}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:12 Corresponding to the openings of the chambers which were toward the south was an opening at the head of the way, the way in front of the wall toward the east, as one enters them. (nas) Eze 42:12 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them. (kjv) Ezekiel 42:12 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.(asv) Ezekiel 42:12 And according to the doores of the chambers that were toward the south, was a doore in the head of the way, euen the way directly before the wall towarde the east, as one entreth. (bishops) Ezekiel 42:12 And according to ye doores of ye chambers that were towarde the South, was a doore in the corner of the way, euen the way directly before the wall toward the East, as one entreth. (geneva) Ezekiel 42:12 Yee euen like as the other chamber dores were, so were those also of the south syde. And before the waye towarde the syngers steppes on the east syde, there stode a dore to go in at. (coverdale) Ezekiel 42:12 And according to the doors{H6607} of the chambers{H3957} that were toward{H1870} the south{H1864} was a door{H6607} in the head{H7218} of the way{H1870}, even the way{H1870} directly{H1903} before{H6440} the wall{H1448} toward{H1870} the east{H6921}, as one entereth{H935}{(H8800)} into them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:13 Then he said to me, "The north chambers and the south chambers, which are opposite the separate area, they are the holy chambers where the priests who are near to the Lord shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, the grain offering, the sin offering and the guilt offering; for the place is holy. (nas) Eze 42:13 Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy. (kjv) Ezekiel 42:13 Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they are the holy chambers, where the priests that are near unto Jehovah shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meal-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering; for the place is holy.(asv) Ezekiel 42:13 Then sayd he vnto me: The chambers toward the north, and the chambers towarde the south, whiche are before the separate place, those be holy chambers, wherin the priestes that approche vnto the Lorde must eate the most holy thinges, & there must they lay the most holy thinges, and the meate offring, and sinne offering, and trespasse offering: for it is a holy place. (bishops) Ezekiel 42:13 The said he vnto me, The North chambers and ye South chambers which are before ye separate place, they be holy chambers, wherein the Priests that approch vnto ye Lord, shal eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meate offering, and the sinne offering, and the trespasse offring: for the place is holy. (geneva) Ezekiel 42:13 Then sayde he vnto me: The chambers towarde the north & the south, which stode before the backe buyldinge: those be holy habitacions, wherin the prestes that do seruyce before the LORDE, must eate the most holy offringes: and there must they laye the most holy offringes: meatoffringes, synneoffringes & trespace offringes, for it is an holy place. (coverdale) Ezekiel 42:13 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, The north{H6828} chambers{H3957} and the south{H1864} chambers{H3957}, which are before{H6440} the separate place{H1508}, they be holy{H6944} chambers{H3957}, where the priests{H3548} that approach{H7138} unto the LORD{H3068} shall eat{H398}{(H8799)} the most{H6944} holy things{H6944}: there shall they lay{H3240}{(H8686)} the most{H6944} holy things{H6944}, and the meat offering{H4503}, and the sin offering{H2403}, and the trespass offering{H817}; for the place{H4725} is holy{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:14 When the priests enter, then they shall not go out into the outer court from the sanctuary without laying there their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they shall approach that which is for the people." (nas) Eze 42:14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people. (kjv) Ezekiel 42:14 When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people.(asv) Ezekiel 42:14 When the priestes come therein, they shall not go out of the holy place into the vtter court, but there they shall lay vp their garmentes wherin they minister, for they are holy: & shall put on other garmentes, and so shall approche to those which are for the people. (bishops) Ezekiel 42:14 When the Priestes enter therein, they shall not go out of the holy place into the vtter court, but there they shall lay their garmentes wherein they minister: for they are holy, and shall put on other garmentes, and so shall approch to those things, which are for the people. (geneva) Ezekiel 42:14 When the prestes come therin, they shal not go out in to the fore courte: but (seynge they be holy) they shall leaue the clothes of their ministracion, and put on other garmentes, when they haue eny thinge to do with the people. (coverdale) Ezekiel 42:14 When the priests{H3548} enter{H935}{(H8800)} therein, then shall they not go out{H3318}{(H8799)} of the holy{H6944} place into the utter{H2435} court{H2691}, but there they shall lay{H3240}{(H8686)} their garments{H899} wherein they minister{H8334}{(H8762)}; for they are holy{H6944}; and shall put{H3847}{(H8804)}{(H8675)}{H3847}{(H8799)} on other{H312} garments{H899}, and shall approach{H7126}{(H8804)} to those things which are for the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:15 Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east and measured it all around. (nas) Eze 42:15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. (kjv) Ezekiel 42:15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.(asv) Ezekiel 42:15 Now when he had finished the measuring of the house within, he led me foorth toward the gate whose prospect is towarde the east, and he measured it rounde about. (bishops) Ezekiel 42:15 Nowe when he had made an ende of measuring the inner house, he brought mee forth toward the gate whose prospect is towarde the East, and measured it round about. (geneva) Ezekiel 42:15 Now when he had measured all the ynnermer house, he brought me forth thorow the east porte, and measured the same rounde aboute. (coverdale) Ezekiel 42:15 Now when he had made an end{H3615}{(H8765)} of measuring{H4060} the inner{H6442} house{H1004}, he brought me forth{H3318}{(H8689)} toward{H1870} the gate{H8179} whose prospect{H6440} is toward{H1870} the east{H6921}, and measured{H4058}{(H8804)} it round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:16 He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds by the measuring reed. (nas) Eze 42:16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about. (kjv) Ezekiel 42:16 He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, with the measuring reed round about.(asv) Ezekiel 42:16 He measured the east side with the measuring cane fiue hundred canes, euen with the measuring cane round about. (bishops) Ezekiel 42:16 He measured the East side with the measuring rod, fiue hundreth reedes, euen with the measuring reede round about. (geneva) Ezekiel 42:16 He measured the east syde with ye meterodde, which rounde aboute conteyned v.C.meteroddes. (coverdale) Ezekiel 42:16 He measured{H4058}{(H8804)} the east{H6921} side{H7307} with the measuring{H4060} reed{H7070}, five{H2568}{(H8675)}{H520} hundred{H3967} reeds{H7070}, with the measuring{H4060} reed{H7070} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:17 He measured on the north side five hundred reeds by the measuring reed. (nas) Eze 42:17 He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about. (kjv) Ezekiel 42:17 He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed round about.(asv) Ezekiel 42:17 And he measured the north side fyue hundred canes, euen with the measuring cane round about. (bishops) Ezekiel 42:17 He measured also the Northside, fiue hundreth reedes, euen with the measuring reede rounde about. (geneva) Ezekiel 42:17 And the north syde measured he, which conteyned rounde aboute euen so moch. (coverdale) Ezekiel 42:17 He measured{H4058}{(H8804)} the north{H6828} side{H7307}, five{H2568} hundred{H3967} reeds{H7070}, with the measuring{H4060} reed{H7070} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:18 On the south side he measured five hundred reeds with the measuring reed. (nas) Eze 42:18 He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed. (kjv) Ezekiel 42:18 He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.(asv) Ezekiel 42:18 The south side also measured he fiue hundred canes, by the measuring cane. (bishops) Ezekiel 42:18 And he measured the South side fiue hundreth reedes with the measuring reede. (geneva) Ezekiel 42:18 The other two sydes also towarde the south (coverdale) Ezekiel 42:18 He measured{H4058}{(H8804)} the south{H1864} side{H7307}, five{H2568} hundred{H3967} reeds{H7070}, with the measuring{H4060} reed{H7070}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:19 He turned to the west side and measured five hundred reeds with the measuring reed. (nas) Eze 42:19 He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed. (kjv) Ezekiel 42:19 He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.(asv) Ezekiel 42:19 He turned about also to the west side, and measured fiue hundred canes, by the measuring cane. (bishops) Ezekiel 42:19 He turned about also to the West side, and measured fiue hundreth reedes with the measuring reede. (geneva) Ezekiel 42:19 and the west (which he measured) conteyned ether of them v.C. meteroddes. (coverdale) Ezekiel 42:19 He turned about{H5437}{(H8804)} to the west{H3220} side{H7307}, and measured{H4058}{(H8804)} five{H2568} hundred{H3967} reeds{H7070} with the measuring{H4060} reed{H7070}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 42:20 He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to divide between the holy and the profane. (nas) Eze 42:20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.(kjv) Ezekiel 42:20 He measured it on the four sides: it had a wall round about, the length five hundred, and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common. [(asv) Ezekiel 42:20 So he measured it by the foure sides: it had a wall round about fyue hundred canes long, and fiue hundred broade, to make a separation betweene the sanctuarie, and the prophane place. (bishops) Ezekiel 42:20 He measured it by the foure sides: it had a wall round about, fiue hundreth reedes long, and fiue hundreth broade to make a separation betweene the Sanctuarie, and the prophane place. (geneva) Ezekiel 42:20 So he measured all ye foure sydes where there wente a wall rounde aboute v.C. meteroddes longe, and as brode also, which separated the holy from the vnholy. (coverdale) Ezekiel 42:20 He measured{H4058}{(H8804)} it by the four{H702} sides{H7307}: it had a wall{H2346} round about{H5439}, five{H2568} hundred{H3967} reeds long{H753}, and five{H2568} hundred{H3967} broad{H7341}, to make a separation{H914}{(H8687)} between the sanctuary{H6944} and the profane place{H2455}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:1 Then he led me to the gate, the gate facing toward the east; (nas) Eze 43:1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east: (kjv) Ezekiel 43:1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east.(asv) Ezekiel 43:1 So he brought me to the gate euen the gate that turneth towarde the east: (bishops) Ezekiel 43:1 Afterwarde he brought me to the gate, euen the gate that turneth towarde the East. (geneva) Ezekiel 43:1 So he brought me to ye dore, that turneth towarde the east. (coverdale) Ezekiel 43:1 Afterward he brought{H3212}{(H8686)} me to the gate{H8179}, even the gate{H8179} that looketh{H6437}{(H8802)} toward{H1870} the east{H6921}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:2 and behold, the glory of the God of Israel was coming from the way of the east. And His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory. (nas) Eze 43:2 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory. (kjv) Ezekiel 43:2 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like the sound of many waters; and the earth shined with his glory.(asv) Ezekiel 43:2 And beholde, then came the glorie of the God of Israel from out of the east, whose voyce was lyke a great noyse of waters, and the earth was lightened with his glorie. (bishops) Ezekiel 43:2 And beholde, the glorie of the God of Israel came from out of the East, whose voyce was like a noyse of great waters, and the earth was made light with his glorie. (geneva) Ezekiel 43:2 Beholde, the came the glory of the God of Israel from out of the east, whose voyce was like a greate noyse of waters, and the earth was lightened with his glory. (coverdale) Ezekiel 43:2 And, behold, the glory{H3519} of the God{H430} of Israel{H3478} came{H935}{(H8804)} from the way{H1870} of the east{H6921}: and his voice{H6963} was like a noise{H6963} of many{H7227} waters{H4325}: and the earth{H776} shined{H215}{(H8689)} with his glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:3 And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face. (nas) Eze 43:3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face. (kjv) Ezekiel 43:3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.(asv) Ezekiel 43:3 And according to the appearaunce of the vision which I saw, euen according to the vision which I sawe when I came to destroy the citie: and the visions were like the visions whiche I sawe by the riuer Chebar, & I fell vpon my face. (bishops) Ezekiel 43:3 And the vision which I saw was like the vision, euen as the vision that I sawe when I came to destroy the citie: and the visions were like the vision that I sawe by the riuer Chebar: and I fell vpon my face. (geneva) Ezekiel 43:3 His sight to loke vpon was like the first, that I sawe, when I wente in, what tyme as the cite shulde haue bene destroyed: and like the vision that I sawe by the water of Cobar. Then fell I vpon my face, (coverdale) Ezekiel 43:3 And it was according to the appearance{H4758} of the vision{H4758} which I saw{H7200}{(H8804)}, even according to the vision{H4758} that I saw{H7200}{(H8804)} when I came{H935}{(H8800)} to destroy{H7843}{(H8763)} the city{H5892}: and the visions{H4759} were like the vision{H4758} that I saw{H7200}{(H8804)} by the river{H5104} Chebar{H3529}; and I fell{H5307}{(H8799)} upon my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:4 And the glory of the Lord came into the house by the way of the gate facing toward the east. (nas) Eze 43:4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. (kjv) Ezekiel 43:4 And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.(asv) Ezekiel 43:4 And the glorie of the Lorde came into the house by the way of the gate whose prospect is towarde the east. (bishops) Ezekiel 43:4 And the glorie of the Lorde came into the house by the way of the gate, whose prospect is towarde the East. (geneva) Ezekiel 43:4 but the glory of the LORDE came in to the house thorow the eastdore. (coverdale) Ezekiel 43:4 And the glory{H3519} of the LORD{H3068} came{H935}{(H8804)} into the house{H1004} by the way{H1870} of the gate{H8179} whose prospect{H6440} is toward{H1870} the east{H6921}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:5 And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the house. (nas) Eze 43:5 So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house. (kjv) Ezekiel 43:5 And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.(asv) Ezekiel 43:5 So a winde toke me vp, and brought me into the innermer court: and behold, the house was full of the glorie of the Lorde. (bishops) Ezekiel 43:5 So the Spirite tooke me vp and brought me into the inner court, and beholde, the glorie of the Lorde filled the house. (geneva) Ezekiel 43:5 So a wynde toke me vp, and brought me into ye ynnermer courte: & beholde, the house was full of the glory of the LORDE. (coverdale) Ezekiel 43:5 So the spirit{H7307} took me up{H5375}{(H8799)}, and brought{H935}{(H8686)} me into the inner{H6442} court{H2691}; and, behold, the glory{H3519} of the LORD{H3068} filled{H4390}{(H8804)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:6 Then I heard one speaking to me from the house, while a man was standing beside me. (nas) Eze 43:6 And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me. (kjv) Ezekiel 43:6 And I heard one speaking unto me out of the house; and a man stood by me.(asv) Ezekiel 43:6 And I heard one speaking vnto me out of the house, & there stoode a man by me, (bishops) Ezekiel 43:6 And I heard one speaking vnto me out of the house: and there stoode a man by me, (geneva) Ezekiel 43:6 I herde one speakinge vnto me out of the house, and there stode one by me, (coverdale) Ezekiel 43:6 And I heard{H8085}{(H8799)} him speaking{H1696}{(H8693)} unto me out of the house{H1004}; and the man{H376} stood{H5975}{(H8802)} by me{H681}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:7 He said to me, "Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their harlotry and by the corpses of their kings when they die, (nas) Eze 43:7 And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places. (kjv) Ezekiel 43:7 And he said unto me, Son of man, [this is] the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the dead bodies of their kings [in] their high places;(asv) Ezekiel 43:7 And he sayd vnto me: O thou sonne of man, this roome is my seate, & the place of my foote steppes, wheras I wil dwel among the children of Israel for euermore: so that the house of Israel shal no more defile my holy name, neither they nor their kinges thorowe their whordome, and thorowe the dead bodies of their kinges in their hye places. (bishops) Ezekiel 43:7 Which saide vnto me, Sonne of man, this place is my throne, & the place of the soles of my feete, whereas I will dwell among the children of Israel for euer, & the house of Israel shal no more defile mine holy Name, neither they, nor their Kings by their fornication, nor by the carkeises of their Kings in their high places. (geneva) Ezekiel 43:7 that sayde vnto me: O thou sonne of man, this rowme is my seate, and the place of my fotesteppes: where as I wil dwell amonge the children of Israel for euermore: so that the house of Israel shal nomore defyle my holy name: nether thei, ner their kinges, thorow their whordome, thorow their hie places, & thorow the deed bodies of their kinges: (coverdale) Ezekiel 43:7 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, the place{H4725} of my throne{H3678}, and the place{H4725} of the soles{H3709} of my feet{H7272}, where I will dwell{H7931}{(H8799)} in the midst{H8432} of the children{H1121} of Israel{H3478} for ever{H5769}, and my holy{H6944} name{H8034}, shall the house{H1004} of Israel{H3478} no more defile{H2930}{(H8762)}, neither they, nor their kings{H4428}, by their whoredom{H2184}, nor by the carcases{H6297} of their kings{H4428} in their high places{H1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:8 by setting their threshold by My threshold and their door post beside My door post, with only the wall between Me and them. And they have defiled My holy name by their abominations which they have committed. So I have consumed them in My anger. (nas) Eze 43:8 In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger. (kjv) Ezekiel 43:8 in their setting of their threshold by my threshold, and their door-post beside my door-post, and there was [but] the wall between me and them; and they have defiled my holy name by their abominations which they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger.(asv) Ezekiel 43:8 Albeit they haue set their thresholdes by my thresholdes, and their postes by my postes, and a wal betwixt me and them, yet haue they defiled my holy name with their abominations that they haue committed: wherfore I haue consumed them in my wrath. (bishops) Ezekiel 43:8 Albeit they set their thresholdes by my thresholdes, and their postes by my postes (for there was but a wall betweene me and them) yet haue they defiled mine holy Name with their abominations, that they haue committed: wherfore I haue consumed them in my wrath. (geneva) Ezekiel 43:8 which haue buylded their thresholdes in maner harde vpon my thresholdes, and their postes almost at my postes: so that there is but a bare wall betwixte me and them. Thus haue they defyled my holy name with their abhominacions, that they haue comitted. Wherfore I haue destroyed them in my wrath: (coverdale) Ezekiel 43:8 In their setting{H5414}{(H8800)} of their threshold{H5592} by my thresholds{H5592}, and their post{H4201} by{H681} my posts{H4201}, and the wall{H7023} between me and them, they have even defiled{H2930}{(H8765)} my holy{H6944} name{H8034} by their abominations{H8441} that they have committed{H6213}{(H8804)}: wherefore I have consumed{H3615}{(H8762)} them in mine anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:9 Now let them put away their harlotry and the corpses of their kings far from Me; and I will dwell among them forever. (nas) Eze 43:9 Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever. (kjv) Ezekiel 43:9 Now let them put away their whoredom, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them for ever.(asv) Ezekiel 43:9 But nowe let them put away their whordome, and the dead bodies of their kinges out of my sight, and I will dwel among them for euermore. (bishops) Ezekiel 43:9 Now therefore let them put away their fornication, and the carkeises of their Kings farre from me, and I will dwell among them for euer. (geneva) Ezekiel 43:9 But now they shal put awaye their whordome and the deed bodies of their kinges out of my sight, that I maye dwell amoge them for euermore. (coverdale) Ezekiel 43:9 Now let them put away{H7368} their whoredom{H2184}, and the carcases{H6297} of their kings{H4428}, far{H7368}{(H8762)} from me, and I will dwell{H7931}{(H8804)} in the midst{H8432} of them for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:10 "As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the plan. (nas) Eze 43:10 Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern. (kjv) Ezekiel 43:10 Thou, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.(asv) Ezekiel 43:10 Therfore O thou sonne of man, shewe thou the house of Israel this house, that they may be ashamed of their wickednesse, & measure them selues an example therat. (bishops) Ezekiel 43:10 Thou sonne of man, shew this House to the house of Israel, that they may be ashamed of their wickednes, & let them measure ye paterne. (geneva) Ezekiel 43:10 Therfore (o thou sonne of man) shewe thou the housholde of Israel a temple, that they maye be ashamed of their wickednesse, and measure them selues an example therat. (coverdale) Ezekiel 43:10 Thou son{H1121} of man{H120}, shew{H5046}{(H8685)} the house{H1004} to the house{H1004} of Israel{H3478}, that they may be ashamed{H3637}{(H8735)} of their iniquities{H5771}: and let them measure{H4058}{(H8804)} the pattern{H8508}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:11 If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the house, its structure, its exits, its entrances, all its designs, all its statutes, and all its laws. And write it in their sight, so that they may observe its whole design and all its statutes and do them. (nas) Eze 43:11 And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them. (kjv) Ezekiel 43:11 And if they be ashamed of all that they have done, make known unto them the form of the house, and the fashion thereof, and the egresses thereof, and the entrances thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof; and write it in their sight; that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.(asv) Ezekiel 43:11 And if they be ashamed of all their workes, then shew them the fourme of the house and patterne thereof, the going out, the comming in, all the maner therof, yea all the ordinaunces thereof, the figures, and all the lawes thereof, and write it in their sight, that they may kepe the whole fashion thereof, and all the ordinaunces thereof, and do them. (bishops) Ezekiel 43:11 And if they be ashamed of all that they haue done, shew them the forme of the House, & ye paterne thereof, & the going out thereof, & the coming in thereof, & the whole fashion thereof, and all the ordinances thereof, and all the figures thereof, and all the lawes thereof: & write it in their sight, that they may keepe the whole fashio thereof, & all the ordinances thereof, & do them. (geneva) Ezekiel 43:11 And when they be ashamed of all their workes, then shewe them the fourme and fashion of the temple: the comynge in, the goinge out, all the maner and descripcion therof, yee all the vses and ordinaunces of it, yt they maye kepe & fulfill all the fashions and customes therof. (coverdale) Ezekiel 43:11 And if they be ashamed{H3637}{(H8738)} of all that they have done{H6213}{(H8804)}, shew{H3045}{(H8685)} them the form{H6699} of the house{H1004}, and the fashion{H8498} thereof, and the goings out{H4161} thereof, and the comings{H4126} in thereof, and all the forms{H6699} thereof, and all the ordinances{H2708} thereof, and all the forms{H6699} thereof, and all the laws{H8451} thereof: and write{H3789}{(H8798)} it in their sight{H5869}, that they may keep{H8104}{(H8799)} the whole form{H6699} thereof, and all the ordinances{H2708} thereof, and do{H6213}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:12 This is the law of the house: its entire area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house. (nas) Eze 43:12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house. (kjv) Ezekiel 43:12 This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.(asv) Ezekiel 43:12 This is the lawe of the house: Upon the top of the mount, shall all the limits thereof be, rounde about the most holy place: lo, this is the lawe of the house. (bishops) Ezekiel 43:12 This is the description of the house, It shalbe vpon the toppe of the mount: all the limites thereof round about shalbe most holy. Beholde, this is the description of the house. (geneva) Ezekiel 43:12 This is the descripcion of the house: Aboue vpo the mount rounde aboute all the corners, it shalbe ye holiest of all. Beholde, that is the descripcion and fashion of the house. (coverdale) Ezekiel 43:12 This is the law{H8451} of the house{H1004}; Upon the top{H7218} of the mountain{H2022} the whole limit{H1366} thereof round about{H5439} shall be most{H6944} holy{H6944}. Behold, this is the law{H8451} of the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:13 "And these are the measurements of the altar by cubits (the cubit being a cubit and a handbreadth): the base shall be a cubit and the width a cubit, and its border on its edge round about one span; and this shall be the height of the base of the altar. (nas) Eze 43:13 And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and an hand breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar. (kjv) Ezekiel 43:13 And these are the measures of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth): the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about a span; and this shall be the base of the altar.(asv) Ezekiel 43:13 And these are the measures of the aulter in cubites: the cubite is a cubite and a hande breadth, the botome shalbe a cubite, and the breadth a cubite, & the border therof by the edge thereof rounde about was one span, and this shalbe the height of the aulter. (bishops) Ezekiel 43:13 And these are the measures of the Altar, after the cubites, the cubite is a cubite, & an had breadth, euen the bottome shalbe a cubite, and the breadth a cubite, and the border thereof by the edge thereof rounde about shalbe a spanne: and this shalbe the height of the altar. (geneva) Ezekiel 43:13 This is the measure of the aulter (after the true cubite,: which is a spanne longer then another cubite) his botome in the myddest was a cubite longe and wyde, and the ledge that wente rounde aboute it, was a spanne brode. This is the heyth of the aulter: (coverdale) Ezekiel 43:13 And these are the measures{H4060} of the altar{H4196} after the cubits{H520}: The cubit{H520} is a cubit{H520} and an hand breadth{H2948}; even the bottom{H2436} shall be a cubit{H520}, and the breadth{H7341} a cubit{H520}, and the border{H1366} thereof by the edge{H8193} thereof round about{H5439} shall be a{H259} span{H2239}: and this shall be the higher place{H1354} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:14 From the base on the ground to the lower ledge shall be two cubits and the width one cubit; and from the smaller ledge to the larger ledge shall be four cubits and the width one cubit. (nas) Eze 43:14 And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle even to the greater settle shall be four cubits, and the breadth one cubit. (kjv) Ezekiel 43:14 And from the bottom upon the ground to the lower ledge shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the breadth a cubit.(asv) Ezekiel 43:14 And from the bottome vpon the groud vnto the lower peece shalbe two cubites, and the breadth one cubite: and from the litle peece to the great peece shalbe foure cubites, & the breadth one cubite. (bishops) Ezekiel 43:14 And from the bottome which toucheth the ground to the lower piece shalbe two cubites: and the breadth one cubite, and from the litle piece to the great piece shalbe foure cubites, and the breadth one cubite. (geneva) Ezekiel 43:14 From the grounde to the lower steppes the length is two cubites, and the bredth one cubite: and from the lower steppes to the higher are foure cubites, & the bredth but one cubite. (coverdale) Ezekiel 43:14 And from the bottom{H2436} upon the ground{H776} even to the lower{H8481} settle{H5835} shall be two{H8147} cubits{H520}, and the breadth{H7341} one{H259} cubit{H520}; and from the lesser{H6996} settle{H5835} even to the greater{H1419} settle{H5835} shall be four{H702} cubits{H520}, and the breadth{H7341} one cubit{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:15 The altar hearth shall be four cubits; and from the altar hearth shall extend upwards four horns. (nas) Eze 43:15 So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns. (kjv) Ezekiel 43:15 And the upper altar shall be four cubits; and from the altar hearth and upward there shall be four horns.(asv) Ezekiel 43:15 The aulter was foure cubites hie, and from the aulter vpwarde stoode foure hornes. (bishops) Ezekiel 43:15 So the altar shalbe foure cubites, and from the altar vpward shalbe foure hornes. (geneva) Ezekiel 43:15 The aulter was foure cubites hie, & from the aulter vpwarde stode foure hornes, (coverdale) Ezekiel 43:15 So the altar{H741}{H2025} shall be four{H702} cubits{H520}; and from the altar{H741} and upward{H4605} shall be four{H702} horns{H7161}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:16 Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides. (nas) Eze 43:16 And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof. (kjv) Ezekiel 43:16 And the altar hearth shall be twelve [cubits] long by twelve broad, square in the four sides thereof.(asv) Ezekiel 43:16 And the aulter was twelue cubites long, and twelue cubites broade, square in the foure corners thereof. (bishops) Ezekiel 43:16 And the altar shalbe twelue cubites long, and twelue broade, and fouresquare in the foure corners thereof. (geneva) Ezekiel 43:16 and it was xij cubites longe and xij cubites brode, vpon the foure corners: (coverdale) Ezekiel 43:16 And the altar{H741} shall be twelve{H8147}{H6240} cubits long{H753}, twelve{H8147}{H6240} broad{H7341}, square{H7251}{(H8803)} in the four{H702} squares{H7253} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:17 The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide in its four sides, the border around it shall be half a cubit and its base shall be a cubit round about; and its steps shall face the east." (nas) Eze 43:17 And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east. (kjv) Ezekiel 43:17 And the ledge shall be fourteen [cubits] long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit round about; and the steps thereof shall look toward the east.(asv) Ezekiel 43:17 The frame of the aulter shalbe fourteene cubites long, and fourteene broade in the foure square corners thereof, and the border about it shalbe halfe a cubite, and the bottome thereof shalbe a cubite about, and the steps thereof shalbe turned toward the east. (bishops) Ezekiel 43:17 And ye frame shalbe foureteene cubites log, and fourteene broade in the fouresquare corners thereof, & the border about it shalbe halfe a cubite, & the bottome therof shalbe a cubite about, & the steps thereof shalbe turned towarde ye East. (geneva) Ezekiel 43:17 the coueringe of the aulter was xiiij cubites longe and brode vpon the foure corners, and the ledge that wente rounde aboute, had half a cubite: and the botome therof rounde aboute one cubite: his steppes stode towarde the easte. (coverdale) Ezekiel 43:17 And the settle{H5835} shall be fourteen{H702}{H6240} cubits long{H753} and fourteen{H702}{H6240} broad{H7341} in the four{H702} squares{H7253} thereof; and the border{H1366} about{H5439} it shall be half{H2677} a cubit{H520}; and the bottom{H2436} thereof shall be a cubit{H520} about{H5439}; and his stairs{H4609} shall look{H6437}{(H8800)} toward the east{H6921}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:18 And He said to me, "Son of man, thus says the Lord God, 'These are the statutes for the altar on the day it is built, to offer burnt offerings on it and to sprinkle blood on it. (nas) Eze 43:18 And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon. (kjv) Ezekiel 43:18 And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord Jehovah: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt-offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.(asv) Ezekiel 43:18 And he saide vnto me, Thou sonne of man, thus saith the Lorde God: These are the ordinaunces of the aulter, in the day when it is made, to offer burnt offeringes thereupon, & to sprinckle blood thereupon. (bishops) Ezekiel 43:18 And he said vnto me, Sone of man, thus saith ye Lord God, These are ye ordinaces of ye altar in the day when they shall make it to offer the burnt offring theron, & to sprinkle blood theron. (geneva) Ezekiel 43:18 And he sayde vnto me: Thou sonne of man, thus saieth the LORDE God: these are the ordinaunces and lawes of the aulter, in the daye whe it is made, to offre burntoffringes, and to sprenkle bloude ther vpon. (coverdale) Ezekiel 43:18 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; These are the ordinances{H2708} of the altar{H4196} in the day{H3117} when they shall make{H6213}{(H8736)} it, to offer{H5927}{(H8687)} burnt offerings{H5930} thereon, and to sprinkle{H2236}{(H8800)} blood{H1818} thereon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:19 You shall give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, who draw near to Me to minister to Me,' declares the Lord God, 'a young bull for a sin offering. (nas) Eze 43:19 And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering. (kjv) Ezekiel 43:19 Thou shalt give to the priests the Levites that are of the seed of Zadok, who are near unto me, to minister unto me, saith the Lord Jehovah, a young bullock for a sin-offering.(asv) Ezekiel 43:19 And thou shalt geue to the priestes, to the Leuites that be of the seede of Sadoc, and approche vnto me saith the Lord God to minister vnto me, a young bullocke for a sinne offering. (bishops) Ezekiel 43:19 And thou shalt giue to the Priestes, and to the Leuites, that be of the seede of Zadok, which approch vnto me, to minister vnto me, saith the Lord God, a yong bullocke for a sinne offring. (geneva) Ezekiel 43:19 To the prestes, to ye Leuites that be of the sede of Sadoch, and treade before me to do me seruyce, saieth the LORDE God: Vnto these geue thou a yonge bullocke, for a synoffringe: (coverdale) Ezekiel 43:19 And thou shalt give{H5414}{(H8804)} to the priests{H3548} the Levites{H3881} that be of the seed{H2233} of Zadok{H6659}, which approach{H7138} unto me, to minister{H8334}{(H8763)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, a young{H1121}{H1241} bullock{H6499} for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:20 You shall take some of its blood and put it on its four horns and on the four corners of the ledge and on the border round about; thus you shall cleanse it and make atonement for it. (nas) Eze 43:20 And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it. (kjv) Ezekiel 43:20 And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse it and make atonement for it.(asv) Ezekiel 43:20 And thou shalt take of the blood therof, & put it on the foure hornes of it, and on the foure corners of the frame, and vpon the border rounde about: thus shalt thou cleanse it, and purge it. (bishops) Ezekiel 43:20 And thou shalt take of the blood thereof, & put it on the foure hornes of it, & on the foure corners of the frame, and vpon the border round about: thus shalt thou clense it, and reconcile it. (geneva) Ezekiel 43:20 & take the bloude of him & sprenkle his foure hornes withal, & the foure corners of the aulter coueringe, with the ledge that goeth rounde aboute: here with shalt thou clense it, and reconcile it. (coverdale) Ezekiel 43:20 And thou shalt take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} thereof, and put{H5414}{(H8804)} it on the four{H702} horns{H7161} of it, and on the four{H702} corners{H6438} of the settle{H5835}, and upon the border{H1366} round about{H5439}: thus shalt thou cleanse{H2398}{(H8765)} and purge{H3722}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:21 You shall also take the bull for the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the house, outside the sanctuary. (nas) Eze 43:21 Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary. (kjv) Ezekiel 43:21 Thou shalt also take the bullock of the sin-offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, without the sanctuary.(asv) Ezekiel 43:21 Thou shalt take the bullocke also of the sinne offering, and burne him in the appoynted place without the sanctuary. (bishops) Ezekiel 43:21 Thou shalt take the bullocke also of the sinne offring, and burne it in the appointed place of the house without the Sanctuarie. (geneva) Ezekiel 43:21 Thou shalt take the bullock also of the synoffringe, & burne him in a seuerall place without the Sanctuary. (coverdale) Ezekiel 43:21 Thou shalt take{H3947}{(H8804)} the bullock{H6499} also of the sin offering{H2403}, and he shall burn{H8313}{(H8804)} it in the appointed place{H4662} of the house{H1004}, without{H2351} the sanctuary{H4720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:22 'On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering, and they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull. (nas) Eze 43:22 And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock. (kjv) Ezekiel 43:22 And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.(asv) Ezekiel 43:22 The seconde day, take a goate bucke without blemishe for a sinne offering, to cleanse the aulter withal, like as it was cleansed with the bullocke. (bishops) Ezekiel 43:22 But the second day thou shalt offer an hee goat wtout blemish for a sinne offring, & they shal clense ye altar, as they did clense it with the bullocke. (geneva) Ezekiel 43:22 The nexte daye, take a gootbuck without blemish for a synoffringe, to reconcile the aulter withall: like as it was reconciled with ye bullocke. (coverdale) Ezekiel 43:22 And on the second{H8145} day{H3117} thou shalt offer{H7126}{(H8686)} a kid{H8163} of the goats{H5795} without blemish{H8549} for a sin offering{H2403}; and they shall cleanse{H2398}{(H8765)} the altar{H4196}, as they did cleanse{H2398}{(H8765)} it with the bullock{H6499}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:23 When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock. (nas) Eze 43:23 When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. (kjv) Ezekiel 43:23 When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.(asv) Ezekiel 43:23 Now when thou hast made an ende of cleansing it, then offer a young bullocke without blemishe, and a ramme out of the flocke without blemishe also. (bishops) Ezekiel 43:23 When thou hast made an ende of clensing it, thou shalt offer a yong bullocke without blemish, & a ram out of the flocke without blemish. (geneva) Ezekiel 43:23 Now when thou hast made it clene, then offre a yonge bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also: (coverdale) Ezekiel 43:23 When thou hast made an end{H3615}{(H8763)} of cleansing{H2398}{(H8763)} it, thou shalt offer{H7126}{(H8686)} a young{H1121}{H1241} bullock{H6499} without blemish{H8549}, and a ram{H352} out of the flock{H6629} without blemish{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:24 You shall present them before the Lord, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to the Lord. (nas) Eze 43:24 And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD. (kjv) Ezekiel 43:24 And thou shalt bring them near before Jehovah, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt-offering unto Jehovah.(asv) Ezekiel 43:24 Offer them before the Lorde, and let the priestes cast salt therupon, and geue them so vnto the Lorde for a burnt offering. (bishops) Ezekiel 43:24 And thou shalt offer them before ye Lord, and the Priestes shall cast salt vpon them, & they shall offer them for a burnt offring vnto ye Lord. (geneva) Ezekiel 43:24 Offre them before the LORDE, and let the prest cast salt thervpon, and geue them so vnto the LORDE for a burntoffringe. (coverdale) Ezekiel 43:24 And thou shalt offer{H7126}{(H8689)} them before{H6440} the LORD{H3068}, and the priests{H3548} shall cast{H7993}{(H8689)} salt{H4417} upon them, and they shall offer them up{H5927}{(H8689)} for a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:25 For seven days you shall prepare daily a goat for a sin offering; also a young bull and a ram from the flock, without blemish, shall be prepared. (nas) Eze 43:25 Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish. (kjv) Ezekiel 43:25 Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin-offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.(asv) Ezekiel 43:25 Seuen dayes shalt thou prepare euery day a goate bucke for sinne, a young bullocke and a ramme of the flocke, both without blemishe shall they prepare. (bishops) Ezekiel 43:25 Seuen dayes shalt thou prepare euery day an hee goate for a sinne offring: they shall also prepare a yong bullocke and a ramme out of the flocke, without blemish. (geneva) Ezekiel 43:25 Seuen dayes shalt thou bringe, euery daye a gootbucke. A yonge bullocke & a ramme of the flocke (both without blemish) shal they offre. (coverdale) Ezekiel 43:25 Seven{H7651} days{H3117} shalt thou prepare{H6213}{(H8799)} every day{H3117} a goat{H8163} for a sin offering{H2403}: they shall also prepare{H6213}{(H8799)} a young{H1121}{H1241} bullock{H6499}, and a ram{H352} out of the flock{H6629}, without blemish{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:26 For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it. (nas) Eze 43:26 Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves. (kjv) Ezekiel 43:26 Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.(asv) Ezekiel 43:26 Seuen dayes shall they reconcile and cleanse the aulter, and fill the place thereof. (bishops) Ezekiel 43:26 Thus shall they seuen dayes purifie the altar, and clense it, and consecrate it. (geneva) Ezekiel 43:26 Seuen dayes shal they reconcile and clense the aulter, & offre vpon it. (coverdale) Ezekiel 43:26 Seven{H7651} days{H3117} shall they purge{H3722}{(H8762)} the altar{H4196} and purify{H2891}{(H8765)} it; and they shall consecrate themselves{H4390}{(H8765)}{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 43:27 When they have completed the days, it shall be that on the eighth day and onward, the priests shall offer your burnt offerings on the altar, and your peace offerings; and I will accept you,' declares the Lord God." (nas) Eze 43:27 And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 43:27 And when they have accomplished the days, it shall be that upon the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt-offerings upon the altar, and your peace-offerings; and I will accept you, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 43:27 When these dayes are expired, then vpon the eight day & so foorth, the priestes shall make your burnt offringes, and peace offringes vpon the aulter: so I wyll accept you, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 43:27 And when these dayes are expired, vpon the eight day and so forth, the Priests shall make your burnt offrings vpon the altar, & your peace offrings, & I will accept you, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 43:27 When these dayes are expired, then vpon the viij daye and so forth, the prestes shal offre their burntoffringes and healthoffringes vpo ye aulter: so wil I be mercifull vnto you, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 43:27 And when these days{H3117} are expired{H3615}{(H8762)}, it shall be, that upon the eighth{H8066} day{H3117}, and so forward{H1973}, the priests{H3548} shall make{H6213}{(H8799)} your burnt offerings{H5930} upon the altar{H4196}, and your peace offerings{H8002}; and I will accept{H7521}{(H8804)} you, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:1 Then He brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which faces the east; and it was shut. (nas) Eze 44:1 Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut. (kjv) Ezekiel 44:1 Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looketh toward the east; and it was shut.(asv) Ezekiel 44:1 After this, he brought me againe to the outward gate of the sanctuarie on the east side, and that was shut. (bishops) Ezekiel 44:1 Then he brought me towarde the gate of the outwarde Sanctuarie, which turneth towarde the East, and it was shut. (geneva) Ezekiel 44:1 After this, he brought me agayne to ye outwarde dore of the Sanctuary on the east syde, and that was shut. (coverdale) Ezekiel 44:1 Then he brought me back{H7725}{(H8686)} the way{H1870} of the gate{H8179} of the outward{H2435} sanctuary{H4720} which looketh{H6437}{(H8802)} toward the east{H6921}; and it was shut{H5462}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:2 The Lord said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no one shall enter by it, for the Lord God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut. (nas) Eze 44:2 Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut. (kjv) Ezekiel 44:2 And Jehovah said unto me, This gate shall be shut; it shall not be opened, neither shall any man enter in by it; for Jehovah, the God of Israel, hath entered in by it; therefore it shall be shut.(asv) Ezekiel 44:2 Then saide the lorde vnto me: This gate shalbe still shut and not opened, neither shall any man go through it: for the Lorde God of Israel hath entred by it, and it shalbe shut. (bishops) Ezekiel 44:2 Then saide the Lorde vnto me, This gate shalbe shut, and shall not bee opened, and no man shall enter by it, because the Lorde God of Israel hath entred by it, and it shalbe shut. (geneva) Ezekiel 44:2 Then sayde the LORDE vnto me: This dore shalbe stil shut, and not opened for eny ma to go thorow it, but only for the LORDE God of Israel: yee he shal go thorow it, els shal it be shut still. (coverdale) Ezekiel 44:2 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto me; This gate{H8179} shall be shut{H5462}{(H8803)}, it shall not be opened{H6605}{(H8735)}, and no man{H376} shall enter{H935}{(H8799)} in by it; because the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}, hath entered{H935}{(H8804)} in by it, therefore it shall be shut{H5462}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:3 As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way." (nas) Eze 44:3 It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same. (kjv) Ezekiel 44:3 As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.(asv) Ezekiel 44:3 It is for the prince, the prince him selfe shal sit in it to eate bread before the lord: he shal enter by the way of the porche of that gate, and shal go out by the way of the same. (bishops) Ezekiel 44:3 It appertaineth to the Prince: the Prince himselfe shall sit in it to eate bread before the Lorde: he shall enter by the way of the porche of that gate, & shal go out by the way of the same. (geneva) Ezekiel 44:3 The prynce himself shal come thorow it, that he maye eate bred before the LORDE. At the porche shal he come in, and there shal he go out agayne. (coverdale) Ezekiel 44:3 It is for the prince{H5387}; the prince{H5387}, he shall sit{H3427}{(H8799)} in it to eat{H398}{(H8800)} bread{H3899} before{H6440} the LORD{H3068}; he shall enter{H935}{(H8799)} by the way{H1870} of the porch{H197} of that gate{H8179}, and shall go out{H3318}{(H8799)} by the way{H1870} of the same. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:4 Then He brought me by way of the north gate to the front of the house; and I looked, and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord, and I fell on my face. (nas) Eze 44:4 Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face. (kjv) Ezekiel 44:4 Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah: and I fell upon my face.(asv) Ezekiel 44:4 Then brought he me toward the north gate before the house: and as I loked, beholde the glory of the Lorde filled the house of the Lorde, and I fell vpon my face. (bishops) Ezekiel 44:4 Then brought he mee toward the North gate before the House: and when I looked, beholde, the glorie of the Lorde filled the house of the Lorde, and I fell vpon my face. (geneva) Ezekiel 44:4 Then brought he me to the dore, vpon the north syde of the house. And as I loked aboute me, beholde, the glory of the LORDE fylled the house: and I fell downe vpon my face. (coverdale) Ezekiel 44:4 Then brought{H935}{(H8686)} he me the way{H1870} of the north{H6828} gate{H8179} before{H6440} the house{H1004}: and I looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, the glory{H3519} of the LORD{H3068} filled{H4390}{(H8804)} the house{H1004} of the LORD{H3068}: and I fell{H5307}{(H8799)} upon my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:5 The Lord said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears all that I say to you concerning all the statutes of the house of the Lord and concerning all its laws; and mark well the entrance of the house, with all exits of the sanctuary. (nas) Eze 44:5 And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary. (kjv) Ezekiel 44:5 And Jehovah said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of Jehovah, and all the laws thereof; and mark well the entrance of the house, with every egress of the sanctuary.(asv) Ezekiel 44:5 So the Lorde spake vnto me: O thou sonne of man, set thyne heart, and beholde with thyne eyes, and heare with thyne eares al that I say vnto thee concerning all the ordinaunces of the house of the Lorde, and all the lawes thereof, and marke well the entring in of the house, with euery going foorth of the sanctuarie. (bishops) Ezekiel 44:5 And the Lord sayd vnto me, Sonne of man, marke wel, & behold with thine eyes, & heare with thine eares, all that I say vnto thee, concerning al the ordinances of the house of the Lord, & al the lawes thereof, & marke well the entring in of the house with euery going forth of the Sanctuarie, (geneva) Ezekiel 44:5 So the LORDE spake vnto me: O thou sonne of man, fasten this to thine herte, beholde, and take diliget hede to all that I wil saye vnto the, concernynge all the ordinaunces of the LORDE and all his lawes: pondre well with thine herte the commynge in of the house and the goinge forth of the Sanctuary: (coverdale) Ezekiel 44:5 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, mark{H7760}{(H8798)} well{H3820}, and behold{H7200}{(H8798)} with thine eyes{H5869}, and hear{H8085}{(H8798)} with thine ears{H241} all that I say{H1696}{(H8764)} unto thee concerning all the ordinances{H2708} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and all the laws{H8451} thereof; and mark{H7760}{(H8804)} well{H3820} the entering in{H3996} of the house{H1004}, with every going forth{H4161} of the sanctuary{H4720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:6 You shall say to the rebellious ones, to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "Enough of all your abominations, O house of Israel, (nas) Eze 44:6 And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations, (kjv) Ezekiel 44:6 And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,(asv) Ezekiel 44:6 And thou shalt say to the rebellious euen to the house of Israel, thus saith the Lorde God: O house of Israel, ye haue inough of al your abhominations. (bishops) Ezekiel 44:6 And thou shalt say to the rebellious, euen to ye house of Israel, Thus saith ye Lord God, O house of Israel, ye haue ynough of al your abominatios, (geneva) Ezekiel 44:6 and tell that obstinate housholde of Israel: Thus saieth the LORDE God: O house of Israel, ye haue now done ynough with all youre abhominacios, (coverdale) Ezekiel 44:6 And thou shalt say{H559}{(H8804)} to the rebellious{H4805}, even to the house{H1004} of Israel{H3478}, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; O ye house{H1004} of Israel{H3478}, let it suffice{H7227} you of all your abominations{H8441}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:7 when you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to profane it, even My house, when you offered My food, the fat and the blood; for they made My covenant void--this in addition to all your abominations. (nas) Eze 44:7 In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations. (kjv) Ezekiel 44:7 in that ye have brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to profane it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant, [to add] unto all your abominations.(asv) Ezekiel 44:7 Seeing ye haue brought into my sanctuary straungers hauing vncircumcized heartes and vncircumcized fleshe, to be in my sanctuarie to pollute my house, when ye offer my bread, fat, and blood, and they haue broken my couenaunt because of all your abhominations: (bishops) Ezekiel 44:7 Seeing that yee haue brought into my Sanctuarie strangers, vncircumcised in heart, and vncircumcised in flesh, to bee in my Sanctuarie, to pollute mine house, when yee offer my bread, euen fat, and blood: and they haue broken my couenant, because of all your abominations. (geneva) Ezekiel 44:7 seynge that ye haue brought in to my Sanctuary straungers, hauynge vncircumcised hertes & flesh, where thorow my Sactuary is defiled, whe ye offre my bred, fat, & bloude. Thus with all youre abhominacions ye haue broken my couenaunt, (coverdale) Ezekiel 44:7 In that ye have brought{H935}{(H8687)} into my sanctuary strangers{H1121}{H5236}, uncircumcised{H6189} in heart{H3820}, and uncircumcised{H6189} in flesh{H1320}, to be in my sanctuary{H4720}, to pollute{H2490}{(H8763)} it, even my house{H1004}, when ye offer{H7126}{(H8687)} my bread{H3899}, the fat{H2459} and the blood{H1818}, and they have broken{H6565}{(H8686)} my covenant{H1285} because{H413} of all your abominations{H8441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:8 And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set foreigners to keep charge of My sanctuary." (nas) Eze 44:8 And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves. (kjv) Ezekiel 44:8 And ye have not kept the charge of my holy things; but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.(asv) Ezekiel 44:8 And ye haue not kept the ordinaunces of my holy thinges, and ye haue set kepers to kepe my sanctuarie for you. (bishops) Ezekiel 44:8 For yee haue not kept the ordinances of mine holy things: but you your selues haue set other to take the charge of my Sanctuarie. (geneva) Ezekiel 44:8 and not kepte the holy ordinaunces of my Sanctuary: but set kepers of my Sanctuary, euen after youre owne mynde. (coverdale) Ezekiel 44:8 And ye have not kept{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of mine holy things{H6944}: but ye have set{H7760}{(H8799)} keepers{H8104}{(H8802)} of my charge{H4931} in my sanctuary{H4720} for yourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:9 'Thus says the Lord God, "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary. (nas) Eze 44:9 Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel. (kjv) Ezekiel 44:9 Thus saith the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the children of Israel.(asv) Ezekiel 44:9 Therefore thus saith the Lorde God: Of al the straungers that dwell among the children of Israel, no straunger vncircumcized in heart, nor vncircumcized in fleshe, shall enter into my sanctuarie. (bishops) Ezekiel 44:9 Thus saieth the Lord God, No stranger vncircumcised in heart, nor vncircumcised in flesh, shall enter into my Sanctuarie, of any stranger that is among the children of Israel, (geneva) Ezekiel 44:9 Therfore thus saieth ye LORDE God: Of all the straungers that dwell amoge the childre of Israel, no straunger (whose herte & flesh is not circumcised) shal come within my Sanctuary: (coverdale) Ezekiel 44:9 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; No stranger{H1121}{H5236}, uncircumcised{H6189} in heart{H3820}, nor uncircumcised{H6189} in flesh{H1320}, shall enter{H935}{(H8799)} into my sanctuary{H4720}, of any stranger that is among{H8432} the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:10 But the Levites who went far from Me when Israel went astray, who went astray from Me after their idols, shall bear the punishment for their iniquity. (nas) Eze 44:10 And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity. (kjv) Ezekiel 44:10 But the Levites that went far from me, when Israel went astray, that went astray from me after their idols, they shall bear their iniquity.(asv) Ezekiel 44:10 But the Leuites that went backe from me when Israel went astraye, which strayed from me after their idols, shal beare their iniquitie: (bishops) Ezekiel 44:10 Neither yet ye Leuites that are gone backe from me, when Israel went astray, which went astray from thee after their idoles, but they shal beare their iniquitie. (geneva) Ezekiel 44:10 No ner the Leuites that be gone backe fro me, and haue disceaued the people of Israel with erroures, goinge after their Idols: therfore shal thei beare their owne wickednes. (coverdale) Ezekiel 44:10 And the Levites{H3881} that are gone away far{H7368}{(H8804)} from me, when Israel{H3478} went astray{H8582}{(H8800)}, which went astray away{H8582}{(H8804)} from me after{H310} their idols{H1544}; they shall even bear{H5375}{(H8804)} their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:11 Yet they shall be ministers in My sanctuary, having oversight at the gates of the house and ministering in the house; they shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them. (nas) Eze 44:11 Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them. (kjv) Ezekiel 44:11 Yet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.(asv) Ezekiel 44:11 And they shalbe ministers in my sanctuary, and kepe the gates of the house, and minister in the house: they shall slay the burnt offeringes, and the sacrifice for the people, and they shal stand before them to serue them. (bishops) Ezekiel 44:11 And they shall serue in my Sanctuarie, and keepe the gates of the House, and minister in the House: they shall slay the burnt offring and the sacrifice for the people: and they shall stand before them to serue them. (geneva) Ezekiel 44:11 Shulde they be set and ordened to ministre, vnder the dores of the house of my Sanctuary? and to do seruyce in the house: to slaye burntoffringes and sacrifices for ye people: to stode before them, and to serue them: (coverdale) Ezekiel 44:11 Yet they shall be ministers{H8334}{(H8764)} in my sanctuary{H4720}, having charge{H6486} at the gates{H8179} of the house{H1004}, and ministering{H8334}{(H8764)} to the house{H1004}: they shall slay{H7819}{(H8799)} the burnt offering{H5930} and the sacrifice{H2077} for the people{H5971}, and they shall stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} them to minister{H8334}{(H8763)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:12 Because they ministered to them before their idols and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have sworn against them," declares the Lord God, "that they shall bear the punishment for their iniquity. (nas) Eze 44:12 Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity. (kjv) Ezekiel 44:12 Because they ministered unto them before their idols, and became a stumblingblock of iniquity unto the house of Israel; therefore have I lifted up my hand against them, saith the Lord Jehovah, and they shall bear their iniquity.(asv) Ezekiel 44:12 Because they serued before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquitie: therefore haue I lift vp my hande against them, saith the Lorde God, and they shal beare their iniquitie. (bishops) Ezekiel 44:12 Because they serued before their idoles, & caused the house of Israel to fall into iniquitie, therfore haue I lift vp mine had against the, saith the Lord God, and they shal beare their iniquity, (geneva) Ezekiel 44:12 seynge the seruyce that they do them, is before their Idols, and cause the house of Israel to stomble thorow wickednesse? For the which cause I haue pluckte out myne honde ouer them (saieth the LORDE) so that now they must beare their owne iniquyte, (coverdale) Ezekiel 44:12 Because they ministered{H8334}{(H8762)} unto them before{H6440} their idols{H1544}, and caused the house{H1004} of Israel{H3478} to fall{H4383} into iniquity{H5771}; therefore have I lifted up{H5375}{(H8804)} mine hand{H3027} against them, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, and they shall bear{H5375}{(H8804)} their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:13 And they shall not come near to Me to serve as a priest to Me, nor come near to any of My holy things, to the things that are most holy; but they will bear their shame and their abominations which they have committed. (nas) Eze 44:13 And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed. (kjv) Ezekiel 44:13 And they shall not come near unto me, to execute the office of priest unto me, nor to come near to any of my holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.(asv) Ezekiel 44:13 And they shall not come neare vnto me to do the office of a prieste vnto me, neither shall they come neare vnto any of myne holy thinges in the most holy place: but they shall beare their owne shame and abhominations which they haue done. (bishops) Ezekiel 44:13 And they shal not come neere vnto me to do ye office of ye Priest vnto me, neyther shal they come neere vnto any of mine holy things in the most holy place, but they shall beare their shame & their abominatios, which they haue comitted. (geneva) Ezekiel 44:13 and not to come nye me, to serue me with their preasheade, in my Sanctuary, and most holyest of all: that they maye beare their owne shame and abhominacions, which they haue done. (coverdale) Ezekiel 44:13 And they shall not come near{H5066}{(H8799)} unto me, to do the office of a priest{H3547}{(H8763)} unto me, nor to come near{H5066}{(H8800)} to any of my holy things{H6944}, in the most holy{H6944} place: but they shall bear{H5375}{(H8804)} their shame{H3639}, and their abominations{H8441} which they have committed{H6213}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:14 Yet I will appoint them to keep charge of the house, of all its service and of all that shall be done in it. (nas) Eze 44:14 But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. (kjv) Ezekiel 44:14 Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.(asv) Ezekiel 44:14 And I wyll make them kepers of the watch of the house for all the seruice thereof, & for al that shalbe done therin. (bishops) Ezekiel 44:14 And I will make them keepers of ye watch of the House, for all the seruice thereof, and for all that shalbe done therein. (geneva) Ezekiel 44:14 Shulde I vse them to be porters of the house, and to all the seruyce yt is done therin? (coverdale) Ezekiel 44:14 But I will make{H5414}{(H8804)} them keepers{H8104}{(H8802)} of the charge{H4931} of the house{H1004}, for all the service{H5656} thereof, and for all that shall be done{H6213}{(H8735)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:15 "But the Levitical priests, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the sons of Israel went astray from Me, shall come near to Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer Me the fat and the blood," declares the Lord God. (nas) Eze 44:15 But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD: (kjv) Ezekiel 44:15 But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me; and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord Jehovah:(asv) Ezekiel 44:15 But the priestes, the Leuites, the sonnes of Sadoc that kept the charge of my sanctuarie when the children of Israel straied from me, shal come to me to do me seruice, to stand before me, and to offer me the fat and the blood, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 44:15 But the Priests of the Leuites, the sonnes of Zadok, that kept the charge of my Sanctuarie, when the children of Israel went astray from me, they shall come neere to me to serue me, and they shall stande before me to offer me the fat and the blood, saith the Lord God. (geneva) Ezekiel 44:15 But the prestes ye Leuites the sonnes of Sadoch, that kepte the holy ordinaunces of my Sanctuary, when the children of Israel were gone fro me: shal come to me, to do me seruyce, to stonde before me, and to offre me the fat and the bloude, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 44:15 But the priests{H3548} the Levites{H3881}, the sons{H1121} of Zadok{H6659}, that kept{H8104}{(H8804)} the charge{H4931} of my sanctuary{H4720} when the children{H1121} of Israel{H3478} went astray{H8582}{(H8800)} from me, they shall come near{H7126}{(H8799)} to me to minister{H8334}{(H8763)} unto me, and they shall stand{H5975}{(H8804)} before{H6440} me to offer{H7126}{(H8687)} unto me the fat{H2459} and the blood{H1818}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:16 "They shall enter My sanctuary; they shall come near to My table to minister to Me and keep My charge. (nas) Eze 44:16 They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge. (kjv) Ezekiel 44:16 they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.(asv) Ezekiel 44:16 They shall go into my sanctuarie, and apropche vnto my table to do me seruice, and they shall kepe my charge. (bishops) Ezekiel 44:16 They shall enter into my Sanctuarie, and shall come neere to my table, to serue me, and they shall keepe my charge. (geneva) Ezekiel 44:16 They shall go in to my Sanctuary, and treade before my table, to do me seruyce, and to waite vpo myne ordinaunces. (coverdale) Ezekiel 44:16 They shall enter{H935}{(H8799)} into my sanctuary{H4720}, and they shall come near{H7126}{(H8799)} to my table{H7979}, to minister{H8334}{(H8763)} unto me, and they shall keep{H8104}{(H8804)} my charge{H4931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:17 It shall be that when they enter at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and wool shall not be on them while they are ministering in the gates of the inner court and in the house. (nas) Eze 44:17 And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within. (kjv) Ezekiel 44:17 And it shall be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within.(asv) Ezekiel 44:17 Now when they go in at the gates of the innermer court, they shal put on linnen clothes, so that no woollen come vpon them while they do seruice vnder the gates of the innermer court, and with in. (bishops) Ezekiel 44:17 And whe they shal enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments, & no wool shall come vpon the while they serue in ye gates of the inner court, & within. (geneva) Ezekiel 44:17 Now whe they go in at the dores of the ynnermer courte, they shal put on lynnynge clothes, so that no wollyne come vpon them: whyle they do seruyce vnder the dores of ye ynnermer courte, and within. (coverdale) Ezekiel 44:17 And it shall come to pass, that when they enter{H935}{(H8800)} in at the gates{H8179} of the inner{H6442} court{H2691}, they shall be clothed{H3847}{(H8799)} with linen{H6593} garments{H899}; and no wool{H6785} shall come{H5927}{(H8799)} upon them, whiles they minister{H8334}{(H8763)} in the gates{H8179} of the inner{H6442} court{H2691}, and within{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:18 Linen turbans shall be on their heads and linen undergarments shall be on their loins; they shall not gird themselves with anything which makes them sweat. (nas) Eze 44:18 They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat. (kjv) Ezekiel 44:18 They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with [anything that causeth] sweat.(asv) Ezekiel 44:18 They shall haue linnen bonnets vpon their heades, and linnen breeches vpon their loynes: they shal not gird them selues in the sweate. (bishops) Ezekiel 44:18 They shall haue linnen bonets vpon their heades, and shall haue linnen breeches vpon their loynes: they shall not girde them selues in the sweating places. (geneva) Ezekiel 44:18 They shal haue fayre lynnynge bonettes vpon their heades, and lynnynge breches vpon their loynes, which in their laboure they shal not put aboute them: (coverdale) Ezekiel 44:18 They shall have linen{H6593} bonnets{H6287} upon their heads{H7218}, and shall have linen{H6593} breeches{H4370} upon their loins{H4975}; they shall not gird{H2296}{(H8799)} themselves with any thing that causeth sweat{H3154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:19 When they go out into the outer court, into the outer court to the people, they shall put off their garments in which they have been ministering and lay them in the holy chambers; then they shall put on other garments so that they will not transmit holiness to the people with their garments. (nas) Eze 44:19 And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments. (kjv) Ezekiel 44:19 And when they go forth into the outer court, even into the outer court to the people, they shall put off their garments wherein they minister, and lay them in the holy chambers; and they shall put on other garments, that they sanctify not the people with their garments.(asv) Ezekiel 44:19 And when they go foorth into the vtter court euen to the vtter court of the people, they shall put of the clothes wherein they haue ministred, and laye them in the chamber of the sanctuarie, and put on other apparel, and they shal not sanctifie the people with their clothes. (bishops) Ezekiel 44:19 But when they goe foorth into the vtter court, euen to the vtter court to the people, they shall put off their garments, wherein they ministred, and lay them in the holy chambers, & they shall put on other garments: for they shall not sanctifie the people with their garments. (geneva) Ezekiel 44:19 And when they go forth to the people in to the outwarde courte, they shal put of the clothes, wherin they haue ministred, and laye them in the habitacion of the Sanctuary, & put on other apparell, lest they onhalowe ye people with their clothes. (coverdale) Ezekiel 44:19 And when they go forth{H3318}{(H8800)} into the utter{H2435} court{H2691}, even into the utter{H2435} court{H2691} to the people{H5971}, they shall put off{H6584}{(H8799)} their garments{H899} wherein they ministered{H8334}{(H8764)}, and lay{H3240}{(H8689)} them in the holy{H6944} chambers{H3957}, and they shall put{H3847}{(H8804)} on other{H312} garments{H899}; and they shall not sanctify{H6942}{(H8762)} the people{H5971} with their garments{H899}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:20 Also they shall not shave their heads, yet they shall not let their locks grow long; they shall only trim the hair of their heads. (nas) Eze 44:20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads. (kjv) Ezekiel 44:20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.(asv) Ezekiel 44:20 They shall not shaue their heades, nor suffer their here to growe long, but poule their heades onely. (bishops) Ezekiel 44:20 They shall not also shaue their heades, nor suffer their lockes to growe long, but rounde their heades. (geneva) Ezekiel 44:20 They shal not shaue their heades, ner norish the bushe of their hayre, but roude their heades only. (coverdale) Ezekiel 44:20 Neither shall they shave{H1548}{(H8762)} their heads{H7218}, nor suffer their locks{H6545} to grow long{H7971}{(H8762)}; they shall only{H3697}{(H8800)} poll{H3697}{(H8799)} their heads{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:21 Nor shall any of the priests drink wine when they enter the inner court. (nas) Eze 44:21 Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. (kjv) Ezekiel 44:21 Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.(asv) Ezekiel 44:21 Al the priestes that go into the inmost court shal drinke no wine. (bishops) Ezekiel 44:21 Neither shall any Priest drinke wine when they enter into the inner court. (geneva) Ezekiel 44:21 All the prestes that go in to the ynmost courte, shall drynke no wyne. (coverdale) Ezekiel 44:21 Neither shall any priest{H3548} drink{H8354}{(H8799)} wine{H3196}, when they enter{H935}{(H8800)} into the inner{H6442} court{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:22 And they shall not marry a widow or a divorced woman but shall take virgins from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest. (nas) Eze 44:22 Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before. (kjv) Ezekiel 44:22 Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.(asv) Ezekiel 44:22 They shall mary no widowe, neither one that is put from her husband: but a maide of the seede of the house of Israel, or a widowe that hath had a priest before. (bishops) Ezekiel 44:22 Neither shall they take for their wiues a widowe, or her that is diuorced: but they shall take maidens of the seede of the house of Israel, or a widow that hath bene the widow of a Priest. (geneva) Ezekiel 44:22 They shall mary no wydowe, nether one that is put from hir hu?bonde: but a mayde of the sede of the house of Israel, or a wydowe, that hath had a prest before. (coverdale) Ezekiel 44:22 Neither shall they take{H3947}{(H8799)} for their wives{H802} a widow{H490}, nor her that is put away{H1644}{(H8803)}: but they shall take{H3947}{(H8799)} maidens{H1330} of the seed{H2233} of the house{H1004} of Israel{H3478}, or a widow{H490} that had a priest{H3548} before. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:23 Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the profane, and cause them to discern between the unclean and the clean. (nas) Eze 44:23 And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean. (kjv) Ezekiel 44:23 And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.(asv) Ezekiel 44:23 They shall shewe my people the difference betweene the holy and vnholy, and cause them to discerne betwixt the cleane and vncleane. (bishops) Ezekiel 44:23 And they shal teach my people the differece betweene the holy and prophane, & cause them to discerne betweene the vncleane & the cleane. (geneva) Ezekiel 44:23 They shal shewe my people the difference betwene the holy and vnholy, betwixte the clene and vnclene. (coverdale) Ezekiel 44:23 And they shall teach{H3384}{(H8686)} my people{H5971} the difference between the holy{H6944} and profane{H2455}, and cause them to discern{H3045}{(H8686)} between the unclean{H2931} and the clean{H2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:24 In a dispute they shall take their stand to judge; they shall judge it according to My ordinances. They shall also keep My laws and My statutes in all My appointed feasts and sanctify My sabbaths. (nas) Eze 44:24 And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths. (kjv) Ezekiel 44:24 And in a controversy they shall stand to judge; according to mine ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall hallow my sabbaths.(asv) Ezekiel 44:24 And in controuersie they shall stand to iudge, and geue sentence after my iudgementes: and my lawes and my statutes shal they kepe in al my solempne feastes, and halowe my Sabbathes. (bishops) Ezekiel 44:24 And in controuersie they shall stande to iudge, and they shall iudge it according to my iudgements: and they shall keepe my lawes and my statutes in all mine assemblies, and they shall sanctifie my Sabbaths. (geneva) Ezekiel 44:24 Yf eny discorde aryse, they shal discerne it, and geue sentence after my iudgmentes. My solempne feastes, my lawes and ordinaunces shal they kepe, and halowe my Sabbathes. (coverdale) Ezekiel 44:24 And in controversy{H7379} they shall stand{H5975}{(H8799)} in judgment{H8199}{(H8800)}; and they shall judge{H8199}{(H8799)} it according to my judgments{H4941}: and they shall keep{H8104}{(H8799)} my laws{H8451} and my statutes{H2708} in all mine assemblies{H4150}; and they shall hallow{H6942}{(H8762)} my sabbaths{H7676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:25 They shall not go to a dead person to defile themselves; however, for father, for mother, for son, for daughter, for brother, or for a sister who has not had a husband, they may defile themselves. (nas) Eze 44:25 And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves. (kjv) Ezekiel 44:25 And they shall go in to no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.(asv) Ezekiel 44:25 They shall come at no dead person to defile them selues: but with father or mother, sonne or daughter, brother or sister, that hath had yet no husband, may they be defiled. (bishops) Ezekiel 44:25 And they shal come at no dead person to defile theselues, except at their father, or mother, or sone, or daughter, brother or sister, that hath had yet none husband: in these may they be defiled. (geneva) Ezekiel 44:25 They shal come at no deed persone, to defyle them selues: (excepte it be father or mother, sonne or doughter, brother or sister that hath had yet no husbonde) in soch they maye be defyled. (coverdale) Ezekiel 44:25 And they shall come{H935}{(H8799)} at no dead{H4191}{(H8801)} person{H120} to defile{H2930}{(H8800)} themselves: but for father{H1}, or for mother{H517}, or for son{H1121}, or for daughter{H1323}, for brother{H251}, or for sister{H269} that hath had no husband{H376}, they may defile{H2930}{(H8691)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:26 After he is cleansed, seven days shall elapse for him. (nas) Eze 44:26 And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days. (kjv) Ezekiel 44:26 And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.(asv) Ezekiel 44:26 And when he is cleansed, there shalbe reckened vnto him seuen dayes. (bishops) Ezekiel 44:26 And when he is clensed, they shall reckon vnto him seuen dayes. (geneva) Ezekiel 44:26 And when he is clensed, there shal be rekened vnto him vij dayes: (coverdale) Ezekiel 44:26 And after{H310} he is cleansed{H2893}, they shall reckon{H5608}{(H8799)} unto him seven{H7651} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:27 On the day that he goes into the sanctuary, into the inner court to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering," declares the Lord God. (nas) Eze 44:27 And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 44:27 And in the day that he goeth into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 44:27 And when he goeth into the sanctuarie vnto the inner court to minister in the sanctuarie, he shal bring his sinne offring saith the Lorde. (bishops) Ezekiel 44:27 And when he goeth into ye Sanctuarie vnto the inner court to minister in the Sanctuarie, he shall offer his sinne offring, saith ye Lord God. (geneva) Ezekiel 44:27 and yf he go in to the Sanctuary agayne to do seruyce, he shal bringe a synoffringe saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 44:27 And in the day{H3117} that he goeth{H935}{(H8800)} into the sanctuary{H6944}, unto the inner{H6442} court{H2691}, to minister{H8334}{(H8763)} in the sanctuary{H6944}, he shall offer{H7126}{(H8686)} his sin offering{H2403}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:28 "And it shall be with regard to an inheritance for them, that I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel--I am their possession. (nas) Eze 44:28 And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession. (kjv) Ezekiel 44:28 And they shall have an inheritance: I am their inheritance; and ye shall give them no possession in Israel; I am their possession.(asv) Ezekiel 44:28 There shalbe to them an inheritauce, euen I their inheritaunce: but possession shall ye geue them none in Israel, for I am their possession. (bishops) Ezekiel 44:28 And the Priesthood shall bee their inheritance, yea, I am their inheritance: therefore shall ye giue them no possessio in Israel, for I am their possession. (geneva) Ezekiel 44:28 They shall haue an heretage, yee I my self wilbe their heretage: els shall ye geue the no possession in Israel, for I am their possession. (coverdale) Ezekiel 44:28 And it shall be unto them for an inheritance{H5159}: I am their inheritance{H5159}: and ye shall give{H5414}{(H8799)} them no possession{H272} in Israel{H3478}: I am their possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:29 They shall eat the grain offering, the sin offering and the guilt offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs. (nas) Eze 44:29 They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs. (kjv) Ezekiel 44:29 They shall eat the meal-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs.(asv) Ezekiel 44:29 The meate offering, sinne offring, and trespasse offring shal they eate: & euery dedicate thing in Israel shalbe theirs. (bishops) Ezekiel 44:29 They shall eate the meat offring, and the sinne offring, and the trespas offring, and euery dedicate thing in Israel shal be theirs. (geneva) Ezekiel 44:29 The meatoffringe, synoffringe & trespace offringe shal they eate, and euery dedicate thinge in Israel, shalbe theirs. (coverdale) Ezekiel 44:29 They shall eat{H398}{(H8799)} the meat offering{H4503}, and the sin offering{H2403}, and the trespass offering{H817}; and every dedicated thing{H2764} in Israel{H3478} shall be theirs. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:30 The first of all the first fruits of every kind and every contribution of every kind, from all your contributions, shall be for the priests; you shall also give to the priest the first of your dough to cause a blessing to rest on your house. (nas) Eze 44:30 And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house. (kjv) Ezekiel 44:30 And the first of all the first-fruits of every thing, and every oblation of everything, of all your oblations, shall be for the priest: ye shall also give unto the priests the first of your [ dough, to cause a blessing to rest on thy house.(asv) Ezekiel 44:30 And all the first of all the first borne, and euery oblation, euen all of euery sort of your oblations shalbe the priestes: ye shall also geue vnto the priestes the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thyne house. (bishops) Ezekiel 44:30 And all the first of all the first borne, & euery oblation, euen all of euery sort of your oblations shall be the Priestes. Ye shal also giue vnto the Priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house. (geneva) Ezekiel 44:30 The firstlinges of all the first frutes, and all fre will offringes shal be the prestes. Ye shall geue vnto the prest also the firstlinges of youre dowe, that God maye prospere the resydue. (coverdale) Ezekiel 44:30 And the first{H7225} of all the firstfruits{H1061} of all things, and every oblation{H8641} of all, of every sort of your oblations{H8641}, shall be the priest's{H3548}: ye shall also give{H5414}{(H8799)} unto the priest{H3548} the first{H7225} of your dough{H6182}, that he may cause the blessing{H1293} to rest{H5117}{(H8687)} in thine house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 44:31 The priests shall not eat any bird or beast that has died a natural death or has been torn to pieces. (nas) Eze 44:31 The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.(kjv) Ezekiel 44:31 The priests shall not eat of anything that dieth of itself, or is torn, whether it be bird or beast.(asv) Ezekiel 44:31 But the priestes shal eate nothing that is dead by it selfe or torne of foule or of beaste. (bishops) Ezekiel 44:31 The Priests shal not eate of any thing, that is dead, or torne, whether it be foule or beast. (geneva) Ezekiel 44:31 But no deed carion shall the prest eate, ner soch as is deuoured of wilde beestes, foules or catell. (coverdale) Ezekiel 44:31 The priests{H3548} shall not eat{H398}{(H8799)} of any thing that is dead of itself{H5038}, or torn{H2966}, whether it be fowl{H5775} or beast{H929}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:1 "And when you divide by lot the land for inheritance, you shall offer an allotment to the Lord, a holy portion of the land; the length shall be the length of 25,000 cubits, and the width shall be 20,000. It shall be holy within all its boundary round about. (nas) Eze 45:1 Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about. (kjv) Ezekiel 45:1 Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto Jehovah, a holy portion of the land; the length shall be the length of five and twenty thousand [reeds], and the breadth shall be ten thousand: it shall be holy in all the border thereof round about.(asv) Ezekiel 45:1 When ye deuide the land by the lot for inheritaunce, ye shall offer an oblation to the Lorde, a holy portion of the lande, twentie and fiue thousand canes long, and ten thousand broade: this shalbe holy in all the borders thereof rounde about. (bishops) Ezekiel 45:1 Moreouer when yee shall deuide the land for inheritance, ye shall offer an oblation vnto the Lorde an holy portion of the land, fiue and twentie thousand reedes long, and ten thousand broad: this shalbe holy in all the borders thereof round about. (geneva) Ezekiel 45:1 When ye deuyde the lode by the lott, ye shal put asyde one parte for the LORDE, to be holy from other londes: namely, xxv M meteroddes longe, and x M brode. This shalbe holy, as wyde as it is rounde aboute. (coverdale) Ezekiel 45:1 Moreover, when ye shall divide{H5307}{(H8687)} by lot the land{H776} for inheritance{H5159}, ye shall offer{H7311}{(H8686)} an oblation{H8641} unto the LORD{H3068}, an holy portion{H6944} of the land{H776}: the length{H753} shall be the length{H753} of five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} reeds, and the breadth{H7341} shall be ten{H6235} thousand{H505}. This shall be holy{H6944} in all the borders{H1366} thereof round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:2 Out of this there shall be for the holy place a square round about five hundred by five hundred cubits, and fifty cubits for its open space round about. (nas) Eze 45:2 Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof. (kjv) Ezekiel 45:2 Of this there shall be for the holy place five hundred [in length] by five hundred [in breadth], square round about; and fifty cubits for the suburbs thereof round about.(asv) Ezekiel 45:2 Of this part there shall belong vnto the sanctuarie fiue hundred cubites in length with fiue hundred in breadth square rounde about: and fiftie cubites rounde about for the suburbes. (bishops) Ezekiel 45:2 Of this there shalbe for the Sanctuarie fiue hundreth in length with fiue hundreth in breadth, all square round about, and fiftie cubites rounde about for the suburbes thereof. (geneva) Ezekiel 45:2 Of this parte there shal be longe vnto the Sanctuary v C meteroddes in all the foure corners, and l cubites wyde rounde aboute to the suburbes. (coverdale) Ezekiel 45:2 Of this there shall be for the sanctuary{H6944} five{H2568} hundred{H3967} in length, with five{H2568} hundred{H3967} in breadth, square{H7251}{(H8794)} round about{H5439}; and fifty{H2572} cubits{H520} round about{H5439} for the suburbs{H4054} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:3 From this area you shall measure a length of 25,000 cubits and a width of 10,000 cubits; and in it shall be the sanctuary, the most holy place. (nas) Eze 45:3 And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place. (kjv) Ezekiel 45:3 And of this measure shalt thou measure a length of five and twenty thousand, and a breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary, which is most holy.(asv) Ezekiel 45:3 And of this measure shalt thou measure, namely of the length of twentie & fiue thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shalbe the sanctuarie and the most holy place. (bishops) Ezekiel 45:3 And of this measure shalt thou measure the length of fiue and twentie thousande, and the breadth of tenne thousande: and in it shalbe the Sanctuarie, and the most holy place. (geneva) Ezekiel 45:3 And from this meausre, namely of xxv M metteroddes longe, and x M brode, thou shalt measure, wherin the Sanctuary and the holiest of all maye stonde. (coverdale) Ezekiel 45:3 And of this measure{H4060} shalt thou measure{H4058}{(H8799)} the length{H753} of five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505}, and the breadth{H7341} of ten{H6235} thousand{H505}: and in it shall be the sanctuary{H4720} and the most{H6944} holy{H6944} place. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:4 It shall be the holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the Lord, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary. (nas) Eze 45:4 The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary. (kjv) Ezekiel 45:4 It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister unto Jehovah; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.(asv) Ezekiel 45:4 That holy portion of the lande shall parteyne vnto the priestes which do seruice in the sanctuarie, which come neare to serue the Lorde: and it shalbe vnto them a place for their houses, and a holy place for the sanctuarie. (bishops) Ezekiel 45:4 The holy portion of the lande shalbe the Priests, which minister in the Sanctuarie, which came neere to serue the Lorde: and it shalbe a place for their houses, and an holy place for the Sanctuarie. (geneva) Ezekiel 45:4 The resydue of that holy grounde shall be the prestes, which do seruyce in the Sanctuary of the LORDE, and go in before the LORDE to serue him, that they maye haue rowme to dwell in. (coverdale) Ezekiel 45:4 The holy{H6944} portion of the land{H776} shall be for the priests{H3548} the ministers{H8334}{(H8764)} of the sanctuary{H4720}, which shall come near{H7131} to minister{H8334}{(H8763)} unto the LORD{H3068}: and it shall be a place{H4725} for their houses{H1004}, and an holy place{H4720} for the sanctuary{H4720}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:5 An area 25,000 cubits in length and 10,000 in width shall be for the Levites, the ministers of the house, and for their possession cities to dwell in. (nas) Eze 45:5 And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers. (kjv) Ezekiel 45:5 And five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be unto the Levites, the ministers of the house, for a possession unto themselves, [for] twenty chambers.(asv) Ezekiel 45:5 And in the twentie and fiue thousand length, and ten thousand breadth, shall the Leuites that minister in the house haue their possession for twentie chambers. (bishops) Ezekiel 45:5 And in the fiue and twentie thousande of length, and the ten thousand of breadth shall the Leuites that minister in the house, haue their possession for twentie chambers. (geneva) Ezekiel 45:5 As for the Sanctuary, it shal stonde for it self: and to the Leuites the serue in that house, there shalbe geuen xx habitacions, of the xxv M legth & x M bredth: (coverdale) Ezekiel 45:5 And the five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} of length{H753}, and the ten{H6235} thousand{H505} of breadth{H7341}, shall also the Levites{H3881}, the ministers{H8334}{(H8764)} of the house{H1004}, have for themselves, for a possession{H272} for twenty{H6242} chambers{H3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:6 "You shall give the city possession of an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, alongside the allotment of the holy portion; it shall be for the whole house of Israel. (nas) Eze 45:6 And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel. (kjv) Ezekiel 45:6 And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.(asv) Ezekiel 45:6 Ye shal geue also vnto the citie a possession of fiue thousand canes broade, and twentie and fiue thousand long, ouer against the oblation of the holy portion, that shalbe for the whole house of Israel. (bishops) Ezekiel 45:6 Also ye shall appoynt the possession of the citie, fiue thousand broad, and fiue and twentie thousand log ouer against the oblation of ye holy portion: it shalbe for the whole house of Israel. (geneva) Ezekiel 45:6 ye shal geue also vnto the cite a possessio of v M meteroddes brode, & xxv M longe, besyde the parte of ye Sanctuary: that shal be for the whole house of Israel. (coverdale) Ezekiel 45:6 And ye shall appoint{H5414}{(H8799)} the possession{H272} of the city{H5892} five{H2568} thousand{H505} broad{H7341}, and five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} long{H753}, over against{H5980} the oblation{H8641} of the holy{H6944} portion: it shall be for the whole house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:7 "The prince shall have land on either side of the holy allotment and the property of the city, adjacent to the holy allotment and the property of the city, on the west side toward the west and on the east side toward the east, and in length comparable to one of the portions, from the west border to the east border. (nas) Eze 45:7 And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border. (kjv) Ezekiel 45:7 And [whatsoever is] for the prince [shall be] on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable unto one of the portions, from the west border unto the east border.(asv) Ezekiel 45:7 And a portion shalbe for the prince on this side and on that side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the citie, euen before the oblation of the holy portion, and before the possession of the citie, from the west corner westwarde, & from the east corner eastwarde: and the length shalbe by one of the portions, from the west border vnto the east border. (bishops) Ezekiel 45:7 And a portion shalbe for the prince on ye one side, and on that side of the oblation of the holy portion, & of the possession of the citie, euen before the oblation of the holy portion, and before the possession of the citie from the West corner Westward, and from the East corner Eastward, and the length shalbe by one of the portions fro the West border vnto the East border. (geneva) Ezekiel 45:7 Vpon both the sydes of the Sanctuarys parte, & by the cite, there shalbe geuen vnto the prynce, what so euer lyeth ouer agaynst the cite, as farre as reacheth westwarde and eastwarde: which shalbe as longe as one parte, fro ye west vnto ye east. (coverdale) Ezekiel 45:7 And a portion shall be for the prince{H5387} on the one side and on the other side of the oblation{H8641} of the holy{H6944} portion, and of the possession{H272} of the city{H5892}, before{H6440} the oblation{H8641} of the holy{H6944} portion, and before{H6440} the possession{H272} of the city{H5892}, from the west{H3220} side{H6285} westward{H3220}, and from the east{H6924} side{H6285} eastward{H6921}: and the length{H753} shall be over against{H5980} one{H259} of the portions{H2506}, from the west{H3220} border{H1366} unto the east{H6921} border{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:8 This shall be his land for a possession in Israel; so My princes shall no longer oppress My people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes." (nas) Eze 45:8 In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes. (kjv) Ezekiel 45:8 In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.(asv) Ezekiel 45:8 In this lande shalbe his possession in Israel: and my princes shall no more oppresse my people, and the rest of the lande shall they geue to the house of Israel according to their tribes. (bishops) Ezekiel 45:8 In this lande shalbe his possession in Israel: and my princes shal no more oppresse my people, and the rest of the land shall they giue to ye house of Israel, according to their tribes. (geneva) Ezekiel 45:8 This shalbe his owne lode in Israel, that my princes be no more chargeable vnto my people. And soch as remayneth yet ouer in the londe, shalbe geuen to the house of Israel acordinge to their trybes. (coverdale) Ezekiel 45:8 In the land{H776} shall be his possession{H272} in Israel{H3478}: and my princes{H5387} shall no more oppress{H3238}{(H8686)} my people{H5971}; and the rest of the land{H776} shall they give{H5414}{(H8799)} to the house{H1004} of Israel{H3478} according to their tribes{H7626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:9 'Thus says the Lord God, "Enough, you princes of Israel; put away violence and destruction, and practice justice and righteousness. Stop your expropriations from My people," declares the Lord God. (nas) Eze 45:9 Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 45:9 Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; take away your exactions from my people, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 45:9 Thus saith the Lorde God, Let it suffise you O ye princes of Israel: leaue of crueltie and oppression, and execute iudgement and iustice: take away your exactions from my people, saith the lord God. (bishops) Ezekiel 45:9 Thus saith the Lorde God, Let it suffice you, O princes of Israel: leaue off crueltie and oppression, & execute iudgment and iustice: take away your exactions from my people, sayth the Lorde God. (geneva) Ezekiel 45:9 Thus saieth the LORDE God: O ye princes, ye haue now oppressed and destroyed ynough: now leaue of, handle now acordinge to the thinge, that is equall and laufull: and thrust out my people nomore, sayeth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 45:9 Thus saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Let it suffice{H7227} you, O princes{H5387} of Israel{H3478}: remove{H5493}{(H8685)} violence{H2555} and spoil{H7701}, and execute{H6213}{(H8798)} judgment{H4941} and justice{H6666}, take away{H7311}{(H8685)} your exactions{H1646} from my people{H5971}, saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:10 "You shall have just balances, a just ephah and a just bath. (nas) Eze 45:10 Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. (kjv) Ezekiel 45:10 Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.(asv) Ezekiel 45:10 Ye shall haue a true Ballaunce, a true Ephah, and a true Bath. (bishops) Ezekiel 45:10 Ye shall haue iust balances, and a true Ephah, and a true Bath. (geneva) Ezekiel 45:10 Ye shal haue a true weight, a true Epha, & a true Bat. (coverdale) Ezekiel 45:10 Ye shall have just{H6664} balances{H3976}, and a just{H6664} ephah{H374}, and a just{H6664} bath{H1324}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:11 The ephah and the bath shall be the same quantity, so that the bath will contain a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; their standard shall be according to the homer. (nas) Eze 45:11 The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer. (kjv) Ezekiel 45:11 The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be after the homer.(asv) Ezekiel 45:11 The Ephah and the Bath shalbe alyke: one Bath shall containe the tenth parte of an Homer, and an Ephah the tenth part of an Homer: the equalitie thereof shalbe after the Homer. (bishops) Ezekiel 45:11 The Ephah and the Bath shalbe equall: a Bath shall conteyne the tenth part of an Homer, and an Ephah the tenth part of an Homer: the equalitie thereof shalbe after the Homer. (geneva) Ezekiel 45:11 The Epha & the Bat shalbe a like. One Bat shal coteyne ye teth parte of an Homer, and so shal one Epha do: their measure shalbe after ye Homer. (coverdale) Ezekiel 45:11 The ephah{H374} and the bath{H1324} shall be of one{H259} measure{H8506}, that the bath{H1324} may contain{H5375}{(H8800)} the tenth part{H4643} of an homer{H2563}, and the ephah{H374} the tenth part{H6224} of an homer{H2563}: the measure{H4971} thereof shall be after the homer{H2563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:12 The shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, and fifteen shekels shall be your maneh. (nas) Eze 45:12 And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh. (kjv) Ezekiel 45:12 And the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.(asv) Ezekiel 45:12 The Sicle maketh twentie Gerrahs: & twentie Sicles, and twentie & fiue, and fifteene Sicles make a Maneh. (bishops) Ezekiel 45:12 And the shekel shalbe twentie gerahs, and twentie shekels, and fiue and twentie shekels and fifteene shekels shalbe your Maneh. (geneva) Ezekiel 45:12 One Sycle maketh xx. Geras. So xx. Sycles, and xxv. & xv. Sycles make a pounde. (coverdale) Ezekiel 45:12 And the shekel{H8255} shall be twenty{H6242} gerahs{H1626}: twenty{H6242} shekels{H8255}, five{H2568} and twenty{H6242} shekels{H8255}, fifteen{H2568}{H6235} shekels{H8255}, shall be your maneh{H4488}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:13 "This is the offering that you shall offer: a sixth of an ephah from a homer of wheat; a sixth of an ephah from a homer of barley; (nas) Eze 45:13 This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley: (kjv) Ezekiel 45:13 This is the oblation that ye shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and ye shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;(asv) Ezekiel 45:13 This is the oblation that ye shall offer: the sixt part of an Ephah out of an Homer of wheate, and the sixt part of an Ephah out of an Homer of barlye. (bishops) Ezekiel 45:13 This is the oblation that ye shall offer, ye sixt part of an Ephah of an Homer of wheat, and ye shall giue the sixt part of an Ephah of an Homer of barley. (geneva) Ezekiel 45:13 This is the Heaue offrynge, that ye shal geue to be heaued: namely, the xvj. parte of an Epha, out of an Homer of wheat: and the xvj. parte of an Epha, out of an Homer of barlie. (coverdale) Ezekiel 45:13 This is the oblation{H8641} that ye shall offer{H7311}{(H8686)}; the sixth part{H8345} of an ephah{H374} of an homer{H2563} of wheat{H2406}, and ye shall give the sixth part{H8341}{(H8765)} of an ephah{H374} of an homer{H2563} of barley{H8184}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:14 and the prescribed portion of oil (namely, the bath of oil), a tenth of a bath from each kor (which is ten baths or a homer, for ten baths are a homer); (nas) Eze 45:14 Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer: (kjv) Ezekiel 45:14 and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;)(asv) Ezekiel 45:14 Concerning the ordinaunces of the oyle, euen of the Bath of oyle, ye shall offer the tenth part of a Bath out of the Cor: ten Bathes shalbe a Homer, because ten Bathes fill a Homer. (bishops) Ezekiel 45:14 Concerning ye ordinance of the oyle, euen of the Bath of oyle, ye shall offer the tenth part of a Bath out of ye Cor (ten Baths are an Homer: for ten Baths fill an Homer) (geneva) Ezekiel 45:14 The oyle shalbe measured with the Bat: euen the x. parte of one Bat out of a Cor. Ten Battes make one Homer: for one Homer maketh ten Battes. (coverdale) Ezekiel 45:14 Concerning the ordinance{H2706} of oil{H8081}, the bath{H1324} of oil{H8081}, ye shall offer the tenth part{H4643} of a bath{H1324} out of the cor{H3734}, which is an homer{H2563} of ten{H6235} baths{H1324}; for ten{H6235} baths{H1324} are an homer{H2563}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:15 and one sheep from each flock of two hundred from the watering places of Israel--for a grain offering, for a burnt offering and for peace offerings, to make atonement for them," declares the Lord God. (nas) Eze 45:15 And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 45:15 and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel;--for a meal-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 45:15 And one lambe from two hundred sheepe out of the fat pastures of Israel, for a meate offring, burnt offring, and peace offring, to reconcile them, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 45:15 And one lambe of two hundreth sheepe out of ye fat pastures of Israel for a meat offring, and for a burnt offring and for peace offrings, to make reconciliation for them, sayth the Lorde God. (geneva) Ezekiel 45:15 And one labe from two hundreth shepe out of the pasture of Israel, for a meatoffrynge, burntoffrynge and healthoffrynge, to recocile them, sayeth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 45:15 And one{H259} lamb{H7716} out of the flock{H6629}, out of two hundred{H3967}, out of the fat pastures{H4945} of Israel{H3478}; for a meat offering{H4503}, and for a burnt offering{H5930}, and for peace offerings{H8002}, to make reconciliation{H3722}{(H8763)} for them, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:16 "All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel. (nas) Eze 45:16 All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. (kjv) Ezekiel 45:16 All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.(asv) Ezekiel 45:16 All the people of the lande shall geue this oblation for the prince in Israel. (bishops) Ezekiel 45:16 All the people of the lande shall giue this oblation for the prince in Israel. (geneva) Ezekiel 45:16 All the people of the londe shal geue this heaue offrynge with a frewil. (coverdale) Ezekiel 45:16 All the people{H5971} of the land{H776} shall give this oblation{H8641} for the prince{H5387} in Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:17 It shall be the prince's part to provide the burnt offerings, the grain offerings and the drink offerings, at the feasts, on the new moons and on the sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he shall provide the sin offering, the grain offering, the burnt offering and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel." (nas) Eze 45:17 And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel. (kjv) Ezekiel 45:17 And it shall be the prince's part to give the burnt-offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.(asv) Ezekiel 45:17 Againe, it shalbe the princes part to offer burnt offringes, meate offringes, and wine offringes, in the holy dayes, newe moones, Sabbathes, & in all the hie feastes of the house of Israel: he shal prepare the sinne offring, meate offring, burnt offring, and peace offring, to reconcile the house of Israel. (bishops) Ezekiel 45:17 And it shalbe ye princes part to giue burnt offrings, and meat offrings, and drinke offrings in the solemne feasts and in the newe moones, & in the Sabbaths, and in all the hie feasts of the house of Israel: he shall prepare the sinne offring, and the meat offring, and the burnt offring, and the peace offrings to make reconciliation for the house of Israel. (geneva) Ezekiel 45:17 Agayne, it shal be the prynces parte to offre burntoffrynges, meatoffrynges and drynkoffrynges vnto the LORDE, in the holy dayes, new Moones, Sabbathes, and in all the hye feastes of the house of Israel. The synoffrynge, meatofferynge, brentofferynge & healthoffringe shal he geue, to recocile the house of Israel. (coverdale) Ezekiel 45:17 And it shall be the prince's part{H5387} to give burnt offerings{H5930}, and meat offerings{H4503}, and drink offerings{H5262}, in the feasts{H2282}, and in the new moons{H2320}, and in the sabbaths{H7676}, in all solemnities{H4150} of the house{H1004} of Israel{H3478}: he shall prepare{H6213}{(H8799)} the sin offering{H2403}, and the meat offering{H4503}, and the burnt offering{H5930}, and the peace offerings{H8002}, to make reconciliation{H3722}{(H8763)} for the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:18 'Thus says the Lord God, "In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary. (nas) Eze 45:18 Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: (kjv) Ezekiel 45:18 Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.(asv) Ezekiel 45:18 Thus saith the Lorde God: The first day of the first moneth, thou shalt take a young bullocke without blemishe, and cleanse the sanctuarie. (bishops) Ezekiel 45:18 Thus sayth the Lord God, In the first moneth, in the first day of the moneth, thou shalt take a yong bullocke without blemish and clense the Sanctuarie. (geneva) Ezekiel 45:18 Thus sayeth ye LORDE God: The first daye of the first moneth thou shalt take a yoge bullocke without blemysh, and clense the Sanctuary. (coverdale) Ezekiel 45:18 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; In the first{H7223} month, in the first{H259} day of the month{H2320}, thou shalt take{H3947}{(H8799)} a young{H1121}{H1241} bullock{H6499} without blemish{H8549}, and cleanse{H2398}{(H8765)} the sanctuary{H4720}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:19 The priest shall take some of the blood from the sin offering and put it on the door posts of the house, on the four corners of the ledge of the altar and on the posts of the gate of the inner court. (nas) Eze 45:19 And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court. (kjv) Ezekiel 45:19 And the priest shall take of the blood of the sin-offering, and put it upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.(asv) Ezekiel 45:19 So the priest shall take of the blood of the sinne offring, and put it vpon the postes of the house, & vpon the foure corners of the frame of the aulter, & vpon the postes of the gate of the inner court. (bishops) Ezekiel 45:19 And the Priest shall take of the blood of the sinne offring, and put it vpon the posts of the house, and vpon the foure corners of the frame of the altar, and vpon the postes of the gate of the inner court. (geneva) Ezekiel 45:19 So the prest shal take of the bloude of ye synoffrynge, and sprenkle it vpon the postes of the house, and vpon the foure corners of the aulter, with the dorepostes of the ynnermer courte. (coverdale) Ezekiel 45:19 And the priest{H3548} shall take{H3947}{(H8804)} of the blood{H1818} of the sin offering{H2403}, and put{H5414}{(H8804)} it upon the posts{H4201} of the house{H1004}, and upon the four{H702} corners{H6438} of the settle{H5835} of the altar{H4196}, and upon the posts{H4201} of the gate{H8179} of the inner{H6442} court{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:20 Thus you shall do on the seventh day of the month for everyone who goes astray or is naive; so you shall make atonement for the house. (nas) Eze 45:20 And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house. (kjv) Ezekiel 45:20 And so thou shalt do on the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house.(asv) Ezekiel 45:20 And thus shalt thou do also the seuenth day of the moneth for such as haue sinned of ignoraunce, or being deceaued, to reconcile the house withall. (bishops) Ezekiel 45:20 And so shalt thou doe the seuenth day of the moneth, for euery one that hath erred and for him that is deceiued: so shall you reconcile the house. (geneva) Ezekiel 45:20 And thus shalt thou do also the seuenth daye of ye moneth (for soch as haue synned of ignoraunce, or beynge disceaued) to reconcile the house withall. (coverdale) Ezekiel 45:20 And so thou shalt do{H6213}{(H8799)} the seventh{H7651} day of the month{H2320} for every one{H376} that erreth{H7686}{(H8802)}, and for him that is simple{H6612}: so shall ye reconcile{H3722}{(H8765)} the house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:21 "In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. (nas) Eze 45:21 In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. (kjv) Ezekiel 45:21 In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.(asv) Ezekiel 45:21 Upon the fourteenth day of the first moneth, ye shall haue the passouer, a feast of seuen dayes, and ye shall eate vnleauened bread. (bishops) Ezekiel 45:21 In the first moneth in the foureteenth day of the moneth, ye shal haue the Passeouer, a feast of seuen dayes, & ye shal eate vnleauened bread. (geneva) Ezekiel 45:21 Vpon ye xiiij. daye of the first moneth ye shal kepe Easter. Seue dayes shal the feast contynue, wherin there shal no sower ner leueded bred be eate. (coverdale) Ezekiel 45:21 In the first{H7223} month, in the fourteenth{H702}{H6240} day{H3117} of the month{H2320}, ye shall have the passover{H6453}, a feast{H2282} of seven{H7620} days{H3117}; unleavened bread{H4682} shall be eaten{H398}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:22 On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a bull for a sin offering. (nas) Eze 45:22 And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. (kjv) Ezekiel 45:22 And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.(asv) Ezekiel 45:22 Upon the same day shal the prince prepare for him selfe and all the people of the lande a bullocke for a sinne offring. (bishops) Ezekiel 45:22 And vpon that day, shal the prince prepare for him selfe, and for all the people of the lande, a bullocke for a sinne offring. (geneva) Ezekiel 45:22 Vpon the same daye shal ye prynce geue for himself and all the people of the londe, a bullocke for a synoffringe. (coverdale) Ezekiel 45:22 And upon that day{H3117} shall the prince{H5387} prepare{H6213}{(H8804)} for himself and for all the people{H5971} of the land{H776} a bullock{H6499} for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:23 During the seven days of the feast he shall provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams without blemish on every day of the seven days, and a male goat daily for a sin offering. (nas) Eze 45:23 And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering. (kjv) Ezekiel 45:23 And the seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.(asv) Ezekiel 45:23 And in the seuen dayes of the feast, he shall make a burnt offring to the Lord, euen of seuen bullockes & seue rammes without blemishe dayly, for seuen dayes, and a hee goate dayly for a sinne offring. (bishops) Ezekiel 45:23 And in the seuen dayes of the feast he shal make a burnt offring to the Lorde, euen of seuen bullockes, and seuen rammes without blemish dayly for seuen dayes, and an hee goate dayly for a sinne offring. (geneva) Ezekiel 45:23 And in the feast of the seuen dayes he shal offre euery daye a bullocke & a ram, that are with out blemysh, for a burntoffrynge vnto the LORDE: & an he gaote daylie for a synoffrynge. (coverdale) Ezekiel 45:23 And seven{H7651} days{H3117} of the feast{H2282} he shall prepare{H6213}{(H8799)} a burnt offering{H5930} to the LORD{H3068}, seven{H7651} bullocks{H6499} and seven{H7651} rams{H352} without blemish{H8549} daily{H3117} the seven{H7651} days{H3117}; and a kid{H8163} of the goats{H5795} daily{H3117} for a sin offering{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:24 He shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram and a hin of oil with an ephah. (nas) Eze 45:24 And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah. (kjv) Ezekiel 45:24 And he shall prepare a meal-offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.(asv) Ezekiel 45:24 And he shall prepare a meate offering of an Ephah for a bullocke, & an Ephah for a ramme, and a Hin of oyle for an Ephah. (bishops) Ezekiel 45:24 And he shall prepare a meate offring of an Ephah for a bullocke, an Ephah for a ramme, and an Hin of oyle for an Ephah. (geneva) Ezekiel 45:24 For the meatoffrynges he shall geue euer an Epha to a bullocke, an Epha to a ram, & an Hin of oyle to an Epha. (coverdale) Ezekiel 45:24 And he shall prepare{H6213}{(H8799)} a meat offering{H4503} of an ephah{H374} for a bullock{H6499}, and an ephah{H374} for a ram{H352}, and an hin{H1969} of oil{H8081} for an ephah{H374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 45:25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall provide like this, seven days for the sin offering, the burnt offering, the grain offering and the oil." (nas) Eze 45:25 In the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.(kjv) Ezekiel 45:25 In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the meal-offering, and according to the oil.(asv) Ezekiel 45:25 In the seuenth moneth in the fifteenth day of the moneth on the feast, he shall do according vnto these for seuen dayes: according to the sinne offering, according to the burnt offring, and according to the meate offring, and according to the oyle. (bishops) Ezekiel 45:25 In the seuenth moneth, in the fifteenth day of the moneth, shal he do the like in the feast for seuen dayes, according to the sinne offring, according to the burnt offring, and according to the meate offring, and according to the oyle. (geneva) Ezekiel 45:25 Vpon ye xv. daye of the seuenth moneth, he shal kepe the seuen dayes holy one after another, eue as the other vij. dayes: with the synoffrynge, burntoffringe, meatoffrynge, and with the oyle. (coverdale) Ezekiel 45:25 In the seventh{H7651} month, in the fifteenth{H2568}{H6240} day{H3117} of the month{H2320}, shall he do{H6213}{(H8799)} the like in the feast{H2282} of the seven{H7637} days{H3117}, according to the sin offering{H2403}, according to the burnt offering{H5930}, and according to the meat offering{H4503}, and according to the oil{H8081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:1 'Thus says the Lord God, "The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon. (nas) Eze 46:1 Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. (kjv) Ezekiel 46:1 Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.(asv) Ezekiel 46:1 Thus saith the Lorde God: The gate of the inner court towarde the east shalbe shut the sixe working dayes: but in the Sabbath & in the day of the new moone it shalbe opened. (bishops) Ezekiel 46:1 Thus sayth the Lord God, The gate of the inner court, that turneth toward the East, shall be shut the sixe working dayes: but on the Sabbath it shalbe opened, and in the day of the newe moone it shalbe opened. (geneva) Ezekiel 46:1 Thus sayeth the LORDE God: ye dore of the ynnermer courte towarde the east, shall be shut the vj. worke dayes: but in the Sabbath and in the daye of the new Moone, it shalbe opened. (coverdale) Ezekiel 46:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; The gate{H8179} of the inner{H6442} court{H2691} that looketh{H6437}{(H8802)} toward the east{H6921} shall be shut{H5462}{(H8803)} the six{H8337} working{H4639} days{H3117}; but on the sabbath{H7676}{H3117} it shall be opened{H6605}{(H8735)}, and in the day{H3117} of the new moon{H2320} it shall be opened{H6605}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:2 The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening. (nas) Eze 46:2 And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening. (kjv) Ezekiel 46:2 And the prince shall enter by the way of the porch of the gate without, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.(asv) Ezekiel 46:2 And the prince shall enter by the way of the porche of the gate without, and shall stande by the poste of the gate: and the priestes shal make his burnt offring, and his peace offringes, and he shall worship at the thresholde of the gate, & go foorth: and the gate shall not be shut till the euening. (bishops) Ezekiel 46:2 And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stande by the post of the gate, and the Priests shal make his burnt offring, and his peace offrings, and he shall worship at the threshold of the gate: after, he shall go foorth, but the gate shall not be shut till the euening. (geneva) Ezekiel 46:2 Then shal the prynce come vnder the dore porche, & stonde still without by the dore cheke. So ye prestes shall offre vp his burnt & healthoffrynges. And he shal worshipe at the dore poste, and go his waye forth agayne: but ye dore shal nomore be shut till the euenynge. (coverdale) Ezekiel 46:2 And the prince{H5387} shall enter{H935}{(H8804)} by the way{H1870} of the porch{H197} of that gate{H8179} without{H2351}, and shall stand{H5975}{(H8804)} by the post{H4201} of the gate{H8179}, and the priests{H3548} shall prepare{H6213}{(H8804)} his burnt offering{H5930} and his peace offerings{H8002}, and he shall worship{H7812}{(H8694)} at the threshold{H4670} of the gate{H8179}: then he shall go forth{H3318}{(H8804)}; but the gate{H8179} shall not be shut{H5462}{(H8735)} until the evening{H6153}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:3 The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the Lord on the sabbaths and on the new moons. (nas) Eze 46:3 Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons. (kjv) Ezekiel 46:3 And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.(asv) Ezekiel 46:3 On the same maner shall the people of the lande also do their worship before the Lorde, at the doore of this gate vpon the Sabbathes, and new moones. (bishops) Ezekiel 46:3 Likewise the people of the lande shall worshippe at the entrie of this gate before the Lorde on the Sabbaths, and in the newe moones. (geneva) Ezekiel 46:3 On the same maner shal the people of the londe also do their worshipe before the LORDE, without this dore vpon the Sabbathes and new Moones. (coverdale) Ezekiel 46:3 Likewise the people{H5971} of the land{H776} shall worship{H7812}{(H8694)} at the door{H6607} of this gate{H8179} before{H6440} the LORD{H3068} in the sabbaths{H7676} and in the new moons{H2320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:4 The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish; (nas) Eze 46:4 And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish. (kjv) Ezekiel 46:4 And the burnt-offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;(asv) Ezekiel 46:4 The burnt offring that the prince shal bring vnto the lorde vpon the Sabbath, shalbe sixe lambes without blemish, and a ramme without blemishe. (bishops) Ezekiel 46:4 And the burnt offring that the prince shall offer vnto the Lorde on the Sabbath day, shalbe sixe lambs without blemish, and a ram without blemish. (geneva) Ezekiel 46:4 This is now the burntoffrynge, that the prynce shall bringe vnto the LORDE vpon the Sabbath: sixe lambes without blemysh, & a ram without blemysh, (coverdale) Ezekiel 46:4 And the burnt offering{H5930} that the prince{H5387} shall offer{H7126}{(H8686)} unto the LORD{H3068} in the sabbath{H7676} day{H3117} shall be six{H8337} lambs{H3532} without blemish{H8549}, and a ram{H352} without blemish{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:5 and the grain offering shall be an ephah with the ram, and the grain offering with the lambs as much as he is able to give, and a hin of oil with an ephah. (nas) Eze 46:5 And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah. (kjv) Ezekiel 46:5 and the meal-offering shall be an ephah for the ram, and the meal-offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.(asv) Ezekiel 46:5 And the meate offring shalbe an Ephah for a ramme, and the meate offring for the lambes a gift of his hande, and a Hin of oyle to an Ephah. (bishops) Ezekiel 46:5 And the meat offring shalbe an Ephah for a ram: and the meate offring for the lambs a gift of his hand, and an Hin of oyle to an Ephah. (geneva) Ezekiel 46:5 and an Epha for a meatoffringe, with ye ram. As for the lambes, he maye geue as many meatoffrynges to them, as he wil, & an Hin of oyle to an Epha. (coverdale) Ezekiel 46:5 And the meat offering{H4503} shall be an ephah{H374} for a ram{H352}, and the meat offering{H4503} for the lambs{H3532} as he shall be able{H3027} to give{H4991}, and an hin{H1969} of oil{H8081} to an ephah{H374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:6 On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, also six lambs and a ram, which shall be without blemish. (nas) Eze 46:6 And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish. (kjv) Ezekiel 46:6 And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:(asv) Ezekiel 46:6 In the day of the new moneth, it shalbe a young bullocke without blemishe, and sixelambes, and a ramme also without blemishe. (bishops) Ezekiel 46:6 And in the day of the newe moone it shalbee a yong bullocke without blemish, and sixe lambes and a ram: they shalbe without blemish. (geneva) Ezekiel 46:6 In the daye of the new moneth, it shalbe a yonge bullocke without blemysh, sixe lambes & a ram also without blemysh. (coverdale) Ezekiel 46:6 And in the day{H3117} of the new moon{H2320} it shall be a young{H1121}{H1241} bullock{H6499} without blemish{H8549}, and six{H8337} lambs{H3532}, and a ram{H352}: they shall be without blemish{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:7 And he shall provide a grain offering, an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he is able, and a hin of oil with an ephah. (nas) Eze 46:7 And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah. (kjv) Ezekiel 46:7 and he shall prepare a meal-offering, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and a hin of oil to an ephah.(asv) Ezekiel 46:7 With the bullocke he shall geue an Ephah, & with the ramme an Ephah also for a meate offring: but to the lambes according as his hande shal take, and a Hin of oyle to an Ephah. (bishops) Ezekiel 46:7 And he shal prepare a meat offring, euen an Ephah for a bullocke, and an Ephah for a ram, and for the lambes according as his hand shall bring, and an Hin of oyle to an Ephah. (geneva) Ezekiel 46:7 With the bullocke he shal geue an Epha, and with the ram an Epha also for a meatofferinge: but to ye lambes, what he maye come by: And euer an Hin of oyle to an Epha. (coverdale) Ezekiel 46:7 And he shall prepare{H6213}{(H8799)} a meat offering{H4503}, an ephah{H374} for a bullock{H6499}, and an ephah{H374} for a ram{H352}, and for the lambs{H3532} according as his hand{H3027} shall attain{H5381}{(H8686)} unto, and an hin{H1969} of oil{H8081} to an ephah{H374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:8 When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way. (nas) Eze 46:8 And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof. (kjv) Ezekiel 46:8 And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.(asv) Ezekiel 46:8 And when the prince shall enter, he shal go in by the way of the porche of that gate: he shall go foorth by the way thereof. (bishops) Ezekiel 46:8 And when the prince shall enter, hee shall goe in by the way of the porche of that gate, and hee shall go foorth by the way thereof. (geneva) Ezekiel 46:8 When the prynce cometh, he shall go vnder the dore porche, and euen there departe forth agayne. (coverdale) Ezekiel 46:8 And when the prince{H5387} shall enter{H935}{(H8800)}, he shall go{H935}{(H8799)} in by the way{H1870} of the porch{H197} of that gate{H8179}, and he shall go forth{H3318}{(H8799)} by the way{H1870} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:9 But when the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, he who enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate. And he who enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. No one shall return by way of the gate by which he entered but shall go straight out. (nas) Eze 46:9 But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it. (kjv) Ezekiel 46:9 But when the people of the land shall come before Jehovah in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him.(asv) Ezekiel 46:9 But when the people of the lande come before the Lorde in the hie solempne feast, as many as come in by the north gate to do worship, shal go out againe at the south gate: and they that come in at the south gate, shall go foorth againe at the north gate: there shall none returne by the gate where he came in, but shall go right foorth ouer on the other side. (bishops) Ezekiel 46:9 But when the people of the land shal come before the Lord in the solemne feastes, hee that entreth in by the way of the North gate to worship, shall goe out by the way of the South gate: & he that entreth by the way of the South gate, shall goe foorth by the way of the North gate: hee shall not returne by the way of the gate whereby hee came in, but they shall goe forth ouer against it. (geneva) Ezekiel 46:9 But when the people of the londe come before the LORDE in the hye solempne feast, as many as come in by the north dore to do worshipe, shal go out agayne at the south dore. And they that come in at the south dore, shal go forth agayne at ye north dore. There shal none go out at the dore where he came in, but shal go forth right ouer on the other syde, (coverdale) Ezekiel 46:9 But when the people{H5971} of the land{H776} shall come{H935}{(H8800)} before{H6440} the LORD{H3068} in the solemn feasts{H4150}, he that entereth{H935}{(H8802)} in by the way{H1870} of the north{H6828} gate{H8179} to worship{H7812}{(H8692)} shall go out{H3318}{(H8799)} by the way{H1870} of the south{H5045} gate{H8179}; and he that entereth{H935}{(H8802)} by the way{H1870} of the south{H5045} gate{H8179} shall go forth{H3318}{(H8799)} by the way{H1870} of the north{H6828} gate{H8179}: he shall not return{H7725}{(H8799)} by the way{H1870} of the gate{H8179} whereby he came in{H935}{(H8804)}, but shall go forth{H3318}{(H8799)} over against{H5226} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:10 When they go in, the prince shall go in among them; and when they go out, he shall go out. (nas) Eze 46:10 And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth. (kjv) Ezekiel 46:10 And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth [together] .(asv) Ezekiel 46:10 And the prince he shall go in the midst of them when they go in, and so come foorth when they come foorth. (bishops) Ezekiel 46:10 And the prince shall be in the middes of them: hee shall go in when they goe in, & when they goe forth, they shal goe forth together. (geneva) Ezekiel 46:10 and the prynce shall go in and out amonge them. (coverdale) Ezekiel 46:10 And the prince{H5387} in the midst{H8432} of them, when they go in{H935}{(H8800)}, shall go in{H935}{(H8799)}; and when they go forth{H3318}{(H8800)}, shall go forth{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:11 "At the festivals and the appointed feasts the grain offering shall be an ephah with a bull and an ephah with a ram, and with the lambs as much as one is able to give, and a hin of oil with an ephah. (nas) Eze 46:11 And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah. (kjv) Ezekiel 46:11 And in the feasts and in the solemnities the meal-offering shall be an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.(asv) Ezekiel 46:11 Upon the solempne & hie feast dayes this shalbe the meate offring: an Ephah to a bullocke, & an Ephah to a ramme, and to the lambes the gift of his hande, and a Hin of oyle to an Ephah. (bishops) Ezekiel 46:11 And in the feastes, and in the solemnities the meat offring shalbe an Ephah to a bullocke, and an Ephah to a ram, and to the lambes, the gift of his hand, and an Hin of oyle to an Ephah. (geneva) Ezekiel 46:11 Vpon the solempne and hie feaste dayes, this shalbe the meatofferynge: An Epha to a bullock, and an Epha to a ram: and to the lambes, as many as he wil, but euer an Hin of oyle to an Epha. (coverdale) Ezekiel 46:11 And in the feasts{H2282} and in the solemnities{H4150} the meat offering{H4503} shall be an ephah{H374} to a bullock{H6499}, and an ephah{H374} to a ram{H352}, and to the lambs{H3532} as he is able{H3027} to give{H4991}, and an hin{H1969} of oil{H8081} to an ephah{H374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:12 When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a freewill offering to the Lord, the gate facing east shall be opened for him. And he shall provide his burnt offering and his peace offerings as he does on the sabbath day. Then he shall go out, and the gate shall be shut after he goes out. (nas) Eze 46:12 Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate. (kjv) Ezekiel 46:12 And when the prince shall prepare a freewill-offering, a burnt-offering or peace-offerings as a freewill-offering unto Jehovah, one shall open for him the gate that looketh toward the east; and he shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, as he doth on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.(asv) Ezekiel 46:12 Nowe when the prince shall make a free burnt offring, or peace offringes freely vnto the Lord: one then shal open him the gate that turneth toward the east, and he shal make his burnt offeringes, and his peace offeringes, as he did on the Sabbath day: after he shall go foorth, and when he is gone foorth, one shall shut the gate. (bishops) Ezekiel 46:12 Nowe when the prince shall make a free burnt offring or peace offrings freely vnto the Lord, one shall then open him the gate, that turneth towarde the East, and hee shall make his burnt offring and his peace offrings, as he did on the Sabbath day: after, hee shall goe foorth, and when he is gone forth, one shall shut the gate. (geneva) Ezekiel 46:12 Now when the prynce bryngeth a burntofferynge or an healthofferynge with a fre wil vnto the LORDE, the east dore shalbe opened vnto him, yt he maye do with his burnt & healthofferynges, as he doth vpo the Sabbath: and when he goeth forth, the dore shal be shut after him agayne. (coverdale) Ezekiel 46:12 Now when the prince{H5387} shall prepare{H6213}{(H8799)} a voluntary{H5071} burnt offering{H5930} or peace offerings{H8002} voluntarily{H5071} unto the LORD{H3068}, one shall then open{H6605}{(H8804)} him the gate{H8179} that looketh{H6437}{(H8802)} toward the east{H6921}, and he shall prepare{H6213}{(H8804)} his burnt offering{H5930} and his peace offerings{H8002}, as he did{H6213}{(H8799)} on the sabbath{H7676} day{H3117}: then he shall go forth{H3318}{(H8804)}; and after{H310} his going forth{H3318}{(H8800)} one shall shut{H5462}{(H8804)} the gate{H8179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:13 "And you shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it. (nas) Eze 46:13 Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning. (kjv) Ezekiel 46:13 And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt-offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it.(asv) Ezekiel 46:13 Thou shalt dayly make a burnt offering vnto the Lorde of a lambe of one yere without blemishe, thou shalt do it euery morning. (bishops) Ezekiel 46:13 Thou shalt dayly make a burnt offring vnto the Lord of a lambe of one yere without blemish: thou shalt doe it euery morning. (geneva) Ezekiel 46:13 He shal daylie brynge vnto the LORDE a lambe of a yeare olde without blemish for a burntofferynge: this shall he do euery mornynge. (coverdale) Ezekiel 46:13 Thou shalt daily{H3117} prepare{H6213}{(H8799)} a burnt offering{H5930} unto the LORD{H3068} of a lamb{H3532} of the first{H1121} year{H8141} without blemish{H8549}: thou shalt prepare{H6213}{(H8799)} it every{H1242} morning{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:14 Also you shall provide a grain offering with it morning by morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the fine flour, a grain offering to the Lord continually by a perpetual ordinance. (nas) Eze 46:14 And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD. (kjv) Ezekiel 46:14 And thou shalt prepare a meal-offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour; a meal-offering unto Jehovah continually by a perpetual ordinance.(asv) Ezekiel 46:14 Thou shalt prepare a meate offering for it euery morning, the sixt part of an Ephah, and the third part of a Hin of oyle to mingle with the fine floure: this meate offering shalbe continually by a perpetuall ordinaunce vnto the Lorde. (bishops) Ezekiel 46:14 And thou shalt prepare a meate offring for it euery morning, the sixt part of an Ephah, and the thirde part of an Hin of oyle, to mingle with the fine flowre: this meate offring shalbe continually by a perpetuall ordinance vnto the Lorde. (geneva) Ezekiel 46:14 And for a meatofferynge he shal geue the sixte parte of an Epha, & the thirde parte of an Hin of oyle (to myngle with the cakes) euery mornynge. Yee this shalbe a daylie meatofferinge vnto the LORDE, for an euerlastinge ordinaunce: (coverdale) Ezekiel 46:14 And thou shalt prepare{H6213}{(H8799)} a meat offering{H4503} for it every morning{H1242}, the sixth part{H8345} of an ephah{H374}, and the third part{H7992} of an hin{H1969} of oil{H8081}, to temper with{H7450}{(H8800)} the fine flour{H5560}; a meat offering{H4503} continually{H8548} by a perpetual{H5769} ordinance{H2708} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:15 Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering." (nas) Eze 46:15 Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering. (kjv) Ezekiel 46:15 Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.(asv) Ezekiel 46:15 Thus shal they prepare the lambe, the meate offering, & oyle, euery morning, for a continuall burnt offering. (bishops) Ezekiel 46:15 Thus shall they prepare the lambe, and the meate offring and the oyle euery morning, for a continual burnt offring. (geneva) Ezekiel 46:15 & thus shal the lambe, the meatofferynge and oyle be geuen euery mornynge, for a dailie burntofferinge. (coverdale) Ezekiel 46:15 Thus shall they prepare{H6213}{(H8799)}{(H8675)}{H6213}{(H8804)} the lamb{H3532}, and the meat offering{H4503}, and the oil{H8081}, every morning{H1242} for a continual{H8548} burnt offering{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:16 'Thus says the Lord God, "If the prince gives a gift out of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance. (nas) Eze 46:16 Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons'; it shall be their possession by inheritance. (kjv) Ezekiel 46:16 Thus saith the Lord Jehovah: If the prince give a gift unto any of his sons, it is his inheritance, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.(asv) Ezekiel 46:16 Moreouer, thus saith the Lorde God: If the prince geue a gift vnto any of his sonnes, the inheritaunce thereof shalbe his sonnes: their possession shalbe by inheritaunce. (bishops) Ezekiel 46:16 Thus saith the Lorde God, If the prince giue a gift of his inheritance vnto any of his sonnes, it shalbe his sonnes, and it shall bee their possession by inheritance. (geneva) Ezekiel 46:16 Morouer, thus sayeth the LORDE God: Yf the prynce geue a gifte vnto eny of his sonnes, then shall it be his sonnes heretage perpetuall, yt he maye possesse it. (coverdale) Ezekiel 46:16 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; If the prince{H5387} give{H5414}{(H8799)} a gift{H4979} unto any{H376} of his sons{H1121}, the inheritance{H5159} thereof shall be his sons{H1121}'; it shall be their possession{H272} by inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty; then it shall return to the prince. His inheritance shall be only his sons'; it shall belong to them. (nas) Eze 46:17 But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them. (kjv) Ezekiel 46:17 But if he give of his inheritance a gift to one of his servants, it shall be his to the year of liberty; then it shall return to the prince; but as for his inheritance, it shall be for his sons.(asv) Ezekiel 46:17 But if he geue a gift of his inheritaunce to one of his seruauntes, then it shalbe his to the yere of libertie, and then returne to the prince: but the inheritaunce thereof is his sonnes and shalbe theirs. (bishops) Ezekiel 46:17 But if hee giue a gift of his inheritance to one of his seruantes, then it shall bee his to the yere of libertie: after, it shal returne to ye prince, but his inheritance shall remaine to his sonnes for them. (geneva) Ezekiel 46:17 But yf he wil geue one of his seruauntes some of his heretage, it shall be his to the fre yeare, and the to returne agayne vnto ye prynce: for his heretage shalbe his sonnes only. (coverdale) Ezekiel 46:17 But if he give{H5414}{(H8799)} a gift{H4979} of his inheritance{H5159} to one{H259} of his servants{H5650}, then it shall be his to the year{H8141} of liberty{H1865}; after it shall return{H7725}{(H8804)} to the prince{H5387}: but his inheritance{H5159} shall be his sons{H1121}' for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:18 The prince shall not take from the people's inheritance, thrusting them out of their possession; he shall give his sons inheritance from his own possession so that My people will not be scattered, anyone from his possession."'" (nas) Eze 46:18 Moreover the prince shall not take of the people's inheritance by oppression, to thrust them out of their possession; but he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people be not scattered every man from his possession. (kjv) Ezekiel 46:18 Moreover the prince shall not take of the people's inheritance, to thrust them out of their possession; he shall give inheritance to his sons out of his own possession, that my people be not scattered every man from his possession.(asv) Ezekiel 46:18 The prince also shall take none of the peoples inheritaunce, nor put them from their possession: but to his sonnes shall he geue his owne possession, that my people be not scattered abrode euery man from his possession. (bishops) Ezekiel 46:18 Moreouer the prince shal not take of the peoples inheritance, nor thrust them out of their possession: but he shall cause his sonnes to inherit of his owne possession, that my people be not scattered euery man from his possession. (geneva) Ezekiel 46:18 The prynce also shal take none of the peoples enheritaunce, ner put the from their possession: but to his owne sonnes shal he geue his possession, that my people be not scatred abrode, but that euery man maye haue his owne. (coverdale) Ezekiel 46:18 Moreover the prince{H5387} shall not take{H3947}{(H8799)} of the people's{H5971} inheritance{H5159} by oppression{H3238}{(H8687)}, to thrust{H3238}{(H8687)} them out of their possession{H272}; but he shall give his sons{H1121} inheritance{H5157}{(H8686)} out of his own possession{H272}: that my people{H5971} be not scattered{H6327}{(H8799)} every man{H376} from his possession{H272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:19 Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which faced north; and behold, there was a place at the extreme rear toward the west. (nas) Eze 46:19 After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward. (kjv) Ezekiel 46:19 Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the hinder part westward.(asv) Ezekiel 46:19 And he brought me through the entraunce at the side of the gate, to the holy chambers of the priestes which stoode toward the north, & beholde, there was a place vpon the west side of them. (bishops) Ezekiel 46:19 After, he brought me through the entrie, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the Priestes, which stoode towarde the North: and beholde, there was a place at the West side of them. (geneva) Ezekiel 46:19 And he brought me thorow the intraunce at the syde of the dore to ye habitacion of the Sanctuary, that belongeth to ye prestes and stode towarde the north, & beholde, there was a place vpon the west syde, (coverdale) Ezekiel 46:19 After he brought{H935}{(H8686)} me through the entry{H3996}, which was at the side{H3802} of the gate{H8179}, into the holy{H6944} chambers{H3957} of the priests{H3548}, which looked{H6437}{(H8802)} toward the north{H6828}: and, behold, there was a place{H4725} on the two sides{H3411} westward{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:20 He said to me, "This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering and where they shall bake the grain offering, in order that they may not bring them out into the outer court to transmit holiness to the people." (nas) Eze 46:20 Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people. (kjv) Ezekiel 46:20 And he said unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass-offering and the sin-offering, [and] where they shall bake the meal-offering; that they bring them not forth into the outer court, to sanctify the people.(asv) Ezekiel 46:20 Then saide he vnto me: This is the place where the priestes shall seethe the trespasse and sinne offringes, and bake the meate offringes: that they neede not beare them into the outward court, and to sanctifie the people. (bishops) Ezekiel 46:20 Then saide he vnto me, This is the place where the Priestes shall see the the trespasse offering and the sinne offering, where they shall bake the meat offring, that they should not beare them into the vtter court, to sanctifie ye people. (geneva) Ezekiel 46:20 then sayde he vnto me: This is the place, where the prestes shall dight the trespace and synofferynges, & bake ye meatofferynges: that they nede not beare the in to the outwarde courte, and so to vnhalowe the people. (coverdale) Ezekiel 46:20 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, This is the place{H4725} where the priests{H3548} shall boil{H1310}{(H8762)} the trespass offering{H817} and the sin offering{H2403}, where they shall bake{H644}{(H8799)} the meat offering{H4503}; that they bear{H3318}{(H8687)} them not out into the utter{H2435} court{H2691}, to sanctify{H6942}{(H8763)} the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:21 Then he brought me out into the outer court and led me across to the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a small court. (nas) Eze 46:21 Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court. (kjv) Ezekiel 46:21 Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.(asv) Ezekiel 46:21 So he brought me into the vtter court, & caused me to go by the foure corners of the court: and beholde, in euery corner of the court, there was a court. (bishops) Ezekiel 46:21 Then he brought me foorth into the vtter court, and caused me to goe by the foure corners of the court: and beholde, in euery corner of the court, there was a court. (geneva) Ezekiel 46:21 So he brought me in to the vttemost courte, rounde aboute all the foure corners. Beholde, in euery corner of ye fore courte, there was yet a litle courte. (coverdale) Ezekiel 46:21 Then he brought me forth{H3318}{(H8686)} into the utter{H2435} court{H2691}, and caused me to pass by{H5674}{(H8686)} the four{H702} corners{H4740} of the court{H2691}; and, behold, in every{H4740} corner{H4740} of the court{H2691}{H2691} there was a court{H2691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:22 In the four corners of the court there were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size. (nas) Eze 46:22 In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure. (kjv) Ezekiel 46:22 In the four corners of the court there were courts inclosed, forty [cubits] long and thirty broad: these four in the corners were of one measure.(asv) Ezekiel 46:22 In the foure corners of the court there were courtes ioyned, of fourtie cubites long, and thirtie broade: these foure corners were of one measure. (bishops) Ezekiel 46:22 In the foure corners of the court there were courts ioyned of fourty cubits long, & thirty broad: these foure corners were of one measure. (geneva) Ezekiel 46:22 Yee in all the foure corners of the courte, there was made a litle courte of xl. cubites longe, and xxx. cubites brode: these foure litle courtes were of one like measure, (coverdale) Ezekiel 46:22 In the four{H702} corners{H4740} of the court{H2691} there were courts{H2691} joined{H7000}{(H8803)} of forty{H705} cubits long{H753} and thirty{H7970} broad{H7341}: these four{H702} corners{H7106}{(H8716)} were of one{H259} measure{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:23 There was a row of masonry round about in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about. (nas) Eze 46:23 And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about. (kjv) Ezekiel 46:23 And there was a wall round about in them, round about the four, and boiling-places were made under the walls round about.(asv) Ezekiel 46:23 And there went a wall rounde about them, euen about those foure: and vnder the walles there were kitchins made rounde about. (bishops) Ezekiel 46:23 And there went a wall about them, euen about those foure, and kitchins were made vnder the walles rounde about. (geneva) Ezekiel 46:23 & there went a rygge wall rounde aboute them all foure, vnder the which there were harthes made rounde aboute. (coverdale) Ezekiel 46:23 And there was a row{H2905} of building round about{H5439} in them, round about{H5439} them four{H702}, and it was made{H6213}{(H8803)} with boiling places{H4018} under the rows{H2918} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 46:24 Then he said to me, "These are the boiling places where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people." (nas) Eze 46:24 Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.(kjv) Ezekiel 46:24 Then said he unto me, These are the boiling-houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.(asv) Ezekiel 46:24 Then saide he vnto me: These are the cookes houses, where the ministers of the house shall boyle the sacrifice of the people. (bishops) Ezekiel 46:24 Then said he vnto me, This is the kitchin where the ministers of the house shall seethe the sacrifice of the people. (geneva) Ezekiel 46:24 Then sayde he vnto me: This is the kechin, where the ministers of the house shal dight the slayne offerynges of the people. (coverdale) Ezekiel 46:24 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, These are the places{H1004} of them that boil{H1310}{(H8764)}, where the ministers{H8334}{(H8764)} of the house{H1004} shall boil{H1310}{(H8762)} the sacrifice{H2077} of the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:1 Then he brought me back to the door of the house; and behold, water was flowing from under the threshold of the house toward the east, for the house faced east. And the water was flowing down from under, from the right side of the house, from south of the altar. (nas) Eze 47:1 Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar. (kjv) Ezekiel 47:1 And he brought me back unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.(asv) Ezekiel 47:1 Afterwarde he brought me againe vnto the doore of the house, and beholde there gushed out waters from vnder the thresholde of the house eastwarde: for the forefront of the house stoode toward the east: & the waters ran downe from vnder the right side of the house, which lyeth to the aulter southwarde. (bishops) Ezekiel 47:1 Afterwarde he brought me vnto the doore of the house: & behold, waters yssued out from vnder the threshold of the house Eastward: for the forefront of the house stoode towarde the East, and the waters ran downe from vnder the right side of the house, at the southside of ye altar. (geneva) Ezekiel 47:1 After this he brought me agayne before the dore of the house: & beholde, there gu?shed out waters from vnder ye postes of the house eastwarde (for the house stode towarde the east) that ranne downe vpo the right syde of the house, which lyeth to the aulter south warde. (coverdale) Ezekiel 47:1 Afterward he brought me again{H7725}{(H8686)} unto the door{H6607} of the house{H1004}; and, behold, waters{H4325} issued out{H3318}{(H8802)} from under the threshold{H4670} of the house{H1004} eastward{H6921}: for the forefront{H6440} of the house{H1004} stood toward the east{H6921}, and the waters{H4325} came down{H3381}{(H8802)} from under from the right{H3233} side{H3802} of the house{H1004}, at the south{H5045} side of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:2 He brought me out by way of the north gate and led me around on the outside to the outer gate by way of the gate that faces east. And behold, water was trickling from the south side. (nas) Eze 47:2 Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side. (kjv) Ezekiel 47:2 Then he brought me out by the way of the gate northward, and led me round by the way without unto the outer gate, by the way of [the gate] that looketh toward the east; and, behold, there ran out waters on the right side.(asv) Ezekiel 47:2 Then led he me out to the north gate, and led me about by the way without vnto the vtter gate, by the way that turneth eastward: and behold, there issued foorth waters from the right side. (bishops) Ezekiel 47:2 Then brought he me out toward the North gate, and led me about by the way without vnto the vtter gate, by the way that turneth Eastward: & behold, there came forth waters on ye right side (geneva) Ezekiel 47:2 The caried he me out to the north dore, and brought me forth there rounde aboute by the vttemost dore, yt turneth eastwarde. Beholde, there came forth the water vpon the right syde. (coverdale) Ezekiel 47:2 Then brought he me out{H3318}{(H8686)} of the way{H1870} of the gate{H8179} northward{H6828}, and led me about{H5437}{(H8686)} the way{H1870} without unto the utter{H2351} gate{H8179} by the way{H1870} that looketh{H6437}{(H8802)} eastward{H6921}; and, behold, there ran out{H6379}{(H8764)} waters{H4325} on the right{H3233} side{H3802}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:3 When the man went out toward the east with a line in his hand, he measured a thousand cubits, and he led me through the water, water reaching the ankles. (nas) Eze 47:3 And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles. (kjv) Ezekiel 47:3 When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured a thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.(asv) Ezekiel 47:3 Now when the man that had the line in his hande went foorth eastward, he measured a thousand cubites, and then he brought me through the waters, the waters were to the ancles. (bishops) Ezekiel 47:3 And when the man that had the line in his hand, went foorth Eastward, he measured a thousand cubites, and he brought me through the waters: the waters were to the ancles. (geneva) Ezekiel 47:3 Now whan the man yt had the meterodde in his honde wente out vnto the east dore, he measured a M. cubites, & the he brought me thorow ye water, eue to the ancles: (coverdale) Ezekiel 47:3 And when the man{H376} that had the line{H6957} in his hand{H3027} went forth{H3318}{(H8800)} eastward{H6921}, he measured{H4058}{(H8799)} a thousand{H505} cubits{H520}, and he brought me through{H5674}{(H8686)} the waters{H4325}; the waters{H4325} were to the ankles{H657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:4 Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the knees. Again he measured a thousand and led me through the water, water reaching the loins. (nas) Eze 47:4 Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins. (kjv) Ezekiel 47:4 Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.(asv) Ezekiel 47:4 So he measured yet a thousande, and brought me through ye waters, the waters were to the knees: yet measured he a thousand, and brought me through, the waters were to the loynes. (bishops) Ezekiel 47:4 Againe he measured a thousande, and brought me through the waters: the waters were to the knees: againe he measured a thousand, & brought me through: ye waters were to ye loynes. (geneva) Ezekiel 47:4 so he measured yet a thousande, & brought me thorow ye water agayne vnto the knees: yet measured he a thousande, and brought me thorow the water vnto the loynes. (coverdale) Ezekiel 47:4 Again he measured{H4058}{(H8799)} a thousand{H505}, and brought me through{H5674}{(H8686)} the waters{H4325}; the waters{H4325} were to the knees{H1290}. Again he measured{H4058}{(H8799)} a thousand{H505}, and brought me through{H5674}{(H8686)}; the waters{H4325} were to the loins{H4975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:5 Again he measured a thousand; and it was a river that I could not ford, for the water had risen, enough water to swim in, a river that could not be forded. (nas) Eze 47:5 Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over. (kjv) Ezekiel 47:5 Afterward he measured a thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.(asv) Ezekiel 47:5 After this he measured a thousand againe, then was it such a riuer that I might not wade through it, the waters was risen, & the waters did flowe as a riuer that might not be waded ouer. (bishops) Ezekiel 47:5 Afterward he measured a thousand, and it was a riuer, that I could not passe ouer: for the waters were risen, and the waters did flowe, as a riuer that could not be passed ouer. (geneva) Ezekiel 47:5 After this he measured a thousande agayne, then was it soch a ryuer, yt I might not wade thorow it: The water was so depe, that it was nedefull to haue swymmed, for it might not be waded ouer. (coverdale) Ezekiel 47:5 Afterward he measured{H4058}{(H8799)} a thousand{H505}; and it was a river{H5158} that I could{H3201}{(H8799)} not pass over{H5674}{(H8800)}: for the waters{H4325} were risen{H1342}{(H8804)}, waters{H4325} to swim in{H7813}, a river{H5158} that could not be passed over{H5674}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:6 He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he brought me back to the bank of the river. (nas) Eze 47:6 And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river. (kjv) Ezekiel 47:6 And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this] ? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.(asv) Ezekiel 47:6 And he saide vnto me: Hast thou seene this O thou sonne of man? and with that he brought me and caused me to returne to the riuer banke againe. (bishops) Ezekiel 47:6 And he said vnto me, Sonne of man, hast thou seene this? Then he brought me, and caused me to returne to the brinke of the riuer. (geneva) Ezekiel 47:6 And he sayde vnto me: hast thou sene this, o thou sonne of man? and with that, he brought me to the ryuer banck agayne. (coverdale) Ezekiel 47:6 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Son{H1121} of man{H120}, hast thou seen{H7200}{(H8804)} this? Then he brought{H3212}{(H8686)} me, and caused me to return{H7725}{(H8686)} to the brink{H8193} of the river{H5158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:7 Now when I had returned, behold, on the bank of the river there were very many trees on the one side and on the other. (nas) Eze 47:7 Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other. (kjv) Ezekiel 47:7 Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.(asv) Ezekiel 47:7 Now when I returned, beholde at the bancke of the riuer were very many trees on the one side and on the other. (bishops) Ezekiel 47:7 Nowe when I returned, beholde, at the brinke of the riuer were very many trees on the one side, and on the other. (geneva) Ezekiel 47:7 Now when I came there, there stode many trees vpon ether syde of the ryuer backe. (coverdale) Ezekiel 47:7 Now when I had returned{H7725}{(H8800)}, behold, at the bank{H8193} of the river{H5158} were very{H3966} many{H7227} trees{H6086} on the one side and on the other. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:8 Then he said to me, "These waters go out toward the eastern region and go down into the Arabah; then they go toward the sea, being made to flow into the sea, and the waters of the sea become fresh. (nas) Eze 47:8 Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. (kjv) Ezekiel 47:8 Then said he unto me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea [shall the waters go] which were made to issue forth; and the waters shall be healed.(asv) Ezekiel 47:8 Then saide he vnto me: These waters flowe out toward the east countrey, and runne downe into the plaine, & come into the sea: which when it commeth into the sea, the waters shalbe holsome. (bishops) Ezekiel 47:8 Then saide he vnto me, These waters issue out towarde the East countrey, and runne downe into the plaine, and shall goe into one sea: they shall runne into another sea, and the waters shalbe wholesome. (geneva) Ezekiel 47:8 Then sayde he vnto me: This water that floweth out towarde the east, and runneth downe in to the playne felde, commeth in to the see: and from the see it runneth out, & maketh the waters whole. (coverdale) Ezekiel 47:8 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, These waters{H4325} issue out{H3318}{(H8802)} toward the east{H6930} country{H1552}, and go down{H3381}{(H8804)} into the desert{H6160}, and go{H935}{(H8804)} into the sea{H3220}: which being brought forth{H3318}{(H8716)} into the sea{H3220}, the waters{H4325} shall be healed{H7495}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:9 It will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh; so everything will live where the river goes. (nas) Eze 47:9 And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh. (kjv) Ezekiel 47:9 And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come thither, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live whithersoever the river cometh.(asv) Ezekiel 47:9 Yea, all that liue and moue, whereunto this riuer commeth, shall liue: and there shalbe a very great multitude of fishe, because these waters shal come thither, for they shalbe holsome: and euery thing shall liue whyther the riuer commeth. (bishops) Ezekiel 47:9 And euery thing that liueth, which moueth, wheresoeuer the riuers shal come, shal liue, and there shalbe a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be wholesome, and euery thing shall liue whither the riuer commeth. (geneva) Ezekiel 47:9 Yee all that liue and moue, where vnto this ryuer commeth, shal recouer. And where this water cometh, there shalbe many fysh. For all that commeth to this water, shall be lusty and whole. (coverdale) Ezekiel 47:9 And it shall come to pass, that every thing{H5315} that liveth{H2416}, which moveth{H8317}{(H8799)}, whithersoever the rivers{H5158} shall come{H935}{(H8799)}, shall live{H2421}{(H8799)}: and there shall be a very{H3966} great{H7227} multitude of fish{H1710}, because these waters{H4325} shall come{H935}{(H8804)} thither: for they shall be healed{H7495}{(H8735)}; and every thing shall live{H2425}{(H8804)} whither the river{H5158} cometh{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:10 And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many. (nas) Eze 47:10 And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. (kjv) Ezekiel 47:10 And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.(asv) Ezekiel 47:10 By this riuer shall the fishers stand, from En gaddi vnto En Eglaim, and ther spreade out their nets: for their fishe shalbe according to their kindes as the fishe of the maine sea, exceeding many. (bishops) Ezekiel 47:10 And then the fishers shall stand vpon it, and from En-gedi euen vnto En-eglaim, they shall spread out their nettes: for their fish shalbe according to their kindes, as the fishe of the maine sea, exceeding many. (geneva) Ezekiel 47:10 By this riuer shal the fy?shers stonde from Engaddi vnto En Eglaim, & there sprede out their nettes: for there shalbe greate heapes of fysh, like as in the mayne see. (coverdale) Ezekiel 47:10 And it shall come to pass, that the fishers{H1728} shall stand{H5975}{(H8804)}{(H8675)}{H5975}{(H8799)} upon it from Engedi{H5872} even unto Eneglaim{H5882}; they shall be a place to spread forth{H4894} nets{H2764}; their fish{H1710} shall be according to their kinds{H4327}, as the fish{H1710} of the great{H1419} sea{H3220}, exceeding{H3966} many{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:11 But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt. (nas) Eze 47:11 But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt. (kjv) Ezekiel 47:11 But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.(asv) Ezekiel 47:11 But the marishes thereof, and the pits thereof, shal not be made holsome, they shalbe made salt pits. (bishops) Ezekiel 47:11 But the myrie places thereof, and the marises thereof shall not be wholesome: they shalbe made salt pittes. (geneva) Ezekiel 47:11 As for his claye and pyttes, they shal not be whole, for why, it shalbe occupide for salt. (coverdale) Ezekiel 47:11 But the miry places{H1207} thereof and the marishes{H1360} thereof shall not be healed{H7495}{(H8735)}; they shall be given{H5414}{(H8738)} to salt{H4417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:12 By the river on its bank, on one side and on the other, will grow all kinds of trees for food. Their leaves will not wither and their fruit will not fail. They will bear every month because their water flows from the sanctuary, and their fruit will be for food and their leaves for healing." (nas) Eze 47:12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine. (kjv) Ezekiel 47:12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not whither, neither shall the fruit thereof fail: it shall bring forth new fruit every month, because the waters thereof issue out of the sanctuary; and the fruit thereof shall be for food, and the leaf thereof for healing.(asv) Ezekiel 47:12 By this riuer vpon the bankes therof on this side and on that side shall grow all trees for meate, whose leaues shall not fade, neither shall the fruite thereof fall, but shall bring foorth newe fruite according to his monethes, for the waters thereof run out of the sanctuarie: and the fruite thereof shalbe for meate, and the leaues thereof for medicine. (bishops) Ezekiel 47:12 And by this riuer vpon the brinke thereof, on this side, and on that side shall grow all fruitful trees, whose leafe shall not fade, neither shall ye fruit thereof faile: it shal bring forth new fruit according to his moneths, because their waters run out of ye Sanctuarie: and the fruite thereof shalbe meat, and the leafe thereof shalbe for medicine. (geneva) Ezekiel 47:12 By this ryuer vpon both the sydes of the shore, there shall growe all maner of frutefull trees, whose leaues shall not fall of, nether shal their frute perish: but euer be rype at their monethes, for their water runneth out of the Sanctuary. His frute is good to eate, and his leaf profitable for medycine. (coverdale) Ezekiel 47:12 And by the river{H5158} upon the bank{H8193} thereof, on this side and on that side, shall grow{H5927}{(H8799)} all trees{H6086} for meat{H3978}, whose leaf{H5929} shall not fade{H5034}{(H8799)}, neither shall the fruit{H6529} thereof be consumed{H8552}{(H8799)}: it shall bring forth new fruit{H1069}{(H8762)} according to his months{H2320}, because their waters{H4325} they issued out{H3318}{(H8802)} of the sanctuary{H4720}: and the fruit{H6529} thereof shall be for meat{H3978}, and the leaf{H5929} thereof for medicine{H8644}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:13 Thus says the Lord God, "This shall be the boundary by which you shall divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions. (nas) Eze 47:13 Thus saith the Lord GOD; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions. (kjv) Ezekiel 47:13 Thus saith the Lord Jehovah: This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.(asv) Ezekiel 47:13 Thus saith the Lorde God: Let this be the border whereby ye shall inherite the lande according to the twelue tribes of Israel, Ioseph shall haue two portions. (bishops) Ezekiel 47:13 Thus saith the Lorde God, This shall be the border, whereby ye shall inherite the lande according to the twelue tribes of Israel: Ioseph shall haue two portions. (geneva) Ezekiel 47:13 Thus sayeth the LORDE God: Let this be the border, wherin ye shall deuyde the londe vnto the xij. trybes of Israel, with the lyne. (coverdale) Ezekiel 47:13 Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; This{H1454} shall be the border{H1366}, whereby ye shall inherit{H5157}{(H8691)} the land{H776} according to the twelve{H8147}{H6240} tribes{H7626} of Israel{H3478}: Joseph{H3130} shall have two portions{H2256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:14 You shall divide it for an inheritance, each one equally with the other; for I swore to give it to your forefathers, and this land shall fall to you as an inheritance. (nas) Eze 47:14 And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance. (kjv) Ezekiel 47:14 And ye shall inherit it, one as well as another; for I sware to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.(asv) Ezekiel 47:14 And ye shall inherite it one aswell as an other, concerning the which I lift vp my hande to geue it vnto your fathers: and this lande shall fall vnto you for inheritaunce. (bishops) Ezekiel 47:14 And ye shal inherite it, one as wel as another: concerning the which I lift vp mine hand to giue it vnto your fathers, and this lande shall fall vnto you for inheritance. (geneva) Ezekiel 47:14 Parte it indifferently vnto one as vnto another: of the which lode I swore vnto youre fathers, that it shulde fall to youre enheritaunce. (coverdale) Ezekiel 47:14 And ye shall inherit{H5157}{(H8804)} it, one{H376} as well as another{H251}: concerning the which I lifted up{H5375}{(H8804)} mine hand{H3027} to give{H5414}{(H8800)} it unto your fathers{H1}: and this land{H776} shall fall{H5307}{(H8804)} unto you for inheritance{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:15 "This shall be the boundary of the land: on the north side, from the Great Sea by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; (nas) Eze 47:15 And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; (kjv) Ezekiel 47:15 And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad;(asv) Ezekiel 47:15 This is the border of the lande vpon the north side, from the maine sea toward Hethlon, as men go to Zedada. (bishops) Ezekiel 47:15 And this shall be the border of the lande towarde the North side, from the maine sea toworde Hethlon as men goe to Zedadah: (geneva) Ezekiel 47:15 This is the border of the londe vpon the northsyde, from the mayne see, as men go to Zadada: (coverdale) Ezekiel 47:15 And this shall be the border{H1366} of the land{H776} toward the north{H6828} side{H6285}, from the great{H1419} sea{H3220}, the way{H1870} of Hethlon{H2855}, as men go{H935}{(H8800)} to Zedad{H6657}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer-hatticon, which is by the border of Hauran. (nas) Eze 47:16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which is by the coast of Hauran. (kjv) Ezekiel 47:16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer-hatticon, which is by the border of Hauran.(asv) Ezekiel 47:16 namely Hamah, Berotha, Sabarim, which are betweene the borders of Damascus, and betweene the borders of Hamah, Hazar Hatichon, that lyeth vpon the coastes of Hauran. (bishops) Ezekiel 47:16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is betweene the border of Damascus, and the border of Hamath, & Hazar, Hatticon, which is by the coast of Hauran. (geneva) Ezekiel 47:16 namely, Hemath, Berotha, Sabarim: from the borders of Damascus and Hemath vnto Hazar Tichon, that lieth vpon the coastes of Hauera. (coverdale) Ezekiel 47:16 Hamath{H2574}, Berothah{H1268}, Sibraim{H5453}, which is between the border{H1366} of Damascus{H1834} and the border{H1366} of Hamath{H2574}; Hazarhatticon{H2694}, which is by the coast{H1366} of Hauran{H2362}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:17 The boundary shall extend from the sea to Hazar-enan at the border of Damascus, and on the north toward the north is the border of Hamath. This is the north side. (nas) Eze 47:17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side. (kjv) Ezekiel 47:17 And the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.(asv) Ezekiel 47:17 Thus the borders from the sea foorth shalbe Hazar Enan, the border of Damascus, and the north northwarde, and the borders of Hamah: this is the north part. (bishops) Ezekiel 47:17 And the border from the sea shalbe Hazar, Enan, & the border of Damascus, and the residue of the North, Northwarde, and the border of Hamath: so shalbe the North part. (geneva) Ezekiel 47:17 Thus the borders fro the see forth, shalbe Hazar Euan, the border of Damascus the north, and the borders of Hemath: that is the north parte. (coverdale) Ezekiel 47:17 And the border{H1366} from the sea{H3220} shall be Hazarenan{H2703}, the border{H1366} of Damascus{H1834}, and the north{H6828} northward{H6828}, and the border{H1366} of Hamath{H2574}. And this is the north{H6828} side{H6285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:18 "The east side, from between Hauran, Damascus, Gilead and the land of Israel, shall be the Jordan; from the north border to the eastern sea you shall measure. This is the east side. (nas) Eze 47:18 And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side. (kjv) Ezekiel 47:18 And the east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border unto the east sea shall ye measure. This is the east side.(asv) Ezekiel 47:18 The east side shall ye measure from Hauran and Damascus, from Galead and the land of Israel by Iordane, and from the border vnto the cast sea: & this is the east part. (bishops) Ezekiel 47:18 But the East side shall ye measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the lande of Israel by Iorden, and from the border vnto the East sea: and so shalbe the East part. (geneva) Ezekiel 47:18 The east syde shal ye measure from Haueran and Damascus, from Galead and the londe of Israel by Iordane and so forth, from the see coast, that lieth eastwarde: and this is the east parte. (coverdale) Ezekiel 47:18 And the east{H6921} side{H6285} ye shall measure{H4058}{(H8799)} from{H996} Hauran{H2362}, and from{H996} Damascus{H1834}, and from{H996} Gilead{H1568}, and from{H996} the land{H776} of Israel{H3478} by Jordan{H3383}, from the border{H1366} unto the east{H6931} sea{H3220}. And this is the east{H6921} side{H6285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:19 "The south side toward the south shall extend from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt and to the Great Sea. This is the south side toward the south. (nas) Eze 47:19 And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. (kjv) Ezekiel 47:19 And the south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, to the brook [of Egypt], unto the great sea. This is the south side southward.(asv) Ezekiel 47:19 The south side shalbe toward Teman, from Thamar to the waters of strife in Cades, and the riuer to the maine sea: and that is the south part towarde Teman. (bishops) Ezekiel 47:19 And the Southside shalbe towarde Teman from Tamar to the waters of Meriboth in Kadesh, and the riuer to the maine sea: so shalbe the South part towarde Teman. (geneva) Ezekiel 47:19 The south syde is, from Thamar forth to the waters of strife vnto Cades, the ryuer, to the mayne see: and that is the south parte. (coverdale) Ezekiel 47:19 And the south{H5045} side{H6285} southward{H8486}, from Tamar{H8559} even to the waters{H4325} of strife{H4808}{(H8677)}{H4809} in Kadesh{H6946}, the river{H5158} to the great{H1419} sea{H3220}. And this is the south{H8486} side{H6285} southward{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:20 "The west side shall be the Great Sea, from the south border to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side. (nas) Eze 47:20 The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side. (kjv) Ezekiel 47:20 And the west side shall be the great sea, from the [south] border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side.(asv) Ezekiel 47:20 The west part also shalbe the great sea, from the borders till a man come ouer against Hamah: this is the west part. (bishops) Ezekiel 47:20 The West parte also shalbe the great sea from the border, till a man come ouer against Hamath: this shalbe the West part. (geneva) Ezekiel 47:20 The west parte: namely the greate see from the borders therof, till a man come vnto Hemath: this is the west parte. (coverdale) Ezekiel 47:20 The west{H3220} side{H6285} also shall be the great{H1419} sea{H3220} from the border{H1366}, till a man come{H935}{(H8800)} over against{H5227} Hamath{H2574}. This is the west{H3220} side{H6285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:21 "So you shall divide this land among yourselves according to the tribes of Israel. (nas) Eze 47:21 So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel. (kjv) Ezekiel 47:21 So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel.(asv) Ezekiel 47:21 This lande shall ye part among you according to the tribes of Israel, (bishops) Ezekiel 47:21 So shall ye deuide this lande vnto you, according to the tribes of Israel. (geneva) Ezekiel 47:21 This londe shal ye parte amonge you, acordinge to the trybes of Israel, (coverdale) Ezekiel 47:21 So shall ye divide{H2505}{(H8765)} this land{H776} unto you according to the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:22 You shall divide it by lot for an inheritance among yourselves and among the aliens who stay in your midst, who bring forth sons in your midst. And they shall be to you as the native-born among the sons of Israel; they shall be allotted an inheritance with you among the tribes of Israel. (nas) Eze 47:22 And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel. (kjv) Ezekiel 47:22 And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you and to the strangers that sojourn among you, who shall beget children among you; and they shall be unto you as the home-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.(asv) Ezekiel 47:22 And deuide it by lot to be an heritage for you, & for the straungers that dwell among you and beget children among you: for ye shall take them among the children of Israel lyke as though they were of your owne countrey, and they shall haue heritage with you among the children of Israel. (bishops) Ezekiel 47:22 And you shall deuide it by lot for an inheritance vnto you, and to the strangers that dwell among you, which shall beget children among you, and they shall be vnto you, as borne in the countrey among the children of Israel, they shall part inheritance with you in the middes of the tribes of Israel. (geneva) Ezekiel 47:22 and deuyde it to be an heretage for you, and for the straugers that dwel amoge you, and begette children. For ye shal take them amonge the childre of Israell, like as though they were of youre owne housholde and countre, and they shal haue heretage with you amonge the childre of Israel. (coverdale) Ezekiel 47:22 And it shall come to pass, that ye shall divide{H5307}{(H8686)} it by lot for an inheritance{H5159} unto you, and to the strangers{H1616} that sojourn{H1481}{(H8802)} among{H8432} you, which shall beget{H3205}{(H8689)} children{H1121} among{H8432} you: and they shall be unto you as born{H249} in the country{H249} among the children{H1121} of Israel{H3478}; they shall have{H5307}{(H8799)} inheritance{H5159} with you among{H8432} the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 47:23 And in the tribe with which the alien stays, there you shall give him his inheritance," declares the Lord God. (nas) Eze 47:23 And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD.(kjv) Ezekiel 47:23 And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 47:23 And in what tribe the straunger dwelleth, in the same tribe shall ye geue him his heritage, saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 47:23 And in what tribe the stranger dwelleth, there shall ye giue him his inheritance, saith the Lorde God. (geneva) Ezekiel 47:23 Loke in what trybe the straunger dwelleth, in the same trybe shal ye geue him his heretage, saieth the LORDE God. (coverdale) Ezekiel 47:23 And it shall come to pass, that in what tribe{H7626} the stranger{H1616} sojourneth{H1481}{(H8804)}, there shall ye give{H5414}{(H8799)} him his inheritance{H5159}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:1 "Now these are the names of the tribes: from the northern extremity, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan at the border of Damascus, toward the north beside Hamath, running from east to west, Dan, one portion. (nas) Eze 48:1 Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan. (kjv) Ezekiel 48:1 Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they shall have their sides east [and] west,) Dan, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:1 These are ye names of the tribes: from the north side to the coast towarde Hethlon, till thou comest vnto Hamah and Hazar, Enan, the borders of Damascus northward, the coast of Hamah, Dan shall haue his portion from the east quarter vnto the west. (bishops) Ezekiel 48:1 Nowe these are the names of the tribes. From the North side, to the coast towarde Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar, Enan, & the border of Damascus Northwarde the coast of Hamath, euen from the East side to the West shall be a portion for Dan. (geneva) Ezekiel 48:1 These are ye names of the trybes that lye vpon the northsyde by the waye of Hetlon, tyll thou commest vnto Hemath and Hazar Enam, the borders of Damascus towarde the north besyde Hemath: Dan shal haue his porcio from the east quarter vnto the west. (coverdale) Ezekiel 48:1 Now these are the names{H8034} of the tribes{H7626}. From the north{H6828} end{H7097} to the coast{H3027} of the way{H1870} of Hethlon{H2855}, as one goeth{H935}{(H8800)} to Hamath{H2574}, Hazarenan{H2704}, the border{H1366} of Damascus{H1834} northward{H6828}, to the coast{H3027} of Hamath{H2574}; for these are his sides{H6285} east{H6921} and west{H3220}; a{H259} portion for Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:2 Beside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion. (nas) Eze 48:2 And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher. (kjv) Ezekiel 48:2 And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:2 Upon the borders of Dan, from the east side vnto the west, shall Aser haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:2 And by the border of Dan from the East side vnto the West side, a portion for Asher. (geneva) Ezekiel 48:2 Vpon the borders of Dan from the east syde vnto the west, shal Asser haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:2 And by the border{H1366} of Dan{H1835}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, a{H259} portion for Asher{H836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:3 Beside the border of Asher, from the east side to the west side, Naphtali, one portion. (nas) Eze 48:3 And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali. (kjv) Ezekiel 48:3 And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, Naphtali, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:3 Upon the borders of Aser, from the east part vnto the west, shall Nephthali haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:3 And by the border of Asher from the East parte euen vnto the West parte a portion for Naphtali. (geneva) Ezekiel 48:3 Vpon the borders of Asser fro the east parte vnto the west, shal Nephtali haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:3 And by the border{H1366} of Asher{H836}, from the east{H6921} side{H6285} even unto the west{H3220} side{H6285}, a{H259} portion for Naphtali{H5321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:4 Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion. (nas) Eze 48:4 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh. (kjv) Ezekiel 48:4 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:4 Upon the borders of Nephthali, from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:4 And by the border of Naphtali from the East quarter vnto the West side, a portion for Manasseh. (geneva) Ezekiel 48:4 Vpon the borders of Nephtali from the east quarter vnto the west, shal Manasses haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:4 And by the border{H1366} of Naphtali{H5321}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, a{H259} portion for Manasseh{H4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:5 Beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion. (nas) Eze 48:5 And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim. (kjv) Ezekiel 48:5 And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:5 Upon the borders of Manasses, from the east side vnto the west, shall Ephraim haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:5 And by the border of Manasseh from the East side vnto the West side a portion for Ephraim. (geneva) Ezekiel 48:5 Vpon the borders of Manasses from the east syde vnto the west, shal Ephraim haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:5 And by the border{H1366} of Manasseh{H4519}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, a{H259} portion for Ephraim{H669}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:6 Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion. (nas) Eze 48:6 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben. (kjv) Ezekiel 48:6 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:6 Upon the borders of Ephraim, from the east part vnto the west, shall Ruben haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:6 And by the border of Ephraim, from the East part euen vnto the West part, a portion for Reuben. (geneva) Ezekiel 48:6 Vpon the borders of Ephraim from the east parte vnto the west, shal Ruben haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:6 And by the border{H1366} of Ephraim{H669}, from the east{H6921} side{H6285} even unto the west{H3220} side{H6285}, a{H259} portion for Reuben{H7205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:7 Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion. (nas) Eze 48:7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah. (kjv) Ezekiel 48:7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:7 Upon the borders of Ruben, from the east quarter vnto the west, shall Iuda haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:7 And by the border of Reuben, from the East quarter vnto the West quarter, a portion for Iudah. (geneva) Ezekiel 48:7 Vpo the borders of Ruben from the east quarter vnto the west, shal Iuda haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:7 And by the border{H1366} of Reuben{H7205}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, a{H259} portion for Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:8 "And beside the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the allotment which you shall set apart, 25,000 cubits in width, and in length like one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it. (nas) Eze 48:8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. (kjv) Ezekiel 48:8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand [reeds] in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.(asv) Ezekiel 48:8 Upon the borders of Iuda, from the east part vnto the west part, shalbe the offering which they shall offer of fiue and twentie thousand canes brode, and of length as one of the partes, from the east side vnto the west side: and the sanctuarie shalbe in the midst of it. (bishops) Ezekiel 48:8 And by the border of Iudah fro the East part vnto the West part shall be the offering which they shall offer of fiue and twentie thousande reedes broade, and of length as one of the other parts, from the East side vnto the Westside, and the Sanctuarie shalbe in the middes of it. (geneva) Ezekiel 48:8 Vpon the borders of Iuda from the east parte vnto the west, ye shal set a syde one porcio of xxv.M. meteroddes longe and brode (like as another porcion from the east syde vnto the west,) wherin the Sanctuary shal stode. (coverdale) Ezekiel 48:8 And by the border{H1366} of Judah{H3063}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, shall be the offering{H8641} which ye shall offer{H7311}{(H8686)} of five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} reeds in breadth{H7341}, and in length{H753} as one{H259} of the other parts{H2506}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}: and the sanctuary{H4720} shall be in the midst{H8432} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:9 The allotment that you shall set apart to the Lord shall be 25,000 cubits in length and 10,000 in width. (nas) Eze 48:9 The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth. (kjv) Ezekiel 48:9 The oblation that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand [reeds] in length, and ten thousand in breadth.(asv) Ezekiel 48:9 The oblation that ye shall offer vnto the Lord, shalbe fiue and twentie thousand long, and ten thousand brode. (bishops) Ezekiel 48:9 The oblation that ye shall offer vnto the Lord, shalbe of fiue and twentie thousande long, and of ten thousand the breadth. (geneva) Ezekiel 48:9 As for the porcion, that ye shal separate out for the LORDE, it shalbe xxv.M. longe, and x.M. brode. (coverdale) Ezekiel 48:9 The oblation{H8641} that ye shall offer{H7311}{(H8686)} unto the LORD{H3068} shall be of five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} in length{H753}, and of ten{H6235} thousand{H505} in breadth{H7341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:10 The holy allotment shall be for these, namely for the priests, toward the north 25,000 cubits in length, toward the west 10,000 in width, toward the east 10,000 in width, and toward the south 25,000 in length; and the sanctuary of the Lord shall be in its midst. (nas) Eze 48:10 And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof. (kjv) Ezekiel 48:10 And for these, even for the priests, shall be the holy oblation: toward the north five and twenty thousand [in length], and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of Jehovah shall be in the midst thereof.(asv) Ezekiel 48:10 And for these euen for the priestes shalbe this holy oblation: toward the north fiue & twentie thousand long & toward the west ten thousand brode, towarde the east ten thousand brode also, and toward the south fiue and twentie thousand long, & the sanctuarie of the Lorde shalbe in the midst thereof. (bishops) Ezekiel 48:10 And for them, euen for the Priestes shalbe this holy oblation, towarde the North fiue and twentie thousande long, and towarde the West, ten thousande broade, and towarde the East ten thousand broad, and towarde the South fiue and twentie thousand long, and the Sanctuarie of the Lorde shalbe in the middes thereof. (geneva) Ezekiel 48:10 Which separated holy porcion shal belonge vnto these: namely to the prestes, towarde the north xxv.M. & towarde the west x.M. brode, towarde the east x. M. brode also, & towarde the south xxv.M. longe, wherin the Sanctuary of the LORDE shal stonde. (coverdale) Ezekiel 48:10 And for them, even for the priests{H3548}, shall be this holy{H6944} oblation{H8641}; toward the north{H6828} five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} in length, and toward the west{H3220} ten{H6235} thousand{H505} in breadth{H7341}, and toward the east{H6921} ten{H6235} thousand{H505} in breadth{H7341}, and toward the south{H5045} five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} in length{H753}: and the sanctuary{H4720} of the LORD{H3068} shall be in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:11 It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray as the Levites went astray. (nas) Eze 48:11 It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray. (kjv) Ezekiel 48:11 [It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok, that have kept my charge, that went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray. [(asv) Ezekiel 48:11 This sanctified portion shalbe the priestes that are of the children of Sadoc, which haue kept my charge, which went not astray in the errour of the children of Israel like as the Leuites went astray. (bishops) Ezekiel 48:11 It shalbe for the Priestes that are sanctified of the sonnes of Zadok, which haue kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Leuites went astray. (geneva) Ezekiel 48:11 Yee this same place shal be the prestes, yt are of the childre of Sadoch, & haue kepte my holy ordinaunce: which wente not astraye in the erroure of the children of Israel, like as the Leuites are gone astraye: (coverdale) Ezekiel 48:11 It shall be for the priests{H3548} that are sanctified{H6942}{(H8794)} of the sons{H1121} of Zadok{H6659}; which have kept{H8104}{(H8804)} my charge{H4931}, which went not astray{H8582}{(H8804)} when the children{H1121} of Israel{H3478} went astray{H8582}{(H8800)}, as the Levites{H3881} went astray{H8582}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:12 It shall be an allotment to them from the allotment of the land, a most holy place, by the border of the Levites. (nas) Eze 48:12 And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites. (kjv) Ezekiel 48:12 And it shall be unto them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.(asv) Ezekiel 48:12 Therefore this oblation of the lande that is offered, shalbe theirs as a thing most holy, hard vpon the borders of the Leuites. (bishops) Ezekiel 48:12 Therefore this oblation of the land that is offred, shalbe theirs, as a thing most holy by the border of the Leuites. (geneva) Ezekiel 48:12 and this separated pece that they haue of the londe, shalbe the most holy, harde vpon the borders of the Leuites. (coverdale) Ezekiel 48:12 And this oblation{H8642} of the land{H776} that is offered{H8641} shall be unto them a thing most{H6944} holy{H6944} by the border{H1366} of the Levites{H3881}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:13 Alongside the border of the priests the Levites shall have 25,000 cubits in length and 10,000 in width. The whole length shall be 25,000 cubits and the width 10,000. (nas) Eze 48:13 And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand. (kjv) Ezekiel 48:13 And answerable unto the border of the priests, the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.(asv) Ezekiel 48:13 And ouer against the border of the priestes, shall the Leuites haue fiue and twentie thousand long, & ten thousand brode: all the length shalbe fiue & twentie thousand, and the breadth ten thousand. (bishops) Ezekiel 48:13 And ouer against the border of the Priests the Leuites shall haue fiue and twentie thousande long, and ten thousande broade: all the length shalbe fiue and twentie thousand, and the breadth ten thousande. (geneva) Ezekiel 48:13 And nexte vnto the prestes, shal the Leuites haue xxv.M. loge and x.M. brode. This shalbe on euery syde xxv. M. longe, and x. M. brode. (coverdale) Ezekiel 48:13 And over against{H5980} the border{H1366} of the priests{H3548} the Levites{H3881} shall have five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} in length{H753}, and ten{H6235} thousand{H505} in breadth{H7341}: all the length{H753} shall be five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505}, and the breadth{H7341} ten{H6235} thousand{H505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:14 Moreover, they shall not sell or exchange any of it, or alienate this choice portion of land; for it is holy to the Lord. (nas) Eze 48:14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD. (kjv) Ezekiel 48:14 And they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first-fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah.(asv) Ezekiel 48:14 Of this portion they shall sell nothing, nor make any permutation thereof, nor alienate the first fruites of the lande: for it is holy vnto the Lorde. (bishops) Ezekiel 48:14 And they shall not sel of it, neither change it, nor abalienate the first fruites of the land: for it is holy vnto the Lorde. (geneva) Ezekiel 48:14 Of this porcio they shal sell nothinge, ner make eny permutacion therof, lest the chefe of the londe fall vnto other, for it is halowed vnto the LORDE. (coverdale) Ezekiel 48:14 And they shall not sell{H4376}{(H8799)} of it, neither exchange{H4171}{(H8686)}, nor alienate{H5674}{(H8686)}{(H8675)}{H5674}{(H8799)} the firstfruits{H7225} of the land{H776}: for it is holy{H6944} unto the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:15 "The remainder, 5,000 cubits in width and 25,000 in length, shall be for common use for the city, for dwellings and for open spaces; and the city shall be in its midst. (nas) Eze 48:15 And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof. (kjv) Ezekiel 48:15 And the five thousand that are left in the breadth, in front of the five and twenty thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for suburbs; and the city shall be in the midst thereof.(asv) Ezekiel 48:15 And the fiue thousande that are left in the breadth ouer against the fiue and twentie thousand, shalbe a prophane place for the citie, for housing, & for suburbes: and the citie shalbe in the midst thereof. (bishops) Ezekiel 48:15 And the fiue thousand that are left in the breadth ouer against the fiue and twentie thousande, shall be a prophane place for the citie, for housing, and for suburbes, and the citie shalbe in the middes thereof. (geneva) Ezekiel 48:15 The other v.M. after the bredth, yt lyeth by the xxv.M, shalbe comon: it shal belonge to the cite and to the suburbes for habitacions, and ye cite shal stonde in the myddest therof. (coverdale) Ezekiel 48:15 And the five{H2568} thousand{H505}, that are left{H3498}{(H8737)} in the breadth{H7341} over against{H6440} the five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505}, shall be a profane{H2455} place for the city{H5892}, for dwelling{H4186}, and for suburbs{H4054}: and the city{H5892} shall be in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:16 These shall be its measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits. (nas) Eze 48:16 And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred. (kjv) Ezekiel 48:16 And these shall be the measures thereof: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.(asv) Ezekiel 48:16 And these shalbe the measures therof: the north part fiue hundred and foure thousand, and the south part fiue hundred and foure thousand, and the east part fiue hundred and foure thousand, and the west part fiue hundred & foure thousand. (bishops) Ezekiel 48:16 And these shall be the measures thereof, the North part fiue hundreth & foure thousand, and the South parte fiue hundreth and foure thousande, and the East parte fiue hundreth and foure thousande, and the West parte fiue hundreth and foure thousande. (geneva) Ezekiel 48:16 Let this be the measure: towarde ye north parte, v.C. & iiij.M: towarde the south parte, v.C. & iiij.M: towarde the east parte, v.C. and iiij.M: towarde ye west parte, v.C. and iiij.M. (coverdale) Ezekiel 48:16 And these shall be the measures{H4060} thereof; the north{H6828} side{H6285} four{H702} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}, and the south{H5045} side{H6285} four{H702} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}, and on the east{H6921} side{H6285} four{H702} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}, and the west{H3220} side{H6285} four{H702} thousand{H505} and five{H2568}{(H8675)}{H2568} hundred{H3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:17 The city shall have open spaces: on the north 250 cubits, on the south 250 cubits, on the east 250 cubits, and on the west 250 cubits. (nas) Eze 48:17 And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. (kjv) Ezekiel 48:17 And the city shall have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.(asv) Ezekiel 48:17 The suburbes of the citie shall haue toward the north two hundred and fiftie, toward the south two hundred and fiftie, toward the east two hundred and fiftie, toward the west also two hundred and fiftie. (bishops) Ezekiel 48:17 And the suburbes of the citie shall be toward the North two hundreth and fiftie, and towarde the South two hundreth and fiftie, and towarde the East two hundreth and fiftie, and towarde the West two hundreth and fiftie. (geneva) Ezekiel 48:17 The suburbes harde vpon the cite, shall haue towarde the north, L. and ij.C: towarde the south, L. and two C: towarde the east, L. and two C: towarde the west also, L. and two C. (coverdale) Ezekiel 48:17 And the suburbs{H4054} of the city{H5892} shall be toward the north{H6828} two hundred{H3967} and fifty{H2572}, and toward the south{H5045} two hundred{H3967} and fifty{H2572}, and toward the east{H6921} two hundred{H3967} and fifty{H2572}, and toward the west{H3220} two hundred{H3967} and fifty{H2572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:18 The remainder of the length alongside the holy allotment shall be 10,000 cubits toward the east and 10,000 toward the west; and it shall be alongside the holy allotment. And its produce shall be food for the workers of the city. (nas) Eze 48:18 And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city. (kjv) Ezekiel 48:18 And the residue in the length, answerable unto the holy oblation, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable unto the holy oblation; and the increase thereof shall be for food unto them that labor in the city.(asv) Ezekiel 48:18 And the residue in length ouer against the oblation of the holy portion, shalbe ten thousand toward the east, and ten thousand toward the west: and it shalbe ouer against the oblation of the holy portion: and the encrease thereof shalbe for their meate that serue the citie. (bishops) Ezekiel 48:18 And the residue in length ouer against the oblation of the holy portion shalbe ten thousand Eastwarde, and ten thousand Westwarde: and it shalbe ouer against the oblation of the holy portion, and the encrease thereof shall be for foode vnto them that serue in the citie. (geneva) Ezekiel 48:18 As for the residue of the length, that lyeth hard vpon the separated holy grounde: namely, x.M. towarde the east and x.M. towarde the west, next vnto the holy porcio: it and the increase therof shal serue for their meate, that laboure in the cite. (coverdale) Ezekiel 48:18 And the residue{H3498}{(H8737)} in length{H753} over against{H5980} the oblation{H8641} of the holy{H6944} portion shall be ten{H6235} thousand{H505} eastward{H6921}, and ten{H6235} thousand{H505} westward{H3220}: and it shall be over against{H5980} the oblation{H8641} of the holy{H6944} portion; and the increase{H8393} thereof shall be for food{H3899} unto them that serve{H5647}{(H8802)} the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:19 The workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it. (nas) Eze 48:19 And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel. (kjv) Ezekiel 48:19 And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.(asv) Ezekiel 48:19 And they that serue the citie, they shal serue it out of all the tribes of Israel. (bishops) Ezekiel 48:19 And they that serue in the citie, shalbe of all the tribes of Israel that shall serue therein. (geneva) Ezekiel 48:19 They that laboure for the welth of the cite, shall manteine this also, out of what tribe so euer they be in Israel. (coverdale) Ezekiel 48:19 And they that serve{H5647}{(H8802)} the city{H5892} shall serve{H5647}{(H8799)} it out of all the tribes{H7626} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:20 The whole allotment shall be 25,000 by 25,000 cubits; you shall set apart the holy allotment, a square, with the property of the city. (nas) Eze 48:20 All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city. (kjv) Ezekiel 48:20 All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation four-square, with the possession of the city.(asv) Ezekiel 48:20 All the oblation shalbe fiue and twentie thousand with fiue and twentie thousand: ye shall offer this oblation foure square, for the sanctuarie, and for the possession of the citie. (bishops) Ezekiel 48:20 All the oblation shalbe fiue and twentie thousand with fiue and twentie thousand: you shall offer this oblation foure square for the Sanctuarie, and for the possession of the citie. (geneva) Ezekiel 48:20 All that is separated of the xxv.M. longe and xxv.M. brode on the foure partes, yt shall ye put a syde for the separated porcion of the Sanctuary, & for the possession of ye cite. (coverdale) Ezekiel 48:20 All the oblation{H8641} shall be five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} by five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505}: ye shall offer{H7311}{(H8686)} the holy{H6944} oblation{H8641} foursquare{H7243}, with the possession{H272} of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:21 "The remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy allotment and of the property of the city; in front of the 25,000 cubits of the allotment toward the east border and westward in front of the 25,000 toward the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. And the holy allotment and the sanctuary of the house shall be in the middle of it. (nas) Eze 48:21 And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof. (kjv) Ezekiel 48:21 And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation and of the possession of the city; in front of the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable unto the portions, it shall be for the prince: and the holy oblation and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.(asv) Ezekiel 48:21 And the residue shalbe for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the citie ouer against the fiue and twentie thousand of the oblation toward the east border: and westward ouer against the fiue and twentie thousand towarde the west border, ouer against shalbe the portion for the prince: this shalbe the holy oblation, and the house of the sanctuarie shalbe in the midst thereof. (bishops) Ezekiel 48:21 And the residue shalbe for the prince on the one side and on the other of the oblation of the Sanctuarie, and of the possession of the citie, ouer against the fiue and twentie thousand of the oblation toward the East border, and Westward ouer against the fiue and twentie thousande towarde the West border, ouer against shalbe for the portion of the prince: this shall be the holy oblation, and the house of the Sanctuarie shalbe in the middes thereof. (geneva) Ezekiel 48:21 The resydue vpon both the sydes of the Sanctuary and possession of the cite, shall belonge to the prynce, before the place of ye xxv.M. vnto the east ende, & before the place of ye xxv.M. westwarde, vnto the borders of ye cite: this shalbe ye prynces porcio. This shalbe the holy place, and the house of the Sanctuary shal stonde in the myddest. (coverdale) Ezekiel 48:21 And the residue{H3498}{(H8737)} shall be for the prince{H5387}, on the one side and on the other of the holy{H6944} oblation{H8641}, and of the possession{H272} of the city{H5892}, over against{H6440} the five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} of the oblation{H8641} toward the east{H6921} border{H1366}, and westward{H3220} over against{H6440} the five{H2568} and twenty{H6242} thousand{H505} toward the west{H3220} border{H1366}, over against{H5980} the portions{H2506} for the prince{H5387}: and it shall be the holy{H6944} oblation{H8641}; and the sanctuary{H4720} of the house{H1004} shall be in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:22 Exclusive of the property of the Levites and the property of the city, which are in the middle of that which belongs to the prince, everything between the border of Judah and the border of Benjamin shall be for the prince. (nas) Eze 48:22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince. (kjv) Ezekiel 48:22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.(asv) Ezekiel 48:22 Moreouer, from the possession of the Leuites, and the cities possession, that which is in the midst shalbe the princes, betwixt the border of Iuda and the border of Beniamin shalbe the princes. (bishops) Ezekiel 48:22 Moreouer, from the possession of the Leuites, and from the possession of the citie, that which is in the middes shall be the princes: betweene the border of Iudah, and betweene the border of Beniamin shall be the princes. (geneva) Ezekiel 48:22 Morouer, from the Leuites and the cities possession, yt lye in the myddest of the prynces parte: loke what remayneth betwixte the border of Iuda & the border of Ben Iamin, it shalbe the prynces. (coverdale) Ezekiel 48:22 Moreover from the possession{H272} of the Levites{H3881}, and from the possession{H272} of the city{H5892}, being in the midst{H8432} of that which is the prince's{H5387}, between the border{H1366} of Judah{H3063} and the border{H1366} of Benjamin{H1144}, shall be for the prince{H5387}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:23 "As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion. (nas) Eze 48:23 As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion. (kjv) Ezekiel 48:23 And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:23 Nowe of the other tribes: from the east part vnto the west, shall Beniamin haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:23 And the rest of the tribes shalbe thus: from the East parte vnto the West parte Beniamin shalbe a portion. (geneva) Ezekiel 48:23 Now of the other trybes. Fro the east parte vnto the west, shal Ben Iamin haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:23 As for the rest{H3499} of the tribes{H7626}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, Benjamin{H1144} shall have a{H259} portion. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:24 Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion. (nas) Eze 48:24 And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion. (kjv) Ezekiel 48:24 And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:24 Upon the borders of Beniamin, from the east side vnto the west, shall Simeon haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:24 And by the border of Beniamin, from the East side vnto the West side Simeon a portion. (geneva) Ezekiel 48:24 Vpon the borders of Ben Iamin fro the east syde vnto ye west, shal Symeon haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:24 And by the border{H1366} of Benjamin{H1144}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, Simeon{H8095} shall have a{H259} portion. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:25 Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion. (nas) Eze 48:25 And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion. (kjv) Ezekiel 48:25 And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:25 Upon the borders of Simeon, from the east side vnto the west, shal Isachar haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:25 And by the border of Simeon from the East part vnto the West part, Isshachar a portion. (geneva) Ezekiel 48:25 Vpon the borders of Symeo from the east parte vnto the west, shal Isachar haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:25 And by the border{H1366} of Simeon{H8095}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, Issachar{H3485} a{H259} portion. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:26 Beside the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion. (nas) Eze 48:26 And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion. (kjv) Ezekiel 48:26 And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:26 Upon the borders of Isachar, from the east side vnto the west, shall Zabulon haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:26 And by the border of Isshachar, from the East side vnto the West, Zebulun a portion. (geneva) Ezekiel 48:26 Vpo the borders of Isachar from the east syde vnto the west, shal Sabulon haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:26 And by the border{H1366} of Issachar{H3485}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, Zebulun{H2074} a{H259} portion. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:27 Beside the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion. (nas) Eze 48:27 And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion. (kjv) Ezekiel 48:27 And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad, one [portion] .(asv) Ezekiel 48:27 Upon the borders of Zabulon, from the east part vnto the west, shall Gad haue his portion. (bishops) Ezekiel 48:27 And by the border of Zebulun from the East parte vnto the West part, Gad a portion. (geneva) Ezekiel 48:27 Vpon the borders of Sabulon from the east parte vnto the west, shal Gad haue his porcion. (coverdale) Ezekiel 48:27 And by the border{H1366} of Zebulun{H2074}, from the east{H6921} side{H6285} unto the west{H3220} side{H6285}, Gad{H1410} a{H259} portion. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:28 And beside the border of Gad, at the south side toward the south, the border shall be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, to the Great Sea. (nas) Eze 48:28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea. (kjv) Ezekiel 48:28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook [of Egypt], unto the great sea.(asv) Ezekiel 48:28 Upon the borders of Gad at the south side toward Temanah, the border shalbe from Thamar, vnto the waters of strife to Cades, and to the riuer that runneth into the maine sea. (bishops) Ezekiel 48:28 And by the border of Gad at the South side, towarde Temath, the border shall be euen from Tamar vnto the waters of Meribath in Kadesh, and to the riuer, that runneth into the maine sea. (geneva) Ezekiel 48:28 Vpon the borders of Gad southwarde, the coastes shal reach fro Thamar forth vnto the waters of strife to Cades, and to the floude, euen vnto the mayne see. (coverdale) Ezekiel 48:28 And by the border{H1366} of Gad{H1410}, at the south{H5045} side{H6285} southward{H8486}, the border{H1366} shall be even from Tamar{H8559} unto the waters{H4325} of strife{H4808}{(H8677)}{H4809} in Kadesh{H6946}, and to the river{H5158} toward the great{H1419} sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their several portions," declares the Lord God. (nas) Eze 48:29 This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD. (kjv) Ezekiel 48:29 This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, saith the Lord Jehovah.(asv) Ezekiel 48:29 This is the lande which ye shal deuide by lot for an inheritauce vnto the tribes of Israel, and these be their portions saith the Lorde God. (bishops) Ezekiel 48:29 This is the lande, which ye shall distribute vnto the tribes of Israel for inheritance, & these are their portions, saith the Lorde God. (geneva) Ezekiel 48:29 This is ye lode wt his porcios, which ye shal distribute vnto the trybes of Israel, saieth ye LORDE God. (coverdale) Ezekiel 48:29 This is the land{H776} which ye shall divide{H5307}{(H8686)} by lot unto the tribes{H7626} of Israel{H3478} for inheritance{H5159}, and these are their portions{H4256}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:30 "These are the exits of the city: on the north side, 4,500 cubits by measurement, (nas) Eze 48:30 And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures. (kjv) Ezekiel 48:30 And these are the egresses of the city: On the north side four thousand and five hundred [reeds] by measure;(asv) Ezekiel 48:30 These be the bondes of the citie, vpon the north part fiue hundred and foure thousand measures. (bishops) Ezekiel 48:30 And these are the boundes of the citie, on the North side fiue hundreth, and foure thousande measures. (geneva) Ezekiel 48:30 Thus wyde shal the cite reach: vpon the north parte v C and iiij M measures. (coverdale) Ezekiel 48:30 And these are the goings out{H8444} of the city{H5892} on the north{H6828} side{H6285}, four{H702} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} measures{H4060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:31 shall be the gates of the city, named for the tribes of Israel, three gates toward the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one. (nas) Eze 48:31 And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi. (kjv) Ezekiel 48:31 and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.(asv) Ezekiel 48:31 The gates of the citie shal haue the names of the tribes of Israel, three gates of the north side: one gate of Ruben, another of Iuda, the third of Leui. (bishops) Ezekiel 48:31 And the gates of the citie shalbe after the names of the tribes of Israel, the gates Northwarde, one gate of Reuben, one gate of Iudah, and one gate of Leui. (geneva) Ezekiel 48:31 The portes of the cite, shal haue the names of the trybes of Israel. Thre portes of ye northsyde: One Ruben, another Iuda, the thirde Leui. (coverdale) Ezekiel 48:31 And the gates{H8179} of the city{H5892} shall be after the names{H8034} of the tribes{H7626} of Israel{H3478}: three{H7969} gates{H8179} northward{H6828}; one{H259} gate{H8179} of Reuben{H7205}, one{H259} gate{H8179} of Judah{H3063}, one{H259} gate{H8179} of Levi{H3878}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:32 On the east side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one. (nas) Eze 48:32 And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan. (kjv) Ezekiel 48:32 And at the east side four thousand and five hundred [reeds], and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.(asv) Ezekiel 48:32 Upon the east side fiue hundred and foure thousand measures, with three gates: the one of Ioseph, another of Beniamin, the third of Dan. (bishops) Ezekiel 48:32 And at the East side fiue hundreth and foure thousande, and three gates, and one gate of Ioseph, one gate of Beiamin, & one gate of Dan. (geneva) Ezekiel 48:32 Vpo ye east syde, v C & iiij M measures, wt ye thre portes: The one Ioseph, another Be Iamin, the thirde Dan. (coverdale) Ezekiel 48:32 And at the east{H6921} side{H6285} four{H702} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}: and three{H7969} gates{H8179}; and one{H259} gate{H8179} of Joseph{H3130}, one{H259} gate{H8179} of Benjamin{H1144}, one{H259} gate{H8179} of Dan{H1835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:33 On the south side, 4,500 cubits by measurement, shall be three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one. (nas) Eze 48:33 And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun. (kjv) Ezekiel 48:33 And at the south side four thousand and five hundred [reeds] by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.(asv) Ezekiel 48:33 Upon the south side fiue hundred and foure thousand measures, with the three gates: the one of Simeon, another of Isachar, the third of Zabulon. (bishops) Ezekiel 48:33 And at the South side, fiue hundreth and foure thousande measures, and three portes, one gate of Simeon, one gate of Isshachar, and one gate of Zebulun. (geneva) Ezekiel 48:33 Vpon the south syde v C and iiij M measures, with the thre portes: the one Symeon, another Isachar, the thirde Sabulon. (coverdale) Ezekiel 48:33 And at the south{H5045} side{H6285} four{H702} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967} measures{H4060}: and three{H7969} gates{H8179}; one{H259} gate{H8179} of Simeon{H8095}, one{H259} gate{H8179} of Issachar{H3485}, one{H259} gate{H8179} of Zebulun{H2074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:34 On the west side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one. (nas) Eze 48:34 At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali. (kjv) Ezekiel 48:34 At the west side four thousand and five hundred [reeds], with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.(asv) Ezekiel 48:34 And vpon the west side, fiue hundred and fiue thousand measures, with their three gates also: the one of Gad, another of Aser, the third of Nephthali. (bishops) Ezekiel 48:34 At the West side, fiue hundreth and foure thousand, with their three gates, one gate of Gad, one gate of Asher, and one gate of Naphtali. (geneva) Ezekiel 48:34 And vpon the west syde v C and iiij M measures, with thre portes also: the one Gad, another Asser, the thirde Nephtali. (coverdale) Ezekiel 48:34 At the west{H3220} side{H6285} four{H702} thousand{H505} and five{H2568} hundred{H3967}, with their three{H7969} gates{H8179}; one{H259} gate{H8179} of Gad{H1410}, one{H259} gate{H8179} of Asher{H836}, one{H259} gate{H8179} of Naphtali{H5321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eze 48:35 The city shall be 18,000 cubits round about; and the name of the city from that day shall be, 'The Lord is there.'" (nas) Eze 48:35 It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.(kjv) Ezekiel 48:35 It shall be eighteen thousand [reeds] round about: and the name of the city from that day shall be, Jehovah is there.(asv) Ezekiel 48:35 Thus shal it haue eighteene thousand measures rounde about: and the name of the citie from that time foorth, shalbe, The Lorde is there. (bishops) Ezekiel 48:35 It was rounde about eighteene thousande measures, and the name of the citie from that day shalbe, The Lorde is there. (geneva) Ezekiel 48:35 Thus shal it haue xviij M measures roude aboute. And from that tyme forth, ye name of the cite shalbe: the LORDE is there. (coverdale) Ezekiel 48:35 It was round about{H5439} eighteen{H8083}{H6240} thousand{H505} measures: and the name{H8034} of the city{H5892} from that day{H3117} shall be, The LORD is there{H3074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. (nas) Dan 1:1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. (kjv) Daniel 1:1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.(asv) Daniel 1:1 In the third yere of the raigne of Iehoachim king of Iuda, came Nabuchodonozor king of Babylon vnto Hierusalem, & besieged it. (bishops) Daniel 1:1 In the thirde yeere of the reigne of Iehoiakim king of Iudah, came Nebuchad-nezzar King of Babel vnto Ierusalem and besieged it. (geneva) Daniel 1:1 In ye thirde yeare of ye raigne of Ioachim kynge off Iuda, came Nabuchodonosor kynge of Babilon vnto Ierusalem, & beseged it: (coverdale) Daniel 1:1 In the third{H7969} year{H8141} of the reign{H4438} of Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063} came{H935}{(H8804)} Nebuchadnezzar{H5019} king{H4428} of Babylon{H894} unto Jerusalem{H3389}, and besieged{H6696}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:2 The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god. (nas) Dan 1:2 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. (kjv) Daniel 1:2 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure-house of his god.(asv) Daniel 1:2 And the Lord deliuered Iehoachim the king of Iuda into his hande, with part of the vessels of the house of God, which he caried away into the lande of Sennar to the house of his God, and he brought the vessels into his gods treasurie. (bishops) Daniel 1:2 And ye Lord gaue Iehoiakim king of Iudah into his hand; with parte of the vessels of the house of God, which he caryed into the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into his gods treasurie. (geneva) Daniel 1:2 and the LORDE delyuered Ioachim the kynge off Iuda in to his honde, with certayne ornamentes of the house off God, which he caried awaye vnto the londe of Sennar, to the house of his god and there brought them in to his gods treasury. (coverdale) Daniel 1:2 And the Lord{H136} gave{H5414}{(H8799)} Jehoiakim{H3079} king{H4428} of Judah{H3063} into his hand{H3027}, with part{H7117} of the vessels{H3627} of the house{H1004} of God{H430}: which he carried{H935}{(H8686)} into the land{H776} of Shinar{H8152} to the house{H1004} of his god{H430}; and he brought{H935}{(H8689)} the vessels{H3627} into the treasure{H214} house{H1004} of his god{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of the nobles, (nas) Dan 1:3 And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; (kjv) Daniel 1:3 And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in [certain] of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles;(asv) Daniel 1:3 And the king spake vnto Asphenaz the chiefe chamberlaine, that he should bring him certaine of the children of Israel, of the kinges seede, and of the princes, (bishops) Daniel 1:3 And the King spake vnto Ashpenaz the master of his Eunuches, that he shoulde bring certeine of the children of Israel, of the Kings seede, and of the princes: (geneva) Daniel 1:3 And the kynge spake vnto Asphenes ye chefe chamberlayne, that he shulde brynge him certayne of the children of Israel, that were come of the kynges sede and of prynces, (coverdale) Daniel 1:3 And the king{H4428} spake{H559}{(H8799)} unto Ashpenaz{H828} the master{H7227} of his eunuchs{H5631}, that he should bring{H935}{(H8687)} certain of the children{H1121} of Israel{H3478}, and of the king's{H4410} seed{H2233}, and of the princes{H6579}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and discerning knowledge, and who had ability for serving in the king's court; and he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans. (nas) Dan 1:4 Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans. (kjv) Daniel 1:4 youths in whom was no blemish, but well-favored, and skilful in all wisdom, and endued with knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans.(asv) Daniel 1:4 Springaldes without any blemishe, but well fauoured, studious in al wisdome, skilfull for knowledge, able to vtter knowledge, & such as haue liuelinesse in the that they may stand in the kinges palace: & whom they might teache the learning & the toung of the Chaldeans. (bishops) Daniel 1:4 Children in whome was no blemish, but well fauoured, and instruct in all wisedome, and well seene in knowledge, and able to vtter knowledge, & such as were able to stande in the kings palace, and whome they might teach the learning, and the tongue of the Caldeans. (geneva) Daniel 1:4 yoge spryngaldes with out eny blemish but fayre ad welfauored, instructe in all wisdome, connynge and vnderstodinge: which were able to stonde in the kynges palace, to reade, and to lerne for to speake Caldeish. (coverdale) Daniel 1:4 Children{H3206} in whom was no blemish{H3971}{(H8675)}{H3971}, but well{H2896} favoured{H4758}, and skilful{H7919}{(H8688)} in all wisdom{H2451}, and cunning{H3045}{(H8802)} in knowledge{H1847}, and understanding{H995}{(H8688)} science{H4093}, and such as had ability{H3581} in them to stand{H5975}{(H8800)} in the king's{H4428} palace{H1964}, and whom they might teach{H3925}{(H8763)} the learning{H5612} and the tongue{H3956} of the Chaldeans{H3778}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:5 The king appointed for them a daily ration from the king's choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be educated three years, at the end of which they were to enter the king's personal service. (nas) Dan 1:5 And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. (kjv) Daniel 1:5 And the king appointed for them a daily portion of the king's dainties, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at the end thereof they should stand before the king.(asv) Daniel 1:5 Unto these the king appoynted a dayly prouision euery day, of a portion of the kinges meate, and of the wine which he dranke, so to norishe them three yeres, that afterwarde they might stande before the king. (bishops) Daniel 1:5 And the King appointed them prouision euery day of a portion of the Kings meate, and and of the wine, which he dranke, so nourishing them three yeere, that at the ende thereof, they might stande before the King. (geneva) Daniel 1:5 Vnto these the kinge appoynted a certayne porcion of his owne meate and of the wine, which he drancke himselff, so to norish the thre yeare: that afterwarde they might stonde before the kynge. (coverdale) Daniel 1:5 And the king{H4428} appointed{H4487}{(H8762)} them a daily{H3117}{H3117} provision{H1697} of the king's{H4428} meat{H6598}, and of the wine{H3196} which he drank{H4960}: so nourishing{H1431}{(H8763)} them three{H7969} years{H8141}, that at the end{H7117} thereof they might stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:6 Now among them from the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. (nas) Dan 1:6 Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: (kjv) Daniel 1:6 Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.(asv) Daniel 1:6 Among these nowe were certayne of the children of Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias. (bishops) Daniel 1:6 Nowe among these were certeine of the children of Iudah, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. (geneva) Daniel 1:6 Amonge these now were certayne of the children off Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias. (coverdale) Daniel 1:6 Now among these were of the children{H1121} of Judah{H3063}, Daniel{H1840}, Hananiah{H2608}, Mishael{H4332}, and Azariah{H5838}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:7 Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego. (nas) Dan 1:7 Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. (kjv) Daniel 1:7 And the prince of the eunuchs gave names unto them: unto Daniel he gave [the name of] Belteshazzar; and to Hananiah, [of] Shadrach; and to Mishael, [of] Meshach; and to Azariah, [of] Abed-nego.(asv) Daniel 1:7 Unto these the chiefe chamberlayne gaue other names, and called Daniel, Baltassar: Ananias, Sidrach: Misael, Misach: and Azarias, Abednego. (bishops) Daniel 1:7 Vnto whome the chiefe of the Eunuches gaue other names: for hee called Daniel, Belteshazzar, and Hananiah, Shadrach, & Mishael, Meshach, and Azariah, Abednego. (geneva) Daniel 1:7 Vnto these the chefe chamberlayne gaue other names, and called Daniel, Balthasar: Ananias, Sydrac: Misael, Misac: and Asarias, Abdenago. (coverdale) Daniel 1:7 Unto whom the prince{H8269} of the eunuchs{H5631} gave{H7760}{(H8799)} names{H8034}: for he gave{H7760}{(H8799)} unto Daniel{H1840} the name of Belteshazzar{H1095}; and to Hananiah{H2608}, of Shadrach{H7714}; and to Mishael{H4332}, of Meshach{H4335}; and to Azariah{H5838}, of Abednego{H5664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:8 But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king's choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself. (nas) Dan 1:8 But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. (kjv) Daniel 1:8 But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's dainties, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.(asv) Daniel 1:8 But Daniel purposed in his heart that he woulde not defile hym selfe with the portion of the kinges meate, nor with the wyne which he dranke: therefore he required the chiefe chamberlayne that he might not defile him selfe. (bishops) Daniel 1:8 But Daniel had determined in his heart, that hee woulde not defile him selfe with the portion of the Kings meate, nor with the wine which he dranke: therefore he required the chiefe of the Eunuches that he might not defile himselfe. (geneva) Daniel 1:8 But Daniel was at a poynt wt himself, that he wolde not be defyled thorow the kynges meate, ner ye wyne which he droke. And this he desyred off the chefe chaberlayne, lest he shulde defyle himselff. (coverdale) Daniel 1:8 But Daniel{H1840} purposed{H7760}{(H8799)} in his heart{H3820} that he would not defile{H1351}{(H8691)} himself with the portion{H6598} of the king's{H4428} meat{H6598}, nor with the wine{H3196} which he drank{H4960}: therefore he requested{H1245}{(H8762)} of the prince{H8269} of the eunuchs{H5631} that he might not defile{H1351}{(H8691)} himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:9 Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials, (nas) Dan 1:9 Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. (kjv) Daniel 1:9 Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.(asv) Daniel 1:9 (And God brought Daniel into fauour and tender loue with the chiefe chamberlayne.) (bishops) Daniel 1:9 (Nowe God had brought Daniel into fauour, and tender loue with the chiefe of the Eunuches) (geneva) Daniel 1:9 So God gaue Daniel fauoure and grace before ye chefe chamberlayne, (coverdale) Daniel 1:9 Now God{H430} had brought{H5414}{(H8799)} Daniel{H1840} into favour{H2617} and tender love{H7356} with{H6440} the prince{H8269} of the eunuchs{H5631}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:10 and the commander of the officials said to Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has appointed your food and your drink; for why should he see your faces looking more haggard than the youths who are your own age? Then you would make me forfeit my head to the king." (nas) Dan 1:10 And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king. (kjv) Daniel 1:10 And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your food and your drink: for why should he see your faces worse looking than the youths that are of your own age? so would ye endanger my head with the king.(asv) Daniel 1:10 And the chiefe chamberlayne sayde vnto Daniel, I am afrayde of my lord the king whiche hath appoynted you your meate and your drinke: wherfore should he see your faces worse liking then the springalds of your age, & so ye shal make me indaunger my head vnto the king. (bishops) Daniel 1:10 And the chiefe of the Eunuches sayd vnto Daniel, I feare my lord the King, who hath appointed your meate and your drinke: therefore if he see your faces worse liking then the other children, which are of your sort, then shall you make me lose mine head vnto the King. (geneva) Daniel 1:10 that he sayde vnto him: I am afrayed off my lorde the kynge, which hath appoynted you youre meate and drynke: lest he spye youre faces to be worse lykynge then the other spryngaldes of youre age, ad so ye shal make me loose my heade vnto ye kynge. (coverdale) Daniel 1:10 And the prince{H8269} of the eunuchs{H5631} said{H559}{(H8799)} unto Daniel{H1840}, I fear{H3373} my lord{H113} the king{H4428}, who hath appointed{H4487}{(H8765)} your meat{H3978} and your drink{H4960}: for why should he see{H7200}{(H8799)} your faces{H6440} worse liking{H2196}{(H8802)} than the children{H3206} which are of your sort{H1524}? then shall ye make me endanger{H2325}{(H8765)} my head{H7218} to the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:11 But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, (nas) Dan 1:11 Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, (kjv) Daniel 1:11 Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:(asv) Daniel 1:11 Then Daniel sayde vnto Melassar, whom the chiefe chamberlayne had set ouer Daniel, Ananias, Misael, and Azarias: (bishops) Daniel 1:11 Then sayd Daniel to Melzar, whome the chiefe of the Eunuches had set ouer Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, (geneva) Daniel 1:11 Then Daniel answered Melassar, whom the chefe chamberlayne had set ouer Daniel, Ananias, Misael and Asarias, and sayde: (coverdale) Daniel 1:11 Then said{H559}{(H8799)} Daniel{H1840} to Melzar{H4453}, whom the prince{H8269} of the eunuchs{H5631} had set{H4487}{(H8765)} over Daniel{H1840}, Hananiah{H2608}, Mishael{H4332}, and Azariah{H5838}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:12 "Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink. (nas) Dan 1:12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. (kjv) Daniel 1:12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.(asv) Daniel 1:12 O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue pulse to eate, and water to drinke. (bishops) Daniel 1:12 Proue thy seruants, I beseeche thee, ten dayes, and let them giue vs pulse to eate, and water to drinke. (geneva) Daniel 1:12 O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue potage to eate, and water to drynke: (coverdale) Daniel 1:12 Prove{H5254}{(H8761)} thy servants{H5650}, I beseech thee, ten{H6235} days{H3117}; and let them give{H5414}{(H8799)} us pulse{H2235} to eat{H398}{(H8799)}, and water{H4325} to drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:13 Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see." (nas) Dan 1:13 Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. (kjv) Daniel 1:13 Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's dainties; and as thou seest, deal with thy servants.(asv) Daniel 1:13 Then let our countenaunces be loked vpon before thee, and the countenaunces of the children that eate of the portion of the kinges meate: and as thou seest, deale with thy seruauntes. (bishops) Daniel 1:13 Then let our countenances bee looked vpon before thee, and the countenances of the children that eate of the portion of the Kings meate: and as thou seest, deale with thy seruantes. (geneva) Daniel 1:13 then loke vpon oure faces, and theirs that eate off the kinges meate. And as thou seyst, so deale with thy seruauntes. (coverdale) Daniel 1:13 Then let our countenances{H4758} be looked upon{H7200}{(H8735)} before{H6440} thee, and the countenance{H4758} of the children{H3206} that eat{H398}{(H8802)} of the portion{H6598} of the king's{H4428} meat{H6598}: and as thou seest{H7200}{(H8799)}, deal{H6213}{(H8798)} with thy servants{H5650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:14 So he listened to them in this matter and tested them for ten days. (nas) Dan 1:14 So he consented to them in this matter, and proved them ten days. (kjv) Daniel 1:14 So he hearkened unto them in this matter, and proved them ten days.(asv) Daniel 1:14 So he consented to them in this matter, and proued them ten dayes. (bishops) Daniel 1:14 So hee consented to them in this matter, an proued them ten dayes. (geneva) Daniel 1:14 So he consented to them in this matter, ad proued the x. dayes. (coverdale) Daniel 1:14 So he consented{H8085}{(H8799)} to them in this matter{H1697}, and proved{H5254}{(H8762)} them ten{H6235} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:15 At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food. (nas) Dan 1:15 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. (kjv) Daniel 1:15 And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's dainties.(asv) Daniel 1:15 And at the end of ten dayes, their countenaunces appeared fairer and fatter in fleshe then all the childrens which did eate the portion of the kinges meate. (bishops) Daniel 1:15 And at the end of ten dayes, their countenances appeared fayrer, and in better liking then all the childrens, which did eate the portion of the Kings meate. (geneva) Daniel 1:15 And after ye ten dayes, their faces were better lykinge & fatter, then all the yonge spryngaldes, which ate of the kinges meate. (coverdale) Daniel 1:15 And at the end{H7117} of ten{H6235} days{H3117} their countenances{H4758} appeared{H7200}{(H8738)} fairer{H2896} and fatter{H1277} in flesh{H1320} than all the children{H3206} which did eat{H398}{(H8802)} the portion{H6598} of the king's{H4428} meat{H6598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:16 So the overseer continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept giving them vegetables. (nas) Dan 1:16 Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse. (kjv) Daniel 1:16 So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.(asv) Daniel 1:16 Thus Melassar toke away the portion of their meate, and the wyne that they shoulde drinke, and gaue them pulse. (bishops) Daniel 1:16 Thus Melzar tooke away the portion of their meat, and the wine that they should drinke, and gaue them pulse. (geneva) Daniel 1:16 Thus Melassar toke awaye their meate and wyne, and gaue them potage therfore. (coverdale) Daniel 1:16 Thus Melzar{H4453} took away{H5375}{(H8802)} the portion of their meat{H6598}, and the wine{H3196} that they should drink{H4960}; and gave{H5414}{(H8802)} them pulse{H2235}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:17 As for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every branch of literature and wisdom; Daniel even understood all kinds of visions and dreams. (nas) Dan 1:17 As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. (kjv) Daniel 1:17 Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.(asv) Daniel 1:17 As for these foure children, God gaue them knowledge and vnderstanding in all learning & wysdome: also he gaue Daniel vnderstanding of all visions and dreames. (bishops) Daniel 1:17 As for these foure children, God gaue them knowledge, & vnderstanding in al learning and wisedome: also he gaue Daniel vnderstanding of all visions and dreames. (geneva) Daniel 1:17 God gaue now these foure spryngaldes connynge and lernynge in all scripture and wisdome: but vnto Daniel specially, he gaue vnderstondinge off all visions and dreames. (coverdale) Daniel 1:17 As for these four{H702} children{H3206}, God{H430} gave{H5414}{(H8804)} them knowledge{H4093} and skill{H7919}{(H8687)} in all learning{H5612} and wisdom{H2451}: and Daniel{H1840} had understanding{H995}{(H8689)} in all visions{H2377} and dreams{H2472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:18 Then at the end of the days which the king had specified for presenting them, the commander of the officials presented them before Nebuchadnezzar. (nas) Dan 1:18 Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. (kjv) Daniel 1:18 And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.(asv) Daniel 1:18 Nowe when the time was expired, that the king had appoynted to bring them in, the chiefe chamberlayne brought them before Nabuchodonozor. (bishops) Daniel 1:18 Nowe when the time was expired, that the King had appoynted to bring them in, the chiefe of the Eunuches brought them before Nebuchad-nezzar. (geneva) Daniel 1:18 Now when the tyme was expyred, that the kynge had appoynted to brynge in these yonge springaldes vnto him: the chefe chamberlayne brought them before Nabuchodonosor, (coverdale) Daniel 1:18 Now at the end{H7117} of the days{H3117} that the king{H4428} had said{H559}{(H8804)} he should bring{H935}{(H8687)} them in, then the prince{H8269} of the eunuchs{H5631} brought{H935}{(H8686)} them in before{H6440} Nebuchadnezzar{H5019}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:19 The king talked with them, and out of them all not one was found like Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's personal service. (nas) Dan 1:19 And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. (kjv) Daniel 1:19 And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.(asv) Daniel 1:19 And the king communed with them: but among them all were founde none such as Daniel, Ananias, Misael, and Azarias: therfore stoode they before the king. (bishops) Daniel 1:19 And the King communed with them: and among them al was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stoode they before the king. (geneva) Daniel 1:19 and the kynge commoned with them. But amonge them all were founde none soch as Daniel, Ananias, Misael, and Asarias. Therfore stode they before the kynge, (coverdale) Daniel 1:19 And the king{H4428} communed{H1696}{(H8762)} with them; and among them all was found{H4672}{(H8738)} none like Daniel{H1840}, Hananiah{H2608}, Mishael{H4332}, and Azariah{H5838}: therefore stood{H5975}{(H8799)} they before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:20 As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm. (nas) Dan 1:20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. (kjv) Daniel 1:20 And in every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his realm.(asv) Daniel 1:20 In all matters of wysdome and vnderstanding that the king enquired of them, he founde them ten times better then all the wyse men and soothsayers that were in all his realme. (bishops) Daniel 1:20 And in all matters of wisedome, and vnderstanding that the King enquired of them, hee founde them tenne times better then all the inchanters and astrologians, that were in all his realme. (geneva) Daniel 1:20 which in all wisdome and matters off vnderstodinge, that he enquered off them, founde them ten tymes better, the all the soythsayers and charmers, that were in all his realme. (coverdale) Daniel 1:20 And in all matters{H1697} of wisdom{H2451} and understanding{H998}, that the king{H4428} enquired{H1245}{(H8765)} of them, he found{H4672}{(H8799)} them ten times{H6235} better{H3027} than all the magicians{H2748} and astrologers{H825} that were in all his realm{H4438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 1:21 And Daniel continued until the first year of Cyrus the king. (nas) Dan 1:21 And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.(kjv) Daniel 1:21 And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.(asv) Daniel 1:21 And Daniel abode still vnto the first yere of king Cyrus. (bishops) Daniel 1:21 And Daniel was vnto the first yeere of king Cyrus. (geneva) Daniel 1:21 And Daniel abode still, vnto the first yeare of kynge Cyrus. (coverdale) Daniel 1:21 And Daniel{H1840} continued even unto the first{H259} year{H8141} of king{H4428} Cyrus{H3566}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:1 Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled and his sleep left him. (nas) Dan 2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him. (kjv) Daniel 2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.(asv) Daniel 2:1 In the second yere of the raigne of Nabuchodonozor, had Nabuchodonozor a dreame, wherthorowe his spirite was troubled & his sleepe brake from him. (bishops) Daniel 2:1 And in the seconde yeere of the raygne of Nebuchad-nezzar, Nebuchad-nezzar dreamed dreames wherewith his spirite was troubled, and his sleepe was vpon him. (geneva) Daniel 2:1 In the secode yeare off the raigne of Nabuchodonosor, had Nabuchodonosor a dreame, where thorow his sprete was vexed, and his slepe brake from him. (coverdale) Daniel 2:1 And in the second{H8147} year{H8141} of the reign{H4438} of Nebuchadnezzar{H5019} Nebuchadnezzar{H5019} dreamed{H2492}{(H8804)} dreams{H2472}, wherewith his spirit{H7307} was troubled{H6470}{(H8691)}, and his sleep{H8142} brake{H1961}{(H8738)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:2 Then the king gave orders to call in the magicians, the conjurers, the sorcerers and the Chaldeans to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. (nas) Dan 2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. (kjv) Daniel 2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king.(asv) Daniel 2:2 Then the king commaunded to cal the wise men, and soothsayers, & sorcerers, and the Chaldees, for to shew the king his dreame: So they came, & stoode before the king. (bishops) Daniel 2:2 Then the King commaunded to call the inchanters, and the astrologians and the sorcerers, and the Caldeans for to shewe the King his dreames: so they came and stoode before the King. (geneva) Daniel 2:2 Then the kynge comaunded to call together all ye soythsayers, charmers, witches and Caldees, for to shewe the kynge his dreame. So they came, and stode before the kynge. (coverdale) Daniel 2:2 Then the king{H4428} commanded{H559}{(H8799)} to call{H7121}{(H8800)} the magicians{H2748}, and the astrologers{H825}, and the sorcerers{H3784}{(H8764)}, and the Chaldeans{H3778}, for to shew{H5046}{(H8687)} the king{H4428} his dreams{H2472}. So they came{H935}{(H8799)} and stood{H5975}{(H8799)} before{H6440} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:3 The king said to them, "I had a dream and my spirit is anxious to understand the dream." (nas) Dan 2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. (kjv) Daniel 2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.(asv) Daniel 2:3 And the king sayde vnto them: I haue dreamed a dreame, and my spirite was troubled to knowe the dreame. (bishops) Daniel 2:3 And the King sayde vnto them, I haue dreamed a dreame, and my spirite was troubled to knowe the dreame. (geneva) Daniel 2:3 And the kynge sayde vnto them: I haue dreamed a dreame, & my sprete was so troubled therwith, yt I haue clene forgotten, what I dreamed. (coverdale) Daniel 2:3 And the king{H4428} said{H559}{(H8799)} unto them, I have dreamed{H2492}{(H8804)} a dream{H2472}, and my spirit{H7307} was troubled{H6470}{(H8735)} to know{H3045}{(H8800)} the dream{H2472}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:4 Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic. "O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will declare the interpretation." (nas) Dan 2:4 Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. (kjv) Daniel 2:4 Then spake the Chaldeans to the king in the Syrian language, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation.(asv) Daniel 2:4 Upon this the Chaldees aunswered the king in the Syrians speache, O king, God saue thy life for euer: Shewe thy seruauntes the dreame, and we shal shewe the interpretation. (bishops) Daniel 2:4 Then spake the Caldeans to the King in the Aramites language, O King, liue for euer: shewe thy seruants thy dreame, and wee shall shewe the interpretation. (geneva) Daniel 2:4 Vpon this, the Caldees answered the kynge in the Syrians speach: O kynge, God saue thy life for euer. Shewe thy seruauntes the dreame, and we shal shewe the, what it meaneth. (coverdale) Daniel 2:4 Then spake{H1696}{(H8762)} the Chaldeans{H3778} to the king{H4428} in Syriack{H762}, O king{H4430}, live{H2418}{(H8747)} for ever{H5957}: tell{H560}{(H8747)} thy servants{H5649} the dream{H2493}, and we will shew{H2324}{(H8741)} the interpretation{H6591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:5 The king replied to the Chaldeans, "The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses will be made a rubbish heap. (nas) Dan 2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. (kjv) Daniel 2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.(asv) Daniel 2:5 The king aunswered and sayde to the Chaldeans, The thing is gone fro me: If ye will not make me vnderstand the dreame with the interpretation therof, ye shall be drawne in peeces, & your houses made a lakes. (bishops) Daniel 2:5 And the King answered & sayd to the Caldeans, The thing is gone from me. If ye will not make me vnderstande the dreame with the interpretation thereof, ye shall be drawen in pieces, and your houses shall be made a iakes. (geneva) Daniel 2:5 The kynge gaue the Caldees their answere, ad sayde: It is gone fro me: Yf ye wil not make me vnderstonde the dreame with the interpretacion theroff, ye shal dye, and youre houses shal be prysed. (coverdale) Daniel 2:5 The king{H4430} answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} to the Chaldeans{H3779}, The thing{H4406} is gone{H230}{(H8754)} from me{H4481}: if{H2006} ye will not{H3809} make known{H3046}{(H8681)} unto me the dream{H2493}, with the interpretation{H6591} thereof, ye shall be cut{H5648}{(H8725)} in pieces{H1917}, and your houses{H1005} shall be made{H7761}{(H8725)} a dunghill{H5122}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:6 But if you declare the dream and its interpretation, you will receive from me gifts and a reward and great honor; therefore declare to me the dream and its interpretation." (nas) Dan 2:6 But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof. (kjv) Daniel 2:6 But if ye show the dream and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and the interpretation thereof.(asv) Daniel 2:6 But if ye tell me the dreame and the interpretation therof, ye shall receaue of me giftes, rewardes, and great honour, therefore shewe me the dreame and the interpretation therof. (bishops) Daniel 2:6 But if yee declare the dreame and the interpretation thereof, ye shall receyue of me gifts and rewardes, and great honour: therefore shewe me the dreame and the interpretation of it. (geneva) Daniel 2:6 But yff ye tell me the dreame and the meanynge therof, ye shall haue off me giftes, rewardes and greate honoure: only, shewe me the dreame and the significacion of it. (coverdale) Daniel 2:6 But if{H2006} ye shew{H2324}{(H8681)} the dream{H2493}, and the interpretation{H6591} thereof, ye shall receive{H6902}{(H8741)} of{H4481} me{H6925} gifts{H4978} and rewards{H5023} and great{H7690} honour{H3367}: therefore{H3861} shew{H2324}{(H8680)} me the dream{H2493}, and the interpretation{H6591} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:7 They answered a second time and said, "Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation." (nas) Dan 2:7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. (kjv) Daniel 2:7 They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.(asv) Daniel 2:7 They aunswered againe, and said: The king must shewe his seruauntes the dreame, and so shal we declare the interpretation therof. (bishops) Daniel 2:7 They answered againe, and sayde, Let the King shewe his seruantes the dreame, and wee will declare the interpretation thereof. (geneva) Daniel 2:7 They answered agayne, and sayde: the kynge must shewe his seruauntes the dreame, and so shal we declare, what it meaneth. (coverdale) Daniel 2:7 They answered{H6032}{(H8754)} again{H8579} and said{H560}{(H8750)}, Let the king{H4430} tell{H560}{(H8748)} his servants{H5649} the dream{H2493}, and we will shew{H2324}{(H8681)} the interpretation{H6591} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:8 The king replied, "I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch as you have seen that the command from me is firm, (nas) Dan 2:8 The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. (kjv) Daniel 2:8 The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.(asv) Daniel 2:8 Then the king aunswered, saying: I perceaue of a trueth that ye would redeeme the time, for so much as ye see the thing is gone fro me. (bishops) Daniel 2:8 Then the King answered, and sayd, I knowe certeinly that ye would gaine the time, because ye see the thing is gone from me. (geneva) Daniel 2:8 Then the kynge answerde, sayenge: I perceaue off a treuth, that ye do but prologe ye tyme: for so moch as ye se, that the thinge is gone fro me. (coverdale) Daniel 2:8 The king{H4430} answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)}, I{H576} know{H3046}{(H8751)} of{H4481} certainty{H3330} that ye{H608} would gain{H2084}{(H8750)} the time{H5732}, because{H6903}{H3606} ye see{H2370}{(H8754)} the thing{H4406} is gone{H230}{(H8754)} from{H4481} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:9 that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the situation is changed; therefore tell me the dream, that I may know that you can declare to me its interpretation." (nas) Dan 2:9 But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. (kjv) Daniel 2:9 But if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation thereof.(asv) Daniel 2:9 Therfore if ye wil not tel me the dreame, this is your only purpose, ye haue prepared liyng & corrupt wordes to speake before me, til the time be chaunged: therfore tell me the dreame, that I may knowe that ye can declare me the interpretation therof. (bishops) Daniel 2:9 But if ye will not declare mee the dreame, there is but one iudgement for you: for ye haue prepared lying and corrupt wordes, to speake before me till the time bee changed: therefore tell me the dreame, that I may knowe, if yee can declare me the interpretation thereof. (geneva) Daniel 2:9 Therfore, yff ye wil not tell me the dreame, ye shal all haue one iudgment. But ye fayne and dyssemble with vayne wordes, which ye speake before me, to put off the tyme. Therfore tell me the dreame, ad so shall I knowe, yff ye can shewe me, what it meaneth. (coverdale) Daniel 2:9 But if{H2006} ye will not{H3809} make known{H3046}{(H8681)} unto me the dream{H2493}, there is but one{H1932}{H2298} decree{H1882} for you: for ye have prepared{H2164}{(H8724)} lying{H3538} and corrupt{H7844}{(H8752)} words{H4406} to speak{H560}{(H8749)} before{H6925} me, till{H5705} the time{H5732} be changed{H8133}{(H8721)}: therefore{H3861} tell{H560}{(H8747)} me the dream{H2493}, and I shall know{H3046}{(H8748)} that{H1768} ye can shew{H2324}{(H8681)} me the interpretation{H6591} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:10 The Chaldeans answered the king and said, "There is not a man on earth who could declare the matter for the king, inasmuch as no great king or ruler has ever asked anything like this of any magician, conjurer or Chaldean. (nas) Dan 2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king's matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean. (kjv) Daniel 2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can show the king's matter, forasmuch as no king, lord, or ruler, hath asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean.(asv) Daniel 2:10 Upon this the Chaldees gaue aunswere before the king, and sayde: There is no man vpon earth that can tell the thing which the king speaketh of, yea there is neither king, prince, nor lorde, that euer asked such thinges at a wyse man, soothsayer, or Chaldean. (bishops) Daniel 2:10 Then the Caldeans answered before the King, and sayde, There is no man vpon earth that can declare the Kings matter: yea, there is neither king nor prince nor lorde that asked such things at an inchanter or astrologian or Caldean. (geneva) Daniel 2:10 Vpon this, the Caldees gaue answere before the kynge, and sayde: there is no man vpon earth, that can tell the thinge, which ye kynge speaketh of: Yee there is nether kynge prynce ner LORDE, that euer axed soch thinges at a soythsayer, charmer or Caldeer: (coverdale) Daniel 2:10 The Chaldeans{H3779} answered{H6032}{(H8754)} before{H6925} the king{H4430}, and said{H560}{(H8750)}, There is{H383} not{H3809} a man{H606} upon{H5922} the earth{H3007} that can{H3202}{(H8748)} shew{H2324}{(H8682)} the king's{H4430} matter{H4406}: therefore{H6903}{H1768} there is no{H3809} king{H4430}, lord{H7229}, nor ruler{H7990}, that asked{H7593}{(H8754)} such{H1836} things{H4406} at any{H3606} magician{H2749}, or astrologer{H826}, or Chaldean{H3779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:11 Moreover, the thing which the king demands is difficult, and there is no one else who could declare it to the king except gods, whose dwelling place is not with mortal flesh." (nas) Dan 2:11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. (kjv) Daniel 2:11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.(asv) Daniel 2:11 For it is a rare matter that the king requireth, neither is there any that can certifie the king therof, except the gods whose dwelling is not with fleshe. (bishops) Daniel 2:11 For it is a rare thing that the King requireth, and there is none other that can declare it before the King, except the gods whose dwelling is not with flesh. (geneva) Daniel 2:11 for it is a very harde matter, that the kynge requyreth. Nether is there eny, that can certifie the kynge theroff, excepte the goddes: whose dwellinge is not amonge the creatures. (coverdale) Daniel 2:11 And it is a rare{H3358} thing{H4406} that the king{H4430} requireth{H7593}{(H8751)}, and there is{H383} none{H3809} other{H321} that can shew{H2324}{(H8741)} it before{H6925} the king{H4430}, except{H3861} the gods{H426}, whose dwelling{H4070} is{H383} not{H3809} with{H5974} flesh{H1321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:12 Because of this the king became indignant and very furious and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. (nas) Dan 2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. (kjv) Daniel 2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.(asv) Daniel 2:12 For the which cause the king was wroth with great indignation, & commaunded to destroy al the wise men at Babylon. (bishops) Daniel 2:12 For this cause the king was angrie and in great furie, and commanded to destroy all the wise men of Babel. (geneva) Daniel 2:12 For ye which cause the kynge was wroth with greate indignacio, and comaunded to destroye all the wyse men at Babilon: (coverdale) Daniel 2:12 For{H6903} this{H1836} cause{H3606} the king{H4430} was angry{H1149}{(H8754)} and very{H7690} furious{H7108}{(H8754)}, and commanded{H560}{(H8754)} to destroy{H7}{(H8682)} all{H3606} the wise{H2445} men of Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:13 So the decree went forth that the wise men should be slain; and they looked for Daniel and his friends to kill them. (nas) Dan 2:13 And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. (kjv) Daniel 2:13 So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.(asv) Daniel 2:13 So the decree went foorth, and the wise men were slayne: they sought also to slay Daniel, with his companions. (bishops) Daniel 2:13 And when sentence was giuen, the wise men were slayne: and they sought Daniel and his fellowes to be put to death. (geneva) Daniel 2:13 and ye proclamacion wete forth, that the wyse me shulde be slayne. They sought also to slaye Daniel with his copanyons. (coverdale) Daniel 2:13 And the decree{H1882} went forth{H5312}{(H8754)} that the wise{H2445} men should be slain{H6992}{(H8726)}; and they sought{H1156}{(H8754)} Daniel{H1841} and his fellows{H2269} to be slain{H6992}{(H8723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:14 Then Daniel replied with discretion and discernment to Arioch, the captain of the king's bodyguard, who had gone forth to slay the wise men of Babylon; (nas) Dan 2:14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon: (kjv) Daniel 2:14 Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king's guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;(asv) Daniel 2:14 Then Daniel stayed the counsell and decree with Arioch the captayne of the kinges garde, who was gone foorth to put to death the wise men of Babylon. (bishops) Daniel 2:14 Then Daniel answered with counsel and wisedome to Arioch the Kings chiefe stewarde, which was gone foorth to put to death the wise men of Babel. (geneva) Daniel 2:14 Then Daniel enquered Arioch the kynges stewarde, off the iudgment and sentence, that was gone forth alredy to kyll soch as were wyse at Babilon. (coverdale) Daniel 2:14 Then{H116} Daniel{H1841} answered{H8421}{(H8684)} with counsel{H5843} and wisdom{H2942} to Arioch{H746} the captain{H7229} of{H1768} the king's{H4430} guard{H2877}, which was gone forth{H5312}{(H8754)} to slay{H6992}{(H8742)} the wise{H2445} men of Babylon{H895}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:15 he said to Arioch, the king's commander, "For what reason is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter. (nas) Dan 2:15 He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. (kjv) Daniel 2:15 he answered and said to Arioch the king's captain, Wherefore is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.(asv) Daniel 2:15 He aunswered and sayde vnto Arioch the kinges captayne: why is the sentence so hastie from the king? Then Arioch tolde Daniel the matter. (bishops) Daniel 2:15 Yea, he answered and sayde vnto Arioch the kings captaine, Why is the sentence so hastie from the king? Then Arioch declared the thing to Daniel. (geneva) Daniel 2:15 He answered, and sayde vnto Arioch beinge then the kinges debyte: Why hath the kynge proclamed so cruell a sentence? So Arioch tolde Daniel the matter. (coverdale) Daniel 2:15 He answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} to Arioch{H746} the king's{H4430} captain{H7990}, Why{H4101}{H5922} is the decree{H1882} so hasty{H2685}{(H8683)} from{H4481}{H6925} the king{H4430}? Then{H116} Arioch{H746} made the thing{H4406} known{H3046}{(H8684)} to Daniel{H1841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:16 So Daniel went in and requested of the king that he would give him time, in order that he might declare the interpretation to the king. (nas) Dan 2:16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. (kjv) Daniel 2:16 And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation.(asv) Daniel 2:16 Upon this went Daniel, and desired the king that he woulde geue him leysure, and that he would shewe the king the interpretation. (bishops) Daniel 2:16 So Daniel went and desired the king that he woulde giue him leasure and that he woulde shewe the king the interpretation thereof. (geneva) Daniel 2:16 Vpon this, wente Daniel vp, and desyred the kinge, yt he might haue leysoure, to shewe the kynge the interpretacion: (coverdale) Daniel 2:16 Then Daniel{H1841} went in{H5954}{(H8754)}, and desired{H1156}{(H8754)} of{H4481} the king{H4430} that he would give{H5415}{(H8748)} him time{H2166}, and that he would shew{H2324}{(H8682)} the king{H4430} the interpretation{H6591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:17 Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter, (nas) Dan 2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: (kjv) Daniel 2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:(asv) Daniel 2:17 Then Daniel went to his house, and shewed the thing to Ananias, Misael, and Azarias, his companions: (bishops) Daniel 2:17 The Daniel went to his house & shewed the matter to Hananiah, Mishael, and Azariah his companions, (geneva) Daniel 2:17 and then came he home agayne & shewed the thinge vnto Ananias, Misael & Asarias his companios: (coverdale) Daniel 2:17 Then{H116} Daniel{H1841} went{H236}{(H8754)} to his house{H1005}, and made the thing{H4406} known{H3046}{(H8684)} to Hananiah{H2608}, Mishael{H4333}, and Azariah{H5839}, his companions{H2269}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:18 so that they might request compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon. (nas) Dan 2:18 That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. (kjv) Daniel 2:18 that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should nor perish with the rest of the wise men of Babylon.(asv) Daniel 2:18 That they shoulde beseche the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his felowes, with other such as were wyse in Babylon, perished not. (bishops) Daniel 2:18 That they should beseech the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his fellowes should not perish with the rest of ye wise men of Babel. (geneva) Daniel 2:18 yt they shulde beseke the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his felowes with other soch as were wyse in Babilon, perished not. (coverdale) Daniel 2:18 That they would desire{H1156}{(H8749)} mercies{H7359} of{H4481}{H6925} the God{H426} of heaven{H8065} concerning{H5922} this{H1836} secret{H7328}; that Daniel{H1841} and his fellows{H2269} should not{H3809} perish{H7}{(H8681)} with{H5974} the rest{H7606} of the wise{H2445} men of Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:19 Then the mystery was revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven; (nas) Dan 2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. (kjv) Daniel 2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.(asv) Daniel 2:19 Then was the secrete reuealed vnto Daniel in a vision by night: then Daniel praysed the God of heauen. (bishops) Daniel 2:19 Then was the secret reueiled vnto Daniel in a vision by night: therefore Daniel praysed the God of heauen. (geneva) Daniel 2:19 Then was the mystery shewed vnto Daniel in a visio by nyght. And Daniel praysed ye God of heaue, (coverdale) Daniel 2:19 Then{H116} was the secret{H7328} revealed{H1541}{(H8752)} unto Daniel{H1841} in a night{H3916} vision{H2376}. Then{H116} Daniel{H1841} blessed{H1289}{(H8745)} the God{H426} of heaven{H8065}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:20 Daniel said, "Let the name of God be blessed forever and ever, For wisdom and power belong to Him. (nas) Dan 2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his: (kjv) Daniel 2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; for wisdom and might are his.(asv) Daniel 2:20 Daniel also aunswered, and said: The name of God be praysed for euer & euer: for wysdome and strength are his. (bishops) Daniel 2:20 And Daniel answered and sayde, The Name of God be praysed for euer and euer: for wisedome and strength are his, (geneva) Daniel 2:20 Daniel also cryed loude, and sayde: O that the name of God might be praysed for euer and euer, for wi?dome and strength are his owne: (coverdale) Daniel 2:20 Daniel{H1841} answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)}, Blessed{H1289}{(H8743)} be{H1934}{(H8748)} the name{H8036} of God{H426} for{H4481} ever{H5957} and ever{H5705}{H5957}: for wisdom{H2452} and might{H1370} are{H1932} his: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:21 "It is He who changes the times and the epochs; He removes kings and establishes kings; He gives wisdom to wise men And knowledge to men of understanding. (nas) Dan 2:21 And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: (kjv) Daniel 2:21 And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;(asv) Daniel 2:21 He chaungeth the times and seasons, he taketh away kinges, he setteth vp kinges: he geueth wysdome vnto the wyse, and vnderstanding to those that vnderstande. (bishops) Daniel 2:21 And hee changeth the times & seasons: he taketh away kings: he setteth vp kings: he giueth wisedome vnto the wise, and vnderstanding to those that vnderstand. (geneva) Daniel 2:21 he chaungeth the tymes and ages: he putteth downe kynges, he setteth vp kynges: he geueth wy?dome vnto the wyse, and vnderstodinge to those that vnderstode (coverdale) Daniel 2:21 And he changeth{H8133}{(H8683)} the times{H5732} and the seasons{H2166}: he removeth{H5709}{(H8683)} kings{H4430}, and setteth up{H6966}{(H8683)} kings{H4430}: he giveth{H3052}{(H8751)} wisdom{H2452} unto the wise{H2445}, and knowledge{H4486} to them that know{H3046}{(H8751)} understanding{H999}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:22 "It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him. (nas) Dan 2:22 He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him. (kjv) Daniel 2:22 he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.(asv) Daniel 2:22 He reuealeth the deepe & secrete thinges, he knoweth the thing that lieth in darknesse, for the light dwelleth with him. (bishops) Daniel 2:22 Hee discouereth the deepe and secrete things: he knoweth what is in darkenes, and the light dwelleth with him. (geneva) Daniel 2:22 he openeth the depe secretes: he knoweth ye the thynge that lyeth in darknesse, for the light dwelleth with him. (coverdale) Daniel 2:22 He revealeth{H1541}{(H8751)} the deep{H5994} and secret things{H5642}{(H8743)}: he knoweth{H3046}{(H8751)} what{H4101} is in the darkness{H2816}, and the light{H5094} dwelleth{H8271}{(H8754)} with him{H5974}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:23 "To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, For You have given me wisdom and power; Even now You have made known to me what we requested of You, For You have made known to us the king's matter." (nas) Dan 2:23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter. (kjv) Daniel 2:23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee; for thou hast made known unto us the king's matter.(asv) Daniel 2:23 I thanke thee and prayse thee O thou God of my fathers, that thou hast geuen me wisdome and strength, and hast shewed me now the thing that we desired of thee: for thou hast declared the kinges matter vnto vs. (bishops) Daniel 2:23 I thanke thee & prayse thee, O thou God of my fathers, that thou hast giuen mee wisedome and strength, and hast shewed me nowe the thing that wee desired of thee: for thou hast declared vnto vs the kings matter. (geneva) Daniel 2:23 I thanke the, and prayse the (O thou God off my fathers) that thou hast lent me wy?dome and strength, & hast shewed me the thinge, that we desyred off the, for thou hast opened the kynges matter vnto me. (coverdale) Daniel 2:23 I{H576} thank{H3029}{(H8683)} thee, and praise{H7624}{(H8743)} thee, O thou God{H426} of my fathers{H2}, who hast given{H3052}{(H8754)} me wisdom{H2452} and might{H1370}, and hast made known{H3046}{(H8684)} unto me now{H3705} what we desired{H1156}{(H8754)} of thee{H4481}: for thou hast now made known{H3046}{(H8684)} unto us the king's{H4430} matter{H4406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:24 Therefore, Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and spoke to him as follows. "Do not destroy the wise men of Babylon! Take me into the king's presence, and I will declare the interpretation to the king." (nas) Dan 2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. (kjv) Daniel 2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus unto him: Destroy not the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show unto the king the interpretation.(asv) Daniel 2:24 Upon this went Daniel in vnto Arioch, whom the king had ordeined to destroy the wise men at Babylon: he went and sayde thus vnto him, Destroy not the wyse men of Babylon, but bring me before the king, and I shall shewe the king the interpretation. (bishops) Daniel 2:24 Therefore Daniel went vnto Arioch, whome the King had ordeyned to destroy the wise men of Babel: he went and sayde thus vnto him, Destroy not the wise men of Babel, but bring me before the King, and I will declare vnto the King the interpretation. (geneva) Daniel 2:24 Vpon this wente Daniel in vnto Arioch, whom the kinge had ordened to destroye the wyse at Babilon: he wente vnto him, and sayde: destroye not soch as are wyse in Babilon, but bringe me in vnto the kynge, and I shal shewe the kynge the interpretacion. (coverdale) Daniel 2:24 Therefore{H3606}{H6903}{H1836} Daniel{H1841} went in{H5954}{(H8754)} unto{H5922} Arioch{H746}, whom the king{H4430} had ordained{H4483}{(H8745)} to destroy{H7}{(H8682)} the wise{H2445} men of Babylon{H895}: he went{H236}{(H8754)} and said{H560}{(H8754)} thus{H3652} unto him; Destroy{H7}{(H8681)} not{H409} the wise{H2445} men of Babylon{H895}: bring me in{H5954}{(H8680)} before{H6925} the king{H4430}, and I will shew{H2324}{(H8741)} unto the king{H4430} the interpretation{H6591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:25 Then Arioch hurriedly brought Daniel into the king's presence and spoke to him as follows. "I have found a man among the exiles from Judah who can make the interpretation known to the king!" (nas) Dan 2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation. (kjv) Daniel 2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the children of the captivity of Judah, that will make known unto the king the interpretation.(asv) Daniel 2:25 Then Arioch brought Daniel before the king in all the haste, and sayde thus vnto him: I haue founde a man among the children of Iuda that were brought captiues, that will declare vnto the king the interpretation. (bishops) Daniel 2:25 Then Arioch brought Daniel before the King in all haste, and sayd thus vnto him, I haue found a man of the children of Iudah that were brought captiues, that will declare vnto the King the interpretation. (geneva) Daniel 2:25 Then Arioch brought Daniel into the kynge in all the haist, and sayde vnto him: I haue founde a man amonge the presoners off Iuda, yt shal shewe the kinge the interpretacion. (coverdale) Daniel 2:25 Then{H116} Arioch{H746} brought in{H5954}{(H8684)} Daniel{H1841} before{H6925} the king{H4430} in haste{H927}{(H8726)}, and said{H560}{(H8754)} thus{H3652} unto him, I have found{H7912}{(H8684)} a man{H1400} of the captives{H1123}{H1547} of{H4481} Judah{H3061}, that will make known{H3046}{(H8681)} unto the king{H4430} the interpretation{H6591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:26 The king said to Daniel, whose name was Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation?" (nas) Dan 2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? (kjv) Daniel 2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?(asv) Daniel 2:26 Then aunswered the king and sayd vnto Daniel, whose name was Baltassar: Art thou able to shewe me the dreame which I haue seene, and the interpretation therof? (bishops) Daniel 2:26 Then answered the King, and sayde vnto Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to shew me the dreame, which I haue seene, and the interpretation thereof? (geneva) Daniel 2:26 The answered the kynge, and sayde vnto Daniel, whose name was Balthasar: Art thou he, yt cast shewe me ye dreame, which I haue sene, & the interpretacion therof? (coverdale) Daniel 2:26 The king{H4430} answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} to Daniel{H1841}, whose name{H8036} was Belteshazzar{H1096}, Art{H383} thou able{H3546}{(H8751)} to make known{H3046}{(H8682)} unto me the dream{H2493} which I have seen{H2370}{(H8754)}, and the interpretation{H6591} thereof? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:27 Daniel answered before the king and said, "As for the mystery about which the king has inquired, neither wise men, conjurers, magicians nor diviners are able to declare it to the king. (nas) Dan 2:27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; (kjv) Daniel 2:27 Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show unto the king;(asv) Daniel 2:27 Daniel aunswered in the presence of the king, and sayd: As for this secrete for the whiche the king maketh inquisition, there can neither the men of vnderstanding, nor soothsayers, nor the wyse men, nor readers of destinies declare it vnto the king: (bishops) Daniel 2:27 Daniel answered in the presence of the King, and sayd, The secret which the King hath demanded, can neither the wise, the astrologians, the inchanters, nor the southsayers declare vnto the King. (geneva) Daniel 2:27 Daniel answered the kynge to his face, and sayde: As for this secrete, for the which the kinge maketh inquisicion: it is nether the wyse, the sorcerer, the charmer ner the deuell coniurer, that can certifie the kynge off it: (coverdale) Daniel 2:27 Daniel{H1841} answered{H6032}{(H8750)} in the presence{H6925} of the king{H4430}, and said{H560}{(H8750)}, The secret{H7328} which the king{H4430} hath demanded{H7593}{(H8751)} cannot{H3202}{(H8750)}{H3809} the wise{H2445} men, the astrologers{H826}, the magicians{H2749}, the soothsayers{H1505}{(H8750)}, shew{H2324}{(H8682)} unto the king{H4430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will take place in the latter days. This was your dream and the visions in your mind while on your bed. (nas) Dan 2:28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; (kjv) Daniel 2:28 but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:(asv) Daniel 2:28 But there is a God in heauen that reuealeth secretes, & sheweth the king Nabuchodonozor what is for to come in the latter dayes. Thy dreame and that whiche thou hast seene in thyne head vpon thy bed, is this. (bishops) Daniel 2:28 But there is a God in heauen that reueileth secrets, and sheweth the King Nebuchad-nezzar what shall bee in the latter dayes. Thy dreame, and the things which thou hast seene in thine heade vpon thy bed, is this. (geneva) Daniel 2:28 Only God in heaue ca open secretes, and he it is, that sheweth the kinge Nabuchodonosor, what is for to come in the latter dayes. Thy dreame, and that which thou hast sene in thyne heade vpon thy bed, is this: (coverdale) Daniel 2:28 But{H1297} there is{H383} a God{H426} in heaven{H8065} that revealeth{H1541}{(H8751)} secrets{H7328}, and maketh known{H3046}{(H8684)} to the king{H4430} Nebuchadnezzar{H5020} what{H4101} shall be{H1934}{(H8748)} in the latter{H320} days{H3118}. Thy dream{H2493}, and the visions{H2376} of thy head{H7217} upon{H5922} thy bed{H4903}, are these{H1836}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:29 As for you, O king, while on your bed your thoughts turned to what would take place in the future; and He who reveals mysteries has made known to you what will take place. (nas) Dan 2:29 As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. (kjv) Daniel 2:29 as for thee, O king, thy thoughts came [into thy mind] upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.(asv) Daniel 2:29 O king, when thou wast in thy bed, thoughtes came into thy mynde what should come hereafter: so he that is the opener of misteries, telleth thee what is for to come. (bishops) Daniel 2:29 O King, when thou wast in thy bedde, thoughts came into thy mind, what should come to passe hereafter, and he that reueyleth secretes, telleth thee, what shall come. (geneva) Daniel 2:29 O kynge, thou didest cast in thy mynde, what shulde come herafter: So he that is the opener off mysteries, telleth the, what is for to come. (coverdale) Daniel 2:29 As for thee{H607}, O king{H4430}, thy thoughts{H7476} came{H5559}{(H8760)} into thy mind upon{H5922} thy bed{H4903}, what{H4101} should come to pass{H1934}{(H8748)} hereafter{H311}{H1836}: and he that revealeth{H1541}{(H8751)} secrets{H7328} maketh known{H3046}{(H8684)} to thee what{H4101} shall come to pass{H1934}{(H8748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:30 But as for me, this mystery has not been revealed to me for any wisdom residing in me more than in any other living man, but for the purpose of making the interpretation known to the king, and that you may understand the thoughts of your mind. (nas) Dan 2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. (kjv) Daniel 2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that thou mayest know the thoughts of thy heart.(asv) Daniel 2:30 As for me, this secrete is not shewed me for any wysdome that I haue more then any other liuing: but onely that I might shew the king the interpretation, and that thou mightest knowe the thoughtes of thyne owne heart. (bishops) Daniel 2:30 As for me, this secret is not shewed mee for any wisedome that I haue, more then any other liuing, but onely to shewe the King the interpretation, and that thou mightest knowe the thoughts of thine heart. (geneva) Daniel 2:30 As for me, this secrete is not shewed me, for eny wi?dome that I haue, more then eny other lyuynge: but only that I might shewe the kynge the interpretacion, & that he might knowe the thoughtes off his owne herte. (coverdale) Daniel 2:30 But as for me{H576}, this{H1836} secret{H7328} is not{H3809} revealed{H1541}{(H8752)} to me for any wisdom{H2452} that I have{H383} more than{H4481} any{H3606} living{H2417}, but{H3861} for their sakes{H1701} that{H5922} shall make known{H3046}{(H8681)} the interpretation{H6591} to the king{H4430}, and that thou mightest know{H3046}{(H8748)} the thoughts{H7476} of thy heart{H3825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:31 "You, O king, were looking and behold, there was a single great statue; that statue, which was large and of extraordinary splendor, was standing in front of you, and its appearance was awesome. (nas) Dan 2:31 Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. (kjv) Daniel 2:31 Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.(asv) Daniel 2:31 Thou king sawest, and beholde, there was a great image: this great image whose brightnesse was excellent, stoode before thee, and the fourme therof was terrible. (bishops) Daniel 2:31 O King, thou sawest, and beholde, there was a great image: this great image whose glory was so excellent, stood before thee, & the forme thereof was terrible. (geneva) Daniel 2:31 Thou kynge sawest, and beholde: there stode before the a greate ymage, whose fygure was maruelous greate, and his vysage grymme. (coverdale) Daniel 2:31 Thou{H607}, O king{H4430}, sawest{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)}, and behold{H431} a great{H2298}{H7690} image{H6755}. This{H1797} great{H7229} image{H6755}, whose brightness{H2122} was excellent{H3493}, stood{H6966}{(H8750)} before{H6903} thee; and the form{H7299} thereof was terrible{H1763}{(H8753)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:32 The head of that statue was made of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of bronze, (nas) Dan 2:32 This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, (kjv) Daniel 2:32 As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,(asv) Daniel 2:32 This images head was of fine gold, his brest and armes of siluer, his belly and his thighes of brasse. (bishops) Daniel 2:32 This images head was of fine golde, his breast and his armes of siluer, his bellie and his thighs of brasse, (geneva) Daniel 2:32 The ymage heade was of fyne golde, his brest and armes off syluer, his body ad loynes were off copper, (coverdale) Daniel 2:32 This image's{H6755} head{H7217} was of fine{H2869} gold{H1722}, his breast{H2306} and his arms{H1872} of silver{H3702}, his belly{H4577} and his thighs{H3410} of brass{H5174}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:33 its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. (nas) Dan 2:33 His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. (kjv) Daniel 2:33 its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.(asv) Daniel 2:33 His legges were of iron, his feete were part of iron and part of clay. (bishops) Daniel 2:33 His legges of yron, and his feete were part of yron, and part of clay. (geneva) Daniel 2:33 his legges were off yron, his fete were parte off yron, and parte of earth. (coverdale) Daniel 2:33 His legs{H8243} of iron{H6523}, his feet{H7271} part{H4481} of iron{H6523} and part{H4481} of clay{H2635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:34 You continued looking until a stone was cut out without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them. (nas) Dan 2:34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. (kjv) Daniel 2:34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and brake them in pieces.(asv) Daniel 2:34 Thou beheldest it till a stone was cut without handes, which smote the image vpon his feete that were of iron & clay, and brake them to peeces. (bishops) Daniel 2:34 Thou beheldest it til a stone was cut without hands, which smote the image vpon his feete, that were of yron and clay, and brake them to pieces. (geneva) Daniel 2:34 This thou sawest, till the tyme that (with out eny hondes) there was hewen off a stone which smote the ymage vpon the fete, that were both off yron and earth, and brake the to poulder: (coverdale) Daniel 2:34 Thou sawest{H2370}{(H8751)}{H1934}{(H8754)} till{H5705} that a stone{H69} was cut out{H1505}{(H8728)} without{H3809} hands{H3028}, which smote{H4223}{(H8754)} the image{H6755} upon{H5922} his feet{H7271} that were of iron{H6523} and clay{H2635}, and brake{H1855} them{H1994} to pieces{H1855}{(H8684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were crushed all at the same time and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that not a trace of them was found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth. (nas) Dan 2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. (kjv) Daniel 2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.(asv) Daniel 2:35 Then was the iron, the clay, the brasse, the siluer and gold broken al together, & became like ye chaffe of sommer floores, and the winde caryed them away, that no place was found for them: & the stone that smote the image became a great mountayne, and filled the whole earth. (bishops) Daniel 2:35 Then was the yron, the clay, the brasse, the siluer and the golde broken all together, and became like the chaffe of the sommer floures, and the winde caryed them away, that no place was founde for them: and the stone that smote the image, became a great mountaine, and filled the whole earth. (geneva) Daniel 2:35 then was the yron, the earth, the copper, the syluer and golde broken altogether in peces: and became like the chaffe off corne, that the wynde bloweth awaye from ye somer floores, that they ca nomore be foude. But the stone that smote the ymage, became a greate mountayne, which fulfylleth the whole earth: (coverdale) Daniel 2:35 Then{H116} was the iron{H6523}, the clay{H2635}, the brass{H5174}, the silver{H3702}, and the gold{H1722}, broken to pieces{H1855}{(H8754)}{(H8676)}{H1751}{(H8754)} together{H2298}, and became{H1934}{(H8754)} like the chaff{H5784} of{H4481} the summer{H7007} threshingfloors{H147}; and the wind{H7308} carried{H5376} them{H1994} away{H5376}{(H8754)}, that{H3606} no{H3809} place{H870} was found{H7912}{(H8728)} for them: and the stone{H69} that smote{H4223}{(H8754)} the image{H6755} became{H1934}{(H8754)} a great{H7229} mountain{H2906}, and filled{H4391}{(H8754)} the whole{H3606} earth{H772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:36 "This was the dream; now we will tell its interpretation before the king. (nas) Dan 2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. (kjv) Daniel 2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.(asv) Daniel 2:36 This is the dreame: and now will we shew before the king what it meaneth. (bishops) Daniel 2:36 This is the dreame, and we will declare before the King the interpretation thereof. (geneva) Daniel 2:36 This is the dreame. And now will we shewe before the kynge, what it meaneth. (coverdale) Daniel 2:36 This{H1836} is the dream{H2493}; and we will tell{H560}{(H8748)} the interpretation{H6591} thereof before{H6925} the king{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:37 You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength and the glory; (nas) Dan 2:37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. (kjv) Daniel 2:37 Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;(asv) Daniel 2:37 O king, thou art a king of kinges: for the God of heaue hath geuen vnto thee a kingdome, power, strength, & glorie. (bishops) Daniel 2:37 O King, thou art a king of Kings: for the God of heauen hath giuen thee a kingdome, power, and strength, and glorie. (geneva) Daniel 2:37 O kynge, thou art a kynge off kynges: For the God off heaue hath geue the a kingdome, ryches, strength and maiesty: (coverdale) Daniel 2:37 Thou{H607}, O king{H4430}, art a king{H4430} of kings{H4430}: for the God{H426} of heaven{H8065} hath given{H3052}{(H8754)} thee a kingdom{H4437}, power{H2632}, and strength{H8632}, and glory{H3367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:38 and wherever the sons of men dwell, or the beasts of the field, or the birds of the sky, He has given them into your hand and has caused you to rule over them all. You are the head of gold. (nas) Dan 2:38 And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. (kjv) Daniel 2:38 and wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the birds of the heavens hath he given into thy hand, and hath made thee to rule over them all: thou art the head of gold.(asv) Daniel 2:38 And in all places whersoeuer the children of men dwell, the beastes of the fielde, and the foules of the aire hath he geuen into thy hande, and hath made thee ruler in them all: thou art this head of golde. (bishops) Daniel 2:38 And in all places where the children of men dwell, the beasts of the fielde, and the foules of the heauen hath he giuen into thine hand, and hath made thee ruler ouer them al: thou art this heade of golde. (geneva) Daniel 2:38 & hath delyuered the all thinges, that are amoge ye children off men: the beastes off the felde, ad the foules vnder the heaue, and geuen the dominion ouer them all. Thou art that golde heade. (coverdale) Daniel 2:38 And wheresoever{H3606} the children{H1123} of men{H606} dwell{H1753}{(H8748)}, the beasts{H2423} of the field{H1251} and the fowls{H5776} of the heaven{H8065} hath he given{H3052}{(H8754)} into thine hand{H3028}, and hath made thee ruler{H7981}{(H8684)} over them all{H3606}. Thou{H607} art this head{H7217} of gold{H1722}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:39 After you there will arise another kingdom inferior to you, then another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth. (nas) Dan 2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. (kjv) Daniel 2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.(asv) Daniel 2:39 After thee shall arise another kingdome inferior to thee, & another third kingdome shalbe of brasse, whiche shall beare rule ouer all the earth. (bishops) Daniel 2:39 And after thee shall rise another kingdome, inferiour to thee, of siluer, and another third kingdome shalbe of brasse, which shall beare rule ouer all the earth. (geneva) Daniel 2:39 After ye there shal aryse another kingdome, which shal be lesse then thyne. The thyrde kingdome shal be lyke copper, and haue dominacion in all lodes. (coverdale) Daniel 2:39 And after{H870} thee shall arise{H6966}{(H8748)} another{H317} kingdom{H4437} inferior{H772} to thee{H4481}, and another{H317} third{H8523} kingdom{H4437} of brass{H5174}, which shall bear rule{H7981}{(H8748)} over all{H3606} the earth{H772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:40 Then there will be a fourth kingdom as strong as iron; inasmuch as iron crushes and shatters all things, so, like iron that breaks in pieces, it will crush and break all these in pieces. (nas) Dan 2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. (kjv) Daniel 2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush.(asv) Daniel 2:40 The fourth kingdome shalbe strong as iron: for as iron breaketh in peeces and subdueth all thinges, and as iron bruiseth all these thinges, so shall it breake in peeces and bruise all. (bishops) Daniel 2:40 And the fourth kingdome shal be strong as yron: for as yron breaketh in pieces, and subdueth all things, and as yron bruiseth all these things, so shall it breake in pieces, and bruise all. (geneva) Daniel 2:40 The fourth kingdome shal be as stronge as yron. For like as yron brusseth and breaketh all thinges: Yee euen as yron beateth euery thinge downe, so shal it beate downe and destroye. (coverdale) Daniel 2:40 And the fourth{H7244} kingdom{H4437} shall be{H1934}{(H8748)} strong{H8624} as iron{H6523}: forasmuch as iron{H6523} breaketh in pieces{H1855}{(H8683)} and subdueth{H2827}{(H8751)} all{H3606} things: and as{H6903} iron{H6523} that breaketh{H7490}{(H8750)} all{H3606} these{H459}, shall it break in pieces{H1855}{(H8681)} and bruise{H7490}{(H8748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:41 In that you saw the feet and toes, partly of potter's clay and partly of iron, it will be a divided kingdom; but it will have in it the toughness of iron, inasmuch as you saw the iron mixed with common clay. (nas) Dan 2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. (kjv) Daniel 2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.(asv) Daniel 2:41 Where as thou sawest the feete & toes, parte of potters clay & part of iron, the kingdome shalbe deuided, but there shalbe in it of the strength of the iron, for so much as thou sawest the iron mixt with the clay and earth. (bishops) Daniel 2:41 Where as thou sawest the feete and toes, parte of potters clay, and part of yron: the kingdome shalbe deuided, but there shalbe in it of the strength of the yron, as thou sawest the yron mixt with the clay, and earth. (geneva) Daniel 2:41 Where as thou sawest the fete and toes, parte of earth and parte off yron: that is a deuyded kyngdome, which neuertheles shal haue some off the yron grounde mixte with it, for so moch as thou hast sene the yron mixte with the claye. (coverdale) Daniel 2:41 And whereas thou sawest{H2370}{(H8754)} the feet{H7271} and toes{H677}, part{H4481} of potters{H6353}' clay{H2635}, and part{H4481} of iron{H6523}, the kingdom{H4437} shall be{H1934}{(H8748)} divided{H6386}{(H8752)}; but{H4481} there shall be{H1934}{(H8748)} in it of{H4481} the strength{H5326} of the iron{H6523}, forasmuch as{H3606}{H6903} thou sawest{H2370}{(H8754)} the iron{H6523} mixed{H6151}{(H8743)} with miry{H2917} clay{H2635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:42 As the toes of the feet were partly of iron and partly of pottery, so some of the kingdom will be strong and part of it will be brittle. (nas) Dan 2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. (kjv) Daniel 2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.(asv) Daniel 2:42 And as the toes of the feete were part of iron and part of clay: so shal the kingdome be part strong and part broken. (bishops) Daniel 2:42 And as the toes of the feete were parte of yron, and parte of clay, so shall the kingdome be partly strong, and partly broken. (geneva) Daniel 2:42 The toes of the fete that were parte off yron and parte off claye, signifieeh: that it shalbe a kyngdome partely stronge and partely weake. (coverdale) Daniel 2:42 And as the toes{H677} of the feet{H7271} were part{H4481} of iron{H6523}, and part{H4481} of clay{H2635}, so the kingdom{H4437} shall be{H1934}{(H8748)} partly{H4481}{H7118} strong{H8624}, and partly{H4481}{H7118} broken{H8406}{(H8750)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:43 And in that you saw the iron mixed with common clay, they will combine with one another in the seed of men; but they will not adhere to one another, even as iron does not combine with pottery. (nas) Dan 2:43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay. (kjv) Daniel 2:43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.(asv) Daniel 2:43 And wheras thou sawest iron mixt with clay and earth, they shall mingle themselues with the seede of men, and yet not ioyne one with another, as iron will not be mixt with clay. (bishops) Daniel 2:43 And where as thou sawest yron mixt with clay and earth, they shall mingle themselues with the seede of men: but they shal not ioyne one with another, as yron can not bee mixed with clay. (geneva) Daniel 2:43 And where as thou sawest yron myxte with claye: they shall myngle them selues wt ye sede off symple people, & yet not contynue one with another, like as yron wil not be souldered with a potsherde. (coverdale) Daniel 2:43 And whereas{H1768} thou sawest{H2370}{(H8754)} iron{H6523} mixed{H6151}{(H8743)} with miry{H2917} clay{H2635}, they shall mingle themselves{H1934}{(H8748)}{H6151}{(H8723)} with the seed{H2234} of men{H606}: but they shall{H1934}{(H8748)} not{H3809} cleave{H1693}{(H8751)} one{H1836} to{H5974} another{H1836}, even{H1888} as iron{H6523} is not{H3809} mixed{H6151}{(H8723)} with clay{H2635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:44 In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, and that kingdom will not be left for another people; it will crush and put an end to all these kingdoms, but it will itself endure forever. (nas) Dan 2:44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. (kjv) Daniel 2:44 And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.(asv) Daniel 2:44 And in the dayes of these kinges, shall the God of heauen set vp a kingdome, which shall neuer be destroyed, and this kingdome shall not be geuen ouer to another people: but it shall breake and destroy al these kingdomes, and it shal stand for euer. (bishops) Daniel 2:44 And in the dayes of these Kings, shall the God of heauen set vp a kingdome, which shall neuer be destroyed: and this kingdome shall not be giuen to another people, but it shall breake, and destroy al these kingdomes, and it shal stand for euer. (geneva) Daniel 2:44 In the dayes off these kynges, shall the God of heauen set vp an euerlastinge kyngdome which shall not perish, and his kyngdome shall not be geuen ouer to another people: Yee the same shall breake and destroye all these kyngdomes, but it shall endure for euer. (coverdale) Daniel 2:44 And in the days{H3118} of these{H581} kings{H4430} shall the God{H426} of heaven{H8065} set up{H6966}{(H8681)} a kingdom{H4437}, which shall never{H5957}{H3809} be destroyed{H2255}{(H8721)}: and the kingdom{H4437} shall not{H3809} be left{H7662}{(H8721)} to other{H321} people{H5972}, but it shall break in pieces{H1855}{(H8681)} and consume{H5487}{(H8681)} all{H3606} these{H459} kingdoms{H4437}, and it{H1932} shall stand{H6966}{(H8748)} for ever{H5957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:45 Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is true and its interpretation is trustworthy." (nas) Dan 2:45 Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. (kjv) Daniel 2:45 Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.(asv) Daniel 2:45 Like as thou sawest that without any handes there was cut out of the mount a stone, whiche brake the iron, the brasse, the clay, the siluer and gold in peeces: so the great God hath shewed the king what shall come to passe after this: This is a true dreame, & the interpretation of it is sure. (bishops) Daniel 2:45 Where as thou sawest, that the stone was cut of the mountaine without handes, and that it brake in pieces the yron, the brasse, the claye, the siluer, and the golde: so the great God hath shewed the King, what shall come to passe hereafter, and the dreame is true, and the interpretation thereof is sure. (geneva) Daniel 2:45 And where as thou sawest, that without eny hondes there was cut out of the mount a stone, which brake the yron, the copper ye earth, the syluer and golde in peces: by that hath ye greate God shewed the kynge, what wyl come after this. This is a true dreame, and the interpretacion of it is sure. (coverdale) Daniel 2:45 Forasmuch as{H3606}{H6903} thou sawest{H2370}{(H8754)} that the stone{H69} was cut out{H1505}{(H8728)} of the mountain{H2906} without{H3809} hands{H3028}, and that it brake in pieces{H1855}{(H8684)} the iron{H6523}, the brass{H5174}, the clay{H2635}, the silver{H3702}, and the gold{H1722}; the great{H7229} God{H426} hath made known{H3046}{(H8684)} to the king{H4430} what{H4101} shall come to pass{H1934}{(H8748)} hereafter{H311}{H1836}: and the dream{H2493} is certain{H3330}, and the interpretation{H6591} thereof sure{H540}{(H8683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:46 Then King Nebuchadnezzar fell on his face and did homage to Daniel, and gave orders to present to him an offering and fragrant incense. (nas) Dan 2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. (kjv) Daniel 2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odors unto him.(asv) Daniel 2:46 Then the king Nabuchodonozor fell downe vpon his face, and bowed hym selfe vnto Daniel, and commaunded to ordeine rewardes and sweete odours for hym. (bishops) Daniel 2:46 Then the King Nebuchad-nezzar fell vpon his face, and bowed himselfe vnto Daniel, and commanded that they should offer meate offrings, and sweete odours vnto him. (geneva) Daniel 2:46 Then the kynge Nabuchodonosor fell downe vpon his face, and bowed him self vnto Daniel, and commaunded that they shulde offre meatoffrynges and swete odoures vnto him. (coverdale) Daniel 2:46 Then{H116} the king{H4430} Nebuchadnezzar{H5020} fell{H5308}{(H8754)} upon{H5922} his face{H600}, and worshipped{H5457}{(H8754)} Daniel{H1841}, and commanded{H560}{(H8754)} that they should offer{H5260}{(H8742)} an oblation{H4504} and sweet odours{H5208} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:47 The king answered Daniel and said, "Surely your God is a God of gods and a Lord of kings and a revealer of mysteries, since you have been able to reveal this mystery." (nas) Dan 2:47 The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret. (kjv) Daniel 2:47 The king answered unto Daniel, and said, Of a truth your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou hast been able to reveal this secret.(asv) Daniel 2:47 The king aunswered Daniel, & sayde: Of a trueth your God is a God of gods, and the Lorde of kinges, and a reuealer of secretes, seing thou couldest reueale this secrete. (bishops) Daniel 2:47 Also the King answered vnto Daniel, and said, I know of a trueth that your God is a God of gods, and the Lord of Kings, and the reueiler of secrets, seeing thou couldest open this secret. (geneva) Daniel 2:47 The kynge answerde Daniel, and sayde: Yee off a treuth, youre God is a God aboue all goddes, a LORDE aboue all kynges, and an opener of secretes: seynge thou canst discouer this mysterie. (coverdale) Daniel 2:47 The king{H4430} answered{H6032}{(H8750)} unto Daniel{H1841}, and said{H560}{(H8750)}, Of{H4481} a truth{H7187} it is, that{H1768} your God{H426} is a God{H426} of gods{H426}, and a Lord{H4756} of kings{H4430}, and a revealer{H1541}{(H8751)} of secrets{H7328}, seeing thou couldest{H3202}{(H8754)} reveal{H1541}{(H8749)} this{H1836} secret{H7328}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:48 Then the king promoted Daniel and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon. (nas) Dan 2:48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. (kjv) Daniel 2:48 Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon.(asv) Daniel 2:48 So the king made Daniel a great man, and gaue him many & great giftes: he made hym ruler of all the countreys of Babylon, and the chiefe of the rulers aboue all the wyse men of Babylon. (bishops) Daniel 2:48 So the King made Daniel a great man, and gaue him many and great giftes. Hee made him gouernour ouer the whole prouince of Babel, and chiefe of the rulers, and aboue all the wise men of Babel. (geneva) Daniel 2:48 So the kynge made Daniel a greate man, and gaue him many and greate giftes. He made him ruler off all the countrees of Babilon, and lorde of all the nobles, that were at Babilon. (coverdale) Daniel 2:48 Then{H116} the king{H4430} made{H7236} Daniel{H1841} a great man{H7236}{(H8745)}, and gave{H3052}{(H8754)} him many{H7690} great{H7260} gifts{H4978}, and made him ruler{H7981}{(H8684)} over{H5922} the whole{H3606} province{H4083} of Babylon{H895}, and chief{H7229} of the governors{H5460} over{H5922} all{H3606} the wise{H2445} men of Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 2:49 And Daniel made request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach and Abed-nego over the administration of the province of Babylon, while Daniel was at the king's court. (nas) Dan 2:49 Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king.(kjv) Daniel 2:49 And Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel was in the gate of the king.(asv) Daniel 2:49 Then Daniel made request to the king, and he set Sidrach, Misach, and Abednego ouer the charge of the prouince of Babylon: but Daniel sate in the kinges gate. (bishops) Daniel 2:49 Then Daniel made request to the King, and hee set Shadrach, Meshach, and Abednego ouer the charge of the prouince of Babel: but Daniel sate in the gate of the King. (geneva) Daniel 2:49 Now Daniel intreated the kynge for Sydrac, Misac and Abdenago, so that he made them rulers ouer all the offyces in the londe off Babilon: but Daniel himself remayned still in the courte by the kynge. (coverdale) Daniel 2:49 Then Daniel{H1841} requested{H1156}{(H8754)} of{H4481} the king{H4430}, and he set{H4483}{(H8745)} Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, over{H5922} the affairs{H5673} of the province{H4083} of Babylon{H895}: but Daniel{H1841} sat in the gate{H8651} of the king{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, the height of which was sixty cubits and its width six cubits; he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon. (nas) Dan 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. (kjv) Daniel 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.(asv) Daniel 3:1 Nabuchodonozor ye king made an image of gold, whiche was threescore cubites hie, and sixe cubites thicke: he set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babylon. (bishops) Daniel 3:1 Nebuchad-nezzar the King made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof sixe cubites: hee set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babel. (geneva) Daniel 3:1 Nabuchodonosor the kynge caused a golde ymage to be made, which was lx. cubites hye, and sixe cubites thicke. This he made to be set vp in the valley of Duran in the londe of Babilon (coverdale) Daniel 3:1 Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} made{H5648}{(H8754)} an image{H6755} of gold{H1722}, whose height{H7314} was threescore{H8361} cubits{H521}, and the breadth{H6613} thereof six{H8353} cubits{H521}: he set it up{H6966}{(H8684)} in the plain{H1236} of Dura{H1757}, in the province{H4083} of Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent word to assemble the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up. (nas) Dan 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up. (kjv) Daniel 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.(asv) Daniel 3:2 Then Nabuchodonozor the king sent foorth to gather together the dukes, lordes, and nobles, the iudges and officers, the deputies, and sherifes, with all the rulers of the prouinces, that they might come to the dedication of the image whiche Nabuchodonozor the king had set vp. (bishops) Daniel 3:2 Then Nebuchad-nezzar ye King sent foorth to gather together the nobles, the princes and the dukes, the iudges, the receiuers, the counsellers, the officers, and all the gouernours of the prouinces, that they should come to the dedication of the image, which Nebuchad-nezzar the King had set vp. (geneva) Daniel 3:2 & sent out to gather together the dukes, lordes & nobles, the iudges and officers, the debites ad shreues, with all the rulers of the londe: yt they might come to the dedicacion of the ymage which Nabuchodonosor the kynge had set vp. (coverdale) Daniel 3:2 Then Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} sent{H7972}{(H8754)} to gather together{H3673}{(H8749)} the princes{H324}, the governors{H5460}, and the captains{H6347}, the judges{H148}, the treasurers{H1411}, the counsellors{H1884}, the sheriffs{H8614}, and all{H3606} the rulers{H7984} of the provinces{H4083}, to come{H858}{(H8749)} to the dedication{H2597} of the image{H6755} which Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} had set up{H6966}{(H8684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:3 Then the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all the rulers of the provinces were assembled for the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. (nas) Dan 3:3 Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. (kjv) Daniel 3:3 Then the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.(asv) Daniel 3:3 So the dukes, lordes, and nobles, the iudges, & officers, deputies, & sherifes, with all the rulers of the prouince, gathered them together vnto the dedicating of the image that Nabuchodonozor the king had set vp, & they stoode before the image whiche Nabuchodonozor had set vp. (bishops) Daniel 3:3 So the nobles, princes and dukes, the iudges, the receiuers, the counsellers, the officers, and all the gouernours of the prouinces were assembled vnto the dedicating of the image, that Nebuchad-nezzar the King had set vp: and they stood before the image, which Nebuchad-nezzar had set vp. (geneva) Daniel 3:3 So the dukes, lordes and nobles, the iudges and officers, debytes and shreues with all the rulers of the londe gathered them together, and came vnto the dedicatynge of ye ymage, that Nabuchodonosor the kinge had set vp. Now when they stode before the ymage, which Nabuchodonosor set vp, (coverdale) Daniel 3:3 Then{H116} the princes{H324}, the governors{H5460}, and captains{H6347}, the judges{H148}, the treasurers{H1411}, the counsellors{H1884}, the sheriffs{H8614}, and all{H3606} the rulers{H7984} of the provinces{H4083}, were gathered together{H3673}{(H8723)} unto the dedication{H2597} of the image{H6755} that Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} had set up{H6966}{(H8684)}; and they stood{H6966}{(H8750)} before{H6903} the image{H6755} that Nebuchadnezzar{H5020} had set up{H6966}{(H8684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:4 Then the herald loudly proclaimed. "To you the command is given, O peoples, nations and men of every language, (nas) Dan 3:4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, (kjv) Daniel 3:4 Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,(asv) Daniel 3:4 Then an herald cryed a loude: To you it is commaunded O people, nations, and languages, (bishops) Daniel 3:4 Then an herald cried aloude, Be it knowen to you, O people, nations, and languages, (geneva) Daniel 3:4 the bedell cried out wt all his might: O ye people, kynreddes and tunges, to you be it sayde: (coverdale) Daniel 3:4 Then an herald{H3744} cried{H7123}{(H8751)} aloud{H2429}, To you it is commanded{H560}{(H8750)}, O people{H5972}, nations{H524}, and languages{H3961}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:5 that at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, you are to fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up. (nas) Dan 3:5 That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up: (kjv) Daniel 3:5 that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up;(asv) Daniel 3:5 That whe ye heare the noyse of the cornet, trumpet, harpe, shawme, psaltries, dulcimer, and al maner of instrumentes of musicke, ye fall downe and worship that golden image that Nabuchodonozor the king hath set vp. (bishops) Daniel 3:5 That when ye heare the sound of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, dulcimer, and all instruments of musike, ye fall downe and worship the golden image, that Nebuchad-nezzar the King hath set vp, (geneva) Daniel 3:5 that whe ye heare the noyse off the trompettes, which shalbe blowne, wt ye harpes, shawmes, Psalteries, Symphonies and all maner off Musick: ye fall downe and worshipe the golden ymage, yt Nabuchodonosor the kynge hath set vp. (coverdale) Daniel 3:5 That at what time{H5732} ye hear{H8086}{(H8748)} the sound{H7032} of the cornet{H7162}, flute{H4953}, harp{H7030}{(H8675)}{H7030}, sackbut{H5443}, psaltery{H6460}, dulcimer{H5481}, and all{H3606} kinds{H2178} of musick{H2170}, ye fall down{H5308}{(H8748)} and worship{H5457}{(H8748)} the golden{H1722} image{H6755} that Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} hath set up{H6966}{(H8684)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:6 But whoever does not fall down and worship shall immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire." (nas) Dan 3:6 And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. (kjv) Daniel 3:6 and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.(asv) Daniel 3:6 Whoso then falleth not downe & worshippeth, shall euen the same houre be cast into the mids of a hot firie fornace. (bishops) Daniel 3:6 And whosoeuer falleth not downe & worshippeth, shall the same houre bee cast into the middes of an hote fierie fornace. (geneva) Daniel 3:6 Who so then falleth not downe and boweth himself, shal euen the same houre be cast in to an hote burnynge ouen. (coverdale) Daniel 3:6 And whoso{H4479} falleth{H5308} not{H3809} down{H5308}{(H8748)} and worshippeth{H5457}{(H8748)} shall the same hour{H8160} be cast{H7412}{(H8729)} into the midst{H1459} of a burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:7 Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. (nas) Dan 3:7 Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. (kjv) Daniel 3:7 Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.(asv) Daniel 3:7 Therfore when all the folke heard the noyse of the cornet, trumpet, harpe, shawme, psaltries, and al instrumentes of musicke, then all the people, nations, and languages fell downe and worshipped the golden image that Nabuchodonozor the king had set vp. (bishops) Daniel 3:7 Therefore assoone as all the people heard the sound of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, and all instruments of musike, all the people, nations, and languages fell downe, and worshipped the golden image, that Nebuchad-nezzar the King had set vp. (geneva) Daniel 3:7 Therfore, when all the folke herde the noyse off the trompettes that were blowne, with the harpes, shawmes, Psalteries, Symphonies and all kynde of Melody: the all the people, kynreddes and nacions fell downe, and bowed them selues vnto the golden ymage, that Nabuchodonosor the kynge had set vp. (coverdale) Daniel 3:7 Therefore{H6903}{H1836} at that time{H2166}, when{H1768} all{H3606} the people{H5972} heard{H8086}{(H8750)} the sound{H7032} of the cornet{H7162}, flute{H4953}, harp{H7030}{(H8675)}{H7030}, sackbut{H5443}, psaltery{H6460}, and all{H3606} kinds{H2178} of musick{H2170}, all{H3606} the people{H5972}, the nations{H524}, and the languages{H3961}, fell down{H5308}{(H8750)} and worshipped{H5457}{(H8750)} the golden{H1722} image{H6755} that Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} had set up{H6966}{(H8684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:8 For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews. (nas) Dan 3:8 Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews. (kjv) Daniel 3:8 Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.(asv) Daniel 3:8 Nowe were there certayne men of the Chaldees, that went euen then, and cried out an accusation of the Iewes. (bishops) Daniel 3:8 By reason whereof at that same time came men of the Caldeans, and grieuously accused the Iewes. (geneva) Daniel 3:8 Now were there certayne men off the Caldees, that went euen then and accused ye Iewes, (coverdale) Daniel 3:8 Wherefore{H6903}{H3606} at that{H1836} time{H2166} certain{H1400} Chaldeans{H3779} came near{H7127}{(H8754)}, and accused{H7170}{H399}{(H8754)} the Jews{H3062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:9 They responded and said to Nebuchadnezzar the king. "O king, live forever! (nas) Dan 3:9 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever. (kjv) Daniel 3:9 They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.(asv) Daniel 3:9 They spake, and sayde vnto the king Nabuchodonozor: O king, liue for euer. (bishops) Daniel 3:9 For they spake and said to the King Nebuchad-nezzar, O King, liue for euer. (geneva) Daniel 3:9 and sayde vnto kynge Nabuchodonosor: O kynge, God saue thy lyfe for euer. (coverdale) Daniel 3:9 They spake{H6032}{(H8754)} and said{H560}{(H8750)} to the king{H4430} Nebuchadnezzar{H5020}, O king{H4430}, live{H2418}{(H8747)} for ever{H5957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:10 You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, and bagpipe and all kinds of music, is to fall down and worship the golden image. (nas) Dan 3:10 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: (kjv) Daniel 3:10 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image;(asv) Daniel 3:10 Thou O king, hast made a decree, that euery man that shall heare the sound of the cornet, trumpet, harpe, shawme, psaltries, dulcimer, & all instrumentes of musicke, shall fall downe and worship the golden image: (bishops) Daniel 3:10 Thou, O King, hast made a decree, that euery man that shall heare the sounde of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, and dulcimer, and all instruments of musike, shall fall downe and worship the golden image, (geneva) Daniel 3:10 Thou beynge kynge hast geuen a commaudemet, that all men when they heare the noyse off the trompettes, harpes, shawmes, psalteries, symphonies and all the other melodies: shall fall downe and bowe them selues towarde the golden ymage: (coverdale) Daniel 3:10 Thou{H607}, O king{H4430}, hast made{H7761}{(H8754)} a decree{H2942}, that every{H3606} man{H606} that shall hear{H8086}{(H8748)} the sound{H7032} of the cornet{H7162}, flute{H4953}, harp{H7030}{(H8675)}{H7030}, sackbut{H5443}, psaltery{H6460}, and dulcimer{H5481}{(H8675)}{H5481}, and all{H3606} kinds{H2178} of musick{H2170}, shall fall down{H5308}{(H8748)} and worship{H5457}{(H8748)} the golden{H1722} image{H6755}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:11 But whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire. (nas) Dan 3:11 And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. (kjv) Daniel 3:11 and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.(asv) Daniel 3:11 And who so then fel not downe, & worshipped not, that he shoulde be cast into the mids of an hot firie fornace. (bishops) Daniel 3:11 And whosoeuer falleth not downe, and worshippeth, that he should be cast into the mids of an hote fierie fornace. (geneva) Daniel 3:11 who so the fell not downe and worshipped not, that he shulde be cast in to an hote burnynge ouen. (coverdale) Daniel 3:11 And whoso{H4479} falleth{H5308} not{H3809} down{H5308}{(H8748)} and worshippeth{H5457}{(H8748)}, that he should be cast{H7412}{(H8729)} into the midst{H1459} of a burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:12 There are certain Jews whom you have appointed over the administration of the province of Babylon, namely Shadrach, Meshach and Abed-nego. These men, O king, have disregarded you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up." (nas) Dan 3:12 There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. (kjv) Daniel 3:12 There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.(asv) Daniel 3:12 Now are there certayne Iewes, whom thou hast set ouer the charge of the prouince of Babylon: namely Sidrach, Misach, and Abednego: these men, O king, regarded not thy commaundement: yea they will not serue thy gods, nor worship the golden image that thou hast set vp. (bishops) Daniel 3:12 There are certeine Iewes whome thou hast set ouer the charge of ye prouince of Babel, Shadrach, Meshach, and Abednego: these men, O King, haue not regarded thy commandement, neither wil they serue thy gods, nor worship the golden image, that thou hast set vp. (geneva) Daniel 3:12 Now are there certaine Iewes, whom thou hast set ouer the offices of the londe off Babilon: namely, Sydrac, Misac and Abdenago. These men (o kynge) regarde not thy comaundemet, yee they will not serue thy goddes, ner bowe them selues to the golden ymage, that thou hast set vp. (coverdale) Daniel 3:12 There are{H383} certain{H1400} Jews{H3062} whom{H3487} thou hast set{H4483}{(H8745)} over{H5922} the affairs{H5673} of the province{H4083} of Babylon{H895}, Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}; these{H479} men{H1400}, O king{H4430}, have{H7761}{(H8754)} not{H3809} regarded{H2942} thee{H5922}: they serve{H6399}{(H8750)} not{H3809} thy gods{H426}, nor{H3809} worship{H5457}{(H8750)} the golden{H1722} image{H6755} which thou hast set up{H6966}{(H8684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:13 Then Nebuchadnezzar in rage and anger gave orders to bring Shadrach, Meshach and Abed-nego; then these men were brought before the king. (nas) Dan 3:13 Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king. (kjv) Daniel 3:13 Then Nebuchadnezzar in [his] rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abed-nego. Then they brought these men before the king.(asv) Daniel 3:13 Then Nabuchodonozor in his anger and wrath commaunded that Sidrach, Misach, & Abednego should be brought vnto hym: so these men were brought before the king. (bishops) Daniel 3:13 Then Nebuchad-nezzar in his anger and wrath commaunded that they should bring Shadrach, Meshach, and Abednego: so these men were brought before the King. (geneva) Daniel 3:13 Then Nabuchodonosor in a cruell wrath and displeasure, commaunded, yt Sidrac, Misac & Abdenago shulde be brought vnto him. So these men were brought before the kynge. (coverdale) Daniel 3:13 Then{H116} Nebuchadnezzar{H5020} in his rage{H7266} and fury{H2528} commanded{H560}{(H8754)} to bring{H858}{(H8682)} Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}. Then{H116} they brought{H858}{(H8717)} these{H479} men{H1400} before{H6925} the king{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:14 Nebuchadnezzar responded and said to them, "Is it true, Shadrach, Meshach and Abed-nego, that you do not serve my gods or worship the golden image that I have set up? (nas) Dan 3:14 Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up? (kjv) Daniel 3:14 Nebuchadnezzar answered and said unto them, Is it of purpose, O Shadrach, Meshach, and Abed-nego, that ye serve not my god, nor worship the golden image which I have set up?(asv) Daniel 3:14 Then Nabuchodonozor spake vnto them, and sayde: Is it true, O Sidrach, Misach, & Abednego, will not you serue my gods, nor worship the golden image that I haue set vp? (bishops) Daniel 3:14 And Nebuchad-nezzar spake, and said vnto them, What disorder? Will not you, Shadrach, Meshach, and Abednego serue my god, nor worship the golden image, that I haue set vp? (geneva) Daniel 3:14 Then Nabuchodonosor spake vnto them, and sayde: what? o Sidrac Misac and Abdenago, will not ye serue my goddes? nor bowe youre selues to the golden ymage, that I haue set vp? (coverdale) Daniel 3:14 Nebuchadnezzar{H5020} spake{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} unto them, Is it true{H6656}, O Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, do not{H3809} ye{H383} serve{H6399}{(H8750)} my gods{H426}, nor{H3809} worship{H5457}{(H8750)} the golden{H1722} image{H6755} which I have set{H6966}{(H8684)} up? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:15 Now if you are ready, at the moment you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery and bagpipe and all kinds of music, to fall down and worship the image that I have made, very well. But if you do not worship, you will immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire; and what god is there who can deliver you out of my hands?" (nas) Dan 3:15 Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? (kjv) Daniel 3:15 Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made, [well] : but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that god that shall deliver you out of my hands?(asv) Daniel 3:15 Nowe therfore be redy when ye heare the sound of the cornet, trumpet, harpe, shawme, psaltries, dulcimers, and al instrumentes of musicke, to fal downe and worship the image whiche I haue made: for if ye worship it not, ye shalbe cast immediatly into the mids of a hot firie fornace: for who is that God that can deliuer you out of my handes? (bishops) Daniel 3:15 Now therefore are ye ready when ye heare the sound of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, and dulcimer, and all instruments of musike, to fall downe, and worship the image, which I haue made? For if ye worship it not, ye shall be cast immediately into the middes of an hote fierie fornace: for who is that God, that can deliuer you out of mine handes? (geneva) Daniel 3:15 wel, be redy herafter, when ye heare the noyse of the tropettes, blowne with the harpes, shawmes, psalteries, symphonies and all ye other melodies: that ye fall downe, and worshipe the ymage which I haue made. But yff ye worshipe it not, ye shal be cast immediatly in to an hote burnynge ouen. Let se, what god is there, yt maye delyuer you out of my hondes? (coverdale) Daniel 3:15 Now{H3705} if{H2006} ye be{H383} ready{H6263} that at what time{H5732} ye hear{H8086}{(H8748)} the sound{H7032} of the cornet{H7162}, flute{H4953}, harp{H7030}{(H8675)}{H7030}, sackbut{H5443}, psaltery{H6460}, and dulcimer{H5481}, and all{H3606} kinds{H2178} of musick{H2170}, ye fall down{H5308}{(H8748)} and worship{H5457}{(H8748)} the image{H6755} which I have made{H5648}{(H8754)}; well: but if{H2006} ye worship{H5457}{(H8748)} not{H3809}, ye shall be cast{H7412}{(H8729)} the same hour{H8160} into the midst{H1459} of a burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}; and who{H4479} is that God{H426} that shall deliver{H7804}{(H8755)} you out of{H4481} my hands{H3028}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:16 Shadrach, Meshach and Abed-nego replied to the king, "O Nebuchadnezzar, we do not need to give you an answer concerning this matter. (nas) Dan 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. (kjv) Daniel 3:16 Shadrach, Meshach, and Abed-nego answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we have no need to answer thee in this matter.(asv) Daniel 3:16 Sidrach, Misach, and Abednego aunswered the king, and sayd: O Nabuchodonozor, we are not carefull to aunswere thee in this matter: (bishops) Daniel 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego answered and said to the King, O Nebuchad-nezzar, we are not carefull to answere thee in this matter. (geneva) Daniel 3:16 Sydrac, Misac and Abdenago answered the kynge, and sayde: O Nabuchodonosor, we ought not to cosente vnto ye in this matter, for why: (coverdale) Daniel 3:16 Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, answered{H6032}{(H8754)} and said{H560}{(H8750)} to the king{H4430}, O Nebuchadnezzar{H5020}, we{H586} are not{H3809} careful{H2818}{(H8750)} to answer{H8421}{(H8682)} thee in{H5922} this{H1836} matter{H6600}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the furnace of blazing fire; and He will deliver us out of your hand, O king. (nas) Dan 3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. (kjv) Daniel 3:17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of thy hand, O king.(asv) Daniel 3:17 Beholde, our God whom we serue, is able to deliuer vs from the hot firie fornace: and he wil deliuer vs out of thy hande O king. (bishops) Daniel 3:17 Beholde, our God whom we serue, is able to deliuer vs from the hote fierie fornace, and hee will deliuer vs out of thine hand, O King. (geneva) Daniel 3:17 oure God whom we serue, is able to kepe vs from the hote burnynge ouen (O kynge) and can right wel delyuer vs out off thy hondes. (coverdale) Daniel 3:17 If{H2006} it be so, our God{H426} whom we{H586} serve{H6399}{(H8750)} is{H383} able{H3202}{(H8750)} to deliver{H7804}{(H8756)} us from{H4481} the burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}, and{H4481} he will deliver{H7804}{(H8755)} us out of{H4481} thine hand{H3028}, O king{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:18 But even if He does not, let it be known to you, O king, that we are not going to serve your gods or worship the golden image that you have set up." (nas) Dan 3:18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. (kjv) Daniel 3:18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.(asv) Daniel 3:18 And though he will not, yet shalt thou knowe O king, that we will not serue thy gods, nor worship the golden image which thou hast set vp. (bishops) Daniel 3:18 But if not, bee it knowen to thee, O King, that wee will not serue thy gods, nor worship the golden image, which thou hast set vp. (geneva) Daniel 3:18 And though he wil not, yet shalt thou knowe (o kynge) that we will not serue thy goddes, ner do reuerece to the ymage, which thou hast set vp. (coverdale) Daniel 3:18 But if{H2006} not{H3809}, be it{H1934}{(H8748)} known{H3046}{(H8752)} unto thee, O king{H4430}, that we will{H383} not{H3809} serve{H6399}{(H8750)} thy gods{H426}, nor{H3809} worship{H5457}{(H8748)} the golden{H1722} image{H6755} which thou hast set up{H6966}{(H8684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:19 Then Nebuchadnezzar was filled with wrath, and his facial expression was altered toward Shadrach, Meshach and Abed-nego. He answered by giving orders to heat the furnace seven times more than it was usually heated. (nas) Dan 3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. (kjv) Daniel 3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: [therefore] he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated.(asv) Daniel 3:19 Then was Nabuchodonozor full of indignation, so that the countenaunce of his face chaunged vpon Sidrach, Misach, and Abednego: therefore he charged and commaunded that they should heate the fornace, one seuen times more then it was wont to be heat. (bishops) Daniel 3:19 Then was Nebuchad-nezzar full of rage, and the forme of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore hee charged and commaunded that they should heate the fornace at once seuen times more then it was wont to be heat. (geneva) Daniel 3:19 Then was Nabuchodonosor full off indignacion, so that ye countenaunce of his face chaunged vpo Sidrac, Misac & Abdenago. Therfore he charched and commaunded, that the ouen shulde be made seuen tymes hoter, then it was wote to be: (coverdale) Daniel 3:19 Then{H116} was Nebuchadnezzar{H5020} full{H4391}{(H8728)} of fury{H2528}, and the form{H6755} of his visage{H600} was changed{H8133}{(H8724)} against{H5922} Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}: therefore he spake{H6032}{(H8750)}, and commanded{H560}{(H8750)} that they should heat{H228}{(H8749)} the furnace{H861} one{H2298} seven times{H7655} more{H5922} than{H1768} it was wont{H2370}{(H8752)} to be heated{H228}{(H8749)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:20 He commanded certain valiant warriors who were in his army to tie up Shadrach, Meshach and Abed-nego in order to cast them into the furnace of blazing fire. (nas) Dan 3:20 And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace. (kjv) Daniel 3:20 And he commanded certain mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, [and] to cast them into the burning fiery furnace.(asv) Daniel 3:20 And he charged the most valiaunt men of warre that were in his armie, to bind Sidrach, Misach, and Abednego, and to cast them into the hot firie fornace. (bishops) Daniel 3:20 And hee charged the most valiant men of warre that were in his armie, to binde Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the hote fierie fornace. (geneva) Daniel 3:20 and spake vnto the strongest worthies that were in his hooste, for to bynde Sidrac, Misac and Abdenago, and to cast them in to the hote burnynge ouen. (coverdale) Daniel 3:20 And he commanded{H560}{(H8754)} the most{H2429} mighty{H1401} men{H1400} that were in his army{H2429} to bind{H3729}{(H8742)} Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, and to cast{H7412}{(H8749)} them into the burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:21 Then these men were tied up in their trousers, their coats, their caps and their other clothes, and were cast into the midst of the furnace of blazing fire. (nas) Dan 3:21 Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. (kjv) Daniel 3:21 Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their mantles, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.(asv) Daniel 3:21 So these men were bounde in their coates, hosen, head attire, with their other garmentes, and cast into the mids of the hot firie fornace. (bishops) Daniel 3:21 So these men were bounde in their coates, their hosen, and their clokes, with their other garments, and cast into the middes of the hote fierie fornace. (geneva) Daniel 3:21 So these men were bounde in their cotes, hosen, shues with their other garmentes, ad cast in to the hote burnynge ouen: (coverdale) Daniel 3:21 Then{H116} these{H479} men{H1400} were bound{H3729}{(H8760)} in their coats{H5622}, their hosen{H6361}{(H8675)}{H6361}, and their hats{H3737}, and their other garments{H3831}, and were cast{H7412}{(H8752)} into the midst{H1459} of the burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:22 For this reason, because the king's command was urgent and the furnace had been made extremely hot, the flame of the fire slew those men who carried up Shadrach, Meshach and Abed-nego. (nas) Dan 3:22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. (kjv) Daniel 3:22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego.(asv) Daniel 3:22 Therefore, because the kinges commaundement was straite, & the fornace was exceeding hot, the men that put in Sidrach, Misach, and Abednego, the flamble of the fire destroyed them. (bishops) Daniel 3:22 Therefore, because the Kings commaundement was straite, that the fornace should be exceeding hote, the flame of the fire slew those men that brought foorth Shadrach, Meshach and Abednego. (geneva) Daniel 3:22 for the kinges commaundement was so strate, and the ouen was exceadynge hote. As for the men that put in Sydrac, Misac and Abdenago, the flame off the fyre destroyed them. (coverdale) Daniel 3:22 Therefore{H3606}{H6903} because{H4481}{H1836} the king's{H4430} commandment{H4406} was urgent{H2685}{(H8683)}, and the furnace{H861} exceeding{H3493} hot{H228}{(H8752)}, the flame{H7631} of the fire{H5135} slew{H6992}{(H8745)} those{H479} men{H1400}{H1994} that took up{H5267}{(H8684)} Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:23 But these three men, Shadrach, Meshach and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing fire still tied up. (nas) Dan 3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. (kjv) Daniel 3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.(asv) Daniel 3:23 And these three men Sidrach, Misach, and Abednego, fel downe in the mids of the hot firie fornace bounde. (bishops) Daniel 3:23 And these three men Shadrach, Meshach and Abednego fell downe bound into the middes of the hote fierie fornace. (geneva) Daniel 3:23 And these thre men Sydrac, Misac and Abdenago fell downe in ye hote burnynge ouen, beinge fast bounde. (coverdale) Daniel 3:23 And these{H479} three{H8532} men{H1400}, Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, fell down{H5308}{(H8754)} bound{H3729}{(H8743)} into the midst{H1459} of the burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astounded and stood up in haste; he said to his high officials, "Was it not three men we cast bound into the midst of the fire?" They replied to the king, "Certainly, O king." (nas) Dan 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. (kjv) Daniel 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste: he spake and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.(asv) Daniel 3:24 Then Nabuchodonozor the king was astonied, & rose vp in all haste: he spake vnto his counsel, and sayd, Dyd not we cast three men bounde into the mids of the fire? They aunswered and sayde vnto the king: It is true, O king. (bishops) Daniel 3:24 Then Nebuchad-nezzar the King was astonied and rose vp in haste, and spake, and saide vnto his counsellers, Did not wee cast three men bound into the middes of the fire? Who answered and said vnto the King, It is true, O King. (geneva) Daniel 3:24 Then Nabuchodonosor the kynge marueled, and stode vp in all haist: he spake vnto his councel and sayde: dyd not ye cast these thre men bounde in to the fyre? They answered, and sayde vnto the kynge: Yee o kynge. (coverdale) Daniel 3:24 Then{H116} Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430} was astonied{H8429}{(H8754)}, and rose up{H6966}{(H8754)} in haste{H927}{(H8726)}, and spake{H6032}{(H8750)}, and said{H560}{(H8750)} unto his counsellors{H1907}, Did not{H3809} we cast{H7412}{(H8754)} three{H8532} men{H1400} bound{H3729}{(H8743)} into the midst{H1459} of the fire{H5135}? They answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} unto the king{H4430}, True{H3330}, O king{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:25 He said, "Look! I see four men loosed and walking about in the midst of the fire without harm, and the appearance of the fourth is like a son of the gods!" (nas) Dan 3:25 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. (kjv) Daniel 3:25 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.(asv) Daniel 3:25 He aunswered & sayde: Lo, I see foure men loose, walking in the mids of ye fire, and they haue no hurt: and the fourme of the fourth is like the sonne of God. (bishops) Daniel 3:25 And he answered, and said, Loe, I see foure men loose, walking in the middes of the fire, and they haue no hurt, and the forme of the fourth is like the sonne of God. (geneva) Daniel 3:25 He answered and sayde: lo, for all that, yet do I se foure men goinge lowse in the myddest off the fyre, and nothinge corrupte: and the fourth is like an angel to loke vpon. (coverdale) Daniel 3:25 He answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)}, Lo{H1888}, I{H576} see{H2370}{(H8751)} four{H703} men{H1400} loose{H8271}{(H8750)}, walking{H1981}{(H8683)} in the midst{H1459} of the fire{H5135}, and they have{H383} no{H3809} hurt{H2257}; and the form{H7299} of the fourth{H7244} is like{H1821}{(H8751)} the Son{H1247} of God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the door of the furnace of blazing fire; he responded and said, "Shadrach, Meshach and Abed-nego, come out, you servants of the Most High God, and come here!" Then Shadrach, Meshach and Abed-nego came out of the midst of the fire. (nas) Dan 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. (kjv) Daniel 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace: he spake and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, ye servants of the Most High God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came forth out of the midst of the fire.(asv) Daniel 3:26 Upon this went Nabuchodonozor vnto the mouth of the hot firie fornace, he spake also, and sayd: O Sidrach, Misach, and Abednego, ye seruauntes of the hye God, go foorth, and come hyther. And so Sidrach, Misach, & Abednego came foorth of the mids of the fire. (bishops) Daniel 3:26 Then the King Nebuchad-nezzar came neere to the mouth of the hote fierie fornace, and spake and said, Shadrach, Meshach and Abednego, the seruants of the hie God goe foorth and come hither: so Shadrach, Meshach & Abednego came foorth of the middes of the fire. (geneva) Daniel 3:26 Vpon this wete Nabuchodonosor vnto the mouth of the hote burnynge ouen: he speake also, & sayde: O Sydrac, Misac and Abdenago, ye seruauntes of the hye God: go forth, and come hither. And so Sydrac, Misac, and Abdenago wente out of the fyre. (coverdale) Daniel 3:26 Then{H116} Nebuchadnezzar{H5020} came near{H7127}{(H8754)} to the mouth{H8651} of the burning{H3345}{(H8751)} fiery{H5135} furnace{H861}, and spake{H6032}{(H8750)}, and said{H560}{(H8750)}, Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, ye servants{H5649} of the most high{H5943} God{H426}, come forth{H5312}{(H8747)}, and come{H858}{(H8747)} hither. Then{H116} Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, came forth{H5312}{(H8750)} of{H4481} the midst{H1459} of the fire{H5135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:27 The satraps, the prefects, the governors and the king's high officials gathered around and saw in regard to these men that the fire had no effect on the bodies of these men nor was the hair of their head singed, nor were their trousers damaged, nor had the smell of fire even come upon them. (nas) Dan 3:27 And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them. (kjv) Daniel 3:27 And the satraps, the deputies, and the governors, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, that the fire had no power upon their bodies, nor was the hair of their head singed, neither were their hosen changed, nor had the smell of fire passed on them.(asv) Daniel 3:27 Then the dukes, lordes, and nobles, and the kinges counsel, came together to see these men, vpon whom the fire had no maner of power in their bodies: in so much that the very heere of their head was not burnt, and their clothes vnchaunged, yea there was no smell of fire felt vpon them. (bishops) Daniel 3:27 Then the nobles, princes and dukes, and the Kings counsellers came together to see these men, because the fire had no power ouer their bodies: for not an heare of their head was burnt, neither was their coates changed, nor any smell of fire came vpon them. (geneva) Daniel 3:27 Then the dukes, lordes and nobles, and the kynges councell came together to se these men, vpon whom the fyre had no maner of power in their bodies: In so moch that the very hayre of their heade was not burnt, and their clothes vnchaunged: Yee there was no smell of fyre felt vpon them. (coverdale) Daniel 3:27 And the princes{H324}, governors{H5460}, and captains{H6347}, and the king's{H4430} counsellors{H1907}, being gathered together{H3673}{(H8723)}, saw{H2370}{(H8751)} these{H479} men{H1400}, upon whose bodies{H1655} the fire{H5135} had no{H3809} power{H7981}{(H8754)}, nor{H3809} was an hair{H8177} of their head{H7217} singed{H2761}{(H8724)}, neither{H3809} were their coats{H5622} changed{H8133}{(H8754)}, nor{H3809} the smell{H7382} of fire{H5135} had passed{H5709}{(H8754)} on them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:28 Nebuchadnezzar responded and said, "Blessed be the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego, who has sent His angel and delivered His servants who put their trust in Him, violating the king's command, and yielded up their bodies so as not to serve or worship any god except their own God. (nas) Dan 3:28 Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. (kjv) Daniel 3:28 Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.(asv) Daniel 3:28 Then spake Nabuchodonozor, and sayde: Blessed be the God of Sidrach, Misach, and Abednego, which hath sent his angel, and deliuered his seruauntes that put their trust in him, and haue altered the kinges commaundement, and ieoparded their bodies, rather then they would serue or worship any God, except their owne God onely. (bishops) Daniel 3:28 Wherefore Nebuchad-nezzar spake & said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach and Abednego, who hath sent his Angel, and deliuered his seruants, that put their trust in him, and haue changed the Kings commaundement, and yeelded their bodies rather then they would serue or worship any god, saue their owne God. (geneva) Daniel 3:28 Then spake Nabuchodonosor, and sayde: Blessed be the God of Sidrac, Misac & Abdenago: which hath sent his angel, ad defended his seruautes, that put their trust in him: yt haue altered the kynges commaundement, and ioperde their bodies thervpon: rather then they wolde serue or worshipe eny other god, excepte their owne God only. (coverdale) Daniel 3:28 Then Nebuchadnezzar{H5020} spake{H6032}{(H8750)}, and said{H560}{(H8750)}, Blessed{H1289}{(H8752)} be the God{H426} of Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, who hath sent{H7972}{(H8754)} his angel{H4398}, and delivered{H7804}{(H8758)} his servants{H5649} that trusted{H7365}{(H8702)} in him{H5922}, and have changed{H8133}{(H8745)} the king's{H4430} word{H4406}, and yielded{H3052}{(H8754)} their bodies{H1655}, that they might not{H3809} serve{H6399}{(H8748)} nor{H3809} worship{H5457}{(H8748)} any{H3606} god{H426}, except{H3861} their own God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:29 Therefore I make a decree that any people, nation or tongue that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch as there is no other god who is able to deliver in this way." (nas) Dan 3:29 Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort. (kjv) Daniel 3:29 Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.(asv) Daniel 3:29 Therfore I make a decree, that euery people, nation, & language, which speake any blasphemie against the God of Sidrach, Misach, and Abednego, shalbe drawen in peeces, and their houses shalbe made a takes: because there is no God that can deliuer after this sort. (bishops) Daniel 3:29 Therefore I make a decree, that euery people, nation, and language, which speake any blasphemie against the God of Shadrach, Meshach and Abednego, shalbe drawen in pieces, and their houses shall be made a iakes, because there is no god that can deliuer after this sort. (geneva) Daniel 3:29 Therfore I wil and commaude, that all people, kynreddes & tunges, which speake eny blasphemy agaynst the God of Sydrac, Misac and Abdenago, shal dye, and their houses shalbe prysed: Because, there is no God yt maye sane, as this. (coverdale) Daniel 3:29 Therefore I{H4481} make{H7761}{(H8752)} a decree{H2942}, That every{H3606} people{H5972}, nation{H524}, and language{H3961}, which speak{H560}{(H8748)} any thing amiss{H7960}{(H8675)}{H7955} against{H5922} the God{H426} of Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, shall be cut{H5648}{(H8725)} in pieces{H1917}, and their houses{H1005} shall be made{H7739}{(H8721)} a dunghill{H5122}: because{H6903}{H3606} there is{H383} no{H3809} other{H321} God{H426} that can{H3202}{(H8748)} deliver{H5338}{(H8682)} after this{H1836} sort. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 3:30 Then the king caused Shadrach, Meshach and Abed-nego to prosper in the province of Babylon. (nas) Dan 3:30 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon.(kjv) Daniel 3:30 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego in the province of Babylon.(asv) Daniel 3:30 So the king promoted Sidrach, Misach, and Abednego, in the prouince of Babylon. (bishops) Daniel 3:30 Then the King promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the prouince of Babel. (geneva) Daniel 3:30 So the kynge promoted Sidrac, Misac and Abdenago, in the londe of Babylon. (coverdale) Daniel 3:30 Then{H116} the king{H4430} promoted{H6744}{(H8684)} Shadrach{H7715}, Meshach{H4336}, and Abednego{H5665}, in the province{H4083} of Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:1 Nebuchadnezzar the king to all the peoples, nations, and men of every language that live in all the earth. "May your peace abound! (nas) Dan 4:1 Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you. (kjv) Daniel 4:1 Nebuchadnezzar the king, unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.(asv) Daniel 4:1 Nabuchodonozor king, vnto all people, natios, and languages that dwel vpon the whole earth, peace be multiplied among you. (bishops) Daniel 4:1 (3:31) Nebuchad-nezzar King vnto all people, nations & languages, that dwell in all the world, Peace be multiplied vnto you: (geneva) Daniel 4:1 Nabuchodonosor kynge, vnto all people, kynreddes and tunges that dwell vpon the whole earth: peace be multiplied amoge you (coverdale) Daniel 4:1 Nebuchadnezzar{H5020} the king{H4430}, unto all{H3606} people{H5972}, nations{H524}, and languages{H3961}, that dwell{H1753}{(H8748)} in all{H3606} the earth{H772}; Peace{H8001} be multiplied{H7680}{(H8748)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:2 It has seemed good to me to declare the signs and wonders which the Most High God has done for me. (nas) Dan 4:2 I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me. (kjv) Daniel 4:2 It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.(asv) Daniel 4:2 I thought it good to shewe the signes & marueylous workes that the hie God hath wrought vpo me. (bishops) Daniel 4:2 (3:32) I thought it good to declare the signes and wonders, that the hie God hath wrought toward me. (geneva) Daniel 4:2 I thought it good to shewe the tokes & maruelous workes, yt ye hye God hath wrought vpon me. (coverdale) Daniel 4:2 I thought{H6925} it good{H8232}{(H8754)} to shew{H2324}{(H8682)} the signs{H852} and wonders{H8540} that the high{H5943} God{H426} hath wrought{H5648}{(H8754)} toward{H5974} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:3 "How great are His signs And how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom And His dominion is from generation to generation. (nas) Dan 4:3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation. (kjv) Daniel 4:3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.(asv) Daniel 4:3 O how great are his signes, and howe mightie are his wonders? his kingdome is an euerlasting kingdome, & his dominion is fro generation to generation. (bishops) Daniel 4:3 (3:33) How great are his signes, and how mightie are his wonders! his kingdome is an euerlasting kingdome, and his dominion is from generation to generation. (geneva) Daniel 4:3 O how greate are his tokes, & how mightie are his wonders? His kyngdome is an euerlastinge kyngdome, and his power lasteth for euer and euer. (coverdale) Daniel 4:3 How{H4101} great{H7260} are his signs{H852}! and how{H4101} mighty{H8624} are his wonders{H8540}! his kingdom{H4437} is an everlasting{H5957} kingdom{H4437}, and his dominion{H7985} is from{H5974} generation{H1859} to generation{H1859}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:4 "I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace. (nas) Dan 4:4 I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace: (kjv) Daniel 4:4 I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.(asv) Daniel 4:4 I Nabuchodonozor beyng at rest in my house, and florishing in my palace, (bishops) Daniel 4:4 (4:1) I Nebuchad-nezzar being at rest in mine house, and flourishing in my palace, (geneva) Daniel 4:4 I Nabuchodonosor beynge at rest in myne house, ad florishinge in my palace, (coverdale) Daniel 4:4 I{H576} Nebuchadnezzar{H5020} was{H1934}{(H8754)} at rest{H7954}{(H8752)} in mine house{H1005}, and flourishing{H7487} in my palace{H1965}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:5 I saw a dream and it made me fearful; and these fantasies as I lay on my bed and the visions in my mind kept alarming me. (nas) Dan 4:5 I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me. (kjv) Daniel 4:5 I saw a dream which made me afraid; and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.(asv) Daniel 4:5 Sawe a dreame, whiche made me afrayde, and the thoughtes vpon my bed, with the visios of my head, troubled me. (bishops) Daniel 4:5 (4:2) Saw a dreame, which made me afraide, and the thoughtes vpon my bed, and the visions of mine head troubled me. (geneva) Daniel 4:5 sawe a dreame, which made me afrayed: ad thoughtes that I had vpo my bed, with the visions of myne heade, troubled me. (coverdale) Daniel 4:5 I saw{H2370}{(H8754)} a dream{H2493} which made me afraid{H1763}{(H8741)}, and the thoughts{H2031} upon{H5922} my bed{H4903} and the visions{H2376} of my head{H7217} troubled{H927}{(H8792)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:6 So I gave orders to bring into my presence all the wise men of Babylon, that they might make known to me the interpretation of the dream. (nas) Dan 4:6 Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. (kjv) Daniel 4:6 Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.(asv) Daniel 4:6 Therfore made I a decree, that they shoulde bring all the wyse men of Babylon before me, that they might declare vnto me the interpretatio of the dreame. (bishops) Daniel 4:6 (4:3) Therefore made I a decree, that they should bring all the wise men of Babel before mee, that they might declare vnto me the interpretation of the dreame. (geneva) Daniel 4:6 Then sent I out a commission, that all they which were of wi?dome at Babilo shulde be brought before me, to tell me the interpretacion of the dreame. (coverdale) Daniel 4:6 Therefore{H4481} made{H7761}{(H8752)} I{H4481} a decree{H2942} to bring{H5954}{(H8682)} in all{H3606} the wise{H2445} men of Babylon{H895} before{H6925} me, that they might make known{H3046}{(H8681)} unto me the interpretation{H6591} of the dream{H2493}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:7 Then the magicians, the conjurers, the Chaldeans and the diviners came in and I related the dream to them, but they could not make its interpretation known to me. (nas) Dan 4:7 Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof. (kjv) Daniel 4:7 Then came in the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers; and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.(asv) Daniel 4:7 So came the wyse men, the soothsayers, the Chaldeans, and wisardes: to whom I tolde the dreame, but they coulde not shewe me the interpretation therof. (bishops) Daniel 4:7 (4:4) So came the inchanters, the astrologians, the Caldeans and the sothsayers, to whom I tolde the dreame, but they could not shew me the interpretation thereof, (geneva) Daniel 4:7 So there came the soythsayers, charmers, Caldees and coniurers of deuels: to whom I tolde the dreame, but what it betokened, they coude not shewe me: (coverdale) Daniel 4:7 Then{H116} came{H5954}{(H8750)} in the magicians{H2749}, the astrologers{H826}, the Chaldeans{H3779}, and the soothsayers{H1505}{(H8750)}: and I{H576} told{H560}{(H8750)} the dream{H2493} before{H6925} them; but they did not{H3809} make known{H3046}{(H8683)} unto me the interpretation{H6591} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:8 But finally Daniel came in before me, whose name is Belteshazzar according to the name of my god, and in whom is a spirit of the holy gods; and I related the dream to him, saying, (nas) Dan 4:8 But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my God, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying, (kjv) Daniel 4:8 But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods: and I told the dream before him, [saying] ,(asv) Daniel 4:8 Till at the last Daniel came before me (whose name was Baltassar, according to the name of my God) which hath the spirite of the holy gods in hym, & before him I tolde the dreame, saying: (bishops) Daniel 4:8 (4:5) Till at the last Daniel came before mee, (whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, which hath the spirite of the holy gods in him) and before him I tolde the dreame, saying, (geneva) Daniel 4:8 till at the last, there came one Daniel (otherwyse called Balthasar, acordinge to the name of my God) which hath the sprete of the holy goddes in him: to whom I tolde the dreame, sayenge: (coverdale) Daniel 4:8 But at{H5705} the last{H318} Daniel{H1841} came in{H5922} before me{H6925}, whose name{H8036} was Belteshazzar{H1096}, according to the name{H8036} of my god{H426}, and in whom is the spirit{H7308} of the holy{H6922} gods{H426}: and before{H6925} him I told{H560}{(H8754)} the dream{H2493}, saying, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:9 'O Belteshazzar, chief of the magicians, since I know that a spirit of the holy gods is in you and no mystery baffles you, tell me the visions of my dream which I have seen, along with its interpretation. (nas) Dan 4:9 O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof. (kjv) Daniel 4:9 O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.(asv) Daniel 4:9 O Baltassar, thou prince of wyse men, forsomuch as I knowe that thou hast the spirite of the holy gods, & no secrete troubleth thee: tell me therefore the visions of my dreame that I haue seene, and the interpretation therof. (bishops) Daniel 4:9 (4:6) O Belteshazzar, chiefe of the enchanters, because I know, that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell mee the visions of my dreame, that I haue seene and the interpretation thereof. (geneva) Daniel 4:9 O Balthasar, thou prynce of saythsayers: For so moch as I knowe, that thou hast the sprete of the holy goddes, and no secrete is hyd from the: tel me therfore, what ye visio of my dreame (yt I haue sene) maye signifie. (coverdale) Daniel 4:9 O Belteshazzar{H1096}, master{H7229} of the magicians{H2749}, because I{H576} know{H3046}{(H8754)} that the spirit{H7308} of the holy{H6922} gods{H426} is in thee, and no{H3606}{H3809} secret{H7328} troubleth{H598}{(H8750)} thee, tell{H560}{(H8747)} me the visions{H2376} of my dream{H2493} that I have seen{H2370}{(H8754)}, and the interpretation{H6591} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:10 'Now these were the visions in my mind as I lay on my bed: I was looking, and behold, there was a tree in the midst of the earth and its height was great. (nas) Dan 4:10 Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. (kjv) Daniel 4:10 Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and, behold, a tree in the midst of the earth; and the height thereof was great.(asv) Daniel 4:10 Thus were the visions of my head vpon my bed: And behold, I saw a tree in the mids of the earth, and the heyght therof was great, (bishops) Daniel 4:10 (4:7) Thus were the visions of mine head in my bed; beholde, I sawe a tree in the middes of the earth and the height thereof was great: (geneva) Daniel 4:10 I sawe a vision in my heade vpon my bed: and beholde, there stode a tre vpon the grounde, (coverdale) Daniel 4:10 Thus were the visions{H2376} of mine head{H7217} in{H5922} my bed{H4903}; I saw{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)}, and behold{H431} a tree{H363} in the midst{H1459} of the earth{H772}, and the height{H7314} thereof was great{H7690}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:11 'The tree grew large and became strong And its height reached to the sky, And it was visible to the end of the whole earth. (nas) Dan 4:11 The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth: (kjv) Daniel 4:11 The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth.(asv) Daniel 4:11 A great tree and strong, and the heyght therof reached vnto the heauen, and the sight thereof to the endes of all the earth. (bishops) Daniel 4:11 (4:8) A great tree and strong, and the height thereof reached vnto heauen, and the sight thereof to the endes of all the earth. (geneva) Daniel 4:11 which was very hye, greate and mightie: ye heyth reached vnto the heaue, and the bredth extended to all the endes of the earth: (coverdale) Daniel 4:11 The tree{H363} grew{H7236}{(H8754)}, and was strong{H8631}{(H8754)}, and the height{H7314} thereof reached{H4291}{(H8748)} unto heaven{H8065}, and the sight{H2379} thereof to the end{H5491} of all{H3606} the earth{H772}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:12 'Its foliage was beautiful and its fruit abundant, And in it was food for all. The beasts of the field found shade under it, And the birds of the sky dwelt in its branches, And all living creatures fed themselves from it. (nas) Dan 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. (kjv) Daniel 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all: the beasts of the field had shadow under it, and the birds of the heavens dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed from it.(asv) Daniel 4:12 The leaues therof were fayre, and the fruite therof much, and in it was meate for all: the beastes of the fielde had shadowes vnder it, and the foules of the aire dwelt in the bowes therof: al fleshe fed of it. (bishops) Daniel 4:12 (4:9) The boughes thereof were faire & the fruite thereof much, and in it was meate for all: it made a shadow vnder it for the beastes of the fielde, and the foules of the heauen dwelt in the boughes thereof, and all flesh fedde of it. (geneva) Daniel 4:12 his leaues were fayre, he had very moch frute, so yt euery ma had ynough to eate therin. The beastes of the felde had shadowes vnder it, and the foules off the ayre dwelt in the bowes therof. Shortly, all creatures fed of it. (coverdale) Daniel 4:12 The leaves{H6074} thereof were fair{H8209}, and the fruit{H4} thereof much{H7690}, and in it was meat{H4203} for all{H3606}: the beasts{H2423} of the field{H1251} had shadow{H2927}{(H8681)} under{H8460} it, and the fowls{H6853} of the heaven{H8065} dwelt{H1753}{(H8748)} in the boughs{H6056} thereof, and all{H3606} flesh{H1321} was fed{H2110}{(H8729)} of it{H4481}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:13 'I was looking in the visions in my mind as I lay on my bed, and behold, an angelic watcher, a holy one, descended from heaven. (nas) Dan 4:13 I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven; (kjv) Daniel 4:13 I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.(asv) Daniel 4:13 I sawe in the visions of my head vpon my bed, and beholde a watcher and a holy one came downe from heauen, (bishops) Daniel 4:13 (4:10) I sawe in the visions of mine head vpon my bed, and beholde, a watchman and an holy one came downe from heauen, (geneva) Daniel 4:13 I sawe in my heade a vision vpon my bed: & beholde, a watcher (eue an holy angel) came downe from heauen, (coverdale) Daniel 4:13 I saw{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)} in the visions{H2376} of my head{H7217} upon{H5922} my bed{H4903}, and, behold{H431}, a watcher{H5894} and an holy one{H6922} came down{H5182}{(H8750)} from{H4481} heaven{H8065}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:14 'He shouted out and spoke as follows: Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it And the birds from its branches. (nas) Dan 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: (kjv) Daniel 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from its branches.(asv) Daniel 4:14 And cryed mightily, saying thus: Hew downe the tree, breake of his braunches, shake of his leaues, & scatter his fruite abroade: that the beastes may get them away from vnder hym, and the foules from his braunches. (bishops) Daniel 4:14 (4:11) And cried aloude, and said thus, Hew downe the tree, and breake off his branches: shake off his leaues, and scatter his fruite, that the beastes may flee from vnder it, and the foules from his branches. (geneva) Daniel 4:14 and cryed mightely, sayenge: Hew downe the tre, breake off his braunches, shake of his leaues, and scatre his frute abrode: that all the beestes maye get them awaye from vnder him, and the foules from his braunches. (coverdale) Daniel 4:14 He cried{H7123}{(H8751)} aloud{H2429}, and said{H560}{(H8750)} thus{H3652}, Hew down{H1414} the tree{H363}, and cut off{H7113}{(H8745)} his branches{H6056}, shake off{H5426}{(H8680)} his leaves{H6074}, and scatter{H921}{(H8745)} his fruit{H4}: let the beasts{H2423} get away{H5111}{(H8748)} from{H4481} under it{H8479}, and the fowls{H6853} from{H4481} his branches{H6056}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:15 "Yet leave the stump with its roots in the ground, But with a band of iron and bronze around it In the new grass of the field; And let him be drenched with the dew of heaven, And let him share with the beasts in the grass of the earth. (nas) Dan 4:15 Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth: (kjv) Daniel 4:15 Nevertheless leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven: and let his portion be with the beasts in the grass of the earth:(asv) Daniel 4:15 Neuerthelesse, leaue the stumpe of his rootes still in the earth, and with a band of iron and brasse binde it among the grasse of the fielde, & let it be wet with the deawe of heauen, and let his portion be with the beastes among the grasse of the fielde. (bishops) Daniel 4:15 (4:12) Neuerthelesse leaue the stumpe of his rootes in the earth, and with a band of yron and brasse binde it among the grasse of the fielde, and let it be wet with the dewe of heauen, and let his portion be with the beastes among the grasse of the fielde. (geneva) Daniel 4:15 Neuertheles leaue the grounde of his rote still in the earth, and bynde him vpon the playne felde, with cheynes of yron and stele. With the dew of heauen shall he be wet, and he shall haue his parte in the herbes of the grounde with other wylde beastes. (coverdale) Daniel 4:15 Nevertheless{H1297} leave{H7662}{(H8747)} the stump{H6136} of his roots{H8330} in the earth{H772}, even with a band{H613} of iron{H6523} and brass{H5174}, in the tender grass{H1883} of the field{H1251}; and let it be wet{H6647}{(H8721)} with the dew{H2920} of heaven{H8065}, and let his portion{H2508} be with{H5974} the beasts{H2423} in the grass{H6211} of the earth{H772}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:16 "Let his mind be changed from that of a man And let a beast's mind be given to him, And let seven periods of time pass over him. (nas) Dan 4:16 Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him. (kjv) Daniel 4:16 let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.(asv) Daniel 4:16 Let his heart be chaunged from mans nature and let a beastes heart be geued vnto hym, and let seuen times be passed ouer hym. (bishops) Daniel 4:16 (4:13) Let his heart be changed from mans nature, and let a beasts heart be giuen vnto him, and let seuen times be passed ouer him. (geneva) Daniel 4:16 That mans herte off his shall be taken from him, and a beastes herte shall be geuen him, till seuen yeares be come and gone vpon him. (coverdale) Daniel 4:16 Let his heart{H3825} be changed{H8133}{(H8741)} from{H4481} man's{H606}, and let a beast's{H2423} heart{H3825} be given{H3052}{(H8725)} unto him; and let seven{H7655} times{H5732} pass{H2499} over{H5922} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:17 "This sentence is by the decree of the angelic watchers And the decision is a command of the holy ones, In order that the living may know That the Most High is ruler over the realm of mankind, And bestows it on whom He wishes And sets over it the lowliest of men." (nas) Dan 4:17 This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men. (kjv) Daniel 4:17 The sentence is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones; to the intent that the living may know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the lowest of men.(asv) Daniel 4:17 This sentence is according to the decree of the watchers, and the request according to the word of the holy ones: because liuing men should knowe that the hyghest hath power ouer the kingdome of men, and geueth it to whom it liketh hym, and setteth vp ouer it the basese among men. (bishops) Daniel 4:17 (4:14) The sentence is according to the decree of the watchmen, and according to the word of the holy ones: the demaunde was answered, to the intent that liuing men may knowe, that the most High hath power ouer the kingdome of men, and giueth it to whomsoeuer he will, and appointeth ouer it the most abiect among men. (geneva) Daniel 4:17 This erande of the watcher, is a comaundemet grounded and sought out in the councel off him, that is most holy: to lerne men for to vnderstonde, that the hyest hath power ouer the kyngdomes off men, ad geueth them, to whom it liketh him, and bryngeth the very outcastes off men ouer them. (coverdale) Daniel 4:17 This matter{H6600} is by the decree{H1510} of the watchers{H5894}, and the demand{H7595} by the word{H3983} of the holy ones{H6922}: to{H5705} the intent{H1701} that the living{H2417} may know{H3046}{(H8748)} that the most High{H5943} ruleth{H7990} in the kingdom{H4437} of men{H606}, and giveth{H5415}{(H8748)} it to whomsoever{H4479} he will{H6634}{(H8748)}, and setteth up{H6966}{(H8681)} over{H5922} it the basest{H8215} of men{H606}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:18 This is the dream which I, King Nebuchadnezzar, have seen. Now you, Belteshazzar, tell me its interpretation, inasmuch as none of the wise men of my kingdom is able to make known to me the interpretation; but you are able, for a spirit of the holy gods is in you.' (nas) Dan 4:18 This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee. (kjv) Daniel 4:18 This dream I, king Nebuchadnezzar, have seen; and thou, O Belteshazzar, declare the interpretation, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation; but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee.(asv) Daniel 4:18 This is the dreame that I king Nabuchodonozor haue seene: therfore thou, O Baltassar, declare the interpretation therof, forsomuch as al the wyse men of my kingdome are not able to shewe me what it meaneth: but thou canst do it, for the spirite of the holy gods is in thee. (bishops) Daniel 4:18 (4:15) This is the dreame, that I King Nebuchad-nezzar haue seene: therefore thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof: for all the wisemen of my kingdome are not able to shewe mee the interpretation: but thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee. (geneva) Daniel 4:18 This is the dreame, yt I kynge Nabuchodonosor haue sene. Therfore o Balthasar, tell thou me what it signifieth: for so moch as all the wyse men off my kyngdome are not able to shewe me, what it meaneth. But thou canst do it, for ye sprete of the holy Goddes is in the. (coverdale) Daniel 4:18 This{H1836} dream{H2493} I{H576} king{H4430} Nebuchadnezzar{H5020} have seen{H2370}{(H8754)}. Now thou{H607}, O Belteshazzar{H1096}, declare{H560}{(H8747)} the interpretation{H6591} thereof, forasmuch as{H6903} all{H3606} the wise{H2445} men of my kingdom{H4437} are not{H3809} able{H3202}{(H8750)} to make known{H3046}{(H8682)} unto me the interpretation{H6591}: but thou{H607} art able{H3546}{(H8751)}; for the spirit{H7308} of the holy{H6922} gods{H426} is in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:19 "Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was appalled for a while as his thoughts alarmed him. The king responded and said, 'Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation alarm you.'Belteshazzar replied, 'My lord, if only the dream applied to those who hate you and its interpretation to your adversaries! (nas) Dan 4:19 Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. (kjv) Daniel 4:19 Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken dumb for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.(asv) Daniel 4:19 Then Daniel, whose name was Baltassar, held his peace by the space of one houre, and his thoughtes troubled him. So the king spake, and sayde, O Baltassar, let neither the dreame nor the interpretation thereof trouble thee. Baltassar aunswered, saying: O my Lord, this dreame be to them that hate thee, & the interpretation therof to thyne aduersaries. (bishops) Daniel 4:19 (4:16) Then Daniel (whose name was Belteshazzar) held his peace by the space of one houre, and his thoughts troubled him, & the King spake and said, Belteshazzar, let neither the dreame, nor the interpretation thereof trouble thee. Belteshazzar answered and saide, My lord, the dreame be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. (geneva) Daniel 4:19 Then Daniel (whose name was Balthasar) helde his peace by the space of an houre ad his thoughtes troubled him. So the kynge spake, and sayde: O Balthasar, let nether the dreame ner the interpretacion theroff feare the. Balthasar answered, sayenge: O my LORDE, this dreame happen to thyne enemies, and the interpretacion to thyne aduersaries. (coverdale) Daniel 4:19 Then{H116} Daniel{H1841}, whose name{H8036} was Belteshazzar{H1096}, was astonied{H8075}{(H8733)} for one{H2298} hour{H8160}, and his thoughts{H7476} troubled{H927}{(H8792)} him. The king{H4430} spake{H6032}{(H8750)}, and said{H560}{(H8750)}, Belteshazzar{H1096}, let not{H409} the dream{H2493}, or the interpretation{H6591} thereof, trouble{H927}{(H8792)} thee. Belteshazzar{H1096} answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)}, My lord{H4756}, the dream{H2493} be to them that hate{H8131}{(H8750)} thee, and the interpretation{H6591} thereof to thine enemies{H6146}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:20 The tree that you saw, which became large and grew strong, whose height reached to the sky and was visible to all the earth (nas) Dan 4:20 The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth; (kjv) Daniel 4:20 The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto heaven, and the sight thereof to all the earth;(asv) Daniel 4:20 As for the tree that thou sawest, which was great and mightie, whose heyght reached vnto the heauen, and the sight therof through all the world, (bishops) Daniel 4:20 (4:17) The tree that thou sawest, which was great and mightie, whose height reached vnto the heauen, and the sight thereof through all the world, (geneva) Daniel 4:20 As for the tre that thou sawest which was so greate & mightie, whose heyth reached vnto the heauen, and his bredth in to all the worlde: (coverdale) Daniel 4:20 The tree{H363} that thou sawest{H2370}{(H8754)}, which grew{H7236}{(H8754)}, and was strong{H8631}{(H8754)}, whose height{H7314} reached{H4291}{(H8748)} unto the heaven{H8065}, and the sight{H2379} thereof to all{H3606} the earth{H772}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:21 and whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt and in whose branches the birds of the sky lodged" (nas) Dan 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: (kjv) Daniel 4:21 whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the birds of the heavens had their habitation:(asv) Daniel 4:21 Whose leaues were fayre, and the fruite therof much, and in it was meate for all: vnder the which the beastes of the fielde had their habitation, and vpon whose braunches the foules of the aire did sit: (bishops) Daniel 4:21 (4:18) Whose leaues were faire & the fruit thereof much, and in it was meate for all, vnder the which the beastes of the fielde dwelt, and vpon whose branches the foules of the heauen did sit, (geneva) Daniel 4:21 whose leaues were fayre, ad the frute moch: vnder the which the beastes of the felde had their habitacion, and vpon whose braunches the foules of the ayre dyd syt: (coverdale) Daniel 4:21 Whose leaves{H6074} were fair{H8209}, and the fruit{H4} thereof much{H7690}, and in it was meat{H4203} for all{H3606}; under{H8460} which the beasts{H2423} of the field{H1251} dwelt{H1753}{(H8748)}, and upon whose branches{H6056} the fowls{H6853} of the heaven{H8065} had their habitation{H7932}{(H8748)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:22 it is you, O king; for you have become great and grown strong, and your majesty has become great and reached to the sky and your dominion to the end of the earth. (nas) Dan 4:22 It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. (kjv) Daniel 4:22 it is thou, O king, that art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.(asv) Daniel 4:22 It is thou, O king, whiche are great and mightie, for thy greatnesse increaseth, & reacheth vnto the heauen, so doth thy dominion to the endes of the earth. (bishops) Daniel 4:22 (4:19) It is thou, O King, that art great and mightie: for thy greatnesse is growen, and reacheth vnto heauen, and thy dominion to the endes of the earth. (geneva) Daniel 4:22 Euen thou (o kynge) art the tre, greate & stroge. Thy greatnesse increaseth, & reacheth vnto the heauen, so doth thy power to the endes of the earth. (coverdale) Daniel 4:22 It is thou{H607}, O king{H4430}, that art grown{H7236}{(H8754)} and become strong{H8631}{(H8748)}: for thy greatness{H7238} is grown{H7236}{(H8754)}, and reacheth{H4291}{(H8754)} unto heaven{H8065}, and thy dominion{H7985} to the end{H5491} of the earth{H772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:23 In that the king saw an angelic watcher, a holy one, descending from heaven and saying, "Chop down the tree and destroy it; yet leave the stump with its roots in the ground, but with a band of iron and bronze around it in the new grass of the field, and let him be drenched with the dew of heaven, and let him share with the beasts of the field until seven periods of time pass over him," (nas) Dan 4:23 And whereas the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying, Hew the tree down, and destroy it; yet leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him; (kjv) Daniel 4:23 And whereas the king saw a watcher and a holy one coming down from heaven, and saying, Hew down the tree, and destroy it; nevertheless leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field, and let it be wet with the dew of heaven: and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him;(asv) Daniel 4:23 But wheras the king saw a watcher, and a holy one that came downe from heauen, and sayd, Hewe downe the tree, & destroy it, yet leaue the stumpe of the rootes therof in the earth, and with a band of iron & brasse binde it among the grasse of the fielde, & let it be wet with the dewe of the heauen, and let his portion be with the beastes of the fielde, till seuen times passe ouer him: (bishops) Daniel 4:23 (4:20) Where as the King sawe a watchman, and an holy one, that came downe from heauen, and said, Hew downe the tree and destroy it, yet leaue the stumpe of the rootes thereof in the earth, and with a bande of yron and brasse binde it among the grasse of the fielde, and let it be wette with the dewe of heauen, and let his portion be with the beastes of the fielde, till seuen times passe ouer him, (geneva) Daniel 4:23 But where as the kynge sawe a watcher euen an holy angel, that came downe from heauen, and sayde: hew downe the tre, and destroye it: yet leaue the groun of the rote in the earth, and bynde him vpon the playne felde with cheynes off yron and stele: He shall be wet with the dew off heauen, and his parte shalbe with the beestes of the felde, till seuen yeares be come and gone vpon him: (coverdale) Daniel 4:23 And whereas the king{H4430} saw{H2370}{(H8754)} a watcher{H5894} and an holy one{H6922} coming down{H5182}{(H8750)} from{H4481} heaven{H8065}, and saying{H560}{(H8750)}, Hew{H1414} the tree{H363} down{H1414}, and destroy{H2255}{(H8740)} it; yet{H1297} leave{H7662}{(H8747)} the stump{H6136} of the roots{H8330} thereof in the earth{H772}, even with a band{H613} of iron{H6523} and brass{H5174}, in the tender grass{H1883} of the field{H1251}; and let it be wet{H6647}{(H8721)} with the dew{H2920} of heaven{H8065}, and let his portion{H2508} be with{H5974} the beasts{H2423} of the field{H1251}, till{H5705} seven{H7655} times{H5732} pass{H2499} over{H5922} him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:24 this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king: (nas) Dan 4:24 This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king: (kjv) Daniel 4:24 this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:(asv) Daniel 4:24 This O king is the interpretation, yea it is ye very decree of hym that is hyghest of al, and it toucheth my lord the king. (bishops) Daniel 4:24 (4:21) This is the interpretation, O King, and it is the decree of the most High, which is come vpon my lord the King, (geneva) Daniel 4:24 This (o kynge) is ye interpretacio, yee it is the very deuyce of him, yt is hyest of all, & it toucheth my LORDE the kynge. (coverdale) Daniel 4:24 This{H1836} is the interpretation{H6591}, O king{H4430}, and this{H1932} is the decree{H1510} of the most High{H5943}, which is come{H4291}{(H8754)} upon{H5922} my lord{H4756} the king{H4430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:25 that you be driven away from mankind and your dwelling place be with the beasts of the field, and you be given grass to eat like cattle and be drenched with the dew of heaven; and seven periods of time will pass over you, until you recognize that the Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes. (nas) Dan 4:25 That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will. (kjv) Daniel 4:25 that thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and thou shalt be made to eat grass as oxen, and shalt be wet with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee; till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.(asv) Daniel 4:25 Thou shalt be cast out from men, and thy dwelling shalbe with the beastes of the fielde: with grasse shalt thou be fed like oxen, thou must be wet with the deawe of the heauen, yea seue times shall passe ouer thee, till thou knowe that the hyghest hath power ouer the kingdome of men, & geueth it to whom he list. (bishops) Daniel 4:25 (4:22) That they shall driue thee from men, and thy dwelling shalbe with the beasts of the fielde: they shall make thee to eate grasse as the oxen, and they shall wet thee with the dewe of heauen: and seuen times shall passe ouer thee, till thou knowe, that the most High beareth rule ouer the kingdome of men, and giueth it to whom so euer he will. (geneva) Daniel 4:25 Thou shalt be cast out fro men, and thy dwellinge shalbe with the beestes of the felde: with grasse shalt thou be fed like an oxe. Thou must be wet with the dew of the heauen: yee seuen yeares shall come and go vpon the, till thou knowe, that the hyest hath power vpon the kyngdomes of men, & geueth them, to whom he lyst. (coverdale) Daniel 4:25 That they shall drive{H2957}{(H8751)} thee from{H4481} men{H606}, and thy dwelling{H4070} shall be{H1934}{(H8748)} with{H5974} the beasts{H2423} of the field{H1251}, and they shall make thee to eat{H2939}{(H8748)} grass{H6211} as oxen{H8450}, and they shall wet{H6647}{(H8743)} thee with the dew{H2920} of heaven{H8065}, and seven{H7655} times{H5732} shall pass{H2499} over{H5922} thee, till{H5705} thou know{H3046}{(H8748)} that the most High{H5943} ruleth{H7990} in the kingdom{H4437} of men{H606}, and giveth{H5415}{(H8748)} it to whomsoever{H4479} he will{H6634}{(H8748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:26 And in that it was commanded to leave the stump with the roots of the tree, your kingdom will be assured to you after you recognize that it is Heaven that rules. (nas) Dan 4:26 And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. (kjv) Daniel 4:26 And whereas they commanded to leave the stump of the roots of the tree; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.(asv) Daniel 4:26 Moreouer, where as it was sayd, that the stumpe of the roote of the tree should be left still: it betokeneth, that thy kingdome shall remayne whole vnto thee, after thou hast learned to knowe that the power commeth from heauen. (bishops) Daniel 4:26 (4:23) Where as they sayd, that one should leaue the stumpe of the tree rootes, thy kingdome shall remaine vnto thee: after that, thou shalt knowe, that the heauens haue the rule. (geneva) Daniel 4:26 Morouer, where as it was sayde, that the rote of the tre shulde be be left still in the grounde: it betokeneth, yt thy kyngdome shall remayne whole vnto ye, after thou hast lerned to knowe, that the power commeth from heauen. (coverdale) Daniel 4:26 And whereas they commanded{H560}{(H8754)} to leave{H7662}{(H8749)} the stump{H6136} of the tree{H363} roots{H8330}; thy kingdom{H4437} shall be sure{H7011} unto thee, after{H4481} that thou shalt have known{H3046}{(H8748)} that the heavens{H8065} do rule{H7990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:27 Therefore, O king, may my advice be pleasing to you: break away now from your sins by doing righteousness and from your iniquities by showing mercy to the poor, in case there may be a prolonging of your prosperity.' (nas) Dan 4:27 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity. (kjv) Daniel 4:27 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.(asv) Daniel 4:27 Wherfore, O king, let my counsel be acceptable vnto thee, and breake of thy sinnes by righteousnesse, and thyne iniquities by mercie towarde the poore: lo, let there be a healing of thyne errour. (bishops) Daniel 4:27 (4:24) Wherefore, O King, let my counsell be acceptable vnto thee, and breake off thy sinnes by righteousnes, and thine iniquities by mercy toward the poore: lo, let there be an healing of thine errour. (geneva) Daniel 4:27 Wherfore (o kinge) be contet with my councel, that thou mayest lowse thy synnes with rightuousnesse, ad thyne offences with mercy to poore people: for soch thinges shall prolonge thy peace. (coverdale) Daniel 4:27 Wherefore{H3861}, O king{H4430}, let my counsel{H4431} be acceptable{H8232}{(H8748)} unto thee{H5922}, and break off{H6562}{(H8747)} thy sins{H2408} by righteousness{H6665}, and thine iniquities{H5758} by shewing mercy{H2604}{(H8749)} to the poor{H6033}{(H8750)}; if{H2006} it may be{H1934}{(H8748)} a lengthening{H754} of thy tranquillity{H7963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:28 "All this happened to Nebuchadnezzar the king. (nas) Dan 4:28 All this came upon the king Nebuchadnezzar. (kjv) Daniel 4:28 All this came upon the king Nebuchadnezzar.(asv) Daniel 4:28 All these thinges touche the king Nabuchodonozor. (bishops) Daniel 4:28 (4:25) All these things shal come vpon the King Nebuchad-nezzar. (geneva) Daniel 4:28 All these thynges touch the kynge Nabuchodonosor. (coverdale) Daniel 4:28 All{H3606} this came{H4291}{(H8754)} upon{H5922} the king{H4430} Nebuchadnezzar{H5020}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:29 Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon. (nas) Dan 4:29 At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon. (kjv) Daniel 4:29 At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.(asv) Daniel 4:29 So after twelue monethes, the king walked in the palace of the kingdome of Babylon. (bishops) Daniel 4:29 (4:26) At the end of twelue moneths, he walked in the royall palace of Babel. (geneva) Daniel 4:29 So after xij. monethes, the kynge walked vp and downe in the paalace off the kyngdome off Babilon, (coverdale) Daniel 4:29 At the end{H7118} of twelve{H8648}{H6236} months{H3393} he walked{H1934}{(H8754)}{H1981}{(H8750)} in{H5922} the palace{H1965} of the kingdom{H4437} of Babylon{H895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:30 The king reflected and said, 'Is this not Babylon the great, which I myself have built as a royal residence by the might of my power and for the glory of my majesty?' (nas) Dan 4:30 The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? (kjv) Daniel 4:30 The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?(asv) Daniel 4:30 And the king spake, & sayd: Is not this great Babylon that I haue buylt for the house of the kingdome by the might of my power, and for the honour of my maiestie? (bishops) Daniel 4:30 (4:27) And the King spake and sayde, Is not this great Babel, that I haue built for the house of the kingdome by the might of my power, and for the honour of my maiestie? (geneva) Daniel 4:30 and sayde: This is the greate cite off Babilo, which I myself (with my power & strength) haue made a kynges courte, for the honoure off my magesty. (coverdale) Daniel 4:30 The king{H4430} spake{H6032}{(H8750)}, and said{H560}{(H8750)}, Is not{H3809} this{H1932}{H1668} great{H7229} Babylon{H895}, that I{H576} have built{H1124}{(H8754)} for the house{H1005} of the kingdom{H4437} by the might{H8632} of my power{H2632}, and for the honour{H3367} of my majesty{H1923}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:31 While the word was in the king's mouth, a voice came from heaven, saying, 'King Nebuchadnezzar, to you it is declared: sovereignty has been removed from you, (nas) Dan 4:31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee. (kjv) Daniel 4:31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, [saying], O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee:(asv) Daniel 4:31 Whyle these wordes were yet in the kinges mouth, there fell a voyce from heauen, saying: O king Nabuchodonozor, to thee be it spoken, Thy kingdome is departed from thee, (bishops) Daniel 4:31 (4:28) While the worde was in the Kings mouth, a voyce came downe from heauen, saying, O King Nebuchad-nezzar, to thee be it spoken, Thy kingdome is departed from thee, (geneva) Daniel 4:31 Whyle these wordes were yet in the kynges mouth, there fell a voyce from heaue, sayengt: O kinge Nabuchodonosor, to the be it spoke: Thy kyngdome shall departe from the, (coverdale) Daniel 4:31 While{H5751} the word{H4406} was in the king's{H4430} mouth{H6433}, there fell{H5308}{(H8754)} a voice{H7032} from{H4481} heaven{H8065}, saying, O king{H4430} Nebuchadnezzar{H5020}, to thee it is spoken{H560}{(H8750)}; The kingdom{H4437} is departed{H5709}{(H8754)} from{H4481} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:32 and you will be driven away from mankind, and your dwelling place will be with the beasts of the field. You will be given grass to eat like cattle, and seven periods of time will pass over you until you recognize that the Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes.' (nas) Dan 4:32 And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will. (kjv) Daniel 4:32 and thou shalt be driven from men; and thy dwelling shall be with the beasts of the field; thou shalt be made to eat grass as oxen; and seven times shall pass over thee; until thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.(asv) Daniel 4:32 And thou shalt be cast out of mens companie, thy dwelling shalbe with the beastes of the fielde: so that thou shalt eate grasse like oxen, and seuen times shal passe ouer thee, vntil thou knowest that the hyghest hath power vpon the kingdome of men, and geueth it vnto whom it pleaseth hym. (bishops) Daniel 4:32 (4:29) And they shall driue thee from men, and thy dwelling shalbe with the beastes of the fielde: they shall make thee to eate grasse, as the oxen, and seuen times shall passe ouer thee, vntill thou knowest, that the most High beareth rule ouer the kingdome of men, and giueth it vnto whomsoeuer he will. (geneva) Daniel 4:32 thou shalt be cast out of mens company: thy dwellinge shalbe with the beestes off the felde, so that thou shalt eate grasse like as an oxe, till seuen yeares be come and gone ouer the: euen vntill thou knowest, that the hyest hath power vpon the kyngdomes off men, and that he maye geue them, vnto whom it pleaseth him. (coverdale) Daniel 4:32 And they shall drive{H2957}{(H8751)} thee from{H4481} men{H606}, and thy dwelling{H4070} shall be with{H5974} the beasts{H2423} of the field{H1251}: they shall make thee to eat{H2939}{(H8748)} grass{H6211} as oxen{H8450}, and seven{H7655} times{H5732} shall pass{H2499} over{H5922} thee, until{H5705} thou know{H3046}{(H8748)} that the most High{H5943} ruleth{H7990} in the kingdom{H4437} of men{H606}, and giveth{H5415}{(H8748)} it to whomsoever{H4479} he will{H6634}{(H8748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:33 Immediately the word concerning Nebuchadnezzar was fulfilled; and he was driven away from mankind and began eating grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair had grown like eagles' feathers and his nails like birds' claws. (nas) Dan 4:33 The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles' feathers, and his nails like birds' claws. (kjv) Daniel 4:33 The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles' [feathers], and his nails like birds' [claws] .(asv) Daniel 4:33 The very same houre was this matter fulfilled vpon Nabuchodonozor, so that he was cast out of mens companie, & did eate grasse like oxen, and his body was wet with the deawe of heauen, till his heeres were growen as Egles fethers and his nayles like byrdes clawes. (bishops) Daniel 4:33 (4:30) The very same houre was this thing fulfilled vpon Nebuchad-nezzar, and hee was driuen from men, and did eate grasse as the oxen, and his body was wet with the dewe of heauen, till his heares were growen as egles feathers, & his nailes like birds clawes. (geneva) Daniel 4:33 The very same houre was this matter fulfylled vpo Nabuchodonosor: so that he was cast out off mes copany, & ate grasse like an oxe. His body was wet with the dew of heauen, till his hayres were as greate as Aegles fethers, and his nales like byrdes clawes. (coverdale) Daniel 4:33 The same hour{H8160} was the thing{H4406} fulfilled{H5487}{(H8754)} upon{H5922} Nebuchadnezzar{H5020}: and he was driven{H2957}{(H8752)} from{H4481} men{H606}, and did eat{H399}{(H8748)} grass{H6211} as oxen{H8450}, and his body{H1655} was wet{H6647}{(H8721)} with the dew{H2920} of heaven{H8065}, till{H5705} his hairs{H8177} were grown{H7236}{(H8754)} like eagles{H5403}' feathers, and his nails{H2953} like birds{H6853}' claws. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:34 "But at the end of that period, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven and my reason returned to me, and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever; For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom endures from generation to generation. (nas) Dan 4:34 And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: (kjv) Daniel 4:34 And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.(asv) Daniel 4:34 When this time was past, I Nabuchodonozor lift vp myne eyes vnto heauen, and mine vnderstanding was restored vnto me: then gaue I thankes vnto the highest, I magnified & praysed hym that liueth for euermore, whose power is an euerlasting power, and his kingdome is from one generatio to another. (bishops) Daniel 4:34 (4:31) And at the ende of these dayes I Nebuchad-nezzar lift vp mine eyes vnto heauen, and mine vnderstanding was restored vnto me, and I gaue thankes vnto the most High, and I praysed and honoured him that liueth for euer, whose power is an euerlasting power, and his kingdome is from generation to generation. (geneva) Daniel 4:34 When this tyme was past, I Nabuchodonosor lift vp myne eyes vnto heauen, and myne vnderstondinge was restored vnto me agayne. Then gaue I thankes vnto the hyest. I magnified and praysed him that lyueth for euermore, whose power endureth allwaye, and his kyngdome from one generacion to another: (coverdale) Daniel 4:34 And at the end{H7118} of the days{H3118} I{H576} Nebuchadnezzar{H5020} lifted up{H5191}{(H8754)} mine eyes{H5870} unto heaven{H8065}, and mine understanding{H4486} returned{H8421}{(H8748)} unto me{H5922}, and I blessed{H1289}{(H8745)} the most High{H5943}, and I praised{H7624}{(H8745)} and honoured{H1922}{(H8745)} him that liveth{H2417} for ever{H5957}, whose dominion{H7985} is an everlasting{H5957} dominion{H7985}, and his kingdom{H4437} is from{H5974} generation{H1859} to generation{H1859}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:35 "All the inhabitants of the earth are accounted as nothing, But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of earth; And no one can ward off His hand Or say to Him, 'What have You done?' (nas) Dan 4:35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? (kjv) Daniel 4:35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?(asv) Daniel 4:35 And all they that dwel vpon the earth, are to be reputed as nothing, and according to his will he worketh in the armie of heauen, among the inhabitours of the earth: and there is none that may resist his hand, or say vnto him, what doest thou? (bishops) Daniel 4:35 (4:32) And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and according to his will he worketh in the armie of heauen, and in the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, nor say vnto him, What doest thou? (geneva) Daniel 4:35 in comparyson off whom, all they that dwell vpon the earth, are to be reputed as nothinge. He handleth acordinge to his will, amoge ye powers of heauen & amonge the inhabitours of the earth: and there is none that maye resiste his honde, or saye: what doest thou? (coverdale) Daniel 4:35 And all{H3606} the inhabitants{H1753}{(H8748)} of the earth{H772} are reputed{H2804}{(H8752)} as nothing{H3809}: and he doeth{H5648}{(H8751)} according to his will{H6634}{(H8749)} in the army{H2429} of heaven{H8065}, and among the inhabitants{H1753}{(H8748)} of the earth{H772}: and none{H3809} can{H383} stay{H4223}{(H8741)} his hand{H3028}, or say{H560}{(H8748)} unto him, What{H4101} doest{H5648}{(H8754)} thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:36 At that time my reason returned to me. And my majesty and splendor were restored to me for the glory of my kingdom, and my counselors and my nobles began seeking me out; so I was reestablished in my sovereignty, and surpassing greatness was added to me. (nas) Dan 4:36 At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me. (kjv) Daniel 4:36 At the same time mine understanding returned unto me; and for the glory of my kingdom, my majesty and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent greatness was added unto me.(asv) Daniel 4:36 At the same time was myne vnderstanding geuen me againe, and I was restored to the honour of my kingdome, my glorie and my beautie was restored vnto me, & my counsellers and princes sought vnto me, and I was established in my kingdome, & my glorie was augmented towarde me. (bishops) Daniel 4:36 (4:33) At the same time was mine vnderstanding restored vnto me, and I returned to the honour of my kingdome: my glory and my beautie was restored vnto me, and my counsellours and my princes sought vnto me, and I was established in my kingdome, and my glory was augmented toward me. (geneva) Daniel 4:36 At the same tyme was myne vnderstondynge geuen me agayne, and I was restored to the honoure of my kingdome, to my dignite, and to myne owne shappe agayne. My great estates and prynces sought vnto me, and I was set in my kyngdome agayne, so that I had yet greater worshipe. (coverdale) Daniel 4:36 At the same time{H2166} my reason{H4486} returned{H8421}{(H8748)} unto me{H5922}; and for the glory{H3367} of my kingdom{H4437}, mine honour{H1923} and brightness{H2122} returned{H8421}{(H8748)} unto me{H5922}; and my counsellors{H1907} and my lords{H7261} sought{H1156}{(H8748)} unto me{H5922}; and I was established{H8627}{(H8717)} in my kingdom{H4437}, and excellent{H3493} majesty{H7238} was added{H3255}{(H8717)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride." (nas) Dan 4:37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.(kjv) Daniel 4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those that walk in pride he is able to abase.(asv) Daniel 4:37 Now therfore I Nabuchodonozor prayse, and extol, & magnifie the king of heauen, whose workes are all trueth, & his wayes iudgement, and those that walke in pryde he is able to abase. (bishops) Daniel 4:37 (4:34) Now therefore I Nebuchad-nezzar prayse and extoll & magnifie the King of heauen, whose workes are all trueth, & his wayes iudgement, and those that walke in pride, he is able to abase. (geneva) Daniel 4:37 The dyd I Nabuchodonosor, loaue, magnifie and prayse the kynge of heauen: for all his workes are true, and his wayes right. As for those that go on proudly, he is able to bri bringe them downe. (coverdale) Daniel 4:37 Now{H3705} I{H576} Nebuchadnezzar{H5020} praise{H7624}{(H8743)} and extol{H7313}{(H8751)} and honour{H1922}{(H8743)} the King{H4430} of heaven{H8065}, all{H3606} whose works{H4567} are truth{H7187}, and his ways{H735} judgment{H1780}: and those that walk{H1981}{(H8683)} in pride{H1467} he is able{H3202}{(H8750)} to abase{H8214}{(H8682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:1 Belshazzar the king held a great feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand. (nas) Dan 5:1 Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. (kjv) Daniel 5:1 Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.(asv) Daniel 5:1 King Balthasar made a great feast to a thousand of his princes, and dranke wine before the thousande. (bishops) Daniel 5:1 King Belshazzar made a great feast to a thousand of his princes, and dranke wine before the thousand. (geneva) Daniel 5:1 Balthasar the kynge made a greate bancket to his thousande lordes: withall these thousande he made greate cheare, (coverdale) Daniel 5:1 Belshazzar{H1113} the king{H4430} made{H5648}{(H8754)} a great{H7229} feast{H3900} to a thousand{H506} of his lords{H7261}, and drank{H8355}{(H8750)} wine{H2562} before{H6903} the thousand{H506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:2 When Belshazzar tasted the wine, he gave orders to bring the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them. (nas) Dan 5:2 Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein. (kjv) Daniel 5:2 Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therefrom.(asv) Daniel 5:2 And Balthasar when he had tasted the wine, commaunded to bring hym the golden and siluer vessels, whiche his father Nabuchodonozor had brought from the temple in Hierusalem, that the king and his princes, and his wyues, and his concubines, might drinke therin. (bishops) Daniel 5:2 And Belshazzar whiles he tasted the wine, commaunded to bring him the golden and siluer vessels, which his father Nebuchad-nezzar had brought from the Temple in Ierusalem, that the King and his princes, his wiues, and his concubines might drinke therein. (geneva) Daniel 5:2 and when he was dronken wt wyne, he commaunded to brynge him ye golden and syluer vessel, which his father Nabuchodonosor had taken out of the temple at Ierusalem: that the kynge and his lordes (with his quene and concubynes) might drike therout. (coverdale) Daniel 5:2 Belshazzar{H1113}, whiles he tasted{H2942} the wine{H2562}, commanded{H560}{(H8754)} to bring{H858}{(H8682)} the golden{H1722} and silver{H3702} vessels{H3984} which his father{H2} Nebuchadnezzar{H5020} had taken{H5312}{(H8684)} out of{H4481} the temple{H1965} which was in Jerusalem{H3390}; that the king{H4430}, and his princes{H7261}, his wives{H7695}, and his concubines{H3904}, might drink{H8355}{(H8748)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:3 Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them. (nas) Dan 5:3 Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. (kjv) Daniel 5:3 Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.(asv) Daniel 5:3 So were brought the golde vessels that they had taken out of the temple of the Lordes house at Hierusalem: and the king, and his princes, his wyues, and his concubines drunke in them. (bishops) Daniel 5:3 Then were brought the golden vessels, that were taken out of the Temple of the Lords house at Ierusalem, and the King and his princes, his wiues and his concubines dranke in them. (geneva) Daniel 5:3 So they brought the golden vessel, that was take out of the temple of the LORDES house at Ierusalem. Then the kynge and his lordes with his quene and concubines dronke out of them. (coverdale) Daniel 5:3 Then{H116} they brought{H858}{(H8684)} the golden{H1722} vessels{H3984} that were taken{H5312}{(H8684)} out of{H4481} the temple{H1965} of the house{H1005} of God{H426} which was at Jerusalem{H3390}; and the king{H4430}, and his princes{H7261}, his wives{H7695}, and his concubines{H3904}, drank{H8355}{(H8754)} in them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone. (nas) Dan 5:4 They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. (kjv) Daniel 5:4 They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.(asv) Daniel 5:4 They drunke wine, & praysed the gods of golde, siluer, brasse, iron, wood, and stone. (bishops) Daniel 5:4 They drunke wine and praysed the gods of golde, and of siluer, of brasse, of yron, of wood and of stone. (geneva) Daniel 5:4 They dronke wyne, and praysed their Idols of golde, syluer, copper, yron, wodde and stone. (coverdale) Daniel 5:4 They drank{H8355}{(H8754)} wine{H2562}, and praised{H7624}{(H8745)} the gods{H426} of gold{H1722}, and of silver{H3702}, of brass{H5174}, of iron{H6523}, of wood{H636}, and of stone{H69}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:5 Suddenly the fingers of a man's hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace, and the king saw the back of the hand that did the writing. (nas) Dan 5:5 In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote. (kjv) Daniel 5:5 In the same hour came forth the fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.(asv) Daniel 5:5 In the very same houre there appeared fingers of a mans hande wryting right ouer against the candlesticke vpon the plaster of the wall of the kinges palace, and the king sawe the knockles of the hande that wrote. (bishops) Daniel 5:5 At the same houre appeared fingers of a mans hand, which wrote ouer against the candlesticke vpon the plaister of the wall of ye Kings palace, and the King sawe the palme of the hand that wrote. (geneva) Daniel 5:5 In the very same houre there appeared fyngers, as it had bene of a mans honde writynge, right ouer agaynst the candelsticke vpon the playne wall in the kynges palace: and the kynge sawe the palme of ye honde yt wrote. (coverdale) Daniel 5:5 In the same hour{H8160} came forth{H5312}{(H8754)} fingers{H677} of a man's{H606} hand{H3028}, and wrote{H3790}{(H8751)} over against{H6903} the candlestick{H5043} upon{H5922} the plaister{H1528} of the wall{H3797} of the king's{H4430} palace{H1965}: and the king{H4430} saw{H2370}{(H8751)} the part{H6447} of the hand{H3028} that wrote{H3790}{(H8751)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:6 Then the king's face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together. (nas) Dan 5:6 Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another. (kjv) Daniel 5:6 Then the king's countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.(asv) Daniel 5:6 Then chaunged the king his countenaunce, & his thoughtes troubled hym, so that the ioyntes of his loynes were loosed, and his knees smote one against the other. (bishops) Daniel 5:6 Then the Kings countenance was changed, and his thoughtes troubled him, so that the ioynts of his loynes were loosed, and his knees smote one against the other. (geneva) Daniel 5:6 Then chaunged the kynge his countenaunce, and his thoughtes troubled him: so that the ioyntes off his body shoke, and his knees smote one agaynst the other. (coverdale) Daniel 5:6 Then{H116} the king's{H4430} countenance{H2122} was changed{H8133}{(H8754)}, and his thoughts{H7476} troubled{H927}{(H8792)} him, so that the joints{H7001} of his loins{H2783} were loosed{H8271}{(H8723)}, and his knees{H755} smote{H5368}{(H8750)} one{H1668} against another{H1668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:7 The king called aloud to bring in the conjurers, the Chaldeans and the diviners. The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Any man who can read this inscription and explain its interpretation to me shall be clothed with purple and have a necklace of gold around his neck, and have authority as third ruler in the kingdom." (nas) Dan 5:7 The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. (kjv) Daniel 5:7 The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spake and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.(asv) Daniel 5:7 Wherfore the king cryed mightyly, that they should bring the soothsayers, Chaldees, & wysardes: the king spake also to the wise men of Babylon, & said, Who so can reade this wryting, & shewe me the interpretation thereof, shalbe clothed with purple, and haue a cheyne of golde about his necke, and shalbe the third ruler in the kingdome. (bishops) Daniel 5:7 Wherefore the King cryed loude, that they should bring the astrologians, the Caldeans and the soothsayers; the King spake, and sayd to the wise men of Babel, Whosoeuer can reade this writing, and declare me the interpretation thereof, shalbe clothed with purple, and shall haue a chaine of golde about his necke, and shall be the third ruler in the kingdome. (geneva) Daniel 5:7 Wherfore the kynge cryed mightely, that they shulde brynge him the charmers, Caldees and coniurers of deuels. The kynge spake also to the wyse men of Babilon, and sayde: Who so can rede this wrytynge, and shewe me the playne meanynge theroff: shall be clothed with purple, haue a cheyne off golde aboute his necke, and rule the thirdeparte off my kyngdome. (coverdale) Daniel 5:7 The king{H4430} cried{H7123}{(H8748)} aloud{H2429} to bring{H5954}{(H8682)} in the astrologers{H826}, the Chaldeans{H3779}, and the soothsayers{H1505}{(H8750)}. And the king{H4430} spake{H6032}{(H8750)}, and said{H560}{(H8750)} to the wise{H2445} men of Babylon{H895}, Whosoever{H606}{H3606} shall read{H7123}{(H8751)} this{H1836} writing{H3792}, and shew{H2324}{(H8741)} me the interpretation{H6591} thereof, shall be clothed{H3848}{(H8748)} with scarlet{H711}, and have a chain{H2002} of gold{H1722} about{H5922} his neck{H6676}, and shall be the third{H8523} ruler{H7981}{(H8748)} in the kingdom{H4437}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:8 Then all the king's wise men came in, but they could not read the inscription or make known its interpretation to the king. (nas) Dan 5:8 Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof. (kjv) Daniel 5:8 Then came in all the king's wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.(asv) Daniel 5:8 Upon this came al the kinges wise men, but they coulde neither reade the wryting, nor shewe the king the interpretation. (bishops) Daniel 5:8 Then came all the Kings wise men, but they could neither reade the writing, nor shewe the King the interpretation. (geneva) Daniel 5:8 Vpon this, came all the kynges wyse men: but they coude nether rede the wrytinge, ner shewe the kynge what it signified. (coverdale) Daniel 5:8 Then{H116} came{H5954}{(H8750)} in all{H3606} the king's{H4430} wise{H2445} men: but they could{H3546}{(H8751)} not{H3809} read{H7123}{(H8749)} the writing{H3792}, nor make known{H3046}{(H8682)} to the king{H4430} the interpretation{H6591} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:9 Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed. (nas) Dan 5:9 Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied. (kjv) Daniel 5:9 Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.(asv) Daniel 5:9 Then was king Balthasar greatly troubled, and his countenaunce was chaunged in him, and his princes were astonied. (bishops) Daniel 5:9 Then was King Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his princes were astonied. (geneva) Daniel 5:9 The was the kynge sore afrayed, in so moch, that his coloure chaunged, and his lordes were sore vexed. (coverdale) Daniel 5:9 Then{H116} was king{H4430} Belshazzar{H1113} greatly{H7690} troubled{H927}{(H8727)}, and his countenance{H2122} was changed{H8133}{(H8750)} in him{H5922}, and his lords{H7261} were astonied{H7672}{(H8723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:10 The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen spoke and said, "O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale. (nas) Dan 5:10 Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: (kjv) Daniel 5:10 [ Now] the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live for ever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.(asv) Daniel 5:10 Now the queene by reason of the talke of the king & his princes, came into the banket house: and the queene spake, and sayde, O king, lyue for euer: let not thy thoughtes trouble thee, and let not thy countenaunce be chaunged. (bishops) Daniel 5:10 Now the Queene by reason of the talke of the King, and his princes came into the banket house, and the Queene spake, and sayd, O King, liue for euer: let not thy thoughtes trouble thee, nor let thy countenance be changed. (geneva) Daniel 5:10 So by reason off this matter, yt had happened to the kynge & his lordes, the quene went vp herself in to the bancket house, and spake vnto the kynge, sayenge: O kynge God saue thy life for euer: Let not yi thoughtes trouble the, and let not thy countenaunce be chaunged. (coverdale) Daniel 5:10 Now the queen{H4433}, by reason{H6903} of the words{H4406} of the king{H4430} and his lords{H7261}, came{H5954}{(H8754)} into the banquet{H4961} house{H1005}: and the queen{H4433} spake{H6032}{(H8754)} and said{H560}{(H8754)}, O king{H4430}, live{H2418}{(H8747)} for ever{H5957}: let not{H409} thy thoughts{H7476} trouble{H927}{(H8792)} thee, nor let thy countenance{H2122} be changed{H8133}{(H8721)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:11 There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar, your father, your father the king, appointed him chief of the magicians, conjurers, Chaldeans and diviners. (nas) Dan 5:11 There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers; (kjv) Daniel 5:11 There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, [I say], thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;(asv) Daniel 5:11 There is a man in thy kingdome that hath the spirite of the holy Gods within him: & in the dayes of thy father, light, and vnderstanding, & wysdome, like the wysedome of the gods, was founde in hym, whom the king Nabuchodonozor thy father, the king I say thy father made chiefe of the wyse men, soothsayers, Chaldeans, and wysardes. (bishops) Daniel 5:11 There is a man in thy kingdome, in whom is the spirit of the holy gods, and in the dayes of thy father light and vnderstanding and wisdome like the wisdome of the gods, was found in him: whom the King Nebuchad-nezzar thy father, the King, I say, thy father, made chiefe of the enchanters, astrologians, Caldeans, and soothsayers, (geneva) Daniel 5:11 For why: there is a man in ye kyngdome, that hath the sprete off the holy goddes within him, as it was sene in thy fathers dayes. He hath vnderstondinge ad wysdome like the goddes. Yee the kynge Nabuchodonosor thy father made this man chefe of the soythsayers, charmers, Caldees and deuel coniurers: (coverdale) Daniel 5:11 There is{H383} a man{H1400} in thy kingdom{H4437}, in whom is the spirit{H7308} of the holy{H6922} gods{H426}; and in the days{H3118} of thy father{H2} light{H5094} and understanding{H7924} and wisdom{H2452}, like the wisdom{H2452} of the gods{H426}, was found{H7912}{(H8728)} in him; whom the king{H4430} Nebuchadnezzar{H5020} thy father{H2}, the king{H4430}, I say, thy father{H2}, made{H6966}{(H8684)} master{H7229} of the magicians{H2749}, astrologers{H826}, Chaldeans{H3779}, and soothsayers{H1505}{(H8750)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:12 This was because an extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of enigmas and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Let Daniel now be summoned and he will declare the interpretation." (nas) Dan 5:12 Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will shew the interpretation. (kjv) Daniel 5:12 forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of dark sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.(asv) Daniel 5:12 Because that such an aboundaunt spirite, knowledge, and vnderstanding, to expound dreames, to open secretes, & to declare harde doubtes, was founde in him, yea euen in Daniel, whom the king named Baltassar: let Daniel be called, and he shal declare the interpretation. (bishops) Daniel 5:12 Because a more excellent spirit, and knowledge, and vnderstanding (for hee did expound dreames, and declare hard sentences, and dissolued doubtes) were founde in him, euen in Daniel, whome the King named Belteshazzar: nowe let Daniel be called, and hee will declare the interpretation. (geneva) Daniel 5:12 because that soch an abundaunt sprete, knowlege & wisdome (to expoude dreames, to open secretes, and to declare harde dowtes) was founde in him: yee euen in Daniel, whom the kynge named Balthasar. Let this same Daniel be sente for, and he shall tell, what it meaneth. (coverdale) Daniel 5:12 Forasmuch as{H6903}{H3606} an excellent{H3493} spirit{H7308}, and knowledge{H4486}, and understanding{H7924}, interpreting{H6590}{(H8743)} of dreams{H2493}, and shewing{H263} of hard sentences{H280}, and dissolving{H8271}{(H8743)} of doubts{H7001}, were found{H7912}{(H8728)} in the same Daniel{H1841}, whom the king{H4430} named{H7761}{(H8754)}{H8036} Belteshazzar{H1096}: now{H3705} let Daniel{H1841} be called{H7123}{(H8729)}, and he will shew{H2324}{(H8681)} the interpretation{H6591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:13 Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, "Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah? (nas) Dan 5:13 Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry? (kjv) Daniel 5:13 Then was Daniel brought in before the king. The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?(asv) Daniel 5:13 Then was Daniel brought before the king: so the king spake vnto Daniel, and sayde, Art thou that Daniel, whiche art of the children of the captiuitie of Iuda, whom my father the king brought out of Iurie? (bishops) Daniel 5:13 Then was Daniel brought before the King, and the King spake and sayd vnto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captiuitie of Iudah, whom my father the King brought out of Iewrie? (geneva) Daniel 5:13 Then was Daniel brought before the kinge. So the kynge spake vnto Daniel, and sayde: Art thou that Daniel, one off the presoners of Iuda, whom my father the kynge brought out of Iewry? (coverdale) Daniel 5:13 Then{H116} was Daniel{H1841} brought in{H5954}{(H8717)} before{H6925} the king{H4430}. And the king{H4430} spake{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} unto Daniel{H1841}, Art thou{H607} that Daniel{H1841}, which art of{H4481} the children{H1123} of the captivity{H1547} of Judah{H3061}, whom the king{H4430} my father{H2} brought{H858}{(H8684)} out of{H4481} Jewry{H3061}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:14 Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight and extraordinary wisdom have been found in you. (nas) Dan 5:14 I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. (kjv) Daniel 5:14 I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.(asv) Daniel 5:14 I haue hearde of thee, that thou hast the spirite of the holy gods, & that light and vnderstanding, and excellent wysdome is founde in thee. (bishops) Daniel 5:14 Now I haue heard of thee, that the spirit of the holy gods is in thee, and that light and vnderstanding and excellent wisdome is found in thee. (geneva) Daniel 5:14 I haue herde speake of the, that thou hast the sprete of the holy goddes, experience and vnderstodinge, and that there hath bene greate wisdome founde in the. (coverdale) Daniel 5:14 I have even heard{H8086}{(H8754)} of thee, that the spirit{H7308} of the gods{H426} is in thee{H5922}, and that light{H5094} and understanding{H7924} and excellent{H3493} wisdom{H2452} is found{H7912}{(H8728)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:15 Just now the wise men and the conjurers were brought in before me that they might read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not declare the interpretation of the message. (nas) Dan 5:15 And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing: (kjv) Daniel 5:15 And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.(asv) Daniel 5:15 Now haue there ben brought before me wyse men and soothsayers to reade this wryting, and to shewe me the interpretation therof: but they could not declare the interpretation of the thing. (bishops) Daniel 5:15 Now therefore, wisemen and astrologians haue bene brought before me, that they should reade this writing, and shewe me the interpretation thereof: but they could not declare the interpretation of the thing. (geneva) Daniel 5:15 Now haue there bene brought me, wise and connynge charmers, to rede this wrytynge, and to shewe me the meanynge theroff: But they coude not tell me, what this matter signified. (coverdale) Daniel 5:15 And now{H3705} the wise{H2445} men, the astrologers{H826}, have been brought{H5954}{(H8717)} in before{H6925} me, that they should read{H7123}{(H8748)} this{H1836} writing{H3792}, and make known{H3046}{(H8682)} unto me the interpretation{H6591} thereof: but they could{H3546}{(H8751)} not{H3809} shew{H2324}{(H8682)} the interpretation{H6591} of the thing{H4406}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:16 But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the inscription and make its interpretation known to me, you will be clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will have authority as the third ruler in the kingdom." (nas) Dan 5:16 And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom. (kjv) Daniel 5:16 But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and dissolve doubts; now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.(asv) Daniel 5:16 Then hearde I of thee that thou couldest shewe interpretations, and dissolue doubtes: nowe if thou canst reade his writing, & shew me the meaning therof, thou shalt be clothed with purple, and haue a cheyne of gold about thy necke, & be the thirde ruler in the kingdome. (bishops) Daniel 5:16 Then heard I of thee, that thou couldest shewe interpretations, and dissolue doutes: nowe if thou canst reade the writing, and shew me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and shalt haue a chaine of golde about thy necke, & shalt be the third ruler in the kingdome. (geneva) Daniel 5:16 Then herde I saye, yt thou canst expounde darcke thinges, and declare harde doutes. Well than, yf thou canst rede this writinge, and shewe me the meaninge therof: thou shalt be clothed wt purple, haue a cheyne of golde aboute thy necke, & rule the thirde parte of my kyngdome. (coverdale) Daniel 5:16 And I{H576} have heard{H8086}{(H8754)} of thee{H5922}, that thou canst{H3202}{(H8748)} make{H6590}{(H8749)} interpretations{H6591}, and dissolve{H8271}{(H8749)} doubts{H7001}: now{H3705} if{H2006} thou canst{H3202}{(H8748)} read{H7123}{(H8749)} the writing{H3792}, and make known{H3046}{(H8682)} to me the interpretation{H6591} thereof, thou shalt be clothed{H3848}{(H8748)} with scarlet{H711}, and have a chain{H2002} of gold{H1722} about{H5922} thy neck{H6676}, and shalt be the third{H8531} ruler{H7981}{(H8748)} in the kingdom{H4437}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:17 Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him. (nas) Dan 5:17 Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. (kjv) Daniel 5:17 Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.(asv) Daniel 5:17 Then Daniel aunswered, and sayd before the king, As for thy rewardes, kepe them to thy selfe, and geue thy giftes to another: yet I wil reade the writing vnto the king, and shewe him the interpretation. (bishops) Daniel 5:17 Then Daniel answered, and sayd before the King, Keepe thy rewards to thy selfe, and giue thy giftes to another: yet I will reade the writing vnto the King, and shew him the interpretation. (geneva) Daniel 5:17 Daniel answered, and sayde before ye kynge: As for thy rewardes, kepe them to thy self, or geue yi rych giftes to another: yet not thelesse, I wil rede the wrytynge vnto ye kinge, and shewe him the interpretacion (coverdale) Daniel 5:17 Then{H116} Daniel{H1841} answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} before{H6925} the king{H4430}, Let thy gifts{H4978} be{H1934}{(H8748)} to thyself, and give{H3052}{(H8747)} thy rewards{H5023} to another{H321}; yet{H1297} I will read{H7123}{(H8748)} the writing{H3792} unto the king{H4430}, and make known{H3046}{(H8681)} to him the interpretation{H6591}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:18 O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father. (nas) Dan 5:18 O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour: (kjv) Daniel 5:18 O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:(asv) Daniel 5:18 O thou king, the most high god gaue vnto Nabuchodonozor thy father a kingdome, and maiestie, and honour, & glorie. (bishops) Daniel 5:18 O King, heare thou, The most high God gaue vnto Nebuchad-nezzar thy father a kingdome, and maiestie, and honour and glory. (geneva) Daniel 5:18 therof O kinge, God the hyest gaue vnto Nabuchodonosor thy father, ye dignite of a kynge, wt worshipe & honor: (coverdale) Daniel 5:18 O thou{H607} king{H4430}, the most high{H5943} God{H426} gave{H3052}{(H8754)} Nebuchadnezzar{H5020} thy father{H2} a kingdom{H4437}, and majesty{H7238}, and glory{H3367}, and honour{H1923}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:19 Because of the grandeur which He bestowed on him, all the peoples, nations and men of every language feared and trembled before him; whomever he wished he killed and whomever he wished he spared alive; and whomever he wished he elevated and whomever he wished he humbled. (nas) Dan 5:19 And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down. (kjv) Daniel 5:19 and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.(asv) Daniel 5:19 And for the maiestie that he gaue him, al people, nations, and languages trembled and feared before him: he slue whom he would, he smote whom it pleased him: againe, whom he would he set vp, and whom he list he put downe. (bishops) Daniel 5:19 And for the maiestie that he gaue him, all people, nations, and languages trembled, and feared before him: he put to death whom he would: he smote whome he would: whome he would he set vp, and whome he would he put downe. (geneva) Daniel 5:19 so yt all people, kynreddes & tunges stode in awe & feare of him, by reason off the hye estate, that he had lent him. For why: he slewe, whom he wolde: he smote, whom it pleased him. Agayne: whom he wolde, he set vp: and whom he list, he put downe. (coverdale) Daniel 5:19 And for{H4481} the majesty{H7238} that he gave{H3052}{(H8754)} him, all{H3606} people{H5972}, nations{H524}, and languages{H3961}, trembled{H1934}{(H8754)}{H2112} and feared{H1763}{(H8751)} before{H4481} him{H6925}: whom he would{H1934}{(H8754)}{H6634}{(H8750)} he slew{H1934}{(H8754)}{H6992}{(H8751)}; and whom he would{H1934}{(H8754)}{H6634}{(H8750)} he kept alive{H1934}{(H8754)}{H2418}{(H8683)}; and whom he would{H1934}{(H8754)}{H6634}{(H8750)} he set up{H1934}{(H8754)}{H7313}{(H8683)}; and whom he would{H1934}{(H8754)}{H6634}{(H8750)} he put down{H1934}{(H8754)}{H8214}{(H8683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:20 But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him. (nas) Dan 5:20 But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him: (kjv) Daniel 5:20 But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:(asv) Daniel 5:20 But because his heart was loftie, and his minde strengthened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they toke his glory from him. (bishops) Daniel 5:20 But when his heart was puft vp, and his minde hardened in pride, hee was deposed from his kingly throne, and they tooke his honour from him. (geneva) Daniel 5:20 But because his herte was so proude, and his stomack set fast vnto wylfulnesse: he was deposed from his kyngly trone, and his magesty was taken from him. (coverdale) Daniel 5:20 But when his heart{H3825} was lifted up{H7313}{(H8752)}, and his mind{H7308} hardened{H8631}{(H8748)} in pride{H2103}{(H8682)}, he was deposed{H5182}{(H8717)} from{H4481} his kingly{H4437} throne{H3764}, and they took{H5709}{(H8684)} his glory{H3367} from him{H4481}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:21 He was also driven away from mankind, and his heart was made like that of beasts, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until he recognized that the Most High God is ruler over the realm of mankind and that He sets over it whomever He wishes. (nas) Dan 5:21 And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will. (kjv) Daniel 5:21 and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts', and his dwelling was with the wild asses; he was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; until he knew that the Most High God ruleth in the kingdom of men, and that he setteth up over it whomsoever he will.(asv) Daniel 5:21 He was driuen out from the sonnes of men, his heart was made lyke the beastes, and his dwelling was with the wilde Asses, they fed him with grasse lyke Oxen, and his body was wet with the deawe of the heauen, till he knewe that the most hie God bare rule ouer the kingdome of men, and that he appoynteth ouer it whom so euer he pleaseth. (bishops) Daniel 5:21 And hee was driuen from the sonnes of men, and his heart was made like the beastes, and his dwelling was with the wilde asses: they fed him with grasse like oxen, and his body was wet with the dewe of the heauen, till he knewe, that the most high God bare rule ouer the kingdome of men, and that he appointeth ouer it, whomsoeuer he pleaseth. (geneva) Daniel 5:21 He was shot out from amonge men, his herte was like a beestes herte, and his dwellynge was with the wylde Asses: he was fayne to eate grasse like an oxe, and his body was wet with the dew off the heauen: till he knewe, that the hyest had power vpon the kyngdomes of men, and setteth ouer them, whom he list. (coverdale) Daniel 5:21 And he was driven{H2957}{(H8752)} from{H4481} the sons{H1123} of men{H606}; and his heart{H3825} was made{H7739}{(H8745)} like{H5974} the beasts{H2423}, and his dwelling{H4070} was with the wild asses{H6167}: they fed{H2939}{(H8748)} him with grass{H6211} like oxen{H8450}, and his body{H1655} was wet{H6647}{(H8721)} with the dew{H2920} of heaven{H8065}; till{H5705} he knew{H3046}{(H8754)} that the most high{H5943} God{H426} ruled{H7990} in the kingdom{H4437} of men{H606}, and that he appointeth{H6966}{(H8681)} over{H5922} it whomsoever{H4479} he will{H6634}{(H8748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:22 Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this, (nas) Dan 5:22 And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; (kjv) Daniel 5:22 And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,(asv) Daniel 5:22 And thou his sonne, O Balthasar, hast not submitted thyne heart, though thou knewest all these thinges: (bishops) Daniel 5:22 And thou his sonne, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all these things, (geneva) Daniel 5:22 And thou his sonne (o Balthasar) for all this, hast not submitted thine hert, though thou knewest all these thinges: (coverdale) Daniel 5:22 And thou{H607} his son{H1247}, O Belshazzar{H1113}, hast not{H3809} humbled{H8214}{(H8684)} thine heart{H3825}, though{H6903} thou knewest{H3046}{(H8754)} all{H3606} this{H1836}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:23 but you have exalted yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear or understand. But the God in whose hand are your life-breath and all your ways, you have not glorified. (nas) Dan 5:23 But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified: (kjv) Daniel 5:23 but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.(asv) Daniel 5:23 But hast lift vp thy selfe against the Lorde of heauen, so that the vessels of his house were brought before thee, that thou and thy princes, with thy wyues and concubines, might drinke wine thereout: and thou hast praysed the gods of siluer and golde, of brasse and iron, of wood and stone, which neither see, heare, nor vnderstand: As for the God in whose hande consisteth thy breath and all thy wayes, thou hast not glorified him. (bishops) Daniel 5:23 But hast lift thy selfe vp against the Lorde of heauen, and they haue brought the vessels of his House before thee, and thou and thy princes, thy wiues and thy concubines haue drunke wine in them, and thou hast praysed the gods of siluer and golde, of brasse, yron, wood and stone, which neither see, neither heare, nor vnderstand: and the God in whose hand thy breath is and all thy wayes, him hast thou not glorified. (geneva) Daniel 5:23 but hast magnified thy selff aboue the LORDE off heauen, so that the vessels off his house were brought before the: that thou, and thy lordes, with thy quene and concubynes, might drynke wyne therout: And hast praysed the Idols of syluer and golde, copper and yron, off wodde & stone: As for the God, in whose honde consisteth thy breth ad all thy wayes: thou hast not loaued him. (coverdale) Daniel 5:23 But hast lifted up{H7313}{(H8712)} thyself against{H5922} the Lord{H4756} of heaven{H8065}; and they have brought{H858}{(H8684)} the vessels{H3984} of his house{H1005} before{H6925} thee, and thou{H607}, and thy lords{H7261}, thy wives{H7695}, and thy concubines{H3904}, have drunk{H8355}{(H8750)} wine{H2562} in them; and thou hast praised{H7624}{(H8745)} the gods{H426} of silver{H3702}, and gold{H1722}, of brass{H5174}, iron{H6523}, wood{H636}, and stone{H69}, which see{H2370}{(H8751)} not{H3809}, nor{H3809} hear{H8086}{(H8750)}, nor{H3809} know{H3046}{(H8751)}: and the God{H426} in whose hand{H3028} thy breath{H5396} is, and whose are all{H3606} thy ways{H735}, hast thou not{H3809} glorified{H1922}{(H8745)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:24 Then the hand was sent from Him and this inscription was written out. (nas) Dan 5:24 Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. (kjv) Daniel 5:24 Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.(asv) Daniel 5:24 Then was the knockles of the hand sent from him, and hath written this writing. (bishops) Daniel 5:24 Then was the palme of the hand sent from him, and hath written this writing. (geneva) Daniel 5:24 Therfore is the palme off this honde sent hither from him, to token vp this wrytinge. (coverdale) Daniel 5:24 Then{H116} was the part{H6447} of the hand{H3028} sent{H7972}{(H8750)} from{H4481} him{H6925}; and this{H1836} writing{H3792} was written{H7560}{(H8752)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:25 "Now this is the inscription that was written out: 'MENĒ, MENĒ, TEKĒL, UPHARSIN.' (nas) Dan 5:25 And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. (kjv) Daniel 5:25 And this is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.(asv) Daniel 5:25 And this the writing that he hath writte: MENE MENE, THECEL, VPHARSIN. (bishops) Daniel 5:25 And this is the writing that he hath written, Mene, Mene, Tekel Vpharsin. (geneva) Daniel 5:25 And this is the scripture, that is written vp: Mane, Thetel, Phares. (coverdale) Daniel 5:25 And this{H1836} is the writing{H3792} that was written{H7560}{(H8752)}, MENE{H4484}{(H8752)}, MENE{H4484}{(H8752)}, TEKEL{H8625}{(H8752)}, UPHARSIN{H6537}{(H8751)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:26 This is the interpretation of the message: 'MENĒ'- God has numbered your kingdom and put an end to it. (nas) Dan 5:26 This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. (kjv) Daniel 5:26 This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;(asv) Daniel 5:26 Now the interpretation of the thing is this: MENE, God hath numbred thy kingdome, and brought it to an ende. (bishops) Daniel 5:26 This is the interpretation of the thing, Mene, God hath nombred thy kingdome, and hath finished it. (geneva) Daniel 5:26 Now the interpretacion off the thynge is this: Mane, God hath nombred thy kyngdome, and brought it to an ende: (coverdale) Daniel 5:26 This{H1836} is the interpretation{H6591} of the thing{H4406}: MENE{H4484}{(H8752)}; God{H426} hath numbered{H4483}{(H8754)} thy kingdom{H4437}, and finished{H8000}{(H8684)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:27 'TEKĒL'-you have been weighed on the scales and found deficient. (nas) Dan 5:27 TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. (kjv) Daniel 5:27 TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.(asv) Daniel 5:27 THECEL, thou art wayed in the balauce, and art founde wanting. (bishops) Daniel 5:27 Tekel, thou art wayed in the balance, and art found too light. (geneva) Daniel 5:27 Thetel, Thou art weyed in the balaunce, and art founde to light: (coverdale) Daniel 5:27 TEKEL{H8625}{(H8752)}; Thou art weighed{H8625}{(H8760)} in the balances{H3977}, and art found{H7912}{(H8728)} wanting{H2627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:28 'PERĒS'-your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians." (nas) Dan 5:28 PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. (kjv) Daniel 5:28 PERES; thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.(asv) Daniel 5:28 PHERES, thy kingdome is deuided, and geuen to the Medes, and Perses. (bishops) Daniel 5:28 Peres, thy kingdome is deuided, and giuen to the Medes and Persians. (geneva) Daniel 5:28 Phares, Thy kyngdome is delt in partes, and geuen to the Medes and Perses. (coverdale) Daniel 5:28 PERES{H6537}{(H8752)}; Thy kingdom{H4437} is divided{H6537}{(H8752)}, and given{H3052}{(H8753)} to the Medes{H4076} and Persians{H6540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:29 Then Belshazzar gave orders, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom. (nas) Dan 5:29 Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. (kjv) Daniel 5:29 Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.(asv) Daniel 5:29 Then commaunded Balthasar, and they clothed Daniel with purple, and a chayne of golde about is necke, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdome. (bishops) Daniel 5:29 Then at the commaundement of Belshazzar they clothed Daniel with purple, and put a chaine of golde about his necke, and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdome. (geneva) Daniel 5:29 Then commaunded Balthasar, to cloth Daniel with purple, to hange a cheyne off golde aboute his necke, and to make a proclamacion concernynge him: that he shulde be the ruler off the thirde parte off his kyngdome. (coverdale) Daniel 5:29 Then{H116} commanded{H560}{(H8754)} Belshazzar{H1113}, and they clothed{H3848}{(H8684)} Daniel{H1841} with scarlet{H711}, and put a chain{H2002} of gold{H1722} about{H5922} his neck{H6676}, and made a proclamation{H3745}{(H8684)} concerning{H5922} him, that he should be{H1934}{(H8748)} the third{H8531} ruler{H7990} in the kingdom{H4437}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:30 That same night Belshazzar the Chaldean king was slain. (nas) Dan 5:30 In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain. (kjv) Daniel 5:30 In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.(asv) Daniel 5:30 The very same night was Balthasar the king of the Chaldees slaine. (bishops) Daniel 5:30 The same night was Belshazzar the King of the Caldeans slaine. (geneva) Daniel 5:30 The very same night was Balthasar the kynge off the Caldees slayne, (coverdale) Daniel 5:30 In that night{H3916} was Belshazzar{H1113} the king{H4430} of the Chaldeans{H3779} slain{H6992}{(H8752)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 5:31 So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two. (nas) Dan 5:31 And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.(kjv) Daniel 5:31 And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.(asv) Daniel 5:31 And Darius of the Medes toke the kingdome, being threescore & two yeres of age. (bishops) Daniel 5:31 And Darius of the Medes tooke the kingdome, being threescore and two yeere olde. (geneva) Daniel 5:31 and Darius out of Media toke in the kyngdome, beynge lxij. yeare off age. (coverdale) Daniel 5:31 And Darius{H1868} the Median{H4077} took{H6902}{(H8745)} the kingdom{H4437}, being about threescore{H8361} and two{H8648} years{H8140} old{H1247}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:1 It seemed good to Darius to appoint 120 satraps over the kingdom, that they would be in charge of the whole kingdom, (nas) Dan 6:1 It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom; (kjv) Daniel 6:1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;(asv) Daniel 6:1 It pleased Darius to set ouer his kingdome a hundred and twentie gouernours, which should be ouer the whole kingdome. (bishops) Daniel 6:1 It pleased Darius to set ouer the kingdome an hundreth and twentie gouernours, which should be ouer the whole kingdome, (geneva) Daniel 6:1 It pleased Darius to set ouer his kigdome an C and xx.lordes, which shulde be in all his kingdome aboute. (coverdale) Daniel 6:1 It pleased{H6925}{H8232}{(H8754)} Darius{H1868} to set{H6966}{(H8684)} over{H5922} the kingdom{H4437} an hundred{H3969} and twenty{H6243} princes{H324}, which should be{H1934}{(H8748)} over the whole{H3606} kingdom{H4437}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:2 and over them three commissioners (of whom Daniel was one), that these satraps might be accountable to them, and that the king might not suffer loss. (nas) Dan 6:2 And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage. (kjv) Daniel 6:2 and over them three presidents, of whom Daniel was one; that these satraps might give account unto them, and that the king should have no damage.(asv) Daniel 6:2 Aboue these he set three princes, of whom Daniel was one, that the gouernours might geue accomptes vnto them, and the king shoulde haue no damage. (bishops) Daniel 6:2 And ouer these, three rulers (of whome Daniel was one) that the gouernours might giue accompts vnto them, and the King should haue no domage. (geneva) Daniel 6:2 Aboue these he set thre prynces (off whom Daniel was one) that the lordes might geue accomptes vnto them, and the kynge to be vndiseased. (coverdale) Daniel 6:2 And over{H5924} these{H4481} three{H8532} presidents{H5632}; of whom{H4481} Daniel{H1841} was first{H2298}: that{H459} the princes{H324} might{H1934}{(H8748)} give{H3052}{(H8751)} accounts{H2941} unto them, and the king{H4430} should have{H1934}{(H8748)} no{H3809} damage{H5142}{(H8752)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:3 Then this Daniel began distinguishing himself among the commissioners and satraps because he possessed an extraordinary spirit, and the king planned to appoint him over the entire kingdom. (nas) Dan 6:3 Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm. (kjv) Daniel 6:3 Then this Daniel was distinguished above the presidents and the satraps, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.(asv) Daniel 6:3 Nowe this Daniel was preferred aboue the princes and gouerners, for the spirite of God was plenteous in him: so that the king was minded to set him ouer the whole realme. (bishops) Daniel 6:3 Now this Daniel was preferred aboue the rulers and gouernours, because the spirit was excellent in him, and the King thought to set him ouer the whole realme. (geneva) Daniel 6:3 But Daniel exceaded all these princes ad lordes, for the sprete off God was plenteous in him: so that the kynge was mynded to set him ouer the whole realme. (coverdale) Daniel 6:3 Then{H116} this{H1836} Daniel{H1841} was{H1934}{(H8754)} preferred{H5330}{(H8723)} above{H5922} the presidents{H5632} and princes{H324}, because{H3606}{H6903} an excellent{H3493} spirit{H7308} was in him; and the king{H4430} thought{H6246}{(H8754)} to set{H6966}{(H8682)} him over{H5922} the whole{H3606} realm{H4437}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:4 Then the commissioners and satraps began trying to find a ground of accusation against Daniel in regard to government affairs; but they could find no ground of accusation or evidence of corruption, inasmuch as he was faithful, and no negligence or corruption was to be found in him. (nas) Dan 6:4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. (kjv) Daniel 6:4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault, forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.(asv) Daniel 6:4 Wherfore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome, but they coulde finde none occasion nor fault: for he was so faithfull, that there was no blame nor fault founde in him. (bishops) Daniel 6:4 Wherefore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome: but they could finde none occasion nor fault: for he was so faithfull that there was no blame nor fault found in him. (geneva) Daniel 6:4 Wherfore the prynces and lordes sought, to pyke out in Daniel some quarel agaynst the kyngdome: yet coude they fynde none occasion ner fawte vpon him. For why: he was so faythful, yt there was no blame ner dishonesty founde in him. (coverdale) Daniel 6:4 Then{H116} the presidents{H5632} and princes{H324} sought{H1934}{(H8754)}{H1156}{(H8750)} to find{H7912}{(H8682)} occasion{H5931} against Daniel{H1841} concerning{H6655} the kingdom{H4437}; but{H3606} they could{H3202}{(H8750)} find{H7912}{(H8682)} none{H3809} occasion{H5931} nor{H3809} fault{H7844}{(H8752)}; forasmuch{H6903} as he was faithful{H540}{(H8683)}, neither{H3809} was there any{H3606} error{H7960} or fault{H7844}{(H8752)} found{H7912}{(H8728)} in him{H5922}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:5 Then these men said, "We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him with regard to the law of his God." (nas) Dan 6:5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God. (kjv) Daniel 6:5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.(asv) Daniel 6:5 Then saide these men, We shall finde none occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the lawe of his God. (bishops) Daniel 6:5 Then sayd these men, We shall not finde an occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the Law of his God. (geneva) Daniel 6:5 Then sayde these men: we will get no quarell agaynst this Daniel, excepte it be in the lawe off his God. (coverdale) Daniel 6:5 Then{H116} said{H560}{(H8750)} these{H479} men{H1400}, We shall not{H3809} find{H7912}{(H8684)} any{H3606} occasion{H5931} against{H5922} this{H1836} Daniel{H1841}, except{H3861} we find{H7912}{(H8681)} it against him concerning the law{H1882} of his God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:6 Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows. "King Darius, live forever! (nas) Dan 6:6 Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever. (kjv) Daniel 6:6 Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.(asv) Daniel 6:6 Upon this went the princes and lordes together vnto the king, and saide this vnto him: King Darius, liue for euer. (bishops) Daniel 6:6 Therefore the rulers and these gouernours went together to the King, and sayde thus vnto him, King Darius, liue for euer. (geneva) Daniel 6:6 Vpon this, wente the princes and lordes together vnto the kynge, and sayde thus vnto him: kynge Darius, God saue thy life for euer. (coverdale) Daniel 6:6 Then{H116} these{H459} presidents{H5632} and princes{H324} assembled together{H7284}{(H8684)} to the king{H4430}, and said{H560}{(H8750)} thus{H3652} unto him{H5922}, King{H4430} Darius{H1868}, live{H2418}{(H8747)} for ever{H5957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:7 All the commissioners of the kingdom, the prefects and the satraps, the high officials and the governors have consulted together that the king should establish a statute and enforce an injunction that anyone who makes a petition to any god or man besides you, O king, for thirty days, shall be cast into the lions' den. (nas) Dan 6:7 All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions. (kjv) Daniel 6:7 All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.(asv) Daniel 6:7 All the rulers of thy kingdome, the officers and gouernours, the counsellers and dukes, haue consulted together to make a decree for the king, & to establish a statute, That who so desireth any petition either of any god or man within these thirtie dayes, except of thee O king, he shalbe cast into the lions denne. (bishops) Daniel 6:7 All the rulers of thy kingdome, the officers and gouernours, the counsellers, and dukes haue consulted together to make a decree for the King and to establish a statute, that whosoeuer shall aske a petition of any god or man for thirtie dayes saue of thee, O King, he shalbe cast into the denne of lyons. (geneva) Daniel 6:7 All the great estates off the realme: as ye prynces, dukes, senatours and iudges, are determed to put out a commaundement off ye kynge, and to make a sure statute: namely, that who so desyreth eny peticion, ether of eny god or man (with in this xxx. dayes) excepte it be only off the, O kynge: the same person maye be cast in to the Lyons denne. (coverdale) Daniel 6:7 All{H3606} the presidents{H5632} of the kingdom{H4437}, the governors{H5460}, and the princes{H324}, the counsellors{H1907}, and the captains{H6347}, have consulted together{H3272}{(H8724)} to establish{H6966}{(H8742)} a royal{H4430} statute{H7010}, and to make a firm{H8631}{(H8742)} decree{H633}, that whosoever shall ask{H1156}{(H8748)} a petition{H1159} of{H4481} any{H3606} God{H426} or man{H606} for{H5705} thirty{H8533} days{H3118}, save{H3861} of thee{H4481}, O king{H4430}, he shall be cast{H7412}{(H8729)} into the den{H1358} of lions{H744}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:8 Now, O king, establish the injunction and sign the document so that it may not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked." (nas) Dan 6:8 Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not. (kjv) Daniel 6:8 Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.(asv) Daniel 6:8 Now O king confirme the decree, and seale the writing, that it be not chaunged according to the lawe of the Medes and Persians, which altereth not. (bishops) Daniel 6:8 Nowe, O King, confirme the decree, and seale the writing, that it be not changed according to the law of the Medes and Persians, which altereth not. (geneva) Daniel 6:8 Wherfore, o kynge, confirme thou this statute, and make a writynge: that the thynge which the Medes and Perses haue ordened be not altered ner broken. (coverdale) Daniel 6:8 Now{H3705}, O king{H4430}, establish{H6966}{(H8681)} the decree{H633}, and sign{H7560}{(H8748)} the writing{H3792}, that it be not{H3809} changed{H8133}{(H8682)}, according to the law{H1882} of the Medes{H4076} and Persians{H6540}, which altereth{H5709}{(H8748)} not{H3809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:9 Therefore King Darius signed the document, that is, the injunction. (nas) Dan 6:9 Wherefore king Darius signed the writing and the decree. (kjv) Daniel 6:9 Wherefore king Darius signed the writing and the interdict.(asv) Daniel 6:9 Wherefore king Darius sealed the writing and decree. (bishops) Daniel 6:9 Wherefore King Darius sealed the writing and the decree. (geneva) Daniel 6:9 So Darius made the wrytynge, and confirmed it. (coverdale) Daniel 6:9 Wherefore{H3606}{H1836}{H6903} king{H4430} Darius{H1868} signed{H7560}{(H8754)} the writing{H3792} and the decree{H633}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:10 Now when Daniel knew that the document was signed, he entered his house (now in his roof chamber he had windows open toward Jerusalem); and he continued kneeling on his knees three times a day, praying and giving thanks before his God, as he had been doing previously. (nas) Dan 6:10 Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime. (kjv) Daniel 6:10 And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.(asv) Daniel 6:10 Now when Daniel vnderstoode that he had sealed the writing, he went into his house, and the windowes of his chamber towarde Hierusalem stoode open, there kneeled he downe vpon his knees three times a day, he made his petition, and praysed his God, as he dyd afore time. (bishops) Daniel 6:10 Now when Daniel vnderstood that he had sealed the writing, hee went into his house, and his window being open in his chamber toward Ierusalem, he kneeled vpon his knees three times a day, and prayed and praysed his God, as he did aforetime. (geneva) Daniel 6:10 Now when Daniel vnderstode that the wrytynge was made, he wente in to his house: and the wyndowes of his hall towarde Ierusalem stode open. There kneled he downe vpon his knees, thre tymes a daye: there he made his peticion, and praysed his God, like as his maner was to do afore tyme. (coverdale) Daniel 6:10 Now when Daniel{H1841} knew{H3046}{(H8754)} that the writing{H3792} was signed{H7560}{(H8752)}, he went{H5954}{(H8754)} into his house{H1005}; and his windows{H3551} being open{H6606}{(H8759)} in his chamber{H5952} toward{H5049} Jerusalem{H3390}, he kneeled{H1289}{(H8750)} upon{H5922} his knees{H1291} three{H8532} times{H2166} a day{H3118}, and prayed{H6739}{(H8743)}, and gave thanks{H3029}{(H8683)} before{H6925} his God{H426}, as{H6903}{H3606} he did{H1934}{(H8754)}{H5648}{(H8751)} aforetime{H4481}{H1836}{H6928}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:11 Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God. (nas) Dan 6:11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God. (kjv) Daniel 6:11 Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.(asv) Daniel 6:11 Then these men assembled and found Daniel making his petition, and praying vnto his God. (bishops) Daniel 6:11 Then these men assembled, and founde Daniel praying, and making supplication vnto his God. (geneva) Daniel 6:11 Then these men made searche, and founde Daniel makynge his peticion, and prayenge vnto his God. (coverdale) Daniel 6:11 Then{H116} these{H479} men{H1400} assembled{H7284}{(H8684)}, and found{H7912}{(H8684)} Daniel{H1841} praying{H1156}{(H8750)} and making supplication{H2604}{(H8723)} before{H6925} his God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:12 Then they approached and spoke before the king about the king's injunction, "Did you not sign an injunction that any man who makes a petition to any god or man besides you, O king, for thirty days, is to be cast into the lions' den?" The king replied, "The statement is true, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked." (nas) Dan 6:12 Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not. (kjv) Daniel 6:12 Then they came near, and spake before the king concerning the king's interdict: Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.(asv) Daniel 6:12 So they came to the king, & spake before him concerning his comaundement, saying: O king, hast thou not sealed the decree, that within thirtie dayes whoso requireth his petition of any God or man, but onely of thy selfe O king, he shalbe cast into the denne of lions? The king aunswered and said, Yea it is true, according to the lawe of the Medes and Perses that altereth not. (bishops) Daniel 6:12 So they came &, spake vnto the King concerning the Kings decree, Hast thou not sealed the decree, that euery man that shall make a request to any god or man within thirtie dayes, saue to thee, O King, shall be cast into the denne of lyons? The King answered, and sayd, The thing is true, according to the Lawe of the Medes and Persians, which altereth not. (geneva) Daniel 6:12 So they came to the kynge, and spake before him concernynge his commaundement, sayenge: O kynge, hast thou not subscribed the statute, that within xxx. dayes who so requyreth his peticion off eny god or man, but only of thy self, o kynge: he shalbe cast in to the denne of the Lyons? The kynge answered, ad sayde: yee, it is true. It must be as a lawe of ye Medes and Perses, that maye not be broken. (coverdale) Daniel 6:12 Then{H116} they came near{H7127}{(H8754)}, and spake{H560}{(H8750)} before{H6925} the king{H4430} concerning{H5922} the king's{H4430} decree{H633}; Hast thou not{H3809} signed{H7560}{(H8754)} a decree{H633}, that every{H3606} man{H606} that shall ask{H1156}{(H8748)} a petition of{H4481} any{H3606} God{H426} or man{H606} within{H5705} thirty{H8533} days{H3118}, save{H3861} of thee{H4481}, O king{H4430}, shall be cast{H7412}{(H8729)} into the den{H1358} of lions{H744}? The king{H4430} answered{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)}, The thing{H4406} is true{H3330}, according to the law{H1882} of the Medes{H4076} and Persians{H6540}, which altereth{H5709}{(H8748)} not{H3809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:13 Then they answered and spoke before the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps making his petition three times a day." (nas) Dan 6:13 Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day. (kjv) Daniel 6:13 Then answered they and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the interdict that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.(asv) Daniel 6:13 Then aunswered they, and saide vnto the king: This Daniel which is of the children of the captiuitie of Iuda, O king, regardeth neither thee, nor thy decree that thou hast sealed: but maketh his petition three times a day. (bishops) Daniel 6:13 Then answered they, and sayd vnto the King, This Daniel which is of the children of the captiuitie of Iudah, regardeth not thee, O King, nor the decree, that thou hast sealed, but maketh his petition three times a day. (geneva) Daniel 6:13 Then answered they, and sayde vnto the kynge: Daniel one of the presoners of Iuda (O kynge) regardeth nether the ner thy statute, that thou hast made, but maketh his peticion thre tymes a daye. (coverdale) Daniel 6:13 Then{H116} answered{H6032}{(H8754)} they and said{H560}{(H8750)} before{H6925} the king{H4430}, That Daniel{H1841}, which is of{H4481} the children{H1123} of the captivity{H1547} of Judah{H3061}, regardeth{H7761}{(H8754)}{H2942} not{H3809} thee{H5922}, O king{H4430}, nor the decree{H633} that thou hast signed{H7560}{(H8754)}, but maketh{H1156}{(H8750)} his petition{H1159} three{H8532} times{H2166} a day{H3118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:14 Then, as soon as the king heard this statement, he was deeply distressed and set his mind on delivering Daniel; and even until sunset he kept exerting himself to rescue him. (nas) Dan 6:14 Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him. (kjv) Daniel 6:14 Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored till the going down of the sun to rescue him.(asv) Daniel 6:14 When the king heard these wordes, he was sore displeased with him selfe, and set his heart on Daniel to deliuer him, and he laboured till the sonne went downe, to deliuer him. (bishops) Daniel 6:14 When the King heard these wordes, hee was sore displeased with himselfe, and set his heart on Daniel, to deliuer him: and he laboured till the sunne went downe, to deliuer him. (geneva) Daniel 6:14 When the kynge herde these wordes, he was sore greued, and wolde haue excused Daniel, to delyuer him, and put off the matter, vnto the Sonne wete downe, to the intent that he might saue him. (coverdale) Daniel 6:14 Then{H116} the king{H4430}, when he heard{H8086}{(H8754)} these words{H4406}, was sore{H7690} displeased{H888}{(H8754)} with himself, and set{H7761}{(H8754)} his heart{H1079} on{H5922} Daniel{H1841} to deliver{H7804}{(H8756)} him: and he laboured{H1934}{(H8754)}{H7712}{(H8723)} till{H5705} the going down{H4606} of the sun{H8122} to deliver{H5338}{(H8682)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:15 Then these men came by agreement to the king and said to the king, "Recognize, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no injunction or statute which the king establishes may be changed." (nas) Dan 6:15 Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed. (kjv) Daniel 6:15 Then these men assembled together unto the king, and said unto the king, Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no interdict nor statute which the king establisheth may be changed.(asv) Daniel 6:15 Then these men assembled vnto the king, and said vnto him: Knowe this O king, that the lawe of the Medes & Perses is that the commaundement & statute which the king maketh, may not be altered. (bishops) Daniel 6:15 Then these men assembled vnto the King, and sayde vnto ye King, Vnderstand, O King, that the lawe of the Medes and Persians is, that no decree nor statute which the King confirmeth, may be altered. (geneva) Daniel 6:15 These men perceauynge the kynges mynde, sayde vnto him: knowe this (o kynge) that the lawe off the Medes and Perses is, that the commaundement and statute which the kynge maketh, maye not be altered. (coverdale) Daniel 6:15 Then{H116} these{H479} men{H1400} assembled{H7284}{(H8684)} unto{H5922} the king{H4430}, and said{H560}{(H8750)} unto the king{H4430}, Know{H3046}{(H8747)}, O king{H4430}, that the law{H1882} of the Medes{H4076} and Persians{H6540} is, That no{H3606} decree{H633} nor statute{H7010} which the king{H4430} establisheth{H6966}{(H8681)} may be changed{H8133}{(H8682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:16 Then the king gave orders, and Daniel was brought in and cast into the lions' den. The king spoke and said to Daniel, "Your God whom you constantly serve will Himself deliver you." (nas) Dan 6:16 Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. (kjv) Daniel 6:16 Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. [Now] the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.(asv) Daniel 6:16 Then the king commaunded, and they brought Daniel, and they cast him into the lions denne. Nowe the king spake vnto Daniel, & saide: Thy God whom thou alway seruest, euen he wyll deliuer thee. (bishops) Daniel 6:16 Then the King commaunded, and they brought Daniel, and cast him into the denne of lyons: now the King spake, and said vnto Daniel, Thy God, whome thou alway seruest, euen he will deliuer thee. (geneva) Daniel 6:16 Then the kynge bad them brynge Daniel, and they cast him in to the Lyons denne. The kynge also spake vnto Daniel, ad sayde: Thy God, whom thou allwaye seruest, euen he shall defende the. (coverdale) Daniel 6:16 Then{H116} the king{H4430} commanded{H560}{(H8754)}, and they brought{H858}{(H8684)} Daniel{H1841}, and cast{H7412}{(H8754)} him into the den{H1358} of lions{H744}. Now the king{H4430} spake{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} unto Daniel{H1841}, Thy God{H426} whom thou{H607} servest{H6399}{(H8750)} continually{H8411}, he will deliver{H7804}{(H8755)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:17 A stone was brought and laid over the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles, so that nothing would be changed in regard to Daniel. (nas) Dan 6:17 And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel. (kjv) Daniel 6:17 And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that nothing might be changed concerning Daniel.(asv) Daniel 6:17 And there was brought a stone, & laide vpon ye mouth of the denne, this the king sealed with his owne ring and with the signet of his princes, that the purpose concerning Daniel should not be chaunged. (bishops) Daniel 6:17 And a stone was brought, and layed vpon the mouth of the denne, and the King sealed it with his owne signet, and with the signet of his princes, that the purpose might not be changed, concerning Daniel. (geneva) Daniel 6:17 And there was brought a stone, and layed vpon the hole of the denne: this the kynge sealed with his owne rynge, and with ye signet of his prynces: that the kynges commaundement concernynge Daniel, shulde not be broken. (coverdale) Daniel 6:17 And a{H2298} stone{H69} was brought{H858}{(H8717)}, and laid{H7761}{(H8752)} upon{H5922} the mouth{H6433} of the den{H1358}; and the king{H4430} sealed{H2857}{(H8754)} it with his own signet{H5824}, and with the signet{H5824} of his lords{H7261}; that the purpose{H6640} might not{H3809} be changed{H8133}{(H8748)} concerning Daniel{H1841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:18 Then the king went off to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him. (nas) Dan 6:18 Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him. (kjv) Daniel 6:18 Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.(asv) Daniel 6:18 So the king went into his palace, and remayned fasting, neither was there any instrumentes of musicke brought in before him, & his sleepe went from him. (bishops) Daniel 6:18 Then the King went vnto his palace, and remained fasting, neither were the instruments of musike brought before him, and his sleepe went from him. (geneva) Daniel 6:18 So the kynge wente in to his palace, and kepte him sober all night, so that there was no table spred before him, nether coude he take eny slepe. (coverdale) Daniel 6:18 Then{H116} the king{H4430} went{H236}{(H8754)} to his palace{H1965}, and passed the night{H956}{(H8754)} fasting{H2908}: neither{H3809} were instruments{H1761} of musick brought{H5954}{(H8684)} before{H6925} him: and his sleep{H8139} went{H5075}{(H8754)} from him{H5922}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:19 Then the king arose at dawn, at the break of day, and went in haste to the lions' den. (nas) Dan 6:19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions. (kjv) Daniel 6:19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.(asv) Daniel 6:19 But betimes in the morning at the breake of the day, the king arose, & went in all haste vnto the denne of the lions. (bishops) Daniel 6:19 Then the King arose early in the morning, & went in all haste vnto the denne of lyons. (geneva) Daniel 6:19 But be tymes in the mornynge at the breake off the daye, the kynge arose, and wente in all haist vnto the denne off the Lyons. (coverdale) Daniel 6:19 Then{H116} the king{H4430} arose{H6966}{(H8748)} very early{H8238} in the morning{H5053}, and went{H236}{(H8754)} in haste{H927}{(H8726)} unto the den{H1358} of lions{H744}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:20 When he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice. The king spoke and said to Daniel, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you constantly serve, been able to deliver you from the lions?" (nas) Dan 6:20 And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions? (kjv) Daniel 6:20 And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?(asv) Daniel 6:20 Now as he came nye vnto the denne, he cryed with a pitious voyce vnto Daniel, yea the king spake and saide vnto Daniel: O Daniel, thou seruaut of the liuing God, is not thy God whom thou seruest alway, able to deliuer thee from ye lions? (bishops) Daniel 6:20 And when he came to the denne, he cryed with a lamentable voyce vnto Daniel: and the King spake, and saide to Daniel, O Daniel, the seruant of ye liuing God, is not thy God (whom thou alway seruest) able to deliuer thee fro the lyons? (geneva) Daniel 6:20 Now as he came nye vnto ye dene, he cried wt a piteous voyce vnto Daniel: Yee ye kige spake, and sayde vnto Daniel: O Daniel, thou seruaunt off the lyuynge God, Is not thy God (whom thou allwaye seruest) able to delyuer the from the lyons? (coverdale) Daniel 6:20 And when he came{H7127}{(H8749)} to the den{H1358}, he cried{H2200}{(H8754)} with a lamentable{H6088}{(H8750)} voice{H7032} unto Daniel{H1841}: and the king{H4430} spake{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)} to Daniel{H1841}, O Daniel{H1841}, servant{H5649} of the living{H2417} God{H426}, is thy God{H426}, whom thou servest{H6399}{(H8750)} continually{H8411}, able{H3202}{(H8754)} to deliver{H7804}{(H8756)} thee from{H4481} the lions{H744}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:21 Then Daniel spoke to the king. "O king, live forever! (nas) Dan 6:21 Then said Daniel unto the king, O king, live for ever. (kjv) Daniel 6:21 Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.(asv) Daniel 6:21 Then Daniel saide vnto the king: O king, liue for euer. (bishops) Daniel 6:21 Then saide Daniel vnto the King, O King, liue for euer. (geneva) Daniel 6:21 Daniel sayde vnto the kynge: O kynge, God saue thy life for euer: (coverdale) Daniel 6:21 Then{H116} said{H4449}{(H8745)} Daniel{H1841} unto{H5974} the king{H4430}, O king{H4430}, live{H2418}{(H8747)} for ever{H5957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:22 My God sent His angel and shut the lions' mouths and they have not harmed me, inasmuch as I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime." (nas) Dan 6:22 My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt. (kjv) Daniel 6:22 My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.(asv) Daniel 6:22 My God hath sent his angel, which hath shut the lions mouthes, so that they might not hurt me, for myne vngiltinesse is founde out before him: and as for thee O king, I neuer offended thee. (bishops) Daniel 6:22 My God hath sent his Angel and hath shut the lyons mouthes, that they haue not hurt mee: for my iustice was founde out before him: and vnto thee, O King, I haue done no hurt. (geneva) Daniel 6:22 My God hath sent his angel, which hath shut the lyons mouthes, so that they might not hurte me. For why: myne vngiltynesse is founde out before him. And as for the (o kynge) I neuer offended the. (coverdale) Daniel 6:22 My God{H426} hath sent{H7972}{(H8754)} his angel{H4398}, and hath shut{H5463}{(H8754)} the lions{H744}' mouths{H6433}, that they have not{H3809} hurt{H2255}{(H8745)} me: forasmuch as{H3606}{H6903} before{H6925} him innocency{H2136} was found{H7912}{(H8728)} in me; and also{H638} before{H6925} thee, O king{H4430}, have I done{H5648}{(H8754)} no{H3809} hurt{H2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:23 Then the king was very pleased and gave orders for Daniel to be taken up out of the den. So Daniel was taken up out of the den and no injury whatever was found on him, because he had trusted in his God. (nas) Dan 6:23 Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God. (kjv) Daniel 6:23 Then was the king exceeding glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he had trusted in his God.(asv) Daniel 6:23 Then was the king exceeding glad for him, & commaunded to take Daniel out of the denne: So Daniel was brought out of ye denne, & no maner of hurt was founde vpon him, for he put his trust in his God. (bishops) Daniel 6:23 Then was the King exceeding glad for him, and commaunded that they should take Daniel out of the denne: so Daniel was brought out of the denne, and no maner of hurt was found vpon him, because he beleeued in his God. (geneva) Daniel 6:23 Then was the kynge exceadinge glad, ad commaunded to take Daniel out off the denne. So Daniel was brought out of the dene, and no maner of hurte was founde vpo him For he put his trust in his God. (coverdale) Daniel 6:23 Then{H116} was the king{H4430} exceeding{H7690} glad{H2868}{(H8754)} for him{H5922}, and commanded{H560}{(H8754)} that they should take{H5267} Daniel{H1841} up{H5267}{(H8682)} out of{H4481} the den{H1358}. So Daniel{H1841} was taken up{H5267}{(H8717)} out of{H4481} the den{H1358}, and no{H3809} manner{H3606} of hurt{H2257} was found{H7912}{(H8728)} upon him, because he believed{H540}{(H8684)} in his God{H426}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:24 The king then gave orders, and they brought those men who had maliciously accused Daniel, and they cast them, their children and their wives into the lions' den; and they had not reached the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones. (nas) Dan 6:24 And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den. (kjv) Daniel 6:24 And the king commanded, and they brought those men that had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.(asv) Daniel 6:24 And as for those men which had accused Daniel, the king commaunded to bring them, & to cast them into the lions denne, them, their children, & their wyues: so the lions had the maisterie of them, and brake all their bones asunder or euer they came at the grounde of the denne. (bishops) Daniel 6:24 And by the commaundement of the King these me which had accused Daniel, were brought, and were cast into the denne of lions, euen they, their children, and their wiues: and the lyons had the mastry of them, & brake all their bones a pieces, or euer they came at the groud of the denne. (geneva) Daniel 6:24 And as for those men which had accused Daniel, the kige commaunded to bringe them, and to cast them in the lyons denne: them, their children and their wyues. So the lyons had the mastry of them, and brake all their bones a sonder, or euer they came at the grounde. (coverdale) Daniel 6:24 And the king{H4430} commanded{H560}{(H8754)}, and they brought{H858}{(H8684)} those{H479} men{H1400} which had accused{H399}{(H8754)}{H7170} Daniel{H1841}, and they cast{H7412}{(H8754)} them into the den{H1358} of lions{H744}, them{H581}, their children{H1123}, and their wives{H5389}; and the lions{H744} had the mastery{H5705}{H7981}{(H8754)} of them, and brake{H1855} all{H3606} their bones{H1635} in pieces{H1855}{(H8684)} or ever{H3809} they came{H4291}{(H8754)} at the bottom{H773} of the den{H1358}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:25 Then Darius the king wrote to all the peoples, nations and men of every language who were living in all the land: "May your peace abound! (nas) Dan 6:25 Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you. (kjv) Daniel 6:25 Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.(asv) Daniel 6:25 After this, wrote king Darius vnto al people, nations, & tongues that dwelt in all landes: Peace be multiplied vnto you. (bishops) Daniel 6:25 Afterwarde King Darius wrote, Vnto all people, nations and languages, that dwel in all the world: Peace be multiplied vnto you. (geneva) Daniel 6:25 After this, wrote kynge Darius vnto all people, kynreddes and tunges, that dwelt in all londes: peace be multiplied with you: (coverdale) Daniel 6:25 Then{H116} king{H4430} Darius{H1868} wrote{H3790}{(H8754)} unto all{H3606} people{H5972}, nations{H524}, and languages{H3961}, that dwell{H1753}{(H8748)} in all{H3606} the earth{H772}; Peace{H8001} be multiplied{H7680}{(H8748)} unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:26 I make a decree that in all the dominion of my kingdom men are to fear and tremble before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever. (nas) Dan 6:26 I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end. (kjv) Daniel 6:26 I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end.(asv) Daniel 6:26 My commaundement is in all my dominion and kingdome, that men feare and stand in awe of Daniels God: for he is the liuing God which abideth euer, his kindgome shall not fayle, and his power is euerlasting. (bishops) Daniel 6:26 I make a decree that in all the dominion of my kingdome, men tremble and feare before the God of Daniel: for he is the liuing God, and remayneth for euer: and his kingdome shall not perish, and his dominion shalbe euerlasting. (geneva) Daniel 6:26 My commaundement is, in all my dominio and kyngdome, that men feare and stonde in awe off Daniels God: For he is the lyuinge God, which abydeth euer: his kyngdome shall not fayle, and his power is euerlastynge. (coverdale) Daniel 6:26 I{H4481}{H6925} make{H7761}{(H8752)} a decree{H2942}, That in every{H3606} dominion{H7985} of my kingdom{H4437} men tremble{H1934}{(H8748)}{H2112} and fear{H1763}{(H8751)} before{H4481}{H6925} the God{H426} of Daniel{H1841}: for he is the living{H2417} God{H426}, and stedfast{H7011} for ever{H5957}, and his kingdom{H4437} that which shall not{H3809} be destroyed{H2255}{(H8721)}, and his dominion{H7985} shall be even unto{H5705} the end{H5491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:27 "He delivers and rescues and performs signs and wonders In heaven and on earth, Who has also delivered Daniel from the power of the lions." (nas) Dan 6:27 He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. (kjv) Daniel 6:27 He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.(asv) Daniel 6:27 It is he that deliuereth and saueth, he doth wonders and marueylous workes in heauen and in earth, he hath preserued Daniel from the power of the lions. (bishops) Daniel 6:27 Hee rescueth and deliuereth, and hee worketh signes and wonders in heauen and in earth, who hath deliuered Daniel from the power of the lyons. (geneva) Daniel 6:27 It is he that delyuereth, and saueth: he doth wonders and maruelous workes, in heauen and in earth: he hath preserued. Daniel from the power of the lyons. (coverdale) Daniel 6:27 He delivereth{H7804}{(H8757)} and rescueth{H5338}{(H8683)}, and he worketh{H5648}{(H8751)} signs{H852} and wonders{H8540} in heaven{H8065} and in earth{H772}, who hath delivered{H7804}{(H8758)} Daniel{H1841} from{H4481} the power{H3028} of the lions{H744}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 6:28 So this Daniel enjoyed success in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian. (nas) Dan 6:28 So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.(kjv) Daniel 6:28 So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.(asv) Daniel 6:28 So this Daniel prospered in the raigne of Darius, and in the raigne of Cyrus of Persia. (bishops) Daniel 6:28 So this Daniel prospered in the reigne of Darius and in the reigne of Cyrus of Persia. (geneva) Daniel 6:28 This Daniel prospered in the raigne off Darius and Cirus of Persia. (coverdale) Daniel 6:28 So this{H1836} Daniel{H1841} prospered{H6744}{(H8684)} in the reign{H4437} of Darius{H1868}, and in the reign{H4437} of Cyrus{H3567} the Persian{H6543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and related the following summary of it. (nas) Dan 7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. (kjv) Daniel 7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters.(asv) Daniel 7:1 In the first yere of Balthasar king of Babylon, sawe Daniel a dreame, & there were visions in his head vpon his bead: which dreame he wrote, & declared the summe of the matter, (bishops) Daniel 7:1 In the first yeere of Belshazzar King of Babel, Daniel sawe a dreame, and there were visions in his head, vpo his bed: then he wrote the dreame, and declared the summe of the matter. (geneva) Daniel 7:1 In the first yeare off Balthasar kynge off Babilon, sawe Daniel a dreame, and a vision was in his heade vpon his bedde. Which dreame he wrote, and the summe of the matter is this: (coverdale) Daniel 7:1 In the first{H2298} year{H8140} of Belshazzar{H1113} king{H4430} of Babylon{H895} Daniel{H1841} had{H2370}{(H8754)} a dream{H2493} and visions{H2376} of his head{H7217} upon{H5922} his bed{H4903}: then{H116} he wrote{H3790}{(H8754)} the dream{H2493}, and told{H560}{(H8754)} the sum{H7217} of the matters{H4406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:2 Daniel said, "I was looking in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea. (nas) Dan 7:2 Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. (kjv) Daniel 7:2 Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea.(asv) Daniel 7:2 Daniel spake and saide: I sawe in my vision by night, and beholde, the foure windes of heauen stroue vpon the great sea, (bishops) Daniel 7:2 Daniel spake and saide, I sawe in my vision by night, and behold, the foure windes of the heauen stroue vpon the great sea: (geneva) Daniel 7:2 Daniel spake, and sayde: I sawe in my vision by nyght, and beholde: the foure wyndes of ye heauen stroue vpon the see, (coverdale) Daniel 7:2 Daniel{H1841} spake{H6032}{(H8750)} and said{H560}{(H8750)}, I saw{H2370}{(H8751)}{H1934}{(H8754)} in my vision{H2376} by{H5974} night{H3916}, and, behold{H718}, the four{H703} winds{H7308} of the heaven{H8065} strove{H1519}{(H8683)} upon the great{H7229} sea{H3221}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:3 And four great beasts were coming up from the sea, different from one another. (nas) Dan 7:3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. (kjv) Daniel 7:3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.(asv) Daniel 7:3 And foure great beastes came vp from the sea, one diuers from an other. (bishops) Daniel 7:3 And foure great beastes came vp from the sea one diuers from another. (geneva) Daniel 7:3 and foure greate beestes came vp from the see, one vnlike another. (coverdale) Daniel 7:3 And four{H703} great{H7260} beasts{H2423} came up{H5559}{(H8751)} from{H4481} the sea{H3221}, diverse{H8133}{(H8750)} one{H1668} from{H4481} another{H1668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:4 The first was like a lion and had the wings of an eagle. I kept looking until its wings were plucked, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man; a human mind also was given to it. (nas) Dan 7:4 The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it. (kjv) Daniel 7:4 The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand upon two feet as a man; and a man's heart was given to it.(asv) Daniel 7:4 The first was as a lion, and had Egles winges: I beheld till his winges were pluckt from him, and he lifted vp from the earth, & set vpon his feete like a man, & there was geuen him a mans heart. (bishops) Daniel 7:4 The first was as a lyon, & had egles wings: I beheld, til the wings thereof were pluckt of, and it was lifted vp from the earth, and set vpon his feete as a man, and a mans heart was giuen him. (geneva) Daniel 7:4 The first was as a lyon, and yet had he Aegles wynges. I sawe, that his wynges were plucte from him, and he taken awaye from the earth: that he stode vpon his fete as a man, and that there was geuen him a mans herte. (coverdale) Daniel 7:4 The first{H6933} was like a lion{H744}, and had eagle's{H5403} wings{H1611}: I beheld{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)} till{H5705} the wings{H1611} thereof were plucked{H4804}{(H8760)}, and it was lifted up{H5191}{(H8760)} from{H4481} the earth{H772}, and made stand{H6966}{(H8717)} upon{H5922} the feet{H7271} as a man{H606}, and a man's{H606} heart{H3825} was given{H3052}{(H8753)} to it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:5 And behold, another beast, a second one, resembling a bear. And it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth; and thus they said to it, 'Arise, devour much meat!' (nas) Dan 7:5 And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. (kjv) Daniel 7:5 And, behold, another beast, a second, like to a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. [(asv) Daniel 7:5 Behold an other beast, which was the second, was lyke a beare, and stoode vpon the one side: betwixt his teeth in his mouth he had three ribbes, and it was saide vnto him thus: Arise, eate vp much fleshe. (bishops) Daniel 7:5 And beholde, another beast which was the second, was like a beare & stood vpon the one side: and hee had three ribbes in his mouth betweene his teeth, and they saide thus vnto him, Arise and deuoure much flesh. (geneva) Daniel 7:5 Beholde, the seconde beest was like a Beer, and stode vpon the one syde. Amonge his teth in his mouth he had iij greate loge teth and it was sayde vnto him: Arise, eate vp moch flesh. (coverdale) Daniel 7:5 And behold{H718} another{H317} beast{H2423}, a second{H8578}, like{H1821}{(H8751)} to a bear{H1678}, and it raised up{H6966}{(H8684)} itself on one{H2298} side{H7859}, and it had three{H8532} ribs{H5967} in the mouth{H6433} of it between{H997} the teeth{H8128} of it: and they said{H560}{(H8750)} thus{H3652} unto it, Arise{H6966}{(H8747)}, devour{H399}{(H8747)} much{H7690} flesh{H1321}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:6 After this I kept looking, and behold, another one, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the beast also had four heads, and dominion was given to it. (nas) Dan 7:6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. (kjv) Daniel 7:6 After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it.(asv) Daniel 7:6 Then I loked, and beholde, there was an other lyke vnto a leopard, this had winges as a foule, euen foure vpon the backe: this beast had foure heads, and there was power geuen him. (bishops) Daniel 7:6 After this I behelde, and loe, there was an other like a leopard, which had vpon his backe foure wings of a foule: the beast had also foure heads, and dominion was giuen him. (geneva) Daniel 7:6 Then I loked, & beholde, there was another like vnto a Leoparde: this had wynges as a foule, euen foure vpon the backe. This beest had foure heades, ad there was power geuen him. (coverdale) Daniel 7:6 After{H870} this{H1836} I beheld{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)}, and lo{H718} another{H317}, like a leopard{H5245}, which had upon{H5922} the back{H1355} of it four{H703} wings{H1611} of a fowl{H5776}; the beast{H2423} had also four{H703} heads{H7217}; and dominion{H7985} was given{H3052}{(H8753)} to it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:7 After this I kept looking in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrifying and extremely strong; and it had large iron teeth. It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet; and it was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns. (nas) Dan 7:7 After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns. (kjv) Daniel 7:7 After this I saw in the night-visions, and, behold, a fourth beast, terrible and powerful, and strong exceedingly; and it had great iron teeth; it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with its feet: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.(asv) Daniel 7:7 After this I saw in a vision by night, & beholde, the fourth beast was grimme and horrible, and marueylous strong: it had great iron teeth, it deuoured & destroyed, & stamped the residue vnder his feete, it was vnlike yt other beastes that were before it, for it had ten hornes. (bishops) Daniel 7:7 After this I saw in the visions by night, and beholde, the fourth beast was fearefull and terrible and very strong. It had great yron teeth: it deuoured and brake in pieces and stamped the residue vnder his feete: and it was vnlike to the beasts that were before it: for it had ten hornes. (geneva) Daniel 7:7 After this I sawe in a vision by night, & beholde: the fourth beest was grymme and horrible, and maruelous stronge. It had greate yron teth, it deuoured, and destroyed, and stamped the residue vnder fete. It was farre vnlike the other beestes that were before it: for it had ten hornes, wheroff I toke good hede. (coverdale) Daniel 7:7 After{H870} this{H1836} I saw{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)} in the night{H3916} visions{H2376}, and behold{H718} a fourth{H7244} beast{H2423}, dreadful{H1763}{(H8753)} and terrible{H574}, and strong{H8624} exceedingly{H3493}; and it had great{H7260} iron{H6523} teeth{H8128}: it devoured{H399}{(H8750)} and brake in pieces{H1855}{(H8683)}, and stamped{H7512}{(H8751)} the residue{H7606} with the feet{H7271} of it: and it{H1932} was diverse{H8133}{(H8743)} from{H4481} all{H3606} the beasts{H2423} that were before{H6925} it; and it had ten{H6236} horns{H7162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:8 While I was contemplating the horns, behold, another horn, a little one, came up among them, and three of the first horns were pulled out by the roots before it; and behold, this horn possessed eyes like the eyes of a man and a mouth uttering great boasts. (nas) Dan 7:8 I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. (kjv) Daniel 7:8 I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.(asv) Daniel 7:8 As I considered the hornes, beholde, there came vp among them another little horne, before whom there were three of the first hornes pluckt away: and behold, this horne had eyes lyke the eyes of a man, & a mouth speaking presumptuous thinges. (bishops) Daniel 7:8 As I considered the hornes, beholde, there came vp among them another litle horne, before whome there were three of the first hornes pluckt away: and behold, in this horne were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking presumptuous things. (geneva) Daniel 7:8 And beholde, there came vp amonge the, another like horne, before whom there were thre of the first hornes pluckte awaye. Beholde, this horne had eyes like a ma, & a mouth speakynge presumptuous thinges. (coverdale) Daniel 7:8 I considered{H1934}{(H8754)}{H7920}{(H8723)} the horns{H7162}, and, behold{H431}, there came up{H5559}{(H8754)} among{H997} them another{H317} little{H2192} horn{H7162}, before{H6925}{H4481} whom there were three{H8532} of{H4481} the first{H6933} horns{H7162} plucked up by the roots{H6132}{(H8725)}: and, behold{H431}, in this{H1668} horn{H7162} were eyes{H5870} like the eyes{H5870} of man{H606}, and a mouth{H6433} speaking{H4449}{(H8743)} great things{H7260}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:9 "I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days took His seat; His vesture was like white snow And the hair of His head like pure wool. His throne was ablaze with flames, Its wheels were a burning fire. (nas) Dan 7:9 I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire. (kjv) Daniel 7:9 I beheld till thrones were placed, and one that was ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, [and] the wheels thereof burning fire.(asv) Daniel 7:9 I behelde till the thrones were set vp, & the auncient of dayes did sit: whose garment was white as snowe, and the heeres of his head lyke the pure wooll: his throne was like the firie flambe, and his wheeles as burning fire. (bishops) Daniel 7:9 I behelde, till the thrones were set vp, and the Ancient of dayes did sit, whose garment was white as snow, and the heare of his head like the pure wooll: his throne was like the fierie flame, and his wheeles as burning fire. (geneva) Daniel 7:9 I loked till the seates were prepared, ad till the olde aged sat him downe. His clothinge was as white as snowe, and the hayres of his heade like the pure woll. His trone was like the firie flame, and his wheles as the burnynge fyre. (coverdale) Daniel 7:9 I beheld{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)} till{H5705} the thrones{H3764} were cast down{H7412}{(H8752)}, and the Ancient{H6268} of days{H3118} did sit{H3488}{(H8754)}, whose garment{H3831} was white{H2358} as snow{H8517}, and the hair{H8177} of his head{H7217} like the pure{H5343} wool{H6015}: his throne{H3764} was like the fiery{H5135} flame{H7631}, and his wheels{H1535} as burning{H1815}{(H8751)} fire{H5135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:10 "A river of fire was flowing And coming out from before Him; Thousands upon thousands were attending Him, And myriads upon myriads were standing before Him; The court sat, And the books were opened. (nas) Dan 7:10 A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened. (kjv) Daniel 7:10 A fiery stream issued and came forth from before him: thousands of thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened.(asv) Daniel 7:10 There issued foorth a firie streame, and went out from before him: a thousand thousandes ministred vnto him, and ten thousand thousandes stoode before him: the iudgement was set, & the bookes opened. (bishops) Daniel 7:10 A fierie streame yssued, and came foorth from before him: thousand thousandes ministred vnto him, and tenne thousand thousands stoode before him: the iudgement was set, and the bookes opened. (geneva) Daniel 7:10 There drew forth a firie streame, & wente out from him. A thousand tymes a thousande serued him, x.M. tymes ten thousande stode before him. The iudgmet was set, and the bokes opened. (coverdale) Daniel 7:10 A fiery{H5135} stream{H5103} issued{H5047}{(H8743)} and came forth{H5312}{(H8750)} from{H4481} before{H6925} him: thousand{H506} thousands{H506} ministered{H8120}{(H8741)} unto him, and ten thousand{H7240} times ten thousand{H7240} stood{H6966}{(H8748)} before{H6925} him: the judgment{H1780} was set{H3488}{(H8754)}, and the books{H5609} were opened{H6606}{(H8760)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:11 Then I kept looking because of the sound of the boastful words which the horn was speaking; I kept looking until the beast was slain, and its body was destroyed and given to the burning fire. (nas) Dan 7:11 I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame. (kjv) Daniel 7:11 I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spake; I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.(asv) Daniel 7:11 Then toke I heede therunto, because of the voyce of the proude words which the horne spake: I behelde till the beast was slaine, and his body destroyed, and geuen to be brent in the fire. (bishops) Daniel 7:11 Then I behelde, because of the voyce of the presumptuous wordes, which the horne spake: I behelde, euen till the beast was slaine, and his body destroyed, and giuen to the burning fire. (geneva) Daniel 7:11 Then toke I hede there vnto, because of the voyce of the proude wordes, which that horne spake. I behelde, till the beest was slayne, and his body destroyed, & geuen ouer to be brent in the fyre. (coverdale) Daniel 7:11 I beheld{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)} then{H116} because{H4481} of the voice{H7032} of the great{H7260} words{H4406} which the horn{H7162} spake{H4449}{(H8743)}: I beheld{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)} even till{H5705} the beast{H2423} was slain{H6992}{(H8752)}, and his body{H1655} destroyed{H7}{(H8717)}, and given{H3052}{(H8753)} to the burning{H3346} flame{H785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:12 As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but an extension of life was granted to them for an appointed period of time. (nas) Dan 7:12 As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. (kjv) Daniel 7:12 And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time.(asv) Daniel 7:12 As concerning the other beastes, they had their dominion taken away, but their liues were prolonged for a certaine time and season. (bishops) Daniel 7:12 As concerning the other beastes, they had taken away their dominion: yet their liues were prolonged for a certaine time and season. (geneva) Daniel 7:12 As for the power of the other beestes also, it was taken awaye, but their lyues were prolonged for a tyme and season. (coverdale) Daniel 7:12 As concerning the rest{H7606} of the beasts{H2423}, they had their dominion{H7985} taken away{H5709}{(H8684)}: yet their lives{H2417} were prolonged{H3052}{(H8753)} for{H5705} a season{H2166} and time{H5732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:13 "I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a Son of Man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him. (nas) Dan 7:13 I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. (kjv) Daniel 7:13 I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.(asv) Daniel 7:13 I saw in visions by night, and behold there came one in the cloudes of heauen, lyke the sonne of man: which went vnto the aucient of dayes, before whom they brought him. (bishops) Daniel 7:13 As I behelde in visions by night, behold, one like the sonne of man came in the cloudes of heauen, and approched vnto the Ancient of dayes, and they brought him before him. (geneva) Daniel 7:13 I sawe in a vision by night, and beholde: there came one in the cloudes of heauen like the sonne of a man, which wente vnto the olde aged, before whom they brought him: (coverdale) Daniel 7:13 I saw{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)} in the night{H3916} visions{H2376}, and, behold{H718}, one like the Son{H1247} of man{H606} came{H858}{(H8750)} with{H5974} the clouds{H6050} of heaven{H8065}, and came{H4291}{(H8754)} to{H5705} the Ancient{H6268} of days{H3118}, and they brought him near{H7127}{(H8684)} before{H6925} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:14 "And to Him was given dominion, Glory and a kingdom, That all the peoples, nations and men of every language Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed. (nas) Dan 7:14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. (kjv) Daniel 7:14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.(asv) Daniel 7:14 And he gaue him dominion & honour, and a kingdome, that al people, nations, and languages should serue him: his dominion is an euerlasting dominion which shall neuer be taken away, and his kingdome shall neuer be destroyed. (bishops) Daniel 7:14 And he gaue him dominion, and honour, and a kingdome, that all people, nations and languages should serue him: his dominion is an euerlasting dominion, which shall neuer bee taken away: and his kingdome shall neuer be destroyed. (geneva) Daniel 7:14 Then gaue he him power ad dignite regall, that all people, trybes and tunges shulde serue him. His power is an euerlastinge power, which shal neuer be put downe: & his kyngdome endureth vncorrupte. (coverdale) Daniel 7:14 And there was given{H3052}{(H8753)} him dominion{H7985}, and glory{H3367}, and a kingdom{H4437}, that all{H3606} people{H5972}, nations{H524}, and languages{H3961}, should serve{H6399}{(H8748)} him: his dominion{H7985} is an everlasting{H5957} dominion{H7985}, which shall not{H3809} pass away{H5709}{(H8748)}, and his kingdom{H4437} that which shall not{H3809} be destroyed{H2255}{(H8721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:15 "As for me, Daniel, my spirit was distressed within me, and the visions in my mind kept alarming me. (nas) Dan 7:15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. (kjv) Daniel 7:15 As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.(asv) Daniel 7:15 I Daniel was troubled in my spirite in the midst of my body, and the visions of my head made me afrayde. (bishops) Daniel 7:15 I Daniel was troubled in my spirit, in the middes of my body, and the visions of mine head made me afraide. (geneva) Daniel 7:15 My herte was vexed, & I Daniel had a troubled sprete within me, ad the visions off my heade made me afrayed: (coverdale) Daniel 7:15 I{H576} Daniel{H1841} was grieved{H3735}{(H8730)} in my spirit{H7308} in the midst{H1459} of my body{H5085}, and the visions{H2376} of my head{H7217} troubled{H927}{(H8792)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:16 I approached one of those who were standing by and began asking him the exact meaning of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things: (nas) Dan 7:16 I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. (kjv) Daniel 7:16 I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.(asv) Daniel 7:16 I gate me vnto one of them that stoode by, and asked him the trueth concerning all these thinges: so he tolde me, and made me vnderstand the interpretation of these thinges. (bishops) Daniel 7:16 Therefore I came vnto one of them that stoode by, and asked him the trueth of all this: so he tolde me, and shewed me the interpretation of these things. (geneva) Daniel 7:16 till I gat me vnto one off them that stode by, to knowe the treuth, concerninge all these thinges. So he tolde me, and made me vnderstode the interpretacio of these thinges. (coverdale) Daniel 7:16 I came near{H7127}{(H8754)} unto{H5922} one{H2298} of{H4481} them that stood by{H6966}{(H8750)}, and asked{H1156}{(H8748)} him{H4481} the truth{H3330} of all{H3606} this{H1836}. So he told{H560}{(H8754)} me, and made me know{H3046}{(H8681)} the interpretation{H6591} of the things{H4406}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:17 'These great beasts, which are four in number, are four kings who will arise from the earth. (nas) Dan 7:17 These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. (kjv) Daniel 7:17 These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth.(asv) Daniel 7:17 These great beastes which are foure, are foure kinges which shall arise out of the earth: (bishops) Daniel 7:17 These great beastes which are foure, are foure Kings, which shall arise out of the earth, (geneva) Daniel 7:17 These foure greate beastes, are foure kinges which shal aryse out of the earth. (coverdale) Daniel 7:17 These{H459} great{H7260} beasts{H2423}, which{H581} are four{H703}, are four{H703} kings{H4430}, which shall arise{H6966}{(H8748)} out of{H4481} the earth{H772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:18 But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.' (nas) Dan 7:18 But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. (kjv) Daniel 7:18 But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.(asv) Daniel 7:18 But the High saintes shall receaue a kingdome, and possesse a kingdome for euer, euen for euer and euer. (bishops) Daniel 7:18 And they shall take the kingdome of the Saintes of the most High, and possesse the kingdome for euer, euen for euer and euer. (geneva) Daniel 7:18 These shal take in the kyngdome off the sayntes of the most hyest, and possesse it still more & more for a longe season. (coverdale) Daniel 7:18 But the saints{H6922} of the most High{H5946} shall take{H6902}{(H8741)} the kingdom{H4437}, and possess{H2631}{(H8681)} the kingdom{H4437} for{H5705} ever{H5957}, even for{H5705} ever{H5957} and ever{H5957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:19 "Then I desired to know the exact meaning of the fourth beast, which was different from all the others, exceedingly dreadful, with its teeth of iron and its claws of bronze, and which devoured, crushed and trampled down the remainder with its feet, (nas) Dan 7:19 Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet; (kjv) Daniel 7:19 Then I desired to know the truth concerning the fourth beast, which was diverse from all of them, exceeding terrible, whose teeth were of iron, and its nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with its feet;(asv) Daniel 7:19 After this, I required to knowe the trueth concerning ye fourth beast, which was so vnlyke the other beastes, and so horrible, whose teeth were of iron, and his nayles of brasse, which deuoured and destroyed, and stamped the residue vnder his feete: (bishops) Daniel 7:19 After this, I woulde knowe the trueth of the fourth beast, which was so vnlike to all the others, very fearefull, whose teeth were of yron, and his nailes of brasse: which deuoured, brake in pieces, and stamped the residue vnder his feete. (geneva) Daniel 7:19 After this I requyred diligently to knowe the treuth, concerninge the fourth beest, which was so farre vnlike the other beestes, and so horrible: whose teth were of yron, and his nales off brasse: which deuoured and destroied, and stamped the resydue vnder his fete. (coverdale) Daniel 7:19 Then{H116} I would{H6634}{(H8754)} know the truth{H3321}{(H8742)} of{H5922} the fourth{H7244} beast{H2423}, which was{H1934}{(H8754)} diverse{H8133}{(H8750)} from{H4481} all{H3606} the others, exceeding{H3493} dreadful{H1763}{(H8753)}, whose teeth{H8128} were of iron{H6523}, and his nails{H2953} of brass{H5174}; which devoured{H399}{(H8750)}, brake in pieces{H1855}{(H8683)}, and stamped{H7512}{(H8751)} the residue{H7606} with his feet{H7271}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:20 and the meaning of the ten horns that were on its head and the other horn which came up, and before which three of them fell, namely, that horn which had eyes and a mouth uttering great boasts and which was larger in appearance than its associates. (nas) Dan 7:20 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. (kjv) Daniel 7:20 and concerning the ten horns that were on its head, and the other [horn] which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than its fellows.(asv) Daniel 7:20 I desired also to knowe the trueth as touching the ten hornes that he had vpon his head, and this other which came vp afterwarde, before whose face there fell downe three, which horne had eyes and a mouth that spake presumptuous thinges, and loked with a grimmer visage then his felowes. (bishops) Daniel 7:20 Also to know of the tenne hornes that were in his head, and of the other which came vp, before whome three fell, and of the horne that had eyes, and of the mouth that spake presumptuous thinges, whose looke was more stoute then his fellowes. (geneva) Daniel 7:20 I desyred also to knowe the treuth, as touchinge the ten hornes that he had vpon his heade, and this other which came vp afterwarde, before whose face there fell downe thre: which horne had eyes and a mouth that spake presumptuous thinges, and loked with a grimmer visage then his felowes. (coverdale) Daniel 7:20 And of{H5922} the ten{H6236} horns{H7162} that were in his head{H7217}, and of the other{H317} which came up{H5559}{(H8754)}, and before{H4481}{H6925} whom three{H8532} fell{H5308}{(H8754)}; even of that horn{H7162} that{H1797} had eyes{H5870}, and a mouth{H6433} that spake{H4449}{(H8743)} very great things{H7260}, whose look{H2376} was more{H4481} stout{H7229} than{H4481} his fellows{H2273}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:21 I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them (nas) Dan 7:21 I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them; (kjv) Daniel 7:21 I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;(asv) Daniel 7:21 I behelde, and the same horne made battaile against the sainctes, yea & preuayled against them. (bishops) Daniel 7:21 I beheld, and the same horne made battel against the Saintes, yea, & preuailed against them, (geneva) Daniel 7:21 I behelde, and the same horne made battail agaynst the sayntes, yee ad gat the victory off them: (coverdale) Daniel 7:21 I beheld{H1934}{(H8754)}{H2370}{(H8751)}, and the same{H1797} horn{H7162} made{H5648}{(H8751)} war{H7129} with{H5974} the saints{H6922}, and prevailed{H3202}{(H8750)} against them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:22 until the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Highest One, and the time arrived when the saints took possession of the kingdom. (nas) Dan 7:22 Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom. (kjv) Daniel 7:22 until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.(asv) Daniel 7:22 Until the auncient of dayes came that the iudgement was geuen to the high sainctes, and till the time came that the sainctes had the kingdome in possession. (bishops) Daniel 7:22 Vntill the Ancient of dayes came, and iudgement was giuen to the Saintes of the most High: and the time approched, that the Saintes possessed the kingdome. (geneva) Daniel 7:22 vntill the tyme, that the olde aged came, that the iudgment was geue to the chefest sayntes: and till the tyme, that ye sayntes had the kyngdome in possession. (coverdale) Daniel 7:22 Until{H5705} the Ancient{H6268} of days{H3118} came{H858}{(H8754)}{H1768}, and judgment{H1780} was given{H3052}{(H8753)} to the saints{H6922} of the most High{H5946}; and the time{H2166} came{H4291}{(H8754)} that the saints{H6922} possessed{H2631}{(H8684)} the kingdom{H4437}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:23 "Thus he said: 'The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, which will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth and tread it down and crush it. (nas) Dan 7:23 Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. (kjv) Daniel 7:23 Thus he said, The fourth beast shall be a fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.(asv) Daniel 7:23 He gaue me this aunswer: That fourth beast, shalbe the fourth kingdome vpon earth, it shalbe vnlike to all the kingdomes: it shall deuour, treade downe, and destroy all other landes. (bishops) Daniel 7:23 Then he said, The fourth beast shall be the fourth kingdome in the earth, which shall be vnlike to all the kingdomes, and shall deuoure the whole earth, and shall treade it downe and breake it in pieces. (geneva) Daniel 7:23 He gaue me this answere: That fourth beest shalbe the fourth kingdome vpo earth: it shalbe more then all other kyngdomes, it shall deuoure, treade downe ad destroye all other londes. (coverdale) Daniel 7:23 Thus{H3652} he said{H560}{(H8754)}, The fourth{H7244} beast{H2423} shall be{H1934}{(H8748)} the fourth{H7244} kingdom{H4437} upon earth{H772}, which shall be diverse{H8133}{(H8748)} from{H4481} all{H3606} kingdoms{H4437}, and shall devour{H399}{(H8748)} the whole{H3606} earth{H772}, and shall tread it down{H1759}{(H8748)}, and break it in pieces{H1855}{(H8681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:24 As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them, and he will be different from the previous ones and will subdue three kings. (nas) Dan 7:24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings. (kjv) Daniel 7:24 And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.(asv) Daniel 7:24 The ten hornes, are ten kinges that shall arise out of that kingdome: after whom there shall stande vp another, which shalbe vnlike to the first, and he shall subdue three kinges: (bishops) Daniel 7:24 And the ten hornes out of this kingdome are tenne Kings that shall rise: and an other shall rise after them, and he shall be vnlike to the first, and he shall subdue three Kings, (geneva) Daniel 7:24 The ten hornes, are ten kynges that shal aryse out of that kyngdome, after who there shall stonde vp another, which shall be greater then the first. (coverdale) Daniel 7:24 And the ten{H6236} horns{H7162} out of{H4481} this kingdom{H4437} are ten{H6236} kings{H4430} that shall arise{H6966}{(H8748)}: and another{H321} shall rise{H6966}{(H8748)} after{H311} them; and he shall be diverse{H8133}{(H8748)} from{H4481} the first{H6933}, and he shall subdue{H8214}{(H8681)} three{H8532} kings{H4430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:25 He will speak out against the Most High and wear down the saints of the Highest One, and he will intend to make alterations in times and in law; and they will be given into his hand for a time, times, and half a time. (nas) Dan 7:25 And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. (kjv) Daniel 7:25 And he shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.(asv) Daniel 7:25 And he shall speake wordes against the highest of all, he shall destroy the high sainctes, and thinke that he may chaunge times and lawes: they shalbe geuen into his hande vntill a time, and times, and the deuiding of a time. (bishops) Daniel 7:25 And shall speake wordes against the most High, and shall consume the Saintes of the most High, and thinke that he may change times and lawes, and they shalbe giuen into his hand, vntill a time, and times and the deuiding of time. (geneva) Daniel 7:25 He shall subdue thre kynges, and shall speake wordes agaynst the hyest off all: he shall destroye the sayntes of the most hyest and thynke, that he maye chaunge tymes and lawes. They shall be geuen vnder his power, vntill a tyme, two tymes, and halff a tyme. (coverdale) Daniel 7:25 And he shall speak{H4449}{(H8741)} great words{H4406} against{H6655} the most High{H5943}, and shall wear out{H1080}{(H8741)} the saints{H6922} of the most High{H5946}, and think{H5452}{(H8748)} to change{H8133}{(H8682)} times{H2166} and laws{H1882}: and they shall be given{H3052}{(H8725)} into his hand{H3028} until{H5705} a time{H5732} and times{H5732} and the dividing{H6387} of time{H5732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:26 But the court will sit for judgment, and his dominion will be taken away, annihilated and destroyed forever. (nas) Dan 7:26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. (kjv) Daniel 7:26 But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.(asv) Daniel 7:26 But the iudgement shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and destroy it vnto the ende. (bishops) Daniel 7:26 But the iudgement shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and destroy it vnto the ende. (geneva) Daniel 7:26 But the iudgment shalbe kepte, so that his power shalbe taken from him, for he shalbe destroyed, and perish at the last. (coverdale) Daniel 7:26 But the judgment{H1780} shall sit{H3488}{(H8754)}, and they shall take away{H5709}{(H8681)} his dominion{H7985}, to consume{H8046}{(H8682)} and to destroy{H7}{(H8682)} it unto{H5705} the end{H5491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:27 Then the sovereignty, the dominion and the greatness of all the kingdoms under the whole heaven will be given to the people of the saints of the Highest One; His kingdom will be an everlasting kingdom, and all the dominions will serve and obey Him.' (nas) Dan 7:27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. (kjv) Daniel 7:27 And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.(asv) Daniel 7:27 And the kingdome and dominion, & the greatnes of the kingdome vnder the whole heaue, shalbe geuen to the people of high sainctes, whose kingdome is an euerlasting kingdome, and all powers shal serue and obey it. (bishops) Daniel 7:27 And the kingdome, and dominion, and the greatnesse of the kingdome vnder the whole heauen shalbe giue to the holy people of the most High, whose kingdome is an euerlasting kingdome and all powers shall serue and obey him. (geneva) Daniel 7:27 As for the kyngdome, power and all might that is vnder the heauen: it shal be geuen to the holy people off the most hyest, whose kyngdome is euerlastinge, yee all powers shall serue and obeye him. (coverdale) Daniel 7:27 And the kingdom{H4437} and dominion{H7985}, and the greatness{H7238} of the kingdom{H4437} under{H8460} the whole{H3606} heaven{H8065}, shall be given{H3052}{(H8753)} to the people{H5972} of the saints{H6922} of the most High{H5946}, whose kingdom{H4437} is an everlasting{H5957} kingdom{H4437}, and all{H3606} dominions{H7985} shall serve{H6399}{(H8748)} and obey{H8086}{(H8721)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 7:28 "At this point the revelation ended. As for me, Daniel, my thoughts were greatly alarming me and my face grew pale, but I kept the matter to myself." (nas) Dan 7:28 Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.(kjv) Daniel 7:28 Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.(asv) Daniel 7:28 Hitherto the ende of the wordes: I Daniel had many cogitations which troubled me, & my coutenauce chaunged in me: but the wordes I kept still in my heart. (bishops) Daniel 7:28 Euen this is the ende of the matter, I Daniel had many cogitations which troubled mee, and my countenance changed in me: but I kept the matter in mine heart. (geneva) Daniel 7:28 Thus farre extede ye wordes. Neuerthelesse, I Daniel was so vexed in my thoughtes, that my countenaunce chaunged, but the wordes I kepte still in my herte. (coverdale) Daniel 7:28 Hitherto{H5705}{H3542} is the end{H5491} of the matter{H4406}. As for me{H576} Daniel{H1841}, my cogitations{H7476} much{H7690} troubled{H927}{(H8792)} me, and my countenance{H2122} changed{H8133}{(H8721)} in me{H5922}: but I kept{H5202}{(H8754)} the matter{H4406} in my heart{H3821}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:1 In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one which appeared to me previously. (nas) Dan 8:1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. (kjv) Daniel 8:1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first.(asv) Daniel 8:1 In the third yere of the raigne of king Balthasar, there appeared a vision vnto me euen vnto me Daniel, after that which I had seene in the beginning. (bishops) Daniel 8:1 In the thirde yeere of the reigne of King Belshazzar, a vision appeared vnto mee, euen vnto me Daniel, after that which appeared vnto mee at the first. (geneva) Daniel 8:1 In the thirde yeare off the raigne of kinge Balthasar, there apeared a visio vnto me Daniel, after that I had sene the first. (coverdale) Daniel 8:1 In the third{H7969} year{H8141} of the reign{H4438} of king{H4428} Belshazzar{H1112} a vision{H2377} appeared{H7200}{(H8738)} unto me, even unto me Daniel{H1840}, after{H310} that which appeared{H7200}{(H8738)} unto me at the first{H8462}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:2 I looked in the vision, and while I was looking I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I myself was beside the Ulai Canal. (nas) Dan 8:2 And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. (kjv) Daniel 8:2 And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.(asv) Daniel 8:2 I saw in a vision (and when I saw it, I was in the palace of Susis, which is in the prouince of Elam) and in the vision me thought I was by the riuer of Ulai. (bishops) Daniel 8:2 And I saw in a vision, and when I sawe it, I was in the palace of Shushan, which is in the prouince of Elam, and in a vision me thought I was by the riuer of Vlai. (geneva) Daniel 8:2 I sawe in a vision, (and when I sawe it, I was at Susis in the chefe cite, which lyeth in the londe off Elam) and in ye vision, me thought I was by the ryuer off Vlai. (coverdale) Daniel 8:2 And I saw{H7200}{(H8799)} in a vision{H2377}; and it came to pass, when I saw{H7200}{(H8800)}, that I was at Shushan{H7800} in the palace{H1002}, which is in the province{H4082} of Elam{H5867}; and I saw{H7200}{(H8799)} in a vision{H2377}, and I was by the river{H180} of Ulai{H195}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:3 Then I lifted my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns were long, but one was longer than the other, with the longer one coming up last. (nas) Dan 8:3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. (kjv) Daniel 8:3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.(asv) Daniel 8:3 Then I loked vp and saw, & beholde, there stoode before the riuer a ramme which had two hornes: and these two hornes were hye, but one was hyer then the other, & the hyest came vp last. (bishops) Daniel 8:3 Then I looked vp and sawe, and beholde, there stoode before the riuer a ramme, which had two hornes: and these two hornes were hie: but one was hier then another, and the hyest came vp last. (geneva) Daniel 8:3 Then I loked vp, and sawe: and beholde there stode before the ryuer, a ramme, which had hornes: and these hornes were hye, but one was hyer then another, and the hyest came vp last. (coverdale) Daniel 8:3 Then I lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)}, and, behold, there stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} the river{H180} a{H259} ram{H352} which had two horns{H7161}: and the two horns{H7161} were high{H1364}; but one{H259} was higher{H1364} than the other{H8145}, and the higher{H1364} came up{H5927}{(H8802)} last{H314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:4 I saw the ram butting westward, northward, and southward, and no other beasts could stand before him nor was there anyone to rescue from his power, but he did as he pleased and magnified himself. (nas) Dan 8:4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great. (kjv) Daniel 8:4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; and no beasts could stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and magnified himself.(asv) Daniel 8:4 I saw that this ramme pushed with his hornes against the west, against the north, and against the south: so that no beastes might stand before him, nor defend them from his power, but he did as him listed, and became great. (bishops) Daniel 8:4 I sawe the ramme pusshing against ye West, and against the North, and against the South: so that no beastes might stande before him, nor could deliuer out of his hand, but he did what he listed, and became great. (geneva) Daniel 8:4 I sawe that this ramme pu?hed with his hornes, agaynst the west, agaynst the north, and agaynst the south: so that no beestes might stonde before him, ner defende them from his power: but he dyd as him listed, and waxed greatly. (coverdale) Daniel 8:4 I saw{H7200}{(H8804)} the ram{H352} pushing{H5055}{(H8764)} westward{H3220}, and northward{H6828}, and southward{H5045}; so that no beasts{H2416} might stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} him, neither was there any that could deliver{H5337}{(H8688)} out of his hand{H3027}; but he did{H6213}{(H8804)} according to his will{H7522}, and became great{H1431}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:5 While I was observing, behold, a male goat was coming from the west over the surface of the whole earth without touching the ground; and the goat had a conspicuous horn between his eyes. (nas) Dan 8:5 And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes. (kjv) Daniel 8:5 And as I was considering, behold, a he-goat came from the west over the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.(asv) Daniel 8:5 And as I considered, beholde there came a hee goate from the west, ouer the whole earth, and touched not the grounde: and this goate had a horne appeared betwixt his eyes. (bishops) Daniel 8:5 And as I considered, beholde, a goate came from the West ouer the whole earth, and touched not the grounde: and this goate had an horne that appeared betweene his eyes. (geneva) Daniel 8:5 I toke hede vnto this, and then came there an hegoate from the west, ouer the whole earth, and touched not the grounde. This goate had a maruelous goodly horne betwixte his eyes, (coverdale) Daniel 8:5 And as I was considering{H995}{(H8688)}, behold, an he{H5795} goat{H6842} came{H935}{(H8802)} from the west{H4628} on the face{H6440} of the whole earth{H776}, and touched{H5060}{(H8802)} not the ground{H776}: and the goat{H6842} had a notable{H2380} horn{H7161} between his eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:6 He came up to the ram that had the two horns, which I had seen standing in front of the canal, and rushed at him in his mighty wrath. (nas) Dan 8:6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. (kjv) Daniel 8:6 And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.(asv) Daniel 8:6 And he came vnto the ramme that had the two hornes (whom I had seene standing by the riuer) and ranne fiercely vpon him with his might. (bishops) Daniel 8:6 And he came vnto the ramme that had the two hornes, whome I had seene standing by the riuer, and ranne vnto him in his fierce rage. (geneva) Daniel 8:6 and came vnto the ramme, that had the two hornes (whom I had sene afore by the ryuer syde) and ranne fearcely vpon him with his might. (coverdale) Daniel 8:6 And he came{H935}{(H8799)} to the ram{H352} that had{H1167} two horns{H7161}, which I had seen{H7200}{(H8804)} standing{H5975}{(H8802)} before{H6440} the river{H180}, and ran{H7323}{(H8799)} unto him in the fury{H2534} of his power{H3581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:7 I saw him come beside the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and shattered his two horns, and the ram had no strength to withstand him. So he hurled him to the ground and trampled on him, and there was none to rescue the ram from his power. (nas) Dan 8:7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand. (kjv) Daniel 8:7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with anger against him, and smote the ram, and brake his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand.(asv) Daniel 8:7 And I sawe him drawe nye vnto the ramme, being very fierce vpon him, yea he smote the ramme and brake his two hornes, neither had the ramme so much strength as to stande before him: but he cast him downe to the grounde, trode him vnder his feete, & there was none able to deliuer the ramme out of his power. (bishops) Daniel 8:7 And I saw him come vnto the ramme, and being moued against him, he smote the ramme, and brake his two hornes: and there was no power in the ramme to stand against him, but he cast him downe to the grounde, and stamped vpon him, and there was none that coulde deliuer the ramme out of his power. (geneva) Daniel 8:7 I sawe him drawe nye vnto the ramme, beynge very fearce vpon him: yee he gaue him soch a stroke, that he brake his two hornes: Nether had the ramme so moch strength as to stonde before him: but he kest him downe, trodde him vnder his fete: and no man was able to delyuer the ramme out of his power. (coverdale) Daniel 8:7 And I saw{H7200}{(H8804)} him come{H5060}{(H8688)} close unto{H681} the ram{H352}, and he was moved with choler{H4843}{(H8698)} against him, and smote{H5221}{(H8686)} the ram{H352}, and brake{H7665}{(H8762)} his two{H8147} horns{H7161}: and there was no power{H3581} in the ram{H352} to stand{H5975}{(H8800)} before{H6440} him, but he cast him down{H7993}{(H8686)} to the ground{H776}, and stamped{H7429}{(H8799)} upon him: and there was none that could deliver{H5337}{(H8688)} the ram{H352} out of his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:8 Then the male goat magnified himself exceedingly. But as soon as he was mighty, the large horn was broken; and in its place there came up four conspicuous horns toward the four winds of heaven. (nas) Dan 8:8 Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven. (kjv) Daniel 8:8 And the he-goat magnified himself exceedingly: and when he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up four notable [horns] toward the four winds of heaven.(asv) Daniel 8:8 Therefore the goate waxed exceeding great, & when he was at the strongest, his great horne was broken: Then grew there other foure notable ones in the steade of it, towarde the foure windes of the heauen. (bishops) Daniel 8:8 Therefore the goate waxed exceeding great, and when he was at the strongest, his great horne was broken: and for it came vp foure that appeared toward the foure windes of ye heauen. (geneva) Daniel 8:8 The goate waxed exceadinge greate, and when he was at the strongest, his greate horne was broken also. Then grewe there other foure soch like in the steade, towarde the foure wyndes off the heauen. (coverdale) Daniel 8:8 Therefore the he{H6842} goat{H5795} waxed very{H3966} great{H1431}{(H8689)}: and when he was strong{H6105}{(H8800)}, the great{H1419} horn{H7161} was broken{H7665}{(H8738)}; and for it came up{H5927}{(H8799)} four{H702} notable ones{H2380} toward the four{H702} winds{H7307} of heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:9 Out of one of them came forth a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land. (nas) Dan 8:9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. (kjv) Daniel 8:9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious [land] .(asv) Daniel 8:9 And out of one of them came foorth a litle horne, which waxed very great toward the south, toward the east, and toward the pleasaunt lande. (bishops) Daniel 8:9 And out of one of them came foorth a litle horne, which waxed very great toward the South, and toward the East, and towarde the pleasant land. (geneva) Daniel 8:9 Yee out of one of the leest off these hornes, there came vp yet another horne, which waxed maruelous greate: towarde the south, towarde the east, and towarde the fayre pleasaunt londe. (coverdale) Daniel 8:9 And out of one{H259} of them came forth{H3318}{(H8804)} a little{H4704} horn{H7161}, which waxed exceeding{H3499} great{H1431}{(H8799)}, toward the south{H5045}, and toward the east{H4217}, and toward the pleasant{H6643} land. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:10 It grew up to the host of heaven and caused some of the host and some of the stars to fall to the earth, and it trampled them down. (nas) Dan 8:10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them. (kjv) Daniel 8:10 And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.(asv) Daniel 8:10 It grewe vp vnto the hoast of heauen, whereof it did cast some downe to the grounde, and of the starres also, and trode them vnder foote. (bishops) Daniel 8:10 Yea, it grewe vp vnto the hoste of heauen, and it cast downe some of the hoste, & of the starres to the ground, and trode vpon them, (geneva) Daniel 8:10 It grewe vp to the hoost off heauen, wherof it dyd cast some downe to the grounde, and off the starres also, and trode them vnder fete. (coverdale) Daniel 8:10 And it waxed great{H1431}{(H8799)}, even to the host{H6635} of heaven{H8064}; and it cast down{H5307}{(H8686)} some of the host{H6635} and of the stars{H3556} to the ground{H776}, and stamped{H7429}{(H8799)} upon them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:11 It even magnified itself to be equal with the Commander of the host; and it removed the regular sacrifice from Him, and the place of His sanctuary was thrown down. (nas) Dan 8:11 Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of the sanctuary was cast down. (kjv) Daniel 8:11 Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and it took away from him the continual [burnt-offering], and the place of his sanctuary was cast down.(asv) Daniel 8:11 Yea, it grewe vp against the prince of the hoast, from whom the dayly sacrifice was taken away, and the places of his sanctuarie caste downe. (bishops) Daniel 8:11 And extolled himselfe against the prince of the hoste from whome the dayly sacrifice was taken away, and the place of his Sanctuarie was cast downe. (geneva) Daniel 8:11 Yee it grewe vp vnto the prynce off the hoost, from whom the daylie offeringe was taken, and the place off his Sanctuary casten downe. (coverdale) Daniel 8:11 Yea, he magnified{H1431}{(H8689)} himself even to the prince{H8269} of the host{H6635}, and by him the daily{H8548} sacrifice was taken away{H7311}{(H8717)}{(H8675)}{H7311}{(H8689)}, and the place{H4349} of his sanctuary{H4720} was cast down{H7993}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:12 And on account of transgression the host will be given over to the horn along with the regular sacrifice; and it will fling truth to the ground and perform its will and prosper. (nas) Dan 8:12 And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered. (kjv) Daniel 8:12 And the host was given over [to it] together with the continual [burnt-offering] through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did [its pleasure] and prospered.(asv) Daniel 8:12 And power was geuen vnto it ouer the dayly sacrifice for the iniquitie, and it shall cast downe the trueth to the grounde: and thus shall it do, and prosper. (bishops) Daniel 8:12 And a time shall be giuen him ouer the dayly sacrifice for the iniquitie: and it shall cast downe the trueth to the ground, and thus shall it doe, and prosper. (geneva) Daniel 8:12 And a certayne season was geuen vnto it, agaynst the daylie offeringe (because of wickednesse) that it might cast downe the verite to the grounde, and so to prospere in all thinges, that it went aboute. (coverdale) Daniel 8:12 And an host{H6635} was given{H5414}{(H8735)} him against the daily{H8548} sacrifice by reason of transgression{H6588}, and it cast down{H7993}{(H8686)} the truth{H571} to the ground{H776}; and it practised{H6213}{(H8804)}, and prospered{H6743}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, "How long will the vision about the regular sacrifice apply, while the transgression causes horror, so as to allow both the holy place and the host to be trampled?" (nas) Dan 8:13 Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? (kjv) Daniel 8:13 Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spake, How long shall be the vision [concerning] the continual [burnt-offering], and the transgression that maketh desolate, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?(asv) Daniel 8:13 Upon this, I heard one of the sainctes speaking, and one of the sainctes spake vnto Palmoni, saying: how long shal the vision of the dayly sacrifice and of the iniquitie of desolation endure, to geue both the sanctuarie and the power to be troden vnder foote? (bishops) Daniel 8:13 Then I heard one of the Saints speaking, and one of the Saints spake vnto a certaine one, saying, Howe long shall endure the vision of the dayly sacrifice, and the iniquitie of the desolation to treade both the Sanctuarie and the armie vnder foote? (geneva) Daniel 8:13 Vpon this I herde one off the sayntes speakynge, which saynte sayde vnto one that axed this question: How longe shall this vision off the daylie sacrifice and of the waistinge abhominacion endure: that the Sanctuary and the power shall so be troden vnder fote? (coverdale) Daniel 8:13 Then I heard{H8085}{(H8799)} one{H259} saint{H6918} speaking{H1696}{(H8764)}, and another{H259} saint{H6918} said{H559}{(H8799)} unto that certain{H6422} saint which spake{H1696}{(H8764)}, How long shall be the vision{H2377} concerning the daily{H8548} sacrifice, and the transgression{H6588} of desolation{H8074}{(H8802)}, to give{H5414}{(H8800)} both the sanctuary{H6944} and the host{H6635} to be trodden under foot{H4823}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:14 He said to me, "For 2,300 evenings and mornings; then the holy place will be properly restored." (nas) Dan 8:14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. (kjv) Daniel 8:14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings [and] mornings; then shall the sanctuary be cleansed.(asv) Daniel 8:14 And he aunswered me: Unto the euening and the morning, two thousand and three hundred: then shal the sanctuarie be cleansed. (bishops) Daniel 8:14 And he answered me, Vnto the euening and the morning, two thousand and three hundreth: then shall the Sanctuarie be clensed. (geneva) Daniel 8:14 And he answered him: Vnto the euenyinge & the morninge, euen two thousande and thre hudreth dayes: then shall the Sanctuary be clensed agayne. (coverdale) Daniel 8:14 And he said{H559}{(H8799)} unto me, Unto two thousand{H505} and three{H7969} hundred{H3967} days{H6153}{H1242}; then shall the sanctuary{H6944} be cleansed{H6663}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, standing before me was one who looked like a man. (nas) Dan 8:15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. (kjv) Daniel 8:15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.(asv) Daniel 8:15 Now when I Daniel had seene this vision, and sought for the vnderstanding of it: beholde, there stoode before me like the similitude of a man. (bishops) Daniel 8:15 Nowe when I Daniel had seene the vision, and sought for the meaning, beholde, there stoode before me like the similitude of a man. (geneva) Daniel 8:15 Now when I Daniel had sene this vision, and sought for the vnderstondinge of it: beholde, there stode before me a thinge like vnto a man. (coverdale) Daniel 8:15 And it came to pass, when I, even I Daniel{H1840}, had seen{H7200}{(H8800)} the vision{H2377}, and sought{H1245}{(H8762)} for the meaning{H998}, then, behold, there stood{H5975}{(H8802)} before me as the appearance{H4758} of a man{H1397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:16 And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, give this man an understanding of the vision." (nas) Dan 8:16 And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. (kjv) Daniel 8:16 And I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.(asv) Daniel 8:16 And I heard a mans voyce betweene Ulai, which cryed, and saide: O Gabriel make this man vnderstande the vision. (bishops) Daniel 8:16 And I heard a mans voyce betweene the bankes of Vlai, which called, and sayde, Gabriel, make this man to vnderstand the vision. (geneva) Daniel 8:16 And I herde a mans voyce in the ryuer off Vlai, which cryed, and sayde: O Gabriel, make this man vnderstonde the vision. (coverdale) Daniel 8:16 And I heard{H8085}{(H8799)} a man's{H120} voice{H6963} between the banks of Ulai{H195}, which called{H7121}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Gabriel{H1403}, make this{H1975} man to understand{H995}{(H8685)} the vision{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:17 So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; but he said to me, "Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end." (nas) Dan 8:17 So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision. (kjv) Daniel 8:17 So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.(asv) Daniel 8:17 So he came and stoode by me: but I was afraide at his comming, and fell downe vpo my face: Then said he vnto me, Understand O thou sonne of man: for at the time of the ende this vision shalbe. (bishops) Daniel 8:17 So he came where I stood: and when hee came, I was afraide, and fell vpon my face: but he sayd vnto me, Vnderstand, O sonne of man: for in the last time shalbe the vision. (geneva) Daniel 8:17 So he came, and stode by me. But I was afrayed at his cominge, and fell downe vpon my face. Then sayde he vnto me: O thou sonne of man, marcke well, for in the last tyme shall this vision be fulfylled. (coverdale) Daniel 8:17 So he came{H935}{(H8799)} near{H681} where I stood{H5977}: and when he came{H935}{(H8800)}, I was afraid{H1204}{(H8738)}, and fell{H5307}{(H8799)} upon my face{H6440}: but he said{H559}{(H8799)} unto me, Understand{H995}{(H8685)}, O son{H1121} of man{H120}: for at the time{H6256} of the end{H7093} shall be the vision{H2377}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:18 Now while he was talking with me, I sank into a deep sleep with my face to the ground; but he touched me and made me stand upright. (nas) Dan 8:18 Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. (kjv) Daniel 8:18 Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.(asv) Daniel 8:18 Now as he was speaking vnto me, I fell in a slumber vpon my face to the grounde: but he touched me, and set me vp in my place. (bishops) Daniel 8:18 Nowe as he was speaking vnto me, I being a sleepe fell on my face to the ground: but he touched me, and set me vp in my place. (geneva) Daniel 8:18 Now as he was speakynge vnto me, I waxed faynte, so that I suncke downe to the grounde. But he toke holde vpon me, and set me vp agayne, (coverdale) Daniel 8:18 Now as he was speaking{H1696}{(H8763)} with me, I was in a deep sleep{H7290}{(H8738)} on my face{H6440} toward the ground{H776}: but he touched{H5060}{(H8799)} me, and set{H5975}{(H8686)} me upright{H5977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:19 He said, "Behold, I am going to let you know what will occur at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end. (nas) Dan 8:19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. (kjv) Daniel 8:19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.(asv) Daniel 8:19 And he saide, Beholde, I wyll shewe thee what shalbe in the last wrath: for in the time appoynted it shalbe fulfilled. (bishops) Daniel 8:19 And he sayde, Beholde, I will shewe thee what shalbe in the last wrath: for in the end of the time appointed it shall come. (geneva) Daniel 8:19 sayenge: Beholde, I will shewe the, what shall happen in the last wrath: for in the tyme appoynted it shal be fulfilled. (coverdale) Daniel 8:19 And he said{H559}{(H8799)}, Behold, I will make thee know{H3045}{(H8688)} what shall be in the last end{H319} of the indignation{H2195}: for at the time appointed{H4150} the end{H7093} shall be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:20 The ram which you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia. (nas) Dan 8:20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. (kjv) Daniel 8:20 The ram which thou sawest, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia.(asv) Daniel 8:20 The ramme which thou sawest hauing two hornes, is the king of the Medes and Perses, (bishops) Daniel 8:20 The ramme which thou sawest hauing two hornes, are the Kings of the Medes and Persians. (geneva) Daniel 8:20 The ramme which thou sawest with the two hornes, is the kynge off the Medes ad Perses: (coverdale) Daniel 8:20 The ram{H352} which thou sawest{H7200}{(H8804)} having{H1167} two horns{H7161} are the kings{H4428} of Media{H4074} and Persia{H6539}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:21 The shaggy goat represents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. (nas) Dan 8:21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. (kjv) Daniel 8:21 And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.(asv) Daniel 8:21 And the goate, is the king of Grecia: and the great horne that is betwixt his eyes, that is the first king. (bishops) Daniel 8:21 And the goate is the King of Grecia, and the great horne that is betweene his eyes, is the first King. (geneva) Daniel 8:21 but the goate is the kynge of Grekelonde: the greate horne that stode betwixte his eyes, that is the pryncipall kynge. (coverdale) Daniel 8:21 And the rough{H8163} goat{H6842} is the king{H4428} of Grecia{H3120}: and the great{H1419} horn{H7161} that is between his eyes{H5869} is the first{H7223} king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:22 The broken horn and the four horns that arose in its place represent four kingdoms which will arise from his nation, although not with his power. (nas) Dan 8:22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. (kjv) Daniel 8:22 And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.(asv) Daniel 8:22 But where as it brake, & foure other rose vp in the steade: it signifieth, that out of this people shall stande vp foure kingdomes, but not so mightie as it. (bishops) Daniel 8:22 And that that is broken, and foure stoode vp for it, are foure kingdomes, which shall stand vp of that nation, but not in his strength. (geneva) Daniel 8:22 But where as it brake, and foure other rose vp in the steade: it signifieth, that out of this people shall stonde vp foure kyngdomes, but not so mightie as it. (coverdale) Daniel 8:22 Now that being broken{H7665}{(H8737)}, whereas four{H702} stood up{H5975}{(H8799)} for it, four{H702} kingdoms{H4438} shall stand up{H5975}{(H8799)} out of the nation{H1471}, but not in his power{H3581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:23 "In the latter period of their rule, When the transgressors have run their course, A king will arise, Insolent and skilled in intrigue. (nas) Dan 8:23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. (kjv) Daniel 8:23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.(asv) Daniel 8:23 And in the ende of their kingdome, when the wicked are come to the full, a king of a fierce countenaunce, and vnderstanding harde sentences, shall stand vp. (bishops) Daniel 8:23 And in the end of their kingdome, when the rebellious shalbe consumed, a King of fierce countenance, and vnderstanding darke sentences, shall stand vp. (geneva) Daniel 8:23 After these kyngdomes (whyle vngodnesse is a growinge) there shall aryse a kynge off an vnshamefast face, which shall be wyse in darcke speakinges. (coverdale) Daniel 8:23 And in the latter time{H319} of their kingdom{H4438}, when the transgressors{H6586}{(H8802)} are come to the full{H8552}{(H8687)}, a king{H4428} of fierce{H5794} countenance{H6440}, and understanding{H995}{(H8688)} dark sentences{H2420}, shall stand up{H5975}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:24 "His power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And prosper and perform his will; He will destroy mighty men and the holy people. (nas) Dan 8:24 And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people. (kjv) Daniel 8:24 And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do [his pleasure] ; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.(asv) Daniel 8:24 His power shalbe mightie, but not in his strength, & he shall destroy wonderfully, he shall prosper & practise, and destroy the mightie and the holy people. (bishops) Daniel 8:24 And his power shalbe mightie, but not in his strength: and hee shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mightie, and the holy people. (geneva) Daniel 8:24 He shalbe mightie and stronge, but not in his owne strength. He shall destroye aboue measure, and all that he goeth aboute, shall prospere: he shall slaye the stronge and holy people. (coverdale) Daniel 8:24 And his power{H3581} shall be mighty{H6105}{(H8804)}, but not by his own power{H3581}: and he shall destroy{H7843}{(H8686)} wonderfully{H6381}{(H8737)}, and shall prosper{H6743}{(H8689)}, and practise{H6213}{(H8804)}, and shall destroy{H7843}{(H8689)} the mighty{H6099} and the holy{H6918} people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:25 "And through his shrewdness He will cause deceit to succeed by his influence; And he will magnify himself in his heart, And he will destroy many while they are at ease. He will even oppose the Prince of princes, But he will be broken without human agency. (nas) Dan 8:25 And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. (kjv) Daniel 8:25 And through his policy he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in [their] security shall he destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand.(asv) Daniel 8:25 And through his policie also he shall cause craft to prosper in his handes, he shall extoll him selfe in his heart, and in prosperitie he shall destroy many, & many one shalbe put to death in his wealthinesse: he shall stande vp against the prince of princes, but he shalbe destroyed without hande. (bishops) Daniel 8:25 And through his policie also, hee shall cause craft to prosper in his hand, and he shall extoll himselfe in his heart, and by peace shal destroy many: hee shall also stande vp against the prince of princes, but he shalbe broken downe without hand. (geneva) Daniel 8:25 And thorow his craftynes, falsede shall prospere in his honde, his herte shall be proude, and many one shall he put to death in his welthynesse. He shal stonde vp agaynst the prynce off prynces, but he shalbe destroyed without honde. (coverdale) Daniel 8:25 And through his policy{H7922} also he shall cause craft{H4820} to prosper{H6743}{(H8689)} in his hand{H3027}; and he shall magnify{H1431}{(H8686)} himself in his heart{H3824}, and by peace{H7962} shall destroy{H7843}{(H8686)} many{H7227}: he shall also stand up{H5975}{(H8799)} against the Prince{H8269} of princes{H8269}; but he shall be broken{H7665}{(H8735)} without{H657} hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:26 "The vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But keep the vision secret, For it pertains to many days in the future." (nas) Dan 8:26 And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. (kjv) Daniel 8:26 And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days [to come] .(asv) Daniel 8:26 And the vision of the euening and the morning, which is declared, is true: therfore seale thou vp the vision, for it shalbe after many dayes. (bishops) Daniel 8:26 And the vision of the euening and the morning, which is declared, is true: therefore seale thou vp the vision, for it shall be after many dayes. (geneva) Daniel 8:26 And this vision that is shewed vnto the, is as sure as the evenynge and the mornynge. Therfore wryte thou vp this sight, for it wylbe longe or it come to passe. (coverdale) Daniel 8:26 And the vision{H4758} of the evening{H6153} and the morning{H1242} which was told{H559}{(H8738)} is true{H571}: wherefore shut thou up{H5640}{(H8798)} the vision{H2377}; for it shall be for many{H7227} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 8:27 Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up again and carried on the king's business; but I was astounded at the vision, and there was none to explain it. (nas) Dan 8:27 And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.(kjv) Daniel 8:27 And I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I wondered at the vision, but none understood it.(asv) Daniel 8:27 Upon this was I Daniel feeble, so that I lay sicke certaine dayes: but when I rose vp, I went about ye kinges busines, and was astonied at the vision, neuerthelesse, no man vnderstoode it. (bishops) Daniel 8:27 And I Daniel was striken and sicke certaine dayes: but when I rose vp, I did the Kings busines, and I was astonished at the vision, but none vnderstood it. (geneva) Daniel 8:27 Vpon this was I Daniel very faynte, so that I laye sicke certayne dayes: but whan I rose vp, I wente aboute the kynges busynesse, and marueled at the vision, neuerthelesse no man knewe of it. (coverdale) Daniel 8:27 And I Daniel{H1840} fainted{H1961}{(H8738)}, and was sick{H2470}{(H8738)} certain days{H3117}; afterward I rose up{H6965}{(H8799)}, and did{H6213}{(H8799)} the king's{H4428} business{H4399}; and I was astonished{H8074}{(H8709)} at the vision{H4758}, but none understood{H995}{(H8688)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent, who was made king over the kingdom of the Chaldeans-- (nas) Dan 9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans; (kjv) Daniel 9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans,(asv) Daniel 9:1 In the first yere of Darius the sonne of Ahasuerus, which was of the seede of the Medes, & was made king ouer the realme of the Chaldees, (bishops) Daniel 9:1 In the first yeere of Darius the sonne of Ahashuerosh, of the seede of the Medes, which was made King ouer the realme of the Caldeans, (geneva) Daniel 9:1 In the first yeare off Darius the sonne off Ahasuerus, which was of the sede off the Medes, & was made kynge ouer the realme of the Caldees: (coverdale) Daniel 9:1 In the first{H259} year{H8141} of Darius{H1867} the son{H1121} of Ahasuerus{H325}, of the seed{H2233} of the Medes{H4074}, which was made king{H4427}{(H8717)} over the realm{H4438} of the Chaldeans{H3778}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:2 in the first year of his reign, I, Daniel, observed in the books the number of the years which was revealed as the word of the Lord to Jeremiah the prophet for the completion of the desolations of Jerusalem, namely, seventy years. (nas) Dan 9:2 In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. (kjv) Daniel 9:2 in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years whereof the word of Jehovah came to Jeremiah the prophet, for the accomplishing of the desolations of Jerusalem, even seventy years.(asv) Daniel 9:2 Euen in the first yere of his raigne, I Daniel vnderstoode by bookes the number of the yeres, wherof the Lorde spake vnto Ieremie the prophete, that he woulde accomplishe seuentie yeres in the desolation of Hierusalem. (bishops) Daniel 9:2 Euen in the first yeere of his reigne, I Daniel vnderstood by bookes the nomber of the yeeres, whereof the Lorde had spoken vnto Ieremiah the Prophet, that he would accomplish seuentie yeeres in the desolation of Ierusalem. (geneva) Daniel 9:2 Yee euen in the first yeare off his raigne, I Daniel desyred to knowe the yearly nombre out of the bokes, wherof the LORDE spake vnto Ieremy the prophet: that Ierusalem shulde lie waist lxx. yeares: (coverdale) Daniel 9:2 In the first{H259} year{H8141} of his reign{H4427}{(H8800)} I Daniel{H1840} understood{H995}{(H8804)} by books{H5612} the number{H4557} of the years{H8141}, whereof the word{H1697} of the LORD{H3068} came to Jeremiah{H3414} the prophet{H5030}, that he would accomplish{H4390}{(H8763)} seventy{H7657} years{H8141} in the desolations{H2723} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:3 So I gave my attention to the Lord God to seek Him by prayer and supplications, with fasting, sackcloth and ashes. (nas) Dan 9:3 And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes: (kjv) Daniel 9:3 And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting and sackcloth and ashes.(asv) Daniel 9:3 And I turned my face vnto the Lord God, and sought by prayer and supplication, with fasting, sackcloth, and asshes. (bishops) Daniel 9:3 And I turned my face vnto the Lord God, and sought by prayer and supplications with fasting and sackcloth and ashes. (geneva) Daniel 9:3 ad I turned me vnto God the LORDE, for to praye and make myne intercessio, with fastinge, sackcloth ad ashes (coverdale) Daniel 9:3 And I set{H5414}{(H8799)} my face{H6440} unto the Lord{H136} God{H430}, to seek{H1245}{(H8763)} by prayer{H8605} and supplications{H8469}, with fasting{H6685}, and sackcloth{H8242}, and ashes{H665}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:4 I prayed to the Lord my God and confessed and said, "Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, (nas) Dan 9:4 And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments; (kjv) Daniel 9:4 And I prayed unto Jehovah my God, and made confession, and said, Oh, Lord, the great and dreadful God, who keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments,(asv) Daniel 9:4 I prayed vnto the Lorde my God, & made my confession, saying. O Lorde God, great and feare full, which kepeth couenaunt and mercie with them that loue him and kepe his commaundementes: (bishops) Daniel 9:4 And I prayed vnto the Lord my God, and made my confession, saying, Oh Lord God, which art great and fearefull, & keepest couenant and mercy toward them which loue thee, and toward them that keepe thy commandements, (geneva) Daniel 9:4 I prayed before the LORDE my God, and knowleged, sayenge: O LORDE, thou greate & fearfull God, thou that kepest couenaunt and mercy with them, which loue the, and do thy commaundementes: (coverdale) Daniel 9:4 And I prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068} my God{H430}, and made my confession{H3034}{(H8691)}, and said{H559}{(H8799)}, O{H577} Lord{H136}, the great{H1419} and dreadful{H3372}{(H8737)} God{H410}, keeping{H8104}{(H8802)} the covenant{H1285} and mercy{H2617} to them that love{H157}{(H8802)} him, and to them that keep{H8104}{(H8802)} his commandments{H4687}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:5 we have sinned, committed iniquity, acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances. (nas) Dan 9:5 We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments: (kjv) Daniel 9:5 we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy precepts and from thine ordinances;(asv) Daniel 9:5 We haue sinned and haue committed iniquitie, and haue done wickedly, yea we haue rebelled, & haue departed from thy preceptes, & from thy iudgementes. (bishops) Daniel 9:5 We haue sinned, and haue committed iniquitie and haue done wickedly, yea, we haue rebelled, and haue departed from thy precepts, and from thy iudgements. (geneva) Daniel 9:5 We haue synned, we haue offended, we haue bene disobedient and gone backe: yee we haue departed from all thy preceptes and iudgmentes. (coverdale) Daniel 9:5 We have sinned{H2398}{(H8804)}, and have committed iniquity{H5753}{(H8804)}, and have done wickedly{H7561}{(H8689)}, and have rebelled{H4775}{(H8804)}, even by departing{H5493}{(H8800)} from thy precepts{H4687} and from thy judgments{H4941}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:6 Moreover, we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, our fathers and all the people of the land. (nas) Dan 9:6 Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. (kjv) Daniel 9:6 neither have we hearkened unto thy servants the prophets, that spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.(asv) Daniel 9:6 We woulde not obey thy seruauntes the prophetes, that spake in thy name to our kinges and princes, to our forefathers, and to all the people of the lande. (bishops) Daniel 9:6 For we would not obey thy seruants the Prophets, which spake in thy Name to our Kings, to our princes, and to our fathers, and to all the people of the land. (geneva) Daniel 9:6 We wolde neuer folowe thy seruauntes the prophetes, that spake in thy name to oure kynges and prynces to oure forefathers, and to all the people off the londe. (coverdale) Daniel 9:6 Neither have we hearkened{H8085}{(H8804)} unto thy servants{H5650} the prophets{H5030}, which spake{H1696}{(H8765)} in thy name{H8034} to our kings{H4428}, our princes{H8269}, and our fathers{H1}, and to all the people{H5971} of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:7 "Righteousness belongs to You, O Lord, but to us open shame, as it is this day--to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You. (nas) Dan 9:7 O LORD, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee. (kjv) Daniel 9:7 O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.(asv) Daniel 9:7 O Lorde, righteousnesse belongeth vnto thee, vnto vs open shame, as is came to passe this day vnto euery man of Iuda, and to them that dwel at Hierusalem yea vnto all Israel, whether they be farre or nye throughout all the landes whither thou hast driuen them, because of their offences that they haue done against thee. (bishops) Daniel 9:7 O Lord, righteousnes belongeth vnto thee, and vnto vs open shame, as appeareth this day vnto euery man of Iudah, and to the inhabitants of Ierusalem: yea, vnto all Israel, both neere and farre off, through all the countreys, whither thou hast driuen them, because of their offences, that they haue committed against thee. (geneva) Daniel 9:7 O LORDE, rightuousnesse belongeth vnto the, vnto vs pertayneth nothynge but open shame: as it is come to passe this daye vnto euery man of Iuda, and to them that dwell at Ierusalem: Yee vnto all Israel, whether they be farre or nye: thorow out all londes, wherin thou hast strowed them, because of the offences that they had done agaynst the. (coverdale) Daniel 9:7 O Lord{H136}, righteousness{H6666} belongeth unto thee, but unto us confusion{H1322} of faces{H6440}, as at this day{H3117}; to the men{H376} of Judah{H3063}, and to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, and unto all Israel{H3478}, that are near{H7138}, and that are far off{H7350}, through all the countries{H776} whither thou hast driven{H5080}{(H8689)} them, because of their trespass{H4604} that they have trespassed{H4603}{(H8804)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:8 Open shame belongs to us, O Lord, to our kings, our princes and our fathers, because we have sinned against You. (nas) Dan 9:8 O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. (kjv) Daniel 9:8 O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.(asv) Daniel 9:8 Yea O Lorde, vnto vs, to our kinges & princes, to our forefathers that haue offended thee, belongeth open shame. (bishops) Daniel 9:8 O Lord, vnto vs apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we haue sinned against thee. (geneva) Daniel 9:8 Yee o LORDE, vnto vs, to oure kinges & prynces, to oure forefathers: euen to vs all, that haue offended the, belongeth open shame. (coverdale) Daniel 9:8 O Lord{H136}, to us belongeth confusion{H1322} of face{H6440}, to our kings{H4428}, to our princes{H8269}, and to our fathers{H1}, because we have sinned{H2398}{(H8804)} against thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:9 To the Lord our God belong compassion and forgiveness, for we have rebelled against Him; (nas) Dan 9:9 To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him; (kjv) Daniel 9:9 To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;(asv) Daniel 9:9 Unto the Lorde our God pertayneth compassion and forgeuenesse, though we haue rebelled against him. (bishops) Daniel 9:9 Yet compassion and forgiuenesse is in the Lorde our God, albeit we haue rebelled against him. (geneva) Daniel 9:9 But vnto the o LORDE oure God, pertayneth mercy and forgeuenesse. As for vs, we are gone backe from him, (coverdale) Daniel 9:9 To the Lord{H136} our God{H430} belong mercies{H7356} and forgivenesses{H5547}, though we have rebelled{H4775}{(H8804)} against him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:10 nor have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His teachings which He set before us through His servants the prophets. (nas) Dan 9:10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets. (kjv) Daniel 9:10 neither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.(asv) Daniel 9:10 And we haue not obeyed the voyce of the Lorde our God, to walke in his lawes which he layde before vs, by the hande of his seruauntes the prophetes. (bishops) Daniel 9:10 For we haue not obeyed the voyce of the Lord our God, to walke in his lawes, which he had laide before vs by the ministerie of his seruants the Prophets. (geneva) Daniel 9:10 and haue not obeyed the voyce of the LORDE oure God, to walke in his lawes, which he layed before vs by his seruauntes the prophetes: (coverdale) Daniel 9:10 Neither have we obeyed{H8085}{(H8804)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} our God{H430}, to walk{H3212}{(H8800)} in his laws{H8451}, which he set{H5414}{(H8804)} before{H6440} us by{H3027} his servants{H5650} the prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:11 Indeed all Israel has transgressed Your law and turned aside, not obeying Your voice; so the curse has been poured out on us, along with the oath which is written in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against Him. (nas) Dan 9:11 Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. (kjv) Daniel 9:11 Yea, all Israel have transgressed thy law, even turning aside, that they should not obey thy voice: therefore hath the curse been poured out upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God; for we have sinned against him.(asv) Daniel 9:11 Yea all Israel haue transgressed and gone backe from thy lawe, so that they haue not hearkened vnto thy voyce: wherefore the curse and oth that is written in the lawe of Moyses the seruaunt of God, against whom we haue offended, is poured vpon vs. (bishops) Daniel 9:11 Yea, all Israel haue transgressed thy Lawe, and are turned backe, and haue not heard thy voyce: therefore the curse is powred vpon vs, and the othe that is written in the Lawe of Moses the seruant of God, because we haue sinned against him. (geneva) Daniel 9:11 yee all Israel haue transgressed, and gone backe from thy lawe, so that they haue not herkened vnto thy voyce. Wherfore the curse and ooth, that is written in the law of Moses the seruaut of God (against whom we haue offended) is poured vpon vs. (coverdale) Daniel 9:11 Yea, all Israel{H3478} have transgressed{H5674}{(H8804)} thy law{H8451}, even by departing{H5493}{(H8800)}, that they might not obey{H8085}{(H8800)} thy voice{H6963}; therefore the curse{H423} is poured{H5413}{(H8799)} upon us, and the oath{H7621} that is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of Moses{H4872} the servant{H5650} of God{H430}, because we have sinned{H2398}{(H8804)} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:12 Thus He has confirmed His words which He had spoken against us and against our rulers who ruled us, to bring on us great calamity; for under the whole heaven there has not been done anything like what was done to Jerusalem. (nas) Dan 9:12 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. (kjv) Daniel 9:12 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.(asv) Daniel 9:12 And he hath confirmed his wordes, which he spake against vs and against our iudges that iudged vs, to bring vpon vs such a great plague as neuer was vnder heauen, lyke as it is now come to passe in Hierusalem. (bishops) Daniel 9:12 And he hath confirmed his wordes, which he spake against vs, and against our iudges that iudged vs, by bringing vpon vs a great plague: for vnder the whole heauen hath not bene the like, as hath bene brought vpon Ierusalem. (geneva) Daniel 9:12 And he hath perfourmed his wordes, which he spake agaynst vs, & agaynst oure iudges that iudged vs: to bringe vpon vs soch a greate plage, as neuer was vnder heauen, like as it is now come to passe in Ierusalem. (coverdale) Daniel 9:12 And he hath confirmed{H6965}{(H8686)} his words{H1697}, which he spake{H1696}{(H8765)} against us, and against our judges{H8199}{(H8802)} that judged{H8199}{(H8804)} us, by bringing{H935}{(H8687)} upon us a great{H1419} evil{H7451}: for under the whole heaven{H8064} hath not been done{H6213}{(H8738)} as hath been done{H6213}{(H8738)} upon Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:13 As it is written in the law of Moses, all this calamity has come on us; yet we have not sought the favor of the Lord our God by turning from our iniquity and giving attention to Your truth. (nas) Dan 9:13 As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. (kjv) Daniel 9:13 As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet have we not entreated the favor of Jehovah our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in thy truth.(asv) Daniel 9:13 Yea, all this plague as it is written in the lawe of Moyses, is come vpon vs: yet made we not our prayers before the Lorde our God, that we might turne againe from our wickednes, and vnderstand thy trueth. (bishops) Daniel 9:13 All this plague is come vpon vs, as it is written in the Lawe of Moses: yet made we not our prayer before the Lorde our God, that we might turne from our iniquities and vnderstand thy trueth. (geneva) Daniel 9:13 Yee all this plage, as it is written in the lawe of Moses, is come vpon vs. Yet made we not oure prayer before the LORDE oure God, that we might turne agayne from oure wickednesse, and to be lerned in thy verite. (coverdale) Daniel 9:13 As it is written{H3789}{(H8803)} in the law{H8451} of Moses{H4872}, all this evil{H7451} is come{H935}{(H8804)} upon us: yet made we not our prayer{H2470}{(H8765)} before{H6440} the LORD{H3068} our God{H430}, that we might turn{H7725}{(H8800)} from our iniquities{H5771}, and understand{H7919}{(H8687)} thy truth{H571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:14 Therefore the Lord has kept the calamity in store and brought it on us; for the Lord our God is righteous with respect to all His deeds which He has done, but we have not obeyed His voice. (nas) Dan 9:14 Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice. (kjv) Daniel 9:14 Therefore hath Jehovah watched over the evil, and brought it upon us; for Jehovah our God is righteous in all his works which he doeth, and we have not obeyed his voice.(asv) Daniel 9:14 Therfore hath the Lord watched vpon the plague, and brought it vpon vs: for the Lorde our God is righteous in all his workes which he doth: for we would not hearken vnto his voyce. (bishops) Daniel 9:14 Therefore hath the Lord made ready the plague, and brought it vpon vs: for the Lord our God is righteous in all his works which he doeth: for we would not heare his voyce. (geneva) Daniel 9:14 Therfore hath ye LORDE made haist, to bringe this plage vpon vs: for the LORDE oure God is rightuous, in all his workes which he doth: for why, we wolde not harken vnto his voyce. (coverdale) Daniel 9:14 Therefore hath the LORD{H3068} watched{H8245}{(H8799)} upon the evil{H7451}, and brought{H935}{(H8686)} it upon us: for the LORD{H3068} our God{H430} is righteous{H6662} in all his works{H4639} which he doeth{H6213}{(H8804)}: for we obeyed{H8085}{(H8804)} not his voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:15 "And now, O Lord our God, who have brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and have made a name for Yourself, as it is this day--we have sinned, we have been wicked. (nas) Dan 9:15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. (kjv) Daniel 9:15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.(asv) Daniel 9:15 And now O Lord our God, thou that with a mightie hande hast brought thy people out of the lande of Egypt to get thy selfe a name, which remayneth this day, we haue sinned, we haue done wickedly. (bishops) Daniel 9:15 And nowe, O Lorde our God, that hast brought thy people out of the land of Egypt with a mightie hand, and hast gotten thee renoume, as appeareth this day, we haue sinned, we haue done wickedly. (geneva) Daniel 9:15 And now, o LORDE oure God, thou that with a mightie honde hast brought thy people out of Egipte, to get thy self a name, which remayneth this daye: we haue synned (coverdale) Daniel 9:15 And now, O Lord{H136} our God{H430}, that hast brought{H3318} thy people{H5971} forth{H3318}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} with a mighty{H2389} hand{H3027}, and hast gotten{H6213}{(H8799)} thee renown{H8034}, as at this day{H3117}; we have sinned{H2398}{(H8804)}, we have done wickedly{H7561}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:16 O Lord, in accordance with all Your righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach to all those around us. (nas) Dan 9:16 O LORD, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us. (kjv) Daniel 9:16 O Lord, according to all thy righteousness, let thine anger and thy wrath, I pray thee, be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are round about us.(asv) Daniel 9:16 O Lorde, according to all thy righteousnes, I beseche thee let thyne anger and thy wrath be turned away from thy citie of Hierusalem, thy holy hill: for because of our sinnes, and for the wickednesse of our fathers, Hierusalem and thy people are a reproche to all them that are about vs. (bishops) Daniel 9:16 O Lorde, according to all thy righteousnes, I beseech thee, let thine anger and thy wrath be turned away from thy citie Ierusalem thine holy Mountaine: for because of our sinnes, & for the iniquities of our fathers, Ierusalem and thy people are a reproche to all that are about vs. (geneva) Daniel 9:16 (o LORDE) & done wickedly agaynst all thy rightuousnes: yet let thy wrothfull displeasure be turned awaye (I beseke the) from thy cite Ierusalem thy holy hill. And why? for oure synnes sake and for the wickednesse of oure forefathers: is Ierusalem and thy people abhorred, of all them that are aboute vs. (coverdale) Daniel 9:16 O Lord{H136}, according to all thy righteousness{H6666}, I beseech thee, let thine anger{H639} and thy fury{H2534} be turned away{H7725}{(H8799)} from thy city{H5892} Jerusalem{H3389}, thy holy{H6944} mountain{H2022}: because for our sins{H2399}, and for the iniquities{H5771} of our fathers{H1}, Jerusalem{H3389} and thy people{H5971} are become a reproach{H2781} to all that are about{H5439} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:17 So now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his supplications, and for Your sake, O Lord, let Your face shine on Your desolate sanctuary. (nas) Dan 9:17 Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. (kjv) Daniel 9:17 Now therefore, O our God, hearken unto the prayer of thy servant, and to his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.(asv) Daniel 9:17 Now therefore O our God heare the prayer of thy seruaunt, and his intercession: O let thy face thine ouer thy sanctuarie that lyeth waste, for the Lordes sake. (bishops) Daniel 9:17 Nowe therefore, O our God, heare the prayer of thy serunant, and his supplications, and cause thy face to shine vpon thy Sanctuarie, that lyeth waste for the Lords sake. (geneva) Daniel 9:17 Now therfore (O oure God) heare the prayer of thy seruaunt, and his intercession: O let thy face shyne ouer thy sanctuary, that lieth waist. (coverdale) Daniel 9:17 Now therefore, O our God{H430}, hear{H8085}{(H8798)} the prayer{H8605} of thy servant{H5650}, and his supplications{H8469}, and cause thy face{H6440} to shine{H215}{(H8685)} upon thy sanctuary{H4720} that is desolate{H8076}, for the Lord's{H136} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:18 O my God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not presenting our supplications before You on account of any merits of our own, but on account of Your great compassion. (nas) Dan 9:18 O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. (kjv) Daniel 9:18 O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousness, but for thy great mercies' sake.(asv) Daniel 9:18 O my God, encline thyne eare & hearken, open thyne eyes, beholde howe we be desolated, yea and the citie also which is called after thy name: for we do not present our prayers before thee in our owne righteousnes, but in thy great mercies. (bishops) Daniel 9:18 O my God, encline thine eare and heare: open thine eyes, and beholde our desolations, and the citie whereupon thy Name is called: for we doe not present our supplications before thee for our owne righteousnes, but for thy great tender mercies. (geneva) Daniel 9:18 O my God, enclyne thine eare, and herken (at the leest for thine owne sake) open thine eyes: beholde how we be desolated, yee and the cite also, which is called after thy name: For we do not cast oure prayers before the in oure owne rightuousnesse, no: but only in thy greate mercies. (coverdale) Daniel 9:18 O my God{H430}, incline{H5186}{(H8685)} thine ear{H241}, and hear{H8085}{(H8798)}; open{H6491}{(H8798)} thine eyes{H5869}, and behold{H7200}{(H8798)} our desolations{H8074}{(H8802)}, and the city{H5892} which is called{H7121}{(H8738)} by thy name{H8034}: for we do not present{H5307}{(H8688)} our supplications{H8469} before{H6440} thee for our righteousnesses{H6666}, but for thy great{H7227} mercies{H7356}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:19 O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and take action! For Your own sake, O my God, do not delay, because Your city and Your people are called by Your name." (nas) Dan 9:19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name. (kjv) Daniel 9:19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God, because thy city and thy people are called by thy name.(asv) Daniel 9:19 O Lorde heare, O forgeue Lorde, O Lorde consider and do it, defer not, for thyne owne sake O my God: because thy name is called vpon thy citie, & vpon thy people. (bishops) Daniel 9:19 O Lorde, heare, O Lorde forgiue, O Lorde consider, and doe it: deferre not, for thine owne sake, O my God: for thy Name is called vpon thy citie, and vpon thy people. (geneva) Daniel 9:19 O LORDE, heare: O forgeue LORDE: O LORDE considre, tary not ouer longe: but for thine owne sake do it, O my God: for thy cite and thy people is called after thy name. (coverdale) Daniel 9:19 O Lord{H136}, hear{H8085}{(H8798)}; O Lord{H136}, forgive{H5545}{(H8798)}; O Lord{H136}, hearken{H7181}{(H8685)} and do{H6213}{(H8798)}; defer{H309}{(H8762)} not{H408}, for thine own sake, O my God{H430}: for thy city{H5892} and thy people{H5971} are called{H7121}{(H8738)} by thy name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:20 Now while I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Lord my God in behalf of the holy mountain of my God, (nas) Dan 9:20 And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; (kjv) Daniel 9:20 And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before Jehovah my God for the holy mountain of my God;(asv) Daniel 9:20 As I was yet a speaking at my prayers, knowledging myne owne sinnes & the sinnes of my people Israel, presenting so myne intercession before the Lord my God for the holy hill of my God: (bishops) Daniel 9:20 And whiles I was speaking and praying, and confessing my sinne, and the sinne of my people Israel, and did present my supplication before the Lord my God, for the holy Mountaine of my God, (geneva) Daniel 9:20 As I was yet speakinge at my prayers, knowleginge myne owne synnes and ye synnes of my people, makinge so myne intercession before the LORDE my God, for the holy hils sake of my God: (coverdale) Daniel 9:20 And whiles I was speaking{H1696}{(H8764)}, and praying{H6419}{(H8693)}, and confessing{H3034}{(H8693)} my sin{H2403} and the sin{H2403} of my people{H5971} Israel{H3478}, and presenting{H5307}{(H8688)} my supplication{H8467} before{H6440} the LORD{H3068} my God{H430} for the holy{H6944} mountain{H2022} of my God{H430}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:21 while I was still speaking in prayer, then the man Gabriel, whom I had seen in the vision previously, came to me in my extreme weariness about the time of the evening offering. (nas) Dan 9:21 Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. (kjv) Daniel 9:21 yea, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.(asv) Daniel 9:21 Yea, while I was yet speaking in my prayer, the man Gabriel (whom I had seene afore in the vision) came fleeing, & touched me about the time of the euening oblation: (bishops) Daniel 9:21 Yea, while I was speaking in prayer, euen the man Gabriel, whome I had seene before in the vision, came flying, and touched mee about the time of the euening oblation. (geneva) Daniel 9:21 yee whyle I was yet speakinge in my prayer, beholde, the ma Gabriel (whom I had sene afore in the vision) came flyenge to me, and touched me aboute ye offeringe tyme in the euenynge. (coverdale) Daniel 9:21 Yea, whiles I was speaking{H1696}{(H8764)} in prayer{H8605}, even the man{H376} Gabriel{H1403}, whom I had seen{H7200}{(H8804)} in the vision{H2377} at the beginning{H8462}, being caused to fly{H3286}{(H8716)} swiftly{H3288}, touched{H5060}{(H8802)} me about the time{H6256} of the evening{H6153} oblation{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:22 He gave me instruction and talked with me and said, "O Daniel, I have now come forth to give you insight with understanding. (nas) Dan 9:22 And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. (kjv) Daniel 9:22 And he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee wisdom and understanding.(asv) Daniel 9:22 And he enfourmed me, & talked with me, and saide: O Daniel, I am nowe come foorth to geue thee knowledge & vnderstanding. (bishops) Daniel 9:22 And he informed me, and talked with me, and sayd, O Daniel, I am now come forth to giue thee knowledge and vnderstanding. (geneva) Daniel 9:22 He infourmed me, and spake vnto me: O Daniel (sayde he) I am now come, to make the vnderstonde it: (coverdale) Daniel 9:22 And he informed{H995}{(H8799)} me, and talked{H1696}{(H8762)} with me, and said{H559}{(H8799)}, O Daniel{H1840}, I am now come forth{H3318}{(H8804)} to give thee skill{H7919}{(H8687)} and understanding{H998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:23 At the beginning of your supplications the command was issued, and I have come to tell you, for you are highly esteemed; so give heed to the message and gain understanding of the vision. (nas) Dan 9:23 At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. (kjv) Daniel 9:23 At the beginning of thy supplications the commandment went forth, and I am come to tell thee; for thou art greatly beloved: therefore consider the matter, and understand the vision.(asv) Daniel 9:23 At the beginning of thy supplications, the commaundement came foorth, and I am come to shewe thee, for thou art greatly beloued: therefore vnderstande the matter and consider the vision. (bishops) Daniel 9:23 At the beginning of thy supplications the commaundement came foorth, and I am come to shewe thee, for thou art greatly beloued: therefore vnderstande the matter and consider the vision. (geneva) Daniel 9:23 For as soone as thou begannest to make thy prayer, it was so diuysed, and therfore am I come to shewe the. And why? for thou art a man greatly beloued. Wherfore, pondre the matter wel, that thou mayest lerne, to vnderstonde the vision. (coverdale) Daniel 9:23 At the beginning{H8462} of thy supplications{H8469} the commandment{H1697} came forth{H3318}{(H8804)}, and I am come{H935}{(H8804)} to shew{H5046}{(H8687)} thee; for thou art greatly beloved{H2532}: therefore understand{H995}{(H8798)} the matter{H1697}, and consider{H995}{(H8685)} the vision{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:24 "Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city, to finish the transgression, to make an end of sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the most holy place. (nas) Dan 9:24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. (kjv) Daniel 9:24 Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.(asv) Daniel 9:24 Seuetie weekes are determined ouer thy people, & ouer thy holy citie, to finish the wickednes, and to seale vp ye sinnes, and to reconcile the iniquitie, & to bring in euerlasting righteousnes, to seale vp the vision and prophecie, & to annoynt the most holy. (bishops) Daniel 9:24 Seuentie weekes are determined vpon thy people and vpon thine holy citie, to finish the wickednes, and to seale vp the sinnes, and to reconcile the inquitie, and to bring in euerlasting righteousnesse, and to seale vp the vision and prophecie, and to anoynt the most Holy. (geneva) Daniel 9:24 Lxx. wekes are determed ouer thy people, & ouer thy holy cite: that the wickednesse maye be consumed, that the synne maye haue an ende, that the offence maye be reconciled, and to bringe in euerlastinge rightuousnesse, to fulfill ye visions and the prophetes, and to anoynte the most holy one. (coverdale) Daniel 9:24 Seventy{H7657} weeks{H7620} are determined{H2852}{(H8738)} upon thy people{H5971} and upon thy holy{H6944} city{H5892}, to finish{H3607}{(H8763)} the transgression{H6588}, and to make an end{H8552}{(H8687)}{(H8675)}{H2856}{(H8800)} of sins{H2403}, and to make reconciliation{H3722}{(H8763)} for iniquity{H5771}, and to bring in{H935}{(H8687)} everlasting{H5769} righteousness{H6664}, and to seal up{H2856}{(H8800)} the vision{H2377} and prophecy{H5030}, and to anoint{H4886}{(H8800)} the most{H6944} Holy{H6944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:25 So you are to know and discern that from the issuing of a decree to restore and rebuild Jerusalem until Messiah the Prince there will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with plaza and moat, even in times of distress. (nas) Dan 9:25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. (kjv) Daniel 9:25 Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the anointed one, the prince, shall be seven weeks, and threescore and two weeks: it shall be built again, with street and moat, even in troublous times.(asv) Daniel 9:25 Knowe therfore and vnderstand, that from the going foorth of the commaudement, to bring againe the people and to builde Hierusalem, vnto Messiah the prince, there shalbe seuen weekes and threescore and two weekes: and the streete shalbe built againe, and the wall, euen in the straitnes of time. (bishops) Daniel 9:25 Knowe therefore and vnderstande, that from the going foorth of the commaundement to bring againe the people, and to builde Ierusalem, vnto Messiah the prince, shall be seuen weekes and threescore and two weekes, and the streete shalbe built againe, and the wall euen in a troublous time. (geneva) Daniel 9:25 Vnderstode this then, and marcke it well: that from the tyme it shalbe concluded, to go and repayre Ierusalem agayne, vnto Christ (or the anoynted) prynce: there shalbe seuen wekes. Then shall the stretes & walles be buylded agayne lxij. wekes, but with harde troublous tyme. (coverdale) Daniel 9:25 Know{H3045}{(H8799)} therefore and understand{H7919}{(H8686)}, that from the going forth{H4161} of the commandment{H1697} to restore{H7725}{(H8687)} and to build{H1129}{(H8800)} Jerusalem{H3389} unto the Messiah{H4899} the Prince{H5057} shall be seven{H7651} weeks{H7620}, and threescore{H8346} and two{H8147} weeks{H7620}: the street{H7339} shall be built{H1129}{(H8738)} again{H7725}{(H8799)}, and the wall{H2742}, even in troublous{H6695} times{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:26 Then after the sixty-two weeks the Messiah will be cut off and have nothing, and the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. And its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined. (nas) Dan 9:26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. (kjv) Daniel 9:26 And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.(asv) Daniel 9:26 After these threescore & two weekes shall Messiah be slaine, & not for him selfe: and the people of the prince that shal come, shall destroy the citie and the sanctuarie, and the ende thereof shalbe with a fludde, and vnto the ende of the battel it shalbe destroyed by desolatios. (bishops) Daniel 9:26 And after threescore and two weekes, shal Messiah be slaine, and shal haue nothing,, and the people of the prince that shal come, shal destroy the citie and the Sanctuarie, and the end thereof shalbe with a flood: and vnto the end of the battell it shalbe destroyed by desolations. (geneva) Daniel 9:26 After these lxij. wekes, shal Christ be slayne, & they shal haue no pleasure in him. Then shal there come a people with the prynce, and destroye the cite and the sanctuary: and his ende shal come as the water floude. But the desolacion shall continue till the ende of the batell. (coverdale) Daniel 9:26 And after{H310} threescore{H8346} and two{H8147} weeks{H7620} shall Messiah{H4899} be cut off{H3772}{(H8735)}, but not for himself: and the people{H5971} of the prince{H5057} that shall come{H935}{(H8802)} shall destroy{H7843}{(H8686)} the city{H5892} and the sanctuary{H6944}; and the end{H7093} thereof shall be with a flood{H7858}, and unto the end{H7093} of the war{H4421} desolations{H8074}{(H8802)} are determined{H2782}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 9:27 And he will make a firm covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of abominations will come one who makes desolate, even until a complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who makes desolate." (nas) Dan 9:27 And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.(kjv) Daniel 9:27 And he shall make a firm covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease; and upon the wing of abominations [shall come] one that maketh desolate; and even unto the full end, and that determined, shall [wrath] be poured out upon the desolate.(asv) Daniel 9:27 He shall confirme the couenaunt with many for one weeke, and in the midst of the weeke he shall cause the sacrifice and the oblation to ceasse, and for the ouerspreading of the abhominations, he shal make it desolate, euen vntil the consummation determined shalbe powred vpon the desolate. (bishops) Daniel 9:27 And he shal confirme the couenant with many for one weeke: and in the middes of the weeke he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the ouerspreading of the abominations, he shall make it desolate, euen vntill the consummation determined shalbe powred vpon the desolate. (geneva) Daniel 9:27 He shall make a stronge bonde with many, for the space of a weke: and when the weke is half gone, he shal put downe the slayne and meatoffringe. And in the temple there shalbe an abhominable desolacio, till it haue destroyed all. And it is concluded, yt this waistinge shal continue vnto the ende. (coverdale) Daniel 9:27 And he shall confirm{H1396}{(H8689)} the covenant{H1285} with many{H7227} for one{H259} week{H7620}: and in the midst{H2677} of the week{H7620} he shall cause the sacrifice{H2077} and the oblation{H4503} to cease{H7673}{(H8686)}, and for the overspreading{H3671} of abominations{H8251} he shall make it desolate{H8074}{(H8789)}, even until the consummation{H3617}, and that determined{H2782}{(H8737)} shall be poured{H5413}{(H8799)} upon the desolate{H8074}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar; and the message was true and one of great conflict, but he understood the message and had an understanding of the vision. (nas) Dan 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. (kjv) Daniel 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, even a great warfare: and he understood the thing, and had understanding of the vision.(asv) Daniel 10:1 In the third yere of Cyrus king of Persia, there was shewed vnto Daniel, otherwyse called Baltassar, a matter, yea a true matter, but it is yet a long time vnto it: he vnderstoode the matter, and perceaued what the vision was. (bishops) Daniel 10:1 In the third yeere of Cyrus King of Persia, a thing was reueiled vnto Daniel (whose name was called Belteshazzar) and the worde was true, but the time appointed was long, and he vnderstood the thing, and had vnderstanding of the vision. (geneva) Daniel 10:1 In the thirde yeare of kinge Cirus of Persia, there was shewed vnto Daniel (otherwise called Balthasar) a matter, yee a true matter, but it is yet a longe tyme vnto it. He vnderstode the matter well, and perceaued what the vision was. (coverdale) Daniel 10:1 In the third{H7969} year{H8141} of Cyrus{H3566} king{H4428} of Persia{H6539} a thing{H1697} was revealed{H1540}{(H8738)} unto Daniel{H1840}, whose name{H8034} was called{H7121}{(H8738)} Belteshazzar{H1095}; and the thing{H1697} was true{H571}, but the time appointed{H6635} was long{H1419}: and he understood{H995}{(H8804)} the thing{H1697}, and had understanding{H998} of the vision{H4758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:2 In those days, I, Daniel, had been mourning for three entire weeks. (nas) Dan 10:2 In those days I Daniel was mourning three full weeks. (kjv) Daniel 10:2 In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.(asv) Daniel 10:2 At the same time, I Daniel mourned for the space of three weekes of dayes. (bishops) Daniel 10:2 At the same time I Daniel was in heauines for three weekes of dayes. (geneva) Daniel 10:2 At the same tyme, I Daniel mourned for the space of thre wekes, (coverdale) Daniel 10:2 In those days{H3117} I Daniel{H1840} was mourning{H56}{(H8693)} three{H7969} full{H3117} weeks{H7620}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:3 I did not eat any tasty food, nor did meat or wine enter my mouth, nor did I use any ointment at all until the entire three weeks were completed. (nas) Dan 10:3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. (kjv) Daniel 10:3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine into my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.(asv) Daniel 10:3 I ate no pleasaunt bread, as for flesh and wine there came none within my mouth: no, I did not once annoynt my selfe till the whole three weekes of dayes were fulfilled. (bishops) Daniel 10:3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint my selfe at all, till three weekes of dayes were fulfilled. (geneva) Daniel 10:3 so that I had no lust to eate bred: as for flesh and wyne, there came none within my mouth: No, I dyd not ones anoynte my self, till the whole thre wekes were out. (coverdale) Daniel 10:3 I ate{H398}{(H8804)} no pleasant{H2532} bread{H3899}, neither came{H935}{(H8804)} flesh{H1320} nor wine{H3196} in my mouth{H6310}, neither did I anoint{H5480}{(H8804)} myself at all{H5480}{(H8800)}, till three{H7969} whole{H3117} weeks{H7620} were fulfilled{H4390}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:4 On the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris, (nas) Dan 10:4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; (kjv) Daniel 10:4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,(asv) Daniel 10:4 Upon the foure & twentith day of the first moneth, I was by the side of that great riuer, euen Hiddekel. (bishops) Daniel 10:4 And in the foure and twentieth day of the first moneth, as I was by the side of that great riuer, euen Hiddekel, (geneva) Daniel 10:4 Vpon the xxiiij. daye of the first moneth, I was by the greate floude, called Tigris: (coverdale) Daniel 10:4 And in the four{H702} and twentieth{H6242} day{H3117} of the first{H7223} month{H2320}, as I was by the side{H3027} of the great{H1419} river{H5104}, which is Hiddekel{H2313}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:5 I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz. (nas) Dan 10:5 Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: (kjv) Daniel 10:5 I lifted up mine eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:(asv) Daniel 10:5 I lift vp myne eyes, and loked: and beholde a man clothed in linnen, whose loynes were girded vp with fine golde of Uphaz. (bishops) Daniel 10:5 And I lift vp mine eyes, and looked, and beholde, there was a man clothed in linnen, whose loynes were girded with fine golde of Vphaz. (geneva) Daniel 10:5 I lift vp myne eyes, and loked: and beholde, a man clothed in lynnynge, whose loynes were gyrded vp with fyne golde of Araby: (coverdale) Daniel 10:5 Then I lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and behold a certain{H259} man{H376} clothed{H3847}{(H8803)} in linen{H906}, whose loins{H4975} were girded{H2296}{(H8803)} with fine gold{H3800} of Uphaz{H210}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:6 His body also was like beryl, his face had the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a tumult. (nas) Dan 10:6 His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. (kjv) Daniel 10:6 his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.(asv) Daniel 10:6 His body was lyke the thurkis stone, his face to loke vpon was lyke lightening, his eyes as lampes of fire, his armes and feete were lyke in colour to pullished brasse, and the voyce of his wordes was lyke the voyce of a multitude. (bishops) Daniel 10:6 His body also was like the Chrysolite, and his face (to looke vpon) like the lightning, & his eyes as lamps of fire, and his armes and his feete were like in colour to polished brasse, & the voyce of his wordes was like the voyce of a multitude. (geneva) Daniel 10:6 his body was like the Chrisolite stone, his face (to loke vpon) was like lightenynge, his eyes as the flame of fyre, his armes and fete were like fayre glisteringe metall, but the voyce of his wordes was like ye voyce of a multitude. (coverdale) Daniel 10:6 His body{H1472} also was like the beryl{H8658}, and his face{H6440} as the appearance{H4758} of lightning{H1300}, and his eyes{H5869} as lamps{H3940} of fire{H784}, and his arms{H2220} and his feet{H4772} like in colour{H5869} to polished{H7044} brass{H5178}, and the voice{H6963} of his words{H1697} like the voice{H6963} of a multitude{H1995}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:7 Now I, Daniel, alone saw the vision, while the men who were with me did not see the vision; nevertheless, a great dread fell on them, and they ran away to hide themselves. (nas) Dan 10:7 And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. (kjv) Daniel 10:7 And I, Daniel, alone saw the vision; for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, and they fled to hide themselves.(asv) Daniel 10:7 And I Daniel alone sawe this vision, for the men that were with me saw not the vision: but a great fearefulnes fell vpon them, so that they fled away and hid them selues. (bishops) Daniel 10:7 And I Daniel alone sawe the vision: for the men that were with me, sawe not the vision: but a great feare fell vpon them, so that they fled away and hid themselues. (geneva) Daniel 10:7 I Daniel alone sawe this vision, the men that were with me, sawe it not: but a greate fearfulnesse fell vpon them, so that they fled awaye, and hyd them selues. (coverdale) Daniel 10:7 And I Daniel{H1840} alone saw{H7200}{(H8804)} the vision{H4759}: for the men{H582} that were with me saw{H7200}{(H8804)} not the vision{H4759}; but{H61} a great{H1419} quaking{H2731} fell{H5307}{(H8804)} upon them, so that they fled{H1272}{(H8799)} to hide{H2244}{(H8736)} themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:8 So I was left alone and saw this great vision; yet no strength was left in me, for my natural color turned to a deathly pallor, and I retained no strength. (nas) Dan 10:8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. (kjv) Daniel 10:8 So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.(asv) Daniel 10:8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remayned no strength in me: for my colour was turned in me into corruption, and I reteyned no strength. (bishops) Daniel 10:8 Therefore I was left alone, and sawe this great vision, and there remained no strength in me: for my strength was turned in me into corruption, and I reteined no power. (geneva) Daniel 10:8 I was left there my self alone, and sawe this greate vision, so longe til there remayned nomore strength within me: Yee I lost my coloure clene, I waisted awaye, and my strength was gone. (coverdale) Daniel 10:8 Therefore I was left alone{H7604}{(H8738)}, and saw{H7200}{(H8799)} this great{H1419} vision{H4759}, and there remained{H7604}{(H8738)} no strength{H3581} in me: for my comeliness{H1935} was turned{H2015}{(H8738)} in me into corruption{H4889}, and I retained{H6113}{(H8804)} no strength{H3581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:9 But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground. (nas) Dan 10:9 Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. (kjv) Daniel 10:9 Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.(asv) Daniel 10:9 Yet heard I the voyce of his wordes: and when I heard the voyce of his words, I fell astonied vpon my face and my face toward the earth. (bishops) Daniel 10:9 Yet heard I the voyce of his wordes: and when I heard the voyce of his wordes, I slept on my face: and my face was toward the ground. (geneva) Daniel 10:9 Yet herde I the voyce of his wordes: & as soone as I herde it, fayntnesse came vpon me, and I fell downe flat to the grounde vpon my face. (coverdale) Daniel 10:9 Yet heard{H8085}{(H8799)} I the voice{H6963} of his words{H1697}: and when I heard{H8085}{(H8800)} the voice{H6963} of his words{H1697}, then was I in a deep sleep{H7290}{(H8737)} on my face{H6440}, and my face{H6440} toward the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:10 Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees. (nas) Dan 10:10 And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. (kjv) Daniel 10:10 And, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.(asv) Daniel 10:10 And beholde a hande touched me, which set me vp vpon my knees, and vpon the paulmes of my handes. (bishops) Daniel 10:10 And behold, an hand touched me, which set me vp vpon my knees and vpon the palmes of mine hands. (geneva) Daniel 10:10 And beholde, an hande touched me, which set me vp vpon my knees & vpon the palmes of my hondes, (coverdale) Daniel 10:10 And, behold, an hand{H3027} touched{H5060}{(H8804)} me, which set{H5128}{(H8686)} me upon my knees{H1290} and upon the palms{H3709} of my hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:11 He said to me, "O Daniel, man of high esteem, understand the words that I am about to tell you and stand upright, for I have now been sent to you." And when he had spoken this word to me, I stood up trembling. (nas) Dan 10:11 And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. (kjv) Daniel 10:11 And he said unto me, O Daniel, thou man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright; for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling.(asv) Daniel 10:11 And he saide vnto me: O Daniel, thou welbeloued man, take good heede to the wordes that I say vnto thee, and stand in thy place: for vnto thee am I nowe sent. And when he had said these words vnto me, I stoode vp trembling. (bishops) Daniel 10:11 And he sayde vnto me, O Daniel, a man greatly beloued, vnderstand the wordes that I speake vnto thee, and stand in thy place: for vnto thee am I nowe sent; when hee had sayde this worde vnto me, I stood trembling. (geneva) Daniel 10:11 sayenge vnto me: O Daniel, thou well beloued man: take good hede of the wordes, that I shal saye vnto ye, & stode right vp, for vnto ye am I now sent. And when he had sayde these wordes, I stode vp tremblinge. (coverdale) Daniel 10:11 And he said{H559}{(H8799)} unto me, O Daniel{H1840}, a man{H376} greatly beloved{H2532}, understand{H995}{(H8685)} the words{H1697} that I speak{H1696}{(H8802)} unto thee, and stand{H5975}{(H8798)} upright{H5977}: for unto thee am I now sent{H7971}{(H8795)}. And when he had spoken{H1696}{(H8763)} this word{H1697} unto me, I stood{H5975}{(H8804)} trembling{H7460}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:12 Then he said to me, "Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart on understanding this and on humbling yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words. (nas) Dan 10:12 Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. (kjv) Daniel 10:12 Then said he unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard: and I am come for thy words' sake.(asv) Daniel 10:12 Then saide he vnto me, Feare not Daniel: for since the first day that thou didst set thyne heart to vnderstand, and to chasten thy selfe before thy God, thy wordes were hearde, and I am come for thy wordes. (bishops) Daniel 10:12 Then sayd he vnto me, Feare not, Daniel: for from the first day that thou diddest set thine heart to vnderstand, and to humble thy selfe before thy God, thy wordes were heard, and I am come for thy wordes. (geneva) Daniel 10:12 Then saide he vnto me: feare not Daniel: for why, sence the first daye that thou set thine herte to vnderstonde, and didest chasten thy self before thy God: thy wordes haue bene herde. And I had come vnto the whe thou begannest to speake, (coverdale) Daniel 10:12 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, Fear{H3372}{(H8799)} not, Daniel{H1840}: for from the first{H7223} day{H3117} that thou didst set{H5414}{(H8804)} thine heart{H3820} to understand{H995}{(H8687)}, and to chasten{H6031}{(H8692)} thyself before{H6440} thy God{H430}, thy words{H1697} were heard{H8085}{(H8738)}, and I am come{H935}{(H8804)} for thy words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:13 But the prince of the kingdom of Persia was withstanding me for twenty-one days; then behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia. (nas) Dan 10:13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia. (kjv) Daniel 10:13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days; but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me: and I remained there with the kings of Persia.(asv) Daniel 10:13 But the prince of the kingdome of Persia withstoode me one and twentie dayes: but lo, Michael one of the chiefe princes came to helpe me, & I remained there by the kinges of Persia. (bishops) Daniel 10:13 But the prince of the kingdome of Persia withstoode me one and twentie dayes: but loe, Michael one of the chiefe princes, came to helpe me, and I remained there by the Kings of Persia. (geneva) Daniel 10:13 had not the prynce ouer the kingdome of the, Perses wt stonde me xxj. dayes. But lo, Michael one of the chefe prynces, came to helpe me, him haue I left by the kinge of Persia, (coverdale) Daniel 10:13 But the prince{H8269} of the kingdom{H4438} of Persia{H6539} withstood{H5975}{(H8802)} me one{H259} and twenty{H6242} days{H3117}: but, lo, Michael{H4317}, one{H259} of the chief{H7223} princes{H8269}, came{H935}{(H8804)} to help{H5826}{(H8800)} me; and I remained{H3498}{(H8738)} there with{H681} the kings{H4428} of Persia{H6539}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:14 Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future." (nas) Dan 10:14 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. (kjv) Daniel 10:14 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:(asv) Daniel 10:14 And I am come to shew thee what shall come vnto thy people in the latter dayes: for it wyll be long yet or the vision be fulfilled. (bishops) Daniel 10:14 Nowe I am come to shewe thee what shall come to thy people in the latter dayes: for yet the vision is for many dayes. (geneva) Daniel 10:14 & am come to shewe the, what shal happen vnto thy people in the latter dayes: for it wilbe loge yet or the vision be fulfilled. (coverdale) Daniel 10:14 Now I am come{H935}{(H8804)} to make thee understand{H995}{(H8687)} what shall befall{H7136}{(H8799)} thy people{H5971} in the latter{H319} days{H3117}: for yet the vision{H2377} is for many days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:15 When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and became speechless. (nas) Dan 10:15 And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. (kjv) Daniel 10:15 and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.(asv) Daniel 10:15 Now whe he had spoken these words vnto me, I cast downe my head to the grounde, and held my tongue. (bishops) Daniel 10:15 And when he spake these wordes vnto me, I set my face towarde the grounde, and helde my tongue. (geneva) Daniel 10:15 Now when he had spoken these wordes vnto me, I kest downe my heade to ye grounde, and helde my tunge. (coverdale) Daniel 10:15 And when he had spoken{H1696}{(H8763)} such words{H1697} unto me, I set{H5414}{(H8804)} my face{H6440} toward the ground{H776}, and I became dumb{H481}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:16 And behold, one who resembled a human being was touching my lips; then I opened my mouth and spoke and said to him who was standing before me, "O my lord, as a result of the vision anguish has come upon me, and I have retained no strength. (nas) Dan 10:16 And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. (kjv) Daniel 10:16 And, behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength.(asv) Daniel 10:16 And beholde, there touched my lippes one very lyke vnto a man: then opened I my mouth and spake, and saide vnto him that stoode before me, O my lorde, by the vision my ioyntes are turned out of their place, and I haue reteyned no strength. (bishops) Daniel 10:16 And beholde, one like the similitude of the sonnes of man touched my lippes: then I opened my mouth, and spake, and said vnto him that stoode before me, O my Lord, by the vision my sorowes are returned vpon me, and I haue reteined no strength. (geneva) Daniel 10:16 Beholde, there touched my lippes one, very like vnto a man. Then opened I my mouth, and sayde vnto him, that stode before me: O my lorde, my ioyntes are lowsed in the vision, and there is no more stregth within me: (coverdale) Daniel 10:16 And, behold, one like the similitude{H1823} of the sons{H1121} of men{H120} touched{H5060}{(H8802)} my lips{H8193}: then I opened{H6605}{(H8799)} my mouth{H6310}, and spake{H1696}{(H8762)}, and said{H559}{(H8799)} unto him that stood{H5975}{(H8802)} before me, O my lord{H113}, by the vision{H4759} my sorrows{H6735} are turned{H2015}{(H8738)} upon me, and I have retained{H6113}{(H8804)} no strength{H3581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:17 For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me." (nas) Dan 10:17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. (kjv) Daniel 10:17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.(asv) Daniel 10:17 For howe can the seruaunt of this my Lorde, talke with my Lorde being such a one? And as for me, straight way there remayned no strength in me, neither is there breath left in me. (bishops) Daniel 10:17 For howe can the seruant of this my Lorde talke with my Lord being such one? for as for me, straight way there remained no strength in me, neither is there breath left in me. (geneva) Daniel 10:17 How maye my lordes seruaunt then talke with my lorde? seinge there is no strength in me, so that I can not take my breth? (coverdale) Daniel 10:17 For how{H1963} can{H3201}{(H8799)} the servant{H5650} of this my lord{H113} talk{H1696}{(H8763)} with this my lord{H113}? for as for me, straightway{H6258} there remained{H5975}{(H8799)} no strength{H3581} in me, neither is there breath{H5397} left{H7604}{(H8738)} in me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:18 Then this one with human appearance touched me again and strengthened me. (nas) Dan 10:18 Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, (kjv) Daniel 10:18 Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.(asv) Daniel 10:18 Then there came againe and touched me one lyke the appearaunce of a man, and he strengthened me: (bishops) Daniel 10:18 Then there came againe, and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, (geneva) Daniel 10:18 Vpon this there touched me agayne, one moch like a man, & conforted me, (coverdale) Daniel 10:18 Then there came again{H3254}{(H8686)} and touched{H5060}{(H8799)} me one like the appearance{H4758} of a man{H120}, and he strengthened{H2388}{(H8762)} me, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:19 He said, "O man of high esteem, do not be afraid. Peace be with you; take courage and be courageous!" Now as soon as he spoke to me, I received strength and said, "May my lord speak, for you have strengthened me." (nas) Dan 10:19 And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. (kjv) Daniel 10:19 And he said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he spake unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me.(asv) Daniel 10:19 And saide, O man greatly beloued feare not, peace be vnto thee, be strong and of good courage. So when he had spoken vnto me, I was strengthened and saide, Speake on my Lorde: for thou hast strengthened me. (bishops) Daniel 10:19 And said, O man, greatly beloued, feare not: peace be vnto thee: be strong and of good courage; when he had spoken vnto me, I was strengthened, and saide, Let my Lord speake: for thou hast strengthened me. (geneva) Daniel 10:19 sayenge: O thou man so wel beloued, feare not: be content, take a good herte vnto the, and be stronge. So when he had spoken vnto me, I recouered, & sayde: Speake on my lorde, for thou hast refre?shed me. (coverdale) Daniel 10:19 And said{H559}{(H8799)}, O man{H376} greatly beloved{H2532}, fear{H3372}{(H8799)} not: peace{H7965} be unto thee, be strong{H2388}{(H8798)}, yea, be strong{H2388}{(H8798)}. And when he had spoken{H1696}{(H8763)} unto me, I was strengthened{H2388}{(H8694)}, and said{H559}{(H8799)}, Let my lord{H113} speak{H1696}{(H8762)}; for thou hast strengthened{H2388}{(H8765)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:20 Then he said, "Do you understand why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am going forth, and behold, the prince of Greece is about to come. (nas) Dan 10:20 Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. (kjv) Daniel 10:20 Then said he, Knowest thou wherefore I am come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I go forth, lo, the prince of Greece shall come.(asv) Daniel 10:20 Thus saide he: Knowest thou wherefore I am come vnto thee? now wyll I returne to fight with the prince of the Perses: assoone as I go foorth, lo, the prince of Greke lande shall come. (bishops) Daniel 10:20 Then saide he, Knowest thou wherefore I am come vnto thee? but nowe will I returne to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, loe, the prince of Grecia shall come. (geneva) Daniel 10:20 The sayde he: knowest thou wherfore I am come vnto ye? now wil I go agayne to fight with the prynce of the Perses. As soone as I go forth, lo, the prynce of Grekelonde shal come. (coverdale) Daniel 10:20 Then said{H559}{(H8799)} he, Knowest{H3045}{(H8804)} thou wherefore I come{H935}{(H8804)} unto thee? and now will I return{H7725}{(H8799)} to fight{H3898}{(H8736)} with the prince{H8269} of Persia{H6539}: and when I am gone forth{H3318}{(H8802)}, lo, the prince{H8269} of Grecia{H3120} shall come{H935}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 10:21 However, I will tell you what is inscribed in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against these forces except Michael your prince. (nas) Dan 10:21 But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.(kjv) Daniel 10:21 But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that holdeth with me against these, but Michael your prince.(asv) Daniel 10:21 Neuerthelesse, I wyll shew thee that that is noted in the scripture of trueth: and there is none that helpeth me in these thinges, but Michael your prince. (bishops) Daniel 10:21 But I will shew thee that which is decreeed in the Scripture of trueth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. (geneva) Daniel 10:21 Neuertheles, I wil shewe the the thinge, yt is fast noted in the scripture of treuth. And as for all yonder matters, there is none that helpeth me in them, but Michael youre prynce. (coverdale) Daniel 10:21 But{H61} I will shew{H5046}{(H8686)} thee that which is noted{H7559}{(H8803)} in the scripture{H3791} of truth{H571}: and there is none{H259} that holdeth{H2388}{(H8693)} with me in these things, but Michael{H4317} your prince{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:1 "In the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him. (nas) Dan 11:1 Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. (kjv) Daniel 11:1 And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.(asv) Daniel 11:1 And in the first yere of Darius of Media I stoode to comfort him and to strength him. (bishops) Daniel 11:1 Also I, in ye first yere of Darius of ye Medes, euen I stood to incourage & to strengthen him. (geneva) Daniel 11:1 And in the first yeare of Darius of Media, I stode by him, to conforte him, & to strength him, (coverdale) Daniel 11:1 Also I in the first{H259} year{H8141} of Darius{H1867} the Mede{H4075}, even I, stood{H5977} to confirm{H2388}{(H8688)} and to strengthen{H4581} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:2 And now I will tell you the truth. Behold, three more kings are going to arise in Persia. Then a fourth will gain far more riches than all of them; as soon as he becomes strong through his riches, he will arouse the whole empire against the realm of Greece. (nas) Dan 11:2 And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. (kjv) Daniel 11:2 And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he is waxed strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.(asv) Daniel 11:2 And nowe wyll I shewe thee the trueth: Behold, there shall stand vp yet three kinges in Persia, but the fourth shalbe farre richer then they all: and by his strength & by his richesse he shall stirre vp all against the realme of Greke lande. (bishops) Daniel 11:2 And now wil I shew thee ye trueth, Behold, there shall stand vp yet three Kings in Persia, and the fourth shall be farre richer then they all: and by his strength, and by his riches he shall stirre vp all against the realme of Grecia. (geneva) Daniel 11:2 and now wil I shewe the the treuth. Beholde, there shal stonde vp yet thre kinges in Persia, but ye fourth shal be farre richer then they all. And when he is in the chefest power of his riches, he shal prouoke euery man agaynst the realme of Grekelonde. (coverdale) Daniel 11:2 And now will I shew{H5046}{(H8686)} thee the truth{H571}. Behold, there shall stand up{H5975}{(H8802)} yet three{H7969} kings{H4428} in Persia{H6539}; and the fourth{H7243} shall be far{H6239} richer{H6238}{(H8686)} than they all{H1419}: and by his strength{H2393} through his riches{H6239} he shall stir up{H5782}{(H8686)} all against the realm{H4438} of Grecia{H3120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:3 And a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases. (nas) Dan 11:3 And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will. (kjv) Daniel 11:3 And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.(asv) Daniel 11:3 Then shall there arise yet a mightie king, that shal rule with great dominion, and do what him list. (bishops) Daniel 11:3 But a mightie King shall stand vp, that shall rule with great dominion, and doe according to his pleasure. (geneva) Daniel 11:3 Then shal there arise yet a mightie kinge, that shal rule with greate dominion, and do what him list. (coverdale) Daniel 11:3 And a mighty{H1368} king{H4428} shall stand up{H5975}{(H8804)}, that shall rule{H4910}{(H8804)} with great{H7227} dominion{H4474}, and do{H6213}{(H8804)} according to his will{H7522}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:4 But as soon as he has arisen, his kingdom will be broken up and parceled out toward the four points of the compass, though not to his own descendants, nor according to his authority which he wielded, for his sovereignty will be uprooted and given to others besides them. (nas) Dan 11:4 And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those. (kjv) Daniel 11:4 And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to his dominion wherewith he ruled; for his kingdom shall be plucked up, even for others besides these.(asv) Daniel 11:4 And when he shal stand vp, his kingdome shalbe broken, & shalbe deuided toward the foure windes of the heauen, and not toward his posteritie, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdome shalbe pluckt vp, euen for others besides these. (bishops) Daniel 11:4 And when he shal stand vp, his kingdome shall be broken, and shall be deuided towarde the foure windes of heauen: and not to his posteritie, nor according to his dominion, which he ruled: for his kingdome shall be pluckt vp, euen to be for others besides those. (geneva) Daniel 11:4 And as soone as his kingdome commeth vp, it shalbe destroyed, & deuyded towarde ye foure wyndes of the heauen. They yt come after him, shall not haue soch power & dominion as he: but his kingdome shalbe scatred, yee euen amonge other the those. (coverdale) Daniel 11:4 And when he shall stand up{H5975}{(H8800)}, his kingdom{H4438} shall be broken{H7665}{(H8735)}, and shall be divided{H2673}{(H8735)} toward the four{H702} winds{H7307} of heaven{H8064}; and not to his posterity{H319}, nor according to his dominion{H4915} which he ruled{H4910}{(H8804)}: for his kingdom{H4438} shall be plucked up{H5428}{(H8735)}, even for others{H312} beside those. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:5 "Then the king of the South will grow strong, along with one of his princes who will gain ascendancy over him and obtain dominion; his domain will be a great dominion indeed. (nas) Dan 11:5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion. (kjv) Daniel 11:5 And the king of the south shall be strong, and [one] of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.(asv) Daniel 11:5 And the king of the south shalbe mightie, and one of his princes, and he shall preuayle against him, and beare rule: his dominion shalbe a great dominion. (bishops) Daniel 11:5 And ye King of ye South shalbe mightie, and one of his princes, and shall preuaile against him, & beare rule: his dominio shalbe a great dominion. (geneva) Daniel 11:5 And the kynge of ye south shalbe migthier, then his other prynces. Agaynst him there shal one make himself stroge, & shal rule his dominio wt greate power. (coverdale) Daniel 11:5 And the king{H4428} of the south{H5045} shall be strong{H2388}{(H8799)}, and one of his princes{H8269}; and he shall be strong{H2388}{(H8799)} above him, and have dominion{H4910}{(H8804)}; his dominion{H4475} shall be a great{H7227} dominion{H4474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:6 After some years they will form an alliance, and the daughter of the king of the South will come to the king of the North to carry out a peaceful arrangement. But she will not retain her position of power, nor will he remain with his power, but she will be given up, along with those who brought her in and the one who sired her as well as he who supported her in those times. (nas) Dan 11:6 And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times. (kjv) Daniel 11:6 And at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in those times.(asv) Daniel 11:6 And in the ende of yeres, they shalbe ioyned together, & the kinges daughter of the south shall come to the kyng of the north for to make an agreement, but she shall not retayne the power of the arme, neither shall he continue nor his arme: but she shalbe deliuered to death and they that brought her, and he that begat her, and he that comforted her in these times. (bishops) Daniel 11:6 And in the ende of yeeres they shalbe ioyned together: for the Kings daughter of ye South shall come to the King of the North to make an agreement, but she shall not reteine the power of the arme, neither shall he continue, nor his arme: but she shall be deliuered to death, and they that brought her, and he that begate her, and he that comforted her in these times. (geneva) Daniel 11:6 But after certayne yeares they shalbe ioyned together, & the kynges doughter of the south shall come to the kynge of the north, for to make fredshipe, but she shal not optayne the power of that arme, nether shall she be able to endure thorow his might: but she, & soch as brought her (yee & he yt begat her, & conforted her for his tyme) shalbe delyuered vp. (coverdale) Daniel 11:6 And in the end{H7093} of years{H8141} they shall join themselves together{H2266}{(H8691)}; for the king's{H4428} daughter{H1323} of the south{H5045} shall come{H935}{(H8799)} to the king{H4428} of the north{H6828} to make{H6213}{(H8800)} an agreement{H4339}: but she shall not retain{H6113}{(H8799)} the power{H3581} of the arm{H2220}; neither shall he stand{H5975}{(H8799)}, nor his arm{H2220}: but she shall be given up{H5414}{(H8735)}, and they that brought{H935}{(H8688)} her, and he that begat{H3205}{(H8802)} her, and he that strengthened{H2388}{(H8688)} her in these times{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:7 But one of the descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength. (nas) Dan 11:7 But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail: (kjv) Daniel 11:7 But out of a shoot from her roots shall one stand up in his place, who shall come unto the army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail.(asv) Daniel 11:7 But out of the bud of her rootes, shal one stande vp in his steede, whiche shall come with an armie, and shall enter into the fortresse of the kyng of the north, and do with them as he list and shall preuayle. (bishops) Daniel 11:7 But out of the bud of her rootes shall one stand vp in his stead, which shall come with an armie, and shall enter into the fortresse of the King of the North, and doe with them as he list, and shall preuaile, (geneva) Daniel 11:7 Out of ye braunches of hir rote, there shal one stonde vp in his steade: which with power of armes shal go thorow the kynges londe of the north, & handle him acordinge to his strength. As for their Idols & prynces, with their costly Iewels of golde & syluer, (coverdale) Daniel 11:7 But out of a branch{H5342} of her roots{H8328} shall one stand up{H5975}{(H8804)} in his estate{H3653}, which shall come{H935}{(H8799)} with an army{H2428}, and shall enter{H935}{(H8799)} into the fortress{H4581} of the king{H4428} of the north{H6828}, and shall deal{H6213}{(H8804)} against them, and shall prevail{H2388}{(H8689)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:8 Also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years. (nas) Dan 11:8 And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. (kjv) Daniel 11:8 And also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north.(asv) Daniel 11:8 And shall also cary captiues into Egypt their gods, with their molten images, with their precious vessels of siluer and of gold, and he shall continue more yeres then the kyng of the north. (bishops) Daniel 11:8 And shall also carie captiues into Egypt their gods with their molten images, and with their precious vessels of siluer and of golde, and he shall continue mo yeeres then the King of the North. (geneva) Daniel 11:8 he shal cary them awaye captyues in to Egipte, and he shal preuayle agaynst the kynge of the north certayne yeares. (coverdale) Daniel 11:8 And shall also carry{H935}{(H8686)} captives{H7628} into Egypt{H4714} their gods{H430}, with their princes{H5257}, and with their precious{H2532} vessels{H3627} of silver{H3701} and of gold{H2091}; and he shall continue{H5975}{(H8799)} more years{H8141} than the king{H4428} of the north{H6828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:9 Then the latter will enter the realm of the king of the South, but will return to his own land. (nas) Dan 11:9 So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land. (kjv) Daniel 11:9 And he shall come into the realm of the king of the south, but he shall return into his own land.(asv) Daniel 11:9 So the kyng of the south shall come into his kyngdome, and shall returne into his owne lande. (bishops) Daniel 11:9 So the King of ye South shall come into his kingdome, and shall returne into his owne land. (geneva) Daniel 11:9 And when he is come into ye kynges realme of ye south, he shal be fayne to turne agayne in to his owne londe. (coverdale) Daniel 11:9 So the king{H4428} of the south{H5045} shall come{H935}{(H8804)} into his kingdom{H4438}, and shall return{H7725}{(H8804)} into his own land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:10 "His sons will mobilize and assemble a multitude of great forces; and one of them will keep on coming and overflow and pass through, that he may again wage war up to his very fortress. (nas) Dan 11:10 But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress. (kjv) Daniel 11:10 And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.(asv) Daniel 11:10 Wherfore his sonnes shalbe styrred vp, and shall gather together a mightie great hoast of people, & one shal come and ouerflowe and passe through: then shall he turne agayne and be stirred vp at his fortresse. (bishops) Daniel 11:10 Wherefore his sonnes shall be stirred vp, and shall assemble a mightie great armie: and one shall come, and ouerflowe, & passe through: then shall he returne, and be stirred vp at his fortresse. (geneva) Daniel 11:10 Wherfore his sonnes shalbe displeased, and shal gather together a mightie greate hoost of people: and one of them shal come, and go thorow like a waterfloude: then shal he returne, and go forth with defyenge and boostinge vnto his owne londe. (coverdale) Daniel 11:10 But his sons{H1121} shall be stirred up{H1624}{(H8691)}, and shall assemble{H622}{(H8804)} a multitude{H1995} of great{H7227} forces{H2428}: and one shall certainly{H935}{(H8800)} come{H935}{(H8804)}, and overflow{H7857}{(H8804)}, and pass through{H5674}{(H8804)}: then shall he return{H7725}{(H8799)}, and be stirred up{H1624}{(H8691)}, even to his fortress{H4581}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:11 The king of the South will be enraged and go forth and fight with the king of the North. Then the latter will raise a great multitude, but that multitude will be given into the hand of the former. (nas) Dan 11:11 And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. (kjv) Daniel 11:11 And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.(asv) Daniel 11:11 Then ye king of the south shalbe angry, and shal come foorth to fight with him euen with the king of the north, for he shall set foorth a great multitude, & the multitude shalbe geuen into his hande. (bishops) Daniel 11:11 And the King of the South shall be angrie, and shall come foorth, and fight with him, euen with the King of the North: for he shall set foorth a great multitude, and the multitude shall be giuen into his hand. (geneva) Daniel 11:11 The the kinge of ye south shalbe angrie, and shal come forth to fight agaynst the kinge of the north: Yee he shall bringe a greate multitude of people together, and a greate heape shalbe geue into his honde: (coverdale) Daniel 11:11 And the king{H4428} of the south{H5045} shall be moved with choler{H4843}{(H8698)}, and shall come forth{H3318}{(H8804)} and fight{H3898}{(H8738)} with him, even with the king{H4428} of the north{H6828}: and he shall set forth{H5975}{(H8689)} a great{H7227} multitude{H1995}; but the multitude{H1995} shall be given{H5414}{(H8738)} into his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:12 When the multitude is carried away, his heart will be lifted up, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail. (nas) Dan 11:12 And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. (kjv) Daniel 11:12 And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.(asv) Daniel 11:12 Then the multitude shalbe proude, and their heartes shalbe lifted vp, for he shall cast downe thousandes: but he shall not still preuayle. (bishops) Daniel 11:12 Then the multitude shall be proude, and their heart shall be lifted vp: for hee shall cast downe thousands: but he shall not still preuaile. (geneva) Daniel 11:12 these shal he cary awaye wt greate pryde, for so moch as he hath cast downe so many thousandes, neuertheles he shall not preuayle. (coverdale) Daniel 11:12 And when he hath taken away{H5375}{(H8738)} the multitude{H1995}, his heart{H3824} shall be lifted up{H7311}{(H8804)}{(H8675)}{H7311}{(H8799)}; and he shall cast down{H5307}{(H8689)} many ten thousands{H7239}: but he shall not be strengthened{H5810}{(H8799)} by it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:13 For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment. (nas) Dan 11:13 For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. (kjv) Daniel 11:13 And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, [even of] years, with a great army and with much substance.(asv) Daniel 11:13 For the kyng of the north shall returne, and shal set foorth a greater multitude then afore, and shall come foorth (after certayne yeres) with a mightie armie and great riches. (bishops) Daniel 11:13 For the King of the North shall returne, and shall set foorth a greater multitude then afore, and shall come foorth (after certeine yeeres) with a mightie armie, and great riches. (geneva) Daniel 11:13 For ye kinge of ye north shal gather (of the new) a greater heape of people then afore, & come forth (after a certayne tyme and yeares) with a mightie hoost & exceadinge greate good. (coverdale) Daniel 11:13 For the king{H4428} of the north{H6828} shall return{H7725}{(H8804)}, and shall set forth{H5975}{(H8689)} a multitude{H1995} greater{H7227} than the former{H7223}, and shall certainly{H935}{(H8800)} come{H935}{(H8799)} after{H7093} certain{H6256} years{H8141} with a great{H1419} army{H2428} and with much{H7227} riches{H7399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:14 "Now in those times many will rise up against the king of the South; the violent ones among your people will also lift themselves up in order to fulfill the vision, but they will fall down. (nas) Dan 11:14 And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. (kjv) Daniel 11:14 And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the children of the violent among thy people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall fall.(asv) Daniel 11:14 And at the same time there shal manye stande vp against the kyng of the south, so that the seditious chyldren of thy people also shall exalt them selues to establishe the vision, but they shal fal. (bishops) Daniel 11:14 And at the same time there shall many stand vp against the King of the South: also the rebellious children of thy people shal exalt them selues to establish the vision, but they shall fall. (geneva) Daniel 11:14 At the same tyme there shall many stonde vp agaynst the kinge of the south, so that ye wicked children of thy people also shal exalte them selues (to fulfill the vision) and then fall. (coverdale) Daniel 11:14 And in those times{H6256} there shall many{H7227} stand up{H5975}{(H8799)} against the king{H4428} of the south{H5045}: also the robbers{H1121}{H6530} of thy people{H5971} shall exalt{H5375}{(H8691)} themselves to establish{H5975}{(H8687)} the vision{H2377}; but they shall fall{H3782}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:15 Then the king of the North will come, cast up a siege ramp and capture a well-fortified city; and the forces of the South will not stand their ground, not even their choicest troops, for there will be no strength to make a stand. (nas) Dan 11:15 So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand. (kjv) Daniel 11:15 So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.(asv) Daniel 11:15 So the kyng of the north shal come & cast vp amount, & take the strong cities: and the armes of the south shall not resist, neither his chosen people, neither shal there be any strength to withstand. (bishops) Daniel 11:15 So the King of the North shall come, and cast vp a mount, and take the strong citie: and the armes of the South shall not resist, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand. (geneva) Daniel 11:15 So the kinge of the north shall come to laye sege, and to take the stroge fensed cities: And the power of the of ye south shal not be able to abyde him, & the best men of the people shall not be so stronge, as to resist him. (coverdale) Daniel 11:15 So the king{H4428} of the north{H6828} shall come{H935}{(H8799)}, and cast up{H8210}{(H8799)} a mount{H5550}, and take{H3920}{(H8804)} the most fenced{H4013} cities{H5892}: and the arms{H2220} of the south{H5045} shall not withstand{H5975}{(H8799)}, neither his chosen{H4005} people{H5971}, neither shall there be any strength{H3581} to withstand{H5975}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:16 But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the Beautiful Land, with destruction in his hand. (nas) Dan 11:16 But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. (kjv) Daniel 11:16 But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him; and he shall stand in the glorious land, and in his hand shall be destruction.(asv) Daniel 11:16 And when he commeth, he shall handle him as he list, and no man shal stand against him: he shall stande in the pleasaunt lande, whiche by his hande shalbe consumed. (bishops) Daniel 11:16 But he that shall come, shall doe vnto him as he list, and none shall stand against him: and he shal stand in the pleasant land, which by his hand shalbe consumed. (geneva) Daniel 11:16 Shortly, when he commeth, he shall handle him as he list, & no man shalbe so hardy as to stonde agaynst him. He shal stode in the pleasaunt countre, which thorow him shalbe destroyed. (coverdale) Daniel 11:16 But he that cometh{H935}{(H8802)} against him shall do{H6213}{(H8799)} according to his own will{H7522}, and none shall stand{H5975}{(H8802)} before{H6440} him: and he shall stand{H5975}{(H8799)} in the glorious{H6643} land{H776}, which by his hand{H3027} shall be consumed{H3617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:17 He will set his face to come with the power of his whole kingdom, bringing with him a proposal of peace which he will put into effect; he will also give him the daughter of women to ruin it. But she will not take a stand for him or be on his side. (nas) Dan 11:17 He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him. (kjv) Daniel 11:17 And he shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.(asv) Daniel 11:17 Agayne, he shall set his face to enter with the power of his whole kyngdome, and his confederates with hym, thus shall he do: and he shall geue hym the daughter of women to destroy her, but she shall not stande on his side neither before hym. (bishops) Daniel 11:17 Againe he shall set his face to enter with the power of his whole kingdome, and his confederates with him: thus shal he doe, and he shal giue him the daughter of women, to destroy her: but she shall not stande on his side, neither bee for him. (geneva) Daniel 11:17 He shal set his face wt all his power to optayne his kingdome, & to be like it. Yee that shal he do, & geue him vnto the doughters amoge women, to destroye him. But he shal fayle, nether shal he optayne his purpose. (coverdale) Daniel 11:17 He shall also set{H7760}{(H8799)} his face{H6440} to enter{H935}{(H8800)} with the strength{H8633} of his whole kingdom{H4438}, and upright ones{H3477} with him; thus shall he do{H6213}{(H8804)}: and he shall give{H5414}{(H8799)} him the daughter{H1323} of women{H802}, corrupting{H7843}{(H8687)} her: but she shall not stand{H5975}{(H8799)} on his side, neither be for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:18 Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn. (nas) Dan 11:18 After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him. (kjv) Daniel 11:18 After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince shall cause the reproach offered by him to cease; yea, moreover, he shall cause his reproach to turn upon him.(asv) Daniel 11:18 After this shall he turne his face vnto the iles, and shall take many: but a prince shall cause his shame to light vpon him, beside that, he shall cause his owne shame to turne vpon him selfe. (bishops) Daniel 11:18 After this shall he turne his face vnto the yles, and shall take many, but a prince shal cause his shame to light vpon him, beside that he shall cause his owne shame to turne vpon himselfe. (geneva) Daniel 11:18 After this, shall he set his face vnto the Iles, & take many of the. A prynce shal stoppe him, to do him a shame, besyde the confucion that els shal come vnto him. (coverdale) Daniel 11:18 After this shall he turn{H7760}{(H8799)}{(H8675)}{H7725}{(H8686)} his face{H6440} unto the isles{H339}, and shall take{H3920}{(H8804)} many{H7227}: but a prince{H7101} for his own behalf shall cause the reproach{H2781} offered by him to cease{H7673}{(H8689)}; without{H1115} his own reproach{H2781} he shall cause it to turn{H7725}{(H8686)} upon him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:19 So he will turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and be found no more. (nas) Dan 11:19 Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. (kjv) Daniel 11:19 Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.(asv) Daniel 11:19 For he shal turne his face toward the fortes of his owne lande: but he shalbe ouerthrowen and fall, and be no more founde. (bishops) Daniel 11:19 For he shal turne his face toward the fortes of his owne land: but he shall be ouerthrowen and fall, and be no more founde. (geneva) Daniel 11:19 Thus shal he turne agayne to his owne londe, stomble, & fall, and be nomore founde: (coverdale) Daniel 11:19 Then he shall turn{H7725}{(H8686)} his face{H6440} toward the fort{H4581} of his own land{H776}: but he shall stumble{H3782}{(H8738)} and fall{H5307}{(H8804)}, and not be found{H4672}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:20 "Then in his place one will arise who will send an oppressor through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be shattered, though not in anger nor in battle. (nas) Dan 11:20 Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle. (kjv) Daniel 11:20 Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.(asv) Daniel 11:20 Then shall stande vp in his place a rayser of taxes in the glory of the kingdome, & after a fewe dayes he shalbe destroyed, neither in wrath nor in battel. (bishops) Daniel 11:20 Then shal stand vp in his place in the glorie of the kingdome, one that shall raise taxes: but after fewe dayes he shall be destroyed, neither in wrath, nor in battell. (geneva) Daniel 11:20 so he that came vpon him & dyd him violence, shal stonde in his place, & haue a pleasaunt kingdome: and after few dayes he shal be destroyed, & that nether in wrath ner in batell. (coverdale) Daniel 11:20 Then shall stand up{H5975}{(H8804)} in his estate{H3653} a raiser{H5674}{(H8688)} of taxes{H5065}{(H8802)} in the glory{H1925} of the kingdom{H4438}: but within few{H259} days{H3117} he shall be destroyed{H7665}{(H8735)}, neither in anger{H639}, nor in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:21 In his place a despicable person will arise, on whom the honor of kingship has not been conferred, but he will come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue. (nas) Dan 11:21 And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. (kjv) Daniel 11:21 And in his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries. [(asv) Daniel 11:21 In his steede there shal stande vp a vyle person, to whom they shal not geue the honour of the kingdome: but he shall come in peaceably and obtaine the kingdome with flatteries. (bishops) Daniel 11:21 And in his place shall stand vp a vile person, to whom they shall not giue the honour of the kingdome: but he shall come in peaceably, and obteine the kingdome by flatteries. (geneva) Daniel 11:21 In his steade there shal aryse a vyle person not holde worthy of a kinges dignite: this shall come in craftely, & optayne the kingdome with fayre wordes: (coverdale) Daniel 11:21 And in his estate{H3653} shall stand up{H5975}{(H8804)} a vile person{H959}{(H8737)}, to whom they shall not give{H5414}{(H8804)} the honour{H1935} of the kingdom{H4438}: but he shall come{H935}{(H8804)} in peaceably{H7962}, and obtain{H2388}{(H8689)} the kingdom{H4438} by flatteries{H2519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:22 The overflowing forces will be flooded away before him and shattered, and also the prince of the covenant. (nas) Dan 11:22 And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. (kjv) Daniel 11:22 And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.(asv) Daniel 11:22 And the armes shalbe ouerflowed with a flud before hym, and shalbe broken, & also the prince of the couenaunt. (bishops) Daniel 11:22 And the armes shall be ouerthrowen with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the couenant. (geneva) Daniel 11:22 he shal fight agaynst the armes of the mightie (& destroye them,) yee & agaynst the prynce of the couenaunt. (coverdale) Daniel 11:22 And with the arms{H2220} of a flood{H7858} shall they be overflown{H7857}{(H8735)} from before{H6440} him, and shall be broken{H7665}{(H8735)}; yea, also the prince{H5057} of the covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:23 After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people. (nas) Dan 11:23 And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. (kjv) Daniel 11:23 And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.(asv) Daniel 11:23 And after the leage made with him, he shall worke deceiptfully: for he shall come vp, and ouercome with a small people. (bishops) Daniel 11:23 And after the league made with him, he shall worke deceitfully: for he shall come vp, and ouercome with a small people. (geneva) Daniel 11:23 So after yt he hath taken truce with him, he shal hadle disceatfully: that he maye get vp, & ouer come him with a small flocke: (coverdale) Daniel 11:23 And after the league{H2266}{(H8692)} made with him he shall work{H6213}{(H8799)} deceitfully{H4820}: for he shall come up{H5927}{(H8804)}, and shall become strong{H6105}{(H8804)} with a small{H4592} people{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:24 In a time of tranquility he will enter the richest parts of the realm, and he will accomplish what his fathers never did, nor his ancestors; he will distribute plunder, booty and possessions among them, and he will devise his schemes against strongholds, but only for a time. (nas) Dan 11:24 He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. (kjv) Daniel 11:24 In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them prey, and spoil, and substance: yea, he shall devise his devices against the strongholds, even for a time.(asv) Daniel 11:24 He shal enter into the quiet and plentifull prouince, and he shal do that which his fathers haue not done, nor his rathers fathers: he shall deuide among them the pray, and the spoyle, and the substaunce, yea and he shall forecast his deuices against the strong holdes euen for a tyme. (bishops) Daniel 11:24 He shall enter into the quiet and plentifull prouince, and he shall doe that which his fathers haue not done, nor his fathers fathers: he shal deuide among them the pray and the spoyle, and the substance, yea, and he shall forecast his deuises against the strong holdes, euen for a time. (geneva) Daniel 11:24 & so with craftynesse to get him to ye fattest place of the londe, and to deale otherwise, then ether his fathers or graudfathers dyd. For he shal destroye the thinge, ye they had robbed & spoyled, yee & all their substaunce: ymagenynge thoughtes agaynst the stroge holdes, & that for a tyme. (coverdale) Daniel 11:24 He shall enter{H935}{(H8799)} peaceably{H7962} even upon the fattest places{H4924} of the province{H4082}; and he shall do{H6213}{(H8804)} that which his fathers{H1} have not done{H6213}{(H8804)}, nor his fathers{H1}' fathers{H1}; he shall scatter{H967}{(H8799)} among them the prey{H961}, and spoil{H7998}, and riches{H7399}: yea, and he shall forecast{H2803}{(H8762)} his devices{H4284} against the strong holds{H4013}, even for a time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:25 He will stir up his strength and courage against the king of the South with a large army; so the king of the South will mobilize an extremely large and mighty army for war; but he will not stand, for schemes will be devised against him. (nas) Dan 11:25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him. (kjv) Daniel 11:25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall war in battle with an exceeding great and mighty army; but he shall not stand; for they shall devise devices against him.(asv) Daniel 11:25 Also his power & heart shall he stirre vp with a great armie against the kyng of the south, the kyng of the south shalbe moued vnto battayle with a great and a mightie hoast also: neuerthelesse he shal not stande, for they shall forecast deuices against him. (bishops) Daniel 11:25 Also he shal stirre vp his power and his courage against the King of the South with a great armie, and the King of the South shall be stirred vp to battell with a very great and mightie armie: but he shall not stand: for they shall forecast and practise against him. (geneva) Daniel 11:25 His power and herte shalbe sterred vp wt a greate armye agaynst the kinge of the south: where thorow the kinge of the south shalbe moued then vnto batell, with a greate & mightie hoost also. Neuerthelesse, he shal not be able to stonde, for they shall conspyre agaynst him. (coverdale) Daniel 11:25 And he shall stir up{H5782}{(H8686)} his power{H3581} and his courage{H3824} against the king{H4428} of the south{H5045} with a great{H1419} army{H2428}; and the king{H4428} of the south{H5045} shall be stirred up{H1624}{(H8691)} to battle{H4421} with a very{H3966} great{H1419} and mighty{H6099} army{H2428}; but he shall not stand{H5975}{(H8799)}: for they shall forecast{H2803}{(H8799)} devices{H4284} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:26 Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain. (nas) Dan 11:26 Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. (kjv) Daniel 11:26 Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.(asv) Daniel 11:26 Yea they that feede of the portion of his meate, shal destroy him, and his armie shall ouerflowe, and many shall fall and be slaine. (bishops) Daniel 11:26 Yea, they that feede of the portion of his meate, shall destroy him: & his armie shall ouerflowe: and many shall fall, and be slaine. (geneva) Daniel 11:26 Yee they yt eate of his meate, shal hurte him: so that his hoost shal fall, & many be slayne downe. (coverdale) Daniel 11:26 Yea, they that feed{H398}{(H8802)} of the portion of his meat{H6598} shall destroy{H7665}{(H8799)} him, and his army{H2428} shall overflow{H7857}{(H8799)}: and many{H7227} shall fall{H5307}{(H8804)} down slain{H2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:27 As for both kings, their hearts will be intent on evil, and they will speak lies to each other at the same table; but it will not succeed, for the end is still to come at the appointed time. (nas) Dan 11:27 And both of these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. (kjv) Daniel 11:27 And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.(asv) Daniel 11:27 These two kinges hartes shalbe to do mischiefe, & they shall talke of deceipt at one table, but it shal not prosper, for yet the ende shalbe at ye time appointed. (bishops) Daniel 11:27 And both these Kings hearts shall be to do mischiefe, and they shall talke of deceite at one table: but it shall not auaile: for yet the ende shall be at the time appointed. (geneva) Daniel 11:27 These two kinges shalbe mynded to do myschefe, & talke of disceate at one table: but they shal not prospere: for why, the ende shal not come yet, vnto the tyme apoynted. (coverdale) Daniel 11:27 And both{H8147} these kings{H4428}' hearts{H3824} shall be to do mischief{H4827}{(H8688)}{H7451}, and they shall speak{H1696}{(H8762)} lies{H3577} at one{H259} table{H7979}; but it shall not prosper{H6743}{(H8799)}: for yet the end{H7093} shall be at the time appointed{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:28 Then he will return to his land with much plunder; but his heart will be set against the holy covenant, and he will take action and then return to his own land. (nas) Dan 11:28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. (kjv) Daniel 11:28 Then shall he return into his land with great substance; and his heart [shall be] against the holy covenant; and he shall do [his pleasure], and return to his own land.(asv) Daniel 11:28 Then shall he go home agayne into his lande with great substaunce, and set his heart against the holy couenaunt, so shall he do, and returne to his owne lande. (bishops) Daniel 11:28 Then shall he returne into his land with great substance: for his heart shall be against the holy couenant: so shall he doe and returne to his owne land. (geneva) Daniel 11:28 The shall he go home agayne in to his owne londe with greate good, & set his herte agaynst the holy couenaunt, he shalbe busy agaynst it, & then returne home. (coverdale) Daniel 11:28 Then shall he return{H7725}{(H8804)} into his land{H776} with great{H1419} riches{H7399}; and his heart{H3824} shall be against the holy{H6944} covenant{H1285}; and he shall do{H6213}{(H8804)} exploits, and return{H7725}{(H8799)} to his own land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:29 "At the appointed time he will return and come into the South, but this last time it will not turn out the way it did before. (nas) Dan 11:29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter. (kjv) Daniel 11:29 At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.(asv) Daniel 11:29 At the tyme appointed he shall come agayne, and go towarde the south: but the last shall not be as the first. (bishops) Daniel 11:29 At the time appointed he shall returne, and come toward the South: but the last shall not be as the first. (geneva) Daniel 11:29 At the tyme appoynted he shal come agayne, & go towarde the south: So shall it happen otherwise then at the first, yet ones agayne. (coverdale) Daniel 11:29 At the time appointed{H4150} he shall return{H7725}{(H8799)}, and come{H935}{(H8804)} toward the south{H5045}; but it shall not be as the former{H7223}, or as the latter{H314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:30 For ships of Kittim will come against him; therefore he will be disheartened and will return and become enraged at the holy covenant and take action; so he will come back and show regard for those who forsake the holy covenant. (nas) Dan 11:30 For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. (kjv) Daniel 11:30 For ships of Kittim shall come against him; therefore he shall be grieved, and shall return, and have indignation against the holy covenant, and shall do [his pleasure] : he shall even return, and have regard unto them that forsake the holy covenant.(asv) Daniel 11:30 For the ships of Chithim shall come against him, therfore he shalbe sorie, and returne, and fret against the holy couenaunt: so shall he do, he shal euen returne and haue intelligence with them that forsake the holy couenaunt. (bishops) Daniel 11:30 For the shippes of Chittim shall come against him: therefore he shalbe sorie and returne, and freat against the holy couenant: so shall he doe, he shall euen returne and haue intelligence with them that forsake the holy couenant. (geneva) Daniel 11:30 And why, the shippes of Cythim shal come vpon him, that he maye be smytten & turne agayne: yt he maye take indignacion agaynst the couenaunt of holynes, to medle agaynst it. Yee he shal turne him, & drawe soch vnto him, as leaue the holy couenaunt. (coverdale) Daniel 11:30 For the ships{H6716} of Chittim{H3794} shall come{H935}{(H8804)} against him: therefore he shall be grieved{H3512}{(H8738)}, and return{H7725}{(H8804)}, and have indignation{H2194}{(H8804)} against the holy{H6944} covenant{H1285}: so shall he do{H6213}{(H8804)}; he shall even return{H7725}{(H8804)}, and have intelligence{H995}{(H8799)} with them that forsake{H5800}{(H8802)} the holy{H6944} covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:31 Forces from him will arise, desecrate the sanctuary fortress, and do away with the regular sacrifice. And they will set up the abomination of desolation. (nas) Dan 11:31 And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. (kjv) Daniel 11:31 And forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual [burnt-offering], and they shall set up the abomination that maketh desolate.(asv) Daniel 11:31 And armes shall stande on his part, and they shall pollute the sanctuarie of strength, and shall take away the dayly sacrifice and they shall set vp the abhominable desolation. (bishops) Daniel 11:31 And armes shall stand on his part, and they shall pollute the Sanctuarie of strength, and shall take away the dayly sacrifice, and they shall set vp the abominable desolation. (geneva) Daniel 11:31 He shal set mightie men to vnhalowe the sanctuary of stregth, to put downe the daylie offeringe, & to set vp the abhominable desolacion. (coverdale) Daniel 11:31 And arms{H2220} shall stand{H5975}{(H8799)} on his part, and they shall pollute{H2490}{(H8765)} the sanctuary{H4720} of strength{H4581}, and shall take away{H5493}{(H8689)} the daily{H8548} sacrifice, and they shall place{H5414}{(H8804)} the abomination{H8251} that maketh desolate{H8074}{(H8789)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:32 By smooth words he will turn to godlessness those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will display strength and take action. (nas) Dan 11:32 And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. (kjv) Daniel 11:32 And such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries; but the people that know their God shall be strong, and do [exploits] .(asv) Daniel 11:32 And such as wickedly breake the couenaunt, shall he cause to sinne by flatterie: but the people that knowe their God, shall preuayle and prosper. (bishops) Daniel 11:32 And such as wickedly breake ye couenant, shall he cause to sinne by flatterie: but the people that do know their God, shall preuaile & prosper. (geneva) Daniel 11:32 And soch as breake the couenaunt, shal he flatre with fayre wordes. But ye people that wil knowe their God, shal haue the ouerhade and prospere. (coverdale) Daniel 11:32 And such as do wickedly{H7561}{(H8688)} against the covenant{H1285} shall he corrupt{H2610}{(H8686)} by flatteries{H2514}: but the people{H5971} that do know{H3045}{(H8802)} their God{H430} shall be strong{H2388}{(H8686)}, and do{H6213}{(H8804)} exploits. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:33 Those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder for many days. (nas) Dan 11:33 And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. (kjv) Daniel 11:33 And they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.(asv) Daniel 11:33 Those also that haue vnderstanding among the people, shall enfourme the multitude, and for a long season thei shall fall with sworde, with fire, with captiuitie, and with the taking away of their goodes. (bishops) Daniel 11:33 And they that vnderstand among the people, shall instruct many: yet they shall fall by sword, & by flame, by captiuitie & by spoile many dayes. (geneva) Daniel 11:33 Those also that haue vnderstondinge amonge the people, shal enfourme the multitude: & for a longe season, they shalbe persecuted with swearde, with fyre, with captyuyte & with the takynge awaye of their goodes. (coverdale) Daniel 11:33 And they that understand{H7919}{(H8688)} among the people{H5971} shall instruct{H995}{(H8799)} many{H7227}: yet they shall fall{H3782}{(H8738)} by the sword{H2719}, and by flame{H3852}, by captivity{H7628}, and by spoil{H961}, many days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:34 Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy. (nas) Dan 11:34 Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. (kjv) Daniel 11:34 Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries.(asv) Daniel 11:34 Nowe when they shall fall, they shalbe holpen with a litle helpe, but many shall cleaue vnto them faynedly. (bishops) Daniel 11:34 Nowe when they shall fall, they shall be holpen with a litle helpe: but many shall cleaue vnto them fainedly. (geneva) Daniel 11:34 Now whe they fall, they shalbe set vp with a litle helpe: but many shal cleue vnto them faynedly. (coverdale) Daniel 11:34 Now when they shall fall{H3782}{(H8736)}, they shall be holpen{H5826}{(H8735)} with a little{H4592} help{H5828}: but many{H7227} shall cleave{H3867}{(H8738)} to them with flatteries{H2519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:35 Some of those who have insight will fall, in order to refine, purge and make them pure until the end time; because it is still to come at the appointed time. (nas) Dan 11:35 And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. (kjv) Daniel 11:35 And some of them that are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.(asv) Daniel 11:35 Yea some of those that haue vnderstanding shall fall, that they may be tryed, purified, and made whyte, tyll the tyme be out: for there is a tyme appointed. (bishops) Daniel 11:35 And some of the of vnderstanding shal fall to trie them, & to purge, & to make them white, till the time be out: for there is a time appointed. (geneva) Daniel 11:35 Yee some of those which haue vnderstondynge shal be persecuted also: yt they maye be tryed, purified & clesed, till the tyme be out: for there is yet another tyme appoynted. (coverdale) Daniel 11:35 And some of them of understanding{H7919}{(H8688)} shall fall{H3782}{(H8735)}, to try{H6884}{(H8800)} them, and to purge{H1305}{(H8763)}, and to make them white{H3835}{(H8687)}, even to the time{H6256} of the end{H7093}: because it is yet for a time appointed{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:36 "Then the king will do as he pleases, and he will exalt and magnify himself above every god and will speak monstrous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is finished, for that which is decreed will be done. (nas) Dan 11:36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. (kjv) Daniel 11:36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods; and he shall prosper till the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done.(asv) Daniel 11:36 And a kyng shall do what hym list, he shall exalt and magnifie hym selfe against al that is God, yea he shal speake marueylous thinges against the God of Gods, and he shall prosper tyll the wrath be fulfilled: for the determination is made. (bishops) Daniel 11:36 And the King shall doe what him list: he shall exalt himselfe, and magnifie himselfe against all, that is God, & shall speake marueilous things against ye God of gods, & shall prosper, till ye wrath be accomplished: for ye determination is made. (geneva) Daniel 11:36 The kinge shal do what him list, he shal exalte and magnifie himself agaynst all, that is God. Yee he shall speake maruelous thinges agaynst the God of all goddes, wherin he shal prospere, so longe till the wrath be fulfilled, for the conclusion is deuysed alredy. (coverdale) Daniel 11:36 And the king{H4428} shall do{H6213}{(H8804)} according to his will{H7522}; and he shall exalt{H7311}{(H8709)} himself, and magnify{H1431}{(H8691)} himself above every god{H410}, and shall speak{H1696}{(H8762)} marvellous things{H6381}{(H8737)} against the God{H410} of gods{H410}, and shall prosper{H6743}{(H8689)} till the indignation{H2195} be accomplished{H3615}{(H8804)}: for that that is determined{H2782}{(H8737)} shall be done{H6213}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:37 He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any other god; for he will magnify himself above them all. (nas) Dan 11:37 Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. (kjv) Daniel 11:37 Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he shall magnify himself above all.(asv) Daniel 11:37 He shall not regarde the God of his fathers, nor the desires of women, yea he shall not care for any God: for he shall magnifie himselfe aboue all. (bishops) Daniel 11:37 Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desires of women, nor care for any God: for he shall magnifie himselfe aboue all. (geneva) Daniel 11:37 He shal not regarde the God of his fathers, but his lust shall be vpon wome: Yee he shal not care for eny God, for he shal magnifie himself aboue all. (coverdale) Daniel 11:37 Neither shall he regard{H995}{(H8799)} the God{H430} of his fathers{H1}, nor the desire{H2532} of women{H802}, nor regard{H995}{(H8799)} any god{H433}: for he shall magnify{H1431}{(H8691)} himself above all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:38 But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures. (nas) Dan 11:38 But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. (kjv) Daniel 11:38 But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.(asv) Daniel 11:38 But in his place shall he honour the God Mauzzun, and the God whom his fathers knewe not, shall he honour with golde and siluer, with pretious stones and pleasaunt thinges. (bishops) Daniel 11:38 But in his place shall he honour the god Mauzzim, and the god whom his fathers knewe not, shall he honour with golde and with siluer, and with precious stones, and pleasant things. (geneva) Daniel 11:38 In his place shal he worshipe the mightie Idols: & the god whom his fathers knewe not, shal he honoure with golde and syluer, with precious stones and pleasaunt Iewels. (coverdale) Daniel 11:38 But in his estate{H3653} shall he honour{H3513}{(H8762)} the God{H433} of forces{H4581}: and a god{H433} whom his fathers{H1} knew{H3045}{(H8804)} not shall he honour{H3513}{(H8762)} with gold{H2091}, and silver{H3701}, and with precious{H3368} stones{H68}, and pleasant things{H2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:39 He will take action against the strongest of fortresses with the help of a foreign god; he will give great honor to those who acknowledge him and will cause them to rule over the many, and will parcel out land for a price. (nas) Dan 11:39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. (kjv) Daniel 11:39 And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: whosoever acknowledgeth [him] he will increase with glory; and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price.(asv) Daniel 11:39 Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a straunge God whom he shall acknowledge, he shall encrease his glory, & shal cause them to rule ouer many, & shall deuide the land for gayne. (bishops) Daniel 11:39 Thus shal he do in the holdes of Mauzzim with a strange god whom he shall acknowledge: he shall increase his glory, and shall cause them to rule ouer many and shall deuide ye land for gaine. (geneva) Daniel 11:39 This shal he do, sekinge helpe and sucoure at the mightie Idols and straunge goddes. Soch as wil receaue him, and take him for God, he shal geue them greate worshipe and power: yee and make them lordes of the multitude, and geue them the londe with rewardes. (coverdale) Daniel 11:39 Thus shall he do{H6213}{(H8804)} in the most strong{H4581} holds{H4013} with a strange{H5236} god{H433}, whom he shall acknowledge{H5234}{(H8686)}{(H8675)}{H5234}{(H8689)} and increase{H7235}{(H8686)} with glory{H3519}: and he shall cause them to rule{H4910}{(H8689)} over many{H7227}, and shall divide{H2505}{(H8762)} the land{H127} for gain{H4242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:40 "At the end time the king of the South will collide with him, and the king of the North will storm against him with chariots, with horsemen and with many ships; and he will enter countries, overflow them and pass through. (nas) Dan 11:40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over. (kjv) Daniel 11:40 And at the time of the end shall the king of the south contend with him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.(asv) Daniel 11:40 And at the ende of tyme shall the king of the south pushe at hym, & the king of the north shall come against him lyke a whirlewind, with charets, horsemen, and with many shippes: he shall enter into the countreys, and shall ouerflowe and passe through. (bishops) Daniel 11:40 And at ye end of time shall the King of the South push at him, & the king of the North shall come against him like a whirlewind with charets, & with horsemen, and with many ships, & he shall enter into ye countreis, & shal ouerflow & passe through. (geneva) Daniel 11:40 In the latter tyme, shal the kinge of the south stryue with him: and the kinge of the north in like maner shall come agaynst him with charettes, horsmen & with a greate nauy of shippes. He shal come in to the londes, destroye and go thorow: (coverdale) Daniel 11:40 And at the time{H6256} of the end{H7093} shall the king{H4428} of the south{H5045} push{H5055}{(H8691)} at him: and the king{H4428} of the north{H6828} shall come against him like a whirlwind{H8175}{(H8691)}, with chariots{H7393}, and with horsemen{H6571}, and with many{H7227} ships{H591}; and he shall enter{H935}{(H8804)} into the countries{H776}, and shall overflow{H7857}{(H8804)} and pass over{H5674}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:41 He will also enter the Beautiful Land, and many countries will fall; but these will be rescued out of his hand: Edom, Moab and the foremost of the sons of Ammon. (nas) Dan 11:41 He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. (kjv) Daniel 11:41 He shall enter also into the glorious land, and many [countries] shall be overthrown; but these shall be delivered out of his hand: Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon.(asv) Daniel 11:41 He shall enter also into the pleasaunt land, and many countreys shalbe ouerthrowen: but these shall escape out of his hande euen Edom and Moab, and the chiefe of the chyldren of Ammon. (bishops) Daniel 11:41 He shall enter also into the pleasant land, and many countreis shalbe ouerthrowen: but these shal escape out of his hand, euen Edom and Moab, and the chiefe of the children of Ammon. (geneva) Daniel 11:41 he shal entre also in to the fayre pleasaunt londe. Many cities & countrees shal decaye, excepte Edom, Moab & the best of the children of Ammon, which shal escape from his honde. (coverdale) Daniel 11:41 He shall enter{H935}{(H8804)} also into the glorious{H6643} land{H776}, and many{H7227} countries shall be overthrown{H3782}{(H8735)}: but these shall escape{H4422}{(H8735)} out of his hand{H3027}, even Edom{H123}, and Moab{H4124}, and the chief{H7225} of the children{H1121} of Ammon{H5983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:42 Then he will stretch out his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape. (nas) Dan 11:42 He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. (kjv) Daniel 11:42 He shall stretch forth his hand also upon the countries; and the land of Egypt shall not escape.(asv) Daniel 11:42 He shall stretche foorth his hande also vpon the countreys, and the lande of Egypt shall not escape. (bishops) Daniel 11:42 He shall stretch foorth his hands also vpon the countreis, and ye land of Egypt shall not escape. (geneva) Daniel 11:42 He shall stretch forth his hodes vpon the countrees, & the londe of Egipte shal not escape him. (coverdale) Daniel 11:42 He shall stretch forth{H7971}{(H8799)} his hand{H3027} also upon the countries{H776}: and the land{H776} of Egypt{H4714} shall not escape{H6413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:43 But he will gain control over the hidden treasures of gold and silver and over all the precious things of Egypt; and Libyans and Ethiopians will follow at his heels. (nas) Dan 11:43 But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt: and the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps. (kjv) Daniel 11:43 But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt; and the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps.(asv) Daniel 11:43 But he shall haue power ouer the treasures of golde and of siluer, & ouer all the pretious thinges of Egypt, and of the Libyans and Ethiopians in his passing by them. (bishops) Daniel 11:43 But he shall haue power ouer the treasures of golde and of siluer, and ouer all the precious things of Egypt, and of the Lybians, and of the blacke Mores where he shall passe. (geneva) Daniel 11:43 For thorow his goinge in, he shal haue dominion ouer the treasures of syluer & golde, & ouer all the precious Iewels of Egipte, Lybia and Ethiopia. (coverdale) Daniel 11:43 But he shall have power{H4910}{(H8804)} over the treasures{H4362} of gold{H2091} and of silver{H3701}, and over all the precious{H2532} things of Egypt{H4714}: and the Libyans{H3864} and the Ethiopians{H3569} shall be at his steps{H4703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:44 But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many. (nas) Dan 11:44 But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. (kjv) Daniel 11:44 But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.(asv) Daniel 11:44 Neuerthelesse, the tidinges out of the east and the north shall trouble him, therfore he shall go foorth with great wrath, to destroy and roote out many. (bishops) Daniel 11:44 But the tidings out of the East & the North shall trouble him: therefore he shall goe foorth with great wrath to destroy & roote out many. (geneva) Daniel 11:44 Neuerthelesse the tydinges out of the east and the north shall trouble him, for the which cause he shal go forth to destroye & curse a greate multitude. (coverdale) Daniel 11:44 But tidings{H8052} out of the east{H4217} and out of the north{H6828} shall trouble{H926}{(H8762)} him: therefore he shall go forth{H3318}{(H8804)} with great{H1419} fury{H2534} to destroy{H8045}{(H8687)}, and utterly to make away{H2763}{(H8687)} many{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 11:45 He will pitch the tents of his royal pavilion between the seas and the beautiful Holy Mountain; yet he will come to his end, and no one will help him. (nas) Dan 11:45 And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.(kjv) Daniel 11:45 And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.(asv) Daniel 11:45 And he shall plant the tabernacles of his palace betweene the seas, in the glorious and holy mountaine: yet he shall come to his ende, & none shal helpe him. (bishops) Daniel 11:45 And he shall plant the tabernacles of his palace betweene the seas in the glorious and holy mountaine, yet he shal come to his end, and none shall helpe him. (geneva) Daniel 11:45 The tentes of his palace shall he pytch betwixte the two sees, vpon the hill of the noble sanctuary, for he shal come to the ende of it, and then shal no man helpe him. (coverdale) Daniel 11:45 And he shall plant{H5193}{(H8799)} the tabernacles{H168} of his palace{H643} between the seas{H3220} in the glorious{H6643} holy{H6944} mountain{H2022}; yet he shall come{H935}{(H8804)} to his end{H7093}, and none shall help{H5826}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:1 "Now at that time Michael, the great prince who stands guard over the sons of your people, will arise. And there will be a time of distress such as never occurred since there was a nation until that time; and at that time your people, everyone who is found written in the book, will be rescued. (nas) Dan 12:1 And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. (kjv) Daniel 12:1 And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.(asv) Daniel 12:1 And at that tyme shal Michael stande vp, the great prince, which standeth for the chyldren of thy people: for there shalbe a tyme of trouble, suche as neuer was since there began to be a nation, vnto that same tyme: and at that tyme thy people shalbe deliuered euery one that shalbe found written in the booke. (bishops) Daniel 12:1 And at that time shal Michael stand vp, ye great prince, which standeth for ye children of thy people, & there shall be a time of trouble, such as neuer was since there began to be a nation vnto that same time: and at that time thy people shal be deliuered, euery one that shal be foud written in ye boke. (geneva) Daniel 12:1 The tyme wil come also, that the greate prynce Michael, which stondeth on thy peoples syde, shal aryse vp, for there shal come a tyme of trouble, soch as neuer was, sens there begane to be eny people, vnto that same tyme. Then shal thy people be delyuered, yee all those that be foude written in the boke. (coverdale) Daniel 12:1 And at that time{H6256} shall Michael{H4317} stand up{H5975}{(H8799)}, the great{H1419} prince{H8269} which standeth{H5975}{(H8802)} for the children{H1121} of thy people{H5971}: and there shall be{H1961}{(H8738)} a time{H6256} of trouble{H6869}, such as never was since there was a nation{H1471} even to that same time{H6256}: and at that time{H6256} thy people{H5971} shall be delivered{H4422}{(H8735)}, every one that shall be found{H4672}{(H8737)} written{H3789}{(H8803)} in the book{H5612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:2 Many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt. (nas) Dan 12:2 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. (kjv) Daniel 12:2 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.(asv) Daniel 12:2 And many of them that sleepe in the dust of the earth, shal awake, some to euerlasting life, & some to shame & perpetuall contempt. (bishops) Daniel 12:2 And many of them that sleepe in the dust of the earth, shall awake, some to euerlasting life, and some to shame and perpetuall contempt. (geneva) Daniel 12:2 Many of them that slepe in the dust of the earth, shal awake: some to euerlastinge life, some to perpetuall shame & reprofe. (coverdale) Daniel 12:2 And many{H7227} of them that sleep{H3463} in the dust{H6083} of the earth{H127} shall awake{H6974}{(H8686)}, some to everlasting{H5769} life{H2416}, and some to shame{H2781} and everlasting{H5769} contempt{H1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:3 Those who have insight will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead the many to righteousness, like the stars forever and ever. (nas) Dan 12:3 And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. (kjv) Daniel 12:3 And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.(asv) Daniel 12:3 They that be wyse, shall shine as the brightnesse of the firmament: and they that turne many to righteousnesse, as the starres for euer and euer. (bishops) Daniel 12:3 And they that be wise, shal shine, as ye brightnes of the firmament: and they that turne many to righteousnes, shal shine as the starres, for euer & euer. (geneva) Daniel 12:3 The wyse (soch as haue taught other) shal glister, as the shyninge of heauen: and those that haue instructe the multitude vnto godlynesse, shalbe as the starres, worlde without ende. (coverdale) Daniel 12:3 And they that be wise{H7919}{(H8688)} shall shine{H2094}{(H8686)} as the brightness{H2096} of the firmament{H7549}; and they that turn many{H7227} to righteousness{H6663}{(H8688)} as the stars{H3556} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:4 But as for you, Daniel, conceal these words and seal up the book until the end of time; many will go back and forth, and knowledge will increase." (nas) Dan 12:4 But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. (kjv) Daniel 12:4 But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.(asv) Daniel 12:4 But thou O Daniel shut vp the wordes, and seale the booke till the time of the ende: many shall go about here and there, and knowledge shalbe encreased. (bishops) Daniel 12:4 But thou, O Daniel, shut vp the words, and seale the boke til the end of the time: many shal run to and fro, and knowledge shall be increased. (geneva) Daniel 12:4 And thou o Daniel, shut vp these wordes, & seale the boke, till the last tyme. Many shal go aboute here and there, and the shal knowlege increase. (coverdale) Daniel 12:4 But thou, O Daniel{H1840}, shut up{H5640}{(H8798)} the words{H1697}, and seal{H2856}{(H8798)} the book{H5612}, even to the time{H6256} of the end{H7093}: many{H7227} shall run to and fro{H7751}{(H8787)}, and knowledge{H1847} shall be increased{H7235}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:5 Then I, Daniel, looked and behold, two others were standing, one on this bank of the river and the other on that bank of the river. (nas) Dan 12:5 Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. (kjv) Daniel 12:5 Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.(asv) Daniel 12:5 Then I Daniel looked, and beholde there stoode other two, the one on this side of the banke of the riuer, and the other on that side of the banke of the riuer. (bishops) Daniel 12:5 Then I Daniel loked, & behold, there stood other two, ye one on this side of ye brinke of ye riuer, & the other on that side of ye brinke of the riuer. (geneva) Daniel 12:5 So I Daniel loked, and beholde, there stode other two: one vpon this shore of the water, the other vpon yonder syde. (coverdale) Daniel 12:5 Then I Daniel{H1840} looked{H7200}{(H8804)}, and, behold, there stood{H5975}{(H8802)} other{H312} two{H8147}, the one{H259} on this side{H2008} of the bank{H8193} of the river{H2975}, and the other{H259} on that side of the bank{H8193} of the river{H2975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:6 And one said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be until the end of these wonders?" (nas) Dan 12:6 And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? (kjv) Daniel 12:6 And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?(asv) Daniel 12:6 And one sayde vnto the man clothed in linnen, whiche was ouer the waters of the riuer, When shal the ende of these wonders be? (bishops) Daniel 12:6 And one saide vnto the man clothed in linen, which was vpon ye waters of the riuer, When shalbe the ende of these wonders? (geneva) Daniel 12:6 And one of the sayde vnto him, which was clothed in lynnynge, and stode aboue vpon the waters of the floude: How longe shall it be to the ende of these wonderous workes? (coverdale) Daniel 12:6 And one said{H559}{(H8799)} to the man{H376} clothed{H3847}{(H8803)} in linen{H906}, which was upon{H4605} the waters{H4325} of the river{H2975}, How long shall it be to the end{H7093} of these wonders{H6382}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:7 I heard the man dressed in linen, who was above the waters of the river, as he raised his right hand and his left toward heaven, and swore by Him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time; and as soon as they finish shattering the power of the holy people, all these events will be completed. (nas) Dan 12:7 And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished. (kjv) Daniel 12:7 And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things shall be finished.(asv) Daniel 12:7 And I hearde the man clothed in linnen, which was ouer the waters of the riuer, when he held vp his right hand and his left hande vnto heauen, and sware by hym that liueth for euer, that it shall tary for a tyme, tymes, and a halfe: and when he shall haue accomplished to scatter the power of the holy people, all these thinges shalbe finished. (bishops) Daniel 12:7 And I heard ye man clothed in line which was vpon the waters of the riuer, when he helde vp his right hand, & his left hand vnto heauen, & sware by him that liueth for euer, that it shall tarie for a time, two times & an halfe: & when he shal haue accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished. (geneva) Daniel 12:7 Then herde I the man with the lynnynge clothes, which stode aboue vpon the waters of the floude: when he helde vp his right and left honde vnto heauen, & sware by him which lyueth for euer: that it shal tary for a tyme, two tymes & half a tyme: & when the power of the holy people is clene scatred abrode, the shal all these thinges be fulfilled. (coverdale) Daniel 12:7 And I heard{H8085}{(H8799)} the man{H376} clothed{H3847}{(H8803)} in linen{H906}, which was upon{H4605} the waters{H4325} of the river{H2975}, when he held up{H7311}{(H8686)} his right hand{H3225} and his left hand{H8040} unto heaven{H8064}, and sware{H7650}{(H8735)} by him that liveth{H2416} for ever{H5769} that it shall be for a time{H4150}, times{H4150}, and an half{H2677}; and when he shall have accomplished{H3615}{(H8763)} to scatter{H5310}{(H8763)} the power{H3027} of the holy{H6944} people{H5971}, all these things shall be finished{H3615}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:8 As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord, what will be the outcome of these events?" (nas) Dan 12:8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? (kjv) Daniel 12:8 And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?(asv) Daniel 12:8 Then I hearde it, but I vnderstoode it not: then sayde I, O my Lord, what shall be the ende of these thinges? (bishops) Daniel 12:8 The I heard it, but I vnderstood it not: the said I, O my Lord, what shalbe ye end of these things? (geneva) Daniel 12:8 I herde it well, but I vnderstode it not. Then sayde I: O my lorde, what shal happen after that? (coverdale) Daniel 12:8 And I heard{H8085}{(H8804)}, but I understood{H995}{(H8799)} not: then said{H559}{(H8799)} I, O my Lord{H113}, what shall be the end{H319} of these things? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:9 He said, "Go your way, Daniel, for these words are concealed and sealed up until the end time. (nas) Dan 12:9 And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. (kjv) Daniel 12:9 And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.(asv) Daniel 12:9 And he saide, Go thy way Daniel, for the wordes are closed vp and sealed tyll the tyme of the ende. (bishops) Daniel 12:9 And he said, Go thy way, Daniel: for ye words are closed vp, and sealed, till the ende of the time. (geneva) Daniel 12:9 He answered: Go thy waye Daniel, for these wordes shal be closed vp & sealed, till the last tyme: (coverdale) Daniel 12:9 And he said{H559}{(H8799)}, Go thy way{H3212}{(H8798)}, Daniel{H1840}: for the words{H1697} are closed up{H5640}{(H8803)} and sealed{H2856}{(H8803)} till the time{H6256} of the end{H7093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:10 Many will be purged, purified and refined, but the wicked will act wickedly; and none of the wicked will understand, but those who have insight will understand. (nas) Dan 12:10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. (kjv) Daniel 12:10 Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.(asv) Daniel 12:10 Many shalbe purified, made white, and tryed: but the wicked shall do wickedly, and none of the wicked shal haue vnderstanding, but the wyse shall vnderstande. (bishops) Daniel 12:10 Many shalbe purified, made white, & tried: but the wicked shall doe wickedly, and none of the wicked shall haue vnderstanding: but the wise shall vnderstand. (geneva) Daniel 12:10 & many shalbe purified, clensed & tried. But the vngodly shall lyue wickedly, and those wicked (as many of the as they be) shal haue no vnderstondinge. As for soch as haue vnderstondinge, they shal regarde it. (coverdale) Daniel 12:10 Many{H7227} shall be purified{H1305}{(H8691)}, and made white{H3835}{(H8691)}, and tried{H6884}{(H8735)}; but the wicked{H7563} shall do wickedly{H7561}{(H8689)}: and none of the wicked{H7563} shall understand{H995}{(H8799)}; but the wise{H7919}{(H8688)} shall understand{H995}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:11 From the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days. (nas) Dan 12:11 And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. (kjv) Daniel 12:11 And from the time that the continual [burnt-offering] shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand and two hundred and ninety days.(asv) Daniel 12:11 And from the tyme that the dayly sacrifice shalbe taken away, and the abhominable desolation set vp, there shalbe a thousande two hundred, and ninetie dayes. (bishops) Daniel 12:11 And fro the time that the daily sacrifice shalbe take away & the abominable desolatio set vp, there shalbe a thousand, two hundreth & ninetie daies. (geneva) Daniel 12:11 And from ye tyme forth that the daylie offerynge shalbe put downe & the abhominable desolacion set vp, there shalbe a thousande two hudreth & xc.dayes. (coverdale) Daniel 12:11 And from the time{H6256} that the daily{H8548} sacrifice shall be taken away{H5493}{(H8717)}, and the abomination{H8251} that maketh desolate{H8074}{(H8802)} set up{H5414}{(H8800)}, there shall be a thousand{H505} two hundred{H3967} and ninety{H8673} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:12 How blessed is he who keeps waiting and attains to the 1,335 days! (nas) Dan 12:12 Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. (kjv) Daniel 12:12 Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.(asv) Daniel 12:12 Blessed is he that wayteth and commeth to the thousande, three hundred, and fiue and thirtie dayes. (bishops) Daniel 12:12 Blessed is he that waiteth & commeth to the thousand, three hundreth & fiue & thirtie daies. (geneva) Daniel 12:12 O well is him, that waiteth, & commeth to the thousande iij.C. & xxxv.dayes. (coverdale) Daniel 12:12 Blessed{H835} is he that waiteth{H2442}{(H8764)}, and cometh{H5060}{(H8686)} to the thousand{H505} three{H7969} hundred{H3967} and five{H2568} and thirty{H7970} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Dan 12:13 But as for you, go your way to the end; then you will enter into rest and rise again for your allotted portion at the end of the age." (nas) Dan 12:13 But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.(kjv) Daniel 12:13 But go thou thy way till the end be; for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.(asv) Daniel 12:13 But go thou thy way tyll the ende be, for thou shalt rest, and stande vp in thy lot at the ende of the dayes. (bishops) Daniel 12:13 But go thou thy way til ye end be: for thou shalt rest & stand vp in thy lot, at ye end of ye daies. (geneva) Daniel 12:13 Go thou thy waye now, till it be ended: take thy rest, and byde in thy lot, till the dayes haue an ende. (coverdale) Daniel 12:13 But go thou thy way{H3212}{(H8798)} till the end{H7093} be: for thou shalt rest{H5117}{(H8799)}, and stand{H5975}{(H8799)} in thy lot{H1486} at the end{H7093} of the days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:1 The word of the Lord which came to Hosea the son of Beeri, during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. (nas) Hos 1:1 The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. (kjv) Hosea 1:1 The word of Jehovah that came unto Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.(asv) Hosea 1:1 The worde of the Lorde came vnto Osea the sonne of Beeri, in the dayes of Ozea, Ioathan, Ahas, and Hezekias, kynges of Iuda, and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kyng of Israel. (bishops) Hosea 1:1 The worde of the Lorde that came vnto Hosea the sonne of Beeri, in the daies of Vzziah, Iotham, Ahaz, and Hezekiah Kings of Iudah, and in the daies of Ieroboam the sonne of Ioash king of Israel. (geneva) Hosea 1:1 This is the worde of the LORDE, that came vnto Oseas the sonne of Beeri, in the dayes of Osias, Ioathan, Achas & Ezechias kinges of Iuda: and in the tyme of Ieroboam the sonne of Ioas kynge of Israel. (coverdale) Hosea 1:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} that came unto Hosea{H1954}, the son{H1121} of Beeri{H882}, in the days{H3117} of Uzziah{H5818}, Jotham{H3147}, Ahaz{H271}, and Hezekiah{H3169}, kings{H4428} of Judah{H3063}, and in the days{H3117} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Joash{H3101}, king{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:2 When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to Hosea, "Go, take to yourself a wife of harlotry and have children of harlotry; for the land commits flagrant harlotry, forsaking the Lord." (nas) Hos 1:2 The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD. (kjv) Hosea 1:2 When Jehovah spake at the first by Hosea, Jehovah said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom; for the land doth commit great whoredom, [departing] from Jehovah.(asv) Hosea 1:2 When the Lord spake first vnto Osea, he sayd vnto hym: Go, take vnto thee a wife of fornications, and chyldren of fornications: for the lande hath committed great fornication departing from the Lorde. (bishops) Hosea 1:2 At the beginning the Lorde spake by Hosea, and the Lord said vnto Hosea, Goe, take vnto thee a wife of fornicatios, and children of fornications: for the lande hath committed great whoredome, departing from the Lord. (geneva) Hosea 1:2 First, when the LORDE spake vnto Oseas, he saide vnto him: Go thy waye, take an harlot to thy wife, and get childre by her: for the lode hath comitted greate whordome agaynst the LORDE. (coverdale) Hosea 1:2 The beginning{H8462} of the word{H1696}{(H8763)} of the LORD{H3068} by Hosea{H1954}. And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} to Hosea{H1954}, Go{H3212}{(H8798)}, take{H3947}{(H8798)} unto thee a wife{H802} of whoredoms{H2183} and children{H3206} of whoredoms{H2183}: for the land{H776} hath committed great{H2181}{(H8800)} whoredom{H2181}{(H8799)}, departing from{H310} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. (nas) Hos 1:3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son. (kjv) Hosea 1:3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.(asv) Hosea 1:3 So he went and toke Gomer the daughter of Deblaim: whiche conceaued and bare him a sonne. (bishops) Hosea 1:3 So he went, & tooke Gomer, ye daughter of Diblaim, which conceiued & bare him a sonne. (geneva) Hosea 1:3 So he wente, and toke Gomer ye doughter of Deblaim: which conceaued, and brought forth a sonne. (coverdale) Hosea 1:3 So he went{H3212}{(H8799)} and took{H3947}{(H8799)} Gomer{H1586} the daughter{H1323} of Diblaim{H1691}; which conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} him a son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:4 And the Lord said to him, "Name him Jezreel; for yet a little while, and I will punish the house of Jehu for the bloodshed of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel. (nas) Hos 1:4 And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. (kjv) Hosea 1:4 And Jehovah said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause the kingdom of the house of Israel to cease.(asv) Hosea 1:4 And the Lorde sayde vnto hym, Call his name Iezrahel: for I wyll shortlye auenge the blood of Iezrahel vpon the house of Iehu, and wyll bryng the kyngdome of the house of Israel to an ende. (bishops) Hosea 1:4 And the Lord said vnto him, Cal his name Izreel: for yet a litle, and I will visite the blood of Izreel vpon the house of Iehu, and will cause to cease the kingdome of the house of Israel. (geneva) Hosea 1:4 And the LORDE sayde vnto him: call his name Iesrael, for I wil shortly auenge the bloude of Iesrael vpon the house of Iehu, and will bringe the kingdome of the house of Israel to an ende. (coverdale) Hosea 1:4 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto him, Call{H7121}{(H8798)} his name{H8034} Jezreel{H3157}; for yet a little{H4592} while, and I will avenge{H6485}{(H8804)} the blood{H1818} of Jezreel{H3157} upon the house{H1004} of Jehu{H3058}, and will cause to cease{H7673}{(H8689)} the kingdom{H4468} of the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:5 On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel." (nas) Hos 1:5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel. (kjv) Hosea 1:5 And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.(asv) Hosea 1:5 And in that day wyll I also breake the bowe of Israel, in the valley of Iezrahel. (bishops) Hosea 1:5 And at that day will I also breake the bowe of Israel in the valley of Izreel. (geneva) Hosea 1:5 Then will I breake the bowe of Israel, in the valley of Iesrael. (coverdale) Hosea 1:5 And it shall come to pass at that day{H3117}, that I will break{H7665}{(H8804)} the bow{H7198} of Israel{H3478} in the valley{H6010} of Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:6 Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the Lord said to him, "Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I would ever forgive them. (nas) Hos 1:6 And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. (kjv) Hosea 1:6 And she conceived again, and bare a daughter. And [Jehovah] said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them.(asv) Hosea 1:6 And she conceaued agayne, and bare a daughter: and the Lorde sayde vnto hym, Call her name Loruhamah that is, not obtayning mercy for I wyll no more haue pitie vpon the house of Israel, but I wyll vtterly take them away. (bishops) Hosea 1:6 She conceiued yet againe, & bare a daughter, and God saide vnto him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more haue pitie vpon the house of Israel: but I wil vtterly take them away. (geneva) Hosea 1:6 She conceaued yet agayne, and bare a doughter. And he sayde vnto him: Call hir name Loruhama (that is, not opteyninge mercy) ofr I wil haue no pyte vpon the house of Israel, but forget them, and put them clene out of remembraunce. (coverdale) Hosea 1:6 And she conceived again{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a daughter{H1323}. And God said{H559}{(H8799)} unto him, Call{H7121}{(H8798)} her name{H8034} Loruhamah{H3819}{(H8795)}: for I will no more{H3254}{(H8686)} have mercy{H7355}{(H8762)} upon the house{H1004} of Israel{H3478}; but I will utterly{H5375}{(H8800)} take them away{H5375}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:7 But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the Lord their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses or horsemen." (nas) Hos 1:7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen. (kjv) Hosea 1:7 But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by Jehovah their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.(asv) Hosea 1:7 Yet I wyll haue mercy vpon the house of Iuda, and wil saue them, euen thorowe the Lorde their God: and wil not saue them by bowe, sworde, battell, horses, or horsemen. (bishops) Hosea 1:7 Yet I will haue mercie vpon the house of Iudah, and wil saue them by the Lord their God, and wil not saue them by bow, nor by sword nor by battell, by horses, nor by horsemen. (geneva) Hosea 1:7 Neuerthelesse I wil haue mercy vpon the house of Iuda, & wil saue them, euen thorow the LORDE their God. But I wil not delyuer them thorow eny bow, swearde, batel, horses or horsmen. (coverdale) Hosea 1:7 But I will have mercy{H7355}{(H8762)} upon the house{H1004} of Judah{H3063}, and will save{H3467}{(H8689)} them by the LORD{H3068} their God{H430}, and will not save{H3467}{(H8686)} them by bow{H7198}, nor by sword{H2719}, nor by battle{H4421}, by horses{H5483}, nor by horsemen{H6571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:8 When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son. (nas) Hos 1:8 Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son. (kjv) Hosea 1:8 Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.(asv) Hosea 1:8 Nowe when she had wayned Loruhamah, she conceaued againe, and bare a sonne. (bishops) Hosea 1:8 Nowe when she had wained Lo-ruhamah, shee conceiued, and bare a sonne. (geneva) Hosea 1:8 Now when she had weened Loruhama, she conceaued agayne, & bare a sonne. (coverdale) Hosea 1:8 Now when she had weaned{H1580}{(H8799)} Loruhamah{H3819}{(H8795)}, she conceived{H2029}{(H8799)}, and bare{H3205}{(H8799)} a son{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:9 And the Lord said, "Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God." (nas) Hos 1:9 Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God. (kjv) Hosea 1:9 And [Jehovah] said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your [God] .(asv) Hosea 1:9 Then sayd he, Call his name Loammi that is, not my people: for ye are not my people, therefore I wyll not be your God. (bishops) Hosea 1:9 Then saide God, Call his name Lo-ammi: for yee are not my people: therefore will I not be yours. (geneva) Hosea 1:9 Then sayde he: call his name Lo Ami (that is to saye, not my people.) For why? ye are not my people, therfore will not I be yours. (coverdale) Hosea 1:9 Then said{H559}{(H8799)} God, Call{H7121}{(H8798)} his name{H8034} Loammi{H3818}: for ye are not my people{H5971}, and I will not be your God. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:10 Yet the number of the sons of Israel Will be like the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered; And in the place Where it is said to them, "You are not My people," It will be said to them, "You are the sons of the living God." (nas) Hos 1:10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God. (kjv) Hosea 1:10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, in the place where it was said unto them, Ye are not my people, it shall be said unto them, [Ye are] the sons of the living God.(asv) Hosea 1:10 Yet the number of the chyldren of Israel shalbe as the sand of the sea, which can neither be measured nor tolde: and in the place where it was sayde vnto them, Ye are not my people: it shall be saide vnto them, Ye are the chyldren of the liuing God. (bishops) Hosea 1:10 Yet the nomber of the children of Israel shall be as the sande of the sea, which can not be measured nor tolde: and in the place where it was saide vnto them, Yee are not my people, it shall be saide vnto them, Yee are the sonnes of the liuing God. (geneva) Hosea 1:10 And though the nombre of the children of Israel be as the sonde of the see, which can nether be measured ner tolde: Yet in the place where it is sayde vnto them, ye be not my people: euen there shall it be thus reported of them: they be ye childre of the lyuynge God. (coverdale) Hosea 1:10 Yet the number{H4557} of the children{H1121} of Israel{H3478} shall be as the sand{H2344} of the sea{H3220}, which cannot be measured{H4058}{(H8735)} nor numbered{H5608}{(H8735)}; and it shall come to pass, that in the place{H4725} where it was said{H559}{(H8735)} unto them, Ye are not my people{H5971}, there it shall be said{H559}{(H8735)} unto them, Ye are the sons{H1121} of the living{H2416} God{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 1:11 And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For great will be the day of Jezreel. (nas) Hos 1:11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.(kjv) Hosea 1:11 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up from the land; for great shall be the day of Jezreel.(asv) Hosea 1:11 Then shall the children of Iuda and the chyldren of Israel be gathered together, and appoynt them selues one head, and they shall come vp out of the lande: for great shalbe the day of Iezrahel. (bishops) Hosea 1:11 Then shall the children of Iudah, and the children of Israel be gathered together, and appoint them selues one head, & they shal come vp out of the land: for great is the day of Izreel. (geneva) Hosea 1:11 Then shal the children of Iuda and the childre of Israel be gathered together agayne, & chose them selues one heade, and then departe out of the londe: for greate shalbe the daye of Iesrael. (coverdale) Hosea 1:11 Then shall the children{H1121} of Judah{H3063} and the children{H1121} of Israel{H3478} be gathered{H6908}{(H8738)} together{H3162}, and appoint{H7760}{(H8804)} themselves one{H259} head{H7218}, and they shall come up{H5927}{(H8804)} out of the land{H776}: for great{H1419} shall be the day{H3117} of Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:1 Say to your brothers," Ammi," and to your sisters," Ruhamah." (nas) Hos 2:1 Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah. (kjv) Hosea 2:1 Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.(asv) Hosea 2:1 Tell your brethren that they are my people, and your sisterne, that they haue obtayned mercy. (bishops) Hosea 2:1 Say vnto your brethren, Ammi, and to your sisters, Ruhamah, (geneva) Hosea 2:1 Tell youre brethren, that they are my people: and youre sisteren, that they haue optayned mercy. (coverdale) Hosea 2:1 Say{H559}{(H8798)} ye unto your brethren{H251}, Ammi{H5971}; and to your sisters{H269}, Ruhamah{H7355}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:2 "Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts, (nas) Hos 2:2 Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts; (kjv) Hosea 2:2 Contend with your mother, contend; for she is not my wife, neither am I her husband; and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts;(asv) Hosea 2:2 As for your mother, ye shall chyde with her and reproue her, for she is not my wyfe, neither am I her husbande: let her therefore put away her whordome from her face, and her adulterie from her brestes: (bishops) Hosea 2:2 Plead with your mother: plead with her: for she is not my wife, neither am I her husband: but let her take away her fornications out of her sight, & her adulteries from betweene her breasts. (geneva) Hosea 2:2 As for youre mother, ye shal chyde with her, and reproue her: for she is not my wife, nether am I hir hu?bode: vnlesse she put awaye hir whordome out of my sight, and hir aduoutry from hir brestes. (coverdale) Hosea 2:2 Plead{H7378}{(H8798)} with your mother{H517}, plead{H7378}{(H8798)}: for she is not my wife{H802}, neither am I her husband{H376}: let her therefore put away{H5493}{(H8686)} her whoredoms{H2183} out of her sight{H6440}, and her adulteries{H5005} from between her breasts{H7699}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:3 Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst. (nas) Hos 2:3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst. (kjv) Hosea 2:3 lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.(asv) Hosea 2:3 Lest I strip her naked, and set her euen as she came into the worlde, and make her as a wyldernesse, and as a drye lande, and slay her for thyrste. (bishops) Hosea 2:3 Lest I strippe her naked, and set her as in the day that shee was borne, and make her as a wildernes, and leaue her like a drie land, and slaie her for thirst. (geneva) Hosea 2:3 Yf no, I shal strype her naked, & set her, euen as she came in to ye worlde: Yee I shal laye hir waist, and make her like a wildernesse, and slaye her for thyrste. (coverdale) Hosea 2:3 Lest I strip{H6584}{(H8686)} her naked{H6174}, and set{H3322}{(H8689)} her as in the day{H3117} that she was born{H3205}{(H8736)}, and make{H7760}{(H8804)} her as a wilderness{H4057}, and set{H7896}{(H8804)} her like a dry{H6723} land{H776}, and slay{H4191}{(H8689)} her with thirst{H6772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:4 "Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry. (nas) Hos 2:4 And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms. (kjv) Hosea 2:4 Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;(asv) Hosea 2:4 And I wyll haue no pitie vpon her chyldren: for they be the children of fornication. (bishops) Hosea 2:4 And I wil haue no pitie vpon her children: for they be the children of fornications. (geneva) Hosea 2:4 I shal haue no pite also vpon hir children, for they be the children of fornicacion. (coverdale) Hosea 2:4 And I will not have mercy{H7355}{(H8762)} upon her children{H1121}; for they be the children{H1121} of whoredoms{H2183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:5 "For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.' (nas) Hos 2:5 For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. (kjv) Hosea 2:5 for their mother hath played the harlot; she that conceived them hath done shamefully; for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.(asv) Hosea 2:5 Their mother hath played the harlot, and she that bare them is come to confusion: for she sayde, I wyll go after my louers, that geue me my bread and my water, my wooll and flaxe, my oyle and my drinke. (bishops) Hosea 2:5 For their mother hath plaied the harlot: she that conceiued them, hath done shamefully: for shee said, I will goe after my louers that giue me my bread and my water, my wooll and my flaxe, mine oyle and my drinke. (geneva) Hosea 2:5 Their mother hath broken hir wedlocke, and she that bare them, is come to cofucion. For she sayde: I wil go after my louers, that geue me my water and my bred, my woll & my flax, my oyle and my drynke. (coverdale) Hosea 2:5 For their mother{H517} hath played the harlot{H2181}{(H8804)}: she that conceived{H2029}{(H8802)} them hath done shamefully{H3001}{(H8689)}: for she said{H559}{(H8804)}, I will go{H3212}{(H8799)} after{H310} my lovers{H157}{(H8764)}, that give{H5414}{(H8802)} me my bread{H3899} and my water{H4325}, my wool{H6785} and my flax{H6593}, mine oil{H8081} and my drink{H8250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:6 "Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths. (nas) Hos 2:6 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths. (kjv) Hosea 2:6 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.(asv) Hosea 2:6 Therefore beholde, I wyll stop thy way with thornes, and make a hedge, that she shall not finde her pathes. (bishops) Hosea 2:6 Therefore beholde, I will stoope thy way with thornes, and make an hedge, that shee shall not finde her pathes. (geneva) Hosea 2:6 But I will hedge hir waye with thornes, and stoppe it, that she shal not fynde hir fotestoppes: (coverdale) Hosea 2:6 Therefore, behold, I will hedge{H7753}{(H8801)} up thy way{H1870} with thorns{H5518}, and make{H1443}{(H8804)} a wall{H1447}, that she shall not find{H4672}{(H8799)} her paths{H5410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:7 "She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!' (nas) Hos 2:7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. (kjv) Hosea 2:7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.(asv) Hosea 2:7 And though she runne after her louers, yet shall she not ouertake them: she shall seeke them, but not finde them. Then shall she say, I wyll go and returne to my first husbande: for at that tyme it was better with me then nowe. (bishops) Hosea 2:7 Though shee followe after her louers, yet shall shee not come at them: though shee seeke them, yet shall shee not finde them: then shall she say, I will goe and returne to my first husbande: for at that time was I better then nowe. (geneva) Hosea 2:7 and though she runne after hir louers, yet shall she not get them: she shal seke them, but not fynde them. Then shal she saye: well, I will go turne agayne to my first hu?bonde, for at yt tyme was I better at ease, then now: (coverdale) Hosea 2:7 And she shall follow{H7291}{(H8765)} after her lovers{H157}{(H8764)}, but she shall not overtake{H5381}{(H8686)} them; and she shall seek{H1245}{(H8765)} them, but shall not find{H4672}{(H8799)} them: then shall she say{H559}{(H8804)}, I will go{H3212}{(H8799)} and return{H7725}{(H8799)} to my first{H7223} husband{H376}; for then was it better{H2896} with me than now{H6258}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:8 "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal. (nas) Hos 2:8 For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. (kjv) Hosea 2:8 For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.(asv) Hosea 2:8 And she dyd not knowe that I gaue her corne, and wine, and oyle, and multiplied her siluer and golde, which they bestowed on Baal. (bishops) Hosea 2:8 Nowe she did not knowe that I gaue her corne, and wine, and oyle, and multiplied her siluer and golde, which they bestowed vpon Baal. (geneva) Hosea 2:8 But this wolde she not knowe, where as I yet gaue her corne, wyne, oyle, syluer and golde, which she hath hanged vpon Baal. (coverdale) Hosea 2:8 For she did not know{H3045}{(H8804)} that I gave{H5414}{(H8804)} her corn{H1715}, and wine{H8492}, and oil{H3323}, and multiplied{H7235}{(H8689)} her silver{H3701} and gold{H2091}, which they prepared{H6213}{(H8804)} for Baal{H1168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:9 "Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness. (nas) Hos 2:9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness. (kjv) Hosea 2:9 Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.(asv) Hosea 2:9 Therefore wyll I returne and take away my corne in the tyme thereof, and my wine in the season thereof, and fet agayne my wooll and my flaxe whiche I gaue her to couer her shame. (bishops) Hosea 2:9 Therefore wil I returne, and take away my corne in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recouer my wool and my flaxe lent, to couer her shame. (geneva) Hosea 2:9 Wherfore now will I go take my corne & wyne agayne in their season, and fet agayne my woll and my flax, which I gaue her, to couer hir shame. (coverdale) Hosea 2:9 Therefore will I return{H7725}{(H8799)}, and take away{H3947}{(H8804)} my corn{H1715} in the time{H6256} thereof, and my wine{H8492} in the season{H4150} thereof, and will recover{H5337}{(H8689)} my wool{H6785} and my flax{H6593} given to cover{H3680}{(H8763)} her nakedness{H6172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:10 "And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand. (nas) Hos 2:10 And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand. (kjv) Hosea 2:10 And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.(asv) Hosea 2:10 And nowe wyll I discouer her shame euen in the sight of her louers, and no man shall deliuer her out of my handes. (bishops) Hosea 2:10 And now will I discouer her lewdnes in the sight of her louers, and no man shall deliuer her out of mine hand. (geneva) Hosea 2:10 And now will I dyscouer hir foolishnesse, euen in the sight of hir louers, and no man shal delyuer her out of my hondes. (coverdale) Hosea 2:10 And now will I discover{H1540}{(H8762)} her lewdness{H5040} in the sight{H5869} of her lovers{H157}{(H8764)}, and none{H376} shall deliver{H5337}{(H8686)} her out of mine hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:11 "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies. (nas) Hos 2:11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. (kjv) Hosea 2:11 I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.(asv) Hosea 2:11 Moreouer, I wyll take away all her myrth, her holy dayes, her newe moones, her Sabbathes, and all her solempne feastes. (bishops) Hosea 2:11 I will also cause all her mirth to cease, her feast daies, her newe moones, and her Sabbathes, and all her solemne feasts. (geneva) Hosea 2:11 Morouer, I wil take awaye all hir myrth, hir holy dayes, hir newmoones, hir Sabbathes and all hir solempne feastes: (coverdale) Hosea 2:11 I will also cause all her mirth{H4885} to cease{H7673}{(H8689)}, her feast days{H2282}, her new moons{H2320}, and her sabbaths{H7676}, and all her solemn feasts{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:12 "I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.'And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them. (nas) Hos 2:12 And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them. (kjv) Hosea 2:12 And I will lay waste her vines and her fig-trees, whereof she hath said, These are my hire that my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.(asv) Hosea 2:12 I wyll destroy her vineyardes and figtrees, whereof she sayde: These are my rewardes that my louers haue geuen me, I wyll make them as a wood, and wylde beastes shall eate them vp. (bishops) Hosea 2:12 And I wil destroy her vines & her figtrees, whereof she hath said, These are my rewards that my louers haue giuen mee: and I will make them as a forest, and the wilde beasts shall eate them. (geneva) Hosea 2:12 I will destroye hir vynyardes and fyge trees, though she saieth: lo, here are my rewardes, that my louers haue geuen me. I wil make it a wodde, and the wylde beestes shall eate it vp: (coverdale) Hosea 2:12 And I will destroy{H8074}{(H8689)} her vines{H1612} and her fig trees{H8384}, whereof she hath said{H559}{(H8804)}, These are my rewards{H866} that my lovers{H157}{(H8764)} have given{H5414}{(H8804)} me: and I will make{H7760}{(H8804)} them a forest{H3293}, and the beasts{H2416} of the field{H7704} shall eat{H398}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:13 "I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the Lord. (nas) Hos 2:13 And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD. (kjv) Hosea 2:13 And I will visit upon her the days of the Baalim, unto which she burned incense, when she decked herself with her ear-rings and her jewels, and went after her lovers, and forgat me, saith Jehovah.(asv) Hosea 2:13 I wyll visite vpon her the dayes of Baal wherein she burned incense to hym, and decked her selfe with eareringes and iewels, she folowed her louers, and forgate me saith the Lorde. (bishops) Hosea 2:13 And I wil visit vpon her the daies of Baalim, wherein shee burnt incense to them: and shee decked her selfe with her earings and her iewels, and shee folowed her louers, and forgate me, saith the Lorde. (geneva) Hosea 2:13 I will punysh her also for the dayes of Baal, wherin she censed him, deckynge him with hir earynges and cheynes: when she folowed hir louers, and forgat me, saieth the LORDE. (coverdale) Hosea 2:13 And I will visit{H6485}{(H8804)} upon her the days{H3117} of Baalim{H1168}, wherein she burned incense{H6999}{(H8686)} to them, and she decked{H5710}{(H8799)} herself with her earrings{H5141} and her jewels{H2484}, and she went{H3212}{(H8799)} after{H310} her lovers{H157}{(H8764)}, and forgat{H7911}{(H8804)} me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:14 "Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her. (nas) Hos 2:14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her. (kjv) Hosea 2:14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.(asv) Hosea 2:14 Wherefore beholde, I wyll allure her and bryng her into the wildernesse, and speake frendly vnto her. (bishops) Hosea 2:14 Therefore beholde, I will allure her, and bring her into the wildernesse, and speake friendly vnto her. (geneva) Hosea 2:14 Wherfore beholde, I wil call her againe, bringe her in to a wildernes, and speake frendly vnto her: (coverdale) Hosea 2:14 Therefore, behold, I will allure{H6601}{(H8764)} her, and bring{H3212}{(H8689)} her into the wilderness{H4057}, and speak{H1696}{(H8765)} comfortably{H3820} unto her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:15 "Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt. (nas) Hos 2:15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. (kjv) Hosea 2:15 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope; and she shall make answer there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.(asv) Hosea 2:15 From thence wyll I geue her her vineyardes agayne, yea and the valley of Achor for an entry of hope: and she shall sing there as in the dayes of her youth, and as in the day when she came vp out of the lande of Egypt. (bishops) Hosea 2:15 And I will giue her her vineyardes from thence, and the valley of Achor for the doore of hope, and shee shall sing there as in the daies of her youth, and as in the daies when shee came vp out of the land of Egypt. (geneva) Hosea 2:15 there wil I geue her hir vynyardes agayne, yee and the valley of Achor also, to shewe hir hope & comforte. Then shal she synge there as in the tyme of hir youth, & like as in the daye when she came out of the londe of Egipte. (coverdale) Hosea 2:15 And I will give{H5414}{(H8804)} her her vineyards{H3754} from thence, and the valley{H6010} of Achor{H5911} for a door{H6607} of hope{H8615}: and she shall sing{H6030}{(H8804)} there, as in the days{H3117} of her youth{H5271}, and as in the day{H3117} when she came up{H5927}{(H8800)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:16 "It will come about in that day," declares the Lord, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali. (nas) Hos 2:16 And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. (kjv) Hosea 2:16 And it shall be at that day, saith Jehovah, that thou shalt call me Ishi, and shalt call me no more Baali.(asv) Hosea 2:16 And at that day (saith the Lord) thou shalt call me, O my husbande, and shalt call me no more Baal. (bishops) Hosea 2:16 And at that day, sayeth the Lord, thou shalt call me Ishi, and shalt call me no more Baali. (geneva) Hosea 2:16 Then (saieth the LORDE) she shal saye vnto me: O my hou?bande, & shal call me nomore Baal: (coverdale) Hosea 2:16 And it shall be at that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that thou shalt call{H7121}{(H8799)} me Ishi{H376}; and shalt call{H7121}{(H8799)} me no more Baali{H1180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:17 "For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more. (nas) Hos 2:17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name. (kjv) Hosea 2:17 For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.(asv) Hosea 2:17 For I wyll take away those names of Baal from her mouth, yea she shall neuer remember their names any more. (bishops) Hosea 2:17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall be no more remembred by their names. (geneva) Hosea 2:17 for I wil take awaye those names of Baal from hir mouth, yee she shal neuer remembre their names eny more. (coverdale) Hosea 2:17 For I will take away{H5493}{(H8689)} the names{H8034} of Baalim{H1168} out of her mouth{H6310}, and they shall no more be remembered{H2142}{(H8735)} by their name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:18 "In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety. (nas) Hos 2:18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely. (kjv) Hosea 2:18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the birds of the heavens, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the land, and will make them to lie down safely.(asv) Hosea 2:18 Then wyll I make a couenaunt for them, with the beastes of the fielde, with the foules of the ayre, and with euery thing that creepeth vpon the earth: As for bowe, sworde, and battayle, I wyll destroy out of the lande, and wyll make them to sleepe safely. (bishops) Hosea 2:18 And in that day wil I make a couenant for them, with the wilde beasts, and with the foules of the heauen, and with that that creepeth vpon the earth: and I will breake the bowe, and the sworde and the battell out of the earth, and will make them to sleepe safely. (geneva) Hosea 2:18 Then will I make a couenaunt with them, with the wylde beastes, with the foules of the ayre, & with euerythinge that crepeth vpon the earth. As for bowe, swerde and batel, I will destroye soch out of the londe, & wil make them to slepe safely. (coverdale) Hosea 2:18 And in that day{H3117} will I make{H3772}{(H8804)} a covenant{H1285} for them with the beasts{H2416} of the field{H7704}, and with the fowls{H5775} of heaven{H8064}, and with the creeping things{H7431} of the ground{H127}: and I will break{H7665}{(H8799)} the bow{H7198} and the sword{H2719} and the battle{H4421} out of the earth{H776}, and will make them to lie down{H7901}{(H8689)} safely{H983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:19 "I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion, (nas) Hos 2:19 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies. (kjv) Hosea 2:19 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.(asv) Hosea 2:19 And I wyll marry thee vnto myne owne selfe for euer, yea euen to my selfe wyll I marry thee in righteousnes, in iudgement, in louing kindnesse and mercy. (bishops) Hosea 2:19 And I wil marry thee vnto me for euer: yea, I will marry thee vnto me in righteousnes, and in iudgement, and in mercy and in compassion. (geneva) Hosea 2:19 Thus wil I mary the vnto myne owne self for euermore: yee euen to my self wil I mary the, in rightuousnesse, in equyte, in louynge kyndnesse and mercy. (coverdale) Hosea 2:19 And I will betroth{H781}{(H8765)} thee unto me for ever{H5769}; yea, I will betroth{H781}{(H8765)} thee unto me in righteousness{H6664}, and in judgment{H4941}, and in lovingkindness{H2617}, and in mercies{H7356}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:20 And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the Lord. (nas) Hos 2:20 I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. (kjv) Hosea 2:20 I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah.(asv) Hosea 2:20 In faythfulnesse also wyll I marry thee vnto my selfe, and thou shalt know the Lorde. (bishops) Hosea 2:20 I will euen marry thee vnto me in faithfulnes, and thou shalt knowe the Lord. (geneva) Hosea 2:20 In faith also will I mary the vnto my self, & thou shalt knowe the LORDE. (coverdale) Hosea 2:20 I will even betroth{H781}{(H8765)} thee unto me in faithfulness{H530}: and thou shalt know{H3045}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:21 "It will come about in that day that I will respond," declares the Lord." I will respond to the heavens, and they will respond to the earth, (nas) Hos 2:21 And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; (kjv) Hosea 2:21 And it shall come to pass in that day, I will answer, saith Jehovah, I will answer the heavens, and they shall answer the earth;(asv) Hosea 2:21 At the same tyme wyll I shewe my selfe gratious vnto the heauens saith the Lorde, and the heauens shall helpe the earth: (bishops) Hosea 2:21 And in that day I wil heare, saith the Lord, I will euen heare the heauens, and they shall heare the earth, (geneva) Hosea 2:21 At the same tyme wil I shewe my self frendly and gracious vnto ye heauens, saieth the LORDE: & the heauens shal helpe the earth, (coverdale) Hosea 2:21 And it shall come to pass in that day{H3117}, I will hear{H6030}{(H8799)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, I will hear{H6030}{(H8799)} the heavens{H8064}, and they shall hear{H6030}{(H8799)} the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:22 And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel. (nas) Hos 2:22 And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. (kjv) Hosea 2:22 and the earth shall answer the grain, and the new wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.(asv) Hosea 2:22 And the earth shall helpe the corne, wine, and oyle: and they shall helpe Iezrahel. (bishops) Hosea 2:22 And the earth shall heare the corne, & the wine, and the oyle, and they shall heare Izreel. (geneva) Hosea 2:22 and the earth shal helpe the corne, wyne and oyle, and they shal helpe Iesrael. (coverdale) Hosea 2:22 And the earth{H776} shall hear{H6030}{(H8799)} the corn{H1715}, and the wine{H8492}, and the oil{H3323}; and they shall hear{H6030}{(H8799)} Jezreel{H3157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 2:23 "I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!'And they will say, 'You are my God!'" (nas) Hos 2:23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.(kjv) Hosea 2:23 And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, [Thou art] my God.(asv) Hosea 2:23 And I wyll sowe her for my selfe in the earth, and wyll haue mercy vpon her that had not obtayned mercy: And to them whiche were not my people, I wyll say, Thou art my people: and they shall say, Thou art my God. (bishops) Hosea 2:23 And I will sowe her vnto me in the earth, and I will haue mercie vpon her, that was not pitied, and I will say to them which were not my people, Thou art my people; they shal say, Thou art my God. (geneva) Hosea 2:23 I wil sowe them vpo earth, for a sede to myne owne self, & wil haue mercy vpon her, yt was without mercy. And to the which were not my people, I wil saye: thou art my people. And he shal saye: thou art my God. (coverdale) Hosea 2:23 And I will sow{H2232}{(H8804)} her unto me in the earth{H776}; and I will have mercy{H7355}{(H8765)} upon her that had not obtained mercy{H7355}{(H8795)}{(H8677)}{H3818}; and I will say{H559}{(H8804)} to them which were not my people{H5971}, Thou art my people{H5971}; and they shall say{H559}{(H8799)}, Thou art my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 3:1 Then the Lord said to me, "Go again, love a woman who is loved by her husband, yet an adulteress, even as the Lord loves the sons of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes." (nas) Hos 3:1 Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine. (kjv) Hosea 3:1 And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of [her] friend, and an adulteress, even as Jehovah loveth the children of Israel, though they turn unto other gods, and love cakes of raisins.(asv) Hosea 3:1 Then sayd the Lorde to me: Go yet and loue a woman beloued of her husbande, and yet an adultresse, according to the loue of the Lorde towarde the chyldren of Israel: and yet they haue respect to straunge gods, and loue the wine pottes. (bishops) Hosea 3:1 Then said the Lord to me, Goe yet, and loue a woman (beloued of her husbande, and was an harlot) according to the loue of the Lorde toward the children of Israel: yet they looked to other gods, and loued the wine bottels. (geneva) Hosea 3:1 Then sayde ye LORDE to me: Go yet yi waye & wowe an aduouterous woma, who thy neghboure loueth, as ye LORDE doth the childre of Israel: how be it they haue respecte to straunge goddes, and loue the wyne kannes. (coverdale) Hosea 3:1 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto me, Go{H3212}{(H8798)} yet, love{H157}{(H8798)} a woman{H802} beloved{H157}{(H8803)} of her friend{H7453}, yet an adulteress{H5003}{(H8764)}, according to the love{H160} of the LORD{H3068} toward the children{H1121} of Israel{H3478}, who look{H6437}{(H8802)} to other{H312} gods{H430}, and love{H157}{(H8802)} flagons{H809} of wine{H6025}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 3:2 So I bought her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley. (nas) Hos 3:2 So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley: (kjv) Hosea 3:2 So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and a homer of barley, and a half-homer of barley;(asv) Hosea 3:2 So I gat her for fifteene siluerlinges, and for an homer and an halfe of barley. (bishops) Hosea 3:2 So I bought her to me for fifteene pieces of siluer, and for an homer of barlie and an halfe homer of barlie. (geneva) Hosea 3:2 So I gat her for xv. syluerlinges, and for an Homer and an half of barlye, (coverdale) Hosea 3:2 So I bought{H3739}{(H8799)} her to me for fifteen{H6240}{H2568} pieces of silver{H3701}, and for an homer{H2563} of barley{H8184}, and an half homer{H3963} of barley{H8184}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 3:3 Then I said to her, "You shall stay with me for many days. You shall not play the harlot, nor shall you have a man; so I will also be toward you." (nas) Hos 3:3 And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee. (kjv) Hosea 3:3 and I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man's wife: so will I also be toward thee.(asv) Hosea 3:3 And sayde vnto her: Thou shalt bide with me a long season, thou shalt not play the harlot, thou shalt be to no other man, and I wyll be so vnto thee. (bishops) Hosea 3:3 And I said vnto her, Thou shalt abide with me many dayes: thou shalt not play the harlot, and thou shalt be to none other man, and I will be so vnto thee. (geneva) Hosea 3:3 & sayde vnto her: Thou shalt byde with me a longe season, but se that thou playest not the harlot, and loke thou medle with none other man, & then wil I kepe my self for the. (coverdale) Hosea 3:3 And I said{H559}{(H8799)} unto her, Thou shalt abide{H3427}{(H8799)} for me many{H7227} days{H3117}; thou shalt not play the harlot{H2181}{(H8799)}, and thou shalt not be{H1961}{(H8799)} for another man{H376}: so will I also be for thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 3:4 For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or household idols. (nas) Hos 3:4 For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: (kjv) Hosea 3:4 For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:(asv) Hosea 3:4 For the chyldren of Israel shall sit a great whyle without kyng, without prince, without sacrifice, without image, without Ephod, and without Theraphim. (bishops) Hosea 3:4 For the children of Israel shall remaine many dayes without a King & without a prince, and without an offering, and without an image, and without an Ephod and without Teraphim. (geneva) Hosea 3:4 Thus the childre of Israel shal syt a greate whyle without kinge and prynce, without offerynge and aulter, without prest and reuelacion. (coverdale) Hosea 3:4 For the children{H1121} of Israel{H3478} shall abide{H3427}{(H8799)} many{H7227} days{H3117} without a king{H4428}, and without a prince{H8269}, and without a sacrifice{H2077}, and without an image{H4676}, and without an ephod{H646}, and without teraphim{H8655}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 3:5 Afterward the sons of Israel will return and seek the Lord their God and David their king; and they will come trembling to the Lord and to His goodness in the last days. (nas) Hos 3:5 Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.(kjv) Hosea 3:5 afterward shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king, and shall come with fear unto Jehovah and to his goodness in the latter days.(asv) Hosea 3:5 But afterward the chyldren of Israel shalbe conuerted and seeke the Lord their God, and Dauid their kyng, and in the latter dayes they shall worship the Lorde, and his louing kindnesse. (bishops) Hosea 3:5 Afterward shall the children of Israel conuert, and seeke the Lorde their God, and Dauid their King, and shall feare the Lord, and his goodnes in the latter dayes. (geneva) Hosea 3:5 But afterwarde shal the children of Israel conuerte, and seke the LORDE their God, and Dauid their kinge: and in ye latter dayes they shal worshipe the LORDE, and his louynge kyndnesse. (coverdale) Hosea 3:5 Afterward{H310} shall the children{H1121} of Israel{H3478} return{H7725}{(H8799)}, and seek{H1245}{(H8765)} the LORD{H3068} their God{H430}, and David{H1732} their king{H4428}; and shall fear{H6342}{(H8804)} the LORD{H3068} and his goodness{H2898} in the latter{H319} days{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:1 Listen to the word of the Lord, O sons of Israel, For the Lord has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land. (nas) Hos 4:1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. (kjv) Hosea 4:1 Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.(asv) Hosea 4:1 Heare the worde of the Lorde O ye chyldren of Israel, for the Lord hath a controuersie with the inhabitauntes of the lande: for there is no trueth, there is no mercy, there is no knowledge of God in the lande. (bishops) Hosea 4:1 Heare the worde of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controuersie with the inhabitants of the lande, because there is no trueth nor mercie nor knowledge of God in the lande. (geneva) Hosea 4:1 Heare ye worde of the LORDE, o ye children of Israel: For the LORDE must punysh the, yt dwel in the londe. And why? There is no faithfulnesse, there is no mercy, there is no knowlege of God in the lode: (coverdale) Hosea 4:1 Hear{H8085}{(H8798)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, ye children{H1121} of Israel{H3478}: for the LORD{H3068} hath a controversy{H7379} with the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, because there is no truth{H571}, nor mercy{H2617}, nor knowledge{H1847} of God{H430} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:2 There is swearing, deception, murder, stealing and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed. (nas) Hos 4:2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. (kjv) Hosea 4:2 There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.(asv) Hosea 4:2 But swearing, lying, manslaughter, theft, and adulterie, hath gotten the ouer hande, and one bloodgiltinesse foloweth another. (bishops) Hosea 4:2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and whoring they breake out, and blood toucheth blood. (geneva) Hosea 4:2 but swearinge, lyege, maslaughter, theft and aduoutry haue gotten the ouerhande, & one bloudgiltynesse foloweth another. (coverdale) Hosea 4:2 By swearing{H422}{(H8800)}, and lying{H3584}{(H8763)}, and killing{H7523}{(H8800)}, and stealing{H1589}{(H8800)}, and committing adultery{H5003}{(H8800)}, they break out{H6555}{(H8804)}, and blood{H1818} toucheth{H5060}{(H8804)} blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:3 Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear. (nas) Hos 4:3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away. (kjv) Hosea 4:3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field and the birds of the heavens; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.(asv) Hosea 4:3 Therfore shall the lande mourne, and all they that dwell therein shalbe rooted out, the beastes of the fielde, the foules of the ayre, and the fisshes in the sea, shalbe consumed. (bishops) Hosea 4:3 Therefore shall the land mourne, and euery one that dwelleth therein, shall be cut off, with the beasts of the fielde, and with the foules of the heauen, and also the fishes of the sea shall be taken away. (geneva) Hosea 4:3 Therfore shal the londe be in a miserable case, and all they that dwell therin, shal mourne. The beastes in the felde, the foules in ye ayre, and the fishes in the see shall dye. (coverdale) Hosea 4:3 Therefore shall the land{H776} mourn{H56}{(H8799)}, and every one that dwelleth{H3427}{(H8802)} therein shall languish{H535}{(H8797)}, with the beasts{H2416} of the field{H7704}, and with the fowls{H5775} of heaven{H8064}; yea, the fishes{H1709} of the sea{H3220} also shall be taken away{H622}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:4 Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest. (nas) Hos 4:4 Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest. (kjv) Hosea 4:4 Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.(asv) Hosea 4:4 Yet let no man rebuke or reproue another, for thy people are as they that are at controuersie with the priest. (bishops) Hosea 4:4 Yet let none rebuke, nor reproue another: for thy people are as they that rebuke the Priest. (geneva) Hosea 4:4 Yet is there none, that wil chaste nor reproue another. The prestes which shulde refourme other me, are become like the people. (coverdale) Hosea 4:4 Yet let no man{H376} strive{H7378}{(H8799)}, nor reprove{H3198}{(H8686)} another{H376}: for thy people{H5971} are as they that strive{H7378}{(H8688)} with the priest{H3548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:5 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother. (nas) Hos 4:5 Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother. (kjv) Hosea 4:5 And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.(asv) Hosea 4:5 Therefore shalt thou fall in the day tyme, and the prophete with thee in the night, and I wyll bryng thy mother to destruction. (bishops) Hosea 4:5 Therefore shalt thou fall in the day, and the Prophet shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother. (geneva) Hosea 4:5 Therfore stomblest thou in ye daye tyme &, the prophet with the in the night. I wil bringe thy mother to sylence, & why? (coverdale) Hosea 4:5 Therefore shalt thou fall{H3782}{(H8804)} in the day{H3117}, and the prophet{H5030} also shall fall{H3782}{(H8804)} with thee in the night{H3915}, and I will destroy{H1820}{(H8804)} thy mother{H517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. (nas) Hos 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. (kjv) Hosea 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.(asv) Hosea 4:6 My people perishe for lacke of knowledge: because thou hast refused knowledge, therfore wyll I refuse thee also, so that thou shalt no more be my priest: and forsomuche as thou hast forgotten the lawe of thy God, I wyll also forget thy chyldren. (bishops) Hosea 4:6 My people are destroyed for lacke of knowledge: because thou hast refused knowledge, I will also refuse thee, that thou shalt be no Priest to me: and seeing thou hast forgotten the Lawe of thy God, I will also forget thy children. (geneva) Hosea 4:6 my people perish, because they haue no knowlege. Seinge then that thou hast refused vnderstondinge, therfore wil I refuse ye also: so that thou shalt nomore be my prest. And for so moch as thou hast forgotten the lawe of thy God, I wil also forget thy childre. (coverdale) Hosea 4:6 My people{H5971} are destroyed{H1820}{(H8738)} for lack of knowledge{H1847}: because thou hast rejected{H3988}{(H8804)} knowledge{H1847}, I will also reject{H3988}{(H8799)} thee, that thou shalt be no priest{H3547}{(H8763)} to me: seeing thou hast forgotten{H7911}{(H8799)} the law{H8451} of thy God{H430}, I will also forget{H7911}{(H8799)} thy children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame. (nas) Hos 4:7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. (kjv) Hosea 4:7 As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.(asv) Hosea 4:7 The more they increased in multitude, the more they sinned against me, therfore wyll I chaunge their honour into shame. (bishops) Hosea 4:7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I chaunge their glorie into shame. (geneva) Hosea 4:7 The more they increased in multitude, the more they synned agaynst me, therfore wil I chaurge their honoure in to shame. (coverdale) Hosea 4:7 As they were increased{H7230}, so they sinned{H2398}{(H8804)} against me: therefore will I change{H4171}{(H8686)} their glory{H3519} into shame{H7036}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:8 They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity. (nas) Hos 4:8 They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. (kjv) Hosea 4:8 They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.(asv) Hosea 4:8 They eate vp the sinnes of my people, and encourage them in their wickednesse. (bishops) Hosea 4:8 They eate vp the sinnes of my people, and lift vp their mindes in their iniquitie. (geneva) Hosea 4:8 They eate vp the synnes of my people, & corage them in their wickednesse. (coverdale) Hosea 4:8 They eat up{H398}{(H8799)} the sin{H2403} of my people{H5971}, and they set{H5375}{(H8799)} their heart{H5315} on their iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:9 And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds. (nas) Hos 4:9 And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. (kjv) Hosea 4:9 And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.(asv) Hosea 4:9 Thus the priest is become lyke the people: Wherfore I wyll punishe them for their wicked wayes, and rewarde them according to their owne imaginations. (bishops) Hosea 4:9 And there shalbe like people, like Priest: for I wil visite their wayes vpon them, and reward them their deedes. (geneva) Hosea 4:9 Thus the prest is become like the people. Wherfore I will punysh them for their wicked wayes, & rewarde them acordinge to their owne ymaginacions. (coverdale) Hosea 4:9 And there shall be, like people{H5971}, like priest{H3548}: and I will punish{H6485}{(H8804)} them for their ways{H1870}, and reward{H7725}{(H8686)} them their doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:10 They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the Lord. (nas) Hos 4:10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD. (kjv) Hosea 4:10 And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.(asv) Hosea 4:10 They shal eate and not haue inough, they haue vsed whordome, but shall not prosper, they haue forsaken the Lorde, and not regarded him. (bishops) Hosea 4:10 For they shall eate, and not haue ynough: they shall commit adulterie, & shall not increase, because they haue left off to take heede to ye Lord. (geneva) Hosea 4:10 They shal eate, & not haue ynough: They haue vsed whordome, therfore shall they not prospere: & why? they haue forsaken the LORDE, & not regarded him. (coverdale) Hosea 4:10 For they shall eat{H398}{(H8804)}, and not have enough{H7646}{(H8799)}: they shall commit whoredom{H2181}{(H8689)}, and shall not increase{H6555}{(H8799)}: because they have left off{H5800}{(H8804)} to take heed{H8104}{(H8800)} to the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:11 Harlotry, wine and new wine take away the understanding. (nas) Hos 4:11 Whoredom and wine and new wine take away the heart. (kjv) Hosea 4:11 Whoredom and wine and new wine take away the understanding.(asv) Hosea 4:11 Whordome, wine, and newe wine, take the heart away. (bishops) Hosea 4:11 Whoredome, and wine, and newe wine take away their heart. (geneva) Hosea 4:11 Whordome, wyne and dronckennesse take the herte awaye. (coverdale) Hosea 4:11 Whoredom{H2184} and wine{H3196} and new wine{H8492} take away{H3947}{(H8799)} the heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:12 My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God. (nas) Hos 4:12 My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God. (kjv) Hosea 4:12 My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have played the harlot, [departing] from under their God.(asv) Hosea 4:12 My people aske counsell at their stockes, and their staffe teacheth them: for the spirite of fornication hath caused them to go astray, and they haue committed fornication against their God. (bishops) Hosea 4:12 My people aske counsell at their stockes, and their staffe teacheth them: for the spirite of fornications hath caused them to erre, and they haue gone a whoring from vnder their God. (geneva) Hosea 4:12 My people axe councel at their stockes, their staffe must tell them. For an whorish mynde hath disceaued them, so yt they comitte fornicacion agaynst their God. (coverdale) Hosea 4:12 My people{H5971} ask{H7592}{(H8799)} counsel at their stocks{H6086}, and their staff{H4731} declareth{H5046}{(H8686)} unto them: for the spirit{H7307} of whoredoms{H2183} hath caused them to err{H8582}{(H8689)}, and they have gone a whoring{H2181}{(H8799)} from under their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:13 They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery. (nas) Hos 4:13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery. (kjv) Hosea 4:13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good: therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.(asv) Hosea 4:13 They make sacrifices vpon the tops of the mountaines, and burne their incense vpon the hilles, yea vnder the okes, poplars, and elmes, for there are good shadowes: therfore your daughters are become harlots, and your spouses haue broken their wedlocke. (bishops) Hosea 4:13 They sacrifice vpon the toppes of ye mountaines, and burne incense vpon the hilles vnder the okes, and the poplar tree, and the elme, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall be harlots, and your spouses shall be whores. (geneva) Hosea 4:13 They make sacrifice vpon the hie mountaynes, & burne their incense vpon the hilles, yee amonge the okes, groues & bu?shes, for there are good shadowes. Therfore yor doughters are become harlottes, and youre spouses haue broke their wedlocke (coverdale) Hosea 4:13 They sacrifice{H2076}{(H8762)} upon the tops{H7218} of the mountains{H2022}, and burn incense{H6999}{(H8762)} upon the hills{H1389}, under oaks{H437} and poplars{H3839} and elms{H424}, because the shadow{H6738} thereof is good{H2896}: therefore your daughters{H1323} shall commit whoredom{H2181}{(H8799)}, and your spouses{H3618} shall commit adultery{H5003}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:14 I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined. (nas) Hos 4:14 I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall. (kjv) Hosea 4:14 I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for [the men] themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.(asv) Hosea 4:14 I wyll not punishe your daughters for beyng defiled, and your spouses that became whoores: seeing the fathers them selues haue medled with harlots, and sacrificed with whoores: but the people that wyll not vnderstande, must be punished. (bishops) Hosea 4:14 I will not visite your daughters when they are harlots: nor your spouses when they are whores: for they themselues are separated with harlots, and sacrifice with whores: therefore the people that doeth not vnderstand, shall fall. (geneva) Hosea 4:14 I wil not punish yor doughters for beinge defyled, & yor brydes that became whores: seinge the fathers themselues haue medled with harlottes, and offered with vnthriftes: but the people that wil not vnderstonde, must be punyshed. (coverdale) Hosea 4:14 I will not punish{H6485}{(H8799)} your daughters{H1323} when they commit whoredom{H2181}{(H8799)}, nor your spouses{H3618} when they commit adultery{H5003}{(H8762)}: for themselves are separated{H6504}{(H8762)} with whores{H2181}{(H8802)}, and they sacrifice{H2076}{(H8762)} with harlots{H6948}: therefore the people{H5971} that doth not understand{H995}{(H8799)} shall fall{H3832}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:15 Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: "As the Lord lives!" (nas) Hos 4:15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth. (kjv) Hosea 4:15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah liveth.(asv) Hosea 4:15 Though thou Israel play the harlot, yet let not Iuda sinne, come not ye vnto Gilgal, neither go ye to Bethauen, neither sweare ye, The Lorde liueth. (bishops) Hosea 4:15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Iudah sinne: come not ye vnto Gilgal, neither goe ye vp to Beth-auen, nor sweare, The Lord liueth. (geneva) Hosea 4:15 Though thou Israel art disposed to playe ye harlot, yet shuldest not thou haue offended, o Iuda: thou shuldest not haue runne to Galgala, ner haue gone vp to Bethaue, ner haue sworne: the LORDE lyueth. (coverdale) Hosea 4:15 Though thou, Israel{H3478}, play the harlot{H2181}{(H8802)}, yet let not Judah{H3063} offend{H816}{(H8799)}; and come{H935}{(H8799)} not ye unto Gilgal{H1537}, neither go ye up{H5927}{(H8799)} to Bethaven{H1007}, nor swear{H7650}{(H8735)}, The LORD{H3068} liveth{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the Lord now pasture them Like a lamb in a large field? (nas) Hos 4:16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. (kjv) Hosea 4:16 For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.(asv) Hosea 4:16 For Israel is rebellious like an vnrulye heysfer: nowe the Lorde wyll feede them as a lambe in a large place. (bishops) Hosea 4:16 For Israel is rebellious as an vnruly heyfer. Nowe the Lord will feede them as a lambe in a large place. (geneva) Hosea 4:16 For Israel is gone backe, like a waton cowe. The LORDE therfore shal make hir fede, as ye labe yt goeth astraye. (coverdale) Hosea 4:16 For Israel{H3478} slideth back{H5637}{(H8804)} as a backsliding{H5637}{(H8802)} heifer{H6510}: now the LORD{H3068} will feed{H7462}{(H8799)} them as a lamb{H3532} in a large place{H4800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:17 Ephraim is joined to idols; Let him alone. (nas) Hos 4:17 Ephraim is joined to idols: let him alone. (kjv) Hosea 4:17 Ephraim is joined to idols; let him alone.(asv) Hosea 4:17 Ephraim is become partaker of idols, let hym alone. (bishops) Hosea 4:17 Ephraim is ioyned to idoles: let him alone. (geneva) Hosea 4:17 And where as Ephraim is become partaker of Idols, wel, let him go. (coverdale) Hosea 4:17 Ephraim{H669} is joined{H2266}{(H8803)} to idols{H6091}: let him alone{H3240}{(H8685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:18 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame. (nas) Hos 4:18 Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. (kjv) Hosea 4:18 Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame.(asv) Hosea 4:18 Their drunkennesse stinketh, they haue committed whordome: their rulers loue to say with shame, Bryng ye. (bishops) Hosea 4:18 Their drunkennes stinketh: they haue committed whoredome: their rulers loue to say with shame, Bring ye. (geneva) Hosea 4:18 Their dronckenesse hath put the backe, & brought them to whordome. Their rulers loue rewardes, brynge (saye they,) to their owne shame. (coverdale) Hosea 4:18 Their drink{H5435} is sour{H5493}{(H8804)}: they have committed whoredom{H2181}{(H8689)} continually{H2181}{(H8687)}: her rulers{H4043} with shame{H7036} do love{H157}{(H8804)}, Give{H3051}{(H8798)} ye. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 4:19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices. (nas) Hos 4:19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.(kjv) Hosea 4:19 The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.(asv) Hosea 4:19 The winde hath bounde them vp in her winges, and they shall be ashamed of their sacrifices. (bishops) Hosea 4:19 The winde hath bounde them vp in her wings, and they shalbe ashamed of their sacrifices. (geneva) Hosea 4:19 A wynde shall take holde of their fethers, & they shall be cofounded in their offeringes. (coverdale) Hosea 4:19 The wind{H7307} hath bound her up{H6887}{(H8804)} in her wings{H3671}, and they shall be ashamed{H954}{(H8799)} because of their sacrifices{H2077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:1 Hear this, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the judgment applies to you, For you have been a snare at Mizpah And a net spread out on Tabor. (nas) Hos 5:1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor. (kjv) Hosea 5:1 Hear this, O ye priests, and hearken, O house of Israel, and give ear, O house of the king; for unto you pertaineth the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.(asv) Hosea 5:1 O ye priestes heare this, take heede O thou housholde of Israel, geue eare O thou house of the king, for iudgement is against you, because you are become as a snare on Mizphah, and a spread net vpon the mount of Thabor. (bishops) Hosea 5:1 O ye Priestes, heare this, and hearken ye, O house of Israel, and giue ye eare, O house of the King: for iudgement is towarde you, because you haue bene a snare on Mizpah, and a net spred vpon Tabor. (geneva) Hosea 5:1 Heare this, o ye prestes: take hede, o thou housholde of Israel: geue eare, o thou kingly house: for this punyshment wil come vpon you, that are become a snare vnto Myspa, and a spred net vnto the mount of Thabor. (coverdale) Hosea 5:1 Hear{H8085}{(H8798)} ye this, O priests{H3548}; and hearken{H7181}{(H8685)}, ye house{H1004} of Israel{H3478}; and give ye ear{H238}{(H8685)}, O house{H1004} of the king{H4428}; for judgment{H4941} is toward you, because ye have been a snare{H6341} on Mizpah{H4709}, and a net{H7568} spread{H6566}{(H8803)} upon Tabor{H8396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:2 The revolters have gone deep in depravity, But I will chastise all of them. (nas) Hos 5:2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. (kjv) Hosea 5:2 And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.(asv) Hosea 5:2 They kyll sacrifices by heapes, and turne farre from the Lord, and I haue ben a rebuker of them all. (bishops) Hosea 5:2 Yet they were profounde, to decline to slaughter, though I haue bene a rebuker of them all. (geneva) Hosea 5:2 They kyll sacrifices by heapes, to begyle the people therwith: therfore wil I punysh them all. (coverdale) Hosea 5:2 And the revolters{H7846} are profound{H6009}{(H8689)} to make slaughter{H7819}{(H8800)}, though I have been a rebuker{H4148} of them all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel has defiled itself. (nas) Hos 5:3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. (kjv) Hosea 5:3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.(asv) Hosea 5:3 I knowe Ephraim well inough, and Israel is not hid fro me: for nowe O Ephraim thou art become an harlot, and Israel is defiled. (bishops) Hosea 5:3 I knowe Ephraim, and Israel is not hid from me: for nowe, O Ephraim thou art become an harlot, and Israel is defiled. (geneva) Hosea 5:3 I knowe Ephraim well ynough, & Israel is not hyd fro me: for Ephraim is become an harlot, and Israel is defyled. (coverdale) Hosea 5:3 I know{H3045}{(H8804)} Ephraim{H669}, and Israel{H3478} is not hid{H3582}{(H8738)} from me: for now, O Ephraim{H669}, thou committest whoredom{H2181}{(H8689)}, and Israel{H3478} is defiled{H2930}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:4 Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of harlotry is within them, And they do not know the Lord. (nas) Hos 5:4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD. (kjv) Hosea 5:4 Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.(asv) Hosea 5:4 They wyll not geue their myndes to turne vnto their God: for the spirite of fornication is in the middest of them, and they haue not knowen the Lorde. (bishops) Hosea 5:4 They will not giue their mindes to turne vnto their God: for the spirit of fornication is in the middes of them, and they haue not knowen the Lord. (geneva) Hosea 5:4 They are not mynded to turne vnto their God, for they haue an whorish herte, so yt they can not knowe the LORDE. (coverdale) Hosea 5:4 They will not frame{H5414}{(H8799)} their doings{H4611} to turn{H7725}{(H8800)} unto their God{H430}: for the spirit{H7307} of whoredoms{H2183} is in the midst{H7130} of them, and they have not known{H3045}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:5 Moreover, the pride of Israel testifies against him, And Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also has stumbled with them. (nas) Hos 5:5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them. (kjv) Hosea 5:5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.(asv) Hosea 5:5 And the pryde of Israel doth testifie to his face: therefore both Israel and Ephraim shal fal for their wickednesse, and Iuda with them also. (bishops) Hosea 5:5 And the pride of Israel doth testifie to his face: therefore shal Israel and Ephraim fall in their iniquitie: Iudah also shall fall with them. (geneva) Hosea 5:5 But the pryde of Israel wil be rewarded him in his face, yee both Israel and Ephraim shal fall for their wickednesse, and Iuda with them also. (coverdale) Hosea 5:5 And the pride{H1347} of Israel{H3478} doth testify{H6030}{(H8804)} to his face{H6440}: therefore shall Israel{H3478} and Ephraim{H669} fall{H3782}{(H8735)} in their iniquity{H5771}; Judah{H3063} also shall fall{H3782}{(H8804)} with them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:6 They will go with their flocks and herds To seek the Lord, but they will not find Him; He has withdrawn from them. (nas) Hos 5:6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. (kjv) Hosea 5:6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.(asv) Hosea 5:6 They shall come with their sheepe and bullockes to seeke the Lorde, but they shall not finde hym: for he is gone from them. (bishops) Hosea 5:6 They shall goe with their sheepe, and with their bullockes to seeke the Lorde: but they shall not finde him: for he hath withdrawne himselfe from them. (geneva) Hosea 5:6 They shall come with their shepe & bullockes to seke ye LORDE, but they shal not fynde him, for he is gone from them. (coverdale) Hosea 5:6 They shall go{H3212}{(H8799)} with their flocks{H6629} and with their herds{H1241} to seek{H1245}{(H8763)} the LORD{H3068}; but they shall not find{H4672}{(H8799)} him; he hath withdrawn{H2502}{(H8804)} himself from them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:7 They have dealt treacherously against the Lord, For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land. (nas) Hos 5:7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions. (kjv) Hosea 5:7 They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.(asv) Hosea 5:7 They haue transgressed against the Lorde, and brought vp bastarde chyldren: a moneth therefore shall deuour them, with their portions. (bishops) Hosea 5:7 They haue transgressed against the Lorde: for they haue begotte strange children: now shal a moneth deuoure them with their portions. (geneva) Hosea 5:7 As for the LORDE, they haue refused him, and brought vp bastarde children: a moneth therfore shall deuoure them with their porcions. (coverdale) Hosea 5:7 They have dealt treacherously{H898}{(H8804)} against the LORD{H3068}: for they have begotten{H3205}{(H8804)} strange{H2114}{(H8801)} children{H1121}: now shall a month{H2320} devour{H398}{(H8799)} them with their portions{H2506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:8 Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: "Behind you, Benjamin!" (nas) Hos 5:8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin. (kjv) Hosea 5:8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: sound an alarm at Beth-aven; behind thee, O Benjamin.(asv) Hosea 5:8 Blowe with the shawmes at Gibea, and with the trumpet in Ramah, crye out at Bethauen, after thee O Beniamin. (bishops) Hosea 5:8 Blowe ye the trumpet in Gibeah, and the shaume in Ramah: crie out at Beth-auen, after thee, O Beniamin. (geneva) Hosea 5:8 Blowe with the shawmes at Gabea, and with the trumpet in Rama, crie out at Bethauen vpon the yonside of Ben Iamin. (coverdale) Hosea 5:8 Blow{H8628}{(H8798)} ye the cornet{H7782} in Gibeah{H1390}, and the trumpet{H2689} in Ramah{H7414}: cry aloud{H7321}{(H8685)} at Bethaven{H1007}, after{H310} thee, O Benjamin{H1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure. (nas) Hos 5:9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. (kjv) Hosea 5:9 Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.(asv) Hosea 5:9 In the tyme of the plague shall Ephraim be layde waste: in the tribes of Israel haue I shewed the trueth. (bishops) Hosea 5:9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel haue I caused to knowe the trueth. (geneva) Hosea 5:9 In the tyme of ye plage shal Ephraim be layed waist, therfore dyd I faithfully warne the trybes of Israel. (coverdale) Hosea 5:9 Ephraim{H669} shall be desolate{H8047} in the day{H3117} of rebuke{H8433}: among the tribes{H7626} of Israel{H3478} have I made known{H3045}{(H8689)} that which shall surely be{H539}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:10 The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water. (nas) Hos 5:10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water. (kjv) Hosea 5:10 The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.(asv) Hosea 5:10 The princes of Iuda haue ben lyke them that remoue the lande markes: therefore wyll I powre out my wrath vpon them like water. (bishops) Hosea 5:10 The princes of Iudah were like them that remoue the bounde: therefore will I powre out my wrath vpon them like water. (geneva) Hosea 5:10 Yet are the prynces of Iuda become like them, that remoue the londemarckes, therfore wil I poure out my wrath vpon them like water. (coverdale) Hosea 5:10 The princes{H8269} of Judah{H3063} were like them that remove{H5253}{(H8688)} the bound{H1366}: therefore I will pour out{H8210}{(H8799)} my wrath{H5678} upon them like water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man's command. (nas) Hos 5:11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. (kjv) Hosea 5:11 Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after [man's] command.(asv) Hosea 5:11 Ephraim is oppressed and broken in iudgement, because he wyllyngly folowed the commaundement. (bishops) Hosea 5:11 Ephraim is oppressed, and broken in iudgement, because he willingly walked after the commandement. (geneva) Hosea 5:11 Ephraim is oppressed, and can haue no right of the lawe: for why? they folowe ye doctrynes of men. (coverdale) Hosea 5:11 Ephraim{H669} is oppressed{H6231}{(H8803)} and broken{H7533}{(H8803)} in judgment{H4941}, because he willingly{H2974}{(H8689)} walked{H1980}{(H8804)} after{H310} the commandment{H6673}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:12 Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah. (nas) Hos 5:12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. (kjv) Hosea 5:12 Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.(asv) Hosea 5:12 Therefore wyll I be vnto Ephraim as a moth, and to the house of Iuda as a caterpiller. (bishops) Hosea 5:12 Therefore wil I be vnto Ephraim as a moth, and to the house of Iudah as a rottennesse. (geneva) Hosea 5:12 Therfore will I be vnto Ephraim as a moth, & to the house of Iuda as a caterpiller. (coverdale) Hosea 5:12 Therefore will I be unto Ephraim{H669} as a moth{H6211}, and to the house{H1004} of Judah{H3063} as rottenness{H7538}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:13 When Ephraim saw his sickness, And Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your wound. (nas) Hos 5:13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. (kjv) Hosea 5:13 When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.(asv) Hosea 5:13 When Ephraim sawe his sicknesse, and Iuda his disease, Ephraim went vnto Assur, and sent vnto kyng Iareb, yet coulde not he helpe you, nor ease you of your payne. (bishops) Hosea 5:13 When Ephraim sawe his sickenes, and Iudah his wound, then went Ephraim vnto Asshur, and sent vnto King Iareb: yet coulde hee not heale you, nor cure you of your wound. (geneva) Hosea 5:13 When Ephraim sawe his sicknesse, and Iuda his disease: Ephraim wente vnto Assur, and sent vnto kinge Iareb: yet coude not he helpe you, ner ease you of youre payne. (coverdale) Hosea 5:13 When Ephraim{H669} saw{H7200}{(H8799)} his sickness{H2483}, and Judah{H3063} saw his wound{H4205}, then went{H3212}{(H8799)} Ephraim{H669} to the Assyrian{H804}, and sent{H7971}{(H8799)} to king{H4428} Jareb{H3377}{(H8677)}{H7378}{(H8799)}: yet could{H3201}{(H8799)} he not heal{H7495}{(H8800)} you, nor cure{H1455}{(H8799)} you of your wound{H4205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:14 For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver. (nas) Hos 5:14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him. (kjv) Hosea 5:14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.(asv) Hosea 5:14 I wyll be vnto Ephraim as a lion, and as a lions whelpe to the house of Iuda: I euen I wyll spoyle, and go my away: I wyll take away, and no man shall rescue. (bishops) Hosea 5:14 For I will be vnto Ephraim as a lyon, and as a lyons whelpe to the house of Iudah: I, euen I will spoyle, and goe away: I will take away, and none shall rescue it. (geneva) Hosea 5:14 I am vnto Ephraim as a lyon, and as a lyons whelpe to the house of Iuda. Euen I, I wil spoyle them, & go my waye. I wil take them with me, and no man shal rescue them. (coverdale) Hosea 5:14 For I will be unto Ephraim{H669} as a lion{H7826}, and as a young lion{H3715} to the house{H1004} of Judah{H3063}: I, even I, will tear{H2963}{(H8799)} and go away{H3212}{(H8799)}; I will take away{H5375}{(H8799)}, and none shall rescue{H5337}{(H8688)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 5:15 I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me. (nas) Hos 5:15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.(kjv) Hosea 5:15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.(asv) Hosea 5:15 I wyll go and returne to my place, tyll they knowledge that they haue sinned and seeke me. In their aduersitie they shall early seeke me. (bishops) Hosea 5:15 I will go, and returne to my place, til they acknowledge their fault, and seeke me: in their affliction they will seeke me diligently. (geneva) Hosea 5:15 I wil go, and returne to my place, till they waxe faynt, and seke me. (coverdale) Hosea 5:15 I will go{H3212}{(H8799)} and return{H7725}{(H8799)} to my place{H4725}, till they acknowledge their offence{H816}{(H8799)}, and seek{H1245}{(H8765)} my face{H6440}: in their affliction{H6862} they will seek me early{H7836}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:1 "Come, let us return to the Lord. For He has torn us, but He will heal us; He has wounded us, but He will bandage us. (nas) Hos 6:1 Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. (kjv) Hosea 6:1 Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.(asv) Hosea 6:1 Come, let vs turne agayne to the Lorde: for he hath smitten vs, and he shall heale vs, he hath wounded vs, and he shall binde vs vp agayne. (bishops) Hosea 6:1 Come, and let vs returne to the Lord: for he hath spoyled, and he will heale vs: he hath wounded vs, and he will binde vs vp. (geneva) Hosea 6:1 In their aduersite they shall seke me, and saye: come, let vs turne agayne to the LORDE: for he hath smytten vs, and he shal heale vs: (coverdale) Hosea 6:1 Come{H3212}{(H8798)}, and let us return{H7725}{(H8799)} unto the LORD{H3068}: for he hath torn{H2963}{(H8804)}, and he will heal{H7495}{(H8799)} us; he hath smitten{H5221}{(H8686)}, and he will bind us up{H2280}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:2 "He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him. (nas) Hos 6:2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. (kjv) Hosea 6:2 After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.(asv) Hosea 6:2 After two dayes shall he quicken vs, in the thirde day he shall rayse vs vp, so that we shall liue in his sight. (bishops) Hosea 6:2 After two dayes will he reuiue vs, and in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight. (geneva) Hosea 6:2 He hath wounded vs, & he shal bynde vs vp agayne: after two dayes shal he quycken vs, in the thirde daye he shal rase vs vp, so that we shal lyue in his sight. (coverdale) Hosea 6:2 After two days{H3117} will he revive{H2421}{(H8762)} us: in the third{H7992} day{H3117} he will raise us up{H6965}{(H8686)}, and we shall live{H2421}{(H8799)} in his sight{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:3 "So let us know, let us press on to know the Lord. His going forth is as certain as the dawn; And He will come to us like the rain, Like the spring rain watering the earth." (nas) Hos 6:3 Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth. (kjv) Hosea 6:3 And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.(asv) Hosea 6:3 Then shall we haue vnderstanding, and endeuour our selues to knowe the Lord: he shal go foorth as the spring of the day, & come vnto vs as the rayne, and as the latter rayne vnto the earth. (bishops) Hosea 6:3 Then shall we haue knowledge, and indeuour our selues to know the Lord: his going forth is prepared as the morning, and he shall come vnto vs as the raine, and as the latter raine vnto the earth. (geneva) Hosea 6:3 Then shal we haue vnderstondinge, & endeuoure oure selues to knowe the LORDE. He shal go forth as the sprynge of the daye, and come vnto vs as the euenynge and mornynge rayne vpon the earth. (coverdale) Hosea 6:3 Then shall we know{H3045}{(H8799)}, if we follow{H7291}{(H8799)} on to know{H3045}{(H8800)} the LORD{H3068}: his going forth{H4161} is prepared{H3559}{(H8737)} as the morning{H7837}; and he shall come{H935}{(H8799)} unto us as the rain{H1653}, as the latter{H4456} and former rain{H3384}{(H8802)} unto the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning cloud And like the dew which goes away early. (nas) Hos 6:4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away. (kjv) Hosea 6:4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.(asv) Hosea 6:4 O Ephraim, what shall I do vnto thee? O Iuda, howe shall I intreate thee? for your goodnesse is lyke a morning cloude, & like a deawe that goeth early away. (bishops) Hosea 6:4 O Ephraim, what shall I doe vnto thee? O Iudah, how shall I intreate thee? for your goodnesse is as a morning cloude, and as the morning dewe it goeth away. (geneva) Hosea 6:4 O Ephraim, what shal I do vnto the? O Iuda, how shal I intreate the? seynge youre loue is like a mornynge cloude, & like a dew yt goeth early awaye. (coverdale) Hosea 6:4 O Ephraim{H669}, what shall I do{H6213}{(H8799)} unto thee? O Judah{H3063}, what shall I do{H6213}{(H8799)} unto thee? for your goodness{H2617} is as a morning{H1242} cloud{H6051}, and as the early{H7925}{(H8688)} dew{H2919} it goeth away{H1980}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:5 Therefore I have hewn them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that goes forth. (nas) Hos 6:5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth. (kjv) Hosea 6:5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.(asv) Hosea 6:5 Therfore haue I cut downe the prophetes, and let them be slayne for my wordes sake, so that thy punishment shall come to light. (bishops) Hosea 6:5 Therefore haue I cut downe by the Prophets: I haue slaine them by the wordes of my mouth, and thy iudgements were as the light that goeth forth. (geneva) Hosea 6:5 Therfore haue I cut downe the prophetes, & letten them be slayne for my wordes sake: so that thy punyshment shal come to light. (coverdale) Hosea 6:5 Therefore have I hewed{H2672}{(H8804)} them by the prophets{H5030}; I have slain{H2026}{(H8804)} them by the words{H561} of my mouth{H6310}: and thy judgments{H4941} are as the light{H216} that goeth forth{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:6 For I delight in loyalty rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings. (nas) Hos 6:6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings. (kjv) Hosea 6:6 For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.(asv) Hosea 6:6 For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more then burnt offeringes. (bishops) Hosea 6:6 For I desired mercie, and not sacrifice, and the knowledge of God more then burnt offrings. (geneva) Hosea 6:6 For I haue pleasure in louynge kyndnesse, and not in offerynge: Yee in the knowlege of God, more then in burntsacrifice. (coverdale) Hosea 6:6 For I desired{H2654}{(H8804)} mercy{H2617}, and not sacrifice{H2077}; and the knowledge{H1847} of God{H430} more than burnt offerings{H5930}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:7 But like Adam they have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me. (nas) Hos 6:7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me. (kjv) Hosea 6:7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.(asv) Hosea 6:7 But euen like as Adam did, so haue they broken my couenaunt, and set me at naught. (bishops) Hosea 6:7 But they like men haue transgressed the couenant: there haue they trespassed against me. (geneva) Hosea 6:7 But euen like as Adam dyd, so haue they broken my couenaunt, and set me at naught. (coverdale) Hosea 6:7 But they like men{H120} have transgressed{H5674}{(H8804)} the covenant{H1285}: there have they dealt treacherously{H898}{(H8804)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:8 Gilead is a city of wrongdoers, Tracked with bloody footprints. (nas) Hos 6:8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood. (kjv) Hosea 6:8 Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood.(asv) Hosea 6:8 Gilead is a citie of wicked doers, and is polluted with blood. (bishops) Hosea 6:8 Gilead is a citie of them that worke iniquitie, and is polluted with blood. (geneva) Hosea 6:8 Galaad is a cite of wicked doers, of malicious people and bloudshedders. (coverdale) Hosea 6:8 Gilead{H1568} is a city{H7151} of them that work{H6466}{(H8802)} iniquity{H205}, and is polluted{H6121} with blood{H1818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:9 And as raiders wait for a man, So a band of priests murder on the way to Shechem; Surely they have committed crime. (nas) Hos 6:9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness. (kjv) Hosea 6:9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.(asv) Hosea 6:9 And as theeues armed wayte for him that passeth by the way: suche is the counsell of the priestes, which with one agreed counsell murther cruelly suche as kepe the way, yea they dare do all vnspeakable mischiefe. (bishops) Hosea 6:9 And as the eues waite for a man, so the companie of Priestes murther in the way by consent: for they worke mischiefe. (geneva) Hosea 6:9 The multitude of the prestes is like an heape of theues, murtherers & bloudthurstie: for they haue wrought abhominacion. (coverdale) Hosea 6:9 And as troops{H1416} of robbers wait{H2442}{(H8763)} for a man{H376}, so the company{H2267} of priests{H3548} murder{H7523}{(H8762)} in the way{H1870} by consent{H7926}{(H8677)}{H7927}: for they commit{H6213}{(H8804)} lewdness{H2154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel has defiled itself. (nas) Hos 6:10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled. (kjv) Hosea 6:10 In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled.(asv) Hosea 6:10 Horrible thinges haue I seene in the house of Israel: there is the fornication of Ephraim, and Israel is defiled. (bishops) Hosea 6:10 I haue seene vileny in the house of Israel: there is ye whoredome of Ephraim: Israel is defiled. (geneva) Hosea 6:10 Horrible thinges haue I sene in the house of Israel, there playeth Ephraim the harlot, and Israel is defyled: (coverdale) Hosea 6:10 I have seen{H7200}{(H8804)} an horrible thing{H8186} in the house{H1004} of Israel{H3478}: there is the whoredom{H2184} of Ephraim{H669}, Israel{H3478} is defiled{H2930}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 6:11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for you, When I restore the fortunes of My people. (nas) Hos 6:11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.(kjv) Hosea 6:11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people.(asv) Hosea 6:11 Yea, and thou Iuda kepest an haruest for thy selfe, when I returne the captiuitie of my people. (bishops) Hosea 6:11 Yea, Iudah hath set a plant for thee, whiles I woulde returne ye captiuitie of my people. (geneva) Hosea 6:11 but Iuda shall haue an haruest for himself, when I returne the captiuyte of my people. (coverdale) Hosea 6:11 Also, O Judah{H3063}, he hath set{H7896}{(H8804)} an harvest{H7105} for thee, when I returned{H7725}{(H8800)} the captivity{H7622} of my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside, (nas) Hos 7:1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without. (kjv) Hosea 7:1 When I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim uncovered, and the wickedness of Samaria; for they commit falsehood, and the thief entereth in, and the troop of robbers ravageth without.(asv) Hosea 7:1 When I vndertoke to make Israel whole, then the vngraciousnesse of Ephraim, and the wickednes of Samaria came to light, for thei go about with lyes, therfore the theefe robbeth within, and the spoyler destroyeth without. (bishops) Hosea 7:1 When I woulde haue healed Israel, then the iniquitie of Ephraim was discouered, and the wickednesse of Samaria: for they haue dealt falsly: and the theefe commeth in, and the robber spoyleth without. (geneva) Hosea 7:1 When I vndertake to make Israel whole, then the vngraciousnesse of Ephraim and the wickednes of Samaria commeth to light: then go they aboute with lyes. At home, they be theues: and without, they fall to robbynge. (coverdale) Hosea 7:1 When I would have healed{H7495}{(H8800)} Israel{H3478}, then the iniquity{H5771} of Ephraim{H669} was discovered{H1540}{(H8738)}, and the wickedness{H7451} of Samaria{H8111}: for they commit{H6466}{(H8804)} falsehood{H8267}; and the thief{H1590} cometh in{H935}{(H8799)}, and the troop{H1416} of robbers spoileth{H6584}{(H8804)} without{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:2 And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face. (nas) Hos 7:2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face. (kjv) Hosea 7:2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.(asv) Hosea 7:2 They consider not in their heartes that I remember al their wickednesse: Nowe their owne inuentions haue beset them, whiche I see well inough. (bishops) Hosea 7:2 And they consider not in their hearts, that I remember all their wickednes: now their owne inuentions haue beset them about: they are in my sight. (geneva) Hosea 7:2 They cosidre not in their hertes, that I remebre all their wickednes. They go aboute wt their owne ynuencios, but I se them wel ynough. (coverdale) Hosea 7:2 And they consider{H559}{(H8799)} not in their hearts{H3824} that I remember{H2142}{(H8804)} all their wickedness{H7451}: now their own doings{H4611} have beset them about{H5437}{(H8804)}; they are before my face{H6440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:3 With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies. (nas) Hos 7:3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies. (kjv) Hosea 7:3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.(asv) Hosea 7:3 They make the kyng glad with their wickednesse, and the princes with their lyes. (bishops) Hosea 7:3 They make the King glad with their wickednesse, and the princes with their lies. (geneva) Hosea 7:3 They make the kinge and the princes, to haue pleasure in their wickednes & lyes. (coverdale) Hosea 7:3 They make the king{H4428} glad{H8055}{(H8762)} with their wickedness{H7451}, and the princes{H8269} with their lies{H3585}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:4 They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened. (nas) Hos 7:4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. (kjv) Hosea 7:4 They are all adulterers; they are as an oven heated by the baker; he ceaseth to stir [the fire], from the kneading of the dough, until it be leavened.(asv) Hosea 7:4 All these burne in adulterie, as it were an ouen that the baker heateth when he hath left kneading, tyll the dowe be leauened. (bishops) Hosea 7:4 They are all adulterers, and as a very ouen heated by ye baker, which ceaseth from raysing vp, and from kneading ye dough vntill it be leauened. (geneva) Hosea 7:4 All these burne in aduoutry, as it were an ouen yt the baker heateth, whe he hath lefte kneadinge, till the dowe be leuended. (coverdale) Hosea 7:4 They are all adulterers{H5003}{(H8764)}, as an oven{H8574} heated{H1197}{(H8802)} by the baker{H644}{(H8802)}, who ceaseth{H7673}{(H8799)} from raising{H5782}{(H8800)} after he hath kneaded{H3888}{(H8800)} the dough{H1217}, until it be leavened{H2556}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:5 On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers, (nas) Hos 7:5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. (kjv) Hosea 7:5 On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers.(asv) Hosea 7:5 This is the day of our kyng, the princes haue made hym sicke with bottels of wine, he hath stretched out his hande to scorners. (bishops) Hosea 7:5 This is the day of our King: the princes haue made him sicke with flagons of wine: he stretcheth out his hand to scorners. (geneva) Hosea 7:5 Euen so goeth it this daye with oure kinges and prynces, for they begynne to be woode droncken thorow wyne: they vse familiarite with soch as disceaue the. (coverdale) Hosea 7:5 In the day{H3117} of our king{H4428} the princes{H8269} have made him sick{H2470}{(H8689)} with bottles{H2534} of wine{H3196}; he stretched out{H4900}{(H8804)} his hand{H3027} with scorners{H3945}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:6 For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire. (nas) Hos 7:6 For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. (kjv) Hosea 7:6 For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.(asv) Hosea 7:6 For whyles they lye in wayte, they haue made redye their heart lyke an ouen, their baker sleepeth all night, in the morning it burneth as a flambe of fire. (bishops) Hosea 7:6 For they haue made ready their heart like an ouen whiles they lie in waite: their baker sleepeth all the night: in the morning it burneth as a flame of fire. (geneva) Hosea 7:6 They with the ymaginacion of their herte are like an oue, their slepe is all ye night like the slepe of a baker, in the mornynge is he as hote as the flame of fyre: (coverdale) Hosea 7:6 For they have made ready{H7126}{(H8765)} their heart{H3820} like an oven{H8574}, whiles they lie in wait{H693}{(H8800)}: their baker{H644}{(H8802)} sleepeth{H3463} all the night{H3915}; in the morning{H1242} it burneth{H1197}{(H8802)} as a flaming{H3852} fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:7 All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me. (nas) Hos 7:7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me. (kjv) Hosea 7:7 They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.(asv) Hosea 7:7 They are altogether as hotte as an ouen, and haue deuoured their owne iudges, all their kinges are fallen, yet is there none of them that calleth vpon me. (bishops) Hosea 7:7 They are all hote as an ouen, and haue deuoured their iudges: all their Kings are fallen: there is none among them that calleth vnto me. (geneva) Hosea 7:7 they are altogether as hote as an ouen. They haue deuoured their owne iudges, all their kinges are falle: yet is there none of the yt calleth vpon me. (coverdale) Hosea 7:7 They are all hot{H2552}{(H8735)} as an oven{H8574}, and have devoured{H398}{(H8804)} their judges{H8199}{(H8802)}; all their kings{H4428} are fallen{H5307}{(H8804)}: there is none among them that calleth{H7121}{(H8802)} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:8 Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned. (nas) Hos 7:8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned. (kjv) Hosea 7:8 Ephraim, he mixeth himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.(asv) Hosea 7:8 Ephraim hath mixt him selfe among heathen people, Ephraim is become like a cake that no man turneth. (bishops) Hosea 7:8 Ephraim hath mixt himselfe among the people. Ephraim is as a cake on the hearth not turned. (geneva) Hosea 7:8 Therfore must Ephraim be mixte amonge ye Heithen. Ephraim is become like a cake, yt no man turneth: (coverdale) Hosea 7:8 Ephraim{H669}, he hath mixed{H1101}{(H8704)} himself among the people{H5971}; Ephraim{H669} is a cake{H5692} not turned{H2015}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:9 Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it. (nas) Hos 7:9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. (kjv) Hosea 7:9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth [it] not.(asv) Hosea 7:9 Straungers haue deuoured his strength, and he regardeth it not: he waxeth full of gray heeres, yet wyll he not knowe it. (bishops) Hosea 7:9 Strangers haue deuoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray heares are here and there vpon him, yet he knoweth not. (geneva) Hosea 7:9 straungers haue deuoured his strength, yet he regardeth it not: he waxeth ful of gray haires, yet wil he not knowe it: (coverdale) Hosea 7:9 Strangers{H2114}{(H8801)} have devoured{H398}{(H8804)} his strength{H3581}, and he knoweth{H3045}{(H8804)} it not: yea, gray hairs{H7872} are here and there{H2236}{(H8804)} upon him, yet he knoweth{H3045}{(H8804)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:10 Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, for all this. (nas) Hos 7:10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. (kjv) Hosea 7:10 And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.(asv) Hosea 7:10 And the pryde of Israel testifieth to his face, yet wyll they not turne to the Lorde their God, nor seeke hym for all this. (bishops) Hosea 7:10 And the pride of Israel testifieth to his face, and they doe not returne to the Lorde their God, nor seeke him for all this. (geneva) Hosea 7:10 & ye pride of Israel is cast downe before their face, yet wil they not turne to the LORDE their God, ner seke him, for all this. (coverdale) Hosea 7:10 And the pride{H1347} of Israel{H3478} testifieth{H6030}{(H8804)} to his face{H6440}: and they do not return{H7725}{(H8804)} to the LORD{H3068} their God{H430}, nor seek{H1245}{(H8765)} him for all this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:11 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria. (nas) Hos 7:11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. (kjv) Hosea 7:11 And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.(asv) Hosea 7:11 Ephraim is like a doue that is begyled and hath no heart: nowe call they vpon the Egyptians, now go they to the Assyrians. (bishops) Hosea 7:11 Ephraim also is like a doue deceiued, without heart: they call to Egypt: they go to Asshur. (geneva) Hosea 7:11 Ephraim is like a doue, that is begyled, and hath no herte. Now call they vpon the Egipcians, now go they to the Assirians: (coverdale) Hosea 7:11 Ephraim{H669} also is like a silly{H6601}{(H8802)} dove{H3123} without heart{H3820}: they call{H7121}{(H8804)} to Egypt{H4714}, they go{H1980}{(H8804)} to Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:12 When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly. (nas) Hos 7:12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. (kjv) Hosea 7:12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, as their congregation hath heard.(asv) Hosea 7:12 But whyle they be goyng here and there I shal spreade my net ouer them, and drawe them downe as the foules of the ayre: and according as they haue ben warned, so wyll I punishe them. (bishops) Hosea 7:12 But when they shal go, I will spred my net vpon them, and drawe them downe as the foules of the heauen: I will chastice them as their congregation hath heard. (geneva) Hosea 7:12 but whyle they be goinge here and there, I shal sprede my net ouer them, & drawe them downe as ye foules of the ayre: and acordinge as they haue bene warned, so will I punysh them. (coverdale) Hosea 7:12 When they shall go{H3212}{(H8799)}, I will spread{H6566}{(H8799)} my net{H7568} upon them; I will bring them down{H3381}{(H8686)} as the fowls{H5775} of the heaven{H8064}; I will chastise{H3256}{(H8686)} them, as their congregation{H5712} hath heard{H8088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:13 Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me. (nas) Hos 7:13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me. (kjv) Hosea 7:13 Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have trespassed against me: though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.(asv) Hosea 7:13 Wo be vnto them, for they haue forsaken me, they must be destroyed, for they haue set me at naught: I am he that hath redeemed them, yet haue they spoken lyes agaynst me. (bishops) Hosea 7:13 Wo vnto them: for they haue fled away from me: destruction shalbe vnto them, because they haue transgressed against me: though I haue redeemed them, yet they haue spoken lyes against me. (geneva) Hosea 7:13 Wo be vnto them, for they haue forsake me. They must be destroyed, for they haue set me at naught. I am he that haue redemed them, and yet they dyssemble wt me. (coverdale) Hosea 7:13 Woe{H188} unto them! for they have fled{H5074}{(H8804)} from me: destruction{H7701} unto them! because they have transgressed{H6586}{(H8804)} against me: though I have redeemed{H6299}{(H8799)} them, yet they have spoken{H1696}{(H8765)} lies{H3577} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:14 And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me. (nas) Hos 7:14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me. (kjv) Hosea 7:14 And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for grain and new wine; they rebel against me.(asv) Hosea 7:14 They call not vpon me with their heartes, but lye howlyng vpon their beddes: they wyll assemble them selues for corne and wine, but rebel against me. (bishops) Hosea 7:14 And they haue not cryed vnto me with their hearts, when they houled vpon their beds: they assembled themselues for corne, and wine, and they rebell against me. (geneva) Hosea 7:14 They call not vpon me with their hartes, but lye youlinge vpon their beddes. Where as they come together, it is but for meate & drincke, and me will they not obeye. (coverdale) Hosea 7:14 And they have not cried{H2199}{(H8804)} unto me with their heart{H3820}, when they howled{H3213}{(H8686)} upon their beds{H4904}: they assemble{H1481}{(H8709)} themselves for corn{H1715} and wine{H8492}, and they rebel{H5493}{(H8799)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:15 Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me. (nas) Hos 7:15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. (kjv) Hosea 7:15 Though I have taught and strengthened their arms, yet do they devise mischief against me.(asv) Hosea 7:15 I haue bounde vp and strengthened their arme: yet do they imagine mischiefe agaynst me. (bishops) Hosea 7:15 Though I haue boud & strengthened their arme, yet doe they imagine mischiefe against me. (geneva) Hosea 7:15 I haue taught them, and defended their arme, yet do they ymagin myschefe agaynst me. (coverdale) Hosea 7:15 Though I have bound{H3256}{(H8765)} and strengthened{H2388}{(H8765)} their arms{H2220}, yet do they imagine{H2803}{(H8762)} mischief{H7451} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 7:16 They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt. (nas) Hos 7:16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.(kjv) Hosea 7:16 They return, but not to [him that is] on high; they are like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.(asv) Hosea 7:16 They turne them selues, but not to the most hyest, and are become as a broken bowe, their princes shalbe slayne with the sworde for the malice of their tongues: this shalbe their derision in the lande of Egypt. (bishops) Hosea 7:16 They returne, but not to the most high: they are like a deceitfull bowe: their princes shall fall by the sword, for the rage of their tongues: this shall be their derision in the land of Egypt. (geneva) Hosea 7:16 They turne them selues, but not a right, & are become as a broken bowe. Their prynces shalbe slayne wt the swearde, for the malice of their tunges, soch blasphemies haue they lerned in the londe of Egipte. (coverdale) Hosea 7:16 They return{H7725}{(H8799)}, but not to the most High{H5920}: they are like a deceitful{H7423} bow{H7198}: their princes{H8269} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719} for the rage{H2195} of their tongue{H3956}: this{H2097} shall be their derision{H3933} in the land{H776} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:1 Put the trumpet to your lips! Like an eagle the enemy comes against the house of the Lord, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law. (nas) Hos 8:1 Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. (kjv) Hosea 8:1 [Set] the trumpet to thy mouth. As an eagle [he cometh] against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.(asv) Hosea 8:1 Set the trumpet to thy mouth, swiftly as an Egle shall the enemie come agaynst the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, and transgressed my lawe. (bishops) Hosea 8:1 Set the trumpet to thy mouth: he shall come as an egle against the House of the Lord, because they haue transgressed my couenant, & trespassed against my Lawe. (geneva) Hosea 8:1 Set the horne to thy mouth, and blowe: get the swiftly (as an Aegle) vnto the house of the LORDE: for they haue broken my couenannt, and transgressed my lawe. (coverdale) Hosea 8:1 Set the trumpet{H7782} to thy mouth{H2441}. He shall come as an eagle{H5404} against the house{H1004} of the LORD{H3068}, because they have transgressed{H5674}{(H8804)} my covenant{H1285}, and trespassed{H6586}{(H8804)} against my law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:2 They cry out to Me, "My God, we of Israel know You!" (nas) Hos 8:2 Israel shall cry unto me, My God, we know thee. (kjv) Hosea 8:2 They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.(asv) Hosea 8:2 Israel shoulde haue sayde vnto me: Thou art my God, we knowe thee. (bishops) Hosea 8:2 Israel shall crie vnto me, My God, we know thee. (geneva) Hosea 8:2 Israel can saye vnto me: thou art my God, we knowe the: (coverdale) Hosea 8:2 Israel{H3478} shall cry{H2199}{(H8799)} unto me, My God{H430}, we know{H3045}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:3 Israel has rejected the good; The enemy will pursue him. (nas) Hos 8:3 Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. (kjv) Hosea 8:3 Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.(asv) Hosea 8:3 But he hath refused the thyng that is good, therfore shall the enemie pursue him. (bishops) Hosea 8:3 Israel hath cast off ye thing that is good: the enemie shall pursue him. (geneva) Hosea 8:3 but he hath refused the thinge that is good, therfore shall the enemye folowe vpon him. (coverdale) Hosea 8:3 Israel{H3478} hath cast off{H2186}{(H8804)} the thing that is good{H2896}: the enemy{H341}{(H8802)} shall pursue{H7291}{(H8799)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:4 They have set up kings, but not by Me; They have appointed princes, but I did not know it. With their silver and gold they have made idols for themselves, That they might be cut off. (nas) Hos 8:4 They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. (kjv) Hosea 8:4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.(asv) Hosea 8:4 They haue ordeyned kinges, but not through me, they haue made princes, and I knewe it not: of their siluer and golde haue they made them idols, therfore shall they be destroyed. (bishops) Hosea 8:4 They haue set vp a King, but not by me: they haue made princes, and I knew it not: of their siluer and their gold haue they made them idoles: therefore shall they be destroyed. (geneva) Hosea 8:4 They haue ordened kinges, but not thorow me: they haue made prynces, and I must not knowe of it. Of their syluer and golde haue they made them ymages, to bringe them selues to destruccion. (coverdale) Hosea 8:4 They have set up kings{H4427}{(H8689)}, but not by me: they have made princes{H7786}{(H8689)}, and I knew{H3045}{(H8804)} it not: of their silver{H3701} and their gold{H2091} have they made{H6213}{(H8804)} them idols{H6091}, that they may be cut off{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:5 He has rejected your calf, O Samaria, saying, "My anger burns against them!" How long will they be incapable of innocence? (nas) Hos 8:5 Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? (kjv) Hosea 8:5 He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?(asv) Hosea 8:5 Thy Calfe O Samaria hath cast thee of, for my wrathfull indignation is gone foorth agaynst them: howe long wyll they be without innocencie? (bishops) Hosea 8:5 Thy calfe, O Samaria, hath cast thee off: mine anger is kindled against them: howe long will they be without innocencie! (geneva) Hosea 8:5 Thy calfe (O Samaria) shalbe taken awaye. for my wrothfull indignacion is gone forth agaynst the. How longe wil it be, or they can be clensed? (coverdale) Hosea 8:5 Thy calf{H5695}, O Samaria{H8111}, hath cast{H2186}{(H8804)} thee off; mine anger{H639} is kindled{H2734}{(H8804)} against them: how long will it be ere{H3808} they attain{H3201}{(H8799)} to innocency{H5356}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:6 For from Israel is even this! A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces. (nas) Hos 8:6 For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. (kjv) Hosea 8:6 For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.(asv) Hosea 8:6 For the calfe came from Israel, the workman made it, therfore can it be no God: but euen in peeces shall the calfe of Samaria be broken. (bishops) Hosea 8:6 For it came euen from Israel: the workeman made it, therefore it is not God: but the calfe of Samaria shall be broken in pieces. (geneva) Hosea 8:6 For the calfe came from Israel, the worke man made it, therfore can it be no God, but euen to a spyders webbe shal ye calfe of Samaria be turned. (coverdale) Hosea 8:6 For from Israel{H3478} was it also: the workman{H2796} made{H6213}{(H8804)} it; therefore it is not God{H430}: but the calf{H5695} of Samaria{H8111} shall be broken in pieces{H7616}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:7 For they sow the wind And they reap the whirlwind. The standing grain has no heads; It yields no grain. Should it yield, strangers would swallow it up. (nas) Hos 8:7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. (kjv) Hosea 8:7 For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.(asv) Hosea 8:7 They haue sowen winde, therfore shall they reape a whirlewinde: it hath no stalke, the bud shall bryng foorth no meale: and if haplie it do, straungers shall deuour it vp. (bishops) Hosea 8:7 For they haue sowne the winde, and they shall reape the whirlewind: it hath no stalke: the budde shall bring foorth no meale: if so be it bring forth, the strangers shall deuoure it. (geneva) Hosea 8:7 They haue sowne wynde, therfore shal they reepe a storme. Their sede shal beare no corne, there shal no meel be made of their increase: though yere be, yet shall straungers deuoure it vp. (coverdale) Hosea 8:7 For they have sown{H2232}{(H8799)} the wind{H7307}, and they shall reap{H7114}{(H8799)} the whirlwind{H5492}: it hath no stalk{H7054}: the bud{H6780} shall yield{H6213}{(H8799)} no meal{H7058}: if{H194} so be it yield{H6213}{(H8799)}, the strangers{H2114}{(H8801)} shall swallow it up{H1104}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:8 Israel is swallowed up; They are now among the nations Like a vessel in which no one delights. (nas) Hos 8:8 Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. (kjv) Hosea 8:8 Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.(asv) Hosea 8:8 Israel is deuoured, nowe shall they be among the gentiles as a vessell of no reputation. (bishops) Hosea 8:8 Israel is deuoured, now shall they be among the Gentiles as a vessell wherein is no pleasure. (geneva) Hosea 8:8 Israel shall perish, the Gentiles shall entreate him as a foule vessel. (coverdale) Hosea 8:8 Israel{H3478} is swallowed up{H1104}{(H8738)}: now shall they be among the Gentiles{H1471} as a vessel{H3627} wherein is no pleasure{H2656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:9 For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey all alone; Ephraim has hired lovers. (nas) Hos 8:9 For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. (kjv) Hosea 8:9 For they are gone up to Assyria, [like] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.(asv) Hosea 8:9 For they haue gone vp to Assyria and are as a wilde asse solitarie by him selfe: Ephraim hath hired louers. (bishops) Hosea 8:9 For they are gone vp to Asshur: they are as a wilde asse alone by himselfe: Ephraim hath hired louers. (geneva) Hosea 8:9 Sens they went vp to the Assirians, they are become like a wylde asse in the deserte. Ephraim geueth rewardes to get louers, (coverdale) Hosea 8:9 For they are gone up{H5927}{(H8804)} to Assyria{H804}, a wild ass{H6501} alone{H909}{(H8802)} by himself: Ephraim{H669} hath hired{H8566}{(H8689)} lovers{H158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:10 Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes. (nas) Hos 8:10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. (kjv) Hosea 8:10 Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.(asv) Hosea 8:10 And though they haue hired them among the heathen, yet nowe wyll I gather them, and they shall begyn to be weery with the burthen of the king and the prince. (bishops) Hosea 8:10 Yet though they haue hired among the nations, nowe will I gather them, and they shall sorowe a litle, for the burden of the King and the princes. (geneva) Hosea 8:10 therfore are they scatred amoge the Heithe, there wil I gather them vp. They shal soone be weery of the burthen of kinges & prynces. (coverdale) Hosea 8:10 Yea, though they have hired{H8566}{(H8799)} among the nations{H1471}, now will I gather{H6908}{(H8762)} them, and they shall sorrow{H2490}{(H8686)} a little{H4592} for the burden{H4853} of the king{H4428} of princes{H8269}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:11 Since Ephraim has multiplied altars for sin, They have become altars of sinning for him. (nas) Hos 8:11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. (kjv) Hosea 8:11 Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.(asv) Hosea 8:11 Ephraim hath made many aulters to do wickednesse, his aulters I say he had to his sinne. (bishops) Hosea 8:11 Because Ephraim hath made many altars to sinne, his altars shalbe to sinne. (geneva) Hosea 8:11 Ephraim hath made many aulters to do wickednes, therfore shal the aulters turne to his synne. (coverdale) Hosea 8:11 Because Ephraim{H669} hath made many{H7235}{(H8689)} altars{H4196} to sin{H2398}{(H8800)}, altars{H4196} shall be unto him to sin{H2398}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:12 Though I wrote for him ten thousand precepts of My law, They are regarded as a strange thing. (nas) Hos 8:12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. (kjv) Hosea 8:12 I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.(asv) Hosea 8:12 I haue written to them the great thinges of my lawe, but they are counted as a straunge thing. (bishops) Hosea 8:12 I haue written to them the great things of my Lawe: but they were counted as a strange thing. (geneva) Hosea 8:12 Though I shewe the my lawe neuer so moch, they counte it but straunge doctrine. (coverdale) Hosea 8:12 I have written{H3789}{(H8799)} to him the great things{H7230}{(H8675)}{H7239} of my law{H8451}, but they were counted{H2803}{(H8738)} as a strange thing{H2114}{(H8801)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:13 As for My sacrificial gifts, They sacrifice the flesh and eat it, But the Lord has taken no delight in them. Now He will remember their iniquity, And punish them for their sins; They will return to Egypt. (nas) Hos 8:13 They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt. (kjv) Hosea 8:13 As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.(asv) Hosea 8:13 They sacrifice fleshe for the sacrifice of mine offeringes, & eate it, but the Lord hath no pleasure in it: nowe wyll he remember their iniquitie, and visite their sinnes, they shall returne into Egypt. (bishops) Hosea 8:13 They sacrifice flesh for ye sacrifices of mine offerings, and eate it: but the Lorde accepteth them not: now will he remember their iniquitie, and visite their sinnes: they shall returne to Egypt. (geneva) Hosea 8:13 Where as they do sacrifice, offeringe the flesh and eatinge it: the LORDE will haue no pleasure therin: but will remembre their wickednes, and punysh their synnes. Israel turneth agayne in to Egipte, (coverdale) Hosea 8:13 They sacrifice{H2076}{(H8799)} flesh{H1320} for the sacrifices{H2077} of mine offerings{H1890}, and eat{H398}{(H8799)} it; but the LORD{H3068} accepteth{H7521}{(H8804)} them not; now will he remember{H2142}{(H8799)} their iniquity{H5771}, and visit{H6485}{(H8799)} their sins{H2403}: they shall return{H7725}{(H8799)} to Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 8:14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces; And Judah has multiplied fortified cities, But I will send a fire on its cities that it may consume its palatial dwellings. (nas) Hos 8:14 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.(kjv) Hosea 8:14 For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.(asv) Hosea 8:14 For Israel hath forgotten him that made him, & hath builded faire palaces, and Iuda hath encreased strong cities: but I wyll sende a fire into their cities, and it shall consume their palaces. (bishops) Hosea 8:14 For Israel hath forgotten his maker, and buildeth Temples, & Iudah hath increased strong cities: but I will sende a fire vpon his cities, and it shall deuoure the palaces thereof. (geneva) Hosea 8:14 they haue forgotten him that made them, they buylde churches, and Iuda maketh many stronge cities: therfore wil I sende a fyre in to their cities, and it shal consume their places. (coverdale) Hosea 8:14 For Israel{H3478} hath forgotten{H7911}{(H8799)} his Maker{H6213}{(H8802)}, and buildeth{H1129}{(H8799)} temples{H1964}; and Judah{H3063} hath multiplied{H7235}{(H8689)} fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892}: but I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} upon his cities{H5892}, and it shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:1 Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots' earnings on every threshing floor. (nas) Hos 9:1 Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. (kjv) Hosea 9:1 Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, [departing] from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor.(asv) Hosea 9:1 Do not thou triumph O Israel, make no boastyng ouer ioyous thinges as do the heathen: for thou hast committed adulterie agaynst thy God, whorishe rewardes hast thou loued more then all the corne floores. (bishops) Hosea 9:1 Reioyce not, O Israel for ioy as other people: for thou hast gone a whoring from thy God: thou hast loued a rewarde vpon euery corne floore. (geneva) Hosea 9:1 Do not thou triumphe (O Israel) make no boostinge more then the Heithen, for thou hast comitted aduoutry agaynst yi God: straunge rewardes hast thou loued, more the all corne floores. (coverdale) Hosea 9:1 Rejoice{H8055}{(H8799)} not, O Israel{H3478}, for joy{H1524}, as other people{H5971}: for thou hast gone a whoring{H2181}{(H8804)} from thy God{H430}, thou hast loved{H157}{(H8804)} a reward{H868} upon every cornfloor{H1637}{H1715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:2 Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them. (nas) Hos 9:2 The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. (kjv) Hosea 9:2 The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.(asv) Hosea 9:2 The corne floore and the wine presse shall not feede them: and the newe wine shall fayle them. (bishops) Hosea 9:2 The floore, and the wine presse shall not feede them, and the newe wine shall faile in her. (geneva) Hosea 9:2 Therfore shall they nomore enioye the cornefloores and wyne presses, and their swete wyne shal fayle the. (coverdale) Hosea 9:2 The floor{H1637} and the winepress{H3342} shall not feed{H7462}{(H8799)} them, and the new wine{H8492} shall fail{H3584}{(H8762)} in her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:3 They will not remain in the Lord's land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food. (nas) Hos 9:3 They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. (kjv) Hosea 9:3 They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.(asv) Hosea 9:3 They shall not dwell in the Lordes lande, but Ephraim shall turne agayne into Egypt, and eate vncleane thinges among the Assyrians. (bishops) Hosea 9:3 They wil not dwel in the Lordes lande, but Ephraim will returne to Egypt, and they will eate vncleane things in Asshur. (geneva) Hosea 9:3 They wil not dwel in the LORDES londe, but Ephraim turneth agayne in to Egipte, & eateth vncleane thinges amonge the Assirians. (coverdale) Hosea 9:3 They shall not dwell{H3427}{(H8799)} in the LORD'S{H3068} land{H776}; but Ephraim{H669} shall return{H7725}{(H8804)} to Egypt{H4714}, and they shall eat{H398}{(H8799)} unclean{H2931} things in Assyria{H804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:4 They will not pour out drink offerings of wine to the Lord, Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners' bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the Lord. (nas) Hos 9:4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD. (kjv) Hosea 9:4 They shall not pour out wine-[ offerings] to Jehovah, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted; for their bread shall be for their appetite; it shall not come into the house of Jehovah.(asv) Hosea 9:4 They powre out no wine for a drynke offeryng vnto the Lorde, neither shall their slayne offeringes be pleasaunt vnto him, they shalbe vnto them as the bread of mourners, all they that eate shalbe defiled: for their bread for their soules shall not come into the house of the Lorde. (bishops) Hosea 9:4 They shall not offer wine to the Lorde, neither shall their sacrifices be pleasant vnto him: but they shall be vnto them as the bread of mourners: al that eate thereof, shalbe polluted: for their bread for their soules shall not come into the house of the Lord. (geneva) Hosea 9:4 They poure out no wyne for a drinkofferinge vnto the LORDE, nether geue they him their slayne offeringes: but they be vnto them as mourners meates, wherin all they that eate them, are defyled. For the bred that they haue soch lust vnto, shal not come in the house of the LORDE. (coverdale) Hosea 9:4 They shall not offer{H5258}{(H8799)} wine{H3196} offerings to the LORD{H3068}, neither shall they be pleasing{H6149}{(H8799)} unto him: their sacrifices{H2077} shall be unto them as the bread{H3899} of mourners{H205}; all that eat{H398}{(H8802)} thereof shall be polluted{H2930}{(H8691)}: for their bread{H3899} for their soul{H5315} shall not come{H935}{(H8799)} into the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:5 What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord? (nas) Hos 9:5 What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD? (kjv) Hosea 9:5 What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?(asv) Hosea 9:5 What wyll ye do then in the solempne day, and in the feast day of the Lorde? (bishops) Hosea 9:5 What wil ye do then in the solemne day, and in the day of the feast of the Lord? (geneva) Hosea 9:5 What wil ye do then in the solempne dayes, and in the feast of the LORDE? (coverdale) Hosea 9:5 What will ye do{H6213}{(H8799)} in the solemn{H4150} day{H3117}, and in the day{H3117} of the feast{H2282} of the LORD{H3068}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:6 For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them. Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will be in their tents. (nas) Hos 9:6 For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles. (kjv) Hosea 9:6 For, lo, they are gone away from destruction; [yet] Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents.(asv) Hosea 9:6 For beholde they are gone away for destruction, but Egypt shall gather them, and Memphis shall bury them: the nettles shall possesse the pleasaunt places of their siluer, thornes shalbe in their tabernacles. (bishops) Hosea 9:6 For loe, they are gone from destruction: but Egypt shal gather them vp, and Memphis shall burie them: the nettle shall possesse the pleasant places of their siluer, and the thorne shall be in their tabernacles. (geneva) Hosea 9:6 lo, they shall get them awaye for the destruccion, Egypte shal receaue them, & Noph shal bury them. The nettles shall ouergrowe their pleasaunt goodes, and burres shalbe in their tabernacles. (coverdale) Hosea 9:6 For, lo, they are gone{H1980}{(H8804)} because of destruction{H7701}: Egypt{H4714} shall gather them up{H6908}{(H8762)}, Memphis{H4644} shall bury{H6912}{(H8762)} them: the pleasant{H4261} places for their silver{H3701}, nettles{H7057} shall possess{H3423}{(H8799)} them: thorns{H2336} shall be in their tabernacles{H168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:7 The days of punishment have come, The days of retribution have come; Let Israel know this! The prophet is a fool, The inspired man is demented, Because of the grossness of your iniquity, And because your hostility is so great. (nas) Hos 9:7 The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred. (kjv) Hosea 9:7 The days of visitation are come, the days of recompense are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the man that hath the spirit is mad, for the abundance of thine iniquity, and because the enmity is great.(asv) Hosea 9:7 The dayes of visitation are come, the dayes of recompence are come: and then shall Israel knowe that they were deceaued by a foolishe, mad, & franticke prophete: for the multitude of thine iniquitie God shall multiplie enemies agaynst thee. (bishops) Hosea 9:7 The daies of visitation are come: the daies of recompence are come: Israel shall knowe it: the Prophet is a foole: the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquitie: therefore the hatred is great. (geneva) Hosea 9:7 Be ye sure (O Israel) the tyme of visitacion is come, the dayes of recompencinge are at honde. As for the prophet, ye holde him for a foole: and him that is rich in the sprete, for a mad man: so greate is youre wickednes and malice. (coverdale) Hosea 9:7 The days{H3117} of visitation{H6486} are come{H935}{(H8804)}, the days{H3117} of recompence{H7966} are come{H935}{(H8804)}; Israel{H3478} shall know{H3045}{(H8799)} it: the prophet{H5030} is a fool{H191}, the spiritual{H7307} man{H376} is mad{H7696}{(H8794)}, for the multitude{H7230} of thine iniquity{H5771}, and the great{H7227} hatred{H4895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:8 Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God. (nas) Hos 9:8 The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God. (kjv) Hosea 9:8 Ephraim [was] a watchman with my God: as for the prophet, a fowler's snare is in all his ways, [and] enmity in the house of his God.(asv) Hosea 9:8 The watchman of Ephraim was with my God but the prophete is the snare of a fouler in all his wayes, and an abhomination in the house of his God. (bishops) Hosea 9:8 The watchman of Ephraim shoulde bee with my God: but the Prophet is the snare of a fouler in all his waies, and hatred in the House of his God. (geneva) Hosea 9:8 Ephraim hath made himself a watchman of my God, a prophet yt is become a snare to do hurte in euery strete, and abhominacion in the house of his God. (coverdale) Hosea 9:8 The watchman{H6822}{(H8802)} of Ephraim{H669} was with my God{H430}: but the prophet{H5030} is a snare{H6341} of a fowler{H3352} in all his ways{H1870}, and hatred{H4895} in the house{H1004} of his God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:9 They have gone deep in depravity As in the days of Gibeah; He will remember their iniquity, He will punish their sins. (nas) Hos 9:9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins. (kjv) Hosea 9:9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.(asv) Hosea 9:9 They haue gone to the bottome, they are corrupt as in the dayes of Gibea: therfore he wyll remember their iniquitie, and visite their sinnes. (bishops) Hosea 9:9 They are deepely set: they are corrupt as in the daies of Gibeah: therefore he will remember their iniquitie, he will visite their sinnes. (geneva) Hosea 9:9 They be gone to farre, & haue destroied the selues, like as they dyd afore tyme at Gabaa. Therfore their wickednes shal be remebred, and their synnes punyshed. (coverdale) Hosea 9:9 They have deeply{H6009}{(H8689)} corrupted{H7843}{(H8765)} themselves, as in the days{H3117} of Gibeah{H1390}: therefore he will remember{H2142}{(H8799)} their iniquity{H5771}, he will visit{H6485}{(H8799)} their sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame, And they became as detestable as that which they loved. (nas) Hos 9:10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. (kjv) Hosea 9:10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved.(asv) Hosea 9:10 I founde Israel like grapes in the wildernesse, & sawe their fathers as the first ripe in ye figge tree at her first season: but they went to Baal Peor, & seperated them selues to that shame, and became as abhominable as their louers. (bishops) Hosea 9:10 I found Israel like grapes in the wildernes: I saw your fathers as the first ripe in the figge tree at her first time: but they went to Baal-Peor, and separated themselues vnto that shame, and their abominations were according to their louers. (geneva) Hosea 9:10 I fande Israel like grapes in the wildernes, & sawe their fathers as the first fyges in ye toppe of ye fyge tre. But they are gone to Baal Peor, & runne awaie fro me to yt shamefull Idoll, & are become as abhominable as their louers (coverdale) Hosea 9:10 I found{H4672}{(H8804)} Israel{H3478} like grapes{H6025} in the wilderness{H4057}; I saw{H7200}{(H8804)} your fathers{H1} as the firstripe{H1063} in the fig tree{H8384} at her first time{H7225}: but they went{H935}{(H8804)} to Baalpeor{H1187}, and separated{H5144}{(H8735)} themselves unto that shame{H1322}; and their abominations{H8251} were according as they loved{H157}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird-- No birth, no pregnancy and no conception! (nas) Hos 9:11 As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception. (kjv) Hosea 9:11 As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.(asv) Hosea 9:11 Ephraim their glorie shall flee away like a birde: for birth, for wombe, and conception. (bishops) Hosea 9:11 Ephraim their glorie shall flee away like a birde: from the birth and from the wombe, and from the conception. (geneva) Hosea 9:11 Ephraim flieth like a byrde, so shal their glory also: In so moch, yt they shal nether begette, coceaue ner beare children. (coverdale) Hosea 9:11 As for Ephraim{H669}, their glory{H3519} shall fly away{H5774}{(H8709)} like a bird{H5775}, from the birth{H3205}{(H8800)}, and from the womb{H990}, and from the conception{H2032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:12 Though they bring up their children, Yet I will bereave them until not a man is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them! (nas) Hos 9:12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them! (kjv) Hosea 9:12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!(asv) Hosea 9:12 And though they bryng vp children, yet I wyll destroy them before they be men: Yea wo shall come to them when I depart from them. (bishops) Hosea 9:12 Though they bring vp their children, yet I will depriue them from being men: yea, woe to them, when I depart from them. (geneva) Hosea 9:12 And though they bringe vp eny, yet will I make them childlesse amonge men. Yee wo shall come to them, when I departe from them. (coverdale) Hosea 9:12 Though they bring up{H1431}{(H8762)} their children{H1121}, yet will I bereave{H7921}{(H8765)} them, that there shall not be a man{H120} left: yea, woe{H188} also to them when I depart{H5493}{(H8800)} from them! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:13 Ephraim, as I have seen, Is planted in a pleasant meadow like Tyre; But Ephraim will bring out his children for slaughter. (nas) Hos 9:13 Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer. (kjv) Hosea 9:13 Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.(asv) Hosea 9:13 Ephraim (as me thinke) is planted in a pleasaunt place, like as is Tyrus: but nowe must she bryng her owne children foorth to the manslayer. (bishops) Hosea 9:13 Ephraim, as I sawe, is as a tree in Tyrus planted in a cottage: but Ephraim shal bring forth his children to the murtherer. (geneva) Hosea 9:13 Ephraim (as me thinke) is planted in welthinesse, like as Tyrus, but now must she bringe hir owne children forth to the manslayer. (coverdale) Hosea 9:13 Ephraim{H669}, as I saw{H7200}{(H8804)} Tyrus{H6865}, is planted{H8362}{(H8803)} in a pleasant place{H5116}: but Ephraim{H669} shall bring forth{H3318}{(H8687)} his children{H1121} to the murderer{H2026}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:14 Give them, O Lord--what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts. (nas) Hos 9:14 Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts. (kjv) Hosea 9:14 Give them, O Jehovah--what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.(asv) Hosea 9:14 O Lorde geue them: what shalt thou geue them? Geue them an vnfruitfull wombe, and drye breastes. (bishops) Hosea 9:14 O Lorde, giue them: what wilt thou giue them? giue them a baren wombe and drie breasts. (geneva) Hosea 9:14 O LORDE thou shalt geue them: what shalt thou geue them? geue them an vnfrutefull wombe and drye brestes. (coverdale) Hosea 9:14 Give{H5414}{(H8798)} them, O LORD{H3068}: what wilt thou give{H5414}{(H8799)}? give{H5414}{(H8798)} them a miscarrying{H7921}{(H8688)} womb{H7358} and dry{H6784}{(H8802)} breasts{H7699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:15 All their evil is at Gilgal; Indeed, I came to hate them there! Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of My house! I will love them no more; All their princes are rebels. (nas) Hos 9:15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters. (kjv) Hosea 9:15 All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of my house; I will love them no more; all their princes are revolters.(asv) Hosea 9:15 All their wickednesse is done at Gilgall, there do I abhorre them: for the vngratiousnesse of their owne inuentions I wyll driue them out of my house, I wyll loue them no more, for all their princes are vnfaithfull. (bishops) Hosea 9:15 All their wickednesse is in Gilgal: for there doe I hate them: for the wickednesse of their inuentions, I will cast them out of mine House: I will loue them no more: all their princes are rebels. (geneva) Hosea 9:15 All their wickednesse is done at Galgal, there do I abhorre them. For the vngraciousnes of their owne inuencions, I wil dryue them out of my house. I will loue them nomore, for all their prynces are vnfaithfull. (coverdale) Hosea 9:15 All their wickedness{H7451} is in Gilgal{H1537}: for there I hated{H8130}{(H8804)} them: for the wickedness{H7455} of their doings{H4611} I will drive them out{H1644}{(H8762)} of mine house{H1004}, I will love{H160} them no more{H3254}{(H8686)}: all their princes{H8269} are revolters{H5637}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:16 Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they bear children, I will slay the precious ones of their womb. (nas) Hos 9:16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb. (kjv) Hosea 9:16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.(asv) Hosea 9:16 Ephraim is hewen downe, their roote is dried vp, so that they shall bryng no more fruite: yea and though they bryng foorth any, yet wyll I slay euen the best beloued of their body. (bishops) Hosea 9:16 Ephraim is smitten, their roote is dried vp: they can bring no fruite: yea, though they bring foorth, yet will I slaie euen the dearest of their bodie. (geneva) Hosea 9:16 Ephraim is hewen downe, their rote is dryed vp, so yt they shal bringe nomore frute: yee and though they bringe forth eny, yet wil I slaye euen the best beloued frute of their body. (coverdale) Hosea 9:16 Ephraim{H669} is smitten{H5221}{(H8717)}, their root{H8328} is dried up{H3001}{(H8804)}, they shall bear{H6213}{(H8799)} no fruit{H6529}: yea, though they bring forth{H3205}{(H8799)}, yet will I slay{H4191}{(H8689)} even the beloved{H4261} fruit of their womb{H990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 9:17 My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations. (nas) Hos 9:17 My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.(kjv) Hosea 9:17 My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.(asv) Hosea 9:17 My God shall cast them away, for they haue not ben obedient vnto him, therfore shall they wander among the heathen. (bishops) Hosea 9:17 My God will cast them away, because they did not obey him: and they shall wander among the nations. (geneva) Hosea 9:17 My God shall cast them awaye, for they haue not bene obediet vnto him, therfore shal they go astraye amonge the Heithen. (coverdale) Hosea 9:17 My God{H430} will cast them away{H3988}{(H8799)}, because they did not hearken{H8085}{(H8804)} unto him: and they shall be wanderers{H5074}{(H8802)} among the nations{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:1 Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more his fruit, The more altars he made; The richer his land, The better he made the sacred pillars. (nas) Hos 10:1 Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images. (kjv) Hosea 10:1 Israel is a luxuriant vine, that putteth forth his fruit: according to the abundance of his fruit he hath multiplied his altars; according to the goodness of their land they have made goodly [ pillars.(asv) Hosea 10:1 Israel is an emptie vine, yet hath it brought foorth fruite to it selfe, accordyng to the multitude of the fruite therof he hath encreased alwayes: accordyng to the goodnesse of their lande they haue made them faire images. (bishops) Hosea 10:1 Israel is a emptie vine, yet hath it brought foorth fruite vnto it selfe, and according to the multitude of the fruite thereof he hath increased the altars: according to the goodnesse of their lande they haue made faire images. (geneva) Hosea 10:1 Israel was a goodly vyne, but he hath brought forth vnprofitable frute: yee the more frute he had, the mo aulters he made: ye more good I dyd to their londe, the more frendshipe shewed they to their ymages. (coverdale) Hosea 10:1 Israel{H3478} is an empty{H1238}{(H8802)} vine{H1612}, he bringeth forth{H7737}{(H8762)} fruit{H6529} unto himself: according to the multitude{H7230} of his fruit{H6529} he hath increased{H7235}{(H8689)} the altars{H4196}; according to the goodness{H2896} of his land{H776} they have made goodly{H2895}{(H8689)} images{H4676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:2 Their heart is faithless; Now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars And destroy their sacred pillars. (nas) Hos 10:2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. (kjv) Hosea 10:2 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.(asv) Hosea 10:2 Their heart is deuided, therfore shall they nowe be destroyed, the Lorde shall breake downe their images, he shall destroy their aulters. (bishops) Hosea 10:2 Their heart is deuided: nowe shall they be founde faultie: he shall breake downe their altars: he shall destroy their images. (geneva) Hosea 10:2 Their herte is deuyded, therfore wil they be destroyed. The LORDE shall breake downe their ymages, he shal destroye their aulters. (coverdale) Hosea 10:2 Their heart{H3820} is divided{H2505}{(H8804)}; now shall they be found faulty{H816}{(H8799)}: he shall break down{H6202}{(H8799)} their altars{H4196}, he shall spoil{H7703}{(H8779)} their images{H4676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:3 Surely now they will say, "We have no king, For we do not revere the Lord. As for the king, what can he do for us?" (nas) Hos 10:3 For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? (kjv) Hosea 10:3 Surely now shall they say, We have no king; for we fear not Jehovah; and the king, what can he do for us?(asv) Hosea 10:3 For nowe shall they say, We haue no king, because we haue not feared the Lorde: and what shoulde then a king do to vs? (bishops) Hosea 10:3 For now they shal say, We haue no King because we feared not the Lord: and what should a King doe to vs? (geneva) Hosea 10:3 Then shal they saye: we haue no kinge, for why? we haue not feared the LORDE. And what shal then the kinge do to vs? (coverdale) Hosea 10:3 For now they shall say{H559}{(H8799)}, We have no king{H4428}, because we feared{H3372}{(H8804)} not the LORD{H3068}; what then should a king{H4428} do{H6213}{(H8799)} to us? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:4 They speak mere words, With worthless oaths they make covenants; And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field. (nas) Hos 10:4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. (kjv) Hosea 10:4 They speak [vain] words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. [(asv) Hosea 10:4 They haue spoken wordes, swearyng falslye in makyng a couenaunt: thus iudgement groweth as wormewood in the furrowes of the fielde. (bishops) Hosea 10:4 They haue spoken woordes, swearing falsly in making a couenant: thus iudgement groweth as wormewoode in the furrowes of the fielde. (geneva) Hosea 10:4 They comon together, and sweare vayne oothes: they be cofederate together, therfore groweth their punyshment, as the wedes in the forowes of the londe. (coverdale) Hosea 10:4 They have spoken{H1696}{(H8765)} words{H1697}, swearing{H422}{(H8800)} falsely{H7723} in making{H3772}{(H8800)} a covenant{H1285}: thus judgment{H4941} springeth up{H6524}{(H8804)} as hemlock{H7219} in the furrows{H8525} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:5 The inhabitants of Samaria will fear For the calf of Beth-aven. Indeed, its people will mourn for it, And its idolatrous priests will cry out over it, Over its glory, since it has departed from it. (nas) Hos 10:5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. (kjv) Hosea 10:5 The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calves of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced over it, for the glory thereof, because it is departed from it.(asv) Hosea 10:5 They that dwell in Samaria shall feare because of the Calfe of Bethauen, for the people therof shall mourne ouer it, yea and the priestes also reioyced on it for the glorie therof, because it is departed from it. (bishops) Hosea 10:5 The inhabitants of Samaria shal feare because of the calfe of Beth-auen: for the people thereof shall mourne ouer it, and the Chemarims thereof, that reioyced on it for the glorie thereof, because it is departed from it. (geneva) Hosea 10:5 They that dwell in Samaria haue worshipped the calfe of Bethaue: therfore shall the people mourne ouer them, yee and the prestes also, that in their welthynesse reioysed with them: and why? it shal passe awaye from them. (coverdale) Hosea 10:5 The inhabitants{H7934} of Samaria{H8111} shall fear{H1481}{(H8799)} because of the calves{H5697} of Bethaven{H1007}: for the people{H5971} thereof shall mourn{H56}{(H8804)} over it, and the priests{H3649} thereof that rejoiced{H1523}{(H8799)} on it, for the glory{H3519} thereof, because it is departed{H1540}{(H8804)} from it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:6 The thing itself will be carried to Assyria As tribute to King Jareb; Ephraim will be seized with shame And Israel will be ashamed of its own counsel. (nas) Hos 10:6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. (kjv) Hosea 10:6 It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.(asv) Hosea 10:6 It shalbe brought to the Assyrian for a present to the king Iareb: Ephraim shall receaue shame, and Israel shalbe confounded for his owne imaginations. (bishops) Hosea 10:6 It shall bee also brought to Asshur, for a present vnto King Iareb: Ephraim shall receiue shame, and Israel shall be ashamed of his owne counsell. (geneva) Hosea 10:6 It shalbe brought to the Assirian, for a present vnto kinge Iareb. Ephraim shal receaue full punishment: Israel shalbe confounded for his owne ymaginacions, (coverdale) Hosea 10:6 It shall be also carried{H2986}{(H8714)} unto Assyria{H804} for a present{H4503} to king{H4428} Jareb{H3377}: Ephraim{H669} shall receive{H3947}{(H8799)} shame{H1317}, and Israel{H3478} shall be ashamed{H954}{(H8799)} of his own counsel{H6098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:7 Samaria will be cut off with her king Like a stick on the surface of the water. (nas) Hos 10:7 As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. (kjv) Hosea 10:7 [As for] Samaria, her king is cut off, as foam upon the water.(asv) Hosea 10:7 Samaria with his king shall vanishe away, as the fome vpon the water. (bishops) Hosea 10:7 Of Samaria, the King thereof is destroyed as the some vpon the water. (geneva) Hosea 10:7 Samaria wt his kinge shall vanish awaye, as the scomme vpon the water. (coverdale) Hosea 10:7 As for Samaria{H8111}, her king{H4428} is cut off{H1820}{(H8738)} as the foam{H7110} upon{H6440} the water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:8 Also the high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed; Thorn and thistle will grow on their altars; Then they will say to the mountains, "Cover us!" And to the hills, "Fall on us!" (nas) Hos 10:8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us. (kjv) Hosea 10:8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.(asv) Hosea 10:8 The hye places of Auen where Israel doth sinne shalbe destroyed, thistles and thornes shal growe vpon their aulters: then shall they say to the mountaynes, Couer vs, & to the hylles, Fall vpon vs. (bishops) Hosea 10:8 The hie places also of Auen shall be destroied, euen the sinne of Israel: the thorne and the thistle shall growe vpon their altars, and they shal say to the mountaines, Couer vs, and to the hils, Fall vpon vs. (geneva) Hosea 10:8 The hye places of Auen where Israel do synne, shal be cast downe: thistles and thornes shal growe vpon their aulters. Then shal they saye to ye mountaynes: couer vs, and to the hilles: fall vpon vs. (coverdale) Hosea 10:8 The high places{H1116} also of Aven{H206}, the sin{H2403} of Israel{H3478}, shall be destroyed{H8045}{(H8738)}: the thorn{H6975} and the thistle{H1863} shall come up{H5927}{(H8799)} on their altars{H4196}; and they shall say{H559}{(H8804)} to the mountains{H2022}, Cover{H3680}{(H8761)} us; and to the hills{H1389}, Fall{H5307}{(H8798)} on us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:9 From the days of Gibeah you have sinned, O Israel; There they stand! Will not the battle against the sons of iniquity overtake them in Gibeah? (nas) Hos 10:9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them. (kjv) Hosea 10:9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood; the battle against the children of iniquity doth not overtake them in Gibeah.(asv) Hosea 10:9 O Israel, thou hast sinned from the dayes of Gabaa: there they stoode, the battayle in Gabaa agaynst the children of iniquitie did not touche them. (bishops) Hosea 10:9 O Israel, thou hast sinned from the daies of Gibeah: there they stoode: the battell in Gibeah against the children of iniquitie did not touch them. (geneva) Hosea 10:9 O Israel, thou hast synned as Gabaa dyd afore tyme, where they remayned: shulde not the batel then come vpon the wicked children, as wel as vpon the Gabaonites? (coverdale) Hosea 10:9 O Israel{H3478}, thou hast sinned{H2398}{(H8804)} from the days{H3117} of Gibeah{H1390}: there they stood{H5975}{(H8804)}: the battle{H4421} in Gibeah{H1390} against the children{H1121} of iniquity{H5932} did not overtake{H5381}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:10 When it is My desire, I will chastise them; And the peoples will be gathered against them When they are bound for their double guilt. (nas) Hos 10:10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows. (kjv) Hosea 10:10 When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.(asv) Hosea 10:10 It is my desire that I shoulde chastise them: and the people shalbe gathered agaynst them, when they shall ioyne them selues together in their two furrowes. (bishops) Hosea 10:10 It is my desire that I should chastice them, and the people shall be gathered against them, when they shall gather themselues in their two furrowes. (geneva) Hosea 10:10 I wil chasten them, euen after myne owne desyre, the people shal be gathered together ouer them, whe I punysh them for their greate wickednesse. (coverdale) Hosea 10:10 It is in my desire{H185} that I should chastise{H3256}{(H8799)} them; and the people{H5971} shall be gathered{H622}{(H8795)} against them, when they shall bind{H631}{(H8800)} themselves in their two{H8147} furrows{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:11 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, But I will come over her fair neck with a yoke; I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself. (nas) Hos 10:11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. (kjv) Hosea 10:11 And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out [the grain] ; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.(asv) Hosea 10:11 And Ephraim is as an heyffer vsed to delyte in treadyng out the corne: but I wyll passe by her faire necke, I wyll make Ephraim to ride: Iuda shall plowe, and Iacob shall breake his cloddes. (bishops) Hosea 10:11 And Ephraim is as an heifer vsed to delite in threshing: but I will passe by her faire necke: I will make Ephraim to ride: Iudah shall plowe, and Iaakob shall breake his cloddes. (geneva) Hosea 10:11 Ephraim was vnto me, as a cow that is vsed to go to plowe, therfore I loued him, and fell vpon his fayre neck. I droue Ephraim, Iuda plowed, & Iacob played the hu?bode man: (coverdale) Hosea 10:11 And Ephraim{H669} is as an heifer{H5697} that is taught{H3925}{(H8794)}, and loveth{H157}{(H8802)} to tread out{H1758}{(H8800)} the corn; but I passed over{H5674}{(H8804)} upon her fair{H2898} neck{H6677}: I will make Ephraim{H669} to ride{H7392}{(H8686)}; Judah{H3063} shall plow{H2790}{(H8799)}, and Jacob{H3290} shall break his clods{H7702}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:12 Sow with a view to righteousness, Reap in accordance with kindness; Break up your fallow ground, For it is time to seek the Lord Until He comes to rain righteousness on you. (nas) Hos 10:12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you. (kjv) Hosea 10:12 Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness; break up your fallow ground; for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you.(asv) Hosea 10:12 Sowe to your selues in righteousnesse, and reape the fruites of well doyng, plowe vp your freshe lande: for it is tyme to seeke the Lorde tyll he come and rayne righteousnesse vpon you. (bishops) Hosea 10:12 Sowe to your selues in righteousnes: reape after the measure of mercy: breake vp your fallowe grounde: for it is time to seeke the Lorde, till he come and raine righteousnesse vpon you. (geneva) Hosea 10:12 that they might sowe vnto rightuousnes, and reape the frutes of weldoynge: yt they might plowe vp their fresh londe, and seke the LORDE, till he came, and lerned them rightuousnes. (coverdale) Hosea 10:12 Sow{H2232}{(H8798)} to yourselves in righteousness{H6666}, reap{H7114}{(H8798)} in{H6310} mercy{H2617}; break up{H5214}{(H8798)} your fallow ground{H5215}: for it is time{H6256} to seek{H1875}{(H8800)} the LORD{H3068}, till he come{H935}{(H8799)} and rain{H3384}{(H8686)} righteousness{H6664} upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:13 You have plowed wickedness, you have reaped injustice, You have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your way, in your numerous warriors, (nas) Hos 10:13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men. (kjv) Hosea 10:13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies; for thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.(asv) Hosea 10:13 For you haue plowed vngodlinesse, ye haue reaped iniquitie, you haue eaten the fruite of lyes, because thou puttest thy confidence in thine owne wayes, and leanest to the multitude of thy strong men. (bishops) Hosea 10:13 But you haue plowed wickednesse: ye haue reaped iniquitie: you haue eaten the fruite of lies: because thou didest trust in thine owne waies, and in the multitude of thy strong men, (geneva) Hosea 10:13 But now they haue plowed them wickednesse, therfore shal they reepe synne, and eate the frute of lyes. Seinge thou puttest thy cofidence in thine owne wayes, and leanest to ye multitude of thy worthies: (coverdale) Hosea 10:13 Ye have plowed{H2790}{(H8804)} wickedness{H7562}, ye have reaped{H7114}{(H8804)} iniquity{H5766}; ye have eaten{H398}{(H8804)} the fruit{H6529} of lies{H3585}: because thou didst trust{H982}{(H8804)} in thy way{H1870}, in the multitude{H7230} of thy mighty men{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:14 Therefore a tumult will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children. (nas) Hos 10:14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children. (kjv) Hosea 10:14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.(asv) Hosea 10:14 There shall growe a sedition among thy people, all thy strong cities shalbe layde waste, euen as Salma destroyed Beth Arbel in the day of battayle, where the mother with the children were dasshed in peeces. (bishops) Hosea 10:14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy munitions shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbell in the daie of battell: the mother with the children was dashed in pieces. (geneva) Hosea 10:14 there shal growe a sedicion amonge thy people. All yi stroge cities shalbe layed waist, euen as Salmana was destroyed with his familiers, thorow him that was auenged of Baal, in the daye of batel, where ye mother perished with hir childre. (coverdale) Hosea 10:14 Therefore shall a tumult{H7588} arise{H6965}{(H8804)} among thy people{H5971}, and all thy fortresses{H4013} shall be spoiled{H7703}{(H8714)}, as Shalman{H8020} spoiled{H7701} Betharbel{H1009} in the day{H3117} of battle{H4421}: the mother{H517} was dashed in pieces{H7376}{(H8795)} upon her children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 10:15 Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely cut off. (nas) Hos 10:15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.(kjv) Hosea 10:15 So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.(asv) Hosea 10:15 Euen so shall Bethel do vnto you because of your malitious wickednesse: in a mornyng shall the king of Israel be destroyed. (bishops) Hosea 10:15 So shall Beth-el doe vnto you, because of your malicious wickednes: in a morning shall the King of Israel be destroied. (geneva) Hosea 10:15 Euen so shal it go with you (o Bethel) because of youre malicious wickednes. Like as the mornynge goeth awaye, so shal the kinge of Israel passe. (coverdale) Hosea 10:15 So{H3602} shall Bethel{H1008} do{H6213}{(H8804)} unto you because{H6440} of your great{H7451} wickedness{H7451}: in a morning{H7837} shall the king{H4428} of Israel{H3478} utterly{H1820}{(H8736)} be cut off{H1820}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:1 When Israel was a youth I loved him, And out of Egypt I called My son. (nas) Hos 11:1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. (kjv) Hosea 11:1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.(asv) Hosea 11:1 When Israel was young, I loued him, and called my sonne out of the lande of Egypt. (bishops) Hosea 11:1 When Israel was a childe, then I loued him, and called my sonne out of Egypt. (geneva) Hosea 11:1 When Israel was yoge, I loued him: and called my sonne out of the londe of Egipte. (coverdale) Hosea 11:1 When Israel{H3478} was a child{H5288}, then I loved{H157}{(H8799)} him, and called{H7121}{(H8804)} my son{H1121} out of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:2 The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols. (nas) Hos 11:2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. (kjv) Hosea 11:2 The more [the prophets] called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.(asv) Hosea 11:2 They called them but they went thus from them: they sacrificed vnto Baal, and burned incense to images. (bishops) Hosea 11:2 They called them, but they went thus from them: they sacrificed vnto Baalim, and burnt incense to images. (geneva) Hosea 11:2 But ye more they were called, the more they wente backe: offerynge vnto Idols, and censynge ymages. (coverdale) Hosea 11:2 As they called{H7121}{(H8804)} them, so they went{H1980}{(H8804)} from them{H6440}: they sacrificed{H2076}{(H8762)} unto Baalim{H1168}, and burned incense{H6999}{(H8762)} to graven images{H6456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:3 Yet it is I who taught Ephraim to walk, I took them in My arms; But they did not know that I healed them. (nas) Hos 11:3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. (kjv) Hosea 11:3 Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.(asv) Hosea 11:3 I gaue to Ephraim one to leade him, who shoulde beare him in his armes: but they knew not that I healed them. (bishops) Hosea 11:3 I ledde Ephraim also, as one shoulde beare them in his armes: but they knewe not that I healed them. (geneva) Hosea 11:3 I lerned Ephraim to go, and bare them in myne armes, but they regarded not me, that wolde haue helped them. (coverdale) Hosea 11:3 I taught{H8637} Ephraim{H669} also to go{H8637}{(H8809)}, taking{H3947}{(H8800)} them by their arms{H2220}; but they knew{H3045}{(H8804)} not that I healed{H7495}{(H8804)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:4 I led them with cords of a man, with bonds of love, And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws; And I bent down and fed them. (nas) Hos 11:4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. (kjv) Hosea 11:4 I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that lift up the yoke on their jaws; and I laid food before them.(asv) Hosea 11:4 I led them with cordes of a man euen with bandes of loue: and I was to them as he that taketh of the yoke from their iawes, and I layde meate to them. (bishops) Hosea 11:4 I led them with cordes of a man, euen with bandes of loue, and I was to them, as hee that taketh off the yoke from their iawes, and I laide the meat vnto them. (geneva) Hosea 11:4 I led them with coardes of frendshipe, & with bondes of loue. I was euen he, that layed the yocke vpon their neckes. I gaue them their fodder my self, (coverdale) Hosea 11:4 I drew{H4900}{(H8799)} them with cords{H2256} of a man{H120}, with bands{H5688} of love{H160}: and I was to them as they that take off{H7311}{(H8688)} the yoke{H5923} on their jaws{H3895}, and I laid{H5186}{(H8686)} meat{H398}{(H8686)} unto them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:5 They will not return to the land of Egypt; But Assyria--he will be their king Because they refused to return to Me. (nas) Hos 11:5 He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return. (kjv) Hosea 11:5 They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return [to me] .(asv) Hosea 11:5 He shall no more returne into Egypt, but Asshur shalbe his king, because he refused to conuert. (bishops) Hosea 11:5 He shall no more returne into the lande of Egypt: but Asshur shalbe his King, because they refused to conuert. (geneva) Hosea 11:5 yt they shulde not go agayne in to Egipte: And now is Assur their kinge: For they wolde not turne vnto me. (coverdale) Hosea 11:5 He shall not return{H7725}{(H8799)} into the land{H776} of Egypt{H4714}, but the Assyrian{H804} shall be his king{H4428}, because they refused{H3985}{(H8765)} to return{H7725}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:6 The sword will whirl against their cities, And will demolish their gate bars And consume them because of their counsels. (nas) Hos 11:6 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. (kjv) Hosea 11:6 And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour [them], because of their own counsels.(asv) Hosea 11:6 Therfore shall the sworde fall on his cities, & shall consume his braunches, and deuour them, because of their owne counsayles. (bishops) Hosea 11:6 And the sworde shall fall on his cities, and shall consume his barres, and deuoure them, because of their owne counsels. (geneva) Hosea 11:6 Therfore shal ye swearde begynne in their cities, the stoare that they haue lickened vnto, shall be destroyed and eaten vp: and that because of their owne ymaginacions. (coverdale) Hosea 11:6 And the sword{H2719} shall abide{H2342}{(H8804)} on his cities{H5892}, and shall consume{H3615}{(H8765)} his branches{H905}, and devour{H398}{(H8804)} them, because of their own counsels{H4156}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:7 So My people are bent on turning from Me. Though they call them to the One on high, None at all exalts Him. (nas) Hos 11:7 And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. (kjv) Hosea 11:7 And my people are bent on backsliding from me: though they call them to [him that is] on high, none at all will exalt [him] .(asv) Hosea 11:7 And my people shall stande in a doubt whither to turne them: for when the prophetes called them to the most hyest, not one yet woulde geue him his glorie. (bishops) Hosea 11:7 And my people are bent to rebellion against me: though they called them to the most hie, yet none at all would exalt him. (geneva) Hosea 11:7 My people hath no lust to turne vnto me, their prophetes laye the yocke vpon the, but they ease them not of their burthen. (coverdale) Hosea 11:7 And my people{H5971} are bent{H8511}{(H8803)} to backsliding{H4878} from me: though they called{H7121}{(H8799)} them to the most High{H5920}, none at all{H3162} would exalt{H7311}{(H8787)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:8 How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is turned over within Me, All My compassions are kindled. (nas) Hos 11:8 How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together. (kjv) Hosea 11:8 How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.(asv) Hosea 11:8 Howe shall I geue thee vp Ephraim? howe shal I deliuer thee Israel? howe shall I make thee as Adama? howe shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentinges are kindled within me. (bishops) Hosea 11:8 Howe shall I giue thee vp, Ephraim? howe shall I deliuer thee, Israel? How shall I make thee, as Admah? howe shall I set thee, as Zeboim? Mine heart is turned within mee: my repentings are rouled together. (geneva) Hosea 11:8 What greate thinges haue I geuen the, o Ephraim? how faithfully haue I defended the, o Israel? haue I dealt with the as with Adama? or haue I intreated the like Seboim? No, my hert is otherwise mynded. Yee my mercy is to feruent: (coverdale) Hosea 11:8 How shall I give thee up{H5414}{(H8799)}, Ephraim{H669}? how shall I deliver{H4042}{(H8762)} thee, Israel{H3478}? how shall I make{H5414}{(H8799)} thee as Admah{H126}? how shall I set{H7760}{(H8799)} thee as Zeboim{H6636}? mine heart{H3820} is turned{H2015}{(H8738)} within me, my repentings{H5150} are kindled{H3648}{(H8738)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:9 I will not execute My fierce anger; I will not destroy Ephraim again. For I am God and not man, the Holy One in your midst, And I will not come in wrath. (nas) Hos 11:9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. (kjv) Hosea 11:9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee; and I will not come in wrath.(asv) Hosea 11:9 I wyll not execute the fiercenesse of my wrath, I wyl not returne to destroy Ephraim: for I am God and not man, the holy one in the middest of thee, and I wyll not enter into the citie. (bishops) Hosea 11:9 I wil not execute ye fiercenesse of my wrath: I will not returne to destroy Ephraim: for I am God, and not man, the holy one in the middes of thee, and I will not enter into the citie. (geneva) Hosea 11:9 therfore haue I not turned me to destroye Ephraim in my wrothful displeasure. For I am God and no man, I am euen that holy one in the myddest of the, though I came not within the cite. (coverdale) Hosea 11:9 I will not execute{H6213}{(H8799)} the fierceness{H2740} of mine anger{H639}, I will not return{H7725}{(H8799)} to destroy{H7843}{(H8763)} Ephraim{H669}: for I am God{H410}, and not man{H376}; the Holy One{H6918} in the midst{H7130} of thee: and I will not enter{H935}{(H8799)} into the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:10 They will walk after the Lord, He will roar like a lion; Indeed He will roar And His sons will come trembling from the west. (nas) Hos 11:10 They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. (kjv) Hosea 11:10 They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.(asv) Hosea 11:10 They shall walke after the Lorde, he shall rose like a lion: when he shall rose, then the children of the west shall feare. (bishops) Hosea 11:10 They shall walke after the Lorde: he shall roare like a lyon: when hee shall roare, then the children of the West shall feare. (geneva) Hosea 11:10 The LORDE roareth like a lyon, that they maye folowe him: Yee as a lyon roareth he, that they maye be afrayed, like the children of the see: (coverdale) Hosea 11:10 They shall walk{H3212}{(H8799)} after{H310} the LORD{H3068}: he shall roar{H7580}{(H8799)} like a lion{H738}: when he shall roar{H7580}{(H8799)}, then the children{H1121} shall tremble{H2729}{(H8799)} from the west{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:11 They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the Lord. (nas) Hos 11:11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. (kjv) Hosea 11:11 They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.(asv) Hosea 11:11 They shall feare a as sparowe out of Egypt, and as a doue out of the lande of Asshur, and I wyll place them in their houses, saith the Lorde. (bishops) Hosea 11:11 They shal feare as a sparrow out of Egypt, and as a doue of the lande of Asshur, and I will place them in their houses, sayth the Lord. (geneva) Hosea 11:11 that they maye be scarred awaye from Egipte, as men scarre byrdes: & frayed awaye (as doues vse to be) from the Assirias londe: and that because I wolde haue them tary at home, saieth the LORDE. (coverdale) Hosea 11:11 They shall tremble{H2729}{(H8799)} as a bird{H6833} out of Egypt{H4714}, and as a dove{H3123} out of the land{H776} of Assyria{H804}: and I will place{H3427}{(H8689)} them in their houses{H1004}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 11:12 Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the Holy One who is faithful. (nas) Hos 11:12 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.(kjv) Hosea 11:12 Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.(asv) Hosea 11:12 Ephraim compasseth me about with lyes, & the house of Israel with deceipt: but Iuda yet ruleth with God, and is faithfull with the saintes. (bishops) Hosea 11:12 Ephraim copasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Iudah yet ruleth with God, and is faithfull with the Saints. (geneva) Hosea 11:12 But Ephraim goeth aboute me with lies, and the house of Israel dyssembleth. Only Iuda holdeth him with God, and with the true holy thinges. (coverdale) Hosea 11:12 Ephraim{H669} compasseth{H5437}{(H8804)} me about with lies{H3585}, and the house{H1004} of Israel{H3478} with deceit{H4820}: but Judah{H3063} yet ruleth{H7300}{(H8804)} with God{H410}, and is faithful{H539}{(H8737)} with the saints{H6918}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:1 Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is carried to Egypt. (nas) Hos 12:1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt. (kjv) Hosea 12:1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.(asv) Hosea 12:1 Ephraim is fed with the wynde, & foloweth after the east winde, he dayly encreaseth lyes & destruction, they be confederate with the Assyrians, their oyle is caryed into Egypt. (bishops) Hosea 12:1 Ephraim is fed with the winde, and followeth after the East winde: hee increaseth daily lies and destruction, & they do make a couenant with Asshur, and oyle is caried into Egypt. (geneva) Hosea 12:1 Ephraim kepeth the ayre, and foloweth after the east wynde: he is euer increasinge lyes & destruction. They be confederate with the Assirians, their oyle is caried in to Egipte. (coverdale) Hosea 12:1 Ephraim{H669} feedeth{H7462}{(H8802)} on wind{H7307}, and followeth{H7291}{(H8802)} after the east wind{H6921}: he daily{H3117} increaseth{H7235}{(H8686)} lies{H3577} and desolation{H7701}; and they do make{H3772}{(H8799)} a covenant{H1285} with the Assyrians{H804}, and oil{H8081} is carried{H2986}{(H8714)} into Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:2 The Lord also has a dispute with Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds. (nas) Hos 12:2 The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. (kjv) Hosea 12:2 Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.(asv) Hosea 12:2 The Lorde hath a controuersie with Iuda, and wyll visite Iacob accordyng to his wayes, accordyng to their owne inuentions wyll he recompence them. (bishops) Hosea 12:2 The Lorde hath also a controuersie with Iudah, and will visite Iaakob, according to his waies: according to his workes, wil he recompence him. (geneva) Hosea 12:2 The LORDE hath a courte to holde with Iuda, and wil punysh Iacob: After their owne waies and acordinge to their owne inuencions, shal he recompence them. (coverdale) Hosea 12:2 The LORD{H3068} hath also a controversy{H7379} with Judah{H3063}, and will punish{H6485}{(H8800)} Jacob{H3290} according to his ways{H1870}; according to his doings{H4611} will he recompense{H7725}{(H8686)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:3 In the womb he took his brother by the heel, And in his maturity he contended with God. (nas) Hos 12:3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: (kjv) Hosea 12:3 In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:(asv) Hosea 12:3 He toke his brother by the heele when he was yet in his mothers wombe, and in his strength he wrestled with God: (bishops) Hosea 12:3 Hee tooke his brother by the heele in the wombe, and by his strength he had power with God, (geneva) Hosea 12:3 He toke his brother by the hele, when he was yet in his mothers wombe: and in his strength he wrestled with God. (coverdale) Hosea 12:3 He took his brother{H251} by the heel{H6117}{(H8804)} in the womb{H990}, and by his strength{H202} he had power{H8280}{(H8804)} with God{H430}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:4 Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and sought His favor. He found Him at Bethel And there He spoke with us, (nas) Hos 12:4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us; (kjv) Hosea 12:4 yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,(asv) Hosea 12:4 He stroue with the angel and gat the victorie, he wept and prayed to him: he founde him at Bethel, and there he spake with vs. (bishops) Hosea 12:4 And had power ouer the Angel, and preuailed: he wept and praied vnto him: he founde him in Beth-el, and there he spake with vs. (geneva) Hosea 12:4 He stroue with the Angel, and gat the victory: so that he prayde and desyred him. He fande him at Bethel, & there he talked wt vs. (coverdale) Hosea 12:4 Yea, he had power{H7786}{(H8799)} over the angel{H4397}, and prevailed{H3201}{(H8799)}: he wept{H1058}{(H8804)}, and made supplication{H2603}{(H8691)} unto him: he found{H4672}{(H8799)} him in Bethel{H1008}, and there he spake{H1696}{(H8762)} with us; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:5 Even the Lord, the God of hosts, The Lord is His name. (nas) Hos 12:5 Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial. (kjv) Hosea 12:5 even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial [name] .(asv) Hosea 12:5 Yea the Lorde God of hoastes, euen the Lorde himselfe remembred him. (bishops) Hosea 12:5 Yea, the Lorde God of hostes, the Lorde is himselfe his memoriall. (geneva) Hosea 12:5 Yee the LORDE God of hoostes, euen ye LORDE him self remembred him: (coverdale) Hosea 12:5 Even the LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635}; the LORD{H3068} is his memorial{H2143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:6 Therefore, return to your God, Observe kindness and justice, And wait for your God continually. (nas) Hos 12:6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually. (kjv) Hosea 12:6 Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.(asv) Hosea 12:6 Therfore turne to thy God, kepe mercie and iudgement, and hope styll in thy God. (bishops) Hosea 12:6 Therefore turne thou to thy God: keepe mercy and iudgement, and hope still in thy God. (geneva) Hosea 12:6 Then turne to thy God, kepe mercy and equyte, and hope still in thy God. (coverdale) Hosea 12:6 Therefore turn{H7725}{(H8799)} thou to thy God{H430}: keep{H8104}{(H8798)} mercy{H2617} and judgment{H4941}, and wait{H6960}{(H8761)} on thy God{H430} continually{H8548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:7 A merchant, in whose hands are false balances, He loves to oppress. (nas) Hos 12:7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress. (kjv) Hosea 12:7 [He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.(asv) Hosea 12:7 He is Chanaan, the ballaunces of deceipt are in his hande, he loueth to oppresse. (bishops) Hosea 12:7 He is Canaan: the balances of deceit are in his hand: he loueth to oppresse. (geneva) Hosea 12:7 But the marchaunt hath a false weight in his honde, he hath a pleasure to occupie extorcion. (coverdale) Hosea 12:7 He is a merchant{H3667}, the balances{H3976} of deceit{H4820} are in his hand{H3027}: he loveth{H157}{(H8804)} to oppress{H6231}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:8 And Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin." (nas) Hos 12:8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin. (kjv) Hosea 12:8 And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.(asv) Hosea 12:8 And Ephraim hath sayde, Tushe I am riche, I haue good enough: in all my workes shall not one iniquitie be founde wherin I haue offended. (bishops) Hosea 12:8 And Ephraim saide, Notwithstanding I am rich, I haue found me out riches in all my labours: they shall finde none iniquitie in me, that were wickednesse. (geneva) Hosea 12:8 Ephraim thinketh thus: Tush, I am rich, I haue good ynough: In all my workes shal not one fawte be founde, that I haue offended. (coverdale) Hosea 12:8 And Ephraim{H669} said{H559}{(H8799)}, Yet I am become rich{H6238}{(H8804)}, I have found me out{H4672}{(H8804)} substance{H202}: in all my labours{H3018} they shall find{H4672}{(H8799)} none iniquity{H5771} in me that were sin{H2399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:9 But I have been the Lord your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival. (nas) Hos 12:9 And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast. (kjv) Hosea 12:9 But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.(asv) Hosea 12:9 Yet am I the Lorde thy God from the lande of Egypt, I wyll yet make thee dwell in the tabernacles as in the hye feast dayes. (bishops) Hosea 12:9 Though I am the Lorde thy God, from the land of Egypt, yet will I make thee to dwel in the tabernacles, as in the daies of the solemne feast. (geneva) Hosea 12:9 Yet am I the LORDE thy God, eue as when I brought the out of the londe of Egipte, and set the in thy tentes, and as in the hye feast dayes. (coverdale) Hosea 12:9 And I that am the LORD{H3068} thy God{H430} from the land{H776} of Egypt{H4714} will yet make thee to dwell{H3427}{(H8686)} in tabernacles{H168}, as in the days{H3117} of the solemn feast{H4150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:10 I have also spoken to the prophets, And I gave numerous visions, And through the prophets I gave parables. (nas) Hos 12:10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets. (kjv) Hosea 12:10 I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.(asv) Hosea 12:10 I haue spoken through the prophetes, and haue multiplied visions, & shewed similitudes by the ministerie of the prophetes. (bishops) Hosea 12:10 I haue also spoken by the Prophets, and I haue multiplied visions, and vsed similitudes by the ministerie of the Prophets. (geneva) Hosea 12:10 I haue spoke thorow the prophetes, and shewed dyuerse visions, and declared my self by the ministracion of ye prophetes. (coverdale) Hosea 12:10 I have also spoken{H1696}{(H8765)} by the prophets{H5030}, and I have multiplied{H7235}{(H8689)} visions{H2377}, and used similitudes{H1819}{(H8762)}, by the ministry{H3027} of the prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:11 Is there iniquity in Gilead? Surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls, Yes, their altars are like the stone heaps Beside the furrows of the field. (nas) Hos 12:11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields. (kjv) Hosea 12:11 Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.(asv) Hosea 12:11 In Galaad is iniquitie, they are fallen to vanitie: at Gilgal they haue sacrificed oxen, & their aulters are as heapes in the furrowes of the fielde. (bishops) Hosea 12:11 Is there iniquitie in Gilead? surely they are vanitie: they sacrifice bullocks in Gilgal, and their altars are as heapes in the furrowes of the field. (geneva) Hosea 12:11 But at Galaad is the abhominacion, they are fallen to vanyte. At Galgal they haue slayne oxen: and as many heapes of stones as they had in their lode forowes, so many aulters haue they made. (coverdale) Hosea 12:11 Is there iniquity{H205} in Gilead{H1568}? surely they are vanity{H7723}: they sacrifice{H2076}{(H8765)} bullocks{H7794} in Gilgal{H1537}; yea, their altars{H4196} are as heaps{H1530} in the furrows{H8525} of the fields{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:12 Now Jacob fled to the land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep. (nas) Hos 12:12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep. (kjv) Hosea 12:12 And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep] .(asv) Hosea 12:12 Iacob fled into the lande of Syria, and Israel serued for a wife, and for a wife he kept sheepe. (bishops) Hosea 12:12 And Iaakob fled into the countrey of Aram, and Israel serued for a wife, and for a wife he kept sheepe. (geneva) Hosea 12:12 Iacob fled into the londe of Siria, and Israel serued for a wife, and for a wife he kepte shepe. (coverdale) Hosea 12:12 And Jacob{H3290} fled{H1272}{(H8799)} into the country{H7704} of Syria{H758}, and Israel{H3478} served{H5647}{(H8799)} for a wife{H802}, and for a wife{H802} he kept{H8104}{(H8804)} sheep. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:13 But by a prophet the Lord brought Israel from Egypt, And by a prophet he was kept. (nas) Hos 12:13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. (kjv) Hosea 12:13 And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.(asv) Hosea 12:13 By a prophete the Lorde brought them out of Egypt, and by a prophete was he preserued. (bishops) Hosea 12:13 And by a Prophet the Lord brought Israel out of Egypt, & by a Prophet was he reserued. (geneva) Hosea 12:13 By a prophet the LORDE brought them out of Egipte, and by a prophet he preserued the. (coverdale) Hosea 12:13 And by a prophet{H5030} the LORD{H3068} brought{H5927}{(H8689)} Israel{H3478} out of Egypt{H4714}, and by a prophet{H5030} was he preserved{H8104}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 12:14 Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him. (nas) Hos 12:14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.(kjv) Hosea 12:14 Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.(asv) Hosea 12:14 But Ephraim hath prouoked him to displeasure through his abhominations, therfore shall his blood be powred vpon him selfe, and the Lorde his God shall rewarde him his blasphemies. (bishops) Hosea 12:14 But Ephraim prouoked him with hie places: therefore shal his blood be powred vpon him, and his reproche shall his Lord reward him. (geneva) Hosea 12:14 But Ephraim hath prouoked him to displeasure thorow his abhominacions: therfore shal his bloude be poured vpon him self, and the LORDE his God shal rewarde him his blasphemies. (coverdale) Hosea 12:14 Ephraim{H669} provoked him to anger{H3707}{(H8689)} most bitterly{H8563}: therefore shall he leave{H5203}{(H8799)} his blood{H1818} upon him, and his reproach{H2781} shall his Lord{H113} return{H7725}{(H8686)} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died. (nas) Hos 13:1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. (kjv) Hosea 13:1 When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.(asv) Hosea 13:1 When Ephraim spake, there was tremblyng, he was exalted among the Israelites: but he hath sinned in Baal, and is dead. (bishops) Hosea 13:1 When Ephraim spake, there was trembling: hee exalted him selfe in Israel, but he hath sinned in Baal, and is dead. (geneva) Hosea 13:1 The abhominacion of Ephraim is come also in to Israel. He is gone backe to Baal, therfore must he dye. (coverdale) Hosea 13:1 When Ephraim{H669} spake{H1696}{(H8763)} trembling{H7578}, he exalted{H5375}{(H8804)} himself in Israel{H3478}; but when he offended{H816}{(H8799)} in Baal{H1168}, he died{H4191}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:2 And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!" (nas) Hos 13:2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves. (kjv) Hosea 13:2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.(asv) Hosea 13:2 And nowe they sinne more and more, and of their siluer they haue made them molten images after the imaginatios of their owne braynes, that is very idols, and yet all is nothing but the worke of the craftesman: they say one to another, Whiles they sacrifice a man let them kisse the calues. (bishops) Hosea 13:2 And nowe they sinne more and more, and haue made them molten images of their siluer, and idoles according to their owne vnderstanding: they were all the woorke of the craftesmen: they say one to another whiles they sacrifice a man, Let them kisse the calues. (geneva) Hosea 13:2 And now they synne more and more: of their syluer, they make them molten ymages, like the Idols of the Heithen, and yet all is nothinge but the worke of the craftesman. Notwithstodinge they preach of the same: who so wil kysse the calues, offreth to men. (coverdale) Hosea 13:2 And now they sin{H2398}{(H8800)} more and more{H3254}{(H8686)}, and have made{H6213}{(H8799)} them molten images{H4541} of their silver{H3701}, and idols{H6091} according to their own understanding{H8394}, all of it the work{H4639} of the craftsmen{H2796}: they say{H559}{(H8802)} of them, Let the men{H120} that sacrifice{H2076}{(H8802)} kiss{H5401}{(H8799)} the calves{H5695}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:3 Therefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor And like smoke from a chimney. (nas) Hos 13:3 Therefore they shall be as the morning cloud and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. (kjv) Hosea 13:3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.(asv) Hosea 13:3 Therfore they shalbe as the mornyng cloude, and as the deawe that early passeth away, and like as dust that the whirlewinde taketh away from the floore, and as smoke that goeth out of the chimney. (bishops) Hosea 13:3 Therefore they shall bee as the morning cloude, and as the morning dewe that passeth away, as the chaffe that is driuen with a whirlewind out of the floore, and as the smoke that goeth out of the chimney. (geneva) Hosea 13:3 Therfore they shalbe as the mornynge cloude, and as the dew that early passeth awaye: and like as dust that ye wynde taketh awaye from the floore, and as smoke that goeth out of ye chymney. (coverdale) Hosea 13:3 Therefore they shall be as the morning{H1242} cloud{H6051}, and as the early{H7925}{(H8688)} dew{H2919} that passeth away{H1980}{(H8802)}, as the chaff{H4671} that is driven with the whirlwind{H5590}{(H8792)} out of the floor{H1637}, and as the smoke{H6227} out of the chimney{H699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:4 Yet I have been the Lord your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me. (nas) Hos 13:4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me. (kjv) Hosea 13:4 Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.(asv) Hosea 13:4 Yet I am the Lorde thy God which brought thee out of the lande of Egypt, & thou shalt knowe no God but me only, neither is there any sauiour besides me. (bishops) Hosea 13:4 Yet I am the Lord thy God from the land of Egypt, and thou shalt knowe no God but me: for there is no Sauiour beside me. (geneva) Hosea 13:4 I am the LORDE thy God, which brought the out of the londe of Egipte: that thou shuldest knowe no God but me only, & that thou shuldest haue no Sauioure but only me. (coverdale) Hosea 13:4 Yet I am the LORD{H3068} thy God{H430} from the land{H776} of Egypt{H4714}, and thou shalt know{H3045}{(H8799)} no god{H430} but me{H2108}: for there is no saviour{H3467}{(H8688)} beside me{H1115}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:5 I cared for you in the wilderness, In the land of drought. (nas) Hos 13:5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. (kjv) Hosea 13:5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.(asv) Hosea 13:5 I did knowe thee in the wildernesse, in the lande of drought. (bishops) Hosea 13:5 I did knowe thee in the wildernesse, in the land of drought. (geneva) Hosea 13:5 I toke diligent hede of the in the wildernesse that drye londe. (coverdale) Hosea 13:5 I did know{H3045}{(H8804)} thee in the wilderness{H4057}, in the land{H776} of great drought{H8514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:6 As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me. (nas) Hos 13:6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. (kjv) Hosea 13:6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.(asv) Hosea 13:6 But when they were well fed, and had enough, they waxed proude, & forgat me. (bishops) Hosea 13:6 As in their pastures, so were they filled: they were filled, and their heart was exalted: therefore haue they forgotten me. (geneva) Hosea 13:6 But when they were wel fedde and had ynough, they waxed proude, and forgat me. (coverdale) Hosea 13:6 According to their pasture{H4830}, so were they filled{H7646}{(H8799)}; they were filled{H7646}{(H8804)}, and their heart{H3820} was exalted{H7311}{(H8799)}; therefore have they forgotten{H7911}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:7 So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside. (nas) Hos 13:7 Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them: (kjv) Hosea 13:7 Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;(asv) Hosea 13:7 Therfore wyll I be vnto them as a lion, and as a leoparde in the wayes to the Assyrians. (bishops) Hosea 13:7 And I wil be vnto them as a very lyon, and as a leopard in the way of Asshur. (geneva) Hosea 13:7 Therfore will I be vnto them as a lyon, and as a leoparde in ye waye to the Assirians. (coverdale) Hosea 13:7 Therefore I will be unto them as a lion{H7826}: as a leopard{H5246} by the way{H1870} will I observe{H7789}{(H8799)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:8 I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them. (nas) Hos 13:8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them. (kjv) Hosea 13:8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.(asv) Hosea 13:8 I wyll meete them as a she beare that is robbed of her whelpes, and I wyll breake that stubburne heart of theirs, there wyll I deuour them like a lion, yea the wylde beastes shall teare them. (bishops) Hosea 13:8 I will meete them, as a beare that is robbed of her whelpes, and I will breake the kall of their heart, and there will I deuoure them like a lion: the wilde beast shall teare them. (geneva) Hosea 13:8 I wil come vpon them as a she beer, that is robbed of hir welpes, and I wil breake that stubburne herte of theirs. There wil I deuoure them as a lyon: yee the wylde beastes shal teare them. (coverdale) Hosea 13:8 I will meet{H6298}{(H8799)} them as a bear{H1677} that is bereaved{H7909} of her whelps, and will rend{H7167}{(H8799)} the caul{H5458} of their heart{H3820}, and there will I devour{H398}{(H8799)} them like a lion{H3833}: the wild{H7704} beast{H2416} shall tear{H1234}{(H8762)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:9 It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help. (nas) Hos 13:9 O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help. (kjv) Hosea 13:9 It is thy destruction, O Israel, that [thou art] against me, against thy help.(asv) Hosea 13:9 O Israel thine iniquitie hath destroyed thee: but in me only is thy helpe. (bishops) Hosea 13:9 O Israel, one hath destroyed thee, but in me is thine helpe. (geneva) Hosea 13:9 O Israel, thou doest but destroyeth thyself, In me only is thy helpe. (coverdale) Hosea 13:9 O Israel{H3478}, thou hast destroyed{H7843}{(H8765)} thyself; but in me is thine help{H5828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:10 Where now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, "Give me a king and princes"? (nas) Hos 13:10 I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes? (kjv) Hosea 13:10 Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?(asv) Hosea 13:10 I am: where is thy king nowe that shoulde helpe thee in all thy cities? Yea and thy iudges of whom thou saydest, Geue me a king and princes. (bishops) Hosea 13:10 I am: where is thy King, that shoulde help thee in al thy cities? and thy iudges, of whom thou saidest, Giue me a King, and princes? (geneva) Hosea 13:10 Where are thy kinges now, that shulde helpe the in all thy cities? Yee and thy iudges, of whom thou saydest: geue me a kinge and prynces? (coverdale) Hosea 13:10 I will{H165} be thy king{H4428}: where{H645} is any other that may save{H3467}{(H8686)} thee in all thy cities{H5892}? and thy judges{H8199}{(H8802)} of whom thou saidst{H559}{(H8804)}, Give{H5414}{(H8798)} me a king{H4428} and princes{H8269}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:11 I gave you a king in My anger And took him away in My wrath. (nas) Hos 13:11 I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. (kjv) Hosea 13:11 I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.(asv) Hosea 13:11 I gaue thee a king in my wrath, and in my displeasure I toke him from thee agayne. (bishops) Hosea 13:11 I gaue thee a King in mine anger, and I tooke him away in my wrath. (geneva) Hosea 13:11 well, I gaue the a kinge in my wrath, and in my displeasure will I take him from the agayne. (coverdale) Hosea 13:11 I gave{H5414}{(H8799)} thee a king{H4428} in mine anger{H639}, and took{H3947}{(H8799)} him away in my wrath{H5678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:12 The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up. (nas) Hos 13:12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. (kjv) Hosea 13:12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.(asv) Hosea 13:12 The wickednesse of Ephraim is bound together, and his sinne lyeth hyd. (bishops) Hosea 13:12 The iniquitie of Ephraim is bound vp: his sinne is hid. (geneva) Hosea 13:12 The wickednesse of Ephraim is bounde together, & his synne lieth hyd. (coverdale) Hosea 13:12 The iniquity{H5771} of Ephraim{H669} is bound up{H6887}{(H8803)}; his sin{H2403} is hid{H6845}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:13 The pains of childbirth come upon him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb. (nas) Hos 13:13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children. (kjv) Hosea 13:13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.(asv) Hosea 13:13 Therfore shall sorowes come vpon him as vpon a woman that trauayleth: an vndiscrete sonne is he, els woulde he not stande styll at the tyme of birth of children. (bishops) Hosea 13:13 The sorowes of a trauailing woman shall come vpon him: he is an vnwise sonne, els would he not stande still at the time, euen at the breaking forth of the children. (geneva) Hosea 13:13 Therfore shall sorowes come vpon him, as vpon a woman that traualeth. An vndiscrete sonne is he: for he considreth not, that he shulde not haue bene able to haue endured in the tyme of his byrth, (coverdale) Hosea 13:13 The sorrows{H2256} of a travailing woman{H3205}{(H8802)} shall come{H935}{(H8799)} upon him: he is an unwise{H2450} son{H1121}; for he should not stay{H5975}{(H8799)} long{H6256} in the place of the breaking forth{H4866} of children{H1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:14 Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight. (nas) Hos 13:14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes. (kjv) Hosea 13:14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O Sheol, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.(asv) Hosea 13:14 I wyll redeeme them from the power of the graue, and deliuer them from death: O death, I wyll be thy death: O hell, I wyll be thy styng: yet can I see no comfort. (bishops) Hosea 13:14 I wil redeeme them from the power of the graue: I will deliuer them from death: O death, I wil be thy death: O graue, I will be thy destruction: repentance is hid from mine eyes. (geneva) Hosea 13:14 had not I defended him from the graue, and delyuered him from death. O death, I wil be thy death: o hell, I wil be thy stynge. (coverdale) Hosea 13:14 I will ransom{H6299}{(H8799)} them from the power{H3027} of the grave{H7585}; I will redeem{H1350}{(H8799)} them from death{H4194}: O death{H4194}, I will{H165} be thy plagues{H1698}; O grave{H7585}, I will{H165} be thy destruction{H6987}: repentance{H5164} shall be hid{H5641}{(H8735)} from mine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:15 Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the Lord coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his treasury of every precious article. (nas) Hos 13:15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. (kjv) Hosea 13:15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: [ he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.(asv) Hosea 13:15 Though he grewe among his brethren, the east wynde euen the wynde of the Lorde shall come vp from the wildernesse, and drye vp his veyne, and his fountaynes shalbe dryed vp: he shall spoyle the treasure of all pleasaunt vessels. (bishops) Hosea 13:15 Though he grewe vp among his brethren, an East winde shall come, euen the winde of the Lord shal come vp from the wildernesse, and drie vp his veine, and his fountaine shalbe dryed vp: he shal spoyle the treasure of all pleasant vessels. (geneva) Hosea 13:15 Yet can I se no comforth, for when he is now the goodliest amonge the brethren, the east wynde (euen the wynde of the LORDE) shal come downe from the wildernesse, and drye vp his condytes, and drynke vp his welles: he shal spoyle the treasure of all pleasaunt vessels. (coverdale) Hosea 13:15 Though he be fruitful{H6500}{(H8686)} among his brethren{H251}, an east wind{H6921} shall come{H935}{(H8799)}, the wind{H7307} of the LORD{H3068} shall come up{H5927}{(H8802)} from the wilderness{H4057}, and his spring{H4726} shall become dry{H954}{(H8799)}, and his fountain{H4599} shall be dried up{H2717}{(H8799)}: he shall spoil{H8154}{(H8799)} the treasure{H214} of all pleasant{H2532} vessels{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 13:16 Samaria will be held guilty, For she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their little ones will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open. (nas) Hos 13:16 Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.(kjv) Hosea 13:16 Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.(asv) Hosea 13:16 Samaria shalbe made waste, for she is disobedient vnto her God: they shall perishe with the sworde, their children shalbe dasshed in peeces, and their women great with childe shalbe ript vp. (bishops) Hosea 13:16 (14:1) Samaria shalbe desolate: for she hath rebelled against her God: they shal fall by the sworde: their infants shalbe dashed in pieces, & their women with childe shalbe ript. (geneva) Hosea 13:16 As for Samaria, they shalbe made waist, & why? they are disobedient vnto their God. They shal perish with the swearde, their children shalbe slayne, and their women bygg with childe shalbe rypte vp. (coverdale) Hosea 13:16 Samaria{H8111} shall become desolate{H816}{(H8799)}; for she hath rebelled{H4784}{(H8804)} against her God{H430}: they shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}: their infants{H5768} shall be dashed in pieces{H7376}{(H8792)}, and their women with child{H2030} shall be ripped up{H1234}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:1 Return, O Israel, to the Lord your God, For you have stumbled because of your iniquity. (nas) Hos 14:1 O israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity. (kjv) Hosea 14:1 O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.(asv) Hosea 14:1 O Israel, returne vnto the Lorde thy God, for thou hast fallen through thine owne wickednesse. (bishops) Hosea 14:1 (14:2) O Israel, returne vnto the Lord thy God: for thou hast fallen by thine iniquitie. (geneva) Hosea 14:1 Tvrne the now (o Israel) vnto ye LORDE thy God, for thou hast taken a greate fall thorow thy wickednesse. (coverdale) Hosea 14:1 O Israel{H3478}, return{H7725}{(H8798)} unto the LORD{H3068} thy God{H430}; for thou hast fallen{H3782}{(H8804)} by thine iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:2 Take words with you and return to the Lord. Say to Him, "Take away all iniquity And receive us graciously, That we may present the fruit of our lips. (nas) Hos 14:2 Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips. (kjv) Hosea 14:2 Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render [as] bullocks [the offering of] our lips.(asv) Hosea 14:2 Take these wordes with you, whe ye turne to the Lorde, and say vnto him, O forgeue vs all our sinnes, receaue vs graciously, and then wyll we offer the Calues of our lippes vnto thee. (bishops) Hosea 14:2 (14:3) Take vnto you words, & turne to the Lord, and say vnto him, Take away all iniquitie, and receiue vs graciously: so wil we render the calues of our lippes. (geneva) Hosea 14:2 Take these wordes with you, when ye turne to the LORDE, & saye vnto him: O forgeue vs all oure synnes, receaue vs graciously, & then wil we offre ye bullockes of oure lyppes vnto the. (coverdale) Hosea 14:2 Take{H3947}{(H8798)} with you words{H1697}, and turn{H7725}{(H8798)} to the LORD{H3068}: say{H559}{(H8798)} unto him, Take away{H5375}{(H8799)} all iniquity{H5771}, and receive{H3947}{(H8798)} us graciously{H2896}: so will we render{H7999}{(H8762)} the calves{H6499} of our lips{H8193}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:3 "Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, 'Our god, 'To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy." (nas) Hos 14:3 Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. (kjv) Hosea 14:3 Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.(asv) Hosea 14:3 Asshur shalbe no more our helper, neither will we ride vpon horses any more, neither wyll we say any more to the worke of our handes, Ye are our gods: for in thee the fatherlesse findeth mercie. (bishops) Hosea 14:3 (14:4) Asshur shal not saue vs, neither wil we ride vpon horses, neither will we say any more to the worke of our handes, Ye are our gods: for in thee the fatherlesse findeth mercie. (geneva) Hosea 14:3 Assur shalbe no more oure helper, nether will we ryde vpon horses eny more. As for the workes of oure hondes, we wil nomore call vpon them: For it is thou that art oure God, thou shewest euer mercy vnto the fatherlesse. (coverdale) Hosea 14:3 Asshur{H804} shall not save{H3467}{(H8686)} us; we will not ride{H7392}{(H8799)} upon horses{H5483}: neither will we say{H559}{(H8799)} any more to the work{H4639} of our hands{H3027}, Ye are our gods{H430}: for in thee the fatherless{H3490} findeth mercy{H7355}{(H8792)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:4 I will heal their apostasy, I will love them freely, For My anger has turned away from them. (nas) Hos 14:4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. (kjv) Hosea 14:4 I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.(asv) Hosea 14:4 I wyll heale their rebellion, I wyll loue them freely: for mine anger is turned away from hym. (bishops) Hosea 14:4 (14:5) I wil heale their rebellion: I wil loue them freely: for mine anger is turned away from him. (geneva) Hosea 14:4 O (yf they wolde do this) I shulde heale their sores: yee with all my herte wolde I loue them: so yt my wrath shulde clene be turned awaye from them. (coverdale) Hosea 14:4 I will heal{H7495}{(H8799)} their backsliding{H4878}, I will love{H157}{(H8799)} them freely{H5071}: for mine anger{H639} is turned away{H7725}{(H8804)} from him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:5 I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon. (nas) Hos 14:5 I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. (kjv) Hosea 14:5 I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.(asv) Hosea 14:5 I wyll be vnto Israel as the deawe, and he shall growe as the lilie, and his roote shall breake out as the trees of Libanus. (bishops) Hosea 14:5 (14:6) I will be as the dewe vnto Israel: he shall grow as the lilie and fasten his rootes, as the trees of Lebanon. (geneva) Hosea 14:5 Yee I wolde be vnto Israel as the dewe, and he shulde growe as ye lylie, & his rote shulde breake out as Libanus. (coverdale) Hosea 14:5 I will be as the dew{H2919} unto Israel{H3478}: he shall grow{H6524}{(H8799)} as the lily{H7799}, and cast forth{H5221}{(H8686)} his roots{H8328} as Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:6 His shoots will sprout, And his beauty will be like the olive tree And his fragrance like the cedars of Lebanon. (nas) Hos 14:6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon. (kjv) Hosea 14:6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.(asv) Hosea 14:6 His braunches shal spreade out abrode, and be as faire as the oliue tree, & smell as Libanus. (bishops) Hosea 14:6 (14:7) His branches shall spread, and his beautie shalbe as the oliue tree, and his smel as Lebanon. (geneva) Hosea 14:6 His braunches shulde sprede out abrode, & be as fayre as the olyue tre, & smel as Libanus. (coverdale) Hosea 14:6 His branches{H3127} shall spread{H3212}{(H8799)}, and his beauty{H1935} shall be as the olive tree{H2132}, and his smell{H7381} as Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:7 Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. (nas) Hos 14:7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. (kjv) Hosea 14:7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.(asv) Hosea 14:7 They that dwell vnder his shadowe, shall returne & growe vp as the corne, and florishe as the vine: he shall haue as good a name as the wine of Libanus. (bishops) Hosea 14:7 (14:8) They that dwel vnder his shadow, shal returne: they shall reuiue as the corne, and florish as the vine: the sent thereof shalbe as the wine of Lebanon. (geneva) Hosea 14:7 They that dwel vnder his shadowe, shulde come agayne, & growe vp as the corne, & florish as the vyne: he shulde haue as good a name, as the wyne of Libanus. (coverdale) Hosea 14:7 They that dwell{H3427}{(H8802)} under his shadow{H6738} shall return{H7725}{(H8799)}; they shall revive{H2421}{(H8762)} as the corn{H1715}, and grow{H6524}{(H8799)} as the vine{H1612}: the scent{H2143} thereof shall be as the wine{H3196} of Lebanon{H3844}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:8 O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit. (nas) Hos 14:8 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found. (kjv) Hosea 14:8 Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found.(asv) Hosea 14:8 Ephraim shall say what haue I to do with idols any more? I haue hearde him, and loked vpon him, I am like a greene firre tree, vpon me is thy fruite founde. (bishops) Hosea 14:8 (14:9) Ephraim shal say, What haue I to doe any more with idoles? I haue heard him, and looked vpon him: I am like a greene firre tree: vpon me is thy fruite founde. (geneva) Hosea 14:8 O Ephraim, what haue I to do with Idols eny more? I wil graciously heare him, & lede him forth. I wil be vnto the as a grene Fyrre tre, vpon me shalt thou fynde thy frute. (coverdale) Hosea 14:8 Ephraim{H669} shall say, What have I to do any more with idols{H6091}? I have heard{H6030}{(H8804)} him, and observed{H7789}{(H8799)} him: I am like a green{H7488} fir tree{H1265}. From me is thy fruit{H6529} found{H4672}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hos 14:9 Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the Lord are right, And the righteous will walk in them, But transgressors will stumble in them. (nas) Hos 14:9 Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.(kjv) Hosea 14:9 Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.(asv) Hosea 14:9 Who so is wise, shall vnderstande these thinges, and he that is right instruct wyll regarde them: for the wayes of the Lorde are righteous, such as be godly wyll walke in them: as for the wicked, they shall stumble therin. (bishops) Hosea 14:9 (14:10) Who is wise, and he shall vnderstande these things? and prudent, and he shall knowe them? for the wayes of the Lorde are righteous, and the iust shall walke in them: but the wicked shal fall therein. (geneva) Hosea 14:9 Who so is wyse, shal vnderstonde this: & he yt is right enstructe, wil regarde it. For ye wayes of the LORDE are rightuous, soch as be godly wil walke in them: As for the wicked, they wil stomble therin. (coverdale) Hosea 14:9 Who is wise{H2450}, and he shall understand{H995}{(H8799)} these things? prudent{H995}{(H8737)}, and he shall know{H3045}{(H8799)} them? for the ways{H1870} of the LORD{H3068} are right{H3477}, and the just{H6662} shall walk{H3212}{(H8799)} in them: but the transgressors{H6586}{(H8802)} shall fall{H3782}{(H8735)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:1 The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel: (nas) Joe 1:1 The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel. (kjv) Joel 1:1 The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.(asv) Joel 1:1 The worde of the Lorde that came to Ioel the sonne of Pethuel. (bishops) Joel 1:1 The worde of the Lorde that came to Ioel the sonne of Pethuel. (geneva) Joel 1:1 This is the worde of the LORDE, that came vnto Ioel the sonne of Phatuel: (coverdale) Joel 1:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} that came to Joel{H3100} the son{H1121} of Pethuel{H6602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:2 Hear this, O elders, And listen, all inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days Or in your fathers' days? (nas) Joe 1:2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? (kjv) Joel 1:2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or in the days of your fathers?(asv) Joel 1:2 Heare ye this you elders, & hearken with your eares all you that dwel in this lande: was there euer such a thyng in your dayes, or in the dayes of your fathers? (bishops) Joel 1:2 Heare ye this, O Elders, and hearken ye all inhabitantes of the land, whether such a thing hath bene in your dayes, or yet in the dayes of your fathers. (geneva) Joel 1:2 Heare o ye elders: podre this wel, all ye that dwell in the lode: yf euer there happened soch a thinge in youre dayes, or in ye dayes of youre fathers. (coverdale) Joel 1:2 Hear{H8085}{(H8798)} this, ye old men{H2205}, and give ear{H238}{(H8685)}, all ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}. Hath this been in your days{H3117}, or even{H518} in the days{H3117} of your fathers{H1}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:3 Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation. (nas) Joe 1:3 Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. (kjv) Joel 1:3 Tell ye your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation.(asv) Joel 1:3 Of this thyng tell your children, and let your children shewe it to their children, and their children to their posteritie afterwarde. (bishops) Joel 1:3 Tell you your children of it, and let your children shew to their children, and their children to another generation. (geneva) Joel 1:3 Tell youre children of it, & let them shewe it vnto their children, & so they to certifie their posterite therof. (coverdale) Joel 1:3 Tell{H5608}{(H8761)} ye your children{H1121} of it, and let your children{H1121} tell their children{H1121}, and their children{H1121} another{H312} generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:4 What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten. (nas) Joe 1:4 That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten. (kjv) Joel 1:4 That which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the canker-worm eaten; and that which the canker-worm hath left hath the caterpillar eaten.(asv) Joel 1:4 That which the caterpiller hath left the grashopper hath eaten, and what the grashopper left hath the canker worme eaten, and what the canker worme left the locust hath deuoured. (bishops) Joel 1:4 That which is left of ye palmer worme, hath the grashopper eaten, & the residue of ye grashopper hath the canker worme eaten, and the residue of the canker worme hath the caterpiller eaten. (geneva) Joel 1:4 Loke what the caterpiller hath lefte, yt hath the greshopper eaten vp: what the greshopper lefte, that hath the locuste eaten vp: & what the locuste hath lefte, that hath the blastinge consumed. (coverdale) Joel 1:4 That which the palmerworm{H1501} hath left{H3499} hath the locust{H697} eaten{H398}{(H8804)}; and that which the locust{H697} hath left{H3499} hath the cankerworm{H3218} eaten{H398}{(H8804)}; and that which the cankerworm{H3218} hath left{H3499} hath the caterpiller{H2625} eaten{H398}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:5 Awake, drunkards, and weep; And wail, all you wine drinkers, On account of the sweet wine That is cut off from your mouth. (nas) Joe 1:5 Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth. (kjv) Joel 1:5 Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.(asv) Joel 1:5 Awake ye drunkardes, & weepe, howle all ye wine bibbers for lacke of newe wine: for it is cleane taken away from your mouth. (bishops) Joel 1:5 Awake ye drunkards, and weepe, & howle all ye drinkers of wine, because of the newe wine: for it shalbe pulled from your mouth. (geneva) Joel 1:5 Wake vp ye dronckardes, & wepe: mourne all ye wyne suppers, because of youre swete wyne, for it shal be taken awaye from youre mouth. (coverdale) Joel 1:5 Awake{H6974}{(H8685)}, ye drunkards{H7910}, and weep{H1058}{(H8798)}; and howl{H3213}{(H8685)}, all ye drinkers{H8354}{(H8802)} of wine{H3196}, because of the new wine{H6071}; for it is cut off{H3772}{(H8738)} from your mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:6 For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness. (nas) Joe 1:6 For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion. (kjv) Joel 1:6 For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw-teeth of a lioness.(asv) Joel 1:6 For a nation is come vp vpon my lande, mightie and without number: his teeth are as the teeth of a lion, and he hath the iawes of a great lion. (bishops) Joel 1:6 Yea, a nation commeth vpon my lande, mightie, & without nomber, whose teeth are like the teeth of a lyon, and he hath the iawes of a great lyon. (geneva) Joel 1:6 Yee a mightie & an innumerable people shall come vp in to my londe: these haue teth like the teth of lyons, & chaftbones like the lyonesses. (coverdale) Joel 1:6 For a nation{H1471} is come up{H5927}{(H8804)} upon my land{H776}, strong{H6099}, and without number{H4557}, whose teeth{H8127} are the teeth{H8127} of a lion{H738}, and he hath the cheek teeth{H4973} of a great lion{H3833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:7 It has made my vine a waste And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white. (nas) Joe 1:7 He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white. (kjv) Joel 1:7 He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.(asv) Joel 1:7 He hath destroyed my vine, & barked my figge tree, he hath pilled it and cast it from him, and hath left bowes therof whyte. (bishops) Joel 1:7 He maketh my vine waste, & pilleth off the barke of my figge tree: he maketh it bare, and casteth it downe: ye branches therof are made white. (geneva) Joel 1:7 They shal make my vinyarde waist, they shal pyll of the barckes of my fygetrees, strype them bare, cast them awaye, and make the braunches whyte. (coverdale) Joel 1:7 He hath laid{H7760}{(H8804)} my vine{H1612} waste{H8047}, and barked{H7111} my fig tree{H8384}: he hath made it clean{H2834}{(H8800)} bare{H2834}{(H8804)}, and cast it away{H7993}{(H8689)}; the branches{H8299} thereof are made white{H3835}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:8 Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth. (nas) Joe 1:8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. (kjv) Joel 1:8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.(asv) Joel 1:8 Lament as a virgin girded with sackcloth, for the husbande of her youth. (bishops) Joel 1:8 Mourne like a virgine girded with sackcloth for the husband of her youth. (geneva) Joel 1:8 Make yi mone as a virgin doth, yt gyrdeth her selfe with sacke, because of hir bryde grome. (coverdale) Joel 1:8 Lament{H421}{(H8798)} like a virgin{H1330} girded{H2296}{(H8803)} with sackcloth{H8242} for the husband{H1167} of her youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:9 The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the Lord. The priests mourn, The ministers of the Lord. (nas) Joe 1:9 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn. (kjv) Joel 1:9 The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.(asv) Joel 1:9 The meate offeryng and drinke offeryng is cut of from the house of the Lorde, the priestes I meane the Lordes ministers mourne. (bishops) Joel 1:9 The meate offring, & the drinke offring is cut off from the House of the Lord: the Priests the Lords ministers mourne. (geneva) Joel 1:9 For the meate & drynkofferynge shalbe taken awaye from the house of the LORDE: & the prestes ye LORDES ministers shal mourne. (coverdale) Joel 1:9 The meat offering{H4503} and the drink offering{H5262} is cut off{H3772}{(H8717)} from the house{H1004} of the LORD{H3068}; the priests{H3548}, the LORD'S{H3068} ministers{H8334}{(H8764)}, mourn{H56}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:10 The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails. (nas) Joe 1:10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth. (kjv) Joel 1:10 The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.(asv) Joel 1:10 The fielde is wasted, the lande mourneth: for corne is destroyed, the newe wine is dryed vp, the oyle is vtterly taken away. (bishops) Joel 1:10 The fielde is wasted: the lande mourneth: for the corne is destroyed: the new wine is dried vp, and the oyle is decayed. (geneva) Joel 1:10 The felde shalbe waisted, the londe shalbe in a miserable case: for the corne shalbe destroyed, the swete wyne shal come to confucion, & the oyle vtterly desolate. (coverdale) Joel 1:10 The field{H7704} is wasted{H7703}{(H8795)}, the land{H127} mourneth{H56}{(H8804)}; for the corn{H1715} is wasted{H7703}{(H8795)}: the new wine{H8492} is dried up{H3001}{(H8689)}, the oil{H3323} languisheth{H535}{(H8797)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:11 Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed. (nas) Joe 1:11 Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. (kjv) Joel 1:11 Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished.(asv) Joel 1:11 Be ye ashamed O ye husbandemen, howle O ye wine dressers for ye wheate and for the barly: for the haruest of the fielde is perished. (bishops) Joel 1:11 Be ye ashamed, O husband men: howle, O ye vine dressers for the wheate, and for the barly, because the haruest of the fielde is perished. (geneva) Joel 1:11 The hu?bodemen & the wyne gardeners shal loke piteously & make lamentacion, for the wheate wyne & barley, & because the haruest vpon the felde is so clene destroyed. (coverdale) Joel 1:11 Be ye ashamed{H3001}{(H8685)}, O ye husbandmen{H406}; howl{H3213}{(H8685)}, O ye vinedressers{H3755}, for the wheat{H2406} and for the barley{H8184}; because the harvest{H7105} of the field{H7704} is perished{H6}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:12 The vine dries up And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up. Indeed, rejoicing dries up From the sons of men. (nas) Joe 1:12 The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. (kjv) Joel 1:12 The vine is withered, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm-tree also, and the apple-tree, even all the trees of the field are withered: for joy is withered away from the sons of men.(asv) Joel 1:12 The wine is dryed vp, and the figge tree is decayed, the pomgranate tree, and the paulme, & the apple tree, euen all the trees of the fielde are withered vp: for ioy is withered away from the sonnes of men. (bishops) Joel 1:12 The vine is dried vp, and the figge tree is decayed: the pomegranate tree & the palme tree, and the apple tree, euen all the trees of the fielde are withered: surely the ioy is withered away from the sonnes of men. (geneva) Joel 1:12 The grape gatherers shal make greate mone, when the vynyarde & fygetrees be so vtterly waisted. Yee all the pomgarnettes, palmtrees, apletrees, & the other trees of the felde shall wyther awaye. Thus the mery cheare of the children of men, shal come to confucion. (coverdale) Joel 1:12 The vine{H1612} is dried up{H3001}{(H8689)}, and the fig tree{H8384} languisheth{H535}{(H8797)}; the pomegranate{H7416} tree, the palm tree{H8558} also, and the apple tree{H8598}, even all the trees{H6086} of the field{H7704}, are withered{H3001}{(H8804)}: because joy{H8342} is withered away{H3001}{(H8689)} from the sons{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:13 Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God. (nas) Joe 1:13 Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God. (kjv) Joel 1:13 Gird yourselves [with sackcloth], and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.(asv) Joel 1:13 Girde your selues and lament O ye priestes, howle ye out ye ministers of the aulter, come and lye all night in sackcloth ye seruauntes of my God: for the meate and drynke offerynges are taken away from the house of your God. (bishops) Joel 1:13 Girde your selues and lament, ye Priests: howle ye ministers of the altar: come, and lie all night in sackecloth, ye ministers of my God: for the meate offring, and the drinke offring is taken away from the house of your God. (geneva) Joel 1:13 Gyrde you, & make yor mone, o ye prestes: mourne ye ministres of the aulter: go youre waye in, & slepe in sack cloth, o ye officers of my God: for the meat & drynkofferynge shalbe taken awaye from the house of yor God. (coverdale) Joel 1:13 Gird{H2296}{(H8798)} yourselves, and lament{H5594}{(H8798)}, ye priests{H3548}: howl{H3213}{(H8685)}, ye ministers{H8334}{(H8764)} of the altar{H4196}: come{H935}{(H8798)}, lie all night{H3885}{(H8798)} in sackcloth{H8242}, ye ministers{H8334}{(H8764)} of my God{H430}: for the meat offering{H4503} and the drink offering{H5262} is withholden{H4513}{(H8738)} from the house{H1004} of your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:14 Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the Lord your God, And cry out to the Lord. (nas) Joe 1:14 Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD, (kjv) Joel 1:14 Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men [and] all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.(asv) Joel 1:14 Proclayme a fast, call a congregation, gather the elders together, with all the inhabitauntes of the lande vnto the house of the Lorde your God, and crye vnto the Lorde, (bishops) Joel 1:14 Sanctifie you a fast: call a solemne assemblie: gather the Elders, and all the inhabitants of the land into the House of the Lorde your God, and cry vnto the Lord, (geneva) Joel 1:14 Proclame a fastynge, call the cogregacion, gather the elders & all the inhabiters of the londe together into the house of the LORDE yor God, & crie vnto the LORDE: (coverdale) Joel 1:14 Sanctify{H6942}{(H8761)} ye a fast{H6685}, call{H7121}{(H8798)} a solemn assembly{H6116}, gather{H622}{(H8798)} the elders{H2205} and all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} into the house{H1004} of the LORD{H3068} your God{H430}, and cry{H2199}{(H8798)} unto the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:15 Alas for the day! For the day of the Lord is near, And it will come as destruction from the Almighty. (nas) Joe 1:15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come. (kjv) Joel 1:15 Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.(asv) Joel 1:15 Alas for this day, for the day of the Lorde is at hande, euen as a destruction from the almightie shall it come. (bishops) Joel 1:15 Alas: for the day, for the day of the Lord is at hand, and it commeth as a destruction from the Almightie. (geneva) Joel 1:15 alas, alas for this daye. And why? the daye of the LORDE is at honde, and commeth as a destroyer from the Allmightie. (coverdale) Joel 1:15 Alas{H162} for the day{H3117}! for the day{H3117} of the LORD{H3068} is at hand{H7138}, and as a destruction{H7701} from the Almighty{H7706} shall it come{H935}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:16 Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God? (nas) Joe 1:16 Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God? (kjv) Joel 1:16 Is not the food cut off before our eyes, [yea], joy and gladness from the house of our God?(asv) Joel 1:16 Is not the meate cut of before our eyes, yea mirth and ioy from the house of our God? (bishops) Joel 1:16 Is not the meate cut off before our eyes? & ioy, and gladnesse from the house of our God? (geneva) Joel 1:16 Shal not ye meates be taken awaye before oure eyes, the myrth also & ioye from the house of oure God? (coverdale) Joel 1:16 Is not the meat{H400} cut off{H3772}{(H8738)} before our eyes{H5869}, yea, joy{H8057} and gladness{H1524} from the house{H1004} of our God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:17 The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up. (nas) Joe 1:17 The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. (kjv) Joel 1:17 The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.(asv) Joel 1:17 The seede is rotte vnder their cloddes, the garners are destroyed, the barnes are ouerthrowen: for the corne is withered. (bishops) Joel 1:17 The seede is rotten vnder their cloddes: the garners are destroyed: the barnes are broken downe, for the corne is withered. (geneva) Joel 1:17 The sede shal perish in the grounde, the garners shall lye waist, the floores shalbe broken downe, for the corne shalbe destroied. (coverdale) Joel 1:17 The seed{H6507} is rotten{H5685}{(H8804)} under their clods{H4053}, the garners{H214} are laid desolate{H8074}{(H8738)}, the barns{H4460} are broken down{H2040}{(H8738)}; for the corn{H1715} is withered{H3001}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:18 How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer. (nas) Joe 1:18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. (kjv) Joel 1:18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.(asv) Joel 1:18 O howe cattell mourne? the heardes of beastes are in wofull case for lacke of pasture, and the flockes of sheepe are destroyed? (bishops) Joel 1:18 How did the beasts mourne! the herdes of cattel pine away, because they haue no pasture, & the flockes of sheepe are destroyed. (geneva) Joel 1:18 O what a sighinge make the catell? the bullockes are very euel likynge, because they haue no pasture: and the shepe are fame?shed awaye. (coverdale) Joel 1:18 How do the beasts{H929} groan{H584}{(H8737)}! the herds{H5739} of cattle{H1241} are perplexed{H943}{(H8738)}, because they have no pasture{H4829}; yea, the flocks{H5739} of sheep{H6629} are made desolate{H816}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:19 To You, O Lord, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field. (nas) Joe 1:19 O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field. (kjv) Joel 1:19 O Jehovah, to thee do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.(asv) Joel 1:19 Unto thee O Lorde wyll I crye, for feare hath destroyed the fruitfull places of the desert, and the flambe hath burnt vp all the trees of the fielde. (bishops) Joel 1:19 O Lord, to thee will I crie: for the fire hath deuoured the pastures of the wildernesse, and the flame hath burnt vp all the trees of the fielde. (geneva) Joel 1:19 O LORDE, to the will I crie: for the fyre hath consumed the goodly pastures of the wyldernesse, and the flame hath brent vp all the trees of the felde. (coverdale) Joel 1:19 O LORD{H3068}, to thee will I cry{H7121}{(H8799)}: for the fire{H784} hath devoured{H398}{(H8804)} the pastures{H4999} of the wilderness{H4057}, and the flame{H3852} hath burned{H3857}{(H8765)} all the trees{H6086} of the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 1:20 Even the beasts of the field pant for You; For the water brooks are dried up And fire has devoured the pastures of the wilderness. (nas) Joe 1:20 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.(kjv) Joel 1:20 Yea, the beasts of the field pant unto thee; for the water brooks are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.(asv) Joel 1:20 The beastes also of the fielde crye out vnto thee: for the riuers of waters are dryed vp, and fire hath deuoured vp the fruitfull places of the desert. (bishops) Joel 1:20 The beasts of the fielde cry also vnto thee: for the riuers of waters are dried vp, and the fire hath deuoured the pastures of the wildernes. (geneva) Joel 1:20 Yee the wylde beestes crie also vnto the: for the water ryuers are dryed vp, and the fyre hath consumed the pastures of the wyldernesse. (coverdale) Joel 1:20 The beasts{H929} of the field{H7704} cry{H6165}{(H8799)} also unto thee: for the rivers{H650} of waters{H4325} are dried up{H3001}{(H8804)}, and the fire{H784} hath devoured{H398}{(H8804)} the pastures{H4999} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:1 Blow a trumpet in Zion, And sound an alarm on My holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, For the day of the Lord is coming; Surely it is near, (nas) Joe 2:1 Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the LORD cometh, for it is nigh at hand; (kjv) Joel 2:1 Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain; let all the inhabitants of the land tremble: for the day of Jehovah cometh, for it is nigh at hand;(asv) Joel 2:1 Blowe vp a trumpet in Sion, and showte in my holy hyll, let all the inhabitauntes of the earth tremble: for the day of the Lorde is come, for it is nye at hande. (bishops) Joel 2:1 Blowe the trumpet in Zion, and shoute in mine holy mountaine: let all the inhabitants of the lande tremble: for the day of the Lorde is come: for it is at hand. (geneva) Joel 2:1 Blowe out ye trompet in Sion, & crie vpo my holy hill, yt all soch as dwel in the londe, maye treble at it: for ye daie of the LORDE commeth, & is harde at honde: (coverdale) Joel 2:1 Blow{H8628}{(H8798)} ye the trumpet{H7782} in Zion{H6726}, and sound an alarm{H7321}{(H8685)} in my holy{H6944} mountain{H2022}: let all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776} tremble{H7264}{(H8799)}: for the day{H3117} of the LORD{H3068} cometh{H935}{(H8804)}, for it is nigh at hand{H7138}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:2 A day of darkness and gloom, A day of clouds and thick darkness. As the dawn is spread over the mountains, So there is a great and mighty people; There has never been anything like it, Nor will there be again after it To the years of many generations. (nas) Joe 2:2 A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations. (kjv) Joel 2:2 a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread upon the mountains; a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.(asv) Joel 2:2 A darke and glomie day, a cloudie and blacke day: as the mornyng is spread ouer the mountaynes so is this populus & strong people, like it there was none from the beginning, nor shalbe herafter for euermore. (bishops) Joel 2:2 A day of darkenesse, and of blacknesse, a day of cloudes, & obscuritie, as the morning spred vpon the mountaines, so is there a great people, and a mighty: there was none like it from the beginning, neither shalbe any more after it, vnto the yeeres of many generations. (geneva) Joel 2:2 a darcke daye, a gloomynge daye, a cloudy daye, yee & a stormy daye, like as the mornynge spredeth out vpo the hilles: Namely, a great & mightie people: soch as haue not bene sens ye begynnynge, nether shal be after them for euermore. (coverdale) Joel 2:2 A day{H3117} of darkness{H2822} and of gloominess{H653}, a day{H3117} of clouds{H6051} and of thick darkness{H6205}, as the morning{H7837} spread{H6566}{(H8803)} upon the mountains{H2022}: a great{H7227} people{H5971} and a strong{H6099}; there hath not been{H1961}{(H8738)} ever{H5769} the like, neither shall be any more{H3254}{(H8686)} after{H310} it, even to the years{H8141} of many{H1755} generations{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:3 A fire consumes before them And behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them But a desolate wilderness behind them, And nothing at all escapes them. (nas) Joe 2:3 A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them. (kjv) Joel 2:3 A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and none hath escaped them.(asv) Joel 2:3 Before him is a deuouryng fire, and behynde him a burnyng flambe: the lande is as a pleasaunt garden before him, and behinde him a waste desert, yea and nothyng shall escape him. (bishops) Joel 2:3 A fire deuoureth before him, and behinde him a flame burneth vp: the land is as the garden of Eden before him, & behinde him a desolate wildernesse, so that nothing shal escape him. (geneva) Joel 2:3 Before him shal be a consumynge fyre, & behynde him a burnynge flame. The londe shal be as a garden of pleasure before him, but behinde him shal it be a very waist wildernesse, & there is no man, that shal escape him. (coverdale) Joel 2:3 A fire{H784} devoureth{H398}{(H8804)} before{H6440} them; and behind{H310} them a flame{H3852} burneth{H3857}{(H8762)}: the land{H776} is as the garden{H1588} of Eden{H5731} before{H6440} them, and behind{H310} them a desolate{H8077} wilderness{H4057}; yea, and nothing shall escape{H6413} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:4 Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run. (nas) Joe 2:4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. (kjv) Joel 2:4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so do they run.(asv) Joel 2:4 The shewe of him is as the shewe of horses, and like horsemen, so shall they runne. (bishops) Joel 2:4 The beholding of him is like the sight of horses, & like the horsemen, so shal they runne. (geneva) Joel 2:4 They are to loke vpon like bayrded horses, & runne like horse men. (coverdale) Joel 2:4 The appearance{H4758} of them is as the appearance{H4758} of horses{H5483}; and as horsemen{H6571}, so shall they run{H7323}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:5 With a noise as of chariots They leap on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire consuming the stubble, Like a mighty people arranged for battle. (nas) Joe 2:5 Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. (kjv) Joel 2:5 Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.(asv) Joel 2:5 Lyke the noyse of charrettes vpon the toppes of the mountaynes they shall skip, like the noyse of a flamyng fire deuouryng the stubble, and as a strong people prepared to battayle. (bishops) Joel 2:5 Like the noyse of charrets in the toppes of the mountaines shal they leape, like the noyse of a flame of fire that deuoureth the stubble, and as a mightie people prepared to the battel. (geneva) Joel 2:5 They skyppe vp vpon ye hilles, as it were the sounde of charettes: as the flame of fyre that consumeth the strawe, and as a mightie people redy to the batell. (coverdale) Joel 2:5 Like the noise{H6963} of chariots{H4818} on the tops{H7218} of mountains{H2022} shall they leap{H7540}{(H8762)}, like the noise{H6963} of a flame{H3851} of fire{H784} that devoureth{H398}{(H8802)} the stubble{H7179}, as a strong{H6099} people{H5971} set in battle{H4421} array{H6186}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:6 Before them the people are in anguish; All faces turn pale. (nas) Joe 2:6 Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness. (kjv) Joel 2:6 At their presence the peoples are in anguish; all faces are waxed pale.(asv) Joel 2:6 Before his face shall the people tremble, the countenaunce of all folkes shall waxe blacke as a pot. (bishops) Joel 2:6 Before his face shal the people tremble: all faces shal gather blackenesse. (geneva) Joel 2:6 The folke shalbe afrayed of him, all faces shal be as blacke as a pot. (coverdale) Joel 2:6 Before their face{H6440} the people{H5971} shall be much pained{H2342}{(H8799)}: all faces{H6440} shall gather{H6908}{(H8765)} blackness{H6289}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:7 They run like mighty men, They climb the wall like soldiers; And they each march in line, Nor do they deviate from their paths. (nas) Joe 2:7 They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks: (kjv) Joel 2:7 They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and they break not their ranks.(asv) Joel 2:7 They shall runne like strong men, and climbe the walles like men of warre: & euery one shall march on in his way, and they shal not linger in their pathes. (bishops) Joel 2:7 They shal runne like strong men, and goe vp to the wall like men of warre, and euery man shall goe forward in his wayes, and they shall not stay in their paths. (geneva) Joel 2:7 These shal rune like giauntes, & leape ouer the walles like men of warre. Euery ma in his goinge shal kepe his araie, & not go out of his Path. (coverdale) Joel 2:7 They shall run{H7323}{(H8799)} like mighty men{H1368}; they shall climb{H5927}{(H8799)} the wall{H2346} like men{H582} of war{H4421}; and they shall march{H3212}{(H8799)} every one{H376} on his ways{H1870}, and they shall not break{H5670}{(H8762)} their ranks{H734}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:8 They do not crowd each other, They march everyone in his path; When they burst through the defenses, They do not break ranks. (nas) Joe 2:8 Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded. (kjv) Joel 2:8 Neither doth one thrust another; they march every one in his path; and they burst through the weapons, and break not off [their course] .(asv) Joel 2:8 No man shall thrust another, but euery one shall walke in his path: and if they shall fall on the sworde, they shall not be wounded. (bishops) Joel 2:8 Neither shal one thrust another, but euery one shall walke in his path: and when they fall vpon the sword, they shal not be wounded. (geneva) Joel 2:8 There shal not one dryue another, but ech shal kepe his owne waye. They shal breake in at the wyndowes, & not be hurte: (coverdale) Joel 2:8 Neither shall one{H376} thrust{H1766}{(H8799)} another{H251}; they shall walk{H3212}{(H8799)} every one{H1397} in his path{H4546}: and when they fall{H5307}{(H8799)} upon the sword{H7973}, they shall not be wounded{H1214}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:9 They rush on the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter through the windows like a thief. (nas) Joe 2:9 They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief. (kjv) Joel 2:9 They leap upon the city; they run upon the wall; they climb up into the houses; they enter in at the windows like a thief.(asv) Joel 2:9 They shall runne to and fro in the citie, they shall runne vp & downe vpon the wall, they shall climbe into the houses, they shall enter in at the windowes like a theefe. (bishops) Joel 2:9 They shal runne to & fro in the citie: they shal runne vpon the wall: they shal clime vp vpon the houses, & enter in at ye windowes like ye thiefe. (geneva) Joel 2:9 They shal come into the cite, & runne vpon the walles: They shal clymme vp vpon the houses, & slyppe in at the wyndowes like a thefe. (coverdale) Joel 2:9 They shall run to and fro{H8264}{(H8799)} in the city{H5892}; they shall run{H7323}{(H8799)} upon the wall{H2346}, they shall climb up{H5927}{(H8799)} upon the houses{H1004}; they shall enter in{H935}{(H8799)} at the windows{H2474} like a thief{H1590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:10 Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness. (nas) Joe 2:10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: (kjv) Joel 2:10 The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.(asv) Joel 2:10 The earth shall quake before him, the heauens shall tremble, the sunne and the moone shalbe darke, and the starres shall withdrawe their shinyng. (bishops) Joel 2:10 The earth shal tremble before him, ye heauens shal shake, the sunne & the moone shalbe darke, & the starres shal withdraw their shining, (geneva) Joel 2:10 The earth shal quake before him, yee the heauens shalbe moued: the Sonne & Moone shal be darckened, and the starres shal withdrawe their shyne. (coverdale) Joel 2:10 The earth{H776} shall quake{H7264}{(H8804)} before{H6440} them; the heavens{H8064} shall tremble{H7493}{(H8804)}: the sun{H8121} and the moon{H3394} shall be dark{H6937}{(H8804)}, and the stars{H3556} shall withdraw{H622}{(H8804)} their shining{H5051}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:11 The Lord utters His voice before His army; Surely His camp is very great, For strong is he who carries out His word. The day of the Lord is indeed great and very awesome, And who can endure it? (nas) Joe 2:11 And the LORD shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it? (kjv) Joel 2:11 And Jehovah uttereth his voice before his army; for his camp is very great; for he is strong that executeth his word; for the day of Jehovah is great and very terrible; and who can abide it?(asv) Joel 2:11 And the Lorde shall geue his voyce before his hoast, for his campe is exceeding great, for he is mightie that executeth his commaundement: for the day of the Lorde is great and very terrible, and who can abide it? (bishops) Joel 2:11 And the Lord shal vtter his voyce before his hoste: for his hoste is very great: for he is strog that doeth his word: for the day of the Lord is great and very terrible, and who can abide it? (geneva) Joel 2:11 The LORDE shal shewe his voyce before his hoost, for his hoost is greate, stronge & mightie to fulfill his commaundement. This is yt greate and maruelous fearfull daye of the LORDE: And who is able to abyde it? (coverdale) Joel 2:11 And the LORD{H3068} shall utter{H5414}{(H8804)} his voice{H6963} before{H6440} his army{H2428}: for his camp{H4264} is very{H3966} great{H7227}: for he is strong{H6099} that executeth{H6213}{(H8802)} his word{H1697}: for the day{H3117} of the LORD{H3068} is great{H1419} and very{H3966} terrible{H3372}{(H8737)}; and who can abide{H3557}{(H8686)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:12 "Yet even now," declares the Lord, "Return to Me with all your heart, And with fasting, weeping and mourning; (nas) Joe 2:12 Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: (kjv) Joel 2:12 Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:(asv) Joel 2:12 But nowe saith ye Lord, turne you vnto me with all your heartes, with fasting, with weepyng, and with mournyng. (bishops) Joel 2:12 Therefore also now the Lord sayth, Turne you vnto me with all your heart, & with fasting, and with weeping, and with mourning, (geneva) Joel 2:12 Now therfore saieth the LORDE: Turne you vnto me with all youre hertes, with fastinge, wepynge and mournynge: (coverdale) Joel 2:12 Therefore also now, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, turn{H7725}{(H8798)} ye even to me with all your heart{H3824}, and with fasting{H6685}, and with weeping{H1065}, and with mourning{H4553}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:13 And rend your heart and not your garments." Now return to the Lord your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in lovingkindness And relenting of evil. (nas) Joe 2:13 And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. (kjv) Joel 2:13 and rend your heart, and not your garments, and turn unto Jehovah your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repenteth him of the evil.(asv) Joel 2:13 And rent your heartes and not your garmentes, & turne you vnto the Lorde your God, for he is gratious & mercifull, slowe to anger, and of great goodnesse, and he wyll repent him of the euyll. (bishops) Joel 2:13 And rent your heart, & not your clothes: and turne vnto the Lord your God, for he is gratious, and mercifull, slowe to anger, and of great kindnes, and repenteth him of the euill. (geneva) Joel 2:13 rente youre hertes, & not youre clothes. Turne you vnto the LORDE youre God, for he is gracious & mercifull, longe sufferynge & of greate compassion: & redy to pardone wickednes. (coverdale) Joel 2:13 And rend{H7167}{(H8798)} your heart{H3824}, and not your garments{H899}, and turn{H7725}{(H8798)} unto the LORD{H3068} your God{H430}: for he is gracious{H2587} and merciful{H7349}, slow{H750} to anger{H639}, and of great{H7227} kindness{H2617}, and repenteth{H5162}{(H8737)} him of the evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:14 Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For the Lord your God? (nas) Joe 2:14 Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God? (kjv) Joel 2:14 Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?(asv) Joel 2:14 Who knoweth whether the Lorde wyll returne and take compassion, and wyll leaue behinde him a blessing, euen meate offeryng and drynke offeryng vnto the Lorde your God? (bishops) Joel 2:14 Who knoweth, is he wil returne & repent & leaue a blessing behinde him, euen a meate offring, & a drinke offring vnto ye Lord your God? (geneva) Joel 2:14 Then (no doute) he also shal turne, & forgeue: & after his chastenynge, he shal let youre increase remayne, for meat & drynck offerynges vnto the LORDE youre God? (coverdale) Joel 2:14 Who knoweth{H3045}{(H8802)} if he will return{H7725}{(H8799)} and repent{H5162}{(H8738)}, and leave{H7604}{(H8689)} a blessing{H1293} behind{H310} him; even a meat offering{H4503} and a drink offering{H5262} unto the LORD{H3068} your God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:15 Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly, (nas) Joe 2:15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly: (kjv) Joel 2:15 Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly;(asv) Joel 2:15 Blowe vp a trumpet in Sion, proclayme a fast, call an assemblye, sanctifie the congregation. (bishops) Joel 2:15 Blowe the trumpet in Zion, sanctifie a fast, call a solemne assembly. (geneva) Joel 2:15 Blowe out with the tropet in Sion, proclame a fastynge, call the congregacion, (coverdale) Joel 2:15 Blow{H8628}{(H8798)} the trumpet{H7782} in Zion{H6726}, sanctify{H6942}{(H8761)} a fast{H6685}, call{H7121}{(H8798)} a solemn assembly{H6116}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:16 Gather the people, sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and the nursing infants. Let the bridegroom come out of his room And the bride out of her bridal chamber. (nas) Joe 2:16 Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet. (kjv) Joel 2:16 gather the people, sanctify the assembly, assemble the old men, gather the children, and those that suck the breasts; let the bridegroom go forth from his chamber, and the bride out of her closet.(asv) Joel 2:16 Gather the people, gather the elders, assemble the children & suckyng babes: let the bridegrome come foorth of his chamber, and the bride out of her closet. (bishops) Joel 2:16 Gather the people: sanctifie the congregation, gather the elders: assemble the children, & those that sucke the breastes: let the bridegrome go forth of his chamber, and the bride out of her bride chamber. (geneva) Joel 2:16 & gather the people together: warne the congregacion, gather the elders, bringe the children & suclynges together. Let ye brydegrome go forth of his chabre, & the bryde out of her closet. (coverdale) Joel 2:16 Gather{H622}{(H8798)} the people{H5971}, sanctify{H6942}{(H8761)} the congregation{H6951}, assemble{H6908}{(H8798)} the elders{H2205}, gather{H622}{(H8798)} the children{H5768}, and those that suck{H3243}{(H8802)} the breasts{H7699}: let the bridegroom{H2860} go forth{H3318}{(H8799)} of his chamber{H2315}, and the bride{H3618} out of her closet{H2646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:17 Let the priests, the Lord's ministers, Weep between the porch and the altar, And let them say, "Spare Your people, O Lord, And do not make Your inheritance a reproach, A byword among the nations. Why should they among the peoples say, 'Where is their God?'" (nas) Joe 2:17 Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God? (kjv) Joel 2:17 Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Jehovah, and give not thy heritage to reproach, that the nations should rule over them: wherefore should they say among the peoples, Where is their God?(asv) Joel 2:17 Let the priestes the Lordes ministers weepe betwixt the porche & the aulter, and let them say, Spare thy people O Lord, and geue not ouer thine heritage to reproche, that the heathen shoulde rule ouer them: Wherfore shoulde they say amongst the heathen, Where is their God? (bishops) Joel 2:17 Let the Priestes, the ministers of the Lord weepe betweene the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Lord, and giue not thine heritage into reproche that the heathen should rule ouer them. Wherefore should they say among the people, Where is their God? (geneva) Joel 2:17 Let the prestes serue the LORDE betwixte the porch & ye aulter, wepinge & sayenge: be fauourable (o LORDE) be fauourable vnto thy people: let not thine heretage be brought to soch confucion, lest the Heithen be lordes therof. Wherfore shulde they saye amonge the Heithen: where is now their God? (coverdale) Joel 2:17 Let the priests{H3548}, the ministers{H8334}{(H8764)} of the LORD{H3068}, weep{H1058}{(H8799)} between the porch{H197} and the altar{H4196}, and let them say{H559}{(H8799)}, Spare{H2347}{(H8798)} thy people{H5971}, O LORD{H3068}, and give{H5414}{(H8799)} not thine heritage{H5159} to reproach{H2781}, that the heathen{H1471} should rule over{H4910}{(H8800)} them: wherefore should they say{H559}{(H8799)} among the people{H5971}, Where is their God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:18 Then the Lord will be zealous for His land And will have pity on His people. (nas) Joe 2:18 Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people. (kjv) Joel 2:18 Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.(asv) Joel 2:18 And then the Lorde wyll be ielous ouer his lande, & wyll spare his people. (bishops) Joel 2:18 Then will the Lorde be ielous ouer his land, and spare his people. (geneva) Joel 2:18 Then shal the LORDE be gelous ouer his londe, & spare his people: (coverdale) Joel 2:18 Then will the LORD{H3068} be jealous{H7065}{(H8762)} for his land{H776}, and pity{H2550}{(H8799)} his people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:19 The Lord will answer and say to His people, "Behold, I am going to send you grain, new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you a reproach among the nations. (nas) Joe 2:19 Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen: (kjv) Joel 2:19 And Jehovah answered and said unto his people, Behold, I will send you grain, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations;(asv) Joel 2:19 Yea the Lorde wyll aunswere, and say to his people, Beholde I wyll sende you corne, and wine, and oyle, and wyll satisfie you therwith, and wyll not geue you ouer any more to be a reproche among the heathen. (bishops) Joel 2:19 Yea, the Lord wil answere and say vnto his people, Beholde, I will send you corne, and wine, and oyle, and you shalbe satisfied therewith: and I will no more make you a reproche among the heathen, (geneva) Joel 2:19 yee ye LORDE shal answere, & saye vnto his people: Beholde, I wil sende you corne, wyne & oyle, so that ye shal haue plenty of them: & I wil nomore geue you ouer to be a reprofe amonge the Heithen. (coverdale) Joel 2:19 Yea, the LORD{H3068} will answer{H6030}{(H8799)} and say{H559}{(H8799)} unto his people{H5971}, Behold, I will send{H7971}{(H8802)} you corn{H1715}, and wine{H8492}, and oil{H3323}, and ye shall be satisfied{H7646}{(H8804)} therewith: and I will no more make{H5414}{(H8799)} you a reproach{H2781} among the heathen{H1471}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:20 "But I will remove the northern army far from you, And I will drive it into a parched and desolate land, And its vanguard into the eastern sea, And its rear guard into the western sea. And its stench will arise and its foul smell will come up, For it has done great things." (nas) Joe 2:20 But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things. (kjv) Joel 2:20 but I will remove far off from you the northern [army], and will drive it into a land barren and desolate, its forepart into the eastern sea, and its hinder part [ into the western sea; and its stench shall come up, and its ill savor shall come up, because it hath done great things.(asv) Joel 2:20 And I wyll remoue farre of from you the northen armie and I wyll driue him into a lande barren and desolate, with his face towardes the east sea, and his hinder partes towardes the vttermost sea: and his stinch shall arise, and his corruption shall ascende, because he hath exalted him selfe to do this. (bishops) Joel 2:20 But I will remooue farre off from you the Northren armie, & I will driue him into a land, barren & desolate with his face toward the East sea, and his end to the vtmost sea, and his stinke shal come vp, and his corruption shal ascend, because he hath exalted himselfe to do this. (geneva) Joel 2:20 Agayne, as for him of the north, I shal dryue him farre from you: & shute him out in to a drye and waist londe, his face towarde the east see, and his hynder partes towarde the vttemost see. The stynke of him shall go vp, and his fylthy corrupcion shal fall vpon himself, because he hath dealte so proudly. (coverdale) Joel 2:20 But I will remove far off{H7368}{(H8686)} from you the northern{H6830} army, and will drive{H5080}{(H8689)} him into a land{H776} barren{H6723} and desolate{H8077}, with his face{H6440} toward the east{H6931} sea{H3220}, and his hinder part{H5490} toward the utmost{H314} sea{H3220}, and his stink{H889} shall come up{H5927}{(H8804)}, and his ill savour{H6709} shall come up{H5927}{(H8799)}, because he hath done{H6213}{(H8800)} great things{H1431}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:21 Do not fear, O land, rejoice and be glad, For the Lord has done great things. (nas) Joe 2:21 Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things. (kjv) Joel 2:21 Fear not, O land, be glad and rejoice; for Jehovah hath done great things.(asv) Joel 2:21 Feare not O thou lande, be glad and reioyce: for the Lorde wyll do great thinges. (bishops) Joel 2:21 Feare not, O land, but be glad, and reioyce: for the Lord wil do great things. (geneva) Joel 2:21 Feare not (o londe) but be glad and reioyse, for the LORDE wil do greate thinges. (coverdale) Joel 2:21 Fear{H3372}{(H8799)} not, O land{H127}; be glad{H1523}{(H8798)} and rejoice{H8055}{(H8798)}: for the LORD{H3068} will do{H6213}{(H8800)} great things{H1431}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:22 Do not fear, beasts of the field, For the pastures of the wilderness have turned green, For the tree has borne its fruit, The fig tree and the vine have yielded in full. (nas) Joe 2:22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength. (kjv) Joel 2:22 Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength.(asv) Joel 2:22 Be not afrayde ye beastes of the fielde, for the fruitfull places of the desert are greene: for the tree beares her fruite, the figge tree and the vine yeelde their strength. (bishops) Joel 2:22 Be not afrayde, ye beastes of the fielde: for the pastures of the wildernesse are greene: for the tree beareth her fruite: the figge tree & the vine do giue their force. (geneva) Joel 2:22 Be not ye afrayed nether (o ye beastes of the felde) for the pastures shal be grene, and the trees shal beare their frute: the fygetrees & vinyardes shal geue their increase. (coverdale) Joel 2:22 Be not afraid{H3372}{(H8799)}, ye beasts{H929} of the field{H7704}: for the pastures{H4999} of the wilderness{H4057} do spring{H1876}{(H8804)}, for the tree{H6086} beareth{H5375}{(H8804)} her fruit{H6529}, the fig tree{H8384} and the vine{H1612} do yield{H5414}{(H8804)} their strength{H2428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:23 So rejoice, O sons of Zion, And be glad in the Lord your God; For He has given you the early rain for your vindication. And He has poured down for you the rain, The early and latter rain as before. (nas) Joe 2:23 Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. (kjv) Joel 2:23 Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first [month] .(asv) Joel 2:23 Be glad then ye children of Sion, and reioyce in the Lorde your God: for he hath geuen you moderate rayne, & he wyll sende downe for you the rayne, euen the first rayne & the latter rayne, in the first moneth. (bishops) Joel 2:23 Be glad then, ye children of Zion, and reioyce in the Lorde your God: for he hath giuen you the rayne of righteousnes, he wil cause to come downe for you the rayne, euen the first raine, and the latter raine in the first moneth. (geneva) Joel 2:23 Be glad then (o ye children of Sion) and reioyse in the LORDE youre God, for he hath geuen you the teacher of rightuousnes: & he it is yt shal sende you downe shuwers of rayne, early and late in the first moneth: (coverdale) Joel 2:23 Be glad{H1523}{(H8798)} then, ye children{H1121} of Zion{H6726}, and rejoice{H8055}{(H8798)} in the LORD{H3068} your God{H430}: for he hath given{H5414}{(H8804)} you the former rain{H4175} moderately{H6666}, and he will cause to come down{H3381}{(H8686)} for you the rain{H1653}, the former rain{H4175}, and the latter rain{H4456} in the first{H7223} month. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:24 The threshing floors will be full of grain, And the vats will overflow with the new wine and oil. (nas) Joe 2:24 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil. (kjv) Joel 2:24 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.(asv) Joel 2:24 And the barnes shalbe fylled with corne, and the presses shall ouerflowe with wine and oyle. (bishops) Joel 2:24 And the barnes shalbe full of wheate, and the presses shal abound with wine and oyle. (geneva) Joel 2:24 so that ye garners shal be full of corne, and the presses plenteous in wyne and oyle. (coverdale) Joel 2:24 And the floors{H1637} shall be full{H4390}{(H8804)} of wheat{H1250}, and the fats{H3342} shall overflow{H7783}{(H8689)} with wine{H8492} and oil{H3323}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:25 "Then I will make up to you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust and the gnawing locust, My great army which I sent among you. (nas) Joe 2:25 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you. (kjv) Joel 2:25 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.(asv) Joel 2:25 And I wyll restore to you the yeres which the grashopper, the canker worme, the locust, and the caterpiller haue deuoured, my great armie which I sent amongst you. (bishops) Joel 2:25 And I will render you the yeeres that the grashopper hath eaten, the canker worme and the caterpiller and the palmer worme, my great hoste which I sent among you. (geneva) Joel 2:25 And as for the yeares that ye gre?shopper, locuste, blasstinge & caterpiller (my greate hoost, which I sent amonge you) haue eaten vp, I shal restore them to you agayne: (coverdale) Joel 2:25 And I will restore{H7999}{(H8765)} to you the years{H8141} that the locust{H697} hath eaten{H398}{(H8804)}, the cankerworm{H3218}, and the caterpiller{H2625}, and the palmerworm{H1501}, my great{H1419} army{H2428} which I sent{H7971}{(H8765)} among you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:26 "You will have plenty to eat and be satisfied And praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame. (nas) Joe 2:26 And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. (kjv) Joel 2:26 And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.(asv) Joel 2:26 And you shall eate in plentie and be satisfied, and shall prayse the name of the Lorde your God which hath dealt wonderously with you, and my people shall not be ashamed any more. (bishops) Joel 2:26 So you shal eate and be satisfied and praise the Name of the Lord your God, that hath dealt marueilously with you: and my people shal neuer be ashamed. (geneva) Joel 2:26 so that ye shal haue ynough to eate, and be satisfied: and prayse the name of the LORDE youre God, that so maruelously hath dealte with you. And my people shall neuer be confounded eny more: (coverdale) Joel 2:26 And ye shall eat{H398}{(H8804)} in plenty{H398}{(H8800)}, and be satisfied{H7646}{(H8800)}, and praise{H1984}{(H8765)} the name{H8034} of the LORD{H3068} your God{H430}, that hath dealt{H6213}{(H8804)} wondrously{H6381}{(H8687)} with you: and my people{H5971} shall never{H5769} be ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:27 "Thus you will know that I am in the midst of Israel, And that I am the Lord your God, And there is no other; And My people will never be put to shame. (nas) Joe 2:27 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed. (kjv) Joel 2:27 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am Jehovah your God, and there is none else; and my people shall never be put to shame.(asv) Joel 2:27 And you shall knowe that I am in the middle of Israel, and that I am the Lorde your God, and none but I: and my people shall neuer be ashamed. (bishops) Joel 2:27 Ye shal also know, that I am in the middes of Israel, and that I am the Lorde your God and none other, & my people shal neuer be ashamed. (geneva) Joel 2:27 Ye shall well knowe, that I am in the myddest of Israel, and that I am youre God: yee and that there is none other, and my people shall nomore be brought to confucion. (coverdale) Joel 2:27 And ye shall know{H3045}{(H8804)} that I am in the midst{H7130} of Israel{H3478}, and that I am the LORD{H3068} your God{H430}, and none else: and my people{H5971} shall never{H5769} be ashamed{H954}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:28 "It will come about after this That I will pour out My Spirit on all mankind; And your sons and daughters will prophesy, Your old men will dream dreams, Your young men will see visions. (nas) Joe 2:28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions: (kjv) Joel 2:28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:(asv) Joel 2:28 And it shall come to passe after this: I wyll powre out my spirite vpon all fleshe, and your sonnes and your daughters shall prophecie, your olde men shall dreame dreames, your young men shall see visions. (bishops) Joel 2:28 And afterward will I powre out my Spirit vpon all flesh: and your sonnes & your daughters shall prophecie: your olde men shall dreame dreames, and your yong men shal see visions, (geneva) Joel 2:28 After this, will I poure out my sprete vpon all flesh: & yor sonnes & yor doughters shal prophecy: yor olde me shal dreame dreames & youre yonge men shal se visions: (coverdale) Joel 2:28 And it shall come to pass afterward{H310}, that I will pour out{H8210}{(H8799)} my spirit{H7307} upon all flesh{H1320}; and your sons{H1121} and your daughters{H1323} shall prophesy{H5012}{(H8738)}, your old men{H2205} shall dream{H2492}{(H8799)} dreams{H2472}, your young men{H970} shall see{H7200}{(H8799)} visions{H2384}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:29 "Even on the male and female servants I will pour out My Spirit in those days. (nas) Joe 2:29 And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit. (kjv) Joel 2:29 and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.(asv) Joel 2:29 Also in those dayes vpon the seruauntes and vpon the handmaydens wyll I powre out my spirite. (bishops) Joel 2:29 And also vpon the seruants, and vpon the maydes in those dayes wil I powre my Spirit. (geneva) Joel 2:29 Yee in those dayes I will poure out my sprete vpon seruauntes and maydens. (coverdale) Joel 2:29 And also upon the servants{H5650} and upon the handmaids{H8198} in those days{H3117} will I pour out{H8210}{(H8799)} my spirit{H7307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:30 "I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire and columns of smoke. (nas) Joe 2:30 And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke. (kjv) Joel 2:30 And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.(asv) Joel 2:30 And I will shewe wonders in heauen and in earth, blood, and fire, and pillers of smoke. (bishops) Joel 2:30 And I will shewe wonders in the heauens & in the earth: blood & fire, & pillars of smoke. (geneva) Joel 2:30 I will shewe wonders in heauen aboue, and tokes in the earth beneth: bloude and fyre, and the vapoure off smoke. (coverdale) Joel 2:30 And I will shew{H5414}{(H8804)} wonders{H4159} in the heavens{H8064} and in the earth{H776}, blood{H1818}, and fire{H784}, and pillars{H8490} of smoke{H6227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:31 "The sun will be turned into darkness And the moon into blood Before the great and awesome day of the Lord comes. (nas) Joe 2:31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD come. (kjv) Joel 2:31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.(asv) Joel 2:31 The sunne shalbe turned into darknesse, and the moone into blood, before that great and terrible day of the Lord come. (bishops) Joel 2:31 The sunne shalbe turned into darkenesse, and the moone into blood, before the great and terrible day of the Lord come. (geneva) Joel 2:31 The Sonne shalbe turned in to darcknesse, & ye Moone in to bloude: before yt greate & notable daye off the LORDE come. (coverdale) Joel 2:31 The sun{H8121} shall be turned{H2015}{(H8735)} into darkness{H2822}, and the moon{H3394} into blood{H1818}, before{H6440} the great{H1419} and the terrible{H3372}{(H8737)} day{H3117} of the LORD{H3068} come{H935}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 2:32 "And it will come about that whoever calls on the name of the Lord Will be delivered; For on Mount Zion and in Jerusalem There will be those who escape, As the Lord has said, Even among the survivors whom the Lord calls. (nas) Joe 2:32 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call.(kjv) Joel 2:32 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of Jehovah shall be delivered; for in mount Zion and in Jerusalem there shall be those that escape, as Jehovah hath said, and among the remnant those whom Jehovah doth call.(asv) Joel 2:32 But whosoeuer shall call on the name of the Lord, shalbe saued: for there shalbe deliueraunce in mount Sion and in Hierusalem, as the Lord hath promised, and also in the remnaunt whom the Lorde shall call. (bishops) Joel 2:32 But whosoeuer shal call on the Name of the Lord, shalbe saued: for in mount Zion, and in Ierusale shalbe deliuerance, as the Lord hath said, and in the remnant, whom the Lord shal call. (geneva) Joel 2:32 And the tyme shal come: yt who so euer calleth on the name of the LORDE, shalbe saued. For vpon the mount Sion & at Ierusalem, there shalbe a saluacion, like as the LORDE hath promised: yee & amonge the other remnaunt, whom the LORDE shall call. (coverdale) Joel 2:32 And it shall come to pass, that whosoever shall call{H7121}{(H8799)} on the name{H8034} of the LORD{H3068} shall be delivered{H4422}{(H8735)}: for in mount{H2022} Zion{H6726} and in Jerusalem{H3389} shall be deliverance{H6413}, as the LORD{H3068} hath said{H559}{(H8804)}, and in the remnant{H8300} whom the LORD{H3068} shall call{H7121}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:1 "For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, (nas) Joe 3:1 For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, (kjv) Joel 3:1 For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,(asv) Joel 3:1 For beholde, in those dayes and in that time when I shall bryng agayne the captiuitie of Iuda & Hierusalem, (bishops) Joel 3:1 For beholde, in those dayes and in that time, when I shal bring againe the captiuitie of Iudah and Ierusalem, (geneva) Joel 3:1 For take hede: In those dayes & at ye same tyme, when I turne agayne the captyuite of Iuda & Ierusale: (coverdale) Joel 3:1 For, behold, in those days{H3117}, and in that time{H6256}, when I shall bring again{H7725}{(H8686)}{(H8675)}{H7725}{(H8799)} the captivity{H7622} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:2 I will gather all the nations And bring them down to the valley of Jehoshaphat. Then I will enter into judgment with them there On behalf of My people and My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations; And they have divided up My land. (nas) Joe 3:2 I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land. (kjv) Joel 3:2 I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment upon them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations: and they have parted my land,(asv) Joel 3:2 I wyll also gather all the gentiles, and cause them to come into the valley of Iehosaphat, and I will pleade with them there for my people and heritage Israel, which they haue scattered amongst the nations, and haue parted my lande. (bishops) Joel 3:2 I will also gather all nations, and wil bring them downe into the valley of Iehoshaphat, & will pleade with them there for my people, & for mine heritage Israel, whom they haue scattered among the nations, and parted my land. (geneva) Joel 3:2 I shal gather all people together, & brynge the in to the valley of Iosaphat: and there wil I reason with the, because of my people & heretage of Israel: who they haue scatred aboute in the nacions, & parted my lode: (coverdale) Joel 3:2 I will also gather{H6908}{(H8765)} all nations{H1471}, and will bring them down{H3381}{(H8689)} into the valley{H6010} of Jehoshaphat{H3092}, and will plead{H8199}{(H8738)} with them there for my people{H5971} and for my heritage{H5159} Israel{H3478}, whom they have scattered{H6340}{(H8765)} among the nations{H1471}, and parted{H2505}{(H8765)} my land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:3 "They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink. (nas) Joe 3:3 And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink. (kjv) Joel 3:3 and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they may drink.(asv) Joel 3:3 And thei haue cast lottes for my people, and chaunged the boy for an harlot, and solde the gyrle for wine, that they might drynke. (bishops) Joel 3:3 And they haue cast lottes for my people, and haue giuen the childe for the harlot, & sold the girle for wine, that they might drinke. (geneva) Joel 3:3 yee they haue cast lottes for my people, the yonge me haue they set in the brodel house, & solde the Damsels for wyne, yt they might haue to drike. (coverdale) Joel 3:3 And they have cast{H3032}{(H8804)} lots{H1486} for my people{H5971}; and have given{H5414}{(H8799)} a boy{H3206} for an harlot{H2181}{(H8802)}, and sold{H4376}{(H8804)} a girl{H3207} for wine{H3196}, that they might drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:4 Moreover, what are you to Me, O Tyre, Sidon and all the regions of Philistia? Are you rendering Me a recompense? But if you do recompense Me, swiftly and speedily I will return your recompense on your head. (nas) Joe 3:4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; (kjv) Joel 3:4 Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense upon your own head.(asv) Joel 3:4 And what haue you to do with me O Tyre and Sidon, and all the coastes of Palestine? wyll ye render me recompence? and if you recompence me, I shal swiftly and speedyly returne your recompence vpon your owne heades. (bishops) Joel 3:4 Yea, and what haue you to do with me, O Tyrus and Zidon and all the costes of Palestina? will ye render me a recompence? and if ye recompence mee, swiftly and speedily will I render your recompence vpon your head: (geneva) Joel 3:4 Thou Tirus and Sido and all ye borders of the Philistynes: what haue ye to do with me? Will ye defye me? well: yf ye will nedes defye me, I shall recopence you, euen vpon youre heade, & yt right shortly: (coverdale) Joel 3:4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre{H6865}, and Zidon{H6721}, and all the coasts{H1552} of Palestine{H6429}? will ye render{H7999}{(H8764)} me a recompence{H1576}? and if ye recompense{H1580}{(H8802)} me, swiftly{H7031} and speedily{H4120} will I return{H7725}{(H8686)} your recompence{H1576} upon your own head{H7218}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:5 Since you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples, (nas) Joe 3:5 Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things: (kjv) Joel 3:5 Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things,(asv) Joel 3:5 For ye haue taken my siluer and my golde, my pleasaunt & pretious thinges, & haue caryed them into your temples. (bishops) Joel 3:5 For ye haue taken my siluer and my golde, and haue caried into your temples my goodly and pleasant things. (geneva) Joel 3:5 for ye haue take awaye my syluer & golde, my fayre & goodly Iewels, & brought them in to youre gods houses. (coverdale) Joel 3:5 Because ye have taken{H3947}{(H8804)} my silver{H3701} and my gold{H2091}, and have carried{H935}{(H8689)} into your temples{H1964} my goodly{H2896} pleasant things{H4261}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:6 and sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory, (nas) Joe 3:6 The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border. (kjv) Joel 3:6 and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem unto the sons of the Grecians, that ye may remove them far from their border;(asv) Joel 3:6 You haue solde also the children of Iuda and the children of Hierusalem to the Gretians, that you might send them farre from their owne countrey. (bishops) Joel 3:6 The children also of Iudah and the children of Ierusalem haue you solde vnto the Grecians, that ye might send them farre from their border. (geneva) Joel 3:6 The children also of Iuda and Ierusalem haue ye solde vnto the Grekes, that ye might brynge the farre fro ye borders of their owne countrees. (coverdale) Joel 3:6 The children{H1121} also of Judah{H3063} and the children{H1121} of Jerusalem{H3389} have ye sold{H4376}{(H8804)} unto the Grecians{H3125}{H1121}, that ye might remove them far{H7368}{(H8687)} from their border{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:7 behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head. (nas) Joe 3:7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head: (kjv) Joel 3:7 behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head;(asv) Joel 3:7 Beholde, I will rayse them out of that place whither you haue solde them, and wyll returne your recompence vpon your owne heades. (bishops) Joel 3:7 Beholde, I will rayse them out of the place where ye haue sold them, and will render your reward vpon your owne head, (geneva) Joel 3:7 Beholde therfore: I will rayse them out of the place, where ye haue solde them, & will rewarde you euen vpon youre heade. (coverdale) Joel 3:7 Behold, I will raise{H5782}{(H8688)} them out of the place{H4725} whither ye have sold{H4376}{(H8804)} them, and will return{H7725}{(H8689)} your recompence{H1576} upon your own head{H7218}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:8 Also I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation," for the Lord has spoken. (nas) Joe 3:8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it. (kjv) Joel 3:8 and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for Jehovah hath spoken it.(asv) Joel 3:8 And I wyll sell your sonnes and your daughters into the handes of the children of Iuda, and they shall sell them vnto the Sabeans, to a nation that dwelleth farre of: for the Lorde hath spoken it. (bishops) Joel 3:8 And I will send your sonnes & your daughters into the hande of the children of Iudah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people farre off: for the Lord hath spoken it. (geneva) Joel 3:8 Youre sonnes & youre doughters will I sell thorow the hondes of the childre of Iuda, & so they shal geue them forth to sell, vnto the of Saba, a people of a farre coutre: for the LORDE himself hath sayde it. (coverdale) Joel 3:8 And I will sell{H4376}{(H8804)} your sons{H1121} and your daughters{H1323} into the hand{H3027} of the children{H1121} of Judah{H3063}, and they shall sell{H4376}{(H8804)} them to the Sabeans{H7615}, to a people{H1471} far off{H7350}: for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:9 Proclaim this among the nations: Prepare a war; rouse the mighty men! Let all the soldiers draw near, let them come up! (nas) Joe 3:9 Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up: (kjv) Joel 3:9 Proclaim ye this among the nations; prepare war; stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up.(asv) Joel 3:9 Publishe this thyng among the gentiles, proclayme warre, wake vp the mightie men, let all the men of warre drawe neare and come vp. (bishops) Joel 3:9 Publish this among the Gentiles: prepare warre, wake vp the mightie men: let all the men of warre drawe neere and come vp. (geneva) Joel 3:9 Crie out these thinges amonge the Gentiles, proclame warre, wake vp the giauntes, let them drawe nye, let the come vp all the lusty warryours of the. (coverdale) Joel 3:9 Proclaim{H7121}{(H8798)} ye this among the Gentiles{H1471}; Prepare{H6942}{(H8761)} war{H4421}, wake up{H5782}{(H8685)} the mighty men{H1368}, let all the men{H582} of war{H4421} draw near{H5066}{(H8799)}; let them come up{H5927}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:10 Beat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, "I am a mighty man." (nas) Joe 3:10 Beat your plowshares into swords and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong. (kjv) Joel 3:10 Beat your plowshares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I am strong.(asv) Joel 3:10 Breake your plowe shares into swordes, and your sithes into speares, let the weake say, I am strong. (bishops) Joel 3:10 Breake your plowshares into swords, and your sithes into speares: let the weake say, I am strong. (geneva) Joel 3:10 Make you sweardes of youre ploweshares, and speares of youre syckles & sythes. Let ye weake man saye: I am stronge. (coverdale) Joel 3:10 Beat{H3807}{(H8798)} your plowshares{H855} into swords{H2719}, and your pruninghooks{H4211} into spears{H7420}: let the weak{H2523} say{H559}{(H8799)}, I am strong{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:11 Hasten and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, O Lord, Your mighty ones. (nas) Joe 3:11 Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD. (kjv) Joel 3:11 Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.(asv) Joel 3:11 Assemble your selues and come all you heathen, and gather your selues together rounde about, there shall the Lord cast downe thy mightie men. (bishops) Joel 3:11 Assemble your selues, and come all yee heathen and gather your selues together round about: there shall the Lord cast downe the mightie men. (geneva) Joel 3:11 Mustre you, and come, all ye Heithe roude aboute: gather you together, there shall the LORDE laye all thy giauntes to the grounde. (coverdale) Joel 3:11 Assemble{H5789}{(H8798)} yourselves, and come{H935}{(H8798)}, all ye heathen{H1471}, and gather yourselves together{H6908}{(H8738)} round about{H5439}: thither cause thy mighty ones{H1368} to come down{H5181}{(H8685)}, O LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:12 Let the nations be aroused And come up to the valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations. (nas) Joe 3:12 Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about. (kjv) Joel 3:12 Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the nations round about.(asv) Joel 3:12 Let the heathen arise and come vp to the valley of Iehosaphat: for there will I sit to iudge all nations rounde about. (bishops) Joel 3:12 Let the heathen be wakened, and come vp to the valley of Iehoshaphat: for there will I sit to iudge all the heathen round about. (geneva) Joel 3:12 Let the people aryse, and get them to the valley of Iosaphat: for there wil I syt, and iudge all Heithe roude aboute. (coverdale) Joel 3:12 Let the heathen{H1471} be wakened{H5782}{(H8735)}, and come up{H5927}{(H8799)} to the valley{H6010} of Jehoshaphat{H3092}: for there will I sit{H3427}{(H8799)} to judge{H8199}{(H8800)} all the heathen{H1471} round about{H5439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great. (nas) Joe 3:13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. (kjv) Joel 3:13 Put ye in the sickle; for the harvest is ripe: come, tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great.(asv) Joel 3:13 Put in your sithes, for ye haruest is ripe: come ye and descende, for the wine presse is full, yea the presses ouerflowe: for their wickednesse is multiplied. (bishops) Joel 3:13 Put in your sithes, for the haruest is ripe: come, get you downe, for the winepresse is full: yea, the winepresses runne ouer, for their wickednesse is great. (geneva) Joel 3:13 Laye to youre sythes, for the haruest is rype: come, get you downe: the wynepresse is full, yee the wynepresses runne ouer, for their wickednesse is waxen greate. (coverdale) Joel 3:13 Put{H7971}{(H8798)} ye in the sickle{H4038}, for the harvest{H7105} is ripe{H1310}{(H8804)}: come{H935}{(H8798)}, get you down{H3381}{(H8798)}; for the press{H1660} is full{H4390}{(H8804)}, the fats{H3342} overflow{H7783}{(H8689)}; for their wickedness{H7451} is great{H7227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:14 Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision. (nas) Joe 3:14 Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD is near in the valley of decision. (kjv) Joel 3:14 Multitudes, multitudes in the valley of decision! for the day of Jehovah is near in the valley of decision.(asv) Joel 3:14 O people, people come into the valley of finall iudgement: for the day of the Lorde is at hande in the valley of finall iudgement. (bishops) Joel 3:14 O multitude, O multitude, come into the valley of threshing: for the day of the Lorde is neere in the valley of threshing. (geneva) Joel 3:14 In the valley appoynted, there shalbe many, many people: for the daye of the LORDE is nye in ye valley appoynted. (coverdale) Joel 3:14 Multitudes{H1995}, multitudes{H1995} in the valley{H6010} of decision{H2742}: for the day{H3117} of the LORD{H3068} is near{H7138} in the valley{H6010} of decision{H2742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:15 The sun and moon grow dark And the stars lose their brightness. (nas) Joe 3:15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining. (kjv) Joel 3:15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.(asv) Joel 3:15 The sunne and the moone shalbe darkned, and the starres shall withdrawe their light. (bishops) Joel 3:15 The sunne & moone shalbe darkened, and the starres shall withdrawe their light. (geneva) Joel 3:15 The Sonne and Moone shall be darckened, & the starres shal withdrawe their light. (coverdale) Joel 3:15 The sun{H8121} and the moon{H3394} shall be darkened{H6937}{(H8804)}, and the stars{H3556} shall withdraw{H622}{(H8804)} their shining{H5051}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:16 The Lord roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth tremble. But the Lord is a refuge for His people And a stronghold to the sons of Israel. (nas) Joe 3:16 The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. (kjv) Joel 3:16 And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.(asv) Joel 3:16 The Lord also shall rose out of Sion, and out of Hierusalem shall he geue his voyce, the heauens and the earth shall shake: but the Lorde wyll be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. (bishops) Joel 3:16 The Lord also shall roare out of Zion, and vtter his voyce from Ierusalem, and the heauens and the earth shall shake, but the Lord wil be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. (geneva) Joel 3:16 The LORDE shal roare out of Sion, & crie out of Ierusale, that the heauens & the earth shal quake withall. But the LORDE shal be a defence vnto his owne people, ad a refuge for the childre of Israel. (coverdale) Joel 3:16 The LORD{H3068} also shall roar{H7580}{(H8799)} out of Zion{H6726}, and utter{H5414}{(H8799)} his voice{H6963} from Jerusalem{H3389}; and the heavens{H8064} and the earth{H776} shall shake{H7493}{(H8804)}: but the LORD{H3068} will be the hope{H4268} of his people{H5971}, and the strength{H4581} of the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:17 Then you will know that I am the Lord your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will pass through it no more. (nas) Joe 3:17 So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more. (kjv) Joel 3:17 So shall ye know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.(asv) Joel 3:17 So shall you knowe that I am the Lorde your God dwellyng in Sion my holy mountayne: then shall Hierusalem be holy, and there shall no straungers passe through here any more. (bishops) Joel 3:17 So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, mine holy Mountaine: then shall Ierusalem bee holy, and there shall no strangers go thorowe her any more. (geneva) Joel 3:17 Thus shal ye knowe, yt I the LORDE youre God dwell vpo my holy mount of Sion. Then shal Ierusale be holy, & there shal no straungers go thorow her eny more. (coverdale) Joel 3:17 So shall ye know{H3045}{(H8804)} that I am the LORD{H3068} your God{H430} dwelling{H7931}{(H8802)} in Zion{H6726}, my holy{H6944} mountain{H2022}: then shall Jerusalem{H3389} be holy{H6944}, and there shall no strangers{H2114}{(H8801)} pass through{H5674}{(H8799)} her any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:18 And in that day The mountains will drip with sweet wine, And the hills will flow with milk, And all the brooks of Judah will flow with water; And a spring will go out from the house of the Lord To water the valley of Shittim. (nas) Joe 3:18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth out of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim. (kjv) Joel 3:18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the brooks of Judah shall flow with waters; and a fountain shall come forth from the house of Jehovah, and shall water the valley of Shittim.(asv) Joel 3:18 And in that day shall the mountaynes drop downe sweete wine, and the hylles shall flowe with mylke, & all the riuers of Iuda shall runne with water, and a fountayne shall come out of the house of the Lorde, and shall water the valley of Sittim. (bishops) Joel 3:18 And in that day shal the mountaines drop downe newe wine, and the hilles shall flowe with milke, and al the riuers of Iudah shall runne with waters, and a fountaine shall come forth of the House of the Lorde, and shall water the valley of Shittim. (geneva) Joel 3:18 Then shal the moutaynes droppe swete wyne, & the hylles shall flowe with mylcke, All the ryuers of Iuda shal haue water ynough, & out of the LORDES house, there shal flowe a sprynge, to water ye broke of Sitim: (coverdale) Joel 3:18 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the mountains{H2022} shall drop down{H5197}{(H8799)} new wine{H6071}, and the hills{H1389} shall flow{H3212}{(H8799)} with milk{H2461}, and all the rivers{H650} of Judah{H3063} shall flow{H3212}{(H8799)} with waters{H4325}, and a fountain{H4599} shall come forth{H3318}{(H8799)} of the house{H1004} of the LORD{H3068}, and shall water{H8248}{(H8689)} the valley{H5158} of Shittim{H7851}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:19 Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood. (nas) Joe 3:19 Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land. (kjv) Joel 3:19 Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.(asv) Joel 3:19 Egypt shalbe waste, and Edom shalbe a desolate wildernesse: for the iniuries done to the children of Iuda: because they haue shed innocent blood in their lande. (bishops) Joel 3:19 Egypt shalbe waste, and Edom shall be a desolate wildernesse, for the iniuries of the childre of Iudah, because they haue shed innocent blood in their land. (geneva) Joel 3:19 but Egipte shalbe layed waist, & Edo shal be desolate: because they haue dealte so cruelly with the childre of Iuda, and shed innocent bloude in their londe. (coverdale) Joel 3:19 Egypt{H4714} shall be a desolation{H8077}, and Edom{H123} shall be a desolate{H8077} wilderness{H4057}, for the violence{H2555} against the children{H1121} of Judah{H3063}, because they have shed{H8210}{(H8804)} innocent{H5355} blood{H1818} in their land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:20 But Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations. (nas) Joe 3:20 But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation. (kjv) Joel 3:20 But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.(asv) Joel 3:20 But Iuda shal dwel for euermore, and Hierusalem from generation to generation. (bishops) Joel 3:20 But Iudah shall dwell for euer, and Ierusalem from generation to generation. (geneva) Joel 3:20 Agayne, Iuda shalbe inhabited for euermore, & Ierusale from generacion to generacio: (coverdale) Joel 3:20 But Judah{H3063} shall dwell{H3427}{(H8799)} for ever{H5769}, and Jerusalem{H3389} from generation{H1755} to generation{H1755}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Joe 3:21 And I will avenge their blood which I have not avenged, For the Lord dwells in Zion. (nas) Joe 3:21 For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.(kjv) Joel 3:21 And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.(asv) Joel 3:21 I wil also clense the blood of them that I haue not clensed, and the Lord dwelleth in Sion. (bishops) Joel 3:21 For I will clense their blood, that I haue not clensed, and the Lord will dwell in Zion. (geneva) Joel 3:21 for I wil not leaue their bloude vnauenged. And the LORDE shal dwell in Sion. (coverdale) Joel 3:21 For I will cleanse{H5352}{(H8765)} their blood{H1818} that I have not cleansed{H5352}{(H8765)}: for the LORD{H3068} dwelleth{H7931}{(H8802)} in Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:1 The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he envisioned in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake. (nas) Amo 1:1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake. (kjv) Amos 1:1 The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.(asv) Amos 1:1 The wordes of Amos, who was among the sheepheardes at Thecua, whiche he sawe vpon Israel in the dayes of Ozia king of Iuda, and in the dayes of Ieroboam the sonne of Ioas king of Israel, two yere before the earth quake. (bishops) Amos 1:1 The wordes of Amos, who was among the heardmen at Tecoa, which he sawe vpon Israel, in the dayes of Vzziah king of Iudah, and in the dayes of Ieroboam the sonne of Ioash King of Israel, two yeere before the earthquake. (geneva) Amos 1:1 These are the sermons, that were shewed vnto Amos (which was one of the shepherdes at Thecua) vpon Israel, in the tyme of Osias kynge of Iuda, & in the tyme of Ieroboa ye sonne of Ioas kynge of Israel, two yeare before ye earthquake (coverdale) Amos 1:1 The words{H1697} of Amos{H5986}, who was among the herdmen{H5349} of Tekoa{H8620}, which he saw{H2372}{(H8804)} concerning Israel{H3478} in the days{H3117} of Uzziah{H5818} king{H4428} of Judah{H3063}, and in the days{H3117} of Jeroboam{H3379} the son{H1121} of Joash{H3101} king{H4428} of Israel{H3478}, two years{H8141} before{H6440} the earthquake{H7494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:2 He said, "The Lord roars from Zion And from Jerusalem He utters His voice; And the shepherds' pasture grounds mourn, And the summit of Carmel dries up." (nas) Amo 1:2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither. (kjv) Amos 1:2 And he said, Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.(asv) Amos 1:2 And he sayde, The Lord shal roare out of Sion, and vtter his voyce from Hierusalem: and the dwelling places of the sheepheardes shall mourne, & the top of Charmel shall wyther. (bishops) Amos 1:2 And he saide, The Lord shall roare from Zion, and vtter his voyce from Ierusalem, and the dwelling places of the shepheards shal perish, and the top of Carmel shall wither, (geneva) Amos 1:2 And he sayde: The LORDE shal roare out off Sion, & shewe his voyce fro Ierusale: so that ye pastures of the shepherdes shal be in a miserable case, & ye toppe of Charmel dryed vp. (coverdale) Amos 1:2 And he said{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} will roar{H7580}{(H8799)} from Zion{H6726}, and utter{H5414}{(H8799)} his voice{H6963} from Jerusalem{H3389}; and the habitations{H4999} of the shepherds{H7462}{(H8802)} shall mourn{H56}{(H8804)}, and the top{H7218} of Carmel{H3760} shall wither{H3001}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:3 Thus says the Lord, "For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with implements of sharp iron. (nas) Amo 1:3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron: (kjv) Amos 1:3 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:(asv) Amos 1:3 Thus sayth the Lord, For three wickednesses of Damascus, and for foure I will not spare her: because they haue threshed Gilead with iron flales. (bishops) Amos 1:3 Thus saith the Lord, For three transgressions of Damascus, and for foure I will not turne to it, because they haue threshed Gilead with threshing instruments of yron. (geneva) Amos 1:3 Thus sayeth the LORDE: for thre & foure wickednesses of Damascus, I will not spare her: because they haue thro?hed Galaad wt yro flales: (coverdale) Amos 1:3 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of Damascus{H1834}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because they have threshed{H1758}{(H8800)} Gilead{H1568} with threshing instruments{H2742} of iron{H1270}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:4 "So I will send fire upon the house of Hazael And it will consume the citadels of Ben-hadad. (nas) Amo 1:4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad. (kjv) Amos 1:4 but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.(asv) Amos 1:4 But I will send a fire into the house of Hazael, and it shall deuoure the palaces of Benhadad. (bishops) Amos 1:4 Therefore will I sende a fire into the house of Hazael, and it shall deuoure the palaces of Ben-hadad. (geneva) Amos 1:4 But I wil sende a fyre in to ye house of Hazael, the same shal consume the palaces of Benadab. (coverdale) Amos 1:4 But I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} into the house{H1004} of Hazael{H2371}, which shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} of Benhadad{H1130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:5 "I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the valley of Aven, And him who holds the scepter, from Beth-eden; So the people of Aram will go exiled to Kir," Says the Lord. (nas) Amo 1:5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD. (kjv) Amos 1:5 And I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.(asv) Amos 1:5 I will breake also the barres of Damascus, and roote out the inhabitoures from the playne of Auen, and him that holdeth the scepter out of the house of Eden, and the people of Syria shall go into captiuitie vnto Kir, sayth the Lord. (bishops) Amos 1:5 I will breake also the barres of Damascus, and cut off the inhabitant of Bikeath-auen: and him that holdeth the scepter out of Beth-eden, and the people of Aram shall goe into captiuitie vnto Kir, sayth the Lord. (geneva) Amos 1:5 Thus wil I breake the barres off Damascus, & rote out the inhabiter fro the felde of Auen, and him yt holdeth the scepter, out of ye pleasunt house: so yt the people shalbe dryuen out of fayre Siria, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 1:5 I will break{H7665}{(H8804)} also the bar{H1280} of Damascus{H1834}, and cut off{H3772}{(H8689)} the inhabitant{H3427}{(H8802)} from the plain{H1237} of Aven{H206}, and him that holdeth{H8551}{(H8802)} the sceptre{H7626} from the house{H1004} of Eden{H5731}{(H8677)}{H1040}: and the people{H5971} of Syria{H758} shall go into captivity{H1540}{(H8804)} unto Kir{H7024}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:6 Thus says the Lord, "For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom. (nas) Amo 1:6 Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: (kjv) Amos 1:6 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom. [(asv) Amos 1:6 Thus sayth the Lorde, For three wickednesses of Azza, and for foure I will not spare her: because they raried away prisoners into captiuitie to shut them vp in Edom. (bishops) Amos 1:6 Thus sayth the Lorde, For three transgressions of Azzah, and for foure, I will not turne to it, because they caried away prisoners the whole captiuitie to shut them vp in Edom. (geneva) Amos 1:6 Thus saieth the LORDE: For thre & foure wickednesses of Gaza, I wil not spare her: because they make the presoners yet more captyue, & haue dryuen the in to the lode of Edom. (coverdale) Amos 1:6 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of Gaza{H5804}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because they carried away captive{H1540}{(H8687)} the whole{H8003} captivity{H1546}, to deliver them up{H5462}{(H8687)} to Edom{H123}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:7 "So I will send fire upon the wall of Gaza And it will consume her citadels. (nas) Amo 1:7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof: (kjv) Amos 1:7 But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.(asv) Amos 1:7 Therfore will I sende a fire vpon the walles of Azza, whiche shall deuoure her palaces. (bishops) Amos 1:7 Therefore will I sende a fire vpon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof. (geneva) Amos 1:7 Therfore wil I sende a fyre in to ye walles of Gaza, which shal deuoure hir houses. (coverdale) Amos 1:7 But I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} on the wall{H2346} of Gaza{H5804}, which shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:8 "I will also cut off the inhabitant from Ashdod, And him who holds the scepter, from Ashkelon; I will even unleash My power upon Ekron, And the remnant of the Philistines will perish," Says the Lord God. (nas) Amo 1:8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD. (kjv) Amos 1:8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.(asv) Amos 1:8 And I will cut of the inhabiter from Asdod, and him that holdeth the scepter from Ascalon, & turne my hande to Ecron, & the remnaunt of the Philistines shall perishe, sayth the Lorde God. (bishops) Amos 1:8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the scepter from Ashkelon, and turne mine hande to Ekron, and the remnant of the Philistims shall perish, sayth the Lord God. (geneva) Amos 1:8 I wil rote out the yt dwell at Asdod & him yt holdeth the scepter of Ascalon, and stretch out myne honde ouer Accaron, that the remnaunt of the Philistines shal perish saieth the LORDE. (coverdale) Amos 1:8 And I will cut off{H3772}{(H8689)} the inhabitant{H3427}{(H8802)} from Ashdod{H795}, and him that holdeth{H8551}{(H8802)} the sceptre{H7626} from Ashkelon{H831}, and I will turn{H7725}{(H8689)} mine hand{H3027} against Ekron{H6138}: and the remnant{H7611} of the Philistines{H6430} shall perish{H6}{(H8804)}, saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:9 Thus says the Lord, "For three transgressions of Tyre and for four I will not revoke its punishment, Because they delivered up an entire population to Edom And did not remember the covenant of brotherhood. (nas) Amo 1:9 Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant: (kjv) Amos 1:9 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole people to Edom, and remembered not the brotherly covenant:(asv) Amos 1:9 Thus sayth the Lorde, For three wickednesses of Tyre, and for foure I will not spare her: because they shut the whole captiuitie in Edom, and haue not remembred the brotherly couenaunt. (bishops) Amos 1:9 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Tyrus, and for foure, I will not turne to it, because they shut the whole captiuitie in Edom, and haue not remembred the brotherly couenant. (geneva) Amos 1:9 Thus sayeth the LORDE: For thre and foure wickednesses off the cite off Tyre, I will not spare her: because they haue increased ye captiuyte of the Edomites, and haue not remembred the brotherly couenaunt. (coverdale) Amos 1:9 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of Tyrus{H6865}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because they delivered up{H5462}{(H8687)} the whole{H8003} captivity{H1546} to Edom{H123}, and remembered{H2142}{(H8804)} not the brotherly{H251} covenant{H1285}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:10 "So I will send fire upon the wall of Tyre And it will consume her citadels." (nas) Amo 1:10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof. (kjv) Amos 1:10 but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.(asv) Amos 1:10 Therfore will I send a fire vpon the wall of Tyre, and it shall consume the palaces therof. (bishops) Amos 1:10 Therefore wil I send a fire vpon ye walles of Tyrus, and it shall deuoure the palaces thereof. (geneva) Amos 1:10 Therfore will I sende a fyre into the walles off Tyre, that shal consume hir pallaces. (coverdale) Amos 1:10 But I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} on the wall{H2346} of Tyrus{H6865}, which shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:11 Thus says the Lord, "For three transgressions of Edom and for four I will not revoke its punishment, Because he pursued his brother with the sword, While he stifled his compassion; His anger also tore continually, And he maintained his fury forever. (nas) Amo 1:11 Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever: (kjv) Amos 1:11 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:(asv) Amos 1:11 Thus sayth the Lord, For three wickednesses of Edom, and for foure I wil not spare him: because he pursued his brother with the sworde, and did cast of al pitie, and in his anger spoyled him continually, and his indignation he kept alwayes. (bishops) Amos 1:11 Thus sayeth the Lord, For three transgressions of Edom, and for foure, I will not turne to it, because hee did pursue his brother with the sworde, and did cast off all pitie, and his anger spoyled him euermore, and his wrath watched him alway. (geneva) Amos 1:11 Thus sayeth the LORDE: For thre and foure wickednesses of Edom I wil not spare him, because he persecuted his brother with the swerde, destroyed his mothers wombe, bare hatred very longe, and so kepte indignacion allwaye by him. (coverdale) Amos 1:11 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of Edom{H123}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because he did pursue{H7291}{(H8800)} his brother{H251} with the sword{H2719}, and did cast off{H7843}{(H8765)} all pity{H7356}, and his anger{H639} did tear{H2963}{(H8799)} perpetually{H5703}, and he kept{H8104}{(H8804)} his wrath{H5678} for ever{H5331}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:12 "So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah." (nas) Amo 1:12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah. (kjv) Amos 1:12 but I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.(asv) Amos 1:12 Therfore will I send a fire into Theman, which shal deuoure the palaces of Bozra. (bishops) Amos 1:12 Therefore will I send a fire vpon Teman, and it shall deuoure the palaces of Bozrah. (geneva) Amos 1:12 Therfore will I sende a fyre in to Thema, which shal deuoure the pallaces of Bosra. (coverdale) Amos 1:12 But I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} upon Teman{H8487}, which shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} of Bozrah{H1224}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:13 Thus says the Lord, "For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders. (nas) Amo 1:13 Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border: (kjv) Amos 1:13 Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border.(asv) Amos 1:13 Thus saith the Lord, For three wickednesses of the children of Ammon, and for foure I will not spare them: because they haue ript vp the women with childe of Gilead, that they might enlarge their borders. (bishops) Amos 1:13 Thus sayth ye Lord, For three transgressions of the children of Ammon, and for foure, I will not turne to it, because they haue ript vp the women with child of Gilead, that they might enlarge their border. (geneva) Amos 1:13 Thus sayeth the LORDE: For thre ad foure wickednesses of the children off Ammon, I will not spare them: because they rypte vp the wome greate with childe in Galaad, to make the borders of their londes the wyder. (coverdale) Amos 1:13 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because they have ripped up{H1234}{(H8800)} the women with child{H2030} of Gilead{H1568}, that they might enlarge{H7337}{(H8687)} their border{H1366}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:14 "So I will kindle a fire on the wall of Rabbah And it will consume her citadels Amid war cries on the day of battle, And a storm on the day of tempest. (nas) Amo 1:14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind: (kjv) Amos 1:14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;(asv) Amos 1:14 Therefore will I kindle a fire in the walles of Rabbah that shall consume her palaces with a great crye in the day of battell, and with a tempest in the day of the whirlewinde. (bishops) Amos 1:14 Therefore will I kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall deuoure the palaces thereof, with shouting in the day of battell, and with a tempest in the day of the whirlewinde. (geneva) Amos 1:14 Therfore I wil kyndle a fyre in the walles of Rabbath, that shall consume hir palaces: with a greate crie, in the daye of batel, in tempest and in the daye off storme: (coverdale) Amos 1:14 But I will kindle{H3341}{(H8689)} a fire{H784} in the wall{H2346} of Rabbah{H7237}, and it shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} thereof, with shouting{H8643} in the day{H3117} of battle{H4421}, with a tempest{H5591} in the day{H3117} of the whirlwind{H5492}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 1:15 "Their king will go into exile, He and his princes together," says the Lord. (nas) Amo 1:15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.(kjv) Amos 1:15 and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.(asv) Amos 1:15 And their king shall go into captiuitie, he and his princes together, sayth the Lorde. (bishops) Amos 1:15 And their King shall go into captiuitie, he and his princes together, saith the Lord. (geneva) Amos 1:15 so that their kynge shal go in to captiuyte, he and his prices together, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 1:15 And their king{H4428} shall go{H1980}{(H8804)} into captivity{H1473}, he and his princes{H8269} together{H3162}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:1 Thus says the Lord, "For three transgressions of Moab and for four I will not revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime. (nas) Amo 2:1 Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime: (kjv) Amos 2:1 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:(asv) Amos 2:1 Thus sayth the Lorde, For three wickednesses of Moab, & for foure I will not spare him: because he burnt the bones of the king of Edom into lime. (bishops) Amos 2:1 Thus sayth the Lorde, For three transgressions of Moab, and for foure, I will not turne to it, because it burnt the bones of the King of Edom into lime. (geneva) Amos 2:1 Thus sayeth the LORDE: For thre and foure wickednesses off Moab, I will not spare him: because he brent the bones off the kynge of Edom to asshes. (coverdale) Amos 2:1 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of Moab{H4124}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because he burned{H8313}{(H8800)} the bones{H6106} of the king{H4428} of Edom{H123} into lime{H7875}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:2 "So I will send fire upon Moab And it will consume the citadels of Kerioth; And Moab will die amid tumult, With war cries and the sound of a trumpet. (nas) Amo 2:2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet: (kjv) Amos 2:2 but I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;(asv) Amos 2:2 Therfore will I send a fire into Moab, which shal consume the palaces of Carioth, and Moab shall die with tumult, with showting, and with the sounde of the trumpet. (bishops) Amos 2:2 Therefore will I send a fire vpon Moab, and it shall deuoure the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of a trumpet. (geneva) Amos 2:2 Therfore wil I sende a fyre in to Moab, which shal cosume ye pallaces of Carioth: so yt Moab shal perish with a noyse, and the sounde of a shawme. (coverdale) Amos 2:2 But I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} upon Moab{H4124}, and it shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} of Kerioth{H7152}: and Moab{H4124} shall die{H4191}{(H8804)} with tumult{H7588}, with shouting{H8643}, and with the sound{H6963} of the trumpet{H7782}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:3 "I will also cut off the judge from her midst And slay all her princes with him," says the Lord. (nas) Amo 2:3 And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. (kjv) Amos 2:3 and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.(asv) Amos 2:3 And I will cut of the iudge out of the mids therof, and wil slay all the princes therof with him, sayth the Lorde. (bishops) Amos 2:3 And I will cut off the iudge out of the mids thereof, and will slay all the princes thereof with him, sayth the Lord. (geneva) Amos 2:3 I will rote out the iudge from amoge them, and slaye all his prynces with him, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 2:3 And I will cut off{H3772}{(H8689)} the judge{H8199}{(H8802)} from the midst{H7130} thereof, and will slay{H2026}{(H8799)} all the princes{H8269} thereof with him, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:4 Thus says the Lord, "For three transgressions of Judah and for four I will not revoke its punishment, Because they rejected the law of the Lord And have not kept His statutes; Their lies also have led them astray, Those after which their fathers walked. (nas) Amo 2:4 Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked: (kjv) Amos 2:4 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have rejected the law of Jehovah, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers did walk:(asv) Amos 2:4 Thus sayth the Lorde, For three wickednesses of Iuda, and for foure I will not spare hym: because they haue cast away the lawe of the Lord, and haue not kept his ordinaunces, and their lies caused them to erre, after the which their fathers walked. (bishops) Amos 2:4 Thus saith the Lorde, For three transgressions of Iudah, and for foure, I will not turne to it, because they haue cast away the Lawe of the Lorde, and haue not kept his commandementes, and their lies caused them to erre after the which their fathers haue walked. (geneva) Amos 2:4 Thus sayeth the LORDE: for thre ad foure wickednesses of Iuda, I wil not spare him: because he hath cast asyde the lawe of the LORDE, and not kepte his commaundementes: for why, they wolde nedes be disceaued with the lyes, that their forefathers folowed. (coverdale) Amos 2:4 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of Judah{H3063}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because they have despised{H3988}{(H8800)} the law{H8451} of the LORD{H3068}, and have not kept{H8104}{(H8804)} his commandments{H2706}, and their lies{H3577} caused them to err{H8582}{(H8686)}, after{H310} the which their fathers{H1} have walked{H1980}{(H8804)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:5 "So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem." (nas) Amo 2:5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. (kjv) Amos 2:5 but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.(asv) Amos 2:5 Therfore will I send a fire into Iuda, which shall consume the palaces of Hierusalem: (bishops) Amos 2:5 Therefore will I send a fire vpon Iudah, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem. (geneva) Amos 2:5 Therfore will I sende a fyre in to Iuda, which shal consume the palaces of Ierusalem. (coverdale) Amos 2:5 But I will send{H7971}{(H8765)} a fire{H784} upon Judah{H3063}, and it shall devour{H398}{(H8804)} the palaces{H759} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:6 Thus says the Lord, "For three transgressions of Israel and for four I will not revoke its punishment, Because they sell the righteous for money And the needy for a pair of sandals. (nas) Amo 2:6 Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; (kjv) Amos 2:6 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes--(asv) Amos 2:6 Thus sayth the Lorde, For three wickednesses of Israel, and for foure I wil not spare hym: because they solde the righteous for siluer, and the poore for a paire of shoes. (bishops) Amos 2:6 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Israel, and for foure, I will not turne to it, because they solde the righteous for siluer and the poore for shooes. (geneva) Amos 2:6 Thus sayeth the LORDE: For thre & foure wickednesses of Israel, I wil not spare him: because he hath solde the rightuous for money, and the poore for shues. (coverdale) Amos 2:6 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; For three{H7969} transgressions{H6588} of Israel{H3478}, and for four{H702}, I will not turn away{H7725}{(H8686)} the punishment thereof; because they sold{H4376}{(H8800)} the righteous{H6662} for silver{H3701}, and the poor{H34} for a pair of shoes{H5275}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:7 "These who pant after the very dust of the earth on the head of the helpless Also turn aside the way of the humble; And a man and his father resort to the same girl In order to profane My holy name. (nas) Amo 2:7 That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid, to profane my holy name: (kjv) Amos 2:7 they that pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go unto the [same] maiden, to profane my holy name:(asv) Amos 2:7 They gape for breath ouer the head of the poore in the dust of the earth, & peruert the way of the meke: A man and his father will go in to one mayde, to dishonour my holy name. (bishops) Amos 2:7 They gape ouer the head of the poore, in the dust of the earth, and peruert the wayes of the meeke: and a man and his father will goe in to a mayde to dishonour mine holy Name. (geneva) Amos 2:7 They treade vpon poore mens heades in the dust of the earth, & croke the wayes off the meke. The sonne and the father go to the harlot, to dishonoure my holy name: (coverdale) Amos 2:7 That pant{H7602}{(H8802)} after the dust{H6083} of the earth{H776} on the head{H7218} of the poor{H1800}, and turn aside{H5186}{(H8686)} the way{H1870} of the meek{H6035}: and a man{H376} and his father{H1} will go{H3212}{(H8799)} in unto the same maid{H5291}, to profane{H2490}{(H8763)} my holy{H6944} name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:8 "On garments taken as pledges they stretch out beside every altar, And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined. (nas) Amo 2:8 And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god. (kjv) Amos 2:8 and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.(asv) Amos 2:8 And they lye vpon clothes layde to pledge by euery aulter: and in the house of their god, they drinke the wine of the condempned. (bishops) Amos 2:8 And they lye downe vpon clothes layde to pledge by euery altar: and they drinke the wine of the condemned in the house of their God. (geneva) Amos 2:8 they lye besyde euery aulter vpon clothes taken to pledge, and in the house of their goddes they drynke the wyne of the oppressed. (coverdale) Amos 2:8 And they lay themselves down{H5186}{(H8686)} upon clothes{H899} laid to pledge{H2254}{(H8803)} by{H681} every altar{H4196}, and they drink{H8354}{(H8799)} the wine{H3196} of the condemned{H6064}{(H8803)} in the house{H1004} of their god{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:9 "Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Though his height was like the height of cedars And he was strong as the oaks; I even destroyed his fruit above and his root below. (nas) Amo 2:9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. (kjv) Amos 2:9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.(asv) Amos 2:9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose heyght was like the height of the Cedar trees, and he was strong as the okes: notwithstanding I destroyed his fruite from aboue, and his roote from beneath. (bishops) Amos 2:9 Yet destroyed I the Amorite before the, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the okes: notwithstanding I destroyed his fruite from aboue, and his roote from beneath. (geneva) Amos 2:9 Yet destroyed I the Amorite before them, that was as hie as the Cedre trees, and as stronge as the okes: notwithstodinge I destroyed his frute fro aboue, and his rote from vnder. (coverdale) Amos 2:9 Yet destroyed{H8045}{(H8689)} I the Amorite{H567} before{H6440} them, whose height{H1363} was like the height{H1363} of the cedars{H730}, and he was strong{H2634} as the oaks{H437}; yet I destroyed{H8045}{(H8686)} his fruit{H6529} from above{H4605}, and his roots{H8328} from beneath. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:10 "It was I who brought you up from the land of Egypt, And I led you in the wilderness forty years That you might take possession of the land of the Amorite. (nas) Amo 2:10 Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite. (kjv) Amos 2:10 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.(asv) Amos 2:10 Also I brought you vp from the lande of Egypt, & led you fourtie yeres thorow the wildernesse, to possesse the lande of the Amorites. (bishops) Amos 2:10 Also I brought you vp from the land of Egypt, and led you fourtie yeres thorowe the wildernesse, to possesse the land of the Amorite. (geneva) Amos 2:10 Agayne: I brought you out of the londe of Egipte, and led you xl. yeares thorow the wyldernesse, that ye might haue the Amoriters londe in possession. (coverdale) Amos 2:10 Also I brought you up{H5927}{(H8689)} from the land{H776} of Egypt{H4714}, and led{H3212}{(H8686)} you forty{H705} years{H8141} through the wilderness{H4057}, to possess{H3423}{(H8800)} the land{H776} of the Amorite{H567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:11 "Then I raised up some of your sons to be prophets And some of your young men to be Nazirites. Is this not so, O sons of Israel?" declares the Lord. (nas) Amo 2:11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD. (kjv) Amos 2:11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.(asv) Amos 2:11 And I raysed vp of your sonnes for prophetes, and of your young men for Nazarites: Is it not euen thus, O ye children of Israel, sayth the Lorde? (bishops) Amos 2:11 And I raysed vp of your sonnes for Prophets, and of your yong men for Nazarites. Is it not euen thus, O ye children of Israel, sayth the Lorde? (geneva) Amos 2:11 I raysed vp prophetes amonge youre children, and absteyners amonge youre yoge men. Is it not so, o ye children of Israel, sayeth the LORDE? (coverdale) Amos 2:11 And I raised up{H6965}{(H8686)} of your sons{H1121} for prophets{H5030}, and of your young men{H970} for Nazarites{H5139}. Is it not even thus, O ye children{H1121} of Israel{H3478}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:12 "But you made the Nazirites drink wine, And you commanded the prophets saying, 'You shall not prophesy!' (nas) Amo 2:12 But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not. (kjv) Amos 2:12 But ye gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Prophesy not.(asv) Amos 2:12 But ye gaue the Nazarites wine to drinke, and commaunded the prophetes, saying, Prophecie not. (bishops) Amos 2:12 But ye gaue the Nazarites wine to drinke, and commanded the Prophetes, saying, Prophecie not. (geneva) Amos 2:12 But ye gaue the absteyners wyne to drynke, yee ye comaunded the prophetes, sayenge: Prophecy not. (coverdale) Amos 2:12 But ye gave the Nazarites{H5139} wine{H3196} to drink{H8248}{(H8686)}; and commanded{H6680}{(H8765)} the prophets{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, Prophesy{H5012}{(H8735)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:13 "Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves. (nas) Amo 2:13 Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves. (kjv) Amos 2:13 Behold, I will press [you] in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.(asv) Amos 2:13 Beholde, I am pressed vnder you, as a cart is pressed that is full of sheaues. (bishops) Amos 2:13 Behold, I am pressed vnder you as a cart is pressed that is full of sheaues. (geneva) Amos 2:13 Beholde, I wil crasshe you in sonder, like as a wayne crassheth, yt is full of sheaues: (coverdale) Amos 2:13 Behold, I am pressed{H5781}{(H8688)} under you, as a cart{H5699} is pressed{H5781}{(H8686)} that is full{H4392} of sheaves{H5995}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:14 "Flight will perish from the swift, And the stalwart will not strengthen his power, Nor the mighty man save his life. (nas) Amo 2:14 Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself: (kjv) Amos 2:14 And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;(asv) Amos 2:14 Therfore the flight shall perishe from the swift, and the strong shal not strengthen his force, neither shall the mightie saue his life. (bishops) Amos 2:14 Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mightie saue his life. (geneva) Amos 2:14 so that ye swifte shall not escape, nether the stronge be able to do eny thynge: no, the giaunte shal not saue his owne life. (coverdale) Amos 2:14 Therefore the flight{H4498} shall perish{H6}{(H8804)} from the swift{H7031}, and the strong{H2389} shall not strengthen{H553}{(H8762)} his force{H3581}, neither shall the mighty{H1368} deliver{H4422}{(H8762)} himself{H5315}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:15 "He who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life. (nas) Amo 2:15 Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself. (kjv) Amos 2:15 neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver [himself] ; neither shall he that rideth the horse deliver himself;(asv) Amos 2:15 Nor he that handleth the bowe shall stande, nor he that is swift of foote shall escape, neither shall he that rydeth the horse, saue his life. (bishops) Amos 2:15 Nor he that handleth the bowe, shal stand, and he that is swift of foote, shall not escape, neyther shall he that rideth the horse, saue his life. (geneva) Amos 2:15 The archer shall not abyde, and the swifte off fote shall not escape. The horsma shal not saue his life, (coverdale) Amos 2:15 Neither shall he stand{H5975}{(H8799)} that handleth{H8610}{(H8802)} the bow{H7198}; and he that is swift{H7031} of foot{H7272} shall not deliver{H4422}{(H8762)} himself: neither shall he that rideth{H7392}{(H8802)} the horse{H5483} deliver{H4422}{(H8762)} himself{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 2:16 "Even the bravest among the warriors will flee naked in that day," declares the Lord. (nas) Amo 2:16 And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.(kjv) Amos 2:16 and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.(asv) Amos 2:16 And he that is of mightie courage among the strong men, shal flee away naked in that day, sayth the Lorde. (bishops) Amos 2:16 And he that is of a mighty courage among the strong men, shall flee away naked in that day, sayth the Lord. (geneva) Amos 2:16 & he that is as maly of stomack as a giaunte, shall in that daye be fayne to runne his waye naked, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 2:16 And he that is courageous{H533}{H3820} among the mighty{H1368} shall flee away{H5127}{(H8799)} naked{H6174} in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:1 Hear this word which the Lord has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt: (nas) Amo 3:1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, (kjv) Amos 3:1 Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,(asv) Amos 3:1 Heare this worde that the Lord pronounceth against you O children of Israel euen against the whole familie whiche I brought vp from the lande of Egypt, saying: (bishops) Amos 3:1 Heare this worde that the Lord pronounceth against you, O children of Israel, euen against the whole familie which I brought vp fro the land of Egypt, saying, (geneva) Amos 3:1 Heare, what the LORDE speaketh vnto you (o ye children of Israel) namely, vnto all ye trybes, who I brought out of Egipte, and sayde: (coverdale) Amos 3:1 Hear{H8085}{(H8798)} this word{H1697} that the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} against you, O children{H1121} of Israel{H3478}, against the whole family{H4940} which I brought up{H5927}{(H8689)} from the land{H776} of Egypt{H4714}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:2 "You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities." (nas) Amo 3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. (kjv) Amos 3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.(asv) Amos 3:2 You only haue I knowen of al the families of the earth, therfore I will visite you for all your iniquities. (bishops) Amos 3:2 You onely haue I knowen of all the families of the earth: therefore I will visite you for all your iniquities. (geneva) Amos 3:2 You only haue I accepted from all the generacions off the earth: therfore will I vyset you in all youre wickednesses. (coverdale) Amos 3:2 You only have I known{H3045}{(H8804)} of all the families{H4940} of the earth{H127}: therefore I will punish{H6485}{(H8799)} you for all your iniquities{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:3 Do two men walk together unless they have made an appointment? (nas) Amo 3:3 Can two walk together, except they be agreed? (kjv) Amos 3:3 Shall two walk together, except they have agreed?(asv) Amos 3:3 Can two walke together, except they be agreed? (bishops) Amos 3:3 Can two walke together except they bee agreed? (geneva) Amos 3:3 Maye twaine walke together excepte they be agreed amonge them selues? (coverdale) Amos 3:3 Can two{H8147} walk{H3212}{(H8799)} together{H3162}, except{H1115} they be agreed{H3259}{(H8738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:4 Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something? (nas) Amo 3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing? (kjv) Amos 3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?(asv) Amos 3:4 Wyll a lion roare in the forest when he hath no pray? or wil a lions whelpe crye out of his denne, if he haue taken nothing? (bishops) Amos 3:4 Will a lion roare in ye forest, when he hath no pray? or wil a lions whelpe cry out of his den, if he haue taken nothing? (geneva) Amos 3:4 Doth a lyon roare in the wodde, excepte he haue a pray? Or crieth a lyons whelpe out of his denne, excepte he haue gotten somthige? (coverdale) Amos 3:4 Will a lion{H738} roar{H7580}{(H8799)} in the forest{H3293}, when he hath no prey{H2964}? will a young lion{H3715} cry out{H5414}{(H8799)}{H6963} of his den{H4585}, if he have taken{H3920}{(H8804)} nothing{H1115}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:5 Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all? (nas) Amo 3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all? (kjv) Amos 3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is [set] for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?(asv) Amos 3:5 Can a birde fal in a snare vpon the earth where no fouler is? or wil he take vp the snare from the earth, and haue taken nothing at all? (bishops) Amos 3:5 Can a birde fall in a snare vpon the earth, where no fouler is? or will he take vp the snare from the earth, and haue taken nothing at all? (geneva) Amos 3:5 Doth a byrde fall in a snare vpo ye earth where no fouler is? Taketh a man his snare vp from the grounde, afore he catche somwhat? (coverdale) Amos 3:5 Can a bird{H6833} fall{H5307}{(H8799)} in a snare{H6341} upon the earth{H776}, where no gin{H4170} is for him? shall one take up{H5927}{(H8799)} a snare{H6341} from the earth{H127}, and have taken{H3920}{(H8799)} nothing at all{H3920}{(H8800)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:6 If a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the Lord done it? (nas) Amo 3:6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it? (kjv) Amos 3:6 Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?(asv) Amos 3:6 Or shall a trumpet be blowen in the citie, & the people be not afrayde? or shall there be euyll in a citie, and the Lorde hath not done it? (bishops) Amos 3:6 Or shall a trumpet be blowen in the citie, and the people be not afraide? or shall there be euil in a citie, and the Lord hath not done it? (geneva) Amos 3:6 Crie they out Alarum with the trompet in the cite, and the people not afrayed? Commeth there eny plage in a cite, without it be the LORDES doinge? (coverdale) Amos 3:6 Shall a trumpet{H7782} be blown{H8628}{(H8735)} in the city{H5892}, and the people{H5971} not be afraid{H2729}{(H8799)}? shall there be evil{H7451} in a city{H5892}, and the LORD{H3068} hath not done{H6213}{(H8804)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:7 Surely the Lord God does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets. (nas) Amo 3:7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. (kjv) Amos 3:7 Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.(asv) Amos 3:7 Surely the Lord God wil do nothing, but he reuealeth his secrete vnto his seruauntes the prophetes. (bishops) Amos 3:7 Surely the Lord God will doe nothing, but he reueileth his secrete vnto his seruantes the Prophets. (geneva) Amos 3:7 Now doth the LORDE God no maner of thinge, but he telleth his secrete before vnto his seruauntes ye prophetes. (coverdale) Amos 3:7 Surely the Lord{H136} GOD{H3069} will do{H6213}{(H8799)} nothing{H1697}, but he revealeth{H1540}{(H8804)} his secret{H5475} unto his servants{H5650} the prophets{H5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:8 A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can but prophesy? (nas) Amo 3:8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? (kjv) Amos 3:8 The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?(asv) Amos 3:8 The lion hath roared, who wil not be afrayde? The Lorde God hath spoken, who can but prophecie? (bishops) Amos 3:8 The lyon hath roared: who will not bee afraide? the Lord God hath spoken: who can but prophecie? (geneva) Amos 3:8 When a lyon roareth, who will not be afrayed? Seynge then that the LORDE God himself speaketh, who will not prophecy? (coverdale) Amos 3:8 The lion{H738} hath roared{H7580}{(H8804)}, who will not{H3808} fear{H3372}{(H8799)}? the Lord{H136} GOD{H3069} hath spoken{H1696}{(H8765)}, who can but prophesy{H5012}{(H8735)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:9 Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, "Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst. (nas) Amo 3:9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof. (kjv) Amos 3:9 Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof.(asv) Amos 3:9 Proclame in the palaces at Asdod, and in the palaces in the lande of Egypt, and say: Assemble your selues vpon the mountaynes of Samaria, and beholde the great tumultes in the mids thereof, and the oppressed in the mids therof: (bishops) Amos 3:9 Proclayme in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the lande of Egypt, and saye, Assemble your selues vpon the mountaines of Samaria: so beholde the great tumultes in the middes thereof, and the oppressed in the middes thereof. (geneva) Amos 3:9 Preach in the palaces at Asdod, and in the palaces off the londe off Egipte, and saye: gather you together vpon the moutaynes off Samaria, so shall ye se greate murthur and violent oppression amonge them: for why, they regarde not the thinge that is right, (coverdale) Amos 3:9 Publish{H8085}{(H8685)} in the palaces{H759} at Ashdod{H795}, and in the palaces{H759} in the land{H776} of Egypt{H4714}, and say{H559}{(H8798)}, Assemble{H622}{(H8734)} yourselves upon the mountains{H2022} of Samaria{H8111}, and behold{H7200}{(H8798)} the great{H7227} tumults{H4103} in the midst{H7130} thereof, and the oppressed{H6217} in the midst{H8432} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:10 But they do not know how to do what is right," declares the Lord, "these who hoard up violence and devastation in their citadels." (nas) Amo 3:10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. (kjv) Amos 3:10 For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.(asv) Amos 3:10 For they know not to do right, sayth the Lorde, they store vp violence and robberie in their palaces. (bishops) Amos 3:10 For they knowe not to doe right, sayth the Lorde: they store vp violence, and robbery in their palaces. (geneva) Amos 3:10 sayeth the LORDE: they gather together euell gotten goodes, and laye vp robbery in their houses. (coverdale) Amos 3:10 For they know{H3045}{(H8804)} not to do{H6213}{(H8800)} right{H5229}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, who store{H686}{(H8802)} up violence{H2555} and robbery{H7701} in their palaces{H759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:11 Therefore, thus says the Lord God, "An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted." (nas) Amo 3:11 Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled. (kjv) Amos 3:11 Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary [there shall be], even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.(asv) Amos 3:11 Therfore thus sayth the Lord God, An aduersarie shall come euen round about the countrey, and shall bring downe thy strength from thee, and thy palaces shalbe spoyled. (bishops) Amos 3:11 Therefore thus saith the Lord God, An aduersary shall come euen rounde about the countrey, and shall bring downe thy strength fro thee, and thy palaces shalbe spoyled. (geneva) Amos 3:11 Therfore, thus sayeth the LORDE God: This londe shalbe troubled and beseged roude aboute, thy strength shalbe plucte from the, and thy palaces robbed. (coverdale) Amos 3:11 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; An adversary{H6862} there shall be even round about{H5439} the land{H776}; and he shall bring down{H3381}{(H8689)} thy strength{H5797} from thee, and thy palaces{H759} shall be spoiled{H962}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:12 Thus says the Lord, "Just as the shepherd snatches from the lion's mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away-- With the corner of a bed and the cover of a couch! (nas) Amo 3:12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch. (kjv) Amos 3:12 Thus saith Jehovah: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.(asv) Amos 3:12 Thus sayth the Lorde, As the sheephearde taketh out of the mouth of the lion two legges or a peece of an eare: so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria, in the corner of a bed, and in Damascus as in a couche. (bishops) Amos 3:12 Thus saieth the Lorde, As the shephearde taketh out of the mouth of the lyon two legges, or a piece of an eare: so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus, as in a couche. (geneva) Amos 3:12 Thus saieth the LORDE: like as an hyrdeman taketh two legges or a pece off an eare out off the Lyons mouth: Euen so the children of Israel (that dwell in Samaria, hauynge their couches in the corner, and their beddes at Damascus) shalbe plucte awaye. (coverdale) Amos 3:12 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; As the shepherd{H7462}{(H8802)} taketh out{H5337}{(H8686)} of the mouth{H6310} of the lion{H738} two{H8147} legs{H3767}, or a piece{H915} of an ear{H241}; so shall the children{H1121} of Israel{H3478} be taken out{H5337}{(H8735)} that dwell{H3427}{(H8802)} in Samaria{H8111} in the corner{H6285} of a bed{H4296}, and in Damascus{H1833} in a couch{H6210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:13 "Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord God, the God of hosts. (nas) Amo 3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, (kjv) Amos 3:13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.(asv) Amos 3:13 Heare and testifie in the house of Iacob, saith the Lord God, the God of hoastes: (bishops) Amos 3:13 Heare, and testifie in the house of Iaakob, saith the Lord God, the God of hostes. (geneva) Amos 3:13 Heare, and beare recorde in the house of Iacob (sayeth the LORDE God of hoostes) (coverdale) Amos 3:13 Hear{H8085}{(H8798)} ye, and testify{H5749}{(H8685)} in the house{H1004} of Jacob{H3290}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, the God{H430} of hosts{H6635}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:14 "For on the day that I punish Israel's transgressions, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off And they will fall to the ground. (nas) Amo 3:14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground. (kjv) Amos 3:14 For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.(asv) Amos 3:14 That in the day that I shall visite the transgressions of Israel vpon hym, I wil also visite the aulters of Bethel, and the hornes of the aulter shalbe broken of, and fall to the grounde. (bishops) Amos 3:14 Surely in the day that I shal visit the transgressions of Israel vpon him, I wil also visite the altars of Beth-el, and the hornes of the altar shal be broken off, and fall to the ground. (geneva) Amos 3:14 that when I begynne to vyset the wickednesse of Israel, I will vyset ye aulters at Bethel also: so that the hornes of the aulter shalbe broken of, & fall to the groude. (coverdale) Amos 3:14 That in the day{H3117} that I shall visit{H6485}{(H8800)} the transgressions{H6588} of Israel{H3478} upon him I will also visit{H6485}{(H8804)} the altars{H4196} of Bethel{H1008}: and the horns{H7161} of the altar{H4196} shall be cut off{H1438}{(H8738)}, and fall{H5307}{(H8804)} to the ground{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 3:15 "I will also smite the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end," Declares the Lord. (nas) Amo 3:15 And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.(kjv) Amos 3:15 And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith Jehovah.(asv) Amos 3:15 And I will smite the winter house with the sommer house, and the houses of yuorie shall perishe, and the great houses shalbe consumed, saith the Lord. (bishops) Amos 3:15 And I wil smite the winter house with the sommer house, and the houses of yuorie shal perish, and the great houses shalbe consumed, sayth the Lord. (geneva) Amos 3:15 As for the wynter house and sommer house, I will smyte them downe: and the houses of yuery, yee and many other houses shal perish, and be destroyed, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 3:15 And I will smite{H5221}{(H8689)} the winter{H2779} house{H1004} with the summer{H7019} house{H1004}; and the houses{H1004} of ivory{H8127} shall perish{H6}{(H8804)}, and the great{H7227} houses{H1004} shall have an end{H5486}{(H8804)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:1 Hear this word, you cows of Bashan who are on the mountain of Samaria, Who oppress the poor, who crush the needy, Who say to your husbands, "Bring now, that we may drink!" (nas) Amo 4:1 Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink. (kjv) Amos 4:1 Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, that oppress the poor, that crush the needy, that say unto their lords, Bring, and let us drink.(asv) Amos 4:1 Heare this worde ye kyne of Basan, that are in the mountaine of Samaria, which oppresse the poore, & destroy the needy, which say to their maisters, Bring and let vs drinke. (bishops) Amos 4:1 Heare this worde, ye kine of Bashan that are in the mountaine of Samaria, which oppresse the poore, & destroy the needie, and they say to their masters, Bring, and let vs drinke. (geneva) Amos 4:1 Heare this worde, o ye fat kyne, that be vpon the hill of Samaria: ye that do poore me wronge, and oppresse the nedy: ye that saye to youre lordes: brynge hyther, let vs drynke. (coverdale) Amos 4:1 Hear{H8085}{(H8798)} this word{H1697}, ye kine{H6510} of Bashan{H1316}, that are in the mountain{H2022} of Samaria{H8111}, which oppress{H6231}{(H8802)} the poor{H1800}, which crush{H7533}{(H8802)} the needy{H34}, which say{H559}{(H8802)} to their masters{H113}, Bring{H935}{(H8685)}, and let us drink{H8354}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:2 The Lord God has sworn by His holiness, "Behold, the days are coming upon you When they will take you away with meat hooks, And the last of you with fish hooks. (nas) Amo 4:2 The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks. (kjv) Amos 4:2 The Lord Jehovah hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that they shall take you away with hooks, and your residue with fish-hooks.(asv) Amos 4:2 The Lord God hath sworne by his holinesse, that lo, the dayes shal come vpon you, that he will take you away with thornes, and your posteritie with fishe hookes. (bishops) Amos 4:2 The Lord God hath sworne by his holines, that loe, the dayes shal come vpon you, that hee wil take you away with thornes, & your posteritie with fish hookes. (geneva) Amos 4:2 Therfore the LORDE hath sworne by his holynesse: The dayes shall come vpon you, that ye shalbe lift vp vpo speares, and youre posterite caried awaye in fyssher pannes. (coverdale) Amos 4:2 The Lord{H136} GOD{H3069} hath sworn{H7650}{(H8738)} by his holiness{H6944}, that, lo, the days{H3117} shall come{H935}{(H8802)} upon you, that he will take you away{H5375}{(H8765)} with hooks{H6793}, and your posterity{H319} with fishhooks{H1729}{H5518}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:3 "You will go out through breaches in the walls, Each one straight before her, And you will be cast to Harmon," declares the Lord. (nas) Amo 4:3 And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD. (kjv) Amos 4:3 And ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast [yourselves] into Harmon, saith Jehovah.(asv) Amos 4:3 And ye shall go out at the breaches, euery kowe forward: and ye shal cast your selues out of the palace, sayth the Lorde. (bishops) Amos 4:3 And ye shal goe out at the breaches euery kowe forward: and ye shal cast your selues out of the palace, saith the Lord. (geneva) Amos 4:3 Ye shall get you out at the gappes one after another, and in Armon shal ye be cast awaye, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 4:3 And ye shall go out{H3318}{(H8799)} at the breaches{H6556}, every{H802} cow at that which is before her; and ye shall cast{H7993}{(H8689)} them into the palace{H2038}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:4 "Enter Bethel and transgress; In Gilgal multiply transgression! Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days. (nas) Amo 4:4 Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years: (kjv) Amos 4:4 Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, [and] multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and] your tithes every three days;(asv) Amos 4:4 Come to Bethel, and transgresse: to Gilgal, and multiplie transgression: and bring your sacrifices in the morning, and your tythes after three yeres. (bishops) Amos 4:4 Come to Beth-el, & trasgresse: to Gilgal, & multiplie transgression, & bring your sacrifices in the morning, & your tithes after three yeres. (geneva) Amos 4:4 Ye came to Bethel for to worke vngraciousnes, and haue increased youre synnes at Galgal. Ye brought youre sacrifices in the mornynge, and youre tythes vnto the thirde daye. (coverdale) Amos 4:4 Come{H935}{(H8798)} to Bethel{H1008}, and transgress{H6586}{(H8798)}; at Gilgal{H1537} multiply{H7235}{(H8685)} transgression{H6586}{(H8800)}; and bring{H935}{(H8685)} your sacrifices{H2077} every morning{H1242}, and your tithes{H4643} after three{H7969} years{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:5 "Offer a thank offering also from that which is leavened, And proclaim freewill offerings, make them known. For so you love to do, you sons of Israel," Declares the Lord God. (nas) Amo 4:5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD. (kjv) Amos 4:5 and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleaseth you, O ye children of Israel, saith the Lord Jehovah.(asv) Amos 4:5 And offer a thankes geuing of leauen, publishe & proclayme the free offringes: for this liketh you O ye children of Israel, sayth the Lorde God. (bishops) Amos 4:5 And offer a thanksgiuing of leauen, publish & proclaime the free offrings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord God. (geneva) Amos 4:5 Ye made a thakofferinge off leuen, ye promised frewillofferinges, and proclamed them. Soch lust had ye, o ye children of Israel, sayeth the LORDE God. (coverdale) Amos 4:5 And offer{H6999}{(H8763)} a sacrifice of thanksgiving{H8426} with leaven{H2557}, and proclaim{H7121}{(H8798)} and publish{H8085}{(H8685)} the free offerings{H5071}: for this{H3651} liketh{H157}{(H8804)} you, O ye children{H1121} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:6 "But I gave you also cleanness of teeth in all your cities And lack of bread in all your places, Yet you have not returned to Me," declares the Lord. (nas) Amo 4:6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. (kjv) Amos 4:6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.(asv) Amos 4:6 Therfore haue I geue you cleannesse of teeth in all your cities, & scarsenesse of bread in all your places: yet haue ye not returned vnto me, sayth the Lorde. (bishops) Amos 4:6 And therefore haue I giuen you cleannes of teeth in all your cities, & scarcenesse of bread in all your places, yet haue ye not returned vnto me, saith the Lord. (geneva) Amos 4:6 Therfore haue I geuen you ydle teth in all youre cities, & scarcenesse off bred in all youre places: yet will ye not turne vnto me, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 4:6 And I also have given{H5414}{(H8804)} you cleanness{H5356} of teeth{H8127} in all your cities{H5892}, and want{H2640} of bread{H3899} in all your places{H4725}: yet have ye not returned{H7725}{(H8804)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:7 "Furthermore, I withheld the rain from you While there were still three months until harvest. Then I would send rain on one city And on another city I would not send rain; One part would be rained on, While the part not rained on would dry up. (nas) Amo 4:7 And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered. (kjv) Amos 4:7 And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.(asv) Amos 4:7 And also I haue withholden the rayne from you when there were yet three monethes to the haruest, and I caused it to rayne vpon one citie, and haue not caused it to rayne vpon an other citie: one peece was raigned vpon, & the peece whervpon it rayned not, withered. (bishops) Amos 4:7 And also I haue withholden the raine from you, when there were yet three moneths to the haruest, and I caused it to raine vpon one citie, & haue not caused it to raine vpo another citie: one piece was rained vpon, and the piece whereupon it rained not, withered. (geneva) Amos 4:7 Whe there were but thre monethes vnto ye haruest, I withelde the rayne from you: yee I rayned vpo one cite, and not vpo another one pece off grounde was moystured with rayne, and the grounde that I rayned not vpon, was drye. (coverdale) Amos 4:7 And also I have withholden{H4513}{(H8804)} the rain{H1653} from you, when there were yet three{H7969} months{H2320} to the harvest{H7105}: and I caused it to rain{H4305}{(H8689)} upon one{H259} city{H5892}, and caused it not to rain{H4305}{(H8686)} upon another{H259} city{H5892}: one{H259} piece{H2513} was rained{H4305}{(H8735)} upon, and the piece{H2513} whereupon it rained{H4305}{(H8686)} not withered{H3001}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:8 "So two or three cities would stagger to another city to drink water, But would not be satisfied; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. (nas) Amo 4:8 So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. (kjv) Amos 4:8 So two or three cities wandered unto one city to drink water, and were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.(asv) Amos 4:8 So two or three cities wandred vnto one citie to drinke water, but they were not satisfied: yet haue ye not returned vnto me, sayth the Lorde. (bishops) Amos 4:8 So two or three cities wandred vnto one citie to drinke water, but they were not satisfied: yet haue ye not returned vnto me, saith the Lord. (geneva) Amos 4:8 Wherfore two (yee thre) cities came vnto one, to drynke water: but they were not satisfied, yet will ye not turne vnto me, sayeth ye LORDE. (coverdale) Amos 4:8 So two{H8147} or three{H7969} cities{H5892} wandered{H5128}{(H8804)} unto one{H259} city{H5892}, to drink{H8354}{(H8800)} water{H4325}; but they were not satisfied{H7646}{(H8799)}: yet have ye not returned{H7725}{(H8804)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:9 "I smote you with scorching wind and mildew; And the caterpillar was devouring Your many gardens and vineyards, fig trees and olive trees; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. (nas) Amo 4:9 I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. (kjv) Amos 4:9 I have smitten you with blasting and mildew: the multitude of your gardens and your vineyards and your fig-trees and your olive-trees hath the palmer-worm devoured: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.(asv) Amos 4:9 I haue smitten you with blasting and mildeaw, your great gardens, and your vineyardes, and your figge trees, & your oliue trees, dyd the palmer worme denoure: yet haue ye not returned vnto me sayth the Lorde. (bishops) Amos 4:9 I haue smitten you with blasting, and mildewe: your great gardens and your vineyardes, & your figtrees, and your oliue trees did the palmer worme deuoure: yet haue ye not returned vnto me, saith the Lord. (geneva) Amos 4:9 I haue smyten you with drouth and blastinge: and loke how many orchardes, vinyardes, fygetrees and olyue trees ye had: ye catirpiller hath eaten them vp. But yet will ye not turne vnto me, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 4:9 I have smitten{H5221}{(H8689)} you with blasting{H7711} and mildew{H3420}: when your gardens{H1593} and your vineyards{H3754} and your fig trees{H8384} and your olive trees{H2132} increased{H7235}{(H8687)}, the palmerworm{H1501} devoured{H398}{(H8799)} them: yet have ye not returned{H7725}{(H8804)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:10 "I sent a plague among you after the manner of Egypt; I slew your young men by the sword along with your captured horses, And I made the stench of your camp rise up in your nostrils; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. (nas) Amo 4:10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. (kjv) Amos 4:10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stench of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.(asv) Amos 4:10 Pestilence haue I sent among you after the maner of Egypt: your young men haue I slayne with the sworde, & haue taken away your horses, and I haue made the stinke of your tentes to come euen vp into your nostrels: yet haue ye not returned vnto me, sayth the Lorde. (bishops) Amos 4:10 Pestilence haue I sent among you, after the maner of Egypt: your yong men haue I slaine with the sworde, & haue taken away your horses: & I haue made the stinke of your tentes to come vp euen into your nostrels: yet haue yee not returned vnto me, saith the Lorde. (geneva) Amos 4:10 Pestilence haue I sent amoge you, as I dyd in Egipte: youre yonge men haue I slayen wt ye swerde, and caused youre horses be taken captyue: I made the stynckinge sauoure of youre tentes to come vp in to youre nostrels: Yet wil ye not turne vnto me, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 4:10 I have sent{H7971}{(H8765)} among you the pestilence{H1698} after the manner{H1870} of Egypt{H4714}: your young men{H970} have I slain{H2026}{(H8804)} with the sword{H2719}, and have taken away{H7628} your horses{H5483}; and I have made the stink{H889} of your camps{H4264} to come up{H5927}{(H8686)} unto your nostrils{H639}: yet have ye not returned{H7725}{(H8804)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:11 "I overthrew you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, And you were like a firebrand snatched from a blaze; Yet you have not returned to Me," declares the Lord. (nas) Amo 4:11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. (kjv) Amos 4:11 I have overthrown [cities] among you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.(asv) Amos 4:11 I haue ouerthrowen you, as God ouerthrewe Sodoma and Gomorra: and ye were as a fire brande pluckt out of the burning: yet haue ye not returned vnto me, sayth the Lorde. (bishops) Amos 4:11 I haue ouerthrowe you, as God ouerthrew Sodom & Gomorah: and ye were as a firebrand pluckt out of the burning: yet haue ye not returned vnto me, saith the Lord. (geneva) Amos 4:11 Some off you haue I ouerthrowen? as I ouerthrewe Sodome & Gomorre: so that ye were as a brande plucte out of the fyre. Yet will ye not turne vnto me, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 4:11 I have overthrown{H2015}{(H8804)} some of you, as God{H430} overthrew{H4114} Sodom{H5467} and Gomorrah{H6017}, and ye were as a firebrand{H181} plucked out{H5337}{(H8716)} of the burning{H8316}: yet have ye not returned{H7725}{(H8804)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:12 "Therefore thus I will do to you, O Israel; Because I will do this to you, Prepare to meet your God, O Israel." (nas) Amo 4:12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. (kjv) Amos 4:12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel; [and] because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.(asv) Amos 4:12 Therfore thus will I do vnto thee O Israel, and because I will do this vnto thee, prepare to meete thy God O Israel. (bishops) Amos 4:12 Therefore, thus wil I do vnto thee, O Israel: and because I wil doe this vnto thee, prepare to meete thy God, O Israel. (geneva) Amos 4:12 Therfore, thus will I handle the agayne (O Israel) ye euen thus will I handle the. Make the ready then to mete thy God, o Israel. (coverdale) Amos 4:12 Therefore thus will I do{H6213}{(H8799)} unto thee, O Israel{H3478}: and because{H6118} I will do{H6213}{(H8799)} this unto thee, prepare{H3559}{(H8734)} to meet{H7125}{(H8800)} thy God{H430}, O Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 4:13 For behold, He who forms mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes dawn into darkness And treads on the high places of the earth, The Lord God of hosts is His name. (nas) Amo 4:13 For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.(kjv) Amos 4:13 For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought; that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth--Jehovah, the God of hosts, is his name.(asv) Amos 4:13 For lo, he that fourmeth the mountaynes, and createth the winde, and declareth vnto man what is his thought, whiche maketh the morning darkenesse, and walketh vpon the hie places of the earth, the Lorde God of hoastes is his name. (bishops) Amos 4:13 For lo, he that formeth the mountaines, & createth the winde, & declareth vnto man what is his thought: which maketh the morning darkenesse, & walketh vpon the hie places of the earth, the Lord God of hostes is his Name. (geneva) Amos 4:13 For lo, he maketh the mountaynes, he ordeneth the wynde, he sheweth man what he is aboute to do: he maketh the mornynge and the darcknesse, he treadeth vpo the hye places off the earth: ye LORDE God of hoostes is his name. (coverdale) Amos 4:13 For, lo, he that formeth{H3335}{(H8802)} the mountains{H2022}, and createth{H1254}{(H8802)} the wind{H7307}, and declareth{H5046}{(H8688)} unto man{H120} what is his thought{H7808}, that maketh{H6213}{(H8802)} the morning{H7837} darkness{H5890}, and treadeth{H1869}{(H8802)} upon the high places{H1116} of the earth{H776}, The LORD{H3068}, The God{H430} of hosts{H6635}, is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:1 Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel: (nas) Amo 5:1 Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel. (kjv) Amos 5:1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.(asv) Amos 5:1 Heare ye this worde whiche I lift vp vpon you, euen a lamentation of the house of Israel. (bishops) Amos 5:1 Heare ye this worde, which I lift vp vpon you, euen a lamentation of the house of Israel. (geneva) Amos 5:1 Heare this worde (o ye house of Israel) and why? I must make this mone for you: (coverdale) Amos 5:1 Hear{H8085}{(H8798)} ye this word{H1697} which I take up{H5375}{(H8802)} against you, even a lamentation{H7015}, O house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:2 She has fallen, she will not rise again-- The virgin Israel. She lies neglected on her land; There is none to raise her up. (nas) Amo 5:2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up. (kjv) Amos 5:2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.(asv) Amos 5:2 The virgin Israel is fallen, & shall no more rise: she is left vpon her lande, and there is none to rayse her vp. (bishops) Amos 5:2 The virgine Israel is fallen, and shall no more rise: shee is left vpon her lande, and there is none to raise her vp. (geneva) Amos 5:2 The vyrgin Israel shall fall, & neuer ryse vp agayne: she shall be cast downe vpon hir owne grounde, and no man shal helpe hir vp. (coverdale) Amos 5:2 The virgin{H1330} of Israel{H3478} is fallen{H5307}{(H8804)}; she shall no more{H3254}{(H8686)} rise{H6965}{(H8800)}: she is forsaken{H5203}{(H8738)} upon her land{H127}; there is none to raise her up{H6965}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:3 For thus says the Lord God, "The city which goes forth a thousand strong Will have a hundred left, And the one which goes forth a hundred strong Will have ten left to the house of Israel." (nas) Amo 5:3 For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel. (kjv) Amos 5:3 For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, to the house of Israel.(asv) Amos 5:3 For thus sayth the Lorde God, The citie which went out by a thousand, shall leaue an hundreth, & that whiche went foorth by an hundreth, shall leaue ten, to the house of Israel. (bishops) Amos 5:3 For thus saith ye Lord God, The citie which went out by a thousand, shal leaue an hundreth: and that which went forth by an hundreth, shal leaue ten to the house of Israel. (geneva) Amos 5:3 For thus sayeth ye LORDE God: Where as there dwelt a M. in one cite, there shalbe left scarce an C. therin: and where yere dwelt an C. there shal scarce ten be left for the house off Israel. (coverdale) Amos 5:3 For thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; The city{H5892} that went out{H3318}{(H8802)} by a thousand{H505} shall leave{H7604}{(H8686)} an hundred{H3967}, and that which went forth{H3318}{(H8802)} by an hundred{H3967} shall leave{H7604}{(H8686)} ten{H6235}, to the house{H1004} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:4 For thus says the Lord to the house of Israel, "Seek Me that you may live. (nas) Amo 5:4 For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: (kjv) Amos 5:4 For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;(asv) Amos 5:4 For thus sayth the Lord vnto the house of Israel, Seke ye me, and ye shall liue. (bishops) Amos 5:4 For thus saith the Lorde vnto the house of Israel, Seeke ye me, and ye shal liue. (geneva) Amos 5:4 Neuertheles, thus sayeth the LORDE vnto ye house of Israel: Seke after me, ad ye shal lyue, (coverdale) Amos 5:4 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} unto the house{H1004} of Israel{H3478}, Seek{H1875}{(H8798)} ye me, and ye shall live{H2421}{(H8798)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:5 "But do not resort to Bethel And do not come to Gilgal, Nor cross over to Beersheba; For Gilgal will certainly go into captivity And Bethel will come to trouble. (nas) Amo 5:5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought. (kjv) Amos 5:5 but seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.(asv) Amos 5:5 But seke not Bethel, nor enter into Gilgal, and go not to Beerseba: for Gilgal shall go into captiuitie, and Bethel shall come to naught. (bishops) Amos 5:5 But seeke not Beth-el, nor enter into Gilgal, & go not to Beer-sheba: for Gilgal shal goe into captiuitie, and Beth-el shal come to nought. (geneva) Amos 5:5 but seke not after Bethel. Come not at Galgal, and go not to Bersaba: for Galgal shall be caried awaye captyue, and Bethel shal come to naught. (coverdale) Amos 5:5 But seek{H1875}{(H8799)} not Bethel{H1008}, nor enter{H935}{(H8799)} into Gilgal{H1537}, and pass{H5674}{(H8799)} not to Beersheba{H884}: for Gilgal{H1537} shall surely{H1540}{(H8800)} go into captivity{H1540}{(H8799)}, and Bethel{H1008} shall come to nought{H205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:6 "Seek the Lord that you may live, Or He will break forth like a fire, O house of Joseph, And it will consume with none to quench it for Bethel, (nas) Amo 5:6 Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel. (kjv) Amos 5:6 Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el.(asv) Amos 5:6 Seke the Lord, and ye shall liue: lest he breake out like fire in the house of Ioseph, and deuoure it, and there be noone to quenche it in Bethel. (bishops) Amos 5:6 Seeke the Lorde, and yee shal liue, least he breake out like fire in the house of Ioseph & deuoure it, & there be none to quench it in Beth-el. (geneva) Amos 5:6 Seke the LORDE, yt ye maye lyue: lest the house of Ioseph be brent with fyre and cosumed, and lest there be none to quench Bethel. (coverdale) Amos 5:6 Seek{H1875}{(H8798)} the LORD{H3068}, and ye shall live{H2421}{(H8798)}; lest he break out{H6743}{(H8799)} like fire{H784} in the house{H1004} of Joseph{H3130}, and devour{H398}{(H8804)} it, and there be none to quench{H3518}{(H8764)} it in Bethel{H1008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:7 For those who turn justice into wormwood And cast righteousness down to the earth." (nas) Amo 5:7 Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth, (kjv) Amos 5:7 Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,(asv) Amos 5:7 They turne iudgement to wormewood, and forsake righteousnesse in the earth. (bishops) Amos 5:7 They turne iudgement to wormewood, and leaue off righteousnes in the earth. (geneva) Amos 5:7 Ye turne the lawe to wormwod, and cast downe rightuousnes vnto the grounde. (coverdale) Amos 5:7 Ye who turn{H2015}{(H8802)} judgment{H4941} to wormwood{H3939}, and leave off{H3240}{(H8689)} righteousness{H6666} in the earth{H776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:8 He who made the Pleiades and Orion And changes deep darkness into morning, Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The Lord is His name. (nas) Amo 5:8 Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name: (kjv) Amos 5:8 [ seek him] that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);(asv) Amos 5:8 He maketh the seuen starres and Orion, and he turneth the shadowe of death into the morning, and he maketh the day darke as night: he calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth, the Lorde is his name. (bishops) Amos 5:8 He maketh Pleiades, and Orion, and he turneth the shadowe of death into the morning, and he maketh the day darke as night: he calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth: the Lord is his Name. (geneva) Amos 5:8 The LORDE maketh the vij. starres and the Oryons, he turneth the night in to daye, and off the daye he maketh darcknesse. He calleth ye waters of the see, and poureth them out vpon the playne grounde: the LORDE is his name. (coverdale) Amos 5:8 Seek him that maketh{H6213}{(H8802)} the seven stars{H3598} and Orion{H3685}, and turneth{H2015}{(H8802)} the shadow of death{H6757} into the morning{H1242}, and maketh the day{H3117} dark{H2821}{(H8689)} with night{H3915}: that calleth{H7121}{(H8802)} for the waters{H4325} of the sea{H3220}, and poureth them out{H8210}{(H8799)} upon the face{H6440} of the earth{H776}: The LORD{H3068} is his name{H8034}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:9 It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress. (nas) Amo 5:9 That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. (kjv) Amos 5:9 that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.(asv) Amos 5:9 He strengthneth the destroyer against the mightie, & the destroyer shall come against the fortresse. (bishops) Amos 5:9 He strengtheneth the destroyer against the mightie: and the destroyer shal come against the fortresse. (geneva) Amos 5:9 He rayseth destruccion vpon the mightie people, & bryngeth downe the stronge holde: (coverdale) Amos 5:9 That strengtheneth{H1082}{(H8688)} the spoiled{H7701} against the strong{H5794}, so that the spoiled{H7701} shall come{H935}{(H8799)} against the fortress{H4013}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:10 They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity. (nas) Amo 5:10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. (kjv) Amos 5:10 They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.(asv) Amos 5:10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhorre him that speaketh vprightly. (bishops) Amos 5:10 They haue hated him, that rebuked in the gate: and they abhorred him that speaketh vprightly. (geneva) Amos 5:10 but they owe him euel will, yt reproueth them openly: and who so telleth the the playne treuth, they abhorre him. (coverdale) Amos 5:10 They hate{H8130}{(H8804)} him that rebuketh{H3198}{(H8688)} in the gate{H8179}, and they abhor{H8581}{(H8762)} him that speaketh{H1696}{(H8802)} uprightly{H8549}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:11 Therefore because you impose heavy rent on the poor And exact a tribute of grain from them, Though you have built houses of well-hewn stone, Yet you will not live in them; You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine. (nas) Amo 5:11 Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them. (kjv) Amos 5:11 Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.(asv) Amos 5:11 Forasmuch then as your treading is vpon the poore, and ye take from hym burdens of wheate: ye haue buylt houses of hewen stone, but ye shall not dwell in them: ye haue planted pleasaunt vineyardes, but ye shall not drinke wine of them. (bishops) Amos 5:11 Forasmuch then as your treading is vpon the poore, and yee take from him burdens of wheate, ye haue built houses of hewen stone, but ye shal not dwel in them: ye haue plated pleasant vineyards, but ye shal not drinke wine of them. (geneva) Amos 5:11 For so moch the as ye oppresse ye poore, and robbe him of his best sustenaunce: therfore, where as ye haue buylded houses off square stone, ye shall not dwell in them. Maruelos pleasaunt vynyardes shall ye plante, but the wyne of the shal ye not drynke: and why? (coverdale) Amos 5:11 Forasmuch{H3282} therefore as your treading{H1318}{(H8780)} is upon the poor{H1800}, and ye take{H3947}{(H8799)} from him burdens{H4864} of wheat{H1250}: ye have built{H1129}{(H8804)} houses{H1004} of hewn stone{H1496}, but ye shall not dwell{H3427}{(H8799)} in them; ye have planted{H5193}{(H8804)} pleasant{H2531} vineyards{H3754}, but ye shall not drink{H8354}{(H8799)} wine{H3196} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:12 For I know your transgressions are many and your sins are great, You who distress the righteous and accept bribes And turn aside the poor in the gate. (nas) Amo 5:12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. (kjv) Amos 5:12 For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins--ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate [from their right] .(asv) Amos 5:12 For I knowe your manyfolde transgressions, and your mightie sinnes: they afflict the iust, they take rewardes, and they oppresse the poore in the gate. (bishops) Amos 5:12 For I know your manifold transgressions, and your mightie sinnes: they afflict the iust, they take rewards, & they oppresse the poore in ye gate. (geneva) Amos 5:12 as for the multitude of youre wickednesses and youre stoute synnes, I knowe them right well. Enemies are ye off the rightuous, ye take rewardes, ye oppresse the poore in iudgment. (coverdale) Amos 5:12 For I know{H3045}{(H8804)} your manifold{H7227} transgressions{H6588} and your mighty{H6099} sins{H2403}: they afflict{H6887}{(H8802)} the just{H6662}, they take{H3947}{(H8802)} a bribe{H3724}, and they turn aside{H5186}{(H8689)} the poor{H34} in the gate{H8179} from their right. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:13 Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time. (nas) Amo 5:13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time. (kjv) Amos 5:13 Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time.(asv) Amos 5:13 Therfore the wise shall kepe scilence in that time: for it is an euyll time. (bishops) Amos 5:13 Therefore the prudent shal keepe silence in that time, for it is an euill time. (geneva) Amos 5:13 Therfore the wyse must now be fayne to holde his tuge, so wicked a tyme is it. (coverdale) Amos 5:13 Therefore the prudent{H7919}{(H8688)} shall keep silence{H1826}{(H8799)} in that time{H6256}; for it is an evil{H7451} time{H6256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:14 Seek good and not evil, that you may live; And thus may the Lord God of hosts be with you, Just as you have said! (nas) Amo 5:14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken. (kjv) Amos 5:14 Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.(asv) Amos 5:14 Seke good and not euill, that ye may liue: & so the Lord God of hoastes shalbe with you, as you haue spoken. (bishops) Amos 5:14 Seeke good and not euil, that ye may liue: and the Lorde God of hostes shalbe with you, as you haue spoken. (geneva) Amos 5:14 Seke after the thinge that is good, & not euell, so shall ye lyue: yee the LORDE God off hoostes shal be with you, acordinge to youre owne desyre. (coverdale) Amos 5:14 Seek{H1875}{(H8798)} good{H2896}, and not evil{H7451}, that ye may live{H2421}{(H8799)}: and so the LORD{H3068}, the God{H430} of hosts{H6635}, shall be with you, as ye have spoken{H559}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:15 Hate evil, love good, And establish justice in the gate! Perhaps the Lord God of hosts May be gracious to the remnant of Joseph. (nas) Amo 5:15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph. (kjv) Amos 5:15 Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.(asv) Amos 5:15 Hate the euill and loue the good, and establishe iudgement in the gate: it may be, that the Lord God of hoastes wilbe mercifull vnto the remnaunt of Ioseph. (bishops) Amos 5:15 Hate the euil, and loue the good, and establish iudgement in the gate: it may bee that the Lorde God of hostes will be mercifull vnto the remnant of Ioseph. (geneva) Amos 5:15 Hate the euell, and loue the good: set vp right agayne in the porte: & (no doute) the LORDE God of hoostes shall be mercifull vnto the remnaunt of Ioseph. (coverdale) Amos 5:15 Hate{H8130}{(H8798)} the evil{H7451}, and love{H157}{(H8798)} the good{H2896}, and establish{H3322}{(H8685)} judgment{H4941} in the gate{H8179}: it may be that the LORD{H3068} God{H430} of hosts{H6635} will be gracious{H2603}{(H8799)} unto the remnant{H7611} of Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:16 Therefore thus says the Lord God of hosts, the Lord, "There is wailing in all the plazas, And in all the streets they say, 'Alas! Alas!' They also call the farmer to mourning And professional mourners to lamentation. (nas) Amo 5:16 Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing. (kjv) Amos 5:16 Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! Alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.(asv) Amos 5:16 Therfore the Lorde God of hoastes the Lord sayth thus, Mourning shalbe in all streetes, and they shall say in al the hye wayes, Alas, alas: and they shall cal the husbandman to lamentation, and such as can mourne, to mourning. (bishops) Amos 5:16 Therfore the Lord God of hosts, the Lord saith thus, Mourning shalbe in all streetes: & they shal say in al the hie wayes, Alas, alas: & they shal call the husbandman to lamentation, and such as can mourne, to mourning. (geneva) Amos 5:16 Yff no (sayeth the LORDE God, the God of hoostes) there shal be mourninge in all stretes, yee they shal saye i euery strete: alas, alas. They shall call the housbonde man to lamentacio, and soch as can mourne, to mournynge. (coverdale) Amos 5:16 Therefore the LORD{H3068}, the God{H430} of hosts{H6635}, the Lord{H136}, saith{H559}{(H8804)} thus; Wailing{H4553} shall be in all streets{H7339}; and they shall say{H559}{(H8799)} in all the highways{H2351}, Alas{H1930}! alas{H1930}! and they shall call{H7121}{(H8804)} the husbandman{H406} to mourning{H60}, and such as are skilful{H3045}{(H8802)} of lamentation{H5092} to wailing{H4553}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:17 "And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the Lord. (nas) Amo 5:17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD. (kjv) Amos 5:17 And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.(asv) Amos 5:17 And in all the vines shalbe lamentation: for I will passe through thee, sayth the Lorde. (bishops) Amos 5:17 And in al the vines shalbe lamentation: for I wil passe through thee, saith the Lord. (geneva) Amos 5:17 In all vynyardes there shal be heuynesse, for I will come amonge you, sayeth the LORDE. (coverdale) Amos 5:17 And in all vineyards{H3754} shall be wailing{H4553}: for I will pass{H5674}{(H8799)} through{H7130} thee, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:18 Alas, you who are longing for the day of the Lord, For what purpose will the day of the Lord be to you? It will be darkness and not light; (nas) Amo 5:18 Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. (kjv) Amos 5:18 Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.(asv) Amos 5:18 Wo vnto you that desire the day of the Lorde, what haue ye to do with it? the day of the Lorde is darkenes, and not light. (bishops) Amos 5:18 Woe vnto you, that desire the day of the Lord: what haue you to do with it? the day of the Lord is darkenes and not light. (geneva) Amos 5:18 Wo be vnto them that desyre the daye off ye LORDE: Wherfore wolde ye haue it? As for that daye of the LORDE, it shalbe darcke ad not cleare: (coverdale) Amos 5:18 Woe{H1945} unto you that desire{H183}{(H8693)} the day{H3117} of the LORD{H3068}! to what end{H4100} is it for you? the day{H3117} of the LORD{H3068} is darkness{H2822}, and not light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:19 As when a man flees from a lion And a bear meets him, Or goes home, leans his hand against the wall And a snake bites him. (nas) Amo 5:19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him. (kjv) Amos 5:19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.(asv) Amos 5:19 As if a man dyd flee from a lion, and a beare meete him, & went into the house, and leaned his hand vnto the wal, and a serpent bite hym. (bishops) Amos 5:19 As if a man did flee from a lyon, & a beare met him: or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him. (geneva) Amos 5:19 Yee like as when a ma runeth fro a lyon, and a Beer meteth with him: or, whe he commeth into the house, and leeneth his honde vpon the wall, a serpent byteth him. (coverdale) Amos 5:19 As if a man{H376} did flee{H5127}{(H8799)} from{H6440} a lion{H738}, and a bear{H1677} met{H6293}{(H8804)} him; or went{H935}{(H8804)} into the house{H1004}, and leaned{H5564}{(H8804)} his hand{H3027} on the wall{H7023}, and a serpent{H5175} bit{H5391}{(H8804)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:20 Will not the day of the Lord be darkness instead of light, Even gloom with no brightness in it? (nas) Amo 5:20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it? (kjv) Amos 5:20 Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?(asv) Amos 5:20 Shall not the day of the Lorde be darkenesse, and not light? euen darkenesse and no light in it. (bishops) Amos 5:20 Shal not the day of the Lord be darkenes, and not light? euen darkenes and no light in it? (geneva) Amos 5:20 Shall not the daye of the LORDE be darcke, and not cleare? shal it not be cloudy, and no shyne in it? (coverdale) Amos 5:20 Shall not the day{H3117} of the LORD{H3068} be darkness{H2822}, and not light{H216}? even very dark{H651}, and no brightness{H5051} in it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:21 "I hate, I reject your festivals, Nor do I delight in your solemn assemblies. (nas) Amo 5:21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies. (kjv) Amos 5:21 I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.(asv) Amos 5:21 I hate, I abhorre your feast dayes, and I will not smell in your solemne assemblies. (bishops) Amos 5:21 I hate and abhorre your feast dayes, and I wil not smell in your solemne assemblies. (geneva) Amos 5:21 I hate and abhorre youre holy dayes, ad where as ye cense me when ye come together I will not accepte it. (coverdale) Amos 5:21 I hate{H8130}{(H8804)}, I despise{H3988}{(H8804)} your feast days{H2282}, and I will not smell{H7306}{(H8686)} in your solemn assemblies{H6116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:22 "Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fatlings. (nas) Amo 5:22 Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts. (kjv) Amos 5:22 Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.(asv) Amos 5:22 Though ye offer me burnt offeringes, and meate offeringes, I will not accept them, neither will I regarde the peace offering of your fat beastes. (bishops) Amos 5:22 Though ye offer me burnt offrings & meat offrings, I wil not accept them: neither will I regard the peace offrings of your fat beasts. (geneva) Amos 5:22 And though ye offre me brentofferinges and meatofferinges, yet haue I no pleasure therin: As for youre fat thankofferynges, I wil not loke vpon them. (coverdale) Amos 5:22 Though ye offer{H5927}{(H8686)} me burnt offerings{H5930} and your meat offerings{H4503}, I will not accept{H7521}{(H8799)} them: neither will I regard{H5027}{(H8686)} the peace offerings{H8002} of your fat beasts{H4806}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:23 "Take away from Me the noise of your songs; I will not even listen to the sound of your harps. (nas) Amo 5:23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. (kjv) Amos 5:23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.(asv) Amos 5:23 Take thou away from me the multitude of thy songues, for I will not heare the melodie of thy violes. (bishops) Amos 5:23 Take thou away from me the multitude of thy songs (for I wil not heare the melodie of thy violes) (geneva) Amos 5:23 Awaye with that noyse of thy songes, I wil not heare thy playes of musick: (coverdale) Amos 5:23 Take thou away{H5493}{(H8685)} from me the noise{H1995} of thy songs{H7892}; for I will not hear{H8085}{(H8799)} the melody{H2172} of thy viols{H5035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:24 "But let justice roll down like waters And righteousness like an ever-flowing stream. (nas) Amo 5:24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream. (kjv) Amos 5:24 But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.(asv) Amos 5:24 And let iudgement run downe as water, and righteousnesse as a mightie riuer. (bishops) Amos 5:24 And let iudgement runne downe as waters, and righteousnesse as a mightie riuer. (geneva) Amos 5:24 but se that equyte flowe as the water, and rightuousnesse as a mightie streame. (coverdale) Amos 5:24 But let judgment{H4941} run down{H1556}{(H8735)} as waters{H4325}, and righteousness{H6666} as a mighty{H386} stream{H5158}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:25 "Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel? (nas) Amo 5:25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? (kjv) Amos 5:25 Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?(asv) Amos 5:25 Haue ye offered vnto me sacrifices and offringes in the wildernesse fourtie yeres, O house of Israel? (bishops) Amos 5:25 Haue ye offered vnto me sacrifices and offrings in the wildernesse fourtie yeeres, O house of Israel? (geneva) Amos 5:25 O ye house of Israel, gaue ye me offeringes and sacrifices those xl. yeares longe in the wyldernesse? (coverdale) Amos 5:25 Have ye offered{H5066}{(H8689)} unto me sacrifices{H2077} and offerings{H4503} in the wilderness{H4057} forty{H705} years{H8141}, O house{H1004} of Israel{H3478}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:26 You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves. (nas) Amo 5:26 But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves. (kjv) Amos 5:26 Yea, ye have borne the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which ye made to yourselves.(asv) Amos 5:26 But ye haue borne Siccuth your king, and Chiun your images, and the starre of your gods, which ye made to your selues. (bishops) Amos 5:26 But you haue borne Siccuth your King, and Chiun your images, and the starre of your gods, which ye made to your selues. (geneva) Amos 5:26 Yet haue ye set vp tabernacles to youre Moloch, and ymages of youre Idols, Yee ad the starre of youre god Rempha, figures which ye made to worshipe them. (coverdale) Amos 5:26 But ye have borne{H5375}{(H8804)} the tabernacle{H5522} of your Moloch{H4428} and Chiun{H3594} your images{H6754}, the star{H3556} of your god{H430}, which ye made{H6213}{(H8804)} to yourselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 5:27 Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus," says the Lord, whose name is the God of hosts. (nas) Amo 5:27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.(kjv) Amos 5:27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.(asv) Amos 5:27 Therfore will I cause you to go into captiuitie beyonde Damascus, sayth the Lorde, whose name is the God of hoastes. (bishops) Amos 5:27 Therefore wil I cause you to goe into captiuitie beyond Damascus, saith the Lorde, whose Name is the God of hostes. (geneva) Amos 5:27 Therfore wil I cause you be caried awaye beyonde Damascus, sayeth the LORDE, whose name is the God off hoostes. (coverdale) Amos 5:27 Therefore will I cause you to go into captivity{H1540}{(H8689)} beyond{H1973} Damascus{H1834}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}, whose name{H8034} is The God{H430} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:1 Woe to those who are at ease in Zion And to those who feel secure in the mountain of Samaria, The distinguished men of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes. (nas) Amo 6:1 Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came! (kjv) Amos 6:1 Woe to them that are at ease in Zion, and to them that are secure in the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!(asv) Amos 6:1 Wo to them that are at ease in Sion, and trust in the mountayne of Samaria, which were famous at the beginning of the nations, & the house of Israel came to them. (bishops) Amos 6:1 Woe to them that are at ease in Zion and trust in the moutaine of Samaria, which were famous at the beginning of the nations: and the house of Israel came to them. (geneva) Amos 6:1 Wo be to the proude welthy in Sio, to soch as thinke the so sure vpon ye mount of Samaria? which holde them selues for the best of the worlde, and rule the house of Israel, eue as they list. (coverdale) Amos 6:1 Woe{H1945} to them that are at ease{H7600} in Zion{H6726}, and trust{H982}{(H8802)} in the mountain{H2022} of Samaria{H8111}, which are named{H5344}{(H8803)} chief{H7225} of the nations{H1471}, to whom the house{H1004} of Israel{H3478} came{H935}{(H8804)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:2 Go over to Calneh and look, And go from there to Hamath the great, Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms, Or is their territory greater than yours? (nas) Amo 6:2 Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border? (kjv) Amos 6:2 Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?(asv) Amos 6:2 Go you vnto Calneh, and see, and from thence go you to Hemath the great, then go downe to Gath of the Philistines: be they better then these kingdomes? or the border of their lande greater then your border? (bishops) Amos 6:2 Goe you vnto Calneh, and see: and from thence goe you to Hamath the great: then goe downe to Gath of the Philistims: be they better then these kingdomes? or the border of their land greater then your border, (geneva) Amos 6:2 Go vnto Calne, and se: and from thence get you to Hemath the greate cite, and so go downe to Gath of the Philistines: be they better at ease then these kyngdomes, or the border of their londe wyder then yours? (coverdale) Amos 6:2 Pass{H5674}{(H8798)} ye unto Calneh{H3641}, and see{H7200}{(H8798)}; and from thence go{H3212}{(H8798)} ye to Hamath{H2574} the great{H7227}{(H8677)}{H2579}: then go down{H3381}{(H8798)} to Gath{H1661} of the Philistines{H6430}: be they better{H2896} than these kingdoms{H4467}? or their border{H1366} greater{H7227} than your border{H1366}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:3 Do you put off the day of calamity, And would you bring near the seat of violence? (nas) Amo 6:3 Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near; (kjv) Amos 6:3 --ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;(asv) Amos 6:3 Ye that put farre away the euyll day, and approche to the seate of iniquitie. (bishops) Amos 6:3 Ye that put farre away the euill day, and approch to the seate of iniquitie? (geneva) Amos 6:3 Ye are taken out for the euel daye, euen ye that syt in the stole of wylfulnesse: (coverdale) Amos 6:3 Ye that put far away{H5077}{(H8764)} the evil{H7451} day{H3117}, and cause the seat{H7675}{(H8800)} of violence{H2555} to come near{H5066}{(H8686)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:4 Those who recline on beds of ivory And sprawl on their couches, And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall, (nas) Amo 6:4 That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; (kjv) Amos 6:4 that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;(asv) Amos 6:4 They lye vpon beddes of yuorie, and stretche them selues vpon their couches, and eate the lambes out of the flocke, and the calues out of the stall. (bishops) Amos 6:4 They lie vpon beddes of yuorie, & stretch themselues vpon their beddes, & eate the lambes of the flocke, and the calues out of the stall. (geneva) Amos 6:4 Ye that lye vpon beddes off yuery, and vse youre wantonnesse vpon youre couches: ye that eate the best lambes of ye flocke, and the fattest calues off the droaue: (coverdale) Amos 6:4 That lie{H7901}{(H8802)} upon beds{H4296} of ivory{H8127}, and stretch{H5628}{(H8803)} themselves upon their couches{H6210}, and eat{H398}{(H8802)} the lambs{H3733} out of the flock{H6629}, and the calves{H5695} out of the midst{H8432} of the stall{H4770}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:5 Who improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves, (nas) Amo 6:5 That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David; (kjv) Amos 6:5 that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;(asv) Amos 6:5 They sing to the sounde of the viole, they inuent to them selues instrumentes of musicke, like Dauid. (bishops) Amos 6:5 They sing to the sounde of the viole: they inuent to themselues instruments of musike like Dauid. (geneva) Amos 6:5 ye that synge to the lute, and in playenge off instrumentes compare youre selues vnto Dauid: (coverdale) Amos 6:5 That chant{H6527}{(H8802)} to the sound{H6310} of the viol{H5035}, and invent{H2803}{(H8804)} to themselves instruments{H3627} of musick{H7892}, like David{H1732}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:6 Who drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph. (nas) Amo 6:6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph. (kjv) Amos 6:6 that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.(asv) Amos 6:6 They drinke wine in bowles, and annoynt them selues with chiefe ointmentes: but no man is sorie for the affliction of Ioseph. (bishops) Amos 6:6 They drinke wine in bowles, and anoynt themselues with the chiefe ointments, but no man is sory for the affliction of Ioseph. (geneva) Amos 6:6 ye that drynke wyne out of goblettes, & anoynte youre selues with the best oyle, but no man is sory for Ioseps hurte. (coverdale) Amos 6:6 That drink{H8354}{(H8802)} wine{H3196} in bowls{H4219}, and anoint{H4886}{(H8799)} themselves with the chief{H7225} ointments{H8081}: but they are not grieved{H2470}{(H8738)} for the affliction{H7667} of Joseph{H3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:7 Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the sprawlers' banqueting will pass away. (nas) Amo 6:7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. (kjv) Amos 6:7 Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.(asv) Amos 6:7 Therfore nowe shall they go captiue with the first that go captiue, and the sorowe of them that stretched them selues is at hande. (bishops) Amos 6:7 Therefore nowe shal they go captiue with the first that go captiue, and the sorow of them that stretched themselues, is at hand. (geneva) Amos 6:7 Therfore now shall ye be the first of them, that shal be led awaye captyue, and the lusty chere of the wylfull shall come to an ende. (coverdale) Amos 6:7 Therefore now shall they go captive{H1540}{(H8799)} with the first{H7218} that go captive{H1540}{(H8802)}, and the banquet{H4797} of them that stretched{H5628}{(H8803)} themselves shall be removed{H5493}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:8 The Lord God has sworn by Himself, the Lord God of hosts has declared: "I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will deliver up the city and all it contains." (nas) Amo 6:8 The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein. (kjv) Amos 6:8 The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts: I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces; therefore will I deliver up the city with all that is therein. [(asv) Amos 6:8 The Lorde God hath sworne by hym selfe, sayth the Lorde God of hoastes: I abhorre the excellencie of Iacob, and hate his palaces, therfore will I deliuer vp the citie, with all that is therin. (bishops) Amos 6:8 The Lord God hath sworne by himselfe, saith the Lord God of hostes, I abhorre the excellencie of Iaakob, & hate his palaces: therefore wil I deliuer vp the citie with all that is therein. (geneva) Amos 6:8 The LORDE God hath sworne euen by himself (sayeth the LORDE God of hoostes:) I hate the pryde of Iacob, and I abhorre his palaces: and I wil geue ouer the cite, wt all that is therin: (coverdale) Amos 6:8 The Lord{H136} GOD{H3069} hath sworn{H7650}{(H8738)} by himself{H5315}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} the God{H430} of hosts{H6635}, I abhor{H8374}{(H8764)} the excellency{H1347} of Jacob{H3290}, and hate{H8130}{(H8804)} his palaces{H759}: therefore will I deliver up{H5462}{(H8689)} the city{H5892} with all that is therein{H4393}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:9 And it will be, if ten men are left in one house, they will die. (nas) Amo 6:9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die. (kjv) Amos 6:9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.(asv) Amos 6:9 And if there remayne ten men in one house, they shall dye, (bishops) Amos 6:9 And if there remaine ten men in one house, they shal die. (geneva) Amos 6:9 so that though there remayne ten men in one house, they shal dye. (coverdale) Amos 6:9 And it shall come to pass, if there remain{H3498}{(H8735)} ten{H6235} men{H582} in one{H259} house{H1004}, that they shall die{H4191}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:10 Then one's uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, "Is anyone else with you?" And that one will say, "No one." Then he will answer, "Keep quiet. For the name of the Lord is not to be mentioned." (nas) Amo 6:10 And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD. (kjv) Amos 6:10 And when a man's uncle shall take him up, even he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is in the innermost parts of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No; then shall he say, Hold thy peace; for we may not make mention of the name of Jehovah.(asv) Amos 6:10 And his vncle shall take him vp, and burne him, to cary out the bones out of the house, & shall say vnto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? And he shal say, None. Then shal he say, Hold thy tongue: for we may not remember the name of the Lorde. (bishops) Amos 6:10 And his vncle shall take him vp & burne him to cary out the bones out of the house, and shal say vnto him, that is by ye sides of the house, Is there yet any with thee? And he shal say, None. Then shal he say, Holde thy tongue: for we may not remember the Name of the Lord. (geneva) Amos 6:10 So their nexte kyn?folckes and the deed buriers shall take them, and cary awaye their bones, and saye vnto him, that is in the ynnermer house: is there yet eny mo by ye? And he shal answere: they are all gone, holde thy tunge (shall he saye) for they wolde not remembre the name of the LORDE. (coverdale) Amos 6:10 And a man's uncle{H1730} shall take him up{H5375}{(H8804)}, and he that burneth{H5635}{(H8764)} him, to bring out{H3318}{(H8687)} the bones{H6106} out of the house{H1004}, and shall say{H559}{(H8804)} unto him that is by the sides{H3411} of the house{H1004}, Is there yet any with thee? and he shall say{H559}{(H8804)}, No{H657}. Then shall he say{H559}{(H8804)}, Hold thy tongue{H2013}{(H8761)}: for we may not make mention{H2142}{(H8687)} of the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:11 For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments. (nas) Amo 6:11 For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. (kjv) Amos 6:11 For, behold, Jehovah commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.(asv) Amos 6:11 For behold the Lord commaundeth, and he will smyte the great house with breaches, & the litle houses with cleftes. (bishops) Amos 6:11 For behold, the Lord commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the litle house with clefts. (geneva) Amos 6:11 Beholde, the LORDE is mynded to smyte the greate houses, so that they shall decaye: ad the litle houses, that they shall cleue a sunder. (coverdale) Amos 6:11 For, behold, the LORD{H3068} commandeth{H6680}{(H8764)}, and he will smite{H5221}{(H8689)} the great{H1419} house{H1004} with breaches{H7447}, and the little{H6996} house{H1004} with clefts{H1233}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:12 Do horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison And the fruit of righteousness into wormwood, (nas) Amo 6:12 Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock: (kjv) Amos 6:12 Shall horses run upon the rock? will one plow [there] with oxen? that ye have turned justice into gall, and the fruit of righteousness into wormwood;(asv) Amos 6:12 Shal horses run vpo the rocke? or wil one plowe there with oxen? for ye haue turned iudgement into gall, & the fruite of righteousnesse into wormewood. (bishops) Amos 6:12 Shal horses runne vpon the rocke? or wil one plowe there with oxen? for yee haue turned iudgement into gall, and the fruite of righteousnes into wormewood. (geneva) Amos 6:12 Who can runne with horses, or plowe wt oxen vpon the harde rockes off stone? For why, ye haue turned true iudgment in to bytternesse, and the frute of rightuousnesse in to wormwod: (coverdale) Amos 6:12 Shall horses{H5483} run{H7323}{(H8799)} upon the rock{H5553}? will one plow{H2790}{(H8799)} there with oxen{H1241}? for ye have turned{H2015}{(H8804)} judgment{H4941} into gall{H7219}, and the fruit{H6529} of righteousness{H6666} into hemlock{H3939}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:13 You who rejoice in Lodebar, And say, "Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?" (nas) Amo 6:13 Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? (kjv) Amos 6:13 ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us horns by our own strength?(asv) Amos 6:13 Ye reioyce in a thing of naught, ye say: Haue not we gotten vs hornes by our owne strength? (bishops) Amos 6:13 Ye reioyce in a thing of nought: yee say, Haue not wee gotten vs hornes by our owne strength? (geneva) Amos 6:13 Yee euen ye, that reioyse in vayne thynges: ye that saye: haue not we optayned hornes in oure owne strength? (coverdale) Amos 6:13 Ye which rejoice{H8056} in a thing{H1697} of nought{H3808}, which say{H559}{(H8802)}, Have we not taken{H3947}{(H8804)} to us horns{H7161} by our own strength{H2392}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 6:14 "For behold, I am going to raise up a nation against you, O house of Israel," declares the Lord God of hosts, "And they will afflict you from the entrance of Hamath To the brook of the Arabah." (nas) Amo 6:14 But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.(kjv) Amos 6:14 For, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith Jehovah, the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath unto the brook of the Arabah.(asv) Amos 6:14 But behold, I wil rayse vp against you a nation O house of Israel, sayth the Lorde God of hoastes, and they shall afflict you from the entring of Hemath, vnto the riuer of the wildernesse. (bishops) Amos 6:14 But behold, I wil raise vp against you a nation, O house of Israel, sayeth the Lorde God of hostes: and they shal afflict you, from the entring in of Hamath vnto the riuer of the wildernes. (geneva) Amos 6:14 Well, take hede, o ye house off Israel, sayeth the LORDE God of hoostes: I wil brynge a people vpo you, which shall trouble you, from the waye that goeth towarde Hemath, vnto the broke in the medowe. (coverdale) Amos 6:14 But, behold, I will raise up{H6965}{(H8688)} against you a nation{H1471}, O house{H1004} of Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} the God{H430} of hosts{H6635}; and they shall afflict{H3905}{(H8804)} you from the entering in{H935}{(H8800)} of Hemath{H2574} unto the river{H5158} of the wilderness{H6160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:1 Thus the Lord God showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king's mowing. (nas) Amo 7:1 Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings. (kjv) Amos 7:1 Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.(asv) Amos 7:1 Thus hath the Lorde God shewed vnto me, & beholde, he fourmed grashoppers in the beginning of the shooting vp of ye latter growth, and lo it was in the latter growth, after the kinges mowing. (bishops) Amos 7:1 Thus hath the Lorde God shewed vnto mee, and beholde, he formed grashoppers in the beginning of ye shooting vp of the latter grouth: and loe, it was in the latter grouth after the Kings mowing. (geneva) Amos 7:1 The LORDE God shewed me soch a vision: beholde, there stode one that made gre?shoppers, euen when the corne was shutynge forth, after the kynge had clipte his shepe. (coverdale) Amos 7:1 Thus hath the Lord{H136} GOD{H3069} shewed{H7200}{(H8689)} unto me; and, behold, he formed{H3335}{(H8802)} grasshoppers{H1462} in the beginning{H8462} of the shooting up{H5927}{(H8800)} of the latter growth{H3954}; and, lo, it was the latter growth{H3954} after{H310} the king's{H4428} mowings{H1488}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:2 And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord God, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?" (nas) Amo 7:2 And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. (kjv) Amos 7:2 And it came to pass that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.(asv) Amos 7:2 And when they hath made an end of eating the grasse of the lande, then I sayde, O Lorde God, spare I beseche thee: who shall rayse vp Iacob? for he is smal. (bishops) Amos 7:2 And when they had made an ende of eating the grasse of the land, then I saide, O Lorde God, spare, I beseeche thee: who shal raise vp Iaakob? for he is small. (geneva) Amos 7:2 Now when they vndertoke to eate vp all the grene thinges in ye lode, I sayde: O LORDE God, be mercifull, I beseke the: who shulde els helpe vp Iacob, that is brought so lowe? (coverdale) Amos 7:2 And it came to pass, that when they had made an end{H3615}{(H8765)} of eating{H398}{(H8800)} the grass{H6212} of the land{H776}, then I said{H559}{(H8799)}, O Lord{H136} GOD{H3069}, forgive{H5545}{(H8798)}, I beseech thee: by whom shall Jacob{H3290} arise{H6965}{(H8799)}? for he is small{H6996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:3 The Lord changed His mind about this. "It shall not be," said the Lord. (nas) Amo 7:3 The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD. (kjv) Amos 7:3 Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.(asv) Amos 7:3 So the Lorde repented for this: it shall not be, sayth the Lorde. (bishops) Amos 7:3 So the Lord repented for this. It shal not be, saith the Lord. (geneva) Amos 7:3 So the LORDE was gracious therin, and the LORDE sayde: well, it shall not be. (coverdale) Amos 7:3 The LORD{H3068} repented{H5162}{(H8738)} for this: It shall not be, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:4 Thus the Lord God showed me, and behold, the Lord God was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land. (nas) Amo 7:4 Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part. (kjv) Amos 7:4 Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, the Lord Jehovah called to contend by fire; and it devoured the great deep, and would have eaten up the land.(asv) Amos 7:4 Thus also hath the Lord God shewed vnto me, and behold, the Lord God called to iudgement, by fire, & it deuoured the great deepe, and did eate vp a part. (bishops) Amos 7:4 Thus also hath the Lord God shewed vnto me, and behold, the Lord God called to iudgement by fire, and it deuoured the great deepe, and did eate vp a part. (geneva) Amos 7:4 Agayne, ye LORDE shewed me this vision: beholde, the LORDE God called the fyre to punysh withall, and it deuoured the greate depe: yee it consumed a parte allredy. (coverdale) Amos 7:4 Thus hath the Lord{H136} GOD{H3069} shewed{H7200}{(H8689)} unto me: and, behold, the Lord{H136} GOD{H3069} called{H7121}{(H8802)} to contend{H7378}{(H8800)} by fire{H784}, and it devoured{H398}{(H8799)} the great{H7227} deep{H8415}, and did eat up{H398}{(H8804)} a part{H2506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:5 Then I said, "Lord God, please stop! How can Jacob stand, for he is small?" (nas) Amo 7:5 Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. (kjv) Amos 7:5 Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.(asv) Amos 7:5 Then sayde I, O Lorde God, ceasse I beseche thee: who shall rayse vp Iacob? for he is smal. (bishops) Amos 7:5 Then said I, O Lord God, cease, I beseeche thee: who shal raise vp Iaakob? for he is small. (geneva) Amos 7:5 Then sayde I: O LORDE God, holde thyne honde: for who shulde els helpe vp Iacob that is brought so lowe? (coverdale) Amos 7:5 Then said{H559}{(H8799)} I, O Lord{H136} GOD{H3069}, cease{H2308}{(H8798)}, I beseech thee: by whom shall Jacob{H3290} arise{H6965}{(H8799)}? for he is small{H6996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:6 The Lord changed His mind about this. "This too shall not be," said the Lord God. (nas) Amo 7:6 The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD. (kjv) Amos 7:6 Jehovah repented concerning this: this also shall not be, saith the Lord Jehovah.(asv) Amos 7:6 So the Lord repented for this: this also shall not be, sayth the Lorde God. (bishops) Amos 7:6 So the Lord repented for this. This also shal not be, saith the Lord God. (geneva) Amos 7:6 So the LORDE was merciful therin, and the LORDE God sayde: well, it shal not be. (coverdale) Amos 7:6 The LORD{H3068} repented{H5162}{(H8738)} for this: This also shall not be, saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:7 Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand. (nas) Amo 7:7 Thus he shewed me: and, behold, the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand. (kjv) Amos 7:7 Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.(asv) Amos 7:7 Thus againe he shewed me, & beholde the Lorde stoode vpon a wall made by line, with a line in his hande. (bishops) Amos 7:7 Thus againe he shewed me, and behold, the Lord stoode vpon a wall made by line with a line in his hand. (geneva) Amos 7:7 Morouer, he shewed me this vision: beholde, the LORDE stode vpon a plastered wall, & a masons trowell in his hode. (coverdale) Amos 7:7 Thus he shewed{H7200}{(H8689)} me: and, behold, the Lord{H136} stood{H5324}{(H8737)} upon a wall{H2346} made by a plumbline{H594}, with a plumbline{H594} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:8 The Lord said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer. (nas) Amo 7:8 And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more: (kjv) Amos 7:8 And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. Then said the Lord, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel; I will not again pass by them any more;(asv) Amos 7:8 And the Lorde sayde vnto me, Amos what seest thou? And I sayde, A line. Then sayd the Lorde, Beholde I will set a line in the mids of my people Israel, and wyll passe by them no more. (bishops) Amos 7:8 And the Lorde saide vnto me, Amos, what seest thou? And I said, A line. Then said the Lord, Beholde, I wil set a line in the middes of my people Israel, and wil passe by them no more. (geneva) Amos 7:8 And the LORDE sayde vnto me: Amos, what seist thou? I answered: a masons trowell. Then sayde the LORDE: beholde, I will laye the trowell amoge my people of Israel, and will nomore ouersee them: (coverdale) Amos 7:8 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Amos{H5986}, what seest{H7200}{(H8802)} thou? And I said{H559}{(H8799)}, A plumbline{H594}. Then said{H559}{(H8799)} the Lord{H136}, Behold, I will set{H7760}{(H8802)} a plumbline{H594} in the midst{H7130} of my people{H5971} Israel{H3478}: I will not again{H3254}{(H8686)} pass by{H5674}{(H8800)} them any more: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:9 "The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword." (nas) Amo 7:9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. (kjv) Amos 7:9 and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.(asv) Amos 7:9 And the hie places of Isaac shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed, and I will rise against the house of Ieroboam with the sworde. (bishops) Amos 7:9 And the hye places of Izhak shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed: and I wil rise against the house of Ieroboam with the sworde. (geneva) Amos 7:9 but the hye hilchapels off Isaac must be layed waist, and the churches off Israel made desolate: and as for the house of Ieroboam, I will stonde vp agaynst it with the swerde. (coverdale) Amos 7:9 And the high places{H1116} of Isaac{H3446} shall be desolate{H8074}{(H8738)}, and the sanctuaries{H4720} of Israel{H3478} shall be laid waste{H2717}{(H8799)}; and I will rise{H6965}{(H8804)} against the house{H1004} of Jeroboam{H3379} with the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words. (nas) Amo 7:10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words. (kjv) Amos 7:10 Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.(asv) Amos 7:10 Then Amazia the priest of Bethel sent to Ieroboam king of Israel, saying: Amos hath conspired against thee in the mids of the house of Israel: the lande is not able to beare all his wordes. (bishops) Amos 7:10 Then Amaziah the Priest of Beth-el sent to Ieroboam King of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the middes of the house of Israel: the lande is not able to beare all his wordes. (geneva) Amos 7:10 Vpon this sent Amasias the prest to Bethel vnto Ieroboam the kinge of Israel, sayenge: Amos maketh the house off Israel to rebell agaynst the, the londe ca not awaye with his wordes. (coverdale) Amos 7:10 Then Amaziah{H558} the priest{H3548} of Bethel{H1008} sent{H7971}{(H8799)} to Jeroboam{H3379} king{H4428} of Israel{H3478}, saying{H559}{(H8800)}, Amos{H5986} hath conspired{H7194}{(H8804)} against thee in the midst{H7130} of the house{H1004} of Israel{H3478}: the land{H776} is not able{H3201}{(H8799)} to bear{H3557}{(H8687)} all his words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:11 For thus Amos says, 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.'" (nas) Amo 7:11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land. (kjv) Amos 7:11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.(asv) Amos 7:11 For thus Amos sayth: Ieroboam shal die by the sworde, and Israel shalbe led away captiue out of their owne lande. (bishops) Amos 7:11 For thus Amos saith, Ieroboam shal die by the sworde, and Israel shalbe led away captiue out of their owne land. (geneva) Amos 7:11 For Amos sayeth: Ieroboam shall dye with the swerde, and Israel shall be led awaye captyue out of their owne londe. (coverdale) Amos 7:11 For thus Amos{H5986} saith{H559}{(H8804)}, Jeroboam{H3379} shall die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}, and Israel{H3478} shall surely{H1540}{(H8800)} be led away captive{H1540}{(H8799)} out of their own land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:12 Then Amaziah said to Amos, "Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying! (nas) Amo 7:12 Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there: (kjv) Amos 7:12 Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thou away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:(asv) Amos 7:12 Also Amazia sayde to Amos, O thou the sear, Go, flee thou away into the lande of Iuda, and there eate thy bread, and prophecie there. (bishops) Amos 7:12 Also Amaziah sayde vnto Amos, O thou the Seer, goe, flee thou away into the land of Iudah, & there eate thy bread and prophecie there. (geneva) Amos 7:12 And Amasias sayde vnto Amos: Get the hence (thou that cast se so well) and fle in to the londe of Iuda: get the there thy lyuynge, and prophecy there: (coverdale) Amos 7:12 Also Amaziah{H558} said{H559}{(H8799)} unto Amos{H5986}, O thou seer{H2374}, go{H3212}{(H8798)}, flee thee away{H1272}{(H8798)} into the land{H776} of Judah{H3063}, and there eat{H398}{(H8798)} bread{H3899}, and prophesy{H5012}{(H8735)} there: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:13 But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence." (nas) Amo 7:13 But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court. (kjv) Amos 7:13 but prophesy not again any more at Beth-el; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.(asv) Amos 7:13 But prophecie no more at Bethel: for it is the kinges chappell, & it is the kinges court. (bishops) Amos 7:13 But prophecie no more at Beth-el: for it is the Kings chappel, and it is the Kings court. (geneva) Amos 7:13 and prophecy nomore at Bethel, for it is the kynges chapel, and the kynges courte. (coverdale) Amos 7:13 But prophesy{H5012}{(H8736)} not again{H3254}{(H8686)} any more at Bethel{H1008}: for it is the king's{H4428} chapel{H4720}, and it is the king's{H4467} court{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:14 Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs. (nas) Amo 7:14 Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit: (kjv) Amos 7:14 Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a dresser of sycomore-trees:(asv) Amos 7:14 Then aunswered Amos, and sayde to Amazia, I was no prophete, neither was I a prophetes sonne: but I was an heardeman, and a gatherer of wilde figges. (bishops) Amos 7:14 Then answered Amos, & said to Amaziah, I was no Prophet, neither was I a prophets sonne, but I was an herdman, & a gatherer of wilde figs. (geneva) Amos 7:14 Amos answered, and sayde to Amasias: As for me, I am nether prophet, ner prophetes sonne: but a keper of catell. Now as I was breakynge downe molberies, and goynge after the catell, (coverdale) Amos 7:14 Then answered{H6030}{(H8799)} Amos{H5986}, and said{H559}{(H8799)} to Amaziah{H558}, I was no prophet{H5030}, neither was I a prophet's{H5030} son{H1121}; but I was an herdman{H951}, and a gatherer{H1103}{(H8802)} of sycomore fruit{H8256}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:15 But the Lord took me from following the flock and the Lord said to me, 'Go prophesy to My people Israel.' (nas) Amo 7:15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. (kjv) Amos 7:15 and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.(asv) Amos 7:15 And the Lorde toke me as I folowed the flocke, and the Lord sayde vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel. (bishops) Amos 7:15 And the Lord tooke me as I followed the flocke, and the Lord said vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel. (geneva) Amos 7:15 the LORDE toke me, & sayde vnto me: Go thy waye, and prophecy vnto my people of Israel. (coverdale) Amos 7:15 And the LORD{H3068} took{H3947}{(H8799)} me as I followed{H310} the flock{H6629}, and the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Go{H3212}{(H8798)}, prophesy{H5012}{(H8734)} unto my people{H5971} Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:16 Now hear the word of the Lord: you are saying, 'You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.' (nas) Amo 7:16 Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. (kjv) Amos 7:16 Now therefore hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not [thy word] against the house of Isaac;(asv) Amos 7:16 Now therfore heare thou the word of the Lorde: Thou sayest, Prophecie not against Israel, and speake nothing against the house of Isaac. (bishops) Amos 7:16 Now therefore heare thou the word of the Lord. Thou sayest, Prophecie not against Israel, & speake nothing against the house of Izhak. (geneva) Amos 7:16 And therfore, heare thou now the worde off the LORDE: Thou saiest: prophecy not agaynst Israel, and speake nothinge agaynst the house off Isaac. (coverdale) Amos 7:16 Now therefore hear{H8085}{(H8798)} thou the word{H1697} of the LORD{H3068}: Thou sayest{H559}{(H8802)}, Prophesy{H5012}{(H8735)} not against Israel{H3478}, and drop{H5197}{(H8686)} not thy word against the house{H1004} of Isaac{H3446}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 7:17 Therefore, thus says the Lord, 'Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.'" (nas) Amo 7:17 Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.(kjv) Amos 7:17 therefore thus saith Jehovah: Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou thyself shalt die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.(asv) Amos 7:17 Therfore thus sayth the Lorde, Thy wyfe shalbe an harlot in the citie, and thy sonnes and thy daughters shall fall by the sworde, and thy land shalbe deuided by line, and thou shalt die in a polluted land, and Israel shall surely go into captiuitie foorth of his lande. (bishops) Amos 7:17 Therefore thus sayth the Lord, Thy wife shall be an harlot in the citie, and thy sonnes and thy daughters shal fall by the sword, and thy land shall be deuided by line: and thou shalt die in a polluted land, and Israel shal surely go into captiuitie forth of his land. (geneva) Amos 7:17 Wherfore thus sayeth the LORDE: Thy wife shalbe defyled in ye cite, yi sonnes and doughters shalbe slayne with the swerde, and thy londe shalbe measured out with the lyne: Thou thy self shalt dye in an vnclene londe, and Israel shalbe dryuen out off his owne countre. (coverdale) Amos 7:17 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Thy wife{H802} shall be an harlot{H2181}{(H8799)} in the city{H5892}, and thy sons{H1121} and thy daughters{H1323} shall fall{H5307}{(H8799)} by the sword{H2719}, and thy land{H127} shall be divided{H2505}{(H8792)} by line{H2256}; and thou shalt die{H4191}{(H8799)} in{H5921} a polluted{H2931} land{H127}: and Israel{H3478} shall surely{H1540}{(H8800)} go into captivity{H1540}{(H8799)} forth of his land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:1 Thus the Lord God showed me, and behold, there was a basket of summer fruit. (nas) Amo 8:1 Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit. (kjv) Amos 8:1 Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, a basket of summer fruit.(asv) Amos 8:1 Thus hath the Lorde God shewed vnto me: and beholde, a basket of sommer fruite. (bishops) Amos 8:1 Thus hath the Lord God shewed vnto me, & behold, a basket of summer fruite. (geneva) Amos 8:1 The LORDE God shewed me me this vision: and beholde, there was a maude with sommer frute. (coverdale) Amos 8:1 Thus hath the Lord{H136} GOD{H3069} shewed{H7200}{(H8689)} unto me: and behold a basket{H3619} of summer fruit{H7019}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:2 He said, "What do you see, Amos?" And I said, "A basket of summer fruit." Then the Lord said to me, "The end has come for My people Israel. I will spare them no longer. (nas) Amo 8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more. (kjv) Amos 8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said Jehovah unto me, The end is come upon my people Israel; I will not again pass by them any more.(asv) Amos 8:2 And he sayde: Amos, what seest thou? And I sayde: A basket of sommer fruite. Then sayd the Lord vnto me, The end is come vpon my people of Israel, I wil passe by them no more. (bishops) Amos 8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I sayd, A basket of sommer fruite. Then sayd the Lorde vnto me, The ende is come vpon my people of Israel, I wil passe by them no more. (geneva) Amos 8:2 And he sayde: Amos, what seist thou? I answered: a maude with sommer frute. Then sayde the LORDE vnto me: the ende commeth vpon my people of Israel, I wil nomore ouersee them. (coverdale) Amos 8:2 And he said{H559}{(H8799)}, Amos{H5986}, what seest{H7200}{(H8802)} thou? And I said{H559}{(H8799)}, A basket{H3619} of summer fruit{H7019}. Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068} unto me, The end{H7093} is come{H935}{(H8804)} upon my people{H5971} of Israel{H3478}; I will not again{H3254}{(H8686)} pass{H5674}{(H8800)} by them any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:3 The songs of the palace will turn to wailing in that day," declares the Lord God. "Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence." (nas) Amo 8:3 And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence. (kjv) Amos 8:3 And the songs of the temple shall be wailings in that day, saith the Lord Jehovah: the dead bodies shall be many: in every place shall they cast them forth with silence.(asv) Amos 8:3 And the songues of the temple shalbe howlinges in that day sayth the Lorde God: many dead bodies shalbe in euery place, they shal cast them foorth with scilence. (bishops) Amos 8:3 And the songs of the Temple shalbe howlings in that day, saith the Lord God: many dead bodies shalbe in euery place: they shall cast them forth with silence. (geneva) Amos 8:3 In that daye shall the songes off the temple be turned in to sorow, sayeth the LORDE God. Many deed bodyes shal lye in euery place, & be cast forth secretly. (coverdale) Amos 8:3 And the songs{H7892} of the temple{H1964} shall be howlings{H3213}{(H8689)} in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}: there shall be many{H7227} dead bodies{H6297} in every place{H4725}; they shall cast them forth{H7993}{(H8689)} with silence{H2013}{(H8761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:4 Hear this, you who trample the needy, to do away with the humble of the land, (nas) Amo 8:4 Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail, (kjv) Amos 8:4 Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,(asv) Amos 8:4 Heare this, O ye that swallow vp the poore, that ye may make the needy of the lande to fayle, (bishops) Amos 8:4 Heare this, O yee that swallowe vp the poore, that ye may make the needie of the lande to fayle, (geneva) Amos 8:4 Heare this, O ye yt oppresse the poore, and destroye the nedy in ye londe, sayenge: (coverdale) Amos 8:4 Hear{H8085}{(H8798)} this, O ye that swallow up{H7602}{(H8802)} the needy{H34}, even to make{H7673} the poor{H6041}{(H8675)}{H6035} of the land{H776} to fail{H7673}{(H8687)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:5 saying, "When will the new moon be over, So that we may sell grain, And the sabbath, that we may open the wheat market, To make the bushel smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales, (nas) Amo 8:5 Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit? (kjv) Amos 8:5 saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;(asv) Amos 8:5 Saying, When will the new moneth be gone, that we may sell corne? & the Sabbath, that we may set foorth wheate, and make the Epha small, & the sicle great, & falsifie the wayghtes by deceite? (bishops) Amos 8:5 Saying, When will the newe moneth bee gone, that we may sell corne? and the Sabbath, that we may set forth wheate, and make the Ephah small, and the shekel great, and falsifie the weights by deceit? (geneva) Amos 8:5 Whan will the new moneth be gone, that we maye sell vytale, and ye Sabbath, that we maye haue scarcenesse of corne: to make the bu?shel lesse, and the Sycle greater? (coverdale) Amos 8:5 Saying{H559}{(H8800)}, When will the new moon{H2320} be gone{H5674}{(H8799)}, that we may sell{H7666}{(H8686)} corn{H7668}? and the sabbath{H7676}, that we may set forth{H6605}{(H8799)} wheat{H1250}, making the ephah{H374} small{H6994}{(H8687)}, and the shekel{H8255} great{H1431}{(H8687)}, and falsifying{H5791}{(H8763)} the balances{H3976} by deceit{H4820}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:6 So as to buy the helpless for money And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?" (nas) Amo 8:6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat? (kjv) Amos 8:6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat?(asv) Amos 8:6 That we may bie the poore for siluer, and the needy for shoes, yea and sell the refuse of the wheate? (bishops) Amos 8:6 That we may buy the poore for siluer, and the needie for shooes: yea, and sell the refuse of the wheate. (geneva) Amos 8:6 We shall set vp false waightes, yt we maye get the poore vnder vs with their money, and the nedy also for shues: yee let vs sell the chaffe for corne. (coverdale) Amos 8:6 That we may buy{H7069}{(H8800)} the poor{H1800} for silver{H3701}, and the needy{H34} for a pair of shoes{H5275}; yea, and sell{H7666}{(H8686)} the refuse{H4651} of the wheat{H1250}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:7 The Lord has sworn by the pride of Jacob, "Indeed, I will never forget any of their deeds. (nas) Amo 8:7 The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works. (kjv) Amos 8:7 Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.(asv) Amos 8:7 The Lorde hath sworne by the excellencie of Iacob, surely I will neuer forget any of their workes. (bishops) Amos 8:7 The Lorde hath sworne by the excellencie of Iaakob, Surely I will neuer forget any of their workes. (geneva) Amos 8:7 The LORDE hath sworne agaynst the pryde of Iacob: these workes of theirs will I neuer forget. (coverdale) Amos 8:7 The LORD{H3068} hath sworn{H7650}{(H8738)} by the excellency{H1347} of Jacob{H3290}, Surely I will never{H5331} forget{H7911}{(H8799)} any of their works{H4639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:8 "Because of this will not the land quake And everyone who dwells in it mourn? Indeed, all of it will rise up like the Nile, And it will be tossed about And subside like the Nile of Egypt. (nas) Amo 8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt. (kjv) Amos 8:8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.(asv) Amos 8:8 Shall not the lande tremble for this, and euerie one mourne that dwelleth therin? And it shall rise vp wholly as a flood, and it shalbe cast out, and drowned, as by the flood of Egypt. (bishops) Amos 8:8 Shall not the lande tremble for this, and euery one mourne, that dwelleth therein? and it shall rise vp wholy as a flood, and it shall bee cast out, and drowned as by the flood of Egypt. (geneva) Amos 8:8 Shal not the londe tremble, and all they that dwell therin, mourne for this? Shal not their destruccion come vpon them like a water streame, & flowe ouer the, as the floude of Egipte? (coverdale) Amos 8:8 Shall not the land{H776} tremble{H7264}{(H8799)} for this, and every one mourn{H56}{(H8804)} that dwelleth{H3427}{(H8802)} therein? and it shall rise up{H5927}{(H8804)} wholly as a flood{H2975}; and it shall be cast out{H1644}{(H8738)} and drowned{H8257}{(H8738)}{(H8675)}{H8248}{(H8738)}, as by the flood{H216} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:9 "It will come about in that day," declares the Lord God, "That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight. (nas) Amo 8:9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day: (kjv) Amos 8:9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.(asv) Amos 8:9 And in that day, sayth the Lord God, I will euen cause the sunne to go downe at noone, and I wil darken the earth in the cleare day. (bishops) Amos 8:9 And in that day, saith the Lorde God, I will euen cause the sunne to go downe at noone: and I will darken the earth in the cleare day. (geneva) Amos 8:9 At the same tyme (sayeth the LORDE God) I shall cause ye Sone to go downe at noone, and the londe to be darcke in the cleare daye. (coverdale) Amos 8:9 And it shall come to pass in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, that I will cause the sun{H8121} to go down{H935}{(H8689)} at noon{H6672}, and I will darken{H2821}{(H8689)} the earth{H776} in the clear{H216} day{H3117}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:10 "Then I will turn your festivals into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring sackcloth on everyone's loins And baldness on every head. And I will make it like a time of mourning for an only son, And the end of it will be like a bitter day. (nas) Amo 8:10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day. (kjv) Amos 8:10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning for an only son, and the end thereof as a bitter day.(asv) Amos 8:10 And I will turne your feastes into mourning, and all your songues into lamentation: and I will bring sackecloth vpon all loynes, and baldnesse vpon euery head, & I will make it as the mourning of an only sonne, and the end therof as a bitter day. (bishops) Amos 8:10 And I will turne your feastes into mourning, and all your songs into lamentation: and I will bring sackcloth vpon all loynes, and baldnes vpon euery head: and I will make it as the mourning of an onely sonne, and the ende thereof as a bitter day. (geneva) Amos 8:10 Youre hye feastes will I turne to sorow, and youre songes to mournynge: I wil brynge sack cloth vpo all backes, & baldnes vpo euery heade: yee soch a mournynge wil I sende them, as is made vpon an only begotten sonne, and they shall haue a miserable ende. (coverdale) Amos 8:10 And I will turn{H2015}{(H8804)} your feasts{H2282} into mourning{H60}, and all your songs{H7892} into lamentation{H7015}; and I will bring up{H5927}{(H8689)} sackcloth{H8242} upon all loins{H4975}, and baldness{H7144} upon every head{H7218}; and I will make{H7760}{(H8804)} it as the mourning{H60} of an only{H3173} son, and the end{H319} thereof as a bitter{H4751} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:11 "Behold, days are coming," declares the Lord God, "When I will send a famine on the land, Not a famine for bread or a thirst for water, But rather for hearing the words of the Lord. (nas) Amo 8:11 Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD: (kjv) Amos 8:11 Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.(asv) Amos 8:11 Behold the dayes come sayth the Lord God, that I will sende a famine in the land, not a famine of bread, nor thirst for water, but of hearing the worde of the Lorde. (bishops) Amos 8:11 Beholde, the dayes come, sayeth the Lorde God, that I will send a famine in the lande, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the word of the Lord. (geneva) Amos 8:11 Beholde, the tyme commeth (sayeth the LORDE God) yt I shal sende an huger in to ye earth: not the hunger of bred, ner the thyrst of water: but an hunger to heare the worde off the LORDE: (coverdale) Amos 8:11 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the Lord{H136} GOD{H3069}, that I will send{H7971}{(H8689)} a famine{H7458} in the land{H776}, not a famine{H7458} of bread{H3899}, nor a thirst{H6772} for water{H4325}, but of hearing{H8085}{(H8800)} the words{H1697} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:12 "People will stagger from sea to sea And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the Lord, But they will not find it. (nas) Amo 8:12 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it. (kjv) Amos 8:12 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.(asv) Amos 8:12 And they shall wander from sea to sea, & from the north euen vnto the east shal they run to and fro to seke the worde of the Lord, and shall not finde it. (bishops) Amos 8:12 And they shall wander from sea to sea, and from the North euen vnto the East shal they run to and fro to seeke the worde of the Lord, and shall not finde it. (geneva) Amos 8:12 so that they shal go from the one see to the other, yee from ye north vnto ye east, runnynge aboute to seke the worde of ye LORDE, and shal not fynde it. (coverdale) Amos 8:12 And they shall wander{H5128}{(H8804)} from sea{H3220} to sea{H3220}, and from the north{H6828} even to the east{H4217}, they shall run to and fro{H7751}{(H8787)} to seek{H1245}{(H8763)} the word{H1697} of the LORD{H3068}, and shall not find{H4672}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:13 "In that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst. (nas) Amo 8:13 In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. (kjv) Amos 8:13 In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.(asv) Amos 8:13 In that day shall the fayre virgins, and the young men perishe for thirst. (bishops) Amos 8:13 In that day shall the faire virgines and the yong men perish for thirst. (geneva) Amos 8:13 In that tyme, shal the fayre virgins and the yonge men perish for thyrst, (coverdale) Amos 8:13 In that day{H3117} shall the fair{H3303} virgins{H1330} and young men{H970} faint{H5968}{(H8691)} for thirst{H6772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 8:14 "As for those who swear by the guilt of Samaria, Who say, 'As your god lives, O Dan, 'And, 'As the way of Beersheba lives, 'They will fall and not rise again." (nas) Amo 8:14 They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.(kjv) Amos 8:14 They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.(asv) Amos 8:14 They that swere by the sinne of Samaria, & that say, Thy God O Dan liueth, & the maner of Beerseba liueth, euen they shall fall, and neuer rise vp againe. (bishops) Amos 8:14 They that sweare by the sinne of Samaria, and that say, Thy God, O Dan, liueth, and the maner of Beer-sheba liueth, euen they shall fall, and neuer rise vp againe. (geneva) Amos 8:14 yee euen they that sweare in the offence off Samaria, and saye: as truly as thy God lyueth at Dan, and as truly as ye God lyueth at Bersaba. These shal fall, and neuer ryse vp agayne. (coverdale) Amos 8:14 They that swear{H7650}{(H8737)} by the sin{H819} of Samaria{H8111}, and say{H559}{(H8804)}, Thy god{H430}, O Dan{H1835}, liveth{H2416}; and, The manner{H1870} of Beersheba{H884} liveth{H2416}; even they shall fall{H5307}{(H8804)}, and never rise up{H6965}{(H8799)} again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:1 I saw the Lord standing beside the altar, and He said, "Smite the capitals so that the thresholds will shake, And break them on the heads of them all! Then I will slay the rest of them with the sword; They will not have a fugitive who will flee, Or a refugee who will escape. (nas) Amo 9:1 I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered. (kjv) Amos 9:1 I saw the Lord standing beside the altar: and he said, Smite the capitals, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.(asv) Amos 9:1 I saw the Lorde standing vpon the aulter, and he sayd: Smite the lintel of the doore, that the postes may shake, & cut them in peeces, euen the heades of them all, and I wil slay the last of them with the sworde: he that fleeth of them, shall not flee away, and he that escapeth of them, shall not be deliuered. (bishops) Amos 9:1 I sawe the Lorde standing vpon the altar, and he sayde, Smite the lintel of the doore, that the postes may shake: and cut them in pieces, euen the heads of them all, and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them, shall not flee away: and he that escapeth of them, shall not be deliuered. (geneva) Amos 9:1 I sawe the LORDE stondinge vpon the aulter, and he sayde: smyte the dore cheke, that the postes maye shake withall. For their couetousnesse shal fall vpon all their heades, and their posterite shalbe slayne with the swerde. They shall not fle awaye, there shall not one off them escape, ner be delyuered. (coverdale) Amos 9:1 I saw{H7200}{(H8804)} the Lord{H136} standing{H5324}{(H8737)} upon the altar{H4196}: and he said{H559}{(H8799)}, Smite{H5221}{(H8685)} the lintel of the door{H3730}, that the posts{H5592} may shake{H7493}{(H8799)}: and cut{H1214}{(H8798)} them in the head{H7218}, all of them; and I will slay{H2026}{(H8799)} the last{H319} of them with the sword{H2719}: he that fleeth{H5127}{(H8801)} of them shall not flee away{H5127}{(H8799)}, and he that escapeth{H6412} of them shall not be delivered{H4422}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:2 "Though they dig into Sheol, From there will My hand take them; And though they ascend to heaven, From there will I bring them down. (nas) Amo 9:2 Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down: (kjv) Amos 9:2 Though they dig into Sheol, thence shall my hand take them; and though they climb up to heaven, thence will I bring them down.(asv) Amos 9:2 Though they dig into hell, thence shall my hande take them, though they clime vp to heauen, thence will I bring them downe. (bishops) Amos 9:2 Though they digge into the hel, thence shal mine hande take them: though they clime vp to heauen, thence will I bring them downe. (geneva) Amos 9:2 Though they were buryed in the hell, my honde shal fetch them from thence: though they clymme vp to heauen, yet shal I cast them downe: (coverdale) Amos 9:2 Though they dig{H2864}{(H8799)} into hell{H7585}, thence shall mine hand{H3027} take{H3947}{(H8799)} them; though they climb up{H5927}{(H8799)} to heaven{H8064}, thence will I bring them down{H3381}{(H8686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:3 "Though they hide on the summit of Carmel, I will search them out and take them from there; And though they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, From there I will command the serpent and it will bite them. (nas) Amo 9:3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them: (kjv) Amos 9:3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and it shall bite them.(asv) Amos 9:3 And though they hyde them selues in the top of Charmel, I will searche, and take them out thence: and though they be hyd from my sight in the bottome of the sea, thence will I commaunde the serpent, and he shall bite them. (bishops) Amos 9:3 And though they hide them selues in the toppe of Carmel, I will search and take them out thence: and though they be hid from my sight in the bottome of the sea, thence will I commande the serpent, and he shall bite them. (geneva) Amos 9:3 though they hyde them selues vpo the toppe of Carmel, yet shal I seke them out, and brynge them from thence: Though they crepe downe fro my sight in to the depe of the see, I shal comaude the serpente, euen there to byte them. (coverdale) Amos 9:3 And though they hide{H2244}{(H8735)} themselves in the top{H7218} of Carmel{H3760}, I will search{H2664}{(H8762)} and take them out{H3947}{(H8804)} thence; and though they be hid{H5641}{(H8735)} from my sight{H5869} in the bottom{H7172} of the sea{H3220}, thence will I command{H6680}{(H8762)} the serpent{H5175}, and he shall bite{H5391}{(H8804)} them: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:4 "And though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword that it slay them, And I will set My eyes against them for evil and not for good." (nas) Amo 9:4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good. (kjv) Amos 9:4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.(asv) Amos 9:4 And though they go into captiuitie before their enemies, thence wil I commaunde the sworde & it shall slay them: and I will set myne eyes vpon them for euill, and not for good. (bishops) Amos 9:4 And though they goe into captiuitie before their enemies, thence wil I commande the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes vpon them for euill, and not for good. (geneva) Amos 9:4 Yff they go awaye before their enemies i to captyuyte, then shall I commaunde the swerde, there to slaye them. Thus wil I set myne eyes vpon them, for their harme and not for their wealth. (coverdale) Amos 9:4 And though they go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628} before{H6440} their enemies{H341}{(H8802)}, thence will I command{H6680}{(H8762)} the sword{H2719}, and it shall slay{H2026}{(H8804)} them: and I will set{H7760}{(H8804)} mine eyes{H5869} upon them for evil{H7451}, and not for good{H2896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:5 The Lord God of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who dwell in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt; (nas) Amo 9:5 And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt. (kjv) Amos 9:5 For the Lord, Jehovah of hosts, [is] he that toucheth the land and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like the River, and shall sink again, like the River of Egypt;(asv) Amos 9:5 And the Lorde God of hoastes shall touche the land, and it shall melt away: and all that dwell therin shall mourne, and it shal rise vp whole like a flood, and shalbe drowned as by the flood of Egypt. (bishops) Amos 9:5 And the Lord God of hosts shall touch the land, and it shall melt away, & al that dwel therein shall mourne, and it shall rise vp wholy like a flood, and shall bee drowned as by the flood of Egypt. (geneva) Amos 9:5 For when the LORDE God of hoostes toucheth a londe, it cosumeth awaye, and all they that dwell therin, must nedes mourne: And why? their destruccion shal aryse as euery streame and runne ouer them, as the floude in Egipte. (coverdale) Amos 9:5 And the Lord{H136} GOD{H3069} of hosts{H6635} is he that toucheth{H5060}{(H8802)} the land{H776}, and it shall melt{H4127}{(H8799)}, and all that dwell{H3427}{(H8802)} therein shall mourn{H56}{(H8804)}: and it shall rise up{H5927}{(H8804)} wholly like a flood{H2975}; and shall be drowned{H8257}{(H8804)}, as by the flood{H2975} of Egypt{H4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:6 The One who builds His upper chambers in the heavens And has founded His vaulted dome over the earth, He who calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth, The Lord is His name. (nas) Amo 9:6 It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name. (kjv) Amos 9:6 [ it is] he that buildeth his chambers in the heavens, and hath founded his vault upon the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; Jehovah is his name.(asv) Amos 9:6 He buyldeth his spheres in the heauen, & hath layde the foundation of his globe of elementes on the earth: he calleth the waters of the sea, and poureth them out vpon the open earth, the Lorde is his name. (bishops) Amos 9:6 He buildeth his spheres in the heauen, and hath layde the foundation of his globe of elementes in the earth: hee calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth: the Lorde is his Name. (geneva) Amos 9:6 He that hath his dwellinge in heauen, ad groundeth his tabernacle in the earth: He that calleth the waters of the see, and poureth them out vpon the playne grounde: his name is the LORDE. (coverdale) Amos 9:6 It is he that buildeth{H1129}{(H8802)} his stories{H4609} in the heaven{H8064}, and hath founded{H3245}{(H8804)} his troop{H92} in the earth{H776}; he that calleth{H7121}{(H8802)} for the waters{H4325} of the sea{H3220}, and poureth them out{H8210}{(H8799)} upon the face{H6440} of the earth{H776}: The LORD{H3068} is his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:7 "Are you not as the sons of Ethiopia to Me, O sons of Israel?" declares the Lord. "Have I not brought up Israel from the land of Egypt, And the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir? (nas) Amo 9:7 Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir? (kjv) Amos 9:7 Are ye not as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith Jehovah. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?(asv) Amos 9:7 Are ye not as the Ethiopians vnto me O children of Israel, sayth the Lorde? haue not I brought vp Israel out of the lande of Egypt? & the Philistines from Cappadocia, and the Syrians from Cyrene? (bishops) Amos 9:7 Are ye not as the Ethiopians vnto mee, O children of Israel, sayeth the Lorde? haue not I brought vp Israel out of the land of Egypt? and the Philistims from Caphtor, and Aram fro Kir? (geneva) Amos 9:7 O ye children off Israel, are ye not vnto me, euen as the Morians, sayeth the LORDE? haue not I brought Israel out off the londe off Egipte, the Philistynes from Capthor, and the Sirians fro Cyr? (coverdale) Amos 9:7 Are ye not as children{H1121} of the Ethiopians{H3569} unto me, O children{H1121} of Israel{H3478}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. Have not I brought up{H5927}{(H8689)} Israel{H3478} out of the land{H776} of Egypt{H4714}? and the Philistines{H6430} from Caphtor{H3731}, and the Syrians{H758} from Kir{H7024}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:8 "Behold, the eyes of the Lord God are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth; Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob," Declares the Lord. (nas) Amo 9:8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. (kjv) Amos 9:8 Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; save that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah.(asv) Amos 9:8 Behold, the eyes of the Lorde God are vpon the sinful kingdome, and I wil destroy it cleane out of the earth: neuerthelesse, I wil not vtterly destroy the house of Iacob, sayth the Lorde. (bishops) Amos 9:8 Beholde, the eyes of the Lord God are vpon the sinfull kingdome, and I will destroy it cleane out of the earth. Neuerthelesse I will not vtterly destroy the house of Iaakob, saith the Lord. (geneva) Amos 9:8 Beholde, the eyes of the LORDE are vpon the realme that synneth, to rote it clene out of the earth: Neuertheles, I will not vterly destroye the house of Iacob, saieth the LORDE. (coverdale) Amos 9:8 Behold, the eyes{H5869} of the Lord{H136} GOD{H3069} are upon the sinful{H2403} kingdom{H4467}, and I will destroy{H8045}{(H8689)} it from off the face{H6440} of the earth{H127}; saving{H657} that I will not utterly{H8045}{(H8687)} destroy{H8045}{(H8686)} the house{H1004} of Jacob{H3290}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:9 "For behold, I am commanding, And I will shake the house of Israel among all nations As grain is shaken in a sieve, But not a kernel will fall to the ground. (nas) Amo 9:9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth. (kjv) Amos 9:9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as [grain] is sifted in a sieve, yet shall not the least kernel fall upon the earth.(asv) Amos 9:9 For lo, I will commaunde, and I will sifte the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a siue: yet shall not the least stone fall vpon the earth. (bishops) Amos 9:9 For loe, I will command and I will sift the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a sieue: yet shall not the least stone fall vpon the earth. (geneva) Amos 9:9 For lo, this I promyse: though I siffte ye house of Israel amonge all nacions (like as they vse to sifte in a syue) yet shall not ye smallest grauel stone fall vpo the earth: (coverdale) Amos 9:9 For, lo, I will command{H6680}{(H8764)}, and I will sift{H5128}{(H8689)} the house{H1004} of Israel{H3478} among all nations{H1471}, like as corn is sifted{H5128}{(H8735)} in a sieve{H3531}, yet shall not the least grain{H6872} fall{H5307}{(H8799)} upon the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:10 "All the sinners of My people will die by the sword, Those who say, 'The calamity will not overtake or confront us.' (nas) Amo 9:10 All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. (kjv) Amos 9:10 All the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not overtake nor meet us.(asv) Amos 9:10 But all the sinners of my people shall die by the sword, which say, The euyll shall not come, nor hasten for vs. (bishops) Amos 9:10 But all the sinners of my people shall dye by the sword, which say, The euill shal not come, nor hasten for vs. (geneva) Amos 9:10 But all the wicked doers of my people, that saye: Tush, the plage is not so nye, to come so hastely vpon vs: those shal perish with the swerde. (coverdale) Amos 9:10 All the sinners{H2400} of my people{H5971} shall die{H4191}{(H8799)} by the sword{H2719}, which say{H559}{(H8802)}, The evil{H7451} shall not overtake{H5066}{(H8686)} nor prevent{H6923}{(H8686)} us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:11 "In that day I will raise up the fallen booth of David, And wall up its breaches; I will also raise up its ruins And rebuild it as in the days of old; (nas) Amo 9:11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old: (kjv) Amos 9:11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old;(asv) Amos 9:11 In that day will I rayse vp the tabernacle of Dauid that is fallen downe, and close vp the breaches thereof, and I will rayse vp his ruines, & I will buyld it, as in the dayes of olde: (bishops) Amos 9:11 In that day will I raise vp the tabernacle of Dauid, that is fallen downe, and close vp the breaches therof, and I will rayse vp his ruines, and I will builde it, as in the dayes of olde, (geneva) Amos 9:11 At that tyme wil I buylde agayne the tabernacle off Dauid, that is fallen downe, and hedge vp his gappes: and loke what is broke, I shal repayre it: Yee I shal buylde it agayne, as it was a fore tyme, (coverdale) Amos 9:11 In that day{H3117} will I raise up{H6965}{(H8686)} the tabernacle{H5521} of David{H1732} that is fallen{H5307}{(H8802)}, and close up{H1443}{(H8804)} the breaches{H6556} thereof; and I will raise up{H6965}{(H8686)} his ruins{H2034}, and I will build{H1129}{(H8804)} it as in the days{H3117} of old{H5769}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:12 That they may possess the remnant of Edom And all the nations who are called by My name," Declares the Lord who does this. (nas) Amo 9:12 That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this. (kjv) Amos 9:12 that they may possess the remnant of Edom, and all the nations that are called by my name, saith Jehovah that doeth this.(asv) Amos 9:12 That they may possesse the remnaunt of Edom, & of all the heathen, because my name is called vpon them, sayth the Lorde that doeth this. (bishops) Amos 9:12 That they may possesse the remnant of Edom, and of all the heathen, because my Name is called vpon them, sayeth the Lorde, that doeth this. (geneva) Amos 9:12 yt they maye possesse the remnaunt of Edom, yee and all soch people as call vpon my name wt the, saieth the LORDE, which doth these thinges. (coverdale) Amos 9:12 That they may possess{H3423}{(H8799)} the remnant{H7611} of Edom{H123}, and of all the heathen{H1471}, which are called{H7121}{(H8738)} by my name{H8034}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} that doeth{H6213}{(H8802)} this. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:13 "Behold, days are coming," declares the Lord, "When the plowman will overtake the reaper And the treader of grapes him who sows seed; When the mountains will drip sweet wine And all the hills will be dissolved. (nas) Amo 9:13 Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. (kjv) Amos 9:13 Behold, the days come, saith Jehovah, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.(asv) Amos 9:13 Behold the dayes come, saith the Lord, that the plowman shall touche the mower, and the treader of grapes hym that soweth seede, and the mountaynes shal drop sweete wine, & all the hilles shall melt. (bishops) Amos 9:13 Behold, the dayes come, saith the Lord, that the plowman shall touche the mower, and the treader of grapes him that soweth seede: and the mountaines shall drop sweete wine, and all the hilles shall melt. (geneva) Amos 9:13 Beholde, the tyme commeth (saieth the LORDE) that the plowman shal ouertake ye mower, and ye treader off grapes, him that soweth sede. The mountaynes shall droppe swete wyne, and the hilles shall be frutefull, (coverdale) Amos 9:13 Behold, the days{H3117} come{H935}{(H8802)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that the plowman{H2790}{(H8802)} shall overtake{H5066}{(H8738)} the reaper{H7114}{(H8802)}, and the treader{H1869}{(H8802)} of grapes{H6025} him that soweth{H4900}{(H8802)} seed{H2233}; and the mountains{H2022} shall drop{H5197}{(H8689)} sweet wine{H6071}, and all the hills{H1389} shall melt{H4127}{(H8709)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:14 "Also I will restore the captivity of My people Israel, And they will rebuild the ruined cities and live in them; They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit. (nas) Amo 9:14 And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. (kjv) Amos 9:14 And I will bring back the captivity of my people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.(asv) Amos 9:14 And I wil bring againe the captiuitie of my people of Israel, and they shall buyld the wast cities, and inhabite them: and they shall plante vineyardes, and drinke the wine therof, they shall also make gardens, and eate the fruites of them. (bishops) Amos 9:14 And I will bring againe the captiuitie of my people of Israel: and they shall build the waste cities, and inhabite the, and they shall plant vineyardes, and drinke the wine thereof: they shal also make gardens, and eate the fruites of them. (geneva) Amos 9:14 and I wil turne the captyuyte of my people of Israel: they shal repayre the waist cities, & haue the in possessio: they shal plante vinyardes, ad drynke the wyne therof: they shal make gardens, and enioye the frutes off the. (coverdale) Amos 9:14 And I will bring again{H7725}{(H8804)} the captivity{H7622} of my people{H5971} of Israel{H3478}, and they shall build{H1129}{(H8804)} the waste{H8074}{(H8737)} cities{H5892}, and inhabit{H3427}{(H8804)} them; and they shall plant{H5193}{(H8804)} vineyards{H3754}, and drink{H8354}{(H8804)} the wine{H3196} thereof; they shall also make{H6213}{(H8804)} gardens{H1593}, and eat{H398}{(H8804)} the fruit{H6529} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Amo 9:15 "I will also plant them on their land, And they will not again be rooted out from their land Which I have given them," Says the Lord your God. (nas) Amo 9:15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.(kjv) Amos 9:15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, saith Jehovah thy God.(asv) Amos 9:15 And I will plant them vpon their land, and they shal no more be pulled vp againe out of their lande which I haue geuen them, sayth the Lorde thy God. (bishops) Amos 9:15 And I wil plant them vpon their land, and they shall no more bee pulled vp againe out of their lande, which I haue giuen them, sayeth the Lord thy God. (geneva) Amos 9:15 And I wil plate them vpo their owne groude, so that I will neuer rote them out agayne from their londe, which I haue geuen the sayeth the LORDE thy God. (coverdale) Amos 9:15 And I will plant{H5193}{(H8804)} them upon their land{H127}, and they shall no more be pulled up{H5428}{(H8735)} out of their land{H127} which I have given{H5414}{(H8804)} them, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} thy God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:1 The vision of Obadiah. Thus says the Lord God concerning Edom-- We have heard a report from the Lord, And an envoy has been sent among the nations saying, "Arise and let us go against her for battle"-- (nas) Oba 1:1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle. (kjv) Obadiah 1:1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, [saying], Arise ye, and let us rise up against her in battle.(asv) Obadiah 1:1 The vision of Abdi, thus sayth the lord God against Edom: We haue hearde a rumor from the Lorde, & an ambassadour is sent among the heathen: arise, and let vs ryse vp against her to battayle. (bishops) Obadiah 1:1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lorde God against Edom, We haue heard a rumor fro the Lorde, and an ambassadour is sent among the heathen: arise, & let vs rise vp against her to battel. (geneva) Obadiah 1:1 This is the vision that was shewed vnto Abdy: Thus hath ye LORDE God spoke vpo Edo: We haue herde of the LORDE yt there is an embassage sent amonge the Heithen: Vp, let vs aryse, and fight agaynst them. (coverdale) Obadiah 1:1 The vision{H2377} of Obadiah{H5662}. Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069} concerning Edom{H123}; We have heard{H8085}{(H8804)} a rumour{H8052} from the LORD{H3068}, and an ambassador{H6735} is sent{H7971}{(H8795)} among the heathen{H1471}, Arise{H6965}{(H8798)} ye, and let us rise up{H6965}{(H8799)} against her in battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:2 "Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised. (nas) Oba 1:2 Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised. (kjv) Obadiah 1:2 Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised.(asv) Obadiah 1:2 Behold, I haue made thee smal among the heathen, thou art vtterly despised. (bishops) Obadiah 1:2 Beholde, I haue made thee smal among the heathen: thou art vtterly despised. (geneva) Obadiah 1:2 Beholde, I will make ye small amoge the Heithen, so that thou shalt be vtterly despised. (coverdale) Obadiah 1:2 Behold, I have made{H5414}{(H8804)} thee small{H6996} among the heathen{H1471}: thou art greatly{H3966} despised{H959}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:3 "The arrogance of your heart has deceived you, You who live in the clefts of the rock, In the loftiness of your dwelling place, Who say in your heart, 'Who will bring me down to earth?' (nas) Oba 1:3 The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground? (kjv) Obadiah 1:3 The pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?(asv) Obadiah 1:3 The pride of thyne heart hath deceaued thee, thou that dwellest in the cleftes of the rockes, whose habitation is hie, that saith in his heart, Who shall bring me downe to the grounde? (bishops) Obadiah 1:3 The pride of thine heart hath deceiued thee: thou that dwellest in the cleftes of the rockes, whose habitatio is hie, that saith in his heart, Who shall bring me downe to the ground? (geneva) Obadiah 1:3 The pryde of thine herte hath lift the vp, thou that dwellest in ye stroge holdes off stone, and hast made the an hye seate: Thou sayest in thyne herte: who shal cast me downe to the grounde? (coverdale) Obadiah 1:3 The pride{H2087} of thine heart{H3820} hath deceived{H5377}{(H8689)} thee, thou that dwellest{H7931}{(H8802)} in the clefts{H2288} of the rock{H5553}, whose habitation{H3427}{(H8800)} is high{H4791}; that saith{H559}{(H8802)} in his heart{H3820}, Who shall bring me down{H3381}{(H8686)} to the ground{H776}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:4 "Though you build high like the eagle, Though you set your nest among the stars, From there I will bring you down," declares the Lord. (nas) Oba 1:4 Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD. (kjv) Obadiah 1:4 Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.(asv) Obadiah 1:4 Yea though thou exalt thy selfe as the egle, and make they nest among the starres, thence wil I bring thee downe, sayth the Lorde. (bishops) Obadiah 1:4 Though thou exalt thy selfe as the egle, and make thy nest among the starres, thence will I bring thee downe, sayth the Lord. (geneva) Obadiah 1:4 But though thou wentest vp as hye as the Aegle, and maydest thy nest aboue amonge the starres: yet wolde I plucke the downe from thece. (coverdale) Obadiah 1:4 Though thou exalt{H1361}{(H8686)} thyself as the eagle{H5404}, and though thou set{H7760}{(H8800)} thy nest{H7064} among the stars{H3556}, thence will I bring thee down{H3381}{(H8686)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:5 "If thieves came to you, If robbers by night" O how you will be ruined!-- Would they not steal only until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not leave some gleanings? (nas) Oba 1:5 If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes? (kjv) Obadiah 1:5 If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal [only] till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?(asv) Obadiah 1:5 Came theeues to thee, or robbers by night? how wast thou brought to silence? woulde they not haue stollen till they had inough? If the grape gatherers came to thee, woulde they not leaue some grapes? (bishops) Obadiah 1:5 Came theeues to thee or robbers by night? howe wast thou brought to silence? woulde they not haue stolen, til they had ynough? if the grape gatherers came to thee, woulde they not leaue some grapes? (geneva) Obadiah 1:5 Yf ye theues & robbers came to ye bynight, thou takinge thy rest: shulde they not steale, till they had ynough? yf the grape gatherers came vpon the, wolde they not leaue the some grapes? (coverdale) Obadiah 1:5 If thieves{H1590} came{H935}{(H8804)} to thee, if robbers{H7703}{(H8802)} by night{H3915},(how{H349} art thou cut off{H1820}{(H8738)}!) would they not have stolen{H1589}{(H8799)} till they had enough{H1767}? if the grapegatherers{H1219}{(H8802)} came{H935}{(H8804)} to thee, would they not leave{H7604}{(H8686)} some grapes{H5955}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:6 "O how Esau will be ransacked, And his hidden treasures searched out! (nas) Oba 1:6 How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up! (kjv) Obadiah 1:6 How are [the things of] Esau searched! how are his hidden treasures sought out!(asv) Obadiah 1:6 Howe are the thinges of Esau sought vp, and his treasures searched? (bishops) Obadiah 1:6 Howe are the things of Esau sought vp, and his treasures searched? (geneva) Obadiah 1:6 But how shall they rype Esau, and seke out his treasures? (coverdale) Obadiah 1:6 How are the things of Esau{H6215} searched out{H2664}{(H8738)}! how are his hidden{H4710} things sought up{H1158}{(H8738)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:7 "All the men allied with you Will send you forth to the border, And the men at peace with you Will deceive you and overpower you. They who eat your bread Will set an ambush for you. (There is no understanding in him. ) (nas) Oba 1:7 All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; that they eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him. (kjv) Obadiah 1:7 All the men of thy confederacy have brought thee on thy way, even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; [they that eat] thy bread lay a snare under thee: there is no understanding in him.(asv) Obadiah 1:7 All the men of thy confederacie haue driuen thee to the borders, the men that were at peace with thee haue deceaued thee, and preuailed against thee, they that eate thy bread haue layd a wounde vnder thee, there is none vnderstanding in him. (bishops) Obadiah 1:7 All the men of thy confederacie haue driuen thee to ye borders: the men that were at peace with thee, haue deceiued thee, and preuailed against thee: they that eate thy bread, haue laid a wound vnder thee: there is none vnderstanding in him. (geneva) Obadiah 1:7 Yee the men that were sworne vnto the, shal dryue the out off the borders off thyne owne londe. They that be now at one with the, shal disceaue the, and ouercome ye: Eue they that eate thy bred, shall betraye the, or euer thou perceaue it. (coverdale) Obadiah 1:7 All the men{H582} of thy confederacy{H1285} have brought{H7971}{(H8765)} thee even to the border{H1366}: the men{H582} that were at peace{H7965} with thee have deceived{H5377}{(H8689)} thee, and prevailed{H3201}{(H8804)} against thee; they that eat thy bread{H3899} have laid{H7760}{(H8799)} a wound{H4204} under thee: there is none understanding{H8394} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:8 "Will I not on that day," declares the Lord, "Destroy wise men from Edom And understanding from the mountain of Esau? (nas) Oba 1:8 Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? (kjv) Obadiah 1:8 Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?(asv) Obadiah 1:8 Shal not I in that day, saide the lord, euen destroy the wise men out of Edom, and vnderstanding from the mount of Esau? (bishops) Obadiah 1:8 Shall not I in that day, saith the Lorde, euen destroy the wise men out of Edom, and vnderstanding from the mount of Esau? (geneva) Obadiah 1:8 Shal not I at the same tyme destroye the wyse men of Edom, ad those that haue vnderstondinge, from the mount of Esau? (coverdale) Obadiah 1:8 Shall I not in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, even destroy{H6}{(H8689)} the wise{H2450} men out of Edom{H123}, and understanding{H8394} out of the mount{H2022} of Esau{H6215}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:9 "Then your mighty men will be dismayed, O Teman, So that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter. (nas) Oba 1:9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter. (kjv) Obadiah 1:9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.(asv) Obadiah 1:9 And thy strong men O Theman shalbe afraid: because euery one of the mout of Esau shalbe cut of by slaughter. (bishops) Obadiah 1:9 And thy strong men, O Teman, shall bee afraide, because euery one of the mount of Esau shalbe cut off by slaughter. (geneva) Obadiah 1:9 Thy giauntes (o Theman) shalbe afrayed, for thorow the slaughter they shalbe all ouer throwne vpon the mout of Esau. (coverdale) Obadiah 1:9 And thy mighty{H1368} men, O Teman{H8487}, shall be dismayed{H2865}{(H8804)}, to the end that every one{H376} of the mount{H2022} of Esau{H6215} may be cut off{H3772}{(H8735)} by slaughter{H6993}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:10 "Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever. (nas) Oba 1:10 For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever. (kjv) Obadiah 1:10 For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.(asv) Obadiah 1:10 For thy crueltie against thy brother Iacob shame shall couer thee, and thou shalt be cut of for euer. (bishops) Obadiah 1:10 For thy crueltie against thy brother Iaakob, shame shal couer thee, and thou shalt be cut off for euer. (geneva) Obadiah 1:10 Shame shal come vpon the, for ye malice that thou shewedest to thy brother Iacob: yee for euermore shalt thou perish, (coverdale) Obadiah 1:10 For thy violence{H2555} against thy brother{H251} Jacob{H3290} shame{H955} shall cover{H3680}{(H8762)} thee, and thou shalt be cut off{H3772}{(H8738)} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:11 "On the day that you stood aloof, On the day that strangers carried off his wealth, And foreigners entered his gate And cast lots for Jerusalem" You too were as one of them. (nas) Oba 1:11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. (kjv) Obadiah 1:11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.(asv) Obadiah 1:11 When thou stoodest on the other side, in the day that the straungers caried away his substaunce, and straungers entred into his gates, and cast lottes vpon Hierusalem, euen thou wast as one of them. (bishops) Obadiah 1:11 When thou stoodest on the other side, in the day that the strangers caried away his substance, and straungers entred into his gates, and cast lots vpon Ierusalem, euen thou wast as one of them. (geneva) Obadiah 1:11 & that because of the tyme, when thou didest set thyself agaynst him, euen when the enemies caried awaye his hoost, and when the aleauntes came in at his portes, and cast lottes vpon Ierusalem, and thou thyself wast as one of them. (coverdale) Obadiah 1:11 In the day{H3117} that thou stoodest{H5975}{(H8800)} on the other side, in the day{H3117} that the strangers{H2114}{(H8801)} carried away captive{H7617}{(H8800)} his forces{H2428}, and foreigners{H5237} entered{H935}{(H8804)} into his gates{H8179}, and cast{H3032}{(H8804)} lots{H1486} upon Jerusalem{H3389}, even thou wast as one{H259} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:12 "Do not gloat over your brother's day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress. (nas) Oba 1:12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress. (kjv) Obadiah 1:12 But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. [(asv) Obadiah 1:12 But thou shouldest not haue beholden the day of thy brother in the day that he was made a straunger, neither shouldest thou haue reioyced ouer the childre of Iuda in the day of their destruction, thou shouldest not haue spoken proudly in the day of affliction: (bishops) Obadiah 1:12 But thou shouldest not haue beholden the day of thy brother, in the day that hee was made a stranger, neither shouldest thou haue reioyced ouer the children of Iudah, in the day of their destruction: thou shouldest not haue spoken proudly in the day of affliction. (geneva) Obadiah 1:12 Thou shalt nomore se the daye of thy brother, thou shalt nomore beholde the tyme of his captiuyte: thou shalt nomore reioyse ouer the children of Iuda, in the daye of their destruccion, thou shalt tryumphe nomore in the tyme of their trouble. (coverdale) Obadiah 1:12 But thou shouldest not have looked{H7200}{(H8799)} on the day{H3117} of thy brother{H251} in the day{H3117} that he became a stranger{H5235}; neither shouldest thou have rejoiced{H8055}{(H8799)} over the children{H1121} of Judah{H3063} in the day{H3117} of their destruction{H6}{(H8800)}; neither shouldest thou have spoken{H6310} proudly{H1431}{(H8686)} in the day{H3117} of distress{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:13 "Do not enter the gate of My people In the day of their disaster. Yes, you, do not gloat over their calamity In the day of their disaster. And do not loot their wealth In the day of their disaster. (nas) Oba 1:13 Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity; (kjv) Obadiah 1:13 Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye [hands] on their substance in the day of their calamity.(asv) Obadiah 1:13 Thou shouldest not haue entred into the gate of my people in the day of their destruction, neither shouldest thou haue once loked on their affliction in the day of their destructio, nor haue layd handes on their substaunce in the day of their destruction: (bishops) Obadiah 1:13 Thou shouldest not haue entred into the gate of my people, in the day of their destruction, neither shouldest thou haue once looked on their affliction in the day of their destruction, nor haue layde hands on their substance in the day of their destruction. (geneva) Obadiah 1:13 Thou shalt nomore come in at the gates off my people, in the tyme of their decaye: thou shalt not se their mysery in the daye of their fall. Thou shalt sende out no man agaynst their hoost, in the daye of their aduersite: (coverdale) Obadiah 1:13 Thou shouldest not have entered{H935}{(H8799)} into the gate{H8179} of my people{H5971} in the day{H3117} of their calamity{H343}; yea, thou shouldest not have looked{H7200}{(H8799)} on their affliction{H7451} in the day{H3117} of their calamity{H343}, nor have laid{H7971}{(H8799)} hands on their substance{H2428} in the day{H3117} of their calamity{H343}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:14 "Do not stand at the fork of the road To cut down their fugitives; And do not imprison their survivors In the day of their distress. (nas) Oba 1:14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress. (kjv) Obadiah 1:14 And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.(asv) Obadiah 1:14 Neither shouldest thou haue stand in the crosse wayes to cut of them that shoulde escape, neither shouldest thou haue shutte vp the remnaunt thereof in the day of affliction. (bishops) Obadiah 1:14 Neyther shouldest thou haue stande in the crosse wayes to cut off them, that shoulde escape, neither shouldest thou haue shut vp the remnant thereof in the day of affliction. (geneva) Obadiah 1:14 nether shalt thou stode waytinge enymore at ye corners of the stretes, to murthur soch as are fled, or to take them presoners, that remayne in the daye of their trouble. (coverdale) Obadiah 1:14 Neither shouldest thou have stood{H5975}{(H8799)} in the crossway{H6563}, to cut off{H3772}{(H8687)} those of his that did escape{H6412}; neither shouldest thou have delivered up{H5462}{(H8686)} those of his that did remain{H8300} in the day{H3117} of distress{H6869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:15 "For the day of the Lord draws near on all the nations. As you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head. (nas) Oba 1:15 For the day of the LORD is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head. (kjv) Obadiah 1:15 For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.(asv) Obadiah 1:15 For the day of the Lorde is neare vpon all the heathen: as thou hast done, it shalbe done to thee, thy rewarde shall returne vpon thyne head. (bishops) Obadiah 1:15 For the day of the Lorde is neere, vpon all the heathen: as thou hast done, it shall bee done to thee: thy reward shall returne vpon thine head. (geneva) Obadiah 1:15 For the daye off the LORDE is harde by vpon all Heithen. Like as thou hast done, so shalt thou be dealte withall, yee thou shalt be rewarded euen vpon thine heade. (coverdale) Obadiah 1:15 For the day{H3117} of the LORD{H3068} is near{H7138} upon all the heathen{H1471}: as thou hast done{H6213}{(H8804)}, it shall be done{H6213}{(H8735)} unto thee: thy reward{H1576} shall return{H7725}{(H8799)} upon thine own head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:16 "Because just as you drank on My holy mountain, All the nations will drink continually. They will drink and swallow And become as if they had never existed. (nas) Oba 1:16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been. (kjv) Obadiah 1:16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.(asv) Obadiah 1:16 For as ye haue drunke vpon myne holy mountaine, so shall all the heathen drinke continually: yea, they shal drinke and swalowe vp, and they shalbe as though they had not ben. (bishops) Obadiah 1:16 For as yee haue drunke vpon mine holy Mountaine, so shall all the heathen drinke continually: yea, they shall drinke and swallow vp, and they shalbe as though they had not bene. (geneva) Obadiah 1:16 For like wyse as ye haue droncken vpon myne holy hill, so shal all heithen dryncke continually: yee dryncke shall they, and swalowe vp, so that ye shall be, as though ye had neuer bene. (coverdale) Obadiah 1:16 For as ye have drunk{H8354}{(H8804)} upon my holy{H6944} mountain{H2022}, so shall all the heathen{H1471} drink{H8354}{(H8799)} continually{H8548}, yea, they shall drink{H8354}{(H8804)}, and they shall swallow down{H3886}{(H8804)}, and they shall be as though they had not{H3808} been. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:17 "But on Mount Zion there will be those who escape, And it will be holy. And the house of Jacob will possess their possessions. (nas) Oba 1:17 But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions. (kjv) Obadiah 1:17 But in mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.(asv) Obadiah 1:17 But vpon mount Sion shalbe deliueraunce, and it shalbe holy, and the house of Iacob shal possesse their possessions. (bishops) Obadiah 1:17 But vpon mount Zion shalbe deliuerance, and it shalbe holy, and the house of Iaakob shall possesse their possessions, (geneva) Obadiah 1:17 But vpon the mount Sion, there shall a remnaunt escape: these shalbe holy, and the house of Iacob shal possesse euen those, that had them selues afore in possessio. (coverdale) Obadiah 1:17 But upon mount{H2022} Zion{H6726} shall be deliverance{H6413}, and there shall be holiness{H6944}; and the house{H1004} of Jacob{H3290} shall possess{H3423}{(H8804)} their possessions{H4180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:18 "Then the house of Jacob will be a fire And the house of Joseph a flame; But the house of Esau will be as stubble. And they will set them on fire and consume them, So that there will be no survivor of the house of Esau," For the Lord has spoken. (nas) Oba 1:18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it. (kjv) Obadiah 1:18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among them, and devour them; and there shall not be any remaining to the house of Esau; for Jehovah hath spoken it.(asv) Obadiah 1:18 And the house of Iacob shalbe a fire, and the house of Ioseph a flambe, and the house of Esau as stubble, and they shall kindle in them and deuoure them, and there shalbe no remnaunt of the house of Esau: for the Lorde hath spoken it. (bishops) Obadiah 1:18 And the house of Iaakob shalbe a fire, & the house of Ioseph a flame, and the house of Esau as stubble, and they shall kindle in them and deuoure them: and there shall bee no remnant of the house of Esau for the Lord hath spoken it. (geneva) Obadiah 1:18 Morouer, the house of Iacob shalbe a fyre, the house of Ioseph a flame, & the house of Esau shalbe the strawe: which they shal kyndle and cosume, so that nothinge shalbe left of the house of Esau, for the LORDE himfelf hath sayde it. (coverdale) Obadiah 1:18 And the house{H1004} of Jacob{H3290} shall be a fire{H784}, and the house{H1004} of Joseph{H3130} a flame{H3852}, and the house{H1004} of Esau{H6215} for stubble{H7179}, and they shall kindle{H1814}{(H8804)} in them, and devour{H398}{(H8804)} them; and there shall not be any remaining{H8300} of the house{H1004} of Esau{H6215}; for the LORD{H3068} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:19 Then those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah the Philistine plain; Also, possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin will possess Gilead. (nas) Oba 1:19 And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead. (kjv) Obadiah 1:19 And they of the South shall possess the mount of Esau, and they of the lowland the Philistines; and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Samaria; and Benjamin [shall possess] Gilead.(asv) Obadiah 1:19 And they shall possesse the south side of the mount of Esau, and the plaine of the Philistines, and they shall possesse the fieldes of Ephraim, and the fieldes of Samaria, and Beniamin shall haue Gilead. (bishops) Obadiah 1:19 And they shall possesse the South side of the mount of Esau, and the plaine of the Philistims: and they shall possesse the fieldes of Ephraim, and the fieldes of Samaria, and Beniamin shall haue Gilead. (geneva) Obadiah 1:19 They of the south shal haue the mount of Esau in possession: and loke what lieth vpon the grounde, that shal the Philistynes haue: the playne feldes shal Ephraim and Samaria possesse: and the mountaynes of Galaad shal Ben Iamin haue. (coverdale) Obadiah 1:19 And they of the south{H5045} shall possess{H3423}{(H8804)} the mount{H2022} of Esau{H6215}; and they of the plain{H8219} the Philistines{H6430}: and they shall possess{H3423}{(H8804)} the fields{H7704} of Ephraim{H669}, and the fields{H7704} of Samaria{H8111}: and Benjamin{H1144} shall possess Gilead{H1568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:20 And the exiles of this host of the sons of Israel, Who are among the Canaanites as far as Zarephath, And the exiles of Jerusalem who are in Sepharad Will possess the cities of the Negev. (nas) Oba 1:20 And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south. (kjv) Obadiah 1:20 And the captives of this host of the children of Israel, that are [among] the Canaanites, [shall possess] even unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, that are in Sepharad, shall possess the cities of the South.(asv) Obadiah 1:20 And the captiuitie of his hoast of the children of Israel, which were among the Chanaanites shall possesse vnto Zarephath, and the captiuitie of Hierusalem which is in Sepharad, shall possesse the cities of the south. (bishops) Obadiah 1:20 And the captiuitie of this host of the children of Israel, which were among the Canaanites, shall possesse vnto Zarephath, and the captiuitie of Ierusalem, which is in Sepharad, shall possesse the cities of the South. (geneva) Obadiah 1:20 And this hoost shalbe the childre of Israels presoners: Now what so lieth from Canaan vnto Sarphad, and in Sepharad, that shal be vnder the subieccion of Ierusalem: and the cities of the south shall enheret it. (coverdale) Obadiah 1:20 And the captivity{H1546} of this host{H2426} of the children{H1121} of Israel{H3478} shall possess that of the Canaanites{H3669}, even unto Zarephath{H6886}; and the captivity{H1546} of Jerusalem{H3389}, which is in Sepharad{H5614}, shall possess{H3423}{(H8799)} the cities{H5892} of the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Oba 1:21 The deliverers will ascend Mount Zion To judge the mountain of Esau, And the kingdom will be the Lord's. (nas) Oba 1:21 And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD's.(kjv) Obadiah 1:21 And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah's.(asv) Obadiah 1:21 And they that shall saue, shall come vp to mount Sion to iudge the mount of Esau, and the kingdome shalbe the Lordes. (bishops) Obadiah 1:21 And they that shal saue, shal come vp to mount Zion to iudge the mount of Esau, and the kingdome shalbe the Lords. (geneva) Obadiah 1:21 Thus they that escape vpon the hill off Sion, shall go vp to punysh the mount off Esau, and the kyngdome shalbe the LORDES. (coverdale) Obadiah 1:21 And saviours{H3467}{(H8688)} shall come up{H5927}{(H8804)} on mount{H2022} Zion{H6726} to judge{H8199}{(H8800)} the mount{H2022} of Esau{H6215}; and the kingdom{H4410} shall be the LORD'S{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:1 The word of the Lord came to Jonah the son of Amittai saying, (nas) Jon 1:1 Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying, (kjv) Jonah 1:1 Now the word of Jehovah came unto Jonah the son of Amittai, saying,(asv) Jonah 1:1 The worde of the Lorde came vnto Ionas the sonne of Amittai, saying: (bishops) Jonah 1:1 The worde of the Lorde came also vnto Ionah the sonne of Amittai, saying, (geneva) Jonah 1:1 The worde of the LORDE came vnto Ionas the sonne of Amithai, sayenge: (coverdale) Jonah 1:1 Now the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Jonah{H3124} the son{H1121} of Amittai{H573}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:2 "Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me." (nas) Jon 1:2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. (kjv) Jonah 1:2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.(asv) Jonah 1:2 Aryse, & go to Niniue that great citie, and crye against it: for their wickednesse is come vp before me. (bishops) Jonah 1:2 Arise, and goe to Nineueh, that great citie, and crye against it: for their wickednesse is come vp before mee. (geneva) Jonah 1:2 Aryse, and get the to Niniue that greate cite: and preach vnto them, how yt their wickednesse is come vp before me. (coverdale) Jonah 1:2 Arise{H6965}{(H8798)}, go{H3212}{(H8798)} to Nineveh{H5210}, that great{H1419} city{H5892}, and cry{H7121}{(H8798)} against it; for their wickedness{H7451} is come up{H5927}{(H8804)} before{H6440} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:3 But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of the Lord. So he went down to Joppa, found a ship which was going to Tarshish, paid the fare and went down into it to go with them to Tarshish from the presence of the Lord. (nas) Jon 1:3 But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD. (kjv) Jonah 1:3 But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of Jehovah; and he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of Jehovah.(asv) Jonah 1:3 And Ionas rose vp to flee into Tharsis from the presence of the Lorde, and went downe to Ioppa, and founde a ship going to Tharsis: so he payed his fare, and went downe into it, that he might go with them vnto Tharsis from the presence of the Lorde. (bishops) Jonah 1:3 But Ionah rose vp to flee into Tarshish fro the presence of the Lord, and went downe to Iapho: and he founde a ship going to Tarshish: so he payed the fare thereof, and went downe into it, that he might go with them vnto Tarshish, from the presence of the Lord. (geneva) Jonah 1:3 And Ionas made him ready to fle vnto Tharsis from the presence of the LORDE, and gat him downe to Ioppa: where he founde a shippe ready for to go vnto Tharsis. So he payde his fare, and wente aborde, that he might go with them vnto Tharsis from the presence of the LORDE. (coverdale) Jonah 1:3 But Jonah{H3124} rose up{H6965}{(H8799)} to flee{H1272}{(H8800)} unto Tarshish{H8659} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}, and went down{H3381}{(H8799)} to Joppa{H3305}; and he found{H4672}{(H8799)} a ship{H591} going{H935}{(H8802)} to Tarshish{H8659}: so he paid{H5414}{(H8799)} the fare{H7939} thereof, and went down{H3381}{(H8799)} into it, to go{H935}{(H8800)} with them unto Tarshish{H8659} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:4 The Lord hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up. (nas) Jon 1:4 But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. (kjv) Jonah 1:4 But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was like to be broken.(asv) Jonah 1:4 But the Lorde sent out a great winde into the sea, and there was a mightie tempest in the sea, so that the shippe was in daunger of splitting in sunder. (bishops) Jonah 1:4 But the Lorde sent out a great winde into the sea, and there was a mightie tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. (geneva) Jonah 1:4 But the LORDE hurled a greate wynde in to the see, and there was a mightie tempest in the see: so that the shippe was in ioperdy of goinge in peces. (coverdale) Jonah 1:4 But the LORD{H3068} sent out{H2904}{(H8689)} a great{H1419} wind{H7307} into the sea{H3220}, and there was a mighty{H1419} tempest{H5591} in the sea{H3220}, so that the ship{H591} was like{H2803}{(H8765)} to be broken{H7665}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:5 Then the sailors became afraid and every man cried to his god, and they threw the cargo which was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone below into the hold of the ship, lain down and fallen sound asleep. (nas) Jon 1:5 Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. (kjv) Jonah 1:5 Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep.(asv) Jonah 1:5 Then the maryners were afrayde, and cryed euery man vnto his God, and cast the wares that were in the shippe into the sea, to lighten it of them: but Ionas was gone downe into the sides of the shippe, & he laye downe sleeping. (bishops) Jonah 1:5 Then the mariners were afraide, and cryed euery man vnto his God, and cast the wares that were in the ship, into the sea to lighten it of the: but Ionah was gone downe into the sides of the ship, and he lay downe, and was fast a sleepe. (geneva) Jonah 1:5 Then the maryners were afrayde, and cried euery man vnto his god: and the goodes that were in the shippe, they cast in to the see, to lighten it off them. But Ionas gat him vnder ye hatches, where he layed him downe and slombred. (coverdale) Jonah 1:5 Then the mariners{H4419} were afraid{H3372}{(H8799)}, and cried{H2199}{(H8799)} every man{H376} unto his god{H430}, and cast forth{H2904}{(H8686)} the wares{H3627} that were in the ship{H591} into the sea{H3220}, to lighten{H7043}{(H8687)} it of them. But Jonah{H3124} was gone down{H3381}{(H8804)} into the sides{H3411} of the ship{H5600}; and he lay{H7901}{(H8799)}, and was fast asleep{H7290}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:6 So the captain approached him and said, "How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish." (nas) Jon 1:6 So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. (kjv) Jonah 1:6 So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.(asv) Jonah 1:6 And the shippe maister came to him, and saide: What meanest thou sleeper? Up, and call vpon thy God, if so be that God wyl shine vnto vs, that we perishe not. (bishops) Jonah 1:6 So the shipmaster came to him, and saide vnto him, What meanest thou, O sleeper? Arise, call vpon thy God, if so be that God wil thinke vpon vs, that we perish not. (geneva) Jonah 1:6 So the master of the shippe came to him and sayde vnto him: why slomberest thou? Vp, call vpon thy God: yf God (happly) wil thynke vpon vs, that we peryshe not. (coverdale) Jonah 1:6 So the shipmaster{H7227}{H2259} came{H7126}{(H8799)} to him, and said{H559}{(H8799)} unto him, What meanest thou, O sleeper{H7290}{(H8737)}? arise{H6965}{(H8798)}, call{H7121}{(H8798)} upon thy God{H430}, if so be that God{H430} will think{H6245}{(H8691)} upon us, that we perish{H6}{(H8799)} not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:7 Each man said to his mate, "Come, let us cast lots so we may learn on whose account this calamity has struck us." So they cast lots and the lot fell on Jonah. (nas) Jon 1:7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. (kjv) Jonah 1:7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.(asv) Jonah 1:7 And they saide euery one to his felow, Come, let vs cast lottes: that we may know for whose cause this euil is on vs. And they cast lottes: and the lotte fel on Ionas. (bishops) Jonah 1:7 And they saide euery one to his fellowe, Come, and let vs cast lottes, that we may know, for whose cause this euill is vpon vs. So they cast lottes, and the lot fell vpon Ionah. (geneva) Jonah 1:7 And they sayde one to another: come, let vs cast lottes: that we maye knowe, for whose cause we are thus troubled. And so they cast lottes, and the lot fell vpon Ionas. (coverdale) Jonah 1:7 And they said{H559}{(H8799)} every one{H376} to his fellow{H7453}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us cast{H5307}{(H8686)} lots{H1486}, that we may know{H3045}{(H8799)} for whose cause{H7945} this evil{H7451} is upon us. So they cast{H5307}{(H8686)} lots{H1486}, and the lot{H1486} fell{H5307}{(H8799)} upon Jonah{H3124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:8 Then they said to him, "Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?" (nas) Jon 1:8 Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou? (kjv) Jonah 1:8 Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?(asv) Jonah 1:8 Then saide they vnto him: Tell vs for whose cause is this euill come vpon vs? what is thyne occupation? whence camest thou? what countrey man art thou, and of what nation? (bishops) Jonah 1:8 Then said they vnto him, Tell vs for whose cause this euill is vpon vs? what is thine occupation? and whence commest thou? which is thy countrey? and of what people art thou? (geneva) Jonah 1:8 The sayde they vnto him: tell vs, for whose cause are we thus troubled? what is thine occupacion? whence commest thou? what countre man art thou, and of what nacion? (coverdale) Jonah 1:8 Then said{H559}{(H8799)} they unto him, Tell{H5046}{(H8685)} us, we pray thee, for whose cause this evil{H7451} is upon us; What is thine occupation{H4399}? and whence{H370} comest{H935}{(H8799)} thou? what is thy country{H776}? and of what people{H5971} art thou? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:9 He said to them, "I am a Hebrew, and I fear the Lord God of heaven who made the sea and the dry land." (nas) Jon 1:9 And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land. (kjv) Jonah 1:9 And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.(asv) Jonah 1:9 And he aunswered them: I am an Hebrue, and I feare the Lorde God of heauen, which hath made the sea, and the drye lande. (bishops) Jonah 1:9 And he answered them, I am an Ebrewe, and I feare the Lord God of heauen, which hath made the sea, and the dry lande. (geneva) Jonah 1:9 He answered them: I am an Ebrue, and I feare the LORDE God of heauen, which made both the see and drie londe. (coverdale) Jonah 1:9 And he said{H559}{(H8799)} unto them, I am an Hebrew{H5680}; and I fear{H3373} the LORD{H3068}, the God{H430} of heaven{H8064}, which hath made{H6213}{(H8804)} the sea{H3220} and the dry{H3004} land. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:10 Then the men became extremely frightened and they said to him, "How could you do this?" For the men knew that he was fleeing from the presence of the Lord, because he had told them. (nas) Jon 1:10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him. Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them. (kjv) Jonah 1:10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he was fleeing from the presence of Jehovah, because he had told them.(asv) Jonah 1:10 Then were the men exceedingly afraide, & saide vnto him: Why hast thou done this? (for the men knewe that he fled from the presence of the Lorde, because he had tolde them.) (bishops) Jonah 1:10 Then were the men exceedingly afrayde, and said vnto him, Why hast thou done this? (for the men knewe, that he fled from the presence of the Lorde, because he had tolde them) (geneva) Jonah 1:10 Then were ye men exceadingly afrayed, & sayde vnto him: why didest thou so? (for they knewe, that he was fled from the presence of the LORDE, because he had tolde them) (coverdale) Jonah 1:10 Then were the men{H582} exceedingly{H1419}{H3374} afraid{H3372}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto him, Why hast thou done{H6213}{(H8804)} this? For the men{H582} knew{H3045}{(H8804)} that he fled{H1272}{(H8802)} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}, because he had told{H5046}{(H8689)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:11 So they said to him, "What should we do to you that the sea may become calm for us?"--for the sea was becoming increasingly stormy. (nas) Jon 1:11 Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous. (kjv) Jonah 1:11 Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.(asv) Jonah 1:11 And they saide vnto him: What shal we do vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? For the sea wrought and was troublous. (bishops) Jonah 1:11 Then saide they vnto him, What shall we doe vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? (for the sea wrought and was troublous) (geneva) Jonah 1:11 and sayde morouer vnto him: What shall we do vnto the, that the see maye ceasse from troublinge vs? (for the see wrought and was troublous) (coverdale) Jonah 1:11 Then said{H559}{(H8799)} they unto him, What shall we do{H6213}{(H8799)} unto thee, that the sea{H3220} may be calm{H8367}{(H8799)} unto us? for the sea{H3220} wrought{H1980}{(H8802)}, and was tempestuous{H5590}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:12 He said to them, "Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm has come upon you." (nas) Jon 1:12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you. (kjv) Jonah 1:12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.(asv) Jonah 1:12 And he saide vnto them, Take me, and cast me into the sea, and the sea shalbe calme vnto you: for I know that for my sake this great tempest is vpon you. (bishops) Jonah 1:12 And he said vnto them, Take me, and cast me into the sea: so shall the sea be calme vnto you: for I knowe that for my sake this great tempest is vpon you. (geneva) Jonah 1:12 he answered them: Take me, and cast me in to the see, so shal it let you be in rest: for I wote, it is for my sake, that this greate tempest is come vpon you. (coverdale) Jonah 1:12 And he said{H559}{(H8799)} unto them, Take me up{H5375}{(H8798)}, and cast me forth{H2904}{(H8685)} into the sea{H3220}; so shall the sea{H3220} be calm{H8367}{(H8799)} unto you: for I know{H3045}{(H8802)} that for my sake{H7945} this great{H1419} tempest{H5591} is upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:13 However, the men rowed desperately to return to land but they could not, for the sea was becoming even stormier against them. (nas) Jon 1:13 Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them. (kjv) Jonah 1:13 Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not: for the sea grew more and more tempestuous against them.(asv) Jonah 1:13 Neuerthelesse, the men assayed with rowing to bring the shippe to lande, but they could not, because the sea wrought, and was troublous against them. (bishops) Jonah 1:13 Neuerthelesse, the men rowed to bring it to the lande, but they coulde not: for the sea wrought, and was troublous against them. (geneva) Jonah 1:13 Neuerthelesse, the men assayed with rowinge, to brynge the shippe to lode: but it wolde not be, because the see wrought so, & was so troublous agaynst them. (coverdale) Jonah 1:13 Nevertheless the men{H582} rowed hard{H2864}{(H8799)} to bring{H7725}{(H8687)} it to the land{H3004}; but they could{H3201}{(H8804)} not: for the sea{H3220} wrought{H1980}{(H8802)}, and was tempestuous{H5590}{(H8802)} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:14 Then they called on the Lord and said, "We earnestly pray, O Lord, do not let us perish on account of this man's life and do not put innocent blood on us; for You, O Lord, have done as You have pleased." (nas) Jon 1:14 Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee. (kjv) Jonah 1:14 Wherefore they cried unto Jehovah, and said, We beseech thee, O Jehovah, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood; for thou, O Jehovah, hast done as it pleased thee.(asv) Jonah 1:14 Wherfore they cryed vnto the Lorde, and saide: We beseche thee O Lord, we beseche thee, let not vs perishe for this mans lyfe, and lay not to our charge innocent blood: for thou O Lorde hast done as it pleased thee. (bishops) Jonah 1:14 Wherefore they cryed vnto the Lord, and said, We beseech thee, O Lord, we beseech thee, let vs not perish for this mans life, and lay not vpon vs innocent blood: for thou, O Lord, hast done, as it pleased thee. (geneva) Jonah 1:14 Wherfore they cried vnto the LORDE, and sayde: O LORDE, let vs not perish for this mans death, nether laye thou innocent bloude vnto oure charge: for thou (o LORDE) hast done, euen as thy pleasure was. (coverdale) Jonah 1:14 Wherefore they cried{H7121}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, We beseech thee{H577}, O LORD{H3068}, we beseech thee, let us not perish{H6}{(H8799)} for this man's{H376} life{H5315}, and lay{H5414}{(H8799)} not upon us innocent{H5355}{(H8675)}{H5355} blood{H1818}: for thou, O LORD{H3068}, hast done{H6213}{(H8804)} as it pleased{H2654}{(H8804)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:15 So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging. (nas) Jon 1:15 So they look up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging. (kjv) Jonah 1:15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.(asv) Jonah 1:15 So they toke vp Ionas, and cast him into the sea, and the sea left raging. (bishops) Jonah 1:15 So they tooke vp Ionah, and cast him into the sea, and the sea ceased from her raging. (geneva) Jonah 1:15 So they toke Ionas, and cast him in to the see, and the see lefte ragynge. (coverdale) Jonah 1:15 So they took up{H5375}{(H8799)} Jonah{H3124}, and cast him forth{H2904}{(H8686)} into the sea{H3220}: and the sea{H3220} ceased{H5975}{(H8799)} from her raging{H2197}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:16 Then the men feared the Lord greatly, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows. (nas) Jon 1:16 Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows. (kjv) Jonah 1:16 Then the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.(asv) Jonah 1:16 And the men feared the Lorde exceedingly, and offered a sacrifice vnto the Lorde, and made vowes. (bishops) Jonah 1:16 Then the men feared the Lorde exceedingly, and offered a sacrifice vnto the Lorde, and made vowes. (geneva) Jonah 1:16 And the men feared the LORDE exceadingly, doynge sacrifices ad makynge vowes vnto the LORDE. (coverdale) Jonah 1:16 Then the men{H582} feared{H3372}{(H8799)} the LORD{H3068} exceedingly{H1419}{H3374}, and offered{H2076}{(H8799)} a sacrifice{H2077} unto the LORD{H3068}, and made{H5087}{(H8799)} vows{H5088}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 1:17 And the Lord appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights. (nas) Jon 1:17 Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.(kjv) Jonah 1:17 And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah; and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.(asv) Jonah 1:17 And the Lorde prepared a great fishe to swalowe vp Ionas: & Ionas was in the belly of the fishe three dayes and three nightes. (bishops) Jonah 1:17 Nowe the Lorde had prepared a great fish to swallowe vp Ionah: and Ionah was in the belly of the fish three dayes, and three nightes. (geneva) Jonah 1:17 Bvt the LORDE prepared a greate fyshe, to swalow vp Ionas. So was Ionas in the bely of the fysh, thre dayes and thre nightes. (coverdale) Jonah 1:17 Now the LORD{H3068} had prepared{H4487}{(H8762)} a great{H1419} fish{H1709} to swallow up{H1104}{(H8800)} Jonah{H3124}. And Jonah{H3124} was in the belly{H4578} of the fish{H1709} three{H7969} days{H3117} and three{H7969} nights{H3915}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:1 Then Jonah prayed to the Lord his God from the stomach of the fish, (nas) Jon 2:1 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly, (kjv) Jonah 2:1 Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly.(asv) Jonah 2:1 And Ionas prayed vnto the Lorde his God out of the fisshes belly. (bishops) Jonah 2:1 Then Ionah prayed vnto the Lorde his God out of the fishes belly, (geneva) Jonah 2:1 And Ionas prayed vnto the LORDE his God, out of the fysshes bely, (coverdale) Jonah 2:1 Then Jonah{H3124} prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068} his God{H430} out of the fish's{H1710} belly{H4578}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:2 and he said, "I called out of my distress to the Lord, And He answered me. I cried for help from the depth of Sheol; You heard my voice. (nas) Jon 2:2 And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. (kjv) Jonah 2:2 And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, [And] thou heardest my voice.(asv) Jonah 2:2 And saide: In affliction I cryed vnto the Lorde, and he heard me: out of the belly of hell cryed I, and thou heardest my voyce. (bishops) Jonah 2:2 And said, I cryed in mine affliction vnto the Lorde, and he heard me: out of the bellie of hell cryed I, and thou heardest my voyce. (geneva) Jonah 2:2 and sayed: In my trouble I called vnto ye LORDE, and he herde me: out off the bely off hell I cried, and thou herdest my voyce. (coverdale) Jonah 2:2 And said{H559}{(H8799)}, I cried{H7121}{(H8804)} by reason of mine affliction{H6869} unto the LORD{H3068}, and he heard{H6030}{(H8799)} me; out of the belly{H990} of hell{H7585} cried{H7768}{(H8765)} I, and thou heardest{H8085}{(H8804)} my voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:3 "For You had cast me into the deep, Into the heart of the seas, And the current engulfed me. All Your breakers and billows passed over me. (nas) Jon 2:3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me. (kjv) Jonah 2:3 For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.(asv) Jonah 2:3 Thou haddest cast me downe into the deepe, into the middest of the sea, and the floods compassed me about: all thy billowes and waues passed ouer me. (bishops) Jonah 2:3 For thou haddest cast me into the bottome in the middes of the sea, and the floods compassed me about: all thy surges, and all thy waues passed ouer me. (geneva) Jonah 2:3 Thou haddest cast me downe depe in ye middest off the see, and the floude compased me aboute: yee all thy wawes and rowles of water went ouer me, (coverdale) Jonah 2:3 For thou hadst cast{H7993}{(H8686)} me into the deep{H4688}, in the midst{H3824} of the seas{H3220}; and the floods{H5104} compassed{H5437}{(H8779)} me about: all thy billows{H4867} and thy waves{H1530} passed over{H5674}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:4 "So I said, 'I have been expelled from Your sight. Nevertheless I will look again toward Your holy temple.' (nas) Jon 2:4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple. (kjv) Jonah 2:4 And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.(asv) Jonah 2:4 And I saide: I am cast away out of thy sight, yet wyll I loke againe toward thyne holy temple. (bishops) Jonah 2:4 Then I saide, I am cast away out of thy sight: yet will I looke againe towarde thine holy Temple. (geneva) Jonah 2:4 I thought that I had bene cast awaye out of thy sight: but I wil yet agayne loke towarde thy holy temple. (coverdale) Jonah 2:4 Then I said{H559}{(H8804)}, I am cast out{H1644}{(H8738)} of thy sight{H5869}; yet I will look{H5027}{(H8687)} again{H3254}{(H8686)} toward thy holy{H6944} temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:5 "Water encompassed me to the point of death. The great deep engulfed me, Weeds were wrapped around my head. (nas) Jon 2:5 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head. (kjv) Jonah 2:5 The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.(asv) Jonah 2:5 The waters compassed me euen vnto the soule, the deapth closed me on euery side, and the weedes were wrapt about my head. (bishops) Jonah 2:5 The waters compassed me about vnto the soule: the depth closed me rounde about, and the weedes were wrapt about mine head. (geneva) Jonah 2:5 The waters compased me, euen to the very soule: the depe laye aboute me, and the wedes were wrapte aboute myne heade. (coverdale) Jonah 2:5 The waters{H4325} compassed me about{H661}{(H8804)}, even to the soul{H5315}: the depth{H8415} closed me round about{H5437}{(H8779)}, the weeds{H5488} were wrapped about{H2280}{(H8803)} my head{H7218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:6 "I descended to the roots of the mountains. The earth with its bars was around me forever, But You have brought up my life from the pit, O Lord my God. (nas) Jon 2:6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God. (kjv) Jonah 2:6 I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars [closed] upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.(asv) Jonah 2:6 I went downe to the bottome of the mountaines, the earth with her barres was about me for euer: yet hast thou brought vp my lyfe from corruption, O Lorde my God. (bishops) Jonah 2:6 I went downe to the bottome of the moutaines: the earth with her barres was about me for euer, yet hast thou brought vp my life from the pit, O Lorde my God. (geneva) Jonah 2:6 I wente downe to the botome of the hilles, & was barred in with earth for euer. But thou (o LORDE my God) hast brought vp my lyfe agayne out of corrupcion. (coverdale) Jonah 2:6 I went down{H3381}{(H8804)} to the bottoms{H7095} of the mountains{H2022}; the earth{H776} with her bars{H1280} was about me for ever{H5769}: yet hast thou brought up{H5927}{(H8686)} my life{H2416} from corruption{H7845}, O LORD{H3068} my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:7 "While I was fainting away, I remembered the Lord, And my prayer came to You, Into Your holy temple. (nas) Jon 2:7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple. (kjv) Jonah 2:7 When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.(asv) Jonah 2:7 When my soule fainted within me, I remembred the Lorde, and my prayer came in vnto thee into thy holy temple. (bishops) Jonah 2:7 When my soule fainted within me, I remembred the Lorde: and my prayer came vnto thee, into thine holy Temple. (geneva) Jonah 2:7 When my soule faynted within me, I thought vpon the LORDE: and my prayer came in vnto the, euen in to thy holy temple. (coverdale) Jonah 2:7 When my soul{H5315} fainted{H5848}{(H8692)} within me I remembered{H2142}{(H8804)} the LORD{H3068}: and my prayer{H8605} came in{H935}{(H8799)} unto thee, into thine holy{H6944} temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:8 "Those who regard vain idols Forsake their faithfulness, (nas) Jon 2:8 They that observe lying vanities forsake their own mercy. (kjv) Jonah 2:8 They that regard lying vanities Forsake their own mercy.(asv) Jonah 2:8 They that holde vpon lying vanitie, forsake his mercie. (bishops) Jonah 2:8 They that waite vpon lying vanities, forsake their owne mercie. (geneva) Jonah 2:8 They that holde of vayne vanyties, wil forsake his mercy. (coverdale) Jonah 2:8 They that observe{H8104}{(H8764)} lying{H7723} vanities{H1892} forsake{H5800}{(H8799)} their own mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:9 But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving. That which I have vowed I will pay. Salvation is from the Lord." (nas) Jon 2:9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD. (kjv) Jonah 2:9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.(asv) Jonah 2:9 But I wyll sacrifice vnto thee with the voyce of thankesgeuing, and wyll pay that that I haue vowed: for saluation is of the Lorde. (bishops) Jonah 2:9 But I will sacrifice vnto thee with the voice of thankesgiuing, and will pay that that I haue vowed: saluation is of the Lorde. (geneva) Jonah 2:9 But I wil do the sacrifice with the voyce of thankesgeuynge, and wil paye that I haue vowed: for why? saluacion commeth of the LORDE. (coverdale) Jonah 2:9 But I will sacrifice{H2076}{(H8799)} unto thee with the voice{H6963} of thanksgiving{H8426}; I will pay{H7999}{(H8762)} that that I have vowed{H5087}{(H8804)}. Salvation{H3444} is of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 2:10 Then the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land. (nas) Jon 2:10 And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.(kjv) Jonah 2:10 And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.(asv) Jonah 2:10 And the Lorde spake vnto the fisshe, and it cast out Ionas vpon the drye lande. (bishops) Jonah 2:10 And the Lorde spake vnto the fish, and it cast out Ionah vpon the dry lande. (geneva) Jonah 2:10 And ye LORDE spake vnto ye fysh, and it cast out Ionas agayne vpon the drye londe. (coverdale) Jonah 2:10 And the LORD{H3068} spake{H559}{(H8799)} unto the fish{H1709}, and it vomited out{H6958}{(H8686)} Jonah{H3124} upon the dry{H3004} land. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:1 Now the word of the Lord came to Jonah the second time, saying, (nas) Jon 3:1 And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying, (kjv) Jonah 3:1 And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying,(asv) Jonah 3:1 And the worde of the Lorde came vnto Ionas the second time, saying: (bishops) Jonah 3:1 And the worde of the Lorde came vnto Ionah the seconde time, saying, (geneva) Jonah 3:1 Then came the worde of the LORDE vnto Ionas agayne, sayenge: (coverdale) Jonah 3:1 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Jonah{H3124} the second{H8145} time, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:2 "Arise, go to Nineveh the great city and proclaim to it the proclamation which I am going to tell you." (nas) Jon 3:2 Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee. (kjv) Jonah 3:2 Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.(asv) Jonah 3:2 Aryse, and go to Niniue that great citie, and preache against it the preaching which I speake vnto thee. (bishops) Jonah 3:2 Arise, goe vnto Nineueh that great citie, & preach vnto it the preaching, which I bid thee. (geneva) Jonah 3:2 vp, and get the to Niniue that greate cite, & preach vnto them the preachinge, which I bade the. (coverdale) Jonah 3:2 Arise{H6965}{(H8798)}, go{H3212}{(H8798)} unto Nineveh{H5210}, that great{H1419} city{H5892}, and preach{H7121}{(H8798)} unto it the preaching{H7150} that I bid{H1696}{(H8802)} thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:3 So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days' walk. (nas) Jon 3:3 So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey. (kjv) Jonah 3:3 So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of Jehovah. Now Nineveh was an exceeding great city, of three days' journey.(asv) Jonah 3:3 So Ionas arose, and went to Niniue according to the word of the Lord (Niniue was a great citie and excellent, of three dayes iourney.) (bishops) Jonah 3:3 So Ionah arose & went to Nineueh according to ye word of the Lord: now Nineueh was a great & excellent citie of three dayes iourney. (geneva) Jonah 3:3 So Ionas arose, and wente to Niniue at the LORDES commaundement. Niniue was a greate cite vnto God, namely, off thre dayes iourney. (coverdale) Jonah 3:3 So Jonah{H3124} arose{H6965}{(H8799)}, and went{H3212}{(H8799)} unto Nineveh{H5210}, according to the word{H1697} of the LORD{H3068}. Now Nineveh{H5210} was an exceeding{H430} great{H1419} city{H5892} of three{H7969} days{H3117}' journey{H4109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:4 Then Jonah began to go through the city one day's walk; and he cried out and said, "Yet forty days and Nineveh will be overthrown." (nas) Jon 3:4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown. (kjv) Jonah 3:4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.(asv) Jonah 3:4 And Ionas began to enter into the citie a dayes iourney, and he cryed & saide: Yet fourtie dayes, & Niniue shalbe destroyed. (bishops) Jonah 3:4 And Ionah began to enter into the citie a dayes iourney, and he cryed, and said, Yet fourtie dayes, and Nineueh shalbe ouerthrowen. (geneva) Jonah 3:4 And Ionas wente to, and entred in to ye cite: euen a dayes iourney, and cried, sayenge: There are yet xl. dayes, and then shal Niniue be ouerthrowen. (coverdale) Jonah 3:4 And Jonah{H3124} began{H2490}{(H8686)} to enter{H935}{(H8800)} into the city{H5892} a{H259} day's{H3117} journey{H4109}, and he cried{H7121}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)}, Yet forty{H705} days{H3117}, and Nineveh{H5210} shall be overthrown{H2015}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:5 Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth from the greatest to the least of them. (nas) Jon 3:5 So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them. (kjv) Jonah 3:5 And the people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.(asv) Jonah 3:5 And the men of Niniue beleued God, and proclaymed a fast, and put on sackecloth from the greatest of them to the leaste of them. (bishops) Jonah 3:5 So the people of Nineueh beleeued God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth from ye greatest of the euen to the least of them. (geneva) Jonah 3:5 And the people of Niniue beleued God, and proclamed fastinge, and arayed them selues in sack cloth, as well the greate as the small of them. (coverdale) Jonah 3:5 So the people{H582} of Nineveh{H5210} believed{H539}{(H8686)} God{H430}, and proclaimed{H7121}{(H8799)} a fast{H6685}, and put{H3847}{(H8799)} on sackcloth{H8242}, from the greatest{H1419} of them even to the least{H6996} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:6 When the word reached the king of Nineveh, he arose from his throne, laid aside his robe from him, covered himself with sackcloth and sat on the ashes. (nas) Jon 3:6 For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes. (kjv) Jonah 3:6 And the tidings reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.(asv) Jonah 3:6 And worde came vnto the king of Niniue: which arose from his throne, and put of his robe, and couered him selfe with sackcloth, & sate downe in asshes. (bishops) Jonah 3:6 For worde came vnto the King of Nineueh, and he rose from his throne, and he layed his robe from him, and couered him with sackecloth, and sate in ashes. (geneva) Jonah 3:6 And the tydinges came vnto ye kinge of Niniue, which arose out off his seate, and dyd his apparell off, and put on sack cloth, and sate him downe in asshes. (coverdale) Jonah 3:6 For word{H1697} came{H5060}{(H8799)} unto the king{H4428} of Nineveh{H5210}, and he arose{H6965}{(H8799)} from his throne{H3678}, and he laid{H5674}{(H8686)} his robe{H155} from him, and covered{H3680}{(H8762)} him with sackcloth{H8242}, and sat{H3427}{(H8799)} in ashes{H665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:7 He issued a proclamation and it said, "In Nineveh by the decree of the king and his nobles: Do not let man, beast, herd, or flock taste a thing. Do not let them eat or drink water. (nas) Jon 3:7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water: (kjv) Jonah 3:7 And he made proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water;(asv) Jonah 3:7 And he caused a cryer to crye, and say through the citie by the counsell of the king & his nobles, Let neither man nor beast, bullocke nor sheepe, taste ought at all, neither feede, nor drinke water. (bishops) Jonah 3:7 And he proclaimed & said through Nineueh, (by the counsell of ye king & his nobles) saying, Let neither ma, nor beast, bullock nor sheep taste any thing, neither feed nor drinke water. (geneva) Jonah 3:7 And it was cried and commaunded in Niniue, by the auctorite of the kige and his lordes, sayenge: se that nether man or beest, oxe or shepe taist ought at all: and that they nether fede ner drincke water: (coverdale) Jonah 3:7 And he caused it to be proclaimed{H2199}{(H8686)} and published{H559}{(H8799)} through Nineveh{H5210} by the decree{H2940} of the king{H4428} and his nobles{H1419}, saying{H559}{(H8800)}, Let neither man{H120} nor beast{H929}, herd{H1241} nor flock{H6629}, taste{H2938}{(H8799)} any thing{H3972}: let them not feed{H7462}{(H8799)}, nor drink{H8354}{(H8799)} water{H4325}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:8 But both man and beast must be covered with sackcloth; and let men call on God earnestly that each may turn from his wicked way and from the violence which is in his hands. (nas) Jon 3:8 But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands. (kjv) Jonah 3:8 but let them be covered with sackcloth, both man and beast, and let them cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in his hands.(asv) Jonah 3:8 And let both man & beast put on sackcloth, and crye mightyly vnto God: yea let euery man turne from his euill way, and from the wickednesse that is in his handes. (bishops) Jonah 3:8 But let man and beast put on sackecloth, and crie mightily vnto God: yea, let euery man turne from his euill way, and from the wickednesse that is in their handes. (geneva) Jonah 3:8 but put on sack cloth both man and beest, and crye mightely vnto God: yee se that euery man turne fro his euell waye, and from the wickednesse, yt he hath in honde. (coverdale) Jonah 3:8 But let man{H120} and beast{H929} be covered{H3680}{(H8691)} with sackcloth{H8242}, and cry{H7121}{(H8799)} mightily{H2394} unto God{H430}: yea, let them turn{H7725}{(H8799)} every one{H376} from his evil{H7451} way{H1870}, and from the violence{H2555} that is in their hands{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:9 Who knows, God may turn and relent and withdraw His burning anger so that we will not perish." (nas) Jon 3:9 Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? (kjv) Jonah 3:9 Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?(asv) Jonah 3:9 Who can tel whether God wyl turne and be moued with repentaunce, and turne from his fierce wrath, that we perishe not? (bishops) Jonah 3:9 Who can tell if God will turne, and repent and turne away from his fierce wrath, that we perish not? (geneva) Jonah 3:9 Who can tell? God maye turne, and repete, and cease from his fearce wrath, that we perish not. (coverdale) Jonah 3:9 Who can tell{H3045}{(H8802)} if God{H430} will turn{H7725}{(H8799)} and repent{H5162}{(H8738)}, and turn away{H7725}{(H8804)} from his fierce{H2740} anger{H639}, that we perish{H6}{(H8799)} not? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 3:10 When God saw their deeds, that they turned from their wicked way, then God relented concerning the calamity which He had declared He would bring upon them. And He did not do it. (nas) Jon 3:10 And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.(kjv) Jonah 3:10 And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil which he said he would do unto them; and he did it not.(asv) Jonah 3:10 And God sawe their workes, that they turned from their euil wayes, and he repented of the euill that he saide he woulde do vnto them, and did it not. (bishops) Jonah 3:10 And God sawe their workes that they turned from their euill wayes: and God repented of the euill that he had said that he woulde doe vnto them, and he did it not. (geneva) Jonah 3:10 And when God sawe their workes, how they turned from their wicked wayes: he repented on the euell, which he sayde he wolde do vnto them, and dyd it not. (coverdale) Jonah 3:10 And God{H430} saw{H7200}{(H8799)} their works{H4639}, that they turned{H7725}{(H8804)} from their evil{H7451} way{H1870}; and God{H430} repented{H5162}{(H8735)} of the evil{H7451}, that he had said{H1696}{(H8765)} that he would do{H6213}{(H8800)} unto them; and he did{H6213}{(H8804)} it not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:1 But it greatly displeased Jonah and he became angry. (nas) Jon 4:1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry. (kjv) Jonah 4:1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.(asv) Jonah 4:1 And this displeased Ionas greatly, and he was angrye within him selfe. (bishops) Jonah 4:1 Therefore it displeased Ionah exceedingly, and he was angry. (geneva) Jonah 4:1 Wherfore Ionas was sore discontet, and angrie. (coverdale) Jonah 4:1 But it displeased{H3415}{(H8799)} Jonah{H3124} exceedingly{H1419}{H7451}, and he was very angry{H2734}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:2 He prayed to the Lord and said, "Please Lord, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity. (nas) Jon 4:2 And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil. (kjv) Jonah 4:2 And he prayed unto Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repentest thee of the evil.(asv) Jonah 4:2 And he prayed vnto the Lorde, and saide: I pray thee O Lorde, was not this my saying when I was yet in my countrey? therfore I hasted to flee into Tharsis: For I knewe that thou art a gratious God, and mercifull, long suffering, and of great kindnesse, and repentest thee of euill. (bishops) Jonah 4:2 And he prayed vnto the Lord, and saide, I pray thee, O Lord, was not this my saying, when I was yet in my countrey? therefore I preuented it to flee vnto Tarshish: for I knewe that thou art a gratious God, & merciful, slow to anger, & of great kindnes, and repentest thee of the euill. (geneva) Jonah 4:2 And he prayed vnto the LORDE, and sayde: O LORDE, was not this my sayenge (I praye the) when I was yet in my countre? therfore I haisted rather to fle vnto Tharsis, for I knowe well ynough that thou art a mercifull God, full of compassion, loge sufferinge, and of greate kyndnesse, and repentest when thou shuldest take punyshment. (coverdale) Jonah 4:2 And he prayed{H6419}{(H8691)} unto the LORD{H3068}, and said{H559}{(H8799)}, I pray{H577} thee, O LORD{H3068}, was not this my saying{H1697}, when I was yet in my country{H127}? Therefore I fled{H1272}{(H8800)} before{H6923}{(H8765)} unto Tarshish{H8659}: for I knew{H3045}{(H8804)} that thou art a gracious{H2587} God{H410}, and merciful{H7349}, slow{H750} to anger{H639}, and of great{H7227} kindness{H2617}, and repentest{H5162}{(H8737)} thee of the evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:3 Therefore now, O Lord, please take my life from me, for death is better to me than life." (nas) Jon 4:3 Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live. (kjv) Jonah 4:3 Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.(asv) Jonah 4:3 And nowe O Lorde, take I beseche thee my lyfe from me: for it is better for me to dye, then to lyue. (bishops) Jonah 4:3 Therefore nowe O Lorde, take, I beseech thee, my life from me: for it is better for me to die then to liue. (geneva) Jonah 4:3 And now o LORDE, take my life fro me (I beseke the) for I had rather dye then lyue. (coverdale) Jonah 4:3 Therefore now, O LORD{H3068}, take{H3947}{(H8798)}, I beseech thee, my life{H5315} from me; for it is better{H2896} for me to die{H4194} than to live{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:4 The Lord said, "Do you have good reason to be angry?" (nas) Jon 4:4 Then said the LORD, Doest thou well to be angry? (kjv) Jonah 4:4 And Jehovah said, Doest thou well to be angry?(asv) Jonah 4:4 Then saide the Lord, Doest thou wel to be angry? (bishops) Jonah 4:4 Then saide the Lorde, Doest thou well to be angry? (geneva) Jonah 4:4 Then sayde the LORDE: art thou so angrie? (coverdale) Jonah 4:4 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}, Doest thou well{H3190}{(H8687)} to be angry{H2734}{(H8804)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:5 Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city. (nas) Jon 4:5 So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city. (kjv) Jonah 4:5 Then Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shade, till he might see what would become of the city.(asv) Jonah 4:5 And Ionas went out of the citie, and sate him downe on the east side thereof, and there made him a boothe, and sate vnder it in the shadowe, till he might see what should be done in the citie. (bishops) Jonah 4:5 So Ionah went out of the citie and sate on the East side of the citie, and there made him a boothe, and sate vnder it in the shadowe till he might see what should be done in the citie. (geneva) Jonah 4:5 And Ionas gat him out of the cite, and sat downe on ye east syde therof: and there made him a bothe, and sat vnder it in the shadow, till he might se, what shulde chaunce vnto the cite. (coverdale) Jonah 4:5 So Jonah{H3124} went out{H3318}{(H8799)} of the city{H5892}, and sat{H3427}{(H8799)} on the east side{H6924} of the city{H5892}, and there made{H6213}{(H8799)} him a booth{H5521}, and sat{H3427}{(H8799)} under it in the shadow{H6738}, till he might see{H7200}{(H8799)} what would become of the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:6 So the Lord God appointed a plant and it grew up over Jonah to be a shade over his head to deliver him from his discomfort. And Jonah was extremely happy about the plant. (nas) Jon 4:6 And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd. (kjv) Jonah 4:6 And Jehovah God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his evil case. So Jonah was exceeding glad because of the gourd. [(asv) Jonah 4:6 And the Lord God prepared a gourd, and made it spring vp ouer Ionas, that it might be a shadowe ouer his head, to deliuer him from his griefe: So Ionas was exceeding glad of the gourde. (bishops) Jonah 4:6 And the Lorde God prepared a gourde, and made it to come vp ouer Ionah, that it might be a shadowe ouer his head and deliuer him from his griefe. So Ionah was exceeding glad of the gourde. (geneva) Jonah 4:6 And the LORDE God prepared a wylde vyne, which sprange vp ouer Ionas, that he might haue shadowe aboue his heade, to delyuer him out of his payne. And Ionas was exceadinge glad of the wylde vyne. (coverdale) Jonah 4:6 And the LORD{H3068} God{H430} prepared{H4487}{(H8762)} a gourd{H7021}, and made it to come up{H5927}{(H8799)} over Jonah{H3124}, that it might be a shadow{H6738} over his head{H7218}, to deliver{H5337}{(H8687)} him from his grief{H7451}. So Jonah{H3124} was exceeding{H1419}{H8057} glad{H8055}{(H8799)} of the gourd{H7021}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:7 But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered. (nas) Jon 4:7 But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. (kjv) Jonah 4:7 But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.(asv) Jonah 4:7 But God prepared a worme, when the morning rose the next day, which smote the gourde, that it withered. (bishops) Jonah 4:7 But God prepared a worme when the morning rose the next day, & it smote the gourd, that it withered. (geneva) Jonah 4:7 But vpo the nexte morow agaynst the springe of the daye, the LORDE ordened a worme, which smote the wylde vyne, so that it wethered awaye. (coverdale) Jonah 4:7 But God{H430} prepared{H4487}{(H8762)} a worm{H8438} when the morning{H7837} rose{H5927}{(H8800)} the next day{H4283}, and it smote{H5221}{(H8686)} the gourd{H7021} that it withered{H3001}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:8 When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah's head so that he became faint and begged with all his soul to die, saying, "Death is better to me than life." (nas) Jon 4:8 And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live. (kjv) Jonah 4:8 And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, It is better for me to die than to live.(asv) Jonah 4:8 And when the sunne rose, God prepared a seruent east winde, and the sunne beat vpon the head of Ionas that he fainted: and wished vnto his soule, that he might dye, and saide, It is better for me to dye, then to lyue. (bishops) Jonah 4:8 And when the sunne did arise, God prepared also a feruent East winde: and the sunne beat vpon the head of Ionah, that he fainted, and wished in his heart to die, and said, It is better for me to dye, then to liue. (geneva) Jonah 4:8 And when the Sone was vp God prepared a feruent east wynde: and the Sonne bete ouer the heade of Ionas, that he faynted agayne, and wy?shed vnto his soule, that he might dye, and sayde: It is better for me to dye, the to lyue. (coverdale) Jonah 4:8 And it came to pass, when the sun{H8121} did arise{H2224}{(H8800)}, that God{H430} prepared{H4487}{(H8762)} a vehement{H2759} east{H6921} wind{H7307}; and the sun{H8121} beat{H5221}{(H8686)} upon the head{H7218} of Jonah{H3124}, that he fainted{H5968}{(H8691)}, and wished{H7592}{(H8799)} in himself{H5315} to die{H4191}{(H8800)}, and said{H559}{(H8799)}, It is better{H2896} for me to die{H4194} than to live{H2416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:9 Then God said to Jonah," Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death." (nas) Jon 4:9 And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death. (kjv) Jonah 4:9 And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.(asv) Jonah 4:9 And the Lord saide vnto Ionas: Doest thou well to be so angry within thy selfe for the gourde? And he saide: I do well to be angry euen vnto death. (bishops) Jonah 4:9 And God said vnto Ionah, Doest thou wel to be angrie for the gourde? And he said, I doe well to be angrie vnto the death. (geneva) Jonah 4:9 And God sayd vnto Ionas: Art thou so angrie for the wylde vyne? And he sayde: yee very angrie am I euen vnto the deeth. (coverdale) Jonah 4:9 And God{H430} said{H559}{(H8799)} to Jonah{H3124}, Doest thou well{H3190}{(H8687)} to be angry{H2734}{(H8804)} for the gourd{H7021}? And he said{H559}{(H8799)}, I do well{H3190}{(H8687)} to be angry{H2734}{(H8804)}, even unto death{H4194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:10 Then the Lord said, "You had compassion on the plant for which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight. (nas) Jon 4:10 Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: (kjv) Jonah 4:10 And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:(asv) Jonah 4:10 Then saide the Lorde, Thou hast had compassion on the gourde about the which thou bestowedst no labour, neither madest it growe: which came vp in a night, and perished in a night: (bishops) Jonah 4:10 Then said the Lorde, Thou hast had pitie on the gourde for the which thou hast not laboured, neither madest it growe, which came vp in a night, and perished in a night, (geneva) Jonah 4:10 And the LORDE sayde: thou hast compassion vpon a wylde vyne, whero thou bestowdest no laboure, ner maydest it growe: which sprange vp in one night and perished in another: (coverdale) Jonah 4:10 Then said{H559}{(H8799)} the LORD{H3068}, Thou hast had pity{H2347}{(H8804)} on the gourd{H7021}, for the which thou hast not laboured{H5998}{(H8804)}, neither madest it grow{H1431}{(H8765)}; which came up in a night{H1121}{H3915}, and perished{H6}{(H8804)} in a night{H1121}{H3915}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jon 4:11 Should I not have compassion on Nineveh, the great city in which there are more than 120,000 persons who do not know the difference between their right and left hand, as well as many animals?" (nas) Jon 4:11 And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more then sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?(kjv) Jonah 4:11 and should not I have regard for Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?(asv) Jonah 4:11 And shall not I spare Niniue that great citie, in the which are more then sixscore thousand persons that knowe not their right hand and their left, and also much cattaile? (bishops) Jonah 4:11 And shoulde not I spare Nineueh that great citie, wherein are sixe score thousande persons, that cannot discerne betweene their right hand, and their left hand, and also much cattell? (geneva) Jonah 4:11 And shulde not I then haue compassion vpon Niniue that greate cite, wherin there are aboue an C. and xx. thousande personnes, yt knowe not their right hode fro the lefte, besydes moch catell? (coverdale) Jonah 4:11 And should not I spare{H2347}{(H8799)} Nineveh{H5210}, that great{H1419} city{H5892}, wherein are{H3426} more{H7235}{(H8687)} than sixscore{H8147}{H6240} thousand{H7239} persons{H120} that cannot discern{H3045}{(H8804)} between their right hand{H3225} and their left hand{H8040}; and also much{H7227} cattle{H929}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:1 The word of the Lord which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem. (nas) Mic 1:1 The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem. (kjv) Micah 1:1 The word of Jehovah that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.(asv) Micah 1:1 The worde of the Lorde came vnto Micheas the Morasthite, in the dayes of Iotham, Ahas, & Hezekiah, kinges of Iuda, which he sawe concerning Samaria and Hierusalem. (bishops) Micah 1:1 The word of the Lorde, that came vnto Micah the Morashite in the dayes of Iotham, Ahaz, and Hezekiah Kings of Iudah, which he sawe concerning Samaria, and Ierusalem. (geneva) Micah 1:1 This is the worde of the LORDE, that came vnto Micheas the Morastite, in the dayes of Ioathan, Achas and Ezechias kiges of Iuda: which was shewed him vpon Samaria and Ierusalem. (coverdale) Micah 1:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} that came to Micah{H4318} the Morasthite{H4183} in the days{H3117} of Jotham{H3147}, Ahaz{H271}, and Hezekiah{H3169}, kings{H4428} of Judah{H3063}, which he saw{H2372}{(H8804)} concerning Samaria{H8111} and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:2 Hear, O peoples, all of you; Listen, O earth and all it contains, And let the Lord God be a witness against you, The Lord from His holy temple. (nas) Mic 1:2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the LORD from his holy temple. (kjv) Micah 1:2 Hear, ye peoples, all of you: hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple.(asv) Micah 1:2 Heare all ye people, marke this well O earth and all that therein is: yea let the Lorde God him selfe be witnesse against you, euen the Lorde from his holy temple. (bishops) Micah 1:2 Heare, al ye people: hearke thou, O earth, & all that therein is, & let the Lord God be witnes against you, euen ye Lord from his holy Teple. (geneva) Micah 1:2 Heare all ye people, marcke this well o earth, and all that therin is: Yee the LORDE God himself be witnesse amonge you, euen ye LORDE from his holy temple. (coverdale) Micah 1:2 Hear{H8085}{(H8798)}, all ye people{H5971}; hearken{H7181}{(H8685)}, O earth{H776}, and all that therein{H4393} is: and let the Lord{H136} GOD{H3069} be witness{H5707} against you, the Lord{H136} from his holy{H6944} temple{H1964}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:3 For behold, the Lord is coming forth from His place. He will come down and tread on the high places of the earth. (nas) Mic 1:3 For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. (kjv) Micah 1:3 For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.(asv) Micah 1:3 For beholde, the Lorde shall come out of his holy place, and come downe and treade vpon the hie thinges of ye earth. (bishops) Micah 1:3 For beholde, the Lorde commeth out of his place, and will come downe, and tread vpon the hie places of the earth. (geneva) Micah 1:3 For why? beholde, the LORDE shal go out of his place, & come downe, and treade vpon the hie thinges of the earth. (coverdale) Micah 1:3 For, behold, the LORD{H3068} cometh forth{H3318}{(H8802)} out of his place{H4725}, and will come down{H3381}{(H8804)}, and tread{H1869}{(H8804)} upon the high places{H1116} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:4 The mountains will melt under Him And the valleys will be split, Like wax before the fire, Like water poured down a steep place. (nas) Mic 1:4 And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place. (kjv) Micah 1:4 And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.(asv) Micah 1:4 The mountaines shal melt vnder him, and the valleyes shall cleaue a sunder, lyke as wax melteth before the fire, and as the waters runne downeward. (bishops) Micah 1:4 And the mountaines shall melt vnder him (so shall the valleys cleaue) as waxe before the fire, and as the waters that are powred downewarde. (geneva) Micah 1:4 The moutaynes shall consume vnder him, & the valleys shal cleue asunder: like as wax cosumeth at the fyre, & as ye waters runne downwarde. (coverdale) Micah 1:4 And the mountains{H2022} shall be molten{H4549}{(H8738)} under him, and the valleys{H6010} shall be cleft{H1234}{(H8691)}, as wax{H1749} before{H6440} the fire{H784}, and as the waters{H4325} that are poured{H5064}{(H8716)} down a steep place{H4174}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:5 All this is for the rebellion of Jacob And for the sins of the house of Israel. What is the rebellion of Jacob? Is it not Samaria? What is the high place of Judah? Is it not Jerusalem? (nas) Mic 1:5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem? (kjv) Micah 1:5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?(asv) Micah 1:5 And all this shalbe for the wickednes of Iacob, and the sinnes of the house of Israel: but what is the wickednesse of Iacob? is not Samaria? which are the hie places of Iuda? is not Hierusalem? (bishops) Micah 1:5 For the wickednes of Iaakob is all this, & for the sinnes of the house of Israel: what is the wickednes of Iaakob? Is not Samaria? & which are the hie places of Iudah? Is not Ierusalem? (geneva) Micah 1:5 And all this shalbe for the wickednesse of Iacob, and the synnes of the house of Israel. But what is the wickednesse of Iacob? Is not Samaria? Which are the hye places of Iuda? Is not Ierusale? (coverdale) Micah 1:5 For the transgression{H6588} of Jacob{H3290} is all this, and for the sins{H2403} of the house{H1004} of Israel{H3478}. What is the transgression{H6588} of Jacob{H3290}? is it not Samaria{H8111}? and what are the high places{H1116} of Judah{H3063}? are they not Jerusalem{H3389}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:6 For I will make Samaria a heap of ruins in the open country, Planting places for a vineyard. I will pour her stones down into the valley And will lay bare her foundations. (nas) Mic 1:6 Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof. (kjv) Micah 1:6 Therefore I will make Samaria as a heap of the field, [and] as places for planting vineyards; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will uncover the foundations thereof.(asv) Micah 1:6 Therefore I wyll make Samaria an heape of the fielde meete for the planting of a vineyarde: her stones wyll I tumble downe into the valley, and discouer her foundations. (bishops) Micah 1:6 Therefore I wil make Samaria as an heape of the fielde, and for the planting of a vineyard, and I will cause the stones thereof to tumble downe into the valley, and I will discouer the foundations thereof. (geneva) Micah 1:6 Therfore I shall make Samaria an heape of stones in the felde, to laye aboute the vynyarde: hir stones shal I cast in to the valley, & discouer hir foudacios. (coverdale) Micah 1:6 Therefore I will make{H7760}{(H8804)} Samaria{H8111} as an heap{H5856} of the field{H7704}, and as plantings{H4302} of a vineyard{H3754}: and I will pour down{H5064}{(H8689)} the stones{H68} thereof into the valley{H1516}, and I will discover{H1540}{(H8762)} the foundations{H3247} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:7 All of her idols will be smashed, All of her earnings will be burned with fire And all of her images I will make desolate, For she collected them from a harlot's earnings, And to the earnings of a harlot they will return. (nas) Mic 1:7 And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot. (kjv) Micah 1:7 And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with fire, and all her idols will I lay desolate; for of the hire of a harlot hath she gathered them, and unto the hire of a harlot shall they return.(asv) Micah 1:7 All her images shalbe broken downe, and all her garmentes shalbe brent in the fire, yea: al her idols wyl I destroy: for they are gathered out of the hyre of an harlot, and into an harlots hyre shall they be turned againe. (bishops) Micah 1:7 And all the grauen images thereof shalbe broken, and all the giftes thereof shalbe burnt with the fire, and all the idoles thereof will I destroy: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shal returne to the wages of an harlot. (geneva) Micah 1:7 All hir ymages shalbe broke downe & all hir wynnynges shal be brent in the fyre: yee all hir Idols will I destroye: for why, they are gathered out of the hyre of an whore, & in to an whores hyre shal they be turned agayne. (coverdale) Micah 1:7 And all the graven images{H6456} thereof shall be beaten to pieces{H3807}{(H8714)}, and all the hires{H868} thereof shall be burned{H8313}{(H8735)} with the fire{H784}, and all the idols{H6091} thereof will I lay{H7760}{(H8799)} desolate{H8077}: for she gathered{H6908}{(H8765)} it of the hire{H868} of an harlot{H2181}{(H8802)}, and they shall return{H7725}{(H8799)} to the hire{H868} of an harlot{H2181}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:8 Because of this I must lament and wail, I must go barefoot and naked; I must make a lament like the jackals And a mourning like the ostriches. (nas) Mic 1:8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. (kjv) Micah 1:8 For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.(asv) Micah 1:8 Wherefore I wyll mourne and make lamentation, bare and naked wyl I go: I wyll mourne lyke the Dragons, and take sorowe as the Ostriches. (bishops) Micah 1:8 Therefore I will mourne and howle: I wil goe without clothes, and naked: I will make lamentation like the dragons, and mourning as the ostriches. (geneva) Micah 1:8 Wherfore I wil mourne & make lamentacion, bare & naked will I go: I must mourne like ye dragos, & take sorow as ye Estriches: (coverdale) Micah 1:8 Therefore I will wail{H5594}{(H8799)} and howl{H3213}{(H8686)}, I will go{H3212}{(H8799)} stripped{H7758}{(H8675)}{H7758} and naked{H6174}: I will make{H6213}{(H8799)} a wailing{H4553} like the dragons{H8577}, and mourning{H60} as the owls{H1323}{H3284}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:9 For her wound is incurable, For it has come to Judah; It has reached the gate of my people, Even to Jerusalem. (nas) Mic 1:9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem. (kjv) Micah 1:9 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.(asv) Micah 1:9 For their wounde is past remedie, it is come into Iuda, and hath touched the gate of my people at Hierusalem alredie. (bishops) Micah 1:9 For her plagues are grieuous: for it is come into Iudah: the enemie is come vnto the gate of my people, vnto Ierusalem. (geneva) Micah 1:9 for their woude is past remedy: And why? it is come in to Iuda, & hath touched ye porte of my people at Ierusale allredy. (coverdale) Micah 1:9 For her wound{H4347} is incurable{H605}{(H8803)}; for it is come{H935}{(H8804)} unto Judah{H3063}; he is come{H5060}{(H8804)} unto the gate{H8179} of my people{H5971}, even to Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:10 Tell it not in Gath, Weep not at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust. (nas) Mic 1:10 Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust. (kjv) Micah 1:10 Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust.(asv) Micah 1:10 Declare it not at Gath, neither weepe ye: for the house of Aphra roule thy selfe in the dust. (bishops) Micah 1:10 Declare ye it not at Gath, neither weepe ye: for the house of Aphrah roule thy selfe in the dust. (geneva) Micah 1:10 Wepe not, lest they at Geth perceaue it. Thou at Betaphra, welter thy self in the dust and asshes. (coverdale) Micah 1:10 Declare{H5046}{(H8686)} ye it not at Gath{H1661}, weep{H1058}{(H8799)} ye not at all{H1058}{(H8800)}: in the house of Aphrah{H1036} roll{H6428}{(H8690)}{(H8675)}{H6428}{(H8694)} thyself in the dust{H6083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:11 Go on your way, inhabitant of Shaphir, in shameful nakedness. The inhabitant of Zaanan does not escape. The lamentation of Beth-ezel: "He will take from you its support." (nas) Mic 1:11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing. (kjv) Micah 1:11 Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof.(asv) Micah 1:11 Thou that dwellest at Saphir gette thee hence naked with shame: she that dwelleth at Zaanan, shall not come foorth in the mourning of Bethezel: the enemie shal receaue of you for his standing. (bishops) Micah 1:11 Thou that dwellest at Shaphir, go together naked with shame: she that dwelleth at Zaanan, shal not come forth in ye mourning of Beth-ezel: the enemie shall receiue of you for his standing. (geneva) Micah 1:11 Thou that dwellest at Sephir, get the hence with shame. The proude shall boost nomore for very sorowe: & why? hir neghboure shall take from her what she hath. (coverdale) Micah 1:11 Pass ye away{H5674}{(H8798)}, thou inhabitant{H3427}{(H8802)} of Saphir{H8208}, having thy shame{H1322} naked{H6181}: the inhabitant{H3427}{(H8802)} of Zaanan{H6630} came not forth{H3318}{(H8804)} in the mourning{H4553} of Bethezel{H1018}; he shall receive{H3947}{(H8799)} of you his standing{H5979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:12 For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the Lord To the gate of Jerusalem. (nas) Mic 1:12 For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem. (kjv) Micah 1:12 For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.(asv) Micah 1:12 For the inhabitautes of Maroth wayled for good, but the plague shall come from the Lorde, euen vnto the gates of Hierusalem. (bishops) Micah 1:12 For the inhabitant of Maroth wayted for good, but euill came from the Lorde vnto the gate of Ierusalem. (geneva) Micah 1:12 The rebellious cite hopeth, that it shal not be so euell: but for all that, the plage shal come from the LORDE, euen in to the porte of Ierusalem. (coverdale) Micah 1:12 For the inhabitant{H3427}{(H8802)} of Maroth{H4796} waited carefully{H2342}{(H8804)} for good{H2896}: but evil{H7451} came down{H3381}{(H8804)} from the LORD{H3068} unto the gate{H8179} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:13 Harness the chariot to the team of horses, O inhabitant of Lachish-- She was the beginning of sin To the daughter of Zion-- Because in you were found The rebellious acts of Israel. (nas) Mic 1:13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee. (kjv) Micah 1:13 Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in thee.(asv) Micah 1:13 O thou inhabitaunt of Lachis, binde the charette to the swiftest beast, she is the beginning of the sinne of the daughter of Sion: for the transgressions of Israel were founde in thee. (bishops) Micah 1:13 O thou inhabitant of Lachish, binde the charet to the beastes of price: she is the beginning of the sinne to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee. (geneva) Micah 1:13 The greate noyse off the charettes shall feare them, that dwell at Lachis, which is an occasion of ye synne of ye doughter of Sion, for in the came vp the wickednesses of Israel. (coverdale) Micah 1:13 O thou inhabitant{H3427}{(H8802)} of Lachish{H3923}, bind{H7573}{(H8798)} the chariot{H4818} to the swift beast{H7409}: she is the beginning{H7225} of the sin{H2403} to the daughter{H1323} of Zion{H6726}: for the transgressions{H6588} of Israel{H3478} were found{H4672}{(H8738)} in thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:14 Therefore you will give parting gifts On behalf of Moresheth-gath; The houses of Achzib will become a deception To the kings of Israel. (nas) Mic 1:14 Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel. (kjv) Micah 1:14 Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.(asv) Micah 1:14 Therfore shalt thou bring presentes to Moresheth Gath: ye houses of Achzib shalbe as a lye to the kinges of Israel. (bishops) Micah 1:14 Therefore shalt thou giue presents to Moresheth Gath: the houses of Achzib shalbe as a lye to the Kings of Israel. (geneva) Micah 1:14 Yee she sent hir coursers in to the londe of Geth. The houses of lies will disceaue the kynges of Israel. (coverdale) Micah 1:14 Therefore shalt thou give{H5414}{(H8799)} presents{H7964} to Moreshethgath{H4182}: the houses{H1004} of Achzib{H392} shall be a lie{H391} to the kings{H4428} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:15 Moreover, I will bring on you The one who takes possession, O inhabitant of Mareshah. The glory of Israel will enter Adullam. (nas) Mic 1:15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel. (kjv) Micah 1:15 I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.(asv) Micah 1:15 And as for thee O thou that dwellest at Maresa, I shall bring a possessioner vpon thee, he shal come to Adullam, the glory of Israel. (bishops) Micah 1:15 Yet will I bring an heire vnto thee, O inhabitant of Mareshah, he shall come vnto Adullam, the glorie of Israel. (geneva) Micah 1:15 And as for the (o thou that dwellest at Morassa) I shal brynge a possessioner vpon the, ad the plage of Israel shal reach vnto Odolla. (coverdale) Micah 1:15 Yet will I bring{H935}{(H8686)} an heir{H3423}{(H8802)} unto thee, O inhabitant{H3427}{(H8802)} of Mareshah{H4762}: he shall come{H935}{(H8799)} unto Adullam{H5725} the glory{H3519} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 1:16 Make yourself bald and cut off your hair, Because of the children of your delight; Extend your baldness like the eagle, For they will go from you into exile. (nas) Mic 1:16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.(kjv) Micah 1:16 Make thee bald, and cut off thy hair for the children of thy delight: enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.(asv) Micah 1:16 Make thee baulde, and shaue thee because of thy tender children: make thee cleane baulde as an Egle, for they shalbe caried away captiue from thee. (bishops) Micah 1:16 Make thee balde: and shaue thee for thy delicate children: enlarge thy baldenesse as the eagle, for they are gone into captiuity from thee. (geneva) Micah 1:16 Make the balde, and shaue the, because of thy tender children: Make the cleane balde as an Aegle, for they shalbe caried awaye captyue from the. (coverdale) Micah 1:16 Make thee bald{H7139}{(H8798)}, and poll{H1494}{(H8798)} thee for thy delicate{H8588} children{H1121}; enlarge{H7337}{(H8685)} thy baldness{H7144} as the eagle{H5404}; for they are gone into captivity{H1540}{(H8804)} from thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:1 Woe to those who scheme iniquity, Who work out evil on their beds! When morning comes, they do it, For it is in the power of their hands. (nas) Mic 2:1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. (kjv) Micah 2:1 Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.(asv) Micah 2:1 Wo vnto them that imagine iniquitie, and worke wickednesse vpon their beddes: when the morning is light they practise it, because their hande hath power. (bishops) Micah 2:1 Wo vnto them, that imagine iniquitie, and worke wickednesse vpon their beddes: when the morning is light they practise it because their hande hath power. (geneva) Micah 2:1 Wo vnto them, that ymagyn to do harme, and deuyse vngraciousnesse vpon their beddes, to perfourme it in ye cleare daye: for their power is agaynst God. (coverdale) Micah 2:1 Woe{H1945} to them that devise{H2803}{(H8802)} iniquity{H205}, and work{H6466}{(H8802)} evil{H7451} upon their beds{H4904}! when the morning{H1242} is light{H216}, they practise{H6213}{(H8799)} it, because it is{H3426} in the power{H410} of their hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:2 They covet fields and then seize them, And houses, and take them away. They rob a man and his house, A man and his inheritance. (nas) Mic 2:2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. (kjv) Micah 2:2 And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.(asv) Micah 2:2 And they couet fieldes, and take them by violence, and houses, and take them away: so they oppresse a man and his house, euen man and his heritage. (bishops) Micah 2:2 And they couet fields, and take them by violence, and houses, and take them away: so they oppresse a man and his house, euen man and his heritage. (geneva) Micah 2:2 When they covet to haue londe, they take it by violence, they robbe men off their houses. Thus they oppresse a ma for his house, & euery man for his heretage. (coverdale) Micah 2:2 And they covet{H2530}{(H8804)} fields{H7704}, and take them by violence{H1497}{(H8804)}; and houses{H1004}, and take them away{H5375}{(H8804)}: so they oppress{H6231}{(H8804)} a man{H1397} and his house{H1004}, even a man{H376} and his heritage{H5159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:3 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am planning against this family a calamity From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time. (nas) Mic 2:3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil. (kjv) Micah 2:3 Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time.(asv) Micah 2:3 Therefore thus saith the Lorde: Beholde, against this housholde haue I deuised a plague, whereout ye shall not plucke your neckes: ye shall no more go so proudly, for it wyl be a perilous time. (bishops) Micah 2:3 Therefore thus saieth the Lorde, Beholde, against this familie haue I deuised a plague, whereout yee shall not plucke your neckes, and ye shall not go so proudly, for this time is euill. (geneva) Micah 2:3 Therfore thus sayeth the LORDE: Beholde, agaynst this housholde haue I deuysed a plage, wherout ye shal not plucke youre neckes: Ye shal nomore go so proudly, for it will be a perlous tyme. (coverdale) Micah 2:3 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Behold, against this family{H4940} do I devise{H2803}{(H8802)} an evil{H7451}, from which ye shall not remove{H4185}{(H8686)} your necks{H6677}; neither shall ye go{H3212}{(H8799)} haughtily{H7317}: for this time{H6256} is evil{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:4 "On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.' (nas) Mic 2:4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. (kjv) Micah 2:4 In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, [and] say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove [it] from me! to the rebellious he divideth our fields.(asv) Micah 2:4 In that day shal this parable be vsed, and a mourning shalbe made ouer you on this maner: We be vtterly desolate, the portion of my people is translated: how wyll he parte vnto vs the lande that he hath taken from vs? (bishops) Micah 2:4 In that daye shall they take vp a parable against you, and lament with a dolefull lamentation, and say, We be vtterly wasted: hee hath changed the portion of my people: how hath he taken it away to restore it vnto mee? he hath deuided our fieldes. (geneva) Micah 2:4 In that daye shall this terme be vsed, and a mournynge shal be made ouer you on this maner: We be vtterly desolate, the porcion off my people is translated. Whan wil he parte vnto vs the londe, that he hath taken from vs? (coverdale) Micah 2:4 In that day{H3117} shall one take up{H5375}{(H8799)} a parable{H4912} against you, and lament{H5091}{(H8804)} with a doleful{H5093} lamentation{H5092}, and say{H559}{(H8804)}, We be utterly{H7703}{(H8800)} spoiled{H7703}{(H8738)}: he hath changed{H4171}{(H8686)} the portion{H2506} of my people{H5971}: how hath he removed{H4185}{(H8686)} it from me! turning away{H7725}{(H8788)} he hath divided{H2505}{(H8762)} our fields{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:5 "Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the Lord. (nas) Mic 2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD. (kjv) Micah 2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the assembly of Jehovah.(asv) Micah 2:5 Therefore there shalbe no man to deuide thee thy portion in the congregation of the Lorde. (bishops) Micah 2:5 Therefore thou shalt haue none that shall cast a corde by lot in the Congregation of the Lorde. (geneva) Micah 2:5 Neuerthelesse there shalbe noman to deuyde the thy porcion, in the congregacion off the LORDE. (coverdale) Micah 2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast{H7993}{(H8688)} a cord{H2256} by lot{H1486} in the congregation{H6951} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:6 'Do not speak out, 'so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back. (nas) Mic 2:6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. (kjv) Micah 2:6 Prophesy ye not, [thus] they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart.(asv) Micah 2:6 Ye shal not prophecie say they to them that prophecie: they shal not prophecie to them, neither shall they take shame. (bishops) Micah 2:6 They that prophecied, Prophecie ye not. They shall not prophecie to them, neither shall they take shame. (geneva) Micah 2:6 Tush, holde youre tunge (saye they) It shall not fall vpon this people, we shall not come so to confucion, (coverdale) Micah 2:6 Prophesy{H5197}{(H8686)} ye not, say they to them that prophesy{H5197}{(H8686)}: they shall not prophesy{H5197}{(H8686)} to them, that they shall not take{H5253}{(H8799)} shame{H3639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:7 "Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the Lord impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly? (nas) Mic 2:7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? (kjv) Micah 2:7 Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?(asv) Micah 2:7 O thou that art named the house of Iacob, is the spirite of the Lorde shortened? are these his workes? are not my words good vnto him that walketh vprightly? (bishops) Micah 2:7 O thou that art named of the house of Iaakob, is the Spirite of the Lorde shortened? are these his workes? are not my wordes good vnto him that walketh vprightly? (geneva) Micah 2:7 sayeth the house off Iacob. Is the sprete off the LORDE so clene awaye? or is he so mynded? Treuth it is, my wordes are frendly vnto them that lyue right: (coverdale) Micah 2:7 O thou that art named{H559}{(H8803)} the house{H1004} of Jacob{H3290}, is the spirit{H7307} of the LORD{H3068} straitened{H7114}{(H8804)}? are these his doings{H4611}? do not my words{H1697} do good{H3190}{(H8686)} to him that walketh{H1980}{(H8802)} uprightly{H3477}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:8 "Recently My people have arisen as an enemy" You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war. (nas) Mic 2:8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. (kjv) Micah 2:8 But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely [as men] averse from war.(asv) Micah 2:8 But he that was yesterday my people, is rysen vp on the other side as against an enemie: they spoyle the beawtifull garment from them that passe by peaceably, as though they returned from the warre. (bishops) Micah 2:8 But hee that was yesterday my people, is risen vp on the other side, as against an enemie: they spoyle the beautifull garment from them that passe by peaceably, as though they returned from the warre. (geneva) Micah 2:8 but my people doth the contrary, therfore must I take parte agaynst them: for they take awaye both cote and cloke from the symple. Ye haue turned youre selues to fight, (coverdale) Micah 2:8 Even of late{H865} my people{H5971} is risen up{H6965}{(H8787)} as an enemy{H341}{(H8802)}: ye pull off{H6584}{(H8686)} the robe{H145} with{H4136} the garment{H8008} from them that pass{H5674}{(H8802)} by securely{H983} as men averse{H7725}{(H8803)} from war{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:9 "The women of My people you evict, Each one from her pleasant house. From her children you take My splendor forever. (nas) Mic 2:9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. (kjv) Micah 2:9 The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.(asv) Micah 2:9 The women of my people haue ye shut out from their pleasaunt houses, and taken away myne excellent giftes from their children. (bishops) Micah 2:9 The women of my people haue ye cast out from their pleasant houses, and from their childre haue ye taken away my glorie continually. (geneva) Micah 2:9 the women off my people haue ye shot out fro their good houses, and taken awaye my excellent giftes from their children. (coverdale) Micah 2:9 The women{H802} of my people{H5971} have ye cast out{H1644}{(H8762)} from their pleasant{H8588} houses{H1004}; from their children{H5768} have ye taken away{H3947}{(H8799)} my glory{H1926} for ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:10 "Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction. (nas) Mic 2:10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. (kjv) Micah 2:10 Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.(asv) Micah 2:10 Up, get you hence, for here shall ye haue no rest: because the lande is defiled, it shall destroy you which vtter destruction. (bishops) Micah 2:10 Arise and depart, for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, euen with a sore destruction. (geneva) Micah 2:10 Vp, get you hence, for here shall ye haue no rest. Because off their Idolatry they are corrupte, and shall myserably perish. (coverdale) Micah 2:10 Arise{H6965}{(H8798)} ye, and depart{H3212}{(H8798)}; for this is not your rest{H4496}: because it is polluted{H2930}{(H8800)}, it shall destroy{H2254}{(H8762)} you, even with a sore{H4834}{(H8737)} destruction{H2256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:11 "If a man walking after wind and falsehood Had told lies and said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor, 'He would be spokesman to this people. (nas) Mic 2:11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. (kjv) Micah 2:11 If a man walking in a spirit of falsehood do lie, [saying], I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.(asv) Micah 2:11 If a man walke in the spirite, and would lye falsely saying I wyl prophecie to thee of wine and strong drinke: that were a prophete for this people. (bishops) Micah 2:11 If a man walke in the Spirit, and would lie falsely, saying, I wil prophecie vnto thee of wine, and of strong drinke, he shall euen be the prophet of this people. (geneva) Micah 2:11 Yff I were a fleshly felowe, and a preacher of lyes and tolde them that they might syt bebbinge and bollynge, and be droncken: O that were a prophet for this people. (coverdale) Micah 2:11 If{H3863} a man{H376} walking{H1980}{(H8802)} in the spirit{H7307} and falsehood{H8267} do lie{H3576}{(H8765)}, saying, I will prophesy{H5197}{(H8686)} unto thee of wine{H3196} and of strong drink{H7941}; he shall even be the prophet{H5197}{(H8688)} of this people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:12 "I will surely assemble all of you, Jacob, I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like sheep in the fold; Like a flock in the midst of its pasture They will be noisy with men. (nas) Mic 2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men. (kjv) Micah 2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of [the multitude of] men.(asv) Micah 2:12 I wyll surely gather thee wholly O Iacob, I wyll surely gather the remnaunt of Israel, I wyll put them together as the sheepe of Bozra, as the flocke in the middest of their folde, they shall make great noyse by reason of the multitude of men. (bishops) Micah 2:12 I will surely gather thee wholy, O Iaakob: I will surely gather the remnant of Israel: I will put them together as the sheepe of Bozrah, euen as the flocke in the mids of their folde: the cities shall be full of brute of the men. (geneva) Micah 2:12 But I will gather the indede (o Iacob) and dryue the remnaunt off Israel all together. I shall cary them one with another, as a flocke in the folde, and as the catell in their stalles, that they maye be disquieted of other men. (coverdale) Micah 2:12 I will surely{H622}{(H8800)} assemble{H622}{(H8799)}, O Jacob{H3290}, all of thee; I will surely{H6908}{(H8763)} gather{H6908}{(H8762)} the remnant{H7611} of Israel{H3478}; I will put{H7760}{(H8799)} them together{H3162} as the sheep{H6629} of Bozrah{H1223}{(H8677)}{H1224}, as the flock{H5739} in the midst{H8432} of their fold{H1699}: they shall make great noise{H1949}{(H8686)} by reason of the multitude of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 2:13 "The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the Lord at their head." (nas) Mic 2:13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.(kjv) Micah 2:13 The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them.(asv) Micah 2:13 The breaker shall come vp before them, they shall breake out, and passe by the gate, and go out by it: and their king shall go before them, and the Lorde shalbe vpon their heades. (bishops) Micah 2:13 The breaker vp shall come vp before them: they shall breake out, & passe by the gate, and goe out by it, & their King shall goe before them, and the Lorde shalbe vpon their heades. (geneva) Micah 2:13 Who so breaketh the gappe, he shall go before. They shall breake vp the porte, and go in and out at it. Their kynge shall go before them, and the LORDE shalbe vpon the heade of them. (coverdale) Micah 2:13 The breaker{H6555}{(H8802)} is come up{H5927}{(H8804)} before{H6440} them: they have broken up{H6555}{(H8804)}, and have passed through{H5674}{(H8799)} the gate{H8179}, and are gone out{H3318}{(H8799)} by it: and their king{H4428} shall pass{H5674}{(H8799)} before{H6440} them, and the LORD{H3068} on the head{H7218} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:1 And I said, "Hear now, heads of Jacob And rulers of the house of Israel. Is it not for you to know justice? (nas) Mic 3:1 And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? (kjv) Micah 3:1 And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: is it not for you to know justice?(asv) Micah 3:1 And I saide, heare I pray you O heads of Iacob, & ye princes of the house of Israel, shoulde not ye know iudgement? (bishops) Micah 3:1 And I sayd, Heare, I pray you, O heads of Iaakob, and yee princes of the house of Israel: should not ye knowe iudgement? (geneva) Micah 3:1 Heare, o ye heades of the house of Iacob, and ye leders of the house of Israel: Shulde not ye knowe, what were laufull and right? (coverdale) Micah 3:1 And I said{H559}{(H8799)}, Hear{H8085}{(H8798)}, I pray you, O heads{H7218} of Jacob{H3290}, and ye princes{H7101} of the house{H1004} of Israel{H3478}; Is it not for you to know{H3045}{(H8800)} judgment{H4941}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:2 "You who hate good and love evil, Who tear off their skin from them And their flesh from their bones, (nas) Mic 3:2 Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; (kjv) Micah 3:2 ye who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;(asv) Micah 3:2 But they hate the good, and loue the euill, they plucke of their skinnes from them, and their fleshe from their bones. (bishops) Micah 3:2 But they hate the good, and loue the euill: they plucke off their skinnes from them, & their flesh from their bones. (geneva) Micah 3:2 But ye hate the good, and loue the euell: ye plucke of mens skynnes, and the flesh from their bones: (coverdale) Micah 3:2 Who hate{H8130}{(H8802)} the good{H2896}, and love{H157}{(H8802)} the evil{H7451}; who pluck off{H1497}{(H8802)} their skin{H5785} from off them, and their flesh{H7607} from off their bones{H6106}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:3 Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them up as for the pot And as meat in a kettle." (nas) Mic 3:3 Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. (kjv) Micah 3:3 who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.(asv) Micah 3:3 And they eate also the fleshe of my people, & flay of their skinne from them: and they breake their bones, and chop them in peeces as for the pot, and as fleshe within the cauldron. (bishops) Micah 3:3 And they eate also the flesh of my people, & flay off their skinne from them, & they breake their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. (geneva) Micah 3:3 Ye eate the flesh of my people, ad flay of their skynne: ye breake their bones, ye choppe them in peces as it were in to a cauldron, ad as flesh into a pot. (coverdale) Micah 3:3 Who also eat{H398}{(H8804)} the flesh{H7607} of my people{H5971}, and flay{H6584}{(H8689)} their skin{H5785} from off them; and they break{H6476}{(H8765)} their bones{H6106}, and chop them in pieces{H6566}{(H8804)}, as for the pot{H5518}, and as flesh{H1320} within{H8432} the caldron{H7037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:4 Then they will cry out to the Lord, But He will not answer them. Instead, He will hide His face from them at that time Because they have practiced evil deeds. (nas) Mic 3:4 Then shall they cry unto the LORD, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings. (kjv) Micah 3:4 Then shall they cry unto Jehovah, but he will not answer them; yea, he will hide his face from them at that time, according as they have wrought evil in their doings.(asv) Micah 3:4 Then shall they crye vnto the Lorde, but he wyll not heare them: he wyll euen hide his face from them at that time, because they haue done wickedly in their workes. (bishops) Micah 3:4 Then shall they crye vnto the Lorde, but he will not heare them: he wil euen hide his face from them at that time, because they haue done wickedly in their workes. (geneva) Micah 3:4 Now the tyme shall come, that when they call vnto the LORDE, he shall not heare them, but hyde his face from them: because that thorow their owne ymaginacios, they haue dealte so wickedly. (coverdale) Micah 3:4 Then shall they cry{H2199}{(H8799)} unto the LORD{H3068}, but he will not hear{H6030}{(H8799)} them: he will even hide{H5641}{(H8686)} his face{H6440} from them at that time{H6256}, as they have behaved themselves ill{H7489}{(H8689)} in their doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:5 Thus says the Lord concerning the prophets who lead my people astray; When they have something to bite with their teeth, They cry," Peace," But against him who puts nothing in their mouths They declare holy war. (nas) Mic 3:5 Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him. (kjv) Micah 3:5 Thus saith Jehovah concerning the prophets that make my people to err; that bite with their teeth, and cry, Peace; and whoso putteth not into their mouths, they even prepare war against him:(asv) Micah 3:5 Thus saith the Lorde concerning the prophetes that deceaue my people and bite them with their teeth, and crye peace: but if a man put not into their mouthes, they prepare warre against him. (bishops) Micah 3:5 Thus saith the Lorde, Concerning the prophets that deceiue my people, and bite them with their teeth, and cry peace, but if a man put not into their mouthes, they prepare warre against him, (geneva) Micah 3:5 And as concernynge the prophetes that disceaue my people, thus the LORDE sayeth agaynst them: When they haue eny thinge to byte vpon, then they preach that all shalbe well: but yf a man put not some thinge in to their mouthes, they preach of warre agaynst him. (coverdale) Micah 3:5 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} concerning the prophets{H5030} that make my people{H5971} err{H8582}{(H8688)}, that bite{H5391}{(H8802)} with their teeth{H8127}, and cry{H7121}{(H8804)}, Peace{H7965}; and he that putteth{H5414}{(H8799)} not into their mouths{H6310}, they even prepare{H6942}{(H8765)} war{H4421} against him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:6 Therefore it will be night for you--without vision, And darkness for you--without divination. The sun will go down on the prophets, And the day will become dark over them. (nas) Mic 3:6 Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them. (kjv) Micah 3:6 Therefore it shall be night unto you, that ye shall have no vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them.(asv) Micah 3:6 Therfore night shalbe vnto you for a vision, and darkenesse shalbe vnto you for a diuination: and the sunne shall go downe ouer the prophetes, and the day shalbe darke ouer them. (bishops) Micah 3:6 Therefore night shalbe vnto you for a vision, and darkenesse shalbe vnto you for a diuination, and the sunne shall goe downe ouer the prophets, and the day shalbe darke ouer them. (geneva) Micah 3:6 Therfore youre vision shalbe turned to night, & youre prophecyenge to darcknesse. The Sonne shall go downe ouer those prophetes, & the daye shalbe darcke vnto them. (coverdale) Micah 3:6 Therefore night{H3915} shall be unto you, that ye shall not have a vision{H2377}; and it shall be dark{H2821}{(H8675)}{H2821}{(H8804)} unto you, that ye shall not divine{H7080}{(H8800)}; and the sun{H8121} shall go down{H935}{(H8804)} over the prophets{H5030}, and the day{H3117} shall be dark{H6937}{(H8804)} over them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:7 The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover their mouths Because there is no answer from God. (nas) Mic 3:7 Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. (kjv) Micah 3:7 And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.(asv) Micah 3:7 Then shall the sears be ashamed, and the soothsayers confounded: yea, they shal al couer their lippes, for they haue none aunswere of God. (bishops) Micah 3:7 Then shall the Seers bee ashamed, and the southsayers confounded: yea, they shall all couer their lippes, for they haue none answere of God. (geneva) Micah 3:7 Then shall the vision seers be ashamed, & ye saythsayers confounded: yee they shalbe fayne (all the packe of the) to stoppe their mouthes, for they haue not Gods worde. (coverdale) Micah 3:7 Then shall the seers{H2374} be ashamed{H954}{(H8804)}, and the diviners{H7080}{(H8802)} confounded{H2659}{(H8804)}: yea, they shall all cover{H5844}{(H8804)} their lips{H8222}; for there is no answer{H4617} of God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:8 On the other hand I am filled with power" With the Spirit of the Lord" And with justice and courage To make known to Jacob his rebellious act, Even to Israel his sin. (nas) Mic 3:8 But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin. (kjv) Micah 3:8 But as for me, I am full of power by the Spirit of Jehovah, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.(asv) Micah 3:8 Yet notwithstanding, I am full of power by the spirite of the Lorde, and of iudgement, and of strength, to declare vnto Iacob his transgression, and to Israel his sinne. (bishops) Micah 3:8 Yet notwithstanding I am full of power by the Spirite of the Lord, and of iudgement, and of strength to declare vnto Iaakob his transgression, and to Israel his sinne. (geneva) Micah 3:8 As for me, I am full of strength, & of ye sprete of ye LORDE, full of iudgment & boldnesse: to shewe the house of Iacob their wickednesse, & the house of Israel their synne. (coverdale) Micah 3:8 But truly{H199} I am full{H4390}{(H8804)} of power{H3581} by the spirit{H7307} of the LORD{H3068}, and of judgment{H4941}, and of might{H1369}, to declare{H5046}{(H8687)} unto Jacob{H3290} his transgression{H6588}, and to Israel{H3478} his sin{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:9 Now hear this, heads of the house of Jacob And rulers of the house of Israel, Who abhor justice And twist everything that is straight, (nas) Mic 3:9 Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity. (kjv) Micah 3:9 Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, that abhor justice, and pervert all equity.(asv) Micah 3:9 Heare this I pray you ye heades of the house of Iacob, and princes of the house of Israel: they abhorre iudgement, and peruert all equitie. (bishops) Micah 3:9 Heare this, I pray you, ye heades of the house of Iaakob, and princes of the house of Israel: they abhorre iudgement, and peruert all equitie. (geneva) Micah 3:9 O heare this ye rulers of the house of Iacob, and ye iudges of the house off Israel: ye that abhorre the thinge that is laufull, and wraist asyde the thinge that is straight: (coverdale) Micah 3:9 Hear{H8085}{(H8798)} this, I pray you, ye heads{H7218} of the house{H1004} of Jacob{H3290}, and princes{H7101} of the house{H1004} of Israel{H3478}, that abhor{H8581}{(H8764)} judgment{H4941}, and pervert{H6140}{(H8762)} all equity{H3477}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:10 Who build Zion with bloodshed And Jerusalem with violent injustice. (nas) Mic 3:10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. (kjv) Micah 3:10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.(asv) Micah 3:10 They builde vp Sion with blood, and Hierusalem with iniquitie. (bishops) Micah 3:10 They build vp Zion with blood, and Ierusalem with iniquitie. (geneva) Micah 3:10 Ye that buylde vp Sion with bloude, and Ierusalem with doynge wronge. (coverdale) Micah 3:10 They build up{H1129}{(H8802)} Zion{H6726} with blood{H1818}, and Jerusalem{H3389} with iniquity{H5766}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:11 Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests instruct for a price And her prophets divine for money. Yet they lean on the Lord saying, "Is not the Lord in our midst? Calamity will not come upon us." (nas) Mic 3:11 The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us. (kjv) Micah 3:11 The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.(asv) Micah 3:11 (The heades therof iudge for rewards, and the priestes thereof teache for hyre, and the prophetes thereof prophecie for money: yet wyll they leane vpon the Lord, and say, Is not the Lord among vs? no euill can come vpon vs.) (bishops) Micah 3:11 The heads thereof iudge for rewardes, and the Priestes thereof teache for hyre, and the prophets thereof prophecie for money: yet wil they leane vpon the Lorde, and say, Is not the Lorde among vs? no euill can come vpon vs. (geneva) Micah 3:11 O ye iudges, ye geue sentence for giftes: O ye preastes, ye teach for lucre: O ye prophetes, ye prophecy for money. Yet wil they be take as those that holde vpon God, and saye: Is not the LORDE amonge vs? Tush, there can no misfortune happen vs. (coverdale) Micah 3:11 The heads{H7218} thereof judge{H8199}{(H8799)} for reward{H7810}, and the priests{H3548} thereof teach{H3384}{(H8686)} for hire{H4242}, and the prophets{H5030} thereof divine{H7080}{(H8799)} for money{H3701}: yet will they lean{H8172}{(H8735)} upon the LORD{H3068}, and say{H559}{(H8800)}, Is not the LORD{H3068} among{H7130} us? none evil{H7451} can come{H935}{(H8799)} upon us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 3:12 Therefore, on account of you Zion will be plowed as a field, Jerusalem will become a heap of ruins, And the mountain of the temple will become high places of a forest. (nas) Mic 3:12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.(kjv) Micah 3:12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.(asv) Micah 3:12 Therefore shall Sion for your sake be plowed as a fielde, & Hierusalem shalbe an heape, and the mountaine of the house as the hie places of the forest. (bishops) Micah 3:12 Therefore shall Zion for your sake bee plowed as a field, & Ierusalem shalbe an heape, and the mountaine of the house, as the hye places of the forest. (geneva) Micah 3:12 Therfore shal Sion (for youre sakes) be plowed like a felde: Ierusale shall become an heape of stones, and the hill of ye temple shal be turned to an hye wodde. (coverdale) Micah 3:12 Therefore shall Zion{H6726} for your sake{H1558} be plowed{H2790}{(H8735)} as a field{H7704}, and Jerusalem{H3389} shall become heaps{H5856}, and the mountain{H2022} of the house{H1004} as the high places{H1116} of the forest{H3293}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:1 And it will come about in the last days That the mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains. It will be raised above the hills, And the peoples will stream to it. (nas) Mic 4:1 But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it. (kjv) Micah 4:1 But in the latter days it shall come to pass, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it.(asv) Micah 4:1 But in the latter dayes it wyll come to passe that the hill of the Lordes house shalbe prepared in the toppe of the mountaines, and shalbe set vp hygher then any mountaynes or hilles, and people shall prease vnto it. (bishops) Micah 4:1 Bvt in the last dayes it shall come to passe, that the mountaine of the House of the Lord shall be prepared in the toppe of the mountaines, and it shall bee exalted aboue the hilles, and people shall flowe vnto it. (geneva) Micah 4:1 But in the latter dayes it wil come to passe, that the hill off the LORDES house shalbe set vp hyer the eny moutaynes or hilles: Yee the people shall preese vnto it, (coverdale) Micah 4:1 But in the last{H319} days{H3117} it shall come to pass, that the mountain{H2022} of the house{H1004} of the LORD{H3068} shall be established{H3559}{(H8737)} in the top{H7218} of the mountains{H2022}, and it shall be exalted{H5375}{(H8737)} above the hills{H1389}; and people{H5971} shall flow{H5102}{(H8804)} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:2 Many nations will come and say, "Come and let us go up to the mountain of the Lord And to the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths." For from Zion will go forth the law, Even the word of the Lord from Jerusalem. (nas) Mic 4:2 And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem. (kjv) Micah 4:2 And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;(asv) Micah 4:2 Yea, the multitude of the Gentiles shall haste them thither, saying: Come, let vs go vp the to hill of the Lorde, and to the house of the God of Iacob, and he shall teache vs his wayes, and we wyll walke in his pathes: for the lawe shall come out of Sion, and the word of God from Hierusalem. (bishops) Micah 4:2 Yea, many nations shal come & say, Come, and let vs goe vp to the Mountaine of the Lord, and to the House of the God of Iaakob, and hee will teache vs his wayes, and we wil walke in his pathes: for the Lawe shall goe forth of Zion, and the worde of the Lord from Ierusalem. (geneva) Micah 4:2 and the multitude off the Gentiles shal haist them thither, sayege: Come, let vs go vp to the hill of the LORDE, & to the house of the God of Iacob: that he maye teach vs his waye, and that we maye walke in his pathes. For the lawe shall come out off Sion, ad the worde of God from Ierusalem, (coverdale) Micah 4:2 And many{H7227} nations{H1471} shall come{H1980}{(H8804)}, and say{H559}{(H8804)}, Come{H3212}{(H8798)}, and let us go up{H5927}{(H8799)} to the mountain{H2022} of the LORD{H3068}, and to the house{H1004} of the God{H430} of Jacob{H3290}; and he will teach{H3384}{(H8686)} us of his ways{H1870}, and we will walk{H3212}{(H8799)} in his paths{H734}: for the law{H8451} shall go forth{H3318}{(H8799)} of Zion{H6726}, and the word{H1697} of the LORD{H3068} from Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:3 And He will judge between many peoples And render decisions for mighty, distant nations. Then they will hammer their swords into plowshares And their spears into pruning hooks; Nation will not lift up sword against nation, And never again will they train for war. (nas) Mic 4:3 And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. (kjv) Micah 4:3 and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.(asv) Micah 4:3 And he shall iudge many people, and rebuke mightie nations of farre countreys: so that of their swordes they shal make ploughshares, and sythes of their speares: one people shall not lift vp a sworde against another, yea they shall no more learne to fight. (bishops) Micah 4:3 And he shall iudge among many people, & rebuke mightie nations a farre off, & they shall breake their swordes into mattockes, and their speares into sithes: nation shal not lift vp a sword against nation, neither shall they learne to fight any more. (geneva) Micah 4:3 and shall geue sentence amonge the multitude off the Heithen, and refourme the people off farre coutrees: so that of their swerdes they shal make plowshares, and sythes off their speares. One people shall not lift vp a swerde agaynst another, yee they shall nomore lerne to fight: (coverdale) Micah 4:3 And he shall judge{H8199}{(H8804)} among many{H7227} people{H5971}, and rebuke{H3198}{(H8689)} strong{H6099} nations{H1471} afar off{H7350}; and they shall beat{H3807}{(H8765)} their swords{H2719} into plowshares{H855}, and their spears{H2595} into pruninghooks{H4211}: nation{H1471} shall not lift up{H5375}{(H8799)} a sword{H2719} against nation{H1471}, neither shall they learn{H3925}{(H8799)} war{H4421} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:4 Each of them will sit under his vine And under his fig tree, With no one to make them afraid, For the mouth of the Lord of hosts has spoken. (nas) Mic 4:4 But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it. (kjv) Micah 4:4 But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it.(asv) Micah 4:4 But euery man shall sit vnder his vineyarde, and vnder his figtree, and no man shall make them afraide: for the mouth of the Lorde of hoastes hath spoken it. (bishops) Micah 4:4 But they shall sit euery man vnder his vine, and vnder his figge tree, and none shall make them afraid: for the mouth of the Lorde of hostes hath spoken it. (geneva) Micah 4:4 but euery man shal syt vnder his vinyarde and vnder his fyge tre, and no man to fraye him awaye: for the mouth off ye LORDE of hoostes hath spoken it. (coverdale) Micah 4:4 But they shall sit{H3427}{(H8804)} every man{H376} under his vine{H1612} and under his fig tree{H8384}; and none shall make them afraid{H2729}{(H8688)}: for the mouth{H6310} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath spoken{H1696}{(H8765)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:5 Though all the peoples walk Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the Lord our God forever and ever. (nas) Mic 4:5 For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever. (kjv) Micah 4:5 For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.(asv) Micah 4:5 Therfore all people wyll walke euery man in the name of his God: and we wyll walke in the name of our lord God for euer and euer. (bishops) Micah 4:5 For all people will walke euery one in the name of his God, and we will walke in the Name of the Lord our God, for euer and euer. (geneva) Micah 4:5 Therfore, where as all people haue walked euery man in ye name of his owne god, we will walke in the name of oure God for euer and euer. (coverdale) Micah 4:5 For all people{H5971} will walk{H3212}{(H8799)} every one{H376} in the name{H8034} of his god{H430}, and we will walk{H3212}{(H8799)} in the name{H8034} of the LORD{H3068} our God{H430} for ever{H5769} and ever{H5703}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:6 "In that day," declares the Lord, "I will assemble the lame And gather the outcasts, Even those whom I have afflicted. (nas) Mic 4:6 In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; (kjv) Micah 4:6 In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;(asv) Micah 4:6 At the same time saith the Lorde, wyl I gather vp the lame and the outcast, and such as I haue chastened, (bishops) Micah 4:6 At the same day, saith the Lorde, will I gather her that halteth, and I will gather her that is cast out, and her that I haue afflicted. (geneva) Micah 4:6 At the same tyme (sayeth the LORDE) will I gather vp the lame and the outcastes, and soch as I haue chastened: (coverdale) Micah 4:6 In that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, will I assemble{H622}{(H8799)} her that halteth{H6760}{(H8802)}, and I will gather{H6908}{(H8762)} her that is driven out{H5080}{(H8737)}, and her that I have afflicted{H7489}{(H8689)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:7 "I will make the lame a remnant And the outcasts a strong nation, And the Lord will reign over them in Mount Zion From now on and forever. (nas) Mic 4:7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever. (kjv) Micah 4:7 and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Jehovah will reign over them in mount Zion from henceforth even for ever.(asv) Micah 4:7 And wyll geue a remnaunt vnto the lame, and make of the outcast a mightie people: and the Lorde him selfe shalbe their king vpon the mount Sion, from this time foorth for euermore. (bishops) Micah 4:7 And I will make her that halted, a remnant, and her that was cast farre off, a mightie nation: and the Lorde shall reigne ouer them in Mount Zion, from hence forth euen for euer. (geneva) Micah 4:7 and will geue yssue vnto the lame, and make of ye outcastes a greate people: and the LORDE himself shal be their kynge vpon the mount Sion, fro this tyme forth for euermore. (coverdale) Micah 4:7 And I will make{H7760}{(H8804)} her that halted{H6760}{(H8802)} a remnant{H7611}, and her that was cast far off{H1972}{(H8737)} a strong{H6099} nation{H1471}: and the LORD{H3068} shall reign{H4427}{(H8804)} over them in mount{H2022} Zion{H6726} from henceforth, even for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:8 "As for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come" Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem. (nas) Mic 4:8 And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. (kjv) Micah 4:8 And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.(asv) Micah 4:8 And vnto thee O thou towre of the flocke, thou strong holde of the daughter Sion, vnto thee shall it come, euen the lordeship and kingdome to the daughter Hierusalem. (bishops) Micah 4:8 And thou, O towre of the flock, the strong holde of the daughter Zion, vnto thee shall it come, euen the first dominion, and kingdome shall come to the daughter Ierusalem. (geneva) Micah 4:8 And vnto the (O thou tower of Eder, thou stronge holde off the doughter Sion) vnto the shal it come: eue the first lordshipe and kyngdome of the doughter Ierusale. (coverdale) Micah 4:8 And thou, O tower{H4026} of the flock{H5739}{(H8677)}{H4029}, the strong hold{H6076} of the daughter{H1323} of Zion{H6726}, unto thee shall it come{H857}{(H8799)}, even the first{H7223} dominion{H4475}; the kingdom{H4467} shall come{H935}{(H8804)} to the daughter{H1323} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:9 "Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth? (nas) Mic 4:9 Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail. (kjv) Micah 4:9 Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?(asv) Micah 4:9 Why then doest thou crye and lament? is there no king in thee? are thy counsellers perished, that thou art so payned as a woman in her trauaile? (bishops) Micah 4:9 Nowe why doest thou crie out with lamentation? is there no King in thee? is thy counseller perished? for sorowe hath taken thee, as a woman in trauaile. (geneva) Micah 4:9 Why the art thou now so heuy? is there no kynge in the? are thy councelers awaye that thou art so payned, as a woman in hir trauayle? (coverdale) Micah 4:9 Now why dost thou cry{H7321}{(H8686)} out aloud{H7452}? is there no king{H4428} in thee? is thy counsellor{H3289}{(H8802)} perished{H6}{(H8804)}? for pangs{H2427} have taken{H2388}{(H8689)} thee as a woman in travail{H3205}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:10 "Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you will go out of the city, Dwell in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; There the Lord will redeem you From the hand of your enemies. (nas) Mic 4:10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies. (kjv) Micah 4:10 Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon: there shalt thou be rescued; there will Jehovah redeem thee from the hand of thine enemies.(asv) Micah 4:10 And now O thou daughter Sion, sorowe and lament as a woman in her trauaile: for nowe must thou get thee out of the citie, & dwelt vpon the plaine fielde: yea vnto Babylon shalt thou go, but there shalt thou be deliuered, and there the Lord shall redeeme thee from the hande of thyne enemies. (bishops) Micah 4:10 Sorow and mourne, O daughter Zion, like a woman in trauaile: for nowe shalt thou goe foorth of the citie, and dwel in the field, and shalt goe into Babel, but there shalt thou be deliuered: there the Lord shall redeeme thee from the hand of thine enemies. (geneva) Micah 4:10 And now (o thou doughter Sion) be sory, let it greue the as a wife laboringe with childe: for now must thou get the out off the cite, and dwell vpon the playne felde: Yee vnto Babilo shalt thou go, there shalt thou be delyuered, and there the LORDE shal lowse the from the honde off thine enemies. (coverdale) Micah 4:10 Be in pain{H2342}{(H8798)}, and labour to bring forth{H1518}{(H8798)}, O daughter{H1323} of Zion{H6726}, like a woman in travail{H3205}{(H8802)}: for now shalt thou go forth{H3318}{(H8799)} out of the city{H7151}, and thou shalt dwell{H7931}{(H8804)} in the field{H7704}, and thou shalt go{H935}{(H8804)} even to Babylon{H894}; there shalt thou be delivered{H5337}{(H8735)}; there the LORD{H3068} shall redeem{H1350}{(H8799)} thee from the hand{H3709} of thine enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:11 "And now many nations have been assembled against you Who say, 'Let her be polluted, And let our eyes gloat over Zion.' (nas) Mic 4:11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. (kjv) Micah 4:11 And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see [our desire] upon Zion.(asv) Micah 4:11 Now also are there many people gathered together against thee, saying: Sion shalbe condempned, and our eye shall loke vpon Sion. (bishops) Micah 4:11 Nowe also many nations are gathered against thee, saying, Zion shalbe condemned and our eye shall looke vpon Zion. (geneva) Micah 4:11 Now also are there many people gathered together agaynst the, sayenge: what, Sion is cursed, we shall se oure lust vpon her. (coverdale) Micah 4:11 Now also many{H7227} nations{H1471} are gathered{H622}{(H8738)} against thee, that say{H559}{(H8802)}, Let her be defiled{H2610}{(H8799)}, and let our eye{H5869} look{H2372}{(H8799)} upon Zion{H6726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:12 "But they do not know the thoughts of the Lord, And they do not understand His purpose; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor. (nas) Mic 4:12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor. (kjv) Micah 4:12 But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor.(asv) Micah 4:12 But they know not the thoughtes of the Lord, they vnderstand not his counsel: for he shall gather them together as the sheaues in the barne. (bishops) Micah 4:12 But they knowe not the thoughtes of the Lord: they vnderstand not his counsell, for he shall gather them as the sheaues in the barne. (geneva) Micah 4:12 But they knowe not the thoughtes off the LORDE, they vnderstonde not his councell, that shall gather them together as the sheeues in the barne. (coverdale) Micah 4:12 But they know{H3045}{(H8804)} not the thoughts{H4284} of the LORD{H3068}, neither understand{H995}{(H8689)} they his counsel{H6098}: for he shall gather{H6908}{(H8765)} them as the sheaves{H5995} into the floor{H1637}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 4:13 "Arise and thresh, daughter of Zion, For your horn I will make iron And your hoofs I will make bronze, That you may pulverize many peoples, That you may devote to the Lord their unjust gain And their wealth to the Lord of all the earth. (nas) Mic 4:13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.(kjv) Micah 4:13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.(asv) Micah 4:13 Therefore get thee vp, O thou daughter Sion, and thresshe out the corne: for I wyll make thy horne iron, and thy hooues brasse, that thou mayst breake in peeces many people: their goodes shalt thou consecrate vnto the Lorde, and their substaunce vnto the ruler of the whole worlde. (bishops) Micah 4:13 Arise, and thresh, O daughter Zion: for I will make thine horne yron, and I will make thine hooues brasse, and thou shalt breake in pieces many people: and I will consecrate their riches vnto the Lord, and their substance vnto the ruler of the whole worlde. (geneva) Micah 4:13 Therfore get the vp (o thou doughter Sion) and throsshe out the corne: For I wil make thy horne yron, and thy clawes brasse, that thou mayest grynde many people: their goodes shalt thou appropriate vnto the LORDE, and their substaunce vnto the ruler off the whole worlde. (coverdale) Micah 4:13 Arise{H6965}{(H8798)} and thresh{H1758}{(H8798)}, O daughter{H1323} of Zion{H6726}: for I will make{H7760}{(H8799)} thine horn{H7161} iron{H1270}, and I will make{H7760}{(H8799)} thy hoofs{H6541} brass{H5154}: and thou shalt beat in pieces{H1854}{(H8689)} many{H7227} people{H5971}: and I will consecrate{H2763}{(H8689)} their gain{H1215} unto the LORD{H3068}, and their substance{H2428} unto the Lord{H113} of the whole earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:1 "Now muster yourselves in troops, daughter of troops; They have laid siege against us; With a rod they will smite the judge of Israel on the cheek. (nas) Mic 5:1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. (kjv) Micah 5:1 Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us; they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.(asv) Micah 5:1 Now shalt thou be robbed thy selfe O thou robbers daughter: they shall laye siege against vs, & smyte the iudge of Israel with a rodde vpon the cheeke. (bishops) Micah 5:1 Nowe assemble thy garisons, O daughter of garisons: he hath layed siege against vs: they shall smite the iudge of Israel with a rod vpon the cheeke. (geneva) Micah 5:1 After that shalt thou be robbed thy selff, o thou robbers doughter: they shal laye sege agaynst vs, and smyte the iudge off Israel with a rodde vpon the cheke. (coverdale) Micah 5:1 Now gather{H1413}{(H8704)} thyself in troops{H1416}, O daughter{H1323} of troops{H1416}: he hath laid{H7760}{(H8804)} siege{H4692} against us: they shall smite{H5221}{(H8686)} the judge{H8199}{(H8802)} of Israel{H3478} with a rod{H7626} upon the cheek{H3895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:2 "But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah, From you One will go forth for Me to be ruler in Israel. His goings forth are from long ago, From the days of eternity." (nas) Mic 5:2 But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. (kjv) Micah 5:2 But thou, Beth-lehem Ephrathah, which art little to be among the thousands of Judah, out of thee shall one come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, [ from everlasting.(asv) Micah 5:2 And thou Bethlehem Ephrata art little among the thousandes of Iuda, out of thee shal he come foorth vnto me which shalbe the gouernour in Israel, whose out going hath ben from the beginning, and from euerlasting. (bishops) Micah 5:2 And thou Beth-leem Ephrathah art litle to bee among the thousandes of Iudah, yet out of thee shall he come forth vnto me, that shalbe the ruler in Israel: whose goings forth haue bene fro the beginning and from euerlasting. (geneva) Micah 5:2 And thou Bethleem Ephrata, art litle amonge the thousandes off Iuda, Out off the shal come one vnto me, which shall be ye gouernoure i Israel: whose outgoinge hath bene from the begynnynge, and from euerlastinge. (coverdale) Micah 5:2 But thou, Bethlehem{H1035} Ephratah{H672}, though thou be little{H6810} among the thousands{H505} of Judah{H3063}, yet out of thee shall he come forth{H3318}{(H8799)} unto me that is to be ruler{H4910}{(H8802)} in Israel{H3478}; whose goings forth{H4163} have been from of old{H6924}, from everlasting{H3117}{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:3 Therefore He will give them up until the time When she who is in labor has borne a child. Then the remainder of His brethren Will return to the sons of Israel. (nas) Mic 5:3 Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. (kjv) Micah 5:3 Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.(asv) Micah 5:3 Therefore wyll he geue them vp for a season, vntill the time that she which shall beare haue borne: then shall the remnaunt of his brethren be conuerted vnto the children of Israel. (bishops) Micah 5:3 Therefore will he giue them vp, vntill the time that shee which shall beare, shall trauaile: then the remnant of their brethren shall returne vnto the children of Israel. (geneva) Micah 5:3 In the meane whyle he plageth them for a season, vntill the tyme that she (which shall beare) haue borne: then shall the remnaunt of his brethren be conuerted vnto ye children of Israel. (coverdale) Micah 5:3 Therefore will he give them up{H5414}{(H8799)}, until the time{H6256} that she which travaileth{H3205}{(H8802)} hath brought forth{H3205}{(H8804)}: then the remnant{H3499} of his brethren{H251} shall return{H7725}{(H8799)} unto the children{H1121} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:4 And He will arise and shepherd His flock In the strength of the Lord, In the majesty of the name of the Lord His God. And they will remain, Because at that time He will be great To the ends of the earth. (nas) Mic 5:4 And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth. (kjv) Micah 5:4 And he shall stand, and shall feed [his flock] in the strength of Jehovah, in the majesty of the name of Jehovah his God: and they shall abide; for now shall he be great unto the ends of the earth.(asv) Micah 5:4 He shall stande faste, and geue foode in the strength of the Lorde, and in the maiestie of the name of the Lorde his God: and when they be conuerted, he shalbe magnified vnto the farthest partes of the worlde. (bishops) Micah 5:4 And he shall stand, and feed in the strength of the Lord, and in the maiestie of the Name of the Lord his God, & they shal dwel still: for now shal he be magnified vnto the ends of the world. (geneva) Micah 5:4 He shal stonde fast, and geue fode in the strength of the LORDE, and in the victory of the name of ye LORDE his God: and when they be conuerted, he shall be magnified vnto the farthest partes of the worlde. (coverdale) Micah 5:4 And he shall stand{H5975}{(H8804)} and feed{H7462}{(H8804)} in the strength{H5797} of the LORD{H3068}, in the majesty{H1347} of the name{H8034} of the LORD{H3068} his God{H430}; and they shall abide{H3427}{(H8804)}: for now shall he be great{H1431}{(H8799)} unto the ends{H657} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:5 This One will be our peace. When the Assyrian invades our land, When he tramples on our citadels, Then we will raise against him Seven shepherds and eight leaders of men. (nas) Mic 5:5 And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men. (kjv) Micah 5:5 And this [man] shall be [our] peace. When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.(asv) Micah 5:5 And he shall be our peace: when the Assirians shall come into our lande, when he shal treade in our palaces, then shall we raise against him seuen sheepheardes, and eyght principall men. (bishops) Micah 5:5 And hee shall be our peace when Asshur shall come into our lande: when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seuen shepheardes, and eight principall men. (geneva) Micah 5:5 Then shal there be peace, so that the Assirian maye come in to oure londe, and treade in oure houses. We shall brynge vp seuen shepherdes and viij. prynces vpo them: (coverdale) Micah 5:5 And this man shall be the peace{H7965}, when the Assyrian{H804} shall come{H935}{(H8799)} into our land{H776}: and when he shall tread{H1869}{(H8799)} in our palaces{H759}, then shall we raise{H6965}{(H8689)} against him seven{H7651} shepherds{H7462}{(H8802)}, and eight{H8083} principal{H5257} men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:6 They will shepherd the land of Assyria with the sword, The land of Nimrod at its entrances; And He will deliver us from the Assyrian When he attacks our land And when he tramples our territory. (nas) Mic 5:6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders. (kjv) Micah 5:6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: and he shall deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our border.(asv) Micah 5:6 These shall subdue the lande of Assur with the sworde, and the lande of Nimrod with their naked weapons: Thus shall he deliuer vs from the Assirian when he commeth within our lande, and setteth his foote within our borders. (bishops) Micah 5:6 And they shall destroy Asshur with the sword, & the land of Nimrod with their swordes: thus shall he deliuer vs from Asshur, when hee commeth into our lande, and when he shall tread within our borders. (geneva) Micah 5:6 these shal subdue the londe of Assur wt the swerde, and the londe of Nymrod with their naked weapens. Thus shal he delyuer vs from the Assiria, when he commeth within oure lande, and setteth his fote within oure borders. (coverdale) Micah 5:6 And they shall waste{H7462}{(H8804)} the land{H776} of Assyria{H804} with the sword{H2719}, and the land{H776} of Nimrod{H5248} in the entrances{H6607} thereof: thus shall he deliver{H5337}{(H8689)} us from the Assyrian{H804}, when he cometh{H935}{(H8799)} into our land{H776}, and when he treadeth{H1869}{(H8799)} within our borders{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:7 Then the remnant of Jacob Will be among many peoples Like dew from the Lord, Like showers on vegetation Which do not wait for man Or delay for the sons of men. (nas) Mic 5:7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men. (kjv) Micah 5:7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from Jehovah, as showers upon the grass, that tarry not for man, nor wait for the sons of men.(asv) Micah 5:7 And the remnaunt of Iacob shalbe among the multitude of people as the deawe of the Lord, and as the droppes vpon the grasse, that taryeth for no man and wayteth on no body. (bishops) Micah 5:7 And the remnant of Iaakob shalbe among many people, as a dewe from the Lord, and as the showres vpon the grasse, that waiteth not for ma, nor hopeth in the sonnes of Adam. (geneva) Micah 5:7 And the remnaunt of Iacob shal be amonge the multitude of people, as the dew of the LORDE, and as the droppes vpon the grasse, that tarieth for no man, and waiteth of no body. (coverdale) Micah 5:7 And the remnant{H7611} of Jacob{H3290} shall be in the midst{H7130} of many{H7227} people{H5971} as a dew{H2919} from the LORD{H3068}, as the showers{H7241} upon the grass{H6212}, that tarrieth{H6960}{(H8762)} not for man{H376}, nor waiteth{H3176}{(H8762)} for the sons{H1121} of men{H120}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:8 The remnant of Jacob Will be among the nations, Among many peoples Like a lion among the beasts of the forest, Like a young lion among flocks of sheep, Which, if he passes through, Tramples down and tears, And there is none to rescue. (nas) Mic 5:8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver. (kjv) Micah 5:8 And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep; who, if he go through, treadeth down and teareth in pieces, and there is none to deliver.(asv) Micah 5:8 Yea the residue of Iacob shalbe among the gentiles and the multitude of people, as the lion among the beastes of the wood, and as the lions whelpe among the flockes of sheepe: which whe he goeth through, treadeth downe, teareth in peeces, and there is no man that can deliuer. (bishops) Micah 5:8 And the remnant of Iaakob shalbe among the Gentiles in the middes of many people, as the lyon among the beastes of the forest, and as the lyons whelpe among the flockes of sheepe, who when he goeth thorow, treadeth downe and teareth in pieces, and none can deliuer. (geneva) Micah 5:8 Yee the residue of Iacob shalbe amonge the Gentiles and the multitude off people, as the lyon amonge the beestes of ye wodde, and as the lyons whelpe amonge a flocke of shepe: which (when he goeth thorow) treadeth downe, teareth in peces, and there is no man that can helpe. (coverdale) Micah 5:8 And the remnant{H7611} of Jacob{H3290} shall be among the Gentiles{H1471} in the midst{H7130} of many{H7227} people{H5971} as a lion{H738} among the beasts{H929} of the forest{H3293}, as a young lion{H3715} among the flocks{H5739} of sheep{H6629}: who, if he go through{H5674}{(H8804)}, both treadeth down{H7429}{(H8804)}, and teareth in pieces{H2963}{(H8804)}, and none can deliver{H5337}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:9 Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be cut off. (nas) Mic 5:9 Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. (kjv) Micah 5:9 Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.(asv) Micah 5:9 Thyne hand shalbe lyft vp vpon thyne enemies, and all thyne aduersaries shall perishe. (bishops) Micah 5:9 Thine hand shall bee lift vp vpon thine aduersaries, and all thine enemies shalbe cut off. (geneva) Micah 5:9 Thyne honde shalbe lift vp vpon thine enemies, and all thine aduersaries shal perish. (coverdale) Micah 5:9 Thine hand{H3027} shall be lifted up{H7311}{(H8799)} upon thine adversaries{H6862}, and all thine enemies{H341}{(H8802)} shall be cut off{H3772}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:10 "It will be in that day," declares the Lord, "That I will cut off your horses from among you And destroy your chariots. (nas) Mic 5:10 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots: (kjv) Micah 5:10 And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:(asv) Micah 5:10 And it shall come to passe in that day saith the Lorde, that I wyll take thyne horses from thee, and destroy thy charrettes. (bishops) Micah 5:10 And it shal come to passe in that day, sayth the Lorde, that I will cut off thine horses out of the middes of thee, and I will destroy thy charets. (geneva) Micah 5:10 The tyme shal come also (sayeth the LORDE) that I wil take thine horses from the, & destroye thy charettes. (coverdale) Micah 5:10 And it shall come to pass in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that I will cut off{H3772}{(H8689)} thy horses{H5483} out of the midst{H7130} of thee, and I will destroy{H6}{(H8689)} thy chariots{H4818}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:11 "I will also cut off the cities of your land And tear down all your fortifications. (nas) Mic 5:11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: (kjv) Micah 5:11 and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds.(asv) Micah 5:11 I wyll breake downe the cities of thy lande, and ouerthrowe all thy strong holdes. (bishops) Micah 5:11 And I will cut off the cities of thy land, & ouerthrowe all thy strong holdes. (geneva) Micah 5:11 I will breake downe the cities off thy londe, and ouerthrewe all thy stronge holdes. (coverdale) Micah 5:11 And I will cut off{H3772}{(H8689)} the cities{H6145}{(H8676)}{H5892} of thy land{H776}, and throw down{H2040}{(H8804)} all thy strong holds{H4013}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:12 "I will cut off sorceries from your hand, And you will have fortune-tellers no more. (nas) Mic 5:12 And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers: (kjv) Micah 5:12 And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no [more] soothsayers:(asv) Micah 5:12 All witchcraftes wyll I roote out of thyne hande, there shall no mo soothsayinges be within thee. (bishops) Micah 5:12 And I will cut off thine enchanters out of thine hande: and thou shalt haue no more southsayers. (geneva) Micah 5:12 All witchcraftes will I rote out of thyne hande, there shall no mo soythsayenges be within the. (coverdale) Micah 5:12 And I will cut off{H3772}{(H8689)} witchcrafts{H3785} out of thine hand{H3027}; and thou shalt have no more soothsayers{H6049}{(H8781)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:13 "I will cut off your carved images And your sacred pillars from among you, So that you will no longer bow down To the work of your hands. (nas) Mic 5:13 Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. (kjv) Micah 5:13 and I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands;(asv) Micah 5:13 Thyne idols and thyne images wyll I destroy out of thee, so that thou shalt no more bowe thy selfe vnto the workes of thyne owne handes. (bishops) Micah 5:13 Thine idoles also will I cut off, and thine images out of the middes of thee: and thou shalt no more worship the woorke of thine hands. (geneva) Micah 5:13 Thine Idols and thyne ymages will I destroye out of ye so that thou shalt nomore bowe thy self vnto the workes of thyne owne hondes. (coverdale) Micah 5:13 Thy graven images{H6456} also will I cut off{H3772}{(H8689)}, and thy standing images{H4676} out of the midst{H7130} of thee; and thou shalt no more worship{H7812}{(H8691)} the work{H4639} of thine hands{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:14 "I will root out your Asherim from among you And destroy your cities. (nas) Mic 5:14 And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities. (kjv) Micah 5:14 and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities.(asv) Micah 5:14 Thy groues wyll I plucke vp by the rootes, and breake downe thy cities. (bishops) Micah 5:14 And I wil plucke vp thy groues out of the middes of thee: so will I destroy thine enemies. (geneva) Micah 5:14 Thy groues wil I plucke vp by the rotes, & breake downe thy cities. (coverdale) Micah 5:14 And I will pluck up{H5428}{(H8804)} thy groves{H842} out of the midst{H7130} of thee: so will I destroy{H8045}{(H8689)} thy cities{H6145}{(H8676)}{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 5:15 "And I will execute vengeance in anger and wrath On the nations which have not obeyed." (nas) Mic 5:15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.(kjv) Micah 5:15 And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations which hearkened not.(asv) Micah 5:15 And I wyll execute a vengeaunce in my wrath & indignation vpon the heathen, such as they haue not heard. (bishops) Micah 5:15 And I will execute a vegeance in my wrath and indignation vpon the heathen, which they haue not heard. (geneva) Micah 5:15 Thus will I be aueged also, vpon all Heithen that will not heare. (coverdale) Micah 5:15 And I will execute{H6213}{(H8804)} vengeance{H5359} in anger{H639} and fury{H2534} upon the heathen{H1471}, such as they have not heard{H8085}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:1 Hear now what the Lord is saying, "Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice. (nas) Mic 6:1 Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. (kjv) Micah 6:1 Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.(asv) Micah 6:1 Hearken ye nowe what the Lorde sayth: Arise thou, and contend with the mountaynes, and let the hilles heare thy voyce. (bishops) Micah 6:1 Hearken ye nowe what the Lord sayth, Arise thou, and contende before the mountaines, and let the hilles heare thy voyce. (geneva) Micah 6:1 Herken now what the LORDE sayeth: Vp, reproue the mountaynes, and let the hilles heare thy voyce. (coverdale) Micah 6:1 Hear{H8085}{(H8798)} ye now what the LORD{H3068} saith{H559}{(H8802)}; Arise{H6965}{(H8798)}, contend{H7378}{(H8798)} thou before the mountains{H2022}, and let the hills{H1389} hear{H8085}{(H8799)} thy voice{H6963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:2 "Listen, you mountains, to the indictment of the Lord, And you enduring foundations of the earth, Because the Lord has a case against His people; Even with Israel He will dispute. (nas) Mic 6:2 Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. (kjv) Micah 6:2 Hear, O ye mountains, Jehovah's controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.(asv) Micah 6:2 Heare O ye mountaines the Lordes quarel, and ye mightie foundations of the earth: for the Lorde hath a quarell against his people, and wyll pleade with Israel. (bishops) Micah 6:2 Heare ye, O mountaynes, the Lordes quarel, and ye mightie foundations of the earth: for the Lord hath a quarell against his people, and he will pleade with Israel. (geneva) Micah 6:2 O Heare the punyshment of the LORDE, ye mountaynes, and ye mightie foundacios of ye earth: for the LORDE wil reproue his people, ad reason with Israel: (coverdale) Micah 6:2 Hear{H8085}{(H8798)} ye, O mountains{H2022}, the LORD'S{H3068} controversy{H7379}, and ye strong{H386} foundations{H4146} of the earth{H776}: for the LORD{H3068} hath a controversy{H7379} with his people{H5971}, and he will plead{H3198}{(H8691)} with Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:3 "My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me. (nas) Mic 6:3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. (kjv) Micah 6:3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.(asv) Micah 6:3 O my people what haue I done vnto thee? or wherein haue I greeued thee? geue me aunswere. (bishops) Micah 6:3 O my people, what haue I done vnto thee? or wherin haue I grieued thee? testifie against me. (geneva) Micah 6:3 O my people, what haue I done vnto the? or wherin haue I hurte the? geue me answere. (coverdale) Micah 6:3 O my people{H5971}, what have I done{H6213}{(H8804)} unto thee? and wherein have I wearied{H3811}{(H8689)} thee? testify{H6030}{(H8798)} against me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:4 "Indeed, I brought you up from the land of Egypt And ransomed you from the house of slavery, And I sent before you Moses, Aaron and Miriam. (nas) Mic 6:4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam. (kjv) Micah 6:4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.(asv) Micah 6:4 For I brought thee out of the lande of Egypt, & deliuered thee out of the house of bondage, and I made Moyses, Aaron, and Miriam to leade thee. (bishops) Micah 6:4 Surely I brought thee vp out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of seruants, & I haue sent before thee, Moses, Aaron, and Miriam. (geneva) Micah 6:4 Because I brought the fro the londe of Egipte, and delyuered the out of the house of bondage? Because I made Moses, Aaron and Miriam to lede the? (coverdale) Micah 6:4 For I brought thee up{H5927}{(H8689)} out of the land{H776} of Egypt{H4714}, and redeemed{H6299}{(H8804)} thee out of the house{H1004} of servants{H5650}; and I sent{H7971}{(H8799)} before{H6440} thee Moses{H4872}, Aaron{H175}, and Miriam{H4813}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:5 "My people, remember now What Balak king of Moab counseled And what Balaam son of Beor answered him, And from Shittim to Gilgal, So that you might know the righteous acts of the Lord." (nas) Mic 6:5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD. (kjv) Micah 6:5 O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; [remember] from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.(asv) Micah 6:5 Remember O my people, what Balach the king of Moab had deuised against thee, and what aunswere that Balaam the sonne of Beor gaue him, from Sethin vnto Galgal, that ye may knowe the righteousnesse of the Lorde. (bishops) Micah 6:5 O my people, remember nowe what Balak King of Moab had deuised, and what Balaam the sonne of Beor answered him, from Shittim vnto Gilgal, that ye may knowe the righteousnes of the Lorde. (geneva) Micah 6:5 Remembre (o my people) what Balach the kynge of Moab had ymagined agaynst the, ad what answere that Balaam the sonne of Beor gaue him, from Sethim vnto Galgal: yt ye maye knowe the louynge kyndnesses of ye LORDE. (coverdale) Micah 6:5 O my people{H5971}, remember{H2142}{(H8798)} now what Balak{H1111} king{H4428} of Moab{H4124} consulted{H3289}{(H8804)}, and what Balaam{H1109} the son{H1121} of Beor{H1160} answered{H6030}{(H8804)} him from Shittim{H7851} unto Gilgal{H1537}; that ye may know{H3045}{(H8800)} the righteousness{H6666} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:6 With what shall I come to the Lord And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves? (nas) Mic 6:6 Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? (kjv) Micah 6:6 Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves a year old?(asv) Micah 6:6 Wherewith shall I come before the Lorde, and bowe my selfe to the hye God? Shall I come before him with burnt offeringes, and with calues of a yere olde? (bishops) Micah 6:6 Wherewith shall I come before the Lord, and bowe my selfe before the hie God? Shall I come before him with burnt offrings, and with calues of a yeere olde? (geneva) Micah 6:6 What acceptable thynge shal I offre vnto the LORDE? shall I bowe mykne to the hye God? Shal I come before him wt brentofferinges, and with calues of a yeare olde? (coverdale) Micah 6:6 Wherewith shall I come before{H6923}{(H8762)} the LORD{H3068}, and bow{H3721}{(H8735)} myself before the high{H4791} God{H430}? shall I come before{H6923}{(H8762)} him with burnt offerings{H5930}, with calves{H5695} of a year{H8141} old{H1121}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:7 Does the Lord take delight in thousands of rams, In ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstborn for my rebellious acts, The fruit of my body for the sin of my soul? (nas) Mic 6:7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? (kjv) Micah 6:7 will Jehovah be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?(asv) Micah 6:7 Hath the Lorde a pleasure in many thousandes of Rammes, or innumerabic streames of oyle? shall I geue my first borne for myne offences, and the fruite of my body for the sinne of my soule? (bishops) Micah 6:7 Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousand riuers of oyle? shall I giue my first borne for my transgression, euen the fruite of my bodie, for the sinne of my soule? (geneva) Micah 6:7 Hath the LORDE a pleasure in many thousand rammes, or innumerable streames of oyle? Or shal I geue my firstborne for myne offences, and the frute of my body for the synne of my soule? (coverdale) Micah 6:7 Will the LORD{H3068} be pleased{H7521}{(H8799)} with thousands{H505} of rams{H352}, or with ten thousands{H7233} of rivers{H5158} of oil{H8081}? shall I give{H5414}{(H8799)} my firstborn{H1060} for my transgression{H6588}, the fruit{H6529} of my body{H990} for the sin{H2403} of my soul{H5315}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:8 He has told you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God? (nas) Mic 6:8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? (kjv) Micah 6:8 He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?(asv) Micah 6:8 He hath shewed thee O man what is good, and what the Lorde requireth of thee: namely to do iustly, to loue mercie, and to humble thy selfe to walke with thy God. (bishops) Micah 6:8 He hath shewed thee, O man, what is good, and what the Lord requireth of thee: surely to doe iustly, and to loue mercie, and to humble thy selfe, to walke with thy God. (geneva) Micah 6:8 I wil shewe the (O ma) what is good, and what the LORDE requyreth off the: Namely, to do right, to haue pleasure in louynge kyndnesse, to be lowly, and to walke with thy God: (coverdale) Micah 6:8 He hath shewed{H5046}{(H8689)} thee, O man{H120}, what is good{H2896}; and what doth the LORD{H3068} require{H1875}{(H8802)} of thee, but to do{H6213}{(H8800)} justly{H4941}, and to love{H160} mercy{H2617}, and to walk{H3212}{(H8800)} humbly{H6800}{(H8687)} with thy God{H430}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:9 The voice of the Lord will call to the city-- And it is sound wisdom to fear Your name: "Hear, O tribe. Who has appointed its time? (nas) Mic 6:9 The LORD's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it. (kjv) Micah 6:9 The voice of Jehovah crieth unto the city, and [the man of] wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.(asv) Micah 6:9 The Lordes voyce cryeth vnto the citie, and the man that shalbe saued considereth thy name: hearken what is your rodde, & heare him that warneth you. (bishops) Micah 6:9 The Lordes voyce cryeth vnto the citie, and the man of wisedome shall see thy name: Heare the rodde, and who hath appoynted it. (geneva) Micah 6:9 that thou mayest be called a cite of the LORDE, & that thy name maye be rightuousnesse. Heare (o ye trybes) who wolde els geue you soch warnynge? (coverdale) Micah 6:9 The LORD'S{H3068} voice{H6963} crieth{H7121}{(H8799)} unto the city{H5892}, and the man of wisdom{H8454} shall see{H7200}{(H8799)} thy name{H8034}: hear{H8085}{(H8798)} ye the rod{H4294}, and who hath appointed{H3259}{(H8804)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:10 "Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness And a short measure that is cursed? (nas) Mic 6:10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? (kjv) Micah 6:10 Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable?(asv) Micah 6:10 Are not yet the treasures of wickednesse in the house of the wicked, and the scant measure which is abhominable? (bishops) Micah 6:10 Are yet the treasures of wickednes in the house of the wicked, and the scant measure, that is abominable? (geneva) Micah 6:10 Shulde I not be displeased, for the vnrightuous good in the houses of the wicked, and because the measure is minished? (coverdale) Micah 6:10 Are there{H786} yet the treasures{H214} of wickedness{H7562}{(H8676)}{H376} in the house{H1004} of the wicked{H7563}, and the scant{H7332} measure{H374} that is abominable{H2194}{(H8803)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:11 "Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights? (nas) Mic 6:11 Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? (kjv) Micah 6:11 Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?(asv) Micah 6:11 Should I iustifie the false balaunces, and the bagge of deceitfull weightes? (bishops) Micah 6:11 Shall I iustifie the wicked balances, and the bag of deceitfull weightes? (geneva) Micah 6:11 Or shulde I iustfie the false balaunces and the bagge of disceatfull weightes, (coverdale) Micah 6:11 Shall I count them pure{H2135}{(H8799)} with the wicked{H7562} balances{H3976}, and with the bag{H3599} of deceitful{H4820} weights{H68}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:12 "For the rich men of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth. (nas) Mic 6:12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth. (kjv) Micah 6:12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.(asv) Micah 6:12 For the riche men thereof are full of crueltie, and the inhabitantes thereof haue spoken lyes, and haue deceitfull tongues in their mouthes. (bishops) Micah 6:12 For the rich men thereof are full of crueltie, & the inhabitants thereof haue spoken lyes, and their tongue is deceitfull in their mouth. (geneva) Micah 6:12 amonge those that be full off riches vnrightuously gotten: where the citesyns deale with falsede, speake lyes, and haue disceatfull tunges in their mouthes? (coverdale) Micah 6:12 For the rich men{H6223} thereof are full{H4390}{(H8804)} of violence{H2555}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof have spoken{H1696}{(H8765)} lies{H8267}, and their tongue{H3956} is deceitful{H7423} in their mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:13 "So also I will make you sick, striking you down, Desolating you because of your sins. (nas) Mic 6:13 Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins. (kjv) Micah 6:13 Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.(asv) Micah 6:13 Therefore I wyll take in hande to punishe thee, and to make thee desolate, because of thy sinnes. (bishops) Micah 6:13 Therefore also will I make thee sicke in smiting thee, and in making thee desolate, because of thy sinnes. (geneva) Micah 6:13 Therfore I will take in honde to punysh the, and to make the desolate, because of thy synnes. (coverdale) Micah 6:13 Therefore also will I make thee sick{H2470}{(H8689)} in smiting{H5221}{(H8687)} thee, in making thee desolate{H8074}{(H8687)} because of thy sins{H2403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:14 "You will eat, but you will not be satisfied, And your vileness will be in your midst. You will try to remove for safekeeping, But you will not preserve anything, And what you do preserve I will give to the sword. (nas) Mic 6:14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword. (kjv) Micah 6:14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt put away, but shalt not save; and that which thou savest will I give up to the sword.(asv) Micah 6:14 Thou shalt eate, and not haue inough: yea, thou shalt bring thy selfe downe in the middes of thee, thou shalt flee, but not escape, and those that thou wouldest saue, wyll I deliuer to the sworde. (bishops) Micah 6:14 Thou shalt eate and not be satisfied, and thy casting downe shall be in the mids of thee, and thou shalt take holde, but shalt not deliuer: and that which thou deliuerest, will I giue vp to the sworde. (geneva) Micah 6:14 Thou shalt eate, & not haue ynough: yee thou shalt bringe thy self downe. Thou shalt fle, but not escape: ad those yt thou woldest saue, wil I delyuer to the swerde. (coverdale) Micah 6:14 Thou shalt eat{H398}{(H8799)}, but not be satisfied{H7646}{(H8799)}; and thy casting down{H3445} shall be in the midst{H7130} of thee; and thou shalt take hold{H5253}{(H8686)}, but shalt not deliver{H6403}{(H8686)}; and that which thou deliverest{H6403}{(H8762)} will I give up{H5414}{(H8799)} to the sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:15 "You will sow but you will not reap. You will tread the olive but will not anoint yourself with oil; And the grapes, but you will not drink wine. (nas) Mic 6:15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine. (kjv) Micah 6:15 Thou shalt sow, but shalt not reap; thou shalt tread the olives, but shalt not anoint thee with oil; and the vintage, but shalt not drink the wine.(asv) Micah 6:15 Thou shalt sowe, but not reape, thou shalt presse out Oliues, but oyle shalt thou not haue to annoynt thy selfe withall: thou shalt tread out sweete must, but shalt drincke no wine. (bishops) Micah 6:15 Thou shalt sowe, but not reape: thou shalt treade the oliues, but thou shalt not anoint thee with oyle, and make sweete wine, but shalt not drinke wine. (geneva) Micah 6:15 Thou shalt sowe, but not reape: thou shalt presse out olyues, but oyle shalt thou not haue, to anoynte thy self withall: thou shalt treade out swete must, but shalt drynke no wyne. (coverdale) Micah 6:15 Thou shalt sow{H2232}{(H8799)}, but thou shalt not reap{H7114}{(H8799)}; thou shalt tread{H1869}{(H8799)} the olives{H2132}, but thou shalt not anoint{H5480}{(H8799)} thee with oil{H8081}; and sweet wine{H8492}, but shalt not drink{H8354}{(H8799)} wine{H3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 6:16 "The statutes of Omri And all the works of the house of Ahab are observed; And in their devices you walk. Therefore I will give you up for destruction And your inhabitants for derision, And you will bear the reproach of My people." (nas) Mic 6:16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.(kjv) Micah 6:16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.(asv) Micah 6:16 Ye kepe the ordinaunces of Amri, and all the customes of the house of Ahab, ye walke in their counsels: therfore wyl I make thee waste, and cause thy inhabiters to be hissed at, and ye shall beare the reproche of my people. (bishops) Micah 6:16 For the statutes of Omri are kept, & all the maner of the house of Ahab, and ye walke in their counsels, that I should make thee waste, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall beare the reproche of my people. (geneva) Micah 6:16 Ye kepe the ordinaunces of Amri, & all the customes of the house of Achab: ye folowe their pleasures, therfore wil I make the waist, & cause yi inhabiters to be abhorred, O my people: & thus shalt thou beare thine owne shame. (coverdale) Micah 6:16 For the statutes{H2708} of Omri{H6018} are kept{H8104}{(H8691)}, and all the works{H4639} of the house{H1004} of Ahab{H256}, and ye walk{H3212}{(H8799)} in their counsels{H4156}; that I should make{H5414}{(H8800)} thee a desolation{H8047}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} thereof an hissing{H8322}: therefore ye shall bear{H5375}{(H8799)} the reproach{H2781} of my people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:1 Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave. (nas) Mic 7:1 Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit. (kjv) Micah 7:1 Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig.(asv) Micah 7:1 Wo is me, I am become as one that goeth a gleanyng in the haruest: there are no mo grapes to eate, yet would I faine with al my hearte haue of the best fruite. (bishops) Micah 7:1 Wo is me, for I am as the sommer gatherings, and as the grapes of the vintage: there is no cluster to eate: my soule desired the first ripe fruites. (geneva) Micah 7:1 Wo is me: I am become as one, that goeth a gleenynge in the haruest. There are no mo grapes to eate, yet wolde I fayne (with all my herte) haue of the best frute. (coverdale) Micah 7:1 Woe{H480} is me! for I am as when they have gathered{H625} the summer fruits{H7019}, as the grapegleanings{H5955} of the vintage{H1210}: there is no cluster{H811} to eat{H398}{(H8800)}: my soul{H5315} desired{H183}{(H8765)} the firstripe fruit{H1063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:2 The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net. (nas) Mic 7:2 The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net. (kjv) Micah 7:2 The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.(asv) Micah 7:2 There is not a godly vpon earth, there is not one righteous among men: they al lye in wayte for blood, and euery man hunteth his brother to death. (bishops) Micah 7:2 The good man is perished out of the earth, and there is none righteous among men: they all lye in wayte for blood: euery man hunteth his brother with a net. (geneva) Micah 7:2 There is not a godly man vpo earth, there is not one rightuous amoge me. They laboure all to shed bloude, & euery ma hunteth his brother to death: (coverdale) Micah 7:2 The good{H2623} man is perished{H6}{(H8804)} out of the earth{H776}: and there is none upright{H3477} among men{H120}: they all lie in wait{H693}{(H8799)} for blood{H1818}; they hunt{H6679}{(H8799)} every man{H376} his brother{H251} with a net{H2764}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:3 Concerning evil, both hands do it well. The prince asks, also the judge, for a bribe, And a great man speaks the desire of his soul; So they weave it together. (nas) Mic 7:3 That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up. (kjv) Micah 7:3 Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge [is ready] for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul: thus they weave it together.(asv) Micah 7:3 Yet they say they do wel, when they do euyll: the prince asketh, and the iudge iudgeth for a rewarde, therfore the great man speaketh out of the corruption of his soule, and so they wrappe it vp. (bishops) Micah 7:3 To make good for the euil of their hands, the prince asked, and the iudge iudgeth for a reward: therefore the great man he speaketh out the corruption of his soule: so they wrapt it vp. (geneva) Micah 7:3 yet they saye they do well, when they do euell. As the prince wil, so sayeth the iudge: yt he maye do him a pleasure agayne. The greate ma speaketh what his herte desyreth, & ye hearers alowe him. (coverdale) Micah 7:3 That they may do evil{H7451} with both hands{H3709} earnestly{H3190}{(H8687)}, the prince{H8269} asketh{H7592}{(H8802)}, and the judge{H8199}{(H8802)} asketh for a reward{H7966}; and the great{H1419} man, he uttereth{H1696}{(H8802)} his mischievous{H1942} desire{H5315}: so they wrap it up{H5686}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:4 The best of them is like a briar, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment will come. Then their confusion will occur. (nas) Mic 7:4 The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity. (kjv) Micah 7:4 The best of them is as a brier; the most upright is [worse] than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.(asv) Micah 7:4 The best of them is as bryer, and the most righteous of them is sharper then a thorne hedge: the day of thy watchmen, and of thy visitation commeth: then shalbe their confusion. (bishops) Micah 7:4 The best of them is as a brier, and the most righteous of them is sharper then a thorne hedge: the day of thy watchmen and thy visitation commeth: then shalbe their confusion. (geneva) Micah 7:4 The best off the is but as a thistle, and the most rightuous of them is but as a brere in the hedge But when the daye of thy preachers commeth, yt thou shalt be vysited: the shal they be waisted a waye. (coverdale) Micah 7:4 The best{H2896} of them is as a brier{H2312}: the most upright{H3477} is sharper than a thorn hedge{H4534}: the day{H3117} of thy watchmen{H6822}{(H8764)} and thy visitation{H6486} cometh{H935}{(H8804)}; now shall be their perplexity{H3998}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:5 Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a friend. From her who lies in your bosom Guard your lips. (nas) Mic 7:5 Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom. (kjv) Micah 7:5 Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.(asv) Micah 7:5 Let no man beleeue his friende, nor put his confidence in his brother: kepe the doore of thy mouth from her that lyeth in thy bosome. (bishops) Micah 7:5 Trust ye not in a friend, neither put ye confidence in a counseller: keepe the doores of thy mouth from her that lyeth in thy bosome. (geneva) Micah 7:5 Let no man beleue his frende, ner put his confidece in a prince. Kepe the porte of thy mouth, from her yt lieth in thy bosome: (coverdale) Micah 7:5 Trust{H539}{(H8686)} ye not in a friend{H7453}, put ye not confidence{H982}{(H8799)} in a guide{H441}: keep{H8104}{(H8798)} the doors{H6607} of thy mouth{H6310} from her that lieth{H7901}{(H8802)} in thy bosom{H2436}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:6 For son treats father contemptuously, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own household. (nas) Mic 7:6 For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house. (kjv) Micah 7:6 For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.(asv) Micah 7:6 For the sonne dishonoreth his father, the daughter riseth against her mother, the daughter in law against her mother in lawe: and a mans foes are euen they of his owne housholde. (bishops) Micah 7:6 For the sonne reuileth the father: ye daughter riseth vp against her mother: the daughter in lawe against her mother in lawe, and a mans enemies are the men of his owne house. (geneva) Micah 7:6 for ye sonne shal put his father to dishonoure, the doughter shal ryse agaynst her mother, ye doughter in lawe agaynst hir mother in lawe: and a mans foes shalbe euen they of his owne housholde. (coverdale) Micah 7:6 For the son{H1121} dishonoureth{H5034}{(H8764)} the father{H1}, the daughter{H1323} riseth up{H6965}{(H8801)} against her mother{H517}, the daughter in law{H3618} against her mother in law{H2545}; a man's{H376} enemies{H341}{(H8802)} are the men{H582} of his own house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:7 But as for me, I will watch expectantly for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. (nas) Mic 7:7 Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me. (kjv) Micah 7:7 But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.(asv) Micah 7:7 Neuerthelesse, I wil looke vp vnto the Lorde, I will patiently abyde God my sauiour: my God shall heare me. (bishops) Micah 7:7 Therefore I will looke vnto the Lorde: I will waite for God my Sauiour: my God will heare me. (geneva) Micah 7:7 Neuerthelesse I wil loke vp vnto ye LORDE, I wil paciently abyde God my sauioure: my God shal heare me. (coverdale) Micah 7:7 Therefore I will look{H6822}{(H8762)} unto the LORD{H3068}; I will wait{H3176}{(H8686)} for the God{H430} of my salvation{H3468}: my God{H430} will hear{H8085}{(H8799)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:8 Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the Lord is a light for me. (nas) Mic 7:8 Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me. (kjv) Micah 7:8 Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.(asv) Micah 7:8 O thou enemie of myne reioyce not at my fall, for I shall rise againe: & though I sit in darkenesse, yet the Lorde is my light. (bishops) Micah 7:8 Reioyce not against me, O mine enemie: though I fall, I shall arise: when I shall sit in darkenesse, the Lord shalbe a light vnto me. (geneva) Micah 7:8 O thou enemie of myne, reioyce not at my fall, for I shal get vp agayne: and though I syt in darcknesse, yet ye LORDE is my light. (coverdale) Micah 7:8 Rejoice{H8055}{(H8799)} not against me, O mine enemy{H341}{(H8802)}: when I fall{H5307}{(H8804)}, I shall arise{H6965}{(H8804)}; when I sit{H3427}{(H8799)} in darkness{H2822}, the LORD{H3068} shall be a light{H216} unto me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:9 I will bear the indignation of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will see His righteousness. (nas) Mic 7:9 I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness. (kjv) Micah 7:9 I will bear the indignation of Jehovah, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, [and] I shall behold his righteousness.(asv) Micah 7:9 I will beare the wrath of the Lord, for I haue offended hym till he sit in iudgement vpon my cause, and see that I haue right: then will he bring me foorth to the light, and I shall see his righteousnesse. (bishops) Micah 7:9 I will beare the wrath of the Lord because I haue sinned against him, vntill he pleade my cause, and execute iudgement for me: then will he bring me foorth to the light, and I shall see his righteousnesse. (geneva) Micah 7:9 I will beare the punishment of the LORDE (for why, I haue offended him) till he syt in iudgment vpon my cause, and se that I haue right. He wil bringe me forth to the light, and I shal se his rightuosnesse. (coverdale) Micah 7:9 I will bear{H5375}{(H8799)} the indignation{H2197} of the LORD{H3068}, because I have sinned{H2398}{(H8804)} against him, until he plead{H7378}{(H8799)} my cause{H7379}, and execute{H6213}{(H8804)} judgment{H4941} for me: he will bring me forth{H3318}{(H8686)} to the light{H216}, and I shall behold{H7200}{(H8799)} his righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:10 Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, "Where is the Lord your God." My eyes will look on her; At that time she will be trampled down Like mire of the streets. (nas) Mic 7:10 Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets. (kjv) Micah 7:10 Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see [my desire] upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.(asv) Micah 7:10 She that is myne enemie, shall loke vpon it and be confounded, which nowe sayth, Where is the Lorde thy God? myne eyes shall beholde her when she shalbe troden downe as the myre in the streetes. (bishops) Micah 7:10 Then she that is mine enemie, shall looke vpon it, and shame shall couer her, which said vnto me, Where is the Lorde thy God? Mine eyes shall behold her: now shall she be troden downe as the myre of the streetes. (geneva) Micah 7:10 She that is myne enemy shall loke vpon it, & be confounded, which now saieth: Where is thy LORDE God? Myne eyes shal beholde her, when she shalbe troden downe, as the claye in the stretes. (coverdale) Micah 7:10 Then she that is mine enemy{H341}{(H8802)} shall see{H7200}{(H8799)} it, and shame{H955} shall cover{H3680}{(H8762)} her which said{H559}{(H8802)} unto me, Where is the LORD{H3068} thy God{H430}? mine eyes{H5869} shall behold{H7200}{(H8799)} her: now shall she be trodden down{H4823} as the mire{H2916} of the streets{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:11 It will be a day for building your walls. On that day will your boundary be extended. (nas) Mic 7:11 In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed. (kjv) Micah 7:11 A day for building thy walls! in that day shall the decree be far removed.(asv) Micah 7:11 This is the day that thy walles shalbe buylt, this day shall dryue farre away the decree. (bishops) Micah 7:11 This is ye day, that thy walles shalbe built: this day shall driue farre away the decree. (geneva) Micah 7:11 The tyme wil come, that thy gappes shal be made vp, and the lawe shal go abrode: (coverdale) Micah 7:11 In the day{H3117} that thy walls{H1447} are to be built{H1129}{(H8800)}, in that day{H3117} shall the decree{H2706} be far removed{H7368}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:12 It will be a day when they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the Euphrates, Even from sea to sea and mountain to mountain. (nas) Mic 7:12 In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. (kjv) Micah 7:12 In that day shall they come unto thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt even to the River, and from sea to sea, and [from] mountain to mountain.(asv) Micah 7:12 And at that time shall they come vnto thee from Assur, from the strong cities, and from the strong holdes, euen vnto the riuer: from the one sea to the other, and from mountayne to mountayne. (bishops) Micah 7:12 In this day also they shall come vnto thee from Asshur, and from the strong cities, and from the strong holdes euen vnto the riuer, and from Sea to Sea, and from mountaine to mountaine. (geneva) Micah 7:12 and at that tyme shal they come vnto the, from Assur vnto the stroge cities, and from the stronge cities vnto the ryuer: from the one see to the other, from the one mountayne to the other. (coverdale) Micah 7:12 In that day{H3117} also he shall come{H935}{(H8799)} even to thee from Assyria{H804}, and from the fortified{H4693} cities{H5892}, and from the fortress{H4693} even to the river{H5104}, and from sea{H3220} to sea{H3220}, and from mountain{H2022} to mountain{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:13 And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds. (nas) Mic 7:13 Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. (kjv) Micah 7:13 Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.(asv) Micah 7:13 Notwithstanding, the land must be wasted, because of them that dwell therin, and for the fruites of their owne imaginations. (bishops) Micah 7:13 Notwithstanding, the lande shall be desolate because of them that dwell therein, and for the fruites of their inuentions. (geneva) Micah 7:13 Not wt stondinge the londe must be waisted, because of them that dwell therin, and for the frutes of their owne ymaginacions. (coverdale) Micah 7:13 Notwithstanding the land{H776} shall be desolate{H8077} because of them that dwell{H3427}{(H8802)} therein, for the fruit{H6529} of their doings{H4611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:14 Shepherd Your people with Your scepter, The flock of Your possession Which dwells by itself in the woodland, In the midst of a fruitful field. Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old. (nas) Mic 7:14 Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old. (kjv) Micah 7:14 Feed thy people with thy rod, the flock of thy heritage, which dwell solitarily, in the forest in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.(asv) Micah 7:14 Therfore feede thy people with thy rod, the flocke of thyne heritage whiche dwel desolate in the wood, that they may be fed vpon the mount of Carmel, Basan, and Gilead, as aforetime. (bishops) Micah 7:14 Feed thy people with thy rod, the flocke of thine heritage (which dwell solitarie in the wood) as in the middes of Carmel: let them feede in Bashan and Gilead, as in olde time. (geneva) Micah 7:14 Therfore fede thy people with thy rodde, the flocke of thine heretage which dwell desolate in the wodde: that they maye be fedde vpon the mount of Charmel, Basan & Galaad as afore tyme. (coverdale) Micah 7:14 Feed{H7462}{(H8798)} thy people{H5971} with thy rod{H7626}, the flock{H6629} of thine heritage{H5159}, which dwell{H7931}{(H8802)} solitarily{H910} in the wood{H3293}, in the midst{H8432} of Carmel{H3760}: let them feed{H7462}{(H8799)} in Bashan{H1316} and Gilead{H1568}, as in the days{H3117} of old{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:15 "As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you miracles." (nas) Mic 7:15 According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things. (kjv) Micah 7:15 As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.(asv) Micah 7:15 Maruelous thinges wil I shewe thee, like as when thou camest out of the lande of Egypt. (bishops) Micah 7:15 According to the dayes of thy comming out of the lande of Egypt, will I shewe vnto him marueilous things. (geneva) Micah 7:15 Maruelous thinges will I shewe them, like as when they came out of Egipte. (coverdale) Micah 7:15 According to the days{H3117} of thy coming{H3318}{(H8800)} out of the land{H776} of Egypt{H4714} will I shew{H7200}{(H8686)} unto him marvellous{H6381}{(H8737)} things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:16 Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf. (nas) Mic 7:16 The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf. (kjv) Micah 7:16 The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hand upon their mouth; their ears shall be deaf.(asv) Micah 7:16 This shall the heathen see, and be ashamed for all their power: so that they shall lay their hande vpon their mouth, and stoppe their eares. (bishops) Micah 7:16 The nations shall see, and be confounded for all their power: they shall lay their hande vpon their mouth: their eares shall be deafe. (geneva) Micah 7:16 This shal the Heithen se, and be a?shamed for all their power: so that they shal laye their honde vpon their mouth, and stoppe their eares. (coverdale) Micah 7:16 The nations{H1471} shall see{H7200}{(H8799)} and be confounded{H954}{(H8799)} at all their might{H1369}: they shall lay{H7760}{(H8799)} their hand{H3027} upon their mouth{H6310}, their ears{H241} shall be deaf{H2790}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:17 They will lick the dust like a serpent, Like reptiles of the earth. They will come trembling out of their fortresses; To the Lord our God they will come in dread And they will be afraid before You. (nas) Mic 7:17 They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee. (kjv) Micah 7:17 They shall lick the dust like a serpent; like crawling things of the earth they shall come trembling out of their close places; they shall come with fear unto Jehovah our God, and shall be afraid because of thee.(asv) Micah 7:17 They shal licke the dust like a serpente, and as the wormes of the earth that tremble in their holes: they shalbe afrayde of the Lorde our God, and they shall feare thee. (bishops) Micah 7:17 They shall licke the dust like a serpent: they shall mooue out of their holes like wormes: they shalbe afraide of the Lord our God, & shall feare because of thee. (geneva) Micah 7:17 They shal licke the dust like a serpent, & as the wormes of the earth, yt tremble in their holes. They shalbe afrayed of the LORDE oure God, & they shal feare ye. (coverdale) Micah 7:17 They shall lick{H3897}{(H8762)} the dust{H6083} like a serpent{H5175}, they shall move{H7264}{(H8799)} out of their holes{H4526} like worms{H2119}{(H8801)} of the earth{H776}: they shall be afraid{H6342}{(H8799)} of the LORD{H3068} our God{H430}, and shall fear{H3372}{(H8799)} because of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:18 Who is a God like You, who pardons iniquity And passes over the rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in unchanging love. (nas) Mic 7:18 Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy. (kjv) Micah 7:18 Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.(asv) Micah 7:18 Who is such a God as thou, that pardonest wickednesse, and forgeuest the offences of the remnaunt of thyne heritage? He kepeth not his wrath for euer: for his delite is to haue compassion. (bishops) Micah 7:18 Who is a God like vnto thee, that taketh away iniquitie, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage! He reteineth not his wrath for euer, because mercie pleaseth him. (geneva) Micah 7:18 Where is there soch a God as thou? that pardonest wickednes, and forgeuest the offences of the remnaunt of thine heretage? He kepeth not his wrath for euer. And why? his delyte is to haue compassion: (coverdale) Micah 7:18 Who is a God{H410} like unto thee, that pardoneth{H5375}{(H8802)} iniquity{H5771}, and passeth by{H5674}{(H8802)} the transgression{H6588} of the remnant{H7611} of his heritage{H5159}? he retaineth{H2388}{(H8689)} not his anger{H639} for ever{H5703}, because he delighteth{H2654}{(H8804)} in mercy{H2617}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:19 He will again have compassion on us; He will tread our iniquities under foot. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea. (nas) Mic 7:19 He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea. (kjv) Micah 7:19 He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.(asv) Micah 7:19 He shall turne againe, and be merciful to vs, he shall put downe our wickednesses, and cast all our sinnes into the bottome of the sea? (bishops) Micah 7:19 He will turne againe, and haue compassion vpon vs: he will subdue our iniquities, and cast all their sinnes into the bottome of the sea. (geneva) Micah 7:19 he shal turne agayne, & be mercyfull to vs: he shal put downe oure wickednesses, & cast all oure synnes in to the botome of the see. (coverdale) Micah 7:19 He will turn again{H7725}{(H8799)}, he will have compassion{H7355}{(H8762)} upon us; he will subdue{H3533}{(H8799)} our iniquities{H5771}; and thou wilt cast{H7993}{(H8686)} all their sins{H2403} into the depths{H4688} of the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mic 7:20 You will give truth to Jacob And unchanging love to Abraham, Which You swore to our forefathers From the days of old. (nas) Mic 7:20 Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.(kjv) Micah 7:20 Thou wilt perform the truth to Jacob, [and] the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.(asv) Micah 7:20 Thou wilt perfourme to Iacob thy trueth, and thy mercie to Abraham, like as thou hast sworne vnto our fathers in olde time. (bishops) Micah 7:20 Thou wilt perfourme thy trueth to Iaakob, and mercie to Abraham, as thou hast sworne vnto our fathers in olde time. (geneva) Micah 7:20 Thou shalt kepe thy trust with Iacob, and thy mercy for Abraham, like as thou hast sworne vnto oure fathers longe agoo. (coverdale) Micah 7:20 Thou wilt perform{H5414}{(H8799)} the truth{H571} to Jacob{H3290}, and the mercy{H2617} to Abraham{H85}, which thou hast sworn{H7650}{(H8738)} unto our fathers{H1} from the days{H3117} of old{H6924}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:1 The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. (nas) Nah 1:1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. (kjv) Nahum 1:1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.(asv) Nahum 1:1 The burden of Niniue: The boke of the vision of Nahum the Elkoshite. (bishops) Nahum 1:1 The burden of Nineueh. The booke of the vision of Nahum the Elkeshite. (geneva) Nahum 1:1 This is the heuy burthen of Niniue, which Naum of Elchos dyd wryte, as he sawe it. (coverdale) Nahum 1:1 The burden{H4853} of Nineveh{H5210}. The book{H5612} of the vision{H2377} of Nahum{H5151} the Elkoshite{H512}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:2 A jealous and avenging God is the Lord; The Lord is avenging and wrathful. The Lord takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies. (nas) Nah 1:2 God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies. (kjv) Nahum 1:2 Jehovah is a jealous God and avengeth; Jehovah avengeth and is full of wrath; Jehovah taketh vengeance on his adversaries, and he reserveth [wrath] for his enemies.(asv) Nahum 1:2 God is ielous, & the Lorde auengeth, the Lorde auengeth and hath wrath in store: the Lord auengeth vpon them that trouble hym, and he remembreth his enemies. (bishops) Nahum 1:2 God is ielous, & the Lord reuengeth: the Lord reuengeth: euen the Lorde of anger, the Lorde will take vengeance on his aduersaries, & he reserueth wrath for his enemies. (geneva) Nahum 1:2 The LORDE is a gelous God, and a taker of vengeaunce: yee a taker of vegeaunce is ye LORDE, and wrothfull. The LORDE taketh vengeaunce of his enemies, and reserueth displeasure for his aduersaries. (coverdale) Nahum 1:2 God{H410} is jealous{H7072}, and the LORD{H3068} revengeth{H5358}{(H8802)}; the LORD{H3068} revengeth{H5358}{(H8802)}, and is furious{H1167}{H2534}; the LORD{H3068} will take vengeance{H5358}{(H8802)} on his adversaries{H6862}, and he reserveth{H5201}{(H8802)} wrath for his enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:3 The Lord is slow to anger and great in power, And the Lord will by no means leave the guilty unpunished. In whirlwind and storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet. (nas) Nah 1:3 The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. (kjv) Nahum 1:3 Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear [the guilty] : Jehovah hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.(asv) Nahum 1:3 The Lorde is slowe to anger, and also of great power, and in no case will not acquite the wicked, the Lordes dealing is with blustring tempest and whirle winde, and the cloudes are the dust of his feete. (bishops) Nahum 1:3 The Lord is slow to anger, but he is great in power, and will not surely cleare the wicked: the Lord hath his way in ye whirlewind, & in the storme, and the cloudes are the dust of his feete. (geneva) Nahum 1:3 The LORDE suffreth longe, he is of greate power, & so innocent, that he leaueth no man fautlesse before him. The LORDE goeth forth in tempest and stormy wether, the cloudes are the dust of his fete. (coverdale) Nahum 1:3 The LORD{H3068} is slow{H750} to anger{H639}, and great{H1419} in power{H3581}, and will not at all{H5352}{(H8763)} acquit{H5352}{(H8762)} the wicked: the LORD{H3068} hath his way{H1870} in the whirlwind{H5492} and in the storm{H8183}, and the clouds{H6051} are the dust{H80} of his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:4 He rebukes the sea and makes it dry; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither; The blossoms of Lebanon wither. (nas) Nah 1:4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. (kjv) Nahum 1:4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel; and the flower of Lebanon languisheth.(asv) Nahum 1:4 He rebuketh the sea and dryeth it vp, all the riuers also he maketh drye: Basan and Carmel are destroyed, the spring also of Libanon is destroyed. (bishops) Nahum 1:4 He rebuketh the sea, and dryeth it, and he dryeth vp all the riuers: Bashan is wasted and Carmel, and the floure of Lebanon is wasted. (geneva) Nahum 1:4 Whe he reproueth the see, he dryeth it vp, & turneth all the floudes to drye londe. Basan is desolate, Charmel and the pleasure of Libanus waisteth awaye. (coverdale) Nahum 1:4 He rebuketh{H1605}{(H8802)} the sea{H3220}, and maketh it dry{H2717}{(H8689)}, and drieth up{H3001}{(H8762)} all the rivers{H5104}: Bashan{H1316} languisheth{H535}{(H8797)}, and Carmel{H3760}, and the flower{H6525} of Lebanon{H3844} languisheth{H535}{(H8797)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:5 Mountains quake because of Him And the hills dissolve; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it. (nas) Nah 1:5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. (kjv) Nahum 1:5 The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.(asv) Nahum 1:5 The mountaynes quake at his power and the hilles are resolued: the earth also burneth at his countenaunce, the worlde, and all that dwelleth therin. (bishops) Nahum 1:5 The mountaines tremble for him, and the hilles melt, & the earth is burnt at his sight, yea, the worlde, and all that dwell therein. (geneva) Nahum 1:5 The mountaynes tremble for him, the hilles consume. At the sight of him, the earth quaketh: yee the whole worlde, and all that dwell therin. (coverdale) Nahum 1:5 The mountains{H2022} quake{H7493}{(H8804)} at him, and the hills{H1389} melt{H4127}{(H8712)}, and the earth{H776} is burned{H5375}{(H8799)} at his presence{H6440}, yea, the world{H8398}, and all that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:6 Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath is poured out like fire And the rocks are broken up by Him. (nas) Nah 1:6 Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. (kjv) Nahum 1:6 Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.(asv) Nahum 1:6 Who can stande before his wrath? or who can rise vp before the anger of his countenaunce, his fiercenesse is powred out like fire, yea the rockes cleaue in peeces at his might. (bishops) Nahum 1:6 Who can stande before his wrath? Or who can abide in the fiercenesse of his wrath? His wrath is powred out like fire, and the rockes are broken by him. (geneva) Nahum 1:6 Who maye endure before his wrath? Or who is able to abyde his grymme displeasure? His anger taketh on like fyre, and the harde rockes burst in sunder before him. (coverdale) Nahum 1:6 Who can stand{H5975}{(H8799)} before{H6440} his indignation{H2195}? and who can abide{H6965}{(H8799)} in the fierceness{H2740} of his anger{H639}? his fury{H2534} is poured out{H5413}{(H8738)} like fire{H784}, and the rocks{H6697} are thrown down{H5422}{(H8738)} by him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:7 The Lord is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him. (nas) Nah 1:7 The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. (kjv) Nahum 1:7 Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him.(asv) Nahum 1:7 The Lord is gratious, a strong holde in the day of trouble, and knoweth them that trust in hym. (bishops) Nahum 1:7 The Lorde is good and as a strong hold in the day of trouble, and he knoweth them that trust in him. (geneva) Nahum 1:7 Ful gracious is the LORDE, and a stronge holde in tyme of trouble, he knoweth the that put their trust in him: (coverdale) Nahum 1:7 The LORD{H3068} is good{H2896}, a strong hold{H4581} in the day{H3117} of trouble{H6869}; and he knoweth{H3045}{(H8802)} them that trust{H2620}{(H8802)} in him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:8 But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness. (nas) Nah 1:8 But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. (kjv) Nahum 1:8 But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.(asv) Nahum 1:8 But with an ouerrunning flood he wil destroy her place, and will pursue his enemies with darkenesse. (bishops) Nahum 1:8 But passing ouer as with a flood, he will vtterly destroy the place thereof, and darknesse shall pursue his enemies. (geneva) Nahum 1:8 when the floude renneth ouer, and destroyeth the place, and when the darcknesse foloweth still vpon his enemies. (coverdale) Nahum 1:8 But with an overrunning{H5674}{(H8802)} flood{H7858} he will make{H6213}{(H8799)} an utter end{H3617} of the place{H4725} thereof, and darkness{H2822} shall pursue{H7291}{(H8762)} his enemies{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:9 Whatever you devise against the Lord, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice. (nas) Nah 1:9 What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time. (kjv) Nahum 1:9 What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.(asv) Nahum 1:9 What imagine ye against the Lorde? he makes an vtter destruction: ye shall not be troubled twyse. (bishops) Nahum 1:9 What doe ye imagine against the Lord? He wil make an vtter destruction: affliction shal not rise vp the seconde time. (geneva) Nahum 1:9 What do ye ymagin then agaynst the LORDE on this maner? (Tush, when he hath once made an ende, there shal come nomore trouble.) (coverdale) Nahum 1:9 What do ye imagine{H2803}{(H8762)} against the LORD{H3068}? he will make{H6213}{(H8802)} an utter end{H3617}: affliction{H6869} shall not rise up{H6965}{(H8799)} the second time{H6471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:10 Like tangled thorns, And like those who are drunken with their drink, They are consumed As stubble completely withered. (nas) Nah 1:10 For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. (kjv) Nahum 1:10 For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble.(asv) Nahum 1:10 For whyles the thornes cleaue together, and whyles they banquet out their feastes, they are deuoured vp as very drie stubble. (bishops) Nahum 1:10 For he shall come as vnto thornes folden one in another, and as vnto drunkardes in their drunkennesse: they shall be deuoured as stubble fully dryed. (geneva) Nahum 1:10 For like as the thornes that sticke together, and as the drye strawe, so shal the dronckardes be consumed together, euen when they be full. (coverdale) Nahum 1:10 For while they be folden together{H5440}{(H8803)} as thorns{H5518}, and while they are drunken{H5433}{(H8803)} as drunkards{H5435}, they shall be devoured{H398}{(H8795)} as stubble{H7179} fully{H4392} dry{H3002}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:11 From you has gone forth One who plotted evil against the Lord, A wicked counselor. (nas) Nah 1:11 There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor. (kjv) Nahum 1:11 There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness.(asv) Nahum 1:11 There came out of thee such as thought euyll against the Lorde, such as gaue wicked counsell. (bishops) Nahum 1:11 There commeth one out of thee that imagineth euill against the Lorde, euen a wicked counsellour. (geneva) Nahum 1:11 There come out of ye soch as ymagin myschefe, and geue vngracious councell agaynst the LORDE. (coverdale) Nahum 1:11 There is one come out{H3318}{(H8804)} of thee, that imagineth{H2803}{(H8802)} evil{H7451} against the LORD{H3068}, a wicked{H1100} counsellor{H3289}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:12 Thus says the Lord, "Though they are at full strength and likewise many, Even so, they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no longer. (nas) Nah 1:12 Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. (kjv) Nahum 1:12 Thus saith Jehovah: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.(asv) Nahum 1:12 Thus sayth the Lorde: Though ye be in concorde, and also many, yet so shall ye be cut downe, and passe: & though I haue afflicted thee O Hierusalem yet will I trouble thee no more. (bishops) Nahum 1:12 Thus saith the Lorde, Though they be quiet, and also many, yet thus shall they be cut off when he shall passe by: though I haue afflicted thee, I will afflict thee no more. (geneva) Nahum 1:12 Therfore thus saieth the LORDE: Let the be as wel prepared, yee and as many as they can, yet shal they be hewen downe, and passe awaye. And as for the, I wil vexe the, but not vtterly destroie the. (coverdale) Nahum 1:12 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; Though they be quiet{H8003}, and likewise many{H7227}, yet thus shall they be cut down{H1494}{(H8738)}, when he shall pass through{H5674}{(H8804)}. Though I have afflicted{H6031}{(H8765)} thee, I will afflict{H6031}{(H8762)} thee no more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:13 "So now, I will break his yoke bar from upon you, And I will tear off your shackles." (nas) Nah 1:13 For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. (kjv) Nahum 1:13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.(asv) Nahum 1:13 And nowe I will breake of his yoke from vpon thee, and I will breake thy bondes in sunder. (bishops) Nahum 1:13 For nowe I will breake his yoke from thee, and will burst thy bonds in sunder. (geneva) Nahum 1:13 And now wil I breake his rodde from thy backe, and burst thy bondes in sonder. (coverdale) Nahum 1:13 For now will I break{H7665}{(H8799)} his yoke{H4132} from off thee, and will burst{H5423} thy bonds{H4147} in sunder{H5423}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:14 The Lord has issued a command concerning you: "Your name will no longer be perpetuated. I will cut off idol and image From the house of your gods. I will prepare your grave, For you are contemptible." (nas) Nah 1:14 And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile. (kjv) Nahum 1:14 And Jehovah hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art vile.(asv) Nahum 1:14 The Lorde also hath geuen a commaundement touching thee that, there shalbe no more offpring of thy name: from the house of thy God, I will cut of carued and molten image, I will make it thy graue, for thou art vile. (bishops) Nahum 1:14 And the Lorde hath giuen a commandement concerning thee, that no more of thy name be sowen: out of the house of thy gods will I cut off the grauen, and the molten image: I will make it thy graue for thee, for thou art vile. (geneva) Nahum 1:14 But the LORDE hath geuen a commaundement cocernynge the, that there shall come nomore sede of thy name. The carued and casten ymages will I rote out of the house of thy god. Thy graue shal I prepare for the, and thou shalt be confounded. (coverdale) Nahum 1:14 And the LORD{H3068} hath given a commandment{H6680}{(H8765)} concerning thee, that no more of thy name{H8034} be sown{H2232}{(H8735)}: out of the house{H1004} of thy gods{H430} will I cut off{H3772}{(H8686)} the graven image{H6459} and the molten image{H4541}: I will make{H7760}{(H8799)} thy grave{H6913}; for thou art vile{H7043}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 1:15 Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, O Judah; Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is cut off completely. (nas) Nah 1:15 Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.(kjv) Nahum 1:15 Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.(asv) Nahum 1:15 Behold vpon the mountaynes the feete of him that bringeth good tidinges, that preacheth peace: kepe thy festiual dayes O Iuda, paye thy vowes: for the wicked tiraunt shal hereafter passe no more through thee, he is vtterly cut of. (bishops) Nahum 1:15 Beholde vpon the mountaines the feete of him that declareth, and publisheth peace: O Iudah, keepe thy solemne feastes, perfourme thy vowes: for the wicked shall no more passe thorowe thee: he is vtterly cut off. (geneva) Nahum 1:15 Beholde, vpon the mountaynes come the fete of him, that bryngeth good tydinges, & preacheth peace. O Iuda, kepe thy holy dayes, perfourme thy promyses: for Belial shal come no more in the, he is vtterly roted out. (coverdale) Nahum 1:15 Behold upon the mountains{H2022} the feet{H7272} of him that bringeth good tidings{H1319}{(H8764)}, that publisheth{H8085}{(H8688)} peace{H7965}! O Judah{H3063}, keep{H2287}{(H8798)} thy solemn feasts{H2282}, perform{H7999}{(H8761)} thy vows{H5088}: for the wicked{H1100} shall no more{H3254}{(H8686)} pass through{H5674}{(H8800)} thee; he is utterly cut off{H3772}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:1 The one who scatters has come up against you. Man the fortress, watch the road; Strengthen your back, summon all your strength. (nas) Nah 2:1 He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. (kjv) Nahum 2:1 He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.(asv) Nahum 2:1 The destroyer is come vp before thy face, kepe thy forte, see to the way, strenghten thy loynes, increase thy strength mightyly: (bishops) Nahum 2:1 The destroyer is come before thy face: keepe the munition: looke to the way: make thy loynes strong: increase thy strength mightily. (geneva) Nahum 2:1 The scaterer shal come vp agaynst the, & laye sege to the castell. Loke thou wel to the stretes, make thy loynes stronge, arme thy self with all thy myght: (coverdale) Nahum 2:1 He that dasheth in pieces{H6327}{(H8688)} is come up{H5927}{(H8804)} before thy face{H6440}: keep{H5341}{(H8800)} the munition{H4694}, watch{H6822}{(H8761)} the way{H1870}, make thy loins{H4975} strong{H2388}{(H8761)}, fortify{H553}{(H8761)} thy power{H3581} mightily{H3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:2 For the Lord will restore the splendor of Jacob Like the splendor of Israel, Even though devastators have devastated them And destroyed their vine branches. (nas) Nah 2:2 For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches. (kjv) Nahum 2:2 For Jehovah restoreth the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the emptiers have emptied them out, and destroyed their vine-branches.(asv) Nahum 2:2 For the Lord restores againe the glorious estate of Iacob, as also the glorious estate of Israel: for spoylers hath spoyled them, and hath wasted their braunches. (bishops) Nahum 2:2 For the Lorde hath turned away the glorie of Iaakob, as the glorie of Israel: for the emptiers haue emptied them out, and marred their vine branches. (geneva) Nahum 2:2 for the LORDE shal restore agayne the glory of Iacob, like as ye glory of Israel. The destroyers haue broken them downe, & marred the wyne braunches. (coverdale) Nahum 2:2 For the LORD{H3068} hath turned away{H7725}{(H8804)} the excellency{H1347} of Jacob{H3290}, as the excellency{H1347} of Israel{H3478}: for the emptiers{H1238}{(H8802)} have emptied them out{H1238}{(H8804)}, and marred{H7843}{(H8765)} their vine branches{H2156}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:3 The shields of his mighty men are colored red, The warriors are dressed in scarlet, The chariots are enveloped in flashing steel When he is prepared to march, And the cypress spears are brandished. (nas) Nah 2:3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken. (kjv) Nahum 2:3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress [spears] are brandished.(asv) Nahum 2:3 The shielde of his valiaunt souldiours is died red, his captaynes of warre are clad with scarlet: the charret is compassed with flammig torches in the day of his expedition, and the firre staues are drenched in poyson. (bishops) Nahum 2:3 The shield of his mightie men is made red: the valiant men are in skarlet: the charets shalbe as in the fire and flames in the day of his preparation, and the firre trees shall tremble. (geneva) Nahum 2:3 The shylde of his giauntes glistereth, his men of warre are clothed in purple. His charettes are as fyre, when he maketh him forwarde, his archers are wel deckte & trimmed. (coverdale) Nahum 2:3 The shield{H4043} of his mighty men{H1368} is made red{H119}{(H8794)}, the valiant{H2428} men{H582} are in scarlet{H8529}{(H8794)}: the chariots{H7393} shall be with flaming{H784} torches{H6393} in the day{H3117} of his preparation{H3559}{(H8687)}, and the fir trees{H1265} shall be terribly shaken{H7477}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:4 The chariots race madly in the streets, They rush wildly in the squares, Their appearance is like torches, They dash to and fro like lightning flashes. (nas) Nah 2:4 The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings. (kjv) Nahum 2:4 The chariots rage in the streets; they rush to and fro in the broad ways: the appearance of them is like torches; they run like the lightnings.(asv) Nahum 2:4 The charrets shal rage in the streetes, they shall make a terrible noyse in the broade wayes, to loke to like flaming cressets, shooting as lightning. (bishops) Nahum 2:4 The charets shall rage in the streetes: they shall runne to and fro in the hie wayes: they shall seeme like lampes: they shall shoote like the lightning. (geneva) Nahum 2:4 The charettes rolle vpon the stretes, & welter in the hye wayes. They are to loke vpon like cressettes of fyre, and go swyftly, as the lightenynge. (coverdale) Nahum 2:4 The chariots{H7393} shall rage{H1984}{(H8704)} in the streets{H2351}, they shall justle one against another{H8264}{(H8698)} in the broad ways{H7339}: they shall seem{H4758} like torches{H3940}, they shall run{H7323}{(H8787)} like the lightnings{H1300}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:5 He remembers his nobles; They stumble in their march, They hurry to her wall, And the mantelet is set up. (nas) Nah 2:5 He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared. (kjv) Nahum 2:5 He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.(asv) Nahum 2:5 He shall remember his notable souldiours, they shal stumble in goyng, they shall hasten to the wall, the couering fence is prepared. (bishops) Nahum 2:5 He shall remember his strong men: they shall stumble as they goe: they shall make haste to the walles thereof, and the defence shall bee prepared. (geneva) Nahum 2:5 When he doth but warne his giauntes, they fall in their araye, & haistely they clymme vp the walles: yee the engyns of the warre are prepared all ready. (coverdale) Nahum 2:5 He shall recount{H2142}{(H8799)} his worthies{H117}: they shall stumble{H3782}{(H8735)} in their walk{H1979}; they shall make haste{H4116}{(H8762)} to the wall{H2346} thereof, and the defence{H5526}{(H8802)} shall be prepared{H3559}{(H8717)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:6 The gates of the rivers are opened And the palace is dissolved. (nas) Nah 2:6 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. (kjv) Nahum 2:6 The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.(asv) Nahum 2:6 The riuer gates are opened, and the palace dissolued. (bishops) Nahum 2:6 The gates of the riuers shalbe opened, and the palace shall melt. (geneva) Nahum 2:6 The water portes shal be opened, and the kinges palace shall fall. (coverdale) Nahum 2:6 The gates{H8179} of the rivers{H5104} shall be opened{H6605}{(H8738)}, and the palace{H1964} shall be dissolved{H4127}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:7 It is fixed: She is stripped, she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts. (nas) Nah 2:7 And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. (kjv) Nahum 2:7 And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.(asv) Nahum 2:7 Huzab is brought foorth captiue, made to ascend into the charets her handmaydens also leading one another as in the voyce of doues, knocking vpon their brestes. (bishops) Nahum 2:7 And Huzzab the Queene shalbe led away captiue, and her maides shall leade her as with the voyce of doues, smiting vpon their breastes. (geneva) Nahum 2:7 The quene hir self shal be led awaye captyue, and hir gentilwomen shal mourne as the doues, & grone within their hertes. (coverdale) Nahum 2:7 And Huzzab{H5324}{(H8717)} shall be led away captive{H1540}{(H8795)}, she shall be brought up{H5927}{(H8717)}, and her maids{H519} shall lead{H5090}{(H8764)} her as with the voice{H6963} of doves{H3123}, tabering{H8608}{(H8781)} upon their breasts{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:8 Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; "Stop, stop," But no one turns back. (nas) Nah 2:8 But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back. (kjv) Nahum 2:8 But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, [they cry] ; but none looketh back.(asv) Nahum 2:8 Yea many a day Niniue was as a ponde full of water, yet now they flee, Stand ye, stande ye, and no man loketh backe. (bishops) Nahum 2:8 But Nineueh is of olde like a poole of water: yet they shall flee away. Stande, stande, shall they crie: but none shall looke backe. (geneva) Nahum 2:8 Niniue is like a pole full of water, but then shal they be fayne to fle. Stonde, stode, (shal they crie) & there shal not one turne backe. (coverdale) Nahum 2:8 But Nineveh{H5210} is of old{H3117} like a pool{H1295} of water{H4325}: yet they shall flee away{H5127}{(H8801)}. Stand{H5975}{(H8798)}, stand{H5975}{(H8798)}, shall they cry; but none shall look back{H6437}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:9 Plunder the silver! Plunder the gold! For there is no limit to the treasure-- Wealth from every kind of desirable object. (nas) Nah 2:9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture. (kjv) Nahum 2:9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.(asv) Nahum 2:9 Take your spoyle of siluer, take your spoyle of golde, for there is no ende of riches: treasure, pashing all treasure. (bishops) Nahum 2:9 Spoyle ye the siluer, spoyle the golde: for there is none ende of the store, and glorie of all the pleasant vessels. (geneva) Nahum 2:9 Awaye with the syluer, awaye with the golde: for here is no ende of treasure. There shalbe a multitude of all maner costly ornamentes. (coverdale) Nahum 2:9 Take ye the spoil{H962}{(H8798)} of silver{H3701}, take the spoil{H962}{(H8798)} of gold{H2091}: for there is none end{H7097} of the store{H8498} and glory{H3519} out of all the pleasant{H2532} furniture{H3627}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:10 She is emptied! Yes, she is desolate and waste! Hearts are melting and knees knocking! Also anguish is in the whole body And all their faces are grown pale! (nas) Nah 2:10 She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness. (kjv) Nahum 2:10 She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.(asv) Nahum 2:10 Sacking, resacking, rasing, a dissolued heart and collision of knees, sorow in all loynes also, and the faces of them all as blacke as a pot. (bishops) Nahum 2:10 She is emptie and voyde and waste, and the heart melteth, and the knees smite together, and sorowe is in all loynes, and the faces of the all gather blackenesse. (geneva) Nahum 2:10 Thus must she be spoyled, emptied & clene striped out: that their hertes maye be melted awaye, their knees treble, all their loynes be weake, and their faces blacke as a pot. (coverdale) Nahum 2:10 She is empty{H950}, and void{H4003}, and waste{H1110}{(H8794)}: and the heart{H3820} melteth{H4549}{(H8738)}, and the knees{H1290} smite together{H6375}, and much pain{H2479} is in all loins{H4975}, and the faces{H6440} of them all gather{H6908}{(H8765)} blackness{H6289}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:11 Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness and lion's cub prowled, With nothing to disturb them? (nas) Nah 2:11 Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? (kjv) Nahum 2:11 Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion [and] the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid?(asv) Nahum 2:11 Where is the abiding place of lions, and the feding plot of lions whelpes become, whyther the young and olde lion had their resort? there dwelt the lion, & there was no man to put him in feare. (bishops) Nahum 2:11 Where is the dwelling of the lyons, and the pasture of the lyons whelpes? where the lyon, and the lionesse walked, and the lyons whelpe, & none made them afrayde. (geneva) Nahum 2:11 Where is now the dwellinge of the lyos, and the pasture of the lyons whelpes? where the lyon and the lyonesse wente with the whelpes, and no man frayed them awaye? (coverdale) Nahum 2:11 Where is the dwelling{H4583} of the lions{H738}, and the feedingplace{H4829} of the young lions{H3715}, where the lion{H738}, even the old lion{H3833}, walked{H1980}{(H8804)}, and the lion's{H738} whelp{H1482}, and none made them afraid{H2729}{(H8688)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:12 The lion tore enough for his cubs, Killed enough for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh. (nas) Nah 2:12 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin. (kjv) Nahum 2:12 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.(asv) Nahum 2:12 The lion made his praye aboundauntly for his whelpes, and strangled for his she lions, and hath filled his dennes with pray, and his abyding places with spoyle. (bishops) Nahum 2:12 The lyon did teare in pieces ynough for his whelpes, and woryed for his lyonesse, and filled his holes with praye, and his dennes with, spoyle. (geneva) Nahum 2:12 But the lyon spoyled ynough for his yonge ones, and deuoured for his lyonesse: he fylled his dennes with his pray, & his dwellinge place with that he had rauy?shed. (coverdale) Nahum 2:12 The lion{H738} did tear in pieces{H2963}{(H8802)} enough{H1767} for his whelps{H1484}, and strangled{H2614}{(H8764)} for his lionesses{H3833}, and filled{H4390}{(H8762)} his holes{H2356} with prey{H2964}, and his dens{H4585} with ravin{H2966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 2:13 "Behold, I am against you," declares the Lord of hosts. "I will burn up her chariots in smoke, a sword will devour your young lions; I will cut off your prey from the land, and no longer will the voice of your messengers be heard." (nas) Nah 2:13 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.(kjv) Nahum 2:13 Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.(asv) Nahum 2:13 Behold me against thee sayth the Lord of hoastes, & I will burne in smoke her charets, and the sworde shall deuoure thy lions, I will roote out also from the earth thy spoyling, and the voyce of thy messengers shalbe hearde no more. (bishops) Nahum 2:13 Beholde, I come vnto thee, sayeth the Lord of hostes, and I will burne her charets in the smoke, and the sworde shall deuoure thy yong lyons, and I will cut off thy spoyle from the earth, and the voyce of thy messengers shall no more be heard. (geneva) Nahum 2:13 Beholde, I wil vpon the (saieth the LORDE of hoostes) and wil set fyre vpon thy charettes, that they shal smoke withall, and the swerde shal deuoure thy yonge lyons. I wil make an ende of thy spoylinge from out of the earth, & the voyce of thy messaungers shall nomore be herde. (coverdale) Nahum 2:13 Behold, I am against thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and I will burn{H1197}{(H8689)} her chariots{H7393} in the smoke{H6227}, and the sword{H2719} shall devour{H398}{(H8799)} thy young lions{H3715}: and I will cut off{H3772}{(H8689)} thy prey{H2964} from the earth{H776}, and the voice{H6963} of thy messengers{H4397} shall no more be heard{H8085}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:1 Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage; Her prey never departs. (nas) Nah 3:1 Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not; (kjv) Nahum 3:1 Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.(asv) Nahum 3:1 O bloody citie, stuffed throughout with falsehood, with extreme dealing, nor wilbe brought from spoyling. (bishops) Nahum 3:1 O bloodie citie, it is all full of lyes, and robberie: the pray departeth not: (geneva) Nahum 3:1 Wo to that bloudthursty cite, which is all full of lyes and robbery, & wil not leaue of from rauy?shinge. (coverdale) Nahum 3:1 Woe{H1945} to the bloody{H1818} city{H5892}! it is all full{H4392} of lies{H3585} and robbery{H6563}; the prey{H2964} departeth{H4185}{(H8686)} not; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:2 The noise of the whip, The noise of the rattling of the wheel, Galloping horses And bounding chariots! (nas) Nah 3:2 The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots. (kjv) Nahum 3:2 The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,(asv) Nahum 3:2 The noyse of the whippe, the noyse of ratling of wheales, the praunsing of horses, and the iumping of charets: (bishops) Nahum 3:2 The noyse of a whippe, and the noyse of the mouing of the wheeles, and the beating of the horses, and the leaping of the charets. (geneva) Nahum 3:2 There a man maye heare scourginge, ru?shinge, the noyse of the wheles, the crienge of the horses, & the rollinge of the charettes. (coverdale) Nahum 3:2 The noise{H6963} of a whip{H7752}, and the noise{H6963} of the rattling{H7494} of the wheels{H212}, and of the pransing{H1725}{(H8802)} horses{H5483}, and of the jumping{H7540}{(H8764)} chariots{H4818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:3 Horsemen charging, Swords flashing, spears gleaming, Many slain, a mass of corpses, And countless dead bodies-- They stumble over the dead bodies! (nas) Nah 3:3 The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses: (kjv) Nahum 3:3 the horseman mounting, and the flashing sword, and the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies; they stumble upon their bodies;--(asv) Nahum 3:3 The horseman lifting vp both the glistering blade of the sword & also the shining speare, many wounded, many corpses, and no end of carcasses, they shall stumble at dead bodies. (bishops) Nahum 3:3 The horseman lifteth vp both the bright sword, and the glittering speare, and a multitude is slaine, and the dead bodyes are many: there is none ende of their corpses: they stumble vpon their corpses, (geneva) Nahum 3:3 There the horse men get vp with naked swerdes, and glisterynge speares: There lyeth a multitude slayne, and a greate heape of deed bodies: There is no ende of deed coarses, yee men fall vpon their bodies: (coverdale) Nahum 3:3 The horseman{H6571} lifteth up{H5927}{(H8688)} both the bright{H3851} sword{H2719} and the glittering{H1300} spear{H2595}: and there is a multitude{H7230} of slain{H2491}, and a great{H3514} number of carcases{H6297}; and there is none end{H7097} of their corpses{H1472}; they stumble{H3782}{(H8804)}{(H8675)}{H3782}{(H8735)} upon their corpses{H1472}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:4 All because of the many harlotries of the harlot, The charming one, the mistress of sorceries, Who sells nations by her harlotries And families by her sorceries. (nas) Nah 3:4 Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts. (kjv) Nahum 3:4 because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.(asv) Nahum 3:4 Because of the manyfolde fornication of the beautifull harlot, ful of charmes, that selles nations by the meanes of her whordome, and the people through her charminges. (bishops) Nahum 3:4 Because of the multitude of the fornications of the harlot that is beautifull, and is a mistresse of witchcraft, & selleth the people thorow her whoredome, and the nations thorowe her witchcrafts. (geneva) Nahum 3:4 And that for the greate and manyfolde whordome, of the fayre and beutifull harlot: which is a mastresse of wychcraft, yee and selleth the people thorow hir whordome, and the nacions thorow hir wichcraft. (coverdale) Nahum 3:4 Because of the multitude{H7230} of the whoredoms{H2183} of the wellfavoured{H2896}{H2580} harlot{H2181}{(H8802)}, the mistress{H1172} of witchcrafts{H3785}, that selleth{H4376}{(H8802)} nations{H1471} through her whoredoms{H2183}, and families{H4940} through her witchcrafts{H3785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:5 "Behold, I am against you," declares the Lord of hosts; "And I will lift up your skirts over your face, And show to the nations your nakedness And to the kingdoms your disgrace. (nas) Nah 3:5 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame. (kjv) Nahum 3:5 Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will uncover thy skirts upon thy face; and I will show the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.(asv) Nahum 3:5 Lo I against thee sayth the Lorde of hoastes, and will turne vp thy skirtes ouer thy face, and wil shewe the gentiles thy fylth, and kingdomes thy shame: (bishops) Nahum 3:5 Beholde, I come vpon thee, saith the Lorde of hostes, and will discouer thy skirtes vpon thy face, and will shewe the nations thy filthines, & the kingdomes thy shame. (geneva) Nahum 3:5 Beholde, I wil vpon the (saieth the LORDE of hoostes) and wil pull thy clothes ouer thy heade: that I maye shewe thy nakednes amonge the Heithen, and thy shame amonge the kingdomes. (coverdale) Nahum 3:5 Behold, I am against thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; and I will discover{H1540}{(H8765)} thy skirts{H7757} upon thy face{H6440}, and I will shew{H7200}{(H8689)} the nations{H1471} thy nakedness{H4626}, and the kingdoms{H4467} thy shame{H7036}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:6 "I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle. (nas) Nah 3:6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. (kjv) Nahum 3:6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.(asv) Nahum 3:6 And will cast vpon thee abominable filth, and wil bring thee downe, and wil make thee as vile as doung. (bishops) Nahum 3:6 And I will cast filth vpon thee, and make thee vile, and will set thee as a gasing stocke. (geneva) Nahum 3:6 I wil cast dyrte vpon ye, to make the be abhorred, and a gasynge stocke: (coverdale) Nahum 3:6 And I will cast{H7993}{(H8689)} abominable filth{H8251} upon thee, and make thee vile{H5034}{(H8765)}, and will set{H7760}{(H8804)} thee as a gazingstock{H7210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:7 "And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?" (nas) Nah 3:7 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? (kjv) Nahum 3:7 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?(asv) Nahum 3:7 And it shall come to passe that all that shall behold thee, shall flee from thee, and shall say, Niniue is destroyed, and who is greeued therwith? from whence shall I seke out comforters for thee? (bishops) Nahum 3:7 And it shall come to passe, that al they that looke vpon thee, shall flee from thee, and say, Nineueh is destroyed, who will haue pitie vpon her? where shall I seeke comforters for thee? (geneva) Nahum 3:7 Yee all they that loke vpon the, shal starte backe, & saye: Niniue is destroyed. Who wil haue pyte vpo the? where shal I seke one to conforte the? (coverdale) Nahum 3:7 And it shall come to pass, that all they that look{H7200}{(H8802)} upon thee shall flee{H5074}{(H8799)} from thee, and say{H559}{(H8804)}, Nineveh{H5210} is laid waste{H7703}{(H8795)}: who will bemoan{H5110}{(H8799)} her? whence{H370} shall I seek{H1245}{(H8762)} comforters{H5162}{(H8764)} for thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:8 Are you better than No-amon, Which was situated by the waters of the Nile, With water surrounding her, Whose rampart was the sea, Whose wall consisted of the sea? (nas) Nah 3:8 Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea? (kjv) Nahum 3:8 Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, [and] her wall was of the sea? [(asv) Nahum 3:8 Wilt thou count thy selfe better then Alexandria the great, that was scituate amonges the riuers, compassed round about with water, whose fortresse was the sea and had her wall from the sea? (bishops) Nahum 3:8 Art thou better then No, which was ful of people? that lay in the riuers, and had the waters round about it? whose ditche was the sea, and her wall was from the sea? (geneva) Nahum 3:8 Art thou better then the greate cite of Alexadria? that laye in the waters, and had the waters rounde aboute it: which was strongly fenced & walled with the see? (coverdale) Nahum 3:8 Art thou better{H3190}{(H8686)} than populous{H527}{(H8675)}{H528} No{H4996}, that was situate{H3427}{(H8802)} among the rivers{H2975}, that had the waters{H4325} round about{H5439} it, whose rampart{H2426} was the sea{H3220}, and her wall{H2346} was from the sea{H3220}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:9 Ethiopia was her might, And Egypt too, without limits. Put and Lubim were among her helpers. (nas) Nah 3:9 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers. (kjv) Nahum 3:9 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.(asv) Nahum 3:9 Ethiopia and Egypt were thy strength, and there was none end of ayde, Phut and Lubim were thy helpers. (bishops) Nahum 3:9 Ethiopia and Egypt were her strength, and there was none ende: Put and Lubim were her helpers. (geneva) Nahum 3:9 Ethiopia and Egipte were hir stregth, & that exceadinge greate aboue measure. Aphrica and Lybia were hir helpers, (coverdale) Nahum 3:9 Ethiopia{H3568} and Egypt{H4714} were her strength{H6109}, and it was infinite{H369}{H7097}; Put{H6316} and Lubim{H3864} were thy helpers{H5833}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:10 Yet she became an exile, She went into captivity; Also her small children were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound with fetters. (nas) Nah 3:10 Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains. (kjv) Nahum 3:10 Yet was she carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.(asv) Nahum 3:10 Notwithstanding she passed away, she went into captiuitie, her children also were dashed in peeces in the top of all the streetes: for her horrible men they cast lottes, and all her great states they chayned in fetters. (bishops) Nahum 3:10 Yet was she caried awaye, and went into captiuitie: her young children also were dashed in pieces at the head of all the streetes: and they cast lottes for her noble men, and al her myghtie men were bound in chaines. (geneva) Nahum 3:10 yet was she dryuen awaye, & brought in to captiuyte: hir yonge children were smytten downe at the heade of euery strete, the lottes were cast for the most awncient men in her, and all hir mightie men were bounde in chaynes. (coverdale) Nahum 3:10 Yet was she carried away{H1473}, she went{H1980}{(H8804)} into captivity{H7628}: her young children{H5768} also were dashed in pieces{H7376}{(H8792)} at the top{H7218} of all the streets{H2351}: and they cast{H3032}{(H8804)} lots{H1486} for her honourable men{H3513}{(H8737)}, and all her great men{H1419} were bound{H7576}{(H8795)} in chains{H2131}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:11 You too will become drunk, You will be hidden. You too will search for a refuge from the enemy. (nas) Nah 3:11 Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy. (kjv) Nahum 3:11 Thou also shalt be drunken; thou shalt be hid; thou also shalt seek a stronghold because of the enemy.(asv) Nahum 3:11 And thou also shalt be drunke with trouble thou shalt be hyd: thou also shalt seke after strength against thine enemie. (bishops) Nahum 3:11 Also thou shalt bee drunken: thou shalt hide thy selfe, and shalt seeke helpe because of the enemie. (geneva) Nahum 3:11 Euen so shalt thou also be droncken, and hyde thy self, and seke some helpe agaynst thine enemy. (coverdale) Nahum 3:11 Thou also shalt be drunken{H7937}{(H8799)}: thou shalt be hid{H5956}{(H8737)}, thou also shalt seek{H1245}{(H8762)} strength{H4581} because of the enemy{H341}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:12 All your fortifications are fig trees with ripe fruit-- When shaken, they fall into the eater's mouth. (nas) Nah 3:12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. (kjv) Nahum 3:12 All thy fortresses shall be [like] fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater.(asv) Nahum 3:12 All thy strong aydes are as figge trees with the first ripe figges: if they be stirred, they fal into the mouth of the eater. (bishops) Nahum 3:12 All thy strong cities shall be like figtrees with the first ripe figs: for if they be shaken, they fall into the mouth of the eater. (geneva) Nahum 3:12 All thy stronge cities shal be like fyge trees wt rype fyges: which whe a ma shaketh, they fall in to the mouth of the eater. (coverdale) Nahum 3:12 All thy strong holds{H4013} shall be like fig trees{H8384} with the firstripe figs{H1061}: if they be shaken{H5128}{(H8735)}, they shall even fall{H5307}{(H8804)} into the mouth{H6310} of the eater{H398}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:13 Behold, your people are women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes your gate bars. (nas) Nah 3:13 Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars. (kjv) Nahum 3:13 Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land are set wide open unto thine enemies: the fire hath devoured thy bars.(asv) Nahum 3:13 Behold thy men are as baren women in the middest of thee, the gates of thy lande shalbe set wyde open to thine enemies, fire hath deuoured thy barres. (bishops) Nahum 3:13 Beholde, thy people within thee are women: the gates of thy land shalbe opened vnto thine enemies, and ye fire shall deuoure thy barres. (geneva) Nahum 3:13 Beholde, thy people with in the are but women: the portes of thy londe shal be opened vnto thine enemies, and the fyre shal deuoure yi barres. (coverdale) Nahum 3:13 Behold, thy people{H5971} in the midst{H7130} of thee are women{H802}: the gates{H8179} of thy land{H776} shall be set wide{H6605}{(H8800)} open{H6605}{(H8738)} unto thine enemies{H341}{(H8802)}: the fire{H784} shall devour{H398}{(H8804)} thy bars{H1280}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:14 Draw for yourself water for the siege! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread the mortar! Take hold of the brick mold! (nas) Nah 3:14 Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln. (kjv) Nahum 3:14 Draw thee water for the siege; strengthen thy fortresses; go into the clay, and tread the mortar; make strong the brickkiln.(asv) Nahum 3:14 Drawe thee water for the siege, strengthen thy fortes, go into the clay, treade the morter, make strong the brickyll. (bishops) Nahum 3:14 Drawe thee waters for the siege: fortifie thy strong holdes: go into the clay, and temper the morter: make strong bricke. (geneva) Nahum 3:14 Drawe water now agaynst thou be beseged, make vp thy stroge holdes, go into the claye, tempre the morter, make stronge bricke: (coverdale) Nahum 3:14 Draw{H7579}{(H8798)} thee waters{H4325} for the siege{H4692}, fortify{H2388}{(H8761)} thy strong holds{H4013}: go{H935}{(H8798)} into clay{H2916}, and tread{H7429}{(H8798)} the morter{H2563}, make strong{H2388}{(H8685)} the brickkiln{H4404}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:15 There fire will consume you, The sword will cut you down; It will consume you as the locust does. Multiply yourself like the creeping locust, Multiply yourself like the swarming locust. (nas) Nah 3:15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts. (kjv) Nahum 3:15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off; it shall devour thee like the canker-worm: make thyself many as the canker-worm; make thyself many as the locust.(asv) Nahum 3:15 There the fire shall deuoure thee, the sword shall cut thee of, shall deuoure as the locust, though thou be multiplied as the locust, though thou be as many as the grashopper. (bishops) Nahum 3:15 There shall ye fire deuoure thee: the sword shall cut thee off: it shall eate thee vp like the locustes, though thou bee multiplied like the locustes, and multiplyed like the grashopper. (geneva) Nahum 3:15 yet the fyre shal consume the, the swerde shal destroye the, yee as ye locuste doth, so shal it eate the vp. It shal fall heuely vpon the as the locustes, yee right heuely shal it fall vpon the, euen as the greshoppers. (coverdale) Nahum 3:15 There shall the fire{H784} devour{H398}{(H8799)} thee; the sword{H2719} shall cut thee off{H3772}{(H8686)}, it shall eat thee up{H398}{(H8799)} like the cankerworm{H3218}: make thyself many{H3513}{(H8690)} as the cankerworm{H3218}, make thyself many{H3513}{(H8690)} as the locusts{H697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:16 You have increased your traders more than the stars of heaven-- The creeping locust strips and flies away. (nas) Nah 3:16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away. (kjv) Nahum 3:16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the canker-worm ravageth, and fleeth away.(asv) Nahum 3:16 Thou hast increased thy marchauntes as the starres of heauen, the locust spoyleth, and fleeth away. (bishops) Nahum 3:16 Thou hast multiplied thy marchantes aboue the starres of heauen: the locust spoileth and flyeth away. (geneva) Nahum 3:16 Thy marchauntes haue bene mo then the starres of heaue: but now shal they sprede abrode as the locustes, and fle their waye: (coverdale) Nahum 3:16 Thou hast multiplied{H7235}{(H8689)} thy merchants{H7402}{(H8802)} above the stars{H3556} of heaven{H8064}: the cankerworm{H3218} spoileth{H6584}{(H8804)}, and flieth away{H5774}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:17 Your guardsmen are like the swarming locust. Your marshals are like hordes of grasshoppers Settling in the stone walls on a cold day. The sun rises and they flee, And the place where they are is not known. (nas) Nah 3:17 Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. (kjv) Nahum 3:17 Thy princes are as the locusts, and thy marshals as the swarms of grasshoppers, which encamp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.(asv) Nahum 3:17 Thy princes are as grashoppers, and thy rulers as great locustes, they swarme in hedges in cold weather, the sunne ariseth and they flee, and the place where they were is not knowen. (bishops) Nahum 3:17 Thy princes are as the grashoppers, and thy captaines as the great grashoppers which remaine in the hedges in the colde day: but when the sunne ariseth, they flee away and their place is not knowen where they are. (geneva) Nahum 3:17 Thy lordes are as the greshoppers, & thy captaynes as the multitude of greshoppers: which whe they be colde, remayne in ye hedges: but when the Sonne is vp, they fle awaye, and no ma can tell where they are become. (coverdale) Nahum 3:17 Thy crowned{H4502} are as the locusts{H697}, and thy captains{H2951} as the great grasshoppers{H1462}, which camp{H2583}{(H8802)} in the hedges{H1448} in the cold{H7135} day{H3117}, but when the sun{H8121} ariseth{H2224}{(H8804)} they flee away{H5074}{(H8776)}, and their place{H4725} is not known{H3045}{(H8738)} where{H335} they are. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:18 Your shepherds are sleeping, O king of Assyria; Your nobles are lying down. Your people are scattered on the mountains And there is no one to regather them. (nas) Nah 3:18 Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them. (kjv) Nahum 3:18 Thy shepherds slumber, O king of Assyria; thy nobles are at rest; thy people are scattered upon the mountains, and there is none to gather them.(asv) Nahum 3:18 Thy sheepheardes O king of Assur slumber, thy noble men shall dwell in death thy people is scattered vpon the mountaynes, & there is none to gather them together. (bishops) Nahum 3:18 Thy shepheardes doe sleepe, O King of Asshur: thy strong men lie downe: thy people is scattered vpon the mountaines, and no man gathereth them. (geneva) Nahum 3:18 Thy shepherdes are aslepe (o kinge of Assur) thy worthies are layed downe: yi people is scatred abrode vpon the mountaynes, and no man gathereth them together agayne. (coverdale) Nahum 3:18 Thy shepherds{H7462}{(H8802)} slumber{H5123}{(H8804)}, O king{H4428} of Assyria{H804}: thy nobles{H117} shall dwell{H7931}{(H8799)} in the dust: thy people{H5971} is scattered{H6335}{(H8738)} upon the mountains{H2022}, and no man gathereth{H6908}{(H8764)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Nah 3:19 There is no relief for your breakdown, Your wound is incurable. All who hear about you Will clap their hands over you, For on whom has not your evil passed continually? (nas) Nah 3:19 There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?(kjv) Nahum 3:19 There is no assuaging of thy hurt: thy wound is grievous: all that hear the report of thee clap their hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually?(asv) Nahum 3:19 Thy wound shall not be healed, thy plague is great, all that heare of thee, clap their handes: For to whom hath not thy euil dealing pearsed continually? (bishops) Nahum 3:19 There is no healing of thy wounde: thy plague is grieuous: all that heare the brute of thee, shall clap the handes ouer thee: for vpon whome hath not thy malice passed continually? (geneva) Nahum 3:19 Thy wounde can not be hyd, thy plage is so sore. All they that heare this of the, shall clappe their handes ouer the. For what is he, to who thou hast not allwaye bene doynge hurte? (coverdale) Nahum 3:19 There is no healing{H3545} of thy bruise{H7667}; thy wound{H4347} is grievous{H2470}{(H8737)}: all that hear{H8085}{(H8802)} the bruit{H8088} of thee shall clap{H8628}{(H8804)} the hands{H3709} over thee: for upon whom hath not thy wickedness{H7451} passed{H5674}{(H8804)} continually{H8548}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:1 The oracle which Habakkuk the prophet saw. (nas) Hab 1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see. (kjv) Habakkuk 1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see.(asv) Habakkuk 1:1 The burde which Habacuc the prophete dyd see. (bishops) Habakkuk 1:1 The burden, which Habakkuk the Prophet did see. (geneva) Habakkuk 1:1 This is the heuy burthe, which the prophet Abacuc dyd se. (coverdale) Habakkuk 1:1 The burden{H4853} which Habakkuk{H2265} the prophet{H5030} did see{H2372}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:2 How long, O Lord, will I call for help, And You will not hear? I cry out to You, "Violence!" Yet You do not save. (nas) Hab 1:2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save! (kjv) Habakkuk 1:2 O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.(asv) Habakkuk 1:2 O Lorde, howe long shall I crye, and thou wilt not heare? euen crye out vnto thee for violence, and thou wilt not helpe? (bishops) Habakkuk 1:2 O Lorde, howe long shall I crye, and thou wilt not heare! euen crye out vnto thee for violence, and thou wilt not helpe! (geneva) Habakkuk 1:2 O LORDE, how longe shal I crie, & thou wilt not heare? How longe shall I complayne vnto the, suffrynge wronge, and thou wilt not helpe? (coverdale) Habakkuk 1:2 O LORD{H3068}, how long shall I cry{H7768}{(H8765)}, and thou wilt not hear{H8085}{(H8799)}! even cry out{H2199}{(H8799)} unto thee of violence{H2555}, and thou wilt not save{H3467}{(H8686)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:3 Why do You make me see iniquity, And cause me to look on wickedness? Yes, destruction and violence are before me; Strife exists and contention arises. (nas) Hab 1:3 Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention. (kjv) Habakkuk 1:3 Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.(asv) Habakkuk 1:3 Why doest thou shew me iniquitie, and cause me to beholde sorowe? for spoyling and violence are before me, & there are that rayse vp stryfe and contention, (bishops) Habakkuk 1:3 Why doest thou shewe mee iniquitie, and cause me to beholde sorowe? for spoyling, and violence are before me: and there are that rayse vp strife and contention. (geneva) Habakkuk 1:3 Why lettest thou me se weerynesse and laboure? Tyrany and violence are before me, power ouergoeth right: (coverdale) Habakkuk 1:3 Why dost thou shew{H7200}{(H8686)} me iniquity{H205}, and cause me to behold{H5027}{(H8686)} grievance{H5999}? for spoiling{H7701} and violence{H2555} are before me: and there are that raise up{H5375}{(H8799)} strife{H7379} and contention{H4066}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:4 Therefore the law is ignored And justice is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out perverted. (nas) Hab 1:4 Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. (kjv) Habakkuk 1:4 Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.(asv) Habakkuk 1:4 Therfore the law is dissolued, & iudgement doth neuer go foorth: for the wicked doth compasse about the righteous, therfore wrong iudgement proceedeth. (bishops) Habakkuk 1:4 Therefore the Lawe is dissolued, and iudgement doeth neuer go forth: for the wicked doeth compasse about the righteous: therefore wrong iudgement proceedeth. (geneva) Habakkuk 1:4 for the lawe is torne in peces, and there can no right iudgment go forth. And why? the vngodly is more set by then the rightuous: this is the cause, yt wronge iudgment procedeth. (coverdale) Habakkuk 1:4 Therefore the law{H8451} is slacked{H6313}{(H8799)}, and judgment{H4941} doth never{H5331} go forth{H3318}{(H8799)}: for the wicked{H7563} doth compass{H3803}{(H8688)} about the righteous{H6662}; therefore wrong{H6127}{(H8794)} judgment{H4941} proceedeth{H3318}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:5 "Look among the nations! Observe! Be astonished! Wonder! Because I am doing something in your days-- You would not believe if you were told. (nas) Hab 1:5 Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days which ye will not believe, though it be told you. (kjv) Habakkuk 1:5 Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.(asv) Habakkuk 1:5 Behold among the heathen, and regarde, and wonder, and marueyll: for I will worke a worke in your dayes, ye will not beleue it though it be tolde you. (bishops) Habakkuk 1:5 Beholde among the heathen, and regarde, and wonder, and maruaile: for I will worke a worke in your dayes: yee will not beleeue it, though it be tolde you. (geneva) Habakkuk 1:5 Beholde amonge the Heithen, and loke wel: wondre at it, and be aba?shed: for I wil do a thinge in youre tyme, which though it be tolde you, ye shal not beleue. (coverdale) Habakkuk 1:5 Behold{H7200}{(H8798)} ye among the heathen{H1471}, and regard{H5027}{(H8685)}, and wonder{H8539}{(H8690)} marvellously{H8539}{(H8798)}: for I will work{H6466}{(H8802)} a work{H6467} in your days{H3117}, which ye will not believe{H539}{(H8686)}, though it be told{H5608}{(H8792)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:6 "For behold, I am raising up the Chaldeans, That fierce and impetuous people Who march throughout the earth To seize dwelling places which are not theirs. (nas) Hab 1:6 For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not their's. (kjv) Habakkuk 1:6 For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.(asv) Habakkuk 1:6 For lo, I rayse vp the Chaldeans, that bitter and furious nation, whiche shall go vpon the breadth of the land, to possesse the dwelling places that are not theirs. (bishops) Habakkuk 1:6 For lo, I raise vp the Caldeans, that bitter & furious nation, which shall goe vpon the breadth of the lande to possesse the dwelling places, that are not theirs. (geneva) Habakkuk 1:6 For lo, I wil rase vp ye Caldees, that bytter and swifte people: which shal go as wyde as the londe is, to take possession of dwellinge places, that be not their owne. (coverdale) Habakkuk 1:6 For, lo, I raise up{H6965}{(H8688)} the Chaldeans{H3778}, that bitter{H4751} and hasty{H4116}{(H8737)} nation{H1471}, which shall march{H1980}{(H8802)} through the breadth{H4800} of the land{H776}, to possess{H3423}{(H8800)} the dwellingplaces{H4908} that are not theirs. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:7 "They are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves. (nas) Hab 1:7 They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves. (kjv) Habakkuk 1:7 They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.(asv) Habakkuk 1:7 They are terrible and fearfull: their iudgement and their dignitie shall procede of them selues. (bishops) Habakkuk 1:7 They are terrible & fearefull: their iudgement & their dignitie shal proceede of theselues. (geneva) Habakkuk 1:7 A grymme & boysteous people is it, these shal syt in iudgment & punyshe. (coverdale) Habakkuk 1:7 They are terrible{H366} and dreadful{H3372}{(H8737)}: their judgment{H4941} and their dignity{H7613} shall proceed{H3318}{(H8799)} of themselves. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:8 "Their horses are swifter than leopards And keener than wolves in the evening. Their horsemen come galloping, Their horsemen come from afar; They fly like an eagle swooping down to devour. (nas) Hab 1:8 Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat. (kjv) Habakkuk 1:8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour.(asv) Habakkuk 1:8 Their horses also are swifter then the leopardes, and are more fierce then the wolues in the euening, and their horsemen shall come from farre: they shall flee as the Egle hasting to meate. (bishops) Habakkuk 1:8 Their horses also are swifter then the leopards, and are more fierce then the wolues in the euening: and their horsemen are many: & their horsemen shall come from farre: they shall flie as the eagle hasting to meate. (geneva) Habakkuk 1:8 Their horses are swifter then the cattes of the mountayne, & byte sorer then ye wolues in ye euenynge. Their horsmen come by greate heapes from farre, they fle hastely to deuor as the Aegle. (coverdale) Habakkuk 1:8 Their horses{H5483} also are swifter{H7043}{(H8804)} than the leopards{H5246}, and are more fierce{H2300}{(H8804)} than the evening{H6153} wolves{H2061}: and their horsemen{H6571} shall spread{H6335}{(H8804)} themselves, and their horsemen{H6571} shall come{H935}{(H8799)} from far{H7350}; they shall fly{H5774}{(H8799)} as the eagle{H5404} that hasteth{H2363}{(H8804)} to eat{H398}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:9 "All of them come for violence. Their horde of faces moves forward. They collect captives like sand. (nas) Hab 1:9 They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand. (kjv) Habakkuk 1:9 They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather captives as the sand.(asv) Habakkuk 1:9 They come all to spoyle: before their faces shalbe an eastwinde, and they shall gather the captiuitie as the sande. (bishops) Habakkuk 1:9 They come all to spoyle: before their faces shalbe an Eastwinde, and they shall gather the captiuitie, as the sand. (geneva) Habakkuk 1:9 They come all to spoyle: out of them commeth an east wynde, which bloweth and gathereth their captyues, like as the sonde. (coverdale) Habakkuk 1:9 They shall come{H935}{(H8799)} all for violence{H2555}: their faces{H6440} shall sup up{H4041} as the east wind{H6921}, and they shall gather{H622}{(H8799)} the captivity{H7628} as the sand{H2344}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:10 "They mock at kings And rulers are a laughing matter to them. They laugh at every fortress And heap up rubble to capture it. (nas) Hab 1:10 And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it. (kjv) Habakkuk 1:10 Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.(asv) Habakkuk 1:10 And they shall mocke the kinges, and the princes shalbe a scorne vnto them: they shall deride euery stronghold, for they shall gather dust, and take it. (bishops) Habakkuk 1:10 And they shall mocke the Kings, and the princes shalbe a skorne vnto them: they shall deride euery strong holde: for they shall gather dust, and take it. (geneva) Habakkuk 1:10 They shall mocke the kinges, and laugh the prynces to scorne. They shal not set by eny stronge holde, for they shal laye ordinaunce agaynst it, and take it. (coverdale) Habakkuk 1:10 And they shall scoff{H7046}{(H8691)} at the kings{H4428}, and the princes{H7336}{(H8802)} shall be a scorn{H4890} unto them: they shall deride{H7832}{(H8799)} every strong hold{H4013}; for they shall heap{H6651}{(H8799)} dust{H6083}, and take{H3920}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:11 "Then they will sweep through like the wind and pass on. But they will be held guilty, They whose strength is their god." (nas) Hab 1:11 Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god. (kjv) Habakkuk 1:11 Then shall he sweep by [as] a wind, and shall pass over, and be guilty, [even] he whose might is his god.(asv) Habakkuk 1:11 Then shall they take a courage, and transgresse, and do wickedly, imputing this their power vnto their god. (bishops) Habakkuk 1:11 Then shall they take a courage, & transgresse & doe wickedly, imputing this their power vnto their god. (geneva) Habakkuk 1:11 Then shal they take a fresh corage vnto them, to go forth & to do more euell, & so ascrybe that power vnto their God. (coverdale) Habakkuk 1:11 Then shall his mind{H7307} change{H2498}{(H8804)}, and he shall pass over{H5674}{(H8799)}, and offend{H816}{(H8804)}, imputing this{H2098} his power{H3581} unto his god{H433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:12 Are You not from everlasting, O Lord, my God, my Holy One? We will not die. You, O Lord, have appointed them to judge; And You, O Rock, have established them to correct. (nas) Hab 1:12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction. (kjv) Habakkuk 1:12 Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.(asv) Habakkuk 1:12 Art not thou of olde, O Lord my God, my holy one? we shall not dye, O Lord thou hast ordeined them for iudgement, and O God thou hast established them for correction. (bishops) Habakkuk 1:12 Art thou not of olde, O Lorde my God, mine holy one? we shall not die: O Lord, thou hast ordeined them for iudgement, and O God, thou hast established them for correction. (geneva) Habakkuk 1:12 But thou o LORDE my God, my holy one, thou art from the begynnynge, therfore shal we not dye. O LORDE, thou hast ordened them for a punyshmet, and set them to reproue the mightie. (coverdale) Habakkuk 1:12 Art thou not from everlasting{H6924}, O LORD{H3068} my God{H430}, mine Holy One{H6918}? we shall not die{H4191}{(H8799)}. O LORD{H3068}, thou hast ordained{H7760}{(H8804)} them for judgment{H4941}; and, O mighty God{H6697}, thou hast established{H3245}{(H8804)} them for correction{H3198}{(H8687)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:13 Your eyes are too pure to approve evil, And You can not look on wickedness with favor. Why do You look with favor On those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they? (nas) Hab 1:13 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? (kjv) Habakkuk 1:13 Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;(asv) Habakkuk 1:13 Thou art of pure eyes, and canst not see euyl, thou canst not behold wickednesse: wherfore then doest thou loke vpo the transgressours, and holdest thy tongue, when the wicked deuoureth the man that is more righteous then he? (bishops) Habakkuk 1:13 Thou art of pure eyes, and canst not see euill: thou canst not behold wickednesse: wherefore doest thou looke vpon the transgressors, and holdest thy tongue when the wicked deuoureth the man, that is more righteous then he? (geneva) Habakkuk 1:13 Thine eyes are clene, thou mayest not se euell, thou canst not beholde ye thinge that is wicked. Wherfore then dost thou loke vpon the vngodly, and holdest thy tunge, when the wicked deuoureth the man that is better the himself? (coverdale) Habakkuk 1:13 Thou art of purer{H2889} eyes{H5869} than to behold{H7200}{(H8800)} evil{H7451}, and canst{H3201}{(H8799)} not look{H5027}{(H8687)} on iniquity{H5999}: wherefore lookest{H5027}{(H8686)} thou upon them that deal treacherously{H898}{(H8802)}, and holdest thy tongue{H2790}{(H8686)} when the wicked{H7563} devoureth{H1104}{(H8763)} the man that is more righteous{H6662} than he? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:14 Why have You made men like the fish of the sea, Like creeping things without a ruler over them? (nas) Hab 1:14 And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? (kjv) Habakkuk 1:14 and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?(asv) Habakkuk 1:14 And makest men as the fishe of the sea, and as the creeping thinges that haue no ruler ouer them. (bishops) Habakkuk 1:14 And makest men as the fishes of the sea, and as the creeping things, that haue no ruler ouer them. (geneva) Habakkuk 1:14 Thou makest men as the fish in the see, and like as the crepinge beestes, that haue no gyde. (coverdale) Habakkuk 1:14 And makest{H6213}{(H8799)} men{H120} as the fishes{H1709} of the sea{H3220}, as the creeping things{H7431}, that have no ruler{H4910}{(H8802)} over them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:15 The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are glad. (nas) Hab 1:15 They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. (kjv) Habakkuk 1:15 He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.(asv) Habakkuk 1:15 They take vp all with the angle, they catche it in their net, and gather it in their yarne: wherof they reioyce and are glad. (bishops) Habakkuk 1:15 They take vp all with the angle: they catch it in their net, and gather it in their yarne, whereof they reioyce and are glad. (geneva) Habakkuk 1:15 They take vp all with their angle, they catch it in their net, & gather it in their yarne: wherof they reioyce and are glad. (coverdale) Habakkuk 1:15 They take up{H5927}{(H8689)} all of them with the angle{H2443}, they catch{H1641}{(H8799)} them in their net{H2764}, and gather{H622}{(H8799)} them in their drag{H4365}: therefore they rejoice{H8055}{(H8799)} and are glad{H1523}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:16 Therefore they offer a sacrifice to their net And burn incense to their fishing net; Because through these things their catch is large, And their food is plentiful. (nas) Hab 1:16 Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. (kjv) Habakkuk 1:16 Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.(asv) Habakkuk 1:16 Therfore they sacrifice vnto their net, and burne incense vnto their yarne: because by them their portion is fat, and their meate plenteous. (bishops) Habakkuk 1:16 Therefore they sacrifice vnto their net, and burne incense vnto their yarne, because by them their portion is fat & their meat plenteous. (geneva) Habakkuk 1:16 Therfore offre they vnto their net, and do sacrifice vnto their yarne: because that thorow it their porcion is become so fat, and their meate so pleteous. (coverdale) Habakkuk 1:16 Therefore they sacrifice{H2076}{(H8762)} unto their net{H2764}, and burn incense{H6999}{(H8762)} unto their drag{H4365}; because by them{H1992} their portion{H2506} is fat{H8082}, and their meat{H3978} plenteous{H1277}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 1:17 Will they therefore empty their net And continually slay nations without sparing? (nas) Hab 1:17 Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?(kjv) Habakkuk 1:17 Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?(asv) Habakkuk 1:17 Shall they therfore stretche out their net, and not spare continually to slay the nations? (bishops) Habakkuk 1:17 Shall they therefore stretch out their net and not spare continually to slay the nations? (geneva) Habakkuk 1:17 Wherfore they cast out their net agayne, & neuer ceasse to slaye the people. (coverdale) Habakkuk 1:17 Shall they therefore empty{H7324}{(H8686)} their net{H2764}, and not spare{H2550}{(H8799)} continually{H8548} to slay{H2026}{(H8800)} the nations{H1471}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:1 I will stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved. (nas) Hab 2:1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. (kjv) Habakkuk 2:1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.(asv) Habakkuk 2:1 I will stande vpon my watche, and set me vpon the towre, & will loke, and see what he will say vnto me, and what I shall aunswere to him that rebuketh me. (bishops) Habakkuk 2:1 I will stand vpon my watch, and set me vpon the towre, and wil looke and see what he would say vnto mee, and what I shall answere to him that rebuketh me. (geneva) Habakkuk 2:1 I stode vpon my watch, and set me vpon my bulworke, to loke & se what he wolde saye vnto me, and what answere I shulde geue him yt reproueth me. (coverdale) Habakkuk 2:1 I will stand{H5975}{(H8799)} upon my watch{H4931}, and set{H3320}{(H8691)} me upon the tower{H4692}, and will watch{H6822}{(H8762)} to see{H7200}{(H8800)} what he will say{H1696}{(H8762)} unto me, and what I shall answer{H7725}{(H8686)} when I am reproved{H8433}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:2 Then the Lord answered me and said, "Record the vision And inscribe it on tablets, That the one who reads it may run. (nas) Hab 2:2 And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. (kjv) Habakkuk 2:2 And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.(asv) Habakkuk 2:2 And the Lord aunswered me, and said: write the vision, and make it plaine vpon tables, that he may run that readeth it. (bishops) Habakkuk 2:2 And the Lorde answered me, and sayde, Write the vision, and make it plaine vpon tables, that he may runne that readeth it. (geneva) Habakkuk 2:2 But the LORDE answered me, and sayde: Wryte the vision planely vpon thy tables, that who so commeth by, maye rede it: (coverdale) Habakkuk 2:2 And the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8799)} me, and said{H559}{(H8799)}, Write{H3789}{(H8798)} the vision{H2377}, and make it plain{H874}{(H8761)} upon tables{H3871}, that he may run{H7323}{(H8799)} that readeth{H7121}{(H8802)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:3 "For the vision is yet for the appointed time; It hastens toward the goal and it will not fail. Though it tarries, wait for it; For it will certainly come, it will not delay. (nas) Hab 2:3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. (kjv) Habakkuk 2:3 For the vision is yet for the appointed time, and it hasteth toward the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.(asv) Habakkuk 2:3 For the vision is yet for an appoynted time, but at the last it shall speake, and not lye: though it tary, wayte: for it shall surely come, and shall not stay. (bishops) Habakkuk 2:3 For the vision is yet for an appointed time, but at the last it shal speake, and not lie: though it tarie, waite: for it shall surely come, and shall not stay. (geneva) Habakkuk 2:3 for ye visio is yet farre of for a tyme, but at ye last it shal come to passe, & not fayle. And though he tary, yet wait thou for him, for in very dede he wil come, and not be slacke. (coverdale) Habakkuk 2:3 For the vision{H2377} is yet for an appointed time{H4150}, but at the end{H7093} it shall speak{H6315}{(H8686)}, and not lie{H3576}{(H8762)}: though it tarry{H4102}{(H8698)}, wait{H2442}{(H8761)} for it; because it will surely{H935}{(H8800)} come{H935}{(H8799)}, it will not tarry{H309}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:4 "Behold, as for the proud one, His soul is not right within him; But the righteous will live by his faith. (nas) Hab 2:4 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. (kjv) Habakkuk 2:4 Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith.(asv) Habakkuk 2:4 Behold, he that lifteth vp him selfe, his minde is not vpright in him: but the iust shall liue by his fayth. (bishops) Habakkuk 2:4 Beholde, he that lifteth vp himselfe, his minde is not vpright in him, but the iust shal liue by his fayth, (geneva) Habakkuk 2:4 Beholde, who so wil not beleue, his soule shal not prospere: but the iust shal lyue by his faith. (coverdale) Habakkuk 2:4 Behold, his soul{H5315} which is lifted up{H6075}{(H8795)} is not upright{H3474}{(H8804)} in him: but the just{H6662} shall live{H2421}{(H8799)} by his faith{H530}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:5 "Furthermore, wine betrays the haughty man, So that he does not stay at home. He enlarges his appetite like Sheol, And he is like death, never satisfied. He also gathers to himself all nations And collects to himself all peoples. (nas) Hab 2:5 Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people: (kjv) Habakkuk 2:5 Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, that keepeth not at home; who enlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples.(asv) Habakkuk 2:5 Yea in deede the proude man is as he that transgresseth by wine, therfore shall he not endure, because he hath enlarged his desire as the hell, & is as death, and can not be satisfied, but gathereth vnto him all nations, and heapeth vnto him all people. (bishops) Habakkuk 2:5 Yea, in deede the proude man is as hee that transgresseth by wine: therefore shal he not endure, because he hath enlarged his desire as the hell, and is as death, and can not be satisfied, but gathereth vnto him all nations, and heapeth vnto him all people. (geneva) Habakkuk 2:5 Like as the wyne disceaueth the dronckarde, euen so the proude shal fayle & not endure. He openeth his desyre wyde vp as the hell, & is as vnsaciable as death. All Heithen gathereth he to him, & heapeth vnto him all people. (coverdale) Habakkuk 2:5 Yea also, because he transgresseth{H898}{(H8802)} by wine{H3196}, he is a proud{H3093} man{H1397}, neither keepeth at home{H5115}{(H8799)}, who enlargeth{H7337}{(H8689)} his desire{H5315} as hell{H7585}, and is as death{H4194}, and cannot be satisfied{H7646}{(H8799)}, but gathereth{H622}{(H8799)} unto him all nations{H1471}, and heapeth{H6908}{(H8799)} unto him all people{H5971}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:6 "Will not all of these take up a taunt-song against him, Even mockery and insinuations against him And say, 'Woe to him who increases what is not his-- For how long-- And makes himself rich with loans?' (nas) Hab 2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay! (kjv) Habakkuk 2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges! [(asv) Habakkuk 2:6 Shall not all these take vp a parable against him? and a taunting prouerbe against him, and say: Wo he that increaseth that which is not his? how long? and he that ladeth him selfe with thicke clay? (bishops) Habakkuk 2:6 Shall not all these take vp a parable against him, and a tanting prouerbe against him, and say, Ho, he that increaseth that which is not his? howe long? and hee that ladeth himselfe with thicke clay? (geneva) Habakkuk 2:6 But shall not all these take vp a prouerbe agaynst him, and mocke him with a byworde, and saye: Wo vnto him that heapeth vp other mens goodes? How longe wil he lade himself with thicke claye? (coverdale) Habakkuk 2:6 Shall not all these take up{H5375}{(H8799)} a parable{H4912} against him, and a taunting{H4426} proverb{H2420} against him, and say{H559}{(H8799)}, Woe{H1945} to him that increaseth{H7235}{(H8688)} that which is not his! how long? and to him that ladeth{H3513}{(H8688)} himself with thick clay{H5671}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:7 "Will not your creditors rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Indeed, you will become plunder for them. (nas) Hab 2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them? (kjv) Habakkuk 2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booty unto them?(asv) Habakkuk 2:7 Shall they not rise vp sodenly that shall byte thee? and awake that shall stirre thee, & thou shalt be their pray? (bishops) Habakkuk 2:7 Shall they not rise vp suddenly, that shall bite thee? and awake, that shal stirre thee? and thou shalt be their praye? (geneva) Habakkuk 2:7 O how sodenly wil they stonde vp, yt shal byte the, & awake, that shal teare ye in peces? yee thou shalt be their pray. (coverdale) Habakkuk 2:7 Shall they not rise up{H6965}{(H8799)} suddenly{H6621} that shall bite{H5391}{(H8802)} thee, and awake{H3364}{(H8799)} that shall vex{H2111}{(H8772)} thee, and thou shalt be for booties{H4933} unto them? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:8 "Because you have looted many nations, All the remainder of the peoples will loot you-- Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants. (nas) Hab 2:8 Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. (kjv) Habakkuk 2:8 Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.(asv) Habakkuk 2:8 Because thou hast spoyled many nations, all the remnaunt of the people shall spoyle thee, because of mens blood, and for the wrong done in the lande, in the citie, and vnto all that dwell therin. (bishops) Habakkuk 2:8 Because thou hast spoyled many nations, all the remnant of the people shal spoyle thee, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therein. (geneva) Habakkuk 2:8 Seinge thou hast spoyled many Heithen, therfore shall the remnaunt of the people spoyle the: because of mens bloude, & for the wronge done in the londe, in the cite & vnto all them that dwel therin. (coverdale) Habakkuk 2:8 Because thou hast spoiled{H7997}{(H8804)} many{H7227} nations{H1471}, all the remnant{H3499} of the people{H5971} shall spoil{H7997}{(H8799)} thee; because of men's{H120} blood{H1818}, and for the violence{H2555} of the land{H776}, of the city{H7151}, and of all that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:9 "Woe to him who gets evil gain for his house To put his nest on high, To be delivered from the hand of calamity! (nas) Hab 2:9 Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! (kjv) Habakkuk 2:9 Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!(asv) Habakkuk 2:9 Wo he that coueteth an euyll couetousnesse to his house, that he may set his nest on hie, to escape from the power of euyll. (bishops) Habakkuk 2:9 Ho, he that coueteth an euil couetousnesse to his house, that he may set his nest on hie, to escape from the power of euil. (geneva) Habakkuk 2:9 Wo vnto him, that couetously gathereth euell gotten goodes in to his house: that he maye set his nest an hye, to escape from the power of mysfortune. (coverdale) Habakkuk 2:9 Woe{H1945} to him that coveteth{H1214}{(H8802)} an evil{H7451} covetousness{H1215} to his house{H1004}, that he may set{H7760}{(H8800)} his nest{H7064} on high{H4791}, that he may be delivered{H5337}{(H8736)} from the power{H3709} of evil{H7451}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:10 "You have devised a shameful thing for your house By cutting off many peoples; So you are sinning against yourself. (nas) Hab 2:10 Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul. (kjv) Habakkuk 2:10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.(asv) Habakkuk 2:10 Thou hast consulted shame to thyne owne house, by destroying many people, & hast sinned against thyne owne soule. (bishops) Habakkuk 2:10 Thou hast consulted shame to thine owne house, by destroying many people, and hast sinned against thine owne soule. (geneva) Habakkuk 2:10 Thou hast deuysed ye shame of thine owne house, for thou hast slayne to moch people, and hast wilfully offended: (coverdale) Habakkuk 2:10 Thou hast consulted{H3289}{(H8804)} shame{H1322} to thy house{H1004} by cutting off{H7096}{(H8800)} many{H7227} people{H5971}, and hast sinned{H2398}{(H8802)} against thy soul{H5315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:11 "Surely the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework. (nas) Hab 2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. (kjv) Habakkuk 2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.(asv) Habakkuk 2:11 For the stone shall crye out of the wal, and the beame out of the timber shall aunswere it. (bishops) Habakkuk 2:11 For the stone shall crie out of the wall, and the beame out of the timber shal answere it. (geneva) Habakkuk 2:11 so that the very stones of the wall shal crie out of it, and the tymbre that lieth betwixte the ioyntes of the buyldinge shall answere. (coverdale) Habakkuk 2:11 For the stone{H68} shall cry out{H2199}{(H8799)} of the wall{H7023}, and the beam out{H3714} of the timber{H6086} shall answer{H6030}{(H8799)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:12 "Woe to him who builds a city with bloodshed And founds a town with violence! (nas) Hab 2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity! (kjv) Habakkuk 2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!(asv) Habakkuk 2:12 Wo vnto him that buyldeth a towne with blood, and erecteth a citie by iniquitie. (bishops) Habakkuk 2:12 Wo vnto him that buildeth a towne with blood, and erecteth a citie by iniquitie. (geneva) Habakkuk 2:12 Wo vnto him, yt buyldeth the towne with bloude, and maynteneth ye cite with vnrightuousnes. (coverdale) Habakkuk 2:12 Woe{H1945} to him that buildeth{H1129}{(H8802)} a town{H5892} with blood{H1818}, and stablisheth{H3559}{(H8790)} a city{H7151} by iniquity{H5766}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:13 "Is it not indeed from the Lord of hosts That peoples toil for fire, And nations grow weary for nothing? (nas) Hab 2:13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? (kjv) Habakkuk 2:13 Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity?(asv) Habakkuk 2:13 Behold, is it not of the Lord of hoastes that the people shall labour in the very fire? the people shall euen weery them selues for very vanitie. (bishops) Habakkuk 2:13 Beholde, is it not of the Lorde of hostes that the people shal labour in ye very fire? the people shall euen weary themselues for very vanitie. (geneva) Habakkuk 2:13 Shal not the LORDE of hoostes bringe this to passe, that the laboures of the people shal be brent with a greate fyre, and that the thinge wher vpon the people haue weeried them selues, shall be lost? (coverdale) Habakkuk 2:13 Behold, is it not of the LORD{H3068} of hosts{H6635} that the people{H5971} shall labour{H3021}{(H8799)} in the very{H1767} fire{H784}, and the people{H3816} shall weary{H3286}{(H8799)} themselves for very{H1767} vanity{H7385}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:14 "For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the Lord, As the waters cover the sea. (nas) Hab 2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. (kjv) Habakkuk 2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.(asv) Habakkuk 2:14 For the earth shalbe filled with the knowledge of the glorie of the Lorde, as the waters couer the sea. (bishops) Habakkuk 2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lorde, as the waters couer the sea. (geneva) Habakkuk 2:14 For the earth shalbe full of knowlege of the LORDES honoure, like as the waters that couer the see. (coverdale) Habakkuk 2:14 For the earth{H776} shall be filled{H4390}{(H8735)} with the knowledge{H3045}{(H8800)} of the glory{H3519} of the LORD{H3068}, as the waters{H4325} cover{H3680}{(H8762)} the sea{H3220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:15 "Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness! (nas) Hab 2:15 Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! (kjv) Habakkuk 2:15 Woe unto him that giveth his neighbor drink, [to thee] that addest thy venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!(asv) Habakkuk 2:15 Wo vnto him that geueth his neyghbour drinke, thou ioynest thy heate, and makest him drunken also, that thou mayest see their priuities. (bishops) Habakkuk 2:15 Wo vnto him that giueth his neighbour drinke: thou ioynest thine heate, & makest him drunken also, that thou mayest see their priuities. (geneva) Habakkuk 2:15 Wo vnto him that geueth his neghboure dryncke, to get him wrothfull displeasure for his dronckennesse: that he maye se his preuytees. (coverdale) Habakkuk 2:15 Woe{H1945} unto him that giveth his neighbour{H7453} drink{H8248}{(H8688)}, that puttest{H5596}{(H8764)} thy bottle{H2573} to him, and makest him drunken{H7937}{(H8763)} also, that thou mayest look{H5027}{(H8687)} on their nakedness{H4589}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:16 "You will be filled with disgrace rather than honor. Now you yourself drink and expose your own nakedness. The cup in the Lord's right hand will come around to you, And utter disgrace will come upon your glory. (nas) Hab 2:16 Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. (kjv) Habakkuk 2:16 Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and be as one uncircumcised; the cup of Jehovah's right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be upon thy glory.(asv) Habakkuk 2:16 Thou art filled with shame for glorie, drinke thou also and be made naked: the cup of the Lordes right hand shalbe turned vnto thee, and shamefull spuyng shalbe for thy glorie. (bishops) Habakkuk 2:16 Thou art filled with shame for glorie: drinke thou also, and be made naked: the cup of the Lords right hand shall be turned vnto thee, and shamefull spuing shalbe for thy glory. (geneva) Habakkuk 2:16 Therfore with shame shalt thou be fylled, in steade of honoure. Dryncke thou also, till thou slombre withall: for the cuppe of the LORDES right hode shall compasse the aboute, and shamefull spewinge in steade of thy worshipe. (coverdale) Habakkuk 2:16 Thou art filled{H7646}{(H8804)} with shame{H7036} for glory{H3519}: drink{H8354}{(H8798)} thou also, and let thy foreskin be uncovered{H6188}{(H8734)}: the cup{H3563} of the LORD'S{H3068} right hand{H3225} shall be turned{H5437}{(H8735)} unto thee, and shameful spewing{H7022} shall be on thy glory{H3519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:17 "For the violence done to Lebanon will overwhelm you, And the devastation of its beasts by which you terrified them, Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants. (nas) Hab 2:17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. (kjv) Habakkuk 2:17 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.(asv) Habakkuk 2:17 For the crueltie of Libanus shall couer thee: so shal the spoyle of the beastes which he made afrayde, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therin. (bishops) Habakkuk 2:17 For the crueltie of Lebanon shall couer thee: so shall the spoyle of the beastes, which made them afraide, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therein. (geneva) Habakkuk 2:17 For the wroge that thou hast done in Libanus, shal ouerwhelme the, and the wilde beastes shal make the afrayed: because of mens bloude, and for the wronge done in the londe, in the cite, and vnto all soch as dwel therin. (coverdale) Habakkuk 2:17 For the violence{H2555} of Lebanon{H3844} shall cover{H3680}{(H8762)} thee, and the spoil{H7701} of beasts{H929}, which made them afraid{H2865}{(H8686)}, because of men's{H120} blood{H1818}, and for the violence{H2555} of the land{H776}, of the city{H7151}, and of all that dwell{H3427}{(H8802)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:18 "What profit is the idol when its maker has carved it, Or an image, a teacher of falsehood? For its maker trusts in his own handiwork When he fashions speechless idols. (nas) Hab 2:18 What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? (kjv) Habakkuk 2:18 What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?(asv) Habakkuk 2:18 What profiteth the image? for the maker therof hath made it an image and a teacher of lyes, though he that made it trust therin when he maketh dumbe idoles. (bishops) Habakkuk 2:18 What profiteth the image? for the maker thereof hath made it an image, and a teacher of lies, though he that made it, trust therein, when he maketh dumme idoles. (geneva) Habakkuk 2:18 What helpe than wil ye ymage do, whom the workman hath fashioned? Or the vayne cast ymage, wherin because the craftesman putteth his trust, therfore maketh he domme Idols? (coverdale) Habakkuk 2:18 What profiteth{H3276}{(H8689)} the graven image{H6459} that the maker{H3335}{(H8802)} thereof hath graven{H6458}{(H8804)} it; the molten image{H4541}, and a teacher{H3384}{(H8688)} of lies{H8267}, that the maker{H3335}{(H8802)} of his work{H3336} trusteth{H982}{(H8804)} therein, to make{H6213}{(H8800)} dumb{H483} idols{H457}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:19 "Woe to him who says to a piece of wood, 'Awake!' To a mute stone, 'Arise!' And that is your teacher? Behold, it is overlaid with gold and silver, And there is no breath at all inside it. (nas) Hab 2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it. (kjv) Habakkuk 2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.(asv) Habakkuk 2:19 Wo vnto hym that sayth to the wood, Awake: and to the dumbe stone, Rise vp, it shall teache thee: beholde it is layde ouer with gold and siluer, & there is no breath in it. (bishops) Habakkuk 2:19 Wo vnto him that sayth to the wood, Awake, and to the dumme stone, Rise vp, it shall teach thee: beholde, it is layde ouer with golde and siluer, and there is no breath in it. (geneva) Habakkuk 2:19 Wo vnto him, that saieth to a pece of wod: arise, and to a domme stone: stonde vp. For what instruccio maye soch one geue? Beholde, it is layed ouer with golde and syluer, & there is no breth in it. (coverdale) Habakkuk 2:19 Woe{H1945} unto him that saith{H559}{(H8802)} to the wood{H6086}, Awake{H6974}{(H8685)}; to the dumb{H1748} stone{H68}, Arise{H5782}{(H8798)}, it shall teach{H3384}{(H8686)}! Behold, it is laid{H8610}{(H8803)} over with gold{H2091} and silver{H3701}, and there is no breath{H7307} at all in the midst{H7130} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 2:20 "But the Lord is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him." (nas) Hab 2:20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.(kjv) Habakkuk 2:20 But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.(asv) Habakkuk 2:20 But the Lord is in his holy temple: let all the earth kepe scilence before hym. (bishops) Habakkuk 2:20 But the Lord is in his holy Temple: let all the earth keepe silence before him. (geneva) Habakkuk 2:20 But the LORDE in his holy teple is he, whom all the worlde shulde feare. (coverdale) Habakkuk 2:20 But the LORD{H3068} is in his holy{H6944} temple{H1964}: let all the earth{H776} keep silence{H2013}{(H8761)} before{H6440} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:1 A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. (nas) Hab 3:1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth. (kjv) Habakkuk 3:1 A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.(asv) Habakkuk 3:1 A prayer of Habacuc the prophete for the ignoraunces. (bishops) Habakkuk 3:1 A prayer of Habakkuk the Prophet for the ignorances. (geneva) Habakkuk 3:1 A prayer of the prophet Abacuc for the ignoraunt. (coverdale) Habakkuk 3:1 A prayer{H8605} of Habakkuk{H2265} the prophet{H5030} upon Shigionoth{H7692}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:2 Lord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. (nas) Hab 3:2 O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. (kjv) Habakkuk 3:2 O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.(asv) Habakkuk 3:2 O lord I haue heard thy voyce, and was afrayde: O Lorde reuiue thy worke in the middes of the yeres, in the middes of the yeres make it knowen, in wrath remember mercie. (bishops) Habakkuk 3:2 O Lord, I haue heard thy voyce, and was afraide: O Lord, reuiue thy worke in the mids of the people, in the mids of the yeeres make it knowen: in wrath remember mercy. (geneva) Habakkuk 3:2 O Lorde, when I herde speake of ye, I was afrayed. The worke yt thou hast taken in honde, shalt thou perfourme in his tyme, O LORDE: and when thy tyme commeth, thou shalt declare it. In thy very wrath thou thinkest vpon mercy. (coverdale) Habakkuk 3:2 O LORD{H3068}, I have heard{H8085}{(H8804)} thy speech{H8088}, and was afraid{H3372}{(H8804)}: O LORD{H3068}, revive{H2421}{(H8761)} thy work{H6467} in the midst{H7130} of the years{H8141}, in the midst{H7130} of the years{H8141} make known{H3045}{(H8686)}; in wrath{H7267} remember{H2142}{(H8799)} mercy{H7355}{(H8763)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:3 God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah. His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise. (nas) Hab 3:3 God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. (kjv) Habakkuk 3:3 God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. {{Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.(asv) Habakkuk 3:3 God commeth from Theman, and the holy one from mount Paran, Selah. his glorie couereth the heauens, and the earth is full of his prayse. (bishops) Habakkuk 3:3 God commeth from Teman, & the holy one from mount Paran, Selah. His glory couereth the heauens, & the earth is full of his prayse, (geneva) Habakkuk 3:3 God commeth from Theman, and the holy one from the mount of Pharan. Sela. (coverdale) Habakkuk 3:3 God{H433} came{H935}{(H8799)} from Teman{H8487}, and the Holy One{H6918} from mount{H2022} Paran{H6290}. Selah{H5542}. His glory{H1935} covered{H3680}{(H8765)} the heavens{H8064}, and the earth{H776} was full{H4390}{(H8804)} of his praise{H8416}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:4 His radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there is the hiding of His power. (nas) Hab 3:4 And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power. (kjv) Habakkuk 3:4 And [his] brightness was as the light; He had rays [coming forth] from his hand; And there was the hiding of his power.(asv) Habakkuk 3:4 And his brightnesse was as the light: he had hornes comming out of his handes, and there was the hyding of his power. (bishops) Habakkuk 3:4 And his brightnes was as the light: he had hornes coming out of his hands, and there was the hiding of his power. (geneva) Habakkuk 3:4 His glory couereth the heauens, and the earth is full of his prayse. His shyne is as ye sonne, & beames of light go out of his hondes, there is his power hid. (coverdale) Habakkuk 3:4 And his brightness{H5051} was as the light{H216}; he had horns{H7161} coming out of his hand{H3027}: and there was the hiding{H2253} of his power{H5797}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:5 Before Him goes pestilence, And plague comes after Him. (nas) Hab 3:5 Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. (kjv) Habakkuk 3:5 Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.(asv) Habakkuk 3:5 Before him went the pestilence, and burning coales went foorth before his feete. (bishops) Habakkuk 3:5 Before him went the pestilence, and burning coales went forth before his feete. (geneva) Habakkuk 3:5 Destruccio goeth before him, and burnynge cressettes go from his fete. (coverdale) Habakkuk 3:5 Before{H6440} him went{H3212}{(H8799)} the pestilence{H1698}, and burning coals{H7565} went forth{H3318}{(H8799)} at his feet{H7272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:6 He stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations. Yes, the perpetual mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His ways are everlasting. (nas) Hab 3:6 He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting. (kjv) Habakkuk 3:6 He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were [as] of old.(asv) Habakkuk 3:6 He stoode, and measured the earth, he behelde, and dissolued the nations, and the euerlasting mountaynes were broken, and the auncient hilles did bowe, his wayes are euerlasting. (bishops) Habakkuk 3:6 He stoode and measured the earth: he behelde and dissolued the nations and the euerlasting mountaines were broken, and the ancient hilles did bowe: his wayes are euerlasting. (geneva) Habakkuk 3:6 He stondeth, & measureth the earth: He loketh, & the people consume awaye, the moutaynes of ye worlde fall downe to powlder, and the hilles are fayne to bowe them selues, for his goinges are euerlastinge and sure. (coverdale) Habakkuk 3:6 He stood{H5975}{(H8804)}, and measured{H4128}{(H8787)} the earth{H776}: he beheld{H7200}{(H8804)}, and drove asunder{H5425}{(H8686)} the nations{H1471}; and the everlasting{H5703} mountains{H2042} were scattered{H6327}{(H8691)}, the perpetual{H5769} hills{H1389} did bow{H7817}{(H8804)}: his ways{H1979} are everlasting{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:7 I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling. (nas) Hab 3:7 I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble. (kjv) Habakkuk 3:7 I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.(asv) Habakkuk 3:7 For iniquitie I saw the tentes of Chusan, and the curtaynes of the lande of Madian dyd tremble. (bishops) Habakkuk 3:7 For his iniquitie I sawe the tentes of Cushan, and the curtaines of the land of Midian did tremble. (geneva) Habakkuk 3:7 I sawe, that the pauilions of the Morians and the tentes of the londe of Madian were vexed for weerynesse. (coverdale) Habakkuk 3:7 I saw{H7200}{(H8804)} the tents{H168} of Cushan{H3572} in affliction{H205}: and the curtains{H3407} of the land{H776} of Midian{H4080} did tremble{H7264}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:8 Did the Lord rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation? (nas) Hab 3:8 Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation? (kjv) Habakkuk 3:8 Was Jehovah displeased with the rivers? Was thine anger against the rivers, Or thy wrath against the sea, That thou didst ride upon thy horses, Upon thy chariots of salvation?(asv) Habakkuk 3:8 Was the Lorde angry against the riuers? or was thyne anger against the floodes? or was thy wrath against the sea, that thou diddest ryde vpon thy horses? thy charets brought saluation. (bishops) Habakkuk 3:8 Was the Lorde angry against the riuers? Or was thine anger against the floods? Or was thy wrath against the sea, that thou diddest ride vpon thine horses? Thy charets brought saluation. (geneva) Habakkuk 3:8 Wast thou not angrie (o LORDE) in the waters? was not thy wrath in the floudes, and thy displeasure in the see? yes, whe thou sattest vpon thine horse, and when thy charettes had the victory. (coverdale) Habakkuk 3:8 Was the LORD{H3068} displeased{H2734}{(H8804)} against the rivers{H5104}? was thine anger{H639} against the rivers{H5104}? was thy wrath{H5678} against the sea{H3220}, that thou didst ride{H7392}{(H8799)} upon thine horses{H5483} and thy chariots{H4818} of salvation{H3444}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:9 Your bow was made bare, The rods of chastisement were sworn. Selah. You cleaved the earth with rivers. (nas) Hab 3:9 Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. (kjv) Habakkuk 3:9 Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a [sure] word. {{Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.(asv) Habakkuk 3:9 Thy bow was manyfestly reuealed, and the othes of the tribes were a sure word. Selah. thou diddest cleaue the earth with riuers. (bishops) Habakkuk 3:9 Thy bowe was manifestly reueiled, and the othes of the tribes were a sure worde, Selah. Thou diddest cleaue the earth with riuers. (geneva) Habakkuk 3:9 Thou shewdest thy bowe opely, like as thou haddest promised with an ooth vnto the trybes. Sela. Thou didest deuyde the waters of the earth. (coverdale) Habakkuk 3:9 Thy bow{H7198} was made quite{H6181} naked{H5783}{(H8735)}, according to the oaths{H7621} of the tribes{H4294}, even thy word{H562}. Selah{H5542}. Thou didst cleave{H1234}{(H8762)} the earth{H776} with rivers{H5104}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:10 The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands. (nas) Hab 3:10 The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. (kjv) Habakkuk 3:10 The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep uttered its voice, And lifted up its hands on high.(asv) Habakkuk 3:10 The mountaynes sawe thee and they trembled, the streame of the water passed by, the deepe made a noyse, and lift vp his handes on hye. (bishops) Habakkuk 3:10 The mountaines sawe thee, & they trembled: the streame of the water passed by: the deepe made a noyse, and lift vp his hand on hie. (geneva) Habakkuk 3:10 When the mountaynes saw the, they were afrayed, ye water streame wete awaye: the depe made a noyse at the liftinge vp of thine honde. (coverdale) Habakkuk 3:10 The mountains{H2022} saw{H7200}{(H8804)} thee, and they trembled{H2342}{(H8799)}: the overflowing{H2230} of the water{H4325} passed by{H5674}{(H8804)}: the deep{H8415} uttered{H5414}{(H8804)} his voice{H6963}, and lifted up{H5375}{(H8804)} his hands{H3027} on high{H7315}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:11 Sun and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear. (nas) Hab 3:11 The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear. (kjv) Habakkuk 3:11 The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear.(asv) Habakkuk 3:11 The sonne and moone stoode still in their habitation, at the light of thyne arrowes they went, and at the bright shining of thy speares. (bishops) Habakkuk 3:11 The sunne and moone stood still in their habitation: at the light of thine arrowes they went, and at the bright shining of thy speares. (geneva) Habakkuk 3:11 The Sonne and Mone remayned still in their habitacion. Thine arowes wente out glisteringe, and thy speares as the shyne of the lightenynge. (coverdale) Habakkuk 3:11 The sun{H8121} and moon{H3394} stood still{H5975}{(H8804)} in their habitation{H2073}: at the light{H216} of thine arrows{H2671} they went{H1980}{(H8762)}, and at the shining{H5051} of thy glittering{H1300} spear{H2595}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:12 In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations. (nas) Hab 3:12 Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. (kjv) Habakkuk 3:12 Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.(asv) Habakkuk 3:12 Thou trodest downe the land in anger: and dyddest threshe the heathen in displeasure. (bishops) Habakkuk 3:12 Thou trodest downe the land in anger, and didest thresh the heathen in displeasure. (geneva) Habakkuk 3:12 Thou trodest downe the londe in thine anger, and didest throsshe the Heithen in thy displeasure. (coverdale) Habakkuk 3:12 Thou didst march through{H6805}{(H8799)} the land{H776} in indignation{H2195}, thou didst thresh{H1758}{(H8799)} the heathen{H1471} in anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:13 You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah. (nas) Hab 3:13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. (kjv) Habakkuk 3:13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou woundest the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundation even unto the neck. {{Selah.(asv) Habakkuk 3:13 Thou wentest foorth for the saluation of thy people, euen for saluation with thyne annoynted: thou hast wounded the head of the house of the wicked, and discoueredst the foundations vnto the necke. Selah. (bishops) Habakkuk 3:13 Thou wentest foorth for the saluation of thy people, euen for saluation with thine Anointed: thou hast wounded the head of the house of the wicked, and discoueredst the foundations vnto the necke, Selah. (geneva) Habakkuk 3:13 Thou camest forth to helpe thy people, to helpe thine anoynted. Thou smotest downe the heade in the house of the vngodly, & discoueredest his foundacions, eue vnto ye necke of him. Sela. (coverdale) Habakkuk 3:13 Thou wentest forth{H3318}{(H8804)} for the salvation{H3468} of thy people{H5971}, even for salvation{H3468} with thine anointed{H4899}; thou woundedst{H4272}{(H8804)} the head{H7218} out of the house{H1004} of the wicked{H7563}, by discovering{H6168}{(H8763)} the foundation{H3247} unto the neck{H6677}. Selah{H5542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:14 You pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultation was like those Who devour the oppressed in secret. (nas) Hab 3:14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly. (kjv) Habakkuk 3:14 Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.(asv) Habakkuk 3:14 Thou diddest strike thorow with his owne staues the heades of his villages, they came out as a whirlewinde to scatter me: their reioycyng was as to deuour the poore secretly. (bishops) Habakkuk 3:14 Thou didest strike thorowe with his owne staues the heades of his villages: they came out as a whirle winde to scatter me: their reioycing was as to deuoure the poore secretly. (geneva) Habakkuk 3:14 Thou cursest his septers, the captayne of his men of warre: which come as a stormy wynde to scatre me abrode, & are glad when they maye eat vp ye poore secretly. (coverdale) Habakkuk 3:14 Thou didst strike through{H5344}{(H8804)} with his staves{H4294} the head{H7218} of his villages{H6518}: they came out as a whirlwind{H5590}{(H8799)} to scatter{H6327}{(H8687)} me: their rejoicing{H5951} was as to devour{H398}{(H8800)} the poor{H6041} secretly{H4565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:15 You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters. (nas) Hab 3:15 Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters. (kjv) Habakkuk 3:15 Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.(asv) Habakkuk 3:15 Thou diddest walke in the sea with thyne horses, vpon the heape of great waters. (bishops) Habakkuk 3:15 Thou didest walke in the sea with thine horses vpon the heape of great waters. (geneva) Habakkuk 3:15 Thou makest a waye for thine horses in the see, euen in the mudde of greate waters. (coverdale) Habakkuk 3:15 Thou didst walk{H1869}{(H8804)} through the sea{H3220} with thine horses{H5483}, through the heap{H2563} of great{H7227} waters{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:16 I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered. Decay enters my bones, And in my place I tremble. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade us. (nas) Hab 3:16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops. (kjv) Habakkuk 3:16 I heard, and my body trembled, My lips quivered at the voice; Rottenness entereth into my bones, and I tremble in my place; Because I must wait quietly for the day of trouble, For the coming up of the people that invadeth us.(asv) Habakkuk 3:16 When I hearde, my belly trembled, my lippes shoke at the voice, rottennesse entred into my bones, & I trembled in my selfe, that I might rest in the day of trouble: for when he commeth vp vnto the people, he shall destroy them. (bishops) Habakkuk 3:16 When I heard, my bellie trembled: my lippes shooke at the voyce: rottennesse entred into my bones, and I trembled in my selfe, that I might rest in the day of trouble: for whe he commeth vp vnto the people, he shall destroy them. (geneva) Habakkuk 3:16 Whe I heare this, my body is vexed, my lippes tremble at ye voyce therof, my bones corruppe, I am afrayed where I stonde. O that I might rest in the daye of trouble, that I might go vp vnto oure people, which are alredy prepared. (coverdale) Habakkuk 3:16 When I heard{H8085}{(H8804)}, my belly{H990} trembled{H7264}{(H8799)}; my lips{H8193} quivered{H6750}{(H8804)} at the voice{H6963}: rottenness{H7538} entered{H935}{(H8799)} into my bones{H6106}, and I trembled{H7264}{(H8799)} in myself, that I might rest{H5117}{(H8799)} in the day{H3117} of trouble{H6869}: when he cometh up{H5927}{(H8800)} unto the people{H5971}, he will invade them with his troops{H1464}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:17 Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls, (nas) Hab 3:17 Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: (kjv) Habakkuk 3:17 For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:(asv) Habakkuk 3:17 For the figgetree shall not floorish, neither shall fruite be in the vines: the labour of the oliue shall fayle, & the fieldes shall yelde no meate: the sheepe shalbe cut of from the folde, and there shalbe no bullocke in the stalles. (bishops) Habakkuk 3:17 For the figtree shall not flourish, neither shall fruite be in the vines: the labour of the oliue shall faile, and the fieldes shall yeelde no meate: the sheepe shalbe cut off from the folde, and there shalbe no bullocke in the stalles. (geneva) Habakkuk 3:17 For the fyge trees shal not be grene, & the vynes shal beare no frute. The laboure of ye olyue shalbe but lost, and the londe shall bringe no corne: the shepe shalbe taken out of ye folde, and there shalbe no catell in ye stalles. (coverdale) Habakkuk 3:17 Although the fig tree{H8384} shall not blossom{H6524}{(H8799)}, neither shall fruit{H2981} be in the vines{H1612}; the labour{H4639} of the olive{H2132} shall fail{H3584}{(H8765)}, and the fields{H7709} shall yield{H6213}{(H8804)} no meat{H400}; the flock{H6629} shall be cut off{H1504}{(H8804)} from the fold{H4356}, and there shall be no herd{H1241} in the stalls{H7517}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:18 Yet I will exult in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation. (nas) Hab 3:18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. (kjv) Habakkuk 3:18 Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.(asv) Habakkuk 3:18 But I will reioyce in the Lord, I will ioy in the God of my saluation. (bishops) Habakkuk 3:18 But I will reioyce in the Lorde: I will ioy in the God of my saluation. (geneva) Habakkuk 3:18 But as for me, I wil be glad in the LORDE, and will reioyce in God my Sauioure. (coverdale) Habakkuk 3:18 Yet I will rejoice{H5937}{(H8799)} in the LORD{H3068}, I will joy{H1523}{(H8799)} in the God{H430} of my salvation{H3468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hab 3:19 The Lord God is my strength, And He has made my feet like hinds' feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments. (nas) Hab 3:19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.(kjv) Habakkuk 3:19 Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds' [feet], And will make me to walk upon my high places.(asv) Habakkuk 3:19 The Lord God is my strength, he wil make my feete like hindes feete & he wil make me to walke vpon my hye places. To the chiefe singer on Neginothai, or vpon the instrumentes of musicke. (bishops) Habakkuk 3:19 The Lorde God is my strength: hee will make my feete like hindes feete, and he will make me to walke vpon mine hie places. To the chiefe singer on Neginothai. (geneva) Habakkuk 3:19 The LORDE God is my strength, he shall make my fete as the fete of hertes: & he which geueth ye victory, shal bringe me to my hye places, synginge vpon my psalmes. (coverdale) Habakkuk 3:19 The LORD{H3069} God{H136} is my strength{H2428}, and he will make{H7760}{(H8799)} my feet{H7272} like hinds{H355}' feet, and he will make me to walk{H1869}{(H8686)} upon mine high places{H1116}. To the chief singer{H5329}{(H8764)} on my stringed instruments{H5058}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:1 The word of the Lord which came to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah: (nas) Zep 1:1 The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. (kjv) Zephaniah 1:1 The word of Jehovah which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.(asv) Zephaniah 1:1 The worde of the Lord which came vnto Sophoni the sonne of Chusi, the sonne of Gedaliah, the sonne of Amariah, the sonne of Hezekiah in the time of Iosia the sonne of Amon king of Iuda. (bishops) Zephaniah 1:1 The word of the Lord, which came vnto Zephaniah ye sonne of Cushi, the sonne of Gedaliah, the sonne of Amariah, the sonne of Hizkiah, in the dayes of Iosiah, the sonne of Amon King of Iudah. (geneva) Zephaniah 1:1 This is the worde of the LORDE, which came vnto Sophony the sonne of Chusi, the sonne of Gedolias, the sonne of Amarias ye sonne of Hezechias: in the tyme of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda. (coverdale) Zephaniah 1:1 The word{H1697} of the LORD{H3068} which came unto Zephaniah{H6846} the son{H1121} of Cushi{H3570}, the son{H1121} of Gedaliah{H1436}, the son{H1121} of Amariah{H568}, the son{H1121} of Hizkiah{H2396}, in the days{H3117} of Josiah{H2977} the son{H1121} of Amon{H526}, king{H4428} of Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:2 "I will completely remove all things From the face of the earth," declares the Lord. (nas) Zep 1:2 I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD. (kjv) Zephaniah 1:2 I will utterly consume all things from off the face of the ground, saith Jehovah.(asv) Zephaniah 1:2 I will surely destroy all thinges in the land, sayth the Lorde. (bishops) Zephaniah 1:2 I will surely destroy all things from off the land, saith the Lorde. (geneva) Zephaniah 1:2 I will gather vp all thinges in the londe (saieth the LORDE) (coverdale) Zephaniah 1:2 I will utterly{H622}{(H8800)} consume{H5486}{(H8686)} all things from off the land{H6440}{H127}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:3 "I will remove man and beast; I will remove the birds of the sky And the fish of the sea, And the ruins along with the wicked; And I will cut off man from the face of the earth," declares the Lord. (nas) Zep 1:3 I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, saith the LORD. (kjv) Zephaniah 1:3 I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith Jehovah.(asv) Zephaniah 1:3 I will destroy man and beast, I will destroy the foules in the ayre, and the fishe in the sea, and great ruine shall fall on the wicked, and I wil vtterly destroy the men out of the land, sayth the Lorde. (bishops) Zephaniah 1:3 I will destroy man and beast: I wil destroy the foules of the heauen, and the fishes of the sea, and ruines shalbe to the wicked, and I will cut off man from off the land, saith the Lord. (geneva) Zephaniah 1:3 I wil gather vp man and beest: I wil gather vp the foules in the ayre, and the fysh in the see (to the greate decaye of the wicked) & wil vtterly destroye the men out of the londe, saieth the LORDE. (coverdale) Zephaniah 1:3 I will consume{H5486}{(H8686)} man{H120} and beast{H929}; I will consume{H5486}{(H8686)} the fowls{H5775} of the heaven{H8064}, and the fishes{H1709} of the sea{H3220}, and the stumblingblocks{H4384} with the wicked{H7563}; and I will cut off{H3772}{(H8689)} man{H120} from off{H6440} the land{H127}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:4 "So I will stretch out My hand against Judah And against all the inhabitants of Jerusalem. And I will cut off the remnant of Baal from this place, And the names of the idolatrous priests along with the priests. (nas) Zep 1:4 I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests; (kjv) Zephaniah 1:4 And I will stretch out my hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, [and] the name of the Chemarim with the priests;(asv) Zephaniah 1:4 I wil stretch out myne hand vpon Iuda and vpon all such as dwell at Hierusalem: thus will I roote out the remnaunt of Baal from this place, and the names of the Kemurins and priestes: (bishops) Zephaniah 1:4 I will also stretch out mine hand vpon Iudah, and vpon all the inhabitants of Ierusalem, and I wil cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with ye Priestes, (geneva) Zephaniah 1:4 I wil stretch out myne honde vpon Iuda, and vpon all soch as dwel at Ierusalem. Thus wil I rote out the remnaunt of Baal from this place, and the names of the Kemuryns and prestes: (coverdale) Zephaniah 1:4 I will also stretch out{H5186}{(H8804)} mine hand{H3027} upon Judah{H3063}, and upon all the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}; and I will cut off{H3772}{(H8689)} the remnant{H7605} of Baal{H1168} from this place{H4725}, and the name{H8034} of the Chemarims{H3649} with the priests{H3548}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:5 "And those who bow down on the housetops to the host of heaven, And those who bow down and swear to the Lord and yet swear by Milcom, (nas) Zep 1:5 And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham; (kjv) Zephaniah 1:5 and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam;(asv) Zephaniah 1:5 Yea & such as vpon their house toppes worship and bowe them selues vnto the hoast of heauen, whiche sweare by the Lorde, and by their Malchom also: (bishops) Zephaniah 1:5 And them that worship the hoste of heauen vpon the house tops, and them that worship and sweare by the Lord, and sweare by Malcham, (geneva) Zephaniah 1:5 yee & soch as vpon their house toppes worshipe & bowe them selues vnto the hoost of heauen: which sweare by the LORDE, and by their Malchom also: (coverdale) Zephaniah 1:5 And them that worship{H7812}{(H8693)} the host{H6635} of heaven{H8064} upon the housetops{H1406}; and them that worship{H7812}{(H8693)} and that swear{H7650}{(H8737)} by the LORD{H3068}, and that swear{H7650}{(H8737)} by Malcham{H4428}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:6 And those who have turned back from following the Lord, And those who have not sought the Lord or inquired of Him." (nas) Zep 1:6 And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor enquired for him. (kjv) Zephaniah 1:6 and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him.(asv) Zephaniah 1:6 Which start backe from the Lorde, and neither seke after the Lorde nor regard hym. (bishops) Zephaniah 1:6 And them that are turned backe from the Lord, and those that haue not sought the Lorde, nor inquired for him. (geneva) Zephaniah 1:6 which starte a backe from ye LORDE, and nether seke after the LORDE, ner regarde him. (coverdale) Zephaniah 1:6 And them that are turned back{H5472}{(H8737)} from{H310} the LORD{H3068}; and those that have not sought{H1245}{(H8765)} the LORD{H3068}, nor enquired{H1875}{(H8804)} for him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:7 Be silent before the Lord God! For the day of the Lord is near, For the Lord has prepared a sacrifice, He has consecrated His guests. (nas) Zep 1:7 Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests. (kjv) Zephaniah 1:7 Hold thy peace at the presence of the Lord Jehovah; for the day of Jehovah is at hand: for Jehovah hath prepared a sacrifice, he hath consecrated his guests.(asv) Zephaniah 1:7 Be still at the presence of the Lorde God, for the day of the Lord is at hand: yea the Lord hath prepared a sacrifice, and called his ghestes therto. (bishops) Zephaniah 1:7 Be stil at the presence of the Lord God: for the day of the Lord is at hand: for the Lord hath prepared a sacrifice, and hath sanctified his ghests. (geneva) Zephaniah 1:7 Be still at ye presence of the LORDE God, for the daye of the LORDE is at honde: yee the LORDE hath prepared a slayne offeringe, and called his gestes therto. (coverdale) Zephaniah 1:7 Hold thy peace{H2013}{(H8761)} at the presence{H6440} of the Lord{H136} GOD{H3069}: for the day{H3117} of the LORD{H3068} is at hand{H7138}: for the LORD{H3068} hath prepared{H3559}{(H8689)} a sacrifice{H2077}, he hath bid{H6942}{(H8689)} his guests{H7121}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:8 "Then it will come about on the day of the Lord's sacrifice That I will punish the princes, the king's sons And all who clothe themselves with foreign garments. (nas) Zep 1:8 And it shall come to pass in the day of the LORD's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel. (kjv) Zephaniah 1:8 And it shall come to pass in the day of Jehovah's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel.(asv) Zephaniah 1:8 And thus shall it happen, in the day of the Lordes sacrifice I will visite the princes and the kinges children, and al such as weare straunge clothing. (bishops) Zephaniah 1:8 And it shalbe in the day of the Lords sacrifice, that I will visite the princes and the Kings children, and all such as are clothed with strange apparell. (geneva) Zephaniah 1:8 And thus shall it happen in the daye of the LORDES a slaynofferynge: I will vyset the prynces, the kinges children, & all soch as weere strauge clothinge. (coverdale) Zephaniah 1:8 And it shall come to pass in the day{H3117} of the LORD'S{H3068} sacrifice{H2077}, that I will punish{H6485}{(H8804)} the princes{H8269}, and the king's{H4428} children{H1121}, and all such as are clothed{H3847}{(H8802)} with strange{H5237} apparel{H4403}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:9 "And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit. (nas) Zep 1:9 In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit. (kjv) Zephaniah 1:9 And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit.(asv) Zephaniah 1:9 In the same day also will I visite all those that leape ouer the thresholde so proudly, whiche fill their lordes house with robberie and falshood. (bishops) Zephaniah 1:9 In the same day also will I visite all those that dance vpon the threshold so proudly, which fill their masters houses by crueltie and deceite. (geneva) Zephaniah 1:9 In the same daye also wil I vyset all those, that treade ouer the thresholde so proudly, which fyll their lordes house wt robbery and falsede. (coverdale) Zephaniah 1:9 In the same day{H3117} also will I punish{H6485}{(H8804)} all those that leap{H1801}{(H8802)} on the threshold{H4670}, which fill{H4390}{(H8764)} their masters{H113}' houses{H1004} with violence{H2555} and deceit{H4820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:10 "On that day," declares the Lord, "There will be the sound of a cry from the Fish Gate, A wail from the Second Quarter, And a loud crash from the hills. (nas) Zep 1:10 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills. (kjv) Zephaniah 1:10 And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.(asv) Zephaniah 1:10 At the same time sayth the Lord, there shalbe hearde a great crye from the fishe porte, and an howling from the seconde porte, and a great destruction from the hylles. (bishops) Zephaniah 1:10 And in that day, saith the Lord, there shall be a noise, and cry from the fishgate, and an howling from the second gate, and a great destruction from the hilles. (geneva) Zephaniah 1:10 At ye same tyme (saieth the LORDE) there shall be herde a greate crie from the fyshporte, and an howlinge from ye other porte, and a greate murthur from the hilles. (coverdale) Zephaniah 1:10 And it shall come to pass in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, that there shall be the noise{H6963} of a cry{H6818} from the fish{H1709} gate{H8179}, and an howling{H3215} from the second{H4932}, and a great{H1419} crashing{H7667} from the hills{H1389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:11 "Wail, O inhabitants of the Mortar, For all the people of Canaan will be silenced; All who weigh out silver will be cut off. (nas) Zep 1:11 Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off. (kjv) Zephaniah 1:11 Wail, ye inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are undone; all they that were laden with silver are cut off.(asv) Zephaniah 1:11 Howle ye that dwel in the lowe places, for al the marchaunt people are destroyed, and all they that were laden with siluer, are rooted out. (bishops) Zephaniah 1:11 Howle ye inhabitants of the lowe place: for the companie of the marchants is destroyed: all they that beare siluer, are cut off. (geneva) Zephaniah 1:11 Howle ye that dwel in the myll, for all the marchaunt people are gone, and all they that were laden with syluer, are roted out. (coverdale) Zephaniah 1:11 Howl{H3213}{(H8685)}, ye inhabitants{H3427}{(H8802)} of Maktesh{H4389}, for all the merchant{H3667} people{H5971} are cut down{H1820}{(H8738)}; all they that bear{H5187} silver{H3701} are cut off{H3772}{(H8738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:12 "It will come about at that time That I will search Jerusalem with lamps, And I will punish the men Who are stagnant in spirit, Who say in their hearts, 'The Lord will not do good or evil!' (nas) Zep 1:12 And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil. (kjv) Zephaniah 1:12 And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, Jehovah will not do good, neither will he do evil.(asv) Zephaniah 1:12 At the same time will I searche Hierusalem with lanternes, and visite them that continue in their dregges, and say in their heartes, Tush, the Lorde will do neither good nor euyll. (bishops) Zephaniah 1:12 And at that time will I searche Ierusalem with lightes, and visite the men that are frosen in their dregges, & say in their heartes, The Lord will neither doe good nor doe euill. (geneva) Zephaniah 1:12 At the same tyme wil I seke thorow Ierusalem with lanternes, and vyset them that contynue in their dregges, and saye in their hertes: Tush, the LORDE wil do nether good ner euell. (coverdale) Zephaniah 1:12 And it shall come to pass at that time{H6256}, that I will search{H2664}{(H8762)} Jerusalem{H3389} with candles{H5216}, and punish{H6485}{(H8804)} the men{H582} that are settled{H7087}{(H8802)} on their lees{H8105}: that say{H559}{(H8802)} in their heart{H3824}, The LORD{H3068} will not do good{H3190}{(H8686)}, neither will he do evil{H7489}{(H8686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:13 "Moreover, their wealth will become plunder And their houses desolate; Yes, they will build houses but not inhabit them, And plant vineyards but not drink their wine." (nas) Zep 1:13 Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof. (kjv) Zephaniah 1:13 And their wealth shall become a spoil, and their houses a desolation: yea, they shall build houses, but shall not inhabit them; and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof.(asv) Zephaniah 1:13 Therfore their goodes shalbe spoyled, & their houses layed waste: they shall buylde houses, and not dwell in them, they shall plante vineyardes, but not drinke the wine therof. (bishops) Zephaniah 1:13 Therefore their goods shall be spoyled, and their houses waste: they shall also build houses, but not inhabite them, and they shall plant vineyards, but not drinke the wine thereof. (geneva) Zephaniah 1:13 Their goodes shalbe spoyled, and their houses layed waist. They shall buylde houses, and not dwel in them: they shal plante vynyardes, but not drynke the wyne therof. (coverdale) Zephaniah 1:13 Therefore their goods{H2428} shall become a booty{H4933}, and their houses{H1004} a desolation{H8077}: they shall also build{H1129}{(H8804)} houses{H1004}, but not inhabit{H3427}{(H8799)} them; and they shall plant{H5193}{(H8804)} vineyards{H3754}, but not drink{H8354}{(H8799)} the wine{H3196} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:14 Near is the great day of the Lord, Near and coming very quickly; Listen, the day of the Lord! In it the warrior cries out bitterly. (nas) Zep 1:14 The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly. (kjv) Zephaniah 1:14 The great day of Jehovah is near, it is near and hasteth greatly, [even] the voice of the day of Jehovah; the mighty man crieth there bitterly.(asv) Zephaniah 1:14 For the great day of the Lorde is at hande, it is harde by, and commeth on a pace, euen the bitter voyce of the Lordes day, then shall the strong man crye out. (bishops) Zephaniah 1:14 The great day of the Lorde is neere: it is neere, and hasteth greatly, euen the voyce of the day of the Lord: the strong man shall cry there bitterly. (geneva) Zephaniah 1:14 For the greate daye of the LORDE is at honde, it is harde by, & commeth on a pace. Horrible is ye tydinges of the LORDES daye, then shall the giaunte crie out: (coverdale) Zephaniah 1:14 The great{H1419} day{H3117} of the LORD{H3068} is near{H7138}, it is near{H7138}, and hasteth{H4118} greatly{H3966}, even the voice{H6963} of the day{H3117} of the LORD{H3068}: the mighty man{H1368} shall cry{H6873}{(H8802)} there bitterly{H4751}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:15 A day of wrath is that day, A day of trouble and distress, A day of destruction and desolation, A day of darkness and gloom, A day of clouds and thick darkness, (nas) Zep 1:15 That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, (kjv) Zephaniah 1:15 That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,(asv) Zephaniah 1:15 That day is a day of wrath, a day of trouble and heauinesse, a day of vtter destruction and miserie, a darke & glowming day, a cloudy and stormie day. (bishops) Zephaniah 1:15 That day is a day of wrath, a day of trouble and heauinesse, a day of destruction and desolation, a day of obscuritie and darkenesse, a day of cloudes and blackenesse, (geneva) Zephaniah 1:15 for that daye is a daye of wrath, a daye of trouble & heuynesse, a daye of vtter destruccion & mysery, a darcke & glomynge daye, a cloudy & stormy daye, (coverdale) Zephaniah 1:15 That day{H3117} is a day{H3117} of wrath{H5678}, a day{H3117} of trouble{H6869} and distress{H4691}, a day{H3117} of wasteness{H7722} and desolation{H4875}, a day{H3117} of darkness{H2822} and gloominess{H653}, a day{H3117} of clouds{H6051} and thick darkness{H6205}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:16 A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers. (nas) Zep 1:16 A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers. (kjv) Zephaniah 1:16 a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.(asv) Zephaniah 1:16 A day of the trumpet and alarum against the strong cities, and hie towres. (bishops) Zephaniah 1:16 A day of the trumpet and alarme against the strong cities, and against the hie towres. (geneva) Zephaniah 1:16 a daye of the noyse of trompettes and shawmes, agaynst the stronge cities and hie towres. (coverdale) Zephaniah 1:16 A day{H3117} of the trumpet{H7782} and alarm{H8643} against the fenced{H1219}{(H8803)} cities{H5892}, and against the high{H1364} towers{H6438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:17 I will bring distress on men So that they will walk like the blind, Because they have sinned against the Lord; And their blood will be poured out like dust And their flesh like dung. (nas) Zep 1:17 And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. (kjv) Zephaniah 1:17 And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung.(asv) Zephaniah 1:17 I will bring the people into such vexation, that they shall go about like blinde men, because they haue sinned against the Lorde, their blood shalbe powred out as dust, & their bodies as the myre. (bishops) Zephaniah 1:17 And I will bring distresse vpon men, that they shall walke like blind men, because they haue sinned against the Lorde, and their blood shall be powred out as dust, and their flesh as the dongue. (geneva) Zephaniah 1:17 I wil bringe ye people into soch vexacion, that they shal go aboute like blinde me, because they haue synned agaynst the LORDE. Their bloude shalbe shed as the dust, & their bodies as the myre. (coverdale) Zephaniah 1:17 And I will bring distress{H6887}{(H8689)} upon men{H120}, that they shall walk{H1980}{(H8804)} like blind men{H5787}, because they have sinned{H2398}{(H8804)} against the LORD{H3068}: and their blood{H1818} shall be poured out{H8210}{(H8795)} as dust{H6083}, and their flesh{H3894} as the dung{H1561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 1:18 Neither their silver nor their gold Will be able to deliver them On the day of the Lord's wrath; And all the earth will be devoured In the fire of His jealousy, For He will make a complete end, Indeed a terrifying one, Of all the inhabitants of the earth. (nas) Zep 1:18 Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.(kjv) Zephaniah 1:18 Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of Jehovah's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he will make an end, yea, a terrible end, of all them that dwell in the land.(asv) Zephaniah 1:18 Neither their siluer nor their gold shalbe able to deliuer them in that wrothful day of the Lorde, but the who e lande shalbe consumed thorowe the fire of his ielousie: for he shall soone make cleane riddaunce of all them that dwell in the lande. (bishops) Zephaniah 1:18 Neither their siluer nor their golde shalbe able to deliuer them in ye day of the Lords wrath, but the whole lande shalbe deuoured by the fire of his ielousie: for hee shall make euen a speedie riddance of all them that dwell in the land. (geneva) Zephaniah 1:18 Nether their syluer ner their golde shalbe able to delyuer the in that wrothfull daye of the LORDE, but the whole londe shalbe cosumed thorow the fyre of his gelousy: for he shall soone make clene ryddaunce of all them that dwell in the londe. (coverdale) Zephaniah 1:18 Neither their silver{H3701} nor their gold{H2091} shall be able{H3201}{(H8799)} to deliver{H5337}{(H8687)} them in the day{H3117} of the LORD'S{H3068} wrath{H5678}; but the whole land{H776} shall be devoured{H398}{(H8735)} by the fire{H784} of his jealousy{H7068}: for he shall make{H6213}{(H8799)} even a speedy{H926}{(H8737)} riddance{H3617} of all them that dwell{H3427}{(H8802)} in the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:1 Gather yourselves together, yes, gather, O nation without shame, (nas) Zep 2:1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired; (kjv) Zephaniah 2:1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;(asv) Zephaniah 2:1 Gather your selues, eue gather you, O nation not worthy to be loued, (bishops) Zephaniah 2:1 Gather your selues, euen gather you, O nation not worthie to be loued, (geneva) Zephaniah 2:1 Come together and gather you, O ye frauwerde people: (coverdale) Zephaniah 2:1 Gather yourselves together{H7197}{(H8703)}, yea, gather together{H7197}{(H8798)}, O nation{H1471} not desired{H3700}{(H8737)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:2 Before the decree takes effect-- The day passes like the chaff-- Before the burning anger of the Lord comes upon you, Before the day of the Lord's anger comes upon you. (nas) Zep 2:2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you. (kjv) Zephaniah 2:2 before the decree bring forth, [before] the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's anger come upon you.(asv) Zephaniah 2:2 Before the decree go foorth that God hath concluded and ye be as chaffe that passeth in a day, & before the fearfull wrath of the Lorde come vpon you, & before the day of the Lordes sore displeasure come vpon you. (bishops) Zephaniah 2:2 Before the decree come foorth, and ye be as chaffe that passeth in a day, and before the fierce wrath of the Lord come vpon you, and before the day of the Lords anger come vpon you. (geneva) Zephaniah 2:2 or ye thinge go forth that is concluded, & or the tyme be passed awaye as the dust: or the fearfull wrath of the LORDE come vpon you, (coverdale) Zephaniah 2:2 Before the decree{H2706} bring forth{H3205}{(H8800)}, before the day{H3117} pass{H5674}{(H8804)} as the chaff{H4671}, before{H3808} the fierce{H2740} anger{H639} of the LORD{H3068} come{H935}{(H8799)} upon you, before the day{H3117} of the LORD'S{H3068} anger{H639} come{H935}{(H8799)} upon you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:3 Seek the Lord, All you humble of the earth Who have carried out His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be hidden In the day of the Lord's anger. (nas) Zep 2:3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger. (kjv) Zephaniah 2:3 Seek ye Jehovah, all ye meek of the earth, that have kept his ordinances; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of Jehovah's anger.(asv) Zephaniah 2:3 Seke the Lorde all ye meeke hearted vpon earth, ye that worke after his iudgement: seke righteousnesse, seke lowlinesse, that ye may be defended in the wrothfull day of the Lorde: (bishops) Zephaniah 2:3 Seeke yee the Lorde all the meeke of the earth, which haue wrought his iudgement: seeke righteousnesse, seeke lowlinesse, if so bee that ye may be hid in the day of the Lords wrath. (geneva) Zephaniah 2:3 yee or the daye of the LORDES sore displeasure come vpon you. Seke the LORDE all yee meke harted vpon earth, ye that worke after his iudgmet: seke rightuousnesse, seke lowlynesse: that ye maye be defended in the wrothfull daye of ye LORDE. (coverdale) Zephaniah 2:3 Seek{H1245}{(H8761)} ye the LORD{H3068}, all ye meek{H6035} of the earth{H776}, which have wrought{H6466}{(H8804)} his judgment{H4941}; seek{H1245}{(H8761)} righteousness{H6664}, seek{H1245}{(H8761)} meekness{H6038}: it may be{H194} ye shall be hid{H5641}{(H8735)} in the day{H3117} of the LORD'S{H3068} anger{H639}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:4 For Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; Ashdod will be driven out at noon And Ekron will be uprooted. (nas) Zep 2:4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. (kjv) Zephaniah 2:4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.(asv) Zephaniah 2:4 For Gaza shalbe destroyed, and Ascalon shalbe layde waste, they shall cast out Asdod at the noone day, and Accaron shalbe rooted vp. (bishops) Zephaniah 2:4 For Azzah shall be forsaken, and Ashkelon desolate: they shall driue out Ashdod at the noone day, and Ekron shalbe rooted vp. (geneva) Zephaniah 2:4 For Gaza shal be destroyed, & Ascalon shall be layed waist: They shal cast out A?dod at the noone daye, and Accaron shalbe pluckte vp by the rotes. (coverdale) Zephaniah 2:4 For Gaza{H5804} shall be forsaken{H5800}{(H8803)}, and Ashkelon{H831} a desolation{H8077}: they shall drive out{H1644}{(H8762)} Ashdod{H795} at the noon day{H6672}, and Ekron{H6138} shall be rooted up{H6131}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:5 Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; And I will destroy you So that there will be no inhabitant. (nas) Zep 2:5 Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. (kjv) Zephaniah 2:5 Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy thee, that there shall be no inhabitant.(asv) Zephaniah 2:5 Wo vnto you that dwell vpon the sea coast, the nation of the Cherethims: the worde of the Lord shal come vpon you O Chanaan thou lande of the Philistines, I will destroy thee, so that there shall no man dwell in thee any more. (bishops) Zephaniah 2:5 Wo vnto the inhabitants of the sea coast. the nation of the Cherethims, the worde of the Lorde is against you: O Canaan, the lande of the Philistims, I will euen destroye thee without an inhabitant. (geneva) Zephaniah 2:5 Wo vnto you yt dwel vpon the see coost, ye murthurous people: the worde of ye LORDE shal come vpon you. O Canaan thou londe of the Philistynes, I wil destroye the, so that there shal no man dwel in the eny more: (coverdale) Zephaniah 2:5 Woe{H1945} unto the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the sea{H3220} coast{H2256}, the nation{H1471} of the Cherethites{H3774}! the word{H1697} of the LORD{H3068} is against you; O Canaan{H3667}, the land{H776} of the Philistines{H6430}, I will even destroy{H6}{(H8689)} thee, that there shall be no inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:6 So the seacoast will be pastures, With caves for shepherds and folds for flocks. (nas) Zep 2:6 And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks. (kjv) Zephaniah 2:6 And the sea-coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.(asv) Zephaniah 2:6 And as for the sea coast, it shalbe heardmens cotages, and sheepefoldes. (bishops) Zephaniah 2:6 And the sea coast shal be dwellings and cotages for shepheardes and sheepefoldes. (geneva) Zephaniah 2:6 & as for the see coost, it shal be hyrdmens cotages & shepe foldes: (coverdale) Zephaniah 2:6 And the sea{H3220} coast{H2256} shall be dwellings{H5116} and cottages{H3741} for shepherds{H7462}{(H8802)}, and folds{H1448} for flocks{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:7 And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the Lord their God will care for them And restore their fortune. (nas) Zep 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity. (kjv) Zephaniah 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed [their flocks] thereupon; in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for Jehovah their God will visit them, and bring back their captivity.(asv) Zephaniah 2:7 Yea it shalbe a portion for such as remayne of the house of Iuda, to feede therevpon, in the houses of Ascalon shal they rest towarde night: for the Lorde their God shall visite them, and turne away their captiuitie. (bishops) Zephaniah 2:7 And that coast shall be for the remnant of the house of Iudah, to feede thereupon: in the houses of Ashkelon shal they lodge toward night: for the Lorde their God shall visite them, and turne away their captiuitie. (geneva) Zephaniah 2:7 yee it shalbe a porcion for soch as remayne of the house of Iuda, to fede ther vpon. In ye houses of Ascalon shal they rest towarde night: for the LORDE their God shal vyset the, & turne awaye their captyuite. (coverdale) Zephaniah 2:7 And the coast{H2256} shall be for the remnant{H7611} of the house{H1004} of Judah{H3063}; they shall feed{H7462}{(H8799)} thereupon: in the houses{H1004} of Ashkelon{H831} shall they lie down{H7257}{(H8799)} in the evening{H6153}: for the LORD{H3068} their God{H430} shall visit{H6485}{(H8799)} them, and turn away{H7725}{(H8804)} their captivity{H7622}{(H8675)}{H7622}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:8 "I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory. (nas) Zep 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. (kjv) Zephaniah 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.(asv) Zephaniah 2:8 I haue heard the despite of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, how they haue shamefully intreated my people, & magnified them selues within the borders of their lande. (bishops) Zephaniah 2:8 I haue heard the reproch of Moab, and the rebukes of the children of Ammon, whereby they vpbraided my people, and magnified themselues against their borders. (geneva) Zephaniah 2:8 I haue herde the despite of Moab, & the blasphemies of the children of Ammon: how they haue shamefully intreated my people, and magnified them selues within the borders of their londe. (coverdale) Zephaniah 2:8 I have heard{H8085}{(H8804)} the reproach{H2781} of Moab{H4124}, and the revilings{H1421} of the children{H1121} of Ammon{H5983}, whereby they have reproached{H2778}{(H8765)} my people{H5971}, and magnified{H1431}{(H8686)} themselves against their border{H1366}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:9 "Therefore, as I live," declares the Lord of hosts, The God of Israel, "Surely Moab will be like Sodom And the sons of Ammon like Gomorrah" A place possessed by nettles and salt pits, And a perpetual desolation. The remnant of My people will plunder them And the remainder of My nation will inherit them." (nas) Zep 2:9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them. (kjv) Zephaniah 2:9 Therefore as I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall make a prey of them, and the remnant of my nation shall inherit them.(asv) Zephaniah 2:9 Therefore as I liue, sayth the Lord of hoastes the God of Israel, Moab shalbe as Sodoma, & Ammon as Gomorra, euen the breeding of nettles, and salt pittes, & a perpetuall wildernesse: The residue of my folke shal spoyle them, the remnaunt of my people shall haue them in possession. (bishops) Zephaniah 2:9 Therefore, as I liue, saith the Lord of hostes, the God of Israel, Surely Moab shall bee as Sodom, and the children of Ammon as Gomorah, euen the breeding of nettels and salt pittes, and a perpetuall desolation: the residue of my folke shall spoyle them, and the remnant of my people shall possesse them. (geneva) Zephaniah 2:9 Therfore as truly as I lyue (saieth the LORDE of hoostes the God of Israel) Moab shalbe as Sodome, & Ammon as Gomorra: euen drie thorne hedges, salt pittes and a perpetuall wyldernes. The residue of my folke shall spoyle them the remnaunt of my people shall haue them in possession. (coverdale) Zephaniah 2:9 Therefore as I live{H2416}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, the God{H430} of Israel{H3478}, Surely Moab{H4124} shall be as Sodom{H5467}, and the children{H1121} of Ammon{H5983} as Gomorrah{H6017}, even the breeding{H4476} of nettles{H2738}, and saltpits{H4379}{H4417}, and a perpetual{H5704}{H5769} desolation{H8077}: the residue{H7611} of my people{H5971} shall spoil{H962}{(H8799)} them, and the remnant{H3499} of my people{H1471} shall possess{H5157}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:10 This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the Lord of hosts. (nas) Zep 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. (kjv) Zephaniah 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.(asv) Zephaniah 2:10 This shall happen vnto them for their pryde, because they haue dealt so shamefully with the Lorde of hoastes people, and magnified them selues aboue them. (bishops) Zephaniah 2:10 This shall they haue for their pride, because they haue reproched and magnified themselues against the Lord of hostes people. (geneva) Zephaniah 2:10 This shal happen vnto them for their pryde, because they haue dealte so shamefully with the LORDE of hoostes people, and magnified them selues aboue them. (coverdale) Zephaniah 2:10 This shall they have for their pride{H1347}, because they have reproached{H2778}{(H8765)} and magnified{H1431}{(H8686)} themselves against the people{H5971} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:11 The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place. (nas) Zep 2:11 The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. (kjv) Zephaniah 2:11 Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.(asv) Zephaniah 2:11 The Lord shalbe terrible vnto them, and destroy all the gods in the lande: and all the Iles of the Heathen shall worship hym, euery man in his place. (bishops) Zephaniah 2:11 The Lord will be terrible vnto them: for he wil consume all the gods of the earth, and euery man shall worship him from his place, euen all the yles of the heathen. (geneva) Zephaniah 2:11 The LORDE shall be grymme vpon them, and destroye all the goddes in the londe. And all the Iles of the Heithen shal worshipe him, euery man in his place. (coverdale) Zephaniah 2:11 The LORD{H3068} will be terrible{H3372}{(H8737)} unto them: for he will famish{H7329}{(H8804)} all the gods{H430} of the earth{H776}; and men shall worship{H7812}{(H8691)} him, every one{H376} from his place{H4725}, even all the isles{H339} of the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:12 "You also, O Ethiopians, will be slain by My sword." (nas) Zep 2:12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword. (kjv) Zephaniah 2:12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.(asv) Zephaniah 2:12 Ye Morians also shall perishe with my sworde. (bishops) Zephaniah 2:12 Ye Morians also shalbe slaine by my sword with them. (geneva) Zephaniah 2:12 Ye Morias also shal perish with my swerde: (coverdale) Zephaniah 2:12 Ye Ethiopians{H3569} also, ye{H1992} shall be slain{H2491} by my sword{H2719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:13 And He will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness. (nas) Zep 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. (kjv) Zephaniah 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.(asv) Zephaniah 2:13 Yea he shall stretch out his hande ouer the north, and destroy Assur: As for Niniue he shall make it desolate, drye, and waste. (bishops) Zephaniah 2:13 And he wil stretch out his hand against the North, and destroy Asshur, and will make Nineueh desolate, and waste like a wildernesse. (geneva) Zephaniah 2:13 Yee he shall stretch out his honde ouer the north, and destroye Assur. As for Niniue, he shal make it desolate, drye and waist. (coverdale) Zephaniah 2:13 And he will stretch out{H5186}{(H8799)} his hand{H3027} against the north{H6828}, and destroy{H6}{(H8762)} Assyria{H804}; and will make{H7760}{(H8799)} Nineveh{H5210} a desolation{H8077}, and dry{H6723} like a wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:14 Flocks will lie down in her midst, All beasts which range in herds; Both the pelican and the hedgehog Will lodge in the tops of her pillars; Birds will sing in the window, Desolation will be on the threshold; For He has laid bare the cedar work. (nas) Zep 2:14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds; for he shall uncover the cedar work. (kjv) Zephaniah 2:14 And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; [their] voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar-work.(asv) Zephaniah 2:14 The flockes and all the beastes of the people shall lye in the middest of it, pellicanes and owles shal abide in the vpper postes of it, foules shall sing in the wyndowes, and desolation shalbe vpon the postes, for the Cedars are vncouered. (bishops) Zephaniah 2:14 And flockes shall lie in the middes of her, and all the beastes of the nations, and the pelicane, and the owle shall abide in the vpper postes of it: the voyce of birdes shall sing in the windowes, and desolations shalbe vpon the postes: for the cedars are vncouered. (geneva) Zephaniah 2:14 The flockes and all the beastes of the people shall lye in the myddest of it, pellicanes and storckes shall abyde in the vpper postes of it, foules shal synge in the wyndowes, and rauens shal syt vpon the balckes, for the bordes of Cedre shalbe ryue downe. (coverdale) Zephaniah 2:14 And flocks{H5739} shall lie down{H7257}{(H8804)} in the midst{H8432} of her, all the beasts{H2416} of the nations{H1471}: both the cormorant{H6893} and the bittern{H7090} shall lodge{H3885}{(H8799)} in the upper lintels{H3730} of it; their voice{H6963} shall sing{H7891}{(H8787)} in the windows{H2474}; desolation{H2721} shall be in the thresholds{H5592}: for he shall uncover{H6168}{(H8765)} the cedar work{H731}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 2:15 This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." How she has become a desolation, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt. (nas) Zep 2:15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.(kjv) Zephaniah 2:15 This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.(asv) Zephaniah 2:15 This is the proude and carelesse citie that sayd in her heart, I am, and there is els none besides me: O howe is she made so wast that the beastes lie in her? Who so goeth by, mocketh her, & poynteth at her with his finger. (bishops) Zephaniah 2:15 This is the reioycing citie that dwelt carelesse, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she made waste, and the lodging of the beastes! euery one that passeth by her, shall hisse and wagge his hand. (geneva) Zephaniah 2:15 This is the proude and carelesse cite, that sayde in hir herte: I am, and there is els none. O how is she made so waist, yt the beestes lye therin? Who so goeth by, mocketh her, and poynteth at her with his fynger. (coverdale) Zephaniah 2:15 This is the rejoicing{H5947} city{H5892} that dwelt{H3427}{(H8802)} carelessly{H983}, that said{H559}{(H8802)} in her heart{H3824}, I am, and there is none beside{H657} me: how is she become a desolation{H8047}, a place for beasts{H2416} to lie down in{H4769}! every one that passeth by{H5674}{(H8802)} her shall hiss{H8319}{(H8799)}, and wag{H5128}{(H8686)} his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:1 Woe to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city! (nas) Zep 3:1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city! (kjv) Zephaniah 3:1 Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!(asv) Zephaniah 3:1 Wo to that abhominable, filthy, and cruel citie. (bishops) Zephaniah 3:1 Woe to her that is filthie and polluted, to the robbing citie. (geneva) Zephaniah 3:1 Wo to the abhominable, fylthie and cruel cite: (coverdale) Zephaniah 3:1 Woe{H1945} to her that is filthy{H4754}{(H8802)} and polluted{H1351}{(H8737)}, to the oppressing{H3238}{(H8802)} city{H5892}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:2 She heeded no voice, She accepted no instruction. She did not trust in the Lord, She did not draw near to her God. (nas) Zep 3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God. (kjv) Zephaniah 3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.(asv) Zephaniah 3:2 She hearde not the voyce, she receaued not correction, she trusted not in the Lorde, she drewe not neare to her God. (bishops) Zephaniah 3:2 She heard not the voyce: she receiued not correction: she trusted not in the Lord: she drew not neere to her God. (geneva) Zephaniah 3:2 which wil not heare, ner be refourmed. Hir trust is not in the LORDE, nether wil she holde her to hir God. (coverdale) Zephaniah 3:2 She obeyed{H8085}{(H8804)} not the voice{H6963}; she received{H3947}{(H8804)} not correction{H4148}; she trusted{H982}{(H8804)} not in the LORD{H3068}; she drew not near{H7126}{(H8804)} to her God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:3 Her princes within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening; They leave nothing for the morning. (nas) Zep 3:3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow. (kjv) Zephaniah 3:3 Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.(asv) Zephaniah 3:3 Her rulers within her are as roaring lions, her iudges are as wolues in the euening, whiche leaue nothing behinde them till the morowe. (bishops) Zephaniah 3:3 Her princes within her are as roaring lyons: her iudges are as wolues in the euening, which leaue not the bones till the morow. (geneva) Zephaniah 3:3 Hir rulers within her are as roaringe lyons: hir iudges are as wolues in the euenynge, which leaue nothinge behynde them till the morow. (coverdale) Zephaniah 3:3 Her princes{H8269} within{H7130} her are roaring{H7580}{(H8802)} lions{H738}; her judges{H8199}{(H8802)} are evening{H6153} wolves{H2061}; they gnaw not the bones{H1633}{(H8804)} till the morrow{H1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:4 Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law. (nas) Zep 3:4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. (kjv) Zephaniah 3:4 Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.(asv) Zephaniah 3:4 Her prophetes are light persons & vnfaythful men, her priestes haue polluted the sanctuarie, & haue wrested the law. (bishops) Zephaniah 3:4 Her prophets are light, and wicked persons: her priests haue polluted the Sanctuarie: they haue wrested the Lawe. (geneva) Zephaniah 3:4 Hir prophetes are light personnes and vn faithfull men: hir prestes vnhalowe the Sanctuary, and do wronge vnder the pretence of the lawe. (coverdale) Zephaniah 3:4 Her prophets{H5030} are light{H6348}{(H8802)} and treacherous{H900} persons{H582}: her priests{H3548} have polluted{H2490}{(H8765)} the sanctuary{H6944}, they have done violence{H2554}{(H8804)} to the law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:5 The Lord is righteous within her; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not fail. But the unjust knows no shame. (nas) Zep 3:5 The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. (kjv) Zephaniah 3:5 Jehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.(asv) Zephaniah 3:5 But the iust Lord that doth no vnright, was in the middes therof, euery morning shewing them his lawe clearly, and ceassed not: but the vngodly will not learne to be ashamed. (bishops) Zephaniah 3:5 The iust Lord is in the middes thereof: he will doe none iniquitie: euery morning doeth hee bring his iudgement to light, he faileth not: but the wicked will not learne to be ashamed. (geneva) Zephaniah 3:5 But the iust LORDE that doth no vnright, was amonge them, euery mornynge shewinge them his lawe clearly, and ceassed not. But the vngodly will not lerne to be a?shamed. (coverdale) Zephaniah 3:5 The just{H6662} LORD{H3068} is in the midst{H7130} thereof; he will not do{H6213}{(H8799)} iniquity{H5766}: every{H1242} morning{H1242} doth he bring{H5414}{(H8799)} his judgment{H4941} to light{H216}, he faileth{H5737}{(H8738)} not; but the unjust{H5767} knoweth{H3045}{(H8802)} no shame{H1322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:6 "I have cut off nations; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant. (nas) Zep 3:6 I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant. (kjv) Zephaniah 3:6 I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.(asv) Zephaniah 3:6 I haue destroyed the nations, their towres are desolate, I haue made their streetes wast, that none shall passe by: their cities are destroyed, without man, and without inhabitaunt. (bishops) Zephaniah 3:6 I haue cut off the nations: their towres are desolate: I haue made their streetes waste, that none shal passe by: their cities are destroyed without man and without inhabitant. (geneva) Zephaniah 3:6 Therfore wil I rote out this people, and destroye their towres: yee and make their stretes so voyde, that no man shall go therin. Their cities shall be broke downe, so that no body shal be left, ner dwel there eny more. (coverdale) Zephaniah 3:6 I have cut off{H3772}{(H8689)} the nations{H1471}: their towers{H6438} are desolate{H8074}{(H8738)}; I made their streets{H2351} waste{H2717}{(H8689)}, that none passeth by{H5674}{(H8802)}: their cities{H5892} are destroyed{H6658}{(H8738)}, so that there is no man{H376}, that there is none inhabitant{H3427}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:7 "I said, 'Surely you will revere Me, Accept instruction.'So her dwelling will not be cut off According to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds. (nas) Zep 3:7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings. (kjv) Zephaniah 3:7 I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, [according to] all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.(asv) Zephaniah 3:7 I sayde vnto them, O feare me, and be content to be refourmed, so their dwelling shoulde not be destroyed howe soeuer I visited them: But neuerthelesse, they rose vp early, and corrupted all their workes. (bishops) Zephaniah 3:7 I said, Surely thou wilt feare me: thou wilt receiue instruction: so their dwelling shoulde not be destroyed howsoeuer I visited them, but they rose earely and corrupted all their workes. (geneva) Zephaniah 3:7 I sayde vnto them: O feare me, and be cotent to be refourmed. That their dwellinge shulde not be destroyed, and that there shulde happen vnto them none of these thinges, wherwith I shal vyset the. But neuertheles they stonde vp early, to folowe the filthynes of their owne ymaginacions. (coverdale) Zephaniah 3:7 I said{H559}{(H8804)}, Surely thou wilt fear{H3372}{(H8799)} me, thou wilt receive{H3947}{(H8799)} instruction{H4148}; so their dwelling{H4583} should not be cut off{H3772}{(H8735)}, howsoever{H834}{H3605} I punished{H6485}{(H8804)} them: but{H403} they rose early{H7925}{(H8689)}, and corrupted{H7843}{(H8689)} all their doings{H5949}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:8 "Therefore wait for Me," declares the Lord, "For the day when I rise up as a witness. Indeed, My decision is to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth will be devoured By the fire of My zeal. (nas) Zep 3:8 Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. (kjv) Zephaniah 3:8 Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.(asv) Zephaniah 3:8 Therfore wayte ye vpon me, sayth the Lorde, vntill the time that I ryse vp to the pray: for I am determined to gather the people, & to bring the kingdomes together, that I may poure out myne anger, yea all my wrathfull displeasure vpon them: For all the earth shalbe consumed with the fire of my ielousie. (bishops) Zephaniah 3:8 Therefore wait ye vpon me, saith the Lord, vntill the day that I rise vp to the praye: for I am determined to gather the nations, and that I will assemble the kingdomes to powre vpon them mine indignation, euen all my fierce wrath: for all the earth shall be deuoured with the fire of my ielousie. (geneva) Zephaniah 3:8 Therfore ye shal waite vpon me (saieth the LORDE) vntil the tyme that I stonde vp: for I am determed, to gather the people and to bringe the kingdomes together, that I maye poure out myne anger, yee all my wrothfull displeasure vpon them. For all the worlde shalbe consumed with the fyre of my gelousy. (coverdale) Zephaniah 3:8 Therefore wait{H2442}{(H8761)} ye upon me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, until the day{H3117} that I rise up{H6965}{(H8800)} to the prey{H5706}: for my determination{H4941} is to gather{H622}{(H8800)} the nations{H1471}, that I may assemble{H6908}{(H8800)} the kingdoms{H4467}, to pour{H8210}{(H8800)} upon them mine indignation{H2195}, even all my fierce{H2740} anger{H639}: for all the earth{H776} shall be devoured{H398}{(H8735)} with the fire{H784} of my jealousy{H7068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:9 "For then I will give to the peoples purified lips, That all of them may call on the name of the Lord, To serve Him shoulder to shoulder. (nas) Zep 3:9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. (kjv) Zephaniah 3:9 For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.(asv) Zephaniah 3:9 And then will I clense the lippes of the people, that they may euery one call vpon the name of the Lorde, and serue him with one consent. (bishops) Zephaniah 3:9 Surely then will I turne to the people a pure language, that they may all call vpon the Name of the Lord, to serue him with one cosent. (geneva) Zephaniah 3:9 And then wil I clense the lippes of the people, that they maye euerychone call vpon the name of the LORDE, and serue him with one shulder. (coverdale) Zephaniah 3:9 For then will I turn{H2015}{(H8799)} to the people{H5971} a pure{H1305}{(H8803)} language{H8193}, that they may all call{H7121}{(H8800)} upon the name{H8034} of the LORD{H3068}, to serve{H5647}{(H8800)} him with one{H259} consent{H7926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:10 "From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings. (nas) Zep 3:10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. (kjv) Zephaniah 3:10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.(asv) Zephaniah 3:10 From beyonde the riuers of Ethiopia, the daughter of my dispearsed prayng vnto me, shall bring me an offering. (bishops) Zephaniah 3:10 From beyonde the riuers of Ethiopia, the daughter of my dispersed, praying vnto me, shall bring me an offering. (geneva) Zephaniah 3:10 Soch as I haue subdued, and my children also whom I haue scatred abrode, shal brynge me presentes beyonde the waters of Ethiopia. (coverdale) Zephaniah 3:10 From beyond{H5676} the rivers{H5104} of Ethiopia{H3568} my suppliants{H6282}, even the daughter{H1323} of my dispersed{H6327}{(H8803)}, shall bring{H2986}{(H8686)} mine offering{H4503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:11 "In that day you will feel no shame Because of all your deeds By which you have rebelled against Me; For then I will remove from your midst Your proud, exulting ones, And you will never again be haughty On My holy mountain. (nas) Zep 3:11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain. (kjv) Zephaniah 3:11 In that day shalt thou not be put to shame for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee thy proudly exulting ones, and thou shalt no more be haughty in my holy mountain.(asv) Zephaniah 3:11 In that time shalt thou no more be confounded, because of all the imaginations wherethorowe thou haddest offended me: for I will take away the proude boasters of thyne honour from thee, so that thou shalt no more triumph because of my holy hill. (bishops) Zephaniah 3:11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy workes, wherein thou hast transgressed against mee: for then I will take away out of the middes of thee them that reioyce of thy pride, and thou shalt no more be proude of mine holy Mountaine. (geneva) Zephaniah 3:11 In that tyme shalt thou nomore be confounded, because of all thy ymaginacions, wher thorow thou haddest offended me: for I wil take awaye the proude boosters of thine honoure from the, so that thou shalt nomore tryumphe because of my holy hill. (coverdale) Zephaniah 3:11 In that day{H3117} shalt thou not be ashamed{H954}{(H8799)} for all thy doings{H5949}, wherein thou hast transgressed{H6586}{(H8804)} against me: for then I will take away{H5493}{(H8686)} out of the midst{H7130} of thee them that rejoice{H5947} in thy pride{H1346}, and thou shalt no more{H3254}{(H8686)} be haughty{H1361}{(H8800)} because of my holy{H6944} mountain{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:12 "But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge in the name of the Lord. (nas) Zep 3:12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. (kjv) Zephaniah 3:12 But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah.(asv) Zephaniah 3:12 In thee also will I leaue a smal poore simple people, whiche shall trust in the name of the Lorde. (bishops) Zephaniah 3:12 Then will I leaue in the middes of thee an humble and poore people: and they shall trust in the Name of the Lord. (geneva) Zephaniah 3:12 In the also wil I leaue a smal poore symple people, which shal trust in the name of the LORDE. (coverdale) Zephaniah 3:12 I will also leave{H7604}{(H8689)} in the midst{H7130} of thee an afflicted{H6041} and poor{H1800} people{H5971}, and they shall trust{H2620}{(H8804)} in the name{H8034} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:13 "The remnant of Israel will do no wrong And tell no lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will feed and lie down With no one to make them tremble." (nas) Zep 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid. (kjv) Zephaniah 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.(asv) Zephaniah 3:13 The remnaunt of Israel shall do no wickednesse, nor speake lyes, neither shall there any deceytfull tongue be found in their mouthes: For they shalbe fed, and take their rest, and no man shall make them afrayde. (bishops) Zephaniah 3:13 The remnant of Israel shal do none iniquitie, nor speake lies: neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shalbe fed, and lie downe, and none shall make them afraide. (geneva) Zephaniah 3:13 The remnaunt of Israel shal do no wickednes, ner speake lyes: nether shal there eny disceatful tunge be founde in their mouthes. For they shal be fed, and take their rest, and no man shal make them afrayed. (coverdale) Zephaniah 3:13 The remnant{H7611} of Israel{H3478} shall not do{H6213}{(H8799)} iniquity{H5766}, nor speak{H1696}{(H8762)} lies{H3577}; neither shall a deceitful{H8649} tongue{H3956} be found{H4672}{(H8735)} in their mouth{H6310}: for they shall feed{H7462}{(H8799)} and lie down{H7257}{(H8804)}, and none shall make them afraid{H2729}{(H8688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:14 Shout for joy, O daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem! (nas) Zep 3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. (kjv) Zephaniah 3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.(asv) Zephaniah 3:14 Reioyce O daughter Sion, be ioyfull O Israel: reioyce and be glad from thy whole heart O daughter Hierusalem, (bishops) Zephaniah 3:14 Reioyce, O daughter Zion: be ye ioyfull, O Israel: be glad and reioyce with all thine heart, O daughter Ierusalem. (geneva) Zephaniah 3:14 Geue thankes o doughter Sio, be ioyful o Israel: reioyce & be glad from thy whole herte, o doughter Ierusalem, (coverdale) Zephaniah 3:14 Sing{H7442}{(H8798)}, O daughter{H1323} of Zion{H6726}; shout{H7321}{(H8685)}, O Israel{H3478}; be glad{H8055}{(H8798)} and rejoice{H5937}{(H8798)} with all the heart{H3820}, O daughter{H1323} of Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:15 The Lord has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You will fear disaster no more. (nas) Zep 3:15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. (kjv) Zephaniah 3:15 Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.(asv) Zephaniah 3:15 For the Lorde hath taken away thy punishment, & hath cast out thyne enemies: The king of Israel, euen the Lord him selfe is with thee, so that thou nedest no more to feare any misfortune. (bishops) Zephaniah 3:15 The Lorde hath taken away thy iudgements: hee hath cast out thine enemie: the King of Israel, euen the Lord is in the middes of thee: thou shalt see no more euill. (geneva) Zephaniah 3:15 for the LORDE hath taken awaye thy punyshment, and turned backe thine enemies. The kinge of Israel, euen the LORDE himself is with the: so that thou nedest nomore to feare eny my?fortune. (coverdale) Zephaniah 3:15 The LORD{H3068} hath taken away{H5493}{(H8689)} thy judgments{H4941}, he hath cast out{H6437}{(H8765)} thine enemy{H341}{(H8802)}: the king{H4428} of Israel{H3478}, even the LORD{H3068}, is in the midst{H7130} of thee: thou shalt not see{H7200}{(H8799)} evil{H7451} any more. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:16 In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp. (nas) Zep 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack. (kjv) Zephaniah 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.(asv) Zephaniah 3:16 In that time it shalbe sayde to Hierusalem, Feare not: and to Sion, Let not thyne handes be flacke: (bishops) Zephaniah 3:16 In that day it shalbe said to Ierusalem, Feare thou not, O Zion: let not thine handes be faint. (geneva) Zephaniah 3:16 In that tyme it shall be sayed to Ierusalem: feare not, and to Sion: let not thine hondes be slacke, (coverdale) Zephaniah 3:16 In that day{H3117} it shall be said{H559}{(H8735)} to Jerusalem{H3389}, Fear{H3372}{(H8799)} thou not: and to Zion{H6726}, Let not thine hands{H3027} be slack{H7503}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:17 "The Lord your God is in your midst, A victorious warrior. He will exult over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy. (nas) Zep 3:17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing. (kjv) Zephaniah 3:17 Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.(asv) Zephaniah 3:17 For the Lorde thy God in the mids of thee is mightie, he will saue thee he wil reioyce ouer thee with ioy, he wil quiet him selfe in his loue, he will reioyce ouer thee with gladnesse. (bishops) Zephaniah 3:17 The Lord thy God in the middes of thee is mightie: hee will saue, hee will reioyce ouer thee with ioye: he will quiet himselfe in his loue: he will reioyce ouer thee with ioy. (geneva) Zephaniah 3:17 for the LORDE thy God is with the, it is he that hath power to saue: he hath a special pleasure in the, and a maruelous loue towarde the: yee he reioyseth ouer the wt gladnesse. (coverdale) Zephaniah 3:17 The LORD{H3068} thy God{H430} in the midst{H7130} of thee is mighty{H1368}; he will save{H3467}{(H8686)}, he will rejoice{H7797}{(H8799)} over thee with joy{H8057}; he will rest{H2790}{(H8686)} in his love{H160}, he will joy{H1523}{(H8799)} over thee with singing{H7440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:18 "I will gather those who grieve about the appointed feasts" They came from you, O Zion; The reproach of exile is a burden on them. (nas) Zep 3:18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. (kjv) Zephaniah 3:18 I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; [to whom] the burden upon her was a reproach.(asv) Zephaniah 3:18 After a certayne time will I gather the afflicted that were of thee, and them that bare the reproche for it. (bishops) Zephaniah 3:18 After a certaine time will I gather the afflicted that were of thee, and them that bare the reproch for it. (geneva) Zephaniah 3:18 Soch as haue bene in heuynesse, wil I gather together, and take out of thy congregacion: as for the shame and reprofe that hath bene layed vpon the, it shal be farre from the. (coverdale) Zephaniah 3:18 I will gather{H622}{(H8804)} them that are sorrowful{H3013}{(H8737)} for the solemn assembly{H4150}, who are of thee, to whom the reproach{H2781} of it was a burden{H4864}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:19 "Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors, I will save the lame And gather the outcast, And I will turn their shame into praise and renown In all the earth. (nas) Zep 3:19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame. (kjv) Zephaniah 3:19 Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.(asv) Zephaniah 3:19 And behold, in that time will I destroy all those that vexe thee, I will helpe the lame, and gather vp the castaway: yea I will get them prayse and honour in al landes, where they haue ben put to shame. (bishops) Zephaniah 3:19 Beholde, at that time I will bruise all that afflict thee, and I will saue her that halteth, and gather her that was cast out, and I will get them praise and fame in all the landes of their shame. (geneva) Zephaniah 3:19 And lo, in yt tyme wil I destroye all those that vexe the: I wil helpe the lame, and gather vp the cast awaye: yee I wil get them honoure and prayse in all lodes, where they haue bene put to shame. (coverdale) Zephaniah 3:19 Behold, at that time{H6256} I will undo{H6213}{(H8802)} all that afflict{H6031}{(H8764)} thee: and I will save{H3467}{(H8689)} her that halteth{H6760}{(H8802)}, and gather{H6908}{(H8762)} her that was driven out{H5080}{(H8737)}; and I will get{H7760}{(H8804)} them praise{H8416} and fame{H8034} in every land{H776} where they have been put to shame{H1322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zep 3:20 "At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will give you renown and praise Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes," Says the Lord. (nas) Zep 3:20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.(kjv) Zephaniah 3:20 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.(asv) Zephaniah 3:20 At the same time will I bring you againe, & at the same time will I gather you: I will get you a name and a good report among all people of the earth, when I turne backe your captiuitie before your eyes, sayth the Lorde. (bishops) Zephaniah 3:20 At that time wil I bring you againe, & then wil I gather you: for I wil giue you a name & a praise among all people of the earth, when I turne backe your captiuitie before your eyes, saith the Lorde. (geneva) Zephaniah 3:20 At ye same tyme wil I bringe you in, and at the same tyme wil I gather you. I wil get you a name and a good reporte, amonge all people of the earth, when I turne backe youre captiuyte before youre eyes, saieth the LORDE. (coverdale) Zephaniah 3:20 At that time{H6256} will I bring{H935}{(H8686)} you again, even in the time{H6256} that I gather{H6908}{(H8763)} you: for I will make{H5414}{(H8799)} you a name{H8034} and a praise{H8416} among all people{H5971} of the earth{H776}, when I turn back{H7725}{(H8800)} your captivity{H7622} before your eyes{H5869}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:1 In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, the word of the Lord came by the prophet Haggai to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying, (nas) Hag 1:1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying, (kjv) Haggai 1:1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of Jehovah by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,(asv) Haggai 1:1 In the second yere of king Darius, in the sixth moneth, the first day of the moneth, came the word of the Lord by the ministerie of ye prophete Aggeus vnto Zorobabel the sonne of Salathiel a prince of Iuda, and to Iosua the sonne of Iosedech the hye priest, saying: (bishops) Haggai 1:1 In the second yeere of King Darius, in the sixt moneth, the first day of the moneth, came ye worde of the Lorde (by the ministery of the Prophet Haggai) vnto Zerubbabel the sonne of Shealtiel, a prince of Iudah, and to Iehoshua the sonne of Iehozadak the hie Priest, saying, (geneva) Haggai 1:1 In the seconde yeare of kynge Darius, in the vj. moneth the first daye of the moneth, came the worde of the LORDE (by the prophet Aggeus) vnto Zorobabel the sonne of Salathiel ye prynce of Iuda, and to Iesua the sonne of Iosedec the hye prest, sayenge: (coverdale) Haggai 1:1 In the second{H8147} year{H8141} of Darius{H1867} the king{H4428}, in the sixth{H8345} month{H2320}, in the first{H259} day{H3117} of the month{H2320}, came the word{H1697} of the LORD{H3068} by{H3027} Haggai{H2292} the prophet{H5030} unto Zerubbabel{H2216} the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, governor{H6346} of Judah{H3063}, and to Joshua{H3091} the son{H1121} of Josedech{H3087}, the high{H1419} priest{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:2 "Thus says the Lord of hosts, 'This people says, "The time has not come, even the time for the house of the Lord to be rebuilt."'" (nas) Hag 1:2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built. (kjv) Haggai 1:2 Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time [for us] to come, the time for Jehovah's house to be built.(asv) Haggai 1:2 Thus speaketh the Lorde of hoastes, saying: This people sayth, The time is not yet come for the Lordes house to be buylded. (bishops) Haggai 1:2 Thus speaketh the Lorde of hostes, saying, This people say, The time is not yet come, that the Lords House should be builded. (geneva) Haggai 1:2 Thus speaketh the LORDE of hoostes, and saieth: This people doth saye: The tyme is not yet come to buylde vp the LORDES house. (coverdale) Haggai 1:2 Thus speaketh{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, saying{H559}{(H8800)}, This people{H5971} say{H559}{(H8804)}, The time{H6256} is not come{H935}{(H8800)}, the time{H6256} that the LORD'S{H3068} house{H1004} should be built{H1129}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:3 Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying, (nas) Hag 1:3 Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, (kjv) Haggai 1:3 Then came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,(asv) Haggai 1:3 Then came the worde of the Lorde by the ministerie of the prophete Aggeus, saying: (bishops) Haggai 1:3 Then came the worde of the Lorde by the ministerie of the Prophet Haggai, saying, (geneva) Haggai 1:3 Then spake the LORDE by the prophet Aggeus & sayed: (coverdale) Haggai 1:3 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} by{H3027} Haggai{H2292} the prophet{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:4 "Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?" (nas) Hag 1:4 Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste? (kjv) Haggai 1:4 Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste?(asv) Haggai 1:4 Is it time for you your selues to dwel in seeled houses, and this house lie wast? (bishops) Haggai 1:4 Is it time for your selues to dwell in your sieled houses, and this House lie waste? (geneva) Haggai 1:4 Ye yor selues can fynde tyme to dwell in syled houses, and shal this house lye waist? (coverdale) Haggai 1:4 Is it time{H6256} for you, O ye, to dwell{H3427}{(H8800)} in your cieled{H5603}{(H8803)} houses{H1004}, and this house{H1004} lie waste{H2720}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:5 Now therefore, thus says the Lord of hosts, "Consider your ways! (nas) Hag 1:5 Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. (kjv) Haggai 1:5 Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.(asv) Haggai 1:5 Nowe thus sayth the Lord of hoastes, Consider your owne wayes in your heartes. (bishops) Haggai 1:5 Now therefore thus saith ye Lord of hostes, Consider your owne wayes in your hearts. (geneva) Haggai 1:5 Considre now youre owne wayes in youre hertes (saieth ye LORDE of hoostes) (coverdale) Haggai 1:5 Now therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Consider{H7760}{(H8798)}{H3824} your ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:6 You have sown much, but harvest little; you eat, but there is not enough to be satisfied; you drink, but there is not enough to become drunk; you put on clothing, but no one is warm enough; and he who earns, earns wages to put into a purse with holes." (nas) Hag 1:6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes. (kjv) Haggai 1:6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages [to put it] into a bag with holes.(asv) Haggai 1:6 Ye haue sowen much, but ye bryng litle in: ye eate, but ye haue not inough: ye drinke, but ye are not filled: ye cloth you, but ye be not warme: and he that earneth wages, putteth the wages into a broken bagge. (bishops) Haggai 1:6 Ye haue sowen much, and bring in litle: ye eate, but ye haue not ynough: ye drinke, but ye are not filled: ye clothe you, but ye be not warme: and he that earneth wages, putteth the wages into a broken bagge. (geneva) Haggai 1:6 ye sowe moch, but ye bringe litle in: Ye eate, but ye haue not ynough: ye drinke, but ye are not fylled: ye decke youre selues, but ye are not warme: & he yt earneth eny wage, putteth it in a broken purse. (coverdale) Haggai 1:6 Ye have sown{H2232}{(H8804)} much{H7235}{(H8687)}, and bring{H935}{(H8687)} in little{H4592}; ye eat{H398}{(H8800)}, but ye have not enough{H7654}; ye drink{H8354}{(H8800)}, but ye are not filled with drink{H7937}{(H8800)}; ye clothe{H3847}{(H8800)} you, but there is none warm{H2527}; and he that earneth wages{H7936}{(H8693)} earneth wages{H7936}{(H8693)} to put it into a bag{H6872} with holes{H5344}{(H8803)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:7 Thus says the Lord of hosts, "Consider your ways! (nas) Hag 1:7 Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. (kjv) Haggai 1:7 Thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.(asv) Haggai 1:7 Thus sayth the Lorde of hoastes, Consider your owne wayes in your heartes. (bishops) Haggai 1:7 Thus sayth the Lorde of hostes, Consider your owne wayes in your hearts. (geneva) Haggai 1:7 Thus saieth the LORDE of hoostes: Cosidre youre owne wayes in youre hertes, (coverdale) Haggai 1:7 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Consider{H7760}{(H8798)}{H3824} your ways{H1870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:8 Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified," says the Lord. (nas) Hag 1:8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD. (kjv) Haggai 1:8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.(asv) Haggai 1:8 Get you vp to the mountayne, and fetche wood, and buyld this house, & I wil take pleasure in it, and I wilbe glorified, sayth the Lorde. (bishops) Haggai 1:8 Goe vp to the mountaine, & bring wood, and build this House, and I wil be fauourable in it, and I will be glorified, sayth the Lord. (geneva) Haggai 1:8 get you vp to the mountayne, fetch wod, & buylde vp the house: that it maye be acceptable vnto me, and that I maye shewe myne honoure, saieth the LORDE. (coverdale) Haggai 1:8 Go up{H5927}{(H8798)} to the mountain{H2022}, and bring{H935}{(H8689)} wood{H6086}, and build{H1129}{(H8798)} the house{H1004}; and I will take pleasure{H7521}{(H8799)} in it, and I will be glorified{H3513}{(H8735)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:9 "You look for much, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away. Why?" declares the Lord of hosts," Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house. (nas) Hag 1:9 Ye looked for much, and, lo it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house. (kjv) Haggai 1:9 Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, while ye run every man to his own house.(asv) Haggai 1:9 Ye loked for much, and lo it came to litle, and when ye brought it home, I dyd blowe vpon it: and why, sayth the Lord of hoastes? because of my house that is waste, and you run euery man into his his owne house. (bishops) Haggai 1:9 Ye looked for much, and lo, it came to litle: and when ye brought it home, I did blowe vpon it; why, sayth the Lord of hostes? Because of mine House that is waste, and ye runne euery man vnto his owne house. (geneva) Haggai 1:9 Ye loked for moch, and lo it is come to litle: & though ye brynge it home, yet do I blowe it awaye. And why so, saieth the LORDE of hoostes? Eue because that my house lyeth so waist, and ye renne euery man vnto his owne house. (coverdale) Haggai 1:9 Ye looked{H6437}{(H8800)} for much{H7235}{(H8687)}, and, lo, it came to little{H4592}; and when ye brought{H935}{(H8689)} it home{H1004}, I did blow{H5301}{(H8804)} upon it. Why? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. Because{H3282} of mine house{H1004} that is waste{H2720}, and ye run{H7323}{(H8801)} every man{H376} unto his own house{H1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:10 Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce. (nas) Hag 1:10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. (kjv) Haggai 1:10 Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholdeth its fruit.(asv) Haggai 1:10 Therfore vpon you the heauen is stayed from deawe, & the earth is stayed from yeelding her increase. (bishops) Haggai 1:10 Therefore the heauen ouer you stayed it selfe from dewe, and the earth stayed her fruite. (geneva) Haggai 1:10 Wherfore the heauen is forbydde to geue you eny dew, and the earth is forbydden to geue you encrease. (coverdale) Haggai 1:10 Therefore the heaven{H8064} over you is stayed{H3607}{(H8804)} from dew{H2919}, and the earth{H776} is stayed{H3607}{(H8804)} from her fruit{H2981}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:11 I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on men, on cattle, and on all the labor of your hands." (nas) Hag 1:11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. (kjv) Haggai 1:11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the grain, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labor of the hands.(asv) Haggai 1:11 And I haue called for a drought vpon the land, and vpon the mountaynes, and vpon the corne, & vpon the wine, and vpon the oyle, and vpon al that the ground bringeth foorth, vpon men, & vpon cattel, and vpon all the labour of the handes. (bishops) Haggai 1:11 And I called for a drought vpon the land, and vpon the mountaines, & vpon the corne, and vpon the wine, and vpon the oyle, vpon all that the ground bringeth foorth: both vpon men and vpon cattell, and vpon all the labour of the hands. (geneva) Haggai 1:11 I haue called for a drouth, both vpo the londe & vpon the mountaynes, vpon corne, vpon wyne & vpon oyle, vpon euery thinge that the grounde bryngeth forth, vpon men and vpon catell, yee and vpon all handy laboure. (coverdale) Haggai 1:11 And I called{H7121}{(H8799)} for a drought{H2721} upon the land{H776}, and upon the mountains{H2022}, and upon the corn{H1715}, and upon the new wine{H8492}, and upon the oil{H3323}, and upon that which the ground{H127} bringeth forth{H3318}{(H8686)}, and upon men{H120}, and upon cattle{H929}, and upon all the labour{H3018} of the hands{H3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him. And the people showed reverence for the Lord. (nas) Hag 1:12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. (kjv) Haggai 1:12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of Jehovah their God, and the words of Haggai the prophet, as Jehovah their God had sent him; and the people did fear before Jehovah.(asv) Haggai 1:12 When Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iosua the sonne of Iosedech the hye priest, with all the remnaunt of the people, hearde the voyce of the Lorde their God, and the wordes of the prophete Haggeus, as the Lorde their God had sent him, then the people hyd feare before the Lorde. (bishops) Haggai 1:12 When Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and Iehoshua the sonne of Iehozadak the hie Priest with all the remnant of the people, heard the voyce of the Lord their God, & the wordes of the Prophet Haggai (as the Lorde their God had sent him) then the people did feare before the Lorde. (geneva) Haggai 1:12 Now when Zorobabel the sonne of Salathiel, & Iesua the sonne of Iosedec the hye prest with the remnaunt of the people, herde the voyce of the LORDE their God, & the wordes of the prophet Aggeus (like as the LORDE their God had sent him) the people dyd feare the LORDE. (coverdale) Haggai 1:12 Then Zerubbabel{H2216} the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, and Joshua{H3091} the son{H1121} of Josedech{H3087}, the high{H1419} priest{H3548}, with all the remnant{H7611} of the people{H5971}, obeyed{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} their God{H430}, and the words{H1697} of Haggai{H2292} the prophet{H5030}, as the LORD{H3068} their God{H430} had sent{H7971}{(H8804)} him, and the people{H5971} did fear{H3372}{(H8799)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:13 Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke by the commission of the Lord to the people saying, "'I am with you,' declares the Lord." (nas) Hag 1:13 Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD. (kjv) Haggai 1:13 Then spake Haggai Jehovah's messenger in Jehovah's message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.(asv) Haggai 1:13 Then Haggeus the Lordes messenger sayd in the Lordes message vnto the people, saying: I am with you saith the Lorde. (bishops) Haggai 1:13 Then spake Haggai the Lords messenger in the Lords message vnto the people, saying, I am with you, sayth the Lord. (geneva) Haggai 1:13 Then Aggeus the LORDES angel sayed in the LORDES message vnto the people: I am wt you, saieth the LORDE. (coverdale) Haggai 1:13 Then spake{H559}{(H8799)} Haggai{H2292} the LORD'S{H3068} messenger{H4397} in the LORD'S{H3068} message{H4400} unto the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, I am with you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:14 So the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the Lord of hosts, their God, (nas) Hag 1:14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God, (kjv) Haggai 1:14 And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work on the house of Jehovah of hosts, their God,(asv) Haggai 1:14 And the Lorde stirred vp the spirite of Zorobabel the sonne of Salathiel a prince of Iuda, and the spirite of Iosua the sonne of Iosedech the hie priest, and the spirite of all the people: & they came and dyd the worke in the house of the Lorde of hoastes their God. (bishops) Haggai 1:14 And the Lord stirred vp the spirite of Zerubbabel, the sonne of Shealtiel a prince of Iudah, and the spirit of Iehoshua the sonne of Iehozadak the hie Priest, and the spirit of all the remnant of the people, and they came, and did the worke in the House of the Lorde of hostes their God. (geneva) Haggai 1:14 So the LORDE waked vp the sprete of Zorobabel the prynce of Iuda, and the sprete of Iesua the sonne of Iosedec the hye prest, and the sprete of the remnaunt of all the people: yt they came & laboured, in the house of the LORDE of hoostes their God. (coverdale) Haggai 1:14 And the LORD{H3068} stirred up{H5782}{(H8686)} the spirit{H7307} of Zerubbabel{H2216} the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, governor{H6346} of Judah{H3063}, and the spirit{H7307} of Joshua{H3091} the son{H1121} of Josedech{H3087}, the high{H1419} priest{H3548}, and the spirit{H7307} of all the remnant{H7611} of the people{H5971}; and they came{H935}{(H8799)} and did{H6213}{(H8799)} work{H4399} in the house{H1004} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, their God{H430}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 1:15 on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king. (nas) Hag 1:15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.(kjv) Haggai 1:15 in the four and twentieth day of the month, in the sixth [month], in the second year of Darius the king.(asv) Haggai 1:15 In the twentie and fourth day of the sixt moneth, in the seconde yere of king Darius, (bishops) Haggai 1:15 (2:1) In the foure and twentieth day of the sixt moneth, in the second yeere of King Darius, (geneva) Haggai 1:15 Vpon the xxiiij. daye of the sixte moneth, in the secode yeare of kinge Darius, (coverdale) Haggai 1:15 In the four{H702} and twentieth{H6242} day{H3117} of the sixth{H8345} month{H2320}, in the second{H8147} year{H8141} of Darius{H1867} the king{H4428}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:1 On the twenty-first of the seventh month, the word of the Lord came by Haggai the prophet saying, (nas) Hag 2:1 In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying, (kjv) Haggai 2:1 In the seventh [month], in the one and twentieth [day] of the month, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,(asv) Haggai 2:1 In the seuenth moneth in the twentie and one day of the moneth, came the worde of the Lord by the ministerie of the prophete Haggeus, saying: (bishops) Haggai 2:1 (2:2) In the seuenth moneth, in the one & twentieth day of the moneth, came the worde of the Lorde by the ministerie of the Prophet Haggai, saying, (geneva) Haggai 2:1 The xxi. daye of the seuenth moneth, came the worde of the LORDE by the prophet Aggeus, sayenge: (coverdale) Haggai 2:1 In the seventh{H7637} month, in the one{H259} and twentieth{H6242} day of the month{H2320}, came the word{H1697} of the LORD{H3068} by{H3027} the prophet{H5030} Haggai{H2292}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:2 "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people saying, (nas) Hag 2:2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying, (kjv) Haggai 2:2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,(asv) Haggai 2:2 Say nowe to Zorobabel the sonne of Salathiel prince of Iuda, and to Iosua the sonne of Iosedech the hie priest, and to rest of the people, saying: (bishops) Haggai 2:2 (2:3) Speake nowe to Zerubbabel the sonne of Shealtiel prince of Iudah, and to Iehoshua the sonne of Iehozadak the hie Priest, and to the residue of the people, saying, (geneva) Haggai 2:2 speake to Zorobabel the sonne of Salathiel prynce of Iuda, and to Iesua the sonne of Iosedec the hye prest, and to the residue of ye people, & saye: (coverdale) Haggai 2:2 Speak{H559}{(H8798)} now to Zerubbabel{H2216} the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, governor{H6346} of Judah{H3063}, and to Joshua{H3091} the son{H1121} of Josedech{H3087}, the high{H1419} priest{H3548}, and to the residue{H7611} of the people{H5971}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:3 'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison? (nas) Hag 2:3 Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing? (kjv) Haggai 2:3 Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?(asv) Haggai 2:3 Who is among you left, whiche sawe this house in her first glorie, and howe do you see it now? Is it not in your eyes in comparison of it, as nothing? (bishops) Haggai 2:3 (2:4) Who is left among you, that sawe this House in her first glory, and howe doe you see it nowe? is it not in your eyes, in comparison of it as nothing? (geneva) Haggai 2:3 Who is left amoge you, that sawe this house in hir first beuty? But what thinke ye now by it? Is it not in youre eyes, eue as though it were nothinge? (coverdale) Haggai 2:3 Who is left{H7604}{(H8737)} among you that saw{H7200}{(H8804)} this house{H1004} in her first{H7223} glory{H3519}? and how do ye see{H7200}{(H8802)} it now? is it not in your eyes{H5869} in comparison{H3644} of it as nothing? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:4 But now take courage, Zerubbabel, 'declares the Lord, 'take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage, 'declares the Lord, 'and work; for I am with you,' declares the Lord of hosts. (nas) Hag 2:4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts: (kjv) Haggai 2:4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith Jehovah; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Jehovah, and work: for I am with you, saith Jehovah of hosts,(asv) Haggai 2:4 Yet nowe be of good cheare O Zorobabel, sayth the Lord, and be of good comfort O Iosua thou hye priest sonne of Iosedech, and be strong all ye people of the lande, sayth the Lorde, and worke: for I am with you sayth the Lorde of hoastes, (bishops) Haggai 2:4 (2:5) Yet nowe be of good courage, O Zerubbabel, sayth the Lord, and be of good comfort, O Iehoshua, sonne of Iehozadak the hie Priest: and be strong, all ye people of the land, sayth the Lorde, and doe it: for I am with you, sayth the Lord of hostes, (geneva) Haggai 2:4 Neuerthelesse be of good chere, o Zorobabel (saieth the LORDE) be of good conforte, o Iesua thou sonne of Iosedec, hye prest: take good hartes vnto you also, all ye people of the londe, saieth the LORDE of hoostes, (coverdale) Haggai 2:4 Yet now be strong{H2388}{(H8798)}, O Zerubbabel{H2216}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and be strong{H2388}{(H8798)}, O Joshua{H3091}, son{H1121} of Josedech{H3087}, the high{H1419} priest{H3548}; and be strong{H2388}{(H8798)}, all ye people{H5971} of the land{H776}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and work{H6213}{(H8798)}: for I am with you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:5 'As for the promise which I made you when you came out of Egypt, My Spirit is abiding in your midst; do not fear!' (nas) Hag 2:5 According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not. (kjv) Haggai 2:5 [according to] the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit abode among you: fear ye not.(asv) Haggai 2:5 According to the worde that I couenaunted with you, when ye came out of Egypt: and my spirite shall remayne with you, feare ye not. (bishops) Haggai 2:5 (2:6) According to the worde that I couenanted with you, when ye came out of Egypt: so my Spirite shall remaine among you, feare ye not. (geneva) Haggai 2:5 and do acordinge to the worde (for I am with you, saieth the LORDE of hoostes) like as I agreed with you, when ye came out of the londe of Egypte: & my sprete shalbe amonge you, feare ye not. (coverdale) Haggai 2:5 According to the word{H1697} that I covenanted{H3772}{(H8804)} with you when ye came{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}, so my spirit{H7307} remaineth{H5975}{(H8802)} among{H8432} you: fear{H3372}{(H8799)} ye not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:6 For thus says the Lord of hosts, 'Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land. (nas) Hag 2:6 For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land; (kjv) Haggai 2:6 For thus saith Jehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;(asv) Haggai 2:6 For thus sayth the Lorde of hoastes Yet a litle whyle, and I will shake the heauens, and the earth, and the sea, and the drie lande: (bishops) Haggai 2:6 (2:7) For thus sayth the Lorde of hostes, Yet a litle while, and I will shake the heauens and the earth, and the sea, and the dry land: (geneva) Haggai 2:6 For thus saieth the LORDE of hoostes: Yet once more will I shake heaue and earth, the see and the drye lode: (coverdale) Haggai 2:6 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Yet once{H259}, it is a little while{H4592}, and I will shake{H7493}{(H8688)} the heavens{H8064}, and the earth{H776}, and the sea{H3220}, and the dry{H2724} land; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:7 I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory, 'says the Lord of hosts. (nas) Hag 2:7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. (kjv) Haggai 2:7 and I will shake all nations; and the precious things of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts.(asv) Haggai 2:7 And I will moue all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this house with glorie, sayth the Lorde of hoastes. (bishops) Haggai 2:7 (2:8) And I will moue all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this House with glory, sayth the Lord of hostes. (geneva) Haggai 2:7 Yee I will moue all Heithen, & the comforte of all Heithen shall come, & so wil I fyll this house with honoure, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Haggai 2:7 And I will shake{H7493}{(H8689)} all nations{H1471}, and the desire{H2532} of all nations{H1471} shall come{H935}{(H8804)}: and I will fill{H4390}{(H8765)} this house{H1004} with glory{H3519}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:8 'The silver is Mine and the gold is Mine,' declares the Lord of hosts. (nas) Hag 2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts. (kjv) Haggai 2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.(asv) Haggai 2:8 The siluer is myne, and the golde is myne, sayth the Lorde of hoastes. (bishops) Haggai 2:8 (2:9) The siluer is mine, and the golde is mine, sayth the Lord of hostes. (geneva) Haggai 2:8 The syluer is myne, & the golde is myne, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Haggai 2:8 The silver{H3701} is mine, and the gold{H2091} is mine, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:9 'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the Lord of hosts, 'and in this place I will give peace,' declares the Lord of hosts." (nas) Hag 2:9 The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts. (kjv) Haggai 2:9 The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts.(asv) Haggai 2:9 The glorie of the seconde house, shalbe greater then the glorie of the first, sayth the Lorde of hoastes: and in this place will I geue peace, sayth the Lorde of hoastes. (bishops) Haggai 2:9 (2:10) The glory of this last House shall be greater then the first, sayth the Lorde of hostes: and in this place will I giue peace, sayth the Lorde of hostes. (geneva) Haggai 2:9 Thus ye glory of the last house shalbe greater the the first, saieth the LORDE of hoostes: & in this place wil I geue peace, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Haggai 2:9 The glory{H3519} of this latter{H314} house{H1004} shall be greater than{H1419} of the former{H7223}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}: and in this place{H4725} will I give{H5414}{(H8799)} peace{H7965}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:10 On the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Haggai the prophet, saying, (nas) Hag 2:10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, (kjv) Haggai 2:10 In the four and twentieth [day] of the ninth [month], in the second year of Darius, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,(asv) Haggai 2:10 In the twentie and fourth day of the nynth moneth in the second yere of king Darius, came the word of the Lord vnto the prophete Haggeus, saying: (bishops) Haggai 2:10 (2:11) In the foure and twentieth day of the ninth moneth, in the second yeere of Darius, came the worde of the Lorde vnto the Prophet Haggai, saying, (geneva) Haggai 2:10 The xxiiij. daye of the ix moneth in the seconde yeare of kinge Darius, came the worde of the LORDE vnto the prophet Aggeus sayenge: (coverdale) Haggai 2:10 In the four{H702} and twentieth{H6242} day of the ninth{H8671} month, in the second{H8147} year{H8141} of Darius{H1867}, came the word{H1697} of the LORD{H3068} by{H3027} Haggai{H2292} the prophet{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:11 "Thus says the Lord of hosts, 'Ask now the priests for a ruling: (nas) Hag 2:11 Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying, (kjv) Haggai 2:11 Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,(asv) Haggai 2:11 Thus sayth the Lord God of hoastes, Aske nowe ye priestes concernyng the lawe, saying: (bishops) Haggai 2:11 (2:12) Thus sayth the Lord of hostes, Aske nowe the Priests concerning the Law, and say, (geneva) Haggai 2:11 Thus saieth ye LORDE God of hoostes: Axe the prestes concernynge the lawe, & saye: (coverdale) Haggai 2:11 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Ask{H7592}{(H8798)} now the priests{H3548} concerning the law{H8451}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:12 If a man carries holy meat in the fold of his garment, and touches bread with this fold, or cooked food, wine, oil, or any other food, will it become holy?'" And the priests answered, "No." (nas) Hag 2:12 If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No. (kjv) Haggai 2:12 If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it become holy? And the priests answered and said, No.(asv) Haggai 2:12 If one beare holy fleshe in the skirt of his coate, & with his skirt do touche the bread, potage, wine, oyle, or any other meate, shall it be holy? And the priestes aunswered and sayde, No. (bishops) Haggai 2:12 (2:13) If one beare holy flesh in the skirt of his garment, & with his skirt doe touch the bread, or the potage, or the wine, or oyle, or any meate, shal it be holy? And the Priests answered and said, No. (geneva) Haggai 2:12 Yf one beare holy flesh in his cote lappe, & with his lappe do touch the bred, potage, wyne, oyle or eny other meate: shall he be holy also? The prestes answered, & saide: No. (coverdale) Haggai 2:12 If one{H376} bear{H5375}{(H8799)} holy{H6944} flesh{H1320} in the skirt{H3671} of his garment{H899}, and with his skirt{H3671} do touch{H5060}{(H8804)} bread{H3899}, or pottage{H5138}, or wine{H3196}, or oil{H8081}, or any meat{H3978}, shall it be holy{H6942}{(H8799)}? And the priests{H3548} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, No. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:13 Then Haggai said, "If one who is unclean from a corpse touches any of these, will the latter become unclean?" And the priests answered, "It will become unclean." (nas) Hag 2:13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean. (kjv) Haggai 2:13 Then said Haggai, If one that is unclean by reason of a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.(asv) Haggai 2:13 And Haggeus sayd: If a polluted person touche any of these, shall he not be polluted? And the priestes aunswered, and saide, He shalbe polluted. (bishops) Haggai 2:13 (2:14) Then sayde Haggai, If a polluted person touch any of these, shall it be vncleane? And the Priests answered, and sayd, It shalbe vncleane. (geneva) Haggai 2:13 Then sayde Aggeus: Now yf one beynge defyled with a deed carcase, touch eny of the se: shall it also be vnclene? (coverdale) Haggai 2:13 Then said{H559}{(H8799)} Haggai{H2292}, If one that is unclean{H2931} by a dead body{H5315} touch{H5060}{(H8799)} any of these, shall it be unclean{H2930}{(H8799)}? And the priests{H3548} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, It shall be unclean{H2930}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:14 Then Haggai said, "'So is this people. And so is this nation before Me,' declares the Lord, 'and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean. (nas) Hag 2:14 Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean. (kjv) Haggai 2:14 Then answered Haggai and said, So is this people, and so is this nation before me, saith Jehovah; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.(asv) Haggai 2:14 Then Haggeus aunswered, and sayde: So is this people, and so is this nation before me sayth the Lord, and so is al the worke of their handes: & that which they offer there is vncleane. (bishops) Haggai 2:14 (2:15) Then answered Haggai, and sayd, So is this people, and so is this nation before me, saith the Lord: and so are all the workes of their hands, and that which they offer here, is vncleane. (geneva) Haggai 2:14 The prestes gaue answere & sayed: yee, it shall be vnclene. The Aggeus answered, and sayde: Euen so is this people & this nacion before me, saieth ye LORDE: and so are all the workes of their hodes, yee and all that they offre, is vnclene. (coverdale) Haggai 2:14 Then answered{H6030}{(H8799)} Haggai{H2292}, and said{H559}{(H8799)}, So is this people{H5971}, and so is this nation{H1471} before{H6440} me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}; and so is every work{H4639} of their hands{H3027}; and that which they offer{H7126}{(H8686)} there is unclean{H2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:15 But now, do consider from this day onward: before one stone was placed on another in the temple of the Lord, (nas) Hag 2:15 And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD: (kjv) Haggai 2:15 And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.(asv) Haggai 2:15 And nowe consider I pray you in your mindes from this day, and vpward, before there was layed one stone vpon an other in the house of the Lorde, (bishops) Haggai 2:15 (2:16) And nowe, I pray you, consider in your mindes: from this day, and afore, euen afore a stone was layde vpon a stone in the Temple of the Lorde: (geneva) Haggai 2:15 And now (I praye you) cosidre from this daye forth, and how it hath gone with you afore: or euer there was layed one stone vpo another in the temple of the LORDE: (coverdale) Haggai 2:15 And now, I pray you, consider{H7760}{(H8798)}{H3824} from this day{H3117} and upward{H4605}, from before{H2962} a stone{H68} was laid{H7760}{(H8800)} upon a stone{H68} in the temple{H1964} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:16 from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty. (nas) Hag 2:16 Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty. (kjv) Haggai 2:16 Through all that time, when one came to a heap of twenty [measures], there were but ten; when one came to the winevat to draw out fifty [vessels], there were but twenty.(asv) Haggai 2:16 Before these thinges were done when one came to a heape of twentie measures there were but ten: so who came to the wyne presse for to drawe out fiftie vessels of wyne out of the presse, there were but twentie. (bishops) Haggai 2:16 (2:17) Before these things were, when one came to an heape of twentie measures, there were but ten: when one came to the wine presse for to drawe out fiftie vessels out of the presse, there were but twentie. (geneva) Haggai 2:16 that when ye came to a corne heape of xx. busshels, there were scarce ten: and that when ye came to the wyne presse for to poure out L. pottes of wyne, there were scarce xx. (coverdale) Haggai 2:16 Since those days were, when one came{H935}{(H8804)} to an heap{H6194} of twenty{H6242} measures, there were but ten{H6235}: when one came{H935}{(H8804)} to the pressfat{H3342} for to draw out{H2834}{(H8800)} fifty{H2572} vessels out of the press{H6333}, there were but twenty{H6242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:17 I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail; yet you did not come back to Me,' declares the Lord. (nas) Hag 2:17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD. (kjv) Haggai 2:17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye [turned] not to me, saith Jehovah.(asv) Haggai 2:17 I smote you with blasting, and with mildeawe, and with hayle, in all the worke of your handes, and you turned not vnto me, sayth the Lorde. (bishops) Haggai 2:17 (2:18) I smote you with blasting, and with mildewe, and with haile, in all the labours of your hands: yet you turned not to me, saith the Lord. (geneva) Haggai 2:17 For I smote you with heate, blastinge & hale stones in all the labours of youre hondes: yet was there none of you, that wolde turne vnto me, saieth the LORDE. (coverdale) Haggai 2:17 I smote{H5221}{(H8689)} you with blasting{H7711} and with mildew{H3420} and with hail{H1259} in all the labours{H4639} of your hands{H3027}; yet ye turned not to me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:18 'Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the Lord was founded, consider: (nas) Hag 2:18 Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider it. (kjv) Haggai 2:18 Consider, I pray you, from this day and backward, from the four and twentieth day of the ninth [month], since the day that the foundation of Jehovah's temple was laid, consider it.(asv) Haggai 2:18 Consider nowe in your mindes from this day, and afore, from the foure and twentie day of the nynth moneth, vnto the day that the foundation of the lordes temple was layde, consider it in your mindes: (bishops) Haggai 2:18 (2:19) Consider, I pray you, in your mindes, from this day, and afore from the foure & twentieth day of the ninth moneth, euen from the day that the foundation of the Lords Temple was laide: consider it in your mindes. (geneva) Haggai 2:18 Considre then from this daye forth and afore, namely, from the xxiiij. daye of the ix. moneth, vnto the daye that the foundacion of the LORDES temple was layed: Marck it well, (coverdale) Haggai 2:18 Consider{H7760}{(H8798)}{H3824} now from this day{H3117} and upward{H4605}, from the four{H702} and twentieth{H6242} day{H3117} of the ninth{H8671} month, even from the day{H3117} that the foundation{H3245}{(H8795)} of the LORD'S{H3068} temple{H1964} was laid, consider{H7760}{(H8798)}{H3824} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:19 Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.'" (nas) Hag 2:19 Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you. (kjv) Haggai 2:19 Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree have not brought forth; from this day will I bless [you] .(asv) Haggai 2:19 Is the seede yet in the barne? as yet the vines, and the figge tree, and the pomegranate, & the oliue tree hath not brought foorth: from this day will I blesse you. (bishops) Haggai 2:19 (2:20) Is the seede yet in the barne? as yet the vine, and the figtree, and the pomegranate, and the oliue tree hath not brought forth: from this day will I blesse you. (geneva) Haggai 2:19 Is not the sede yet in the barne? haue not the vynes, the fygetrees, the pomgranates and olyue trees bene yet vnfrutefull? but fro this daye forth, I shal make them to prospere. (coverdale) Haggai 2:19 Is the seed{H2233} yet in the barn{H4035}? yea, as yet the vine{H1612}, and the fig tree{H8384}, and the pomegranate{H7416}, and the olive{H2132} tree{H6086}, hath not brought forth{H5375}{(H8804)}: from this day{H3117} will I bless{H1288}{(H8762)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:20 Then the word of the Lord came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying, (nas) Hag 2:20 And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying, (kjv) Haggai 2:20 And the word of Jehovah came the second time unto Haggai in the four and twentieth [day] of the month, saying,(asv) Haggai 2:20 And againe the worde of the Lorde came vnto Haggei in the foure & twentie day of the moneth, saying: (bishops) Haggai 2:20 (2:21) And againe the worde of the Lorde came vnto Haggai in the foure and twentieth day of the moneth, saying, (geneva) Haggai 2:20 Morouer the xxiiij. daye of the moneth came the worde of the LORDE vnto Aggeus agayne, sayenge: (coverdale) Haggai 2:20 And again{H8145} the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Haggai{H2292} in the four{H702} and twentieth{H6242} day of the month{H2320}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:21 "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth. (nas) Hag 2:21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; (kjv) Haggai 2:21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;(asv) Haggai 2:21 Speake to Zorobabel the prince of Iuda, and say, I will shake the heauens and the earth: (bishops) Haggai 2:21 (2:22) Speake to Zerubbabel the prince of Iudah, and say, I wil shake the heauens and the earth, (geneva) Haggai 2:21 Speake to Zorobabel the prynce of Iuda, and saye: I will shake both heauen and earth, (coverdale) Haggai 2:21 Speak{H559}{(H8798)} to Zerubbabel{H2216}, governor{H6346} of Judah{H3063}, saying{H559}{(H8800)}, I will shake{H7493}{(H8688)} the heavens{H8064} and the earth{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:22 I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, everyone by the sword of another.' (nas) Hag 2:22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother. (kjv) Haggai 2:22 and I will overthrow the throne of kingdoms; and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.(asv) Haggai 2:22 And I will ouerthrow the throne of kingdomes, & I wil destroy the strength of the kingdomes of the heathen, and I will ouerthrowe the charettes and the sitters thereon, and the horse and the riders shall fall downe euery one by the sworde of his brother. (bishops) Haggai 2:22 (2:23) And I will ouerthrowe the throne of kingdomes, & I wil destroy the strength of the kingdomes of the heathen, and I wil ouerthrowe the charets, and those that ride in them, and the horse and the riders shal come downe, euery one by the sword of his brother. (geneva) Haggai 2:22 and ouerthrowe the seate of the kingdomes, yee & destroye the mightie kingdome of the Heithe. I wil ouerthrowe the charettes, and those that syt vpon them, so that both horse and man shal fall downe, euery man thorow his neghbours swerde. (coverdale) Haggai 2:22 And I will overthrow{H2015}{(H8804)} the throne{H3678} of kingdoms{H4467}, and I will destroy{H8045}{(H8689)} the strength{H2392} of the kingdoms{H4467} of the heathen{H1471}; and I will overthrow{H2015}{(H8804)} the chariots{H4818}, and those that ride{H7392}{(H8802)} in them; and the horses{H5483} and their riders{H7392}{(H8802)} shall come down{H3381}{(H8804)}, every one{H376} by the sword{H2719} of his brother{H251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Hag 2:23 'On that day,' declares the Lord of hosts, 'I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,' declares the Lord, 'and I will make you like a signet ring, for I have chosen you,'" declares the Lord of hosts. (nas) Hag 2:23 In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.(kjv) Haggai 2:23 In that day, saith Jehovah of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith Jehovah, and will make thee as a signet; for I have chosen thee, saith Jehovah of hosts.(asv) Haggai 2:23 In that day, saith the Lord of hoastes, will I take thee Zorobabel my seruaunt sonne of Salathiel, sayth the Lord, & will make thee as a signet: for I haue chosen thee, sayth the Lorde of hoastes. (bishops) Haggai 2:23 (2:24) In that day, saith the Lord of hostes, will I take thee, O Zerubbabel my seruant, the sonne of Shealtiel, sayth the Lorde, and wil make thee as a signet: for I haue chosen thee, sayth the Lord of hostes. (geneva) Haggai 2:23 And as for the, o Zorobabel (saieth the LORDE of hoostes) thou sonne of Salathiel, my seruaunt: I wil take the (saieth the LORDE) at the same tyme, and make the as a seale: for I haue chosen the, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Haggai 2:23 In that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, will I take{H3947}{(H8799)} thee, O Zerubbabel{H2216}, my servant{H5650}, the son{H1121} of Shealtiel{H7597}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, and will make{H7760}{(H8804)} thee as a signet{H2368}: for I have chosen{H977}{(H8804)} thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:1 In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying, (nas) Zch 1:1 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, (kjv) Zechariah 1:1 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,(asv) Zechariah 1:1 In the eyght moneth of the seconde yere of king Darius, came the worde of the Lord vnto Zacharias the sonne of Barachias the sonne of Addo the prophete, saying: (bishops) Zechariah 1:1 In the eight moneth of the second yeere of Darius, came the worde of the Lorde vnto Zechariah the sonne of Berechiah, the sonne of Iddo, the Prophet, saying, (geneva) Zechariah 1:1 In the eight moneth of the secode yeare of kinge Darius, came the worde of the LORDE vnto Zachary the sonne of Barachias, the sonne of Addo, the prophet, sayenge: (coverdale) Zechariah 1:1 In the eighth{H8066} month{H2320}, in the second{H8147} year{H8141} of Darius{H1867}, came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Zechariah{H2148}, the son{H1121} of Berechiah{H1296}, the son{H1121} of Iddo{H5714} the prophet{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:2 "The Lord was very angry with your fathers. (nas) Zch 1:2 The LORD hath been sore displeased with your fathers. (kjv) Zechariah 1:2 Jehovah was sore displeased with your fathers.(asv) Zechariah 1:2 The Lorde hath ben sore displeased with your forefathers. (bishops) Zechariah 1:2 The Lord hath bene sore displeased with your fathers. (geneva) Zechariah 1:2 The LORDE hath bene sore displeased at youre forefathers. (coverdale) Zechariah 1:2 The LORD{H3068} hath been sore{H7110} displeased{H7107}{(H8804)} with your fathers{H1}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:3 Therefore say to them, 'Thus says the Lord of hosts, "Return to Me," declares the Lord of hosts, "that I may return to you," says the Lord of hosts. (nas) Zch 1:3 Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts. (kjv) Zechariah 1:3 Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.(asv) Zechariah 1:3 And say thou vnto them, thus sayth the Lorde of hoastes: Turne you vnto me saith the Lord of hoastes, & I wil turne vnto you, sayth the Lord of hoastes. (bishops) Zechariah 1:3 Therefore say thou vnto them, Thus sayth the Lord of hostes, Turne ye vnto me, saith the Lord of hostes, and I will turne vnto you, saith the Lord of hostes. (geneva) Zechariah 1:3 And saye thou vnto them: thus saieth the LORDE of hoostes. Turne you vnto me (saieth the LORDE of hoostes) and I wil turne me vnto you, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Zechariah 1:3 Therefore say{H559}{(H8804)} thou unto them, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Turn{H7725}{(H8798)} ye unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and I will turn{H7725}{(H8799)} unto you, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:4 "Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, 'Thus says the Lord of hosts, "Return now from your evil ways and from your evil deeds."' But they did not listen or give heed to Me," declares the Lord. (nas) Zch 1:4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD. (kjv) Zechariah 1:4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts, Return ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith Jehovah.(asv) Zechariah 1:4 Be ye not like your forefathers, vnto whom prophetes cryed, saying, thus sayth the Lorde of hoastes, Turne you from your euyl wayes, and from your wicked imaginations: But they woulde not heare nor regarde me, sayth the Lorde. (bishops) Zechariah 1:4 Be ye not as your fathers, vnto whome the former prophets haue cried, saying, Thus sayth the Lord of hostes, Turne you nowe from your euill wayes, and from your wicked workes: but they would not heare, nor hearken vnto me, saith the Lorde. (geneva) Zechariah 1:4 Be not ye like youre forefathers, vnto whom the prophetes cried a fore tyme, sayege: Thus saieth the LORDE God of hoostes: Turne you from youre euell wayes, & from youre wicked ymaginacions. But they wolde not heare, ner regarde me, saieth the LORDE. (coverdale) Zechariah 1:4 Be ye not as your fathers{H1}, unto whom the former{H7223} prophets{H5030} have cried{H7121}{(H8804)}, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Turn{H7725}{(H8798)} ye now from your evil{H7451} ways{H1870}, and from your evil{H7451} doings{H4611}: but they did not hear{H8085}{(H8804)}, nor hearken{H7181}{(H8689)} unto me, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:5 "Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever? (nas) Zch 1:5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever? (kjv) Zechariah 1:5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?(asv) Zechariah 1:5 What is nowe become of your forefathers? & do the prophetes liue for euer? (bishops) Zechariah 1:5 your fathers, where are they? and doe the Prophets liue for euer? (geneva) Zechariah 1:5 What is now become of youre forefathers and the prophetes? are they yet still alyue? (coverdale) Zechariah 1:5 Your fathers{H1}, where are they? and the prophets{H5030}, do they live{H2421}{(H8799)} for ever{H5769}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:6 But did not My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, overtake your fathers? Then they repented and said, 'As the Lord of hosts purposed to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.'"'" (nas) Zch 1:6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. (kjv) Zechariah 1:6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? and they turned and said, Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.(asv) Zechariah 1:6 But did not my wordes and statutes whiche I commaunded by my seruauntes the prophetes take hold of your forefathers? and they returned, & sayde: Like as the Lorde of hoastes determined to do vnto vs according to our owne wayes and imaginations, euen so hath he dealt with vs. (bishops) Zechariah 1:6 But did not my wordes and my statutes, which I commanded by my seruants ye Prophets, take holde of your fathers? and they returned, and sayd, As the Lord of hostes hath determined to doe vnto vs, according to our owne wayes, and according to our workes, so hath hee dealt with vs. (geneva) Zechariah 1:6 But dyd not my wordes & statutes (which I comaunded by my seruauntes ye prophetes) touch yor forefathers? Vpo this, they gaue answere & sayde: like as ye LORDE of hoostes deuysed to do vnto vs, acordinge to or owne wayes & ymaginacions, euen so hath he dealte with vs. (coverdale) Zechariah 1:6 But my words{H1697} and my statutes{H2706}, which I commanded{H6680}{(H8765)} my servants{H5650} the prophets{H5030}, did they not take hold{H5381}{(H8689)} of your fathers{H1}? and they returned{H7725}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, Like as the LORD{H3068} of hosts{H6635} thought{H2161}{(H8804)} to do{H6213}{(H8800)} unto us, according to our ways{H1870}, and according to our doings{H4611}, so hath he dealt{H6213}{(H8804)} with us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, as follows: (nas) Zch 1:7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, (kjv) Zechariah 1:7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,(asv) Zechariah 1:7 Upon the twentie and fourth day of the eleuenth moneth, (whiche is the moneth Sebah) in the seconde yere of Darius, came the word of the Lord vnto Zacharias the sonne of Barachias the sonne of Addo the prophete, saying: (bishops) Zechariah 1:7 Vpon the foure and twentieth day of the eleuenth moneth, which is the moneth Shebat, in the second yeere of Darius, came the worde of the Lord vnto Zechariah the sonne of Berechiah, the sonne of Iddo the Prophet, saying, (geneva) Zechariah 1:7 Vpon the xxiiij. daye of the xj. moneth (which is the moneth Sebat) in the seconde yeare of Darius, came the worde of the LORDE vnto Zachary the sonne of Barachias, the sonne of Addo the prophete, sayenge: (coverdale) Zechariah 1:7 Upon the four{H702} and twentieth{H6242} day{H3117} of the eleventh{H6249}{H6240} month{H2320}, which is the month{H2320} Sebat{H7627}, in the second{H8147} year{H8141} of Darius{H1867}, came the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Zechariah{H2148}, the son{H1121} of Berechiah{H1296}, the son{H1121} of Iddo{H5714} the prophet{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:8 I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel and white horses behind him. (nas) Zch 1:8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white. (kjv) Zechariah 1:8 I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.(asv) Zechariah 1:8 I sawe by night, and behold, there sate one vpon a red horse, and stoode still among the myrre trees that were in a botome: and behinde hym were there red, speckled, and whyte horses. (bishops) Zechariah 1:8 I saw by night, and behold a man riding vpon a red horse, and hee stood among the mirre trees, that were in a bottome, and behinde him were there red horses speckeled and white. (geneva) Zechariah 1:8 I sawe by night, and lo, there sat one vpon a reade horse, and stode still amonge the Myrte trees, that were beneth vpon the grounde: and behynde him were there reade, spreckled and whyte horses. (coverdale) Zechariah 1:8 I saw{H7200}{(H8804)} by night{H3915}, and behold a man{H376} riding{H7392}{(H8802)} upon a red{H122} horse{H5483}, and he stood{H5975}{(H8802)} among the myrtle trees{H1918} that were in the bottom{H4699}; and behind{H310} him were there red{H122} horses{H5483}, speckled{H8320}, and white{H3836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:9 Then I said, "My lord, what are these?" And the angel who was speaking with me said to me, "I will show you what these are." (nas) Zch 1:9 Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be. (kjv) Zechariah 1:9 Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will show thee what these are.(asv) Zechariah 1:9 Then sayde I, O my Lorde, what are these? And the angel that talked with me, sayde vnto me: I will shewe thee what these be. (bishops) Zechariah 1:9 Then sayd I, O my Lorde, what are these? And the Angel that talked with me, sayde vnto me, I wil shew thee what these be. (geneva) Zechariah 1:9 Then sayde I: O my LORDE, what are these? And the angel that talked with me, sayed vnto me: I will shewe the what these be. (coverdale) Zechariah 1:9 Then said{H559}{(H8799)} I, O my lord{H113}, what are these? And the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me said{H559}{(H8799)} unto me, I will shew{H7200}{(H8686)} thee what these be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:10 And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, "These are those whom the Lord has sent to patrol the earth." (nas) Zch 1:10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. (kjv) Zechariah 1:10 And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.(asv) Zechariah 1:10 And the man that stoode among the myrre trees aunswered, and said: These are they whom the Lorde hath sent to go thorowe the world. (bishops) Zechariah 1:10 And the man that stood among the mirre trees, answered, and sayd, These are they whome the Lord hath sent to go through the world. (geneva) Zechariah 1:10 And the man that stode amoge the Myrte trees, answered & sayde: These are they, whom the LORDE hath sent to go thorow the worlde. (coverdale) Zechariah 1:10 And the man{H376} that stood{H5975}{(H8802)} among the myrtle trees{H1918} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, These are they whom the LORD{H3068} hath sent{H7971}{(H8804)} to walk{H1980}{(H8692)} to and fro through the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:11 So they answered the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees and said, "We have patrolled the earth, and behold, all the earth is peaceful and quiet." (nas) Zch 1:11 And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest. (kjv) Zechariah 1:11 And they answered the angel of Jehovah that stood among the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.(asv) Zechariah 1:11 And they aunswered the angel of the Lorde that stoode among the myrre trees, and sayd: We haue gone thorowe the world, and beholde all the world sitteth still, and is carelesse. (bishops) Zechariah 1:11 And they answered the Angel of the Lord, that stood among the mirre trees, and sayd, We haue gone thorowe the world: and beholde, all the world sitteth still, and is at rest. (geneva) Zechariah 1:11 And they answered the angel of the LORDE, that stode amonge the Myrte trees, and sayde: We haue gone thorow the worlde: and beholde, all the worlde dwell at ease, and are carelesse. (coverdale) Zechariah 1:11 And they answered{H6030}{(H8799)} the angel{H4397} of the LORD{H3068} that stood{H5975}{(H8802)} among the myrtle trees{H1918}, and said{H559}{(H8799)}, We have walked to and fro{H1980}{(H8694)} through the earth{H776}, and, behold, all the earth{H776} sitteth still{H3427}{(H8802)}, and is at rest{H8252}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:12 Then the angel of the Lord said, "O Lord of hosts, how long will You have no compassion for Jerusalem and the cities of Judah, with which You have been indignant these seventy years?" (nas) Zch 1:12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years? (kjv) Zechariah 1:12 Then the angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?(asv) Zechariah 1:12 Then the lordes angel gaue aunswere, and saide: O lorde of hoastes, how long wylt thou be vnmerciful to Hierusalem, and to the cities of Iuda, with whom thou hast ben displeased now these three score and ten yeres? (bishops) Zechariah 1:12 Then the Angel of the Lorde answered and sayd, O Lord of hostes, howe long wilt thou be vnmercifull to Ierusalem, and to the cities of Iudah, with whom thou hast bene displeased now these threescore and ten yeeres? (geneva) Zechariah 1:12 Then the LORDES angel gaue answere and sayde: O LORDE of hoostes, how longe wilt thou be vnmercifull to Ierusale and to the cities of Iuda, with whom thou hast bene displeased now these lxx. yeares? (coverdale) Zechariah 1:12 Then the angel{H4397} of the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)}, O LORD{H3068} of hosts{H6635}, how long wilt thou not have mercy{H7355}{(H8762)} on Jerusalem{H3389} and on the cities{H5892} of Judah{H3063}, against which thou hast had indignation{H2194}{(H8804)} these threescore and ten{H7657} years{H8141}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:13 The Lord answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words. (nas) Zch 1:13 And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words. (kjv) Zechariah 1:13 And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, [even] comfortable words.(asv) Zechariah 1:13 So the Lorde gaue a louing and a comfortable aunswere vnto the angel that talked with me. (bishops) Zechariah 1:13 And the Lorde answered the Angel that talked with me, with good wordes and comfortable wordes. (geneva) Zechariah 1:13 So the LORDE gaue a louynge and a confortable answere, vnto the angel that talked with me. (coverdale) Zechariah 1:13 And the LORD{H3068} answered{H6030}{(H8799)} the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me with good{H2896} words{H1697} and comfortable{H5150} words{H1697}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:14 So the angel who was speaking with me said to me, "Proclaim, saying, 'Thus says the Lord of hosts, "I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion. (nas) Zch 1:14 So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy. (kjv) Zechariah 1:14 So the angel that talked with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.(asv) Zechariah 1:14 And the angel that communed with me, saide vnto me: Crye thou, & speake, Thus saith the Lorde of hoastes: I am exceeding ielous ouer Hierusalem and Sion, (bishops) Zechariah 1:14 So the Angel that communed with me, said vnto me, Crie thou, and speake, Thus saith the Lorde of hostes, I am ielous ouer Ierusalem and Zion with a great zeale, (geneva) Zechariah 1:14 And the angel that commoned with me, sayde vnto me: Crie thou, and speake, thus saieth the LORDE of hoostes: I am exceadynge gelous ouer Ierusalem and Sion, (coverdale) Zechariah 1:14 So the angel{H4397} that communed{H1696}{(H8802)} with me said{H559}{(H8799)} unto me, Cry{H7121}{(H8798)} thou, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; I am jealous{H7065}{(H8765)} for Jerusalem{H3389} and for Zion{H6726} with a great{H1419} jealousy{H7068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:15 But I am very angry with the nations who are at ease; for while I was only a little angry, they furthered the disaster." (nas) Zch 1:15 And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. (kjv) Zechariah 1:15 And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.(asv) Zechariah 1:15 And sore displeased at the carelesse heathen: for where as I was but a litle angry, they helped forward the affliction. (bishops) Zechariah 1:15 And am greatly angrie against the carelesse heathen: for I was angrie but a litle, and they helped forward the affliction. (geneva) Zechariah 1:15 and sore displeased at the carelesse Heithen: for where as I was but a litle angrie, they dyd their best that I might destroye them (coverdale) Zechariah 1:15 And I am very{H1419} sore{H7110} displeased{H7107}{(H8804)} with the heathen{H1471} that are at ease{H7600}: for I was but a little{H4592} displeased{H7107}{(H8802)}, and they helped{H5826}{(H8804)} forward the affliction{H7451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:16 Therefore thus says the Lord, "I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it," declares the Lord of hosts, "and a measuring line will be stretched over Jerusalem."' (nas) Zch 1:16 Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. (kjv) Zechariah 1:16 Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.(asv) Zechariah 1:16 Therfore thus saith the Lorde: I wyl returne vnto Hierusalem in tender mercie, so that my house shalbe builded in it, saith the Lorde of hoastes: yea, and the lyne shalbe stretched vpon Hierusale (bishops) Zechariah 1:16 Therefore thus saith the Lord, I wil returne vnto Ierusalem with tender mercie: mine house shall be builded in it, saith the Lord of hostes, and a line shall be stretched vpon Ierusalem. (geneva) Zechariah 1:16 Therfore thus saieth the LORDE: I wil turne me agayne in mercy towarde Ierusalem, so that my house shalbe buylded in it, saieth the LORDE of hoostes: yee and the plommet shal be layed abrode in Ierusalem, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Zechariah 1:16 Therefore thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; I am returned{H7725}{(H8804)} to Jerusalem{H3389} with mercies{H7356}: my house{H1004} shall be built{H1129}{(H8735)} in it, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and a line{H6957}{(H8675)}{H6961} shall be stretched forth{H5186}{(H8735)} upon Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:17 Again, proclaim, saying, 'Thus says the Lord of hosts, "My cities will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem."'" (nas) Zch 1:17 Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem. (kjv) Zechariah 1:17 Cry yet again, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity; and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.(asv) Zechariah 1:17 Crye also and speake, thus saith the Lorde of hoastes: My cities shalbe in good prosperitie againe, the Lorde shall yet comforte Sion, & choose Hierusalem. (bishops) Zechariah 1:17 Cry yet, and speake, Thus saith the Lord of hostes, My cities shall yet be broken with plentie: the Lord shall yet comfort Zion, and shall yet chuse Ierusalem. (geneva) Zechariah 1:17 Crie also, and speake: thus saieth the LORDE of hoostes: My cities shall be in good prosperite agayne, the LORDE shall yet conforte Sion, and chose Ierusalem. (coverdale) Zechariah 1:17 Cry{H7121}{(H8798)} yet, saying{H559}{(H8800)}, Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; My cities{H5892} through prosperity{H2896} shall yet be spread abroad{H6327}{(H8799)}; and the LORD{H3068} shall yet comfort{H5162}{(H8765)} Zion{H6726}, and shall yet choose{H977}{(H8804)} Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:18 Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there were four horns. (nas) Zch 1:18 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns. (kjv) Zechariah 1:18 And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.(asv) Zechariah 1:18 Then lyft I vp myne eyes and sawe, and beholde, foure hornes. (bishops) Zechariah 1:18 Then lift I vp mine eyes and sawe, and beholde, foure hornes. (geneva) Zechariah 1:18 Then lift I vp myne eyes and sawe, and beholde, foure hornes. (coverdale) Zechariah 1:18 Then lifted I up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)}, and behold four{H702} horns{H7161}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:19 So I said to the angel who was speaking with me, "What are these?" And he answered me, "These are the horns which have scattered Judah, Israel and Jerusalem." (nas) Zch 1:19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. (kjv) Zechariah 1:19 And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.(asv) Zechariah 1:19 And I saide vnto the angel that talked with me, what be these? He aunswered me, These are the hornes which haue scattered Iuda, Israel, and Hierusalem. (bishops) Zechariah 1:19 And I said vnto the Angel that talked with me, What be these? And hee answered me, These are the hornes which haue scattered Iudah, Israel, and Ierusalem. (geneva) Zechariah 1:19 And I sayde vnto the angel, that talked with me: what be these? he answered me: These are ye hornes, which haue scatred Iuda, Israel and Ierusalem abrode. (coverdale) Zechariah 1:19 And I said{H559}{(H8799)} unto the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me, What be these? And he answered{H559}{(H8799)} me, These are the horns{H7161} which have scattered{H2219}{(H8765)} Judah{H3063}, Israel{H3478}, and Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:20 Then the Lord showed me four craftsmen. (nas) Zch 1:20 And the LORD shewed me four carpenters. (kjv) Zechariah 1:20 And Jehovah showed me four smiths.(asv) Zechariah 1:20 And the Lorde shewed me foure carpenters. (bishops) Zechariah 1:20 And the Lord shewed me foure carpenters. (geneva) Zechariah 1:20 And ye LORDE shewed me iiij. carpenters. (coverdale) Zechariah 1:20 And the LORD{H3068} shewed{H7200}{(H8686)} me four{H702} carpenters{H2796}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 1:21 I said, "What are these coming to do?" And he said, "These are the horns which have scattered Judah so that no man lifts up his head; but these craftsmen have come to terrify them, to throw down the horns of the nations who have lifted up their horns against the land of Judah in order to scatter it." (nas) Zch 1:21 Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.(kjv) Zechariah 1:21 Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.(asv) Zechariah 1:21 Then saide I: what wyll these do? He aunswered & said: These are the hornes which haue scattered Iuda, so that no man durst lyft vp his head: but these are come to fray them away, and to cast out the hornes of the Gentiles which lyft vp their horne ouer the lande of Iuda to scatter it abroade. (bishops) Zechariah 1:21 Then said I, What come these to doe? And he answered, and said, These are the hornes, which haue scattered Iudah, so that a man durst not lift vp his head: but these are come to fray them, and to cast out the hornes of the Gentiles, which lift vp their horne ouer the land of Iudah, to scatter it. (geneva) Zechariah 1:21 Then sayde I: what wil these do? He answered, & sayde: Those are the hornes, which haue so strowed Iuda abrode, that no man durst lift vp his heade: But these are come to fraye them awaye, and to cast out ye hornes of the Gentiles, which lift vp their horne ouer the londe of Iuda, to scatre it abrode. (coverdale) Zechariah 1:21 Then said{H559}{(H8799)} I, What come{H935}{(H8802)} these to do{H6213}{(H8800)}? And he spake{H559}{(H8799)}, saying{H559}{(H8800)}, These are the horns{H7161} which have scattered{H2219}{(H8765)} Judah{H3063}, so that{H6310} no man{H376} did lift up{H5375}{(H8804)} his head{H7218}: but these are come{H935}{(H8799)} to fray{H2729}{(H8687)} them, to cast out{H3034}{(H8763)} the horns{H7161} of the Gentiles{H1471}, which lifted up{H5375}{(H8802)} their horn{H7161} over the land{H776} of Judah{H3063} to scatter{H2219}{(H8763)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:1 Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand. (nas) Zch 2:1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. (kjv) Zechariah 2:1 And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.(asv) Zechariah 2:1 I Lyft vp myne eyes agayne and loked: and beholde a man, with a measure lyne in his hande. (bishops) Zechariah 2:1 I lift vp mine eyes againe and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand. (geneva) Zechariah 2:1 I lift vp myne eyes agayne, & loked: and beholde, a man with a measure lyne in his honde. (coverdale) Zechariah 2:1 I lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869} again, and looked{H7200}{(H8799)}, and behold a man{H376} with a measuring{H4060} line{H2256} in his hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:2 So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is." (nas) Zch 2:2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. (kjv) Zechariah 2:2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.(asv) Zechariah 2:2 Then saide I: whyther goest thou? And he said vnto me: To measure Hierusalem, that I may see how long and how broade it is. (bishops) Zechariah 2:2 Then saide I, Whither goest thou? And he saide vnto me, To measure Ierusalem, that I may see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. (geneva) Zechariah 2:2 Then saide I: whether goest thou? And he sayde vnto me: To measure Ierusalem, that I maye se how longe and how brode it is. (coverdale) Zechariah 2:2 Then said{H559}{(H8799)} I, Whither goest{H1980}{(H8802)} thou? And he said{H559}{(H8799)} unto me, To measure{H4058}{(H8800)} Jerusalem{H3389}, to see{H7200}{(H8800)} what{H4100} is the breadth{H7341} thereof, and what is the length{H753} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:3 And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him, (nas) Zch 2:3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, (kjv) Zechariah 2:3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,(asv) Zechariah 2:3 And behold, the angel that talked with me, went his way foorth: Then went there out another angel to meete him, (bishops) Zechariah 2:3 And beholde, the Angel that talked with me, went foorth: and another Angel went out to meete him, (geneva) Zechariah 2:3 And beholde, the angel that talked wt me, wente his waye forth. Then wete there out another angel to mete him, (coverdale) Zechariah 2:3 And, behold, the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me went forth{H3318}{(H8802)}, and another{H312} angel{H4397} went out{H3318}{(H8802)} to meet{H7125}{(H8800)} him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:4 and said to him, "Run, speak to that young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it. (nas) Zch 2:4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein: (kjv) Zechariah 2:4 and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.(asv) Zechariah 2:4 And saide vnto him, Runne, speake to this young man, and say: Hierusalem shalbe inhabited without any wall for the very multitude of people and cattaile that shalbe therein. (bishops) Zechariah 2:4 And saide vnto him, Runne, speake to this yong man, and say, Ierusalem shalbe inhabited without walles, for the multitude of men and cattell therein. (geneva) Zechariah 2:4 & sayde vnto him: Runne, speake to this yonge man, & saye: Ierusalem shal be inhabited without eny wal, for ye very multitude of people & catell, yt shal be therin. (coverdale) Zechariah 2:4 And said{H559}{(H8799)} unto him, Run{H7323}{(H8798)}, speak{H1696}{(H8761)} to this{H1975} young man{H5288}, saying{H559}{(H8800)}, Jerusalem{H3389} shall be inhabited{H3427}{(H8799)} as towns without walls{H6519} for the multitude{H7230} of men{H120} and cattle{H929} therein{H8432}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:5 For I, 'declares the Lord, 'will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.'" (nas) Zch 2:5 For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. (kjv) Zechariah 2:5 For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.(asv) Zechariah 2:5 For I my selfe, saith the Lorde, wyl be vnto her a wall of fire rounde about, & wyl be the glory in the middest of her. (bishops) Zechariah 2:5 For I, saith the Lord, will be vnto her a wall of fire round about, and wil be the glory in the middes of her. (geneva) Zechariah 2:5 Yee I myself (saieth the LORDE) wil be vnto her a wall of fyre rounde aboute, & wilbe honoured in her. (coverdale) Zechariah 2:5 For I, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, will be unto her a wall{H2346} of fire{H784} round about{H5439}, and will be the glory{H3519} in the midst{H8432} of her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:6 "Ho there! Flee from the land of the north," declares the Lord, "for I have dispersed you as the four winds of the heavens," declares the Lord. (nas) Zch 2:6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. (kjv) Zechariah 2:6 Ho, ho, flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah.(asv) Zechariah 2:6 O get you foorth, O flee from the land of the north, saith the Lorde: for I haue scattred you into the foure windes of the heauen, saith the Lorde. (bishops) Zechariah 2:6 Ho, ho, come forth, & flee from the land of the North, saith the Lord: for I haue scattered you into the foure winds of the heauen, saith ye Lord. (geneva) Zechariah 2:6 O get you forth, O fle from the londe of ye north (saieth the LORDE) ye, whom I haue scatred in to the foure wyndes vnder heaue, saieth the LORDE. (coverdale) Zechariah 2:6 Ho{H1945}, ho{H1945}, come forth, and flee{H5127}{(H8798)} from the land{H776} of the north{H6828}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: for I have spread you abroad{H6566}{(H8765)} as the four{H702} winds{H7307} of the heaven{H8064}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:7 "Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon." (nas) Zch 2:7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. (kjv) Zechariah 2:7 Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.(asv) Zechariah 2:7 Saue thy selfe O Sion, thou that dwellest with the daughter of Babylon: (bishops) Zechariah 2:7 Saue thy selfe, O Zion, that dwellest with the daughter of Babel. (geneva) Zechariah 2:7 Saue thy self, o Sion: thou that dwellest with ye doughter of Babilon, (coverdale) Zechariah 2:7 Deliver{H4422}{(H8734)} thyself, O{H1945} Zion{H6726}, that dwellest{H3427}{(H8802)} with the daughter{H1323} of Babylon{H894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:8 For thus says the Lord of hosts, "After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye. (nas) Zch 2:8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. (kjv) Zechariah 2:8 For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.(asv) Zechariah 2:8 For thus saith the Lorde of hoastes, After this glory hath he sent me out to the heathen which spoyled you: for who so toucheth you, shal touche the apple of his owne eye. (bishops) Zechariah 2:8 For thus saith the Lord of hostes, After this glory hath hee sent me vnto the nations, which spoyled you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye. (geneva) Zechariah 2:8 for thus saieth the LORDE of hoostes: With a glorious power hath he sent me out to the Heithe, which spoyled you: for who so toucheth you, shal touche the aple of his owne eye. (coverdale) Zechariah 2:8 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; After{H310} the glory{H3519} hath he sent{H7971}{(H8804)} me unto the nations{H1471} which spoiled{H7997}{(H8802)} you: for he that toucheth{H5060}{(H8802)} you toucheth{H5060}{(H8802)} the apple{H892} of his eye{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:9 For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me. (nas) Zch 2:9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. (kjv) Zechariah 2:9 For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.(asv) Zechariah 2:9 Beholde, I wyll lyft vp myne hande ouer them, so that they shall be spoyled of those which afore serued them: and ye shall knowe that the Lorde of hoastes hath sent me. (bishops) Zechariah 2:9 For beholde, I will lift vp mine hand vpon them: and they shalbe a spoyle to those that serued them, and ye shall knowe, that the Lord of hostes hath sent me. (geneva) Zechariah 2:9 Beholde, I will lift vp myne honde ouer them: so that they shal be spoyled of those, which afore serued them: & ye shal knowe, that the LORDE of hoostes hath sent me. (coverdale) Zechariah 2:9 For, behold, I will shake{H5130}{(H8688)} mine hand{H3027} upon them, and they shall be a spoil{H7998} to their servants{H5647}{(H8802)}: and ye shall know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath sent{H7971}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:10 Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst," declares the Lord. (nas) Zch 2:10 Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. (kjv) Zechariah 2:10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.(asv) Zechariah 2:10 Be glad and reioyce O daughter Sion: for lo, I am come to dwell in the middest of thee, saith the Lorde. (bishops) Zechariah 2:10 Reioyce, and be glad, O daughter Zion: for loe, I come, and will dwell in the middes of thee, saith the Lord. (geneva) Zechariah 2:10 Be glad, & reioyce, o doughter of Sion: for lo, I am come to dwell in the myddest of the, saieth the LORDE. (coverdale) Zechariah 2:10 Sing{H7442}{(H8798)} and rejoice{H8055}{(H8798)}, O daughter{H1323} of Zion{H6726}: for, lo, I come{H935}{(H8802)}, and I will dwell{H7931}{(H8804)} in the midst{H8432} of thee, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:11 "Many nations will join themselves to the Lord in that day and will become My people. Then I will dwell in your midst, and you will know that the Lord of hosts has sent Me to you. (nas) Zch 2:11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. (kjv) Zechariah 2:11 And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts has sent me unto thee.(asv) Zechariah 2:11 At the same time there shal many heathen cleaue to the lord, & shalbe my people: Thus wyll I dwell in the middest of thee, and thou shalt knowe that the lorde of hoastes hath sent me vnto thee. (bishops) Zechariah 2:11 And many nations shall be ioyned to the Lord in that day, and shalbe my people: and I will dwell in the middes of thee, and thou shalt knowe that the Lord of hostes hath sent me vnto thee. (geneva) Zechariah 2:11 At the same tyme there shal many Heithen cleue to the LORDE, & shal be my people. Thus wil I dwel in the myddest of the, & thou shalt knowe, that the LORDE of hoostes hath sent me vnto the. (coverdale) Zechariah 2:11 And many{H7227} nations{H1471} shall be joined{H3867}{(H8738)} to the LORD{H3068} in that day{H3117}, and shall be my people{H5971}: and I will dwell{H7931}{(H8804)} in the midst{H8432} of thee, and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath sent{H7971}{(H8804)} me unto thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:12 The Lord will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem. (nas) Zch 2:12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. (kjv) Zechariah 2:12 And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.(asv) Zechariah 2:12 The Lorde shall haue Iuda in possession for his part in the holy lande, and shall choose Hierusalem yet againe. (bishops) Zechariah 2:12 And the Lord shall inherite Iudah his portion in the holy lande, and shall chuse Ierusalem againe. (geneva) Zechariah 2:12 The LORDE shall haue Iuda in possession for his parte in the holy grounde, & shal chose Ierusalem yet agayne. (coverdale) Zechariah 2:12 And the LORD{H3068} shall inherit{H5157}{(H8804)} Judah{H3063} his portion{H2506} in the holy{H6944} land{H127}, and shall choose{H977}{(H8804)} Jerusalem{H3389} again. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 2:13 "Be silent, all flesh, before the Lord; for He is aroused from His holy habitation." (nas) Zch 2:13 Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.(kjv) Zechariah 2:13 Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation.(asv) Zechariah 2:13 Let all fleshe be still before the Lorde: for he is raysed vp out of his holy place. (bishops) Zechariah 2:13 Let all flesh be still before the Lord: for he is raised vp out of his holy place. (geneva) Zechariah 2:13 Let all flesh be still before the LORDE, for he is rysen out of his holy place. (coverdale) Zechariah 2:13 Be silent{H2013}{(H8761)}, O all flesh{H1320}, before{H6440} the LORD{H3068}: for he is raised up{H5782}{(H8738)} out of his holy{H6944} habitation{H4583}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to accuse him. (nas) Zch 3:1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him. (kjv) Zechariah 3:1 And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.(asv) Zechariah 3:1 And he shewed me Iosua the hie priest standing before the angell of the Lord, and Satan stoode at his right hande to resist him. (bishops) Zechariah 3:1 And he shewed mee Iehoshua the hie Priest, standing before the Angel of the Lord, and Satan stoode at his right hand to resist him. (geneva) Zechariah 3:1 And he shewed me Iesua ye hye prest, stondinge before the angel of the LORDE, and Satan stode at his right honde to resiste him. (coverdale) Zechariah 3:1 And he shewed{H7200}{(H8686)} me Joshua{H3091} the high{H1419} priest{H3548} standing{H5975}{(H8802)} before{H6440} the angel{H4397} of the LORD{H3068}, and Satan{H7854} standing{H5975}{(H8802)} at his right hand{H3225} to resist{H7853}{(H8800)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:2 The Lord said to Satan, "The Lord rebuke you, Satan! Indeed, the Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?" (nas) Zch 3:2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? (kjv) Zechariah 3:2 And Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan; yea, Jehovah that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?(asv) Zechariah 3:2 And the Lorde saide vnto Satan: The Lorde reproue thee thou Satan, yea the Lorde that hath chosen Hierusalem reproue thee: Is not this a brand taken out of the fire? (bishops) Zechariah 3:2 And the Lord said vnto Satan, The Lord reprooue thee, O Satan: euen the Lord that hath chosen Ierusalem, reprooue thee. Is not this a brand taken out of the fire? (geneva) Zechariah 3:2 And the LORDE sayde vnto Satan: The LORDE reproue the (thou Satan) yee the LORDE that hath chosen Ierusalem, reproue the. Is not this a brande take out of the fyre? (coverdale) Zechariah 3:2 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto Satan{H7854}, The LORD{H3068} rebuke{H1605}{(H8799)} thee, O Satan{H7854}; even the LORD{H3068} that hath chosen{H977}{(H8802)} Jerusalem{H3389} rebuke{H1605}{(H8799)} thee: is not this a brand{H181} plucked{H5337}{(H8716)} out of the fire{H784}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments and standing before the angel. (nas) Zch 3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. (kjv) Zechariah 3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.(asv) Zechariah 3:3 Now Iosua was clothed in vncleane rayment, and stoode before the angel. (bishops) Zechariah 3:3 Nowe Iehoshua was clothed with filthie garments, and stoode before the Angel. (geneva) Zechariah 3:3 Now Iesua was clothed in vnclene rayment, and stode before the angel: (coverdale) Zechariah 3:3 Now Joshua{H3091} was clothed{H3847}{(H8803)} with filthy{H6674} garments{H899}, and stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} the angel{H4397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:4 He spoke and said to those who were standing before him, saying, "Remove the filthy garments from him." Again he said to him, "See, I have taken your iniquity away from you and will clothe you with festal robes." (nas) Zch 3:4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. (kjv) Zechariah 3:4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.(asv) Zechariah 3:4 And he aunswered & saide vnto those that stoode before him, Take away the foule clothes fro him. And vnto him he saide: Beholde, I haue taken away thy sinne from thee, and I wyll clothe thee with chaunge of rayment. (bishops) Zechariah 3:4 And he answered and spake vnto those that stoode before him, saying, Take away the filthie garments from him; vnto him hee saide, Behold, I haue caused thine iniquitie to depart from thee, & I wil clothe thee with change of raiment. (geneva) Zechariah 3:4 which answered & sayde vnto those, yt stode before him: take awaye ye foule clothes from him. And vnto him he sayde: Beholde, I haue take awaye thy synne from the, & wil decke the with chaunge of raymet. (coverdale) Zechariah 3:4 And he answered{H6030}{(H8799)} and spake{H559}{(H8799)} unto those that stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} him, saying{H559}{(H8800)}, Take away{H5493}{(H8685)} the filthy{H6674} garments{H899} from him. And unto him he said{H559}{(H8799)}, Behold{H7200}{(H8798)}, I have caused thine iniquity{H5771} to pass{H5674}{(H8689)} from thee, and I will clothe{H3847}{(H8687)} thee with change of raiment{H4254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:5 Then I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments, while the angel of the Lord was standing by. (nas) Zch 3:5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. (kjv) Zechariah 3:5 And I said, Let them set a clean mitre upon his head. So they set a clean mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of Jehovah was standing by. [(asv) Zechariah 3:5 And I saide, Let them set a fayre miter vpon his head: So they set a fayre miter vpon his head, & put on clothes vpon him, and the angell of the Lorde stoode there. (bishops) Zechariah 3:5 And I saide, Let them set a faire diademe vpon his head. So they set a faire diademe vpon his head, and clothed him with garments, and the Angel of the Lord stoode by. (geneva) Zechariah 3:5 He sayde morouer: set a fayre myter vpon his heade. So they set a fayre myter vpon his heade, & put on clothes vpon him, and the angel of ye LORDE stode there. (coverdale) Zechariah 3:5 And I said{H559}{(H8799)}, Let them set{H7760}{(H8799)} a fair{H2889} mitre{H6797} upon his head{H7218}. So they set{H7760}{(H8799)} a fair{H2889} mitre{H6797} upon his head{H7218}, and clothed{H3847}{(H8686)} him with garments{H899}. And the angel{H4397} of the LORD{H3068} stood by{H5975}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:6 And the angel of the Lord admonished Joshua, saying, (nas) Zch 3:6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, (kjv) Zechariah 3:6 And the angel of Jehovah protested unto Joshua, saying,(asv) Zechariah 3:6 Then the angell of the Lorde testified vnto Iosua, and spake, (bishops) Zechariah 3:6 And the Angel of the Lorde testified vnto Iehoshua, saying, (geneva) Zechariah 3:6 Then the angel of the LORDE testified vnto Iesua, & spake, (coverdale) Zechariah 3:6 And the angel{H4397} of the LORD{H3068} protested{H5749}{(H8686)} unto Joshua{H3091}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:7 "Thus says the Lord of hosts, 'If you will walk in My ways and if you will perform My service, then you will also govern My house and also have charge of My courts, and I will grant you free access among these who are standing here. (nas) Zch 3:7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by. (kjv) Zechariah 3:7 Thus saith Jehovah of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou also shalt judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee a place of access among these that stand by.(asv) Zechariah 3:7 Thus saith the Lorde of hoastes: If thou wylt walke in my wayes, & keepe my watch, thou shalt iudge my house, & kepe my courtes, and I wyll geue thee place among these that stande here. (bishops) Zechariah 3:7 Thus saith the Lord of hostes, If thou wilt walke in my wayes, and keepe my watch, thou shalt also iudge mine House, and shalt also keepe my courtes, and I will giue thee place among these that stand by. (geneva) Zechariah 3:7 thus sayeth the LORDE of hoostes: Yf thou wilt walke in my wayes, & kepe my watch: thou shalt rule my house, & kepe my courtes, & I wil geue the place amoge these that stonde here. (coverdale) Zechariah 3:7 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; If thou wilt walk{H3212}{(H8799)} in my ways{H1870}, and if thou wilt keep{H8104}{(H8799)} my charge{H4931}, then thou shalt also judge{H1777}{(H8799)} my house{H1004}, and shalt also keep{H8104}{(H8799)} my courts{H2691}, and I will give{H5414}{(H8804)} thee places to walk{H4108}{(H8688)} among these that stand by{H5975}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:8 Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you"indeed they are men who are a symbol, for behold, I am going to bring in My servant the Branch. (nas) Zch 3:8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. (kjv) Zechariah 3:8 Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch. [(asv) Zechariah 3:8 Heare O Iosua thou hie priest, thou & thy felowes that sit before thee, for they are monstruous persons: behold, I wyl bring foorth the braunche my seruaunt. (bishops) Zechariah 3:8 Heare now, O Iehoshua the hie Priest, thou and thy felowes that sit before thee: for they are monstruous persons: but behold, I wil bring forth the Branche my seruant. (geneva) Zechariah 3:8 Heare o Iesua thou hye prest, thou & thy frendes that dwell before the, for they are woderous people. Beholde, I will bringe forth the braunch of my seruaunt: (coverdale) Zechariah 3:8 Hear{H8085}{(H8798)} now, O Joshua{H3091} the high{H1419} priest{H3548}, thou, and thy fellows{H7453} that sit{H3427}{(H8802)} before{H6440} thee: for they are men{H582} wondered at{H4159}: for, behold, I will bring forth{H935}{(H8688)} my servant{H5650} the BRANCH{H6780}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:9 For behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes. Behold, I will engrave an inscription on it,' declares the Lord of hosts, 'and I will remove the iniquity of that land in one day. (nas) Zch 3:9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. (kjv) Zechariah 3:9 For, behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.(asv) Zechariah 3:9 For lo, the stone that I haue layde before Iosua, vpon one stone shalbe seuen eyes: beholde, I wyll cut out the grauing therof, saith the Lorde of hoastes, and I wyll take away the sinne of the lande in one day. (bishops) Zechariah 3:9 For loe, the stone that I haue layd before Iehoshua: vpon one stone shalbe seuen eyes: beholde, I will cut out the grauing thereof, saith the Lord of hostes, and I will take away the iniquitie of this land in one day. (geneva) Zechariah 3:9 for lo, the stone that I haue layed before Iesua: vpon one stone shalbe vij. eyes. Beholde, I will hewe him out (saieth the LORDE of hoostes) and take awaye the synne of that londe in one daye. (coverdale) Zechariah 3:9 For behold the stone{H68} that I have laid{H5414}{(H8804)} before{H6440} Joshua{H3091}; upon one{H259} stone{H68} shall be seven{H7651} eyes{H5869}: behold, I will engrave{H6605}{(H8764)} the graving{H6603} thereof, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and I will remove{H4185}{(H8804)} the iniquity{H5771} of that land{H776} in one{H259} day{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 3:10 'In that day,' declares the Lord of hosts, 'every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.'" (nas) Zch 3:10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.(kjv) Zechariah 3:10 In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.(asv) Zechariah 3:10 In that day shall euery man call his neighbour vnder the vine, and vnder the figtree, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Zechariah 3:10 In that day, saith the Lorde of hostes, shall ye call euery man his neighbour vnder the vine, and vnder the figge tree. (geneva) Zechariah 3:10 Then shall euery man call for his neghboure, vnder the vyne & vnder ye fyge tre, saieth the LORDE of hoostes. (coverdale) Zechariah 3:10 In that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, shall ye call{H7121}{(H8799)} every man{H376} his neighbour{H7453} under the vine{H1612} and under the fig tree{H8384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:1 Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep. (nas) Zch 4:1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep. (kjv) Zechariah 4:1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.(asv) Zechariah 4:1 And the angell that talked with me, came againe, and waked me, as a man that is raysed out of his sleepe, (bishops) Zechariah 4:1 And the Angel that talked with mee, came againe and waked mee, as a man that is raysed out of his sleepe, (geneva) Zechariah 4:1 And ye angel that talked with me, came agayne, & waked me vp (as a man that is raysed out of his slepe) (coverdale) Zechariah 4:1 And the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me came again{H7725}{(H8799)}, and waked{H5782}{(H8686)} me, as a man{H376} that is wakened{H5782}{(H8735)} out of his sleep{H8142}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:2 He said to me, "What do you see?" And I said, "I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it; (nas) Zch 4:2 And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: (kjv) Zechariah 4:2 And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;(asv) Zechariah 4:2 And saide vnto me: what seest thou? And I saide: I haue loked, and beholde, a candelsticke all of golde, with a boule vpon it, and his seuen lampes therein, & vpon euery lampe seuen pypes. (bishops) Zechariah 4:2 And saide vnto me, What seest thou? And I said, I haue looked, and beholde, a candlesticke all of gold with a bowle vpon the toppe of it, and his seuen lampes therein, and seuen pipes to the lampes, which were vpon the toppe thereof. (geneva) Zechariah 4:2 & sayde vnto me: What seist thou? And I sayde: I haue loked, and beholde: a candelsticke all of golde, with a boll vpon it & his vij. lampes therin, & vpon euery lampe vij. stalkes: (coverdale) Zechariah 4:2 And said{H559}{(H8799)} unto me, What seest{H7200}{(H8802)} thou? And I said{H559}{(H8799)}, I have looked{H7200}{(H8804)}, and behold a candlestick{H4501} all of gold{H2091}, with a bowl{H1531} upon the top{H7218} of it, and his seven{H7651} lamps{H5216} thereon, and seven{H7651} pipes{H4166} to the seven{H7651} lamps{H5216}, which are upon the top{H7218} thereof: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:3 also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side." (nas) Zch 4:3 And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. (kjv) Zechariah 4:3 and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.(asv) Zechariah 4:3 And two olyue trees thereby: one vpon the right side of the boule, & the other vpon the left side. (bishops) Zechariah 4:3 And two oliue trees ouer it, one vpon the right side of the bowle, and the other vpon the left side thereof. (geneva) Zechariah 4:3 And ij. olyue trees therby, one vpon the right syde of the boll, & the other vpon the left syde. (coverdale) Zechariah 4:3 And two{H8147} olive trees{H2132} by it, one{H259} upon the right{H3225} side of the bowl{H1543}, and the other{H259} upon the left{H8040} side thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:4 Then I said to the angel who was speaking with me saying, "What are these, my lord?" (nas) Zch 4:4 So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? (kjv) Zechariah 4:4 And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?(asv) Zechariah 4:4 So I aunswered, and spake to the angell that talked with me, saying, O my Lorde, what are these? (bishops) Zechariah 4:4 So I answered, and spake to the Angel that talked with me, saying, What are these, my Lord? (geneva) Zechariah 4:4 So I answered, & spake to the angel yt talked with me, sayenge: O my lorde what are these? (coverdale) Zechariah 4:4 So I answered{H6030}{(H8799)} and spake{H559}{(H8799)} to the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me, saying{H559}{(H8800)}, What are these, my lord{H113}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:5 So the angel who was speaking with me answered and said to me, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord." (nas) Zch 4:5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. (kjv) Zechariah 4:5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.(asv) Zechariah 4:5 The angell that talked with me aunswered and saide vnto me: Knowest thou not what these be? And I said, No my Lorde. (bishops) Zechariah 4:5 Then the Angel that talked with mee, answered and said vnto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my Lord. (geneva) Zechariah 4:5 The angel that talked with me, answered & sayde vnto me: knowest thou not what these be? And I sayde: No, my lorde. (coverdale) Zechariah 4:5 Then the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto me, Knowest{H3045}{(H8804)} thou not what these be? And I said{H559}{(H8799)}, No, my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:6 Then he said to me, "This is the word of the Lord to Zerubbabel saying, 'Not by might nor by power, but by My Spirit, 'says the Lord of hosts. (nas) Zch 4:6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts. (kjv) Zechariah 4:6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.(asv) Zechariah 4:6 He aunswered and saide vnto me: This is the worde of the Lorde vnto Zorobabel, saying, Neither through an hoast of men, nor through strength: but through my spirite, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Zechariah 4:6 Then he answered and spake vnto me, saying, This is the word of the Lord vnto Zerubbabel, saying, Neither by an armie nor strength, but by my Spirit, saith the Lord of hostes. (geneva) Zechariah 4:6 He answered, & sayde vnto me: This is the worde of the LORDE vnto Zorobabel, sayenge: Nether thorow an hoost of men, ner thorow stregth, but thorow my sprete, saieth ye LORDE of hoostes. (coverdale) Zechariah 4:6 Then he answered{H6030}{(H8799)} and spake{H559}{(H8799)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, This is the word{H1697} of the LORD{H3068} unto Zerubbabel{H2216}, saying{H559}{(H8800)}, Not by might{H2428}, nor by power{H3581}, but by my spirit{H7307}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:7 'What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of "Grace, grace to it!"'" (nas) Zch 4:7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. (kjv) Zechariah 4:7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.(asv) Zechariah 4:7 What art thou great mountaine before Zorobabel? thou must be made euen, and he shall bring foorth the head stone therof, with showtinges, crying, Grace grace vnto it. (bishops) Zechariah 4:7 Who art thou, O great mountaine, before Zerubbabel? thou shalt be a plaine, and he shall bring foorth the head stone thereof, with shoutings, crying, Grace, grace vnto it. (geneva) Zechariah 4:7 What art thou (thou greate mountayne) before Zorobabel? thou must be made eauen. And he shal bringe vp the first stone, so that men shall crie vnto him: good lucke, good lucke. (coverdale) Zechariah 4:7 Who art thou, O great{H1419} mountain{H2022}? before{H6440} Zerubbabel{H2216} thou shalt become a plain{H4334}: and he shall bring forth{H3318}{(H8689)} the headstone{H68}{H7222} thereof with shoutings{H8663}, crying, Grace{H2580}, grace{H2580} unto it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:8 Also the word of the Lord came to me, saying, (nas) Zch 4:8 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Zechariah 4:8 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Zechariah 4:8 Moreouer, the word of the Lord came vnto me, saying: (bishops) Zechariah 4:8 Moreouer, the word of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Zechariah 4:8 Morouer, the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Zechariah 4:8 Moreover the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:9 "The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you. (nas) Zch 4:9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you. (kjv) Zechariah 4:9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.(asv) Zechariah 4:9 The handes of Zorobabel haue layde the foundation of this house, his hands shal also finishe it: and thou shalt knowe that the Lorde of hoastes hath sent me vnto you. (bishops) Zechariah 4:9 The handes of Zerubbabel haue layde the foundation of this house: his handes shall also finish it, and thou shalt knowe that the Lorde of hostes hath sent me vnto you. (geneva) Zechariah 4:9 The hondes of Zorobabel haue layed ye foundacion of this house, his hondes also shal fynishe it: that ye maye knowe, how that the LORDE of hoostes hath sent me vnto you. (coverdale) Zechariah 4:9 The hands{H3027} of Zerubbabel{H2216} have laid the foundation{H3245}{(H8765)} of this house{H1004}; his hands{H3027} shall also finish{H1214}{(H8762)} it; and thou shalt know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath sent{H7971}{(H8804)} me unto you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:10 For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel--these are the eyes of the Lord which range to and fro throughout the earth." (nas) Zch 4:10 For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth. (kjv) Zechariah 4:10 For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; [these are] the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.(asv) Zechariah 4:10 For who hath despised the day of small thinges? they shall reioyce, and shall see the stone of tynne in the hande of Zorobabel: these seuen are the eyes of the lord, which go through ye whole worlde. (bishops) Zechariah 4:10 For who hath despised the day of the small thinges? but they shall reioyce, and shall see the stone of tinne in the hand of Zerubbabel: these seuen are the eyes of the Lord, which go thorow the whole world. (geneva) Zechariah 4:10 For he that hath bene despysed a litle season, shal reioyce, whe he seyth the tynne weight in Zorobabels honde. The vij. eyes are the LORDES, which go thorow the hole worlde. (coverdale) Zechariah 4:10 For who hath despised{H936}{(H8804)} the day{H3117} of small things{H6996}? for they shall rejoice{H8055}{(H8804)}, and shall see{H7200}{(H8804)} the plummet{H68}{H913} in the hand{H3027} of Zerubbabel{H2216} with those seven{H7651}; they are the eyes{H5869} of the LORD{H3068}, which run to and fro{H7751}{(H8789)} through the whole earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:11 Then I said to him, "What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?" (nas) Zch 4:11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? (kjv) Zechariah 4:11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?(asv) Zechariah 4:11 Then aunswered I, & saide vnto him: What are these two olyue trees vpon the right & left side of the candelsticke? (bishops) Zechariah 4:11 Then answered I, and said vnto him, What are these two oliue trees vpon the right and vpon the left side thereof? (geneva) Zechariah 4:11 Then answered I, & sayde vnto him: What are these two olyue trees vpon the right and left syde of the candilsticke? (coverdale) Zechariah 4:11 Then answered{H6030}{(H8799)} I, and said{H559}{(H8799)} unto him, What are these two{H8147} olive trees{H2132} upon the right{H3225} side of the candlestick{H4501} and upon the left{H8040} side thereof? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:12 And I answered the second time and said to him, "What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?" (nas) Zch 4:12 And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? (kjv) Zechariah 4:12 And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden [oil] out of themselves?(asv) Zechariah 4:12 I spake moreouer, and saide vnto him: What be these two olyue braunches which through the two golden pypes emptie them selues into the golde? (bishops) Zechariah 4:12 And I spake moreouer, and said vnto him, What bee these two oliue branches, which thorowe the two golden pipes emptie themselues into the golde? (geneva) Zechariah 4:12 I spake morouer, & sayde vnto him: what be these ij. olyue braunches which (thorow ye two golden pipes) emptie them selues into the golde? (coverdale) Zechariah 4:12 And I answered{H6030}{(H8799)} again{H8145}, and said{H559}{(H8799)} unto him, What be these two{H8147} olive{H2132} branches{H7641} which through{H3027} the two{H8147} golden{H2091} pipes{H6804} empty{H7324}{(H8688)} the golden{H2091} oil out of themselves? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:13 So he answered me, saying, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord." (nas) Zch 4:13 And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. (kjv) Zechariah 4:13 And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.(asv) Zechariah 4:13 He aunswered me & said: Knowest thou not what these be? & I said, no my lord. (bishops) Zechariah 4:13 And hee answered me, and saide, Knowest thou not what these bee? And I sayde, No, my Lorde. (geneva) Zechariah 4:13 He answered me, & sayde: knowest thou not, what these be? And I sayde: No, my lorde. (coverdale) Zechariah 4:13 And he answered{H559}{(H8799)} me and said{H559}{(H8800)}, Knowest{H3045}{(H8804)} thou not what these be? And I said{H559}{(H8799)}, No, my lord{H113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 4:14 Then he said, "These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth." (nas) Zch 4:14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.(kjv) Zechariah 4:14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.(asv) Zechariah 4:14 Then said he: These are the two oliue braunches, that stand with the ruler of the whole earth. (bishops) Zechariah 4:14 Then said he, These are the two oliue branches, that stand with the ruler of the whole earth. (geneva) Zechariah 4:14 Then sayde he: These are the two olyue braunches, that stonde before the ruler of the whole earth. (coverdale) Zechariah 4:14 Then said{H559}{(H8799)} he, These are the two{H8147} anointed{H3323} ones{H1121}, that stand{H5975}{(H8802)} by the Lord{H113} of the whole earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:1 Then I lifted up my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll. (nas) Zch 5:1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll. (kjv) Zechariah 5:1 Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll.(asv) Zechariah 5:1 So I turned me, lifting vp myne eyes, & loked, and beholde, a fleeing booke. (bishops) Zechariah 5:1 Then I turned me, and lifted vp mine eyes and looked, and beholde, a flying booke. (geneva) Zechariah 5:1 So I turned me liftynge vp myne eyes, & loked, & beholde, a flyenge boke. (coverdale) Zechariah 5:1 Then I turned{H7725}{(H8799)}, and lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and behold a flying{H5774}{(H8802)} roll{H4039}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:2 And he said to me, "What do you see?" And I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits and its width ten cubits." (nas) Zch 5:2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. (kjv) Zechariah 5:2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.(asv) Zechariah 5:2 And he saide vnto me: what seest thou? I aunswered: I see a fleeing booke of twentie cubites long, and ten cubites broade. (bishops) Zechariah 5:2 And he said vnto me, What seest thou? And I answered, I see a flying booke: the length thereof is twentie cubites, and the breadth thereof tenne cubites. (geneva) Zechariah 5:2 And he sayde vnto me: what seist thou? I answered: I se a flyenge boke of xx. cubites longe & x. cubites brode. (coverdale) Zechariah 5:2 And he said{H559}{(H8799)} unto me, What seest{H7200}{(H8802)} thou? And I answered{H559}{(H8799)}, I see{H7200}{(H8802)} a flying{H5774}{(H8802)} roll{H4039}; the length{H753} thereof is twenty{H6242} cubits{H520}, and the breadth{H7341} thereof ten{H6235} cubits{H520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:3 Then he said to me, "This is the curse that is going forth over the face of the whole land; surely everyone who steals will be purged away according to the writing on one side, and everyone who swears will be purged away according to the writing on the other side. (nas) Zch 5:3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. (kjv) Zechariah 5:3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole land: for every one that stealeth shall be cut off on the one side according to it; and every one that sweareth shall be cut off on the other side according to it.(asv) Zechariah 5:3 Then saide he vnto me, This is the curse that goeth foorth ouer the whole earth: for al theeues shalbe iudged after this booke, & al pariured persons shalbe iudged according to the same. (bishops) Zechariah 5:3 Then said he vnto me, This is the curse that goeth foorth ouer the whole earth: for euery one that stealeth, shalbe cut off aswell on this side, as on that: and euery one that sweareth, shall be cut off aswell on this side, as on that. (geneva) Zechariah 5:3 Then sayde he vnto me: This is the curse, yt goeth forth ouer the whole earth: For all theues shalbe iudged after this boke, & all swearers shalbe iudged acordinge to the same. (coverdale) Zechariah 5:3 Then said{H559}{(H8799)} he unto me, This is the curse{H423} that goeth forth{H3318}{(H8802)} over the face{H6440} of the whole earth{H776}: for every one that stealeth{H1589}{(H8802)} shall be cut off{H5352}{(H8738)} as on this side according{H3644} to it; and every one that sweareth{H7650}{(H8737)} shall be cut off{H5352}{(H8738)} as on that side according{H3644} to it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:4 I will make it go forth," declares the Lord of hosts, "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and consume it with its timber and stones." (nas) Zch 5:4 I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof. (kjv) Zechariah 5:4 I will cause it to go forth, saith Jehovah of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.(asv) Zechariah 5:4 And I wil bring it foorth saith the lord of hoastes, so that it shall enter into the house of the theefe, and into the house of him that falsely sweareth by my name: and shall remayne in his house, and consume it, with the timber & stones therof. (bishops) Zechariah 5:4 I will bring it forth, saith the Lord of hosts, and it shall enter into the house of the thiefe, and into the house of him, that falsely sweareth by my Name: and it shall remaine in the middes of his house, and shall consume it, with the timber thereof, and stones thereof. (geneva) Zechariah 5:4 I wil bringe it forth (saieth the LORDE of hoostes) so yt it shal come to the house of the thefe, & to the house of him, that falsely sweareth by my name: & shal remayne in his house, & cosume it, with the tymbre & stones therof. (coverdale) Zechariah 5:4 I will bring it forth{H3318}{(H8689)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and it shall enter{H935}{(H8804)} into the house{H1004} of the thief{H1590}, and into the house{H1004} of him that sweareth{H7650}{(H8737)} falsely{H8267} by my name{H8034}: and it shall remain{H3885}{(H8804)} in the midst{H8432} of his house{H1004}, and shall consume{H3615}{(H8765)} it with the timber{H6086} thereof and the stones{H68} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:5 Then the angel who was speaking with me went out and said to me, "Lift up now your eyes and see what this is going forth." (nas) Zch 5:5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. (kjv) Zechariah 5:5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.(asv) Zechariah 5:5 Then the angel that talked with me, went foorth, and saide vnto me: Lyft vp thyne eyes, and see what is this that goeth foorth. (bishops) Zechariah 5:5 Then the Angel that talked with me, went foorth, and said vnto me, Lift vp now thine eyes, and see what is this that goeth foorth. (geneva) Zechariah 5:5 The the angel that talked with me, wente forth, & sayde vnto me: lift vp thine eyes & se, what this is yt goeth forth. (coverdale) Zechariah 5:5 Then the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me went forth{H3318}{(H8799)}, and said{H559}{(H8799)} unto me, Lift up{H5375}{(H8798)} now thine eyes{H5869}, and see{H7200}{(H8798)} what is this that goeth forth{H3318}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:6 I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the land (nas) Zch 5:6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. (kjv) Zechariah 5:6 And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land(asv) Zechariah 5:6 And I said, what is it? He aunswered: This is a measure going out. He saide moreouer: Eue thus are they that dwel vpon the whole earth to loke vpon. (bishops) Zechariah 5:6 And I saide, What is it? And hee sayde, This is an Ephah that goeth foorth. Hee saide moreouer, This is the sight of them through all the earth. (geneva) Zechariah 5:6 And I sayde: what is it? He answered: this is a measure goinge out. He sayde morouer: Euen thus are they (yt dwell vpon the whole earth) to loke vpon. (coverdale) Zechariah 5:6 And I said{H559}{(H8799)}, What is it? And he said{H559}{(H8799)}, This is an ephah{H374} that goeth forth{H3318}{(H8802)}. He said{H559}{(H8799)} moreover, This is their resemblance{H5869} through all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:7 (and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah." (nas) Zch 5:7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. (kjv) Zechariah 5:7 (and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.(asv) Zechariah 5:7 And behold, there was lyft vp a talent of lead: and lo, a woman sate in the middest of the measure. (bishops) Zechariah 5:7 And beholde, there was lift vp a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the middes of the Ephah. (geneva) Zechariah 5:7 And beholde, there was lift vp a talent of leade: & lo, a woman sat in the myddest of the measure. (coverdale) Zechariah 5:7 And, behold, there was lifted up{H5375}{(H8738)} a talent{H3603} of lead{H5777}: and this is a{H259} woman{H802} that sitteth{H3427}{(H8802)} in the midst{H8432} of the ephah{H374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:8 Then he said, "This is Wickedness!" And he threw her down into the middle of the ephah and cast the lead weight on its opening. (nas) Zch 5:8 And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. (kjv) Zechariah 5:8 And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.(asv) Zechariah 5:8 And he said, This is vngodlinesse: So he cast her into the middest of the measure, and threwe the lumpe of lead into the mouth of the measure. (bishops) Zechariah 5:8 And he said, This is wickednes, and he cast it into the middes of the Ephah, and hee cast the weight of lead vpon the mouth thereof. (geneva) Zechariah 5:8 And he sayde: This is vngodlynesse. So he cast her in to the myddest of the measure, & threwe ye lompe of leade vp in to an hole. (coverdale) Zechariah 5:8 And he said{H559}{(H8799)}, This is wickedness{H7564}. And he cast{H7993}{(H8686)} it into the midst{H8432} of the ephah{H374}; and he cast{H7993}{(H8686)} the weight{H68} of lead{H5777} upon the mouth{H6310} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:9 Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens. (nas) Zch 5:9 Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. (kjv) Zechariah 5:9 Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.(asv) Zechariah 5:9 Then lyft I vp myne eyes, and loked, & beholde, there came out two women, and the winde was in their winges: for they had winges lyke the winges of a storke, and they lyft vp the measure betwixt the earth and the heauen. (bishops) Zechariah 5:9 Then lift I vp mine eyes, and looked: and beholde, there came out two women, and the winde was in their wings (for they had wings like the wings of a storke) and they lift vp the Ephah betweene the earth and the heauen. (geneva) Zechariah 5:9 Then lift I vp myne eyes, & loked: & beholde, there came out ij. women, & the wynde was in their wynges (for they had wynges like the wynges of a Storke) & they lift vp the measure betwixte the earth & the heauen. (coverdale) Zechariah 5:9 Then lifted I up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, there came out{H3318}{(H8802)} two{H8147} women{H802}, and the wind{H7307} was in their wings{H3671}; for they had{H2007} wings{H3671} like the wings{H3671} of a stork{H2624}: and they lifted up{H5375}{(H8799)} the ephah{H374} between the earth{H776} and the heaven{H8064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:10 I said to the angel who was speaking with me, "Where are they taking the ephah?" (nas) Zch 5:10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? (kjv) Zechariah 5:10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?(asv) Zechariah 5:10 Then spake I to the angel that talked with me: Whyther wyll these beare the measure? (bishops) Zechariah 5:10 Then saide I to the Angel that talked with me, Whither doe these beare the Ephah? (geneva) Zechariah 5:10 Then spake I to the angel, yt talked wt me: whyther wil these beare the measure? (coverdale) Zechariah 5:10 Then said{H559}{(H8799)} I to the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me, Whither do these bear{H3212}{(H8688)} the ephah{H374}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 5:11 Then he said to me, "To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal." (nas) Zch 5:11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.(kjv) Zechariah 5:11 And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.(asv) Zechariah 5:11 And he saide vnto me: Into the land of Sinnaar to builde it an house, & it shal be established, & set there vpon her owne place. (bishops) Zechariah 5:11 And hee saide vnto mee, To builde it an house in the lande of Shinar, and it shall be established and set there vpon her owne place. (geneva) Zechariah 5:11 And he sayde vnto me: in to the londe of Synear, to buylde them an house: which when it is prepared, the measure shall be set there in his place. (coverdale) Zechariah 5:11 And he said{H559}{(H8799)} unto me, To build{H1129}{(H8800)} it an house{H1004} in the land{H776} of Shinar{H8152}: and it shall be established{H3559}{(H8717)}, and set{H3240}{(H8717)} there upon her own base{H4369}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:1 Now I lifted up my eyes again and looked, and behold, four chariots were coming forth from between the two mountains; and the mountains were bronze mountains. (nas) Zch 6:1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. (kjv) Zechariah 6:1 And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.(asv) Zechariah 6:1 Moreouer, I turned me, lyfting vp myne eyes, and loked, and behold there came foure charrets out from betwixt two hylles, which hylles were of brasse. (bishops) Zechariah 6:1 Againe, I turned and lift vp mine eyes, and looked: and beholde, there came foure charets out from betweene two mountaines, and the mountaines were mountaines of brasse. (geneva) Zechariah 6:1 Morouer I turned me, liftynge vp myne eyes, & loked: & beholde, there came iiij. charettes out fro betwixte two hilles, which hilles were of brasse: (coverdale) Zechariah 6:1 And I turned{H7725}{(H8799)}, and lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and looked{H7200}{(H8799)}, and, behold, there came{H3318} four{H702} chariots{H4818} out{H3318}{(H8802)} from between two{H8147} mountains{H2022}; and the mountains{H2022} were mountains{H2022} of brass{H5178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:2 With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses, (nas) Zch 6:2 In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; (kjv) Zechariah 6:2 In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;(asv) Zechariah 6:2 In the first charret were red horses, in ye seconde charret were blacke horses, (bishops) Zechariah 6:2 In the first charet were red horses, and in the second charet blacke horses, (geneva) Zechariah 6:2 In the first charet were reade horse, In the secode charet were blacke horse, (coverdale) Zechariah 6:2 In the first{H7223} chariot{H4818} were red{H122} horses{H5483}; and in the second{H8145} chariot{H4818} black{H7838} horses{H5483}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:3 with the third chariot white horses, and with the fourth chariot strong dappled horses. (nas) Zch 6:3 And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses. (kjv) Zechariah 6:3 and in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled strong horses.(asv) Zechariah 6:3 In the third charret were white horses, in the fourth charret were horses of diuers colours, and strong. (bishops) Zechariah 6:3 And in the thirde charet white horses, and in the fourth charet, horses of diuers colours, and reddish. (geneva) Zechariah 6:3 In ye thirde charet were whyte horse, In ye fourth charet were horses of dyuerse colours, & stronge. (coverdale) Zechariah 6:3 And in the third{H7992} chariot{H4818} white{H3836} horses{H5483}; and in the fourth{H7243} chariot{H4818} grisled{H1261} and bay{H554} horses{H5483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:4 Then I spoke and said to the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?" (nas) Zch 6:4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? (kjv) Zechariah 6:4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?(asv) Zechariah 6:4 Then spake I, and saide vnto the angel that talked with me: O Lord, what are these? (bishops) Zechariah 6:4 Then I answered, and saide vnto the Angell that talked with mee, What are these, my Lorde? (geneva) Zechariah 6:4 Then spake I, and sayde vnto the angel that talked with me: O lorde, what are these? (coverdale) Zechariah 6:4 Then I answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto the angel{H4397} that talked{H1696}{(H8802)} with me, What are these, my lord{H113}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:5 The angel replied to me, "These are the four spirits of heaven, going forth after standing before the Lord of all the earth, (nas) Zch 6:5 And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the LORD of all the earth. (kjv) Zechariah 6:5 And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth.(asv) Zechariah 6:5 The angel aunswerd & saide vnto me: These are the foure spirites of the heauen, which be come foorth to stand before the ruler of all the earth. (bishops) Zechariah 6:5 And the Angell answered, and sayde vnto mee, These are the foure spirites of the heauen, which goe foorth from standing with the Lorde of all the earth. (geneva) Zechariah 6:5 The angel answered, & sayde vnto me: These are the iiij. wyndes of the heauen, which be come forth to stode before the ruler of all ye earth. (coverdale) Zechariah 6:5 And the angel{H4397} answered{H6030}{(H8799)} and said{H559}{(H8799)} unto me, These are the four{H702} spirits{H7307} of the heavens{H8064}, which go forth{H3318}{(H8802)} from standing{H3320}{(H8692)} before the Lord{H113} of all the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:6 with one of which the black horses are going forth to the north country; and the white ones go forth after them, while the dappled ones go forth to the south country. (nas) Zch 6:6 The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country. (kjv) Zechariah 6:6 [ The chariot] wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country.(asv) Zechariah 6:6 That with the blacke horse went foorth into the lande of the north, & the white folowed them, and the speckled horses went foorth toward the south: (bishops) Zechariah 6:6 That with the blacke horse went forth into the land of the North, and the white went out after them, and they of diuers colours went forth toward the South countrey. (geneva) Zechariah 6:6 That with the blacke horse wente in to the londe of the north, & the whyte folowed the, and the sprekled horses wente forth towarde the south. (coverdale) Zechariah 6:6 The black{H7838} horses{H5483} which are therein go forth{H3318}{(H8802)} into the north{H6828} country{H776}; and the white{H3836} go forth{H3318}{(H8804)} after{H310} them; and the grisled{H1261} go forth{H3318}{(H8804)} toward the south{H8486} country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:7 When the strong ones went out, they were eager to go to patrol the earth." And He said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth. (nas) Zch 6:7 And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth. (kjv) Zechariah 6:7 And the strong went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.(asv) Zechariah 6:7 And the strong horses went out, & required to go and take their iourney ouer the whole earth: And he saide, Get you hence, & go through the worlde: So they went throughout the worlde. (bishops) Zechariah 6:7 And the reddish went out, and required to go, and passe through the world, and he sayde, Goe passe through the worlde. So they went thorowout the world. (geneva) Zechariah 6:7 These horses were very stronge, & wente out: and sought to go and take their iourney ouer the whole earth. And he sayde: get you hence, and go thorow the worlde. So they wete thorow out the worlde. (coverdale) Zechariah 6:7 And the bay{H554} went forth{H3318}{(H8804)}, and sought{H1245}{(H8762)} to go{H3212}{(H8800)} that they might walk to and fro{H1980}{(H8692)} through the earth{H776}: and he said{H559}{(H8799)}, Get you hence{H3212}{(H8798)}, walk to and fro{H1980}{(H8690)} through the earth{H776}. So they walked to and fro{H1980}{(H8691)} through the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:8 Then He cried out to me and spoke to me saying, "See, those who are going to the land of the north have appeased My wrath in the land of the north." (nas) Zch 6:8 Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. (kjv) Zechariah 6:8 Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.(asv) Zechariah 6:8 Then cryed he vpon me, & spake vnto me, saying: Beholde, these that go toward the north, shal stil my wrath in the north countrey. (bishops) Zechariah 6:8 Then cryed hee vpon me, and spake vnto me, saying, Beholde, these that goe towarde the North countrey, haue pacified my spirit in the North countrey. (geneva) Zechariah 6:8 Then cried he vpon me, and spake vnto me, sayenge: Beholde, these that go towarde ye north, shal still my wrath in the north countre. (coverdale) Zechariah 6:8 Then cried{H2199}{(H8686)} he upon{H853} me, and spake{H1696}{(H8762)} unto me, saying{H559}{(H8800)}, Behold{H7200}{(H8798)}, these that go{H3318}{(H8802)} toward the north{H6828} country{H776} have quieted{H5117}{(H8689)} my spirit{H7307} in the north{H6828} country{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:9 The word of the Lord also came to me, saying, (nas) Zch 6:9 And the word of the LORD came unto me, saying, (kjv) Zechariah 6:9 And the word of Jehovah came unto me, saying,(asv) Zechariah 6:9 And the worde of the Lorde came vnto me, saying: (bishops) Zechariah 6:9 And the worde of the Lord came vnto me, saying, (geneva) Zechariah 6:9 And the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Zechariah 6:9 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:10 "Take an offering from the exiles, from Heldai, Tobijah and Jedaiah; and you go the same day and enter the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have arrived from Babylon. (nas) Zch 6:10 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah; (kjv) Zechariah 6:10 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon;(asv) Zechariah 6:10 Take of the prisoners that are come from Babylon, namely, Heldai, Tobiah, & Idaia: and come thou the same day, and go vnto the house of Iosiah the sonne of Zophonia. (bishops) Zechariah 6:10 Take of them of ye captiuitie, euen of Heldai, and of Tobijah, and Iedaiah, which are come from Babel, and come thou the same day, and goe vnto the house of Ioshiah, the sonne of Zephaniah. (geneva) Zechariah 6:10 Take of the presoners that are come from Babilon: namely, Heldai, Tobias and Idaia: & come thou the same daye, and go into the house of Iosias the sonne of Sophony. (coverdale) Zechariah 6:10 Take{H3947}{(H8800)} of them of the captivity{H1473}, even of Heldai{H2469}, of Tobijah{H2900}, and of Jedaiah{H3048}, which are come{H935}{(H8804)} from Babylon{H894}, and come{H935}{(H8804)} thou the same day{H3117}, and go{H935}{(H8804)} into the house{H1004} of Josiah{H2977} the son{H1121} of Zephaniah{H6846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:11 Take silver and gold, make an ornate crown and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest. (nas) Zch 6:11 Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest; (kjv) Zechariah 6:11 yea, take [of them] silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;(asv) Zechariah 6:11 Then take golde and siluer, & make crownes therof, and set them vpon the head of Iosua the sonne of Iosedech the hie priest, (bishops) Zechariah 6:11 Take euen siluer, and golde, and make crownes, and set them vpon the head of Iehoshua, the sonne of Iehozadak the hie Priest, (geneva) Zechariah 6:11 Then take golde and syluer, and make crownes therof, and set them vpon the heade of Iesua the sonne of Iosedec, the hie prest, (coverdale) Zechariah 6:11 Then take{H3947}{(H8804)} silver{H3701} and gold{H2091}, and make{H6213}{(H8804)} crowns{H5850}, and set{H7760}{(H8804)} them upon the head{H7218} of Joshua{H3091} the son{H1121} of Josedech{H3087}, the high{H1419} priest{H3548}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:12 Then say to him, 'Thus says the Lord of hosts," Behold, a man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord. (nas) Zch 6:12 And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD: (kjv) Zechariah 6:12 and speak unto him, saying, Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Jehovah;(asv) Zechariah 6:12 And speake vnto him, thus saith the lord of hoastes: Behold the man whose name is the braunche, & he shall growe vp out of his place, and he shal build vp the temple of the Lorde. (bishops) Zechariah 6:12 And speake vnto him, saying, Thus speaketh the Lord of hostes, & sayth, Behold the man whose name is the Branch, and he shal growe vp out of his place, and he shal build the Temple of the Lord. (geneva) Zechariah 6:12 and speake vnto him: Thus saieth the LORDE of hoostes: Beholde, the man whose name is the braunch: & he that shall springe vp after him, shal buylde vp the temple of the LORDE: (coverdale) Zechariah 6:12 And speak{H559}{(H8804)} unto him, saying{H559}{(H8800)}, Thus speaketh{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, saying{H559}{(H8800)}, Behold the man{H376} whose name{H8034} is The BRANCH{H6780}; and he shall grow up{H6779}{(H8799)} out of his place, and he shall build{H1129}{(H8804)} the temple{H1964} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:13 Yes, it is He who will build the temple of the Lord, and He who will bear the honor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices."' (nas) Zch 6:13 Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both. (kjv) Zechariah 6:13 even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.(asv) Zechariah 6:13 Yea, euen he shal builde vp the temple of the lord, & he shal beare the prayse: he shal sit vpon the lordes throne, and haue the domination: A priest shal he be also vpon his throne, & a peaceable counsell shalbe betwixt them both. (bishops) Zechariah 6:13 Euen hee shall build the Temple of the Lord, and he shall beare the glory, and shall sit and rule vpon his throne, and he shalbe a Priest vpon his throne, and the counsell of peace shall be betweene them both. (geneva) Zechariah 6:13 yee euen he shall buylde vp the temple of the LORDE. He shal beare the prayse, he shall syt vpon the LORDES trone, and haue the dominaciou. A prest shall he be also vpon his trone, & a peaceable councell shalbe betwixte them both. (coverdale) Zechariah 6:13 Even he shall build{H1129}{(H8799)} the temple{H1964} of the LORD{H3068}; and he shall bear{H5375}{(H8799)} the glory{H1935}, and shall sit{H3427}{(H8804)} and rule{H4910}{(H8804)} upon his throne{H3678}; and he shall be a priest{H3548} upon his throne{H3678}: and the counsel{H6098} of peace{H7965} shall be between them both{H8147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:14 Now the crown will become a reminder in the temple of the Lord to Helem, Tobijah, Jedaiah and Hen the son of Zephaniah. (nas) Zch 6:14 And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD. (kjv) Zechariah 6:14 And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.(asv) Zechariah 6:14 And the crowne shalbe to Helem, & to Tobiah, & to Idaia, & to Hen the sonne of Zophoni, for a memoriall in the temple of the Lorde. (bishops) Zechariah 6:14 And the crownes shall be to Helem, and to Tobijah, & to Iedaiah, and to Hen the sonne of Zephaniah, for a memoriall in the Temple of the Lord. (geneva) Zechariah 6:14 And the crownes shal be in the temple of the LORDE, for a remembraunce vnto Helem, Tobias, Idaia and Hen the sonne of Sophony. And soch as be farre of, shal come and buylde the temple of the LORDE: (coverdale) Zechariah 6:14 And the crowns{H5850} shall be to Helem{H2494}, and to Tobijah{H2900}, and to Jedaiah{H3048}, and to Hen{H2581} the son{H1121} of Zephaniah{H6846}, for a memorial{H2146} in the temple{H1964} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 6:15 Those who are far off will come and build the temple of the Lord." Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you. And it will take place if you completely obey the Lord your God. (nas) Zch 6:15 And they that are far off shall come and build in the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the LORD your God.(kjv) Zechariah 6:15 And they that are far off shall come and build in the temple of Jehovah; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me unto you. And [this] shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of Jehovah your God.(asv) Zechariah 6:15 And such as be farre of shall come, and build in ye temple of the lord, that ye may know how that the lord of hoastes hath sent me vnto you: And this shal come to passe, if ye wyll hearken diligently vnto the voyce of the Lorde your God. (bishops) Zechariah 6:15 And they that are farre off, shal come and build in the Temple of the Lord, & ye shal know, that the Lorde of hostes hath sent me vnto you; this shall come to passe, if ye will obey the voyce of the Lord your God. (geneva) Zechariah 6:15 that ye maye knowe, how that the LORDE of hoostes hath sent me vnto you. And this shal come to passe, yf ye wil herken diligently vnto the voyce of the LORDE youre God. (coverdale) Zechariah 6:15 And they that are far off{H7350} shall come{H935}{(H8799)} and build{H1129}{(H8804)} in the temple{H1964} of the LORD{H3068}, and ye shall know{H3045}{(H8804)} that the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath sent{H7971}{(H8804)} me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently{H8085}{(H8800)} obey{H8085}{(H8799)} the voice{H6963} of the LORD{H3068} your God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:1 In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev. (nas) Zch 7:1 And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu; (kjv) Zechariah 7:1 And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came unto Zechariah in the fourth [day] of the ninth month, even in Chislev.(asv) Zechariah 7:1 And in the fourth yere of king Darius, the word of the lorde came vnto Zacharia in the fourth day of the ninth moneth, which is called Casleu, (bishops) Zechariah 7:1 And in the fourth yeere of King Darius, the worde of the Lorde came vnto Zechariah in the fourth day of the ninth moneth, euen in Chisleu, (geneva) Zechariah 7:1 It happened also in the fourth yeare of kynge Darius, that the worde of the LORDE came vnto Zachary in the fourth daye of the ix. moneth, which is calleth Casleu: (coverdale) Zechariah 7:1 And it came to pass in the fourth{H702} year{H8141} of king{H4428} Darius{H1867}, that the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Zechariah{H2148} in the fourth{H702} day of the ninth{H8671} month{H2320}, even in Chisleu{H3691}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:2 Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to seek the favor of the Lord, (nas) Zch 7:2 When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD, (kjv) Zechariah 7:2 Now [they of] Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,(asv) Zechariah 7:2 What time as Sarasar & Rogommelech, and the men that were with them, sent vnto the house of God for to pray before the Lorde: (bishops) Zechariah 7:2 For they had sent vnto the House of God Sharezer, and Regem-melech and their men to pray before the Lord, (geneva) Zechariah 7:2 what tyme as Sarasar and Rogomelech and the men that were with them, sent vnto Bethel for to praye before ye LORDE: (coverdale) Zechariah 7:2 When they had sent{H7971}{(H8799)} unto the house{H1004} of God{H410} Sherezer{H8272} and Regemmelech{H7278}, and their men{H582}, to pray{H2470}{(H8763)} before{H6440} the LORD{H3068}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:3 speaking to the priests who belong to the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?" (nas) Zch 7:3 And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? (kjv) Zechariah 7:3 [ and] to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?(asv) Zechariah 7:3 And that they shoulde speake vnto the priestes which were in the house of the Lorde of hoastes, and to the prophetes, saying: should I wepe in the fifth moneth, & abstayne as I haue done nowe certaine yeres? (bishops) Zechariah 7:3 And to speake vnto the Priests, which were in the House of the Lorde of hostes, and to the Prophets, saying, Should I weepe in the fift moneth, and separate my selfe as I haue done these so many yeeres? (geneva) Zechariah 7:3 and that they shulde saye vnto the prestes, which were in the house of the LORDE of hoostes, and to the prophetes: Shulde I wepe in the fyfte moneth, and absteyne, as I haue done now certayne yeares? (coverdale) Zechariah 7:3 And to speak{H559}{(H8800)} unto the priests{H3548} which were in the house{H1004} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and to the prophets{H5030}, saying{H559}{(H8800)}, Should I weep{H1058}{(H8799)} in the fifth{H2549} month{H2320}, separating{H5144}{(H8736)} myself, as I have done{H6213}{(H8804)} these so many years{H8141}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:4 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying, (nas) Zch 7:4 Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying, (kjv) Zechariah 7:4 Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying,(asv) Zechariah 7:4 Then came the worde of the Lorde of hoastes vnto me, saying: (bishops) Zechariah 7:4 Then came the word of the Lord of hostes vnto me, saying, (geneva) Zechariah 7:4 Then came the worde of the LORDE of hoostes vnto me, sayenge: (coverdale) Zechariah 7:4 Then came the word{H1697} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:5 "Say to all the people of the land and to the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted? (nas) Zch 7:5 Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me? (kjv) Zechariah 7:5 Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh [month], even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?(asv) Zechariah 7:5 Speake vnto al the people of the land, and to the priestes, & say: When ye fasted and mourned in the fifth & seuenth moneth now this threescore & ten yeres, did ye fast vnto me? (bishops) Zechariah 7:5 Speake vnto all the people of the land, and to the Priests, and say, When ye fasted, & mourned in the fift & seuenth moneth, euen the seuentie yeeres, did ye fast vnto me? doe I approoue it? (geneva) Zechariah 7:5 Speake vnto all the people of the londe, and to the prestes, and saye: when ye fasted and mourned in the v & vij. moneth (now this lxx. yeares) dyd ye fast vnto me? (coverdale) Zechariah 7:5 Speak{H559}{(H8798)} unto all the people{H5971} of the land{H776}, and to the priests{H3548}, saying{H559}{(H8800)}, When ye fasted{H6684}{(H8804)} and mourned{H5594}{(H8800)} in the fifth{H2549} and seventh{H7637} month, even those seventy{H7657} years{H8141}, did ye at all{H6684}{(H8800)} fast{H6684}{(H8804)} unto me, even to me? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:6 When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves? (nas) Zch 7:6 And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? (kjv) Zechariah 7:6 And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?(asv) Zechariah 7:6 When ye did eate also & drincke, did ye not eate & drincke for your owne selues? (bishops) Zechariah 7:6 And when ye did eate, and when ye did drinke, did ye not eate for your selues, and drinke for your selues? (geneva) Zechariah 7:6 When ye ate also and dronke, dyd ye not eate and drinke for youre owne selues? (coverdale) Zechariah 7:6 And when ye did eat{H398}{(H8799)}, and when ye did drink{H8354}{(H8799)}, did not ye eat{H398}{(H8802)} for yourselves, and drink{H8354}{(H8802)} for yourselves? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:7 Are not these the words which the Lord proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?'" (nas) Zch 7:7 Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain? (kjv) Zechariah 7:7 [ Should ye] not [hear] the words which Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited?(asv) Zechariah 7:7 Are not these the wordes which the Lord spake by his prophetes aforetime, when Hierusalem was yet inhabited & wealthy, she and the cities round about her, whe there dwelt men both toward the south and in the playne countreys? (bishops) Zechariah 7:7 Should ye not heare the wordes, which the Lord hath cryed by the ministerie of the former Prophets when Ierusalem was inhabited, and in prosperitie, & the cities thereof round about her, when the South and the plaine was inhabited? (geneva) Zechariah 7:7 Are not these the wordes, which the LORDE spake by his prophetes afore tyme, when Ierusalem was yet inhabited and welthy, she and the cities rounde aboute her: when there dwelt me, both towarde the south and in the playne countrees? (coverdale) Zechariah 7:7 Should ye not hear the words{H1697} which the LORD{H3068} hath cried{H7121}{(H8804)} by{H3027} the former{H7223} prophets{H5030}, when Jerusalem{H3389} was inhabited{H3427}{(H8802)} and in prosperity{H7961}, and the cities{H5892} thereof round about her{H5439}, when men inhabited{H3427}{(H8802)} the south{H5045} and the plain{H8219}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:8 Then the word of the Lord came to Zechariah saying, (nas) Zch 7:8 And the word of the LORD came unto Zechariah, saying, (kjv) Zechariah 7:8 And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying,(asv) Zechariah 7:8 And the worde of the Lorde came vnto Zachari, saying: (bishops) Zechariah 7:8 And the worde of the Lord came vnto Zechariah, saying, (geneva) Zechariah 7:8 And the worde of the LORDE came vnto Zachary, sayenge: (coverdale) Zechariah 7:8 And the word{H1697} of the LORD{H3068} came unto Zechariah{H2148}, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:9 "Thus has the Lord of hosts said, 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother; (nas) Zch 7:9 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother: (kjv) Zechariah 7:9 Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother;(asv) Zechariah 7:9 Thus saith the Lord of hoastes: Execute true iudgement, shew mercie & louing kindnes euery man to his brother. (bishops) Zechariah 7:9 Thus speaketh the Lorde of hostes, saying, Execute true iudgement, and shewe mercy and compassion, euery man to his brother, (geneva) Zechariah 7:9 Thus saieth ye LORDE of hoostes: Execute true iudgment: shewe mercy and louynge kyndnesse, euery man to his brother: (coverdale) Zechariah 7:9 Thus speaketh{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, saying{H559}{(H8800)}, Execute{H8199}{(H8798)} true{H571} judgment{H4941}, and shew{H6213}{(H8798)} mercy{H2617} and compassions{H7356} every man{H376} to his brother{H251}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:10 and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.' (nas) Zch 7:10 And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart. (kjv) Zechariah 7:10 and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.(asv) Zechariah 7:10 Do the wydow, the fatherlesse, the straungers and poore no wrong, and let no man imagine euil against his brother in his heart. (bishops) Zechariah 7:10 And oppresse not the widowe, nor the fatherles, the stranger nor the poore, & let none of you imagine euil against his brother in your heart. (geneva) Zechariah 7:10 Do the wyddowe, the fatherlesse, the straunger, and poore no wronge: and let no man ymagen euell agaynst his brother in his hert. (coverdale) Zechariah 7:10 And oppress{H6231}{(H8799)} not the widow{H490}, nor the fatherless{H3490}, the stranger{H1616}, nor the poor{H6041}; and let none of you imagine{H2803}{(H8799)} evil{H7451} against{H376} his brother{H251} in your heart{H3824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing. (nas) Zch 7:11 But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. (kjv) Zechariah 7:11 But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.(asv) Zechariah 7:11 Neuerthelesse, they would not take heede, but turned their backes, & stopped their eares that they should not heare: (bishops) Zechariah 7:11 But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their eares, that they should not heare. (geneva) Zechariah 7:11 Neuertheles they wolde not take hede, but turned their backes, and stopped their eares, that they shulde not heare. (coverdale) Zechariah 7:11 But they refused{H3985}{(H8762)} to hearken{H7181}{(H8687)}, and pulled away{H5414}{(H8799)}{H5637}{(H8802)} the shoulder{H3802}, and stopped{H3513}{(H8689)} their ears{H241}, that they should not hear{H8085}{(H8800)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:12 They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of hosts. (nas) Zch 7:12 Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts. (kjv) Zechariah 7:12 Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Jehovah of hosts had sent by his Spirit by the former prophets: therefore there came great wrath from Jehovah of hosts.(asv) Zechariah 7:12 Yea, they made their heartes as an Adamant stone, lest they should heare the law and wordes which the Lorde of hoastes sent in his holy spirite by the prophetes aforetime: Wherfore the lord of hoastes was very wroth at them. (bishops) Zechariah 7:12 Yea, they made their hearts as an adamant stone, least they should heare the Lawe and the wordes which the Lord of hostes sent in his spirit by the ministerie of ye former Prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hostes. (geneva) Zechariah 7:12 yee they made their hertes as an Adamant stone, lest they shulde heare the lawe & wordes, which the LORDE of hoostes sent in his holy sprete by the prophetes afore tyme. Wherfore the LORDE of hoostes was very wroth at them. (coverdale) Zechariah 7:12 Yea, they made{H7760}{(H8804)} their hearts{H3820} as an adamant stone{H8068}, lest they should hear{H8085}{(H8800)} the law{H8451}, and the words{H1697} which the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath sent{H7971}{(H8804)} in his spirit{H7307} by{H3027} the former{H7223} prophets{H5030}: therefore came a great{H1419} wrath{H7110} from the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:13 And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen," says the Lord of hosts; (nas) Zch 7:13 Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts: (kjv) Zechariah 7:13 And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;(asv) Zechariah 7:13 And thus is it come to passe, that like as he cryed, and they would not heare: euen so they cryed, & I would not heare saith the Lord God of hoastes: (bishops) Zechariah 7:13 Therefore it is come to passe, that as he cried, and they would not heare, so they cried, and I would not heare, sayth the Lord of hostes. (geneva) Zechariah 7:13 And thus is it come to passe, that like as he spake and they wolde not heare: euen so they cried, and I wolde not heare (saieth the LORDE of hoostes) (coverdale) Zechariah 7:13 Therefore it is come to pass, that as he cried{H7121}{(H8804)}, and they would not hear{H8085}{(H8804)}; so they cried{H7121}{(H8799)}, and I would not hear{H8085}{(H8799)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 7:14 "but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known. Thus the land is desolated behind them so that no one went back and forth, for they made the pleasant land desolate." (nas) Zch 7:14 But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.(kjv) Zechariah 7:14 but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.(asv) Zechariah 7:14 But scattred them among al the nations whom they knew not: Thus the land was made so desolate after them, that there trauayled no man in it neither to nor fro: for that plesaunt lande was vtterly layd waste. (bishops) Zechariah 7:14 Bnt I scattered them among al the nations, whom they knew not: thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they layd the pleasant land waste. (geneva) Zechariah 7:14 but scatered them amonge all Gentiles, whom they knewe not. Thus the londe was made so desolate, yt there traualed no man in it nether to ner fro, for that pleasaunt londe was vtterly layed waist. (coverdale) Zechariah 7:14 But I scattered them with a whirlwind{H5590}{(H8762)} among all the nations{H1471} whom they knew{H3045}{(H8804)} not. Thus the land{H776} was desolate{H8074}{(H8738)} after{H310} them, that no man passed through{H5674}{(H8802)} nor returned{H7725}{(H8802)}: for they laid{H7760}{(H8799)} the pleasant{H2532} land{H776} desolate{H8047}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:1 Then the word of the Lord of hosts came, saying, (nas) Zch 8:1 Again the word of the LORD of hosts came to me, saying, (kjv) Zechariah 8:1 And the word of Jehovah of hosts came [to me], saying,(asv) Zechariah 8:1 So the word of the lord of hoastes came vnto me, saying: (bishops) Zechariah 8:1 Againe the worde of the Lord of hostes came to me, saying, (geneva) Zechariah 8:1 So the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: (coverdale) Zechariah 8:1 Again the word{H1697} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} came to me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:2 "Thus says the Lord of hosts, 'I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.' (nas) Zch 8:2 Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. (kjv) Zechariah 8:2 Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.(asv) Zechariah 8:2 Thus saith the lorde of hoastes: I was in great ielousie for Sion, yea I haue ben very ielous for her with great wrath. (bishops) Zechariah 8:2 Thus saith the Lord of hostes, I was ielous for Zion with great ielousie, and I was ielous for her with great wrath. (geneva) Zechariah 8:2 Thus saieth the LORDE of hoostes: I was in a greate gelousy ouer Sion, yee I haue bene very gelous ouer her in a greate displeasure. (coverdale) Zechariah 8:2 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; I was jealous{H7065}{(H8765)} for Zion{H6726} with great{H1419} jealousy{H7068}, and I was jealous{H7065}{(H8765)} for her with great{H1419} fury{H2534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:3 Thus says the Lord, 'I will return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of hosts will be called the Holy Mountain.' (nas) Zch 8:3 Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain. (kjv) Zechariah 8:3 Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.(asv) Zechariah 8:3 Thus saith the Lord: I wyl returne vnto Sion, & wyll dwell in the middest of Hierusalem: so that Hierusalem shalbe called, A faithful and true citie, the hil of the Lorde of hoastes, an holy hill. (bishops) Zechariah 8:3 Thus saith the Lord, I wil returne vnto Zion, & wil dwel in the mids of Ierusalem: & Ierusalem shalbe called a citie of trueth, & the Mountaine of the Lord of hostes, the holy Mountaine. (geneva) Zechariah 8:3 thus saieth the LORDE of hoostes: I wil turne me agayne vnto Sion, and wil dwel in the myddest of Ierusalem: so that Ierusalem shalbe called a faithfull and true cite, the hill of the LORDE of hoostes, yee an holy hill. (coverdale) Zechariah 8:3 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}; I am returned{H7725}{(H8804)} unto Zion{H6726}, and will dwell{H7931}{(H8804)} in the midst{H8432} of Jerusalem{H3389}: and Jerusalem{H3389} shall be called{H7121}{(H8738)} a city{H5892} of truth{H571}; and the mountain{H2022} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} the holy{H6944} mountain{H2022}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:4 Thus says the Lord of hosts, 'Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem, each man with his staff in his hand because of age. (nas) Zch 8:4 Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age. (kjv) Zechariah 8:4 Thus saith Jehovah of hosts: There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.(asv) Zechariah 8:4 Thus saith the lord of hoastes: There shal yet olde men & olde women dwel againe in the streetes of Hierusalem: yea, & such as go with staues in their handes for very age. (bishops) Zechariah 8:4 Thus sayth the Lord of hostes, There shall yet olde men and olde women dwell in the streetes of Ierusalem, & euery man with his staffe in his hand for very age. (geneva) Zechariah 8:4 Thus saieth the LORDE of hoostes: There shall yet olde men and women dwel agayne in the stretes of Ierusalem: yee and soch as go with staues in their hondes for very age. (coverdale) Zechariah 8:4 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; There shall yet old men{H2205} and old women{H2205} dwell{H3427}{(H8799)} in the streets{H7339} of Jerusalem{H3389}, and every man{H376} with his staff{H4938} in his hand{H3027} for very{H7230} age{H3117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:5 And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.' (nas) Zch 8:5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof. (kjv) Zechariah 8:5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.(asv) Zechariah 8:5 The streetes of the citie also shalbe ful of young boyes and damsels playing in the streetes thereof. (bishops) Zechariah 8:5 And the streetes of the citie shalbe full of boyes and girles, playing in the streetes thereof. (geneva) Zechariah 8:5 The stretes of the cite also shalbe full of yonge boyes and damselles, playnge vpon the stretes. (coverdale) Zechariah 8:5 And the streets{H7339} of the city{H5892} shall be full{H4390}{(H8735)} of boys{H3206} and girls{H3207} playing{H7832}{(H8764)} in the streets{H7339} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:6 Thus says the Lord of hosts, 'If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?'declares the Lord of hosts. (nas) Zch 8:6 Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts. (kjv) Zechariah 8:6 Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts.(asv) Zechariah 8:6 Thus saith the Lorde of hoastes: If the residue of this people thinke it to be vnpossible in their eyes in these dayes: shoulde it therfore be vnpossible in my sight, saith the Lorde of hoastes? (bishops) Zechariah 8:6 Thus saith the Lord of hostes, Though it be vnpossible in the eyes of the remnant of this people in these dayes, should it therefore be vnpossible in my sight, sayth the Lord of hostes? (geneva) Zechariah 8:6 Thus saieth the LORDE of hoostes: yf the residue of this people thynke it to be vnpossible in these dayes, shulde it therfore be vnpossible in my sight, sayeth the LORDE of hoostes (coverdale) Zechariah 8:6 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; If it be marvellous{H6381}{(H8735)} in the eyes{H5869} of the remnant{H7611} of this people{H5971} in these days{H3117}, should it also be marvellous{H6381}{(H8735)} in mine eyes{H5869}? saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:7 Thus says the Lord of hosts, 'Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west; (nas) Zch 8:7 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country; (kjv) Zechariah 8:7 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;(asv) Zechariah 8:7 Thus saith the Lorde of hoastes: Beholde, I wyll deliuer my people from the countryes of the east and west, (bishops) Zechariah 8:7 Thus sayth the Lord of hostes, Beholde, I will deliuer my people from the East countrey, and from the West countrey. (geneva) Zechariah 8:7 Thus saieth the LORDE of hoostes: Beholde, I wil delyuer my people from the londe of the east and west, (coverdale) Zechariah 8:7 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Behold, I will save{H3467}{(H8688)} my people{H5971} from the east{H4217} country{H776}, and from the west{H3996}{H8121} country{H776}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:8 and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.' (nas) Zch 8:8 And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness. (kjv) Zechariah 8:8 and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.(asv) Zechariah 8:8 And wyl bring them againe, that they may dwel in the middest of Hierusalem: they shalbe my people, and I wyl be their God in trueth and righteousnesse. (bishops) Zechariah 8:8 And I wil bring them, & they shal dwel in the mids of Ierusalem, & they shalbe my people, & I wil be their God in trueth, & in righteousnes. (geneva) Zechariah 8:8 and wil brynge them agayne: that they maye dwel at Ierusalem. They shalbe my people, and I will be their God, in treuth and rightuousnesse. (coverdale) Zechariah 8:8 And I will bring{H935}{(H8689)} them, and they shall dwell{H7931}{(H8804)} in the midst{H8432} of Jerusalem{H3389}: and they shall be my people{H5971}, and I will be their God{H430}, in truth{H571} and in righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:9 "Thus says the Lord of hosts, 'Let your hands be strong, you who are listening in these days to these words from the mouth of the prophets, those who spoke in the day that the foundation of the house of the Lord of hosts was laid, to the end that the temple might be built. (nas) Zch 8:9 Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built. (kjv) Zechariah 8:9 Thus saith Jehovah of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, even the temple, that it might be built.(asv) Zechariah 8:9 Thus saith the Lorde of hoastes: Let your hands be strong ye that now heare these wordes by the mouth of the prophetes which are in these dayes, that the foundation of the house of the Lord of hoastes is layde, that the temple may be builded. (bishops) Zechariah 8:9 Thus sayth the Lorde of hostes, Let your hands be strong, ye that heare in these dayes these words by the mouth of the Prophets, which were in the day, that the foundation of the House of the Lord of hostes was laide, that the Temple might be builded. (geneva) Zechariah 8:9 Thus saieth the LORDE of hoostes: let youre hondes be stronge, ye that now heare these wordes by the mouth of the prophetes, which be in these dayes that the foundacion is layed vpon the LORDE of hoostes house, that the temple maye be buylded. (coverdale) Zechariah 8:9 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; Let your hands{H3027} be strong{H2388}{(H8799)}, ye that hear{H8085}{(H8802)} in these days{H3117} these words{H1697} by the mouth{H6310} of the prophets{H5030}, which were in the day{H3117} that the foundation{H3245} of the house{H1004} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} was laid{H3245}{(H8795)}, that the temple{H1964} might be built{H1129}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:10 For before those days there was no wage for man or any wage for animal; and for him who went out or came in there was no peace because of his enemies, and I set all men one against another. (nas) Zch 8:10 For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour. (kjv) Zechariah 8:10 For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.(asv) Zechariah 8:10 For before these dayes neither men nor cattaile could winne any thing, neither might any man come in and out in reste for trouble: but I let euery man go against his neighbour. (bishops) Zechariah 8:10 For before these dayes there was no hire for man nor any hire for beast, neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men, euery one against his neighbour. (geneva) Zechariah 8:10 For why? before these dayes nether men ner catel coude wynne eny thinge, nether might eny man come in and out in rest, for trouble: but I let euery man go agaynst his neghboure. (coverdale) Zechariah 8:10 For before{H6440} these days{H3117} there was{H1961}{(H8738)} no hire{H7939} for man{H120}, nor any hire{H7939} for beast{H929}; neither was there any peace{H7965} to him that went out{H3318}{(H8802)} or came in{H935}{(H8802)} because of the affliction{H6862}: for I set{H7971}{(H8762)} all men{H120} every one{H376} against his neighbour{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:11 But now I will not treat the remnant of this people as in the former days, 'declares the Lord of hosts. (nas) Zch 8:11 But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts. (kjv) Zechariah 8:11 But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.(asv) Zechariah 8:11 Neuerthelesse, I wyl now intreate the residue of this people no more as afore time, saith the Lorde of Hoastes. (bishops) Zechariah 8:11 But nowe, I wil not intreate the residue of this people as aforetime, saith the Lord of hostes. (geneva) Zechariah 8:11 Neuerthelesse I wil now intreate the residue of this people nomore, as afore tyme (saieth the LORDE of hoostes) (coverdale) Zechariah 8:11 But now I will not be unto the residue{H7611} of this people{H5971} as in the former{H7223} days{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:12 'For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. (nas) Zch 8:12 For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. (kjv) Zechariah 8:12 For [there shall be] the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.(asv) Zechariah 8:12 For the seede shal prosper, the vine shal geue her fruite, the grounde shall geue her encrease, and the heauens shal geue their deawe, and I shall cause the remnaunt of this people to haue all these in possession. (bishops) Zechariah 8:12 For the seede shall be prosperous: the vine shall giue her fruite, and the ground shal giue her increase, and the heauens shall giue their dewe, and I will cause the remnant of this people to possesse all these things. (geneva) Zechariah 8:12 but they shalbe a sede of peace. The vynyarde shal geue hir frute, the grounde shal geue hir increase, and the heauens shal geue their dew: and I shal cause the remnaunt of this people, to haue all these in possession. (coverdale) Zechariah 8:12 For the seed{H2233} shall be prosperous{H7965}; the vine{H1612} shall give{H5414}{(H8799)} her fruit{H6529}, and the ground{H776} shall give{H5414}{(H8799)} her increase{H2981}, and the heavens{H8064} shall give{H5414}{(H8799)} their dew{H2919}; and I will cause the remnant{H7611} of this people{H5971} to possess{H5157}{(H8689)} all these things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:13 It will come about that just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you that you may become a blessing. Do not fear; let your hands be strong.' (nas) Zch 8:13 And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong. (kjv) Zechariah 8:13 And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing. Fear not, [but] let your hands be strong.(asv) Zechariah 8:13 And it shal come to passe, that like as ye were a curse among the heathen O ye house of Iuda and ye house of Israel, euen so wyll I deliuer you, that ye shal be a blessing: feare not, but let your handes be strong: (bishops) Zechariah 8:13 And it shal come to passe, that as ye were a curse among the heathen, O house of Iudah, and house of Israel, so wil I deliuer you, & ye shalbe a blessing: feare not, but let your hands be strong. (geneva) Zechariah 8:13 And it shall come to passe, that like as ye were a curse amonge the Heithen (O ye house of Iuda and ye house of Israel) Euen so wil I delyuer you, that ye shalbe a blessynge: feare not, but let youre hodes be stronge. (coverdale) Zechariah 8:13 And it shall come to pass, that as ye were a curse{H7045} among the heathen{H1471}, O house{H1004} of Judah{H3063}, and house{H1004} of Israel{H3478}; so will I save{H3467}{(H8686)} you, and ye shall be a blessing{H1293}: fear{H3372}{(H8799)} not, but let your hands{H3027} be strong{H2388}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:14 "For thus says the Lord of hosts, 'Just as I purposed to do harm to you when your fathers provoked Me to wrath, 'says the Lord of hosts, 'and I have not relented, (nas) Zch 8:14 For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not: (kjv) Zechariah 8:14 For thus saith Jehovah of hosts: As I thought to do evil unto you, when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not;(asv) Zechariah 8:14 For thus saith the Lorde of hoastes: Like as I thought to punishe you, what time as your fathers prouoked me vnto wrath, saith the Lorde of hoastes, and spared not: (bishops) Zechariah 8:14 For thus sayth the Lorde of hostes, As I thought to punish you, when your fathers prouoked me vnto wrath, sayth the Lord of hostes, and repented not, (geneva) Zechariah 8:14 For thus saieth the LORDE of hoostes: like as I deuysed to punysh you, what tyme as youre fathers prouoked me vnto wrath (sayeth the LORDE of hoostes) and spared not: (coverdale) Zechariah 8:14 For thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; As I thought{H2161}{(H8804)} to punish{H7489}{(H8687)} you, when your fathers{H1} provoked me to wrath{H7107}{(H8687)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and I repented{H5162}{(H8738)} not: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:15 so I have again purposed in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Do not fear! (nas) Zch 8:15 So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. (kjv) Zechariah 8:15 so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.(asv) Zechariah 8:15 Euen so am I determined now in these dayes for to do well vnto the house of Iuda & Hierusale: therfore feare ye not. (bishops) Zechariah 8:15 So againe haue I determined in these daies to doe well vnto Ierusalem, and to the house of Iudah: feare ye not. (geneva) Zechariah 8:15 Euen so am I determed now in these dayes, for to do wel vnto the house of Iuda and Ierusalem, therfore feare ye not. (coverdale) Zechariah 8:15 So again{H7725}{(H8804)} have I thought{H2161}{(H8804)} in these days{H3117} to do well{H3190}{(H8687)} unto Jerusalem{H3389} and to the house{H1004} of Judah{H3063}: fear{H3372}{(H8799)} ye not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:16 These are the things which you should do: speak the truth to one another; judge with truth and judgment for peace in your gates. (nas) Zch 8:16 These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates: (kjv) Zechariah 8:16 These are the things that ye shall do: speak ye every man the truth with his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates;(asv) Zechariah 8:16 Now the thinges that ye shall do, are these: Speake euery man the trueth vnto his neighbour, execute iudgement truely & peaceably within your portes: (bishops) Zechariah 8:16 These are ye things that ye shall doe. Speake ye euery man the trueth vnto his neighbour: execute iudgement truly & vprightly in your gates, (geneva) Zechariah 8:16 Now the thinges that ye shal do, are these: Speake euery man the treuth vnto his neghboure, execute iudgment truly and peaceably within youre portes, (coverdale) Zechariah 8:16 These are the things{H1697} that ye shall do{H6213}{(H8799)}; Speak{H1696}{(H8761)} ye every man{H376} the truth{H571} to his neighbour{H7453}; execute{H8199}{(H8798)} the judgment{H4941} of truth{H571} and peace{H7965} in your gates{H8179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:17 Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these are what I hate, 'declares the Lord." (nas) Zch 8:17 And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD. (kjv) Zechariah 8:17 and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.(asv) Zechariah 8:17 And let none of you imagine euil in his heart against his neighbour, and loue no false othes: for all these are ye thinges that I hate, saith the Lorde. (bishops) Zechariah 8:17 And let none of you imagine euill in your hearts against his neighbour, and loue no false othe: for all these are the things that I hate, saith the Lorde. (geneva) Zechariah 8:17 none of you ymagyn euell in his hert agaynst his neghboure, and loue no false oothes: for all these are the thinges that I hate, sayeth the LORDE. (coverdale) Zechariah 8:17 And let none{H376} of you imagine{H2803}{(H8799)} evil{H7451} in your hearts{H3824} against his neighbour{H7453}; and love{H157}{(H8799)} no false{H8267} oath{H7621}: for all these are things that I hate{H8130}{(H8804)}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:18 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying, (nas) Zch 8:18 And the word of the LORD of hosts came unto me, saying, (kjv) Zechariah 8:18 And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,(asv) Zechariah 8:18 And the word of the Lorde of hoastes came vnto me, saying: (bishops) Zechariah 8:18 And the worde of the Lord of hostes came vnto me, saying, (geneva) Zechariah 8:18 And the worde of the LORDE of hoostes came vnto me, sayenge: (coverdale) Zechariah 8:18 And the word{H1697} of the LORD{H3068} of hosts{H6635} came unto me, saying{H559}{(H8800)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:19 "Thus says the Lord of hosts, 'The fast of the fourth, the fast of the fifth, the fast of the seventh and the fast of the tenth months will become joy, gladness, and cheerful feasts for the house of Judah; so love truth and peace.' (nas) Zch 8:19 Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace. (kjv) Zechariah 8:19 Thus saith Jehovah of hosts: The fast of the fourth [month], and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love truth and peace.(asv) Zechariah 8:19 Thus saith the Lorde of hoastes: The fast of the fourth moneth the fast of the fifth, the fast of the seuenth, and the fast of the tenth, shalbe ioy & gladnesse and prosperous hie feastes vnto the house of Iuda: onely loue the trueth & peace. (bishops) Zechariah 8:19 Thus sayth the Lord of hostes, The fast of the fourth moneth, and the fast of the fift, and the fast of the seuenth, & the fast of the tenth, shall be to the house of Iudah ioy & gladnes, & prosperous hie feasts: therefore loue the trueth & peace. (geneva) Zechariah 8:19 thus sayeth the LORDE of hoostes: The fast of the fourth moneth, the fast of the fifth, the fast of the seuenth, and the fast of the tenth, shal be ioye and gladnesse, & prosperous hye feastes vnto the house of Iuda: Only, loue the treuth and peace. (coverdale) Zechariah 8:19 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; The fast{H6685} of the fourth{H7243} month, and the fast{H6685} of the fifth{H2549}, and the fast{H6685} of the seventh{H7637}, and the fast{H6685} of the tenth{H6224}, shall be to the house{H1004} of Judah{H3063} joy{H8342} and gladness{H8057}, and cheerful{H2896} feasts{H4150}; therefore love{H157}{(H8798)} the truth{H571} and peace{H7965}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:20 "Thus says the Lord of hosts, 'It will yet be that peoples will come, even the inhabitants of many cities. (nas) Zch 8:20 Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities: (kjv) Zechariah 8:20 Thus saith Jehovah of hosts: [It shall] yet [come to pass], that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;(asv) Zechariah 8:20 Thus saith the lord of hoastes: There shal yet come people, and the inhabiters of many cities: (bishops) Zechariah 8:20 Thus saith the Lord of hostes, That there shall yet come people, and the inhabitants of great cities. (geneva) Zechariah 8:20 Thus saieth the LORDE of hoostes: There shall yet come people, and the inhabiters of many cities: (coverdale) Zechariah 8:20 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; It shall yet come to pass, that there shall come{H935}{(H8799)} people{H5971}, and the inhabitants{H3427}{(H8802)} of many{H7227} cities{H5892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:21 The inhabitants of one will go to another, saying, "Let us go at once to entreat the favor of the Lord, and to seek the Lord of hosts; I will also go." (nas) Zch 8:21 And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also. (kjv) Zechariah 8:21 and the inhabitants of one [city] shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.(asv) Zechariah 8:21 And they that dwell in one citie shall go to another saying, Up, let vs go and pray before the Lorde, let vs seeke the Lorde of hoastes: I wyll go with you. (bishops) Zechariah 8:21 And they that dwell in one citie, shal go to another, saying, Vp, let vs go & pray before the Lord, and seeke the Lord of hostes: I wil go also. (geneva) Zechariah 8:21 and they that dwell in one cite, shal go to another, sayenge: Vp, let vs go, and praye before the LORDE, let vs seke the LORDE of hoostes, I wil go with you. (coverdale) Zechariah 8:21 And the inhabitants{H3427}{(H8802)} of one{H259} city shall go{H1980}{(H8804)} to another{H259}, saying{H559}{(H8800)}, Let us go{H3212}{(H8799)} speedily{H1980}{(H8800)} to pray{H2470}{(H8763)} before{H6440} the LORD{H3068}, and to seek{H1245}{(H8763)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}: I will go{H3212}{(H8799)} also. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:22 So many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.' (nas) Zch 8:22 Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD. (kjv) Zechariah 8:22 Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah.(asv) Zechariah 8:22 Yea much people and mightie nations shal come to seeke the lorde of hoastes at Hierusalem, & to pray before the Lorde. (bishops) Zechariah 8:22 Yea, great people and mightie nations shal come to seeke the Lorde of hostes in Ierusalem, and to pray before the Lord. (geneva) Zechariah 8:22 Yee moch people and mightie Heithen shal come and seke the LORDE of hoostes at Ierusalem, and to praye before the LORDE. (coverdale) Zechariah 8:22 Yea, many{H7227} people{H5971} and strong{H6099} nations{H1471} shall come{H935}{(H8804)} to seek{H1245}{(H8763)} the LORD{H3068} of hosts{H6635} in Jerusalem{H3389}, and to pray{H2470}{(H8763)} before{H6440} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 8:23 Thus says the Lord of hosts, 'In those days ten men from all the nations will grasp the garment of a Jew, saying, "Let us go with you, for we have heard that God is with you."'" (nas) Zch 8:23 Thus saith the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.(kjv) Zechariah 8:23 Thus saith Jehovah of hosts: In those days [it shall come to pass], that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, they shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you, for we have heard that God is with you.(asv) Zechariah 8:23 Thus saith the Lorde of hoastes: In that time shall ten men (out of al maner of language of the Gentiles) take one Iewe by the hemme of his garment, and say, We wyll go with you: for we haue heard that God is among you. (bishops) Zechariah 8:23 Thus sayth the Lord of hostes, In those dayes shall ten men take holde out of all languages of the nations, euen take holde of the skirt of him that is a Iewe, and say, We will go with you: for we haue heard that God is with you. (geneva) Zechariah 8:23 Thus saieth the LORDE of hoostes: In that tyme shal ten men (out of all maner of languages of the Gentiles) take one Iewe by the hemme of his garment, and saye: we wil go with you, for we haue herde, that God is amonge you. (coverdale) Zechariah 8:23 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; In those days{H3117} it shall come to pass, that ten{H6235} men{H582} shall take hold{H2388}{(H8686)} out of all languages{H3956} of the nations{H1471}, even shall take hold{H2388}{(H8689)} of the skirt{H3671} of him that is a Jew{H376}{H3064}, saying{H559}{(H8800)}, We will go{H3212}{(H8799)} with you: for we have heard{H8085}{(H8804)} that God{H430} is with you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:1 The burden of the word of the Lord is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the Lord), (nas) Zch 9:1 The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD. (kjv) Zechariah 9:1 The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus [shall be] its resting-place (for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah);(asv) Zechariah 9:1 The burden of the word of the lord in the lande of Hadrach: & Damascus shalbe his rest, when the eyes of man, euen of all the tribes of Israel shalbe towards the Lorde. (bishops) Zechariah 9:1 The burden of the worde of the Lorde in the land of Hadrach: and Damascus shalbe his rest: when the eyes of man, euen of all the tribes of Israel shalbe toward the Lord. (geneva) Zechariah 9:1 The worde of the LORDE shalbe receaued at Adrach, & Damascus shalbe his offerynge: for the eyes of all me and of the trybes of Israel shall loke vp vnto the LORDE. (coverdale) Zechariah 9:1 The burden{H4853} of the word{H1697} of the LORD{H3068} in the land{H776} of Hadrach{H2317}, and Damascus{H1834} shall be the rest{H4496} thereof: when the eyes{H5869} of man{H120}, as of all the tribes{H7626} of Israel{H3478}, shall be toward the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:2 And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise. (nas) Zch 9:2 And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. (kjv) Zechariah 9:2 and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.(asv) Zechariah 9:2 The borders of Hemath shalbe harde therby, Tyrus also and Sidon, for they are very wyse. (bishops) Zechariah 9:2 And Hamath also shall border thereby: Tyrus also and Zidon, though they be very wise. (geneva) Zechariah 9:2 The borders of Hemath shal be harde therby, Tyrus also & Sidon, for they are very wise. (coverdale) Zechariah 9:2 And Hamath{H2574} also shall border{H1379}{(H8799)} thereby; Tyrus{H6865}, and Zidon{H6721}, though it be very{H3966} wise{H2449}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:3 For Tyre built herself a fortress And piled up silver like dust, And gold like the mire of the streets. (nas) Zch 9:3 And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. (kjv) Zechariah 9:3 And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.(asv) Zechariah 9:3 Tyrus shall make her selfe strong, heape vp siluer as the sand, and golde as the clay of the streetes. (bishops) Zechariah 9:3 For Tyrus did build her selfe a strong holde, and heaped vp siluer as the dust, and golde as the myre of the streetes. (geneva) Zechariah 9:3 Tyrus shal make hirself stronge, heape vp syluer as the sonde, and golde as the claye of the stretes. (coverdale) Zechariah 9:3 And Tyrus{H6865} did build{H1129}{(H8799)} herself a strong hold{H4692}, and heaped up{H6651}{(H8799)} silver{H3701} as the dust{H6083}, and fine gold{H2742} as the mire{H2916} of the streets{H2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:4 Behold, the Lord will dispossess her And cast her wealth into the sea; And she will be consumed with fire. (nas) Zch 9:4 Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. (kjv) Zechariah 9:4 Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.(asv) Zechariah 9:4 Beholde, the Lorde shall spoyle her, he shall smite downe her power in the sea, and she shalbe consumed with fire. (bishops) Zechariah 9:4 Beholde, the Lord wil spoyle her, and he wil smite her power in the Sea, and she shalbe deuoured with fire. (geneva) Zechariah 9:4 Beholde, the LORDE shal take her in, and haue her in possession: he shal smyte downe hir power in to the see, and she shalbe consumed with fyre. (coverdale) Zechariah 9:4 Behold, the Lord{H136} will cast her out{H3423}{(H8686)}, and he will smite{H5221}{(H8689)} her power{H2428} in the sea{H3220}; and she shall be devoured{H398}{(H8735)} with fire{H784}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:5 Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, for her expectation has been confounded. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited. (nas) Zch 9:5 Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. (kjv) Zechariah 9:5 Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be put to shame; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.(asv) Zechariah 9:5 This shall Ascalon see, and be afraide: Gaza shalbe very sory, so shal Accaron also, because her hope is come to confusion: For the king of Gaza shall perishe, and at Ascalon shall no man dwell. (bishops) Zechariah 9:5 Ashkelon shall see it, and feare, and Azzah also shalbe very sorowfull, and Ekron: for her countenance shalbe ashamed, & the King shal perish fro Azzah, & Ashkelon shal not be inhabited. (geneva) Zechariah 9:5 This shal Ascalon se, and be afrayed. Gaza shalbe very sory, so shal Accaron also, because hir hope is come to confucion. For the kinge of Gaza shall perish, and at Ascalon shal no man dwel. (coverdale) Zechariah 9:5 Ashkelon{H831} shall see{H7200}{(H8799)} it, and fear{H3372}{(H8799)}; Gaza{H5804} also shall see it, and be very{H3966} sorrowful{H2342}{(H8799)}, and Ekron{H6138}; for her expectation{H4007} shall be ashamed{H3001}{(H8689)}; and the king{H4428} shall perish{H6}{(H8804)} from Gaza{H5804}, and Ashkelon{H831} shall not be inhabited{H3427}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:6 And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines. (nas) Zch 9:6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. (kjv) Zechariah 9:6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.(asv) Zechariah 9:6 Straungers shall dwel at Asdod, and as for the pride of the Philistines I shal roote it out. (bishops) Zechariah 9:6 And the stranger shal dwell in Ashdod, and I wil cut off the pride of the Philistims. (geneva) Zechariah 9:6 Straugers shall dwel at A?dod, & as for ye pryde of ye Philistynes, I shal rote it out. (coverdale) Zechariah 9:6 And a bastard{H4464} shall dwell{H3427}{(H8804)} in Ashdod{H795}, and I will cut off{H3772}{(H8689)} the pride{H1347} of the Philistines{H6430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:7 And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite. (nas) Zch 9:7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite. (kjv) Zechariah 9:7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.(asv) Zechariah 9:7 Their blood wyl I take away from their mouth, & their abhominatios from betweene their teeth: Thus they that shalbe left shalbe for our God, he shalbe as a prince in Iuda, and Accaron like as a Iebusite. (bishops) Zechariah 9:7 And I wil take away his blood out of his mouth, and his abominations from betweene his teeth: but he that remaineth, euen he shalbe for our God, and he shalbe as a prince in Iudah, but Ekron shalbe as a Iebusite. (geneva) Zechariah 9:7 Their bloude will I take awaye from their mouth, and their abhominacios from amonge their teth. Thus they shal be left for oure God, yee they shalbe as a prynce in Iuda, & Accaron like as Iebusi. (coverdale) Zechariah 9:7 And I will take away{H5493}{(H8689)} his blood{H1818} out of his mouth{H6310}, and his abominations{H8251} from between his teeth{H8127}: but he that remaineth{H7604}{(H8738)}, even he, shall be for our God{H430}, and he shall be as a governor{H441} in Judah{H3063}, and Ekron{H6138} as a Jebusite{H2983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:8 But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes. (nas) Zch 9:8 And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes. (kjv) Zechariah 9:8 And I will encamp about my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.(asv) Zechariah 9:8 And I wyll pitche a campe about myne house against the armie, against him that passeth by, & against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: For now I haue seene with myne eyes. (bishops) Zechariah 9:8 And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes. (geneva) Zechariah 9:8 And so will I compase my house rounde aboute with my men of warre, goinge to and fro: that no oppressoure come vpon them eny more. For that haue I sene now with myne eyes. (coverdale) Zechariah 9:8 And I will encamp{H2583}{(H8804)} about mine house{H1004} because of the army{H4675}, because of him that passeth by{H5674}{(H8802)}, and because of him that returneth{H7725}{(H8802)}: and no oppressor{H5065}{(H8802)} shall pass through{H5674}{(H8799)} them any more: for now have I seen{H7200}{(H8804)} with mine eyes{H5869}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout in triumph, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is just and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey. (nas) Zch 9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. (kjv) Zechariah 9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.(asv) Zechariah 9:9 Reioyce thou greatly O daughter Sion, be glad O daughter Hierusalem: For lo, the king commeth vnto thee, euen the righteous and sauiour, lowly & simple is he, he rydeth vpon an Asse and vpon the foale of an Asse. (bishops) Zechariah 9:9 Reioyce greatly, O daughter Zion: shoute for ioy, O daughter Ierusalem: beholde, thy King commeth vnto thee: he is iust and saued himselfe, poore and riding vpon an asse, and vpon a colt the foale of an asse. (geneva) Zechariah 9:9 Reioyce thou greatly, o doughter Sion: be glad, o doughter Ierusalem. For lo, thy kinge commeth vnto the, euen the rightuous and Sauioure: Lowly and symple is he, he rydeth vpon an asse, and vpo the foale of an asse. (coverdale) Zechariah 9:9 Rejoice{H1523}{(H8798)} greatly{H3966}, O daughter{H1323} of Zion{H6726}; shout{H7321}{(H8685)}, O daughter{H1323} of Jerusalem{H3389}: behold, thy King{H4428} cometh{H935}{(H8799)} unto thee: he is just{H6662}, and having salvation{H3467}{(H8737)}; lowly{H6041}, and riding{H7392}{(H8802)} upon an ass{H2543}, and upon a colt{H5895} the foal{H1121} of an ass{H860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:10 I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth. (nas) Zch 9:10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. (kjv) Zechariah 9:10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.(asv) Zechariah 9:10 I wyl roote out the charrets from Ephraim, and the horse from Hierusalem, the battaile bowes shalbe destroyed, he shal geue the doctrine of peace vnto the heathen: and his dominion shalbe from the one sea to the other, & from the ryuer to the ende of the worlde. (bishops) Zechariah 9:10 And I wil cut off the charets from Ephraim, and the horse from Ierusalem: the bowe of the battel shalbe broken, & he shal speake peace vnto the heathen, & his dominion shalbe from sea vnto sea, & from the Riuer to the end of the land. (geneva) Zechariah 9:10 I wil rote out the charettes fro Ephraim, & the horse from Ierusalem, the batel bowes shal be destroyed. He shall geue the doctryne of peace vnto the Heithen, and his dominion shalbe from the one see to the other, & from the floudes to the endes of the worlde. (coverdale) Zechariah 9:10 And I will cut off{H3772}{(H8689)} the chariot{H7393} from Ephraim{H669}, and the horse{H5483} from Jerusalem{H3389}, and the battle{H4421} bow{H7198} shall be cut off{H3772}{(H8738)}: and he shall speak{H1696}{(H8765)} peace{H7965} unto the heathen{H1471}: and his dominion{H4915} shall be from sea{H3220} even to sea{H3220}, and from the river{H5104} even to the ends{H657} of the earth{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:11 As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit. (nas) Zch 9:11 As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water. (kjv) Zechariah 9:11 As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.(asv) Zechariah 9:11 Thou also shalt be saued through the blood of thy couenaunt: I haue loosed thy prisoners out of the pit wherin is no water. (bishops) Zechariah 9:11 Thou also shalt be saued through the blood of thy couenant. I haue loosed thy prisoners out of the pit wherein is no water. (geneva) Zechariah 9:11 Thou also thorow the bloude of thy couenaunt: shalt let thy presoners out of the pytte, wherin is no water. (coverdale) Zechariah 9:11 As for thee also, by the blood{H1818} of thy covenant{H1285} I have sent forth{H7971}{(H8765)} thy prisoners{H615} out of the pit{H953} wherein is no water{H4325}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:12 Return to the stronghold, O prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will restore double to you. (nas) Zch 9:12 Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee; (kjv) Zechariah 9:12 Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.(asv) Zechariah 9:12 Turne you now to the strong holde ye that be in prison & long sore to be deliuered: euen this day I bring thee word that I wyl reward thee double againe. (bishops) Zechariah 9:12 Turne you to the strong holde, ye prisoners of hope: euen to day doe I declare, that I will render the double vnto thee. (geneva) Zechariah 9:12 Turne you now to the stronge holde, ye that be in preson, & longe sore to be delyuered: And this daye I bringe the worde, that I wil rewarde the dubble agayne. (coverdale) Zechariah 9:12 Turn{H7725}{(H8798)} you to the strong hold{H1225}, ye prisoners{H615} of hope{H8615}: even to day{H3117} do I declare{H5046}{(H8688)} that I will render{H7725}{(H8686)} double{H4932} unto thee; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:13 For I will bend Judah as My bow, I will fill the bow with Ephraim. And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece; And I will make you like a warrior's sword. (nas) Zch 9:13 When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man. (kjv) Zechariah 9:13 For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and will make thee as the sword of a mighty man.(asv) Zechariah 9:13 For Iuda haue I bent as a bowe for me, Ephraim his hande haue I filled, & thy sonnes O Sion wyl I rayse vp against the Grekes, and make thee as a Giauntes sworde. (bishops) Zechariah 9:13 For Iudah haue I bent as a bowe for me: Ephraims hand haue I filled, and I haue raised vp thy sonnes, O Zion, against thy sonnes, O Grecia, and haue made thee as a gyants sword. (geneva) Zechariah 9:13 For Iuda haue I bent out as a bowe for me, and Ephraim haue I fylled. Thy sonnes (o Sio) wil I rayse vp agaynst the Grekes, and make the as a giauntes swearde: (coverdale) Zechariah 9:13 When I have bent{H1869}{(H8804)} Judah{H3063} for me, filled{H4390}{(H8765)} the bow{H7198} with Ephraim{H669}, and raised up{H5782}{(H8790)} thy sons{H1121}, O Zion{H6726}, against thy sons{H1121}, O Greece{H3120}, and made{H7760}{(H8804)} thee as the sword{H2719} of a mighty man{H1368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:14 Then the Lord will appear over them, And His arrow will go forth like lightning; And the Lord God will blow the trumpet, And will march in the storm winds of the south. (nas) Zch 9:14 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south. (kjv) Zechariah 9:14 And Jehovah shall be seen over them; and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.(asv) Zechariah 9:14 The Lorde God shalbe seene aboue them, and his dartes shall go foorth as the lightning: the Lorde God shall blowe the trumpet, & shall come foorth as a storme out of the south. (bishops) Zechariah 9:14 And the Lord shalbe seene ouer them, and his arrowe shal go forth as the lightning: and the Lord God shal blowe the trumpet, and shal come forth with the whirlewindes of the South. (geneva) Zechariah 9:14 the LORDE God shalbe sene aboue the, and his dartes shall go forth as the lightenynge. The LORDE God shall blowe the trompet, and shal come forth as a storme out of the south. (coverdale) Zechariah 9:14 And the LORD{H3068} shall be seen{H7200}{(H8735)} over them, and his arrow{H2671} shall go forth{H3318}{(H8804)} as the lightning{H1300}: and the Lord{H136} GOD{H3069} shall blow{H8628}{(H8799)} the trumpet{H7782}, and shall go{H1980}{(H8804)} with whirlwinds{H5591} of the south{H8486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:15 The Lord of hosts will defend them. And they will devour and trample on the sling stones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar. (nas) Zch 9:15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar. (kjv) Zechariah 9:15 Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar.(asv) Zechariah 9:15 The lord of hoastes shal defend them, they shal consume & deuour, and subdue them with sling stones, they shall drincke & rage as it were through wine, they shalbe filled lyke the basons, and as the hornes of the aulter. (bishops) Zechariah 9:15 The Lord of hostes shall defend them, and they shal deuoure them, and subdue them with sling stones, and they shall drinke, and make a noyse as thorowe wine, and they shalbe filled like bowles, and as the hornes of the altar. (geneva) Zechariah 9:15 The LORDE of hoostes shall defende the, they shall consume and deuoure, and subdue them with slynge stones. They shal drynke & rage, as it were thorow wyne. They shalbe fylled like ye basens, & as ye hornes of ye aulter. (coverdale) Zechariah 9:15 The LORD{H3068} of hosts{H6635} shall defend{H1598}{(H8686)} them; and they shall devour{H398}{(H8804)}, and subdue{H3533}{(H8804)} with sling{H7050} stones{H68}; and they shall drink{H8354}{(H8804)}, and make a noise{H1993}{(H8804)} as through wine{H3196}; and they shall be filled{H4390}{(H8804)} like bowls{H4219}, and as the corners{H2106} of the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:16 And the Lord their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land. (nas) Zch 9:16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. (kjv) Zechariah 9:16 And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted on high over his land.(asv) Zechariah 9:16 The Lorde their God shall deliuer them in that day, as the flocke of his people: For as precious stones of a Diademe they shalbe set vp ouer his lande. (bishops) Zechariah 9:16 And the Lord their God shal deliuer them in that day as the flocke of his people: for they shall be as the stones of the crowne lifted vp vpon his land. (geneva) Zechariah 9:16 The LORDE their God shal delyuer the in ye daye, as the flock off his people: for the stones off his Sanctuary shalbe set vp in his lade. (coverdale) Zechariah 9:16 And the LORD{H3068} their God{H430} shall save{H3467}{(H8689)} them in that day{H3117} as the flock{H6629} of his people{H5971}: for they shall be as the stones{H68} of a crown{H5145}, lifted up as an ensign{H5264}{(H8706)} upon his land{H127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 9:17 For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins. (nas) Zch 9:17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.(kjv) Zechariah 9:17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.(asv) Zechariah 9:17 O how prosperous and goodly a thing shall that be? For the corne shall make the young men cheareful, and the newe wine the maydens. (bishops) Zechariah 9:17 For howe great is his goodnesse! and howe great is his beautie! corne shall make the yong men cherefull, and newe wine the maides. (geneva) Zechariah 9:17 O how prosperous and goodly a thynge shall that be? The corne shall make the yongemen chearefull, and the new wyne the maydens. (coverdale) Zechariah 9:17 For how great is his goodness{H2898}, and how great is his beauty{H3308}! corn{H1715} shall make the young men{H970} cheerful{H5107}{(H8766)}, and new wine{H8492} the maids{H1330}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:1 Ask rain from the Lord at the time of the spring rain-- The Lord who makes the storm clouds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each man. (nas) Zch 10:1 Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. (kjv) Zechariah 10:1 Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, [even of] Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field.(asv) Zechariah 10:1 Pray the Lorde then betimes to geue the latter rayne, so shall the Lorde make bright cloudes, and geue you rayne inough, and to euery one grasse in the fielde. (bishops) Zechariah 10:1 Aske you of the Lord raine in the time of the latter raine: so shall the Lorde make white cloudes, and giue you showers of raine, and to euery one grasse in the field. (geneva) Zechariah 10:1 Praye the LORDE then by tymes to geue you the latter rayne, so shall the LORDE make cloudes, and geue you rayne ynough for all the increase off the felde: (coverdale) Zechariah 10:1 Ask{H7592}{(H8798)} ye of the LORD{H3068} rain{H4306} in the time{H6256} of the latter rain{H4456}; so the LORD{H3068} shall make{H6213}{(H8802)} bright clouds{H2385}, and give{H5414}{(H8799)} them showers{H1653} of rain{H4306}, to every one{H376} grass{H6212} in the field{H7704}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:2 For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd. (nas) Zch 10:2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. (kjv) Zechariah 10:2 For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.(asv) Zechariah 10:2 For vaine is the aunswere of idols, the soothsayers see lyes, & the dreamers tell but vaine thinges, the comfort that they geue is nothing worth: therefore they went away lyke a flocke of sheepe, and were troubled, because they had no shephearde. (bishops) Zechariah 10:2 Surely the idols haue spoken vanitie, and the southsayers haue seene a lye, and the dreamers haue tolde a vaine thing: they comfort in vaine: therefore they went away as sheepe: they were troubled, because there was no shepheard. (geneva) Zechariah 10:2 For vayne is the answere of Idols. The soythsayers se lyes, and tell but vayne dreames: the comforth that they geue, is nothynge worth. Therfore go they astraye like a flocke of shepe, ad are troubled, because they haue no shepherde. (coverdale) Zechariah 10:2 For the idols{H8655} have spoken{H1696}{(H8765)} vanity{H205}, and the diviners{H7080}{(H8802)} have seen{H2372}{(H8804)} a lie{H8267}, and have told{H1696}{(H8762)} false{H7723} dreams{H2472}; they comfort{H5162}{(H8762)} in vain{H1892}: therefore they went{H5265}{(H8804)} their way as a flock{H6629}, they were troubled{H6031}{(H8799)}, because there was no shepherd{H7462}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:3 "My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the male goats; For the Lord of hosts has visited His flock, the house of Judah, And will make them like His majestic horse in battle. (nas) Zch 10:3 Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. (kjv) Zechariah 10:3 Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for Jehovah of hosts hath visited his flock, the house of Judah, and will make them as his goodly horse in the battle.(asv) Zechariah 10:3 My wrothfull displeasure was moued against the shepheardes, and I wyll visite the goates: for the Lorde of hoastes wyl visite his flocke the house of Iuda, and wyll make them as a goodly fayre horse in the battaile. (bishops) Zechariah 10:3 My wrath was kindled against the shepherdes, and I did visite the goates: but the Lord of hostes will visite his flocke the house of Iudah, and will make them as his beautifull horse in the battell. (geneva) Zechariah 10:3 My wrothfull displeasure is moued at the shepherdes, and I will vyset the goates. For the LORDE of hoostes wil graciously vyset his flocke (the house of Iuda) and holde them as a goodly fayre horse in the batell. (coverdale) Zechariah 10:3 Mine anger{H639} was kindled{H2734}{(H8804)} against the shepherds{H7462}{(H8802)}, and I punished{H6485}{(H8799)} the goats{H6260}: for the LORD{H3068} of hosts{H6635} hath visited{H6485}{(H8804)} his flock{H5739} the house{H1004} of Judah{H3063}, and hath made{H7760}{(H8804)} them as his goodly{H1935} horse{H5483} in the battle{H4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:4 "From them will come the cornerstone, From them the tent peg, From them the bow of battle, From them every ruler, all of them together. (nas) Zch 10:4 Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together. (kjv) Zechariah 10:4 From him shall come forth the corner-stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.(asv) Zechariah 10:4 Out of Iuda shall come the corner, the nayle, the battel bowe, and the appoynter of tribute also. (bishops) Zechariah 10:4 Out of him shall the corner come foorth: out of him the nayle, out of him ye bowe of battell, and out of him euery appointer of tribute also. (geneva) Zechariah 10:4 Out of Iuda shal come the helmet, the nale, the batelbowe, and all the princes together. (coverdale) Zechariah 10:4 Out of him came forth{H3318}{(H8799)} the corner{H6438}, out of him the nail{H3489}, out of him the battle{H4421} bow{H7198}, out of him every oppressor{H5065}{(H8802)} together{H3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:5 "They will be as mighty men, Treading down the enemy in the mire of the streets in battle; And they will fight, for the Lord will be with them; And the riders on horses will be put to shame. (nas) Zch 10:5 And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded. (kjv) Zechariah 10:5 And they shall be as mighty men, treading down [their enemies] in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.(asv) Zechariah 10:5 They shalbe as giauntes, which in the battaile treade downe their enemies in the myre of the streetes: they shal fight, for the Lorde shalbe with them, and the horsemen shalbe confounded. (bishops) Zechariah 10:5 And they shalbe as the mightie men, which treade downe their enemies in the mire of the streetes in the battell, and they shall fight, because the Lorde is with them, and the riders on horses shall be confounded. (geneva) Zechariah 10:5 They shalbe as the giauntes, which in the batell treade downe the myre vpon ye stretes. They shal fight, for ye LORDE shalbe with them, so that the horsmen shalbe confounded. (coverdale) Zechariah 10:5 And they shall be as mighty{H1368} men, which tread down{H947}{(H8802)} their enemies in the mire{H2916} of the streets{H2351} in the battle{H4421}: and they shall fight{H3898}{(H8738)}, because the LORD{H3068} is with them, and the riders{H7392}{(H8802)} on horses{H5483} shall be confounded{H3001}{(H8689)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:6 "I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph, And I will bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the Lord their God and I will answer them. (nas) Zch 10:6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them. (kjv) Zechariah 10:6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy upon them; and they shall be as though I had not cast them off: for I am Jehovah their God, and I will hear them.(asv) Zechariah 10:6 I wyll comfort the house of Iuda, & preserue the house of Ioseph, I wyll bring them againe, for I pitie them, and they shalbe like as they were when I had not cast them of: for I the lord am their God, and wyll heare them. (bishops) Zechariah 10:6 And I will strengthen the house of Iudah, and I will preserue the house of Ioseph, and I wil bring them againe, for I pitie them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, and will heare them. (geneva) Zechariah 10:6 I wil coforte the house of Iuda, and preserue the house of Ioseph. I wil turne them also, for I pytie them: and they shal be like as they were, when I had not cast them of. For I the LORDE am their God, and wil heare them. (coverdale) Zechariah 10:6 And I will strengthen{H1396}{(H8765)} the house{H1004} of Judah{H3063}, and I will save{H3467}{(H8686)} the house{H1004} of Joseph{H3130}, and I will bring them again to place{H3427}{(H8689)} them; for I have mercy{H7355}{(H8765)} upon them: and they shall be as though{H834} I had not cast them off{H2186}{(H8804)}: for I am the LORD{H3068} their God{H430}, and will hear{H6030}{(H8799)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:7 "Ephraim will be like a mighty man, And their heart will be glad as if from wine; Indeed, their children will see it and be glad, Their heart will rejoice in the Lord. (nas) Zch 10:7 And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD. (kjv) Zechariah 10:7 And [they of] Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it, and rejoice; their heart shall be glad in Jehovah.(asv) Zechariah 10:7 Ephraim shalbe as a giaunt, and their heart shalbe cheareful as through wine: yea their children shal see it, and be glad, and their heart shal reioyce in the Lord. (bishops) Zechariah 10:7 And they of Ephraim shall be as a gyant, and their heart shall reioyce as thorowe wine: yea, their children shall see it, and be glad: and their heart shall reioyce in the Lord. (geneva) Zechariah 10:7 Ephraim shalbe as a giaunt, and their herte shalbe cherefull as thorow wyne: Yee their children shal se it, and be glad; and their herte shal reioyce in the LORDE. (coverdale) Zechariah 10:7 And they of Ephraim{H669} shall be like a mighty{H1368} man, and their heart{H3820} shall rejoice{H8055}{(H8804)} as through wine{H3196}: yea, their children{H1121} shall see{H7200}{(H8799)} it, and be glad{H8055}{(H8804)}; their heart{H3820} shall rejoice{H1523}{(H8799)} in the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:8 "I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before. (nas) Zch 10:8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. (kjv) Zechariah 10:8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.(asv) Zechariah 10:8 I wyll hisse for them, & gather them together, for I wyl redeeme them: they shal encrease, as they encreased afore. (bishops) Zechariah 10:8 I will hisse for them, and gather them: for I haue redeemed them: and they shall encrease, as they haue encreased. (geneva) Zechariah 10:8 I wil blowe for them & gather them together, for I wil redeme them. They shall increace, as they increased afore. (coverdale) Zechariah 10:8 I will hiss{H8319}{(H8799)} for them, and gather{H6908}{(H8762)} them; for I have redeemed{H6299}{(H8804)} them: and they shall increase{H7235}{(H8804)} as they have increased{H7235}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:9 "When I scatter them among the peoples, They will remember Me in far countries, And they with their children will live and come back. (nas) Zch 10:9 And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again. (kjv) Zechariah 10:9 And I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.(asv) Zechariah 10:9 I wyll sowe them among the people, that they may thincke vpon me in farre countryes, they shal liue with their children, and turne againe. (bishops) Zechariah 10:9 And I will sowe them among the people, and they shall remember me in farre countreys: and they shall liue with their children and turne againe. (geneva) Zechariah 10:9 I wil sowe the amonge the people, yt they maye thinke vpo me in farre countrees: they shal lyue wt their childre, and turne agayne. (coverdale) Zechariah 10:9 And I will sow{H2232}{(H8799)} them among the people{H5971}: and they shall remember{H2142}{(H8799)} me in far countries{H4801}; and they shall live{H2421}{(H8804)} with their children{H1121}, and turn again{H7725}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:10 "I will bring them back from the land of Egypt And gather them from Assyria; And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon Until no room can be found for them. (nas) Zch 10:10 I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. (kjv) Zechariah 10:10 I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them.(asv) Zechariah 10:10 I wyll bring them againe also from the land of Egypt, and gather them out of Assyria: I wyll cary them into the lande of Gilead & to Libanus, and place shall not be founde for them. (bishops) Zechariah 10:10 I will bring them againe also out of the land of Egypt, and gather them out of Asshur: and I will bring them into the land of Gilead, and Lebanon, and place shall not be found for them. (geneva) Zechariah 10:10 I wil bringe them agayne also from the londe of Egipte, and gather them out of Assiria. I wil carye them in to ye londe of Galaad and to Libanus, and they shal wante nothynge. (coverdale) Zechariah 10:10 I will bring them again{H7725}{(H8689)} also out of the land{H776} of Egypt{H4714}, and gather{H6908}{(H8762)} them out of Assyria{H804}; and I will bring{H935}{(H8686)} them into the land{H776} of Gilead{H1568} and Lebanon{H3844}; and place shall not be found{H4672}{(H8735)} for them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:11 "And they will pass through the sea of distress And He will strike the waves in the sea, So that all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down And the scepter of Egypt will depart. (nas) Zch 10:11 And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away. (kjv) Zechariah 10:11 And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart.(asv) Zechariah 10:11 He shal go vpon the sea of trouble, and smyte the sea waues, so that all the depe floodes shalbe dryed vp: the proude boasting of Assur shalbe cast downe, & the scepter of Egypt shalbe taken away. (bishops) Zechariah 10:11 And he shall goe into the sea with affliction, and shall smite the waues in the sea, and all the depthes of the riuer shall drye vp: and the pride of Asshur shall be cast downe, and the scepter of Egypt shall depart away. (geneva) Zechariah 10:11 He shall go vpon the see of trouble, and smyte the see wawes: so yt all the depe floudes shalbe dryed vp. The proude boostinge of Assur shalbe cast downe, and the scepter off Egipte shall be taken awaye. (coverdale) Zechariah 10:11 And he shall pass through{H5674}{(H8804)} the sea{H3220} with affliction{H6869}, and shall smite{H5221}{(H8689)} the waves{H1530} in the sea{H3220}, and all the deeps{H4688} of the river{H2975} shall dry up{H3001}{(H8689)}: and the pride{H1347} of Assyria{H804} shall be brought down{H3381}{(H8717)}, and the sceptre{H7626} of Egypt{H4714} shall depart away{H5493}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 10:12 "And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk," declares the Lord. (nas) Zch 10:12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.(kjv) Zechariah 10:12 And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.(asv) Zechariah 10:12 I wil comfort them in ye lord, that they may walke in his name, saith the Lord. (bishops) Zechariah 10:12 And I will strengthen them in the Lorde, and they shall walke in his Name, sayth the Lorde. (geneva) Zechariah 10:12 I will comforte them in the LORDE, that they maye walke in his name, saieth the LORDE. (coverdale) Zechariah 10:12 And I will strengthen{H1396}{(H8765)} them in the LORD{H3068}; and they shall walk up and down{H1980}{(H8691)} in his name{H8034}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:1 Open your doors, O Lebanon, That a fire may feed on your cedars. (nas) Zch 11:1 Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars. (kjv) Zechariah 11:1 Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.(asv) Zechariah 11:1 Open thy doores O Libanus, that ye fire may consume thy Cedar trees. (bishops) Zechariah 11:1 Open thy doores, O Lebanon, and the fire shall deuoure thy cedars. (geneva) Zechariah 11:1 Open thy dores (o Libanus) that the fyre maye consume thy Cedre trees. (coverdale) Zechariah 11:1 Open{H6605}{(H8798)} thy doors{H1817}, O Lebanon{H3844}, that the fire{H784} may devour{H398}{(H8799)} thy cedars{H730}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:2 Wail, O cypress, for the cedar has fallen, Because the glorious trees have been destroyed; Wail, O oaks of Bashan, For the impenetrable forest has come down. (nas) Zch 11:2 Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down. (kjv) Zechariah 11:2 Wail, O fir-tree, for the cedar is fallen, because the goodly ones are destroyed: wail, O ye oaks of Bashan, for the strong forest is come down.(asv) Zechariah 11:2 Howle ye firre trees, for the Cedar is fallen, yea all the proude are wasted away: Howle O ye Oke trees of Basan, for the mightie strong wood is cut downe. (bishops) Zechariah 11:2 Houle, firre trees: for the cedar is fallen, because all the mightie are destroyed: houle ye, O okes of Bashan, for ye defesed forest is cut downe. (geneva) Zechariah 11:2 Howle ye Fyrre trees, for the Cedre is falle, yee all ye proude are waisted awaye Howle (o ye oke trees of Baasan) for ye mightie stronge wod is cut downe. (coverdale) Zechariah 11:2 Howl{H3213}{(H8685)}, fir tree{H1265}; for the cedar{H730} is fallen{H5307}{(H8804)}; because the mighty{H117} are spoiled{H7703}{(H8795)}: howl{H3213}{(H8685)}, O ye oaks{H437} of Bashan{H1316}; for the forest{H3293} of the vintage{H1208}{(H8675)}{H1219}{(H8803)} is come down{H3381}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:3 There is a sound of the shepherds' wail, For their glory is ruined; There is a sound of the young lions' roar, For the pride of the Jordan is ruined. (nas) Zch 11:3 There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled. (kjv) Zechariah 11:3 A voice of the wailing of the shepherds! for their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! for the pride of the Jordan is laid waste.(asv) Zechariah 11:3 Men may heare the shepheardes mourne, for their glory is destroyed: men may heare the lions whelpes roare, for the pride of Iordane is wasted away. (bishops) Zechariah 11:3 There is the voyce of the houling of the shepherdes: for their glorie is destroyed: the voyce of ye roaring of lyons whelpes: for the pride of Iorden is destroyed. (geneva) Zechariah 11:3 Men maye heare the shepherdes mourne, for their glory is destroyed. Me maye heare the lyons whelpes roare, for the pryde off Iordane is waisted awaye. (coverdale) Zechariah 11:3 There is a voice{H6963} of the howling{H3215} of the shepherds{H7462}{(H8802)}; for their glory{H155} is spoiled{H7703}{(H8795)}: a voice{H6963} of the roaring{H7581} of young lions{H3715}; for the pride{H1347} of Jordan{H3383} is spoiled{H7703}{(H8795)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:4 Thus says the Lord my God, "Pasture the flock doomed to slaughter. (nas) Zch 11:4 Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter; (kjv) Zechariah 11:4 Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;(asv) Zechariah 11:4 Thus saith the Lorde my God: Feede the sheepe of the slaughter, (bishops) Zechariah 11:4 Thus sayeth the Lorde my God, Feede the sheepe of the slaughter. (geneva) Zechariah 11:4 Thus sayeth the LORDE my God: Fede the shepe of ye slaughter, (coverdale) Zechariah 11:4 Thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} my God{H430}; Feed{H7462}{(H8798)} the flock{H6629} of the slaughter{H2028}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:5 Those who buy them slay them and go unpunished, and each of those who sell them says, 'Blessed be the Lord, for I have become rich!' And their own shepherds have no pity on them. (nas) Zch 11:5 Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. (kjv) Zechariah 11:5 whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah, for I am rich; and their own shepherds pity them not.(asv) Zechariah 11:5 Which haue ben slaine of those that possessed them, yet they toke it for no sinne, but they that solde them said, The Lorde be thanked, for I am riche: yea their owne shepheardes spare the not. (bishops) Zechariah 11:5 They that possesse them, slay them and sinne not: and they that sell them, say, Blessed be the Lord: for I am riche, and their owne shepherds spare them not. (geneva) Zechariah 11:5 which shalbe slayne of those that possesse them: yet they take it for no synne, but they yt sell the, saye: The LORDE be thanked, I am rich: Yee their owne shepherdes spare them not. (coverdale) Zechariah 11:5 Whose possessors{H7069}{(H8802)} slay{H2026}{(H8799)} them, and hold themselves not guilty{H816}{(H8799)}: and they that sell{H4376}{(H8802)} them say{H559}{(H8799)}, Blessed{H1288}{(H8803)} be the LORD{H3068}; for I am rich{H6238}{(H8686)}: and their own shepherds{H7462}{(H8802)} pity{H2550}{(H8799)} them not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:6 For I will no longer have pity on the inhabitants of the land," declares the Lord; "but behold, I will cause the men to fall, each into another's power and into the power of his king; and they will strike the land, and I will not deliver them from their power." (nas) Zch 11:6 For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them. (kjv) Zechariah 11:6 For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah; but, lo, I will deliver the men every one into his neighbor's hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.(asv) Zechariah 11:6 Therefore wyl I no more spare those that dwell in the lande saith the Lorde: but lo, I wyll deliuer the people, euery man into his neighbours hande, and into the hande of his king, that they may smite the lande, and out of their handes I wyll not deliuer them. (bishops) Zechariah 11:6 Surely I wil no more spare those that dwell in the land, sayth the Lord: but loe, I will deliuer the men euery one into his neighbours hand, and into the hand of his King: and they shal smite the land, and out of their hands I wil not deliuer them. (geneva) Zechariah 11:6 Therfore wil I nomore spare those that dwell in the londe (sayeth the LORDE) but lo, I will delyuer the people, euery man in to his neghbours honde, and in to the hode of his kynge: that they maye smyte the londe, and out off their hondes wil not I delyuer them. (coverdale) Zechariah 11:6 For I will no more pity{H2550}{(H8799)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of the land{H776}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}: but, lo, I will deliver{H4672}{(H8688)} the men{H120} every one{H376} into his neighbour's{H7453} hand{H3027}, and into the hand{H3027} of his king{H4428}: and they shall smite{H3807}{(H8765)} the land{H776}, and out of their hand{H3027} I will not deliver{H5337}{(H8686)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:7 So I pastured the flock doomed to slaughter, hence the afflicted of the flock. And I took for myself two staffs: the one I called Favor and the other I called Union; so I pastured the flock. (nas) Zch 11:7 And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock. (kjv) Zechariah 11:7 So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.(asv) Zechariah 11:7 I my selfe fed the slaughter sheepe, a poore flocke veryly, and toke vnto me two staues: the one called Beautie, the other called Bandes: and so fedde the sheepe. (bishops) Zechariah 11:7 For I fed the sheepe of slaughter, euen the poore of the flocke, and I tooke vnto me two staues: the one I called Beautie, and the other I called Bandes, and I fed the sheepe. (geneva) Zechariah 11:7 I myself fedde ye slaughter shepe (a poore flocke verely) ad toke vnto me two staues: the one I called louynge mekenesse, the other I called wo, and so I kepte the shepe. (coverdale) Zechariah 11:7 And I will feed{H7462}{(H8799)} the flock{H6629} of slaughter{H2028}, even you{H3651}, O poor{H6041} of the flock{H6629}. And I took{H3947}{(H8799)} unto me two{H8147} staves{H4731}; the one{H259} I called{H7121}{(H8804)} Beauty{H5278}, and the other{H259} I called{H7121}{(H8804)} Bands{H2254}{(H8802)}; and I fed{H7462}{(H8799)} the flock{H6629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:8 Then I annihilated the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was weary of me. (nas) Zch 11:8 Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me. (kjv) Zechariah 11:8 And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.(asv) Zechariah 11:8 Three shepheardes I put out of office in one moneth, for I might not away with them: neither had they any delight in me. (bishops) Zechariah 11:8 Three shepherdes also I cut off in one moneth, and my soule lothed them, and their soule abhorred me. (geneva) Zechariah 11:8 Thre shepherdes destroyed I in one moneth, for I might not awaye wt them, nether had they eny delyte in me. (coverdale) Zechariah 11:8 Three{H7969} shepherds{H7462}{(H8802)} also I cut off{H3582}{(H8686)} in one{H259} month{H3391}; and my soul{H5315} lothed{H7114}{(H8799)} them, and their soul{H5315} also abhorred{H973}{(H8804)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:9 Then I said, "I will not pasture you. What is to die, let it die, and what is to be annihilated, let it be annihilated; and let those who are left eat one another's flesh." (nas) Zch 11:9 Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another. (kjv) Zechariah 11:9 Then said I, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let them that are left eat every one the flesh of another.(asv) Zechariah 11:9 Then saide I, I wyll feede you no more: the thing that dyeth, let it dye: and that that wyll perishe, let it perishe: and let the remnaunt eate euery one the fleshe of his neighbour. (bishops) Zechariah 11:9 Then said I, I will not feede you: that that dyeth, let it dye: and that that perisheth, let it perish: and let the remnant eate, euery one the flesh of his neighbour. (geneva) Zechariah 11:9 Then sayde I: I will fede you nomore, the thinge that dyeth, let it dye: and that wil perishe, let it perish, & let the renaunt eate, euery one the flesh of his neghboure. (coverdale) Zechariah 11:9 Then said{H559}{(H8799)} I, I will not feed{H7462}{(H8799)} you: that that dieth{H4191}{(H8801)}, let it die{H4191}{(H8799)}; and that that is to be cut off{H3582}{(H8737)}, let it be cut off{H3582}{(H8735)}; and let the rest{H7604}{(H8737)} eat{H398}{(H8799)} every one{H802} the flesh{H1320} of another{H7468}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:10 I took my staff Favor and cut it in pieces, to break my covenant which I had made with all the peoples. (nas) Zch 11:10 And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. (kjv) Zechariah 11:10 And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.(asv) Zechariah 11:10 I toke also my staffe euen Beautie, and brake it, that I might disanull the couenaunt which I made with all people. (bishops) Zechariah 11:10 And I tooke my staffe, euen Beautie, and brake it, that I might disanull my couenant, which I had made with all people. (geneva) Zechariah 11:10 I toke also my louynge meke staff, ad brake it, that I might disanull the conuenaunt, which I made with all people, (coverdale) Zechariah 11:10 And I took{H3947}{(H8799)} my staff{H4731}, even Beauty{H5278}, and cut it asunder{H1438}{(H8799)}, that I might break{H6565}{(H8687)} my covenant{H1285} which I had made{H3772}{(H8804)} with all the people{H5971}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:11 So it was broken on that day, and thus the afflicted of the flock who were watching me realized that it was the word of the Lord. (nas) Zch 11:11 And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD. (kjv) Zechariah 11:11 And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.(asv) Zechariah 11:11 And so it was broken in that day: Then the poore simple sheepe that had a respect vnto me, knewe therby that it was the worde of the Lorde. (bishops) Zechariah 11:11 And it was broken in that day: and so the poore of the sheepe that waited vpon me, knew that it was the worde of the Lord. (geneva) Zechariah 11:11 And so it was broken in that daye. Then the poore symple shepe that had a respecte vnto me, knewe therby, that it was the worde of the LORDE. (coverdale) Zechariah 11:11 And it was broken{H6565}{(H8714)} in that day{H3117}: and so the poor{H6041} of the flock{H6629} that waited{H8104}{(H8802)} upon me knew{H3045}{(H8799)} that it was the word{H1697} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:12 I said to them, "If it is good in your sight, give me my wages; but if not, never mind!" So they weighed out thirty shekels of silver as my wages. (nas) Zch 11:12 And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver. (kjv) Zechariah 11:12 And I said unto them, If ye think good, give me my hire; and if not, forbear. So they weighed for my hire thirty [pieces] of silver.(asv) Zechariah 11:12 And I saide vnto them, If ye thinke it good, bring hither my wages: if no, then leaue. So they wayed downe thirtie siluer pence, the value that I was prysed at. (bishops) Zechariah 11:12 And I said vnto them, If ye thinke it good, giue me my wages: and if no, leaue off: so they weighed for my wages thirtie pieces of siluer. (geneva) Zechariah 11:12 And I sayde vnto them: yff ye thynke it good, brynge hither my pryce: yf no, then leaue. So they wayed downe xxx. syluer pens, ye value that I was prysed at. (coverdale) Zechariah 11:12 And I said{H559}{(H8799)} unto them, If ye think{H5869} good{H2896}, give{H3051}{(H8798)} me my price{H7939}; and if not, forbear{H2308}{(H8798)}. So they weighed{H8254}{(H8799)} for my price{H7939} thirty{H7970} pieces of silver{H3701}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:13 Then the Lord said to me, "Throw it to the potter, that magnificent price at which I was valued by them." So I took the thirty shekels of silver and threw them to the potter in the house of the Lord. (nas) Zch 11:13 And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD. (kjv) Zechariah 11:13 And Jehovah said unto me, Cast it unto the potter, the goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty [pieces] of silver, and cast them unto the potter, in the house of Jehovah.(asv) Zechariah 11:13 And the Lorde saide vnto me, Cast it vnto the potter, a goodly pryce for me to be valued at of them. And I toke the thirtie siluer pence, and cast them to the potter in the house of the Lorde. (bishops) Zechariah 11:13 And the Lord said vnto me, Cast it vnto the potter: a goodly price, that I was valued at of them; I tooke the thirtie pieces of siluer, and cast them to the potter in the house of the Lord. (geneva) Zechariah 11:13 And the LORDE sayde vnto me: cast it vnto the potter (a goodly pryce for me to be valued at of them) and I toke the xxx. syluers pens, and cast them to the potter in the house of the LORDE. (coverdale) Zechariah 11:13 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Cast{H7993}{(H8685)} it unto the potter{H3335}{(H8802)}: a goodly{H145} price{H3366} that I was prised at{H3365}{(H8804)} of them. And I took{H3947}{(H8799)} the thirty{H7970} pieces of silver{H3701}, and cast{H7993}{(H8686)} them to the potter{H3335}{(H8802)} in the house{H1004} of the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:14 Then I cut in pieces my second staff Union, to break the brotherhood between Judah and Israel. (nas) Zch 11:14 Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. (kjv) Zechariah 11:14 Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.(asv) Zechariah 11:14 Then broke I my other staffe also namely Bandes, that I might loose the brotherhood betwixt Iuda and Israel. (bishops) Zechariah 11:14 Then brake I mine other staffe, euen the Bandes, that I might dissolue the brotherhood betweene Iudah and Israel. (geneva) Zechariah 11:14 Then brake I my other staff also (namely wo) that I might lowse the brotherheade betwixte Iuda and Israel. (coverdale) Zechariah 11:14 Then I cut asunder{H1438}{(H8799)} mine other{H8145} staff{H4731}, even Bands{H2254}{(H8802)}, that I might break{H6565}{(H8687)} the brotherhood{H264} between Judah{H3063} and Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:15 The Lord said to me, "Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd. (nas) Zch 11:15 And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd. (kjv) Zechariah 11:15 And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.(asv) Zechariah 11:15 And the Lorde saide vnto me: Take thee also the staffe of a foolishe shephearde. (bishops) Zechariah 11:15 And the Lord said vnto me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepheard. (geneva) Zechariah 11:15 And the LORDE sayde vnto me: Take to the also the staff off a foolish shepherde: (coverdale) Zechariah 11:15 And the LORD{H3068} said{H559}{(H8799)} unto me, Take{H3947}{(H8798)} unto thee yet the instruments{H3627} of a foolish{H196} shepherd{H7462}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:16 For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs. (nas) Zch 11:16 For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces. (kjv) Zechariah 11:16 For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those that are cut off, neither will seek those that are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat [sheep], and will tear their hoofs in pieces.(asv) Zechariah 11:16 For lo, I wyll rayse vp a shepheard in the lande, which shal not seeke after the thinges that be lost, nor seeke the tender lambes, he shal not heale the wounded, he shal not nourish the thinges that are whole: but he shal eate the fleshe of such as be fat, and teare their clawes in peeces. (bishops) Zechariah 11:16 For loe, I will rayse vp a shepheard in the land, which shall not looke for the thing, that is lost, nor seeke the tender lambes, nor heale that that is hurt, nor feede that that standeth vp: but he shall eate the flesh of the fat, and teare their clawes in pieces. (geneva) Zechariah 11:16 for lo, I will rayse vp a shepherde in the londe, which shall not seke after the thinges that be lost, ner care for soch as go astraye: he shall not heale the wounded, he shal not norish the thinge that is whole: but he shall eate the flesh off soch as be fat, and teare their clawes in peces. (coverdale) Zechariah 11:16 For, lo, I will raise up{H6965}{(H8688)} a shepherd{H7462}{(H8802)} in the land{H776}, which shall not visit{H6485}{(H8799)} those that be cut off{H3582}{(H8737)}, neither shall seek{H1245}{(H8762)} the young one{H5289}, nor heal{H7495}{(H8762)} that that is broken{H7665}{(H8737)}, nor feed{H3557}{(H8770)} that that standeth{H5324}{(H8737)} still: but he shall eat{H398}{(H8799)} the flesh{H1320} of the fat{H1277}, and tear{H6561} their claws{H6541} in pieces{H6561}{(H8762)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 11:17 "Woe to the worthless shepherd Who leaves the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered And his right eye will be blind." (nas) Zch 11:17 Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.(kjv) Zechariah 11:17 Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.(asv) Zechariah 11:17 O idol shepheard that leaueth the flocke, the sworde shall come vpon his arme, and vpon his right eye: his arme shalbe cleane dryed vp, and his right eye shalbe sore blynded. (bishops) Zechariah 11:17 O idole shepheard that leaueth the flocke: the sword shalbe vpon his arme, & vpon his right eye. His arme shall be cleane dryed vp, and his right eye shall be vtterly darkened. (geneva) Zechariah 11:17 O Idols shepherde, that leaueth the flocke. The swerde shal come vpon his arme and vpon his right eye. His arme shalbe clene dried vp, and his right eye shalbe sore blynded. (coverdale) Zechariah 11:17 Woe{H1945} to the idol{H457} shepherd{H7473} that leaveth{H5800}{(H8802)} the flock{H6629}! the sword{H2719} shall be upon his arm{H2220}, and upon his right{H3225} eye{H5869}: his arm{H2220} shall be clean{H3001}{(H8800)} dried up{H3001}{(H8799)}, and his right{H3225} eye{H5869} shall be utterly{H3543}{(H8800)} darkened{H3543}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:1 The burden of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him, (nas) Zch 12:1 The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him. (kjv) Zechariah 12:1 The burden of the word of Jehovah concerning Israel. [Thus] saith Jehovah, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him:(asv) Zechariah 12:1 The heauy burthen which the Lorde hath deuised for Israel. Thus saith the Lorde which spread the heauens abrode, layde the foundatio of the earth, and gaue man the breath of lyfe, (bishops) Zechariah 12:1 The burden of the worde of the Lorde vpon Israel, sayth the Lorde, which spred the heauens, and layed the foundation of the earth, and formed the spirite of man within him. (geneva) Zechariah 12:1 The heuy burthen which ye LORDE hath deuysed for Israel. Thus saieth the LORDE, which spred the heaues abrode, layde the foundacion of the earth, and geueth man ye breath of life: (coverdale) Zechariah 12:1 The burden{H4853} of the word{H1697} of the LORD{H3068} for Israel{H3478}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, which stretcheth{H5186}{(H8802)} forth the heavens{H8064}, and layeth the foundation{H3245}{(H8801)} of the earth{H776}, and formeth{H3335}{(H8802)} the spirit{H7307} of man{H120} within{H7130} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:2 "Behold, I am going to make Jerusalem a cup that causes reeling to all the peoples around; and when the siege is against Jerusalem, it will also be against Judah. (nas) Zch 12:2 Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem. (kjv) Zechariah 12:2 behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and upon Judah also shall it be in the siege against Jerusalem.(asv) Zechariah 12:2 Beholde, I wyll make Hierusalem a cuppe of surfet vnto all the people that are rounde about her: yea Iuda him selfe also shalbe in the siege against Hierusalem. (bishops) Zechariah 12:2 Beholde, I will make Ierusalem a cuppe of poyson vnto all the people round about: and also with Iudah will he be, in ye siege against Ierusalem. (geneva) Zechariah 12:2 Beholde, I will make Ierusalem a cuppe of surfet, vnto all the people yt are rounde aboute her: Yee Iuda himself also shalbe in the sege agaynst Ierusalem. (coverdale) Zechariah 12:2 Behold, I will make{H7760}{(H8802)} Jerusalem{H3389} a cup{H5592} of trembling{H7478} unto all the people{H5971} round about{H5439}, when they shall be in the siege{H4692} both against Judah{H3063} and against Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:3 It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it. (nas) Zch 12:3 And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. (kjv) Zechariah 12:3 And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.(asv) Zechariah 12:3 At the same time wyll I make Hierusalem an heauy stone for all people, so that al such as lyft it vp shalbe torne and rent, and all the people of the earth shal be gathered together against it. (bishops) Zechariah 12:3 And in that day will I make Ierusalem an heauie stone for all people: all that lift it vp, shall be torne, though all the people of the earth be gathered together against it. (geneva) Zechariah 12:3 At the same tyme will I make Ierusalem an heuy stone for all people, so that all soch as lift it vp, shalbe toarne and rete, and all the people of the earth shalbe gathered together agaynst it. (coverdale) Zechariah 12:3 And in that day{H3117} will I make{H7760}{(H8799)} Jerusalem{H3389} a burdensome{H4614} stone{H68} for all people{H5971}: all that burden{H6006}{(H8802)} themselves with it shall be cut in pieces{H8295}{(H8800)}{H8295}{(H8735)}, though all the people{H1471} of the earth{H776} be gathered together{H622}{(H8738)} against it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:4 In that day," declares the Lord, "I will strike every horse with bewilderment and his rider with madness. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness. (nas) Zch 12:4 In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness. (kjv) Zechariah 12:4 In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.(asv) Zechariah 12:4 In that day saith the Lorde, I wyll make al horses astonyed, and those that ryde vpon the to be out of their wittes: I wyll open myne eyes vpon the house of Iuda, and smite all the horses of the people with blindnesse. (bishops) Zechariah 12:4 In that day, sayeth the Lorde, I will smite euery horse with stonishment, and his rider with madnesse, and I will open mine eyes vpon the house of Iudah, and will smite euery horse of the people with blindnesse. (geneva) Zechariah 12:4 In that daye (sayeth ye LORDE) I wil make all horses abasshed, and those that ryde vpon them, to be out of their wyttes. I will open myne eyes vpon the house of Iuda, ad smyte all the horses of the people with blyndnesse. (coverdale) Zechariah 12:4 In that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, I will smite{H5221}{(H8686)} every horse{H5483} with astonishment{H8541}, and his rider{H7392}{(H8802)} with madness{H7697}: and I will open{H6491}{(H8799)} mine eyes{H5869} upon the house{H1004} of Judah{H3063}, and will smite{H5221}{(H8686)} every horse{H5483} of the people{H5971} with blindness{H5788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:5 Then the clans of Judah will say in their hearts, 'A strong support for us are the inhabitants of Jerusalem through the Lord of hosts, their God.' (nas) Zch 12:5 And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God. (kjv) Zechariah 12:5 And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.(asv) Zechariah 12:5 And the princes of Iuda shall say in their heartes, The inhabiters of Hierusalem shall geue me consolation in the Lorde of hoastes their God. (bishops) Zechariah 12:5 And the princes of Iudah shall say in their hearts, The inhabitants of Ierusalem shall be my strength in the Lord of hostes their God. (geneva) Zechariah 12:5 And the prynces of Iuda shall saye in their hertes: The inhabiters off Ierusalem shall geue me consolacion in the LORDE off hoostes their God. (coverdale) Zechariah 12:5 And the governors{H441} of Judah{H3063} shall say{H559}{(H8804)} in their heart{H3820}, The inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} shall be my strength{H556} in the LORD{H3068} of hosts{H6635} their God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:6 "In that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right hand and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again dwell on their own sites in Jerusalem. (nas) Zch 12:6 In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem. (kjv) Zechariah 12:6 In that day will I make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and [they of] Jerusalem shall yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.(asv) Zechariah 12:6 In that time wyll I make the princes of Iuda lyke an hot burning ouen with wood, and like a fire brand among the strawe, so that they shall consume al the people rounde about them both vpon the right hande and the left: Hierusalem also shalbe inhabited againe, namely in the same place where Hierusalem standeth. (bishops) Zechariah 12:6 In that day will I make the princes of Iudah like coles of fire among the wood, and like a fire brand in the sheafe, and they shall deuoure all the people round about on the right hand, and on the left: and Ierusalem shall be inhabited againe in her owne place, euen in Ierusalem. (geneva) Zechariah 12:6 In that tyme will I make the prynces of Iuda like an hote burnynge ouen with wodd, and like a cresshet off fyre amonge the strawe: so that they shal cosume all the people roude aboute them, both vpon the right honde and the left. Ierusale also shalbe inhabited agayne: namely, in the same place where Ierusalem stondeth. (coverdale) Zechariah 12:6 In that day{H3117} will I make{H7760}{(H8799)} the governors{H441} of Judah{H3063} like an hearth{H3595} of fire{H784} among the wood{H6086}, and like a torch{H3940} of fire{H784} in a sheaf{H5995}; and they shall devour{H398}{(H8804)} all the people{H5971} round about{H5439}, on the right hand{H3225} and on the left{H8040}: and Jerusalem{H3389} shall be inhabited{H3427}{(H8804)} again in her own place, even in Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:7 The Lord also will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be magnified above Judah. (nas) Zch 12:7 The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah. (kjv) Zechariah 12:7 Jehovah also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem be not magnified above Judah.(asv) Zechariah 12:7 The Lorde shall preserue the tentes of Iuda as afore time, so that the glorye of the house of Dauid and the glory of the citezins of Hierusalem shal not be exalted against Iuda. (bishops) Zechariah 12:7 The Lord also shall preserue the tents of Iudah, as afore time: therefore the glorie of the house of Dauid shall not boast, nor the glorie of the inhabitants of Ierusalem against Iudah. (geneva) Zechariah 12:7 The LORDE shall preserue the tentes off Iuda like as afore tyme: so that the glory of the house of Dauid and the glory of the cytesyns of Ierusalem, shalbe but litle regarded, in comparison off the glory off Iuda. (coverdale) Zechariah 12:7 The LORD{H3068} also shall save{H3467}{(H8689)} the tents{H168} of Judah{H3063} first{H7223}, that the glory{H8597} of the house{H1004} of David{H1732} and the glory{H8597} of the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} do not magnify{H1431}{(H8799)} themselves against Judah{H3063}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:8 In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem, and the one who is feeble among them in that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord before them. (nas) Zch 12:8 In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them. (kjv) Zechariah 12:8 In that day shall Jehovah defend the inhabitants of Jerusalem: and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them.(asv) Zechariah 12:8 In that day shall the Lorde defende the citezins of Hierusalem, so that the weakest then among them shalbe as Dauid: and the house of Dauid shalbe as gods house, and as the angel of the Lorde before them. (bishops) Zechariah 12:8 In that day shall the Lord defende the inhabitants of Ierusalem, & he that is feeble among them, in that day shall be as Dauid: and the house of Dauid shall be as Gods house, and as the Angel of the Lord before them. (geneva) Zechariah 12:8 In that daye shall the LORDE defende the citesyns of Ierusalem: so that the weakest then amonge them shalbe as Dauid: and the house of Dauid shalbe like as Gods house, and as the angell off the LORDE before them. (coverdale) Zechariah 12:8 In that day{H3117} shall the LORD{H3068} defend{H1598}{(H8686)} the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}; and he that is feeble{H3782}{(H8737)} among them at that day{H3117} shall be as David{H1732}; and the house{H1004} of David{H1732} shall be as God{H430}, as the angel{H4397} of the LORD{H3068} before{H6440} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:9 And in that day I will set about to destroy all the nations that come against Jerusalem. (nas) Zch 12:9 And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem. (kjv) Zechariah 12:9 And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.(asv) Zechariah 12:9 At the same tyme wyll I go about to destroy all such people as come against Hierusalem. (bishops) Zechariah 12:9 And in that day will I seeke to destroy all the nations that come against Ierusalem. (geneva) Zechariah 12:9 At the same tyme will I go aboute to destroye all soch people as come agaynst Ierusalem. (coverdale) Zechariah 12:9 And it shall come to pass in that day{H3117}, that I will seek{H1245}{(H8762)} to destroy{H8045}{(H8687)} all the nations{H1471} that come{H935}{(H8802)} against Jerusalem{H3389}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:10 "I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn. (nas) Zch 12:10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. (kjv) Zechariah 12:10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born.(asv) Zechariah 12:10 Moreouer, vpon the house of Dauid & vpon the citezins of Hierusalem wyll I poure out the spirite of grace & compassion, so that they shall loke vpon me whom they haue pearsed, and they shal lamet for him as men mourne for their onely begotten sonne: yea, and be sory for him, as men are sory for their first childe. (bishops) Zechariah 12:10 And I will powre vpon the house of Dauid, and vpon the inhabitants of Ierusalem the Spirite of grace and of compassion, and they shall looke vpon me, whom they haue pearced, and they shall lament for him, as one mourneth for his onely sonne, and be sorie for him as one is sorie for his first borne. (geneva) Zechariah 12:10 Morouer, vpon the house off Dauid and vpon the citesyns off Ierusalem, will I poure out the sprete of grace and prayer: so that they shal loke vpon me, whom they haue pearsed: and they shall bewepe him, as men mourne for their only begotten sonne: Yee and be sory for him, as men are sory for their first childe. (coverdale) Zechariah 12:10 And I will pour{H8210}{(H8804)} upon the house{H1004} of David{H1732}, and upon the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389}, the spirit{H7307} of grace{H2580} and of supplications{H8469}: and they shall look{H5027}{(H8689)} upon me whom they have pierced{H1856}{(H8804)}, and they shall mourn{H4553} for him, as one mourneth{H5594}{(H8804)} for his only{H3173} son, and shall be in bitterness{H4843}{(H8687)} for him, as one that is in bitterness{H4843}{(H8687)} for his firstborn{H1060}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:11 In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo. (nas) Zch 12:11 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. (kjv) Zechariah 12:11 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.(asv) Zechariah 12:11 Then shal there be a great mourning at Hierusalem, like as the lamentation at Adadremmon in the fielde of Mageddon. (bishops) Zechariah 12:11 In that day shall there be a great mourning in Ierusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon. (geneva) Zechariah 12:11 Then shall there be a greate mournynge at Ierusalem, like as the lamentacion at Adremnon in the felde off Maggadon. (coverdale) Zechariah 12:11 In that day{H3117} shall there be a great{H1431}{(H8799)} mourning{H4553} in Jerusalem{H3389}, as the mourning{H4553} of Hadadrimmon{H1910} in the valley{H1237} of Megiddon{H4023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:12 The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves; (nas) Zch 12:12 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart; (kjv) Zechariah 12:12 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;(asv) Zechariah 12:12 And the lande shal bewaile, euery kindred by them selues alone: the kindred of the house of Dauid by them selues, and their wyues by them selues: the kindred of the house of Nathan them selues, and their wyues by them selues: (bishops) Zechariah 12:12 And the land shall bewayle euery familie apart, the familie of the house of Dauid apart, and their wiues apart: the familie of the house of Nathan apart, and their wiues apart: (geneva) Zechariah 12:12 And the londe shall bewayle, euery kynred by the selues: The kynred off the house of Dauid them selues alone, and their wyues by them selues: (coverdale) Zechariah 12:12 And the land{H776} shall mourn{H5594}{(H8804)}, every{H4940} family{H4940} apart{H905}; the family{H4940} of the house{H1004} of David{H1732} apart, and their wives{H802} apart; the family{H4940} of the house{H1004} of Nathan{H5416} apart, and their wives{H802} apart; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:13 the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves; (nas) Zch 12:13 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart; (kjv) Zechariah 12:13 the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;(asv) Zechariah 12:13 The kindred of the house of Leui them selues alone, and their wyues by them selues: the kindred of the house of Semei them selues alone, and their wyues by them selues. (bishops) Zechariah 12:13 The familie of the house of Leui apart, and their wiues apart: the familie of Shemei apart, and their wiues apart: (geneva) Zechariah 12:13 The kynred off the house of Nathan them selues alone, and their wyues by them selues: The kynred off the house of Leui the selues alone, and their wiues by them selues: The kynred of the house of Semei them selues alone, and their wyues by them selues: (coverdale) Zechariah 12:13 The family{H4940} of the house{H1004} of Levi{H3878} apart, and their wives{H802} apart; the family{H4940} of Shimei{H8097} apart, and their wives{H802} apart; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 12:14 all the families that remain, every family by itself and their wives by themselves. (nas) Zch 12:14 All the families that remain, every family apart, and their wives apart.(kjv) Zechariah 12:14 all the families that remain, every family apart, and their wives apart.(asv) Zechariah 12:14 In lyke maner, all the other generations euery one by them selues alone, and their wyues by them selues. (bishops) Zechariah 12:14 All the families that remaine, euery familie apart, and their wiues apart. (geneva) Zechariah 12:14 In like maner, all the other generacios, euerychone by them selues alone, and their wyues by them selues. (coverdale) Zechariah 12:14 All the families{H4940} that remain{H7604}{(H8737)}, every family{H4940} apart, and their wives{H802} apart. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:1 "In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity. (nas) Zch 13:1 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness. (kjv) Zechariah 13:1 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.(asv) Zechariah 13:1 In that time shall the house of Dauid and the citezins of Hierusalem haue an open wel to washe of sinne and vncleannesse. (bishops) Zechariah 13:1 In that day there shall be a fountaine opened to the house of Dauid, and to the inhabitants of Ierusalem, for sinne and for vncleannesse. (geneva) Zechariah 13:1 In that tyme shall the house off Dauid and the citesyns off Ierusalem haue an open well, to wash of synne and vnclennesse. (coverdale) Zechariah 13:1 In that day{H3117} there shall be a fountain{H4726} opened{H6605}{(H8737)} to the house{H1004} of David{H1732} and to the inhabitants{H3427}{(H8802)} of Jerusalem{H3389} for sin{H2403} and for uncleanness{H5079}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:2 "It will come about in that day," declares the Lord of hosts, "that I will cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land. (nas) Zch 13:2 And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land. (kjv) Zechariah 13:2 And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered; and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.(asv) Zechariah 13:2 And then saith the Lorde of hoastes, I wyll destroy the names of the idols out of the lande: so that they shal no more be put in remembraunce: As for the false prophetes also, and the vncleane spirites, I wyl take them out of the lande. (bishops) Zechariah 13:2 And in that day, sayth the Lord of hostes, I will cut off the names of the idoles out of the land: and they shall no more be remembred: and I will cause the prophets, and the vncleane spirit to depart out of the land. (geneva) Zechariah 13:2 And then (sayeth the LORDE off hoostes) I will destroye the names of Idols out off the londe: so that they shal nomore be put in remembraunce. As for the false prophetes also and the vnclene sprete, I shall take them out of the londe: (coverdale) Zechariah 13:2 And it shall come to pass in that day{H3117}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, that I will cut off{H3772}{(H8686)} the names{H8034} of the idols{H6091} out of the land{H776}, and they shall no more be remembered{H2142}{(H8735)}: and also I will cause the prophets{H5030} and the unclean{H2932} spirit{H7307} to pass{H5674}{(H8686)} out of the land{H776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:3 And if anyone still prophesies, then his father and mother who gave birth to him will say to him, 'You shall not live, for you have spoken falsely in the name of the Lord'; and his father and mother who gave birth to him will pierce him through when he prophesies. (nas) Zch 13:3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth. (kjv) Zechariah 13:3 And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of Jehovah; and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.(asv) Zechariah 13:3 So that if any of them prophecie any more, his owne father and mother that begat him, shal say vnto him, Thou shalt dye, for thou speakest lyes vnder the name of the Lord: yea his owne father and mother that begat him shall wounde him, when he prophecieth. (bishops) Zechariah 13:3 And when any shall yet prophesie, his father and his mother that begate him, shall say vnto him, Thou shalt not liue: for thou speakest lies in the name of the Lorde: and his father and his mother that begat him, shal thrust him through, when he prophesieth. (geneva) Zechariah 13:3 So that yf eny off them prophecy eny more, his owne father and mother that begat him, shall saye vnto him: Thou shalt dye, for thou speakest lyes vnder the name off the LORDE: Yee his owne father and mother that begat him, shall wounde him, when he prophecyeth. (coverdale) Zechariah 13:3 And it shall come to pass, that when any{H376} shall yet prophesy{H5012}{(H8735)}, then his father{H1} and his mother{H517} that begat{H3205}{(H8802)} him shall say{H559}{(H8804)} unto him, Thou shalt not live{H2421}{(H8799)}; for thou speakest{H1696}{(H8765)} lies{H8267} in the name{H8034} of the LORD{H3068}: and his father{H1} and his mother{H517} that begat{H3205}{(H8802)} him shall thrust{H1856}{(H8804)} him through when he prophesieth{H5012}{(H8736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:4 Also it will come about in that day that the prophets will each be ashamed of his vision when he prophesies, and they will not put on a hairy robe in order to deceive; (nas) Zch 13:4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive: (kjv) Zechariah 13:4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he prophesieth; neither shall they wear a hairy mantle to deceive:(asv) Zechariah 13:4 And then shal those prophetes be confounded euery one of his vision when he prophecieth: neither shal they weare heere cloth any more to deceaue men withall. (bishops) Zechariah 13:4 And in that day shall the prophetes be ashamed euery one of his vision, when he hath prophesied: neither shall they weare a rough garment to deceiue. (geneva) Zechariah 13:4 And then shall those prophetes be confounded, euery one off his vision when he prophecieth: nether shall they weere sack clothes eny more, to disceaue me withall. (coverdale) Zechariah 13:4 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the prophets{H5030} shall be ashamed{H954}{(H8799)} every one{H376} of his vision{H2384}, when he hath prophesied{H5012}{(H8736)}; neither shall they wear{H3847}{(H8799)} a rough{H8181} garment{H155} to deceive{H3584}{(H8763)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:5 but he will say, 'I am not a prophet; I am a tiller of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.' (nas) Zch 13:5 But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth. (kjv) Zechariah 13:5 but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.(asv) Zechariah 13:5 But he shalbe fayne to say, I am no prophete, I am an husbandman: for so am I taught by man from my youth vp. (bishops) Zechariah 13:5 But he shall say, I am no Prophet: I am an husbandman: for man taught me to be an heardman from my youth vp. (geneva) Zechariah 13:5 But he shall be fayne to saye: I am no prophet: I am an husbonde man, for so am I taught by Adam fro my youth vp. (coverdale) Zechariah 13:5 But he shall say{H559}{(H8804)}, I am no prophet{H5030}, I am an husbandman{H376}{H5647}{(H8802)}{H127}; for man{H120} taught me to keep cattle{H7069}{(H8689)} from my youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:6 And one will say to him, 'What are these wounds between your arms?' Then he will say, 'Those with which I was wounded in the house of my friends.' (nas) Zch 13:6 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends. (kjv) Zechariah 13:6 And one shall say unto him, What are these wounds between thine arms? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.(asv) Zechariah 13:6 And if it be saide vnto him, How came these woundes then in thyne handes? He shal aunswere: Thus was I wounded in the house of myne owne friendes. (bishops) Zechariah 13:6 And one shal say vnto him, What are these woundes in thine hands? Then he shall answere, Thus was I wounded in the house of my friendes. (geneva) Zechariah 13:6 And yff it be sayde vnto him: How came these woundes then in thine hondes? He shall answere: Thus am I wounded in the house off myne owne frendes. (coverdale) Zechariah 13:6 And one shall say{H559}{(H8804)} unto him, What are these wounds{H4347} in thine hands{H3027}? Then he shall answer{H559}{(H8804)}, Those with which I was wounded{H5221}{(H8717)} in the house{H1004} of my friends{H157}{(H8764)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:7 "Awake, O sword, against My Shepherd, And against the man, My Associate," Declares the Lord of hosts. "Strike the Shepherd that the sheep may be scattered; And I will turn My hand against the little ones. (nas) Zch 13:7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. (kjv) Zechariah 13:7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith Jehovah of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered; and I will turn my hand upon the little ones.(asv) Zechariah 13:7 Aryse O thou sworde vpon my shephearde, and vpon the man that is my felow, saith the lord of hoastes: smite the shepheard, & the sheepe shalbe scattred abroade: and so wyll I turne my hande to the litle ones. (bishops) Zechariah 13:7 Arise, O sword, vpon my shepheard, and vpon the man, that is my fellow, sayth the Lord of hostes: smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered: and I will turne mine hand vpon the litle ones. (geneva) Zechariah 13:7 Arise (o thou swearde) vpon my shepherde, and vpon the prynce of my people, sayeth the LORDE of hoostes: Smyte the shepherde and the shepe shalbe scatred abrode, and so will I turne myne honde to the litle ones. (coverdale) Zechariah 13:7 Awake{H5782}{(H8798)}, O sword{H2719}, against my shepherd{H7462}{(H8802)}, and against the man{H1397} that is my fellow{H5997}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}: smite{H5221}{(H8685)} the shepherd{H7462}{(H8802)}, and the sheep{H6629} shall be scattered{H6327}{(H8799)}: and I will turn{H7725}{(H8689)} mine hand{H3027} upon the little ones{H6819}{(H8802)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:8 "It will come about in all the land," Declares the Lord, "That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it. (nas) Zch 13:8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein. (kjv) Zechariah 13:8 And it shall come to pass, that in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.(asv) Zechariah 13:8 And it shall come to passe saith the Lorde, that in all the lande two partes shalbe rooted out, but the third part shall remayne therein. (bishops) Zechariah 13:8 And in all the land, sayeth the Lord, two partes therein shall be cut off, and die: but the third shall be left therein. (geneva) Zechariah 13:8 And it shal come to passe (sayeth the LORDE) that in all the londe two partes shalbe roted out, but the thirde parte shal remayne therin. (coverdale) Zechariah 13:8 And it shall come to pass, that in all the land{H776}, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}, two{H8147} parts{H6310} therein shall be cut off{H3772}{(H8735)} and die{H1478}{(H8799)}; but the third{H7992} shall be left{H3498}{(H8735)} therein. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 13:9 "And I will bring the third part through the fire, Refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them; I will say, 'They are My people,' And they will say, 'The Lord is my God.'" (nas) Zch 13:9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.(kjv) Zechariah 13:9 And I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people; and they shall say, Jehovah is my God.(asv) Zechariah 13:9 And the same third part wyl I bring through the fire, & wyl cleanse them as the siluer is cleansed, yea and trye them lyke as golde is tryed: then shal they call vpon my name and I wyll heare them, I wyll say it is my people, and they shall say, Lorde my God. (bishops) Zechariah 13:9 And I will bring that third part thorowe the fire, and will fine them as the siluer is fined, and will trye them as golde is tryed: they shall call on my Name, and I will heare them: I will say, It is my people, and they shall say, The Lorde is my God. (geneva) Zechariah 13:9 And the same thirde parte wil I brynge thorow the fyre, and will clense them, as the syluer is clensed: Yee and trye them, like as golde is tryed. Then shall they call vpon my name, and I wil heare them: I wil saye: it is my people. And they shal saye: LORDE, my God. (coverdale) Zechariah 13:9 And I will bring{H935}{(H8689)} the third part{H7992} through the fire{H784}, and will refine{H6884}{(H8804)} them as silver{H3701} is refined{H6884}{(H8800)}, and will try{H974}{(H8804)} them as gold{H2091} is tried{H974}{(H8800)}: they shall call{H7121}{(H8799)} on my name{H8034}, and I will hear{H6030}{(H8799)} them: I will say{H559}{(H8804)}, It is my people{H5971}: and they shall say{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} is my God{H430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:1 Behold, a day is coming for the Lord when the spoil taken from you will be divided among you. (nas) Zch 14:1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. (kjv) Zechariah 14:1 Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.(asv) Zechariah 14:1 Beholde, the day of the Lorde commeth, and thy spoyle shalbe deuided in the middest of thee. (bishops) Zechariah 14:1 Beholde, the day of the Lorde commeth, and thy spoyle shall be deuided in the middes of thee. (geneva) Zechariah 14:1 Beholde, the daye of the LORDE cometh, that thou shalt be spoyled and robbed: (coverdale) Zechariah 14:1 Behold, the day{H3117} of the LORD{H3068} cometh{H935}{(H8804)}, and thy spoil{H7998} shall be divided{H2505}{(H8795)} in the midst{H7130} of thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:2 For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured, the houses plundered, the women ravished and half of the city exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city. (nas) Zch 14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. (kjv) Zechariah 14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.(asv) Zechariah 14:2 For I wyll gather together all the heathen to fight against Hierusalem, so that the citie shalbe wonne, the houses spoyled, and the women defiled: the halfe of the citie shall go away into captiuitie, and the residue of the people shal not be caryed out of the citie. (bishops) Zechariah 14:2 For I will gather all nations against Ierusalem to battell, and the citie shall be taken, and the houses spoyled, and the women defiled, and halfe of the citie shall goe into captiuitie, and the residue of the people shall not be cut off from ye citie. (geneva) Zechariah 14:2 for I wil gather together all the Heithen, to fight agaynst Ierusalem: so that the cite shalbe wonne, the houses spoyled, and the women defyled. The half of the cite shal go awaye in to captiuyte, and the residue of the people shal not be caried out of the cite. (coverdale) Zechariah 14:2 For I will gather{H622}{(H8804)} all nations{H1471} against Jerusalem{H3389} to battle{H4421}; and the city{H5892} shall be taken{H3920}{(H8738)}, and the houses{H1004} rifled{H8155}{(H8738)}, and the women{H802} ravished{H7901}{(H8735)}{(H8675)}{H7693}{(H8735)}; and half{H2677} of the city{H5892} shall go forth{H3318}{(H8804)} into captivity{H1473}, and the residue{H3499} of the people{H5971} shall not be cut off{H3772}{(H8735)} from the city{H5892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:3 Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle. (nas) Zch 14:3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. (kjv) Zechariah 14:3 Then shall Jehovah go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.(asv) Zechariah 14:3 After that, shall the Lorde go foorth to fight against those heathen, as men vse to fight in the day of battaile. (bishops) Zechariah 14:3 Then shall the Lord goe foorth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battell. (geneva) Zechariah 14:3 After that shall the LORDE go forth to fight agaynst those Heithen, as men vse to fight in the daye of batell. (coverdale) Zechariah 14:3 Then shall the LORD{H3068} go forth{H3318}{(H8804)}, and fight{H3898}{(H8738)} against those nations{H1471}, as when{H3117} he fought{H3898}{(H8736)} in the day{H3117} of battle{H7128}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:4 In that day His feet will stand on the Mount of Olives, which is in front of Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in its middle from east to west by a very large valley, so that half of the mountain will move toward the north and the other half toward the south. (nas) Zch 14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. (kjv) Zechariah 14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the mount of Olives shall be cleft in the midst thereof toward the east and toward the west, [and there shall be] a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.(asv) Zechariah 14:4 Then shall his feete stand vpon the mount Oliuet that lyeth vpon the east side of Hierusalem, and the mount Oliuet shall cleaue in two eastwarde and westwarde, so that there shalbe a great valley: and the halfe mount shal remoue toward the north, & the other towarde the south. (bishops) Zechariah 14:4 And his feete shall stand in that day vpon the mount of oliues, which is before Ierusalem on the Eastside, & the mount of oliues shal cleaue in the middes thereof: toward the East & toward the West there shalbe a very great valley, & halfe of ye mountaine shall remooue toward the North, and halfe of the mountaine towarde the South. (geneva) Zechariah 14:4 The shall his fete stode vpo the mount oliuete, that lieth vpon the east syde of Ierusale. And ye mount olyuete shal cleue in two, eastwarde, & westwarde so yt there shal be a greate valley: & the halff mount shal remoue towarde the north, and the other half towarde the south. (coverdale) Zechariah 14:4 And his feet{H7272} shall stand{H5975}{(H8804)} in that day{H3117} upon the mount{H2022} of Olives{H2132}, which is before{H6440} Jerusalem{H3389} on the east{H6924}, and the mount{H2022} of Olives{H2132} shall cleave{H1234}{(H8738)} in the midst{H2677} thereof toward the east{H4217} and toward the west{H3220}, and there shall be a very{H3966} great{H1419} valley{H1516}; and half{H2677} of the mountain{H2022} shall remove{H4185}{(H8804)} toward the north{H6828}, and half{H2677} of it toward the south{H5045}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:5 You will flee by the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you will flee just as you fled before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord, my God, will come, and all the holy ones with Him! (nas) Zch 14:5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. (kjv) Zechariah 14:5 And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel; yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and Jehovah my God shall come, and all the holy ones with thee.(asv) Zechariah 14:5 And ye shall flee vnto the valley of my hylles, for the valley of the hylles shall reache vnto Asal: yea, flee shall ye lyke as ye fled for the earthquake in the dayes of Oziah king of Iuda: and the Lorde my God shall come, and all the sainctes with him. (bishops) Zechariah 14:5 And yee shall flee vnto the valley of the mountaines: for the valley of the mountaines shal reache vnto Azal: yea, yee shall flee like as ye fled from the earthquake in the daies of Vzziah King of Iudah: and the Lord my God shall come, and all the Saints with thee. (geneva) Zechariah 14:5 And ye shall fle vnto the valley of my hilles, for the valley off the hylles shal reach vnto Asal. Yee fle shall ye. like as ye fled for the earthquake in the dayes off Osias kynge of Iuda. And the LORDE my God shal come, and all sanctes with him. (coverdale) Zechariah 14:5 And ye shall flee{H5127}{(H8804)} to the valley{H1516} of the mountains{H2022}; for the valley{H1516} of the mountains{H2022} shall reach{H5060}{(H8686)} unto Azal{H682}: yea, ye shall flee{H5127}{(H8804)}, like as ye fled{H5127}{(H8804)} from before{H6440} the earthquake{H7494} in the days{H3117} of Uzziah{H5818} king{H4428} of Judah{H3063}: and the LORD{H3068} my God{H430} shall come{H935}{(H8804)}, and all the saints{H6918} with thee. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:6 In that day there will be no light; the luminaries will dwindle. (nas) Zch 14:6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark: (kjv) Zechariah 14:6 And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:(asv) Zechariah 14:6 In that day shall there be no cleare light, but darke. (bishops) Zechariah 14:6 And in that day shall there bee no cleare light, but darke. (geneva) Zechariah 14:6 In that daye shal it not be light, but colde and frost. (coverdale) Zechariah 14:6 And it shall come to pass in that day{H3117}, that the light{H216} shall not be clear{H3368}, nor dark{H7087}{(H8675)}{H7087}{(H8799)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:7 For it will be a unique day which is known to the Lord, neither day nor night, but it will come about that at evening time there will be light. (nas) Zch 14:7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. (kjv) Zechariah 14:7 but it shall be one day which is known unto Jehovah; not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light.(asv) Zechariah 14:7 This shalbe that speciall day which is knowen vnto the Lorde, neither day nor night: but about the euening time it shalbe light. (bishops) Zechariah 14:7 And there shall bee a day (it is knowen to the Lorde) neither day nor night, but about the euening time it shall be light. (geneva) Zechariah 14:7 This shalbe that specyall daye, which is knowne vnto the LORDE: nether daye ner night, but aboute the euenynge tyme it shalbe light. (coverdale) Zechariah 14:7 But it shall be one{H259} day{H3117} which shall be known{H3045}{(H8735)} to the LORD{H3068}, not day{H3117}, nor night{H3915}: but it shall come to pass, that at evening{H6153} time{H6256} it shall be light{H216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:8 And in that day living waters will flow out of Jerusalem, half of them toward the eastern sea and the other half toward the western sea; it will be in summer as well as in winter. (nas) Zch 14:8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. (kjv) Zechariah 14:8 And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea: in summer and in winter shall it be.(asv) Zechariah 14:8 In that time shall there waters of lyfe runne out from Hierusalem: the halfe part of them towarde the cast sea, and the other halfe towarde the vttermost sea, and shall continue both sommer and winter. (bishops) Zechariah 14:8 And in that day shall there waters of life goe out from Ierusalem, halfe of them towarde the East sea, and halfe of them towarde the vttermost sea, and shall be, both in sommer and winter. (geneva) Zechariah 14:8 In that tyme shall there waters of life runne out from Ierusalem: the half parte of them towarde the east see, ad the other half towarde the vttemost see, and shall continue both somer and wynter. (coverdale) Zechariah 14:8 And it shall be in that day{H3117}, that living{H2416} waters{H4325} shall go out{H3318}{(H8799)} from Jerusalem{H3389}; half{H2677} of them toward the former{H6931} sea{H3220}, and half{H2677} of them toward the hinder{H314} sea{H3220}: in summer{H7019} and in winter{H2779} shall it be. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:9 And the Lord will be king over all the earth; in that day the Lord will be the only one, and His name the only one. (nas) Zch 14:9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one. (kjv) Zechariah 14:9 And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.(asv) Zechariah 14:9 And the Lorde him selfe shal be king ouer all the earth: At that time shall there be one Lorde onely, and his name shall be but one. (bishops) Zechariah 14:9 And the Lorde shall bee King ouer all the earth: in that day shall there bee one Lorde, and his Name shalbe one. (geneva) Zechariah 14:9 And the LORDE himself shalbe kynge ouer all the earth. At that tyme shal there be one LORDE only, and his name shalbe but one. (coverdale) Zechariah 14:9 And the LORD{H3068} shall be king{H4428} over all the earth{H776}: in that day{H3117} shall there be one{H259} LORD{H3068}, and his name{H8034} one{H259}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:10 All the land will be changed into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; but Jerusalem will rise and remain on its site from Benjamin's Gate as far as the place of the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's wine presses. (nas) Zch 14:10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. (kjv) Zechariah 14:10 All the land shall be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and shall dwell in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananel unto the king's wine-presses.(asv) Zechariah 14:10 All the lande shalbe turned as a plaine from Gibea to Remmon, towardes the south of Hierusalem: She shalbe set vp, and inhabited in her place, from Beniamins port vnto the place of the first port, and vnto the corner port, and from the towre of Hananeel vnto the kinges wine presses. (bishops) Zechariah 14:10 All the lande shall bee turned as a plaine from Geba to Rimmon, towarde the South of Ierusalem, and it shall be lifted vp, and inhabited in her place: from Beniamins gate vnto the place of the first gate, vnto the corner gate, and from the towre of Hananiel, vnto the Kings wine presses. (geneva) Zechariah 14:10 Men shal go aboute the whole earth, as vpon a felde: from Gibea to Remmon, and from ye south to Ierusalem. She shalbe set vp, and inhabited in hir place: From BenIamins porte, vnto the place of the first porte, and vnto ye corner porte: and from the tower of Hanael, vnto the kynges wyne presses. (coverdale) Zechariah 14:10 All the land{H776} shall be turned{H5437}{(H8735)} as a plain{H6160} from Geba{H1387} to Rimmon{H7417} south{H5045} of Jerusalem{H3389}: and it shall be lifted up{H7213}{(H8804)}, and inhabited{H3427}{(H8804)} in her place, from Benjamin's{H1144} gate{H8179} unto the place{H4725} of the first{H7223} gate{H8179}, unto the corner{H6434} gate{H8179}, and from the tower{H4026} of Hananeel{H2606} unto the king's{H4428} winepresses{H3342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:11 People will live in it, and there will no longer be a curse, for Jerusalem will dwell in security. (nas) Zch 14:11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. (kjv) Zechariah 14:11 And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.(asv) Zechariah 14:11 There shal men dwell, and there shal be no more destruction, but Hierusalem shalbe safely inhabited. (bishops) Zechariah 14:11 And men shall dwell in it, and there shall bee no more destruction, but Ierusalem shall bee safely inhabited. (geneva) Zechariah 14:11 There shall men dwell, and there shal be nomore cursinge, but Ierusalem shalbe safely inhabited. (coverdale) Zechariah 14:11 And men shall dwell{H3427}{(H8804)} in it, and there shall be no more utter destruction{H2764}; but Jerusalem{H3389} shall be safely{H983} inhabited{H3427}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:12 Now this will be the plague with which the Lord will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth. (nas) Zch 14:12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. (kjv) Zechariah 14:12 And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.(asv) Zechariah 14:12 This shalbe the plague wherewith the Lorde wyll smyte all people that haue fought against Hierusalem, Their fleshe shall consume away, though they stand vpon their feete, their eyes shalbe corrupt in their holes, and their tongue shall consume in their mouth. (bishops) Zechariah 14:12 And this shall bee the plague, wherewith the Lorde will smite all people, that haue fought against Ierusalem: their flesh shall consume away, though they stand vpon their feete, and their eyes shall consume in their holes, and their tongue shall consume in their mouth. (geneva) Zechariah 14:12 This shalbe the plage, wherwith ye LORDE wil smyte all people, that haue fought agaynst Ierusalem: Namely, their flesh shall consume awaye, though they stonde vpon their fete: their eyes shall corruppe in their holes, and their tunge shal consume in their mouth. (coverdale) Zechariah 14:12 And this shall be the plague{H4046} wherewith the LORD{H3068} will smite{H5062}{(H8799)} all the people{H5971} that have fought{H6633}{(H8804)} against Jerusalem{H3389}; Their flesh{H1320} shall consume away{H4743}{(H8687)} while they stand{H5975}{(H8802)} upon their feet{H7272}, and their eyes{H5869} shall consume away{H4743}{(H8735)} in their holes{H2356}, and their tongue{H3956} shall consume away{H4743}{(H8735)} in their mouth{H6310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:13 It will come about in that day that a great panic from the Lord will fall on them; and they will seize one another's hand, and the hand of one will be lifted against the hand of another. (nas) Zch 14:13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. (kjv) Zechariah 14:13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.(asv) Zechariah 14:13 In that day shall the Lorde make a great sedition among them: so that one man shall take another by the hande, and laye his handes vpon the handes of his neighbour. (bishops) Zechariah 14:13 But in that day a great tumult of the Lorde shall be among them, and euery one shall take the hande of his neighbour, and his hande shall rise vp against the hand of his neighbour. (geneva) Zechariah 14:13 In that daye shall the LORDE make a greate sedicion amoge them, so that one ma shal take another by the honde, and laye his hondes vpon the hondes of his neghboure. (coverdale) Zechariah 14:13 And it shall come to pass in that day{H3117}, that a great{H7227} tumult{H4103} from the LORD{H3068} shall be among them; and they shall lay hold{H2388}{(H8689)} every one{H376} on the hand{H3027} of his neighbour{H7453}, and his hand{H3027} shall rise up{H5927}{(H8804)} against the hand{H3027} of his neighbour{H7453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold and silver and garments in great abundance. (nas) Zch 14:14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. (kjv) Zechariah 14:14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.(asv) Zechariah 14:14 Iuda shall fight against Hierusalem, and the armies of al the heathen shalbe gathered together rounde about, with golde and siluer, and a very great multitude of apparell. (bishops) Zechariah 14:14 And Iudah shall fight also against Ierusalem, and the arme of all the heathen shall be gathered rounde about, with golde and siluer, and great abundance of apparell. (geneva) Zechariah 14:14 Iuda shal fight also agaynst Ierusalem, ad the goodes of all the Heithen shalbe gathered together rounde aboute: golde and syluer and a very greate multitude off clothes. (coverdale) Zechariah 14:14 And Judah{H3063} also shall fight{H3898}{(H8735)} at Jerusalem{H3389}; and the wealth{H2428} of all the heathen{H1471} round about{H5439} shall be gathered together{H622}{(H8795)}, gold{H2091}, and silver{H3701}, and apparel{H899}, in great{H3966} abundance{H7230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:15 So also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps. (nas) Zch 14:15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. (kjv) Zechariah 14:15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.(asv) Zechariah 14:15 And this plague shall go ouer horses, mules, cammels, asses, & all the beastes that shalbe in the hoast, like as yonder plague was. (bishops) Zechariah 14:15 Yet this shall be the plague of the horse, of the mule, of the camell and of the asse and of all the beasts that be in these tents as this plague. (geneva) Zechariah 14:15 And so shal this plage go ouer horses, mules camels, asses and all the beastes that shall be in the hooste, like as yonder plage was. (coverdale) Zechariah 14:15 And so shall be the plague{H4046} of the horse{H5483}, of the mule{H6505}, of the camel{H1581}, and of the ass{H2543}, and of all the beasts{H929} that shall be in these{H1992} tents{H4264}, as this plague{H4046}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:16 Then it will come about that any who are left of all the nations that went against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to celebrate the Feast of Booths. (nas) Zch 14:16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. (kjv) Zechariah 14:16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations that came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, Jehovah of hosts, and to keep the feast of tabernacles.(asv) Zechariah 14:16 Euery one that remayneth then of all the people which came against Hierusalem, shall go vp early to worship the king euen the Lorde of hoastes, and to kepe the feast of tabernacles. (bishops) Zechariah 14:16 But it shall come to passe that euery one that is left of all the nations, which came against Ierusalem, shall goe vp from yere to yere to worship the King the Lord of hostes, and to keepe the feast of Tabernacles. (geneva) Zechariah 14:16 Euery one that remayueth then of all ye people, which came agaynst Ierusalem, shal go vp yearly, to worshipe the kynge (euen ye LORDE of hoostes) and to kepe the feast off tabernacles. (coverdale) Zechariah 14:16 And it shall come to pass, that every one that is left{H3498}{(H8737)} of all the nations{H1471} which came{H935}{(H8802)} against Jerusalem{H3389} shall even go up{H5927}{(H8804)} from{H1767} year{H8141} to year{H8141} to worship{H7812}{(H8692)} the King{H4428}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and to keep{H2287}{(H8800)} the feast{H2282} of tabernacles{H5521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:17 And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, there will be no rain on them. (nas) Zch 14:17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. (kjv) Zechariah 14:17 And it shall be, that whoso of [all] the families of the earth goeth not up unto Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them there shall be no rain.(asv) Zechariah 14:17 And loke what generation vpon the earth goeth not to Hierusalem for to worshippe the king the Lorde of hoastes, vpon the same shall come no rayne. (bishops) Zechariah 14:17 And who so will not come vp of all the families of the earth vnto Ierusalem to worship the King the Lorde of hostes, euen vpon them shall come no raine. (geneva) Zechariah 14:17 And loke what generacion vpon earth goeth not vp to Ierusalem, for to worshipe the kynge (euen the LORDE of hoostes) vpon the same shal come no rayne. (coverdale) Zechariah 14:17 And it shall be, that whoso will not come up{H5927}{(H8799)} of all the families{H4940} of the earth{H776} unto Jerusalem{H3389} to worship{H7812}{(H8692)} the King{H4428}, the LORD{H3068} of hosts{H6635}, even upon them shall be no rain{H1653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:18 If the family of Egypt does not go up or enter, then no rain will fall on them; it will be the plague with which the Lord smites the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. (nas) Zch 14:18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. (kjv) Zechariah 14:18 And if the family of Egypt go not up, and come not, neither [shall it be] upon them; there shall be the plague wherewith Jehovah will smite the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.(asv) Zechariah 14:18 If the kindred of Egypt go not vp, and come not, it shall not rayne vpon them: This shalbe the plague wherewith the Lorde wyll smyte all the heathen that come not vp to kepe the feast of tabernacles, (bishops) Zechariah 14:18 And if the familie of Egypt goe not vp, and come not, it shall not raine vpon them. This shall be the plague wherewith the Lord will smite all the heathen, that come not vp to keepe the feast of Tabernacles. (geneva) Zechariah 14:18 Yff the kynred of Egipte go not vp & come not, it shall not rayne vpon them nether. This shalbe the plage wherwith ye LORDE wil smyte all Heithen, that come not vp to kepe the feast of tabernacles: (coverdale) Zechariah 14:18 And if the family{H4940} of Egypt{H4714} go not up{H5927}{(H8799)}, and come{H935}{(H8804)} not, that have no rain; there shall be the plague{H4046}, wherewith the LORD{H3068} will smite{H5062}{(H8799)} the heathen{H1471} that come not up{H5927}{(H8799)} to keep{H2287}{(H8800)} the feast{H2282} of tabernacles{H5521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. (nas) Zch 14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. (kjv) Zechariah 14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.(asv) Zechariah 14:19 Yea this shalbe the plague of Egypt, and the plague of all people that go not vp to kepe the feast of tabernacles. (bishops) Zechariah 14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that come not vp to keepe the feast of Tabernacles. (geneva) Zechariah 14:19 Yee this shalbe the synneplage of Egipte and the synneplage of all people, that go not vp to kepe the feast of tabernacles. (coverdale) Zechariah 14:19 This shall be the punishment{H2403} of Egypt{H4714}, and the punishment{H2403} of all nations{H1471} that come not up{H5927}{(H8799)} to keep{H2287}{(H8800)} the feast{H2282} of tabernacles{H5521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:20 In that day there will be inscribed on the bells of the horses," HOLY TO THE LORD." And the cooking pots in the Lord's house will be like the bowls before the altar. (nas) Zch 14:20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar. (kjv) Zechariah 14:20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar.(asv) Zechariah 14:20 At that time shall the ryding geare of the horses be holy vnto the Lorde: the kettels in the lordes house shalbe lyke the basons before the aulter. (bishops) Zechariah 14:20 In that day shall there be written vpon the bridles of the horses, The holinesse vnto the Lord, and the pottes in the Lords house shall be like the bowles before the altar. (geneva) Zechariah 14:20 At that tyme shal the rydinge geer of ye horses be holy vnto the LORDE, and the kettels in the LORDES house shal be like the basens before the aulter: (coverdale) Zechariah 14:20 In that day{H3117} shall there be upon the bells{H4698} of the horses{H5483}, HOLINESS{H6944} UNTO THE LORD{H3068}; and the pots{H5518} in the LORD'S{H3068} house{H1004} shall be like the bowls{H4219} before{H6440} the altar{H4196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Zec 14:21 Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of hosts; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of hosts in that day. (nas) Zch 14:21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.(kjv) Zechariah 14:21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy unto Jehovah of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them, and boil therein: and in that day there shall be no more a Canaanite in the house of Jehovah of hosts.(asv) Zechariah 14:21 Yea, all the kettels in Hierusalem and Iuda shalbe holy vnto the Lorde of hoastes: and al they that slay offringes, shall come and take of them, and seethe therein: And at that time there shalbe no mo Chanaanites in the house of the Lorde of hoastes. (bishops) Zechariah 14:21 Yea, euery potte in Ierusalem and Iudah shall be holy vnto the Lorde of hostes, and all they that sacrifice, shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the House of the Lord of hostes. (geneva) Zechariah 14:21 yee all the kettels in Ierusalem and Iuda, shalbe holy vnto the LORDE of hoostes: and all they that slaye offeringes, shall come and take of them, and dight them therin. And at that tyme there shal be no mo Cananites in the house of the LORDE. (coverdale) Zechariah 14:21 Yea, every pot{H5518} in Jerusalem{H3389} and in Judah{H3063} shall be holiness{H6944} unto the LORD{H3068} of hosts{H6635}: and all they that sacrifice{H2076}{(H8802)} shall come{H935}{(H8804)} and take{H3947}{(H8804)} of them, and seethe{H1310}{(H8765)} therein: and in that day{H3117} there shall be no more the Canaanite{H3669} in the house{H1004} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:1 The oracle of the word of the Lord to Israel through Malachi. (nas) Mal 1:1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. (kjv) Malachi 1:1 The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.(asv) Malachi 1:1 The burthen of the word of the Lorde to Israel, by the ministerie of Malachi. (bishops) Malachi 1:1 The burden of the woorde of the Lorde to Israel by the ministerie of Malachi. (geneva) Malachi 1:1 The heuy burthen which the LORDE sheweth agaynst Israel by Malachy. (coverdale) Malachi 1:1 The burden{H4853} of the word{H1697} of the LORD{H3068} to Israel{H3478} by{H3027} Malachi{H4401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:2 "I have loved you," says the Lord. But you say, "How have You loved us?" "Was not Esau Jacob's brother?" declares the Lord." Yet I have loved Jacob; (nas) Mal 1:2 I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob, (kjv) Malachi 1:2 I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah: yet I loved Jacob;(asv) Malachi 1:2 I haue loued you saith the Lord: yet ye say, wherein hast thou loued vs? Was not Esau Iacobs brother, saith the Lorde, yet loued I Iacob? (bishops) Malachi 1:2 I haue loued you, sayth the Lorde: yet yee say, Wherein hast thou loued vs? Was not Esau Iaakobs brother, saith the Lord? yet I loued Iaakob, (geneva) Malachi 1:2 I haue loued you, sayeth ye LORDE: ad yet ye saye: wherin hast thou loued vs? Was not Esau Iacobs brother, sayeth the LORDE? yet haue I loued Iacob, (coverdale) Malachi 1:2 I have loved{H157}{(H8804)} you, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}. Yet ye say{H559}{(H8804)}, Wherein hast thou loved{H157}{(H8804)} us? Was not Esau{H6215} Jacob's{H3290} brother{H251}? saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}: yet I loved{H157}{(H8799)} Jacob{H3290}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:3 but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness." (nas) Mal 1:3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness. (kjv) Malachi 1:3 but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and [gave] his heritage to the jackals of the wilderness.(asv) Malachi 1:3 And I hated Esau, & made his mountaynes waste, and his heritage a wildernesse for Dragons. (bishops) Malachi 1:3 And I hated Esau, and made his mountaines wast, & his heritage a wildernes for dragons. (geneva) Malachi 1:3 and hated Esau: Yee I haue made his hilles waist, and his heretage a wyldernesse for dragos. (coverdale) Malachi 1:3 And I hated{H8130}{(H8804)} Esau{H6215}, and laid{H7760}{(H8799)} his mountains{H2022} and his heritage{H5159} waste{H8077} for the dragons{H8568} of the wilderness{H4057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:4 Though Edom says, "We have been beaten down, but we will return and build up the ruins"; thus says the Lord of hosts, "They may build, but I will tear down; and men will call them the wicked territory, and the people toward whom the Lord is indignant forever." (nas) Mal 1:4 Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever. (kjv) Malachi 1:4 Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.(asv) Malachi 1:4 Though Edom say, We are impouerished, but we wil returne and builde the desolate places: yet saith the Lorde of hoastes, They shal builde, but I wil destroy: & they shal cal them, The border of wickednes, & the people with whom the Lorde is angry for euer. (bishops) Malachi 1:4 Though Edom say, wee are impouerished, but we will returne and build the desolate places, yet sayeth the Lorde of hostes, they shall builde, but I will destroy it, and they shall call them, The border of wickednes, and the people, with whome the Lord is angrie for euer. (geneva) Malachi 1:4 And though Edom sayde: well, we are destroyed, we wil go buylde vp agayne the places that be waisted: yet (sayeth ye LORDE of hoostes) what they buylded, that brake I downe: so that it was called a cursed londe, and a people, whom the LORDE hath euer bene angrie withall. (coverdale) Malachi 1:4 Whereas Edom{H123} saith{H559}{(H8799)}, We are impoverished{H7567}{(H8795)}, but we will return{H7725}{(H8799)} and build{H1129}{(H8799)} the desolate places{H2723}; thus saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, They shall build{H1129}{(H8799)}, but I will throw down{H2040}{(H8799)}; and they shall call{H7121}{(H8804)} them, The border{H1366} of wickedness{H7564}, and, The people{H5971} against whom the LORD{H3068} hath indignation{H2194}{(H8804)} for{H5704} ever{H5769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:5 Your eyes will see this and you will say, "The Lord be magnified beyond the border of Israel!" (nas) Mal 1:5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel. (kjv) Malachi 1:5 And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.(asv) Malachi 1:5 And your eyes shall see: and you shal say, The Lorde wylbe magnified vpon the borders of Israel. (bishops) Malachi 1:5 And your eyes shall see it, and yee shall say, The Lorde will be magnified vpon the border of Israel. (geneva) Malachi 1:5 Youre eyes haue sene it, ad ye youre selues must confesse, that ye LORDE hath brought the londe of Israel to greate honoure. (coverdale) Malachi 1:5 And your eyes{H5869} shall see{H7200}{(H8799)}, and ye shall say{H559}{(H8799)}, The LORD{H3068} will be magnified{H1431}{(H8799)} from the border{H1366} of Israel{H3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:6 "'A son honors his father, and a servant his master. Then if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My respect?' says the Lord of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, 'How have we despised Your name?' (nas) Mal 1:6 A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name? (kjv) Malachi 1:6 A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honor? and if I am a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?(asv) Malachi 1:6 A sonne honoureth his father, and a seruaunt his maister: If then I be a father, where is myne honour? if I be a maister, where is my feare? Saith the Lorde God of hoastes to you O ye pristes that despise my name, and ye say, Wherein haue we despised thy name? (bishops) Malachi 1:6 A sonne honoureth his father, and a seruant his master. If then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my feare, sayth the Lorde of hostes vnto you, O Priestes, that despise my Name? and yee say, Wherein haue we despised thy Name? (geneva) Malachi 1:6 Shulde not a sonne honoure his father, and a seruaut his master? Yf I be now a father, where is myne honoure? Yf I be the LORDE, where am I feared? sayeth the LORDE of hoostes. Now to you prestes, that despise my name. And yf ye saye: wherin haue we despised thy name? (coverdale) Malachi 1:6 A son{H1121} honoureth{H3513}{(H8762)} his father{H1}, and a servant{H5650} his master{H113}: if then I be a father{H1}, where is mine honour{H3519}? and if I be a master{H113}, where is my fear{H4172}? saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635} unto you, O priests{H3548}, that despise{H959}{(H8802)} my name{H8034}. And ye say{H559}{(H8804)}, Wherein have we despised{H959}{(H8804)} thy name{H8034}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:7 You are presenting defiled food upon My altar. But you say, 'How have we defiled You?' In that you say, 'The table of the Lord is to be despised.' (nas) Mal 1:7 Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible. (kjv) Malachi 1:7 Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.(asv) Malachi 1:7 Ye offer vpon myne aulter vncleane bread, and say, Wherein haue we polluted thee? In that ye say, The table of the Lorde is not to be regarded. (bishops) Malachi 1:7 Ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, Wherein haue we polluted thee? In that ye say the table of the Lord is not to be regarded. (geneva) Malachi 1:7 In this, that ye offre vnclene bred vpo myne aulter. And yf ye wil saye: wherin haue we offred eny vnclene thynge vnto the? In this that ye saye: the aulter of the LORDE is not to be regarded. (coverdale) Malachi 1:7 Ye offer{H5066}{(H8688)} polluted{H1351}{(H8794)} bread{H3899} upon mine altar{H4196}; and ye say{H559}{(H8804)}, Wherein have we polluted{H1351}{(H8765)} thee? In that ye say{H559}{(H8800)}, The table{H7979} of the LORD{H3068} is contemptible{H959}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:8 But when you present the blind for sacrifice, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? Why not offer it to your governor? Would he be pleased with you? Or would he receive you kindly?" says the Lord of hosts. (nas) Mal 1:8 And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 1:8 And when ye offer the blind for sacrifice, it is no evil! and when ye offer the lame and sick, it is no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 1:8 When ye bring the blinde for sacrifice, you say it is not euil: and when ye bring the lame and sicke, you say it is not euil: offer it nowe to thy prince, wyll he be content with thee, or accept thy person, saith the Lorde of hoastes? (bishops) Malachi 1:8 And if yee offer the blinde for sacrifice, it is not euill: and if ye offer the lame and sicke, it is not euill: offer it nowe vnto thy prince: will he be content with thee, or accept thy person, saieth the Lord of hostes? (geneva) Malachi 1:8 Yf ye offre ye blynde, is not yt euell? And yf ye offre the lame and sick, is not that euell? Yee offre it vnto thy prynce, shal he be cotent with the, or accepte thy personne, sayeth the LORDE of hoostes? (coverdale) Malachi 1:8 And if ye offer{H5066}{(H8686)} the blind{H5787} for sacrifice{H2076}{(H8800)}, is it not evil{H7451}? and if ye offer{H5066}{(H8686)} the lame{H6455} and sick{H2470}{(H8802)}, is it not evil{H7451}? offer{H7126}{(H8685)} it now unto thy governor{H6346}; will he be pleased{H7521}{(H8799)} with thee, or accept{H5375}{(H8799)} thy person{H6440}? saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:9 "But now will you not entreat God's favor, that He may be gracious to us? With such an offering on your part, will He receive any of you kindly?" says the Lord of hosts. (nas) Mal 1:9 And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 1:9 And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious unto us: this hath been by your means: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 1:9 And now I pray you, pray before God, that he may haue mercie vpon vs: (this euill hath ben done by your meanes) wyll he regarde your persons, saith the Lorde of hoastes? (bishops) Malachi 1:9 And nowe, I pray you, pray before God, that he may haue mercie vpon vs: this hath beene by your meanes: will hee regard your persons, sayth the Lord of hostes? (geneva) Malachi 1:9 And now make youre prayer before God, that he maye haue mercy vpon vs: for soch thinges haue ye done. Shal he regarde youre personnes (thynke ye) sayeth the LORDE of hoostes? (coverdale) Malachi 1:9 And now, I pray you, beseech{H2470}{(H8761)}{H6440} God{H410} that he will be gracious{H2603}{(H8799)} unto us: this hath been by your means{H3027}: will he regard{H5375}{(H8799)} your persons{H6440}? saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:10 "Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar! I am not pleased with you," says the Lord of hosts, "nor will I accept an offering from you. (nas) Mal 1:10 Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand. (kjv) Malachi 1:10 Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle [fire on] mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.(asv) Malachi 1:10 Who is there euen among you that would shutte the doores, and kindle not fire on myne aulter in vaine? I haue no pleasure in you, saith the Lorde of hoastes, neither wyll I accept an offering at your hande. (bishops) Malachi 1:10 Who is there euen among you, that would shut the doores? and kindle not fire on mine altar in vaine, I haue no pleasure in you, sayeth the Lorde of hostes, neither will I accept an offering at your hande. (geneva) Malachi 1:10 Yee what is he amonge you, that wil do so moch as to shut ye dores, or to kyndle ye fyre vpo myne aulter for naught? I haue no pleasure in you, sayeth the LORDE off hoostes: and as for the meatofferinge, I wil not accepte it at youre honde. (coverdale) Malachi 1:10 Who is there even among you that would shut{H5462}{(H8799)} the doors{H1817} for nought? neither do ye kindle{H215}{(H8686)} fire on mine altar{H4196} for nought{H2600}. I have no pleasure{H2656} in you, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, neither will I accept{H7521}{(H8799)} an offering{H4503} at your hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:11 For from the rising of the sun even to its setting, My name will be great among the nations, and in every place incense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name will be great among the nations," says the Lord of hosts. (nas) Mal 1:11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 1:11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name [shall be] great among the Gentiles; and in every place incense [shall be] offered unto my name, and a pure offering: for my name [shall be] great among the Gentiles, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 1:11 From the rysing of the sunne vnto the going downe of the same my name is great among the gentiles, and in euery place incense shalbe offred to my name, & a pure offering: for my name is great among the very heathen, saith the Lord of hoastes. (bishops) Malachi 1:11 For from the rising of the sunne vnto the going downe of the same, my Name is great among the Gentiles, and in euery place incense shalbe offred vnto my Name, and a pure offering: for my Name is great among the heathen, sayeth the Lord of hostes. (geneva) Malachi 1:11 For from the rysinge vp of ye sonne vnto ye goinge downe of the same, my name is greate amonge the Gentiles: Yee in euery place shal there sacrifice be done, and a clene meatofferinge offred vp vnto my name: for my name is greate amonge the Heithe, sayeth the LORDE of hoostes. (coverdale) Malachi 1:11 For from the rising{H4217} of the sun{H8121} even unto the going down{H3996} of the same my name{H8034} shall be great{H1419} among the Gentiles{H1471}; and in every place{H4725} incense{H6999}{(H8716)} shall be offered{H5066}{(H8716)} unto my name{H8034}, and a pure{H2889} offering{H4503}: for my name{H8034} shall be great{H1419} among the heathen{H1471}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:12 "But you are profaning it, in that you say, 'The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.' (nas) Mal 1:12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible. (kjv) Malachi 1:12 But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.(asv) Malachi 1:12 But ye haue polluted it, in that ye say, The table of the Lord is polluted, & the fruite thereof, euen his meate is not to be regarded. (bishops) Malachi 1:12 But ye haue polluted it, in that ye say, The table of the Lord is polluted & the fruit thereof, euen his meat is not to be regarded. (geneva) Malachi 1:12 But ye haue vnhalowed it, in that ye saye, the aulter of ye LORDE is not to be regarded, and the thinge that is set thervpon, not worthy to be eaten. (coverdale) Malachi 1:12 But ye have profaned{H2490}{(H8764)} it, in that ye say{H559}{(H8800)}, The table{H7979} of the LORD{H3068} is polluted{H1351}{(H8794)}; and the fruit{H5108} thereof, even his meat{H400}, is contemptible{H959}{(H8737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:13 You also say, 'My, how tiresome it is!' And you disdainfully sniff at it," says the Lord of hosts, "and you bring what was taken by robbery and what is lame or sick; so you bring the offering! Should I receive that from your hand?" says the Lord. (nas) Mal 1:13 Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD. (kjv) Malachi 1:13 Ye say also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith Jehovah of hosts; and ye have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering: should I accept this at your hand? saith Jehovah.(asv) Malachi 1:13 And ye saide, beholde it is a weerynesse, and you haue snuffed at it saith the Lorde of hoastes, and ye haue offered the stolne, and the lame, and the sicke, ye haue offered an offering: shoulde I accept this of your handes, saith the lorde? (bishops) Malachi 1:13 Ye said also, Beholde, it is a wearines, and ye haue snuffed at it, sayth the Lord of hostes, and ye offred that which was torne, and the lame and the sicke: thus yee offred an offring: shoulde I accept this of your hand, sayth the Lord? (geneva) Malachi 1:13 Now saye ye: It is but laboure and trauayle, and thus haue ye thought scorne at it, (sayeth the LORDE off hoostes) offerynge robbery, yee the lame and the sicke. Ye haue brought me in a meatofferynge, shulde I accepte it of youre honde, sayeth the LORDE? (coverdale) Malachi 1:13 Ye said{H559}{(H8804)} also, Behold, what a weariness{H4972} is it! and ye have snuffed{H5301}{(H8689)} at it, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}; and ye brought{H935}{(H8689)} that which was torn{H1497}{(H8803)}, and the lame{H6455}, and the sick{H2470}{(H8802)}; thus ye brought{H935}{(H8689)} an offering{H4503}: should I accept{H7521}{(H8799)} this of your hand{H3027}? saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 1:14 "But cursed be the swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a blemished animal to the Lord, for I am a great King," says the Lord of hosts, "and My name is feared among the nations." (nas) Mal 1:14 But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the LORD a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.(kjv) Malachi 1:14 But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.(asv) Malachi 1:14 Cursed be the deceitfull which hath in his flocke a male, and voweth, and sacrificeth a corrupt thing to the Lorde: because I am a great king, saith the lord of hoastes, and my name is fearefull among the heathen. (bishops) Malachi 1:14 But cursed be the deceiuer, which hath in his flocke a male, & voweth, and sacrificeth vnto ye Lorde a corrupt thing: for I am a great King, sayth the Lord of hostes, and my Name is terrible among the heathen. (geneva) Malachi 1:14 Cursed be the dyssembler, which hath in his flocke one that is male, and when he maketh a vowe, offereth a spotted one vnto the LORDE. For I am a greate kynge (sayeth the LORDE of hoostes) and my name is fearfull amonge the Heithen. (coverdale) Malachi 1:14 But cursed{H779}{(H8803)} be the deceiver{H5230}{(H8802)}, which{H3426} hath in his flock{H5739} a male{H2145}, and voweth{H5087}{(H8802)}, and sacrificeth{H2076}{(H8802)} unto the Lord{H136} a corrupt thing{H7843}{(H8716)}: for I am a great{H1419} King{H4428}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, and my name{H8034} is dreadful{H3372}{(H8737)} among the heathen{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:1 "And now this commandment is for you, O priests. (nas) Mal 2:1 And now, O ye priests, this commandment is for you. (kjv) Malachi 2:1 And now, O ye priests, this commandment is for you.(asv) Malachi 2:1 And now O ye priestes this comaundement is for you. (bishops) Malachi 2:1 And now, O ye Priests, this commandement is for you. (geneva) Malachi 2:1 And now (o ye prestes) this commaundement toucheth you: (coverdale) Malachi 2:1 And now, O ye priests{H3548}, this commandment{H4687} is for you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:2 If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to My name," says the Lord of hosts, "then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; and indeed, I have cursed them already, because you are not taking it to heart. (nas) Mal 2:2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. (kjv) Malachi 2:2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.(asv) Malachi 2:2 If ye wyl not heare it nor regard it, to geue the glory to my name, saith the Lorde of hoastes, I wyll sende a curse vpon you, and wyll curse your blessinges, yea I haue cursed them alredie, because ye do not consider it in your heart. (bishops) Malachi 2:2 If yee will not heare it, nor consider it in your heart, to giue glory vnto my Name, sayth the Lorde of hostes, I will euen sende a curse vpon you, and will curse your blessings: yea, I haue cursed them alreadie, because yee doe not consider it in your heart. (geneva) Malachi 2:2 yf ye will not heare it, ner regarde it, to geue the glory vnto my name (sayeth the LORDE off hoostes) I wil sende a curse vpon you, & will curse youre blessinges: yee curse them will I yf ye do not take hede. (coverdale) Malachi 2:2 If ye will not hear{H8085}{(H8799)}, and if ye will not lay{H7760}{(H8799)} it to heart{H3820}, to give{H5414}{(H8800)} glory{H3519} unto my name{H8034}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, I will even send{H7971}{(H8765)} a curse{H3994} upon you, and I will curse{H779}{(H8804)} your blessings{H1293}: yea, I have cursed{H779}{(H8804)} them already, because ye do not lay{H7760}{(H8802)} it to heart{H3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:3 Behold, I am going to rebuke your offspring, and I will spread refuse on your faces, the refuse of your feasts; and you will be taken away with it. (nas) Mal 2:3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. (kjv) Malachi 2:3 Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.(asv) Malachi 2:3 Beholde, I wyll corrupt your seede, and cast doung on your faces, euen the doung of your solempne feastes, & you shalbe like vnto it. (bishops) Malachi 2:3 Behold, I wil corrupt your seede, and cast dongue vpon your faces, euen the dongue of your solemne feastes, and you shall be like vnto it. (geneva) Malachi 2:3 Beholde, I shal corruppe youre sede, and cast donge in youre faces: euen the donge of youre solempne feastes and it shal cleue fast vpon you. (coverdale) Malachi 2:3 Behold, I will corrupt{H1605}{(H8802)} your seed{H2233}, and spread{H2219}{(H8765)} dung{H6569} upon your faces{H6440}, even the dung{H6569} of your solemn feasts{H2282}; and one shall take you away{H5375}{(H8804)} with it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:4 Then you will know that I have sent this commandment to you, that My covenant may continue with Levi," says the Lord of hosts. (nas) Mal 2:4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 2:4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 2:4 And you shall know that I haue sent this comaundement vnto you, that my couenaunt which I haue made with Leui might stand, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 2:4 And yee shall know, that I haue sent this commaundement vnto you, that my couenant, which I made with Leui, might stand, sayeth the Lord of hostes. (geneva) Malachi 2:4 And ye shall knowe, that I haue sent this commaundement vnto you: that my couenaunt which I made with Leui, might stonde, sayeth ye LORDE of hoostes. (coverdale) Malachi 2:4 And ye shall know{H3045}{(H8804)} that I have sent{H7971}{(H8765)} this commandment{H4687} unto you, that my covenant{H1285} might be with Levi{H3878}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:5 "My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and stood in awe of My name. (nas) Mal 2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name. (kjv) Malachi 2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.(asv) Malachi 2:5 My couenaunt was with him, of lyfe and peace, and I gaue them him for the feare wherwith he feared me and was afrayde before my name. (bishops) Malachi 2:5 My couenant was with him of life and peace, and I gaue him feare, and he feared mee, and was afraid before my Name. (geneva) Malachi 2:5 I made a couenaunt of life and peace wt him: this I gaue him, that he might stonde in awe of me: and so he dyd feare me, ad had my name in reuerence. (coverdale) Malachi 2:5 My covenant{H1285} was with him of life{H2416} and peace{H7965}; and I gave{H5414}{(H8799)} them to him for the fear{H4172} wherewith he feared{H3372}{(H8799)} me, and was afraid{H2865}{(H8738)} before{H6440} my name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:6 True instruction was in his mouth and unrighteousness was not found on his lips; he walked with Me in peace and uprightness, and he turned many back from iniquity. (nas) Mal 2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. (kjv) Malachi 2:6 The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.(asv) Malachi 2:6 The lawe of trueth was in his mouth, and there was no iniquitie found in his lippes, he walked with me in peace and in equitie, and he turned many from their iniquitie. (bishops) Malachi 2:6 The lawe of trueth was in his mouth, and there was no iniquitie founde in his lippes: hee walked with me in peace and equitie, & did turne many away from iniquitie. (geneva) Malachi 2:6 The lawe of treuth was in his mouth, and there was no wickednesse founde in his lippes. He walked with me in peace ad equyte, and dyd turne many one awaye from their synnes. (coverdale) Malachi 2:6 The law{H8451} of truth{H571} was in his mouth{H6310}, and iniquity{H5766} was not found{H4672}{(H8738)} in his lips{H8193}: he walked{H1980}{(H8804)} with me in peace{H7965} and equity{H4334}, and did turn{H7725} many{H7227} away{H7725}{(H8689)} from iniquity{H5771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:7 For the lips of a priest should preserve knowledge, and men should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts. (nas) Mal 2:7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts. (kjv) Malachi 2:7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.(asv) Malachi 2:7 For the priestes lippes shall kepe knowledge, and they shall seeke the lawe at his mouth: because he is the messenger of the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 2:7 For the Priestes lippes shoulde preserue knowledge, and they shoulde seeke the Lawe at his mouth: for he is the messenger of the Lorde of hostes. (geneva) Malachi 2:7 For the prestes lippes shulde be sure knowlege, that men maye seke the lawe at his mouth, for he is a messaunger of the LORDE of hoostes. (coverdale) Malachi 2:7 For the priest's{H3548} lips{H8193} should keep{H8104}{(H8799)} knowledge{H1847}, and they should seek{H1245}{(H8762)} the law{H8451} at his mouth{H6310}: for he is the messenger{H4397} of the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:8 But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have corrupted the covenant of Levi," says the Lord of hosts. (nas) Mal 2:8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 2:8 But ye are turned aside out of the way; ye have caused many to stumble in the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 2:8 But ye haue gone out of the way, ye haue caused many to fall by the lawe: ye haue corrupted the couenaunt of Leui, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 2:8 But yee are gone out of the way: yee haue caused many to fall by the Lawe: yee haue broken the couenant of Leui, sayeth the Lord of hostes. (geneva) Malachi 2:8 But as for you, ye are gone clene out off the waye, and haue caused the multitude to be offended at the lawe: ye haue broken the couenaunt of Leui, sayeth the LORDE of hoostes. (coverdale) Malachi 2:8 But ye are departed{H5493}{(H8804)} out of the way{H1870}; ye have caused many{H7227} to stumble{H3782}{(H8689)} at the law{H8451}; ye have corrupted{H7843}{(H8765)} the covenant{H1285} of Levi{H3878}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:9 "So I also have made you despised and abased before all the people, just as you are not keeping My ways but are showing partiality in the instruction. (nas) Mal 2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law. (kjv) Malachi 2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.(asv) Malachi 2:9 Therefore haue I also made you despised and vyle before all the people, because you kept not my wayes, but haue ben parciall in the lawe. (bishops) Malachi 2:9 Therefore haue I also made you to be despised, and vile before all the people, because yee kept not my wayes, but haue beene partiall in the Lawe. (geneva) Malachi 2:9 Therfore wil I also make you to be despised, and to be of no reputacion amonge all ye people: because ye haue not kepte my wayes, but bene parciall in the lawe. (coverdale) Malachi 2:9 Therefore have I also made{H5414}{(H8804)} you contemptible{H959}{(H8737)} and base{H8217} before all the people{H5971}, according{H6310} as ye have not kept{H8104}{(H8802)} my ways{H1870}, but have been partial{H5375}{(H8802)}{H6440} in the law{H8451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:10 "Do we not all have one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously each against his brother so as to profane the covenant of our fathers? (nas) Mal 2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers? (kjv) Malachi 2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?(asv) Malachi 2:10 Haue we not all one father? hath not God made vs al? why then is euery one deceaued of his brother, to violate the couenaunt of our fathers? (bishops) Malachi 2:10 Haue we not all one father? hath not one God made vs? why doe we transgresse euery one against his brother, and breake the couenant of our fathers? (geneva) Malachi 2:10 Haue we not all one father? Hath not one God made vs? why doth euery one off vs then despyse his owne brother, and so breake the couenaunt of oure fathers? (coverdale) Malachi 2:10 Have we not all one{H259} father{H1}? hath not one{H259} God{H410} created{H1254}{(H8804)} us? why do we deal treacherously{H898}{(H8799)} every man{H376} against his brother{H251}, by profaning{H2490}{(H8763)} the covenant{H1285} of our fathers{H1}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:11 Judah has dealt treacherously, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the Lord which He loves and has married the daughter of a foreign god. (nas) Mal 2:11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. (kjv) Malachi 2:11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of Jehovah which he loveth, and hath married the daughter of a foreign god.(asv) Malachi 2:11 Iuda hath offended, & abhomination is committed in Israel and in Hierusalem? for Iuda hath defiled the holynesse of the Lorde which he loued, and hath maried the daughter of a straunge God. (bishops) Malachi 2:11 Iudah hath transgressed, and an abomination is committed in Israel and in Ierusalem: for Iudah hath defiled the holinesse of the Lorde, which hee loued, and hath maried the daughter of a strange God. (geneva) Malachi 2:11 Now hath Iuda offended: yee the abhominacion is done in Israel and in Ierusale, for Iuda hath defyled the Sactuary of the LORDE, which he loued, and hath kepte the doughter of a straunge God. (coverdale) Malachi 2:11 Judah{H3063} hath dealt treacherously{H898}{(H8804)}, and an abomination{H8441} is committed{H6213}{(H8738)} in Israel{H3478} and in Jerusalem{H3389}; for Judah{H3063} hath profaned{H2490}{(H8765)} the holiness{H6944} of the LORD{H3068} which he loved{H157}{(H8804)}, and hath married{H1166}{(H8804)} the daughter{H1323} of a strange{H5236} god{H410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:12 As for the man who does this, may the Lord cut off from the tents of Jacob everyone who awakes and answers, or who presents an offering to the Lord of hosts. (nas) Mal 2:12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. (kjv) Malachi 2:12 Jehovah will cut off, to the man that doeth this, him that waketh and him that answereth, out of the tents of Jacob, and him that offereth an offering unto Jehovah of hosts.(asv) Malachi 2:12 The Lorde wyll destroy the man that doth this, both the rayser vp and the aunswerer out of the tabernacle of Iacob, and him that offereth an offering vnto the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 2:12 The Lord will cut off the man that doeth this: both the master and the seruaunt out of the Tabernacle of Iaacob, and him that offereth an offering vnto the Lord of hostes. (geneva) Malachi 2:12 But the LORDE shal destroye the ma that doth this (yee both the master & the scolar) out off the tabernacle of Iacob, with him that offreth vp meatofferynge vnto the LORDE off hoostes. (coverdale) Malachi 2:12 The LORD{H3068} will cut off{H3772}{(H8686)} the man{H376} that doeth{H6213}{(H8799)} this, the master{H5782}{(H8802)} and the scholar{H6030}{(H8802)}, out of the tabernacles{H168} of Jacob{H3290}, and him that offereth{H5066}{(H8688)} an offering{H4503} unto the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:13 "This is another thing you do: you cover the altar of the Lord with tears, with weeping and with groaning, because He no longer regards the offering or accepts it with favor from your hand. (nas) Mal 2:13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand. (kjv) Malachi 2:13 And this again ye do: ye cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that he regardeth not the offering any more, neither receiveth it with good will at your hand.(asv) Malachi 2:13 And this againe haue ye done, in couering the aulter of the Lorde with teares, with weeping and mourning, and therfore there is no more respect to the offring, neither acceptable receauing of it at your handes. (bishops) Malachi 2:13 And this haue ye done againe, and couered the altar of the Lorde with teares, with weeping and with mourning: because the offering is no more regarded, neither receiued acceptably at your handes. (geneva) Malachi 2:13 Now haue ye brought it to this poynte agayne, that the aulter of the LORDE is couered with teares wepynge and mournynge: so that I will nomore regarde the meatofferynge, nether wil I receaue or accepte enythinge at youre hodes. (coverdale) Malachi 2:13 And this have ye done{H6213}{(H8799)} again{H8145}, covering{H3680}{(H8763)} the altar{H4196} of the LORD{H3068} with tears{H1832}, with weeping{H1065}, and with crying out{H603}, insomuch that he regardeth{H6437}{(H8800)} not the offering{H4503} any more, or receiveth{H3947}{(H8800)} it with good will{H7522} at your hand{H3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:14 Yet you say, 'For what reason?' Because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion and your wife by covenant. (nas) Mal 2:14 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. (kjv) Malachi 2:14 Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.(asv) Malachi 2:14 Yet ye say, wherin? Because the Lord hath ben witnesse betweene thee and thy wyfe of thy youth, against whom thou hast transgressed, yet is she thyne owne companion, and the wyfe of thy couenaunt. (bishops) Malachi 2:14 Yet yee say, Wherein? Because the Lorde hath beene witnesse betweene thee and the wife of thy youth, against whome thou hast transgressed: yet is shee thy companion, and the wife of thy couenant. (geneva) Malachi 2:14 And yet ye saye: wherfore? Euen because that where as the LORDE made a couenaut betwixte ye and the wife off thy youth, thou hast despysed her: Yet is she thyne owne copanyon and maried wife. (coverdale) Malachi 2:14 Yet ye say{H559}{(H8804)}, Wherefore{H4100}? Because the LORD{H3068} hath been witness{H5749}{(H8689)} between thee and the wife{H802} of thy youth{H5271}, against whom thou hast dealt treacherously{H898}{(H8804)}: yet is she thy companion{H2278}, and the wife{H802} of thy covenant{H1285}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:15 But not one has done so who has a remnant of the Spirit. And what did that one do while he was seeking a godly offspring? Take heed then to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of your youth. (nas) Mal 2:15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. (kjv) Malachi 2:15 And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.(asv) Malachi 2:15 And did not he make one? yet had he aboundaunce of spiritie: And wherfore one? Because he sought a godly seede: therefore kepe your selues in your spirite, and let none transgresse against the wyfe of his youth. (bishops) Malachi 2:15 And did not hee make one? yet had hee abundance of spirit: and wherefore one? because he sought a godly seede: therefore keepe your selues in your spirit, & let none trespasse against the wife of his youth. (geneva) Malachi 2:15 So dyd not the one, & yet had he an excellent sprete. What dyd then the one? He sought the sede promised of God. Therfore loke well to youre sprete, & let no man despyse ye wife of his youth. (coverdale) Malachi 2:15 And did not he make{H6213}{(H8804)} one{H259}? Yet had he the residue{H7605} of the spirit{H7307}. And wherefore one{H259}? That he might seek{H1245}{(H8764)} a godly{H430} seed{H2233}. Therefore take heed{H8104}{(H8738)} to your spirit{H7307}, and let none deal treacherously{H898}{(H8799)} against the wife{H802} of his youth{H5271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:16 For I hate divorce," says the Lord, the God of Israel, "and him who covers his garment with wrong," says the Lord of hosts. "So take heed to your spirit, that you do not deal treacherously." (nas) Mal 2:16 For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously. (kjv) Malachi 2:16 For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.(asv) Malachi 2:16 If thou hatest her, put her away, saith the lorde God of Israel: yet he couereth the iniurie vnder his garment, saith the Lorde of hoastes, and be ye kept in your spirite, and transgresse not. (bishops) Malachi 2:16 If thou hatest her, put her away, sayeth the Lorde God of Israel, yet he couereth the iniurie vnder his garment, saieth the Lord of hosts: therefore keepe your selues in your spirite, and transgresse not. (geneva) Malachi 2:16 Yf thou hatest her, put her awaye, sayeth the LORDE God of Israel and geue her a clothinge for the scorne, sayeth the LORDE of hoostes. Loke well then to youre sprete, and despyse her not. (coverdale) Malachi 2:16 For the LORD{H3068}, the God{H430} of Israel{H3478}, saith{H559}{(H8804)} that he hateth{H8130}{(H8804)} putting away{H7971}{(H8763)}: for one covereth{H3680}{(H8765)} violence{H2555} with his garment{H3830}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}: therefore take heed{H8104}{(H8738)} to your spirit{H7307}, that ye deal not treacherously{H898}{(H8799)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 2:17 You have wearied the Lord with your words. Yet you say, "How have we wearied Him?" In that you say, "Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and He delights in them," or, "Where is the God of justice?" (nas) Mal 2:17 Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?(kjv) Malachi 2:17 Ye have wearied Jehovah with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or where is the God of justice?(asv) Malachi 2:17 Ye haue weeryed the Lord with your wordes, and you haue sayde, Wherein haue we weeried him? Whylest you say, Euery one that doth euil, is good in the sight of the Lorde, and he is pleased in them: or where is the God of iudgement? (bishops) Malachi 2:17 Yee haue wearied the Lorde with your woordes: yet yee say, Wherein haue we wearied him? When ye say, Euery one that doeth euill, is good in the sight of the Lorde, and he deliteth in them. Or where is the God of iudgement? (geneva) Malachi 2:17 Ye greue the LORDE with youre wordes, and yet ye saye: wherwithall haue we greued him? In this, that ye saye: All that do euell are good in the sight of God, and soch please him. Or els where is the God that punysheth? (coverdale) Malachi 2:17 Ye have wearied{H3021}{(H8689)} the LORD{H3068} with your words{H1697}. Yet ye say{H559}{(H8804)}, Wherein have we wearied{H3021}{(H8689)} him? When ye say{H559}{(H8800)}, Every one that doeth{H6213}{(H8802)} evil{H7451} is good{H2896} in the sight{H5869} of the LORD{H3068}, and he delighteth{H2654}{(H8804)} in them; or, Where is the God{H430} of judgment{H4941}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:1 "Behold, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. And the Lord, whom you seek, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming," says the Lord of hosts. (nas) Mal 3:1 Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the LORD, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 3:1 Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye desire, behold, he cometh, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 3:1 Beholde, I wyll sende my messenger, and he shall prepare the way before me, and the lord whom ye seeke, shal speedyly come to his temple, and the messenger of the couenaunt whom ye desire, beholde he commeth, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 3:1 Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lorde whom ye seeke, shall speedely come to his Temple: euen the messenger of the couenant whom ye desire: beholde, he shall come, sayth the Lord of hostes. (geneva) Malachi 3:1 Beholde, I wil sende my messaunger, which shal prepare the waye before me: and the LORDE whom ye wolde haue, shal soone come to his temple, yee euen the messaunger of the couenaunt whom ye longe for. Beholde, he commeth, sayeth the LORDE of hoostes. (coverdale) Malachi 3:1 Behold, I will send{H7971}{(H8802)} my messenger{H4397}, and he shall prepare{H6437}{(H8765)} the way{H1870} before{H6440} me: and the Lord{H113}, whom ye seek{H1245}{(H8764)}, shall suddenly{H6597} come{H935}{(H8799)} to his temple{H1964}, even the messenger{H4397} of the covenant{H1285}, whom ye delight{H2655} in: behold, he shall come{H935}{(H8804)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:2 "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap. (nas) Mal 3:2 But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap: (kjv) Malachi 3:2 But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fuller's soap:(asv) Malachi 3:2 But who may abyde the day of his comming? and who shall stand when he appeareth? for he is lyke a purging fire, and lyke fullers sope. (bishops) Malachi 3:2 But who may abide the day of his coming? And who shall endure, when he appeareth? For he is like a purging fire, and like fullers sope. (geneva) Malachi 3:2 But who maye abyde the daye of his commynge? Who shalbe able to endure, when he appeareth? For he is like a goldsmythes fyre, ad like wasshers sope. (coverdale) Malachi 3:2 But who may abide{H3557}{(H8772)} the day{H3117} of his coming{H935}{(H8800)}? and who shall stand{H5975}{(H8802)} when he appeareth{H7200}{(H8736)}? for he is like a refiner's{H6884}{(H8764)} fire{H784}, and like fullers{H3526}{(H8764)}' soap{H1287}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:3 He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may present to the Lord offerings in righteousness. (nas) Mal 3:3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness. (kjv) Malachi 3:3 and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness.(asv) Malachi 3:3 And he shall sit downe to trye and fine the siluer, and he shal purge the children of Leui, and purifie them as golde and siluer: and they shal bring vnto the lorde offeringes in righteousnesse. (bishops) Malachi 3:3 And he shall sit downe to trye and fine the siluer: he shall euen fine the sonnes of Leui and purifie them as golde and siluer, that they may bring offerings vnto the Lord in righteousnesse. (geneva) Malachi 3:3 He shall syt him downe to trye and to clense ye syluer, he shal pourge the children of Leui, and purifie them like as golde and syluer: that they maye brynge meatofferinges vnto the LORDE in rightuousnes. (coverdale) Malachi 3:3 And he shall sit{H3427}{(H8804)} as a refiner{H6884}{(H8764)} and purifier{H2891}{(H8764)} of silver{H3701}: and he shall purify{H2891}{(H8765)} the sons{H1121} of Levi{H3878}, and purge{H2212}{(H8765)} them as gold{H2091} and silver{H3701}, that they may offer{H5066}{(H8688)} unto the LORD{H3068} an offering{H4503} in righteousness{H6666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:4 Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years. (nas) Mal 3:4 Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. (kjv) Malachi 3:4 Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.(asv) Malachi 3:4 Then shall the offeringes of Iuda and Hierusalem be acceptable vnto the Lorde, as in olde tyme, and as in the yeres afore. (bishops) Malachi 3:4 Then shall the offerings of Iudah and Ierusalem be acceptable vnto the Lord, as in old time and in the yeeres afore. (geneva) Malachi 3:4 Then shall the offeringe of Iuda and Ierusalem be acceptable vnto the LORDE, like as from the begynninge & in the yeares afore tyme. (coverdale) Malachi 3:4 Then shall the offering{H4503} of Judah{H3063} and Jerusalem{H3389} be pleasant{H6149}{(H8804)} unto the LORD{H3068}, as in the days{H3117} of old{H5769}, and as in former{H6931} years{H8141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:5 "Then I will draw near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers and against those who swear falsely, and against those who oppress the wage earner in his wages, the widow and the orphan, and those who turn aside the alien and do not fear Me," says the Lord of hosts. (nas) Mal 3:5 And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 3:5 And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner [from his right], and fear not me, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 3:5 And I wyl come neare to you in iudgement, and I wyll be a swyft witnesse against the soothsayers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that wrongfully keepe backe the hirelynges wages, and vexe the widowe and the fatherlesse, and oppresse the straunger, and feare not me, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 3:5 And I will come neere to you to iudgement, and I will be a swift witnesse against the southsayers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that wrongfully keepe backe the hirelings wages, and vexe the widowe, and the fatherlesse, and oppresse the stranger, and feare not me, sayth the Lord of hostes. (geneva) Malachi 3:5 I will come & punysh you, & I myself wil be a swift wytnes agaynst the witches, agaynst the aduouterers, agaynst false swearers: yee ad agaynst those, that wrogeously kepe backe the hyrelynges dewty: which vexe the wyddowes & the fatherlesse, & oppresse the straunger, and feare not me, sayeth the LORDE of hoostes. (coverdale) Malachi 3:5 And I will come near{H7126}{(H8804)} to you to judgment{H4941}; and I will be a swift{H4116}{(H8764)} witness{H5707} against the sorcerers{H3784}{(H8764)}, and against the adulterers{H5003}{(H8764)}, and against false{H8267} swearers{H7650}{(H8737)}, and against those that oppress{H6231}{(H8802)} the hireling{H7916} in his wages{H7939}, the widow{H490}, and the fatherless{H3490}, and that turn aside{H5186}{(H8688)} the stranger{H1616} from his right, and fear{H3372}{(H8804)} not me, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:6 "For I, the Lord, do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed. (nas) Mal 3:6 For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. (kjv) Malachi 3:6 For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.(asv) Malachi 3:6 For I am the Lorde, I chaunge not: and you sonnes of Iacob are not consumed. (bishops) Malachi 3:6 For I am the Lord: I change not, and ye sonnes of Iaakob are not consumed. (geneva) Malachi 3:6 For I am the LORDE yt chaunge not, & ye (o children of Iacob) wil not leaue of: (coverdale) Malachi 3:6 For I am the LORD{H3068}, I change{H8138}{(H8804)} not; therefore ye sons{H1121} of Jacob{H3290} are not consumed{H3615}{(H8804)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:7 "From the days of your fathers you have turned aside from My statutes and have not kept them. Return to Me, and I will return to you," says the Lord of hosts." But you say, 'How shall we return?' (nas) Mal 3:7 Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the LORD of hosts. But ye said, Wherein shall we return? (kjv) Malachi 3:7 From the days of your fathers ye have turned aside from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts. But ye say, Wherein shall we return?(asv) Malachi 3:7 From the dayes of your fathers ye are gone away from myne ordinaunces, and haue not kept them: turne you to me, and I wyll turne to you, saith the Lorde of hoastes. And ye saide, Wherein shall we returne? (bishops) Malachi 3:7 From the dayes of your fathers, ye are gone away from mine ordinances, and haue not kept them: returne vnto me, and I will returne vnto you, saith the Lord of hostes: but ye saide, Wherein shall we returne? (geneva) Malachi 3:7 ye are gone awaye fro myne ordinauces, & sens ye tyme of youre forefathers haue ye not kepte them. Turne you now vnto me, and I wil turne me vnto you, sayeth the LORDE of hoostes. Ye saye: Wherin shal we turne? (coverdale) Malachi 3:7 Even from the days{H3117} of your fathers{H1} ye are gone away{H5493}{(H8804)} from mine ordinances{H2706}, and have not kept{H8104}{(H8804)} them. Return{H7725}{(H8798)} unto me, and I will return{H7725}{(H8799)} unto you, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. But ye said{H559}{(H8804)}, Wherein shall we return{H7725}{(H8799)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:8 "Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, 'How have we robbed You?' In tithes and offerings. (nas) Mal 3:8 Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. (kjv) Malachi 3:8 Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.(asv) Malachi 3:8 Wyll a man spoyle his Gods? yet ye haue spoyled me: and ye say, Wherein haue we spoyled thee? In tythes and offeringes? (bishops) Malachi 3:8 Will a man spoyle his gods? yet haue ye spoyled me: but ye say, Wherein haue we spoyled thee? In tithes, and offerings. (geneva) Malachi 3:8 Shulde a man vse falsede and disceate with God, as ye vse falsede and disceate with me? Yet ye saye: wherin vse we disceate with the? In Tythes and heaue offerynges. (coverdale) Malachi 3:8 Will a man{H120} rob{H6906}{(H8799)} God{H430}? Yet ye have robbed{H6906}{(H8802)} me. But ye say{H559}{(H8804)}, Wherein have we robbed{H6906}{(H8804)} thee? In tithes{H4643} and offerings{H8641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:9 You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the whole nation of you! (nas) Mal 3:9 Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation. (kjv) Malachi 3:9 Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.(asv) Malachi 3:9 Ye are cursed with a curse, & me haue ye spoyled, euen this whole nation. (bishops) Malachi 3:9 Ye are cursed with a curse: for ye haue spoyled me, euen this whole nation. (geneva) Malachi 3:9 Therfore are ye cursed with penury, because ye dyssemble with me, all the sorte of you. (coverdale) Malachi 3:9 Ye are cursed{H779}{(H8737)} with a curse{H3994}: for ye have robbed{H6906}{(H8802)} me, even this whole nation{H1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:10 Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and test Me now in this," says the Lord of hosts, "if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows. (nas) Mal 3:10 Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. (kjv) Malachi 3:10 Bring ye the whole tithe into the store-house, that there may be food in my house, and prove me now herewith, saith Jehovah of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough [to receive it] .(asv) Malachi 3:10 Bryng euery tythe into the store house, that there may be meate in myne house, and prooue me withal, saith the Lorde of hoastes: if I wyl not open the windowes of heauen vnto you, and poure you out a blessing without measure. (bishops) Malachi 3:10 Bring ye all the tythes into the storehouse that there may be meate in mine House, & proue me nowe herewith, sayeth the Lord of hostes, if I will not open the windowes of heauen vnto you, and powre you out a blessing without measure. (geneva) Malachi 3:10 Brynge euery Tythe in to my barne, yt there maye be meat in myne house: and proue me withall (sayeth the LORDE of hoostes) yf I wil not open the wyndowes of heauen vnto you, and poure you out a blessinge with plenteousnesse. (coverdale) Malachi 3:10 Bring{H935}{(H8685)} ye all the tithes{H4643} into the storehouse{H214}, that there may be meat{H2964} in mine house{H1004}, and prove{H974}{(H8798)} me now herewith{H2063}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, if I will not open{H6605}{(H8799)} you the windows{H699} of heaven{H8064}, and pour you out{H7324}{(H8689)} a blessing{H1293}, that there shall not be room enough{H1767} to receive it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:11 Then I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of the ground; nor will your vine in the field cast its grapes," says the Lord of hosts. (nas) Mal 3:11 And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 3:11 And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 3:11 And I wyl reprooue the deuourer for your sakes, and he shall not destroy the fruite of the grounde, neither shall your vine be barren in the fielde, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 3:11 And I will rebuke the deuourer for your sakes, and he shall not destroy the fruite of your grounde, neither shall your vine be baren in the fielde, sayeth the Lord of hostes. (geneva) Malachi 3:11 Yee I shal reproue the consumer for youre sakes, so that he shall not eate vp the frute of youre grounde, nether shal ye vynyarde be baren in the felde, sayeth ye LORDE of hoostes: (coverdale) Malachi 3:11 And I will rebuke{H1605}{(H8804)} the devourer{H398}{(H8802)} for your sakes, and he shall not destroy{H7843}{(H8686)} the fruits{H6529} of your ground{H127}; neither shall your vine{H1612} cast her fruit{H7921}{(H8762)} before the time in the field{H7704}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:12 "All the nations will call you blessed, for you shall be a delightful land," says the Lord of hosts. (nas) Mal 3:12 And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 3:12 And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 3:12 And al nations shal call you blessed: because you shalbe a pleasaunt lande, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 3:12 And all nations shall call you blessed: for ye shall be a pleasant lande, sayeth the Lorde of hostes. (geneva) Malachi 3:12 In so moch that all people shal saye, that ye be blessed, for ye shall be a pleasaunt lode, sayeth the LORDE off hoostes. (coverdale) Malachi 3:12 And all nations{H1471} shall call you blessed{H833}{(H8765)}: for ye shall be a delightsome{H2656} land{H776}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:13 "Your words have been arrogant against Me," says the Lord. "Yet you say, 'What have we spoken against You?' (nas) Mal 3:13 Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? (kjv) Malachi 3:13 Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?(asv) Malachi 3:13 Your wordes haue ben stout against me saith the lorde: and you saide, Wherein haue we spoken against thee? (bishops) Malachi 3:13 Your wordes haue bene stout against me, sayeth the Lorde: yet ye say, What haue we spoken against thee? (geneva) Malachi 3:13 Ye speake hard wordes agaynst me, sayeth the LORDE. And yet ye saye: What haue we spoken agaynst the? (coverdale) Malachi 3:13 Your words{H1697} have been stout{H2388}{(H8804)} against me, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068}. Yet ye say{H559}{(H8804)}, What have we spoken{H1696}{(H8738)} so much against thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:14 You have said, 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the Lord of hosts? (nas) Mal 3:14 Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts? (kjv) Malachi 3:14 Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?(asv) Malachi 3:14 Ye haue saide: it is but vayne to serue God, and what profite is it that we haue kept his commaundement, & that we haue walked humbly before the face of the Lorde of hoastes? (bishops) Malachi 3:14 Ye haue saide, It is in vaine to serue God: and what profite is it that we haue kept his commandement, and that we walked humbly before the Lord of hostes? (geneva) Malachi 3:14 Ye haue sayed: It is but lost laboure, to serue God: What profit haue we for kepynge his commaundementes, and for walkinge humbly before the LORDE off hoostes? (coverdale) Malachi 3:14 Ye have said{H559}{(H8804)}, It is vain{H7723} to serve{H5647}{(H8800)} God{H430}: and what profit{H1215} is it that we have kept{H8104}{(H8804)} his ordinance{H4931}, and that we have walked{H1980}{(H8804)} mournfully{H6941} before{H6440} the LORD{H3068} of hosts{H6635}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:15 So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up but they also test God and escape.'" (nas) Mal 3:15 And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. (kjv) Malachi 3:15 And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.(asv) Malachi 3:15 And nowe we call the proude happie: yea the workers of wickednesse are set vp, and also they that tempt God, yea they are deliuered. (bishops) Malachi 3:15 Therefore wee count the proude blessed: euen they that worke wickednesse, are set vp, and they that tempt God, yea, they are deliuered. (geneva) Malachi 3:15 Therfore maye we saye, that the proude are happie, and that they which deale with vngodlynesse, are set vp: for they tempte God, and yet escape. (coverdale) Malachi 3:15 And now we call{H833} the proud{H2086} happy{H833}{(H8764)}; yea, they that work{H6213}{(H8802)} wickedness{H7564} are set up{H1129}{(H8738)}; yea, they that tempt{H974}{(H8804)} God{H430} are even delivered{H4422}{(H8735)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:16 Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord gave attention and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord and who esteem His name. (nas) Mal 3:16 Then they that feared the LORD spake often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name. (kjv) Malachi 3:16 Then they that feared Jehovah spake one with another; and Jehovah hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for them that feared Jehovah, and that thought upon his name.(asv) Malachi 3:16 Then they that feared God, saide euery one to his neighbour: and the Lorde considered and hearde, and there was written a booke of remebraunce before him for them that feared the Lorde, and for them that thinke vpon his name. (bishops) Malachi 3:16 Then spake they that feared the Lorde, euery one to his neighbour, and the Lorde hearkened & heard it, and a booke of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought vpon his Name. (geneva) Malachi 3:16 But they that feare God, saye thus one to another: The LORDE cosidreth and heareth it. Yee it is before him a memoriall boke written for soch as feare the LORDE, and remembre his name. (coverdale) Malachi 3:16 Then they that feared{H3373} the LORD{H3068} spake often{H1696}{(H8738)} one{H376} to another{H7453}: and the LORD{H3068} hearkened{H7181}{(H8686)}, and heard{H8085}{(H8799)} it, and a book{H5612} of remembrance{H2146} was written{H3789}{(H8735)} before{H6440} him for them that feared{H3373} the LORD{H3068}, and that thought{H2803}{(H8802)} upon his name{H8034}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:17 "They will be Mine," says the Lord of hosts, "on the day that I prepare My own possession, and I will spare them as a man spares his own son who serves him." (nas) Mal 3:17 And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. (kjv) Malachi 3:17 And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, [even] mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.(asv) Malachi 3:17 And they shalbe to me, saith the Lorde of hoastes, in that day wherein I shall do iudgement, a stocke: and I wyl spare them as a man spareth his owne sonne which serueth him. (bishops) Malachi 3:17 And they shall be to me, sayeth the Lord of hostes, in that day that I shal do this, for a flocke, and I will spare them, as a man spareth his owne sonne that serueth him. (geneva) Malachi 3:17 And in the daye that I wil make (saieth ye LORDE of hoostes) they shalbe myne owne possession: and I will fauoure them, like as a man fauoureth his owne sonne, that doth him seruyce. (coverdale) Malachi 3:17 And they shall be mine, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, in that day{H3117} when I make up{H6213}{(H8802)} my jewels{H5459}; and I will spare{H2550}{(H8804)} them, as a man{H376} spareth{H2550}{(H8799)} his own son{H1121} that serveth{H5647}{(H8802)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 3:18 So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him. (nas) Mal 3:18 Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.(kjv) Malachi 3:18 Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.(asv) Malachi 3:18 Then shall ye returne, and discerne betweene the iust and the wicked, betweene him that serueth God, and him that serueth him not. (bishops) Malachi 3:18 Then shall you returne, and discerne betweene the righteous and wicked, betweene him that serueth God, and him that serueth him not. (geneva) Malachi 3:18 Turne you therfore, and considre what difference is betwixte the rightuous and vngodly: betwixte him that serueth God, ad him that serueth him not. (coverdale) Malachi 3:18 Then shall ye return{H7725}{(H8804)}, and discern{H7200}{(H8804)} between the righteous{H6662} and the wicked{H7563}, between him that serveth{H5647}{(H8802)} God{H430} and him that serveth{H5647}{(H8804)} him not. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 4:1 "For behold, the day is coming, burning like a furnace; and all the arrogant and every evildoer will be chaff; and the day that is coming will set them ablaze," says the Lord of hosts, "so that it will leave them neither root nor branch." (nas) Mal 4:1 For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. (kjv) Malachi 4:1 For, behold, the day cometh, it burneth as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith Jehovah of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.(asv) Malachi 4:1 For marke, the day commeth burning like an ouen: and all the proude, and all that worke wickednesse shalbe stubble, and the day that is for to come shall burne them, saith the Lorde of hoastes, and shall leaue them neither roote, nor braunche. (bishops) Malachi 4:1 For behold, the day commeth that shall burne as an ouen, and all the proude, yea, and all that doe wickedly, shall be stubble, and the day that commeth, shall burne them vp, sayeth the Lorde of hostes, and shall leaue them neither roote nor branche. (geneva) Malachi 4:1 For marck, the daye commeth that shall burne as an oue: and all the proude, yee and all soch as do wickednesse, shalbe straw: and the daye that is for to come, shall burne the vp (sayeth the LORDE of hoostes) so that it shal leaue them nether rote ner braunch. (coverdale) Malachi 4:1 For, behold, the day{H3117} cometh{H935}{(H8802)}, that shall burn{H1197}{(H8802)} as an oven{H8574}; and all the proud{H2086}, yea, and all that do{H6213}{(H8802)} wickedly{H7564}, shall be stubble{H7179}: and the day{H3117} that cometh{H935}{(H8802)} shall burn them up{H3857}{(H8765)}, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}, that it shall leave{H5800}{(H8799)} them neither root{H8328} nor branch{H6057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 4:2 "But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall. (nas) Mal 4:2 But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. (kjv) Malachi 4:2 But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.(asv) Malachi 4:2 But to you that feare my name shall that sunne of righteousnesse aryse, and health shalbe vnder his winges: and ye shall go foorth and skippe lyke fatte calues. (bishops) Malachi 4:2 But vnto you that feare my Name, shall the sunne of righteousnesse arise, and health shall be vnder his wings, and ye shall goe forth, & growe vp as fat calues. (geneva) Malachi 4:2 But vnto you that feare my name, shall the Sone of rightuousnesse aryse, & health shalbe vnder his winges. Ye shal go forth, & multiplie as ye fat calues. (coverdale) Malachi 4:2 But unto you that fear{H3373} my name{H8034} shall the Sun{H8121} of righteousness{H6666} arise{H2224}{(H8804)} with healing{H4832} in his wings{H3671}; and ye shall go forth{H3318}{(H8804)}, and grow up{H6335}{(H8804)} as calves{H5695} of the stall{H4770}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 4:3 You will tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing," says the Lord of hosts. (nas) Mal 4:3 And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts. (kjv) Malachi 4:3 And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, saith Jehovah of hosts.(asv) Malachi 4:3 And ye shall treade downe the vngodly, for they shalbe dust vnder the soles of your feete in the day that I shall do this, saith the Lorde of hoastes. (bishops) Malachi 4:3 And ye shall treade downe the wicked: for they shall be dust vnder the soles of your feete in the day that I shall doe this, sayeth the Lorde of hostes. (geneva) Malachi 4:3 Ye shal treade downe ye vngodly: for they shalbe like the asshes vnder the soles of youre fete, in the daye yt I shal make, sayeth the LORDE of hoostes. (coverdale) Malachi 4:3 And ye shall tread down{H6072}{(H8804)} the wicked{H7563}; for they shall be ashes{H665} under the soles{H3709} of your feet{H7272} in the day{H3117} that I shall do{H6213}{(H8802)} this, saith{H559}{(H8804)} the LORD{H3068} of hosts{H6635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 4:4 "Remember the law of Moses My servant, even the statutes and ordinances which I commanded him in Horeb for all Israel. (nas) Mal 4:4 Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. (kjv) Malachi 4:4 Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.(asv) Malachi 4:4 Remember the lawe of Moyses my seruaunt, which I commaunded him in Horeb for all Israel, with the ordinaunces and iudgementes. (bishops) Malachi 4:4 Remember the lawe of Moses my seruant, which I commanded vnto him in Horeb for all Israel with the statutes and iudgements. (geneva) Malachi 4:4 Remembre the lawe of Moses my seruaunt, which I committed vnto him in Oreb for all Israel, with the statutes and ordinaunces. (coverdale) Malachi 4:4 Remember{H2142}{(H8798)} ye the law{H8451} of Moses{H4872} my servant{H5650}, which I commanded{H6680}{(H8765)} unto him in Horeb{H2722} for all Israel{H3478}, with the statutes{H2706} and judgments{H4941}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 4:5 "Behold, I am going to send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the Lord. (nas) Mal 4:5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: (kjv) Malachi 4:5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Jehovah come.(asv) Malachi 4:5 Beholde, I wyll send you Elias the prophete, before the comming of the great and fearefull day of the Lorde. (bishops) Malachi 4:5 Beholde, I will sende you Eliiah the Prophet before the comming of the great and fearefull day of the Lord. (geneva) Malachi 4:5 Beholde, I will sende you Elias ye prophet: before the comynge off the daye of the great and fearfull LORDE. (coverdale) Malachi 4:5 Behold, I will send{H7971}{(H8802)} you Elijah{H452} the prophet{H5030} before{H6440} the coming{H935}{(H8800)} of the great{H1419} and dreadful{H3372}{(H8737)} day{H3117} of the LORD{H3068}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mal 4:6 He will restore the hearts of the fathers to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and smite the land with a curse." (nas) Mal 4:6 And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.(kjv) Malachi 4:6 And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.(asv) Malachi 4:6 He shal turne the heart of the fathers to their children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with cursing. (bishops) Malachi 4:6 And he shall turne the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with cursing. (geneva) Malachi 4:6 He shall turne the hertes of the fathers to their children and the hertes of the children to their fathers, that I come not, and smyte the earth with cursynge. (coverdale) Malachi 4:6 And he shall turn{H7725}{(H8689)} the heart{H3820} of the fathers{H1} to the children{H1121}, and the heart{H3820} of the children{H1121} to their fathers{H1}, lest I come{H935}{(H8799)} and smite{H5221}{(H8689)} the earth{H776} with a curse{H2764}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:1 The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham: (nas) Mat 1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. (kjv) Matthew 1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.(asv) Matthew 1:1 This is the booke of the generation of Iesus Christ, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. (bishops) Matthew 1:1 The booke of the generation of Iesvs Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. (geneva) Matthew 1:1 This is the boke of the generacion of Iesus Christ ye sonne of Dauid, the sonne of Abraham. (coverdale) Matthew 1:1 The book{G976} of the generation{G1078} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, the son{G5207} of David{G1138}, the son{G5207} of Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers. (nas) Mat 1:2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; (kjv) Matthew 1:2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;(asv) Matthew 1:2 Abraham begat Isaac, Isaac begat Iacob, Iacob begat Iudas, and his brethren. (bishops) Matthew 1:2 Abraham begate Isaac. And Isaac begate Iacob; Iacob begat Iudas and his brethren. (geneva) Matthew 1:2 Abraha begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas & his brethre: (coverdale) Matthew 1:2 Abraham{G11} begat{G1080}{(G5656)} Isaac{G2464}; and{G1161} Isaac{G2464} begat{G1080}{(G5656)} Jacob{G2384}; and{G1161} Jacob{G2384} begat{G1080}{(G5656)} Judas{G2455} and{G2532} his{G846} brethren{G80}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram. (nas) Mat 1:3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; (kjv) Matthew 1:3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;(asv) Matthew 1:3 Iudas begat Phares, and Zara of Thamar, Phares begat Esrom, Esrom begat Aram. (bishops) Matthew 1:3 And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar; Phares begate Esrom; Esrom begate Aram. (geneva) Matthew 1:3 Iudas begat Phares & Zara of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram: (coverdale) Matthew 1:3 And{G1161} Judas{G2455} begat{G1080}{(G5656)} Phares{G5329} and{G2532} Zara{G2196} of{G1537} Thamar{G2283}; and{G1161} Phares{G5329} begat{G1080}{(G5656)} Esrom{G2074}; and{G1161} Esrom{G2074} begat{G1080}{(G5656)} Aram{G689}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon. (nas) Mat 1:4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (kjv) Matthew 1:4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;(asv) Matthew 1:4 Aram begat Aminadab, Aminadab begat Naasson, Naasson begat Salmon. (bishops) Matthew 1:4 And Aram begate Aminadab; Aminadab begate Naasson; Naasson begat Salmon. (geneva) Matthew 1:4 Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: (coverdale) Matthew 1:4 And{G1161} Aram{G689} begat{G1080}{(G5656)} Aminadab{G284}; and{G1161} Aminadab{G284} begat{G1080}{(G5656)} Naasson{G3476}; and{G1161} Naasson{G3476} begat{G1080}{(G5656)} Salmon{G4533}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse. (nas) Mat 1:5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; (kjv) Matthew 1:5 and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;(asv) Matthew 1:5 Salmon begat Boos, of Rachab, Boos begat Obed of Ruth, Obed begat Iesse. (bishops) Matthew 1:5 And Salmon begate Booz of Rachab; Booz begat Obed of Ruth; Obed begat Iesse. (geneva) Matthew 1:5 Salmon begat Boos of Rahab: Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Iesse: (coverdale) Matthew 1:5 And{G1161} Salmon{G4533} begat{G1080}{(G5656)} Booz{G1003} of{G1537} Rachab{G4477}; and{G1161} Booz{G1003} begat{G1080}{(G5656)} Obed{G5601} of{G1537} Ruth{G4503}; and{G1161} Obed{G5601} begat{G1080}{(G5656)} Jesse{G2421}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:6 Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by Bathsheba who had been the wife of Uriah. (nas) Mat 1:6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias; (kjv) Matthew 1:6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her [that had been the wife] of Uriah;(asv) Matthew 1:6 Iesse begat Dauid the kyng, Dauid the kyng begat Solomon, of her that was the wyfe of Urie. (bishops) Matthew 1:6 And Iesse begate Dauid the King; Dauid the King begate Solomon of her that was the wife of Vrias. (geneva) Matthew 1:6 Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon, of her that was the wyfe of Vry: (coverdale) Matthew 1:6 And{G1161} Jesse{G2421} begat{G1080}{(G5656)} David{G1138} the king{G935}; and{G1161} David{G1138} the king{G935} begat{G1080}{(G5656)} Solomon{G4672} of{G1537} her{G3588} that had been the wife of Urias{G3774}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:7 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa. (nas) Mat 1:7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; (kjv) Matthew 1:7 and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;(asv) Matthew 1:7 Solomon begat Roboam, Roboam begat Abia, Abia begat Asa. (bishops) Matthew 1:7 And Solomon begate Roboam; Roboam begate Abia; Abia begate Asa. (geneva) Matthew 1:7 Salomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa: (coverdale) Matthew 1:7 And{G1161} Solomon{G4672} begat{G1080}{(G5656)} Roboam{G4497}; and{G1161} Roboam{G4497} begat{G1080}{(G5656)} Abia{G7}; and{G1161} Abia{G7} begat{G1080}{(G5656)} Asa{G760}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah. (nas) Mat 1:8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; (kjv) Matthew 1:8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;(asv) Matthew 1:8 Asa begat Iosaphat, Iosaphat begat Ioram, Ioram begat Ozias. (bishops) Matthew 1:8 And Asa begate Iosaphat; Iosaphat begate Ioram; Ioram begate Hozias. (geneva) Matthew 1:8 Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias: (coverdale) Matthew 1:8 And{G1161} Asa{G760} begat{G1080}{(G5656)} Josaphat{G2498}; and{G1161} Josaphat{G2498} begat{G1080}{(G5656)} Joram{G2496}; and{G1161} Joram{G2496} begat{G1080}{(G5656)} Ozias{G3604}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:9 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah. (nas) Mat 1:9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; (kjv) Matthew 1:9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;(asv) Matthew 1:9 Ozias begat Ioatham, Ioatham begat Achas, Achas begat Ezekias. (bishops) Matthew 1:9 And Hozias begat Ioatham; Ioatham begate Achaz; Achaz begate Ezekias. (geneva) Matthew 1:9 Osias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias: (coverdale) Matthew 1:9 And{G1161} Ozias{G3604} begat{G1080}{(G5656)} Joatham{G2488}; and{G1161} Joatham{G2488} begat{G1080}{(G5656)} Achaz{G881}; and{G1161} Achaz{G881} begat{G1080}{(G5656)} Ezekias{G1478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah. (nas) Mat 1:10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; (kjv) Matthew 1:10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;(asv) Matthew 1:10 Ezekias begat Manasses, Manasses begat Amon, Amon begat Iosias. (bishops) Matthew 1:10 And Ezekias begate Manasses; Manasses begate Amon; Amon begate Iosias. (geneva) Matthew 1:10 Ezechias begat Manasses: Manasses begat Amon: Amon begat Iosias: (coverdale) Matthew 1:10 And{G1161} Ezekias{G1478} begat{G1080}{(G5656)} Manasses{G3128}; and{G1161} Manasses{G3128} begat{G1080}{(G5656)} Amon{G300}; and{G1161} Amon{G300} begat{G1080}{(G5656)} Josias{G2502}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:11 Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. (nas) Mat 1:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: (kjv) Matthew 1:11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.(asv) Matthew 1:11 Iosias begat Iacim, Iacim begat Iechonias and his brethren, about the tyme they were caryed away to Babylon. (bishops) Matthew 1:11 And Iosias begate Iakim; Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon. (geneva) Matthew 1:11 Iosias begat Iechonias and his brethren aboute the tyme of the captiuyte of Babylon. (coverdale) Matthew 1:11 And{G1161} Josias{G2502} begat{G1080}{(G5656)} Jechonias{G2423} and{G2532} his{G846} brethren{G80}, about the time{G1909} they were carried away{G3350} to Babylon{G897}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:12 After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel. (nas) Mat 1:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; (kjv) Matthew 1:12 And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;(asv) Matthew 1:12 And, after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel, Salathiel begat Zorobabel. (bishops) Matthew 1:12 And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel. (geneva) Matthew 1:12 And after the captiuyte of Babylon, Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel: (coverdale) Matthew 1:12 And{G1161} after{G3326} they were brought{G3350} to Babylon{G897}, Jechonias{G2423} begat{G1080}{(G5656)} Salathiel{G4528}; and{G1161} Salathiel{G4528} begat{G1080}{(G5656)} Zorobabel{G2216}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:13 Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor. (nas) Mat 1:13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (kjv) Matthew 1:13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;(asv) Matthew 1:13 Zorobabel begat Abiud, Abiud begat Eliakim, Eliakim begat Azor. (bishops) Matthew 1:13 And Zorobabel begate Abiud; Abiud begate Eliacim; Eliacim begate Azor. (geneva) Matthew 1:13 Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: (coverdale) Matthew 1:13 And{G1161} Zorobabel{G2216} begat{G1080}{(G5656)} Abiud{G10}; and{G1161} Abiud{G10} begat{G1080}{(G5656)} Eliakim{G1662}; and{G1161} Eliakim{G1662} begat{G1080}{(G5656)} Azor{G107}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud. (nas) Mat 1:14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; (kjv) Matthew 1:14 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;(asv) Matthew 1:14 Azor begat Sadoc, Sadoc begat Achen, Achen begat Eliud. (bishops) Matthew 1:14 And Azor begate Sadoc; Sadoc begate Achim; Achim begate Eliud. (geneva) Matthew 1:14 Azor begat Sadoc: Sadoc begat Achin: Achin begat Eliud: (coverdale) Matthew 1:14 And{G1161} Azor{G107} begat{G1080}{(G5656)} Sadoc{G4524}; and{G1161} Sadoc{G4524} begat{G1080}{(G5656)} Achim{G885}; and{G1161} Achim{G885} begat{G1080}{(G5656)} Eliud{G1664}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob. (nas) Mat 1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; (kjv) Matthew 1:15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;(asv) Matthew 1:15 Eliud begat Eleazar, Eleazar begat Matthan, Matthan begat Iacob. (bishops) Matthew 1:15 And Eliud begate Eleazar; Eleazar begate Matthan; Matthan begate Iacob. (geneva) Matthew 1:15 Eliud begat Eleasar: Eleasar begat Matthan: Matthan begat Iacob: (coverdale) Matthew 1:15 And{G1161} Eliud{G1664} begat{G1080}{(G5656)} Eleazar{G1648}; and{G1161} Eleazar{G1648} begat{G1080}{(G5656)} Matthan{G3157}; and{G1161} Matthan{G3157} begat{G1080}{(G5656)} Jacob{G2384}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:16 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah. (nas) Mat 1:16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. (kjv) Matthew 1:16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.(asv) Matthew 1:16 Iacob begat Ioseph, the husband of Marie, of who was borne Iesus, that is called Christe. (bishops) Matthew 1:16 And Iacob begat Ioseph ye husbad of Mary, of whom was borne Iesvs, that is called Christ. (geneva) Matthew 1:16 Iacob begat Ioseph the hussbande of Mary, of who was borne that Iesus, which is called Christ. (coverdale) Matthew 1:16 And{G1161} Jacob{G2384} begat{G1080}{(G5656)} Joseph{G2501} the husband{G435} of Mary{G3137}, of{G1537} whom{G3739} was born{G1080}{(G5681)} Jesus{G2424}, who{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations. (nas) Mat 1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. (kjv) Matthew 1:17 So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.(asv) Matthew 1:17 And so, all the generations from Abraham to Dauid, are fourteene generations: and from Dauid vntyll the carying away into Babylo, are fourteene generations: and fro the carying away into Babylon vnto Christe, are fourteene generations. (bishops) Matthew 1:17 So all the generations fro Abraham to Dauid, are fourtene generations; fro Dauid vntil they were caried away into Babylon, fourtene generations: and after they were caried away into Babylon vntill Christ, fourteene generations. (geneva) Matthew 1:17 All the generacions from Abraha to Dauid are fourtene generacions: From Dauid vnto the captiuite of Babylon, are fourtene generacions. From the captiuite of Babylon vnto Christ, are also fourtene generacions. (coverdale) Matthew 1:17 So{G3767} all{G3956} the generations{G1074} from{G575} Abraham{G11} to{G2193} David{G1138} are fourteen{G1180} generations{G1074}; and{G2532} from{G575} David{G1138} until{G2193} the carrying away{G3350} into Babylon{G897} are fourteen{G1180} generations{G1074}; and{G2532} from{G575} the carrying away{G3350} into Babylon{G897} unto{G2193} Christ{G5547} are fourteen{G1180} generations{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit. (nas) Mat 1:18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. (kjv) Matthew 1:18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit.(asv) Matthew 1:18 The birth of Iesus Christe was on this wise. When as his mother Marie was betrouthed to Ioseph (before they came together) she was founde with chylde of the holy ghost. (bishops) Matthew 1:18 Nowe the birth of Iesvs Christ was thus, When as his mother Mary was betrothed to Ioseph, before they came together, shee was found with childe of the holy Ghost. (geneva) Matthew 1:18 The byrth of Christ was on thys wyse: When his mother Mary was maried to Ioseph before they came together, she was foude with chylde by ye holy goost, (coverdale) Matthew 1:18 Now{G1161} the birth{G1083} of Jesus{G2424} Christ{G5547} was{G2258}{(G5713)} on this wise{G3779}: When as{G1063} his{G846} mother{G3384} Mary{G3137} was espoused{G3423}{(G5685)} to Joseph{G2501}, before{G4250}{G2228} they{G846} came together{G4905}{(G5629)}, she was found{G2147}{(G5681)} with child{G1722}{G1064}{G2192}{(G5723)} of{G1537} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly. (nas) Mat 1:19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. (kjv) Matthew 1:19 And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.(asv) Matthew 1:19 Then Ioseph her husbande, beyng a ryghteous man, and not wyllyng to make her a publique example, was mynded priuily to put her away. (bishops) Matthew 1:19 Then Ioseph her husbande being a iust man, and not willing to make her a publike example, was minded to put her away secretly. (geneva) Matthew 1:19 But Ioseph her hussbande was a perfect man, and wolde not bringe her to shame, but was mynded to put her awaie secretely. (coverdale) Matthew 1:19 Then{G1161} Joseph{G2501} her{G846} husband{G435}, being{G5607}{(G5752)} a just{G1342} man, and{G2532} not{G3361} willing{G2309}{(G5723)} to make{G3856} her{G846} a publick example{G3856}{(G5658)}, was minded{G1014}{(G5675)} to put{G630} her{G846} away{G630}{(G5658)} privily{G2977}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:20 But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit. (nas) Mat 1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. (kjv) Matthew 1:20 But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.(asv) Matthew 1:20 But whyle he thought these thinges, beholde, the Angell of the Lord appeared vnto hym in a dreame, saying: Ioseph, thou sonne of Dauid, feare not to take vnto thee Marie thy wife, for that which is conceaued in her, is of the holy ghost. (bishops) Matthew 1:20 But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lorde appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph, the sonne of Dauid, feare not to take Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost. (geneva) Matthew 1:20 Neuertheles whyle he thus thought, beholde, the angell of the LORDE appered vnto him in a dreame, saynge: Ioseph thou sonne of Dauid, feare not to take vnto the Mary thy wyfe. For that which is coceaued in her, is of ye holy goost. (coverdale) Matthew 1:20 But{G1161} while he{G846} thought on{G1760}{(G5679)} these things{G5023}, behold{G2400}{(G5628)}, the angel{G32} of the Lord{G2962} appeared{G5316}{(G5648)} unto him{G846} in{G2596} a dream{G3677}, saying{G3004}{(G5723)}, Joseph{G2501}, thou son{G5207} of David{G1138}, fear{G5399}{(G5680)} not{G3361} to take{G3880}{(G5629)} unto thee{G4675} Mary{G3137} thy wife{G1135}: for{G1063} that which is conceived{G1080}{(G5685)} in{G1722} her{G846} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:21 She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins." (nas) Mat 1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. (kjv) Matthew 1:21 And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.(asv) Matthew 1:21 She shall bryng foorth a sonne, and thou shalt call his name Iesus: for he shall saue his people from their sinnes. (bishops) Matthew 1:21 And she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name Iesvs: for hee shall saue his people from their sinnes. (geneva) Matthew 1:21 She shall brynge forth a sonne, and thou shalt call his name Iesus. For he shall saue his people from their synnes. (coverdale) Matthew 1:21 And{G1161} she shall bring forth{G5088}{(G5695)} a son{G5207}, and{G2532} thou shalt call{G2564}{(G5692)} his{G846} name{G3686} JESUS{G2424}: for{G1063} he{G846} shall save{G4982}{(G5692)} his{G846} people{G2992} from{G575} their{G846} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: (nas) Mat 1:22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, (kjv) Matthew 1:22 Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,(asv) Matthew 1:22 (All this was done, that it myght be fulfilled, which was spoken of the lorde by the prophete, saying: (bishops) Matthew 1:22 And al this was done that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by ye Prophet, saying, (geneva) Matthew 1:22 All this was done, yt the thinge might, be fulfilled, which was spoken of the LORDE by the Prophet, saynge: (coverdale) Matthew 1:22 Now{G1161} all{G3650} this{G5124} was done{G1096}{(G5754)}, that{G2443} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} of{G5259} the Lord{G2962} by{G1223} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:23 "Behold, the virgin shall be with child and shall bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which translated means, "God with us." (nas) Mat 1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. (kjv) Matthew 1:23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.(asv) Matthew 1:23 Behold, a virgin shalbe with childe, and shall bryng foorth a sonne, and they shall call his name Emmanuel, whiche is by interpretation, God with vs.) (bishops) Matthew 1:23 Behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, & they shal call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with vs. (geneva) Matthew 1:23 Beholde, a mayde shall be with chylde, and shall brynge forth a sonne, and they shall call his name Emanuel, which is by interpretacion, God wt vs. (coverdale) Matthew 1:23 Behold{G2400}{(G5628)}, a virgin{G3933} shall be with child{G1722}{G1064}{G2192}{(G5692)}, and{G2532} shall bring forth{G5088}{(G5695)} a son{G5207}, and{G2532} they shall call{G2564}{(G5692)} his{G846} name{G3686} Emmanuel{G1694}, which{G3739} being interpreted{G3177}{(G5746)} is{G2076}{(G5748)}, God{G2316} with{G3326} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:24 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife, (nas) Mat 1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: (kjv) Matthew 1:24 And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;(asv) Matthew 1:24 Then Ioseph, being raysed fro slepe, dyd as the Angel of the Lorde had bidden hym, and he toke his wyfe: (bishops) Matthew 1:24 Then Ioseph, being raised from sleepe, did as the Angel of the Lorde had inioyned him, and tooke his wife. (geneva) Matthew 1:24 Now whan Ioseph awoke out of slepe he did as the angell of ye LORDE bade hym, and toke his wyfe vnto hym, (coverdale) Matthew 1:24 Then{G1161} Joseph{G2501} being raised{G1326}{(G5685)} from{G575} sleep{G5258} did{G4160}{(G5656)} as{G5613} the angel{G32} of the Lord{G2962} had bidden{G4367}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} took{G3880}{(G5627)} unto him{G846} his wife{G1135}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 1:25 but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus. (nas) Mat 1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.(kjv) Matthew 1:25 and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.(asv) Matthew 1:25 And knewe her not, tyll she hadde brought foorth her first borne sonne, & called his name Iesus. (bishops) Matthew 1:25 But he knew her not, til she had broght forth her first borne sonne, & he called his name Iesus. (geneva) Matthew 1:25 and knewe her not, tyll she had brought forth hir fyrst borne sonne, and called his name Iesus. (coverdale) Matthew 1:25 And{G2532} knew{G1097}{(G5707)} her{G846} not{G3756} till{G2193}{G3739} she had brought forth{G5088}{(G5627)} her{G846} firstborn{G4416} son{G5207}: and{G2532} he called{G2564}{(G5656)} his{G846} name{G3686} JESUS{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, (nas) Mat 2:1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, (kjv) Matthew 2:1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,(asv) Matthew 2:1 When Iesus was borne in Bethlehem, a citie of Iurie, in the dayes of Herode the kyng: beholde, there came wise men from the east to Hierusalem, (bishops) Matthew 2:1 When Iesvs then was borne at Bethleem in Iudea, in the dayes of Herod the King, beholde, there came Wisemen from the East to Hierusalem, (geneva) Matthew 2:1 When Iesus was borne at Bethlee in Iury, in the tyme of Herode the kynge, Beholde, there came wyse men from the east to Ierusale, (coverdale) Matthew 2:1 Now{G1161} when Jesus{G2424} was born{G1080}{(G5685)} in{G1722} Bethlehem{G965} of Judaea{G2449} in{G1722} the days{G2250} of Herod{G2264} the king{G935}, behold{G2400}{(G5628)}, there came{G3854}{(G5633)} wise men{G3097} from{G575} the east{G395} to{G1519} Jerusalem{G2414}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:2 "Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him." (nas) Mat 2:2 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. (kjv) Matthew 2:2 Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.(asv) Matthew 2:2 Saying: Where is he that is borne kyng of Iewes? For we haue seene his starre in the east, and are come to worship hym. (bishops) Matthew 2:2 Saying, Where is that King of the Iewes that is borne? For wee haue seene his starre in the East, and are come to worship him. (geneva) Matthew 2:2 saynge: Where is the new borne kynge of the Iues? We haue sene his starre in the east, and are come to worship him. (coverdale) Matthew 2:2 Saying{G3004}{(G5723)}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} he that is born{G5088}{(G5685)} King{G935} of the Jews{G2453}? for{G1063} we have seen{G1492}{(G5627)} his{G846} star{G792} in{G1722} the east{G395}, and{G2532} are come{G2064}{(G5627)} to worship{G4352}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. (nas) Mat 2:3 When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. (kjv) Matthew 2:3 And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.(asv) Matthew 2:3 When Herode the kyng had hearde these thynges, he was troubled, and all the citie of Hierusalem with hym. (bishops) Matthew 2:3 When King Herod heard this, he was troubled, and all Hierusalem with him. (geneva) Matthew 2:3 When Herode ye kynge had herde thys, he was troubled, & all Ierusale with hym, (coverdale) Matthew 2:3 When{G1161} Herod{G2264} the king{G935} had heard{G191}{(G5660)} these things, he was troubled{G5015}{(G5681)}, and{G2532} all{G3956} Jerusalem{G2414} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:4 Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born. (nas) Mat 2:4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. (kjv) Matthew 2:4 And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.(asv) Matthew 2:4 And when he hadde gathered all the chiefe Priestes and Scribes of the people together, he demaunded of them where Christe shoulde be borne. (bishops) Matthew 2:4 And gathering together all the chiefe Priestes and Scribes of the people, hee asked of them, where Christ should be borne. (geneva) Matthew 2:4 and he gathered all the hye Prestes and Scribes of ye people, & axed of them, where Christ shulde be borne. (coverdale) Matthew 2:4 And{G2532} when he had gathered{G4863} all{G3956} the chief priests{G749} and{G2532} scribes{G1122} of the people{G2992} together{G4863}{(G5631)}, he demanded{G4441}{(G5711)} of{G3844} them{G846} where{G4226} Christ{G5547} should be born{G1080}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:5 They said to him, "In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet: (nas) Mat 2:5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, (kjv) Matthew 2:5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written through the prophet,(asv) Matthew 2:5 And they saide vnto him: At Bethlehem in Iurie. For thus it is written by the prophete. (bishops) Matthew 2:5 And they saide vnto him, At Beth-leem in Iudea: for so it is written by the Prophet, (geneva) Matthew 2:5 And they sayde vnto hym: at Bethleem in Iury. For thus it is written by the Prophet: (coverdale) Matthew 2:5 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, In{G1722} Bethlehem{G965} of Judaea{G2449}: for{G1063} thus{G3779} it is written{G1125}{(G5769)} by{G1223} the prophet{G4396}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:6 'And you, Bethlehem, land of Judah, Are by no means least among the leaders of Judah; For out of you shall come forth a Ruler Who will shepherd My people Israel.'" (nas) Mat 2:6 And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. (kjv) Matthew 2:6 And thou Bethlehem, land of Judah, art in no wise least among the princes of Judah: for out of thee shall come forth a governor, who shall be shepherd of my people Israel.(asv) Matthew 2:6 And thou Bethlehem in the lande of Iuda, art not the least among the princes of Iuda. For out of thee shall there come a capitain, that shal gouerne my people Israel. (bishops) Matthew 2:6 And thou Beth-leem in the lande of Iuda, art not the least among the Princes of Iuda: For out of thee shall come the gouernour that shall feede that my people Israel. (geneva) Matthew 2:6 And thou Bethleem in the londe of Iury, art not the leest amonge the Princes of Iuda. For out of ye shall come vnto me the captayne, that shall gouerne my people Israel. (coverdale) Matthew 2:6 And{G2532} thou{G4771} Bethlehem{G965}, in the land{G1093} of Juda{G2448}, art{G1488}{(G5748)} not{G3760} the least{G1646} among{G1722} the princes{G2232} of Juda{G2448}: for{G1063} out of{G1537} thee{G4675} shall come{G1831}{(G5695)} a Governor{G2233}{(G5740)}, that{G3748} shall rule{G4165}{(G5692)} my{G3450} people{G2992} Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:7 Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared. (nas) Mat 2:7 Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared. (kjv) Matthew 2:7 Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.(asv) Matthew 2:7 Then Herode, when he had priuilye called the wyse men, inquired of the diligently, what tyme the starre appeared. (bishops) Matthew 2:7 Then Herod priuily called the Wisemen, and diligently inquired of them the time of the starre that appeared, (geneva) Matthew 2:7 Then Herod preuely called the wyse men, and dyligently enquyred of them, what tyme the starre appered, (coverdale) Matthew 2:7 Then{G5119} Herod{G2264}, when he had privily{G2977} called{G2564}{(G5660)} the wise men{G3097}, enquired{G198} of{G3844} them{G846} diligently{G198}{(G5656)} what time{G5550} the star{G792} appeared{G5316}{(G5730)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:8 And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him." (nas) Mat 2:8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also. (kjv) Matthew 2:8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found [him], bring me word, that I also may come and worship him.(asv) Matthew 2:8 And he sent them to Bethlehem, and sayde: Go, and search diligently for the young childe, and when ye haue founde hym, bryng me worde agayne, that I may come, and worship hym also. (bishops) Matthew 2:8 And sent them to Beth-leem, saying, Goe, and searche diligently for the babe: and when ye haue founde him, bring mee worde againe, that I may come also, and worship him. (geneva) Matthew 2:8 and sent them to Bethleem, sainge: Go, and searche dyligently for the chylde. And when ye haue founde hym, bringe me worde agayne, that I maye come and worshippe hym also. (coverdale) Matthew 2:8 And{G2532} he sent{G3992}{(G5660)} them{G846} to{G1519} Bethlehem{G965}, and said{G2036}{(G5627)}, Go{G4198}{(G5679)} and search{G1833}{(G5657)} diligently{G199} for{G4012} the young child{G3813}; and{G1161} when{G1875} ye have found{G2147}{(G5632)} him, bring{G518} me{G3427} word again{G518}{(G5657)}, that{G3704} I may come{G2064}{(G5631)} and worship{G4352}{(G5661)} him{G846} also{G2504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:9 After hearing the king, they went their way; and the star, which they had seen in the east, went on before them until it came and stood over the place where the Child was. (nas) Mat 2:9 When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. (kjv) Matthew 2:9 And they, having heard the king, went their way; and lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.(asv) Matthew 2:9 When they had hearde the kyng, they departed, and loe, the starre which they sawe in the east, went before them, tyl it came & stoode ouer the place wherin the young chylde was. (bishops) Matthew 2:9 So when they had heard the King, they departed: and loe, the starre which they had seene in the East, went before them, till it came and stoode ouer the place where the babe was. (geneva) Matthew 2:9 When they had heard the kynge, they departed: and lo, the starre which they sawe in the east, went before them, tyll it came, and stode ouer the place where the chylde was. (coverdale) Matthew 2:9 When{G1161} they had heard{G191}{(G5660)} the king{G935}, they departed{G4198}{(G5675)}; and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, the star{G792}, which{G3739} they saw{G1492}{(G5627)} in{G1722} the east{G395}, went before{G4254}{(G5707)} them{G846}, till{G2193} it came{G2064}{(G5631)} and stood{G2476}{(G5627)} over{G1883} where{G3757} the young child{G3813} was{G2258}{(G5713)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:10 When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy. (nas) Mat 2:10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. (kjv) Matthew 2:10 And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.(asv) Matthew 2:10 When they sawe the starre, they reioyced excedyngly with great ioy. (bishops) Matthew 2:10 And when they sawe the starre, they reioyced with an exceeding great ioy, (geneva) Matthew 2:10 When they sawe the starre, they were maruelously glad: (coverdale) Matthew 2:10 When{G1161} they saw{G1492}{(G5631)} the star{G792}, they rejoiced{G5463}{(G5644)} with exceeding{G4970} great{G3173} joy{G5479}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:11 After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh. (nas) Mat 2:11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh. (kjv) Matthew 2:11 And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.(asv) Matthew 2:11 And went into the house, and founde the young chylde with Marie his mother, and fell downe, and worshypped hym, and opened their treasures, and presented vnto hym gyftes, golde, and frankensence, and mirre. (bishops) Matthew 2:11 And went into the house, and founde the babe with Mary his mother, and fell downe, and worshipped him, and opened their treasures, and presented vnto him giftes, euen golde, and frankincense, and myrrhe. (geneva) Matthew 2:11 and went into the house, and found the chylde with Mary his mother, and kneled downe and worshipped hym, & opened ther treasures, and offred vnto hym gyftes: gold, franckynsence and myrre. (coverdale) Matthew 2:11 And{G2532} when they were come{G2064}{(G5631)} into{G1519} the house{G3614}, they saw{G2147}{(G5627)}{(G5625)}{G1492}{(G5627)} the young child{G3813} with{G3326} Mary{G3137} his{G846} mother{G3384}, and{G2532} fell down{G4098}{(G5631)}, and worshipped{G4352}{(G5656)} him{G846}: and{G2532} when they had opened{G455}{(G5660)} their{G846} treasures{G2344}, they presented{G4374}{(G5656)} unto him{G846} gifts{G1435}; gold{G5557}, and{G2532} frankincense{G3030}, and{G2532} myrrh{G4666}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:12 And having been warned by God in a dream not to return to Herod, the magi left for their own country by another way. (nas) Mat 2:12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way. (kjv) Matthew 2:12 And being warned [of God] in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.(asv) Matthew 2:12 And after they were warned of God in a dreame, that they shoulde not go agayne to Herode, they returned into their owne countrey another way. (bishops) Matthew 2:12 And after they were warned of God in a dreame, that they should not go againe to Herod, ther returned into their countrey another way. (geneva) Matthew 2:12 And after they were warned of God in a dreame, that they shuld not go ageine to Herod, they returned into their awne countre another waye. (coverdale) Matthew 2:12 And{G2532} being warned of God{G5537}{(G5685)} in{G2596} a dream{G3677} that they should{G344} not{G3361} return{G344}{(G5658)} to{G4314} Herod{G2264}, they departed{G402}{(G5656)} into{G1519} their own{G846} country{G5561} another{G1223}{G243} way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:13 Now when they had gone, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Get up! Take the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is going to search for the Child to destroy Him." (nas) Mat 2:13 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. (kjv) Matthew 2:13 Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.(asv) Matthew 2:13 When they were departed, beholde, the Angel of the Lord appeared to Ioseph in a dreame, saying: Aryse, & take the young chylde and his mother, and flee into Egipte, and be thou there, tyll I bryng thee worde. For it wyll come to passe, that Herode shall seke ye young chylde, to destroy hym. (bishops) Matthew 2:13 After their departture, behold, the Angel of the Lord appeareth to Ioseph in a dreame, saying, Arise, and take the babe & his mother, and flee into Egypt, and be there til I bring thee word: for Herod will seeke the babe, to destroy him. (geneva) Matthew 2:13 When they were departed: beholde, the angell of the LORDE appered to Ioseph in a dreame, sayinge: aryse, and take the chylde and his mother, and flye into Egypte, and abyde there tyll I brynge the worde. For Herod wyl seke the chylde to destroye hym. (coverdale) Matthew 2:13 And{G1161} when they{G846} were departed{G402}{(G5660)}, behold{G2400}{(G5628)}, the angel{G32} of the Lord{G2962} appeareth{G5316}{(G5727)} to Joseph{G2501} in{G2596} a dream{G3677}, saying{G3004}{(G5723)}, Arise{G1453}{(G5685)}, and take{G3880}{(G5628)} the young child{G3813} and{G2532} his{G846} mother{G3384}, and{G2532} flee{G5343}{(G5720)} into{G1519} Egypt{G125}, and{G2532} be thou{G2468}{(G5749)} there{G1563} until{G2193} I{G302} bring{G2036} thee{G4671} word{G2036}{(G5632)}: for{G1063} Herod{G2264} will{G3195}{(G5719)} seek{G2212}{(G5721)} the young child{G3813} to destroy{G622}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:14 So Joseph got up and took the Child and His mother while it was still night, and left for Egypt. (nas) Mat 2:14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: (kjv) Matthew 2:14 And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;(asv) Matthew 2:14 When he arose, he toke the young chylde and his mother, by nyght, and departed into Egipt. (bishops) Matthew 2:14 So he arose and tooke the babe and his mother by night, and departed into Egypt, (geneva) Matthew 2:14 The he arose, and toke the chylde and his mother by night, and departed into Egypte, (coverdale) Matthew 2:14 When{G1161} he arose{G1453}{(G5685)}, he took{G3880}{(G5627)} the young child{G3813} and{G2532} his{G846} mother{G3384} by night{G3571}, and{G2532} departed{G402}{(G5656)} into{G1519} Egypt{G125}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:15 He remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet." Out of Egypt I called My Son." (nas) Mat 2:15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. (kjv) Matthew 2:15 and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.(asv) Matthew 2:15 And was there, vnto the death of Herode, that it myght be fulfylled whiche was spoken of the Lorde, by the prophete, saying: Out of Egipte haue I called my sonne. (bishops) Matthew 2:15 And was there vnto the death of Herod, that that might be fulfilled, which is spoken of the Lord by the Prophet, saying, Out of Egypt haue I called my sonne. (geneva) Matthew 2:15 and was there vnto ye deeth of Herod, that the thinge might be fulfylled which was spoke of the LORDE, by the Prophet, which sayeth: out of Egypte haue I called my sonne. (coverdale) Matthew 2:15 And{G2532} was{G2258}{(G5713)} there{G1563} until{G2193} the death{G5054} of Herod{G2264}: that{G2443} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} of{G5259} the Lord{G2962} by{G1223} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, Out of{G1537} Egypt{G125} have I called{G2564}{(G5656)} my{G3450} son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:16 Then when Herod saw that he had been tricked by the magi, he became very enraged, and sent and slew all the male children who were in Bethlehem and all its vicinity, from two years old and under, according to the time which he had determined from the magi. (nas) Mat 2:16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men. (kjv) Matthew 2:16 Then Herod, when he saw that he was mocked of the Wise-men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had exactly learned of the Wise-men.(asv) Matthew 2:16 Then Herode, when he sawe that he was mocked of the wyse men, was excedyng wroth, and sent foorth, and slew all the chyldren that were in Bethlehe, and in all the coastes, as many as were two yere olde, or vnder, according to the tyme, which he had diligently searched out, of the wyse men. (bishops) Matthew 2:16 Then Herod, seeing that he was mocked of the Wisemen, was exceeding wroth, and sent foorth, and slew all the male children that were in Beth-leem, and in all the coasts thereof, from two yeere old and vnder, according to the time which he had diligently searched out of the Wisemen. (geneva) Matthew 2:16 Then Herod perceauynge yt he was disceaued of the wyse men, was excedynge wroth, and sent forth, and slue all the chyldren that were in Bethleem, and in all the coastes there of, as many as were two yere olde and vnder, accordynge to the tyme which he had diligently searched out of the wyse men. (coverdale) Matthew 2:16 Then{G5119} Herod{G2264}, when he saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} he was mocked{G1702}{(G5681)} of{G5259} the wise men{G3097}, was exceeding{G3029} wroth{G2373}{(G5681)}, and{G2532} sent forth{G649}{(G5660)}, and slew{G337}{(G5627)} all{G3956} the children{G3816} that were in{G1722} Bethlehem{G965}, and{G2532} in{G1722} all{G3956} the coasts{G3725} thereof{G846}, from{G575} two years old{G1332} and{G2532} under{G2736}, according{G2596} to the time{G5550} which{G3739} he had diligently enquired{G198}{(G5656)} of{G3844} the wise men{G3097}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:17 Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled: (nas) Mat 2:17 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, (kjv) Matthew 2:17 Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying,(asv) Matthew 2:17 Then was fulfylled that, which was spoken by Ieremie the prophete, saying. (bishops) Matthew 2:17 Then was that fulfilled which is spoken by the Prophet Ieremias, saying, (geneva) Matthew 2:17 Then was yt fulfilled which was spoken by ye Prophet Ieremy sayinge: (coverdale) Matthew 2:17 Then{G5119} was fulfilled{G4137}{(G5681)} that which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G5259} Jeremy{G2408} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:18 "A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she refused to be comforted, Because they were no more." (nas) Mat 2:18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not. (kjv) Matthew 2:18 A voice was heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.(asv) Matthew 2:18 In Rama was there a voyce hearde, lamentation, wepyng, & great mournyng, Rachel weping for her children, and woulde not be comforted, because they were not. (bishops) Matthew 2:18 In Rhama was a voyce heard, mourning, and weeping, and great howling: Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not. (geneva) Matthew 2:18 On ye hilles was a voyce herde, greate mournynge, wepynge, & lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren, and wolde not be conforted, because they were not. (coverdale) Matthew 2:18 In{G1722} Rama{G4471} was there{G191} a voice{G5456} heard{G191}{(G5681)}, lamentation{G2355}, and{G2532} weeping{G2805}, and{G2532} great{G4183} mourning{G3602}, Rachel{G4478} weeping{G2799}{(G5723)} for her{G846} children{G5043}, and{G2532} would{G2309}{(G5707)} not{G3756} be comforted{G3870}{(G5683)}, because{G3754} they are{G1526}{(G5748)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:19 But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said, (nas) Mat 2:19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, (kjv) Matthew 2:19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,(asv) Matthew 2:19 But when Herode was dead, beholde, an Angel of the Lorde appeared to Ioseph in a dreame, in Egipt, saying. (bishops) Matthew 2:19 And whe Herod was dead, behold, an Angel of the Lorde appeareth in a dreame to Ioseph in Egypt, (geneva) Matthew 2:19 When Herode was deed: beholde, an angell of the LORDE appered in a dreame to Ioseph in Egypte, (coverdale) Matthew 2:19 But{G1161} when Herod{G2264} was dead{G5053}{(G5660)}, behold{G2400}{(G5628)}, an angel{G32} of the Lord{G2962} appeareth{G5316}{(G5727)} in{G2596} a dream{G3677} to Joseph{G2501} in{G1722} Egypt{G125}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:20 "Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child's life are dead." (nas) Mat 2:20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. (kjv) Matthew 2:20 Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead that sought the young child's life.(asv) Matthew 2:20 Aryse, and take the young chylde and his mother, and go into the lande of Israel. For they are dead, whiche sought the young chyldes lyfe. (bishops) Matthew 2:20 Saying, Arise, and take the babe and his mother, and goe into the land of Israel: for they are dead which sought the babes life. (geneva) Matthew 2:20 sayinge: arise and take the chylde and his mother, & go into ye londe of Israel. For they are deed, which sought the chyldes life. (coverdale) Matthew 2:20 Saying{G3004}{(G5723)}, Arise{G1453}{(G5685)}, and take{G3880}{(G5628)} the young child{G3813} and{G2532} his{G846} mother{G3384}, and{G2532} go{G4198}{(G5737)} into{G1519} the land{G1093} of Israel{G2474}: for{G1063} they are dead{G2348}{(G5758)} which{G3588} sought{G2212}{(G5723)} the young child's{G3813} life{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:21 So Joseph got up, took the Child and His mother, and came into the land of Israel. (nas) Mat 2:21 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. (kjv) Matthew 2:21 And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.(asv) Matthew 2:21 And he arose, & toke the young chylde and his mother, & came into the lande of Israel. (bishops) Matthew 2:21 Then he arose vp and tooke the babe and his mother, and came into the land of Israel. (geneva) Matthew 2:21 And he arose vp, and toke ye chylde and his mother, & came into the londe of Israel. (coverdale) Matthew 2:21 And{G1161} he arose{G1453}{(G5685)}, and took{G3880}{(G5627)} the young child{G3813} and{G2532} his{G846} mother{G3384}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the land{G1093} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned by God in a dream, he left for the regions of Galilee, (nas) Mat 2:22 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: (kjv) Matthew 2:22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither; and being warned [of God] in a dream, he withdrew into the parts of Galilee,(asv) Matthew 2:22 But when he hearde, that Archelaus dyd reigne in Iurie in the rowme of his father Herode, he was afrayde to go thyther. Notwithstandyng, after he was warned of God in a dreame, he turned aside, into the parties of Galilee, (bishops) Matthew 2:22 But whe he heard that Archelaus did reigne in Iudea in stead of his father Herod, he was afraide to go thither: yet after he was warned of God in a dreame, he turned aside into the parts of Galile, (geneva) Matthew 2:22 But whe he herde that Archelaus did raygne in Iury, in ye rowme of his father Herode, he was afrayde to go thither. Notwithstondinge after he was warned of God in a dreame, he turned asyde into the parties of Galile, (coverdale) Matthew 2:22 But{G1161} when he heard{G191}{(G5660)} that{G3754} Archelaus{G745} did reign{G936}{(G5719)} in{G1909} Judaea{G2449} in the room{G473} of his{G846} father{G3962} Herod{G2264}, he was afraid{G5399}{(G5675)} to go{G565}{(G5629)} thither{G1563}: notwithstanding{G1161}, being warned of God{G5537}{(G5685)} in{G2596} a dream{G3677}, he turned aside{G402}{(G5656)} into{G1519} the parts{G3313} of Galilee{G1056}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 2:23 and came and lived in a city called Nazareth. This was to fulfill what was spoken through the prophets. "He shall be called a Nazarene." (nas) Mat 2:23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.(kjv) Matthew 2:23 and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.(asv) Matthew 2:23 And went and dwelt in a citie, which is called Nazareth, that it myght be fulfylled, which was spoken by the prophetes: He shalbe called a Nazarite. (bishops) Matthew 2:23 And went and dwelt in a citie called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophets, which was, That hee should be called a Nazarite. (geneva) Matthew 2:23 and went and dwelt in a cite called Nazareth, to fulfill yt which was spoken by the Prophetes: he shalbe called a Nazarite. (coverdale) Matthew 2:23 And{G2532} he came{G2064}{(G5631)} and dwelt{G2730}{(G5656)} in{G1519} a city{G4172} called{G3004}{(G5746)} Nazareth{G3478}: that{G3704} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G1223} the prophets{G4396},{G3754} He shall be called{G2564}{(G5701)} a Nazarene{G3480}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:1 Now in those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, saying, (nas) Mat 3:1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, (kjv) Matthew 3:1 And in those days cometh John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, saying,(asv) Matthew 3:1 In those dayes, came Iohn the Baptist, preachyng in the wyldernesse of Iurie, and saying. (bishops) Matthew 3:1 And in those dayes, Iohn the Baptist came and preached in the wildernes of Iudea, (geneva) Matthew 3:1 In those dayes Ihon the Baptyst came and preached in the wildernes of Iury, (coverdale) Matthew 3:1 {G1161} In{G1722} those{G1565} days{G2250} came{G3854}{(G5736)} John{G2491} the Baptist{G910}, preaching{G2784}{(G5723)} in{G1722} the wilderness{G2048} of Judaea{G2449}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:2 "Repent, for the kingdom of heaven is at hand." (nas) Mat 3:2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. (kjv) Matthew 3:2 Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.(asv) Matthew 3:2 Repent, for the kingdome of heauen is at hande. (bishops) Matthew 3:2 And said, Repent: for the kingdome of heauen is at hand. (geneva) Matthew 3:2 saynge: Amede youre selues, the kyngdome of heuen is at honde. (coverdale) Matthew 3:2 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Repent ye{G3340}{(G5720)}: for{G1063} the kingdom{G932} of heaven{G3772} is at hand{G1448}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:3 For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord, Make His paths straight!'" (nas) Mat 3:3 For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. (kjv) Matthew 3:3 For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, make his paths straight.(asv) Matthew 3:3 For this is he, of whom it is spoken by the prophete Esayas, saying. The voyce of one crying in the wyldernesse: prepare ye the way of the Lorde, make his pathes strayght. (bishops) Matthew 3:3 For this is he of whome it is spoken by the Prophet Esaias, saying, The voyce of him that crieth in the wildernes, Prepare ye the way of the Lord: make his pathes straight. (geneva) Matthew 3:3 This is he, of whom it is spoke by ye Prophet Esay, which sayeth: The voyce of a cryer in ye wyldernes, prepare the LORDES waye, and make his pathes straight. (coverdale) Matthew 3:3 For{G1063} this{G3778} is he{G2076}{(G5748)} that was spoken{G4483}{(G5685)} of by{G5259} the prophet{G4396} Esaias{G2268}, saying{G3004}{(G5723)}, The voice{G5456} of one crying{G994}{(G5723)} in{G1722} the wilderness{G2048}, Prepare ye{G2090}{(G5657)} the way{G3598} of the Lord{G2962}, make{G4160}{(G5720)} his{G846} paths{G5147} straight{G2117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:4 Now John himself had a garment of camel's hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. (nas) Mat 3:4 And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. (kjv) Matthew 3:4 Now John himself had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.(asv) Matthew 3:4 This Iohn had his rayment of Camels heere, and a girdle of a skynne about his loynes, his meate was locustes, and wylde hony. (bishops) Matthew 3:4 And this Iohn had his garment of camels heare, and a girdle of a skinne about his loynes: his meate was also locusts and wilde hony. (geneva) Matthew 3:4 This Ihon had his garment of camels heer, and a lethre gerdell aboute his loynes. Hys meate was locustes and wylde hony. (coverdale) Matthew 3:4 And{G1161} the same{G846} John{G2491} had{G2192}{(G5707)} his{G846} raiment{G1742} of{G575} camel's{G2574} hair{G2359}, and{G2532} a leathern{G1193} girdle{G2223} about{G4012} his{G846} loins{G3751}; and{G1161} his{G846} meat{G5160} was{G2258}{(G5713)} locusts{G200} and{G2532} wild{G66} honey{G3192}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:5 Then Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the district around the Jordan; (nas) Mat 3:5 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, (kjv) Matthew 3:5 Then went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about the Jordan;(asv) Matthew 3:5 Then went out to hym Hierusalem, and all Iurie, and all the region rounde about Iordane, (bishops) Matthew 3:5 Then went out to him Ierusalem and all Iudea, and all the region rounde about Iordan. (geneva) Matthew 3:5 Then went out to hym Ierusalem, and all Iury, and all the region rounde aboute Iordan, (coverdale) Matthew 3:5 Then{G5119} went out{G1607}{(G5711)} to{G4314} him{G846} Jerusalem{G2414}, and{G2532} all{G3956} Judaea{G2449}, and{G2532} all{G3956} the region round about{G4066} Jordan{G2446}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:6 and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins. (nas) Mat 3:6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. (kjv) Matthew 3:6 and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.(asv) Matthew 3:6 And were baptized of hym in Iordane, confessyng their sinnes. (bishops) Matthew 3:6 And they were baptized of him in Iordan, confessing their sinnes. (geneva) Matthew 3:6 and were baptised of him in Iordan, cofessynge their synnes. (coverdale) Matthew 3:6 And{G2532} were baptized{G907}{(G5712)} of{G5259} him{G846} in{G1722} Jordan{G2446}, confessing{G1843}{(G5734)} their{G846} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? (nas) Mat 3:7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? (kjv) Matthew 3:7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?(asv) Matthew 3:7 But when he sawe many of the Pharisees, and Saducees come to his baptisme, he sayde vnto them. O generation of vipers, who hath warned you to flee from the anger to come? (bishops) Matthew 3:7 Now when he sawe many of the Pharises, and of the Sadduces come to his baptisme, he said vnto them, O generations of vipers, who hath forewarned you to flee from the anger to come? (geneva) Matthew 3:7 Now when he sawe many of the Pharises and of ye Saduces come to hys baptim, he sayde vnto them: ye generacio of vipers, who hath certified you, that ye shal escape ye vengeaunce to come? (coverdale) Matthew 3:7 But{G1161} when he saw{G1492}{(G5631)} many{G4183} of the Pharisees{G5330} and{G2532} Sadducees{G4523} come{G2064}{(G5740)} to{G1909} his{G846} baptism{G908}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, O generation{G1081} of vipers{G2191}, who{G5101} hath warned{G5263}{(G5656)} you{G5213} to flee{G5343}{(G5629)} from{G575} the wrath{G3709} to come{G3195}{(G5723)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:8 Therefore bear fruit in keeping with repentance; (nas) Mat 3:8 Bring forth therefore fruits meet for repentance: (kjv) Matthew 3:8 Bring forth therefore fruit worthy of repentance:(asv) Matthew 3:8 Bryng foorth therefore fruites meete for repentaunce. (bishops) Matthew 3:8 Bring foorth therefore fruite worthy amendement of life. (geneva) Matthew 3:8 Bewarre, brynge forth due frutes of pennaunce. (coverdale) Matthew 3:8 Bring forth{G4160}{(G5657)} therefore{G3767} fruits{G2590} meet{G514} for repentance{G3341}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:9 and do not suppose that you can say to yourselves, 'We have Abraham for our father'; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. (nas) Mat 3:9 And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. (kjv) Matthew 3:9 and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.(asv) Matthew 3:9 And be not of suche mynde, that ye woulde say within your selues, we haue Abraham to our father. For I say vnto you, that God is able, of these stones to rayse vp chyldren vnto Abraham. (bishops) Matthew 3:9 And thinke not to say with your selues, We haue Abraham to our father: for I say vnto you, that God is able euen of these stones to raise vp children vnto Abraham. (geneva) Matthew 3:9 Thinke not now, to saye in your selues, we haue Abraham to oure father. For I saye vnto you, that God is able of these stones to rayse vp chyldren vnto Abraham. (coverdale) Matthew 3:9 And{G2532} think{G1380}{(G5661)} not{G3361} to say{G3004}{(G5721)} within{G1722} yourselves{G1438}, We have{G2192}{(G5719)} Abraham{G11} to our father{G3962}: for{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} God{G2316} is able{G1410}{(G5736)} of{G1537} these{G5130} stones{G3037} to raise up{G1453}{(G5658)} children{G5043} unto Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:10 The axe is already laid at the root of the trees; therefore every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. (nas) Mat 3:10 And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. (kjv) Matthew 3:10 And even now the axe lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.(asv) Matthew 3:10 Euen now is the axe also put vnto the roote of the trees: therefore, euery tree which bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire. (bishops) Matthew 3:10 And now also is the axe put to the roote of the trees: therfore euery tree which bringeth not forth good fruit, is hewen downe, & cast into ye fire. (geneva) Matthew 3:10 Euen now is the axe put vnto ye rote of the trees: therfore euery tre which bringeth not forth good frute, shalbe hewe downe, and cast into the fyre. (coverdale) Matthew 3:10 And{G1161} now{G2235} also{G2532} the axe{G513} is laid{G2749}{(G5736)} unto{G4314} the root{G4491} of the trees{G1186}: therefore{G3767} every{G3956} tree{G1186} which bringeth{G4160} not{G3361} forth{G4160}{(G5723)} good{G2570} fruit{G2590} is hewn down{G1581}{(G5743)}, and{G2532} cast{G906}{(G5743)} into{G1519} the fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:11 "As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire. (nas) Mat 3:11 I indeed baptize you with water unto repentance. but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: (kjv) Matthew 3:11 I indeed baptize you in water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit and [in] fire:(asv) Matthew 3:11 I baptize you in water vnto repentaunce: But he that shall come after me, is mightier then I, whose shoes I am not worthy to beare, he shall baptize you with the holy ghost, and with fire. (bishops) Matthew 3:11 In deede I baptize you with water to amendement of life, but he that commeth after me, is mightier then I, whose shoes I am not worthie to beare: hee will baptize you with the holy Ghost, and with fire. (geneva) Matthew 3:11 I baptise you with water to repentaunce: but he that cometh after me, is myghtier the I, whose shues I am not worthy to beare. He shall baptise you with ye holy goost & wt fyre: (coverdale) Matthew 3:11 I{G1473} indeed{G3303} baptize{G907}{(G5719)} you{G5209} with{G1722} water{G5204} unto{G1519} repentance{G3341}: but{G1161} he that cometh{G2064}{(G5740)} after{G3694} me{G3450} is{G2076}{(G5748)} mightier than{G2478} I{G3450}, whose{G3739} shoes{G5266} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} worthy{G2425} to bear{G941}{(G5658)}: he{G846} shall baptize{G907}{(G5692)} you{G5209} with{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} with fire{G4442}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:12 His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire." (nas) Mat 3:12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. (kjv) Matthew 3:12 whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.(asv) Matthew 3:12 Whose fanne is in his hande, and he wyll purge his floore, and gather his wheate into his garner: but wyl burne vp the chaffe with vnquencheable fire. (bishops) Matthew 3:12 Which hath his fanne in his hand, and wil make cleane his floore, and gather his wheate into his garner, but will burne vp the chaffe with vnquenchable fire. (geneva) Matthew 3:12 which hath also his fan in his hond, and will pourge his floore, and gadre the wheet into his garner, & will burne ye chaffe with vnquencheable fyre. (coverdale) Matthew 3:12 Whose{G3739} fan{G4425} is in{G1722} his{G846} hand{G5495}, and{G2532} he will throughly purge{G1245}{(G5692)} his{G846} floor{G257}, and{G2532} gather{G4863}{(G5692)} his{G846} wheat{G4621} into{G1519} the garner{G596}; but{G1161} he will burn up{G2618}{(G5692)} the chaff{G892} with unquenchable{G762} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:13 Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan coming to John, to be baptized by him. (nas) Mat 3:13 Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. (kjv) Matthew 3:13 Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him.(asv) Matthew 3:13 Then commeth Iesus from Galilee to Iordane, vnto Iohn, to be baptized of hym. (bishops) Matthew 3:13 Then came Iesus from Galile to Iordan vnto Iohn, to be baptized of him. (geneva) Matthew 3:13 Then came Iesus from Galile to Iordan, vnto Ihon, to be baptised of hym. (coverdale) Matthew 3:13 Then{G5119} cometh{G3854}{(G5736)} Jesus{G2424} from{G575} Galilee{G1056} to{G1909} Jordan{G2446} unto{G4314} John{G2491}, to be baptized{G907}{(G5683)} of{G5259} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:14 But John tried to prevent Him, saying, "I have need to be baptized by You, and do You come to me?" (nas) Mat 3:14 But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? (kjv) Matthew 3:14 But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?(asv) Matthew 3:14 But Iohn forbad hym, saying. I haue nede to be baptized of thee, and commest thou to me? (bishops) Matthew 3:14 But Iohn earnestly put him backe, saying, I haue neede to be baptized of thee, and commest thou to me? (geneva) Matthew 3:14 But Iho forbade hym, saynge: I haue nede to be baptysed of the: and commest thou to me? (coverdale) Matthew 3:14 But{G1161} John{G2491} forbad{G1254}{(G5707)} him, saying{G3004}{(G5723)}, I{G1473} have{G2192}{(G5719)} need{G5532} to be baptized{G907}{(G5683)} of{G5259} thee{G4675}, and{G2532} comest{G2064}{(G5736)} thou{G4771} to{G4314} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:15 But Jesus answering said to him, "Permit it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he permitted Him. (nas) Mat 3:15 And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. (kjv) Matthew 3:15 But Jesus answering said unto him, Suffer [it] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him.(asv) Matthew 3:15 Iesus aunsweryng, sayde vnto hym: Suffer it to be so nowe. For thus it becommeth vs, to fulfyll all righteousnes. Then he suffred hym. (bishops) Matthew 3:15 Then Iesus answering, saide to him, Let be nowe: for thus it becommeth vs to fulfill all righteousnes. So he suffered him. (geneva) Matthew 3:15 Iesus answered & sayd vnto hym: Let it be so now. For thus it be commeth vs to fulfyll all righteousnes. Then he suffred hym. (coverdale) Matthew 3:15 And{G1161} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Suffer{G863}{(G5628)} it to be so now{G737}: for{G1063} thus{G3779} it becometh{G4241}{(G5723)}{G2076}{(G5748)} us{G2254} to fulfil{G4137}{(G5658)} all{G3956} righteousness{G1343}. Then{G5119} he suffered{G863}{(G5719)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:16 After being baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove and lighting on Him, (nas) Mat 3:16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: (kjv) Matthew 3:16 And Jesus when he was baptized, went up straightway from the water: and lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him;(asv) Matthew 3:16 And Iesus, when he was baptized, came strayghtwaye out of the water, and loe the heauens was open vnto hym, and (Iohn) sawe the spirite of God descendyng lyke a doue, and lyghtyng vpon hym. (bishops) Matthew 3:16 And Iesus when hee was baptized, came straight out of the water; lo, the heaues were opened vnto him, & Iohn saw the Spirit of God descending like a doue, and lighting vpon him. (geneva) Matthew 3:16 And Iesus assone as he was baptised, came straight out of the water. And lo, heue was ope ouer hym: and Ihon sawe the spirite of God descende lyke a doue, and lyght vpon hym. (coverdale) Matthew 3:16 And{G2532} Jesus{G2424}, when he was baptized{G907}{(G5685)}, went up{G305}{(G5627)} straightway{G2117} out of{G575} the water{G5204}: and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, the heavens{G3772} were opened{G455}{(G5681)} unto him{G846}, and{G2532} he saw{G1492}{(G5627)} the Spirit{G4151} of God{G2316} descending{G2597}{(G5723)} like{G5616} a dove{G4058}, and{G2532} lighting{G2064}{(G5740)} upon{G1909} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 3:17 and behold, a voice out of the heavens said, "This is My beloved Son, in whom I am well-pleased." (nas) Mat 3:17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.(kjv) Matthew 3:17 and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.(asv) Matthew 3:17 And loe, there (came) a voyce from the heauens, saying: This is my beloued sonne, in whom I am well pleased. (bishops) Matthew 3:17 And loe, a voyce came from heauen, saying, This is my beloued Sonne, in whome I am well pleased. (geneva) Matthew 3:17 And lo, there came a voyce fro heue sayng: Thys ys that my beloued sonne, in whom is my delyte. (coverdale) Matthew 3:17 And{G2532} lo{G2400}{(G5628)} a voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} Son{G5207}, in{G1722} whom{G3739} I am well pleased{G2106}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. (nas) Mat 4:1 Then was Jesus led up of the spirit into the wilderness to be tempted of the devil. (kjv) Matthew 4:1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.(asv) Matthew 4:1 Then was Iesus ledde away of the spirite into wyldernesse, to be tempted of the deuyll. (bishops) Matthew 4:1 Then was Iesus led aside of the Spirit into the wildernes, to be tempted of the deuil. (geneva) Matthew 4:1 Then was Iesus ledd awaye of the spirite in to wildernes, to be tempted of the deuyll. (coverdale) Matthew 4:1 Then{G5119} was Jesus{G2424} led up{G321}{(G5681)} of{G5259} the Spirit{G4151} into{G1519} the wilderness{G2048} to be tempted{G3985}{(G5683)} of{G5259} the devil{G1228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:2 And after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry. (nas) Mat 4:2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. (kjv) Matthew 4:2 And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.(asv) Matthew 4:2 And when he had fasted fourtie dayes, and fourtie nightes, he was afterwarde an hungred. (bishops) Matthew 4:2 And when he had fasted fourtie dayes, and fourtie nights, he was afterward hungrie. (geneva) Matthew 4:2 And when he had fasted fourtye dayes and fourtye nightes, he was afterward an hungred. (coverdale) Matthew 4:2 And{G2532} when he had fasted{G3522}{(G5660)} forty{G5062} days{G2250} and{G2532} forty{G5062} nights{G3571}, he was afterward{G5305} an hungred{G3983}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:3 And the tempter came and said to Him, "If You are the Son of God, command that these stones become bread." (nas) Mat 4:3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. (kjv) Matthew 4:3 And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become bread.(asv) Matthew 4:3 And when the tempter came to hym, he sayde: If thou be the sonne of God, commaunde that these stones be made breade. (bishops) Matthew 4:3 Then came to him the tempter, and said, If thou be the Sonne of God, commande that these stones be made bread. (geneva) Matthew 4:3 And the tepter came to him and sayde: yf thou be the sonne of God, commaunde, that these stones be made breed. (coverdale) Matthew 4:3 And{G2532} when the tempter{G3985}{(G5723)} came{G4334}{(G5631)} to him{G846}, he said{G2036}{(G5627)}, If{G1487} thou be{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}, command{G2036}{(G5628)} that{G2443} these{G3778} stones{G3037} be made{G1096}{(G5638)} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:4 But He answered and said, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, but on every word that proceeds out of the mouth of God.'" (nas) Mat 4:4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. (kjv) Matthew 4:4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.(asv) Matthew 4:4 But he aunswered, and sayde, it is written: Man shall not lyue by breade only, but by euery worde that proceadeth out of the mouth of God. (bishops) Matthew 4:4 But he answering said, It is written, Man shall not liue by bread onely, but by euery worde that proceedeth out of the mouth of God. (geneva) Matthew 4:4 He answered & sayde: yt is wrytte: Man shall not lyue by bred onlye, but by euery worde that proceadeth out of the mouth of God. (coverdale) Matthew 4:4 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, It is written{G1125}{(G5769)}, Man{G444} shall{G2198} not{G3756} live{G2198}{(G5695)} by{G1909} bread{G740} alone{G3441}, but{G235} by{G1909} every{G3956} word{G4487} that proceedeth{G1607}{(G5740)} out of{G1223} the mouth{G4750} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:5 Then the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple, (nas) Mat 4:5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, (kjv) Matthew 4:5 Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,(asv) Matthew 4:5 Then the deuyll taketh hym vp into the holy citie, and setteth hym on a pinacle of the temple, (bishops) Matthew 4:5 Then the deuil tooke him vp into the holy Citie, and set him on a pinacle of the temple, (geneva) Matthew 4:5 Then the deuyll toke hym vp into the holy cite, and set hym on a pynacle of the temple, (coverdale) Matthew 4:5 Then{G5119} the devil{G1228} taketh{G3880} him{G846} up{G3880}{(G5719)} into{G1519} the holy{G40} city{G4172}, and{G2532} setteth{G2476}{(G5719)} him{G846} on{G1909} a pinnacle{G4419} of the temple{G2411}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:6 and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written, 'He will command His angels concerning You'; and 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'" (nas) Mat 4:6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. (kjv) Matthew 4:6 and saith unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and, On their hands they shall bear thee up, lest haply thou dash thy foot against a stone.(asv) Matthew 4:6 And saith vnto hym: If thou be the sonne of God, cast thy selfe downe. For it is written: He shall geue his Angels charge ouer thee, & with their handes they shall lyft thee vp, lest at any tyme thou dashe thy foote agaynst a stone. (bishops) Matthew 4:6 And said vnto him, If thou be the Sonne of God, cast thy selfe downe: for it is written, that he wil giue his Angels charge ouer thee, and with their hands they shall lift thee vp, lest at any time thou shouldest dash thy foote against a stone. (geneva) Matthew 4:6 and sayde vnto hym: yf thou be ye sonne of God, cast thy sylfe downe. For it is wrytten: he shall geue his angels charge ouer the and with their handes they shal holde the vp, that thou dashe not thy fote agaynst a stone. (coverdale) Matthew 4:6 And{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, If{G1487} thou be{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}, cast{G906}{(G5628)} thyself{G4572} down{G2736}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)},{G3754} He shall give{G1781} his{G846} angels{G32} charge{G1781}{(G5699)} concerning{G4012} thee{G4675}: and{G2532} in{G1909} their hands{G5495} they shall bear{G142} thee{G4571} up{G142}{(G5692)}, lest at any time{G3379} thou dash{G4350}{(G5661)} thy{G4675} foot{G4228} against{G4314} a stone{G3037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:7 Jesus said to him, "On the other hand, it is written, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'" (nas) Mat 4:7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (kjv) Matthew 4:7 Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.(asv) Matthew 4:7 And Iesus sayde to hym. It is written agayne: Thou shalt not tempt the Lorde thy God. (bishops) Matthew 4:7 Iesus saide vnto him, It is written againe, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (geneva) Matthew 4:7 And Iesus sayde vnto hym: it ys wrytten also: Thou shalt not tempte thy LORDE God. (coverdale) Matthew 4:7 Jesus{G2424} said{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, It is written{G1125}{(G5769)} again{G3825}, Thou shalt{G1598} not{G3756} tempt{G1598}{(G5692)} the Lord{G2962} thy{G4675} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:8 Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory; (nas) Mat 4:8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; (kjv) Matthew 4:8 Again, the devil taketh him unto an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;(asv) Matthew 4:8 Agayne, the deuyll taketh hym vp, into an exceadyng hye mountayne, and sheweth hym all the kyngdomes of the worlde, and the glorie of them, (bishops) Matthew 4:8 Againe the deuil tooke him vp into an exceeding hie mountaine, and shewed him all the kingdomes of the world, and the glory of them, (geneva) Matthew 4:8 Agayne, the deuyll toke hym vp and led hym into an excedynge hye mountayne, and shewed hym all the kyngdomes of the worlde, and all the glorie of them, (coverdale) Matthew 4:8 Again{G3825}, the devil{G1228} taketh{G3880} him{G846} up{G3880}{(G5719)} into{G1519} an exceeding{G3029} high{G5308} mountain{G3735}, and{G2532} sheweth{G1166}{(G5719)} him{G846} all{G3956} the kingdoms{G932} of the world{G2889}, and{G2532} the glory{G1391} of them{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:9 and he said to Him, "All these things I will give You, if You fall down and worship me." (nas) Mat 4:9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. (kjv) Matthew 4:9 and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.(asv) Matthew 4:9 And sayth vnto hym: All these wyll I geue thee, yf thou wylt fall downe, and worshyp me. (bishops) Matthew 4:9 And sayd to him, All these will I giue thee, if thou wilt fall downe, and worship me. (geneva) Matthew 4:9 and sayde vnto hym: all these wil I geue the, yf thou wilt fall downe and worship me. (coverdale) Matthew 4:9 And{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, All{G3956} these things{G5023} will I give{G1325}{(G5692)} thee{G4671}, if{G1437} thou wilt fall down{G4098}{(G5631)} and worship{G4352}{(G5661)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:10 Then Jesus said to him, "Go, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and serve Him only.'" (nas) Mat 4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. (kjv) Matthew 4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.(asv) Matthew 4:10 The sayth Iesus vnto hym: Auoyde Sathan. For it is written: Thou shalt worshyp the Lorde thy God, and hym only shalt thou serue. (bishops) Matthew 4:10 Then sayd Iesus vnto him, Auoyde Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lorde thy God, and him onely shalt thou serue. (geneva) Matthew 4:10 Then sayde Iesus vnto hym: Auoyde Sata. For it ys wrytte: thou shalt worshyp the LORDE thy God and hym onely shalt thou serue. (coverdale) Matthew 4:10 Then{G5119} saith{G3004}{(G5719)} Jesus{G2424} unto him{G846}, Get thee hence{G5217}{(G5720)}, Satan{G4567}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, Thou shalt worship{G4352}{(G5692)} the Lord{G2962} thy{G4675} God{G2316}, and{G2532} him{G846} only{G3441} shalt thou serve{G3000}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:11 Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him. (nas) Mat 4:11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. (kjv) Matthew 4:11 Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.(asv) Matthew 4:11 Then the deuyll leaueth him, and beholde, the Angels came, and ministred vnto hym. (bishops) Matthew 4:11 Then the deuill left him: and beholde, the Angels came, and ministred vnto him. (geneva) Matthew 4:11 Then the deuell left hym, and beholde, the angels came and ministred vnto hym. (coverdale) Matthew 4:11 Then{G5119} the devil{G1228} leaveth{G863}{(G5719)} him{G846}, and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, angels{G32} came{G4334}{(G5656)} and{G2532} ministered{G1247}{(G5707)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:12 Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee; (nas) Mat 4:12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; (kjv) Matthew 4:12 Now when he heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee;(asv) Matthew 4:12 When Iesus had hearde that Iohn was delyuered vp, he departed into Galilee, (bishops) Matthew 4:12 And when Iesus had heard that Iohn was committed to prison, he returned into Galile. (geneva) Matthew 4:12 When Iesus had herde that Ihon was taken, he departed into Galile (coverdale) Matthew 4:12 Now{G1161} when Jesus{G2424} had heard{G191}{(G5660)} that{G3754} John{G2491} was cast into prison{G3860}{(G5681)}, he departed{G402}{(G5656)} into{G1519} Galilee{G1056}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:13 and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali. (nas) Mat 4:13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: (kjv) Matthew 4:13 and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:(asv) Matthew 4:13 And left Nazareth, and went & dwelt in Capernaum, whiche is (a citie) vpon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim. (bishops) Matthew 4:13 And leauing Nazareth, went and dwelt in Capernaum, which is nere the sea in the borders of Zabulon and Nephthalim, (geneva) Matthew 4:13 and left Nazareth, and went and dwelt in Capernaum, which is a cite apon the see, in the coostes of zabulon and Neptalim, (coverdale) Matthew 4:13 And{G2532} leaving{G2641}{(G5631)} Nazareth{G3478}, he came{G2064}{(G5631)} and dwelt{G2730}{(G5656)} in{G1519} Capernaum{G2584}, which{G3588} is upon the sea coast{G3864}, in{G1722} the borders{G3725} of Zabulon{G2194} and{G2532} Nephthalim{G3508}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:14 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: (nas) Mat 4:14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, (kjv) Matthew 4:14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,(asv) Matthew 4:14 That it myght be fulfylled, whiche was spoken by Esayas the prophete, saying: (bishops) Matthew 4:14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the Propet, saying, (geneva) Matthew 4:14 yt the thinge might be fulfilled whiche was spoken by Esay the Prophet, sayinge: (coverdale) Matthew 4:14 That{G2443} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G1223} Esaias{G2268} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:15 "The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles" (nas) Mat 4:15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; (kjv) Matthew 4:15 The land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,(asv) Matthew 4:15 The lande of Zabulon, & Nephthalim, (by) the way of the sea beyonde Iordane, Galilee of the Gentiles. (bishops) Matthew 4:15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim by the way of the sea, beyond Iordan, Galile of the Gentiles: (geneva) Matthew 4:15 The londe of zabulon and Neptalim, the waye of the see beyonde Iordan, and Galile of the Gentyls, (coverdale) Matthew 4:15 The land{G1093} of Zabulon{G2194}, and{G2532} the land{G1093} of Nephthalim{G3508}, by the way{G3598} of the sea{G2281}, beyond{G4008} Jordan{G2446}, Galilee{G1056} of the Gentiles{G1484}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:16 "The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned." (nas) Mat 4:16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. (kjv) Matthew 4:16 the people that sat in darkness saw a great light, and to them that sat in the region and shadow of death, to them did light spring up.(asv) Matthew 4:16 The people, which sate in darknesse, sawe great lyght: And to them whiche sate in the region and shadowe of death, lyght is sprong vp. (bishops) Matthew 4:16 The people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp. (geneva) Matthew 4:16 the people which sat in darknes, sawe a greate lyght, & to them which sat in the region & shadowe of deeth, lyght is begone to shyne. (coverdale) Matthew 4:16 The people{G2992} which{G3588} sat{G2521}{(G5740)} in{G1722} darkness{G4655} saw{G1492}{(G5627)} great{G3173} light{G5457}; and{G2532} to them which{G3588} sat{G2521}{(G5740)} in{G1722} the region{G5561} and{G2532} shadow{G4639} of death{G2288} light{G5457} is sprung up{G393}{(G5656)}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:17 From that time Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand." (nas) Mat 4:17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. (kjv) Matthew 4:17 From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.(asv) Matthew 4:17 From that tyme, Iesus began to preache, and to saye: Repent, for the kyngdome of heauen is at hande. (bishops) Matthew 4:17 From that time Iesus began to preach, and to say, Amende your liues: for the kingdome of heauen is at hand. (geneva) Matthew 4:17 From that tyme forth beganne Iesus to preach, and to saye: Amende youre selues, ye kingdome of heauen is at honde. (coverdale) Matthew 4:17 From{G575} that time{G5119} Jesus{G2424} began{G756}{(G5662)} to preach{G2784}{(G5721)}, and{G2532} to say{G3004}{(G5721)}, Repent{G3340}{(G5720)}: for{G1063} the kingdom{G932} of heaven{G3772} is at hand{G1448}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:18 Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. (nas) Mat 4:18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. (kjv) Matthew 4:18 And walking by the sea of Galilee, he saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishers.(asv) Matthew 4:18 And Iesus, walkyng by the sea of Galilee, sawe two brethren, Simon (which was) called Peter, and Andrewe his brother, castyng a nette into the sea, (for they were fysshers.) (bishops) Matthew 4:18 And Iesus walking by the sea of Galile, sawe two brethren, Simon, which was called Peter, and Andrewe his brother, casting a net into the sea (for they were fishers.) (geneva) Matthew 4:18 As Iesus walked by the see of Galile, he sawe two brethren: Simon which was called Peter, & Andrew his brother, castynge a net into ye see, for they were fisshers, (coverdale) Matthew 4:18 And{G1161} Jesus{G2424}, walking{G4043}{(G5723)} by{G3844} the sea{G2281} of Galilee{G1056}, saw{G1492}{(G5627)} two{G1417} brethren{G80}, Simon{G4613} called{G3004}{(G5746)} Peter{G4074}, and{G2532} Andrew{G406} his{G846} brother{G80}, casting{G906}{(G5723)} a net{G293} into{G1519} the sea{G2281}: for{G1063} they were{G2258}{(G5713)} fishers{G231}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:19 And He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men." (nas) Mat 4:19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. (kjv) Matthew 4:19 And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.(asv) Matthew 4:19 And he saith vnto them: Folowe me, and I wyl make you fysshers of men. (bishops) Matthew 4:19 And he sayd vnto them, Follow me, and I will make you fishers of men. (geneva) Matthew 4:19 and he sayde vnto them: folowe me, & I will make you fisshers of me. (coverdale) Matthew 4:19 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Follow{G1205}{(G5773)}{G3694} me{G3450}, and{G2532} I will make{G4160}{(G5692)} you{G5209} fishers{G231} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:20 Immediately they left their nets and followed Him. (nas) Mat 4:20 And they straightway left their nets, and followed him. (kjv) Matthew 4:20 And they straightway left the nets, and followed him.(asv) Matthew 4:20 And they strayghtwaye lefte their nettes, and folowed hym. (bishops) Matthew 4:20 And they straightway leauing the nets, folowed him. (geneva) Matthew 4:20 And they strayght waye lefte their nettes, and folowed hym. (coverdale) Matthew 4:20 And{G1161} they straightway{G2112} left{G863}{(G5631)} their nets{G1350}, and followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:21 Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them. (nas) Mat 4:21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. (kjv) Matthew 4:21 And going on from thence he saw two other brethren, James the [son] of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.(asv) Matthew 4:21 And when he was gone foorth from thence, he sawe other two brethren, Iames, the sonne of Zebedee, & Iohn his brother, in the shippe with Zebedee their father, mendyng their nettes, and he called them. (bishops) Matthew 4:21 And when he was gone forth from thence, he saw other two brethren, Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother in a ship with Zebedeus their father, mending their nets, & he called them. (geneva) Matthew 4:21 And whan he wet forth from thence, he sawe other two brethren, Iames the sonne of zebede, and Ihon his brother, in the ship with zebede their father, mendynge their nettes, and called them. (coverdale) Matthew 4:21 And{G2532} going on{G4260}{(G5631)} from thence{G1564}, he saw{G1492}{(G5627)} other{G243} two{G1417} brethren{G80}, James{G2385} the son of{G3588} Zebedee{G2199}, and{G2532} John{G2491} his{G846} brother{G80}, in{G1722} a ship{G4143} with{G3326} Zebedee{G2199} their{G846} father{G3962}, mending{G2675}{(G5723)} their{G846} nets{G1350}; and{G2532} he called{G2564}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:22 Immediately they left the boat and their father, and followed Him. (nas) Mat 4:22 And they immediately left the ship and their father, and followed him. (kjv) Matthew 4:22 And they straightway left the boat and their father, and followed him.(asv) Matthew 4:22 And they immediatly, left the shippe and their father, and folowed hym. (bishops) Matthew 4:22 And they without tarying, leauing the ship, and their father, folowed him. (geneva) Matthew 4:22 And they without tarynge lefte ye shyp and their father, and folowed hym. (coverdale) Matthew 4:22 And{G1161} they immediately{G2112} left{G863}{(G5631)} the ship{G4143} and{G2532} their{G846} father{G3962}, and followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:23 Jesus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people. (nas) Mat 4:23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. (kjv) Matthew 4:23 And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.(asv) Matthew 4:23 And Iesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preachyng the Gospell of the kingdome, and healyng all maner of sicknesse, and all maner of disease among the people. (bishops) Matthew 4:23 So Iesus went about all Galile, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdome, and healing euery sicknesse and euery disease among the people. (geneva) Matthew 4:23 And Iesus went aboute all Galile, teachyng in their synagoges, and preachynge the gospel of the kyngdome, and healed all maner of siknes, & all maner dyseases amonge the people. (coverdale) Matthew 4:23 And{G2532} Jesus{G2424} went about{G4013}{(G5707)} all{G3650} Galilee{G1056}, teaching{G1321}{(G5723)} in{G1722} their{G846} synagogues{G4864}, and{G2532} preaching{G2784}{(G5723)} the gospel{G2098} of the kingdom{G932}, and{G2532} healing{G2323}{(G5723)} all{G3956} manner of sickness{G3554} and{G2532} all{G3956} manner of disease{G3119} among{G1722} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:24 The news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them. (nas) Mat 4:24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. (kjv) Matthew 4:24 And the report of him went forth into all Syria: and they brought unto him all that were sick, holden with divers diseases and torments, possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.(asv) Matthew 4:24 And his fame spread abrode, throughout all Syria: and they brought vnto hym all sicke people, that were taken with diuers diseases, and grypynges, and them that were possessed with deuyls, and those which were lunaticke, and those that had the paulsie, and he healed them. (bishops) Matthew 4:24 And his fame spread abroad through all Syria: and they brought vnto him all sicke people, that were taken with diuers diseases and torments, and them that were possessed with deuils, and those which were lunatike, and those that had the palsey: and he healed them. (geneva) Matthew 4:24 And his fame spred abrode through out all Siria. And they brought vnto hym all sick people, that were taken with diuers diseases and gripinges, and the yt were possessed with deuils, & those which were lunatyke, and those that had the palsie: & he healed the. (coverdale) Matthew 4:24 And{G2532} his{G846} fame{G189} went{G565}{(G5627)} throughout{G1519} all{G3650} Syria{G4947}: and{G2532} they brought{G4374}{(G5656)} unto him{G846} all{G3956} sick{G2560} people{G2192}{(G5723)} that were taken with{G4912}{(G5746)} divers{G4164} diseases{G3554} and{G2532} torments{G931}, and{G2532} those which were possessed with devils{G1139}{(G5740)}, and{G2532} those which were lunatick{G4583}{(G5740)}, and{G2532} those that had the palsy{G3885}; and{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 4:25 Large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan. (nas) Mat 4:25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.(kjv) Matthew 4:25 And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and [from] beyond the Jordan.(asv) Matthew 4:25 And there folowed him great multitudes of people, from Galilee, and from the ten cities, and from Hierusalem, and from Iurie, and from the regions (that lye) beyonde Iordane. (bishops) Matthew 4:25 And there folowed him great multitudes out of Galile, and Decapolis, and Hierusalem, and Iudea, and from beyond Iordan. (geneva) Matthew 4:25 And ther folowed hym a greate nombre of people, from Galile, & from the ten cities, and from Ierusalem, and from the regions that lye beyonde Iordan. (coverdale) Matthew 4:25 And{G2532} there followed{G190}{(G5656)} him{G846} great{G4183} multitudes of people{G3793} from{G575} Galilee{G1056}, and{G2532} from Decapolis{G1179}, and{G2532} from Jerusalem{G2414}, and{G2532} from Judaea{G2449}, and{G2532} from beyond{G4008} Jordan{G2446}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:1 When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. (nas) Mat 5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: (kjv) Matthew 5:1 And seeing the multitudes, he went up into the mountain: and when he had sat down, his disciples came unto him:(asv) Matthew 5:1 When he saw the multitude, he went vp into a mountayne: & when he was set, his disciples came to hym. (bishops) Matthew 5:1 And when he sawe the multitude, he went vp into a mountaine: and when he was set, his disciples came to him. (geneva) Matthew 5:1 When he sawe the people, he went vp into a mountayne: and when he was set, his disciples came to hym, (coverdale) Matthew 5:1 And{G1161} seeing{G1492}{(G5631)} the multitudes{G3793}, he went up{G305}{(G5627)} into{G1519} a mountain{G3735}: and{G2532} when he{G846} was set{G2523}{(G5660)}, his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5656)} unto him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:2 He opened His mouth and began to teach them, saying, (nas) Mat 5:2 And he opened his mouth, and taught them, saying, (kjv) Matthew 5:2 and he opened his mouth and taught them, saying,(asv) Matthew 5:2 And he opened his mouth, & taught them, saying. (bishops) Matthew 5:2 And he opened his mouth and taught them, saying, (geneva) Matthew 5:2 and he opened his mouth, and taught them, sayinge: (coverdale) Matthew 5:2 And{G2532} he opened{G455}{(G5660)} his{G846} mouth{G4750}, and taught{G1321}{(G5707)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (nas) Mat 5:3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 5:3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.(asv) Matthew 5:3 Blessed (are) the poore in spirite: for theirs is the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 5:3 Blessed are the poore in spirit, for theirs is the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 5:3 Blessed are the poore in sprete: for theirs is the kyngdome of heue. (coverdale) Matthew 5:3 Blessed{G3107} are the poor{G4434} in spirit{G4151}: for{G3754} theirs{G846} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. (nas) Mat 5:4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. (kjv) Matthew 5:4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.(asv) Matthew 5:4 Blessed (are) they that mourne: for they shalbe comforted. (bishops) Matthew 5:4 Blessed are they that mourne: for they shall be comforted. (geneva) Matthew 5:4 Blessed are they that mourne: for they shalbe coforted. (coverdale) Matthew 5:4 Blessed{G3107} are they that mourn{G3996}{(G5723)}: for{G3754} they{G846} shall be comforted{G3870}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:5 "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. (nas) Mat 5:5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. (kjv) Matthew 5:5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.(asv) Matthew 5:5 Blessed (are) the meke: for they shall inherite the earth. (bishops) Matthew 5:5 Blessed are the meeke: for they shall inherite the earth. (geneva) Matthew 5:5 Blessed are the meke: for they shall inheret the erth. (coverdale) Matthew 5:5 Blessed{G3107} are the meek{G4239}: for{G3754} they{G846} shall inherit{G2816}{(G5692)} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. (nas) Mat 5:6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. (kjv) Matthew 5:6 Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.(asv) Matthew 5:6 Blessed (are) they, which do hunger and thirste (after) righteousnes: for they shalbe satisfied. (bishops) Matthew 5:6 Blessed are they which hunger and thirst for righteousnes: for they shalbe filled. (geneva) Matthew 5:6 Blessed are they which honger & thyrst for rightewesnes: for they shalbe filled. (coverdale) Matthew 5:6 Blessed{G3107} are they which{G3588} do hunger{G3983}{(G5723)} and{G2532} thirst{G1372}{(G5723)} after righteousness{G1343}: for{G3754} they{G846} shall be filled{G5526}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:7 "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. (nas) Mat 5:7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. (kjv) Matthew 5:7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.(asv) Matthew 5:7 Blessed (are) the mercyfull: for they shall obteyne mercy. (bishops) Matthew 5:7 Blessed are the mercifull: for they shal obteine mercie. (geneva) Matthew 5:7 Blessed are the mercifull: for they shall obteyne mercy. (coverdale) Matthew 5:7 Blessed{G3107} are the merciful{G1655}: for{G3754} they{G846} shall obtain mercy{G1653}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God. (nas) Mat 5:8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. (kjv) Matthew 5:8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.(asv) Matthew 5:8 Blessed (are) the pure in heart: for they shall see God. (bishops) Matthew 5:8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. (geneva) Matthew 5:8 Blessed are the pure in herte: for they shall se God. (coverdale) Matthew 5:8 Blessed{G3107} are the pure{G2513} in heart{G2588}: for{G3754} they{G846} shall see{G3700}{(G5695)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:9 "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. (nas) Mat 5:9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. (kjv) Matthew 5:9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.(asv) Matthew 5:9 Blessed (are) the peace makers: for they shalbe called the chyldren of God. (bishops) Matthew 5:9 Blessed are the peace makers: for they shal be called the children of God. (geneva) Matthew 5:9 Blessed are the peacemakers: for they shalbe called the chyldren of God. (coverdale) Matthew 5:9 Blessed{G3107} are the peacemakers{G1518}: for{G3754} they{G846} shall be called{G2564}{(G5701)} the children{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:10 "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. (nas) Mat 5:10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 5:10 Blessed are they that have been persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.(asv) Matthew 5:10 Blessed (are) they which suffer persecution for righteousnes sake: for theirs is the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 5:10 Blessed are they which suffer persecution for righteousnes sake: for theirs is the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 5:10 Blessed are they which suffre persecucion for rightwesnes sake: for theirs is the kyngdome of heuen. (coverdale) Matthew 5:10 Blessed{G3107} are they which are persecuted{G1377}{(G5772)} for{G1752} righteousness' sake{G1343}: for{G3754} theirs{G846} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:11 "Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. (nas) Mat 5:11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. (kjv) Matthew 5:11 Blessed are ye when [men] shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.(asv) Matthew 5:11 Blessed are ye, whe (men) reuyle you, and persecute (you) and, lying, shall say all maner of euyll saying agaynst you, for my sake. (bishops) Matthew 5:11 Blessed shall ye be when men reuile you, and persecute you, & say all maner of euill against you for my sake, falsely. (geneva) Matthew 5:11 Blessed are ye when men reuyle you, and persecute you, and falsly say all manner of yuell saynges against you for my sake. (coverdale) Matthew 5:11 Blessed{G3107} are ye{G2075}{(G5748)}, when{G3752} men shall revile{G3679}{(G5661)} you{G5209}, and{G2532} persecute{G1377}{(G5661)} you, and{G2532} shall say{G2036}{(G5632)} all manner{G3956} of evil{G4190}{G4487} against{G2596} you{G5216} falsely{G5574}{(G5730)}, for my sake{G1752}{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you. (nas) Mat 5:12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. (kjv) Matthew 5:12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.(asv) Matthew 5:12 Reioyce, and be glad: for great is your rewarde in heauen. For so persecuted they the prophetes, whiche were before you. (bishops) Matthew 5:12 Reioyce and be glad, for great is your reward in heauen: for so persecuted they the Prophets which were before you. (geneva) Matthew 5:12 Reioyce and be glad, for greate is youre rewarde in heue.For so persecuted they the Prophetes which were before youre dayes. (coverdale) Matthew 5:12 Rejoice{G5463}{(G5720)}, and{G2532} be exceeding glad{G21}{(G5737)}: for{G3754} great{G4183} is your{G5216} reward{G3408} in{G1722} heaven{G3772}: for{G1063} so{G3779} persecuted they{G1377}{(G5656)} the prophets{G4396} which{G3588} were before{G4253} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:13 "You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men. (nas) Mat 5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. (kjv) Matthew 5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost its savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out and trodden under foot of men.(asv) Matthew 5:13 Ye are the salt of the earth. But yf the salt become vnsauery, where in shall it be salted? It is thencefoorth good for nothing, but to be caste out, and to be troden vnder foote of men. (bishops) Matthew 5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt haue lost his sauour, wherewith shall it be salted? It is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be troden vnder foote of men. (geneva) Matthew 5:13 Ye are ye salt of the earth, but and yf the salt haue lost his saltnes, what can be salted therwith? It is thence forth good for nothynge, but to be cast out, and to be trodden vnder fote of men. (coverdale) Matthew 5:13 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} the salt{G217} of the earth{G1093}: but{G1161} if{G1437} the salt{G217} have lost his savour{G3471}{(G5686)}, wherewith{G1722}{G5101} shall it be salted{G233}{(G5701)}? it is thenceforth{G2089} good{G2480}{(G5719)} for{G1519} nothing{G3762}, but{G1508} to be cast{G906}{(G5683)} out{G1854}, and{G2532} to be trodden under foot{G2662}{(G5745)} of{G5259} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:14 "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden; (nas) Mat 5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. (kjv) Matthew 5:14 Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.(asv) Matthew 5:14 Ye are the lyght of the worlde. A citie that is set on an hyll, can not be hyd. (bishops) Matthew 5:14 Ye are the light of the world. A citie that is set on an hill, cannot be hid. (geneva) Matthew 5:14 Ye are the light of the worlde. A cite that is set on an hill, can not be hid: (coverdale) Matthew 5:14 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} the light{G5457} of the world{G2889}. A city{G4172} that is set{G2749}{(G5740)} on{G1883} an hill{G3735} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be hid{G2928}{(G5650)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:15 nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. (nas) Mat 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. (kjv) Matthew 5:15 Neither do [men] light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house.(asv) Matthew 5:15 Neyther do men lyght a candell, and put it vnder a busshell: but on a candelsticke, and it geueth lyght vnto all that are in the house. (bishops) Matthew 5:15 Neither doe men light a candel, and put it vnder a bushel, but on a candlesticke, and it giueth light vnto all that are in the house. (geneva) Matthew 5:15 nether do men lyght a candell, and put it vnder a busshell, but on a candelstick, and it lighteth all that are in the house. (coverdale) Matthew 5:15 Neither{G3761} do men light{G2545}{(G5719)} a candle{G3088}, and{G2532} put{G5087}{(G5719)} it{G846} under{G5259} a bushel{G3426}, but{G235} on{G1909} a candlestick{G3087}; and{G2532} it giveth light{G2989}{(G5719)} unto all{G3956} that are in{G1722} the house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:16 Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. (nas) Mat 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. (kjv) Matthew 5:16 Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.(asv) Matthew 5:16 Let your lyght so shyne before men, that they may see your good workes, and glorifie your father, whiche is in heauen. (bishops) Matthew 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good workes, and glorifie your Father which is in heauen. (geneva) Matthew 5:16 Let youre light so shyne before men, that they maye se youre good workes, and glorify youre father which is in heauen. (coverdale) Matthew 5:16 Let your{G5216} light{G5457} so{G3779} shine{G2989}{(G5657)} before{G1715} men{G444}, that{G3704} they may see{G1492}{(G5632)} your{G5216} good{G2570} works{G2041}, and{G2532} glorify{G1392}{(G5661)} your{G5216} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:17 "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. (nas) Mat 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. (kjv) Matthew 5:17 Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.(asv) Matthew 5:17 Thynke not that I am come to destroy the lawe, or the prophetes. I am not come to destroy, but to fulfyll. (bishops) Matthew 5:17 Think not that I am come to destroy the Lawe, or the Prophets. I am not come to destroy them, but to fulfill them. (geneva) Matthew 5:17 Thinke not, that I am come to destroye the lawe, or the Prophetes: no, I am not come to destroye them, but to fulfyll them. (coverdale) Matthew 5:17 Think{G3543}{(G5661)} not{G3361} that{G3754} I am come{G2064}{(G5627)} to destroy{G2647}{(G5658)} the law{G3551}, or{G2228} the prophets{G4396}: I am{G2064} not{G3756} come{G2064}{(G5627)} to destroy{G2647}{(G5658)}, but{G235} to fulfil{G4137}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:18 For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished. (nas) Mat 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (kjv) Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.(asv) Matthew 5:18 For truely I say vnto you, tyll heauen and earth passe, one iotte, or one title of the lawe shall not scape, tyll all be fulfylled. (bishops) Matthew 5:18 For truly I say vnto you, Till heauen, and earth perish, one iote or one title of the Law shall not scape, till all things be fulfilled. (geneva) Matthew 5:18 For truly I saye vnto you: till heauen and earth perisshe, one iott or one tyttle of the lawe shall not escape, tyll all be fulfilled. (coverdale) Matthew 5:18 For{G1063} verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Till{G2193}{G302} heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093} pass{G3928}{(G5632)}, one{G1520} jot{G2503} or{G2228} one{G3391} tittle{G2762} shall in no wise{G3364} pass{G3928}{(G5632)} from{G575} the law{G3551}, till{G2193}{G302} all{G3956} be fulfilled{G1096}{(G5638)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:19 Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. (nas) Mat 5:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 5:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.(asv) Matthew 5:19 Whosoeuer therfore breaketh one of these least commaundementes, and teacheth men so, he shalbe called the leaste in the kyngdome of heauen. But who so euer doeth, and teacheth (so) the same shalbe called great in the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 5:19 Whosoeuer therefore shall breake one of these least commandements, and teach men so, he shall be called the least in the kingdome of heauen: but whosoeuer shall obserue and teach them, the same shall be called great in the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 5:19 Whosoeuer breaketh one of these least comaundmentes, and teacheth me so, he shalbe called the leest in the kyngdome of heauen, But whosoeuer obserueth and teacheth the same shalbe called greate in the kyngdome of heauen. (coverdale) Matthew 5:19 Whosoever{G3739}{G1437} therefore{G3767} shall break{G3089}{(G5661)} one{G3391} of these{G5130} least{G1646} commandments{G1785}, and{G2532} shall teach{G1321}{(G5661)} men{G444} so{G3779}, he shall be called{G2564}{(G5701)} the least{G1646} in{G1722} the kingdom{G932} of heaven{G3772}: but{G1161} whosoever{G3739}{G302} shall do{G4160}{(G5661)} and{G2532} teach{G1321}{(G5661)} them, the same{G3778} shall be called{G2564}{(G5701)} great{G3173} in{G1722} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:20 "For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven. (nas) Mat 5:20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 5:20 For I say unto you, that except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.(asv) Matthew 5:20 For I say vnto you: except your righteousnes, excede the righteousnes of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 5:20 For I say vnto you, except your righteousnes exceede the righteousnes of the Scribes and Pharises, ye shall not enter into the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 5:20 For I saye vnto you: excepte youre rightewesnes exceade the righetewesnes of the Scribes and Pharises, ye can not entre in to the kyngdome of heauen. (coverdale) Matthew 5:20 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} except{G3362} your{G5216} righteousness{G1343} shall exceed{G4052}{(G5661)}{G4119} the righteousness of the scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, ye shall in no case{G3364} enter{G1525}{(G5632)} into{G1519} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:21 "You have heard that the ancients were told, 'You shall not commit murder' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.' (nas) Mat 5:21 Ye have heard that it was said of them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: (kjv) Matthew 5:21 Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:(asv) Matthew 5:21 Ye haue hearde, that it was sayde to them of the olde tyme, thou shalt not kyll: who so euer kylleth, shalbe in daunger of iudgement. (bishops) Matthew 5:21 Ye haue heard that it was sayd vnto them of the olde time, Thou shalt not kill: for whosoeuer killeth shalbe culpable of iudgement. (geneva) Matthew 5:21 Ye haue herde, how it was sayde to the of the olde tyme: Thou shalt not kyll. For whosoeuer kylleth, shall be in daunger of iudgement. (coverdale) Matthew 5:21 Ye have heard{G191}{(G5656)} that{G3754} it was said{G4483}{(G5681)} by them of old time{G744}, Thou shalt{G5407} not{G3756} kill{G5407}{(G5692)}; and{G1161} whosoever{G3739}{G302} shall kill{G5407}{(G5661)} shall be{G2071}{(G5704)} in danger{G1777} of the judgment{G2920}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, 'You good-for-nothing, 'shall be guilty before the supreme court; and whoever says, 'You fool, 'shall be guilty enough to go into the fiery hell. (nas) Mat 5:22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (kjv) Matthew 5:22 but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.(asv) Matthew 5:22 But I say vnto you, that who so euer is angry with his brother, vnaduisedly, shalbe in daunger of iudgement. And who so euer shall say vnto his brother, racha, shalbe in daunger of a councell: But, whosoeuer shall saye (thou) foole, shalbe in daunger of hell fire. (bishops) Matthew 5:22 But I say vnto you, whosoeuer is angry with his brother vnaduisedly, shalbe culpable of iudgment; whosoeuer sayth vnto his brother, Raca, shalbe worthy to be punished by the Councill; whosoeuer shall say, Foole, shalbe worthy to be punished with hell fire. (geneva) Matthew 5:22 But I saye vnto you: whosoeuer is angrie with his brother, is in daunger of the iudgement. Whosoeuer sayeth vnto his brother: Racha, is in daunger of ye cousell. But whosoeuer sayeth: thou foole, is in daunger of hell fyre. (coverdale) Matthew 5:22 But{G1161} I{G1473} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} whosoever{G3956} is angry{G3710}{(G5746)} with his{G846} brother{G80} without a cause{G1500} shall be{G2071}{(G5704)} in danger{G1777} of the judgment{G2920}: and{G1161} whosoever{G3739}{G302} shall say{G2036}{(G5632)} to his{G846} brother{G80}, Raca{G4469}, shall be{G2071}{(G5704)} in danger{G1777} of the council{G4892}: but{G1161} whosoever{G3739}{G302} shall say{G2036}{(G5632)}, Thou fool{G3474}, shall be{G2071}{(G5704)} in danger{G1777} of{G1519} hell{G1067} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:23 Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you, (nas) Mat 5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; (kjv) Matthew 5:23 If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,(asv) Matthew 5:23 Therfore, if thou bring thy gyft to the aulter, and there remembrest, that thy brother hath ought agaynst thee: (bishops) Matthew 5:23 If then thou bring thy gift to the altar, and there remembrest that thy brother hath ought against thee, (geneva) Matthew 5:23 Therfore when thou offrest thy gift at the altare, and there remembrest that thy brother hath ought agaynst the: (coverdale) Matthew 5:23 Therefore{G3767} if{G1437} thou bring{G4374}{(G5725)} thy{G4675} gift{G1435} to{G1909} the altar{G2379}, and there{G2546} rememberest{G3415}{(G5686)} that{G3754} thy{G4675} brother{G80} hath{G2192}{(G5719)} ought{G5100} against{G2596} thee{G4675}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:24 leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering. (nas) Mat 5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. (kjv) Matthew 5:24 leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.(asv) Matthew 5:24 Leaue there thy gyft, before the aulter, and go thy way, first and be reconciled to thy brother: and then, come and offer thy gyft. (bishops) Matthew 5:24 Leaue there thine offring before the altar, and goe thy way: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. (geneva) Matthew 5:24 leaue there thyne offrynge before the altare, and go thy waye first, and reconcyle thy selfe to thy brother, & then come and offre thy gyfte. (coverdale) Matthew 5:24 Leave{G863}{(G5628)} there{G1563} thy{G4675} gift{G1435} before{G1715} the altar{G2379}, and{G2532} go thy way{G5217}{(G5720)}; first{G4412} be reconciled{G1259}{(G5649)} to thy{G4675} brother{G80}, and{G2532} then{G5119} come{G2064}{(G5631)} and offer{G4374}{(G5720)} thy{G4675} gift{G1435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:25 Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison. (nas) Mat 5:25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. (kjv) Matthew 5:25 Agree with thine adversary quickly, while thou art with him in the way; lest haply the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.(asv) Matthew 5:25 Agree with thyne aduersarie quicklye, whyles thou art in the waye with him: lest at any tyme the aduersarie deliuer thee to the iudge, and the iudge deliuer thee to the minister, and then thou be cast into pryson. (bishops) Matthew 5:25 Agree with thine aduersarie quickly, whiles thou art in the way with him, lest thine aduersarie deliuer thee to the Iudge, & the Iudge deliuer thee to ye sergeant, & thou be cast into prison. (geneva) Matthew 5:25 Agre with thine aduersary quicklye, whyle thou art in the waye with hym, lest that aduersary deliuer the to the iudge, and the iudge deliuer the to the minister, and then thou be cast in to preson. (coverdale) Matthew 5:25 Agree{G2468}{(G5749)}{G2132}{(G5723)} with thine{G4675} adversary{G476} quickly{G5035}, whiles{G2193}{G3755} thou art{G1488}{(G5748)} in{G1722} the way{G3598} with{G3326} him{G846}; lest at any time{G3379} the adversary{G476} deliver{G3860}{(G5632)} thee{G4571} to the judge{G2923}, and{G2532} the judge{G2923} deliver{G3860}{(G5632)} thee{G4571} to the officer{G5257}, and{G2532} thou be cast{G906}{(G5701)} into{G1519} prison{G5438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:26 Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent. (nas) Mat 5:26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. (kjv) Matthew 5:26 Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.(asv) Matthew 5:26 Ueryly I say vnto thee, thou shalt not come out thence, tyll thou hast payde the vtmost farthyng. (bishops) Matthew 5:26 Verely I say vnto thee, thou shalt not come out thence, till thou hast payed the vtmost farthing. (geneva) Matthew 5:26 I saye vnto the verely: thou shalt not come out thece, till thou haue payed the vtmost farthinge. (coverdale) Matthew 5:26 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Thou shalt{G1831} by no means{G3364} come{G1831}{(G5632)} out thence{G1564}, till{G2193}{G302} thou hast paid{G591}{(G5632)} the uttermost{G2078} farthing{G2835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:27 "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery'; (nas) Mat 5:27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: (kjv) Matthew 5:27 Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:(asv) Matthew 5:27 Ye haue hearde, that it was sayde vnto them of olde tyme: Thou shalt not commit adultry. (bishops) Matthew 5:27 Ye haue heard that it was sayd to them of olde time, Thou shalt not commit adulterie. (geneva) Matthew 5:27 Ye haue herde, how it was sayde to them of olde tyme: Thou shalt not committe aduoutrie. (coverdale) Matthew 5:27 Ye have heard{G191}{(G5656)} that{G3754} it was said{G4483}{(G5681)} by them of old time{G744}, Thou shalt{G3431} not{G3756} commit adultery{G3431}{(G5692)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:28 but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart. (nas) Mat 5:28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. (kjv) Matthew 5:28 but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.(asv) Matthew 5:28 But I say vnto you, that whosoeuer loketh on a woman, to luste after her, hath committed adultry with her alredy, in his heart. (bishops) Matthew 5:28 But I say vnto you, that whosoeuer looketh on a woman to lust after her, hath committed adulterie with her already in his heart. (geneva) Matthew 5:28 But I saye vnto you, that whosoeuer loketh on a wife lustinge after her, hath committed aduoutrie with hir already in his hert. (coverdale) Matthew 5:28 But{G1161} I{G1473} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} whosoever{G3956} looketh{G991}{(G5723)} on a woman{G1135} to{G4314} lust after{G1937}{(G5658)} her{G846} hath committed adultery{G3431}{(G5656)} with her{G846} already{G2235} in{G1722} his{G846} heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:29 If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell. (nas) Mat 5:29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (kjv) Matthew 5:29 And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell. [(asv) Matthew 5:29 If thy ryght eye offende thee, plucke it out, and cast it from thee. For better it is vnto thee, that one of thy members perishe, the that thy whole body should be cast into hell. (bishops) Matthew 5:29 Wherefore if thy right eye cause thee to offend, plucke it out, & cast it from thee: for better it is for thee, that one of thy members perish, then that thy whole body should be cast into hell. (geneva) Matthew 5:29 Wherfore yf thy right eye offende the, plucke hym out, and cast him from the. Better it is for the, that one of thy membres perisshe, then that thy whole body shulde be cast in to hell. (coverdale) Matthew 5:29 And{G1161} if{G1487} thy{G4675} right{G1188} eye{G3788} offend{G4624}{(G5719)} thee{G4571}, pluck{G1807} it{G846} out{G1807}{(G5628)}, and{G2532} cast{G906}{(G5628)} it from{G575} thee{G4675}: for{G1063} it is profitable{G4851}{(G5719)} for thee{G4671} that{G2443} one{G1520} of thy{G4675} members{G3196} should perish{G622}{(G5643)}, and{G2532} not{G3361} that thy{G4675} whole{G3650} body{G4983} should be cast{G906}{(G5686)} into{G1519} hell{G1067}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:30 If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell. (nas) Mat 5:30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (kjv) Matthew 5:30 And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.(asv) Matthew 5:30 And yf thy ryght hande offende thee, cut it of, and cast it from thee. For better it is vnto thee, that one of thy members perishe, then that all thy body shoulde be cast into hell. (bishops) Matthew 5:30 Also if thy right hand make thee to offend, cut it off, and cast it from thee: for better it is for thee that one of thy members perish, then that thy whole body should be cast into hell. (geneva) Matthew 5:30 Also yf thy right honde offende the, cut hym of, and cast him from the. Better yt is that one of thy mebres perissh, the yt all yi body shulde be cast in to hell. (coverdale) Matthew 5:30 And{G2532} if{G1487} thy{G4675} right{G1188} hand{G5495} offend{G4624}{(G5719)} thee{G4571}, cut{G1581} it{G846} off{G1581}{(G5657)}, and{G2532} cast{G906}{(G5628)} it from{G575} thee{G4675}: for{G1063} it is profitable{G4851}{(G5719)} for thee{G4671} that{G2443} one{G1520} of thy{G4675} members{G3196} should perish{G622}{(G5643)}, and{G2532} not{G3361} that thy{G4675} whole{G3650} body{G4983} should be cast{G906}{(G5686)} into{G1519} hell{G1067}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:31 "It was said, 'Whoever sends his wife away, let him give her a certificate of divorce'; (nas) Mat 5:31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: (kjv) Matthew 5:31 It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:(asv) Matthew 5:31 It is saide: whosoeuer putteth away his wyfe, let hym geue her a wrytyng of diuorcement. (bishops) Matthew 5:31 It hath bene sayd also, Whosoeuer shall put away his wife, let him giue her a bill of diuorcement. (geneva) Matthew 5:31 It is sayde: whosoeuer putteth awaye his wyfe, let hym geue her a testimony all of the deuorcemet. (coverdale) Matthew 5:31 {G1161} It hath been said{G4483}{(G5681)}{G3754}, Whosoever{G3739}{G302} shall put away{G630}{(G5661)} his{G846} wife{G1135}, let him give{G1325}{(G5628)} her{G846} a writing of divorcement{G647}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:32 but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery. (nas) Mat 5:32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. (kjv) Matthew 5:32 but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.(asv) Matthew 5:32 But I say vnto you, that whosoeuer doeth put awaye his wyfe, except it be for fornication, causeth her to commit adultry. And whosoeuer maryeth her that is diuorced, committeth adultry. (bishops) Matthew 5:32 But I say vnto you, whosoeuer shall put away his wife (except it be for fornication) causeth her to commit adulterie: & whosoeuer shal marrie her that is diuorced, committeth adulterie. (geneva) Matthew 5:32 But I saye vnto you: whosoeuer putteth awaye his wyfe (except it be for fornicacio causeth her to breake matrymony. And whosoeuer maryeth her that is deuorsed, breaketh wedlocke. (coverdale) Matthew 5:32 But{G1161} I{G1473} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} whosoever{G3739}{G302} shall put away{G630}{(G5661)} his{G846} wife{G1135}, saving{G3924} for the cause{G3056} of fornication{G4202}, causeth{G4160}{(G5719)} her{G846} to commit adultery{G3429}{(G5738)}: and{G2532} whosoever{G3739}{G1437} shall marry{G1060}{(G5661)} her that is divorced{G630}{(G5772)} committeth adultery{G3429}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:33 "Again, you have heard that the ancients were told, 'You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.' (nas) Mat 5:33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: (kjv) Matthew 5:33 Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:(asv) Matthew 5:33 Agayne, ye haue hearde that it was sayde vnto them of olde tyme: Thou shalt not forsweare thy selfe, but shalt perfourme vnto the Lorde thine othes. (bishops) Matthew 5:33 Againe, ye haue heard that it was sayd to them of old time, Thou shalt not forsweare thy selfe, but shalt performe thine othes to the Lord. (geneva) Matthew 5:33 Agayne, ye haue herde, how it was sayde to the of olde tyme: Thou shalt not forsweare thy selfe, but shalt performe thyne ooth to God. (coverdale) Matthew 5:33 Again{G3825}, ye have heard{G191}{(G5656)} that{G3754} it hath been said{G4483}{(G5681)} by them of old time{G744}, Thou shalt{G1964} not{G3756} forswear thyself{G1964}{(G5692)}, but{G1161} shalt perform{G591}{(G5692)} unto the Lord{G2962} thine{G4675} oaths{G3727}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:34 But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God, (nas) Mat 5:34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: (kjv) Matthew 5:34 but I say unto you, swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;(asv) Matthew 5:34 But, I say vnto you: Sweare not at all, neither by heauen, for it is gods seate, (bishops) Matthew 5:34 But I say vnto you, Sweare not at all, neither by heauen, for it is the throne of God: (geneva) Matthew 5:34 But I saye vnto you: sweare not at all, nether by heaue, for it is Godis seate: (coverdale) Matthew 5:34 But{G1161} I{G1473} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Swear{G3660}{(G5658)} not{G3361} at all{G3654}; neither{G3383} by{G1722} heaven{G3772}; for{G3754} it is{G2076}{(G5748)} God's{G2316} throne{G2362}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:35 or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is the city of the great King. (nas) Mat 5:35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. (kjv) Matthew 5:35 nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.(asv) Matthew 5:35 Nor by the earth, for it is his footestoole, neither by Hierusalem, for it is the citie of the great kyng. (bishops) Matthew 5:35 Nor yet by the earth: for it is his footestoole: neither by Hierusalem: for it is the citie of the great King. (geneva) Matthew 5:35 nor yet by the earth, for it is his fote stole: nether by Ierusalem, for it is the cyte of ye greate kinge: (coverdale) Matthew 5:35 Nor{G3383} by{G1722} the earth{G1093}; for{G3754} it is{G2076}{(G5748)} his{G846} footstool{G4228}{G5286}: neither{G3383} by{G1519} Jerusalem{G2414}; for{G3754} it is{G2076}{(G5748)} the city{G4172} of the great{G3173} King{G935}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:36 Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black. (nas) Mat 5:36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. (kjv) Matthew 5:36 Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.(asv) Matthew 5:36 Neither shalt thou sweare by thy head, because thou canst not make one heere whyte or blacke. (bishops) Matthew 5:36 Neither shalt thou sweare by thine head, because thou canst not make one heare white or blacke. (geneva) Matthew 5:36 nether shalt thou sweare by thy heed, because thou canst not make one heer whyte or blacke: (coverdale) Matthew 5:36 Neither{G3383} shalt thou swear{G3660}{(G5661)} by{G1722} thy{G4675} head{G2776}, because{G3754} thou canst{G1410}{(G5736)} not{G3756} make{G4160}{(G5658)} one{G3391} hair{G2359} white{G3022} or{G2228} black{G3189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:37 But let your statement be, 'Yes, yes' or 'No, no'; anything beyond these is of evil. (nas) Mat 5:37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. (kjv) Matthew 5:37 But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil [one] .(asv) Matthew 5:37 But let your communication be yea, yea, nay nay. For whatsoeuer is more then these, commeth of euyll. (bishops) Matthew 5:37 But let your communication be Yea, yea: Nay, nay. For whatsoeuer is more then these, commeth of euill. (geneva) Matthew 5:37 But your communicacion shalbe, yee, yee: nay, nay. For what soeuer is more then that, commeth of euel. (coverdale) Matthew 5:37 But{G1161} let{G2077} your{G5216} communication{G3056} be{G2077}{(G5749)}, Yea{G3483}, yea{G3483}; Nay{G3756}, nay{G3756}: for{G1161} whatsoever is more{G4053} than these{G5130} cometh{G2076}{(G5748)} of{G1537} evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:38 "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.' (nas) Mat 5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: (kjv) Matthew 5:38 Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:(asv) Matthew 5:38 Ye haue hearde, that it is sayde, an eye for an eye, and a tooth for a tooth. (bishops) Matthew 5:38 Ye haue heard that it hath bene sayd, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. (geneva) Matthew 5:38 Ye haue herde howe it is sayde: An eye for an eye, a toth for a toth. (coverdale) Matthew 5:38 Ye have heard{G191}{(G5656)} that{G3754} it hath been said{G4483}{(G5681)}, An eye{G3788} for{G473} an eye{G3788}, and{G2532} a tooth{G3599} for{G473} a tooth{G3599}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:39 But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also. (nas) Mat 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. (kjv) Matthew 5:39 but I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.(asv) Matthew 5:39 But, I say vnto you, that ye resist not euyll. But, whosoeuer geueth thee a blowe on thy right cheeke, turne to him the other also. (bishops) Matthew 5:39 But I say vnto you, Resist not euill: but whosoeuer shall smite thee on thy right cheeke, turne to him the other also. (geneva) Matthew 5:39 But I saye vnto you: that ye resist not euell. But whosoeuer geueth the a blowe on thy right cheke, turne to him the other also. (coverdale) Matthew 5:39 But{G1161} I{G1473} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That ye resist{G436}{(G5629)} not{G3361} evil{G4190}: but{G235} whosoever{G3748} shall smite{G4474}{(G5692)} thee{G4571} on{G1909} thy{G4675} right{G1188} cheek{G4600}, turn{G4762}{(G5657)} to him{G846} the other{G243} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:40 If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also. (nas) Mat 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also. (kjv) Matthew 5:40 And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.(asv) Matthew 5:40 And yf any man wyll sue thee at the lawe, and take away thy coate, let him haue thy cloke also. (bishops) Matthew 5:40 And if any man wil sue thee at the law, and take away thy coate, let him haue thy cloke also. (geneva) Matthew 5:40 And yf eny man will sue the at the lawe, & take awaye thy coate, let him haue thy cloake also. (coverdale) Matthew 5:40 And{G2532} if any man will{G2309}{(G5723)} sue{G2919} thee{G4671} at the law{G2919}{(G5683)}, and{G2532} take away{G2983}{(G5629)} thy{G4675} coat{G5509}, let{G863} him{G846} have{G863}{(G5628)} thy cloke{G2440} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:41 Whoever forces you to go one mile, go with him two. (nas) Mat 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. (kjv) Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.(asv) Matthew 5:41 And whosoeuer wyll compell thee to go a myle, go with hym twayne. (bishops) Matthew 5:41 And whosoeuer will compell thee to goe a mile, goe with him twaine. (geneva) Matthew 5:41 And who so compelleth the to go a myle, go wt hym twayne. (coverdale) Matthew 5:41 And{G2532} whosoever{G3748} shall compel{G29} thee{G4571} to go{G29}{(G5692)} a{G1520} mile{G3400}, go{G5217}{(G5720)} with{G3326} him{G846} twain{G1417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:42 Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you. (nas) Mat 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. (kjv) Matthew 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.(asv) Matthew 5:42 Geue to hym that asketh thee: & from hym that woulde borowe of thee, turne not thou away. (bishops) Matthew 5:42 Giue to him that asketh, and from him that would borowe of thee, turne not away. (geneva) Matthew 5:42 Geue to hym that axeth: and from hym that wolde borowe, turne not awaye. (coverdale) Matthew 5:42 Give{G1325}{(G5720)} to him that asketh{G154}{(G5723)} thee{G4571}, and{G2532} from him that would{G2309}{(G5723)} borrow{G1155}{(G5670)} of{G575} thee{G4675} turn{G654} not{G3361} thou away{G654}{(G5652)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:43 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.' (nas) Mat 5:43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. (kjv) Matthew 5:43 Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:(asv) Matthew 5:43 Ye haue heard, that it is saide: Thou shalt loue thy neyghbour, & hate thyne enemie. (bishops) Matthew 5:43 Ye haue heard that it hath bin said, Thou shalt loue thy neighbour, and hate your enemie. (geneva) Matthew 5:43 Ye haue herde, how it is saide: thou shalt loue thyne neghboure, & hate thyne enemy. (coverdale) Matthew 5:43 Ye have heard{G191}{(G5656)} that{G3754} it hath been said{G4483}{(G5681)}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} thy{G4675} neighbour{G4139}, and{G2532} hate{G3404}{(G5692)} thine{G4675} enemy{G2190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:44 But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you, (nas) Mat 5:44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; (kjv) Matthew 5:44 but I say unto you, love your enemies, and pray for them that persecute you;(asv) Matthew 5:44 But I saye vnto you, loue your enemies, blesse them that curse you, do good to them that hate you, pray for the which hurt you, and persecute you: (bishops) Matthew 5:44 But I say vnto you, Loue your enemies: blesse them that curse you: doe good to them that hate you, and pray for them which hurt you, and persecute you, (geneva) Matthew 5:44 But I saye vnto you: loue youre enemies: Blesse the that cursse you: Do good to the that hate you: Praye for the which do you wronge and persecute you, (coverdale) Matthew 5:44 But{G1161} I{G1473} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Love{G25}{(G5720)} your{G5216} enemies{G2190}, bless{G2127}{(G5720)} them that curse{G2672}{(G5740)} you{G5209}, do{G4160}{(G5720)} good{G2573} to them that hate{G3404}{(G5723)} you{G5209}, and{G2532} pray{G4336}{(G5737)} for{G5228} them which{G3588} despitefully use{G1908}{(G5723)} you{G5209}, and{G2532} persecute{G1377}{(G5723)} you{G5209}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:45 so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. (nas) Mat 5:45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. (kjv) Matthew 5:45 that ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust.(asv) Matthew 5:45 That ye may be the chyldren of your father, which is in heauen. For he maketh his sonne to aryse on the euyll, and on the good, and sendeth rayne on the iust, and on the vniust. (bishops) Matthew 5:45 That ye may be the children of your father that is in heauen: for he maketh his sunne to arise on the euill, and the good, and sendeth raine on the iust, and vniust. (geneva) Matthew 5:45 that ye maye be the chyldern of youre father which is in heauen: for he maketh his sonne to aryse on the euel and on the good, and sendeth his rayne on the iust and vniuste. (coverdale) Matthew 5:45 That{G3704} ye may be{G1096}{(G5638)} the children{G5207} of your{G5216} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}: for{G3754} he maketh{G393} his{G846} sun{G2246} to rise{G393}{(G5719)} on{G1909} the evil{G4190} and{G2532} on the good{G18}, and{G2532} sendeth rain{G1026}{(G5719)} on{G1909} the just{G1342} and{G2532} on the unjust{G94}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? (nas) Mat 5:46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? (kjv) Matthew 5:46 For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?(asv) Matthew 5:46 For yf ye loue them which loue you, what rewarde haue ye? Do not the publicans also euen the same? (bishops) Matthew 5:46 For if ye loue them, which loue you, what rewarde shall you haue? Doe not the Publicanes euen the same? (geneva) Matthew 5:46 For yf ye loue them which loue you, what rewarde shall ye haue? Do not the Publicans eue so? (coverdale) Matthew 5:46 For{G1063} if{G1437} ye love{G25}{(G5661)} them which{G3588} love{G25}{(G5723)} you{G5209}, what{G5101} reward{G3408} have ye{G2192}{(G5719)}? do{G4160}{(G5719)} not{G3780} even{G2532} the publicans{G5057} the same{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:47 If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same? (nas) Mat 5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? (kjv) Matthew 5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others]? do not even the Gentiles the same?(asv) Matthew 5:47 And yf ye salute or greete your brethre only, what singuler thyng do ye? Do not also the publicans lykewyse? (bishops) Matthew 5:47 And if ye be friendly to your brethren onely, what singular thing doe ye? doe not euen the Publicanes likewise? (geneva) Matthew 5:47 And yf ye be frendly to youre brethren onlye: what singuler thynge do ye? Do not the Publicans also lyke wyse? (coverdale) Matthew 5:47 And{G2532} if{G1437} ye salute{G782}{(G5667)} your{G5216} brethren{G80} only{G3440}, what{G5101} do{G4160}{(G5719)} ye more{G4053} than others? do{G4160}{(G5719)} not{G3780} even{G2532} the publicans{G5057} so{G3779}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 5:48 Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect. (nas) Mat 5:48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.(kjv) Matthew 5:48 Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.(asv) Matthew 5:48 Ye shall therfore be perfecte, euen as your father, which is in heauen, is perfecte. (bishops) Matthew 5:48 Ye shall therefore be perfit, as your Father which is in heauen, is perfite. (geneva) Matthew 5:48 Ye shall therfore be perfecte, euen as youre father in heaue is perfecte. (coverdale) Matthew 5:48 Be{G2071}{(G5704)} ye{G5210} therefore{G3767} perfect{G5046}, even{G5618} as your{G5216} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} perfect{G5046}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:1 "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven. (nas) Mat 6:1 Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. (kjv) Matthew 6:1 Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.(asv) Matthew 6:1 Take heede to your almes, that ye geue it not in the sight of men, to the intente that ye woulde be sene of the, or els ye haue no rewarde of your father, which is in heauen. (bishops) Matthew 6:1 Take heede that ye giue not your almes before men, to be seene of them, or els ye shall haue no reward of your Father which is in heaue. (geneva) Matthew 6:1 Take hede to youre almes, that ye geue it not in the syght of men, to the intent that ye wolde be sene of them: or els, ye get no rewarde of youre father which is in heauen. (coverdale) Matthew 6:1 Take heed{G4337}{(G5720)} that ye do{G4160}{(G5721)} not{G3361} your{G5216} alms{G1654} before{G1715} men{G444}, to be seen{G4314}{G2300}{(G5683)} of them{G846}: otherwise{G1490} ye have{G2192}{(G5719)} no{G3756} reward{G3408} of{G3844} your{G5216} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:2 "So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be honored by men. Truly I say to you, they have their reward in full. (nas) Mat 6:2 Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. (kjv) Matthew 6:2 When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.(asv) Matthew 6:2 Therefore, when thou geuest thyne almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as hypocrites do, in the synagogues, & in the streates, yt they might be esteemed of me. Uerily I say vnto you, they haue their reward. (bishops) Matthew 6:2 Therefore when thou giuest thine almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as the hypocrites doe in the Synagogues and in the streetes, to be praysed of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde. (geneva) Matthew 6:2 When soeuer therfore thou geuest thine almes, thou shalt not make a trompet to be blowen before the, as the ypocrites do in the synagoges and in the stretes, for to be praysed of me. Verely I saye vnto you: they haue their rewarde. (coverdale) Matthew 6:2 Therefore{G3767} when{G3752} thou doest{G4160}{(G5725)} thine alms{G1654}, do{G4537} not{G3361} sound a trumpet{G4537}{(G5661)} before{G1715} thee{G4675}, as{G5618} the hypocrites{G5273} do{G4160}{(G5719)} in{G1722} the synagogues{G4864} and{G2532} in{G1722} the streets{G4505}, that{G3704} they may have glory{G1392}{(G5686)} of{G5259} men{G444}. Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, They have{G568}{(G5719)} their{G846} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:3 But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing, (nas) Mat 6:3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: (kjv) Matthew 6:3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:(asv) Matthew 6:3 But when thou doest thyne almes, let not thy left hande knowe, what thy ryght hande doeth, (bishops) Matthew 6:3 But when thou doest thine almes, let not thy left hand knowe what thy right hand doeth, (geneva) Matthew 6:3 But whe thou doest almes, let not thy lefte hande knowe, what thy righte hande doth; (coverdale) Matthew 6:3 But{G1161} when thou{G4675} doest{G4160}{(G5723)} alms{G1654}, let{G1097} not{G3361} thy{G4675} left hand{G710} know{G1097}{(G5628)} what{G5101} thy{G4675} right hand{G1188} doeth{G4160}{(G5719)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:4 so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you. (nas) Mat 6:4 That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly. (kjv) Matthew 6:4 that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.(asv) Matthew 6:4 That thyne almes may be in secrete: And thy father, which seeth in secrete, shall rewarde thee openly. (bishops) Matthew 6:4 That thine almes may be in secret, and thy Father that seeth in secret, hee will rewarde thee openly. (geneva) Matthew 6:4 that thine almes maye be secrete: and thy father which seith in secrete, shall rewarde the openly. (coverdale) Matthew 6:4 That{G3704} thine{G4675} alms{G1654} may be{G5600}{(G5753)} in{G1722} secret{G2927}: and{G2532} thy{G4675} Father{G3962} which{G3588} seeth{G991}{(G5723)} in{G1722} secret{G2927} himself{G846} shall reward{G591}{(G5692)} thee{G4671} openly{G1722}{G5318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:5 "When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full. (nas) Mat 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. (kjv) Matthew 6:5 And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.(asv) Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are. For they loue to stande, praying in the synagogues, and in the corners of the streates, that they may be sene of men. Ueryly I say vnto you, they haue theyr rewarde. (bishops) Matthew 6:5 And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they loue to stand, and pray in the Synagogues, and in the corners of the streetes, because they would be seene of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde. (geneva) Matthew 6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as ye ypocrytes are. For they loue to stode and praye in the synagoges, and in the corners of the stretes, to be sene of men. Verely I saie vnto you: they haue their rewarde. (coverdale) Matthew 6:5 And{G2532} when{G3752} thou prayest{G4336}{(G5741)}, thou shalt{G2071} not{G3756} be{G2071}{(G5704)} as{G5618} the hypocrites{G5273} are: for{G3754} they love{G5368}{(G5719)} to pray{G4336}{(G5738)} standing{G2476}{(G5761)} in{G1722} the synagogues{G4864} and{G2532} in{G1722} the corners{G1137} of the streets{G4113}, that{G3704} they may{G302} be seen{G5316}{(G5652)} of men{G444}. Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} They have{G568}{(G5719)} their{G846} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:6 But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you. (nas) Mat 6:6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. (kjv) Matthew 6:6 But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.(asv) Matthew 6:6 But when thou prayest, enter into thy chaumber, and when thou hast shut thy dore, pray to thy father, which is in secrete, and thy father which seeth in secrete, shall rewarde thee openly. (bishops) Matthew 6:6 But when thou prayest, enter into thy chamber and when thou hast shut thy doore, pray vnto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall rewarde thee openly. (geneva) Matthew 6:6 But when thou prayest, entre in to thy chamber, and shut thy dore to the, & praye to thy father which is in secrete: and thy father which seith in secrete, shall rewarde the openly. (coverdale) Matthew 6:6 But{G1161} thou{G4771}, when{G3752} thou prayest{G4336}{(G5741)}, enter{G1525}{(G5628)} into{G1519} thy{G4675} closet{G5009}, and{G2532} when thou hast shut{G2808}{(G5660)} thy{G4675} door{G2374}, pray{G4336}{(G5663)} to thy{G4675} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} secret{G2927}; and{G2532} thy{G4675} Father{G3962} which{G3588} seeth{G991}{(G5723)} in{G1722} secret{G2927} shall reward{G591}{(G5692)} thee{G4671} openly{G1722}{G5318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:7 "And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words. (nas) Mat 6:7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. (kjv) Matthew 6:7 And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.(asv) Matthew 6:7 But when ye pray, babble not much, as the heathen do. For they thynke it wyl come to passe, that they shalbe heard, for theyr much bablinges sake. (bishops) Matthew 6:7 Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling. (geneva) Matthew 6:7 And when ye praye, bable not moch, as ye Hethen do: for they thinke that they shalbe herde, for their moch bablynges sake. (coverdale) Matthew 6:7 But{G1161} when ye pray{G4336}{(G5740)}, use{G945} not{G3361} vain repetitions{G945}{(G5661)}, as{G5618} the heathen{G1482} do: for{G1063} they think{G1380}{(G5719)} that{G3754} they shall be heard{G1522}{(G5701)} for{G1722} their{G846} much speaking{G4180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:8 So do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him. (nas) Mat 6:8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him. (kjv) Matthew 6:8 Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.(asv) Matthew 6:8 Be not ye therfore lyke vnto them. For your father knoweth, what thynges ye haue nede of, before ye aske of hym. (bishops) Matthew 6:8 Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye haue neede, before ye aske of him. (geneva) Matthew 6:8 Be not ye lyke them therfore. For youre father knoweth where of ye haue nede, before ye axe of him. (coverdale) Matthew 6:8 Be{G3666} not{G3361} ye{G3666} therefore{G3767} like{G3666}{(G5686)} unto them{G846}: for{G1063} your{G5216} Father{G3962} knoweth{G1492}{(G5758)} what things{G3739} ye have{G2192}{(G5719)} need of{G5532}, before{G4253} ye{G5209} ask{G154}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:9 "Pray, then, in this way: 'Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name. (nas) Mat 6:9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. (kjv) Matthew 6:9 After this manner therefore pray ye. Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.(asv) Matthew 6:9 After this maner therfore pray ye. O our father, which art in heauen, halowed be thy name. (bishops) Matthew 6:9 After this maner therefore pray ye, Our father which art in heauen, halowed be thy name. (geneva) Matthew 6:9 After thys maner therfore shall ye praye:O oure father which art in heauen, halowed be thy name. (coverdale) Matthew 6:9 After this manner{G3779} therefore{G3767} pray{G4336}{(G5737)} ye{G5210}: Our{G2257} Father{G3962} which{G3588} art in{G1722} heaven{G3772}, Hallowed be{G37}{(G5682)} thy{G4675} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:10 'Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven. (nas) Mat 6:10 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. (kjv) Matthew 6:10 Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.(asv) Matthew 6:10 Let thy kyngdome come. Thy wyll be done, as well in earth, as it is in heauen. (bishops) Matthew 6:10 Thy Kingdome come. Thy will be done euen in earth, as it is in heauen. (geneva) Matthew 6:10 Thy kyngdome come. Thy wyll be fulfilled vpon earth as it is in heauen. (coverdale) Matthew 6:10 Thy{G4675} kingdom{G932} come{G2064}{(G5628)}. Thy{G4675} will{G2307} be done{G1096}{(G5676)} in{G1909} earth{G1093}, as{G2532}{G5613} it is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:11 'Give us this day our daily bread. (nas) Mat 6:11 Give us this day our daily bread. (kjv) Matthew 6:11 Give us this day our daily bread.(asv) Matthew 6:11 Geue vs this day our dayly breade. (bishops) Matthew 6:11 Giue vs this day our dayly bread. (geneva) Matthew 6:11 Geue vs this daye oure dayly bred. (coverdale) Matthew 6:11 Give{G1325}{(G5628)} us{G2254} this day{G4594} our{G2257} daily{G1967} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:12 'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. (nas) Mat 6:12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. (kjv) Matthew 6:12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.(asv) Matthew 6:12 And forgeue vs our dettes, as we forgeue our detters. (bishops) Matthew 6:12 And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters. (geneva) Matthew 6:12 And forgeue vs oure dettes, as we also forgeue oure detters. (coverdale) Matthew 6:12 And{G2532} forgive{G863}{(G5628)} us{G2254} our{G2257} debts{G3783}, as{G2532}{G5613} we{G2249} forgive{G863}{(G5719)} our{G2257} debtors{G3781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:13 'And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [ For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.'] (nas) Mat 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (kjv) Matthew 6:13 And bring us not into temptation, but deliver us from the evil [one] .(asv) Matthew 6:13 And leade vs not into temptation, but delyuer vs from euyll. For thyne is the kyngdome, and the power, and the glory, for euer. Amen. (bishops) Matthew 6:13 And leade vs not into tentation, but deliuer vs from euill: for thine is the kingdome, and the power, and the glorie for euer. Amen. (geneva) Matthew 6:13 And lede vs not in to teptacion: but delyuer vs from euell. For thyne is the kyngdome, and the power, and the glorye for euer. Amen. (coverdale) Matthew 6:13 And{G2532} lead{G1533}{(G5661)} us{G2248} not{G3361} into{G1519} temptation{G3986}, but{G235} deliver{G4506}{(G5663)} us{G2248} from{G575} evil{G4190}: For{G3754} thine{G4675} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932}, and{G2532} the power{G1411}, and{G2532} the glory{G1391}, for{G1519} ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:14 For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you. (nas) Mat 6:14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: (kjv) Matthew 6:14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.(asv) Matthew 6:14 For, yf ye forgeue men theyr trespasses, your heauenly father shall also forgeue you. (bishops) Matthew 6:14 For if ye doe forgiue men their trespasses, your heauenly Father will also forgiue you. (geneva) Matthew 6:14 For yf ye forgeue other men their treaspases, youre heauenly father shall also forgeue you. (coverdale) Matthew 6:14 For{G1063} if{G1437} ye forgive{G863}{(G5632)} men{G444} their{G846} trespasses{G3900}, your{G5216} heavenly{G3770} Father{G3962} will also{G2532} forgive{G863}{(G5692)} you{G5213}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:15 But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions. (nas) Mat 6:15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. (kjv) Matthew 6:15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.(asv) Matthew 6:15 But, yf ye forgeue not men theyr trespasses: no more shall your father, forgeue you your trespasses. (bishops) Matthew 6:15 But if ye do not forgiue men their trespasses,, no more will your father forgiue you your trespaces. (geneva) Matthew 6:15 But and ye wyll not forgeue me their trespases, nomore shall youre father forgeue you youre trespases. (coverdale) Matthew 6:15 But{G1161} if{G3362} ye forgive{G863}{(G5632)} not{G3362} men{G444} their{G846} trespasses{G3900}, neither{G3761} will your{G5216} Father{G3962} forgive{G863}{(G5692)} your{G5216} trespasses{G3900}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:16 "Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full. (nas) Mat 6:16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. (kjv) Matthew 6:16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.(asv) Matthew 6:16 Moreouer, when ye fast, be not of an heauy countenaunce, as hypocrites are. For they disfigure theyr faces, that they myght appeare vnto men, to fast. Ueryly I say vnto you, they haue theyr rewarde. (bishops) Matthew 6:16 Moreouer, when ye fast, looke not sowre as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seeme vnto men to fast. Verely I say vnto you, that they haue their rewarde. (geneva) Matthew 6:16 Moreouer when ye fast, be not sad as ye ypocrytes are. For they disfigure their faces, that they myght be sene of men to fast. Verely I saye vnto you: they haue their rewarde. (coverdale) Matthew 6:16 Moreover{G1161} when{G3752} ye fast{G3522}{(G5725)}, be{G1096}{(G5737)} not{G3361}, as{G5618} the hypocrites{G5273}, of a sad countenance{G4659}: for{G1063} they disfigure{G853}{(G5719)} their{G846} faces{G4383}, that{G3704} they may appear{G5316}{(G5652)} unto men{G444} to fast{G3522}{(G5723)}. Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} They have{G568}{(G5719)} their{G846} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:17 But you, when you fast, anoint your head and wash your face (nas) Mat 6:17 But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; (kjv) Matthew 6:17 But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;(asv) Matthew 6:17 But thou, when thou fastest, annoynt thyne head, and washe thy face: (bishops) Matthew 6:17 But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face, (geneva) Matthew 6:17 But thou, whe thou fastest, annoynte thyne heed, and wash thy face, (coverdale) Matthew 6:17 But{G1161} thou{G4771}, when thou fastest{G3522}{(G5723)}, anoint{G218}{(G5669)} thine{G4675} head{G2776}, and{G2532} wash{G3538}{(G5669)} thy{G4675} face{G4383}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:18 so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you. (nas) Mat 6:18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly. (kjv) Matthew 6:18 that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.(asv) Matthew 6:18 That thou appeare not vnto men, to fast: but vnto thy father, which is in secrete, and thy father, which seeth in secrete, shall rewarde thee openly. (bishops) Matthew 6:18 That thou seeme not vnto men to fast, but vnto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will rewarde thee openly. (geneva) Matthew 6:18 that it appeare not vnto men, that thou fastest: but vnto thy father which is in secrete: and thy father which seyth in secrete, shal rewarde the openly. (coverdale) Matthew 6:18 That{G3704} thou appear{G5316}{(G5652)} not{G3361} unto men{G444} to fast{G3522}{(G5723)}, but{G235} unto thy{G4675} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} secret{G2927}: and{G2532} thy{G4675} Father{G3962}, which{G3588} seeth{G991}{(G5723)} in{G1722} secret{G2927}, shall reward{G591}{(G5692)} thee{G4671} openly{G1722}{G5318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. (nas) Mat 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: (kjv) Matthew 6:19 Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:(asv) Matthew 6:19 Hoorde not vp for your selues, treasures vpon earth, where the moth and rust doth corrupt, and where theeues breake through, and steale. (bishops) Matthew 6:19 Lay not vp treasures for your selues vpon the earth, where the mothe & canker corrupt, and where theeues digge through and steale. (geneva) Matthew 6:19 Se that ye gather you not treasure vpon the earth, where rust and mothes corrupte, and where theues breake through and steale. (coverdale) Matthew 6:19 Lay{G2343} not{G3361} up{G2343}{(G5720)} for yourselves{G5213} treasures{G2344} upon{G1909} earth{G1093}, where{G3699} moth{G4597} and{G2532} rust{G1035} doth corrupt{G853}{(G5719)}, and{G2532} where{G3699} thieves{G2812} break through{G1358}{(G5719)} and{G2532} steal{G2813}{(G5719)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:20 But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal; (nas) Mat 6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: (kjv) Matthew 6:20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:(asv) Matthew 6:20 But laye vp for you, treasures in heauen, where neyther moth nor rust doth corrupt, and where theeues do not breake through, nor steale. (bishops) Matthew 6:20 But lay vp treasures for your selues in heauen, where neither the mothe nor canker corrupteth, & where theeues neither digge through, nor steale. (geneva) Matthew 6:20 But gather you treasure together in heauen, where nether rust nor mothes corrupte, and where theues nether breake vp nor yet steale. (coverdale) Matthew 6:20 But{G1161} lay up{G2343}{(G5720)} for yourselves{G5213} treasures{G2344} in{G1722} heaven{G3772}, where{G3699} neither{G3777} moth{G4597} nor{G3777} rust{G1035} doth corrupt{G853}{(G5719)}, and{G2532} where{G3699} thieves{G2812} do{G1358} not{G3756} break through{G1358}{(G5719)} nor{G3761} steal{G2813}{(G5719)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:21 for where your treasure is, there your heart will be also. (nas) Mat 6:21 For where your treasure is, there will your heart be also. (kjv) Matthew 6:21 for where thy treasure is, there will thy heart be also.(asv) Matthew 6:21 For, where your treasure is, there wyll your heart be also. (bishops) Matthew 6:21 For where your treasure is, there will your heart be also. (geneva) Matthew 6:21 For where youre treasure is, there is youre herte also. (coverdale) Matthew 6:21 For{G1063} where{G3699} your{G5216} treasure{G2344} is{G2076}{(G5748)}, there{G1563} will{G2071} your{G5216} heart{G2588} be{G2071}{(G5704)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:22 "The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light. (nas) Mat 6:22 The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. (kjv) Matthew 6:22 The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.(asv) Matthew 6:22 The lyght of the body, is the eye. Wherfore, yf thyne eye be single, all thy body shalbe full of lyght. (bishops) Matthew 6:22 The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light. (geneva) Matthew 6:22 The eye is the light of the body. Yf thyne eye then be syngle, all thy body shalbe ful of light: (coverdale) Matthew 6:22 The light{G3088} of the body{G4983} is{G2076}{(G5748)} the eye{G3788}: if{G1437} therefore{G3767} thine{G4675} eye{G3788} be{G5600}{(G5753)} single{G573}, thy{G4675} whole{G3650} body{G4983} shall be{G2071}{(G5704)} full of light{G5460}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness! (nas) Mat 6:23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness! (kjv) Matthew 6:23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!(asv) Matthew 6:23 But and yf thyne eye be wicked, all thy body shalbe ful of darknesse. Wherfore, yf the lyght that is in thee, be darknesse, howe great is that darknesse? (bishops) Matthew 6:23 But if thine eye be wicked, then all thy body shalbe darke. Wherefore if the light that is in thee, be darkenes, howe great is that darkenesse? (geneva) Matthew 6:23 But and yf thyne eye be wycked, all thy body shalbe full of darckenes: Wherfore yf the light that is in the, be darckenes, how greate then shall that darckenes be? (coverdale) Matthew 6:23 But{G1161} if{G1437} thine{G4675} eye{G3788} be{G5600}{(G5753)} evil{G4190}, thy{G4675} whole{G3650} body{G4983} shall be{G2071}{(G5704)} full of darkness{G4652}. If{G1487} therefore{G3767} the light{G5457} that is{G2076}{(G5748)} in{G1722} thee{G4671} be darkness{G4655}, how great{G4214} is that darkness{G4655}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:24 "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth. (nas) Mat 6:24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. (kjv) Matthew 6:24 No man can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.(asv) Matthew 6:24 No man can serue two maisters. For either he shall hate the one, & loue the other: or els leane to the one, and dispise the other. Ye can not serue God, and mammon. (bishops) Matthew 6:24 No man can serue two masters: for eyther he shall hate the one, and loue the other, or els he shall leane to the one, and despise the other. Ye cannot serue God and riches. (geneva) Matthew 6:24 No ma can serue two masters. For ether he shall hate the one and loue the other: or els he shall leane to the one, and despise the other: Ye can not serue God and mammon. (coverdale) Matthew 6:24 No man{G3762} can{G1410}{(G5736)} serve{G1398}{(G5721)} two{G1417} masters{G2962}: for{G1063} either{G2228} he will hate{G3404}{(G5692)} the one{G1520}, and{G2532} love{G25}{(G5692)} the other{G2087}; or else{G2228} he will hold{G472}{(G5695)} to the one{G1520}, and{G2532} despise{G2706}{(G5692)} the other{G2087}. Ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} serve{G1398}{(G5721)} God{G2316} and{G2532} mammon{G3126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:25 "For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? (nas) Mat 6:25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? (kjv) Matthew 6:25 Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?(asv) Matthew 6:25 Therfore I say vnto you, be not carefull for your lyfe, what ye shall eate, or drynke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the lyfe more worth then meate? & the body then rayment? (bishops) Matthew 6:25 Therefore I say vnto you, be not carefull for your life, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth then meate? and the bodie then raiment? (geneva) Matthew 6:25 Therfore I saye vnto you: be not ye carefull for your lyfe, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for youre body, what ye shal put on. Ys not the lyfe more worth the meate, and the body more of value then raymet? (coverdale) Matthew 6:25 Therefore{G1223}{G5124} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Take no{G3361} thought{G3309}{(G5720)} for your{G5216} life{G5590}, what{G5101} ye shall eat{G5315}{(G5632)}, or{G2532} what{G5101} ye shall drink{G4095}{(G5632)}; nor yet for{G3366} your{G5216} body{G4983}, what{G5101} ye shall put on{G1746}{(G5672)}. Is{G2076}{(G5748)} not{G3780} the life{G5590} more than{G4119} meat{G5160}, and{G2532} the body{G4983} than raiment{G1742}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:26 Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they? (nas) Mat 6:26 Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? (kjv) Matthew 6:26 Behold the birds of the heaven, that they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much more value then they?(asv) Matthew 6:26 Beholde the fowles of the ayre: For they sowe not, neither do they reape, nor cary into the barnes: yet your heauenly father feedeth them. Are ye not much better then they? (bishops) Matthew 6:26 Behold the foules of the heauen: for they sowe not, neither reape, nor carie into the barnes: yet your heauenly Father feedeth them. Are ye not much better then they? (geneva) Matthew 6:26 Beholde the foules of ye ayer: for they sowe not, nether reepe, nor yet cary in to the barnes: and yet youre heauely father fedeth the. Are ye not moch better the they? (coverdale) Matthew 6:26 Behold{G1689}{(G5657)}{G1519} the fowls{G4071} of the air{G3772}: for{G3754} they sow{G4687}{(G5719)} not{G3756}, neither{G3761} do they reap{G2325}{(G5719)}, nor{G3761} gather{G4863}{(G5719)} into{G1519} barns{G596}; yet{G2532} your{G5216} heavenly{G3770} Father{G3962} feedeth{G5142}{(G5719)} them{G846}. Are{G1308} ye{G5210} not{G3756} much{G3123} better than{G1308}{(G5719)} they{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:27 And who of you by being worried can add a single hour to his life? (nas) Mat 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? (kjv) Matthew 6:27 And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?(asv) Matthew 6:27 Which of you, by takyng of carefull thought, can adde one cubite vnto his stature? (bishops) Matthew 6:27 Which of you by taking care is able to adde one cubite vnto his stature? (geneva) Matthew 6:27 Which of you (though he toke thought therfore) coulde put one cubit vnto his stature? (coverdale) Matthew 6:27 {G1161} Which{G1537}{G5101} of you{G5216} by taking thought{G3309}{(G5723)} can{G1410}{(G5736)} add{G4369}{(G5629)} one{G1520} cubit{G4083} unto{G1909} his{G846} stature{G2244}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:28 And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin, (nas) Mat 6:28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: (kjv) Matthew 6:28 And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:(asv) Matthew 6:28 And why care ye for rayment? Learne of the Lylies of the fielde, howe they growe. They weery not them selues with labour, neither do they spinne: (bishops) Matthew 6:28 And why care ye for raiment? Learne howe the lilies of the fielde doe growe: they are not wearied, neither spinne: (geneva) Matthew 6:28 why care ye then for rayment? Considre the lylies of the felde, how they growe. They laboure not, nether spynne. (coverdale) Matthew 6:28 And{G2532} why{G5101} take ye thought{G3309}{(G5720)} for{G4012} raiment{G1742}? Consider{G2648}{(G5628)} the lilies{G2918} of the field{G68}, how{G4459} they grow{G837}{(G5719)}; they toil{G2872}{(G5719)} not{G3756}, neither{G3761} do they spin{G3514}{(G5719)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:29 yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. (nas) Mat 6:29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. (kjv) Matthew 6:29 yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.(asv) Matthew 6:29 And yet I say vnto you, that euen Solomon in all his royaltie, was not arayed lyke one of these. (bishops) Matthew 6:29 Yet I say vnto you, that euen Solomon in all his glorie was not arayed like one of these. (geneva) Matthew 6:29 And yet for all that I saye vnto you, that euen Salomon in all his royalte was not arayed lyke vnto one of these. (coverdale) Matthew 6:29 And yet{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} even{G3761} Solomon{G4672} in{G1722} all{G3956} his{G846} glory{G1391} was{G4016} not{G3761} arrayed{G4016}{(G5639)} like{G5613} one{G1520} of these{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:30 But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith! (nas) Mat 6:30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? (kjv) Matthew 6:30 But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?(asv) Matthew 6:30 Wherfore, yf God so clothe the grasse of the fielde, which though it stande to day, is to morowe cast into the ouen: shall he not much more do the same for you, O ye of litle fayth? (bishops) Matthew 6:30 Wherefore if God so clothe the grasse of the fielde which is to day, and to morowe is cast into the ouen, shall he not doe much more vnto you, O ye of litle faith? (geneva) Matthew 6:30 Wherfore yf God so cloth the grasse, which is to daye in the felde, and to morowe shalbe cast into the fornace: shal he not moch more do the same vnto you, o ye of lytle fayth? (coverdale) Matthew 6:30 Wherefore{G1161}, if{G1487} God{G2316} so{G3779} clothe{G294}{(G5719)} the grass{G5528} of the field{G68}, which to day{G4594} is{G5607}{(G5752)}, and{G2532} to morrow{G839} is cast{G906}{(G5746)} into{G1519} the oven{G2823}, shall he not{G3756} much{G4183} more{G3123} clothe you{G5209}, O ye of little faith{G3640}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:31 Do not worry then, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear for clothing?' (nas) Mat 6:31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? (kjv) Matthew 6:31 Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?(asv) Matthew 6:31 Therefore take no thought, saying: What shall we eate? or, what shall we drynke? or, wherewith shall we be clothed? (bishops) Matthew 6:31 Therefore take no thought, saying, What shall we eate? or what shall we drinke? or where with shall we be clothed? (geneva) Matthew 6:31 Therfore take no thought, sayinge: what shall we eate, or what shall we drinke? or where with shall we be clothed? (coverdale) Matthew 6:31 Therefore{G3767} take no{G3361} thought{G3309}{(G5661)}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} shall we eat{G5315}{(G5632)}? or{G2228}, What{G5101} shall we drink{G4095}{(G5632)}? or{G2228}, Wherewithal{G5101} shall we be clothed{G4016}{(G5643)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:32 For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things. (nas) Mat 6:32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. (kjv) Matthew 6:32 For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.(asv) Matthew 6:32 (For after all these thynges, do the Gentiles seke:) for your heauenly father knoweth, that ye haue nede of all these thynges. (bishops) Matthew 6:32 (For after all these things seeke the Gentiles) for your heauenly Father knoweth, that ye haue neede of all these things. (geneva) Matthew 6:32 After all soch thynges do the heithen seke. For youre heauenly father knoweth, that ye haue nede of all these thynges. (coverdale) Matthew 6:32 (For{G1063} after{G1934} all{G3956} these things{G5023} do the Gentiles{G1484} seek{G1934}{(G5719)}:) for{G1063} your{G5216} heavenly{G3770} Father{G3962} knoweth{G1492}{(G5758)} that{G3754} ye have need{G5535}{(G5719)} of all{G537} these things{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:33 But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you. (nas) Mat 6:33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. (kjv) Matthew 6:33 But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.(asv) Matthew 6:33 But rather, seke ye first the kyngdome of God, and his ryghteousnesse, and all these thynges shalbe ministred vnto you. (bishops) Matthew 6:33 But seeke ye first the kingdome of God, and his righteousnesse, and all these things shall be ministred vnto you. (geneva) Matthew 6:33 Seke ye fyrst the kyngdome of heauen and the righteousnes therof, so shal all these thynges be ministred vnto you. (coverdale) Matthew 6:33 But{G1161} seek ye{G2212}{(G5720)} first{G4412} the kingdom{G932} of God{G2316}, and{G2532} his{G846} righteousness{G1343}; and{G2532} all{G3956} these things{G5023} shall be added{G4369}{(G5701)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 6:34 "So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own. (nas) Mat 6:34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.(kjv) Matthew 6:34 Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.(asv) Matthew 6:34 Care not then for the morowe: for the morowe shall care for it selfe. Sufficient vnto the day, is the euyll therof. (bishops) Matthew 6:34 Care not then for the morowe: for the morowe shall care for it selfe: the day hath ynough with his owne griefe. (geneva) Matthew 6:34 Care not then for the morow, for the morow shall care for it self: Euery daye hath ynough of his owne trauayll. (coverdale) Matthew 6:34 Take{G3309} therefore{G3767} no{G3361} thought{G3309}{(G5661)} for{G1519} the morrow{G839}: for{G1063} the morrow{G839} shall take thought{G3309}{(G5692)} for the things{G3588} of itself{G1438}. Sufficient{G713} unto the day{G2250} is the evil{G2549} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:1 "Do not judge so that you will not be judged. (nas) Mat 7:1 Judge not, that ye be not judged. (kjv) Matthew 7:1 Judge not, that ye be not judged.(asv) Matthew 7:1 Iudge not, that ye be not iudged. (bishops) Matthew 7:1 Ivdge not, that ye be not iudged. (geneva) Matthew 7:1 Ivdge not, that ye be not iudged: (coverdale) Matthew 7:1 Judge{G2919}{(G5720)} not{G3361}, that{G3363} ye be{G2919} not{G3363} judged{G2919}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:2 For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you. (nas) Mat 7:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. (kjv) Matthew 7:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.(asv) Matthew 7:2 For with what iudgement ye iudge, ye shalbe iudged: And with what measure ye meate, it shalbe measured to you agayne. (bishops) Matthew 7:2 Eor with what iudgement ye iudge, ye shall be iudged, and with what measure ye mete, it shall be measured to you againe. (geneva) Matthew 7:2 For as ye iudge, so shal ye be iudged. And with what measure ye meete, with the same shall it be measured to you agayne. (coverdale) Matthew 7:2 For{G1722} with{G3739} what{G1063} judgment{G2917} ye judge{G2919}{(G5719)}, ye shall be judged{G2919}{(G5701)}: and{G2532} with{G1722} what{G3739} measure{G3358} ye mete{G3354}{(G5719)}, it shall be measured{G488} to you{G5213} again{G488}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:3 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? (nas) Mat 7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? (kjv) Matthew 7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?(asv) Matthew 7:3 Why seest thou a mote in thy brothers eye, but perceiuest not the beame that is in thyne owne eye? (bishops) Matthew 7:3 And why seest thou the mote, that is in thy brothers eye, and perceiuest not the beame that is in thine owne eye? (geneva) Matthew 7:3 Why seist thou a moate in thy brothers eye, and perceauest not the beame yt is yn thine awne eye? (coverdale) Matthew 7:3 And{G1161} why{G5101} beholdest{G991}{(G5719)} thou the mote{G2595} that is in{G1722} thy{G4675} brother's{G80} eye{G3788}, but{G1161} considerest{G2657}{(G5719)} not{G3756} the beam{G1385} that is in{G1722} thine own{G4674} eye{G3788}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye, 'and behold, the log is in your own eye? (nas) Mat 7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? (kjv) Matthew 7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?(asv) Matthew 7:4 Or, howe sayest thou to thy brother: suffer me, I wyll plucke out a mote out of thyne eye: and beholde, a beame is in thyne owne eye? (bishops) Matthew 7:4 Or howe sayest thou to thy brother, Suffer me to cast out the mote out of thine eye, and beholde, a beame is in thine owne eye? (geneva) Matthew 7:4 Or why saiest thou to yi brother: holde, I wil plucke the moate out of thyne eye, and beholde, a beame is in thyne awne eye. (coverdale) Matthew 7:4 Or{G2228} how{G4459} wilt thou say{G2046}{(G5692)} to thy{G4675} brother{G80}, Let{G863}{(G5628)} me pull out{G1544}{(G5632)} the mote{G2595} out of{G575} thine{G4675} eye{G3788}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a beam{G1385} is in{G1722} thine own{G4675} eye{G3788}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye. (nas) Mat 7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. (kjv) Matthew 7:5 Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.(asv) Matthew 7:5 Thou hypocrite, first caste out the beame out of thine owne eye: and then shalt thou see clearely, to plucke out the mote out of thy brothers eye. (bishops) Matthew 7:5 Hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye. (geneva) Matthew 7:5 Ypocryte, fyrst cast out the beame out of thyne awne eye, and then shalt thou se clearly, to plucke out the moate out of thy brothers eye. (coverdale) Matthew 7:5 Thou hypocrite{G5273}, first{G4412} cast out{G1544}{(G5628)} the beam{G1385} out of{G1537} thine own{G4675} eye{G3788}; and{G2532} then{G5119} shalt thou see clearly{G1227}{(G5692)} to cast out{G1544}{(G5629)} the mote{G2595} out of{G1537} thy{G4675} brother's{G80} eye{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:6 "Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. (nas) Mat 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. (kjv) Matthew 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.(asv) Matthew 7:6 Geue not that which is holy, vnto dogges, neyther caste ye your pearles before swyne, lest they treade them vnder their feete, and turning agayne, all to rent you. (bishops) Matthew 7:6 Giue ye not that which is holy, to dogges, neither cast ye your pearles before swine, lest they treade them vnder their feete, and turning againe, all to rent you. (geneva) Matthew 7:6 Geue not that which is holy, to dogges: nether cast ye youre pearles before swyne, lest they treade them vnder their fete, & the other turne agayne and all to rente you. (coverdale) Matthew 7:6 Give{G1325}{(G5632)} not{G3361} that which{G3588} is holy{G40} unto the dogs{G2965}, neither{G3366} cast{G906}{(G5632)} ye your{G5216} pearls{G3135} before{G1715} swine{G5519}, lest{G3379} they trample{G2662}{(G5661)} them{G846} under{G1722} their{G846} feet{G4228}, and{G2532} turn again{G4762}{(G5651)} and rend{G4486}{(G5661)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:7 "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. (nas) Mat 7:7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: (kjv) Matthew 7:7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:(asv) Matthew 7:7 Aske, and it shalbe geuen you: seke, and ye shall fynde: knocke, and it shalbe opened vnto you. (bishops) Matthew 7:7 Aske, and it shall be giuen you: seeke, and ye shall finde: knocke, and it shall be opened vnto you. (geneva) Matthew 7:7 Axe, and it shalbe geuen you: Seke, and ye shall fynde: knocke, and it shalbe opened vnto you. (coverdale) Matthew 7:7 Ask{G154}{(G5720)}, and{G2532} it shall be given{G1325}{(G5701)} you{G5213}; seek{G2212}{(G5720)}, and{G2532} ye shall find{G2147}{(G5692)}; knock{G2925}{(G5720)}, and{G2532} it shall be opened{G455}{(G5691)} unto you{G5213}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. (nas) Mat 7:8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. (kjv) Matthew 7:8 for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.(asv) Matthew 7:8 For he that asketh, receaueth: and he that seketh, fyndeth: and to hym that knocketh, it shalbe opened. (bishops) Matthew 7:8 For whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened. (geneva) Matthew 7:8 For whosoeuer axeth, receaueth: and he that seketh, fyndeth: and to hym yt knocketh, it shal opened. (coverdale) Matthew 7:8 For{G1063} every one{G3956} that asketh{G154}{(G5723)} receiveth{G2983}{(G5719)}; and{G2532} he that seeketh{G2212}{(G5723)} findeth{G2147}{(G5719)}; and{G2532} to him that knocketh{G2925}{(G5723)} it shall be opened{G455}{(G5691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:9 Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone? (nas) Mat 7:9 Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? (kjv) Matthew 7:9 Or what man is there of you, who, if his son shall ask him for a loaf, will give him a stone;(asv) Matthew 7:9 Is there any among you, which, yf his sonne aske hym bread, wyll geue hym a stone? (bishops) Matthew 7:9 For what man is there among you, which if his sonne aske him bread, woulde giue him a stone? (geneva) Matthew 7:9 Ys there eny man amonge you, which yf his sonne axed hym bred, wolde offer him a stone? (coverdale) Matthew 7:9 Or{G2228} what{G5101} man{G444} is{G2076}{(G5748)} there of{G1537} you{G5216}, whom{G3739} if{G1437} his{G846} son{G5207} ask{G154}{(G5661)} bread{G740}, will he give{G3361}{G1929}{(G5692)} him{G846} a stone{G3037}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:10 Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he? (nas) Mat 7:10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent? (kjv) Matthew 7:10 or if he shall ask for a fish, will give him a serpent?(asv) Matthew 7:10 Or yf he aske fyshe, wyll he geue hym a serpent? (bishops) Matthew 7:10 Or if he aske fish, wil he giue him a serpent? (geneva) Matthew 7:10 Or yf he axed fysshe, wolde he proffer hym a serpent? (coverdale) Matthew 7:10 Or{G2532} if{G1437} he ask{G154}{(G5661)} a fish{G2486}, will he give{G3361}{G1929}{(G5692)} him{G846} a serpent{G3789}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him! (nas) Mat 7:11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him? (kjv) Matthew 7:11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?(asv) Matthew 7:11 If ye then, beyng euyll, knowe to geue your chyldren good gyftes: howe much more shall your father, which is in heauen, geue good thynges, to them that aske hym? (bishops) Matthew 7:11 If ye then, which are euill, can giue to your children good giftes, howe much more shall your Father which is in heauen, giue good thinges to them that aske him? (geneva) Matthew 7:11 yf ye then which are euell, can geue youre chyldren good gyftes: how moche more shall youre father which is in heauen, geue good thynges to them that axe hym? (coverdale) Matthew 7:11 If{G1487} ye{G5210} then{G3767}, being{G5607}{(G5752)} evil{G4190}, know{G1492}{(G5758)} how to give{G1325}{(G5721)} good{G18} gifts{G1390} unto your{G5216} children{G5043}, how much{G4214} more{G3123} shall your{G5216} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772} give{G1325}{(G5692)} good things{G18} to them that ask{G154}{(G5723)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:12 "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. (nas) Mat 7:12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. (kjv) Matthew 7:12 All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.(asv) Matthew 7:12 Therfore all thynges, whatsoeuer ye woulde that men shoulde do to you, do ye euen so to them: For this is the lawe, and the prophetes. (bishops) Matthew 7:12 Therefore whatsoeuer ye woulde that men should doe to you, euen so doe ye to them: for this is the Lawe and the Prophets. (geneva) Matthew 7:12 Therfore what soeuer ye wolde that me shulde do to you, eue so do ye to them. This ys the lawe and the Prophetes. (coverdale) Matthew 7:12 Therefore{G3767} all things{G3956} whatsoever{G302}{G3745} ye would{G2309}{(G5725)} that{G2443} men{G444} should do{G4160}{(G5725)} to you{G5213}, do{G4160}{(G5720)} ye{G5210} even{G2532} so{G3779} to them{G846}: for{G1063} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the law{G3551} and{G2532} the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:13 "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. (nas) Mat 7:13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: (kjv) Matthew 7:13 Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.(asv) Matthew 7:13 Enter in at the strayte gate. For wyde is the gate, and brode is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in therat. (bishops) Matthew 7:13 Enter in at the streight gate: for it is the wide gate, and broade way that leadeth to destruction: & many there be which goe in thereat, (geneva) Matthew 7:13 Enter in at the strayte gate: for wyde is the gate, and broade is the waye, that leadeth to destruccion: & many there be, which go in therat. (coverdale) Matthew 7:13 Enter ye in{G1525}{(G5628)} at{G1223} the strait{G4728} gate{G4439}: for{G3754} wide{G4116} is the gate{G4439}, and{G2532} broad{G2149} is the way{G3598}, that leadeth{G520}{(G5723)} to{G1519} destruction{G684}, and{G2532} many{G4183} there be{G1526}{(G5748)} which{G3588} go in{G1525}{(G5740)} thereat{G1223}{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:14 For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it. (nas) Mat 7:14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. (kjv) Matthew 7:14 For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.(asv) Matthew 7:14 Because, strayte is the gate, and narowe is the way, which leadeth vnto lyfe, and fewe there be that fynde it. (bishops) Matthew 7:14 Because the gate is streight, and the way narowe that leadeth vnto life, and fewe there be that finde it. (geneva) Matthew 7:14 But strayte is the gate, and narowe ys the waye, which leadeth vnto lyfe, and fewe there be that fynde it. (coverdale) Matthew 7:14 Because{G3754} strait{G4728} is the gate{G4439}, and{G2532} narrow{G2346}{(G5772)} is the way{G3598}, which{G3588} leadeth{G520}{(G5723)} unto{G1519} life{G2222}, and{G2532} few{G3641} there be{G1526}{(G5748)} that find{G2147}{(G5723)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:15 "Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves. (nas) Mat 7:15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. (kjv) Matthew 7:15 Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.(asv) Matthew 7:15 Beware of false prophetes, which come to you in sheepes clothyng: but inwardly they are rauenyng woolfes. (bishops) Matthew 7:15 Beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. (geneva) Matthew 7:15 Beware of false Prophetes, which come to you in shepes clothinge, but inwardly they are rauenynge wolues, (coverdale) Matthew 7:15 Beware{G1161}{G4337}{(G5720)} of{G575} false prophets{G5578}, which{G3748} come{G2064}{(G5736)} to{G4314} you{G5209} in{G1722} sheep's{G4263} clothing{G1742}, but{G1161} inwardly{G2081} they are{G1526}{(G5748)} ravening{G727} wolves{G3074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:16 You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they? (nas) Mat 7:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? (kjv) Matthew 7:16 By their fruits ye shall know them. Do [men] gather grapes of thorns, or figs of thistles?(asv) Matthew 7:16 Ye shall knowe them by theyr fruites, Do men gather grapes of thornes? or fygges of thystles? (bishops) Matthew 7:16 Ye shall know them by their fruites. Doe men gather grapes of thornes? or figges of thistles? (geneva) Matthew 7:16 Ye shall knowe them by their frutes. Do men gather grapes of thornes? or figges of thistles? (coverdale) Matthew 7:16 Ye shall know{G1921}{(G5695)} them{G846} by{G575} their{G846} fruits{G2590}{G3385}. Do men gather{G4816}{(G5719)} grapes{G4718} of{G575} thorns{G173}, or{G2228} figs{G4810} of{G575} thistles{G5146}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:17 So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. (nas) Mat 7:17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. (kjv) Matthew 7:17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.(asv) Matthew 7:17 Euen so, euery good tree, bryngeth foorth good fruite: But a corrupt tree, bryngeth foorth euyll fruite. (bishops) Matthew 7:17 So euery good tree bringeth foorth good fruite, & a corrupt tree bringeth forth euill fruite. (geneva) Matthew 7:17 Euen so euery good tree bryngeth forth good frute. But a corrupte tree, bryngeth forth euyl frute, (coverdale) Matthew 7:17 Even so{G3779} every{G3956} good{G18} tree{G1186} bringeth forth{G4160}{(G5719)} good{G2570} fruit{G2590}; but{G1161} a corrupt{G4550} tree{G1186} bringeth forth{G4160}{(G5719)} evil{G4190} fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:18 A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit. (nas) Mat 7:18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. (kjv) Matthew 7:18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.(asv) Matthew 7:18 A good tree, can not bryng foorth bad fruite: neither can a bad tree, bryng foorth good fruite. (bishops) Matthew 7:18 A good tree can not bring forth euil fruite: neither can a corrupt tree bring forth good fruite. (geneva) Matthew 7:18 A good tree can not bryng forth bad frute: nother can a rotten tre bringe forth good frute. (coverdale) Matthew 7:18 A good{G18} tree{G1186} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} bring forth{G4160}{(G5721)} evil{G4190} fruit{G2590}, neither{G3761} can a corrupt{G4550} tree{G1186} bring forth{G4160}{(G5721)} good{G2570} fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. (nas) Mat 7:19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. (kjv) Matthew 7:19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.(asv) Matthew 7:19 Euery tree that bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fyre. (bishops) Matthew 7:19 Euery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire. (geneva) Matthew 7:19 Euery tre that bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast into the fyre. (coverdale) Matthew 7:19 Every{G3956} tree{G1186} that bringeth{G4160} not{G3361} forth{G4160}{(G5723)} good{G2570} fruit{G2590} is hewn down{G1581}{(G5743)}, and{G2532} cast{G906}{(G5743)} into{G1519} the fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:20 So then, you will know them by their fruits. (nas) Mat 7:20 Wherefore by their fruits ye shall know them. (kjv) Matthew 7:20 Therefore by their fruits ye shall know them.(asv) Matthew 7:20 Wherfore, by theyr fruites, ye shall knowe them. (bishops) Matthew 7:20 Therefore by their fruites ye shall knowe them. (geneva) Matthew 7:20 Wherfore by their frutes ye shall knowe them. (coverdale) Matthew 7:20 Wherefore{G686} by{G575} their{G846} fruits{G2590} ye shall know{G1921}{(G5695)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:21 "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord, 'will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter. (nas) Mat 7:21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. (kjv) Matthew 7:21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.(asv) Matthew 7:21 Not euery one, that sayeth vnto me Lorde, Lorde, shall enter into the kyngdome of heauen: but he that doeth the wyll of my father, which is in heauen. (bishops) Matthew 7:21 Not euery one that sayeth vnto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my Fathers will which is in heauen. (geneva) Matthew 7:21 Not all they that saye vnto me, LORDE LORDE, shall enter in to the kyngdome of heauen: but he that doth the will of my father which ys in heauen. (coverdale) Matthew 7:21 Not{G3756} every one{G3956} that saith{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Lord{G2962}, Lord{G2962}, shall enter{G1525}{(G5695)} into{G1519} the kingdom{G932} of heaven{G3772}; but{G235} he that doeth{G4160}{(G5723)} the will{G2307} of my{G3450} Father{G3962} which is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:22 Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?' (nas) Mat 7:22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? (kjv) Matthew 7:22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?(asv) Matthew 7:22 Many wyll say to me in that day, Lorde Lorde, haue we not prophesied thorowe thy name? and thorowe thy name haue cast out deuyls? & done many great workes thorowe thy name? (bishops) Matthew 7:22 Many will say to me in that day, Lorde, Lorde, haue we not by thy Name prophecied? and by thy name cast out deuils? and by thy name done many great workes? (geneva) Matthew 7:22 Many shall saye to me in that daye: LORDE, LORDE: haue we not prophecied in thy name? Haue we not cast out deuyls in thy name? Haue we not done many greate dedes in thy name? (coverdale) Matthew 7:22 Many{G4183} will say{G2046}{(G5692)} to me{G3427} in{G1722} that{G1565} day{G2250}, Lord{G2962}, Lord{G2962}, have we{G4395} not{G3756} prophesied{G4395}{(G5656)} in thy{G4674} name{G3686}? and{G2532} in thy{G4674} name{G3686} have cast out{G1544}{(G5627)} devils{G1140}? and{G2532} in thy{G4674} name{G3686} done{G4160}{(G5656)} many{G4183} wonderful works{G1411}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness.' (nas) Mat 7:23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. (kjv) Matthew 7:23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.(asv) Matthew 7:23 And then wyll I confesse vnto them, I neuer knewe you: Depart from me, ye that worke iniquitie. (bishops) Matthew 7:23 And then will I professe to them, I neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie. (geneva) Matthew 7:23 And then will I knowlege vnto them: I neuer knewe you, Departe fro me, ye workers of iniquite. (coverdale) Matthew 7:23 And{G2532} then{G5119} will I profess{G3670}{(G5692)} unto them{G846},{G3754} I never{G3763} knew{G1097}{(G5627)} you{G5209}: depart{G672}{(G5720)} from{G575} me{G1700}, ye that work{G2038}{(G5740)} iniquity{G458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:24 "Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock. (nas) Mat 7:24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: (kjv) Matthew 7:24 Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:(asv) Matthew 7:24 Therfore, whosoeuer heareth of me these sayinges, and doeth the same, I wyll lyken hym vnto a wyse man, which buylt his house vpon a rocke: (bishops) Matthew 7:24 Whosoeuer then heareth of mee these words, & doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath builded his house on a rock: (geneva) Matthew 7:24 Whosoeuer therfore heareth of me these sayinges, and doeth the same, I wyll lycke hym vnto a wyse man, which buylt hys house vpon a rocke: (coverdale) Matthew 7:24 Therefore{G3767} whosoever{G3956}{G3748} heareth{G191}{(G5719)} these{G5128} sayings{G3056} of mine{G3450}, and{G2532} doeth{G4160}{(G5719)} them{G846}, I will liken{G3666}{(G5692)} him{G846} unto a wise{G5429} man{G435}, which{G3748} built{G3618}{(G5656)} his{G846} house{G3614} upon{G1909} a rock{G4073}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock. (nas) Mat 7:25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. (kjv) Matthew 7:25 and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and if fell not: for it was founded upon the rock.(asv) Matthew 7:25 And the rayne descended, and the fluddes came, and the wyndes blewe, and beat vpon that house, and it fell not, because it was grounded on a rocke. (bishops) Matthew 7:25 And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell not: for it was grounded on a rocke. (geneva) Matthew 7:25 Now whan abundaunce of rayne descended, and the wyndes blewe and bet vpon that same house, it fel not, because it was grounded on the rocke. (coverdale) Matthew 7:25 And{G2532} the rain{G1028} descended{G2597}{(G5627)}, and{G2532} the floods{G4215} came{G2064}{(G5627)}, and{G2532} the winds{G417} blew{G4154}{(G5656)}, and{G2532} beat upon{G4363}{(G5627)} that{G1565} house{G3614}; and{G2532} it fell{G4098}{(G5627)} not{G3756}: for{G1063} it was founded{G2311}{(G5718)} upon{G1909} a rock{G4073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:26 Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand. (nas) Mat 7:26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: (kjv) Matthew 7:26 And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:(asv) Matthew 7:26 And euery one that heareth of me these sayinges, and doeth them not, shalbe lykened vnto a foolyshe man, which buylt his house vpon the sande: (bishops) Matthew 7:26 But whosoeuer heareth these my wordes, and doeth them not, shall be likened vnto a foolish man, which hath builded his house vpon the sand: (geneva) Matthew 7:26 And who soeuer heareth of me these sayinges, & doth the not, shalbe lyckened vnto a folysh ma, which buylt his housse apon the sonde: (coverdale) Matthew 7:26 And{G2532} every one{G3956} that heareth{G191}{(G5723)} these{G5128} sayings{G3056} of mine{G3450}, and{G2532} doeth{G4160}{(G5723)} them{G846} not{G3361}, shall be likened{G3666}{(G5701)} unto a foolish{G3474} man{G435}, which{G3748} built{G3618}{(G5656)} his{G846} house{G3614} upon{G1909} the sand{G285}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell--and great was its fall." (nas) Mat 7:27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. (kjv) Matthew 7:27 and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.(asv) Matthew 7:27 And the rayne descended, and the fluddes came, and the wyndes blewe, and beat vpon that house, and it fell, and great was the fall of it. (bishops) Matthew 7:27 And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell, and the fall thereof was great. (geneva) Matthew 7:27 Now whan abudaunce of rayne desceded, & the wyndes blewe, & bet vpon yt housse, it fell, and great was the fall of it. (coverdale) Matthew 7:27 And{G2532} the rain{G1028} descended{G2597}{(G5627)}, and{G2532} the floods{G4215} came{G2064}{(G5627)}, and{G2532} the winds{G417} blew{G4154}{(G5656)}, and{G2532} beat upon{G4350}{(G5656)} that{G1565} house{G3614}; and{G2532} it fell{G4098}{(G5627)}: and{G2532} great{G3173} was{G2258}{(G5713)} the fall{G4431} of it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:28 When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching; (nas) Mat 7:28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: (kjv) Matthew 7:28 And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching:(asv) Matthew 7:28 And it came to passe, that when Iesus had ended these sayinges, the people were astonied at his doctrine. (bishops) Matthew 7:28 And it came to passe, when Iesus had ended these wordes, the people were astonied at his doctrine. (geneva) Matthew 7:28 And it came to passe, that when Iesus had ended these saynges, the people were astonnyed at hys doctryne. (coverdale) Matthew 7:28 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, when{G3753} Jesus{G2424} had ended{G4931}{(G5656)} these{G5128} sayings{G3056}, the people{G3793} were astonished{G1605}{(G5712)} at{G1909} his{G846} doctrine{G1322}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 7:29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes. (nas) Mat 7:29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.(kjv) Matthew 7:29 for he taught them as [one] having authority, and not as their scribes.(asv) Matthew 7:29 For he taught them, as one hauyng power, and not as the Scribes. (bishops) Matthew 7:29 For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes. (geneva) Matthew 7:29 For he taught them as one hauynge power, and not as the Scribes. (coverdale) Matthew 7:29 For{G1063} he taught{G1321}{(G5723)}{G2258}{(G5713)} them{G846} as{G5613} one having{G2192}{(G5723)} authority{G1849}, and{G2532} not{G3756} as{G5613} the scribes{G1122}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:1 When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him. (nas) Mat 8:1 When he was come down from the mountain, great multitudes followed him. (kjv) Matthew 8:1 And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.(asv) Matthew 8:1 When he was come downe fro the mountayne, great multitudes folowed hym. (bishops) Matthew 8:1 Nowe when he was come downe from the mountaine, great multitudes followed him. (geneva) Matthew 8:1 When he was come downe from the mountayne, moch people folowed him. (coverdale) Matthew 8:1 When{G1161} he{G846} was come down{G2597}{(G5631)} from{G575} the mountain{G3735}, great{G4183} multitudes{G3793} followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:2 And a leper came to Him and bowed down before Him, and said, "Lord, if You are willing, You can make me clean." (nas) Mat 8:2 And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. (kjv) Matthew 8:2 And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.(asv) Matthew 8:2 And beholde, there came a leper, and worshipped hym, saying: Lorde, yf thou wylt, thou canst make me cleane. (bishops) Matthew 8:2 And loe, there came a Leper and worshipped him, saying, Master, if thou wilt, thou canst make me cleane. (geneva) Matthew 8:2 And lo, there came a leper, and worsheped him, sayinge: LORDE, yf thou wylt, thou canst make me cleane. (coverdale) Matthew 8:2 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there came{G2064}{(G5631)} a leper{G3015} and worshipped{G4352}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, if{G1437} thou wilt{G2309}{(G5725)}, thou canst{G1410}{(G5736)} make{G2511} me{G3165} clean{G2511}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:3 Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed. (nas) Mat 8:3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. (kjv) Matthew 8:3 And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed.(asv) Matthew 8:3 And Iesus put foorth his hande, and touched hym, saying: I wyll, be thou cleane. And immediatlye his leprosie was clensed. (bishops) Matthew 8:3 And Iesus putting foorth his hand, touched him, saying, I will, be thou cleane: and immediately his leprosie was clensed. (geneva) Matthew 8:3 And Iesus put forth hys honde, & touched him, sayinge: I wyl, be thou cleane: & immediatly his leprosie was clensed? (coverdale) Matthew 8:3 And{G2532} Jesus{G2424} put forth{G1614}{(G5660)} his hand{G5495}, and touched{G680}{(G5662)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, I will{G2309}{(G5719)}; be thou clean{G2511}{(G5682)}. And{G2532} immediately{G2112} his{G846} leprosy{G3014} was cleansed{G2511}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:4 And Jesus said to him, "See that you tell no one; but go, show yourself to the priest and present the offering that Moses commanded, as a testimony to them." (nas) Mat 8:4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. (kjv) Matthew 8:4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.(asv) Matthew 8:4 And Iesus sayth vnto hym: See thou tell no man, but go, and shewe thy selfe to the priest, and offer the gift that Moyses commaunded, for a witnes vnto them. (bishops) Matthew 8:4 Then Iesus saide vnto him, See thou tell no man, but goe, and shewe thy selfe vnto the Priest, and offer the gift that Moses commanded, for a witnesse to them. (geneva) Matthew 8:4 And Iesus sayde vnto hym: Se thou tell no ma, but go and shew thy selfe to the preste, and offer the gyfte that Moses comaunded, in witnes to them. (coverdale) Matthew 8:4 And{G2532} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, See{G3708}{(G5720)} thou tell{G2036}{(G5632)} no man{G3367}; but{G235} go thy way{G5217}{(G5720)}, shew{G1166}{(G5657)} thyself{G4572} to the priest{G2409}, and{G2532} offer{G4374}{(G5628)} the gift{G1435} that{G3739} Moses{G3475} commanded{G4367}{(G5656)}, for{G1519} a testimony{G3142} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:5 And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him, (nas) Mat 8:5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, (kjv) Matthew 8:5 And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,(asv) Matthew 8:5 And when Iesus was entred into Capernaum, there came vnto hym a Centurion, besechyng hym. (bishops) Matthew 8:5 When Iesus was entred into Capernaum, there came vnto him a Centurion, beseeching him, (geneva) Matthew 8:5 When Iesus was entred into Capernaum, there came vnto him a Captayne, & besought hym, (coverdale) Matthew 8:5 And{G1161} when{G1525} Jesus{G2424} was entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} Capernaum{G2584}, there came{G4334}{(G5627)} unto him{G846} a centurion{G1543}, beseeching{G3870}{(G5723)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:6 and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, fearfully tormented." (nas) Mat 8:6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. (kjv) Matthew 8:6 and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.(asv) Matthew 8:6 And saying: Lorde, my seruaunt lyeth at home sicke of the paulsie, greeuously payned. (bishops) Matthew 8:6 And saide, Master, my seruant lieth sicke at home of the palsie, and is grieuously pained. (geneva) Matthew 8:6 sayinge: Syr, my seruaunt lyeth sicke at home of the palsye, and ys greuously payned. (coverdale) Matthew 8:6 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, my{G3450} servant{G3816} lieth{G906}{(G5769)} at{G1722} home{G3614} sick of the palsy{G3885}, grievously{G1171} tormented{G928}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:7 Jesus said to him, "I will come and heal him." (nas) Mat 8:7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him. (kjv) Matthew 8:7 And he saith unto him, I will come and heal him.(asv) Matthew 8:7 And Iesus sayth. When I come, I wyll heale hym. (bishops) Matthew 8:7 And Iesus saide vnto him, I will come and heale him. (geneva) Matthew 8:7 Iesus sayd vnto hym: I wil come & heale him. (coverdale) Matthew 8:7 And{G2532} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, I{G1473} will come{G2064}{(G5631)} and heal{G2323}{(G5692)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:8 But the centurion said, "Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed. (nas) Mat 8:8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. (kjv) Matthew 8:8 And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof; but only say the word, and my servant shall be healed.(asv) Matthew 8:8 The Centurion aunswered, & sayde: Lorde, I am not worthy that thou shouldest come vnder my roofe: but speake the worde only, & my seruaunt shalbe healed. (bishops) Matthew 8:8 But the Centurion answered, saying, Master, I am not worthy that thou shouldest come vnder my roofe: but speake the worde onely, and my seruant shall be healed. (geneva) Matthew 8:8 The Captayne answered and sayde: Syr, I am nor worthy, that thou shuldest come vnder my rofe, but speake the worde only, and my seruaunt shalbe healed. (coverdale) Matthew 8:8 The centurion{G1543} answered{G611}{(G5679)} and{G2532} said{G5346}{(G5713)}, Lord{G2962}, I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} worthy{G2425} that{G2443} thou shouldest come{G1525}{(G5632)} under{G5259} my{G3450} roof{G4721}: but{G235} speak{G2036}{(G5628)} the word{G3056} only{G3440}, and{G2532} my{G3450} servant{G3816} shall be healed{G2390}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:9 For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it." (nas) Mat 8:9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. (kjv) Matthew 8:9 For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.(asv) Matthew 8:9 For I also my selfe am vnder aucthoritie, and haue souldiers vnder me: and I say to this man go, and he goeth: and to another, come, and he commeth: and to my seruaunt, do this, and he doth it. (bishops) Matthew 8:9 For I am a man also vnder the authoritie of an other, and haue souldiers vnder me: and I say to one, Goe, and he goeth: and to another, Come, and he commeth: and to my seruant, Doe this, and he doeth it. (geneva) Matthew 8:9 For I myselfe also am a ma subiect to ye auctorite of another, & haue sowdiers vnder me. Yet wha I saye to one: go, he goeth, and to another: come, he commeth: & to my seruaunt: do this, he doeth it. (coverdale) Matthew 8:9 For{G1063}{G2532} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} a man{G444} under{G5259} authority{G1849}, having{G2192}{(G5723)} soldiers{G4757} under{G5259} me{G1683}: and{G2532} I say{G3004}{(G5719)} to this{G5129} man, Go{G4198}{(G5676)}, and{G2532} he goeth{G4198}{(G5736)}; and{G2532} to another{G243}, Come{G2064}{(G5736)}, and{G2532} he cometh{G2064}{(G5736)}; and{G2532} to my{G3450} servant{G1401}, Do{G4160}{(G5657)} this{G5124}, and{G2532} he doeth{G4160}{(G5719)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following," Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel. (nas) Mat 8:10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. (kjv) Matthew 8:10 And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.(asv) Matthew 8:10 When Iesus hearde him, he marueyled, & sayde to them that folowed him: Ueryly I say vnto you, I haue not founde so great fayth in Israel. (bishops) Matthew 8:10 When Iesus heard that, he marueiled, and said to them that folowed him, Verely, I say vnto you, I haue not found so great faith, euen in Israel. (geneva) Matthew 8:10 When Iesus hearde that, he marueled, and sayde to them that folowed hym: Verely I say vnto you: I haue not founde so greate fayth: no not i Israel. (coverdale) Matthew 8:10 When{G1161} Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} it, he marvelled{G2296}{(G5656)}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} to them that followed{G190}{(G5723)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, I have{G2147} not{G3761} found{G2147}{(G5627)} so great{G5118} faith{G4102}, no, not{G3761} in{G1722} Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:11 I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven; (nas) Mat 8:11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 8:11 And I say unto you, that many shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven:(asv) Matthew 8:11 I say vnto you, that many shall come from the east and west, and shall rest with Abraham, and Isaac, & Iacob, in the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 8:11 But I say vnto you, that many shall come from the East and West, and shall sit downe with Abraham, and Isaac, and Iacob, in the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 8:11 But I say vnto you: Many shall come from the east and west, and shall rest with Abraham, Isaac and Iacob in the kyngdome of heauen: (coverdale) Matthew 8:11 And{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} many{G4183} shall come{G2240}{(G5692)} from{G575} the east{G395} and{G2532} west{G1424}, and{G2532} shall sit down{G347}{(G5701)} with{G3326} Abraham{G11}, and{G2532} Isaac{G2464}, and{G2532} Jacob{G2384}, in{G1722} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:12 but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth." (nas) Mat 8:12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. (kjv) Matthew 8:12 but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.(asv) Matthew 8:12 But the chyldren of the kyngdome shalbe caste out, into vtter darcknesse: there shalbe wepyng, and gnashyng of teeth. (bishops) Matthew 8:12 And the children of the kingdome shall be cast out into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnashing of teeth. (geneva) Matthew 8:12 and the chyldren of the kyngdome shalbe cast out in to vtter darcknes: there shalbe wepinge & gnasshing of teth. (coverdale) Matthew 8:12 But{G1161} the children{G5207} of the kingdom{G932} shall be cast out{G1544}{(G5701)} into{G1519} outer{G1857} darkness{G4655}: there{G1563} shall be{G2071}{(G5704)} weeping{G2805} and{G2532} gnashing{G1030} of teeth{G3599}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:13 And Jesus said to the centurion," Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed that very moment. (nas) Mat 8:13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. (kjv) Matthew 8:13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, [so] be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.(asv) Matthew 8:13 And Iesus sayde vnto the Centurion: Go thy way, and as thou hast beleued, so be it vnto thee. And his seruaunt was healed, in the selfe same houre. (bishops) Matthew 8:13 Then Iesus saide vnto the Centurion, Goe thy way, and as thou hast beleeued, so be it vnto thee, And his seruant was healed the same houre. (geneva) Matthew 8:13 And Iesus sayd vnto ye Captayne: go thy waye, and as thou beleuest, so be it vnto the. And his seruaunt was healed the same houre. (coverdale) Matthew 8:13 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto the centurion{G1543}, Go thy way{G5217}{(G5720)}; and{G2532} as{G5613} thou hast believed{G4100}{(G5656)}, so be it done{G1096}{(G5676)} unto thee{G4671}. And{G2532} his{G846} servant{G3816} was healed{G2390}{(G5681)} in{G1722} the selfsame{G1565} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:14 When Jesus came into Peter's home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever. (nas) Mat 8:14 And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever. (kjv) Matthew 8:14 And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick of a fever.(asv) Matthew 8:14 And when Iesus was come into Peters house, he sawe his wyues mother layed, and sicke of a feuer. (bishops) Matthew 8:14 And when Iesus came to Peters house, he sawe his wiues mother layed downe, and sicke of a feuer. (geneva) Matthew 8:14 And Iesus went in to Peters housse, and sawe hys wyues mother lyinge sicke of a feuer: (coverdale) Matthew 8:14 And{G2532} when Jesus{G2424} was come{G2064}{(G5631)} into{G1519} Peter's{G4074} house{G3614}, he saw{G1492}{(G5627)} his{G846} wife's mother{G3994} laid{G906}{(G5772)}, and{G2532} sick of a fever{G4445}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:15 He touched her hand, and the fever left her; and she got up and waited on Him. (nas) Mat 8:15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them. (kjv) Matthew 8:15 And he touched her hand, and the fever left her; and she arose, and ministered unto him.(asv) Matthew 8:15 And he touched her hande, and the feuer left her, and she arose, and ministred vnto them. (bishops) Matthew 8:15 And he touched her hande, and the feuer left her: so she arose, and ministred vnto them. (geneva) Matthew 8:15 so he touched her hande, and the feuer left hir: and she arose, and ministred vnto them. (coverdale) Matthew 8:15 And{G2532} he touched{G680}{(G5662)} her{G846} hand{G5495}, and{G2532} the fever{G4446} left{G863}{(G5656)} her{G846}: and{G2532} she arose{G1453}{(G5681)}, and{G2532} ministered{G1247}{(G5707)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:16 When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill. (nas) Mat 8:16 When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: (kjv) Matthew 8:16 And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:(asv) Matthew 8:16 When the euen was come, they brought vnto hym many, that were possessed with deuyls, and he cast out the spirites with a worde, and healed all that were sicke. (bishops) Matthew 8:16 When the Euen was come, they brought vnto him many that were possessed with deuils: and he cast out the spirits with his worde, and healed all that were sicke, (geneva) Matthew 8:16 When the euen was come, they brought vnto him many that were possessed with deuylls. And he cast out ye spirites with a worde, & healed all that were sicke, (coverdale) Matthew 8:16 When{G1161} the even{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, they brought{G4374}{(G5656)} unto him{G846} many{G4183} that were possessed with devils{G1139}{(G5740)}: and{G2532} he cast out{G1544}{(G5627)} the spirits{G4151} with his word{G3056}, and{G2532} healed{G2323}{(G5656)} all{G3956} that were{G2192}{(G5723)} sick{G2560}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet. "He Himself took our infirmities and carried away our diseases." (nas) Mat 8:17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. (kjv) Matthew 8:17 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: Himself took our infirmities, and bare our diseases.(asv) Matthew 8:17 That it myght be fulfylled, which was spoken by Esayas the prophete, saying: He toke on hym our infirmities, and bare our sicknesses. (bishops) Matthew 8:17 That it might be fulfilled, which was spoken by Esaias the Prophet, saying, He tooke our infirmities, and bare our sickenesses. (geneva) Matthew 8:17 that ye thinge might be fulfilled, which was spoken by Esay the Prophet, sayinge: He toke on him oure infirmities, and bare oure sickneses. (coverdale) Matthew 8:17 That it might{G3704} be fulfilled{G4137}{(G5686)} which was spoken{G4483}{(G5685)} by{G1223} Esaias{G2268} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, Himself{G846} took{G2983}{(G5627)} our{G2257} infirmities{G769}, and{G2532} bare{G941}{(G5656)} our sicknesses{G3554}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:18 Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea. (nas) Mat 8:18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. (kjv) Matthew 8:18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.(asv) Matthew 8:18 When Iesus sawe great multitudes about hym, he commaunded that they shoulde go ouer the water. (bishops) Matthew 8:18 And when Iesus sawe great multitudes of people about him, he commanded them to goe ouer the water. (geneva) Matthew 8:18 Whe Iesus sawe moch people about him, he commaunded to go ouer the water. (coverdale) Matthew 8:18 Now{G1161} when Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} great{G4183} multitudes{G3793} about{G4012} him{G846}, he gave commandment{G2753}{(G5656)} to depart{G565}{(G5629)} unto{G1519} the other side{G4008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:19 Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go." (nas) Mat 8:19 And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. (kjv) Matthew 8:19 And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.(asv) Matthew 8:19 And a certayne Scribe came, & sayde vnto hym: Maister, I wyll folowe thee, whyther soeuer thou goest. (bishops) Matthew 8:19 Then came there a certaine Scribe, and said vnto him, Master, I will follow thee whithersoeuer thou goest. (geneva) Matthew 8:19 And there came a scribe and sayde vnto hym: master, I wyll folowe the, whyther so euer thou goest. (coverdale) Matthew 8:19 And{G2532} a certain{G1520} scribe{G1122} came{G4334}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Master{G1320}, I will follow{G190}{(G5692)} thee{G4671} whithersoever{G1437}{G3699} thou goest{G565}{(G5741)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:20 Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head." (nas) Mat 8:20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. (kjv) Matthew 8:20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven [have] nests; but the Son of man hath not where to lay his head.(asv) Matthew 8:20 And Iesus sayth vnto hym. The foxes haue holes, and the birdes of the ayre haue nestes: but the sonne of man, hath not where to rest his head. (bishops) Matthew 8:20 But Iesus saide vnto him, The foxes haue holes, and the birdes of the heauen haue nestes, but the Sonne of man hath not whereon to rest his head. (geneva) Matthew 8:20 And Iesus sayde vnto him: the foxes haue holes, and the byrddes of the ayer hane nestes, but ye sonne of ma hath not wheron to rest his heede. (coverdale) Matthew 8:20 And{G2532} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, The foxes{G258} have{G2192}{(G5719)} holes{G5454}, and{G2532} the birds{G4071} of the air{G3772} have nests{G2682}; but{G1161} the Son{G5207} of man{G444} hath{G2192}{(G5719)} not{G3756} where{G4226} to lay{G2827}{(G5725)} his head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:21 Another of the disciples said to Him, "Lord, permit me first to go and bury my father." (nas) Mat 8:21 And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. (kjv) Matthew 8:21 And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.(asv) Matthew 8:21 And another, of the number of his disciples, sayde vnto hym: Lorde, suffer me first to go and bury my father. (bishops) Matthew 8:21 And another of his disciples saide vnto him, Master, suffer me first to goe, and burie my father. (geneva) Matthew 8:21 Another that was one of his disciples, sayde vnto hym: Syr, geue me leue fyrst, to go & burye my father. (coverdale) Matthew 8:21 And{G1161} another{G2087} of his{G846} disciples{G3101} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Lord{G2962}, suffer{G2010}{(G5657)} me{G3427} first{G4412} to go{G565}{(G5629)} and{G2532} bury{G2290}{(G5658)} my{G3450} father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:22 But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead." (nas) Mat 8:22 But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. (kjv) Matthew 8:22 But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.(asv) Matthew 8:22 But Iesus sayde vnto hym: Folowe me, and let the dead bury theyr dead. (bishops) Matthew 8:22 But Iesus said vnto him, Followe me, and let the dead burie their dead. (geneva) Matthew 8:22 But Iesus sayde vnto him: folowe thou me, and let the deed burie their deed. (coverdale) Matthew 8:22 But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Follow{G190}{(G5720)} me{G3427}; and{G2532} let{G863}{(G5628)} the dead{G3498} bury{G2290}{(G5658)} their{G1438} dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:23 When He got into the boat, His disciples followed Him. (nas) Mat 8:23 And when he was entered into a ship, his disciples followed him. (kjv) Matthew 8:23 And when he was entered into a boat, his disciples followed him.(asv) Matthew 8:23 And when he entred into a shippe, his disciples folowed hym: (bishops) Matthew 8:23 And when he was entred into ye ship, his disciples followed him. (geneva) Matthew 8:23 And he entred in to a shyppe, & his disciples folowed him. (coverdale) Matthew 8:23 And{G2532} when he{G846} was entered{G1684}{(G5631)} into{G1519} a ship{G4143}, his{G846} disciples{G3101} followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep. (nas) Mat 8:24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. (kjv) Matthew 8:24 And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.(asv) Matthew 8:24 And beholde, there arose a great tempest in the sea, in so much that the shippe was couered with waues: but he was a slepe. (bishops) Matthew 8:24 And beholde, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was couered with waues: but he was a sleepe. (geneva) Matthew 8:24 And beholde, there arose a greate tempest in the see, in so moch that the shippe was couered with wawes, & he was a slepe. (coverdale) Matthew 8:24 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there arose{G1096}{(G5633)} a great{G3173} tempest{G4578} in{G1722} the sea{G2281}, insomuch that{G5620} the ship{G4143} was covered{G2572}{(G5745)} with{G5259} the waves{G2949}: but{G1161} he{G846} was asleep{G2518}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:25 And they came to Him and woke Him, saying, "Save us, Lord; we are perishing!" (nas) Mat 8:25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. (kjv) Matthew 8:25 And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.(asv) Matthew 8:25 And his disciples came to hym, and awoke hym, saying: Lorde saue vs, we peryshe. (bishops) Matthew 8:25 Then his disciples came, and awoke him, saying, Master, saue vs: we perish. (geneva) Matthew 8:25 And his disciples came vnto him, and awoke hym, sayinge: LORDE, saue vs, we perishe. (coverdale) Matthew 8:25 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5631)} to him, and awoke{G1453}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, save{G4982}{(G5657)} us{G2248}: we perish{G622}{(G5731)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:26 He said to them, "Why are you afraid, you men of little faith?" Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm. (nas) Mat 8:26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. (kjv) Matthew 8:26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.(asv) Matthew 8:26 And he sayth vnto them: Why are ye fearefull, O ye of litle fayth? Then he arose, and rebuked the windes, and the sea: and there folowed a great calme. (bishops) Matthew 8:26 And he said vnto them, Why are ye fearefull, O ye of litle faith? Then he arose, & rebuked the winds & the sea: & so there was a great calme. (geneva) Matthew 8:26 And he sayde vnto them: why are ye fearfull, o ye of lytell faithe? Then he arose, and rebuked the wyndes and the see, & there folowed a greate calme. (coverdale) Matthew 8:26 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Why{G5101} are ye{G2075}{(G5748)} fearful{G1169}, O ye of little faith{G3640}? Then{G5119} he arose{G1453}{(G5685)}, and rebuked{G2008}{(G5656)} the winds{G417} and{G2532} the sea{G2281}; and{G2532} there was{G1096}{(G5633)} a great{G3173} calm{G1055}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:27 The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?" (nas) Mat 8:27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! (kjv) Matthew 8:27 And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?(asv) Matthew 8:27 But the men marueyled, saying: What maner of man is this, that both wyndes and sea obey hym? (bishops) Matthew 8:27 And the men marueiled, saying, What man is this, that both the windes and the sea obey him! (geneva) Matthew 8:27 And the men marueyled and sayde: what ma is this, that both wyndes and see obey hym? (coverdale) Matthew 8:27 But{G1161} the men{G444} marvelled{G2296}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, What manner of man{G4217} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}, that{G3754} even{G2532} the winds{G417} and{G2532} the sea{G2281} obey{G5219}{(G5719)} him{G846}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:28 When He came to the other side into the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way. (nas) Mat 8:28 And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. (kjv) Matthew 8:28 And when he was come to the other side into the country of the Gadarenes, there met him two possessed with demons, coming forth out of the tombs, exceeding fierce, so that no man could pass by that way.(asv) Matthew 8:28 And when he was come to the other syde, into the countrey of the Gergesenes, there met hym two, possessed with deuyls, which came out of the graues, and were very fierce, so that no man myght go by that way. (bishops) Matthew 8:28 And when he was come to the other side into ye countrey of the Gergesenes, there met him two possessed with deuils, which came out of the graues very fierce, so that no man might goe by that way. (geneva) Matthew 8:28 And when he was come to ye other syde, in to the countre of the Gergesites, there met him two possessed of deuyls, which came out of the graues, and were out of measure fearce, so that no man myght go by that waye. (coverdale) Matthew 8:28 And{G2532} when he{G846} was come{G2064}{(G5631)} to{G1519} the other side{G4008} into{G1519} the country{G5561} of the Gergesenes{G1086}, there met{G5221}{(G5656)} him{G846} two{G1417} possessed with devils{G1139}{(G5740)}, coming{G1831}{(G5740)} out of{G1537} the tombs{G3419}, exceeding{G3029} fierce{G5467}, so that{G5620} no{G3361} man{G5100} might{G2480}{(G5721)} pass{G3928}{(G5629)} by{G1223} that{G1565} way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:29 And they cried out, saying, "What business do we have with each other, Son of God? Have You come here to torment us before the time?" (nas) Mat 8:29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time? (kjv) Matthew 8:29 And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?(asv) Matthew 8:29 And beholde, they cryed out, saying: O Iesu, thou sonne of God, what haue we to do with thee? Art thou come hyther, to torment vs before the tyme? (bishops) Matthew 8:29 And beholde, they cryed out, saying, Iesus the sonne of God, what haue we to do with thee? Art thou come hither to tormet vs before ye time? (geneva) Matthew 8:29 And beholde, they cryed out sayinge: Oh Iesu thou sonne of God, what haue we to do wt the? Art thou come hyther to tormet vs, before the tyme be come? (coverdale) Matthew 8:29 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, they cried out{G2896}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} have we{G2254} to do with{G2532} thee{G4671}, Jesus{G2424}, thou Son{G5207} of God{G2316}? art thou come{G2064}{(G5627)} hither{G5602} to torment{G928}{(G5658)} us{G2248} before{G4253} the time{G2540}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them. (nas) Mat 8:30 And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. (kjv) Matthew 8:30 Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.(asv) Matthew 8:30 And there was, a good way of from them, a hearde of many swyne, feedyng. (bishops) Matthew 8:30 Nowe there was, afarre off from them, a great heard of swine feeding. (geneva) Matthew 8:30 And there was a good waye of from them a greate heerd of swyne fedinge. (coverdale) Matthew 8:30 And{G1161} there was{G2258}{(G5713)} a good way off{G3112} from{G575} them{G846} an herd{G34} of many{G4183} swine{G5519} feeding{G1006}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:31 The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine." (nas) Mat 8:31 So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. (kjv) Matthew 8:31 And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.(asv) Matthew 8:31 So, the deuyls besought hym, saying: Yf thou cast vs out, suffer vs to go away into the hearde of swyne. (bishops) Matthew 8:31 And the deuils besought him, saying, If thou cast vs out, suffer vs to goe into the heard of swine. (geneva) Matthew 8:31 Then the deuyles besought him, sayinge: yf thou cast vs out, suffre vs to go oure waye in to the heerd of swyne. (coverdale) Matthew 8:31 So{G1161} the devils{G1142} besought{G3870}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, If{G1487} thou cast{G1544} us{G2248} out{G1544}{(G5719)}, suffer{G2010}{(G5657)} us{G2254} to go away{G565}{(G5629)} into{G1519} the herd{G34} of swine{G5519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:32 And He said to them, "Go!" And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters. (nas) Mat 8:32 And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. (kjv) Matthew 8:32 And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.(asv) Matthew 8:32 And he sayde vnto them, go. Then went they out, and departed into the hearde of swyne: And beholde, ye whole hearde of swyne russhed headlong into the sea, and peryshed in the waters. (bishops) Matthew 8:32 And he said vnto them, Go. So they went out and departed into the heard of swine: and beholde, the whole heard of swine ranne headlong into the sea, and died in the water. (geneva) Matthew 8:32 And he sayde vnto them: go youre wayes. Then went they out, and departed in to the heerd of swyne. And beholde, ye whoale heerd of swyne was caryed with violece headlinge in to the see, and perished in the water. (coverdale) Matthew 8:32 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Go{G5217}{(G5720)}. And{G1161} when they were come out{G1831}{(G5631)}, they went{G565}{(G5627)} into{G1519} the herd{G34} of swine{G5519}: and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, the whole{G3956} herd{G34} of swine{G5519} ran violently{G3729}{(G5656)} down{G2596} a steep place{G2911} into{G1519} the sea{G2281}, and{G2532} perished{G599}{(G5627)} in{G1722} the waters{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:33 The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs. (nas) Mat 8:33 And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. (kjv) Matthew 8:33 And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.(asv) Matthew 8:33 Then they that kept them, fledde, and went theyr wayes into the citie, and tolde euery thyng, and what was done of the possessed with the deuyls. (bishops) Matthew 8:33 Then the heardmen fled: and when they were come into the citie, they tolde all things, and what was become of them that were possessed with the deuils. (geneva) Matthew 8:33 The the heerdmen fled and wente their ways in to the cyte, and tolde euery thinge, & what had fortuned vnto the possessed of the deuyls. (coverdale) Matthew 8:33 And{G1161} they that kept{G1006}{(G5723)} them fled{G5343}{(G5627)}, and{G2532} went their ways{G565}{(G5631)} into{G1519} the city{G4172}, and told{G518}{(G5656)} every thing{G3956}, and{G2532} what was befallen to the possessed of the devils{G1139}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 8:34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region. (nas) Mat 8:34 And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.(kjv) Matthew 8:34 And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought [him] that he would depart from their borders.(asv) Matthew 8:34 And beholde, the whole citie came out to meete Iesus: and when they sawe hym, they besought hym, that he woulde depart out of theyr coastes. (bishops) Matthew 8:34 And beholde, all ye citie came out to meete Iesus: and when they sawe him, they besought him to depart out of their coastes. (geneva) Matthew 8:34 And beholde, all the cyte came out and met Iesus. And when they sawe hym, they besought hym, for to departe out of their coostes. (coverdale) Matthew 8:34 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, the whole{G3956} city{G4172} came out{G1831}{(G5627)} to{G1519} meet{G4877} Jesus{G2424}: and{G2532} when they saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, they besought{G3870}{(G5656)} him that{G3704} he would depart{G3327}{(G5632)} out of{G575} their{G846} coasts{G3725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:1 Getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to His own city. (nas) Mat 9:1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. (kjv) Matthew 9:1 And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city.(asv) Matthew 9:1 And he entred into a shippe, & passed ouer, & came into his owne citie. (bishops) Matthew 9:1 Then hee entred into a shippe, and passed ouer, and came into his owne citie. (geneva) Matthew 9:1 Then entred he into a shipp, and passed ouer and came into his awne cite. (coverdale) Matthew 9:1 And{G2532} he entered{G1684}{(G5631)} into{G1519} a ship{G4143}, and passed over{G1276}{(G5656)}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} his own{G2398} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:2 And they brought to Him a paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, "Take courage, son; your sins are forgiven." (nas) Mat 9:2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee. (kjv) Matthew 9:2 And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven.(asv) Matthew 9:2 And beholde, they brought to him a man, sicke of the paulsie, lying in a bedde. And when Iesus sawe the fayth of them, he sayde vnto the sicke of the paulsie: Sonne, be of good cheare, thy sinnes be forgeuen thee. (bishops) Matthew 9:2 And loe, they brought to him a ma sicke of the palsie, laid on a bed; Iesus seeing their faith, saide to the sicke of the palsie, Sonne, be of good comfort: thy sinnes are forgiuen thee. (geneva) Matthew 9:2 And lo, they brought vnto him a man sicke of ye palsie, lyinge in his bed. And when Iesus sawe the faith of the, he sayde to the sicke of ye palsie: my sonne, be of good cheare, thy sinnes are forgeue the. (coverdale) Matthew 9:2 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, they brought{G4374}{(G5707)} to him{G846} a man sick of the palsy{G3885}, lying{G906}{(G5772)} on{G1909} a bed{G2825}: and{G2532} Jesus{G2424} seeing{G1492}{(G5631)} their{G846} faith{G4102} said{G2036}{(G5627)} unto the sick of the palsy{G3885}; Son{G5043}, be of good cheer{G2293}{(G5720)}; thy{G4675} sins{G266} be forgiven{G863}{(G5769)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:3 And some of the scribes said to themselves, "This fellow blasphemes." (nas) Mat 9:3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. (kjv) Matthew 9:3 And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.(asv) Matthew 9:3 And beholde, certayne of the Scribes sayde, within them selues: This man blasphemeth. (bishops) Matthew 9:3 And beholde, certaine of the Scribes saide with themselues, This man blasphemeth. (geneva) Matthew 9:3 And beholde, certeyne of the scribes sayde in them selues: this man blasphemeth. (coverdale) Matthew 9:3 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, certain{G5100} of the scribes{G1122} said{G2036}{(G5627)} within{G1722} themselves{G1438}, This{G3778} man blasphemeth{G987}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:4 And Jesus knowing their thoughts said, "Why are you thinking evil in your hearts? (nas) Mat 9:4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? (kjv) Matthew 9:4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?(asv) Matthew 9:4 And whe Iesus saw their thoughtes, he sayde: Wherefore thynke ye euyll in your heartes? (bishops) Matthew 9:4 But when Iesus saw their thoughts, he said, Wherefore thinke yee euil things in your hearts? (geneva) Matthew 9:4 But when Iesus sawe their thoughtes, he sayde: wherfore thinke ye euill in youre hertes?. (coverdale) Matthew 9:4 And{G2532} Jesus{G2424} knowing{G1492}{(G5631)} their{G846} thoughts{G1761} said{G2036}{(G5627)}, Wherefore{G2444} think{G1760}{(G5736)} ye{G5210} evil{G4190} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:5 Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, and walk'? (nas) Mat 9:5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? (kjv) Matthew 9:5 For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?(asv) Matthew 9:5 Whether is easyer to say, thy sinnes be forgeuen thee? Or to say, aryse and walke? (bishops) Matthew 9:5 For whether is it easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Arise, and walke? (geneva) Matthew 9:5 Whether ys it easier to saye: thy synnes be forgeue ye, or to saie: arise and walke? (coverdale) Matthew 9:5 For{G1063} whether{G5101} is{G2076}{(G5748)} easier{G2123}, to say{G2036}{(G5629)}, Thy sins{G266} be forgiven{G863}{(G5769)} thee{G4671}; or{G2228} to say{G2036}{(G5629)}, Arise{G1453}{(G5669)}, and{G2532} walk{G4043}{(G5720)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--then He said to the paralytic, "Get up, pick up your bed and go home." (nas) Mat 9:6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. (kjv) Matthew 9:6 But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go up unto thy house.(asv) Matthew 9:6 But that ye may knowe, that the sonne of man hath power to forgeue sinnes in earth (then sayde he to the sicke of the paulsie) Aryse, take vp thy bedde, and go vnto thyne house. (bishops) Matthew 9:6 And that ye may knowe that the Sonne of man hath authoritie in earth to forgiue sinnes, (then saide he vnto the sicke of the palsie,) Arise, take vp thy bed, and goe to thine house. (geneva) Matthew 9:6 But that ye maye knowe, that the sonne of man hath power to forgeue sinnes in earth, the sayde he vnto the sicke of ye palsye: arise, take vp thy bed, and go home. (coverdale) Matthew 9:6 But{G1161} that{G2443} ye may know{G1492}{(G5762)} that{G3754} the Son{G5207} of man{G444} hath{G2192}{(G5719)} power{G1849} on{G1909} earth{G1093} to forgive{G863}{(G5721)} sins{G266},(then{G5119} saith he{G3004}{(G5719)} to the sick of the palsy{G3885},) Arise{G1453}{(G5685)}, take up{G142}{(G5657)} thy{G4675} bed{G2825}, and{G2532} go{G5217}{(G5720)} unto{G1519} thine{G4675} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:7 And he got up and went home. (nas) Mat 9:7 And he arose, and departed to his house. (kjv) Matthew 9:7 And he arose, and departed to his house.(asv) Matthew 9:7 And he arose, and departed to his house. (bishops) Matthew 9:7 And hee arose, and departed to his owne house. (geneva) Matthew 9:7 And he arose and wente home. (coverdale) Matthew 9:7 And{G2532} he arose{G1453}{(G5685)}, and departed{G565}{(G5627)} to{G1519} his{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:8 But when the crowds saw this, they were awestruck, and glorified God, who had given such authority to men. (nas) Mat 9:8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. (kjv) Matthew 9:8 But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.(asv) Matthew 9:8 But when the multitudes sawe it, they marueyled, & glorified God, which had geuen such power vnto men. (bishops) Matthew 9:8 So when the multitude sawe it, they marueiled, and glorified God, which had giuen such authoritie to men. (geneva) Matthew 9:8 hen ye people sawe it, they marueyled, & glorified God, which had geue soch power vnto men. (coverdale) Matthew 9:8 But{G1161} when the multitudes{G3793} saw{G1492}{(G5631)} it, they marvelled{G2296}{(G5656)}, and{G2532} glorified{G1392}{(G5656)} God{G2316}, which{G3588} had given{G1325}{(G5631)} such{G5108} power{G1849} unto men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:9 As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew, sitting in the tax collector's booth; and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him. (nas) Mat 9:9 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him. (kjv) Matthew 9:9 And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.(asv) Matthew 9:9 And as Iesus passed foorth from thence, he sawe a man, named Matthewe, syttyng at the receipte of custome: & he sayth vnto hym, folowe me. And he arose, and folowed hym. (bishops) Matthew 9:9 And as Iesus passed foorth from thence, hee sawe a man sitting at the custome, named Matthewe, and saide to him, Followe me; he arose, and followed him. (geneva) Matthew 9:9 And as Iesus passed forth from thence, he sawe a man syt a receyuinge of custome, named Mathew, & sayde vnto him: folowe me. (coverdale) Matthew 9:9 And as{G2532} Jesus{G2424} passed forth{G3855}{(G5723)} from thence{G1564}, he saw{G1492}{(G5627)} a man{G444}, named{G3004}{(G5746)} Matthew{G3156}, sitting{G2521}{(G5740)} at{G1909} the receipt of custom{G5058}: and{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. And{G2532} he arose{G450}{(G5631)}, and followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:10 Then it happened that as Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were dining with Jesus and His disciples. (nas) Mat 9:10 And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples. (kjv) Matthew 9:10 And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.(asv) Matthew 9:10 And it came to passe, as Iesus sate at meate in his house, beholde, many publicans also and sinners came, and sate downe with Iesus and his disciples. (bishops) Matthew 9:10 And it came to passe, as Iesus sate at meate in his house, beholde, many Publicanes and sinners, that came thither, sate downe at the table with Iesus and his disciples. (geneva) Matthew 9:10 And he arose, and folowed him. And it came to passe as he sat at meate in the house: beholde, many publicans and synners came and sat downe also with Iesus and hys disciples. (coverdale) Matthew 9:10 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as Jesus{G2424} sat at meat{G345}{(G5740)} in{G1722} the house{G3614},{G2532} behold{G2400}{(G5628)}, many{G4183} publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268} came{G2064}{(G5631)} and sat down{G4873}{(G5711)} with him{G846} and{G2532} his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:11 When the Pharisees saw this, they said to His disciples, "Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?" (nas) Mat 9:11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? (kjv) Matthew 9:11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?(asv) Matthew 9:11 And when the Pharisees sawe it, they sayde vnto his disciples: Why eateth your maister with publicans and sinners? (bishops) Matthew 9:11 And when the Pharises sawe that, they saide to his disciples, Why eateth your master with Publicanes and sinners? (geneva) Matthew 9:11 When the Pharises sawe that, they sayde to hys disciples: why eateth youre master with publicans and synners? (coverdale) Matthew 9:11 And{G2532} when the Pharisees{G5330} saw{G1492}{(G5631)} it, they said{G2036}{(G5627)} unto his{G846} disciples{G3101}, Why{G1302} eateth{G2068}{(G5719)} your{G5216} Master{G1320} with{G3326} publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:12 But when Jesus heard this, He said, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick. (nas) Mat 9:12 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. (kjv) Matthew 9:12 But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.(asv) Matthew 9:12 But when Iesus hearde that, he sayde vnto them: They that be whole, nede not the phisition, but they that are sicke. (bishops) Matthew 9:12 Nowe when Iesus heard it, hee sayde vnto them, The whole neede not a Physition, but they that are sicke. (geneva) Matthew 9:12 When Iesus herde that, he sayde vnto them: The whole nede not ye phisicio, but they that are sicke. (coverdale) Matthew 9:12 But{G1161} when Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} that, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, They that be{G2192}{(G5719)} whole{G2480}{(G5723)} need{G5532} not{G3756} a physician{G2395}, but{G235} they that are{G2192}{(G5723)} sick{G2560}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:13 But go and learn what this means: 'I desire compassion, and not sacrifice, 'for I did not come to call the righteous, but sinners." (nas) Mat 9:13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. (kjv) Matthew 9:13 But go ye and learn what [this] meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners.(asv) Matthew 9:13 Go ye, and learne what that meaneth, I wyll haue mercie, and not sacrifice: for I am not come, to call the righteous, but sinners to repentaunce. (bishops) Matthew 9:13 But goe yee and learne what this is, I will haue mercie, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but the sinners to repentance. (geneva) Matthew 9:13 Go and learne, what that meaneth: I haue pleasure in mercy, and not in offerynge. For I am not come to call the righteous, but ye synners to repentaunce, (coverdale) Matthew 9:13 But{G1161} go ye{G4198}{(G5679)} and learn{G3129}{(G5628)} what{G5101} that meaneth{G2076}{(G5748)}, I will{G2309}{(G5719)} have mercy{G1656}, and{G2532} not{G3756} sacrifice{G2378}: for{G1063} I am{G2064} not{G3756} come{G2064}{(G5627)} to call{G2564}{(G5658)} the righteous{G1342}, but{G235} sinners{G268} to{G1519} repentance{G3341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:14 Then the disciples of John came to Him, asking, "Why do we and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?" (nas) Mat 9:14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? (kjv) Matthew 9:14 Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?(asv) Matthew 9:14 Then came the disciples of Iohn vnto hym, saying: Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? (bishops) Matthew 9:14 Then came the disciples of Iohn to him, saying, Why doe we and the Pharises fast oft, and thy disciples fast not? (geneva) Matthew 9:14 Then came the disciples of Ihon to hym sayinge: why do we & ye Pharises fast so oft: and thy disciples fast not? (coverdale) Matthew 9:14 Then{G5119} came{G4334}{(G5736)} to him{G846} the disciples{G3101} of John{G2491}, saying{G3004}{(G5723)}, Why{G1302} do we{G2249} and{G2532} the Pharisees{G5330} fast{G3522}{(G5719)} oft{G4183}, but{G1161} thy{G4675} disciples{G3101} fast{G3522}{(G5719)} not{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:15 And Jesus said to them, "The attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. (nas) Mat 9:15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. (kjv) Matthew 9:15 And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.(asv) Matthew 9:15 And Iesus sayde vnto them: Can the chyldren of the bryde chaumber mourne, as long as the brydegrome is with them? But the dayes wyll come, when the brydegrome shall be taken from them, and then shall they fast. (bishops) Matthew 9:15 And Iesus saide vnto them, Can the children of the marriage chamber mourne as long as the bridegrome is with them? But the daies will come, when the bridegrome shall be taken from them, and then shall they fast. (geneva) Matthew 9:15 And Iesus sayde vnto the: Can the weddynge chyldre mourne as loge as the bridegrome is with them? The tyme will come, when the bridegrome shalbe taken from them, and the shall they fast. (coverdale) Matthew 9:15 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Can{G3361}{G1410}{(G5736)} the children{G5207} of the bridechamber{G3567} mourn{G3996}{(G5721)}, as long as{G1909}{G3745} the bridegroom{G3566} is{G2076}{(G5748)} with{G3326} them{G846}? but{G1161} the days{G2250} will come{G2064}{(G5695)}, when{G3752} the bridegroom{G3566} shall be taken{G522}{(G5686)} from{G575} them{G846}, and{G2532} then{G5119} shall they fast{G3522}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:16 But no one puts a patch of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and a worse tear results. (nas) Mat 9:16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse. (kjv) Matthew 9:16 And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.(asv) Matthew 9:16 No man putteth a peece of newe cloth in an olde garment: for then, the peece taketh away somethyng from the garment, and the rent is made worse. (bishops) Matthew 9:16 Moreouer no man pieceth an olde garment with a piece of newe cloth: for that that should fill it vp, taketh away from the garment, and the breach is worse. (geneva) Matthew 9:16 No man peceth an olde garment with a pece of newe clothe. For then taketh he awaye the pece agayne from the garment, & the rent ys made greater. (coverdale) Matthew 9:16 {G1161} No man{G3762} putteth{G1911}{(G5719)} a piece{G1915} of new{G46} cloth{G4470} unto{G1909} an old{G3820} garment{G2440}, for{G1063} that which is put in to fill it up{G4138} taketh{G142}{(G5719)}{G846} from{G575} the garment{G2440}, and{G2532} the rent{G4978} is made{G1096}{(G5736)} worse{G5501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved." (nas) Mat 9:17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. (kjv) Matthew 9:17 Neither do [men] put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and the wine is spilled, and the skins perish: but they put new wine into fresh wine-skins, and both are preserved.(asv) Matthew 9:17 Neither do men put newe wine into olde vessels: els, the vessels breake, and the wyne runneth out, and the vessels peryshe: But they put newe wyne, into newe vessels, and both are preserued together. (bishops) Matthew 9:17 Neither doe they put newe wine into olde vessels: for then the vessels would breake, and the wine woulde be spilt, and the vessels shoulde perish: but they put new wine into newe vessels, and so are both preserued. (geneva) Matthew 9:17 Nether do men put new wyne in to olde vessels, for then the vessels breake, and the wyne runneth out, & ye vessels peryshe, But they poure newe wyne in to newe vessels, and so are both saued together, (coverdale) Matthew 9:17 Neither{G3761} do men put{G906}{(G5719)} new{G3501} wine{G3631} into{G1519} old{G3820} bottles{G779}: else{G1490} the bottles{G779} break{G4486}{(G5743)}, and{G2532} the wine{G3631} runneth out{G1632}{(G5743)}, and{G2532} the bottles{G779} perish{G622}{(G5698)}: but{G235} they put{G906}{(G5719)} new{G3501} wine{G3631} into{G1519} new{G2537} bottles{G779}, and{G2532} both{G297} are preserved{G4933}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:18 While He was saying these things to them, a synagogue official came and bowed down before Him, and said, "My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live." (nas) Mat 9:18 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. (kjv) Matthew 9:18 While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.(asv) Matthew 9:18 Whyle he spake these thynges vnto them, beholde, there came a certayne ruler, and worshypped hym, saying: My daughter is euen nowe dead, but come and lay thy hande vpon her, and she shall lyue. (bishops) Matthew 9:18 While hee thus spake vnto them, beholde, there came a certaine ruler, and worshipped him, saying, My daughter is nowe deceased, but come and laie thine hande on her, and shee shall liue. (geneva) Matthew 9:18 Whyle he thus spake vnto them, beholde there came a certayne ruler, and worshipped him, sayinge: My doughter is eue now deceased, but come and lay yi honde on her, and she shall liue. (coverdale) Matthew 9:18 While he{G846} spake{G2980}{(G5723)} these things{G5023} unto them{G846}, behold{G2400}{(G5628)}, there came{G2064}{(G5631)} a certain{G1520} ruler{G758}, and worshipped{G4352}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} My{G3450} daughter{G2364} is even now{G737} dead{G5053}{(G5656)}: but{G235} come{G2064}{(G5631)} and lay{G2007}{(G5628)} thy{G4675} hand{G5495} upon{G1909} her{G846}, and{G2532} she shall live{G2198}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:19 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples. (nas) Mat 9:19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. (kjv) Matthew 9:19 And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.(asv) Matthew 9:19 And Iesus arose, and folowed hym, and so dyd his disciples. (bishops) Matthew 9:19 And Iesus arose and followed him with his disciples. (geneva) Matthew 9:19 Iesus arose and folowed hym with hys disciples. (coverdale) Matthew 9:19 And{G2532} Jesus{G2424} arose{G1453}{(G5685)}, and followed{G190}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} so did his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:20 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak; (nas) Mat 9:20 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: (kjv) Matthew 9:20 And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:(asv) Matthew 9:20 ( And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behynde hym, and touched the hemme of his vesture. (bishops) Matthew 9:20 (And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behinde him, and touched the hemme of his garment. (geneva) Matthew 9:20 And beholde, a woman which was diseased wt an yssue of bloude xij. yeres, came behynde hym, and touched the hem of hys vesture. (coverdale) Matthew 9:20 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a woman{G1135}, which was diseased with an issue of blood{G131}{(G5723)} twelve{G1427} years{G2094}, came{G4334}{(G5631)} behind{G3693} him, and touched{G680}{(G5662)} the hem{G2899} of his{G846} garment{G2440}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:21 for she was saying to herself, "If I only touch His garment, I will get well." (nas) Mat 9:21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. (kjv) Matthew 9:21 for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.(asv) Matthew 9:21 For she sayde within her selfe: If I may touche but euen his vesture only, I shalbe safe. (bishops) Matthew 9:21 For shee saide in her selfe, If I may touche but his garment onely, I shalbe whole. (geneva) Matthew 9:21 For she sayde in her silfe: yf I maye touche but euen his vesture only, I shalbe safe. (coverdale) Matthew 9:21 For{G1063} she said{G3004}{(G5707)} within{G1722} herself{G1438}, If{G1437} I may{G680} but{G3440} touch{G680}{(G5672)} his{G846} garment{G2440}, I shall be whole{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:22 But Jesus turning and seeing her said, "Daughter, take courage; your faith has made you well." At once the woman was made well. (nas) Mat 9:22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour. (kjv) Matthew 9:22 But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.(asv) Matthew 9:22 But Iesus turned hym about, and when he sawe her, he saide: Daughter be of good comfort, thy faith hath made thee safe. And the woman was made whole from that same houre.) (bishops) Matthew 9:22 Then Iesus turned him about, and seeing her, did say, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; the woman was made whole at that same moment.) (geneva) Matthew 9:22 Then Iesus tourned him aboute, and behelde her, sayinge: Doughter be of good conforte, thy faith hath made ye safe. And she was made whole, euen that same houre. (coverdale) Matthew 9:22 But{G1161} Jesus{G2424} turned him about{G1994}{(G5651)}, and{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} her{G846}, he said{G2036}{(G5627)}, Daughter{G2364}, be of good comfort{G2293}{(G5720)}; thy{G4675} faith{G4102} hath made{G4982} thee{G4571} whole{G4982}{(G5758)}. And{G2532} the woman{G1135} was made whole{G4982}{(G5681)} from{G575} that{G1565} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:23 When Jesus came into the official's house, and saw the flute-players and the crowd in noisy disorder, (nas) Mat 9:23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, (kjv) Matthew 9:23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,(asv) Matthew 9:23 And, when Iesus came into the rulers house, and sawe the minstrels, and the people, makyng a noyse, (bishops) Matthew 9:23 Nowe when Iesus came into the Rulers house, and saw the minstrels and the multitude making noise, (geneva) Matthew 9:23 And when Iesus came into the rulers house, and sawe the minstrels and the people raginge, (coverdale) Matthew 9:23 And{G2532} when Jesus{G2424} came{G2064}{(G5631)} into{G1519} the ruler's{G758} house{G3614}, and{G2532} saw{G1492}{(G5631)} the minstrels{G834} and{G2532} the people{G3793} making a noise{G2350}{(G5746)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:24 He said, "Leave; for the girl has not died, but is asleep." And they began laughing at Him. (nas) Mat 9:24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. (kjv) Matthew 9:24 he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.(asv) Matthew 9:24 He sayde vnto them: Geue place, for the maide is not dead, but slepeth. And they laughed hym to scorne. (bishops) Matthew 9:24 He said vnto them, Get you hence: for the maid is not dead, but sleepeth; they laughed him to scorne. (geneva) Matthew 9:24 he sayde vnto them: Get you hece, for ye mayde is not deed, but slepeth. And they laughed hym to scorne. (coverdale) Matthew 9:24 He said{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Give place{G402}{(G5720)}: for{G1063} the maid{G2877} is{G599} not{G3756} dead{G599}{(G5627)}, but{G235} sleepeth{G2518}{(G5719)}. And{G2532} they laughed{G2606} him{G846} to scorn{G2606}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:25 But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl got up. (nas) Mat 9:25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. (kjv) Matthew 9:25 But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.(asv) Matthew 9:25 But when the people were put foorth, he went in, and toke her by the hande, and the mayde arose. (bishops) Matthew 9:25 And when the multitude were put foorth, hee went in and tooke her by the hande, and the maide arose. (geneva) Matthew 9:25 But whan the people were put forth, he went in, and toke her by the honde, and the mayde arose. (coverdale) Matthew 9:25 But{G1161} when{G3753} the people{G3793} were put forth{G1544}{(G5681)}, he went in{G1525}{(G5631)}, and took{G2902}{(G5656)} her{G846} by the hand{G5495}, and{G2532} the maid{G2877} arose{G1453}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:26 This news spread throughout all that land. (nas) Mat 9:26 And the fame hereof went abroad into all that land. (kjv) Matthew 9:26 And the fame hereof went forth into all that land.(asv) Matthew 9:26 And the fame of this went abrode into all that lande. (bishops) Matthew 9:26 And this bruite went throughout all that lande. (geneva) Matthew 9:26 And this was noysed through out all that londe. (coverdale) Matthew 9:26 And{G2532} the fame{G5345} hereof{G3778} went abroad{G1831}{(G5627)} into{G1519} all{G3650} that{G1565} land{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, "Have mercy on us, Son of David!" (nas) Mat 9:27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us. (kjv) Matthew 9:27 And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.(asv) Matthew 9:27 And when Iesus departed thence, two blynde men folowed hym, crying, and saying: O thou sonne of Dauid, haue mercy on vs. (bishops) Matthew 9:27 And as Iesus departed thence, two blinde men followed him, crying, and saying, O sonne of Dauid, haue mercie vpon vs. (geneva) Matthew 9:27 And as Iesus departed thence, two blynde me folowed hym, cryinge and sayinge: O thou sonne of Dauid, haue mercy vpon vs. (coverdale) Matthew 9:27 And{G2532} when Jesus{G2424} departed{G3855}{(G5723)} thence{G1564}, two{G1417} blind men{G5185} followed{G190}{(G5656)} him{G846}, crying{G2896}{(G5723)}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Thou Son{G5207} of David{G1138}, have mercy{G1653}{(G5657)} on us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to Him, "Yes, Lord." (nas) Mat 9:28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord. (kjv) Matthew 9:28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.(asv) Matthew 9:28 And whe he was come into the house, the blynde came to hym. And Iesus sayth vnto them: Beleue ye that I am able to do this? They sayde vnto hym, yea Lorde. (bishops) Matthew 9:28 And when hee was come into the house, the blinde came to him, & Iesus saide vnto them, Beleeue yee that I am able to doe this? And they sayd vnto him, Yea, Lord. (geneva) Matthew 9:28 And when he was come home, the blynde came to hym, And Iesus sayde vnto them Beleue ye, that I am able to do thys? And they sayde vnto hym: yee, LORDE. (coverdale) Matthew 9:28 And{G1161} when he was come{G2064}{(G5631)} into{G1519} the house{G3614}, the blind men{G5185} came{G4334}{(G5656)} to him{G846}: and{G2532} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Believe ye{G4100}{(G5720)} that{G3754} I am able{G1410}{(G5736)} to do{G4160}{(G5658)} this{G5124}? They said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Yea{G3483}, Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:29 Then He touched their eyes, saying, "It shall be done to you according to your faith." (nas) Mat 9:29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. (kjv) Matthew 9:29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.(asv) Matthew 9:29 Then touched he their eyes, saying: Accordyng to your fayth, be it vnto you. (bishops) Matthew 9:29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it vnto you. (geneva) Matthew 9:29 Then touched he their eyes, sayinge: acordinge to youre fayth, be it vnto you. (coverdale) Matthew 9:29 Then{G5119} touched he{G680}{(G5662)} their{G846} eyes{G3788}, saying{G3004}{(G5723)}, According{G2596} to your{G5216} faith{G4102} be it{G1096}{(G5676)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:30 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them. "See that no one knows about this!" (nas) Mat 9:30 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it. (kjv) Matthew 9:30 And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.(asv) Matthew 9:30 And their eyes were opened. And Iesus straytly charged them, saying: see that no man knowe of it. (bishops) Matthew 9:30 And their eyes were opened, and Iesus gaue them great charge, saying, See that no man knowe it. (geneva) Matthew 9:30 And their eyes were opened. And Iesus charged the, sayinge: Se that no ma knowe of it. (coverdale) Matthew 9:30 And{G2532} their{G846} eyes{G3788} were opened{G455}{(G5681)}; and{G2532} Jesus{G2424} straitly charged{G1690}{(G5662)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, See{G3708}{(G5720)} that no man{G3367} know{G1097}{(G5720)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:31 But they went out and spread the news about Him throughout all that land. (nas) Mat 9:31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country. (kjv) Matthew 9:31 But they went forth, and spread abroad his fame in all that land.(asv) Matthew 9:31 But they, when they were departed, spread abrode his name in all that lande. (bishops) Matthew 9:31 But when they were departed, they spread abroad his fame throughout all that land. (geneva) Matthew 9:31 But they departed, & spred abroade his name through out all the londe. (coverdale) Matthew 9:31 But{G1161} they, when they were departed{G1831}{(G5631)}, spread abroad{G1310} his{G846} fame{G1310}{(G5656)} in{G1722} all{G3650} that{G1565} country{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:32 As they were going out, a mute, demon-possessed man was brought to Him. (nas) Mat 9:32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. (kjv) Matthew 9:32 And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.(asv) Matthew 9:32 As they went out, beholde, they brought to him a dumbe man, possessed with a deuyll. (bishops) Matthew 9:32 And as they went out, beholde, they brought to him a domme man possessed with a deuill. (geneva) Matthew 9:32 Whan these were gone out, beholde, they brought to hym a domme man possessed of a deuyll. (coverdale) Matthew 9:32 As{G1161} they{G846} went out{G1831}{(G5740)}, behold{G2400}{(G5628)}, they brought{G4374}{(G5656)} to him{G846} a dumb{G2974} man{G444} possessed with a devil{G1139}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:33 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel." (nas) Mat 9:33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. (kjv) Matthew 9:33 And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.(asv) Matthew 9:33 And when the deuyll was cast out, the dumbe spake, and the multitudes marueyled, saying, that it was neuer so seene in Israel. (bishops) Matthew 9:33 And when the deuill was cast out, the domme spake: then the multitude marueiled, saying, The like was neuer seene in Israel. (geneva) Matthew 9:33 And whan the deuyl was cast out, the domme spake: And the people merueled sayinge: it was neuer so sene in Israel. (coverdale) Matthew 9:33 And{G2532} when the devil{G1140} was cast out{G1544}{(G5685)}, the dumb{G2974} spake{G2980}{(G5656)}: and{G2532} the multitudes{G3793} marvelled{G2296}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} It was never{G3763} so{G3779} seen{G5316}{(G5648)} in{G1722} Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:34 But the Pharisees were saying, "He casts out the demons by the ruler of the demons." (nas) Mat 9:34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. (kjv) Matthew 9:34 But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.(asv) Matthew 9:34 But the Pharisees sayde: He casteth out deuils, through the prince of deuils. (bishops) Matthew 9:34 But the Pharises saide, He casteth out deuils, through the prince of deuils. (geneva) Matthew 9:34 But ye Pharises sayde: he casteth out deuyls, thorow the chefe deuyll. (coverdale) Matthew 9:34 But{G1161} the Pharisees{G5330} said{G3004}{(G5707)}, He casteth out{G1544}{(G5719)} devils{G1140} through{G1722} the prince{G758} of the devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness. (nas) Mat 9:35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. (kjv) Matthew 9:35 And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness.(asv) Matthew 9:35 And Iesus went about all cities and townes, teachyng in their synagogues, and preachyng the Gospell of the kyngdome, and healyng euery sicknesse, and euery disease among the people. (bishops) Matthew 9:35 And Iesus went about all cities and townes, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdome, and healing euery sickenesse and euery disease among the people. (geneva) Matthew 9:35 And Iesus wente aboute in all cities and townes, teachinge in their synagoges & preachyng ye gospel of ye kyngdome, & healinge all maner sicknes & all maner desease amoge the people. (coverdale) Matthew 9:35 And{G2532} Jesus{G2424} went about{G4013}{(G5707)} all{G3956} the cities{G4172} and{G2532} villages{G2968}, teaching{G1321}{(G5723)} in{G1722} their{G846} synagogues{G4864}, and{G2532} preaching{G2784}{(G5723)} the gospel{G2098} of the kingdom{G932}, and{G2532} healing{G2323}{(G5723)} every{G3956} sickness{G3554} and{G2532} every{G3956} disease{G3119} among{G1722} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:36 Seeing the people, He felt compassion for them, because they were distressed and dispirited like sheep without a shepherd. (nas) Mat 9:36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. (kjv) Matthew 9:36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were distressed and scattered, as sheep not having a shepherd.(asv) Matthew 9:36 But when he sawe the multitudes, he was moued with compassion on them, because they were destitute, and scattered abrode, euen as sheepe, hauing no shephearde. (bishops) Matthew 9:36 But when he saw the multitude, he had compassion vpon them, because they were dispersed, and scattered abroade, as sheepe hauing no shepheard. (geneva) Matthew 9:36 And when he sawe the people, he had compassion on the, because they were pyned awaye, and scattered abroade, euen as shepe hauinge no shepherd, (coverdale) Matthew 9:36 But{G1161} when he saw{G1492}{(G5631)} the multitudes{G3793}, he was moved with compassion{G4697}{(G5675)} on{G4012} them{G846}, because{G3754} they fainted{G2258}{(G5713)}{G1590}{(G5772)}, and{G2532} were scattered abroad{G4496}{(G5772)}, as{G5616} sheep{G4263} having{G2192}{(G5723)} no{G3361} shepherd{G4166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:37 Then He said to His disciples, "The harvest is plentiful, but the workers are few. (nas) Mat 9:37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; (kjv) Matthew 9:37 Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.(asv) Matthew 9:37 Then sayth he vnto his disciples: the haruest truely is plenteous, but the labourers are fewe. (bishops) Matthew 9:37 Then saide he to his disciples, Surely the haruest is great, but the labourers are fewe. (geneva) Matthew 9:37 Then sayde he to hys disciples: ye heruest is greate, but ye laborers are fewe. (coverdale) Matthew 9:37 Then{G5119} saith{G3004}{(G5719)} he unto his{G846} disciples{G3101}, The harvest{G2326} truly{G3303} is plenteous{G4183}, but{G1161} the labourers{G2040} are few{G3641}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 9:38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest." (nas) Mat 9:38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.(kjv) Matthew 9:38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.(asv) Matthew 9:38 Pray ye therfore the lorde of the haruest, that he wyl thrust foorth labourers into the haruest. (bishops) Matthew 9:38 Wherefore pray the Lorde of the haruest, that he woulde sende foorth labourers into his haruest. (geneva) Matthew 9:38 Wherfore praye the LORDE of the haruest, to sende forth laborers into hys haruest. (coverdale) Matthew 9:38 Pray ye{G1189}{(G5676)} therefore{G3767} the Lord{G2962} of the harvest{G2326}, that{G3704} he will send forth{G1544}{(G5632)} labourers{G2040} into{G1519} his{G846} harvest{G2326}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness. (nas) Mat 10:1 And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. (kjv) Matthew 10:1 And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness.(asv) Matthew 10:1 And when he had called his twelue disciples vnto hym he gaue them power agaynst vncleane spirites, to cast them out, and to heale all maner of sicknesse, and all maner of disease. (bishops) Matthew 10:1 And hee called his twelue disciples vnto him, and gaue them power against vncleane spirits, to cast them out, and to heale euery sickenesse, and euery disease. (geneva) Matthew 10:1 And he called his xii. disciples vnto hym, & gaue them power ouer vncleane spretes, to cast them out, & to heale all maner of sicknesses, and all maner of deseases. (coverdale) Matthew 10:1 And{G2532} when he had called{G4341}{(G5666)} unto him his{G846} twelve{G1427} disciples{G3101}, he gave{G1325}{(G5656)} them{G846} power{G1849} against unclean{G169} spirits{G4151}, to{G5620} cast{G1544} them{G846} out{G1544}{(G5721)}, and{G2532} to heal{G2323}{(G5721)} all manner{G3956} of sickness{G3554} and{G2532} all manner{G3956} of disease{G3119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother; (nas) Mat 10:2 Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; (kjv) Matthew 10:2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the [son] of Zebedee, and John his brother;(asv) Matthew 10:2 The names of the twelue Apostles are these. The first, Simon, whiche is called Peter, and Andrewe his brother, Iames, the sonne of Zebedee, & Iohn his brother, (bishops) Matthew 10:2 Nowe the names of the twelue Apostles are these. The first is Simon, called Peter, and Andrewe his brother: Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother. (geneva) Matthew 10:2 The names of the xii. Apostels are these: The fyrst, Simon called Peter: & Andrew his brother.Iames the sonne of Zebede, and Ihon his brother. (coverdale) Matthew 10:2 Now{G1161} the names{G3686} of the twelve{G1427} apostles{G652} are{G2076}{(G5748)} these{G5023}; The first{G4413}, Simon{G4613}, who{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Peter{G4074}, and{G2532} Andrew{G406} his{G846} brother{G80}; James{G2385} the son of{G3588} Zebedee{G2199}, and{G2532} John{G2491} his{G846} brother{G80}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; (nas) Mat 10:3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; (kjv) Matthew 10:3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus;(asv) Matthew 10:3 Philip, & Bartholomewe, Thomas and Matthewe, which had ben a Publicane, Iames, ye sonne of Alphee, & Lebbeus, whose surname was Taddeus, (bishops) Matthew 10:3 Philippe and Bartlemewe: Thomas, and Matthewe that Publicane: Iames the sonne of Alpheus, & Lebbeus whose surname was Thaddeus: (geneva) Matthew 10:3 Philip and Bartlemew. Thomas, and Mathew the Publican. Iames the sonne of Alphe, and Lebbeus otherwyse called Taddeus. (coverdale) Matthew 10:3 Philip{G5376}, and{G2532} Bartholomew{G918}; Thomas{G2381}, and{G2532} Matthew{G3156} the publican{G5057}; James{G2385} the son of{G3588} Alphaeus{G256}, and{G2532} Lebbaeus{G3002}, whose surname was{G1941}{(G5685)} Thaddaeus{G2280}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him. (nas) Mat 10:4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. (kjv) Matthew 10:4 Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.(asv) Matthew 10:4 Simon the Cananite, & Iudas Iscariot, which also betrayed hym. (bishops) Matthew 10:4 Simon the Cananite, and Iudas Iscariot, who also betraied him. (geneva) Matthew 10:4 Simon of Cane, and Iudas Iscarioth, which also betrayed hym. (coverdale) Matthew 10:4 Simon{G4613} the Canaanite{G2581}, and{G2532} Judas{G2455} Iscariot{G2469}, who{G3588} also{G2532} betrayed{G3860}{(G5631)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:5 These twelve Jesus sent out after instructing them. "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; (nas) Mat 10:5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: (kjv) Matthew 10:5 These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into [any] way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:(asv) Matthew 10:5 Iesus sent foorth these twelue, who he comaunded, saying. Go not into the way of the Gentiles, and into the citie of the Samaritanes enter ye not. (bishops) Matthew 10:5 These twelue did Iesus send forth, & commaunded them, saying, Goe not into the way of of the Gentiles, and into the cities of the Samaritans enter yee not: (geneva) Matthew 10:5 These twolue sent Iesus, and commaunded them, sayinge: Go not in to the wayes yt leade to the Heithen, and in to the cities of the Samaritas enter ye not. (coverdale) Matthew 10:5 These{G5128} twelve{G1427} Jesus{G2424} sent forth{G649}{(G5656)}, and commanded{G3853}{(G5660)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Go{G565}{(G5632)} not{G3361} into{G1519} the way{G3598} of the Gentiles{G1484}, and{G2532} into{G1519} any city{G4172} of the Samaritans{G4541} enter ye{G1525}{(G5632)} not{G3361}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. (nas) Mat 10:6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. (kjv) Matthew 10:6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.(asv) Matthew 10:6 But go rather to the lost sheepe of the house of Israel. (bishops) Matthew 10:6 But goe rather to the lost sheepe of the house of Israel. (geneva) Matthew 10:6 But go rather to the lost shepe of the housse of Israel. (coverdale) Matthew 10:6 But{G1161} go{G4198}{(G5737)} rather{G3123} to{G4314} the lost{G622}{(G5756)} sheep{G4263} of the house{G3624} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:7 And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.' (nas) Mat 10:7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. (kjv) Matthew 10:7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.(asv) Matthew 10:7 As ye go, preache, saying: The kyngdome of heauen is at hande. (bishops) Matthew 10:7 And as ye goe, preach, saying, The kingdome of heauen is at hand. (geneva) Matthew 10:7 Go and preach, sayinge: The kyngdome of heue is at hande. (coverdale) Matthew 10:7 And{G1161} as ye go{G4198}{(G5740)}, preach{G2784}{(G5720)}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} The kingdom{G932} of heaven{G3772} is at hand{G1448}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. (nas) Mat 10:8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. (kjv) Matthew 10:8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.(asv) Matthew 10:8 Heale the sicke, cleanse ye lepers, rayse the dead, cast out deuyls. Freely ye haue receaued, freely geue. (bishops) Matthew 10:8 Heale the sicke: cleanse the lepers: raise vp the dead: cast out the deuils. Freely ye haue receiued, freely giue. (geneva) Matthew 10:8 Heale the sicke, clense the lepers rayse the deed, cast out the deuils. Frely ye haue receaued, frely geue againe. (coverdale) Matthew 10:8 Heal{G2323}{(G5720)} the sick{G770}{(G5723)}, cleanse{G2511}{(G5720)} the lepers{G3015}, raise{G1453}{(G5720)} the dead{G3498}, cast out{G1544}{(G5720)} devils{G1140}: freely{G1432} ye have received{G2983}{(G5627)}, freely{G1432} give{G1325}{(G5628)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, (nas) Mat 10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, (kjv) Matthew 10:9 Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses;(asv) Matthew 10:9 Possesse not golde, nor syluer, nor brasse in your purses, (bishops) Matthew 10:9 Possesse not golde, nor siluer, nor money in your girdels, (geneva) Matthew 10:9 Posses not golde, nor siluer, nor brasse yn youre gerdels, (coverdale) Matthew 10:9 Provide{G2932}{(G5667)} neither{G3361} gold{G5557}, nor{G3366} silver{G696}, nor{G3366} brass{G5475} in{G1519} your{G5216} purses{G2223}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:10 or a bag for your journey, or even two coats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support. (nas) Mat 10:10 Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. (kjv) Matthew 10:10 no wallet for [your] journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.(asv) Matthew 10:10 Nor yet scrippe, towardes your iourney, neither two coates, neither shoes, nor yet a staffe. For the workman is worthy of his meate. (bishops) Matthew 10:10 Nor a scrippe for the iourney, neither two coates, neither shoes, nor a staffe: for the workeman is worthie of his meate. (geneva) Matthew 10:10 nor yet scrip towardes your iorney: nether two cotes, nether shues, nor yet a staffe. For the workman is worthy of his meate. (coverdale) Matthew 10:10 Nor{G3361} scrip{G4082} for{G1519} your journey{G3598}, neither{G3366} two{G1417} coats{G5509}, neither{G3366} shoes{G5266}, nor{G3366} yet staves{G4464}: for{G1063} the workman{G2040} is{G2076}{(G5748)} worthy{G514} of his{G846} meat{G5160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city. (nas) Mat 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. (kjv) Matthew 10:11 And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.(asv) Matthew 10:11 But to whatsoeuer citie or towne ye shall come, inquire who is worthy in it, and there abyde, tyll ye go thence. (bishops) Matthew 10:11 And into whatsoeuer citie or towne ye shall come, enquire who is worthy in it, and there abide till yee goe thence. (geneva) Matthew 10:11 In to whatsoeuer cite or towne ye shall come, enquyre in it, who is mete for you, and there abyde, tyll ye go thence. (coverdale) Matthew 10:11 And{G1161} into{G1519} whatsoever{G302}{G3739} city{G4172} or{G2228} town{G2968} ye shall enter{G1525}{(G5632)}, enquire{G1833}{(G5657)} who{G5101} in{G1722} it{G846} is{G2076}{(G5748)} worthy{G514}; and there{G2546} abide{G3306}{(G5657)} till{G302}{G2193} ye go thence{G1831}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:12 As you enter the house, give it your greeting. (nas) Mat 10:12 And when ye come into an house, salute it. (kjv) Matthew 10:12 And as ye enter into the house, salute it.(asv) Matthew 10:12 And when ye come into an house, salute the same. (bishops) Matthew 10:12 And when yee come into an house, salute the same. (geneva) Matthew 10:12 And whe ye come in to an house, salute ye same. (coverdale) Matthew 10:12 And{G1161} when ye come{G1525}{(G5740)} into{G1519} an house{G3614}, salute{G782}{(G5663)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:13 If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not worthy, take back your blessing of peace. (nas) Mat 10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. (kjv) Matthew 10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.(asv) Matthew 10:13 And if the house be worthy, let your peace come vpon it: but if it be not worthy, let your peace returne to you again. (bishops) Matthew 10:13 And if the house be worthy, let your peace come vpon it: but if it be not worthie, let your peace returne to you. (geneva) Matthew 10:13 And yf the housse be mete for you, yor peace shal come vpo it. But yf it be not mete for you, yor peace shal turne to you againe. (coverdale) Matthew 10:13 And{G2532} if{G1437}{G3303} the house{G3614} be{G5600}{(G5753)} worthy{G514}, let your{G5216} peace{G1515} come{G2064}{(G5628)} upon{G1909} it{G846}: but{G1161} if{G3362} it be{G5600}{(G5753)} not{G3362} worthy{G514}, let your{G5216} peace{G1515} return{G1994}{(G5649)} to{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:14 Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. (nas) Mat 10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. (kjv) Matthew 10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.(asv) Matthew 10:14 And whosoeuer shal not receaue you, nor wyll heare your preachyng: when ye depart out of that house, or that citie, shake of the dust of your feete. (bishops) Matthew 10:14 And whosoeuer shall not receiue you, nor heare your woordes, when yee depart out of that house, or that citie, shake off the dust of your feete. (geneva) Matthew 10:14 And yf no man wil receaue you, ner heare youre preachinge, departe out of that house or that cite, and shake the dust of youre fete. (coverdale) Matthew 10:14 And{G2532} whosoever{G3739} shall{G1209} not{G3362} receive{G1209}{(G5667)} you{G5209}, nor{G3366} hear{G191}{(G5661)} your{G5216} words{G3056}, when ye depart out{G1831}{(G5740)} of that{G1565} house{G3614} or{G2228} city{G4172}, shake off{G1621}{(G5657)} the dust{G2868} of your{G5216} feet{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:15 Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. (nas) Mat 10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. (kjv) Matthew 10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.(asv) Matthew 10:15 Ueryly I say vnto you, it shalbe easier for the lande of the Sodomites and Gomorreans, in the day of iudgement, then for that citie. (bishops) Matthew 10:15 Truely I say vnto you, it shall be easier for them of the lande of Sodom and Gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. (geneva) Matthew 10:15 Truly I saye vnto you: it shall be easyer for ye londe of Sodoma and Gomorra in ye daye of iudgment, then for that cite. (coverdale) Matthew 10:15 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, It shall be{G2071}{(G5704)} more tolerable{G414} for the land{G1093} of Sodom{G4670} and{G2532} Gomorrha{G1116} in{G1722} the day{G2250} of judgment{G2920}, than{G2228} for that{G1565} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:16 "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves. (nas) Mat 10:16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. (kjv) Matthew 10:16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.(asv) Matthew 10:16 Beholde, I sende you foorth, as sheepe in the middest of woolfes. Be ye therfore wyse as serpentes, and harmelesse as doues. (bishops) Matthew 10:16 Behold, I send you as sheepe in the middes of the wolues: be yee therefore wise as serpents, and innocent as doues. (geneva) Matthew 10:16 Beholde, I sende you forth as shepe amoge wolues. Be ye therfore wyse as serpentes, and innocent as doues. (coverdale) Matthew 10:16 Behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} send{G649} you{G5209} forth{G649}{(G5719)} as{G5613} sheep{G4263} in{G1722} the midst{G3319} of wolves{G3074}: be ye{G1096}{(G5737)} therefore{G3767} wise{G5429} as{G5613} serpents{G3789}, and{G2532} harmless{G185} as{G5613} doves{G4058}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:17 But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues; (nas) Mat 10:17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; (kjv) Matthew 10:17 But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in theirs synagogues they will scourge you;(asv) Matthew 10:17 But beware of men. For they shall delyuer you vp to the councels, and shal scourge you in their synagogues. (bishops) Matthew 10:17 But beware of men, for they will deliuer you vp to the Councils, and will scourge you in their Synagogues. (geneva) Matthew 10:17 Beware of men, for they shall deliuer you vp to the cousels, and shal scourge you in their synagoges. (coverdale) Matthew 10:17 But{G1161} beware{G4337}{(G5720)} of{G575} men{G444}: for{G1063} they will deliver{G3860} you{G5209} up{G3860}{(G5692)} to{G1519} the councils{G4892}, and{G2532} they will scourge{G3146}{(G5692)} you{G5209} in{G1722} their{G846} synagogues{G4864}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:18 and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles. (nas) Mat 10:18 And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. (kjv) Matthew 10:18 yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.(asv) Matthew 10:18 And ye shalbe brought to the head rulers, and kynges, for my sake, in witnesse to them, and to the Gentiles. (bishops) Matthew 10:18 And ye shal be brought to the gouernours and Kings for my sake, in witnes to them, and to the Gentiles. (geneva) Matthew 10:18 And ye shall be brought before prynces and kynges for my sake, in witnes to them and to the gentyls. (coverdale) Matthew 10:18 And{G2532} ye shall be brought{G71}{(G5701)} before{G1909} governors{G2232} and{G2532}{G1161} kings{G935} for my{G1752} sake{G1700}, for{G1519} a testimony{G3142} against them{G846} and{G2532} the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:19 But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say. (nas) Mat 10:19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. (kjv) Matthew 10:19 But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.(asv) Matthew 10:19 But whe they delyuer you vp, take ye no thought, how or what ye shal speake. For it shalbe geuen you, euen in that same houre, what ye shall speake. (bishops) Matthew 10:19 But when they deliuer you vp, take no thought howe or what ye shall speake: for it shall be giuen you in that houre, what ye shall say. (geneva) Matthew 10:19 But when they delyuer you vp, take no thought how or what ye shall speake, for yt shalbe geuen you, euen in that same houre, what ye shall saye. (coverdale) Matthew 10:19 But{G1161} when{G3752} they deliver{G3860} you{G5209} up{G3860}{(G5725)}, take{G3309} no{G3361} thought{G3309}{(G5661)} how{G4459} or{G2228} what{G5101} ye shall speak{G2980}{(G5661)}: for{G1063} it shall be given{G1325}{(G5701)} you{G5213} in{G1722} that same{G1565} hour{G5610} what{G5101} ye shall speak{G2980}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:20 For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you. (nas) Mat 10:20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. (kjv) Matthew 10:20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.(asv) Matthew 10:20 For it is not ye that speake, but ye spirite of your father, which speaketh in you. (bishops) Matthew 10:20 For it is not yee that speake, but the spirite of your father which speaketh in you. (geneva) Matthew 10:20 For it is not ye that speake, but the sprete of your father which speaketh in you. (coverdale) Matthew 10:20 For{G1063} it is{G2075}{(G5748)} not{G3756} ye{G5210} that speak{G2980}{(G5723)}, but{G235} the Spirit{G4151} of your{G5216} Father{G3962} which{G3588} speaketh{G2980}{(G5723)} in{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:21 "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death. (nas) Mat 10:21 And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. (kjv) Matthew 10:21 And brother shall deliver up brother to death, and the father his child: and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.(asv) Matthew 10:21 The brother shall delyuer vp the brother to death, and the father the sonne, & the chyldren shall ryse agaynst their fathers, and mothers, and shall put them to death. (bishops) Matthew 10:21 And the brother shall betray the brother to death, and the father the sonne, and the children shal rise against their parents, and shall cause them to die. (geneva) Matthew 10:21 The brother shall delyuer the brother to deeth, and the father the sonne. And the chyldren shall aryse agaynst their fathers & mothers, & shall helpe them to deeth: (coverdale) Matthew 10:21 And{G1161} the brother{G80} shall deliver up{G3860}{(G5692)} the brother{G80} to{G1519} death{G2288}, and{G2532} the father{G3962} the child{G5043}: and{G2532} the children{G5043} shall rise up{G1881}{(G5695)} against{G1909} their parents{G1118}, and{G2532} cause{G2289} them{G846} to be put to death{G2289}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:22 You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved. (nas) Mat 10:22 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. (kjv) Matthew 10:22 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.(asv) Matthew 10:22 And ye shalbe hated of all men, for my names sake: but he that endureth to the ende, shalbe saued. (bishops) Matthew 10:22 And yee shall be hated of all men for my Name: but he that endureth to the end, he shall be saued. (geneva) Matthew 10:22 & ye shall be hated of all men for my names sake. But he yt endureth to the ende, shalbe saued. (coverdale) Matthew 10:22 And{G2532} ye shall{G2071}{(G5704)} be hated{G3404}{(G5746)} of{G5259} all{G3956} men for{G1223} my{G3450} name's sake{G3686}: but{G1161} he that{G3778} endureth{G5278}{(G5660)} to{G1519} the end{G5056} shall be saved{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:23 "But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes. (nas) Mat 10:23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. (kjv) Matthew 10:23 But when they persecute you in this city, flee into the next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the cities of Israel, till the Son of man be come.(asv) Matthew 10:23 But, when they persecute you in this citie, flee ye into another. For verily I say vnto you, ye shall not ende all the cities of Israel, tyll the sonne of man be come. (bishops) Matthew 10:23 And when they persecute you in this citie, flee into another: for verely I say vnto you, yee shall not goe ouer all the cities of Israel, till the Sonne of man be come. (geneva) Matthew 10:23 When they persecute you in one cite, flye in to another. I tell you for a treuth, ye shall not fynysshe all the cities of Israel, tyll the sonne of man come. (coverdale) Matthew 10:23 But{G1161} when{G3752} they persecute{G1377}{(G5725)} you{G5209} in{G1722} this{G5026} city{G4172}, flee ye{G5343}{(G5720)} into{G1519} another{G243}: for{G1063} verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Ye shall{G5055} not{G3364} have gone over{G5055}{(G5661)} the cities{G4172} of Israel{G2474}, till{G2193} the Son{G5207} of man{G444} be{G302} come{G2064}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:24 "A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master. (nas) Mat 10:24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. (kjv) Matthew 10:24 A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.(asv) Matthew 10:24 The disciple is not aboue the maister, nor the seruaunt aboue his lorde. (bishops) Matthew 10:24 The disciple is not aboue his master, nor the seruant aboue his Lord. (geneva) Matthew 10:24 The disciple is not aboue the master, nether the seruaunt aboue the LORDE. (coverdale) Matthew 10:24 The disciple{G3101} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} above{G5228} his master{G1320}, nor{G3761} the servant{G1401} above{G5228} his{G846} lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:25 It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household! (nas) Mat 10:25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? (kjv) Matthew 10:25 It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!(asv) Matthew 10:25 It is enough for the disciple, that he be as his maister is: and that the seruaunt, be as his lorde is. If they haue called the lorde of the house Beelzebub: howe much more shall they call them of his householde so? (bishops) Matthew 10:25 It is ynough for the disciple to bee as his master is, and the seruaunt as his Lorde. If they haue called the master of the house Beel-zebub, howe much more them of his housholde? (geneva) Matthew 10:25 It is ynough for the disciple, to be as his master, and the seruaunt as his LORDE. Yf they haue called the good ma of the house Beelzebub, how moch more shal they call them of his housholde so? (coverdale) Matthew 10:25 It is enough{G713} for the disciple{G3101} that{G2443} he be{G1096}{(G5638)} as{G5613} his{G846} master{G1320}, and{G2532} the servant{G1401} as{G5613} his{G846} lord{G2962}. If{G1487} they have called{G2564}{(G5656)} the master of the house{G3617} Beelzebub{G954}, how much{G4214} more{G3123} shall they call them of his{G846} household{G3615}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:26 "Therefore do not fear them, for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known. (nas) Mat 10:26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. (kjv) Matthew 10:26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.(asv) Matthew 10:26 Feare them not therfore. For there is nothing close, that shal not be opened: & nothing hyd, that shall not be knowen. (bishops) Matthew 10:26 Feare them not therefore: for there is nothing couered, that shall not be disclosed, nor hid, that shall not be knowen. (geneva) Matthew 10:26 Feare them not therfore.There is nothinge hyd, that shal not be openly shewed: and nothinge secrete, that shall not be knowne. (coverdale) Matthew 10:26 Fear{G5399}{(G5676)} them{G846} not{G3361} therefore{G3767}: for{G1063} there is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762} covered{G2572}{(G5772)}, that{G3739} shall{G601} not{G3756} be revealed{G601}{(G5701)}; and{G2532} hid{G2927}, that{G3739} shall{G1097} not{G3756} be known{G1097}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:27 What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops. (nas) Mat 10:27 What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. (kjv) Matthew 10:27 What I tell you in the darkness, speak ye in the light; and what ye hear in the ear, proclaim upon the house-tops.(asv) Matthew 10:27 What I tell you in darknesse, that speake ye in lyght: And what ye heare in the eare, that preach ye on the houses. (bishops) Matthew 10:27 What I tell you in darkenesse, that speake yee in light: and what yee heare in the eare, that preach yee on the houses. (geneva) Matthew 10:27 What I tell you in darcknes, that speake ye in light: and what ye heare in the eare, that preach ye vpon the house toppes. (coverdale) Matthew 10:27 What{G3739} I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} in{G1722} darkness{G4653}, that speak ye{G2036}{(G5628)} in{G1722} light{G5457}: and{G2532} what{G3739} ye hear{G191}{(G5719)} in{G1519} the ear{G3775}, that preach ye{G2784}{(G5657)} upon{G1909} the housetops{G1430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:28 Do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell. (nas) Mat 10:28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. (kjv) Matthew 10:28 And be not afraid of them that kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.(asv) Matthew 10:28 And feare ye not them, which kyll the body, but are not able to kyll the soule. But rather feare hym, which is able to destroy both soule and body in hell. (bishops) Matthew 10:28 And feare yee not them which kill the bodie, but are nor able to kill the soule: but rather feare him, which is able to destroy both soule and bodie in hell. (geneva) Matthew 10:28 And feare ye not them that kyll the body, and be not able to kyll the soule. But rather feare hi, which is able to destroye both soule and body in to hell. (coverdale) Matthew 10:28 And{G2532} fear{G5399}{(G5676)}{G575} not{G3361} them which{G3588} kill{G615}{(G5723)} the body{G4983}, but{G1161} are{G1410} not{G3361} able{G1410}{(G5740)} to kill{G615}{(G5658)} the soul{G5590}: but{G1161} rather{G3123} fear{G5399}{(G5676)} him which{G3588} is able{G1410}{(G5740)} to destroy{G622}{(G5658)} both{G2532} soul{G5590} and{G2532} body{G4983} in{G1722} hell{G1067}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:29 Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father. (nas) Mat 10:29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. (kjv) Matthew 10:29 Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:(asv) Matthew 10:29 Are not two litle sparowes solde for a farthyng? And one of the shall not light on the grounde, without your father. (bishops) Matthew 10:29 Are not two sparrowes sold for a farthing, and one of them shal not fal on the ground without your Father? (geneva) Matthew 10:29 Are not two sparowes solde for a farthinge? Yet doth there none of the light vpon the groude without youre father. (coverdale) Matthew 10:29 Are{G4453} not{G3780} two{G1417} sparrows{G4765} sold{G4453}{(G5743)} for a farthing{G787}? and{G2532} one{G1520} of{G1537} them{G846} shall{G4098} not{G3756} fall{G4098}{(G5695)} on{G1909} the ground{G1093} without{G427} your{G5216} Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:30 But the very hairs of your head are all numbered. (nas) Mat 10:30 But the very hairs of your head are all numbered. (kjv) Matthew 10:30 but the very hairs of your head are all numbered.(asv) Matthew 10:30 Yea, euen all the heeres of your head are numbred. (bishops) Matthew 10:30 Yea, and all the heares of your head are nombred. (geneva) Matthew 10:30 And now are all ye hayres of youre heade tolde. (coverdale) Matthew 10:30 But{G1161} the very{G2532} hairs{G2359} of your{G5216} head{G2776} are{G1526}{(G5748)} all{G3956} numbered{G705}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:31 So do not fear; you are more valuable than many sparrows. (nas) Mat 10:31 Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. (kjv) Matthew 10:31 Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.(asv) Matthew 10:31 Feare ye not therefore, ye are of more value then many sparowes. (bishops) Matthew 10:31 Feare ye not therefore, yee are of more value then many sparowes. (geneva) Matthew 10:31 Feare ye not therfore: ye are of more value then many sparowes. (coverdale) Matthew 10:31 Fear ye{G5399}{(G5676)} not{G3361} therefore{G3767}, ye{G5210} are of more value{G1308}{(G5719)} than many{G4183} sparrows{G4765}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:32 "Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven. (nas) Mat 10:32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. (kjv) Matthew 10:32 Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.(asv) Matthew 10:32 Euery one therfore, that shall confesse me before men, hym wyll I confesse also, before my father, which is in heaues. (bishops) Matthew 10:32 Whosoeuer therefore shall confesse me before men, him will I confesse also before my Father which is in heauen. (geneva) Matthew 10:32 Therfore whosoeuer knowlegeth me before me, him wil I knowlege also before my father which is in heauen. (coverdale) Matthew 10:32 Whosoever{G3956}{G3748} therefore{G3767} shall confess{G3670}{(G5692)}{G1722} me{G1698} before{G1715} men{G444},{G1722} him{G846} will I confess{G3670}{(G5692)} also{G2504} before{G1715} my{G3450} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:33 But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven. (nas) Mat 10:33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. (kjv) Matthew 10:33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.(asv) Matthew 10:33 But whosoeuer shall denye me before men, hym wyll I also denye, before my father, which is in heauens. (bishops) Matthew 10:33 But whosoeuer shall denie me before me, him will I also denie before my Father which is in heauen. (geneva) Matthew 10:33 But who soeuer denyeth me before me, him wil I also denie before my father which is in heauen. (coverdale) Matthew 10:33 But{G1161} whosoever{G3748} shall{G302} deny{G720}{(G5667)} me{G3165} before{G1715} men{G444}, him{G846} will I also{G2504} deny{G720}{(G5695)} before{G1715} my{G3450} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:34 "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword. (nas) Mat 10:34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. (kjv) Matthew 10:34 Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.(asv) Matthew 10:34 Thinke not that I am come to sende peace into the earth. I came not to sende peace, but a sworde. (bishops) Matthew 10:34 Thinke not that I am come to sende peace into the earth: I came not to send peace, but the sworde. (geneva) Matthew 10:34 Thynke not that I am come to sende peace vpon earth. I came not to sende peace, but a swerde. (coverdale) Matthew 10:34 Think{G3543}{(G5661)} not{G3361} that{G3754} I am come{G2064}{(G5627)} to send{G906}{(G5629)} peace{G1515} on{G1909} earth{G1093}: I came{G2064}{(G5627)} not{G3756} to send{G906}{(G5629)} peace{G1515}, but{G235} a sword{G3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:35 For I came to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law; (nas) Mat 10:35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. (kjv) Matthew 10:35 For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:(asv) Matthew 10:35 For I am come to set a man at varyaunce agaynst his father, & the daughter agaynst her mother, and the daughter in lawe agaynst her mother in lawe. (bishops) Matthew 10:35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in lawe. (geneva) Matthew 10:35 For I am come to set a ma at variaunce ageynst his father, and the doughter ageynst hir mother, & the doughter in lawe ageynst her mother in lawe: (coverdale) Matthew 10:35 For{G1063} I am come{G2064}{(G5627)} to set{G1369} a man{G444} at variance{G1369}{(G5658)} against{G2596} his{G846} father{G3962}, and{G2532} the daughter{G2364} against{G2596} her{G846} mother{G3384}, and{G2532} the daughter in law{G3565} against{G2596} her{G846} mother in law{G3994}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:36 and a man's enemies will be the members of his household. (nas) Mat 10:36 And a man's foes shall be they of his own household. (kjv) Matthew 10:36 and a man's foes [shall be] they of his own household.(asv) Matthew 10:36 And a mans foes shalbe they of his owne householde. (bishops) Matthew 10:36 And a mans enemies shall be they of his owne housholde. (geneva) Matthew 10:36 and a mans foes shalbe they of his owne housholde. (coverdale) Matthew 10:36 And{G2532} a man's{G444} foes{G2190} shall be they of his own{G846} household{G3615}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:37 "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. (nas) Mat 10:37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. (kjv) Matthew 10:37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.(asv) Matthew 10:37 He that loueth father or mother, more then me, is not worthy of me. And he that loueth sonne or daughter, more the me, is not worthy of me. (bishops) Matthew 10:37 He that loueth father or mother more then me, is not worthie of me; he that loueth sonne, or daughter more then mee, is not worthie of me. (geneva) Matthew 10:37 Who so loueth father and mother more then me, is not mete for me: and he that loueth sonne or doughter more then me, is not mete for me. (coverdale) Matthew 10:37 He that loveth{G5368}{(G5723)} father{G3962} or{G2228} mother{G3384} more than{G5228} me{G1691} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} worthy{G514} of me{G3450}: and{G2532} he that loveth{G5368}{(G5723)} son{G5207} or{G2228} daughter{G2364} more than{G5228} me{G1691} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} worthy{G514} of me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:38 And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. (nas) Mat 10:38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. (kjv) Matthew 10:38 And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.(asv) Matthew 10:38 And he that taketh not his crosse, & foloweth me, is not worthy of me. (bishops) Matthew 10:38 And hee that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthie of me. (geneva) Matthew 10:38 And he yt taketh not his crosse and foloweth me, is not mete for me. (coverdale) Matthew 10:38 And{G2532} he{G3739} that taketh{G2983}{(G5719)} not{G3756} his{G846} cross{G4716}, and{G2532} followeth{G190}{(G5719)} after{G3694} me{G3450}, is{G2076}{(G5748)} not{G3756} worthy{G514} of me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:39 He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it. (nas) Mat 10:39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. (kjv) Matthew 10:39 He that findeth his life shall lose it; and he that loseth his life for my sake shall find it.(asv) Matthew 10:39 He that findeth his life, shall lose it: and he that loseth his lyfe, for my sake, shall fynde it. (bishops) Matthew 10:39 He that will finde his life, shall lose it: & he that loseth his life for my sake, shal finde it. (geneva) Matthew 10:39 Who so fyndeth his life, shal lose it: and he that loseth his life for my sake, shal fynde it. (coverdale) Matthew 10:39 He that findeth{G2147}{(G5631)} his{G846} life{G5590} shall lose{G622}{(G5692)} it{G846}: and{G2532} he that loseth{G622}{(G5660)} his{G846} life{G5590} for my{G1700} sake{G1752} shall find{G2147}{(G5692)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:40 "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me. (nas) Mat 10:40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. (kjv) Matthew 10:40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.(asv) Matthew 10:40 He that receaueth you, receaueth me: & he that receaueth me, receaueth hym that sent me. (bishops) Matthew 10:40 He that receiueth you, receiueth me: and hee that receiueth mee, receiueth him that hath sent me. (geneva) Matthew 10:40 He that receaueth you, receaueth me: & who so receaueth me, receaueth him yt sent me. (coverdale) Matthew 10:40 He that receiveth{G1209}{(G5740)} you{G5209} receiveth{G1209}{(G5736)} me{G1691}, and{G2532} he that receiveth{G1209}{(G5740)} me{G1691} receiveth{G1209}{(G5736)} him that sent{G649}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:41 He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. (nas) Mat 10:41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. (kjv) Matthew 10:41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward: and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.(asv) Matthew 10:41 He that receaueth a prophete, in the name of a prophete, shall receaue a prophetes rewarde. And he that receaueth a ryghteous man, in the name of a ryghteous man, shall receaue a ryghteous mans rewarde. (bishops) Matthew 10:41 Hee that receiueth a Prophet in the name of a Prophet, shall receiue a Prophetes rewarde: and hee that receiueth a righteous man, in the name of a righteous man, shall receiue the rewarde of a righteous man. (geneva) Matthew 10:41 He that receaueth a prophet in the name of a prophet, shal receaue a prophetes rewarde. He yt receaueth a righteous man in the name of a righteous man, shal receane a righteous mans rewarde: (coverdale) Matthew 10:41 He that receiveth{G1209}{(G5740)} a prophet{G4396} in{G1519} the name{G3686} of a prophet{G4396} shall receive{G2983}{(G5695)} a prophet's{G4396} reward{G3408}; and{G2532} he that receiveth{G2983}{(G5695)} a righteous man{G1342} in{G1519} the name{G3686} of a righteous man{G1342} shall receive{G1209}{(G5740)} a righteous man's{G1342} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 10:42 And whoever in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward." (nas) Mat 10:42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.(kjv) Matthew 10:42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward.(asv) Matthew 10:42 And whosoeuer shall geue vnto one of these litle ones, to drynke, a cuppe of colde water only, in the name of a disciple, veryly I say vnto you, he shall not lose his rewarde. (bishops) Matthew 10:42 And whosoeuer shall giue vnto one of these litle ones to drinke a cuppe of colde water onely, in the name of a disciple, verely I say vnto you, he shall not lose his rewarde. (geneva) Matthew 10:42 And who soeuer geueth vnto one of the least of these a cupp of colde water onely to drinke, in ye name of a disciple, verely I saie vnto you: he shal not lose his rewarde. (coverdale) Matthew 10:42 And{G2532} whosoever{G3739}{G1437} shall give to drink{G4222}{(G5661)} unto one{G1520} of these{G5130} little ones{G3398} a cup{G4221} of cold{G5593} water only{G3440} in{G1519} the name{G3686} of a disciple{G3101}, verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, he shall in no wise{G3364} lose{G622}{(G5661)} his{G846} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:1 When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He departed from there to teach and preach in their cities. (nas) Mat 11:1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. (kjv) Matthew 11:1 And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.(asv) Matthew 11:1 And it came to passe, that when Iesus had made an ende of commaundyng his twelue disciples, he departed thence to teache and to preache in their cities. (bishops) Matthew 11:1 And it came to passe that when Iesus had made an ende of commaunding his twelue disciples, hee departed thence to teache and to preach in their cities. (geneva) Matthew 11:1 And it came to passe, wha Iesus had made an ende of comaundinge his twolue disciples, he departed thence. to teach and to preach in their cities. (coverdale) Matthew 11:1 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, when{G3753} Jesus{G2424} had made an end{G5055}{(G5656)} of commanding{G1299}{(G5723)} his{G846} twelve{G1427} disciples{G3101}, he departed{G3327}{(G5627)} thence{G1564} to teach{G1321}{(G5721)} and{G2532} to preach{G2784}{(G5721)} in{G1722} their{G846} cities{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:2 Now when John, while imprisoned, heard of the works of Christ, he sent word by his disciples (nas) Mat 11:2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, (kjv) Matthew 11:2 Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples(asv) Matthew 11:2 When Iohn being in prison heard the workes of Christe, he sent two of his disciples, and sayde vnto him: (bishops) Matthew 11:2 And when Iohn heard in the prison the woorkes of Christ, he sent two of his disciples, and sayde vnto him, (geneva) Matthew 11:2 Whan Ihon beinge in preson herde of the workes of Christ, he sent two of his disciples, (coverdale) Matthew 11:2 Now{G1161} when John{G2491} had heard{G191}{(G5660)} in{G1722} the prison{G1201} the works{G2041} of Christ{G5547}, he sent{G3992}{(G5660)} two{G1417} of his{G846} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:3 and said to Him, "Are You the Expected One, or shall we look for someone else?" (nas) Mat 11:3 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? (kjv) Matthew 11:3 and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another?(asv) Matthew 11:3 Art thou he that shoulde come? or do we loke for another? (bishops) Matthew 11:3 Art thou he that shoulde come, or shal we looke for another? (geneva) Matthew 11:3 and sayde vnto him: Art thou he yt shal come, or shal we loke for another? (coverdale) Matthew 11:3 And said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} he that should come{G2064}{(G5740)}, or{G2228} do we look{G4328}{(G5719)} for another{G2087}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:4 Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see: (nas) Mat 11:4 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: (kjv) Matthew 11:4 And Jesus answered and said unto them, Go and tell John the things which ye hear and see:(asv) Matthew 11:4 Iesus aunswered and sayd vnto them: Go and shewe Iohn agayne what ye haue hearde and seene. (bishops) Matthew 11:4 And Iesus answering, said vnto them, Goe, and shewe Iohn, what things ye heare, and see. (geneva) Matthew 11:4 Iesus answered and sayde vnto the: Go youre waye and tell Ihon agayne, what ye se and heare. (coverdale) Matthew 11:4 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Go{G4198}{(G5679)} and shew{G518} John{G2491} again{G518}{(G5657)} those things which{G3739} ye do hear{G191}{(G5719)} and{G2532} see{G991}{(G5719)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:5 the BLIND RECEIVE SIGHT and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM. (nas) Mat 11:5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. (kjv) Matthew 11:5 the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.(asv) Matthew 11:5 The blinde receaue their sight, the halt do walke, the lepers are cleansed, and the deafe heare, the dead are raised vp, and the poore receaue the Gospell. (bishops) Matthew 11:5 The blinde receiue sight, and the halt doe walke: the lepers are clensed, and the deafe heare, the dead are raised vp, and the poore receiue the Gospel. (geneva) Matthew 11:5 The blynde se, and the lame go: the lepers are clensed, and ye deaf heare: the deed aryse ageyne, and the gospell is preached to the poore: (coverdale) Matthew 11:5 The blind{G5185} receive their sight{G308}{(G5719)}, and{G2532} the lame{G5560} walk{G4043}{(G5719)}, the lepers{G3015} are cleansed{G2511}{(G5743)}, and{G2532} the deaf{G2974} hear{G191}{(G5719)}, the dead{G3498} are raised up{G1453}{(G5743)}, and{G2532} the poor{G4434} have the gospel preached to them{G2097}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:6 And blessed is he who does not take offense at Me." (nas) Mat 11:6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. (kjv) Matthew 11:6 And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.(asv) Matthew 11:6 And happy is he that is not offended in me. (bishops) Matthew 11:6 And blessed is he that shal not be offeded in me. (geneva) Matthew 11:6 and blessed is he, that is not offended at me. (coverdale) Matthew 11:6 And{G2532} blessed{G3107} is{G2076}{(G5748)} he, whosoever{G3739} shall{G4624} not{G3362} be offended{G4624}{(G5686)} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:7 As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? (nas) Mat 11:7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? (kjv) Matthew 11:7 And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?(asv) Matthew 11:7 And as they departed, Iesus began to say vnto the multitude cocerning Iohn: What went ye out into the wildernesse to see? A reede shaken with the winde? (bishops) Matthew 11:7 And as they departed, Iesus beganne to speake vnto the multitude, of Iohn, What went ye out into the wildernes to see? A reede shaken with the winde? (geneva) Matthew 11:7 Whan they wente their waye, Iesus beganne to speake vnto the people, concernynge Ihon: What are ye gone out for to se in the wyldernes? Wolde ye se a rede shaken with the wynde? (coverdale) Matthew 11:7 And{G1161} as{G5130} they departed{G4198}{(G5740)}, Jesus{G2424} began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)} unto the multitudes{G3793} concerning{G4012} John{G2491}, What{G5101} went ye{G1831}{(G5627)} out into{G1519} the wilderness{G2048} to see{G2300}{(G5664)}? A reed{G2563} shaken{G4531}{(G5746)} with{G5259} the wind{G417}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:8 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings' palaces! (nas) Mat 11:8 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. (kjv) Matthew 11:8 But what went ye out to see? a man clothed in soft [raiment] ? Behold, they that wear soft [raiment] are in kings' houses.(asv) Matthew 11:8 Or what went ye out for to see? A man clothed in soft rayment? Beholde, they that weare soft clothyng are in kinges houses. (bishops) Matthew 11:8 But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that weare soft clothing, are in Kings houses. (geneva) Matthew 11:8 Or what are ye gone out for to se? Wolde ye se a man clothed in soft rayment? Beholde, they that weare soft clothinge, are in kinges houses, (coverdale) Matthew 11:8 But{G235} what{G5101} went ye out{G1831}{(G5627)} for to see{G1492}{(G5629)}? A man{G444} clothed{G294}{(G5772)} in{G1722} soft{G3120} raiment{G2440}? behold{G2400}{(G5628)}, they that wear{G5409}{(G5723)} soft{G3120} clothing are{G1526}{(G5748)} in{G1722} kings{G935}' houses{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet. (nas) Mat 11:9 But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. (kjv) Matthew 11:9 But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.(asv) Matthew 11:9 But what went ye out for to see? A prophete? yea I say vnto you, and more then a prophete. (bishops) Matthew 11:9 But what went ye out to see? A Prophet? Yea, I say vnto you, and more then a Prophet. (geneva) Matthew 11:9 But what are ye gone out for to se? A prophet? Yee I saye vnto you, and more the a prophet. (coverdale) Matthew 11:9 But{G235} what{G5101} went ye out{G1831}{(G5627)} for to see{G1492}{(G5629)}? A prophet{G4396}? yea{G3483}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, and{G2532} more{G4055} than a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:10 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.' (nas) Mat 11:10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (kjv) Matthew 11:10 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.(asv) Matthew 11:10 For this is he of whom it is written: Beholde I sende my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (bishops) Matthew 11:10 For this is he of whom it is written, Beholde, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (geneva) Matthew 11:10 For this is he, of who it is written: Beholde, I sende my messauger before thy face, which shal prepare thy waye before the. (coverdale) Matthew 11:10 For{G1063} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} he, of{G4012} whom{G3739} it is written{G1125}{(G5769)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} send{G649}{(G5719)} my{G3450} messenger{G32} before{G4253} thy{G4675} face{G4383}, which{G3739} shall prepare{G2680}{(G5692)} thy{G4675} way{G3598} before{G1715} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:11 Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he. (nas) Mat 11:11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. (kjv) Matthew 11:11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he.(asv) Matthew 11:11 Ueryly I say vnto you, among them that are borne of women, arose not a greater then Iohn the Baptist: Notwithstandyng, he that is lesse in the kingdome of heauen, is greater then he. (bishops) Matthew 11:11 Verely I say vnto you, among them which are begotten of women, arose there not a greater then Iohn Baptist: notwithstanding, he that is the least in the kingdome of heauen, is greater then he. (geneva) Matthew 11:11 Verely I saye vnto you: Amonge ye children of wemen arose there not a greater then Ihon the baptist. Not withstondinge he that is lesse in the kyngdome of Heauen, is greater then he. (coverdale) Matthew 11:11 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Among{G1722} them that are born{G1084} of women{G1135} there hath{G1453} not{G3756} risen{G1453}{(G5769)} a greater than{G3187} John{G2491} the Baptist{G910}: notwithstanding{G1161} he that is least{G3398} in{G1722} the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} greater than{G3187} he{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force. (nas) Mat 11:12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. (kjv) Matthew 11:12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and men of violence take it by force.(asv) Matthew 11:12 From the dayes of Iohn the Baptist vntyll nowe, the kingdome of heauen suffereth violence, & the violent plucke it vnto them. (bishops) Matthew 11:12 And from the time of Iohn Baptist hitherto, the kingdome of heauen suffereth violence, and the violent take it by force. (geneva) Matthew 11:12 From the tyme of Ihon baptist hither to, ye kyngdome of heauen suffreth violence, and the violent plucke it vnto them. (coverdale) Matthew 11:12 And{G1161} from{G575} the days{G2250} of John{G2491} the Baptist{G910} until{G2193} now{G737} the kingdom{G932} of heaven{G3772} suffereth violence{G971}{(G5743)}, and{G2532} the violent{G973} take{G726} it{G846} by force{G726}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:13 For all the prophets and the Law prophesied until John. (nas) Mat 11:13 For all the prophets and the law prophesied until John. (kjv) Matthew 11:13 For all the prophets and the law prophesied until John.(asv) Matthew 11:13 For all the prophetes and the lawe it selfe prophecied vnto Iohn. (bishops) Matthew 11:13 For all the Prophetes and the Lawe prophecied vnto Iohn. (geneva) Matthew 11:13 For all the prophetes and the lawe prophecied vnto Ihon. (coverdale) Matthew 11:13 For{G1063} all{G3956} the prophets{G4396} and{G2532} the law{G3551} prophesied{G4395}{(G5656)} until{G2193} John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:14 And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come. (nas) Mat 11:14 And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. (kjv) Matthew 11:14 And if ye are willing to receive [it], this is Elijah, that is to come.(asv) Matthew 11:14 And if ye wyll receaue it, this is Elias which was for to come. (bishops) Matthew 11:14 And if ye will receiue it, this is that Elias, which was to come. (geneva) Matthew 11:14 Also yf ye wil receaue it, this is Helias, which shulde come. (coverdale) Matthew 11:14 And{G2532} if{G1487} ye will{G2309}{(G5719)} receive{G1209}{(G5664)} it, this{G846} is{G2076}{(G5748)} Elias{G2243}, which{G3588} was for{G3195}{(G5723)} to come{G2064}{(G5738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:15 He who has ears to hear, let him hear. (nas) Mat 11:15 He that hath ears to hear, let him hear. (kjv) Matthew 11:15 He that hath ears to hear, let him hear.(asv) Matthew 11:15 He that hath eares to heare, let him heare. (bishops) Matthew 11:15 He that hath eares to heare, let him heare. (geneva) Matthew 11:15 Who so hath eares to heare, let hi heare. (coverdale) Matthew 11:15 He that hath{G2192}{(G5723)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:16 "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children, (nas) Mat 11:16 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, (kjv) Matthew 11:16 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows(asv) Matthew 11:16 But whervnto shall I liken this generation? It is like vnto litle children, which sit in the markettes, and call vnto their felowes, (bishops) Matthew 11:16 But whereunto shall I liken this generation? It is like vnto litle children which sit in the markets, and call vnto their fellowes, (geneva) Matthew 11:16 But where vnto shal I licke this generacion? It is like vnto childre which syt in the market, and call vnto their felowes, (coverdale) Matthew 11:16 But{G1161} whereunto{G5101} shall I liken{G3666}{(G5692)} this{G5026} generation{G1074}? It is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto children{G3808} sitting{G2521}{(G5740)} in{G1722} the markets{G58}, and{G2532} calling{G4377}{(G5723)} unto their{G846} fellows{G2083}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:17 and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.' (nas) Mat 11:17 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. (kjv) Matthew 11:17 and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn.(asv) Matthew 11:17 And say: We haue pyped vnto you, and ye haue not daunsed: we haue mourned vnto you, and ye haue not sorowed. (bishops) Matthew 11:17 And say, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced, we haue mourned vnto you, and ye haue not lamented. (geneva) Matthew 11:17 & saye: we haue pyped vnto you, and ye wolde not daunse: We haue morned vnto you, & ye wolde not wepe. (coverdale) Matthew 11:17 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, We have piped{G832}{(G5656)} unto you{G5213}, and{G2532} ye have{G3738} not{G3756} danced{G3738}{(G5662)}; we have mourned{G2354}{(G5656)} unto you{G5213}, and{G2532} ye have{G2875} not{G3756} lamented{G2875}{(G5668)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!' (nas) Mat 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. (kjv) Matthew 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.(asv) Matthew 11:18 For Iohn came neither eatyng nor drinking, and they say, he hath the deuil. (bishops) Matthew 11:18 For Iohn came neither eating nor drinking, and they say, He hath a deuill. (geneva) Matthew 11:18 For Ihon came nether eatinge nor drynkinge, & they saye: he hath the deuyll. (coverdale) Matthew 11:18 For{G1063} John{G2491} came{G2064}{(G5627)} neither{G3383} eating{G2068}{(G5723)} nor{G3383} drinking{G4095}{(G5723)}, and{G2532} they say{G3004}{(G5719)}, He hath{G2192}{(G5719)} a devil{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds." (nas) Mat 11:19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. (kjv) Matthew 11:19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her [ works.(asv) Matthew 11:19 The sonne of man came eatyng and drinking, and they say, behold a glutton and an vnmeasurable drinker of wine, and a friende vnto publicans & sinners: And wisdome is iustified of her children. (bishops) Matthew 11:19 The sonne of man came eating and drinking, and they say, Beholde a glutton and a drinker of wine, a friend vnto Publicanes and sinners: but wisedome is iustified of her children. (geneva) Matthew 11:19 The sonne of man came eatinge and drynkinge, & they saye: lo what a glutton and wyne bebber this ma is, and a companyon of publicans & synners? And wissdome is iustified of hir children. (coverdale) Matthew 11:19 The Son{G5207} of man{G444} came{G2064}{(G5627)} eating{G2068}{(G5723)} and{G2532} drinking{G4095}{(G5723)}, and{G2532} they say{G3004}{(G5719)}, Behold{G2400}{(G5628)} a man{G444} gluttonous{G5314}, and{G2532} a winebibber{G3630}, a friend{G5384} of publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268}. But{G2532} wisdom{G4678} is justified{G1344}{(G5681)} of{G575} her{G846} children{G5043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent. (nas) Mat 11:20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: (kjv) Matthew 11:20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.(asv) Matthew 11:20 Then began he to vpbrayd the cities which most of his mightie workes were done in, because they repented not. (bishops) Matthew 11:20 Then began he to vpbraide the cities, wherein most of his great workes were done, because they repented not. (geneva) Matthew 11:20 Then beganne he to vpbrade the cities, in the which most of his miracles were done, because they amended not. (coverdale) Matthew 11:20 Then{G5119} began he{G756}{(G5662)} to upbraid{G3679}{(G5721)} the cities{G4172} wherein{G1722}{G3739} most{G4118} of his{G846} mighty works{G1411} were done{G1096}{(G5633)}, because{G3754} they repented{G3340}{(G5656)} not{G3756}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. (nas) Mat 11:21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. (kjv) Matthew 11:21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.(asv) Matthew 11:21 Wo vnto thee Chorazin, wo vnto thee Bethsaida: for if the mightie workes which were shewed in you had ben done in Tyre or Sidon, they had repented long ago in sackcloth and asshes. (bishops) Matthew 11:21 Woe be to thee, Chorazin: Woe be to thee, Bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in Tyrus and Sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. (geneva) Matthew 11:21 Wo vnto the Chorasin, Wo vnto the Bethsaida: for yf the miracles which haue bene shewed amoge you, had bene done in Tyre and Sidon, they had repented longe agoo in sack cloth and asshes. (coverdale) Matthew 11:21 Woe{G3759} unto thee{G4671}, Chorazin{G5523}! woe{G3759} unto thee{G4671}, Bethsaida{G966}! for{G3754} if{G1487} the mighty works{G1411}, which{G3588} were done{G1096}{(G5637)} in{G1722} you{G5213}, had been done{G1096}{(G5633)} in{G1722} Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605}, they would have repented{G3340}{(G5656)} long ago{G302}{G3819} in{G1722} sackcloth{G4526} and{G2532} ashes{G4700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:22 Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you. (nas) Mat 11:22 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. (kjv) Matthew 11:22 But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.(asv) Matthew 11:22 Neuerthelesse I say vnto you, it shalbe easier for Tyre and Sidon at the day of iudgement, then for you. (bishops) Matthew 11:22 But I say to you, It shalbe easier for Tyrus and Sidon at the day of iudgement, then for you. (geneva) Matthew 11:22 Neuertheles I saye vnto you: It shalbe easyer for Tyre and Sidon in the daye of iudgment, then for you. (coverdale) Matthew 11:22 But{G4133} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, It shall be{G2071}{(G5704)} more tolerable{G414} for Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605} at{G1722} the day{G2250} of judgment{G2920}, than{G2228} for you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:23 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will descend to Hades; for if the miracles had occurred in Sodom which occurred in you, it would have remained to this day. (nas) Mat 11:23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. (kjv) Matthew 11:23 And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt go down unto Hades: for if the mighty works had been done in Sodom which were done in thee, it would have remained until this day.(asv) Matthew 11:23 And thou Capernaum, which art lift vp vnto heauen, shalt be brought downe to hell: For if the mightie workes which haue ben done in thee had ben done among them of Sodome, they had remayned vntyll this day. (bishops) Matthew 11:23 And thou, Capernaum, which art lifted vp vnto heauen, shalt be brought downe to hell: for if the great workes, which haue bin done in thee, had bene done among them of Sodom, they had remained to this day. (geneva) Matthew 11:23 And thou Capernaum which art lift vp vnto heauen, shalt be brought downe vnto hel. For yf the miracles which haue bene done in the, had bene shewed in Sodom, they had remained vnto this daye. (coverdale) Matthew 11:23 And{G2532} thou{G4771}, Capernaum{G2584}, which{G3588} art exalted{G5312}{(G5685)} unto{G2193} heaven{G3772}, shalt be brought down{G2601}{(G5701)} to{G2193} hell{G86}: for{G3754} if{G1487} the mighty works{G1411}, which{G3588} have been done{G1096}{(G5637)} in{G1722} thee{G4671}, had been done{G1096}{(G5633)} in{G1722} Sodom{G4670}, it would have remained{G302}{G3306}{(G5656)} until{G3360} this day{G4594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:24 Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you." (nas) Mat 11:24 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. (kjv) Matthew 11:24 But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.(asv) Matthew 11:24 Neuerthelesse, I say vnto you, that it shalbe easier for the lande of Sodome in the day of iudgement, then for thee. (bishops) Matthew 11:24 But I say vnto you, that it shall be easier for them of the land of Sodom in the day of iudgement, then for thee. (geneva) Matthew 11:24 Neuertheles I saye vnto you: It shalbe easyer for the londe of Sodome in the daye of iudgment, the for the. (coverdale) Matthew 11:24 But{G4133} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} it shall be{G2071}{(G5704)} more tolerable{G414} for the land{G1093} of Sodom{G4670} in{G1722} the day{G2250} of judgment{G2920}, than{G2228} for thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:25 At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. (nas) Mat 11:25 At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. (kjv) Matthew 11:25 At that season Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: [(asv) Matthew 11:25 At that tyme Iesus aunswered and sayde: I thanke thee O father, Lorde of heauen and earth, because thou hast hid these thinges from the wise and prudent, and hast shewed them vnto babes. (bishops) Matthew 11:25 At that time Iesus answered, and saide, I giue thee thankes, O Father, Lord of heauen and earth, because thou hast hid these things from the wise and men of vnderstanding, and hast opened them vnto babes. (geneva) Matthew 11:25 At ye same tyme Iesus answered, and sayde: I prayse the (O father and LORDE of heauen and earth) that thou hast hid these thinges from the wyse and prudent, and opened the vnto babes. (coverdale) Matthew 11:25 At{G1722} that{G1565} time{G2540} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, I thank{G1843}{(G5731)} thee{G4671}, O Father{G3962}, Lord{G2962} of heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093}, because{G3754} thou hast hid{G613}{(G5656)} these things{G5023} from{G575} the wise{G4680} and{G2532} prudent{G4908}, and{G2532} hast revealed{G601}{(G5656)} them{G846} unto babes{G3516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:26 Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight. (nas) Mat 11:26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. (kjv) Matthew 11:26 yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.(asv) Matthew 11:26 Euen so it is O father, for so was it thy good pleasure. (bishops) Matthew 11:26 It is so, O Father, because thy good pleasure was such. (geneva) Matthew 11:26 Euen so father, for so it pleased the. (coverdale) Matthew 11:26 Even so{G3483}, Father{G3962}: for{G3754} so{G3779} it seemed{G1096}{(G5633)} good{G2107} in thy{G4675} sight{G1715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:27 All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him. (nas) Mat 11:27 All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. (kjv) Matthew 11:27 All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal [him] .(asv) Matthew 11:27 All thinges are geuen vnto me of my father: And no man knoweth the sonne but the father, neither knoweth any man the father saue the sonne, and he to whomsoeuer the sonne wyll open him. (bishops) Matthew 11:27 All things are giuen vnto me of my Father: and no man knoweth the Sonne, but ye Father: neither knoweth any man ye Father, but the Sonne, and he to whom ye Sonne will reueile him. (geneva) Matthew 11:27 All thinges are geuen ouer vnto me of my father: and no ma knoweth the sonne, but the father: nether knoweth eny man the father, saue the sonne, and he to whom the sonne wil open it. (coverdale) Matthew 11:27 All things{G3956} are delivered{G3860}{(G5681)} unto me{G3427} of{G5259} my{G3450} Father{G3962}: and{G2532} no man{G3762} knoweth{G1921}{(G5719)} the Son{G5207}, but{G1508} the Father{G3962}; neither{G3761} knoweth{G1921}{(G5719)} any man{G5100} the Father{G3962}, save{G1508} the Son{G5207}, and he{G2532} to{G3739} whomsoever{G1437} the Son{G5207} will{G1014}{(G5741)} reveal{G601}{(G5658)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:28 "Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest. (nas) Mat 11:28 Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. (kjv) Matthew 11:28 Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.(asv) Matthew 11:28 Come vnto me all ye that labour sore, and are laden, and I wyll ease you. (bishops) Matthew 11:28 Come vnto me, all ye that are wearie and laden, and I will ease you. (geneva) Matthew 11:28 Come vnto me all ye that laboure and are laden, and I wil ease you. (coverdale) Matthew 11:28 Come{G1205}{(G5773)} unto{G4314} me{G3165}, all{G3956} ye that labour{G2872}{(G5723)} and{G2532} are heavy laden{G5412}{(G5772)}, and I{G2504} will give{G373} you{G5209} rest{G373}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. (nas) Mat 11:29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. (kjv) Matthew 11:29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.(asv) Matthew 11:29 Take my yoke vpon you and learne of me, for I am meeke & lowly in heart: and ye shall finde rest vnto your soules. (bishops) Matthew 11:29 Take my yoke on you, and learne of me that I am meeke and lowly in heart: and ye shall finde rest vnto your soules. (geneva) Matthew 11:29 Take my yock vpon you, and lerne of me, for I am meke and lowlye of hert, & ye shal fynde rest vnto youre soules: (coverdale) Matthew 11:29 Take{G142}{(G5657)} my{G3450} yoke{G2218} upon{G1909} you{G5209}, and{G2532} learn{G3129}{(G5628)} of{G575} me{G1700}; for{G3754} I am{G1510}{(G5748)} meek{G4235} and{G2532} lowly{G5011} in heart{G2588}: and{G2532} ye shall find{G2147}{(G5692)} rest{G372} unto your{G5216} souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 11:30 For My yoke is easy and My burden is light." (nas) Mat 11:30 For my yoke is easy, and my burden is light.(kjv) Matthew 11:30 For my yoke is easy, and my burden is light.(asv) Matthew 11:30 For my yoke is easie, and my burthen is lyght. (bishops) Matthew 11:30 For my yoke is easie, & my burden light. (geneva) Matthew 11:30 for my yock is easy, and my burden is light. (coverdale) Matthew 11:30 For{G1063} my{G3450} yoke{G2218} is easy{G5543}, and{G2532} my{G3450} burden{G5413} is{G2076}{(G5748)} light{G1645}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:1 At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath, and His disciples became hungry and began to pick the heads of grain and eat. (nas) Mat 12:1 At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn and to eat. (kjv) Matthew 12:1 At that season Jesus went on the sabbath day through the grainfields; and his disciples were hungry and began to pluck ears and to eat.(asv) Matthew 12:1 At that tyme Iesus went on the Sabbath dayes through the corne, and his disciples were an hungred, and began to plucke the eares of corne, & to eate. (bishops) Matthew 12:1 At that time Iesus went on a Sabbath day through ye corne, & his disciples were an hungred, & bega to plucke ye eares of corne & to eate. (geneva) Matthew 12:1 At the same tyme wete Iesus thorow the corne vpon the Sabbath, and his disciples were hongrie, and beganne to plucke of the eares of the corne, and to eate. (coverdale) Matthew 12:1 At{G1722} that{G1565} time{G2540} Jesus{G2424} went{G4198}{(G5675)} on the sabbath day{G4521} through{G1223} the corn{G4702}; and{G1161} his{G846} disciples{G3101} were an hungred{G3983}{(G5656)}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to pluck{G5089}{(G5721)} the ears of corn{G4719}, and{G2532} to eat{G2068}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:2 But when the Pharisees saw this, they said to Him, "Look, Your disciples do what is not lawful to do on a Sabbath." (nas) Mat 12:2 But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. (kjv) Matthew 12:2 But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath.(asv) Matthew 12:2 But when the Pharisees sawe it, they sayde vnto hym: Beholde, thy disciples do that which is not lawfull to do vpon the Sabbath day. (bishops) Matthew 12:2 And when the Pharises sawe it, they saide vnto him, Beholde, thy disciples doe that which is not lawfull to doe vpon the Sabbath. (geneva) Matthew 12:2 When ye Pharises sawe that, they sayde vnto him: Beholde, thy disciples do that, which is not laufull to do vpon the Sabbath. (coverdale) Matthew 12:2 But{G1161} when the Pharisees{G5330} saw{G1492}{(G5631)} it, they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Behold{G2400}{(G5628)}, thy{G4675} disciples{G3101} do{G4160}{(G5719)} that which{G3739} is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} to do{G4160}{(G5721)} upon{G1722} the sabbath day{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:3 But He said to them, "Have you not read what David did when he became hungry, he and his companions, (nas) Mat 12:3 But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him; (kjv) Matthew 12:3 But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was hungry, and they that were with him;(asv) Matthew 12:3 But he sayde vnto them: Haue ye not read what Dauid did when he was an hungred, and they that were with him: (bishops) Matthew 12:3 But he said vnto them, Haue ye not read what Dauid did when he was an hungred, & they that were with him? (geneva) Matthew 12:3 He sayde vnto them: haue ye not red what Dauid did, whan he was hongrie, & they also yt were with him? (coverdale) Matthew 12:3 But{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Have ye{G314} not{G3756} read{G314}{(G5627)} what{G5101} David{G1138} did{G4160}{(G5656)}, when{G3753} he{G846} was an hungred{G3983}{(G5656)}, and{G2532} they{G3326} that were with him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:4 how he entered the house of God, and they ate the consecrated bread, which was not lawful for him to eat nor for those with him, but for the priests alone? (nas) Mat 12:4 How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? (kjv) Matthew 12:4 how he entered into the house of God, and ate the showbread, which it was not lawful for him to eat, neither for them that were with him, but only for the priests?(asv) Matthew 12:4 Howe he entred into the house of God, and did eate the shew bread, which was not lawfull for hym to eate, neither for them which were with hym, but only for the priestes? (bishops) Matthew 12:4 Howe he entred into ye house of God, and did eate the shewe bread, which was not lawfull for him to eate, neither for them which were with him, but onely for the Priestes? (geneva) Matthew 12:4 How he entred in to the house of God, & ate the shew breds which were not laufull for him to eate, nether for the yt were with him, but onely for the prestes? (coverdale) Matthew 12:4 How{G4459} he entered into{G1525}{(G5627)}{G1519} the house{G3624} of God{G2316}, and{G2532} did eat{G5315}{(G5627)} the shewbread{G740}{G4286}, which{G3739} was{G2258}{(G5713)} not{G3756} lawful{G1832}{(G5752)} for him{G846} to eat{G5315}{(G5629)}, neither for{G3761} them which{G3326} were with him{G846}, but{G1508} only{G3441} for the priests{G2409}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:5 Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and are innocent? (nas) Mat 12:5 Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? (kjv) Matthew 12:5 Or have ye not read in the law, that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless?(asv) Matthew 12:5 Or haue ye not read in the lawe, howe that on the Sabbath dayes the priestes in the temple prophane the Sabbath, and are blamelesse? (bishops) Matthew 12:5 Or haue ye not read in the Lawe, how that on the Sabbath dayes the Priestes in the Temple breake the Sabbath, and are blameles? (geneva) Matthew 12:5 Or haue ye not red in the lawe how that the prestes in the temple breake the Sabbath, and yet are blamelesse? (coverdale) Matthew 12:5 Or{G2228} have ye{G314} not{G3756} read{G314}{(G5627)} in{G1722} the law{G3551}, how that{G3754} on the sabbath days{G4521} the priests{G2409} in{G1722} the temple{G2411} profane{G953}{(G5719)} the sabbath{G4521}, and{G2532} are{G1526}{(G5748)} blameless{G338}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:6 But I say to you that something greater than the temple is here. (nas) Mat 12:6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple. (kjv) Matthew 12:6 But I say unto you, that one greater than the temple is here.(asv) Matthew 12:6 But I say vnto you, that in this place is one greater then the temple. (bishops) Matthew 12:6 But I say vnto you, that here is one greater then the Temple. (geneva) Matthew 12:6 But I saye vnto you: yt here is one greater then the temple. (coverdale) Matthew 12:6 But{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} in this place{G5602} is one{G2076}{(G5748)} greater than{G3187} the temple{G2411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:7 But if you had known what this means, 'I desire compassion, and not a sacrifice, 'you would not have condemned the innocent. (nas) Mat 12:7 But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. (kjv) Matthew 12:7 But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.(asv) Matthew 12:7 Wherfore if ye wist what this meaneth, I will mercie & not sacrifice: ye woulde not haue condempned the giltlesse. (bishops) Matthew 12:7 Wherefore if ye knewe what this is, I will haue mercie, and not sacrifice, ye would not haue condemned the innocents. (geneva) Matthew 12:7 But yf ye wyst what this were (I haue pleasure in mercy, and not in offeringe) ye wolde not haue condemned innocentes: (coverdale) Matthew 12:7 But{G1161} if{G1487} ye had known{G1097}{(G5715)} what{G5101} this meaneth{G2076}{(G5748)}, I will have{G2309}{(G5719)} mercy{G1656}, and{G2532} not{G3756} sacrifice{G2378}, ye would{G302} not{G3756} have condemned{G2613}{(G5656)} the guiltless{G338}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:8 "For the Son of Man is Lord of the Sabbath." (nas) Mat 12:8 For the Son of man is Lord even of the sabbath day. (kjv) Matthew 12:8 For the Son of man is lord of the sabbath.(asv) Matthew 12:8 For the sonne of man also is Lorde euen of the Sabbath day. (bishops) Matthew 12:8 For the sonne of man is Lord, euen of the Sabbath. (geneva) Matthew 12:8 For the sonne of man is LORDE euen ouer the Sabbath. (coverdale) Matthew 12:8 For{G1063} the Son{G5207} of man{G444} is{G2076}{(G5748)} Lord{G2962} even{G2532} of the sabbath day{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:9 Departing from there, He went into their synagogue. (nas) Mat 12:9 And when he was departed thence, he went into their synagogue: (kjv) Matthew 12:9 And he departed thence, and went into their synagogue:(asv) Matthew 12:9 And he departed thence, and went into their synagogue, (bishops) Matthew 12:9 And he departed thence, and went into their Synagoue: (geneva) Matthew 12:9 And he departed thence, and wente in to their synagoge: (coverdale) Matthew 12:9 And{G2532} when he was departed{G3327}{(G5631)} thence{G1564}, he went{G2064}{(G5627)} into{G1519} their{G846} synagogue{G4864}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:10 And a man was there whose hand was withered. And they questioned Jesus, asking, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"--so that they might accuse Him. (nas) Mat 12:10 And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. (kjv) Matthew 12:10 and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.(asv) Matthew 12:10 And beholde there was a man which had his hande dryed vp, and they asked him, saying: Is it lawfull to heale vpon the Sabbath dayes? that they might accuse him. (bishops) Matthew 12:10 And beholde, there was a man which had his hand dried vp; they asked him, saying, Is it lawfull to heale vpon a Sabbath day? That they might accuse him. (geneva) Matthew 12:10 and beholde, there was a ma which had his hade dryed vp. And they axed him, sayenge: Is it laufull to heale, vpon the Sabbath? because they might accuse him. (coverdale) Matthew 12:10 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there was{G2258}{(G5713)} a man{G444} which had{G2192}{(G5723)} his hand{G5495} withered{G3584}. And{G2532} they asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Is it lawful{G1487}{G1832}{(G5748)} to heal{G2323}{(G5721)} on the sabbath days{G4521}? that{G2443} they might accuse{G2723}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:11 And He said to them, "What man is there among you who has a sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will he not take hold of it and lift it out? (nas) Mat 12:11 And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? (kjv) Matthew 12:11 And he said unto them, What man shall there be of you, that shall have one sheep, and if this fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?(asv) Matthew 12:11 And he sayde vnto them: What man of you wyll there be that shall haue a sheepe, & if it fall into a pit on the Sabbath day, wyll he not take holde of it, and lift it out? (bishops) Matthew 12:11 And he said vnto the, What man shall there be among you, that hath a sheepe, & if it fal on a Sabbath day into a pit, doth not take it & lift it out? (geneva) Matthew 12:11 But he sayde vnto the: Which of you is it, yf he had a shepe falle in to a pytte vpon the Sabbath, that wolde not take him, and lift him out? (coverdale) Matthew 12:11 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, What{G5101} man{G444} shall there be{G2071}{(G5704)} among{G1537} you{G5216}, that{G3739} shall have{G2192}{(G5692)} one{G1520} sheep{G4263}, and{G2532} if{G1437} it{G5124} fall{G1706}{(G5632)} into{G1519} a pit{G999} on the sabbath day{G4521}, will he{G2902} not{G3780} lay hold{G2902}{(G5692)} on it{G846}, and{G2532} lift it out{G1453}{(G5692)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:12 How much more valuable then is a man than a sheep! So then, it is lawful to do good on the Sabbath." (nas) Mat 12:12 How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. (kjv) Matthew 12:12 How much then is a man of more value than a sheep! Wherefore it is lawful to do good on the sabbath day.(asv) Matthew 12:12 Howe much more then is a man better then a sheepe? Wherfore it is lawfull to do a good deede on the Sabbath dayes. (bishops) Matthew 12:12 How much more then is a man better then a sheepe? Therefore, it is lawfull to doe well on a Sabbath day. (geneva) Matthew 12:12 And how moch is a man better then a shepe? Therfore it is lefull to do good vpon the Sabbath. (coverdale) Matthew 12:12 How much{G4214} then{G3767} is a man{G444} better than{G1308}{(G5719)} a sheep{G4263}? Wherefore{G5620} it is lawful{G1832}{(G5748)} to do{G4160}{(G5721)} well{G2573} on the sabbath days{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:13 Then He said to the man, "Stretch out your hand!" He stretched it out, and it was restored to normal, like the other. (nas) Mat 12:13 Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other. (kjv) Matthew 12:13 Then saith he to the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, as the other.(asv) Matthew 12:13 Then saith he to the man, Stretch foorth thy hande. And he stretched it foorth: and it was made whole like as the other. (bishops) Matthew 12:13 Then said he to the man, Stretch forth thine hand; he stretched it foorth, and it was made whole as the other. (geneva) Matthew 12:13 Then sayde he to the ma: Stretch forth thine hande. And he stretched it forth: and it was whole agayne like vnto the other. (coverdale) Matthew 12:13 Then{G5119} saith{G3004}{(G5719)} he to the man{G444}, Stretch forth{G1614}{(G5657)} thine{G4675} hand{G5495}. And{G2532} he stretched it forth{G1614}{(G5656)}; and{G2532} it was restored{G600}{(G5681)} whole{G5199}, like as{G5613} the other{G243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:14 But the Pharisees went out and conspired against Him, as to how they might destroy Him. (nas) Mat 12:14 Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. (kjv) Matthew 12:14 But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.(asv) Matthew 12:14 Then the Pharisees went out, and helde a counsayle agaynst him, howe they might destroy hym. (bishops) Matthew 12:14 Then the Pharises went out, & consulted against him, howe they might destroy him. (geneva) Matthew 12:14 Then wente the Pharises out, and helde a councell agaynst him, how they might destroye him. (coverdale) Matthew 12:14 Then{G1161} the Pharisees{G5330} went out{G1831}{(G5631)}, and held{G2983}{(G5627)} a council{G4824} against{G2596} him{G846}, how{G3704} they might destroy{G622}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:15 But Jesus, aware of this, withdrew from there. Many followed Him, and He healed them all, (nas) Mat 12:15 But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all; (kjv) Matthew 12:15 And Jesus perceiving [it] withdrew from thence: and many followed him; and he healed them all,(asv) Matthew 12:15 But when Iesus knewe it, he departed thence: and great multitudes folowed him, and he healed them all, (bishops) Matthew 12:15 But whe Iesus knew it, he departed thece, & great multitudes folowed him, & he healed the al, (geneva) Matthew 12:15 But wha Iesus knew therof, he departed thence, & moch people folowed him: and he healed them all, (coverdale) Matthew 12:15 But{G1161} when Jesus{G2424} knew{G1097}{(G5631)} it, he withdrew himself{G402}{(G5656)} from thence{G1564}: and{G2532} great{G4183} multitudes{G3793} followed{G190}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} them{G846} all{G3956}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:16 and warned them not to tell who He was. (nas) Mat 12:16 And charged them that they should not make him known: (kjv) Matthew 12:16 and charged them that they should not make him known:(asv) Matthew 12:16 And charged them that they shoulde not make him knowen: (bishops) Matthew 12:16 And charged them in threatning wise, that they should not make him knowen, (geneva) Matthew 12:16 and charged them, yt they shulde not make him knowne: (coverdale) Matthew 12:16 And{G2532} charged{G2008}{(G5656)} them{G846} that{G3363} they should{G4160} not{G3363} make{G4160}{(G5661)} him{G846} known{G5318}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: (nas) Mat 12:17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, (kjv) Matthew 12:17 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,(asv) Matthew 12:17 That it might be fulfylled which was spoken by Esaias the prophete, saying: (bishops) Matthew 12:17 That it might be fulfilled, which was spoken by Esaias the Prophet, saying, (geneva) Matthew 12:17 that the thinge might be fulfylled, which was spoken by Esay the prophet, which sayeth: (coverdale) Matthew 12:17 That{G3704} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G1223} Esaias{G2268} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:18 "Behold, My Servant whom I have chosen; My Beloved in whom My soul is well-pleased; I will put My Spirit upon Him, And He shall proclaim justice to the Gentiles. (nas) Mat 12:18 Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. (kjv) Matthew 12:18 Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.(asv) Matthew 12:18 Beholde my childe whom I haue chosen, my beloued in whom my soule well delighteth: I wyll put my spirite vpon him, and he shall shewe iudgement to the gentiles. (bishops) Matthew 12:18 Behold my seruant whom I haue chosen, my beloued in whom my soule deliteth: I wil put my Spirit on him, and he shall shewe iudgement to the Gentiles. (geneva) Matthew 12:18 Beholde, this is my seruaunt, whom I haue chosen: and my beloued, in whom my soule delyteth: I wil put my sprete vpon hi, and he shal shewe iudgment vnto the Heithe. (coverdale) Matthew 12:18 Behold{G2400}{(G5628)} my{G3450} servant{G3816}, whom{G3739} I have chosen{G140}{(G5656)}; my{G3450} beloved{G27}, in{G1519} whom{G3739} my{G3450} soul{G5590} is well pleased{G2106}{(G5656)}: I will put{G5087}{(G5692)} my{G3450} spirit{G4151} upon{G1909} him{G846}, and{G2532} he shall shew{G518}{(G5692)} judgment{G2920} to the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:19 "He will not quarrel, nor cry out; Nor will anyone hear His voice in the streets. (nas) Mat 12:19 He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. (kjv) Matthew 12:19 He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.(asv) Matthew 12:19 He shall not striue nor crye, neither shal any man heare his voyce in the streetes. (bishops) Matthew 12:19 He shall not striue, nor crie, neither shall any man heare his voyce in the streetes. (geneva) Matthew 12:19 He shal not stryue, ner crye, nether shal eny man heare his voyce in the stretes. (coverdale) Matthew 12:19 He shall{G2051} not{G3756} strive{G2051}{(G5692)}, nor{G3761} cry{G2905}{(G5692)}; neither{G3761} shall any man{G5100} hear{G191}{(G5692)} his{G846} voice{G5456} in{G1722} the streets{G4113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:20 "A battered reed He will not break off, And a smoldering wick He will not put out, Until He leads justice to victory. (nas) Mat 12:20 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. (kjv) Matthew 12:20 A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.(asv) Matthew 12:20 A bruised reede shall he not breake, and smokyng flaxe shall he not quenche, tyll he sende foorth iudgement vnto victorie: (bishops) Matthew 12:20 A bruised reede shall he not breake, & smoking flaxe shal he not quenche, till he bring forth iudgement vnto victorie. (geneva) Matthew 12:20 A brosed rede shal he not breake, and flax that beginneth to burne shal he not quench, tyll he sende forth iudgment vnto victory. (coverdale) Matthew 12:20 A bruised{G4937}{(G5772)} reed{G2563} shall he{G2608} not{G3756} break{G2608}{(G5656)}, and{G2532} smoking{G5188}{(G5746)} flax{G3043} shall he{G4570} not{G3756} quench{G4570}{(G5692)}, till{G2193}{G302} he send forth{G1544}{(G5632)} judgment{G2920} unto{G1519} victory{G3534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:21 "And in His name the Gentiles will hope." (nas) Mat 12:21 And in his name shall the Gentiles trust. (kjv) Matthew 12:21 And in his name shall the Gentiles hope.(asv) Matthew 12:21 And in his name shall the gentiles trust. (bishops) Matthew 12:21 And in his Name shall the Gentiles trust. (geneva) Matthew 12:21 And in his name shal the Heithen trust. (coverdale) Matthew 12:21 And{G2532} in{G1722} his{G846} name{G3686} shall{G1679} the Gentiles{G1484} trust{G1679}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:22 Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man spoke and saw. (nas) Mat 12:22 Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. (kjv) Matthew 12:22 Then was brought unto him one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw.(asv) Matthew 12:22 Then was brought to him one possessed with a deuyll, blinde, and dumbe: and he healed him, insomuch that the blinde and dumbe both spake and sawe. (bishops) Matthew 12:22 Then was brought to him one, possessed with a deuill, both blind, & dumme, & he healed him, so that he which was blind and dumme, both spake and saw. (geneva) Matthew 12:22 Then was there brought vnto him one possessed (of a deuell) the which was blynde and domne, and he healed him: in so moch yt ye blynde and domne both spake and sawe. (coverdale) Matthew 12:22 Then{G5119} was brought{G4374}{(G5681)} unto him{G846} one possessed with a devil{G1139}{(G5740)}, blind{G5185}, and{G2532} dumb{G2974}: and{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} him{G846}, insomuch that{G5620} the blind{G5185} and{G2532} dumb{G2974} both{G2532} spake{G2980}{(G5721)} and{G2532} saw{G991}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:23 All the crowds were amazed, and were saying, "This man cannot be the Son of David, can he?" (nas) Mat 12:23 And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? (kjv) Matthew 12:23 And all the multitudes were amazed, and said, Can this be the son of David?(asv) Matthew 12:23 And all the people were amased and sayde: Is not this that sonne of Dauid? (bishops) Matthew 12:23 And all the people were amased, and saide, Is not this that sonne of Dauid? (geneva) Matthew 12:23 And all the people were amased, and sayde: Is not this the sonne of Dauid? (coverdale) Matthew 12:23 And{G2532} all{G3956} the people{G3793} were amazed{G1839}{(G5710)}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)}, Is{G2076}{(G5748)} not{G3385} this{G3778} the son{G5207} of David{G1138}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:24 But when the Pharisees heard this, they said, "This man casts out demons only by Beelzebul the ruler of the demons." (nas) Mat 12:24 But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. (kjv) Matthew 12:24 But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out demons, but by Beelzebub the prince of the demons.(asv) Matthew 12:24 But when the Pharisees hearde it, they sayde: This felowe driueth the deuils no otherwise out, but by Beelzebub the prince of the deuils. (bishops) Matthew 12:24 But when the Pharises heard it, they saide, This man casteth the deuils no otherwise out, but through Beelzebub the prince of deuils. (geneva) Matthew 12:24 But whan the Pharises herde that, they sayde: He dryueth the deuyls out none other wyse, but thorow Beelzebub the chefe of the deuyls. (coverdale) Matthew 12:24 But{G1161} when the Pharisees{G5330} heard{G191}{(G5660)} it, they said{G2036}{(G5627)}, This{G3778} fellow doth{G1544} not{G3756} cast out{G1544}{(G5719)} devils{G1140}, but{G1508} by{G1722} Beelzebub{G954} the prince{G758} of the devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:25 And knowing their thoughts Jesus said to them, "Any kingdom divided against itself is laid waste; and any city or house divided against itself will not stand. (nas) Mat 12:25 And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: (kjv) Matthew 12:25 And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:(asv) Matthew 12:25 But whe Iesus knew their thoughtes, he sayde vnto them, Euery kingdome deuided agaynst it selfe shalbe brought to naught: and euery citie or house deuided agaynst it selfe shall not stande. (bishops) Matthew 12:25 But Iesus knew their thoughtes, and said to them, Euery kingdome deuided against it selfe, is brought to nought: and euery citie or house, deuided against it selfe, shall not stand. (geneva) Matthew 12:25 Neuertheles Iesus knew their thoughtes, and sayde vnto them: Euery kyngdome deuyded within it self, shalbe desolate: and euery cite or house deuyded in it self, maye not contynue. (coverdale) Matthew 12:25 And{G1161} Jesus{G2424} knew{G1492}{(G5761)} their{G846} thoughts{G1761}, and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Every{G3956} kingdom{G932} divided{G3307}{(G5685)} against{G2596} itself{G1438} is brought to desolation{G2049}{(G5743)}; and{G2532} every{G3956} city{G4172} or{G2228} house{G3614} divided{G3307}{(G5685)} against{G2596} itself{G1438} shall{G2476} not{G3756} stand{G2476}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:26 If Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand? (nas) Mat 12:26 And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? (kjv) Matthew 12:26 and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?(asv) Matthew 12:26 And if Satan cast out Satan, then is he deuided agaynst him selfe: howe shall then his kingdome endure? (bishops) Matthew 12:26 So if Satan cast out Satan, he is deuided against himself: how shal then his kingdom endure? (geneva) Matthew 12:26 So yf one Sathan cast out another, the is he at variaunce within him self: how maye then his kyngdome endure? (coverdale) Matthew 12:26 And{G2532} if{G1487} Satan{G4567} cast out{G1544}{(G5719)} Satan{G4567}, he is divided{G3307}{(G5681)} against{G1909} himself{G1438}; how{G4459} shall{G2476} then{G3767} his{G846} kingdom{G932} stand{G2476}{(G5701)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:27 If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges. (nas) Mat 12:27 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. (kjv) Matthew 12:27 And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.(asv) Matthew 12:27 Also if I by Beelzebub cast out deuils, by whom do your children cast them out? Therfore they shalbe your iudges. (bishops) Matthew 12:27 Also if I through Beelzebub cast out deuils, by whom doe your children cast them out? Therefore they shall be your iudges. (geneva) Matthew 12:27 But yf I cast out deuils thorow Beelzebub, thorow whom do youre childre cast them out? Therfore shal they be youre iudges. (coverdale) Matthew 12:27 And{G2532} if{G1487} I{G1473} by{G1722} Beelzebub{G954} cast out{G1544}{(G5719)} devils{G1140}, by{G1722} whom{G5101} do your{G5216} children{G5207} cast them out{G1544}{(G5719)}? therefore{G5124}{G1223} they{G846} shall be{G2071}{(G5704)} your{G5216} judges{G2923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you. (nas) Mat 12:28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. (kjv) Matthew 12:28 But if I by the Spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.(asv) Matthew 12:28 But if I cast out the deuils by the spirite of God: then is the kingdome of God come vpon you. (bishops) Matthew 12:28 But if I cast out deuils by ye Spirit of God, then is the kingdome of God come vnto you. (geneva) Matthew 12:28 But yf I cast out the deuyls by the sprete of God then is the kyngdome of God come vpon you. (coverdale) Matthew 12:28 But{G1161} if{G1487} I{G1473} cast out{G1544}{(G5719)} devils{G1140} by{G1722} the Spirit{G4151} of God{G2316}, then{G686} the kingdom{G932} of God{G2316} is come{G5348}{(G5656)} unto{G1909} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:29 Or how can anyone enter the strong man's house and carry off his property, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house. (nas) Mat 12:29 Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. (kjv) Matthew 12:29 Or how can one enter into the house of the strong [man], and spoil his goods, except he first bind the strong [man] ? and then he will spoil his house.(asv) Matthew 12:29 Or els howe can one enter into a strong mans house, & spoyle his goodes, except he first binde the strong man, and then spoyle his house? (bishops) Matthew 12:29 Els howe can a man enter into a strong mans house and spoyle his goods, except he first bind the strong man, and then spoile his house. (geneva) Matthew 12:29 Or how ca a man entre in to a stronge mans house, and violently take awaye his goodes, excepte he first bynde the stronge ma, & the spoyle his house? (coverdale) Matthew 12:29 Or{G2228} else how{G4459} can{G1410}{(G5736)} one{G5100} enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} a strong man's{G2478} house{G3614}, and{G2532} spoil{G1283}{(G5658)} his{G846} goods{G4632}, except{G3362} he first{G4412} bind{G1210}{(G5661)} the strong man{G2478}? and{G2532} then{G5119} he will spoil{G1283}{(G5692)} his{G846} house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:30 He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me scatters. (nas) Mat 12:30 He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. (kjv) Matthew 12:30 He that is not with me is against me, and he that gathereth not with me scattereth.(asv) Matthew 12:30 He that is not with me, is agaynst me: and he that gathereth not with me, scattereth abrode. (bishops) Matthew 12:30 He that is not with me, is against me: and he that gathereth not with me, scattereth. (geneva) Matthew 12:30 He that is not wt me, is agaynst me: & he yt gathereth not wt me, scatereth abrode. (coverdale) Matthew 12:30 He that is{G5607}{(G5752)} not{G3361} with{G3326} me{G1700} is{G2076}{(G5748)} against{G2596} me{G1700}; and{G2532} he that gathereth{G4863}{(G5723)} not{G3361} with{G3326} me{G1700} scattereth abroad{G4650}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:31 "Therefore I say to you, any sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven. (nas) Mat 12:31 Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. (kjv) Matthew 12:31 Therefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.(asv) Matthew 12:31 Wherfore, I say vnto you, all maner of sinne and blasphemy shalbe forgeuen vnto men, but the blasphemy agaynst the spirite, shall not be forgeuen vnto men. (bishops) Matthew 12:31 Wherefore I say vnto you, euery sinne and blasphemie shalbe forgiuen vnto men: but the blasphemie against the holy Ghost shall not be forgiuen vnto men. (geneva) Matthew 12:31 Therfore I saye vnto you: All synne and blasphemy shalbe forgeuen vnto men, but the blasphemy agaynst the sprete shal not be forgeuen vnto men: (coverdale) Matthew 12:31 Wherefore{G1223}{G5124} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, All manner of{G3956} sin{G266} and{G2532} blasphemy{G988} shall be forgiven{G863}{(G5701)} unto men{G444}: but{G1161} the blasphemy{G988} against the Holy Ghost{G4151} shall{G863} not{G3756} be forgiven{G863}{(G5701)} unto men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:32 Whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, either in this age or in the age to come. (nas) Mat 12:32 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. (kjv) Matthew 12:32 And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in that which is to come.(asv) Matthew 12:32 And whosoeuer speaketh a worde agaynst the sonne of man, it shalbe forgeuen hym: But whosoeuer speaketh agaynst the holy ghost, it shall not be forgeuen hym, neither in this worlde, neither in the worlde to come. (bishops) Matthew 12:32 And whosoeuer shall speake a word against the Sonne of man, it shall be forgiuen him: but whosoeuer shall speake against the holy Ghost, it shall not be forgiuen him, neither in this worlde, nor in the worlde to come. (geneva) Matthew 12:32 And whosoeuer speaketh a worde agaynst the sonne of man, it shalbe forgeue him. But whosoeuer speaketh agaynst the holy goost it shal not be forgeuen him, nether in this worlde, ner in the worlde to come. (coverdale) Matthew 12:32 And{G2532} whosoever{G3739}{G302} speaketh{G2036}{(G5632)} a word{G3056} against{G2596} the Son{G5207} of man{G444}, it shall be forgiven{G863}{(G5701)} him{G846}: but{G3739} whosoever{G1161}{G302} speaketh{G2036}{(G5632)} against{G2596} the Holy{G40} Ghost{G4151}, it shall{G863} not{G3756} be forgiven{G863}{(G5701)} him{G846}, neither{G3777} in{G1722} this{G5129} world{G165}, neither{G3777} in{G1722} the world to come{G3195}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:33 "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad; for the tree is known by its fruit. (nas) Mat 12:33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. (kjv) Matthew 12:33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.(asv) Matthew 12:33 Either make the tree good, and his fruite good: or els make the tree euyll, and his fruite euyll. For the tree, is knowen by his fruite. (bishops) Matthew 12:33 Either make the tree good, and his fruite good: or els make the tree euill, and his fruite euil: for the tree is knowen by the fruite. (geneva) Matthew 12:33 Either make the tre good and his frute good also, or els make the tre euel & his frute euel also. For the tre is knowne by the frute. (coverdale) Matthew 12:33 Either{G2228} make{G4160}{(G5657)} the tree{G1186} good{G2570}, and{G2532} his{G846} fruit{G2590} good{G2570}; or else{G2228} make{G4160}{(G5657)} the tree{G1186} corrupt{G4550}, and{G2532} his{G846} fruit{G2590} corrupt{G4550}: for{G1063} the tree{G1186} is known{G1097}{(G5743)} by{G1537} his fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:34 You brood of vipers, how can you, being evil, speak what is good? For the mouth speaks out of that which fills the heart. (nas) Mat 12:34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. (kjv) Matthew 12:34 Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.(asv) Matthew 12:34 O generation of vipers, howe can ye speake good thynges, when ye your selues are euyll? For out of the aboundauce of the heart, the mouth speaketh. (bishops) Matthew 12:34 O generations of vipers, howe can you speake good things, when ye are euill? For of the abundance of the heart the mouth speaketh. (geneva) Matthew 12:34 O ye generacio of vypers, how can ye speake good, whan ye youre selues are euell? For of ye abundace of ye hert ye mouth speaketh. (coverdale) Matthew 12:34 O generation{G1081} of vipers{G2191}, how{G4459} can ye{G1410}{(G5736)}, being{G5607}{(G5752)} evil{G4190}, speak{G2980}{(G5721)} good things{G18}? for{G1063} out of{G1537} the abundance{G4051} of the heart{G2588} the mouth{G4750} speaketh{G2980}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:35 The good man brings out of his good treasure what is good; and the evil man brings out of his evil treasure what is evil. (nas) Mat 12:35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. (kjv) Matthew 12:35 The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.(asv) Matthew 12:35 A good man, out of the good treasure of the heart, bryngeth foorth good thynges: And an euyll man, out of euyll treasure, bryngeth foorth euyll thynges. (bishops) Matthew 12:35 A good man out of the good treasure of his heart bringeth foorth good things: & an euill man out of an euill treasure, bringeth forth euill things. (geneva) Matthew 12:35 A good man out of the good treasure of his hert, bringeth forth good thinges: & an euel man out of his euell treasure, bringeth forth euell thinges. (coverdale) Matthew 12:35 A good{G18} man{G444} out of{G1537} the good{G18} treasure{G2344} of the heart{G2588} bringeth forth{G1544}{(G5719)} good things{G18}: and{G2532} an evil{G4190} man{G444} out of{G1537} the evil{G4190} treasure{G2344} bringeth forth{G1544}{(G5719)} evil things{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:36 But I tell you that every careless word that people speak, they shall give an accounting for it in the day of judgment. (nas) Mat 12:36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. (kjv) Matthew 12:36 And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.(asv) Matthew 12:36 But I say vnto you, of euery idell worde that men shall speake, they shall geue accompt therof, in the day of iudgment. (bishops) Matthew 12:36 But I say vnto you, that of euery idle word that men shall speake, they shall giue account thereof at the day of iudgement. (geneva) Matthew 12:36 But I saye vnto you, that of euery ydell worde that me haue spoken, they shal geue accomptes at ye daye of iudgmet. (coverdale) Matthew 12:36 But{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} every{G3956} idle{G692} word{G4487} that{G3739}{G1437} men{G444} shall speak{G2980}{(G5661)}, they shall give{G591}{(G5692)} account{G3056} thereof{G4012}{G846} in{G1722} the day{G2250} of judgment{G2920}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned." (nas) Mat 12:37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. (kjv) Matthew 12:37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.(asv) Matthew 12:37 For of thy wordes, thou shalt be iustified: and of thy wordes, thou shalt be condemned. (bishops) Matthew 12:37 For by thy wordes thou shalt be iustified, and by thy wordes thou shalt be condemned. (geneva) Matthew 12:37 Out of thy wordes thou shalt be iustified, & out of thy wordes thou shalt be codemned. (coverdale) Matthew 12:37 For{G1063} by{G1537} thy{G4675} words{G3056} thou shalt be justified{G1344}{(G5701)}, and{G2532} by{G1537} thy{G4675} words{G3056} thou shalt be condemned{G2613}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:38 Then some of the scribes and Pharisees said to Him, "Teacher, we want to see a sign from You." (nas) Mat 12:38 Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. (kjv) Matthew 12:38 Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.(asv) Matthew 12:38 Then certayne of the Scribes, and of the Pharisees, aunswered hym, saying. Maister, we wyl see a signe of thee. (bishops) Matthew 12:38 Then answered certaine of ye Scribes and of the Pharises, saying, Master, we would see a signe of thee. (geneva) Matthew 12:38 Then answered certayne of the scrybes and Pharises, and sayde: Master, we wolde fayne se a toke of the. (coverdale) Matthew 12:38 Then{G5119} certain{G5100} of the scribes{G1122} and{G2532} of the Pharisees{G5330} answered{G611}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, we would{G2309}{(G5719)} see{G1492}{(G5629)} a sign{G4592} from{G575} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:39 But He answered and said to them, "An evil and adulterous generation craves for a sign; and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet; (nas) Mat 12:39 But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: (kjv) Matthew 12:39 But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet:(asv) Matthew 12:39 But he aunswered and sayde to them. The euyll and adulterous generation seketh a signe, and there shall no signe be geuen to it, but the signe of the prophete Ionas. (bishops) Matthew 12:39 But he answered and said to them, An euill and adulterous generation seeketh a signe, but no signe shall be giuen vnto it, saue that signe of the Prophet Ionas. (geneva) Matthew 12:39 And he answered and saide vnto the: This euell and aduouterous generacion seketh a token: and there shal no token be geuen the, but the token of the prophete Ionas. (coverdale) Matthew 12:39 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, An evil{G4190} and{G2532} adulterous{G3428} generation{G1074} seeketh after{G1934}{(G5719)} a sign{G4592}; and{G2532} there shall no{G3756} sign{G4592} be given{G1325}{(G5701)} to it{G846}, but{G1508} the sign{G4592} of the prophet{G4396} Jonas{G2495}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:40 for just as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. (nas) Mat 12:40 For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. (kjv) Matthew 12:40 for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.(asv) Matthew 12:40 For as Ionas was three dayes, and three nyghtes, in the Whales belly: so shall the sonne of man be three dayes, and three nyghtes, in the heart of the earth. (bishops) Matthew 12:40 For as Ionas was three daies & three nights in the whales belly: so shall the Sonne of man be three daies & three nights in ye heart of the earth. (geneva) Matthew 12:40 For as Ionas was thre dayes and thre nightes in the Whalles bely, so shal the sonne of ma be thre dayes and thre nightes in the hert of the earth. (coverdale) Matthew 12:40 For{G1063} as{G5618} Jonas{G2495} was{G2258}{(G5713)} three{G5140} days{G2250} and{G2532} three{G5140} nights{G3571} in{G1722} the whale's{G2785} belly{G2836}; so{G3779} shall the Son{G5207} of man{G444} be{G2071}{(G5704)} three{G5140} days{G2250} and{G2532} three{G5140} nights{G3571} in{G1722} the heart{G2588} of the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:41 The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment, and will condemn it because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here. (nas) Mat 12:41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. (kjv) Matthew 12:41 The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.(asv) Matthew 12:41 The men of Niniue shall ryse in the iudgement, with this nation, and condemne it, because they repented at the preachyng of Ionas: and beholde, here is one greater then Ionas. (bishops) Matthew 12:41 The men of Nineue shal rise in iudgemet with this generation, and condemne it: for they repented at the preaching of Ionas: and behold, a greater then Ionas is here. (geneva) Matthew 12:41 The men of Ninyue shal ryse in the last iudgment with this generacion, and shal condemne it: for they dyd penaunce acordinge to ye preachinge of Ionas. And beholde, here is one greater the Ionas. (coverdale) Matthew 12:41 The men{G435} of Nineveh{G3536} shall rise{G450}{(G5698)} in{G1722} judgment{G2920} with{G3326} this{G5026} generation{G1074}, and{G2532} shall condemn{G2632}{(G5692)} it{G846}: because{G3754} they repented{G3340}{(G5656)} at{G1519} the preaching{G2782} of Jonas{G2495}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a greater than{G4119} Jonas{G2495} is here{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:42 The Queen of the South will rise up with this generation at the judgment and will condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here. (nas) Mat 12:42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. (kjv) Matthew 12:42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.(asv) Matthew 12:42 The Queene of the south shall ryse in the iudgement, with this generation, and shall condemne it: for she came from the vtmost partes of the earth, to heare the wisdome of Solomon. And beholde, in this place is one greater then Solomon. (bishops) Matthew 12:42 The Queene of the South shall rise in iudgement with this generation, and shall condemne it: for she came from the vtmost partes of the earth to heare the wisdome of Solomon: and beholde, a greater then Solomon is here. (geneva) Matthew 12:42 The quene of the south shal aryse in the last iudgmet with this generacion, and shal condene it: for she came from the vttemost partes of the earth, to heare ye wyssdome of Salomon: And lo, here is one greater then Salomon. (coverdale) Matthew 12:42 The queen{G938} of the south{G3558} shall rise up{G1453}{(G5701)} in{G1722} the judgment{G2920} with{G3326} this{G5026} generation{G1074}, and{G2532} shall condemn{G2632}{(G5692)} it{G846}: for{G3754} she came{G2064}{(G5627)} from{G1537} the uttermost parts{G4009} of the earth{G1093} to hear{G191}{(G5658)} the wisdom{G4678} of Solomon{G4672}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a greater than{G4119} Solomon{G4672} is here{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:43 "Now when the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and does not find it. (nas) Mat 12:43 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. (kjv) Matthew 12:43 But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and findeth it not.(asv) Matthew 12:43 When the vncleane spirite is gone out of a man, he walketh throughout drye places, sekyng rest, and fyndeth none. (bishops) Matthew 12:43 Nowe when the vncleane spirit is gone out of a man, he walketh throughout drie places, seeking rest, and findeth none. (geneva) Matthew 12:43 Whan the vncleane sprete is gone out of man, he walketh thorow dry places, sekinge rest, & fyndeth none. (coverdale) Matthew 12:43 {G1161} When{G3752} the unclean{G169} spirit{G4151} is gone{G1831}{(G5632)} out of{G575} a man{G444}, he walketh{G1330}{(G5736)} through{G1223} dry{G504} places{G5117}, seeking{G2212}{(G5723)} rest{G372}, and{G2532} findeth{G2147}{(G5719)} none{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:44 Then it says, 'I will return to my house from which I came'; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order. (nas) Mat 12:44 Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. (kjv) Matthew 12:44 Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.(asv) Matthew 12:44 Then he sayeth: I wyll returne into my house, from whence I came out. And when he is come, he fyndeth it emptie, swept, and garnyshed. (bishops) Matthew 12:44 Then he saith, I wil returne into mine house from whence I came: and when he is come, he findeth it emptie, swept and garnished. (geneva) Matthew 12:44 The saieth he: I wil turne agayne in to my house, fro whence I wete out. And whan he cometh, he fyndeth it emptye, swepte and garnyshed. (coverdale) Matthew 12:44 Then{G5119} he saith{G3004}{(G5719)}, I will return{G1994}{(G5692)} into{G1519} my{G3450} house{G3624} from whence{G3606} I came out{G1831}{(G5627)}; and{G2532} when he is come{G2064}{(G5631)}, he findeth{G2147}{(G5719)} it empty{G4980}{(G5723)}, swept{G4563}{(G5772)}, and{G2532} garnished{G2885}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:45 Then it goes and takes along with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first. That is the way it will also be with this evil generation." (nas) Mat 12:45 Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. (kjv) Matthew 12:45 Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first. Even so shall it be also unto this evil generation.(asv) Matthew 12:45 Then goeth he, and taketh vnto hym seuen other spirites, worse then hym selfe, and they enter in, and dwell there: And the ende of that man, is worse then the begynnyng. Euen so shall it be also, vnto this frowarde generation. (bishops) Matthew 12:45 Then he goeth, & taketh vnto him seuen other spirites worse then himselfe, and they enter in, and dwell there: and the ende of that man is worse then the beginning. Euen so shall it be with this wicked generation. (geneva) Matthew 12:45 Then goeth he his waye, & taketh vnto him seuen other spretes worse then him self: and whan they are entred in, they dwell there: And the ende of that man is worse then the begynnynge. Euen so shal it go wt this euell generacion. (coverdale) Matthew 12:45 Then{G5119} goeth he{G4198}{(G5736)}, and{G2532} taketh{G3880}{(G5719)} with{G3326} himself{G1438} seven{G2033} other{G2087} spirits{G4151} more wicked{G4191} than himself{G1438}, and{G2532} they enter in{G1525}{(G5631)} and dwell{G2730}{(G5719)} there{G1563}: and{G2532} the last{G2078} state of that{G1565} man{G444} is{G1096}{(G5736)} worse than{G5501} the first{G4413}. Even so{G3779} shall it be{G2071}{(G5704)} also{G2532} unto this{G5026} wicked{G4190} generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:46 While He was still speaking to the crowds, behold, His mother and brothers were standing outside, seeking to speak to Him. (nas) Mat 12:46 While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. (kjv) Matthew 12:46 While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.(asv) Matthew 12:46 Whyle he yet talked to the people, beholde, his mother, and his brethren stoode without, desyryng to speake with hym. (bishops) Matthew 12:46 While he yet spake to ye multitude, beholde, his mother, and his brethren stood without, desiring to speake with him. (geneva) Matthew 12:46 Whyle he yet talked vnto the people, beholde, his mother & his brethre stode without desyringe to speake wt him. (coverdale) Matthew 12:46 While{G2089} he{G846} yet{G1161} talked{G2980}{(G5723)} to the people{G3793}, behold{G2400}{(G5628)}, his mother{G3384} and{G2532} his{G846} brethren{G80} stood{G2476}{(G5715)} without{G1854}, desiring{G2212}{(G5723)} to speak{G2980}{(G5658)} with him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:47 Someone said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are standing outside seeking to speak to You." (nas) Mat 12:47 Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. (kjv) Matthew 12:47 And one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, seeking to speak to thee.(asv) Matthew 12:47 Then one sayde vnto hym: beholde, thy mother, and thy brethren, stande without, desyryng to speake with thee. (bishops) Matthew 12:47 Then one said vnto him, Beholde, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speake with thee. (geneva) Matthew 12:47 Then sayde one vnto him: Beholde, thy mother and thy brethren stonde without, & wolde speake wt the. (coverdale) Matthew 12:47 Then{G1161} one{G5100} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Behold{G2400}{(G5628)}, thy{G4675} mother{G3384} and{G2532} thy{G4675} brethren{G80} stand{G2476}{(G5758)} without{G1854}, desiring{G2212}{(G5723)} to speak{G2980}{(G5658)} with thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:48 But Jesus answered the one who was telling Him and said, "Who is My mother and who are My brothers?" (nas) Mat 12:48 But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? (kjv) Matthew 12:48 But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?(asv) Matthew 12:48 But he aunswered, and sayde vnto hym that had tolde hym: Who is my mother? or who are my brethren? (bishops) Matthew 12:48 But he answered, and said to him that told him, Who is my mother? & who are my brethren? (geneva) Matthew 12:48 Neuertheles he answered & sayde vnto him that tolde him: Who is my mother? & who are my brethren? (coverdale) Matthew 12:48 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto him that told{G2036}{(G5631)} him{G846}, Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} mother{G3384}? and{G2532} who{G5101} are{G1526}{(G5748)} my{G3450} brethren{G80}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:49 And stretching out His hand toward His disciples, He said, "Behold My mother and My brothers! (nas) Mat 12:49 And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! (kjv) Matthew 12:49 And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!(asv) Matthew 12:49 And he stretched foorth his hande towarde his disciples, & sayde, beholde my mother, and my brethren. (bishops) Matthew 12:49 And he stretched foorth his hand toward his disciples, and said, Beholde my mother and my brethren. (geneva) Matthew 12:49 And he stretched forth his hande ouer his disciples, & sayde: Beholde my mother and my brethre. (coverdale) Matthew 12:49 And{G2532} he stretched forth{G1614}{(G5660)} his{G846} hand{G5495} toward{G1909} his{G846} disciples{G3101}, and said{G2036}{(G5627)}, Behold{G2400}{(G5628)} my{G3450} mother{G3384} and{G2532} my{G3450} brethren{G80}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 12:50 For whoever does the will of My Father who is in heaven, he is My brother and sister and mother." (nas) Mat 12:50 For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.(kjv) Matthew 12:50 For whosoever shall do the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.(asv) Matthew 12:50 For whosoeuer shall do the wyll of my father which is in heauen, the same is my brother, sister, and mother. (bishops) Matthew 12:50 For whosoeuer shall doe my Fathers will which is in heauen, the same is my brother and sister and mother. (geneva) Matthew 12:50 For who soeuer doth ye wyll of my father which is in heaue, the same is my brother, sister and mother. (coverdale) Matthew 12:50 For{G1063} whosoever{G3748}{G302} shall do{G4160}{(G5661)} the will{G2307} of my{G3450} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}, the same{G846} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} brother{G80}, and{G2532} sister{G79}, and{G2532} mother{G3384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:1 That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea. (nas) Mat 13:1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. (kjv) Matthew 13:1 On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.(asv) Matthew 13:1 The same day, went Iesus out of the house, & sate by the sea syde. (bishops) Matthew 13:1 The same day went Iesus out of the house, and sate by the sea side. (geneva) Matthew 13:1 The same daye wente Iesus out of ye house, and sat by the see syde, (coverdale) Matthew 13:1 {G1161} The same{G1722}{G1565} day{G2250} went{G1831}{(G5631)} Jesus{G2424} out of{G575} the house{G3614}, and sat{G2521}{(G5711)} by{G3844} the sea side{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:2 And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach. (nas) Mat 13:2 And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. (kjv) Matthew 13:2 And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.(asv) Matthew 13:2 And great multitudes were gathered together vnto hym, so greatly that he went and sate in a shippe, and the whole multitude stoode on the shore. (bishops) Matthew 13:2 And great mnltitudes resorted vnto him, so that he went into a ship, and sate downe: and the whole multitude stoode on the shore. (geneva) Matthew 13:2 & moch people resorted vnto him: so yt he wete in to a shyppe and satt him downe, and all the people stode vpo the shore. (coverdale) Matthew 13:2 And{G2532} great{G4183} multitudes{G3793} were gathered together{G4863}{(G5681)} unto{G4314} him{G846}, so that{G5620} he{G846} went{G1684}{(G5631)} into{G1519} a ship{G4143}, and sat{G2521}{(G5738)}; and{G2532} the whole{G3956} multitude{G3793} stood{G2476}{(G5715)} on{G1909} the shore{G123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:3 And He spoke many things to them in parables, saying, "Behold, the sower went out to sow; (nas) Mat 13:3 And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; (kjv) Matthew 13:3 And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;(asv) Matthew 13:3 And he spake many thynges to them in parables, saying: Beholde, the sower went foorth to sowe. (bishops) Matthew 13:3 Then he spake many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sowe. (geneva) Matthew 13:3 And he spake many thinges vnto the in symilitudes, sayenge: Beholde, The sower wente forth to sowe: (coverdale) Matthew 13:3 And{G2532} he spake{G2980}{(G5656)} many things{G4183} unto them{G846} in{G1722} parables{G3850}, saying{G3004}{(G5723)}, Behold{G2400}{(G5628)}, a sower{G4687}{(G5723)} went forth{G1831}{(G5627)} to sow{G4687}{(G5721)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:4 and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up. (nas) Mat 13:4 And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: (kjv) Matthew 13:4 and as he sowed, some [seeds] fell by the way side, and the birds came and devoured them:(asv) Matthew 13:4 And when he sowed, some seedes fell by the wayes side, and the fowles came, and deuoured them vp. (bishops) Matthew 13:4 And as he sowed, some fell by the way side, and the foules came and deuoured them vp. (geneva) Matthew 13:4 and as he sowed, some fell by the waye syde: Then came the foules, & ate it vp. (coverdale) Matthew 13:4 And{G2532} when{G1722} he{G846} sowed{G4687}{(G5721)}, some{G3739}{G3303} seeds fell{G4098}{(G5627)} by{G3844} the way side{G3598}, and{G2532} the fowls{G4071} came{G2064}{(G5627)} and{G2532} devoured{G2719} them{G846} up{G2719}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:5 Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and immediately they sprang up, because they had no depth of soil. (nas) Mat 13:5 Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: (kjv) Matthew 13:5 and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:(asv) Matthew 13:5 Some fell vpon stony places, where they had not much earth, and anone they sprong vp, because they had no depenesse of earth. (bishops) Matthew 13:5 And some fell vpon stony grounde, where they had not much earth, and anon they sprong vp, because they had no depth of earth. (geneva) Matthew 13:5 Some fell vpon stony grounde, & anone it spronge vp, because it had no depth of earth: (coverdale) Matthew 13:5 Some{G1161}{G243} fell{G4098}{(G5627)} upon{G1909} stony places{G4075}, where{G3699} they had{G2192}{(G5707)} not{G3756} much{G4183} earth{G1093}: and{G2532} forthwith{G2112} they sprung up{G1816}{(G5656)}, because{G1223} they had{G2192}{(G5721)} no{G3361} deepness{G899} of earth{G1093}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:6 But when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. (nas) Mat 13:6 And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. (kjv) Matthew 13:6 and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.(asv) Matthew 13:6 And when the sonne was vp, they caught heate, and because they had not roote, they wythered away. (bishops) Matthew 13:6 And when the sunne was vp, they were parched, and for lacke of rooting, withered away. (geneva) Matthew 13:6 But whan the Sonne arose, it caught heate: and for so moch as it had no rote, it withred awaye. (coverdale) Matthew 13:6 And{G1161} when the sun{G2246} was up{G393}{(G5660)}, they were scorched{G2739}{(G5681)}; and{G2532} because{G1223} they had{G2192}{(G5721)} no{G3361} root{G4491}, they withered away{G3583}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:7 Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out. (nas) Mat 13:7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: (kjv) Matthew 13:7 And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them:(asv) Matthew 13:7 Agayne, some fell among thornes, and the thornes sprong vp and choked them. (bishops) Matthew 13:7 And some fell among thornes, and the thornes sprong vp, and choked them. (geneva) Matthew 13:7 Some fell amoge the thornes, & the thornes grewe vp, and choked it. (coverdale) Matthew 13:7 And{G1161} some{G243} fell{G4098}{(G5627)} among{G1909} thorns{G173}; and{G2532} the thorns{G173} sprung up{G305}{(G5627)}, and{G2532} choked{G638}{(G5656)} them{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:8 And others fell on the good soil and yielded a crop, some a hundredfold, some sixty, and some thirty. (nas) Mat 13:8 But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. (kjv) Matthew 13:8 and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.(asv) Matthew 13:8 But some fell into good grounde, and brought foorth fruite, some an hundred folde, some sixtie folde, some thirtie folde. (bishops) Matthew 13:8 Some againe fel in good ground, & brought forth fruite, one corne an hundreth folde, some sixtie folde, and another thirtie folde. (geneva) Matthew 13:8 Some fell vpo good groude, & gaue frute: some an hundreth folde, some sixtie folde, some thirtie folde. (coverdale) Matthew 13:8 But{G1161} other{G243} fell{G4098}{(G5627)} into{G1909} good{G2570} ground{G1093}, and{G2532} brought forth{G1325}{(G5707)} fruit{G2590}, some{G3739}{G3303} an hundredfold{G1540},{G1161} some{G3739} sixtyfold{G1835},{G1161} some{G3739} thirtyfold{G5144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:9 He who has ears, let him hear." (nas) Mat 13:9 Who hath ears to hear, let him hear. (kjv) Matthew 13:9 He that hath ears, let him hear.(asv) Matthew 13:9 Who hath eares to heare, let hym heare. (bishops) Matthew 13:9 He that hath eares to heare, let him heare. (geneva) Matthew 13:9 Who so hath eares to heare, let hi heare. (coverdale) Matthew 13:9 Who{G3588} hath{G2192}{(G5723)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:10 And the disciples came and said to Him, "Why do You speak to them in parables?" (nas) Mat 13:10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? (kjv) Matthew 13:10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?(asv) Matthew 13:10 And the disciples came, and sayde vnto hym: Why speakest thou to them by parables? (bishops) Matthew 13:10 Then the disciples came, and said to him, Why speakest thou to them in parables? (geneva) Matthew 13:10 And the disciples came vnto him, and sayde: Why speakest thou to the by parables? (coverdale) Matthew 13:10 And{G2532} the disciples{G3101} came{G4334}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Why{G1302} speakest thou{G2980}{(G5719)} unto them{G846} in{G1722} parables{G3850}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:11 Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted. (nas) Mat 13:11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. (kjv) Matthew 13:11 And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.(asv) Matthew 13:11 He aunswered and sayde vnto them: because it is geuen vnto you, to knowe the secretes of the kyngdome of heauen, but to them, it is not geuen. (bishops) Matthew 13:11 And he answered, & said vnto them, Because it is giuen vnto you, to know the secretes of the kingdome of heauen, but to the it is not giue. (geneva) Matthew 13:11 He answered and sayde vnto the: Vnto you it is geuen to knowe the mystery of the kingdome of heauen, but vnto them it is not geuen. (coverdale) Matthew 13:11 He answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Because{G3754} it is given{G1325}{(G5769)} unto you{G5213} to know{G1097}{(G5629)} the mysteries{G3466} of the kingdom{G932} of heaven{G3772}, but{G1161} to them{G1565} it is{G1325} not{G3756} given{G1325}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:12 For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him. (nas) Mat 13:12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. (kjv) Matthew 13:12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.(asv) Matthew 13:12 For whosoeuer hath, to hym shalbe geuen, and he shall haue more aboundaunce: But whosoeuer hath not, from hym shalbe taken away, euen that he hath. (bishops) Matthew 13:12 For whosoeuer hath, to him shalbe giuen, and he shall haue abundance: but whosoeuer hath not, from him shalbe taken away, euen that he hath. (geneva) Matthew 13:12 For whoso hath, vnto him shal be geue, and he shal haue abundaunce. But who so hath not, from him shalbe taken awaye, eue that he hath. (coverdale) Matthew 13:12 For{G1063} whosoever{G3748} hath{G2192}{(G5719)}, to him{G846} shall be given{G1325}{(G5701)}, and{G2532} he shall have more abundance{G4052}{(G5701)}: but{G1161} whosoever{G3748} hath{G2192}{(G5719)} not{G3756}, from{G575} him{G846} shall be taken away{G142}{(G5701)} even{G2532} that{G3739} he hath{G2192}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:13 Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand. (nas) Mat 13:13 Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. (kjv) Matthew 13:13 Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.(asv) Matthew 13:13 Therfore speake I to them in parables: because they seeyng, see not: and hearyng, they heare not: neither do they vnderstande. (bishops) Matthew 13:13 Therefore speake I to them in parables, because they seeing, doe not see: and hearing, they heare not, neither vnderstand. (geneva) Matthew 13:13 Therfore speake I vnto the by parables, for with seynge eyes they se not, & with hearinge eares they heare not, for they vnderstonde it not. (coverdale) Matthew 13:13 Therefore{G1223}{G5124} speak I{G2980}{(G5719)} to them{G846} in{G1722} parables{G3850}: because{G3754} they seeing{G991}{(G5723)} see{G991}{(G5719)} not{G3756}; and{G2532} hearing{G191}{(G5723)} they hear{G191}{(G5719)} not{G3756}, neither{G3761} do they understand{G4920}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:14 In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'You will keep on hearing, but will not understand; You will keep on seeing, but will not perceive; (nas) Mat 13:14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: (kjv) Matthew 13:14 And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:(asv) Matthew 13:14 And in them is fulfylled the prophesie of Esaias, saying: by hearyng ye shall heare, and shall not vnderstande, and seeyng, ye shall see, & shall not perceaue. (bishops) Matthew 13:14 So in them is fulfilled the prophecie of Esaias, which prophecie saieth, By hearing, ye shall heare, and shall not vnderstand, and seeing, ye shal see, and shall not perceiue. (geneva) Matthew 13:14 And in them is fulfilled ye prophecie of Esay, which sayeth: Ye shal heare in dede, and shal not vnderstonde: and with seinge eyes shal ye se, and not perceaue. (coverdale) Matthew 13:14 And{G2532} in{G1909} them{G846} is fulfilled{G378}{(G5743)} the prophecy{G4394} of Esaias{G2268}, which{G3588} saith{G3004}{(G5723)}, By hearing{G189} ye shall hear{G191}{(G5692)}, and{G2532} shall{G4920} not{G3364} understand{G4920}{(G5655)}; and{G2532} seeing{G991}{(G5723)} ye shall see{G991}{(G5692)}, and{G2532} shall{G1492} not{G3364} perceive{G1492}{(G5632)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:15 For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they would see with their eyes, Hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.' (nas) Mat 13:15 For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. (kjv) Matthew 13:15 For this people's heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.(asv) Matthew 13:15 For this peoples heart is waxed grosse, and their eares are dull of hearyng, and their eyes haue they closed: lest at any tyme they shoulde see with their eyes, and heare with their eares, and shoulde vnderstande with their heart, & shoulde conuert, that I myght heale them. (bishops) Matthew 13:15 For this peoples heart is waxed fat, & their eares are dull of hearing, and with their eyes they haue winked, lest they should see with their eyes, and heare with their eares, & should vnderstand with their hearts, & should returne, that I might heale them. (geneva) Matthew 13:15 For ye hert of this people is waxed grosse, & their eares are thick of hearige, & their eyes haue they closed, lest they shulde once se wt ye eyes, & heare wt the eares, & vnderstode wt the hert, & turne, that I might heale them. (coverdale) Matthew 13:15 For{G1063} this{G5127} people's{G2992} heart{G2588} is waxed gross{G3975}{(G5681)}, and{G2532} their ears{G3775} are dull{G917} of hearing{G191}{(G5656)}, and{G2532} their{G846} eyes{G3788} they have closed{G2576}{(G5656)}; lest at any time{G3379} they should see{G1492}{(G5632)} with their eyes{G3788}, and{G2532} hear{G191}{(G5661)} with their ears{G3775}, and{G2532} should understand{G4920}{(G5632)} with their heart{G2588}, and{G2532} should be converted{G1994}{(G5661)}, and{G2532} I should heal{G2390}{(G5667)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:16 But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear. (nas) Mat 13:16 But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. (kjv) Matthew 13:16 But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.(asv) Matthew 13:16 But blessed are your eyes, for they see: and your eares, for they heare. (bishops) Matthew 13:16 But blessed are your eyes, for they see: and your eares, for they heare. (geneva) Matthew 13:16 But blessed are youre eyes, for they se: & youre eares, for they heare. (coverdale) Matthew 13:16 But{G1161} blessed{G3107} are your{G5216} eyes{G3788}, for{G3754} they see{G991}{(G5719)}: and{G2532} your{G5216} ears{G3775}, for{G3754} they hear{G191}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:17 For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it. (nas) Mat 13:17 For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. (kjv) Matthew 13:17 For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.(asv) Matthew 13:17 Ueryly I say vnto you, that many prophetes and ryghteous men haue desired to see those thynges which ye see, and haue not seene: and to heare those thynges which ye heare, and haue not hearde. (bishops) Matthew 13:17 For verely I say vnto you, that many Prophets, & righteous men haue desired to see those things which ye see, & haue not seene them, & to heare those things which ye heare, and haue not heard them. (geneva) Matthew 13:17 Verely I saye vnto you: Many prophetes & righteous men haue desyred to se ye thinges that ye se, and haue not sene the: and to heare the thinges that ye heare, and haue not herde the. (coverdale) Matthew 13:17 For{G1063} verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} many{G4183} prophets{G4396} and{G2532} righteous{G1342} men have desired{G1937}{(G5656)} to see{G1492}{(G5629)} those things which{G3739} ye see{G991}{(G5719)}, and{G2532} have{G1492} not{G3756} seen{G1492}{(G5627)} them; and{G2532} to hear{G191}{(G5658)} those things which{G3739} ye hear{G191}{(G5719)}, and{G2532} have{G191} not{G3756} heard{G191}{(G5656)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:18 "Hear then the parable of the sower. (nas) Mat 13:18 Hear ye therefore the parable of the sower. (kjv) Matthew 13:18 Hear then ye the parable of the sower.(asv) Matthew 13:18 Heare ye therfore the similitude of the sower. (bishops) Matthew 13:18 Heare ye therefore ye parable of ye sower. (geneva) Matthew 13:18 Heare ye therfore the parable of the sower. (coverdale) Matthew 13:18 Hear{G191}{(G5657)} ye{G5210} therefore{G3767} the parable{G3850} of the sower{G4687}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road. (nas) Mat 13:19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. (kjv) Matthew 13:19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, [then] cometh the evil [one], and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.(asv) Matthew 13:19 When one heareth the worde of the kyngdome, and vnderstandeth it not, then commeth that euyll, and catcheth away that which was sowen in his heart: this is he, which receaued seede by the way syde. (bishops) Matthew 13:19 Whensoeuer any man heareth the woorde of that kingdome, and vnderstandeth it not, that euil one commeth, and catcheth away that which was sowen in his heart: and this is he which hath receiued the seede by the way side. (geneva) Matthew 13:19 Whan one heareth ye worde of the kyngdome, and vnderstondeth it not, the euell man cometh, and plucketh it awaye that is sowne in his hert: & this is he yt is sowne by the waye syde. (coverdale) Matthew 13:19 When any{G3956} one heareth{G191}{(G5723)} the word{G3056} of the kingdom{G932}, and{G2532} understandeth{G4920}{(G5723)} it not{G3361}, then cometh{G2064}{(G5736)} the wicked{G4190} one, and{G2532} catcheth away{G726}{(G5719)} that which{G3588} was sown{G4687}{(G5772)} in{G1722} his{G846} heart{G2588}. This{G3778} is{G2076}{(G5748)} he which received seed{G4687}{(G5651)} by{G3844} the way side{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:20 The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy; (nas) Mat 13:20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; (kjv) Matthew 13:20 And he that was sown upon the rocky places, this is he that heareth the word, and straightway with joy receiveth it;(asv) Matthew 13:20 But he that receaued the seede into stony places, the same is he that heareth the worde, and anone with ioy, receaueth it: (bishops) Matthew 13:20 And hee that receiued seede in the stonie grounde, is he which heareth the woorde, and incontinently with ioy receiueth it, (geneva) Matthew 13:20 But he yt is sowne in the stonye grounde, is this: wha one heareth the worde, & anone with ioye receaueth it: (coverdale) Matthew 13:20 But{G1161} he that received the seed{G4687}{(G5651)} into{G1909} stony places{G4075}, the same{G3778} is{G2076}{(G5748)} he that heareth{G191}{(G5723)} the word{G3056}, and{G2532} anon{G2117} with{G3326} joy{G5479} receiveth{G2983}{(G5723)} it{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:21 yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away. (nas) Mat 13:21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. (kjv) Matthew 13:21 yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.(asv) Matthew 13:21 Yet hath he not roote in hym selfe, but dureth for a season: for when tribulation or persecution aryseth because of the worde, by and by he is offended. (bishops) Matthew 13:21 Yet hath he no roote in himselfe, and dureth but a season: for assoone as tribulation or persecution commeth because of the woorde, by and by he is offended. (geneva) Matthew 13:21 neuertheles he hath no rote i him, but endureth for a season: wha trouble & persecucion aryseth because of the worde, immediatly he his offended. (coverdale) Matthew 13:21 Yet{G1161} hath he{G2192}{(G5719)} not{G3756} root{G4491} in{G1722} himself{G1438}, but{G235} dureth{G2076}{(G5748)} for a while{G4340}: for{G1161} when tribulation{G2347} or{G2228} persecution{G1375} ariseth{G1096}{(G5637)} because{G1223} of the word{G3056}, by and by{G2117} he is offended{G4624}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:22 And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful. (nas) Mat 13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. (kjv) Matthew 13:22 And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.(asv) Matthew 13:22 He also that receaued seede into the thornes, is he that heareth the worde: and the care of this worlde, and the disceiptfulnes of ryches, choke vp the worde, and so is he made vnfruitfull. (bishops) Matthew 13:22 And hee that receiued the seede among thornes, is hee that heareth the woorde: but the care of this worlde, and the deceitfulnesse of riches choke the word, and he is made vnfruitfull. (geneva) Matthew 13:22 As for him that is sowne amonge ye thornes, this is he: Wha one heareth the worde, & the carefulnes of this worlde, & the disceatfulnes of riches choke the worde, & so he becometh vnfrutefull. (coverdale) Matthew 13:22 He also{G1161} that received seed{G4687}{(G5651)} among{G1519} the thorns{G173} is{G2076}{(G5748)} he that{G3778} heareth{G191}{(G5723)} the word{G3056}; and{G2532} the care{G3308} of this{G5127} world{G165}, and{G2532} the deceitfulness{G539} of riches{G4149}, choke{G4846}{(G5719)} the word{G3056}, and{G2532} he becometh{G1096}{(G5736)} unfruitful{G175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:23 And the one on whom seed was sown on the good soil, this is the man who hears the word and understands it; who indeed bears fruit and brings forth, some a hundredfold, some sixty, and some thirty." (nas) Mat 13:23 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. (kjv) Matthew 13:23 And he that was sown upon the good ground, this is he that heareth the word, and understandeth it; who verily beareth fruit, and bringeth forth, some a hundredfold, some sixty, some thirty.(asv) Matthew 13:23 But he that receaued seede into the good grounde, is he that heareth the worde, and vnderstandeth it, which also beareth fruite: and bryngeth foorth, some an hundred folde, some sixtie folde, some thirtie folde. (bishops) Matthew 13:23 But he that receiued the seede in the good ground, is he that heareth the worde, and vnderstandeth it, which also beareth fruite, and bringeth foorth, some an hundreth folde, some sixtie folde, and some thirtie folde. (geneva) Matthew 13:23 But he yt is sowne in the good grounde, is this: whan one heareth the worde, and vnderstondeth it, and bringeth forth frute: and some geueth an hudreth folde, some sixtie folde, and some thirtie folde. (coverdale) Matthew 13:23 But{G1161} he that received seed{G4687}{(G5651)} into{G1909} the good{G2570} ground{G1093} is{G2076}{(G5748)} he{G3778} that heareth{G191}{(G5723)} the word{G3056}, and{G2532} understandeth{G4920}{(G5723)} it; which{G3739} also{G1211} beareth fruit{G2592}{(G5719)}, and{G2532} bringeth forth{G4160}{(G5719)}, some{G3739}{G3303} an hundredfold{G1540},{G1161} some{G3739} sixty{G1835},{G1161} some{G3739} thirty{G5144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:24 Jesus presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. (nas) Mat 13:24 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: (kjv) Matthew 13:24 Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field:(asv) Matthew 13:24 Another parable put he foorth vnto them, saying: The kyngdome of heauen is likened vnto a man, which sowed good seede in his fielde. (bishops) Matthew 13:24 Another parable put hee foorth vnto them, saying, The kingdome of heauen is like vnto a man which sowed good seede in his fielde. (geneva) Matthew 13:24 Another parable put he forth vnto the, & sayde: The kyngdome of heaue is like vnto a man, yt sowed good sede in his felde. (coverdale) Matthew 13:24 Another{G243} parable{G3850} put he forth{G3908}{(G5656)} unto them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, The kingdom{G932} of heaven{G3772} is likened{G3666}{(G5681)} unto a man{G444} which sowed{G4687}{(G5723)}{(G5625)}{G4687}{(G5660)} good{G2570} seed{G4690} in{G1722} his{G846} field{G68}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:25 But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away. (nas) Mat 13:25 But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. (kjv) Matthew 13:25 but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.(asv) Matthew 13:25 But whyle men slept, his enemye came & sowed tares among the wheate, and went his way. (bishops) Matthew 13:25 But while men slept, there came his enemie, and sowed tares among the wheat, and went his waie. (geneva) Matthew 13:25 But whyle me slepte, there came an enemye, and sowed tares amonge ye wheate, & wente his waye. (coverdale) Matthew 13:25 But{G1161} while{G1722} men{G444} slept{G2518}{(G5721)}, his{G846} enemy{G2190} came{G2064}{(G5627)} and{G2532} sowed{G4687}{(G5656)} tares{G2215} among{G303}{G3319} the wheat{G4621}, and{G2532} went his way{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:26 But when the wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also. (nas) Mat 13:26 But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. (kjv) Matthew 13:26 But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.(asv) Matthew 13:26 But when the blade was sprong vp, and had brought foorth fruite, then appeared the tares also. (bishops) Matthew 13:26 And when the blade was sprong vp, and brought forth fruite, then appeared the tares also. (geneva) Matthew 13:26 Now wha the blade was sproge vp & brought forth frute, the ye tares appeared also. (coverdale) Matthew 13:26 But{G1161} when{G3753} the blade{G5528} was sprung up{G985}{(G5656)}, and{G2532} brought forth{G4160}{(G5656)} fruit{G2590}, then{G5119} appeared{G5316}{(G5648)} the tares{G2215} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:27 The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?' (nas) Mat 13:27 So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? (kjv) Matthew 13:27 And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares?(asv) Matthew 13:27 So, the seruauntes of the housholder came, and sayde vnto hym. Sir, diddest not thou sowe good seede in thy fielde? from whence then hath it tares? (bishops) Matthew 13:27 Then came the seruaunts of the housholder, and sayd vnto him, Master, sowedst not thou good seede in thy fielde? from whence then hath it tares? (geneva) Matthew 13:27 Then came the seruautes to ye housholder, & sayde vnto him: Syr, sowdest not thou good sede in yi felde? Fro whece the hath it tares? (coverdale) Matthew 13:27 So{G1161} the servants{G1401} of the householder{G3617} came{G4334}{(G5631)} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Sir{G2962}, didst{G4687} not{G3780} thou sow{G4687}{(G5656)} good{G2570} seed{G4690} in{G1722} thy{G4674} field{G68}? from whence{G4159} then{G3767} hath it{G2192}{(G5719)} tares{G2215}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:28 And he said to them, 'An enemy has done this!' The slaves said to him, 'Do you want us, then, to go and gather them up?' (nas) Mat 13:28 He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? (kjv) Matthew 13:28 And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?(asv) Matthew 13:28 He sayde vnto them: the malicious man hath done this. The seruauntes sayde vnto hym: wylt thou then that we go, and gather them vp? (bishops) Matthew 13:28 And hee said to them, Some enuious man hath done this. Then the seruants saide vnto him, Wilt thou then that we go and gather them vp? (geneva) Matthew 13:28 He sayde vnto the: that hath the enemye done. The sayde ye seruautes: wilt thou then yt we go & wede the out? (coverdale) Matthew 13:28 {G1161} He said{G5346}{(G5713)} unto them{G846}, An enemy{G2190}{G444} hath done{G4160}{(G5656)} this{G5124}.{G1161} The servants{G1401} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Wilt thou{G2309}{(G5719)} then{G3767} that we go{G565}{(G5631)} and gather{G4816} them{G846} up{G4816}{(G5661)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:29 But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them. (nas) Mat 13:29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. (kjv) Matthew 13:29 But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.(asv) Matthew 13:29 But he sayde, nay: lest whyle ye gather vp the tares, ye rote vp also the wheate with them. (bishops) Matthew 13:29 But he saide, Nay, lest while yee goe about to gather the tares, yee plucke vp also with them the wheat. (geneva) Matthew 13:29 He sayde: No, lest whyle ye wede out ye tares, ye plucke vp the wheate also wt the. (coverdale) Matthew 13:29 But{G1161} he said{G5346}{(G5713)}, Nay{G3756}; lest{G3379} while ye gather up{G4816}{(G5723)} the tares{G2215}, ye root up{G1610}{(G5661)} also the wheat{G4621} with{G260} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:30 Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, "First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but gather the wheat into my barn."'" (nas) Mat 13:30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. (kjv) Matthew 13:30 Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the tares, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.(asv) Matthew 13:30 Let both growe together vntyll the haruest: & in tyme of haruest, I wyl say to the reapers, gather ye together first the tares, and bynde them in bundels to burne them: but carrie the wheate into my barne. (bishops) Matthew 13:30 Let both growe together vntill the haruest, and in time of haruest I will say to the reapers, Gather yee first the tares, and binde them in sheaues to burne them: but gather the wheate into my barne. (geneva) Matthew 13:30 Let the both growe together tyll the haruest, and in tyme of haruest I wil saye vnto the reapers: Gather ye tares first, & bynde the in sheeues to be bret: but gather the wheate in to my barne. (coverdale) Matthew 13:30 Let{G863}{(G5628)} both{G297} grow together{G4885}{(G5745)} until{G3360} the harvest{G2326}: and{G2532} in{G1722} the time{G2540} of harvest{G2326} I will say{G2046}{(G5692)} to the reapers{G2327}, Gather ye together{G4816}{(G5657)} first{G4412} the tares{G2215}, and{G2532} bind{G1210}{(G5657)} them{G846} in{G1519} bundles{G1197} to{G4314} burn{G2618}{(G5658)} them{G846}: but{G1161} gather{G4863}{(G5628)} the wheat{G4621} into{G1519} my{G3450} barn{G596}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:31 He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field; (nas) Mat 13:31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: (kjv) Matthew 13:31 Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:(asv) Matthew 13:31 Another parable put he foorth vnto them, saying. The kyngdome of heauen is like to a grayne of mustard seede, which a man toke & sowed in his fielde. (bishops) Matthew 13:31 Another parable he put foorth vnto them, saying, The kingdome of heauen is like vnto a graine of mustard seede, which a man taketh and soweth in his fielde: (geneva) Matthew 13:31 Another parable put he forth vnto the, and sayde: The kyngdome of heauen is like vnto a grane of mustarde sede, which a man toke, and sowed it in his felde. (coverdale) Matthew 13:31 Another{G243} parable{G3850} put he forth{G3908}{(G5656)} unto them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, The kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} to a grain{G2848} of mustard seed{G4615}, which{G3739} a man{G444} took{G2983}{(G5631)}, and sowed{G4687}{(G5656)} in{G1722} his{G846} field{G68}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:32 and this is smaller than all other seeds, but when it is full grown, it is larger than the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and nest in its branches." (nas) Mat 13:32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof. (kjv) Matthew 13:32 which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof.(asv) Matthew 13:32 Which in dede is the least of all seedes: But when it is growen, it is the greatest among hearbes: and is a tree, so that the byrdes of the ayre come & make their nestes in the braunches therof. (bishops) Matthew 13:32 Which in deede is the least of all seedes: but when it is growen, it is the greatest among herbes, and it is a tree, so that the birdes of heauen come and builde in the branches thereof. (geneva) Matthew 13:32 Which is the leest amonge all sedes. But whan it is growne, it is the greatest amonge herbes, and is a tre: so that the byrdes vnder the heauen come and dwell in the braunches of it. (coverdale) Matthew 13:32 Which{G3739} indeed{G3303} is{G2076}{(G5748)} the least{G3398} of all{G3956} seeds{G4690}: but{G1161} when{G3752} it is grown{G837}{(G5686)}, it is{G2076}{(G5748)} the greatest{G3187} among herbs{G3001}, and{G2532} becometh{G1096}{(G5736)} a tree{G1186}, so that{G5620} the birds{G4071} of the air{G3772} come{G2064}{(G5629)} and{G2532} lodge{G2681}{(G5721)} in{G1722} the branches{G2798} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:33 He spoke another parable to them," The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened." (nas) Mat 13:33 Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. (kjv) Matthew 13:33 Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.(asv) Matthew 13:33 Another parable spake he vnto them: The kyngdome of heauen is lyke vnto leuen, which a woman taketh & hydeth in three peckes of meale, tyll all be leuened. (bishops) Matthew 13:33 Another parable spake hee to them, The kingdome of heauen is like vnto leauen, which a woman taketh and hideth in three pecks of meale, till all be leauened. (geneva) Matthew 13:33 Another parable spake he vnto the: The kyngdome of heaue is like vnto leue, which a woman toke, and myxte it amonge thre peckes of meele, tyll all was leuended. (coverdale) Matthew 13:33 Another{G243} parable{G3850} spake he{G2980}{(G5656)} unto them{G846}; The kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto leaven{G2219}, which{G3739} a woman{G1135} took{G2983}{(G5631)}, and hid{G1470}{(G5656)} in{G1519} three{G5140} measures{G4568} of meal{G224}, till{G2193} the whole{G3650} was{G3739} leavened{G2220}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:34 All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable. (nas) Mat 13:34 All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them: (kjv) Matthew 13:34 All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:(asv) Matthew 13:34 All these thynges spake Iesus vnto the people in parables: and without a parable spake he not vnto them. (bishops) Matthew 13:34 All these thinges spake Iesus vnto the multitude in parables, and without parables spake he not to them, (geneva) Matthew 13:34 All soch thinges spake Iesus vnto ye people by parables, & without parables spake he nothinge vnto the: (coverdale) Matthew 13:34 All{G3956} these things{G5023} spake{G2980}{(G5656)} Jesus{G2424} unto the multitude{G3793} in{G1722} parables{G3850}; and{G2532} without{G5565} a parable{G3850} spake he{G2980}{(G5707)} not{G3756} unto them{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: "I will open My mouth in parables; I will utter things hidden since the foundation of the world." (nas) Mat 13:35 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. (kjv) Matthew 13:35 that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world. [(asv) Matthew 13:35 That it myght be fulfylled, which was spoken by the prophete, that sayth: I wyll open my mouth in parables, I wyll speake foorth thynges which haue ben kept secrete from the foundation of the worlde. (bishops) Matthew 13:35 That it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, I will open my mouth in parables, and will vtter the thinges which haue beene kept secrete from the foundation of the worlde. (geneva) Matthew 13:35 yt the thinge might be fulfilled, which was spoke by ye prophet, sayenge: I wil open my mouth in parables, and wil speake out the secretes from the begynnynge of the worlde. (coverdale) Matthew 13:35 That{G3704} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G1223} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, I will open{G455}{(G5692)} my{G3450} mouth{G4750} in{G1722} parables{G3850}; I will utter{G2044}{(G5695)} things which have been kept secret{G2928}{(G5772)} from{G575} the foundation{G2602} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:36 Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field." (nas) Mat 13:36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field. (kjv) Matthew 13:36 Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.(asv) Matthew 13:36 Then Iesus sent the people away, & went into the house: And his disciples came vnto hym, saying: Declare vnto vs the parable of the tares of the fielde. (bishops) Matthew 13:36 Then sent Iesus the multitude away, and went into the house; his disciples came vnto him, saying, Declare vnto vs the parable of the tares of that fielde. (geneva) Matthew 13:36 Then sent Iesus the people awaye, and came home. And his disciples came vnto hi, and sayde: Declare vnto us ye parable of ye tares of ye felde. (coverdale) Matthew 13:36 Then{G5119} Jesus{G2424} sent{G863} the multitude{G3793} away{G863}{(G5631)}, and went{G2064}{(G5627)} into{G1519} the house{G3614}: and{G2532} his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5656)} unto him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Declare{G5419}{(G5657)} unto us{G2254} the parable{G3850} of the tares{G2215} of the field{G68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:37 And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man, (nas) Mat 13:37 He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man; (kjv) Matthew 13:37 And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;(asv) Matthew 13:37 He aunswered and sayde vnto them: He that soweth the good seede, is the sonne of man. (bishops) Matthew 13:37 Then answered he, and saide to them, He that soweth the good seede, is the Sonne of man. (geneva) Matthew 13:37 Iesus answered, and sayde vnto them: He that soweth the good sede, is the sonne of man: (coverdale) Matthew 13:37 He answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, He that soweth{G4687}{(G5723)} the good{G2570} seed{G4690} is{G2076}{(G5748)} the Son{G5207} of man{G444}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:38 and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one; (nas) Mat 13:38 The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one; (kjv) Matthew 13:38 and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil [one] ;(asv) Matthew 13:38 The fielde, is the worlde: & the good seede, they are the childre of ye kingdom: the tares, are the chyldren of ye wicked. (bishops) Matthew 13:38 And the field is the worlde, and the good seede are the children of the kingdome, and the tares are the children of that wicked one. (geneva) Matthew 13:38 the felde is the worlde: ye good sede are the childre of the kyngdome: The tares are the children of wickednes: (coverdale) Matthew 13:38 {G1161} The field{G68} is{G2076}{(G5748)} the world{G2889};{G1161} the good{G2570} seed{G4690} are{G3778}{G1526}{(G5748)} the children{G5207} of the kingdom{G932}; but{G1161} the tares{G2215} are{G1526}{(G5748)} the children{G5207} of the wicked{G4190} one; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:39 and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels. (nas) Mat 13:39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. (kjv) Matthew 13:39 and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.(asv) Matthew 13:39 The enemie that soweth them, is the deuyll: the haruest, is the ende of the worlde: the reapers, be the Angels. (bishops) Matthew 13:39 And the enemie that soweth them, is the deuill, and the haruest is the end of the worlde, and the reapers be the Angels. (geneva) Matthew 13:39 ye enemye that soweth the, is the deuell: ye haruest is the ende of the worlde: ye reapers are ye angels. (coverdale) Matthew 13:39 {G1161} The enemy{G2190} that sowed{G4687}{(G5660)} them{G846} is{G2076}{(G5748)} the devil{G1228};{G1161} the harvest{G2326} is{G2076}{(G5748)} the end{G4930} of the world{G165}; and{G1161} the reapers{G2327} are{G1526}{(G5748)} the angels{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:40 So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age. (nas) Mat 13:40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. (kjv) Matthew 13:40 As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.(asv) Matthew 13:40 Euen as the tares therfore, are gathered and brent in the fyre: so shall it be in the ende of this worlde. (bishops) Matthew 13:40 As then the tares are gathered and burned in ye fire, so shal it be in the end of this world. (geneva) Matthew 13:40 For like as ye tares are weded out, and brent in the fyre, eue so shal it go in ye ende of this worlde. (coverdale) Matthew 13:40 As{G5618} therefore{G3767} the tares{G2215} are gathered{G4816}{(G5743)} and{G2532} burned{G2618}{(G5743)} in the fire{G4442}; so{G3779} shall it be{G2071}{(G5704)} in{G1722} the end{G4930} of this{G5127} world{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:41 The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness, (nas) Mat 13:41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; (kjv) Matthew 13:41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,(asv) Matthew 13:41 The sonne of man shall sende foorth his Angels, and they shall gather out of his kyngdome, all thynges that offende, and them which do iniquitie: (bishops) Matthew 13:41 The Sonne of man shal send forth his Angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which doe iniquitie, (geneva) Matthew 13:41 The sonne of man shal sende forth his angels, & they shal gather out of his kingdome all thinges yt offende, & the yt do iniquyte, (coverdale) Matthew 13:41 The Son{G5207} of man{G444} shall send forth{G649}{(G5692)} his{G846} angels{G32}, and{G2532} they shall gather{G4816}{(G5692)} out of{G1537} his{G846} kingdom{G932} all things{G3956} that offend{G4625}, and{G2532} them which do{G4160}{(G5723)} iniquity{G458}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:42 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. (nas) Mat 13:42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. (kjv) Matthew 13:42 and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.(asv) Matthew 13:42 And shall cast them into a furnesse of fyre: There shalbe waylyng and gnasshyng of teeth. (bishops) Matthew 13:42 And shall cast them into a fornace of fire. There shalbe wailing and gnashing of teeth. (geneva) Matthew 13:42 & shal cast the in to a fornace of fyre, there shalbe waylinge and gnasshinge of teth. (coverdale) Matthew 13:42 And{G2532} shall cast{G906}{(G5692)} them{G846} into{G1519} a furnace{G2575} of fire{G4442}: there{G1563} shall be{G2071}{(G5704)} wailing{G2805} and{G2532} gnashing{G1030} of teeth{G3599}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:43 Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear. (nas) Mat 13:43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. (kjv) Matthew 13:43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.(asv) Matthew 13:43 Then shall the ryghteous shine as the Sunne, in the kingdome of their father. Who hath eares to heare, let hym heare. (bishops) Matthew 13:43 Then shall the iust men shine as ye sunne in the kingdome of their Father. Hee that hath eares to heare, let him heare. (geneva) Matthew 13:43 The shal the righteous shyne as the Sonne, in the kyngdome of their father. Who so hath eares to heare, let him heare. (coverdale) Matthew 13:43 Then{G5119} shall the righteous{G1342} shine forth{G1584}{(G5692)} as{G5613} the sun{G2246} in{G1722} the kingdom{G932} of their{G846} Father{G3962}. Who{G3588} hath{G2192}{(G5723)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:44 "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field. (nas) Mat 13:44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. (kjv) Matthew 13:44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.(asv) Matthew 13:44 Agayne, the kyngdome of heauen is lyke vnto treasure hyd in the fielde: the which a man hath founde, and hyd, and for ioy therof, goeth and selleth all that he hath, and byeth the fielde. (bishops) Matthew 13:44 Againe, the kingdom of heauen is like vnto a treasure hid in ye field, which when a man hath found, he hideth it, & for ioy thereof departeth & selleth all that he hath, and buieth that field. (geneva) Matthew 13:44 Agayne, the kingdome of heauen is like vnto a treasure hyd in the felde, which a ma founde and hid it, and for ioye therof he wete & solde all yt he had, and bought yt felde. (coverdale) Matthew 13:44 Again{G3825}, the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto treasure{G2344} hid{G2928}{(G5772)} in{G1722} a field{G68}; the which{G3739} when a man{G444} hath found{G2147}{(G5631)}, he hideth{G2928}{(G5656)}, and{G2532} for{G575} joy{G5479} thereof{G846} goeth{G5217}{(G5719)} and{G2532} selleth{G4453}{(G5719)} all{G3956} that{G3745} he hath{G2192}{(G5719)}, and{G2532} buyeth{G59}{(G5719)} that{G1565} field{G68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls, (nas) Mat 13:45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: (kjv) Matthew 13:45 Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls:(asv) Matthew 13:45 Agayne, the kyngdome of heauen is lyke vnto a marchaunt man, seekyng goodly pearles. (bishops) Matthew 13:45 Againe, the kingdome of heauen is like to a marchant man, that seeketh good pearles, (geneva) Matthew 13:45 Agayne, the kyngdome of heauen is like vnto a marchaut, yt sought good pearles: (coverdale) Matthew 13:45 Again{G3825}, the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto a merchant{G1713} man{G444}, seeking{G2212}{(G5723)} goodly{G2570} pearls{G3135}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:46 and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it. (nas) Mat 13:46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. (kjv) Matthew 13:46 and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.(asv) Matthew 13:46 Which, when he founde one precious pearle, went and solde all that he had, and bought it. (bishops) Matthew 13:46 Who hauing found a pearle of great price, went and solde all that he had, and bought it. (geneva) Matthew 13:46 & wha he had founde a precious pearle, he wete and solde all that he had, & bought it. (coverdale) Matthew 13:46 Who{G3739}, when he had found{G2147}{(G5631)} one{G1520} pearl{G3135} of great price{G4186}, went{G565}{(G5631)} and sold{G4097}{(G5758)} all{G3956} that{G3745} he had{G2192}{(G5707)}, and{G2532} bought{G59}{(G5656)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:47 "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind; (nas) Mat 13:47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: (kjv) Matthew 13:47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:(asv) Matthew 13:47 Agayne, the kyngdome of heauen is lyke vnto a net, that was cast into the sea, and gathered of all kynde: (bishops) Matthew 13:47 Againe, the kingdom of heauen is like vnto a drawe net cast into the sea, that gathereth of all kindes of things. (geneva) Matthew 13:47 Agayne, ye kyngdome of heaue is like vnto a nett cast in to ye see, wherwith are take all maner of fyshes: (coverdale) Matthew 13:47 Again{G3825}, the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto a net{G4522}, that was cast{G906}{(G5685)} into{G1519} the sea{G2281}, and{G2532} gathered{G4863}{(G5631)} of{G1537} every{G3956} kind{G1085}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:48 and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away. (nas) Mat 13:48 Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. (kjv) Matthew 13:48 which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away.(asv) Matthew 13:48 Which when it was full, men drewe to lande, and sat downe, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. (bishops) Matthew 13:48 Which, when it is full, men draw to lande, and sit and gather the good into vessels, and cast the bad away. (geneva) Matthew 13:48 & wha it is ful, me drawe it out vnto ye shore, & sytt & gather ye good i to the vessels, but cast the bad awaye. (coverdale) Matthew 13:48 Which{G3739}, when{G3753} it was full{G4137}{(G5681)}, they drew{G307}{(G5660)} to{G1909} shore{G123}, and{G2532} sat down{G2523}{(G5660)}, and gathered{G4816}{(G5656)} the good{G2570} into{G1519} vessels{G30}, but{G1161} cast{G906}{(G5627)} the bad{G4550} away{G1854}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:49 So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous, (nas) Mat 13:49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, (kjv) Matthew 13:49 So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,(asv) Matthew 13:49 So shall it be at the ende of the world: The Angels shall come foorth, and seuer the bad from among the iuste: (bishops) Matthew 13:49 So shall it be at the end of the world. The Angels shall goe foorth, and seuer the bad from among the iust, (geneva) Matthew 13:49 So shal it be also in ye ende of ye worlde. The angels shal go out, & seuer the bad fro the righteous, (coverdale) Matthew 13:49 So{G3779} shall it be{G2071}{(G5704)} at{G1722} the end{G4930} of the world{G165}: the angels{G32} shall come forth{G1831}{(G5695)}, and{G2532} sever{G873}{(G5692)} the wicked{G4190} from{G1537} among{G3319} the just{G1342}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:50 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. (nas) Mat 13:50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. (kjv) Matthew 13:50 and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.(asv) Matthew 13:50 And shall cast them into a furnesse of fyre: there shalbe waylyng and gnasshyng of teeth. (bishops) Matthew 13:50 And shall cast them into a fornace of fire: there shalbe wailing, and gnashing of teeth. (geneva) Matthew 13:50 & shal cast the in to a fornace of fyre, there shalbe waylinge & gnasshinge of teth. (coverdale) Matthew 13:50 And{G2532} shall cast{G906}{(G5692)} them{G846} into{G1519} the furnace{G2575} of fire{G4442}: there{G1563} shall be{G2071}{(G5704)} wailing{G2805} and{G2532} gnashing{G1030} of teeth{G3599}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:51 "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes." (nas) Mat 13:51 Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord. (kjv) Matthew 13:51 Have ye understood all these things? They say unto him, Yea.(asv) Matthew 13:51 Iesus sayth vnto them: haue ye vnderstande all these thynges? They say vnto hym: yea Lorde. (bishops) Matthew 13:51 Iesus saide vnto them, Vnderstand yee all these things? They saide vnto him, Yea, Lord. (geneva) Matthew 13:51 And Iesus sayde vnto them: Haue ye vnderstode all these thinges? They sayde: Yee LORDE. (coverdale) Matthew 13:51 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Have ye understood{G4920}{(G5656)} all{G3956} these{G5023} things{G3956}? They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Yea{G3483}, Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:52 And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old." (nas) Mat 13:52 Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. (kjv) Matthew 13:52 And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.(asv) Matthew 13:52 Then sayde he vnto them: Therfore, euery Scribe which is taught vnto the kyngdome of heauen, is lyke vnto a man that is an householder, whiche bryngeth foorth out of his treasure, thynges newe and olde. (bishops) Matthew 13:52 Then sayd hee vnto them, Therefore euery Scribe which is taught vnto the kingdome of heauen, is like vnto an householder, which bringeth foorth out of his treasure things both newe and olde. (geneva) Matthew 13:52 Then sayde he vnto the: Therfore euery scribe taught vnto ye kingdome of heauen, is like an houssholder, which bryngeth out of his treasure thinges new and olde. (coverdale) Matthew 13:52 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} he unto them{G846}, Therefore{G1223}{G5124} every{G3956} scribe{G1122} which is instructed{G3100}{(G5685)} unto{G1519} the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto a man{G444} that is an householder{G3617}, which{G3748} bringeth forth{G1544}{(G5719)} out of{G1537} his{G846} treasure{G2344} things new{G2537} and{G2532} old{G3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:53 When Jesus had finished these parables, He departed from there. (nas) Mat 13:53 And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence. (kjv) Matthew 13:53 And it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.(asv) Matthew 13:53 And it came to passe, that when Iesus had finished these parables, he departed thence. (bishops) Matthew 13:53 And it came to passe, that when Iesus had ended these parables, he departed thence, (geneva) Matthew 13:53 And it came to passe wha Iesus had ended these parables, he departed thence, (coverdale) Matthew 13:53 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that when{G3753} Jesus{G2424} had finished{G5055}{(G5656)} these{G5025} parables{G3850}, he departed{G3332}{(G5656)} thence{G1564}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:54 He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers? (nas) Mat 13:54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? (kjv) Matthew 13:54 And coming into his own country he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?(asv) Matthew 13:54 And when he came into his owne countrey, he taught them in their synagogues, in so much, that they were astonyed, and sayde: whence commeth this wysdome and powers vnto hym? (bishops) Matthew 13:54 And came into his owne countrey, and taught them in their Synagogue, so that they were astonied, and saide, Whence commeth this wisdome and great woorkes vnto this man? (geneva) Matthew 13:54 and came in to his owne coutre, and taught the in their synagoges: in so moch, that they were astonnyed and sayde: Whece cometh soch wyssdome & power vnto him? (coverdale) Matthew 13:54 And{G2532} when he was come{G2064}{(G5631)} into{G1519} his own{G846} country{G3968}, he taught{G1321}{(G5707)} them{G846} in{G1722} their{G846} synagogue{G4864}, insomuch that{G5620} they{G846} were astonished{G1605}{(G5745)}, and{G2532} said{G3004}{(G5721)}, Whence{G4159} hath this man{G5129} this{G3778} wisdom{G4678}, and{G2532} these mighty works{G1411}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:55 Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas? (nas) Mat 13:55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? (kjv) Matthew 13:55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?(asv) Matthew 13:55 Is not this the carpenters sonne? Is not his mother called Marie? and his brethren, Iames, and Ioses, and Simon, and Iudas? (bishops) Matthew 13:55 Is not this the carpenters sonne? Is not his mother called Marie, and his brethren Iames and Ioses, and Simon and Iudas? (geneva) Matthew 13:55 Is not this the carpeters sonne? Is not his mother called Mary? and his brethre Iames & Ioses, and Symon and Iude? (coverdale) Matthew 13:55 Is{G2076}{(G5748)} not{G3756} this{G3778} the carpenter's{G5045} son{G5207}? is{G3004} not{G3780} his{G846} mother{G3384} called{G3004}{(G5743)} Mary{G3137}? and{G2532} his{G846} brethren{G80}, James{G2385}, and{G2532} Joses{G2500}, and{G2532} Simon{G4613}, and{G2532} Judas{G2455}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:56 And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?" (nas) Mat 13:56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? (kjv) Matthew 13:56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?(asv) Matthew 13:56 And are not all his sisters with vs? whence hath he then all these thynges? (bishops) Matthew 13:56 And are not his sisters all with vs? Whence then hath he all these things? (geneva) Matthew 13:56 And are not all his sisters here with us? Whence hath he the all these thinges? (coverdale) Matthew 13:56 And{G2532} his{G846} sisters{G79}, are they{G1526}{(G5748)} not{G3780} all{G3956} with{G4314} us{G2248}? Whence{G4159} then{G3767} hath this man{G5129} all{G3956} these things{G5023}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:57 And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household." (nas) Mat 13:57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. (kjv) Matthew 13:57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.(asv) Matthew 13:57 And they were offended in hym. Iesus sayde vnto them: A prophete is not without honour, saue in his owne countrey, and in his owne house. (bishops) Matthew 13:57 And they were offended with him. Then Iesus said to them, A Prophet is not without honour, saue in his owne countrey, and in his owne house. (geneva) Matthew 13:57 And they were offended at him. But Iesus sayde vnto the: A prophet is nowhere lesse sett by, the at home & amonge his owne. (coverdale) Matthew 13:57 And{G2532} they were offended{G4624}{(G5712)} in{G1722} him{G846}. But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, A prophet{G4396} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} without honour{G820}, save{G1508} in{G1722} his own{G846} country{G3968}, and{G2532} in{G1722} his own{G846} house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 13:58 And He did not do many miracles there because of their unbelief. (nas) Mat 13:58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.(kjv) Matthew 13:58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.(asv) Matthew 13:58 And he did not many mightie workes there, because of their vnbeliefe. (bishops) Matthew 13:58 And he did not many great woorkes there, for their vnbeliefes sake. (geneva) Matthew 13:58 And he dyd not many miracles there, because of their vnbeleue. (coverdale) Matthew 13:58 And{G2532} he did{G4160}{(G5656)} not{G3756} many{G4183} mighty works{G1411} there{G1563} because{G1223} of their{G846} unbelief{G570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:1 At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus, (nas) Mat 14:1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, (kjv) Matthew 14:1 At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,(asv) Matthew 14:1 At that tyme Herode the Tetrarch, hearde of the fame of Iesu. (bishops) Matthew 14:1 At that time Herod the Tetrarche heard of the fame of Iesus, (geneva) Matthew 14:1 At that tyme Herode ye Tetrarcha herde of ye fame of Iesu, (coverdale) Matthew 14:1 At{G1722} that{G1565} time{G2540} Herod{G2264} the tetrarch{G5076} heard{G191}{(G5656)} of the fame{G189} of Jesus{G2424}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:2 and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him." (nas) Mat 14:2 And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him. (kjv) Matthew 14:2 and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.(asv) Matthew 14:2 And sayde vnto his seruauntes: this is Iohn the Baptist, he is risen from the dead, and therfore great workes do shewe foorth them selues in hym. (bishops) Matthew 14:2 And sayde vnto his seruaunts, This is that Iohn Baptist, hee is risen againe from the deade, and therefore great woorkes are wrought by him. (geneva) Matthew 14:2 & sayde vnto his seruautes: This is Iho ye baptist. He is rysen agayne fro the deed, therfore are his dedes so mightie. (coverdale) Matthew 14:2 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto his{G846} servants{G3816}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} John{G2491} the Baptist{G910}; he{G846} is risen{G1453}{(G5681)} from{G575} the dead{G3498}; and{G2532} therefore{G1223}{G5124} mighty works{G1411} do shew forth themselves{G1754}{(G5719)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:3 For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip. (nas) Mat 14:3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. (kjv) Matthew 14:3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.(asv) Matthew 14:3 For Herode had taken Iohn, and bounde hym, and put hym in prison, for Herodias sake, his brother Philips wyfe. (bishops) Matthew 14:3 For Herod had taken Iohn, and bounde him, and put him in prison for Herodias sake, his brother Philips wife. (geneva) Matthew 14:3 For Herode had take Iho bounde hi, & put him in preson for Herodias sake his brothers Philips wife. (coverdale) Matthew 14:3 For{G1063} Herod{G2264} had laid hold{G2902}{(G5660)} on John{G2491}, and bound{G1210}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} put{G5087}{(G5639)} him in{G1722} prison{G5438} for{G1223} Herodias'{G2266} sake{G1223}, his{G846} brother{G80} Philip's{G5376} wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:4 For John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her." (nas) Mat 14:4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. (kjv) Matthew 14:4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.(asv) Matthew 14:4 For Iohn sayde vnto hym: it is not lawfull for thee to haue her. (bishops) Matthew 14:4 For Iohn saide vnto him, It is not lawfull for thee to haue her. (geneva) Matthew 14:4 For Ihon sayde vnto him: It is not laufull for ye to haue her. (coverdale) Matthew 14:4 For{G1063} John{G2491} said{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, It is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} for thee{G4671} to have{G2192}{(G5721)} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:5 Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded John as a prophet. (nas) Mat 14:5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. (kjv) Matthew 14:5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.(asv) Matthew 14:5 And when he woulde haue put hym to death, he feared the people: because they counted hym as a prophete. (bishops) Matthew 14:5 And when hee woulde haue put him to death, hee feared the multitude, because they counted him as a Prophet. (geneva) Matthew 14:5 And fayne wolde he haue put him to death, but he feared the people, because they helde him for a Prophet. (coverdale) Matthew 14:5 And{G2532} when he would{G2309}{(G5723)} have put{G615} him{G846} to death{G615}{(G5658)}, he feared{G5399}{(G5675)} the multitude{G3793}, because{G3754} they counted{G2192}{(G5707)} him{G846} as{G5613} a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:6 But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, (nas) Mat 14:6 But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. (kjv) Matthew 14:6 But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.(asv) Matthew 14:6 But when Herodes birth day was kept, the daughter of Herodias daunsed before them, and pleased Herode. (bishops) Matthew 14:6 But when Herods birth day was kept, the daughter of Herodias daunced before them, and pleased Herod. (geneva) Matthew 14:6 But whan Herode helde his byrth daye, the doughter of Herodias daunsed before the, and that pleased Herode well, (coverdale) Matthew 14:6 But{G1161} when Herod's{G2264} birthday{G1077} was kept{G71}{(G5746)}, the daughter{G2364} of Herodias{G2266} danced{G3738}{(G5662)} before them{G1722}{G3319}, and{G2532} pleased{G700}{(G5656)} Herod{G2264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:7 so much that he promised with an oath to give her whatever she asked. (nas) Mat 14:7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask. (kjv) Matthew 14:7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she should ask.(asv) Matthew 14:7 Wherfore he promised with an othe, that he woulde geue her whatsoeuer she woulde aske. (bishops) Matthew 14:7 Wherefore he promised with an othe, that he would giue her whatsoeuer she would aske. (geneva) Matthew 14:7 wherfore he promysed her with an ooth, yt he wolde geue her, what soeuer she wolde axe. (coverdale) Matthew 14:7 Whereupon{G3606} he promised{G3670}{(G5656)} with{G3326} an oath{G3727} to give{G1325}{(G5629)} her{G846} whatsoever{G3739}{G1437} she would ask{G154}{(G5672)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:8 Having been prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist." (nas) Mat 14:8 And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger. (kjv) Matthew 14:8 And she, being put forward by her mother, saith, Give me here on a platter the head of John the Baptist.(asv) Matthew 14:8 And she, beyng instruct of her mother before, sayde: geue me here Iohn Baptistes head in a platter. (bishops) Matthew 14:8 And shee being before instructed of her mother, sayde, Giue mee here Iohn Baptists head in a platter. (geneva) Matthew 14:8 And she (beynge instructe of hir mother afore) sayde: geue me Ihon baptistes heade in a platter. (coverdale) Matthew 14:8 And{G1161} she, being before instructed{G4264}{(G5685)} of{G5259} her{G846} mother{G3384}, said{G5346}{(G5748)}, Give{G1325}{(G5628)} me{G3427} here{G5602} John{G2491} Baptist's{G910} head{G2776} in{G1909} a charger{G4094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:9 Although he was grieved, the king commanded it to be given because of his oaths, and because of his dinner guests. (nas) Mat 14:9 And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. (kjv) Matthew 14:9 And the king was grieved; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat with him, he commanded it to be given;(asv) Matthew 14:9 And the kyng was sory: Neuerthelesse, for the othes sake, and them which sate also at the table, he commaunded it to be geuen her: (bishops) Matthew 14:9 And the King was sorie: neuerthelesse because of the othe, and them that sate with him at the table, he commanded it to be giuen her, (geneva) Matthew 14:9 And the kynge was sory. Neuertheles for ye ooth sake, & the yt sat with him at ye table, he comaunded it to be geuen her, (coverdale) Matthew 14:9 And{G2532} the king{G935} was sorry{G3076}{(G5681)}: nevertheless for{G1161}{G1223} the oath's sake{G3727}, and{G2532} them which sat with him at meat{G4873}{(G5740)}, he commanded{G2753}{(G5656)} it to be given{G1325}{(G5683)} her. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:10 He sent and had John beheaded in the prison. (nas) Mat 14:10 And he sent, and beheaded John in the prison. (kjv) Matthew 14:10 and he sent and beheaded John in the prison.(asv) Matthew 14:10 And sent, and beheaded Iohn in the pryson. (bishops) Matthew 14:10 And sent, and beheaded Iohn in the prison. (geneva) Matthew 14:10 and sent, & beheeded Ihon in the preson. (coverdale) Matthew 14:10 And{G2532} he sent{G3992}{(G5660)}, and beheaded{G607}{(G5656)} John{G2491} in{G1722} the prison{G5438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:11 And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. (nas) Mat 14:11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. (kjv) Matthew 14:11 And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother.(asv) Matthew 14:11 And his head was brought in a platter, and geuen to the damsell: and she brought it to her mother. (bishops) Matthew 14:11 And his head was brought in a platter, and giuen to the maide, and shee brought it vnto her mother. (geneva) Matthew 14:11 And his heed was brought in a platter, and geuen to the damsell, & she brought it vnto her mother. (coverdale) Matthew 14:11 And{G2532} his{G846} head{G2776} was brought{G5342}{(G5681)} in{G1909} a charger{G4094}, and{G2532} given{G1325}{(G5681)} to the damsel{G2877}: and{G2532} she brought{G5342}{(G5656)} it to her{G846} mother{G3384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:12 His disciples came and took away the body and buried it; and they went and reported to Jesus. (nas) Mat 14:12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus. (kjv) Matthew 14:12 And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.(asv) Matthew 14:12 And his disciples came, and toke vp his body, and buryed it: and went, and tolde Iesus. (bishops) Matthew 14:12 And his disciples came, and tooke vp the bodie, and buried it, and went, and tolde Iesus. (geneva) Matthew 14:12 Then came his disciples, and toke his body, and buried it, and wente and tolde Iesus. (coverdale) Matthew 14:12 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5631)}, and took up{G142}{(G5656)} the body{G4983}, and{G2532} buried{G2290}{(G5656)} it{G846}, and{G2532} went{G2064}{(G5631)} and told{G518}{(G5656)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:13 Now when Jesus heard about John, He withdrew from there in a boat to a secluded place by Himself; and when the people heard of this, they followed Him on foot from the cities. (nas) Mat 14:13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities. (kjv) Matthew 14:13 Now when Jesus heard [it], he withdrew from thence in a boat, to a desert place apart: and when the multitudes heard [thereof], they followed him on foot from the cities.(asv) Matthew 14:13 When Iesus hearde of it, he departed thence in a shyp, vnto a desert place, out of the way: And when the people had hearde therof, they folowed hym on foote out of the cities. (bishops) Matthew 14:13 And when Iesus heard it, hee departed thence by shippe into a desert place apart; when the multitude had heard it, they followed him on foote out of the cities. (geneva) Matthew 14:13 Whan Iesus hetde yt, he departed thence by shippe in to a desert place alone. And wha the people herde therof, they folowed him on fote out of ye cities. (coverdale) Matthew 14:13 When{G2532} Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} of it, he departed{G402}{(G5656)} thence{G1564} by{G1722} ship{G4143} into{G1519} a desert{G2048} place{G5117} apart{G2596}{G2398}: and{G2532} when the people{G3793} had heard{G191}{(G5660)} thereof, they followed{G190}{(G5656)} him{G846} on foot{G3979} out of{G575} the cities{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:14 When He went ashore, He saw a large crowd, and felt compassion for them and healed their sick. (nas) Mat 14:14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. (kjv) Matthew 14:14 And he came forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed their sick.(asv) Matthew 14:14 And Iesus went foorth, and sawe much people: and was moued with mercye towarde them, and he healed their sicke. (bishops) Matthew 14:14 And Iesus went foorth and sawe a great multitude, and was mooued with compassion toward them, and he healed their sicke. (geneva) Matthew 14:14 And Iesus wete forth, and sawe moch people, and had pytie vpon them, and healed their sicke. (coverdale) Matthew 14:14 And{G2532} Jesus{G2424} went forth{G1831}{(G5631)}, and saw{G1492}{(G5627)} a great{G4183} multitude{G3793}, and{G2532} was moved with compassion{G4697}{(G5675)} toward{G1909} them{G846}, and{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} their{G846} sick{G732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:15 When it was evening, the disciples came to Him and said, "This place is desolate and the hour is already late; so send the crowds away, that they may go into the villages and buy food for themselves." (nas) Mat 14:15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. (kjv) Matthew 14:15 And when even was come, the disciples came to him, saying, The place is desert, and the time is already past; send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.(asv) Matthew 14:15 And when the euen drewe on, his disciples came to hym, saying: this is a desert place, and the hour is nowe past, let the people depart, that they may go into the townes, and bye them vittels. (bishops) Matthew 14:15 And when euen was come, his disciples came to him, saying, This is a desart place, and the time is alreadie past: let the multitude depart, that they may goe into the townes, and bye them vitailes. (geneva) Matthew 14:15 But at euen his disciples came vnto him, & saide: This is a deserte place, and ye night falleth on: let ye people departe from the, that they maye go in to the townes, and bye them vytayles. (coverdale) Matthew 14:15 And{G1161} when it was{G1096}{(G5637)} evening{G3798}, his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5656)} to him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, This is{G2076}{(G5748)} a desert{G2048} place{G5117}, and{G2532} the time{G5610} is now{G2235} past{G3928}{(G5627)}; send{G630} the multitude{G3793} away{G630}{(G5657)}, that{G2443} they may go{G565}{(G5631)} into{G1519} the villages{G2968}, and buy{G59}{(G5661)} themselves{G1438} victuals{G1033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:16 But Jesus said to them, "They do not need to go away; you give them something to eat!" (nas) Mat 14:16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. (kjv) Matthew 14:16 But Jesus said unto them, They have no need to go away; give ye them to eat.(asv) Matthew 14:16 But Iesus sayde vnto them: They haue no nede to go away, geue ye them to eate. (bishops) Matthew 14:16 But Iesus saide to them, They haue no neede to goe away: giue yee them to eate. (geneva) Matthew 14:16 But Iesus sayde vnto them: They nede not go awaye, geue ye the to eate. (coverdale) Matthew 14:16 But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, They need{G5532} not{G3756} depart{G565}{(G5629)}{G2192}{(G5719)}; give{G1325}{(G5628)} ye{G5210} them{G846} to eat{G5315}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:17 They said to Him, "We have here only five loaves and two fish." (nas) Mat 14:17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. (kjv) Matthew 14:17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.(asv) Matthew 14:17 They saye vnto hym: we haue here but fyue loaues, and two fisshes. (bishops) Matthew 14:17 Then saide they vnto him, Wee haue here but fiue loaues, and two fishes. (geneva) Matthew 14:17 The saide they vnto him: We haue here but fyue loaues and two fyshes. (coverdale) Matthew 14:17 And{G1161} they say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, We have{G2192}{(G5719)} here{G5602} but{G3756}{G1508} five{G4002} loaves{G740}, and{G2532} two{G1417} fishes{G2486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:18 And He said, "Bring them here to Me." (nas) Mat 14:18 He said, Bring them hither to me. (kjv) Matthew 14:18 And he said, Bring them hither to me.(asv) Matthew 14:18 He sayde: bryng them hyther to me. (bishops) Matthew 14:18 And he saide, Bring them hither to me. (geneva) Matthew 14:18 And he sayde: bringe the hither. (coverdale) Matthew 14:18 {G1161} He said{G2036}{(G5627)}, Bring{G5342}{(G5720)} them{G846} hither{G5602} to me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:19 Ordering the people to sit down on the grass, He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He blessed the food, and breaking the loaves He gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds, (nas) Mat 14:19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. (kjv) Matthew 14:19 And he commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake and gave the loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes.(asv) Matthew 14:19 And he commaunded the people to sit downe on the grasse, and he toke the fyue loaues, and the two fisshes, and lift vp his eyes towarde heauen, & blessed: And when he had broken them, he gaue the loaues to his disciples, and his disciples to the people. (bishops) Matthew 14:19 And hee commanded the multitude to sit downe on the grasse, and tooke the fiue loaues and the two fishes, and looked vp to heauen and blessed, and brake, and gaue the loaues to his disciples, and the disciples to the multitude. (geneva) Matthew 14:19 And he comaunded ye people to syt downe vpon the grasse, and toke ye fyue loaues and two fisshes, and loked vp towarde heauen, and gaue thankes, and brake and gaue the loaues vnto the disciples, and the disciples gaue them to the people. (coverdale) Matthew 14:19 And{G2532} he commanded{G2753}{(G5660)} the multitude{G3793} to sit down{G347}{(G5683)} on{G1909} the grass{G5528}, and{G2532} took{G2983}{(G5631)} the five{G4002} loaves{G740}, and{G2532} the two{G1417} fishes{G2486}, and looking up{G308}{(G5660)} to{G1519} heaven{G3772}, he blessed{G2127}{(G5656)}, and{G2532} brake{G2806}{(G5660)}, and gave{G1325}{(G5656)} the loaves{G740} to his disciples{G3101}, and{G1161} the disciples{G3101} to the multitude{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:20 and they all ate and were satisfied. They picked up what was left over of the broken pieces, twelve full baskets. (nas) Mat 14:20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. (kjv) Matthew 14:20 And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, twelve baskets full.(asv) Matthew 14:20 And they dyd all eate, and were suffised. And they gathered vp (of the fragmentes that remayned) twelue baskets full. (bishops) Matthew 14:20 And they did all eate, and were sufficed, and they tooke vp of the fragments that remained, twelue baskets full. (geneva) Matthew 14:20 And they all ate, and were suffised. And they gathered vp of the broken meate that remayned ouer, twolue basskettes full. (coverdale) Matthew 14:20 And{G2532} they did{G5315} all{G3956} eat{G5315}{(G5627)}, and{G2532} were filled{G5526}{(G5681)}: and{G2532} they took up{G142}{(G5656)} of the fragments{G2801} that remained{G4052}{(G5723)} twelve{G1427} baskets{G2894} full{G4134}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:21 There were about five thousand men who ate, besides women and children. (nas) Mat 14:21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children. (kjv) Matthew 14:21 And they that did eat were about five thousand men, besides women and children.(asv) Matthew 14:21 And they that had eaten, were about fyue thousande men, besyde women and chyldren. (bishops) Matthew 14:21 And they that had eaten, were about fiue thousande men, beside women and litle children. (geneva) Matthew 14:21 And they yt ate, were aboute a fyue thousande men, besyde wemen and children. (coverdale) Matthew 14:21 And{G1161} they that had eaten{G2068}{(G5723)} were{G2258}{(G5713)} about{G5616} five thousand{G4000} men{G435}, beside{G5565} women{G1135} and{G2532} children{G3813}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:22 Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away. (nas) Mat 14:22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. (kjv) Matthew 14:22 And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.(asv) Matthew 14:22 And strayghtway Iesus constrayned his disciples to get vp into a shippe, and to go before hym vnto the other syde, whyle he sent the people away. (bishops) Matthew 14:22 And straightway Iesus compelled his disciples to enter into a shippe, and to goe ouer before him, while he sent the multitude away. (geneva) Matthew 14:22 And straight waye Iesus made his disciples to entre in to a shippe, & to go ouer before hi, tyll he had sent ye people awaye. (coverdale) Matthew 14:22 And{G2532} straightway{G2112} Jesus{G2424} constrained{G315}{(G5656)} his{G846} disciples{G3101} to get{G1684}{(G5629)} into{G1519} a ship{G4143}, and{G2532} to go before{G4254}{(G5721)} him{G846} unto{G1519} the other side{G4008}, while{G2193}{G3739} he sent{G630} the multitudes{G3793} away{G630}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:23 After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone. (nas) Mat 14:23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. (kjv) Matthew 14:23 And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone.(asv) Matthew 14:23 And when the people were sent away, he went vp into a mountayne alone to pray: And when nyght was come, he was there hym selfe alone. (bishops) Matthew 14:23 And assoone as hee had sent the multitude away, he went vp into a moutaine alone to pray: and when the euening was come, hee was there alone. (geneva) Matthew 14:23 And whan he had sent the people awaye, he wete vp in to a mountayne alone, to make his prayer. And at euen he was there him self alone. (coverdale) Matthew 14:23 And{G2532} when he had sent{G630} the multitudes{G3793} away{G630}{(G5660)}, he went up{G305}{(G5627)} into{G1519} a mountain{G3735} apart{G2596}{G2398} to pray{G4336}{(G5664)}: and{G1161} when the evening{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, he was{G2258}{(G5713)} there{G1563} alone{G3441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:24 But the boat was already a long distance from the land, battered by the waves; for the wind was contrary. (nas) Mat 14:24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. (kjv) Matthew 14:24 But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.(asv) Matthew 14:24 But the shippe was nowe in the middes of the sea, & was tost with waues: for it was a contrary wynde. (bishops) Matthew 14:24 And the shippe was nowe in the middes of the sea, and was tossed with waues: for it was a contrarie winde. (geneva) Matthew 14:24 And ye shippe was allready in ye myddest of the see, & was tost wt wawes, for the winde was cotrary. (coverdale) Matthew 14:24 But{G1161} the ship{G4143} was{G2258}{(G5713)} now{G2235} in the midst{G3319} of the sea{G2281}, tossed{G928}{(G5746)} with{G5259} waves{G2949}: for{G1063} the wind{G417} was{G2258}{(G5713)} contrary{G1727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:25 And in the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea. (nas) Mat 14:25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. (kjv) Matthew 14:25 And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea.(asv) Matthew 14:25 And in the fourth watch of the nyght, Iesus went vnto them, walkyng on the sea. (bishops) Matthew 14:25 And in the fourth watch of the night, Iesus went vnto them, walking on the sea. (geneva) Matthew 14:25 But in ye fourth watch of ye night Iesus came vnto the, walkinge vpon the see. (coverdale) Matthew 14:25 And{G1161} in the fourth{G5067} watch{G5438} of the night{G3571} Jesus{G2424} went{G565}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, walking{G4043}{(G5723)} on{G1909} the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:26 When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" And they cried out in fear. (nas) Mat 14:26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. (kjv) Matthew 14:26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.(asv) Matthew 14:26 And when the disciples sawe hym walking on the sea, they were troubled, saying, it is a spirite: and they cryed out for feare. (bishops) Matthew 14:26 And when his disciples sawe him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit, and cried out for feare. (geneva) Matthew 14:26 And whan his disciples sawe him goinge vpon the see, they were afrayed, sayenge: It is some sprete, and cried out for feare. (coverdale) Matthew 14:26 And{G2532} when the disciples{G3101} saw{G1492}{(G5631)} him{G846} walking{G4043}{(G5723)} on{G1909} the sea{G2281}, they were troubled{G5015}{(G5681)}, saying{G3004}{(G5723)}{G3754}, It is{G2076}{(G5748)} a spirit{G5326}; and{G2532} they cried out{G2896}{(G5656)} for{G575} fear{G5401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:27 But immediately Jesus spoke to them, saying, "Take courage, it is I; do not be afraid." (nas) Mat 14:27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. (kjv) Matthew 14:27 But straightway Jesus spake unto them, saying Be of good cheer; it is I; be not afraid.(asv) Matthew 14:27 But strayght way, Iesus spake vnto them, saying: be of good cheare, it is I, be not afrayde. (bishops) Matthew 14:27 But straight way Iesus spake vnto them, saying, Be of good comfort, It is I: be not afraide. (geneva) Matthew 14:27 But straight waye Iesus spake vnto them, and sayde: Be of good cheare, it is I, be not afrayed. (coverdale) Matthew 14:27 But{G1161} straightway{G2112} Jesus{G2424} spake{G2980}{(G5656)} unto them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Be of good cheer{G2293}{(G5720)}; it is{G1510}{(G5748)} I{G1473}; be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:28 Peter said to Him, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water." (nas) Mat 14:28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. (kjv) Matthew 14:28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters.(asv) Matthew 14:28 Peter aunswered hym, and sayde: Lorde, yf it be thou, byd me come vnto thee, on the water. (bishops) Matthew 14:28 Then Peter answered him, and saide, Master, if it be thou, bid me come vnto thee on the water. (geneva) Matthew 14:28 Peter answered him, & saide: LORDE, yf it be thou, byd me come vnto the vpon ye water. (coverdale) Matthew 14:28 And{G1161} Peter{G4074} answered{G611}{(G5679)} him{G846} and said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, if{G1487} it be{G1488}{(G5748)} thou{G4771}, bid{G2753}{(G5657)} me{G3165} come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} thee{G4571} on{G1909} the water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:29 And He said, "Come!" And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus. (nas) Mat 14:29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. (kjv) Matthew 14:29 And he said, Come. And Peter went down from the boat, and walked upon the waters to come to Jesus.(asv) Matthew 14:29 And he sayde: come. And when Peter was come downe out of the shippe, he walked on the water, to go to Iesus. (bishops) Matthew 14:29 And he saide, Come; when Peter was come downe out of the shippe, he walked on the water, to goe to Iesus. (geneva) Matthew 14:29 And he sayde: come on yi waye. And Peter stepte out of the shippe, & wete vpon the water, to come vnto Iesus. (coverdale) Matthew 14:29 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Come{G2064}{(G5628)}. And{G2532} when Peter{G4074} was come down{G2597}{(G5631)} out of{G575} the ship{G4143}, he walked{G4043}{(G5656)} on{G1909} the water{G5204}, to go{G2064}{(G5629)} to{G4314} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:30 But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!" (nas) Mat 14:30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. (kjv) Matthew 14:30 But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.(asv) Matthew 14:30 But when he sawe a myghty wynde, he was afrayde: And when he began to sincke, he cryed, saying, Lorde saue me. (bishops) Matthew 14:30 But when he sawe a mightie winde, he was afraide: and as he began to sinke, he cried, saying, Master, saue me. (geneva) Matthew 14:30 But whan he sawe a mightie wynde, he was afrayed, & begane to synke, & cried, sayenge: LORDE, helpe me. (coverdale) Matthew 14:30 But{G1161} when he saw{G991}{(G5723)} the wind{G417} boisterous{G2478}, he was afraid{G5399}{(G5675)}; and{G2532} beginning{G756}{(G5671)} to sink{G2670}{(G5745)}, he cried{G2896}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, save{G4982}{(G5657)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:31 Immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?" (nas) Mat 14:31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? (kjv) Matthew 14:31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?(asv) Matthew 14:31 And immediatly Iesus stretched foorth his hande, and caught hym, and sayde vnto hym: O thou of litle fayth, wherefore diddest thou doubt? (bishops) Matthew 14:31 So immediatly Iesus stretched foorth his hande, and caught him, and saide to him, O thou of litle faith, wherefore diddest thou doubt? (geneva) Matthew 14:31 And imediatly Iesus stretched forth his hande, & caught him, & sayde vnto him: O thou of litle faith, wherfore doutest thou? (coverdale) Matthew 14:31 And{G1161} immediately{G2112} Jesus{G2424} stretched forth{G1614}{(G5660)} his hand{G5495}, and caught{G1949}{(G5633)} him{G846}, and{G2532} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, O thou of little faith{G3640}, wherefore{G1519}{G5101} didst thou doubt{G1365}{(G5656)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:32 When they got into the boat, the wind stopped. (nas) Mat 14:32 And when they were come into the ship, the wind ceased. (kjv) Matthew 14:32 And when they were gone up into the boat, the wind ceased.(asv) Matthew 14:32 And when they were come into the shippe, the wynde ceassed (bishops) Matthew 14:32 And assoone as they were come into the ship, the winde ceased. (geneva) Matthew 14:32 And they wente in to the shippe, & the wynde ceased. (coverdale) Matthew 14:32 And{G2532} when they{G846} were come{G1684}{(G5631)} into{G1519} the ship{G4143}, the wind{G417} ceased{G2869}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:33 And those who were in the boat worshiped Him, saying, "You are certainly God's Son!" (nas) Mat 14:33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. (kjv) Matthew 14:33 And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.(asv) Matthew 14:33 Then they that were in the shippe, came and worshypped hym, saying: of a trueth thou art the sonne of God. (bishops) Matthew 14:33 Then they that were in the ship, came and worshipped him, saying, Of a trueth thou art the Sonne of God. (geneva) Matthew 14:33 Then they that were in ye shippe, came & fell downe before him, & sayde: Of a trueth thou art ye sonne of God. (coverdale) Matthew 14:33 Then{G1161} they that were in{G1722} the ship{G4143} came{G2064}{(G5631)} and worshipped{G4352}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Of a truth{G230} thou art{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:34 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret. (nas) Mat 14:34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. (kjv) Matthew 14:34 And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.(asv) Matthew 14:34 And when they were gone ouer, they came into the lande of Gennezaret. (bishops) Matthew 14:34 And when they were come ouer, they came into the land of Gennezaret. (geneva) Matthew 14:34 And they shipped ouer, & came in to the lode of Genazereth. (coverdale) Matthew 14:34 And{G2532} when they were gone over{G1276}{(G5660)}, they came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the land{G1093} of Gennesaret{G1082}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:35 And when the men of that place recognized Him, they sent word into all that surrounding district and brought to Him all who were sick; (nas) Mat 14:35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; (kjv) Matthew 14:35 And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick,(asv) Matthew 14:35 And when the men of that place, had knowledge of hym, they sent out into all that countrey rounde about: and brought vnto hym all that were sicke. (bishops) Matthew 14:35 And when the men of that place knewe him, they sent out into all that countrey rounde about, and brought vnto him all that were sicke, (geneva) Matthew 14:35 And wha ye me of yt place had knowlege of hi, they sent out in to all that coutre rounde aboute, & brought vnto him all that were sicke, (coverdale) Matthew 14:35 And{G2532} when the men{G435} of that{G1565} place{G5117} had knowledge{G1921}{(G5631)} of him{G846}, they sent out{G649}{(G5656)} into{G1519} all{G3650} that{G1565} country round about{G4066}, and{G2532} brought{G4374}{(G5656)} unto him{G846} all{G3956} that were{G2192}{(G5723)} diseased{G2560}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 14:36 and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured. (nas) Mat 14:36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.(kjv) Matthew 14:36 and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole.(asv) Matthew 14:36 And besought hym, that they myght touche the hemme of his garment only: And as many as touched it were made whole. (bishops) Matthew 14:36 And besought him, that they might touch the hemme of his garment onely: and as many as touched it, were made whole. (geneva) Matthew 14:36 & besought him, that they might but touch the hemme of his vesture onely: & as many as touched it, were made whole. (coverdale) Matthew 14:36 And{G2532} besought{G3870}{(G5707)} him{G846} that{G2443} they might{G680} only{G3440} touch{G680}{(G5672)} the hem{G2899} of his{G846} garment{G2440}: and{G2532} as many as{G3745} touched{G680}{(G5662)} were made perfectly whole{G1295}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:1 Then some Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said, (nas) Mat 15:1 Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, (kjv) Matthew 15:1 Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,(asv) Matthew 15:1 Then came to Iesus Scribes and Pharisees, which were come from Hierusalem, saying: (bishops) Matthew 15:1 Then came to Iesus the Scribes and Pharises, which were of Hierusalem, saying, (geneva) Matthew 15:1 Then came vnto him the scribes and pharises from Ierusalem, sayenge: (coverdale) Matthew 15:1 Then{G5119} came{G4334}{(G5736)} to Jesus{G2424} scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, which were of{G575} Jerusalem{G2414}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:2 "Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread." (nas) Mat 15:2 Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. (kjv) Matthew 15:2 Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.(asv) Matthew 15:2 Why do thy disciples transgresse the traditions of the elders? for they washe not their handes when they eate bread. (bishops) Matthew 15:2 Why do thy disciples transgresse the tradition of the Elders? For they wash not their hands when they eate bread. (geneva) Matthew 15:2 Why do thy disciples transgresse ye tradicions of the elders? for they wash not their hodes whan they eate bred. (coverdale) Matthew 15:2 Why{G1302} do thy{G4675} disciples{G3101} transgress{G3845}{(G5719)} the tradition{G3862} of the elders{G4245}? for{G1063} they wash{G3538}{(G5731)} not{G3756} their{G846} hands{G5495} when{G3752} they eat{G2068}{(G5725)} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:3 And He answered and said to them, "Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition? (nas) Mat 15:3 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? (kjv) Matthew 15:3 And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God because of your tradition?(asv) Matthew 15:3 But he aunswered and sayde vnto them: why do ye also transgresse the commaundement of God, by your tradition? (bishops) Matthew 15:3 But he answered & said vnto them, Why doe yee also transgresse the commaundement of God by your tradition? (geneva) Matthew 15:3 He answered & sayde vnto the: Why do ye transgresse the comaundemet of God, because of youre owne tradicios? (coverdale) Matthew 15:3 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G1302} do ye{G5210} also{G2532} transgress{G3845}{(G5719)} the commandment{G1785} of God{G2316} by{G1223} your{G5216} tradition{G3862}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:4 For God said, 'Honor your father and mother, 'and, 'He who speaks evil of father or mother is to be put to death.' (nas) Mat 15:4 For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. (kjv) Matthew 15:4 For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.(asv) Matthew 15:4 For God comaunded, saying: honour father and mother, and he that curseth father or mother, let hym dye the death. (bishops) Matthew 15:4 For God hath commanded, saying, Honour thy father and mother: and he that curseth father or mother, let him die the death. (geneva) Matthew 15:4 For God comaunded, sayege: Honoure father & mother: & he yt curseth father & mother, shal dye the death. (coverdale) Matthew 15:4 For{G1063} God{G2316} commanded{G1781}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, Honour{G5091}{(G5720)} thy{G4675} father{G3962} and{G2532} mother{G3384}: and{G2532}, He that curseth{G2551}{(G5723)} father{G3962} or{G2228} mother{G3384}, let him die{G5053}{(G5720)} the death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:5 But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever I have that would help you has been given to God," (nas) Mat 15:5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; (kjv) Matthew 15:5 But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given [to God] ;(asv) Matthew 15:5 But ye say, whosoeuer shall say to father or mother: by the gyft that is offered of me, thou shalt be helped: (bishops) Matthew 15:5 But ye say, Whosoeuer shal say to father or mother, By the gift that is offered by me, thou maiest haue profite, (geneva) Matthew 15:5 But ye saye: Euery man shal saye to father or mother: The thige yt I shulde helpe ye withal, is geue vnto God. (coverdale) Matthew 15:5 But{G1161} ye{G5210} say{G3004}{(G5719)}, Whosoever{G3739}{G302} shall say{G2036}{(G5632)} to his father{G3962} or{G2228} his mother{G3384}, It is a gift{G1435}, by{G1537} whatsoever{G3739}{G1437} thou mightest be profited{G5623}{(G5686)} by me{G1700}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:6 he is not to honor his father or his mother.' And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition. (nas) Mat 15:6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. (kjv) Matthew 15:6 he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.(asv) Matthew 15:6 And so shall he not honour his father or his mother. And thus haue ye made the commaundement of God, of none effect, by your tradition. (bishops) Matthew 15:6 Though hee honour not his father, or his mother, shalbe free: thus haue ye made the commaundement of God of no aucthoritie by your tradition. (geneva) Matthew 15:6 By this is it come to passe, that no man honoureth his father or his mother eny more. And thus haue ye made the comaundement of God of none effecte, for youre owne tradicios. (coverdale) Matthew 15:6 And{G2532} honour{G5091}{(G5661)} not{G3364} his{G846} father{G3962} or{G2228} his{G846} mother{G3384}, he shall be free. Thus{G2532} have ye made{G208} the commandment{G1785} of God{G2316} of none effect{G208}{(G5656)} by{G1223} your{G5216} tradition{G3862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:7 You hypocrites, rightly did Isaiah prophesy of you: (nas) Mat 15:7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, (kjv) Matthew 15:7 Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,(asv) Matthew 15:7 Hypocrites, full well dyd Esayas prophecie of you, saying: (bishops) Matthew 15:7 O hypocrites, Esaias prophecied well of you, saying, (geneva) Matthew 15:7 Ye ypocrites, full well hath Esaye prophecied of you, & sayde: (coverdale) Matthew 15:7 Ye hypocrites{G5273}, well{G2573} did{G4395} Esaias{G2268} prophesy{G4395}{(G5656)} of{G4012} you{G5216}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:8 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME. (nas) Mat 15:8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. (kjv) Matthew 15:8 This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me.(asv) Matthew 15:8 This people draweth nye vnto me with their mouth, and honoureth me with their lippes: howbeit, their hearts are farre from me. (bishops) Matthew 15:8 This people draweth neere vnto me with their mouth, and honoureth me with the lips, but their heart is farre off from me. (geneva) Matthew 15:8 This people draweth nye vnto me wt their mouth, & honoureth me wt their lippes, howbeit, their hert is farre fro me. (coverdale) Matthew 15:8 This{G3778} people{G2992} draweth nigh{G1448}{(G5719)} unto me{G3427} with their{G846} mouth{G4750}, and{G2532} honoureth{G5091}{(G5719)} me{G3165} with their lips{G5491}; but{G1161} their{G846} heart{G2588} is{G568}{(G5719)} far{G4206} from{G575} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:9 'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.'" (nas) Mat 15:9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men. (kjv) Matthew 15:9 But in vain do they worship me, Teaching [as their] doctrines the precepts of men.(asv) Matthew 15:9 But in vayne do they worshippe me, teachyng doctrine, preceptes of men. (bishops) Matthew 15:9 But in vaine they worship me, teaching for doctrines, mens precepts. (geneva) Matthew 15:9 But in vayne do they serue me, whyle they teach soch doctrynes as are nothinge but the commaundementes of men. (coverdale) Matthew 15:9 But{G1161} in vain{G3155} they do worship{G4576}{(G5736)} me{G3165}, teaching{G1321}{(G5723)} for doctrines{G1319} the commandments{G1778} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:10 After Jesus called the crowd to Him, He said to them, "Hear and understand. (nas) Mat 15:10 And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand: (kjv) Matthew 15:10 And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:(asv) Matthew 15:10 And he called the people to hym, and sayde vnto them: heare, & vnderstande. (bishops) Matthew 15:10 Then hee called the multitude vnto him, and said to them, Heare and vnderstand. (geneva) Matthew 15:10 And he called ye people to hi, & saide vnto the: Heare & vnderstode: (coverdale) Matthew 15:10 And{G2532} he called{G4341}{(G5666)} the multitude{G3793}, and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Hear{G191}{(G5720)}, and{G2532} understand{G4920}{(G5720)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:11 It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man." (nas) Mat 15:11 Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. (kjv) Matthew 15:11 Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.(asv) Matthew 15:11 That which goeth into the mouth, defyleth not the man: but that which commeth out of the mouth, defyleth the man. (bishops) Matthew 15:11 That which goeth into the mouth, defileth not the man, but that which commeth out of the mouth, that defileth the man. (geneva) Matthew 15:11 That which goeth in to the mouth, defyleth not the ma: but yt which cometh out of the mouth, defyleth ye ma. (coverdale) Matthew 15:11 Not{G3756} that which goeth{G1525}{(G5740)} into{G1519} the mouth{G4750} defileth{G2840}{(G5719)} a man{G444}; but{G235} that which cometh{G1607}{(G5740)} out of{G1537} the mouth{G4750}, this{G5124} defileth{G2840}{(G5719)} a man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:12 Then the disciples came and said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?" (nas) Mat 15:12 Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? (kjv) Matthew 15:12 Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?(asv) Matthew 15:12 Then came his disciples, and sayde vnto hym: knowest thou not, that the Pharisees were offended after they hearde this saying? (bishops) Matthew 15:12 Then came his disciples, and saide vnto him, Perceiuest thou not, that the Pharises are offended in hearing this saying? (geneva) Matthew 15:12 Then came his disciples, & sayde vnto him: knowest thou yt the Pharises were offended, whan they herde this sayenge? (coverdale) Matthew 15:12 Then{G5119} came{G4334}{(G5631)} his{G846} disciples{G3101}, and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Knowest thou{G1492}{(G5758)} that{G3754} the Pharisees{G5330} were offended{G4624}{(G5681)}, after they heard{G191}{(G5660)} this saying{G3056}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:13 But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted. (nas) Mat 15:13 But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. (kjv) Matthew 15:13 But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.(asv) Matthew 15:13 But he aunswered and sayde: Euery plantyng which my heauenly father hath not planted, shalbe rooted vp. (bishops) Matthew 15:13 But hee answered and saide, Euery plant which mine heauenly Father hath not planted, shalbe rooted vp. (geneva) Matthew 15:13 He answered, and sayde: All plantes which my heauenly father hath not planted, shal be pluckte vp by ye rotes. (coverdale) Matthew 15:13 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Every{G3956} plant{G5451}, which{G3739} my{G3450} heavenly{G3770} Father{G3962} hath{G5452} not{G3756} planted{G5452}{(G5656)}, shall be rooted up{G1610}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:14 Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit." (nas) Mat 15:14 Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. (kjv) Matthew 15:14 Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.(asv) Matthew 15:14 Let them alone, they be the blynde leaders of the blynde. If the blynde leade the blynde, both shall fall into the dytche. (bishops) Matthew 15:14 Let them alone, they be the blinde leaders of the blinde: and if the blinde leade ye blinde, both shall fall into the ditche. (geneva) Matthew 15:14 Let the go, they are ye blynde leaders of ye blynde. Wha one blinde leadeth another, they fall both i ye diche. (coverdale) Matthew 15:14 Let{G863} them{G846} alone{G863}{(G5628)}: they be{G1526}{(G5748)} blind{G5185} leaders{G3595} of the blind{G5185}. And{G1161} if{G1437} the blind{G5185} lead{G3594}{(G5725)} the blind{G5185}, both{G297} shall fall{G4098}{(G5699)} into{G1519} the ditch{G999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:15 Peter said to Him, "Explain the parable to us." (nas) Mat 15:15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. (kjv) Matthew 15:15 And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.(asv) Matthew 15:15 Then aunswered Peter, and sayde vnto hym: Declare vnto vs this parable. (bishops) Matthew 15:15 Then answered Peter, and said to him, Declare vnto vs this parable. (geneva) Matthew 15:15 Then answered Peter & sayde vnto him: Declare vnto us this parable. (coverdale) Matthew 15:15 Then{G1161} answered{G611}{(G5679)} Peter{G4074} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Declare{G5419}{(G5657)} unto us{G2254} this{G5026} parable{G3850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:16 Jesus said, "Are you still lacking in understanding also? (nas) Mat 15:16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding? (kjv) Matthew 15:16 And he said, Are ye also even yet without understanding?(asv) Matthew 15:16 Iesus sayde: Are ye also without vnderstandyng? (bishops) Matthew 15:16 Then said Iesus, Are ye yet without vnderstanding? (geneva) Matthew 15:16 And Iesus sayde vnto the: Are ye yet the without vnderstondinge? (coverdale) Matthew 15:16 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Are{G2075}{(G5748)} ye{G5210} also{G2532} yet{G188} without understanding{G801}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:17 Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and is eliminated? (nas) Mat 15:17 Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? (kjv) Matthew 15:17 Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?(asv) Matthew 15:17 Do not ye yet vnderstande, that whatsoeuer entreth in at the mouth, goeth into the belly, and is cast out into the draught? (bishops) Matthew 15:17 Perceiue ye not yet, that whatsoeuer entreth into the mouth, goeth into the bellie, and is cast out into the draught? (geneva) Matthew 15:17 Perceaue ye not, yt what soeuer goeth in at ye mouth, descedeth downe in to ye bely, & is cast out into the draught? (coverdale) Matthew 15:17 Do{G3539} not{G3768} ye{G3539} yet{G3768} understand{G3539}{(G5719)}, that{G3754} whatsoever{G3956} entereth in{G1531}{(G5740)} at{G1519} the mouth{G4750} goeth{G5562}{(G5719)} into{G1519} the belly{G2836}, and{G2532} is cast out{G1544}{(G5743)} into{G1519} the draught{G856}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:18 But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man. (nas) Mat 15:18 But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. (kjv) Matthew 15:18 But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.(asv) Matthew 15:18 But those thynges which proceade out of the mouth, come foorth from the heart, and they defyle the man. (bishops) Matthew 15:18 But those thinges which proceede out of the mouth, come from the heart, and they defile the man. (geneva) Matthew 15:18 But the thinge that proceadeth out of the mouth, cometh fro ye hert, & that defyleth ye ma. (coverdale) Matthew 15:18 But{G1161} those things which{G3588} proceed{G1607}{(G5740)} out of{G1537} the mouth{G4750} come forth{G1831}{(G5736)} from{G1537} the heart{G2588}; and they{G2548} defile{G2840}{(G5719)} the man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, slanders. (nas) Mat 15:19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: (kjv) Matthew 15:19 For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:(asv) Matthew 15:19 For out of the heart, proceade euyll thoughtes, murders, adulteries, whordomes, theftes, false witnesse, blasphemyes. (bishops) Matthew 15:19 For out of the heart come euil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, slaunders. (geneva) Matthew 15:19 For out of ye hert come euell thoughtes murthur, breakynge of wedlocke, whordome theft, false witnesse, blasphemy. (coverdale) Matthew 15:19 For{G1063} out of{G1537} the heart{G2588} proceed{G1831}{(G5736)} evil{G4190} thoughts{G1261}, murders{G5408}, adulteries{G3430}, fornications{G4202}, thefts{G2829}, false witness{G5577}, blasphemies{G988}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man." (nas) Mat 15:20 These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. (kjv) Matthew 15:20 these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man.(asv) Matthew 15:20 These are the thynges, which defyle a man: But to eate with vnwasshen handes, defyleth not a man. (bishops) Matthew 15:20 These are the things, which defile the man: but to eat with vnwashen hands, defileth not ye man. (geneva) Matthew 15:20 These are ye thinges that defyle a man. But to eate wt vnwasshen hondes, defyleth not a man. (coverdale) Matthew 15:20 These{G5023} are{G2076}{(G5748)} the things which{G3588} defile{G2840}{(G5723)} a man{G444}: but{G1161} to eat{G5315}{(G5629)} with unwashen{G449} hands{G5495} defileth{G2840}{(G5719)} not{G3756} a man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:21 Jesus went away from there, and withdrew into the district of Tyre and Sidon. (nas) Mat 15:21 Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. (kjv) Matthew 15:21 And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.(asv) Matthew 15:21 And Iesus went thence, and departed into the coastes of Tyre and Sidon. (bishops) Matthew 15:21 And Iesus went thence, and departed into the coastes of Tyrus and Sidon. (geneva) Matthew 15:21 And Iesus wente out from thence, & departed in to the coastes of Tyre of Sidon. (coverdale) Matthew 15:21 Then{G2532} Jesus{G2424} went{G1831}{(G5631)} thence{G1564}, and departed{G402}{(G5656)} into{G1519} the coasts{G3313} of Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:22 And a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, "Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is cruelly demon-possessed." (nas) Mat 15:22 And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. (kjv) Matthew 15:22 And behold, a Canaanitish woman came out from those borders, and cried, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a demon.(asv) Matthew 15:22 And beholde, a woman of the Chananites, which came out of the same coastes, cryed vnto hym, saying: Haue mercie on me O Lorde, thou sonne of Dauid: My daughter is greeuously vexed with a deuyll. (bishops) Matthew 15:22 And beholde, a woman a Cananite came out of the same coasts, and cried, saying vnto him, Haue mercie on me, O Lord, the sonne of Dauid: my daughter is miserably vexed with a deuil. (geneva) Matthew 15:22 And beholde, a woma of Canaan wete out of ye same coastes, & cried after him, sayege: O LORDE, thou sonne of Dauid, haue mercy vpon me. My doughter is sore vexed wt a deuell. (coverdale) Matthew 15:22 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a woman{G1135} of Canaan{G5478} came{G1831}{(G5631)} out of{G575} the same{G1565} coasts{G3725}, and cried{G2905}{(G5656)} unto him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Have mercy{G1653}{(G5657)} on me{G3165}, O Lord{G2962}, thou Son{G5207} of David{G1138}; my{G3450} daughter{G2364} is grievously{G2560} vexed with a devil{G1139}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:23 But He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, "Send her away, because she keeps shouting at us." (nas) Mat 15:23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. (kjv) Matthew 15:23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.(asv) Matthew 15:23 But he aunswered her not a worde: and his disciples came, and besought hym, saying: sende her away, for she cryeth after vs. (bishops) Matthew 15:23 But hee answered her not a worde. Then came to him his disciples, and besought him, saying, Sende her away, for she crieth after vs. (geneva) Matthew 15:23 And he answered her neuer a worde. The came his disciples vnto him, & besought him, sayege: Sede her awaye, for she crieth after us. (coverdale) Matthew 15:23 But{G1161} he answered{G611}{(G5662)} her{G846} not{G3756} a word{G3056}. And{G2532} his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5631)} and besought{G2065}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Send{G630} her{G846} away{G630}{(G5657)}; for{G3754} she crieth{G2896}{(G5719)} after{G3693} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:24 But He answered and said, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel." (nas) Mat 15:24 But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. (kjv) Matthew 15:24 But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.(asv) Matthew 15:24 But he aunswered, and sayde: I am not sent but vnto the lost sheepe of the house of Israel. (bishops) Matthew 15:24 But he answered, and said, I am not sent, but vnto the lost sheepe of the house of Israel. (geneva) Matthew 15:24 But he answered, & saide: I am not sent, but vnto the lost shepe of the house of Israel. (coverdale) Matthew 15:24 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, I am{G649} not{G3756} sent{G649}{(G5648)} but{G1508} unto{G1519} the lost{G622}{(G5756)} sheep{G4263} of the house{G3624} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:25 But she came and began to bow down before Him, saying, "Lord, help me!" (nas) Mat 15:25 Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. (kjv) Matthew 15:25 But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.(asv) Matthew 15:25 Then came she, and worshipped him, saying: Lorde, helpe me. (bishops) Matthew 15:25 Yet she came, and worshipped him, saying, Lord, helpe me. (geneva) Matthew 15:25 Notwithstondinge she came & fell downe before him, & sayde: LORDE, helpe me. (coverdale) Matthew 15:25 Then{G1161} came she{G2064}{(G5631)} and worshipped{G4352}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, help{G997}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:26 And He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." (nas) Mat 15:26 But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. (kjv) Matthew 15:26 And he answered and said, It is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.(asv) Matthew 15:26 He aunswered, and sayde: it is not meete to take the chyldrens bread, and to cast it to litle dogges. (bishops) Matthew 15:26 And he answered, and said, It is not good to take the childrens bread, and to cast it to whelps. (geneva) Matthew 15:26 He answered & sayde: It is not good, to take the childrens bred, & to cast it vnto dogges. (coverdale) Matthew 15:26 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, It is{G2076}{(G5748)} not{G3756} meet{G2570} to take{G2983}{(G5629)} the children's{G5043} bread{G740}, and{G2532} to cast{G906}{(G5629)} it to dogs{G2952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:27 But she said, "Yes, Lord; but even the dogs feed on the crumbs which fall from their masters' table." (nas) Mat 15:27 And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table. (kjv) Matthew 15:27 But she said, Yea, Lord: for even the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.(asv) Matthew 15:27 She aunswered and sayde, trueth Lorde: and yet litle dogges eate of the crummes, which fall fro their maisters table. (bishops) Matthew 15:27 But she said, Trueth, Lord: yet in deede the whelpes eate of the crommes, which fall from their masters table. (geneva) Matthew 15:27 It is trueth LORDE (sayde she) Neuertheles the whelpes eate of the crommes, that fall fro their lordes table. (coverdale) Matthew 15:27 And{G1161} she said{G2036}{(G5627)}, Truth{G3483}, Lord{G2962}: yet{G2532}{G1063} the dogs{G2952} eat{G2068}{(G5719)} of{G575} the crumbs{G5589} which{G3588} fall{G4098}{(G5723)} from{G575} their{G846} masters{G2962}' table{G5132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:28 Then Jesus said to her, "O woman, your faith is great; it shall be done for you as you wish." And her daughter was healed at once. (nas) Mat 15:28 Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour. (kjv) Matthew 15:28 Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it done unto thee even as thou wilt. And her daughter was healed from that hour.(asv) Matthew 15:28 Then Iesus aunswered, and sayde vnto her: O woman, great is thy fayth, be it vnto thee, euen as thou wylt. And her daughter was made whole, euen from that same tyme. (bishops) Matthew 15:28 Then Iesus answered, and saide vnto her, O woman, great is thy faith: be it to thee, as thou desirest; her daughter was made whole at that houre. (geneva) Matthew 15:28 Then answered Iesus & sayde vnto her: O woma, greate is yi faith be it vnto the, eue as thou desyrest. And hir doughter was made hole at ye same houre. (coverdale) Matthew 15:28 Then{G5119} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, O{G5599} woman{G1135}, great{G3173} is thy{G4675} faith{G4102}: be it{G1096}{(G5676)} unto thee{G4671} even as{G5613} thou wilt{G2309}{(G5719)}. And{G2532} her{G846} daughter{G2364} was made whole{G2390}{(G5681)} from{G575} that very{G1565} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:29 Departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there. (nas) Mat 15:29 And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. (kjv) Matthew 15:29 And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.(asv) Matthew 15:29 And Iesus went from thence, and came nye vnto the sea of Galilee, and went vp into a mountayne, and sate downe there. (bishops) Matthew 15:29 So Iesus went away from thence, and came neere vnto the sea of Galile, and went vp into a mountaine and sate downe there. (geneva) Matthew 15:29 And Iesus departed thece, and came nye vnto the see of Galile, and wente vp in to a mountayne, and sat downe there, (coverdale) Matthew 15:29 And{G2532} Jesus{G2424} departed{G3327}{(G5631)} from thence{G1564}, and came{G2064}{(G5627)} nigh unto{G3844} the sea{G2281} of Galilee{G1056}; and{G2532} went up{G305}{(G5631)} into{G1519} a mountain{G3735}, and sat down{G2521}{(G5711)} there{G1563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:30 And large crowds came to Him, bringing with them those who were lame, crippled, blind, mute, and many others, and they laid them down at His feet; and He healed them. (nas) Mat 15:30 And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: (kjv) Matthew 15:30 And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at this feet; and he healed them:(asv) Matthew 15:30 And great multitudes came vnto him, hauyng with them those that were lame, blynde, dumbe, maymed, & other many, and cast them downe at Iesus feete: And he healed them. (bishops) Matthew 15:30 And great multitudes came vnto him, hauing with them, halt, blinde, dumme, maymed, and many other, and cast them downe at Iesus feete, and he healed them. (geneva) Matthew 15:30 And there came vnto him moch people, hauinge with them, lame, blynde, dome, crepell, and other many, and cast them downe at Iesus fete. And he healed the, (coverdale) Matthew 15:30 And{G2532} great{G4183} multitudes{G3793} came{G4334}{(G5656)} unto him{G846}, having{G2192}{(G5723)} with{G3326} them those that were{G1438} lame{G5560}, blind{G5185}, dumb{G2974}, maimed{G2948}, and{G2532} many{G4183} others{G2087}, and{G2532} cast{G4496} them{G846} down{G4496}{(G5656)} at{G3844} Jesus{G2424}' feet{G4228}; and{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} them{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:31 So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel. (nas) Mat 15:31 Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel. (kjv) Matthew 15:31 insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.(asv) Matthew 15:31 In so much that the people wondred, when they sawe the dumbe speake, the maymed to be whole, the lame to walke, and the blynde to see: And they glorified the God of Israel. (bishops) Matthew 15:31 In so much that the multitude wondered, to see the dumme speake, the maimed whole, the halt to goe, and the blinde to see: and they glorified the God of Israel. (geneva) Matthew 15:31 in so moch that the people wodred, to se the dome speake, the crepell whole, the halt to go, & the blynde to se. And they praysed the God of Israel. (coverdale) Matthew 15:31 Insomuch that{G5620} the multitude{G3793} wondered{G2296}{(G5658)}, when they saw{G991}{(G5723)} the dumb{G2974} to speak{G2980}{(G5723)}, the maimed{G2948} to be whole{G5199}, the lame{G5560} to walk{G4043}{(G5723)}, and{G2532} the blind{G5185} to see{G991}{(G5723)}: and{G2532} they glorified{G1392}{(G5656)} the God{G2316} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:32 And Jesus called His disciples to Him, and said, "I feel compassion for the people, because they have remained with Me now three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way." (nas) Mat 15:32 Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. (kjv) Matthew 15:32 And Jesus called unto him his disciples, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat: and I would not send them away fasting, lest haply they faint on the way.(asv) Matthew 15:32 Then Iesus called his disciples vnto hym, and sayde: I haue compassion on the people, because they continue with me nowe three dayes, and haue nothing to eate: and I wyll not let them depart fastyng, lest they faynt in the way. (bishops) Matthew 15:32 Then Iesus called his disciples vnto him, and said, I haue compassion on this multitude, because they haue continued with mee already three dayes, & haue nothing to eate: and I wil not let them depart fasting, least they faint in the way. (geneva) Matthew 15:32 And Iesus called his disciples vnto him, & sayde: I haue copassion vpon the people, for they haue cotynued wt me now thre dayes, & haue nothinge to eate, & I wil not let the departe fastynge, lest they perishe in ye waye. (coverdale) Matthew 15:32 Then{G1161} Jesus{G2424} called{G4341}{(G5666)} his{G846} disciples{G3101} unto him, and said{G2036}{(G5627)}, I have compassion{G4697}{(G5736)} on{G1909} the multitude{G3793}, because{G3754} they continue{G4357}{(G5719)} with me{G3427} now{G2235} three{G5140} days{G2250}, and{G2532} have{G2192}{(G5719)} nothing{G3756}{G5101} to eat{G5315}{(G5632)}: and{G2532} I will{G2309}{(G5719)} not{G3756} send{G630} them{G846} away{G630}{(G5658)} fasting{G3523}, lest{G3379} they faint{G1590}{(G5686)} in{G1722} the way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:33 The disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?" (nas) Mat 15:33 And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? (kjv) Matthew 15:33 And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place as to fill so great a multitude?(asv) Matthew 15:33 And his disciples say vnto hym: whence shoulde we get so much bread in the wyldernesse, as to suffise so great a multitude? (bishops) Matthew 15:33 And his disciples saide vnto him, Whence should we get so much bread in the wildernes, as should suffice so great a multitude! (geneva) Matthew 15:33 And his disciples sayde vnto him: Whence shulde we get so moch bred in the wyldernes, that we might satissfie so moch people? (coverdale) Matthew 15:33 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Whence{G4159} should we{G2254} have so much{G5118} bread{G740} in{G1722} the wilderness{G2047}, as{G5620} to fill{G5526}{(G5658)} so great{G5118} a multitude{G3793}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:34 And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish." (nas) Mat 15:34 And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. (kjv) Matthew 15:34 And Jesus said unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.(asv) Matthew 15:34 And Iesus sayeth vnto them: howe many loaues haue ye? And they say, seuen, and a fewe litle fisshes. (bishops) Matthew 15:34 And Iesus said vnto them, How many loaues haue ye? And they said, Seuen, & a few litle fishes. (geneva) Matthew 15:34 And Iesus sayde vnto the: How many loaues haue ye? They sayde: seue, & a few litle fyshes. (coverdale) Matthew 15:34 And{G2532} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, How many{G4214} loaves{G740} have ye{G2192}{(G5719)}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Seven{G2033}, and{G2532} a few{G3641} little fishes{G2485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:35 And He directed the people to sit down on the ground; (nas) Mat 15:35 And he commanded the multitude to sit down on the ground. (kjv) Matthew 15:35 And he commanded the multitude to sit down on the ground;(asv) Matthew 15:35 And he commaunded the people to sit downe on the grounde: (bishops) Matthew 15:35 Then he commanded the multitude to sit downe on the ground, (geneva) Matthew 15:35 And he comaunded ye people to syt downe vpo the grounde, (coverdale) Matthew 15:35 And{G2532} he commanded{G2753}{(G5656)} the multitude{G3793} to sit down{G377}{(G5629)} on{G1909} the ground{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:36 and He took the seven loaves and the fish; and giving thanks, He broke them and started giving them to the disciples, and the disciples gave them to the people. (nas) Mat 15:36 And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. (kjv) Matthew 15:36 and he took the seven loaves and the fishes; and he gave thanks and brake, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.(asv) Matthew 15:36 And toke the seuen loaues, and the fisshes: and after that he had geuen thankes, he brake them, and gaue to his disciples, and the disciples gaue them to the people. (bishops) Matthew 15:36 And tooke the seuen loaues, and the fishes, and gaue thankes, and brake them, and gaue to his disciples, and the disciples to the multitude. (geneva) Matthew 15:36 and toke ye seue loaues, & the fyshes, & gaue thankes & brake the, & gaue the to his disciples, & ye disciples gaue the vnto the people. (coverdale) Matthew 15:36 And{G2532} he took{G2983}{(G5631)} the seven{G2033} loaves{G740} and{G2532} the fishes{G2486}, and gave thanks{G2168}{(G5660)}, and brake{G2806}{(G5656)} them, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} to his{G846} disciples{G3101}, and{G1161} the disciples{G3101} to the multitude{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full. (nas) Mat 15:37 And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full. (kjv) Matthew 15:37 And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, seven baskets full.(asv) Matthew 15:37 And they dyd all eate, and were suffised: And they toke vp, of the broken meate that was left, seuen baskets full. (bishops) Matthew 15:37 And they did all eate, and were sufficed: and they tooke vp of the fragments that remained, seuen baskets full. (geneva) Matthew 15:37 And they all ate, & were suffised. And they toke vp of the broke meate yt was left, seuen basskettes full. (coverdale) Matthew 15:37 And{G2532} they did{G5315} all{G3956} eat{G5315}{(G5627)}, and{G2532} were filled{G5526}{(G5681)}: and{G2532} they took up{G142}{(G5656)} of the broken{G2801} meat that was left{G4052}{(G5723)} seven{G2033} baskets{G4711} full{G4134}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:38 And those who ate were four thousand men, besides women and children. (nas) Mat 15:38 And they that did eat were four thousand men, beside women and children. (kjv) Matthew 15:38 And they that did eat were four thousand men, besides women and children.(asv) Matthew 15:38 And yet they that did eate, were foure thousande men, besyde women and chyldren. (bishops) Matthew 15:38 And they that had eaten, were foure thousand men, beside women, and litle children. (geneva) Matthew 15:38 And they yt ate, were foure thousande me, besyde wemen and children. (coverdale) Matthew 15:38 And{G1161} they that did eat{G2068}{(G5723)} were{G2258}{(G5713)} four thousand{G5070} men{G435}, beside{G5565} women{G1135} and{G2532} children{G3813}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 15:39 And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan. (nas) Mat 15:39 And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.(kjv) Matthew 15:39 And he sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magadan.(asv) Matthew 15:39 And he sent away the people, and toke shippe, and came into the parties of Magdala. (bishops) Matthew 15:39 Then Iesus sent away the multitude, and tooke ship, and came into the partes of Magdala. (geneva) Matthew 15:39 And whan he had sent awaye the people, he wente in to a shippe, & came in to the parties of Magdala. (coverdale) Matthew 15:39 And{G2532} he sent away{G630}{(G5660)} the multitude{G3793}, and took{G1684}{(G5627)} ship{G1519}{G4143}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the coasts{G3725} of Magdala{G3093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:1 The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven. (nas) Mat 16:1 The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. (kjv) Matthew 16:1 And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.(asv) Matthew 16:1 The Pharisees also, with the Saducees, came, and temptyng, desired hym that he woulde shewe them a signe from heauen. (bishops) Matthew 16:1 Then came the Pharises and Sadduces, and did tempt him, desiring him to shew them a signe from heauen. (geneva) Matthew 16:1 Then came the Pharises & Saduces vnto him, & tepted him, requyringe him to shewe the a toke from heaue. (coverdale) Matthew 16:1 The Pharisees{G5330} also{G2532} with the Sadducees{G4523} came{G4334}{(G5631)}, and{G2532} tempting{G3985}{(G5723)} desired{G1905}{(G5656)} him{G846} that he would shew{G1925}{(G5658)} them{G846} a sign{G4592} from{G1537} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:2 But He replied to them, "When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' (nas) Mat 16:2 He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. (kjv) Matthew 16:2 But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the heaven is red.(asv) Matthew 16:2 He aunswered & sayde vnto them: when it is euenyng, ye say, it wyll be fayre weather: for the sky is redde. (bishops) Matthew 16:2 But he answered, and said vnto them, When it is euening, ye say, Faire wether: for ye skie is red. (geneva) Matthew 16:2 But he answered, & sayde: At eue ye saye: It wil be fayre wedder. for ye sskye is reed. (coverdale) Matthew 16:2 {G1161} He answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, When it is{G1096}{(G5637)} evening{G3798}, ye say{G3004}{(G5719)}, It will be fair weather{G2105}: for{G1063} the sky{G3772} is red{G4449}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:3 And in the morning, 'There will be a storm today, for the sky is red and threatening.' Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times? (nas) Mat 16:3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? (kjv) Matthew 16:3 And in the morning, [It will be] foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot [discern] the signs of the times.(asv) Matthew 16:3 And in the mornyng, It wyll be foule weather to day: for the sky is lowryng redde. O ye hypocrites, ye can discerne the outwarde appearaunce of the sky: but can ye not discerne the signes of the tymes? (bishops) Matthew 16:3 And in the morning ye say, To day shall be a tempest: for the skie is red and lowring. O hypocrites, ye can discerne the face of the skie, and can ye not discerne the signes of the times? (geneva) Matthew 16:3 And in ye mornynge, ye saye: It wil be foule wedder to daye, for the sskye is reed, & gloometh. O ye ypocrytes, ye can discerne the fashion of ye sskye: can ye not the discerne the tokes of these tymes also? (coverdale) Matthew 16:3 And{G2532} in the morning{G4404}, It will be foul weather{G5494} to day{G4594}: for{G1063} the sky{G3772} is red{G4449}{(G5719)} and lowring{G4768}{(G5723)}. O ye hypocrites{G5273}, ye can{G1097}{(G5719)} discern{G1252}{(G5721)}{G3303} the face{G4383} of the sky{G3772}; but{G1161} can ye{G1410}{(G5736)} not{G3756} discern the signs{G4592} of the times{G2540}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:4 An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah." And He left them and went away. (nas) Mat 16:4 A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. (kjv) Matthew 16:4 An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.(asv) Matthew 16:4 The froward and adulterous nation requireth a signe: and there shall no signe be geuen vnto it, but the signe of the prophete Ionas. And he left them, and departed. (bishops) Matthew 16:4 The wicked generation, and adulterous seeketh a signe, but there shall no signe be giuen it, but that signe of the Prophet Ionas: so hee left them, and departed. (geneva) Matthew 16:4 This euell and aduouterous generacio seketh a toke, & there shal no toke be geue the, but the toke of ye prophet Ionas. So he left the, and departed. (coverdale) Matthew 16:4 A wicked{G4190} and{G2532} adulterous{G3428} generation{G1074} seeketh after{G1934}{(G5719)} a sign{G4592}; and{G2532} there shall no{G3756} sign{G4592} be given{G1325}{(G5701)} unto it{G846}, but{G1508} the sign{G4592} of the prophet{G4396} Jonas{G2495}. And{G2532} he left{G2641}{(G5631)} them{G846}, and departed{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:5 And the disciples came to the other side of the sea, but they had forgotten to bring any bread. (nas) Mat 16:5 And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. (kjv) Matthew 16:5 And the disciples came to the other side and forgot to take bread.(asv) Matthew 16:5 And when his disciples were come to the other syde of the water, they had forgotten to take bread with them. (bishops) Matthew 16:5 And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread with them. (geneva) Matthew 16:5 And wha his disciples were come to the other syde of the water, they had forgotten to take bred wt them. (coverdale) Matthew 16:5 And{G2532} when his{G846} disciples{G3101} were come{G2064}{(G5631)} to{G1519} the other side{G4008}, they had forgotten{G1950}{(G5633)} to take{G2983}{(G5629)} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:6 And Jesus said to them, "Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees." (nas) Mat 16:6 Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. (kjv) Matthew 16:6 And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.(asv) Matthew 16:6 Then Iesus sayde vnto them: Take heede and beware of the leuen of the Pharisees, and of the Saducees. (bishops) Matthew 16:6 Then Iesus said vnto them, Take heede and beware of the leauen of the Pharises & Sadduces. (geneva) Matthew 16:6 Iesus sayde vnto the: Take hede & bewarre of the leue of ye Pharises & of the Saduces. (coverdale) Matthew 16:6 Then{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Take heed{G3708}{(G5720)} and{G2532} beware{G4337}{(G5720)} of{G575} the leaven{G2219} of the Pharisees{G5330} and{G2532} of the Sadducees{G4523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:7 They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread." (nas) Mat 16:7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. (kjv) Matthew 16:7 And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.(asv) Matthew 16:7 And they thought in them selues, saying: for we haue taken no bread with vs. (bishops) Matthew 16:7 And they reasoned among themselues, saying, It is because we haue brought no bread. (geneva) Matthew 16:7 The thought they in the selues, sayege: We haue take no bred wt us. (coverdale) Matthew 16:7 And{G1161} they reasoned{G1260}{(G5711)} among{G1722} themselves{G1438}, saying{G3004}{(G5723)}, It is because{G3754} we have taken{G2983}{(G5627)} no{G3756} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:8 But Jesus, aware of this, said, "You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread? (nas) Mat 16:8 Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? (kjv) Matthew 16:8 And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?(asv) Matthew 16:8 Which when Iesus vnderstoode, he sayde vnto them: O ye of little fayth, why thynke you within your selues, because ye haue brought no bread? (bishops) Matthew 16:8 But Iesus knowing it, saide vnto them, O ye of litle faith, why reason you thus among your selues, because ye haue brought no bread? (geneva) Matthew 16:8 Whe Iesus perceaued yt, he sayde to the: O ye of litle faith, why are ye combred (in yor mindes (because ye haue take no bred wt you? (coverdale) Matthew 16:8 Which when{G1161} Jesus{G2424} perceived{G1097}{(G5631)}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, O ye of little faith{G3640}, why{G5101} reason ye{G1260}{(G5736)} among{G1722} yourselves{G1438}, because{G3754} ye have brought{G2983}{(G5627)} no{G3756} bread{G740}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:9 Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up? (nas) Mat 16:9 Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? (kjv) Matthew 16:9 Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?(asv) Matthew 16:9 Do ye not yet perceaue, neither remember those fyue loaues, when there were fyue thousande men, and howe many baskets toke ye vp? (bishops) Matthew 16:9 Doe ye not yet perceiue, neither remember the fiue loaues, when there were fiue thousand men, and how many baskets tooke ye vp? (geneva) Matthew 16:9 Do ye not yet perceaue? Remembre ye not those fyue loaues, whe there were fyue thousande me, and how many basskettes toke ye vp? (coverdale) Matthew 16:9 Do ye{G3539} not yet{G3768} understand{G3539}{(G5719)}, neither{G3761} remember{G3421}{(G5719)} the five{G4002} loaves{G740} of the five thousand{G4000}, and{G2532} how many{G4214} baskets{G2894} ye took up{G2983}{(G5627)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:10 Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up? (nas) Mat 16:10 Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? (kjv) Matthew 16:10 Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?(asv) Matthew 16:10 Neither the seuen loaues, when there were foure thousande men, and howe many baskets toke ye vp? (bishops) Matthew 16:10 Neither the seuen loaues when there were foure thousande men, and howe many baskets tooke ye vp? (geneva) Matthew 16:10 Nether ye seue loaues whan there were foure thousande men, & how many baskettes toke ye vp? (coverdale) Matthew 16:10 Neither{G3761} the seven{G2033} loaves{G740} of the four thousand{G5070}, and{G2532} how many{G4214} baskets{G4711} ye took up{G2983}{(G5627)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees." (nas) Mat 16:11 How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? (kjv) Matthew 16:11 How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.(asv) Matthew 16:11 Howe is it that ye do not vnderstande, that I spake it not vnto you concernyng bread, warnyng you that ye shoulde beware of the leuen of the Pharisees, and of the Saducees? (bishops) Matthew 16:11 Why perceiue ye not that I said not vnto you concerning bread, that ye shoulde beware of the leauen of the Pharises and Sadduces? (geneva) Matthew 16:11 Why perceaue ye not then, yt I spake not to you of bred, whe I saide: bewarre of ye leue of ye Pharises & of ye Saduces? (coverdale) Matthew 16:11 How{G4459} is it that{G3754} ye do{G3539} not{G3756} understand{G3539}{(G5719)} that I spake{G2036}{(G5627)} it not{G3756} to you{G5213} concerning{G4012} bread{G740}, that ye should beware{G4337}{(G5721)} of{G575} the leaven{G2219} of the Pharisees{G5330} and{G2532} of the Sadducees{G4523}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. (nas) Mat 16:12 Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. (kjv) Matthew 16:12 Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.(asv) Matthew 16:12 Then vnderstoode they, howe that he bad not them beware of the leuen of bread: but of the doctrine of the Pharisees, and of the Saducees. (bishops) Matthew 16:12 Then vnderstood they that he had not said that they should beware of the leauen of bread, but of the doctrine of the Pharises, and Sadduces. (geneva) Matthew 16:12 The vnderstode they, how yt he had not the bewarre of the leue of bred, but of ye doctryne of the Pharises and of the Saduces. (coverdale) Matthew 16:12 Then{G5119} understood they{G4920}{(G5656)} how that{G3754} he bade{G2036}{(G5627)} them not{G3756} beware{G4337}{(G5721)} of{G575} the leaven{G2219} of bread{G740}, but{G235} of{G575} the doctrine{G1322} of the Pharisees{G5330} and{G2532} of the Sadducees{G4523}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?" (nas) Mat 16:13 When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? (kjv) Matthew 16:13 Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?(asv) Matthew 16:13 When Iesus came into the coastes of Cesarea Philippi, he asked his disciples, saying: Whom do men say that I the sonne of man am? (bishops) Matthew 16:13 Nowe when Iesus came into the coastes of Cesarea Philippi, hee asked his disciples, saying, Whome doe men say that I, the sonne of man am? (geneva) Matthew 16:13 Then came Iesus into the coastes of the cite Cesarea Philippi, & axed his disciples & saide: Who do me saie, yt ye sonne of ma is? (coverdale) Matthew 16:13 When{G1161} Jesus{G2424} came{G2064}{(G5631)} into{G1519} the coasts{G3313} of Caesarea{G2542} Philippi{G5376}, he asked{G2065}{(G5707)} his{G846} disciples{G3101}, saying{G3004}{(G5723)}, Whom{G5101} do men{G444} say{G3004}{(G5719)} that I{G3165} the Son{G5207} of man{G444} am{G1511}{(G5750)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:14 And they said, "Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets." (nas) Mat 16:14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. (kjv) Matthew 16:14 And they said, Some [say] John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.(asv) Matthew 16:14 They sayde: some say that thou art Iohn Baptist, some Helias, some Ieremias, or one of the prophetes. (bishops) Matthew 16:14 And they said, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and others, Ieremias, or one of the Prophets. (geneva) Matthew 16:14 They sayde: Some saye, yt thou art Iho the baptist, Some yt thou art Elias, Some yt thou art Ieremy, or one of ye prophetes. (coverdale) Matthew 16:14 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Some say that thou art{G3303} John{G2491} the Baptist{G910}:{G1161} some{G243}, Elias{G2243}; and{G1161} others{G2087}, Jeremias{G2408}, or{G2228} one{G1520} of the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:15 He said to them, "But who do you say that I am?" (nas) Mat 16:15 He saith unto them, But whom say ye that I am? (kjv) Matthew 16:15 He saith unto them, But who say ye that I am?(asv) Matthew 16:15 He sayth vnto them: but whom say ye that I am? (bishops) Matthew 16:15 He said vnto them, But whome say ye that I am? (geneva) Matthew 16:15 He saide to the: But who saye ye yt I am. (coverdale) Matthew 16:15 He saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, But{G1161} whom{G5101} say{G3004}{(G5719)} ye{G5210} that I{G3165} am{G1511}{(G5750)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God." (nas) Mat 16:16 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. (kjv) Matthew 16:16 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.(asv) Matthew 16:16 Simon Peter aunswered and sayde: Thou art Christe, the sonne of the lyuyng God. (bishops) Matthew 16:16 Then Simon Peter answered, & said, Thou art that Christ, the Sonne of the liuing God. (geneva) Matthew 16:16 The answered Symo Peter and saide: Thou art Christ ye sonne of ye lyuinge God. (coverdale) Matthew 16:16 And{G1161} Simon{G4613} Peter{G4074} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} the Christ{G5547}, the Son{G5207} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:17 And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. (nas) Mat 16:17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. (kjv) Matthew 16:17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father who is in heaven.(asv) Matthew 16:17 And Iesus aunswered, and sayde vnto hym: happy art thou Simon Bar Iona, for flesh & blood hath not opened that vnto thee, but my father which is in heauen. (bishops) Matthew 16:17 And Iesus answered, and saide to him, Blessed art thou, Simon, the sonne of Ionas: for flesh and blood hath not reueiled it vnto thee, but my Father which is in heauen. (geneva) Matthew 16:17 And Iesus answered, & saide vnto hi: Blessed art thou Symo ye sonne of Ionas, for flesh & bloude hath not opened yt vnto the, but my father yt is in heaue. (coverdale) Matthew 16:17 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Blessed{G3107} art thou{G1488}{(G5748)}, Simon{G4613} Barjona{G920}: for{G3754} flesh{G4561} and{G2532} blood{G129} hath{G601} not{G3756} revealed{G601}{(G5656)} it unto thee{G4671}, but{G235} my{G3450} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:18 I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it. (nas) Mat 16:18 And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. (kjv) Matthew 16:18 And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.(asv) Matthew 16:18 And I say also vnto thee, that thou art Peter, and vpon this rocke I wyll buylde my congregation: And the gates of hell shall not preuayle agaynst it. (bishops) Matthew 16:18 And I say also vnto thee, that thou art Peter, and vpon this rocke I will builde my Church: and ye gates of hel shal not ouercome it. (geneva) Matthew 16:18 And I saie to ye: Thou art Peter, & vpo this rocke wil I builde my cogregacion: and ye gates of hell shal not preuayle agaynst it. (coverdale) Matthew 16:18 And{G1161} I say{G3004}{(G5719)} also{G2504} unto thee{G4671}, That{G3754} thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} Peter{G4074}, and{G2532} upon{G1909} this{G5026} rock{G4073} I will build{G3618}{(G5692)} my{G3450} church{G1577}; and{G2532} the gates{G4439} of hell{G86} shall{G2729} not{G3756} prevail against{G2729}{(G5692)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven." (nas) Mat 16:19 And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. (kjv) Matthew 16:19 I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.(asv) Matthew 16:19 And I wyll geue vnto thee, the keyes of the kingdome of heauen: And whatsoeuer thou byndest in earth, shalbe bounde in heauen: and whatsoeuer thou loosest in earth, shalbe loosed in heauen. (bishops) Matthew 16:19 And I will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen, and whatsoeuer thou shalt binde vpon earth, shalbe bound in heauen: and whatsoeuer thou shalt loose on earth, shall be loosed in heauen. (geneva) Matthew 16:19 And the keyes of heauen wil I geue vnto the: Whatsoeuer thou shalt bynde vpon earth, shalbe bounde also in heauen: & whatsoeuer thou shalt lowse vpon earth, shalbe lowsed also in heaue. (coverdale) Matthew 16:19 And{G2532} I will give{G1325}{(G5692)} unto thee{G4671} the keys{G2807} of the kingdom{G932} of heaven{G3772}: and{G2532} whatsoever{G3739}{G1437} thou shalt bind{G1210}{(G5661)} on{G1909} earth{G1093} shall be{G2071}{(G5704)} bound{G1210}{(G5772)} in{G1722} heaven{G3772}: and{G2532} whatsoever{G3739}{G1437} thou shalt loose{G3089}{(G5661)} on{G1909} earth{G1093} shall be{G2071}{(G5704)} loosed{G3089}{(G5772)} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:20 Then He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ. (nas) Mat 16:20 Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. (kjv) Matthew 16:20 Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.(asv) Matthew 16:20 Then charged he his disciples, that they shoulde tell no man, that he was Iesus Christe. (bishops) Matthew 16:20 Then hee charged his disciples, that they should tell no man that he was Iesus that Christ. (geneva) Matthew 16:20 Then charged he his disciples, that they shulde tell no ma that he was Iesus Christ. (coverdale) Matthew 16:20 Then{G5119} charged he{G1291}{(G5668)} his{G846} disciples{G3101} that{G2443} they should tell{G2036}{(G5632)} no man{G3367} that{G3754} he{G846} was{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424} the Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day. (nas) Mat 16:21 From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. (kjv) Matthew 16:21 From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.(asv) Matthew 16:21 From that tyme foorth, began Iesus to shewe vnto his disciples, howe that he must go vnto Hierusalem, and suffer many thynges of the elders, and hye priestes, & scribes, and must be kylled, and be raysed agayne the thyrde day. (bishops) Matthew 16:21 From that time foorth Iesus beganne to shewe vnto his disciples, that he must goe vnto Hierusalem, and suffer many thinges of the Elders, and of the hie Priestes, and Scribes, and be slaine, and be raised againe the thirde day. (geneva) Matthew 16:21 From that tyme forth beganne Iesus to shew vnto his disciples, how that he must go vnto Ierusale, and suffre many thinges of the elders, and of the hye prestes, and of the scrybes, and be put to death, and ryse againe the thirde daye. (coverdale) Matthew 16:21 From{G575} that time forth{G5119} began{G756}{(G5662)} Jesus{G2424} to shew{G1166}{(G5721)} unto his{G846} disciples{G3101}, how that{G3754} he{G846} must{G1163}{(G5748)} go{G565}{(G5629)} unto{G1519} Jerusalem{G2414}, and{G2532} suffer{G3958}{(G5629)} many things{G4183} of{G575} the elders{G4245} and{G2532} chief priests{G749} and{G2532} scribes{G1122}, and{G2532} be killed{G615}{(G5683)}, and{G2532} be raised again{G1453}{(G5683)} the third{G5154} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:22 Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You." (nas) Mat 16:22 Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. (kjv) Matthew 16:22 And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.(asv) Matthew 16:22 And when Peter had taken him aside, he began to rebuke hym, saying: Lorde, fauour thy selfe, this shall not be vnto thee. (bishops) Matthew 16:22 Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him, saying, Master, pitie thy selfe: this shall not be vnto thee. (geneva) Matthew 16:22 But Peter toke him asyde, and beganne to rebuke him, sayenge: LORDE, fauoure thy self, let not this happen vnto the. (coverdale) Matthew 16:22 Then{G2532} Peter{G4074} took{G4355}{(G5642)} him{G846}, and began{G756}{(G5662)} to rebuke{G2008}{(G5721)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Be it far{G2436} from thee{G4671}, Lord{G2962}: this{G5124} shall{G2071} not{G3364} be{G2071}{(G5704)} unto thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:23 But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God's interests, but man's." (nas) Mat 16:23 But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. (kjv) Matthew 16:23 But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.(asv) Matthew 16:23 But he turned hym about, and sayde vnto Peter: go after me Satan, thou art an offence vnto me: for thou sauerest not the thynges that be of God, but those that be of men. (bishops) Matthew 16:23 Then he turned backe, and said vnto Peter, Get thee behinde me, Satan: thou art an offence vnto me, because thou vnderstandest not the thinges that are of God, but the thinges that are of men. (geneva) Matthew 16:23 Neuertheles he turned him aboute, & sayde vnto Peter: Auoyde fro me Satha, thou hindrest me, for thou sauourest not ye thinges that be of God, but of men. (coverdale) Matthew 16:23 But{G1161} he turned{G4762}{(G5651)}, and said{G2036}{(G5627)} unto Peter{G4074}, Get thee{G5217}{(G5720)} behind{G3694} me{G3450}, Satan{G4567}: thou{G1488}{(G5748)} art{G3754} an offence{G4625} unto me{G3450}: for thou savourest{G5426}{(G5719)} not{G3756} the things{G3588} that be of God{G2316}, but{G235} those that be of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me. (nas) Mat 16:24 Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. (kjv) Matthew 16:24 Then said Jesus unto his disciples, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.(asv) Matthew 16:24 Then sayde Iesus vnto his disciples: If any man wyll folowe me, let hym forsake him selfe, and take vp his crosse, and folowe me. (bishops) Matthew 16:24 Iesus then saide to his disciples, If any man will follow me, let him forsake himselfe: and take vp his crosse, and followe me. (geneva) Matthew 16:24 Then sayde Iesus vnto his disciples: Yf eny man wil folowe me, let him forsake himself, & take vp his crosse, and folowe me. (coverdale) Matthew 16:24 Then{G5119} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto his{G846} disciples{G3101}, If any{G1536} man will{G2309}{(G5719)} come{G2064}{(G5629)} after{G3694} me{G3450}, let him deny{G533}{(G5663)} himself{G1438}, and{G2532} take up{G142}{(G5657)} his{G846} cross{G4716}, and{G2532} follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:25 For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it. (nas) Mat 16:25 For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. (kjv) Matthew 16:25 For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.(asv) Matthew 16:25 For, who so wyll saue his lyfe, shall lose it: Agayne, who so doth lose his lyfe for my sake, shall fynde it. (bishops) Matthew 16:25 For whosoeuer will saue his life, shall lose it: and whosoeuer shall lose his life for my sake, shall finde it. (geneva) Matthew 16:25 For who so wil saue his life, shal lose it: but whoso loseth his life for my sake, shal fynde it. (coverdale) Matthew 16:25 For{G1063} whosoever{G3739}{G302} will{G2309}{(G5725)} save{G4982}{(G5658)} his{G846} life{G5590} shall lose{G622}{(G5692)} it{G846}: and{G1161} whosoever{G3739}{G302} will lose{G622}{(G5661)} his{G846} life{G5590} for{G1752} my{G1700} sake{G1752} shall find{G2147}{(G5692)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? (nas) Mat 16:26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? (kjv) Matthew 16:26 For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?(asv) Matthew 16:26 For what doth it profite a man, yf he wynne all the whole worlde, and lose his owne soule? Or what shall a man geue for a raunsome of his soule? (bishops) Matthew 16:26 For what shall it profite a man though he should winne the whole worlde, if hee lose his owne soule? Or what shall a man giue for recompence of his soule? (geneva) Matthew 16:26 What helpeth it a man though he wanne the whole worlde, and yet suffred harme in his soule? Or what can a man geue, to redeme his soule withall? (coverdale) Matthew 16:26 For{G1063} what{G5101} is a man{G444} profited{G5623}{(G5743)}, if{G1437} he shall gain{G2770}{(G5661)} the whole{G3650} world{G2889}, and{G1161} lose{G2210}{(G5686)} his own{G846} soul{G5590}? or{G2228} what{G5101} shall a man{G444} give{G1325}{(G5692)} in exchange{G465} for his{G846} soul{G5590}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:27 For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every man according to his deeds. (nas) Mat 16:27 For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. (kjv) Matthew 16:27 For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.(asv) Matthew 16:27 For the sonne of man shall come in the glory of his father, with his Angels: and then shall he rewarde euery man accordyng to his workes. (bishops) Matthew 16:27 For the Sonne of man shall come in the glory of his Father with his Angels, and then shal he giue to euery man according to his deedes. (geneva) Matthew 16:27 For it wil come to passe, that the sonne of ma shal come in the glory of his father with his angels, and then shal he rewarde euery one acordinge to his dedes. (coverdale) Matthew 16:27 For{G1063} the Son{G5207} of man{G444} shall{G3195}{(G5719)} come{G2064}{(G5738)} in{G1722} the glory{G1391} of his{G846} Father{G3962} with{G3326} his{G846} angels{G32}; and{G2532} then{G5119} he shall reward{G591}{(G5692)} every man{G1538} according{G2596} to his{G846} works{G4234}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 16:28 "Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom." (nas) Mat 16:28 Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.(kjv) Matthew 16:28 Verily I say unto you, there are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.(asv) Matthew 16:28 Ueryly I say vnto you, there be some standyng here, which shall not taste of death, tyll they see the sonne of man come in his kyngdome. (bishops) Matthew 16:28 Verely I say vnto you, there bee some of them that stande here, which shall not taste of death, till they haue seene the Sonne of man come in his kingdome. (geneva) Matthew 16:28 Verely I saye vnto you: there stonde here some, which shal not taist of death, tyll they se ye sonne of ma come in his kingdome. (coverdale) Matthew 16:28 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, There be{G1526}{(G5748)} some{G5100} standing{G2476}{(G5761)} here{G5602}, which{G3748} shall{G1089} not{G3364} taste{G1089}{(G5667)} of death{G2288}, till{G302}{G2193} they see{G1492}{(G5632)} the Son{G5207} of man{G444} coming{G2064}{(G5740)} in{G1722} his{G846} kingdom{G932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:1 Six days later Jesus took with Him Peter and James and John his brother, and led them up on a high mountain by themselves. (nas) Mat 17:1 And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, (kjv) Matthew 17:1 And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:(asv) Matthew 17:1 And after sixe dayes, Iesus taketh Peter, Iames, and Iohn his brother, and bryngeth them vp into an hye mountayne, out of the way, (bishops) Matthew 17:1 And after sixe dayes, Iesus tooke Peter, and Iames and Iohn his brother, and brought them vp into an hie mountaine apart, (geneva) Matthew 17:1 And after sixe dayes Iesus toke Peter Iames, and Ihon his brother, and brought them vp in to an hye mountayne out of the waye, (coverdale) Matthew 17:1 And{G2532} after{G3326} six{G1803} days{G2250} Jesus{G2424} taketh{G3880}{(G5719)} Peter{G4074}{G2532}, James{G2385}, and{G2532} John{G2491} his{G846} brother{G80}, and{G2532} bringeth{G399} them{G846} up{G399}{(G5719)} into{G1519} an high{G5308} mountain{G3735} apart{G2596}{G2398}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:2 And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light. (nas) Mat 17:2 And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. (kjv) Matthew 17:2 and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.(asv) Matthew 17:2 And was transfigured before them, and his face did shyne as the sunne, and his clothes were as whyte as the lyght. (bishops) Matthew 17:2 And was trasfigured before them: and his face did shine as the Sunne, and his clothes were as white as the light. (geneva) Matthew 17:2 and was transfigured before the: & his face shone as ye Sonne, and his clothes were as white as the light. (coverdale) Matthew 17:2 And{G2532} was transfigured{G3339}{(G5681)} before{G1715} them{G846}: and{G2532} his{G846} face{G4383} did shine{G2989}{(G5656)} as{G5613} the sun{G2246}, and{G1161} his{G846} raiment{G2440} was{G1096}{(G5633)} white{G3022} as{G5613} the light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him. (nas) Mat 17:3 And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. (kjv) Matthew 17:3 And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.(asv) Matthew 17:3 And beholde, there appeared vnto them, Moyses, and Elias talkyng with hym. (bishops) Matthew 17:3 And beholde, there appeared vnto them Moses, and Elias, talking with him. (geneva) Matthew 17:3 And beholde, there appeared vnto the Moses and Elias talkinge with him. (coverdale) Matthew 17:3 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there appeared{G3700}{(G5681)} unto them{G846} Moses{G3475} and{G2532} Elias{G2243} talking{G4814}{(G5723)} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:4 Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here; if You wish, I will make three tabernacles here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah." (nas) Mat 17:4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (kjv) Matthew 17:4 And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.(asv) Matthew 17:4 Then aunswered Peter, and sayde vnto Iesus: Lorde, it is good for vs to be here. If thou wylt, let vs make here three tabernacles: one for thee, and one for Moyses, and one for Elias. (bishops) Matthew 17:4 Then answered Peter, and saide to Iesus, Master, it is good for vs to be here: if thou wilt, let vs make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (geneva) Matthew 17:4 Then answered Peter, and sayde vnto Iesus: LORDE, here is good beynge for us. Yf thou wilt, let us make here thre tabernacles: one for the, one for Moses, and one for Elias. (coverdale) Matthew 17:4 Then{G1161} answered{G611}{(G5679)} Peter{G4074}, and said{G2036}{(G5627)} unto Jesus{G2424}, Lord{G2962}, it is{G2076}{(G5748)} good{G2570} for us{G2248} to be{G1511}{(G5750)} here{G5602}: if{G1487} thou wilt{G2309}{(G5719)}, let us make{G4160}{(G5661)} here{G5602} three{G5140} tabernacles{G4633}; one{G3391} for thee{G4671}, and{G2532} one{G3391} for Moses{G3475}, and{G2532} one{G3391} for Elias{G2243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:5 While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud said, "This is My beloved Son, with whom I am well-pleased; listen to Him!" (nas) Mat 17:5 While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. (kjv) Matthew 17:5 While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.(asv) Matthew 17:5 Whyle he yet spake, beholde, a bryght cloude shadowed them: And beholde, there came a voyce out of the cloude, which sayde, this is my beloued sonne in whom I am well pleased, heare hym. (bishops) Matthew 17:5 While he yet spake, behold, a bright cloude shadowed them: and beholde, there came a voyce out of the cloude, saying, This is that my beloued Sonne, in whom I am wel pleased: heare him. (geneva) Matthew 17:5 Whyle he yet spake, beholde, a bright cloude ouershadowed them: and lo, there came a voyce out of the cloude, saienge: This is my deare sonne, in whom I delyte, heare him. (coverdale) Matthew 17:5 While he{G846} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)}, behold{G2400}{(G5628)}, a bright{G5460} cloud{G3507} overshadowed{G1982}{(G5656)} them{G846}: and{G2532} behold{G2400}{(G5628)} a voice{G5456} out of{G1537} the cloud{G3507}, which said{G3004}{(G5723)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} Son{G5207}, in{G1722} whom{G3739} I am well pleased{G2106}{(G5656)}; hear ye{G191}{(G5720)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:6 When the disciples heard this, they fell face down to the ground and were terrified. (nas) Mat 17:6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. (kjv) Matthew 17:6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.(asv) Matthew 17:6 And when the disciples hearde these thynges they fell on their face, and were sore afrayde. (bishops) Matthew 17:6 And when the disciples heard that, they fell on their faces, and were sore afraide. (geneva) Matthew 17:6 Whan ye disciples herde that, they fell vpon their faces, and were sore afrayed. (coverdale) Matthew 17:6 And{G2532} when the disciples{G3101} heard{G191}{(G5660)} it, they fell{G4098}{(G5627)} on{G1909} their{G846} face{G4383}, and{G2532} were sore{G4970} afraid{G5399}{(G5675)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:7 And Jesus came to them and touched them and said, "Get up, and do not be afraid." (nas) Mat 17:7 And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. (kjv) Matthew 17:7 And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.(asv) Matthew 17:7 And Iesus came, and touched them, and sayde: aryse, and be not afrayde. (bishops) Matthew 17:7 Then Iesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraide. (geneva) Matthew 17:7 But Iesus came and touched them, and sayde: Aryse, and be not afrayed. (coverdale) Matthew 17:7 And{G2532} Jesus{G2424} came{G4334}{(G5631)} and touched{G680}{(G5662)} them{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Arise{G1453}{(G5682)}, and{G2532} be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:8 And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone. (nas) Mat 17:8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. (kjv) Matthew 17:8 And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.(asv) Matthew 17:8 And when they had lyft vp their eyes, they sawe no man, saue Iesus only. (bishops) Matthew 17:8 And when they lifted vp their eyes, they sawe no man, saue Iesus onely. (geneva) Matthew 17:8 And whan they loked vp, they sawe no man, but Iesus onely. (coverdale) Matthew 17:8 And{G1161} when they had lifted up{G1869}{(G5660)} their{G846} eyes{G3788}, they saw{G1492}{(G5627)} no man{G3762}, save{G1508} Jesus{G2424} only{G3441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:9 As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Tell the vision to no one until the Son of Man has risen from the dead." (nas) Mat 17:9 And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. (kjv) Matthew 17:9 And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen from the dead.(asv) Matthew 17:9 And when they came downe from the mountayne, Iesus charged them, saying: shewe the vision to no man, vntyll the sonne of man be rysen agayne from the dead. (bishops) Matthew 17:9 And as they came downe from the moutaine, Iesus charged them, saying, Shewe the vision to no man, vntil the Sonne of man rise againe from the dead. (geneva) Matthew 17:9 And wha they came downe fro ye mountayne, Iesus charged them, and sayde: Tell no man of this vision, tyll the sonne of man be rysen agayne from ye deed. (coverdale) Matthew 17:9 And{G2532} as they{G846} came down{G2597}{(G5723)} from{G575} the mountain{G3735}, Jesus{G2424} charged{G1781}{(G5662)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Tell{G2036}{(G5632)} the vision{G3705} to no man{G3367}, until{G2193}{G3739} the Son{G5207} of man{G444} be risen again{G450}{(G5632)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:10 And His disciples asked Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?" (nas) Mat 17:10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? (kjv) Matthew 17:10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?(asv) Matthew 17:10 And his disciples asked hym, saying: Why then say the scribes, that Elias must first come? (bishops) Matthew 17:10 And his disciples asked him, saying, Why then say the Scribes that Elias must first come? (geneva) Matthew 17:10 And his disciples axed him, and sayde: Why saye the scrybes then, that Elias must first come? (coverdale) Matthew 17:10 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Why{G5101} then{G3767} say{G3004}{(G5719)} the scribes{G1122} that{G3754} Elias{G2243} must{G1163}{(G5748)} first{G4412} come{G2064}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:11 And He answered and said, "Elijah is coming and will restore all things; (nas) Mat 17:11 And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. (kjv) Matthew 17:11 And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:(asv) Matthew 17:11 Iesus aunswered, & sayde vnto them: Elias truely shall first come, and restore all thynges: (bishops) Matthew 17:11 And Iesus answered, and saide vnto them, Certeinely Elias must first come, and restore all thinges. (geneva) Matthew 17:11 Iesus answered and sayde vnto them: Elias shall come first in dede, and bringe all thinges to right agayne. (coverdale) Matthew 17:11 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Elias{G2243} truly{G3303} shall first{G4412} come{G2064}{(G5736)}, and{G2532} restore{G600}{(G5692)} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:12 but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did to him whatever they wished. So also the Son of Man is going to suffer at their hands." (nas) Mat 17:12 But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. (kjv) Matthew 17:12 but I say into you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.(asv) Matthew 17:12 But I say vnto you, that Elias is come alredy, and they knewe hym not, but haue done vnto hym, whatsoeuer they lusted. (bishops) Matthew 17:12 But I say vnto you that Elias is come alreadie, and they knewe him not, but haue done vnto him whatsoeuer they would: likewise shal also the Sonne of man suffer of them. (geneva) Matthew 17:12 But I saye vnto you: Elias is come all ready, & they knewe him not, but haue done vnto him what they wolde. Eue so shal also the sonne of man suffre of them. (coverdale) Matthew 17:12 But{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} Elias{G2243} is come{G2064}{(G5627)} already{G2235}, and{G2532} they knew{G1921}{(G5627)} him{G846} not{G3756}, but{G235} have done{G4160}{(G5656)} unto{G1722} him{G846} whatsoever{G3745} they listed{G2309}{(G5656)}. Likewise{G3779} shall{G3195}{(G5719)} also{G2532} the Son{G5207} of man{G444} suffer{G3958}{(G5721)} of{G5259} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:13 Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist. (nas) Mat 17:13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. (kjv) Matthew 17:13 Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist.(asv) Matthew 17:13 Lykewyse, shall also the sonne of man suffer of them. Then the disciples vnderstode, that he spake vnto them of Iohn Baptist. (bishops) Matthew 17:13 Then the disciples perceiued that he spake vnto them of Iohn Baptist. (geneva) Matthew 17:13 Then the disciples perceaued, that he spake vnto them of Ihon the baptist. (coverdale) Matthew 17:13 Then{G5119} the disciples{G3101} understood{G4920}{(G5656)} that{G3754} he spake{G2036}{(G5627)} unto them{G846} of{G4012} John{G2491} the Baptist{G910}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:14 When they came to the crowd, a man came up to Jesus, falling on his knees before Him and saying, (nas) Mat 17:14 And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, (kjv) Matthew 17:14 And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying,(asv) Matthew 17:14 And when they were come to the people, there came to hym a certayne man, knelyng downe to hym, and saying: (bishops) Matthew 17:14 And when they were come to the multitude, there came to him a certaine man, and fell downe at his feete, (geneva) Matthew 17:14 And whan they were come to the people, there came vnto him a certayne man, and kneled vnto him, and sayde: (coverdale) Matthew 17:14 And{G2532} when they{G846} were come{G2064}{(G5631)} to{G4314} the multitude{G3793}, there came{G4334}{(G5627)} to him{G846} a certain man{G444}, kneeling down{G1120}{(G5723)} to him{G846}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:15 "Lord, have mercy on my son, for he is a lunatic and is very ill; for he often falls into the fire and often into the water. (nas) Mat 17:15 Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. (kjv) Matthew 17:15 Lord, have mercy on my son: for he is epileptic, and suffereth grievously; for oft-times he falleth into the fire, and oft-times into the water.(asv) Matthew 17:15 Lorde, haue mercy on my sonne, for he is lunaticke, and sore vexed: for oft tymes he falleth into the fyre, and oft into the water. (bishops) Matthew 17:15 And saide, Master, haue pitie on my sonne: for he is lunatike, and is sore vexed: for oft times he falleth into the fire, & oft times into the water. (geneva) Matthew 17:15 LORDE, haue mercy vpon my sonne, for he is lunatike, & sore vexed. He falleth oft tymes in to ye fyre, and oft in to ye water: (coverdale) Matthew 17:15 Lord{G2962}, have mercy{G1653}{(G5657)} on my{G3450} son{G5207}: for{G3754} he is lunatick{G4583}{(G5736)}, and{G2532} sore{G2560} vexed{G3958}{(G5719)}: for{G1063} ofttimes{G4178} he falleth{G4098}{(G5719)} into{G1519} the fire{G4442}, and{G2532} oft{G4178} into{G1519} the water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:16 I brought him to Your disciples, and they could not cure him." (nas) Mat 17:16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. (kjv) Matthew 17:16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.(asv) Matthew 17:16 And I brought hym to thy disciples, and they coulde not heale hym. (bishops) Matthew 17:16 And I brought him to thy disciples, and they could not heale him. (geneva) Matthew 17:16 and I brought him vnto thy disciples, and they coude not heale him. (coverdale) Matthew 17:16 And{G2532} I brought{G4374}{(G5656)} him{G846} to thy{G4675} disciples{G3101}, and{G2532} they could{G1410}{(G5675)} not{G3756} cure{G2323}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:17 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me." (nas) Mat 17:17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. (kjv) Matthew 17:17 And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me.(asv) Matthew 17:17 Iesus aunswered and sayde: O faythlesse and croked nation, howe long shall I be with you? howe long shal I suffer you? bryng hym hyther to me. (bishops) Matthew 17:17 Then Iesus answered, and said, O generation faithlesse, and crooked, how long now shall I be with you! Howe long nowe shall I suffer you! Bring him hither to me. (geneva) Matthew 17:17 Iesus answered, and sayde: O thou faithles and frowarde generacion, how longe shal I be with you? How longe shal I suffre you? Bringe him hither to me. (coverdale) Matthew 17:17 Then{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, O{G5599} faithless{G571} and{G2532} perverse{G1294}{(G5772)} generation{G1074}, how long{G2193}{G4219} shall I be{G2071}{(G5704)} with{G3326} you{G5216}? how long{G2193}{G4219} shall I suffer{G430}{(G5695)} you{G5216}? bring{G5342}{(G5720)} him{G846} hither{G5602} to me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:18 And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured at once. (nas) Mat 17:18 And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. (kjv) Matthew 17:18 And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.(asv) Matthew 17:18 And Iesus rebuked the deuyll, and he departed out of hym: And the chylde was healed euen that same tyme. (bishops) Matthew 17:18 And Iesus rebuked the deuill, and he went out of him: and the childe was healed at that houre. (geneva) Matthew 17:18 And Iesus rebuked him, and ye deuyll wete out of him, and ye childe was healed, euen that same houre. (coverdale) Matthew 17:18 And{G2532} Jesus{G2424} rebuked{G2008}{(G5656)} the devil{G1140}; and{G2532} he{G846} departed{G1831}{(G5627)} out of{G575} him{G846}: and{G2532} the child{G3816} was cured{G2323}{(G5681)} from{G575} that very{G1565} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:19 Then the disciples came to Jesus privately and said, "Why could we not drive it out?" (nas) Mat 17:19 Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? (kjv) Matthew 17:19 Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?(asv) Matthew 17:19 Then came the disciples to Iesus secretely, and sayde: why coulde not we cast hym out? (bishops) Matthew 17:19 Then came the disciples to Iesus apart, and said, Why could not we cast him out? (geneva) Matthew 17:19 Then came the disciples vnto Iesus secretly, & sayde: Why coude not we cast him out? (coverdale) Matthew 17:19 Then{G5119} came{G4334}{(G5631)} the disciples{G3101} to Jesus{G2424} apart{G2596}{G2398}, and said{G2036}{(G5627)}, Why{G1302} could{G1410}{(G5675)} not{G3756} we{G2249} cast{G1544} him{G846} out{G1544}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:20 And He said to them, "Because of the littleness of your faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible to you. (nas) Mat 17:20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. (kjv) Matthew 17:20 And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.(asv) Matthew 17:20 Iesus sayde vnto them: because of your vnbeliefe. For veryly I say vnto you: If ye haue fayth as a grayne of mustarde seede, ye shall say vnto this mountayne: remoue hence to yonder place, and it shall remoue, neither shall any thyng be vnpossible vnto you. (bishops) Matthew 17:20 And Iesus said vnto them, Because of your vnbeliefe: for verely I say vnto you, if ye haue faith as much as is a graine of mustarde seede, ye shall say vnto this mountaine, Remooue hence to yonder place, and it shall remoue: and nothing shalbe vnpossible vnto you. (geneva) Matthew 17:20 Iesus sayde vnto them: Because of youre vnbeleue. For I saye verely vnto you? Yf ye haue faith as a grane of mustarde sede, ye maye saye vnto this mountayne: Remoue hence to yonder place, and he shal remoue, nether shal enythinge be vnpossible vnto you. (coverdale) Matthew 17:20 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Because{G1223} of your{G5216} unbelief{G570}: for{G1063} verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, If{G1437} ye have{G2192}{(G5725)} faith{G4102} as{G5613} a grain{G2848} of mustard seed{G4615}, ye shall say{G2046}{(G5692)} unto this{G5129} mountain{G3735}, Remove{G3327}{(G5628)} hence{G1782} to yonder place{G1563}; and{G2532} it shall remove{G3327}{(G5695)}; and{G2532} nothing{G3762} shall be impossible{G101}{(G5692)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:21 ["But this kind does not go out except by prayer and fasting."] (nas) Mat 17:21 Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting. (kjv) Matthew 17:21 (asv) Matthew 17:21 Howebeit, this kynde goeth not out, but by prayer and fastyng. (bishops) Matthew 17:21 Howbeit this kinde goeth not out, but by prayer and fasting. (geneva) Matthew 17:21 How beit this kinde goeth not out, but by prayer and fastynge. (coverdale) Matthew 17:21 Howbeit{G1161} this{G5124} kind{G1085} goeth{G1607} not{G3756} out{G1607}{(G5736)} but{G1508} by{G1722} prayer{G4335} and{G2532} fasting{G3521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:22 And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be delivered into the hands of men; (nas) Mat 17:22 And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: (kjv) Matthew 17:22 And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;(asv) Matthew 17:22 Whyle they were occupyed in Galilee, Iesus sayde vnto them: it wyll come to passe, that the sonne of man shalbe betrayed into the handes of men: (bishops) Matthew 17:22 And they being in Galile, Iesus said vnto them, The Sonne of man shall be deliuered into the handes of men, (geneva) Matthew 17:22 Whyle they occupied in Galile, Iesus sayde vnto them: it wil come to passe, that the sonne of man shalbe delyuered in to the hondes of men, (coverdale) Matthew 17:22 And{G1161} while they{G846} abode{G390}{(G5746)} in{G1722} Galilee{G1056}, Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, The Son{G5207} of man{G444} shall be{G3195}{(G5719)} betrayed{G3860}{(G5745)} into{G1519} the hands{G5495} of men{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:23 and they will kill Him, and He will be raised on the third day." And they were deeply grieved. (nas) Mat 17:23 And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. (kjv) Matthew 17:23 and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.(asv) Matthew 17:23 And they shall kyll hym, & the thyrde day shall he ryse agayne: And they were exceadyng sory. (bishops) Matthew 17:23 And they shall kill him, but the thirde day shall he rise againe: and they were very sorie. (geneva) Matthew 17:23 and they shal kyll him, and the thirde daye shal he aryse agayne. And they were very sory. (coverdale) Matthew 17:23 And{G2532} they shall kill{G615}{(G5692)} him{G846}, and{G2532} the third{G5154} day{G2250} he shall be raised again{G1453}{(G5701)}. And{G2532} they were exceeding{G4970} sorry{G3076}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:24 When they came to Capernaum, those who collected the two-drachma tax came to Peter and said, "Does your teacher not pay the two-drachma tax?" (nas) Mat 17:24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? (kjv) Matthew 17:24 And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?(asv) Matthew 17:24 And when they were come to Capernaum, they that receaued tribute money, came to Peter, and sayde: Doth not your maister pay tribute? (bishops) Matthew 17:24 And when they were come to Capernaum, they that receiued polle money, came to Peter, and sayd, Doeth not your Master pay polle money? (geneva) Matthew 17:24 Now wha they were come to Capernaum, they that receaued ye tribute money, came to Peter, and sayde: Doth youre master paye tribute? (coverdale) Matthew 17:24 And{G1161} when they{G846} were come{G2064}{(G5631)} to{G1519} Capernaum{G2584}, they that received{G2983}{(G5723)} tribute{G1323} money came{G4334}{(G5656)} to Peter{G4074}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Doth{G5055} not{G3756} your{G5216} master{G1320} pay{G5055}{(G5719)} tribute{G1323}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:25 He said, "Yes." And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect customs or poll-tax, from their sons or from strangers?" (nas) Mat 17:25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? (kjv) Matthew 17:25 He saith, Yea. And when he came into the house, Jesus spake first to him, saying, What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive toll or tribute? from their sons, or from strangers?(asv) Matthew 17:25 He sayth: yes. And when he was come into the house, Iesus preuented hym, saying: What thynkest thou Simon? of whom do the kynges of the earth take tribute or toule? of the chyldren, or of straungers? (bishops) Matthew 17:25 He sayd, Yes; when he was come into the house, Iesus preuented him, saying, What thinkest thou, Simon? Of whome doe the Kings of the earth take tribute, or polle money? of their children, or of strangers? (geneva) Matthew 17:25 He sayed: yee. And when he was come home, Iesus preuented him, and sayde: What thinkest thou Symon? Of whom do the kynges of the earth take toll or tribute? Of their children, or of straungers? (coverdale) Matthew 17:25 He saith{G3004}{(G5719)}, Yes{G3483}. And{G2532} when{G3753} he was come{G1525}{(G5627)} into{G1519} the house{G3614}, Jesus{G2424} prevented{G4399}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} thinkest{G1380}{(G5719)} thou{G4671}, Simon{G4613}? of{G575} whom{G5101} do{G2983} the kings{G935} of the earth{G1093} take{G2983}{(G5719)} custom{G5056} or{G2228} tribute{G2778}? of{G575} their own{G846} children{G5207}, or{G2228} of{G575} strangers{G245}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:26 When Peter said, "From strangers," Jesus said to him, "Then the sons are exempt. (nas) Mat 17:26 Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. (kjv) Matthew 17:26 And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.(asv) Matthew 17:26 Peter sayth vnto hym: of straungers. Iesus sayth vnto hym: Then are the chyldren free. (bishops) Matthew 17:26 Peter sayd vnto him, Of strangers. Then said Iesus vnto him, Then are the children free. (geneva) Matthew 17:26 Then sayde Peter to him: Of straungers. Iesus sayde vnto him: Then are ye children fre. (coverdale) Matthew 17:26 Peter{G4074} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Of{G575} strangers{G245}. Jesus{G2424} saith{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, Then{G686} are{G1526}{(G5748)} the children{G5207} free{G1658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 17:27 However, so that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a shekel. Take that and give it to them for you and Me." (nas) Mat 17:27 Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.(kjv) Matthew 17:27 But, lest we cause them to stumble, go thou to the sea, and cast a hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a shekel: that take, and give unto them for me and thee.(asv) Matthew 17:27 Notwithstandyng, lest we shoulde offende them, go thou to the sea, and cast an angle, and take the fisshe that first commeth vp: and when thou hast opened his mouth, thou shalt fynde a peece of twenty pence: that take, and geue it vnto them for me, and thee. (bishops) Matthew 17:27 Neuerthelesse, lest we should offend them: goe to the sea, and cast in an angle, and take the first fish that commeth vp, and when thou hast opened his mouth, thou shalt finde a piece of twentie pence: that take, and giue it vnto them for me and thee. (geneva) Matthew 17:27 Neuertheles lest we offende them, go thy waye to the see, and cast thine angle, and take the fysh that first cometh vp, and whan thou hast opened his mouth, thou shalt fynde a pece of twenty pens, take that, and geue it them for me and the. (coverdale) Matthew 17:27 Notwithstanding{G1161}, lest{G3363} we should offend{G4624}{(G5661)} them{G846}, go thou{G4198}{(G5679)} to{G1519} the sea{G2281}, and cast{G906}{(G5628)} an hook{G44}, and{G2532} take up{G142}{(G5657)} the fish{G2486} that first{G4412} cometh up{G305}{(G5631)}; and{G2532} when thou hast opened{G455}{(G5660)} his{G846} mouth{G4750}, thou shalt find{G2147}{(G5692)} a piece of money{G4715}: that{G1565} take{G2983}{(G5631)}, and give{G1325}{(G5628)} unto them{G846} for{G473} me{G1700} and{G2532} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:1 At that time the disciples came to Jesus and said, "Who then is greatest in the kingdom of heaven?" (nas) Mat 18:1 At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? (kjv) Matthew 18:1 In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?(asv) Matthew 18:1 At the same time, came the disciples vnto Iesus, saying: Who is the greatest in ye kyngdome of heauen? (bishops) Matthew 18:1 The same time the disciples came vnto Iesus, saying, Who is the greatest in the kingdome of heauen? (geneva) Matthew 18:1 At the same tyme came the disciples vnto Iesus, and sayde: Who is the greatest in the kyngdome of heauen? (coverdale) Matthew 18:1 At{G1722} the same{G1565} time{G5610} came{G4334}{(G5656)} the disciples{G3101} unto Jesus{G2424}, saying{G3004}{(G5723)}, Who{G5101}{G686} is{G2076}{(G5748)} the greatest{G3187} in{G1722} the kingdom{G932} of heaven{G3772}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:2 And He called a child to Himself and set him before them, (nas) Mat 18:2 And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them, (kjv) Matthew 18:2 And he called to him a little child, and set him in the midst of them,(asv) Matthew 18:2 Iesus called a litle chylde vnto hym, and set hym in the myddest of them, (bishops) Matthew 18:2 And Iesus called a litle childe vnto him, and set him in the mids of them, (geneva) Matthew 18:2 And Iesus called a childe vnto him, and set him in the myddest amonge them, (coverdale) Matthew 18:2 And{G2532} Jesus{G2424} called{G4341} a little child{G3813} unto him{G4341}{(G5666)}, and set{G2476}{(G5656)} him{G846} in{G1722} the midst{G3319} of them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:3 and said, "Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven. (nas) Mat 18:3 And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 18:3 and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.(asv) Matthew 18:3 And sayde. Ueryly I say vnto you: except ye turne, and become as litle chyldren, ye shall not enter into the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 18:3 And sayd, Verely I say vnto you, except ye be conuerted, and become as litle children, ye shall not enter into the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 18:3 and sayde: Verely I saye vnto you: Excepte ye turne and become as children, ye shal not entre into the kyngdome of heauen. (coverdale) Matthew 18:3 And{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Except{G3362} ye be converted{G4762}{(G5652)}, and{G2532} become{G1096}{(G5638)} as{G5613} little children{G3813}, ye shall{G1525} not{G3364} enter{G1525}{(G5632)} into{G1519} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:4 Whoever then humbles himself as this child, he is the greatest in the kingdom of heaven. (nas) Mat 18:4 Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 18:4 Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.(asv) Matthew 18:4 Whosoeuer therfore shall humble hym selfe as this litle chylde, the same is ye greatest in the kingdome of heauen. (bishops) Matthew 18:4 Whosoeuer therefore shal humble himselfe as this litle childe, the same is the greatest in the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 18:4 Whosoeuer therfore humbleth him self as this childe, ye same is the greatest in ye kyngdome of heauen. (coverdale) Matthew 18:4 Whosoever{G3748} therefore{G3767} shall humble{G5013}{(G5661)} himself{G1438} as{G5613} this{G5124} little child{G3813}, the same{G3778} is{G2076}{(G5748)} greatest{G3187} in{G1722} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:5 And whoever receives one such child in My name receives Me; (nas) Mat 18:5 And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me. (kjv) Matthew 18:5 And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me:(asv) Matthew 18:5 And who so shall receaue such a litle chylde in my name, receaueth me. (bishops) Matthew 18:5 And whosoeuer shall receiue one such litle childe in my name, receiueth me. (geneva) Matthew 18:5 And who so receaueth soch a childe in my name, receaueth me. (coverdale) Matthew 18:5 And{G2532} whoso{G3739}{G1437} shall receive{G1209}{(G5667)} one{G1520} such{G5108} little child{G3813} in{G1909} my{G3450} name{G3686} receiveth{G1209}{(G5736)} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:6 but whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a heavy millstone hung around his neck, and to be drowned in the depth of the sea. (nas) Mat 18:6 But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. (kjv) Matthew 18:6 But whoso shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and [that] he should be sunk in the depth of the sea.(asv) Matthew 18:6 But who so shall offende one of these litle ones, which beleue in me, it were better for hym, that a myll stone were hanged about his necke, & that he were drowned in the deapth of the sea. (bishops) Matthew 18:6 But whosoeuer shal offend one of these litle ones which beleeue in me, it were better for him, that a milstone were hanged about his necke, and that he were drowned in the depth of the sea. (geneva) Matthew 18:6 But who so offendeth one of these litle ones which beleue in me, it were better for him, that a mylstone were hanged aboute his neck, and he drowned in the depth of the see. (coverdale) Matthew 18:6 But{G1161} whoso{G3739}{G302} shall offend{G4624}{(G5661)} one{G1520} of these{G5130} little ones{G3398} which{G3588} believe{G4100}{(G5723)} in{G1519} me{G1691}, it were better{G4851}{(G5719)} for him{G846} that{G2443} a millstone{G3458}{G3684} were hanged{G2910}{(G5686)} about{G1909} his{G846} neck{G5137}, and{G2532} that he were drowned{G2670}{(G5686)} in{G1722} the depth{G3989} of the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:7 "Woe to the world because of its stumbling blocks! For it is inevitable that stumbling blocks come; but woe to that man through whom the stumbling block comes! (nas) Mat 18:7 Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! (kjv) Matthew 18:7 Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!(asv) Matthew 18:7 Wo vnto the worlde, because of offences. It must nedes be, that offences come: But wo to that man, by whom the offence commeth. (bishops) Matthew 18:7 Wo be vnto the world because of offences: for it must needes be that offences shall come, but wo be to that man by whome the offence commeth. (geneva) Matthew 18:7 Wo vnto the worlde because of slauders. Yee there must slaunders come: but wo vnto that man, by whom slaunder commeth. (coverdale) Matthew 18:7 Woe{G3759} unto the world{G2889} because of{G575} offences{G4625}! for{G1063} it must needs{G318} be{G2076}{(G5748)} that offences{G4625} come{G2064}{(G5629)}; but{G4133} woe{G3759} to that man{G444} by{G1565} whom{G1223}{G3739} the offence{G4625} cometh{G2064}{(G5736)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:8 "If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it from you; it is better for you to enter life crippled or lame, than to have two hands or two feet and be cast into the eternal fire. (nas) Mat 18:8 Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. (kjv) Matthew 18:8 And if thy hand or thy foot causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life maimed or halt, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.(asv) Matthew 18:8 If then thy hande or thy foote offende thee, cut them of, and cast them from thee. It is better for thee to enter into lyfe, halt or maymed, rather then thou shouldest, hauyng two handes, or two feete, be cast into euerlastyng fyre. (bishops) Matthew 18:8 Wherefore, if thy hand or thy foote cause thee to offend, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life, halt, or maimed, then hauing two hands, or two feete, to be cast into euerlasting fire. (geneva) Matthew 18:8 But yf thy hande or thy fote offende the, cut him of, and cast him from the. It is better for ye to entre in vnto life lame or crepell, the yt thou shuldest haue two hodes or two fete, and be cast in to euerlastinge fyre. (coverdale) Matthew 18:8 Wherefore{G1161} if{G1487} thy{G4675} hand{G5495} or{G2228} thy{G4675} foot{G4228} offend thee{G4624}{(G5719)}, cut{G1581} them{G846} off{G1581}{(G5657)}, and{G2532} cast{G906}{(G5628)} them from{G575} thee{G4571}{G4675}: it is{G2076}{(G5748)} better{G2570} for thee{G4671} to enter into{G1525}{(G5629)}{G1519} life{G2222} halt{G5560} or{G2228} maimed{G2948}, rather than{G2228} having{G2192}{(G5723)} two{G1417} hands{G5495} or{G2228} two{G1417} feet{G4228} to be cast{G906}{(G5683)} into{G1519} everlasting{G166} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:9 If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it from you. It is better for you to enter life with one eye, than to have two eyes and be cast into the fiery hell. (nas) Mat 18:9 And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. (kjv) Matthew 18:9 And if thine eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire. [(asv) Matthew 18:9 And yf thyne eye offende thee, plucke it out, and cast it from thee: It is better for thee to enter into lyfe with one eye, rather then, hauyng two eyes, to be cast into hell fyre. (bishops) Matthew 18:9 And if thine eye cause thee to offende, plucke it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, then hauing two eyes to be cast into hell fire. (geneva) Matthew 18:9 And yf thyne eye offende the, plucke it out, & cast it from the. Better it is for the to entre in vnto life with one eye, the to haue two eyes, and to be cast in to hell fyre. (coverdale) Matthew 18:9 And{G2532} if{G1487} thine{G4675} eye{G3788} offend{G4624}{(G5719)} thee{G4571}, pluck{G1807} it{G846} out{G1807}{(G5628)}, and{G2532} cast{G906}{(G5628)} it from{G575} thee{G4675}: it is{G2076}{(G5748)} better{G2570} for thee{G4671} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} life{G2222} with one eye{G3442}, rather than{G2228} having{G2192}{(G5723)} two{G1417} eyes{G3788} to be cast{G906}{(G5683)} into{G1519} hell{G1067} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:10 "See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven. (nas) Mat 18:10 Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. (kjv) Matthew 18:10 See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven.(asv) Matthew 18:10 Take heede that ye despise not one of these litle ones: For I say vnto you, that in heaue their Angels do alwayes beholde the face of my father, which is in heauen. (bishops) Matthew 18:10 See that ye despise not one of these litle ones: for I say vnto you, that in heauen their Angels alwayes behold the face of my Father which is in heauen. (geneva) Matthew 18:10 Take hede, yt ye despyse not one of these litle ones. For I saye vnto you: their angels do alwaye beholde the face of my father which is in heauen: (coverdale) Matthew 18:10 Take heed{G3708}{(G5720)} that ye despise{G2706}{(G5661)} not{G3361} one{G1520} of these{G5130} little ones{G3398}; for{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} in{G1722} heaven{G3772} their{G846} angels{G32} do always{G1223}{G3956} behold{G991}{(G5719)} the face{G4383} of my{G3450} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:11 ["For the Son of Man has come to save that which was lost.] (nas) Mat 18:11 For the Son of man is come to save that which was lost. (kjv) Matthew 18:11 (Ommitted)(asv) Matthew 18:11 For the sonne of man, is come to saue that which was lost. (bishops) Matthew 18:11 For the Sonne of man is come to saue that which was lost. (geneva) Matthew 18:11 for the sonne of man is come to saue that which is lost. (coverdale) Matthew 18:11 For{G1063} the Son{G5207} of man{G444} is come{G2064}{(G5627)} to save{G4982}{(G5658)} that which{G3588} was lost{G622}{(G5756)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:12 "What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying? (nas) Mat 18:12 How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? (kjv) Matthew 18:12 How think ye? if any man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go unto the mountains, and seek that which goeth astray?(asv) Matthew 18:12 Howe thynke ye? If a man haue an hundred sheepe, and one of them be gone astray, doth he not leaue ninetie & nine, and goeth into the mountaynes, and seketh that which went astray? (bishops) Matthew 18:12 How thinke ye? If a man haue an hundreth sheepe, and one of them be gone astray, doeth he not leaue ninetie & nine, & go into the mountaines, and seeke that which is gone astray? (geneva) Matthew 18:12 How thinke ye? Yf a man haue an hundreth shepe, and one of the be gone astraye, doth not he leaue the nyentie and nyene in the mountaynes, and goeth, and seketh that one which is gone astraye? (coverdale) Matthew 18:12 How{G5101} think{G1380}{(G5719)} ye{G5213}? if{G1437}{G5100} a man{G444} have{G1096}{(G5638)} an hundred{G1540} sheep{G4263}, and{G2532} one{G1520} of{G1537} them{G846} be gone astray{G4105}{(G5686)}, doth he{G863} not{G3780} leave{G863}{(G5631)} the ninety and nine{G1768}, and goeth{G4198}{(G5679)} into{G1909} the mountains{G3735}, and seeketh{G2212}{(G5719)} that which{G3588} is gone astray{G4105}{(G5746)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:13 If it turns out that he finds it, truly I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. (nas) Mat 18:13 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. (kjv) Matthew 18:13 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which have not gone astray.(asv) Matthew 18:13 And yf it so be that he fynde it, veryly I say vnto you, he reioyceth more of that sheepe, then of the ninetie and nine, which went not astray. (bishops) Matthew 18:13 And if so be that he finde it, verely I say vnto you, he reioyceth more of that sheepe, then of the ninetie and nine which went not astray: (geneva) Matthew 18:13 And yf it happen that he fynde it, verely I saye vnto you: he reioyseth more ouer it, then ouer the nyentie & nyene which wete not astraye. (coverdale) Matthew 18:13 And{G2532} if so{G1437} be{G1096}{(G5638)} that he find{G2147}{(G5629)} it{G846}, verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}{G3754}, he rejoiceth{G5463}{(G5719)} more{G3123} of{G1909} that{G846} sheep, than{G2228} of{G1909} the ninety and nine{G1768} which{G3588} went{G4105} not{G3361} astray{G4105}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:14 So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish. (nas) Mat 18:14 Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish. (kjv) Matthew 18:14 Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.(asv) Matthew 18:14 Euen so, it is not the wyll of your father in heauen, that one of these litle ones shoulde peryshe. (bishops) Matthew 18:14 So is it not ye wil of your Father which is in heauen, that one of these litle ones should perish. (geneva) Matthew 18:14 Euen so is it not the will before youre father in heauen, that one of these litle ones shulde perishe. (coverdale) Matthew 18:14 Even so{G3779} it is{G2076}{(G5748)} not{G3756} the will{G2307} of{G1715} your{G5216} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}, that{G2443} one{G1520} of these{G5130} little ones{G3398} should perish{G622}{(G5643)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:15 "If your brother sins, go and show him his fault in private; if he listens to you, you have won your brother. (nas) Mat 18:15 Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. (kjv) Matthew 18:15 And if thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.(asv) Matthew 18:15 Moreouer, yf thy brother trespas agaynst thee, go and tell hym his faulte betwene thee and hym alone: If he heare thee, thou hast wonne thy brother. (bishops) Matthew 18:15 Moreouer, if thy brother trespasse against thee, goe and tell him his fault betweene thee and him alone: if he heare thee, thou hast wonne thy brother. (geneva) Matthew 18:15 Yf thy brother trespace agaynst the, go and tell him his faute betwene the and him alone. Yf he heare the, thou hast wone thy brother. (coverdale) Matthew 18:15 Moreover{G1161} if{G1437} thy{G4675} brother{G80} shall trespass{G264}{(G5661)} against{G1519} thee{G4571}, go{G5217}{(G5720)} and{G2532} tell{G1651} him{G846} his fault{G1651}{(G5657)} between{G3342} thee{G4675} and{G2532} him{G846} alone{G3441}: if{G1437} he shall hear{G191}{(G5661)} thee{G4675}, thou hast gained{G2770}{(G5656)} thy{G4675} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:16 But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that by the mouth of two or three witnesses every fact may be confirmed. (nas) Mat 18:16 But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. (kjv) Matthew 18:16 But if he hear [thee] not, take with thee one or two more, that at the mouth of two witnesses or three every word may be established.(asv) Matthew 18:16 But yf he heare thee not, then take yet with thee one or two: that in the mouth of two or three witnesses, euery worde may be stablyshed. (bishops) Matthew 18:16 But if he heare thee not, take yet with thee one or two, that by the mouth of two or three witnesses euery worde may be confirmed. (geneva) Matthew 18:16 But yf he heare the not, then take yet with the one or two, that in the mouth of two or thre wytnesses, euery matter maye be stablyshed. (coverdale) Matthew 18:16 But{G1161} if{G3362} he will{G191} not{G3362} hear{G191}{(G5661)} thee, then take{G3880}{(G5628)} with{G3326} thee{G4675} one{G1520} or{G2228} two{G1417} more{G2089}, that{G2443} in{G1909} the mouth{G4750} of two{G1417} or{G2228} three{G5140} witnesses{G3144} every{G3956} word{G4487} may be established{G2476}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector. (nas) Mat 18:17 And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. (kjv) Matthew 18:17 And if he refuse to hear them, tell it unto the church: and if he refuse to hear the church also, let him be unto thee as the Gentile and the publican.(asv) Matthew 18:17 If he heare not them, tell it vnto the Churche: If he heare not the Churche, let hym be vnto thee as an Heathen man, and a publicane. (bishops) Matthew 18:17 And if he refuse to heare them, tell it vnto the Church: and if he refuse to heare the Church also, let him be vnto thee as an heathen man, and a Publicane. (geneva) Matthew 18:17 Yf he heare not them, tell it vnto the congregacion. Yf he heare not the cogregacion, holde him as an Heithen and Publican. (coverdale) Matthew 18:17 And{G1161} if{G1437} he shall neglect to hear{G3878}{(G5661)} them{G846}, tell{G2036}{(G5628)} it unto the church{G1577}: but{G1161}{G2532} if{G1437} he neglect to hear{G3878}{(G5661)} the church{G1577}, let him be{G2077}{(G5749)} unto thee{G4671} as{G5618} an heathen man{G1482} and{G2532} a publican{G5057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:18 Truly I say to you, whatever you bind on earth shall have been bound in heaven; and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven. (nas) Mat 18:18 Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. (kjv) Matthew 18:18 Verily I say unto you, what things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.(asv) Matthew 18:18 Ueryly I say vnto you: Whatsoeuer ye bynde on earth, shalbe bounde in heauen: And whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen. (bishops) Matthew 18:18 Verely I say vnto you, Whatsoeuer ye bind on earth, shall be bound in heauen: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen. (geneva) Matthew 18:18 Verely I saye vnto you: what soeuer ye shal bynde vpon earth, shalbe boude also in heauen: & what soeuer ye lowse vpon earth, shalbe lowsed also in heaue. (coverdale) Matthew 18:18 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Whatsoever{G3745}{G1437} ye shall bind{G1210}{(G5661)} on{G1909} earth{G1093} shall be{G2071}{(G5704)} bound{G1210}{(G5772)} in{G1722} heaven{G3772}: and{G2532} whatsoever{G3745}{G1437} ye shall loose{G3089}{(G5661)} on{G1909} earth{G1093} shall be{G2071}{(G5704)} loosed{G3089}{(G5772)} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:19 "Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven. (nas) Mat 18:19 Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. (kjv) Matthew 18:19 Again I say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father who is in heaven.(asv) Matthew 18:19 Agayne, truely I say vnto you, that if two of you agree in earth, as touching any thyng that they shall aske, it shalbe done for them, of my father, which is in heauen. (bishops) Matthew 18:19 Againe, verely I say vnto you, that if two of you shal agree in earth vpon any thing, whatsoeuer they shall desire, it shall be giuen them of my Father which is in heauen. (geneva) Matthew 18:19 Agayne, I saye vnto you: Yf two of you shal agree vpon earth (for what thinge soeuer it be yt they wolde desyre) they shal haue it of my father which is in heaue. (coverdale) Matthew 18:19 Again{G3825} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} if{G1437} two{G1417} of you{G5216} shall agree{G4856}{(G5661)} on{G1909} earth{G1093} as touching{G4012} any{G3956} thing{G4229} that{G3739}{G1437} they shall ask{G154}{(G5672)}, it shall be done{G1096}{(G5695)} for them{G846} of{G3844} my{G3450} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:20 For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst." (nas) Mat 18:20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. (kjv) Matthew 18:20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.(asv) Matthew 18:20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the myddes of them. (bishops) Matthew 18:20 For where two or three are gathered together in my Name, there am I in the mids of them. (geneva) Matthew 18:20 For where two or thre are gathered together i my name, there am I in the myddest amonge them. (coverdale) Matthew 18:20 For{G1063} where{G3757} two{G1417} or{G2228} three{G5140} are{G1526}{(G5748)} gathered together{G4863}{(G5772)} in{G1519} my{G1699} name{G3686}, there{G1563} am I{G1510}{(G5748)} in{G1722} the midst{G3319} of them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:21 Then Peter came and said to Him, "Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? Up to seven times?" (nas) Mat 18:21 Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? (kjv) Matthew 18:21 Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?(asv) Matthew 18:21 Then came Peter to hym, and sayde: Lorde howe oft shall my brother sinne agaynst me, and I forgeue hym? tyll seuen tymes? (bishops) Matthew 18:21 Then came Peter to him, & said, Master, howe oft shall my brother sinne against me, and I shall forgiue him? vnto seuen times? (geneva) Matthew 18:21 Then came Peter vnto him, & sayde, LORDE, how oft shal I forgeue my brother, yt trespaceth agaynst me? Seue tymes? (coverdale) Matthew 18:21 Then{G5119} came{G4334}{(G5631)} Peter{G4074} to him{G846}, and said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, how oft{G4212} shall my{G3450} brother{G80} sin{G264}{(G5692)} against{G1519} me{G1691}, and{G2532} I forgive{G863}{(G5692)} him{G846}? till{G2193} seven times{G2034}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:22 Jesus said to him, "I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven. (nas) Mat 18:22 Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. (kjv) Matthew 18:22 Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.(asv) Matthew 18:22 Iesus sayth vnto hym, I say not vnto thee vntyll seuen tymes: but, vntyll seuentie tymes seuen. (bishops) Matthew 18:22 Iesus said vnto him, I say not to thee, Vnto seuen times, but, Vnto seuentie times seuen times. (geneva) Matthew 18:22 Iesus saide vnto hi: I saye not vnto ye seue tymes, but seuetie tymes seuen tymes. (coverdale) Matthew 18:22 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, I say{G3004}{(G5719)} not{G3756} unto thee{G4671}, Until{G2193} seven times{G2034}: but{G235}, Until{G2193} seventy times{G1441} seven{G2033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:23 "For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves. (nas) Mat 18:23 Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. (kjv) Matthew 18:23 Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.(asv) Matthew 18:23 Therfore is the kyngdome of heauen, lykened vnto a certayne man, that was a kyng, which woulde take accomptes of his seruauntes. (bishops) Matthew 18:23 Thereefore is the kingdome of heauen likened vnto a certaine King, which would take an account of his seruants. (geneva) Matthew 18:23 Therfore is ye kingdome of heaue lickened vnto a kynge which wolde reken wt his seruauntes. (coverdale) Matthew 18:23 Therefore{G1223}{G5124} is the kingdom{G932} of heaven{G3772} likened{G3666}{(G5681)} unto a certain{G444} king{G935}, which{G3739} would{G2309}{(G5656)} take{G4868}{(G5658)} account{G3056} of{G3326} his{G846} servants{G1401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:24 When he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him. (nas) Mat 18:24 And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. (kjv) Matthew 18:24 And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.(asv) Matthew 18:24 And when he had begunne to recken, one was brought vnto hym, which ought hym ten thousande talentes. (bishops) Matthew 18:24 And when he had begun to reckon, one was brought vnto him, which ought him ten thousand talents. (geneva) Matthew 18:24 And whan he beganne to reke, one was brought vnto him, which ought him ten thousande poude. (coverdale) Matthew 18:24 And{G1161} when he{G846} had begun{G756}{(G5671)} to reckon{G4868}{(G5721)}, one{G1520} was brought{G4374}{(G5681)} unto him{G846}, which owed{G3781} him{G846} ten thousand{G3463} talents{G5007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:25 But since he did not have the means to repay, his lord commanded him to be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment to be made. (nas) Mat 18:25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. (kjv) Matthew 18:25 But forasmuch as he had not [wherewith] to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.(asv) Matthew 18:25 But forasmuch as he had not to pay, his Lorde commaunded hym to be solde, and his wyfe, and chyldren, and all that he had, and payment to be made. (bishops) Matthew 18:25 And because he had nothing to pay, his Lord commanded him to be solde, and his wife, and his children, and all that he had, and the dette to be payed. (geneva) Matthew 18:25 Now wha he had nothinge to paye his lorde comaunded him to be solde, & his wife & his childre, & all yt he had, & payment to be made. (coverdale) Matthew 18:25 But forasmuch as{G1161} he{G846} had{G2192}{(G5723)} not{G3361} to pay{G591}{(G5629)}, his{G846} lord{G2962} commanded{G2753}{(G5656)} him{G846} to be sold{G4097}{(G5683)}, and{G2532} his{G846} wife{G1135}, and{G2532} children{G5043}, and{G2532} all{G3956} that{G3745} he had{G2192}{(G5707)}, and{G2532} payment to be made{G591}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:26 So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, 'Have patience with me and I will repay you everything.' (nas) Mat 18:26 The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. (kjv) Matthew 18:26 The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.(asv) Matthew 18:26 The seruaunt fell downe, & besought hym, saying: Lorde, haue pacience with me, and I wyll pay thee all. (bishops) Matthew 18:26 The seruant therefore fell downe, and worshipped him, saying, Lorde, refraine thine anger toward me, and I will pay thee all. (geneva) Matthew 18:26 Then the seruaunt fell downe, & besought him, sayenge: Syr, haue paciece wt me, and I wil paye the all. (coverdale) Matthew 18:26 The servant{G1401} therefore{G3767} fell down{G4098}{(G5631)}, and worshipped{G4352}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, have patience{G3114}{(G5657)} with{G1909} me{G1698}, and{G2532} I will pay{G591}{(G5692)} thee{G4671} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:27 And the lord of that slave felt compassion and released him and forgave him the debt. (nas) Mat 18:27 Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. (kjv) Matthew 18:27 And the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.(asv) Matthew 18:27 Then the Lorde of that seruaunt, moued with pitie, loosed hym, and forgaue hym the debt. (bishops) Matthew 18:27 Then that seruants Lord had compassion, and loosed him, and forgaue him the dette. (geneva) Matthew 18:27 Then had the lorde pytie on that seruaunt, & discharged him, and forgaue him the dett. (coverdale) Matthew 18:27 Then{G1161} the lord{G2962} of that{G1565} servant{G1401} was moved with compassion{G4697}{(G5679)}, and loosed{G630}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} forgave{G863}{(G5656)} him{G846} the debt{G1156}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:28 But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, 'Pay back what you owe.' (nas) Mat 18:28 But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. (kjv) Matthew 18:28 But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took [him] by the throat, saying, Pay what thou owest.(asv) Matthew 18:28 But the same seruaunt went out, and founde one of his felowes, which ought hym an hundred pence: and he layde handes on hym, and toke hym by the throte, saying: pay me that thou owest. (bishops) Matthew 18:28 But when the seruant was departed, hee found one of his felow seruants, which ought him an hundred pence, & he layde hands on him, and thratled him, saying, Pay me that thou owest. (geneva) Matthew 18:28 And the same seruaunt wete out, & foude one of his felowes, which ought him an hudreth pens, and layed hande vpon him, and toke him by the throte, and sayde: paye me that thou owest. (coverdale) Matthew 18:28 But{G1161} the same{G1565} servant{G1401} went out{G1831}{(G5631)}, and found{G2147}{(G5627)} one{G1520} of his{G846} fellowservants{G4889}, which{G3739} owed{G3784}{(G5707)} him{G846} an hundred{G1540} pence{G1220}: and{G2532} he laid hands{G2902}{(G5660)} on him{G846}, and took him by the throat{G4155}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, Pay{G591}{(G5628)} me{G3427} that{G3748} thou owest{G3784}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:29 So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.' (nas) Mat 18:29 And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. (kjv) Matthew 18:29 So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.(asv) Matthew 18:29 And his felowe fel downe at his feete, and besought him, saying: haue pacience with me, and I wyll pay thee all. (bishops) Matthew 18:29 Then his fellow seruant fell downe at his feete, and besought him, saying, Refraine thine anger towards me, and I will pay thee all. (geneva) Matthew 18:29 The his felowe fell downe, and besought him, sayenge: haue paciece wt me, and I wil paye the all (coverdale) Matthew 18:29 And{G3767} his{G846} fellowservant{G4889} fell down{G4098}{(G5631)} at{G1519} his{G846} feet{G4228}, and besought{G3870}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Have patience{G3114}{(G5657)} with{G1909} me{G1698}, and{G2532} I will pay{G591}{(G5692)} thee{G4671} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:30 But he was unwilling and went and threw him in prison until he should pay back what was owed. (nas) Mat 18:30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. (kjv) Matthew 18:30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.(asv) Matthew 18:30 And he woulde not: but went, and cast hym into prison, tyll he shoulde pay the debt. (bishops) Matthew 18:30 Yet he would not, but went and cast him into prison, till he should pay the dette. (geneva) Matthew 18:30 Neuertheles, he wolde not, but wente and cast him in to preson, tyll he shulde paye the dett. (coverdale) Matthew 18:30 And{G1161} he would{G2309}{(G5707)} not{G3756}: but{G235} went{G565}{(G5631)} and cast{G906}{(G5627)} him{G846} into{G1519} prison{G5438}, till{G2193}{G3739} he should pay{G591}{(G5632)} the debt{G3784}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:31 So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their lord all that had happened. (nas) Mat 18:31 So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. (kjv) Matthew 18:31 So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.(asv) Matthew 18:31 So, when his felowes sawe what was done, they were very sory: & came, and tolde vnto their Lorde all that was done. (bishops) Matthew 18:31 And when his other felowe seruants sawe what was done, they were very sory, & came, and declared vnto their Lord all that was done. (geneva) Matthew 18:31 Whan his felowes sawe what was done, they were very sory, and came and tolde their lorde all that had happened. (coverdale) Matthew 18:31 So{G1161} when his{G846} fellowservants{G4889} saw{G1492}{(G5631)} what was done{G1096}{(G5637)}, they were very{G4970} sorry{G3076}{(G5681)}, and{G2532} came{G2064}{(G5631)} and told{G1285}{(G5656)} unto their{G846} lord{G2962} all{G3956} that was done{G1096}{(G5637)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:32 Then summoning him, his lord said to him, 'You wicked slave, I forgave you all that debt because you pleaded with me. (nas) Mat 18:32 Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: (kjv) Matthew 18:32 Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:(asv) Matthew 18:32 Then his Lorde called hym, and sayd vnto him: O thou vngracious seruaunt, I forgaue thee all that debt, when thou desiredst me: (bishops) Matthew 18:32 Then his Lord called him vnto him, and sayd to him, O euil seruant, I forgaue thee all that dette, because thou prayedst me. (geneva) Matthew 18:32 Then his lorde called for him, and sayde vnto him: O thou wicked seruaut, I forgaue the all this dett, because thou praydest me: (coverdale) Matthew 18:32 Then{G5119} his{G846} lord{G2962}, after that he had called{G4341}{(G5666)} him{G846}, said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, O thou wicked{G4190} servant{G1401}, I forgave{G863}{(G5656)} thee{G4671} all{G3956} that{G1565} debt{G3782}, because{G1893} thou desiredst{G3870}{(G5656)} me{G3165}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:33 Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?' (nas) Mat 18:33 Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? (kjv) Matthew 18:33 shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?(asv) Matthew 18:33 Shouldest not thou also, haue had compassion on thy felowe, euen as I had pitie on thee? (bishops) Matthew 18:33 Oughtest not thou also to haue had pitie on thy fellowe seruant, euen as I had pitie on thee? (geneva) Matthew 18:33 shuldest not thou then haue had compassion also vpon thy felowe, euen as I had pytie vpon the? (coverdale) Matthew 18:33 Shouldest{G1163}{(G5713)} not{G3756} thou{G4571} also{G2532} have had compassion{G1653}{(G5658)} on thy{G4675} fellowservant{G4889}, even{G2532} as{G5613} I{G1473} had pity{G1653}{(G5656)} on thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:34 And his lord, moved with anger, handed him over to the torturers until he should repay all that was owed him. (nas) Mat 18:34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. (kjv) Matthew 18:34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.(asv) Matthew 18:34 And his Lorde was wroth, and delyuered hym to the tormentours, tyll he shoulde pay all that was due vnto him. (bishops) Matthew 18:34 So his Lord was wroth, and deliuered him to the tormentours, till he should pay all that was due to him. (geneva) Matthew 18:34 And his lorde was wroth, and delyuered him vnto the iaylers, tyll he payed all that he ought. (coverdale) Matthew 18:34 And{G2532} his{G846} lord{G2962} was wroth{G3710}{(G5685)}, and delivered{G3860}{(G5656)} him{G846} to the tormentors{G930}, till{G2193}{G3739} he should pay{G591}{(G5632)} all{G3956} that was due{G3784}{(G5746)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 18:35 My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart." (nas) Mat 18:35 So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.(kjv) Matthew 18:35 So shall also my heavenly Father do unto you, if ye forgive not every one his brother from your hearts.(asv) Matthew 18:35 So lykewyse, shall my heauenly father do also vnto you, yf ye from your heartes, forgeue not, euery one his brother, their trespasses. (bishops) Matthew 18:35 So likewise shall mine heauenly Father doe vnto you, except ye forgiue from your hearts, eche one to his brother their trespasses. (geneva) Matthew 18:35 So shal my heauenly father do also vnto you, yf ye euery one of you fro youre hertes, forgeue not his brother his trespaces. (coverdale) Matthew 18:35 So{G3779} likewise shall my{G3450} heavenly{G2032} Father{G3962} do{G4160}{(G5692)} also{G2532} unto you{G5213}, if{G3362} ye from{G575} your{G5216} hearts{G2588} forgive{G863}{(G5632)} not{G3362} every one{G1538} his{G846} brother{G80} their{G846} trespasses{G3900}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:1 When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan; (nas) Mat 19:1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; (kjv) Matthew 19:1 And it came to pass when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judaea beyond the Jordan;(asv) Matthew 19:1 And it came to passe, that when Iesus had finished these sayinges, he gat hym from Galilee, and came into the coastes of Iurie, beyonde Iordane: (bishops) Matthew 19:1 And it came to passe, that when Iesus had finished these sayings, he departed from Galile, & came into ye coasts of Iudea beyond Iordan. (geneva) Matthew 19:1 And it came to passe, wha Iesus had ended these sayenges, he gat him fro Galile, & came i to ye coastes of Iewry beyonde Iordane, (coverdale) Matthew 19:1 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that when{G3753} Jesus{G2424} had finished{G5055}{(G5656)} these{G5128} sayings{G3056}, he departed{G3332}{(G5656)} from{G575} Galilee{G1056}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the coasts{G3725} of Judaea{G2449} beyond{G4008} Jordan{G2446}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:2 and large crowds followed Him, and He healed them there. (nas) Mat 19:2 And great multitudes followed him; and he healed them there. (kjv) Matthew 19:2 and great multitudes followed him; and he healed them there.(asv) Matthew 19:2 And great multitudes folowed hym: and he healed them there. (bishops) Matthew 19:2 And great multitudes followed him, and he healed them there. (geneva) Matthew 19:2 & moch people folowed him, and he healed them there. (coverdale) Matthew 19:2 And{G2532} great{G4183} multitudes{G3793} followed{G190}{(G5656)} him{G846}; and{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} them{G846} there{G1563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:3 Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?" (nas) Mat 19:3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? (kjv) Matthew 19:3 And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful [for a man] to put away his wife for every cause?(asv) Matthew 19:3 The pharisees also came vnto hym, temptyng hym, and saying vnto hym: Is it lawfull for a man to put away his wyfe, for euery cause? (bishops) Matthew 19:3 Then came vnto him the Pharises tempting him, & saying to him, Is it lawfull for a man to put away his wife vpon euery occasion? (geneva) Matthew 19:3 Then came vnto him the Pharises & tepted him, & sayde vnto him: Is it laufull for a man to put awaye his wife for eny maner of cause? (coverdale) Matthew 19:3 The Pharisees{G5330} also{G2532} came{G4334}{(G5656)} unto him{G846}, tempting{G3985}{(G5723)} him{G846}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Is it lawful{G1487}{G1832}{(G5748)} for a man{G444} to put away{G630}{(G5658)} his{G846} wife{G1135} for{G2596} every{G3956} cause{G156}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:4 And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female, (nas) Mat 19:4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, (kjv) Matthew 19:4 And he answered and said, Have ye not read, that he who made [them] from the beginning made them male and female,(asv) Matthew 19:4 He aunswered and sayde vnto them: Haue ye not read, that he which created at the begynnyng, made them male and female, (bishops) Matthew 19:4 And he answered & sayd vnto them, Haue ye not read, that hee which made them at the beginning, made them male and female, (geneva) Matthew 19:4 He answered & sayde vnto the: Haue ye not red, how yt he which made (man) at the begynnynge, made the ma & woma, (coverdale) Matthew 19:4 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Have ye{G314} not{G3756} read{G314}{(G5627)}, that{G3754} he which{G3588} made{G4160}{(G5660)} them at{G575} the beginning{G746} made{G4160}{(G5656)} them{G846} male{G730} and{G2532} female{G2338}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:5 and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'? (nas) Mat 19:5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? (kjv) Matthew 19:5 and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?(asv) Matthew 19:5 And sayde: For this cause, shall a man leaue father and mother, and shall be knit to his wyfe: and they twayne shall be one fleshe. (bishops) Matthew 19:5 And sayd, For this cause, shal a man leaue father and mother, and cleaue vnto his wife, and they which were two shalbe one flesh. (geneva) Matthew 19:5 & sayde: For this cause shal a ma leaue father & mother, & cleue vnto his wife, & they two shalbe one fleshe. (coverdale) Matthew 19:5 And{G2532} said{G2036}{(G5627)}, For this{G5127} cause{G1752} shall a man{G444} leave{G2641}{(G5692)} father{G3962} and{G2532} mother{G3384}, and{G2532} shall cleave{G4347}{(G5701)} to his{G846} wife{G1135}: and{G2532} they twain{G1417} shall be{G2071}{(G5704)}{G1519} one{G3391} flesh{G4561}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:6 So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate." (nas) Mat 19:6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. (kjv) Matthew 19:6 So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.(asv) Matthew 19:6 Wherfore, they are no more twayne, but one fleshe. Let not man therefore put a sunder, that which God hath coupled together. (bishops) Matthew 19:6 Wherefore they are no more twaine, but one flesh. Let not man therefore put asunder that, which God hath coupled together. (geneva) Matthew 19:6 Now are they not twayne then, but one flesh. Let not man therfore put a sunder, yt which God hath coupled together. (coverdale) Matthew 19:6 Wherefore{G5620} they are{G1526}{(G5748)} no more{G3765} twain{G1417}, but{G235} one{G3391} flesh{G4561}. What{G3739} therefore{G3767} God{G2316} hath joined together{G4801}{(G5656)}, let{G5563} not{G3361} man{G444} put asunder{G5563}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:7 They said to Him, "Why then did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?" (nas) Mat 19:7 They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? (kjv) Matthew 19:7 They say unto him, Why then did Moses command to give a bill of divorcement, and to put [her] away?(asv) Matthew 19:7 They say vnto hym: why did Moyses then commaunde to geue a writyng of diuorcement, and to put her away? (bishops) Matthew 19:7 They said to him, Why did then Moses commaund to giue a bill of diuorcement, and to put her away? (geneva) Matthew 19:7 Then sayde they: Why dyd Moses then comaunde to geue a testimonyall of deuorsement, & to put her awaye? (coverdale) Matthew 19:7 They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Why{G5101} did Moses{G3475} then{G3767} command{G1781}{(G5662)} to give{G1325}{(G5629)} a writing{G975} of divorcement{G647}, and{G2532} to put{G630} her{G846} away{G630}{(G5658)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:8 He said to them, "Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way. (nas) Mat 19:8 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. (kjv) Matthew 19:8 He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.(asv) Matthew 19:8 He sayde vnto them: Moyses, because of the hardnes of your heartes, suffred you to put away your wyues: But from the begynnyng it was not so. (bishops) Matthew 19:8 He sayd vnto them, Moses, because of the hardnes of your heart, suffered you to put away your wiues: but from the beginning it was not so. (geneva) Matthew 19:8 He sayde vnto the: Moses (because of ye hardnes of yor hertes) suffred you to put awaye youre wyues: Neuertheles fro the begynnynge it hath not bene so. (coverdale) Matthew 19:8 He saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846},{G3754} Moses{G3475} because of{G4314} the hardness{G4641} of your{G5216} hearts{G4641} suffered{G2010}{(G5656)} you{G5213} to put away{G630}{(G5658)} your{G5216} wives{G1135}: but{G1161} from{G575} the beginning{G746} it was{G1096}{(G5754)} not{G3756} so{G3779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:9 And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery." (nas) Mat 19:9 And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. (kjv) Matthew 19:9 And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.(asv) Matthew 19:9 I say vnto you: whosoeuer putteth away his wyfe, except it be for fornication, and maryeth another, committeth adulterie: And who so maryeth her which is diuorced, doth comit adulterie. (bishops) Matthew 19:9 I say therefore vnto you, that whosoeuer shall put away his wife, except it be for whoredome, and marry another, committeth adulterie: and whosoeuer marieth her which is diuorced, doeth commit adulterie. (geneva) Matthew 19:9 But I saye vnto you: Whosoeuer putteth awaye his wife (excepte it be for fornicacion) and marieth another, breaketh wedlocke. And who so marieth her yt is deuorced, commytteth aduoutrye. (coverdale) Matthew 19:9 And{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} Whosoever{G3739}{G302} shall put away{G630}{(G5661)} his{G846} wife{G1135}, except{G1508} it be for{G1909} fornication{G4202}, and{G2532} shall marry{G1060}{(G5661)} another{G243}, committeth adultery{G3429}{(G5736)}: and{G2532} whoso marrieth{G1060}{(G5660)} her which{G3588} is put away{G630}{(G5772)} doth commit adultery{G3429}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:10 The disciples said to Him, "If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry." (nas) Mat 19:10 His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. (kjv) Matthew 19:10 The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.(asv) Matthew 19:10 His disciples say vnto hym: If the matter be so betwene man and wyfe, then is it not good to mary. (bishops) Matthew 19:10 Then sayd his disciples to him, If the matter be so betweene man and wife, it is not good to marry. (geneva) Matthew 19:10 Then sayde his disciples vnto him: Yf ye matter be so betwene ma and wife, the is it not good to mary. (coverdale) Matthew 19:10 His{G846} disciples{G3101} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, If{G1487} the case{G156} of the man{G444} be{G2076}{(G5748)} so{G3779} with{G3326} his wife{G1135}, it is{G4851} not{G3756} good{G4851}{(G5719)} to marry{G1060}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:11 But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given. (nas) Mat 19:11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. (kjv) Matthew 19:11 But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given.(asv) Matthew 19:11 He sayde vnto them: all men can not receaue this saying, saue they to whom it is geuen. (bishops) Matthew 19:11 But he sayd vnto them, All men cannot receiue this thing, saue they to whom it is giuen. (geneva) Matthew 19:11 But he sayde vnto them: All me can not coprehende yt sayenge, saue they to who it is geue. (coverdale) Matthew 19:11 But{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, All{G3956} men cannot{G3756} receive{G5562}{(G5719)} this{G5126} saying{G3056}, save{G235} they to whom{G3739} it is given{G1325}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:12 For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it." (nas) Mat 19:12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. (kjv) Matthew 19:12 For there are eunuchs, that were so born from their mother's womb: and there are eunuchs, that were made eunuchs by men: and there are eunuchs, that made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.(asv) Matthew 19:12 For there are some chaste, which are so borne, out of their mothers wombe: And there are some chaste, which be made chaste of me: And there be chaste, which haue made themselues chaste, for the kyngdome of heauens sake. He that is able to receaue it, let him receaue it. (bishops) Matthew 19:12 For there are some eunuches, which were so borne of their mothers belly: & there be some eunuches, which be gelded by men: and there be some eunuches, which haue gelded them selues for the kingdome of heauen. He that is able to receiue this, let him receiue it. (geneva) Matthew 19:12 For there be some gelded, which are so borne from their mothers wombe: and there be some gelded, which are gelded of men: & there be some gelded, which haue gelded the selues for the kyngdome of heauens sake. He that can coprehende it, let him comprehende it. (coverdale) Matthew 19:12 For{G1063} there are{G1526}{(G5748)} some eunuchs{G2135}, which{G3748} were so{G3779} born{G1080}{(G5681)} from{G1537} their mother's{G3384} womb{G2836}: and{G2532} there are{G1526}{(G5748)} some eunuchs{G2135}, which{G3748} were made eunuchs{G2134}{(G5656)} of{G5259} men{G444}: and{G2532} there be{G1526}{(G5748)} eunuchs{G2135}, which{G3748} have made{G2134} themselves{G1438} eunuchs{G2134}{(G5656)} for{G1223} the kingdom{G932} of heaven's sake{G3772}. He that is able{G1410}{(G5740)} to receive{G5562}{(G5721)} it, let him receive{G5562}{(G5720)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:13 Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them. (nas) Mat 19:13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. (kjv) Matthew 19:13 Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.(asv) Matthew 19:13 Then were there brought vnto hym young chyldren, that he shoulde put his handes on them, and pray: And the disciples rebuked them. (bishops) Matthew 19:13 Then were brought to him litle children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. (geneva) Matthew 19:13 Then were brought vnto him yoge children, yt he shulde put his hondes vpon the, & praye. And ye disciples rebuked them. (coverdale) Matthew 19:13 Then{G5119} were there brought{G4374}{(G5681)} unto him{G846} little children{G3813}, that{G2443} he should put{G2007} his hands{G5495} on{G2007}{(G5632)} them{G846}, and{G2532} pray{G4336}{(G5667)}: and{G1161} the disciples{G3101} rebuked{G2008}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:14 But Jesus said, "Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these." (nas) Mat 19:14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 19:14 But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven.(asv) Matthew 19:14 But Iesus sayde vnto them: suffer the young chyldren, and forbyd them not to come vnto me: for of such, is the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 19:14 But Iesus sayd, Suffer the litle children, and forbid them not to come to me: for of such is the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 19:14 But Iesus sayde: Suffre ye childre, & forbyd the not to come vnto me, for vnto soch belogeth the kyngdome of heauen. (coverdale) Matthew 19:14 But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Suffer{G863}{(G5628)} little children{G3813}, and{G2532} forbid{G2967}{(G5720)} them{G846} not{G3361}, to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} me{G3165}: for{G1063} of such{G5108} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:15 After laying His hands on them, He departed from there. (nas) Mat 19:15 And he laid his hands on them, and departed thence. (kjv) Matthew 19:15 And he laid his hands on them, and departed thence.(asv) Matthew 19:15 And when he had put his handes on them, he departed thence. (bishops) Matthew 19:15 And when he had put his hands on them, he departed thence. (geneva) Matthew 19:15 And wha he had layed his hodes vpo the, he departed thece. (coverdale) Matthew 19:15 And{G2532} he laid{G2007} his hands{G5495} on{G2007}{(G5631)} them{G846}, and departed{G4198}{(G5675)} thence{G1564}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:16 And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?" (nas) Mat 19:16 And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? (kjv) Matthew 19:16 And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?(asv) Matthew 19:16 And beholde, one came, and sayde vnto hym: good maister, what good thyng shall I do, that I may haue eternall lyfe? (bishops) Matthew 19:16 And beholde, one came and sayd vnto him, Good Master, what good thing shal I doe, that I may haue eternall life? (geneva) Matthew 19:16 And beholde, one came vnto him, and sayde: Good master, what good shal I do, yt I maye haue the euer lastinge life? (coverdale) Matthew 19:16 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, one{G1520} came{G4334}{(G5631)} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Good{G18} Master{G1320}, what{G5101} good thing{G18} shall I do{G4160}{(G5661)}, that{G2443} I may have{G2192}{(G5725)} eternal{G166} life{G2222}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:17 And He said to him, "Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments." (nas) Mat 19:17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. (kjv) Matthew 19:17 And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.(asv) Matthew 19:17 He sayde vnto hym: why callest thou me good? there is none good but one, and that is God. But yf thou wylt enter into lyfe, kepe the commaundementes. (bishops) Matthew 19:17 And he said vnto him, Why callest thou me good? there is none good but one, eue God: but if thou wilt enter into life, keepe ye commandemets. (geneva) Matthew 19:17 He sayde vnto him: Why callest thou me good? there is none good, but God onely. Neuertheles yf thou wilt entre into life, kepe ye comaudemetes. (coverdale) Matthew 19:17 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Why{G5101} callest thou{G3004}{(G5719)} me{G3165} good{G18}? there is none{G3762} good{G18} but{G1508} one{G1520}, that is, God{G2316}: but{G1161} if{G1487} thou wilt{G2309}{(G5719)} enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} life{G2222}, keep{G5083}{(G5657)} the commandments{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:18 Then he said to Him, "Which ones?" And Jesus said, "You shall not commit murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; (nas) Mat 19:18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, (kjv) Matthew 19:18 He saith unto him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,(asv) Matthew 19:18 He sayth vnto hym: Which? Iesus sayde: Thou shalt do no murther, Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnesse, (bishops) Matthew 19:18 He sayd to him, Which? And Iesus sayde, These, Thou shalt not kill: Thou shalt not commit adulterie: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false witnesse. (geneva) Matthew 19:18 The sayde, he vnto him: Which? Iesus saide: Thou shalt not kyll: thou shalt not breake wedlocke: thou shalt not steale: thou shalt beare no false wytnes: (coverdale) Matthew 19:18 He saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Which{G4169}?{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Thou shalt do{G5407} no{G3756} murder{G5407}{(G5692)}, Thou shalt{G3431} not{G3756} commit adultery{G3431}{(G5692)}, Thou shalt{G2813} not{G3756} steal{G2813}{(G5692)}, Thou shalt{G5576} not{G3756} bear false witness{G5576}{(G5692)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:19 Honor your father and mother; and You shall love your neighbor as yourself." (nas) Mat 19:19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. (kjv) Matthew 19:19 Honor thy father and mother; and, Thou shalt love thy neighbor as thyself.(asv) Matthew 19:19 Honour father and mother: and thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (bishops) Matthew 19:19 Honour thy father and mother: and thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (geneva) Matthew 19:19 Honoure father and mother: and thou shalt loue thy neghboure as thy self. (coverdale) Matthew 19:19 Honour{G5091}{(G5720)} thy{G4675} father{G3962} and{G2532} thy mother{G3384}: and{G2532}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} thy{G4675} neighbour{G4139} as{G5613} thyself{G4572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:20 The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?" (nas) Mat 19:20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? (kjv) Matthew 19:20 The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?(asv) Matthew 19:20 The young man sayth vnto hym: All these thynges haue I kept, from my youth vp: what lacke I yet? (bishops) Matthew 19:20 The yong man sayd vnto him, I haue obserued all these things from my youth: what lacke I yet? (geneva) Matthew 19:20 Then sayde the yonge ma vnto him: All these haue I kepte fro my youth vp: what lack I yet? (coverdale) Matthew 19:20 The young man{G3495} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, All{G3956} these things{G5023} have I kept{G5442}{(G5668)} from{G1537} my{G3450} youth up{G3503}: what{G5101} lack{G5302}{(G5719)} I yet{G2089}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:21 Jesus said to him, "If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me." (nas) Mat 19:21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. (kjv) Matthew 19:21 Jesus said unto him, If thou wouldest be perfect, go, sell that which thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.(asv) Matthew 19:21 Iesus sayde vnto hym: yf thou wylt be perfect, go & sell that thou hast, and geue to the poore, & thou shalt haue treasure in heauen: and come & folowe me. (bishops) Matthew 19:21 Iesus sayd vnto him, If thou wilt be perfite, go, sell that thou hast, & giue it to the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, & come, and followe me. (geneva) Matthew 19:21 Iesus sayde vnto him: Yf thou wilt be perfecte, go thy waye and sell that thou hast, & geue it vnto the poore, and thou shalt haue a treasure in heauen, and come and folowe me. (coverdale) Matthew 19:21 Jesus{G2424} said{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, If{G1487} thou wilt{G2309}{(G5719)} be{G1511}{(G5750)} perfect{G5046}, go{G5217}{(G5720)} and sell{G4453}{(G5657)} that thou{G4675} hast{G5224}{(G5723)}, and{G2532} give{G1325}{(G5628)} to the poor{G4434}, and{G2532} thou shalt have{G2192}{(G5692)} treasure{G2344} in{G1722} heaven{G3772}: and{G2532} come{G1204}{(G5773)} and follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:22 But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property. (nas) Mat 19:22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. (kjv) Matthew 19:22 But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.(asv) Matthew 19:22 But when the young man hearde that saying, he went away sory: For he had great possessions. (bishops) Matthew 19:22 And when the yong man heard that saying, he went away sorowfull: for he had great possessions. (geneva) Matthew 19:22 Whan ye yonge man herde yt worde, he wente awaye sory, for he had greate possessions. (coverdale) Matthew 19:22 But{G1161} when the young man{G3495} heard{G191}{(G5660)} that saying{G3056}, he went away{G565}{(G5627)} sorrowful{G3076}{(G5746)}: for{G1063} he had{G2192}{(G5723)}{G2258}{(G5713)} great{G4183} possessions{G2933}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:23 And Jesus said to His disciples, "Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. (nas) Mat 19:23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. (kjv) Matthew 19:23 And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.(asv) Matthew 19:23 Then Iesus sayde vnto his disciples: Ueryly I say vnto you, that a riche man shall hardly enter into the kyngdome of heauen. (bishops) Matthew 19:23 Then Iesus sayd vnto his disciples, Verely I say vnto you, that a rich man shall hardly enter into the kingdome of heauen. (geneva) Matthew 19:23 Iesus sayde vnto his disciples: Verely I saie vnto you: it shalbe harde for a rich man to entre in to the kyngdome of heaue. (coverdale) Matthew 19:23 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto his{G846} disciples{G3101}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} a rich man{G4145} shall hardly{G1423} enter{G1525}{(G5695)} into{G1519} the kingdom{G932} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:24 Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God." (nas) Mat 19:24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (kjv) Matthew 19:24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.(asv) Matthew 19:24 And agayne I say vnto you: it is easier for a camel to go through the eye of a nedle, then for the riche, to enter into the kyngdome of God. (bishops) Matthew 19:24 And againe I say vnto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, then for a rich man to enter into ye kingdome of God. (geneva) Matthew 19:24 And morouer I saye vnto you: It is easier for a Camell to go thorow the eye of a nedle, the for a rich man to entre in to the kyngdome of heauen. (coverdale) Matthew 19:24 And{G1161} again{G3825} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, It is{G2076}{(G5748)} easier{G2123} for a camel{G2574} to go{G1330}{(G5629)} through{G1223} the eye{G5169} of a needle{G4476}, than{G2228} for a rich man{G4145} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:25 When the disciples heard this, they were very astonished and said, "Then who can be saved?" (nas) Mat 19:25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? (kjv) Matthew 19:25 And when the disciples heard it, they were astonished exceedingly, saying, Who then can be saved?(asv) Matthew 19:25 When the disciples hearde this, they were exceadyngly amazed, saying: who then can be saued? (bishops) Matthew 19:25 And whe his disciples heard it, they were exceedingly amased, saying, Who then can be saued? (geneva) Matthew 19:25 Whan his disciples herde that, they were exceadingly amased, and sayde: Who can the be saued? (coverdale) Matthew 19:25 When{G1161} his{G846} disciples{G3101} heard{G191}{(G5660)} it, they were exceedingly{G4970} amazed{G1605}{(G5712)}, saying{G3004}{(G5723)}, Who{G5101} then{G686} can{G1410}{(G5736)} be saved{G4982}{(G5683)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:26 And looking at them Jesus said to them, "With people this is impossible, but with God all things are possible." (nas) Mat 19:26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. (kjv) Matthew 19:26 And Jesus looking upon [them] said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.(asv) Matthew 19:26 But Iesus behelde them, and sayde vnto them: with men this is vnpossible, but with God all thynges are possible. (bishops) Matthew 19:26 And Iesus behelde them, and sayde vnto them, With men this is vnpossible, but with God all things are possible. (geneva) Matthew 19:26 Neuertheles Iesus behelde them, and sayde vnto them: With men it is vnpossyble, but with God all thinges are possyble. (coverdale) Matthew 19:26 But{G1161} Jesus{G2424} beheld{G1689}{(G5660)} them, and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, With{G3844} men{G444} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} impossible{G102}; but{G1161} with{G3844} God{G2316} all things{G3956} are{G2076}{(G5748)} possible{G1415}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:27 Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?" (nas) Mat 19:27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? (kjv) Matthew 19:27 Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?(asv) Matthew 19:27 Then aunswered Peter, and sayde vnto hym: Beholde, we haue forsaken all, and folowed thee, what shall we haue therfore? (bishops) Matthew 19:27 Then answered Peter, and said to him, Beholde, we haue forsaken all, and followed thee: what therefore shall we haue? (geneva) Matthew 19:27 Then answered Peter & sayde vnto him: Beholde, we haue forsake all, and folowed the: What shal we haue therfore? (coverdale) Matthew 19:27 Then{G5119} answered{G611}{(G5679)} Peter{G4074} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Behold{G2400}{(G5628)}, we{G2249} have forsaken{G863}{(G5656)} all{G3956}, and{G2532} followed{G190}{(G5656)} thee{G4671}; what{G5101} shall we{G2254} have{G2071}{(G5704)} therefore{G686}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:28 And Jesus said to them, "Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. (nas) Mat 19:28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. (kjv) Matthew 19:28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.(asv) Matthew 19:28 Iesus sayde vnto them: veryly I say vnto you, that when the sonne of man shall syt in the throne of his maiestie, ye that haue folowed me in the regeneration, shall syt also vpon twelue seates, and iudge the twelue tribes of Israel. (bishops) Matthew 19:28 And Iesus said vnto them, Verely I say to you, that when the Sonne of man shall sit in the throne of his maiestie, ye which folowed me in the regeneration, shal sit also vpon twelue thrones and iudge the twelue tribes of Israel. (geneva) Matthew 19:28 Iesus sayde vnto the: Verely I saye vnto you: that when the sonne of man shal sytt in the seate of his maiestye, ye which haue folowed me in the new byrth, shal syt also vpon twolue seates, and iudge ye twolue trybes of Israel. (coverdale) Matthew 19:28 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} ye{G5210} which{G3588} have followed{G190}{(G5660)} me{G3427}, in{G1722} the regeneration{G3824} when{G3752} the Son{G5207} of man{G444} shall sit{G2523}{(G5661)} in{G1909} the throne{G2362} of his{G846} glory{G1391}, ye{G5210} also{G2532} shall sit{G2523}{(G5695)} upon{G1909} twelve{G1427} thrones{G2362}, judging{G2919}{(G5723)} the twelve{G1427} tribes{G5443} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name's sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life. (nas) Mat 19:29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. (kjv) Matthew 19:29 And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.(asv) Matthew 19:29 And euery one that forsaketh house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wyfe, or chyldren, or landes, for my names sake, shall receaue an hundred folde, and shall inherite euerlastyng lyfe. (bishops) Matthew 19:29 And whosoeuer shal forsake houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my Names sake, he shall receiue an hundreth folde more, and shall inherite euerlasting life. (geneva) Matthew 19:29 And who so euer forsaketh houses or brethre, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or londes, for my names sake, the same shal receaue an hundreth folde, and inheret euerlastinge life. (coverdale) Matthew 19:29 And{G2532} every{G3956} one{G3739} that hath forsaken{G863}{(G5656)} houses{G3614}, or{G2228} brethren{G80}, or{G2228} sisters{G79}, or{G2228} father{G3962}, or{G2228} mother{G3384}, or{G2228} wife{G1135}, or{G2228} children{G5043}, or{G2228} lands{G68}, for my{G3450} name's{G3686} sake{G1752}, shall receive{G2983}{(G5695)} an hundredfold{G1542}, and{G2532} shall inherit{G2816}{(G5692)} everlasting{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 19:30 But many who are first will be last; and the last, first. (nas) Mat 19:30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.(kjv) Matthew 19:30 But many shall be last [that are] first; and first [that are] last.(asv) Matthew 19:30 But many that are first, shalbe last, and the last, shalbe first. (bishops) Matthew 19:30 But many that are first, shalbe last, and the last shalbe first. (geneva) Matthew 19:30 But many that be the first, shalbe the last: and the last shalbe the first. (coverdale) Matthew 19:30 But{G1161} many{G4183} that are first{G4413} shall be{G2071}{(G5704)} last{G2078}; and{G2532} the last{G2078} shall be first{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:1 "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. (nas) Mat 20:1 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. (kjv) Matthew 20:1 For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.(asv) Matthew 20:1 For the kyngdome of heauen is lyke vnto a man, that is an householder, whiche went out earlye in the mornyng to hire labourers into his vineyarde. (bishops) Matthew 20:1 For the kingdome of heauen is like vnto a certaine, housholder, which went out at the dawning of the day to hire labourers into his vineyarde. (geneva) Matthew 20:1 The kyngdome of heauen is like vnto an housholder, which wete out early in the mornynge, to hyre labourers in to his vyniarde. (coverdale) Matthew 20:1 For{G1063} the kingdom{G932} of heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} like{G3664} unto a man{G444} that is an householder{G3617}, which{G3748} went out{G1831}{(G5627)} early in the morning{G260}{G4404} to hire{G3409}{(G5670)} labourers{G2040} into{G1519} his{G846} vineyard{G290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:2 When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard. (nas) Mat 20:2 And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. (kjv) Matthew 20:2 And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.(asv) Matthew 20:2 And he agreed with the labourers for a peny a day, & sent them into his vineyarde. (bishops) Matthew 20:2 And he agreed with the labourers for a peny a day, and sent them into his vineyard. (geneva) Matthew 20:2 And wha he had agreed with the labourers for a peny a daye, he sent the in to his vynyarde. (coverdale) Matthew 20:2 And{G1161} when he had agreed{G4856}{(G5660)} with{G3326} the labourers{G2040} for{G1537} a penny{G1220} a day{G2250}, he sent{G649}{(G5656)} them{G846} into{G1519} his{G846} vineyard{G290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:3 And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place; (nas) Mat 20:3 And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, (kjv) Matthew 20:3 And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;(asv) Matthew 20:3 And he went out about the thirde houre, and sawe other standyng idle in the market place, (bishops) Matthew 20:3 And he went out about the third houre, & sawe other standing idle in the market place, (geneva) Matthew 20:3 And aboute ye thirde houre he wente out, and sawe other stondinge ydle in the market place, (coverdale) Matthew 20:3 And{G2532} he went out{G1831}{(G5631)} about{G4012} the third{G5154} hour{G5610}, and saw{G1492}{(G5627)} others{G243} standing{G2476}{(G5761)} idle{G692} in{G1722} the marketplace{G58}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:4 and to those he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you. 'And so they went. (nas) Mat 20:4 And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. (kjv) Matthew 20:4 and to them he said, Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.(asv) Matthew 20:4 And saide vnto them: Go ye also into ye vineyard, & whatsoeuer is right, I wyl geue you. And they went their way. (bishops) Matthew 20:4 And sayd vnto them, Goe ye also into my vineyard, and whatsoeuer is right, I will giue you: and they went their way. (geneva) Matthew 20:4 and sayde vnto them: Go ye also in to my vynyarde, & what so euer is right, I wil geue it you. And they wete their waye. (coverdale) Matthew 20:4 And said{G2036}{(G5627)} unto them{G2548}; Go{G5217}{(G5720)} ye{G5210} also{G2532} into{G1519} the vineyard{G290}, and{G2532} whatsoever{G3739}{G1437} is{G5600}{(G5753)} right{G1342} I will give{G1325}{(G5692)} you{G5213}. And{G1161} they went their way{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing. (nas) Mat 20:5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. (kjv) Matthew 20:5 Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.(asv) Matthew 20:5 Agayne, he went out about the sixth and nynth houre, and dyd lykewyse. (bishops) Matthew 20:5 Againe he went out about the sixt & ninth houre, and did likewise. (geneva) Matthew 20:5 Agayne, he wete out aboute the sixte and nyenth houre, and dyd likewyse, (coverdale) Matthew 20:5 Again{G3825} he went out{G1831}{(G5631)} about{G4012} the sixth{G1623} and{G2532} ninth{G1766} hour{G5610}, and did{G4160}{(G5656)} likewise{G5615}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:6 And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why have you been standing here idle all day long?' (nas) Mat 20:6 And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle? (kjv) Matthew 20:6 And about the eleventh [hour] he went out, and found others standing; and he saith unto them, Why stand ye here all the day idle?(asv) Matthew 20:6 And about the eleuenth houre, he wet out, and founde other standyng idle, and saide vnto them: why stande ye here all the day idle? (bishops) Matthew 20:6 And he went about the eleuenth houre, and found other standing idle, & sayd vnto them, Why stand ye here all the day idle? (geneva) Matthew 20:6 And aboute the eleuenth houre he wete out, and founde other stodynge ydle, and sayde vnto them: Why stonde ye here all the daye ydle? (coverdale) Matthew 20:6 And{G1161} about{G4012} the eleventh{G1734} hour{G5610} he went out{G1831}{(G5631)}, and found{G2147}{(G5627)} others{G243} standing{G2476}{(G5761)} idle{G692}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Why{G5101} stand ye{G2476}{(G5758)} here{G5602} all{G3650} the day{G2250} idle{G692}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:7 They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.' (nas) Mat 20:7 They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. (kjv) Matthew 20:7 They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.(asv) Matthew 20:7 They saye vnto him: because no man hath hyred vs. He sayth vnto them: go ye also into the vineyarde, and whatsoeuer is ryght, that shall ye receaue. (bishops) Matthew 20:7 They sayd vnto him, Because no man hath hired vs. He sayd to them, Goe ye also into my vineyard, and whatsoeuer is right, that shall ye receiue. (geneva) Matthew 20:7 They sayde vnto him: because no man hath hyred us. He saide vnto the: Go ye also in to my vinyarde, and loke what is right, ye shal haue it. (coverdale) Matthew 20:7 They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Because{G3754} no man{G3762} hath hired{G3409}{(G5668)} us{G2248}. He saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Go{G5217}{(G5720)} ye{G5210} also{G2532} into{G1519} the vineyard{G290}; and{G2532} whatsoever{G3739}{G1437} is{G5600}{(G5753)} right{G1342}, that shall ye receive{G2983}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:8 "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.' (nas) Mat 20:8 So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. (kjv) Matthew 20:8 And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the laborers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.(asv) Matthew 20:8 So, when euen was come, the lorde of the vineyard sayth vnto his steward: Call the labourers, and geue them their hire, beginning at ye last, vntyll the first. (bishops) Matthew 20:8 And when euen was come, the master of the vineyard sayd vnto his steward, Call the labourers, and giue them their hire, beginning at the last, till thou come to the first. (geneva) Matthew 20:8 Now whan euen was come, the lorde of the vynyarde sayde vnto his stewarde: Call the labourers, and geue them their hyre, begynnynge from the last vnto ye first. (coverdale) Matthew 20:8 So{G1161} when even{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, the lord{G2962} of the vineyard{G290} saith{G3004}{(G5719)} unto his{G846} steward{G2012}, Call{G2564}{(G5657)} the labourers{G2040}, and{G2532} give{G591}{(G5628)} them{G846} their hire{G3408}, beginning{G756}{(G5671)} from{G575} the last{G2078} unto{G2193} the first{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:9 When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius. (nas) Mat 20:9 And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. (kjv) Matthew 20:9 And when they came that [were hired] about the eleventh hour, they received every man a shilling.(asv) Matthew 20:9 And when they came, that were hired about the eleuenth houre, they receaued euery man a peny. (bishops) Matthew 20:9 And they which were hired about ye eleuenth houre, came and receiued euery man a penie. (geneva) Matthew 20:9 Then they that were hyred aboute the eleuenth houre, came and receaued euery man a peny. (coverdale) Matthew 20:9 And{G2532} when they came{G2064}{(G5631)} that were hired about{G4012} the eleventh{G1734} hour{G5610}, they received{G2983}{(G5627)} every man{G303} a penny{G1220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:10 When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius. (nas) Mat 20:10 But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. (kjv) Matthew 20:10 And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a shilling.(asv) Matthew 20:10 But when the firste came also, they supposed that they shoulde haue receaued more: and they lykewyse receaued euery man a peny. (bishops) Matthew 20:10 Nowe when the first came, they supposed that they should receiue more, but they likewise receiued euery man a penie. (geneva) Matthew 20:10 But whan the first came, they supposed that they shulde receaue more: and they also receaued euery man a peny. (coverdale) Matthew 20:10 But{G1161} when the first{G4413} came{G2064}{(G5631)}, they supposed{G3543}{(G5656)} that{G3754} they should have received{G2983}{(G5695)} more{G4119}; and{G2532} they likewise{G2532} received{G2983}{(G5627)} every man{G846}{G303} a penny{G1220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:11 When they received it, they grumbled at the landowner, (nas) Mat 20:11 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, (kjv) Matthew 20:11 And when they received it, they murmured against the householder,(asv) Matthew 20:11 And when they had receaued it, they murmured against the good man of the house, (bishops) Matthew 20:11 And when they had receiued it, they murmured against the master of the house, (geneva) Matthew 20:11 And whan they had receaued it, they murmured agaynst the housholder, (coverdale) Matthew 20:11 And{G1161} when they had received{G2983}{(G5631)} it, they murmured{G1111}{(G5707)} against{G2596} the goodman of the house{G3617}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:12 saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.' (nas) Mat 20:12 Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. (kjv) Matthew 20:12 saying, These last have spent [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.(asv) Matthew 20:12 Saying: These laste haue wrought but one houre, & thou hast made them equall vnto vs, whiche haue borne the burthen and heate of the day. (bishops) Matthew 20:12 Saying, These last haue wrought but one houre, and thou hast made them equall vnto vs, which haue borne the burden & heate of the day. (geneva) Matthew 20:12 and sayde: These last haue wrought but one houre, and thou hast made the equall vnto us, which haue borne the burthen and heate of the daye. (coverdale) Matthew 20:12 {G3754} Saying{G3004}{(G5723)}, These{G3778} last{G2078} have wrought{G4160}{(G5656)} but one{G3391} hour{G5610}, and{G2532} thou hast made{G4160}{(G5656)} them{G846} equal{G2470} unto us{G2254}, which{G3588} have borne{G941}{(G5660)} the burden{G922} and{G2532} heat{G2742} of the day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:13 But he answered and said to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius? (nas) Mat 20:13 But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? (kjv) Matthew 20:13 But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?(asv) Matthew 20:13 But he aunswered to one of the, & said: Frende, I do thee no wrong: dyddest thou not agree with me for a peny? (bishops) Matthew 20:13 And hee answered one of them, saying, Friend, I doe thee no wrong: didst thou not agree with me for a penie? (geneva) Matthew 20:13 He answered and sayde vnto one of them: frende, I do ye no wronge: diddest not thou agree with me for a peny? (coverdale) Matthew 20:13 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} one{G1520} of them{G846}, and said{G2036}{(G5627)}, Friend{G2083}, I do{G91} thee{G4571} no{G3756} wrong{G91}{(G5719)}: didst{G4856} not{G3780} thou agree{G4856}{(G5656)} with me{G3427} for a penny{G1220}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:14 Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you. (nas) Mat 20:14 Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. (kjv) Matthew 20:14 Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.(asv) Matthew 20:14 Take that thyne is, and go thy way: I wyll geue vnto this last, euen as vnto thee. (bishops) Matthew 20:14 Take that which is thine owne, and go thy way: I will giue vnto this last, as much as to thee. (geneva) Matthew 20:14 Take that thine is, and go thy waye. I wil geue vnto this last also, like as vnto the. (coverdale) Matthew 20:14 Take{G142}{(G5657)} that thine{G4674} is, and{G2532} go thy way{G5217}{(G5720)}:{G1161} I will{G2309}{(G5719)} give{G1325}{(G5629)} unto this{G5129} last{G2078}, even{G2532} as{G5613} unto thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:15 Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?' (nas) Mat 20:15 Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? (kjv) Matthew 20:15 Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?(asv) Matthew 20:15 Is it not lawfull for me, to do that I wyll with myne owne? Is thyne eye euyll, because I am good? (bishops) Matthew 20:15 Is it not lawfull for me to do as I will with mine owne? Is thine eye euil, because I am good? (geneva) Matthew 20:15 Or haue I not power, to do as me listeth with myne owne? Is thine eye euell, because I am good? (coverdale) Matthew 20:15 {G2228} Is it not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} for me{G3427} to do{G4160}{(G5658)} what{G3739} I will{G2309}{(G5719)} with{G1722} mine own{G1699}?{G1487} Is{G2076}{(G5748)} thine{G4675} eye{G3788} evil{G4190}, because{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} good{G18}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:16 So the last shall be first, and the first last." (nas) Mat 20:16 So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. (kjv) Matthew 20:16 So the last shall be first, and the first last.(asv) Matthew 20:16 So the last, shalbe the first, & the first shalbe last: For many be called, but fewe be chosen. (bishops) Matthew 20:16 So the last shalbe first, and the first last: for many are called, but fewe chosen. (geneva) Matthew 20:16 So the last shalbe the first, & the first the last. For many are called, but few are chosen. (coverdale) Matthew 20:16 So{G3779} the last{G2078} shall be{G2071}{(G5704)} first{G4413}, and{G2532} the first{G4413} last{G2078}: for{G1063} many{G4183} be{G1526}{(G5748)} called{G2822}, but{G1161} few{G3641} chosen{G1588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:17 As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them, (nas) Mat 20:17 And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, (kjv) Matthew 20:17 And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,(asv) Matthew 20:17 And Iesus, goyng vp to Hierusale, toke the twelue disciples asyde in the way, and sayde vnto them: (bishops) Matthew 20:17 And Iesus went vp to Hierusalem, and tooke the twelue disciples apart in the way, and said vnto them, (geneva) Matthew 20:17 And Iesus wente vp to Ierusalem, and toke the twolue disciples asyde in the waye, and sayde vnto them: (coverdale) Matthew 20:17 And{G2532} Jesus{G2424} going up{G305}{(G5723)} to{G1519} Jerusalem{G2414} took{G3880}{(G5627)} the twelve{G1427} disciples{G3101} apart{G2596}{G2398} in{G1722} the way{G3598}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:18 "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death, (nas) Mat 20:18 Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death, (kjv) Matthew 20:18 Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,(asv) Matthew 20:18 Beholde, we go vp to Hierusalem, and the sonne of man shalbe betrayed vnto the chiefe priestes, and vnto the scribes, and they shall condempne hym to death: (bishops) Matthew 20:18 Beholde, wee goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall bee deliuered vnto the chiefe priestes, and vnto the Scribes, and they shal condemne him to death, (geneva) Matthew 20:18 Beholde, we go vp to Ierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye prestes and scribes: & they shal condemne him to death, (coverdale) Matthew 20:18 Behold{G2400}{(G5628)}, we go up{G305}{(G5719)} to{G1519} Jerusalem{G2414}; and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} shall be betrayed{G3860}{(G5701)} unto the chief priests{G749} and{G2532} unto the scribes{G1122}, and{G2532} they shall condemn{G2632}{(G5692)} him{G846} to death{G2288}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:19 and will hand Him over to the Gentiles to mock and scourge and crucify Him, and on the third day He will be raised up." (nas) Mat 20:19 And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. (kjv) Matthew 20:19 and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.(asv) Matthew 20:19 And shall deliuer him to the Gentiles to be mocked, and to be scourged, and to be crucified: and the thirde day, he shall ryse agayne. (bishops) Matthew 20:19 And shall deliuer him to the Gentiles, to mocke, and to scourge, and to crucifie him, but the thrde day he shall rise againe. (geneva) Matthew 20:19 and shal delyuer him vnto ye Heithen, to be mocked to be scourged, and to be crucified. And the thirde daye he shal ryse agayne. (coverdale) Matthew 20:19 And{G2532} shall deliver{G3860}{(G5692)} him{G846} to the Gentiles{G1484} to{G1519} mock{G1702}{(G5658)}, and{G2532} to scourge{G3146}{(G5658)}, and{G2532} to crucify{G4717}{(G5658)} him: and{G2532} the third{G5154} day{G2250} he shall rise again{G450}{(G5698)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:20 Then the mother of the sons of Zebedee came to Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him. (nas) Mat 20:20 Then came to him the mother of Zebedees children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. (kjv) Matthew 20:20 Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping [him], and asking a certain thing of him.(asv) Matthew 20:20 Then came to hym the mother of Zebedees chyldren, with her sonnes, worshyppyng hym, and desiryng a certayne thyng of hym. (bishops) Matthew 20:20 Then came to him the mother of Zebedeus children with her sonnes, worshipping him, and desiring a certaine thing of him. (geneva) Matthew 20:20 Then came vnto him the mother of Zebedes childre with hir sonnes, fell downe before him, and desyred a certayne thinge of hi. (coverdale) Matthew 20:20 Then{G5119} came{G4334}{(G5627)} to him{G846} the mother{G3384} of Zebedee's{G2199} children{G5207} with{G3326} her{G846} sons{G5207}, worshipping{G4352}{(G5723)} him, and{G2532} desiring{G154}{(G5723)} a certain{G5100} thing{G3844} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:21 And He said to her, "What do you wish?" She said to Him, "Command that in Your kingdom these two sons of mine may sit one on Your right and one on Your left." (nas) Mat 20:21 And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom. (kjv) Matthew 20:21 And he said unto her, What wouldest thou? She saith unto him, Command that these my two sons may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy kingdom.(asv) Matthew 20:21 And he sayth vnto her: what wylt thou? She saith vnto him: graunt, that these my two sonnes may syt, the one on thy ryght hande, and the other on the left, in thy kyngdome. (bishops) Matthew 20:21 And he said vnto her, What wouldest thou? She said to him, Graunt that these my two sonnes may sit, the one at thy right hand, and the other at thy left hand in thy kingdome. (geneva) Matthew 20:21 And he saide vnto her: What wilt thou? She sayde vnto him: Let these two sonnes of myne syt in thy kyngdome: the one vpon thy right honde, & the other vpon thy left honde. (coverdale) Matthew 20:21 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, What{G5101} wilt thou{G2309}{(G5719)}? She saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Grant{G2036}{(G5628)} that{G2443} these{G3778} my{G3450} two{G1417} sons{G5207} may sit{G2523}{(G5661)}, the one{G1520} on{G1537} thy{G4675} right hand{G1188}, and{G2532} the other{G1520} on{G1537} the left{G2176}, in{G1722} thy{G4675} kingdom{G932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:22 But Jesus answered, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" They said to Him, "We are able." (nas) Mat 20:22 But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able. (kjv) Matthew 20:22 But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I am about to drink? They say unto him, We are able.(asv) Matthew 20:22 But Iesus aunswered, and saide: Ye wote not what ye aske. Are ye able to drynke of the cuppe that I shall drynke of? and to be baptized with the baptisme that I am baptized with? They say vnto hym: we are able. (bishops) Matthew 20:22 And Iesus answered and said, Ye know not what ye aske. Are ye able to drinke of the cup that I shall drinke of, and to be baptized with the baptisme that I shalbe baptized with? They said to him, We are able. (geneva) Matthew 20:22 But Iesus answered, and sayde: Ye wote not what ye axe. Maye ye drynke the cuppe, that I shal drynke? & to be baptised with the baptyme, that I shalbe baptysed withall? (coverdale) Matthew 20:22 But{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} ye ask{G154}{(G5731)}. Are ye able{G1410}{(G5736)} to drink{G4095}{(G5629)} of the cup{G4221} that{G3739} I{G1473} shall{G3195}{(G5719)} drink of{G4095}{(G5721)}, and{G2532} to be baptized{G907}{(G5743)} with the baptism{G908} that{G3739} I{G1473} am baptized with{G907}{(G5683)}? They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, We are able{G1410}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:23 He said to them, "My cup you shall drink; but to sit on My right and on My left, this is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared by My Father." (nas) Mat 20:23 And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. (kjv) Matthew 20:23 He saith unto them, My cup indeed ye shall drink: but to sit on my right hand, and on [my] left hand, is not mine to give; but [it is for them] for whom it hath been prepared of my Father.(asv) Matthew 20:23 He sayth vnto them: Ye shall drynke in deede of my cuppe, and be baptized with the baptisme that I am baptized with: But to syt on my ryght hande, & on my lefte, is not myne to geue, but to them for whom it is prepared for of my father. (bishops) Matthew 20:23 And he said vnto them, Ye shall drinke in deede of my cup, and shall be baptized with the baptisme, that I am baptized with, but to sit at my right hande, and at my left hand, is not mine to giue: but it shalbe giuen to them for whome it is prepared of my Father. (geneva) Matthew 20:23 They sayde vnto him: Yee that we maye. And he sayde vnto them: My cuppe truly shal ye drynke, & with the baptyme yt I shal be baptysed withall, shal ye be baptysed: Neuertheles to syt vpon my right honde & on my left, is not myne to geue, but vnto the for who it is prepared of my father. (coverdale) Matthew 20:23 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Ye shall drink{G4095}{(G5695)} indeed{G3303} of my{G3450} cup{G4221}, and{G2532} be baptized{G907}{(G5743)} with the baptism{G908} that{G3739} I{G1473} am baptized with{G907}{(G5701)}: but{G1161} to sit{G2523}{(G5658)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188}, and{G2532} on{G1537} my{G3450} left{G2176}, is{G2076}{(G5748)} not{G3756} mine{G1699} to give{G1325}{(G5629)}, but{G235} it shall be given to them for whom{G3739} it is prepared{G2090}{(G5769)} of{G5259} my{G3450} Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:24 And hearing this, the ten became indignant with the two brothers. (nas) Mat 20:24 And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. (kjv) Matthew 20:24 And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.(asv) Matthew 20:24 And when the ten hearde this, they disdayned at the two brethren. (bishops) Matthew 20:24 And when the other ten heard this, they disdained at the two brethren. (geneva) Matthew 20:24 Whan the ten herde that, they disdayned at the two brethren. (coverdale) Matthew 20:24 And{G2532} when the ten{G1176} heard{G191}{(G5660)} it, they were moved with indignation{G23}{(G5656)} against{G4012} the two{G1417} brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:25 But Jesus called them to Himself and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them. (nas) Mat 20:25 But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them. (kjv) Matthew 20:25 But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.(asv) Matthew 20:25 But Iesus called them vnto him, and sayde: Ye know that the princes of the gentiles haue dominion ouer them: and they that are great, exercise aucthoritie vpon them. (bishops) Matthew 20:25 Therefore Iesus called them vnto him, and saide, We knowe that the lordes of the Gentiles haue domination ouer them, and they that are great, exercise authoritie ouer them. (geneva) Matthew 20:25 But Iesus called them vnto him, and sayde: Ye knowe that ye prynces of the worlde haue domynacion of the people, and the greatest exercise power amonge the. (coverdale) Matthew 20:25 But{G1161} Jesus{G2424} called{G4341}{(G5666)} them{G846} unto him, and said{G2036}{(G5627)}, Ye know{G1492}{(G5758)} that{G3754} the princes{G758} of the Gentiles{G1484} exercise dominion over{G2634}{(G5719)} them{G846}, and{G2532} they that are great{G3173} exercise authority upon{G2715}{(G5719)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:26 It is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant, (nas) Mat 20:26 But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; (kjv) Matthew 20:26 Not so shall it be among you: but whosoever would become great among you shall be your minister;(asv) Matthew 20:26 It shall not be so among you: But whosoeuer wyll be great among you, let hym be your minister: (bishops) Matthew 20:26 But it shall not be so among you: but whosoeuer will be great among you, let him be your seruant. (geneva) Matthew 20:26 It shal not be so amonge you. But whoso euer wyl be greate amonge you, let him be youre mynister: (coverdale) Matthew 20:26 But{G1161} it shall{G2071} not{G3756} be{G2071}{(G5704)} so{G3779} among{G1722} you{G5213}: but{G235} whosoever{G3739}{G1437} will{G2309}{(G5725)} be{G1096}{(G5635)} great{G3173} among{G1722} you{G5213}, let him be{G2077}{(G5749)} your{G5216} minister{G1249}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:27 and whoever wishes to be first among you shall be your slave; (nas) Mat 20:27 And whosoever will be chief among you, let him be your servant: (kjv) Matthew 20:27 and whosoever would be first among you shall be your servant:(asv) Matthew 20:27 And who so wyl be chiefe among you, let hym be your seruaunt. (bishops) Matthew 20:27 And whosoeuer will be chiefe among you, let him be your seruant. (geneva) Matthew 20:27 & who soeuer wyl be chefe, let him be youre seruaunt: (coverdale) Matthew 20:27 And{G2532} whosoever{G3739}{G1437} will{G2309}{(G5725)} be{G1511}{(G5750)} chief{G4413} among{G1722} you{G5213}, let him be{G2077}{(G5749)} your{G5216} servant{G1401}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many." (nas) Mat 20:28 Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. (kjv) Matthew 20:28 even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.(asv) Matthew 20:28 Euen as the sonne of man came, not to be ministred vnto, but to minister, and to geue his lyfe a raunsome for many. (bishops) Matthew 20:28 Euen as the Sonne of man came not to be serued, but to serue, and to giue his life for the ransome of many. (geneva) Matthew 20:28 Euen as the sonne of man came, not to be serued, but to do seruyce, and to geue his life to a redepcion for many. (coverdale) Matthew 20:28 Even as{G5618} the Son{G5207} of man{G444} came{G2064}{(G5627)} not{G3756} to be ministered unto{G1247}{(G5683)}, but{G235} to minister{G1247}{(G5658)}, and{G2532} to give{G1325}{(G5629)} his{G846} life{G5590} a ransom{G3083} for{G473} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him. (nas) Mat 20:29 And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. (kjv) Matthew 20:29 And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.(asv) Matthew 20:29 And as they departed from Hierico, much people folowed hym. (bishops) Matthew 20:29 And as they departed from Iericho, a great multitude followed him. (geneva) Matthew 20:29 And when they departed from Iericho, moch people folowed him: (coverdale) Matthew 20:29 And{G2532} as they{G846} departed{G1607}{(G5740)} from{G575} Jericho{G2410}, a great{G4183} multitude{G3793} followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:30 And two blind men sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!" (nas) Mat 20:30 And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David. (kjv) Matthew 20:30 And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.(asv) Matthew 20:30 And behold, two blind men syttyng by the waye syde, when they hearde that Iesus passed by, they cryed, saying: O Lorde, thou sonne of Dauid, haue mercie on vs. (bishops) Matthew 20:30 And beholde, two blinde men, sitting by the way side, when they heard that Iesus passed by, cryed, saying, O Lorde, the Sonne of Dauid, haue mercie on vs. (geneva) Matthew 20:30 and beholde, two blyndemen sat by the waye syde: And when they herde that Iesus passed by, they cried & sayde. O LORDE, thou sonne Dauid,haue mercy vpon vs. (coverdale) Matthew 20:30 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, two{G1417} blind men{G5185} sitting{G2521}{(G5740)} by the way{G3598} side{G3844}, when they heard{G191}{(G5660)} that{G3754} Jesus{G2424} passed by{G3855}{(G5719)}, cried out{G2896}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Have mercy{G1653}{(G5657)} on us{G2248}, O Lord{G2962}, thou Son{G5207} of David{G1138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:31 The crowd sternly told them to be quiet, but they cried out all the more, "Lord, Son of David, have mercy on us!" (nas) Mat 20:31 And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David. (kjv) Matthew 20:31 And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.(asv) Matthew 20:31 And the people rebuked them, because they should holde their peace. But they cryed the more, saying: haue mercy on vs, O Lorde, thou sonne of Dauid. (bishops) Matthew 20:31 And the multitude rebuked them, because they should holde their peace: but they cried the more, saying, O Lord, the Sonne of Dauid, haue mercie on vs. (geneva) Matthew 20:31 But ye people rebuked the, that they shulde holde their peace. Neuertheles they cried the more, & sayde: O LORDE, thou sonne of Dauid, haue mercy vpon vs. (coverdale) Matthew 20:31 And{G1161} the multitude{G3793} rebuked{G2008}{(G5656)} them{G846}, because{G2443} they should hold their peace{G4623}{(G5661)}: but{G1161} they cried{G2896}{(G5707)} the more{G3185}, saying{G3004}{(G5723)}, Have mercy{G1653}{(G5657)} on us{G2248}, O Lord{G2962}, thou Son{G5207} of David{G1138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:32 And Jesus stopped and called them, and said, "What do you want Me to do for you?" (nas) Mat 20:32 And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you? (kjv) Matthew 20:32 And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I should do unto you?(asv) Matthew 20:32 And Iesus stode styll, & called them, and sayde: what wyll ye that I shall do vnto you? (bishops) Matthew 20:32 Then Iesus stoode still, and called them, and said, What will ye that I should do to you? (geneva) Matthew 20:32 And Iesus stode styll, and called them, and sayde: What wil ye, yt I shal do vnto you? (coverdale) Matthew 20:32 And{G2532} Jesus{G2424} stood still{G2476}{(G5631)}, and called{G5455}{(G5656)} them{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} will ye{G2309}{(G5719)} that I shall do{G4160}{(G5661)} unto you{G5213}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:33 They said to Him, "Lord, we want our eyes to be opened." (nas) Mat 20:33 They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. (kjv) Matthew 20:33 They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.(asv) Matthew 20:33 They saye vnto hym? Lord, that our eyes may be opened. (bishops) Matthew 20:33 They saide to him, Lord, that our eyes may be opened. (geneva) Matthew 20:33 They sayde vnto him: LORDE, that oure eyes maye be opened. (coverdale) Matthew 20:33 They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, that{G2443} our{G2257} eyes{G3788} may be opened{G455}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes; and immediately they regained their sight and followed Him. (nas) Mat 20:34 So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.(kjv) Matthew 20:34 And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and straightway they received their sight, and followed him.(asv) Matthew 20:34 So Iesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediatly theyr eyes receaued syght. And they folowed hym. (bishops) Matthew 20:34 And Iesus mooued with compassion, touched their eyes, & immediatly their eyes receiued sight, and they followed him. (geneva) Matthew 20:34 And Iesus had compassion vpon them, and touched their eyes: & immediatly their eies receaued sight. And they folowed him. (coverdale) Matthew 20:34 So{G1161} Jesus{G2424} had compassion{G4697}{(G5679)} on them, and touched{G680}{(G5662)} their{G846} eyes{G3788}: and{G2532} immediately{G2112} their{G846} eyes{G3788} received sight{G308}{(G5656)}, and{G2532} they followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:1 When they had approached Jerusalem and had come to Bethphage, at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, (nas) Mat 21:1 And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, (kjv) Matthew 21:1 And when they drew nigh unto Jerusalem, and came unto Bethphage, unto the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,(asv) Matthew 21:1 And when they drewe nye vnto Hierusalem, & were come to Bethphage, vnto the mout of Oliues, the sent Iesus two disciples, (bishops) Matthew 21:1 And when they drewe neere to Hierusalem, and were come to Bethphage, vnto the mount of the Oliues, then sent Iesus two disciples, (geneva) Matthew 21:1 Now whan they drew nye vnto Ierusalem, and were come to Bethphage vnto mount Oliuete, Iesus sent two of his disciples, (coverdale) Matthew 21:1 And{G2532} when{G3753} they drew nigh{G1448}{(G5656)} unto{G1519} Jerusalem{G2414}, and{G2532} were come{G2064}{(G5627)} to{G1519} Bethphage{G967}, unto{G4314} the mount{G3735} of Olives{G1636}, then{G5119} sent{G649}{(G5656)} Jesus{G2424} two{G1417} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:2 saying to them, "Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied there and a colt with her; untie them and bring them to Me. (nas) Mat 21:2 Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. (kjv) Matthew 21:2 saying unto them, Go into the village that is over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose [them], and bring [them] unto me.(asv) Matthew 21:2 Saying vnto the: Go into the towne that lyeth ouer agaynste you, and anone ye shall fynde an Asse tyed, & a colt with her: loose them and bryng them vnto me. (bishops) Matthew 21:2 Saying to them, Goe into the towne that is ouer against you, and anon yee shall finde an asse bounde, and a colt with her: loose them, and bring them vnto me. (geneva) Matthew 21:2 and sayde vnto them: Go in to the towne that lyeth before you, & anone ye shal fynde an Asse bounde, and hir foale with her: lowse them, and brynge the vnto me. (coverdale) Matthew 21:2 Saying{G3004}{(G5723)} unto them{G846}, Go{G4198}{(G5680)} into{G1519} the village{G2968} over against{G561} you{G5216}, and{G2532} straightway{G2112} ye shall find{G2147}{(G5692)} an ass{G3688} tied{G1210}{(G5772)}, and{G2532} a colt{G4454} with{G3326} her{G846}: loose{G3089}{(G5660)} them, and bring{G71}{(G5628)} them unto me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:3 If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them,' and immediately he will send them." (nas) Mat 21:3 And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. (kjv) Matthew 21:3 And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.(asv) Matthew 21:3 And yf any man saye ought vnto you, saye ye, the Lorde hath nede of them: and strayghtway he wyll let them go. (bishops) Matthew 21:3 And if any man say ought vnto you, say ye, that the Lorde hath neede of them, and straightway he will let them goe. (geneva) Matthew 21:3 And yf eny man saye ought vnto you, saye ye: the LORDE hath nede of the, And straight waye he wil let them go. (coverdale) Matthew 21:3 And{G2532} if{G1437} any man{G5100} say{G2036}{(G5632)} ought{G5100} unto you{G5213}, ye shall say{G2046}{(G5692)},{G3754} The Lord{G2962} hath{G2192}{(G5719)} need{G5532} of them{G846}; and{G1161} straightway{G2112} he will send{G649}{(G5692)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:4 This took place to fulfill what was spoken through the prophet: (nas) Mat 21:4 All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, (kjv) Matthew 21:4 Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,(asv) Matthew 21:4 All this was done, that it myght be fulfylled which was spoken by the prophete, saying: (bishops) Matthew 21:4 All this was done that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, (geneva) Matthew 21:4 But all this was done, that the thinge might be fulfylled, which was spoken by the prophet, sayenge: (coverdale) Matthew 21:4 All{G1161}{G3650} this{G5124} was done{G1096}{(G5754)}, that{G2443} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G1223} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:5 "Say to the daughter of Zion, 'Behold your King is coming to you, Gentle, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a beast of burden.'" (nas) Mat 21:5 Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. (kjv) Matthew 21:5 Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.(asv) Matthew 21:5 Tell ye the daughter of Sion: behold, thy kyng commeth vnto thee meke, and syttyng vpon an Asse, & a colt, the foale of the Asse vsed to the yoke. (bishops) Matthew 21:5 Tell ye the daughter of Sion, Beholde, thy King commeth vnto thee, meeke and sitting vpon an asse, and a colte, the foale of an asse vsed to the yoke. (geneva) Matthew 21:5 Tell the doughter of Sion: beholde, thy kynge commeth vnto ye meke, syttinge vpon an Asse and a foale of ye Asse vsed to the yocke. (coverdale) Matthew 21:5 Tell ye{G2036}{(G5628)} the daughter{G2364} of Sion{G4622}, Behold{G2400}{(G5628)}, thy{G4675} King{G935} cometh{G2064}{(G5736)} unto thee{G4671}, meek{G4239}, and{G2532} sitting{G1910}{(G5761)} upon{G1909} an ass{G3688}, and{G2532} a colt{G4454} the foal{G5207} of an ass{G5268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:6 The disciples went and did just as Jesus had instructed them, (nas) Mat 21:6 And the disciples went, and did as Jesus commanded them, (kjv) Matthew 21:6 And the disciples went, and did even as Jesus appointed them,(asv) Matthew 21:6 The disciples went, and did as Iesus commaunded them, (bishops) Matthew 21:6 So the disciples went, and did as Iesus had commaunded them, (geneva) Matthew 21:6 The disciples wente, and dyd as Iesus commaunded them, (coverdale) Matthew 21:6 And{G1161} the disciples{G3101} went{G4198}{(G5679)}, and{G2532} did{G4160}{(G5660)} as{G2531} Jesus{G2424} commanded{G4367}{(G5656)} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:7 and brought the donkey and the colt, and laid their coats on them; and He sat on the coats. (nas) Mat 21:7 And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. (kjv) Matthew 21:7 and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.(asv) Matthew 21:7 And brought the Asse, and the colt, and put on them their clothes, and set hym theron. (bishops) Matthew 21:7 And brought the asse and the colt, and put on them their clothes, and set him thereon. (geneva) Matthew 21:7 and brought the Asse and the foale, & layed their clothes vpon them, and set him theron. (coverdale) Matthew 21:7 And brought{G71}{(G5627)} the ass{G3688}, and{G2532} the colt{G4454}, and{G2532} put{G2007}{(G5656)} on{G1883} them{G846} their{G846} clothes{G2440}, and{G2532} they set{G1940}{(G5656)}{(G5625)}{G1940}{(G5656)} him thereon{G1883}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:8 Most of the crowd spread their coats in the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them in the road. (nas) Mat 21:8 And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. (kjv) Matthew 21:8 And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.(asv) Matthew 21:8 And many of the people spread their garmetes in the way. Other cut downe braunches from the trees, and strawed them in the way. (bishops) Matthew 21:8 And a great multitude spred their garments in the way: and other cut downe branches from the trees, and strawed them in the way. (geneva) Matthew 21:8 But many of the people spred their garmentes in the waye: other cut downe braunches from the trees, and strawed them in the waye. (coverdale) Matthew 21:8 And{G1161} a very great{G4118} multitude{G3793} spread{G4766}{(G5656)} their{G1438} garments{G2440} in{G1722} the way{G3598}; others{G1161}{G243} cut down{G2875}{(G5707)} branches{G2798} from{G575} the trees{G1186}, and{G2532} strawed{G4766}{(G5707)} them in{G1722} the way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:9 The crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting, "Hosanna to the Son of David; BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Hosanna in the highest!" (nas) Mat 21:9 And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. (kjv) Matthew 21:9 And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.(asv) Matthew 21:9 Moreouer, the multitudes that went before, & that came after, cryed, saying: Hosanna to the sonne of Dauid. Blessed is he that commeth in the name of the Lorde, Hosanna in the hyest. (bishops) Matthew 21:9 Moreouer, the people that went before, and they also that followed, cried, saying, Hosanna to the Sonne of Dauid, Blessed be hee that commeth in the Name of the Lorde, Hosanna thou which art in the highest heauens. (geneva) Matthew 21:9 As for the people that wente before and that came after, they cryed and sayde: Hosianna vnto the sonne of Dauid, Blessed be he that commeth in the name of the LORDE, Hosianna in the height. (coverdale) Matthew 21:9 And{G1161} the multitudes{G3793} that went before{G4254}{(G5723)}, and{G2532} that followed{G190}{(G5723)}, cried{G2896}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, Hosanna{G5614} to the Son{G5207} of David{G1138}: Blessed{G2127}{(G5772)} is he that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}; Hosanna{G5614} in{G1722} the highest{G5310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:10 When He had entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, "Who is this?" (nas) Mat 21:10 And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? (kjv) Matthew 21:10 And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?(asv) Matthew 21:10 And when he was come into Hierusale, all the citie was moued, saying: who is this? (bishops) Matthew 21:10 And when he was come into Hierusalem, all the citie was mooued, saying, Who is this? (geneva) Matthew 21:10 And whan he was come in to Ierusalem, all the cite was moued, and sayde: Who is this? (coverdale) Matthew 21:10 And{G2532} when he{G846} was come{G1525}{(G5631)} into{G1519} Jerusalem{G2414}, all{G3956} the city{G4172} was moved{G4579}{(G5681)}, saying{G3004}{(G5723)}, Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:11 And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee." (nas) Mat 21:11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. (kjv) Matthew 21:11 And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.(asv) Matthew 21:11 And the multitude saide: This is Iesus that prophete of Nazareth in Galilee. (bishops) Matthew 21:11 And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile. (geneva) Matthew 21:11 And the people sayde: This is Iesus ye prophet of Nazareth out of Galile. (coverdale) Matthew 21:11 And{G1161} the multitude{G3793} said{G3004}{(G5707)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424} the prophet{G4396} of{G575} Nazareth{G3478} of Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:12 And Jesus entered the temple and drove out all those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves. (nas) Mat 21:12 And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves, (kjv) Matthew 21:12 And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves; [(asv) Matthew 21:12 And Iesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and ouerthrewe the tables of the money chaungers, and the seates of them that solde doues, (bishops) Matthew 21:12 And Iesus went into the Temple of God, and cast out all them that solde and bought in the Temple, and ouerthrew the tables of the money chagers, & the seates of them that sold doues, (geneva) Matthew 21:12 And Iesus wente in to the teple of God, and cast out all them that bought and solde in the teple, and ouerthrew the tables of the money chaungers, and the seates of them that solde doues, (coverdale) Matthew 21:12 And{G2532} Jesus{G2424} went{G1525}{(G5627)} into{G1519} the temple{G2411} of God{G2316}, and{G2532} cast out{G1544}{(G5627)} all them{G3956} that sold{G4453}{(G5723)} and{G2532} bought{G59}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} overthrew{G2690}{(G5656)} the tables{G5132} of the moneychangers{G2855}, and{G2532} the seats{G2515} of them that sold{G4453}{(G5723)} doves{G4058}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:13 And He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer'; but you are making it a robbers' den." (nas) Mat 21:13 And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. (kjv) Matthew 21:13 and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.(asv) Matthew 21:13 And sayde vnto them, it is written: My house shalbe called the house of prayer, but ye haue made it a denne of thieues. (bishops) Matthew 21:13 And said to them, it is written, My house shall be called the house of prayer: but ye haue made it a denne of theeues. (geneva) Matthew 21:13 and sayde vnto them: It is wrytte: My house shalbe called ye house of prayer, but ye haue made it a denne of murthurers. (coverdale) Matthew 21:13 And{G2532} said{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, It is written{G1125}{(G5769)}, My{G3450} house{G3624} shall be called{G2564}{(G5701)} the house{G3624} of prayer{G4335}; but{G1161} ye{G5210} have made{G4160}{(G5656)} it{G846} a den{G4693} of thieves{G3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:14 And the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them. (nas) Mat 21:14 And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. (kjv) Matthew 21:14 And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.(asv) Matthew 21:14 And the blynde and the halt came to hym in the temple, and he healed them. (bishops) Matthew 21:14 Then the blinde, and the halt came to him in the Temple, and he healed them. (geneva) Matthew 21:14 The blynde also and ye lame came vnto him in the temple, and he healed them. (coverdale) Matthew 21:14 And{G2532} the blind{G5185} and{G2532} the lame{G5560} came{G4334}{(G5656)} to him{G846} in{G1722} the temple{G2411}; and{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He had done, and the children who were shouting in the temple, "Hosanna to the Son of David," they became indignant (nas) Mat 21:15 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased, (kjv) Matthew 21:15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,(asv) Matthew 21:15 When the chiefe priestes and scribes sawe the wonders that he dyd, and the chyldren crying in the temple, and saying, Hosanna to the sonne of Dauid, they disdayned, (bishops) Matthew 21:15 But when the chiefe priestes and Scribes sawe the marueiles that hee did, and the children crying in the Temple, and saying, Hosanna to the Sonne of Dauid, they disdained, (geneva) Matthew 21:15 But whan the hye prestes and the scrybes sawe the wonders that he dyd, and the children crienge in the temple and sayenge: Hosianna vnto the sonne of Dauid, they disdayned, (coverdale) Matthew 21:15 And{G1161} when the chief priests{G749} and{G2532} scribes{G1122} saw{G1492}{(G5631)} the wonderful things{G2297} that{G3739} he did{G4160}{(G5656)}, and{G2532} the children{G3816} crying{G2896}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Hosanna{G5614} to the Son{G5207} of David{G1138}; they were sore displeased{G23}{(G5656)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:16 and said to Him, "Do You hear what these children are saying?" And Jesus said to them, "Yes; have you never read, 'Out of the mouth of infants and nursing babies You have prepared praise for Yourself'?" (nas) Mat 21:16 And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? (kjv) Matthew 21:16 and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou has perfected praise?(asv) Matthew 21:16 And sayde vnto hym: Hearest thou what these saye? But Iesus sayth vnto them, yea, haue ye neuer read: Out of the mouth of babes & suckelynges thou hast ordeyned prayse? (bishops) Matthew 21:16 And said vnto him, Hearest thou what these say? And Iesus said vnto them, Yea: read ye neuer, By the mouth of babes and sucklings thou hast made perfite the praise? (geneva) Matthew 21:16 and sayde vnto him: Hearest thou what these saye? Iesus sayde vnto them: Yee. Haue ye neuer red: Out of the mouth of very babes and sucklinges thou hast ordeyned prayse? (coverdale) Matthew 21:16 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Hearest thou{G191}{(G5719)} what{G5101} these{G3778} say{G3004}{(G5719)}? And{G1161} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Yea{G3483}; have ye never{G3763} read{G314}{(G5627)},{G3754} Out of{G1537} the mouth{G4750} of babes{G3516} and{G2532} sucklings{G2337}{(G5723)} thou hast perfected{G2675}{(G5668)} praise{G136}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:17 And He left them and went out of the city to Bethany, and spent the night there. (nas) Mat 21:17 And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there. (kjv) Matthew 21:17 And he left them, and went forth out of the city to Bethany, and lodged there.(asv) Matthew 21:17 And he left them, and went out of the citie, vnto Bethanie: and he lodged there. (bishops) Matthew 21:17 So hee left them, and went out of the citie vnto Bethania, and lodged there. (geneva) Matthew 21:17 And he left them there, and wente out of the cite vnto Bethania, and there abode ouer night. (coverdale) Matthew 21:17 And{G2532} he left{G2641}{(G5631)} them{G846}, and went{G1831}{(G5627)} out of{G1854} the city{G4172} into{G1519} Bethany{G963}; and{G2532} he lodged{G835}{(G5675)} there{G1563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:18 Now in the morning, when He was returning to the city, He became hungry. (nas) Mat 21:18 Now in the morning as he returned into the city, he hungered. (kjv) Matthew 21:18 Now in the morning as he returned to the city, he hungered.(asv) Matthew 21:18 In the mornyng, as he returned into the citie, he hungred. (bishops) Matthew 21:18 And in the morning, as he returned into the citie, he was hungrie, (geneva) Matthew 21:18 But in the mornynge as he returned in to the cite, he hugred. (coverdale) Matthew 21:18 Now{G1161} in the morning{G4405} as he returned{G1877}{(G5723)} into{G1519} the city{G4172}, he hungered{G3983}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:19 Seeing a lone fig tree by the road, He came to it and found nothing on it except leaves only; and He said to it, "No longer shall there ever be any fruit from you." And at once the fig tree withered. (nas) Mat 21:19 And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. (kjv) Matthew 21:19 And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.(asv) Matthew 21:19 And when he sawe one fygge tree in the waye, he came to it, and founde nothyng theron but leaues only, & said vnto it: neuer fruite growe on thee henceforwarde. And anone the figge tree withered away. (bishops) Matthew 21:19 And seeing a figge tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaues onely, and said to it, Neuer fruite grow on thee henceforwards; anon the figge tree withered. (geneva) Matthew 21:19 And in the waye he sawe a fygge tre, and came vnto it, and founde nothinge theron, but leaues onely, and sayde vnto it: Neuer frute growe on the from hence forth. And immediatly the fygge tre wythred awaye. (coverdale) Matthew 21:19 And{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} a{G3391} fig tree{G4808} in{G1909} the way{G3598}, he came{G2064}{(G5627)} to{G1909} it{G846}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} nothing{G3762} thereon{G1722}{G846}, but{G1508} leaves{G5444} only{G3440}, and{G2532} said{G3004}{(G5719)} unto it{G846}, Let no{G1096} fruit{G2590} grow{G1096}{(G5638)} on{G1537} thee{G4675} henceforward{G3371} for{G1519} ever{G165}. And{G2532} presently{G3916} the fig tree{G4808} withered away{G3583}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:20 Seeing this, the disciples were amazed and asked, "How did the fig tree wither all at once?" (nas) Mat 21:20 And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! (kjv) Matthew 21:20 And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away?(asv) Matthew 21:20 And when his disciples sawe it, they marueyled, saying: Howe soone is the figge tree wythered away? (bishops) Matthew 21:20 And when his disciples saw it, they marueiled, saying, How soone is the figge tree withered! (geneva) Matthew 21:20 And whan his disciples sawe that, they marueyled, and sayde. How is ye fygge tre wythred awaye so soone? (coverdale) Matthew 21:20 And{G2532} when the disciples{G3101} saw{G1492}{(G5631)} it, they marvelled{G2296}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, How{G4459} soon{G3916} is the fig tree{G4808} withered away{G3583}{(G5681)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:21 And Jesus answered and said to them, "Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it will happen. (nas) Mat 21:21 Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. (kjv) Matthew 21:21 And Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do what is done to the fig tree, but even if ye shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea, it shall be done.(asv) Matthew 21:21 Iesus aunswered, and saide vnto the: Ueryly I saye vnto you, yf ye haue fayth, and doubt not, ye shall not onlye do this which is done to the figge tree: but also, yf ye shall say vnto this mountayne, be thou remoued, and, be thou cast into the sea, it shalbe done. (bishops) Matthew 21:21 And Iesus answered and said vnto them, Verely I say vnto you, if ye haue faith, & doubt not, ye shall not only doe that, which I haue done to the figge tree, but also if ye say vnto this mountaine, Take thy selfe away, and cast thy selfe into the sea, it shalbe done. (geneva) Matthew 21:21 Iesus answered and sayde vnto them: Verely I saye vnto you: Yf ye haue faith & doute not, ye shal not onely do this with the fygge tre, but yf ye shal saye vnto this mountayne: Avoyde, and cast thy self in to the see, it shal be done. (coverdale) Matthew 21:21 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, If{G1437} ye have{G2192}{(G5725)} faith{G4102}, and{G2532} doubt{G1252}{(G5686)} not{G3361}, ye shall{G4160} not{G3756} only{G3440} do{G4160}{(G5692)} this{G3440} which is done to the fig tree{G4808}, but{G235} also if{G2579} ye shall say{G2036}{(G5632)} unto this{G5129} mountain{G3735}, Be thou removed{G142}{(G5682)}, and{G2532} be thou cast{G906}{(G5682)} into{G1519} the sea{G2281}; it shall be done{G1096}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:22 And all things you ask in prayer, believing, you will receive." (nas) Mat 21:22 And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. (kjv) Matthew 21:22 And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.(asv) Matthew 21:22 And all thynges, whatsoeuer ye aske in prayer, beleuyng, ye shall receaue them. (bishops) Matthew 21:22 And whatsoeuer ye shall aske in prayer, if ye beleeue, ye shall receiue it. (geneva) Matthew 21:22 And what soeuer ye axe in prayer, yf ye beleue, ye shal receaue it. (coverdale) Matthew 21:22 And{G2532} all things{G3956}, whatsoever{G302}{G3745} ye shall ask{G154}{(G5661)} in{G1722} prayer{G4335}, believing{G4100}{(G5723)}, ye shall receive{G2983}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:23 When He entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to Him while He was teaching, and said, "By what authority are You doing these things, and who gave You this authority?" (nas) Mat 21:23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority? (kjv) Matthew 21:23 And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?(asv) Matthew 21:23 And when he was come into the temple, the chiefe priestes, & the elders of the people, came vnto hym teaching, and saye: By what aucthoritie doest thou these thynges? and who gaue thee this power? (bishops) Matthew 21:23 And whe he was come into the Temple, the chiefe Priestes, and the Elders of the people came vnto him, as he was teaching, and saide, By what authoritie doest thou these things? And who gaue thee this authoritie? (geneva) Matthew 21:23 And when he was come in to the teple, the chefe prestes and the elders of the people came vnto him (as he was teachinge) & sayde: By what auctorite doest thou these thinges? and who gaue the this auctorite? (coverdale) Matthew 21:23 And{G2532} when he{G846} was come{G2064}{(G5631)} into{G1519} the temple{G2411}, the chief priests{G749} and{G2532} the elders{G4245} of the people{G2992} came{G4334}{(G5656)} unto him{G846} as he was teaching{G1321}{(G5723)}, and said{G3004}{(G5723)}, By{G1722} what{G4169} authority{G1849} doest thou{G4160}{(G5719)} these things{G5023}? and{G2532} who{G5101} gave{G1325}{(G5656)} thee{G4671} this{G5026} authority{G1849}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:24 Jesus said to them, "I will also ask you one thing, which if you tell Me, I will also tell you by what authority I do these things. (nas) Mat 21:24 And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. (kjv) Matthew 21:24 And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one question, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.(asv) Matthew 21:24 Iesus aunswered, & saide vnto them: I also wyll aske you one questio, which yf ye tell me, I in likewise wyll tell you by what aucthoritie I do these thinges: (bishops) Matthew 21:24 Then Iesus answered and said vnto them, I also will aske of you a certaine thing, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authoritie I doe these things. (geneva) Matthew 21:24 Iesus answered and sayde vnto them: I wil axe a worde of you also: which yf ye tell me, I in like wyse wyl tell you, by what auctorite I do these thinges. (coverdale) Matthew 21:24 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, I also{G2504} will ask{G2065}{(G5692)} you{G5209} one{G1520} thing{G3056}, which{G3739} if{G1437} ye tell{G2036}{(G5632)} me{G3427}, I in like wise{G2504} will tell{G2046}{(G5692)} you{G5213} by{G1722} what{G4169} authority{G1849} I do{G4160}{(G5719)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:25 The baptism of John was from what source, from heaven or from men?" And they began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why did you not believe him?' (nas) Mat 21:25 The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? (kjv) Matthew 21:25 The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?(asv) Matthew 21:25 The baptisme of Iohn, whence was it, from heauen, or of men? And they reasoned with them selues saying: if we shall say from heauen, he wyll say vnto vs, why dyd ye not then beleue hym? (bishops) Matthew 21:25 The baptisme of Iohn, whence was it? From heauen, or of men? Then they reasoned among themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say vnto vs, Why did ye not then beleeue him? (geneva) Matthew 21:25 The baptime of Iho, whece was it? from heaue, or of men? Then thought they amoge them selues, and saide: Yf we saye it was from heaue, then shal he saye vnto us: Why dyd ye not then beleue him? (coverdale) Matthew 21:25 The baptism{G908} of John{G2491}, whence{G4159} was it{G2258}{(G5713)}? from{G1537} heaven{G3772}, or{G2228} of{G1537} men{G444}? And{G1161} they reasoned{G1260}{(G5711)} with{G3844} themselves{G1438}, saying{G3004}{(G5723)}, If{G1437} we shall say{G2036}{(G5632)}, From{G1537} heaven{G3772}; he will say{G2046}{(G5692)} unto us{G2254}, Why{G1302} did ye{G4100} not{G3756} then{G3767} believe{G4100}{(G5656)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:26 But if we say, 'From men, 'we fear the people; for they all regard John as a prophet." (nas) Mat 21:26 But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. (kjv) Matthew 21:26 But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.(asv) Matthew 21:26 But yf we shall say of men, then feare we the people: for all men holde Iohn as a prophete. (bishops) Matthew 21:26 And if we say, Of men, we feare the multitude, for all holde Iohn as a Prophet. (geneva) Matthew 21:26 But yf we saye it was of men, the feare we the people: For euery ma helde Ihon for a prophet. (coverdale) Matthew 21:26 But{G1161} if{G1437} we shall say{G2036}{(G5632)}, Of{G1537} men{G444}; we fear{G5399}{(G5736)} the people{G3793}; for{G1063} all{G3956} hold{G2192}{(G5719)} John{G2491} as{G5613} a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:27 And answering Jesus, they said, "We do not know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things. (nas) Mat 21:27 And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. (kjv) Matthew 21:27 And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.(asv) Matthew 21:27 And they aunswered vnto Iesus, and sayde: we can not tell. And he saide vnto them: neither tell I you, by what aucthoritie I do these thynges. (bishops) Matthew 21:27 Then they answered Iesus, and said, We can not tell; he said vnto them, Neither tell I you by what authoritie I doe these things. (geneva) Matthew 21:27 And they answered Iesus, & sayde: We can not tell. Then sayde he vnto them: Nether tell I you, by what auctorite I do these thinges. (coverdale) Matthew 21:27 And{G2532} they answered{G611}{(G5679)} Jesus{G2424}, and said{G2036}{(G5627)}, We cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)}. And{G2532} he{G846} said{G5346}{(G5713)} unto them{G846}, Neither{G3761} tell{G3004}{(G5719)} I{G1473} you{G5213} by{G1722} what{G4169} authority{G1849} I do{G4160}{(G5719)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:28 "But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, 'Son, go work today in the vineyard.' (nas) Mat 21:28 But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. (kjv) Matthew 21:28 But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.(asv) Matthew 21:28 But what thynke you? A man had two sonnes, and came to the firste, and saide: sonne, go and worke to day in my vineyarde. (bishops) Matthew 21:28 But what thinke ye? A certaine man had two sonnes, and came to the elder, and saide, Sonne, goe and worke to day in my vineyarde. (geneva) Matthew 21:28 But what thinke ye? A certayne man had two sonnes, and came to the first, and sayde: Go thy waye my sonne, & worke to daye in my vynyarde. (coverdale) Matthew 21:28 But{G1161} what{G5101} think{G1380}{(G5719)} ye{G5213}? A certain man{G444} had{G2192}{(G5707)} two{G1417} sons{G5043}; and{G2532} he came{G4334}{(G5631)} to the first{G4413}, and said{G2036}{(G5627)}, Son{G5043}, go{G5217}{(G5720)} work{G2038}{(G5737)} to day{G4594} in{G1722} my{G3450} vineyard{G290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:29 And he answered, 'I will not'; but afterward he regretted it and went. (nas) Mat 21:29 He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. (kjv) Matthew 21:29 And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.(asv) Matthew 21:29 He aunswered and saide, I wyll not: but afterwarde he repented, and went. (bishops) Matthew 21:29 But he answered, and said, I will not: yet afterward he repented himselfe, and went. (geneva) Matthew 21:29 He answered and sayde: I wil not, but afterwarde he repented, and wente. (coverdale) Matthew 21:29 He answered{G1161}{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, I will{G2309}{(G5719)} not{G3756}: but{G1161} afterward{G5305} he repented{G3338}{(G5679)}, and went{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:30 The man came to the second and said the same thing; and he answered, 'I will, sir'; but he did not go. (nas) Mat 21:30 And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. (kjv) Matthew 21:30 And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I [go], sir: and went not.(asv) Matthew 21:30 Then came he to the seconde, & sayde lykewyse. And he aunswered & saide, I wyll sir, and went not. (bishops) Matthew 21:30 Then came he to the second, and said likewise; he answered, and said, I will, Syr: yet he went not. (geneva) Matthew 21:30 He came also vnto the secode, and sayde likewyse. And he answered and saide: I wil syr. And wete not. (coverdale) Matthew 21:30 And{G2532} he came{G4334}{(G5631)} to the second{G1208}, and said{G2036}{(G5627)} likewise{G5615}. And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, I{G1473} go, sir{G2962}: and{G2532} went{G565}{(G5627)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:31 Which of the two did the will of his father?" They said, "The first." Jesus said to them, "Truly I say to you that the tax collectors and prostitutes will get into the kingdom of God before you. (nas) Mat 21:31 Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. (kjv) Matthew 21:31 Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.(asv) Matthew 21:31 Whether of them twayne did the wyl of the father? And they saide vnto him, the first. Iesus sayth vnto them: Ueryly I saye vnto you, that publicanes & harlottes go into the kingdome of God, before you. (bishops) Matthew 21:31 Whether of them twaine did the will of the father? They saide vnto him, The first. Iesus saide vnto them, Verely I say vnto you, that the Publicanes and the harlots goe before you into the kingdome of God. (geneva) Matthew 21:31 Whether of them twayne dyd the wil of the father? They sayde vnto him: the first. Iesus sayde vnto the: Verely I saye vnto you: The publicans and harlottes shal come in to the kyngdome of God before you. (coverdale) Matthew 21:31 Whether{G5101} of{G1537} them twain{G1417} did{G4160}{(G5656)} the will{G2307} of his father{G3962}? They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, The first{G4413}. Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} the publicans{G5057} and{G2532} the harlots{G4204} go{G4254} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316} before{G4254}{(G5719)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:32 For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even feel remorse afterward so as to believe him. (nas) Mat 21:32 For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. (kjv) Matthew 21:32 For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.(asv) Matthew 21:32 For Iohn came vnto you by the way of righteousnes, & ye beleued hym not: but publicanes & harlottes beleued him. And ye, when ye had sene it were not moued afterwarde with repentaunce, that ye myght haue beleued hym. (bishops) Matthew 21:32 For Iohn came vnto you in the way of righteousnes, and yee beleeued him not: but the Publicanes, and the harlots beleeued him, and ye, though ye sawe it, were not mooued with repentance afterward, that ye might beleeue him. (geneva) Matthew 21:32 For Ihon came vnto you, and taught you ye right waye and ye beleued him not: but the publicans & harlottes beleued hi. As for you, though ye sawe it, yet were ye not moued with repetaunce, that ye might afterwarde haue beleued him. (coverdale) Matthew 21:32 For{G1063} John{G2491} came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} you{G5209} in{G1722} the way{G3598} of righteousness{G1343}, and{G2532} ye believed{G4100}{(G5656)} him{G846} not{G3756}: but{G1161} the publicans{G5057} and{G2532} the harlots{G4204} believed{G4100}{(G5656)} him{G846}: and{G1161} ye{G5210}, when ye had seen{G1492}{(G5631)} it, repented{G3338}{(G5675)} not{G3756} afterward{G5305}, that ye might believe{G4100}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:33 "Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard and put a wall around it and dug a wine press in it, and built a tower, and rented it out to vine-growers and went on a journey. (nas) Mat 21:33 Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: (kjv) Matthew 21:33 Hear another parable: There was a man that was a householder, who planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.(asv) Matthew 21:33 Hearken another similitude. There was a certayne man, an householder, which made a vineyarde, & hedged it rounde about, and made a wynepresse in it, and buylt a towre, and let it out to husbande men: and went into a strange countrey. (bishops) Matthew 21:33 Heare another parable, There was a certaine housholder, which planted a vineyard, and hedged it round about, & made a winepresse therein, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a strange countrey. (geneva) Matthew 21:33 Heare another parable. There was a certayne houssholder which planted a vynyarde, and hedged it roude aboute, and dygged a wyne presse in it, and built a tower, and let it out vnto hussbandmen, and wente in to a straunge countre. (coverdale) Matthew 21:33 Hear{G191}{(G5657)} another{G243} parable{G3850}: There was{G2258}{(G5713)} a certain{G444}{G5100} householder{G3617}, which{G3748} planted{G5452}{(G5656)} a vineyard{G290}, and{G2532} hedged{G5418} it{G846} round about{G4060}{(G5656)}, and{G2532} digged{G3736}{(G5656)} a winepress{G3025} in{G1722} it{G846}, and{G2532} built{G3618}{(G5656)} a tower{G4444}, and{G2532} let{G1554} it{G846} out{G1554}{(G5639)} to husbandmen{G1092}, and{G2532} went into a far country{G589}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:34 When the harvest time approached, he sent his slaves to the vine-growers to receive his produce. (nas) Mat 21:34 And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. (kjv) Matthew 21:34 And when the season of the fruits drew near, he sent his servants to the husbandmen, to receive his fruits.(asv) Matthew 21:34 And when the time of the fruite drewe neare, he sent his seruauntes to the husbande men, that they might receaue the fruites of it. (bishops) Matthew 21:34 And when the time of the fruite drewe neere, hee sent his seruants to the husbandmen to receiue the fruites thereof. (geneva) Matthew 21:34 Now wha the tyme of the frute drew neare, he sent his seruautes to the hussbandmen, to receaue the frutes of it. (coverdale) Matthew 21:34 And{G1161} when{G3753} the time{G2540} of the fruit{G2590} drew near{G1448}{(G5656)}, he sent{G649}{(G5656)} his{G846} servants{G1401} to{G4314} the husbandmen{G1092}, that they might receive{G2983}{(G5629)} the fruits{G2590} of it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:35 The vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third. (nas) Mat 21:35 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. (kjv) Matthew 21:35 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.(asv) Matthew 21:35 And the husbande men caught his seruauntes, and beatte one, killed another, and stoned another. (bishops) Matthew 21:35 And ye husbandmen tooke his seruants and beat one, and killed another, and stoned another. (geneva) Matthew 21:35 Then the hussbandmen caught his seruauntes: one they bett, another they kylled, the thirde they stoned. (coverdale) Matthew 21:35 And{G2532} the husbandmen{G1092} took{G2983}{(G5631)} his{G846} servants{G1401}, and beat{G1194}{(G5656)} one{G3739},{G3303} and{G1161} killed{G615}{(G5656)} another{G3739}, and{G1161} stoned{G3036}{(G5681)} another{G3739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:36 Again he sent another group of slaves larger than the first; and they did the same thing to them. (nas) Mat 21:36 Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. (kjv) Matthew 21:36 Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.(asv) Matthew 21:36 Agayne, he sent other seruauntes, mo then the first: and they dyd vnto them lykewyse. (bishops) Matthew 21:36 Againe hee sent other seruants, moe then the first: and they did the like vnto them. (geneva) Matthew 21:36 Agayne, he sent other seruauntes, moo then the first, and they dyd vnto them in like maner. (coverdale) Matthew 21:36 Again{G3825}, he sent{G649}{(G5656)} other{G243} servants{G1401} more{G4119} than the first{G4413}: and{G2532} they did{G4160}{(G5656)} unto them{G846} likewise{G5615}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:37 But afterward he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.' (nas) Mat 21:37 But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. (kjv) Matthew 21:37 But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.(asv) Matthew 21:37 But laste of all, he sent vnto them his owne sonne, saying: they wyll stande in awe of my sonne. (bishops) Matthew 21:37 But last of all he sent vnto them his owne sonne, saying, They will reuerence my sonne. (geneva) Matthew 21:37 At the last he sent his owne sonne vnto them, and sayde: they wyl stode in awe of my sonne. (coverdale) Matthew 21:37 But{G1161} last of all{G5305} he sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} them{G846} his{G846} son{G5207}, saying{G3004}{(G5723)}, They will reverence{G1788}{(G5691)} my{G3450} son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:38 But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.' (nas) Mat 21:38 But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. (kjv) Matthew 21:38 But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.(asv) Matthew 21:38 But when the husband men sawe the sonne, they sayde among them selues: this is the heire, come, let vs kyll hym, and let vs enioy his inheritaunce. (bishops) Matthew 21:38 But when the husbandmen saw the sonne, they saide among themselues, This is the heire: come, let vs kil him, & let vs take his inheritance. (geneva) Matthew 21:38 But whe the hussbandme sawe the sonne, they sayde amonge the selues: This is the Heyre, come, let us kyl hym, and take his inheritauce vnto oure selues. (coverdale) Matthew 21:38 But{G1161} when the husbandmen{G1092} saw{G1492}{(G5631)} the son{G5207}, they said{G2036}{(G5627)} among{G1722} themselves{G1438}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the heir{G2818}; come{G1205}{(G5773)}, let us kill{G615}{(G5725)} him{G846}, and{G2532} let us seize{G2722}{(G5632)} on his{G846} inheritance{G2817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:39 They took him, and threw him out of the vineyard and killed him. (nas) Mat 21:39 And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. (kjv) Matthew 21:39 And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.(asv) Matthew 21:39 And they caught hym, and thrust him out of the vineyarde, and slewe hym. (bishops) Matthew 21:39 So they tooke him, and cast him out of the vineyarde, and slewe him. (geneva) Matthew 21:39 And they caught him, and thrust him out of the vynyarde, & slew him. (coverdale) Matthew 21:39 And{G2532} they caught{G2983}{(G5631)} him{G846}, and cast{G1544}{(G5627)} him out of{G1854} the vineyard{G290}, and{G2532} slew{G615}{(G5656)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:40 Therefore when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?" (nas) Mat 21:40 When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? (kjv) Matthew 21:40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?(asv) Matthew 21:40 When the Lorde therfore of the vineyarde commeth, what wyll he do vnto those husbande men? (bishops) Matthew 21:40 When therefore the Lorde of the vineyarde shall come, what will hee doe to those husbandmen? (geneva) Matthew 21:40 Now whe the lorde of the vynyarde commeth, what wyl he do wt those hussbandmen? (coverdale) Matthew 21:40 When{G3752} the lord{G2962} therefore{G3767} of the vineyard{G290} cometh{G2064}{(G5632)}, what{G5101} will he do{G4160}{(G5692)} unto those{G1565} husbandmen{G1092}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:41 They said to Him, "He will bring those wretches to a wretched end, and will rent out the vineyard to other vine-growers who will pay him the proceeds at the proper seasons." (nas) Mat 21:41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. (kjv) Matthew 21:41 They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.(asv) Matthew 21:41 They sayde vnto hym: He wyll miserably destroy those wicked men & wyll let out his vineyard vnto other husband men, which shall delyuer him the fruite in due seasons. (bishops) Matthew 21:41 They saide vnto him, Hee will cruelly destroy those wicked men, and will let out his vineyard vnto other husbandmen, which shall deliuer him the fruites in their seasons. (geneva) Matthew 21:41 They sayde vnto him: He wyl cruelly destroye those euell personnes, & let out his vyniarde vnto other hussbadmen, which shal delyuer him the frute at tymes conuenyent. (coverdale) Matthew 21:41 They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, He will miserably{G2560} destroy{G622}{(G5692)} those{G846} wicked men{G2556}, and{G2532} will let out{G1554}{(G5695)} his vineyard{G290} unto other{G243} husbandmen{G1092}, which{G3748} shall render{G591}{(G5692)} him{G846} the fruits{G2590} in{G1722} their{G846} seasons{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:42 Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes'? (nas) Mat 21:42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? (kjv) Matthew 21:42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?(asv) Matthew 21:42 Iesus sayth vnto them. Did ye neuer reade in the Scriptures: The stone which the buylders refused, the same is become the head of the corner. This is the Lordes doing, and it is marueylous in our eyes. (bishops) Matthew 21:42 Iesus saide vnto them, Read ye neuer in the Scriptures, The stone which the builders refused, the same is made the head of the corner? This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes. (geneva) Matthew 21:42 Iesus sayde vnto the: Dyd ye neuer rede in the scriptures: The same stone which the buylders refused, is become the heade stone in the corner? This was the LORDES doynge, & it is maruelous i oure eyes (coverdale) Matthew 21:42 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Did ye{G314} never{G3763} read{G314}{(G5627)} in{G1722} the scriptures{G1124}, The stone{G3037} which{G3739} the builders{G3618}{(G5723)} rejected{G593}{(G5656)}, the same{G3778} is become{G1096}{(G5675)}{G1519} the head{G2776} of the corner{G1137}: this{G3778} is{G3844} the Lord's{G2962} doing{G1096}{(G5633)}, and{G2532} it is{G2076}{(G5748)} marvellous{G2298} in{G1722} our{G2257} eyes{G3788}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:43 Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people, producing the fruit of it. (nas) Mat 21:43 Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. (kjv) Matthew 21:43 Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof.(asv) Matthew 21:43 Therefore saye I vnto you, the kyngdome of God shalbe taken from you, & geuen to a nation bryngyng foorth the fruites therof. (bishops) Matthew 21:43 Therefore say I vnto you, The kingdome of God shalbe taken from you, and shalbe giuen to a nation, which shall bring foorth the fruites thereof. (geneva) Matthew 21:43 Therfore I saie vnto you: The kingdome of God shalbe take fro you, & shalbe geue vnto the Heithe, which shal brynge forth ye frutes of it. (coverdale) Matthew 21:43 Therefore{G1223}{G5124} say I{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} The kingdom{G932} of God{G2316} shall be taken{G142}{(G5701)} from{G575} you{G5216}, and{G2532} given{G1325}{(G5701)} to a nation{G1484} bringing forth{G4160}{(G5723)} the fruits{G2590} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:44 And he who falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust." (nas) Mat 21:44 And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. (kjv) Matthew 21:44 And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.(asv) Matthew 21:44 And whosoeuer falleth on this stone, shalbe broken in peeces: but on whomsoeuer it falleth, it shal all to grynd him. (bishops) Matthew 21:44 And whosoeuer shall fall on this stone, he shalbe broken: but on whomsoeuer it shal fall, it will dash him a pieces. (geneva) Matthew 21:44 And who so falleth vpo this stone, shalbe broke in peces: & loke vpo whom it falleth, it shal grynde him to poulder. (coverdale) Matthew 21:44 And{G2532} whosoever shall fall{G4098}{(G5631)} on{G1909} this{G5126} stone{G3037} shall be broken{G4917}{(G5701)}: but{G1161} on{G1909} whomsoever{G3739}{G302} it shall fall{G4098}{(G5632)}, it will grind{G3039} him{G846} to powder{G3039}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:45 When the chief priests and the Pharisees heard His parables, they understood that He was speaking about them. (nas) Mat 21:45 And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. (kjv) Matthew 21:45 And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.(asv) Matthew 21:45 And when the chiefe priestes and pharisees had heard his parables, they perceaued that he spake of them. (bishops) Matthew 21:45 And when the chiefe Priestes and Pharises had heard his parables, they perceiued that hee spake of them. (geneva) Matthew 21:45 And when the hye prestes & Pharises herde his parables, they perceaued, that he spake of them. (coverdale) Matthew 21:45 And{G2532} when the chief priests{G749} and{G2532} Pharisees{G5330} had heard{G191}{(G5660)} his{G846} parables{G3850}, they perceived{G1097}{(G5627)} that{G3754} he spake{G3004}{(G5719)} of{G4012} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 21:46 When they sought to seize Him, they feared the people, because they considered Him to be a prophet. (nas) Mat 21:46 But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.(kjv) Matthew 21:46 And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.(asv) Matthew 21:46 And they went about to laye handes on hym, but they feared the multitudes, because they toke him as a prophet. (bishops) Matthew 21:46 And they seeking to laye handes on him, feared the people, because they tooke him as a Prophet. (geneva) Matthew 21:46 And they wente aboute to take him, but they feared ye people, because they helde hi for a prophet. (coverdale) Matthew 21:46 But{G2532} when they sought{G2212}{(G5723)} to lay hands{G2902}{(G5658)} on him{G846}, they feared{G5399}{(G5675)} the multitude{G3793}, because{G1894} they took{G2192}{(G5707)} him{G846} for{G5613} a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:1 Jesus spoke to them again in parables, saying, (nas) Mat 22:1 And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, (kjv) Matthew 22:1 And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,(asv) Matthew 22:1 And Iesus aunswered, and spake vnto them againe by parables, and sayde: (bishops) Matthew 22:1 Then Iesus answered, and spake vnto them againe in parables, saying, (geneva) Matthew 22:1 And Iesus answered, and spake vnto the agayne by parables, & sayde: (coverdale) Matthew 22:1 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and spake{G2036}{(G5627)} unto them{G846} again{G3825} by{G1722} parables{G3850}, and said{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:2 "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son. (nas) Mat 22:2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, (kjv) Matthew 22:2 The kingdom of heaven is likened unto a certain king, who made a marriage feast for his son,(asv) Matthew 22:2 The kyngdome of heauen is lyke vnto a man that was a kyng, which made a mariage for his sonne. (bishops) Matthew 22:2 The kingdome of heauen is like vnto a certaine King which maried his sonne, (geneva) Matthew 22:2 The kingdome of heauen is like vnto a kynge, which maried his sonne. (coverdale) Matthew 22:2 The kingdom{G932} of heaven{G3772} is like{G3666}{(G5681)} unto a certain{G444} king{G935}, which{G3748} made{G4160}{(G5656)} a marriage{G1062} for his{G846} son{G5207}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:3 And he sent out his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come. (nas) Mat 22:3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. (kjv) Matthew 22:3 and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.(asv) Matthew 22:3 And sent foorth his seruauntes, to call them that were bidden to the wedding: and they woulde not come. (bishops) Matthew 22:3 And sent foorth his seruants, to call them that were bidde to the wedding, but they woulde not come. (geneva) Matthew 22:3 And sent forth his seruauntes, to call the gestes vnto the mariage, & they wolde not come. (coverdale) Matthew 22:3 And{G2532} sent forth{G649}{(G5656)} his{G846} servants{G1401} to call{G2564}{(G5658)} them that were bidden{G2564}{(G5772)} to{G1519} the wedding{G1062}: and{G2532} they would{G2309}{(G5707)} not{G3756} come{G2064}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:4 Again he sent out other slaves saying, 'Tell those who have been invited, "Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened livestock are all butchered and everything is ready; come to the wedding feast."' (nas) Mat 22:4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. (kjv) Matthew 22:4 Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.(asv) Matthew 22:4 Agayne, he sent foorth other seruauntes, saying: Tell them which are bidden, beholde, I haue prepared my dinner, my oxen and my fatlynges are kylled, and all thynges are redy: come vnto the mariage. (bishops) Matthew 22:4 Againe hee sent foorth other seruants, saying. Tell them which are bidden, Beholde, I haue prepared my dinner: mine oxen and my fatlings are killed, and all thinges are readie: come vnto the mariage. (geneva) Matthew 22:4 Agayne, he sent forth other seruauntes, and sayde: Tell the gestes: Beholde, I haue prepared my dynner, myne oxen and my fed catell are kylled, and all thinges are readye, come to the mariage. (coverdale) Matthew 22:4 Again{G3825}, he sent forth{G649}{(G5656)} other{G243} servants{G1401}, saying{G3004}{(G5723)}, Tell{G2036}{(G5628)} them which are bidden{G2564}{(G5772)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I have prepared{G2090}{(G5656)} my{G3450} dinner{G712}: my{G3450} oxen{G5022} and{G2532} my fatlings{G4619} are killed{G2380}{(G5772)}, and{G2532} all things{G3956} are ready{G2092}: come{G1205}{(G5773)} unto{G1519} the marriage{G1062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:5 But they paid no attention and went their way, one to his own farm, another to his business, (nas) Mat 22:5 But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: (kjv) Matthew 22:5 But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;(asv) Matthew 22:5 But they made lyght of it, and went their wayes, one to his farme, another to his marchaundize: (bishops) Matthew 22:5 But they made light of it, and went their wayes, one to his farme, and another about his marchandise. (geneva) Matthew 22:5 But they made light of it, and wente their wayes: one to his hussbandrye, another to his marchaundise. (coverdale) Matthew 22:5 But{G1161} they made light of{G272}{(G5660)} it, and went their ways{G565}{(G5627)}, one{G3303} to{G1519} his{G2398} farm{G68}, another{G1161} to{G1519} his{G846} merchandise{G1711}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:6 and the rest seized his slaves and mistreated them and killed them. (nas) Mat 22:6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. (kjv) Matthew 22:6 and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.(asv) Matthew 22:6 And the remnaunt toke his seruauntes, and entreated them spitefully, and slewe them. (bishops) Matthew 22:6 And the remnant tooke his seruants, and intreated them sharpely, and slewe them. (geneva) Matthew 22:6 As for the remnaut, they toke his seruauntes, and intreated the shamefully, and slew the. (coverdale) Matthew 22:6 And{G1161} the remnant{G3062} took{G2902}{(G5660)} his{G846} servants{G1401}, and entreated them spitefully{G5195}{(G5656)}, and{G2532} slew{G615}{(G5656)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:7 But the king was enraged, and he sent his armies and destroyed those murderers and set their city on fire. (nas) Mat 22:7 But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. (kjv) Matthew 22:7 But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.(asv) Matthew 22:7 But when the kyng hearde therof, he was wroth, and sent foorth his men of warre, and destroyed those murtherers and brent vp their citie. (bishops) Matthew 22:7 But when the King heard it, he was wroth, and sent foorth his warriers, and destroyed those murtherers, and burnt vp their citie. (geneva) Matthew 22:7 When the kynge herde that, he was wroth, and sent forth his warryers, and destroyed those murtherers, and set fyre vpon their cite. (coverdale) Matthew 22:7 But{G1161} when the king{G935} heard{G191}{(G5660)} thereof, he was wroth{G3710}{(G5681)}: and{G2532} he sent forth{G3992}{(G5660)} his{G846} armies{G4753}, and destroyed{G622}{(G5656)} those{G1565} murderers{G5406}, and{G2532} burned up{G1714}{(G5656)} their{G846} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:8 Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. (nas) Mat 22:8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. (kjv) Matthew 22:8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy.(asv) Matthew 22:8 Then sayde he to his seruauntes, the mariage in dede is prepared: But they which were bidden, were not worthy. (bishops) Matthew 22:8 Then saide hee to his seruants, Truly the wedding is prepared: but they which were bidden, were not worthy. (geneva) Matthew 22:8 Then sayde he vnto his seruauntes: The mariage in dede is prepared, but the gestes were not worthy. (coverdale) Matthew 22:8 Then{G5119} saith he{G3004}{(G5719)} to his{G846} servants{G1401},{G3303} The wedding{G1062} is{G2076}{(G5748)} ready{G2092}, but{G1161} they which were bidden{G2564}{(G5772)} were{G2258}{(G5713)} not{G3756} worthy{G514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:9 Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.' (nas) Mat 22:9 Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. (kjv) Matthew 22:9 Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.(asv) Matthew 22:9 Go ye therfore out into the hye wayes: and as many as ye fynde, bid them to the mariage. (bishops) Matthew 22:9 Go ye therefore out into the high wayes, and as many as ye finde, bid them to the mariage. (geneva) Matthew 22:9 Go youre waye out therfore in to ye hye wayes, and as many as ye fynde, byd them to the mariage. (coverdale) Matthew 22:9 Go ye{G4198}{(G5737)} therefore{G3767} into{G1909} the highways{G1327}{G3598}, and{G2532} as many as{G3745}{G302} ye shall find{G2147}{(G5632)}, bid{G2564}{(G5657)} to{G1519} the marriage{G1062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:10 Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests. (nas) Mat 22:10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. (kjv) Matthew 22:10 And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.(asv) Matthew 22:10 And the seruauntes went out into the hye wayes, and gathered together all, as many as they coulde fynde, both good and bad: and the weddyng was furnished with ghestes. (bishops) Matthew 22:10 So those seruantes went out into the hie wayes, and gathered together all that euer they found, both good and bad: so the wedding was furnished with ghestes. (geneva) Matthew 22:10 And the seruauntes wete out in to the hye wayes, and gathered together as many as they coulde fynde, both good and bad, & the tables were all full. (coverdale) Matthew 22:10 So{G2532} those{G1565} servants{G1401} went out{G1831}{(G5631)} into{G1519} the highways{G3598}, and gathered together{G4863}{(G5627)} all{G3956} as many as{G3745} they found{G2147}{(G5627)}, both{G5037} bad{G4190} and{G2532} good{G18}: and{G2532} the wedding{G1062} was furnished{G4130}{(G5681)} with guests{G345}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:11 "But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes, (nas) Mat 22:11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: (kjv) Matthew 22:11 But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:(asv) Matthew 22:11 Then the kyng came in, to see the ghestes: and whe he spyed there a man, which had not on a weddyng garmet, (bishops) Matthew 22:11 Then the King came in, to see the ghestes, and sawe there a man which had not on a wedding garment. (geneva) Matthew 22:11 Then the kynge wete in, to se the gestes, and spyed there a man that had not on a weddynge garment, (coverdale) Matthew 22:11 And{G1161} when{G1525} the king{G935} came in{G1525}{(G5631)} to see{G2300}{(G5664)} the guests{G345}{(G5740)}, he saw{G1492}{(G5627)} there{G1563} a man{G444} which had{G1746} not{G3756} on{G1746}{(G5765)} a wedding{G1062} garment{G1742}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless. (nas) Mat 22:12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. (kjv) Matthew 22:12 and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.(asv) Matthew 22:12 He sayde vnto hym: frende, howe camest thou in hyther, not hauyng a weddyng garment? And he was euen speachlesse. (bishops) Matthew 22:12 And he sayd vnto him, Friend, how camest thou in hither, and hast not on a wedding garment? And he was speachlesse. (geneva) Matthew 22:12 and sayde vnto him: Frende, how camest thou in hither, & hast not on a weddyinge garment? And he was euen spechlesse. (coverdale) Matthew 22:12 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Friend{G2083}, how{G4459} camest thou{G1525}{(G5627)} in hither{G5602} not{G3361} having{G2192}{(G5723)} a wedding{G1062} garment{G1742}? And{G1161} he was speechless{G5392}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:13 Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.' (nas) Mat 22:13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth. (kjv) Matthew 22:13 Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.(asv) Matthew 22:13 Then sayde the kyng to the ministers: bynde hym hande and foote, and cast hym into vtter darknesse: there shalbe wepyng and gnasshyng of teeth. (bishops) Matthew 22:13 Then sayd the King to the seruants, Binde him hand and foote: take him away, and cast him into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnashing of teeth. (geneva) Matthew 22:13 Then sayde the kynge vnto his seruauntes: Take and bynde him hande and fote, & cast him into ye vtter darcknes: there shal be waylinge and gnasshinge of teth. (coverdale) Matthew 22:13 Then{G5119} said{G2036}{(G5627)} the king{G935} to the servants{G1249}, Bind{G1210}{(G5660)} him{G846} hand{G5495} and{G2532} foot{G4228}, and take{G142} him{G846} away{G142}{(G5657)}, and{G2532} cast{G1544}{(G5628)} him into{G1519} outer{G1857} darkness{G4655}; there{G1563} shall be{G2071}{(G5704)} weeping{G2805} and{G2532} gnashing{G1030} of teeth{G3599}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:14 For many are called, but few are chosen." (nas) Mat 22:14 For many are called, but few are chosen. (kjv) Matthew 22:14 For many are called, but few chosen.(asv) Matthew 22:14 For many be called, but fewe are chosen. (bishops) Matthew 22:14 For many are called, but fewe chosen. (geneva) Matthew 22:14 For many be called, but few are chose. (coverdale) Matthew 22:14 For{G1063} many{G4183} are{G1526}{(G5748)} called{G2822}, but{G1161} few{G3641} are chosen{G1588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:15 Then the Pharisees went and plotted together how they might trap Him in what He said. (nas) Mat 22:15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. (kjv) Matthew 22:15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in [his] talk.(asv) Matthew 22:15 Then went the Pharisees, and toke councell how they myght intangle hym in his talke. (bishops) Matthew 22:15 Then went the Pharises and tooke counsell how they might tangle him in talke. (geneva) Matthew 22:15 Then wente the Pharises, and toke councell, how they might tangle him in his wordes, (coverdale) Matthew 22:15 Then{G5119} went{G4198}{(G5679)} the Pharisees{G5330}, and took{G2983}{(G5627)} counsel{G4824} how{G3704} they might entangle{G3802}{(G5661)} him{G846} in{G1722} his talk{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:16 And they sent their disciples to Him, along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that You are truthful and teach the way of God in truth, and defer to no one; for You are not partial to any. (nas) Mat 22:16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men. (kjv) Matthew 22:16 And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.(asv) Matthew 22:16 And they sent out vnto hym their disciples, with the Herodians seruauntes, saying: Maister, we knowe that thou art true, and teachest the way of God truely, neither carest thou for any man: for thou doest not respect mens persons. (bishops) Matthew 22:16 And they sent vnto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we knowe that thou art true, & teachest the way of God truly, neither carest for any man: for thou considerest not the person of men. (geneva) Matthew 22:16 and sent vnto him their disciples with Herodes officers, and sayde: Master, we knowe that thou art true, and teachest the waye of God truly, and carest for no ma: for thou regardest not the outwarde appearaunce of me. (coverdale) Matthew 22:16 And{G2532} they sent out{G649}{(G5719)} unto him{G846} their{G846} disciples{G3101} with{G3326} the Herodians{G2265}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} thou art{G1488}{(G5748)} true{G227}, and{G2532} teachest{G1321}{(G5719)} the way{G3598} of God{G2316} in{G1722} truth{G225},{G2532} neither{G3756} carest{G3199}{(G5719)} thou{G4671} for{G4012} any{G3762} man: for{G1063} thou regardest{G991}{(G5719)} not{G1519}{G3756} the person{G4383} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:17 Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?" (nas) Mat 22:17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? (kjv) Matthew 22:17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?(asv) Matthew 22:17 Tell vs therfore, howe thynkest thou? Is it lawfull that tribute be geuen vnto Caesar, or not? (bishops) Matthew 22:17 Tell vs therefore, how thinkest thou? Is it lawfull to giue tribute vnto Cesar, or not? (geneva) Matthew 22:17 Tell us therfore, how thinkest thou? Is it laufulll to geue tribute vnto the Emperoure, or not? (coverdale) Matthew 22:17 Tell{G2036}{(G5628)} us{G2254} therefore{G3767}, What{G5101} thinkest{G1380}{(G5719)} thou{G4671}? Is it lawful{G1832}{(G5748)} to give{G1325}{(G5629)} tribute{G2778} unto Caesar{G2541}, or{G2228} not{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:18 But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites? (nas) Mat 22:18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? (kjv) Matthew 22:18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?(asv) Matthew 22:18 But Iesus perceauyng their wickednesse, sayde: Why tempt ye me, ye hypocrites? (bishops) Matthew 22:18 But Iesus perceiued their wickednes, and sayd, Why tempt ye me, ye hypocrites? (geneva) Matthew 22:18 Now wha Iesus perceaued their wickednes, he sayde: O ye ypocrites, why tepte ye me? (coverdale) Matthew 22:18 But{G1161} Jesus{G2424} perceived{G1097}{(G5631)} their{G846} wickedness{G4189}, and said{G2036}{(G5627)}, Why{G5101} tempt ye{G3985}{(G5719)} me{G3165}, ye hypocrites{G5273}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:19 Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius. (nas) Mat 22:19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. (kjv) Matthew 22:19 Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.(asv) Matthew 22:19 Shewe me the tribute money. And they brought vnto hym a peny. (bishops) Matthew 22:19 Shewe me the tribute money; they brought him a peny. (geneva) Matthew 22:19 Shewe me ye tribute money. And they toke hi a peny. (coverdale) Matthew 22:19 Shew{G1925}{(G5657)} me{G3427} the tribute{G2778} money{G3546}. And{G1161} they brought{G4374}{(G5656)} unto him{G846} a penny{G1220}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:20 And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" (nas) Mat 22:20 And he saith unto them, Whose is this image and superscription? (kjv) Matthew 22:20 And he saith unto them, Whose is this image and superscription?(asv) Matthew 22:20 And he sayde to them: whose is this image and superscription? (bishops) Matthew 22:20 And he sayde vnto them, Whose is this image and superscription? (geneva) Matthew 22:20 And he saide vnto the: Whose is this ymage and superscription? (coverdale) Matthew 22:20 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Whose{G5101} is this{G3778} image{G1504} and{G2532} superscription{G1923}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:21 They said to Him, "Caesar's." Then He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's; and to God the things that are God's." (nas) Mat 22:21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's. (kjv) Matthew 22:21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things that are Caesar's; and unto God the things that are God's.(asv) Matthew 22:21 They say vnto hym, Caesars. Then sayde he vnto them: Geue therfore vnto Caesar, the thynges which are Caesars: and vnto God, those thynges that are gods. (bishops) Matthew 22:21 They sayd vnto him, Cesars. Then sayd he vnto them, Giue therefore to Cesar, the things which are Cesars, and giue vnto God, those things which are Gods. (geneva) Matthew 22:21 They sayde vnto him: The Emperours. Then sayde he vnto them: Geue therfore vnto the Emperour, that which is the Emperours: and geue vnto God, that which is Gods. (coverdale) Matthew 22:21 They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Caesar's{G2541}. Then{G5119} saith he{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Render{G591}{(G5628)} therefore{G3767} unto Caesar{G2541} the things which are{G3588} Caesar's{G2541}; and{G2532} unto God{G2316} the things that are{G3588} God's{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:22 And hearing this, they were amazed, and leaving Him, they went away. (nas) Mat 22:22 When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way. (kjv) Matthew 22:22 And when they heard it, they marvelled, and left him, and went away.(asv) Matthew 22:22 When they had hearde these wordes they marueyled, and left hym, and went their way. (bishops) Matthew 22:22 And when they heard it, they marueiled, and left him, and went their way. (geneva) Matthew 22:22 When they herde that, they marueyled, and left him, & wete their waye. (coverdale) Matthew 22:22 When{G2532} they had heard{G191}{(G5660)} these words, they marvelled{G2296}{(G5656)}, and{G2532} left{G863}{(G5631)} him{G846}, and went their way{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:23 On that day some Sadducees (who say there is no resurrection) came to Jesus and questioned Him, (nas) Mat 22:23 The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, (kjv) Matthew 22:23 On that day there came to him Sadducees, they that say that there is no resurrection: and they asked him,(asv) Matthew 22:23 The same day came to hym the Saducees, which say that there is no resurrection, and asked hym, (bishops) Matthew 22:23 The same day the Sadduces came to him (which say that there is no resurrection) and asked him, (geneva) Matthew 22:23 The same daye there came vnto him the Saduces (which holde that there is no resurreccion) and axed him, (coverdale) Matthew 22:23 The same{G1722}{G1565} day{G2250} came{G4334}{(G5656)} to him{G846} the Sadducees{G4523}, which{G3588} say{G3004}{(G5723)} that there is{G1511}{(G5750)} no{G3361} resurrection{G386}, and{G2532} asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:24 asking, "Teacher, Moses said, 'If a man dies having no children, his brother as next of kin shall marry his wife, and raise up children for his brother.' (nas) Mat 22:24 Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. (kjv) Matthew 22:24 saying, Teacher, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.(asv) Matthew 22:24 Saying: Maister, Moyses sayde, that if a man dye, hauing no childre, his brother shoulde mary his wyfe, and rayse vp seede vnto his brother. (bishops) Matthew 22:24 Saying, Master, Moses sayd, If a man die, hauing no children, his brother shall marie his wife by the right of alliance, and raise vp seede vnto his brother. (geneva) Matthew 22:24 and sayde: Master, Moses sayde: Yf a man dye, hauynge no children, his brother shal mary his wife, & rayse vp sede vnto his brother. (coverdale) Matthew 22:24 Saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, Moses{G3475} said{G2036}{(G5627)}, If{G1437} a man{G5100} die{G599}{(G5632)}, having{G2192}{(G5723)} no{G3361} children{G5043}, his{G846} brother{G80} shall marry{G1918}{(G5692)} his{G846} wife{G1135}, and{G2532} raise up{G450}{(G5692)} seed{G4690} unto his{G846} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:25 Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother; (nas) Mat 22:25 Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother: (kjv) Matthew 22:25 Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;(asv) Matthew 22:25 Ther were with vs seuen brethren, and the first maryed a wyfe, and deceassed without issue, and left his wyfe vnto his brother. (bishops) Matthew 22:25 Nowe there were with vs seuen brethren, and the first maried a wife, and deceased: and hauing none yssue, left his wife vnto his brother. (geneva) Matthew 22:25 Now were there with us seue brethren. The first maried a wife, and dyed: & for somoch as he had no sede, he left his wife vnto his brother. (coverdale) Matthew 22:25 Now{G1161} there were{G2258}{(G5713)} with{G3844} us{G2254} seven{G2033} brethren{G80}: and{G2532} the first{G4413}, when he had married a wife{G1060}{(G5660)}, deceased{G5053}{(G5656)}, and{G2532}, having{G2192}{(G5723)} no{G3361} issue{G4690}, left{G863}{(G5656)} his{G846} wife{G1135} unto his{G846} brother{G80}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:26 so also the second, and the third, down to the seventh. (nas) Mat 22:26 Likewise the second also, and the third, unto the seventh. (kjv) Matthew 22:26 in like manner the second also, and the third, unto the seventh.(asv) Matthew 22:26 Likewyse, the seconde, and the thirde, vnto the seuenth. (bishops) Matthew 22:26 Likewise also the second, and the third, vnto the seuenth. (geneva) Matthew 22:26 Like wyse the secode, and thirde vnto the seueth. (coverdale) Matthew 22:26 Likewise{G3668} the second{G1208} also{G2532}, and{G2532} the third{G5154}, unto{G2193} the seventh{G2033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:27 Last of all, the woman died. (nas) Mat 22:27 And last of all the woman died also. (kjv) Matthew 22:27 And after them all, the woman died.(asv) Matthew 22:27 Last of all, the woman dyed also. (bishops) Matthew 22:27 And last of all the woman died also. (geneva) Matthew 22:27 Last of all the woman dyed also. (coverdale) Matthew 22:27 And{G1161} last{G5305} of all{G3956} the woman{G1135} died{G599}{(G5627)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her." (nas) Mat 22:28 Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her. (kjv) Matthew 22:28 In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.(asv) Matthew 22:28 Therfore, in the resurrection, whose wyfe shall she be of the seuen? For they all had her. (bishops) Matthew 22:28 Therefore in the resurrection, whose wife shall she be of the seuen? For all had her. (geneva) Matthew 22:28 Now in the resurreccion, whose wife shal she be of the seuen? For they all had her. (coverdale) Matthew 22:28 Therefore{G3767} in{G1722} the resurrection{G386} whose{G5101} wife{G1135} shall she be{G2071}{(G5704)} of the seven{G2033}? for{G1063} they all{G3956} had{G2192}{(G5627)} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:29 But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God. (nas) Mat 22:29 Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. (kjv) Matthew 22:29 But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.(asv) Matthew 22:29 Iesus aunswered & sayde vnto them: ye do erre, not knowyng the Scriptures, nor the power of God. (bishops) Matthew 22:29 Then Iesus answered, and sayd vnto them, Ye are deceiued, not knowing the Scriptures, nor the power of God. (geneva) Matthew 22:29 Iesus answered, and sayde vnto them: Ye erre, and vnderstode not the scriptures, ner the power of God. (coverdale) Matthew 22:29 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Ye do err{G4105}{(G5744)}, not{G3361} knowing{G1492}{(G5761)} the scriptures{G1124}, nor{G3366} the power{G1411} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. (nas) Mat 22:30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. (kjv) Matthew 22:30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.(asv) Matthew 22:30 For in the resurrection, they neither mary, nor are geuen in maryage: but are as the Angels of God in heauen. (bishops) Matthew 22:30 For in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the Angels of God in heauen. (geneva) Matthew 22:30 In the resurreccion they shal nether mary, ner be maried, but are as the angels of God in heauen. (coverdale) Matthew 22:30 For{G1063} in{G1722} the resurrection{G386} they neither{G3777} marry{G1060}{(G5719)}, nor{G3777} are given in marriage{G1547}{(G5743)}, but{G235} are{G1526}{(G5748)} as{G5613} the angels{G32} of God{G2316} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:31 But regarding the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God: (nas) Mat 22:31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, (kjv) Matthew 22:31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,(asv) Matthew 22:31 But as touchyng the resurrection of the dead: haue ye not read that which is spoken vnto you of God, which sayth. (bishops) Matthew 22:31 And concerning the resurrection of the dead, haue ye not read what is spoken vuto you of God, saying, (geneva) Matthew 22:31 As touchinge the resurreccio of the deed, haue ye notred, what is spoken vnto you of God, which sayeth: (coverdale) Matthew 22:31 But{G1161} as touching{G4012} the resurrection{G386} of the dead{G3498}, have ye{G314} not{G3756} read{G314}{(G5627)} that which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} unto you{G5213} by{G5259} God{G2316}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:32 'I am THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'? He is not the God of the dead but of the living." (nas) Mat 22:32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living. (kjv) Matthew 22:32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not [the God] of the dead, but of the living.(asv) Matthew 22:32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob? God is not the God of the dead, but of the lyuyng. (bishops) Matthew 22:32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob? God is not the God of the dead, but of the liuing. (geneva) Matthew 22:32 I am the God of Abraham, and ye God of Isaac, and the God of Iacob? Yet is not God a God of the deed, but of the lyuynge. (coverdale) Matthew 22:32 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the God{G2316} of Abraham{G11}, and{G2532} the God{G2316} of Isaac{G2464}, and{G2532} the God{G2316} of Jacob{G2384}? God{G2316} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} the God{G2316} of the dead{G3498}, but{G235} of the living{G2198}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:33 When the crowds heard this, they were astonished at His teaching. (nas) Mat 22:33 And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. (kjv) Matthew 22:33 And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.(asv) Matthew 22:33 And when the multitudes hearde this, they were astonyed at his doctrine. (bishops) Matthew 22:33 And when the multitude heard it, they were astonied at his doctrine. (geneva) Matthew 22:33 And whan the people herde that, they were astonnyed at his doctryne. (coverdale) Matthew 22:33 And{G2532} when the multitude{G3793} heard{G191}{(G5660)} this, they were astonished{G1605}{(G5712)} at{G1909} his{G846} doctrine{G1322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:34 But when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered themselves together. (nas) Mat 22:34 But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. (kjv) Matthew 22:34 But the Pharisees, when they heard that he had put the Sadducees to silence, gathered themselves together.(asv) Matthew 22:34 But when the Pharisees had heard that he had put the Saducees to silence, they came together. (bishops) Matthew 22:34 But when the Pharises had heard, that he had put the Sadduces to silence, they assembled together. (geneva) Matthew 22:34 When the Pharises herde, that he had stopped the mouth of the Saduces, they gathered them selues together. (coverdale) Matthew 22:34 But{G1161} when the Pharisees{G5330} had heard{G191}{(G5660)} that{G3754} he had put{G5392} the Sadducees{G4523} to silence{G5392}{(G5656)}, they were gathered together{G4863}{(G5681)}{G1909}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:35 One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, (nas) Mat 22:35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, (kjv) Matthew 22:35 And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:(asv) Matthew 22:35 And one of them, which was a lawyer, asked hym a question, temptyng hym, and saying: (bishops) Matthew 22:35 And one of them, which was an expounder of the Lawe, asked him a question, tempting him, and saying, (geneva) Matthew 22:35 And one of them (a Scrybe) tepted him, and sayde: (coverdale) Matthew 22:35 Then{G2532} one{G1520} of{G1537} them{G846}, which was a lawyer{G3544}, asked{G1905}{(G5656)} him a question, tempting{G3985}{(G5723)} him{G846}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:36 "Teacher, which is the great commandment in the Law?" (nas) Mat 22:36 Master, which is the great commandment in the law? (kjv) Matthew 22:36 Teacher, which is the great commandment in the law?(asv) Matthew 22:36 Maister, which is the great commaundent in the lawe? (bishops) Matthew 22:36 Master, which is ye great commaundement in the Lawe? (geneva) Matthew 22:36 Master, which is the chefest commaundemet in the lawe? (coverdale) Matthew 22:36 Master{G1320}, which{G4169} is the great{G3173} commandment{G1785} in{G1722} the law{G3551}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:37 And He said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.' (nas) Mat 22:37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. (kjv) Matthew 22:37 And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.(asv) Matthew 22:37 Iesus sayde vnto hym: Thou shalt loue the Lorde thy God with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy mynde. (bishops) Matthew 22:37 Iesus sayd to him, Thou shalt loue the Lorde thy God with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde. (geneva) Matthew 22:37 Iesus saide vnto him: Thou shalt loue the LORDE thy God with all thy hert, with all thy soule, and with all thy mynde: (coverdale) Matthew 22:37 {G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} the Lord{G2962} thy{G4675} God{G2316} with{G1722} all{G3650} thy{G4675} heart{G2588}, and{G2532} with{G1722} all{G3650} thy{G4675} soul{G5590}, and{G2532} with{G1722} all{G3650} thy{G4675} mind{G1271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:38 This is the great and foremost commandment. (nas) Mat 22:38 This is the first and great commandment. (kjv) Matthew 22:38 This is the great and first commandment.(asv) Matthew 22:38 This is the first and great commaundement. (bishops) Matthew 22:38 This is the first and the great commaundement. (geneva) Matthew 22:38 this is the pryncipall and greatest comaundement. (coverdale) Matthew 22:38 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the first{G4413} and{G2532} great{G3173} commandment{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:39 The second is like it, 'You shall love your neighbor as yourself.' (nas) Mat 22:39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. (kjv) Matthew 22:39 And a second like [unto it] is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.(asv) Matthew 22:39 And the seconde is lyke vnto this. Thou shalt loue thy neyghbour as thy selfe. (bishops) Matthew 22:39 And the second is like vnto this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (geneva) Matthew 22:39 As for the seconde, it is like vnto it: Thou shalt loue thy neghboure as thy self. (coverdale) Matthew 22:39 And{G1161} the second{G1208} is like{G3664} unto it{G846}{(G5625)}{G3778}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} thy{G4675} neighbour{G4139} as{G5613} thyself{G4572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:40 On these two commandments depend the whole Law and the Prophets." (nas) Mat 22:40 On these two commandments hang all the law and the prophets. (kjv) Matthew 22:40 On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.(asv) Matthew 22:40 In these two commaundementes, hang all the lawe and the prophetes. (bishops) Matthew 22:40 On these two commandements hangeth the whole Lawe, and the Prophets. (geneva) Matthew 22:40 In these two commaundementes hange all the lawe and the prophetes. (coverdale) Matthew 22:40 On{G1722} these{G5025} two{G1417} commandments{G1785} hang{G2910}{(G5743)} all{G3650} the law{G3551} and{G2532} the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question: (nas) Mat 22:41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, (kjv) Matthew 22:41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,(asv) Matthew 22:41 Whyle the Pharisees were gathered together, Iesus asked them, (bishops) Matthew 22:41 While the Pharises were gathered together, Iesus asked them, (geneva) Matthew 22:41 Now whyle the Pharises were gathered together, Iesus axed them, (coverdale) Matthew 22:41 While{G1161} the Pharisees{G5330} were gathered together{G4863}{(G5772)}, Jesus{G2424} asked{G1905}{(G5656)} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:42 "What do you think about the Christ, whose son is He?" They said to Him, "The son of David." (nas) Mat 22:42 Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David. (kjv) Matthew 22:42 saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, [The son] of David.(asv) Matthew 22:42 Saying: what thynke ye of Christe? whose sonne is he? They sayde vnto hym the sonne of Dauid. (bishops) Matthew 22:42 Saying, What thinke ye of Christ? whose sonne is he? They sayd vnto him, Dauids. (geneva) Matthew 22:42 and sayde: What thinke ye of Christ? Whose sonne is he? They sayde vnto him: Dauids. (coverdale) Matthew 22:42 Saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} think{G1380}{(G5719)} ye{G5213} of{G4012} Christ{G5547}? whose{G5101} son{G5207} is he{G2076}{(G5748)}? They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, The Son of David{G1138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:43 He said to them, "Then how does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying, (nas) Mat 22:43 He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, (kjv) Matthew 22:43 He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,(asv) Matthew 22:43 He sayde vnto them: howe then doth Dauid in spirite call him Lorde, saying: (bishops) Matthew 22:43 He sayd vnto them, How then doeth Dauid in spirit call him Lord, saying, (geneva) Matthew 22:43 He sayde vnto them: How then doth Dauid in sprete, call him LORDE, sayenge: (coverdale) Matthew 22:43 He saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, How{G4459} then{G3767} doth David{G1138} in{G1722} spirit{G4151} call{G2564}{(G5719)} him{G846} Lord{G2962}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:44 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Until I put Your enemies beneath Your feet"'? (nas) Mat 22:44 The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? (kjv) Matthew 22:44 The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?(asv) Matthew 22:44 The Lorde sayd vnto my Lorde: sit thou on my ryght hande, tyll I make thyne enemyes thy footestoole? (bishops) Matthew 22:44 The Lord sayd to my Lorde, Sit at my right hand, till I make thine enemies thy footestoole? (geneva) Matthew 22:44 The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my right honde, tyll I make thine enemies thy fote stole. (coverdale) Matthew 22:44 The LORD{G2962} said{G2036}{(G5627)} unto my{G3450} Lord{G2962}, Sit thou{G2521}{(G5737)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188}, till{G2193}{G302} I make{G5087}{(G5632)} thine{G4675} enemies{G2190} thy{G4675} footstool{G5286}{G4228}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:45 If David then calls Him 'Lord,' how is He his son?" (nas) Mat 22:45 If David then call him Lord, how is he his son? (kjv) Matthew 22:45 If David then calleth him Lord, how is he his son?(asv) Matthew 22:45 If Dauid then call him Lorde, howe is he then his sonne? (bishops) Matthew 22:45 If then Dauid call him Lord, howe is he his sonne? (geneva) Matthew 22:45 Yf Dauid now call him LORDE, how is he then his sonne? (coverdale) Matthew 22:45 If{G1487} David{G1138} then{G3767} call{G2564}{(G5719)} him{G846} Lord{G2962}, how{G4459} is he{G2076}{(G5748)} his{G846} son{G5207}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 22:46 No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question. (nas) Mat 22:46 And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.(kjv) Matthew 22:46 And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.(asv) Matthew 22:46 And no man was able to aunswere hym a worde: neither durst any man (from that day foorth) aske hym any mo questions. (bishops) Matthew 22:46 And none could answere him a worde, neither durst any from that day foorth aske him any moe questions. (geneva) Matthew 22:46 And no man coude answere him one worde, nether durst eny man axe him eny mo questios, fro that daye forth. (coverdale) Matthew 22:46 And{G2532} no man{G3762} was able{G1410}{(G5711)} to answer{G611}{(G5677)} him{G846} a word{G3056}, neither{G3761} durst{G5111}{(G5656)} any{G5100} man from{G575} that{G1565} day{G2250} forth ask{G1905}{(G5658)} him{G846} any more{G3765} questions. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:1 Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples, (nas) Mat 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, (kjv) Matthew 23:1 Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,(asv) Matthew 23:1 Then spake Iesus to the multitudes, and to his disciples, (bishops) Matthew 23:1 Then spake Iesus to the multitude, and to his disciples, (geneva) Matthew 23:1 Then spake Iesus vnto ye people and to his disciples, (coverdale) Matthew 23:1 Then{G5119} spake{G2980}{(G5656)} Jesus{G2424} to the multitude{G3793}, and{G2532} to his{G846} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:2 saying. "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses; (nas) Mat 23:2 Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: (kjv) Matthew 23:2 saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:(asv) Matthew 23:2 Saying: The Scribes and the Pharisees sit in Moyses seate. (bishops) Matthew 23:2 Saying, The Scribes and the Pharises sit in Moses seate. (geneva) Matthew 23:2 and sayde: The scrybes & Pharises are set downe vpon Moses seate. (coverdale) Matthew 23:2 Saying{G3004}{(G5723)}, The scribes{G1122} and{G2532} the Pharisees{G5330} sit{G2523}{(G5656)} in{G1909} Moses{G3475}' seat{G2515}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them. (nas) Mat 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. (kjv) Matthew 23:3 all things therefore whatsoever they bid you, [these] do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.(asv) Matthew 23:3 All therfore, whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and do: but do not ye after their workes, for they say, and do not. (bishops) Matthew 23:3 All therefore whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and doe: but after their workes doe not: for they say, and doe not. (geneva) Matthew 23:3 Therfore whatsoeuer they bid you obserue, that obserue and do, but after their workes shal ye not do, (coverdale) Matthew 23:3 All{G3956} therefore{G3767} whatsoever{G302}{G3745} they bid{G2036}{(G5632)} you{G5213} observe{G5083}{(G5721)}, that observe{G5083}{(G5720)} and{G2532} do{G4160}{(G5720)}; but{G1161} do{G4160}{(G5720)} not{G3361} ye after{G2596} their{G846} works{G2041}: for{G1063} they say{G3004}{(G5719)}, and{G2532} do{G4160}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:4 They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger. (nas) Mat 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. (kjv) Matthew 23:4 Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.(asv) Matthew 23:4 Yea, they bynde together heauy burthens, and greeuous to be borne, and lay them on mens shoulders: but they them selues wyll not moue them with one of their fingers. (bishops) Matthew 23:4 For they binde heauie burdens, & grieuous to be borne, and lay them on mens shoulders, but they themselues will not moue them with one of their fingers. (geneva) Matthew 23:4 for they saye & do not. For they bynde heuy and intollerable burthens, and laye them vpon mens shulders: But they them selues wil not heaue at them with one of their fyngers. (coverdale) Matthew 23:4 For{G1063} they bind{G1195}{(G5719)} heavy{G926} burdens{G5413} and{G2532} grievous to be borne{G1419}, and{G2532} lay{G2007}{(G5719)} them on{G1909} men's{G444} shoulders{G5606}; but{G1161} they themselves will{G2309}{(G5719)} not{G3756} move{G2795}{(G5658)} them{G846} with one of their{G846} fingers{G1147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:5 But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments. (nas) Mat 23:5 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, (kjv) Matthew 23:5 But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders [of their garments] ,(asv) Matthew 23:5 All their workes they do, for to be sene of men: They make broade their philacteries, and enlarge the hemmes of their garmentes. (bishops) Matthew 23:5 All their workes they doe for to be seene of men: for they make their phylacteries broad, and make long the frindges of their garments, (geneva) Matthew 23:5 All their workes do they to be sene of men. They set abrode their Philateries, and make large borders vpon their garmentes, (coverdale) Matthew 23:5 But{G1161} all{G3956} their{G846} works{G2041} they do{G4160}{(G5719)} for{G4314} to be seen{G2300}{(G5683)} of men{G444}:{G1161} they make broad{G4115}{(G5719)} their{G846} phylacteries{G5440}, and{G2532} enlarge{G3170}{(G5719)} the borders{G2899} of their{G846} garments{G2440}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:6 They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues, (nas) Mat 23:6 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, (kjv) Matthew 23:6 and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,(asv) Matthew 23:6 And loue the vppermost seates at feastes, and to syt in the chiefe place in councels, (bishops) Matthew 23:6 And loue the chiefe place at feastes, and to haue the chiefe seates in the assemblies, (geneva) Matthew 23:6 and loue to syt vppermost at the table, and to haue the chefe seates in the synagoges, (coverdale) Matthew 23:6 And{G5037} love{G5368}{(G5719)} the uppermost rooms{G4411} at{G1722} feasts{G1173}, and{G2532} the chief seats{G4410} in{G1722} the synagogues{G4864}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:7 and respectful greetings in the market places, and being called Rabbi by men. (nas) Mat 23:7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. (kjv) Matthew 23:7 and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.(asv) Matthew 23:7 And greetynges in the markettes, and to be called of men, Rabbi. (bishops) Matthew 23:7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. (geneva) Matthew 23:7 and loue to be saluted in the market, and to be called of me Rabbi. (coverdale) Matthew 23:7 And{G2532} greetings{G783} in{G1722} the markets{G58}, and{G2532} to be called{G2564}{(G5745)} of{G5259} men{G444}, Rabbi{G4461}, Rabbi{G4461}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:8 But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers. (nas) Mat 23:8 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. (kjv) Matthew 23:8 But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.(asv) Matthew 23:8 But be not ye called Rabbi: For one is your maister, euen Christe, and all ye are brethren. (bishops) Matthew 23:8 But be not ye called, Rabbi: for one is your doctour, to wit, Christ, and all ye are brethren. (geneva) Matthew 23:8 But ye shal not suffre youre selues to be called Rabbi, for one is youre master, euen Christ, and all ye are brethren. (coverdale) Matthew 23:8 But{G1161} be{G2564} not{G3361} ye{G5210} called{G2564}{(G5686)} Rabbi{G4461}: for{G1063} one{G1520} is{G2076}{(G5748)} your{G5216} Master{G2519}, even Christ{G5547}; and{G1161} all{G3956} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:9 Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven. (nas) Mat 23:9 And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. (kjv) Matthew 23:9 And call no man your father on the earth: for one is your Father, [even] he who is in heaven.(asv) Matthew 23:9 And call no man your father, vpon the earth: for one is your father, which is in heauen. (bishops) Matthew 23:9 And call no man your father vpon the earth: for there is but one, your father which is in heauen. (geneva) Matthew 23:9 And call no man father vpon earth, for one is youre father, which is in heaue. (coverdale) Matthew 23:9 And{G2532} call{G2564}{(G5661)} no{G3361} man your{G5216} father{G3962} upon{G1909} the earth{G1093}: for{G1063} one{G1520} is{G2076}{(G5748)} your{G5216} Father{G3962}, which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:10 Do not be called leaders; for One is your Leader, that is, Christ. (nas) Mat 23:10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ. (kjv) Matthew 23:10 Neither be ye called masters: for one is your master, [even] the Christ.(asv) Matthew 23:10 Neither be ye called maisters: for one is your maister euen Christe. (bishops) Matthew 23:10 Be not called doctors: for one is your doctor, euen Christ. (geneva) Matthew 23:10 And ye shal not suffre youre selues to be called masters, for one is youre master, namely, Christ. (coverdale) Matthew 23:10 Neither{G3366} be ye called{G2564}{(G5686)} masters{G2519}: for{G1063} one{G1520} is{G2076}{(G5748)} your{G5216} Master{G2519}, even Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:11 But the greatest among you shall be your servant. (nas) Mat 23:11 But he that is greatest among you shall be your servant. (kjv) Matthew 23:11 But he that is greatest among you shall be your servant.(asv) Matthew 23:11 He that is greatest among you, shalbe your seruaunt. (bishops) Matthew 23:11 But he that is greatest among you, let him be your seruant. (geneva) Matthew 23:11 He that is greatest amoge you, shalbe youre seruaunt. (coverdale) Matthew 23:11 But{G1161} he that is greatest{G3187} among you{G5216} shall be{G2071}{(G5704)} your{G5216} servant{G1249}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:12 Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted. (nas) Mat 23:12 And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. (kjv) Matthew 23:12 And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.(asv) Matthew 23:12 But whosoeuer exalteth hym selfe, shalbe brought lowe: And he that humbleth hym selfe, shalbe exalted. (bishops) Matthew 23:12 For whosoeuer will exalt himselfe, shall be brought lowe: and whosoeuer will humble himselfe, shalbe exalted. (geneva) Matthew 23:12 For who so exalteth himself, shal be brought lowe: and he that humbleth himself, shalbe exalted. (coverdale) Matthew 23:12 And{G1161} whosoever{G3748} shall exalt{G5312}{(G5692)} himself{G1438} shall be abased{G5013}{(G5701)}; and{G2532} he{G3748} that shall humble{G5013}{(G5692)} himself{G1438} shall be exalted{G5312}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut off the kingdom of heaven from people; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in. (nas) Mat 23:13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. (kjv) Matthew 23:13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter. [(asv) Matthew 23:13 Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye shut vp the kingdome of heauen before men: ye neither go in your selues, neither suffer ye them that come, to enter in. (bishops) Matthew 23:13 Wo therefore be vnto you, Scribes and Pharises, hypocrites, because ye shut vp the kingdome of heauen before men: for ye your selues go not in, neither suffer ye them that would enter, to come in. (geneva) Matthew 23:13 Wo vnto you Scrybes and Pharises, ye ypocrytes, that shut vp the kyngdome of heauen before men: Ye come not in youre selues, nether suffre ye them to enter, that wolde be in. (coverdale) Matthew 23:13 But{G1161} woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! for{G3754} ye shut up{G2808}{(G5719)} the kingdom{G932} of heaven{G3772} against{G1715} men{G444}: for{G1063} ye{G5210} neither{G3761} go in{G1525}{(G5736)} yourselves, neither{G3756} suffer ye{G863}{(G5719)} them that are entering{G1525}{(G5740)} to go in{G1525}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:14 ["Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows' houses, and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation.] (nas) Mat 23:14 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. (kjv) Matthew 23:14 (Ommitted)(asv) Matthew 23:14 Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye deuoure widdowes houses, and that vnder a pretence of long prayer: therfore ye shall receaue the greater dampnation. (bishops) Matthew 23:14 Wo be vnto you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye deuoure widowes houses, euen vnder a colour of long prayers: wherefore ye shall receiue the greater damnation. (geneva) Matthew 23:14 Wo vnto you Scrybes and Pharises, ye ypocrytes, that deuoure wyddowes houses, and that vnder the culoure of prayenge longe prayers, therfore shal ye receaue ye greater damnacion. (coverdale) Matthew 23:14 Woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! for{G3754} ye devour{G2719}{(G5719)} widows{G5503}' houses{G3614}, and{G2532} for a pretence{G4392} make{G4336} long{G3117} prayer{G4336}{(G5740)}: therefore{G1223}{G5124} ye shall receive{G2983}{(G5695)} the greater{G4055} damnation{G2917}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:15 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves. (nas) Mat 23:15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. (kjv) Matthew 23:15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is become so, ye make him twofold more a son of hell than yourselves.(asv) Matthew 23:15 Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye compasse sea and lande, to make one proselite: & when he is become one, ye make hym two folde more the chylde of hell, then ye your selues are. (bishops) Matthew 23:15 Wo be vnto you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye compasse sea and land to make one of your profession: and when he is made, ye make him two folde more the childe of hell, then you your selues. (geneva) Matthew 23:15 Wo vnto you Scrybes and Pharises, ye ypocrytes, which compasse see and lode to make one Proselyte: and whan he is become one, ye make of him a childe of hell, two folde more then ye youre selues are. (coverdale) Matthew 23:15 Woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! for{G3754} ye compass{G4013}{(G5719)} sea{G2281} and{G2532} land{G3584} to make{G4160}{(G5658)} one{G1520} proselyte{G4339}, and{G2532} when{G3752} he is made{G1096}{(G5638)}, ye make{G4160}{(G5719)} him{G846} twofold more{G1362} the child{G5207} of hell{G1067} than yourselves{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:16 "Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.' (nas) Mat 23:16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! (kjv) Matthew 23:16 Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.(asv) Matthew 23:16 Wo be vnto you ye blynde guides: for ye say, whosoeuer doth sweare by the temple, it is nothyng: but whosoeuer sweareth by the golde of the temple, he is a detter. (bishops) Matthew 23:16 Wo be vnto you blinde guides, which say, Whosoeuer sweareth by the Temple, it is nothing: but whosoeuer sweareth by the golde of the Temple, he offendeth. (geneva) Matthew 23:16 Wo vnto you blyndegydes, which saye: Who so euer sweareth by the temple, that is nothinge: but who so euer sweareth by the golde of the temple, he is giltie. (coverdale) Matthew 23:16 Woe{G3759} unto you{G5213}, ye blind{G5185} guides{G3595}, which{G3588} say{G3004}{(G5723)}, Whosoever{G3739}{G302} shall swear{G3660}{(G5661)} by{G1722} the temple{G3485}, it is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762}; but{G1161} whosoever{G3739}{G302} shall swear{G3660}{(G5661)} by{G1722} the gold{G5557} of the temple{G3485}, he is a debtor{G3784}{(G5719)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:17 You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold? (nas) Mat 23:17 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? (kjv) Matthew 23:17 Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?(asv) Matthew 23:17 Ye fooles and blynde. For whether is greater, the golde, or the temple that sanctifieth the golde? (bishops) Matthew 23:17 Ye fooles and blinde, whether is greater, the golde, or the Temple that sanctifieth the golde? (geneva) Matthew 23:17 Ye fooles and blynde, whether is greater? the golde, or the teple that sanctifieth the golde? (coverdale) Matthew 23:17 Ye fools{G3474} and{G2532} blind{G5185}: for{G1063} whether{G5101} is{G2076}{(G5748)} greater{G3187}, the gold{G5557}, or{G2228} the temple{G3485} that sanctifieth{G37}{(G5723)} the gold{G5557}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:18 And, 'Whoever swears by the altar, that is nothing, but whoever swears by the offering on it, he is obligated.' (nas) Mat 23:18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. (kjv) Matthew 23:18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.(asv) Matthew 23:18 And whosoeuer sweareth by the aulter, it is nothyng: but whosoeuer sweareth by the gyft that is vpon it, he is a detter. (bishops) Matthew 23:18 And whosoeuer sweareth by the altar, it is nothing: but whosoeuer sweareth by the offering that is vpon it, offendeth. (geneva) Matthew 23:18 And who so euer sweareth by the altare, that is nothinge: but who so euer sweareth by the offeringe that is vpo it, he is giltye. (coverdale) Matthew 23:18 And{G2532}, Whosoever{G3739}{G1437} shall swear{G3660}{(G5661)} by{G1722} the altar{G2379}, it is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762}; but{G1161} whosoever{G3739}{G302} sweareth{G3660}{(G5661)} by{G1722} the gift{G1435} that is upon{G1883} it{G846}, he is guilty{G3784}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:19 You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering? (nas) Mat 23:19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? (kjv) Matthew 23:19 Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?(asv) Matthew 23:19 Ye fooles and blynde, for whether is greater, the gyft: or the aulter that sanctifieth the gyft? (bishops) Matthew 23:19 Ye fooles and blinde, whether is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering? (geneva) Matthew 23:19 Ye fooles and blynde, whether is greater? the offeringe, or the altare that sanctifieth the offerynge? (coverdale) Matthew 23:19 Ye fools{G3474} and{G2532} blind{G5185}: for{G1063} whether{G5101} is greater{G3187}, the gift{G1435}, or{G2228} the altar{G2379} that sanctifieth{G37}{(G5723)} the gift{G1435}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:20 Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it. (nas) Mat 23:20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. (kjv) Matthew 23:20 He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.(asv) Matthew 23:20 Who so therfore sweareth by the aulter, sweareth by it, and by all thynges theron. (bishops) Matthew 23:20 Whosoeuer therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. (geneva) Matthew 23:20 Therfore who so sweareth by the altare, sweareth by the same, and by all that is theron: (coverdale) Matthew 23:20 Whoso therefore{G3767} shall swear{G3660}{(G5660)} by{G1722} the altar{G2379}, sweareth{G3660}{(G5719)} by{G1722} it{G846}, and{G2532} by{G1722} all things{G3956} thereon{G1883}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:21 And whoever swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells within it. (nas) Mat 23:21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. (kjv) Matthew 23:21 And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.(asv) Matthew 23:21 And who so sweareth by the temple, sweareth by it, and by hym that dwelleth therin. (bishops) Matthew 23:21 And whosoeuer sweareth by the Temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. (geneva) Matthew 23:21 and who so sweareth by the temple, sweareth by the same, and by him that dwelleth therin. (coverdale) Matthew 23:21 And{G2532} whoso shall swear{G3660}{(G5660)} by{G1722} the temple{G3485}, sweareth{G3660}{(G5719)} by{G1722} it{G846}, and{G2532} by{G1722} him that dwelleth{G2730}{(G5723)} therein{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:22 And whoever swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it. (nas) Mat 23:22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. (kjv) Matthew 23:22 And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.(asv) Matthew 23:22 And he that sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by hym that sitteth theron. (bishops) Matthew 23:22 And he that sweareth by heauen, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. (geneva) Matthew 23:22 And who so sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by him that sytteth theron. (coverdale) Matthew 23:22 And{G2532} he that shall swear{G3660}{(G5660)} by{G1722} heaven{G3772}, sweareth{G3660}{(G5719)} by{G1722} the throne{G2362} of God{G2316}, and{G2532} by{G1722} him that sitteth{G2521}{(G5740)} thereon{G1883}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others. (nas) Mat 23:23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. (kjv) Matthew 23:23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.(asv) Matthew 23:23 Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites, for ye tythe mynt, and annise, and cummyn: and haue left the wayghtier matters of the lawe, iudgement, mercy, and fayth. These ought ye to haue done, and not to leaue the other vndone. (bishops) Matthew 23:23 Wo be to you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye tithe mynt, & annyse, & cummyn, & leaue the weightier matters of the law, as iudgement, and mercy and fidelitie. These ought ye to haue done, and not to haue left the other. (geneva) Matthew 23:23 Wo vnto you scrybes and Pharises, ye ypocrytes, which tythe Mynt, Anyse and Commyn, and leaue the waightier matters of the lawe behynde: namely, iudgment, mercy, and fayth. These ought to haue bene done, and not to leaue the other behynde. (coverdale) Matthew 23:23 Woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! for{G3754} ye pay tithe{G586}{(G5719)} of mint{G2238} and{G2532} anise{G432} and{G2532} cummin{G2951}, and{G2532} have omitted{G863}{(G5656)} the weightier{G926} matters of the law{G3551}, judgment{G2920},{G2532} mercy{G1656}, and{G2532} faith{G4102}: these{G5023} ought ye{G1163}{(G5713)} to have done{G4160}{(G5658)}, and not{G3361} to leave{G863} the other{G2548} undone{G863}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:24 You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel! (nas) Mat 23:24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. (kjv) Matthew 23:24 Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!(asv) Matthew 23:24 Ye blynde guides, which strayne out a gnat, and swalowe a Camel. (bishops) Matthew 23:24 Ye blinde guides, which straine out a gnat, and swallowe a camell. (geneva) Matthew 23:24 O ye blynde gydes, which strayne out a gnat, but swalowe vp a Camell. (coverdale) Matthew 23:24 Ye blind{G5185} guides{G3595}, which strain at{G1368}{(G5723)} a gnat{G2971}, and{G1161} swallow{G2666}{(G5723)} a camel{G2574}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence. (nas) Mat 23:25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. (kjv) Matthew 23:25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.(asv) Matthew 23:25 Wo vnto you Scribes and Pharisees hypocrites: for ye make cleane the vtter syde of the cup, & of the platter: but within they are full of brybery & excesse. (bishops) Matthew 23:25 Wo be to you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye make cleane the vtter side of the cup, and of the platter: but within they are ful of briberie and excesse. (geneva) Matthew 23:25 Wo vnto you scrybes and Pharises, ye Ypocrytes, which make cleane the vttersyde of the cuppe and platter, but within are ye full of robbery and excesse. (coverdale) Matthew 23:25 Woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! for{G3754} ye make clean{G2511}{(G5719)} the outside{G1855} of the cup{G4221} and{G2532} of the platter{G3953}, but{G1161} within{G2081} they are full{G1073}{(G5719)} of{G1537} extortion{G724} and{G2532} excess{G192}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also. (nas) Mat 23:26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. (kjv) Matthew 23:26 Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.(asv) Matthew 23:26 Thou blynde Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outsyde of them may be cleane also. (bishops) Matthew 23:26 Thou blinde Pharise, cleanse first the inside of the cup and platter, that the outside of them may be cleane also. (geneva) Matthew 23:26 Thou blynde Pharise, clense first the in syde of the cuppe and platter, that the out syde maye be cleane also. (coverdale) Matthew 23:26 Thou blind{G5185} Pharisee{G5330}, cleanse{G2511}{(G5657)} first{G4412} that which is within{G1787} the cup{G4221} and{G2532} platter{G3953}, that{G2443} the outside{G1622} of them{G846} may be{G1096}{(G5638)} clean{G2513} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men's bones and all uncleanness. (nas) Mat 23:27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. (kjv) Matthew 23:27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.(asv) Matthew 23:27 Wo vnto you Scribes and Pharisees hypocrites: for ye are lyke vnto paynted sepulchres, which in dede appeare beautifull outwarde, but are within full of dead mens bones, and of all fylthynes. (bishops) Matthew 23:27 Wo be to you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye are like vnto whited tombes, which appeare beautifull outward, but are within full of dead mens bones, and all filthines. (geneva) Matthew 23:27 Wo vnto you scrybes and Pharises, ye Ypocrites, which be like vnto paynted Sepulcres, that appeare beutyfull outwarde, but within they are full of deed mens bones and all fylthines. (coverdale) Matthew 23:27 Woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! for{G3754} ye are like{G3945}{(G5719)} unto whited{G2867}{(G5772)} sepulchres{G5028}, which{G3748} indeed{G3303} appear{G5316}{(G5727)} beautiful{G5611} outward{G1855}, but{G1161} are within{G2081} full{G1073}{(G5719)} of dead{G3498} men's bones{G3747}, and{G2532} of all{G3956} uncleanness{G167}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:28 So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness. (nas) Mat 23:28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. (kjv) Matthew 23:28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.(asv) Matthew 23:28 Euen so, ye also, outwardly appeare ryghteous vnto men: But within, ye are full of hypocrisie and iniquitie. (bishops) Matthew 23:28 So are ye also: for outwarde ye appeare righteous vnto men, but within ye are full of hypocrisie and iniquitie. (geneva) Matthew 23:28 Euen so are ye also: Outwarde ye appeare righteous vnto men, but within ye are full of ypocrisye and iniquyte. (coverdale) Matthew 23:28 Even so{G3779} ye{G5210} also{G2532}{G3303} outwardly{G1855} appear{G5316}{(G5743)} righteous{G1342} unto men{G444}, but{G1161} within{G2081} ye are{G2075}{(G5748)} full{G3324} of hypocrisy{G5272} and{G2532} iniquity{G458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous, (nas) Mat 23:29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, (kjv) Matthew 23:29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,(asv) Matthew 23:29 Wo vnto you Scribes and Pharisees hypocrites: ye builde the tombes of the Prophetes, and garnishe the sepulchres of the ryghteous: (bishops) Matthew 23:29 Wo be vnto you, Scribes & Pharises, hypocrites: for ye build the tombes of the Prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, (geneva) Matthew 23:29 Wo vnto you scrybes and Pharises, ye ypocrites, which buylde the tombes of the prophetes, and garnysh the sepulcres of the righteous, (coverdale) Matthew 23:29 Woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! because{G3754} ye build{G3618}{(G5719)} the tombs{G5028} of the prophets{G4396}, and{G2532} garnish{G2885}{(G5719)} the sepulchres{G3419} of the righteous{G1342}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:30 and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.' (nas) Mat 23:30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. (kjv) Matthew 23:30 and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.(asv) Matthew 23:30 And say, yf we had ben in the dayes of our fathers, we woulde not haue ben parteners with them in the blood of the prophetes. (bishops) Matthew 23:30 And say, If we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the Prophets. (geneva) Matthew 23:30 and saye: Yf we had bene in oure fathers tyme, we wolde not haue bene partakers with them in the bloude of the prophetes. (coverdale) Matthew 23:30 And{G2532} say{G3004}{(G5719)}, If{G1487} we had been{G2258}{(G5713)} in{G1722} the days{G2250} of our{G2257} fathers{G3962}, we would{G302} not{G3756} have been{G2258}{(G5713)} partakers{G2844} with them{G846} in{G1722} the blood{G129} of the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:31 So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets. (nas) Mat 23:31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. (kjv) Matthew 23:31 Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.(asv) Matthew 23:31 And so ye be witnesses vnto your selues, that ye are the chyldren of them which kylled the prophetes. (bishops) Matthew 23:31 So then ye be witnesses vnto your selues, that ye are the children of them that murthered the Prophets. (geneva) Matthew 23:31 Therfore ye be wytnesses vnto youre selues, that ye are the children of them, which slew the prophetes. (coverdale) Matthew 23:31 Wherefore{G5620} ye be witnesses{G3140}{(G5719)} unto yourselves{G1438}, that{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} the children{G5207} of them which killed{G5407}{(G5660)} the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:32 Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers. (nas) Mat 23:32 Fill ye up then the measure of your fathers. (kjv) Matthew 23:32 Fill ye up then the measure of your fathers.(asv) Matthew 23:32 Fulfyll ye lykewyse, the measure of your fathers. (bishops) Matthew 23:32 Fulfill ye also ye measure of your fathers. (geneva) Matthew 23:32 Go to, fulfyll ye also the measure of youre fathers. (coverdale) Matthew 23:32 Fill{G4137} ye{G5210} up{G4137}{(G5657)} then{G2532} the measure{G3358} of your{G5216} fathers{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:33 You serpents, you brood of vipers, how will you escape the sentence of hell? (nas) Mat 23:33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? (kjv) Matthew 23:33 Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?(asv) Matthew 23:33 Ye serpentes, ye generation of vipers, howe wyll ye escape the dampnation of hell? (bishops) Matthew 23:33 O serpents, the generation of vipers, howe should ye escape the damnation of hell! (geneva) Matthew 23:33 O ye serpentes, O ye generacion of vypers, how wyl ye escape the damnacion of Hell? (coverdale) Matthew 23:33 Ye serpents{G3789}, ye generation{G1081} of vipers{G2191}, how{G4459} can ye{G5343}{(G5632)} escape{G575} the damnation{G2920} of hell{G1067}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:34 "Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city, (nas) Mat 23:34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: (kjv) Matthew 23:34 Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city:(asv) Matthew 23:34 Wherfore, beholde I sende vnto you prophetes, and wyse men, and Scribes, and some of them ye shall kyll and crucifie: and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from citie to citie. (bishops) Matthew 23:34 Wherefore beholde, I send vnto you Prophets, and wise men, and Scribes, and of them ye shall kill and crucifie: and of them shall ye scourge in your Synagogues, and persecute from citie to citie, (geneva) Matthew 23:34 Therfore beholde, I sende vnto you prophetes and wysemen, and scrybes, and some of them shal ye kyll and crucifye, and some of them shal ye scourge in youre synagoges, and persecute them from cite to cite: (coverdale) Matthew 23:34 Wherefore{G1223}{G5124}, behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} send{G649}{(G5719)} unto{G4314} you{G5209} prophets{G4396}, and{G2532} wise men{G4680}, and{G2532} scribes{G1122}: and{G2532} some of{G1537} them{G846} ye shall kill{G615}{(G5692)} and{G2532} crucify{G4717}{(G5692)}; and{G2532} some of{G1537} them{G846} shall ye scourge{G3146}{(G5692)} in{G1722} your{G5216} synagogues{G4864}, and{G2532} persecute{G1377}{(G5692)} them from{G575} city{G4172} to{G1519} city{G4172}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:35 so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. (nas) Mat 23:35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. (kjv) Matthew 23:35 that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.(asv) Matthew 23:35 That vpon you may come all the ryghteous blood, which hath ben shed vpon the earth, from the blood of ryghteous Abel, vnto the blood of Zacharias, sonne of Barachias, whom ye slewe betwene the temple & the aulter. (bishops) Matthew 23:35 That vpon you may come all the righteous blood that was shed vpon the earth, from the blood of Abel the righteous, vnto the blood of Zacharias the sonne of Barachias, whome ye slewe betweene the Temple and the altar. (geneva) Matthew 23:35 that vpon you maye come all the righteous bloude which hath bene shed vpon ye earth, from the bloude of righteous Abel, vnto ye bloude of Zachary ye sonne of Barachias, whom ye slew betwene the temple and the altare. (coverdale) Matthew 23:35 That{G3704} upon{G1909} you{G5209} may come{G2064}{(G5632)} all{G3956} the righteous{G1342} blood{G129} shed{G1632}{(G5746)} upon{G1909} the earth{G1093}, from{G575} the blood{G129} of righteous{G1342} Abel{G6} unto{G2193} the blood{G129} of Zacharias{G2197} son{G5207} of Barachias{G914}, whom{G3739} ye slew{G5407}{(G5656)} between{G3342} the temple{G3485} and{G2532} the altar{G2379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:36 Truly I say to you, all these things will come upon this generation. (nas) Mat 23:36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. (kjv) Matthew 23:36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.(asv) Matthew 23:36 Ueryly I say vnto you: all these thynges shal come vpon this generatio. (bishops) Matthew 23:36 Verely I say vnto you, all these things shall come vpon this generation. (geneva) Matthew 23:36 Verely I saye vnto you: All these thinges shal light vpo this generacion. (coverdale) Matthew 23:36 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, All{G3956} these things{G5023} shall come{G2240}{(G5692)} upon{G1909} this{G5026} generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling. (nas) Mat 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! (kjv) Matthew 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!(asv) Matthew 23:37 O Hierusalem, Hierusalem, thou that kyllest the prophetes, and stonest them which are sent vnto thee: Howe often woulde I haue gathered thy chyldren together, euen as the henne gathereth her chickens vnder her wynges, and ye woulde not? (bishops) Matthew 23:37 Hierusalem, Hierusalem, which killest the Prophets, and stonest them which are sent to thee, how often would I haue gathered thy children together, as the henne gathereth her chickins vnder her wings, and ye would not! (geneva) Matthew 23:37 O Ierusalem Ierusalem, thou that slayest the prophetes, and stonest them that are sent vnto the: How oft wolde I haue gathered thy children together, euen as the henne gathereth hir chekens vnder hir wynges, and ye wolde not? (coverdale) Matthew 23:37 O Jerusalem{G2419}, Jerusalem{G2419}, thou that killest{G615}{(G5723)} the prophets{G4396}, and{G2532} stonest{G3036}{(G5723)} them which are sent{G649}{(G5772)} unto{G4314} thee{G846}, how often{G4212} would I{G2309}{(G5656)} have gathered{G1996} thy{G4675}{G3739} children{G5043} together{G1996}{(G5629)}, even as{G5158} a hen{G3733} gathereth{G1996}{(G5719)} her{G1438} chickens{G3556} under{G5259} her wings{G4420}, and{G2532} ye would{G2309}{(G5656)} not{G3756}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:38 Behold, your house is being left to you desolate! (nas) Mat 23:38 Behold, your house is left unto you desolate. (kjv) Matthew 23:38 Behold, your house is left unto you desolate.(asv) Matthew 23:38 Beholde, your house is left vnto you desolate. (bishops) Matthew 23:38 Beholde, your habitation shalbe left vnto you desolate, (geneva) Matthew 23:38 Beholde, youre habitacion shalbe left vnto you desolate. (coverdale) Matthew 23:38 Behold{G2400}{(G5628)}, your{G5216} house{G3624} is left{G863}{(G5743)} unto you{G5213} desolate{G2048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 23:39 For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'" (nas) Mat 23:39 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.(kjv) Matthew 23:39 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord.(asv) Matthew 23:39 For I say vnto you: ye shall not see me hencefoorth, tyll that ye say, blessed is he that commeth in the name of the Lorde. (bishops) Matthew 23:39 For I say vnto you, ye shall not see mee henceforth till that ye say, Blessed is he that commeth in the Name of the Lord. (geneva) Matthew 23:39 For I saye vnto you: Ye shal not se me hence forth, tyll ye saye: Blessed be he, that commeth in the name of the LORDE. (coverdale) Matthew 23:39 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Ye shall{G1492} not{G3364} see{G1492}{(G5632)} me{G3165} henceforth{G575}{G737}, till{G2193}{G302} ye shall say{G2036}{(G5632)}, Blessed{G2127}{(G5772)} is he that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:1 Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him. (nas) Mat 24:1 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. (kjv) Matthew 24:1 And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.(asv) Matthew 24:1 And Iesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to hym, for to shewe hym the buildynges of the temple. (bishops) Matthew 24:1 And Iesus went out, and departed from the Temple, and his disciples came to him, to shewe him the building of the Temple. (geneva) Matthew 24:1 And Iesus wente out and departed from the temple, and his disciples came vnto him, to shew him the buyldinge of the temple. (coverdale) Matthew 24:1 And{G2532} Jesus{G2424} went out{G1831}{(G5631)}, and departed{G4198}{(G5711)} from{G575} the temple{G2411}: and{G2532} his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5656)} to him for to shew{G1925}{(G5658)} him{G846} the buildings{G3619} of the temple{G2411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:2 And He said to them, "Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down." (nas) Mat 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. (kjv) Matthew 24:2 But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.(asv) Matthew 24:2 Iesus sayde vnto them: See ye not all these thynges? Ueryly I say vnto you there shall not be here left one stone vpon another, that shall not be destroyed. (bishops) Matthew 24:2 And Iesus sayd vnto them, See ye not all these things? Verely I say vnto you, there shall not be here left a stone vpon a stone, that shall not be cast downe. (geneva) Matthew 24:2 But Iesus sayde vnto them: Se ye not all these thinges? Verely I saye vnto you: there shal not be left here one stone vpon another, yt shal not be cast downe. (coverdale) Matthew 24:2 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, See ye{G991}{(G5719)} not{G3756} all{G3956} these things{G5023}? verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, There shall{G863} not{G3364} be left{G863}{(G5686)} here{G5602} one stone{G3037} upon{G1909} another{G3037}, that{G3739} shall{G2647} not{G3364} be thrown down{G2647}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:3 As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?" (nas) Mat 24:3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? (kjv) Matthew 24:3 And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world?(asv) Matthew 24:3 And as he sat vpon a mount of Oliues, his disciples came vnto hym secretly, saying: Tell vs, when shall these thynges be? & what shall be the token of thy commyng, & of the ende of the worlde? (bishops) Matthew 24:3 And as he sate vpon the mount of Oliues, his disciples came vnto him apart, saying, Tell vs when these things shall be, and what signe shalbe of thy coming, and of the ende of the world. (geneva) Matthew 24:3 And as he sat vpon the mount Oliuete, his disciples came vnto him secretly, & saide: Tell us, whe shal these thinges come to passe? and which shal be the token of thy comynge, and of the ende of the worlde? (coverdale) Matthew 24:3 And{G1161} as he{G846} sat{G2521}{(G5740)} upon{G1909} the mount{G3735} of Olives{G1636}, the disciples{G3101} came{G4334}{(G5656)} unto him{G846} privately{G2596}{G2398}, saying{G3004}{(G5723)}, Tell{G2036}{(G5628)} us{G2254}, when{G4219} shall{G2071} these things{G5023} be{G2071}{(G5704)}? and{G2532} what{G5101} shall be the sign{G4592} of thy{G4674} coming{G3952}, and{G2532} of the end{G4930} of the world{G165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:4 And Jesus answered and said to them, "See to it that no one misleads you. (nas) Mat 24:4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. (kjv) Matthew 24:4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.(asv) Matthew 24:4 And Iesus aunswered, and sayde vnto them: take heede, that no man deceaue you. (bishops) Matthew 24:4 And Iesus answered, and sayd vnto them, Take heede that no man deceiue you. (geneva) Matthew 24:4 Iesus answered and sayde vnto them: Take hede, that no man disceaue you. (coverdale) Matthew 24:4 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Take heed{G991}{(G5720)} that no{G3361} man{G5100} deceive{G4105}{(G5661)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:5 For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will mislead many. (nas) Mat 24:5 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. (kjv) Matthew 24:5 For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.(asv) Matthew 24:5 For many shall come in my name, saying, I am Christe: and shall deceaue many. (bishops) Matthew 24:5 For many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceiue many. (geneva) Matthew 24:5 For there shal many come in my name, and saye: I am Christ, and shal disceaue many. (coverdale) Matthew 24:5 For{G1063} many{G4183} shall come{G2064}{(G5695)} in{G1909} my{G3450} name{G3686}, saying{G3004}{(G5723)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Christ{G5547}; and{G2532} shall deceive{G4105}{(G5692)} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:6 You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end. (nas) Mat 24:6 And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. (kjv) Matthew 24:6 And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for [these things] must needs come to pass; but the end is not yet.(asv) Matthew 24:6 Ye shal heare of warres, & rumours of warres: See that you be not troubled. For all these thynges must come to passe, but the ende is not yet. (bishops) Matthew 24:6 And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet. (geneva) Matthew 24:6 Ye shal heare of warres, and of ye noyse of warres: take hede, and be not ye troubled. All these thinges must first come to passe, but the ende is not yet. (coverdale) Matthew 24:6 And{G1161} ye shall{G3195}{(G5692)} hear{G191}{(G5721)} of wars{G4171} and{G2532} rumours{G189} of wars{G4171}: see{G3708}{(G5720)} that ye be{G2360} not{G3361} troubled{G2360}{(G5744)}: for{G1063} all{G3956} these things must{G1163}{(G5748)} come to pass{G1096}{(G5635)}, but{G235} the end{G5056} is{G2076}{(G5748)} not yet{G3768}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes. (nas) Mat 24:7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. (kjv) Matthew 24:7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.(asv) Matthew 24:7 Nation shall ryse agaynst nation, and realme agaynst realme: and there shalbe pestilence, and famine, and earthquakes, in certayne places. (bishops) Matthew 24:7 For nation shal rise against nation, & realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places. (geneva) Matthew 24:7 For one people shall ryse vp agaynst another, and one realme agaynst another: and there shalbe pestilece, honger, and earthquakes here & there. (coverdale) Matthew 24:7 For{G1063} nation{G1484} shall rise{G1453}{(G5701)} against{G1909} nation{G1484}, and{G2532} kingdom{G932} against{G1909} kingdom{G932}: and{G2532} there shall be{G2071}{(G5704)} famines{G3042}, and{G2532} pestilences{G3061}, and{G2532} earthquakes{G4578}, in divers{G2596} places{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:8 But all these things are merely the beginning of birth pangs. (nas) Mat 24:8 All these are the beginning of sorrows. (kjv) Matthew 24:8 But all these things are the beginning of travail.(asv) Matthew 24:8 All these are the begynnynges of sorowes. (bishops) Matthew 24:8 All these are but ye beginning of sorowes. (geneva) Matthew 24:8 All these are the begynnynge of sorowes. (coverdale) Matthew 24:8 All{G1161}{G3956} these{G5023} are the beginning{G746} of sorrows{G5604}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:9 "Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name. (nas) Mat 24:9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. (kjv) Matthew 24:9 Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name's sake.(asv) Matthew 24:9 Then shall they put you to trouble, and shall kyll you, and ye shalbe hated of all nations for my names sake. (bishops) Matthew 24:9 Then shal they deliuer you vp to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my Names sake. (geneva) Matthew 24:9 Then shal they put you to trouble, & shal kyll you, and ye shalbe hated of all people for my names sake. (coverdale) Matthew 24:9 Then{G5119} shall they deliver{G3860} you{G5209} up{G3860}{(G5692)} to{G1519} be afflicted{G2347}, and{G2532} shall kill{G615}{(G5692)} you{G5209}: and{G2532} ye shall be{G2071}{(G5704)} hated{G3404}{(G5746)} of{G5259} all{G3956} nations{G1484} for{G1223} my{G3450} name's sake{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:10 At that time many will fall away and will betray one another and hate one another. (nas) Mat 24:10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. (kjv) Matthew 24:10 And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.(asv) Matthew 24:10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. (bishops) Matthew 24:10 And then shall many be offended, and shal betray one another, and shall hate one another. (geneva) Matthew 24:10 The shal many be offended, and shal betraye one another, and shal hate one the other. (coverdale) Matthew 24:10 And{G2532} then{G5119} shall many{G4183} be offended{G4624}{(G5701)}, and{G2532} shall betray{G3860}{(G5692)} one another{G240}, and{G2532} shall hate{G3404}{(G5692)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:11 Many false prophets will arise and will mislead many. (nas) Mat 24:11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many. (kjv) Matthew 24:11 And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.(asv) Matthew 24:11 And many false prophetes shall aryse, and shall deceaue many. (bishops) Matthew 24:11 And many false prophets shall arise, & shall deceiue many. (geneva) Matthew 24:11 And many false prophetes shal aryse, and shal disceaue many: (coverdale) Matthew 24:11 And{G2532} many{G4183} false prophets{G5578} shall rise{G1453}{(G5701)}, and{G2532} shall deceive{G4105}{(G5692)} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:12 Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold. (nas) Mat 24:12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. (kjv) Matthew 24:12 And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.(asv) Matthew 24:12 And because iniquitie shall abounde, the loue of many shall waxe colde. (bishops) Matthew 24:12 And because iniquitie shalbe increased, the loue of many shalbe colde. (geneva) Matthew 24:12 and because iniquyte shal haue the vpper hande, the loue of many shal abate. (coverdale) Matthew 24:12 And{G2532} because{G1223} iniquity{G458} shall abound{G4129}{(G5683)}, the love{G26} of many{G4183} shall wax cold{G5594}{(G5691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:13 But the one who endures to the end, he will be saved. (nas) Mat 24:13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. (kjv) Matthew 24:13 But he that endureth to the end, the same shall be saved.(asv) Matthew 24:13 But he that endureth to the ende, the same shalbe saued. (bishops) Matthew 24:13 But he that endureth to the ende, he shalbe saued. (geneva) Matthew 24:13 But whoso endureth vnto ye ende, ye same shal be saued. (coverdale) Matthew 24:13 But{G1161} he that shall endure{G5278}{(G5660)} unto{G1519} the end{G5056}, the same{G3778} shall be saved{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:14 This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. (nas) Mat 24:14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. (kjv) Matthew 24:14 And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.(asv) Matthew 24:14 And this Gospell of the kyngdome, shalbe preached in all the worlde, for a witnesse vnto all nations: and then shall the ende come. (bishops) Matthew 24:14 And this Gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come. (geneva) Matthew 24:14 And this gospell of the kyngdome shalbe preached in all the worlde for a wytnes vnto all people, and then shal the ende come. (coverdale) Matthew 24:14 And{G2532} this{G5124} gospel{G2098} of the kingdom{G932} shall be preached{G2784}{(G5701)} in{G1722} all{G3650} the world{G3625} for{G1519} a witness{G3142} unto all{G3956} nations{G1484}; and{G2532} then{G5119} shall the end{G5056} come{G2240}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:15 "Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand), (nas) Mat 24:15 When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) (kjv) Matthew 24:15 When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),(asv) Matthew 24:15 When ye therefore, shall see the abhomination of desolation, spoken of by Daniel the prophete, stande in the holy place, (who so readeth, let hym vnderstande.) (bishops) Matthew 24:15 When ye therefore shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, set in the holy place (let him that readeth consider it.) (geneva) Matthew 24:15 Whan ye therfore shal se the abhominacion of desolacion (wher of it is spoke by Daniel the prophet) stonde in the holy place (who so readeth it, let him marck it well) (coverdale) Matthew 24:15 When{G3752} ye therefore{G3767} shall see{G1492}{(G5632)} the abomination{G946} of desolation{G2050}, spoken of{G4483}{(G5685)} by{G1223} Daniel{G1158} the prophet{G4396}, stand{G2476}{(G5756)}{(G5625)}{G2476}{(G5761)} in{G1722} the holy{G40} place{G5117},(whoso readeth{G314}{(G5723)}, let him understand{G3539}{(G5720)}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:16 then those who are in Judea must flee to the mountains. (nas) Mat 24:16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains: (kjv) Matthew 24:16 then let them that are in Judaea flee unto the mountains:(asv) Matthew 24:16 Then let them which be in Iurie, flee into the mountaynes: (bishops) Matthew 24:16 Then let them which be in Iudea, flee into the mountaines. (geneva) Matthew 24:16 the let the which be in Iewry, flye vnto ye moutaynes: (coverdale) Matthew 24:16 Then{G5119} let them which be in{G1722} Judaea{G2449} flee{G5343}{(G5720)} into{G1909} the mountains{G3735}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:17 Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house. (nas) Mat 24:17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: (kjv) Matthew 24:17 let him that is on the housetop not go down to take out things that are in his house:(asv) Matthew 24:17 And let hym which is on the house toppe, not come downe to fet any thyng out of his house: (bishops) Matthew 24:17 Let him which is on the house top, not come downe to fetch any thing out of his house. (geneva) Matthew 24:17 and let him which is on the house toppe, not come downe to fet eny thinge out of his house: (coverdale) Matthew 24:17 Let him which is on{G1909} the housetop{G1430} not{G3361} come down{G2597}{(G5720)} to take{G142}{(G5658)} any thing{G5100} out of{G1537} his{G846} house{G3614}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:18 Whoever is in the field must not turn back to get his cloak. (nas) Mat 24:18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes. (kjv) Matthew 24:18 and let him that is in the field not return back to take his cloak.(asv) Matthew 24:18 Neither let hym which is in the fielde, returne backe to fetche his clothes. (bishops) Matthew 24:18 And he that is in the fielde, let not him returne backe to fetch his clothes. (geneva) Matthew 24:18 and let him which is in ye felde, not turne back to fetch his clothes. (coverdale) Matthew 24:18 {G2532} Neither{G3361} let him which is in{G1722} the field{G68} return{G1994}{(G5657)} back{G3694} to take{G142}{(G5658)} his{G846} clothes{G2440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! (nas) Mat 24:19 And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! (kjv) Matthew 24:19 But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!(asv) Matthew 24:19 Wo shalbe in those dayes, to them that are with chylde, and to them that geue sucke. (bishops) Matthew 24:19 And woe shalbe to them that are with childe, and to them that giue sucke in those dayes. (geneva) Matthew 24:19 But wo vnto them that are with childe, and to them that geue suck in those dayes. (coverdale) Matthew 24:19 And{G1161} woe{G3759} unto them that are{G2192}{(G5723)} with{G1722} child{G1064}, and{G2532} to them that give suck{G2337}{(G5723)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:20 But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath. (nas) Mat 24:20 But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: (kjv) Matthew 24:20 And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:(asv) Matthew 24:20 But pray ye that your flyght be not in the Winter, neither on the Sabboth day: (bishops) Matthew 24:20 But pray that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day. (geneva) Matthew 24:20 But praye ye, that youre flight be not in ye wynter, ner on the Sabbath. (coverdale) Matthew 24:20 But{G1161} pray ye{G4336}{(G5737)} that{G3363} your{G5216} flight{G5437} be{G1096}{(G5638)} not{G3363} in the winter{G5494}, neither{G3366} on{G1722} the sabbath day{G4521}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:21 For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will. (nas) Mat 24:21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. (kjv) Matthew 24:21 for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.(asv) Matthew 24:21 For then shalbe great tribulation, such as was not since the begynnyng of the worlde, to this tyme, nor shalbe. (bishops) Matthew 24:21 For then shall be great tribulation, such as was not from the beginning of the worlde to this time, nor shalbe. (geneva) Matthew 24:21 For then shal there be greate trouble, soch as was not from the begynnynge of the worlde vnto this tyme, ner shalbe. (coverdale) Matthew 24:21 For{G1063} then{G5119} shall be{G2071}{(G5704)} great{G3173} tribulation{G2347}, such as{G3634} was{G1096}{(G5754)} not{G3756} since{G575} the beginning{G746} of the world{G2889} to this{G2193} time{G3568}, no{G3761}, nor ever{G3364} shall be{G1096}{(G5638)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:22 Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short. (nas) Mat 24:22 And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. (kjv) Matthew 24:22 And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.(asv) Matthew 24:22 Yea, and except those dayes shoulde be shortened, there shoulde no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortened. (bishops) Matthew 24:22 And except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened. (geneva) Matthew 24:22 Yee and excepte those daies shulde be shortened, there shulde no flesh be saued: but for ye chosens sake those dayes shalbe shortened. (coverdale) Matthew 24:22 And{G2532} except{G1508} those{G1565} days{G2250} should be shortened{G2856}{(G5681)}, there{G3756} should{G302} no{G3956} flesh{G4561} be saved{G4982}{(G5681)}: but{G1161} for{G1223} the elect's sake{G1588} those{G1565} days{G2250} shall be shortened{G2856}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:23 Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him. (nas) Mat 24:23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. (kjv) Matthew 24:23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.(asv) Matthew 24:23 Then yf any man saye vnto you: lo, here is Christe, or there: beleue it not. (bishops) Matthew 24:23 Then if any shall say vnto you, Loe, here is Christ, or there, beleeue it not. (geneva) Matthew 24:23 Then yf eny man shal saye vnto you: lo, here is Christ, or there, beleue it not. (coverdale) Matthew 24:23 Then{G5119} if{G1437} any man{G5100} shall say{G2036}{(G5632)} unto you{G5213}, Lo{G2400}{(G5628)}, here{G5602} is Christ{G5547}, or{G2228} there{G5602}; believe{G4100}{(G5661)} it not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:24 For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect. (nas) Mat 24:24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. (kjv) Matthew 24:24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.(asv) Matthew 24:24 For there shall aryse false Christes, and false prophetes, and shall shewe great signes, and wonders: In so much, that yf it were possible, the very elect, shoulde be deceaued. (bishops) Matthew 24:24 For there shall arise false Christes, and false prophets, and shall shewe great signes and wonders, so that if it were possible, they should deceiue the very elect. (geneva) Matthew 24:24 For there shal aryse false Christes and false prophetes, and shal do greate tokes and wonders: In so moch, that (yf it were possible) the very chosen shulde be brought in to erroure. (coverdale) Matthew 24:24 For{G1063} there shall arise{G1453}{(G5701)} false Christs{G5580}, and{G2532} false prophets{G5578}, and{G2532} shall shew{G1325}{(G5692)} great{G3173} signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059}; insomuch that{G5620}, if{G1487} it were possible{G1415}, they shall deceive{G4105}{(G5658)} the very{G2532} elect{G1588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:25 Behold, I have told you in advance. (nas) Mat 24:25 Behold, I have told you before. (kjv) Matthew 24:25 Behold, I have told you beforehand.(asv) Matthew 24:25 Beholde, I haue tolde you before. (bishops) Matthew 24:25 Beholde, I haue tolde you before. (geneva) Matthew 24:25 Beholde, I haue tolde you before. (coverdale) Matthew 24:25 Behold{G2400}{(G5628)}, I have told{G4280} you{G5213} before{G4280}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:26 So if they say to you, 'Behold, He is in the wilderness,' do not go out, or, 'Behold, He is in the inner rooms,' do not believe them. (nas) Mat 24:26 Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. (kjv) Matthew 24:26 If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe [it] not.(asv) Matthew 24:26 Wherfore, yf they say vnto you, beholde, he is in the desert: go not foorth. Beholde, he is in the secrete places: beleue it not. (bishops) Matthew 24:26 Wherefore if they shall say vnto you, Beholde, he is in the desert, goe not forth: Beholde, he is in the secret places, beleeue it not. (geneva) Matthew 24:26 Wherfore yf they shal saye vnto you: Beholde, he is in the wildernes, go not ye forth:Beholde, he is in the chamber, beleue it not. (coverdale) Matthew 24:26 Wherefore{G3767} if{G1437} they shall say{G2036}{(G5632)} unto you{G5213}, Behold{G2400}{(G5628)}, he is{G2076}{(G5748)} in{G1722} the desert{G2048}; go{G1831} not{G3361} forth{G1831}{(G5632)}: behold{G2400}{(G5628)}, he is in{G1722} the secret chambers{G5009}; believe{G4100}{(G5661)} it not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:27 For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be. (nas) Mat 24:27 For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. (kjv) Matthew 24:27 For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.(asv) Matthew 24:27 For as the lyghtnyng commeth out of the east, and shineth into the west: so shall the commyng of the sonne of man be. (bishops) Matthew 24:27 For as the lightning commeth out of the East, and is seene into the West, so shall also the coming of the Sonne of man be. (geneva) Matthew 24:27 For like as the lightenynge goeth out from the East, and shyneth vnto the west, so shal the commynge of the sonne of man be. (coverdale) Matthew 24:27 For{G1063} as{G5618} the lightning{G796} cometh{G1831}{(G5736)} out of{G575} the east{G395}, and{G2532} shineth{G5316}{(G5727)} even unto{G2193} the west{G1424}; so{G3779} shall{G2071} also{G2532} the coming{G3952} of the Son{G5207} of man{G444} be{G2071}{(G5704)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather. (nas) Mat 24:28 For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. (kjv) Matthew 24:28 Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.(asv) Matthew 24:28 For whersoeuer a dead carkas is, euen there wyll the Egles also be gathered together. (bishops) Matthew 24:28 For wheresoeuer a dead carkeis is, thither will the Egles be gathered together. (geneva) Matthew 24:28 For where so euer a deed carcase is, there wyl the Aegles be gathered together. (coverdale) Matthew 24:28 For{G1063} wheresoever{G1437}{G3699} the carcase{G4430} is{G5600}{(G5753)}, there{G1563} will{G4863} the eagles{G105} be gathered together{G4863}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:29 "But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken. (nas) Mat 24:29 Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: (kjv) Matthew 24:29 But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:(asv) Matthew 24:29 Immediatly after the tribulation of those dayes, shal the sunne be darkened, and the moone shall not geue her lyght, and the starres shall fall from heauen, and the powers of heauen shalbe shaken. (bishops) Matthew 24:29 And immediately after ye tribulations of those dayes, shall the sunne be darkened, and the moone shall not giue her light, & the starres shall fal fro heauen, & ye powers of heaue shalbe shake. (geneva) Matthew 24:29 Immediatly after the trouble of the same tyme, shal the Sonne and Moone lose their light, and the starres shall fall from heauen, and the powers of heauen shal moue: (coverdale) Matthew 24:29 Immediately{G1161}{G2112} after{G3326} the tribulation{G2347} of those{G1565} days{G2250} shall the sun{G2246} be darkened{G4654}{(G5701)}, and{G2532} the moon{G4582} shall{G1325} not{G3756} give{G1325}{(G5692)} her{G846} light{G5338}, and{G2532} the stars{G792} shall fall{G4098}{(G5699)} from{G575} heaven{G3772}, and{G2532} the powers{G1411} of the heavens{G3772} shall be shaken{G4531}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:30 And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. (nas) Mat 24:30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. (kjv) Matthew 24:30 and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.(asv) Matthew 24:30 And then shall appeare the signe of the sonne of man, in heauen: And then shall all the kynredes of the earth mourne, and they shall see the sonne of man comming in the cloudes of heauen, with power and great glory. (bishops) Matthew 24:30 And then shall appeare the signe of the Sonne of man in heauen: and then shall all the kinreds of the earth mourne, and they shall see the Sonne of man come in the cloudes of heauen with power and great glorie. (geneva) Matthew 24:30 and then shal appeare the token of the sonne of man in heaue: and then shal all the kynreds of the earth mourne, and they shal se the sonne of man come in the cloudes of heauen with greate power and glory. (coverdale) Matthew 24:30 And{G2532} then{G5119} shall appear{G5316}{(G5691)} the sign{G4592} of the Son{G5207} of man{G444} in{G1722} heaven{G3772}: and{G2532} then{G5119} shall{G2875} all{G3956} the tribes{G5443} of the earth{G1093} mourn{G2875}{(G5695)}, and{G2532} they shall see{G3700}{(G5695)} the Son{G5207} of man{G444} coming{G2064}{(G5740)} in{G1909} the clouds{G3507} of heaven{G3772} with{G3326} power{G1411} and{G2532} great{G4183} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:31 And He will send forth His angels with a great trumpet and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other. (nas) Mat 24:31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. (kjv) Matthew 24:31 And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. [(asv) Matthew 24:31 And he shall sende his Angels, with the great sounde of a trumpet, and they shall gather together his chosen, from the foure wyndes, euen from one ende of heauen, to the other. (bishops) Matthew 24:31 And he shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect, from the foure windes, and from the one ende of the heauens vnto the other. (geneva) Matthew 24:31 And he shal sende his angels with ye greate voyce of a trompe, & they shal gather together his chosen from the foure wyndes, from one ende of the heauen to the other. (coverdale) Matthew 24:31 And{G2532} he shall send{G649}{(G5692)} his{G846} angels{G32} with{G3326} a great{G3173} sound{G5456} of a trumpet{G4536}, and{G2532} they shall gather together{G1996}{(G5692)} his{G846} elect{G1588} from{G1537} the four{G5064} winds{G417}, from{G575} one end{G206} of heaven{G3772} to{G2193} the other{G206}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:32 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near; (nas) Mat 24:32 Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: (kjv) Matthew 24:32 Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;(asv) Matthew 24:32 Learne a parable of the fygge tree: when his braunche is yet tender, and the leaues sprong, ye knowe that somer is nye: (bishops) Matthew 24:32 Now learne the parable of the figge tree: when her bough is yet tender, & it putteth foorth leaues, ye knowe that sommer is neere. (geneva) Matthew 24:32 Lerne a symilitude of ye fygge tre. When his braunche is yet tender, and his leaues spronge, ye knowe that Sommer is nye. (coverdale) Matthew 24:32 Now{G1161} learn{G3129}{(G5628)} a parable{G3850} of{G575} the fig tree{G4808}; When{G3752} his{G846} branch{G2798} is{G1096}{(G5638)} yet{G2235} tender{G527}, and{G2532} putteth forth{G1631}{(G5725)} leaves{G5444}, ye know{G1097}{(G5719)} that{G3754} summer{G2330} is nigh{G1451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:33 so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door. (nas) Mat 24:33 So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. (kjv) Matthew 24:33 even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, [even] at the doors.(asv) Matthew 24:33 So lykewyse ye, when ye see all these thynges, be ye sure that it is neare, euen at the doores. (bishops) Matthew 24:33 So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is nere, eue at ye doores. (geneva) Matthew 24:33 So likewyse ye, whan ye se all thynges, be ye sure, that it is nye euen at the dores (coverdale) Matthew 24:33 So{G3779} likewise{G2532} ye{G5210}, when{G3752} ye shall see{G1492}{(G5632)} all{G3956} these things{G5023}, know{G1097}{(G5719)} that{G3754} it is{G2076}{(G5748)} near{G1451}, even at{G1909} the doors{G2374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:34 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. (nas) Mat 24:34 Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. (kjv) Matthew 24:34 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.(asv) Matthew 24:34 Ueryly I say vnto you: this generation shall not passe, tyll all these thynges be fulfylled. (bishops) Matthew 24:34 Verely I say vnto you, this generation shal not passe, till all these things be done. (geneva) Matthew 24:34 Verely I saye vnto you: This generacion shal not passe, tyll all these be fulfylled. (coverdale) Matthew 24:34 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, This{G3778} generation{G1074} shall not{G3364} pass{G3928}{(G5632)}, till{G302}{G2193} all{G3956} these things{G5023} be fulfilled{G1096}{(G5638)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:35 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. (nas) Mat 24:35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. (kjv) Matthew 24:35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.(asv) Matthew 24:35 Heauen and earth shall passe away but my wordes shall not passe away. (bishops) Matthew 24:35 Heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. (geneva) Matthew 24:35 Heauen and earth shal perishe, but my wordes shal not perishe. (coverdale) Matthew 24:35 Heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093} shall pass away{G3928}{(G5695)}, but{G1161} my{G3450} words{G3056} shall{G3928} not{G3364} pass away{G3928}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:36 "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. (nas) Mat 24:36 But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. (kjv) Matthew 24:36 But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.(asv) Matthew 24:36 But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only. (bishops) Matthew 24:36 But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only. (geneva) Matthew 24:36 Neuertheles of that daye & houre knoweth no man, no not the angels of heauen, but my father onely. (coverdale) Matthew 24:36 But{G1161} of{G4012} that{G1565} day{G2250} and{G2532} hour{G5610} knoweth{G1492}{(G5758)} no{G3762} man, no, not{G3761} the angels{G32} of heaven{G3772}, but{G1508} my{G3450} Father{G3962} only{G3441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:37 For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah. (nas) Mat 24:37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. (kjv) Matthew 24:37 And as [were] the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.(asv) Matthew 24:37 But as the dayes of Noe were, so shall also the commyng of the sonne of man be. (bishops) Matthew 24:37 But as the dayes of Noe were, so likewise shall the coming of the Sonne of man be. (geneva) Matthew 24:37 Euen as it was in the tyme of Noe, so shal the commynge of the sonne of man be also. (coverdale) Matthew 24:37 But{G1161} as{G5618} the days{G2250} of Noe{G3575} were, so{G3779} shall{G2071} also{G2532} the coming{G3952} of the Son{G5207} of man{G444} be{G2071}{(G5704)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, (nas) Mat 24:38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, (kjv) Matthew 24:38 For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,(asv) Matthew 24:38 For as in the dayes that went before the fludde, they dyd eate, and drynke, marry, and geue in maryage, euen vntyll the day that Noe entred into the Arke: (bishops) Matthew 24:38 For as in the dayes before the flood, they did eate and drinke, marrie, and giue in mariage, vnto the day that Noe entred into the Arke, (geneva) Matthew 24:38 For as they were in the dayes before ye floude (they ate, they dronke, they maried, and were maried, euen vnto the daye yt Noe entred in to the shippe, (coverdale) Matthew 24:38 For{G1063} as{G5618} in{G1722} the days{G2250} that were{G2258}{(G5713)} before{G4253} the flood{G2627} they were eating{G5176}{(G5723)} and{G2532} drinking{G4095}{(G5723)}, marrying{G1060}{(G5723)} and{G2532} giving in marriage{G1547}{(G5723)}, until{G891} the day{G2250} that{G3739} Noe{G3575} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the ark{G2787}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:39 and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be. (nas) Mat 24:39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. (kjv) Matthew 24:39 and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.(asv) Matthew 24:39 And knewe not, tyll the fludde came, and toke them all away: So shall also the commyng of the sonne of man be. (bishops) Matthew 24:39 And knewe nothing, till the flood came, and tooke them all away, so shall also the comming of the Sonne of man be. (geneva) Matthew 24:39 and they regarded it not, tyll the floude came and toke them all awaye) So shal also the commynge of the sonne of man be. (coverdale) Matthew 24:39 And{G2532} knew{G1097}{(G5627)} not{G3756} until{G2193} the flood{G2627} came{G2064}{(G5627)}, and{G2532} took{G142} them all{G537} away{G142}{(G5656)}; so{G3779} shall{G2071} also{G2532} the coming{G3952} of the Son{G5207} of man{G444} be{G2071}{(G5704)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left. (nas) Mat 24:40 Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. (kjv) Matthew 24:40 Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:(asv) Matthew 24:40 Then shall two be in the fielde, the one receaued, and the other refused. (bishops) Matthew 24:40 Then two shall be in the fieldes, the one shalbe receiued, and the other shalbe refused. (geneva) Matthew 24:40 The shal two be in the felde: the one shal be receaued,and the other shalbe refused: (coverdale) Matthew 24:40 Then{G5119} shall{G2071} two{G1417} be{G2071}{(G5704)} in{G1722} the field{G68}; the one{G1520} shall be taken{G3880}{(G5743)}, and{G2532} the other{G1520} left{G863}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left. (nas) Mat 24:41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. (kjv) Matthew 24:41 two women [shall be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.(asv) Matthew 24:41 Two women shalbe gryndyng at the myll, the one receaued, and the other refused. (bishops) Matthew 24:41 Two women shalbe grinding at ye mill: the one shalbe receiued, and the other shalbe refused. (geneva) Matthew 24:41 Two shalbe gryndinge at the Myll, the one shalbe receaued, and the other shalbe refused: (coverdale) Matthew 24:41 Two{G1417} women shall be grinding{G229}{(G5723)} at{G1722} the mill{G3459}; the one{G3391} shall be taken{G3880}{(G5743)}, and{G2532} the other{G3391} left{G863}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:42 "Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming. (nas) Mat 24:42 Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. (kjv) Matthew 24:42 Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.(asv) Matthew 24:42 Watch therfore, for ye knowe not what houre your Lorde doth come. (bishops) Matthew 24:42 Watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come. (geneva) Matthew 24:42 Watch therfore, for ye knowe not what houre youre LORDE wil come. (coverdale) Matthew 24:42 Watch{G1127}{(G5720)} therefore{G3767}: for{G3754} ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G4169} hour{G5610} your{G5216} Lord{G2962} doth come{G2064}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:43 But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into. (nas) Mat 24:43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. (kjv) Matthew 24:43 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.(asv) Matthew 24:43 Of this yet be sure, that yf the good man of the house, knewe what watche the thiefe woulde come, he woulde surely watche, and not suffer his house to be broken vp. (bishops) Matthew 24:43 Of this be sure, that if the good man of the house knewe at what watch the thiefe would come, he woulde surely watch, and not suffer his house to be digged through. (geneva) Matthew 24:43 But be sure of this, that yf the good man of the house knewe what houre the thefe wolde come, he wolde surely watch, and not suffre his house to be broken vp. (coverdale) Matthew 24:43 But{G1161} know{G1097}{(G5719)} this{G1565}, that{G3754} if{G1487} the goodman of the house{G3617} had known{G1492}{(G5715)} in what{G4169} watch{G5438} the thief{G2812} would come{G2064}{(G5736)}, he would{G302} have watched{G1127}{(G5656)}, and{G2532} would{G302} not{G3756} have suffered{G1439}{(G5656)} his{G846} house{G3614} to be broken up{G1358}{(G5650)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:44 For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will. (nas) Mat 24:44 Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. (kjv) Matthew 24:44 Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.(asv) Matthew 24:44 Therfore, be ye also redy: for in such an houre as ye thynke not, the sonne of man commeth. (bishops) Matthew 24:44 Therefore be ye also ready: for in the houre that ye thinke not, will the Sonne of man come. (geneva) Matthew 24:44 Therfore be ye ready also, for in the houre that ye thynke not, shal the sonne of man come. (coverdale) Matthew 24:44 Therefore{G1223}{G5124} be{G1096}{(G5737)} ye{G5210} also{G2532} ready{G2092}: for{G3754} in such{G3739} an hour{G5610} as ye think{G1380}{(G5719)} not{G3756} the Son{G5207} of man{G444} cometh{G2064}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:45 "Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time? (nas) Mat 24:45 Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? (kjv) Matthew 24:45 Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?(asv) Matthew 24:45 Who is a faythfull and wise seruaunt, whom his Lorde hath made ruler ouer his householde, to geue them meate in season. (bishops) Matthew 24:45 Who then is a faithfull seruaunt and wise, whom his master hath made ruler ouer his household, to giue them meate in season? (geneva) Matthew 24:45 Who is now a faithfull and wyse seruaut, whom his lorde hath made ruler ouer his houssholde, that he maye geue them meate in due season? (coverdale) Matthew 24:45 Who{G5101} then{G686} is{G2076}{(G5748)} a faithful{G4103} and{G2532} wise{G5429} servant{G1401}, whom{G3739} his{G846} lord{G2962} hath made ruler{G2525}{(G5656)} over{G1909} his{G846} household{G2322}, to give{G1325}{(G5721)} them{G846} meat{G5160} in{G1722} due season{G2540}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:46 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. (nas) Mat 24:46 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. (kjv) Matthew 24:46 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.(asv) Matthew 24:46 Blessed is that seruaunt, whom his Lorde when he commeth, shall fynde so doyng. (bishops) Matthew 24:46 Blessed is that seruant, whom his master when he commeth, shall finde so doing. (geneva) Matthew 24:46 Blessed is yt seruaut, whom his lorde (whan he cometh) shal fynde so doynge. (coverdale) Matthew 24:46 Blessed{G3107} is that{G1565} servant{G1401}, whom{G3739} his{G846} lord{G2962} when he cometh{G2064}{(G5631)} shall find{G2147}{(G5692)} so{G3779} doing{G4160}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. (nas) Mat 24:47 Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. (kjv) Matthew 24:47 Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.(asv) Matthew 24:47 Ueryly I say vnto you, that he shall make hym ruler ouer all his goodes. (bishops) Matthew 24:47 Verely I say vnto you, he shall make him ruler ouer all his goods. (geneva) Matthew 24:47 Verely. I saye vnto you: he shal set him ouer all his goodes. (coverdale) Matthew 24:47 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} he shall make{G2525} him{G846} ruler{G2525}{(G5692)} over{G1909} all{G3956} his{G846} goods{G5224}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:48 But if that evil slave says in his heart, 'My master is not coming for a long time,' (nas) Mat 24:48 But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; (kjv) Matthew 24:48 But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;(asv) Matthew 24:48 But and yf that euyll seruaunt say in his heart, my Lorde wyll be long a commyng: (bishops) Matthew 24:48 But if that euil seruant shal say in his heart, My master doth deferre his comming, (geneva) Matthew 24:48 But and yf the euell seruaut shal saye in his hert: Tush, it wil be longe or my lorde come, (coverdale) Matthew 24:48 But and{G1161} if{G1437} that{G1565} evil{G2556} servant{G1401} shall say{G2036}{(G5632)} in{G1722} his{G846} heart{G2588}, My{G3450} lord{G2962} delayeth{G5549}{(G5719)} his coming{G2064}{(G5629)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:49 and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; (nas) Mat 24:49 And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; (kjv) Matthew 24:49 and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;(asv) Matthew 24:49 And so begyn to smyte his felowes, yea, and to eate and drynke with the dronken: (bishops) Matthew 24:49 And begin to smite his fellowes, & to eate, and to drinke with the drunken, (geneva) Matthew 24:49 and begynne to smyte his felowes, yee and to eate and drynke with the dronken: (coverdale) Matthew 24:49 And{G2532} shall begin{G756}{(G5672)} to smite{G5180}{(G5721)} his fellowservants{G4889}, and{G1161} to eat{G2068}{(G5721)} and{G2532} drink{G4095}{(G5721)} with{G3326} the drunken{G3184}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:50 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, (nas) Mat 24:50 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, (kjv) Matthew 24:50 the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,(asv) Matthew 24:50 The same seruauntes Lorde shall come in a day, when he loketh not for hym, and in an houre that he is not ware of: (bishops) Matthew 24:50 That seruaunts master will come in a day, when he looketh not for him, and in an houre that he is not ware of, (geneva) Matthew 24:50 The same seruautes lorde shal come in a daye, wha he loketh not for him, and in an houre that he is not ware of, (coverdale) Matthew 24:50 The lord{G2962} of that{G1565} servant{G1401} shall come{G2240}{(G5692)} in{G1722} a day{G2250} when{G3739} he looketh{G4328}{(G5719)} not{G3756} for him, and{G2532} in{G1722} an hour{G5610} that{G3739} he is{G1097} not{G3756} aware of{G1097}{(G5719)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 24:51 and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. (nas) Mat 24:51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.(kjv) Matthew 24:51 and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.(asv) Matthew 24:51 And shall hewe hym in peeces, & geue hym his portion with hypocrites: there shalbe wepyng and gnasshyng of teeth. (bishops) Matthew 24:51 And will cut him off, & giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth. (geneva) Matthew 24:51 and shal hew him in peces and geue him his rewarde with ypocrytes: there shal be waylinge and gnasshinge of teth. (coverdale) Matthew 24:51 And{G2532} shall cut{G1371} him{G846} asunder{G1371}{(G5692)}, and{G2532} appoint{G5087}{(G5692)} him his{G846} portion{G3313} with{G3326} the hypocrites{G5273}: there{G1563} shall be{G2071}{(G5704)} weeping{G2805} and{G2532} gnashing{G1030} of teeth{G3599}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:1 "Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom. (nas) Mat 25:1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. (kjv) Matthew 25:1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.(asv) Matthew 25:1 Then shall the kyngdome of heauen be lykened vnto ten virgins, which toke their lampes, and went to meete the brydegrome. (bishops) Matthew 25:1 Then ye kingdome of heauen shalbe likened vnto tenne virgins, which tooke their lampes, and went foorth to meete the bridegrome. (geneva) Matthew 25:1 Then shal the kyngdome of heauen be like vnto ten virgins, which toke their lapes, and wente forth to mete the brydegome. (coverdale) Matthew 25:1 Then{G5119} shall the kingdom{G932} of heaven{G3772} be likened{G3666}{(G5701)} unto ten{G1176} virgins{G3933}, which{G3748} took{G2983}{(G5631)} their{G846} lamps{G2985}, and went forth{G1831}{(G5627)} to meet{G529}{G1519} the bridegroom{G3566}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:2 Five of them were foolish, and five were prudent. (nas) Mat 25:2 And five of them were wise, and five were foolish. (kjv) Matthew 25:2 And five of them were foolish, and five were wise.(asv) Matthew 25:2 But fyue of them were foolyshe, and fyue were wyse. (bishops) Matthew 25:2 And fiue of them were wise, & fiue foolish. (geneva) Matthew 25:2 But fyue of them were foolish, and fyue were wyse. (coverdale) Matthew 25:2 And{G1161} five{G4002} of{G1537} them{G846} were{G2258}{(G5713)} wise{G5429}, and{G2532} five{G4002} were foolish{G3474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, (nas) Mat 25:3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: (kjv) Matthew 25:3 For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:(asv) Matthew 25:3 They that were foolyshe, toke their lampes, but toke none oyle with them: (bishops) Matthew 25:3 The foolish tooke their lampes, but tooke none oyle with them. (geneva) Matthew 25:3 The foolish toke their lapes, neuertheles they toke none oyle with them. (coverdale) Matthew 25:3 They{G3748} that were foolish{G3474} took{G2983}{(G5631)} their{G846}{G1438} lamps{G2985}, and took{G2983}{(G5627)} no{G3756} oil{G1637} with{G3326} them{G1438}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:4 but the prudent took oil in flasks along with their lamps. (nas) Mat 25:4 But the wise took oil in their vessels with their lamps. (kjv) Matthew 25:4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.(asv) Matthew 25:4 But the wise, toke oyle in their vessels, with their lampes also. (bishops) Matthew 25:4 But the wise tooke oyle in their vessels with their lampes. (geneva) Matthew 25:4 But the wyse toke oyle in their vessels with their lampes. (coverdale) Matthew 25:4 But{G1161} the wise{G5429} took{G2983}{(G5627)} oil{G1637} in{G1722} their{G846} vessels{G30} with{G3326} their{G846} lamps{G2985}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:5 Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep. (nas) Mat 25:5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. (kjv) Matthew 25:5 Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.(asv) Matthew 25:5 Whyle the brydegrome taryed, they all slumbred and slept. (bishops) Matthew 25:5 Nowe while the bridegrome taried long, all slumbred and slept. (geneva) Matthew 25:5 Now whyle the brydegrome taried, they slombred all and slepte. (coverdale) Matthew 25:5 While{G1161} the bridegroom{G3566} tarried{G5549}{(G5723)}, they all{G3956} slumbered{G3573}{(G5656)} and{G2532} slept{G2518}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:6 But at midnight there was a shout, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.' (nas) Mat 25:6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. (kjv) Matthew 25:6 But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.(asv) Matthew 25:6 And euen at mydnyght, there was a crye made: beholde, the brydegrome commeth, go out to meete hym. (bishops) Matthew 25:6 And at midnight there was a crie made, Behold, the bridegrome commeth: goe out to meete him. (geneva) Matthew 25:6 But at mydnight there was a crye made: Beholde, the brydegrome commeth, go youre waye out for to mete him. (coverdale) Matthew 25:6 And{G1161} at midnight{G3319}{G3571} there was a cry{G2906} made{G1096}{(G5754)}, Behold{G2400}{(G5628)}, the bridegroom{G3566} cometh{G2064}{(G5736)}; go ye out{G1831}{(G5737)} to{G1519} meet{G529} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps. (nas) Mat 25:7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. (kjv) Matthew 25:7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.(asv) Matthew 25:7 Then all those virgins arose, and prepared their lampes. (bishops) Matthew 25:7 Then all those virgins arose, and trimmed their lampes. (geneva) Matthew 25:7 Then all those virgins arose, and prepared their lampes. (coverdale) Matthew 25:7 Then{G5119} all{G3956} those{G1565} virgins{G3933} arose{G1453}{(G5681)}, and{G2532} trimmed{G2885}{(G5656)} their{G846} lamps{G2985}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:8 The foolish said to the prudent, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.' (nas) Mat 25:8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. (kjv) Matthew 25:8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.(asv) Matthew 25:8 So the foolyshe sayde vnto the wyse: geue vs of your oyle, for our lampes are gone out. (bishops) Matthew 25:8 And the foolish said to the wise, Giue vs of your oyle, for our lampes are out. (geneva) Matthew 25:8 But the foolish sayde vnto the wyse: geue vs of youre oyle, for oure lapes are gone out. (coverdale) Matthew 25:8 And{G1161} the foolish{G3474} said{G2036}{(G5627)} unto the wise{G5429}, Give{G1325}{(G5628)} us{G2254} of{G1537} your{G5216} oil{G1637}; for{G3754} our{G2257} lamps{G2985} are gone out{G4570}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:9 But the prudent answered, 'No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.' (nas) Mat 25:9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. (kjv) Matthew 25:9 But the wise answered, saying, Peradventure there will not be enough for us and you: go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.(asv) Matthew 25:9 But the wyse aunswered, saying: not so lest there be not inough for vs & you: but go ye rather to them that sell, and bye for your selues. (bishops) Matthew 25:9 But the wise answered, saying, Not so, lest there will not be ynough for vs and you: but goe ye rather to them that sell, and bye for your selues. (geneva) Matthew 25:9 Then answered the wyse, and sayde: Not so, lest there be not ynough for vs and you, but go rather vnto them that sell, and bye for youre selues. (coverdale) Matthew 25:9 But{G1161} the wise{G5429} answered{G611}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, Not so; lest{G3379} there be{G714} not{G3756} enough{G714}{(G5661)} for us{G2254} and{G2532} you{G5213}: but{G1161} go ye{G4198}{(G5737)} rather{G3123} to them{G4314} that sell{G4453}{(G5723)}, and{G2532} buy{G59}{(G5657)} for yourselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:10 And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut. (nas) Mat 25:10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. (kjv) Matthew 25:10 And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.(asv) Matthew 25:10 And whyle they went to bye, the brydegome came: and they that were redy, went in with hym, to ye maryage, and the gate was shut vp. (bishops) Matthew 25:10 And while they went to bye, the bridegrome came: and they that were readie, went in with him to the wedding, and the gate was shut. (geneva) Matthew 25:10 And whyle they wente to bye, the brydegrome came: and they that were readye, wente in with him vnto the mariage, and the gate was shut vp. (coverdale) Matthew 25:10 And{G1161} while they{G846} went{G565}{(G5740)} to buy{G59}{(G5658)}, the bridegroom{G3566} came{G2064}{(G5627)}; and{G2532} they that were ready{G2092} went in{G1525}{(G5627)} with{G3326} him{G846} to{G1519} the marriage{G1062}: and{G2532} the door{G2374} was shut{G2808}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:11 Later the other virgins also came, saying, 'Lord, lord, open up for us.' (nas) Mat 25:11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. (kjv) Matthew 25:11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.(asv) Matthew 25:11 Afterwarde came also the other virgins, saying: Lorde, Lorde, open to vs. (bishops) Matthew 25:11 Afterwards came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to vs. (geneva) Matthew 25:11 At ye last came ye other virgins also, and sayde: LORDE LORDE, opo vnto vs. (coverdale) Matthew 25:11 Afterward{G1161}{G5305} came{G2064}{(G5736)} also{G2532} the other{G3062} virgins{G3933}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, Lord{G2962}, open{G455}{(G5657)} to us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:12 But he answered, 'Truly I say to you, I do not know you.' (nas) Mat 25:12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. (kjv) Matthew 25:12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.(asv) Matthew 25:12 But he aunswered and sayde: veryly I say vnto you, I knowe you not. (bishops) Matthew 25:12 But he answered, and said, Verely I say vnto you, I knowe you not. (geneva) Matthew 25:12 But he answered, and sayde: Verely I saye vnto you: I knowe you not. (coverdale) Matthew 25:12 But{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, I know{G1492}{(G5758)} you{G5209} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:13 Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour. (nas) Mat 25:13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. (kjv) Matthew 25:13 Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.(asv) Matthew 25:13 Watch therfore, for ye knowe neither the day, nor yet the houre, wherin the sonne of man shall come. (bishops) Matthew 25:13 Watch therfore: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come. (geneva) Matthew 25:13 Watch ye therfore, for ye knowe nether the daye ner yet the houre, whan ye sonne of man shal come. (coverdale) Matthew 25:13 Watch{G1127}{(G5720)} therefore{G3767}, for{G3754} ye know{G1492}{(G5758)} neither{G3756} the day{G2250} nor{G3761} the hour{G5610} wherein{G1722}{G3739} the Son{G5207} of man{G444} cometh{G2064}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:14 "For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them. (nas) Mat 25:14 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. (kjv) Matthew 25:14 For [it is] as [when] a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.(asv) Matthew 25:14 Lykewyse, as a certayne man, redy to take his iourney into a straunge countrey, called his owne seruauntes, and delyuered vnto them his goodes. (bishops) Matthew 25:14 For the kingdome of heauen is as a man that going into a strange countrey, called his seruants, and deliuered to them his goods. (geneva) Matthew 25:14 Like wyse as a certayne ma ready to take his iourney into a straunge countre, called his seruautes, and delyuered his goodes vnto the. (coverdale) Matthew 25:14 For{G1063} the kingdom of heaven is as{G5618} a man{G444} travelling into a far country{G589}{(G5723)}, who called{G2564}{(G5656)} his own{G2398} servants{G1401}, and{G2532} delivered{G3860}{(G5656)} unto them{G846} his{G846} goods{G5224}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:15 To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey. (nas) Mat 25:15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. (kjv) Matthew 25:15 And unto one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his several ability; and he went on his journey.(asv) Matthew 25:15 And vnto one, he gaue fyue talentes, to another two, and to another one: to euery man after his habilitie, & strayght way departed. (bishops) Matthew 25:15 And vnto one he gaue fiue talents, & to an other two, and to another one, to euery man after his own habilitie, & straightway went fro home. (geneva) Matthew 25:15 And vnto one he gaue fyue talentes, to another two, and to another one: vnto euery man after his abilyte, and straight waye departed. (coverdale) Matthew 25:15 And{G2532} unto one{G3739}{G3303} he gave{G1325}{(G5656)} five{G4002} talents{G5007},{G1161} to another{G3739} two{G1417}, and{G1161} to another{G3739} one{G1520}; to every man{G1538} according{G2596} to his several{G2398} ability{G1411}; and{G2532} straightway{G2112} took his journey{G589}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:16 Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents. (nas) Mat 25:16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. (kjv) Matthew 25:16 Straightway he that received the five talents went and traded with them, and made other five talents.(asv) Matthew 25:16 Then he that had receaued the fyue talentes, went, and occupyed with the same, & made them other fyue talentes. (bishops) Matthew 25:16 Then he that had receiued the fiue talents, went and occupied with them, and gained other fiue talents. (geneva) Matthew 25:16 Then he that had receaued the fyue talentes, wente and occupied with the same, and wanne other fyue talentes. (coverdale) Matthew 25:16 Then{G1161} he that had received{G2983}{(G5631)} the five{G4002} talents{G5007} went{G4198}{(G5679)} and traded{G2038}{(G5662)} with{G1722} the same{G846}, and{G2532} made{G4160}{(G5656)} them other{G243} five{G4002} talents{G5007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:17 In the same manner the one who had received the two talents gained two more. (nas) Mat 25:17 And likewise he that had received two, he also gained other two. (kjv) Matthew 25:17 In like manner he also that [received] the two gained other two.(asv) Matthew 25:17 And lykewyse, he that receaued two: he also gayned other two. (bishops) Matthew 25:17 Likewise also, he that receiued two, he also gained other two. (geneva) Matthew 25:17 Likewyse he yt receaued two talentes, wane other two also. (coverdale) Matthew 25:17 And{G2532} likewise{G5615} he that had received{G3588} two{G1417}, he{G846} also{G2532} gained{G2770}{(G5656)} other{G243} two{G1417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:18 But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money. (nas) Mat 25:18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. (kjv) Matthew 25:18 But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord's money.(asv) Matthew 25:18 But he that receaued that one, went and digged in the earth, and hyd his Lordes money. (bishops) Matthew 25:18 But he that receiued that one, went & digged it in the earth, and hid his masters money. (geneva) Matthew 25:18 But he that receaued ye one wente and dygged a pyt in the earth, and hyd his lordes money. (coverdale) Matthew 25:18 But{G1161} he that had received{G2983}{(G5631)} one{G1520} went{G565}{(G5631)} and digged{G3736}{(G5656)} in{G1722} the earth{G1093}, and{G2532} hid{G613}{(G5656)} his{G846} lord's{G2962} money{G694}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:19 "Now after a long time the master of those slaves came and settled accounts with them. (nas) Mat 25:19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. (kjv) Matthew 25:19 Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.(asv) Matthew 25:19 After a long season, the Lorde of those seruauntes commeth, and reckeneth with them. (bishops) Matthew 25:19 But after a long season, the master of those seruants came, and reckoned with them. (geneva) Matthew 25:19 After a longe season the lorde of those seruauntes came, and rekened with them. (coverdale) Matthew 25:19 After{G1161}{G3326} a long{G4183} time{G5550} the lord{G2962} of those{G1565} servants{G1401} cometh{G2064}{(G5736)}, and{G2532} reckoneth{G4868}{(G5719)}{G3056} with{G3326} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:20 The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, 'Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.' (nas) Mat 25:20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. (kjv) Matthew 25:20 And he that received the five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: lo, I have gained other five talents.(asv) Matthew 25:20 And so, he that had receaued fyue talentes, came, and brought other fyue talentes, saying: Lorde, thou delyueredst vnto me fyue talentes, beholde, I haue gayned with them fyue talentes mo. (bishops) Matthew 25:20 Then came he that had receiued fiue talents, and brought other fiue talents, saying, Master, thou deliueredst vnto me fiue talents: behold, I haue gained with them other fiue talents. (geneva) Matthew 25:20 Then came he that had receaued fyue talentes, and brought other fyue talentes, and sayde: Syr, thou delyuerdst vnto me fyue talentes:Beholde, with them haue I wonne fyue taletes mo. (coverdale) Matthew 25:20 And so{G2532} he that had received{G2983}{(G5631)} five{G4002} talents{G5007} came{G4334}{(G5631)} and brought{G4374}{(G5656)} other{G243} five{G4002} talents{G5007}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, thou deliveredst{G3860}{(G5656)} unto me{G3427} five{G4002} talents{G5007}: behold{G2396}, I have gained{G2770}{(G5656)} beside{G1909} them{G846} five{G4002} talents{G5007} more{G243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:21 His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.' (nas) Mat 25:21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. (kjv) Matthew 25:21 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.(asv) Matthew 25:21 His Lorde saide vnto him: Well done, thou good and faythfull seruaut. Thou hast ben faythfull ouer fewe thynges, I wyll make thee ruler ouer manye thynges: enter thou into the ioy of thy Lorde. (bishops) Matthew 25:21 Then his master saide vnto him, It is well done good seruant and faithfull, Thou hast bene faithfull in litle, I will make thee ruler ouer much: enter into thy masters ioy. (geneva) Matthew 25:21 Then sayde his lorde vnto hi: wel thou good & faithfull seruaunt, thou hast bene faithfull ouer litle, I wil set the ouer moch: entre thou in to the ioye of thy lorde. (coverdale) Matthew 25:21 {G1161} His{G846} lord{G2962} said{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, Well done{G2095}, thou good{G18} and{G2532} faithful{G4103} servant{G1401}: thou hast been{G2258}{(G5713)} faithful{G4103} over{G1909} a few things{G3641}, I will make{G2525} thee{G4571} ruler{G2525}{(G5692)} over{G1909} many things{G4183}: enter thou{G1525}{(G5628)} into{G1519} the joy{G5479} of thy{G4675} lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:22 "Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.' (nas) Mat 25:22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. (kjv) Matthew 25:22 And he also that [received] the two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: lo, I have gained other two talents.(asv) Matthew 25:22 He also that had receaued two talentes, came, and sayde: Lorde thou delyueredst vnto me two talentes, beholde, I haue wonne two other taletes with them. (bishops) Matthew 25:22 Also he that had receiued two talents, came, and said, Master, thou deliueredst vnto me two talents: behold, I haue gained two other talets more. (geneva) Matthew 25:22 The came he also that had receaued two talentes, and sayde: Syr, thou delyuerdst vnto me two talentes: Beholde, I haue wonne two other taletes with the. (coverdale) Matthew 25:22 {G1161} He also{G2532} that had received{G2983}{(G5631)} two{G1417} talents{G5007} came{G4334}{(G5631)} and said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, thou deliveredst{G3860}{(G5656)} unto me{G3427} two{G1417} talents{G5007}: behold{G2396}, I have gained{G2770}{(G5656)} two{G1417} other{G243} talents{G5007} beside{G1909} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:23 His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.' (nas) Mat 25:23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. (kjv) Matthew 25:23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.(asv) Matthew 25:23 His Lorde saide vnto him? Well done, good and faithfull seruaunt. Thou hast ben faythfull ouer fewe thinges, I wyl make thee ruler ouer many thynges: enter thou into the ioy of thy Lorde. (bishops) Matthew 25:23 His master saide vnto him, It is well done good seruant, and faithfull, Thou hast bene faithfull in litle, I will make thee ruler ouer much: enter into thy masters ioy. (geneva) Matthew 25:23 His lorde sayde vnto him: Wel thou good and faithfull seruaut, thou hast bene faithfull ouer litle, I wil set the ouer moch: entre thou in to the ioye of thy lorde. (coverdale) Matthew 25:23 His{G846} lord{G2962} said{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, Well done{G2095}, good{G18} and{G2532} faithful{G4103} servant{G1401}; thou hast been{G2258}{(G5713)} faithful{G4103} over{G1909} a few things{G3641}, I will make{G2525} thee{G4571} ruler{G2525}{(G5692)} over{G1909} many things{G4183}: enter thou{G1525}{(G5628)} into{G1519} the joy{G5479} of thy{G4675} lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:24 "And the one also who had received the one talent came up and said, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed. (nas) Mat 25:24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: (kjv) Matthew 25:24 And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;(asv) Matthew 25:24 Then he which had receaued the one talent, came, and saide: Lorde I knew thee, that thou art an harde man, reapyng where thou hast not sowen, & gatheryng where thou hast not strowed. (bishops) Matthew 25:24 Then he which had receiued the one talent, came, & said, Master, I knewe that thou wast an hard man, which reapest where thou sowedst not, and gatherest where thou strawedst not: (geneva) Matthew 25:24 Then he that had receaued the one talet, came and sayde: Syr, I knew that thou art an hard man: thou reapest where thou hast not sowen, and gatherest where thou hast not strowed, (coverdale) Matthew 25:24 Then{G1161}{G2532} he which had received{G2983}{(G5761)} the one{G1520} talent{G5007} came{G4334}{(G5631)} and said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, I knew{G1097}{(G5627)} thee{G4571} that{G3754} thou art{G1488}{(G5748)} an hard{G4642} man{G444}, reaping{G2325}{(G5723)} where{G3699} thou hast{G4687} not{G3756} sown{G4687}{(G5656)}, and{G2532} gathering{G4863}{(G5723)} where{G3606} thou hast{G1287} not{G3756} strawed{G1287}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:25 And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.' (nas) Mat 25:25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. (kjv) Matthew 25:25 and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own.(asv) Matthew 25:25 And therfore was I afrayde, & went and hid thy talent in the earth: loe, there thou hast that thyne is. (bishops) Matthew 25:25 I was therefore afraide, and went, & hid thy talent in the earth: behold, thou hast thine owne. (geneva) Matthew 25:25 and so I was afrayed, and wete and hyd thy talent in the earth: lo, there thou hast thine owne. (coverdale) Matthew 25:25 And{G2532} I was afraid{G5399}{(G5679)}, and went{G565}{(G5631)} and hid{G2928}{(G5656)} thy{G4675} talent{G5007} in{G1722} the earth{G1093}: lo{G2396}, there thou hast{G2192}{(G5719)} that is thine{G4674}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:26 "But his master answered and said to him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed. (nas) Mat 25:26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: (kjv) Matthew 25:26 But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;(asv) Matthew 25:26 His Lorde aunswered, and sayde vnto hym: Thou euyll and slouthfull seruaut, thou knewest that I reape where I sowed not, and gather where I haue not strowed, (bishops) Matthew 25:26 And his master answered, & said vnto him, Thou euill seruant, and slouthfull, thou knewest that I reape where I sowed not, and gather where I strawed not. (geneva) Matthew 25:26 But his lorde answered, and sayde vnto him: Thou euell and slouthfull seruaunt, knewest thou that I reape where I sowed not, and gather where I strawed not? (coverdale) Matthew 25:26 {G1161} His{G846} lord{G2962} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou wicked{G4190} and{G2532} slothful{G3636} servant{G1401}, thou knewest{G1492}{(G5715)} that{G3754} I reap{G2325}{(G5719)} where{G3699} I sowed{G4687}{(G5656)} not{G3756}, and{G2532} gather{G4863}{(G5719)} where{G3606} I have{G1287} not{G3756} strawed{G1287}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:27 Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. (nas) Mat 25:27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. (kjv) Matthew 25:27 thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.(asv) Matthew 25:27 Thou oughtest therfore to haue delyuered my money to the exchaungers, and then at my commyng shoulde I haue receaued myne owne with vauntage. (bishops) Matthew 25:27 Thou oughtest therefore to haue put my money to ye exchangers, & then at my comming should I haue receiued mine owne with vantage. (geneva) Matthew 25:27 Thou shuldest therfore haue had my money to the chaungers, and then at my commynge shulde I haue receaued myne owne with vauntage. (coverdale) Matthew 25:27 Thou{G4571} oughtest{G1163}{(G5713)} therefore{G3767} to have put{G906}{(G5629)} my{G3450} money{G694} to the exchangers{G5133}, and{G2532} then at my coming{G2064}{(G5631)} I{G1473} should{G302} have received{G2865}{(G5668)} mine own{G1699} with{G4862} usury{G5110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:28 Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.' (nas) Mat 25:28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. (kjv) Matthew 25:28 Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.(asv) Matthew 25:28 Take therfore the talent from hym, and geue it vnto hym whiche hath ten talentes. (bishops) Matthew 25:28 Take therefore the talent from him, and giue it vnto him which hath tenne talents. (geneva) Matthew 25:28 Therfore take the talent fro him, and geue it vnto him that hath ten talentes. (coverdale) Matthew 25:28 Take{G142}{(G5657)} therefore{G3767} the talent{G5007} from{G575} him{G846}, and{G2532} give{G1325}{(G5628)} it unto him which hath{G2192}{(G5723)} ten{G1176} talents{G5007}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:29 "For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. (nas) Mat 25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. (kjv) Matthew 25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away.(asv) Matthew 25:29 For vnto euery one that hath, shalbe geuen, and he shall haue aboundaunce: But he that hath not, from hym shalbe taken away, euen that which he hath. (bishops) Matthew 25:29 For vnto euery man that hath, it shall be giuen, and he shall haue abundance, and from him that hath not, euen that he hath, shalbe taken away. (geneva) Matthew 25:29 For who so hath, to him shalbe geuen, and he shal haue abundaunce. But who so hath not, fro him shalbe take awaye euen that he hath. (coverdale) Matthew 25:29 For{G1063} unto every one{G3956} that hath{G2192}{(G5723)} shall be given{G1325}{(G5701)}, and{G2532} he shall have abundance{G4052}{(G5701)}: but{G1161} from{G575} him{G846} that hath{G2192}{(G5723)} not{G3361} shall be taken away{G142}{(G5701)}{G575} even{G2532} that which{G3739} he hath{G2192}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:30 Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. (nas) Mat 25:30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. (kjv) Matthew 25:30 And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.(asv) Matthew 25:30 And cast the vnprofitable seruaunt into vtter darknesse, there shalbe wepyng, and gnasshyng of teeth. (bishops) Matthew 25:30 Cast therefore that vnprofitable seruant into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnasshing of teeth. (geneva) Matthew 25:30 And cast the vnprofitable seruaunt in to vtter darcknes: there shalbe waylinge and gnasshinge of teth. (coverdale) Matthew 25:30 And{G2532} cast ye{G1544}{(G5720)} the unprofitable{G888} servant{G1401} into{G1519} outer{G1857} darkness{G4655}: there{G1563} shall be{G2071}{(G5704)} weeping{G2805} and{G2532} gnashing{G1030} of teeth{G3599}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:31 "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne. (nas) Mat 25:31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: (kjv) Matthew 25:31 But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:(asv) Matthew 25:31 When the sonne of man shall come in his glorie, and all the holy Angels with hym, then shall he sitte vpon the throne of his glorie. (bishops) Matthew 25:31 And when the Sonne of man commeth in his glory, and all the holy Angels with him, then shall he sit vpon the throne of his glorie, (geneva) Matthew 25:31 But whan the sonne of man shal come in his glory, and all holy angels with him, then shal he syt vpon the seate of his glory. (coverdale) Matthew 25:31 When{G1161}{G3752} the Son{G5207} of man{G444} shall come{G2064}{(G5632)} in{G1722} his{G846} glory{G1391}, and{G2532} all{G3956} the holy{G40} angels{G32} with{G3326} him{G846}, then{G5119} shall he sit{G2523}{(G5692)} upon{G1909} the throne{G2362} of his{G846} glory{G1391}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:32 All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats; (nas) Mat 25:32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: (kjv) Matthew 25:32 and before him shall be gathered all the nations: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats;(asv) Matthew 25:32 And before hym shalbe gathered all nations: and he shall seperate them one from another, as a shephearde deuideth his sheepe from the goates. (bishops) Matthew 25:32 And before him shalbe gathered all nations, & he shal seperate them one from another, as a shepheard separateth the sheepe from ye goates. (geneva) Matthew 25:32 And all people shalbe gathered before him: and he shal separate them one from another as a shepherde deuydeth the shepe from ye goates. (coverdale) Matthew 25:32 And{G2532} before{G1715} him{G846} shall be gathered{G4863}{(G5701)} all{G3956} nations{G1484}: and{G2532} he shall separate{G873}{(G5692)} them{G846} one{G240} from{G575} another{G240}, as{G5618} a shepherd{G4166} divideth{G873}{(G5719)} his sheep{G4263} from{G575} the goats{G2056}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:33 and He will put the sheep on His right, and the goats on the left. (nas) Mat 25:33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. (kjv) Matthew 25:33 and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.(asv) Matthew 25:33 And he shall set the sheepe on his right hande, but the goates on the lefte. (bishops) Matthew 25:33 And he shall set the sheepe on his right hand, and the goates on the left. (geneva) Matthew 25:33 And he shal set ye shepe on his right honde, and the goates on the lefte. (coverdale) Matthew 25:33 And{G2532} he shall set{G2476}{(G5692)}{G3303} the sheep{G4263} on{G1537} his{G846} right hand{G1188}, but{G1161} the goats{G2055} on{G1537} the left{G2176}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:34 "Then the King will say to those on His right, 'Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. (nas) Mat 25:34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: (kjv) Matthew 25:34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:(asv) Matthew 25:34 Then shall the king say vnto them on his right hande: Come ye blessed of my father, inherite the kyngdome, prepared for you from the foundation of the worlde. (bishops) Matthew 25:34 Then shall ye king say to them on his right hand, Come ye blessed of my father: take the inheritance of the kingdome prepared for you from the foundation of the world. (geneva) Matthew 25:34 Then shal the kynge saye vnto them that shalbe on his right honde: Come hither ye blessed of my father, inheret ye ye kingdome, which is prepared for you from the begynnynge of the worlde. (coverdale) Matthew 25:34 Then{G5119} shall the King{G935} say{G2046}{(G5692)} unto them on{G1537} his{G846} right hand{G1188}, Come{G1205}{(G5773)}, ye blessed{G2127}{(G5772)} of my{G3450} Father{G3962}, inherit{G2816}{(G5657)} the kingdom{G932} prepared{G2090}{(G5772)} for you{G5213} from{G575} the foundation{G2602} of the world{G2889}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:35 For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in; (nas) Mat 25:35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: (kjv) Matthew 25:35 for I was hungry, and ye gave me to eat; I was thirsty, and ye gave me drink; I was a stranger, and ye took me in;(asv) Matthew 25:35 For I was an hungred, and ye gaue me meate: I was thirstie, and ye gaue me drynke: I was harbourlesse, and ye toke me in: (bishops) Matthew 25:35 For I was an hungred, and ye gaue me meate: I thirsted, and ye gaue me drinke: I was a stranger, and ye tooke me in vnto you. (geneva) Matthew 25:35 For I was hongrie, and ye gaue me meate: I was thirstie, and ye gaue me drynke: I was harbourlesse, and ye lodged me: (coverdale) Matthew 25:35 For{G1063} I was an hungred{G3983}{(G5656)}, and{G2532} ye gave{G1325}{(G5656)} me{G3427} meat{G5315}{(G5629)}: I was thirsty{G1372}{(G5656)}, and{G2532} ye gave{G4222} me{G3165} drink{G4222}{(G5656)}: I was{G2252}{(G5713)} a stranger{G3581}, and{G2532} ye took{G4863} me{G3165} in{G4863}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:36 naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.' (nas) Mat 25:36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. (kjv) Matthew 25:36 naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.(asv) Matthew 25:36 Naked, and ye clothed me: Sicke, and ye visited me: I was in pryson, and ye came vnto me. (bishops) Matthew 25:36 I was naked, & ye clothed me: I was sicke, and ye visited me: I was in prison, and ye came vnto me. (geneva) Matthew 25:36 I was naked, & ye clothed me: I was sicke, and ye vysited me: I was in preson, and ye came vnto me. (coverdale) Matthew 25:36 Naked{G1131}, and{G2532} ye clothed{G4016}{(G5627)} me{G3165}: I was sick{G770}{(G5656)}, and{G2532} ye visited{G1980}{(G5662)} me{G3165}: I was{G2252}{(G5713)} in{G1722} prison{G5438}, and{G2532} ye came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:37 Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink? (nas) Mat 25:37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? (kjv) Matthew 25:37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?(asv) Matthew 25:37 Then shall the ryghteous aunswere hym, saying: Lorde, when sawe we thee an hungred, & fedde thee? or thirstie and gaue thee drynke? (bishops) Matthew 25:37 Then shall the righteous answere him, saying, Lord, when sawe we thee an hungred, and fed thee? or a thirst, and gaue thee drinke? (geneva) Matthew 25:37 Then shal the righteous answere him, & saye: LORDE, whe sawe we the hogrie, and fed the? Or thirstie, and gaue the drynke? (coverdale) Matthew 25:37 Then{G5119} shall the righteous{G1342} answer{G611}{(G5700)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, when{G4219} saw we{G1492}{(G5627)} thee{G4571} an hungred{G3983}{(G5723)}, and{G2532} fed{G5142}{(G5656)} thee? or{G2228} thirsty{G1372}{(G5723)}, and{G2532} gave thee drink{G4222}{(G5656)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:38 And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You? (nas) Mat 25:38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? (kjv) Matthew 25:38 And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?(asv) Matthew 25:38 When sawe we thee harbourlesse, and toke thee in? or naked, and clothed thee? (bishops) Matthew 25:38 And when sawe we thee a stranger, and tooke thee in vnto vs? or naked, & clothed thee? (geneva) Matthew 25:38 When sawe we the herbourlesse, and lodged the? Or naked, and clothed ye? (coverdale) Matthew 25:38 {G1161} When{G4219} saw we{G1492}{(G5627)} thee{G4571} a stranger{G3581}, and{G2532} took thee in{G4863}{(G5627)}? or{G2228} naked{G1131}, and{G2532} clothed{G4016}{(G5627)} thee? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:39 When did we see You sick, or in prison, and come to You?' (nas) Mat 25:39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? (kjv) Matthew 25:39 And when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?(asv) Matthew 25:39 Or when sawe we thee sicke, or in prison, and came vnto thee? (bishops) Matthew 25:39 Or when sawe we thee sicke, or in prison, and came vnto thee? (geneva) Matthew 25:39 Or whe sawe we ye sicke or in preson, and came vnto the? (coverdale) Matthew 25:39 {G1161} Or when{G4219} saw we{G1492}{(G5627)} thee{G4571} sick{G772}, or{G2228} in{G1722} prison{G5438}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:40 The King will answer and say to them, 'Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.' (nas) Mat 25:40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. (kjv) Matthew 25:40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, [even] these least, ye did it unto me.(asv) Matthew 25:40 And the kyng shall aunswere, and say vnto them: Ueryly I say vnto you, in as much as ye haue done it vnto one of the least of these my brethren, ye haue done it vnto me. (bishops) Matthew 25:40 And the King shall answere, and say vnto them, Verely I say vnto you, in as much as ye haue done it vnto one of the least of these my brethre, ye haue done it to me. (geneva) Matthew 25:40 And the kynge shal answer and saye vnto them: Verely I saye vnto you: Loke what ye haue done vnto one of the least of these my brethren, the same haue ye done vnto me. (coverdale) Matthew 25:40 And{G2532} the King{G935} shall answer{G611}{(G5679)} and say{G2046}{(G5692)} unto them{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Inasmuch{G1909} as{G3745} ye have done{G4160}{(G5656)} it unto one{G1520} of the least{G1646} of these{G5130} my{G3450} brethren{G80}, ye have done{G4160}{(G5656)} it unto me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:41 "Then He will also say to those on His left, 'Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels; (nas) Mat 25:41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: (kjv) Matthew 25:41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels:(asv) Matthew 25:41 Then shall he saye vnto them on the left hande: Depart from me ye cursed into euerlasting fire, which is prepared for the deuyll and his angels. (bishops) Matthew 25:41 Then shal he say vnto them on ye left hand, Depart from me ye cursed, into euerlasting fire, which is prepared for the deuill and his angels. (geneva) Matthew 25:41 Then shal he saye also vnto them that shalbe on the left hande: Departe fro me ye cursed in to the euerlastinge fyre, which is prepared for the deuell and his angels. (coverdale) Matthew 25:41 Then{G5119} shall he say{G2046}{(G5692)} also{G2532} unto them on{G1537} the left hand{G2176}, Depart{G4198}{(G5737)} from{G575} me{G1700}, ye cursed{G2672}{(G5772)}, into{G1519} everlasting{G166} fire{G4442}, prepared{G2090}{(G5772)} for the devil{G1228} and{G2532} his{G846} angels{G32}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:42 for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink; (nas) Mat 25:42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: (kjv) Matthew 25:42 for I was hungry, and ye did not give me to eat; I was thirsty, and ye gave me no drink;(asv) Matthew 25:42 For I was an hungred, and ye gaue me no meate: I was thirstie, and ye gaue me no drynke. (bishops) Matthew 25:42 For I was an hungred, and ye gaue me no meate: I thirsted, and ye gaue me no drinke: (geneva) Matthew 25:42 For I was hogrie, and ye gaue me no meate: I was thirstye, and ye gaue me no drynke: (coverdale) Matthew 25:42 For{G1063} I was an hungred{G3983}{(G5656)}, and{G2532} ye gave{G1325}{(G5656)} me{G3427} no{G3756} meat{G5315}{(G5629)}: I was thirsty{G1372}{(G5656)}, and{G2532} ye gave{G4222} me{G3165} no{G3756} drink{G4222}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:43 I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.' (nas) Mat 25:43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. (kjv) Matthew 25:43 I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye clothed me not; sick, and in prison, and ye visited me not.(asv) Matthew 25:43 I was harbourlesse, and ye toke me not in: I was naked, and ye clothed me not: I was sicke, and in prison, and ye visited me not. (bishops) Matthew 25:43 I was a stranger, & ye tooke me not in vnto you: I was naked, & ye clothed me not: sicke, and in prison, and ye visited me not. (geneva) Matthew 25:43 I was herbourlesse, and ye lodged me not: I was naked, and ye clothed me not: I was sicke and in preson, and ye vysited me not. (coverdale) Matthew 25:43 I was{G2252}{(G5713)} a stranger{G3581}, and{G2532} ye took{G4863} me{G3165} not{G3756} in{G4863}{(G5627)}: naked{G1131}, and{G2532} ye clothed{G4016}{(G5627)} me{G3165} not{G3756}: sick{G772}, and{G2532} in{G1722} prison{G5438}, and{G2532} ye visited{G1980}{(G5662)} me{G3165} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:44 Then they themselves also will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not take care of You?' (nas) Mat 25:44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? (kjv) Matthew 25:44 Then shall they also answer, saying, Lord, when saw we thee hungry, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?(asv) Matthew 25:44 Then shall they also aunswere hym, saying: Lorde, when sawe we thee an hungred, or a thirste, or harbourlesse, or naked, or sicke, or in pryson, and did not minister vnto thee? (bishops) Matthew 25:44 Then shall they also answere him, saying, Lord, when sawe we thee an hungred, or a thirst, or a stranger, or naked, or sicke, or in prison, and did not minister vnto thee? (geneva) Matthew 25:44 Then shal they also answere hi, and saye: LORDE, when sawe we the hogrie, or thyrstie, or herbourlesse, or naked, or sicke, or in preson, and haue not mynistred vnto the? (coverdale) Matthew 25:44 Then{G5119} shall they{G846} also{G2532} answer{G611}{(G5700)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, when{G4219} saw we{G1492}{(G5627)} thee{G4571} an hungred{G3983}{(G5723)}, or{G2228} athirst{G1372}{(G5723)}, or{G2228} a stranger{G3581}, or{G2228} naked{G1131}, or{G2228} sick{G772}, or{G2228} in{G1722} prison{G5438}, and{G2532} did{G1247} not{G3756} minister{G1247}{(G5656)} unto thee{G4671}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:45 Then He will answer them, 'Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.' (nas) Mat 25:45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. (kjv) Matthew 25:45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.(asv) Matthew 25:45 Then shall he aunswere them, saying: Ueryly I say vnto you, in as much as ye dyd it not to one of the least of these, ye dyd it not to me. (bishops) Matthew 25:45 Then shall he answere them, and say, Verely I say vnto you, in as much as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. (geneva) Matthew 25:45 The shal he answere them, and saye: Verely I saye vnto you: Loke what ye haue not done vnto one of the leest of these, the same haue ye not done vnto me. (coverdale) Matthew 25:45 Then{G5119} shall he answer{G611}{(G5700)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Inasmuch{G1909} as{G3745} ye did{G4160}{(G5656)} it not{G3756} to one{G1520} of the least{G1646} of these{G5130}, ye did{G4160}{(G5656)} it not{G3761} to me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 25:46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life." (nas) Mat 25:46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.(kjv) Matthew 25:46 And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.(asv) Matthew 25:46 And these shall go into euerlastyng payne: the ryghteous into lyfe eternall. (bishops) Matthew 25:46 And these shall goe into euerlasting paine, and the righteous into life eternall. (geneva) Matthew 25:46 And these shal go in to euerlastinge payne, but the righteous in to euerlastinge life. (coverdale) Matthew 25:46 And{G2532} these{G3778} shall go away{G565}{(G5695)} into{G1519} everlasting{G166} punishment{G2851}: but{G1161} the righteous{G1342} into{G1519} life{G2222} eternal{G166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, (nas) Mat 26:1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, (kjv) Matthew 26:1 And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,(asv) Matthew 26:1 And it came to passe, when Iesus had finished all these sayinges, he sayde vnto his disciples: (bishops) Matthew 26:1 And it came to passe, when Iesus had finished all these sayings, he saide vnto his disciples, (geneva) Matthew 26:1 And it came to passe wha Iesus had fynished all these wordes, he sayde vnto his disciples: (coverdale) Matthew 26:1 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, when{G3753} Jesus{G2424} had finished{G5055}{(G5656)} all{G3956} these{G5128} sayings{G3056}, he said{G2036}{(G5627)} unto his{G846} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:2 "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion." (nas) Mat 26:2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. (kjv) Matthew 26:2 Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.(asv) Matthew 26:2 Ye knowe, yt after two dayes is ye feast of Passouer, and the sonne of man is betrayed, to be crucified. (bishops) Matthew 26:2 Ye know that after two dayes is ye Passeouer, and the Sonne of man shalbe deliuered to be crucified. (geneva) Matthew 26:2 Ye knowe, that after two dayes shalbe Easter, and the sonne of man shalbe delyuered to be crucified. (coverdale) Matthew 26:2 Ye know{G1492}{(G5758)} that{G3754} after{G3326} two{G1417} days{G2250} is{G1096}{(G5736)} the feast of the passover{G3957}, and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} is betrayed{G3860}{(G5743)} to{G1519} be crucified{G4717}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas; (nas) Mat 26:3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, (kjv) Matthew 26:3 Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;(asv) Matthew 26:3 Then assembled together the chiefe priestes, and the scribes, and the elders of the people, vnto the palace of the hye prieste, which was called Caiaphas: (bishops) Matthew 26:3 Then assembled together the chiefe Priests, and the Scribes, and the Elders of ye people into the hall of the high Priest called Caiaphas: (geneva) Matthew 26:3 Then assembled together the hye prestes and the scrybes, and the elders of the people in to the palace of the hye prest which was called Caiphas, (coverdale) Matthew 26:3 Then{G5119} assembled together{G4863}{(G5681)} the chief priests{G749}, and{G2532} the scribes{G1122}, and{G2532} the elders{G4245} of the people{G2992}, unto{G1519} the palace{G833} of the high priest{G749}, who{G3588} was called{G3004}{(G5746)} Caiaphas{G2533}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. (nas) Mat 26:4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. (kjv) Matthew 26:4 and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him.(asv) Matthew 26:4 And helde a councell, that they might take Iesus by subtiltie, and kyll hym. (bishops) Matthew 26:4 And consulted together that they might take Iesus by subtiltie, and kill him. (geneva) Matthew 26:4 and helde a councell, how they might take Iesus by disceate, and kyll him. (coverdale) Matthew 26:4 And{G2532} consulted{G4823}{(G5668)} that{G2443} they might take{G2902}{(G5661)} Jesus{G2424} by subtilty{G1388}, and{G2532} kill{G615}{(G5725)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:5 But they were saying, "Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people." (nas) Mat 26:5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. (kjv) Matthew 26:5 But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people.(asv) Matthew 26:5 But they sayde: Not on the feast day lest there be an vprore among ye people. (bishops) Matthew 26:5 But they sayd, Not on the feast day, least any vprore be among the people. (geneva) Matthew 26:5 But they sayde: Not on the holy daye, lest there be an vproure in the people. (coverdale) Matthew 26:5 But{G1161} they said{G3004}{(G5707)}, Not{G3361} on{G1722} the feast{G1859} day, lest{G3363} there be{G1096}{(G5638)} an uproar{G2351} among{G1722} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, (nas) Mat 26:6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, (kjv) Matthew 26:6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,(asv) Matthew 26:6 When Iesus was in Bethanie, in the house of Simon the leper, (bishops) Matthew 26:6 And when Iesus was in Bethania, in the house of Simon the leper, (geneva) Matthew 26:6 Now when Iesus was at Bethany in the house of Symon the leper, (coverdale) Matthew 26:6 Now{G1161} when Jesus{G2424} was{G1096}{(G5637)} in{G1722} Bethany{G963}, in{G1722} the house{G3614} of Simon{G4613} the leper{G3015}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. (nas) Mat 26:7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. (kjv) Matthew 26:7 there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.(asv) Matthew 26:7 There came vnto him a woman, hauing an Alabaster boxe of precious oyntment, and powred it on his head, as he sate at the boorde. (bishops) Matthew 26:7 There came vnto him a woman, which had a boxe of very costly oyntment, and powred it on his head, as he sate at the table. (geneva) Matthew 26:7 there came vnto hi a woman, which had a boxe with precious oyntment, and poured it vpon his heade, as he sat at the table. (coverdale) Matthew 26:7 There came{G4334}{(G5627)} unto him{G846} a woman{G1135} having{G2192}{(G5723)} an alabaster box{G211} of very precious{G927} ointment{G3464}, and{G2532} poured it{G2708}{(G5656)} on{G1909} his{G846} head{G2776}, as he sat{G345}{(G5740)} at meat. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, "Why this waste? (nas) Mat 26:8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? (kjv) Matthew 26:8 But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?(asv) Matthew 26:8 But when his disciples sawe it, they had indignation, saying: to what purpose is this waste? (bishops) Matthew 26:8 And when his disciples sawe it, they had indignation, saying, What needed this waste? (geneva) Matthew 26:8 Whan his disciples sawe that, they dissdayned, and sayde: Where to serueth this waist? (coverdale) Matthew 26:8 But{G1161} when his{G846} disciples{G3101} saw{G1492}{(G5631)} it, they had indignation{G23}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, To{G1519} what purpose{G5101} is this{G3778} waste{G684}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor." (nas) Mat 26:9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. (kjv) Matthew 26:9 For this [ointment] might have been sold for much, and given to the poor.(asv) Matthew 26:9 This oyntment might haue ben well solde, and geuen to the poore. (bishops) Matthew 26:9 For this oyntment might haue bene solde for much, and bene giuen to the poore. (geneva) Matthew 26:9 This oyntmet might haue bene wel solde, and geue to the poore. (coverdale) Matthew 26:9 For{G1063} this{G5124} ointment{G3464} might{G1410}{(G5711)} have been sold{G4097}{(G5683)} for much{G4183}, and{G2532} given{G1325}{(G5683)} to the poor{G4434}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:10 But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. (nas) Mat 26:10 When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. (kjv) Matthew 26:10 But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.(asv) Matthew 26:10 When Iesus vnderstode that, he saide vnto them: Why trouble ye the woma? for she hath wrought a good worke vppon me. (bishops) Matthew 26:10 And Iesus knowing it, sayde vnto them, Why trouble yee the woman? For shee hath wrought a good woorke vpon me. (geneva) Matthew 26:10 Whe Iesus perceaued that, he sayde vnto them: Why trouble ye the woman? She hath wrought a good worke vpon me (coverdale) Matthew 26:10 When{G1161} Jesus{G2424} understood{G1097}{(G5631)} it, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G5101} trouble ye{G2873}{G3930}{(G5719)} the woman{G1135}? for{G1063} she hath wrought{G2038}{(G5662)} a good{G2570} work{G2041} upon{G1519} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. (nas) Mat 26:11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always. (kjv) Matthew 26:11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.(asv) Matthew 26:11 For ye haue the poore alwayes with you: but me shall ye not haue alwayes. (bishops) Matthew 26:11 For yee haue the poore alwayes with you, but me shall yee not haue alwaies. (geneva) Matthew 26:11 for ye haue allwaye the poore with you, but me shal ye not haue allwayes. (coverdale) Matthew 26:11 For{G1063} ye have{G2192}{(G5719)} the poor{G4434} always{G3842} with{G3326} you{G1438}; but{G1161} me{G1691} ye have{G2192}{(G5719)} not{G3756} always{G3842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. (nas) Mat 26:12 For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. (kjv) Matthew 26:12 For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.(asv) Matthew 26:12 For in that she hath cast this oyntment on my body, she dyd it to bury me. (bishops) Matthew 26:12 For in that shee powred this oyntment on my bodie, shee did it to burie me. (geneva) Matthew 26:12 Where as she hath poured this oyntmet vpon my body, she dyd it to bury me. (coverdale) Matthew 26:12 For in that{G1063} she{G3778}{(G5625)}{G846} hath poured{G906}{(G5631)} this{G5124} ointment{G3464} on{G1909} my{G3450} body{G4983}, she did{G4160}{(G5656)} it for{G4314} my{G3165} burial{G1779}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her." (nas) Mat 26:13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. (kjv) Matthew 26:13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.(asv) Matthew 26:13 Ueryly I say vnto you, wheresoeuer this Gospell shalbe preached in the world, there shall also this that she hath done, be tolde for a memoriall of her. (bishops) Matthew 26:13 Verely I say vnto you, wheresoeuer this Gospel shall bee preached throughout all the worlde, there shall also this that shee hath done, be spoken of for a memoriall of her. (geneva) Matthew 26:13 Verely I saye vnto you: where so euer this gospell shalbe preached thorow out all the worlde, there shal this also that she hath done, be tolde for a memoriall of her. (coverdale) Matthew 26:13 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Wheresoever{G3699}{G1437} this{G5124} gospel{G2098} shall be preached{G2784}{(G5686)} in{G1722} the whole{G3650} world{G2889}, there shall also{G2532} this, that{G3739} this woman{G3778}{(G5625)}{G846} hath done{G4160}{(G5656)}, be told{G2980}{(G5701)} for{G1519} a memorial{G3422} of her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests (nas) Mat 26:14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, (kjv) Matthew 26:14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,(asv) Matthew 26:14 Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, wet vnto ye chiefe priestes, (bishops) Matthew 26:14 Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, went vnto the chiefe Priestes, (geneva) Matthew 26:14 Then one of the twolue (called Iudas Iscarioth) wente vnto the hye prestes, (coverdale) Matthew 26:14 Then{G5119} one{G1520} of the twelve{G1427}, called{G3004}{(G5746)} Judas{G2455} Iscariot{G2469}, went{G4198}{(G5679)} unto{G4314} the chief priests{G749}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:15 and said, "What are you willing to give me to betray Him to you?" And they weighed out thirty pieces of silver to him. (nas) Mat 26:15 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. (kjv) Matthew 26:15 and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.(asv) Matthew 26:15 And sayde vnto them: What wyll ye geue me, and I wyll delyuer hym vnto you? And they appoynted vnto hym thirtie peeces of syluer. (bishops) Matthew 26:15 And said, What will ye giue me, and I will deliuer him vnto you? And they appoynted vnto him thirtie pieces of siluer. (geneva) Matthew 26:15 and sayde: What wil ye geue me, and I shal delyuer him vnto you? And they offred hi thirtie syluer pens. (coverdale) Matthew 26:15 And said{G2036}{(G5627)} unto them, What{G5101} will ye{G2309}{(G5719)} give{G1325}{(G5629)} me{G3427}, and{G2504} I will deliver{G3860}{(G5692)} him{G846} unto you{G5213}? And{G1161} they covenanted{G2476}{(G5627)} with him{G846} for thirty{G5144} pieces of silver{G694}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:16 From then on he began looking for a good opportunity to betray Jesus. (nas) Mat 26:16 And from that time he sought opportunity to betray him. (kjv) Matthew 26:16 And from that time he sought opportunity to deliver him [unto them] .(asv) Matthew 26:16 And from that tyme foorth, he sought oportunitie to betray hym. (bishops) Matthew 26:16 And from that time, he sought opportunitie to betraie him. (geneva) Matthew 26:16 And from that tyme forth, he sought oportunyte to betraye him? (coverdale) Matthew 26:16 And{G2532} from{G575} that time{G5119} he sought{G2212}{(G5707)} opportunity{G2120} to{G2443} betray{G3860}{(G5632)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?" (nas) Mat 26:17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? (kjv) Matthew 26:17 Now on the first [day] of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?(asv) Matthew 26:17 The first day of sweete bread, the disciples came to Iesus, saying vnto him: Where wylt thou that we prepare for thee, to eate the Passouer? (bishops) Matthew 26:17 Nowe on the first day of the feast of vnleauened bread the disciples came to Iesus, saying vnto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eate the Passeouer? (geneva) Matthew 26:17 The first daye of swete bred came the disciples to Iesus, and sayde vnto him: Where wilt thou that we prepare for the, to eate the Easter lambe? (coverdale) Matthew 26:17 Now{G1161} the first{G4413} day of the feast of unleavened bread{G106} the disciples{G3101} came{G4334}{(G5656)} to Jesus{G2424}, saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Where{G4226} wilt thou{G2309}{(G5719)} that we prepare{G2090}{(G5661)} for thee{G4671} to eat{G5315}{(G5629)} the passover{G3957}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:18 And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, 'The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."'" (nas) Mat 26:18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. (kjv) Matthew 26:18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.(asv) Matthew 26:18 And he saide: Go into the citie, to such a man, and say vnto hym, the maister sayth, my tyme is at hand, I wyll kepe the Passouer at thy house, with my disciples. (bishops) Matthew 26:18 And he said, Goe yee into the citie to such a man, and say to him, The master saieth, My time is at hande: I will keepe the Passeouer at thine house with my disciples. (geneva) Matthew 26:18 He sayde: Go in to the cite to soch a man, and saye vnto him: The Master sendeth the worde: My tyme is at honde, I wil kepe myne Easter by the with my disciples. (coverdale) Matthew 26:18 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Go{G5217}{(G5720)} into{G1519} the city{G4172} to{G4314} such a man{G1170}, and{G2532} say{G2036}{(G5628)} unto him{G846}, The Master{G1320} saith{G3004}{(G5719)}, My{G3450} time{G2540} is{G2076}{(G5748)} at hand{G1451}; I will keep{G4160}{(G5719)} the passover{G3957} at{G4314} thy house{G4571} with{G3326} my{G3450} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover. (nas) Mat 26:19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. (kjv) Matthew 26:19 And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.(asv) Matthew 26:19 And the disciples dyd as Iesus had appoynted them: and they made redye the Passouer. (bishops) Matthew 26:19 And the disciples did as Iesus had giuen them charge, and made readie the Passeouer. (geneva) Matthew 26:19 And the disciples dyd as Iesus had appoynted them, and made ready the Easter lambe. (coverdale) Matthew 26:19 And{G2532} the disciples{G3101} did{G4160}{(G5656)} as{G5613} Jesus{G2424} had appointed{G4929}{(G5656)} them{G846}; and{G2532} they made ready{G2090}{(G5656)} the passover{G3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. (nas) Mat 26:20 Now when the even was come, he sat down with the twelve. (kjv) Matthew 26:20 Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples;(asv) Matthew 26:20 When the euen was come, he sate downe with the twelue. (bishops) Matthew 26:20 So when the Euen was come, hee sate downe with the twelue. (geneva) Matthew 26:20 And at euen he sat downe at the table with the twolue. (coverdale) Matthew 26:20 Now{G1161} when the even{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, he sat down{G345}{(G5711)} with{G3326} the twelve{G1427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:21 As they were eating, He said, "Truly I say to you that one of you will betray Me." (nas) Mat 26:21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. (kjv) Matthew 26:21 and as they were eating, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.(asv) Matthew 26:21 And as they dyd eate, he sayde: Ueryly I say vnto you, that one of you shall betray me. (bishops) Matthew 26:21 And as they did eate, he sayde, Verely I say vnto you, that one of you shall betraie me. (geneva) Matthew 26:21 And as they ate, he sayde: Verely I saye vnto you: One of you shal betraye me. (coverdale) Matthew 26:21 And{G2532} as they{G846} did eat{G2068}{(G5723)}, he said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} one{G1520} of{G1537} you{G5216} shall betray{G3860}{(G5692)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:22 Being deeply grieved, they each one began to say to Him, "Surely not I, Lord?" (nas) Mat 26:22 And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? (kjv) Matthew 26:22 And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?(asv) Matthew 26:22 And they were exceadyng sorowfull, and began euery one of them to say vn hym, Lorde is it I? (bishops) Matthew 26:22 And they were exceeding sorowfull, and began euery one of them to say vnto him, Is it I, Master? (geneva) Matthew 26:22 And they were exceadinge soroufull, and beganne euery one of them to saye vnto him: Syr, is it I? (coverdale) Matthew 26:22 And{G2532} they were exceeding{G4970} sorrowful{G3076}{(G5746)}, and began{G756}{(G5662)} every one{G1538} of them{G846} to say{G3004}{(G5721)} unto him{G846}, Lord{G2962}, is{G1510}{(G5748)} it{G3385} I{G1473}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:23 And He answered, "He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. (nas) Mat 26:23 And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. (kjv) Matthew 26:23 And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.(asv) Matthew 26:23 He aunswered, and saide: He that dippeth his hand with me in the disshe, the same shall betray me. (bishops) Matthew 26:23 And hee answered and sayde, Hee that dippeth his hande with me in the dish, hee shall betraie me. (geneva) Matthew 26:23 He answered and sayde: He that deppeth his honde with me in the dysshe, the same shal betraye me. (coverdale) Matthew 26:23 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, He that dippeth{G1686}{(G5660)} his hand{G5495} with{G3326} me{G1700} in{G1722} the dish{G5165}, the same{G3778} shall betray{G3860}{(G5692)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born." (nas) Mat 26:24 The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. (kjv) Matthew 26:24 The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born. [(asv) Matthew 26:24 The sonne of man truely goeth, as it is writte of him: but wo vnto that man by whom the sonne of man is betrayed: It had ben good for that man, yf he had not ben borne. (bishops) Matthew 26:24 Surely the Sonne of man goeth his way, as it is written of him: but woe be to that man, by whom the Sonne of man is betrayed: it had bene good for that man, if hee had neuer bene borne. (geneva) Matthew 26:24 The sonne of man goeth forth, as it is wrytten of him: but wo vnto that man by who the sonne of man shalbe betrayed: It had bene better for that ma, yf he had neuer bene borne. (coverdale) Matthew 26:24 {G3303} The Son{G5207} of man{G444} goeth{G5217}{(G5719)} as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)} of{G4012} him{G846}: but{G1161} woe{G3759} unto that{G1565} man{G444} by{G1223} whom{G3739} the Son{G5207} of man{G444} is betrayed{G3860}{(G5743)}! it had been{G2258}{(G5713)} good{G2570} for that{G1565} man{G846} if{G1487} he{G444} had{G1080} not{G3756} been born{G1080}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:25 And Judas, who was betraying Him, said, "Surely it is not I, Rabbi?" Jesus said to him, "You have said it yourself." (nas) Mat 26:25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. (kjv) Matthew 26:25 And Judas, who betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said.(asv) Matthew 26:25 Then Iudas, which betrayed hym aunswered and sayde: Maister, is it I? He sayde vnto hym, thou hast sayde. (bishops) Matthew 26:25 Then Iudas which betraied him, answered and sayde, Is it I, Master? He sayde vnto him, Thou hast sayd it. (geneva) Matthew 26:25 The Iudas that betrayed him, answered and sayde: Master, is it I? He sayde vnto: him Thou hast sayde. (coverdale) Matthew 26:25 Then{G1161} Judas{G2455}, which{G3588} betrayed{G3860}{(G5723)} him{G846}, answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Master{G4461}, is{G1510}{(G5748)} it{G3385} I{G1473}? He said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Thou{G4771} hast said{G2036}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:26 While they were eating, Jesus took some bread, and after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body." (nas) Mat 26:26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. (kjv) Matthew 26:26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.(asv) Matthew 26:26 When they were eatyng, Iesus toke bread, and when he had geuen thankes, he brake it, and gaue it to the disciples, and saide: Take, eate, this is my body. (bishops) Matthew 26:26 And as they did eate, Iesus tooke the bread, and when he had blessed, he brake it, and gaue it to the disciples, and sayd, Take, eate: this is my bodie. (geneva) Matthew 26:26 And as they ate, Iesus toke the bred, gaue thankes, brake it, and gaue it to the disciples, and sayde: Take, eate, this is my body. (coverdale) Matthew 26:26 And{G1161} as they{G846} were eating{G2068}{(G5723)}, Jesus{G2424} took{G2983}{(G5631)} bread{G740}, and{G2532} blessed{G2127}{(G5660)} it, and brake{G2806}{(G5656)} it, and{G2532} gave{G1325}{(G5707)} it to the disciples{G3101}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Take{G2983}{(G5628)}, eat{G5315}{(G5628)}; this{G5124} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, "Drink from it, all of you; (nas) Mat 26:27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; (kjv) Matthew 26:27 And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;(asv) Matthew 26:27 And he toke the cuppe, and after he had geuen thankes, gaue it them, saying: Drinke ye all of this, (bishops) Matthew 26:27 Also he tooke the cuppe, and when he had giuen thankes, he gaue it them, saying, Drinke ye all of it. (geneva) Matthew 26:27 And he toke the cuppe, and thanked, and gaue it the, and sayde: Drynke ye all therof, (coverdale) Matthew 26:27 And{G2532} he took{G2983}{(G5631)} the cup{G4221}, and{G2532} gave thanks{G2168}{(G5660)}, and gave{G1325}{(G5656)} it to them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Drink ye{G4095}{(G5628)} all{G3956} of{G1537} it{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. (nas) Mat 26:28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. (kjv) Matthew 26:28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.(asv) Matthew 26:28 For this is my blood, whiche is of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. (bishops) Matthew 26:28 For this is my blood of the Newe Testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. (geneva) Matthew 26:28 this is my bloude of the new testament, that shalbe shed for many for the remission of synnes. (coverdale) Matthew 26:28 For{G1063} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} blood{G129} of the new{G2537} testament{G1242}, which{G3588} is shed{G1632}{(G5746)} for{G4012} many{G4183} for{G1519} the remission{G859} of sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom." (nas) Mat 26:29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. (kjv) Matthew 26:29 But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.(asv) Matthew 26:29 But I say vnto you, I wyll not drinke henceforth of this fruite of the vine tree, vntyll that day when I shall drynke it newe with you, in my fathers kyngdome. (bishops) Matthew 26:29 I say vnto you, that I will not drinke henceforth of this fruit of the vine vntil that day, when I shal drinke it new with you in my Fathers kingdome. (geneva) Matthew 26:29 I saye vnto you: I wil not drynke hence forth of this frute of the vyne tre, vntill that daye that I shal drynke it new with you in my fathers kyngdome. (coverdale) Matthew 26:29 But{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, I will{G4095} not{G3754}{G3364} drink{G4095}{(G5632)} henceforth{G575}{G737} of{G1537} this{G5127} fruit{G1081} of the vine{G288}, until{G2193} that{G1565} day{G2250} when{G3752} I drink{G4095}{(G5725)} it{G846} new{G2537} with{G3326} you{G5216} in{G1722} my{G3450} Father's{G3962} kingdom{G932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:30 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. (nas) Mat 26:30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. (kjv) Matthew 26:30 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.(asv) Matthew 26:30 And when they hadde praysed God they wet out vnto the mount of Oliues. (bishops) Matthew 26:30 And when they had sung a Psalme, they went out into the mount of Oliues. (geneva) Matthew 26:30 And whan they had sayde grace, they wente forth vnto mount Oliuete. (coverdale) Matthew 26:30 And{G2532} when they had sung an hymn{G5214}{(G5660)}, they went out{G1831}{(G5627)} into{G1519} the mount{G3735} of Olives{G1636}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:31 Then Jesus said to them, "You will all fall away because of Me this night, for it is written, 'I will strike down the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.' (nas) Mat 26:31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. (kjv) Matthew 26:31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.(asv) Matthew 26:31 Then sayth Iesus vnto them: All ye shalbe offeded because of me this night. For it is written: I wyll smyte the shephearde, and the sheepe of the flocke shalbe scattered abrode. (bishops) Matthew 26:31 Then saide Iesus vnto them, All yee shall be offended by me this night: for it is written, I wil smite the shepheard, and the sheepe of the flocke shalbe scattered. (geneva) Matthew 26:31 Then sayde Iesus vnto them. This night shal ye all be offended in me. For it is wrytten: I wil smyte the shepherde, and the shepe of the flocke shalbe scatered abrode. (coverdale) Matthew 26:31 Then{G5119} saith{G3004}{(G5719)} Jesus{G2424} unto them{G846}, All{G3956} ye{G5210} shall be offended{G4624}{(G5701)} because{G1722} of me{G1722}{G1698} this{G5026} night{G3571}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, I will smite{G3960}{(G5692)} the shepherd{G4166}, and{G2532} the sheep{G4263} of the flock{G4167} shall be scattered abroad{G1287}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:32 But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." (nas) Mat 26:32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee. (kjv) Matthew 26:32 But after I am raised up, I will go before you into Galilee.(asv) Matthew 26:32 But after I am rysen againe, I wyll go before you into Galilee. (bishops) Matthew 26:32 But after I am risen againe, I will go before you into Galile. (geneva) Matthew 26:32 But after that I ryse agayne, I wil go before you in to Galile. (coverdale) Matthew 26:32 But{G1161} after{G3326} I{G3165} am risen again{G1453}{(G5683)}, I will go before{G4254}{(G5692)} you{G5209} into{G1519} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:33 But Peter said to Him, "Even though all may fall away because of You, I will never fall away." (nas) Mat 26:33 Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. (kjv) Matthew 26:33 But Peter answered and said unto him, If all shall be offended in thee, I will never be offended.(asv) Matthew 26:33 Peter aunswered, and said vnto him: though all men be offended, because of thee, yet wyll I neuer be offended. (bishops) Matthew 26:33 But Peter aunswered, and sayde vnto him, Though that al men should be offended by thee, yet will I neuer be offended. (geneva) Matthew 26:33 Peter answered and sayde vnto him: Though all men shulde be offended in ye, yet wyl I neuer be offeded. (coverdale) Matthew 26:33 Peter{G4074} answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Though{G1499} all{G3956} men shall be offended{G4624}{(G5701)} because{G1722} of thee{G4671}, yet will I{G1473} never{G3763} be offended{G4624}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:34 Jesus said to him, "Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times." (nas) Mat 26:34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. (kjv) Matthew 26:34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.(asv) Matthew 26:34 Iesus sayde vnto hym: Ueryly I say vnto thee, that in this same nyght, before the Cocke crowe, thou shalt denie me thryse. (bishops) Matthew 26:34 Iesus sayde vnto him, Verely I say vnto thee, that this night, before the cocke crow, thou shalt denie me thrise. (geneva) Matthew 26:34 Iesus sayde vnto hi: Verely I saye vnto ye: This same night before ye cock crowe, shalt thou denie me thryse. (coverdale) Matthew 26:34 Jesus{G2424} said{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, That{G3754} this{G1722}{G5026} night{G3571}, before{G4250} the cock{G220} crow{G5455}{(G5658)}, thou shalt deny{G533}{(G5695)} me{G3165} thrice{G5151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:35 Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You." All the disciples said the same thing too. (nas) Mat 26:35 Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. (kjv) Matthew 26:35 Peter saith unto him, Even if I must die with thee, [yet] will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.(asv) Matthew 26:35 Peter sayde vnto hym: Though I shoulde dye with thee, yet wyll I not denie thee. Lykewyse also sayde all the disciples. (bishops) Matthew 26:35 Peter saide vnto him, Though I should die with thee, I will in no case denie thee. Likewise also sayd all the disciples. (geneva) Matthew 26:35 Peter saide vnto him: And though I shulde dye with the, yet wil I not denye the. Likewyse also sayde all the disciples. (coverdale) Matthew 26:35 Peter{G4074} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Though{G2579} I{G3165} should{G1163}{(G5753)} die{G599}{(G5629)} with{G4862} thee{G4671}, yet{G3364} will I{G533} not{G3364} deny{G533}{(G5695)} thee{G4571}. Likewise{G3668} also{G2532} said{G2036}{(G5627)} all{G3956} the disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray." (nas) Mat 26:36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. (kjv) Matthew 26:36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.(asv) Matthew 26:36 Then came Iesus with them vnto a place, which is called Gethsemane, and sayde vnto the disciples: Sit ye here, whyle I go and pray yonder. (bishops) Matthew 26:36 Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane, & said vnto his disciples, Sit ye here, while I goe, and pray yonder. (geneva) Matthew 26:36 Then came Iesus with them into a felde which is called Gethsemane, and sayde vnto the disciples: Syt ye here, whyle I go yonder & praye. (coverdale) Matthew 26:36 Then{G5119} cometh{G2064}{(G5736)} Jesus{G2424} with{G3326} them{G846} unto{G1519} a place{G5564} called{G3004}{(G5746)} Gethsemane{G1068}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto the disciples{G3101}, Sit ye{G2523}{(G5657)} here{G847}, while{G2193}{G3739} I go{G565}{(G5631)} and pray{G4336}{(G5667)} yonder{G1563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:37 And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed. (nas) Mat 26:37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. (kjv) Matthew 26:37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.(asv) Matthew 26:37 And he toke with him Peter, and the two sonnes of Zebedee, and began to waxe sorowfull and heauy. (bishops) Matthew 26:37 And hee tooke vnto him Peter, and the two sonnes of Zebedeus, and began to waxe sorowfull, and grieuously troubled. (geneva) Matthew 26:37 And he toke with him Peter, and the two sonnes of Zebede, and beganne to wexe soroufull and to be in an agonye. (coverdale) Matthew 26:37 And{G2532} he took with him{G3880}{(G5631)} Peter{G4074} and{G2532} the two{G1417} sons{G5207} of Zebedee{G2199}, and began{G756}{(G5662)} to be sorrowful{G3076}{(G5745)} and{G2532} very heavy{G85}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:38 Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me." (nas) Mat 26:38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. (kjv) Matthew 26:38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me.(asv) Matthew 26:38 Then sayde Iesus vnto them: My soule is heauy, euen vnto the death, tary ye here, and watche with me. (bishops) Matthew 26:38 Then sayde Iesus vnto them, My soule is very heauie, euen vnto the death: tarie yee here, and watch with me. (geneva) Matthew 26:38 Then sayde Iesus vnto them: My soule is heuy euen vnto the death. Tary ye here, and watch with me. (coverdale) Matthew 26:38 Then{G5119} saith he{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, My{G3450} soul{G5590} is{G2076}{(G5748)} exceeding sorrowful{G4036}, even unto{G2193} death{G2288}: tarry ye{G3306}{(G5657)} here{G5602}, and{G2532} watch{G1127}{(G5720)} with{G3326} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:39 And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You will." (nas) Mat 26:39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. (kjv) Matthew 26:39 And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, My Father, if it be possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt.(asv) Matthew 26:39 And he went a litle farther, and fell flat on his face, and prayed, saying: O my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: Neuerthelesse, not as I wyll, but as thou wylt. (bishops) Matthew 26:39 So hee went a litle further, and fell on his face, and praied, saying, O my Father, if it be possible, let this cup passe from me: neuerthelesse, not as I will, but as thou wilt. (geneva) Matthew 26:39 And he wente forth a litle, and fell flat vpon his face, and prayed sayenge: O my father, yf it be possible, let this cuppe passe fro me: neuertheles not as I wil but as thou wilt. (coverdale) Matthew 26:39 And{G2532} he went{G4281} a little{G3397} further{G4281}{(G5631)}, and fell{G4098}{(G5627)} on{G1909} his{G846} face{G4383}, and{G2532} prayed{G4336}{(G5740)}, saying{G3004}{(G5723)}, O my{G3450} Father{G3962}, if{G1487} it be{G2076}{(G5748)} possible{G1415}, let{G3928} this{G5124} cup{G4221} pass{G3928}{(G5628)} from{G575} me{G1700}: nevertheless{G4133} not{G3756} as{G5613} I{G1473} will{G2309}{(G5719)}, but{G235} as{G5613} thou{G4771} wilt. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:40 And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, "So, you men could not keep watch with Me for one hour? (nas) Mat 26:40 And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? (kjv) Matthew 26:40 And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?(asv) Matthew 26:40 And he came vnto the disciples, and founde them a slepe, and sayth vnto Peter: What, coulde ye not watche with me one houre? (bishops) Matthew 26:40 After, hee came vnto the disciples, and founde them a sleepe, and sayde to Peter, What? Coulde yee not watch with me one houre? (geneva) Matthew 26:40 And he came to his disciples, and founde the a slepe, & sayde vnto Peter: What? coude ye not watch with me one houre? (coverdale) Matthew 26:40 And{G2532} he cometh{G2064}{(G5736)} unto{G4314} the disciples{G3101}, and{G2532} findeth{G2147}{(G5719)} them{G846} asleep{G2518}{(G5723)}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto Peter{G4074}, What{G3779}, could ye{G2480}{(G5656)} not{G3756} watch{G1127}{(G5658)} with{G3326} me{G1700} one{G3391} hour{G5610}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:41 Keep watching and praying that you may not enter into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak." (nas) Mat 26:41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. (kjv) Matthew 26:41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.(asv) Matthew 26:41 Watche, and praye, that ye enter not into temptation: The spirite in deede is wyllyng, but the fleshe is weake. (bishops) Matthew 26:41 Watch, and praie, that yee enter not into tentation: the spirit in deede is readie, but the flesh is weake. (geneva) Matthew 26:41 Watch & praye, that ye fall not in to temptacion. The sprete is wyllinge, but the flesh is weake. (coverdale) Matthew 26:41 Watch{G1127}{(G5720)} and{G2532} pray{G4336}{(G5737)}, that{G3363} ye enter{G1525}{(G5632)} not{G3363} into{G1519} temptation{G3986}: the spirit{G4151} indeed{G3303} is willing{G4289}, but{G1161} the flesh{G4561} is weak{G772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:42 He went away again a second time and prayed, saying, "My Father, if this cannot pass away unless I drink it, Your will be done." (nas) Mat 26:42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. (kjv) Matthew 26:42 Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.(asv) Matthew 26:42 He went away once againe, & prayed, saying: O my father, if this cuppe may not passe away fro me, except I drinke it, thy wyll be fulfylled. (bishops) Matthew 26:42 Againe he went away the second time, and praied, saying, O my Father, if this cuppe can not passe away from mee, but that I must drinke it, thy will be done. (geneva) Matthew 26:42 Agayne, he wete forth the seconde tyme and prayed, sayenge: O my father, yf this cuppe can not passe awaye fro me (excepte I drynke of it) thy will be fulfilled. (coverdale) Matthew 26:42 He went away{G565}{(G5631)} again{G3825} the{G1537} second time{G1208}, and prayed{G4336}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, O my{G3450} Father{G3962}, if{G1487} this{G5124} cup{G4221} may{G1410}{(G5736)} not{G3756} pass away{G3928}{(G5629)} from{G575} me{G1700}, except{G3362} I drink{G4095}{(G5632)} it{G846}, thy{G4675} will{G2307} be done{G1096}{(G5676)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:43 Again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy. (nas) Mat 26:43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. (kjv) Matthew 26:43 And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.(asv) Matthew 26:43 And he came, and founde them a slepe agayne: for, their eyes were heauy. (bishops) Matthew 26:43 And he came, and founde them a sleepe againe, for their eyes were heauie. (geneva) Matthew 26:43 And he came, and founde them a slepe agayne, and their eyes were heuy. (coverdale) Matthew 26:43 And{G2532} he came{G2064}{(G5631)} and found{G2147}{(G5719)} them{G846} asleep{G2518}{(G5723)} again{G3825}: for{G1063} their{G846} eyes{G3788} were{G2258}{(G5713)} heavy{G916}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:44 And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more. (nas) Mat 26:44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. (kjv) Matthew 26:44 And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.(asv) Matthew 26:44 And he left them, and went agayne, and prayed the thirde tyme, saying the same wordes. (bishops) Matthew 26:44 So he left them and went away againe, and praied the third time, saying the same woordes. (geneva) Matthew 26:44 And he left them, and wente forth agayne, and prayed the thirde tyme, sayenge the same wordes. (coverdale) Matthew 26:44 And{G2532} he left{G863}{(G5631)} them{G846}, and went away{G565}{(G5631)} again{G3825}, and prayed{G4336}{(G5662)}{G1537} the third time{G5154}, saying{G2036}{(G5631)} the same{G846} words{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:45 Then He came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. (nas) Mat 26:45 Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. (kjv) Matthew 26:45 Then cometh he to the disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.(asv) Matthew 26:45 Then commeth he to his disciples, and sayth vnto them: Slepe hencefoorth, & take your rest, beholde, the houre is at hande, and the sonne of man is betrayed into the handes of synners. (bishops) Matthew 26:45 Then came he to his disciples, and said vnto them, Sleepe henceforth, & take your rest: behold, the houre is at hand, and the Sonne of man is giuen into the hands of sinners. (geneva) Matthew 26:45 Then came he to his disciples, and sayde vnto them: Slepe on now, and take youre rest. Beholde, the houre is come, yt the sonne of man shalbe delyuered in to the hondes of synners: (coverdale) Matthew 26:45 Then{G5119} cometh he{G2064}{(G5736)} to{G4314} his{G846} disciples{G3101}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Sleep on{G2518}{(G5719)} now{G3063}, and{G2532} take your rest{G373}{(G5731)}{(G5732)}: behold{G2400}{(G5628)}, the hour{G5610} is at hand{G1448}{(G5758)}, and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} is betrayed{G3860}{(G5743)} into{G1519} the hands{G5495} of sinners{G268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:46 Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!" (nas) Mat 26:46 Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. (kjv) Matthew 26:46 Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.(asv) Matthew 26:46 Ryse, let vs be goyng: beholde, he is at hande that doth betray me. (bishops) Matthew 26:46 Rise, let vs goe: beholde, hee is at hande that betraieth me. (geneva) Matthew 26:46 Aryse, let us be goynge. Beholde, he is at hode, that betrayeth me. (coverdale) Matthew 26:46 Rise{G1453}{(G5728)}, let us be going{G71}{(G5725)}: behold{G2400}{(G5628)}, he is at hand{G1448}{(G5758)} that doth betray{G3860}{(G5723)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:47 While He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people. (nas) Mat 26:47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. (kjv) Matthew 26:47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priest and elders of the people.(asv) Matthew 26:47 Whyle he yet spake, loe Iudas, one of the twelue, came, and with hym a great multitude, with swordes & staues, from the chiefe priestes and elders of the people. (bishops) Matthew 26:47 And while hee yet spake, loe Iudas, one of the twelue, came, and with him a great multitude with swordes and staues, from the high Priests and Elders of the people. (geneva) Matthew 26:47 Whyle he yet spake, lo, Iudas one of the twolue came, and with him a greate multitude with swerdes and staues, sent fro the hye prestes and elders of the people. (coverdale) Matthew 26:47 And{G2532} while{G2089} he{G846} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)}, lo{G2400}{(G5628)}, Judas{G2455}, one{G1520} of the twelve{G1427}, came{G2064}{(G5627)}, and{G2532} with{G3326} him{G846} a great{G4183} multitude{G3793} with{G3326} swords{G3162} and{G2532} staves{G3586}, from{G575} the chief priests{G749} and{G2532} elders{G4245} of the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:48 Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him." (nas) Mat 26:48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. (kjv) Matthew 26:48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.(asv) Matthew 26:48 But he that betrayed him, gaue them a token, saying: Whomsoeuer I kysse, that same is he, holde hym fast. (bishops) Matthew 26:48 Now he that betraied him, had giuen them a token, saying, Whomesoeuer I shall kisse, that is he, laie holde on him. (geneva) Matthew 26:48 And he that betrayed him, had geuen them a toke, sayenge: Whom so euer I kysse, that same is he, laye hodes vpo him. (coverdale) Matthew 26:48 Now{G1161} he that betrayed{G3860}{(G5723)} him{G846} gave{G1325}{(G5656)} them{G846} a sign{G4592}, saying{G3004}{(G5723)}, Whomsoever{G3739}{G302} I shall kiss{G5368}{(G5661)}, that same{G846} is{G2076}{(G5748)} he{G846}: hold{G2902} him{G846} fast{G2902}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:49 Immediately Judas went to Jesus and said, "Hail, Rabbi!" and kissed Him. (nas) Mat 26:49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. (kjv) Matthew 26:49 And straightway he came to Jesus, and said, Hail, Rabbi; and kissed him.(asv) Matthew 26:49 And foorthwith, he came to Iesus, and sayde, hayle maister: and kyssed hym. (bishops) Matthew 26:49 And forthwith he came to Iesus, and sayd, God saue thee, Master, and kissed him. (geneva) Matthew 26:49 And forth withal he came to Iesus, and sayde: Hayle master, and kyssed him. (coverdale) Matthew 26:49 And{G2532} forthwith{G2112} he came{G4334}{(G5631)} to Jesus{G2424}, and said{G2036}{(G5627)}, Hail{G5463}{(G5720)}, master{G4461}; and{G2532} kissed{G2705}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:50 And Jesus said to him, "Friend, do what you have come for." Then they came and laid hands on Jesus and seized Him. (nas) Mat 26:50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus and took him. (kjv) Matthew 26:50 And Jesus said unto him, Friend, [do] that for which thou art come. Then they came and laid hands on Jesus, and took him.(asv) Matthew 26:50 And Iesus sayde vnto hym: Frende, wherefore art thou come? Then came they, and layed handes on Iesus, and toke hym. (bishops) Matthew 26:50 Then Iesus sayde vnto him, Friende, wherefore art thou come? Then came they, and laide hands on Iesus, and tooke him. (geneva) Matthew 26:50 And Iesus sayde vnto him: Frende, wherfore art thou come? Then came they, and layed hondes vpon Iesus, and toke him. (coverdale) Matthew 26:50 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Friend{G2083}, wherefore{G1909}{G3739} art thou come{G3918}{(G5748)}? Then{G5119} came they{G4334}{(G5631)}, and laid{G1911}{(G5627)} hands{G5495} on{G1909} Jesus{G2424}, and{G2532} took{G2902}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:51 And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. (nas) Mat 26:51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. (kjv) Matthew 26:51 And behold, one of them that were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.(asv) Matthew 26:51 And beholde, one of them which were with Iesus, stretched out his hande, and drewe his sworde, and stroke a seruaunt of the hye priestes, and smote of his eare. (bishops) Matthew 26:51 And behold, one of them which were with Iesus, stretched out his hand, & drewe his sworde, and strooke a seruaunt of the high Priest, and smote off his eare. (geneva) Matthew 26:51 And beholde, one of them that were with Iesus, stretched out his honde, and drue his swerde, and stroke a seruaunt of the hye prestes, & smote of his eare: (coverdale) Matthew 26:51 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, one{G1520} of them which were with{G3326} Jesus{G2424} stretched out{G1614}{(G5660)} his hand{G5495}, and drew{G645}{(G5656)} his{G846} sword{G3162}, and{G2532} struck{G3960}{(G5660)} a servant{G1401} of the high priest's{G749}, and smote off{G851}{(G5627)} his{G846} ear{G5621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:52 Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all those who take up the sword shall perish by the sword. (nas) Mat 26:52 Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. (kjv) Matthew 26:52 Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword.(asv) Matthew 26:52 Then saide Iesus vnto hym: Put vp thy sworde into his sheathe. For all they that take the sworde, shall peryshe with the sworde. (bishops) Matthew 26:52 Then sayde Iesus vnto him, Put vp thy sworde into his place: for all that take the sworde, shall perish with the sworde. (geneva) Matthew 26:52 Then sayde Iesus vnto him: Put vp yi swerde in to his place. For all that take the swerde, shal perish with the swerde. (coverdale) Matthew 26:52 Then{G5119} said{G3004}{(G5719)} Jesus{G2424} unto him{G846}, Put up again{G654}{(G5657)} thy{G4675} sword{G3162} into{G1519} his{G846} place{G5117}: for{G1063} all they{G3956} that take{G2983}{(G5631)} the sword{G3162} shall perish{G622}{(G5698)} with{G1722} the sword{G3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:53 Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels? (nas) Mat 26:53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? (kjv) Matthew 26:53 Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?(asv) Matthew 26:53 Thynkest thou that I can not nowe pray to my father, and he shall geue me more then twelue legions of Angels? (bishops) Matthew 26:53 Either thinkest thou, that I can not now pray to my Father, and he will giue me moe then twelue legions of Angels? (geneva) Matthew 26:53 Or thinkest thou that I can not praye my father now, to sende me more then twolue legions of angels? (coverdale) Matthew 26:53 {G2228} Thinkest thou{G1380}{(G5719)} that{G3754} I cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} now{G737} pray{G3870}{(G5658)} to my{G3450} Father{G3962}, and{G2532} he shall presently give{G3936}{(G5692)} me{G3427} more{G4119} than{G2228} twelve{G1427} legions{G3003} of angels{G32}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:54 How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?" (nas) Mat 26:54 But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? (kjv) Matthew 26:54 How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be?(asv) Matthew 26:54 But howe then shall the scriptures be fulfylled? For thus must it be. (bishops) Matthew 26:54 Howe then shoulde the Scriptures bee fulfilled, which say, that it must be so? (geneva) Matthew 26:54 But how the shulde the scriptures be fulfylled? For thus must it be. (coverdale) Matthew 26:54 But how{G4459} then{G3767} shall the scriptures{G1124} be fulfilled{G4137}{(G5686)}, that{G3754} thus{G3779} it must{G1163}{(G5748)} be{G1096}{(G5635)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:55 At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would against a robber? Every day I used to sit in the temple teaching and you did not seize Me. (nas) Mat 26:55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. (kjv) Matthew 26:55 In that hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and ye took me not.(asv) Matthew 26:55 In that same houre, sayde Iesus to the multitudes: Ye be come out, as it were vnto a thiefe, with swordes and staues, for to take me. I sate dayly with you, teachyng in the temple, and ye toke me not. (bishops) Matthew 26:55 The same houre sayde Iesus to the multitude, Ye be come out as it were against a thiefe, with swordes and staues to take mee: I sate daily teaching in the Temple among you, and yee tooke me not. (geneva) Matthew 26:55 In the same houre sayde Iesus vnto the multitude: Ye are come out as it were to a murthurer with swerdes and staues for to take me. I sat daylie teachinge in the temple amonge you, and ye toke me not. (coverdale) Matthew 26:55 In{G1722} that same{G1565} hour{G5610} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} to the multitudes{G3793}, Are ye come out{G1831}{(G5627)} as{G5613} against{G1909} a thief{G3027} with{G3326} swords{G3162} and{G2532} staves{G3586} for to take{G4815}{(G5629)} me{G3165}? I sat{G2516}{(G5711)} daily{G2250}{G2596} with{G4314} you{G5209} teaching{G1321}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} ye laid{G2902} no{G3756} hold{G2902}{(G5656)} on me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:56 But all this has taken place to fulfill the Scriptures of the prophets." Then all the disciples left Him and fled. (nas) Mat 26:56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. (kjv) Matthew 26:56 But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.(asv) Matthew 26:56 But all this is done, that the scriptures of the prophetes myght be fulfylled. Then all the disciples forsoke him, and fledde. (bishops) Matthew 26:56 But all this was done, that the Scriptures of the Prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsooke him, and fled. (geneva) Matthew 26:56 But all this is done, that the scriptures of the prophetes might be fulfylled. (coverdale) Matthew 26:56 But{G1161} all{G3650} this{G5124} was done{G1096}{(G5754)}, that{G2443} the scriptures{G1124} of the prophets{G4396} might be fulfilled{G4137}{(G5686)}. Then{G5119} all{G3956} the disciples{G3101} forsook{G863}{(G5631)} him{G846}, and fled{G5343}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:57 Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. (nas) Mat 26:57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. (kjv) Matthew 26:57 And they that had taken Jesus led him away to [the house of] Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.(asv) Matthew 26:57 And they toke Iesus, and ledde hym to Caiaphas the hye prieste, where the scribes and the elders were assembled. (bishops) Matthew 26:57 And they tooke Iesus, and led him to Caiaphas the hie Priest, where the Scribes and the Elders were assembled. (geneva) Matthew 26:57 The all the disciples left him, and fled. But they that toke Iesus, led him to Caiphas the hye prest, where the scrybes and the elders were gathered together. (coverdale) Matthew 26:57 And{G1161} they that had laid hold{G2902}{(G5660)} on Jesus{G2424} led him away{G520}{(G5627)} to{G4314} Caiaphas{G2533} the high priest{G749}, where{G3699} the scribes{G1122} and{G2532} the elders{G4245} were assembled{G4863}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:58 But Peter was following Him at a distance as far as the courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the officers to see the outcome. (nas) Mat 26:58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. (kjv) Matthew 26:58 But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.(asv) Matthew 26:58 But Peter folowed hym a farre of, vnto the hye priestes palace, and went in, and sate with the seruauntes to see the ende. (bishops) Matthew 26:58 And Peter followed him a farre off vnto the hie Priestes hall, and went in, and sate with the seruants to see the ende. (geneva) Matthew 26:58 As for Peter, he folowed him a farre of vnto the hye prestes palace, & wente in, and sat with the seruauntes, that he might se the ende. (coverdale) Matthew 26:58 But{G1161} Peter{G4074} followed{G190}{(G5707)} him{G846} afar off{G575}{G3113} unto{G2193} the high priest's{G749} palace{G833}, and{G2532} went{G1525}{(G5631)} in{G2080}, and sat{G2521}{(G5711)} with{G3326} the servants{G5257}, to see{G1492}{(G5629)} the end{G5056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:59 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. (nas) Mat 26:59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; (kjv) Matthew 26:59 Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;(asv) Matthew 26:59 The chiefe priestes, and elders, and all the councell, sought false witnesse agaynst Iesus, for to put hym to death, (bishops) Matthew 26:59 Nowe the chiefe Priestes and the Elders, and all the whole councill sought false witnesse against Iesus, to put him to death. (geneva) Matthew 26:59 But the hye prestes and the elders, and the whole councell sought false wytnesse ageynst Iesus, that they might put him to death, (coverdale) Matthew 26:59 Now{G1161} the chief priests{G749}, and{G2532} elders{G4245}, and{G2532} all{G3650} the council{G4892}, sought{G2212}{(G5707)} false witness{G5577} against{G2596} Jesus{G2424}, to{G3704} put{G2289} him{G846} to death{G2289}{(G5661)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:60 They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward, (nas) Mat 26:60 But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, (kjv) Matthew 26:60 and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,(asv) Matthew 26:60 But founde none: yea, when many false witnesses came, yet founde they none. At the last, came two false witnesses, (bishops) Matthew 26:60 But they founde none, and though many false witnesses came, yet founde they none: but at the last came two false witnesses, (geneva) Matthew 26:60 and founde none. And though many false wytnesses stepte forth, yet founde they none. At the last there stepte forth two false wytnesses, (coverdale) Matthew 26:60 But{G2532} found{G2147}{(G5627)} none{G3756}: yea{G2532}, though many{G4183} false witnesses{G5575} came{G4334}{(G5631)}, yet found they{G2147}{(G5627)} none{G3756}.{G1161} At the last{G5305} came{G4334}{(G5631)} two{G1417} false witnesses{G5575}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:61 and said, "This man stated, 'I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.'" (nas) Mat 26:61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. (kjv) Matthew 26:61 and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.(asv) Matthew 26:61 And sayde: This felowe sayde: I am able to destroy the temple of God, and to buylde it agayne in three dayes. (bishops) Matthew 26:61 And saide, This man saide, I can destroie the Temple of God, and build it in three daies. (geneva) Matthew 26:61 & spake: He sayde: I can breake downe the temple of God, and buylde it agayne in thre dayes. (coverdale) Matthew 26:61 And said{G2036}{(G5627)}, This{G3778} fellow said{G5346}{(G5713)}, I am able{G1410}{(G5736)} to destroy{G2647}{(G5658)} the temple{G3485} of God{G2316}, and{G2532} to build{G3618}{(G5658)} it{G846} in{G1223} three{G5140} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:62 The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?" (nas) Mat 26:62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? (kjv) Matthew 26:62 And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?(asv) Matthew 26:62 And the chiefe priest arose, and sayde vnto hym: Aunswerest thou nothyng? Why do these beare witnesse agaynst thee? (bishops) Matthew 26:62 Then the chiefe Priest arose, and sayde to him, Answerest thou nothing? What is the matter that these men witnesse against thee? (geneva) Matthew 26:62 And the hye prest stode vp, and sayde vnto him: Answerest thou nothinge, vnto it, that these testifie agaynst the? (coverdale) Matthew 26:62 And{G2532} the high priest{G749} arose{G450}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Answerest thou{G611}{(G5736)} nothing{G3762}? what{G5101} is it which these{G3778} witness against{G2649}{(G5719)} thee{G4675}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:63 But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, "I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God." (nas) Mat 26:63 But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. (kjv) Matthew 26:63 But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.(asv) Matthew 26:63 But Iesus helde his peace. And the chiefe priest aunswered, and sayde vnto hym: I charge thee by the liuing God, that thou tel vs, whether thou be Christ the sonne of God? (bishops) Matthew 26:63 But Iesus helde his peace. Then the chiefe Priest answered, and saide to him, I charge thee sweare vnto vs by the liuing God, to tell vs, If thou be that Christ the Sonne of God, or no. (geneva) Matthew 26:63 Neuertheles Iesus helde his tonge. And the hye prest answered, and sayde vnto him: I charge the by ye lyuynge God, that thou tell us, yf thou be Christ the sonne of God. (coverdale) Matthew 26:63 But{G1161} Jesus{G2424} held his peace{G4623}{(G5707)}. And{G2532} the high priest{G749} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, I adjure{G1844}{(G5719)} thee{G4571} by{G2596} the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}, that{G2443} thou tell{G2036}{(G5632)} us{G2254} whether{G1487} thou{G4771} be{G1488}{(G5748)} the Christ{G5547}, the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:64 Jesus said to him, "You have said it yourself; nevertheless I tell you, hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven." (nas) Mat 26:64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. (kjv) Matthew 26:64 Jesus said unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven.(asv) Matthew 26:64 Iesus saith vnto him: thou hast said. Neuerthelesse, I saye vnto you, hereafter shall ye see the sonne of man sitting on the ryght hande of power, and commyng in the cloudes of the skye. (bishops) Matthew 26:64 Iesus saide to him, Thou hast saide it: neuerthelesse I say vnto you, hereafter shall ye see the Sonne of man, sitting at the right hande of the power of God, and come in the cloudes of the heauen. (geneva) Matthew 26:64 Iesus spake: Thou hast sayde it. Neuerthelesse I saye vnto you: From this tyme forth it shal come to passe, that ye shal se the sonne of man syttinge vpon the right hande of the power (of God) and commynge in the cloudes of the heauen. (coverdale) Matthew 26:64 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Thou{G4771} hast said{G2036}{(G5627)}: nevertheless{G4133} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Hereafter{G737}{G575} shall ye see{G3700}{(G5695)} the Son{G5207} of man{G444} sitting{G2521}{(G5740)} on{G1537} the right hand{G1188} of power{G1411}, and{G2532} coming{G2064}{(G5740)} in{G1909} the clouds{G3507} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:65 Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy; (nas) Mat 26:65 Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. (kjv) Matthew 26:65 Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:(asv) Matthew 26:65 Then the hye priest rent his clothes, saying: He hath spoken blasphemie, what nede we of any mo witnesses? Beholde, now ye haue hearde his blasphemie, (bishops) Matthew 26:65 Then the hie Priest rent his clothes, saying, Hee hath blasphemed, what haue wee any more neede of witnesses? beholde: nowe yee haue heard his blasphemie. (geneva) Matthew 26:65 Then the hye prest rente his clothes, and sayde: He hath blasphemed, what nede we eny mo wytnesses? Lo, now haue ye herde his blasphemy: (coverdale) Matthew 26:65 Then{G5119} the high priest{G749} rent{G1284}{(G5656)} his{G846} clothes{G2440}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} He hath spoken blasphemy{G987}{(G5656)}; what{G5101} further{G2089} need{G5532} have we{G2192}{(G5719)} of witnesses{G3144}? behold{G2396}, now{G3568} ye have heard{G191}{(G5656)} his{G846} blasphemy{G988}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:66 what do you think?" They answered, "He deserves death!" (nas) Mat 26:66 What think ye? They answered and said, He is guilty of death. (kjv) Matthew 26:66 what think ye? They answered and said, He is worthy of death.(asv) Matthew 26:66 What thynke ye? They aunswered and sayde: he is worthy to dye. (bishops) Matthew 26:66 What thinke yee? They answered, and said, He is guiltie of death. (geneva) Matthew 26:66 What thinke ye? They answered, & sayde: He is gyltie of death. (coverdale) Matthew 26:66 What{G5101} think{G1380}{(G5719)} ye{G5213}? They answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)}, He is{G2076}{(G5748)} guilty{G1777} of death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:67 Then they spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him, (nas) Mat 26:67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, (kjv) Matthew 26:67 Then did they spit in his face and buffet him: and some smote him with the palms of their hands,(asv) Matthew 26:67 Then dyd they spyt in his face, and buffeted hym with fistes. And other smote hym on his face with the paulme of their handes, (bishops) Matthew 26:67 Then spet they in his face, and buffeted him, and other smote him with roddes, (geneva) Matthew 26:67 Then spytted they in his face, & smote him with fistes. Some smote him (coverdale) Matthew 26:67 Then{G5119} did they spit{G1716}{(G5656)} in{G1519} his{G846} face{G4383}, and{G2532} buffeted{G2852}{(G5656)} him{G846}; and{G1161} others smote him with the palms of their hands{G4474}{(G5656)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:68 and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?" (nas) Mat 26:68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? (kjv) Matthew 26:68 saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?(asv) Matthew 26:68 Saying: prophecie vnto vs, O Christ, who is he that smote thee? (bishops) Matthew 26:68 Saying, Prophecie to vs, O Christ, Who is he that smote thee? (geneva) Matthew 26:68 vpon the face, and sayde: Prophecie vnto us thou Christ, who is it, that smote the? (coverdale) Matthew 26:68 Saying{G3004}{(G5723)}, Prophesy{G4395}{(G5657)} unto us{G2254}, thou Christ{G5547}, Who{G5101} is he{G2076}{(G5748)} that smote{G3817}{(G5660)} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean." (nas) Mat 26:69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. (kjv) Matthew 26:69 Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.(asv) Matthew 26:69 Peter sate without in the palace: And a damsell came to hym, saying, Thou also wast with Iesus of Galilee. (bishops) Matthew 26:69 Peter sate without in the hall, and a maide came to him, saying, Thou also wast with Iesus of Galile: (geneva) Matthew 26:69 As for Peter, he sat without in the palace. And there came vnto him a damsell, and sayde: And thou wast with Iesus of Galile also. (coverdale) Matthew 26:69 Now{G1161} Peter{G4074} sat{G2521}{(G5711)} without{G1854} in{G1722} the palace{G833}: and{G2532} a{G3391} damsel{G3814} came{G4334}{(G5627)} unto him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Thou{G4771} also{G2532} wast{G2258}{(G5713)} with{G3326} Jesus{G2424} of Galilee{G1057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about." (nas) Mat 26:70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. (kjv) Matthew 26:70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.(asv) Matthew 26:70 But he denied before them all, saying: I wote not what thou sayest. (bishops) Matthew 26:70 But hee denied before them all, saying, I wote not what thou saiest. (geneva) Matthew 26:70 Neuertheles he denyed before the all, and sayde: I can not tell what thou sayest. (coverdale) Matthew 26:70 But{G1161} he denied{G720}{(G5662)} before{G1715} them all{G3956}, saying{G3004}{(G5723)}, I know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} thou sayest{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:71 When he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and said to those who were there, "This man was with Jesus of Nazareth." (nas) Mat 26:71 And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. (kjv) Matthew 26:71 And when he was gone out into the porch, another [maid] saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.(asv) Matthew 26:71 When he was gone out into the porch, another wenche sawe hym, and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth. (bishops) Matthew 26:71 And when hee went out into the porche, another maide sawe him, and sayde vnto them that were there, This man was also with Iesus of Nazareth. (geneva) Matthew 26:71 But whan he wete out at the dore, another damsell sawe him. and sayde vnto them that were there: This was also with Iesus of Nazareth. (coverdale) Matthew 26:71 And{G1161} when he{G846} was gone out{G1831}{(G5631)} into{G1519} the porch{G4440}, another{G243} maid saw{G1492}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} said{G3004}{(G5719)} unto them that were there{G1563}, This{G3778} fellow was{G2258}{(G5713)} also{G2532} with{G3326} Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:72 And again he denied it with an oath, "I do not know the man." (nas) Mat 26:72 And again he denied with an oath, I do not know the man. (kjv) Matthew 26:72 And again he denied with an oath, I know not the man.(asv) Matthew 26:72 And agayne he denyed with an oth: I do not knowe the man. (bishops) Matthew 26:72 And againe he denied with an oth, saying, I knowe not the man. (geneva) Matthew 26:72 And he denyed agayne, and sware also: I knowe not the ma. (coverdale) Matthew 26:72 And{G2532} again{G3825} he denied{G720}{(G5662)} with{G3326} an oath{G3727},{G3754} I do{G1492} not{G3756} know{G1492}{(G5758)} the man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:73 A little later the bystanders came up and said to Peter, "Surely you too are one of them; for even the way you talk gives you away." (nas) Mat 26:73 And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. (kjv) Matthew 26:73 And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art [one] of them; for thy speech maketh thee known.(asv) Matthew 26:73 And after a whyle, came vnto hym they that stode by, and sayde vnto Peter: Surely thou art euen one of them, for thy speache bewrayeth thee. (bishops) Matthew 26:73 So after a while, came vnto him they that stoode by, and sayde vnto Peter, Surely thou art also one of them: for euen thy speache bewraieth thee. (geneva) Matthew 26:73 And after a litle whyle, they that stode there, stepte forth, and sayde vnto Peter: Of a trueth thou art one of them also, for thy speach bewrayeth the. (coverdale) Matthew 26:73 And{G1161} after{G3326} a while{G3397} came unto him they{G4334}{(G5631)} that stood by{G2476}{(G5761)}, and said{G2036}{(G5627)} to Peter{G4074}, Surely{G230} thou{G4771} also{G2532} art{G1488}{(G5748)} one of{G1537} them{G846}; for{G1063}{G2532} thy{G4675} speech{G2981} bewrayeth{G1212} thee{G4571}{G4160}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:74 Then he began to curse and swear, "I do not know the man!" And immediately a rooster crowed. (nas) Mat 26:74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. (kjv) Matthew 26:74 Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew.(asv) Matthew 26:74 Then began he to curse, & to sweare, that he knewe not the man. And immediatly the Cocke crewe. (bishops) Matthew 26:74 Then began hee to curse himselfe, and to sweare, saying, I knowe not the man; immediately the cocke crewe. (geneva) Matthew 26:74 Then begane he to curse and to sweare: I knowe not the man. And immediatly the cock crew. (coverdale) Matthew 26:74 Then{G5119} began he{G756}{(G5662)} to curse{G2653}{(G5721)} and{G2532} to swear{G3660}{(G5721)}, saying,{G3754} I know{G1492}{(G5758)} not{G3756} the man{G444}. And{G2532} immediately{G2112} the cock{G220} crew{G5455}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 26:75 And Peter remembered the word which Jesus had said, "Before a rooster crows, you will deny Me three times." And he went out and wept bitterly. (nas) Mat 26:75 And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.(kjv) Matthew 26:75 And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.(asv) Matthew 26:75 And Peter remembred the worde of Iesu, which sayde vnto hym, before the Cocke crowe, thou shalt denie me thrise: and he went out, and wept bytterly. (bishops) Matthew 26:75 Then Peter remembred the wordes of Iesus, which had sayde vnto him, Before the cocke crowe thou shalt denie me thrise. So he went out, and wept bitterly. (geneva) Matthew 26:75 Then thought Peter vpon the wordes of Iesus, which sayde vnto him: before the cock crow, thou shalt denye me thryse. And he wente out, and wepte bytterly. (coverdale) Matthew 26:75 And{G2532} Peter{G4074} remembered{G3415}{(G5681)} the word{G4487} of Jesus{G2424}, which{G3588} said{G2046}{(G5761)} unto him{G846}, Before{G3754}{G4250} the cock{G220} crow{G5455}{(G5658)}, thou shalt deny{G533}{(G5695)} me{G3165} thrice{G5151}. And{G2532} he went out{G1854}, and{G1831}{(G5631)} wept{G2799}{(G5656)} bitterly{G4090}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:1 Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death; (nas) Mat 27:1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: (kjv) Matthew 27:1 Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:(asv) Matthew 27:1 When the mornyng was come, all the chiefe priestes, and the elders of the people, helde a councell agaynst Iesus to put hym to death. (bishops) Matthew 27:1 Vvhen the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death, (geneva) Matthew 27:1 Vpon the morow, all the hye prestes and elders of the people helde a councell agaynst Iesus, that they might put him to death, (coverdale) Matthew 27:1 When{G1161} the morning{G4405} was come{G1096}{(G5637)}, all{G3956} the chief priests{G749} and{G2532} elders{G4245} of the people{G2992} took{G2983}{(G5627)} counsel{G4824} against{G2596} Jesus{G2424} to{G5620} put{G2289} him{G846} to death{G2289}{(G5658)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:2 and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor. (nas) Mat 27:2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. (kjv) Matthew 27:2 and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.(asv) Matthew 27:2 And brought hym bounde, and deliuered hym to Pontius Pilate the deputie. (bishops) Matthew 27:2 And led him away bounde, and deliuered him vnto Pontius Pilate the gouernour. (geneva) Matthew 27:2 and bounde him, and led him forth, and delyuered him vnto Pontius Pilate the debyte. (coverdale) Matthew 27:2 And{G2532} when they had bound{G1210}{(G5660)} him{G846}, they led him away{G520}{(G5627)}, and{G2532} delivered{G3860}{(G5656)} him{G846} to Pontius{G4194} Pilate{G4091} the governor{G2232}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:3 Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, (nas) Mat 27:3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, (kjv) Matthew 27:3 Then Judas, who betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,(asv) Matthew 27:3 Then Iudas, whiche had betrayed hym, seyng that he was condempned, repented hym selfe, and brought agayne the thirtie peeces of syluer, to the chiefe priestes and elders, (bishops) Matthew 27:3 Then when Iudas which betraied him, sawe that hee was condemned, hee repented himselfe, and brought againe the thirtie pieces of siluer to the chiefe Priestes, and Elders, (geneva) Matthew 27:3 When Iudas which betrayed him, sawe this that he was condemned vnto death, it repented him, and brought agayne the thirtie syluer pens to the hye prestes and the elders, (coverdale) Matthew 27:3 Then{G5119} Judas{G2455}, which{G3588} had betrayed{G3860}{(G5723)} him{G846}, when he saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} he was condemned{G2632}{(G5681)}, repented himself{G3338}{(G5679)}, and brought again{G654}{(G5656)} the thirty{G5144} pieces of silver{G694} to the chief priests{G749} and{G2532} elders{G4245}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:4 saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!" (nas) Mat 27:4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. (kjv) Matthew 27:4 saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou [to it] .(asv) Matthew 27:4 Saying: I haue synned, betraying the innocent blood. And they said: what is that to vs? see thou to that. (bishops) Matthew 27:4 Saying, I haue sinned, betraying the innocent bloud. But they sayde, What is that to vs? see thou to it. (geneva) Matthew 27:4 and sayde: I haue done euell, in that I haue betrayed innocet bloude. They sayde: What haue we to do with yt? Se thou therto. (coverdale) Matthew 27:4 Saying{G3004}{(G5723)}, I have sinned{G264}{(G5627)} in that I have betrayed{G3860}{(G5631)} the innocent{G121} blood{G129}. And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} is that to{G4314} us{G2248}? see{G3700}{(G5695)} thou{G4771} to that. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:5 And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and departed; and he went away and hanged himself. (nas) Mat 27:5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. (kjv) Matthew 27:5 And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.(asv) Matthew 27:5 And he cast downe the peeces of siluer in the temple, and departed, and went and hanged hym selfe. (bishops) Matthew 27:5 And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe. (geneva) Matthew 27:5 And he cast the syluer pens in the teple, and gat him awaye, and wente and hanged him self. (coverdale) Matthew 27:5 And{G2532} he cast down{G4496}{(G5660)} the pieces of silver{G694} in{G1722} the temple{G3485}, and departed{G402}{(G5656)}, and{G2532} went{G565}{(G5631)} and hanged himself{G519}{(G5668)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:6 The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood." (nas) Mat 27:6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. (kjv) Matthew 27:6 And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.(asv) Matthew 27:6 And the chiefe priestes toke the peeces of syluer, and sayde: It is not lawfull for to put the into the treasurie, because it is the price of blood. (bishops) Matthew 27:6 And the chiefe Priestes tooke the siluer pieces, and sayde, It is not lawfull for vs to put them into the treasure, because it is the price of bloud. (geneva) Matthew 27:6 So the hye prestes toke the syluer pens, and sayde: It is not laufull to put them in to the Gods chest, for it is bloudmoney. (coverdale) Matthew 27:6 And{G1161} the chief priests{G749} took{G2983}{(G5631)} the silver pieces{G694}, and said{G2036}{(G5627)}, It is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} for to put{G906}{(G5629)} them{G846} into{G1519} the treasury{G2878}, because{G1893} it is{G2076}{(G5748)} the price{G5092} of blood{G129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:7 And they conferred together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers. (nas) Mat 27:7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. (kjv) Matthew 27:7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.(asv) Matthew 27:7 And they toke councell, and bought with them a potters fielde, to burye straungers in. (bishops) Matthew 27:7 And they tooke counsell, and bought with them a potters fielde, for the buriall of strangers. (geneva) Matthew 27:7 Neuertheles they helde a councell, and bought with the a potters felde, for to burye straugers in. (coverdale) Matthew 27:7 And{G1161} they took{G2983}{(G5631)} counsel{G4824}, and bought{G59}{(G5656)} with{G1537} them{G846} the potter's{G2763} field{G68}, to{G1519} bury{G5027} strangers{G3581} in{G5027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:8 For this reason that field has been called the Field of Blood to this day. (nas) Mat 27:8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. (kjv) Matthew 27:8 Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.(asv) Matthew 27:8 Wherfore that fielde is called the fielde of blood, vntyll this day. (bishops) Matthew 27:8 Wherefore that field is called, The field of bloud, vntill this day. (geneva) Matthew 27:8 Wherfore the same felde is called the bloudfelde vnto this daye. (coverdale) Matthew 27:8 Wherefore{G1352} that{G1565} field{G68} was called{G2564}{(G5681)}, The field{G68} of blood{G129}, unto{G2193} this day{G4594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:9 Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled. "And they took the thirty pieces of silver, the price of the one whose price had been set by the sons of Israel; (nas) Mat 27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; (kjv) Matthew 27:9 Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was priced, whom [certain] of the children of Israel did price;(asv) Matthew 27:9 (Then was fulfylled that, which was spoken by Ieremie the prophet, saying: And they toke thirtie siluer peeces, the price of hym that was valued, whom they bought of the children of Israel: (bishops) Matthew 27:9 (Then was fulfilled that which was spoken by Ieremias the Prophet, saying, And they tooke thirtie siluer pieces, ye price of him that was valued, whom they of ye children of Israel valued. (geneva) Matthew 27:9 Then was that fulfylled, which was spoken by Ieremy the prophet sayenge: And they toke thirtie syluer pens, the pryce of him that was solde, whom they bought of the children of Israell: (coverdale) Matthew 27:9 Then{G5119} was fulfilled{G4137}{(G5681)} that which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G1223} Jeremy{G2408} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, And{G2532} they took{G2983}{(G5627)} the thirty{G5144} pieces of silver{G694}, the price{G5092} of him that was valued{G5091}{(G5772)}, whom{G3739} they of{G575} the children{G5207} of Israel{G2474} did value{G5091}{(G5668)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:10 and they gave them for the Potter's Field, as the Lord directed me." (nas) Mat 27:10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. (kjv) Matthew 27:10 and they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.(asv) Matthew 27:10 And gaue them for the potters fielde, as the Lorde appoynted me.) (bishops) Matthew 27:10 And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.) (geneva) Matthew 27:10 and these they gaue for a potters felde, as the LORDE commaunded me. (coverdale) Matthew 27:10 And{G2532} gave{G1325}{(G5656)} them{G846} for{G1519} the potter's{G2763} field{G68}, as{G2505} the Lord{G2962} appointed{G4929}{(G5656)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:11 Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And Jesus said to him, "It is as you say." (nas) Mat 27:11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. (kjv) Matthew 27:11 Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.(asv) Matthew 27:11 Iesus stode before the deputie, and the deputie asked him, saying: Art thou the king of the Iewes? Iesus saith vnto hym: thou sayest. (bishops) Matthew 27:11 And Iesus stood before ye gouernour, and the gouernour asked him, saying, Art thou that King of the Iewes? Iesus said vnto him, Thou sayest it. (geneva) Matthew 27:11 As for Iesus, he stode before the debyte, and the debyte axed him, and sayde: Art thou the kynge of the Iewes? And Iesus sayde vnto him: Thou sayest it. (coverdale) Matthew 27:11 And{G1161} Jesus{G2424} stood{G2476}{(G5627)} before{G1715} the governor{G2232}: and{G2532} the governor{G2232} asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} the King{G935} of the Jews{G2453}? And{G1161} Jesus{G2424} said{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, Thou{G4771} sayest{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:12 And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer. (nas) Mat 27:12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. (kjv) Matthew 27:12 And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.(asv) Matthew 27:12 And when he was accused of the chiefe priestes and elders, he aunswered nothyng. (bishops) Matthew 27:12 And when he was accused of the chiefe Priestes, and Elders, he answered nothing. (geneva) Matthew 27:12 And wha he was accused of the hye prestes and elders, he answered nothinge. (coverdale) Matthew 27:12 And{G2532} when{G1722} he{G846} was accused{G2723}{(G5745)} of{G5259} the chief priests{G749} and{G2532} elders{G4245}, he answered{G611}{(G5662)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:13 Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?" (nas) Mat 27:13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? (kjv) Matthew 27:13 Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?(asv) Matthew 27:13 Then sayth Pilate vnto him: hearest thou not how many witnesses they lay agaynst thee? (bishops) Matthew 27:13 Then saide Pilate vnto him, Hearest thou not howe many things they lay against thee? (geneva) Matthew 27:13 Then sayde Pylate vnto him: Hearest thou not, how sore they accuse the? (coverdale) Matthew 27:13 Then{G5119} said{G3004}{(G5719)} Pilate{G4091} unto him{G846}, Hearest thou{G191}{(G5719)} not{G3756} how many things{G4214} they witness against{G2649}{(G5719)} thee{G4675}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:14 And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed. (nas) Mat 27:14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. (kjv) Matthew 27:14 And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.(asv) Matthew 27:14 And he aunswered hym to neuer a worde: insomuch, that the deputie marueyled greatly. (bishops) Matthew 27:14 But he answered him not to one worde, in so much that the gouernour marueiled greatly. (geneva) Matthew 27:14 And he answered him not one worde: in so moch that the debyte marueled exceadingly. (coverdale) Matthew 27:14 And{G2532} he answered{G3756}{G611}{(G5662)} him{G846} to{G4314} never{G3761} a{G1520} word{G4487}; insomuch{G5620} that the governor{G2232} marvelled{G2296}{(G5721)} greatly{G3029}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:15 Now at the feast the governor was accustomed to release for the people any one prisoner whom they wanted. (nas) Mat 27:15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. (kjv) Matthew 27:15 Now at the feast the governor was wont to release unto the multitude one prisoner, whom they would.(asv) Matthew 27:15 At that feast, the deputie was wont to delyuer vnto the people a prysoner, whom they woulde desire. (bishops) Matthew 27:15 Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would. (geneva) Matthew 27:15 At that feast, the debyte was wote to delyuer a presoner fre vnto the people, whom they wolde. (coverdale) Matthew 27:15 Now{G1161} at{G2596} that feast{G1859} the governor{G2232} was wont{G1486}{(G5715)} to release{G630}{(G5721)} unto the people{G3793} a{G1520} prisoner{G1198}, whom{G3739} they would{G2309}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:16 At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas. (nas) Mat 27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas. (kjv) Matthew 27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.(asv) Matthew 27:16 He had then a notable prysoner, called Barabbas. (bishops) Matthew 27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas. (geneva) Matthew 27:16 And at the same tyme he had a notable presoner called Barrabas. (coverdale) Matthew 27:16 And{G1161} they had{G2192}{(G5707)} then{G5119} a notable{G1978} prisoner{G1198}, called{G3004}{(G5746)} Barabbas{G912}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:17 So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?" (nas) Mat 27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? (kjv) Matthew 27:17 When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?(asv) Matthew 27:17 Therfore, when they were gathered together, Pilate saide vnto them: whether wyll ye that I geue loose vnto you Barabbas, or Iesus, whiche is called Christe? (bishops) Matthew 27:17 When they were then gathered together, Pilate said vnto the, Whether will ye that I let loose vnto you Barabbas, or Iesus which is called Christ? (geneva) Matthew 27:17 And whan they were gathered together, Pylate sayde vnto them: Whether wil ye, that I geue lowse vnto you? Barrabas, or Iesus which is called Christ? (coverdale) Matthew 27:17 Therefore{G3767} when they{G846} were gathered together{G4863}{(G5772)}, Pilate{G4091} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Whom{G5101} will ye{G2309}{(G5719)} that I release{G630}{(G5661)} unto you{G5213}? Barabbas{G912}, or{G2228} Jesus{G2424} which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Christ{G5547}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:18 For he knew that because of envy they had handed Him over. (nas) Mat 27:18 For he knew that for envy they had delivered him. (kjv) Matthew 27:18 For he knew that for envy they had delivered him up.(asv) Matthew 27:18 For he knewe, that for enuy they had delyuered hym. (bishops) Matthew 27:18 (For he knewe well, that for enuie they had deliuered him. (geneva) Matthew 27:18 For he knewe well that they had delyuered him of enuye. (coverdale) Matthew 27:18 For{G1063} he knew{G1492}{(G5715)} that{G3754} for{G1223} envy{G5355} they had delivered{G3860}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:19 While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, "Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him." (nas) Mat 27:19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. (kjv) Matthew 27:19 And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.(asv) Matthew 27:19 When he was set downe to geue iudgment, his wyfe sent vnto hym, saying: haue thou nothing to do with that iuste man: For I haue suffred many thynges this day in a dreame because of him. (bishops) Matthew 27:19 Also when he was set downe vpon the iudgement seate, his wife sent to him, saying, Haue thou nothing to do with that iust man: for I haue suffered many things this day in a dreame by reason of him.) (geneva) Matthew 27:19 And wha he sat vpo the iudgmet seate, his wife sent vnto him, sayenge: Haue thou nothinge to do with that righteous man, for I haue suffred many thinges this daye in a dreame because of him. (coverdale) Matthew 27:19 When{G1161} he{G846} was set down{G2521}{(G5740)} on{G1909} the judgment seat{G968}, his{G846} wife{G1135} sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)},{G2532} Have thou{G4671} nothing{G3367} to do with that{G1565} just man{G1342}: for{G1063} I have suffered{G3958}{(G5627)} many things{G4183} this day{G4594} in{G2596} a dream{G3677} because{G1223} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death. (nas) Mat 27:20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. (kjv) Matthew 27:20 Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.(asv) Matthew 27:20 But the chiefe priestes & elders perswaded the people, that they shoulde aske Barabbas, and destroy Iesus. (bishops) Matthew 27:20 But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus. (geneva) Matthew 27:20 But the hye prestes and the elders persuaded the people, that they shulde axe Barrabas, and destroye Iesus. (coverdale) Matthew 27:20 But{G1161} the chief priests{G749} and{G2532} elders{G4245} persuaded{G3982}{(G5656)} the multitude{G3793} that{G2443} they should ask{G154}{(G5672)} Barabbas{G912}, and{G1161} destroy{G622}{(G5661)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:21 But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas." (nas) Mat 27:21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas. (kjv) Matthew 27:21 But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.(asv) Matthew 27:21 The deputie aunswered, and saide vnto them: Whether of the twayne wyll ye that I let loose vnto you? They saide, Barabbas. (bishops) Matthew 27:21 Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas. (geneva) Matthew 27:21 Then answered the debyte, & sayde vnto the: Whether of these two wyl ye yt I geue lowse vnto you? They sayde: Barrabas: (coverdale) Matthew 27:21 The governor{G2232} answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Whether{G5101} of{G575} the twain{G1417} will ye{G2309}{(G5719)} that I release{G630}{(G5661)} unto you{G5213}?{G1161} They said{G2036}{(G5627)}, Barabbas{G912}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!" (nas) Mat 27:22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. (kjv) Matthew 27:22 Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.(asv) Matthew 27:22 Pilate sayde vnto them: What shall I do then with Iesus, whiche is called Christe? They all sayde vnto hym: let hym be crucified. (bishops) Matthew 27:22 Pilate said vnto them, What shal I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified. (geneva) Matthew 27:22 Pylate sayde vnto them: What shal I do then with Iesus, which is called Christ? They sayde all: let him be crucified. (coverdale) Matthew 27:22 Pilate{G4091} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, What{G5101} shall I do{G4160}{(G5692)} then{G3767} with Jesus{G2424} which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Christ{G5547}? They all{G3956} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Let him be crucified{G4717}{(G5682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:23 And he said, "Why, what evil has He done?" But they kept shouting all the more, saying, "Crucify Him!" (nas) Mat 27:23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. (kjv) Matthew 27:23 And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.(asv) Matthew 27:23 The deputie sayde: What euyll hath he done? But they cryed the more, saying: let hym be crucified. (bishops) Matthew 27:23 Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified. (geneva) Matthew 27:23 The debyte saide: What euell hath he done the? Neuertheles they cried yet more and sayde, let him be crucified. (coverdale) Matthew 27:23 And{G1161} the governor{G2232} said{G5346}{(G5713)}, Why{G1063}, what{G5101} evil{G2556} hath he done{G4160}{(G5656)}? But{G1161} they cried out{G2896}{(G5707)} the more{G4057}, saying{G3004}{(G5723)}, Let him be crucified{G4717}{(G5682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:24 When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, "I am innocent of this Man's blood; see to that yourselves." (nas) Mat 27:24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. (kjv) Matthew 27:24 So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye [to it] .(asv) Matthew 27:24 When Pilate sawe that he coulde preuayle nothyng, but that more busynesse was made, he toke water, and washed his handes before the people, saying: I am innocent of the blood of this iust person, see ye to it. (bishops) Matthew 27:24 When Pilate saw that he auailed nothing, but that more tumult was made, he tooke water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this iust man: looke you to it. (geneva) Matthew 27:24 So whan Pilate sawe, that he coude not helpe, but that there was a greater vproure, he toke water, and wasshed his handes before the people, and sayde: I am vngiltie of ye bloude of this righteous man. Se ye therto. (coverdale) Matthew 27:24 When{G1161} Pilate{G4091} saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} he could prevail{G5623}{(G5719)} nothing{G3762}, but{G235} that rather{G3123} a tumult{G2351} was made{G1096}{(G5736)}, he took{G2983}{(G5631)} water{G5204}, and washed{G633}{(G5668)} his hands{G5495} before{G561} the multitude{G3793}, saying{G3004}{(G5723)}, I am{G1510}{(G5748)} innocent{G121} of{G575} the blood{G129} of this{G5127} just person{G1342}: see{G3700}{(G5695)} ye{G5210} to it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:25 And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!" (nas) Mat 27:25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. (kjv) Matthew 27:25 And all the people answered and said, His blood [be] on us, and on our children.(asv) Matthew 27:25 Then aunswered all the people, and sayde: His blood be on vs, and on our chyldren. (bishops) Matthew 27:25 Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children. (geneva) Matthew 27:25 Then answered all the people, and sayde: His bloude come vpon vs, and vpon oure children. (coverdale) Matthew 27:25 Then{G2532} answered{G611}{(G5679)} all{G3956} the people{G2992}, and said{G2036}{(G5627)}, His{G846} blood{G129} be on{G1909} us{G2248}, and{G2532} on{G1909} our{G2257} children{G5043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:26 Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. (nas) Mat 27:26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. (kjv) Matthew 27:26 Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.(asv) Matthew 27:26 Then let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered hym to be crucified. (bishops) Matthew 27:26 Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified. (geneva) Matthew 27:26 Then gaue he Barrabas lowse vnto the, but caused Iesus be scourged, and delyuered him to be crucified. (coverdale) Matthew 27:26 Then{G5119} released he{G630}{(G5656)} Barabbas{G912} unto them{G846}: and{G1161} when he had scourged{G5417}{(G5660)} Jesus{G2424}, he delivered{G3860}{(G5656)} him to{G2443} be crucified{G4717}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him. (nas) Mat 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. (kjv) Matthew 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band.(asv) Matthew 27:27 Then the souldiours of the deputie toke Iesus in the common hall, and gathered vnto hym all the bande of souldiours. (bishops) Matthew 27:27 Then the souldiers of the gouernour tooke Iesus into the common hall, and gathered about him the whole band, (geneva) Matthew 27:27 Then the debites soudyers toke Iesus, in to the comon hall, and gathered the whole multitude ouer him, (coverdale) Matthew 27:27 Then{G5119} the soldiers{G4757} of the governor{G2232} took{G3880}{(G5631)} Jesus{G2424} into{G1519} the common hall{G4232}, and gathered{G4863}{(G5627)} unto{G1909} him{G846} the whole{G3650} band{G4686} of soldiers. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:28 They stripped Him and put a scarlet robe on Him. (nas) Mat 27:28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe. (kjv) Matthew 27:28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.(asv) Matthew 27:28 And they stripped hym, and put on hym a skarlet robe: (bishops) Matthew 27:28 And they stripped him, and put about him a skarlet robe, (geneva) Matthew 27:28 and stryped him out of his clothes, and put a purple robe vpo him, (coverdale) Matthew 27:28 And{G2532} they stripped{G1562}{(G5660)} him{G846}, and put on{G4060}{(G5656)} him{G846} a scarlet{G2847} robe{G5511}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:29 And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!" (nas) Mat 27:29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! (kjv) Matthew 27:29 And they platted a crown of thorns and put it upon his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!(asv) Matthew 27:29 And platted a crowne of thornes, and put vppon his head, and a reede in his right hande, and bowed the knee before hym, and mocked hym, saying: Hayle kyng of the Iewes. (bishops) Matthew 27:29 And platted a crowne of thornes, and put it vpon his head, and a reede in his right hand, and bowed their knees before him, and mocked him, saying, God saue thee King of the Iewes, (geneva) Matthew 27:29 and plated a crowne of thorne, & set it vpon his heade, and a rede in his hade, and kneled before him, and mocked him, and sayde: hayle kynge of the Iewes. (coverdale) Matthew 27:29 And{G2532} when they had platted{G4120}{(G5660)} a crown{G4735} of{G1537} thorns{G173}, they put{G2007}{(G5656)} it upon{G1909} his{G846} head{G2776}, and{G2532} a reed{G2563} in{G1909} his{G846} right hand{G1188}: and{G2532} they bowed the knee{G1120}{(G5660)} before{G1715} him{G846}, and mocked{G1702}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Hail{G5463}{(G5720)}, King{G935} of the Jews{G2453}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:30 They spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head. (nas) Mat 27:30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. (kjv) Matthew 27:30 And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head.(asv) Matthew 27:30 And when they had spyt vpon hym, they toke the reede, and smote hym on the head. (bishops) Matthew 27:30 And spitted vpon him, and tooke a reede, and smote him on the head. (geneva) Matthew 27:30 And spytted vpon him, and toke ye rede, & smote him vpon the heade. (coverdale) Matthew 27:30 And{G2532} they spit{G1716}{(G5660)} upon{G1519} him{G846}, and took{G2983}{(G5627)} the reed{G2563}, and{G2532} smote{G5180}{(G5707)} him{G846} on{G1519} the head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:31 After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him. (nas) Mat 27:31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. (kjv) Matthew 27:31 And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.(asv) Matthew 27:31 And after that they had mocked him, they toke the robe of hym agayne, and put his owne rayment on hym, and led hym away, to crucifie hym. (bishops) Matthew 27:31 Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him. (geneva) Matthew 27:31 And wha they had mocked hi, they toke the robe of him ageyne, & put his owne clothes vpon him, and led him forth, yt they might crucifie hi. (coverdale) Matthew 27:31 And{G2532} after{G3753} that they had mocked{G1702}{(G5656)} him{G846}, they took{G1562} the robe{G5511} off{G1562}{(G5656)} from him{G846}, and{G2532} put{G1746} his own{G846} raiment{G2440} on{G1746}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} led{G520} him{G846} away{G520}{(G5627)} to{G1519} crucify{G4717}{(G5658)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:32 As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross. (nas) Mat 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross. (kjv) Matthew 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go [with them], that he might bear his cross.(asv) Matthew 27:32 And as they came out, they founde a man of Cyrene, named Simon: hym they compelled to beare his crosse. (bishops) Matthew 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse. (geneva) Matthew 27:32 And as they were goinge out, they founde a man of Cyren called Symon: him they compelled to beare his crosse. (coverdale) Matthew 27:32 And{G1161} as they came out{G1831}{(G5740)}, they found{G2147}{(G5627)} a man{G444} of Cyrene{G2956}, Simon{G4613} by name{G3686}: him{G5126} they compelled{G29}{(G5656)} to{G2443} bear{G142}{(G5661)} his{G846} cross{G4716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:33 And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull, (nas) Mat 27:33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, (kjv) Matthew 27:33 And they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,(asv) Matthew 27:33 And they came vnto the place, which is called Golgotha, that is to say, a place of dead mens skulles. (bishops) Matthew 27:33 And when they came vnto the place called Golgotha, (that is to say, the place of dead mens skulles) (geneva) Matthew 27:33 And when they came vnto the place called Golgatha (that is to saye by interpretacio a place of deed mens sculles) (coverdale) Matthew 27:33 And{G2532} when they were come{G2064}{(G5631)} unto{G1519} a place{G5117} called{G3004}{(G5746)} Golgotha{G1115}, that{G3739} is{G2076}{(G5748)} to say{G3004}{(G5746)}, a place{G5117} of a skull{G2898}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:34 they gave Him wine to drink mixed with gall; and after tasting it, He was unwilling to drink. (nas) Mat 27:34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. (kjv) Matthew 27:34 they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.(asv) Matthew 27:34 And gaue him vineger to drinke, mingled with gall: And when he had tasted therof, he woulde not drynke. (bishops) Matthew 27:34 They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke. (geneva) Matthew 27:34 they gaue him to drynke, veneger myxte wt gall. And whan he had tasted therof, he wolde not drynke. (coverdale) Matthew 27:34 They gave{G1325}{(G5656)} him{G846} vinegar{G3690} to drink{G4095}{(G5629)} mingled{G3396}{(G5772)} with{G3326} gall{G5521}: and{G2532} when he had tasted{G1089}{(G5666)} thereof, he would{G2309}{(G5707)} not{G3756} drink{G4095}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:35 And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots. (nas) Mat 27:35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. (kjv) Matthew 27:35 And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;(asv) Matthew 27:35 When they had crucified hym, they parted his garmentes, & did cast lottes, that it myght be fulfylled whiche was spoken by the prophete: They departed my garmentes among them, & vpon my vesture dyd they cast lottes. (bishops) Matthew 27:35 And when they had crucified him, they parted his garments, and did cast lottes, that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, They deuided my garments among them, and vpon my vesture did cast lottes. (geneva) Matthew 27:35 So whan they had crucified him, they parted his garmetes, and cast lottes therfore: that the thinge might be fulfilled, which was spoken by the prophet: They haue parted my garmetes amonge the, & cast lottes vpon my vesture. (coverdale) Matthew 27:35 And{G1161} they crucified{G4717}{(G5660)} him{G846}, and parted{G1266}{(G5668)} his{G846} garments{G2440}, casting{G906}{(G5723)} lots{G2819}: that{G2443} it might be fulfilled{G4137}{(G5686)} which{G3588} was spoken{G4483}{(G5685)} by{G5259} the prophet{G4396}, They parted{G1266}{(G5668)} my{G3450} garments{G2440} among them{G1438}, and{G2532} upon{G1909} my{G3450} vesture{G2441} did they cast{G906}{(G5627)} lots{G2819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:36 And sitting down, they began to keep watch over Him there. (nas) Mat 27:36 And sitting down they watched him there; (kjv) Matthew 27:36 and they sat and watched him there.(asv) Matthew 27:36 And they sate, & watched him there. (bishops) Matthew 27:36 And they sate, and watched him there. (geneva) Matthew 27:36 And there they sat, and watched hi. (coverdale) Matthew 27:36 And{G2532} sitting down{G2521}{(G5740)} they watched{G5083}{(G5707)} him{G846} there{G1563}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:37 And above His head they put up the charge against Him which read, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS." (nas) Mat 27:37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. (kjv) Matthew 27:37 And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.(asv) Matthew 27:37 And set vp ouer his head, the cause of his death written: This is Iesus, the king of the Iewes. (bishops) Matthew 27:37 They set vp also ouer his head his cause written, THIS IS IESVS THE KING OF THE IEWES. (geneva) Matthew 27:37 And aboue ouer his heade, they put vp the cause of his death in wrytinge: namely: This is the kynge of the Iewes. (coverdale) Matthew 27:37 And{G2532} set up{G2007}{(G5656)} over{G1883} his{G846} head{G2776} his{G846} accusation{G156} written{G1125}{(G5772)}, THIS{G3778} IS{G2076}{(G5748)} JESUS{G2424} THE KING{G935} OF THE JEWS{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:38 At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left. (nas) Mat 27:38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. (kjv) Matthew 27:38 Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.(asv) Matthew 27:38 Then were there two thieues crucified with hym: one on the ryght hande, and another on the left. (bishops) Matthew 27:38 And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, & another on the left. (geneva) Matthew 27:38 Then were there two murthurers crucified with him, the one of the right hande, and the other on the left. (coverdale) Matthew 27:38 Then{G5119} were there two{G1417} thieves{G3027} crucified{G4717}{(G5743)} with{G4862} him{G846}, one{G1520} on{G1537} the right hand{G1188}, and{G2532} another{G1520} on{G1537} the left{G2176}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:39 And those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads (nas) Mat 27:39 And they that passed by reviled him, wagging their heads, (kjv) Matthew 27:39 And they that passed by railed on him, wagging their heads,(asv) Matthew 27:39 They that passed by, reuyled hym, waggyng their heades, (bishops) Matthew 27:39 And they that passed by, reuiled him, wagging their heades, (geneva) Matthew 27:39 They that wente by, reuyled him, and wagged their heades (coverdale) Matthew 27:39 And{G1161} they that passed by{G3899}{(G5740)} reviled{G987}{(G5707)} him{G846}, wagging{G2795}{(G5723)} their{G846} heads{G2776}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:40 and saying, "You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross." (nas) Mat 27:40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. (kjv) Matthew 27:40 and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.(asv) Matthew 27:40 And saying: Thou that destroyedst the temple, & buyldest it in three dayes, saue thy selfe. If thou be the sonne of God, come downe from the crosse. (bishops) Matthew 27:40 And saying, Thou that destroyest ye Temple, & buildest it in three dayes, saue thy selfe: if thou be ye Sonne of God, come downe fro ye crosse. (geneva) Matthew 27:40 and sayde: Thou that breakest downe the teple of God, and buyldest it in thre dayes, helpe thyself. Yf thou be the sonne of God, come downe from the crosse. (coverdale) Matthew 27:40 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Thou that destroyest{G2647}{(G5723)} the temple{G3485}, and{G2532} buildest{G3618}{(G5723)} it in{G1722} three{G5140} days{G2250}, save{G4982}{(G5657)} thyself{G4572}. If{G1487} thou be{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}, come down{G2597}{(G5628)} from{G575} the cross{G4716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:41 In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying, (nas) Mat 27:41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, (kjv) Matthew 27:41 In like manner also the chief priests mocking [him], with the scribes and elders, said,(asv) Matthew 27:41 Lykewyse also the hye priestes, mockyng hym, with the scribes, and elders, and pharisees sayde: (bishops) Matthew 27:41 Likewise also the hie Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharises, said, (geneva) Matthew 27:41 The hye prestes also in like maner with the scrybes & elders, laughed him to scorne, and sayde: (coverdale) Matthew 27:41 {G1161} Likewise{G3668} also{G2532} the chief priests{G749} mocking{G1702}{(G5723)} him, with{G3326} the scribes{G1122} and{G2532} elders{G4245}, said{G3004}{(G5707)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:42 "He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him. (nas) Mat 27:42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. (kjv) Matthew 27:42 He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.(asv) Matthew 27:42 He saued other, hym selfe can he not saue. If he be the kyng of Israel, let him nowe come downe from the crosse, and we wyll beleue hym. (bishops) Matthew 27:42 He saued others, but he cannot saue him selfe: if he be ye King of Israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him. (geneva) Matthew 27:42 he hath helped other, and can not helpe himself: Yf he be the kynge of Israel, let him come downe now from the crosse, and we wil beleue him (coverdale) Matthew 27:42 He saved{G4982}{(G5656)} others{G243}; himself{G1438} he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} save{G4982}{(G5658)}. If{G1487} he be{G2076}{(G5748)} the King{G935} of Israel{G2474}, let him{G2597} now{G3568} come down{G2597}{(G5628)} from{G575} the cross{G4716}, and{G2532} we will believe{G4100}{(G5692)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:43 He trusts in God; let God rescue Him now, if He delights in Him; for He said, 'I am the Son of God.'" (nas) Mat 27:43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. (kjv) Matthew 27:43 He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.(asv) Matthew 27:43 He trusted in God, let hym delyuer hym nowe, yf he wyll haue hym: for he sayde, I am the sonne of God. (bishops) Matthew 27:43 He trusted in God, let him deliuer him nowe, if he will haue him: for he saide, I am the Sonne of God. (geneva) Matthew 27:43 He trusted in God, let him delyuer him now, yf he wil haue him. For he hath sayde: I am the sonne of God. (coverdale) Matthew 27:43 He trusted{G3982}{(G5754)} in{G1909} God{G2316}; let him deliver{G4506}{(G5663)} him{G846} now{G3568}, if{G1487} he will have{G2309}{(G5719)} him{G846}: for{G1063} he said{G2036}{(G5627)},{G3754} I am{G1510}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:44 The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words. (nas) Mat 27:44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. (kjv) Matthew 27:44 And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.(asv) Matthew 27:44 The thieues also which were crucified with hym, cast the same in his teeth. (bishops) Matthew 27:44 The selfe same thing also ye theeues which were crucified with him, cast in his teeth. (geneva) Matthew 27:44 The murtherers also that were crucified with him, cast the same in his tethe. (coverdale) Matthew 27:44 {G1161} The thieves{G3027} also{G2532}, which{G3588} were crucified{G4957}{(G5685)} with him{G846}, cast{G3679} the same{G846} in his{G846} teeth{G3679}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:45 Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour. (nas) Mat 27:45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. (kjv) Matthew 27:45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.(asv) Matthew 27:45 Fro the sixth houre, was there darknesse ouer all the lande, vnto the nynth houre. (bishops) Matthew 27:45 Now from ye sixt houre was there darkenesse ouer all the land, vnto the ninth houre. (geneva) Matthew 27:45 And from ye sixte houre there was darcknes ouer the whole earth vnto the nyenth houre. (coverdale) Matthew 27:45 Now{G1161} from{G575} the sixth{G1623} hour{G5610} there was{G1096}{(G5633)} darkness{G4655} over{G1909} all{G3956} the land{G1093} unto{G2193} the ninth{G1766} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:46 About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, My God, why have You forsaken Me?" (nas) Mat 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? (kjv) Matthew 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?(asv) Matthew 27:46 And about the nynth houre, Iesus cried with a loude voyce, saying: Eli, Eli, lama sabachthani, that is to say: My God, my God, why hast thou forsaken me? (bishops) Matthew 27:46 And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? Yt is, My God, my God, why hast thou forsaken me? (geneva) Matthew 27:46 And aboute the nyenth houre, Iesus cried with a loude voyce, and sayde: Eli, Eli, Lamma asabthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me? (coverdale) Matthew 27:46 And{G1161} about{G4012} the ninth{G1766} hour{G5610} Jesus{G2424} cried{G310}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, saying{G3004}{(G5723)}, Eli{G2241}, Eli{G2241}, lama{G2982} sabachthani{G4518}? that{G5123}{(G5748)} is to say, My{G3450} God{G2316}, my{G3450} God{G2316}, why{G2444} hast thou forsaken{G1459}{(G5627)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:47 And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, "This man is calling for Elijah." (nas) Mat 27:47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. (kjv) Matthew 27:47 And some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.(asv) Matthew 27:47 Some of them that stode there, when they hearde that, saide: This man calleth for Elias. (bishops) Matthew 27:47 And some of them that stoode there, when they heard it, said, This man calleth Elias. (geneva) Matthew 27:47 But some of the that stode there, when they herde yt sayde: He calleth Elias. (coverdale) Matthew 27:47 {G1161} Some of them{G5100} that stood{G2476}{(G5761)} there{G1563}, when they heard{G191}{(G5660)} that, said{G3004}{(G5707)}{G3754}, This{G3778} man calleth for{G5455}{(G5719)} Elias{G2243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:48 Immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink. (nas) Mat 27:48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. (kjv) Matthew 27:48 And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.(asv) Matthew 27:48 And straightway one of them ranne, and toke a sponge, and when he had filled it full of vineger, he put it on a reede, and gaue hym to drynke. (bishops) Matthew 27:48 And straightway one of them ran, & tooke a spondge, and filled it with vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke. (geneva) Matthew 27:48 And immediatly one of them ranne, and toke a spoge, and fylled it with veneger, and put it vpon a rede, and gaue him to dryncke. (coverdale) Matthew 27:48 And{G2532} straightway{G2112} one{G1520} of{G1537} them{G846} ran{G5143}{(G5631)}, and{G2532} took{G2983}{(G5631)} a spunge{G4699}, and{G5037} filled{G4130}{(G5660)} it with vinegar{G3690}, and{G2532} put it on{G4060}{(G5631)} a reed{G2563}, and gave{G4222} him{G846} to drink{G4222}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:49 But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him." (nas) Mat 27:49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. (kjv) Matthew 27:49 And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.(asv) Matthew 27:49 Other sayde, let be, let vs see whether Elias wyll come and saue hym. (bishops) Matthew 27:49 Other said, Let be: let vs see, if Elias wil come and saue him. (geneva) Matthew 27:49 But ye other sayde: holde, let se whether Elias wyl come, and delyuer him. (coverdale) Matthew 27:49 The{G1161} rest{G3062} said{G3004}{(G5707)}, Let be{G863}{(G5628)}, let us see{G1492}{(G5632)} whether{G1487} Elias{G2243} will come{G2064}{(G5736)} to save{G4982}{(G5694)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:50 And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. (nas) Mat 27:50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. (kjv) Matthew 27:50 And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.(asv) Matthew 27:50 Iesus, when he had cryed agayne with a loude voyce, yeelded vp ye ghost. (bishops) Matthew 27:50 Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost. (geneva) Matthew 27:50 Iesus cried agayne with a loude voyce, and gaue vp the goost. (coverdale) Matthew 27:50 {G1161} Jesus{G2424}, when he had cried{G2896}{(G5660)} again{G3825} with a loud{G3173} voice{G5456}, yielded up{G863}{(G5656)} the ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:51 And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split. (nas) Mat 27:51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; (kjv) Matthew 27:51 And behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent;(asv) Matthew 27:51 And beholde, the vayle of the temple dyd rent into two partes, fro the toppe to the bottome, and the earth did quake and the stones rent. (bishops) Matthew 27:51 And behold, the vayle of the Temple was rent in twaine, from the top to the bottome, and the earth did quake, & the stones were cloue. (geneva) Matthew 27:51 And beholde, the vale of the temple was rente in two peces, from aboue tyll beneth, and the earth quaked, and the stones rent, (coverdale) Matthew 27:51 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, the veil{G2665} of the temple{G3485} was rent{G4977}{(G5681)} in{G1519} twain{G1417} from{G575} the top{G509} to{G2193} the bottom{G2736}; and{G2532} the earth{G1093} did quake{G4579}{(G5681)}, and{G2532} the rocks{G4073} rent{G4977}{(G5681)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:52 The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; (nas) Mat 27:52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, (kjv) Matthew 27:52 and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;(asv) Matthew 27:52 And graues dyd open, and many bodyes of saintes which slept, arose: (bishops) Matthew 27:52 And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose, (geneva) Matthew 27:52 and the graues opened, and many bodies of the sayntes that slepte, arose, (coverdale) Matthew 27:52 And{G2532} the graves{G3419} were opened{G455}{(G5681)}; and{G2532} many{G4183} bodies{G4983} of the saints{G40} which{G3588} slept{G2837}{(G5772)} arose{G1453}{(G5681)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:53 and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many. (nas) Mat 27:53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. (kjv) Matthew 27:53 and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.(asv) Matthew 27:53 And went out of the graues, after his resurrection, and came into the holy citie, and appeared vnto many. (bishops) Matthew 27:53 And came out of the graues after his resurrection, and went into the holy citie, and appeared vnto many. (geneva) Matthew 27:53 and wete out of the graues after his resurreccion, and came in to the holy cite, and appeared vnto many. (coverdale) Matthew 27:53 And{G2532} came{G1831}{(G5631)} out of{G1537} the graves{G3419} after{G3326} his{G846} resurrection{G1454}, and went{G1525}{(G5627)} into{G1519} the holy{G40} city{G4172}, and{G2532} appeared{G1718}{(G5681)} unto many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:54 Now the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, when they saw the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, "Truly this was the Son of God!" (nas) Mat 27:54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. (kjv) Matthew 27:54 Now the centurion, and they that were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, Truly this was the Son of God.(asv) Matthew 27:54 When the Centurion, and they that were with hym watchyng Iesus, sawe the earthquake, and those thynges that were done, they feared greatly, saying: truely, this was the sonne of God. (bishops) Matthew 27:54 When the Centurion, and they that were with him watching Iesus, saw the earthquake, and the thinges that were done, they feared greatly, saying, Truely this was the Sonne of God. (geneva) Matthew 27:54 But the captayne and they that were with him, and kepte Iesus, when they sawe the earthquake and the thinges that were done, they were sore afrayed, and sayde: Verely this was Gods sonne. (coverdale) Matthew 27:54 Now{G1161} when the centurion{G1543}, and{G2532} they that were with{G3326} him{G846}, watching{G5083}{(G5723)} Jesus{G2424}, saw{G1492}{(G5631)} the earthquake{G4578}, and{G2532} those things that were done{G1096}{(G5637)}, they feared{G5399}{(G5675)} greatly{G4970}, saying{G3004}{(G5723)}, Truly{G230} this{G3778} was{G2258}{(G5713)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:55 Many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him. (nas) Mat 27:55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: (kjv) Matthew 27:55 And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:(asv) Matthew 27:55 And many wome were there (beholdyng hym a farre of) whiche folowed Iesus fro Galilee, ministring vnto him. (bishops) Matthew 27:55 And many women were there, beholding him a farre off, which had folowed Iesus from Galile, ministring vnto him. (geneva) Matthew 27:55 And there were many wemen there lokynge to afarre of, which had folowed Iesus from Galile, and had mynistred vnto him: (coverdale) Matthew 27:55 And{G1161} many{G4183} women{G1135} were{G2258}{(G5713)} there{G1563} beholding{G2334}{(G5723)} afar off{G575}{G3113}, which{G3748} followed{G190}{(G5656)} Jesus{G2424} from{G575} Galilee{G1056}, ministering{G1247}{(G5723)} unto him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:56 Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee. (nas) Mat 27:56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedees children. (kjv) Matthew 27:56 among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.(asv) Matthew 27:56 Among which, was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames and Ioses, & the mother of Zebedees chyldren. (bishops) Matthew 27:56 Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, & Ioses, and the mother of Zebedeus sonnes. (geneva) Matthew 27:56 amonge whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of Iames and Ioses, and the mother of the children of Zebede. (coverdale) Matthew 27:56 Among{G1722} which{G3739} was{G2258}{(G5713)} Mary{G3137} Magdalene{G3094}, and{G2532} Mary{G3137} the mother{G3384} of James{G2385} and{G2532} Joses{G2500}, and{G2532} the mother{G3384} of Zebedee's{G2199} children{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:57 When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus. (nas) Mat 27:57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: (kjv) Matthew 27:57 And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:(asv) Matthew 27:57 When the euen was come, there came a ryche man of Aramathia, named Ioseph, which also hym selfe was Iesus disciple. (bishops) Matthew 27:57 And when the euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Ioseph, who had also himselfe bene Iesus disciple. (geneva) Matthew 27:57 At euen there came a rich man of Arimathia, called Ioseph, which was also a disciple of Iesus. (coverdale) Matthew 27:57 When{G1161} the even{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, there came{G2064}{(G5627)} a rich{G4145} man{G444} of{G575} Arimathaea{G707}, named{G5122} Joseph{G2501}, who{G3739} also{G2532} himself{G846} was{G3100} Jesus{G2424}' disciple{G3100}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:58 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him. (nas) Mat 27:58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. (kjv) Matthew 27:58 this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.(asv) Matthew 27:58 He went to Pilate, and begged the body of Iesus. Then Pilate comaunded the body to be delyuered. (bishops) Matthew 27:58 He went to Pilate, & asked ye body of Iesus. Then Pilate commanded ye body to be deliuered. (geneva) Matthew 27:58 He wete vnto Pylate, and axed the body of Iesus. Then commaunded Pylate that the body shulde be geue him. (coverdale) Matthew 27:58 He{G3778} went{G4334}{(G5631)} to Pilate{G4091}, and begged{G154}{(G5668)} the body{G4983} of Jesus{G2424}. Then{G5119} Pilate{G4091} commanded{G2753}{(G5656)} the body{G4983} to be delivered{G591}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:59 And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth, (nas) Mat 27:59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, (kjv) Matthew 27:59 And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,(asv) Matthew 27:59 And when Ioseph had taken the body, he wrapped it in a cleane lynnen cloth: (bishops) Matthew 27:59 So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth, (geneva) Matthew 27:59 And Ioseph toke the body, and wrapped it in a cleane lynnen cloth, (coverdale) Matthew 27:59 And{G2532} when Joseph{G2501} had taken{G2983}{(G5631)} the body{G4983}, he wrapped{G1794}{(G5656)} it{G846} in a clean{G2513} linen cloth{G4616}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away. (nas) Mat 27:60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. (kjv) Matthew 27:60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.(asv) Matthew 27:60 And layde it in his newe tombe, which he had hewen out, euen in the rocke, and rolled a great stone to the dore of the sepulchre, and departed. (bishops) Matthew 27:60 And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed. (geneva) Matthew 27:60 and layed it in his owne new sepulcre, which he had hewen out in a rocke, and rolled a greate stone to the dore of the sepulcre, and wente his waye. (coverdale) Matthew 27:60 And{G2532} laid{G5087}{(G5656)} it{G846} in{G1722} his own{G846} new{G2537} tomb{G3419}, which{G3739} he had hewn out{G2998}{(G5656)} in{G1722} the rock{G4073}: and{G2532} he rolled{G4351}{(G5660)} a great{G3173} stone{G3037} to the door{G2374} of the sepulchre{G3419}, and departed{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:61 And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave. (nas) Mat 27:61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. (kjv) Matthew 27:61 And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.(asv) Matthew 27:61 And there was Marie Magdalene, & the other Marie, syttyng ouer against the sepulchre. (bishops) Matthew 27:61 And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre. (geneva) Matthew 27:61 And there was Mary Magdalene and ye other Mary, syttinge ouer agaynst the sepulcre. (coverdale) Matthew 27:61 And{G1161} there{G1563} was{G2258}{(G5713)} Mary{G3137} Magdalene{G3094}, and{G2532} the other{G243} Mary{G3137}, sitting{G2521}{(G5740)} over against{G561} the sepulchre{G5028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:62 Now on the next day, the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate, (nas) Mat 27:62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, (kjv) Matthew 27:62 Now on the morrow, which is [the day] after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together unto Pilate,(asv) Matthew 27:62 The next day that folowed the day of preparyng, the hye priestes and pharisees came together vnto Pilate, (bishops) Matthew 27:62 Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate, (geneva) Matthew 27:62 The next daye that foloweth the daye of preparynge, the hye prestes and Pharises came together vnto Pylate, (coverdale) Matthew 27:62 Now{G1161} the next day{G1887}, that{G3748} followed{G2076}{(G5748)}{G3326} the day of the preparation{G3904}, the chief priests{G749} and{G2532} Pharisees{G5330} came together{G4863}{(G5681)} unto{G4314} Pilate{G4091}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:63 and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.' (nas) Mat 27:63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. (kjv) Matthew 27:63 saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.(asv) Matthew 27:63 Saying. Sir, we remember that this deceauer sayde whyle he was yet aliue: After three dayes I wil arise agayne. (bishops) Matthew 27:63 And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise. (geneva) Matthew 27:63 and saide: Syr, we haue called to remembraunce, that this disceauer sayde whyle he was yet alyue: After thre dayes I wyl ryse agayne. (coverdale) Matthew 27:63 Saying{G3004}{(G5723)}, Sir{G2962}, we remember{G3415}{(G5681)} that{G3754} that{G1565} deceiver{G4108} said{G2036}{(G5627)}, while he was yet{G2089} alive{G2198}{(G5723)}, After{G3326} three{G5140} days{G2250} I will rise again{G1453}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:64 Therefore, give orders for the grave to be made secure until the third day, otherwise His disciples may come and steal Him away and say to the people, 'He has risen from the dead, 'and the last deception will be worse than the first." (nas) Mat 27:64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. (kjv) Matthew 27:64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.(asv) Matthew 27:64 Commaunde therfore, that the sepulchre be made sure, vntyll the thirde day: lest his disciples come by nyght & steale hym away, and say vnto the people, he is rysen from the dead: & the last error shalbe worse then the first. (bishops) Matthew 27:64 Command therefore, that the sepulchre be made sure vntill the third day, lest his disciples come by night, and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead: so shall the last errour be worse then the first. (geneva) Matthew 27:64 Comaunde therfore that the sepulcre be kepte vnto the thirde daye, lest peraduenture his disciples come, and steale him awaye, and saye vnto the people: He is rysen from the deed, and so shal the last errour be worse the the first. (coverdale) Matthew 27:64 Command{G2753}{(G5657)} therefore{G3767} that the sepulchre{G5028} be made sure{G805}{(G5683)} until{G2193} the third{G5154} day{G2250}, lest{G3379} his{G846} disciples{G3101} come{G2064}{(G5631)} by night{G3571}, and steal{G2813} him{G846} away{G2813}{(G5661)}, and{G2532} say{G2036}{(G5632)} unto the people{G2992}, He is risen{G1453}{(G5681)} from{G575} the dead{G3498}: so{G2532} the last{G2078} error{G4106} shall be{G2071}{(G5704)} worse than{G5501} the first{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:65 Pilate said to them, "You have a guard; go, make it as secure as you know how." (nas) Mat 27:65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. (kjv) Matthew 27:65 Pilate said unto them, Ye have a guard: go, make it [as] sure as ye can.(asv) Matthew 27:65 Pilate sayde vnto them: Ye haue the watche, go your way, make it as sure as ye knowe. (bishops) Matthew 27:65 Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe. (geneva) Matthew 27:65 Pylate sayde vnto them: There haue ye watchme, go youre waye, and kepe it as ye can. (coverdale) Matthew 27:65 {G1161} Pilate{G4091} said{G5346}{(G5713)} unto them{G846}, Ye have{G2192}{(G5719)} a watch{G2892}: go your way{G5217}{(G5720)}, make it as sure{G805}{(G5663)} as{G5613} ye can{G1492}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 27:66 And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone. (nas) Mat 27:66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.(kjv) Matthew 27:66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.(asv) Matthew 27:66 So they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone. (bishops) Matthew 27:66 And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone. (geneva) Matthew 27:66 They wete and kepte the sepulcre wt watchmen, and sealed the stone. (coverdale) Matthew 27:66 So{G1161} they went{G4198}{(G5679)}, and made{G805} the sepulchre{G5028} sure{G805}{(G5662)}, sealing{G4972}{(G5660)} the stone{G3037}, and setting{G3326} a watch{G2892}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:1 Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave. (nas) Mat 28:1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. (kjv) Matthew 28:1 Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first [day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.(asv) Matthew 28:1 In the later ende of the Sabboth day, whiche dawneth the first daye of the weke, came Marie Magdalen, and the other Marie, to see the sepulchre. (bishops) Matthew 28:1 Now in the end of the Sabbath, when the first day of ye weeke began to dawne, Marie Magdalene, and the other Marie came to see the sepulchre, (geneva) Matthew 28:1 Upon the euenynge of the Sabbath holy daye, which dawneth ye morow of the first daye of ye Sabbathes, came Mary Magdalene and ye other Mary, to se ye sepulcre. (coverdale) Matthew 28:1 In the end{G1161}{G3796} of the sabbath{G4521}, as it began to dawn{G2020}{(G5723)} toward{G1519} the first{G3391} day of the week{G4521}, came{G2064}{(G5627)} Mary{G3137} Magdalene{G3094} and{G2532} the other{G243} Mary{G3137} to see{G2334}{(G5658)} the sepulchre{G5028}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:2 And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it. (nas) Mat 28:2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. (kjv) Matthew 28:2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.(asv) Matthew 28:2 And behold, there was a great earthquake, for the Angell of the Lorde descended from heauen, and came & roulled backe the stone from the doore, and sate vpon it. (bishops) Matthew 28:2 And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lorde descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it. (geneva) Matthew 28:2 And beholde, there was made a greate earthquake: for the angell of the LORDE descended from heauen, and came and rolled backe ye stone from the dore, and sat vpon it. (coverdale) Matthew 28:2 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there was{G1096}{(G5633)} a great{G3173} earthquake{G4578}: for{G1063} the angel{G32} of the Lord{G2962} descended{G2597}{(G5631)} from{G1537} heaven{G3772}, and came{G4334}{(G5631)} and rolled back{G617}{(G5656)} the stone{G3037} from{G575} the door{G2374}, and{G2532} sat{G2521}{(G5711)} upon{G1883} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:3 And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow. (nas) Mat 28:3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: (kjv) Matthew 28:3 His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:(asv) Matthew 28:3 His countenaunce was lyke lyghtnyng, and his rayment white as snowe. (bishops) Matthew 28:3 And his countenance was like lightning, and his raiment white as snowe. (geneva) Matthew 28:3 And his countenaunce was as ye lightenynge, and his clothinge whyte as snowe. (coverdale) Matthew 28:3 {G1161} His{G846} countenance{G2397} was{G2258}{(G5713)} like{G5613} lightning{G796}, and{G2532} his{G846} raiment{G1742} white{G3022} as{G5616} snow{G5510}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:4 The guards shook for fear of him and became like dead men. (nas) Mat 28:4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. (kjv) Matthew 28:4 and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.(asv) Matthew 28:4 And for feare of him, the kepers were astonyed, and became as dead men. (bishops) Matthew 28:4 And for feare of him, the keepers were astonied, and became as dead men. (geneva) Matthew 28:4 But ye watch me were troubled for feare of him, and became as though they were deed. (coverdale) Matthew 28:4 And{G1161} for{G575} fear{G5401} of him{G846} the keepers{G5083}{(G5723)} did shake{G4579}{(G5681)}, and{G2532} became{G1096}{(G5633)} as{G5616} dead{G3498} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:5 The angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified. (nas) Mat 28:5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. (kjv) Matthew 28:5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.(asv) Matthew 28:5 The Angell aunswered, and sayde vnto the women, feare ye not: For I knowe that ye seke Iesus whiche was crucified. (bishops) Matthew 28:5 But the Angel answered, & said to the women, Feare ye not: for I know that ye seeke Iesus which was crucified: (geneva) Matthew 28:5 The angell answered, and sayde vnto ye women: Be not ye afrayed. I knowe that ye seke Iesus that was crucified. (coverdale) Matthew 28:5 And{G1161} the angel{G32} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto the women{G1135}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361} ye{G5210}: for{G1063} I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} ye seek{G2212}{(G5719)} Jesus{G2424}, which{G3588} was crucified{G4717}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:6 He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying. (nas) Mat 28:6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. (kjv) Matthew 28:6 He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.(asv) Matthew 28:6 He is not here, he is rysen, as he saide. Come, se the place where that the Lord was layde. (bishops) Matthew 28:6 He is not here, for he is risen; as he saide: come, see the place where the Lord was laid, (geneva) Matthew 28:6 He is not here. He is rysen, as he sayde. Come, and se ye place, where the LORDE was layed, (coverdale) Matthew 28:6 He is{G2076}{(G5748)} not{G3756} here{G5602}: for{G1063} he is risen{G1453}{(G5681)}, as{G2531} he said{G2036}{(G5627)}. Come{G1205}{(G5773)}, see{G1492}{(G5628)} the place{G5117} where{G3699} the Lord{G2962} lay{G2749}{(G5711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:7 Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you." (nas) Mat 28:7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. (kjv) Matthew 28:7 And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.(asv) Matthew 28:7 And go quickly, & tell his disciples that he is rysen agayne from the dead. And beholde, he goeth before you into Galilee, there shall ye see hym. Loe, I haue tolde you. (bishops) Matthew 28:7 And go quickly, & tel his disciples that he is risen fro ye dead: & behold, he goeth before you into Galile: there ye shall see him: loe, I haue told you. (geneva) Matthew 28:7 and go youre waye soone, and tell his disciples, that he is rysen from the deed. And beholde, he wyl go before you in to Galile, there shal ye se him. Lo, I haue tolde you. (coverdale) Matthew 28:7 And{G2532} go{G4198}{(G5679)} quickly{G5035}, and tell{G2036}{(G5628)} his{G846} disciples{G3101} that{G3754} he is risen{G1453}{(G5681)} from{G575} the dead{G3498}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, he goeth before{G4254}{(G5719)} you{G5209} into{G1519} Galilee{G1056}; there{G1563} shall ye see{G3700}{(G5695)} him{G846}: lo{G2400}{(G5628)}, I have told{G2036}{(G5627)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:8 And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples. (nas) Mat 28:8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. (kjv) Matthew 28:8 And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.(asv) Matthew 28:8 And they departed quickly from the sepulchre, with feare, and great ioy, and dyd runne, to bryng his disciples worde. (bishops) Matthew 28:8 So they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioye, and did runne to bring his disciples worde. (geneva) Matthew 28:8 And they departed from the graue in all the haist with feare and greate ioye, & ranne to brige his disciples worde. (coverdale) Matthew 28:8 And{G2532} they departed{G1831}{(G5631)} quickly{G5035} from{G575} the sepulchre{G3419} with{G3326} fear{G5401} and{G2532} great{G3173} joy{G5479}; and did run{G5143}{(G5627)} to bring{G518} his{G846} disciples{G3101} word{G518}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:9 And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him. (nas) Mat 28:9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. (kjv) Matthew 28:9 And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.(asv) Matthew 28:9 And as they went to tell his disciples, beholde, Iesus met them, saying: All hayle. And they came and helde him by the feete, and worshypped hym. (bishops) Matthew 28:9 And as they wet to tel his disciples, behold, Iesus also met the, saying, God saue you; they came, and tooke him by the feete, and worshipped him. (geneva) Matthew 28:9 And as they were goinge to tell his disciples, beholde, Iesus met them, and sayde: God spede you. And they wente vnto him, and helde his fete, and fell downe before him. (coverdale) Matthew 28:9 And{G1161} as{G5613} they went{G4198}{(G5711)} to tell{G518}{(G5658)} his{G846} disciples{G3101},{G2532} behold{G2400}{(G5628)}, Jesus{G2424} met{G528}{(G5656)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, All hail{G5463}{(G5720)}. And{G1161} they came{G4334}{(G5631)} and held{G2902}{(G5656)} him{G846} by the feet{G4228}, and{G2532} worshipped{G4352}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me." (nas) Mat 28:10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. (kjv) Matthew 28:10 Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.(asv) Matthew 28:10 Then sayde Iesus vnto them: be not afrayde. Go tell my brethren that they go into Galilee, & there shal they see me. (bishops) Matthew 28:10 Then said Iesus vnto them, Be not afraide. Goe, and tell my brethren, that they goe into Galile, and there shall they see me. (geneva) Matthew 28:10 The sayde Iesus vnto them: Be not afrayed: go youre waye and tell my brethren, that they go in to Galile, there shal they se me. (coverdale) Matthew 28:10 Then{G5119} said{G3004}{(G5719)} Jesus{G2424} unto them{G846}, Be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5737)}: go{G565}{(G5632)} tell{G518}{(G5657)} my{G3450} brethren{G80} that{G2443} they go{G5217}{(G5720)} into{G1519} Galilee{G1056}, and there{G2546} shall they see{G3700}{(G5695)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:11 Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened. (nas) Mat 28:11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. (kjv) Matthew 28:11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city, and told unto the chief priests all the things that were come to pass.(asv) Matthew 28:11 When they were gone, beholde, some of the watche came into the citie, and shewed vnto the hye priestes all the thynges that were done. (bishops) Matthew 28:11 Nowe when they were gone, beholde, some of the watch came into the citie, & shewed vnto the hie Priestes all ye things that were done. (geneva) Matthew 28:11 And whan they were gone, beholde, certayne of the watchmen came in to the cite, & tolde the hye prestes euery thinge that had happened. (coverdale) Matthew 28:11 Now{G1161} when they{G846} were going{G4198}{(G5740)}, behold{G2400}{(G5628)}, some{G5100} of the watch{G2892} came{G2064}{(G5631)} into{G1519} the city{G4172}, and shewed{G518}{(G5656)} unto the chief priests{G749} all the things{G537} that were done{G1096}{(G5637)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:12 And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, (nas) Mat 28:12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, (kjv) Matthew 28:12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,(asv) Matthew 28:12 And they gathered the together, with the elders, and toke councell, and gaue large money vnto the souldiers, (bishops) Matthew 28:12 And they gathered them together with the Elders, and tooke counsell, and gaue large money vnto the souldiers, (geneva) Matthew 28:12 And they came together with the elders, and helde a councell, and gaue ye souders money ynough, (coverdale) Matthew 28:12 And{G2532} when they were assembled{G4863}{(G5685)} with{G3326} the elders{G4245}, and{G5037} had taken{G2983}{(G5631)} counsel{G4824}, they gave{G1325}{(G5656)} large{G2425} money{G694} unto the soldiers{G4757}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:13 and said, "You are to say, 'His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.' (nas) Mat 28:13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. (kjv) Matthew 28:13 saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.(asv) Matthew 28:13 Saying. Saye ye, that his disciples came by nyght, & stole hym away while ye slept. (bishops) Matthew 28:13 Saying, Say, His disciples came by night, and stole him away while we slept. (geneva) Matthew 28:13 and sayde: Saye ye: his disciples came by night, and stole him awaye, whyle we were a slepe. (coverdale) Matthew 28:13 Saying{G3004}{(G5723)}, Say ye{G2036}{(G5628)},{G3754} His{G846} disciples{G3101} came{G2064}{(G5631)} by night{G3571}, and stole{G2813}{(G5656)} him{G846} away while we{G2257} slept{G2837}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:14 And if this should come to the governor's ears, we will win him over and keep you out of trouble." (nas) Mat 28:14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. (kjv) Matthew 28:14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.(asv) Matthew 28:14 And yf this come to the deputies eares we wyll perswade hym, and saue you harmelesse. (bishops) Matthew 28:14 And if this matter come before the gouernour to be heard, we will perswade him, and so vse the matter that you shall not neede to care. (geneva) Matthew 28:14 And yf this come to the debytes eares, we wyl styll him, and brynge it so to passe, that ye shal be safe. (coverdale) Matthew 28:14 And{G2532} if{G1437} this{G5124} come{G191} to{G1909} the governor's{G2232} ears{G191}{(G5686)}, we{G2249} will persuade{G3982}{(G5692)} him{G846}, and{G2532} secure{G275}{G4160}{(G5692)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:15 And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day. (nas) Mat 28:15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. (kjv) Matthew 28:15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, [and continueth] until this day.(asv) Matthew 28:15 So they toke the money, & dyd as they were taught. And this saying is noysed among the Iewes, vntyl this day. (bishops) Matthew 28:15 So they tooke the money, and did as they were taught: and this saying is noysed among the Iewes vnto this day. (geneva) Matthew 28:15 And they toke the money, and dyd as they were taught. And this sayenge is noysed amonge the Iewes vnto this daye. (coverdale) Matthew 28:15 So{G1161} they took{G2983}{(G5631)} the money{G694}, and did{G4160}{(G5656)} as{G5613} they were taught{G1321}{(G5681)}: and{G2532} this{G3778} saying{G3056} is commonly reported{G1310}{(G5681)} among{G3844} the Jews{G2453} until{G3360} this day{G4594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:16 But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated. (nas) Mat 28:16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. (kjv) Matthew 28:16 But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.(asv) Matthew 28:16 Then the eleuen disciples went awaye into Galilee, into a mountayne, where Iesus had appoynted them. (bishops) Matthew 28:16 Then ye eleuen disciples wet into Galile, into a mountaine, where Iesus had appointed the. (geneva) Matthew 28:16 The eleuen disciples wente vnto Galile in to a mountayne, where Iesus had appoynted them. (coverdale) Matthew 28:16 Then{G1161} the eleven{G1733} disciples{G3101} went away{G4198}{(G5675)} into{G1519} Galilee{G1056}, into{G1519} a mountain{G3735} where{G3757} Jesus{G2424} had appointed{G5021}{(G5668)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:17 When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful. (nas) Mat 28:17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. (kjv) Matthew 28:17 And when they saw him, they worshipped [him] ; but some doubted.(asv) Matthew 28:17 And when they sawe hym, they worshypped hym: But some doubted. (bishops) Matthew 28:17 And when they sawe him, they worshipped him: but some douted. (geneva) Matthew 28:17 And whan they sawe him, they fell downe before him: but some of them douted. (coverdale) Matthew 28:17 And{G2532} when they saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, they worshipped{G4352}{(G5656)} him{G846}: but{G1161} some doubted{G1365}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:18 And Jesus came up and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. (nas) Mat 28:18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. (kjv) Matthew 28:18 And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.(asv) Matthew 28:18 And Iesus came, and spake vnto the, saying: All power is geuen vnto me in heauen and in earth. (bishops) Matthew 28:18 And Iesus came, and spake vnto them, saying, All power is giuen vnto me, in heauen, and in earth. (geneva) Matthew 28:18 And Iesus came vnto them, talked with them, and sayde: Vnto me is geue all power in heauen and in earth. (coverdale) Matthew 28:18 And{G2532} Jesus{G2424} came{G4334}{(G5631)} and spake{G2980}{(G5656)} unto them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, All{G3956} power{G1849} is given{G1325}{(G5681)} unto me{G3427} in{G1722} heaven{G3772} and{G2532} in{G1909} earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:19 Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, (nas) Mat 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: (kjv) Matthew 28:19 Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:(asv) Matthew 28:19 Go ye therfore, & teache all nations, baptizing them in the name of the father, and of the sonne, and of the holye ghost: (bishops) Matthew 28:19 Go therefore, & teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and the Sonne, and the holy Ghost, (geneva) Matthew 28:19 Go ye youre waye therfore, and teach all nacions, and baptyse them in the name of the father, and of the sonne, and of the holy goost: (coverdale) Matthew 28:19 Go ye{G4198}{(G5679)} therefore{G3767}, and teach{G3100}{(G5657)} all{G3956} nations{G1484}, baptizing{G907}{(G5723)} them{G846} in{G1519} the name{G3686} of the Father{G3962}, and{G2532} of the Son{G5207}, and{G2532} of the Holy{G40} Ghost{G4151}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mat 28:20 teaching them to observe all that I commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." (nas) Mat 28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.(kjv) Matthew 28:20 teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.(asv) Matthew 28:20 Teachyng the to obserue all thynges, whatsoeuer I haue commaunded you. And loe, I am with you alway, euen vnto the ende of the worlde. (bishops) Matthew 28:20 Teaching them to obserue all things, whatsoeuer I haue commanded you: and lo, I am with you alway, vntill the ende of the worlde, Amen. (geneva) Matthew 28:20 and teach them to kepe all thinges, what soeuer I haue commaunded you. And lo, I am with you euery daye vnto the ende of the worlde. (coverdale) Matthew 28:20 Teaching{G1321}{(G5723)} them{G846} to observe{G5083}{(G5721)} all things{G3956} whatsoever{G3745} I have commanded{G1781}{(G5662)} you{G5213}: and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} with{G3326} you{G5216} alway{G3956}{G2250}, even unto{G2193} the end{G4930} of the world{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. (nas) Mar 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; (kjv) Mark 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.(asv) Mark 1:1 The begynnyng of the Gospel of Iesu Christ, the sonne of God. (bishops) Mark 1:1 The beginning of the Gospel of Iesus Christ, the Sonne of God: (geneva) Mark 1:1 This is the begynnynge of the gospell of Iesus Christ the sonne of God, (coverdale) Mark 1:1 The beginning{G746} of the gospel{G2098} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, the Son{G5207} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:2 As it is written in Isaiah the prophet: "Behold, I send My messenger ahead of You, Who will prepare Your way; (nas) Mar 1:2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (kjv) Mark 1:2 Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way.(asv) Mark 1:2 As it hath ben written in the prophetes: Beholde, I sende my messenger before thy face, whiche shall prepare thy waye before thee. (bishops) Mark 1:2 As it is written in the Prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (geneva) Mark 1:2 as it is wrytte in the prophetes. Beholde, I sende my messauger before thy face, which shal prepare thy waye before the. (coverdale) Mark 1:2 As{G5613} it is written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the prophets{G4396}, Behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} send{G649}{(G5719)} my{G3450} messenger{G32} before{G4253} thy{G4675} face{G4383}, which{G3739} shall prepare{G2680}{(G5692)} thy{G4675} way{G3598} before{G1715} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:3 The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord, Make His paths straight.'" (nas) Mar 1:3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. (kjv) Mark 1:3 The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;(asv) Mark 1:3 A voyce of hym that crieth in the wyldernesse: Prepare ye the waye of the Lorde, and make his pathes strayght. (bishops) Mark 1:3 The voyce of him that cryeth in the wildernesse is, Prepare the way of the Lord: make his paths straight. (geneva) Mark 1:3 The voyce of a cryer is in the wyldernes: Prepare the waye of the LORDE, make his pathes straight. (coverdale) Mark 1:3 The voice{G5456} of one crying{G994}{(G5723)} in{G1722} the wilderness{G2048}, Prepare ye{G2090}{(G5657)} the way{G3598} of the Lord{G2962}, make{G4160}{(G5720)} his{G846} paths{G5147} straight{G2117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:4 John the Baptist appeared in the wilderness preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. (nas) Mar 1:4 John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. (kjv) Mark 1:4 John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.(asv) Mark 1:4 Iohn did baptize in the wyldernesse, and preached the baptisme of repentaunce, for the remission of sinnes. (bishops) Mark 1:4 Iohn did baptize in the wildernesse, and preach the baptisme of amendement of life, for remission of sinnes. (geneva) Mark 1:4 Ihon was in the wyldernes, and baptysed, and preached the baptyme of amendment, for the remyssion of synnes. (coverdale) Mark 1:4 John{G2491} did{G1096}{(G5633)} baptize{G907}{(G5723)} in{G1722} the wilderness{G2048}, and{G2532} preach{G2784}{(G5723)} the baptism{G908} of repentance{G3341} for{G1519} the remission{G859} of sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:5 And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. (nas) Mar 1:5 And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. (kjv) Mark 1:5 And there went out unto him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem; And they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.(asv) Mark 1:5 And all the land of Iurie, and they of Hierusalem, went out vnto hym, and were all baptized of hym in the ryuer of Iordane, confessyng their synnes. (bishops) Mark 1:5 And al ye countrey of Iudea, & they of Hierusalem went out vnto him, and were all baptized of him in the riuer Iordan, confessing their sinnes. (geneva) Mark 1:5 And there wente out vnto him the whole londe of Iewry, and they of Ierusalem, and were all baptysed of him in Iordan, and knowleged their synnes. (coverdale) Mark 1:5 And{G2532} there went out{G1607}{(G5711)} unto{G4314} him{G846} all{G3956} the land{G5561} of Judaea{G2449}, and{G2532} they of Jerusalem{G2415}, and{G2532} were{G907} all{G3956} baptized{G907}{(G5712)} of{G5259} him{G846} in{G1722} the river{G4215} of Jordan{G2446}, confessing{G1843}{(G5734)} their{G846} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:6 John was clothed with camel's hair and wore a leather belt around his waist, and his diet was locusts and wild honey. (nas) Mar 1:6 And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; (kjv) Mark 1:6 And John was clothed with camel's hair, and [had] a leathern girdle about his loins, and did eat locusts and wild honey.(asv) Mark 1:6 Iohn was clothed with Camelles heere, and with a girdle of a skynne about his loynes: and he did eate locustes and wylde hony. (bishops) Mark 1:6 Nowe Iohn was clothed with camels heare, and with a girdle of a skinne about his loynes: and he did eate Locusts and wilde hony, (geneva) Mark 1:6 Ihon was clothed with Camels heer, and with a lethron gerdell aboute his loynes, and ate locustes and wylde hony, (coverdale) Mark 1:6 And{G1161} John{G2491} was{G2258}{(G5713)} clothed{G1746}{(G5765)} with camel's{G2574} hair{G2359}, and{G2532} with a girdle{G2223} of a skin{G1193} about{G4012} his{G846} loins{G3751}; and{G2532} he did eat{G2068}{(G5723)} locusts{G200} and{G2532} wild{G66} honey{G3192}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:7 And he was preaching, and saying, "After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to stoop down and untie the thong of His sandals. (nas) Mar 1:7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. (kjv) Mark 1:7 And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.(asv) Mark 1:7 And preached, saying: He that is stronger then I, commeth after me, whose shoe latchet I am not worthy to stowpe downe, and vnloose. (bishops) Mark 1:7 And preached, saying, A stronger then I commeth after me, whose shoes latchet I am not worthy to stoupe downe, and vnloose. (geneva) Mark 1:7 and preached, and sayde: There commeth one after me, which is stronger then I: before whom I am not worthy to stoupe downe, and to lowse vp ye lachet of his shue. (coverdale) Mark 1:7 And{G2532} preached{G2784}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, There cometh{G2064}{(G5736)} one mightier than{G2478} I{G3450} after{G3694} me{G3450}, the latchet{G2438} of whose{G3739} shoes{G846}{G5266} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} worthy{G2425} to stoop down{G2955}{(G5660)} and unloose{G3089}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:8 I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit." (nas) Mar 1:8 I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost. (kjv) Mark 1:8 I baptized you in water; But he shall baptize you in the Holy Spirit.(asv) Mark 1:8 I haue baptized you with water: but he shal baptize you with the holy ghost. (bishops) Mark 1:8 Trueth it is, I haue baptized you with water: but he will baptize you with the holy Ghost. (geneva) Mark 1:8 I baptyse you with water, but he shal baptyse you with the holy goost. (coverdale) Mark 1:8 I{G1473} indeed{G3303} have baptized{G907}{(G5656)} you{G5209} with{G1722} water{G5204}: but{G1161} he{G846} shall baptize{G907}{(G5692)} you{G5209} with{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:9 In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. (nas) Mar 1:9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. (kjv) Mark 1:9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan.(asv) Mark 1:9 And it came to passe in those dayes, that Iesus came fro Nazareth, of Galilee, & was baptized of Iohn in Iordane. (bishops) Mark 1:9 And it came to passe in those dayes, that Iesus came from Nazareth, a citie of Galile, and was baptized of Iohn in Iordan. (geneva) Mark 1:9 And it happened at the same tyme, that Iesus came out of Galile from Nazareth, and was baptysed of Ihon in Iordan. (coverdale) Mark 1:9 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}, that Jesus{G2424} came{G2064}{(G5627)} from{G575} Nazareth{G3478} of Galilee{G1056}, and{G2532} was baptized{G907}{(G5681)} of{G5259} John{G2491} in{G1519} Jordan{G2446}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:10 Immediately coming up out of the water, He saw the heavens opening, and the Spirit like a dove descending upon Him; (nas) Mar 1:10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him: (kjv) Mark 1:10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:(asv) Mark 1:10 And assone as he was come vp out of the water, he sawe heauen open, & the spirite descending vpon him like a doue. (bishops) Mark 1:10 And assoone as he was come out of the water, Iohn saw the heauens clouen in twaine, and the holy Ghost descending vpo him like a doue. (geneva) Mark 1:10 And as soone as he was come out of the water, he sawe that the heauens opened, and the goost as a doue comynge downe vpon him. (coverdale) Mark 1:10 And{G2532} straightway{G2112} coming up{G305}{(G5723)} out of{G575} the water{G5204}, he saw{G1492}{(G5627)} the heavens{G3772} opened{G4977}{(G5746)}, and{G2532} the Spirit{G4151} like{G5616} a dove{G4058} descending{G2597}{(G5723)} upon{G1909} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:11 and a voice came out of the heavens. "You are My beloved Son, in You I am well-pleased." (nas) Mar 1:11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. (kjv) Mark 1:11 And a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.(asv) Mark 1:11 And there came a voyce from heauen: Thou art my deare sonne, in whom I am well pleased. (bishops) Mark 1:11 Then there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne, in whome I am well pleased. (geneva) Mark 1:11 And there came a voyce from heaue: Thou art my deare sonne, in whom I delyte. (coverdale) Mark 1:11 And{G2532} there came{G1096}{(G5633)} a voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772}, saying, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} Son{G5207}, in{G1722} whom{G3739} I am well pleased{G2106}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:12 Immediately the Spirit impelled Him to go out into the wilderness. (nas) Mar 1:12 And immediately the spirit driveth him into the wilderness. (kjv) Mark 1:12 And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.(asv) Mark 1:12 And immediatly the spirite driueth hym into wyldernesse. (bishops) Mark 1:12 And immediatly the Spirite driueth him into the wildernesse. (geneva) Mark 1:12 And immediatly the sprete droue him in to the wyldernes: (coverdale) Mark 1:12 And{G2532} immediately{G2117} the Spirit{G4151} driveth{G1544}{(G5719)} him{G846} into{G1519} the wilderness{G2048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:13 And He was in the wilderness forty days being tempted by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him. (nas) Mar 1:13 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. (kjv) Mark 1:13 And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; And he was with the wild beasts; And the angels ministered unto him.(asv) Mark 1:13 And he was there in the wyldernesse fourtie dayes, and was tempted of Satan, & was with wylde beastes. And the Angels ministred vnto hym. (bishops) Mark 1:13 And he was there in the wildernesse fourtie daies, and was tempted of Satan: hee was also with the wilde beastes, and the Angels ministred vnto him. (geneva) Mark 1:13 and he was in the wyldernes fourtye dayes, and was tempted of Sathan, and was with the wylde beestes. And the angels mynistred vnto him. (coverdale) Mark 1:13 And{G2532} he was{G2258}{(G5713)} there{G1563} in{G1722} the wilderness{G2048} forty{G5062} days{G2250}, tempted{G3985}{(G5746)} of{G5259} Satan{G4567}; and{G2532} was{G2258}{(G5713)} with{G3326} the wild beasts{G2342}; and{G2532} the angels{G32} ministered{G1247}{(G5707)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:14 Now after John had been taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, (nas) Mar 1:14 Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, (kjv) Mark 1:14 Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,(asv) Mark 1:14 After that Iohn was deliuered to prison Iesus came into Galilee, preachyng the Gospell of the kyngdome of God, (bishops) Mark 1:14 Now after that Iohn was committed to prison, Iesus came into Galile, preaching the Gospel of the kingdome of God, (geneva) Mark 1:14 But after that Ihon was taken, Iesus came in to Galile, and preached the gospell of the kyngdome of God, (coverdale) Mark 1:14 Now{G1161} after{G3326} that John{G2491} was put in prison{G3860}{(G5683)}, Jesus{G2424} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} Galilee{G1056}, preaching{G2784}{(G5723)} the gospel{G2098} of the kingdom{G932} of God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:15 and saying, "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel." (nas) Mar 1:15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel. (kjv) Mark 1:15 and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.(asv) Mark 1:15 And saying: The tyme is come, and the kyngdome of God is at hande: repent, and beleue the Gospell. (bishops) Mark 1:15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel. (geneva) Mark 1:15 and sayde: the tyme is fulfylled, and the kyngdome of God is at hande: Amende youre selues, and beleue the gospell. (coverdale) Mark 1:15 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)},{G3754} The time{G2540} is fulfilled{G4137}{(G5769)}, and{G2532} the kingdom{G932} of God{G2316} is at hand{G1448}{(G5758)}: repent ye{G3340}{(G5720)}, and{G2532} believe{G4100}{(G5720)}{G1722} the gospel{G2098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:16 As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen. (nas) Mar 1:16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers. (kjv) Mark 1:16 And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.(asv) Mark 1:16 As he walked by the sea of Galilee, he sawe Simon, and Andrewe his brother, castyng nettes into the sea (for they were fysshers.) (bishops) Mark 1:16 And as he walked by the sea of Galile, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea, (for they were fishers.) (geneva) Mark 1:16 So as he walked by the see of Galile, he sawe Symon and Andrew his brother, castinge their nettes in the see, for they were fysshers. (coverdale) Mark 1:16 Now{G1161} as he walked{G4043}{(G5723)} by{G3844} the sea{G2281} of Galilee{G1056}, he saw{G1492}{(G5627)} Simon{G4613} and{G2532} Andrew{G406} his{G846} brother{G80} casting{G906}{(G5723)} a net{G293} into{G1722} the sea{G2281}: for{G1063} they were{G2258}{(G5713)} fishers{G231}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:17 And Jesus said to them, "Follow Me, and I will make you become fishers of men." (nas) Mar 1:17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. (kjv) Mark 1:17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.(asv) Mark 1:17 And Iesus saide vnto them: Folowe me, and I wyll make you to become fysshers of men. (bishops) Mark 1:17 Then Iesus said vnto them, Folow me, and I will make you to be fishers of men. (geneva) Mark 1:17 And Iesus sayde vnto the: Folowe me, and I wil make you fysshers of me. (coverdale) Mark 1:17 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Come ye{G1205}{(G5773)} after{G3694} me{G3450}, and{G2532} I will make{G4160}{(G5692)} you{G5209} to become{G1096}{(G5635)} fishers{G231} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:18 Immediately they left their nets and followed Him. (nas) Mar 1:18 And straightway they forsook their nets, and followed him. (kjv) Mark 1:18 And straightway they left the nets, and followed him.(asv) Mark 1:18 And strayghtway they forsoke their nettes, and folowed hym. (bishops) Mark 1:18 And straightway they forsooke their nets, and folowed him. (geneva) Mark 1:18 And immediatly they left their nettes, and folowed him. (coverdale) Mark 1:18 And{G2532} straightway{G2112} they forsook{G863}{(G5631)} their{G846} nets{G1350}, and followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:19 Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets. (nas) Mar 1:19 And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. (kjv) Mark 1:19 And going on a little further, he saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.(asv) Mark 1:19 And when he had gone a litle further thence, he saw Iames the sonne of Zebedee, and Iohn his brother, which also were in the shippe, mendyng their nettes. (bishops) Mark 1:19 And when hee had gone a litle further thence, he sawe Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother, as they were in the ship, mending their nets. (geneva) Mark 1:19 And when he was gone a lytle further from thence, he sawe Iames the sonne of Zebede, and Ihon his brother, as they were in the shyppe mendynge their nettes. (coverdale) Mark 1:19 And{G2532} when he had gone{G4260} a little{G3641} further{G4260}{(G5631)} thence{G1564}, he saw{G1492}{(G5627)} James{G2385} the son{G3588} of Zebedee{G2199}, and{G2532} John{G2491} his{G846} brother{G80}, who{G846} also{G2532} were in{G1722} the ship{G4143} mending{G2675}{(G5723)} their nets{G1350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:20 Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away to follow Him. (nas) Mar 1:20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him. (kjv) Mark 1:20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.(asv) Mark 1:20 And anone he called them: And they lefte their father Zebedee in the shippe with the hired seruauntes, and folowed hym. (bishops) Mark 1:20 And anon hee called them: and they left their father Zebedeus in the shippe with his hired seruants, and went their way after him. (geneva) Mark 1:20 And anone he called them. And they left their father Zebede in the shyppe with the hyred seruauntes, and folowed him. (coverdale) Mark 1:20 And{G2532} straightway{G2112} he called{G2564}{(G5656)} them{G846}: and{G2532} they left{G863}{(G5631)} their{G846} father{G3962} Zebedee{G2199} in{G1722} the ship{G4143} with{G3326} the hired servants{G3411}, and went{G565}{(G5627)} after{G3694} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:21 They went into Capernaum; and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and began to teach. (nas) Mar 1:21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught. (kjv) Mark 1:21 And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.(asv) Mark 1:21 And they came into Capernaum, & strayghtway, on the Sabboth dayes, he entred into the synagogue, & taught. (bishops) Mark 1:21 So they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught. (geneva) Mark 1:21 And they wente in to Capernaum, and immediatly vpon the Sabbathes, he entred in to the synagoge, and taught. (coverdale) Mark 1:21 And{G2532} they went{G1531}{(G5736)} into{G1519} Capernaum{G2584}; and{G2532} straightway{G2112} on the sabbath day{G4521} he entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} the synagogue{G4864}, and taught{G1321}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:22 They were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes. (nas) Mar 1:22 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes. (kjv) Mark 1:22 And they were astonished at his teaching: For he taught them as having authority, and not as the scribes.(asv) Mark 1:22 And they were astonyed at his learnyng: For he taught them, as one that had aucthoritie, & not as the Scribes. (bishops) Mark 1:22 And they were astonied at his doctrine, for he taught them as one that had authoritie, and not as the Scribes. (geneva) Mark 1:22 And they were astonnyed at his doctryne: for he taught them as one hauynge power, and not as the Scrybes. (coverdale) Mark 1:22 And{G2532} they were astonished{G1605}{(G5712)} at{G1909} his{G846} doctrine{G1322}: for{G1063} he taught{G1321}{(G5723)}{G2258}{(G5713)} them{G846} as{G5613} one that had{G2192}{(G5723)} authority{G1849}, and{G2532} not{G3756} as{G5613} the scribes{G1122}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out, (nas) Mar 1:23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, (kjv) Mark 1:23 And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,(asv) Mark 1:23 And there was in their synagogue, a man vexed with an vncleane spirite, & he cried, (bishops) Mark 1:23 And there was in their Synagogue a man in whome was an vncleane spirite, and hee cried out, (geneva) Mark 1:23 And in their synagoge there was a man possessed with a foule sprete, which cried (coverdale) Mark 1:23 And{G2532} there was{G2258}{(G5713)} in{G1722} their{G846} synagogue{G4864} a man{G444} with{G1722} an unclean{G169} spirit{G4151}; and{G2532} he cried out{G349}{(G5656)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:24 saying, "What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!" (nas) Mar 1:24 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. (kjv) Mark 1:24 saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.(asv) Mark 1:24 Saying: Alas, what haue we to do with thee, thou Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy vs? I knowe thee what thou art, euen that holy one of God. (bishops) Mark 1:24 Saying, Ah, what haue we to do with thee, O Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy vs? I knowe thee what thou art, euen that holy one of God. (geneva) Mark 1:24 and sayde: Oh what haue we to do with the, thou Iesus of Nazareth. Art thou come to destroye us? I knowe that thou art euen yt holy one of God. (coverdale) Mark 1:24 Saying{G3004}{(G5723)}, Let us alone{G1436}; what{G5101} have we{G2254} to do{G2532} with thee{G4671}, thou Jesus{G2424} of Nazareth{G3479}? art thou come{G2064}{(G5627)} to destroy{G622}{(G5658)} us{G2248}? I know{G1492}{(G5758)} thee{G4571} who{G5101} thou art{G1488}{(G5748)}, the Holy One{G40} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:25 And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!" (nas) Mar 1:25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. (kjv) Mark 1:25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.(asv) Mark 1:25 And Iesus rebuked hym, saying: holde thy peace, and come out of hym. (bishops) Mark 1:25 And Iesus rebuked him, saying, Holde thy peace, and come out of him. (geneva) Mark 1:25 And Iesus reproued him, and sayde: holde thy tonge, and departe out of him. (coverdale) Mark 1:25 And{G2532} Jesus{G2424} rebuked{G2008}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Hold thy peace{G5392}{(G5682)}, and{G2532} come{G1831}{(G5628)} out of{G1537} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:26 Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him. (nas) Mar 1:26 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him. (kjv) Mark 1:26 And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.(asv) Mark 1:26 And when the vncleane spirite hadde torne hym, & cryed with a loude voyce, he came out of hym. (bishops) Mark 1:26 And the vncleane spirit tare him, & cried with a loude voyce, and came out of him. (geneva) Mark 1:26 And the foule sprete tare him, and cried with a loude voyce, and departed out of him. (coverdale) Mark 1:26 And{G2532} when the unclean{G169} spirit{G4151} had torn{G4682}{(G5660)} him{G846}, and{G2532} cried{G2896}{(G5660)} with a loud{G3173} voice{G5456}, he came{G1831}{(G5627)} out of{G1537} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:27 They were all amazed, so that they debated among themselves, saying, "What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him." (nas) Mar 1:27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him. (kjv) Mark 1:27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.(asv) Mark 1:27 And they were all amased, insomuch that they demaunded one of another among them selues, saying: What thing is this? What newe doctrine is this? For with aucthoritie commaunded he the fowle spirites, and they obeyed him. (bishops) Mark 1:27 And they were all amased, so that they demaunded one of another, saying, What thing is this? what newe doctrine is this? for he commandeth euen the foule spirites with authoritie, and they obey him. (geneva) Mark 1:27 And they were all astonnyed, in so moch that they axed one another amonge the selues, & sayde: What is this? What new lernynge is this? For he comaundeth the foule spretes with power, and they are obedient vnto him. (coverdale) Mark 1:27 And{G2532} they were{G2284} all{G3956} amazed{G2284}{(G5681)}, insomuch that{G5620} they questioned{G4802}{(G5721)} among{G4314} themselves{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, What thing{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}? what{G5101} new{G2537} doctrine{G1322} is this{G5124}? for{G3754} with{G2596} authority{G1849} commandeth{G2004}{(G5719)} he even{G2532} the unclean{G169} spirits{G4151}, and{G2532} they do obey{G5219}{(G5719)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:28 Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee. (nas) Mar 1:28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. (kjv) Mark 1:28 And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.(asv) Mark 1:28 And immediatly his fame spread abrode throughout all the region borderyng on Galilee. (bishops) Mark 1:28 And immediatly his fame spred abroade throughout all the region bordering on Galile. (geneva) Mark 1:28 And immediatly the fame of him was noysed rounde aboute in the coastes and borders of Galile. (coverdale) Mark 1:28 And{G1161} immediately{G2117} his{G846} fame{G189} spread abroad{G1831}{(G5627)} throughout{G1519} all{G3650} the region round about{G4066} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:29 And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. (nas) Mar 1:29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. (kjv) Mark 1:29 And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.(asv) Mark 1:29 And foorthwith, when they were come out of the synagogue, they entred into the house of Simon, and Andrewe, with Iames, and Iohn. (bishops) Mark 1:29 And assoone as they were come out of the Synagogue, they entred into the house of Symon and Andrew, with Iames and Iohn. (geneva) Mark 1:29 And forth with they wente out of the synagoge, and came in to the house of Symo and Andrew, wt Iames and Ihon. (coverdale) Mark 1:29 And{G2532} forthwith{G2112}, when they were come{G1831}{(G5631)} out of{G1537} the synagogue{G4864}, they entered{G2064}{(G5627)} into{G1519} the house{G3614} of Simon{G4613} and{G2532} Andrew{G406}, with{G3326} James{G2385} and{G2532} John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:30 Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they spoke to Jesus about her. (nas) Mar 1:30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. (kjv) Mark 1:30 Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:(asv) Mark 1:30 But Simons wyues mother lay sicke of a feuer: & anone they tell hym of her. (bishops) Mark 1:30 And Symons wiues mother lay sicke of a feuer, and anon they told him of her. (geneva) Mark 1:30 And Symons mother in lawe laye, & had the feuers, and anone they tolde him of her. (coverdale) Mark 1:30 But{G1161} Simon's{G4613} wife's mother{G3994} lay{G2621}{(G5711)} sick of a fever{G4445}{(G5723)}, and{G2532} anon{G2112} they tell{G3004}{(G5719)} him{G846} of{G4012} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:31 And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them. (nas) Mar 1:31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. (kjv) Mark 1:31 and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.(asv) Mark 1:31 And he came, & toke her by the hande, and lyft her vp: and immediatly the feuer forsoke her, and she ministred vnto them. (bishops) Mark 1:31 And he came and tooke her by the hand, and lifted her vp, and the feuer forsooke her by and by, and shee ministred vnto them. (geneva) Mark 1:31 And he came to her, and set her vp, and toke her by ye hande, and the feuer left her immediatly. And she mynistred vnto them. (coverdale) Mark 1:31 And{G2532} he came{G4334}{(G5631)} and took{G2902}{(G5660)} her{G846} by the hand{G5495}, and lifted{G1453} her{G846} up{G1453}{(G5656)}; and{G2532} immediately{G2112} the fever{G4446} left{G863}{(G5656)} her{G846}, and{G2532} she ministered{G1247}{(G5707)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:32 When evening came, after the sun had set, they began bringing to Him all who were ill and those who were demon-possessed. (nas) Mar 1:32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. (kjv) Mark 1:32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with demons.(asv) Mark 1:32 And at euen, when the sonne was downe, they brought vnto hym all that were diseased, and them that were vexed with deuyls: (bishops) Mark 1:32 And whe euen was come, at what time the sunne setteth, they brought to him all that were diseased, & them that were possessed with deuils. (geneva) Mark 1:32 At euen whan the Sonne was gone downe, they brought vnto him all that were sick and possessed, (coverdale) Mark 1:32 And{G1161} at{G1096}{(G5637)} even{G3798}, when{G3753} the sun{G2246} did set{G1416}{(G5627)}, they brought{G5342}{(G5707)} unto{G4314} him{G846} all{G3956} that were{G2192}{(G5723)} diseased{G2560}, and{G2532} them that were possessed with devils{G1139}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:33 And the whole city had gathered at the door. (nas) Mar 1:33 And all the city was gathered together at the door. (kjv) Mark 1:33 And all the city was gathered together at the door.(asv) Mark 1:33 And all the citie was gathered together at the dore. (bishops) Mark 1:33 And the whole citie was gathered together at the doore. (geneva) Mark 1:33 and the whole cite was gathered together at the dore, (coverdale) Mark 1:33 And{G2532} all{G3650} the city{G4172} was{G2258}{(G5713)} gathered together{G1996}{(G5772)} at{G4314} the door{G2374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:34 And He healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was. (nas) Mar 1:34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him. (kjv) Mark 1:34 And he healed many that were sick with divers diseases, and cast out many demons; and he suffered not the demons to speak, because they knew him .(asv) Mark 1:34 And he healed many, that were sicke of diuers diseases, and caste out many deuyls: and suffred not the deuyls to speake, because they knewe hym. (bishops) Mark 1:34 And he healed many that were sicke of diuers diseases: and he cast out many deuils, & suffred not the deuils to say that they knewe him. (geneva) Mark 1:34 and he healed many that were diseased with dyuerse sicknesses, and cast out many deuels, and suffred not the deuels to speake, because they knew him. (coverdale) Mark 1:34 And{G2532} he healed{G2323}{(G5656)} many{G4183} that were{G2192}{(G5723)} sick{G2560} of divers{G4164} diseases{G3554}, and{G2532} cast out{G1544}{(G5627)} many{G4183} devils{G1140}; and{G2532} suffered{G863}{(G5707)} not{G3756} the devils{G1140} to speak{G2980}{(G5721)}, because{G3754} they knew{G1492}{(G5715)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:35 In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and was praying there. (nas) Mar 1:35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed. (kjv) Mark 1:35 And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed.(asv) Mark 1:35 And in the mornyng, before day, Iesus, when he was rysen vp, departed, and went out into a solitarie place, and there prayed. (bishops) Mark 1:35 And in the morning very early before day, Iesus arose & went out into a solitarie place, and there praied. (geneva) Mark 1:35 And in the mornynge before daye, he arose, and wente out. And Iesus departed in to a deserte place, and prayed there. (coverdale) Mark 1:35 And{G2532} in the morning{G4404}, rising up{G450}{(G5631)} a great while{G3029} before day{G1773}, he went out{G1831}{(G5627)}, and{G2532} departed{G565}{(G5627)} into{G1519} a solitary{G2048} place{G5117}, and there{G2546} prayed{G4336}{(G5711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:36 Simon and his companions searched for Him; (nas) Mar 1:36 And Simon and they that were with him followed after him. (kjv) Mark 1:36 And Simon and they that were with him followed after him;(asv) Mark 1:36 And Simon, & they that were with hym, folowed after hym: (bishops) Mark 1:36 And Simon, and they that were with him, followed carefully after him. (geneva) Mark 1:36 Peter also and they that were with him, folowed after him. (coverdale) Mark 1:36 And{G2532} Simon{G4613} and{G2532} they that were with{G3326} him{G846} followed after{G2614}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:37 they found Him, and said to Him, "Everyone is looking for You." (nas) Mar 1:37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee. (kjv) Mark 1:37 and they found him, and say unto him, All are seeking thee.(asv) Mark 1:37 And when they had founde hym, they sayde vnto hym: all men seke for thee. (bishops) Mark 1:37 And when they had found him, they sayde vnto him, All men seeke for thee. (geneva) Mark 1:37 And whan they had founde him, they sayde vnto him: Euery man seketh the. (coverdale) Mark 1:37 And{G2532} when they had found{G2147}{(G5631)} him{G846}, they said{G3004}{(G5719)} unto him{G846},{G3754} All{G3956} men seek{G2212}{(G5719)} for thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:38 He said to them, "Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for." (nas) Mar 1:38 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. (kjv) Mark 1:38 And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth.(asv) Mark 1:38 And he saide vnto them: let vs go into the nexte townes, that I may preache there also: for, therfore am I come. (bishops) Mark 1:38 Then he said vnto them, Let vs go into the next townes, that I may preach there also: for I came out for that purpose. (geneva) Mark 1:38 And he sayde vnto them: Let us go in to the next townes, that I maye preach there also, for therto am I come. (coverdale) Mark 1:38 And{G2532} he said{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Let us go{G71}{(G5725)} into{G1519} the next{G2192}{(G5746)} towns{G2969}, that{G2443} I may preach{G2784}{(G5661)} there also{G2546}: for{G1063} therefore{G1519}{G5124} came I forth{G1831}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:39 And He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out the demons. (nas) Mar 1:39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils. (kjv) Mark 1:39 And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.(asv) Mark 1:39 And he preached in their synagogues, in all Galilee, and cast the deuyls out. (bishops) Mark 1:39 And hee preached in their Synagogues, throughout all Galile, and cast the deuils out. (geneva) Mark 1:39 And he preached i their synagoges, in all Galile, and droue out the deuyls. (coverdale) Mark 1:39 And{G2532} he preached{G2784}{(G5723)}{G2258}{(G5713)} in{G1722} their{G846} synagogues{G4864} throughout{G1519} all{G3650} Galilee{G1056}, and{G2532} cast out{G1544}{(G5723)} devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:40 And a leper came to Jesus, beseeching Him and falling on his knees before Him, and saying, "If You are willing, You can make me clean." (nas) Mar 1:40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. (kjv) Mark 1:40 And there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.(asv) Mark 1:40 And there came a leper to hym, besechyng him, and knelyng downe to him, and saying vnto hym: If thou wylt, thou canst make me cleane. (bishops) Mark 1:40 And there came a leper to him, beseeching him, & kneeled downe vnto him, & said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane. (geneva) Mark 1:40 And there came vnto him a leper, which besought him, and kneled before him, & sayde vnto him: Yf thou wilt, thou canst make me cleane. (coverdale) Mark 1:40 And{G2532} there came{G2064}{(G5736)} a leper{G3015} to{G4314} him{G846}, beseeching{G3870}{(G5723)} him{G846}, and{G2532} kneeling down{G1120}{(G5723)} to him{G846}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846},{G3754} If{G1437} thou wilt{G2309}{(G5725)}, thou canst{G1410}{(G5736)} make{G2511} me{G3165} clean{G2511}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:41 Moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and said to him, "I am willing; be cleansed." (nas) Mar 1:41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. (kjv) Mark 1:41 And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean.(asv) Mark 1:41 And Iesus had compassion on hym, and put foorth his hande, touched hym, and sayth vnto hym: I wyll, be thou cleane. (bishops) Mark 1:41 And Iesus had compassion, and put foorth his hand, and touched him, and said to him, I wil: be thou cleane. (geneva) Mark 1:41 And it pitied Iesus, and he stretched forth his honde, and touched him, and sayde: I wyll, be thou cleane. (coverdale) Mark 1:41 And{G1161} Jesus{G2424}, moved with compassion{G4697}{(G5679)}, put forth{G1614}{(G5660)} his hand{G5495}, and touched{G680}{(G5662)} him{G846}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, I will{G2309}{(G5719)}; be thou clean{G2511}{(G5682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed. (nas) Mar 1:42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. (kjv) Mark 1:42 And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.(asv) Mark 1:42 And assoone as he had spoken, immediatly the leprosie departed from hym, and he was made cleane. (bishops) Mark 1:42 And assone as he had spoken, immediatly ye leprosie departed fro him, & he was made cleane. (geneva) Mark 1:42 And wha he had so spoken, immediatly the leprosy departed fro him, and he was clensed. (coverdale) Mark 1:42 And{G2532} as soon as he{G846} had spoken{G2036}{(G5631)}, immediately{G2112} the leprosy{G3014} departed{G565}{(G5627)} from{G575} him{G846}, and{G2532} he was cleansed{G2511}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:43 And He sternly warned him and immediately sent him away, (nas) Mar 1:43 And he straitly charged him, and forthwith sent him away; (kjv) Mark 1:43 And he strictly charged him, and straightway sent him out,(asv) Mark 1:43 And after he had geuen hym a strayte commaundement, he sent hym away foorthwith. (bishops) Mark 1:43 And after he had giue him a streight commandement, he sent him away forthwith, (geneva) Mark 1:43 And Iesus forbad him strately, and forth with sent him awaye, (coverdale) Mark 1:43 And{G2532} he straitly charged{G1690}{(G5666)} him{G846}, and forthwith{G2112} sent{G1544} him{G846} away{G1544}{(G5627)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:44 and He said to him, "See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them." (nas) Mar 1:44 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. (kjv) Mark 1:44 and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go show thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them.(asv) Mark 1:44 And sayth vnto hym: See thou saye nothing to any man, but get thee hence, shew thy selfe to the priest, and offer for thy clensyng those thinges which Moyses commaunded, for a witnesse vnto them. (bishops) Mark 1:44 And sayde vnto him, See thou say nothing to any man, but get thee hence, and shewe thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing those things, which Moses commaunded, for a testimoniall vnto them. (geneva) Mark 1:44 and sayde vnto him: Take hede, that thou saye nothinge to eny man, but go thy waye, and shew thy self vnto the prest, and offre for thy clensynge what Moses commaunded, for a wytnesse vnto them. (coverdale) Mark 1:44 And{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, See{G3708}{(G5720)} thou say{G2036}{(G5632)} nothing{G3367} to any man{G3367}: but{G235} go thy way{G5217}{(G5720)}, shew{G1166}{(G5657)} thyself{G4572} to the priest{G2409}, and{G2532} offer{G4374}{(G5628)} for{G4012} thy{G4675} cleansing{G2512} those things{G3739} which Moses{G3475} commanded{G4367}{(G5656)}, for{G1519} a testimony{G3142} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 1:45 But he went out and began to proclaim it freely and to spread the news around, to such an extent that Jesus could no longer publicly enter a city, but stayed out in unpopulated areas; and they were coming to Him from everywhere. (nas) Mar 1:45 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.(kjv) Mark 1:45 But he went out, and began to publish it much, and to spread abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into a city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.(asv) Mark 1:45 But he, assoone as he was departed, began to tell many thynges, and to publishe the saying: insomuch, that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: And they came to him from euery quarter. (bishops) Mark 1:45 But when he was departed, hee began to tel many things, and to publish the matter: so that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: and they came to him from euery quarter. (geneva) Mark 1:45 But he whan he was departed, beganne to speake moch of it, and made the dede knowne: in so moch that Iesus coude no more go into the cite openly, but was without in deserte places, & they came vnto him fro all quarters. (coverdale) Mark 1:45 But{G1161} he went out{G1831}{(G5631)}, and began{G756}{(G5662)} to publish{G2784}{(G5721)} it much{G4183}, and{G2532} to blaze abroad{G1310}{(G5721)} the matter{G3056}, insomuch that{G5620} Jesus{G846} could{G1410}{(G5738)} no more{G3371} openly{G5320} enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the city{G4172}, but{G235} was{G2258}{(G5713)} without{G1854} in{G1722} desert{G2048} places{G5117}: and{G2532} they came{G2064}{(G5711)} to{G4314} him{G846} from every quarter{G3836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:1 When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home. (nas) Mar 2:1 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. (kjv) Mark 2:1 And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.(asv) Mark 2:1 After a fewe dayes also, he entred into Capernaum agayne, and it was noysed yt he was in the house. (bishops) Mark 2:1 After a fewe daies, hee entred into Capernaum againe, and it was noysed that he was in the house. (geneva) Mark 2:1 And after certayne dayes he wente agayne vnto Capernaum, and it was noysed that he was in ye house. (coverdale) Mark 2:1 And{G2532} again{G3825} he entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} Capernaum{G2584} after{G1223} some days{G2250}; and{G2532} it was noised{G191}{(G5681)} that{G3754} he was{G2076}{(G5748)} in{G1519} the house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:2 And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them. (nas) Mar 2:2 And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. (kjv) Mark 2:2 And many were gathered together, so that there was no longer room [for them], no, not even about the door: and he spake the word unto them.(asv) Mark 2:2 And anone many were gathered together, in somuch that nowe there was no rowme to receaue them, no, not so muche as about the dore: and he preached the word vnto them. (bishops) Mark 2:2 And anon, many gathered together, in so much that the places about the doore coulde not receiue any more and he preached the word vnto them. (geneva) Mark 2:2 And immediatly there was gathered a greate multitude, in so moch that they had no rowme, no not without before the dore. And he spake the worde vnto the. (coverdale) Mark 2:2 And{G2532} straightway{G2112} many{G4183} were gathered together{G4863}{(G5681)}, insomuch that{G5620} there was{G5562} no{G3371} room to receive{G5562}{(G5721)} them, no, not so much{G3366} as about{G4314} the door{G2374}: and{G2532} he preached{G2980}{(G5707)} the word{G3056} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:3 And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men. (nas) Mar 2:3 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. (kjv) Mark 2:3 And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four.(asv) Mark 2:3 And they came vnto hym, bryngyng one sicke of the paulsie, whiche was borne of foure men. (bishops) Mark 2:3 And there came vnto him, that brought one sicke of the palsie, borne of foure men. (geneva) Mark 2:3 And there came vnto him certaine, which brought one sicke of the palsye borne of foure. (coverdale) Mark 2:3 And{G2532} they come{G2064}{(G5736)} unto{G4314} him{G846}, bringing{G5342}{(G5723)} one sick of the palsy{G3885}, which was borne{G142}{(G5746)} of{G5259} four{G5064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:4 Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying. (nas) Mar 2:4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. (kjv) Mark 2:4 And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay.(asv) Mark 2:4 And when they coulde not come nye vnto hym for prease, they vncouered the roofe of the house that he was in: And whe they had broken vp the roofe, they dyd with cordes let downe the bedde, wherin the sicke of the paulsie lay. (bishops) Mark 2:4 And because they could not come nere vnto him for the multitude, they vncouered ye roofe of the house where hee was: and when they had broken it open, they let downe the bed, wherein the sicke of the palsie lay. (geneva) Mark 2:4 And when they coude not come nye him for ye people, they vncouered ye rofe of ye house where he was. And when they had made a hole, they let downe the bed (by coardes) wherin the sicke of ye palsy laye. (coverdale) Mark 2:4 And{G2532} when they could{G1410}{(G5740)} not{G3361} come nigh{G4331}{(G5658)} unto him{G846} for{G1223} the press{G3793}, they uncovered{G648}{(G5656)} the roof{G4721} where{G3699} he was{G2258}{(G5713)}: and{G2532} when they had broken it up{G1846}{(G5660)}, they let down{G5465}{(G5719)} the bed{G2895} wherein{G1909}{G3739} the sick of the palsy{G3885} lay{G2621}{(G5711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:5 And Jesus seeing their faith said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven." (nas) Mar 2:5 When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. (kjv) Mark 2:5 And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.(asv) Mark 2:5 When Iesus sawe their fayth, he saide vnto the sicke of the paulsie: Sonne, thy synnes be forgeuen thee. (bishops) Mark 2:5 Nowe when Iesus sawe their faith, he saide to the sicke of the palsie, Sonne, thy sinnes are forgiuen thee. (geneva) Mark 2:5 But when Iesus sawe their faith, he sayde vnto the sicke of the palsye: My sonne, thy synnes are forgeuen the. (coverdale) Mark 2:5 When{G1161} Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} their{G846} faith{G4102}, he said{G3004}{(G5719)} unto the sick of the palsy{G3885}, Son{G5043}, thy{G4675} sins{G266} be forgiven{G863}{(G5769)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts, (nas) Mar 2:6 But there was certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, (kjv) Mark 2:6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,(asv) Mark 2:6 But there were certayne of the scribes syttyng there, and reasonyng in theyr heartes: (bishops) Mark 2:6 And there were certaine of the Scribes sitting there, and reasoning in their hearts, (geneva) Mark 2:6 Neuertheles there were certayne scrybes which sat there, & thought in their hertes: (coverdale) Mark 2:6 But{G1161} there were{G2258}{(G5713)} certain{G5100} of the scribes{G1122} sitting{G2521}{(G5740)} there{G1563}, and{G2532} reasoning{G1260}{(G5740)} in{G1722} their{G846} hearts{G2588}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:7 "Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?" (nas) Mar 2:7 Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? (kjv) Mark 2:7 Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, [even] God?(asv) Mark 2:7 Why doeth he thus speake blasphemies? Who can forgeue sinnes, but God only? (bishops) Mark 2:7 Why doeth this man speake such blasphemies? who can forgiue sinnes, but God onely? (geneva) Mark 2:7 How speaketh this man soch blasphemy? Who can forgeue synnes, but onely God? (coverdale) Mark 2:7 Why{G5101} doth{G2980} this{G3778} man thus{G3779} speak{G2980}{(G5719)} blasphemies{G988}? who{G5101} can{G1410}{(G5736)} forgive{G863}{(G5721)} sins{G266} but{G1508} God{G2316} only{G1520}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:8 Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, "Why are you reasoning about these things in your hearts? (nas) Mar 2:8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? (kjv) Mark 2:8 And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?(asv) Mark 2:8 And immediatly, when Iesus perceaued in his spirite, that they so reasoned within them selues, he saith vnto them: why reason ye suche thynges in your heartes? (bishops) Mark 2:8 And immediatly when Iesus perceiued in his spirite, that thus they reasoned with themselues, he sayde vnto them, Why reason yee these things in your hearts? (geneva) Mark 2:8 And immediatly Iesus knew in his sprete, that they thought so in the selues, and saide vnto them: Why thynke ye soch thinges in youre hertes? (coverdale) Mark 2:8 And{G2532} immediately{G2112} when Jesus{G2424} perceived{G1921}{(G5631)} in his{G846} spirit{G4151} that{G3754} they so{G3779} reasoned{G1260}{(G5736)} within{G1722} themselves{G1438}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G5101} reason ye{G1260}{(G5736)} these things{G5023} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'? (nas) Mar 2:9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? (kjv) Mark 2:9 Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?(asv) Mark 2:9 Whether is it easyer to say to the sicke of the paulsie, thy synnes be forgeuen thee: or to say, aryse, take vp thy bedde, and walke? (bishops) Mark 2:9 Whether is it easier to say to the sicke of the palsie, Thy sinnes are forgiuen thee? or to say, Arise, and take vp thy bed, and walke? (geneva) Mark 2:9 Whether is easier to saye to the sicke of the palsye: Thy synnes are forgeue the, or to saye: aryse, take vp thy bed and walke. (coverdale) Mark 2:9 Whether{G5101} is it{G2076}{(G5748)} easier{G2123} to say{G2036}{(G5629)} to the sick of the palsy{G3885}, Thy sins{G266} be forgiven{G863}{(G5769)} thee{G4671}; or{G2228} to say{G2036}{(G5629)}, Arise{G1453}{(G5669)}, and{G2532} take up{G142}{(G5657)} thy{G4675} bed{G2895}, and{G2532} walk{G4043}{(G5720)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-- He said to the paralytic, (nas) Mar 2:10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) (kjv) Mark 2:10 But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy),(asv) Mark 2:10 But that ye may know, that the sonne of man hath power in earth to forgeue synnes (He spake vnto the sicke of the paulsie) (bishops) Mark 2:10 But that ye may knowe, that the Sonne of man hath authoritie in earth to forgiue sinnes, (he sayde vnto the sicke of the palsie.) (geneva) Mark 2:10 But that ye maye knowe, that ye sonne of man hath power to forgeue synnes vpon earth, he sayde vnto the sicke of ye palsye: (coverdale) Mark 2:10 But{G1161} that{G2443} ye may know{G1492}{(G5762)} that{G3754} the Son{G5207} of man{G444} hath{G2192}{(G5719)} power{G1849} on{G1909} earth{G1093} to forgive{G863}{(G5721)} sins{G266},(he saith{G3004}{(G5719)} to the sick of the palsy{G3885},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:11 "I say to you, get up, pick up your pallet and go home." (nas) Mar 2:11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. (kjv) Mark 2:11 I say unto thee, Arise, take up thy bed, and go unto thy house.(asv) Mark 2:11 I saye vnto thee, aryse, and take vp thy bedde, and get thee hence vnto thine house. (bishops) Mark 2:11 I say vnto thee, Arise and take vp thy bed, and get thee hence into thine owne house. (geneva) Mark 2:11 I saye vnto the, aryse, take vp thy bed, and go home. (coverdale) Mark 2:11 I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Arise{G1453}{(G5669)}, and{G2532} take up{G142}{(G5657)} thy{G4675} bed{G2895}, and{G2532} go thy way{G5217}{(G5720)} into{G1519} thine{G4675} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:12 And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, "We have never seen anything like this." (nas) Mar 2:12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. (kjv) Mark 2:12 And he arose, and straightway took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.(asv) Mark 2:12 And immediatly he arose, toke vp the bedde, and went foorth before them all: insomuch that they were all amazed, & glorified God, saying: we neuer sawe it on this fashion. (bishops) Mark 2:12 And by and by he arose, and tooke vp his bed, and went foorth before them all, in so much that they were all amased, and glorified God, saying, We neuer sawe such a thing. (geneva) Mark 2:12 And immediatly he arose, toke his bed, and wente forth before them all: in so moch that they were all astonnied, and praysed God, and sayde: We neuer sawe soch. (coverdale) Mark 2:12 And{G2532} immediately{G2112} he arose{G1453}{(G5681)}, took up{G142}{(G5660)} the bed{G2895}, and{G2532} went forth{G1831}{(G5627)} before{G1726} them all{G3956}; insomuch that{G5620} they were{G1839} all{G3956} amazed{G1839}{(G5733)}, and{G2532} glorified{G1392}{(G5721)} God{G2316}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} We{G1492} never{G3763} saw{G1492}{(G5627)} it on this fashion{G3779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:13 And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them. (nas) Mar 2:13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. (kjv) Mark 2:13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.(asv) Mark 2:13 And he went againe vnto the sea: and all the people resorted vnto him, and he taught them. (bishops) Mark 2:13 Then he went foorth againe towarde the sea, and all the people resorted vnto him, and he taught them. (geneva) Mark 2:13 And he wente forth agayne vnto the see, and all the people came vnto him, and he taught them. (coverdale) Mark 2:13 And{G2532} he went forth{G1831}{(G5627)} again{G3825} by{G3844} the sea side{G2281}; and{G2532} all{G3956} the multitude{G3793} resorted{G2064}{(G5711)} unto{G4314} him{G846}, and{G2532} he taught{G1321}{(G5707)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:14 As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him. (nas) Mar 2:14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. (kjv) Mark 2:14 And as he passed by, he saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him.(asv) Mark 2:14 And as Iesus passed bye, he sawe Leui the sonne of Alphee, sittyng at the receipt of custome, and sayde vnto hym: folowe me. And he arose, and folowed hym. (bishops) Mark 2:14 And as Iesus passed by, hee sawe Leui the sonne of Alpheus sit at the receit of custome, and said vnto him, Folowe me; he arose and followed him. (geneva) Mark 2:14 And as Iesus passed by, he sawe Leui the sonne of Alpheus syttinge at the receate of custome, and sayde vnto him: Folowe me. And he arose, and folowed him. (coverdale) Mark 2:14 And{G2532} as he passed by{G3855}{(G5723)}, he saw{G1492}{(G5627)} Levi{G3018} the son of Alphaeus{G256} sitting{G2521}{(G5740)} at{G1909} the receipt of custom{G5058}, and{G2532} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. And{G2532} he arose{G450}{(G5631)} and followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:15 And it happened that He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him. (nas) Mar 2:15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. (kjv) Mark 2:15 And it came to pass, that he was sitting at meat in his house, and many publicans and sinners sat down with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.(asv) Mark 2:15 And it came to passe, that when Iesus sate at meate in his house, many publicanes and sinners sate also together at meate with Iesus and his disciples: for there were many that folowed him. (bishops) Mark 2:15 And it came to passe, as Iesus sate at table in his house, many Publicanes & sinners sate at table also with Iesus, and his disciples: for there were many that followed him. (geneva) Mark 2:15 And it came to passe as he sat at the table in his house, there sat many publicans & synners at the table with Iesus and his disciples: For there were many yt folowed him. (coverdale) Mark 2:15 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that{G1722}, as Jesus{G846} sat at meat{G2621}{(G5738)} in{G1722} his{G846} house{G3614}, many{G4183} publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268} sat{G4873} also{G2532} together with{G4873}{(G5711)} Jesus{G2424} and{G2532} his{G846} disciples{G3101}: for{G1063} there were{G2258}{(G5713)} many{G4183}, and{G2532} they followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:16 When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?" (nas) Mar 2:16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? (kjv) Mark 2:16 And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and publicans, said unto his disciples, [How is it] that he eateth and drinketh with publicans and sinners?(asv) Mark 2:16 And when the scribes and pharisees sawe hym eate with publicanes and sinners, they saide vnto his disciples: howe is it that he eateth and drynketh with publicanes and synners? (bishops) Mark 2:16 And when the Scribes and Pharises sawe him eate with the Publicanes and sinners, they sayd vnto his disciples, Howe is it, that hee eateth and drinketh with Publicanes and sinners? (geneva) Mark 2:16 And whan the scrybes and Pharises sawe that he ate with publicans & synners, they sayde vnto his disciples: Why doth he eate and dryncke with ye publicans and synners? (coverdale) Mark 2:16 And{G2532} when the scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330} saw{G1492}{(G5631)} him{G846} eat{G2068}{(G5723)} with{G3326} publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268}, they said{G3004}{(G5707)} unto his{G846} disciples{G3101}, How{G5101} is it that{G3754} he eateth{G2068}{(G5719)} and{G2532} drinketh{G4095}{(G5719)} with{G3326} publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:17 And hearing this, Jesus said to them, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners." (nas) Mar 2:17 When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. (kjv) Mark 2:17 And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners.(asv) Mark 2:17 When Iesus hearde that, he saide vnto them: They that be whole, haue no nede of the phisition, but they that are sicke: I came not to call the righteous, but sinners to repentaunce. (bishops) Mark 2:17 Now when Iesus heard it, hee sayde vnto them, The whole haue no neede of the Physicion, but the sicke. I came not to call the righteous, but the sinners to repentance. (geneva) Mark 2:17 Whan Iesus herde that, he sayde vnto the: The whole nede not ye Phisician, but they that are sycke. I am not come to call the righteous, but the synners to repetaunce. (coverdale) Mark 2:17 When{G2532} Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} it, he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, They that are whole{G2480}{(G5723)} have{G2192}{(G5719)} no{G3756} need{G5532} of the physician{G2395}, but{G235} they that are{G2192}{(G5723)} sick{G2560}: I came{G2064}{(G5627)} not{G3756} to call{G2564}{(G5658)} the righteous{G1342}, but{G235} sinners{G268} to{G1519} repentance{G3341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:18 John's disciples and the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?" (nas) Mar 2:18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? (kjv) Mark 2:18 And John's disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?(asv) Mark 2:18 And the disciples of Iohn, & the Pharisees dyd fast. And they come, and say vnto him: Why do ye disciples of Iohn, and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? (bishops) Mark 2:18 And the disciples of Iohn, and the Pharises did fast, and came and saide vnto him, Why doe the disciples of Iohn, and of the Pharises fast, and thy disciples fast not? (geneva) Mark 2:18 And the disciples of Ihon and of ye Pharises fasted. And there came certaine, which sayde vnto him: Why fast the disciples of Ihon, and of ye Pharises, and thy disciples fast not? (coverdale) Mark 2:18 And{G2532} the disciples{G3101} of John{G2491} and{G2532} of the Pharisees{G5330} used{G2258}{(G5713)} to fast{G3522}{(G5723)}: and{G2532} they come{G2064}{(G5736)} and{G2532} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Why do{G1302}{G3522} the disciples{G3101} of John{G2491} and{G2532} of the Pharisees{G5330} fast{G3522}{(G5719)}, but{G1161} thy{G4674} disciples{G3101} fast{G3522}{(G5719)} not{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:19 And Jesus said to them, "While the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. (nas) Mar 2:19 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. (kjv) Mark 2:19 And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.(asv) Mark 2:19 And Iesus sayde vnto them: Can the chyldren of the brydechaumber fast, whyle the brydegrome is with them? As long as they haue the brydegrome with them, they can not fast. (bishops) Mark 2:19 And Iesus saide vnto them, Can the children of the marriage chamber fast, whiles the bridegrome is with them? as long as they haue the bridegrome with them, they cannot fast. (geneva) Mark 2:19 And Iesus sayde vnto them: How can the weddinge children fast, whyle the brydegrome is with them? So longe as ye brydegrome is with them, they can not fast. (coverdale) Mark 2:19 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846},{G3361} Can{G1410}{(G5736)} the children{G5207} of the bridechamber{G3567} fast{G3522}{(G5721)}, while{G1722}{G3739} the bridegroom{G3566} is{G2076}{(G5748)} with{G3326} them{G846}? as long as{G3745}{G5550} they have{G2192}{(G5719)} the bridegroom{G3566} with{G3326} them{G1438}, they cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} fast{G3522}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:20 But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day. (nas) Mar 2:20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. (kjv) Mark 2:20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day.(asv) Mark 2:20 But the dayes wyll come, when the brydegrome shalbe taken awaye from them, and then shall they fast in those dayes. (bishops) Mark 2:20 But the daies will come, when the bridegrome shall be taken from them, and then shall they fast in those daies. (geneva) Mark 2:20 But the tyme wyl come, that the brydegrome shalbe taken from them, and then shal they fast. (coverdale) Mark 2:20 But{G1161} the days{G2250} will come{G2064}{(G5695)}, when{G3752} the bridegroom{G3566} shall be taken away{G522}{(G5686)} from{G575} them{G846}, and{G2532} then{G5119} shall they fast{G3522}{(G5692)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:21 "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results. (nas) Mar 2:21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. (kjv) Mark 2:21 No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.(asv) Mark 2:21 No man also soweth a peece of newe cloth, vnto an olde garment: otherwayes, his newe peece taketh awaye from the olde, and so the rent is made worse. (bishops) Mark 2:21 Also no man soweth a piece of newe cloth in an olde garment: for els the newe piece that filled it vp, taketh away somewhat from the olde, and the breach is worse. (geneva) Mark 2:21 No man soweth a pece of new cloth vnto an olde garment, for els he taketh awaye the new pece from the olde, and so is the ret worse. (coverdale) Mark 2:21 No man{G3762} also{G2532} seweth{G1976}{(G5719)} a piece{G1915} of new{G46} cloth{G4470} on{G1909} an old{G3820} garment{G2440}: else{G1490} the new piece{G2537} that filled it up{G4138} taketh away{G142}{(G5719)} from{G846} the old{G3820}, and{G2532} the rent{G4978} is made{G1096}{(G5736)} worse{G5501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:22 No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins." (nas) Mar 2:22 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. (kjv) Mark 2:22 And no man putteth new wine into old wine-skins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but [they put] new wine into fresh wine-skins.(asv) Mark 2:22 And no man powreth newe wine into olde vessels: els the newe wine doth burst the vessels, and the wine runneth out, and the vessels are marred: But newe wine, must be put into newe vessels. (bishops) Mark 2:22 Likewise, no man putteth newe wine into old vessels: for els the new wine breaketh the vessels, and the wine runneth out, and the vessels are lost: but newe wine must be put into new vessels. (geneva) Mark 2:22 And no man putteh new wyne into olde vessels, els the new wyne breaketh the vessels, and the wyne is spylt, and ye vessels perishe: but new wyne must be put in to new vessels. (coverdale) Mark 2:22 And{G2532} no man{G3762} putteth{G906}{(G5719)} new{G3501} wine{G3631} into{G1519} old{G3820} bottles{G779}: else{G1490} the new{G3501} wine{G3631} doth burst{G4486}{(G5719)} the bottles{G779}, and{G2532} the wine{G3631} is spilled{G1632}{(G5743)}, and{G2532} the bottles{G779} will be marred{G622}{(G5698)}: but{G235} new{G3501} wine{G3631} must be put{G992} into{G1519} new{G2537} bottles{G779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:23 And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain. (nas) Mar 2:23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. (kjv) Mark 2:23 And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.(asv) Mark 2:23 And it came to passe, that he went thorowe the corne fieldes on the Sabboth dayes, and his disciples began by ye way to plucke the eares of corne. (bishops) Mark 2:23 And it came to passe as hee went through the corne on the Sabbath day, that his disciples, as they went on their way, began to plucke the eares of corne. (geneva) Mark 2:23 And it chaunsed that vpon ye Sabbath he wente thorow the corne feldes, and his disciples begane to make a waye thorow, and to plucke the eares of ye corne. (coverdale) Mark 2:23 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that he{G846} went{G3899}{(G5738)} through{G1223} the corn fields{G4702} on{G1722} the sabbath day{G4521}; and{G2532} his{G846} disciples{G3101} began{G756}{(G5662)}, as they went{G3598}{G4160}{(G5721)}, to pluck{G5089}{(G5723)} the ears of corn{G4719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:24 The Pharisees were saying to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?" (nas) Mar 2:24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? (kjv) Mark 2:24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?(asv) Mark 2:24 And the pharisees sayde vnto hym: Beholde, why do they on the Sabboth dayes, that which is not lawfull? (bishops) Mark 2:24 And the Pharises saide vnto him, Beholde, why doe they on the Sabbath day, that which is not lawfull? (geneva) Mark 2:24 And the Pharises sayde vnto him: Beholde, what thy disciples do, which is not laufull vpo the Sabbath. (coverdale) Mark 2:24 And{G2532} the Pharisees{G5330} said{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, Behold{G2396}, why{G5101} do they{G4160}{(G5719)} on{G1722} the sabbath day{G4521} that which{G3739} is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:25 And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry; (nas) Mar 2:25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? (kjv) Mark 2:25 And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was hungry, he, and they that were with him?(asv) Mark 2:25 And he sayde vnto them: Haue ye neuer read what Dauid did, when he had nede, and was an hungred, both he, and they that were with hym? (bishops) Mark 2:25 And he saide to them, Haue yee neuer read what Dauid did when he had neede, and was an hungred, both he, and they that were with him? (geneva) Mark 2:25 And he sayde vnto the: Haue ye neuer red what Dauid dyd, wha he had nede, and was anhongred, both he and they that were wt him: (coverdale) Mark 2:25 And{G2532} he{G846} said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Have ye never{G3763} read{G314}{(G5627)} what{G5101} David{G1138} did{G4160}{(G5656)}, when{G3753} he had{G2192}{(G5627)} need{G5532}, and{G2532} was an hungred{G3983}{(G5656)}, he{G846}, and{G2532} they that were with{G3326} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:26 how he entered the house of God in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?" (nas) Mar 2:26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? (kjv) Mark 2:26 How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the showbread, which it is not lawful to eat save for the priests, and gave also to them that were with him?(asv) Mark 2:26 Howe he went into the house of God in the dayes of Abiathar the hye prieste, and dyd eate the shewe bread, which is not lawfull to eate, but for the priestes, and gaue also to them which were with hym? (bishops) Mark 2:26 Howe he went into the house of God, in the daies of Abiathar the hie Priest, and did eat the shewe bread, which were not lawfull to eate, but for the Priests, and gaue also to them which were with him? (geneva) Mark 2:26 how he wente in to the house of God in the tyme of Abiathar the hye prest, and ate the shewbreds (which was laufull for no man to eate, but for the prestes) and he gaue them vnto him, and to them that were with him? (coverdale) Mark 2:26 How{G4459} he went{G1525}{(G5627)} into{G1519} the house{G3624} of God{G2316} in the days{G1909} of Abiathar{G8} the high priest{G749}, and{G2532} did eat{G5315}{(G5627)} the shewbread{G740}{G4286}, which{G3739} is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} to eat{G5315}{(G5629)} but for{G1508} the priests{G2409}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} also{G2532} to them which were{G5607}{(G5752)} with{G4862} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:27 Jesus said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. (nas) Mar 2:27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: (kjv) Mark 2:27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:(asv) Mark 2:27 And he sayde vnto them: The Sabboth was made for man, and not man for the Sabboth. (bishops) Mark 2:27 And hee sayde to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. (geneva) Mark 2:27 nd he sayde vnto them: The Sabbath was made for mans sake, and not man for the Sabbathes sake. (coverdale) Mark 2:27 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, The sabbath{G4521} was made{G1096}{(G5633)} for{G1223} man{G444}, and not{G3756} man{G444} for{G1223} the sabbath{G4521}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 2:28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath." (nas) Mar 2:28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.(kjv) Mark 2:28 so that the Son of man is lord even of the sabbath.(asv) Mark 2:28 Therfore is the sonne of man, Lorde also of the Sabboth. (bishops) Mark 2:28 Wherefore the Sonne of man is Lorde, euen of the Sabbath. (geneva) Mark 2:28 Therfore is the sonne of man LORDE euen ouer the Sabbath. (coverdale) Mark 2:28 Therefore{G5620} the Son{G5207} of man{G444} is{G2076}{(G5748)} Lord{G2962} also{G2532} of the sabbath{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:1 He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered. (nas) Mar 3:1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. (kjv) Mark 3:1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.(asv) Mark 3:1 And he entred agayne into the synagogue, & a man was there whiche had a wythered hande: (bishops) Mark 3:1 And he entred againe into ye Synagogue, & there was a man which had a withered had. (geneva) Mark 3:1 He wente agayne also in to the synagoge, and there was there a ma that had a wythred hande. (coverdale) Mark 3:1 And{G2532} he entered{G1525}{(G5627)} again{G3825} into{G1519} the synagogue{G4864}; and{G2532} there was{G2258}{(G5713)} a man{G444} there{G1563} which had{G2192}{(G5723)} a withered{G3583}{(G5772)} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:2 They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him. (nas) Mar 3:2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. (kjv) Mark 3:2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.(asv) Mark 3:2 And they watched hym, whether he woulde heale hym on the Sabboth daye, that they myght accuse hym. (bishops) Mark 3:2 And they watched him, whether he would heale him on the Sabbath day, that they might accuse him. (geneva) Mark 3:2 And they marked him, whether he wolde heale him on the Sabbath, that they might accuse him. (coverdale) Mark 3:2 And{G2532} they watched{G3906}{(G5707)} him{G846}, whether{G1487} he would heal{G2323}{(G5692)} him{G846} on the sabbath day{G4521}; that{G2443} they might accuse{G2723}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:3 He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" (nas) Mar 3:3 And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. (kjv) Mark 3:3 And he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.(asv) Mark 3:3 And he saide vnto the man which had the wythered hande: Aryse, and stande in the myddes. (bishops) Mark 3:3 Then he saide vnto the man which had the withered hand, Arise: stand forth in the middes. (geneva) Mark 3:3 And he sayde vnto ye ma with the wythred hade: Steppe forth here. (coverdale) Mark 3:3 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto the man{G444} which had{G2192}{(G5723)} the withered{G3583}{(G5772)} hand{G5495}, Stand{G1453}{(G5669)} forth{G1519}{G3319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:4 And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent. (nas) Mar 3:4 And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. (kjv) Mark 3:4 And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.(asv) Mark 3:4 And he saide vnto them: Is it lawful to do good on the Sabboth dayes, or to do euyl? to saue lyfe, or to kyll? But they helde their peace. (bishops) Mark 3:4 And he saide to them, Is it lawfull to doe a good deede on the Sabbath day, or to doe euil? to saue the life, or to kil? But they held their peace. (geneva) Mark 3:4 And he sayde vnto the: Is it laufull to do good on the Sabbath? Or is it laufull to do euell? to saue life, or to kyll? But they helde their tonge. (coverdale) Mark 3:4 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Is it lawful{G1832}{(G5748)} to do good{G15}{(G5658)} on the sabbath days{G4521}, or{G2228} to do evil{G2554}{(G5658)}? to save{G4982}{(G5658)} life{G5590}, or{G2228} to kill{G615}{(G5658)}? But{G1161} they held their peace{G4623}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:5 After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored. (nas) Mar 3:5 And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. (kjv) Mark 3:5 And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and his hand was restored.(asv) Mark 3:5 And when he had loked rounde about on them with anger, mournyng for the hardnesse of their heartes, he sayth to the man: stretch foorth thyne hande. And he stretched it out: And his hande was restored, euen as whole as the other. (bishops) Mark 3:5 Then hee looked rounde about on them angerly, mourning also for the hardnesse of their hearts, and saide to the man, Stretch foorth thine hand; he stretched it out: and his hande was restored, as whole as the other. (geneva) Mark 3:5 And he loked rounde aboute vpon them with wrath, and was sory for the harde hertes of the, and sayde vnto the man: Stretch out thine hande. And he stretched it out. And his hande was made whole like as ye other. (coverdale) Mark 3:5 And{G2532} when he had looked round about{G4017}{(G5671)} on them{G846} with{G3326} anger{G3709}, being grieved{G4818}{(G5740)} for{G1909} the hardness{G4457} of their{G846} hearts{G2588}, he saith{G3004}{(G5719)} unto the man{G444}, Stretch forth{G1614}{(G5657)} thine{G4675} hand{G5495}. And{G2532} he stretched it out{G1614}{(G5656)}: and{G2532} his{G846} hand{G5495} was restored{G600}{(G5681)} whole{G5199} as{G5613} the other{G243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:6 The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him. (nas) Mar 3:6 And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. (kjv) Mark 3:6 And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.(asv) Mark 3:6 And the pharisees departed, and strayghtway gathered a councell, with the Herodians, agaynst hym, that they myght destroy hym. (bishops) Mark 3:6 And the Pharises departed, & straightway gathered a councill with the Herodians against him, that they might destroy him. (geneva) Mark 3:6 And the Pharises wete out, and straight waye they helde a councell with Herodes officers agaynst him, how they might destroye him. (coverdale) Mark 3:6 And{G2532} the Pharisees{G5330} went forth{G1831}{(G5631)}, and straightway{G2112} took{G4160}{(G5707)} counsel{G4824} with{G3326} the Herodians{G2265} against{G2596} him{G846}, how{G3704} they might destroy{G622}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:7 Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea, (nas) Mar 3:7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, (kjv) Mark 3:7 And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,(asv) Mark 3:7 But Iesus auoyded, with his disciples, to the sea: And a great multitude folowed hym from Galilee, and from Iurie, (bishops) Mark 3:7 But Iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from Galile, and from Iudea, (geneva) Mark 3:7 But Iesus departed awaye with his disciples vnto the see. And there folowed him moch people out of Galile, and fro Iewry, (coverdale) Mark 3:7 But{G2532} Jesus{G2424} withdrew himself{G402}{(G5656)} with{G3326} his{G846} disciples{G3101} to{G4314} the sea{G2281}: and{G2532} a great{G4183} multitude{G4128} from{G575} Galilee{G1056} followed{G190}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} from{G575} Judaea{G2449}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:8 and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him. (nas) Mar 3:8 And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. (kjv) Mark 3:8 and from Jerusalem, and from Idumaea, and beyond the Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him.(asv) Mark 3:8 And from Hierusalem, & from Idumea, and from beyonde Iordane, and they that dwelled about Tyre & Sidon, a great multitude of men: Which, whe they had hearde what thynges he dyd, came vnto hym. (bishops) Mark 3:8 And from Ierusalem, & from Idumea, and beyonde Iordan: and they that dwelled about Tyrus & Sidon, when they had heard what great things he did, came vnto him in great number. (geneva) Mark 3:8 and from Ierusale, and out of Idumea, and from beyonde Iordan, and they that dwelt aboute Tyre and Sydon, a greate multitude which had herde of his noble actes, and came vnto him. (coverdale) Mark 3:8 And{G2532} from{G575} Jerusalem{G2414}, and{G2532} from{G575} Idumaea{G2401}, and{G2532} from beyond{G4008} Jordan{G2446}; and{G2532} they about{G4012} Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605}, a great{G4183} multitude{G4128}, when they had heard{G191}{(G5660)} what great things{G3745} he did{G4160}{(G5707)}, came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:9 And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him; (nas) Mar 3:9 And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. (kjv) Mark 3:9 And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:(asv) Mark 3:9 And Iesus comaunded his disciples, that a shippe shoulde wayte on hym, because of the people, leste they shoulde thronge hym. (bishops) Mark 3:9 And he commanded his disciples, that a litle shippe should waite for him, because of the multitude, lest they shoulde throng him. (geneva) Mark 3:9 And he spake vnto his disciples yt they shulde kepe a shyppe for him because of the people, lest they shulde thrunge him: (coverdale) Mark 3:9 And{G2532} he spake{G2036}{(G5627)} to his{G846} disciples{G3101}, that{G2443} a small ship{G4142} should wait on{G4342}{(G5725)} him{G846} because{G1223} of the multitude{G3793}, lest{G3363} they should throng{G2346}{(G5725)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:10 for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him. (nas) Mar 3:10 For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. (kjv) Mark 3:10 for he had healed many; insomuch that as many as had plagues pressed upon him that they might touch him.(asv) Mark 3:10 For he had healed many: insomuche, that they preassed vpon him for to touch hym, as many as had plagues. (bishops) Mark 3:10 For hee had healed many, in so much that they preassed vpon him to touch him, as many as had plagues. (geneva) Mark 3:10 for he healed many of them, in so moch, that all they which were plaged,preased vpon him, that they might touch him. (coverdale) Mark 3:10 For{G1063} he had healed{G2323}{(G5656)} many{G4183}; insomuch that{G5620} they pressed upon{G1968}{(G5721)} him{G846} for to{G2443} touch{G680}{(G5672)} him{G846}, as many as{G3745} had{G2192}{(G5707)} plagues{G3148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:11 Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!" (nas) Mar 3:11 And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. (kjv) Mark 3:11 And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.(asv) Mark 3:11 And when the vncleane spirites sawe hym, they fell downe before hym, and cryed, saying: Thou art the sonne of God. (bishops) Mark 3:11 And when the vncleane spirits sawe him, they fel downe before him, & cried, saying, Thou art the Sonne of God. (geneva) Mark 3:11 And whan the foule spretes sawe him, they fell downe before him, and cried, and sayde: Thou art the sonne of God. (coverdale) Mark 3:11 And{G2532} unclean{G169} spirits{G4151}, when{G3752} they saw{G2334}{(G5707)} him{G846}, fell down before{G4363}{(G5707)} him{G846}, and{G2532} cried{G2896}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:12 And He earnestly warned them not to tell who He was. (nas) Mar 3:12 And he straitly charged them that they should not make him known. (kjv) Mark 3:12 And he charged them much that they should not make him known.(asv) Mark 3:12 And he straytely charged them, that they shoulde not make hym knowen. (bishops) Mark 3:12 And he sharply rebuked them, to the ende they should not vtter him. (geneva) Mark 3:12 And he charged them strately, that they shulde not make him knowne. (coverdale) Mark 3:12 And{G2532} he straitly{G4183} charged{G2008}{(G5707)} them{G846} that{G3363} they should{G4160} not{G3363} make{G4160}{(G5661)} him{G846} known{G5318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:13 And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him. (nas) Mar 3:13 And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him. (kjv) Mark 3:13 And he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would; and they went unto him.(asv) Mark 3:13 And he went vp into a mountayne, & called vnto him whom he woulde: and they came vnto hym. (bishops) Mark 3:13 Then hee went vp into a mountaine, and called vnto him whome he woulde, and they came vnto him. (geneva) Mark 3:13 And he wente vp in to a mountayne, and called vnto him whom he wolde, and they came vnto him. (coverdale) Mark 3:13 And{G2532} he goeth up{G305}{(G5719)} into{G1519} a mountain{G3735}, and{G2532} calleth{G4341}{(G5736)} unto him whom{G3739} he{G846} would{G2309}{(G5707)}: and{G2532} they came{G565}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:14 And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach, (nas) Mar 3:14 And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, (kjv) Mark 3:14 And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,(asv) Mark 3:14 And he ordeyned twelue, that they shoulde be with him, and that he might sende them foorth to preache, (bishops) Mark 3:14 And hee appoynted twelue that they should be with him, and that he might send them to preache, (geneva) Mark 3:14 And he ordeyned ye twolue, that they shulde be with him, and that he might sende them out to preach, (coverdale) Mark 3:14 And{G2532} he ordained{G4160}{(G5656)} twelve{G1427}, that{G2443} they should be{G5600}{(G5753)} with{G3326} him{G846}, and{G2532} that{G2443} he might send{G649} them{G846} forth{G649}{(G5725)} to preach{G2784}{(G5721)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:15 and to have authority to cast out the demons. (nas) Mar 3:15 And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: (kjv) Mark 3:15 and to have authority to cast out demons:(asv) Mark 3:15 And that they myght haue power to heale sicknesses, and to cast out deuyls. (bishops) Mark 3:15 And that they might haue power to heale sicknesses, and to cast out deuils. (geneva) Mark 3:15 and that they might haue power to heale sicknesses, and to cast out deuyls. (coverdale) Mark 3:15 And{G2532} to have{G2192}{(G5721)} power{G1849} to heal{G2323}{(G5721)} sicknesses{G3554}, and{G2532} to cast out{G1544}{(G5721)} devils{G1140}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:16 And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter), (nas) Mar 3:16 And Simon he surnamed Peter; (kjv) Mark 3:16 and Simon he surnamed Peter;(asv) Mark 3:16 And he gaue vnto Simon to name, Peter. (bishops) Mark 3:16 And the first was Simon, and hee named Simon, Peter, (geneva) Mark 3:16 And vnto Symon he gaue the name Peter, (coverdale) Mark 3:16 And{G2532} Simon{G4613} he surnamed{G2007}{(G5656)}{G3686} Peter{G4074}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:17 and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder"); (nas) Mar 3:17 And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: (kjv) Mark 3:17 and James the [son] of Zebedee, and John the brother of James; and them he surnamed Boanerges, which is, Sons of thunder:(asv) Mark 3:17 And he called Iames the sonne of Zebedee, and Iohn, Iames brother (and gaue them to name Boanarges, which is to say, the sonnes of thunder.) (bishops) Mark 3:17 Then Iames the sonne of Zebedeus, & Iohn Iames brother (and surnamed them Boanerges, which is, the sonnes of thunder,) (geneva) Mark 3:17 and Iames the sonne of Zebede, and Ihon the brother of Iames, and gaue the the name Bonarges, that is to saye, the children of thonder: (coverdale) Mark 3:17 And{G2532} James{G2385} the son{G3588} of Zebedee{G2199}, and{G2532} John{G2491} the brother{G80} of James{G2385}; and{G2532} he surnamed{G2007}{(G5656)}{G3686} them{G846} Boanerges{G993}, which is{G3603}, The sons{G5207} of thunder{G1027}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot; (nas) Mar 3:18 And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, (kjv) Mark 3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,(asv) Mark 3:18 And Andrewe, and Philip, and Bartholomewe, and Matthewe, and Thomas, and Iames the sonne of Alphee, and Thaddeus, and Simon Cananite, (bishops) Mark 3:18 And Andrew, and Philippe, & Bartlemew, and Matthewe, and Thomas, and Iames, the sonne of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananite, (geneva) Mark 3:18 and Andrew, and Philippe, and Bartylmew, and Mathew, and Thomas, and Iames ye sonne of Alpheus, and Taddeus, and Symon of Cana, (coverdale) Mark 3:18 And{G2532} Andrew{G406}, and{G2532} Philip{G5376}, and{G2532} Bartholomew{G918}, and{G2532} Matthew{G3156}, and{G2532} Thomas{G2381}, and{G2532} James{G2385} the son{G3588} of Alphaeus{G256}, and{G2532} Thaddaeus{G2280}, and{G2532} Simon{G4613} the Canaanite{G2581}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:19 and Judas Iscariot, who betrayed Him. (nas) Mar 3:19 And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. (kjv) Mark 3:19 and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.(asv) Mark 3:19 And Iudas Iscariot, which also betrayed hym. And they came into the house: (bishops) Mark 3:19 And Iudas Iscariot, who also betraied him, and they came home. (geneva) Mark 3:19 and Iudas Iscarioth which betrayed him.And they came to house. (coverdale) Mark 3:19 And{G2532} Judas{G2455} Iscariot{G2469}, which{G3739} also{G2532} betrayed{G3860}{(G5656)} him{G846}: and{G2532} they went{G2064}{(G5736)} into{G1519} an house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:20 And He came home, and the crowd gathered again, to such an extent that they could not even eat a meal. (nas) Mar 3:20 And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. (kjv) Mark 3:20 And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.(asv) Mark 3:20 And the people assembled together agayne, so that they had no leysure so much as to eate bread. (bishops) Mark 3:20 And the multitude assembled againe, so that they could not so much as eate bread. (geneva) Mark 3:20 Then assembled the people together agayne, in so moch that they had no leysure to eate. (coverdale) Mark 3:20 And{G2532} the multitude{G3793} cometh together{G4905}{(G5736)} again{G3825}, so that{G5620} they{G846} could{G1410}{(G5738)} not{G3361} so much as{G3383} eat{G5315}{(G5629)} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:21 When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, "He has lost His senses." (nas) Mar 3:21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. (kjv) Mark 3:21 And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.(asv) Mark 3:21 And when they that belonged vnto hym, hearde of it, they went out to laye handes vpon hym: For they sayde, he is madde. (bishops) Mark 3:21 And when his kinsfolkes heard of it, they went out to laie hold on him: for they sayde that he was beside himselfe. (geneva) Mark 3:21 And when they that were aboute him herde of it, they wente out to holde him. For they sayde: he taketh to moch vpon him. (coverdale) Mark 3:21 And{G2532} when his{G846} friends{G3844} heard{G191}{(G5660)} of it, they went out{G1831}{(G5627)} to lay hold{G2902}{(G5658)} on him{G846}: for{G1063} they said{G3004}{(G5707)},{G3754} He is beside himself{G1839}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:22 The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and "He casts out the demons by the ruler of the demons." (nas) Mar 3:22 And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. (kjv) Mark 3:22 And the scribes that came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the demons casteth he out the demons.(asv) Mark 3:22 And the scribes whiche came downe from Hierusalem, sayde: He hath Beelzebub, and by the chiefe deuyll, casteth he out deuyls. (bishops) Mark 3:22 And the Scribes which came downe fro Hierusalem, saide, He hath Beelzebub, & through the prince of the deuils he casteth out deuils. (geneva) Mark 3:22 But the scrybes that were come downe from Ierusalem, sayde: He hath Belzebub, and thorow the chefe deuell casteth he out deuyls. (coverdale) Mark 3:22 And{G2532} the scribes{G1122} which{G3588} came down{G2597}{(G5631)} from{G575} Jerusalem{G2414} said{G3004}{(G5707)},{G3754} He hath{G2192}{(G5719)} Beelzebub{G954},{G3754} and{G2532} by{G1722} the prince{G758} of the devils{G1140} casteth he out{G1544}{(G5719)} devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:23 And He called them to Himself and began speaking to them in parables," How can Satan cast out Satan? (nas) Mar 3:23 And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? (kjv) Mark 3:23 And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?(asv) Mark 3:23 And he called them vnto hym, & sayde vnto them in parables: Howe can Satan driue out Satan? (bishops) Mark 3:23 But he called them vnto him, and said vnto them in parables, How can Satan driue out Sata? (geneva) Mark 3:23 And he called them together, and spake vnto them in symilitudes:How can one Sathan dryue out another? (coverdale) Mark 3:23 And{G2532} he called{G4341}{(G5666)} them{G846} unto him, and said{G3004}{(G5707)} unto them{G846} in{G1722} parables{G3850}, How{G4459} can{G1410}{(G5736)} Satan{G4567} cast out{G1544}{(G5721)} Satan{G4567}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. (nas) Mar 3:24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. (kjv) Mark 3:24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.(asv) Mark 3:24 And yf a realme be deuided agaynst it selfe, that realme can not endure. (bishops) Mark 3:24 For if a kingdome bee deuided against it selfe, that kingdome can not stand. (geneva) Mark 3:24 And yf a realme be deuyded in it self, how can it endure? (coverdale) Mark 3:24 And{G2532} if{G1437} a kingdom{G932} be divided{G3307}{(G5686)} against{G1909} itself{G1438}, that{G1565} kingdom{G932} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} stand{G2476}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:25 If a house is divided against itself, that house will not be able to stand. (nas) Mar 3:25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand. (kjv) Mark 3:25 And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.(asv) Mark 3:25 And yf a house be deuided agaynst it selfe, that house can not continue. (bishops) Mark 3:25 Or if a house bee deuided against it selfe, that house can not continue. (geneva) Mark 3:25 And yf a house be deuyded agaynst it self, it can not contynue. (coverdale) Mark 3:25 And{G2532} if{G1437} a house{G3614} be divided{G3307}{(G5686)} against{G1909} itself{G1438}, that{G1565} house{G3614} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} stand{G2476}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:26 If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished! (nas) Mar 3:26 And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. (kjv) Mark 3:26 And if Satan hath risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.(asv) Mark 3:26 And yf Satan make insurrection agaynst him selfe & be deuided, he can not continue, but hath an ende. (bishops) Mark 3:26 So if Satan make insurrection against himselfe, and be deuided, hee can not endure but is at an ende. (geneva) Mark 3:26 Yf Sathan now ryse agaynst him self, and be at variaunce with him self, he can not endure, but is at an ende. (coverdale) Mark 3:26 And{G2532} if{G1487} Satan{G4567} rise up{G450}{(G5627)} against{G1909} himself{G1438}, and{G2532} be divided{G3307}{(G5769)}, he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} stand{G2476}{(G5683)}, but{G235} hath{G2192}{(G5719)} an end{G5056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:27 But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house. (nas) Mar 3:27 No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. (kjv) Mark 3:27 But no one can enter into the house of the strong [man], and spoil his goods, except he first bind the strong [man] ; and then he will spoil his house.(asv) Mark 3:27 No man can enter into a strong mans house, and take away his goodes, except he first bynde the strong man, and then spoyle his house. (bishops) Mark 3:27 No man can enter into a strong mans house, and take away his goods, except hee first binde that strong man, and then spoyle his house. (geneva) Mark 3:27 No man can entre in to a stronge mans house, and take awaye his goodes, excepte he first bynde the stronge man, and then spoyle his house. (coverdale) Mark 3:27 No man{G3762} can{G3756}{G1410}{(G5736)} enter{G1525}{(G5631)} into{G1519} a strong man's{G2478} house{G3614}, and spoil{G1283}{(G5658)} his{G846} goods{G4632}, except{G3362} he will{G1210} first{G4412} bind{G1210}{(G5661)} the strong man{G2478}; and{G2532} then{G5119} he will spoil{G1283}{(G5692)} his{G846} house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:28 "Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter; (nas) Mar 3:28 Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: (kjv) Mark 3:28 Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:(asv) Mark 3:28 Ueryly I say vnto you, al sinnes shalbe forgeuen vnto the chyldren of men, & blasphemies wherewith so euer they haue blasphemed: (bishops) Mark 3:28 Verely I say vnto you, all sinnes shalbe forgiuen vnto the children of men, and blasphemies, wherewith they blaspheme: (geneva) Mark 3:28 Verely I saye vnto you: All synnes shalbe forgeuen the children of men, and the blasphemy also wherwith they blaspheme. (coverdale) Mark 3:28 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} All{G3956} sins{G265} shall be forgiven{G863}{(G5701)} unto the sons{G5207} of men{G444}, and{G2532} blasphemies{G988} wherewith{G3745} soever{G302} they shall blaspheme{G987}{(G5661)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is (nas) Mar 3:29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. (kjv) Mark 3:29 but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:(asv) Mark 3:29 But he that speaketh blasphemie agaynst the holy ghoste, hath neuer forgeuenesse, but is in daunger of eternall dampnation. (bishops) Mark 3:29 But hee that blasphemeth against the holy Ghost, shall neuer haue forgiuenesse, but is culpable of eternall damnation. (geneva) Mark 3:29 But who so blasphemeth the holy goost, hath neuer forgeuenes, but is giltie of the euerlastinge iudgment. (coverdale) Mark 3:29 But{G1161} he{G3739} that{G302} shall blaspheme{G987}{(G5661)} against{G1519} the Holy{G40} Ghost{G4151} hath{G2192}{(G5719)} never{G3756}{G1519}{G165} forgiveness{G859}, but{G235} is{G2076}{(G5748)} in danger{G1777} of eternal{G166} damnation{G2920}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:30 because they were saying, "He has an unclean spirit." (nas) Mar 3:30 Because they said, He hath an unclean spirit. (kjv) Mark 3:30 because they said, He hath an unclean spirit.(asv) Mark 3:30 For they sayde: he hath an vncleane spirite. (bishops) Mark 3:30 Because they saide, Hee had an vncleane spirit. (geneva) Mark 3:30 For they sayde: he hath an vncleane sprete. (coverdale) Mark 3:30 Because{G3754} they said{G3004}{(G5707)}, He hath{G2192}{(G5719)} an unclean{G169} spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:31 Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him. (nas) Mar 3:31 There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. (kjv) Mark 3:31 And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.(asv) Mark 3:31 There came also his mother, and his brethren, and stoode without, and sent vnto hym, to call hym out. (bishops) Mark 3:31 Then came his brethren and mother, and stoode without, and sent vnto him, and called him. (geneva) Mark 3:31 And there came his mother and his brethre, and stode without, and sente vnto him, and called him. (coverdale) Mark 3:31 There came{G2064}{(G5736)} then{G3767} his{G846} brethren{G80} and{G2532} his mother{G3384}, and{G2532}, standing{G2476}{(G5761)} without{G1854}, sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} him{G846}, calling{G5455}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:32 A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You." (nas) Mar 3:32 And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. (kjv) Mark 3:32 And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.(asv) Mark 3:32 And the people sate about him, & saide vnto hym: Beholde, thy mother and thy brethren seke for thee without. (bishops) Mark 3:32 And the people sate about him, and they said vnto him, Beholde, thy mother, and thy brethren seeke for thee without. (geneva) Mark 3:32 And the people sat aboute him, and sayde vnto him: Beholde, thy mother and thy brethre axe after the without. (coverdale) Mark 3:32 And{G2532} the multitude{G3793} sat{G2521}{(G5711)} about{G4012} him{G846}, and{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Behold{G2400}{(G5628)}, thy{G4675} mother{G3384} and{G2532} thy{G4675} brethren{G80} without{G1854} seek for{G2212}{(G5719)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:33 Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?" (nas) Mar 3:33 And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? (kjv) Mark 3:33 And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?(asv) Mark 3:33 And he aunswered them, saying: who is my mother, and my brethren? (bishops) Mark 3:33 But hee answered them, saying, Who is my mother and my brethren? (geneva) Mark 3:33 And he answered, and sayde: Who is my mother and my brethren? (coverdale) Mark 3:33 And{G2532} he answered{G611}{(G5662)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} mother{G3384}, or{G2228} my{G3450} brethren{G80}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:34 Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers! (nas) Mar 3:34 And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! (kjv) Mark 3:34 And looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!(asv) Mark 3:34 And when he had loked rounde about on his disciples, which sate in compasse about hym, he sayde: Beholde my mother, and my brethren. (bishops) Mark 3:34 And hee looked rounde about on them, which sate in compasse about him, and saide, Beholde my mother and my brethren. (geneva) Mark 3:34 And he loked rounde aboute him vpon his disciples, which sat rounde in compasse aboute him, and sayde: Beholde, my mother and my brethren. (coverdale) Mark 3:34 And{G2532} he looked{G4017}{(G5671)} round about{G2945} on them which{G3588} sat{G2521}{(G5740)} about{G4012} him{G846}, and said{G3004}{(G5719)}, Behold{G2396} my{G3450} mother{G3384} and{G2532} my{G3450} brethren{G80}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 3:35 For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother." (nas) Mar 3:35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.(kjv) Mark 3:35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother.(asv) Mark 3:35 For whosoeuer doeth the wyl of God, the same is my brother, and my sister, and mother. (bishops) Mark 3:35 For whosoeuer doeth the will of God, he is my brother, and my sister, and mother. (geneva) Mark 3:35 For who so euer doth the will of God the same is my brother, and my sister and my mother. (coverdale) Mark 3:35 For{G1063} whosoever{G3739}{G302} shall do{G4160}{(G5661)} the will{G2307} of God{G2316}, the same{G3778} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} brother{G80}, and{G2532} my{G3450} sister{G79}, and{G2532} mother{G3384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:1 He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land. (nas) Mar 4:1 And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. (kjv) Mark 4:1 And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.(asv) Mark 4:1 And he began agayne to teache by the sea syde: And ther gathered vnto hym much people, so greatly, that he entred into a shippe, and sate in the sea: and all the people was by the sea syde on the shore: (bishops) Mark 4:1 And hee began againe to teache by the sea side, and there gathered vnto him a great multitude, so that hee entred into a shippe, and sate in the sea, and all the people was by the sea side on the land. (geneva) Mark 4:1 And he begane agayne to teach by ye seeside. And there gathered moch people vnto him, so that he wente in to a shippe, and sat vpon the water. And all the people stode vpon the londe by the see syde. (coverdale) Mark 4:1 And{G2532} he began{G756}{(G5662)} again{G3825} to teach{G1321}{(G5721)} by{G3844} the sea side{G2281}: and{G2532} there was gathered{G4863}{(G5681)} unto{G4314} him{G846} a great{G4183} multitude{G3793}, so that{G5620} he{G846} entered{G1684}{(G5631)} into{G1519} a ship{G4143}, and sat{G2521}{(G5738)} in{G1722} the sea{G2281}; and{G2532} the whole{G3956} multitude{G3793} was{G2258}{(G5713)} by{G4314} the sea{G2281} on{G1909} the land{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:2 And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching, (nas) Mar 4:2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, (kjv) Mark 4:2 And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,(asv) Mark 4:2 And he taught them many thinges by parables, and sayde vnto them in his doctrine. (bishops) Mark 4:2 And he taught them many things in parables, and said vnto them in his doctrine, (geneva) Mark 4:2 And he preached longe vnto the by parables, and sayde vnto the in his doctryne: (coverdale) Mark 4:2 And{G2532} he taught{G1321}{(G5707)} them{G846} many things{G4183} by{G1722} parables{G3850}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)} unto them{G846} in{G1722} his{G846} doctrine{G1322}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:3 "Listen to this! Behold, the sower went out to sow; (nas) Mar 4:3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow: (kjv) Mark 4:3 Hearken: Behold, the sower went forth to sow:(asv) Mark 4:3 Hearken: Beholde, there went out a sower to sowe: (bishops) Mark 4:3 Hearken: Beholde, there went out a sower to sowe. (geneva) Mark 4:3 Herken to, beholde, there wente out a sower to sowe: (coverdale) Mark 4:3 Hearken{G191}{(G5720)}; Behold{G2400}{(G5628)}, there went out{G1831}{(G5627)} a sower{G4687}{(G5723)} to sow{G4687}{(G5658)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:4 as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up. (nas) Mar 4:4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. (kjv) Mark 4:4 and it came to pass, as he sowed, some [seed] fell by the way side, and the birds came and devoured it.(asv) Mark 4:4 And it fortuned as he sowed, that some fell by the way syde, and the fowles of the ayre came, and deuoured it vp. (bishops) Mark 4:4 And it came to passe as he sowed, that some fell by the way side, and the foules of the heauen came, and deuoured it vp. (geneva) Mark 4:4 & it happened whyle he was sowinge, that some fell by the waye syde. Then came the foules vnder the heauen, and ate it vp. (coverdale) Mark 4:4 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} he sowed{G4687}{(G5721)}, some{G3739}{G3303} fell{G4098}{(G5627)} by{G3844} the way side{G3598}, and{G2532} the fowls{G4071} of the air{G3772} came{G2064}{(G5627)} and{G2532} devoured{G2719} it{G846} up{G2719}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:5 Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil. (nas) Mar 4:5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: (kjv) Mark 4:5 And other fell on the rocky [ground], where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth:(asv) Mark 4:5 Some fell on stonie grounde, where it had not muche earth: and immediatly sprange vp, because it had not deapth of earth. (bishops) Mark 4:5 And some fell on stonie grounde, where it had not much earth, and by and by sprang vp, because it had not depth of earth. (geneva) Mark 4:5 Some fell vpon stonye grounde, where it had not moch earth: and anone it came vp, because it had not depe earth. (coverdale) Mark 4:5 And{G1161} some{G243} fell{G4098}{(G5627)} on{G1909} stony ground{G4075}, where{G3699} it had{G2192}{(G5707)} not{G3756} much{G4183} earth{G1093}; and{G2532} immediately{G2112} it sprang up{G1816}{(G5656)}, because{G1223} it had{G2192}{(G5721)} no{G3361} depth{G899} of earth{G1093}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:6 And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. (nas) Mar 4:6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. (kjv) Mark 4:6 and when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.(asv) Mark 4:6 But assoone as the sonne was vp, it caught heate: and because it hadde not roote, it wythered away. (bishops) Mark 4:6 But assoone as ye Sunne was vp, it was burnt vp, and because it had not roote, it withered away. (geneva) Mark 4:6 Now wha the Sonne arose, it caught heate: and in so moch as it had no rote, it wythred awaye. (coverdale) Mark 4:6 But{G1161} when{G393} the sun{G2246} was up{G393}{(G5660)}, it was scorched{G2739}{(G5681)}; and{G2532} because{G1223} it had{G2192}{(G5721)} no{G3361} root{G4491}, it withered away{G3583}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:7 Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop. (nas) Mar 4:7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. (kjv) Mark 4:7 And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.(asv) Mark 4:7 And some fell among thornes: and the thornes grewe vp, and choked it, and it gaue no fruite. (bishops) Mark 4:7 And some fell among the thornes, and the thornes grewe vp, and choked it, so that it gaue no fruite. (geneva) Mark 4:7 And some fel amonge the thornes, & the thornes grew vp, and choked it, and it gaue no frute. (coverdale) Mark 4:7 And{G2532} some{G243} fell{G4098}{(G5627)} among{G1519} thorns{G173}, and{G2532} the thorns{G173} grew up{G305}{(G5627)}, and{G2532} choked{G4846}{(G5656)} it{G846}, and{G2532} it yielded{G1325}{(G5656)} no{G3756} fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:8 Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold." (nas) Mar 4:8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. (kjv) Mark 4:8 And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.(asv) Mark 4:8 And some fell vpon good grounde, and dyd yelde fruite, that sprang vp, and grewe, and brought foorth, some thirtie folde, and some sixtie folde, and some an hundred folde. (bishops) Mark 4:8 Some againe fell in good grounde, and did yeelde fruite that sprong vp, and grewe, and it brought foorth, some thirtie folde, some sixtie folde, and some an hundreth folde. (geneva) Mark 4:8 And some fell vpon a good grounde, which gaue frute, that came vp and grew. And some bare thirtie folde, and some sixtie folde, and some an hundreth folde, (coverdale) Mark 4:8 And{G2532} other{G243} fell{G4098}{(G5627)} on{G1519} good{G2570} ground{G1093}, and{G2532} did yield{G1325}{(G5707)} fruit{G2590} that sprang up{G305}{(G5723)} and{G2532} increased{G837}{(G5723)}; and{G2532} brought forth{G5342}{(G5707)}, some{G1520} thirty{G5144}, and{G2532} some{G1520} sixty{G1835}, and{G2532} some{G1520} an hundred{G1540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:9 And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear." (nas) Mar 4:9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. (kjv) Mark 4:9 And he said, Who hath ears to hear, let him hear.(asv) Mark 4:9 And he saide vnto them: He that hath eares to heare, let hym heare. (bishops) Mark 4:9 Then he said vnto them, He that hath eares to heare, let him heare. (geneva) Mark 4:9 And he sayde vnto them: Who so hath eares to heare, let him heare. (coverdale) Mark 4:9 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, He that hath{G2192}{(G5723)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:10 As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables. (nas) Mar 4:10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. (kjv) Mark 4:10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.(asv) Mark 4:10 And when he was alone, they that were about hym, with the twelue, asked of hym the parable. (bishops) Mark 4:10 And whe he was alone, they that were about him with the twelue, asked him of ye parable. (geneva) Mark 4:10 And whan he was alone, they that were aboute him wt the twolue, axed him concernynge this parable. (coverdale) Mark 4:10 And{G1161} when{G3753} he was{G1096}{(G5633)} alone{G2651}, they that were about{G4012} him{G846} with{G4862} the twelve{G1427} asked{G2065}{(G5656)} of him{G846} the parable{G3850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:11 And He was saying to them," To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables, (nas) Mar 4:11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: (kjv) Mark 4:11 And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:(asv) Mark 4:11 And he sayde vnto them: To you it is geuen to knowe the misterie of the kingdome of God: But vnto them that are without, all thynges are done by parables, (bishops) Mark 4:11 And he saide vnto them, To you it is giuen to knowe the mysterie of the kingdome of God: but vnto them that are without, all thinges bee done in parables, (geneva) Mark 4:11 And he sayde vnto the: Vnto you it is geuen, to knowe the mystery of the kyngdome of God: but vnto them that are without, all thinges happen by parables, (coverdale) Mark 4:11 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Unto you{G5213} it is given{G1325}{(G5769)} to know{G1097}{(G5629)} the mystery{G3466} of the kingdom{G932} of God{G2316}: but{G1161} unto them{G1565} that are without{G1854}, all these things{G3956} are done{G1096}{(G5736)} in{G1722} parables{G3850}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:12 so that while seeing, they may see and not perceive, and while hearing, they may hear and not understand, otherwise they might return and be forgiven." (nas) Mar 4:12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. (kjv) Mark 4:12 that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.(asv) Mark 4:12 That when they see, they may see and not discerne: and whe they heare, they may heare and not vnderstande, lest at any tyme, they shoulde turne, and their sinnes shoulde be forgeuen them. (bishops) Mark 4:12 That they seeing, may see, and not discerne: and they hearing, may heare, and not vnderstand, least at any time they should turne, and their sinnes should be forgiuen them. (geneva) Mark 4:12 that with seynge eyes they maye se, and not discerne: and that with hearinge eares they maye heare, and not vnderstode, lest at eny tyme they turne, and their synnes be forgeuen them. (coverdale) Mark 4:12 That{G2443} seeing{G991}{(G5723)} they may see{G991}{(G5725)}, and{G2532} not{G3361} perceive{G1492}{(G5632)}; and{G2532} hearing{G191}{(G5723)} they may hear{G191}{(G5725)}, and{G2532} not{G3361} understand{G4920}{(G5725)}; lest at any time{G3379} they should be converted{G1994}{(G5661)}, and{G2532} their sins{G265} should be forgiven{G863}{(G5686)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:13 And He said to them, "Do you not understand this parable? How will you understand all the parables? (nas) Mar 4:13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? (kjv) Mark 4:13 And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables?(asv) Mark 4:13 And he sayde vnto them: Knowe ye not this parable? And howe then wyll ye knowe all other parables? (bishops) Mark 4:13 Againe he said vnto them, Perceiue ye not this parable? howe then should ye vnderstand all other parables? (geneva) Mark 4:13 And he sayde vnto them: Vnderstonde ye not this parable? How wyl ye then vnderstonde all other parables? (coverdale) Mark 4:13 And{G2532} he said{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} this{G5026} parable{G3850}? and{G2532} how then{G4459} will ye know{G1097}{(G5695)} all{G3956} parables{G3850}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:14 The sower sows the word. (nas) Mar 4:14 The sower soweth the word. (kjv) Mark 4:14 The sower soweth the word.(asv) Mark 4:14 The sower, soweth the worde. (bishops) Mark 4:14 The sower soweth the worde. (geneva) Mark 4:14 The sower soweth the worde. (coverdale) Mark 4:14 The sower{G4687}{(G5723)} soweth{G4687}{(G5719)} the word{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:15 These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them. (nas) Mar 4:15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. (kjv) Mark 4:15 And these are they by the way side, where the word is sown; and when they have heard, straightway cometh Satan, and taketh away the word which hath been sown in them.(asv) Mark 4:15 And they that receaued seede by the way side, are those where the worde is sowe: but when they haue hearde, Satan cometh immediatly, and taketh away the word that was sowen in their heartes. (bishops) Mark 4:15 And these are they that receiue the seede by the wayes side, in whome the worde is sowen: but when they haue heard it, Satan commeth immediatly, and taketh away the worde that was sowen in their heartes. (geneva) Mark 4:15 These be they that are by the waye syde: where the worde is sowne, and as soone as they haue herde it, immediatly commeth Satha, and taketh awaye the worde that was sowen in their hertes. (coverdale) Mark 4:15 And{G1161} these{G3778} are they{G1526}{(G5748)} by{G3844} the way side{G3598}, where{G3699} the word{G3056} is sown{G4687}{(G5743)}; but{G2532} when{G3752} they have heard{G191}{(G5661)}, Satan{G4567} cometh{G2064}{(G5736)} immediately{G2112}, and{G2532} taketh away{G142}{(G5719)} the word{G3056} that was sown{G4687}{(G5772)} in{G1722} their{G846} hearts{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:16 In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy; (nas) Mar 4:16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; (kjv) Mark 4:16 And these in like manner are they that are sown upon the rocky [places], who, when they have heard the word, straightway receive it with joy;(asv) Mark 4:16 And lykewyse they that receaue seede into the stonie grounde, are they, which when they haue hearde the worde, at once receaue it with gladnesse. (bishops) Mark 4:16 And likewise they that receiue the seede in stony ground, are they, which whe they haue heard the word, straightwayes receiue it with gladnesse. (geneva) Mark 4:16 And likewyse are they that are sowen on the stonye grounde: which when they haue herde the worde, receaue it with ioye, (coverdale) Mark 4:16 And{G2532} these{G3778} are they{G1526}{(G5748)} likewise{G3668} which are sown{G4687}{(G5746)} on{G1909} stony ground{G4075}; who{G3739}, when{G3752} they have heard{G191}{(G5661)} the word{G3056}, immediately{G2112} receive{G2983}{(G5719)} it{G846} with{G3326} gladness{G5479}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:17 and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away. (nas) Mar 4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. (kjv) Mark 4:17 and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.(asv) Mark 4:17 Yet haue no roote in them selues, and so endure but a tyme: and anone when trouble and persecution aryseth for the wordes sake, immediatlye they are offended. (bishops) Mark 4:17 Yet haue they no roote in themselues, and endure but a time: for when trouble and persecution ariseth for the worde, immediatly they be offended. (geneva) Mark 4:17 and haue no rote in them: but endure for a tyme. When trouble and persecucion aryseth for ye wordes sake, immediatly they are offended. (coverdale) Mark 4:17 And{G2532} have{G2192}{(G5719)} no{G3756} root{G4491} in{G1722} themselves{G1438}, and{G235} so endure{G1526}{(G5748)} but for a time{G4340}: afterward{G1534}, when affliction{G2347} or{G2228} persecution{G1375} ariseth{G1096}{(G5637)} for{G1223} the word's sake{G3056}, immediately{G2112} they are offended{G4624}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:18 And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word, (nas) Mar 4:18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, (kjv) Mark 4:18 And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word,(asv) Mark 4:18 And those be they that receaue seede among thornes: and those I saye are such as heare the worde, (bishops) Mark 4:18 Also they that receiue the seede among the thornes, are such as heare the word: (geneva) Mark 4:18 And these are they that are sowen amoge the thornes: which heare the worde, (coverdale) Mark 4:18 And{G2532} these{G3778} are{G1526}{(G5748)} they which are{G1526}{(G5748)} sown{G4687}{(G5746)} among{G1519} thorns{G173}; such as{G3778} hear{G191}{(G5723)} the word{G3056}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:19 but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful. (nas) Mar 4:19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (kjv) Mark 4:19 and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.(asv) Mark 4:19 And the cares of this worlde, and the deceytfulnesse of ryches, and the lustes of other thynges enter in, and choke the worde, and it is made vnfruitefull. (bishops) Mark 4:19 But the cares of this world, and the deceitfulnes of riches, and the lustes of other things enter in, and choke the word, and it is vnfruitfull. (geneva) Mark 4:19 and ye carefulues of this worlde, and the disceatfulnes of riches, and many other lustes entre in, and choke the worde, and so is it made vnfrutefull. (coverdale) Mark 4:19 And{G2532} the cares{G3308} of this{G5127} world{G165}, and{G2532} the deceitfulness{G539} of riches{G4149}, and{G2532} the lusts{G1939} of{G4012} other things{G3062} entering in{G1531}{(G5740)}, choke{G4846}{(G5719)} the word{G3056}, and{G2532} it becometh{G1096}{(G5736)} unfruitful{G175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:20 And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold." (nas) Mar 4:20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. (kjv) Mark 4:20 And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.(asv) Mark 4:20 And they whiche receaue seede into good grounde, are suche as heare the worde, and receaue it, so that one corne doth bryng foorth thirtie, some sixtie, some an hundred. (bishops) Mark 4:20 But they that haue receiued seede in good ground, are they that heare the worde, and receiue it, and bring foorth fruite: one corne thirtie, another sixtie, and some an hundreth. (geneva) Mark 4:20 And these are they yt are sowen vpo a good grounde: Which heare ye worde, and receaue it, and brynge forth frute: some thirtie folde, and some sixtie folde, and some an hundreth folde. (coverdale) Mark 4:20 And{G2532} these{G3778} are{G1526}{(G5748)} they which are sown{G4687}{(G5651)} on{G1909} good{G2570} ground{G1093}; such as{G3748} hear{G191}{(G5719)} the word{G3056}, and{G2532} receive{G3858}{(G5736)} it, and{G2532} bring forth fruit{G2592}{(G5719)}, some{G1520} thirtyfold{G5144}, some{G2532}{G1520} sixty{G1835}, and{G2532} some{G1520} an hundred{G1540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:21 And He was saying to them, "A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand? (nas) Mar 4:21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? (kjv) Mark 4:21 And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, [and] not to be put on the stand?(asv) Mark 4:21 And he saide vnto them: Is the candle lyghted to be put vnder a busshell, or vnder the table? And not to be put on a candelsticke? (bishops) Mark 4:21 Also he saide vnto them, Commeth the candle in, to be put vnder a bushell, or vnder the bed, and not to be put on a candlesticke? (geneva) Mark 4:21 And he sayde vnto the: Is a candle lighted to be put vnder a busshell, or vnder a table? Is it not lighted, to be set vpon a candelsticke? (coverdale) Mark 4:21 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Is{G3385} a candle{G3088} brought{G2064}{(G5736)} to{G2443} be put{G5087}{(G5686)} under{G5259} a bushel{G3426}, or{G2228} under{G5259} a bed{G2825}? and not{G3756} to{G2443} be set{G2007}{(G5686)} on{G1909} a candlestick{G3087}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:22 For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light. (nas) Mar 4:22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. (kjv) Mark 4:22 For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was [anything] made secret, but that it should come to light.(asv) Mark 4:22 For there is nothing so priuie that shal not be opened: neither hath it ben so secrete, but that it shall come abrode. (bishops) Mark 4:22 For there is nothing hid, that shall not be opened: neither is there a secret, but that it shall come to light. (geneva) Mark 4:22 For there is nothinge hyd, that shal not be openly shewed: and there is nothinge secrete, yt shal not be knowne. (coverdale) Mark 4:22 For{G1063} there is{G2076}{(G5748)} nothing{G3756} hid{G2927}{G5100}, which{G3739} shall{G5319} not{G3362} be manifested{G5319}{(G5686)}; neither{G3761} was any thing kept{G1096}{(G5633)} secret{G614}, but{G235} that{G2443} it should come{G2064}{(G5632)} abroad{G1519}{G5318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:23 If anyone has ears to hear, let him hear." (nas) Mar 4:23 If any man have ears to hear, let him hear. (kjv) Mark 4:23 If any man hath ears to hear, let him hear.(asv) Mark 4:23 If any man haue eares to heare, let hym heare. (bishops) Mark 4:23 If any man haue eares to heare, let him heare. (geneva) Mark 4:23 Who so hath eares to heare, let him heare. (coverdale) Mark 4:23 If any man{G1536} have{G2192}{(G5719)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:24 And He was saying to them," Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides. (nas) Mar 4:24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. (kjv) Mark 4:24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete it shall be measured unto you; and more shall be given unto you.(asv) Mark 4:24 And he sayde vnto them, take heede what ye heare: With what measure ye meate, with the same shall it be measured to you agayne. And vnto you that heare, shall more be geuen. (bishops) Mark 4:24 And he said vnto them, Take heede what ye heare. With what measure ye mete, it shall be measured vnto you: and vnto you that heare, shall more be giuen. (geneva) Mark 4:24 And he sayde vnto them: Take hede what ye heare. With what measure ye mete, with the same shal it be measured vnto you agayne. And vnto you that heare this, shal more be geuen. (coverdale) Mark 4:24 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Take heed{G991}{(G5720)} what{G5101} ye hear{G191}{(G5719)}: with{G1722} what{G3739} measure{G3358} ye mete{G3354}{(G5719)}, it shall be measured{G3354}{(G5701)} to you{G5213}: and{G2532} unto you{G5213} that hear{G191}{(G5723)} shall more be given{G4369}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:25 For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him." (nas) Mar 4:25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. (kjv) Mark 4:25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath.(asv) Mark 4:25 For vnto hym that hath, shall it be geuen: and from hym that hath not, shalbe taken away, euen that which he hath. (bishops) Mark 4:25 For vnto him that hath, shall it be giuen, and from him that hath not, shall be taken away, euen that he hath. (geneva) Mark 4:25 For who so hath, vnto him shal be geuen: and who so hath not, from him shalbe taken awaye, euen that he hath. (coverdale) Mark 4:25 For{G1063}{G302} he that{G3739} hath{G2192}{(G5725)}, to him{G846} shall be given{G1325}{(G5701)}: and{G2532} he that{G3739} hath{G2192}{(G5719)} not{G3756}, from{G575} him{G846} shall be taken{G142}{(G5701)} even{G2532} that which{G3739} he hath{G2192}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:26 And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil; (nas) Mar 4:26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; (kjv) Mark 4:26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth;(asv) Mark 4:26 And he sayde, so is the kyngdome of God: euen as yf a man shoulde sowe seede in the grounde, (bishops) Mark 4:26 Also he said, So is the kingdome of God, as if a man should cast seede in the ground, (geneva) Mark 4:26 And he sayde: The kyngdome of God is after this maner, as when a man casteth sede vpon the londe, (coverdale) Mark 4:26 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)}, So{G3779} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of God{G2316}, as{G5613} if{G1437} a man{G444} should cast{G906}{(G5632)} seed{G4703} into{G1909} the ground{G1093}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:27 and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows--how, he himself does not know. (nas) Mar 4:27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. (kjv) Mark 4:27 and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.(asv) Mark 4:27 And shoulde slepe, and ryse vp nyght and day, and the seede shoulde spryng & growe vp, he knoweth not howe. (bishops) Mark 4:27 And shoulde sleepe, and rise vp night and day, and the seede should spring and growe vp, he not knowing howe. (geneva) Mark 4:27 and slepeth, and stondeth vp night and daye, and the sede spryngeth vp, & groweth, he not knowinge of it. (coverdale) Mark 4:27 And{G2532} should sleep{G2518}{(G5725)}, and{G2532} rise{G1453}{(G5747)} night{G3571} and{G2532} day{G2250}, and{G2532} the seed{G4703} should spring{G985}{(G5725)} and{G2532} grow up{G3373}{(G5747)}, he{G846} knoweth{G1492}{(G5758)} not{G3756} how{G5613}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:28 The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head. (nas) Mar 4:28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. (kjv) Mark 4:28 The earth beareth fruit of herself; first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.(asv) Mark 4:28 For the earth bringeth foorth fruite of her selfe, first the blade, then the eare, after that, the full corne in the eare. (bishops) Mark 4:28 For the earth bringeth foorth fruite of it selfe, first the blade, then the eares, after that full corne in the eares. (geneva) Mark 4:28 (For the earth bryngeth forth frute of her selfe: first the grasse, afterwarde the eare, then the full wheate in the eare) (coverdale) Mark 4:28 For{G1063} the earth{G1093} bringeth forth fruit{G2592}{(G5719)} of herself{G844}; first{G4412} the blade{G5528}, then{G1534} the ear{G4719}, after that{G1534} the full{G4134} corn{G4621} in{G1722} the ear{G4719}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:29 But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come." (nas) Mar 4:29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. (kjv) Mark 4:29 But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.(asv) Mark 4:29 But when the fruite is brought foorth, anone he thrusteth in the sickle, because the haruest is come. (bishops) Mark 4:29 And assoone as the fruite sheweth it selfe, anon hee putteth in the sickle, because the haruest is come. (geneva) Mark 4:29 But whan she hath brought forth the frute, he putteth to the syckell, because the haruest is come. (coverdale) Mark 4:29 But{G1161} when{G3752} the fruit{G2590} is brought forth{G3860}{(G5632)}, immediately{G2112} he putteth in{G649}{(G5719)} the sickle{G1407}, because{G3754} the harvest{G2326} is come{G3936}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:30 And He said, "How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it? (nas) Mar 4:30 And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? (kjv) Mark 4:30 And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?(asv) Mark 4:30 And he sayde: Wherevnto shall we lyken the kyngdome of God? Or with what comparyson shall we compare it? (bishops) Mark 4:30 He saide moreouer, Whereunto shall wee liken the kingdome of God? or with what comparison shall we compare it? (geneva) Mark 4:30 And he sayde: Where vnto wyl we licken the kyngdome of God? Or by what symilitude wyl we compare it? (coverdale) Mark 4:30 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)}, Whereunto{G5101} shall we liken{G3666}{(G5661)} the kingdom{G932} of God{G2316}? or{G2228} with{G1722} what{G4169} comparison{G3850} shall we compare{G3846}{(G5632)} it{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:31 It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil, (nas) Mar 4:31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: (kjv) Mark 4:31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,(asv) Mark 4:31 It is like a grayne of mustarde seede, whiche when it is sowen in the earth, is lesse then all seedes that be in the earth. (bishops) Mark 4:31 It is like a graine of mustarde seede, which when it is sowen in the earth, is the least of all seedes that be in the earth: (geneva) Mark 4:31 It is like a grayne of mustarde sede, which wha it is sowe vpo the londe, is the leest amonge all sedes of the earth. (coverdale) Mark 4:31 It is like{G5613} a grain{G2848} of mustard seed{G4615}, which{G3739}, when{G3752} it is sown{G4687}{(G5652)} in{G1909} the earth{G1093}, is less{G3398} than all{G3956} the seeds{G4690} that be{G2076}{(G5748)} in{G1909} the earth{G1093}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:32 yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that the birds of the air can nest under its shade." (nas) Mar 4:32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. (kjv) Mark 4:32 yet when it is sown, groweth up, and becometh greater than all the herbs, and putteth out great branches; so that the birds of the heaven can lodge under the shadow thereof.(asv) Mark 4:32 When it is sowen, it groweth vp, and is greater then all hearbes, and beareth great braunches, so that the fowles of the ayre may make their nestes vnder the shadowe of it. (bishops) Mark 4:32 But after that it is sowen, it groweth vp, and is greatest of all herbes, and beareth great branches, so that the foules of heauen may builde vnder the shadow of it. (geneva) Mark 4:32 And wha it is sowen, it groweth vp, and is greater then all herbes, and getteth greate braunches, so yt the foules vnder the heaue maye dwell vnder ye shadowe therof. (coverdale) Mark 4:32 But{G2532} when{G3752} it is sown{G4687}{(G5652)}, it groweth up{G305}{(G5719)}, and{G2532} becometh{G1096}{(G5736)} greater than{G3187} all{G3956} herbs{G3001}, and{G2532} shooteth out{G4160}{(G5719)} great{G3173} branches{G2798}; so that{G5620} the fowls{G4071} of the air{G3772} may{G1410}{(G5738)} lodge{G2681}{(G5721)} under{G5259} the shadow{G4639} of it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:33 With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it; (nas) Mar 4:33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. (kjv) Mark 4:33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it;(asv) Mark 4:33 And with many such parables preached he the worde vnto them, as they were able to heare it. (bishops) Mark 4:33 And with many such parables he preached the word vnto them, as they were able to heare it. (geneva) Mark 4:33 And by many soch parables he spake the worde vnto the, there after as they might heare it, (coverdale) Mark 4:33 And{G2532} with many{G4183} such{G5108} parables{G3850} spake he{G2980}{(G5707)} the word{G3056} unto them{G846}, as{G2531} they were able{G1410}{(G5711)} to hear{G191}{(G5721)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:34 and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples. (nas) Mar 4:34 But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. (kjv) Mark 4:34 and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.(asv) Mark 4:34 But without parable spake he nothing vnto them. But when they were alone, he expounded all thynges to his disciples. (bishops) Mark 4:34 And without parables spake hee nothing vnto them: but he expounded all thinges to his disciples apart. (geneva) Mark 4:34 & without parables spake he nothinge vnto them: but vnto his disciples he expounded all thinges pryuately. (coverdale) Mark 4:34 But{G1161} without{G5565} a parable{G3850} spake{G2980}{(G5707)} he not{G3756} unto them{G846}: and{G1161} when they were alone{G2398}{G2596}, he expounded{G1956}{(G5707)} all things{G3956} to his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:35 On that day, when evening came, He said to them, "Let us go over to the other side." (nas) Mar 4:35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. (kjv) Mark 4:35 And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.(asv) Mark 4:35 And the same day, when euen was come, he saide vnto them: Let vs passe ouer vnto the other syde. (bishops) Mark 4:35 Nowe the same day when euen was come, he saide vnto them, Let vs passe ouer vnto the other side. (geneva) Mark 4:35 And the same daye at euen he sayde vnto them: let us passe ouer. (coverdale) Mark 4:35 And{G2532} the{G1722} same{G1565} day{G2250}, when the even{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Let us pass over{G1330}{(G5632)} unto{G1519} the other side{G4008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:36 Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him. (nas) Mar 4:36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. (kjv) Mark 4:36 And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.(asv) Mark 4:36 And they left the people, and toke him, euen as he was in the shippe. And there were also with him, other litle shippes. (bishops) Mark 4:36 And they left the multitude, and tooke him as he was in the shippe, and there were also with him other little shippes. (geneva) Mark 4:36 And they let the people go, and toke him as he was in the shippe, and there were mo shippes with him. (coverdale) Mark 4:36 And{G2532} when they had sent away{G863}{(G5631)} the multitude{G3793}, they took{G3880}{(G5719)} him{G846} even as{G5613} he was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the ship{G4143}. And{G1161} there were{G2258}{(G5713)} also{G2532} with{G3326} him{G846} other{G243} little ships{G4142}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:37 And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up. (nas) Mar 4:37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. (kjv) Mark 4:37 And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.(asv) Mark 4:37 And there arose a great storme of wynde, and the waues dasshed into the shippe, so that it was nowe full. (bishops) Mark 4:37 And there arose a great storme of winde, and the waues dashed into the shippe, so that it was now full. (geneva) Mark 4:37 And there arose a greate storme of wynde, and dasshed the wawes in to the shippe, so that the shippe was full. (coverdale) Mark 4:37 And{G2532} there arose{G1096}{(G5736)} a great{G3173} storm{G2978} of wind{G417}, and{G1161} the waves{G2949} beat{G1911}{(G5707)} into{G1519} the ship{G4143}, so that{G5620} it{G846} was{G1072} now{G2235} full{G1072}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:38 Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?" (nas) Mar 4:38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? (kjv) Mark 4:38 And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish?(asv) Mark 4:38 And he was in the sterne a slepe on a pelowe. And they awaked hym, and sayde vnto hym: Maister, carest thou not that we peryshe? (bishops) Mark 4:38 And he was in the sterne asleepe on a pillow: and they awoke him, and saide to him, Master, carest thou not that we perish? (geneva) Mark 4:38 And he was behynde in the shippe and slepte vpon a pelowe. And they awoke him & sayde vnto him: Master, Carest thou not, that we perishe? (coverdale) Mark 4:38 And{G2532} he{G846} was{G2258}{(G5713)} in{G1909} the hinder part of the ship{G4403}, asleep{G2518}{(G5723)} on{G1909} a pillow{G4344}: and{G2532} they awake{G1326}{(G5719)} him{G846}, and{G2532} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Master{G1320}, carest{G3199}{(G5719)} thou{G4671} not{G3756} that{G3754} we perish{G622}{(G5731)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:39 And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm. (nas) Mar 4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. (kjv) Mark 4:39 And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.(asv) Mark 4:39 And he arose, and rebuked the wynde, and saide vnto the sea, peace and be styll. And the wynde ceassed, & there folowed a great calme. (bishops) Mark 4:39 And hee rose vp, and rebuked the winde, and saide vnto the sea, Peace, and be still. So the winde ceased, and it was a great calme. (geneva) Mark 4:39 And he arose, and rebuked ye wynde, and sayde vnto the see: Peace, and be styll, And the wynde was layed, & there folowed a greate calme. (coverdale) Mark 4:39 And{G2532} he arose{G1326}{(G5685)}, and rebuked{G2008}{(G5656)} the wind{G417}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto the sea{G2281}, Peace{G4623}{(G5720)}, be still{G5392}{(G5770)}. And{G2532} the wind{G417} ceased{G2869}{(G5656)}, and{G2532} there was{G1096}{(G5633)} a great{G3173} calm{G1055}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:40 And He said to them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?" (nas) Mar 4:40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? (kjv) Mark 4:40 And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?(asv) Mark 4:40 And he sayde vnto them: why are ye so fearefull? Howe is it, that ye haue no fayth? (bishops) Mark 4:40 Then he saide vnto them, Why are ye so fearefull? how is it that ye haue no faith? (geneva) Mark 4:40 And he sayde vnto them: Why are ye so fearfull? How is it, that ye haue no faith? (coverdale) Mark 4:40 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G5101} are ye{G2075}{(G5748)} so{G3779} fearful{G1169}? how is it{G4459} that ye have{G2192}{(G5719)} no{G3756} faith{G4102}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 4:41 They became very much afraid and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?" (nas) Mar 4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?(kjv) Mark 4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?(asv) Mark 4:41 And they feared exceadyngly, and sayde one to another: Who is this? For both wynde and sea obey hym. (bishops) Mark 4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, Who is this, that both the winde and sea obey him? (geneva) Mark 4:41 And they feared exceadingly, & sayde one to another: What is he this? For wynde and see are obedient vnto him. (coverdale) Mark 4:41 And{G2532} they feared{G5399}{(G5675)} exceedingly{G5401}{G3173}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)} one{G240} to{G4314} another{G240}, What{G5101} manner of man{G686} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}, that{G3754} even{G2532} the wind{G417} and{G2532} the sea{G2281} obey{G5219}{(G5719)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:1 They came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes. (nas) Mar 5:1 And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. (kjv) Mark 5:1 And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.(asv) Mark 5:1 And they came ouer to the other syde of the sea, into the countrey of the Gadarenites. (bishops) Mark 5:1 And they came ouer to the other side of the sea into the countrey of the Gadarens. (geneva) Mark 5:1 And they came ouer vnto the other syde of the see in to the countre of the Gaderenites. (coverdale) Mark 5:1 And{G2532} they came over{G2064}{(G5627)} unto{G1519} the other side{G4008} of the sea{G2281}, into{G1519} the country{G5561} of the Gadarenes{G1046}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:2 When He got out of the boat, immediately a man from the tombs with an unclean spirit met Him, (nas) Mar 5:2 And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, (kjv) Mark 5:2 And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,(asv) Mark 5:2 And when he was come out of the shippe, immediatly there met hym from among the tombes, a man possessed of an vncleane spirite: (bishops) Mark 5:2 And when he was come out of the shippe, there met him incontinently out of the graues, a man which had an vncleane spirit: (geneva) Mark 5:2 And whan he wete out of the shippe, there met him a ma possessed of an vncleane sprete, (coverdale) Mark 5:2 And{G2532} when he{G846} was come{G1831}{(G5631)} out of{G1537} the ship{G4143}, immediately{G2112} there met{G528}{(G5656)} him{G846} out of{G1537} the tombs{G3419} a man{G444} with{G1722} an unclean{G169} spirit{G4151}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:3 and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain; (nas) Mar 5:3 Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: (kjv) Mark 5:3 who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;(asv) Mark 5:3 Which had his abidyng among the tombes: And no man coulde bynde him, no not with cheynes, (bishops) Mark 5:3 Who had his abiding among the graues, and no man could binde him, no not with chaines: (geneva) Mark 5:3 which had his dwellinge in the graues. And no man coude bynde hym, no not with cheynes: (coverdale) Mark 5:3 Who{G3739} had{G2192}{(G5707)} his dwelling{G2731} among{G1722} the tombs{G3419}; and{G2532} no man{G3762} could{G1410}{(G5711)} bind{G1210}{(G5658)} him{G846}, no, not{G3777} with chains{G254}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:4 because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him. (nas) Mar 5:4 Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. (kjv) Mark 5:4 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.(asv) Mark 5:4 Because, that when he was often bounde with fetters and cheynes, he plucked the cheynes a sunder, and brake the fetters in peeces: Neither coulde any man tame hym. (bishops) Mark 5:4 Because that when hee was often bounde with fetters and chaines, he plucked the chaines asunder, and brake the fetters in pieces, neither could any man tame him. (geneva) Mark 5:4 for he was oft bounde with fetters & cheynes, and pluckte the cheynes in sunder, and brake the fetters in peces, and no man coude tame him. (coverdale) Mark 5:4 Because{G1223} that he{G846} had been often{G4178} bound{G1210}{(G5771)} with fetters{G3976} and{G2532} chains{G254}, and{G2532} the chains{G254} had been plucked asunder{G1288}{(G5771)} by{G5259} him{G846}, and{G2532} the fetters{G3976} broken in pieces{G4937}{(G5771)}: neither{G2532} could{G2480}{(G5707)} any man tame{G1150}{(G5658)} him{G846}{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:5 Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones. (nas) Mar 5:5 And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. (kjv) Mark 5:5 And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.(asv) Mark 5:5 And alwayes, nyght and day, he was in the mountaynes, and in the tombes, crying, and beatyng hym selfe with stones. (bishops) Mark 5:5 And alwayes both night and day he cryed in the mountaines, and in the graues, and strooke himselfe with stones. (geneva) Mark 5:5 And he was allwaye both daye and night vpon the mountaynes and in the graues crienge, and beatinge him self with stones. (coverdale) Mark 5:5 And{G2532} always{G1275}, night{G3571} and{G2532} day{G2250}, he was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the mountains{G3735}, and{G2532} in{G1722} the tombs{G3418}, crying{G2896}{(G5723)}, and{G2532} cutting{G2629}{(G5723)} himself{G1438} with stones{G3037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:6 Seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him; (nas) Mar 5:6 But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, (kjv) Mark 5:6 And when he saw Jesus from afar, he ran and worshipped him;(asv) Mark 5:6 But when he had spied Iesus a farre of, he ranne, and worshypped hym, (bishops) Mark 5:6 And when he saw Iesus afarre off, he ranne, and worshipped him, (geneva) Mark 5:6 But whan he sawe Iesus afarre of, he ranne, and fell downe before him, (coverdale) Mark 5:6 But{G1161} when he saw{G1492}{(G5631)} Jesus{G2424} afar off{G575}{G3113}, he ran{G5143}{(G5627)} and{G2532} worshipped{G4352}{(G5656)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:7 and shouting with a loud voice, he said, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God, do not torment me!" (nas) Mar 5:7 And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not. (kjv) Mark 5:7 and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.(asv) Mark 5:7 And cried with a loude voyce, & sayde: what haue I to do with thee Iesus thou sonne of the most hyest God? I require thee in the name of God, that thou torment me not. (bishops) Mark 5:7 And cryed with a loude voyce, and saide, What haue I to doe with thee, Iesus the Sonne of the most high God? I will that thou sweare to me by God, that thou torment me not. (geneva) Mark 5:7 and cried loude, and sayde: What haue I to do with the O Iesus thou sonne of ye Hyest God? I charge the by God, that thou torment me not. (coverdale) Mark 5:7 And{G2532} cried{G2896}{(G5660)} with a loud{G3173} voice{G5456}, and said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} have I{G1698} to do{G2532} with thee{G4671}, Jesus{G2424}, thou Son{G5207} of the most high{G5310} God{G2316}? I adjure{G3726}{(G5719)} thee{G4571} by God{G2316}, that thou torment{G928}{(G5661)} me{G3165} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:8 For He had been saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" (nas) Mar 5:8 For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. (kjv) Mark 5:8 For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.(asv) Mark 5:8 (For he sayde vnto hym: come out of the man thou foule spirite.) (bishops) Mark 5:8 (For hee saide vnto him, Come out of the man, thou vncleane spirit.) (geneva) Mark 5:8 Neuertheles he sayde vnto him: Go out of the man thou foule sprete. (coverdale) Mark 5:8 For{G1063} he said{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, Come{G1831}{(G5628)} out of{G1537} the man{G444}, thou unclean{G169} spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:9 And He was asking him, "What is your name?" And he said to Him, "My name is Legion; for we are many." (nas) Mar 5:9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many. (kjv) Mark 5:9 And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.(asv) Mark 5:9 And he asked hym, what is thy name? And he aunswered and sayd vnto hym: my name is legion, for we are many. (bishops) Mark 5:9 And he asked him, What is thy name? and hee answered, saying, My name is Legion: for we are many. (geneva) Mark 5:9 And he axed him: What is thy name? And he answered and sayde: My name is Legion, for there be many of vs. (coverdale) Mark 5:9 And{G2532} he asked{G1905}{(G5707)} him{G846}, What{G5101} is thy{G4671} name{G3686}? And{G2532} he answered{G611}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, My{G3427} name{G3686} is Legion{G3003}: for{G3754} we are{G2070}{(G5748)} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:10 And he began to implore Him earnestly not to send them out of the country. (nas) Mar 5:10 And he besought him much that he would not send them away out of the country. (kjv) Mark 5:10 And he besought him much that he would not send them away out of the country.(asv) Mark 5:10 And he prayed hym instantly, that he woulde not sende them away, out of the countrey. (bishops) Mark 5:10 And hee prayed him instantly, that hee would not send them away out of the countrey. (geneva) Mark 5:10 And he prayed him instantly, that he wolde not sende them awaye out of that countre. (coverdale) Mark 5:10 And{G2532} he besought{G3870}{(G5707)} him{G846} much{G4183} that{G3363} he would{G649} not{G3363} send{G649} them{G846} away{G649}{(G5661)} out of{G1854} the country{G5561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:11 Now there was a large herd of swine feeding nearby on the mountain. (nas) Mar 5:11 Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. (kjv) Mark 5:11 Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding.(asv) Mark 5:11 But there was there, nye vnto the mountaynes, a great hearde of swyne feedyng. (bishops) Mark 5:11 Now there was there in the mountaines a great heard of swine, feeding. (geneva) Mark 5:11 And euen there in the mountaynes there was a greate heerd of swyne fedynge, (coverdale) Mark 5:11 Now{G1161} there was{G2258}{(G5713)} there{G1563} nigh{G4314} unto the mountains{G3735} a great{G3173} herd{G34} of swine{G5519} feeding{G1006}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:12 The demons implored Him, saying, "Send us into the swine so that we may enter them." (nas) Mar 5:12 And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. (kjv) Mark 5:12 And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.(asv) Mark 5:12 And all the deuyls besought hym, saying: sende vs into the swyne, that we may enter into them. (bishops) Mark 5:12 And all ye deuils besought him, saying, Send vs into the swine, that we may enter into them. (geneva) Mark 5:12 and all the deuyls praied him, and sayde: Let vs departe in to the swyne. (coverdale) Mark 5:12 And{G2532} all{G3956} the devils{G1142} besought{G3870}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Send{G3992}{(G5657)} us{G2248} into{G1519} the swine{G5519}, that{G2443} we may enter{G1525}{(G5632)} into{G1519} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:13 Jesus gave them permission. And coming out, the unclean spirits entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the sea, about two thousand of them; and they were drowned in the sea. (nas) Mar 5:13 And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. (kjv) Mark 5:13 And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, [in number] about two thousand; and they were drowned in the sea.(asv) Mark 5:13 And anone Iesus gaue them leaue. And the vncleane spirites went out, and entred into the swyne: And the hearde ran headlong into the sea, (they were about two thousande,) & were drowned in the sea. (bishops) Mark 5:13 And incontinently Iesus gaue them leaue. Then the vncleane spirites went out, and entred into the swine, and the heard ranne headlong from the high banke into the sea, (and there were about two thousand swine) and they were choked vp in the sea. (geneva) Mark 5:13 And anone Iesus gaue them leue. Then the foule spretes wente out, and intred in to the swyne. And the heerd of swyne, ranne heedlinges in to ye see with a storme. They were aboute a two thousande swyne, and were drowned in the see. (coverdale) Mark 5:13 And{G2532} forthwith{G2112} Jesus{G2424} gave{G2010} them{G846} leave{G2010}{(G5656)}. And{G2532} the unclean{G169} spirits{G4151} went out{G1831}{(G5631)}, and entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the swine{G5519}: and{G2532} the herd{G34} ran{G3729}{(G5656)} violently down{G2596} a steep place{G2911} into{G1519} the sea{G2281},{G1161}(they were{G2258}{(G5713)} about{G5613} two thousand{G1367};) and{G2532} were choked{G4155}{(G5712)} in{G1722} the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:14 Their herdsmen ran away and reported it in the city and in the country. And the people came to see what it was that had happened. (nas) Mar 5:14 And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done. (kjv) Mark 5:14 And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.(asv) Mark 5:14 And the swyneheardes fled, and tolde it in the citie, and in the countrey. And they went out for to see what was done: (bishops) Mark 5:14 And the swineheards fled, and told it in the citie, and in the countrey, and they came out to see what it was that was done. (geneva) Mark 5:14 And the swyneherdes fled, and tolde it in the cite, and in the countre. And they wente out for to se what had happened, (coverdale) Mark 5:14 And{G1161} they that fed{G1006}{(G5723)} the swine{G5519} fled{G5343}{(G5627)}, and{G2532} told{G312}{(G5656)} it in{G1519} the city{G4172}, and{G2532} in{G1519} the country{G68}. And{G2532} they went out{G1831}{(G5627)} to see{G1492}{(G5629)} what{G5101} it was{G2076}{(G5748)} that was done{G1096}{(G5756)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:15 They came to Jesus and observed the man who had been demon-possessed sitting down, clothed and in his right mind, the very man who had had the "legion"; and they became frightened. (nas) Mar 5:15 And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid. (kjv) Mark 5:15 And they come to Jesus, and behold him that was possessed with demons sitting, clothed and in his right mind, [even] him that had the legion: and they were afraid.(asv) Mark 5:15 And came to Iesus, and sawe hym that was vexed with the fiende, and had the legion, syt, both clothed, and in his right mynde: & they were afraide. (bishops) Mark 5:15 And they came to Iesus, and sawe him that had bene possessed with the deuil, and had the legion, sit both clothed, and in his right minde: and they were afraide. (geneva) Mark 5:15 and came to Iesus, and sawe hym which was possessed and had had ye legion, that he sat, and was clothed, and in his right mynde, and they were afrayed. (coverdale) Mark 5:15 And{G2532} they come{G2064}{(G5736)} to{G4314} Jesus{G2424}, and{G2532} see{G2334}{(G5719)} him that was possessed with the devil{G1139}{(G5740)}, and had{G2192}{(G5761)} the legion{G3003}, sitting{G2521}{(G5740)}, and{G2532} clothed{G2439}{(G5772)}, and{G2532} in his right mind{G4993}{(G5723)}: and{G2532} they were afraid{G5399}{(G5675)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:16 Those who had seen it described to them how it had happened to the demon-possessed man, and all about the swine. (nas) Mar 5:16 And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. (kjv) Mark 5:16 And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with demons, and concerning the swine.(asv) Mark 5:16 And they that sawe it, tolde them, howe it came to passe to hym that was possessed with the deuyll: and also of the swyne. (bishops) Mark 5:16 And they that saw it, tolde them, what was done to him that was possessed with the deuil, and concerning the swine. (geneva) Mark 5:16 And they that had sene it, tolde them what had happened to the possessed, and of the swyne. (coverdale) Mark 5:16 And{G2532} they that saw{G1492}{(G5631)} it told{G1334}{(G5662)} them{G846} how{G4459} it befell{G1096}{(G5633)} to him that was possessed with the devil{G1139}{(G5740)}, and{G2532} also concerning{G4012} the swine{G5519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:17 And they began to implore Him to leave their region. (nas) Mar 5:17 And they began to pray him to depart out of their coasts. (kjv) Mark 5:17 And they began to beseech him to depart from their borders.(asv) Mark 5:17 And they beganne to pray hym, that he woulde depart out of their coastes. (bishops) Mark 5:17 Then they began to pray him, that hee would depart from their coastes. (geneva) Mark 5:17 And they beganne to praye him, that he wolde departe out of their coastes. (coverdale) Mark 5:17 And{G2532} they began{G756}{(G5662)} to pray{G3870}{(G5721)} him{G846} to depart{G565}{(G5629)} out of{G575} their{G846} coasts{G3725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:18 As He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed was imploring Him that he might accompany Him. (nas) Mar 5:18 And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him. (kjv) Mark 5:18 And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.(asv) Mark 5:18 And when he was come into the shippe, he that had ben possessed with the deuyll, prayed hym, that he myght be with hym. (bishops) Mark 5:18 And when he was come into the shippe, he that had bene possessed with the deuil, prayed him that he might be with him. (geneva) Mark 5:18 And whan he came in to the shyppe, the possessed prayed him, that he might be with him. (coverdale) Mark 5:18 And{G2532} when he{G846} was come{G1684}{(G5631)} into{G1519} the ship{G4143}, he that had been possessed with the devil{G1139}{(G5679)} prayed{G3870}{(G5707)} him{G846} that{G2443} he might be{G5600}{(G5753)} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:19 And He did not let him, but He said to him, "Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you." (nas) Mar 5:19 Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee. (kjv) Mark 5:19 And he suffered him not, but saith unto him, Go to thy house unto thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and [how] he had mercy on thee.(asv) Mark 5:19 Howebeit, Iesus woulde not suffer hym, but sayde vnto hym: go home to thy frendes, and shewe them howe great thynges the Lorde hath done for thee, and howe he had compassion on thee. (bishops) Mark 5:19 Howbeit, Iesus would not suffer him, but said vnto him, Goe thy way home to thy friendes, and shewe them what great thinges the Lorde hath done vnto thee, and howe hee hath had compassion on thee. (geneva) Mark 5:19 Neuertheles Iesus wolde not suffre hi, but saide vnto hi: Go i to yi house & to thine awne, and tell the how greate benefites the LORDE hath done for ye, and how he hath had mercy vpon the. (coverdale) Mark 5:19 Howbeit{G1161} Jesus{G2424} suffered{G863}{(G5656)} him{G846} not{G3756}, but{G235} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Go{G5217}{(G5720)} home{G1519}{G3624}{G4675} to{G4314} thy friends{G4674}, and{G2532} tell{G312}{(G5657)} them{G846} how great things{G3745} the Lord{G2962} hath done{G4160}{(G5656)} for thee{G4671}, and{G2532} hath had compassion{G1653}{(G5656)} on thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:20 And he went away and began to proclaim in Decapolis what great things Jesus had done for him; and everyone was amazed. (nas) Mar 5:20 And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel. (kjv) Mark 5:20 And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men marvelled.(asv) Mark 5:20 And he departed, and beganne to publyshe in the ten cities, howe great thynges Iesus had done for hym: and all men dyd maruayle. (bishops) Mark 5:20 So he departed, and began to publish in Decapolis, what great things Iesus had done vnto him: and all men did marueile. (geneva) Mark 5:20 And he wente his waye, and beganne to publish in the ten cities how greate benefites Iesus had done for him. And euery man marueyled. (coverdale) Mark 5:20 And{G2532} he departed{G565}{(G5627)}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to publish{G2784}{(G5721)} in{G1722} Decapolis{G1179} how great things{G3745} Jesus{G2424} had done{G4160}{(G5656)} for him{G846}: and{G2532} all{G3956} men did marvel{G2296}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:21 When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore. (nas) Mar 5:21 And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. (kjv) Mark 5:21 And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea.(asv) Mark 5:21 And when Iesus was come ouer agayne by shippe, vnto the other syde, much people gathered vnto hym, and he was nye vnto the sea. (bishops) Mark 5:21 And when Iesus was come ouer againe by ship vnto the other side, a great multitude gathered together to him, & he was neere vnto the sea. (geneva) Mark 5:21 And whan Iesus passed ouer agayne by shippe, there gathered moch people vnto him, and was by the see syde. (coverdale) Mark 5:21 And{G2532} when Jesus{G2424} was passed over{G1276}{(G5660)} again{G3825} by{G1722} ship{G4143} unto{G1519} the other side{G4008}, much{G4183} people{G3793} gathered{G4863}{(G5681)} unto{G1909} him{G846}: and{G2532} he was{G2258}{(G5713)} nigh{G3844} unto the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:22 One of the synagogue officials named Jairus came up, and on seeing Him, fell at His feet (nas) Mar 5:22 And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, (kjv) Mark 5:22 And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,(asv) Mark 5:22 And beholde, there came one of the rulers of the synagogue, whose name was Iairus: and when he sawe hym, he fell downe at his feete, (bishops) Mark 5:22 And beholde, there came one of the rulers of the Synagogue, whose name was Iairus: and when he sawe him, he fell downe at his feete, (geneva) Mark 5:22 And beholde, there came one of the rulers of the synagoge, whose name was Iairus. And whan he sawe him, he fell downe at his fete, (coverdale) Mark 5:22 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there cometh{G2064}{(G5736)} one{G1520} of the rulers of the synagogue{G752}, Jairus{G2383} by name{G3686}; and{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, he fell{G4098}{(G5719)} at{G4314} his{G846} feet{G4228}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:23 and implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live." (nas) Mar 5:23 And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. (kjv) Mark 5:23 and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: [I pray thee], that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.(asv) Mark 5:23 And besought hym greatly, saying: my young daughter lieth at poynt of death, I pray thee come and lay thy hande on her, that she may be safe, and lyue. (bishops) Mark 5:23 And besought him instantly, saying, My litle daughter lyeth at point of death: I pray thee that thou wouldest come and lay thine hands on her, that she may be healed, and liue. (geneva) Mark 5:23 and besought him greatly, & sayde: My doughter is at the poynte (of death) let it be thy pleasure to come and laye thine honde vpon her, that she maye be whole and lyue. (coverdale) Mark 5:23 And{G2532} besought{G3870}{(G5707)} him{G846} greatly{G4183}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} My{G3450} little daughter{G2365} lieth{G2079} at the point of death{G2192}{(G5719)}: I pray thee, come{G2064}{(G5631)} and{G2443} lay{G2007}{(G5632)} thy hands{G5495} on her{G846}, that{G3704} she may be healed{G4982}{(G5686)}; and{G2532} she shall live{G2198}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:24 And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him. (nas) Mar 5:24 And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him. (kjv) Mark 5:24 And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.(asv) Mark 5:24 And he went with hym, and much people folowed him, and thronged him. (bishops) Mark 5:24 Then hee went with him, and a great multitude folowed him, and thronged him. (geneva) Mark 5:24 And he wente with him, and moch people folowed him, and thronged him. (coverdale) Mark 5:24 And{G2532} Jesus went{G565}{(G5627)} with{G3326} him{G846}; and{G2532} much{G4183} people{G3793} followed{G190}{(G5707)} him{G846}, and{G2532} thronged{G4918}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:25 A woman who had had a hemorrhage for twelve years, (nas) Mar 5:25 And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, (kjv) Mark 5:25 And a woman, who had an issue of blood twelve years,(asv) Mark 5:25 And there was a certayne woman, which had ben diseased of an issue of blood twelue yeres, (bishops) Mark 5:25 ( And there was a certaine woman, which was diseased with an issue of blood twelue yeeres, (geneva) Mark 5:25 And there was a woman, which had had the bloude yssue twolue yeares, (coverdale) Mark 5:25 And{G2532} a certain{G5100} woman{G1135}, which had an{G1722} issue{G4511} of blood{G129}{G5607}{(G5752)} twelve{G1427} years{G2094}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:26 and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse-- (nas) Mar 5:26 And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, (kjv) Mark 5:26 and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,(asv) Mark 5:26 And had suffred many thynges, of many phisitions, and had spent all that she had, and felt none amendemet at all, but rather the worse. (bishops) Mark 5:26 And had suffred many things of many physicions, and had spent all that she had, and it auailed her nothing, but she became much worse. (geneva) Mark 5:26 and had suffred moch of many phisicians, and spent all that she had, and was not helped, but rather in worse case. (coverdale) Mark 5:26 And{G2532} had suffered{G3958}{(G5631)} many things{G4183} of{G5259} many{G4183} physicians{G2395}, and{G2532} had spent{G1159}{(G5660)} all{G3956} that she{G1438} had{G3844}, and{G2532} was{G5623} nothing{G3367} bettered{G5623}{(G5685)}, but{G235} rather{G3123} grew{G2064}{(G5631)} worse{G1519}{G5501}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:27 after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak. (nas) Mar 5:27 When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment. (kjv) Mark 5:27 having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.(asv) Mark 5:27 When she had hearde of Iesus, she came in the prease behynde hym, and touched his garment. (bishops) Mark 5:27 When she had heard of Iesus, shee came in the preasse behinde, and touched his garment. (geneva) Mark 5:27 Whan she herde of Iesus, she came behynde amonge the people, and touched his garment. (coverdale) Mark 5:27 When she had heard{G191}{(G5660)} of{G4012} Jesus{G2424}, came{G2064}{(G5631)} in{G1722} the press{G3793} behind{G3693}, and touched{G680}{(G5662)} his{G846} garment{G2440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:28 For she thought, "If I just touch His garments, I will get well." (nas) Mar 5:28 For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. (kjv) Mark 5:28 For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.(asv) Mark 5:28 For she sayde: yf I may but touche his clothes, I shalbe whole. (bishops) Mark 5:28 For she said, If I may but touch his clothes, I shalbe whole. (geneva) Mark 5:28 For she sayde: Yf I maye but touch his clothes, I shalbe whole. (coverdale) Mark 5:28 For{G1063} she said{G3004}{(G5707)}, If{G3754}{G2579} I may touch{G680}{(G5672)} but{G2579} his{G846} clothes{G2440}, I shall be whole{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:29 Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction. (nas) Mar 5:29 And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. (kjv) Mark 5:29 And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.(asv) Mark 5:29 And strayghtway the fountayne of her blood was dryed vp: & she felt in her body, that she was healed of ye plague. (bishops) Mark 5:29 And straightway the course of her blood was dried vp, and she felt in her body, that she was healed of that plague. (geneva) Mark 5:29 And immediatly ye fountayne of hir bloude was dryed vp, and she felt in hir body, yt she was healed of the plage. (coverdale) Mark 5:29 And{G2532} straightway{G2112} the fountain{G4077} of her{G846} blood{G129} was dried up{G3583}{(G5681)}; and{G2532} she felt{G1097}{(G5627)} in her body{G4983} that{G3754} she was healed{G2390}{(G5769)} of{G575} that plague{G3148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:30 Immediately Jesus, perceiving in Himself that the power proceeding from Him had gone forth, turned around in the crowd and said, "Who touched My garments?" (nas) Mar 5:30 And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes? (kjv) Mark 5:30 And straightway Jesus, perceiving in himself that the power [proceeding] from him had gone forth, turned him about in the crowd, and said, Who touched my garments?(asv) Mark 5:30 And Iesus immediatly, knowyng in hym selfe, that vertue proceaded from hym, turned hym about in the prease, and sayde: who touched my clothes? (bishops) Mark 5:30 And immediatly when Iesus did knowe in himselfe the vertue that went out of him, he turned him round about in the preasse, and said, Who hath touched my clothes? (geneva) Mark 5:30 And forth with Iesus felt in himself the power that was gone out of him, and turned him aboute amoge the people, and sayde: Who hath touched my clothes? (coverdale) Mark 5:30 And{G2532} Jesus{G2424}, immediately{G2112} knowing{G1921}{(G5631)} in{G1722} himself{G1438} that virtue{G1411} had gone{G1831}{(G5631)} out of{G1537} him{G846}, turned him about{G1994}{(G5651)} in{G1722} the press{G3793}, and said{G3004}{(G5707)}, Who{G5101} touched{G680}{(G5662)} my{G3450} clothes{G2440}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:31 And His disciples said to Him, "You see the crowd pressing in on You, and You say, 'Who touched Me?'" (nas) Mar 5:31 And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me? (kjv) Mark 5:31 And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?(asv) Mark 5:31 And his disciples sayde vnto hym: thou seest the people thrust thee, & askest thou, who dyd touche me? (bishops) Mark 5:31 And his disciples said vnto him, Thou seest the multitude throng thee, and sayest thou, Who did touche me? (geneva) Mark 5:31 And his disciples sayde vnto him: Thou seist that the people thrusteth the, and sayest: Who hath touched me? (coverdale) Mark 5:31 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} said{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, Thou seest{G991}{(G5719)} the multitude{G3793} thronging{G4918}{(G5723)} thee{G4571}, and{G2532} sayest thou{G3004}{(G5719)}, Who{G5101} touched{G680}{(G5662)} me{G3450}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:32 And He looked around to see the woman who had done this. (nas) Mar 5:32 And he looked round about to see her that had done this thing. (kjv) Mark 5:32 And he looked round about to see her that had done this thing.(asv) Mark 5:32 And he loked rounde about, for to see her that had done this thyng. (bishops) Mark 5:32 And he looked round about, to see her that had done that. (geneva) Mark 5:32 And he loked aboute to se her, that had done it. (coverdale) Mark 5:32 And{G2532} he looked round about{G4017}{(G5710)} to see{G1492}{(G5629)} her that had done{G4160}{(G5660)} this thing{G5124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:33 But the woman fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth. (nas) Mar 5:33 But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. (kjv) Mark 5:33 But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.(asv) Mark 5:33 But the woman, fearyng & tremblyng, knowyng what was done within her, came, and fell downe before hym, and tolde hym all the trueth. (bishops) Mark 5:33 And the woman feared and trembled: for she knewe what was done in her, and shee came and fell downe before him, and tolde him the whole trueth. (geneva) Mark 5:33 As for the woman, she feared and trembled (for she knew, what was done in her) and came and fell downe before him, and tolde him the whole trueth. (coverdale) Mark 5:33 But{G1161} the woman{G1135} fearing{G5399}{(G5679)} and{G2532} trembling{G5141}{(G5723)}, knowing{G1492}{(G5761)} what{G3739} was done{G1096}{(G5754)} in{G1909} her{G846}, came{G2064}{(G5627)} and{G2532} fell down before{G4363}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} told{G2036}{(G5627)} him{G846} all{G3956} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:34 And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace and be healed of your affliction." (nas) Mar 5:34 And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. (kjv) Mark 5:34 And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.(asv) Mark 5:34 And he sayde vnto her: Daughter thy fayth hath saued thee, go in peace, and be whole of thy plague. (bishops) Mark 5:34 And hee saide to her, Daughter, thy faith hath made thee whole: go in peace, and be whole of thy plague.) (geneva) Mark 5:34 And he sayde vnto her: Doughter, thy faith hath made the whole: go thy waye in peace, & be whole of thy plage. (coverdale) Mark 5:34 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Daughter{G2364}, thy{G4675} faith{G4102} hath made{G4982} thee{G4571} whole{G4982}{(G5758)}; go{G5217}{(G5720)} in{G1519} peace{G1515}, and{G2532} be{G2468}{(G5749)} whole{G5199} of{G575} thy{G4675} plague{G3148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:35 While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?" (nas) Mar 5:35 While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? (kjv) Mark 5:35 While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's [house] saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?(asv) Mark 5:35 Whyle he yet spake, there came from the ruler of the synagogues house, certayne, which sayde: thy daughter is dead, why diseasest thou the maister any further? (bishops) Mark 5:35 While hee yet spake, there came from the same ruler of the Synagogues house certaine which said, Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further? (geneva) Mark 5:35 Whyle he yet spake, there came certayne from the ruler of the synagoges house, and sayde: Thy doughter is deed, why troublest thou the master eny more? (coverdale) Mark 5:35 While{G2089} he{G846} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)}, there came{G2064}{(G5736)} from{G575} the ruler of the synagogue's{G752} house certain which said{G3004}{(G5723)},{G3754} Thy{G4675} daughter{G2364} is dead{G599}{(G5627)}: why{G5101} troublest thou{G4660}{(G5719)} the Master{G1320} any further{G2089}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:36 But Jesus, overhearing what was being spoken, said to the synagogue official, "Do not be afraid any longer, only believe." (nas) Mar 5:36 As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. (kjv) Mark 5:36 But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.(asv) Mark 5:36 Assoone as Iesus hearde the worde that was spoken, he sayde vnto the ruler of the synagogue, be not afrayde, only beleue. (bishops) Mark 5:36 Assoone as Iesus heard that word spoken, he said vnto the ruler of the Synagogue, Be not afraide: onely beleeue. (geneva) Mark 5:36 But Iesus herde right soone the worde that was spoken, and sayde vnto the ruler of the synagoge: Be not thou afrayed, beleue onely. (coverdale) Mark 5:36 As soon as{G1161}{G2112} Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} the word{G3056} that was spoken{G2980}{(G5746)}, he saith{G3004}{(G5719)} unto the ruler of the synagogue{G752}, Be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5737)}, only{G3440} believe{G4100}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:37 And He allowed no one to accompany Him, except Peter and James and John the brother of James. (nas) Mar 5:37 And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James. (kjv) Mark 5:37 And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.(asv) Mark 5:37 And he suffred no man to folowe him, saue Peter, and Iames, and Iohn the brother of Iames. (bishops) Mark 5:37 And he suffered no man to folow him saue Peter and Iames, and Iohn the brother of Iames. (geneva) Mark 5:37 And he suffred no ma to folowe him, but Peter and Iames and Ihon his brother. (coverdale) Mark 5:37 And{G2532} he suffered{G863}{(G5656)}{G3756} no man{G3762} to follow{G4870}{(G5658)} him{G846}, save{G1508} Peter{G4074}, and{G2532} James{G2385}, and{G2532} John{G2491} the brother{G80} of James{G2385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:38 They came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly weeping and wailing. (nas) Mar 5:38 And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. (kjv) Mark 5:38 And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and [many] weeping and wailing greatly.(asv) Mark 5:38 And he came to the house of the ruler of the synagogue, and sawe the tumult, and them that wept & wayled greatly. (bishops) Mark 5:38 So hee came vnto the house of the ruler of the Synagogue, and sawe the tumult, and them that wept and wailed greatly. (geneva) Mark 5:38 And he came in to the ruler of the synagoges house, and sawe the busynes, and them that wepte and wayled greatly: (coverdale) Mark 5:38 And{G2532} he cometh{G2064}{(G5736)} to{G1519} the house{G3624} of the ruler of the synagogue{G752}, and{G2532} seeth{G2334}{(G5719)} the tumult{G2351}, and them that wept{G2799}{(G5723)} and{G2532} wailed{G214}{(G5723)} greatly{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:39 And entering in, He said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep." (nas) Mar 5:39 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. (kjv) Mark 5:39 And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.(asv) Mark 5:39 And went in, and sayde vnto them: why make ye this a doe, and wepe? the damsell is not dead, but slepeth. (bishops) Mark 5:39 And he went in, and said vnto them, Why make ye this trouble, and weepe? the childe is not dead, but sleepeth. (geneva) Mark 5:39 and he wente in, and sayde vnto them: Why make ye this a doo, and wepe? The mayde is not deed, but slepeth. (coverdale) Mark 5:39 And{G2532} when he was come in{G1525}{(G5631)}, he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Why{G5101} make ye this ado{G2350}{(G5743)}, and{G2532} weep{G2799}{(G5719)}? the damsel{G3813} is{G599} not{G3756} dead{G599}{(G5627)}, but{G235} sleepeth{G2518}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:40 They began laughing at Him. But putting them all out, He took along the child's father and mother and His own companions, and entered the room where the child was. (nas) Mar 5:40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. (kjv) Mark 5:40 And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.(asv) Mark 5:40 And they laught hym to scorne: But he put them all out, and taketh the father and the mother of the damsell, and them that were with hym, and entreth in where the damsell laye, (bishops) Mark 5:40 And they laught him to scorne: but hee put them all out, and tooke the father, and the mother of the childe, and them that were with him, and entred in where the childe lay, (geneva) Mark 5:40 And they laughed him to scorne And he droue them all out, and toke the father and mother of the mayde, and them that were with him, and wente in where the mayden laye. (coverdale) Mark 5:40 And{G2532} they laughed{G2606} him{G846} to scorn{G2606}{(G5707)}. But{G1161} when he had put{G1544} them all{G537} out{G1544}{(G5631)}, he taketh{G3880}{(G5719)} the father{G3962} and{G2532} the mother{G3384} of the damsel{G3813}, and{G2532} them that were with{G3326} him{G846}, and{G2532} entereth in{G1531}{(G5736)} where{G3699} the damsel{G3813} was{G2258}{(G5713)} lying{G345}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:41 Taking the child by the hand, He said to her, "Talitha kum!" (which translated means, "Little girl, I say to you, get up!"). (nas) Mar 5:41 And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. (kjv) Mark 5:41 And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.(asv) Mark 5:41 And taketh the damsell by the hande, and sayth vnto her. Talitha cumi, which is, yf one do interprete it, damsell (I say vnto thee) aryse. (bishops) Mark 5:41 And tooke the childe by the hand, & saide vnto her, Talitha cumi, which is by interpretation, Mayden, I say vnto thee, arise. (geneva) Mark 5:41 And he toke the mayde by the honde, and sayde vnto her: Thabitha Cumi (which is by interpretaeion) Mayde, I saye vnto the: Aryse. (coverdale) Mark 5:41 And{G2532} he took{G2902}{(G5660)} the damsel{G3813} by the hand{G5495}, and said{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Talitha{G5008} cumi{G2891}; which{G3739} is{G2076}{(G5748)}, being interpreted{G3177}{(G5746)}, Damsel{G2877}, I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, arise{G1453}{(G5669)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:42 Immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded. (nas) Mar 5:42 And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. (kjv) Mark 5:42 And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.(asv) Mark 5:42 And strayghtway the damsell arose, and walked: For she was of the age of twelue yeres. And they were astonyed out of measure. (bishops) Mark 5:42 And straightway the mayden arose, and walked: for shee was of the age of twelue yeeres, and they were astonied out of measure. (geneva) Mark 5:42 And immediatly the mayden arose, and walked. She was twolue yeare olde, and they were astonnyed out of measure. (coverdale) Mark 5:42 And{G2532} straightway{G2112} the damsel{G2877} arose{G450}{(G5627)}, and{G2532} walked{G4043}{(G5707)}; for{G1063} she was{G2258}{(G5713)} of the age of twelve{G1427} years{G2094}. And{G2532} they were astonished{G1839}{(G5627)} with a great{G3173} astonishment{G1611}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 5:43 And He gave them strict orders that no one should know about this, and He said that something should be given her to eat. (nas) Mar 5:43 And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.(kjv) Mark 5:43 And he charged them much that no man should know this: and he commanded that [something] should be given her to eat.(asv) Mark 5:43 And he charged them straytly, that no man shoulde knowe of it: and commaunded to geue her meate. (bishops) Mark 5:43 And he charged them straitly that no man should knowe of it, and commaunded to giue her meate. (geneva) Mark 5:43 And he charged them strately, that no man shulde knowe of it, and sayde vnto them, that they shulde geue her to eate. (coverdale) Mark 5:43 And{G2532} he charged{G1291}{(G5668)} them{G846} straitly{G4183} that{G2443} no man{G3367} should know{G1097}{(G5632)} it{G5124}; and{G2532} commanded{G2036}{(G5627)} that something should be given{G1325}{(G5683)} her{G846} to eat{G5315}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:1 Jesus went out from there and came into His hometown; and His disciples followed Him. (nas) Mar 6:1 And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him. (kjv) Mark 6:1 And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.(asv) Mark 6:1 And he departed thence, & came into his owne countrey, and his disciples folowed him. (bishops) Mark 6:1 And he departed thence, and came into his owne countrey, and his disciples followed him. (geneva) Mark 6:1 And he departed thence, and came in to his awne countre, and his disciples folowed him. (coverdale) Mark 6:1 And{G2532} he went out{G1831}{(G5627)} from thence{G1564}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} his own{G846} country{G3968}; and{G2532} his{G846} disciples{G3101} follow{G190}{(G5719)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:2 When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue; and the many listeners were astonished, saying, "Where did this man get these things, and what is this wisdom given to Him, and such miracles as these performed by His hands? (nas) Mar 6:2 And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? (kjv) Mark 6:2 And when the sabbath was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, Whence hath this man these things? and, What is the wisdom that is given unto this man, and [what mean] such mighty works wrought by his hands?(asv) Mark 6:2 And when the sabboth day was come, he beganne to teache in the synagogue: And many that hearde hym, were astonyed, and sayde: from whence hath he these thynges? And what wisdome is this that is geuen vnto hym? and such myghtie workes that are wrought by his handes? (bishops) Mark 6:2 And when the Sabbath was come, he began to teach in the Synagogue, and many that heard him, were astonied, and sayd, From whence hath this man these things? And what wisdome is this that is giuen vnto him, that euen such great workes are done by his hands? (geneva) Mark 6:2 And wha ye Sabbath came, he begane to teach in their synagoge. And many that herde it, marueled at his lernynge, and sayde: From whece hath he these thinges? And what wyssdome is this, yt is geue him: & soch actes as are done by his handes? (coverdale) Mark 6:2 And{G2532} when the sabbath day{G4521} was come{G1096}{(G5637)}, he began{G756}{(G5662)} to teach{G1321}{(G5721)} in{G1722} the synagogue{G4864}: and{G2532} many{G4183} hearing{G191}{(G5723)} him were astonished{G1605}{(G5712)}, saying{G3004}{(G5723)}, From whence{G4159} hath this{G5129} man these things{G5023}? and{G2532} what{G5101} wisdom{G4678} is this which is given{G1325}{(G5685)} unto him{G846}, that{G3754} even{G2532} such{G5108} mighty works{G1411} are wrought{G1096}{(G5736)} by{G1223} his{G846} hands{G5495}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? Are not His sisters here with us?" And they took offense at Him. (nas) Mar 6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him. (kjv) Mark 6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. [(asv) Mark 6:3 Is not this the carpenter Maries sonne, the brother of Iames & Ioses, and of Iuda and Simon? and are not his sisters here with vs? And they were offended at hym. (bishops) Mark 6:3 Is not this that carpenter Maries sonne, the brother of Iames & Ioses, and of Iuda & Simon? And are not his sisters here with vs? And they were offended in him. (geneva) Mark 6:3 Is not this the Carpenter the sonne of Mary, and the brother of Iames and Ioses, and of Iude and Symon? Are not his sisters here with vs also? And they were offended at him. (coverdale) Mark 6:3 Is{G2076}{(G5748)} not{G3756} this{G3778} the carpenter{G5045}, the son{G5207} of Mary{G3137},{G1161} the brother{G80} of James{G2385}, and{G2532} Joses{G2500}, and{G2532} of Juda{G2455}, and{G2532} Simon{G4613}? and{G2532} are{G1526}{(G5748)} not{G3756} his{G846} sisters{G79} here{G5602} with{G4314} us{G2248}? And{G2532} they were offended{G4624}{(G5712)} at{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:4 Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and among his own relatives and in his own household." (nas) Mar 6:4 But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house. (kjv) Mark 6:4 And Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and among his own kin, and in his own house.(asv) Mark 6:4 Iesus sayde vnto them, that a prophete is not without honour, but in his owne countrey, and among his owne kynne, and in his owne house. (bishops) Mark 6:4 Then Iesus sayd vnto them, A Prophet is not without honour, but in his owne countrey, and among his owne kindred, & in his own house. (geneva) Mark 6:4 But Iesus saide vnto the: A prophet is nowhere lesse set by, the in his awne countre, & at home amonge his awne. (coverdale) Mark 6:4 But{G1161} Jesus{G2424} said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}{G3754}, A prophet{G4396} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} without honour{G820}, but{G1508} in{G1722} his own{G846} country{G3968}, and{G2532} among{G1722} his own kin{G4773}, and{G2532} in{G1722} his own{G846} house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:5 And He could do no miracle there except that He laid His hands on a few sick people and healed them. (nas) Mar 6:5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. (kjv) Mark 6:5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.(asv) Mark 6:5 And he coulde there shewe no mightie worke: but layde his handes vpon a fewe sicke folke, and healed them. (bishops) Mark 6:5 And he could there doe no great workes, saue that hee layd his hands vpon a fewe sicke folke, and healed them, (geneva) Mark 6:5 And he coude not shew one miracle there, but layed his handes vpon a few sicke, and healed them. (coverdale) Mark 6:5 And{G2532} he could{G3756}{G1410}{(G5711)} there{G1563} do{G4160}{(G5658)} no{G3762} mighty work{G1411}, save{G1508} that he laid{G2007}{(G5631)} his hands{G5495} upon a few{G3641} sick folk{G732}, and healed{G2323}{(G5656)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:6 And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching. (nas) Mar 6:6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. (kjv) Mark 6:6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.(asv) Mark 6:6 And he marueyled, because of their vnbeliefe. And he went about by the townes that lay on euery syde, teachyng. (bishops) Mark 6:6 And he marueiled at their vnbeliefe, and went about by ye townes on euery side, teaching. (geneva) Mark 6:6 And he marueyled at their vnbeleue.And he wente aboute in the townes on euery syde, and taught them. (coverdale) Mark 6:6 And{G2532} he marvelled{G2296}{(G5707)} because{G1223} of their{G846} unbelief{G570}. And{G2532} he went{G4013}{(G5707)} round about{G2945} the villages{G2968}, teaching{G1321}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:7 And He summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits; (nas) Mar 6:7 And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; (kjv) Mark 6:7 And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits;(asv) Mark 6:7 And he called the twelue, and beganne to sende them foorth, two and two, and gaue the power ouer vncleane spirites. (bishops) Mark 6:7 And he called vnto him the twelue, and began to send them forth two and two, and gaue them power ouer vncleane spirits, (geneva) Mark 6:7 And called the twolue, and begane to sende them two and two, and gaue them power ouer the vncleane spretes. (coverdale) Mark 6:7 And{G2532} he called{G4341}{(G5736)} unto him the twelve{G1427}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to send{G649} them{G846} forth{G649}{(G5721)} by two{G1417} and two{G1417}; and{G2532} gave{G1325}{(G5707)} them{G846} power over{G1849} unclean{G169} spirits{G4151}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:8 and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff--no bread, no bag, no money in their belt-- (nas) Mar 6:8 And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse: (kjv) Mark 6:8 and he charged them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no bread, no wallet, no money in their purse;(asv) Mark 6:8 And commaunded them, that they shoulde take nothyng in their iourney, saue a staffe only: no scrippe, no bread, no money in their purse. (bishops) Mark 6:8 And commanded them that they should take nothing for their iourney, saue a staffe onely: neither scrip, neither bread, neither money in their girdles: (geneva) Mark 6:8 And commaunded the, that they shulde take nothinge with them towarde their iourney, saue onely a rodde: no scrippe, no bred, no money in the gerdell, (coverdale) Mark 6:8 And{G2532} commanded{G3853}{(G5656)} them{G846} that{G2443} they should take{G142}{(G5725)} nothing{G3367} for{G1519} their journey{G3598}, save{G1508} a staff{G4464} only{G3440}; no{G3361} scrip{G4082}, no{G3361} bread{G740}, no{G3361} money{G5475} in{G1519} their purse{G2223}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:9 but to wear sandals; and He added, "Do not put on two tunics." (nas) Mar 6:9 But be shod with sandals; and not put on two coats. (kjv) Mark 6:9 but [to go] shod with sandals: and, [said he], put not on two coats.(asv) Mark 6:9 But shoulde be shoed with sandales: And that they shoulde not put on two coates. (bishops) Mark 6:9 But that they should be shod with sandals, & that they should not put on two coates. (geneva) Mark 6:9 but shulde be shod with sandales, and that they shulde not put on two cotes. (coverdale) Mark 6:9 But{G235} be shod{G5265}{(G5772)} with sandals{G4547}; and{G2532} not{G3361} put on{G1746}{(G5672)}{(G5625)}{G1746}{(G5670)} two{G1417} coats{G5509}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:10 And He said to them, "Wherever you enter a house, stay there until you leave town. (nas) Mar 6:10 And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. (kjv) Mark 6:10 And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence.(asv) Mark 6:10 And he sayde vnto them: Whersoeuer ye enter into an house, there abyde tyll ye depart thence. (bishops) Mark 6:10 And he sayd vnto them, Wheresoeuer ye shall enter into an house, there abide till ye depart thence. (geneva) Mark 6:10 And he sayde vnto them: Where so euer ye shal entre in to an house, there abyde, tyll ye go thence. (coverdale) Mark 6:10 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, In what place soever{G3699}{G1437} ye enter{G1525}{(G5632)} into{G1519} an house{G3614}, there{G1563} abide{G3306}{(G5720)} till{G2193}{G302} ye depart{G1831}{(G5632)} from that place{G1564}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:11 Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off the soles of your feet for a testimony against them." (nas) Mar 6:11 And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. (kjv) Mark 6:11 And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.(asv) Mark 6:11 And whosoeuer shall not receaue you nor heare you, when ye depart thence, shake of the dust that is vnder your feet, for a witnesse vnto them: I say veryly vnto you, it shalbe easyer for the Sodomites and the Gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. (bishops) Mark 6:11 And whosoeuer shall not receiue you, nor heare you, when ye depart thence, shake off the dust that is vnder your feete, for a witnes vnto them. Verely I say vnto you, It shalbe easier for Sodom, or Gomorrha at the day of iudgement, then for that citie. (geneva) Mark 6:11 And who so euer wyll not receaue you, ner heare you, departe out from thence, and shake of the dust from youre fete, for a wytnesse vnto them. I saye vnto you verely: It shal be easyer for Sodome and Gomorra in the daye of iudgment, then for that cite. (coverdale) Mark 6:11 And{G2532} whosoever{G3745}{G302} shall{G1209} not{G3361} receive{G1209}{(G5667)} you{G5209}, nor{G3366} hear{G191}{(G5661)} you{G5216}, when ye depart{G1607}{(G5740)} thence{G1564}, shake off{G1621}{(G5657)} the dust{G5522} under{G5270} your{G5216} feet{G4228} for{G1519} a testimony{G3142} against them{G846}. Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, It shall be{G2071}{(G5704)} more tolerable{G414} for Sodom{G4670} and{G2228} Gomorrha{G1116} in{G1722} the day{G2250} of judgment{G2920}, than{G2228} for that{G1565} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:12 They went out and preached that men should repent. (nas) Mar 6:12 And they went out, and preached that men should repent. (kjv) Mark 6:12 And they went out, and preached that [men] should repent.(asv) Mark 6:12 And they went out, & preached, that men should repent. (bishops) Mark 6:12 And they went out, and preached, that men should amend their liues. (geneva) Mark 6:12 And they wete forth, and preached, that men shulde amede them selues, (coverdale) Mark 6:12 And{G2532} they went out{G1831}{(G5631)}, and preached{G2784}{(G5707)} that{G2443} men should repent{G3340}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:13 And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them. (nas) Mar 6:13 And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. (kjv) Mark 6:13 And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.(asv) Mark 6:13 And they cast out many deuyls, and annoynted many that were sicke, with oyle, and healed them. (bishops) Mark 6:13 And they cast out many deuils: and they anointed many that were sicke, with oyle, and healed them. (geneva) Mark 6:13 and they cast out many deuyls: and many that were sicke anoynted they with oyle, and healed the. (coverdale) Mark 6:13 And{G2532} they cast out{G1544}{(G5707)} many{G4183} devils{G1140}, and{G2532} anointed{G218}{(G5707)} with oil{G1637} many{G4183} that were sick{G732}, and{G2532} healed{G2323}{(G5707)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:14 And King Herod heard of it, for His name had become well known; and people were saying, "John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him." (nas) Mar 6:14 And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him. (kjv) Mark 6:14 And king Herod heard [thereof] ; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him.(asv) Mark 6:14 And king Herode hearde of hym for his name was spread abrode: And he sayde, Iohn Baptist is rysen agayne from the dead, and therefore myghtie workes do shewe foorth them selues in hym. (bishops) Mark 6:14 Then King Herod heard of him (for his name was made manifest) and sayd, Iohn Baptist is risen againe from the dead, and therefore great workes are wrought by him. (geneva) Mark 6:14 And it came to kynge Herods eares (for his name was now knowne) and he sayde: Ihon the baptist is rysen agayne from the deed, and therfore are his dedes so mightie. (coverdale) Mark 6:14 And{G2532} king{G935} Herod{G2264} heard{G191}{(G5656)} of him;(for{G1063} his{G846} name{G3686} was{G1096}{(G5633)} spread abroad{G5318}:) and{G2532} he said{G3004}{(G5707)}, That{G3754} John{G2491} the Baptist{G907}{(G5723)} was risen{G1453}{(G5681)} from{G1537} the dead{G3498}, and{G2532} therefore{G1223}{G5124} mighty works{G1411} do shew forth themselves{G1754}{(G5719)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:15 But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old." (nas) Mar 6:15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. (kjv) Mark 6:15 But others said, It is Elijah. And others said, [It is] a prophet, [even] as one of the prophets.(asv) Mark 6:15 Other saide, it is Elias. Some saide, it is a prophete, or as one of the prophetes. (bishops) Mark 6:15 Other sayd, It is Elias, and some sayd, It is a Prophet, or as one of those Prophets. (geneva) Mark 6:15 But some sayde: It is Elias. Some sayde: It is a prophet, or one of ye prophetes. (coverdale) Mark 6:15 Others{G243} said{G3004}{(G5707)}, That{G3754} it is{G2076}{(G5748)} Elias{G2243}. And{G1161} others{G243} said{G3004}{(G5707)}, That{G3754} it is{G2076}{(G5748)} a prophet{G4396}, or{G2228} as{G5613} one of{G1520} the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:16 But when Herod heard of it, he kept saying, "John, whom I beheaded, has risen!" (nas) Mar 6:16 But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. (kjv) Mark 6:16 But Herod, when he heard [thereof], said, John, whom I beheaded, he is risen.(asv) Mark 6:16 But when Herode hearde of hym, he saide: It is Iohn, whom I beheaded, he is rysen from death agayne. (bishops) Mark 6:16 So when Herod heard it, he said, It is Iohn whom I beheaded: he is risen from the dead. (geneva) Mark 6:16 But when Herode herde it, he sayde: It is Ihon whom I beheeded, he is rysen againe from the deed. (coverdale) Mark 6:16 But{G1161} when Herod{G2264} heard{G191}{(G5660)} thereof, he said{G2036}{(G5627)}, It{G3778} is{G2076}{(G5748)} John{G2491}, whom{G3754}{G3739} I{G1473} beheaded{G607}{(G5656)}: he{G846} is risen{G1453}{(G5681)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:17 For Herod himself had sent and had John arrested and bound in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her. (nas) Mar 6:17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her. (kjv) Mark 6:17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife; for he had married her.(asv) Mark 6:17 For Herode himselfe had sent foorth, and layde handes vpon Iohn, & bounde hym in pryson, for Herodias sake, his brother Philippes wyfe, because he had maryed her. (bishops) Mark 6:17 For Herod him selfe had sent forth, & had taken Iohn, and bound him in prison for Herodias sake, which was his brother Philippes wife, because he had maried her. (geneva) Mark 6:17 This Herode had sent forth, and taken Ihon, and put him in preson, because of Herodias his brother Philippes wife, for he had maried her. (coverdale) Mark 6:17 For{G1063} Herod{G2264} himself{G846} had sent forth{G649}{(G5660)} and laid hold{G2902}{(G5656)} upon John{G2491}, and{G2532} bound{G1210}{(G5656)} him{G846} in{G1722} prison{G5438} for{G1223} Herodias{G2266}' sake{G1223}, his{G846} brother{G80} Philip's{G5376} wife{G1135}: for{G3754} he had married{G1060}{(G5656)} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:18 For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife." (nas) Mar 6:18 For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. (kjv) Mark 6:18 For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.(asv) Mark 6:18 For Iohn sayde vnto Herode: It is not lawful for thee to haue thy brothers wyfe. (bishops) Mark 6:18 For Iohn sayd vnto Herod, It is not lawfull for thee to haue thy brothers wife. (geneva) Mark 6:18 Neuertheles Ihon sayde vnto Herode It is not laufull for the to haue yi brothers wife. (coverdale) Mark 6:18 For{G1063} John{G2491} had said{G3004}{(G5707)} unto Herod{G2264},{G3754} It is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} for thee{G4671} to have{G2192}{(G5721)} thy{G4675} brother's{G80} wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:19 Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death and could not do so; (nas) Mar 6:19 Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not: (kjv) Mark 6:19 And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she could not;(asv) Mark 6:19 Therefore Herodias layde wayte for hym, and woulde haue kylled hym: but she coulde not. (bishops) Mark 6:19 Therefore Herodias layd waite against him, & would haue killed him, but she could not: (geneva) Mark 6:19 But Herodias layed wayte for him, and wolde haue slayne him, and coude not. (coverdale) Mark 6:19 Therefore{G1161} Herodias{G2266} had a quarrel{G1758}{(G5707)} against him{G846}, and{G2532} would{G2309}{(G5707)} have killed{G615}{(G5658)} him{G846}; but{G2532} she could{G1410}{(G5711)} not{G3756}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:20 for Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. And when he heard him, he was very perplexed; but he used to enjoy listening to him. (nas) Mar 6:20 For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly. (kjv) Mark 6:20 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. And when he heard him, he was much perplexed; and he heard him gladly.(asv) Mark 6:20 For Herode feared Iohn, knowyng that he was a iuste man and an holye, and gaue hym reuerence: and when he hearde hym, he dyd many thynges, and hearde hym gladly. (bishops) Mark 6:20 For Herod feared Iohn, knowing that hee was a iust man, and an holy, and reuerenced him, and when he heard him, he did many things, and heard him gladly. (geneva) Mark 6:20 Notwithstodinge Herode feared Iho, for he knew that he was a iust and holy man: and he kepte him, and herkened vnto him in many thinges, and herde him gladly. (coverdale) Mark 6:20 For{G1063} Herod{G2264} feared{G5399}{(G5711)} John{G2491}, knowing{G1492}{(G5761)} that he{G846} was a just{G1342} man{G435} and{G2532} an holy{G40}, and{G2532} observed{G4933}{(G5707)} him{G846}; and{G2532} when he heard{G191}{(G5660)} him{G846}, he did{G4160}{(G5707)} many things{G4183}, and{G2532} heard{G191}{(G5707)} him{G846} gladly{G2234}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:21 A strategic day came when Herod on his birthday gave a banquet for his lords and military commanders and the leading men of Galilee; (nas) Mar 6:21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee; (kjv) Mark 6:21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;(asv) Mark 6:21 And whe a conuenient day was come, that Herode on his birth daye made a supper to the lordes, hye captaynes, and chiefe estates of Galilee. (bishops) Mark 6:21 But the time being conuenient, when Herod on his birth day made a banket to his princes and captaines, and chiefe estates of Galile: (geneva) Mark 6:21 And there came a conuenient daye, that Herode on his byrth daye made a supper to the lordes, captaynes and chefe estates of Galile. (coverdale) Mark 6:21 And{G2532} when a convenient{G2121} day{G2250} was come{G1096}{(G5637)}, that{G3753} Herod{G2264} on his{G846} birthday{G1077} made{G4160}{(G5707)} a supper{G1173} to his{G846} lords{G3175},{G2532} high captains{G5506}, and{G2532} chief{G4413} estates of Galilee{G1056}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:22 and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests; and the king said to the girl, "Ask me for whatever you want and I will give it to you." (nas) Mar 6:22 And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. (kjv) Mark 6:22 and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and them that sat at meat with him; and the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.(asv) Mark 6:22 And when the daughter of the same Herodias came in, and daunced, and pleased Herode, and them that sate at boorde also, the kyng said vnto the damsell: Aske of me what thou wylt, and I wyll geue it thee. (bishops) Mark 6:22 And the daughter of the same Herodias came in, & daunced, and pleased Herod, and them that sate at table together, the King sayd vnto the mayde, Aske of me what thou wilt, and I will giue it thee. (geneva) Mark 6:22 Then the daughter of Herodias came in, and daunsed, and pleased Herode, and them that sat at the table. Then sayde the kynge vnto ye damsel: Axe of me what thou wilt, I wil geue it the. (coverdale) Mark 6:22 And{G2532} when the daughter{G2364} of the said{G846} Herodias{G2266} came in{G1525}{(G5631)}, and{G2532} danced{G3738}{(G5666)}, and{G2532} pleased{G700}{(G5660)} Herod{G2264} and{G2532} them that sat with him{G4873}{(G5740)}, the king{G935} said{G2036}{(G5627)} unto the damsel{G2877}, Ask{G154}{(G5657)} of me{G3165} whatsoever{G3739}{G1437} thou wilt{G2309}{(G5725)}, and{G2532} I will give{G1325}{(G5692)} it thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:23 And he swore to her, "Whatever you ask of me, I will give it to you; up to half of my kingdom." (nas) Mar 6:23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. (kjv) Mark 6:23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.(asv) Mark 6:23 And he sware vnto her: Whatsoeuer thou shalt aske of me, I wyll geue it thee, euen vnto the one halfe of my kingdome. (bishops) Mark 6:23 And he sware vnto her, Whatsoeuer thou shalt aske of me, I will giue it thee, euen vnto the halfe of my kingdome. (geneva) Mark 6:23 And he sware vnto her: What soeuer thou shalt axe of me, I wil geue it the, euen vnto ye one half of my kyngdome. (coverdale) Mark 6:23 And{G2532} he sware{G3660}{(G5656)} unto her{G846}, Whatsoever{G3754}{G3739}{G1437} thou shalt ask{G154}{(G5661)} of me{G3165}, I will give{G1325}{(G5692)} it thee{G4671}, unto{G2193} the half{G2255} of my{G3450} kingdom{G932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:24 And she went out and said to her mother, "What shall I ask for?" And she said, "The head of John the Baptist." (nas) Mar 6:24 And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. (kjv) Mark 6:24 And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.(asv) Mark 6:24 And she went foorth, & sayde vnto her mother: What shall I aske? She saide, Iohn Baptistes head. (bishops) Mark 6:24 So she went forth, & said to her mother, What shal I aske? And she said, Iohn Baptists head. (geneva) Mark 6:24 She wente forth, and sayde vnto hir mother: what shal I axe? She sayde: Ihon baptistes heade. (coverdale) Mark 6:24 And{G1161} she went forth{G1831}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto her{G846} mother{G3384}, What{G5101} shall I ask{G154}{(G5698)}? And{G1161} she said{G2036}{(G5627)}, The head{G2776} of John{G2491} the Baptist{G910}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:25 Immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter." (nas) Mar 6:25 And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist. (kjv) Mark 6:25 And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.(asv) Mark 6:25 And she came in strayghtwaye, with haste, vnto the kyng, and asked, saying: I wyll, that thou geue me by and by in a charger, the head of Iohn Baptist. (bishops) Mark 6:25 Then she came in straightway with haste vnto the King, & asked, saying, I would that thou shouldest giue me euen now in a charger the head of Iohn Baptist. (geneva) Mark 6:25 And immediatly she wete in to the kinge with haist, and sayde: I will that thou geue me straight waye in a platter the heed of Ihon the baptist. (coverdale) Mark 6:25 And{G2532} she came in{G1525}{(G5631)} straightway{G2112} with{G3326} haste{G4710} unto{G4314} the king{G935}, and asked{G154}{(G5668)}, saying{G3004}{(G5723)}, I will{G2309}{(G5719)} that{G2443} thou give{G1325}{(G5632)} me{G3427} by and by{G1824} in{G1909} a charger{G4094} the head{G2776} of John{G2491} the Baptist{G910}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:26 And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of his dinner guests, he was unwilling to refuse her. (nas) Mar 6:26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her. (kjv) Mark 6:26 And the king was exceeding sorry; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat, he would not reject her.(asv) Mark 6:26 And the kyng was sory, howebeit, for his othes sake, & for their sakes whiche sate at supper also, he woulde not caste her of. (bishops) Mark 6:26 Then the King was very sory: yet for his othes sake, and for their sakes which sate at table with him, he would not refuse her. (geneva) Mark 6:26 Then the kynge was sory: Yet for the oothes sake and the that sat at the table, he wolde not saye her nay. (coverdale) Mark 6:26 And{G2532} the king{G935} was{G1096}{(G5637)} exceeding sorry{G4036}; yet for{G1223} his oath's sake{G3727}, and{G2532} for their sakes which{G3588} sat with him{G4873}{(G5740)}, he would{G2309}{(G5656)} not{G3756} reject{G114}{(G5658)} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:27 Immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and had him beheaded in the prison, (nas) Mar 6:27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, (kjv) Mark 6:27 And straightway the king sent forth a soldier of his guard, and commanded to bring his head: and he went and beheaded him in the prison,(asv) Mark 6:27 And immediatlye the kyng sent the hangman, and commaunded his head to be brought in: And he went, and beheaded hym in the pryson, (bishops) Mark 6:27 And immediately the King sent the hangman, and gaue charge that his head shoulde be brought in. So he went and beheaded him in the prison, (geneva) Mark 6:27 And immediatly he sent the hangman, and commaunded his heade to be brought in. So he wete, and heeded him in the preson, (coverdale) Mark 6:27 And{G2532} immediately{G2112} the king{G935} sent{G649}{(G5660)} an executioner{G4688}, and commanded{G2004}{(G5656)} his{G846} head{G2776} to be brought{G5342}{(G5683)}: and{G1161} he went{G565}{(G5631)} and beheaded{G607}{(G5656)} him{G846} in{G1722} the prison{G5438}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:28 and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother. (nas) Mar 6:28 And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. (kjv) Mark 6:28 and brought his head on a platter, and gave it to the damsel; and the damsel gave it to her mother.(asv) Mark 6:28 And brought his head in a charger, & gaue it to the damsell, and the damsell gaue it to her mother. (bishops) Mark 6:28 And brought his head in a charger, and gaue it to the maide, and the maide gaue it to her mother. (geneva) Mark 6:28 and brought his heade in a platter, and gaue it vnto the damsell, and the damsell gaue it vnto hir mother. (coverdale) Mark 6:28 And{G2532} brought{G5342}{(G5656)} his{G846} head{G2776} in{G1909} a charger{G4094}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} it{G846} to the damsel{G2877}: and{G2532} the damsel{G2877} gave{G1325}{(G5656)} it{G846} to her{G846} mother{G3384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:29 When his disciples heard about this, they came and took away his body and laid it in a tomb. (nas) Mar 6:29 And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. (kjv) Mark 6:29 And when his disciples heard [thereof], they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.(asv) Mark 6:29 And when his disciples hearde of it, they came, and toke vp his body, and layed it in a tombe. (bishops) Mark 6:29 And when his disciples heard it, they came and tooke vp his body, and put it in a tombe. (geneva) Mark 6:29 And whan his disciples herde that, they came and toke his body, & layed it in a graue. (coverdale) Mark 6:29 And{G2532} when his{G846} disciples{G3101} heard{G191}{(G5660)} of it, they came{G2064}{(G5627)} and{G2532} took up{G142}{(G5656)} his{G846} corpse{G4430}, and{G2532} laid{G5087}{(G5656)} it{G846} in{G1722} a tomb{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:30 The apostles gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught. (nas) Mar 6:30 And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. (kjv) Mark 6:30 And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.(asv) Mark 6:30 And the Apostles gathered themselues together vnto Iesus, and tolde hym all thynges, both what they had done, and what they had taught. (bishops) Mark 6:30 And the Apostles gathered themselues together to Iesus, and tolde him all things, both what they had done, and what they had taught. (geneva) Mark 6:30 And the Apostles came together vnto Iesus, and tolde hi all, and what they had done and taught. (coverdale) Mark 6:30 And{G2532} the apostles{G652} gathered themselves together{G4863}{(G5743)} unto{G4314} Jesus{G2424}, and{G2532} told{G518}{(G5656)} him{G846} all things{G3956}, both{G2532} what{G3745} they had done{G4160}{(G5656)}, and{G2532} what{G3745} they had taught{G1321}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:31 And He said to them, "Come away by yourselves to a secluded place and rest a while." (For there were many people coming and going, and they did not even have time to eat. ) (nas) Mar 6:31 And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. (kjv) Mark 6:31 And he saith unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.(asv) Mark 6:31 And he sayde vnto them: Come ye alone out of the way, into ye wyldernesse, and rest awhyle: For there were many commers and goers, and they had no leysure, so much as to eate. (bishops) Mark 6:31 And he sayd vnto them, Come ye apart into the wildernes, & rest a while: for there were many commers and goers, that they had not leasure to eate. (geneva) Mark 6:31 And he sayde vnto them: Let vs go out of the waye in to the wyldernes, and rest a litle. For there were many comers and goers, and they had not tyme ynough to eate. (coverdale) Mark 6:31 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Come{G1205}{(G5773)} ye{G5210} yourselves{G846} apart{G2596}{G2398} into{G1519} a desert{G2048} place{G5117}, and{G2532} rest{G373}{(G5732)} a while{G3641}: for{G1063} there were{G2258}{(G5713)} many{G4183} coming{G2064}{(G5740)} and{G2532} going{G5217}{(G5723)}, and{G2532} they had no{G3761} leisure{G2119}{(G5707)} so much as{G3761} to eat{G5315}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:32 They went away in the boat to a secluded place by themselves. (nas) Mar 6:32 And they departed into a desert place by ship privately. (kjv) Mark 6:32 And they went away in the boat to a desert place apart.(asv) Mark 6:32 And he wet by shippe out of the way, into a desert place. (bishops) Mark 6:32 So they went by ship out of the way into a desart place. (geneva) Mark 6:32 And there he passed by shippe out of ye waye in to a deserte place. (coverdale) Mark 6:32 And{G2532} they departed{G565}{(G5627)} into{G1519} a desert{G2048} place{G5117} by ship{G4143} privately{G2596}{G2398}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:33 The people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them. (nas) Mar 6:33 And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him. (kjv) Mark 6:33 And [the people] saw them going, and many knew [them], and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them.(asv) Mark 6:33 And the people spyed them, when they departed, and many knewe hym, and ranne a foote thyther, out of all cities, & came thyther before them, and came together vnto hym. (bishops) Mark 6:33 But the people sawe them when they departed, and many knewe him, and ran a foote thither out of all cities, and came thither before them, and assembled vnto him. (geneva) Mark 6:33 And the people sawe the departynge awaye, and many knewe of it, & ranne thither together of fote out of all cities, & came before the, & came vnto him. (coverdale) Mark 6:33 And{G2532} the people{G3793} saw{G1492}{(G5627)} them{G846} departing{G5217}{(G5723)}, and{G2532} many{G4183} knew{G1921}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} ran{G4936}{(G5627)} afoot{G3979} thither{G1563} out of{G575} all{G3956} cities{G4172}, and{G2532} outwent{G4281}{(G5627)} them{G846}, and{G2532} came together{G4905}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:34 When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things. (nas) Mar 6:34 And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. (kjv) Mark 6:34 And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.(asv) Mark 6:34 And Iesus went out, and sawe much people, and had compassion on them, because they were lyke sheepe, not hauyng a sheepheard: And he began to teache them many thynges. (bishops) Mark 6:34 Then Iesus went out, and sawe a great multitude, and had compassion on them, because they were like sheepe which had no shepheard: and he began to teach them many things. (geneva) Mark 6:34 And Iesus wente out, and sawe moch people, and had copassion vpon them: for they were as the shepe, that haue no shepherde, and he begane a loge sermon. (coverdale) Mark 6:34 And{G2532} Jesus{G2424}, when he came out{G1831}{(G5631)}, saw{G1492}{(G5627)} much{G4183} people{G3793}, and{G2532} was moved with compassion{G4697}{(G5675)} toward{G1909} them{G846}, because{G3754} they were{G2258}{(G5713)} as{G5613} sheep{G4263} not{G3361} having{G2192}{(G5723)} a shepherd{G4166}: and{G2532} he began{G756}{(G5662)} to teach{G1321}{(G5721)} them{G846} many things{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:35 When it was already quite late, His disciples came to Him and said, "This place is desolate and it is already quite late; (nas) Mar 6:35 And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: (kjv) Mark 6:35 And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent;(asv) Mark 6:35 And when the day was nowe farre spent, his disciples came vnto hym, saying: This is a desert place, & nowe the tyme is farre passed: (bishops) Mark 6:35 And when the day was nowe farre spent, his disciples came vnto him, saying, This is a desart place, and nowe the day is farre passed. (geneva) Mark 6:35 Now whan the daye was farre past, his disciples came vnto him, and sayde: This is a deserte place, (coverdale) Mark 6:35 And{G2532} when the day{G5610} was{G1096}{(G5637)} now{G2235} far spent{G4183}, his{G846} disciples{G3101} came{G4334}{(G5631)} unto him{G846}, and said{G3004}{(G5719)},{G3754} This is{G2076}{(G5748)} a desert{G2048} place{G5117}, and{G2532} now{G2235} the time{G5610} is far passed{G4183}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:36 send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat." (nas) Mar 6:36 Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat. (kjv) Mark 6:36 send them away, that they may go into the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat.(asv) Mark 6:36 Let them departe, that they may go into the countrey rounde about, and into the townes, and bye them bread: for they haue nothyng to eate. (bishops) Mark 6:36 Let them depart, that they may goe into the countrey and townes about, and buy them bread: for they haue nothing to eate. (geneva) Mark 6:36 let them departe, that they maye go in to the vyllagies and townes rounde aboute, and bye them selues bred, for they haue nothinge to eate. (coverdale) Mark 6:36 Send{G630} them{G846} away{G630}{(G5657)}, that{G2443} they may go{G565}{(G5631)} into{G1519} the country{G68} round about{G2945}, and{G2532} into the villages{G2968}, and buy{G59}{(G5661)} themselves{G1438} bread{G740}: for{G1063} they have{G2192}{(G5719)} nothing{G5101}{G3756} to eat{G5315}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:37 But He answered them, "You give them something to eat!" And they said to Him, "Shall we go and spend two hundred denarii on bread and give them something to eat?" (nas) Mar 6:37 He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat? (kjv) Mark 6:37 But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred shillings' worth of bread, and give them to eat?(asv) Mark 6:37 He aunswered and sayde vnto them: geue ye them to eate. And they saide vnto him: Shall we go and bye two hundred penyworth of bread, & geue them to eate? (bishops) Mark 6:37 But he answered, and said vnto them, Giue yee them to eate; they said vnto him, Shall we goe, and buy two hundreth peny worth of bread, and giue them to eate? (geneva) Mark 6:37 But Iesus answered and sayde vnto them: geue ye them to eate.And they sayde vnto him: Shal we go then, and bye two hundreth peny worth of bred, and geue them to eate? (coverdale) Mark 6:37 He answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Give{G1325}{(G5628)} ye{G5210} them{G846} to eat{G5315}{(G5629)}. And{G2532} they say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Shall we go{G565}{(G5631)} and buy{G59}{(G5661)} two hundred{G1250} pennyworth{G1220} of bread{G740}, and{G2532} give{G1325}{(G5632)} them{G846} to eat{G5315}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:38 And He said to them, "How many loaves do you have? Go look!" And when they found out, they said, "Five, and two fish." (nas) Mar 6:38 He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes. (kjv) Mark 6:38 And he saith unto them, How many loaves have ye? go [and] see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.(asv) Mark 6:38 He sayde vnto them: Howe many loaues haue ye, go loke? And when they had searched, they sayde, fyue, and two fisshes. (bishops) Mark 6:38 Then he sayde vnto them, Howe many loaues haue ye? Goe and looke; when they knewe it, they sayd, Fiue, and two fishes. (geneva) Mark 6:38 He sayde vnto them: How many loaues haue ye? Go and se. And when they had searched, they sayde: Fyue, and two fisshes. (coverdale) Mark 6:38 {G1161} He saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, How many{G4214} loaves{G740} have ye{G2192}{(G5719)}? go{G5217}{(G5720)} and{G2532} see{G1492}{(G5628)}. And{G2532} when they knew{G1097}{(G5631)}, they say{G3004}{(G5719)}, Five{G4002}, and{G2532} two{G1417} fishes{G2486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:39 And He commanded them all to sit down by groups on the green grass. (nas) Mar 6:39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. (kjv) Mark 6:39 And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.(asv) Mark 6:39 And he commaunded them, to make them all sit downe by companies vpon the greene grasse. (bishops) Mark 6:39 So he commanded them to make them all sit downe by companies vpon the greene grasse. (geneva) Mark 6:39 And he commaunded them all to syt downe by table fulles vpon the grene grasse. (coverdale) Mark 6:39 And{G2532} he commanded{G2004}{(G5656)} them{G846} to make{G347} all{G3956} sit down{G347}{(G5658)} by companies{G4849}{G4849} upon{G1909} the green{G5515} grass{G5528}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:40 They sat down in groups of hundreds and of fifties. (nas) Mar 6:40 And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. (kjv) Mark 6:40 And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.(asv) Mark 6:40 And they sate downe, here a rowe, and there a rowe, by hundredes, & by fifties. (bishops) Mark 6:40 Then they sate downe by rowes, by hundreds, and by fifties. (geneva) Mark 6:40 And they sat downe here a rowe and there a rowe by hundreds and by fifties. (coverdale) Mark 6:40 And{G2532} they sat down{G377}{(G5627)} in ranks{G4237}{G4237}, by{G303} hundreds{G1540}, and{G2532} by{G303} fifties{G4004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:41 And He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He blessed the food and broke the loaves and He kept giving them to the disciples to set before them; and He divided up the two fish among them all. (nas) Mar 6:41 And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all. (kjv) Mark 6:41 And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.(asv) Mark 6:41 And when he had take the fiue loaues and the two fisshes, and loked vp to heauen, he blessed, and brake the loaues, & gaue them to his disciples to set before them: and the two fisshes deuided he among them all. (bishops) Mark 6:41 And he tooke the fiue loaues, and the two fishes, and looked vp to heauen, and gaue thanks, and brake the loaues, and gaue them to his disciples to set before them, and the two fishes he deuided among them all. (geneva) Mark 6:41 And he toke the fyue loaues and two fisshes, and loked vp vnto heauen, and gaue thankes, and brake the loaues, and gaue to the disciples, to set before them. And the two fisshes parted he amonge them all. (coverdale) Mark 6:41 And{G2532} when he had taken{G2983}{(G5631)} the five{G4002} loaves{G740} and{G2532} the two{G1417} fishes{G2486}, he looked up{G308}{(G5660)} to{G1519} heaven{G3772}, and blessed{G2127}{(G5656)}, and{G2532} brake{G2622}{(G5656)} the loaves{G740}, and{G2532} gave{G1325}{(G5707)} them to his{G846} disciples{G3101} to{G2443} set before{G3908}{(G5632)} them{G846}; and{G2532} the two{G1417} fishes{G2486} divided he{G3307}{(G5656)} among them all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:42 They all ate and were satisfied, (nas) Mar 6:42 And they did all eat, and were filled. (kjv) Mark 6:42 And they all ate, and were filled.(asv) Mark 6:42 And they all did eate, & were satisfied. (bishops) Mark 6:42 So they did all eate, and were satisfied. (geneva) Mark 6:42 And they all ate, and were satisfied. (coverdale) Mark 6:42 And{G2532} they did{G5315} all{G3956} eat{G5315}{(G5627)}, and{G2532} were filled{G5526}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:43 and they picked up twelve full baskets of the broken pieces, and also of the fish. (nas) Mar 6:43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. (kjv) Mark 6:43 And they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes.(asv) Mark 6:43 And they toke vp twelue baskets full, of the fragmentes, & of the fisshes. (bishops) Mark 6:43 And they tooke vp twelue baskets full of the fragments, and of the fishes. (geneva) Mark 6:43 And they toke vp twolue baskettes full of ye broken peces and of the fisshes. (coverdale) Mark 6:43 And{G2532} they took up{G142}{(G5656)} twelve{G1427} baskets{G2894} full{G4134} of the fragments{G2801}, and{G2532} of{G575} the fishes{G2486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:44 There were five thousand men who ate the loaves. (nas) Mar 6:44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men. (kjv) Mark 6:44 And they that ate the loaves were five thousand men.(asv) Mark 6:44 And they that dyd eate, were about fyue thousande men. (bishops) Mark 6:44 And they that had eaten, were about fiue thousand men. (geneva) Mark 6:44 And they that ate, were aboute fyue thousande men. (coverdale) Mark 6:44 And{G2532} they that did eat{G5315}{(G5631)} of the loaves{G740} were{G2258}{(G5713)} about{G5616} five thousand{G4000} men{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. (nas) Mar 6:45 And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people. (kjv) Mark 6:45 And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before [him] unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away.(asv) Mark 6:45 And straightway, he constrayned his disciples to go into the shippe, and to go ouer the sea before, vnto Bethsaida, whyle he sent away the people. (bishops) Mark 6:45 And straightway he caused his disciples to goe into the ship, and to goe before vnto the other side vnto Bethsaida, while he sent away the people. (geneva) Mark 6:45 And anone he caused his disciples to go in to the shippe, and to passe ouer before him vnto Bethsaida, whyle he sent awaye the people. (coverdale) Mark 6:45 And{G2532} straightway{G2112} he constrained{G315}{(G5656)} his{G846} disciples{G3101} to get{G1684}{(G5629)} into{G1519} the ship{G4143}, and{G2532} to go{G4254} to{G1519} the other side{G4008} before{G4254}{(G5721)} unto{G4314} Bethsaida{G966}, while{G2193} he{G846} sent away{G630}{(G5661)} the people{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray. (nas) Mar 6:46 And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray. (kjv) Mark 6:46 And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.(asv) Mark 6:46 And assoone as he had sent them away, he departed into a mountayne to pray. (bishops) Mark 6:46 Then assoone as he had sent them away, he departed into a mountaine to pray. (geneva) Mark 6:46 (Omitted Text) (coverdale) Mark 6:46 And{G2532} when he had sent{G657} them{G846} away{G657}{(G5671)}, he departed{G565}{(G5627)} into{G1519} a mountain{G3735} to pray{G4336}{(G5664)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. (nas) Mar 6:47 And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. (kjv) Mark 6:47 And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land.(asv) Mark 6:47 And when euen was come, the ship was in the myddes of the sea, and he alone on the lande. (bishops) Mark 6:47 And when euen was come, the ship was in the mids of the sea, and he alone on the land. (geneva) Mark 6:47 And at euen was the shippe in the myddest of the see, and he alone vpon the londe. (coverdale) Mark 6:47 And{G2532} when even{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, the ship{G4143} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the midst{G3319} of the sea{G2281}, and{G2532} he{G846} alone{G3441} on{G1909} the land{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:48 Seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. (nas) Mar 6:48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. (kjv) Mark 6:48 And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them:(asv) Mark 6:48 And he sawe them troubled in rowyng (for the wynde was contrary vnto them:) And about the fourth watche of the nyght, he came vnto them, walking vppon the sea, and woulde haue passed by them. (bishops) Mark 6:48 And he saw them troubled in rowing, (for the winde was contrary vnto them) and about the fourth watch of the night, hee came vnto them, walking vpon the sea, and would haue passed by them. (geneva) Mark 6:48 And he sawe that they were in parell with rowynge, for the wynde was agaynst them.And aboute the fourth watch of ye night he came vnto them, and walked vpon the see, and wolde haue gone ouer by the. (coverdale) Mark 6:48 And{G2532} he saw{G1492}{(G5627)} them{G846} toiling{G928}{(G5746)} in{G1722} rowing{G1643}{(G5721)}; for{G1063} the wind{G417} was{G2258}{(G5713)} contrary{G1727} unto them{G846}: and{G2532} about{G4012} the fourth{G5067} watch{G5438} of the night{G3571} he cometh{G2064}{(G5736)} unto{G4314} them{G846}, walking{G4043}{(G5723)} upon{G1909} the sea{G2281}, and{G2532} would{G2309}{(G5707)} have passed by{G3928}{(G5629)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; (nas) Mar 6:49 But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: (kjv) Mark 6:49 but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;(asv) Mark 6:49 But when they sawe hym walkyng vpon the sea, they supposed it had ben a spirite, and cryed out. (bishops) Mark 6:49 And when they saw him walking vpon the sea, they supposed it had bene a spirit, & cried out. (geneva) Mark 6:49 And whan they sawe him walkinge vpon the see, they thought it had bene a sprete, and cried out, (coverdale) Mark 6:49 But{G1161} when they saw{G1492}{(G5631)} him{G846} walking{G4043}{(G5723)} upon{G1909} the sea{G2281}, they supposed{G1380}{(G5656)} it had been{G1511}{(G5750)} a spirit{G5326}, and{G2532} cried out{G349}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:50 for they all saw Him and were terrified. But immediately He spoke with them and said to them, "Take courage; it is I, do not be afraid." (nas) Mar 6:50 For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. (kjv) Mark 6:50 for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.(asv) Mark 6:50 For they all sawe him, & were afraide. And anone he talked with them, & saide vnto them: Be of good cheare, it is I, be not afrayde. (bishops) Mark 6:50 For they all saw him, and were sore afrayd: but anon he talked with them, & said vnto them, Be ye of good comfort: it is I, be not afrayd. (geneva) Mark 6:50 for they sawe him all, and were afrayed. But immediatly he talked with them, and sayde vnto them: Be of good comforte, it is I, be not afrayed. (coverdale) Mark 6:50 For{G1063} they all{G3956} saw{G1492}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} were troubled{G5015}{(G5681)}. And{G2532} immediately{G2112} he talked{G2980}{(G5656)} with{G3326} them{G846}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Be of good cheer{G2293}{(G5720)}: it is{G1510}{(G5748)} I{G1473}; be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, (nas) Mar 6:51 And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. (kjv) Mark 6:51 And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;(asv) Mark 6:51 And he went vp vnto them into the shippe, and the wynde ceassed, and they were sore amased in themselues beyond measure, and marueyled. (bishops) Mark 6:51 Then he went vp vnto them into the ship, and the winde ceased, and they were much more amased in them selues, and marueiled. (geneva) Mark 6:51 And he wete vnto them in to the shippe, and the wynde ceassed. And they were astonnyed, and marueled exceadingly: (coverdale) Mark 6:51 And{G2532} he went up{G305}{(G5627)} unto{G4314} them{G846} into{G1519} the ship{G4143}; and{G2532} the wind{G417} ceased{G2869}{(G5656)}: and{G2532} they were sore{G3029} amazed{G1839}{(G5710)} in{G1722} themselves{G1438} beyond{G1537} measure{G4053}, and{G2532} wondered{G2296}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:52 for they had not gained any insight from the incident of the loaves, but their heart was hardened. (nas) Mar 6:52 For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened. (kjv) Mark 6:52 for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened.(asv) Mark 6:52 For they vnderstoode not the miracle of the loaues, because their heart was hardened. (bishops) Mark 6:52 For they had not considered the matter of the loaues, because their hearts were hardened. (geneva) Mark 6:52 for they had forgotten the loaues, and their hert was blynded. (coverdale) Mark 6:52 For{G1063} they considered{G4920}{(G5656)} not{G3756} the miracle of{G1909} the loaves{G740}: for{G1063} their{G846} heart{G2588} was{G2258}{(G5713)} hardened{G4456}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. (nas) Mar 6:53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. (kjv) Mark 6:53 And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore.(asv) Mark 6:53 And when they had passed ouer, they came into the lande of Genezareth, and drewe vp into the hauen. (bishops) Mark 6:53 And they came ouer, and went into the land of Gennesaret, and arriued. (geneva) Mark 6:53 And whan they were passed ouer, they came in to lande of Genezareth, and drue vp in to the hauen. (coverdale) Mark 6:53 And{G2532} when they had passed over{G1276}{(G5660)}, they came{G2064}{(G5627)} into{G1909} the land{G1093} of Gennesaret{G1082}, and{G2532} drew to the shore{G4358}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, (nas) Mar 6:54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him, (kjv) Mark 6:54 And when they were come out of the boat, straightway [the people] knew him,(asv) Mark 6:54 And assoone as they were come out of the shippe, straightway they knew him, (bishops) Mark 6:54 So when they were come out of the ship, straightway they knewe him, (geneva) Mark 6:54 And whan thy were come out of the shippe, immediatly they knewe him, (coverdale) Mark 6:54 And{G2532} when they{G846} were come{G1831}{(G5631)} out of{G1537} the ship{G4143}, straightway{G2112} they knew{G1921}{(G5631)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, to the place they heard He was. (nas) Mar 6:55 And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. (kjv) Mark 6:55 and ran round about that whole region, and began to carry about on their beds those that were sick, where they heard he was.(asv) Mark 6:55 And ranne foorth throughout all the region rounde about, & began to carry about in beddes those that were sicke, thither, where they heard that he was. (bishops) Mark 6:55 And ran about throughout all that region round about, and began to cary hither & thither in couches all that were sicke, where they heard that he was. (geneva) Mark 6:55 and ranne thorow out all the region aboute, and beganne on euery syde to brynge vnto him in beddes soch as were sicke, where they herde that he was. (coverdale) Mark 6:55 And ran through{G4063}{(G5631)} that{G1565} whole{G3650} region round about{G4066}, and began{G756}{(G5662)} to carry about{G4064}{(G5721)} in{G1909} beds{G2895} those that were{G2192}{(G5723)} sick{G2560}, where{G3699} they heard{G191}{(G5707)} he was{G3754}{G1563}{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 6:56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured. (nas) Mar 6:56 And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.(kjv) Mark 6:56 And wheresoever he entered, into villages, or into cities, or into the country, they laid the sick in the marketplaces, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.(asv) Mark 6:56 And whethersoeuer he entred, into townes, cities, or villages, they layde the sicke folkes in the streates, & prayed him that they myght touche and it were but the hemme of his garment: And as many as touched it, were made whole. (bishops) Mark 6:56 And whithersoeuer he entred into townes, or cities, or villages, they laide their sicke in the streetes, and prayed him that they might touch at the least the edge of his garment; as many as touched him, were made whole. (geneva) Mark 6:56 And whither so euer he entred in to townes, cities or vyllagies, there layed they the sicke in the market place, and prayed him, that they might but touch the hemme of his garment. And as many as touched him, were made whole. (coverdale) Mark 6:56 And{G2532} whithersoever{G3699}{G302} he entered{G1531}{(G5711)}, into{G1519} villages{G2968}, or{G2228} cities{G4172}, or{G2228} country{G68}, they laid{G5087}{(G5707)} the sick{G770}{(G5723)} in{G1722} the streets{G58}, and{G2532} besought{G3870}{(G5707)} him{G846} that{G2443} they might touch{G680}{(G5672)} if{G2579} it were but{G2579} the border{G2899} of his{G846} garment{G2440}: and{G2532} as many{G3745} as{G302} touched{G680}{(G5711)} him{G846} were made whole{G4982}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:1 The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem, (nas) Mar 7:1 Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. (kjv) Mark 7:1 And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,(asv) Mark 7:1 And the pharisees came together vnto hym, & certayne of the scribes which came from Hierusalem. (bishops) Mark 7:1 Then gathered vnto him the Pharises, and certaine of the Scribes which came from Hierusalem. (geneva) Mark 7:1 And there came vnto him the Pharises, and certayne of the scrybes, that were come from Ierusale. (coverdale) Mark 7:1 Then{G2532} came together{G4863}{(G5743)} unto{G4314} him{G846} the Pharisees{G5330}, and{G2532} certain{G5100} of the scribes{G1122}, which came{G2064}{(G5631)} from{G575} Jerusalem{G2414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:2 and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed. (nas) Mar 7:2 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault. (kjv) Mark 7:2 and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.(asv) Mark 7:2 And whe they sawe some of his disciples eate bread with common that is to say, with vnwasshen hands, they founde fault. (bishops) Mark 7:2 And when they sawe some of his disciples eate meate with common hands, (that is to say, vnwashen) they complained. (geneva) Mark 7:2 And wha they sawe certayne of his disciples eate bred with comon (that is, with vnwashen) handes, they complayned. (coverdale) Mark 7:2 And{G2532} when they saw{G1492}{(G5631)} some{G5100} of his{G846} disciples{G3101} eat{G2068}{(G5723)} bread{G740} with defiled{G2839}, that is to say{G5123}{(G5748)}, with unwashen{G449}, hands{G5495}, they found fault{G3201}{(G5662)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders; (nas) Mar 7:3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders. (kjv) Mark 7:3 (For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;(asv) Mark 7:3 For the pharisees and all the Iewes, except they wasshe their handes oft, eate not, obseruing the traditions of ye elders. (bishops) Mark 7:3 (For the Pharises, and all the Iewes, except they wash their hands oft, eate not, holding the tradition of the Elders. (geneva) Mark 7:3 For the Pharises & all the Iewes eate not, excepte they wash their handes oft tymes: obseruynge so the tradicions of the elders. (coverdale) Mark 7:3 For{G1063} the Pharisees{G5330}, and{G2532} all{G3956} the Jews{G2453}, except{G3362} they wash{G3538}{(G5672)} their hands{G5495} oft{G4435}, eat{G2068}{(G5719)} not{G3756}, holding{G2902}{(G5723)} the tradition{G3862} of the elders{G4245}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:4 and when they come from the market place, they do not eat unless they cleanse themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the washing of cups and pitchers and copper pots. ) (nas) Mar 7:4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables. (kjv) Mark 7:4 and [when they come] from the marketplace, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels .)(asv) Mark 7:4 And when they come from the market, except they wasshe, they eate not. And many other things there be, which they haue taken vpon them to obserue as the wasshyng of cuppes and pottes, and brasen vessels, and of tables. (bishops) Mark 7:4 And when they come from the market, except they wash, they eate not: and many other things there be, which they haue taken vpon them to obserue, as the washing of cups, and pots, and of brasen vessels, and of beds.) (geneva) Mark 7:4 And whan they come from the market, they eate not, excepte they wasshe. And many other thynges there be, which they haue taken vpon them to obserue, as the washinge of cuppes and cruses, and brasen vessels and tables. (coverdale) Mark 7:4 And{G2532} when they come from{G575} the market{G58}, except{G3362} they wash{G907}{(G5672)}, they eat{G2068}{(G5719)} not{G3756}. And{G2532} many{G4183} other things{G243} there be{G2076}{(G5748)}, which{G3739} they have received{G3880}{(G5627)} to hold{G2902}{(G5721)}, as the washing{G909} of cups{G4221}, and{G2532} pots{G3582},{G2532} brasen vessels{G5473}, and{G2532} of tables{G2825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:5 The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?" (nas) Mar 7:5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? (kjv) Mark 7:5 And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?(asv) Mark 7:5 Then asked hym the pharisees and scribes: Why walke not thy disciples accordyng to the traditio of the elders, but eate bread with vnwasshen handes? (bishops) Mark 7:5 Then asked him the Pharises and Scribes, Why walke not thy disciples according to the tradition of the Elders, but eate meate with vnwashen hands? (geneva) Mark 7:5 Then the Pharises and scrybes axed him: Why walke not thy disciples after the tradicions of the elders, but eate bred with vnwasshen handes? (coverdale) Mark 7:5 Then{G1899} the Pharisees{G5330} and{G2532} scribes{G1122} asked{G1905}{(G5719)} him{G846}, Why{G1302} walk{G4043}{(G5719)} not{G3756} thy{G4675} disciples{G3101} according{G2596} to the tradition{G3862} of the elders{G4245}, but{G235} eat{G2068}{(G5719)} bread{G740} with unwashen{G449} hands{G5495}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:6 And He said to them, "Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME. (nas) Mar 7:6 He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me. (kjv) Mark 7:6 And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, But their heart is far from me.(asv) Mark 7:6 He aunswered, and sayde vnto them, that Esaias hath prophesied well of you hypocrites, as it is written: This people honoreth me with their lippes, but their heart is farre from me. (bishops) Mark 7:6 Then hee answered and sayd vnto them, Surely Esay hath prophecied well of you, hypocrites, as it is written, This people honoureth mee with lippes, but their heart is farre away from me. (geneva) Mark 7:6 But he answered & sayde vnto them: Full well hath Esay prophecied of you Ypocrytes, as it is wrytte: This people honoureth me wt their lippes, but their hert is farre fro me. (coverdale) Mark 7:6 He answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846},{G3754} Well{G2573} hath Esaias{G2268} prophesied{G4395}{(G5656)} of{G4012} you{G5216} hypocrites{G5273}, as{G5613} it is written{G1125}{(G5769)}, This{G3778} people{G2992} honoureth{G5091}{(G5719)} me{G3165} with their lips{G5491}, but{G1161} their{G846} heart{G2588} is{G568}{(G5719)} far{G4206} from{G575} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:7 'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.' (nas) Mar 7:7 Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men. (kjv) Mark 7:7 But in vain do they worship me, Teaching [as their] doctrines the precepts of men.(asv) Mark 7:7 Howebeit, in vayne do they worship me, teachyng doctrines, the commaundementes of men. (bishops) Mark 7:7 But they worship me in vaine, teaching for doctrines the commandements of men. (geneva) Mark 7:7 But in vayne do they serue me, whyle they teach soch doctrynes as are nothinge but the commaundemetes of me. (coverdale) Mark 7:7 Howbeit{G1161} in vain{G3155} do they worship{G4576}{(G5736)} me{G3165}, teaching{G1321}{(G5723)} for doctrines{G1319} the commandments{G1778} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:8 Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men." (nas) Mar 7:8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do. (kjv) Mark 7:8 Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.(asv) Mark 7:8 For ye laye the commaundement of God apart, and obserue the tradition of me: as the wasshing of pottes & cuppes. And many other such like thinges ye do. (bishops) Mark 7:8 For ye lay the commaundement of God apart, and obserue the tradition of men, as the washing of pots and of cups, and many other such like things ye doe. (geneva) Mark 7:8 Ye leaue the comaundement of God and kepe the tradicions of men, as the wasshynge of cruses and cuppes, & many soch thinges do ye. (coverdale) Mark 7:8 For{G1063} laying aside{G863}{(G5631)} the commandment{G1785} of God{G2316}, ye hold{G2902}{(G5719)} the tradition{G3862} of men{G444}, as the washing{G909} of pots{G3582} and{G2532} cups{G4221}: and{G2532} many{G4183} other{G243} such{G5108} like things{G3946} ye do{G4160}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:9 He was also saying to them, "You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your tradition. (nas) Mar 7:9 And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition. (kjv) Mark 7:9 And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition.(asv) Mark 7:9 And he sayde vnto them: Well, ye cast asyde the commaundement of God, to mayntayne your owne tradition. (bishops) Mark 7:9 And he sayd vnto them, Well, ye reiect the commandement of God, that ye may obserue your owne tradition. (geneva) Mark 7:9 And he saide vnto the: How goodly haue ye cast asyde the comaundement of God, to manteyne youre owne tradicions? (coverdale) Mark 7:9 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Full well{G2573} ye reject{G114}{(G5719)} the commandment{G1785} of God{G2316}, that{G2443} ye may keep{G5083}{(G5661)} your own{G5216} tradition{G3862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:10 For Moses said, 'HONOR YOUR FATHER AND YOUR MOTHER'; and, 'HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER, IS TO BE PUT TO DEATH'; (nas) Mar 7:10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: (kjv) Mark 7:10 For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:(asv) Mark 7:10 For Moyses sayde, Honor thy father and thy mother: and, who so curseth father or mother, let him dye the death. (bishops) Mark 7:10 For Moses sayd, Honour thy father and thy mother: and Whosoeuer shall speake euill of father or mother, let him die the death. (geneva) Mark 7:10 For Moses sayde: Honoure father & mother. Whoso curseth father and mother, shal dye the death. (coverdale) Mark 7:10 For{G1063} Moses{G3475} said{G2036}{(G5627)}, Honour{G5091}{(G5720)} thy{G4675} father{G3962} and{G2532} thy{G4675} mother{G3384}; and{G2532}, Whoso curseth{G2551}{(G5723)} father{G3962} or{G2228} mother{G3384}, let him die{G5053}{(G5720)} the death{G2288}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:11 but you say, 'If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is to say, given to God), ' (nas) Mar 7:11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free. (kjv) Mark 7:11 but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given [to God] ;(asv) Mark 7:11 But ye say, yf a man shall say to father or mother Corban (that is, by the gyft) that is offred of me, thou shalt be helped. (bishops) Mark 7:11 But yee say, If a man say to father or mother, Corban, that is, By the gift that is offered by mee, thou mayest haue profite, hee shall be free. (geneva) Mark 7:11 But ye saye: A ma shal saye to father or mother: Corban, that is, The thinge yt I shulde helpe the withall, is geue vnto God. (coverdale) Mark 7:11 But{G1161} ye{G5210} say{G3004}{(G5719)}, If{G1437} a man{G444} shall say{G2036}{(G5632)} to his father{G3962} or{G2228} mother{G3384}, It is Corban{G2878}, that is to say{G3603}, a gift{G1435}, by{G1537} whatsoever{G3739}{G1437} thou mightest be profited by{G5623}{(G5686)} me{G1700}; he shall be free. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:12 you no longer permit him to do anything for his father or his mother; (nas) Mar 7:12 And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; (kjv) Mark 7:12 ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;(asv) Mark 7:12 And so ye suffer hym no more to do ought for his father or his mother. (bishops) Mark 7:12 So ye suffer him no more to doe any thing for his father, or his mother, (geneva) Mark 7:12 And thus ye suffre him nomore to do ought for his father or his mother, (coverdale) Mark 7:12 And{G2532} ye suffer{G863}{(G5719)} him{G846} no more{G3765} to do{G4160}{(G5658)} ought{G3762} for his{G846} father{G3962} or{G2228} his{G846} mother{G3384}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:13 thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that." (nas) Mar 7:13 Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye. (kjv) Mark 7:13 making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.(asv) Mark 7:13 And make the worde of God of none effect, through your tradition, which ye haue ordeyned. And many such thinges do ye. (bishops) Mark 7:13 Making the worde of God of none authoritie, by your tradition which ye haue ordeined: and ye doe many such like things. (geneva) Mark 7:13 & make Gods worde of none effecte, thorow youre owne tradicions that ye haue set vp. And many soch thinges do ye. (coverdale) Mark 7:13 Making{G208} the word{G3056} of God{G2316} of none effect{G208}{(G5723)} through your{G5216} tradition{G3862}, which{G3739} ye have delivered{G3860}{(G5656)}: and{G2532} many{G4183} such{G5108} like things{G3946} do ye{G4160}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:14 After He called the crowd to Him again, He began saying to them, "Listen to Me, all of you, and understand: (nas) Mar 7:14 And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand: (kjv) Mark 7:14 And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand:(asv) Mark 7:14 And when he had called all the people vnto hym, he saide vnto them: Hearken vnto me, euery one of you, and vnderstande. (bishops) Mark 7:14 Then he called the whole multitude vnto him, and sayd vnto them, Hearken you all vnto me, and vnderstand. (geneva) Mark 7:14 And he called vnto him all the people, and sayde vnto them: Herken vnto me ye all, and vnderstonde me. (coverdale) Mark 7:14 And{G2532} when he had called{G4341}{(G5666)} all{G3956} the people{G3793} unto him, he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Hearken{G191}{(G5720)} unto me{G3450} every one{G3956} of you, and{G2532} understand{G4920}{(G5720)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:15 there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man. (nas) Mar 7:15 There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. (kjv) Mark 7:15 there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.(asv) Mark 7:15 There is nothyng without a man, that can defyle hym, when it entreth into hym: But the thynges whiche proceade out of a man, those are they that defyle the man. (bishops) Mark 7:15 There is nothing without a man, that can defile him, when it entreth into him: but the things which proceede out of him, are they which defile the man. (geneva) Mark 7:15 There is nothinge without a man, that can defyle him, whan it entreth in to him. But that goeth out of him, that is it that maketh the man vncleane. (coverdale) Mark 7:15 There is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762} from without{G1855} a man{G444}, that{G3739} entering{G1531}{(G5740)} into{G1519} him{G846} can{G1410}{(G5736)} defile{G2840}{(G5658)} him{G846}: but{G235} the things which come{G1607}{(G5740)} out of{G575} him{G846}, those{G1565} are they{G2076}{(G5748)} that defile{G2840}{(G5723)} the man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:16 ["If anyone has ears to hear, let him hear."] (nas) Mar 7:16 If any man have ears to hear, let him hear. (kjv) Mark 7:16 (Ommitted)(asv) Mark 7:16 If any man haue eares to heare, let hym heare. (bishops) Mark 7:16 If any haue eares to heare, let him heare. (geneva) Mark 7:16 Yf eny man haue eares to heare, let him heare. (coverdale) Mark 7:16 If any man{G1536} have{G2192}{(G5719)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:17 When he had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable. (nas) Mar 7:17 And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable. (kjv) Mark 7:17 And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.(asv) Mark 7:17 And when he came into the house, away from the people, his disciples asked hym of the similitude. (bishops) Mark 7:17 And when hee came into an house, away from the people, his disciples asked him concerning the parable. (geneva) Mark 7:17 And whan he came from the people in to ye house, his disciples axed him of this symilitude. (coverdale) Mark 7:17 And{G2532} when{G3753} he was entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the house{G3624} from{G575} the people{G3793}, his{G846} disciples{G3101} asked{G1905}{(G5707)} him{G846} concerning{G4012} the parable{G3850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:18 And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him, (nas) Mar 7:18 And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; (kjv) Mark 7:18 And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, [it] cannot defile him;(asv) Mark 7:18 And he sayde vnto them: Are ye also so without vnderstandyng? Do ye not yet perceaue, that whatsoeuer thing fro without, entreth into a man, it can not defyle hym, (bishops) Mark 7:18 And he sayde vnto them, What? Are ye without vnderstanding also? Doe ye not knowe that whatsoeuer thing from without entreth into a man, cannot defile him, (geneva) Mark 7:18 And he sayde vnto them: Are ye so then without vnderstondinge? Perceaue ye not yet, yt euery thinge which is without, and goeth in to the ma, can not defyle him? (coverdale) Mark 7:18 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Are{G2075}{(G5748)} ye{G5210} so{G3779} without understanding{G801} also{G2532}? Do ye{G3539} not{G3756} perceive{G3539}{(G5719)}, that{G3754} whatsoever thing{G3956} from without{G1855} entereth{G1531}{(G5740)} into{G1519} the man{G444}, it cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} defile{G2840}{(G5658)} him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:19 because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" (Thus He declared all foods clean. ) (nas) Mar 7:19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? (kjv) Mark 7:19 because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? [This he said], making all meats clean.(asv) Mark 7:19 Because it entreth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purgyng all meates? (bishops) Mark 7:19 Because it entreth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught which is the purging of all meates? (geneva) Mark 7:19 For it entreth not in to his hert, but in to ye bely, and goeth out in to the draught, that purgeth all meates. (coverdale) Mark 7:19 Because{G3754} it entereth{G1531}{(G5736)} not{G3756} into{G1519} his{G846} heart{G2588}, but{G235} into{G1519} the belly{G2836}, and{G2532} goeth out{G1607}{(G5736)} into{G1519} the draught{G856}, purging{G2511}{(G5723)} all{G3956} meats{G1033}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:20 And He was saying, "That which proceeds out of the man, that is what defiles the man. (nas) Mar 7:20 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man. (kjv) Mark 7:20 And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.(asv) Mark 7:20 And he sayde: That which commeth out of a man, defyleth the man. (bishops) Mark 7:20 Then he sayd, That which commeth out of man, that defileth man. (geneva) Mark 7:20 And he sayde: The thinge that goeth out of the man, (coverdale) Mark 7:20 And{G1161} he said{G3004}{(G5707)},{G3754} That which cometh{G1607}{(G5740)} out of{G1537} the man{G444}, that{G1565} defileth{G2840}{(G5719)} the man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:21 For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries, (nas) Mar 7:21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, (kjv) Mark 7:21 For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,(asv) Mark 7:21 For from within, euen out of the heart of men, proceade euyll thoughtes, adulterie, fornication, murther, (bishops) Mark 7:21 For from within, euen out of the heart of men, proceede euill thoughtes, adulteries, fornications, murthers, (geneva) Mark 7:21 that defyleth the man. For from within out of the hert of man proceade euell thoughtes, aduoutrye, whordome, murthur, (coverdale) Mark 7:21 For{G1063} from within{G2081}, out of{G1537} the heart{G2588} of men{G444}, proceed{G1607}{(G5736)} evil{G2556} thoughts{G1261}, adulteries{G3430}, fornications{G4202}, murders{G5408}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:22 deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness. (nas) Mar 7:22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: (kjv) Mark 7:22 covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:(asv) Mark 7:22 Theft, couetousnes, wickednes, deceit, wantonnes, a wicked eye, blasphemies, pride, foolyshnes. (bishops) Mark 7:22 Theftes, couetousnes, wickednes, deceite, vncleannes, a wicked eye, backbiting, pride, foolishnesse. (geneva) Mark 7:22 theft, coueteousnes, wickednes, disceate, vnclennes, a wicked eye, blasphemy, pryde, foolishnes. (coverdale) Mark 7:22 Thefts{G2829}, covetousness{G4124}, wickedness{G4189}, deceit{G1388}, lasciviousness{G766}, an evil{G4190} eye{G3788}, blasphemy{G988}, pride{G5243}, foolishness{G877}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:23 All these evil things proceed from within and defile the man." (nas) Mar 7:23 All these evil things come from within, and defile the man. (kjv) Mark 7:23 all these evil things proceed from within, and defile the man.(asv) Mark 7:23 All these euyll thynges come fro within, and defyle a man. (bishops) Mark 7:23 All these euill things come from within, and defile a man. (geneva) Mark 7:23 All these euell thinges go from within, and defyle the man. (coverdale) Mark 7:23 All{G3956} these{G5023} evil things{G4190} come{G1607}{(G5736)} from within{G2081}, and{G2532} defile{G2840}{(G5719)} the man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:24 Jesus got up and went away from there to the region of Tyre. And when He had entered a house, He wanted no one to know of it; yet He could not escape notice. (nas) Mar 7:24 And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid. (kjv) Mark 7:24 And from thence he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. And he entered into a house, and would have no man know it; and he could not be hid.(asv) Mark 7:24 And from thence he rose, and went into the borders of Tyre and Sidon, & entred into an house, and woulde that no man shoulde haue knowen: but he coulde not be hyd. (bishops) Mark 7:24 And from thence he rose, and went into the borders of Tyrus and Sidon, and entred into an house, and woulde that no man should haue knowen: but he could not be hid. (geneva) Mark 7:24 And he arose, and wente from thence in to the borders of Tyre and Sydon, & entred in to an house, and wolde let no man knowe of it, and yet coude he not be hyd: (coverdale) Mark 7:24 And{G2532} from thence{G1564} he arose{G450}{(G5631)}, and went{G565}{(G5627)} into{G1519} the borders{G3181} of Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605}, and{G2532} entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} an house{G3614}, and would have{G2309}{(G5707)} no man{G3762} know{G1097}{(G5629)} it: but{G2532} he could{G1410}{(G5675)} not{G3756} be hid{G2990}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:25 But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. (nas) Mar 7:25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet: (kjv) Mark 7:25 But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.(asv) Mark 7:25 For a certayne woman, whose young daughter hadde an vncleane spirite, assoone as she hearde of hym, came, & fell at his feete. (bishops) Mark 7:25 For a certaine woman, whose litle daughter had an vncleane spirit, heard of him, and came, and fell at his feete, (geneva) Mark 7:25 For a certayne woman (whose doughter had a foule sprete) herde of him, and came and fell downe at his fete (coverdale) Mark 7:25 For{G1063} a certain woman{G1135}, whose{G3739}{G846} young daughter{G2365} had{G2192}{(G5707)} an unclean{G169} spirit{G4151}, heard{G191}{(G5660)} of{G4012} him{G846}, and came{G2064}{(G5631)} and fell{G4363}{(G5627)} at{G4314} his{G846} feet{G4228}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:26 Now the woman was a Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. (nas) Mar 7:26 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. (kjv) Mark 7:26 Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.(asv) Mark 7:26 The woman was a Greke, out of the nation of Syrophenissa: & she besought hym, that he woulde cast out the deuyll from her daughter. (bishops) Mark 7:26 (And the woman was a Greeke, a Syrophenissian by nation) and she besought him that he would cast out the deuill out of her daughter. (geneva) Mark 7:26 (and it was in Heithe woman of Syrophenices) and she besought him, that he wolde dryue out the deuell from hir doughter. (coverdale) Mark 7:26 {G1161} The woman{G1135} was{G2258}{(G5713)} a Greek{G1674}, a Syrophenician{G4949} by nation{G1085}; and{G2532} she besought{G2065}{(G5707)} him{G846} that{G2443} he would cast forth{G1544}{(G5725)} the devil{G1140} out of{G1537} her{G846} daughter{G2364}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:27 And He was saying to her, "Let the children be satisfied first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." (nas) Mar 7:27 But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs. (kjv) Mark 7:27 And he said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs.(asv) Mark 7:27 But Iesus saide vnto her, let the children first be fedde: For it is not meete to take the chyldrens bread, and to caste it vnto litle dogges. (bishops) Mark 7:27 But Iesus saide vnto her, Let the children first be fedde: for it is not good to take the childrens bread, and to cast it vnto whelpes. (geneva) Mark 7:27 But Iesus sayde vnto her: Let the children be fed first: It is not mete to take the childres bred, and to cast it vnto dogges. (coverdale) Mark 7:27 But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Let{G863}{(G5628)} the children{G5043} first{G4412} be filled{G5526}{(G5683)}: for{G1063} it is{G2076}{(G5748)} not{G3756} meet{G2570} to take{G2983}{(G5629)} the children's{G5043} bread{G740}, and{G2532} to cast{G906}{(G5629)} it unto the dogs{G2952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:28 But she answered and said to Him, "Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children's crumbs." (nas) Mar 7:28 And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs. (kjv) Mark 7:28 But she answered and saith unto him, Yea, Lord; even the dogs under the table eat of the children's crumbs.(asv) Mark 7:28 She aunswered, and saide vnto hym, euen so Lorde: neuerthelesse, the litle dogges also eate vnder the table, of the chyldrens crumbes. (bishops) Mark 7:28 Then shee answered, and saide vnto him, Trueth, Lord: yet in deede the whelpes eate vnder the table of the childrens crommes. (geneva) Mark 7:28 She answered and sayde vnto him: Yee LORDE, neuertheles the whelpes also eate vnder ye table, of ye childres cromes. (coverdale) Mark 7:28 And{G1161} she answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Yes{G3483}, Lord{G2962}: yet{G2532}{G1063} the dogs{G2952} under{G5270} the table{G5132} eat{G2068}{(G5719)} of{G575} the children's{G3813} crumbs{G5589}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:29 And He said to her, "Because of this answer go; the demon has gone out of your daughter." (nas) Mar 7:29 And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. (kjv) Mark 7:29 And he said unto her, For this saying go thy way; the demon is gone out of thy daughter.(asv) Mark 7:29 And he sayde vnto her: For this saying, go thy way, the deuyll is gone out of thy daughter. (bishops) Mark 7:29 Then he said vnto her, For this saying goe thy way: the deuil is gone out of thy daughter. (geneva) Mark 7:29 And he sayde vnto her: Because of this sayenge go thy waye, the deuell is departed out of thy doughter. (coverdale) Mark 7:29 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, For{G1223} this{G5126} saying{G3056} go thy way{G5217}{(G5720)}; the devil{G1140} is gone{G1831}{(G5758)} out of{G1537} thy{G4675} daughter{G2364}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:30 And going back to her home, she found the child lying on the bed, the demon having left. (nas) Mar 7:30 And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed. (kjv) Mark 7:30 And she went away unto her house, and found the child laid upon the bed, and the demon gone out.(asv) Mark 7:30 And when she was come home to her house, she founde that the deuyll was departed, and her daughter lying on the bedde. (bishops) Mark 7:30 And when shee was come home to her house, shee founde the deuill departed, and her daughter lying on the bed. (geneva) Mark 7:30 And she wente vnto her house, & founde that the deuell was departed, and hir doughter lyenge on the bed. (coverdale) Mark 7:30 And{G2532} when she was come{G565}{(G5631)} to{G1519} her{G846} house{G3624}, she found{G2147}{(G5627)} the devil{G1140} gone out{G1831}{(G5761)}, and{G2532} her daughter{G2364} laid{G906}{(G5772)} upon{G1909} the bed{G2825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:31 Again He went out from the region of Tyre, and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis. (nas) Mar 7:31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis. (kjv) Mark 7:31 And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.(asv) Mark 7:31 And he departed agayne from the coastes of Tyre and Sidon, & came vnto the sea of Galilee, through the middes of the coastes of the ten cities. (bishops) Mark 7:31 And hee departed againe from the coastes of Tyrus and Sidon, and came vnto the sea of Galile, through the middes of the coastes of Decapolis. (geneva) Mark 7:31 And whan he wente out agayne from the coastes of Tyre and Sydon, he came vnto the see of Galile, thorw the myddes of ye coastes of the te cities. (coverdale) Mark 7:31 And{G2532} again{G3825}, departing{G1831}{(G5631)} from{G1537} the coasts{G3725} of Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605}, he came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} the sea{G2281} of Galilee{G1056}, through{G303} the midst{G3319} of the coasts{G3725} of Decapolis{G1179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:32 They brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they implored Him to lay His hand on him. (nas) Mar 7:32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. (kjv) Mark 7:32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.(asv) Mark 7:32 And they brought vnto hym one that was deafe, and had an impediment in his speache: and they prayed him to put his hande vpon hym. (bishops) Mark 7:32 And they brought vnto him one that was deafe and stambered in his speache, and prayed him to put his hand vpon him. (geneva) Mark 7:32 And they brought vnto him one that was deaf, and had impediment in his speach. And they prayed him, that he wolde laye his hande vpon him. (coverdale) Mark 7:32 And{G2532} they bring{G5342}{(G5719)} unto him{G846} one that was deaf{G2974}, and had an impediment in his speech{G3424}; and{G2532} they beseech{G3870}{(G5719)} him{G846} to{G2443} put{G2007}{(G5632)} his hand{G5495} upon him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:33 Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers into his ears, and after spitting, He touched his tongue with the saliva; (nas) Mar 7:33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue; (kjv) Mark 7:33 And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;(asv) Mark 7:33 And when he had taken hym asyde from the people, he put his fyngers into his cares, and dyd spyt, and touched his tongue, (bishops) Mark 7:33 Then hee tooke him aside from the multitude, and put his fingers in his eares, and did spit, and touched his tongue. (geneva) Mark 7:33 And he toke him a syde from the people, and put his fyngers in his eares, and dyd spyt, and touched his tonge, (coverdale) Mark 7:33 And{G2532} he took{G618}{(G5642)} him{G846} aside{G2596}{G2398} from{G575} the multitude{G3793}, and put{G906}{(G5627)} his{G846} fingers{G1147} into{G1519} his{G846} ears{G3775}, and{G2532} he spit{G4429}{(G5660)}, and touched{G680}{(G5662)} his{G846} tongue{G1100}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:34 and looking up to heaven with a deep sigh, He said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" (nas) Mar 7:34 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. (kjv) Mark 7:34 and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.(asv) Mark 7:34 And loked vp to heauen, and syghed, and sayde vnto him Ephphatha, that is to say, be opened. (bishops) Mark 7:34 And looking vp to heauen, hee sighed, and said vnto him, Ephphatha, that is, Be opened. (geneva) Mark 7:34 and loked vp vnto heauen, sighed, and sayde vnto him: Ephatha, that is, be opened. (coverdale) Mark 7:34 And{G2532} looking up{G308}{(G5660)} to{G1519} heaven{G3772}, he sighed{G4727}{(G5656)}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Ephphatha{G2188}, that is{G3603}, Be opened{G1272}{(G5682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:35 And his ears were opened, and the impediment of his tongue was removed, and he began speaking plainly. (nas) Mar 7:35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain. (kjv) Mark 7:35 And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.(asv) Mark 7:35 And straightway his eares were opened, and the stryng of his tongue was loosed, and he spake playne. (bishops) Mark 7:35 And straightway his eares were opened, and the string of his tongue was loosed, and hee spake plaine. (geneva) Mark 7:35 And immediatly his eares were opened, and the bonde of his toge was lowsed, and he spake right. (coverdale) Mark 7:35 And{G2532} straightway{G2112} his{G846} ears{G189} were opened{G1272}{(G5681)}, and{G2532} the string{G1199} of his{G846} tongue{G1100} was loosed{G3089}{(G5681)}, and{G2532} he spake{G2980}{(G5707)} plain{G3723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:36 And He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it. (nas) Mar 7:36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it; (kjv) Mark 7:36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.(asv) Mark 7:36 And he commaunded them, that they shoulde tell no man: But the more he forbad them, so much the more a great deale they published it. (bishops) Mark 7:36 And he commanded them, that they should tell no man: but howe much soeuer hee forbad them, the more a great deale they published it, (geneva) Mark 7:36 And he charged them, that they shulde tell noman.But the more he forbad them, the more they published it, (coverdale) Mark 7:36 And{G2532} he charged{G1291}{(G5668)} them{G846} that{G2443} they should tell{G2036}{(G5632)} no man{G3367}: but{G1161} the more{G3745} he{G846} charged{G1291}{(G5710)} them{G846}, so much the more{G3123} a great deal{G4054} they published{G2784}{(G5707)} it; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 7:37 They were utterly astonished, saying, "He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak." (nas) Mar 7:37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.(kjv) Mark 7:37 And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.(asv) Mark 7:37 And were beyonde measure astonyed, saying: He hath done all thynges well, he hath made both the deafe to heare, and the dumbe to speake. (bishops) Mark 7:37 And were beyonde measure astonied, saying, Hee hath done all thinges well: he maketh both the deafe to heare, & the domme to speake. (geneva) Mark 7:37 & marueyled out of measure, and sayde: He hath done all thinges well. The deaf hath he made to heare, and the domme to speake. (coverdale) Mark 7:37 And{G2532} were beyond measure{G5249} astonished{G1605}{(G5712)}, saying{G3004}{(G5723)}, He hath done{G4160}{(G5758)} all things{G3956} well{G2573}: he maketh{G4160}{(G5719)} both{G2532} the deaf{G2974} to hear{G191}{(G5721)}, and{G2532} the dumb{G216} to speak{G2980}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:1 In those days, when there was again a large crowd and they had nothing to eat, Jesus called His disciples and said to them, (nas) Mar 8:1 In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them, (kjv) Mark 8:1 In those days, when there was again a great multitude, and they had nothing to eat, he called unto him his disciples, and saith unto them,(asv) Mark 8:1 In those dayes, when there was a very great company, and had nothyng to eate, Iesus called his disciples to him, & saide vnto them: (bishops) Mark 8:1 In those dayes, when there was a very great multitude, and had nothing to eate, Iesus called his disciples to him, and said vnto them, (geneva) Mark 8:1 At the same tyme whan there was moch people there, and had nothinge to eate, Iesus called his disciples to him, and sayde vnto them: (coverdale) Mark 8:1 In{G1722} those{G1565} days{G2250} the multitude{G3793} being{G5607}{(G5752)} very great{G3827}, and{G2532} having{G2192}{(G5723)} nothing{G3361}{G5101} to eat{G5315}{(G5632)}, Jesus{G2424} called{G4341}{(G5666)} his{G846} disciples{G3101} unto him, and saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:2 "I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat. (nas) Mar 8:2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat: (kjv) Mark 8:2 I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:(asv) Mark 8:2 I haue compassio on the people, because they haue nowe ben with me three dayes, and haue nothyng to eate: (bishops) Mark 8:2 I haue compassion on the multitude, because they haue nowe continued with mee three dayes, and haue nothing to eate. (geneva) Mark 8:2 I haue compassion vpon the people, for they haue taried wt me now thre dayes, & haue nothinge to eate. (coverdale) Mark 8:2 I have compassion{G4697}{(G5736)} on{G1909} the multitude{G3793}, because{G3754} they have{G4357} now{G2235} been{G4357}{(G5719)} with me{G3427} three{G5140} days{G2250}, and{G2532} have{G2192}{(G5719)} nothing{G3756}{G5101} to eat{G5315}{(G5632)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:3 If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance." (nas) Mar 8:3 And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. (kjv) Mark 8:3 and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.(asv) Mark 8:3 And yf I sende them away fastyng to their owne houses, they shall faynt by the way: for diuers of them came fro farre. (bishops) Mark 8:3 And if I sende them away fasting to their owne houses, they woulde faint by the way: for some of them came from farre. (geneva) Mark 8:3 And yf I let them go home fro me fastynge, they shulde faynte by the waye. For some of them were come from farre. (coverdale) Mark 8:3 And{G2532} if{G1437} I send{G630} them{G846} away{G630}{(G5661)} fasting{G3523} to{G1519} their own{G846} houses{G3624}, they will faint{G1590}{(G5701)} by{G1722} the way{G3598}: for{G1063} divers{G5100} of them{G846} came{G2240}{(G5758)} from far{G3113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:4 And His disciples answered Him, "Where will anyone be able to find enough bread here in this desolate place to satisfy these people?" (nas) Mar 8:4 And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness? (kjv) Mark 8:4 And his disciples answered him, Whence shall one be able to fill these men with bread here in a desert place?(asv) Mark 8:4 And his disciples aunswered hym: From whence can a man satisfie these men with bread here in the wildernesse? (bishops) Mark 8:4 Then his disciples answered him, Whence can a man satisfie these with bread here in the wildernes? (geneva) Mark 8:4 And his disciples answered him: Where shulde we get bred here in the wyldernes, to satisfie them? (coverdale) Mark 8:4 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, From whence{G4159} can{G1410}{(G5695)} a man{G5100} satisfy{G5526}{(G5658)} these{G5128} men with bread{G740} here{G5602} in{G1909} the wilderness{G2047}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:5 And He was asking them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven." (nas) Mar 8:5 And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven. (kjv) Mark 8:5 And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.(asv) Mark 8:5 And he asked the: Howe many loaues haue ye? They sayde, seuen. (bishops) Mark 8:5 And hee asked them, Howe many loaues haue ye? And they said, Seuen. (geneva) Mark 8:5 And he axed the: How many loaues haue ye? They sayde: Seuen. (coverdale) Mark 8:5 And{G2532} he asked{G1905}{(G5707)} them{G846}, How many{G4214} loaves{G740} have ye{G2192}{(G5719)}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Seven{G2033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:6 And He directed the people to sit down on the ground; and taking the seven loaves, He gave thanks and broke them, and started giving them to His disciples to serve to them, and they served them to the people. (nas) Mar 8:6 And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. (kjv) Mark 8:6 And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude.(asv) Mark 8:6 And he commaunded the people to sit downe on the grounde: And he toke the seuen loaues, and when he had geuen thankes, he brake, and gaue to his disciples, to set before them: And they dyd set them before the people. (bishops) Mark 8:6 Then he commaunded the multitude to sit downe on the grounde: and hee tooke the seuen loaues, and gaue thankes, brake them, and gaue to his disciples to set before them, and they did set them before the people. (geneva) Mark 8:6 And he commaunded the people to syt downe vpon the grounde. And he toke the seuen loaues, and gaue thakes, and brake them, and gaue the vnto his disciples to set them before the people. And they set the before the people. (coverdale) Mark 8:6 And{G2532} he commanded{G3853}{(G5656)} the people{G3793} to sit down{G377}{(G5629)} on{G1909} the ground{G1093}: and{G2532} he took{G2983}{(G5631)} the seven{G2033} loaves{G740}, and gave thanks{G2168}{(G5660)}, and brake{G2806}{(G5656)}, and{G2532} gave{G1325}{(G5707)} to his{G846} disciples{G3101} to{G2443} set before{G3908}{(G5632)} them; and{G2532} they did set them before{G3908}{(G5656)} the people{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:7 They also had a few small fish; and after He had blessed them, He ordered these to be served as well. (nas) Mar 8:7 And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them. (kjv) Mark 8:7 And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.(asv) Mark 8:7 And they hadde a fewe small fysshes: And when he had blessed, he commaunded them also to be set before them. (bishops) Mark 8:7 They had also a few small fishes: and when he had giuen thankes, he commaunded them also to be set before them. (geneva) Mark 8:7 And they had a few small fyshes, and whan he had geuen thankes, he bad set the same before the people. (coverdale) Mark 8:7 And{G2532} they had{G2192}{(G5707)} a few{G3641} small fishes{G2485}: and{G2532} he blessed{G2127}{(G5660)}, and commanded{G2036}{(G5627)} to set{G3908} them{G846} also{G2532} before{G3908}{(G5629)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:8 And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces. (nas) Mar 8:8 So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets. (kjv) Mark 8:8 And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.(asv) Mark 8:8 So they dyd eate, and were suffised: And they toke vp of the broken meate that was left, seuen baskettes full. (bishops) Mark 8:8 So they did eate, and were sufficed, and they tooke vp of the broken meate that was left, seuen baskets full. (geneva) Mark 8:8 They ate, and were satisfied, & toke vp seue basskettes full of ye broke meate that was left. (coverdale) Mark 8:8 So{G1161} they did eat{G5315}{(G5627)}, and{G2532} were filled{G5526}{(G5681)}: and{G2532} they took up{G142}{(G5656)} of the broken{G2801} meat that was left{G4051} seven{G2033} baskets{G4711}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:9 About four thousand were there; and He sent them away. (nas) Mar 8:9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away. (kjv) Mark 8:9 And they were about four thousand: and he sent them away.(asv) Mark 8:9 And they that had eaten, were about foure thousand: And he sent the away. (bishops) Mark 8:9 (And they that had eaten, were about foure thousand) so he sent them away. (geneva) Mark 8:9 And they yt ate, were vpo a foure thousande. And he sent the awaye. (coverdale) Mark 8:9 And{G1161} they that had eaten{G5315}{(G5631)} were{G2258}{(G5713)} about{G5613} four thousand{G5070}: and{G2532} he sent{G630} them{G846} away{G630}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:10 And immediately He entered the boat with His disciples and came to the district of Dalmanutha. (nas) Mar 8:10 And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. (kjv) Mark 8:10 And straightway he entered into the boat with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.(asv) Mark 8:10 And anone he entred into a shippe, with his disciples, and came into the parties of Dalmanutha. (bishops) Mark 8:10 And anon he entred into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. (geneva) Mark 8:10 And forth with he wente in to a shippe with his disciples, and came in to the coastes of Dalmanutha. (coverdale) Mark 8:10 And{G2532} straightway{G2112} he entered{G1684}{(G5631)} into{G1519} a ship{G4143} with{G3326} his{G846} disciples{G3101}, and came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the parts{G3313} of Dalmanutha{G1148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:11 The Pharisees came out and began to argue with Him, seeking from Him a sign from heaven, to test Him. (nas) Mar 8:11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. (kjv) Mark 8:11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.(asv) Mark 8:11 And the Pharisees came foorth, and began to dispute with hym, sekyng of him a signe from heauen, tempting him. (bishops) Mark 8:11 And the Pharises came foorth, and began to dispute with him, seeking of him a signe from heauen, and tempting him. (geneva) Mark 8:11 And the Pharises wente out, and begane to dispute with him, and tempted him, and desyred a token of him from heaue. (coverdale) Mark 8:11 And{G2532} the Pharisees{G5330} came forth{G1831}{(G5627)}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to question{G4802}{(G5721)} with him{G846}, seeking{G2212}{(G5723)} of{G3844} him{G846} a sign{G4592} from{G575} heaven{G3772}, tempting{G3985}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:12 Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation." (nas) Mar 8:12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. (kjv) Mark 8:12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.(asv) Mark 8:12 And when he had sighed depely in his spirite, he sayth: Why doth this generatio seke a signe? Ueryly I say vnto you, there shall no signe be geue vnto this generation. (bishops) Mark 8:12 Then hee sighed deepely in his spirit, and saide, Why doeth this generation seeke a signe? Verely I say vnto you, a signe shall not be giuen vnto this generation. (geneva) Mark 8:12 And he sighed in his sprete, and sayde: Why doth this generacion seke a token? Verely I saye vnto you: There shal no toke be geue vnto this generacion. (coverdale) Mark 8:12 And{G2532} he sighed deeply{G389}{(G5660)} in his{G846} spirit{G4151}, and saith{G3004}{(G5719)}, Why{G5101} doth{G1934} this{G3778} generation{G1074} seek after{G1934}{(G5719)} a sign{G4592}? verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, There shall no{G1487} sign{G4592} be given{G1325}{(G5701)} unto this{G5026} generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:13 Leaving them, He again embarked and went away to the other side. (nas) Mar 8:13 And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. (kjv) Mark 8:13 And he left them, and again entering into [the boat] departed to the other side.(asv) Mark 8:13 And he lefte them, and went into the ship agayne, & departed ouer the water. (bishops) Mark 8:13 So he left them, and went into the ship againe, and departed to the other side. (geneva) Mark 8:13 And he left them, and wete againe into the shippe, and passed ouer. (coverdale) Mark 8:13 And{G2532} he left{G863}{(G5631)} them{G846}, and entering{G1684}{(G5631)} into{G1519} the ship{G4143} again{G3825} departed{G565}{(G5627)} to{G1519} the other side{G4008}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:14 And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them. (nas) Mar 8:14 Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. (kjv) Mark 8:14 And they forgot to take bread; and they had not in the boat with them more than one loaf.(asv) Mark 8:14 And they had forgotten to take bread with them neither had they in the ship with them more then one loafe. (bishops) Mark 8:14 And they had forgotten to take bread, neither had they in the shippe with them, but one loafe. (geneva) Mark 8:14 And they forgat to take bred with them, and had nomore with them in the shippe but one loaf. (coverdale) Mark 8:14 Now{G2532} the disciples had forgotten{G1950}{(G5633)} to take{G2983}{(G5629)} bread{G740}, neither{G2532}{G3756} had{G2192}{(G5707)} they in{G1722} the ship{G4143} with{G3326} them{G1438} more than{G1508} one{G1520} loaf{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:15 And He was giving orders to them, saying, "Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod." (nas) Mar 8:15 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod. (kjv) Mark 8:15 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.(asv) Mark 8:15 And he charged the, saying: Take heede, beware of the leuen of the pharisees, and of the leuen of Herode. (bishops) Mark 8:15 And he charged them, saying, Take heede, and beware of the leauen of the Pharises, and of the leauen of Herod. (geneva) Mark 8:15 And he comaunded them, and sayde: Take hede, and bewarre of the leuen of the Pharises, and of the leuen of Herode. (coverdale) Mark 8:15 And{G2532} he charged{G1291}{(G5710)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Take heed{G3708}{(G5720)}, beware{G991}{(G5720)} of{G575} the leaven{G2219} of the Pharisees{G5330}, and{G2532} of the leaven{G2219} of Herod{G2264}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:16 They began to discuss with one another the fact that they had no bread. (nas) Mar 8:16 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. (kjv) Mark 8:16 And they reasoned one with another, saying, We have no bread.(asv) Mark 8:16 And they reasoned among them selues, saying: We haue no bread. (bishops) Mark 8:16 And they reasoned among themselues, saying, It is, because we haue no bread. (geneva) Mark 8:16 And their myndes wauered here and there, and sayde amonge them selues: This is it, that we haue no bred. (coverdale) Mark 8:16 And{G2532} they reasoned{G1260}{(G5711)} among{G4314} themselves{G240}, saying{G3004}{(G5723)}, It is because{G3754} we have{G2192}{(G5719)} no{G3756} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:17 And Jesus, aware of this, said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart? (nas) Mar 8:17 And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened? (kjv) Mark 8:17 And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened?(asv) Mark 8:17 And Iesus knewe it, and sayth vnto them: Why reason ye, because ye haue no bread? Perceaue ye not yet, neither vnderstande? Haue ye your heart yet hardened? (bishops) Mark 8:17 And when Iesus knew it, he said vnto them, Why reason you thus, because ye haue no bread? perceiue ye not yet, neither vnderstande? haue ye your hearts yet hardened? (geneva) Mark 8:17 And Iesus vnderstode that, and sayde vnto them: Why trouble ye youre selues, that ye haue no bred? Are ye yet without vnderstondinge? Haue ye yet a blynded hert in you? (coverdale) Mark 8:17 And{G2532} when Jesus{G2424} knew{G1097}{(G5631)} it, he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Why{G5101} reason ye{G1260}{(G5736)}, because{G3754} ye have{G2192}{(G5719)} no{G3756} bread{G740}? perceive ye{G3539}{(G5719)} not yet{G3768}, neither{G3761} understand{G4920}{(G5719)}? have ye{G2192}{(G5719)} your{G5216} heart{G2588} yet{G2089} hardened{G4456}{(G5772)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember, (nas) Mar 8:18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? (kjv) Mark 8:18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?(asv) Mark 8:18 Haue ye eyes, and see not? and haue ye eares & heare not? Do ye not remember? (bishops) Mark 8:18 Haue yee eyes, and see not? and haue yee eares, and heare not? and doe ye not remember? (geneva) Mark 8:18 Haue ye eyes, & se not? and haue ye eares, and heare not? and remebre ye not, (coverdale) Mark 8:18 Having{G2192}{(G5723)} eyes{G3788}, see ye{G991}{(G5719)} not{G3756}? and{G2532} having{G2192}{(G5723)} ears{G3775}, hear ye{G191}{(G5719)} not{G3756}? and{G2532} do ye{G3421} not{G3756} remember{G3421}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:19 when I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces you picked up?" They said to Him, "Twelve." (nas) Mar 8:19 When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve. (kjv) Mark 8:19 When I brake the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces took ye up? They say unto him, Twelve.(asv) Mark 8:19 When I brake fyue loaues among fyue thousande men, howe many baskettes full of broken meate toke ye vp? They say vnto hym, twelue. (bishops) Mark 8:19 When I brake the fiue loaues among fiue thousand, how many baskets full of broken meate tooke ye vp? They said vnto him, Twelue. (geneva) Mark 8:19 that I brake fyue loaues amonge fyue thousande, how many basskettes full of broken meate toke ye then vp? They sayde: twolue. (coverdale) Mark 8:19 When{G3753} I brake{G2806}{(G5656)} the five{G4002} loaves{G740} among{G1519} five thousand{G4000}, how many{G4214} baskets{G2894} full{G4134} of fragments{G2801} took ye up{G142}{(G5656)}? They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Twelve{G1427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:20 "When I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?" And they said to Him, "Seven." (nas) Mar 8:20 And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven. (kjv) Mark 8:20 And when the seven among the four thousand, how many basketfuls of broken pieces took ye up? And they say unto him, Seven.(asv) Mark 8:20 When I brake seuen among foure thousande, howe many baskettes of the leauynges of the broken meate toke ye vp? They sayde, seuen. (bishops) Mark 8:20 And when I brake seuen among foure thousande, howe many baskets of the leauings of broken meate tooke ye vp? And they said, Seuen. (geneva) Mark 8:20 And whan I brake the seuen amonge the foure thousande, how many baskettes full of broken meate toke ye then vp? They sayde: Seuen. (coverdale) Mark 8:20 And{G1161} when{G3753} the seven{G2033} among{G1519} four thousand{G5070}, how many{G4214} baskets{G4711} full{G4138} of fragments{G2801} took ye up{G142}{(G5656)}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Seven{G2033}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:21 And He was saying to them, "Do you not yet understand?" (nas) Mar 8:21 And he said unto them, How is it that ye do not understand? (kjv) Mark 8:21 And he said unto them, Do ye not yet understand?(asv) Mark 8:21 And he sayde vnto them: Howe happeneth it, that ye do not vnderstande? (bishops) Mark 8:21 Then he saide vnto them, Howe is it that ye vnderstand not? (geneva) Mark 8:21 And he sayde vnto the: Why are ye then without vnderstondinge? (coverdale) Mark 8:21 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, How{G4459} is it that ye do{G4920} not{G3756} understand{G4920}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:22 And they came to Bethsaida. And they brought a blind man to Jesus and implored Him to touch him. (nas) Mar 8:22 And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. (kjv) Mark 8:22 And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.(asv) Mark 8:22 And he came to Bethsaida, & they brought a blynde man vnto hym, and desired hym to touche hym. (bishops) Mark 8:22 And hee came to Bethsaida, and they brought a blinde man vnto him, and desired him to touch him. (geneva) Mark 8:22 And he came to Bethsaida, & they brought one blynde vnto him, and prayed him to touch him. (coverdale) Mark 8:22 And{G2532} he cometh{G2064}{(G5736)} to{G1519} Bethsaida{G966}; and{G2532} they bring{G5342}{(G5719)} a blind man{G5185} unto him{G846}, and{G2532} besought{G3870}{(G5719)} him{G846} to{G2443} touch{G680}{(G5672)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:23 Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?" (nas) Mar 8:23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought. (kjv) Mark 8:23 And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught?(asv) Mark 8:23 And he caught the blinde by the hand, and led him out of the towne: and whe he had spyt in his eyes, & put his handes vpon him, he asked him if he saw ought. (bishops) Mark 8:23 Then he tooke the blinde by the hand, and ledde him out of the towne, and spat in his eyes, and put his handes vpon him, and asked him, if he sawe ought. (geneva) Mark 8:23 And he toke the blynde by the hande, aud led him out of the towne, and spat in his eyes, and layed his handes vpon him, and axed him whether he sawe ought. (coverdale) Mark 8:23 And{G2532} he took{G1949}{(G5637)} the blind man{G5185} by the hand{G5495}, and led{G1806}{(G5627)} him{G846} out of{G1854} the town{G2968}; and{G2532} when he had spit{G4429}{(G5660)} on{G1519} his{G846} eyes{G3659}, and put{G2007}{(G5631)} his hands{G5495} upon him{G846}, he asked{G1905}{(G5707)} him{G846} if{G1536} he saw{G991}{(G5719)} ought{G1536}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:24 And he looked up and said, "I see men, for I see them like trees, walking around." (nas) Mar 8:24 And he looked up, and said, I see men as trees, walking. (kjv) Mark 8:24 And he looked up, and said, I see men; for I behold [them] as trees, walking.(asv) Mark 8:24 And he loked vp, & saide, I see men: for I perceiue the walke as they were trees. (bishops) Mark 8:24 And he looked vp, and said, I see men: for I see them walking like trees. (geneva) Mark 8:24 And he loked vp, and sayde: I se men goynge as yf I sawe trees. (coverdale) Mark 8:24 And{G2532} he looked up{G308}{(G5660)}, and said{G3004}{(G5707)},{G3754} I see{G991}{(G5719)} men{G444} as{G5613}{G3708}{(G5719)} trees{G1186}, walking{G4043}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:25 Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly. (nas) Mar 8:25 After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly. (kjv) Mark 8:25 Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and was restored, and saw all things clearly.(asv) Mark 8:25 After that, he put his handes agayne vpon his eyes, & made hym see: And he was restored, & saw euery man clearely. (bishops) Mark 8:25 After that, he put his hands againe vpon his eyes, and made him looke againe; hee was restored to his sight, and sawe euery man a farre off clearely. (geneva) Mark 8:25 After this he layed his handes vpon his eyes ageyne, and made him to se. And he was brought to right againe, and sawe all clearly. (coverdale) Mark 8:25 After{G1534} that he put{G2007}{(G5656)} his hands{G5495} again{G3825} upon{G1909} his{G846} eyes{G3788}, and{G2532} made{G4160}{(G5656)} him{G846} look up{G308}{(G5658)}: and{G2532} he was restored{G600}{(G5681)}, and{G2532} saw{G1689}{(G5656)} every man{G537} clearly{G5081}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:26 And He sent him to his home, saying, "Do not even enter the village." (nas) Mar 8:26 And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town. (kjv) Mark 8:26 And he sent him away to his home, saying, Do not even enter into the village.(asv) Mark 8:26 And he sent hym home to his house, saying: neither go into the towne, nor tell it to any in the towne. (bishops) Mark 8:26 And hee sent him home to his house, saying, Neither goe into the towne, nor tell it to any in the towne. (geneva) Mark 8:26 And he sent him home, and sayde: Go not in to ye towne, and tell it also vnto noman therin. (coverdale) Mark 8:26 And{G2532} he sent{G649} him{G846} away{G649}{(G5656)} to{G1519} his{G846} house{G3624}, saying{G3004}{(G5723)}, Neither{G3366} go{G1525}{(G5632)} into{G1519} the town{G2968}, nor{G3366} tell{G2036}{(G5632)} it to any{G5100} in{G1722} the town{G2968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:27 Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, "Who do people say that I am?" (nas) Mar 8:27 And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am? (kjv) Mark 8:27 And Jesus went forth, and his disciples, into the villages of Caesarea Philippi: and on the way he asked his disciples, saying unto them, Who do men say that I am?(asv) Mark 8:27 And Iesus went out, & his disciples, into the townes that long to Cesarea Philippi: And by the way he asked his disciples, saying vnto them: Whom do men say that I am? (bishops) Mark 8:27 And Iesus went out, and his disciples into the townes of Cesarea Philippi; by the way hee asked his disciples, saying vnto them, Whome doe men say that I am? (geneva) Mark 8:27 And Iesus wente out and his disciples into the townes of the cite Cesarea Philippi, And in ye waye he axed his disciples and sayde vnto them: What do men saye, that I am? (coverdale) Mark 8:27 And{G2532} Jesus{G2424} went out{G1831}{(G5627)}, and{G2532} his{G846} disciples{G3101}, into{G1519} the towns{G2968} of Caesarea{G2542} Philippi{G5376}: and{G2532} by{G1722} the way{G3598} he asked{G1905}{(G5707)} his{G846} disciples{G3101}, saying{G3004}{(G5723)} unto them{G846}, Whom{G5101} do{G3004} men{G444} say{G3004}{(G5719)} that I{G3165} am{G1511}{(G5750)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:28 They told Him, saying, "John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets." (nas) Mar 8:28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets. (kjv) Mark 8:28 And they told him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.(asv) Mark 8:28 And they aunswered: Some saye that thou art Iohn Baptist, and some saye, Elias: Agayne, some saye that thou art one of the prophetes. (bishops) Mark 8:28 And they answered, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and some, one of the Prophets. (geneva) Mark 8:28 They answered: They saye, thou art Ihon the baptist: Some saye thou art Elias, some that thou art one of the prophetes. (coverdale) Mark 8:28 And{G1161} they answered{G611}{(G5662)}, John{G2491} the Baptist{G910}: but{G1161} some{G243} say, Elias{G2243}; and{G2532} others{G243}, One{G1520} of the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:29 And He continued by questioning them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said to Him, "You are the Christ." (nas) Mar 8:29 And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. (kjv) Mark 8:29 And he asked them, But who say ye that I am? Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.(asv) Mark 8:29 And he sayde vnto them: But whom say ye that I am? Peter aunswereth, & saith vnto him: Thou art very Christe. (bishops) Mark 8:29 And he said vnto them, But whome say ye that I am? Then Peter answered, and saide vnto him, Thou art that Christ. (geneva) Mark 8:29 And he sayde vnto them: But whom saye ye that I am? Then answered Peter and sayde vnto him: Thou art very Christ. (coverdale) Mark 8:29 And{G2532} he{G846} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, But{G1161} whom{G5101} say{G3004}{(G5719)} ye{G5210} that I{G3165} am{G1511}{(G5750)}? And{G1161} Peter{G4074} answereth{G611}{(G5679)} and saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} the Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:30 And He warned them to tell no one about Him. (nas) Mar 8:30 And he charged them that they should tell no man of him. (kjv) Mark 8:30 And he charged them that they should tell no man of him.(asv) Mark 8:30 And he charged them, that they should tell no man of hym. (bishops) Mark 8:30 And he sharpely charged them, that concerning him they should tell no man. (geneva) Mark 8:30 And he charged them strately, that they shulde tell no man of him. (coverdale) Mark 8:30 And{G2532} he charged{G2008}{(G5656)} them{G846} that{G2443} they should tell{G3004}{(G5725)} no man{G3367} of{G4012} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:31 And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again. (nas) Mar 8:31 And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again. (kjv) Mark 8:31 And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.(asv) Mark 8:31 And he began to teache them, howe that the sonne of man must suffer many thynges, & be reproued of the elders, and of the hie priestes, & scribes, and be killed, and after three dayes, aryse agayne. (bishops) Mark 8:31 Then hee began to teache them that the Sonne of man must suffer many things, and should be reproued of the Elders, and of the hie Priestes, and of the Scribes, and be slaine, and within three dayes rise againe. (geneva) Mark 8:31 And he begane to teach them: The sonne of man must suffre many thinges, and be cast out of the elders & hye prestes and scrybes, and be put to death, and after thre dayes ryse agayne. (coverdale) Mark 8:31 And{G2532} he began{G756}{(G5662)} to teach{G1321}{(G5721)} them{G846}, that{G3754} the Son{G5207} of man{G444} must{G1163}{(G5748)} suffer{G3958}{(G5629)} many things{G4183}, and{G2532} be rejected{G593}{(G5683)} of{G575} the elders{G4245}, and{G2532} of the chief priests{G749}, and{G2532} scribes{G1122}, and{G2532} be killed{G615}{(G5683)}, and{G2532} after{G3326} three{G5140} days{G2250} rise again{G450}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:32 And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him. (nas) Mar 8:32 And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. (kjv) Mark 8:32 And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.(asv) Mark 8:32 And he spake that saying openly: And Peter toke hym asyde, and began to rebuke hym. (bishops) Mark 8:32 And he spake that thing boldly. Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him. (geneva) Mark 8:32 And that worde spake he fre openly. And Peter toke him vnto him, and beganne to rebuke him. (coverdale) Mark 8:32 And{G2532} he spake{G2980}{(G5707)} that saying{G3056} openly{G3954}. And{G2532} Peter{G4074} took{G4355}{(G5642)} him{G846}, and began{G756}{(G5662)} to rebuke{G2008}{(G5721)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:33 But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter and said, "Get behind Me, Satan; for you are not setting your mind on God's interests, but man's." (nas) Mar 8:33 But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men. (kjv) Mark 8:33 But he turning about, and seeing his disciples, rebuked Peter, and saith, Get thee behind me, Satan; for thou mindest not the things of God, but the things of men.(asv) Mark 8:33 But he turned about, and loked on his disciples, and rebuked Peter, saying, go after me Sata: for thou sauerest not the thinges that be of God, but the thinges that be of men. (bishops) Mark 8:33 Then he turned backe, & looked on his disciples, and rebuked Peter, saying, Get thee behinde me, Satan: for thou vnderstandest not the things that are of God, but the things that are of men. (geneva) Mark 8:33 But he turned him aboute, and loked vpon his disciples, and reproued Peter, and sayde: Go after me thou Sathan, for thou sauourest not the thinges that be of God, but of men. (coverdale) Mark 8:33 But{G1161} when he had turned about{G1994}{(G5651)} and{G2532} looked{G1492}{(G5631)} on his{G846} disciples{G3101}, he rebuked{G2008}{(G5656)} Peter{G4074}, saying{G3004}{(G5723)}, Get thee{G5217}{(G5720)} behind{G3694} me{G3450}, Satan{G4567}: for{G3754} thou savourest{G5426}{(G5719)} not{G3756} the things that be of God{G2316}, but{G235} the things that be of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:34 And He summoned the crowd with His disciples, and said to them, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me. (nas) Mar 8:34 And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. (kjv) Mark 8:34 And he called unto him the multitude with his disciples, and said unto them, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.(asv) Mark 8:34 And when he had called the people vnto hym, with his disciples also, he said vnto them: Whosoeuer wyll folow me, let hym forsake hym selfe, and take vp his crosse, and folowe me. (bishops) Mark 8:34 And hee called the people vnto him with his disciples, and saide vnto them, Whosoeuer will followe me, let him forsake himselfe, and take vp his crosse, and follow me. (geneva) Mark 8:34 And he called vnto him the people with his disciples, and sayde vnto them: Who so euer wyl folowe me, let him denye himself, and take vp his crosse, and folowe me. (coverdale) Mark 8:34 And{G2532} when he had called{G4341}{(G5666)} the people{G3793} unto him with{G4862} his{G846} disciples{G3101} also, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Whosoever{G3748} will{G2309}{(G5719)} come{G2064}{(G5629)} after{G3694} me{G3450}, let him deny{G533}{(G5663)} himself{G1438}, and{G2532} take up{G142}{(G5657)} his{G846} cross{G4716}, and{G2532} follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:35 For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel's will save it. (nas) Mar 8:35 For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. (kjv) Mark 8:35 For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's shall save it.(asv) Mark 8:35 For whosoeuer wyll saue his life, shall lose it: But whosoeuer shall lose his life, for my sake & the Gospels, the same shall saue it. (bishops) Mark 8:35 For whosoeuer will saue his life, shall lose it: but whosoeuer shall lose his life for my sake and the Gospels, he shall saue it. (geneva) Mark 8:35 For who so euer wyl saue his life, shal lose it: and who so euer loseth his life for my sake and ye gospels, ye same shal saue it. (coverdale) Mark 8:35 For{G1063} whosoever{G3739}{G302} will{G2309}{(G5725)} save{G4982}{(G5658)} his{G846} life{G5590} shall lose{G622}{(G5692)} it{G846}; but{G1161} whosoever{G3739}{G302} shall lose{G622}{(G5661)} his{G846} life{G5590} for{G1752} my sake{G1700} and{G2532} the gospel's{G2098}, the same{G3778} shall save{G4982}{(G5692)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:36 For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul? (nas) Mar 8:36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? (kjv) Mark 8:36 For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?(asv) Mark 8:36 For what shall it profite a man, yf he wynne all the worlde, and lose his owne soule? (bishops) Mark 8:36 For what shall it profite a man, though he should winne the whole world, if he lose his soule? (geneva) Mark 8:36 What helpeth it a ma though he wane the whole worlde, and yet toke harme in his soule? (coverdale) Mark 8:36 For{G1063} what{G5101} shall it profit{G5623}{(G5692)} a man{G444}, if{G1437} he shall gain{G2770}{(G5661)} the whole{G3650} world{G2889}, and{G2532} lose{G2210}{(G5686)} his own{G846} soul{G5590}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:37 For what will a man give in exchange for his soul? (nas) Mar 8:37 Or what shall a man give in exchange for his soul? (kjv) Mark 8:37 For what should a man give in exchange for his life?(asv) Mark 8:37 Or what shall a man geue, for a raunsome of his soule? (bishops) Mark 8:37 Or what exchange shall a man giue for his soule? (geneva) Mark 8:37 Or, what can a man geue, to redeme his soule withall? (coverdale) Mark 8:37 Or{G2228} what{G5101} shall{G1325} a man{G444} give{G1325}{(G5692)} in exchange{G465} for his{G846} soul{G5590}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 8:38 For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels." (nas) Mar 8:38 Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.(kjv) Mark 8:38 For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.(asv) Mark 8:38 Whosoeuer therfore shalbe ashamed of me, and of my wordes, in this adulterous and synnefull generation: of hym also shall the sonne of man be ashamed, when he commeth in the glorie of his father, with the holy Angels. (bishops) Mark 8:38 For whosoeuer shall be ashamed of mee, and of my wordes among this adulterous and sinfull generation, of him shall the Sonne of man be ashamed also, when he commeth in the glorie of his Father with the holy Angels. (geneva) Mark 8:38 Who so euer is ashamed of me and of my wordes amonge this aduouterous and synfull generacion, of him shal the sonne of man also be ashamed, whan he commeth in the glory of his father with the holy angels. (coverdale) Mark 8:38 Whosoever{G3739}{G302} therefore{G1063} shall be ashamed{G1870}{(G5680)} of me{G3165} and{G2532} of my{G1699} words{G3056} in{G1722} this{G5026} adulterous{G3428} and{G2532} sinful{G268} generation{G1074}; of him{G846} also{G2532} shall{G1870} the Son{G5207} of man{G444} be ashamed{G1870}{(G5700)}, when{G3752} he cometh{G2064}{(G5632)} in{G1722} the glory{G1391} of his{G846} Father{G3962} with{G3326} the holy{G40} angels{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:1 And Jesus was saying to them," Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the kingdom of God after it has come with power." (nas) Mar 9:1 And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. (kjv) Mark 9:1 And he said unto them, Verily I say unto you, There are some here of them that stand [by], who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God come with power.(asv) Mark 9:1 And he saide vnto them: Ueryly I say vnto you, ther be some of them that stande here, whiche shall not taste of death, tyll they haue seene ye kyngdome of God come, with power. (bishops) Mark 9:1 And he saide vnto them, Verely I say vnto you, that there be some of them that stande here, which shall not taste of death till they haue seene the kingdome of God come with power. (geneva) Mark 9:1 And he sayde vnto them: Verely I saye vnto you: There stode here some, which shal not taist of death, tyll they se the kyngdome of God come with power. (coverdale) Mark 9:1 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} there be{G1526}{(G5748)} some{G5100} of them that stand{G2476}{(G5761)} here{G5602}, which{G3748} shall{G1089} not{G3364} taste{G1089}{(G5667)} of death{G2288}, till{G2193}{G302} they have seen{G1492}{(G5632)} the kingdom{G932} of God{G2316} come{G2064}{(G5756)} with{G1722} power{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:2 Six days later, Jesus took with Him Peter and James and John, and brought them up on a high mountain by themselves. And He was transfigured before them; (nas) Mar 9:2 And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. (kjv) Mark 9:2 And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and bringeth them up into a high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them;(asv) Mark 9:2 And after sixe dayes, Iesus taketh Peter, and Iames, and Iohn, and leadeth them vp into an hye mountayne, out of the way, alone: and he was transfigured before them. (bishops) Mark 9:2 And sixe dayes after, Iesus taketh vnto him Peter, and Iames, and Iohn, and carieth them vp into an hie mountaine out of the way alone, and his shape was changed before them. (geneva) Mark 9:2 And after sixe dayes Iesus toke vnto him Peter, Iames and Ihon, and brought them vp in to an hye mountayne out of the waye alone, and was ttasfigured before them, (coverdale) Mark 9:2 And{G2532} after{G3326} six{G1803} days{G2250} Jesus{G2424} taketh{G3880}{(G5719)} with him Peter{G4074}, and{G2532} James{G2385}, and{G2532} John{G2491}, and{G2532} leadeth{G399} them{G846} up{G399}{(G5719)} into{G1519} an high{G5308} mountain{G3735} apart{G2596}{G2398} by themselves{G3441}: and{G2532} he was transfigured{G3339}{(G5681)} before{G1715} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:3 and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them. (nas) Mar 9:3 And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. (kjv) Mark 9:3 and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them.(asv) Mark 9:3 And his rayment dyd shyne, & became very whyte, euen as snowe: so whyte, as no fuller can make vpon the earth. (bishops) Mark 9:3 And his rayment did shine, and was very white, as snowe, so white as no fuller can make vpon the earth. (geneva) Mark 9:3 and his clothes were bright and very whyte as ye snowe, so whyte as no fuller can make vpon earth. (coverdale) Mark 9:3 And{G2532} his{G846} raiment{G2440} became{G1096}{(G5633)} shining{G4744}{(G5723)}, exceeding{G3029} white{G3022} as{G5613} snow{G5510}; so as{G3634} no{G3756} fuller{G1102} on{G1909} earth{G1093} can{G1410}{(G5736)} white{G3021}{(G5658)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:4 Elijah appeared to them along with Moses; and they were talking with Jesus. (nas) Mar 9:4 And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. (kjv) Mark 9:4 And there appeared unto them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus.(asv) Mark 9:4 And there appeared vnto them Elias, with Moyses: And they talked with Iesu. (bishops) Mark 9:4 And there appeared vnto them Elias with Moses, and they were talking with Iesus. (geneva) Mark 9:4 And there appeared vnto the Elias with Moses, and they talked with Iesus. (coverdale) Mark 9:4 And{G2532} there appeared{G3700}{(G5681)} unto them{G846} Elias{G2243} with{G4862} Moses{G3475}: and{G2532} they were{G2258}{(G5713)} talking{G4814}{(G5723)} with Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:5 Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; let us make three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah." (nas) Mar 9:5 And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (kjv) Mark 9:5 And Peter answereth and saith to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.(asv) Mark 9:5 And Peter aunswered, and sayth to Iesu: Maister, here is good beyng for vs, let vs make also three tabernacles, one for thee, and one for Moyses, and one for Elias. (bishops) Mark 9:5 Then Peter answered, and said to Iesus, Master, it is good for vs to be here: let vs make also three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (geneva) Mark 9:5 And Peter answered, and sayde vnto Iesus: Rabbi, here is good beynge for vs. Let vs make thre tabernacles: one for the, one for Moses, and one for Elias. (coverdale) Mark 9:5 And{G2532} Peter{G4074} answered{G611}{(G5679)} and said{G3004}{(G5719)} to Jesus{G2424}, Master{G4461}, it is{G2076}{(G5748)} good{G2570} for us{G2248} to be{G1511}{(G5750)} here{G5602}: and{G2532} let us make{G4160}{(G5661)} three{G5140} tabernacles{G4633}; one{G3391} for thee{G4671}, and{G2532} one{G3391} for Moses{G3475}, and{G2532} one{G3391} for Elias{G2243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:6 For he did not know what to answer; for they became terrified. (nas) Mar 9:6 For he wist not what to say; for they were sore afraid. (kjv) Mark 9:6 For he knew not what to answer; for they became sore afraid.(asv) Mark 9:6 For he wist not what he saide, for they were afrayde. (bishops) Mark 9:6 Yet hee knewe not what he saide: for they were afraide. (geneva) Mark 9:6 For he knewe not what he sayde, and they were very fearfull. (coverdale) Mark 9:6 For{G1063} he wist{G1492}{(G5715)} not{G3756} what{G5101} to say{G2980}{(G5661)}; for{G1063} they were sore{G2258}{(G5713)} afraid{G1630}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:7 Then a cloud formed, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is My beloved Son, listen to Him!" (nas) Mar 9:7 And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. (kjv) Mark 9:7 And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him.(asv) Mark 9:7 And there was a cloude that shadowed them: and a voyce came out of the cloude, saying, This is my beloued sonne, heare hym. (bishops) Mark 9:7 And there was a cloude that shadowed them, and a voyce came out of the cloude, saying, This is my beloued Sonne: heare him. (geneva) Mark 9:7 And there was a cloude, which ouershadowed the. And out of the cloude there came a voyce, and sayde: This is my deare sonne, heare him. (coverdale) Mark 9:7 And{G2532} there was{G1096}{(G5633)} a cloud{G3507} that overshadowed{G1982}{(G5723)} them{G846}: and{G2532} a voice{G5456} came{G2064}{(G5627)} out of{G1537} the cloud{G3507}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} Son{G5207}: hear{G191}{(G5720)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:8 All at once they looked around and saw no one with them anymore, except Jesus alone. (nas) Mar 9:8 And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. (kjv) Mark 9:8 And suddenly looking round about, they saw no one any more, save Jesus only with themselves.(asv) Mark 9:8 And sodenly, when they had loked rounde about, they sawe no man, more then Iesus only, with them. (bishops) Mark 9:8 And suddenly they looked roud about, and sawe no more any man saue Iesus only with them. (geneva) Mark 9:8 And immediatly they loked aboute them, and sawe noman more then Iesus onely with them. (coverdale) Mark 9:8 And{G2532} suddenly{G1819}, when they had looked round about{G4017}{(G5671)}, they saw{G1492}{(G5627)} no man{G3762} any more{G3765}, save{G235} Jesus{G2424} only{G3441} with{G3326} themselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:9 As they were coming down from the mountain, He gave them orders not to relate to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead. (nas) Mar 9:9 And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. (kjv) Mark 9:9 And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead.(asv) Mark 9:9 And as they came downe from the hyll, he charged them, that they should tell no man those thynges that they had seene, tyll the sonne of man were rysen from the dead agayne. (bishops) Mark 9:9 And as they came downe from the mountaine, he charged them, that they should tell no man what they had seene, saue when the Sonne of man were risen from the dead againe. (geneva) Mark 9:9 But whan they wente downe from the mountayne, Iesus charged them, that they shulde tell no man what they had sene, tyll the sonne of man were rysen agayne from the deed. (coverdale) Mark 9:9 And{G1161} as they{G846} came down{G2597}{(G5723)} from{G575} the mountain{G3735}, he charged{G1291}{(G5668)} them{G846} that{G2443} they should tell{G1334}{(G5667)} no man{G3367} what things{G3739} they had seen{G1492}{(G5627)}, till{G1508}{G3752} the Son{G5207} of man{G444} were risen{G450}{(G5632)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:10 They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant. (nas) Mar 9:10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. (kjv) Mark 9:10 And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.(asv) Mark 9:10 And they kept that saying with them, and demaunded one of another, what the rysing from the dead againe, should meane? (bishops) Mark 9:10 So they kept that matter to themselues, and demaunded one of another, what the rising from the dead againe should meane? (geneva) Mark 9:10 And they kepte that sayenge by them, and axed one another: What is that rysinge agayne from the deed? (coverdale) Mark 9:10 And{G2532} they kept{G2902}{(G5656)} that saying{G3056} with{G4314} themselves{G1438}, questioning one with another{G4802}{(G5723)} what{G5101} the rising{G450}{(G5629)} from{G1537} the dead{G3498} should mean{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:11 They asked Him, saying, "Why is it that the scribes say that Elijah must come first?" (nas) Mar 9:11 And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? (kjv) Mark 9:11 And they asked him, saying, [How is it] that the scribes say that Elijah must first come?(asv) Mark 9:11 And they asked hym, saying: Why then say the scribes that Elias must first come? (bishops) Mark 9:11 Also they asked him, saying, Why say the Scribes, that Elias must first come? (geneva) Mark 9:11 And they axed him, and sayde: Why saye the scrybes then, that Elias must first come? (coverdale) Mark 9:11 And{G2532} they asked{G1905}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Why{G3754} say{G3004}{(G5719)} the scribes{G1122} that{G3754} Elias{G2243} must{G1163}{(G5748)} first{G4412} come{G2064}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:12 And He said to them, "Elijah does first come and restore all things. And yet how is it written of the Son of Man that He will suffer many things and be treated with contempt? (nas) Mar 9:12 And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. (kjv) Mark 9:12 And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought?(asv) Mark 9:12 He aunswered, and sayde vnto them: Elias veryly when he commeth firste, restoreth all thynges: And the sonne of man, as it is written of hym, shall suffer many thynges, & be set at naught. (bishops) Mark 9:12 And he answered, and said vnto them, Elias verely shall first come, and restore all things: and as it is written of the Sonne of man, hee must suffer many things, and be set at nought. (geneva) Mark 9:12 He answered and sayde vnto them: Elias shal come first in dede, and brynge all thinges to right agayne. The sonne of man also shal suffre many thinges, and be despysed, as it is wrytten. (coverdale) Mark 9:12 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and told{G2036}{(G5627)} them{G846}, Elias{G2243} verily{G3303} cometh{G2064}{(G5631)} first{G4412}, and restoreth{G600}{(G5719)} all things{G3956}; and{G2532} how{G4459} it is written{G1125}{(G5769)} of{G1909} the Son{G5207} of man{G444}, that{G2443} he must suffer{G3958}{(G5632)} many things{G4183}, and{G2532} be set at nought{G1847}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:13 But I say to you that Elijah has indeed come, and they did to him whatever they wished, just as it is written of him." (nas) Mar 9:13 But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. (kjv) Mark 9:13 But I say unto you, that Elijah is come, and they have also done unto him whatsoever they would, even as it is written of him.(asv) Mark 9:13 But I saye vnto you, that Elias is come, & they haue done vnto him whatsoeuer they would, as it is writte of him. (bishops) Mark 9:13 But I say vnto you, that Elias is come, (and they haue done vnto him whatsoeuer they would) as it is written of him. (geneva) Mark 9:13 But I saye vnto you: Elias is come, and they haue done vnto him what they wolde, acordinge as it is wrytten of him? (coverdale) Mark 9:13 But{G235} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} Elias{G2243} is{G2064} indeed{G2532} come{G2064}{(G5754)}, and{G2532} they have done{G4160}{(G5656)} unto him{G846} whatsoever{G3745} they listed{G2309}{(G5656)}, as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)} of{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:14 When they came back to the disciples, they saw a large crowd around them, and some scribes arguing with them. (nas) Mar 9:14 And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. (kjv) Mark 9:14 And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them.(asv) Mark 9:14 And when he came to his disciples, he sawe much people about them, and the scribes disputyng with them. (bishops) Mark 9:14 And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the Scribes disputing with them. (geneva) Mark 9:14 And he came to his disciples, and sawe moch people aboute them, and the scrybes disputynge with them. (coverdale) Mark 9:14 And{G2532} when he came{G2064}{(G5631)} to{G4314} his disciples{G3101}, he saw{G1492}{(G5627)} a great{G4183} multitude{G3793} about{G4012} them{G846}, and{G2532} the scribes{G1122} questioning{G4802}{(G5723)} with them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:15 Immediately, when the entire crowd saw Him, they were amazed and began running up to greet Him. (nas) Mar 9:15 And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. (kjv) Mark 9:15 And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him.(asv) Mark 9:15 And strayghtway all the people, whe they behelde hym, were amased, & ran to hym, and saluted hym. (bishops) Mark 9:15 And straightway all the people, when they behelde him, were amased, and ranne to him, and saluted him. (geneva) Mark 9:15 And as soone as the people sawe, they were astonnyed, and ranne vnto him, and saluted him. (coverdale) Mark 9:15 And{G2532} straightway{G2112} all{G3956} the people{G3793}, when they beheld{G1492}{(G5631)} him{G846}, were greatly amazed{G1568}{(G5681)}, and{G2532} running to{G4370}{(G5723)} him saluted{G782}{(G5711)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:16 And He asked them, "What are you discussing with them?" (nas) Mar 9:16 And he asked the scribes, What question ye with them? (kjv) Mark 9:16 And he asked them, What question ye with them?(asv) Mark 9:16 And he asked the scribes, what dispute ye with them? (bishops) Mark 9:16 Then hee asked the Scribes, What dispute you among your selues? (geneva) Mark 9:16 And he axed the scrybes: What dispute ye with them? (coverdale) Mark 9:16 And{G2532} he asked{G1905}{(G5656)} the scribes{G1122}, What{G5101} question ye{G4802}{(G5719)} with{G4314} them{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:17 And one of the crowd answered Him, "Teacher, I brought You my son, possessed with a spirit which makes him mute; (nas) Mar 9:17 And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; (kjv) Mark 9:17 And one of the multitude answered him, Teacher, I brought unto thee my son, who hath a dumb spirit;(asv) Mark 9:17 And one of the companie aunswered, & sayde: Maister, I haue brought vnto thee my sonne, whiche hath a dumbe spirite: (bishops) Mark 9:17 And one of the companie answered, and said, Master, I haue brought my sonne vnto thee, which hath a dumme spirit: (geneva) Mark 9:17 And one of the people answered, and sayde: Master, I haue brought vnto the my sonne, which hath a domme sprete: (coverdale) Mark 9:17 And{G2532} one{G1520} of{G1537} the multitude{G3793} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Master{G1320}, I have brought{G5342}{(G5656)} unto{G4314} thee{G4571} my{G3450} son{G5207}, which hath{G2192}{(G5723)} a dumb{G216} spirit{G4151}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:18 and whenever it seizes him, it slams him to the ground and he foams at the mouth, and grinds his teeth and stiffens out. I told Your disciples to cast it out, and they could not do it." (nas) Mar 9:18 And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. (kjv) Mark 9:18 and wheresoever it taketh him, it dasheth him down: and he foameth, and grindeth his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast it out; and they were not able. [(asv) Mark 9:18 And whensoeuer he taketh hym, he teareth hym, & he fometh, and gnasheth with his teeth, & pineth away: and I spake to thy disciples, that they should cast hym out, and they coulde not. (bishops) Mark 9:18 And wheresoeuer he taketh him, he teareth him, and he fometh, and gnasheth his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples, that they should cast him out, and they could not. (geneva) Mark 9:18 and whan so euer he taketh him, he teareth him, and he fometh, and gnassheth with the teth, and pyneth awaye, & I haue spoken to thy disciples that they shulde cast him out, and they coude not. (coverdale) Mark 9:18 And{G2532} wheresoever{G3699}{G302} he taketh{G2638}{(G5632)} him{G846}, he teareth{G4486}{(G5719)} him{G846}: and{G2532} he foameth{G875}{(G5719)}, and{G2532} gnasheth{G5149}{(G5719)} with his{G846} teeth{G3599}, and{G2532} pineth away{G3583}{(G5743)}: and{G2532} I spake{G2036}{(G5627)} to thy{G4675} disciples{G3101} that{G2443} they should cast{G1544} him{G846} out{G1544}{(G5632)}; and{G2532} they could{G2480}{(G5656)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:19 And He answered them and said, "O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!" (nas) Mar 9:19 He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. (kjv) Mark 9:19 And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.(asv) Mark 9:19 He aunswereth hym, and sayth: O faythlesse nation, howe long shall I be with you? how long shall I suffer you? Bryng hym vnto me. (bishops) Mark 9:19 Then he answered him, & said, O faithlesse generation, how long now shall I be with you! how long now shall I suffer you! Bring him vnto me. (geneva) Mark 9:19 He answered him, and sayde: O thou vnfaithfull generacion, how longe shal I be with you? How longe shal I suffre you? Brynge hi hither to me. (coverdale) Mark 9:19 He answereth{G611}{(G5679)} him{G846}, and{G1161} saith{G3004}{(G5719)}, O{G5599} faithless{G571} generation{G1074}, how long{G2193}{G4219} shall I be{G2071}{(G5704)} with{G4314} you{G5209}? how long{G2193}{G4219} shall I suffer{G430}{(G5695)} you{G5216}? bring{G5342}{(G5720)} him{G846} unto{G4314} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:20 They brought the boy to Him. When he saw Him, immediately the spirit threw him into a convulsion, and falling to the ground, he began rolling around and foaming at the mouth. (nas) Mar 9:20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. (kjv) Mark 9:20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him grievously; and he fell on the ground, and wallowed foaming.(asv) Mark 9:20 And they brought him vnto him: And when he sawe hym, strayghtway the spirite tare hym: And he fell downe on the grounde, wallowyng and fomyng. (bishops) Mark 9:20 So they brought him vnto him: & assoone as the spirit sawe him, hee tare him, and hee fell downe on the ground walowing and foming. (geneva) Mark 9:20 And they brought him vnto him. And as soone as the sprete sawe him, he tare him, and fell vpon the earth, and weltred and fomed. (coverdale) Mark 9:20 And{G2532} they brought{G5342}{(G5656)} him{G846} unto{G4314} him{G846}: and{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, straightway{G2112} the spirit{G4151} tare{G4682}{(G5656)} him{G846}; and{G2532} he fell{G4098}{(G5631)} on{G1909} the ground{G1093}, and wallowed{G2947}{(G5709)} foaming{G875}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:21 And He asked his father, "How long has this been happening to him?" And he said, "From childhood. (nas) Mar 9:21 And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child. (kjv) Mark 9:21 And he asked his father, How long time is it since this hath come unto him? And he said, From a child.(asv) Mark 9:21 And he asketh his father, howe longe it is a go sence this came vnto hym? And he sayde, of a chylde. (bishops) Mark 9:21 Then he asked his father, How long time is it since he hath bin thus? And he said, Of a childe. (geneva) Mark 9:21 And he axed his father: How longe is it, sens this happened vnto him? He sayde: Of a childe, (coverdale) Mark 9:21 And{G2532} he asked{G1905}{(G5656)} his{G846} father{G3962}, How long{G4214} is it{G2076}{(G5748)} ago{G5550} since{G5613} this{G5124} came{G1096}{(G5754)} unto him{G846}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Of a child{G3812}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:22 It has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!" (nas) Mar 9:22 And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. (kjv) Mark 9:22 And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us.(asv) Mark 9:22 And oft tymes it hath cast hym into the fire, and into the water, to destroye hym: But yf thou canst do any thyng, haue mercy on vs, and helpe vs. (bishops) Mark 9:22 And oft times he casteth him into the fire, & into the water to destroy him: but if thou canst do any thing, helpe vs, and haue compassion vpo vs. (geneva) Mark 9:22 and oft tymes hath he cast him in to the fyre and water, to destroye him: but yf thou canst do enythinge, haue mercy vpon vs, and helpe vs. (coverdale) Mark 9:22 And{G2532} ofttimes{G4178} it hath cast{G906}{(G5627)} him{G846} into{G2532}{G1519} the fire{G4442}, and{G2532} into{G1519} the waters{G5204}, to{G2443} destroy{G622}{(G5661)} him{G846}: but{G235} if{G1536} thou canst{G1410}{(G5736)} do any thing{G1536}, have compassion{G4697}{(G5679)} on{G1909} us{G2248}, and help{G997}{(G5657)} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:23 And Jesus said to him, "'If You can?' All things are possible to him who believes." (nas) Mar 9:23 Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. (kjv) Mark 9:23 And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.(asv) Mark 9:23 Iesus sayde vnto hym: this thyng yf thou cans beleue, all thynges are possible to hym that beleueth. (bishops) Mark 9:23 And Iesus said vnto him, If thou canst beleeue it, al things are possible to him that beleeueth. (geneva) Mark 9:23 Iesus sayde vnto him: Yf thou couldest beleue: All thinges are possible vnto him that beleueth. (coverdale) Mark 9:23 {G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, If{G1487} thou canst{G1410}{(G5736)} believe{G4100}{(G5658)}, all things{G3956} are possible{G1415} to him{G846} that believeth{G4100}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:24 Immediately the boy's father cried out and said, "I do believe; help my unbelief." (nas) Mar 9:24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. (kjv) Mark 9:24 Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.(asv) Mark 9:24 And strayghtwaye the father of the childe cryed with teares, saying: Lorde I beleue, helpe thou mine vnbeliefe. (bishops) Mark 9:24 And straightway the father of the childe crying with teares, saide, Lorde, I beleeue: helpe my vnbeliefe. (geneva) Mark 9:24 And immediatly the father of the childe cried with teares, and sayde: LORDE I beleue: O helpe thou myne vnbeleue. (coverdale) Mark 9:24 And{G2532} straightway{G2112} the father{G3962} of the child{G3813} cried out{G2896}{(G5660)}, and said{G3004}{(G5707)} with{G3326} tears{G1144}, Lord{G2962}, I believe{G4100}{(G5719)}; help thou{G997}{(G5720)} mine{G3450} unbelief{G570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:25 When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again." (nas) Mar 9:25 When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. (kjv) Mark 9:25 And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.(asv) Mark 9:25 When Iesus sawe that the people came runnyng together, he rebuked the foule spirite, saying vnto hym: Thou dumbe and deafe spirite, I charge thee come out of hym, and enter no more into hym. (bishops) Mark 9:25 When Iesus saw that the people came running together, he rebuked the vncleane spirit, saying vnto him, Thou domme & deafe spirit, I charge thee, come out of him, & enter no more into him. (geneva) Mark 9:25 Now whan Iesus sawe that the people ranne to, he rebuked the foule sprete, and sayde vnto him: Thou domme and deaf sprete, I charge the, departe out of him, and entre nomore in to him from hence forth. (coverdale) Mark 9:25 When{G1161} Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} the people{G3793} came running together{G1998}{(G5719)}, he rebuked{G2008}{(G5656)} the foul{G169} spirit{G4151}, saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Thou dumb{G216} and{G2532} deaf{G2974} spirit{G4151}, I{G1473} charge{G2004}{(G5719)} thee{G4671}, come{G1831}{(G5628)} out of{G1537} him{G846}, and{G2532} enter{G1525}{(G5632)} no more{G3371} into{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:26 After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, "He is dead!" (nas) Mar 9:26 And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. (kjv) Mark 9:26 And having cried out, and torn him much, he came out: and [the boy] became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.(asv) Mark 9:26 And the spirite, when he had cryed and rent him sore, came out of hym: and he was as one that had ben dead, insomuch that many sayde, he is dead. (bishops) Mark 9:26 Then the spirit cried, and rent him sore, and came out, and he was as one dead, in so much that many said, He is dead. (geneva) Mark 9:26 And he cried, and rent him sore, and departed. And he was as though he had bene deed, in so moch that many sayde: he is deed. (coverdale) Mark 9:26 And{G2532} the spirit cried{G2896}{(G5660)}, and{G2532} rent{G4682}{(G5660)} him{G846} sore{G4183}, and came out of him{G1831}{(G5627)}: and{G2532} he was{G1096}{(G5633)} as{G5616} one dead{G3498}; insomuch{G5620} that{G3754} many{G4183} said{G3004}{(G5721)}, He is dead{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:27 But Jesus took him by the hand and raised him; and he got up. (nas) Mar 9:27 But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. (kjv) Mark 9:27 But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.(asv) Mark 9:27 But Iesus caught hym by the hande, and lyft hym vp: and he rose. (bishops) Mark 9:27 But Iesus tooke his hande, and lift him vp, and he arose. (geneva) Mark 9:27 But Iesus toke him by the hande, and set him vp. And he arose. (coverdale) Mark 9:27 But{G1161} Jesus{G2424} took{G2902}{(G5660)} him{G846} by the hand{G5495}, and lifted{G1453} him{G846} up{G1453}{(G5656)}; and{G2532} he arose{G450}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:28 When He came into the house, His disciples began questioning Him privately, "Why could we not drive it out?" (nas) Mar 9:28 And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? (kjv) Mark 9:28 And when he was come into the house, his disciples asked him privately, [How is it] that we could not cast it out?(asv) Mark 9:28 And whe he was come into the house, his disciples asked hym secretely: Why coulde not we cast hym out? (bishops) Mark 9:28 And when hee was come into the house, his disciples asked him secretly, Why could not we cast him out? (geneva) Mark 9:28 And whan he came home, his disciples axed him secretly: Why coulde not we cast him out? (coverdale) Mark 9:28 And{G2532} when he{G846} was come{G1525}{(G5631)} into{G1519} the house{G3624}, his{G846} disciples{G3101} asked{G1905}{(G5707)} him{G846} privately{G2596}{G2398}, Why{G3754} could{G1410}{(G5675)} not{G3756} we{G2249} cast{G1544} him{G846} out{G1544}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:29 And He said to them, "This kind cannot come out by anything but prayer." (nas) Mar 9:29 And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. (kjv) Mark 9:29 And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer .(asv) Mark 9:29 And he saide vnto them: This kynde can come foorth by nothing, but by prayer and fastyng. (bishops) Mark 9:29 And he saide vnto them, This kinde can by no other meanes come foorth, but by prayer and fasting. (geneva) Mark 9:29 And he sayde: This kynde ca go out by no meanes, but by prayer and fastynge. (coverdale) Mark 9:29 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, This{G5124} kind{G1085} can{G1410}{(G5736)} come forth{G1831}{(G5629)} by{G1722} nothing{G3762}, but{G1508} by{G1722} prayer{G4335} and{G2532} fasting{G3521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:30 From there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it. (nas) Mar 9:30 And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. (kjv) Mark 9:30 And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.(asv) Mark 9:30 And they departed thence, and toke their iorney thorowe Galilee: and he would not yt any man should knowe it. (bishops) Mark 9:30 And they departed thence, and went together through Galile, and hee would not that any should haue knowen it. (geneva) Mark 9:30 And they departed thece, and toke their iourney thorow Galile, and he wolde not that eny man shulde knowe of it. (coverdale) Mark 9:30 And{G2532} they departed{G1831}{(G5631)} thence{G1564}, and passed{G3899}{(G5711)} through{G1223} Galilee{G1056}; and{G2532} he would{G2309}{(G5707)} not{G3756} that{G2443} any man{G5100} should know{G1097}{(G5632)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:31 For He was teaching His disciples and telling them," The Son of Man is to be delivered into the hands of men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later." (nas) Mar 9:31 For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day. (kjv) Mark 9:31 For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again.(asv) Mark 9:31 For he taught his disciples, and sayde vnto them: The sonne of man, shalbe deliuered into the handes of men, & they shall kyll him: and, after that he is kylled, he shall ryse agayne the thirde day. (bishops) Mark 9:31 For he taught his disciples, and saide vnto them, The Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men, and they shall kill him, but after that he is killed, he shall rise againe the third day. (geneva) Mark 9:31 But he taught his disciples, and sayde vnto them: The sonne of ma shalbe delyuered in to the handes of men, and they shal put him to death: and whan he is put to death, he shal ryse ageyne the thirde daye. (coverdale) Mark 9:31 For{G1063} he taught{G1321}{(G5707)} his{G846} disciples{G3101}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)} unto them{G846},{G3754} The Son{G5207} of man{G444} is delivered{G3860}{(G5743)} into{G1519} the hands{G5495} of men{G444}, and{G2532} they shall kill{G615}{(G5692)} him{G846}; and{G2532} after that he is killed{G615}{(G5685)}, he shall rise{G450}{(G5698)} the third{G5154} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:32 But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him. (nas) Mar 9:32 But they understood not that saying, and were afraid to ask him. (kjv) Mark 9:32 But they understood not the saying, and were afraid to ask him.(asv) Mark 9:32 But they vnderstoode not that saying, and were afrayde to aske hym. (bishops) Mark 9:32 But they vnderstoode not that saying, and were afraide to aske him. (geneva) Mark 9:32 But they vnderstode not that worde, and were afrayed to axe him. (coverdale) Mark 9:32 But{G1161} they understood not{G50}{(G5707)} that saying{G4487}, and{G2532} were afraid{G5399}{(G5711)} to ask{G1905}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:33 They came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, "What were you discussing on the way?" (nas) Mar 9:33 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? (kjv) Mark 9:33 And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way?(asv) Mark 9:33 And he came to Capernaum: And when he was come into the house, he asked them, What was it that ye disputed among your selues by the way? (bishops) Mark 9:33 After, he came to Capernaum: and when he was in the house, he asked them, What was it that ye disputed among you by the way? (geneva) Mark 9:33 And he came to Capernaum. And whan he was at home, he axed them? What disputed ye amonge youre selues by ye waye? (coverdale) Mark 9:33 And{G2532} he came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Capernaum{G2584}: and{G2532} being{G1096}{(G5637)} in{G1722} the house{G3614} he asked{G1905}{(G5707)} them{G846}, What{G5101} was it that ye disputed{G1260}{(G5711)} among{G4314} yourselves{G1438} by{G1722} the way{G3598}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:34 But they kept silent, for on the way they had discussed with one another which of them was the greatest. (nas) Mar 9:34 But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. (kjv) Mark 9:34 But they held their peace: for they had disputed one with another on the way, who [was] the greatest.(asv) Mark 9:34 And they helde their peace: For by the way, they had reasoned among them selues, who shoulde be the chiefest. (bishops) Mark 9:34 And they helde their peace: for by the way they reasoned among themselues, who should bee the chiefest. (geneva) Mark 9:34 But they helde their tuges: For they had disputed by the waye amonge them selues, who shulde be ye greatest. (coverdale) Mark 9:34 But{G1161} they held their peace{G4623}{(G5707)}: for{G1063} by{G1722} the way{G3598} they had disputed{G1256}{(G5675)} among{G4314} themselves{G240}, who{G5101} should be the greatest{G3187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:35 Sitting down, He called the twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all." (nas) Mar 9:35 And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. (kjv) Mark 9:35 And he sat down, and called the twelve; and he saith unto them, If any man would be first, he shall be last of all, and servant of all.(asv) Mark 9:35 And when he was set downe, he called the twelue to hym, and sayde vnto them: If any man desire to be first, the same shalbe last of al, & seruaut vnto al. (bishops) Mark 9:35 And he sate downe, and called the twelue, and said to them, If any man desire to be first, the same shalbe last of all, and seruant vnto all. (geneva) Mark 9:35 And he sat downe, and called the twolue, and sayde vnto them: Yf eny man wyl be the first, the same shal be the last of all, and the seruaunt of all. (coverdale) Mark 9:35 And{G2532} he sat down{G2523}{(G5660)}, and called{G5455}{(G5656)} the twelve{G1427}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, If any man{G1536} desire{G2309}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} first{G4413}, the same shall be{G2071}{(G5704)} last{G2078} of all{G3956}, and{G2532} servant{G1249} of all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:36 Taking a child, He set him before them, and taking him in His arms, He said to them, (nas) Mar 9:36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, (kjv) Mark 9:36 And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,(asv) Mark 9:36 And he toke a young childe, & set him in the myddes of them: and when he had taken hym in his armes, he sayde vnto them. (bishops) Mark 9:36 And he tooke a litle childe, and set him in the middes of them, and tooke him in his armes, and sayd vnto them, (geneva) Mark 9:36 And he toke a childe, and set him in the myddest of them, and toke him in his armes, and sayde vnto them: (coverdale) Mark 9:36 And{G2532} he took{G2983}{(G5631)} a child{G3813}, and set{G2476}{(G5656)} him{G846} in{G1722} the midst{G3319} of them{G846}: and{G2532} when he had taken{G1723} him{G846} in his arms{G1723}{(G5666)}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:37 "Whoever receives one child like this in My name receives Me; and whoever receives Me does not receive Me, but Him who sent Me." (nas) Mar 9:37 Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. (kjv) Mark 9:37 Whosoever shall receive one of such little children in my name, receiveth me: and whosoever receiveth me, receiveth not me, but him that sent me.(asv) Mark 9:37 Whosoeuer receaueth any such a young chylde in my name, receaueth me: And whosoeuer receaueth me, receaueth not me, but hym that sent me. (bishops) Mark 9:37 Whosoeuer shall receiue one of such litle children in my Name, receiueth me: and whosoeuer receiueth mee, receiueth not me, but him that sent me. (geneva) Mark 9:37 Who so euer receaueth soch a childe in my name, receaueth me: and who so euer receaueth me, receaueth not me, but him that hath sent me. (coverdale) Mark 9:37 Whosoever{G3739}{G1437} shall receive{G1209}{(G5667)} one{G1520} of such{G5108} children{G3813} in{G1909} my{G3450} name{G3686}, receiveth{G1209}{(G5736)} me{G1691}: and{G2532} whosoever{G3739}{G1437} shall receive{G1209}{(G5667)} me{G1691}, receiveth{G1209}{(G5736)} not{G3756} me{G1691}, but{G235} him that sent{G649}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:38 John said to Him, "Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and we tried to prevent him because he was not following us." (nas) Mar 9:38 And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. (kjv) Mark 9:38 John said unto him, Teacher, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followed not us.(asv) Mark 9:38 Iohn aunswered him, saying: Maister, we sawe one caste out deuylles in thy name, & he foloweth not vs: and we forbad him, because he foloweth vs not. (bishops) Mark 9:38 Then Iohn answered him, saying, Master, we sawe one casting out deuils by thy Name, which followeth not vs, and we forbade him, because he followeth vs not. (geneva) Mark 9:38 Ihon answered him, and sayde: Master, we sawe one dryue out deuels in thy name, but he foloweth not vs, and we forbad him because he foloweth vs not. (coverdale) Mark 9:38 And{G1161} John{G2491} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, we saw{G1492}{(G5627)} one{G5100} casting out{G1544}{(G5723)} devils{G1140} in thy{G4675} name{G3686}, and{G3739} he followeth{G190}{(G5719)} not{G3756} us{G2254}: and{G2532} we forbad{G2967}{(G5656)} him{G846}, because{G3754} he followeth{G190}{(G5719)} not{G3756} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:39 But Jesus said, "Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me. (nas) Mar 9:39 But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. (kjv) Mark 9:39 But Jesus said, Forbid him not: for there is no man who shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.(asv) Mark 9:39 But Iesus sayde, forbyd hym not: For there is no man, whiche, yf he do a miracle in my name, can lyghtly speake euyll of me. (bishops) Mark 9:39 But Iesus sayd, Forbid him not: for there is no man that can doe a miracle by my Name, that can lightly speake euill of me. (geneva) Mark 9:39 But Iesus sayde: Forbyd him not: for there is no ma that doth a myracle in my name, and can soone speake euell of me. (coverdale) Mark 9:39 But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Forbid{G2967}{(G5720)} him{G846} not{G3361}: for{G1063} there is{G2076}{(G5748)} no man{G3762} which{G3739} shall do{G4160}{(G5692)} a miracle{G1411} in{G1909} my{G3450} name{G3686}, that{G2532} can{G1410}{(G5695)} lightly{G5035} speak evil{G2551}{(G5658)} of me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:40 For he who is not against us is for us. (nas) Mar 9:40 For he that is not against us is on our part. (kjv) Mark 9:40 For he that is not against us is for us.(asv) Mark 9:40 For he that is not against vs, is on our part. (bishops) Mark 9:40 For whosoeuer is not against vs, is on our part. (geneva) Mark 9:40 For who so euer is not agaynst vs, the same is for vs. (coverdale) Mark 9:40 For{G1063} he that{G3739} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} against{G2596} us{G2257} is{G2076}{(G5748)} on{G5228} our{G2257} part{G5228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:41 For whoever gives you a cup of water to drink because of your name as followers of Christ, truly I say to you, he will not lose his reward. (nas) Mar 9:41 For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. (kjv) Mark 9:41 For whosoever shall give you a cup of water to drink, because ye are Christ's, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.(asv) Mark 9:41 Whosoeuer shall in my name geue you a cup of colde water to drynke, because ye belong to Christe: veryly I say vnto you, he shall not lose his rewarde. (bishops) Mark 9:41 And whosoeuer shall giue you a cup of water to drinke for my Names sake, because ye belong to Christ, verely I say vnto you, he shall not lose his rewarde. (geneva) Mark 9:41 And who so euer geueth you a cuppe of water to drynke in my name, because ye belonge vnto Christ, verely I saye vnto you: he shal not lose his rewarde. (coverdale) Mark 9:41 For{G1063} whosoever{G3739}{G302} shall give{G4222} you{G5209} a cup{G4221} of water{G5204} to drink{G4222}{(G5661)} in{G1722} my{G3450} name{G3686}, because{G3754} ye belong{G2075}{(G5748)} to Christ{G5547}, verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, he shall{G622} not{G3364} lose{G622}{(G5661)} his{G846} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:42 "Whoever causes one of these little ones who believe to stumble, it would be better for him if, with a heavy millstone hung around his neck, he had been cast into the sea. (nas) Mar 9:42 And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. (kjv) Mark 9:42 And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.(asv) Mark 9:42 And whosoeuer shall offende one of these litle ones, that beleue in me, it were better for him, if a mylstone were hanged about his necke, and he were cast into the sea. (bishops) Mark 9:42 And whosoeuer shal offend one of these litle ones, that beleeue in me, it were better for him rather, that a milstone were hanged about his necke, and that he were cast into the sea. (geneva) Mark 9:42 And who so offendeth one of these litle ones that beleue in me, it were better for him, that a mylstone were haged aboute his neck, and he cast in to the see. (coverdale) Mark 9:42 And{G2532} whosoever{G3739}{G302} shall offend{G4624}{(G5661)} one{G1520} of these little ones{G3398} that believe{G4100}{(G5723)} in{G1519} me{G1691}, it is{G2076}{(G5748)} better{G2570}{G3123} for him{G846} that{G1487} a millstone{G3037}{G3457} were hanged{G4029}{(G5736)} about{G4012} his{G846} neck{G5137}, and{G2532} he were cast{G906}{(G5769)} into{G1519} the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:43 If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire, (nas) Mar 9:43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: (kjv) Mark 9:43 And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.(asv) Mark 9:43 And yf thy hande offende thee, cut it of: It is better for thee to enter into lyfe maymed, then hauyng two handes, to go into hell, into fire that neuer shalbe quenched: (bishops) Mark 9:43 Wherefore, if thine hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, then hauing two hands, to goe into hell, into the fire that neuer shalbe quenched, (geneva) Mark 9:43 Yf thy hade offende the, cut him of. Better it is for the to entre in to life lame, the hauynge two hondes to go in to hell in to the euerlastinge fyre, (coverdale) Mark 9:43 And{G2532} if{G1437} thy{G4675} hand{G5495} offend{G4624}{(G5725)} thee{G4571}, cut{G609} it{G846} off{G609}{(G5657)}: it is{G2076}{(G5748)} better{G2570} for thee{G4671} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} life{G2222} maimed{G2948}, than{G2228} having{G2192}{(G5723)} two{G1417} hands{G5495} to go{G565}{(G5629)} into{G1519} hell{G1067}, into{G1519} the fire{G4442} that never shall be quenched{G762}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:44 [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.] (nas) Mar 9:44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. (kjv) Mark 9:44 (Ommitted)(asv) Mark 9:44 Where their worme dyeth not, & the fire goeth not out. (bishops) Mark 9:44 Where their worme dyeth not, & the fire neuer goeth out. (geneva) Mark 9:44 where their worme dyeth not, and their fyre goeth not out. (coverdale) Mark 9:44 Where{G3699} their{G846} worm{G4663} dieth{G5053}{(G5719)} not{G3756}, and{G2532} the fire{G4442} is{G4570} not{G3756} quenched{G4570}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:45 If your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell, (nas) Mar 9:45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: (kjv) Mark 9:45 And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell.(asv) Mark 9:45 And yf thy foote offende thee, cut it of: It is better for thee to go halt into lyfe, then hauyng two feete, to be cast into hell, into fire that neuer shalbe queched: (bishops) Mark 9:45 Likewise, if thy foote cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to go halt into life, then hauing two feete, to be cast into hell, into the fire that neuer shalbe quenched, (geneva) Mark 9:45 Yf thy fote offende the, cut him of. Better it is for the to entre into life crepell, the hauynge two fete to be cast in to hell in the fyre euerlastynge, (coverdale) Mark 9:45 And{G2532} if{G1437} thy{G4675} foot{G4228} offend{G4624}{(G5725)} thee{G4571}, cut{G609} it{G846} off{G609}{(G5657)}: it is{G2076}{(G5748)} better{G2570} for thee{G4671} to enter{G1525}{(G5629)} halt{G5560} into{G1519} life{G2222}, than{G2228} having{G2192}{(G5723)} two{G1417} feet{G4228} to be cast{G906}{(G5683)} into{G1519} hell{G1067}, into{G1519} the fire{G4442} that never shall be quenched{G762}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:46 [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.] (nas) Mar 9:46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. (kjv) Mark 9:46 (Ommitted)(asv) Mark 9:46 Where their worme dyeth not, and the fire goeth not out. (bishops) Mark 9:46 Where their worme dyeth not, & the fire neuer goeth out. (geneva) Mark 9:46 where their worme dyeth not, and their fyre goeth not out. (coverdale) Mark 9:46 Where{G3699} their{G846} worm{G4663} dieth{G5053}{(G5719)} not{G3756}, and{G2532} the fire{G4442} is{G4570} not{G3756} quenched{G4570}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:47 If your eye causes you to stumble, throw it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be cast into hell, (nas) Mar 9:47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: (kjv) Mark 9:47 And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell;(asv) Mark 9:47 And if thine eye offend thee, plucke it out: It is better for thee to go into the kyngdome of God with one eye, then hauing two eyes, to be cast into hell fire: (bishops) Mark 9:47 And if thine eye cause thee to offende, plucke it out: it is better for thee to goe into the kingdome of God with one eye, then hauing two eyes, to be cast into hell fire, (geneva) Mark 9:47 Yf thine eye offende the, cast him from the. Better it is for the to entre in to ye kyngdome of God with one eye, then hauynge two eyes to be cast in to the fyre of hell: (coverdale) Mark 9:47 And{G2532} if{G1437} thine{G4675} eye{G3788} offend{G4624}{(G5725)} thee{G4571}, pluck{G1544} it{G846} out{G1544}{(G5628)}: it is{G2076}{(G5748)} better{G2570} for thee{G4671} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316} with one eye{G3442}, than{G2228} having{G2192}{(G5723)} two{G1417} eyes{G3788} to be cast{G906}{(G5683)} into{G1519} hell{G1067} fire{G4442}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:48 where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED. (nas) Mar 9:48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. (kjv) Mark 9:48 where their worm dieth not, and the fire is not quenched.(asv) Mark 9:48 Where their worme dyeth not, and the fire goeth not out. (bishops) Mark 9:48 Where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out. (geneva) Mark 9:48 where their worme dyeth not, and their fyre goeth not out. (coverdale) Mark 9:48 Where{G3699} their{G846} worm{G4663} dieth{G5053}{(G5719)} not{G3756}, and{G2532} the fire{G4442} is{G4570} not{G3756} quenched{G4570}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:49 "For everyone will be salted with fire. (nas) Mar 9:49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. (kjv) Mark 9:49 For every one shall be salted with fire .(asv) Mark 9:49 Euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe seasoned with salt. (bishops) Mark 9:49 For euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe salted with salt. (geneva) Mark 9:49 For euery ma must be salted wt fyre, & euery offerynge shalbe seasoned wt salt. (coverdale) Mark 9:49 For{G1063} every one{G3956} shall be salted{G233}{(G5701)} with fire{G4442}, and{G2532} every{G3956} sacrifice{G2378} shall be salted{G233}{(G5701)} with salt{G251}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 9:50 Salt is good; but if the salt becomes unsalty, with what will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another." (nas) Mar 9:50 Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.(kjv) Mark 9:50 Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another.(asv) Mark 9:50 Salt is good: But if the salt be vnsauerie, with what thyng shall you season it? Haue salt in your selues, and haue peace among your selues, one with an other. (bishops) Mark 9:50 Salt is good: but if the salt be vnsauerie, wherewith shall it be seasoned? haue salt in your selues, and haue peace one with another. (geneva) Mark 9:50 The salt is good: but yf ye salt be vnsauery, wherwith all shal it be salted? Haue salt in you & peace amonge yor selues one with another. (coverdale) Mark 9:50 Salt{G217} is good{G2570}: but{G1161} if{G1437} the salt{G217} have lost{G1096}{(G5638)} his saltness{G358}, wherewith{G1722}{G5101} will ye season{G741}{(G5692)} it{G846}? Have{G2192}{(G5720)} salt{G217} in{G1722} yourselves{G1438}, and{G2532} have peace{G1514}{(G5720)} one{G240} with{G1722} another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:1 Getting up, He went from there to the region of Judea and beyond the Jordan; crowds gathered around Him again, and, according to His custom, He once more began to teach them. (nas) Mar 10:1 And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. (kjv) Mark 10:1 And he arose from thence and cometh into the borders of Judaea and beyond the Jordan: and multitudes come together unto him again; and, as he was wont, he taught them again.(asv) Mark 10:1 And when he rose from thence, he went into the coastes of Iurie, through the region that is beyonde Iordane: And the people resorted vnto hym a freshe, and as he was wont, he taught them agayne. (bishops) Mark 10:1 And he arose from thence, and went into the coastes of Iudea by the farre side of Iordan, and the people resorted vnto him againe, and as he was wont, he taught them againe. (geneva) Mark 10:1 And he rose vp, and came from thence in to the places of Iewry beyonde Iordan. And the people wete agayne vnto him by heapes, and as his maner was he taught them agayne. (coverdale) Mark 10:1 And{G2547} he arose{G450}{(G5631)} from thence{G2547}, and cometh{G2064}{(G5736)} into{G1519} the coasts{G3725} of Judaea{G2449} by{G1223} the farther side{G4008} of Jordan{G2446}: and{G2532} the people{G3793} resort{G4848}{(G5736)} unto{G4314} him{G846} again{G3825}; and{G2532}, as{G5613} he was wont{G1486}{(G5715)}, he taught{G1321}{(G5707)} them{G846} again{G3825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:2 Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife. (nas) Mar 10:2 And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. (kjv) Mark 10:2 And there came unto him Pharisees, and asked him, Is it lawful for a man to put away [his] wife? trying him.(asv) Mark 10:2 And the pharisees came, and asked hym: Is it lawfull for a man to put away his wyfe? temptyng hym. (bishops) Mark 10:2 Then the Pharises came and asked him, if it were lawfull for a man to put away his wife, and tempted him. (geneva) Mark 10:2 And the Pharises came vnto him, and axed him, yf it were laufull for a man to put awaye his wife, and tempted him withall. (coverdale) Mark 10:2 And{G2532} the Pharisees{G5330} came to him{G4334}{(G5631)}, and asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, Is it{G1487} lawful{G1832}{(G5748)} for a man{G435} to put away{G630}{(G5658)} his wife{G1135}? tempting{G3985}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:3 And He answered and said to them, "What did Moses command you?" (nas) Mar 10:3 And he answered and said unto them, What did Moses command you? (kjv) Mark 10:3 And he answered and said unto them, What did Moses command you?(asv) Mark 10:3 And he aunswered, and sayde vnto them: What did Moyses commaunde you to do? (bishops) Mark 10:3 And he answered, and sayde vnto them, What did Moses commaund you? (geneva) Mark 10:3 But he answered and sayde: What hath Moses comaunded you? (coverdale) Mark 10:3 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, What{G5101} did Moses{G3475} command{G1781}{(G5662)} you{G5213}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:4 They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away." (nas) Mar 10:4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. (kjv) Mark 10:4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.(asv) Mark 10:4 And they sayde: Moyses suffred to write a booke of diuorcement, and to put her away. (bishops) Mark 10:4 And they sayd, Moses suffered to write a bill of diuorcement, and to put her away. (geneva) Mark 10:4 They sayde: Moses suffred to wryte a testimoniall of deuorcemet, and to put her awaye. (coverdale) Mark 10:4 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Moses{G3475} suffered{G2010}{(G5656)} to write{G1125}{(G5658)} a bill{G975} of divorcement{G647}, and{G2532} to put her away{G630}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:5 But Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote you this commandment. (nas) Mar 10:5 And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. (kjv) Mark 10:5 But Jesus said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment.(asv) Mark 10:5 And Iesus aunswered, and sayde vnto the: For the hardnesse of your heart, he wrote this precept vnto you. (bishops) Mark 10:5 Then Iesus answered, & sayd vnto them, For the hardnes of your heart he wrote this precept vnto you. (geneva) Mark 10:5 Iesus answered, and sayde vnto them: Because of ye hardnesse of yor hert dyd Moses wryte you this commaundement. (coverdale) Mark 10:5 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, For{G4314} the hardness{G4641} of your{G5216} heart{G4641} he wrote{G1125}{(G5656)} you{G5213} this{G5026} precept{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:6 But from the beginning of creation, God made them male and female. (nas) Mar 10:6 But from the beginning of the creation God made them male and female. (kjv) Mark 10:6 But from the beginning of the creation, Male and female made he them.(asv) Mark 10:6 But from the begynnyng of the creation, God made them male & female. (bishops) Mark 10:6 But at the beginning of the creation God made them male and female: (geneva) Mark 10:6 But from the first creacion God made the man and woman. (coverdale) Mark 10:6 But{G1161} from{G575} the beginning{G746} of the creation{G2937} God{G2316} made{G4160}{(G5656)} them{G846} male{G730} and{G2532} female{G2338}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:7 For this reason a man shall leave his father and mother, (nas) Mar 10:7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; (kjv) Mark 10:7 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;(asv) Mark 10:7 And sayde for this cause shall a man leaue his father and mother, and byde by his wyfe: (bishops) Mark 10:7 For this cause shall man leaue his father and mother, and cleaue vnto his wife. (geneva) Mark 10:7 For this cause shal a man leaue his father & mother, and cleue vnto his wife, (coverdale) Mark 10:7 For this cause{G1752}{G5127} shall{G2641} a man{G444} leave{G2641}{(G5692)} his{G846} father{G3962} and{G2532} mother{G3384}, and{G2532} cleave{G4347}{(G5701)} to{G4314} his{G846} wife{G1135}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:8 and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh. (nas) Mar 10:8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. (kjv) Mark 10:8 and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.(asv) Mark 10:8 And they twayne shalbe one fleshe. So then are they no more twayne, but one fleshe. (bishops) Mark 10:8 And they twaine shalbe one flesh: so that they are no more twaine, but one flesh. (geneva) Mark 10:8 and they two shalbe one flesh. Now are they not twayne the, but one flesh. (coverdale) Mark 10:8 And{G2532} they twain{G1417} shall be{G2071}{(G5704)} one{G1519}{G3391} flesh{G4561}: so then{G5620} they are{G1526}{(G5748)} no more{G3765} twain{G1417}, but{G235} one{G3391} flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:9 What therefore God has joined together, let no man separate." (nas) Mar 10:9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder. (kjv) Mark 10:9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder.(asv) Mark 10:9 Therfore, what God hath coupled together, let not man seperate. (bishops) Mark 10:9 Therefore, what God hath coupled together, let not man separate. (geneva) Mark 10:9 Let not man therfore put asunder that, which God hath coupled together. (coverdale) Mark 10:9 What{G3739} therefore{G3767} God{G2316} hath joined together{G4801}{(G5656)}, let{G5563} not{G3361} man{G444} put asunder{G5563}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:10 In the house the disciples began questioning Him about this again. (nas) Mar 10:10 And in the house his disciples asked him again of the same matter. (kjv) Mark 10:10 And in the house the disciples asked him again of this matter.(asv) Mark 10:10 And in the house, his disciples asked hym agayne, of the same matter. (bishops) Mark 10:10 And in the house his disciples asked him againe of that matter. (geneva) Mark 10:10 And at home his disciples axed him agayne of ye same. (coverdale) Mark 10:10 And{G2532} in{G1722} the house{G3614} his{G846} disciples{G3101} asked{G1905}{(G5656)} him{G846} again{G3825} of{G4012} the same{G846} matter. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:11 And He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her; (nas) Mar 10:11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. (kjv) Mark 10:11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her:(asv) Mark 10:11 And he sayth vnto them: Whosoeuer putteth away his wyfe, & maryeth another, committeth adulterie agaynst her. (bishops) Mark 10:11 And he sayd vnto them, Whosoeuer shal put away his wife and marrie another, committeth adulterie against her. (geneva) Mark 10:11 And he sayde vnto the: Who so euer putteth awaye his wife, & marieth another, breaketh wedlocke to her warde. (coverdale) Mark 10:11 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Whosoever{G3739}{G1437} shall put away{G630}{(G5661)} his{G846} wife{G1135}, and{G2532} marry{G1060}{(G5661)} another{G243}, committeth adultery{G3429}{(G5736)} against{G1909} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:12 and if she herself divorces her husband and marries another man, she is committing adultery." (nas) Mar 10:12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. (kjv) Mark 10:12 and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.(asv) Mark 10:12 And yf a woman put away her husbande, and be maryed to another, she committeth adulterie. (bishops) Mark 10:12 And if a woman put away her husband, & be married to another, she committeth adulterie. (geneva) Mark 10:12 And yf a woma forsake hir hussbande, & be maried to another, she comitteth aduoutrie. (coverdale) Mark 10:12 And{G2532} if{G1437} a woman{G1135} shall put away{G630}{(G5661)} her{G846} husband{G435}, and{G2532} be married{G1060}{(G5686)} to another{G243}, she committeth adultery{G3429}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:13 And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them. (nas) Mar 10:13 And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. (kjv) Mark 10:13 And they were bringing unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.(asv) Mark 10:13 And they brought young chyldren to hym, that he shoulde touche them: And his disciples rebuked those that brought them. (bishops) Mark 10:13 Then they brought litle children to him, that he should touch them, and his disciples rebuked those that brought them. (geneva) Mark 10:13 And they brought childre vnto him, that he might touch them. But the disciples reproued those that brought the. (coverdale) Mark 10:13 And{G2532} they brought{G4374}{(G5707)} young children{G3813} to him{G846}, that{G2443} he should touch{G680}{(G5672)} them{G846}: and{G1161} his disciples{G3101} rebuked{G2008}{(G5707)} those that brought{G4374}{(G5723)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:14 But when Jesus saw this, He was indignant and said to them, "Permit the children to come to Me; do not hinder them; for the kingdom of God belongs to such as these. (nas) Mar 10:14 But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. (kjv) Mark 10:14 But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said unto them, Suffer the little children to come unto me; forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.(asv) Mark 10:14 But when Iesus sawe it, he was sore displeased, and sayde vnto them: Suffer the young children to come vnto me, forbyd them not: For of such, is the kyngdome of God. (bishops) Mark 10:14 But when Iesus sawe it, he was displeased, and said to them, Suffer the litle children to come vnto me, and forbid them not: for of such is the kingdome of God. (geneva) Mark 10:14 Neuertheles whan Iesus sawe it, he was displeased, and sayde vnto them: Suffre the children to come vnto me, and forbyd them not, for of soch is the kyngdome of God. (coverdale) Mark 10:14 But{G1161} when Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} it, he was much displeased{G23}{(G5656)}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Suffer{G863}{(G5628)} the little children{G3813} to come{G2064}{(G5738)} unto{G4314} me{G3165}, and{G2532} forbid{G2967}{(G5720)} them{G846} not{G3361}: for{G1063} of such{G5108} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:15 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." (nas) Mar 10:15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. (kjv) Mark 10:15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.(asv) Mark 10:15 Ueryly I say vnto you, whosoeuer doth not receaue ye kingdome of God as a young childe, he shall not enter therin. (bishops) Mark 10:15 Verely I say vnto you, Whosoeuer shall not receiue the kingdome of God as a litle childe, he shall not enter therein. (geneva) Mark 10:15 Verely I saye vnto you: Who so euer receaueth not the kyngdome of God as a childe, he shal not entre therin. (coverdale) Mark 10:15 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Whosoever{G3739} shall{G1209} not{G3362} receive{G1209}{(G5667)} the kingdom{G932} of God{G2316} as{G5613} a little child{G3813}, he shall{G1525} not{G3364} enter{G1525}{(G5632)} therein{G1519}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:16 And He took them in His arms and began blessing them, laying His hands on them. (nas) Mar 10:16 And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. (kjv) Mark 10:16 And he took them in his arms, and blessed them, laying his hands upon them.(asv) Mark 10:16 And when he had taken them vp in his armes, he put his handes vpon the, and blessed them. (bishops) Mark 10:16 And he tooke them vp in his armes, and put his hands vpon them, and blessed them. (geneva) Mark 10:16 And he toke them vp in his armes, and layed his handes vpon them, and blessed them. (coverdale) Mark 10:16 And{G2532} he took{G1723} them{G846} up in his arms{G1723}{(G5666)}, put{G5087}{(G5723)} his hands{G5495} upon{G1909} them{G846}, and blessed{G2127}{(G5707)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:17 As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" (nas) Mar 10:17 And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? (kjv) Mark 10:17 And as he was going forth into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?(asv) Mark 10:17 And when he was gone foorth into the way, there came one runnyng, and kneeled to hym, and asked hym: good Maister, what shall I do, that I may inherite eternall lyfe? (bishops) Mark 10:17 And when hee was gone out on the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I doe, that I may possesse eternall life? (geneva) Mark 10:17 And whan he was gone forth vpon the waye, there came one runninge, and kneled vnto him, & axed him: Good Master, what shal I do, that I maye inheret euerlastinge life? (coverdale) Mark 10:17 And{G2532} when he was gone forth{G1607}{(G5740)} into{G1519} the way{G846}{G3598}, there came{G4370} one{G1520} running{G4370}{(G5631)}, and{G2532} kneeled{G1120}{(G5660)} to him{G846}, and asked{G1905}{(G5707)} him{G846}, Good{G18} Master{G1320}, what{G5101} shall I do{G4160}{(G5661)} that{G2443} I may inherit{G2816}{(G5661)} eternal{G166} life{G2222}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:18 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. (nas) Mar 10:18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. (kjv) Mark 10:18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, [even] God.(asv) Mark 10:18 Iesus sayde vnto hym: Why callest thou me good? There is no man good but one, which is God. (bishops) Mark 10:18 Iesus sayde to him, Why callest thou me good? there is none good but one, euen God. (geneva) Mark 10:18 But Iesus saide vnto him: Why callest thou me good? There is no man good, but God onely, (coverdale) Mark 10:18 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Why{G5101} callest thou{G3004}{(G5719)} me{G3165} good{G18}? there is none{G3762} good{G18} but{G1508} one{G1520}, that is, God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:19 You know the commandments, 'Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.'" (nas) Mar 10:19 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. (kjv) Mark 10:19 Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother.(asv) Mark 10:19 Thou knowest the commaundementes: Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kyll, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnesse, Thou shalt defraude no man, Honour thy father and mother. (bishops) Mark 10:19 Thou knowest the comandements, Thou shalt not commit adulterie. Thou shalt not kill. Thou shalt not steale. Thou shalt not beare false witnesse. Thou shalt hurt no man. Honour thy father and mother. (geneva) Mark 10:19 Thou knowest the commaundementes: Thou shalt not breake wedlocke: thou shalt not kyll: thou shalt not steale: thou shalt beare no false wytnesse: thou shalt begyle no man: Honoure thy father and mother. (coverdale) Mark 10:19 Thou knowest{G1492}{(G5758)} the commandments{G1785}, Do{G3431} not{G3361} commit adultery{G3431}{(G5661)}, Do{G5407} not{G3361} kill{G5407}{(G5661)}, Do{G2813} not{G3361} steal{G2813}{(G5661)}, Do{G5576} not{G3361} bear false witness{G5576}{(G5661)}, Defraud{G650}{(G5661)} not{G3361}, Honour{G5091}{(G5720)} thy{G4675} father{G3962} and{G2532} mother{G3384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:20 And he said to Him, "Teacher, I have kept all these things from my youth up." (nas) Mar 10:20 And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. (kjv) Mark 10:20 And he said unto him, Teacher, all these things have I observed from my youth.(asv) Mark 10:20 He aunswered, and sayde vnto hym: Maister, all these haue I obserued from my youth. (bishops) Mark 10:20 Then he answered, and said to him, Master, all these things I haue obserued from my youth. (geneva) Mark 10:20 But he answered, and sayde vnto him: Master, all these haue I kepte fro my youth vp. (coverdale) Mark 10:20 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Master{G1320}, all{G3956} these{G5023} have I observed{G5442}{(G5668)} from{G1537} my{G3450} youth{G3503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:21 Looking at him, Jesus felt a love for him and said to him, "One thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me." (nas) Mar 10:21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. (kjv) Mark 10:21 And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.(asv) Mark 10:21 Iesus behelde hym, and loued hym, and sayde vnto hym, one thyng thou lackest: Go thy way, sell whatsoeuer thou hast, and geue to the poore, & thou shalt haue treasure in heauen, and come folowe me, and take vp the crosse. (bishops) Mark 10:21 And Iesus looked vpon him, & loued him, and sayde vnto him, One thing is lacking vnto thee. Go and sell all that thou hast, and giue to the poore, & thou shalt haue treasure in heauen, and come, followe me, and take vp the crosse. (geneva) Mark 10:21 And Iesus behelde him, and loued him, & sayde vnto him: Thou wantest one thinge: Go thy waye, and sell all that thou hast, and geue it vnto ye poore: so shalt thou haue a treasure in heauen, and come & folowe me, and take the crosse vpon ye. (coverdale) Mark 10:21 Then{G1161} Jesus{G2424} beholding{G1689}{(G5660)} him{G846} loved{G25}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, One thing{G1520} thou{G4671} lackest{G5302}{(G5719)}: go thy way{G5217}{(G5720)}, sell{G4453}{(G5657)} whatsoever{G3745} thou hast{G2192}{(G5719)}, and{G2532} give{G1325}{(G5628)} to the poor{G4434}, and{G2532} thou shalt have{G2192}{(G5692)} treasure{G2344} in{G1722} heaven{G3772}: and{G2532} come{G1204}{(G5773)}, take up{G142}{(G5660)} the cross{G4716}, and follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:22 But at these words he was saddened, and he went away grieving, for he was one who owned much property. (nas) Mar 10:22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. (kjv) Mark 10:22 But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.(asv) Mark 10:22 But he was discomforted because of that saying, and went away mournyng: for he had great possessions. (bishops) Mark 10:22 But hee was sad at that saying, and went away sorowfull: for he had great possessions. (geneva) Mark 10:22 And he was disconforted at the sayenge, & wente awaye sory, for he had greate possessions. (coverdale) Mark 10:22 And{G1161} he was sad{G4768}{(G5660)} at{G1909} that saying{G3056}, and went away{G565}{(G5627)} grieved{G3076}{(G5746)}: for{G1063} he had{G2192}{(G5723)}{G2258}{(G5713)} great{G4183} possessions{G2933}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:23 And Jesus, looking around, said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!" (nas) Mar 10:23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! (kjv) Mark 10:23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!(asv) Mark 10:23 And when Iesus had loked rounde about, he sayde vnto his disciples: Howe hardly shall they that haue riches, enter into the kyngdome of God? (bishops) Mark 10:23 And Iesus looked round about, & sayd vnto his disciples, Howe hardly doe they that haue riches, enter into the kingdome of God! (geneva) Mark 10:23 And Iesus loked aboute him, and sayde vnto his disciples: O how hardly shal the ryche come into ye kyngdome of God? (coverdale) Mark 10:23 And{G2532} Jesus{G2424} looked round about{G4017}{(G5671)}, and saith{G3004}{(G5719)} unto his{G846} disciples{G3101}, How{G4459} hardly{G1423} shall they that have{G2192}{(G5723)} riches{G5536} enter{G1525}{(G5695)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:24 The disciples were amazed at His words. But Jesus answered again and said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! (nas) Mar 10:24 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! (kjv) Mark 10:24 And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!(asv) Mark 10:24 And the disciples were astonyed at his wordes. But Iesus aunswereth agayne, and sayth vnto them: Children, howe harde is it for the that trust in ryches, to enter into ye kyngdome of God. (bishops) Mark 10:24 And his disciples were afraide at his words. But Iesus answered againe, and sayd vnto them, Children, how hard is it for them that trust in riches, to enter into the kingdome of God! (geneva) Mark 10:24 And the disciples were astonnyed at his wordes. But Iesus answered agayne, and sayde vnto them: Deare children, how harde is it for them that trust in riches, to come into the kyngdome of God? (coverdale) Mark 10:24 And{G1161} the disciples{G3101} were astonished{G2284}{(G5712)} at{G1909} his{G846} words{G3056}. But{G1161} Jesus{G2424} answereth{G611}{(G5679)} again{G3825}, and saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Children{G5043}, how{G4459} hard{G1422} is it{G2076}{(G5748)} for them that trust{G3982}{(G5756)} in{G1909} riches{G5536} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." (nas) Mar 10:25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (kjv) Mark 10:25 It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.(asv) Mark 10:25 It is easier for a camel to go thorowe the eye of a needle, then for the riche to enter into the kyngdome of God. (bishops) Mark 10:25 It is easier for a camel to goe through the eye of a needle, then for a riche man to enter into the kingdome of God. (geneva) Mark 10:25 It is easier for a Camell to go thorow the eye of a nedle, then for a rich man to entre in to ye kyngdome of God. (coverdale) Mark 10:25 It is{G2076}{(G5748)} easier{G2123} for a camel{G2574} to go{G1525}{(G5629)}{(G5625)}{G1330}{(G5629)} through{G1223} the eye{G5168} of a needle{G4476}, than{G2228} for a rich man{G4145} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:26 They were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?" (nas) Mar 10:26 And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? (kjv) Mark 10:26 And they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved?(asv) Mark 10:26 And they were astonyed out of measure, saying betwene them selues: who then can be saued? (bishops) Mark 10:26 And they were much more astonied, saying with themselues, Who then can be saued? (geneva) Mark 10:26 Yet were they astonnyed ye more, and sayde amonge the selues: Who can the be saued? (coverdale) Mark 10:26 And{G1161} they were astonished{G1605}{(G5712)} out of measure{G4057}, saying{G3004}{(G5723)} among{G4314} themselves{G1438},{G2532} Who{G5101} then can{G1410}{(G5736)} be saved{G4982}{(G5683)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:27 Looking at them, Jesus said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God." (nas) Mar 10:27 And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. (kjv) Mark 10:27 Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.(asv) Mark 10:27 Iesus loked vpon them, & sayde: with men it is vnpossible, but not with God: for with God all thynges are possible. (bishops) Mark 10:27 But Iesus looked vpon them, & sayd, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. (geneva) Mark 10:27 But Iesus behelde them, and sayde: With men it is vnpossyble, but not with God: for with God all thinges are possyble. (coverdale) Mark 10:27 And{G1161} Jesus{G2424} looking upon{G1689}{(G5660)} them{G846} saith{G3004}{(G5719)}, With{G3844} men{G444} it is impossible{G102}, but{G235} not{G3756} with{G3844} God{G2316}: for{G1063} with{G3844} God{G2316} all things{G3956} are{G2076}{(G5748)} possible{G1415}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:28 Peter began to say to Him, "Behold, we have left everything and followed You." (nas) Mar 10:28 Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. (kjv) Mark 10:28 Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.(asv) Mark 10:28 And Peter began to say vnto him: Lo, we haue forsaken all, & haue folowed thee. (bishops) Mark 10:28 Then Peter began to say vnto him, Loe, we haue forsaken all, & haue folowed thee. (geneva) Mark 10:28 Then sayde Peter vnto him: Beholde, we haue forsaken all, and folowed the. (coverdale) Mark 10:28 Then{G2532} Peter{G4074} began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)} unto him{G846}, Lo{G2400}{(G5628)}, we{G2249} have left{G863}{(G5656)} all{G3956}, and{G2532} have followed{G190}{(G5656)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:29 Jesus said, "Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or farms, for My sake and for the gospel's sake, (nas) Mar 10:29 And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, (kjv) Mark 10:29 Jesus said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or mother, or father, or children, or lands, for my sake, and for the gospel's sake,(asv) Mark 10:29 Iesus aunswered, & sayde: Ueryly I say vnto you, there is no man that hath forsaken house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wyfe, or chyldren, or landes, for my sake and the Gospels, (bishops) Mark 10:29 Iesus answered, and sayd, Verely I say vnto you, there is no man that hath forsaken house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for my sake and the Gospels, (geneva) Mark 10:29 Iesus answered & sayde: Verely I saye vnto you: There is no man that forsaketh house, or brethren, or sisters, or father or mother, or wife, or children, or londes for my sake and the gospels, (coverdale) Mark 10:29 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, There is{G2076}{(G5748)} no man{G3762} that{G3739} hath left{G863}{(G5656)} house{G3614}, or{G2228} brethren{G80}, or{G2228} sisters{G79}, or{G2228} father{G3962}, or{G2228} mother{G3384}, or{G2228} wife{G1135}, or{G2228} children{G5043}, or{G2228} lands{G68}, for my{G1700} sake{G1752}, and{G2532} the gospel's{G2098}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:30 but that he will receive a hundred times as much now in the present age, houses and brothers and sisters and mothers and children and farms, along with persecutions; and in the age to come, eternal life. (nas) Mar 10:30 But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. (kjv) Mark 10:30 but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.(asv) Mark 10:30 But he shall receaue an hundreth folde nowe at this present, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and chyldren, and landes, with persecutions, and in the worlde to come, eternall lyfe. (bishops) Mark 10:30 But he shal receiue an hundred folde, now at this present, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands with persecutions, and in the world to come, eternall life. (geneva) Mark 10:30 that shal not receaue an hundreth folde now in this tyme, houses, and brethre, and sisters, and mothers and children, and londes with persecucions, and in the worlde to come euerlastinge life. (coverdale) Mark 10:30 But{G3362} he shall receive{G2983}{(G5632)} an hundredfold{G1542} now{G3568} in{G1722} this{G5129} time{G2540}, houses{G3614}, and{G2532} brethren{G80}, and{G2532} sisters{G79}, and{G2532} mothers{G3384}, and{G2532} children{G5043}, and{G2532} lands{G68}, with{G3326} persecutions{G1375}; and{G2532} in{G1722} the world{G165} to come{G2064}{(G5740)} eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:31 But many who are first will be last, and the last, first." (nas) Mar 10:31 But many that are first shall be last; and the last first. (kjv) Mark 10:31 But many [that are] first shall be last; and the last first.(asv) Mark 10:31 But many that are first, shalbe last: and the last, first. (bishops) Mark 10:31 But many that are first, shall be last, and the last, first. (geneva) Mark 10:31 But many that are the first, shal be the last: and the last the first. (coverdale) Mark 10:31 But{G1161} many{G4183} that are first{G4413} shall be{G2071}{(G5704)} last{G2078}; and{G2532} the last{G2078} first{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:32 They were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of them; and they were amazed, and those who followed were fearful. And again He took the twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him, (nas) Mar 10:32 And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, (kjv) Mark 10:32 And they were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,(asv) Mark 10:32 And they were in the way, goyng vp to Hierusalem: And Iesus went before them, and they were amazed, and folowed, and were afrayde. And Iesus toke the twelue agayne, and beganne to tell them what thynges shoulde happen vnto hym. (bishops) Mark 10:32 And they were in the way going vp to Hierusalem, and Iesus went before them and they were troubled, and as they followed, they were afraide, and Iesus tooke the twelue againe, and began to tell them what things should come vnto him, (geneva) Mark 10:32 They were in the waye goinge vp to Ierusalem, and Iesus wente before them. And they were astonnyed, and folowed him, and were afrayed. And Iesus toke the twolue agayne, and tolde them what shulde happe vnto him. (coverdale) Mark 10:32 And{G1161} they were{G2258}{(G5713)} in{G1722} the way{G3598} going up{G305}{(G5723)} to{G1519} Jerusalem{G2414}; and{G2532} Jesus{G2424} went{G2258}{(G5713)} before{G4254}{(G5723)} them{G846}: and{G2532} they were amazed{G2284}{(G5712)}; and{G2532} as they followed{G190}{(G5723)}, they were afraid{G5399}{(G5711)}. And{G2532} he took{G3880}{(G5631)} again{G3825} the twelve{G1427}, and began{G756}{(G5662)} to tell{G3004}{(G5721)} them{G846} what things should{G3195}{(G5723)} happen{G4819}{(G5721)} unto him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:33 saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles. (nas) Mar 10:33 Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: (kjv) Mark 10:33 [ saying], Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:(asv) Mark 10:33 Beholde, we go vp to Hierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye priestes, & vnto the scribes and they shall condenme hym to death, and shall delyuer hym to the Gentiles. (bishops) Mark 10:33 Saying, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall be deliuered vnto the hie Priests, and to the Scribes, and they shall condemne him to death, and shall deliuer him to the Gentiles. (geneva) Mark 10:33 Beholde, we go vp to Ierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye prestes and scrybes, and they shal condemne him to death, and delyuer him vnto the Heythe. (coverdale) Mark 10:33 Saying,{G3754} Behold{G2400}{(G5628)}, we go up{G305}{(G5719)} to{G1519} Jerusalem{G2414}; and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} shall be delivered{G3860}{(G5701)} unto the chief priests{G749}, and{G2532} unto the scribes{G1122}; and{G2532} they shall condemn{G2632}{(G5692)} him{G846} to death{G2288}, and{G2532} shall deliver{G3860}{(G5692)} him{G846} to the Gentiles{G1484}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:34 They will mock Him and spit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again." (nas) Mar 10:34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. (kjv) Mark 10:34 and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.(asv) Mark 10:34 And they shall mocke hym, & scourge hym, spit vpon hym, and kyll hym: And the thirde day he shall ryse agayne. (bishops) Mark 10:34 And they shall mocke him, and scourge him, and spit vpon him, and kill him: but the third day he shall rise againe. (geneva) Mark 10:34 And they shal mocke hi, and scourge him, and spyt vpon him, and put him to death, and on the thirde daye shal he ryse agayne. (coverdale) Mark 10:34 And{G2532} they shall mock{G1702}{(G5692)} him{G846}, and{G2532} shall scourge{G3146}{(G5692)} him{G846}, and{G2532} shall spit upon{G1716}{(G5692)} him{G846}, and{G2532} shall kill{G615}{(G5692)} him{G846}: and{G2532} the third{G5154} day{G2250} he shall rise again{G450}{(G5698)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:35 James and John, the two sons of Zebedee, came up to Jesus, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You." (nas) Mar 10:35 And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. (kjv) Mark 10:35 And there come near unto him James and John, the sons of Zebedee, saying unto him, Teacher, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall ask of thee.(asv) Mark 10:35 And Iames and Iohn, the sonnes of Zebedee, came vnto hym, saying: Maister, we would that thou shouldest do for vs, whatsoeuer we desyre. (bishops) Mark 10:35 Then Iames & Iohn the sonnes of Zebedeus came vnto him, saying, Master, we would that thou shouldest doe for vs that we desire. (geneva) Mark 10:35 Then wete vnto him Iames and Ihon ye sonnes of Zebede, and sayde: Master, We desyre, that what soeuer we axe of the, thou wilt do it for vs. (coverdale) Mark 10:35 And{G2532} James{G2385} and{G2532} John{G2491}, the sons{G5207} of Zebedee{G2199}, come{G4365}{(G5736)} unto him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, we would{G2309}{(G5719)} that{G2443} thou shouldest do{G4160}{(G5661)} for us{G2254} whatsoever{G3739}{G1437} we shall desire{G154}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:36 And He said to them, "What do you want Me to do for you?" (nas) Mar 10:36 And he said unto them, What would ye that I should do for you? (kjv) Mark 10:36 And he said unto them, What would ye that I should do for you?(asv) Mark 10:36 He sayde vnto them: What woulde ye, that I shoulde do for you? (bishops) Mark 10:36 And he sayd vnto them, What would ye I should doe for you? (geneva) Mark 10:36 He sayde vnto the: What desyre ye that I shal do to you? (coverdale) Mark 10:36 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, What{G5101} would{G2309}{(G5719)} ye that I{G3165} should do{G4160}{(G5658)} for you{G5213}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:37 They said to Him, "Grant that we may sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory." (nas) Mar 10:37 They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. (kjv) Mark 10:37 And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on [thy] left hand, in thy glory.(asv) Mark 10:37 They sayde vnto hym: graunt vnto vs, that we may sit, one on thy ryght hande, and the other on thy left hande, in thy glory. (bishops) Mark 10:37 And they said to him, Graunt vnto vs, that we may sit, one at thy right hand, and the other at thy left hand in thy glory. (geneva) Mark 10:37 They sayde vnto him: Graunte vs, that we maye syt one at thy right hande, and one at thy left hande in thy glory. (coverdale) Mark 10:37 {G1161} They said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Grant{G1325}{(G5628)} unto us{G2254} that{G2443} we may sit{G2523}{(G5661)}, one{G1520} on{G1537} thy{G4675} right hand{G1188}, and{G2532} the other{G1520} on{G1537} thy{G4675} left hand{G2176}, in{G1722} thy{G4675} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:38 But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?" (nas) Mar 10:38 But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? (kjv) Mark 10:38 But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with?(asv) Mark 10:38 But Iesus sayde vnto them, Ye wote not what ye aske: Can ye drynke of the cuppe that I drynke of? and be baptized with the baptisme that I am baptized with? (bishops) Mark 10:38 But Iesus sayd vnto them, Ye knowe not what ye aske. Can ye drinke of the cup that I shal drinke of, and be baptized with the baptisme that I shall be baptized with? (geneva) Mark 10:38 But Iesus sayde vnto the: Ye wote not what ye axe. Maye ye drynke the cuppe, yt I shal drynke? and be baptysed with the baptyme that I shal be baptysed withall? (coverdale) Mark 10:38 But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} ye ask{G154}{(G5731)}: can ye{G1410}{(G5736)} drink{G4095}{(G5629)} of the cup{G4221} that{G3739} I{G1473} drink of{G4095}{(G5719)}? and{G2532} be baptized{G907}{(G5743)} with the baptism{G908} that{G3739} I{G1473} am baptized with{G907}{(G5683)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:39 They said to Him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized. (nas) Mar 10:39 And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: (kjv) Mark 10:39 And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:(asv) Mark 10:39 And they sayde vnto hym: that we can. Iesus sayde vnto them: ye shall in deede drynke of the cup that I drynke of, and with the baptisme that I am baptized withall, shall ye be baptized: (bishops) Mark 10:39 And they said vnto him, We can. But Iesus sayd vnto them, Ye shall drinke in deede of the cup that I shall drinke of, and be baptized with the baptisme wherewith I shalbe baptized: (geneva) Mark 10:39 They sayde vnto him: Yee yt we maye. Iesus sayde vnto them: The cuppe that I drynke, shal ye drynke in dede: and be baptysed with the baptyme that I shall be baptysed withall. (coverdale) Mark 10:39 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, We can{G1410}{(G5736)}. And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Ye shall{G4095} indeed{G3303} drink{G4095}{(G5719)} of the cup{G4221} that{G3739} I{G1473} drink of{G4095}{(G5695)}; and{G2532} with the baptism{G908} that{G3739} I{G1473} am baptized withal{G907}{(G5743)} shall ye be baptized{G907}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:40 But to sit on My right or on My left, this is not Mine to give; but it is for those for whom it has been prepared." (nas) Mar 10:40 But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. (kjv) Mark 10:40 but to sit on my right hand or on [my] left hand is not mine to give; but [it is for them] for whom it hath been prepared.(asv) Mark 10:40 But to syt on my ryght hande, and on my left hande, is not myne to geue, but vnto them, for whom it is prepared. (bishops) Mark 10:40 But to sit at my right hand, and at my left, is not mine to giue, but it shalbe giuen to them for whome it is prepared. (geneva) Mark 10:40 Neuertheles to syt at my right hande and at my left, is not myne to geue you, but vnto them for whom it is prepared. (coverdale) Mark 10:40 But{G1161} to sit{G2523}{(G5658)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188} and{G2532} on{G1537} my{G3450} left hand{G2176} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} mine{G1699} to give{G1325}{(G5629)}; but{G235} it shall be given to them for whom{G3739} it is prepared{G2090}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:41 Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John. (nas) Mar 10:41 And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. (kjv) Mark 10:41 And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John.(asv) Mark 10:41 And when the ten hearde it, they began to disdaine at Iames and Iohn. (bishops) Mark 10:41 And when the ten heard that, they began to disdaine at Iames and Iohn. (geneva) Mark 10:41 And wha the ten herde that, they disdayned at Iames and Ihon. (coverdale) Mark 10:41 And{G2532} when the ten{G1176} heard{G191}{(G5660)} it, they began{G756}{(G5662)} to be much displeased{G23}{(G5721)} with{G4012} James{G2385} and{G2532} John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:42 Calling them to Himself, Jesus said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their great men exercise authority over them. (nas) Mar 10:42 But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. (kjv) Mark 10:42 And Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they who are accounted to rule over the Gentiles lord it over them; and their great ones exercise authority over them.(asv) Mark 10:42 But Iesus, when he had called them to hym, sayde vnto them: ye knowe, that they which seeme to beare rule among the Gentiles, raigne as Lordes ouer them: And they that be great among them, exercise aucthoritie vpon them. (bishops) Mark 10:42 But Iesus called them vnto him, and sayd to them, Ye know that they which are princes among the Gentiles, haue domination ouer them, and they that be great among them, exercise authoritie ouer them. (geneva) Mark 10:42 But Iesus called them, and sayde vnto them: Ye knowe that the prynces of ye worlde haue domynacion of the people, and ye mightie exercise auctorite amonge them. (coverdale) Mark 10:42 But{G1161} Jesus{G2424} called{G4341}{(G5666)} them{G846} to him, and saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Ye know{G1492}{(G5758)} that{G3754} they which are accounted{G1380}{(G5723)} to rule{G757}{(G5721)} over the Gentiles{G1484} exercise lordship{G2634}{(G5719)} over them{G846}; and{G2532} their{G846} great ones{G3173} exercise authority{G2715}{(G5719)} upon them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:43 But it is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant; (nas) Mar 10:43 But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: (kjv) Mark 10:43 But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister;(asv) Mark 10:43 Neuerthelesse, so shall it not be among you: but whosoeuer of you, wyll be great among you, shalbe your minister: (bishops) Mark 10:43 But it shal not be so among you: but whosoeuer will be great among you, shall be your seruant. (geneva) Mark 10:43 So shal it not be amonge you: but who so euer wil be greate amoge you, shal be youre mynister: (coverdale) Mark 10:43 But{G1161} so{G3779} shall it{G2071} not{G3756} be{G2071}{(G5704)} among{G1722} you{G5213}: but{G235} whosoever{G3739}{G1437} will{G2309}{(G5725)} be{G1096}{(G5635)} great{G3173} among{G1722} you{G5213}, shall be{G2071}{(G5704)} your{G5216} minister{G1249}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:44 and whoever wishes to be first among you shall be slave of all. (nas) Mar 10:44 And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. (kjv) Mark 10:44 and whosoever would be first among you, shall be servant of all.(asv) Mark 10:44 And whosoeuer of you wyll be the chiefest, shalbe seruaunt of all. (bishops) Mark 10:44 And whosoeuer will be chiefe of you, shall be the seruant of all. (geneva) Mark 10:44 and who so wyl be chefest amonge you, shalbe seruaunt of all. (coverdale) Mark 10:44 And{G2532} whosoever{G3739}{G302} of you{G5216} will{G2309}{(G5725)} be{G1096}{(G5635)} the chiefest{G4413}, shall be{G2071}{(G5704)} servant{G1401} of all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many." (nas) Mar 10:45 For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. (kjv) Mark 10:45 For the Son of man also came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.(asv) Mark 10:45 For the sonne of man also came not to be ministred vnto: but to minister, & to geue his lyfe, a raunsome for many. (bishops) Mark 10:45 For euen the Sonne of man came not to be serued, but to serue, and to giue his life for the raunsome of many. (geneva) Mark 10:45 For the sonne of man also came not to be serued, but to do seruyce, and to geue his life to a redempcion for many. (coverdale) Mark 10:45 For{G1063} even{G2532} the Son{G5207} of man{G444} came{G2064}{(G5627)} not{G3756} to be ministered unto{G1247}{(G5683)}, but{G235} to minister{G1247}{(G5658)}, and{G2532} to give{G1325}{(G5629)} his{G846} life{G5590} a ransom{G3083} for{G473} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:46 Then they came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road. (nas) Mar 10:46 And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. (kjv) Mark 10:46 And they come to Jericho: and as he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the way side.(asv) Mark 10:46 And they came to Hierico: And as he went out of ye citie of Hierico with his disciples, and a great number of people, blynde Bartimeus the sonne of Timeus, sate by the hye wayes syde beggyng. (bishops) Mark 10:46 Then they came to Iericho: and as he went out of Iericho with his disciples, and a great multitude, Bartimeus the sonne of Timeus, a blinde man, sate by the wayes side, begging. (geneva) Mark 10:46 And they came vnto Iericho. And whan he wente out of Iericho, and his disciples, and moch people, there sat one blynde Barthimeus the sonne of Thimeus by ye waye, and begged. (coverdale) Mark 10:46 And{G2532} they came{G2064}{(G5736)} to{G1519} Jericho{G2410}: and{G2532} as he{G846} went{G1607}{(G5740)} out of{G575} Jericho{G2410} with{G2532} his{G846} disciples{G3101} and{G2532} a great{G2425} number of people{G3793}, blind{G5185} Bartimaeus{G924}, the son{G5207} of Timaeus{G5090}, sat{G2521}{(G5711)} by{G3844} the highway side{G3598} begging{G4319}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" (nas) Mar 10:47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. (kjv) Mark 10:47 And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.(asv) Mark 10:47 And when he hearde that it was Iesus of Nazareth, he beganne to cry, and say: Iesus, thou sonne of Dauid, haue mercy on me. (bishops) Mark 10:47 And when hee heard that it was Iesus of Nazareth, he began to crye, and to say, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercy on me. (geneva) Mark 10:47 And wha he herde that it was Iesus of Nazareth, he beganne to crie and saye: Iesu thou sonne of Dauid haue mercy vpon me. (coverdale) Mark 10:47 And{G2532} when he heard{G191}{(G5660)} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}, he began{G756}{(G5662)} to cry out{G2896}{(G5721)}, and{G2532} say{G3004}{(G5721)}, Jesus{G2424}, thou Son{G5207} of David{G1138}, have mercy{G1653}{(G5657)} on me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:48 Many were sternly telling him to be quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" (nas) Mar 10:48 And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. (kjv) Mark 10:48 And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.(asv) Mark 10:48 And many rebuked hym, that he shoulde holde his peace: But he cryed the more a great deale, thou sonne of Dauid haue mercy on me. (bishops) Mark 10:48 And many rebuked him, because he should holde his peace: but hee cryed much more, O Sonne of Dauid, haue mercy on me. (geneva) Mark 10:48 And many reproued him, that he shulde holde his tunge. But he cried moch more: Thou sonne of Dauid haue mercyvpo me. (coverdale) Mark 10:48 And{G2532} many{G4183} charged{G2008}{(G5707)} him{G846} that{G2443} he should hold his peace{G4623}{(G5661)}: but{G1161} he cried{G2896}{(G5707)} the more{G3123} a great deal{G4183}, Thou Son{G5207} of David{G1138}, have mercy{G1653}{(G5657)} on me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:49 And Jesus stopped and said, "Call him here." So they called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you." (nas) Mar 10:49 And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. (kjv) Mark 10:49 And Jesus stood still, and said, Call ye him. And they call the blind man, saying unto him, Be of good cheer: rise, he calleth thee.(asv) Mark 10:49 And Iesus stoode styll, and commaunded hym to be called. And they called the blynde, saying vnto hym: Be of good comfort, ryse, he calleth the. (bishops) Mark 10:49 Then Iesus stood still, & commanded him to be called: and they called the blind, saying vnto him, Be of good comfort: arise, he calleth thee. (geneva) Mark 10:49 And Iesus stode styll, and bad call him. And they called the blynde, and sayde vnto him: Be of good conforte, aryse, he calleth the. (coverdale) Mark 10:49 And{G2532} Jesus{G2424} stood still{G2476}{(G5631)}, and commanded{G2036}{(G5627)} him{G846} to be called{G5455}{(G5683)}. And{G2532} they call{G5455}{(G5719)} the blind man{G5185}, saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Be of good comfort{G2293}{(G5720)}, rise{G1453}{(G5669)}; he calleth{G5455}{(G5719)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:50 Throwing aside his cloak, he jumped up and came to Jesus. (nas) Mar 10:50 And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. (kjv) Mark 10:50 And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus.(asv) Mark 10:50 And he threwe away his cloke, & rose, and came to Iesus. (bishops) Mark 10:50 So he threwe away his cloke, and rose, and came to Iesus. (geneva) Mark 10:50 And he cast awaye his garment from him, stode vp, aud came to Iesus. (coverdale) Mark 10:50 And{G1161} he, casting away{G577}{(G5631)} his{G846} garment{G2440}, rose{G450}{(G5631)}, and came{G2064}{(G5627)} to{G4314} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:51 And answering him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the blind man said to Him, "Rabboni, I want to regain my sight!" (nas) Mar 10:51 And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. (kjv) Mark 10:51 And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight.(asv) Mark 10:51 And Iesus aunswered, and sayde vnto hym: what wylt thou that I do vnto thee? The blynde sayde vnto hym: Maister, that I myght see. (bishops) Mark 10:51 And Iesus answered, & said vnto him, What wilt thou that I doe vnto thee? And the blinde sayd vnto him, Lorde, that I may receiue sight. (geneva) Mark 10:51 And Iesus answered, & sayde vnto him: What wilt thou that I do vnto the? The blynde sayde vnto him: Master, that I might se. (coverdale) Mark 10:51 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, What{G5101} wilt{G2309}{(G5719)} thou that I should do{G4160}{(G5661)} unto thee{G4671}?{G1161} The blind man{G5185} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Lord{G4462}, that{G2443} I might receive my sight{G308}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 10:52 And Jesus said to him, "Go; your faith has made you well." Immediately he regained his sight and began following Him on the road. (nas) Mar 10:52 And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.(kjv) Mark 10:52 And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And straightway he received his sight, and followed him in the way.(asv) Mark 10:52 Iesus sayde vnto hym: Go thy way, thy fayth hath saued thee. And immediatly he receaued his sight, & folowed Iesus in the way. (bishops) Mark 10:52 Then Iesus sayde vnto him, Goe thy way: thy fayth hath saued thee; by and by, he receiued his sight, and folowed Iesus in the way. (geneva) Mark 10:52 Iesus sayde vnto him: Go yi waye, thy faith hath helped ye. And immediatly he had his sight and folowed him in the waye. (coverdale) Mark 10:52 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Go thy way{G5217}{(G5720)}; thy{G4675} faith{G4102} hath made{G4982} thee{G4571} whole{G4982}{(G5758)}. And{G2532} immediately{G2112} he received his sight{G308}{(G5656)}, and{G2532} followed{G190}{(G5707)} Jesus{G2424} in{G1722} the way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:1 As they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He sent two of His disciples, (nas) Mar 11:1 And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, (kjv) Mark 11:1 And when they draw nigh unto Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth two of his disciples,(asv) Mark 11:1 And when they came nye to Hierusalem, vnto Bethphage & Bethanie, at the mount of Oliues, he sendeth foorth two of his disciples, (bishops) Mark 11:1 And when they came nere to Hierusalem, to Bethphage and Bethania vnto the mount of Oliues, he sent forth two of his disciples, (geneva) Mark 11:1 And whan they came nye Ierusalem to Bethphage and Bethanye vnto mount Oliuete, he sent two of his disciples, (coverdale) Mark 11:1 And{G2532} when{G3753} they came nigh{G1448}{(G5719)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, unto{G1519} Bethphage{G967} and{G2532} Bethany{G963}, at{G4314} the mount{G3735} of Olives{G1636}, he sendeth forth{G649}{(G5719)} two{G1417} of his{G846} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:2 and said to them, "Go into the village opposite you, and immediately as you enter it, you will find a colt tied there, on which no one yet has ever sat; untie it and bring it here. (nas) Mar 11:2 And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. (kjv) Mark 11:2 and saith unto them, Go your way into the village that is over against you: and straightway as ye enter into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat; loose him, and bring him.(asv) Mark 11:2 And sayth vnto them. Go your way into the towne, that is ouer against you: And assoone as ye be entred into it, ye shall fynde a colte bounde, wheron neuer man sate: loose hym, and bryng hym hyther. (bishops) Mark 11:2 And sayd vnto them, Goe your wayes into that towne that is ouer against you, and assoone as ye shall enter into it, ye shall finde a colte tied, whereon neuer man sate: loose him, and bring him. (geneva) Mark 11:2 and sayde vnto them: Go in to the towne that lyeth before you, and as soone as ye come in, ye shal fynde a foale bounde, wher vpon no man hath sytte: lowse it, and brynge it hither. (coverdale) Mark 11:2 And{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Go your way{G5217}{(G5720)} into{G1519} the village{G2968} over against{G2713} you{G5216}: and{G2532} as soon as{G2112} ye be entered{G1531}{(G5740)} into{G1519} it{G846}, ye shall find{G2147}{(G5692)} a colt{G4454} tied{G1210}{(G5772)}, whereon{G1909}{G3739} never{G3762} man{G444} sat{G2523}{(G5758)}; loose{G3089}{(G5660)} him{G846}, and bring{G71}{(G5628)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:3 If anyone says to you, 'Why are you doing this?' you say, 'The Lord has need of it'; and immediately he will send it back here." (nas) Mar 11:3 And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. (kjv) Mark 11:3 And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.(asv) Mark 11:3 And yf any man say vnto you, why do ye so? Say ye, that the Lorde hath neede of hym: and strayghtway he wyll sende hym hyther. (bishops) Mark 11:3 And if any man say vnto you, Why doe ye this? Say that the Lord hath neede of him, and straightway he will send him hither. (geneva) Mark 11:3 And yf eny man saye vnto you: wherfore do ye that? Then saye ye: The LORDE hath nede therof, and forth with he shal sende it hither. (coverdale) Mark 11:3 And{G2532} if{G1437} any man{G5100} say{G2036}{(G5632)} unto you{G5213}, Why{G5101} do ye{G4160}{(G5719)} this{G5124}? say ye{G2036}{(G5628)} that{G3754} the Lord{G2962} hath{G2192}{(G5719)} need{G5532} of him{G846}; and{G2532} straightway{G2112} he will send{G649}{(G5692)} him{G846} hither{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:4 They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they untied it. (nas) Mar 11:4 And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him. (kjv) Mark 11:4 And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.(asv) Mark 11:4 And they went their way, and founde the colt tyed by the doore without, in a place where two wayes met: and they loosed hym. (bishops) Mark 11:4 And they went their way, and found a colt tyed by the doore without, in a place where two wayes met, and they loosed him. (geneva) Mark 11:4 They wete their waie and founde the foale tyed by ye dore without at the partynge of the waye, and lowsed it. (coverdale) Mark 11:4 And{G1161} they went their way{G565}{(G5627)}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} the colt{G4454} tied{G1210}{(G5772)} by{G4314} the door{G2374} without{G1854} in{G1909} a place where two ways met{G296}; and{G2532} they loose{G3089}{(G5719)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:5 Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?" (nas) Mar 11:5 And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? (kjv) Mark 11:5 And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?(asv) Mark 11:5 And diuers of them that stoode there, sayde vnto them: What do ye loosyng the colte? (bishops) Mark 11:5 Then certaine of them, that stoode there, sayd vnto them, What doe ye loosing the colt? (geneva) Mark 11:5 And certayne of those yt stode there, axed them: What do ye, that ye lowse the foale? (coverdale) Mark 11:5 And{G2532} certain of them{G5100} that stood{G2476}{(G5761)} there{G1563} said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, What{G5101} do ye{G4160}{(G5719)}, loosing{G3089}{(G5723)} the colt{G4454}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:6 They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission. (nas) Mar 11:6 And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go. (kjv) Mark 11:6 And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.(asv) Mark 11:6 And they sayde vnto them, euen as Iesus had commaunded: And they let them go. (bishops) Mark 11:6 And they sayde vnto them, as Iesus had commanded them: So they let them goe. (geneva) Mark 11:6 But they sayde vnto the, like as Iesus had commaunded them. And so they let them alone. (coverdale) Mark 11:6 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto them{G846} even as{G2531} Jesus{G2424} had commanded{G1781}{(G5662)}: and{G2532} they let{G863} them{G846} go{G863}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:7 They brought the colt to Jesus and put their coats on it; and He sat on it. (nas) Mar 11:7 And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. (kjv) Mark 11:7 And they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him.(asv) Mark 11:7 And they brought the colt to Iesus, and cast their garmentes on hym, and he sate vpon hym. (bishops) Mark 11:7 And they brought the colte to Iesus, & cast their garments on him, and he sate vpon him. (geneva) Mark 11:7 And they brought the foale vnto Iesus, and layed their clothes theron, and he sat theron. (coverdale) Mark 11:7 And{G2532} they brought{G71}{(G5627)} the colt{G4454} to{G4314} Jesus{G2424}, and{G2532} cast{G1911} their{G846} garments{G2440} on{G1911}{(G5627)} him{G846}; and{G2532} he sat{G2523}{(G5656)} upon{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:8 And many spread their coats in the road, and others spread leafy branches which they had cut from the fields. (nas) Mar 11:8 And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. (kjv) Mark 11:8 And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields.(asv) Mark 11:8 And many spred their garmentes in the way: Other cut downe braunches of the trees, & strawed the in the way. (bishops) Mark 11:8 And many spred their garments in the way: other cut downe branches off the trees, & strawed them in the way. (geneva) Mark 11:8 But many spred their garmetes in the waye: some cut downe braunches fro the trees, and strowed the in the waye. (coverdale) Mark 11:8 And{G1161} many{G4183} spread{G4766}{(G5656)} their{G846} garments{G2440} in{G1519} the way{G3598}: and{G1161} others{G243} cut down{G2875}{(G5707)} branches{G4746} off{G1537} the trees{G1186}, and{G2532} strawed{G4766}{(G5707)} them in{G1519} the way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:9 Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; (nas) Mar 11:9 And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: (kjv) Mark 11:9 And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord:(asv) Mark 11:9 And they that went before, and they that folowed, cryed, saying, Hosanna, blessed is he that commeth in the name of the Lorde. (bishops) Mark 11:9 And they that went before, and they that folowed, cryed, saying, Hosanna: blessed be hee that commeth in the Name of the Lord. (geneva) Mark 11:9 And they that wente before, and that folowed after, cried, and sayde: Hosyanna, blessed be he, that commeth in the name of the LORDE: (coverdale) Mark 11:9 And{G2532} they that went before{G4254}{(G5723)}, and{G2532} they that followed{G190}{(G5723)}, cried{G2896}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, Hosanna{G5614}; Blessed{G2127}{(G5772)} is he that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:10 Blessed is the coming kingdom of our father David; Hosanna in the highest!" (nas) Mar 11:10 Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. (kjv) Mark 11:10 Blessed [is] the kingdom that cometh, [the kingdom] of our father David: Hosanna in the highest.(asv) Mark 11:10 Blessed be the kyngdome, that commeth in the name of hym that is Lorde of our father Dauid: Hosanna in the hiest. (bishops) Mark 11:10 Blessed be the kingdome that commeth in the Name of the Lorde of our father Dauid: Hosanna, O thou which art in the highest heauens. (geneva) Mark 11:10 blessed be the kyngdome of oure father Dauid, which commeth in the name of the LORDE. Hosyanna in the height. (coverdale) Mark 11:10 Blessed{G2127}{(G5772)} be the kingdom{G932} of our{G2257} father{G3962} David{G1138}, that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}: Hosanna{G5614} in{G1722} the highest{G5310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:11 Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late. (nas) Mar 11:11 And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. (kjv) Mark 11:11 And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.(asv) Mark 11:11 And the Lorde entred into Hierusalem, and into the temple: And when he had loked rounde about, vpon all thynges, and nowe the euen tyde was come, he went out vnto Bethanie with the twelue. (bishops) Mark 11:11 So Iesus entred into Hierusalem, and into the Temple: and when he had looked about on all things, and now it was euening, he went forth vnto Bethania with the twelue. (geneva) Mark 11:11 And the LORDE entred in to Ierusalem, and wente in to the temple, and loked vpon all. And at euen he wente out vnto Bethany with the twolue: (coverdale) Mark 11:11 And{G2532} Jesus{G2424} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} Jerusalem{G2414}, and{G2532} into{G1519} the temple{G2411}: and{G2532} when he had looked round about upon{G4017}{(G5671)} all things{G3956}, and now{G2235} the eventide{G3798}{G5610} was come{G5607}{(G5752)}, he went out{G1831}{(G5627)} unto{G1519} Bethany{G963} with{G3326} the twelve{G1427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:12 On the next day, when they had left Bethany, He became hungry. (nas) Mar 11:12 And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: (kjv) Mark 11:12 And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.(asv) Mark 11:12 And on the morowe, when they were come out from Bethanie, he hungred. (bishops) Mark 11:12 And on the morowe when they were come out from Bethania, he was hungry. (geneva) Mark 11:12 and on the morow wha they departed from Bethanye, he hugred, (coverdale) Mark 11:12 And{G2532} on the morrow{G1887}, when they{G846} were come{G1831}{(G5631)} from{G575} Bethany{G963}, he was hungry{G3983}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:13 Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it; and when He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs. (nas) Mar 11:13 And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. (kjv) Mark 11:13 And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs.(asv) Mark 11:13 And when he had spyed a fygge tree a farre of, hauyng leaues, he came to see if he myght fynde any thyng theron: And when he came to it, he founde nothyng but leaues: for the tyme of figges was not yet. (bishops) Mark 11:13 And seeing a fig tree afarre off, that had leaues, he went to see if he might finde any thing thereon: but when he came vnto it, hee found nothing but leaues: for the time of figges was not yet. (geneva) Mark 11:13 and sawe a fygge tre afarre of, which had leaues. Then came he nye, (to se) yf he coude fynde eny thinge theron.And whan he came to it, he founde nothinge but leaues (for the tyme of fygges was not yet) (coverdale) Mark 11:13 And{G2532} seeing{G1492}{(G5631)} a fig tree{G4808} afar off{G3113} having{G2192}{(G5723)} leaves{G5444}, he came{G2064}{(G5627)}, if{G1487} haply{G686} he might find{G2147}{(G5692)} any thing{G5100} thereon{G1722}{G846}: and{G2532} when he came{G2064}{(G5631)} to{G1909} it{G846}, he found{G2147}{(G5627)} nothing{G3762} but{G1508} leaves{G5444}; for{G1063} the time{G2540} of figs{G4810} was{G2258}{(G5713)} not{G3756} yet. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:14 He said to it, "May no one ever eat fruit from you again!" And His disciples were listening. (nas) Mar 11:14 And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. (kjv) Mark 11:14 And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.(asv) Mark 11:14 And Iesus aunswered, and sayde vnto the fygge tree: neuer man eate fruite of thee hereafter, whyle the worlde standeth. And his disciples hearde it. (bishops) Mark 11:14 Then Iesus answered, and sayd to it, Neuer man eate fruite of thee hereafter while the world standeth: and his disciples heard it. (geneva) Mark 11:14 And Iesus answered, and sayde vnto it: Neuer ma eate frute of the for euermore. And his disciples herde it. (coverdale) Mark 11:14 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto it{G846}, No man{G3367} eat{G5315}{(G5630)} fruit{G2590} of{G1537} thee{G4675} hereafter{G3371} for{G1519} ever{G165}. And{G2532} his{G846} disciples{G3101} heard{G191}{(G5707)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:15 Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves; (nas) Mar 11:15 And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; (kjv) Mark 11:15 And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;(asv) Mark 11:15 And they came to Hierusalem: And Iesus went into the temple, and began to cast out them that solde and bought in the temple, & ouerthrewe the tables of the money chaungers, and the seates of them that solde doues: (bishops) Mark 11:15 And they came to Hierusalem, & Iesus went into the Temple, & began to cast out them that solde and bought in the Temple, and ouerthrewe the tables of the money changers, and the seates of them that solde doues. (geneva) Mark 11:15 And they came to Ierusalem. And Iesus wente in to the temple, and beganne to dryue out the sellers and byers in the teple, & ouerthrew the tables of the money chaungers, and the stoles of the doue sellers, (coverdale) Mark 11:15 And{G2532} they come{G2064}{(G5736)} to{G1519} Jerusalem{G2414}: and{G2532} Jesus{G2424} went{G1525}{(G5631)} into{G1519} the temple{G2411}, and began{G756}{(G5662)} to cast out{G1544}{(G5721)} them that sold{G4453}{(G5723)} and{G2532} bought{G59}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} overthrew{G2690}{(G5656)} the tables{G5132} of the moneychangers{G2855}, and{G2532} the seats{G2515} of them{G846} that sold{G4453}{(G5723)} doves{G4058}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:16 and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple. (nas) Mar 11:16 And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. (kjv) Mark 11:16 and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.(asv) Mark 11:16 And woulde not suffer, that any man shoulde cary a vessell through ye temple. (bishops) Mark 11:16 Neither would hee suffer that any man should cary a vessell through the Temple. (geneva) Mark 11:16 and suffred not eny man to cary a vessell thorow the temple. (coverdale) Mark 11:16 And{G2532} would{G863} not{G3756} suffer{G863}{(G5707)} that{G2443} any man{G5100} should carry{G1308}{(G5632)} any vessel{G4632} through{G1223} the temple{G2411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:17 And He began to teach and say to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a robbers' den." (nas) Mar 11:17 And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. (kjv) Mark 11:17 And he taught, and said unto them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.(asv) Mark 11:17 And he taught, saying vnto them: Is it not written, My house shalbe called the house of prayer vnto all nations? But ye haue made it a denne of thieues. (bishops) Mark 11:17 And he taught, saying vnto them, Is it not written, Mine house shalbe called the house of prayer vnto all nations? but you haue made it a denne of theeues. (geneva) Mark 11:17 And he taught and sayde vnto them: Is it not wrytten: My house shalbe called a house of prayer for all people? But ye haue made it a denne of murthurers. (coverdale) Mark 11:17 And{G2532} he taught{G1321}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)} unto them{G846}, Is it{G1125} not{G3756} written{G1125}{(G5769)},{G3754} My{G3450} house{G3624} shall be called{G2564}{(G5701)} of all{G3956} nations{G1484} the house{G3624} of prayer{G4335}? but{G1161} ye{G5210} have made{G4160}{(G5656)} it{G846} a den{G4693} of thieves{G3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:18 The chief priests and the scribes heard this, and began seeking how to destroy Him; for they were afraid of Him, for the whole crowd was astonished at His teaching. (nas) Mar 11:18 And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine. (kjv) Mark 11:18 And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.(asv) Mark 11:18 And the scribes & hye priestes hearde it, and sought howe to destroy hym: For they feared hym, because all the people was astonyed at his doctrine. (bishops) Mark 11:18 And the Scribes and hie Priestes heard it, and sought howe to destroy him: for they feared him, because the whole multitude was astonied at his doctrine. (geneva) Mark 11:18 And the scrybes and hye prestes herde of it. And they sought how they might destroye him, but they were afrayed of him, for all the people marueled at his doctryne. (coverdale) Mark 11:18 And{G2532} the scribes{G1122} and{G2532} chief priests{G749} heard{G191}{(G5656)} it, and{G2532} sought{G2212}{(G5707)} how{G4459} they might destroy{G622}{(G5692)} him{G846}: for{G1063} they feared{G5399}{(G5711)} him{G846}, because{G3754} all{G3956} the people{G3793} was astonished{G1605}{(G5712)} at{G1909} his{G846} doctrine{G1322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:19 When evening came, they would go out of the city. (nas) Mar 11:19 And when even was come, he went out of the city. (kjv) Mark 11:19 And every evening he went forth out of the city.(asv) Mark 11:19 And when euen was come, Iesus went out of the citie. (bishops) Mark 11:19 But when euen was come, Iesus went out of the citie. (geneva) Mark 11:19 And at euen he wente out of the cite. (coverdale) Mark 11:19 And{G2532} when{G3753} even{G3796} was come{G1096}{(G5633)}, he went{G1607}{(G5711)} out of{G1854} the city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:20 As they were passing by in the morning, they saw the fig tree withered from the roots up. (nas) Mar 11:20 And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. (kjv) Mark 11:20 And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.(asv) Mark 11:20 And in the mornyng, as they passed by, they sawe the fygge tree dryed vp by the rootes. (bishops) Mark 11:20 And in the morning as they iourneyed together, they saw the figge tree dried vp from the rootes. (geneva) Mark 11:20 And on the morow they passed by, and sawe the fygge tre, that it was wythred vnto the rote. (coverdale) Mark 11:20 And{G2532} in the morning{G4404}, as they passed by{G3899}{(G5740)}, they saw{G1492}{(G5627)} the fig tree{G4808} dried up{G3583}{(G5772)} from{G1537} the roots{G4491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:21 Being reminded, Peter said to Him, "Rabbi, look, the fig tree which You cursed has withered." (nas) Mar 11:21 And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. (kjv) Mark 11:21 And Peter calling to remembrance saith unto him, Rabbi, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.(asv) Mark 11:21 And Peter remembred, and sayde vnto hym: Maister, beholde, the fygge tree which thou cursedst, is withered away. (bishops) Mark 11:21 Then Peter remembred, and said vnto him, Master, beholde, the figge tree which thou cursedst, is withered. (geneva) Mark 11:21 And Peter thought theron, and sayde vnto him: Master, beholde, the fygge tre yt thou cursedest, is wythred awaye. (coverdale) Mark 11:21 And{G2532} Peter{G4074} calling to remembrance{G363}{(G5679)} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Master{G4461}, behold{G2396}, the fig tree{G4808} which{G3739} thou cursedst{G2672}{(G5662)} is withered away{G3583}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:22 And Jesus answered saying to them, "Have faith in God. (nas) Mar 11:22 And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. (kjv) Mark 11:22 And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.(asv) Mark 11:22 And Iesus aunswered, and sayde vnto them: haue fayth in God. (bishops) Mark 11:22 And Iesus answered, and said vnto them, Haue the faith of God. (geneva) Mark 11:22 Iesus answered, and sayde vnto them: Haue faith in God. (coverdale) Mark 11:22 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Have{G2192}{(G5720)} faith{G4102} in God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:23 Truly I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea, 'and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be granted him. (nas) Mar 11:23 For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. (kjv) Mark 11:23 Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it.(asv) Mark 11:23 For, veryly I say vnto you, that whosoeuer shall say vnto this mountayne: Be thou remoued, and be thou cast into the sea, & shall not doubt in his heart, but shall beleue yt those thynges which he sayth shall come to passe, whatsoeuer he sayth, shalbe vnto hym. (bishops) Mark 11:23 For verely I say vnto you, that whosoeuer shall say vnto this mountaine, Be thou taken away, and cast into the sea, and shall not wauer in his heart, but shall beleeue that those things which he saieth, shal come to passe, whatsoeuer he saieth, shall be done to him. (geneva) Mark 11:23 Verely I saye vnto you: Who so euer saieth vnto this mountayne: Avoyde, and cast thy self in to the see, and douteth not in his hert, but beleueth that the thinges shal come to passe which he saieth, then loke what he sayeth, it shal come to passe. (coverdale) Mark 11:23 For{G1063} verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} whosoever{G3739}{G302} shall say{G2036}{(G5632)} unto this{G5129} mountain{G3735}, Be thou removed{G142}{(G5682)}, and{G2532} be thou cast{G906}{(G5682)} into{G1519} the sea{G2281}; and{G2532} shall{G1252} not{G3361} doubt{G1252}{(G5686)} in{G1722} his{G846} heart{G2588}, but{G235} shall believe{G4100}{(G5661)} that{G3754} those things which{G3739} he saith{G3004}{(G5719)} shall come to pass{G1096}{(G5736)}; he{G846} shall have{G2071}{(G5704)} whatsoever{G3739}{G1437} he saith{G2036}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:24 Therefore I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you. (nas) Mar 11:24 Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. (kjv) Mark 11:24 Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye receive them, and ye shall have them.(asv) Mark 11:24 Therfore I say vnto you, what thynges so euer ye desyre when ye pray, beleue that ye receaue them, & ye shall haue them. (bishops) Mark 11:24 Therefore I say vnto you, Whatsoeuer ye desire when ye pray, beleeue that ye shall haue it, and it shalbe done vnto you. (geneva) Mark 11:24 Therfore I saye vnto you: What so euer ye desyre in youre prayer, beleue that ye shal receaue it, and ye shal haue it. (coverdale) Mark 11:24 Therefore{G1223}{G5124} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, What{G3745} things{G3956} soever{G302} ye desire{G154}{(G5731)}, when ye pray{G4336}{(G5740)}, believe{G4100}{(G5720)} that{G3754} ye receive{G2983}{(G5719)} them, and{G2532} ye{G5213} shall have{G2071}{(G5704)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:25 Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions. (nas) Mar 11:25 And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. (kjv) Mark 11:25 And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.(asv) Mark 11:25 And when ye stande & pray, forgeue, yf ye haue ought agaynst any man: that your father also which is in heauen, may forgeue you your trespasses. (bishops) Mark 11:25 But when ye shall stand, and pray, forgiue, if ye haue any thing against any man, that your Father also which is in heauen, may forgiue you your trespasses. (geneva) Mark 11:25 And whan ye stonde and praye, forgeue yf ye haue ought ageynst eny man, that youre father also in heauen, maye forgeue you youre trespaces. (coverdale) Mark 11:25 And{G2532} when{G3752} ye stand{G4739}{(G5725)} praying{G4336}{(G5740)}, forgive{G863}{(G5720)}, if{G1536} ye have{G2192}{(G5719)} ought{G1536} against{G2596} any{G5100}: that{G2443} your{G5216} Father{G3962} also{G2532} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772} may forgive{G863}{(G5632)} you{G5213} your{G5216} trespasses{G3900}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:26 ["But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."] (nas) Mar 11:26 But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. (kjv) Mark 11:26 (Ommitted)(asv) Mark 11:26 But yf you do not forgeue: neither wyll your father, which is in heauen, forgeue you your trespasses. (bishops) Mark 11:26 For if you will not forgiue, your Father which is in heauen, will not pardon you your trespasses. (geneva) Mark 11:26 (Omitted Text) (coverdale) Mark 11:26 But{G1161} if{G1487} ye{G5210} do{G863} not{G3756} forgive{G863}{(G5719)}, neither{G3761} will{G863} your{G5216} Father{G3962} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772} forgive{G863}{(G5692)} your{G5216} trespasses{G3900}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:27 They came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him, (nas) Mar 11:27 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, (kjv) Mark 11:27 And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders;(asv) Mark 11:27 And they came agayne to Hierusalem: And as he walked in the temple, there came to hym the hye priestes, and the scribes, and the elders. (bishops) Mark 11:27 Then they came againe to Hierusalem: and as he walked in the Temple, there came to him ye hie Priestes, & the Scribes, & the Elders, (geneva) Mark 11:27 And they came agayne vnto Ierusalem and whan he wente in the temple, there came vnto him the hye prestes and scrybes and the elders, (coverdale) Mark 11:27 And{G2532} they come{G2064}{(G5736)} again{G3825} to{G1519} Jerusalem{G2414}: and{G2532} as he{G846} was walking{G4043}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}, there come{G2064}{(G5736)} to{G4314} him{G846} the chief priests{G749}, and{G2532} the scribes{G1122}, and{G2532} the elders{G4245}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:28 and began saying to Him, "By what authority are You doing these things, or who gave You this authority to do these things?" (nas) Mar 11:28 And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? (kjv) Mark 11:28 and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?(asv) Mark 11:28 And say vnto him: By what auctoritie doest thou these thynges? & who gaue thee this auctoritie, to do these thynges? (bishops) Mark 11:28 And said vnto him, By what authoritie doest thou these things? and who gaue thee this authoritie, that thou shouldest doe these things? (geneva) Mark 11:28 and sayde vnto him: By what auctorite dost thou these thinges? and who gaue the this auctorite to do soch? (coverdale) Mark 11:28 And{G2532} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, By{G1722} what{G4169} authority{G1849} doest thou{G4160}{(G5719)} these things{G5023}? and{G2532} who{G5101} gave{G1325}{(G5656)} thee{G4671} this{G5026} authority{G1849} to{G2443} do{G4160}{(G5725)} these things{G5023}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:29 And Jesus said to them, "I will ask you one question, and you answer Me, and then I will tell you by what authority I do these things. (nas) Mar 11:29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. (kjv) Mark 11:29 And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.(asv) Mark 11:29 Iesus aunswered, & sayde vnto them: I wyll also aske of you one question: and aunswere me, and I wyll tell you by what auctoritie I do these thynges. (bishops) Mark 11:29 Then Iesus answered, and saide vnto them, I will also aske of you a certaine thing, & answere ye me, and I will tell you by what authoritie I do these things. (geneva) Mark 11:29 But Iesus answered and sayde vnto the: I wil axe you a worde also, answere me, and I wyl tell you, by what auctorite I do these. (coverdale) Mark 11:29 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, I will{G1905} also{G2504} ask{G1905}{(G5692)} of you{G5209} one{G1520} question{G3056}, and{G2532} answer{G611}{(G5676)} me{G3427}, and{G2532} I will tell{G2046}{(G5692)} you{G5213} by{G1722} what{G4169} authority{G1849} I do{G4160}{(G5719)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:30 Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me." (nas) Mar 11:30 The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. (kjv) Mark 11:30 The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.(asv) Mark 11:30 The baptisme of Iohn, whether was it from heauen, or of men? Aunswere me. (bishops) Mark 11:30 The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men? answere me. (geneva) Mark 11:30 The baptyme of Ihon, was it from heauen, or of men? Answere me. (coverdale) Mark 11:30 The baptism{G908} of John{G2491}, was{G2258}{(G5713)} it from{G1537} heaven{G3772}, or{G2228} of{G1537} men{G444}? answer{G611}{(G5676)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:31 They began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?' (nas) Mar 11:31 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? (kjv) Mark 11:31 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?(asv) Mark 11:31 And they reasoned with them selues, saying, yf we shall say from heauen: he wyll say, why then dyd ye not beleue hym? (bishops) Mark 11:31 And they thought with themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then did ye not beleeue him? (geneva) Mark 11:31 And they thought in them selues: yf we saye, it was from heauen, then shal he saye: Why dyd ye not then beleue him? (coverdale) Mark 11:31 And{G2532} they reasoned{G3049}{(G5711)} with{G4314} themselves{G1438}, saying{G3004}{(G5723)}, If{G1437} we shall say{G2036}{(G5632)}, From{G1537} heaven{G3772}; he will say{G2046}{(G5692)}, Why{G1302} then{G3767} did ye{G4100} not{G3756} believe{G4100}{(G5656)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:32 But shall we say, 'From men'?"--they were afraid of the people, for everyone considered John to have been a real prophet. (nas) Mar 11:32 But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. (kjv) Mark 11:32 But should we say, From men--they feared the people: for all verily held John to be a prophet.(asv) Mark 11:32 But yf we shal say, of men, we feare the people. For all men counted Iohn, that he was a very prophete. (bishops) Mark 11:32 But if we say, Of men, we feare the people: for all men counted Iohn, that he was a Prophet in deede. (geneva) Mark 11:32 But yf we saye: It was of men, then feare we the people, for they all helde that Ihon was a true prophet. (coverdale) Mark 11:32 But{G235} if{G1437} we shall say{G2036}{(G5632)}, Of{G1537} men{G444}; they feared{G5399}{(G5711)} the people{G2992}: for{G1063} all{G537} men counted{G2192}{(G5707)} John{G2491}, that{G3754} he was{G2258}{(G5713)} a prophet{G4396} indeed{G3689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 11:33 Answering Jesus, they said, "We do not know." And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things." (nas) Mar 11:33 And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.(kjv) Mark 11:33 And they answered Jesus and say, We know not. And Jesus saith unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.(asv) Mark 11:33 And they aunswered, and sayde vnto Iesus: we can not tell. And Iesus aunswered and sayde vnto them: neither wyll I tell you by what auctoritie I do these thynges. (bishops) Mark 11:33 Then they answered, and saide vnto Iesus, We cannot tell; Iesus answered, and said vnto them, Neither will I tell you by what authoritie I doe these things. (geneva) Mark 11:33 And they answered, and saide vnto him: We can not tell. And Iesus answered, and sayde vnto them: Nether tell I you, by what auctorite I do these thinges. (coverdale) Mark 11:33 And{G2532} they answered{G611}{(G5679)} and said{G3004}{(G5719)} unto Jesus{G2424}, We{G1492} cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)}. And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Neither{G3761} do I{G1473} tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} by{G1722} what{G4169} authority{G1849} I do{G4160}{(G5719)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:1 And He began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard and put a wall around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and rented it out to vine-growers and went on a journey. (nas) Mar 12:1 And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. (kjv) Mark 12:1 And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.(asv) Mark 12:1 And he beganne to speake vnto them by parables. A certayne man planted a vineyarde, and compassed it about with an hedge, and ordeyned a wynepresse, and built a towre, and let it out vnto husbande men: and went into a straunge countrey. (bishops) Mark 12:1 And he began to speake vnto them in parables, A certaine man planted a vineyard, and copassed it with an hedge, & digged a pit for the winepresse, and built a tower in it, & let it out to husbandmen, & went into a strange countrey. (geneva) Mark 12:1 And he beganne to speake vnto them by parables: A certayne ma planted a vynyarde, and made a hedge aboute it, and dygged a wynne presse, and buylded a tower, and let it out vnto hussbande men, and wente in to a straunge countre. (coverdale) Mark 12:1 And{G2532} he began{G756}{(G5662)} to speak{G3004}{(G5721)} unto them{G846} by{G1722} parables{G3850}. A certain man{G444} planted{G5452}{(G5656)} a vineyard{G290}, and{G2532} set{G4060}{(G5656)} an hedge about{G5418} it, and{G2532} digged{G3736}{(G5656)} a place for the winefat{G5276}, and{G2532} built{G3618}{(G5656)} a tower{G4444}, and{G2532} let{G1554} it{G846} out{G1554}{(G5639)} to husbandmen{G1092}, and{G2532} went into a far country{G589}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:2 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers. (nas) Mar 12:2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. (kjv) Mark 12:2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.(asv) Mark 12:2 And when the tyme was come, he sent to the husbande men a seruaunt, that he myght receaue of the husbandmen, of the fruite of the vineyarde. (bishops) Mark 12:2 And at the time, he sent to the husbandmen a seruant, that he might receiue of the husbandmen of the fruite of the vineyard. (geneva) Mark 12:2 And whan the tyme was come, he sent a seruaut to the hussbande men, that he might receaue of the hussbandmen, of the frute of the vynyarde. (coverdale) Mark 12:2 And{G2532} at the season{G2540} he sent{G649}{(G5656)} to{G4314} the husbandmen{G1092} a servant{G1401}, that{G2443} he might receive{G2983}{(G5632)} from{G3844} the husbandmen{G1092} of{G575} the fruit{G2590} of the vineyard{G290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:3 They took him, and beat him and sent him away empty-handed. (nas) Mar 12:3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty. (kjv) Mark 12:3 And they took him, and beat him, and sent him away empty.(asv) Mark 12:3 And they caught hym, and beat hym, and sent hym away emptie. (bishops) Mark 12:3 But they tooke him, and beat him, & sent him away emptie. (geneva) Mark 12:3 But they toke him, and bet him, and sent him awaye emptye. (coverdale) Mark 12:3 And{G1161} they caught{G2983}{(G5631)} him, and beat{G1194}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} sent him away{G649}{(G5656)} empty{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:4 Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. (nas) Mar 12:4 And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. (kjv) Mark 12:4 And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.(asv) Mark 12:4 And moreouer, he sent vnto them another seruaunt: and at hym they cast stones, and brake his head, and sent him away agayne, all to reuiled. (bishops) Mark 12:4 And againe he sent vnto them another seruant, and at him they cast stones, and brake his head, and sent him away shamefully handled. (geneva) Mark 12:4 Agayne, he sent vnto them another seruaunt, whom they stoned, and brake his heade, and sent him awaye shamefully dealt withall. (coverdale) Mark 12:4 And{G2532} again{G3825} he sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} them{G846} another{G243} servant{G1401}; and at him{G2548} they cast stones{G3036}{(G5660)}, and wounded him in the head{G2775}{(G5656)}, and{G2532} sent him away{G649}{(G5656)} shamefully handled{G821}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:5 And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others. (nas) Mar 12:5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. (kjv) Mark 12:5 And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.(asv) Mark 12:5 And agayne, he sent another, and hym they kylled: and many other, beatyng some, and kyllyng some. (bishops) Mark 12:5 And againe he sent another, and him they slew, & many other, beating some, & killing some. (geneva) Mark 12:5 Agayne he sent another, whom they slew, and many other: some they bett, and some they put to death. (coverdale) Mark 12:5 And{G2532} again{G3825} he sent{G649}{(G5656)} another{G243}; and him{G2548} they killed{G615}{(G5656)}, and{G2532} many{G4183} others{G243};{G3303} beating some{G1194}{(G5723)}, and{G1161} killing some{G615}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:6 He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.' (nas) Mar 12:6 Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. (kjv) Mark 12:6 He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.(asv) Mark 12:6 And so, when he had yet but one beloued sonne, he sent hym also at the last vnto them, saying: they wyll stande in awe of my sonne. (bishops) Mark 12:6 Yet had he one sonne, his deare beloued: him also he sent the last vnto them, saying, They will reuerence my sonne. (geneva) Mark 12:6 Then had he yet one sonne onely, whom he loued, him he sent also vnto them at the last, and sayde: they wyl stonde in awe of my sonne. (coverdale) Mark 12:6 Having{G2192}{(G5723)} yet{G2089} therefore{G3767} one{G1520} son{G5207}, his{G846} wellbeloved{G27}, he sent{G649}{(G5656)} him{G846} also{G2532} last{G2078} unto{G4314} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} They will reverence{G1788}{(G5691)} my{G3450} son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:7 But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!' (nas) Mar 12:7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's. (kjv) Mark 12:7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.(asv) Mark 12:7 But the husbandmen saide amongest them selues: this is the heyre, come, let vs kyll him, and the inheritaunce shalbe ours. (bishops) Mark 12:7 But ye husbandmen said among themselues, This is the heire: come, let vs kill him, and the inheritance shalbe ours. (geneva) Mark 12:7 But the same hussbandmen sayde amonge them selues: This is the heyre, Come, let vs kyll him, so shal the inheritaunce be ours. (coverdale) Mark 12:7 But{G1161} those{G1565} husbandmen{G1092} said{G2036}{(G5627)} among{G4314} themselves{G1438}, This{G3754}{G3778} is{G2076}{(G5748)} the heir{G2818}; come{G1205}{(G5773)}, let us kill{G615}{(G5725)} him{G846}, and{G2532} the inheritance{G2817} shall be{G2071}{(G5704)} ours{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:8 They took him, and killed him and threw him out of the vineyard. (nas) Mar 12:8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. (kjv) Mark 12:8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.(asv) Mark 12:8 And they toke hym, and kylled hym, and cast hym out of the vineyarde. (bishops) Mark 12:8 So they tooke him, & killed him, and cast him out of the vineyard. (geneva) Mark 12:8 And they toke him, and slewe him, and cast him out of the vynyarde. (coverdale) Mark 12:8 And{G2532} they took{G2983}{(G5631)} him{G846}, and killed{G615}{(G5656)} him, and{G2532} cast{G1544}{(G5627)} him out of{G1854} the vineyard{G290}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:9 What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others. (nas) Mar 12:9 What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. (kjv) Mark 12:9 What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.(asv) Mark 12:9 What shall therfore, the Lorde of the vineyarde do? He shal come, and destroy the husbandmen, and wyll geue the vineyarde vnto other. (bishops) Mark 12:9 What shall then the Lord of the vineyard doe? He will come and destroy these husbandmen, and giue the vineyard to others. (geneva) Mark 12:9 What shal now the lorde of the vynyarde do? He shal come and destroye the hussbande men, and geue the vynyarde vnto other. (coverdale) Mark 12:9 What{G5101} shall{G4160} therefore{G3767} the lord{G2962} of the vineyard{G290} do{G4160}{(G5692)}? he will come{G2064}{(G5695)} and{G2532} destroy{G622}{(G5692)} the husbandmen{G1092}, and{G2532} will give{G1325}{(G5692)} the vineyard{G290} unto others{G243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:10 Have you not even read this Scripture: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; (nas) Mar 12:10 And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: (kjv) Mark 12:10 Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;(asv) Mark 12:10 Haue ye not read this Scripture? The stone which the builders dyd refuse, is become the chiefe stone of the corner: (bishops) Mark 12:10 Haue ye not read so much as this Scripture? The stone which the builders did refuse, is made the head of the corner. (geneva) Mark 12:10 Haue ye not red this scripture: The same stone which the buylders refused, is become the headstone in the corner? (coverdale) Mark 12:10 And have ye{G314} not{G3761} read{G314}{(G5627)} this{G5026} scripture{G1124}; The stone{G3037} which{G3739} the builders{G3618}{(G5723)} rejected{G593}{(G5656)} is{G3778}{G1096}{(G5675)} become{G1519} the head{G2776} of the corner{G1137}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:11 This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes'?" (nas) Mar 12:11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? (kjv) Mark 12:11 This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?(asv) Mark 12:11 This is the Lordes doyng, and it is marueylous in our eyes. (bishops) Mark 12:11 This was done of the Lord, and it is marueilous in our eyes. (geneva) Mark 12:11 This was the LORDES doynge, and it is maruelous in oure eyes. (coverdale) Mark 12:11 This{G3778} was{G1096} the Lord's{G2962} doing{G1096}{(G5633)}{G3844}, and{G2532} it is{G2076}{(G5748)} marvellous{G2298} in{G1722} our{G2257} eyes{G3788}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:12 And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away. (nas) Mar 12:12 And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. (kjv) Mark 12:12 And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.(asv) Mark 12:12 They went about also to take hym, and feared the people: For they knewe, that he had spoken the parable agaynst them. And they left hym, and went their way. (bishops) Mark 12:12 Then they went about to take him, but they feared the people: for they perceiued that he spake that parable against them: therefore they left him, and went their way. (geneva) Mark 12:12 And they wente aboute to take him (but they feared the people) for they perceaued, that he had spoke this parable agaynst the. And they left him, and wente their waye. (coverdale) Mark 12:12 And{G2532} they sought{G2212}{(G5707)} to lay hold{G2902}{(G5658)} on him{G846}, but{G2532} feared{G5399}{(G5675)} the people{G3793}: for{G1063} they knew{G1097}{(G5627)} that{G3754} he had spoken{G2036}{(G5627)} the parable{G3850} against{G4314} them{G846}: and{G2532} they left{G863}{(G5631)} him{G846}, and went their way{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:13 Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement. (nas) Mar 12:13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. (kjv) Mark 12:13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.(asv) Mark 12:13 And they sent vnto hym, certayne of the pharisees, and of the Herodians to take hym in his wordes. (bishops) Mark 12:13 And they sent vnto him certaine of the Pharises, and of ye Herodians that they might take him in his talke. (geneva) Mark 12:13 And they sent vnto him certayne of the Pharises and Herodes officers to take him in his wordes. (coverdale) Mark 12:13 And{G2532} they send{G649}{(G5719)} unto{G4314} him{G846} certain{G5100} of the Pharisees{G5330} and{G2532} of the Herodians{G2265}, to{G2443} catch{G64}{(G5661)} him{G846} in his words{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:14 They came and said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not? (nas) Mar 12:14 And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? (kjv) Mark 12:14 And when they were come, they say unto him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?(asv) Mark 12:14 And assoone as they were come, they sayde vnto hym: Maister, we knowe that thou art true, & carest for no man, for thou considerest not the persons of men, but teachest the way of god truely: Is it lawfull to pay tribute to Caesar, or not? (bishops) Mark 12:14 And when they came, they saide vnto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou considerest not the person of men, but teachest the way of God truly, Is it lawfull to giue tribute to Cesar, or not? (geneva) Mark 12:14 And they came, and sayde vnto hi: Master, we knowe that thou art true and carest for no man. For thou regardest not the outwarde appearaunce of men, but teachest ye waye of God truly. Is it laufull to geue tribute vnto the Emperoure, or not? (coverdale) Mark 12:14 And{G1161} when they were come{G2064}{(G5631)}, they say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Master{G1320}, we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} thou art{G1488}{(G5748)} true{G227}, and{G2532}{G4671} carest{G3756}{G3199}{(G5719)} for{G4012} no man{G3762}: for{G1063} thou regardest{G991}{(G5719)} not{G3756} the person{G1519}{G4383} of men{G444}, but{G235} teachest{G1321}{(G5719)} the way{G3598} of God{G2316} in{G1909} truth{G225}: Is it lawful{G1832}{(G5748)} to give{G1325}{(G5629)} tribute{G2778} to Caesar{G2541}, or{G2228} not{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:15 Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at." (nas) Mar 12:15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. (kjv) Mark 12:15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.(asv) Mark 12:15 Ought we to geue, or ought we not to geue? But he seeyng their hypocrisie, sayde vnto them: Why tempt ye me? Bryng me a penie, that I may see it. (bishops) Mark 12:15 Should we giue it, or should we not giue it? But he knew their hypocrisie, and said vnto them, Why tempt ye me? Bring me a peny, that I may see it. (geneva) Mark 12:15 Ought we to geue it, or ought we not to geue it? But he perceaued their ypocrisye, and sayde vnto them: Why tempte ye me? Brynge me a peny, that I maye se it. (coverdale) Mark 12:15 Shall we give{G1325}{(G5632)}, or{G2228} shall we not{G3361} give{G1325}{(G5632)}? But{G1161} he, knowing{G1492}{(G5761)} their{G846} hypocrisy{G5272}, said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G5101} tempt ye{G3985}{(G5719)} me{G3165}? bring{G5342}{(G5720)} me{G3427} a penny{G1220}, that{G2443} I may see{G1492}{(G5632)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:16 They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's." (nas) Mar 12:16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. (kjv) Mark 12:16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.(asv) Mark 12:16 And they brought it: And he sayth vnto them, Whose is this image and superscription? And they sayde vnto hym: Caesars. (bishops) Mark 12:16 So they brought it, and he said vnto them, Whose is this image and superscription? And they said vnto him, Cesars. (geneva) Mark 12:16 And they brought it him. Then sayde he: Whose ymage and superscripcion is this? They sayde vnto him: The Emperours. (coverdale) Mark 12:16 And{G1161} they brought{G5342}{(G5656)} it. And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Whose{G5101} is this{G3778} image{G1504} and{G2532} superscription{G1923}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Caesar's{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:17 And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him. (nas) Mar 12:17 And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. (kjv) Mark 12:17 And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. And they marvelled greatly at him.(asv) Mark 12:17 And Iesus aunswered, and sayde vnto them: Geue to Caesar the thynges that belong to Caesar: and to God, the thynges which pertayne to God. And they marueyled at hym. (bishops) Mark 12:17 Then Iesus answered, and saide vnto them, Giue to Cesar the things that are Cesars, and to God, those that are Gods: & they marueiled at him. (geneva) Mark 12:17 Then answered Iesus and sayde vnto the: Geue therfore vnto the Emperoure that which is the Emperours, and vnto God that which is Gods. And they marueled at him. (coverdale) Mark 12:17 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Render{G591}{(G5628)} to Caesar{G2541} the things that are{G3588} Caesar's{G2541}, and{G2532} to God{G2316} the things that are{G3588} God's{G2316}. And{G2532} they marvelled{G2296}{(G5656)} at{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:18 Some Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and began questioning Him, saying, (nas) Mar 12:18 Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, (kjv) Mark 12:18 And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying,(asv) Mark 12:18 There came also vnto hym, the Saducees, which say that there is no resurrection, and they asked hym, saying: (bishops) Mark 12:18 Then came the Sadduces vnto him, (which say, there is no resurrection) & they asked him, saying, (geneva) Mark 12:18 Then came vnto him the Saduces (which holde that there is no resurreccion) these axed him, and sayde: (coverdale) Mark 12:18 Then{G2532} come{G2064}{(G5736)} unto{G4314} him{G846} the Sadducees{G4523}, which{G3748} say{G3004}{(G5719)} there is{G1511}{(G5750)} no{G3361} resurrection{G386}; and{G2532} they asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:19 "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves behind a wife and leaves no child, his brother should marry the wife and raise up children to his brother. (nas) Mar 12:19 Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. (kjv) Mark 12:19 Teacher, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.(asv) Mark 12:19 Maister, Moyses wrote vnto vs, yf any mans brother dye, and leaue his wyfe behynde hym, & leaue no chyldren: that his brother shoulde take his wyfe, and rayse vp seede vnto his brother. (bishops) Mark 12:19 Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die, and leaue his wife, and leaue no children, that his brother should take his wife, and rayse vp seede vnto his brother. (geneva) Mark 12:19 Master, Moses wrote vnto vs. Yf eny mans brother dye, and leaue a wife, and leaue no children, his brother shal take his wife, and rayse vp sede vnto his brother. (coverdale) Mark 12:19 Master{G1320}, Moses{G3475} wrote{G1125}{(G5656)} unto us{G2254}, If{G3754}{G1437} a man's{G5100} brother{G80} die{G599}{(G5632)}, and{G2532} leave{G2641}{(G5632)} his wife{G1135} behind him, and{G2532} leave{G863}{(G5632)} no{G3361} children{G5043}, that{G2443} his{G846} brother{G80} should take{G2983}{(G5632)} his{G846} wife{G1135}, and{G2532} raise up{G1817}{(G5661)} seed{G4690} unto his{G846} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:20 There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children. (nas) Mar 12:20 Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. (kjv) Mark 12:20 There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;(asv) Mark 12:20 There were seuen brethren: and the first toke a wyfe, and when he dyed, left no seede behynde hym. (bishops) Mark 12:20 There were seuen brethren, and the first tooke a wife, and when he died, left no issue. (geneva) Mark 12:20 Now were there seuen brethren: the first toke a wife, and dyed, and left no sede: (coverdale) Mark 12:20 Now there were{G2258}{(G5713)} seven{G2033} brethren{G80}: and{G2532} the first{G4413} took{G2983}{(G5627)} a wife{G1135}, and{G2532} dying{G599}{(G5723)} left{G863}{(G5656)} no{G3756} seed{G4690}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:21 The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise; (nas) Mar 12:21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. (kjv) Mark 12:21 and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise:(asv) Mark 12:21 And the seconde toke her, and dyed, neither left any seede: And the thirde lykewyse. (bishops) Mark 12:21 Then the seconde tooke her, and he died, neither did he yet leaue issue, & the third likewise: (geneva) Mark 12:21 and the seconde toke her, and dyed, and left no sede also: the thirde in like maner. (coverdale) Mark 12:21 And{G2532} the second{G1208} took{G2983}{(G5627)} her{G846}, and{G2532} died{G599}{(G5627)},{G2532} neither{G3761} left{G863}{(G5656)} he{G846} any seed{G4690}: and{G2532} the third{G5154} likewise{G5615}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:22 and so all seven left no children. Last of all the woman died also. (nas) Mar 12:22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. (kjv) Mark 12:22 and the seven left no seed. Last of all the woman also died.(asv) Mark 12:22 And seuen had her, and left no seede behynde them: Last of all, the wyfe dyed also. (bishops) Mark 12:22 So those seuen had her, and left no yssue: last of all the wife died also. (geneva) Mark 12:22 And they all seuen toke her, and left no sede. At the last after them all, the wyfe dyed also. (coverdale) Mark 12:22 And{G2532} the seven{G2033} had{G2983}{(G5627)} her{G846}, and{G2532} left{G863}{(G5656)} no{G3756} seed{G4690}: last{G2078} of all{G3956} the woman{G1135} died{G599}{(G5627)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:23 In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her." (nas) Mar 12:23 In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. (kjv) Mark 12:23 In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.(asv) Mark 12:23 In the resurrection therfore, when they shall rise agayne, whose wyfe shall she be of them? for seuen had her to wife. (bishops) Mark 12:23 In the resurrection then, when they shall rise againe, whose wife shall she be of them? For seuen had her to wife. (geneva) Mark 12:23 Now in the resurreccion whan they shal ryse agayne, whose wife shal she be of them? For seuen had her to wife. (coverdale) Mark 12:23 In{G1722} the resurrection{G386} therefore{G3767}, when{G3752} they shall rise{G450}{(G5632)}, whose{G5101} wife{G1135} shall she be{G2071}{(G5704)} of them{G846}? for{G1063} the seven{G2033} had{G2192}{(G5627)} her{G846} to wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:24 Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God? (nas) Mar 12:24 And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? (kjv) Mark 12:24 Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?(asv) Mark 12:24 And Iesus aunswered, and sayde vnto the: Do ye not therfore erre, because ye vnderstande not the Scriptures, neither the power of God? (bishops) Mark 12:24 Then Iesus answered, and saide vnto them, Are ye not therefore deceiued, because ye knowe not the Scriptures, neither the power of God? (geneva) Mark 12:24 Then answered Iesus, and sayde vnto them: Do not ye erre? because ye knowe not the scryptures ner ye power of God? (coverdale) Mark 12:24 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Do ye{G4105} not{G3756} therefore{G1223}{G5124} err{G4105}{(G5743)}, because ye know{G1492}{(G5761)} not{G3361} the scriptures{G1124}, neither{G3366} the power{G1411} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:25 For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. (nas) Mar 12:25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. (kjv) Mark 12:25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.(asv) Mark 12:25 For when they shall ryse agayne from the dead, they neither marry, nor are geuen in maryage: but are as the Angels which are in heauen. (bishops) Mark 12:25 For when they shall rise againe from the dead, neither men marry, nor wiues are married, but are as the Angels which are in heauen. (geneva) Mark 12:25 Whan they shal ryse agayne from the deed, they shal nether mary ner be maried, but they are as the angels in heauen. (coverdale) Mark 12:25 For{G1063} when{G3752} they shall rise{G450}{(G5632)} from{G1537} the dead{G3498}, they neither{G3777} marry{G1060}{(G5719)}, nor{G3777} are given in marriage{G1061}{(G5743)}; but{G235} are{G1526}{(G5748)} as{G5613} the angels{G32} which{G3588} are in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:26 But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, 'I am THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'? (nas) Mar 12:26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? (kjv) Mark 12:26 But as touching the dead, that they are raised; have ye not read in the book of Moses, in [the place concerning] the Bush, how God spake unto him, saying, I [am] the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?(asv) Mark 12:26 As touchyng the dead, that they ryse agayne: haue ye not read in the booke of Moyses, howe in the bushe, God spake vnto him, saying: I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob? (bishops) Mark 12:26 And as touching the dead, that they shall rise againe, haue ye not read in the booke of Moses, howe in the bush God spake vnto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob? (geneva) Mark 12:26 As touchinge the deed, that they shal ryse agayne, haue ye not red in the boke of Moses, how God spake vnto him in the bush, and sayde: I am the God of Abraham, and the God of Isaac, & the God of Iacob? (coverdale) Mark 12:26 And{G1161} as touching{G4012} the dead{G3498}, that{G3754} they rise{G1453}{(G5743)}: have ye{G314} not{G3756} read{G314}{(G5627)} in{G1722} the book{G976} of Moses{G3475}, how{G5613} in{G1909} the bush{G942} God{G2316} spake{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, I{G1473} am the God{G2316} of Abraham{G11}, and{G2532} the God{G2316} of Isaac{G2464}, and{G2532} the God{G2316} of Jacob{G2384}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:27 He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." (nas) Mar 12:27 He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. (kjv) Mark 12:27 He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.(asv) Mark 12:27 He is not the God of the dead, but God of the lyuyng. Ye therefore do greatly erre. (bishops) Mark 12:27 God is not ye God of the dead, but the God of the liuing. Ye are therefore greatly deceiued. (geneva) Mark 12:27 Yet is not God a God of the deed, but of the lyuynge. Therfore ye erre greatly. (coverdale) Mark 12:27 He is{G2076}{(G5748)} not{G3756} the God{G2316} of the dead{G3498}, but{G235} the God{G2316} of the living{G2198}{(G5723)}: ye{G5210} therefore{G3767} do{G4105} greatly{G4183} err{G4105}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:28 One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?" (nas) Mar 12:28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? (kjv) Mark 12:28 And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all?(asv) Mark 12:28 And when there came one of the scribes, & had heard them disputyng together, and perceaued that he had aunswered them well, he asked him: which is the first of all the comaundementes. (bishops) Mark 12:28 Then came one of the Scribes that had heard them disputing together, and perceiuing that he had answered them well, he asked him, Which is the first commandement of all? (geneva) Mark 12:28 And there came vnto him one of the scrybes, that had herkened vnto the how they disputed together, and sawe that he had answered them well, and axed him: Which is the chefest comaundement of all? (coverdale) Mark 12:28 And{G2532} one{G1520} of the scribes{G1122} came{G4334}{(G5631)}, and having heard{G191}{(G5660)} them{G846} reasoning together{G4802}{(G5723)}, and perceiving{G1492}{(G5761)} that{G3754} he had answered{G611}{(G5662)} them{G846} well{G2573}, asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, Which{G4169} is{G2076}{(G5748)} the first{G4413} commandment{G1785} of all{G3956}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:29 Jesus answered, "The foremost is, 'Hear, O Israel! The Lord our God is one Lord; (nas) Mar 12:29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: (kjv) Mark 12:29 Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:(asv) Mark 12:29 Iesus aunswered hym, the first of all the commaundementes is: Heare O Israel, The Lorde our God, is one Lorde: (bishops) Mark 12:29 Iesus answered him, The first of all the commandements is, Heare, Israel, The Lord our God is the onely Lord. (geneva) Mark 12:29 Iesus answered him: The chefest commaundemet of all commaundementes is this: Heare O Israel, the LORDE oure God is one God, (coverdale) Mark 12:29 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, The{G3754} first{G4413} of all{G3956} the commandments{G1785} is, Hear{G191}{(G5720)}, O Israel{G2474}; The Lord{G2962} our{G2257} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} one{G1520} Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:30 and you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' (nas) Mar 12:30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. (kjv) Mark 12:30 and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength.(asv) Mark 12:30 And thou shalt loue the Lorde thy God with all thy heart, and with all thy soule, and with all thy mynde, and with all thy strength. This is the first commaundement. (bishops) Mark 12:30 Thou shalt therefore loue the Lorde thy God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy minde, and with all thy strength: this is the first commandement. (geneva) Mark 12:30 and thou shalt loue the LORDE thy God with all thy hert, with all thy soule, with all thy mynde, and with all thy strength. This is the chefest commaundement, (coverdale) Mark 12:30 And{G2532} thou shalt love{G25}{(G5692)} the Lord{G2962} thy{G4675} God{G2316} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} heart{G2588}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} soul{G5590}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} mind{G1271}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} strength{G2479}: this{G3778} is the first{G4413} commandment{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:31 The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.'There is no other commandment greater than these." (nas) Mar 12:31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. (kjv) Mark 12:31 The second is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these.(asv) Mark 12:31 And the seconde is lyke vnto this: Thou shalt loue thy neyghbour as thy selfe. There is none other commaundement greater then these. (bishops) Mark 12:31 And the second is like, that is, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. There is none other commandement greater then these. (geneva) Mark 12:31 and the seconde is like vnto it: Thou shalt loue thy neghboure as thy self. There is none other greater commaundement then these. (coverdale) Mark 12:31 And{G2532} the second{G1208} is like{G3664}, namely this{G3778}{(G5625)}{G846}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} thy{G4675} neighbour{G4139} as{G5613} thyself{G4572}. There is{G2076}{(G5748)} none{G3756} other{G243} commandment{G1785} greater{G3187} than these{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:32 The scribe said to Him, "Right, Teacher; You have truly stated that He is One, and there is no one else besides Him; (nas) Mar 12:32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: (kjv) Mark 12:32 And the scribe said unto him, Of a truth, Teacher, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:(asv) Mark 12:32 And the scribe sayde vnto hym: well maister, thou hast sayde the trueth, for there is one God, & there is none but he. (bishops) Mark 12:32 Then that Scribe said vnto him, Well, Master, thou hast saide the trueth, that there is one God, and that there is none but he, (geneva) Mark 12:32 And the scrybe sayde vnto him: Master, Verely thou hast sayde right: for there is but one God, & there is none other without him, (coverdale) Mark 12:32 And{G2532} the scribe{G1122} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Well{G2573}, Master{G1320}, thou hast said{G2036}{(G5627)} the{G1909} truth{G225}: for{G3754} there is{G2076}{(G5748)} one{G1520} God{G2316}; and{G2532} there is{G2076}{(G5748)} none{G3756} other{G243} but{G4133} he{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:33 and to love Him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one's neighbor as himself, is much more than all burnt offerings and sacrifices." (nas) Mar 12:33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. (kjv) Mark 12:33 and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is much more than all whole burnt-offerings and sacrifices.(asv) Mark 12:33 And to loue hym with all the heart, and with all the vnderstandyng, & with all the soule, and with all the strength, and to loue a mans neyghbour as hym selfe, is greater then all the burnt offerynges and sacrifices. (bishops) Mark 12:33 And to loue him with all the heart, and with all the vnderstanding, and with all the soule, and with all the strength, and to loue his neighbour as himselfe, is more then all whole burnt offerings and sacrifices. (geneva) Mark 12:33 and to loue him with all the hert, with all the mynde, with all the soule, and with all the strength, and to loue a mans neghboure as himself, is more then brent sacrifices and all offerynges. (coverdale) Mark 12:33 And{G2532} to love{G25}{(G5721)} him{G846} with{G1537} all{G3650} the heart{G2588}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} the understanding{G4907}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} the soul{G5590}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} the strength{G2479}, and{G2532} to love{G25}{(G5721)} his neighbour{G4139} as{G5613} himself{G1438}, is{G2076}{(G5748)} more{G4119} than all{G3956} whole burnt offerings{G3646} and{G2532} sacrifices{G2378}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:34 When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one would venture to ask Him any more questions. (nas) Mar 12:34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. (kjv) Mark 12:34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.(asv) Mark 12:34 And when Iesus sawe that he aunswered discretely, he sayde vnto hym: Thou art not farre from the kingdome of God. And no man after that, durst aske hym any question. (bishops) Mark 12:34 Then when Iesus saw that he answered discreetely, he saide vnto him, Thou art not farre from the kingdome of God; no man after that durst aske him any question. (geneva) Mark 12:34 But wha Iesus sawe that he answered discretly, he sayde vnto him: Thou art not farre from the kyngdome of God. And after this durst no man axe him eny mo questions. (coverdale) Mark 12:34 And{G2532} when Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} he{G846} answered{G611}{(G5662)} discreetly{G3562}, he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou art{G1488}{(G5748)} not{G3756} far{G3112} from{G575} the kingdom{G932} of God{G2316}. And{G2532} no man{G3762} after that{G3765} durst{G5111}{(G5707)} ask{G1905}{(G5658)} him{G846} any question. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:35 And Jesus began to say, as He taught in the temple," How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? (nas) Mar 12:35 And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David? (kjv) Mark 12:35 And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David?(asv) Mark 12:35 And Iesus aunswered and sayde, teachyng in the temple: howe say the scribes that Christe is ye sonne of Dauid? (bishops) Mark 12:35 And Iesus answered & said teaching in the Temple, Howe say the Scribes that Christ is the sonne of Dauid? (geneva) Mark 12:35 And Iesus answered, and sayde, whan he taught in the temple: How saye the scrybes, yt Christ is the sonne of Dauid? (coverdale) Mark 12:35 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G3004}{(G5707)}, while he taught{G1321}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}, How{G4459} say{G3004}{(G5719)} the scribes{G1122} that{G3754} Christ{G5547} is{G2076}{(G5748)} the Son{G5207} of David{G1138}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:36 David himself said in the Holy Spirit, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Until I put Your enemies beneath Your feet."' (nas) Mar 12:36 For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. (kjv) Mark 12:36 David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.(asv) Mark 12:36 For Dauid hym selfe, inspired with the holy ghost, sayde: The Lorde saide to my Lorde, sit on my right hande, tyll I make thyne enemies thy footestoole. (bishops) Mark 12:36 For Dauid himselfe said by ye holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I make thine enemies thy footestoole. (geneva) Mark 12:36 But Dauid himself saieth thorow the holy goost: The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my right honde, tyll I make thine enemies yi fotestole. (coverdale) Mark 12:36 For{G1063} David{G1138} himself{G846} said{G2036}{(G5627)} by{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}, The LORD{G2962} said{G2036}{(G5627)} to my{G3450} Lord{G2962}, Sit thou{G2521}{(G5737)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188}, till{G2193}{G302} I make{G5087}{(G5632)} thine{G4675} enemies{G2190} thy{G4675} footstool{G5286}{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:37 David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him. (nas) Mar 12:37 David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. (kjv) Mark 12:37 David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly.(asv) Mark 12:37 Dauid hym selfe calleth hym Lorde: and howe is he then his sonne? And much people hearde hym gladly. (bishops) Mark 12:37 Then Dauid himselfe calleth him Lord: by what meanes is he then his sonne? And much people heard him gladly. (geneva) Mark 12:37 There Dauid calleth him his LORDE. How is he the his sonne? And many people herde him gladly. (coverdale) Mark 12:37 David{G1138} therefore{G3767} himself{G846} calleth{G3004}{(G5719)} him{G846} Lord{G2962}; and{G2532} whence{G4159} is he{G2076}{(G5748)} then his{G846} son{G5207}? And{G2532} the common{G4183} people{G3793} heard{G191}{(G5707)} him{G846} gladly{G2234}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:38 In His teaching He was saying. "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places, (nas) Mar 12:38 And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, (kjv) Mark 12:38 And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and [to have] salutations in the marketplaces,(asv) Mark 12:38 And he sayde vnto them in his doctrine, beware of the scribes, whiche desire to go in long clothyng, and salutations in the market places, (bishops) Mark 12:38 Moreouer he saide vnto them in his doctrine, Beware of the Scribes which loue to goe in long robes, & loue salutations in the markets, (geneva) Mark 12:38 And he taught the, and sayde vnto the: Bewarre of the scrybes, that loue to go in longe garmentes, and loue to be saluted in the market, (coverdale) Mark 12:38 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846} in{G1722} his{G846} doctrine{G1322}, Beware{G991}{(G5720)} of{G575} the scribes{G1122}, which{G3588} love{G2309}{(G5723)} to go{G4043}{(G5721)} in{G1722} long clothing{G4749}, and{G2532} love salutations{G783} in{G1722} the marketplaces{G58}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:39 and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, (nas) Mar 12:39 And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: (kjv) Mark 12:39 and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts:(asv) Mark 12:39 And the chiefe seates in the congregations, and the vppermost rowmes at feastes, (bishops) Mark 12:39 And the chiefe seates in the Synagogues, and the first roumes at feastes, (geneva) Mark 12:39 and syt gladly aboue in the synagoges and at the table: (coverdale) Mark 12:39 And{G2532} the chief seats{G4410} in{G1722} the synagogues{G4864}, and{G2532} the uppermost rooms{G4411} at{G1722} feasts{G1173}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:40 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers; these will receive greater condemnation." (nas) Mar 12:40 Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. (kjv) Mark 12:40 they that devour widows' houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation.(asv) Mark 12:40 Which deuoure widdowes houses, & vnder a pretence, make long prayers: These shal receaue greater dampnatio. (bishops) Mark 12:40 Which deuoure widowes houses, euen vnder a colour of long prayers. These shall receiue the greater damnation. (geneva) Mark 12:40 they deuoure wyddowes houses, and vnder a coloure they make longe prayers. These shal receaue the more damnacion. (coverdale) Mark 12:40 Which devour{G2719}{(G5723)} widows{G5503}' houses{G3614}, and{G2532} for a pretence{G4392} make{G4336} long{G3117} prayers{G4336}{(G5740)}: these{G3778} shall receive{G2983}{(G5695)} greater{G4055} damnation{G2917}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:41 And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums. (nas) Mar 12:41 And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. (kjv) Mark 12:41 And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.(asv) Mark 12:41 And when Iesus sate ouer agaynst the treasurie, he behelde howe the people put money into the treasurie: And many that were rich, cast in much. (bishops) Mark 12:41 And as Iesus sate ouer against the treasurie, he beheld how the people cast money into the treasurie, and many rich men cast in much. (geneva) Mark 12:41 And Iesus sat ouer agaynst the Gods chest, and behelde how the people put money in to the Godschest. And many that were riche: put in moch. (coverdale) Mark 12:41 And{G2532} Jesus{G2424} sat{G2523}{(G5660)} over against{G2713} the treasury{G1049}, and beheld{G2334}{(G5707)} how{G4459} the people{G3793} cast{G906}{(G5719)} money{G5475} into{G1519} the treasury{G1049}: and{G2532} many{G4183} that were rich{G4145} cast in{G906}{(G5707)} much{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:42 A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent. (nas) Mar 12:42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. (kjv) Mark 12:42 And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.(asv) Mark 12:42 And there came a certayne poore widdowe, & she threwe in two mites, which make a farthyng. (bishops) Mark 12:42 And there came a certaine poore widowe, & she threw in two mites, which make a quadrin. (geneva) Mark 12:42 And there came a poore wyddowe, and put in two mytes, which make a farthinge. (coverdale) Mark 12:42 And{G2532} there came{G2064}{(G5631)} a certain{G3391} poor{G4434} widow{G5503}, and she threw in{G906}{(G5627)} two{G1417} mites{G3016}, which make{G3603} a farthing{G2835}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:43 Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury; (nas) Mar 12:43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: (kjv) Mark 12:43 And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:(asv) Mark 12:43 And he called vnto hym his disciples, and sayth vnto them: Ueryly I say vnto you, that this poore widdowe hath cast more in, then all they which haue cast into the treasurie. (bishops) Mark 12:43 Then he called vnto him his disciples, and said vnto them, Verely I say vnto you, that this poore widowe hath cast more in, then all they which haue cast into the treasurie. (geneva) Mark 12:43 And he called vnto him his disciples, and sayde vnto them: Verely I saye vnto you: this poore wyddowe hath put more in ye Godschest, then all they that haue put in: (coverdale) Mark 12:43 And{G2532} he called{G4341}{(G5666)} unto him his{G846} disciples{G3101}, and saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} this{G3778} poor{G4434} widow{G5503} hath cast{G906} more{G4119} in{G906}{(G5758)}, than all{G3956} they which have cast{G906}{(G5631)} into{G1519} the treasury{G1049}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 12:44 for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on." (nas) Mar 12:44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.(kjv) Mark 12:44 for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, [even] all her living.(asv) Mark 12:44 For they all, dyd cast in of their superfluitie: but she, of her pouertie, dyd cast in all that she had, euen all her lyuyng. (bishops) Mark 12:44 For they all did cast in of their superfluitie: but she of her pouertie did cast in all that she had, euen all her liuing. (geneva) Mark 12:44 For they all haue put i of their superfluyte, but she of hir pouerte hath put in all that she had, euen hir whole lyuynge. (coverdale) Mark 12:44 For{G1063} all{G3956} they did cast in{G906}{(G5627)} of{G1537} their{G846} abundance{G4052}{(G5723)}; but{G1161} she{G3778}{(G5625)}{G846} of{G1537} her{G846} want{G5304} did cast in{G906}{(G5627)} all{G3956} that{G3745} she had{G2192}{(G5707)}, even all{G3650} her{G846} living{G979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:1 As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!" (nas) Mar 13:1 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! (kjv) Mark 13:1 And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings!(asv) Mark 13:1 And as he went out of the temple, one of his disciples sayde vnto hym: Maister, see what stones, & what buildynges are here. (bishops) Mark 13:1 And as he went out of the Temple, one of his disciples said vnto him, Master, see what maner stones, and what maner buildings are here. (geneva) Mark 13:1 And whan he wete out of the temple, one of his disciples sayde vnto him: Master, se, what stones and what a buyldinge is this? (coverdale) Mark 13:1 And{G2532} as he{G846} went{G1607}{(G5740)} out of{G1537} the temple{G2411}, one{G1520} of his{G846} disciples{G3101} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Master{G1320}, see{G2396} what manner{G4217} of stones{G3037} and{G2532} what{G4217} buildings{G3619} are here! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down." (nas) Mar 13:2 And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. (kjv) Mark 13:2 And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.(asv) Mark 13:2 And Iesus aunswered, & sayde vnto hym: Seest thou these great buildynges? There shall not be left one stone vpon another, that shall not be throwen downe. (bishops) Mark 13:2 Then Iesus answered and saide vnto him, Seest thou these great buildings? There shall not be left one stone vpon a stone, that shall not be throwen downe. (geneva) Mark 13:2 And Iesus answered and sayde vnto him: Seist thou all this greate buyldinge? There shal not one stone be left vpo another, yt shal not be broken downe. (coverdale) Mark 13:2 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Seest thou{G991}{(G5719)} these{G5025} great{G3173} buildings{G3619}? there shall{G863} not{G3364} be left{G863}{(G5686)} one stone{G3037} upon{G1909} another{G3037}, that{G3739} shall{G2647} not{G3364} be thrown down{G2647}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:3 As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately, (nas) Mar 13:3 And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, (kjv) Mark 13:3 And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,(asv) Mark 13:3 And as he sate vpon the mount of Oliues, ouer agaynst the temple, Peter, and Iames, and Iohn, and Andrewe, asked hym, secretely: (bishops) Mark 13:3 And as he sate on the mount of Oliues, ouer against the Temple, Peter, and Iames, and Iohn, and Andrew asked him secretly, (geneva) Mark 13:3 And whan he sat vpon mount Oliuete ouer ageynst the temple, Peter and Iames, and Ihon, and Andrew axed him pryuatly: (coverdale) Mark 13:3 And{G2532} as he{G846} sat{G2521}{(G5740)} upon{G1519} the mount{G3735} of Olives{G1636} over against{G2713} the temple{G2411}, Peter{G4074} and{G2532} James{G2385} and{G2532} John{G2491} and{G2532} Andrew{G406} asked{G1905}{(G5707)} him{G846} privately{G2596}{G2398}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:4 "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?" (nas) Mar 13:4 Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? (kjv) Mark 13:4 Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are all about to be accomplished?(asv) Mark 13:4 Tell vs, when shall these thynges be? And what shalbe the signe when all these thynges shalbe fulfylled? (bishops) Mark 13:4 Tell vs, when shall these things be? And what shalbe the signe when all these things shalbe fulfilled? (geneva) Mark 13:4 Tell vs, Whan shal all these come to passe? And what shalbe the toke, wha all these shalbe fulfilled? (coverdale) Mark 13:4 Tell{G2036}{(G5628)} us{G2254}, when{G4219} shall these things{G5023} be{G2071}{(G5704)}? and{G2532} what{G5101} shall be the sign{G4592} when{G3752} all{G3956} these things{G5023} shall{G3195}{(G5725)} be fulfilled{G4931}{(G5745)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:5 And Jesus began to say to them, "See to it that no one misleads you. (nas) Mar 13:5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: (kjv) Mark 13:5 And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.(asv) Mark 13:5 And Iesus aunswered them, and began to say: take heede, lest any man deceaue you. (bishops) Mark 13:5 And Iesus answered them, & began to say, Take heede lest any man deceiue you. (geneva) Mark 13:5 Iesus answered them, and beganne to saye: Take hede, that no man disceaue you, (coverdale) Mark 13:5 And{G1161} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} them{G846} began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)}, Take heed{G991}{(G5720)} lest{G3361} any{G5100} man deceive{G4105}{(G5661)} you{G5209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:6 Many will come in My name, saying, 'I am He!' and will mislead many. (nas) Mar 13:6 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. (kjv) Mark 13:6 Many shall come in my name, saying, I am [he] ; and shall lead many astray.(asv) Mark 13:6 For many shall come in my name, saying I am Christe: and shall deceaue many. (bishops) Mark 13:6 For many shall come in my Name, saying, I am Christ, and shall deceiue many. (geneva) Mark 13:6 for there shal many come vnder my name, and saye: I am Christ, & shal disceaue many. (coverdale) Mark 13:6 For{G1063} many{G4183} shall come{G2064}{(G5695)} in{G1909} my{G3450} name{G3686}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Christ; and{G2532} shall deceive{G4105}{(G5692)} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end. (nas) Mar 13:7 And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. (kjv) Mark 13:7 And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: [these things] must needs come to pass; but the end is not yet.(asv) Mark 13:7 When ye shall heare of warres, and tidynges of warres, be ye not troubled: For such thynges must nedes be, but the ende is not yet. (bishops) Mark 13:7 Furthermore when ye shall heare, of warres, & rumours of warres, be ye not troubled: for such things must needes be: but the end shall not be yet. (geneva) Mark 13:7 But whan ye shal heare of the noyse of warres, be not ye afrayed: for so must it be, but ye ende is not yet. (coverdale) Mark 13:7 And{G1161} when{G3752} ye shall hear{G191}{(G5661)} of wars{G4171} and{G2532} rumours{G189} of wars{G4171}, be ye{G2360} not{G3361} troubled{G2360}{(G5744)}: for{G1063} such things must{G1163}{(G5748)} needs be{G1096}{(G5635)}; but{G235} the end{G5056} shall not be yet{G3768}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs. (nas) Mar 13:8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. (kjv) Mark 13:8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; there shall be earthquakes in divers places; there shall be famines: these things are the beginning of travail.(asv) Mark 13:8 For there shall nation aryse agaynst nation, and kyngdome agaynst kyngdome: And there shalbe earthquakes in diuers places, and famine shall there be, and troubles. These are the begynnyng of sorowes. (bishops) Mark 13:8 For nation shal rise against nation, & kingdome against kingdome, and there shalbe earthquakes in diuers quarters, and there shalbe famine and troubles: these are the beginnings of sorowes. (geneva) Mark 13:8 One people shal ryse ageynst another, and one realme ageynst another, and there shal be earth quakes here and there, and derth shal there be and troubles. These are the begynnynge of sorowes. (coverdale) Mark 13:8 For{G1063} nation{G1484} shall rise{G1453}{(G5701)} against{G1909} nation{G1484}, and{G2532} kingdom{G932} against{G1909} kingdom{G932}: and{G2532} there shall be{G2071}{(G5704)} earthquakes{G4578} in divers{G2596} places{G5117}, and{G2532} there shall be{G2071}{(G5704)} famines{G3042} and{G2532} troubles{G5016}: these{G5023} are the beginnings{G746} of sorrows{G5604}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:9 "But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them. (nas) Mar 13:9 But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. (kjv) Mark 13:9 But take ye heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in synagogues shall ye be beaten; and before governors and kings shall ye stand for my sake, for a testimony unto them.(asv) Mark 13:9 But take ye heede to your selues: For they shall deliuer you vp to councels, and to synagogues, and ye shalbe beaten, yea, and shalbe brought before rulers & kynges for my sake, for a testimoniall vnto them. (bishops) Mark 13:9 But take ye heede to your selues: for they shall deliuer you vp to the Councils, and to the Synagogues: ye shalbe beaten, and brought before rulers and Kings for my sake, for a testimoniall vnto them. (geneva) Mark 13:9 But take ye hede to youre selues. For they shal delyuer you vp to the councels, and synagoges, and ye shal be beaten, and shalbe brought before prynces and kynges for my namessake, for a wytnesse vnto the. (coverdale) Mark 13:9 But{G1161} take heed{G5210}{G991}{(G5720)} to yourselves{G1438}: for{G1063} they shall deliver{G3860} you{G5209} up{G3860}{(G5692)} to{G1519} councils{G4892}; and{G2532} in{G1519} the synagogues{G4864} ye shall be beaten{G1194}{(G5691)}: and{G2532} ye shall be brought{G2476}{(G5701)}{(G5625)}{G71}{(G5701)} before{G1909} rulers{G2232} and{G2532} kings{G935} for my{G1700} sake{G1752}, for{G1519} a testimony{G3142} against them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:10 The gospel must first be preached to all the nations. (nas) Mar 13:10 And the gospel must first be published among all nations. (kjv) Mark 13:10 And the gospel must first be preached unto all the nations.(asv) Mark 13:10 And the Gospel must first be published among all nations. (bishops) Mark 13:10 And the Gospel must first be published among all nations. (geneva) Mark 13:10 And ye gospel must first be preached amoge all people. (coverdale) Mark 13:10 And{G2532} the gospel{G2098} must{G1163}{(G5748)} first{G4412} be published{G2784}{(G5683)} among{G1519} all{G3956} nations{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:11 When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit. (nas) Mar 13:11 But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. (kjv) Mark 13:11 And when they lead you [to judgment], and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye; for it is not ye that speak, but the Holy Spirit.(asv) Mark 13:11 But when they leade you, and present you, be not carefull aforehande, neither take thought what ye shall speake: but whatsoeuer is geuen you in the same houre, that speake ye. For it is not ye that speake, but the holy ghost. (bishops) Mark 13:11 But when they leade you, & deliuer you vp, be not carefull before hand, neither studie what ye shall say: but what is giuen you at the same time, that speake: for it is not ye that speake, but the holy Ghost. (geneva) Mark 13:11 Now whan they shal lede you and delyuer you vp, take ye no thought afore what ye shal saye: and ymagyn ye nothinge afore hande, but what so euer shal be geue you at the same houre, that speake: for it is not ye that speake, but the holy goost. (coverdale) Mark 13:11 But{G1161} when{G3752} they shall lead{G71}{(G5632)} you, and deliver{G3860} you{G5209} up{G3860}{(G5723)}, take{G4305} no{G3361} thought beforehand{G4305}{(G5720)} what{G5101} ye shall speak{G2980}{(G5661)}, neither{G3366} do ye premeditate{G3191}{(G5720)}: but{G235} whatsoever{G3739} shall be{G1437} given{G1325}{(G5686)} you{G5213} in{G1722} that{G1565} hour{G5610}, that{G5124} speak{G2980}{(G5720)} ye: for{G1063} it is{G2075}{(G5748)} not{G3756} ye{G5210} that speak{G2980}{(G5723)}, but{G235} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:12 Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death. (nas) Mar 13:12 Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. (kjv) Mark 13:12 And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.(asv) Mark 13:12 The brother shall betray the brother to death, and the father the sonne: and the chyldren shall ryse agaynst their fathers and mothers, and shall put them to death. (bishops) Mark 13:12 Yea, and the brother shall deliuer the brother to death, and the father the sonne, and the children shall rise against their parents, and shall cause them to die. (geneva) Mark 13:12 One brother shal delyuer another vnto death, and the father the sonne, & the children shal ryse ageynst their fathers and mothers, and shal helpe them to death, (coverdale) Mark 13:12 Now{G1161} the brother{G80} shall betray{G3860}{(G5692)} the brother{G80} to{G1519} death{G2288}, and{G2532} the father{G3962} the son{G5043}; and{G2532} children{G5043} shall rise up{G1881}{(G5695)} against{G1909} their parents{G1118}, and{G2532} shall cause{G2289} them{G846} to be put to death{G2289}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:13 You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved. (nas) Mar 13:13 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. (kjv) Mark 13:13 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.(asv) Mark 13:13 And ye shalbe hated of all men for my names sake: But who so endureth vnto the ende, the same shalbe safe. (bishops) Mark 13:13 And ye shall be hated of all men for my Names sake: but whosoeuer shall endure vnto the end, he shalbe saued. (geneva) Mark 13:13 and ye shal be hated of all men for my names sake. But who so endureth to the ende, shalbe saued. (coverdale) Mark 13:13 And{G2532} ye shall be{G2071}{(G5704)} hated{G3404}{(G5746)} of{G5259} all{G3956} men for{G1223} my{G3450} name's sake{G1223}{G3686}: but{G1161} he that shall endure{G5278}{(G5660)} unto{G1519} the end{G5056}, the same{G3778} shall be saved{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:14 "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains. (nas) Mar 13:14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: (kjv) Mark 13:14 But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not (let him that readeth understand), then let them that are in Judaea flee unto the mountains:(asv) Mark 13:14 Moreouer, when ye see the abhomination of desolation, wherof is spoken by Daniel the prophete, stande where it ought not (let hym that readeth vnderstande) then let them that be in Iurie, flee to the mountaynes: (bishops) Mark 13:14 Moreouer, when ye shall see the abomination of desolation (spoken of by Daniel the Prophet) set where it ought not, (let him that readeth, consider it) then let them that be in Iudea, flee into the mountaines, (geneva) Mark 13:14 Whan ye shal se the abhominacio of desolacion (wherof it is spoke by Daniel the prophet) stonde where it ought not (who so readeth it, let him marck it well) then let the which be in Iewry, flye vnto the mountaynes: (coverdale) Mark 13:14 But{G1161} when{G3752} ye shall see{G1492}{(G5632)} the abomination{G946} of desolation{G2050}, spoken{G4483}{(G5685)} of by{G5259} Daniel{G1158} the prophet{G4396}, standing{G2476}{(G5756)}{(G5625)}{G2476}{(G5761)} where{G3699} it ought{G1163}{(G5748)} not{G3756},(let him that readeth{G314}{(G5723)} understand{G3539}{(G5720)},) then{G5119} let them{G5343} that be in{G1722} Judaea{G2449} flee{G5343}{(G5720)} to{G1519} the mountains{G3735}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:15 The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house; (nas) Mar 13:15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: (kjv) Mark 13:15 and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house:(asv) Mark 13:15 And let hym that is on ye house toppe, not go downe into the house, neither enter therin, to fetch any thyng out of his house. (bishops) Mark 13:15 And let him that is vpon the house, not come downe into the house, neither enter therein, to fetch any thing out of his house. (geneva) Mark 13:15 and let him that is on the house toppe not descede in to the house, ner come therin, to fetch eny thinge out of the house. (coverdale) Mark 13:15 And{G1161} let him{G2597} that is on{G1909} the housetop{G1430} not{G3361} go down{G2597}{(G5628)} into{G1519} the house{G3614}, neither{G3366} enter{G1525}{(G5628)} therein, to take{G142}{(G5658)} any thing{G5100} out of{G1537} his{G846} house{G3614}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:16 and the one who is in the field must not turn back to get his coat. (nas) Mar 13:16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment. (kjv) Mark 13:16 and let him that is in the field not return back to take his cloak.(asv) Mark 13:16 And let hym that is in the fielde, not turne backe agayne vnto the thynges which he left behynde hym, for to take his garmente with hym. (bishops) Mark 13:16 And let him that is in the fielde, not turne backe againe to take his garment. (geneva) Mark 13:16 And let him that is in the felde, not turne backe to fetch his clothes. (coverdale) Mark 13:16 And{G2532} let{G1994} him that is{G5607}{(G5752)} in{G1519} the field{G68} not{G3361} turn{G1519}{G1994} back{G3694} again{G1994}{(G5657)} for to take up{G142}{(G5658)} his{G846} garment{G2440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! (nas) Mar 13:17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days! (kjv) Mark 13:17 But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!(asv) Mark 13:17 Wo shalbe then to them that are with chylde, and to them that geue sucke in those dayes. (bishops) Mark 13:17 Then wo shalbe to the that are with child, and to them that giue sucke in those dayes. (geneva) Mark 13:17 But wo vnto them that are with childe, and to them that geue suck in those dayes. (coverdale) Mark 13:17 But{G1161} woe{G3759} to them that are{G2192}{(G5723)} with{G1722} child{G1064}, and{G2532} to them that give suck{G2337}{(G5723)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:18 But pray that it may not happen in the winter. (nas) Mar 13:18 And pray ye that your flight be not in the winter. (kjv) Mark 13:18 And pray ye that it be not in the winter.(asv) Mark 13:18 But pray ye that your flyght be not in the Wynter: (bishops) Mark 13:18 Pray therefore that your flight be not in the winter. (geneva) Mark 13:18 Neuertheles praye ye, that youre flight be not in the wynter. (coverdale) Mark 13:18 And{G1161} pray ye{G4336}{(G5737)} that{G3363} your{G5216} flight{G5437} be{G1096}{(G5638)} not{G3363} in the winter{G5494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:19 For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will. (nas) Mar 13:19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. (kjv) Mark 13:19 For those days shall be tribulation, such as there hath not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never shall be.(asv) Mark 13:19 For there shalbe in those dayes such tribulation, as was not from the begynnyng of creatures, which God created, vnto this tyme, neither shalbe. (bishops) Mark 13:19 For those dayes shalbe such tribulation, as was not from the beginning of ye creation which God created vnto this time, neither shalbe. (geneva) Mark 13:19 For in those dayes there shal be soch trouble as was not from the begynnynge of ye creatures which God created, vnto this tyme, nether shal be. (coverdale) Mark 13:19 For{G1063} in those{G1565} days{G2250} shall be{G2071}{(G5704)} affliction{G2347}, such{G5108} as{G3634} was{G1096}{(G5754)} not{G3756} from{G575} the beginning{G746} of the creation{G2937} which{G3739} God{G2316} created{G2936}{(G5656)} unto{G2193} this time{G3568}, neither{G2532}{G3364} shall be{G1096}{(G5638)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:20 Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days. (nas) Mar 13:20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. (kjv) Mark 13:20 And except the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the elect's sake, whom he chose, he shortened the days.(asv) Mark 13:20 And except that the Lorde shoulde shorten those dayes, no fleshe shoulde be saued: But for the electes sake, whom he hath chosen, he hath shortened those dayes. (bishops) Mark 13:20 And except that the Lorde had shortened those dayes, no flesh shoulde be saued: but for the elects sake, which he hath chosen, he hath shortened those dayes. (geneva) Mark 13:20 And yf ye LORDE had not shortened those dayes, there shulde no man be saued. But for the electes sake whom he hath chosen, he hath shortened those dayes. (coverdale) Mark 13:20 And{G2532} except{G1508} that the Lord{G2962} had shortened{G2856}{(G5656)} those days{G2250}, no{G3756}{G3956} flesh{G4561} should be{G302} saved{G4982}{(G5681)}: but{G235} for{G1223} the elect's sake{G1588}, whom{G3739} he hath chosen{G1586}{(G5668)}, he hath shortened{G2856}{(G5656)} the days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:21 And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him; (nas) Mar 13:21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: (kjv) Mark 13:21 And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe [it] not:(asv) Mark 13:21 And then, yf any man say to you, lo here is Christe, lo he is there, beleue not. (bishops) Mark 13:21 Then if any man say to you, Loe, here is Christ, or, lo, he is there, beleeue it not. (geneva) Mark 13:21 Now yf eny man shal saye vnto you at yt tyme: Lo, here is Christ: lo, he is there, beleue it not. (coverdale) Mark 13:21 And{G2532} then{G5119} if{G1437} any man{G5100} shall say{G2036}{(G5632)} to you{G5213}, Lo{G2400}{(G5628)}, here{G5602} is Christ{G5547}; or{G2228}, lo{G2400}{(G5628)}, he is there{G1563}; believe{G4100}{(G5661)} him not{G3361}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:22 for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect. (nas) Mar 13:22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. (kjv) Mark 13:22 for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.(asv) Mark 13:22 For false Christes, and false prophetes shall ryse, and shall shewe signes and wonders, to deceaue, yf it were possible, euen the elect. (bishops) Mark 13:22 For false Christes shall rise, and false prophets, and shall shewe signes and wonders, to deceiue if it were possible the very elect. (geneva) Mark 13:22 For there shal aryse false Christes, and false prophetes, which shal do tokens & wonders, to disceaue euen the very chosen, yf it were possyble. (coverdale) Mark 13:22 For{G1063} false Christs{G5580} and{G2532} false prophets{G5578} shall rise{G1453}{(G5701)}, and{G2532} shall shew{G1325}{(G5692)} signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059}, to{G4314} seduce{G635}{(G5721)}, if{G1487} it were possible{G1415}, even{G2532} the elect{G1588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:23 But take heed; behold, I have told you everything in advance. (nas) Mar 13:23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things. (kjv) Mark 13:23 But take ye heed: behold, I have told you all things beforehand.(asv) Mark 13:23 But take ye heede: Beholde, I haue shewed you all thynges before. (bishops) Mark 13:23 But take ye heede: beholde, I haue shewed you all things before. (geneva) Mark 13:23 But take ye hede, Beholde, I haue tolde you all before. (coverdale) Mark 13:23 But{G1161} take{G991} ye{G5210} heed{G991}{(G5720)}: behold{G2400}{(G5628)}, I have foretold{G4280}{(G5758)} you{G5213} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:24 "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light, (nas) Mar 13:24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, (kjv) Mark 13:24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,(asv) Mark 13:24 Moreouer, in those dayes, after that tribulation, the sunne shall waxe darke, and the moone shall not geue her light. (bishops) Mark 13:24 Moreouer in those dayes, after that tribulation, the sunne shall waxe darke, and ye moone shall not giue her light, (geneva) Mark 13:24 But at the same tyme after this trouble, the Sonne and Mone shal lose their light, (coverdale) Mark 13:24 But{G235} in{G1722} those{G1565} days{G2250}, after{G3326} that{G1565} tribulation{G2347}, the sun{G2246} shall be darkened{G4654}{(G5701)}, and{G2532} the moon{G4582} shall{G1325} not{G3756} give{G1325}{(G5692)} her{G846} light{G5338}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:25 and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken. (nas) Mar 13:25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. (kjv) Mark 13:25 and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken.(asv) Mark 13:25 And the starres of heauen, shall fall: and the powers which are in heauen, shalbe shaken. (bishops) Mark 13:25 And the starres of heauen shall fall: and the powers which are in heauen, shall shake. (geneva) Mark 13:25 and the starres shall fall from heauen, and the powers of the heauens shal moue: (coverdale) Mark 13:25 And{G2532} the stars{G792} of heaven{G3772} shall{G2071}{(G5704)} fall{G1601}{(G5723)}, and{G2532} the powers{G1411} that are in{G1722} heaven{G3772} shall be shaken{G4531}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:26 Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. (nas) Mar 13:26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. (kjv) Mark 13:26 And then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory.(asv) Mark 13:26 And then shall they see the sonne of man commyng in the cloudes, with great power and glory. (bishops) Mark 13:26 And then shall they see the Sonne of man comming in ye cloudes, with great power & glory. (geneva) Mark 13:26 and then shal they se the sonne of man commynge in the cloudes with greate power and glory. (coverdale) Mark 13:26 And{G2532} then{G5119} shall they see{G3700}{(G5695)} the Son{G5207} of man{G444} coming{G2064}{(G5740)} in{G1722} the clouds{G3507} with{G3326} great{G4183} power{G1411} and{G2532} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:27 And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven. (nas) Mar 13:27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. (kjv) Mark 13:27 And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.(asv) Mark 13:27 And then shall he sende his Angels, and shall gather together his elect, from the foure wyndes, from the ende of the earth, to the vtmost part of heauen. (bishops) Mark 13:27 And he shall then send his Angels, & shal gather together his elect from the foure windes, and from the vtmost part of the earth to the vtmost part of heauen. (geneva) Mark 13:27 And the shal he sende his angels, and shal gather together his chosen fro the foure wyndes, from one ende of the earth to the other. (coverdale) Mark 13:27 And{G2532} then{G5119} shall he send{G649}{(G5692)} his{G846} angels{G32}, and{G2532} shall gather together{G1996}{(G5692)} his{G846} elect{G1588} from{G1537} the four{G5064} winds{G417}, from{G575} the uttermost part{G206} of the earth{G1093} to{G2193} the uttermost part{G206} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:28 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near. (nas) Mar 13:28 Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near: (kjv) Mark 13:28 Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;(asv) Mark 13:28 Learne a parable of the fygge tree. When his braunche is yet tender, and hath brought foorth leaues, ye knowe that sommer is neare: (bishops) Mark 13:28 Nowe learne a parable of the figge tree. When her bough is yet tender, and it bringeth foorth leaues, ye knowe that sommer is neere. (geneva) Mark 13:28 Lerne a symilitude of the fyge tre: Wha his braunch is yet teder, and hath brought forth leaues, ye knowe that the Sommer is nye. (coverdale) Mark 13:28 Now{G1161} learn{G3129}{(G5628)} a parable{G3850} of{G575} the fig tree{G4808}; When{G3752} her{G846} branch{G2798} is{G1096}{(G5638)} yet{G2235} tender{G527}, and{G2532} putteth forth{G1631}{(G5725)} leaves{G5444}, ye know{G1097}{(G5719)} that{G3754} summer{G2330} is{G2076}{(G5748)} near{G1451}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:29 Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door. (nas) Mar 13:29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. (kjv) Mark 13:29 even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, [even] at the doors.(asv) Mark 13:29 So ye in lyke maner, when ye see these thynges come to passe, vnderstand, that he is nye, euen at the doores. (bishops) Mark 13:29 So in like maner, when ye see these things come to passe, knowe that the kingdom of God is neere, euen at the doores. (geneva) Mark 13:29 So lykewyse wha ye se all these thinges come to passe, be ye sure, that it is nye euen at the dores. (coverdale) Mark 13:29 So{G3779} ye{G5210} in like manner{G2532}, when{G3752} ye shall see{G1492}{(G5632)} these things{G5023} come to pass{G1096}{(G5740)}, know{G1097}{(G5720)} that{G3754} it is{G2076}{(G5748)} nigh{G1451}, even at{G1909} the doors{G2374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:30 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. (nas) Mar 13:30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done. (kjv) Mark 13:30 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished.(asv) Mark 13:30 Ueryly I say vnto you, that this generation shall not passe, tyll all these thynges be done. (bishops) Mark 13:30 Verely I say vnto you, that this generation shall not passe, till all these things be done. (geneva) Mark 13:30 Verely I saye vnto you: this generacio shal not passe, tyll all these be fulfilled. (coverdale) Mark 13:30 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} this{G3778} generation{G1074} shall{G3928} not{G3364} pass{G3928}{(G5632)}, till{G3360}{G3739} all{G3956} these things{G5023} be done{G1096}{(G5638)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:31 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. (nas) Mar 13:31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. (kjv) Mark 13:31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.(asv) Mark 13:31 Heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. (bishops) Mark 13:31 Heauen and earth shall passe away, but my woordes shall not passe away. (geneva) Mark 13:31 Heauen and earth shal perishe, but my wordes shal not perishe. (coverdale) Mark 13:31 Heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093} shall pass away{G3928}{(G5695)}: but{G1161} my{G3450} words{G3056} shall{G3928} not{G3364} pass away{G3928}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:32 But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone. (nas) Mar 13:32 But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. (kjv) Mark 13:32 But of that day or that hour knoweth no one, not even the angels in heaven, neither the Son, but the Father.(asv) Mark 13:32 But of that day and tyme knoweth no man: no not the Angels which are in heauen, neither the sonne him selfe, saue the father only. (bishops) Mark 13:32 But of that day and houre knoweth no man, no, not the Angels which are in heauen, neither the Sonne himselfe, but the Father. (geneva) Mark 13:32 But of that daye and houre knoweth no man, nether the angels in heauen, no not the sonne him self, but the father onely. (coverdale) Mark 13:32 But{G1161} of{G4012} that{G1565} day{G2250} and{G2532} that hour{G5610} knoweth{G1492}{(G5758)} no man{G3762}, no, not{G3761} the angels{G32} which{G3588} are in{G1722} heaven{G3772}, neither{G3761} the Son{G5207}, but{G1508} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:33 "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come. (nas) Mar 13:33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. (kjv) Mark 13:33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.(asv) Mark 13:33 Take heede, watche and pray: for ye knowe not when the tyme is. (bishops) Mark 13:33 Take heede: watch, and praie: for yee knowe not when the time is. (geneva) Mark 13:33 Take hede, watch, & praye, for ye knowe not whan the tyme is. (coverdale) Mark 13:33 Take ye heed{G991}{(G5720)}, watch{G69}{(G5720)} and{G2532} pray{G4336}{(G5737)}: for{G1063} ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} when{G4219} the time{G2540} is{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:34 It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert. (nas) Mar 13:34 For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. (kjv) Mark 13:34 [ It is] as [when] a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.(asv) Mark 13:34 As a man which is gone into a straunge countrey, and hath left his house, and geuen auctoritie to his seruauntes, and to euery man his worke, and commaunded the porter to watche: (bishops) Mark 13:34 For the Sonne of man is as a man going into a strange countrey, & leaueth his house, & giueth authoritie to his seruaunts, and to euery man his woorke, and commandeth the porter to watch. (geneva) Mark 13:34 Like as a man that wente in to a straunge countre, and left his house, and gaue his seruauntes auctorite, vnto euery one his worke, and commaunded ye porter, that he shulde watch. (coverdale) Mark 13:34 For the Son of man is as{G5613} a man{G444} taking a far journey{G590}, who left{G863}{(G5631)} his{G846} house{G3614}, and{G2532} gave{G1325}{(G5631)} authority{G1849} to his{G846} servants{G1401}, and{G2532} to every man{G1538} his{G846} work{G2041}, and{G2532} commanded{G1781}{(G5662)} the porter{G2377} to{G2443} watch{G1127}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:35 Therefore, be on the alert--for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning-- (nas) Mar 13:35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: (kjv) Mark 13:35 Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;(asv) Mark 13:35 Watche ye therfore, (for ye knowe not whe the maister of the house wyl come, at euen, or at mydnyght, whether at the cocke crowyng, or in the dawnyng.) (bishops) Mark 13:35 Watch ye therefore, (for ye know not whe ye master of the house will come, at eue, or at midnight, at the cocke crowing, or in the dawning,) (geneva) Mark 13:35 Watch ye therfore, for ye knowe not wha the master of ye house cometh, whether he cometh in the euenynge, or at mydnight, or aboute the cock crowynge, or in the mornynge (coverdale) Mark 13:35 Watch ye{G1127}{(G5720)} therefore{G3767}: for{G1063} ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} when{G4219} the master{G2962} of the house{G3614} cometh{G2064}{(G5736)}, at even{G3796}, or{G2228} at midnight{G3317}, or{G2228} at the cockcrowing{G219}, or{G2228} in the morning{G4404}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:36 in case he should come suddenly and find you asleep. (nas) Mar 13:36 Lest coming suddenly he find you sleeping. (kjv) Mark 13:36 lest coming suddenly he find you sleeping.(asv) Mark 13:36 Lest yf he come sodenly, he fynde you slepyng. (bishops) Mark 13:36 Least if he come suddenly, he should finde you sleeping. (geneva) Mark 13:36 that he come not sodenly, and fynde you slepynge. (coverdale) Mark 13:36 Lest{G3361} coming{G2064}{(G5631)} suddenly{G1810} he find{G2147}{(G5632)} you{G5209} sleeping{G2518}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 13:37 What I say to you I say to all, 'Be on the alert!'" (nas) Mar 13:37 And what I say unto you I say unto all, Watch.(kjv) Mark 13:37 And what I say unto you I say unto all, Watch.(asv) Mark 13:37 And that I say vnto you, I say vnto all, watche. (bishops) Mark 13:37 And those things that I say vnto you, I say vnto all men, Watch. (geneva) Mark 13:37 Loke what I saye vnto you, that saye I vnto all. Watch. (coverdale) Mark 13:37 And{G1161} what{G3739} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213} I say{G3004}{(G5719)} unto all{G3956}, Watch{G1127}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:1 Now the Passover and Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to seize Him by stealth and kill Him; (nas) Mar 14:1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. (kjv) Mark 14:1 Now after two days was [the feast of] the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:(asv) Mark 14:1 After two dayes was the feaste of the Passouer, & of vnleuened bread. And the hye priestes and the scribes, sought howe they myght take him by craft, and put hym to death. (bishops) Mark 14:1 And two daies after followed the feast of the Passeouer, and of vnleauened bread: and the hie Priests, & Scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. (geneva) Mark 14:1 And after two dayes was Easter, and the daies of swete bred. And ye hye prestes & scrybes sought how they might take him with disceate, & put him to death. (coverdale) Mark 14:1 After{G1161} two{G1417} days{G2250} was{G2258}{(G5713)} the feast of the passover{G3957}, and{G2532} of{G3326} unleavened bread{G106}: and{G2532} the chief priests{G749} and{G2532} the scribes{G1122} sought{G2212}{(G5707)} how{G4459} they might take{G2902}{(G5660)} him{G846} by{G1722} craft{G1388}, and put him to death{G615}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:2 for they were saying, "Not during the festival, otherwise there might be a riot of the people." (nas) Mar 14:2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. (kjv) Mark 14:2 for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.(asv) Mark 14:2 But they sayde: not in the feast day, lest any busines arise among the people. (bishops) Mark 14:2 But they sayde, Not in the feast day, least there be any tumult among the people. (geneva) Mark 14:2 But they sayde: Not in the feast daye, lest there be an vproure in the people. (coverdale) Mark 14:2 But{G1161} they said{G3004}{(G5707)}, Not{G3361} on{G1722} the feast{G1859} day, lest{G3379} there be{G2071}{(G5704)} an uproar{G2351} of the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:3 While He was in Bethany at the home of Simon the leper, and reclining at the table, there came a woman with an alabaster vial of very costly perfume of pure nard; and she broke the vial and poured it over His head. (nas) Mar 14:3 And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. (kjv) Mark 14:3 And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; [and] she brake the cruse, and poured it over his head.(asv) Mark 14:3 And when he was at Bethanie, in the house of Simon the leper, euen as he sate at meate, there came a woman hauyng an alabaster boxe of very precious oyntment, called Narde pisrike, and she brake the boxe, and powred it on his head. (bishops) Mark 14:3 And when hee was in Bethania in the house of Simon the leper, as he sate at table, there came a woman hauing a boxe of oyntment of spikenarde, very costly, and shee brake the boxe, and powred it on his head. (geneva) Mark 14:3 And when he was at Bethanye in the house of Symon the leper, and sat at the table, there came a woman, which had a boxe of pure and costly Nardus oyntment. And she brake ye boxe, & poured it vpo his heade. (coverdale) Mark 14:3 And{G2532} being{G846}{G5607}{(G5752)} in{G1722} Bethany{G963} in{G1722} the house{G3614} of Simon{G4613} the leper{G3015}, as he{G846} sat at meat{G2621}{(G5740)}, there came{G2064}{(G5627)} a woman{G1135} having{G2192}{(G5723)} an alabaster box{G211} of ointment{G3464} of spikenard{G3487}{G4101} very precious{G4185}; and{G2532} she brake{G4937}{(G5660)} the box{G211}, and poured{G2708}{(G5656)} it on{G2596} his{G846} head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:4 But some were indignantly remarking to one another, "Why has this perfume been wasted? (nas) Mar 14:4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? (kjv) Mark 14:4 But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made?(asv) Mark 14:4 And there were some, that had indignation within them selues, and sayde: what neded this waste of oyntment? (bishops) Mark 14:4 Therefore some disdained among themselues, and sayde, To what ende is this waste of oyntment? (geneva) Mark 14:4 Then were there some, yt disdayned and sayde: Where to serueth this waist? (coverdale) Mark 14:4 And{G1161} there were{G2258}{(G5713)} some{G5100} that had indignation{G23}{(G5723)} within{G4314} themselves{G1438}, and{G2532} said{G3004}{(G5723)}, Why{G1519}{G5101} was{G1096} this{G3778} waste{G684} of the ointment{G3464} made{G1096}{(G5754)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:5 For this perfume might have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her. (nas) Mar 14:5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. (kjv) Mark 14:5 For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.(asv) Mark 14:5 For it myght haue ben solde for more then three hundred pence, and haue ben geuen to the poore. And they grudged agaynst her. (bishops) Mark 14:5 For it might haue bene sold for more then three hundreth pence, and bene giuen vnto the poore, and they murmured against her. (geneva) Mark 14:5 This oyntment might haue bene solde for more then thre hundreth pens, & bene geue to ye poore. And they grudged agaynst her. (coverdale) Mark 14:5 For{G1063} it{G5124} might{G1410}{(G5711)} have been sold{G4097}{(G5683)} for more than{G1883} three hundred{G5145} pence{G1220}, and{G2532} have been given{G1325}{(G5683)} to the poor{G4434}. And{G2532} they murmured against{G1690}{(G5711)} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:6 But Jesus said, "Let her alone; why do you bother her? She has done a good deed to Me. (nas) Mar 14:6 And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. (kjv) Mark 14:6 But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.(asv) Mark 14:6 And Iesus sayde: let her alone, why trouble ye her? She hath done a good worke on me. (bishops) Mark 14:6 But Iesus saide, Let her alone: why trouble yee her? Shee hath wrought a good worke on me. (geneva) Mark 14:6 But Iesus sayde: let her be in rest. Why trouble ye her? She hath done a good worke vpo me. (coverdale) Mark 14:6 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Let{G863} her{G846} alone{G863}{(G5628)}; why{G5101} trouble ye{G2873}{G3930}{(G5719)} her{G846}? she hath wrought{G2038}{(G5662)} a good{G2570} work{G2041} on{G1519} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:7 For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me. (nas) Mar 14:7 For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. (kjv) Mark 14:7 For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.(asv) Mark 14:7 For ye haue poore with you alwayes, and whensoeuer ye wyll, ye may do the good: but me haue ye not alwayes. (bishops) Mark 14:7 For yee haue the poore with you alwaies, and when yee will yee may doe them good, but me yee shall not haue alwaies. (geneva) Mark 14:7 Ye haue allwaye the poore with you, and wha so euer ye wil, ye maye do the good: but me haue ye not allwaie. (coverdale) Mark 14:7 For{G1063} ye have{G2192}{(G5719)} the poor{G4434} with{G3326} you{G1438} always{G3842}, and{G2532} whensoever{G3752} ye will{G2309}{(G5725)} ye may{G1410}{(G5736)} do{G4160}{(G5658)} them{G846} good{G2095}: but{G1161} me{G1691} ye have{G2192}{(G5719)} not{G3756} always{G3842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:8 She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial. (nas) Mar 14:8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. (kjv) Mark 14:8 She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.(asv) Mark 14:8 She hath done that she coulde: she came aforehande, to annoynt my body to the burying. (bishops) Mark 14:8 She hath done that she coulde: she came afore hand to anoynt my body to the burying. (geneva) Mark 14:8 She hath done what she coulde, she is come before, to anoynte my body for my buriall. (coverdale) Mark 14:8 She hath done{G4160}{(G5656)} what{G3739} she{G3778}{(G5625)}{G846} could{G2192}{(G5707)}: she is come aforehand{G4301}{(G5627)} to anoint{G3462}{(G5658)} my{G3450} body{G4983} to{G1519} the burying{G1780}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:9 Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her." (nas) Mar 14:9 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. (kjv) Mark 14:9 And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.(asv) Mark 14:9 Ueryly I say vnto you, whersoeuer this Gospel shalbe preached, throughout the whole worlde, this also that she hath done, shalbe rehearsed, in remembraunce of her. (bishops) Mark 14:9 Verely I say vnto you, wheresoeuer this Gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done, shalbe spoken of in remembrance of her. (geneva) Mark 14:9 Verely I saye vnto you: Where so euer this gospell shalbe preached in all the worlde, there shal this also that she hath now done, be tolde for a remembraunce of her. (coverdale) Mark 14:9 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Wheresoever{G3699}{G302} this{G5124} gospel{G2098} shall be preached{G2784}{(G5686)} throughout{G1519} the whole{G3650} world{G2889}, this also{G2532} that{G3739} she{G3778}{(G5625)}{G846} hath done{G4160}{(G5656)} shall be spoken{G2980}{(G5701)} of for{G1519} a memorial{G3422} of her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:10 Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them. (nas) Mar 14:10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. (kjv) Mark 14:10 And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.(asv) Mark 14:10 And Iudas Iscariot, one of the twelue, went away vnto ye hye priestes, to betray hym vnto them. (bishops) Mark 14:10 Then Iudas Iscariot, one of the twelue, went away vnto the hie Priestes, to betray him vnto them. (geneva) Mark 14:10 And Iudas Iscarioth one of the twolue wente vnto the hye prestes, to betraye him vnto them. (coverdale) Mark 14:10 And{G2532} Judas{G2455} Iscariot{G2469}, one{G1520} of the twelve{G1427}, went{G565}{(G5627)} unto{G4314} the chief priests{G749}, to{G2443} betray{G3860}{(G5632)} him{G846} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:11 They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time. (nas) Mar 14:11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. (kjv) Mark 14:11 And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him [unto them] .(asv) Mark 14:11 When they hearde that, they were glad, and promised that they woulde geue hym money. And he sought howe he myght conueniently betray hym. (bishops) Mark 14:11 And when they heard it, they were glad, and promised that they woulde giue him monie: therefore he sought howe he might conueniently betraie him. (geneva) Mark 14:11 Whan they herde yt, they were glad, & promysed that they wolde geue him money. And he sought, how he might coueniently betraye him. (coverdale) Mark 14:11 And{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} it, they were glad{G5463}{(G5644)}, and{G2532} promised{G1861}{(G5673)} to give{G1325}{(G5629)} him{G846} money{G694}. And{G2532} he sought{G2212}{(G5707)} how{G4459} he might conveniently{G2122} betray{G3860}{(G5632)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:12 On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples said to Him, "Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?" (nas) Mar 14:12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? (kjv) Mark 14:12 And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?(asv) Mark 14:12 And the first day of vnleuened bread, when they dyd sacrifice the Passouer, his disciples sayde vnto hym: Where wylt thou that we go and prepare, that thou mayest eate the Passouer? (bishops) Mark 14:12 Nowe the first day of vnleauened bread, when they sacrificed the Passeouer, his disciples sayde vnto him, Where wilt thou that we goe and prepare, that thou mayest eate the Passeouer? (geneva) Mark 14:12 And vpon ye first daye of swete bred, wha the Easter lambe was offered, his disciples sayde vnto him: Where wilt thou yt we go and prepare, yt thou mayest eate ye Easter labe? (coverdale) Mark 14:12 And{G2532} the first{G4413} day{G2250} of unleavened bread{G106}, when{G3753} they killed{G2380}{(G5707)} the passover{G3957}, his{G846} disciples{G3101} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Where{G4226} wilt thou{G2309}{(G5719)} that we go{G565}{(G5631)} and prepare{G2090}{(G5661)} that{G2443} thou mayest eat{G5315}{(G5632)} the passover{G3957}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:13 And He sent two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him; (nas) Mar 14:13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. (kjv) Mark 14:13 And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;(asv) Mark 14:13 And he sendeth foorth two of his disciples, and sayth vnto them: Go ye into the citie, & there shall meete you a man bearing a pitcher of water, folowe him. (bishops) Mark 14:13 Then hee sent foorth two of his disciples, and sayde vnto them, Goe yee into the citie, and there shall a man meete you bearing a pitcher of water: followe him. (geneva) Mark 14:13 And he sent two of his disciples, and sayde vnto them: Go youre waye into the cite, and there shal mete you a ma bearinge a pitcher with water, folowe him, (coverdale) Mark 14:13 And{G2532} he sendeth forth{G649}{(G5719)} two{G1417} of his{G846} disciples{G3101}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Go ye{G5217}{(G5720)} into{G1519} the city{G4172}, and{G2532} there shall meet{G528}{(G5692)} you{G5213} a man{G444} bearing{G941}{(G5723)} a pitcher{G2765} of water{G5204}: follow{G190}{(G5657)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:14 and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"' (nas) Mar 14:14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? (kjv) Mark 14:14 and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?(asv) Mark 14:14 And whyther soeuer he goeth in, say ye to the good man of the house, the maister sayth: Where is the ghest chaumber, where I shall eate the Pasouer with my disciples? (bishops) Mark 14:14 And whithersoeuer he goeth in, say yee to the good man of the house, The Master sayeth, Where is the lodging where I shal eate the Passeouer with my disciples? (geneva) Mark 14:14 & where so euer he goeth in, there saye ye to the good man of the house: The Master sendeth the worde: Where is the gest house, wherin I maye eate the Easter labe, wt my disciples? (coverdale) Mark 14:14 And{G2532} wheresoever{G3699}{G1437} he shall go in{G1525}{(G5632)}, say ye{G2036}{(G5628)} to the goodman of the house{G3617},{G3754} The Master{G1320} saith{G3004}{(G5719)}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} the guestchamber{G2646}, where{G3699} I shall eat{G5315}{(G5632)} the passover{G3957} with{G3326} my{G3450} disciples{G3101}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:15 And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there." (nas) Mar 14:15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. (kjv) Mark 14:15 And he will himself show you a large upper room furnished [and] ready: and there make ready for us.(asv) Mark 14:15 And he wyll shewe you a large vpper chaumber, paued and prepared: there make redy for vs. (bishops) Mark 14:15 And he wil shewe you an vpper chamber which is large, trimmed and prepared: there make it readie for vs. (geneva) Mark 14:15 And he shal shewe you a greate parlour, which is paued & prepared, there make readye for vs. (coverdale) Mark 14:15 And{G2532} he{G846} will shew{G1166}{(G5692)} you{G5213} a large{G3173} upper room{G508} furnished{G4766}{(G5772)} and prepared{G2092}: there{G1563} make ready{G2090}{(G5657)} for us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:16 The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover. (nas) Mar 14:16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. (kjv) Mark 14:16 And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.(asv) Mark 14:16 And his disciples went foorth, & came into the citie, & founde as he had sayd vnto them: & they made redy the Passouer. (bishops) Mark 14:16 So his disciples went foorth, and came to the citie, and found as he had said vnto them, and made readie the Passeouer. (geneva) Mark 14:16 And ye disciples wete forth, & came in to ye cite, & foude it as he had sayde vnto the. And they prepared ye Easter lambe. (coverdale) Mark 14:16 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} went forth{G1831}{(G5627)}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the city{G4172}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} as{G2531} he had said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}: and{G2532} they made ready{G2090}{(G5656)} the passover{G3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:17 When it was evening He came with the twelve. (nas) Mar 14:17 And in the evening he cometh with the twelve. (kjv) Mark 14:17 And when it was evening he cometh with the twelve.(asv) Mark 14:17 And when it was nowe euen tyde, he came with the twelue. (bishops) Mark 14:17 And at euen he came with the twelue. (geneva) Mark 14:17 At euen he came wt the twolue. (coverdale) Mark 14:17 And{G2532} in{G1096}{(G5637)} the evening{G3798} he cometh{G2064}{(G5736)} with{G3326} the twelve{G1427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:18 As they were reclining at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray Me--one who is eating with Me." (nas) Mar 14:18 And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. (kjv) Mark 14:18 And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, [even] he that eateth with me.(asv) Mark 14:18 And as they sate at boord & dyd eate, Iesus sayde: Ueryly I say vnto you, one of you, that eateth with me, shall betray me. (bishops) Mark 14:18 And as they sate at table and did eate, Iesus said, Verely I say vnto you, that one of you shall betray me, which eateth with me. (geneva) Mark 14:18 And as they sat at the table & ate, Iesus sayde: Verely I saye vnto you: One of you yt eateth wt me, shal betraye me. (coverdale) Mark 14:18 And{G2532} as they{G846} sat{G345}{(G5740)} and{G2532} did eat{G2068}{(G5723)}, Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} One{G1520} of{G1537} you{G5216} which{G3588} eateth{G2068}{(G5723)} with{G3326} me{G1700} shall betray{G3860}{(G5692)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:19 They began to be grieved and to say to Him one by one, "Surely not I?" (nas) Mar 14:19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? (kjv) Mark 14:19 They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I?(asv) Mark 14:19 And they began to be sory, and to say to hym one by one, is it I? And another sayde, is it I? (bishops) Mark 14:19 Then they began to be sorowful & to say to him one by one, Is it I? And another, Is it I? (geneva) Mark 14:19 And they were sory, & sayde vnto hi one after another: Is it I? & another (sayde:) is it I? (coverdale) Mark 14:19 And{G1161} they began{G756}{(G5662)} to be sorrowful{G3076}{(G5745)}, and to{G2532} say{G3004}{(G5721)} unto him{G846} one by one{G1527},{G3385} Is it I{G1473}? and{G2532} another{G243} said,{G3385} Is it I{G1473}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:20 And He said to them, "It is one of the twelve, one who dips with Me in the bowl. (nas) Mar 14:20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. (kjv) Mark 14:20 And he said unto them, [It is] one of the twelve, he that dippeth with me in the dish.(asv) Mark 14:20 He aunswered and sayde vnto them: It is one of the twelue, euen he that dyppeth with me in the platter. (bishops) Mark 14:20 And he answered and sayde vnto them, It is one of the twelue that dippeth with mee in the platter. (geneva) Mark 14:20 He answered & saide vnto the: One of the twolue, euen ye same yt dyppeth with me in ye platter. (coverdale) Mark 14:20 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, It is one{G1520} of{G1537} the twelve{G1427}, that dippeth{G1686}{(G5734)} with{G3326} me{G1700} in{G1519} the dish{G5165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:21 For the Son of Man is to go just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born." (nas) Mar 14:21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. (kjv) Mark 14:21 For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.(asv) Mark 14:21 The sonne of man truely goeth as it is written of hym: but wo to that man by whom the sonne of man is betrayed. Good were it for that man, yf he had neuer ben borne. (bishops) Mark 14:21 Truly the Sonne of man goeth his way, as it is written of him: but woe bee to that man, by whome the Sonne of man is betrayed: it had beene good for that man, if hee had neuer beene borne. (geneva) Mark 14:21 The sonne of man truly goeth forth, as it is wrytte of hi. But wo vnto that ma, by whom the sonne of man is betrayed. It were better for the same man, that he had neuer bene borne. (coverdale) Mark 14:21 The Son{G5207} of man{G444} indeed{G3303} goeth{G5217}{(G5719)}, as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)} of{G4012} him{G846}: but{G1161} woe{G3759} to that{G1565} man{G444} by{G1223} whom{G3739} the Son{G5207} of man{G444} is betrayed{G3860}{(G5743)}! good{G2570} were it{G2258}{(G5713)} for that{G1565} man{G444} if{G1487} he{G846} had{G1080} never{G3756} been born{G1080}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:22 While they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body." (nas) Mar 14:22 And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. (kjv) Mark 14:22 And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.(asv) Mark 14:22 And as they dyd eate, Iesus toke bread: and whe he had blessed, he brake it and gaue to them, and sayde: Take, eate, this is my body. (bishops) Mark 14:22 And as they did eate, Iesus tooke the bread, and when hee had giuen thankes, he brake it and gaue it to them, and sayde, Take, eate, this is my bodie. (geneva) Mark 14:22 And as they ate, Iesus toke the bred, gaue thankes, & brake it, and gaue it the, & sayde: Take, eate, this is my body. (coverdale) Mark 14:22 And{G2532} as they{G846} did eat{G2068}{(G5723)}, Jesus{G2424} took{G2983}{(G5631)} bread{G740}, and blessed{G2127}{(G5660)}, and brake{G2806}{(G5656)} it, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} to them{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Take{G2983}{(G5628)}, eat{G5315}{(G5628)}: this{G5124} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:23 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it. (nas) Mar 14:23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. (kjv) Mark 14:23 And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.(asv) Mark 14:23 And he toke the cup, and when he had geuen thankes, he toke it to them: and they all dranke of it. (bishops) Mark 14:23 Also he tooke the cuppe, and when he had giuen thankes, gaue it to them: and they all dranke of it. (geneva) Mark 14:23 And he toke the cuppe, thaked, and gaue it the, and they all dranke therof. (coverdale) Mark 14:23 And{G2532} he took{G2983}{(G5631)} the cup{G4221}, and when he had given thanks{G2168}{(G5660)}, he gave{G1325}{(G5656)} it to them{G846}: and{G2532} they all{G3956} drank{G4095}{(G5627)} of{G1537} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:24 And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many. (nas) Mar 14:24 And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. (kjv) Mark 14:24 And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.(asv) Mark 14:24 And he sayde vnto them: This is my blood, of the newe Testament, which is shed for many. (bishops) Mark 14:24 And he saide vnto them, This is my blood of that newe Testament, which is shed for many. (geneva) Mark 14:24 And he sayde vnto them: This is my bloude of the new Testament, which shalbe shed for many. (coverdale) Mark 14:24 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, This{G5124} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} blood{G129} of the new{G2537} testament{G1242}, which{G3588} is shed{G1632}{(G5746)} for{G4012} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:25 Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." (nas) Mar 14:25 Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. (kjv) Mark 14:25 Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.(asv) Mark 14:25 Ueryly I say vnto you, I wyll drinke no more of the fruite of the vine, vntyll that day, that I drinke it newe in the kyngdome of God. (bishops) Mark 14:25 Verely I say vnto you, I wil drinke no more of the fruit of ye vine vntill that day, that I drinke it newe in the kingdome of God. (geneva) Mark 14:25 Verely I saye vnto you, that from hence forth I wil not drynke of the frute of the vyne, tyll ye daye yt I drynke it new in ye kyngdome of God. (coverdale) Mark 14:25 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, I will{G3364} drink{G4095}{(G5632)} no more{G3754}{G3765} of{G1537} the fruit{G1081} of the vine{G288}, until{G2193} that{G1565} day{G2250} that{G3752} I drink{G4095}{(G5725)} it{G846} new{G2537} in{G1722} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. (nas) Mar 14:26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. (kjv) Mark 14:26 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.(asv) Mark 14:26 And when they had praysed God, they went out into ye mount of Oliues. (bishops) Mark 14:26 And when they had sung a Psalme, they went out to the mount of Oliues. (geneva) Mark 14:26 And wha they had sayde grace, they wete forth vnto mount Oliuete. (coverdale) Mark 14:26 And{G2532} when they had sung an hymn{G5214}{(G5660)}, they went out{G1831}{(G5627)} into{G1519} the mount{G3735} of Olives{G1636}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:27 And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I will strike down the shepherd, and the sheep shall be scattered.' (nas) Mar 14:27 And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. (kjv) Mark 14:27 And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.(asv) Mark 14:27 And Iesus sayth vnto them: All ye shalbe offended because of me this nyght. For it is written: I wyll smyte the sheepehearde, and the sheepe shalbe scattered. (bishops) Mark 14:27 Then Iesus said vnto them, Al ye shall be offended by mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered. (geneva) Mark 14:27 And Iesus sayde vnto them: This night shal ye all be offended in me, for it is wrytten: I wil smyte the sheperde, & the shepe shal be scatred abrode. (coverdale) Mark 14:27 And{G2532} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846},{G3754} All ye{G3956} shall be offended{G4624}{(G5701)} because of{G1722} me{G1722}{G1698} this{G5026} night{G3571}: for{G3754} it is written{G1125}{(G5769)}, I will smite{G3960}{(G5692)} the shepherd{G4166}, and{G2532} the sheep{G4263} shall be scattered{G1287}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:28 But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." (nas) Mar 14:28 But after that I am risen, I will go before you into Galilee. (kjv) Mark 14:28 Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.(asv) Mark 14:28 But after that I am risen agayne, I wyll go into Galilee before you. (bishops) Mark 14:28 But after that I am risen, I will goe into Galile before you. (geneva) Mark 14:28 Neuertheles after yt I am rysen agayne, I wil go before you in to Galile. (coverdale) Mark 14:28 But{G235} after{G3326} that I{G3165} am risen{G1453}{(G5683)}, I will go before{G4254}{(G5692)} you{G5209} into{G1519} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:29 But Peter said to Him, "Even though all may fall away, yet I will not." (nas) Mar 14:29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. (kjv) Mark 14:29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.(asv) Mark 14:29 Peter sayde vnto hym: And though all men be offended, yet wyll not I. (bishops) Mark 14:29 And Peter saide vnto him, Although all men should be offended at thee, yet would not I. (geneva) Mark 14:29 But Peter sayde vnto him: And though all men shulde be offended, yet wolde not I be offended. (coverdale) Mark 14:29 But{G1161} Peter{G4074} said{G5346}{(G5713)} unto him{G846}, Although{G2532}{G1487} all{G3956} shall be offended{G4624}{(G5701)}, yet{G235} will not{G3756} I{G1473}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:30 And Jesus said to him, "Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times." (nas) Mar 14:30 And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. (kjv) Mark 14:30 And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, [even] this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.(asv) Mark 14:30 And Iesus sayth vnto hym: Ueryly I say vnto thee, that this day, euen, in this night, before the cocke crowe twise, thou shalt deny me three tymes. (bishops) Mark 14:30 Then Iesus saide vnto him, Verely I say vnto thee, this day, euen in this night, before the cocke crowe twise, thou shalt denie me thrise. (geneva) Mark 14:30 And Iesus sayde vnto him: Verely I saye vnto ye: Todaye in this same night, before ye cock crowe two tymes, shalt thou denye me thryse. (coverdale) Mark 14:30 And{G2532} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, That{G3754} this day{G4594}, even in{G1722} this{G5026} night{G3571}, before{G4250}{G2228} the cock{G220} crow{G5455}{(G5658)} twice{G1364}, thou shalt deny{G533}{(G5695)} me{G3165} thrice{G5151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:31 But Peter kept saying insistently, "Even if I have to die with You, I will not deny You!" And they all were saying the same thing also. (nas) Mar 14:31 But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. (kjv) Mark 14:31 But he spake exceedingly vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.(asv) Mark 14:31 But he spake more vehemently: no, yf I shoulde dye with thee, I wyll not deny thee. Likewise also sayde they all. (bishops) Mark 14:31 But he saide more earnestly. If I shoulde die with thee, I will not denie thee: likewise also saide they all. (geneva) Mark 14:31 But he saide yet more: Yee though I shulde dye wt ye, yet wil I not denie ye. So saide they all i like maner. (coverdale) Mark 14:31 But{G1161} he spake{G3004}{(G5707)} the more{G3123} vehemently{G1537}{G4053}, If{G1437} I{G3165} should{G1163}{(G5753)} die with{G4880}{(G5629)} thee{G4671}, I will not{G3364} deny{G533}{(G5695)} thee{G4571} in any wise{G3364}. Likewise{G5615} also{G1161}{G2532} said they{G3004}{(G5707)} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:32 They came to a place named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here until I have prayed." (nas) Mar 14:32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. (kjv) Mark 14:32 And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.(asv) Mark 14:32 And they came into a place which was named Gethsemani, and he sayth to his disciples: Sit ye heare, whyle I shall pray. (bishops) Mark 14:32 After, they came into a place named Gethsemane: then hee saide to his disciples, Sit yee here, till I haue praied. (geneva) Mark 14:32 And they came in to ye felde called Gethsemane, and he saide vnto his disciples: Syt ye here, tyll I go yonder, and praye. (coverdale) Mark 14:32 And{G2532} they came{G2064}{(G5736)} to{G1519} a place{G5564} which{G3739} was named{G3686} Gethsemane{G1068}: and{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} to his{G846} disciples{G3101}, Sit ye{G2523}{(G5657)} here{G5602}, while{G2193} I shall pray{G4336}{(G5667)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:33 And He took with Him Peter and James and John, and began to be very distressed and troubled. (nas) Mar 14:33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; (kjv) Mark 14:33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.(asv) Mark 14:33 And he taketh with hym, Peter, and Iames, and Iohn, and began to waxe abasshed, and to be in an agonie. (bishops) Mark 14:33 And hee tooke with him Peter, and Iames, and Iohn, and hee began to be troubled, and in great heauinesse, (geneva) Mark 14:33 And he toke with him Peter & Iames, & Ihon, and begane to waxe fearefull, & to be in an agonye, (coverdale) Mark 14:33 And{G2532} he taketh{G3880}{(G5719)} with{G3326} him{G1438} Peter{G4074} and{G2532} James{G2385} and{G2532} John{G2491}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to be sore amazed{G1568}{(G5745)}, and{G2532} to be very heavy{G85}{(G5721)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:34 And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch." (nas) Mar 14:34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. (kjv) Mark 14:34 And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.(asv) Mark 14:34 And sayth vnto them: My soule is heauie, euen vnto the death, tarry ye here and watche. (bishops) Mark 14:34 And saide vnto them, My soule is very heauie, euen vnto the death: tarie here, and watch. (geneva) Mark 14:34 & sayde vnto the: My soule is heuy eue vnto ye death: tary ye here and watch. (coverdale) Mark 14:34 And{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, My{G3450} soul{G5590} is{G2076}{(G5748)} exceeding sorrowful{G4036} unto{G2193} death{G2288}: tarry ye{G3306}{(G5657)} here{G5602}, and{G2532} watch{G1127}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:35 And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass Him by. (nas) Mar 14:35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. (kjv) Mark 14:35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.(asv) Mark 14:35 And he went foorth a litle, and fell flat on the grounde, and prayed: that yf it were possible, the houre myght passe from hym. (bishops) Mark 14:35 So he went forward a litle, and fell downe on the ground, and praied, that if it were possible, that houre might passe from him. (geneva) Mark 14:35 And he wente forth a litle, fell vpon the grounde and prayed, that, (yf it were possyble) ye houre might passe fro him, (coverdale) Mark 14:35 And{G2532} he went forward{G4281}{(G5631)} a little{G3397}, and fell{G4098}{(G5627)} on{G1909} the ground{G1093}, and{G2532} prayed{G4336}{(G5711)} that{G2443}, if{G1487} it were{G2076}{(G5748)} possible{G1415}, the hour{G5610} might pass{G3928}{(G5632)} from{G575} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:36 And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will." (nas) Mar 14:36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. (kjv) Mark 14:36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.(asv) Mark 14:36 And he sayde: Abba father, all thynges are possible vnto thee, take away this cup from me. Neuerthelesse, not that I wyll: but that thou wylt, be done. (bishops) Mark 14:36 And he saide, Abba, Father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that I will, but that thou wilt, be done. (geneva) Mark 14:36 and sayde: Abba, my father, all thinges are possyble vnto the, take this cuppe awaye fro me: Neuertheles not what I wyl, but what thou wilt. (coverdale) Mark 14:36 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)}, Abba{G5}, Father{G3962}, all things{G3956} are possible{G1415} unto thee{G4671}; take away{G3911}{(G5628)} this{G5124} cup{G4221} from{G575} me{G1700}: nevertheless{G235} not{G3756} what{G5101} I{G1473} will{G2309}{(G5719)}, but{G235} what{G5101} thou{G4771} wilt. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:37 And He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour? (nas) Mar 14:37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? (kjv) Mark 14:37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?(asv) Mark 14:37 And he came & founde them slepyng, and sayth vnto Peter: Simon, slepest thou? Couldest not thou watche one houre? (bishops) Mark 14:37 Then hee came, and founde them sleeping, and said to Peter, Simon, sleepest thou? Couldest not thou watche one houre? (geneva) Mark 14:37 And he came vnto them, and founde the slepynge, and sayde vnto Peter: Symon, slepest thou? Couldest thou not watch with me one houre? (coverdale) Mark 14:37 And{G2532} he cometh{G2064}{(G5736)}, and{G2532} findeth{G2147}{(G5719)} them{G846} sleeping{G2518}{(G5723)}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto Peter{G4074}, Simon{G4613}, sleepest thou{G2518}{(G5719)}? couldest{G2480}{(G5656)} not{G3756} thou watch{G1127}{(G5658)} one{G3391} hour{G5610}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:38 Keep watching and praying that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak." (nas) Mar 14:38 Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. (kjv) Mark 14:38 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.(asv) Mark 14:38 Watche ye, and pray, lest ye enter into temptation: the spirite truely is redy, but the fleshe is weake. (bishops) Mark 14:38 Watch ye, and pray, that ye enter not into tentation: the spirite in deede is ready, but the flesh is weake. (geneva) Mark 14:38 Watch and praye, that ye fal not in to temptacion. The sprete is wyllinge, but ye flesh is weake. (coverdale) Mark 14:38 Watch ye{G1127}{(G5720)} and{G2532} pray{G4336}{(G5737)}, lest{G3363} ye enter{G1525}{(G5632)} into{G1519} temptation{G3986}. The spirit{G4151} truly{G3303} is ready{G4289}, but{G1161} the flesh{G4561} is weak{G772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:39 Again He went away and prayed, saying the same words. (nas) Mar 14:39 And again he went away, and prayed, and spake the same words. (kjv) Mark 14:39 And again he went away, and prayed, saying the same words.(asv) Mark 14:39 And agayne he went asyde, & prayed, and spake the same wordes. (bishops) Mark 14:39 And againe hee went away, and praied, and spake the same wordes. (geneva) Mark 14:39 And he wete forth agayne, and prayde, and spake the same wordes, (coverdale) Mark 14:39 And{G2532} again{G3825} he went away{G565}{(G5631)}, and prayed{G4336}{(G5662)}, and spake{G2036}{(G5631)} the same{G846} words{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:40 And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him. (nas) Mar 14:40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. (kjv) Mark 14:40 And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they knew not what to answer him.(asv) Mark 14:40 And he returned, and founde them a slepe agayne. For their eyes were heauie: neither wist they what to aunswere hym. (bishops) Mark 14:40 And he returned, & founde them a sleepe againe: for their eyes were heauie: neither knewe they what they should answere him. (geneva) Mark 14:40 and returned, and founde them slepynge agayne: for their eyes were heuy, & they knewe not what they shulde answere him. (coverdale) Mark 14:40 And{G2532} when he returned{G5290}{(G5660)}, he found{G2147}{(G5627)} them{G846} asleep{G2518}{(G5723)} again{G3825},(for{G1063} their{G846} eyes{G3788} were{G2258}{(G5713)} heavy{G916}{(G5772)},) neither{G2532}{G3756} wist they{G1492}{(G5715)} what{G5101} to answer{G611}{(G5680)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:41 And He came the third time, and said to them, "Are you still sleeping and resting? It is enough; the hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. (nas) Mar 14:41 And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. (kjv) Mark 14:41 And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough; the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.(asv) Mark 14:41 And he came the thirde tyme, & sayde vnto them: slepe hencefoorth, and take your ease, it is inough: The houre is come, beholde, the sonne of man is betrayed into the handes of sinners. (bishops) Mark 14:41 And he came the third time, and said vnto them, Sleepe henceforth, and take your rest: it is ynough: the houre is come: beholde, the Sonne of man is deliuered into the hands of sinners. (geneva) Mark 14:41 And he came the thirde tyme, and sayde vnto them: Slepe on now, and take youre rest, It is ynough, the houre is come: beholde, ye sonne of man shalbe delyuered in to the handes of synners: (coverdale) Mark 14:41 And{G2532} he cometh{G2064}{(G5736)} the third time{G5154}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Sleep on{G2518}{(G5719)} now{G3063}, and{G2532} take your rest{G373}{(G5731)}{(G5732)}: it is enough{G566}{(G5719)}, the hour{G5610} is come{G2064}{(G5627)}; behold{G2400}{(G5628)}, the Son{G5207} of man{G444} is betrayed{G3860}{(G5743)} into{G1519} the hands{G5495} of sinners{G268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:42 Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!" (nas) Mar 14:42 Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. (kjv) Mark 14:42 Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand.(asv) Mark 14:42 Ryse vp, let vs go: Lo, he that betrayeth me, is at hande. (bishops) Mark 14:42 Rise vp: let vs go: loe, he that betraieth me, is at hand. (geneva) Mark 14:42 aryse, let vs be goynge. Beholde, he is at hande, that betrayeth me. (coverdale) Mark 14:42 Rise up{G1453}{(G5728)}, let us go{G71}{(G5725)}; lo{G2400}{(G5628)}, he that betrayeth{G3860}{(G5723)} me{G3165} is at hand{G1448}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:43 Immediately while He was still speaking, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a crowd with swords and clubs, who were from the chief priests and the scribes and the elders. (nas) Mar 14:43 And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. (kjv) Mark 14:43 And straightway, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.(asv) Mark 14:43 And immediatly whyle he yet spake, commeth Iudas, which was one of the twelue, and with hym a great number of people, with swordes & staues, from the hye priestes, and scribes, and elders. (bishops) Mark 14:43 And immediately while hee yet spake, came Iudas that was one of the twelue, and with him a great multitude with swordes and staues from the hie Priests, and Scribes, and Elders. (geneva) Mark 14:43 And immediatly whyle he yet spake, came Iudas one of the twolue, and with him a greate multitude, with swerdes and staues from the hye prestes and scrybes and elders. (coverdale) Mark 14:43 And{G2532} immediately{G2112}, while he{G846} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)}, cometh{G3854}{(G5736)} Judas{G2455}, one{G1520}{G5607}{(G5752)} of the twelve{G1427}, and{G2532} with{G3326} him{G846} a great{G4183} multitude{G3793} with{G3326} swords{G3162} and{G2532} staves{G3586}, from{G3844} the chief priests{G749} and{G2532} the scribes{G1122} and{G2532} the elders{G4245}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:44 Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard." (nas) Mar 14:44 And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. (kjv) Mark 14:44 Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.(asv) Mark 14:44 And he that betrayed hym, had geuen them a general token, saying: Who soeuer I do kysse, that same is he, take hym, and leade hym away warely. (bishops) Mark 14:44 And he that betraied him, had giuen them a token, saying, Whomsoeuer I shall kisse, he it is: take him and leade him away safely. (geneva) Mark 14:44 And the traytoure had geuen them a toke, and sayde: Whom so euer I kysse, that same is he, laye handes vpon him, and lede him awaye warely. (coverdale) Mark 14:44 And{G1161} he that betrayed{G3860}{(G5723)} him{G846} had given{G1325}{(G5715)} them{G846} a token{G4953}, saying{G3004}{(G5723)}, Whomsoever{G3739}{G302} I shall kiss{G5368}{(G5661)}, that same{G846} is he{G2076}{(G5748)}; take{G2902}{(G5657)} him{G846}, and{G2532} lead him away{G520}{(G5628)} safely{G806}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:45 After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him. (nas) Mar 14:45 And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. (kjv) Mark 14:45 And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.(asv) Mark 14:45 And assoone as he was come, he goeth strayghtway to hym, and sayth vnto hym: Maister, Maister, and kissed hym. (bishops) Mark 14:45 And assoone as hee was come, hee went straightway to him, and saide, Haile Master, and kissed him. (geneva) Mark 14:45 And wha he was come, he wente straight waye vnto him, and sayde vnto him: O master, master, and kyssed him. (coverdale) Mark 14:45 And{G2532} as soon as he was come{G2064}{(G5631)}, he goeth{G4334}{(G5631)} straightway{G2112} to him{G846}, and saith{G3004}{(G5719)}, Master{G4461}, master{G4461}; and{G2532} kissed{G2705}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:46 They laid hands on Him and seized Him. (nas) Mar 14:46 And they laid their hands on him, and took him. (kjv) Mark 14:46 And they laid hands on him, and took him.(asv) Mark 14:46 And they layde their handes on hym, and toke hym. (bishops) Mark 14:46 Then they laide their handes on him, and tooke him. (geneva) Mark 14:46 Then layed they their handes vpon him, & toke him. (coverdale) Mark 14:46 And{G1161} they laid{G1911}{(G5627)} their{G846} hands{G5495} on{G1909} him{G846}, and{G2532} took{G2902}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:47 But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. (nas) Mar 14:47 And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. (kjv) Mark 14:47 But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.(asv) Mark 14:47 And one of them that stoode by, drewe out a sworde, & smote a seruaunt of the hye priest, and cut of his eare. (bishops) Mark 14:47 And one of them that stoode by, drewe out a sword, and smote a seruant of the hie Priest, and cut off his eare. (geneva) Mark 14:47 But one of the that stode by, drew out his swerde, and smote the hye prestes seruaunt, and cut of his eare. (coverdale) Mark 14:47 And{G1161} one{G5100} of them{G1520} that stood by{G3936}{(G5761)} drew{G4685}{(G5671)} a sword{G3162}, and smote{G3817}{(G5656)} a servant{G1401} of the high priest{G749}, and{G2532} cut off{G851}{(G5627)} his{G846} ear{G5621}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:48 And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber? (nas) Mar 14:48 And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? (kjv) Mark 14:48 And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me?(asv) Mark 14:48 And Iesus aunswered, and saide vnto them: Ye be come out as vnto a thiefe with swordes and with staues, for to take me. (bishops) Mark 14:48 And Iesus answered and saide to them, Ye be come out as against a thiefe with swordes, and with staues, to take me. (geneva) Mark 14:48 And Iesus answered, and sayde vnto the: Ye are come forth as it were to a murthurer with swerdes and with staues to take me. (coverdale) Mark 14:48 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Are ye come out{G1831}{(G5627)}, as{G5613} against{G1909} a thief{G3027}, with{G3326} swords{G3162} and{G2532} with staves{G3586} to take{G4815}{(G5629)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:49 Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures." (nas) Mar 14:49 I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. (kjv) Mark 14:49 I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but [this is done] that the scriptures might be fulfilled.(asv) Mark 14:49 I was dayly with you in the temple, teachyng, and ye toke me not, but these thynges come to passe, that the Scriptures shoulde be fulfylled. (bishops) Mark 14:49 I was daily with you teaching in the Temple, and yee tooke me not: but this is done that the Scriptures should be fulfilled. (geneva) Mark 14:49 I was daylie with you in the temple, and taught, and ye toke me not. But this is done, that the scrypture maye be fulfilled. (coverdale) Mark 14:49 I was{G2252}{(G5713)} daily{G2250}{G2596} with{G4314} you{G5209} in{G1722} the temple{G2411} teaching{G1321}{(G5723)}, and{G2532} ye took{G2902}{(G5656)} me{G3165} not{G3756}: but{G235} the scriptures{G1124} must{G2443} be fulfilled{G4137}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:50 And they all left Him and fled. (nas) Mar 14:50 And they all forsook him, and fled. (kjv) Mark 14:50 And they all left him, and fled.(asv) Mark 14:50 And they all forsooke hym, & ranne away. (bishops) Mark 14:50 Then they all forsooke him, and fled. (geneva) Mark 14:50 And all the disciples forsoke him, and fled. (coverdale) Mark 14:50 And{G2532} they all{G3956} forsook{G863}{(G5631)} him{G846}, and fled{G5343}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:51 A young man was following Him, wearing nothing but a linen sheet over his naked body; and they seized him. (nas) Mar 14:51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: (kjv) Mark 14:51 And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over [his] naked [body] : and they lay hold on him;(asv) Mark 14:51 And there folowed hym, a certayne young man, clothed in lynnen vpon the bare: and the young men caught hym. (bishops) Mark 14:51 And there followed him a certaine yong man, clothed in linnen vpon his bare bodie, and the yong men caught him. (geneva) Mark 14:51 And there folowed him a yonge ma, which was clothed in lynnen vpon the bare skynne, and the yonge me toke holde of him. (coverdale) Mark 14:51 And{G2532} there followed{G190}{(G5707)} him{G846} a{G1520} certain{G5100} young man{G3495}, having a linen cloth{G4616} cast{G4016}{(G5772)} about{G1909} his naked{G1131} body; and{G2532} the young men{G3495} laid hold{G2902}{(G5719)} on him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:52 But he pulled free of the linen sheet and escaped naked. (nas) Mar 14:52 And he left the linen cloth, and fled from them naked. (kjv) Mark 14:52 but he left the linen cloth, and fled naked.(asv) Mark 14:52 And he left his lynnen garment, and fled from them naked. (bishops) Mark 14:52 But he left his linnen cloth, and fled from them naked. (geneva) Mark 14:52 But he let the lynnen go, and fled naked from them. (coverdale) Mark 14:52 And{G1161} he left{G2641}{(G5631)} the linen cloth{G4616}, and fled{G5343}{(G5627)} from{G575} them{G846} naked{G1131}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:53 They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes gathered together. (nas) Mar 14:53 And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. (kjv) Mark 14:53 And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.(asv) Mark 14:53 And they ledde Iesus away to the hyest priest, and with hym came all the hye priestes, and the elders, and the scribes. (bishops) Mark 14:53 So they led Iesus away to the hie Priest, and to him came together all the hie Priestes, and the Elders, and the Scribes. (geneva) Mark 14:53 And they led Iesus vnto the hye prest, where all ye hye prestes, and elders and scrybes were come together. (coverdale) Mark 14:53 And{G2532} they led{G520} Jesus{G2424} away{G520}{(G5627)} to{G4314} the high priest{G749}: and{G2532} with him{G846} were assembled{G4905}{(G5736)} all{G3956} the chief priests{G749} and{G2532} the elders{G4245} and{G2532} the scribes{G1122}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:54 Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire. (nas) Mar 14:54 And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. (kjv) Mark 14:54 And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light [of the fire] .(asv) Mark 14:54 And Peter folowed hym a great way of, euen tyl he was come into the palace of the hye priest, and he sate with the seruauntes, and warmed hym selfe at the fyre. (bishops) Mark 14:54 And Peter folowed him afarre off, euen into the hall of the hie Priest, and sate with the seruants, and warmed himselfe at the fire. (geneva) Mark 14:54 As for Peter, he folowed him a farre of in to the hye prestes palace. And he was there, and sat with the seruauntes, and warmed him. (coverdale) Mark 14:54 And{G2532} Peter{G4074} followed{G190}{(G5656)} him{G846} afar{G3113} off{G575}, even{G2193} into{G2080}{G1519} the palace{G833} of the high priest{G749}: and{G2532} he sat{G2258}{(G5713)}{G4775}{(G5740)} with{G3326} the servants{G5257}, and{G2532} warmed himself{G2328}{(G5734)} at{G4314} the fire{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:55 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any. (nas) Mar 14:55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. (kjv) Mark 14:55 Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not.(asv) Mark 14:55 And the hye priestes, and all the councell sought for witnesse agaynst Iesus, to put hym to death, and founde none. (bishops) Mark 14:55 And the hie Priests, and all the Councill sought for witnesse against Iesus, to put him to death, but found none. (geneva) Mark 14:55 But the hye prestes and the whole councell sought wytnesse agaynst Iesus, yt they might brynge him to death, and they founde none. (coverdale) Mark 14:55 And{G1161} the chief priests{G749} and{G2532} all{G3650} the council{G4892} sought{G2212}{(G5707)} for witness{G3141} against{G2596} Jesus{G2424} to{G1519} put{G2289} him{G846} to death{G2289}{(G5658)}; and{G2532} found{G2147}{(G5707)} none{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:56 For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent. (nas) Mar 14:56 For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. (kjv) Mark 14:56 For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.(asv) Mark 14:56 For many bare false witnesse agaynst hym, but their witnesse agreed not together. (bishops) Mark 14:56 For many bare false witnesse against him, but their witnesse agreed not together. (geneva) Mark 14:56 Many gaue false wytnesse agaynst him, but their wytnesses agreed not together. (coverdale) Mark 14:56 For{G1063} many{G4183} bare false witness{G5576}{(G5707)} against{G2596} him{G846}, but{G2532} their witness{G3141} agreed{G2258} not{G2470}{G3756} together{G2258}{(G5713)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:57 Some stood up and began to give false testimony against Him, saying, (nas) Mar 14:57 And there arose certain, and bare false witness against him, saying, (kjv) Mark 14:57 And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,(asv) Mark 14:57 And there arose certayne, and brought false witnesse agaynst hym, saying. (bishops) Mark 14:57 Then there arose certaine, and bare false witnesse against him, saying, (geneva) Mark 14:57 And some stode vp, and gaue false wytnes agaynst him, and sayde: (coverdale) Mark 14:57 And{G2532} there arose{G450}{(G5631)} certain{G5100}, and bare false witness{G5576}{(G5707)} against{G2596} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:58 "We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'" (nas) Mar 14:58 We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. (kjv) Mark 14:58 We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.(asv) Mark 14:58 We hearde hym say: I wyll destroy this temple that is made with handes, and within three dayes I wyll buylde another, made without handes. (bishops) Mark 14:58 We hearde him say, I will destroy this Temple made with hands, & within three daies I will builde another, made without hands. (geneva) Mark 14:58 We herde him saye: I wil breake downe this temple that is made with hodes, and in thre dayes buylde another not made wt handes. (coverdale) Mark 14:58 {G3754} We{G2249} heard{G191}{(G5656)} him{G846} say{G3004}{(G5723)},{G3754} I{G1473} will destroy{G2647}{(G5692)} this{G5126} temple{G3485} that is made with hands{G5499}, and{G2532} within{G1223} three{G5140} days{G2250} I will build{G3618}{(G5692)} another{G243} made without hands{G886}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:59 Not even in this respect was their testimony consistent. (nas) Mar 14:59 But neither so did their witness agree together. (kjv) Mark 14:59 And not even so did their witness agree together.(asv) Mark 14:59 But yet their witnesse agreed not together. (bishops) Mark 14:59 But their witnesse yet agreed not together. (geneva) Mark 14:59 But their wytnesse agreed not together. (coverdale) Mark 14:59 But{G2532} neither{G3761} so{G3779} did{G2470} their{G846} witness{G3141} agree together{G2258}{(G5713)}{G2470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:60 The high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?" (nas) Mar 14:60 And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? (kjv) Mark 14:60 And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?(asv) Mark 14:60 And the hye priest stoode vp amongest them, and asked Iesus, saying: Aunswerest thou nothyng? Howe is it that these beare witnesse agaynst thee? (bishops) Mark 14:60 Then the hie Priest stoode vp amongst them, and asked Iesus, saying, Answerest thou nothing? What is the matter that these beare witnesse against thee? (geneva) Mark 14:60 And the hye prest stode vp amonge them, and axed Iesus, and sayde: Answerest thou nothinge vnto it, that these testifie agaynst the? (coverdale) Mark 14:60 And{G2532} the high priest{G749} stood up{G450}{(G5631)} in{G1519} the midst{G3319}, and asked{G1905}{(G5656)} Jesus{G2424}, saying{G3004}{(G5723)}, Answerest{G3756} thou{G611}{(G5736)} nothing{G3762}? what{G5101} is it which these{G3778} witness{G2649}{(G5719)} against thee{G4675}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:61 But He kept silent and did not answer. Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed One?" (nas) Mar 14:61 But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? (kjv) Mark 14:61 But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?(asv) Mark 14:61 But he helde his peace, & aunswered nothyng. Agayne, the hyest priest asked hym, and sayde vnto hym: Art thou Christe, the sonne of the blessed? (bishops) Mark 14:61 But hee helde his peace, and answered nothing. Againe the hie Priest asked him, and sayde vnto him, Art thou that Christ the Sonne of the Blessed? (geneva) Mark 14:61 But he helde his tunge, and answered nothinge. The the hye prest axed him agayne, and sayde vnto him: Art thou Christ the sonne of the blessed? (coverdale) Mark 14:61 But{G1161} he held his peace{G4623}{(G5707)}, and{G2532} answered{G611}{(G5662)} nothing{G3762}. Again{G3825} the high priest{G749} asked{G1905}{(G5707)} him{G846}, and{G2532} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} the Christ{G5547}, the Son{G5207} of the Blessed{G2128}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:62 And Jesus said, "I am; and you shall see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven." (nas) Mar 14:62 And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. (kjv) Mark 14:62 And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.(asv) Mark 14:62 And Iesus sayde, I am: And ye shall see the sonne of man sittyng on the ryght hande of power, and commyng in the cloudes of heauen. (bishops) Mark 14:62 And Iesus said, I am he, and yee shall see the Sonne of man sitte at the right hande of the power of God, and come in the clouds of heauen. (geneva) Mark 14:62 Iesus sayde: I am. And ye shal se the sonne of man syt at the right hande of power, and come in the cloudes of heaue. (coverdale) Mark 14:62 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)}: and{G2532} ye shall see{G3700}{(G5695)} the Son{G5207} of man{G444} sitting{G2521}{(G5740)} on{G1537} the right hand{G1188} of power{G1411}, and{G2532} coming{G2064}{(G5740)} in{G3326} the clouds{G3507} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:63 Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses? (nas) Mar 14:63 Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? (kjv) Mark 14:63 And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?(asv) Mark 14:63 Then the hye priest rent his clothes, and sayde: What neede we any further witnesses? (bishops) Mark 14:63 Then the hie Priest rent his clothes, and sayd, What haue we any more neede of witnesses? (geneva) Mark 14:63 Then the hye prest rent his clothes, & sayde: What nede we eny mo wytnesses? (coverdale) Mark 14:63 Then{G1161} the high priest{G749} rent{G1284}{(G5660)} his{G846} clothes{G5509}, and saith{G3004}{(G5719)}, What{G5101} need{G5532} we{G2192}{(G5719)} any further{G2089} witnesses{G3144}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:64 You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death. (nas) Mar 14:64 Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. (kjv) Mark 14:64 Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.(asv) Mark 14:64 Ye haue hearde blasphemie: what thinke ye? And they all condemned him to be worthy of death. (bishops) Mark 14:64 Ye haue heard the blasphemie: what thinke yee? And they all condemned him to be worthie of death. (geneva) Mark 14:64 Ye haue herde the blasphemy. What thynke ye? They all codemned him, that he was giltie of death. (coverdale) Mark 14:64 Ye have heard{G191}{(G5656)} the blasphemy{G988}: what{G5101} think{G5316}{(G5727)} ye{G5213}? And{G1161} they all{G3956} condemned{G2632}{(G5656)} him{G846} to be{G1511}{(G5750)} guilty{G1777} of death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:65 Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face. (nas) Mar 14:65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. (kjv) Mark 14:65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.(asv) Mark 14:65 And some began to spyt at hym, and to couer his face, and to beate hym with fistes, and to say vnto hym, prophecie. And the seruauntes dyd beate hym with roddes. (bishops) Mark 14:65 And some began to spit at him, and to couer his face, and to beate him with fists, and to say vnto him, Prophesie; the sergeants smote him with their roddes. (geneva) Mark 14:65 Then beganne there some to spyt vpo him, and to couer his face, and to smyte him with fistes, and to saye vnto him Prophecie vnto vs. And the seruauntes smote him on the face. (coverdale) Mark 14:65 And{G2532} some{G5100} began{G756}{(G5662)} to spit{G1716}{(G5721)} on him{G846}, and{G2532} to cover{G4028}{(G5721)} his{G846} face{G4383}, and{G2532} to buffet{G2852}{(G5721)} him{G846}, and{G2532} to say{G3004}{(G5721)} unto him{G846}, Prophesy{G4395}{(G5657)}: and{G2532} the servants{G5257} did strike{G906}{(G5707)} him{G846} with the palms of their hands{G4475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:66 As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came, (nas) Mar 14:66 And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: (kjv) Mark 14:66 And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;(asv) Mark 14:66 And as Peter was beneath in the palace, there came one of the wenches of the hyest priest: (bishops) Mark 14:66 And as Peter was beneath in the hal, there came one of the maides of the hie Priest. (geneva) Mark 14:66 And Peter was beneth in ye palace. The came one of the wenches of the hye prest: (coverdale) Mark 14:66 And{G2532} as Peter{G4074} was{G5607}{(G5752)} beneath{G2736} in{G1722} the palace{G833}, there cometh{G2064}{(G5736)} one{G3391} of the maids{G3814} of the high priest{G749}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:67 and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene." (nas) Mar 14:67 And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. (kjv) Mark 14:67 and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, [even] Jesus.(asv) Mark 14:67 And when she sawe Peter warmyng hym selfe, she loketh on hym, and sayth: And thou also wast with Iesus of Nazareth. (bishops) Mark 14:67 And when shee sawe Peter warming him selfe, shee looked on him, and sayde, Thou wast also with Iesus of Nazareth. (geneva) Mark 14:67 And wha she sawe Peter warmynge him, she loked vpo hi, and sayde: And thou wast with Iesus of Nazareth also. (coverdale) Mark 14:67 And{G2532} when she saw{G1492}{(G5631)} Peter{G4074} warming himself{G2328}{(G5734)}, she looked{G1689}{(G5660)} upon him{G846}, and said{G3004}{(G5719)}, And{G2532} thou{G4771} also{G2532} wast{G2258}{(G5713)} with{G3326} Jesus{G2424} of Nazareth{G3479}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:68 But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch. (nas) Mar 14:68 But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. (kjv) Mark 14:68 But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.(asv) Mark 14:68 And he denyed, saying: I knowe hym not, neither wote I what thou sayest. And he went out into the porche, and the cocke crewe. (bishops) Mark 14:68 But he denied it, saying, I knowe him not, neither wot I what thou saiest. Then he went out into the porche, and the cocke crewe. (geneva) Mark 14:68 But he denyed, & sayde: I knowe him not, nether can I tell what thou sayest. And he wente out in to the fore courte, and the cock crew. (coverdale) Mark 14:68 But{G1161} he denied{G720}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, I know{G1492}{(G5758)} not{G3756}, neither{G3761} understand I{G1987}{(G5736)} what{G5101} thou{G4771} sayest{G3004}{(G5719)}. And{G2532} he went{G1831}{(G5627)} out{G1854} into{G1519} the porch{G4259}; and{G2532} the cock{G220} crew{G5455}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:69 The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!" (nas) Mar 14:69 And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. (kjv) Mark 14:69 And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is [one] of them.(asv) Mark 14:69 And a damsell, when she sawe hym agayne, began to say to the that stoode by, this is one of them. (bishops) Mark 14:69 Then a maid sawe him againe, and bega to say to them that stood by, This is one of them. (geneva) Mark 14:69 And a damsell sawe him, and beganne agayne to saye vnto them that stode by: This is one of them. (coverdale) Mark 14:69 And{G2532} a maid{G3814} saw{G1492}{(G5631)} him{G846} again{G3825}, and began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)} to them that stood by{G3936}{(G5761)}, This{G3754}{G3778} is{G2076}{(G5748)} one of{G1537} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:70 But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter," Surely you are one of them, for you are a Galilean too." (nas) Mar 14:70 And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. (kjv) Mark 14:70 But he again denied it. And after a little while again they that stood by said to Peter, of a truth thou art [one] of them; for thou art a Galilaean.(asv) Mark 14:70 And he denyed it agayne. And anone after, they that stoode by, sayde agayne to Peter: Surely, thou art one of the, for thou art of Galilee, and thy speache agreeth therto. (bishops) Mark 14:70 But hee denied it againe: and anon after, they that stoode by, sayde againe to Peter, Surely thou art one of them: for thou art of Galile, and thy speach is like. (geneva) Mark 14:70 And he denyed it agayne. And after a litle whyle they yt stode by, sayde agayne vnto him: Of a trueth thou art one of them for thou art a Galilean, and thy speach soundeth euen alike. (coverdale) Mark 14:70 And{G1161} he denied it{G720}{(G5711)} again{G3825}. And{G2532} a little{G3397} after{G3326}, they that stood by{G3936}{(G5761)} said{G3004}{(G5707)} again{G3825} to Peter{G4074}, Surely{G230} thou art{G1488}{(G5748)} one of{G1537} them{G846}: for{G2532}{G1063} thou art{G1488}{(G5748)} a Galilaean{G1057}, and{G2532} thy{G4675} speech{G2981} agreeth{G3662}{(G5719)} thereto. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:71 But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!" (nas) Mar 14:71 But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. (kjv) Mark 14:71 But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.(asv) Mark 14:71 But he began to curse, and to sweare, saying: I knowe not this man of whom ye speake. (bishops) Mark 14:71 And he began to curse, and sweare, saying, I knowe not this man of whom ye speake. (geneva) Mark 14:71 But he begane to curse and sweare: I knowe not the man, that ye speabe of. (coverdale) Mark 14:71 But{G1161} he began{G756}{(G5662)} to curse{G332}{(G5721)} and{G2532} to swear{G3660}{(G5721)}, saying, I know{G3754}{G1492}{(G5758)} not{G3756} this{G5126} man{G444} of whom{G3739} ye speak{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 14:72 Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep. (nas) Mar 14:72 And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.(kjv) Mark 14:72 And straightway the second time the cock crew. And Peter called to mind the word, how that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.(asv) Mark 14:72 And the seconde tyme the cocke crewe, & Peter remembred the worde that Iesus sayde vnto hym, before the cocke crowe twise, thou shalt deny me three tymes: And he began to weepe. (bishops) Mark 14:72 Then the seconde time the cocke crewe, and Peter remembred the woorde that Iesus had saide vnto him, Before the cocke crowe twise, thou shalt denie me thrise, and waying that with himselfe, he wept. (geneva) Mark 14:72 And the cock crew agayne.Then thought Peter vpon the worde, that Iesus sayde vnto him: Before ye cock crow two tymes, thou shalt denye me thryse. And he beganne to wepe. (coverdale) Mark 14:72 And{G2532} the{G1537} second time{G1208} the cock{G220} crew{G5455}{(G5656)}. And{G2532} Peter{G4074} called to mind{G363}{(G5681)} the word{G4487} that{G3739} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846},{G3754} Before{G4250} the cock{G220} crow{G5455}{(G5658)} twice{G1364}, thou shalt deny{G533}{(G5695)} me{G3165} thrice{G5151}. And{G2532} when he thought thereon{G1911}{(G5631)}, he wept{G2799}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:1 Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate. (nas) Mar 15:1 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. (kjv) Mark 15:1 And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.(asv) Mark 15:1 And anone in the dawnyng, the hye priestes held a councel, with the elders, and the scribes, and the whole congregation, and bound Iesus, and ledde hym away, and deliuered hym to Pilate. (bishops) Mark 15:1 And anon in the dawning, the hie Priestes helde a Councill with the Elders, and the Scribes, and the whole Council, and bound Iesus, and led him away, and deliuered him to Pilate. (geneva) Mark 15:1 And soone in the mornynge the hye prestes helde a councell wt the elders and scrybes and the whole councell, & bounde Iesus, and led him awaye, and delyuered him vnto Pylate. (coverdale) Mark 15:1 And{G2532} straightway{G2112} in{G1909} the morning{G4404} the chief priests{G749} held{G4160}{(G5660)} a consultation{G4824} with{G3326} the elders{G4245} and{G2532} scribes{G1122} and{G2532} the whole{G3650} council{G4892}, and bound{G1210}{(G5660)} Jesus{G2424}, and carried him away{G667}{(G5656)}, and{G2532} delivered{G3860}{(G5656)} him to Pilate{G4091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:2 Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say." (nas) Mar 15:2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto them, Thou sayest it. (kjv) Mark 15:2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.(asv) Mark 15:2 And Pilate asked hym: Art thou the kyng of the Iewes? And he aunswered and sayde vnto hym: thou sayest it? (bishops) Mark 15:2 Then Pilate asked him, Art thou the King of the Iewes? And hee answered, and sayde vnto him, Thou sayest it. (geneva) Mark 15:2 And Pylate axed him: Art thou the kynge of the Iewes? He answered, and sayde vnto him: Thou sayest it. (coverdale) Mark 15:2 And{G2532} Pilate{G4091} asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} the King{G935} of the Jews{G2453}? And{G1161} he answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou{G4771} sayest{G3004}{(G5719)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:3 The chief priests began to accuse Him harshly. (nas) Mar 15:3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. (kjv) Mark 15:3 And the chief priests accused him of many things.(asv) Mark 15:3 And the hye priestes accused hym of many thynges. (bishops) Mark 15:3 And the hie Priestes accused him of many things. (geneva) Mark 15:3 And the hye prestes accused him sore. (coverdale) Mark 15:3 And{G2532} the chief priests{G749} accused{G2723}{(G5707)} him{G846} of many things{G4183}: but{G1161} he{G846} answered{G611}{(G5662)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:4 Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!" (nas) Mar 15:4 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. (kjv) Mark 15:4 And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.(asv) Mark 15:4 So Pilate asked hym agayne, saying: Aunswerest thou nothyng? Beholde, howe many thynges they witnesse agaynst thee. (bishops) Mark 15:4 Wherefore Pilate asked him againe, saying, Answerest thou nothing? beholde howe many things they witnesse against thee. (geneva) Mark 15:4 But Pylate axed him agayne, and sayde: Answerest thou nothinge? Beholde, how sore they laye to yi charge. (coverdale) Mark 15:4 And{G1161} Pilate{G4091} asked{G1905}{(G5656)} him{G846} again{G3825}, saying{G3004}{(G5723)}, Answerest thou{G611}{(G5736)} nothing{G3756}{G3762}? behold{G2396} how many things{G4214} they witness{G2649}{(G5719)} against thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:5 But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed. (nas) Mar 15:5 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. (kjv) Mark 15:5 But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.(asv) Mark 15:5 Iesus yet aunswered nothyng, so that Pilate marueyled. (bishops) Mark 15:5 But Iesus answered no more at all, so that Pilate marueiled. (geneva) Mark 15:5 Neuertheles Iesus answered nomore, in so moch yt Pylate marueyled. (coverdale) Mark 15:5 But{G1161} Jesus{G2424} yet{G3765} answered{G611}{(G5662)} nothing{G3762}; so{G5620} that Pilate{G4091} marvelled{G2296}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:6 Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested. (nas) Mar 15:6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. (kjv) Mark 15:6 Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.(asv) Mark 15:6 At that feast, Pilate dyd delyuer vnto them a prisoner, whomsoeuer they woulde desire. (bishops) Mark 15:6 Nowe at the feast, Pilate did deliuer a prisoner vnto them, whomesoeuer they woulde desire. (geneva) Mark 15:6 At that feast of Easter he was wonte to delyuer vnto them a presoner, whom so euer they wolde desyre. (coverdale) Mark 15:6 Now{G1161} at{G2596} that feast{G1859} he released{G630}{(G5707)} unto them{G846} one{G1520} prisoner{G1198}, whomsoever{G3746} they desired{G154}{(G5710)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:7 The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection. (nas) Mar 15:7 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. (kjv) Mark 15:7 And there was one called Barabbas, [lying] bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.(asv) Mark 15:7 And there was one, that was named Barabbas, which lay bounde, with them that made insurrection: Which men had committed murther also in the insurrection. (bishops) Mark 15:7 Then there was one named Barabbas, which was bounde with his fellowes, that had made insurrection, who in the insurrection had committed murther. (geneva) Mark 15:7 There was i preson with the sedicious, one called Barrabas, which in the vproure had committed murthur. (coverdale) Mark 15:7 And{G1161} there was{G2258}{(G5713)} one named{G3004}{(G5746)} Barabbas{G912}, which lay bound{G1210}{(G5772)} with{G3326} them that had made insurrection with him{G4955}, who{G3748} had committed{G4160}{(G5715)} murder{G5408} in{G1722} the insurrection{G4714}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:8 The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them. (nas) Mar 15:8 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. (kjv) Mark 15:8 And the multitude went up and began to ask him [to do] as he was wont to do unto them.(asv) Mark 15:8 And the people crying aloude, began to desire hym that he woulde do, according as he had euer done vnto them. (bishops) Mark 15:8 And the people cried aloude, and began to desire that he woulde doe as he had euer done vnto them. (geneva) Mark 15:8 And the people wente vp, and prayed him, that he wolde do, as he was wonte. (coverdale) Mark 15:8 And{G2532} the multitude{G3793} crying aloud{G310}{(G5660)} began{G756}{(G5662)} to desire{G154}{(G5733)} him to do as{G2531} he had ever{G104} done{G4160}{(G5707)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?" (nas) Mar 15:9 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? (kjv) Mark 15:9 And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?(asv) Mark 15:9 Pilate aunswered them, saying: Wyll ye that I let loose vnto you the kyng of the Iewes? (bishops) Mark 15:9 Then Pilate answered them, and said, Will ye that I let loose vnto you the King of ye Iewes? (geneva) Mark 15:9 Pylate answered them: wyl ye that I geue lowse vnto you the kynge of the Iewes? (coverdale) Mark 15:9 But{G1161} Pilate{G4091} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Will ye{G2309}{(G5719)} that I release{G630}{(G5661)} unto you{G5213} the King{G935} of the Jews{G2453}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy. (nas) Mar 15:10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy. (kjv) Mark 15:10 For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.(asv) Mark 15:10 For he knewe, that the hye priestes had delyuered hym of enuie. (bishops) Mark 15:10 For he knewe that the hie Priestes had deliuered him of enuie. (geneva) Mark 15:10 For he knew, that ye hye prestes had delyuered him of envye. (coverdale) Mark 15:10 For{G1063} he knew{G1097}{(G5707)} that{G3754} the chief priests{G749} had delivered{G3860}{(G5715)} him{G846} for{G1223} envy{G5355}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead. (nas) Mar 15:11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. (kjv) Mark 15:11 But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.(asv) Mark 15:11 But the hye priestes moued the people, that he shoulde rather delyuer Barabbas vnto them. (bishops) Mark 15:11 But the high Priestes had moued the people to desire that he would rather deliuer Barabbas vnto them. (geneva) Mark 15:11 But the hye prestes moued ye people, that he shulde rather geue Barrabas lowse vnto them. (coverdale) Mark 15:11 But{G1161} the chief priests{G749} moved{G383}{(G5656)} the people{G3793}, that{G2443} he should rather{G3123} release{G630}{(G5661)} Barabbas{G912} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?" (nas) Mar 15:12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? (kjv) Mark 15:12 And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?(asv) Mark 15:12 Pilate aunswered agayne, and sayde vnto them: What wyll ye then that I do vnto hym, whom ye call the kyng of the Iewes? (bishops) Mark 15:12 And Pilate answered, and said againe vnto them, What will ye then that I doe with him, whom ye call the King of the Iewes? (geneva) Mark 15:12 Pylate answered agayne, and sayde vnto them: What wil ye the that I do vnto him, whom ye accuse to be kynge of the Iewes? (coverdale) Mark 15:12 And{G1161} Pilate{G4091} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} again{G3825} unto them{G846}, What{G5101} will ye{G2309}{(G5719)} then{G3767} that I shall do{G4160}{(G5661)} unto him whom{G3739} ye call{G3004}{(G5719)} the King{G935} of the Jews{G2453}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:13 They shouted back, "Crucify Him!" (nas) Mar 15:13 And they cried out again, Crucify him. (kjv) Mark 15:13 And they cried out again, Crucify him.(asv) Mark 15:13 And they cryed agayne, crucifie hym. (bishops) Mark 15:13 And they cried againe, Crucifie him. (geneva) Mark 15:13 They cried agayne: Crucifie hi. (coverdale) Mark 15:13 And{G1161} they cried out{G2896}{(G5656)} again{G3825}, Crucify{G4717}{(G5657)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!" (nas) Mar 15:14 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. (kjv) Mark 15:14 And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.(asv) Mark 15:14 Pilate sayde vnto them: What euyll hath he done? And they cryed the more feruently, crucifie hym. (bishops) Mark 15:14 Then Pilate said vnto them, But what euill hath he done? And they cryed the more feruently, Crucifie him. (geneva) Mark 15:14 Pylate sayde vnto the: What euell hath he done? But they cried yet moch more: Crucifie him. (coverdale) Mark 15:14 Then{G1161} Pilate{G4091} said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Why{G1063}, what{G5101} evil{G2556} hath he done{G4160}{(G5656)}? And{G1161} they cried out{G2896}{(G5656)} the more exceedingly{G4056}, Crucify{G4717}{(G5657)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:15 Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. (nas) Mar 15:15 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. (kjv) Mark 15:15 And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.(asv) Mark 15:15 And so Pilate, wyllyng to content the people, let loose Barabbas vnto them, and deliuered vp Iesus, when he had scourged hym, for to be crucified. (bishops) Mark 15:15 So Pilate willing to content the people, loosed them Barabbas, & deliuered Iesus, when he had scourged him, that he might be crucified. (geneva) Mark 15:15 So Pylate thought to satisfie the people, and gaue Barrabas lowse vnto them, and delyuered the Iesus, to be scourgd & crucified. (coverdale) Mark 15:15 And{G1161} so Pilate{G4091}, willing{G1014}{(G5740)} to content{G2425}{G4160}{(G5658)} the people{G3793}, released{G630}{(G5656)} Barabbas{G912} unto them{G846}, and{G2532} delivered{G3860}{(G5656)} Jesus{G2424}, when he had scourged{G5417}{(G5660)} him, to{G2443} be crucified{G4717}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort. (nas) Mar 15:16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. (kjv) Mark 15:16 And the soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they call together the whole band.(asv) Mark 15:16 And the souldiers led hym away, into the hall, called Prætorium, and called together the whole bande of souldiers: (bishops) Mark 15:16 Then the souldiers led him away into the hall, which is the common hall, and called together the whole band, (geneva) Mark 15:16 And the soudyers led him in to the como hall, and called the whole multitude together, (coverdale) Mark 15:16 And{G1161} the soldiers{G4757} led{G520} him{G846} away{G520}{(G5627)} into{G2080} the hall{G833}, called{G3603} Praetorium{G4232}; and{G2532} they call together{G4779}{(G5719)} the whole{G3650} band{G4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him; (nas) Mar 15:17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, (kjv) Mark 15:17 And they clothe him with purple, and platting a crown of thorns, they put it on him;(asv) Mark 15:17 And they clothed hym with purple, and they platted a crowne of thornes, and crowned hym withall, (bishops) Mark 15:17 And clad him with purple, and platted a crowne of thornes, and put it about his head, (geneva) Mark 15:17 and clothed him with purple, and plated a crowne of thorne, and crowned him withall, (coverdale) Mark 15:17 And{G2532} they clothed{G1746}{(G5719)} him{G846} with purple{G4209}, and{G2532} platted{G4120}{(G5660)} a crown{G4735} of thorns{G174}, and put it about{G4060}{(G5719)} his{G846} head, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!" (nas) Mar 15:18 And began to salute him, Hail, King of the Jews! (kjv) Mark 15:18 and they began to salute him, Hail, King of the Jews!(asv) Mark 15:18 And began to salute hym: Hayle kyng of the Iewes. (bishops) Mark 15:18 And began to salute him, saying, Haile, King of the Iewes. (geneva) Mark 15:18 and beganne to salute him: Hayle kynge of the Iewes. (coverdale) Mark 15:18 And{G2532} began{G756}{(G5662)} to salute{G782}{(G5738)} him{G846}, Hail{G5463}{(G5720)}, King{G935} of the Jews{G2453}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him. (nas) Mar 15:19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. (kjv) Mark 15:19 And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.(asv) Mark 15:19 And they smote hym on the head with a reede, & did spit vpon him, and bowed their knees, and worshipped hym. (bishops) Mark 15:19 And they smote him on the head with a reede, and spat vpon him, and bowed the knees, and did him reuerence. (geneva) Mark 15:19 And smote him vpon the heade with a rede, and spytted vpo him, and fell vpo the kne, & worshipped him. (coverdale) Mark 15:19 And{G2532} they smote{G5180}{(G5707)} him{G846} on the head{G2776} with a reed{G2563}, and{G2532} did spit{G1716}{(G5707)} upon him{G846}, and{G2532} bowing{G5087}{(G5723)} their knees{G1119} worshipped{G4352}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:20 After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him. (nas) Mar 15:20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. (kjv) Mark 15:20 And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.(asv) Mark 15:20 And when they had mocked hym, they toke the purple of hym, and put his owne clothes on hym, and led hym out to crucifie hym. (bishops) Mark 15:20 And whe they had mocked him, they tooke the purple off him, and put his owne clothes on him, and led him out to crucifie him. (geneva) Mark 15:20 And wha they had mocked him, they toke ye purple of him, and put his clothes vpon him, & led him out, that they might crucifye him. (coverdale) Mark 15:20 And{G2532} when{G3753} they had mocked{G1702}{(G5656)} him{G846}, they took off{G1562}{(G5656)} the purple{G4209} from him{G846}, and{G2532} put{G1746} his own{G2398} clothes{G2440} on{G1746}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} led{G1806} him{G846} out{G1806}{(G5719)} to{G2443} crucify{G4717}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:21 They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross. (nas) Mar 15:21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. (kjv) Mark 15:21 And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go [with them], that he might bear his cross.(asv) Mark 15:21 And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene (commyng out of the fielde, the father of Alexander and Rufus) to beare his crosse. (bishops) Mark 15:21 And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene (which came out of the countrey, and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse. (geneva) Mark 15:21 And they compelled one that passed by, called Symon of Cyren (which came from the felde, and was the father of Alexander and Ruffus) to beare his crosse. (coverdale) Mark 15:21 And{G2532} they compel{G29}{(G5719)} one{G5100} Simon{G4613} a Cyrenian{G2956}, who passed by{G3855}{(G5723)}, coming{G2064}{(G5740)} out of{G575} the country{G68}, the father{G3962} of Alexander{G223} and{G2532} Rufus{G4504}, to{G2443} bear{G142}{(G5661)} his{G846} cross{G4716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:22 Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull. (nas) Mar 15:22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. (kjv) Mark 15:22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.(asv) Mark 15:22 And they brought hym to a place named Golgotha, which is, if a man interprete it, the place of dead mens sculles. (bishops) Mark 15:22 And they brought him to a place named Golgotha, which is by interpretation, the place of dead mens skulles. (geneva) Mark 15:22 And they brought him to the place Golgatha, which is by interpretacion: a place of deed mens skulles. (coverdale) Mark 15:22 And{G2532} they bring{G5342}{(G5719)} him{G846} unto{G1909} the place{G5117} Golgotha{G1115}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)}, being interpreted{G3177}{(G5746)}, The place{G5117} of a skull{G2898}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:23 They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it. (nas) Mar 15:23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. (kjv) Mark 15:23 And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not.(asv) Mark 15:23 And they gaue hym to drynke, wyne myngled with myrre: but he receaued it not. (bishops) Mark 15:23 And they gaue him to drinke wine mingled with myrrhe: but he receiued it not. (geneva) Mark 15:23 And they gaue him wyne myxted wt myrre, to drynke, & he toke it not. (coverdale) Mark 15:23 And{G2532} they gave{G1325}{(G5707)} him{G846} to drink{G4095}{(G5629)} wine{G3631} mingled with myrrh{G4669}{(G5772)}: but{G1161} he received{G2983}{(G5627)} it not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:24 And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take. (nas) Mar 15:24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. (kjv) Mark 15:24 And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.(asv) Mark 15:24 And when they had crucified hym, they parted his garmentes, castyng lottes vpon them, what euery man shoulde take. (bishops) Mark 15:24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots for them, what euery man should haue. (geneva) Mark 15:24 And whan they had crucified him, they parted his garmetes, & cast lottes therfore, what euery one shulde take. (coverdale) Mark 15:24 And{G2532} when they had crucified{G4717}{(G5660)} him{G846}, they parted{G1266}{(G5707)} his{G846} garments{G2440}, casting{G906}{(G5723)} lots{G2819} upon{G1909} them{G846}, what{G5101} every man{G5101} should take{G142}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:25 It was the third hour when they crucified Him. (nas) Mar 15:25 And it was the third hour, and they crucified him. (kjv) Mark 15:25 And it was the third hour, and they crucified him.(asv) Mark 15:25 And it was the thyrde houre, and they crucified hym. (bishops) Mark 15:25 And it was the third houre, when they crucified him. (geneva) Mark 15:25 And it was aboute ye thirde houre, & they crucified him. (coverdale) Mark 15:25 And{G1161} it was{G2258}{(G5713)} the third{G5154} hour{G5610}, and{G2532} they crucified{G4717}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:26 The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS." (nas) Mar 15:26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. (kjv) Mark 15:26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.(asv) Mark 15:26 And the title of his cause was written: THE KYNG OF THE IEWES. (bishops) Mark 15:26 And ye title of his cause was written aboue, That king of the iewes. (geneva) Mark 15:26 And the tytle of his cause was wrytte ouer aboue him (namely:) The kynge of the Iewes. (coverdale) Mark 15:26 And{G2532} the superscription{G1923} of his{G846} accusation{G156} was{G2258}{(G5713)} written over{G1924}{(G5772)}, THE KING{G935} OF THE JEWS{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:27 They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left. (nas) Mar 15:27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. (kjv) Mark 15:27 And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.(asv) Mark 15:27 And they crucifed with hym two thieues: the one on the ryght hande, and the other on his left. (bishops) Mark 15:27 They crucified also with him two theeues, the one on ye right hand, & the other on his left. (geneva) Mark 15:27 And they crucified him wt two murtherers, one at ye right hande, and one at the left. (coverdale) Mark 15:27 And{G2532} with{G4862} him{G846} they crucify{G4717}{(G5719)} two{G1417} thieves{G3027}; the one{G1520} on{G1537} his right hand{G1188}, and{G2532} the other{G1520} on{G1537} his{G846} left{G2176}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:28 which says, "AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS."] (nas) Mar 15:28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. (kjv) Mark 15:28 (Ommitted)(asv) Mark 15:28 And the Scripture was fulfylled which sayth: He was counted among the wycked. (bishops) Mark 15:28 Thus the Scripture was fulfilled, which sayth, And he was counted among the wicked. (geneva) Mark 15:28 Then was the scrypture fulfilled, which sayeth: He was couted amonge the euell doers. (coverdale) Mark 15:28 And{G2532} the scripture{G1124} was fulfilled{G4137}{(G5681)}, which{G3588} saith{G3004}{(G5723)}, And{G2532} he was numbered{G3049}{(G5681)} with{G3326} the transgressors{G459}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:29 Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, (nas) Mar 15:29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, (kjv) Mark 15:29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,(asv) Mark 15:29 And they that went by, rayled on him, wagging their heades, and saying: A wretche, thou that destroyest the temple, and buildest it in three dayes, (bishops) Mark 15:29 And they that went by, railed on him, wagging their heads, and saying, Hey, thou that destroyest the Temple, & buildest it in three dayes, (geneva) Mark 15:29 And they that wete by, reuyled him, and wagged their heades, and sayde: Fye vpon the, how goodly breakest thou downe ye teple, & buyldest it agayne in thre dayes? (coverdale) Mark 15:29 And{G2532} they that passed by{G3899}{(G5740)} railed{G987}{(G5707)} on him{G846}, wagging{G2795}{(G5723)} their{G846} heads{G2776}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Ah{G3758}, thou that destroyest{G2647}{(G5723)} the temple{G3485}, and{G2532} buildest{G3618}{(G5723)} it in{G1722} three{G5140} days{G2250}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:30 save Yourself, and come down from the cross!" (nas) Mar 15:30 Save thyself, and come down from the cross. (kjv) Mark 15:30 save thyself, and come down from the cross.(asv) Mark 15:30 Saue thy selfe, and come downe from the crosse. (bishops) Mark 15:30 Saue thy selfe, and come downe from the crosse. (geneva) Mark 15:30 Helpe yi self now, & come downe fro the crosse. (coverdale) Mark 15:30 Save{G4982}{(G5657)} thyself{G4572}, and{G2532} come down{G2597}{(G5628)} from{G575} the cross{G4716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself. (nas) Mar 15:31 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. (kjv) Mark 15:31 In like manner also the chief priests mocking [him] among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.(asv) Mark 15:31 Lykewyse also mocked hym the hye priestes among them selues, with the scribes, and sayde: He saued other men, hym selfe he can not saue. (bishops) Mark 15:31 Likewise also euen the hie Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued other men, himselfe he cannot saue. (geneva) Mark 15:31 The hye prestes also in like maner laughed him to scorne amonge the selues, with the scrybes, & sayde: He hath helped other, himself can he not helpe. (coverdale) Mark 15:31 Likewise{G1161}{G3668} also{G2532} the chief priests{G749} mocking{G1702}{(G5723)} said{G3004}{(G5707)} among{G4314} themselves{G240} with{G3326} the scribes{G1122}, He saved{G4982}{(G5656)} others{G243}; himself{G1438} he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} save{G4982}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:32 Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him. (nas) Mar 15:32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. (kjv) Mark 15:32 Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.(asv) Mark 15:32 Let Christe the kyng of Israel descende nowe from the crosse, that we may see, and beleue. And they that were crucified with hym, checked hym also. (bishops) Mark 15:32 Let Christ the King of Israel nowe come downe from the crosse, that we may see, and beleeue. They also that were crucified with him, reuiled him. (geneva) Mark 15:32 Yf he be Christ and ye kynge of Israel, let him come downe now fro the crosse, yt we maye se it, & beleue. And they yt were crucified wt hi, checked hi also. (coverdale) Mark 15:32 Let{G2597} Christ{G5547} the King{G935} of Israel{G2474} descend{G2597}{(G5628)} now{G3568} from{G575} the cross{G4716}, that{G2443} we may see{G1492}{(G5632)} and{G2532} believe{G4100}{(G5661)}. And{G2532} they that were crucified{G4957}{(G5772)} with him{G846} reviled{G3679}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:33 When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour. (nas) Mar 15:33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. (kjv) Mark 15:33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.(asv) Mark 15:33 And when the sixth houre was come, darknesse arose ouer all the earth, vntill the nynth houre. (bishops) Mark 15:33 Nowe when the sixt houre was come, darkenesse arose ouer all the land vntill the ninth houre. (geneva) Mark 15:33 And wha it was aboute the sixte houre, there was a darcknesse ouer the whole lode, tyll aboute ye nyenth houre. (coverdale) Mark 15:33 And{G1161} when{G1096} the sixth{G1623} hour{G5610} was come{G1096}{(G5637)}, there was{G1096}{(G5633)} darkness{G4655} over{G1909} the whole{G3650} land{G1093} until{G2193} the ninth{G1766} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:34 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?" (nas) Mar 15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? (kjv) Mark 15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?(asv) Mark 15:34 And at the nynth houre, Iesus cryed with a loude voyce, saying: Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, yf one interprete it, My God, my God, why hast thou forsaken me? (bishops) Mark 15:34 And at the ninth houre Iesus cryed with a loude voyce, saying, Eloi, Eloi, lamma-sabachthani? which is by interpretation, My God, my God, why hast thou forsaken me? (geneva) Mark 15:34 And aboute ye nyenth houre Iesus cried loude, and sayde: Eli, Eli, lamma asabthani? which is interpreted: My God, my God, why hast thou forsaken me? (coverdale) Mark 15:34 And{G2532} at the ninth{G1766} hour{G5610} Jesus{G2424} cried{G994}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, saying{G3004}{(G5723)}, Eloi{G1682}, Eloi{G1682}, lama{G2982} sabachthani{G4518}? which{G3739} is{G2076}{(G5748)}, being interpreted{G3177}{(G5746)}, My{G3450} God{G2316}, my{G3450} God{G2316}, why{G5101} hast{G1519} thou forsaken{G1459}{(G5627)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:35 When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah." (nas) Mar 15:35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. (kjv) Mark 15:35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah.(asv) Mark 15:35 And some of them that stoode by, whe they hearde that, sayde: Beholde, he calleth for Elias. (bishops) Mark 15:35 And some of them that stoode by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. (geneva) Mark 15:35 And some that stode by, whan they herde yt, they sayde: Beholde, he calleth Elias. (coverdale) Mark 15:35 And{G2532} some of them{G5100} that stood by{G3936}{(G5761)}, when they heard{G191}{(G5660)} it, said{G3004}{(G5707)}, Behold{G2400}{(G5628)}, he calleth{G5455}{(G5719)} Elias{G2243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down." (nas) Mar 15:36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. (kjv) Mark 15:36 And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down.(asv) Mark 15:36 And one ran, and fylled a spunge full of vineger, and put it on a reede, & gaue hym to drynke, saying: let hym alone, let vs see whether Elias wyll come and take hym downe. (bishops) Mark 15:36 And one ranne, and filled a spondge full of vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke, saying, Let him alone: let vs see if Elias will come, and take him downe. (geneva) Mark 15:36 Then rane there one, & fylled a spoge wt vyneger, & stickte it vpo a rede, & gaue hi to drynke, & sayde: Holde styll, let se, whether Elias wil come, and take him downe. (coverdale) Mark 15:36 And{G1161} one{G1520} ran{G5143}{(G5631)} and{G2532} filled{G1072} a spunge{G4699} full{G1072}{(G5660)} of vinegar{G3690}, and{G5037} put it on{G4060}{(G5631)} a reed{G2563}, and gave{G4222} him{G846} to drink{G4222}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, Let alone{G863}{(G5628)}; let us see{G1492}{(G5632)} whether{G1487} Elias{G2243} will come{G2064}{(G5736)} to take{G2507} him{G846} down{G2507}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last. (nas) Mar 15:37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. (kjv) Mark 15:37 And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.(asv) Mark 15:37 But Iesus cryed with a loude voyce, and gaue vp the ghost. (bishops) Mark 15:37 And Iesus cryed with a loude voyce, and gaue vp the ghost. (geneva) Mark 15:37 But Iesus cried loude, and gaue vp the goost. (coverdale) Mark 15:37 And{G1161} Jesus{G2424} cried{G863}{(G5631)} with a loud{G3173} voice{G5456}, and gave up the ghost{G1606}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:38 And the veil of the temple was torn in two from top to bottom. (nas) Mar 15:38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. (kjv) Mark 15:38 And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.(asv) Mark 15:38 And the vayle of the temple dyd rent in two peeces, from the toppe to the bottome. (bishops) Mark 15:38 And the vaile of the Temple was rent in twaine, from the toppe to the bottome. (geneva) Mark 15:38 And the vale of the teple rent in two peces, from aboue tyll beneth. (coverdale) Mark 15:38 And{G2532} the veil{G2665} of the temple{G3485} was rent{G4977}{(G5681)} in{G1519} twain{G1417} from{G575} the top{G509} to{G2193} the bottom{G2736}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:39 When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!" (nas) Mar 15:39 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. (kjv) Mark 15:39 And when the centurion, who stood by over against him, saw that he so gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.(asv) Mark 15:39 And when the Centurion, which stoode before hym, sawe, that he so cryed, and gaue vp the ghost, he sayde: Truely this man was the sonne of God. (bishops) Mark 15:39 Nowe when the Centurion, which stoode ouer against him, sawe that he thus crying gaue vp the ghost, he saide, Truely this man was the Sonne of God. (geneva) Mark 15:39 The captayne that stode thereby ouer agaynst him, wha he sawe yt he gaue vp the goost with soch a crye, he sayde: Verely this man was Gods sonne. (coverdale) Mark 15:39 And{G1161} when the centurion{G2760}, which{G3588} stood{G3936}{(G5761)} over{G1537} against{G1727} him{G846}, saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} he so{G3779} cried out{G2896}{(G5660)}, and gave up the ghost{G1606}{(G5656)}, he said{G2036}{(G5627)}, Truly{G230} this{G3778} man{G444} was{G2258}{(G5713)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome. (nas) Mar 15:40 There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; (kjv) Mark 15:40 And there were also women beholding from afar: among whom [were] both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;(asv) Mark 15:40 There were also women a good way of, beholdyng hym: among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames the litle, and of Ioses, and Salome. (bishops) Mark 15:40 There were also women, which beheld afarre off, among whom was Marie Magdalene, and Marie (the mother of Iames the lesse, and of Ioses) and Salome, (geneva) Mark 15:40 And there were wemen there also, which behelde this afarre of, amoge who was Mary Magdalene, & Mary of Iames ye litle, & the mother of Ioses, & Salome, (coverdale) Mark 15:40 There{G1161} were{G2258}{(G5713)} also{G2532} women{G1135} looking{G2334}{(G5723)} on afar{G3113} off{G575}: among{G2532}{G1722} whom{G3739} was{G2258}{(G5713)} Mary{G3137} Magdalene{G3094}, and{G2532} Mary{G3137} the mother{G3384} of James{G2385} the less{G3398} and{G2532} of Joses{G2500}, and{G2532} Salome{G4539}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:41 When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem. (nas) Mar 15:41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. (kjv) Mark 15:41 who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women that came up with him unto Jerusalem.(asv) Mark 15:41 Which also when he was in Galilee, had folowed hym, and ministred vnto hym: and many other women, which came vp with hym vnto Hierusalem. (bishops) Mark 15:41 Which also when he was in Galile, folowed him, and ministred vnto him, and many other women which came vp with him vnto Hierusalem. (geneva) Mark 15:41 which had folowed him wha he was in Galile, and mynistred vnto hi: & many other yt wete vp wt hi to Ierusalem. (coverdale) Mark 15:41 (Who{G3739} also{G2532}, when{G3753} he was{G2258}{(G5713)} in{G1722} Galilee{G1056}, followed{G190}{(G5707)} him{G846}, and{G2532} ministered{G1247}{(G5707)} unto him{G846};) and{G2532} many{G4183} other{G243} women which{G3588} came up{G4872}{(G5631)} with him{G846} unto{G1519} Jerusalem{G2414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:42 When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath, (nas) Mar 15:42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, (kjv) Mark 15:42 And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath,(asv) Mark 15:42 And nowe when the euen was come, (because it was the day of preparyng, that goeth before the Sabboth) (bishops) Mark 15:42 And nowe when the night was come (because it was the day of the preparation that is before the Sabbath) (geneva) Mark 15:42 And at euen (for so moch as it was the daye of preparinge, which is the fore Sabbath) (coverdale) Mark 15:42 And{G2532} now{G2235} when the even{G3798} was come{G1096}{(G5637)}, because{G1893} it was{G2258}{(G5713)} the preparation{G3904}, that{G3603} is{G2076}{(G5748)}, the day before the sabbath{G4315}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:43 Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus. (nas) Mar 15:43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. (kjv) Mark 15:43 there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.(asv) Mark 15:43 Ioseph of the citie of Aramathia, a noble councellour, which also loked for the kyngdome of God, came, and went in boldely vnto Pilate, and begged of hym the body of Iesu. (bishops) Mark 15:43 Ioseph of Arimathea, an honorable counsellour, which also looked for the kingdome of God, came, and went in boldly vnto Pilate, and asked the body of Iesus. (geneva) Mark 15:43 there came one Ioseph of Arimathia, a worshipfull Senatoure (which loked also for the kyngdome of God) & wete in boldely vnto Pilate, & axed ye body of Iesus. (coverdale) Mark 15:43 Joseph{G2501} of{G575} Arimathaea{G707}, an honourable{G2158} counsellor{G1010}, which{G3739} also{G2532}{G846} waited{G4327}{(G5740)} for{G2258}{(G5713)} the kingdom{G932} of God{G2316}, came{G2064}{(G5627)}, and went in{G1525}{(G5627)} boldly{G5111}{(G5660)} unto{G4314} Pilate{G4091}, and{G2532} craved{G154}{(G5668)} the body{G4983} of Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:44 Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead. (nas) Mar 15:44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. (kjv) Mark 15:44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.(asv) Mark 15:44 And Pilate marueyled that he was alredy dead: and called vnto hym the Centurion, and asked of hym, whether he had ben any whyle dead. (bishops) Mark 15:44 And Pilate marueiled, if he were already dead, and called vnto him the Centurion, and asked of him whether he had bene any while dead. (geneva) Mark 15:44 But Pylate marueyled yt he was deed all ready, & called ye captayne, & axed hi, whether he had loge bene deed. (coverdale) Mark 15:44 And{G1161} Pilate{G4091} marvelled{G2296}{(G5656)} if{G1487} he were{G2348} already{G2235} dead{G2348}{(G5758)}: and{G2532} calling{G4341}{(G5666)} unto him the centurion{G2760}, he asked{G1905}{(G5656)} him{G846} whether{G1487} he had been{G599} any while{G3819} dead{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:45 And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph. (nas) Mar 15:45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. (kjv) Mark 15:45 And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph.(asv) Mark 15:45 And when he knewe the trueth of the Centurion, he gaue the body to Ioseph. (bishops) Mark 15:45 And when he knewe the trueth of the Centurion, he gaue the body to Ioseph: (geneva) Mark 15:45 And wha he had gotten knowlege of the captayne, he gaue Ioseph ye body. (coverdale) Mark 15:45 And{G2532} when he knew{G1097}{(G5631)} it of{G575} the centurion{G2760}, he gave{G1433}{(G5662)} the body{G4983} to Joseph{G2501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. (nas) Mar 15:46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. (kjv) Mark 15:46 And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb.(asv) Mark 15:46 And he bought a lynnen cloth, & toke hym downe, and wrapped hym in the lynnen cloth, & layde him in a sepulchre, that was hewe out of the rocke, & roulled a stone vnto the doore of ye sepulchre. (bishops) Mark 15:46 Who bought a linnen cloth, & tooke him downe, and wrapped him in the linnen cloth, and laide him in a tombe that was hewen out of a rocke, and rolled a stone vnto the doore of the sepulchre: (geneva) Mark 15:46 And he bought a lynne cloth, & toke him downe, & wrapped hi in ye lynne clothe, & layed him in a sepulcre, which was hewe out of a rocke, & rolled a stone before ye dore of ye sepulcre. (coverdale) Mark 15:46 And{G2532} he bought{G59}{(G5660)} fine linen{G4616}, and{G2532} took him down{G2507}{(G5631)}, and wrapped{G1750}{(G5656)} him{G846} in the linen{G4616}, and{G2532} laid{G2698}{(G5656)} him{G846} in{G1722} a sepulchre{G3419} which{G3739} was{G2258}{(G5713)} hewn{G2998}{(G5772)} out of{G1537} a rock{G4073}, and{G2532} rolled{G4351}{(G5656)} a stone{G3037} unto{G1909} the door{G2374} of the sepulchre{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid. (nas) Mar 15:47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.(kjv) Mark 15:47 And Mary Magdalene and Mary the [mother] of Joses beheld where he was laid.(asv) Mark 15:47 And Marie Magdalene, and Marie Ioses, behelde where he was layde. (bishops) Mark 15:47 And Marie Magdalene, and Marie Ioses mother, behelde where he should be layed. (geneva) Mark 15:47 But Mary Magdalene and Mary Ioses behelde, where he was layed. (coverdale) Mark 15:47 And{G1161} Mary{G3137} Magdalene{G3094} and{G2532} Mary{G3137} the mother of Joses{G2500} beheld{G2334}{(G5707)} where{G4226} he was laid{G5087}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him. (nas) Mar 16:1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. (kjv) Mark 16:1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.(asv) Mark 16:1 And whe the Sabboth day was past, Marie Magdalen and Marie the mother of Iames, & Salome, bought sweete smellynge oyntmentes, that they myght come and annoynt hym. (bishops) Mark 16:1 And when the Sabbath day was past, Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Salome, bought sweete oyntments, that they might come, and anoynt him. (geneva) Mark 16:1 And whan the Sabbath was past, Mary Magdalene, & Mary Iames, and Salome, bought spyces, yt they might come, & anoynte hi. (coverdale) Mark 16:1 And{G2532} when{G1230} the sabbath{G4521} was past{G1230}{(G5637)}, Mary{G3137} Magdalene{G3094}, and{G2532} Mary{G3137} the mother{G3588} of James{G2385}, and{G2532} Salome{G4539}, had bought{G59}{(G5656)} sweet spices{G759}, that{G2443} they might come{G2064}{(G5631)} and anoint{G218}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. (nas) Mar 16:2 And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. (kjv) Mark 16:2 And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.(asv) Mark 16:2 And early in the mornyng, the first day of the Sabbothes, they came vnto the sepulchre, when the sunne was rysen: (bishops) Mark 16:2 Therefore early in the morning, the first day of the weeke, they came vnto the sepulchre, when the Sunne was nowe risen. (geneva) Mark 16:2 And they came to the sepulcre vpo a daye of ye Sabbathes very early, wha ye Sonne arose, (coverdale) Mark 16:2 And{G2532} very{G3029} early in the morning{G4404} the first{G3391} day of the week{G4521}, they came{G2064}{(G5736)} unto{G1909} the sepulchre{G3419} at the rising{G393}{(G5660)} of the sun{G2246}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:3 They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?" (nas) Mar 16:3 And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? (kjv) Mark 16:3 And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?(asv) Mark 16:3 And they sayde among them selues, who shall roule vs away the stone from the doore of the sepulchre? (bishops) Mark 16:3 And they saide one to another, Who shall rolle vs away the stone from the doore of the sepulchre? (geneva) Mark 16:3 & sayde one to another: Who shal rolle vs ye stone fro ye dore of the sepulcre? (coverdale) Mark 16:3 And{G2532} they said{G3004}{(G5707)} among{G4314} themselves{G1438}, Who{G5101} shall roll{G617} us{G2254} away{G617}{(G5692)} the stone{G3037} from{G1537} the door{G2374} of the sepulchre{G3419}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:4 Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large. (nas) Mar 16:4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. (kjv) Mark 16:4 and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.(asv) Mark 16:4 And when they loked, they sawe how that the stone was rouled awaye, for it was a very great one. (bishops) Mark 16:4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away (for it was a very great one) (geneva) Mark 16:4 And whan they loked, they sawe, that the stone was rolled awaye: for it was a very greate one. (coverdale) Mark 16:4 And{G2532} when they looked{G308}{(G5660)}, they saw{G2334}{(G5719)} that{G3754} the stone{G3037} was rolled away{G617}{(G5769)}: for{G1063} it was{G2258}{(G5713)} very{G4970} great{G3173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:5 Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed. (nas) Mar 16:5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. (kjv) Mark 16:5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.(asv) Mark 16:5 And they went into the sepulchre, and sawe a young man syttyng on the ryght syde, clothed in a long whyte garment, and they were amased. (bishops) Mark 16:5 So they went into the sepulchre, and saw a yong man sitting at the right side, clothed in a long white robe: and they were sore troubled. (geneva) Mark 16:5 And they wente in to the sepulcre, and on the right hande they sawe a yonge man syttinge, which had a longe whyte garmet vpon him, and they were abasshed. (coverdale) Mark 16:5 And{G2532} entering{G1525}{(G5631)} into{G1519} the sepulchre{G3419}, they saw{G1492}{(G5627)} a young man{G3495} sitting{G2521}{(G5740)} on{G1722} the right side{G1188}, clothed{G4016}{(G5772)} in a long white{G3022} garment{G4749}; and{G2532} they were affrighted{G1568}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:6 And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him. (nas) Mar 16:6 And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. (kjv) Mark 16:6 And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!(asv) Mark 16:6 And he sayth vnto them, be not amased: ye seke Iesus of Nazareth, which was crucified: He is risen, he is not here, beholde the place where they had put hym. (bishops) Mark 16:6 But he said vnto them, Be not so troubled: ye seeke Iesus of Nazareth, which hath bene crucified: he is risen, he is not here: behold the place where they put him. (geneva) Mark 16:6 But he sayde vnto the: Be not ye afrayed, ye seke Iesus of Nazareth which was crucified: he is rysen, he is not here. Beholde, ye place, where they layed him. (coverdale) Mark 16:6 And{G1161} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Be{G1568} not{G3361} affrighted{G1568}{(G5744)}: Ye seek{G2212}{(G5719)} Jesus{G2424} of Nazareth{G3479}, which{G3588} was crucified{G4717}{(G5772)}: he is risen{G1453}{(G5681)}; he is{G2076}{(G5748)} not{G3756} here{G5602}: behold{G2396} the place{G5117} where{G3699} they laid{G5087}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:7 But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.'" (nas) Mar 16:7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. (kjv) Mark 16:7 But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.(asv) Mark 16:7 But go your way, & tell his disciples, and Peter, that he goeth before you into Galilee, there shall ye see hym, as he saide vnto you. (bishops) Mark 16:7 But goe your way, and tell his disciples, and Peter, that he will goe before you into Galile: there shall ye see him, as he said vnto you. (geneva) Mark 16:7 But go ye youre waye, and tell his disciples and Peter, that he wil go before you in to Galile, there shal ye se him as he sayde vnto you. (coverdale) Mark 16:7 But{G235} go your way{G5217}{(G5720)}, tell{G2036}{(G5628)} his{G846} disciples{G3101} and{G2532} Peter{G4074} that{G3754} he goeth before{G4254}{(G5719)} you{G5209} into{G1519} Galilee{G1056}: there{G1563} shall ye see{G3700}{(G5695)} him{G846}, as{G2531} he said{G2036}{(G5627)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:8 They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid. (nas) Mar 16:8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. (kjv) Mark 16:8 And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.(asv) Mark 16:8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre, for they trembled & were amased: neither sayde they any thing to any man, for they were afraide. (bishops) Mark 16:8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre: for they trembled, and were amased: neither said they any thing to any man: for they were afraide. (geneva) Mark 16:8 And they wente forth in all the haist, and fled from the sepulcre: for there was a tremblynge & feare come vpon them, nether sayde they eny thinge to eny man, for they were afrayed. (coverdale) Mark 16:8 And{G2532} they went out{G1831}{(G5631)} quickly{G5035}, and fled{G5343}{(G5627)} from{G575} the sepulchre{G3419}; for{G1161} they{G846} trembled{G2192}{(G5707)}{G5156} and{G2532} were amazed{G1611}: neither{G2532} said they{G2036}{(G5627)} any thing{G3762} to any{G3762} man; for{G1063} they were afraid{G5399}{(G5711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:9 [Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons. (nas) Mar 16:9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. (kjv) Mark 16:9 Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.(asv) Mark 16:9 When Iesus was rysen early, the first day after the Sabboth, he appeared firste to Marie Magdalene, out of whom he had cast seuen deuils. (bishops) Mark 16:9 And when Iesus was risen againe, early the first day of the weeke, he appeared first to Marie Magdalene, out of whom he had cast seuen deuils: (geneva) Mark 16:9 But Iesus, whan he was rysen vp early vpo the first daye of the Sabbathes, he appeared first vnto Mary Magdalene, out of whom he had cast out seuen deuels. (coverdale) Mark 16:9 Now{G1161} when Jesus was risen{G450}{(G5631)} early{G4404} the first{G4413} day of the week{G4521}, he appeared{G5316}{(G5648)} first{G4412} to Mary{G3137} Magdalene{G3094}, out of{G575} whom{G3739} he had cast{G1544}{(G5715)} seven{G2033} devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:10 She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping. (nas) Mar 16:10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. (kjv) Mark 16:10 She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.(asv) Mark 16:10 And she went & tolde them that were with hym, as they mourned & wept. (bishops) Mark 16:10 And shee went and tolde them that had bene with him, which mourned and wept. (geneva) Mark 16:10 And she wete and tolde the that were with him, as they mourned and wepte. (coverdale) Mark 16:10 And she{G1565} went{G4198}{(G5679)} and told{G518}{(G5656)} them that had been{G1096}{(G5637)} with{G3326} him{G846}, as they mourned{G3996}{(G5723)} and{G2532} wept{G2799}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:11 When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it. (nas) Mar 16:11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. (kjv) Mark 16:11 And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved.(asv) Mark 16:11 And they, when they hearde that he was alyue, and had ben seene of her, beleued it not. (bishops) Mark 16:11 And when they heard that he was aliue, and had appeared to her, they beleeued it not. (geneva) Mark 16:11 And whan they herde that he lyued, and had appeared vnto her, they beleued it not. (coverdale) Mark 16:11 And they{G2548}, when they had heard{G191}{(G5660)} that{G3754} he was alive{G2198}{(G5719)}, and{G2532} had been seen{G2300}{(G5681)} of{G5259} her{G846}, believed not{G569}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:12 After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country. (nas) Mar 16:12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. (kjv) Mark 16:12 And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country.(asv) Mark 16:12 After that, appeared he vnto two of them in another fourme, as they walked and went into the countrey. (bishops) Mark 16:12 After that, he appeared vnto two of them in an other forme, as they walked and went into the countrey. (geneva) Mark 16:12 After warde as two of the were walkynge, he shewed himself vnder another figure, whan they were goynge vpon the felde. (coverdale) Mark 16:12 After{G1161}{G3326} that{G5023} he appeared{G5319}{(G5681)} in{G1722} another{G2087} form{G3444} unto two{G1417} of{G1537} them{G846}, as they walked{G4043}{(G5723)}, and went{G4198}{(G5740)} into{G1519} the country{G68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:13 They went away and reported it to the others, but they did not believe them either. (nas) Mar 16:13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them. (kjv) Mark 16:13 And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.(asv) Mark 16:13 And they went and tolde it vnto the residue: and they beleued not these also. (bishops) Mark 16:13 And they went, and told it to the remnant, neither beleeued they them. (geneva) Mark 16:13 And they wente, and tolde the other: these they beleued not also. (coverdale) Mark 16:13 And they{G2548} went{G565}{(G5631)} and told{G518}{(G5656)} it unto the residue{G3062}: neither{G3761} believed they{G4100}{(G5656)} them{G1565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:14 Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen. (nas) Mar 16:14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. (kjv) Mark 16:14 And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen.(asv) Mark 16:14 Afterwarde, he appeared vnto the eleuen, as they sate at meate, and cast in their teeth their vnbeliefe and hardnes of heart, because they beleued not them whiche had seene that he was rysen agayne from the dead. (bishops) Mark 16:14 Finally, he appeared vnto the eleuen as they sate together, and reproched them for their vnbeliefe and hardnesse of heart, because they beleeued not them which had seene him, being risen vp againe. (geneva) Mark 16:14 At the last, as the eleuen sat at the table, he shewed himself vnto them, and rebuked their vnbeleue, and ye hardnesse of their hert, because they beleued not the which had sene him rysen. (coverdale) Mark 16:14 Afterward{G5305} he appeared{G5319}{(G5681)} unto the eleven{G1733} as they{G846} sat at meat{G345}{(G5740)}, and{G2532} upbraided{G3679}{(G5656)} them with their{G846} unbelief{G570} and{G2532} hardness of heart{G4641}, because{G3754} they believed{G4100}{(G5656)} not{G3756} them which had seen{G2300}{(G5666)} him{G846} after he was risen{G1453}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:15 And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation. (nas) Mar 16:15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. (kjv) Mark 16:15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.(asv) Mark 16:15 And he sayde vnto them: Go ye into all the worlde, and preache the Gospell to all creatures. (bishops) Mark 16:15 And he saide vnto them, Goe ye into all the worlde, and preach the Gospel to euery creature. (geneva) Mark 16:15 And he sayde vnto them: Go ye youre waye in to all the worlde, and preach the gospell vnto all creatures. (coverdale) Mark 16:15 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Go ye{G4198}{(G5679)} into{G1519} all{G537} the world{G2889}, and preach{G2784}{(G5657)} the gospel{G2098} to every{G3956} creature{G2937}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:16 He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned. (nas) Mar 16:16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. (kjv) Mark 16:16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.(asv) Mark 16:16 He that beleueth, and is baptized, shalbe saued: But he that beleueth not, shalbe dampned. (bishops) Mark 16:16 He that shall beleeue and be baptized, shalbe saued: but he that will not beleeue, shalbe damned. (geneva) Mark 16:16 Who so beleueth and is baptysed, shalbe saued: but who so beleueth not, shalbe damned. (coverdale) Mark 16:16 He that believeth{G4100}{(G5660)} and{G2532} is baptized{G907}{(G5685)} shall be saved{G4982}{(G5701)}; but{G1161} he that believeth not{G569}{(G5660)} shall be damned{G2632}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:17 These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues; (nas) Mar 16:17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; (kjv) Mark 16:17 And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;(asv) Mark 16:17 And these tokens shall folowe them that beleue. In my name they shal cast out deuils, they shall speake with newe tongues, (bishops) Mark 16:17 And these tokens shall folowe them that beleeue, In my Name they shall cast out deuils, and shall speake with newe tongues, (geneva) Mark 16:17 As for the tokens, which shal folowe the that beleue, these are they: In my name shal they cast out deuyls: Speake with new tunges: (coverdale) Mark 16:17 And{G1161} these{G5023} signs{G4592} shall follow{G3877}{(G5692)} them that believe{G4100}{(G5660)}; In{G1722} my{G3450} name{G3686} shall they cast out{G1544}{(G5692)} devils{G1140}; they shall speak{G2980}{(G5692)} with new{G2537} tongues{G1100}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." (nas) Mar 16:18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. (kjv) Mark 16:18 they shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.(asv) Mark 16:18 They shall driue away serpentes: and yf they drinke any deadly thyng, it shall not hurte them: They shall lay their handes on the sicke, & they shal recouer. (bishops) Mark 16:18 And shall take away serpents, and if they shall drinke any deadly thing, it shall not hurt them: they shall lay their handes on the sicke, and they shall recouer. (geneva) Mark 16:18 Dryue awaye serpetes: And yf they drynke eny deedly thinge, it shal not hurte them: They shal laye their handes vpo the sicke, and they shal recouer. (coverdale) Mark 16:18 They shall take up{G142}{(G5692)} serpents{G3789}; and if{G2579} they drink{G4095}{(G5632)} any{G5100} deadly{G2286} thing{G5100}, it shall not{G3364} hurt{G984}{(G5692)} them{G846}; they shall lay{G2007}{(G5692)} hands{G5495} on{G1909} the sick{G732}, and{G2532} they shall{G2192}{(G5692)} recover{G2573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:19 So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. (nas) Mar 16:19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. (kjv) Mark 16:19 So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.(asv) Mark 16:19 So then, when the Lorde had spoken vnto them, he was receaued into heauen, and sate hym downe on the ryght hande of God. (bishops) Mark 16:19 So after ye Lord had spoken vnto them, he was receiued into heauen, & sate at the right hand of God. (geneva) Mark 16:19 And the LORDE, after that he had spoken vnto them, was taken vp in to heauen, and sytteth at the right hade of God. (coverdale) Mark 16:19 So{G3303} then{G3767} after{G3326} the Lord{G2962} had spoken{G2980}{(G5658)} unto them{G846}, he was received up{G353}{(G5681)} into{G1519} heaven{G3772}, and{G2532} sat{G2523}{(G5656)} on{G1537} the right hand{G1188} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Mar 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed. ][ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ] (nas) Mar 16:20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.(kjv) Mark 16:20 And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.(asv) Mark 16:20 And they went foorth, and preached euerywhere, the Lorde workyng with them, and confirmyng the worde with signes folowyng. (bishops) Mark 16:20 And they went foorth, and preached euery where; the Lorde wrought with them, and confirmed the worde with signes that folowed. Amen. (geneva) Mark 16:20 And they wente out, and preached euery where. And the LORDE wrought with them, and confirmed the worde with tokens folowynge. (coverdale) Mark 16:20 And{G1161} they{G1565} went forth{G1831}{(G5631)}, and preached{G2784}{(G5656)} every where{G3837}, the Lord{G2962} working with{G4903}{(G5723)} them, and{G2532} confirming{G950}{(G5723)} the word{G3056} with{G1223} signs{G4592} following{G1872}{(G5723)}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:1 Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us, (nas) Luk 1:1 Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, (kjv) Luke 1:1 Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,(asv) Luke 1:1 Forasmuche as manye haue taken in hande, to set foorth in order, ye declaration of those thynges whiche are moste surelye to be beleued among vs, (bishops) Luke 1:1 Forasmuch as many haue taken in hand to set foorth the storie of those things, whereof we are fully persuaded, (geneva) Luke 1:1 For so moch as many haue taken in hande, to set forth ye wordes of the actes that are come to passe amonge vs, (coverdale) Luke 1:1 Forasmuch{G1895} as many{G4183} have taken in hand{G2021}{(G5656)} to set forth in order{G392}{(G5664)} a declaration{G1335} of{G4012} those things{G4229} which are most surely believed{G4135}{(G5772)} among{G1722} us{G2254}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:2 just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word, (nas) Luk 1:2 Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; (kjv) Luke 1:2 even as they delivered them unto us, who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word,(asv) Luke 1:2 Euen as they deliuered them vnto vs, which from the begynnyng sawe them them selues with their eyes, and were ministers of the worde: (bishops) Luke 1:2 As they haue deliuered them vnto vs, which from the beginning saw them their selues, & were ministers of ye word, (geneva) Luke 1:2 like as they delyuered the vnto vs, which from the begynnynge sawe them their selues, and were mynisters of the worde, (coverdale) Luke 1:2 Even{G2531} as they delivered{G3860}{(G5627)} them unto us{G2254}, which{G3588} from{G575} the beginning{G746} were{G1096}{(G5637)} eyewitnesses{G845}, and{G2532} ministers{G5257} of the word{G3056}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:3 it seemed fitting for me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in consecutive order, most excellent Theophilus; (nas) Luk 1:3 It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, (kjv) Luke 1:3 it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;(asv) Luke 1:3 I determined also, assoone as I had searched out diligently all thinges from the begynnyng, that then I woulde write vnto thee, moste excellent Theophilus. (bishops) Luke 1:3 It seemed good also to me ( most noble Theophilus) assoone as I had searched out perfectly all things from the beginning, to write vnto thee thereof from point to point, (geneva) Luke 1:3 I thought it good (after that I had diligently searched out all from the begynnynge) to wryte the same orderly vnto the (good Theophilus) (coverdale) Luke 1:3 It seemed{G1380}{(G5656)} good to me also{G2504}, having had perfect{G199} understanding{G3877}{(G5761)} of all things{G3956} from the very first{G509}, to write{G1125}{(G5658)} unto thee{G4671} in order{G2517}, most excellent{G2903} Theophilus{G2321}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:4 so that you may know the exact truth about the things you have been taught. (nas) Luk 1:4 That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. (kjv) Luke 1:4 that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.(asv) Luke 1:4 That thou myghtest knowe the certentie of those thinges wherof thou hast ben infourmed. (bishops) Luke 1:4 That thou mightest acknowledge the certaintie of those things, whereof thou hast bene instructed. (geneva) Luke 1:4 that thou mightest knowe the certete of ye wordes, wherof thou art infourmed. (coverdale) Luke 1:4 That{G2443} thou mightest know{G1921}{(G5632)} the certainty{G803} of{G4012} those things{G3056}, wherein{G3739} thou hast been instructed{G2727}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:5 In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zacharias, of the division of Abijah; and he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. (nas) Luk 1:5 THERE was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. (kjv) Luke 1:5 There was in the days of Herod, king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abijah: and he had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.(asv) Luke 1:5 There was in the dayes of Herode the kyng of Iurie, a certaine priest, named Zacharias, of the course of Abia, & his wyfe was of the daughters of Aaron, & her name was Elizabeth. (bishops) Luke 1:5 In the time of Herod King of Iudea, there was a certaine Priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabet. (geneva) Luke 1:5 In the tyme of Herode kynge of Iewry, there was a prest named Zachary of the course of Abia: and his wife of the doughters of Aaron, & hir name Elizabeth. (coverdale) Luke 1:5 There was{G1096}{(G5633)} in{G1722} the days{G2250} of Herod{G2264}, the king{G935} of Judaea{G2449}, a certain{G5100} priest{G2409} named{G3686} Zacharias{G2197}, of{G1537} the course{G2183} of Abia{G7}: and{G2532} his{G846} wife{G1135} was of{G1537} the daughters{G2364} of Aaron{G2}, and{G2532} her{G846} name{G3686} was Elisabeth{G1665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:6 They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord. (nas) Luk 1:6 And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. (kjv) Luke 1:6 And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.(asv) Luke 1:6 They were both ryghteous before God, and walked in all the lawes and ordinaunces of the Lorde, that no man coulde fynde fault with them. (bishops) Luke 1:6 Both were iust before God, and walked in all the commandements and ordinances of the Lord, without reproofe. (geneva) Luke 1:6 They were both righteous before God, and walked in all the commaundementes and statutes of the LORDE vnreproueably. (coverdale) Luke 1:6 And{G1161} they were{G2258}{(G5713)} both{G297} righteous{G1342} before{G1799} God{G2316}, walking{G4198}{(G5740)} in{G1722} all{G3956} the commandments{G1785} and{G2532} ordinances{G1345} of the Lord{G2962} blameless{G273}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years. (nas) Luk 1:7 And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years. (kjv) Luke 1:7 And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were [now] well stricken in years.(asv) Luke 1:7 And they had no chylde, because that Elizabeth was barren: and they both were nowe well stricken in age. (bishops) Luke 1:7 And they had no childe, because that Elisabet was barren: and both were well stricken in age. (geneva) Luke 1:7 And they had no childe, for Elizabeth was baren, and they were both well stricken in age. (coverdale) Luke 1:7 And{G2532} they{G846} had{G2258}{(G5713)} no{G3756} child{G5043}, because{G2530} that Elisabeth{G1665} was{G2258}{(G5713)} barren{G4723}, and{G2532} they{G846} both{G297} were{G2258}{(G5713)} now well stricken{G4260}{(G5761)} in{G1722} years{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:8 Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division, (nas) Luk 1:8 And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, (kjv) Luke 1:8 Now it came to pass, while he executed the priest's office before God in the order of his course,(asv) Luke 1:8 And it came to passe, that when Zacharie executed the priestes office before God, as his course came, (bishops) Luke 1:8 And it came to passe, as he executed the Priestes office before God, as his course came in order, (geneva) Luke 1:8 And it came to passe as he executed the prestes office before God whan his course came (coverdale) Luke 1:8 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that while{G1722} he{G846} executed the priest's office{G2407}{(G5721)} before{G1725} God{G2316} in{G1722} the order{G5010} of his{G846} course{G2183}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:9 according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense. (nas) Luk 1:9 According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. (kjv) Luke 1:9 according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.(asv) Luke 1:9 Accordyng to ye custome of the priestes office, his lot was to burne incence, whe he went into the temple of the Lorde. (bishops) Luke 1:9 According to the custome of the Priests office, his lot was to burne incense, when he went into the Temple of the Lord. (geneva) Luke 1:9 (acordinge to the custome of the presthode) it fell to his lott to burne incense. (coverdale) Luke 1:9 According{G2596} to the custom{G1485} of the priest's office{G2405}, his lot{G2975}{(G5627)} was to burn incense{G2370}{(G5658)} when he went{G1525}{(G5631)} into{G1519} the temple{G3485} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:10 And the whole multitude of the people were in prayer outside at the hour of the incense offering. (nas) Luk 1:10 And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense. (kjv) Luke 1:10 And the whole multitude of the people were praying without at the hour of incense.(asv) Luke 1:10 And the whole multitude of the people were without in prayer, whyle the incence was burnyng. (bishops) Luke 1:10 And the whole multitude of the people were without in prayer, while the incense was burning. (geneva) Luke 1:10 And he wente in to the temple of the LORDE, and the whole multitude of the people was without in prayer, whyle the incense was aburnynge. (coverdale) Luke 1:10 And{G2532} the whole{G3956} multitude{G4128} of the people{G2992} were{G2258}{(G5713)} praying{G4336}{(G5740)} without{G1854} at the time{G5610} of incense{G2368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:11 And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense. (nas) Luk 1:11 And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. (kjv) Luke 1:11 And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of altar of incense.(asv) Luke 1:11 And there appeared vnto hym an Angel of the Lorde, standyng on the ryght syde of the aulter of incence. (bishops) Luke 1:11 Then appeared vnto him an Angel of the Lorde standing at the right side of the altar of incense. (geneva) Luke 1:11 And the angell of the LORDE appeared vnto him, and stode on the right syde of the altare of incese. (coverdale) Luke 1:11 And{G1161} there appeared{G3700}{(G5681)} unto him{G846} an angel{G32} of the Lord{G2962} standing{G2476}{(G5761)} on{G1537} the right side{G1188} of the altar{G2379} of incense{G2368}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:12 Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him. (nas) Luk 1:12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. (kjv) Luke 1:12 And Zacharias was troubled when he saw [him], and fear fell upon him.(asv) Luke 1:12 And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare came vpo him. (bishops) Luke 1:12 And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare fell vpon him. (geneva) Luke 1:12 And whan Zachary sawe him, he was abasshed, & there came a feare vpon him. (coverdale) Luke 1:12 And{G2532} when Zacharias{G2197} saw{G1492}{(G5631)} him, he was troubled{G5015}{(G5681)}, and{G2532} fear{G5401} fell{G1968}{(G5627)} upon{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zacharias, for your petition has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you will give him the name John. (nas) Luk 1:13 But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. (kjv) Luke 1:13 But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: because thy supplication is heard, and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.(asv) Luke 1:13 But the Angel sayde vnto him: Feare not Zacharie, for thy prayer is hearde: and thy wyfe Elizabeth shall beare thee a sonne, & thou shalt cal his name Iohn. (bishops) Luke 1:13 But the Angel saide vnto him, Feare not, Zacharias: for thy prayer is heard, and thy wise Elisabet shall beare thee a sonne, and thou shalt call his name Iohn. (geneva) Luke 1:13 But the angell sayde vnto him: Feare not Zachary, for thy prayer is herde. And yi wife Elizabeth shal beare the a sonne, whose name thou shalt call Ihon, (coverdale) Luke 1:13 But{G1161} the angel{G32} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}, Zacharias{G2197}: for{G1360} thy{G4675} prayer{G1162} is heard{G1522}{(G5681)}; and{G2532} thy{G4675} wife{G1135} Elisabeth{G1665} shall bear{G1080}{(G5692)} thee{G4671} a son{G5207}, and{G2532} thou shalt call{G2564}{(G5692)} his{G846} name{G3686} John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth. (nas) Luk 1:14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. (kjv) Luke 1:14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.(asv) Luke 1:14 And thou shalt haue ioy and gladnesse, and many shall reioyce at his birth. (bishops) Luke 1:14 And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth. (geneva) Luke 1:14 & thou shalt haue ioye and gladnesse: and many shal reioyce at his byrth, (coverdale) Luke 1:14 And{G2532} thou{G4671} shalt have{G2071}{(G5704)} joy{G5479} and{G2532} gladness{G20}; and{G2532} many{G4183} shall rejoice{G5463}{(G5690)} at{G1909} his{G846} birth{G1083}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:15 For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother's womb. (nas) Luk 1:15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. (kjv) Luke 1:15 For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.(asv) Luke 1:15 For he shalbe great in the syght of the Lorde, and shall neither drynke wine nor strong drynke: and he shalbe fylled with the holy ghost, euen from his mothers wombe. (bishops) Luke 1:15 For he shalbe great in the sight of the Lord, and shall neither drinke wine, nor strong drinke: and he shalbe filled with the holy Ghost, euen from his mothers wombe. (geneva) Luke 1:15 for he shal be greate before the LORDE. Wyne and stronge drynke shal he not drynke. And he shalbe fylled wt the holy goost, euen in his mothers wombe. (coverdale) Luke 1:15 For{G1063} he shall be{G2071}{(G5704)} great{G3173} in the sight{G1799} of the Lord{G2962}, and{G2532} shall drink{G4095}{(G5632)} neither{G3364} wine{G3631} nor{G2532} strong drink{G4608}; and{G2532} he shall be filled{G4130}{(G5701)} with the Holy{G40} Ghost{G4151}, even{G2089} from{G1537} his{G846} mother's{G3384} womb{G2836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:16 And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God. (nas) Luk 1:16 And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. (kjv) Luke 1:16 And many of the children of Israel shall be turn unto the Lord their God.(asv) Luke 1:16 And many of the chyldren of Israel, shall he turne to their Lorde God. (bishops) Luke 1:16 And many of the children of Israel shall he turne to their Lord God. (geneva) Luke 1:16 And many of the children of Israel shal he turne vnto the LORDE their God. (coverdale) Luke 1:16 And{G2532} many{G4183} of the children{G5207} of Israel{G2474} shall he turn{G1994}{(G5692)} to{G1909} the Lord{G2962} their{G846} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:17 It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS BACK TO THE CHILDREN, and the disobedient to the attitude of the righteous, so as to make ready a people prepared for the Lord." (nas) Luk 1:17 And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. (kjv) Luke 1:17 And he shall go before his face in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient [to walk] in the wisdom of the just; to make ready for the Lord a people prepared [for him] .(asv) Luke 1:17 And he shall go before hym, with the spirite and power of Elias, to turne the heartes of the fathers to the chyldren, and the disobedient to the wisedome of the iust men, to make redy a perfect people for the Lorde. (bishops) Luke 1:17 For he shall goe before him in the spirite and power of Elias, to turne the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisedome of the iust men, to make ready a people prepared for the Lord. (geneva) Luke 1:17 And he shal go before him in the sprete and power of Elias, to turne the hertes of ye fathers vnto the children, and the vnfaithfull vnto the wyssdome of the righteous, to make the people ready for the LORDE. (coverdale) Luke 1:17 And{G2532} he{G846} shall go{G4281}{(G5695)} before{G1799} him{G846} in{G1722} the spirit{G4151} and{G2532} power{G1411} of Elias{G2243}, to turn{G1994}{(G5658)} the hearts{G2588} of the fathers{G3962} to{G1909} the children{G5043}, and{G2532} the disobedient{G545} to{G1722} the wisdom{G5428} of the just{G1342}; to make ready{G2090}{(G5658)} a people{G2992} prepared{G2680}{(G5772)} for the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:18 Zacharias said to the angel, "How will I know this for certain? For I am an old man and my wife is advanced in years." (nas) Luk 1:18 And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years. (kjv) Luke 1:18 And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.(asv) Luke 1:18 And Zacharias saide vnto the Angel: By what token shall I know this? For I am olde, and my wyfe well stricken in yeres. (bishops) Luke 1:18 Then Zacharias said vnto ye Angel, Whereby shall I knowe this? For I am an olde man, and my wife is of a great age. (geneva) Luke 1:18 And Zachary sayde vnto the Angel: Wherby shal I knowe this? For I am olde, and my wife well stricken in age. (coverdale) Luke 1:18 And{G2532} Zacharias{G2197} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the angel{G32}, Whereby{G2596}{G5101} shall I know{G1097}{(G5695)} this{G5124}? for{G1063} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} an old man{G4246}, and{G2532} my{G3450} wife{G1135} well stricken{G4260}{(G5761)} in{G1722} years{G2250}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:19 The angel answered and said to him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news. (nas) Luk 1:19 And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. (kjv) Luke 1:19 And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and I was sent to speak unto thee, and to bring thee these good tidings.(asv) Luke 1:19 And the Angel aunswered, and sayde vnto hym: I am Gabriel that stande in the presence of God, and am sent to speake vnto thee, and to shewe thee these glad tydynges. (bishops) Luke 1:19 And the Angell answered, and sayde vnto him, I am Gabriel that stand in the presence of God, and am sent to speake vnto thee, & to shew thee these good tidings. (geneva) Luke 1:19 The angell answered, and sayde vnto him: I am Gabriell that stonde before God, and am sent to speake vnto the, and to shewe the these glad tydinges. (coverdale) Luke 1:19 And{G2532} the angel{G32} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Gabriel{G1043}, that stand{G3936}{(G5761)} in the presence{G1799} of God{G2316}; and{G2532} am sent{G649}{(G5648)} to speak{G2980}{(G5658)} unto{G4314} thee{G4571}, and{G2532} to shew{G2097} thee{G4671} these{G5023} glad tidings{G2097}{(G5670)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:20 And behold, you shall be silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time." (nas) Luk 1:20 And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season. (kjv) Luke 1:20 And behold, thou shalt be silent and not able to speak, until the day that these things shall come to pass, because thou believedst not my words, which shall be fulfilled in their season.(asv) Luke 1:20 And beholde, thou shalt be dumbe, & not be able to speake, vntyll the day that these thynges be perfourmed, because thou beleuedst not my wordes, whiche shalbe fulfylled in their season. (bishops) Luke 1:20 And beholde, thou shalt be domme, & not be able to speake, vntill the day that these things be done, because thou beleeuedst not my words, which shalbe fulfilled in their season. (geneva) Luke 1:20 And beholde, thou shalt be domme, and not able to speake, vntyll the daye that this come to passe, because thou hast not beleued my wordes, which shalbe fulfylled in their season. (coverdale) Luke 1:20 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, thou{G2071}{(G5704)} shalt be dumb{G4623}{(G5723)}, and{G2532} not{G3361} able{G1410}{(G5740)} to speak{G2980}{(G5658)}, until{G891} the day{G2250} that{G3739} these things{G5023} shall be performed{G1096}{(G5638)}, because{G473}{G3739} thou believest{G4100}{(G5656)} not{G3756} my{G3450} words{G3056}, which{G3748} shall be fulfilled{G4137}{(G5701)} in{G1519} their{G846} season{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:21 The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple. (nas) Luk 1:21 And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. (kjv) Luke 1:21 And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.(asv) Luke 1:21 And the people waited for Zacharias, and marueyled that he taried so long in the temple. (bishops) Luke 1:21 Now the people waited for Zacharias, and marueiled that he taried so long in the Temple. (geneva) Luke 1:21 And the people wayted for Zachary, and marueyled, that he taried so longe in the teple. (coverdale) Luke 1:21 And{G2532} the people{G2992} waited{G2258}{(G5713)}{G4328}{(G5723)} for Zacharias{G2197}, and{G2532} marvelled{G2296}{(G5707)} that{G1722} he{G846} tarried so long{G5549}{(G5721)} in{G1722} the temple{G3485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:22 But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute. (nas) Luk 1:22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. (kjv) Luke 1:22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb.(asv) Luke 1:22 And when he came out, he coulde not speake vnto them. And they perceaued that he had seene a vision in the temple: For he beckened vnto them, and remayned speachlesse. (bishops) Luke 1:22 And when hee came out, hee coulde not speake vnto them: then they perceiued that hee had seene a vision in the Temple: For he made signes vnto them, and remained domme. (geneva) Luke 1:22 And wha he wete out, he coude not speake vnto them. And they perceaued, that he had sene a vision in the teple. And he beckened vnto them, and remayned speachlesse. (coverdale) Luke 1:22 And{G1161} when he came out{G1831}{(G5631)}, he could{G1410}{(G5711)} not{G3756} speak{G2980}{(G5658)} unto them{G846}: and{G2532} they perceived{G1921}{(G5627)} that{G3754} he had seen{G3708}{(G5758)} a vision{G3701} in{G1722} the temple{G3485}: for{G2532} he{G846} beckoned{G2258}{(G5713)}{G1269}{(G5723)} unto them{G846}, and{G2532} remained{G1265}{(G5707)} speechless{G2974}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:23 When the days of his priestly service were ended, he went back home. (nas) Luk 1:23 And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. (kjv) Luke 1:23 And it came to pass, when the days of his ministration were fulfilled, he departed unto his house.(asv) Luke 1:23 And it came to passe, that assoone as the dayes of his office were out, he departed into his owne house. (bishops) Luke 1:23 And it came to passe, when the daies of his office were fulfilled, that he departed to his owne house. (geneva) Luke 1:23 And it fortuned wha the tyme of his office was out, he wente home in to his house. (coverdale) Luke 1:23 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, as soon as{G5613} the days{G2250} of his{G846} ministration{G3009} were accomplished{G4130}{(G5681)}, he departed{G565}{(G5627)} to{G1519} his own{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:24 After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying, (nas) Luk 1:24 And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, (kjv) Luke 1:24 And after these days Elisabeth his wife conceived; and she hid herself five months, saying,(asv) Luke 1:24 And after those dayes, his wyfe Elizabeth conceaued, and hyd her selfe fiue monethes, saying: (bishops) Luke 1:24 And after those daies, his wife Elisabet conceiued, and hid her selfe fiue moneths, saying, (geneva) Luke 1:24 And after those dayes Elizabeth his wife conceaued, and hyd hir self fyue monethes, & sayde: (coverdale) Luke 1:24 And{G1161} after{G3326} those{G5025} days{G2250} his{G846} wife{G1135} Elisabeth{G1665} conceived{G4815}{(G5627)}, and{G2532} hid{G4032}{(G5707)} herself{G1438} five{G4002} months{G3376}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:25 "This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men." (nas) Luk 1:25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. (kjv) Luke 1:25 Thus hath the Lord done unto me in the days wherein he looked upon [me], to take away my reproach among men.(asv) Luke 1:25 Thus hath the Lorde dealt with me, in the dayes wherein he loked on me, to take fro me my rebuke among men. (bishops) Luke 1:25 Thus hath the Lorde dealt with me, in the daies wherein he looked on me, to take from me my rebuke among men. (geneva) Luke 1:25 Thus hath ye LORDE done vnto me in ye dayes, wherin he hath loked vpo me, to take awaye fro me my rebuke amoge men. (coverdale) Luke 1:25 {G3754} Thus{G3779} hath{G4160} the Lord{G2962} dealt{G4160}{(G5758)} with me{G3427} in{G1722} the days{G2250} wherein{G3739} he looked on{G1896}{(G5627)} me, to take away{G851}{(G5629)} my{G3450} reproach{G3681} among{G1722} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:26 Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth, (nas) Luk 1:26 And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, (kjv) Luke 1:26 Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,(asv) Luke 1:26 And in the sixth moneth, the Angel Gabriel was sent from God, vnto a citie of Galilee, named Nazareth, (bishops) Luke 1:26 And in the sixth moneth, the Angell Gabriel was sent from God vnto a citie of Galile, named Nazareth, (geneva) Luke 1:26 And in the sixte moneth was the angell Gabriel sent from God in to a cite of Galile, called Nazareth, (coverdale) Luke 1:26 And{G1161} in{G1722} the sixth{G1623} month{G3376} the angel{G32} Gabriel{G1043} was sent{G649}{(G5648)} from{G5259} God{G2316} unto{G1519} a city{G4172} of Galilee{G1056}, named{G3739}{G3686} Nazareth{G3478}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:27 to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary. (nas) Luk 1:27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. (kjv) Luke 1:27 to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.(asv) Luke 1:27 To a virgin, spoused to a man whose name was Ioseph, of the house of Dauid, and the virgins name was Marie. (bishops) Luke 1:27 To a virgin affianced to a man whose name was Ioseph, of the house of Dauid, & the virgins name was Marie. (geneva) Luke 1:27 vnto a virgin that was spoused vnto a man, whose name was Ioseph, of the house of Dauid, and the virgins name was Mary. (coverdale) Luke 1:27 To{G4314} a virgin{G3933} espoused{G3423}{(G5772)} to a man{G435} whose{G3739} name{G3686} was Joseph{G2501}, of{G1537} the house{G3624} of David{G1138}; and{G2532} the virgin's{G3933} name{G3686} was Mary{G3137}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:28 And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you." (nas) Luk 1:28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. (kjv) Luke 1:28 And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord [is] with thee.(asv) Luke 1:28 And the Angel went in vnto her, and sayde: Hayle thou that art freelie beloued, the Lorde is with thee, blessed art thou among women. (bishops) Luke 1:28 And the Angel went in vnto her, and said, Haile thou that art freely beloued: the Lorde is with thee: blessed art thou among women. (geneva) Luke 1:28 And the angell came in vnto her, and sayde: Hayle thou full of grace, the LORDE is with the: blessed art thou amonge wemen. (coverdale) Luke 1:28 And{G2532} the angel{G32} came in{G1525}{(G5631)} unto{G4314} her{G846}, and said{G2036}{(G5627)}, Hail{G5463}{(G5720)}, thou that art highly favoured{G5487}{(G5772)}, the Lord{G2962} is with{G3326} thee{G4675}: blessed{G2127}{(G5772)} art thou{G4771} among{G1722} women{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:29 But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was. (nas) Luk 1:29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. (kjv) Luke 1:29 But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.(asv) Luke 1:29 And when she sawe hym, she was troubled at his saying, and caste in her mynde what maner of salutation that shoulde be. (bishops) Luke 1:29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and thought what maner of salutation that should be. (geneva) Luke 1:29 Wha she sawe him, she was abasshed at his sayenge, and thought: What maner of salutacion is this? (coverdale) Luke 1:29 And{G1161} when she saw{G1492}{(G5631)} him, she was troubled{G1298}{(G5681)} at{G1909} his{G846} saying{G3056}, and{G2532} cast in her mind{G1260}{(G5711)} what manner{G4217} of salutation{G783} this{G3778} should be{G1498}{(G5751)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:30 The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God. (nas) Luk 1:30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. (kjv) Luke 1:30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favor with God.(asv) Luke 1:30 And the Angel saide vnto her: Feare not Marie, for thou hast founde grace with God. (bishops) Luke 1:30 Then the Angel saide vnto her, Feare not, Marie: for thou hast found fauour with God. (geneva) Luke 1:30 And the angell sayde vnto her: Feare not Mary, for thou hast foude grace with God. (coverdale) Luke 1:30 And{G2532} the angel{G32} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}, Mary{G3137}: for{G1063} thou hast found{G2147}{(G5627)} favour{G5485} with{G3844} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus. (nas) Luk 1:31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. (kjv) Luke 1:31 And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.(asv) Luke 1:31 For beholde, thou shalt conceaue in thy wombe, and beare a sonne, & shalt call his name Iesus. (bishops) Luke 1:31 For loe, thou shalt conceiue in thy wobe, and beare a sonne, and shalt call his name Iesus. (geneva) Luke 1:31 Beholde, thou shalt coceaue in thy wobe, & beare a sonne & shalt call his name Iesus: (coverdale) Luke 1:31 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, thou shalt conceive{G4815}{(G5695)} in{G1722} thy womb{G1064}, and{G2532} bring forth{G5088}{(G5695)} a son{G5207}, and{G2532} shalt call{G2564}{(G5692)} his{G846} name{G3686} JESUS{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:32 He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David; (nas) Luk 1:32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: (kjv) Luke 1:32 He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:(asv) Luke 1:32 He shalbe great, & shalbe called ye sonne of the hyest: & the Lord God shall geue vnto him the seate of his father Dauid: (bishops) Luke 1:32 He shall be great, and shall be called the Sonne of the most High, and the Lorde God shall giue vnto him the throne of his father Dauid. (geneva) Luke 1:32 he shalbe greate, & shalbe called ye sonne of the Hyest. And the LORDE God shal geue him ye seate of Dauid his father, (coverdale) Luke 1:32 He{G3778} shall be{G2071}{(G5704)} great{G3173}, and{G2532} shall be called{G2564}{(G5701)} the Son{G5207} of the Highest{G5310}: and{G2532} the Lord{G2962} God{G2316} shall give{G1325}{(G5692)} unto him{G846} the throne{G2362} of his{G846} father{G3962} David{G1138}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:33 and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end." (nas) Luk 1:33 And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. (kjv) Luke 1:33 and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.(asv) Luke 1:33 And he shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kyngdome there shalbe none ende. (bishops) Luke 1:33 And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome shall bee none ende. (geneva) Luke 1:33 & he shal be kinge ouer ye house of Iacob for euer & there shalbe no ende of his kyngdome. (coverdale) Luke 1:33 And{G2532} he shall reign{G936}{(G5692)} over{G1909} the house{G3624} of Jacob{G2384} for{G1519} ever{G165}; and{G2532} of his{G846} kingdom{G932} there shall be{G2071}{(G5704)} no{G3756} end{G5056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:34 Mary said to the angel, "How can this be, since I am a virgin?" (nas) Luk 1:34 Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? (kjv) Luke 1:34 And Mary said unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?(asv) Luke 1:34 Then said Marie vnto ye Angel: How shall this be, seing I knowe not a man? (bishops) Luke 1:34 Then sayde Marie vnto the Angel, How shall this be, seeing I knowe not man? (geneva) Luke 1:34 Then sayde Mary vnto the angell: How shal this be, seinge I knowe not a ma? (coverdale) Luke 1:34 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} Mary{G3137} unto{G4314} the angel{G32}, How{G4459} shall{G2071} this{G5124} be{G2071}{(G5704)}, seeing{G1893} I know{G1097}{(G5719)} not{G3756} a man{G435}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:35 The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God. (nas) Luk 1:35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. (kjv) Luke 1:35 And the angel answered and said unto her, The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee: wherefore also the holy thing which is begotten shall be called the Son of God.(asv) Luke 1:35 And the Angel aunswered, & saide vnto her: The holy ghost shall come vpon thee, & the power of the hyest shall ouershadowe thee. Therefore also that holy thyng whiche shalbe borne, shalbe called the sonne of God. (bishops) Luke 1:35 And the Angel answered, & said vnto her, The holy Ghost shall come vpon thee, and the power of the most High shall ouershadowe thee: therefore also that holy thing which shall bee borne of thee, shall be called the Sonne of God. (geneva) Luke 1:35 The angell answered, & sayde vnto her: The holy goost shal come vpon the, & the power of the Hyest shal ouershadowe the. Therfore that Holy also which shalbe borne (of the) shalbe called the sonne of God. (coverdale) Luke 1:35 And{G2532} the angel{G32} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, The Holy{G40} Ghost{G4151} shall come{G1904}{(G5695)} upon{G1909} thee{G4571}, and{G2532} the power{G1411} of the Highest{G5310} shall overshadow{G1982}{(G5692)} thee{G4671}: therefore{G1352} also{G2532} that holy thing{G40} which shall be born{G1080}{(G5746)} of{G1537} thee{G4675} shall be called{G2564}{(G5701)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:36 And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month. (nas) Luk 1:36 And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren. (kjv) Luke 1:36 And behold, Elisabeth thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her that was called barren.(asv) Luke 1:36 And beholde, thy cosin Elizabeth, she hath also conceaued a sonne in her olde age: & this is her sixth moneth, whiche was called barren. (bishops) Luke 1:36 And behold, thy cousin Elisabet, she hath also conceiued a sonne in her olde age: and this is her sixt moneth, which was called barren. (geneva) Luke 1:36 And beholde, thy cosen Elizabeth she also hath coceaued a sonne in hir olde age, & this is the sixte moneth of her, which is reported to be baren: (coverdale) Luke 1:36 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, thy{G4675} cousin{G4773} Elisabeth{G1665}, she{G846} hath{G4815} also{G2532} conceived{G4815}{(G5761)} a son{G5207} in{G1722} her{G846} old age{G1094}: and{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the sixth{G1623} month{G3376} with her{G846}, who{G3588} was called{G2564}{(G5746)} barren{G4723}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:37 For nothing will be impossible with God." (nas) Luk 1:37 For with God nothing shall be impossible. (kjv) Luke 1:37 For no word from God shall be void of power.(asv) Luke 1:37 For with God, shall nothyng be vnpossible. (bishops) Luke 1:37 For with God shall nothing be vnpossible. (geneva) Luke 1:37 for wt God is nothinge vnpossyble. (coverdale) Luke 1:37 For{G3754} with{G3844} God{G2316} nothing{G3756}{G3956}{G4487} shall be impossible{G101}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:38 And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her. (nas) Luk 1:38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. (kjv) Luke 1:38 And Mary said, Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.(asv) Luke 1:38 And Marie saide: Beholde the handmayden of the Lorde, be it vnto me accordyng to thy worde. And the Angel departed from her. (bishops) Luke 1:38 Then Marie said, Behold the seruant of the Lord: be it vnto me according to thy woorde. So the Angel departed from her. (geneva) Luke 1:38 And Mary sayde: Beholde, here am I the handmayde of the LORDE: be it vnto me, as thou hast sayde. And the angell departed fro her. (coverdale) Luke 1:38 And{G1161} Mary{G3137} said{G2036}{(G5627)}, Behold{G2400}{(G5628)} the handmaid{G1399} of the Lord{G2962}; be it{G1096}{(G5636)} unto me{G3427} according{G2596} to thy{G4675} word{G4487}. And{G2532} the angel{G32} departed{G565}{(G5627)} from{G575} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:39 Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah, (nas) Luk 1:39 And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; (kjv) Luke 1:39 And Mary arose in these days and went into the hill country with haste, into a city of Judah;(asv) Luke 1:39 And Marie arose in those dayes, & went into the hyll countrey with haste, into a citie of Iuda, (bishops) Luke 1:39 And Marie arose in those daies, & went into ye hil countrey with hast to a citie of Iuda, (geneva) Luke 1:39 And Mary arose in those dayes,and wente in to the moutaynes with haist, into ye cite of Iewry, (coverdale) Luke 1:39 And{G1161} Mary{G3137} arose{G450}{(G5631)} in{G1722} those{G5025} days{G2250}, and went{G4198}{(G5675)} into{G1519} the hill country{G3714} with{G3326} haste{G4710}, into{G1519} a city{G4172} of Juda{G2448}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:40 and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth. (nas) Luk 1:40 And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. (kjv) Luke 1:40 and entered into the house of Zacharias and saluted Elisabeth.(asv) Luke 1:40 And entred into the house of Zacharie, and saluted Elizabeth. (bishops) Luke 1:40 And entred into the house of Zacharias, and saluted Elisabet. (geneva) Luke 1:40 and came in to ye house of Zachary, and saluted Elizabeth. (coverdale) Luke 1:40 And{G2532} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the house{G3624} of Zacharias{G2197}, and{G2532} saluted{G782}{(G5662)} Elisabeth{G1665}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. (nas) Luk 1:41 And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: (kjv) Luke 1:41 And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;(asv) Luke 1:41 And it came to passe, that when Elizabeth hearde the salutation of Marie, the babe sprang in her wombe, and Elizabeth was fylled with the holy ghost. (bishops) Luke 1:41 And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost. (geneva) Luke 1:41 And it fortuned as Elizabeth herde the salutacion of Mary, the babe sprange in hir wombe. And Elizabeth was fylled with the holy goost, (coverdale) Luke 1:41 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, when{G5613} Elisabeth{G1665} heard{G191}{(G5656)} the salutation{G783} of Mary{G3137}, the babe{G1025} leaped{G4640}{(G5656)} in{G1722} her{G846} womb{G2836}; and{G2532} Elisabeth{G1665} was filled{G4130}{(G5681)} with the Holy{G40} Ghost{G4151}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:42 And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! (nas) Luk 1:42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (kjv) Luke 1:42 and she lifted up her voice with a loud cry, and said, Blessed [art] thou among women, and blessed [is] the fruit of thy womb.(asv) Luke 1:42 And she cryed with a loude voyce, and saide: Blessed art thou among women, because ye fruite of thy wombe is blessed. (bishops) Luke 1:42 And she cried with a loud voice, and saide, Blessed art thou among women, because the fruit of thy wombe is blessed. (geneva) Luke 1:42 & cried loude, and sayde: Blessed art thou amoge wemen, and blessed is the frute of yi wombe. (coverdale) Luke 1:42 And{G2532} she spake out{G400}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Blessed{G2127}{(G5772)} art thou{G4771} among{G1722} women{G1135}, and{G2532} blessed{G2127}{(G5772)} is the fruit{G2590} of thy{G4675} womb{G2836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:43 And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me? (nas) Luk 1:43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? (kjv) Luke 1:43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come unto me?(asv) Luke 1:43 And whence commeth this to me, that ye mother of my lord should come to me? (bishops) Luke 1:43 And whence commeth this to mee, that the mother of my Lord should come to me? (geneva) Luke 1:43 And how happeneth this to me, that ye mother of my LORDE commeth vnto me? (coverdale) Luke 1:43 And{G2532} whence{G4159} is this{G5124} to me{G3427}, that{G2443} the mother{G3384} of my{G3450} Lord{G2962} should come{G2064}{(G5632)} to{G4314} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:44 For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy. (nas) Luk 1:44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. (kjv) Luke 1:44 For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy.(asv) Luke 1:44 For loe, assoone as the voyce of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my wombe for ioy. (bishops) Luke 1:44 For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my bellie for ioye, (geneva) Luke 1:44 Beholde, whan I herde the voyce of thy salutacion, the babe sprange in my wombe wt ioye, (coverdale) Luke 1:44 For{G1063}, lo{G2400}{(G5628)}, as soon as{G5613} the voice{G5456} of thy{G4675} salutation{G783} sounded{G1096}{(G5633)} in{G1519} mine{G3450} ears{G3775}, the babe{G1025} leaped{G4640}{(G5656)} in{G1722} my{G3450} womb{G2836} for{G1722} joy{G20}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:45 And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord." (nas) Luk 1:45 And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. (kjv) Luke 1:45 And blessed [is] she that believed; for there shall be a fulfilment of the things which have been spoken to her from the Lord.(asv) Luke 1:45 And blessed is she that beleued: For those thinges shalbe perfourmed, which were tolde her from the Lorde. (bishops) Luke 1:45 And blessed is shee that beleeued: for those things shall be perfourmed, which were tolde her from the Lord. (geneva) Luke 1:45 And blessed art thou that hast beleued, for ye thinges shalbe perfourmed, which were tolde ye fro ye LORDE. (coverdale) Luke 1:45 And{G2532} blessed{G3107} is she that believed{G4100}{(G5660)}: for{G3754} there shall be{G2071}{(G5704)} a performance{G5050} of those things which were told{G2980}{(G5772)} her{G846} from{G3844} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:46 And Mary said: "My soul exalts the Lord, (nas) Luk 1:46 And Mary said, My soul doth magnify the Lord, (kjv) Luke 1:46 And Mary said, My soul doth magnify the Lord,(asv) Luke 1:46 And Marie saide: My soule magnifieth the Lorde. (bishops) Luke 1:46 Then Marie sayde, My soule magnifieth the Lorde, (geneva) Luke 1:46 And Mary sayde:My soule magnifieth the LORDE. (coverdale) Luke 1:46 And{G2532} Mary{G3137} said{G2036}{(G5627)}, My{G3450} soul{G5590} doth magnify{G3170}{(G5719)} the Lord{G2962}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:47 And my spirit has rejoiced in God my Savior. (nas) Luk 1:47 And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. (kjv) Luke 1:47 And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.(asv) Luke 1:47 And my spirite reioyceth in God my sauiour. (bishops) Luke 1:47 And my spirite reioyceth in God my Sauiour. (geneva) Luke 1:47 And my sprete reioyseth i God my Sauioure. (coverdale) Luke 1:47 And{G2532} my{G3450} spirit{G4151} hath rejoiced{G21}{(G5656)} in{G1909} God{G2316} my{G3450} Saviour{G4990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:48 "For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed. (nas) Luk 1:48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. (kjv) Luke 1:48 For he hath looked upon the low estate of his handmaid: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.(asv) Luke 1:48 For he hath loked on the lowe degree of his handmayden: For loe, now from hencefoorth shal all generations call me blessed. (bishops) Luke 1:48 For hee hath looked on the poore degree of his seruaunt: for beholde, from henceforth shall all ages call me blessed, (geneva) Luke 1:48 For he hath loked vpo the lowe degre of his hande mayde. Beholde, fro hence forth shal all generacions call me blessed. (coverdale) Luke 1:48 For{G3754} he hath regarded{G1914}{(G5656)}{G1909} the low estate{G5014} of his{G846} handmaiden{G1399}: for{G1063}, behold{G2400}{(G5628)}, from{G575} henceforth{G3568} all{G3956} generations{G1074} shall call{G3106} me{G3165} blessed{G3106}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:49 "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name. (nas) Luk 1:49 For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name. (kjv) Luke 1:49 For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.(asv) Luke 1:49 Because, he that is mightie, hath done to me great thinges, & holy is his name, (bishops) Luke 1:49 Because hee that is mightie, hath done for me great things, and holy is his Name. (geneva) Luke 1:49 For he that is Mightie, hath done greate thinges vnto me, and holy is his name. (coverdale) Luke 1:49 For{G3754} he that is mighty{G1415} hath done{G4160}{(G5656)} to me{G3427} great things{G3167}; and{G2532} holy{G40} is his{G846} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:50 "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM. (nas) Luk 1:50 And his mercy is on them that fear him from generation to generation. (kjv) Luke 1:50 And his mercy is unto generations and generations On them that fear him.(asv) Luke 1:50 And his mercy is on them that feare him, from generation to generation. (bishops) Luke 1:50 And his mercie is from generation to generation on them that feare him. (geneva) Luke 1:50 And his mercy endureth thorow out all generacions, vpon them that feare him. (coverdale) Luke 1:50 And{G2532} his{G846} mercy{G1656} is on them that fear{G5399}{(G5740)} him{G846} from{G1519} generation{G1074} to generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:51 "He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart. (nas) Luk 1:51 He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. (kjv) Luke 1:51 He hath showed strength with his arm; He hath scattered the proud in the imagination of their heart.(asv) Luke 1:51 He hath shewed stregth with his arme, he hath scattered them that are proude, in the imagination of their heartes. (bishops) Luke 1:51 Hee hath shewed strength with his arme: hee hath scattered the proude in the imagination of their hearts. (geneva) Luke 1:51 He sheweth strength with his arme, and scatreth them that are proude in the ymaginacion of their hert. (coverdale) Luke 1:51 He hath shewed{G4160}{(G5656)} strength{G2904} with{G1722} his{G846} arm{G1023}; he hath scattered{G1287}{(G5656)} the proud{G5244} in the imagination{G1271} of their{G846} hearts{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:52 "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble. (nas) Luk 1:52 He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. (kjv) Luke 1:52 He hath put down princes from [their] thrones, And hath exalted them of low degree.(asv) Luke 1:52 He hath put downe the myghtie fro their seates, and exalted them of lowe degree. (bishops) Luke 1:52 Hee hath put downe the mighty from their seates, and exalted them of lowe degree. (geneva) Luke 1:52 He putteth downe the mightie from the seate, and exalteth them of lowe degre. (coverdale) Luke 1:52 He hath put down{G2507}{(G5627)} the mighty{G1413} from{G575} their seats{G2362}, and{G2532} exalted{G5312}{(G5656)} them of low degree{G5011}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:53 "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed. (nas) Luk 1:53 He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. (kjv) Luke 1:53 The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away.(asv) Luke 1:53 He hath fylled the hungry with good thynges, & sent away the riche emptie. (bishops) Luke 1:53 Hee hath filled the hungrie with good things, and sent away the rich emptie. (geneva) Luke 1:53 He fylleth the hongrie with good thinges, and letteth the riche go emptye. (coverdale) Luke 1:53 He hath filled{G1705}{(G5656)} the hungry{G3983}{(G5723)} with good things{G18}; and{G2532} the rich{G4147}{(G5723)} he hath sent{G1821} empty{G2756} away{G1821}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:54 "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy, (nas) Luk 1:54 He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; (kjv) Luke 1:54 He hath given help to Israel his servant, That he might remember mercy(asv) Luke 1:54 He hath helped his seruaunt Israel, in remembraunce of his mercy, (bishops) Luke 1:54 Hee hath vpholden Israel his seruaunt to be mindefull of his mercie (geneva) Luke 1:54 He remebreth mercy, and helpeth vp his seruaunt Israel. (coverdale) Luke 1:54 He hath holpen{G482}{(G5633)} his{G846} servant{G3816} Israel{G2474}, in remembrance{G3415}{(G5683)} of his mercy{G1656}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:55 As He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever." (nas) Luk 1:55 As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. (kjv) Luke 1:55 (As he spake unto our fathers) Toward Abraham and his seed for ever.(asv) Luke 1:55 ( Euen as he promised to our fathers, Abraham, and to his seede) for euer. (bishops) Luke 1:55 ( As hee hath spoken to our fathers, to wit, to Abraham, and his seede) for euer. (geneva) Luke 1:55 Euen as he promysed vnto oure fathers, Abraham and to his sede foreuer. (coverdale) Luke 1:55 As{G2531} he spake{G2980}{(G5656)} to{G4314} our{G2257} fathers{G3962}, to Abraham{G11}, and{G2532} to his{G846} seed{G4690} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:56 And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home. (nas) Luk 1:56 And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. (kjv) Luke 1:56 And Mary abode with her about three months, and returned unto her house.(asv) Luke 1:56 And Marie abode with her about three monethes, and returned agayne to her owne house. (bishops) Luke 1:56 And Marie abode with her about three moneths: after, shee returned to her owne house. (geneva) Luke 1:56 And Mary abode with her aboute thre monethes, and then returned home agayne. (coverdale) Luke 1:56 And{G1161} Mary{G3137} abode{G3306}{(G5656)} with{G4862} her{G846} about{G5616} three{G5140} months{G3376}, and{G2532} returned{G5290}{(G5656)} to{G1519} her own{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son. (nas) Luk 1:57 Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. (kjv) Luke 1:57 Now Elisabeth's time was fulfilled that she should be delivered; and she brought forth a son.(asv) Luke 1:57 Elizabethes tyme came, that she shoulde be deliuered, and she brought foorth a sonne. (bishops) Luke 1:57 Nowe Elisabets time was fulfilled, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne. (geneva) Luke 1:57 And Elizabethes tyme was come, that she shulde be delyuered, & she brought forth a sonne. (coverdale) Luke 1:57 Now{G1161} Elisabeth's{G1665} full{G4130} time{G5550} came{G4130}{(G5681)} that she{G846} should be delivered{G5088}{(G5629)}; and{G2532} she brought forth{G1080}{(G5656)} a son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her. (nas) Luk 1:58 And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. (kjv) Luke 1:58 And her neighbors and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her.(asv) Luke 1:58 And her neyghbours, and her cosins hearde howe the Lorde hadde shewed great mercy vpo her, and they reioyced with her. (bishops) Luke 1:58 And her neighbours, and cousins heard tell howe the Lorde had shewed his great mercie vpon her, and they reioyced with her. (geneva) Luke 1:58 And hir neghbours and kynsfolkes herde, yt the LORDE had shewed greate mercy vpo her,& they reioysed with her. (coverdale) Luke 1:58 And{G2532} her neighbours{G4040} and{G2532} her{G846} cousins{G4773} heard{G191}{(G5656)} how{G3754} the Lord{G2962} had shewed great{G3170}{(G5707)} mercy{G1656}{G846} upon{G3326} her{G846}; and{G2532} they rejoiced{G4796}{(G5707)} with her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, after his father. (nas) Luk 1:59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. (kjv) Luke 1:59 And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father.(asv) Luke 1:59 And it came to passe, that on the eyght day they came to circumcise the chylde, and called his name Zacharias, after the name of his father. (bishops) Luke 1:59 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe, and called him Zacharias after the name of his father. (geneva) Luke 1:59 And it fortuned vpon the eight daye, they came to circumcyse ye childe, and called him Zachary after his father: (coverdale) Luke 1:59 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that on{G1722} the eighth{G3590} day{G2250} they came{G2064}{(G5627)} to circumcise{G4059}{(G5629)} the child{G3813}; and{G2532} they called{G2564}{(G5707)} him{G846} Zacharias{G2197}, after{G1909} the name{G3686} of his{G846} father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:60 But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John." (nas) Luk 1:60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. (kjv) Luke 1:60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.(asv) Luke 1:60 And his mother aunswered, and said: not so, but he shalbe called Iohn. (bishops) Luke 1:60 But his mother answered, and saide, Not so, but he shalbe called Iohn. (geneva) Luke 1:60 And his mother answered, and sayde: No, but he shalbe called Ihon. (coverdale) Luke 1:60 And{G2532} his{G846} mother{G3384} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Not{G3780} so; but{G235} he shall be called{G2564}{(G5701)} John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:61 And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name." (nas) Luk 1:61 And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. (kjv) Luke 1:61 And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.(asv) Luke 1:61 And they sayde vnto her: There is none in thy kinrede that is named with this name. (bishops) Luke 1:61 And they saide vnto her, There is none of thy kindred, that is named with this name. (geneva) Luke 1:61 And they sayde vnto her: There is none in yi kynne, yt is so called. (coverdale) Luke 1:61 And{G2532} they said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} her{G846},{G3754} There is{G2076}{(G5748)} none{G3762} of{G1722} thy{G4675} kindred{G4772} that{G3739} is called{G2564}{(G5743)} by this{G5129} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:62 And they made signs to his father, as to what he wanted him called. (nas) Luk 1:62 And they made signs to his father, how he would have him called. (kjv) Luke 1:62 And they made signs to his father, what he would have him called.(asv) Luke 1:62 And they made signes to his father, howe he woulde haue hym called. (bishops) Luke 1:62 Then they made signes to his father, howe he would haue him called. (geneva) Luke 1:62 And they made signes vnto his father, how he wolde haue him called. (coverdale) Luke 1:62 And{G1161} they made signs{G1770}{(G5707)} to his{G846} father{G3962}, how{G5101}{G302} he would have{G2309}{(G5722)} him{G846} called{G2564}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:63 And he asked for a tablet and wrote as follows, "His name is John." And they were all astonished. (nas) Luk 1:63 And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. (kjv) Luke 1:63 And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.(asv) Luke 1:63 And he asked for wrytyng tables, and wrote, saying, his name is Iohn. And they marueyled all. (bishops) Luke 1:63 So hee asked for writing tables, and wrote, saying, His name is Iohn, and they marueiled all. (geneva) Luke 1:63 And he axed for wrytinge tables, wrote & sayde: His name is Ihon. And they marueyled all. (coverdale) Luke 1:63 And{G2532} he asked for{G154}{(G5660)} a writing table{G4093}, and wrote{G1125}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, His{G846} name{G3686} is{G2076}{(G5748)} John{G2491}. And{G2532} they marvelled{G2296}{(G5656)} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:64 And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God. (nas) Luk 1:64 And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. (kjv) Luke 1:64 And his mouth was opened immediately, and his tongue [loosed], and he spake, blessing God.(asv) Luke 1:64 And his mouth was opened immediatly, and his tounge loosed & he spake, and praysed God. (bishops) Luke 1:64 And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake and praised God. (geneva) Luke 1:64 And immediatly was his mouth and his toge opened, and he spake, & praysed God. (coverdale) Luke 1:64 And{G1161} his{G846} mouth{G4750} was opened{G455}{(G5681)} immediately{G3916}, and{G2532} his{G846} tongue{G1100} loosed, and{G2532} he spake{G2980}{(G5707)}, and praised{G2127}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:65 Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea. (nas) Luk 1:65 And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. (kjv) Luke 1:65 And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.(asv) Luke 1:65 And feare came on all them that dwelt nye vnto them: And all these sayinges were noysed abrode throughout all the hyll countrey of Iurie. (bishops) Luke 1:65 Then feare came on all them that dwelt neere vnto them, and all these woordes were noised abroade throughout all the hill countrey of Iudea. (geneva) Luke 1:65 And there came a feare vpon all their neghbours. And all this acte was noysed abrode thorow out all the hill countre of Iewry: (coverdale) Luke 1:65 And{G2532} fear{G5401} came{G1096}{(G5633)} on{G1909} all{G3956} that dwelt round about{G4039}{(G5723)} them{G846}: and{G2532} all{G3956} these{G5023} sayings{G4487} were noised abroad{G1255}{(G5712)} throughout{G1722} all{G3650} the hill country{G3714} of Judaea{G2449}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:66 All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him. (nas) Luk 1:66 And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. (kjv) Luke 1:66 And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him.(asv) Luke 1:66 And all they that hearde them, layde them vp in their heartes, saying: What maner of chylde shall this be? And the hande of the Lorde was with hym. (bishops) Luke 1:66 And al they that heard them, laid them vp in their hearts, saying, What maner childe shall this be! and the hand of the Lord was with him. (geneva) Luke 1:66 And all they yt herde therof, toke it to hert, and sayde: What maner of man wil this childe be? For the hande of the LORDE was with him. (coverdale) Luke 1:66 And{G2532} all{G3956} they that heard{G191}{(G5660)} them laid them up{G5087}{(G5639)} in{G1722} their{G846} hearts{G2588}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} manner{G686} of child{G3813} shall{G2071} this{G5124} be{G2071}{(G5704)}! And{G2532} the hand{G5495} of the Lord{G2962} was{G2258}{(G5713)} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying: (nas) Luk 1:67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, (kjv) Luke 1:67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,(asv) Luke 1:67 And his father Zacharias was filled with ye holy ghost, & prophesied, saying. (bishops) Luke 1:67 Then his father Zacharias was filled with the holy Ghost, and prophesied, saying, (geneva) Luke 1:67 And Zachary his father was fylled with the holy goost, and prophecied, and sayde: (coverdale) Luke 1:67 And{G2532} his{G846} father{G3962} Zacharias{G2197} was filled{G4130}{(G5681)} with the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} prophesied{G4395}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:68 "Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people, (nas) Luk 1:68 Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, (kjv) Luke 1:68 Blessed [be] the Lord, the God of Israel; For he hath visited and wrought redemption for his people,(asv) Luke 1:68 Praysed be ye Lord God of Israel, for he hath visited & redeemed his people. (bishops) Luke 1:68 Blessed be the Lord God of Israel, because he hath visited and redeemed his people, (geneva) Luke 1:68 Blessed be ye LORDE God of Israel, for he hath vysited and redemed his people. (coverdale) Luke 1:68 Blessed{G2128} be the Lord{G2962} God{G2316} of Israel{G2474}; for{G3754} he hath visited{G1980}{(G5662)} and{G2532} redeemed{G3085} his{G846} people{G2992}{G4160}{(G5656)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:69 And has raised up a horn of salvation for us In the house of David His servant-- (nas) Luk 1:69 And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; (kjv) Luke 1:69 And hath raised up a horn of salvation for us In the house of his servant David(asv) Luke 1:69 And hath raysed vp an horne of saluation vnto vs, in the house of his seruaunt Dauid. (bishops) Luke 1:69 And hath raised vp the horne of saluation vnto vs, in the house of his seruant Dauid, (geneva) Luke 1:69 And hath set vp an horne of saluacion in the house of his seruaunt Dauid. (coverdale) Luke 1:69 And{G2532} hath raised up{G1453}{(G5656)} an horn{G2768} of salvation{G4991} for us{G2254} in{G1722} the house{G3624} of his{G846} servant{G3816} David{G1138}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:70 As He spoke by the mouth of His holy prophets from of old-- (nas) Luk 1:70 As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: (kjv) Luke 1:70 (As he spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old),(asv) Luke 1:70 Euen as he promised by the mouth of his holy prophetes, whiche were sence the worlde began. (bishops) Luke 1:70 As he spake by ye mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying, (geneva) Luke 1:70 Euen as he promysed afore tyme, by the mouth of his holy prophetes. (coverdale) Luke 1:70 As{G2531} he spake{G2980}{(G5656)} by{G1223} the mouth{G4750} of his{G846} holy{G40} prophets{G4396}, which{G3588} have been since{G575} the world began{G165}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:71 Salvation FROM OUR ENEMIES, And FROM THE HAND OF ALL WHO HATE US; (nas) Luk 1:71 That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; (kjv) Luke 1:71 Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us;(asv) Luke 1:71 That he would saue vs from our enemies, and from the hande of all that hate vs. (bishops) Luke 1:71 That he would sende vs deliuerance fro our enemies, and from the hands of all that hate vs, (geneva) Luke 1:71 hat he wolde delyuer vs fro oure enemies, & from ye hande of all soch as hate vs. (coverdale) Luke 1:71 That we should be saved{G4991} from{G1537} our{G2257} enemies{G2190}, and{G2532} from{G1537} the hand{G5495} of all{G3956} that hate{G3404}{(G5723)} us{G2248}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:72 To show mercy toward our fathers, And to remember His holy covenant, (nas) Luk 1:72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; (kjv) Luke 1:72 To show mercy towards, our fathers, And to remember his holy covenant;(asv) Luke 1:72 That he would deale mercyfully with our fathers, and remember his holy couenaunt. (bishops) Luke 1:72 That he might shewe mercie towards our fathers, and remember his holy couenant, (geneva) Luke 1:72 And yt he wolde shewe mercy vnto oure fathers, & thynke vpo his holy couenaut. (coverdale) Luke 1:72 To perform{G4160}{(G5658)} the mercy{G1656} promised to{G3326} our{G2257} fathers{G3962}, and{G2532} to remember{G3415}{(G5683)} his{G846} holy{G40} covenant{G1242}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:73 The oath which He swore to Abraham our father, (nas) Luk 1:73 The oath which he sware to our father Abraham, (kjv) Luke 1:73 The oath which he spake unto Abraham our father,(asv) Luke 1:73 And that he woulde perfourme the oth, which he sware to our father Abraham, for to geue vs. (bishops) Luke 1:73 And the othe which he sware to our father Abraham. (geneva) Luke 1:73 Euen the ooth yt he sware vnto oure father Abraham, (coverdale) Luke 1:73 The oath{G3727} which{G3739} he sware{G3660}{(G5656)} to{G4314} our{G2257} father{G3962} Abraham{G11}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:74 To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies, Might serve Him without fear, (nas) Luk 1:74 That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, (kjv) Luke 1:74 To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,(asv) Luke 1:74 That we, beyng deliuered out of the handes of our enemies, might serue him without feare, (bishops) Luke 1:74 Which was, that he would graunt vnto vs, that we being deliuered out of the handes of our enemies, should serue him without feare, (geneva) Luke 1:74 for to geue vs.That we delyuered out of ye hade of or enemies, might serue him without feare (coverdale) Luke 1:74 That he would grant{G1325}{(G5629)} unto us{G2254}, that we being delivered{G4506}{(G5685)} out of{G1537} the hand{G5495} of our{G2257} enemies{G2190} might serve{G3000}{(G5721)} him{G846} without fear{G870}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:75 In holiness and righteousness before Him all our days. (nas) Luk 1:75 In holiness and righteousness before him, all the days of our life. (kjv) Luke 1:75 In holiness and righteousness before him all our days.(asv) Luke 1:75 All the dayes of our life, in such holynesse and righteousnes as are accepted before hym. (bishops) Luke 1:75 All the daies of our life, in holinesse and righteousnesse before him. (geneva) Luke 1:75 all the dayes of oure life, in soch holynes and righteousnes as is accepte before him. (coverdale) Luke 1:75 In{G1722} holiness{G3742} and{G2532} righteousness{G1343} before{G1799} him{G846}, all{G3956} the days{G2250} of our{G2257} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:76 "And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on BEFORE THE LORD TO PREPARE HIS WAYS; (nas) Luk 1:76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; (kjv) Luke 1:76 Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;(asv) Luke 1:76 And thou childe shalt be called the prophete of the hyghest: for thou shalt go before the face of the Lorde, to prepare his wayes. (bishops) Luke 1:76 And thou, babe, shalt be called the Prophet of the most High: for thou shalt goe before the face of the Lord, to prepare his waies, (geneva) Luke 1:76 And thou childe shalt be called a prophet of the Hyest: for thou shalt go before ye LORDE, to prepare his wayes. (coverdale) Luke 1:76 And{G2532} thou{G4771}, child{G3813}, shalt be called{G2564}{(G5701)} the prophet{G4396} of the Highest{G5310}: for{G1063} thou shalt go{G4313}{(G5695)} before{G4253} the face{G4383} of the Lord{G2962} to prepare{G2090}{(G5658)} his{G846} ways{G3598}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:77 To give to His people the knowledge of salvation By the forgiveness of their sins, (nas) Luk 1:77 To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins, (kjv) Luke 1:77 To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,(asv) Luke 1:77 To geue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes. (bishops) Luke 1:77 And to giue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes, (geneva) Luke 1:77 And to geue knowlege of saluacion vnto his people, for the remyssion of their synnes. (coverdale) Luke 1:77 To give{G1325}{(G5629)} knowledge{G1108} of salvation{G4991} unto his{G846} people{G2992} by{G1722} the remission{G859} of their{G846} sins{G266}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:78 Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us, (nas) Luk 1:78 Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, (kjv) Luke 1:78 Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,(asv) Luke 1:78 Through ye tender mercy of our God, wherby the day spryng from an hygh hath visited vs. (bishops) Luke 1:78 Through ye tender mercy of our God, wherby the day spring from an hie hath visited vs, (geneva) Luke 1:78 Thorow the tender mercy of oure God, wherby the daye sprynge from an hye hath vysited vs. (coverdale) Luke 1:78 Through{G1223} the tender{G4698} mercy{G1656} of our{G2257} God{G2316}; whereby{G1722}{G3739} the dayspring{G395} from{G1537} on high{G5311} hath visited{G1980}{(G5662)} us{G2248}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:79 TO SHINE UPON THOSE WHO SIT IN DARKNESS AND THE SHADOW OF DEATH, To guide our feet into the way of peace." (nas) Luk 1:79 To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. (kjv) Luke 1:79 To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.(asv) Luke 1:79 To geue lyght to them that sitte in darknesse, and in the shadowe of death, to guide our feete into the way of peace. (bishops) Luke 1:79 To giue light to them that sit in darknes, and in the shadow of death, & to guide our feete into the way of peace. (geneva) Luke 1:79 That he might geue light vnto them yt syt in darcknesse and shadowe of death, and to gyde oure fete in to the waye of peace. (coverdale) Luke 1:79 To give light{G2014}{(G5658)} to them that sit{G2521}{(G5740)} in{G1722} darkness{G4655} and{G2532} in the shadow{G4639} of death{G2288}, to guide{G2720}{(G5658)} our{G2257} feet{G4228} into{G1519} the way{G3598} of peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 1:80 And the child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel. (nas) Luk 1:80 And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.(kjv) Luke 1:80 And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his showing unto Israel.(asv) Luke 1:80 And the chylde grewe, and waxed strong in spirite, and was in wildernesse till the day came when he should shewe hym selfe vnto the Israelites. (bishops) Luke 1:80 And the childe grewe, and waxed strong in spirit, and was in the wildernesse, til the day came that he should shewe him selfe vnto Israel. (geneva) Luke 1:80 And the childe grew, and waxed stronge in sprete, and was in the wyldernes, tyll the tyme that he shulde shewe him self vnto the people of Israel. (coverdale) Luke 1:80 And{G1161} the child{G3813} grew{G837}{(G5707)}, and{G2532} waxed strong{G2901}{(G5712)} in spirit{G4151}, and{G2532} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the deserts{G2048} till{G2193} the day{G2250} of his{G846} shewing{G323} unto{G4314} Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:1 Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth. (nas) Luk 2:1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed. (kjv) Luke 2:1 Now it came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled.(asv) Luke 2:1 And it came to passe in those dayes, yt there went out a commaundement fro Augustus Cesar, that all the world should be taxed. (bishops) Luke 2:1 And it came to passe in those daies, that there came a decree from Augustus Cesar, that all the world should be taxed. (geneva) Luke 2:1 It fortuned at the same tyme, that there wete out a comaundement fro Augustus the Emperoure, that the whole worlde shulde be taxed. (coverdale) Luke 2:1 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}, that there went out{G1831}{(G5627)} a decree{G1378} from{G3844} Caesar{G2541} Augustus{G828}, that all{G3956} the world{G3625} should be taxed{G583}{(G5729)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:2 This was the first census taken while Quirinius was governor of Syria. (nas) Luk 2:2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) (kjv) Luke 2:2 This was the first enrolment made when Quirinius was governor of Syria.(asv) Luke 2:2 (And this first taxing was made, when Syrenius was liefetenaunt in Syria.) (bishops) Luke 2:2 (This first taxing was made when Cyrenius was gouernour of Syria.) (geneva) Luke 2:2 And this taxynge was the first that was executed, whan Syrenius was leftenaunt in Siria. (coverdale) Luke 2:2 ( And this{G3778} taxing{G582} was{G1096} first{G4413} made{G1096}{(G5633)} when Cyrenius{G2958} was governor{G2230}{(G5723)} of Syria{G4947}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:3 And everyone was on his way to register for the census, each to his own city. (nas) Luk 2:3 And all went to be taxed, every one into his own city. (kjv) Luke 2:3 And all went to enrol themselves, every one to his own city.(asv) Luke 2:3 And euery man went vnto his owne citie, to be taxed. (bishops) Luke 2:3 Therefore went all to be taxed, euery man to his owne Citie. (geneva) Luke 2:3 And they wente all, euery one to his owne cite to be taxed. (coverdale) Luke 2:3 And{G2532} all{G3956} went{G4198}{(G5711)} to be taxed{G583}{(G5745)}, every one{G1538} into{G1519} his own{G2398} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:4 Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, (nas) Luk 2:4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:) (kjv) Luke 2:4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;(asv) Luke 2:4 And Ioseph also went vp from Galilee, out of the citie Nazareth, into Iurie, vnto the citie of Dauid, whiche is called Bethlehem, because he was of the house and image of Dauid, (bishops) Luke 2:4 And Ioseph also went vp from Galile out of a citie called Nazareth, into Iudea, vnto the citie of Dauid, which is called Beth-leem (because he was of the house and linage of Dauid,) (geneva) Luke 2:4 Then Ioseph gat him vp also fro Galile, out of the cite of Nazareth, in to Iewry, to ye cite of Dauid, which is called Bethleem, (because he was of ye house and lynage of Dauid) (coverdale) Luke 2:4 And{G1161} Joseph{G2501} also{G2532} went up{G305}{(G5627)} from{G575} Galilee{G1056}, out of{G1537} the city{G4172} of Nazareth{G3478}, into{G1519} Judaea{G2449}, unto{G1519} the city{G4172} of David{G1138}, which{G3748} is called{G2564}{(G5743)} Bethlehem{G965};(because{G1223} he{G846} was{G1511}{(G5750)} of{G1537} the house{G3624} and{G2532} lineage{G3965} of David{G1138}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:5 in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child. (nas) Luk 2:5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. (kjv) Luke 2:5 to enrol himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child.(asv) Luke 2:5 To be taxed with Marie his spoused wyfe, which was with chylde. (bishops) Luke 2:5 To bee taxed with Marie that was giuen him to wife, which was with childe. (geneva) Luke 2:5 that he might be taxed wt Mary his spoused wife, which was wt childe. (coverdale) Luke 2:5 To be taxed{G583}{(G5670)} with{G4862} Mary{G3137} his{G846} espoused{G3423}{(G5772)} wife{G1135}, being{G5607}{(G5752)} great with child{G1471}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:6 While they were there, the days were completed for her to give birth. (nas) Luk 2:6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered. (kjv) Luke 2:6 And it came to pass, while they were there, the days were fulfilled that she should be delivered.(asv) Luke 2:6 And so it was, that whyle they were there, the dayes were accomplysshed, that she shoulde be deliuered. (bishops) Luke 2:6 And so it was, that while they were there, the daies were accomplished that shee shoulde be deliuered, (geneva) Luke 2:6 And it fortuned whyle they were there, ye tyme was come, that she shulde be delyuered. (coverdale) Luke 2:6 And{G1161} so it was{G1096}{(G5633)}, that, while{G1722} they{G846} were{G1511}{(G5750)} there{G1563}, the days{G2250} were accomplished{G4130}{(G5681)} that she{G846} should be delivered{G5088}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:7 And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. (nas) Luk 2:7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. (kjv) Luke 2:7 And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.(asv) Luke 2:7 And she brought foorth her first begotten sonne, and wrapped him in swadlyng clothes, & layde hym in a manger, because there was no rowme for them in the Inne. (bishops) Luke 2:7 And she brought foorth her first begotten sonne, and wrapped him in swadling clothes, and laide him in a cratch, because there was no roome for them in the ynne. (geneva) Luke 2:7 And she brought forth hir first begotte sonne, & wrapped him in swadlinge clothes, and layed him in a maunger: for they had els no rowme in the ynne. (coverdale) Luke 2:7 And{G2532} she brought forth{G5088}{(G5627)} her{G846} firstborn{G4416} son{G5207}, and{G2532} wrapped{G4683} him{G846} in swaddling clothes{G4683}{(G5656)}, and{G2532} laid{G347}{(G5656)} him{G846} in{G1722} a manger{G5336}; because{G1360} there was{G2258}{(G5713)} no{G3756} room{G5117} for them{G846} in{G1722} the inn{G2646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:8 In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night. (nas) Luk 2:8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. (kjv) Luke 2:8 And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.(asv) Luke 2:8 There were in ye same countrey sheepheardes, abydyng in the fielde, & watchyng their flocke by nyght. (bishops) Luke 2:8 And there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke. (geneva) Luke 2:8 And there were in ye same region shepherdes in the felde by the foldes, and watchinge their flocke by night. (coverdale) Luke 2:8 And{G2532} there were{G2258}{(G5713)} in{G1722} the same{G846} country{G5561} shepherds{G4166} abiding in the field{G63}{(G5723)},{G2532} keeping{G5442}{(G5723)} watch{G5438} over{G1909} their{G846} flock{G4167} by night{G3571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:9 And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened. (nas) Luk 2:9 And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. (kjv) Luke 2:9 And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.(asv) Luke 2:9 And loe, the Angel of the Lorde stoode harde by them, and the glorie of the Lorde shone rounde about them, & they were sore afrayde. (bishops) Luke 2:9 And loe, the Angel of the Lord came vpon them, and the glorie of the Lord shone about them, and they were sore afraide. (geneva) Luke 2:9 And beholde, ye angell of the LORDE stode by the, and ye brightnes of the LORDE shone rounde aboute them, and they were sore afrayed. (coverdale) Luke 2:9 And{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, the angel{G32} of the Lord{G2962} came upon{G2186}{(G5627)} them{G846}, and{G2532} the glory{G1391} of the Lord{G2962} shone round about{G4034}{(G5656)} them{G846}: and{G2532} they were sore{G3173} afraid{G5399}{(G5675)}{G5401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:10 But the angel said to them, "Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people; (nas) Luk 2:10 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. (kjv) Luke 2:10 And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:(asv) Luke 2:10 And the Angel sayde vnto them, be not afrayde: For beholde, I bryng you tydynges of great ioy, that shall come to all people. (bishops) Luke 2:10 Then the Angel saide vnto them, Be not afraid: for behold, I bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people, (geneva) Luke 2:10 And the angell sayde vnto them: Be not afrayed. Beholde, I brynge you tydiges of greate ioye, which shall happen vnto all people: (coverdale) Luke 2:10 And{G2532} the angel{G32} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}: for{G1063}, behold{G2400}{(G5628)}, I bring{G2097} you{G5213} good tidings{G2097}{(G5731)} of great{G3173} joy{G5479}, which{G3748} shall be{G2071}{(G5704)} to all{G3956} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:11 for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord. (nas) Luk 2:11 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. (kjv) Luke 2:11 for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.(asv) Luke 2:11 For vnto you is borne this daye, in the citie of Dauid, a sauiour, which is Christ the Lorde. (bishops) Luke 2:11 That is, that vnto you is borne this day in the citie of Dauid, a Sauiour, which is Christ the Lorde. (geneva) Luke 2:11 for vnto you this daye is borne ye Sauioure, eue Christ ye LORDE, in the cite of Dauid. (coverdale) Luke 2:11 For{G3754} unto you{G5213} is born{G5088}{(G5681)} this day{G4594} in{G1722} the city{G4172} of David{G1138} a Saviour{G4990}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} Christ{G5547} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:12 This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." (nas) Luk 2:12 And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. (kjv) Luke 2:12 And this [is] the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.(asv) Luke 2:12 And take this for a signe: Ye shal finde the childe wrapped in swadling clothes, and layde in a manger. (bishops) Luke 2:12 And this shalbe a signe to you, Yee shall finde the babe swadled, and laid in a cratch. (geneva) Luke 2:12 And take this for a token: Ye shal fynde the babe swadled, and layed in a maunger. (coverdale) Luke 2:12 And{G2532} this{G5124} shall be a sign{G4592} unto you{G5213}; Ye shall find{G2147}{(G5692)} the babe{G1025} wrapped in swaddling clothes{G4683}{(G5772)}, lying{G2749}{(G5740)} in{G1722} a manger{G5336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:13 And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, (nas) Luk 2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, (kjv) Luke 2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,(asv) Luke 2:13 And straightway, there was with the Angel, a multitude of heauenly souldiers, praysyng God, and saying. (bishops) Luke 2:13 And straightway there was with the Angel a multitude of heauenly souldiers, praising God, and saying, (geneva) Luke 2:13 And straight waye there was by the angell a multitude of heauenly hoostes, which praysed God, and sayde: (coverdale) Luke 2:13 And{G2532} suddenly{G1810} there was{G1096}{(G5633)} with{G4862} the angel{G32} a multitude{G4128} of the heavenly{G3770} host{G4756} praising{G134}{(G5723)} God{G2316}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:14 "Glory to God in the highest, And on earth peace among men with whom He is pleased." (nas) Luk 2:14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. (kjv) Luke 2:14 Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.(asv) Luke 2:14 Glorie to God on hye, and peace on the earth, and vnto men a good wyll. (bishops) Luke 2:14 Glory be to God in the high heauens, and peace in earth, and towards men good will. (geneva) Luke 2:14 Glory be vnto God an hye, & peace vpon earth, and vnto men a good wyll. (coverdale) Luke 2:14 Glory{G1391} to God{G2316} in{G1722} the highest{G5310}, and{G2532} on{G1909} earth{G1093} peace{G1515}, good will{G2107} toward{G1722} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:15 When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, "Let us go straight to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us." (nas) Luk 2:15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us. (kjv) Luke 2:15 And it came to pass, when the angels went away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing that is come to pass, which the Lord hath made known unto us.(asv) Luke 2:15 And it came to passe, assoone as the Angels were gone away from them into heauen, the sheepheardes said one to another: Let vs go nowe euen vnto Bethlehem, and see this thyng that is come to passe, whiche the Lorde hath shewed vnto vs. (bishops) Luke 2:15 And it came to passe whe the Angels were gone away from them into heauen, that the shepheards sayde one to another, Let vs goe then vnto Beth-leem, and see this thing that is come to passe which the Lord hath shewed vnto vs. (geneva) Luke 2:15 And it fortuned wha the angels were gone from the in to heaue, the shepherdes sayde one to another: let vs go now euen vnto Bethleem, and se this thinge that is happened, which ye LORDE hath shewed vnto vs. (coverdale) Luke 2:15 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G5613} the angels{G32} were gone away{G565}{(G5627)} from{G575} them{G846} into{G1519} heaven{G3772},{G2532} the shepherds{G444}{G4166} said{G2036}{(G5627)} one{G240} to{G4314} another{G240}, Let us{G1330} now{G1211} go{G1330}{(G5632)} even unto{G2193} Bethlehem{G965}, and{G2532} see{G1492}{(G5632)} this{G5124} thing{G4487} which is come to pass{G1096}{(G5756)}, which{G3739}{G3588} the Lord{G2962} hath made known{G1107}{(G5656)} unto us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:16 So they came in a hurry and found their way to Mary and Joseph, and the baby as He lay in the manger. (nas) Luk 2:16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger. (kjv) Luke 2:16 And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.(asv) Luke 2:16 And they came with haste, and founde Marie and Ioseph, and the babe layde in a manger. (bishops) Luke 2:16 So they came with haste, and founde both Marie and Ioseph, & the babe laid in the cratch. (geneva) Luke 2:16 And they came wt haist, & founde both Mary and Ioseph, & the babe layed in ye maunger. (coverdale) Luke 2:16 And{G2532} they came{G2064}{(G5627)} with haste{G4692}{(G5660)}, and{G2532}{G5037} found{G429}{(G5627)} Mary{G3137}, and{G2532} Joseph{G2501}, and{G2532} the babe{G1025} lying{G2749}{(G5740)} in{G1722} a manger{G5336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:17 When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child. (nas) Luk 2:17 And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. (kjv) Luke 2:17 And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child.(asv) Luke 2:17 And when they had seene it, they publisshed abrode the saying whiche was tolde them, of that childe. (bishops) Luke 2:17 And when they had seene it, they published abroade the thing, that was tolde them of that childe. (geneva) Luke 2:17 And whan they had sene it, they published abrode the sayenge, yt was tolde the of this childe. (coverdale) Luke 2:17 And{G1161} when they had seen{G1492}{(G5631)} it, they made known abroad{G1232}{(G5656)} the saying{G4012}{G4487} which{G3588} was told{G2980}{(G5685)} them{G846} concerning{G4012} this{G5127} child{G3813}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:18 And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds. (nas) Luk 2:18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. (kjv) Luke 2:18 And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.(asv) Luke 2:18 And all they that hearde it, wondred at those thinges which were tolde them of the sheepheardes. (bishops) Luke 2:18 And all that heard it, wondred at ye things which were tolde them of the shepheards. (geneva) Luke 2:18 And all they that herde it, wondred at the wordes, which the shepherdes had tolde them. (coverdale) Luke 2:18 And{G2532} all{G3956} they that heard{G191}{(G5660)} it wondered{G2296}{(G5656)} at{G4012} those things which{G3588} were told{G2980}{(G5685)} them{G4314}{G846} by{G5259} the shepherds{G4166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:19 But Mary treasured all these things, pondering them in her heart. (nas) Luk 2:19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. (kjv) Luke 2:19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.(asv) Luke 2:19 But Marie kept al those sayinges, and pondered them in her heart. (bishops) Luke 2:19 But Mary kept all those sayings, and pondred them in her heart. (geneva) Luke 2:19 But Mary kepte all these sayenges, and pondred them in hir hert. (coverdale) Luke 2:19 But{G1161} Mary{G3137} kept{G4933}{(G5707)} all{G3956} these things{G4487}{G5023}, and pondered{G4820}{(G5723)} them in{G1722} her{G846} heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:20 The shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them. (nas) Luk 2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. (kjv) Luke 2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them.(asv) Luke 2:20 And the sheepheardes returned, praysyng & laudyng God, for all the thinges that they had hearde and seene, euen as it was tolde vnto them. (bishops) Luke 2:20 And the shepheardes returned glorifiyng and praising God, for all that they had heard and seene as it was spoken vnto them. (geneva) Luke 2:20 And the shepherdes returned, praysinge and laudinge God, for all that they had herde and sene, euen as it was tolde them. (coverdale) Luke 2:20 And{G2532} the shepherds{G4166} returned{G1994}{(G5656)}, glorifying{G1392}{(G5723)} and{G2532} praising{G134}{(G5723)} God{G2316} for{G1909} all the things{G3956} that{G3739} they had heard{G191}{(G5656)} and{G2532} seen{G1492}{(G5627)}, as{G2531} it was told{G2980}{(G5681)} unto{G4314} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:21 And when eight days had passed, before His circumcision, His name was then called Jesus, the name given by the angel before He was conceived in the womb. (nas) Luk 2:21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb. (kjv) Luke 2:21 And when eight days were fulfilled for circumcising him, his name was called JESUS, which was so called by the angel before he was conceived in the womb.(asv) Luke 2:21 And when the eygth day was come, that the chylde shoulde be circumcised, his name was called Iesus, whiche was so named of the Angel, before he was conceaued in the wombe. (bishops) Luke 2:21 And when the eight daies were accomplished, that they shoulde circumcise the childe, his name was then called Iesus, which was named of the Angell, before he was conceiued in the wombe. (geneva) Luke 2:21 And whan eight dayes were ended, that the childe shulde be circumcysed, his name was called Iesus, which was named of ye angell, before he was conceaued in his mothers wombe. (coverdale) Luke 2:21 And{G2532} when{G3753} eight{G3638} days{G2250} were accomplished{G4130}{(G5681)} for the circumcising{G4059}{(G5629)} of the child{G3813},{G2532} his{G846} name{G3686} was called{G2564}{(G5681)} JESUS{G2424}, which{G3588} was so named{G2564}{(G5685)} of{G5259} the angel{G32} before{G4253} he{G846} was conceived{G4815}{(G5683)} in{G1722} the womb{G2836}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:22 And when the days for their purification according to the law of Moses were completed, they brought Him up to Jerusalem to present Him to the Lord (nas) Luk 2:22 And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord; (kjv) Luke 2:22 And when the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord(asv) Luke 2:22 And when the dayes of her purification, after the lawe of Moyses, were accomplished, they brought hym to Hierusalem, to present him to the Lord. (bishops) Luke 2:22 And when the daies of her purification after the Lawe of Moses were accomplished, they brought him to Hierusalem, to present him to the Lord, (geneva) Luke 2:22 And wha the dayes of their purificacion after the lawe of Moses, were come, they brought him to Ierusale, that they might present him vnto the LORDE (coverdale) Luke 2:22 And{G2532} when{G3753} the days{G2250} of her{G846} purification{G2512} according{G2596} to the law{G3551} of Moses{G3475} were accomplished{G4130}{(G5681)}, they brought{G321}{(G5627)} him{G846} to{G1519} Jerusalem{G2414}, to present{G3936}{(G5658)} him to the Lord{G2962}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:23 (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male that opens the womb shall be called holy to the Lord"), (nas) Luk 2:23 (As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) (kjv) Luke 2:23 (as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord),(asv) Luke 2:23 (As it is written in the lawe of ye Lord: Euery man chylde that firste openeth the wombe, shalbe called holy to ye lord) (bishops) Luke 2:23 (As it is written in the Lawe of the Lorde, Euery man childe that first openeth ye wombe, shalbe called holy to the Lord) (geneva) Luke 2:23 (As it is wrytten in the lawe of the LORDE: Euery machilde that first openeth the Matrix, shalbe called holy vnto ye LORDE) (coverdale) Luke 2:23 (As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the law{G3551} of the Lord{G2962},{G3754} Every{G3956} male{G730} that openeth{G1272}{(G5723)} the womb{G3388} shall be called{G2564}{(G5701)} holy{G40} to the Lord{G2962};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:24 and to offer a sacrifice according to what was said in the Law of the Lord, "A pair of turtledoves or two young pigeons." (nas) Luk 2:24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. (kjv) Luke 2:24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.(asv) Luke 2:24 And to offer, as it is sayde in the lawe of the Lorde, a payre of turtle doues, or two young pigions. (bishops) Luke 2:24 And to giue an oblation, as it is commanded in the Lawe of the Lorde, a paire of turtle doues, or two yong pigeons. (geneva) Luke 2:24 and that they might geue the offerynge, as it is wrytte in the lawe of the LORDE (namely) a payre of turtle doues, or two yonge pigeons. (coverdale) Luke 2:24 And{G2532} to offer{G1325}{(G5629)} a sacrifice{G2378} according{G2596} to that which is said{G2046}{(G5772)} in{G1722} the law{G3551} of the Lord{G2962}, A pair{G2201} of turtledoves{G5167}, or{G2228} two{G1417} young{G3502} pigeons{G4058}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:25 And there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel; and the Holy Spirit was upon him. (nas) Luk 2:25 And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. (kjv) Luke 2:25 And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him.(asv) Luke 2:25 And beholde, there was a man in Hierusalem, whose name was Simeon: and the same man was iust and godlye, and loked for the consolation of Israel, and the holy ghost was vpon hym. (bishops) Luke 2:25 And behold, there was a man in Hierusalem, whose name was Simeon: this man was iust, and feared God, and waited for the consolation of Israel, and the holy Ghost was vpon him. (geneva) Luke 2:25 And beholde, there was a man (at Ierusale) whose name was Symeon, and the same ma was iust, and feared God, and loged for the consolacion of Israel, and the holy goost was in him. (coverdale) Luke 2:25 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there was{G2258}{(G5713)} a man{G444} in{G1722} Jerusalem{G2419}, whose{G3739} name{G3686} was Simeon{G4826}; and{G2532} the same{G3778} man{G444} was just{G1342} and{G2532} devout{G2126}, waiting{G4327}{(G5740)} for the consolation{G3874} of Israel{G2474}: and{G2532} the Holy{G40} Ghost{G4151} was{G2258}{(G5713)} upon{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ. (nas) Luk 2:26 And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ. (kjv) Luke 2:26 And it had been revealed unto him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.(asv) Luke 2:26 And a reuelation was geuen hym of the holy ghost, not to see death, before he had seene the Lordes Christe. (bishops) Luke 2:26 And it was declared to him from God by the holy Ghost, that he shoulde not see death, before he had seene that Anointed of the Lord. (geneva) Luke 2:26 And an answere was geue him of the holy goost, that he shulde not se death, before he had sene ye LORDES Christ. (coverdale) Luke 2:26 And{G2532} it was{G2258}{(G5713)} revealed{G5537}{(G5772)} unto him{G846} by{G5259} the Holy{G40} Ghost{G4151}, that he should{G1492} not{G3361} see{G1492}{(G5629)} death{G2288}, before{G4250}{G2228} he had seen{G1492}{(G5632)} the Lord's{G2962} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:27 And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law, (nas) Luk 2:27 And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, (kjv) Luke 2:27 And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,(asv) Luke 2:27 And he came by inspiration into the temple: And when the father & mother brought in the chylde Iesus, to do for hym after the custome of the lawe, (bishops) Luke 2:27 And he came by the motion of the spirit into the Temple, and when the parents brought in the babe Iesus, to do for him after the custome of the Lawe, (geneva) Luke 2:27 And he came by inspiracion in to the teple.And whan the elders brought the childe Iesus in to the temple, to do for him after ye custome of the lawe, (coverdale) Luke 2:27 And{G2532} he came{G2064}{(G5627)} by{G1722} the Spirit{G4151} into{G1519} the temple{G2411}: and{G2532} when the parents{G1118} brought{G1521}{(G5629)} in{G1722} the child{G3813} Jesus{G2424}, to do{G4160}{(G5658)}{G846} for{G4012} him{G846} after{G2596} the custom{G1480}{(G5772)} of the law{G3551}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:28 then he took Him into his arms, and blessed God, and said, (nas) Luk 2:28 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, (kjv) Luke 2:28 then he received him into his arms, and blessed God, and said,(asv) Luke 2:28 Then toke he hym vp in his armes, & praysed God, and sayde: (bishops) Luke 2:28 Then hee tooke him in his armes, and praised God, and sayd, (geneva) Luke 2:28 then toke he him vp in his armes, and praysed God, and sayde: (coverdale) Luke 2:28 Then{G2532} took{G1209} he{G846} him{G846} up{G1209}{(G5662)} in{G1519} his{G846} arms{G43}, and{G2532} blessed{G2127}{(G5656)} God{G2316}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:29 "Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word; (nas) Luk 2:29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: (kjv) Luke 2:29 Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;(asv) Luke 2:29 Lord nowe lettest thou thy seruaut depart in peace, accordyng to thy promise. (bishops) Luke 2:29 Lorde, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, (geneva) Luke 2:29 LORDE, now lettest thou thy seruaut departe in peace, acordinge to thy promesse. (coverdale) Luke 2:29 Lord{G1203}, now{G3568} lettest thou{G630} thy{G4675} servant{G1401} depart{G630}{(G5719)} in{G1722} peace{G1515}, according{G2596} to thy{G4675} word{G4487}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:30 For my eyes have seen Your salvation, (nas) Luk 2:30 For mine eyes have seen thy salvation, (kjv) Luke 2:30 For mine eyes have seen thy salvation,(asv) Luke 2:30 For mine eyes haue seene thy saluatio, (bishops) Luke 2:30 For mine eyes haue seene thy saluation, (geneva) Luke 2:30 For myne eyes haue sene thy Sauioure, (coverdale) Luke 2:30 For{G3754} mine{G3450} eyes{G3788} have seen{G1492}{(G5627)} thy{G4675} salvation{G4992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:31 Which You have prepared in the presence of all peoples, (nas) Luk 2:31 Which thou hast prepared before the face of all people; (kjv) Luke 2:31 Which thou hast prepared before the face of all peoples;(asv) Luke 2:31 Whiche thou hast prepared before the face of all people: (bishops) Luke 2:31 Which thou hast prepared before the face of all people, (geneva) Luke 2:31 who thou hast prepared before all people. (coverdale) Luke 2:31 Which{G3739} thou hast prepared{G2090}{(G5656)} before{G2596} the face{G4383} of all{G3956} people{G2992}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:32 A LIGHT OF REVELATION TO THE GENTILES, And the glory of Your people Israel." (nas) Luk 2:32 A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. (kjv) Luke 2:32 A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.(asv) Luke 2:32 A light to be reuealed to the gentiles, and the glory of thy people Israel. (bishops) Luke 2:32 A light to be reueiled to the Gentiles, and the glory of thy people Israel. (geneva) Luke 2:32 A light for the lightenynge of the Heythe, & for the prayse of yi people of Israel. (coverdale) Luke 2:32 A light{G5457} to{G1519} lighten{G602} the Gentiles{G1484}, and{G2532} the glory{G1391} of thy{G4675} people{G2992} Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:33 And His father and mother were amazed at the things which were being said about Him. (nas) Luk 2:33 And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him. (kjv) Luke 2:33 And his father and his mother were marvelling at the things which were spoken concerning him;(asv) Luke 2:33 And Ioseph and his mother marueyled at those thinges which were spoken of hym. (bishops) Luke 2:33 And Ioseph and his mother marueiled at those things, which were spoken touching him. (geneva) Luke 2:33 And his father and mother marueyled at the thinges that were spoke of him. (coverdale) Luke 2:33 And{G2532} Joseph{G2501} and{G2532} his{G846} mother{G3384} marvelled{G2258}{(G5713)}{G2296}{(G5723)} at{G1909} those things which were spoken{G2980}{(G5746)} of{G4012} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:34 And Simeon blessed them and said to Mary His mother, "Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign to be opposed-- (nas) Luk 2:34 And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; (kjv) Luke 2:34 and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this [child] is set for the falling and the rising of many in Israel; and for a sign which is spoken against;(asv) Luke 2:34 And Simeon blessed them, & saide vnto Marie his mother: beholde, this chylde is set to be the fall & vprysyng agayne of many in Israel, & for a signe which is spoken agaynst. (bishops) Luke 2:34 And Simeon blessed them, and saide vnto Mary his mother, Beholde, this childe is appointed for the fall and rising againe of many in Israel, and for a signe which shalbe spoken against, (geneva) Luke 2:34 And Symeon blessed them, and sayde vnto Mary his mother: Beholde, this (childe) shalbe set to a fall, and to an vprysinge agayne of many in Israel, and for a token, which shalbe spoke agaynst. (coverdale) Luke 2:34 And{G2532} Simeon{G4826} blessed{G2127}{(G5656)} them{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} Mary{G3137} his{G846} mother{G3384}, Behold{G2400}{(G5628)}, this{G3778} child is set{G2749}{(G5736)} for{G1519} the fall{G4431} and{G2532} rising again{G386} of many{G4183} in{G1722} Israel{G2474}; and{G2532} for{G1519} a sign{G4592} which shall be spoken against{G483}{(G5746)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:35 and a sword will pierce even your own soul--to the end that thoughts from many hearts may be revealed." (nas) Luk 2:35 (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed. (kjv) Luke 2:35 yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.(asv) Luke 2:35 And moreouer, the sworde shall pearce thy soule, that the thoughtes of many heartes may be opened. (bishops) Luke 2:35 (Yea and a sworde shall pearce through thy soule) that the thoughts of many heartes may be opened. (geneva) Luke 2:35 And the swerde shal pearse thy soule, that the thoughtes of many hertes maye be opened. (coverdale) Luke 2:35 (Yea{G1161}, a sword{G4501} shall pierce through{G1330}{(G5695)} thy{G4675} own{G846} soul{G5590} also{G2532},) that{G3704} the thoughts{G1261} of{G1537} many{G4183} hearts{G2588}{G302} may be revealed{G601}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years and had lived with her husband seven years after her marriage, (nas) Luk 2:36 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity; (kjv) Luke 2:36 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,(asv) Luke 2:36 And ther was a prophetisse, one Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser, which was of a great age, and had lyued with an husbande seuen yeres from her virginitie. (bishops) Luke 2:36 And there was a Prophetesse, one Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser, which was of a great age, after she had liued with an husband seuen yeeres from her virginitie: (geneva) Luke 2:36 And there was a prophetisse, one Anna, the doughter of Phanuel of the trybe of Aser, which was of a greate age, and had lyued seuen yeares with hir hussbade from hir virginite, (coverdale) Luke 2:36 And{G2532} there was{G2258}{(G5713)} one Anna{G451}, a prophetess{G4398}, the daughter{G2364} of Phanuel{G5323}, of{G1537} the tribe{G5443} of Aser{G768}: she{G3778}{(G5625)}{G846} was of a great{G4183}{G1722} age{G2250}{G4260}{(G5761)}, and had lived{G2198}{(G5660)} with{G3326} an husband{G435} seven{G2033} years{G2094} from{G575} her{G846} virginity{G3932}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:37 and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers. (nas) Luk 2:37 And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. (kjv) Luke 2:37 and she had been a widow even unto fourscore and four years), who departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.(asv) Luke 2:37 And she had ben a wydowe about fourescore and foure yeres, whiche departed not from the temple, but serued God with fastynges and prayers nyght and day. (bishops) Luke 2:37 And she was widowe about foure score and foure yeeres, and went not out of the Temple, but serued God with fastings & prayers, night and day. (geneva) Luke 2:37 & had now bene a wedowe aboute foure score & foure yeares, which came neuer fro the teple, seruynge God wt fastynge and prayenge, daye and night: (coverdale) Luke 2:37 And{G2532} she{G3778} was a widow{G5503} of about{G5613} fourscore{G3589} and four{G5064} years{G2094}, which{G3739} departed{G868}{(G5711)} not{G3756} from{G575} the temple{G2411}, but served{G3000}{(G5723)} God with fastings{G3521} and{G2532} prayers{G1162} night{G3571} and{G2532} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:38 At that very moment she came up and began giving thanks to God, and continued to speak of Him to all those who were looking for the redemption of Jerusalem. (nas) Luk 2:38 And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem. (kjv) Luke 2:38 And coming up at that very hour she gave thanks unto God, and spake of him to all them that were looking for the redemption of Jerusalem.(asv) Luke 2:38 And she, commyng at the same instant vpon them, confessed lykewise the Lorde, and spake of hym, to all them that loked for redemptio in Hierusalem. (bishops) Luke 2:38 She then coming at the same instant vpon them, confessed likewise the Lord, & spake of him to all that looked for redemption in Hierusalem. (geneva) Luke 2:38 the same came forth also the same houre, and praysed the LORDE, and spake of him vnto all that loked for the redempcion at Ierusalem. (coverdale) Luke 2:38 And{G2532} she{G3778}{(G5625)}{G846} coming in{G2186}{(G5631)} that{G846} instant{G5610} gave thanks likewise{G437}{(G5711)} unto the Lord{G2962}, and{G2532} spake{G2980}{(G5707)} of{G4012} him{G846} to all{G3956} them that looked{G4327}{(G5740)} for redemption{G3085} in{G1722} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:39 When they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city of Nazareth. (nas) Luk 2:39 And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. (kjv) Luke 2:39 And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.(asv) Luke 2:39 And when they had perfourmed all thynges, accordyng to the lawe of the Lorde, they returned into Galilee, to their owne citie Nazareth. (bishops) Luke 2:39 And when they had performed all thinges according to the lawe of the Lorde, they returned into Galile to their owne citie Nazareth. (geneva) Luke 2:39 And whan they had perfourmed all acordinge to the lawe of the LORDE, thy returned i to Galile, to their owne cite Nazareth. (coverdale) Luke 2:39 And{G2532} when{G5613} they had performed{G5055}{(G5656)} all things{G537} according{G2596} to the law{G3551} of the Lord{G2962}, they returned{G5290}{(G5656)} into{G1519} Galilee{G1056}, to{G1519} their own{G846} city{G4172} Nazareth{G3478}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:40 The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him. (nas) Luk 2:40 And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. (kjv) Luke 2:40 And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.(asv) Luke 2:40 And the chylde grewe, and waxed strong in spirite, and was fylled with wisdome: & the grace of God was vpon hym. (bishops) Luke 2:40 And the childe grewe, and waxed strong in Spirit, and was filled with wisedome, and the grace of God was with him. (geneva) Luke 2:40 And the childe grewe, and wexed stronge in sprete, full of wyssdome, & the grace of God was with him. (coverdale) Luke 2:40 And{G1161} the child{G3813} grew{G837}{(G5707)}, and{G2532} waxed strong{G2901}{(G5712)} in spirit{G4151}, filled{G4137}{(G5746)} with wisdom{G4678}: and{G2532} the grace{G5485} of God{G2316} was{G2258}{(G5713)} upon{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:41 Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover. (nas) Luk 2:41 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. (kjv) Luke 2:41 And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.(asv) Luke 2:41 Nowe, his parentes went to Hierusale euery yere, at the feast of ye Passouer. (bishops) Luke 2:41 Nowe his parents went to Hierusalem euery yeere, at the feast of the Passeouer. (geneva) Luke 2:41 And his elders wente to Ierusalem euery yeare at the feast of Easter. (coverdale) Luke 2:41 Now{G2532} his{G846} parents{G1118} went{G4198}{(G5711)} to{G1519} Jerusalem{G2419} every{G2596} year{G2094} at the feast{G1859} of the passover{G3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:42 And when He became twelve, they went up there according to the custom of the Feast; (nas) Luk 2:42 And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. (kjv) Luke 2:42 And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast;(asv) Luke 2:42 And when he was twelue yere old, they ascended vp to Hierusalem, after the custome of the feast day: (bishops) Luke 2:42 And when hee was twelue yeere olde, and they were come vp to Hierusalem, after the custome of the feast, (geneva) Luke 2:42 And whan he was twolue yeare olde, they wente vp to Ierusalem, after the custome of the feast. (coverdale) Luke 2:42 And{G2532} when{G3753} he was{G1096}{(G5633)} twelve{G1427} years old{G2094}, they{G846} went up{G305}{(G5631)} to{G1519} Jerusalem{G2414} after{G2596} the custom{G1485} of the feast{G1859}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:43 and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it, (nas) Luk 2:43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. (kjv) Luke 2:43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;(asv) Luke 2:43 And whe they had fulfilled the dayes, as they returned home, the chylde Iesus abode styll in Hierusalem: & Ioseph and his mother knewe not of it. (bishops) Luke 2:43 And had finished the dayes thereof, as they returned, the childe Iesus remained in Hierusalem, and Ioseph knew not, nor his mother, (geneva) Luke 2:43 And whan they had fulfilled the dayes, and were gone home agayne, the childe Iesus abode styll at Ierusalem.And his elders knewe it not, (coverdale) Luke 2:43 And{G2532} when they had fulfilled{G5048}{(G5660)} the days{G2250}, as{G1722} they{G846} returned{G5290}{(G5721)}, the child{G3816} Jesus{G2424} tarried behind{G5278}{(G5656)} in{G1722} Jerusalem{G2419}; and{G2532} Joseph{G2501} and{G2532} his{G846} mother{G3384} knew{G1097}{(G5627)} not{G3756} of it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:44 but supposed Him to be in the caravan, and went a day's journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances. (nas) Luk 2:44 But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. (kjv) Luke 2:44 but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:(asv) Luke 2:44 But they, supposyng hym to haue ben in the company, came a dayes iourney, and sought hym among their kinsfolke and acquayntaunce. (bishops) Luke 2:44 But they supposing, that he had bene in the company, went a dayes iourney, and sought him among their kinsfolke, and acquaintance. (geneva) Luke 2:44 but thought he had bene in the company, and they came a dayes iourney, and sought hi amoge their kynss folkes & acquataunce. (coverdale) Luke 2:44 But{G1161} they, supposing{G3543}{(G5660)} him{G846} to have been{G1511}{(G5750)} in{G1722} the company{G4923}, went{G2064}{(G5627)} a day's{G2250} journey{G3598}; and{G2532} they sought{G327}{(G5707)} him{G846} among{G1722} their kinsfolk{G4773} and{G2532}{G1722} acquaintance{G1110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem looking for Him. (nas) Luk 2:45 And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. (kjv) Luke 2:45 and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.(asv) Luke 2:45 And when they founde hym not, they turned backe againe to Hierusalem, and sought hym. (bishops) Luke 2:45 And when they found him not, they turned backe to Hierusalem, and sought him. (geneva) Luke 2:45 And wha they founde him not, they wete agayne to Ierusale, and sought him. (coverdale) Luke 2:45 And{G2532} when they found{G2147}{(G5631)} him{G846} not{G3361}, they turned back again{G5290}{(G5656)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, seeking{G2212}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:46 Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. (nas) Luk 2:46 And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. (kjv) Luke 2:46 And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:(asv) Luke 2:46 And it came to passe, that after three dayes, they founde hym in the temple, sittyng in the myddes of the doctours, hearyng them, and posyng them. (bishops) Luke 2:46 And it came to passe three dayes after, that they found him in the Temple, sitting in the mids of the doctours, both hearing them, and asking them questions: (geneva) Luke 2:46 And it fortuned after thre dayes, yt they founde him in the temple, syttinge amonge the teachers, hearynge the, and opposynge them. (coverdale) Luke 2:46 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that after{G3326} three{G5140} days{G2250} they found{G2147}{(G5627)} him{G846} in{G1722} the temple{G2411}, sitting{G2516}{(G5740)} in{G1722} the midst{G3319} of the doctors{G1320}, both{G2532} hearing{G191}{(G5723)} them{G846}, and{G2532} asking{G1905} them{G846} questions{G1905}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:47 And all who heard Him were amazed at His understanding and His answers. (nas) Luk 2:47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers. (kjv) Luke 2:47 and all that heard him were amazed at his understanding and his answers.(asv) Luke 2:47 And all that hearde hym, were astonied at his vnderstanding & aunsweres. (bishops) Luke 2:47 And all that heard him, were astonied at his vnderstanding and answeres. (geneva) Luke 2:47 And all they that herde him, wodred at his vnderstondynge and answeres. (coverdale) Luke 2:47 And{G1161} all{G3956} that heard{G191}{(G5723)} him{G846} were astonished{G1839}{(G5710)} at{G1909} his{G846} understanding{G4907} and{G2532} answers{G612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:48 When they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, "Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You." (nas) Luk 2:48 And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. (kjv) Luke 2:48 And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing.(asv) Luke 2:48 And when they sawe hym, they were amased. And his mother said vnto him: Sonne, why hast thou thus dealt with vs? Beholde, thy father and I haue sought thee, sorowyng. (bishops) Luke 2:48 So when they sawe him, they were amased, and his mother said vnto him, Sonne, why hast thou thus dealt with vs? beholde, thy father and I haue sought thee with very heauie hearts. (geneva) Luke 2:48 And whan they sawe him, they were astonnyed. And his mother sayde vnto him: My sonne, why hast thou done this vnto vs? Beholde, thy father and I haue sought the sorowynge. (coverdale) Luke 2:48 And{G2532} when they saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, they were amazed{G1605}{(G5648)}: and{G2532} his{G846} mother{G3384} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Son{G5043}, why{G5101} hast thou{G4160} thus{G3779} dealt{G4160}{(G5656)} with us{G2254}? behold{G2400}{(G5628)}, thy{G4675} father{G3962} and I{G2504} have sought{G2212}{(G5707)} thee{G4571} sorrowing{G3600}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:49 And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?" (nas) Luk 2:49 And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business? (kjv) Luke 2:49 And he said unto them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be in my Father's house?(asv) Luke 2:49 And he sayde vnto them: Howe is it that ye sought me? Wyste ye not, that I must go about my fathers businesse? (bishops) Luke 2:49 Then said he vnto them, Howe is it that ye sought me? knewe ye not that I must goe about my Fathers busines? (geneva) Luke 2:49 And he sayde vnto them: What is it, that ye haue sought me? Wyst ye not, yt I must go aboute my fathers busynes? (coverdale) Luke 2:49 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, How{G5101} is it that{G3754} ye sought{G2212}{(G5707)} me{G3165}? wist ye{G1492}{(G5715)} not{G3756} that{G3754} I{G3165} must{G1163}{(G5748)} be{G1511}{(G5750)} about{G1722} my{G3450} Father's business{G3962}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:50 But they did not understand the statement which He had made to them. (nas) Luk 2:50 And they understood not the saying which he spake unto them. (kjv) Luke 2:50 And they understood not the saying which he spake unto them.(asv) Luke 2:50 And they vnderstoode not that saying which he spake vnto them. (bishops) Luke 2:50 But they vnderstoode not the word that he spake to them. (geneva) Luke 2:50 And they vnderstode not the sayenge yt he spake vnto them. (coverdale) Luke 2:50 And{G2532} they{G846} understood{G4920}{(G5656)} not{G3756} the saying{G4487} which{G3739} he spake{G2980}{(G5656)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:51 And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these things in her heart. (nas) Luk 2:51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. (kjv) Luke 2:51 And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all [these] sayings in her heart.(asv) Luke 2:51 And he went downe with them, and came to Nazareth, & was obedient vnto them: But his mother kepte all these sayinges in her heart. (bishops) Luke 2:51 Then hee went downe with them, and came to Nazareth, and was subiect to them: and his mother kept all these sayings in her heart. (geneva) Luke 2:51 And he wente downe with the, and came to Nazareth, and was obediet vnto them. And his mother kepte all these wordes in hir hert. (coverdale) Luke 2:51 And{G2532} he went down{G2597}{(G5627)} with{G3326} them{G846}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Nazareth{G3478}, and{G2532} was{G2258}{(G5713)} subject{G5293}{(G5746)} unto them{G846}: but{G2532} his{G846} mother{G3384} kept{G1301}{(G5707)} all{G3956} these{G5023} sayings{G4487} in{G1722} her{G846} heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 2:52 And Jesus kept increasing in wisdom and stature, and in favor with God and men. (nas) Luk 2:52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.(kjv) Luke 2:52 And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favor with God and men.(asv) Luke 2:52 And Iesus increased in wisedome and stature, and in fauour with God & men. (bishops) Luke 2:52 And Iesus increased in wisedome, and stature, and in fauour with God and men. (geneva) Luke 2:52 And Iesus increased in wyssdome, age and fauoure with God and men. (coverdale) Luke 2:52 And{G2532} Jesus{G2424} increased{G4298}{(G5707)} in wisdom{G4678} and{G2532} stature{G2244}, and{G2532} in favour{G5485} with{G3844} God{G2316} and{G2532} man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, (nas) Luk 3:1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene, (kjv) Luke 3:1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,(asv) Luke 3:1 Nowe, in the fifteenth yere of ye raigne of Tiberius Cesar, Pontius Pilate being lieftenaut of Iurie, and Herode being tetrarch of Galilee, & his brother Philip tetrarch of Iturea, and of the region of ye Trachonites, and Lysanias the tetrarch of Abiline, (bishops) Luke 3:1 Nowe in the fifteenth yeere of the reigne of Tiberius Cæsar, Pontius Pilate being gouernour of Iudea, and Herod being Tetrarch of Galile, and his brother Philip Tetrarch of Iturea, and of the countrey of Trachonitis, and Lysanias the Tetrarch of Abilene, (geneva) Luke 3:1 In the fiftenth yeare of the raigne of Tiberius the Emperoure, wha Pontius Pilate was leftenaut in Iewry and Herode one of the foure princes in Galile, and his brother Philippe one of the foure prynces in Iturea, & in the coastes of Traconites, and Lysanias one of the foure princes of Abilene, (coverdale) Luke 3:1 Now{G1161} in{G1722} the fifteenth{G4003} year{G2094} of the reign{G2231} of Tiberius{G5086} Caesar{G2541}, Pontius{G4194} Pilate{G4091} being governor{G2230}{(G5723)} of Judaea{G2449}, and{G2532} Herod{G2264} being tetrarch{G5075}{(G5723)} of Galilee{G1056}, and{G1161} his{G846} brother{G80} Philip{G5376} tetrarch{G5075}{(G5723)} of Ituraea{G2484} and{G2532} of the region{G5561} of Trachonitis{G5139}, and{G2532} Lysanias{G3078} the tetrarch{G5075}{(G5723)} of Abilene{G9}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:2 in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness. (nas) Luk 3:2 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. (kjv) Luke 3:2 in the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.(asv) Luke 3:2 When Annas and Caiaphas were the hye priestes, the worde of the Lorde came vnto Iohn, the sonne of Zacharias, in the wyldernesse. (bishops) Luke 3:2 ( When Annas and Caiaphas were the hie Priestes) the worde of God came vnto Iohn, the sonne of Zacharias in the wildernes. (geneva) Luke 3:2 when Hannas and Caiphas were hye prestes, the came ye worde of God vnto Ihon the sonne of Zachary in the wyldernes. (coverdale) Luke 3:2 Annas{G452} and{G2532} Caiaphas{G2533} being{G1909} the high priests{G749}, the word{G4487} of God{G2316} came{G1096}{(G5633)} unto{G1909} John{G2491} the son{G5207} of Zacharias{G2197} in{G1722} the wilderness{G2048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:3 And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins; (nas) Luk 3:3 And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; (kjv) Luke 3:3 And he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins;(asv) Luke 3:3 And he came into all the coastes about Iordane, preachyng the baptisme of repentaunce, for the remission of sinnes: (bishops) Luke 3:3 And hee came into all the coastes about Iordan, preaching the baptisme of repentance for the remission of sinnes, (geneva) Luke 3:3 And he came in to all ye coastes aboute Iordan, and preached the baptyme of repetaunce for the remyssion of synnes. (coverdale) Luke 3:3 And{G2532} he came{G2064}{(G5627)} into{G1519} all{G3956} the country about{G4066} Jordan{G2446}, preaching{G2784}{(G5723)} the baptism{G908} of repentance{G3341} for{G1519} the remission{G859} of sins{G266}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT. (nas) Luk 3:4 As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. (kjv) Luke 3:4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.(asv) Luke 3:4 As it is writte in ye booke of the wordes of Esaias the prophete, saying: The voyce of a cryer in wyldernesse, prepare ye the way of ye Lorde, make his pathes strayght. (bishops) Luke 3:4 As it is written in the booke of the sayings of Esaias the Prophet, which saith, The voyce of him that crieth in the wildernes is, Prepare ye the way of the Lord: make his paths straight. (geneva) Luke 3:4 As it is wrytte in ye boke of ye sayenges of Esaye the prophet, which sayeth: The voyce of a cryer in the wyldernes: prepare the waye of the LORDE, and make his pathes straight. (coverdale) Luke 3:4 As{G5613} it is written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the book{G976} of the words{G3056} of Esaias{G2268} the prophet{G4396}, saying{G3004}{(G5723)}, The voice{G5456} of one crying{G994}{(G5723)} in{G1722} the wilderness{G2048}, Prepare ye{G2090}{(G5657)} the way{G3598} of the Lord{G2962}, make{G4160}{(G5720)} his{G846} paths{G5147} straight{G2117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:5 'EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW; THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH; (nas) Luk 3:5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; (kjv) Luke 3:5 Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;(asv) Luke 3:5 Euery valley shalbe fylled, and euery mountayne & hyll shalbe brought lowe: And thynges that be croked, shalbe made strayght, and the rough wayes shalbe made playne. (bishops) Luke 3:5 Euery valley shalbe filled, and euery mountaine and hill shall be brought lowe, and crooked things shalbe made straight, and the rough wayes shalbe made smoothe. (geneva) Luke 3:5 Euery valley shalbe fylled, and euery mountayne & hyll shalbe brought lowe. And what so is croked, shalbe made straight: and what rough is, shalbe made smooth, (coverdale) Luke 3:5 Every{G3956} valley{G5327} shall be{G2071}{(G5704)} filled{G4137}{(G5701)}, and{G2532} every{G3956} mountain{G3735} and{G2532} hill{G1015} shall be brought low{G5013}{(G5701)}; and{G2532} the crooked{G4646} shall be made{G1519} straight{G2117}, and{G2532} the rough{G5138} ways{G3598} shall be made{G1519} smooth{G3006}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:6 AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.'" (nas) Luk 3:6 And all flesh shall see the salvation of God. (kjv) Luke 3:6 And all flesh shall see the salvation of God.(asv) Luke 3:6 And all flesshe, shall see the saluation of God. (bishops) Luke 3:6 And all flesh shall see the saluation of God. (geneva) Luke 3:6 and all flesh shal se the Sauioure of God. (coverdale) Luke 3:6 And{G2532} all{G3956} flesh{G4561} shall see{G3700}{(G5695)} the salvation{G4992} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:7 So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? (nas) Luk 3:7 Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? (kjv) Luke 3:7 He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?(asv) Luke 3:7 Then saide he to the people that were come foorth to be baptized of hym: O generations of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? (bishops) Luke 3:7 Then said he to the people that were come out to be baptized of him, O generations of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? (geneva) Luke 3:7 Then sayde he vnto the people, yt wente out to be baptysed of him: Ye generacion of vipers, who hath certified you, that ye shal escape ye wrath to come? (coverdale) Luke 3:7 Then{G3767} said{G3004}{(G5707)} he to the multitude{G3793} that came forth{G1607}{(G5740)} to be baptized{G907}{(G5683)} of{G5259} him{G846}, O generation{G1081} of vipers{G2191}, who{G5101} hath warned{G5263}{(G5656)} you{G5213} to flee{G5343}{(G5629)} from{G575} the wrath{G3709} to come{G3195}{(G5723)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:8 Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. (nas) Luk 3:8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. (kjv) Luke 3:8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.(asv) Luke 3:8 Bryng foorth therefore due fruites of repentaunce, and begyn not to say within your selues, we haue Abraham to our father: For I saye vnto you, that God is able of these stones, to rayse vp childre vnto Abraham. (bishops) Luke 3:8 Bring foorth therefore fruites worthy amendement of life, and beginne not to say with your selues, We haue Abraham to our father: for I say vnto you, that God is able of these stones to raise vp children vnto Abraham. (geneva) Luke 3:8 Take hede, brynge forth due frutes of repetauce, & begynne not to saye: We haue Abraha to or father. For I saye vnto you: God is able of these stones to rayse vp children vnto Abraham. (coverdale) Luke 3:8 Bring forth{G4160}{(G5657)} therefore{G3767} fruits{G2590} worthy{G514} of repentance{G3341}, and{G2532} begin{G756}{(G5672)} not{G3361} to say{G3004}{(G5721)} within{G1722} yourselves{G1438}, We have{G2192}{(G5719)} Abraham{G11} to our father{G3962}: for{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} God{G2316} is able{G1410}{(G5736)} of{G1537} these{G5130} stones{G3037} to raise up{G1453}{(G5658)} children{G5043} unto Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:9 Indeed the axe is already laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire." (nas) Luk 3:9 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. (kjv) Luke 3:9 And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.(asv) Luke 3:9 Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: Euery tree therfore which bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire. (bishops) Luke 3:9 Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: therefore euery tree which bringeth not foorth good fruite, shalbe hewen downe, and cast into the fire. (geneva) Luke 3:9 The axe is put vnto the tre allready: so that euery tre which bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast in to the fyre. (coverdale) Luke 3:9 And{G1161} now{G2235} also{G2532} the axe{G513} is laid{G2749}{(G5736)} unto{G4314} the root{G4491} of the trees{G1186}: every{G3956} tree{G1186} therefore{G3767} which bringeth{G4160} not{G3361} forth{G4160}{(G5723)} good{G2570} fruit{G2590} is hewn down{G1581}{(G5743)}, and{G2532} cast{G906}{(G5743)} into{G1519} the fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:10 And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?" (nas) Luk 3:10 And the people asked him, saying, What shall we do then? (kjv) Luke 3:10 And the multitudes asked him, saying, What then must we do?(asv) Luke 3:10 And the people asked hym, saying: What shall we do then? (bishops) Luke 3:10 Then the people asked him, saying, What shall we doe then? (geneva) Luke 3:10 And the people axed him, and sayde: What shal we do then? (coverdale) Luke 3:10 And{G2532} the people{G3793} asked{G1905}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} shall we do{G4160}{(G5692)} then{G3767}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:11 And he would answer and say to them," The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise." (nas) Luk 3:11 He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. (kjv) Luke 3:11 And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.(asv) Luke 3:11 He aunswereth, and sayth vnto them: He that hath two coates, let him part with hym that hath none: and he that hath meate, let hym do lykewyse. (bishops) Luke 3:11 And he answered, and said vnto them, He that hath two coates, let him part with him that hath none: and hee that hath meate, let him doe likewise. (geneva) Luke 3:11 He answered, & sayde vnto the: He that hath two coates, let him parte wt him yt hath none: and he that hath meate, let him do likewyse. (coverdale) Luke 3:11 He answereth{G611}{(G5679)} and{G1161} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, He that hath{G2192}{(G5723)} two{G1417} coats{G5509}, let him impart{G3330}{(G5628)} to him that hath{G2192}{(G5723)} none{G3361}; and{G2532} he that hath{G2192}{(G5723)} meat{G1033}, let him do{G4160}{(G5720)} likewise{G3668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:12 And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what shall we do?" (nas) Luk 3:12 Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do? (kjv) Luke 3:12 And there came also publicans to be baptized, and they said unto him, Teacher, what must we do?(asv) Luke 3:12 Then came publicanes also to be baptized, and saide vnto him: Maister, what shall we do? (bishops) Luke 3:12 Then came there Publicanes also to bee baptized, and saide vnto him, Master, what shall we doe? (geneva) Luke 3:12 The publicans came also, to be baptysed and sayde vnto him: Master, what shal we do? (coverdale) Luke 3:12 Then{G1161} came{G2064}{(G5627)} also{G2532} publicans{G5057} to be baptized{G907}{(G5683)}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Master{G1320}, what{G5101} shall we do{G4160}{(G5692)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:13 And he said to them, "Collect no more than what you have been ordered to." (nas) Luk 3:13 And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. (kjv) Luke 3:13 And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.(asv) Luke 3:13 And he sayde vnto them: Require no more then that which is appoynted vnto you. (bishops) Luke 3:13 And hee saide vnto them, Require no more then that which is appointed vnto you. (geneva) Luke 3:13 He sayde vnto them: Requyre nomore, then is appoynted you. (coverdale) Luke 3:13 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Exact{G4238}{(G5719)} no{G3367} more{G4119} than{G3844} that which is appointed{G1299}{(G5772)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:14 Some soldiers were questioning him, saying, "And what about us, what shall we do?" And he said to them, "Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages." (nas) Luk 3:14 And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. (kjv) Luke 3:14 And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse [any one] wrongfully; and be content with your wages. [(asv) Luke 3:14 The souldiours lykewyse demaunded of hym, saying: And what shall we do? And he saide vnto them: Do violence to no man, neither accuse any falsely, and be content with your wages. (bishops) Luke 3:14 The souldiers likewise demaunded of him, saying, And what shall we doe? And he saide vnto them, Doe violence to no man, neither accuse any falsely, and be content with your wages. (geneva) Luke 3:14 Then ye soudyours axed him likewyse, and sayde: What shal we do then? And he sayde vnto the: Do no man violence ner wronge, and be content with youre wages. (coverdale) Luke 3:14 And{G1161} the soldiers{G4754}{(G5734)} likewise{G2532} demanded{G1905}{(G5707)} of him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, And{G2532} what{G5101} shall we{G2249} do{G4160}{(G5692)}? And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Do violence{G1286}{(G5661)} to no man{G3367}, neither{G3366} accuse any falsely{G4811}{(G5661)}; and{G2532} be content{G714}{(G5744)} with your{G5216} wages{G3800}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:15 Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ, (nas) Luk 3:15 And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not; (kjv) Luke 3:15 And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;(asv) Luke 3:15 As the people wayted, & all men mused in their heartes of Iohn, whether he were very Christe: (bishops) Luke 3:15 As the people waited, and all men mused in their heartes of Iohn, if he were not that Christ, (geneva) Luke 3:15 But whan the people were in a doute, & thought all in their hertes, whether he were Christ, (coverdale) Luke 3:15 And{G1161} as the people{G2992} were in expectation{G4328}{(G5723)}, and{G2532} all men{G3956} mused{G1260}{(G5740)} in{G1722} their{G846} hearts{G2588} of{G4012} John{G2491}, whether{G3379} he{G846} were{G1498}{(G5751)} the Christ{G5547}, or not{G3379}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:16 John answered and said to them all, "As for me, I baptize you with water; but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the thong of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire. (nas) Luk 3:16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: (kjv) Luke 3:16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you [ in the Holy Spirit and [in] fire:(asv) Luke 3:16 Iohn aunswered, and said vnto them all, In deede I baptize you with water: but one stronger then I commeth, whose shoes latched I am not worthy to vnlose, he shall baptize you with the holy ghost, and with fire. (bishops) Luke 3:16 Iohn answered, and saide to them all, In deede I baptize you with water, but one stronger then I, commeth, whose shoes latchet I am not worthy to vnloose: hee will baptize you with the holy Ghost, and with fire. (geneva) Luke 3:16 Ihon answered, and sayde vnto the all: I baptyse you with water, but after me there cometh one stronger the I, whose shue lachet I am not worthy to lowse: he shal baptyse you with the holy goost and with fyre. (coverdale) Luke 3:16 John{G2491} answered{G611}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)} unto them all{G537}, I{G1473} indeed{G3303} baptize{G907}{(G5719)} you{G5209} with water{G5204}; but{G1161} one mightier than{G2478} I{G3450} cometh{G2064}{(G5736)}, the latchet{G2438} of whose{G3739}{G846} shoes{G5266} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} worthy{G2425} to unloose{G3089}{(G5658)}: he{G846} shall baptize{G907}{(G5692)} you{G5209} with{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151} and{G2532} with fire{G4442}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:17 His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire." (nas) Luk 3:17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable. (kjv) Luke 3:17 whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.(asv) Luke 3:17 Which hath his fanne in his hande, & wyll purge his floore, & wyll gather the wheate into his barne: but ye chaffe wyl burne vp, with fire that neuer shalbe quenched. (bishops) Luke 3:17 Whose fanne is in his hande, and hee will make cleane his floore, and will gather the wheate into his garner, but the chaffe will hee burne vp with fire that neuer shalbe quenched. (geneva) Luke 3:17 Whose fanne is in his hande, and he shal pourge his floore, and shal gather ye wheate in to his barne, and shal burne the chaffe with vnquencheable fyre. (coverdale) Luke 3:17 Whose{G3739} fan{G4425} is in{G1722} his{G846} hand{G5495}, and{G2532} he will throughly purge{G1245}{(G5692)} his{G846} floor{G257}, and{G2532} will gather{G4863}{(G5692)} the wheat{G4621} into{G1519} his{G846} garner{G596}; but{G1161} the chaff{G892} he will burn{G2618}{(G5692)} with fire{G4442} unquenchable{G762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:18 So with many other exhortations he preached the gospel to the people. (nas) Luk 3:18 And many other things in his exhortation preached he unto the people. (kjv) Luke 3:18 With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;(asv) Luke 3:18 And many other thinges, in his exhortation, preached he vnto the people. (bishops) Luke 3:18 Thus then exhorting with many other things, he preached vnto the people. (geneva) Luke 3:18 And many other thynges more exorted he, & preached vnto the people. (coverdale) Luke 3:18 And{G2532}{G3767} many{G4183} other{G2087} things{G4183}{G3303} in his exhortation{G3870}{(G5723)} preached{G2097}{(G5710)} he unto the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:19 But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother's wife, and because of all the wicked things which Herod had done, (nas) Luk 3:19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done, (kjv) Luke 3:19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,(asv) Luke 3:19 Then Herode the tetrarch, when he was rebuked of hym for Herodias, his brother Philippes wyfe, and for all the euyls which Herode dyd, (bishops) Luke 3:19 But when Herod the Tetrarch was rebuked of him, for Herodias his brother Philips wife, and for all the euils which Herod had done, (geneva) Luke 3:19 But Herode the Tetrarcha (wha he was rebuked of him because of Herodias his brothers wife, and for all the euels that Herode dyd) (coverdale) Luke 3:19 But{G1161} Herod{G2264} the tetrarch{G5076}, being reproved{G1651}{(G5746)} by{G5259} him{G846} for{G4012} Herodias{G2266} his{G846} brother{G80} Philip's{G5376} wife{G1135}, and{G2532} for{G4012} all{G3956} the evils{G4190} which{G3739} Herod{G2264} had done{G4160}{(G5656)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:20 Herod also added this to them all: he locked John up in prison. (nas) Luk 3:20 Added yet this above all, that he shut up John in prison. (kjv) Luke 3:20 added this also to them all, that he shut up John in prison.(asv) Luke 3:20 Added this aboue all, & shut vp Iohn in pryson. (bishops) Luke 3:20 He added yet this aboue all, that he shut vp Iohn in prison. (geneva) Luke 3:20 besydes all this he layed Iho in preson. (coverdale) Luke 3:20 Added{G4369}{(G5656)} yet{G2532} this{G5124} above{G1909} all{G3956}, that{G2532} he shut up{G2623}{(G5656)} John{G2491} in{G1722} prison{G5438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:21 Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened, (nas) Luk 3:21 Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, (kjv) Luke 3:21 Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,(asv) Luke 3:21 Nowe it came to passe, as all the people were baptized, and when Iesus was baptized, and dyd praye, that the heauen was opened, (bishops) Luke 3:21 Nowe it came to passe, as all the people were baptized, and that Iesus was baptized and did pray, that the heauen was opened: (geneva) Luke 3:21 And it fortuned whan all the people receaued baptyme, and whan Iesus also was baptysed and prayed, that heauen opened, (coverdale) Luke 3:21 Now{G1161} when all{G537} the people{G2992} were baptized{G1722}{G907}{(G5683)}, it came to pass{G1096}{(G5633)}, that Jesus{G2424} also{G2532} being baptized{G907}{(G5685)}, and{G2532} praying{G4336}{(G5740)}, the heaven{G3772} was opened{G455}{(G5683)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:22 and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, "You are My beloved Son, in You I am well-pleased." (nas) Luk 3:22 And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased. (kjv) Luke 3:22 and the Holy Spirit descended in a bodily form, as a dove, upon him, and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.(asv) Luke 3:22 And the holy ghost came downe, in a bodyly shape lyke a Doue, vpon hym: and a voyce came from heauen, which sayde, Thou art my beloued sonne, in thee I am well pleased. (bishops) Luke 3:22 And the holy Ghost came downe in a bodily shape like a doue, vpon him, and there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne: in thee I am well pleased. (geneva) Luke 3:22 and the holy goost came downe in a bodely shappe like a doue vpon him. And out of heauen there came a voyce, which sayde: Thou art my deare sonne, in who I delyte. (coverdale) Luke 3:22 And{G2532} the Holy{G40} Ghost{G4151} descended{G2597}{(G5629)} in a bodily{G4984} shape{G1491} like{G5616} a dove{G4058} upon{G1909} him{G846}, and{G2532} a voice{G5456} came{G1096}{(G5635)} from{G1537} heaven{G3772}, which said{G3004}{(G5723)}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} Son{G5207}; in{G1722} thee{G4671} I am well pleased{G2106}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:23 When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli, (nas) Luk 3:23 And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli, (kjv) Luke 3:23 And Jesus himself, when he began [to teach], was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the [son] of Heli,(asv) Luke 3:23 And Iesus him selfe began to be about thirtie yeres of age, beyng (as he was supposed) the sonne of Ioseph: whiche was the sonne of Heli, (bishops) Luke 3:23 And Iesus himselfe began to bee about thirtie yeere of age, being as men supposed the sonne of Ioseph, which was the sonne of Eli, (geneva) Luke 3:23 And Iesus was aboute thirtie yeares whan he beganne. And he was taken for the sonne of Ioseph, which was the sonne of Eli, (coverdale) Luke 3:23 And{G2532} Jesus{G2424} himself{G846} began{G756}{(G5734)} to be{G2258}{(G5713)} about{G5616} thirty{G5144} years of age{G2094}, being{G5607}{(G5752)}(as{G5613} was supposed{G3543}{(G5712)}) the son{G5207} of Joseph{G2501}, which was the son of Heli{G2242}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, (nas) Luk 3:24 Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, (kjv) Luke 3:24 the [son] of Matthat, the [son] of Levi, the [son] of Melchi, the [son] of Jannai, the [son] of Joseph,(asv) Luke 3:24 Whiche was the sonne of Matthat, whiche was the sonne of Leui, whiche was the sonne of Melchi, whiche was the sonne of Ianna, whiche was the sonne of Ioseph: (bishops) Luke 3:24 The sonne of Matthat, the sonne of Leui, the sonne of Melchi, the sonne of Ianna, the sonne of Ioseph, (geneva) Luke 3:24 which was the sonne of Mathat. Which was the sonne of Leui. Which was the sonne of Melchi. Which was the sonne of Ianna. Which was the sonne of Ioseph. (coverdale) Luke 3:24 Which was the son of Matthat{G3158}, which was the son of Levi{G3017}, which was the son of Melchi{G3197}, which was the son of Janna{G2388}, which was the son of Joseph{G2501}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai, (nas) Luk 3:25 Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge, (kjv) Luke 3:25 the [son] of Mattathias, the [son] of Amos, the [son] of Nahum, the [son] of Esli, the [son] of Naggai,(asv) Luke 3:25 Whiche was ye sonne of Matthathias, whiche was the sonne of Amos, whiche was the sonne of Naum, whiche was the sonne of Hesly, which was the sonne of Nagge: (bishops) Luke 3:25 The sonne of Mattathias, the sonne of Amos, the sonne of Naum, the sonne of Esli, the sonne of Nagge, (geneva) Luke 3:25 Which was the sonne of Mathathias. Which was the sonne of Amos. Which was the sonne of Nahum. Which was the sonne of Essli. Which was the sonne of Nange. (coverdale) Luke 3:25 Which was the son of Mattathias{G3161}, which was the son of Amos{G301}, which was the son of Naum{G3486}, which was the son of Esli{G2069}, which was the son of Nagge{G3477}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda, (nas) Luk 3:26 Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda, (kjv) Luke 3:26 the [son] of Maath, the [son] of Mattathias, the [son] of Semein, the [son] of Josech, the [son] of Joda,(asv) Luke 3:26 Whiche was the sonne of Maath, which was the sonne of Matthathias, which was the sonne of Semei, whiche was the sonne of Ioseph, whiche was the sonne of Iuda: (bishops) Luke 3:26 The sonne of Maath, the sonne of Mattathias, the sonne of Semei, the sonne of Ioseph, the sonne of Iuda, (geneva) Luke 3:26 Which was the sonne of Maath. Which was the sonne of Mathathias. Which was the sonne of Simei. Which was the sonne of Ioseph. Which was the sonne of Iuda. (coverdale) Luke 3:26 Which was the son of Maath{G3092}, which was the son of Mattathias{G3161}, which was the son of Semei{G4584}, which was the son of Joseph{G2501}, which was the son of Juda{G2455}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, (nas) Luk 3:27 Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri, (kjv) Luke 3:27 the [son] of Joanan, the [son] of Rhesa, the [son] of Zerubbabel, the [son] of Shealtiel, the [son] of Neri,(asv) Luke 3:27 Whiche was the sonne of Ioanna, which was the sonne of Rhesa, whiche was the sonne of Zorobabel, whiche was the sonne of Salathiel, which was the sonne of Neri: (bishops) Luke 3:27 The sonne of Ioanna, the sonne of Rhesa, the sonne of Zorobabel, the sonne of Salathiel, the sonne of Neri, (geneva) Luke 3:27 Which was the sonne of Iohanna. Which was the sonne of Resia. Which was the sonne of Zorobabel. Which was the sonne of Salathiel. Which was the sonne of Neri. (coverdale) Luke 3:27 Which was the son of Joanna{G2490}, which was the son of Rhesa{G4488}, which was the son of Zorobabel{G2216}, which was the son of Salathiel{G4528}, which was the son of Neri{G3518}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er, (nas) Luk 3:28 Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er, (kjv) Luke 3:28 the [son] of Melchi, the [son] of Addi, the [son] of Cosam, the [son] of Elmadam, the [son] of Er,(asv) Luke 3:28 Whiche was the sonne of Melchi, whiche was the sonne of Addi, whiche was the sonne of Cosam, whiche was the sonne of Elmodam, whiche was the sonne of Er: (bishops) Luke 3:28 The sonne of Melchi, the sonne of Addi, the sonne of Cosam, the sonne of Elmodam, the sonne of Er, (geneva) Luke 3:28 Which was the sonne of Melchi. Which was the sonne of Abdi. Which was the sonne of Cosam. Which was the sonne of Elmadam. Which was the sonne of Her. (coverdale) Luke 3:28 Which was the son of Melchi{G3197}, which was the son of Addi{G78}, which was the son of Cosam{G2973}, which was the son of Elmodam{G1678}, which was the son of Er{G2262}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:29 the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, (nas) Luk 3:29 Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi, (kjv) Luke 3:29 the [son] of Jesus, the [son] of Eliezer, the son of Jorim, the [son] of Matthat, the [son] of Levi,(asv) Luke 3:29 Whiche was the sonne of Iose, which was the sonne of Eliezer, whiche was sonne of Iorim, whiche was ye sonne of Matthat, which was ye sonne of Leui: (bishops) Luke 3:29 The sonne of Iose, the sonne of Eliezer, the sonne of Iorim, the sonne of Matthat, the son of Leui, (geneva) Luke 3:29 Which was the sonne of Ieso. Which was the sonne of Eliezer. Which was the sonne of Iorem. Which was the sonne of Mattha. Which was the sonne of Leui. (coverdale) Luke 3:29 Which was the son of Jose{G2499}, which was the son of Eliezer{G1663}, which was the son of Jorim{G2497}, which was the son of Matthat{G3158}, which was the son of Levi{G3017}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim, (nas) Luk 3:30 Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim, (kjv) Luke 3:30 the [son] of Symeon, the [son] of Judas, the [son] of Joseph, the [son] of Jonam, the [son] of Eliakim,(asv) Luke 3:30 Whiche was the sonne of Simeon, whiche was the sonne of Iuda, whiche was the sonne of Ioseph, whiche was the sonne of Ionan, whiche was the sonne of Eliacim: (bishops) Luke 3:30 The sonne of Simeon, the sonne of Iuda, the sonne of Ioseph, the sonne of Ionan, the sonne of Eliacim, (geneva) Luke 3:30 Which was the sonne of Simeon. Which was the sonne of Iuda. Which was the sonne of Ioseph. Which was the sonne of Ionam. Which was the sonne of Eliachim. (coverdale) Luke 3:30 Which was the son of Simeon{G4826}, which was the son of Juda{G2455}, which was the son of Joseph{G2501}, which was the son of Jonan{G2494}, which was the son of Eliakim{G1662}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, (nas) Luk 3:31 Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David, (kjv) Luke 3:31 the [son] of Melea, the [son] of Menna, the [son] of Mattatha, the [son] of Nathan, the [son] of David,(asv) Luke 3:31 Whiche was the sonne of Melea, whiche was ye sonne of Menam, whiche was ye sonne of Matthatha, which was the sonne of Nathan, whiche was the sonne of Dauid: (bishops) Luke 3:31 The sonne of Melea, the sonne of Mainan, the sonne of Mattatha, the sonne of Nathan, the sonne of Dauid, (geneva) Luke 3:31 Which was the sonne of Melca. Which was the sonne of Menam. Which was the sonne of Mathathan. Which was the sonne of Nathan. Which was the sonne of Dauid. (coverdale) Luke 3:31 Which was the son of Melea{G3190}, which was the son of Menan{G3104}, which was the son of Mattatha{G3160}, which was the son of Nathan{G3481}, which was the son of David{G1138}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, (nas) Luk 3:32 Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson, (kjv) Luke 3:32 the [son] of Jesse, the [son] of Obed, the [son] of Boaz, the [son] of Salmon, the [son] of Nahshon,(asv) Luke 3:32 Whiche was ye sonne of Iesse, whiche was the sonne of Obed, which was the sonne of Booz, whiche was the sonne of Salmo, which was ye sonne of Naasso: (bishops) Luke 3:32 The sonne of Iesse, the sonne of Obed, the sonne of Booz, the sonne of Salmon, the sonne of Naasson, (geneva) Luke 3:32 Which was the sonne of Iesse. Which was the sonne of Obed. Which was the sonne of Boos. Which was the sonne of Salmon. Which was the sonne of Naasson. (coverdale) Luke 3:32 Which was the son of Jesse{G2421}, which was the son of Obed{G5601}, which was the son of Booz{G1003}, which was the son of Salmon{G4533}, which was the son of Naasson{G3476}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:33 the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah, (nas) Luk 3:33 Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda, (kjv) Luke 3:33 the [son] of Amminadab, the [son] of Arni, the [son] of Hezron, the [son] of Perez, the [son] of Judah,(asv) Luke 3:33 Whiche was the sonne of Aminadab, whiche was the sonne of Aram, whiche was the sonne of Esron, whiche was the sonne of Phares, whiche was the sonne of Iuda: (bishops) Luke 3:33 The sonne of Aminadab, the sonne of Aram, the sonne of Esrom, the sonne of Phares, the sonne of Iuda, (geneva) Luke 3:33 Which was the sonne of Aminadab. Which was the sonne of Aram. Which was the sonne of Esrom. Which was the sonne of Phares. Which was the sonne of Iuda. (coverdale) Luke 3:33 Which was the son of Aminadab{G284}, which was the son of Aram{G689}, which was the son of Esrom{G2074}, which was the son of Phares{G5329}, which was the son of Juda{G2455}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, (nas) Luk 3:34 Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor, (kjv) Luke 3:34 the [son] of Jacob, the [son] of Isaac, the [son] of Abraham, the [son] of Terah, the [son] of Nahor,(asv) Luke 3:34 Whiche was ye sonne of Iacob, whiche was the sonne of Asaac, which was the sonne of Abraham, whiche was ye sonne of Thara, which was the sonne of Nachor: (bishops) Luke 3:34 The sonne of Iacob, the sonne of Isaac, the sonne of Abraham, the sonne of Thara, the sonne of Nachor, (geneva) Luke 3:34 Which was the sonne of Iacob. Which was the sonne of Isaac. Which was the sonne of Abraham. Which was the sonne of Thara. Which was the sonne of Nahor. (coverdale) Luke 3:34 Which was the son of Jacob{G2384}, which was the son of Isaac{G2464}, which was the son of Abraham{G11}, which was the son of Thara{G2291}, which was the son of Nachor{G3493}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah, (nas) Luk 3:35 Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala, (kjv) Luke 3:35 the [son] of Serug, the [son] of Reu, the [son] of Peleg, the [son] of Eber, the [son] of Shelah,(asv) Luke 3:35 Which was ye sonne of Saruch, which was the sonne of Ragau, whiche was the sonne of Phaleg, which was ye sonne of Heber, which was the sonne of Sala: (bishops) Luke 3:35 The sonne of Saruch, the sonne of Ragau, the sonne of Phalec, the sonne of Eber, the sonne of Sala, (geneva) Luke 3:35 Which was the sonne of Serug. Which was the sonne of Regu. Which was the sonne of Peleg. Which was the sonne of Eber. Which was the sonne of Salah. (coverdale) Luke 3:35 Which was the son of Saruch{G4562}, which was the son of Ragau{G4466}, which was the son of Phalec{G5317}, which was the son of Heber{G1443}, which was the son of Sala{G4527}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, (nas) Luk 3:36 Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech, (kjv) Luke 3:36 the [son] of Cainan, the [son] of Arphaxad, the [son] of Shem, the [son] of Noah, the [son] of Lamech,(asv) Luke 3:36 whiche was the sonne of Arphaxad, whiche was the sonne of Sem, whiche was the sonne of Noe, whiche was the sonne of Lamech: (bishops) Luke 3:36 The sonne of Cainan, the sonne of Arphaxad, the sonne of Sem, the sonne of Noe, the sonne of Lamech, (geneva) Luke 3:36 Which was the sonne of Caynan. Which was the sonne of Arphachsad. Which was the sonne of Sem. Which was the sonne of Noe. Which was the sonne of Lamech. (coverdale) Luke 3:36 Which was the son of Cainan{G2536}, which was the son of Arphaxad{G742}, which was the son of Sem{G4590}, which was the son of Noe{G3575}, which was the son of Lamech{G2984}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan, (nas) Luk 3:37 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan, (kjv) Luke 3:37 the [son] of Methuselah, the [son] of Enoch, the [son] of Jared, the [son] of Mahalaleel, the [son] of Cainan,(asv) Luke 3:37 Whiche was the sonne of Mathusala, whiche was the sonne of Enoch, which was the sonne of Iared, whiche was the sonne of Maleleel, whiche was the sonne of Cainan: (bishops) Luke 3:37 The sonne of Mathusala, the sonne of Enoch, the sonne of Iared, the sonne of Maleleel, the sonne of Cainan, (geneva) Luke 3:37 Which was the sonne of Mathusalah. Which was the sonne of Henoch. Which was the sonne of Iared. Which was the sonne of Mahaleel. Which was the sonne of Renan. (coverdale) Luke 3:37 Which was the son of Mathusala{G3103}, which was the son of Enoch{G1802}, which was the son of Jared{G2391}, which was the son of Maleleel{G3121}, which was the son of Cainan{G2536}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 3:38 the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. (nas) Luk 3:38 Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.(kjv) Luke 3:38 the [son] of Enos, the [son] of Seth, the [son] of Adam, the [son] of God.(asv) Luke 3:38 Which was the sonne of Henos, which was ye sonne of Seth, which was ye sonne of Adam, which was the sonne of God. (bishops) Luke 3:38 The sonne of Enos, the sonne of Seth, the sonne of Adam, the sonne of God. (geneva) Luke 3:38 Which was the sonne of Enos. Which was the sonne of Seth. Which was the sonne of Adam. Which was the sonne of God. (coverdale) Luke 3:38 Which was the son of Enos{G1800}, which was the son of Seth{G4589}, which was the son of Adam{G76}, which was the son of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:1 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness (nas) Luk 4:1 And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, (kjv) Luke 4:1 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the wilderness(asv) Luke 4:1 Iesus, being full of the holy ghost, returned from Iordane, & was ledde by the spirite into wyldernesse, (bishops) Luke 4:1 And Iesus full of the holy Ghost returned from Iordan, and was led by that Spirit into the wildernes, (geneva) Luke 4:1 Iesus full of the holy goost, came agayne from Iordane, and was led of ye sprete into wyldernes, (coverdale) Luke 4:1 And{G1161} Jesus{G2424} being full{G4134} of the Holy{G40} Ghost{G4151} returned{G5290}{(G5656)} from{G575} Jordan{G2446}, and{G2532} was led{G71}{(G5712)} by{G1722} the Spirit{G4151} into{G1519} the wilderness{G2048}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:2 for forty days, being tempted by the devil. And He ate nothing during those days, and when they had ended, He became hungry. (nas) Luk 4:2 Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. (kjv) Luke 4:2 during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.(asv) Luke 4:2 And was fourtie dayes tempted of the deuyll, and in those dayes dyd he eate nothyng: And when they were ended, he afterwarde hungred. (bishops) Luke 4:2 And was there fourtie dayes tempted of the deuil, & in those dayes he did eate nothing: but when they were ended, he afterward was hungry. (geneva) Luke 4:2 & fourty dayes loge was he tepted of ye deuell. And in those dayes ate he nothinge. And whan they were ended, he hongred afterwarde. (coverdale) Luke 4:2 Being{G3985} forty{G5062} days{G2250} tempted{G3985}{(G5746)} of{G5259} the devil{G1228}. And{G2532} in{G1722} those{G1565} days{G2250} he did eat{G5315}{(G5627)} nothing{G3756}{G3762}: and{G2532} when they{G846} were ended{G4931}{(G5685)}, he afterward{G5305} hungered{G3983}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:3 And the devil said to Him, "If You are the Son of God, tell this stone to become bread." (nas) Luk 4:3 And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. (kjv) Luke 4:3 And the devil said unto him, if thou art the Son of God, command this stone that it become bread.(asv) Luke 4:3 And the deuyll sayde vnto hym: If thou be the sonne of God, commaunde this stone that it be made bread. (bishops) Luke 4:3 Then the deuil saide vnto him, If thou be the Sonne of God, commaunde this stone that it be made bread. (geneva) Luke 4:3 And the deuell sayde vnto him: Yf thou be ye sonne of God, comaunde this stone, yt it be bred. (coverdale) Luke 4:3 And{G2532} the devil{G1228} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, If{G1487} thou be{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}, command{G2036}{(G5628)} this{G5129} stone{G3037} that{G2443} it be made{G1096}{(G5638)} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:4 And Jesus answered him, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.'" (nas) Luk 4:4 And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. (kjv) Luke 4:4 And Jesus answered unto him, It is written, Man shall not live by bread alone.(asv) Luke 4:4 And Iesus aunswered hym, saying: It is written, that man shall not lyue by bread only, but by euery word of god. (bishops) Luke 4:4 But Iesus answered him, saying, It is written, That man shall not liue by bread only, but by euery word of God. (geneva) Luke 4:4 And Iesus answered & sayde vnto hi: It is wrytten: Man shal not lyue by bred onely, but by euery worde of God. (coverdale) Luke 4:4 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G4314}{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, It is written{G1125}{(G5769)}, That{G3754} man{G444} shall{G2198} not{G3756} live{G2198}{(G5695)} by{G1909} bread{G740} alone{G3441}, but{G235} by{G1909} every{G3956} word{G4487} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:5 And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time. (nas) Luk 4:5 And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. (kjv) Luke 4:5 And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.(asv) Luke 4:5 And the deuyll toke hym into an hye mountayne, & shewed hym all the kingdomes of ye worlde in a moment of time. (bishops) Luke 4:5 Then the deuill tooke him vp into an high mountaine, and shewed him all the kingdomes of the world, in the twinkeling of an eye. (geneva) Luke 4:5 And ye deuell toke him vp into an hye moutayne, and shewed him all the kyngdomes of ye whole worlde in ye twinckelinge of an eye, (coverdale) Luke 4:5 And{G2532} the devil{G1228}, taking{G321} him{G846} up{G321}{(G5631)} into{G1519} an high{G5308} mountain{G3735}, shewed{G1166}{(G5656)} unto him{G846} all{G3956} the kingdoms{G932} of the world{G3625} in{G1722} a moment{G4743} of time{G5550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:6 And the devil said to Him, "I will give You all this domain and its glory; for it has been handed over to me, and I give it to whomever I wish. (nas) Luk 4:6 And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. (kjv) Luke 4:6 And the devil said unto him, To thee will I give all this authority, and the glory of them: for it hath been delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.(asv) Luke 4:6 And the deuyl saide vnto hym: all this power wyll I geue thee euerywhyt, & the glory of them, for that is deliuered vnto me, and to whomsoeuer I wyll, I geue it. (bishops) Luke 4:6 And the deuill saide vnto him, All this power will I giue thee, and the glory of those kingdomes: for that is deliuered to mee: and to whomsoeuer I will, I giue it. (geneva) Luke 4:6 & sayde vnto him: All this power wil I geue vnto the, and the glory therof, for it is geue ouer vnto me, and I geue it, to whom I wil. (coverdale) Luke 4:6 And{G2532} the devil{G1228} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, All{G537} this{G5026} power{G1849} will I give{G1325}{(G5692)} thee{G4671}, and{G2532} the glory{G1391} of them{G846}: for{G3754} that is delivered{G3860}{(G5769)} unto me{G1698}; and{G2532} to{G3739} whomsoever{G1437} I will{G2309}{(G5725)} I give{G1325}{(G5719)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:7 Therefore if You worship before me, it shall all be Yours." (nas) Luk 4:7 If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. (kjv) Luke 4:7 If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine.(asv) Luke 4:7 If thou therfore wilt fall downe before me, & worship me, they shalbe all thine. (bishops) Luke 4:7 If thou therefore wilt worship mee, they shalbe all thine. (geneva) Luke 4:7 Yf thou now wilt worshippe me, they shal all be thine. (coverdale) Luke 4:7 If{G1437} thou{G4771} therefore{G3767} wilt worship{G4352}{(G5661)} me{G1799}{G3450}, all{G3956} shall be{G2071}{(G5704)} thine{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:8 Jesus answered him, "It is written, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD AND SERVE HIM ONLY.'" (nas) Luk 4:8 And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. (kjv) Luke 4:8 And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.(asv) Luke 4:8 Iesus aunswered, & sayde vnto hym, Hence from me Satan: For it is writte, Thou shalt worship the Lorde thy God, and hym only shalt thou serue. (bishops) Luke 4:8 But Iesus answered him, and saide, Hence from mee, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lorde thy God, and him alone thou shalt serue. (geneva) Luke 4:8 Iesus answered him, and sayde: Auoyde fro me thou Satan. It is wrytten: Thou shalt worshippe the LORDE thy God, and him onely shalt thou serue. (coverdale) Luke 4:8 And{G2532} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Get thee{G5217}{(G5720)} behind{G3694} me{G3450}, Satan{G4567}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, Thou shalt worship{G4352}{(G5692)} the Lord{G2962} thy{G4675} God{G2316}, and{G2532} him{G846} only{G3441} shalt thou serve{G3000}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:9 And he led Him to Jerusalem and had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here; (nas) Luk 4:9 And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: (kjv) Luke 4:9 And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down from hence:(asv) Luke 4:9 And he caryed hym to Hierusalem, & set hym on a pinacle of the temple, and sayde vnto him: If thou be the sonne of God, cast thy selfe downe from hence. (bishops) Luke 4:9 Then hee brought him to Hierusalem, and set him on a pinacle of the Temple, and said vnto him, If thou be the Sonne of God, cast thy selfe downe from hence, (geneva) Luke 4:9 And he caried him to Ierusalem, and set him vpon a pynnacle of the temple, and sayde vnto him: Yf thou be ye sonne of God, cast thy self downe from hence. (coverdale) Luke 4:9 And{G2532} he brought{G71}{(G5627)} him{G846} to{G1519} Jerusalem{G2419}, and{G2532} set{G2476}{(G5656)} him{G846} on{G1909} a pinnacle{G4419} of the temple{G2411}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, If{G1487} thou be{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}, cast{G906}{(G5628)} thyself{G4572} down{G2736} from hence{G1782}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:10 for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU TO GUARD YOU, ' (nas) Luk 4:10 For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: (kjv) Luke 4:10 for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee:(asv) Luke 4:10 For it is written, that he shall geue his Angels charge ouer thee, to kepe thee. (bishops) Luke 4:10 For it is written, That hee will giue his Angels charge ouer thee to keepe thee: (geneva) Luke 4:10 For it is wrytte: He shal geue his angels charge ouer the, to kepe the, (coverdale) Luke 4:10 For{G1063}{G3754} it is written{G1125}{(G5769)}, He shall give{G1781} his{G846} angels{G32} charge{G1781}{(G5699)} over{G4012} thee{G4675}, to keep{G1314}{(G5658)} thee{G4571}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:11 and, 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'" (nas) Luk 4:11 And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. (kjv) Luke 4:11 and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone.(asv) Luke 4:11 And in their handes they shall beare thee vp, that thou dasshe not thy foote at any tyme agaynst a stone. (bishops) Luke 4:11 And with their handes they shall lift thee vp, least at any time thou shouldest dash thy foote against a stone. (geneva) Luke 4:11 and with their handes they shal holde the vp, that thou dashe not thy fote agaynst a stone. (coverdale) Luke 4:11 And{G2532}{G3754} in{G1909} their hands{G5495} they shall bear{G142} thee{G4571} up{G142}{(G5692)}, lest at any time{G3379} thou dash{G4350}{(G5661)} thy{G4675} foot{G4228} against{G4314} a stone{G3037}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:12 And Jesus answered and said to him, "It is said, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'" (nas) Luk 4:12 And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (kjv) Luke 4:12 And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.(asv) Luke 4:12 And Iesus aunswered, and sayde vnto hym: It is sayde, Thou shalt not tempt the Lorde thy God. (bishops) Luke 4:12 And Iesus answered, and said vnto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (geneva) Luke 4:12 And Iesus answered, and sayde vnto him: It is sayde: Thou shalt not tempte the LORDE thy God. (coverdale) Luke 4:12 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, It is said{G3754}{G2046}{(G5769)}, Thou shalt{G1598} not{G3756} tempt{G1598}{(G5692)} the Lord{G2962} thy{G4675} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:13 When the devil had finished every temptation, he left Him until an opportune time. (nas) Luk 4:13 And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. (kjv) Luke 4:13 And when the devil had completed every temptation, he departed from him for a season.(asv) Luke 4:13 And assoone as all the temptatio was ended, the deuyll departed from hym for a season. (bishops) Luke 4:13 And when the deuil had ended all the tentation, he departed from him for a litle season. (geneva) Luke 4:13 And whan ye deuell had ended all the temptacions, he departed from him for a season. (coverdale) Luke 4:13 And{G2532} when the devil{G1228} had ended{G4931}{(G5660)} all{G3956} the temptation{G3986}, he departed{G868}{(G5627)} from{G575} him{G846} for{G891} a season{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:14 And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding district. (nas) Luk 4:14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about. (kjv) Luke 4:14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.(asv) Luke 4:14 And Iesus returned, by the power of the spirite, into Galilee: & there went a fame of hym, throughout all the region rounde about. (bishops) Luke 4:14 And Iesus returned by the power of the spirite into Galile: and there went a fame of him throughout all the region round about. (geneva) Luke 4:14 And Iesus came agayne in the power of the sprete in to Galile. And the fame of him was noysed thorow out all ye region rounde aboute. (coverdale) Luke 4:14 And{G2532} Jesus{G2424} returned{G5290}{(G5656)} in{G1722} the power{G1411} of the Spirit{G4151} into{G1519} Galilee{G1056}: and{G2532} there went out{G1831}{(G5627)} a fame{G5345} of{G4012} him{G846} through{G2596} all{G3650} the region round about{G4066}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:15 And He began teaching in their synagogues and was praised by all. (nas) Luk 4:15 And he taught in their synagogues, being glorified of all. (kjv) Luke 4:15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.(asv) Luke 4:15 And he taught in their synagogues, & was commended of all men. (bishops) Luke 4:15 For he taught in their Synagogues, and was honoured of all men. (geneva) Luke 4:15 And he taught in their synagoges, and was commended of euery man. (coverdale) Luke 4:15 And{G2532} he{G846} taught{G1321}{(G5707)} in{G1722} their{G846} synagogues{G4864}, being glorified{G1392}{(G5746)} of{G5259} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:16 And He came to Nazareth, where He had been brought up; and as was His custom, He entered the synagogue on the Sabbath, and stood up to read. (nas) Luk 4:16 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read. (kjv) Luke 4:16 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.(asv) Luke 4:16 And he came to Nazareth, where he was nursed: and, as his custome was, he wet into the synagogue on the Sabboth day, and stoode vp for to reade. (bishops) Luke 4:16 And hee came to Nazareth where hee had bene brought vp, and (as his custome was) went into the Synagogue on the Sabbath day, and stoode vp to reade. (geneva) Luke 4:16 And he came vnto Nazareth where he was noursed, and as his custome was, he wete in to the synagoge vpon ye Sabbath, and stode vp for to rede. (coverdale) Luke 4:16 And{G2532} he came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Nazareth{G3478}, where{G3757} he had been{G2258}{(G5713)} brought up{G5142}{(G5772)}: and{G2532}, as{G2596} his{G846} custom{G1486}{(G5756)} was{G2596}, he went{G1525}{(G5627)} into{G1519} the synagogue{G4864} on{G1722} the sabbath{G4521} day{G2250}, and{G2532} stood up{G450}{(G5627)} for to read{G314}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:17 And the book of the prophet Isaiah was handed to Him. And He opened the book and found the place where it was written, (nas) Luk 4:17 And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, (kjv) Luke 4:17 And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,(asv) Luke 4:17 And there was deliuered vnto hym the booke of the prophete Esaias: And whe he had opened the booke, he founde the place where it was written, (bishops) Luke 4:17 And there was deliuered vnto him the booke of the Prophet Esaias: and when hee had opened the booke, hee founde the place, where it was written, (geneva) Luke 4:17 Then was there delyuered him the boke of ye prophet Esay. And whan he had turned ouer the boke, he founde the place where it is wrytten: (coverdale) Luke 4:17 And{G2532} there was delivered{G1929}{(G5681)} unto him{G846} the book{G975} of the prophet{G4396} Esaias{G2268}. And{G2532} when he had opened{G380}{(G5660)} the book{G975}, he found{G2147}{(G5627)} the place{G5117} where{G3757} it was{G2258}{(G5713)} written{G1125}{(G5772)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:18 "THE SPIRIT OF THE LORD IS UPON ME, BECAUSE HE ANOINTED ME TO PREACH THE GOSPEL TO THE POOR. HE HAS SENT ME TO PROCLAIM RELEASE TO THE CAPTIVES, AND RECOVER OF SIGHT TO THE BLIND, TO SET FREE THOSE WHO ARE OPPRESSED, (nas) Luk 4:18 The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, (kjv) Luke 4:18 The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised,(asv) Luke 4:18 The spirite of the Lord vpon me, because he hath annoynted me, to preache the Gospel to the poore he hath sent me, to heale the broken hearted, to preache deliueraunce to the captiue, & recouering of syght to the blynde, freely to set at libertie them that are bruised: (bishops) Luke 4:18 The Spirit of the Lorde is vpon mee, because he hath anoynted me, that I should preach the Gospel to the poore: he hath sent mee, that I should heale the broken hearted, that I should preach deliuerance to the captiues, and recouering of sight to the blinde, that I should set at libertie them that are bruised: (geneva) Luke 4:18 The sprete of the LORDE is with me, because he hath anoynted me: to preach the Gospell vnto ye poore hath he sent me: to heale the broken harted: to preach delyuerauce to the captyue, and sight to the blynde: and frely to set at liberty them that are brused: (coverdale) Luke 4:18 The Spirit{G4151} of the Lord{G2962} is upon{G1909} me{G1691}, because{G1752} he hath anointed{G5548}{(G5656)} me{G3165} to preach the gospel{G2097}{(G5733)} to the poor{G4434}; he hath sent{G649}{(G5758)} me{G3165} to heal{G2390}{(G5664)} the brokenhearted{G4937}{(G5772)}{G2588}, to preach{G2784}{(G5658)} deliverance{G859} to the captives{G164}, and{G2532} recovering of sight{G309} to the blind{G5185}, to set{G649}{(G5658)} at{G1722} liberty{G859} them that are bruised{G2352}{(G5772)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:19 TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD." (nas) Luk 4:19 To preach the acceptable year of the Lord. (kjv) Luke 4:19 To proclaim the acceptable year of the Lord.(asv) Luke 4:19 And to preache the acceptable yere of the Lorde. (bishops) Luke 4:19 And that I should preache the acceptable yeere of the Lord. (geneva) Luke 4:19 and to preach the acceptable yeare of the LORDE. (coverdale) Luke 4:19 To preach{G2784}{(G5658)} the acceptable{G1184} year{G1763} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:20 And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him. (nas) Luk 4:20 And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. (kjv) Luke 4:20 And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.(asv) Luke 4:20 And he closed the booke, and gaue it agayne to the minister, and sate downe: And the eyes of all them that were in ye synagogue, were fastened on hym. (bishops) Luke 4:20 And hee closed the booke, and gaue it againe to the minister, and sate downe: and the eyes of all that were in the Synagogue were fastened on him. (geneva) Luke 4:20 And whan he had closed the boke, he gaue it agayne to ye mynister, & sat him downe. And the eyes of all that were in the synagoge, were fastened on him. (coverdale) Luke 4:20 And{G2532} he closed{G4428}{(G5660)} the book{G975}, and he gave it again{G591}{(G5631)} to the minister{G5257}, and sat down{G2523}{(G5656)}. And{G2532} the eyes{G3788} of all them{G3956} that were{G2258}{(G5713)} in{G1722} the synagogue{G4864} were fastened{G816}{(G5723)} on him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:21 And He began to say to them," Today this Scripture has been fulfilled in your hearing." (nas) Luk 4:21 And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. (kjv) Luke 4:21 And he began to say unto them, To-day hath this scripture been fulfilled in your ears.(asv) Luke 4:21 And he began to say vnto the: this day is this scripture fulfilled in your eares. (bishops) Luke 4:21 Then he began to say vnto them, This day is the Scripture fulfilled in your eares. (geneva) Luke 4:21 And he begane to saye vnto them: This daye is this scripture fulfilled in youre eares. (coverdale) Luke 4:21 And{G1161} he began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)} unto{G4314} them{G846}, This{G3754} day{G4594} is{G4137} this{G3778} scripture{G1124} fulfilled{G4137}{(G5769)} in{G1722} your{G5216} ears{G3775}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:22 And all were speaking well of Him, and wondering at the gracious words which were falling from His lips; and they were saying, "Is this not Joseph's son?" (nas) Luk 4:22 And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? (kjv) Luke 4:22 And all bare him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Is not this Joseph's son?(asv) Luke 4:22 And all bare him witnesse, & wondred at ye gratious wordes whiche proceaded out of his mouth. And they sayde, is not this Iosephes sonne? (bishops) Luke 4:22 And all bare him witnes, and wondered at the gracious wordes, which proceeded out of his mouth, and said, Is not this Iosephs sonne? (geneva) Luke 4:22 And they all gaue him wytnesse, and wodred at the gracious wordes, which proceaded out of his mouth, and they saide: Is not this Iosephs sonne? (coverdale) Luke 4:22 And{G2532} all{G3956} bare{G3140} him{G846} witness{G3140}{(G5707)}, and{G2532} wondered{G2296}{(G5707)} at{G1909} the gracious{G5485} words{G3056} which{G3588} proceeded{G1607}{(G5740)} out of{G1537} his{G846} mouth{G4750}. And{G2532} they said{G3004}{(G5707)}, Is{G2076}{(G5748)} not{G3756} this{G3778} Joseph's{G2501} son{G5207}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:23 And He said to them, "No doubt you will quote this proverb to Me, 'Physician, heal yourself! Whatever we heard was done at Capernaum, do here in your hometown as well.'" (nas) Luk 4:23 And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. (kjv) Luke 4:23 And he said unto them, Doubtless ye will say unto me this parable, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done at Capernaum, do also here in thine own country.(asv) Luke 4:23 And he saide vnto them: Ye wyll vtterly say vnto me this prouerbe, phisition heale thy selfe: Whatsoeuer we haue heard done in Capernau, do ye same here lykewyse in thine owne countrey. (bishops) Luke 4:23 Then he said vnto them, Ye will surely say vnto mee this prouerbe, Physician, heale thy selfe: whatsoeuer we haue heard done in Capernaum, doe it here likewise in thine owne countrey. (geneva) Luke 4:23 And he sayde vnto them: Doutles ye wyl saye vnto me this prouerbe: Phisician, heale thyself. For how greate thinges haue we herde done at Capernau? Do the same here also in thine owne countre. (coverdale) Luke 4:23 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Ye will{G2046} surely{G3843} say{G2046}{(G5692)} unto me{G3427} this{G5026} proverb{G3850}, Physician{G2395}, heal{G2323}{(G5657)} thyself{G4572}: whatsoever{G3745} we have heard{G191}{(G5656)} done{G1096}{(G5637)} in{G1722} Capernaum{G2584}, do{G4160}{(G5657)} also{G2532} here{G5602} in{G1722} thy{G4675} country{G3968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:24 And He said, "Truly I say to you, no prophet is welcome in his hometown. (nas) Luk 4:24 And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. (kjv) Luke 4:24 And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.(asv) Luke 4:24 And he saide: Ueryly I say vnto you, no prophete is accepted in his owne countrey. (bishops) Luke 4:24 And he saide, Verely I say vnto you, No Prophet is accepted in his owne countrey. (geneva) Luke 4:24 But he saide: Verely I saye vnto you: There is no prophet accepted in his owne countre. (coverdale) Luke 4:24 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} No{G3762} prophet{G4396} is{G2076}{(G5748)} accepted{G1184} in{G1722} his own{G846} country{G3968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:25 But I say to you in truth, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up for three years and six months, when a great famine came over all the land; (nas) Luk 4:25 But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; (kjv) Luke 4:25 But of a truth I say unto you, There were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when there came a great famine over all the land;(asv) Luke 4:25 But I tell you of a trueth, many wydowes were in Israel, in the dayes of Elias, when heauen was shutte three yeres & sixe monethes, when great famishment was throughout all ye lande: (bishops) Luke 4:25 But I tell you of a trueth, many widowes were in Israel in the dayes of Elias, when heauen was shut three yeres and sixe moneths, when great famine was throughout all the land: (geneva) Luke 4:25 Neuertheles of a trueth I saye vnto you: There were many wedowes in Israel in ye tyme of Elias, wha the heaue was shut thre yeares and sixe monethes, and whan there was a greate derth in all the lande: (coverdale) Luke 4:25 But{G1161} I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} of{G1909} a truth{G225}, many{G4183} widows{G5503} were{G2258}{(G5713)} in{G1722} Israel{G2474} in{G1722} the days{G2250} of Elias{G2243}, when{G3753} the heaven{G3772} was shut up{G2808}{(G5681)}{G1909} three{G5140} years{G2094} and{G2532} six{G1803} months{G3376}, when{G5613} great{G3173} famine{G3042} was{G1096}{(G5633)} throughout{G1909} all{G3956} the land{G1093}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:26 and yet Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. (nas) Luk 4:26 But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. (kjv) Luke 4:26 and unto none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, unto a woman that was a widow.(asv) Luke 4:26 And vnto none of the was Elias sent, saue vnto Sarepta, a citie of Sidon, vnto a woman that was a wydowe. (bishops) Luke 4:26 But vnto none of them was Elias sent, saue into Sarepta, a citie of Sidon, vnto a certaine widowe. (geneva) Luke 4:26 & to none of the was Elias sent, but onely vnto Sarepta of the Sydonyans to a wedowe. (coverdale) Luke 4:26 But{G2532} unto{G4314} none{G3762} of them{G846} was{G3992} Elias{G2243} sent{G3992}{(G5681)}, save{G1508} unto{G1519} Sarepta{G4558}, a city of Sidon{G4605}, unto{G4314} a woman{G1135} that was a widow{G5503}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian." (nas) Luk 4:27 And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. (kjv) Luke 4:27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.(asv) Luke 4:27 And many lepers were in Israel, in the tyme of Elizeus the prophete: and none of them was clensed, sauyng Naaman the Syrian. (bishops) Luke 4:27 Also many lepers were in Israel, in the time of Eliseus the Prophet: yet none of them was made cleane, sauing Naaman the Syrian. (geneva) Luke 4:27 And many lepers were there in Israel in the tyme of Eliseus ye prophet, and none of the was clensed, saue onely Naaman of Syria. (coverdale) Luke 4:27 And{G2532} many{G4183} lepers{G3015} were{G2258}{(G5713)} in{G1722} Israel{G2474} in the time{G1909} of Eliseus{G1666} the prophet{G4396}; and{G2532} none{G3762} of them{G846} was cleansed{G2511}{(G5681)}, saving{G1508} Naaman{G3497} the Syrian{G4948}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:28 And all the people in the synagogue were filled with rage as they heard these things; (nas) Luk 4:28 And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, (kjv) Luke 4:28 And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;(asv) Luke 4:28 And all they in the synagogue, when they hearde these thynges, were fylled with wrath: (bishops) Luke 4:28 Then all that were in the Synagogue, when they heard it, were filled with wrath, (geneva) Luke 4:28 And as many as were in the synagoge, wha they herde yt, were fylled with wrath. (coverdale) Luke 4:28 And{G2532} all they{G3956} in{G1722} the synagogue{G4864}, when they heard{G191}{(G5723)} these things{G5023}, were filled{G4130}{(G5681)} with wrath{G2372}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:29 and they got up and drove Him out of the city, and led Him to the brow of the hill on which their city had been built, in order to throw Him down the cliff. (nas) Luk 4:29 And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. (kjv) Luke 4:29 and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong.(asv) Luke 4:29 And rose vp, and thrust hym out of the citie, and led hym euen vnto the edge of the hyll (wheron their citie was built,) yt they might cast him downe headlong. (bishops) Luke 4:29 And rose vp, and thrust him out of the citie, and led him vnto the edge of the hil, whereon their citie was built, to cast him downe headlong. (geneva) Luke 4:29 And they rose vp, and thrust him out of the cite, and led him vp to the edge of the hyll whervpo their cite was buylded, that they might cast him downe headlynge. (coverdale) Luke 4:29 And{G2532} rose up{G450}{(G5631)}, and thrust{G1544}{(G5627)} him{G846} out of{G1854} the city{G4172}, and{G2532} led{G71}{(G5627)} him{G846} unto{G2193} the brow{G3790} of the hill{G3735} whereon{G1909}{G3739} their{G846} city{G4172} was built{G3618}{(G5718)}, that{G1519} they might cast{G2630} him{G846} down headlong{G2630}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:30 But passing through their midst, He went His way. (nas) Luk 4:30 But he passing through the midst of them went his way, (kjv) Luke 4:30 But he passing through the midst of them went his way.(asv) Luke 4:30 But he, passyng through the myddes of them, went his way: (bishops) Luke 4:30 But he passed through the middes of them, and went his way, (geneva) Luke 4:30 But he wente his waye euen thorow the myddest of them, (coverdale) Luke 4:30 But{G1161} he{G846} passing{G1330}{(G5631)} through{G1223} the midst{G3319} of them{G846} went his way{G4198}{(G5711)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:31 And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath; (nas) Luk 4:31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days. (kjv) Luke 4:31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day:(asv) Luke 4:31 And came downe to Capernaum, a citie of Galilee, and there taught them on the Sabboth dayes. (bishops) Luke 4:31 And came downe into Capernaum a citie of Galile, and there taught them on the Sabbath dayes. (geneva) Luke 4:31 and came to Capernaum a cite of Galile, and taught the vpo the Sabbathes. (coverdale) Luke 4:31 And{G2532} came down{G2718}{(G5627)} to{G1519} Capernaum{G2584}, a city{G4172} of Galilee{G1056}, and{G2532} taught{G1321}{(G5723)} them{G846}{G2258}{(G5713)} on{G1722} the sabbath days{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:32 and they were amazed at His teaching, for His message was with authority. (nas) Luk 4:32 And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. (kjv) Luke 4:32 and they were astonished at his teaching; for his word was with authority.(asv) Luke 4:32 And they were astonyed at his doctrine: For his preachyng was with power. (bishops) Luke 4:32 And they were astonied at his doctrine: for his worde was with authoritie. (geneva) Luke 4:32 And they wondred at his doctryne, for his preachinge was with power. (coverdale) Luke 4:32 And{G2532} they were astonished{G1605}{(G5712)} at{G1909} his{G846} doctrine{G1322}: for{G3754} his{G846} word{G3056} was{G2258}{(G5713)} with{G1722} power{G1849}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:33 In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, (nas) Luk 4:33 And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, (kjv) Luke 4:33 And in the synagogue there was a man, that had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,(asv) Luke 4:33 And in the synagogue, there was a man, which had an vncleane spirite of a deuyll, and cryed with a loude voyce, (bishops) Luke 4:33 And in the Synagogue there was a man which had a spirit of an vncleane deuill, which cryed with a loude voyce, (geneva) Luke 4:33 And in the Synagoge there was a man possessed with a foule deuell, & he cryed loude, (coverdale) Luke 4:33 And{G2532} in{G1722} the synagogue{G4864} there was{G2258}{(G5713)} a man{G444}, which had{G2192}{(G5723)} a spirit{G4151} of an unclean{G169} devil{G1140}, and{G2532} cried out{G349}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:34 "Let us alone! What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!" (nas) Luk 4:34 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God. (kjv) Luke 4:34 Ah! what have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.(asv) Luke 4:34 Saying: Oh what haue we to do with thee, thou Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy vs? I knowe who thou art, euen the holy one of God. (bishops) Luke 4:34 Saying, Oh, what haue we to doe with thee, thou Iesus of Nazareth? art thou come to destroy vs? I know who thou art, euen the holy one of God. (geneva) Luke 4:34 and sayde: Let me alone, what haue we to do wt the thou Iesus of Nazareth? Art thou come to destroye vs? I knowe ye who thou art, euen the Holy of God. (coverdale) Luke 4:34 Saying{G3004}{(G5723)}, Let us alone{G1436}; what{G5101} have we to do{G2254} with thee{G4671},{G2532} thou Jesus{G2424} of Nazareth{G3479}? art thou come{G2064}{(G5627)} to destroy{G622}{(G5658)} us{G2248}? I know{G1492}{(G5758)} thee{G4571} who{G5101} thou art{G1488}{(G5748)}; the Holy One{G40} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:35 But Jesus rebuked him, saying, "Be quiet and come out of him!" And when the demon had thrown him down in the midst of the people, he came out of him without doing him any harm. (nas) Luk 4:35 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not. (kjv) Luke 4:35 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the demon had thrown him down in the midst, he came out of him, having done him no hurt.(asv) Luke 4:35 And Iesus rebuked hym, saying: Holde thy peace, and come out of hym. And when the deuyll had throwen him in the middes, he came out of hym, and hurt hym not. (bishops) Luke 4:35 And Iesus rebuked him, saying, Holde thy peace, and come out of him. Then the deuill throwing him in the middes of them, came out of him, and hurt him nothing at all. (geneva) Luke 4:35 And Iesus rebuked him and sayde: holde thy tuge, and departe out of him. And the deuell threw hi in the myddest amonge them, and departed from him, and dyd him no harme. (coverdale) Luke 4:35 And{G2532} Jesus{G2424} rebuked{G2008}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Hold thy peace{G5392}{(G5682)}, and{G2532} come{G1831}{(G5628)} out of{G1537} him{G846}. And{G2532} when the devil{G1140} had thrown{G4496}{(G5660)} him{G846} in{G1519} the midst{G3319}, he came{G1831}{(G5627)} out of{G575} him{G846}, and hurt{G984}{(G5660)} him{G846} not{G3367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:36 And amazement came upon them all, and they began talking with one another saying, "What is this message? For with authority and power He commands the unclean spirits and they come out." (nas) Luk 4:36 And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. (kjv) Luke 4:36 And amazement came upon all, and they spake together, one with another, saying, What is this word? for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.(asv) Luke 4:36 And feare came on them all, and they spake among them selues, saying: What maner a thyng is this? For with auctoritie and power he commaundeth the foule spirites, and they come out. (bishops) Luke 4:36 So feare came on them all, and they spake among themselues, saying, What thing is this: for with authoritie and power he commaundeth the foule spirits, and they come out? (geneva) Luke 4:36 And there came a feare ouer the all, and they spake amonge themselues, and sayde: What maner of thinge is this? He commaundeth the foule spretes with auctorite and power, and they departe out. (coverdale) Luke 4:36 And{G2532} they were{G1096}{(G5633)} all{G1909}{G3956} amazed{G2285}, and{G2532} spake{G4814}{(G5707)} among{G4314} themselves{G240}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} a word{G3056} is this{G3778}! for{G3754} with{G1722} authority{G1849} and{G2532} power{G1411} he commandeth{G2004}{(G5719)} the unclean{G169} spirits{G4151}, and{G2532} they come out{G1831}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:37 And the report about Him was spreading into every locality in the surrounding district. (nas) Luk 4:37 And the fame of him went out into every place of the country round about. (kjv) Luke 4:37 And there went forth a rumor concerning him into every place of the region round about.(asv) Luke 4:37 And the fame of hym spread abrode, throughout euery place of the countrey rounde about. (bishops) Luke 4:37 And ye fame of him spred abroad throughout all the places of the countrey round about. (geneva) Luke 4:37 And ye fame of him was noysed thorow out all the places of ye countre rounde aboute. (coverdale) Luke 4:37 And{G2532} the fame{G2279} of{G4012} him{G846} went out{G1607}{(G5711)} into{G1519} every{G3956} place{G5117} of the country round about{G4066}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:38 Then He got up and left the synagogue, and entered Simon's home. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her. (nas) Luk 4:38 And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her. (kjv) Luke 4:38 And he rose up from the synagogue, and entered into the house of Simon. And Simon's wife's mother was holden with a great fever; and they besought him for her.(asv) Luke 4:38 And when he was risen vp, and come out of the synagogue, he entred into Simons house: And Simons wiues mother was taken with a great feuer, & they made intercession to hym for her. (bishops) Luke 4:38 And he rose vp, and came out of the Synagogue, and entred into Simons house; Simons wiues mother was taken with a great feuer, and they required him for her. (geneva) Luke 4:38 And he rose vp out of the synagoge, and came in to Symons house. And Symos mother in lawe was take with a greate feuer, & they prayde him for her. (coverdale) Luke 4:38 And{G1161} he arose{G450}{(G5631)} out of{G1537} the synagogue{G4864}, and entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} Simon's{G4613} house{G3614}. And{G1161} Simon's{G4613} wife's mother{G3994} was{G2258}{(G5713)} taken with{G4912}{(G5746)} a great{G3173} fever{G4446}; and{G2532} they besought{G2065}{(G5656)} him{G846} for{G4012} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:39 And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and waited on them. (nas) Luk 4:39 And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. (kjv) Luke 4:39 And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.(asv) Luke 4:39 And he stoode ouer her, and rebuked the feuer, and the feuer left her: And immediatly she arose, and ministred vnto them. (bishops) Luke 4:39 Then he stoode ouer her, and rebuked the feuer, and it left her, and immediatly she arose, and ministred vnto them. (geneva) Luke 4:39 And he wete vnto her, & comaunded the feuer. And it left her, & imediatly she rose vp, & mynistred vnto the. (coverdale) Luke 4:39 And{G2532} he stood{G2186}{(G5631)} over{G1883} her{G846}, and rebuked{G2008}{(G5656)} the fever{G4446}; and{G2532} it left{G863}{(G5656)} her{G846}: and immediately{G3916} she arose{G450}{(G5631)} and{G1161} ministered{G1247}{(G5707)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:40 While the sun was setting, all those who had any who were sick with various diseases brought them to Him; and laying His hands on each one of them, He was healing them. (nas) Luk 4:40 Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. (kjv) Luke 4:40 And when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.(asv) Luke 4:40 When the Sunne was downe, all they that had sicke, taken with diuers diseases, brought them vnto hym: And he layde his handes on euery one of them, and healed them. (bishops) Luke 4:40 Now at the sunne setting, all they that had sicke folkes of diuers diseases, brought them vnto him, and he layd his hands on euery one of them, and healed them. (geneva) Luke 4:40 And whan the Sonne was gone downe all they that had sicke of dyuerse diseases, brought the vnto him. And he layed his hades vpon euery one of the, & made the whole. (coverdale) Luke 4:40 Now{G1161} when the sun{G2246} was setting{G1416}{(G5723)}, all{G3956} they that{G3745} had{G2192}{(G5707)} any sick{G770}{(G5723)} with divers{G4164} diseases{G3554} brought{G71}{(G5627)} them{G846} unto{G4314} him{G846}; and{G1161} he laid{G2007} his hands{G5495} on{G2007}{(G5631)} every{G1538} one{G1520} of them{G846}, and healed{G2323}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:41 Demons also were coming out of many, shouting, "You are the Son of God!" But rebuking them, He would not allow them to speak, because they knew Him to be the Christ. (nas) Luk 4:41 And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. (kjv) Luke 4:41 And demons also came out from many, crying out, and saying, Thou art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew that he was the Christ.(asv) Luke 4:41 And deuyls also came out of many, crying & saying: Thou art that Christe, the sonne of God. And he rebuked the, and suffred them not to speake: For they knewe that he was Christe. (bishops) Luke 4:41 And deuils also came out of many, crying, and saying, Thou art that Christ that Sonne of God: but he rebuked them, and suffered them not to say that they knewe him to be that Christ. (geneva) Luke 4:41 The deuels also departed out of many, criege and sayenge: Thou art Christ the sonne of God. And he rebuked the, & suffred them not to speake: for they knewe that he was Christ. (coverdale) Luke 4:41 And{G1161} devils{G1140} also{G2532} came{G1831}{(G5711)} out of{G575} many{G4183}, crying out{G2896}{(G5723)}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)},{G3754} Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} Christ{G5547} the Son{G5207} of God{G2316}. And{G2532} he rebuking{G2008}{(G5723)} them suffered{G1439}{(G5707)} them{G846} not{G3756} to speak{G2980}{(G5721)}: for{G3754} they knew{G1492}{(G5715)} that he{G846} was{G1511}{(G5750)} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:42 When day came, Jesus left and went to a secluded place; and the crowds were searching for Him, and came to Him and tried to keep Him from going away from them. (nas) Luk 4:42 And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. (kjv) Luke 4:42 And when it was day, he came out and went into a desert place: and the multitudes sought after him, and came unto him, and would have stayed him, that he should not go from them.(asv) Luke 4:42 As soone as it was day, he departed, and went into a desert place: And the people sought hym, and came to hym, and kept hym, that he shoulde not depart from them. (bishops) Luke 4:42 And when it was day, he departed, and went foorth into a desart place, and the people sought him, and came to him, and kept him that he should not depart from them. (geneva) Luke 4:42 But wha it was daye, he wete out in to a deserte place. And the people sought hi, and came vnto him, & kepte him, yt he shulde not departe fro the. (coverdale) Luke 4:42 And{G1161} when it was{G1096}{(G5637)} day{G2250}, he departed{G1831}{(G5631)} and went{G4198}{(G5675)} into{G1519} a desert{G2048} place{G5117}: and{G2532} the people{G3793} sought{G2212}{(G5707)} him{G846}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} unto{G2193} him{G846}, and{G2532} stayed{G2722}{(G5707)} him{G846}, that he should not{G3361} depart{G4198}{(G5738)} from{G575} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:43 But He said to them, "I must preach the kingdom of God to the other cities also, for I was sent for this purpose." (nas) Luk 4:43 And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent. (kjv) Luke 4:43 But he said unto them, I must preach the good tidings of the kingdom of God to the other cities also: for therefore was I sent.(asv) Luke 4:43 And he sayde vnto them, I must preache the kyngdome of God to other cities also: For therfore am I sent. (bishops) Luke 4:43 But he sayd vnto them, Surely I must also preach the kingdome of God to other cities: for therefore am I sent. (geneva) Luke 4:43 But he sayde vnto the: I must preach the Gospell of ye kyngdome of God to other cities also: for there to am I sent. (coverdale) Luke 4:43 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846},{G3754} I{G3165} must{G1163}{(G5748)} preach{G2097}{(G5670)} the kingdom{G932} of God{G2316} to other{G2087} cities{G4172} also{G2532}: for{G3754} therefore{G1519}{G5124} am I sent{G649}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 4:44 So He kept on preaching in the synagogues of Judea. (nas) Luk 4:44 And he preached in the synagogues of Galilee.(kjv) Luke 4:44 And he was preaching in the synagogues of Galilee.(asv) Luke 4:44 And he preached in the synagogues of Galilee. (bishops) Luke 4:44 And hee preached in the Synagogues of Galile. (geneva) Luke 4:44 And he preached in the synagoges of Galile. (coverdale) Luke 4:44 And{G2532} he preached{G2258}{(G5713)}{G2784}{(G5723)} in{G1722} the synagogues{G4864} of Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:1 Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret; (nas) Luk 5:1 And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, (kjv) Luke 5:1 Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret;(asv) Luke 5:1 It came to passe, that when ye people preassed vpon hym, to heare the worde of God, he stoode by the lake of Genezareth, (bishops) Luke 5:1 Then it came to passe, as the people preassed vpon him to heare the word of God, that he stoode by the lake of Gennesaret, (geneva) Luke 5:1 It came to passe, yt the people preassed vpon him to heare the worde of God, and he stode by the lake of Genazereth, (coverdale) Luke 5:1 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, as{G1722} the people{G3793} pressed upon{G1945}{(G5738)} him{G846} to hear{G191}{(G5721)} the word{G3056} of God{G2316},{G2532} he{G846} stood{G2258}{(G5713)}{G2476}{(G5761)} by{G3844} the lake{G3041} of Gennesaret{G1082}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:2 and He saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. (nas) Luk 5:2 And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. (kjv) Luke 5:2 and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.(asv) Luke 5:2 And sawe two shippes stande by the lakes syde: But the fisshermen were gone out of them, and were wasshyng their nettes. (bishops) Luke 5:2 And sawe two shippes stand by the lakes side, but the fishermen were gone out of them, and were washing their nettes. (geneva) Luke 5:2 and sawe two shippes stode by ye lake syde, but ye fishers were gone out of the, and had wasshed their nettes. (coverdale) Luke 5:2 And{G2532} saw{G1492}{(G5627)} two{G1417} ships{G4143} standing{G2476}{(G5761)} by{G3844} the lake{G3041}: but{G1161} the fishermen{G231} were gone{G576}{(G5631)} out of{G575} them{G846}, and were washing{G637}{(G5656)} their nets{G1350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:3 And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat. (nas) Luk 5:3 And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship. (kjv) Luke 5:3 And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.(asv) Luke 5:3 And he entred into one of the shippes, which pertayned to Simon, and prayed hym that he woulde thrust out, a litle from the lande: And he sate downe, and taught the people out of the shippe. (bishops) Luke 5:3 And he entred into one of the ships, which was Simons, & required him that he would thrust off a litle from the land: and he sate downe, and taught the people out of the ship. (geneva) Luke 5:3 Then wente he in to one of the shippes, which was Symons, and prayed him, yt he wolde thrust out a litle fro the londe. And he sat him downe, and taught the people out of ye shippe. (coverdale) Luke 5:3 And{G1161} he entered{G1684}{(G5631)} into{G1519} one{G1520} of the ships{G4143}, which{G3739} was{G2258}{(G5713)} Simon's{G4613}, and prayed{G2065}{(G5656)} him{G846} that he would thrust out{G1877}{(G5629)} a little{G3641} from{G575} the land{G1093}. And{G2532} he sat down{G2523}{(G5660)}, and taught{G1321}{(G5707)} the people{G3793} out of{G1537} the ship{G4143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:4 When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch." (nas) Luk 5:4 Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. (kjv) Luke 5:4 And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.(asv) Luke 5:4 When he had left speakyng, he sayde vnto Simon: Launche out into the deepe, and let slip your nettes, to make a draught. (bishops) Luke 5:4 Now when he had left speaking, he sayd vnto Simon, Lanch out into the deepe, and let downe your nettes to make a draught. (geneva) Luke 5:4 And whan he had left of talkynge, he sayde vnto Symon: Launch out in to the depe & let slyppe yor nettes, to make a draught. (coverdale) Luke 5:4 Now{G1161} when{G5613} he had left{G3973}{(G5668)} speaking{G2980}{(G5723)}, he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} Simon{G4613}, Launch out{G1877}{(G5628)} into{G1519} the deep{G899}, and{G2532} let down{G5465}{(G5657)} your{G5216} nets{G1350} for{G1519} a draught{G61}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:5 Simon answered and said, "Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets." (nas) Luk 5:5 And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. (kjv) Luke 5:5 And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.(asv) Luke 5:5 And Simon aunswered, and sayde vnto hym: Maister, we haue laboured all nyght, and haue taken nothyng: Neuerthelesse, at thy commaundement I wyll loose foorth the nette. (bishops) Luke 5:5 Then Simon answered, and sayd vnto him, Master, we haue trauailed sore all night, & haue taken nothing: neuerthelesse at thy worde I will let downe the net. (geneva) Luke 5:5 And Symon answered and sayde vnto him: Master, we haue laboured all ye night, and taken nothinge. But vpo thy worde, I wil lowse forth the nett. (coverdale) Luke 5:5 And{G2532} Simon{G4613} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Master{G1988}, we have toiled{G2872}{(G5660)} all{G3650}{G1223} the night{G3571}, and have taken{G2983}{(G5627)} nothing{G3762}: nevertheless{G1161} at{G1909} thy{G4675} word{G4487} I will let down{G5465}{(G5692)} the net{G1350}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:6 When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break; (nas) Luk 5:6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. (kjv) Luke 5:6 And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;(asv) Luke 5:6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fisshes: But their nette brake. (bishops) Luke 5:6 And when they had so done, they enclosed a great multitude of fishes, so that their net brake. (geneva) Luke 5:6 And wha they had so done, they toke a greate multitude of fisshes, & their net brake. (coverdale) Luke 5:6 And{G2532} when they had{G4160} this{G5124} done{G4160}{(G5660)}, they inclosed{G4788}{(G5656)} a great{G4183} multitude{G4128} of fishes{G2486}: and{G1161} their{G846} net{G1350} brake{G1284}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:7 so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink. (nas) Luk 5:7 And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. (kjv) Luke 5:7 and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.(asv) Luke 5:7 And they beckened vnto their felowes, which were in the other shippe, that they shoulde come, and helpe them. And they came, and fylled both the shippes, that they suncke agayne. (bishops) Luke 5:7 And they beckened to their parteners, which were in the other ship, that they shoulde come and helpe them, who came then, and filled both the ships, that they did sinke. (geneva) Luke 5:7 And they made sygnes to their felowes which were in ye other shippe, yt they shulde come, & helpe the. And they came, & fylled both the shippes full, so yt they soncke. (coverdale) Luke 5:7 And{G2532} they beckoned{G2656}{(G5656)} unto their partners{G3353}, which{G3588} were in{G1722} the other{G2087} ship{G4143}, that they should come{G2064}{(G5631)} and help{G4815}{(G5641)} them{G846}. And{G2532} they came{G2064}{(G5627)}, and{G2532} filled{G4130}{(G5656)} both{G297} the ships{G4143}, so{G5620} that they{G846} began to sink{G1036}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:8 But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, "Go away from me Lord, for I am a sinful man!" (nas) Luk 5:8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. (kjv) Luke 5:8 But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.(asv) Luke 5:8 When Simon Peter sawe this, he fell downe at Iesus knees, saying: Lorde, go from me, for I am a sinfull man. (bishops) Luke 5:8 Now when Simon Peter saw it, he fel down at Iesus knees, saying, Lord, go from me: for I am a sinfull man. (geneva) Luke 5:8 Whan Symon Peter sawe yt, he fell downe at Iesus knees, & sayde: LORDE, go (coverdale) Luke 5:8 When{G1161} Simon{G4613} Peter{G4074} saw{G1492}{(G5631)} it, he fell down at{G4363}{(G5627)} Jesus{G2424}' knees{G1119}, saying{G3004}{(G5723)}, Depart{G1831}{(G5628)} from{G575} me{G1700}; for{G3754} I am{G1510}{(G5748)} a sinful{G268} man{G435}, O Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:9 For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken; (nas) Luk 5:9 For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: (kjv) Luke 5:9 For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken;(asv) Luke 5:9 For he was vtterly astonyed, and all that were with hym, at the draught of fisshes, which they had taken. (bishops) Luke 5:9 For he was vtterly astonied, and all that were with him, for the draught of fishes which they tooke. (geneva) Luke 5:9 fro me, for I am a synfull man: For he was astonnyed and all that were wt him, at this draught of fishes which they toke, (coverdale) Luke 5:9 For{G1063} he{G846} was astonished{G4023}{(G5627)}{G2285}, and{G2532} all{G3956} that were{G4862} with him{G846}, at{G1909} the draught{G61} of the fishes{G2486} which{G3739} they had taken{G4815}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not fear, from now on you will be catching men." (nas) Luk 5:10 And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. (kjv) Luke 5:10 and so were also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.(asv) Luke 5:10 And so was also Iames and Iohn the sonnes of Zebedee, whiche were parteners with Simon. And Iesus sayde vnto Simon: Feare not, from hencefoorth thou shalt catch men. (bishops) Luke 5:10 And so was also Iames & Iohn the sonnes of Zebedeus, which were companions with Simon. Then Iesus sayde vnto Simon, Feare not: from henceforth thou shalt catch men. (geneva) Luke 5:10 and so were Iames and Ihon also the sonnes of Zebede, which were Symons companyons. And Iesus sayde vnto Symo: Feare not, for fro hence forth thou shalt take men. (coverdale) Luke 5:10 And{G1161} so{G3668} was also{G2532} James{G2385}, and{G2532} John{G2491}, the sons{G5207} of Zebedee{G2199}, which{G3739} were{G2258}{(G5713)} partners{G2844} with Simon{G4613}. And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} Simon{G4613}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}; from{G575} henceforth{G3568} thou shalt{G2071}{(G5704)} catch{G2221}{(G5723)} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:11 When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him. (nas) Luk 5:11 And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. (kjv) Luke 5:11 And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him.(asv) Luke 5:11 And when they had brought vp their boates to the shore, they forsoke all, and folowed hym. (bishops) Luke 5:11 And when they had brought the ships to land, they forsooke all, and followed him. (geneva) Luke 5:11 And they brought the shippes to londe, and left all, and folowed him. (coverdale) Luke 5:11 And{G2532} when they had brought{G2609}{(G5631)} their ships{G4143} to{G1909} land{G1093}, they forsook{G863}{(G5631)} all{G537}, and followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:12 While He was in one of the cities, behold, there was a man covered with leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and implored Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean." (nas) Luk 5:12 And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. (kjv) Luke 5:12 And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.(asv) Luke 5:12 And it came to passe, that whe he was in a certayne citie: Beholde, there was a man full of leprosie, and when he had spyed Iesus, he fell flat on his face, and besought hym, saying: Lorde, yf thou wylt, thou canst make me cleane. (bishops) Luke 5:12 Nowe it came to passe, as he was in a certaine citie, beholde, there was a man full of leprosie, and when he sawe Iesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me cleane. (geneva) Luke 5:12 And it fortuned as he was in a cite, beholde, there was a man full of leprosy. Wha he sawe Iesus, he fell vpo his face, & besought him, and sayde: LORDE, yf thou wilt, thou canst make me cleane. (coverdale) Luke 5:12 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, when he{G846} was{G1511}{(G5750)}{G1722} in{G1722} a certain{G3391} city{G4172},{G2532} behold{G2400}{(G5628)} a man{G435} full{G4134} of leprosy{G3014}: who{G2532} seeing{G1492}{(G5631)} Jesus{G2424} fell{G4098}{(G5631)} on{G1909} his face{G4383}, and besought{G1189}{(G5681)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, if{G1437} thou wilt{G2309}{(G5725)}, thou canst{G1410}{(G5736)} make{G2511} me{G3165} clean{G2511}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:13 And He stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him. (nas) Luk 5:13 And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. (kjv) Luke 5:13 And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.(asv) Luke 5:13 And he stretched foorth his hande, and touched hym, saying: I wyll, be thou cleane. And immediatly the leprosie departed from hym. And he charged hym, that he shoulde tell no man: (bishops) Luke 5:13 So he stretched forth his hand, & touched him, saying, I will, be thou cleane; immediately the leprosie departed from him. (geneva) Luke 5:13 And he stretched out his hade, and touched him, and sayde: I wil, be thou cleane. And immediatly the leprosy departed from him. (coverdale) Luke 5:13 And{G2532} he put forth{G1614}{(G5660)} his hand{G5495}, and touched{G680}{(G5662)} him{G846}, saying{G2036}{(G5631)}, I will{G2309}{(G5719)}: be thou clean{G2511}{(G5682)}. And{G2532} immediately{G2112} the leprosy{G3014} departed{G565}{(G5627)} from{G575} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:14 And He ordered him to tell no one, "But go and show yourself to the priest and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them." (nas) Luk 5:14 And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. (kjv) Luke 5:14 And he charged him to tell no man: but go thy way, and show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.(asv) Luke 5:14 But go sayth he and shewe thy selfe to the priest, and offer for thy clensyng, accordyng as Moyses commaunded, for a witnesse vnto them. (bishops) Luke 5:14 And he commaunded him that hee should tell it no man: but Go, sayth he, and shew thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing, as Moses hath commanded, for a witnes vnto them. (geneva) Luke 5:14 And he charged him, yt he shulde tell no ma, but go thy waye (sayde he) and shewe thyself vnto ye prest, and offre for yi clensynge, as Moses comaunded, for a witnesse vnto the. (coverdale) Luke 5:14 And{G2532} he{G846} charged{G3853}{(G5656)} him{G846} to tell{G2036}{(G5629)} no man{G3367}: but{G235} go{G565}{(G5631)}, and shew{G1166}{(G5657)} thyself{G4572} to the priest{G2409}, and{G2532} offer{G4374}{(G5628)} for{G4012} thy{G4675} cleansing{G2512}, according as{G2531} Moses{G3475} commanded{G4367}{(G5656)}, for{G1519} a testimony{G3142} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:15 But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses. (nas) Luk 5:15 But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. (kjv) Luke 5:15 But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities.(asv) Luke 5:15 But so much the more went there a fame abrode of hym, and much people came together to heare, and to be healed of hym, from their infirmities. (bishops) Luke 5:15 But so much more went there a fame abroad of him, and great multitudes came together to heare, and to be healed of him of their infirmities. (geneva) Luke 5:15 But ye fame of hi wete out farther abrode, & there came moch people together, to heare him, & to be healed by hi fro their sicknesses. (coverdale) Luke 5:15 But{G1161} so much the more{G3123} went there{G1330} a fame{G3056} abroad{G1330}{(G5711)} of{G4012} him{G846}: and{G2532} great{G4183} multitudes{G3793} came together{G4905}{(G5711)} to hear{G191}{(G5721)}, and{G2532} to be healed{G2323}{(G5745)} by{G5259} him{G846} of{G575} their{G846} infirmities{G769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:16 But Jesus Himself would often slip away to the wilderness and pray. (nas) Luk 5:16 And he withdrew himself into the wilderness, and prayed. (kjv) Luke 5:16 But he withdrew himself in the deserts, and prayed.(asv) Luke 5:16 And he kept hym selfe a part in the wildernesse, and prayed. (bishops) Luke 5:16 But he kept himselfe apart in the wildernes, and prayed. (geneva) Luke 5:16 And he departed in to the wyldernesses, & gaue him self to prayer. (coverdale) Luke 5:16 And{G1161} he withdrew{G2258}{(G5713)}{G5298}{(G5723)} himself{G846} into{G1722} the wilderness{G2048}, and{G2532} prayed{G4336}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:17 One day He was teaching; and there were some Pharisees and teachers of the law sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem; and the power of the Lord was present for Him to perform healing. (nas) Luk 5:17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. (kjv) Luke 5:17 And it came to pass on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem: and the power of the Lord was with him to heal.(asv) Luke 5:17 And it came to passe, on a certayne day, as he was teachyng, that there were pharisees & doctours of the lawe, sittyng by, which were come out of all the townes of Galilee and Iurie, and Hierusalem: And the power of the Lorde was present, to heale them. (bishops) Luke 5:17 And it came to passe, on a certaine day, as he was teaching, that the Pharises & doctours of the Law sate by, which were come out of euery towne of Galile, & Iudea, and Hierusalem, & the power of the Lord was in him to heale them. (geneva) Luke 5:17 And it fortuned vpo a daye, yt he taught, and there sat ye Pharises and scrybes, which were come out of all the townes of Galile, and Iewry, and fro Ierusale, and the power of the LORDE wete fro him, & healed euery man. (coverdale) Luke 5:17 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)} on{G1722} a certain{G3391} day{G2250}, as{G2532} he{G846} was{G2258}{(G5713)} teaching{G1321}{(G5723)}, that{G2532} there were{G2258}{(G5713)} Pharisees{G5330} and{G2532} doctors of the law{G3547} sitting by{G2521}{(G5740)}, which{G3739} were{G2258}{(G5713)} come{G2064}{(G5756)} out of{G1537} every{G3956} town{G2968} of Galilee{G1056}, and{G2532} Judaea{G2449}, and{G2532} Jerusalem{G2419}: and{G2532} the power{G1411} of the Lord{G2962} was{G2258}{(G5713)} present to{G1519} heal{G2390}{(G5738)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:18 And some men were carrying on a bed a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him. (nas) Luk 5:18 And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. (kjv) Luke 5:18 And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.(asv) Luke 5:18 And beholde, men brought in a bed, a man which was taken with a paulsie, and they sought meanes to bryng hym in, and to lay hym before hym. (bishops) Luke 5:18 Then beholde, men brought a man lying in a bed, which was taken with a palsie, and they sought meanes to bring him in, and to lay him before him. (geneva) Luke 5:18 And beholde, certayne men brought vpon a bed, a man yt had ye palsye, and they sought how they might brynge him in, and laye him before him. (coverdale) Luke 5:18 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, men{G435} brought{G5342}{(G5723)} in{G1909} a bed{G2825} a man{G444} which{G3739} was{G2258}{(G5713)} taken with a palsy{G3886}{(G5772)}: and{G2532} they sought{G2212}{(G5707)} means to bring{G1533} him{G846} in{G1533}{(G5629)}, and{G2532} to lay{G5087}{(G5629)} him before{G1799} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:19 But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus. (nas) Luk 5:19 And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. (kjv) Luke 5:19 And not finding by what [way] they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus.(asv) Luke 5:19 And when they coulde not fynde on what syde they myght bryng hym in, because of the prease, they went vpon the toppe of the house, and let hym downe through the tylyng, bed and all, euen in the myddes before Iesus. (bishops) Luke 5:19 And when they could not finde by what way they might bring him in, because of the preasse, they went vp on the house, and let him downe through the tyling, bed and all, in the middes before Iesus. (geneva) Luke 5:19 And whan they coude not fynde by what waye they might bringe him in (for ye people) they clymmed vp to ye toppe of the house, & let him downe thorow the tylinge wt the bed, amoge the before Iesus. (coverdale) Luke 5:19 And{G2532} when they could{G2147} not{G3361} find{G2147}{(G5631)} by{G1223} what{G4169} way they might bring{G1533} him{G846} in{G1533}{(G5632)} because{G1223} of the multitude{G3793}, they went{G305}{(G5631)} upon{G1909} the housetop{G1430}, and let{G2524} him{G846} down{G2524}{(G5656)} through{G1223} the tiling{G2766} with{G4862} his couch{G2826} into{G1519} the midst{G3319} before{G1715} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:20 Seeing their faith, He said, "Friend, your sins are forgiven you." (nas) Luk 5:20 And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. (kjv) Luke 5:20 And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee.(asv) Luke 5:20 Whe he sawe their faith, he saide vnto him: Man, thy sinnes are forgeuen thee. (bishops) Luke 5:20 And when he sawe their faith, he sayd vnto him, Man, thy sinnes are forgiuen thee. (geneva) Luke 5:20 And whan he sawe their faith, he sayde vnto hi: Man, yi synnes are forgeue ye. (coverdale) Luke 5:20 And{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} their{G846} faith{G4102}, he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Man{G444}, thy{G4675} sins{G266} are forgiven{G863}{(G5769)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?" (nas) Luk 5:21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? (kjv) Luke 5:21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?(asv) Luke 5:21 And the scribes and the pharisees, began to thynke, saying: What felowe is this, which speaketh blasphemies? Who can forgeue sinnes but God only? (bishops) Luke 5:21 Then the Scribes & the Pharises began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? who can forgiue sinnes, but God onely? (geneva) Luke 5:21 And the scrybes and pharyses begane to thynke, & saide: What is he this, yt speaketh blasphemy. Who ca forgeue synnes, but onely God? (coverdale) Luke 5:21 And{G2532} the scribes{G1122} and{G2532} the Pharisees{G5330} began{G756}{(G5662)} to reason{G1260}{(G5738)}, saying{G3004}{(G5723)}, Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G3778} which{G3739} speaketh{G2980}{(G5719)} blasphemies{G988}? Who{G5101} can{G1410}{(G5736)} forgive{G863}{(G5721)} sins{G266}, but{G1508} God{G2316} alone{G3441}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:22 But Jesus, aware of their reasonings, answered and said to them, "Why are you reasoning in your hearts? (nas) Luk 5:22 But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts? (kjv) Luke 5:22 But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts?(asv) Luke 5:22 But when Iesus perceaued their thoughtes, he aunswered, & sayde vnto them: What thynke ye in your heartes? (bishops) Luke 5:22 But when Iesus perceiued their reasoning, he answered, and sayd vnto them, What reason ye in your hearts? (geneva) Luke 5:22 Neuertheles wha Iesus perceaued their thoughtes, he answered, and saide vnto the: What thynke ye in yor hertes? (coverdale) Luke 5:22 But{G1161} when Jesus{G2424} perceived{G1921}{(G5631)} their{G846} thoughts{G1261}, he answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, What{G5101} reason ye{G1260}{(G5736)} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:23 Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk'? (nas) Luk 5:23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? (kjv) Luke 5:23 Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?(asv) Luke 5:23 Whether is easier to say, thy sinnes be forgeuen thee: or to say, ryse vp & walke? (bishops) Luke 5:23 Whether is easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Rise and walke? (geneva) Luke 5:23 Whether is easier to saye: Thy synnes are forgeue ye, Or to saye: Aryse, and walke? (coverdale) Luke 5:23 Whether{G5101} is{G2076}{(G5748)} easier{G2123}, to say{G2036}{(G5629)}, Thy{G4675} sins{G266} be forgiven{G863}{(G5769)} thee{G4671}; or{G2228} to say{G2036}{(G5629)}, Rise up{G1453}{(G5669)} and{G2532} walk{G4043}{(G5720)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:24 But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"--He said to the paralytic--"I say to you, get up, and pick up your stretcher and go home." (nas) Luk 5:24 But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. (kjv) Luke 5:24 But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he said unto him that was palsied), I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go unto thy house.(asv) Luke 5:24 But that ye may knowe that the sonne of man hath power to forgeue sinnes on earth (he sayde vnto the sicke of the paulsie) I say vnto thee, aryse, take vp thy bed, and go vnto thy house. (bishops) Luke 5:24 But that ye may know that that Sonne of man hath authoritie to forgiue sinnes in earth, (he sayd vnto the sicke of the palsie) I say to thee, Arise: take vp thy bed, and goe to thine house. (geneva) Luke 5:24 But that ye maye knowe, that the sonne of ma hath power to forgeue synnes vpon earth, he sayde vnto ye sicke of the palsie: I saye vnto ye: Aryse, take vp yi bed, and go home. (coverdale) Luke 5:24 But{G1161} that{G2443} ye may know{G1492}{(G5762)} that{G3754} the Son{G5207} of man{G444} hath{G2192}{(G5719)} power{G1849} upon{G1909} earth{G1093} to forgive{G863}{(G5721)} sins{G266},(he{G266} said{G2036}{(G5627)} unto the sick of the palsy{G3886}{(G5772)},) I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Arise{G1453}{(G5669)}, and{G2532} take up{G142}{(G5660)} thy{G4675} couch{G2826}, and go{G4198}{(G5737)} into{G1519} thine{G4675} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:25 Immediately he got up before them, and picked up what he had been lying on, and went home glorifying God. (nas) Luk 5:25 And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God. (kjv) Luke 5:25 And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God.(asv) Luke 5:25 And immediatly he rose vp before them, and toke vp his bed, wheron he lay, and departed to his owne house, praysyng God. (bishops) Luke 5:25 And immediatly he rose vp before them, and tooke vp his bed whereon he lay, and departed to his owne house, praysing God. (geneva) Luke 5:25 And immediatly he rose vp before the, & toke vp the bed yt he had lyen vpo, and wete home, and praysed God. (coverdale) Luke 5:25 And{G2532} immediately{G3916} he rose up{G450}{(G5631)} before{G1799} them{G846}, and took up{G142}{(G5660)} that whereon{G1909}{G3739} he lay{G2621}{(G5711)}, and departed{G565}{(G5627)} to{G1519} his own{G846} house{G3624}, glorifying{G1392}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:26 They were all struck with astonishment and began glorifying God; and they were filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today." (nas) Luk 5:26 And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day. (kjv) Luke 5:26 And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.(asv) Luke 5:26 And they were all amazed, and they gaue the glory vnto God, and were fylled with feare, saying: Doutlesse we haue seene straunge thynges to day. (bishops) Luke 5:26 And they were all amased, & praysed God, and were filled with feare, saying, Doutlesse we haue seene strange things to day. (geneva) Luke 5:26 And they were all astonnyed, and gaue God ye prayse, and were fylled wt feare, and sayde: We haue sene maruelous thynges to daye. (coverdale) Luke 5:26 And{G2532} they were{G2983}{(G5627)} all{G537} amazed{G1611}, and{G2532} they glorified{G1392}{(G5707)} God{G2316}, and{G2532} were filled{G4130}{(G5681)} with fear{G5401}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} We have seen{G1492}{(G5627)} strange things{G3861} to day{G4594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:27 After that He went out and noticed a tax collector named Levi sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me." (nas) Luk 5:27 And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. (kjv) Luke 5:27 And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me.(asv) Luke 5:27 After these thynges, he went foorth, & sawe a publicane named Leui, sittyng at the receipt of custome: and he sayde vnto hym, folowe me. (bishops) Luke 5:27 And after that, he went foorth and sawe a Publicane named Leui, sitting at the receite of custome, and sayd vnto him, Follow me. (geneva) Luke 5:27 And afterwarde he wete out, and sawe a publican named Leui, syttinge at ye receate of custome, & he sayde vnto him: Folowe me. (coverdale) Luke 5:27 And{G2532} after{G3326} these things{G5023} he went forth{G1831}{(G5627)}, and{G2532} saw{G2300}{(G5662)} a publican{G5057}, named{G3686} Levi{G3018}, sitting{G2521}{(G5740)} at{G1909} the receipt of custom{G5058}: and{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:28 And he left everything behind, and got up and began to follow Him. (nas) Luk 5:28 And he left all, rose up, and followed him. (kjv) Luke 5:28 And he forsook all, and rose up and followed him.(asv) Luke 5:28 And he left all, rose vp, & folowed him. (bishops) Luke 5:28 And he left all, rose vp, and folowed him. (geneva) Luke 5:28 And he left all, rose vp, & folowed him. (coverdale) Luke 5:28 And{G2532} he left{G2641}{(G5631)} all{G537}, rose up{G450}{(G5631)}, and followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:29 And Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of tax collectors and other people who were reclining at the table with them. (nas) Luk 5:29 And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. (kjv) Luke 5:29 And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.(asv) Luke 5:29 And Leui made hym a great feast in his owne house. And there was a great companie of publicanes, and of other that sate at meate with them. (bishops) Luke 5:29 Then Leui made him a great feast in his owne house, where there was a great company of Publicanes, and of other that sate at table with them. (geneva) Luke 5:29 And Leui made hi a greate feast i his house. And many publicans & other sat wt hi at ye table (coverdale) Luke 5:29 And{G2532} Levi{G3018} made{G4160}{(G5656)} him{G846} a great{G3173} feast{G1403} in{G1722} his own{G846} house{G3614}: and{G2532} there was{G2258}{(G5713)} a great{G4183} company{G3793} of publicans{G5057} and{G2532} of others{G243} that{G3739} sat down{G2258}{(G5713)}{G2621}{(G5740)} with{G3326} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:30 The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" (nas) Luk 5:30 But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? (kjv) Luke 5:30 And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners?(asv) Luke 5:30 But they that were scribes and pharisees among them, murmured agaynst his disciples saying: Why do ye eate and drynke with publicanes and sinners? (bishops) Luke 5:30 But they that were Scribes and Pharises among them, murmured against his disciples, saying, Why eate ye and drinke ye with Publicanes and sinners? (geneva) Luke 5:30 And the scrybes and Pharyses murmured agaynst his disciples, & saide: Wherfore do ye eate & drynke wt publicas & synners? (coverdale) Luke 5:30 But{G2532} their{G846} scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330} murmured{G1111}{(G5707)} against{G4314} his{G846} disciples{G3101}, saying{G3004}{(G5723)}, Why{G1302} do ye eat{G2068}{(G5719)} and{G2532} drink{G4095}{(G5719)} with{G3326} publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:31 And Jesus answered and said to them, "It is not those who are well who need a physician, but those who are sick. (nas) Luk 5:31 And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. (kjv) Luke 5:31 And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick.(asv) Luke 5:31 And Iesus aunswered, and saide vnto them, They that are whole, neede not the phisition: But they that are sicke. (bishops) Luke 5:31 Then Iesus answered, and sayd vnto them, They that are whole, neede not the Physician, but they that are sicke. (geneva) Luke 5:31 And Iesus answered, & sayde vnto the: The whole nede not ye phisician, but they yt are sicke. (coverdale) Luke 5:31 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, They that are whole{G5198}{(G5723)} need{G5532}{G2192}{(G5719)} not{G3756} a physician{G2395}; but{G235} they that are{G2192}{(G5723)} sick{G2560}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance." (nas) Luk 5:32 I came not to call the righteous, but sinners to repentance. (kjv) Luke 5:32 I am not come to call the righteous but sinners to repentance.(asv) Luke 5:32 I came not to call the ryghteous: but sinners to repentaunce. (bishops) Luke 5:32 I came not to call the righteous, but sinners to repentance. (geneva) Luke 5:32 I am not come to call ye righteous, but sinners to repentauce. (coverdale) Luke 5:32 I came{G2064}{(G5754)} not{G3756} to call{G2564}{(G5658)} the righteous{G1342}, but{G235} sinners{G268} to{G1519} repentance{G3341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:33 And they said to Him, "The disciples of John often fast and offer prayers, the disciples of the Pharisees also do the same, but Yours eat and drink." (nas) Luk 5:33 And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? (kjv) Luke 5:33 And they said unto him, The disciples of John fast often, and make supplications; likewise also the [disciples] of the Pharisees; but thine eat and drink.(asv) Luke 5:33 And they sayde vnto hym: Why do the disciples of Iohn fast often, & pray, and the disciples of the pharisees also: but thyne eate and drynke? (bishops) Luke 5:33 Then they said vnto him, Why do the disciples of Iohn fast often, & pray, & the disciples of the Pharises also, but thine eate and drinke? (geneva) Luke 5:33 But they sayde vnto him: Wherfore fast ye disciples of Iho so of, & praye so moch, & the disciples of the Pharises likewyse, but yi disciples eate and drynke? (coverdale) Luke 5:33 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Why{G1302} do{G3522} the disciples{G3101} of John{G2491} fast{G3522}{(G5719)} often{G4437}, and{G2532} make{G4160}{(G5731)} prayers{G1162}, and{G2532} likewise{G3668} the disciples{G3588} of the Pharisees{G5330}; but{G1161} thine{G4674} eat{G2068}{(G5719)} and{G2532} drink{G4095}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:34 And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you? (nas) Luk 5:34 And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? (kjv) Luke 5:34 And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?(asv) Luke 5:34 He sayde vnto them. Can ye make the chyldren of the weddyng chaumber fast, whyle the brydegrome in with the? (bishops) Luke 5:34 And he said vnto them, Can ye make the children of the wedding chamber to fast, as long as the bridegrome is with them? (geneva) Luke 5:34 And he sayde vnto them: Can ye make the weddynge childre fast, so loge as the brydegrome is with the? (coverdale) Luke 5:34 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846},{G3361} Can ye{G1410}{(G5736)} make{G4160}{(G5658)} the children{G5207} of the bridechamber{G3567} fast{G3522}{(G5721)}, while{G3739}{G1722} the bridegroom{G3566} is{G2076}{(G5748)} with{G3326} them{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:35 But the days will come; and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days." (nas) Luk 5:35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. (kjv) Luke 5:35 But the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days.(asv) Luke 5:35 But the dayes wyll come, when the brydegrome also shalbe taken away fro them: then shall they fast in those dayes. (bishops) Luke 5:35 But the dayes will come, euen when the bridegrome shalbe taken away from them: then shall they fast in those dayes. (geneva) Luke 5:35 But the tyme wil come that the brydegrome shalbe take fro the, then shal they fast. (coverdale) Luke 5:35 But{G1161} the days{G2250} will come{G2064}{(G5695)}, when{G3752}{G2532} the bridegroom{G3566} shall be taken away{G522}{(G5686)} from{G575} them{G846}, and then{G5119} shall they fast{G3522}{(G5692)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:36 And He was also telling them a parable. "No one tears a piece of cloth from a new garment and puts it on an old garment; otherwise he will both tear the new, and the piece from the new will not match the old. (nas) Luk 5:36 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. (kjv) Luke 5:36 And he spake also a parable unto them: No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old.(asv) Luke 5:36 He spake also vnto them a similitude. No man putteth a peece of a newe garment, into an olde vesture: For then the newe renteth the olde, and the peece that was taken out of the newe, agreeth not with the olde. (bishops) Luke 5:36 Againe he spake also vnto them a parable, No man putteth a piece of a newe garment into an olde vesture: for then the newe renteth it, and the piece taken out of the newe, agreeth not with the olde. (geneva) Luke 5:36 And he sayde vnto them a symilitude: No man putteth a pece of new cloth in to an olde garment: for els he renteth the new, and the pece of the new agreeth not with the olde. (coverdale) Luke 5:36 And{G1161} he spake{G3004}{(G5707)} also{G2532} a parable{G3850} unto{G4314} them{G846};{G3754} No man{G3762} putteth{G1911}{(G5719)} a piece{G1915} of a new{G2537} garment{G2440} upon{G1909} an old{G2440}{G3820}; if otherwise, then{G1490} both{G2532} the new{G2537} maketh a rent{G4977}{(G5719)}, and{G2532} the piece{G1915} that was taken out of{G575} the new{G2537} agreeth{G4856}{(G5719)} not{G3756} with the old{G3820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:37 And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined. (nas) Luk 5:37 And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. (kjv) Luke 5:37 And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.(asv) Luke 5:37 And no man powreth newe wyne into olde vessels: For yf he do, the newe wyne wyll burst the vessels, and runne out it selfe, and the vessels shall perishe. (bishops) Luke 5:37 Also no man powreth newe wine into olde vessels: for then ye new wine wil breake the vessels, and it will runne out, and the vessels will perish: (geneva) Luke 5:37 And no man putteth new wyne in to olde vessels, for els ye new wyne barsteth the vessels, and runneth out it self, and the vessels perishe. (coverdale) Luke 5:37 And{G2532} no man{G3762} putteth{G906}{(G5719)} new{G3501} wine{G3631} into{G1519} old{G3820} bottles{G779}; else{G1490} the new{G3501} wine{G3631} will burst{G4486}{(G5692)} the bottles{G779}, and{G2532}{G846} be spilled{G1632}{(G5701)}, and{G2532} the bottles{G779} shall perish{G622}{(G5698)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:38 But new wine must be put into fresh wineskins. (nas) Luk 5:38 But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. (kjv) Luke 5:38 But new wine must be put into fresh wine-skins.(asv) Luke 5:38 But newe wine must be put into newe vessels, and both are preserued. (bishops) Luke 5:38 But newe wine must be powred into newe vessels: so both are preserued. (geneva) Luke 5:38 But new wyne must be put in to new vessels, and so are they both preserued. (coverdale) Luke 5:38 But{G235} new{G3501} wine{G3631} must be put{G992} into{G1519} new{G2537} bottles{G779}; and{G2532} both{G297} are preserved{G4933}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 5:39 And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'" (nas) Luk 5:39 No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.(kjv) Luke 5:39 And no man having drunk old [wine] desireth new; for he saith, The old is good.(asv) Luke 5:39 No man also that drinketh olde wyne, strayghtway can awaye with newe: For he sayth, the olde is better. (bishops) Luke 5:39 Also no man that drinketh olde wine, straightway desireth newe: for he sayth, The olde is more profitable. (geneva) Luke 5:39 And there is no man that drynketh the olde, and wolde straight waye haue the new, for he sayeth: the olde is pleasaunter. (coverdale) Luke 5:39 No man{G3762} also{G2532} having drunk{G4095}{(G5631)} old{G3820} wine straightway{G2112} desireth{G2309}{(G5719)} new{G3501}: for{G1063} he saith{G3004}{(G5719)}, The old{G3820} is{G2076}{(G5748)} better{G5543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:1 Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain. (nas) Luk 6:1 And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. (kjv) Luke 6:1 Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.(asv) Luke 6:1 And it came to passe, on the seconde Sabboth, after the first, that he went through the corne fieldes: and his disciples plucked the eares of corne, and dyd eate, and rubbed them in their handes. (bishops) Luke 6:1 And it came to passe on a second solemne Sabbath, that hee went through the corne fieldes, and his disciples plucked the eares of corne, and did eate, and rub them in their hands. (geneva) Luke 6:1 And it fortuned vpon an after pryncipall Sabbath, that he wente thorow the corne felde, & his disciples plucked the eares of corne, and ate, and rubbed the with their hades. (coverdale) Luke 6:1 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} on{G1722} the second{G1207} sabbath{G4521} after the first{G1207}, that he{G846} went{G1279}{(G5738)} through{G1223} the corn fields{G4702}; and{G2532} his{G846} disciples{G3101} plucked{G5089}{(G5707)} the ears of corn{G4719}, and{G2532} did eat{G2068}{(G5707)}, rubbing{G5597}{(G5723)} them in their hands{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:2 But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?" (nas) Luk 6:2 And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? (kjv) Luke 6:2 But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?(asv) Luke 6:2 And certayne of the pharisees sayde vnto them: Why do ye that, which is not lawfull to do on ye Sabboth dayes? (bishops) Luke 6:2 And certaine of the Pharises sayde vnto them, Why doe ye that which is not lawfull to doe on the Sabbath dayes? (geneva) Luke 6:2 But certayne of the Pharises sayde vnto them: Wherfore do ye that, which is not laufull to do vpon the Sabbath? (coverdale) Luke 6:2 And{G1161} certain{G5100} of the Pharisees{G5330} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G5101} do ye{G4160}{(G5719)} that which{G3739} is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} to do{G4160}{(G5721)} on{G1722} the sabbath days{G4521}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:3 And Jesus answering them said, "Have you not even read what David did when he was hungry, he and those who were with him, (nas) Luk 6:3 And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him; (kjv) Luke 6:3 And Jesus answering them said, Have ye not read even this, what David did, when he was hungry, he, and they that were with him;(asv) Luke 6:3 And Iesus aunswered them, & sayde: Haue ye not read what Dauid dyd, when he hym selfe was an hungred, and they which were with hym: (bishops) Luke 6:3 Then Iesus answered them, and said, Haue ye not read this, that Dauid did when he himselfe was an hungred, and they which were with him, (geneva) Luke 6:3 And Iesus answered, and sayde vnto the: Haue ye not red what Dauid dyd, wha he was hongrie, and they that were with him, (coverdale) Luke 6:3 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} them{G4314}{G846} said{G2036}{(G5627)}, Have ye{G314} not{G3761} read{G314}{(G5627)} so much as{G3761} this{G5124}, what{G3739} David{G1138} did{G4160}{(G5656)}, when{G3698} himself{G846} was an hungred{G3983}{(G5656)}, and{G2532} they which{G3588} were{G5607}{(G5752)} with{G3326} him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:4 how he entered the house of God, and took and ate the consecrated bread which is not lawful for any to eat except the priests alone, and gave it to his companions?" (nas) Luk 6:4 How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone? (kjv) Luke 6:4 how he entered into the house of God, and took and ate the showbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat save for the priests alone?(asv) Luke 6:4 Howe he went into the house of God, and dyd take and eate the shewe bread, and gaue also to them that were with hym, which was not lawfull to eate, but for the priestes only? (bishops) Luke 6:4 Howe he went into the house of God, and tooke, and ate the shewbread, and gaue also to them which were with him, which was not lawful to eate, but for the Priests onely? (geneva) Luke 6:4 how he wente in to the house of God, and toke the shewbred, and ate, and gaue also vnto them that were with him, which was laufull for no man to eate, but for the prestes onely? (coverdale) Luke 6:4 How{G5613} he went{G1525}{(G5627)} into{G1519} the house{G3624} of God{G2316}, and{G2532} did take{G2983}{(G5627)} and{G2532} eat{G5315}{(G5627)} the shewbread{G740}{G4286}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} also{G2532} to them that were with{G3326} him{G846}; which{G3739} it is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} to eat{G5315}{(G5629)} but for{G1508} the priests{G2409} alone{G3441}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:5 And He was saying to them," The Son of Man is Lord of the Sabbath." (nas) Luk 6:5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. (kjv) Luke 6:5 And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.(asv) Luke 6:5 And he sayde vnto them: The sonne of man is Lord also of ye Sabboth day. (bishops) Luke 6:5 And he sayd vnto them, The Sonne of man is Lord also of the Sabbath day. (geneva) Luke 6:5 And he sayde vnto them: The sonne of man is LORDE euen ouer the Sabbath. (coverdale) Luke 6:5 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, That{G3754} the Son{G5207} of man{G444} is{G2076}{(G5748)} Lord{G2962} also{G2532} of the sabbath{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:6 On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered. (nas) Luk 6:6 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. (kjv) Luke 6:6 And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.(asv) Luke 6:6 And it came to passe also in another Sabboth, that he entred into the synagogue, and taught: And there was a man, whose right hand was dried vp. (bishops) Luke 6:6 It came to passe also on another Sabbath, that hee entred into the Synagogue, and taught, and there was a man, whose right hand was dryed vp. (geneva) Luke 6:6 It came to passe vpo another Sabbath, that he wete in to the synagoge, and taught and there was a man, whose right hande was wythred. (coverdale) Luke 6:6 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} also{G2532} on{G1722} another{G2087} sabbath{G4521}, that he{G846} entered{G1525}{(G5629)} into{G1519} the synagogue{G4864} and{G2532} taught{G1321}{(G5721)}: and{G2532} there{G1563} was{G2258}{(G5713)} a man{G444} whose{G2532}{G846} right{G1188} hand{G5495} was{G2258}{(G5713)} withered{G3584}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:7 The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him. (nas) Luk 6:7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. (kjv) Luke 6:7 And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.(asv) Luke 6:7 And the scribes & pharisees watched hym, whether he woulde heale on the Sabboth day: that they myght fynde howe to accuse hym. (bishops) Luke 6:7 And the Scribes & Pharises watched him, whether he would heale on the Sabbath day, that they might finde an accusation against him. (geneva) Luke 6:7 But ye scrybes and Pharises marked him, whether he wolde heale vpon the Sabbath, that they might fynde an occasion agaynst him. (coverdale) Luke 6:7 And{G1161} the scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330} watched{G3906}{(G5707)} him{G846}, whether{G1487} he would heal{G2323}{(G5692)} on{G1722} the sabbath day{G4521}; that{G2443} they might find{G2147}{(G5632)} an accusation{G2724} against him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:8 But He knew what they were thinking, and He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" And he got up and came forward. (nas) Luk 6:8 But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth. (kjv) Luke 6:8 But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.(asv) Luke 6:8 But he knewe their thoughtes, and said to the man which had the withered hande: Ryse vp, and stande foorth in the myddes. And he arose, and stoode foorth. (bishops) Luke 6:8 But he knew their thoughts, and sayd to the man which had the withered hand, Arise, and stand vp in the middes; hee arose, and stoode vp. (geneva) Luke 6:8 Neuertheles he perceaued their thoughtes, and sayde vnto the ma with the wythred hande: Aryse, and steppe forth here. And he arose, and stepped forth. (coverdale) Luke 6:8 But{G1161} he{G846} knew{G1492}{(G5715)} their{G846} thoughts{G1261}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} to the man{G444} which{G3588} had{G2192}{(G5723)} the withered{G3584} hand{G5495}, Rise up{G1453}{(G5669)}, and{G2532} stand forth{G2476}{(G5628)} in{G1519} the midst{G3319}. And{G1161} he arose{G450}{(G5631)} and stood forth{G2476}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:9 And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?" (nas) Luk 6:9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it? (kjv) Luke 6:9 And Jesus said unto them, I ask you, Is it lawful on the sabbath to do good, or to do harm? to save a life, or to destroy it?(asv) Luke 6:9 Then sayde Iesus vnto them, I wyll aske you a question: Whether is it lawfull on the Sabboth dayes to do good, or to do euyll? to saue ones lyfe, or to destroy it? (bishops) Luke 6:9 Then sayd Iesus vnto them, I will aske you a question, Whether is it lawfull on the Sabbath dayes to doe good, or to doe euill? to saue life, or to destroy? (geneva) Luke 6:9 Then sayde Iesus vnto the: I wil axe you a question: What is it laufull to do vpo the Sabbath? good, or euell? to saue life, or to destroye it? (coverdale) Luke 6:9 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto{G4314} them{G846}, I will ask{G1905}{(G5692)} you{G5209} one thing{G5101}; Is it lawful{G1832}{(G5748)} on the sabbath days{G4521} to do good{G15}{(G5658)}, or{G2228} to do evil{G2554}{(G5658)}? to save{G4982}{(G5658)} life{G5590}, or{G2228} to destroy{G622}{(G5658)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:10 After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored. (nas) Luk 6:10 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. (kjv) Luke 6:10 And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did [so] : and his hand was restored.(asv) Luke 6:10 And he behelde them all in compasse, & sayde vnto the man: Stretche foorth thy hande. And he dyd so: & his hande was restored agayne as whole as the other. (bishops) Luke 6:10 And he behelde them all in compasse, and sayd vnto the man, Stretch forth thine hand; he did so, and his hand was restored againe, as whole as the other. (geneva) Luke 6:10 And he behelde the all rounde aboute, and sayde vnto the ma: Stretch out thine hande. And he dyd so. Then was his hande restored him to right, euen as whole as the other. (coverdale) Luke 6:10 And{G2532} looking round about upon{G4017}{(G5671)} them{G846} all{G3956}, he said{G2036}{(G5627)} unto the man{G444}, Stretch forth{G1614}{(G5657)} thy{G4675} hand{G5495}. And{G1161} he did{G4160}{(G5656)} so{G3779}: and{G2532} his{G846} hand{G5495} was restored{G600}{(G5681)} whole{G5199} as{G5613} the other{G243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:11 But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus. (nas) Luk 6:11 And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. (kjv) Luke 6:11 But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.(asv) Luke 6:11 And they were fylled with madnesse, and communed together among them selues, what they myght do to Iesus. (bishops) Luke 6:11 Then they were filled full of madnes, and communed one with another, what they might doe to Iesus. (geneva) Luke 6:11 But they were fylled full of madnes, and commoned together, what they wolde do to him. (coverdale) Luke 6:11 And{G1161} they{G846} were filled{G4130}{(G5681)} with madness{G454}; and{G2532} communed{G1255}{(G5707)} one with another{G4314}{G240} what{G5101}{G302} they might do{G4160}{(G5659)} to Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:12 It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God. (nas) Luk 6:12 And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God. (kjv) Luke 6:12 And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.(asv) Luke 6:12 And it came to passe in those dayes, yt he wet out into a mountayne to pray, & continued all nyght in prayer to God. (bishops) Luke 6:12 And it came to passe in those dayes, that he went into a mountaine to praye, & spent the night in prayer to God. (geneva) Luke 6:12 And it fortuned at the same tyme, that he wente out in to a mountayne to praye, and continued all night in prayer to God. (coverdale) Luke 6:12 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} in{G1722} those{G5025} days{G2250}, that he went out{G1831}{(G5627)} into{G1519} a mountain{G3735} to pray{G4336}{(G5664)}, and{G2532} continued all night{G1273}{(G5723)}{G2258}{(G5713)} in{G1722} prayer{G4335} to God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:13 And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles: (nas) Luk 6:13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; (kjv) Luke 6:13 And when it was day, he called his disciples; and he chose from them twelve, whom also he named apostles:(asv) Luke 6:13 And assoone as it was day, he called his disciples: And of them he chose twelue, whom he called Apostles: (bishops) Luke 6:13 And when it was day, he called his disciples, and of them he chose twelue which also he called Apostles. (geneva) Luke 6:13 And wha it was daye, he called his disciples, and chose twolue of them, whom he called also apostles. (coverdale) Luke 6:13 And{G2532} when{G3753} it was{G1096}{(G5633)} day{G2250}, he called{G4377}{(G5656)} unto him his{G846} disciples{G3101}: and{G2532} of{G575} them{G846} he chose{G1586}{(G5671)} twelve{G1427}, whom{G3739} also{G2532} he named{G3687}{(G5656)} apostles{G652}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:14 Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew; (nas) Luk 6:14 Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew, (kjv) Luke 6:14 Simon, whom he also named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew,(asv) Luke 6:14 (Simon, whom he also named Peter, and Andrewe his brother: Iames and Iohn, Philip and Barthelmewe, (bishops) Luke 6:14 (Simon whome he named also Peter, and Andrewe his brother, Iames and Iohn, Philippe and Bartlemewe: (geneva) Luke 6:14 Symon, whom he named Peter, and Andrew his brother, Iames and Ihon, Phylippe and Bartylmew, (coverdale) Luke 6:14 Simon{G4613},(whom{G3739} he also{G2532} named{G3687}{(G5656)} Peter{G4074},) and{G2532} Andrew{G406} his{G846} brother{G80}, James{G2385} and{G2532} John{G2491}, Philip{G5376} and{G2532} Bartholomew{G918}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:15 and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot; (nas) Luk 6:15 Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes, (kjv) Luke 6:15 and Matthew and Thomas, and James [the son] of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,(asv) Luke 6:15 Matthewe and Thomas, Iames the sonne of Alpheus, & Simon, which is called Zelotes: (bishops) Luke 6:15 Matthewe and Thomas: Iames the sonne of Alpheus, and Simon called Zelous, (geneva) Luke 6:15 Mathew and Thomas, Iames the sonne of Alpheus, Symon called Zelotes, (coverdale) Luke 6:15 Matthew{G3156} and{G2532} Thomas{G2381}, James{G2385} the{G3588} son of Alphaeus{G256}, and{G2532} Simon{G4613} called{G2564}{(G5746)} Zelotes{G2208}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. (nas) Luk 6:16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor. (kjv) Luke 6:16 and Judas [the son] of James, and Judas Iscariot, who became a traitor;(asv) Luke 6:16 And Iudas, Iames brother and Iudas Iscariot, which also was the traytour.) (bishops) Luke 6:16 Iudas Iames brother, and Iudas Iscariot, which also was the traitour.) (geneva) Luke 6:16 Iudas the sonne of Iames, and Iudas Iscarioth, which was the traytoure. (coverdale) Luke 6:16 And Judas{G2455} the brother of James{G2385}, and{G2532} Judas{G2455} Iscariot{G2469}, which{G3739} also{G2532} was{G1096}{(G5633)} the traitor{G4273}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:17 Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon, (nas) Luk 6:17 And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; (kjv) Luke 6:17 and he came down with them, and stood on a level place, and a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judaea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him, and to be healed of their diseases;(asv) Luke 6:17 And he came downe with them, and stoode in the playne fielde, and the company of his disciples, and a great multitude of people, out of all Iurie & Hierusalem, and fro the sea coast of Tyre and Sidon, which came to heare hym, and to be healed of their diseases, (bishops) Luke 6:17 Then he came downe with them, & stood in a plaine place, with the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Iudea, and Hierusalem, and from the sea coast of Tyrus and Sidon, which came to heare him, and to be healed of their diseases: (geneva) Luke 6:17 And he wente downe with them, and stode vpon a playne in the felde, and the company of his disciples, and a greate multitude of people, from all Iewry, and Ierusale, and from Tyre and Sydon by the see coast, which were come to heare him, and to be healed of their diseases, (coverdale) Luke 6:17 And{G2532} he came down{G2597}{(G5631)} with{G3326} them{G846}, and stood{G2476}{(G5627)} in{G1909} the plain{G3977}{G5117}, and{G2532} the company{G3793} of his{G846} disciples{G3101}, and{G2532} a great{G4183} multitude{G4128} of people{G2992} out of{G575} all{G3956} Judaea{G2449} and{G2532} Jerusalem{G2419}, and{G2532} from the sea coast{G3882} of Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605}, which{G3739} came{G2064}{(G5627)} to hear{G191}{(G5658)} him{G846}, and{G2532} to be healed{G2390}{(G5683)} of{G575} their{G846} diseases{G3554}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:18 who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured. (nas) Luk 6:18 And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. (kjv) Luke 6:18 and they that were troubled with unclean spirits were healed.(asv) Luke 6:18 And they that were vexed with foule spirites: and they were healed. (bishops) Luke 6:18 And they that were vexed with foule spirits, and they were healed. (geneva) Luke 6:18 and they that were vexed with foule spretes, were healed. (coverdale) Luke 6:18 And{G2532} they that were vexed{G3791}{(G5746)} with{G5259} unclean{G169} spirits{G4151}: and{G2532} they were healed{G2323}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:19 And all the people were trying to touch Him, for power was coming from Him and healing them all. (nas) Luk 6:19 And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. (kjv) Luke 6:19 And all the multitude sought to touch him; for power came forth from him, and healed [them] all.(asv) Luke 6:19 And all the people preassed to touche hym: for there went vertue out of hym, and healed them all. (bishops) Luke 6:19 And the whole multitude sought to touch him: for there went vertue out of him, and healed them all. (geneva) Luke 6:19 And all the people sought to touch him, for there wente vertue fro him, and healed the all. (coverdale) Luke 6:19 And{G2532} the whole{G3956} multitude{G3793} sought{G2212}{(G5707)} to touch{G680}{(G5733)} him{G846}: for{G3754} there went{G1831}{(G5711)} virtue{G1411} out{G3844} of him{G846}, and{G2532} healed{G2390}{(G5711)} them all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:20 And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. (nas) Luk 6:20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. (kjv) Luke 6:20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed [are] ye poor: for yours is the kingdom of God.(asv) Luke 6:20 And he lyft vp his eyes vpon his disciples, and sayde: Blessed be ye poore, for yours is the kyngdome of God. (bishops) Luke 6:20 And hee lifted vp his eyes vpon his disciples, and sayd, Blessed be ye poore: for yours is the kingdome of God. (geneva) Luke 6:20 And he lift vp his eyes vpo his disciples, and sayde: Blessed are ye poore, for yours is the kyngdome of God. (coverdale) Luke 6:20 And{G2532} he{G846} lifted up{G1869}{(G5660)} his{G846} eyes{G3788} on{G1519} his{G846} disciples{G3101}, and said{G3004}{(G5707)}, Blessed{G3107} be ye poor{G4434}: for{G3754} yours{G5212} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:21 Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh. (nas) Luk 6:21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. (kjv) Luke 6:21 Blessed [are] ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed [are] ye that weep now: for ye shall laugh.(asv) Luke 6:21 Blessed are ye that hunger nowe, for ye shalbe satisfied. Blessed are ye that weepe nowe, for ye shall laugh. (bishops) Luke 6:21 Blessed are ye that hunger nowe: for ye shalbe satisfied: blessed are ye that weepe now: for ye shall laugh. (geneva) Luke 6:21 Blessed are ye that honger here, for ye shalbe satisfied. Blessed are ye yt wepe here, for ye shal laugh. (coverdale) Luke 6:21 Blessed{G3107} are ye that hunger{G3983}{(G5723)} now{G3568}: for{G3754} ye shall be filled{G5526}{(G5701)}. Blessed{G3107} are ye that weep{G2799}{(G5723)} now{G3568}: for{G3754} ye shall laugh{G1070}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:22 Blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the Son of Man. (nas) Luk 6:22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. (kjv) Luke 6:22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you [from their company], and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.(asv) Luke 6:22 Blessed shall ye be when men hate you, & seperate you from their companie and raile on you, & put out your names as an euyll thyng, for the sonne of mans sake. (bishops) Luke 6:22 Blessed are ye when men hate you, and when they separate you, & reuile you, & put out your name as euill, for the Sonne of mans sake. (geneva) Luke 6:22 Blessed are ye, whan men hate you, and put you out of their copanyes, and reuyle you, and cast out youre name as an euell thinge, for the sonne of mans sake. (coverdale) Luke 6:22 Blessed{G3107} are ye{G2075}{(G5748)}, when{G3752} men{G444} shall hate{G3404}{(G5661)} you{G5209}, and{G2532} when{G3752} they shall separate{G873}{(G5661)} you{G5209} from their company, and{G2532} shall reproach{G3679}{(G5661)} you, and{G2532} cast out{G1544}{(G5632)} your{G5216} name{G3686} as{G5613} evil{G4190}, for the Son{G5207} of man's{G444} sake{G1752}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:23 Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets. (nas) Luk 6:23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. (kjv) Luke 6:23 Rejoice in that day, and leap [for joy] : for behold, your reward is great in heaven; for in the same manner did their fathers unto the prophets.(asv) Luke 6:23 Reioyce ye in that day, and be glad: For beholde, your rewarde is great in heauen: For thus dyd their fathers vnto the prophetes. (bishops) Luke 6:23 Reioyce ye in that day, and be glad: for beholde, your reward is great in heauen: for after this maner their fathers did to the Prophets. (geneva) Luke 6:23 Reioyse ye then, and be glad: for beholde, youre rewarde is greate in heauen. Euen thus dyd their fathers vnto the prophetes also. (coverdale) Luke 6:23 Rejoice ye{G5463}{(G5720)} in{G1722} that{G1565} day{G2250}, and{G2532} leap for joy{G4640}{(G5657)}: for{G1063}, behold{G2400}{(G5628)}, your{G5216} reward{G3408} is great{G4183} in{G1722} heaven{G3772}: for{G1063} in{G2596} the like manner{G5024} did{G4160}{(G5707)} their{G846} fathers{G3962} unto the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:24 But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full. (nas) Luk 6:24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. (kjv) Luke 6:24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.(asv) Luke 6:24 But wo vnto you that are riche: for ye haue your consolation. (bishops) Luke 6:24 But wo be to you that are rich: for ye haue receiued your consolation. (geneva) Luke 6:24 But wo vnto you riche, for ye haue youre cosolacion allready. (coverdale) Luke 6:24 But{G4133} woe{G3759} unto you{G5213} that are rich{G4145}! for{G3754} ye have received{G568}{(G5719)} your{G5216} consolation{G3874}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:25 Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep. (nas) Luk 6:25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. (kjv) Luke 6:25 Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe [unto you], ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.(asv) Luke 6:25 Wo vnto you that are full: for ye shall hunger. Wo vnto you that nowe laugh: for ye shall wayle and weepe. (bishops) Luke 6:25 Wo be to you that are full: for ye shall hunger. Wo be to you that now laugh: for ye shal wayle and weepe. (geneva) Luke 6:25 Wo vnto you that are full, for ye shal honger. Wo vnto you that laugh here, for ye shal wepe and wayle. (coverdale) Luke 6:25 Woe{G3759} unto you{G5213} that are full{G1705}{(G5772)}! for{G3754} ye shall hunger{G3983}{(G5692)}. Woe{G3759} unto you{G5213} that laugh{G1070}{(G5723)} now{G3568}! for{G3754} ye shall mourn{G3996}{(G5692)} and{G2532} weep{G2799}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:26 Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way. (nas) Luk 6:26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. (kjv) Luke 6:26 Woe [unto you], when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.(asv) Luke 6:26 Wo vnto you when all men prayse you: for so dyd their fathers to the false prophetes. (bishops) Luke 6:26 Wo be to you when all men speake well of you: for so did their fathers to the false prophets. (geneva) Luke 6:26 Wo vnto you whan euery man prayseth you, Euen so dyd their fathers vnto the false prophetes also. (coverdale) Luke 6:26 Woe{G3759} unto you{G5213}, when{G3752} all{G3956} men{G444} shall speak{G2036}{(G5632)} well{G2573} of you{G5209}! for{G1063} so{G5024}{G2596} did{G4160}{(G5707)} their{G846} fathers{G3962} to the false prophets{G5578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:27 "But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you, (nas) Luk 6:27 But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, (kjv) Luke 6:27 But I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you,(asv) Luke 6:27 But I say vnto you which heare: Loue your enemies, Do good to them which hate you. (bishops) Luke 6:27 But I say vnto you which heare, Loue your enemies: doe well to them which hate you. (geneva) Luke 6:27 But I saye vnto you that heare: Loue youre enemies: do good vnto them that hate you: (coverdale) Luke 6:27 But{G235} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213} which{G3588} hear{G191}{(G5723)}, Love{G25}{(G5720)} your{G5216} enemies{G2190}, do{G4160}{(G5720)} good{G2573} to them which{G3588} hate{G3404}{(G5723)} you{G5209}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you. (nas) Luk 6:28 Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you. (kjv) Luke 6:28 bless them that curse you, pray for them that despitefully use you.(asv) Luke 6:28 Blesse them that curse you: And pray for the which wrongfully trouble you. (bishops) Luke 6:28 Blesse them that curse you, and pray for them which hurt you. (geneva) Luke 6:28 blesse them that curse you: praye for them that wrongfully trouble you. (coverdale) Luke 6:28 Bless{G2127}{(G5720)} them that curse{G2672}{(G5740)} you{G5213}, and{G2532} pray{G4336}{(G5737)} for{G5228} them which despitefully use{G1908}{(G5723)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:29 Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either. (nas) Luk 6:29 And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also. (kjv) Luke 6:29 To him that smiteth thee on the [one] cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloak withhold not thy coat also.(asv) Luke 6:29 And vnto hym that smyteth thee on the one cheeke, offer also the other. And hym that taketh away thy cloke, forbyd not to take thy coate also. (bishops) Luke 6:29 And vnto him that smiteth thee on ye one cheeke, offer also the other: and him that taketh away thy cloke, forbid not to take thy coate also. (geneva) Luke 6:29 And who so smyteth the on the one cheke, offre him ye other also. And who so taketh awaye thy cloake, forbyd him not yi cote also. (coverdale) Luke 6:29 And unto him that smiteth{G5180}{(G5723)} thee{G4571} on{G1909} the one cheek{G4600} offer{G3930}{(G5720)} also{G2532} the other{G243}; and{G2532} him{G575} that taketh away{G142}{(G5723)} thy{G4675} cloke{G2440} forbid{G2967}{(G5661)} not{G3361} to take thy coat{G5509} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:30 Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back. (nas) Luk 6:30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. (kjv) Luke 6:30 Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.(asv) Luke 6:30 Geue to euery man that asketh of thee: And of hym that taketh away thy goodes, aske them not agayne. (bishops) Luke 6:30 Giue to euery man that asketh of thee: and of him that taketh away the things that be thine, aske them not againe. (geneva) Luke 6:30 Who so euer axeth of the, geue him: and who so taketh awaye thyne, axe it not agayne. (coverdale) Luke 6:30 {G1161} Give{G1325}{(G5720)} to every man{G3956} that asketh{G154}{(G5723)} of thee{G4571}; and{G2532} of{G575} him that taketh away{G142}{(G5723)} thy goods{G4674} ask{G523} them not{G3361} again{G523}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:31 Treat others the same way you want them to treat you. (nas) Luk 6:31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. (kjv) Luke 6:31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.(asv) Luke 6:31 And as ye woulde that men shoulde do to you, do ye also to them lykewyse. (bishops) Luke 6:31 And as ye would that men should doe to you, so doe ye to them likewise. (geneva) Luke 6:31 And as ye wolde that men shulde do vnto you, euen so do ye vnto them likewyse. (coverdale) Luke 6:31 And{G2532} as{G2531} ye would{G2309}{(G5719)} that{G2443} men{G444} should do{G4160}{(G5725)} to you{G5213}, do{G4160}{(G5720)} ye{G5210} also{G2532} to them{G846} likewise{G3668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:32 If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. (nas) Luk 6:32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them. (kjv) Luke 6:32 And if ye love them that love you, what thank have ye? for even sinners love those that love them.(asv) Luke 6:32 For yf ye loue them which loue you, what thanke haue ye? For sinners also loue their louers. (bishops) Luke 6:32 For if yee loue them which loue you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners loue those that loue them. (geneva) Luke 6:32 And yf ye loue them that loue you, what thake haue ye therfore? For synners also loue their louers. (coverdale) Luke 6:32 For{G2532} if{G1487} ye love{G25}{(G5719)} them which love{G25}{(G5723)} you{G5209}, what{G4169} thank{G5485} have{G2076}{(G5748)} ye{G5213}? for{G1063} sinners{G268} also{G2532} love{G25}{(G5723)} those that love{G25}{(G5719)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. (nas) Luk 6:33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. (kjv) Luke 6:33 And if ye do good to them that do good to you, what thank have ye? for even sinners do the same.(asv) Luke 6:33 And yf ye do good for them which do good for you, what thanke haue ye? For sinners also do euen the same. (bishops) Luke 6:33 And if ye do good for them which do good for you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners doe the same. (geneva) Luke 6:33 And yf ye do good for youre good doers, what thanke haue ye therfore? For synners also do euen the same. (coverdale) Luke 6:33 And{G2532} if{G1437} ye do good{G15}{(G5725)} to them which do good{G15}{(G5723)} to you{G5209}, what{G4169} thank{G5485} have{G2076}{(G5748)} ye{G5213}? for{G1063} sinners{G268} also do{G4160}{(G5719)} even{G2532} the same{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:34 If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount. (nas) Luk 6:34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. (kjv) Luke 6:34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? even sinners lend to sinners, to receive again as much.(asv) Luke 6:34 And yf ye lende to them, of whom ye hope to receaue, what thanke haue ye? For synners also lende to sinners, to receaue such lyke agayne. (bishops) Luke 6:34 And if ye lend to them of whom ye hope to receiue, what thanke shall yee haue? for euen the sinners lend to sinners, to receiue the like. (geneva) Luke 6:34 And yf ye lende vnto them, of who ye hope to receaue what thake haue ye ther fore? For synners also lende vnto synners, that they maye receaue as moch agayne. (coverdale) Luke 6:34 And{G2532} if{G1437} ye lend{G1155}{(G5725)} to them of{G3844} whom{G3739} ye hope{G1679}{(G5719)}{(G5625)}{G1679}{(G5725)} to receive{G618}{(G5629)}, what{G4169} thank{G5485} have{G2076}{(G5748)} ye{G5213}? for{G1063} sinners{G268} also{G2532} lend{G1155}{(G5719)} to sinners{G268}, to{G2443} receive{G618} as much{G2470} again{G618}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men. (nas) Luk 6:35 But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil. (kjv) Luke 6:35 But love your enemies, and do [them] good, and lend, never despairing; and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Most High: for he is kind toward the unthankful and evil.(asv) Luke 6:35 But loue ye your enemies, & do good, and lende, lokyng for nothyng agayne: and your rewarde shalbe great, and ye shalbe the chyldren of the hyest: for he is kynde vnto the vnkynde, & to the euyll. (bishops) Luke 6:35 Wherefore loue ye your enemies, and doe good, and lend, looking for nothing againe, and your rewarde shalbe great, and ye shalbe the children of the most High: for he is kinde vnto the vnkinde, and to the euill. (geneva) Luke 6:35 But rather loue ye yor enemies, do good, and lende, lokynge for nothinge therof agayne: so shal yor rewarde be greate, and ye shalbe the children of the Hyest, for he is kynde, euen to the vnthankfull and to the euell. (coverdale) Luke 6:35 But{G4133} love ye{G25}{(G5720)} your{G5216} enemies{G2190}, and{G2532} do good{G15}{(G5720)}, and{G2532} lend{G1155}{(G5720)}, hoping{G560} for nothing{G3367} again{G560}{(G5723)}; and{G2532} your{G5216} reward{G3408} shall be{G2071}{(G5704)} great{G4183}, and{G2532} ye shall be{G2071}{(G5704)} the children{G5207} of the Highest{G5310}: for{G3754} he{G846} is{G2076}{(G5748)} kind{G5543} unto{G1909} the unthankful{G884} and{G2532} to the evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:36 Be merciful, just as your Father is merciful. (nas) Luk 6:36 Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. (kjv) Luke 6:36 Be ye merciful, even as your Father is merciful.(asv) Luke 6:36 Be ye therfore mercifull, as your father also is mercifull. (bishops) Luke 6:36 Be ye therefore mercifull, as your Father also is mercifull. (geneva) Luke 6:36 Be ye therfore mercifull, as youre father also is mercifull. (coverdale) Luke 6:36 Be ye{G1096}{(G5737)} therefore{G3767} merciful{G3629}, as{G2531} your{G5216} Father{G3962} also{G2532} is{G2076}{(G5748)} merciful{G3629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:37 "Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. (nas) Luk 6:37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: (kjv) Luke 6:37 And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:(asv) Luke 6:37 Iudge not, & ye shall not be iudged: Condemne not, and ye shall not be condemned: Forgeue, & ye shalbe forgeuen. (bishops) Luke 6:37 Iudge not, and ye shal not be iudged: condemne not, and ye shall not bee condemned: forgiue, and ye shalbe forgiuen. (geneva) Luke 6:37 Iudge not, and ye shal not be iudged. Condepne not, and ye shal not be condempned. Forgeue, and ye shal be forgeuen. (coverdale) Luke 6:37 {G2532} Judge{G2919}{(G5720)} not{G3361}, and{G2532} ye shall{G2919} not{G3364} be judged{G2919}{(G5686)}: condemn{G2613}{(G5720)} not{G3361}, and{G2532} ye shall{G2613} not{G3364} be condemned{G2613}{(G5686)}: forgive{G630}{(G5720)}, and{G2532} ye shall be forgiven{G630}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:38 Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure--pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return." (nas) Luk 6:38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. (kjv) Luke 6:38 give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.(asv) Luke 6:38 Geue, and it shalbe geuen vnto you: good measure, pressed downe, & shaken together, and runnyng ouer, shall men geue into your bosomes. For with the same measure that ye meate withall, shall other men meate to you agayne. (bishops) Luke 6:38 Giue, and it shalbe giuen vnto you: a good measure, pressed downe, shaken together and running ouer shall men giue into your bosome: for with what measure ye mete, with the same shal men mete to you againe. (geneva) Luke 6:38 Geue, and to you shalbe geue. A good measure, pressed downe, shaken together, & runynge ouer, shal me geue into youre bosome. For with what measure ye meete, with the same shal it be measured to you agayne. (coverdale) Luke 6:38 Give{G1325}{(G5720)}, and{G2532} it shall be given{G1325}{(G5701)} unto you{G5213}; good{G2570} measure{G3358}, pressed down{G4085}{(G5772)}, and{G2532} shaken together{G4531}{(G5772)}, and{G2532} running over{G5240}{(G5746)}, shall men give{G1325}{(G5692)} into{G1519} your{G5216} bosom{G2859}. For{G1063} with the same{G846} measure{G3358} that{G3739} ye mete withal{G3354}{(G5719)} it shall be measured{G488} to you{G5213} again{G488}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:39 And He also spoke a parable to them. "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit? (nas) Luk 6:39 And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? (kjv) Luke 6:39 And he spake also a parable unto them, Can the blind guide the blind? shall they not both fall into a pit?(asv) Luke 6:39 And he put foorth a similitude vnto them: Can the blynde leade the blynde? Do they not both fall into the ditche? (bishops) Luke 6:39 And he spake a parable vnto them, Can the blinde leade the blinde? shall they not both fall into the ditche? (geneva) Luke 6:39 And he sayde a symilitude vnto the: Can the blynde shewe the waye to ye blynde? Do they not both the fall in to the dyche? (coverdale) Luke 6:39 And{G1161} he spake{G2036}{(G5627)} a parable{G3850} unto them{G846},{G3385} Can{G1410}{(G5736)} the blind{G5185} lead{G3594}{(G5721)} the blind{G5185}? shall they{G297} not{G3780} both{G297} fall{G4098}{(G5699)} into{G1519} the ditch{G999}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:40 A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher. (nas) Luk 6:40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master. (kjv) Luke 6:40 The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.(asv) Luke 6:40 The disciple is not aboue his maister: But whosoeuer wylbe a perfect disciple, shalbe as his maister is. (bishops) Luke 6:40 The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master. (geneva) Luke 6:40 The disciple is not aboue his master. But whosoeuer is perfecte, ye same shalbe as his master. (coverdale) Luke 6:40 The disciple{G3101} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} above{G5228} his{G846} master{G1320}: but{G1161} every one{G3956} that is perfect{G2675}{(G5772)} shall be{G2071}{(G5704)} as{G5613} his{G846} master{G1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:41 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? (nas) Luk 6:41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? (kjv) Luke 6:41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?(asv) Luke 6:41 And why seest thou a moate in thy brothers eye: but considerest not the beame that is in thyne owne eye? (bishops) Luke 6:41 And why seest thou a mote in thy brothers eye, and considerest not the beame that is in thine owne eye? (geneva) Luke 6:41 But why seist thou a moote i thy brothers eye, and considrest not the beame, that is in thine awne eye? (coverdale) Luke 6:41 And{G1161} why{G5101} beholdest thou{G991}{(G5719)} the mote{G2595} that is in{G1722} thy{G4675} brother's{G80} eye{G3788}, but{G1161} perceivest{G2657}{(G5719)} not{G3756} the beam{G1385} that is in{G1722} thine own{G2398} eye{G3788}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:42 Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye. (nas) Luk 6:42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. (kjv) Luke 6:42 Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother's eye.(asv) Luke 6:42 Either, howe canst thou say to thy brother: Brother, let me pull out the moate that is in thyne eye, when thou seest not the beame that is in thyne owne eye? Thou hypocrite, caste out the beame out of thyne owne eye first, & then shalt thou see perfectly, to pul out the moate that is in thy brothers eye. (bishops) Luke 6:42 Either howe canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou seest not the beame that is in thine owne eye? Hypocrite, cast out the beame out of thine owne eye first, and then shalt thou see, perfectly to pull out the mote that is in thy brothers eye. (geneva) Luke 6:42 Or how canst thou saye vnto thy brother: holde styll brother, I wil plucke ye moate out of thyne eye, and thou thy self seist not ye beame in thine awne eye? Thou ypocryte, Fyrst cast the beame out of thine awne eye, and the shalt thou se clearly to pull the moote out of thy brothers eye. (coverdale) Luke 6:42 Either{G2228} how{G4459} canst thou{G1410}{(G5736)} say{G3004}{(G5721)} to thy{G4675} brother{G80}, Brother{G80}, let me{G863}{(G5628)} pull out{G1544}{(G5632)} the mote{G2595} that is in{G1722} thine{G4675} eye{G3788}, when thou{G991} thyself{G846} beholdest{G991}{(G5723)} not{G3756} the beam{G1385} that is in{G1722} thine{G4675} own eye{G3788}? Thou hypocrite{G5273}, cast out{G1544}{(G5628)} first{G4412} the beam{G1385} out of{G1537} thine own{G4675} eye{G3788}, and{G2532} then{G5119} shalt thou see clearly{G1227}{(G5692)} to pull out{G1544}{(G5629)} the mote{G2595} that is in{G1722} thy{G4675} brother's{G80} eye{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:43 For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit. (nas) Luk 6:43 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. (kjv) Luke 6:43 For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit.(asv) Luke 6:43 For it is not a good tree, that bryngeth foorth euyll fruite: Neither is that an euyll tree, that bryngeth foorth good fruite. (bishops) Luke 6:43 For it is not a good tree that bringeth foorth euill fruite: neither an euill tree, that bringeth foorth good fruite. (geneva) Luke 6:43 For it is no good tre, yt bryngeth forth euell frute: and no euell tre yt bringeth forth good frute. (coverdale) Luke 6:43 For{G1063} a good{G2570} tree{G1186} bringeth{G2076}{(G5748)}{G4160} not{G3756} forth{G4160}{(G5723)} corrupt{G4550} fruit{G2590}; neither{G3761} doth{G4160} a corrupt{G4550} tree{G1186} bring forth{G4160}{(G5723)} good{G2570} fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:44 For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush. (nas) Luk 6:44 For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. (kjv) Luke 6:44 For each tree is known by its own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.(asv) Luke 6:44 For euery tree is knowen by his fruite: for of thornes do not me gather fygges, nor of busshes, gather they grapes. (bishops) Luke 6:44 For euery tree is knowen by his owne fruite: for neither of thornes gather men figges, nor of bushes gather they grapes. (geneva) Luke 6:44 Euery tre is knowne by his frute. For me gather not fygges of thornes, ner grapes of busshes. (coverdale) Luke 6:44 For{G1063} every{G1538} tree{G1186} is known{G1097}{(G5743)} by{G1537} his own{G2398} fruit{G2590}. For{G1063} of{G1537} thorns{G173} men do not{G3756} gather{G4816}{(G5719)} figs{G4810}, nor{G3761} of{G1537} a bramble bush{G942} gather they{G5166}{(G5719)} grapes{G4718}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:45 The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart. (nas) Luk 6:45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh. (kjv) Luke 6:45 The good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and the evil [man] out of the evil [treasure] bringeth forth that which is evil: for out of the abundance of the heart his mouth speaketh.(asv) Luke 6:45 A good man, out of the good treasure of his heart, bringeth foorth that which is good: And an euyll man, out of the euyll treasure of his heart, bryngeth foorth that which is euyll. For of the aboundaunce of the heart, his mouth speaketh. (bishops) Luke 6:45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth foorth good, and an euill man out of the euill treasure of his heart bringeth foorth euill: for of the aboundance of the heart his mouth speaketh. (geneva) Luke 6:45 A good ma out of ye good treasure of his hert, bryngeth forth yt which is good: and an euell ma out of the euell treasure of his hert, bryngeth forth that which is euell. For of the abundaunce of the hert, the mouth speaketh. (coverdale) Luke 6:45 A good{G18} man{G444} out of{G1537} the good{G18} treasure{G2344} of his{G846} heart{G2588} bringeth forth{G4393}{(G5719)} that which is good{G18}; and{G2532} an evil{G4190} man{G444} out of{G1537} the evil{G4190} treasure{G2344} of his{G846} heart{G2588} bringeth forth{G4393}{(G5719)} that which is evil{G4190}: for{G1063} of{G1537} the abundance{G4051} of the heart{G2588} his{G846} mouth{G4750} speaketh{G2980}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:46 "Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say? (nas) Luk 6:46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? (kjv) Luke 6:46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?(asv) Luke 6:46 Why call ye me Lorde, Lorde, and do not as I byd you? (bishops) Luke 6:46 But why call ye me Lord, Lord, and do not the things that I speake? (geneva) Luke 6:46 But why call ye me LORDE LORDE, & do not that I saye vnto you? (coverdale) Luke 6:46 And{G1161} why{G5101} call ye{G2564}{(G5719)} me{G3165}, Lord{G2962}, Lord{G2962}, and{G2532} do{G4160}{(G5719)} not{G3756} the things which{G3739} I say{G3004}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:47 Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like: (nas) Luk 6:47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: (kjv) Luke 6:47 Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like:(asv) Luke 6:47 Whosoeuer commeth to me, & heareth my sayinges, and doth the same, I wyll shewe you to whom he is lyke. (bishops) Luke 6:47 Whosoeuer commeth to mee, and heareth my wordes, and doeth the same, I will shewe you to whome he is like: (geneva) Luke 6:47 Who so euer commeth vnto me, and heareth my wordes and doth the, I wil shewe you to whom he is lyke. (coverdale) Luke 6:47 Whosoever{G3956} cometh{G2064}{(G5740)} to{G4314} me{G3165}, and{G2532} heareth{G191}{(G5723)} my{G3450} sayings{G3056}, and{G2532} doeth{G4160}{(G5723)} them{G846}, I will shew{G5263}{(G5692)} you{G5213} to whom{G5101} he is{G2076}{(G5748)} like{G3664}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:48 he is like a man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built. (nas) Luk 6:48 He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. (kjv) Luke 6:48 he is like a man building a house, who digged and went deep, and laid a foundation upon the rock: and when a flood arose, the stream brake against that house, and could not shake it: because it had been well builded.(asv) Luke 6:48 He is lyke a man which built an house, and digged deepe, and layde the foundation on a rocke. And when the waters arose, the fludde beat vpon that house, and coulde not moue it: For it was grounded vpon a rocke. (bishops) Luke 6:48 He is like a man which built an house, and digged deepe, and layde the fundation on a rocke: and when the waters arose, the flood beat vpon that house, and coulde not shake it: for it was grounded vpon a rocke. (geneva) Luke 6:48 He is like vnto a man which buylded an house, and digged depe, and layed ye foundacion vpon a rocke. Whan the waters came, the floudes bett vpon that house, and coulde not moue it: for it was grouded vpo ye rocke. (coverdale) Luke 6:48 He is{G2076}{(G5748)} like{G3664} a man{G444} which{G3739} built{G3618}{(G5723)} an house{G3614}, and{G2532} digged{G4626}{(G5656)} deep{G900}{(G5656)}, and{G2532} laid{G5087}{(G5656)} the foundation{G2310} on{G1909} a rock{G4073}: and{G1161} when the flood{G4132} arose{G1096}{(G5637)}, the stream{G4215} beat vehemently{G4366}{(G5656)} upon that{G1565} house{G3614}, and{G2532} could{G2480}{(G5656)} not{G3756} shake{G4531}{(G5658)} it{G846}: for{G1063} it was founded{G2311}{(G5718)} upon{G1909} a rock{G4073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 6:49 But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great." (nas) Luk 6:49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.(kjv) Luke 6:49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great.(asv) Luke 6:49 But he that heareth and doeth not, is lyke a man, that without foundation, built an house vpon the earth, agaynst which the fludde dyd beate, and it fell immediatly: And the fall of that house was great. (bishops) Luke 6:49 But hee that heareth and doeth not, is like a man that built an house vpon the earth without foundation, against which the flood did beate, and it fell by and by: and the fall of that house was great. (geneva) Luke 6:49 But he that heareth and doth not, is like vnto a man that buylded his house vpo the earth without foundacion, and the streames bett vpo it, and it fell immediatly, and greate was the fall of that house. (coverdale) Luke 6:49 But{G1161} he that heareth{G191}{(G5660)}, and{G2532} doeth{G4160}{(G5660)} not{G3361}, is{G2076}{(G5748)} like{G3664} a man{G444} that without{G5565} a foundation{G2310} built{G3618}{(G5660)} an house{G3614} upon{G1909} the earth{G1093}; against{G4366} which{G3739} the stream{G4215} did beat vehemently{G4366}{(G5656)}, and{G2532} immediately{G2112} it fell{G4098}{(G5627)}; and{G2532} the ruin{G4485} of that{G1565} house{G3614} was{G1096}{(G5633)} great{G3173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:1 When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum. (nas) Luk 7:1 Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. (kjv) Luke 7:1 After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum.(asv) Luke 7:1 When he had ended all his sayinges, in the audience of the people, he entred into Capernaum. (bishops) Luke 7:1 When hee had ended all his sayings in the audience of the people, he entred into Capernaum. (geneva) Luke 7:1 Whan he had ended his talkynge vnto the people, he wente in to Capernaum: (coverdale) Luke 7:1 Now{G1161} when{G1893} he had ended{G4137}{(G5656)} all{G3956} his{G846} sayings{G4487} in{G1519} the audience{G189} of the people{G2992}, he entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} Capernaum{G2584}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:2 And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die. (nas) Luk 7:2 And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. (kjv) Luke 7:2 And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.(asv) Luke 7:2 And a certayne Centurions seruaunt, which was deare vnto hym, lay sicke, and was in peryll of death. (bishops) Luke 7:2 And a certaine Ceturions seruant was sicke and readie to die, which was deare vnto him. (geneva) Luke 7:2 and a captaynes seruaunt laye deed sicke, whom he loued. (coverdale) Luke 7:2 And{G1161} a certain{G5100} centurion's{G1543} servant{G1401}, who{G3739} was{G2258}{(G5713)} dear{G1784} unto him{G846}, was{G2192}{(G5723)} sick{G2560}, and ready{G3195}{(G5707)} to die{G5053}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:3 When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave. (nas) Luk 7:3 And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant. (kjv) Luke 7:3 And when he heard concerning Jesus, he sent unto him elders of the Jews, asking him that he would come and save his servant.(asv) Luke 7:3 And when he hearde of Iesus, he sent vnto hym the elders of the Iewes, besechyng hym that he woulde come, and heale his seruaunt. (bishops) Luke 7:3 And when he heard of Iesus, hee sent vnto him the Elders of the Iewes, beseeching him that he would come, and heale his seruant. (geneva) Luke 7:3 Wha he herde of Iesus, he sent the elders of the Iewes vnto him, and prayed him, that he wolde come, and make his seruaunt whole. (coverdale) Luke 7:3 And{G1161} when he heard{G191}{(G5660)} of{G4012} Jesus{G2424}, he sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} him{G846} the elders{G4245} of the Jews{G2453}, beseeching{G2065}{(G5723)} him{G846} that{G3704} he would come{G2064}{(G5631)} and heal{G1295}{(G5661)} his{G846} servant{G1401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:4 When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him; (nas) Luk 7:4 And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this: (kjv) Luke 7:4 And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him;(asv) Luke 7:4 And when they came to Iesus, they besought hym instantly, saying he is worthy that thou shouldest do this for hym. (bishops) Luke 7:4 So they came to Iesus, and besought him instantly, saying that hee was worthy that hee should doe this for him: (geneva) Luke 7:4 But wha they came to Iesus, they besought him instantly, & sayde: He is worthy yt thou shuldest shewe this for him, (coverdale) Luke 7:4 And{G1161} when they came{G3854}{(G5637)} to{G4314} Jesus{G2424}, they besought{G3870}{(G5707)} him{G846} instantly{G4709}, saying{G3004}{(G5723)}, That{G3754} he was{G2076}{(G5748)} worthy{G514} for whom{G3739} he should do{G3930}{(G5692)} this{G5124}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:5 for he loves our nation and it was he who built us our synagogue." (nas) Luk 7:5 For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. (kjv) Luke 7:5 for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.(asv) Luke 7:5 For he loueth our nation, and hath built vs a synagogue. (bishops) Luke 7:5 For he loueth, said they, our nation, and he hath built vs a Synagogue. (geneva) Luke 7:5 for he loueth oure people, & hath buylded vs ye synagoge. (coverdale) Luke 7:5 For{G1063} he loveth{G25}{(G5719)} our{G2257} nation{G1484}, and{G2532} he{G846} hath built{G3618}{(G5656)} us{G2254} a synagogue{G4864}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:6 Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof; (nas) Luk 7:6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof: (kjv) Luke 7:6 And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:(asv) Luke 7:6 Then Iesus went with them. And when he was nowe not farre from the house, the Centurion sent friendes to hym, saying vnto hym: Lorde, trouble not thy selfe, for I am not worthy that thou shouldest enter vnder my roofe. (bishops) Luke 7:6 Then Iesus went with them: but when he was now not farre from the house, the Centurion sent friendes to him, saying vnto him, Lorde, trouble not thy selfe: for I am not worthy that thou shouldest enter vnder my roofe: (geneva) Luke 7:6 And Iesus wente wt them.Now whan they were not farre from ye house, ye captaine sent fredes vnto hi, saiege vnto him: Oh LORDE, trouble not thy self, I am not worthy, yt thou shuldest enter vnder my rofe, (coverdale) Luke 7:6 Then{G1161} Jesus{G2424} went{G4198}{(G5711)} with{G4862} them{G846}. And{G1161} when he{G846} was{G568}{(G5723)} now{G2235} not{G3756} far{G3112} from{G575} the house{G3614}, the centurion{G1543} sent{G3992}{(G5656)} friends{G5384} to{G4314} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Lord{G2962}, trouble{G4660} not{G3361} thyself{G4660}{(G5744)}: for{G1063} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} worthy{G2425} that{G2443} thou shouldest enter{G1525}{(G5632)} under{G5259} my{G3450} roof{G4721}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:7 for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed. (nas) Luk 7:7 Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed. (kjv) Luke 7:7 wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed.(asv) Luke 7:7 Wherefore I thought not my selfe worthy to come vnto thee: but say thou the worde, & my seruaunt shalbe whole. (bishops) Luke 7:7 Wherefore I thought not my selfe worthy to come vnto thee: but say the word, and my seruant shalbe whole: (geneva) Luke 7:7 and therfore I thought not my self worthy to come to ye: but speake ye worde, & my seruaut shalbe whole. (coverdale) Luke 7:7 Wherefore{G1352} neither{G3761} thought I{G515} myself{G1683} worthy{G515}{(G5656)} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} thee{G4571}: but{G235} say{G2036}{(G5628)} in a word{G3056}, and{G2532} my{G3450} servant{G3816} shall be healed{G2390}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:8 For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it." (nas) Luk 7:8 For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. (kjv) Luke 7:8 For I also am a man set under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. [(asv) Luke 7:8 For I also am a man, set vnder power, and haue vnder me souldiers: and I say vnto one go, and he goeth: and to another, come, and he commeth: and to my seruaunt, do this, and he doth it. (bishops) Luke 7:8 For I likewise am a man set vnder authoritie, and haue vnder mee souldiers, and I say vnto one, Goe, and he goeth: and to another, Come, and hee commeth: and to my seruant, Doe this, and he doeth it. (geneva) Luke 7:8 For I my self also am a ma, subiecte to the hygher auctorite, & haue soudyers vnder me. And I saye vnto one: Go, & he goeth. And to another: Come, & he cometh. And to my seruaut: Do this, & he doeth it. (coverdale) Luke 7:8 For{G1063} I{G1473} also{G2532} am{G1510}{(G5748)} a man{G444} set{G5021}{(G5746)} under{G5259} authority{G1849}, having{G2192}{(G5723)} under{G5259} me{G1683} soldiers{G4757}, and{G2532} I say{G3004}{(G5719)} unto one{G5129}, Go{G4198}{(G5676)}, and{G2532} he goeth{G4198}{(G5736)}; and{G2532} to another{G243}, Come{G2064}{(G5736)}, and{G2532} he cometh{G2064}{(G5736)}; and{G2532} to my{G3450} servant{G1401}, Do{G4160}{(G5657)} this{G5124}, and{G2532} he doeth{G4160}{(G5719)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:9 Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith." (nas) Luk 7:9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. (kjv) Luke 7:9 And when Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.(asv) Luke 7:9 When Iesus hearde these thynges, he marueyled at hym, and turned hym about, and sayde to the people that folowed hym: I say vnto you, I haue not founde so great fayth, no, not in Israel. (bishops) Luke 7:9 When Iesus heard these things, he marueiled at him, and turned him, and said to the people, that followed him, I say vnto you, I haue not found so great faith, no not in Israel. (geneva) Luke 7:9 Whan Iesus herde yt, he marueyled at hi, & turned him aboute, & sayde vnto ye people yt folowed hi: I saye vnto you: So greate faith haue I not founde, no not in Israel. (coverdale) Luke 7:9 When{G1161} Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} these things{G5023}, he marvelled{G2296}{(G5656)} at him{G846}, and{G2532} turned him about{G4762}{(G5651)}, and said{G2036}{(G5627)} unto the people{G3793} that followed{G190}{(G5723)} him{G846}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, I have not found{G2147}{(G5627)} so great{G5118} faith{G4102}, no, not{G3761} in{G1722} Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:10 When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health. (nas) Luk 7:10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. (kjv) Luke 7:10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole.(asv) Luke 7:10 And they that were sent, turned backe home agayne, and founde the seruaunt whole, that had ben sicke. (bishops) Luke 7:10 And when they that were sent, turned backe to the house, they founde the seruant that was sicke, whole. (geneva) Luke 7:10 And wha they that were sent, came home agayne, they founde the seruaut that was sicke, whole. (coverdale) Luke 7:10 And{G2532} they that were sent{G3992}{(G5685)}, returning{G5290}{(G5660)} to{G1519} the house{G3624}, found{G2147}{(G5627)} the servant{G1401} whole{G5198}{(G5723)} that had been sick{G770}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:11 Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd. (nas) Luk 7:11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. (kjv) Luke 7:11 And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude.(asv) Luke 7:11 And it came to passe the day after, that he went into a citie, which is called Naim: and many of his disciples went with hym, and much people. (bishops) Luke 7:11 And it came to passe the day after, that he went into a citie called Nain, and many of his disciples went with him, and a great multitude. (geneva) Luke 7:11 And it fortuned afterwarde, that he wete in to a cite called Naim, and many of his disciples wente with him, and moch people. (coverdale) Luke 7:11 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}{G1722} the day after{G1836}, that he went{G4198}{(G5711)} into{G1519} a city{G4172} called{G2564}{(G5746)} Nain{G3484}; and{G2532} many{G2425} of his{G846} disciples{G3101} went with{G4848}{(G5711)} him{G846}, and{G2532} much{G4183} people{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:12 Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her. (nas) Luk 7:12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. (kjv) Luke 7:12 Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.(asv) Luke 7:12 When he came nye to the gate of the citie, beholde, there was a dead man caryed out, which was the only sonne of his mother, and she was a widdowe: And much people of the citie was with her. (bishops) Luke 7:12 Nowe when hee came neere to the gate of the citie, behold, there was a dead man caried out, who was the onely begotten sonne of his mother, which was a widowe, and much people of the citie was with her. (geneva) Luke 7:12 Whan he came nye to the gate of the cite, beholde, there was caried out one deed, which was the onely sonne of his mother, and she was a wyddowe, and moch people of the cite wente with her. (coverdale) Luke 7:12 Now{G1161} when{G5613} he came nigh{G1448}{(G5656)} to the gate{G4439} of the city{G4172}, behold{G2532}{G2400}{(G5628)}, there was{G1580} a dead man{G2348}{(G5761)} carried out{G1580}{(G5712)}, the only{G3439} son{G5207} of his{G846} mother{G3384}, and{G2532} she{G846} was{G2258}{(G5713)} a widow{G5503}: and{G2532} much{G2425} people{G3793} of the city{G4172} was{G2258}{(G5713)} with{G4862} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:13 When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep." (nas) Luk 7:13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. (kjv) Luke 7:13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.(asv) Luke 7:13 And when the Lorde sawe her, he had compassion on her, and sayde vnto her: Weepe not. (bishops) Luke 7:13 And when the Lord sawe her, he had compassion on her, and said vnto her, Weepe not. (geneva) Luke 7:13 And whan the LORDE sawe her, he had copassion on her, and sayde vnto her: Wepe not. (coverdale) Luke 7:13 And{G2532} when the Lord{G2962} saw{G1492}{(G5631)} her{G846}, he had compassion{G4697}{(G5675)} on{G1909} her{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Weep{G2799}{(G5720)} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:14 And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!" (nas) Luk 7:14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. (kjv) Luke 7:14 And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.(asv) Luke 7:14 And he came nye, & touched the beere, (and they that bare hym stoode styll) And he sayde: Young man, I say vnto thee, aryse. (bishops) Luke 7:14 And he went and touched the coffin (and they that bare him, stoode still) and he said, Yong man, I say vnto thee, Arise. (geneva) Luke 7:14 And he came nye, and touched the Coffyn. And they that bare him, stode styll. And he sayde: Yonge man, I saye vnto the: Aryse. (coverdale) Luke 7:14 And{G2532} he came{G4334}{(G5631)} and touched{G680}{(G5662)} the bier{G4673}: and{G1161} they that bare{G941}{(G5723)} him stood still{G2476}{(G5627)}. And{G2532} he said{G2036}{(G5627)}, Young man{G3495}, I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Arise{G1453}{(G5682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:15 The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother. (nas) Luk 7:15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. (kjv) Luke 7:15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.(asv) Luke 7:15 And he that was dead, sate vp, and began to speake: And he delyuered hym to his mother. (bishops) Luke 7:15 And he that was dead, sate vp, and began to speake, and he deliuered him to his mother. (geneva) Luke 7:15 And the deed sat vp, and beganne to speake. And he delyuered him vnto his mother. (coverdale) Luke 7:15 And{G2532} he that was dead{G3498} sat up{G339}{(G5656)}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to speak{G2980}{(G5721)}. And{G2532} he delivered{G1325}{(G5656)} him{G846} to his{G846} mother{G3384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:16 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!" (nas) Luk 7:16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. (kjv) Luke 7:16 And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.(asv) Luke 7:16 And there came a feare on them all, & they gaue the glory vnto God, saying: A great prophete is risen vp among vs, and veryly God hath visited his people. (bishops) Luke 7:16 Then there came a feare on them all, and they glorified God, saying, A great Prophet is risen among vs, and God hath visited his people. (geneva) Luke 7:16 And there came a feare on them all, and they praysed God, and sayde: A greate prophet is rysen amonge vs, and God hath vysited his people. (coverdale) Luke 7:16 And{G1161} there came{G2983}{(G5627)} a fear{G5401} on all{G537}: and{G2532} they glorified{G1392}{(G5707)} God{G2316}, saying{G3004}{(G5723)}, That{G3754} a great{G3173} prophet{G4396} is risen up{G1453}{(G5769)} among{G1722} us{G2254}; and{G2532}, That{G3754} God{G2316} hath visited{G1980}{(G5662)} his{G846} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:17 This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district. (nas) Luk 7:17 And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. (kjv) Luke 7:17 And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about.(asv) Luke 7:17 And this rumour of hym went foorth throughout all Iurie, & throughout all the regions which lye rounde about. (bishops) Luke 7:17 And this rumour of him went foorth throughout all Iudea, and throughout all the region round about. (geneva) Luke 7:17 And this fame of him was noysed in all Iewry, and in all ye regions that laye rounde aboute. (coverdale) Luke 7:17 And{G2532} this{G3778} rumour{G3056} of{G4012} him{G846} went forth{G1831}{(G5627)} throughout{G1722} all{G3650} Judaea{G2449}, and{G2532} throughout{G1722} all{G3956} the region round about{G4066}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:18 The disciples of John reported to him about all these things. (nas) Luk 7:18 And the disciples of John shewed him of all these things. (kjv) Luke 7:18 And the disciples of John told him of all these things.(asv) Luke 7:18 And the disciples of Iohn, shewed hym of all these thynges. (bishops) Luke 7:18 And the disciples of Iohn shewed him of all these things. (geneva) Luke 7:18 And the disciples of Iho shewed him of all these thinges. (coverdale) Luke 7:18 And{G2532} the disciples{G3101} of John{G2491} shewed{G518}{(G5656)} him{G846} of{G4012} all{G3956} these things{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:19 Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?" (nas) Luk 7:19 And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another? (kjv) Luke 7:19 And John calling unto him two of his disciples sent them to the Lord, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?(asv) Luke 7:19 And Iohn called vnto hym two of his disciples, and sent them to Iesus, saying: Art thou he that shoulde come, or shall we loke for another? (bishops) Luke 7:19 So Iohn called vnto him two certaine men of his disciples, and sent them to Iesus, saying, Art thou hee that should come, or shall we waite for another? (geneva) Luke 7:19 And Ihon called vnto him two of his disciples, and sent the vnto Iesus sayenge: Art thou he that shal come, or shal we loke for another? (coverdale) Luke 7:19 And{G2532} John{G2491} calling{G4341}{(G5666)} unto him two{G1417}{G5100} of his{G846} disciples{G3101} sent{G3992}{(G5656)} them to{G4314} Jesus{G2424}, saying{G3004}{(G5723)}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} he that should come{G2064}{(G5740)}? or{G2228} look we for{G4328}{(G5725)} another{G243}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:20 When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?'" (nas) Luk 7:20 When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? (kjv) Luke 7:20 And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another?(asv) Luke 7:20 When the men were come vnto hym, they sayde, Iohn Baptiste sent vs vnto thee, saying: Art thou he that shoulde come, or shall we loke for another? (bishops) Luke 7:20 And when the men were come vnto him, they said, Iohn Baptist hath sent vs vnto thee, saying, Art thou hee that should come, or shall we waite for another? (geneva) Luke 7:20 Whan the men came to him, they sayde: Ihon ye baptist hath sent vs vnto the, sayenge: Art thou he that shal come, or shal we loke for another? (coverdale) Luke 7:20 When{G1161} the men{G435} were come{G3854}{(G5637)} unto{G4314} him{G846}, they said{G2036}{(G5627)}, John{G2491} Baptist{G910} hath sent{G649}{(G5758)} us{G2248} unto{G4314} thee{G4571}, saying{G3004}{(G5723)}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} he that should come{G2064}{(G5740)}? or{G2228} look we for{G4328}{(G5719)}{(G5725)} another{G243}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:21 At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind. (nas) Luk 7:21 And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight. (kjv) Luke 7:21 In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.(asv) Luke 7:21 And in that same houre, he cured manye of their infirmities & plagues, and of euyll spirites, and vnto many that were blynde, he gaue sight. (bishops) Luke 7:21 And at that time, he cured many of their sickenesses, and plagues, and of euill spirites, and vnto many blinde men he gaue sight freely. (geneva) Luke 7:21 At the same houre healed he many from sicknesses & plages, and fro euell spretes, and vnto many that were blynde, he gaue sight. (coverdale) Luke 7:21 And{G1161} in{G1722} that same{G846} hour{G5610} he cured{G2323}{(G5656)} many{G4183} of{G575} their infirmities{G3554} and{G2532} plagues{G3148}, and{G2532} of evil{G4190} spirits{G4151}; and{G2532} unto many{G4183} that were blind{G5185} he gave{G5483}{(G5662)} sight{G991}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:22 And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM. (nas) Luk 7:22 Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. (kjv) Luke 7:22 And he answered and said unto them, Go and tell John the things which ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them.(asv) Luke 7:22 Then Iesus aunswered, and sayde vnto them: Go your way, and bryng worde agayne to Iohn, what thynges ye haue seene and hearde, howe that the blynde see, the halt go, the lepers are clensed, the deafe heare, the dead ryse agayne, to the poore is the Gospell preached, (bishops) Luke 7:22 And Iesus answered, and saide vnto them, Goe your wayes and shewe Iohn, what things ye haue seene and heard: that the blinde see, the halt goe, the lepers are cleansed, the deafe heare, the dead are raised, and the poore receiue the Gospel. (geneva) Luke 7:22 And Iesus answered, & sayde vnto the: Go yor waye, shewe Ihon, what ye haue sene & herde. The blynde se, the halt go, the lepers are clensed, the deaf heare, the deed aryse, the Gospell is preached vnto ye poore, (coverdale) Luke 7:22 Then{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Go your way{G4198}{(G5679)}, and tell{G518}{(G5657)} John{G2491} what things{G3739} ye have seen{G1492}{(G5627)} and{G2532} heard{G191}{(G5656)}; how{G3754} that the blind{G5185} see{G308}{(G5719)}, the lame{G5560} walk{G4043}{(G5719)}, the lepers{G3015} are cleansed{G2511}{(G5743)}, the deaf{G2974} hear{G191}{(G5719)}, the dead{G3498} are raised{G1453}{(G5743)}, to the poor{G4434} the gospel is preached{G2097}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:23 Blessed is he who does not take offense at Me." (nas) Luk 7:23 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. (kjv) Luke 7:23 And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.(asv) Luke 7:23 And happy is he, that is not offended at me. (bishops) Luke 7:23 And blessed is hee, that shall not be offended in me. (geneva) Luke 7:23 and blessed is he, that is not offended at me. (coverdale) Luke 7:23 And{G2532} blessed{G3107} is{G2076}{(G5748)} he, whosoever{G3739} shall{G4624} not{G3362} be offended{G4624}{(G5686)} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:24 When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? (nas) Luk 7:24 And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? (kjv) Luke 7:24 And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?(asv) Luke 7:24 And when the messengers of Iohn were departed, he began to speake vnto the people concernyng Iohn: What went ye out into the wildernesse for to see? a reede shaken with the wynde? (bishops) Luke 7:24 And when the messengers of Iohn were departed, hee began to speake vnto the people, of Iohn, What went ye out into the wildernes to see? A reede shaken with the winde? (geneva) Luke 7:24 Whan the messaungers of Iho were departed, Iesus begane to speake vnto ye people cocernynge Iho: What are ye gone out for to se in ye wyldernesse? Wolde ye se a rede, that is shake wt the wynde? (coverdale) Luke 7:24 And{G1161} when the messengers{G32} of John{G2491} were departed{G565}{(G5631)}, he began{G756}{(G5662)} to speak{G3004}{(G5721)} unto{G4314} the people{G3793} concerning{G4012} John{G2491}, What{G5101} went ye out{G1831}{(G5758)} into{G1519} the wilderness{G2048} for to see{G2300}{(G5664)}? A reed{G2563} shaken{G4531}{(G5746)} with{G5259} the wind{G417}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:25 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! (nas) Luk 7:25 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. (kjv) Luke 7:25 But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.(asv) Luke 7:25 But what went ye out for to see? A man clothed in soft rayment? Beholde, they which are gorgeously appareled, & lyue delicately, are in kynges courtes. (bishops) Luke 7:25 But what went ye out to see? A man clothed in soft rayment? Beholde, they which are gorgeously apparelled, and liue delicately, are in Kings courtes. (geneva) Luke 7:25 Or what are ye gone out for to se? Wolde ye se a ma clothed in soft rayment? Beholde, they that are gorgiously arayed, & lyue delycately, are in kynges courtes. (coverdale) Luke 7:25 But{G235} what{G5101} went ye out{G1831}{(G5758)} for to see{G1492}{(G5629)}? A man{G444} clothed{G294}{(G5772)} in{G1722} soft{G3120} raiment{G2440}? Behold{G2400}{(G5628)}, they which are{G1722} gorgeously{G1741} apparelled{G2441}, and{G2532} live{G5225}{(G5723)} delicately{G5172}, are{G1526}{(G5748)} in{G1722} kings' courts{G933}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet. (nas) Luk 7:26 But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. (kjv) Luke 7:26 But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.(asv) Luke 7:26 But what went ye foorth to see? A prophete? Yea, I say to you, and more then a prophete. (bishops) Luke 7:26 But what went ye foorth to see? A Prophet? Yea, I say to you, and greater then a Prophet. (geneva) Luke 7:26 Or what are ye gone out for to se? Wolde ye se a prophet? Yee I saye vnto you: one that is more the a prophet. (coverdale) Luke 7:26 But{G235} what{G5101} went ye out{G1831}{(G5758)} for to see{G1492}{(G5629)}? A prophet{G4396}? Yea{G3483}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, and{G2532} much more{G4055} than a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:27 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.' (nas) Luk 7:27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (kjv) Luke 7:27 This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.(asv) Luke 7:27 This is he, of whom it is written: Beholde, I sende my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (bishops) Luke 7:27 This is he of whom it is written, Beholde, I sende my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. (geneva) Luke 7:27 This is he, of whom it is wrytten: Beholde, I sende my messaunger before yi face, which shal prepare thy waye before the. (coverdale) Luke 7:27 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} he, of{G4012} whom{G3739} it is written{G1125}{(G5769)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} send{G649}{(G5719)} my{G3450} messenger{G32} before{G4253} thy{G4675} face{G4383}, which{G3739} shall prepare{G2680}{(G5692)} thy{G4675} way{G3598} before{G1715} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:28 I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he." (nas) Luk 7:28 For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he. (kjv) Luke 7:28 I say unto you, Among them that are born of women there is none greater than John: yet he that is but little in the kingdom of God is greater than he.(asv) Luke 7:28 For I say vnto you, among womens chyldren, is there not a greater prophete then Iohn Baptist. Neuerthesse, he that is lesse in the kyngdome of God, is greater then he. (bishops) Luke 7:28 For I say vnto you, there is no greater Prophet then Iohn, among them that are begotten of women: neuerthelesse, hee that is the least in the kingdome of God, is greater then he. (geneva) Luke 7:28 For I saye vnto you: Amonge the yt are borne of weme, there is no greater prophet the Ihon the baptist. Notwith stondynge he that is lesse in the kyngdome of God, is greater then he. (coverdale) Luke 7:28 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Among{G1722} those that are born{G1084} of women{G1135} there is{G2076}{(G5748)} not{G3762} a greater{G3187} prophet{G4396} than{G3187} John{G2491} the Baptist{G910}: but{G1161} he that is least{G3398} in{G1722} the kingdom{G932} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} greater than{G3187} he{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:29 When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John. (nas) Luk 7:29 And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. (kjv) Luke 7:29 And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.(asv) Luke 7:29 And all the people, and the publicanes that hearde hym, iustified God, and were baptized with the baptisme of Iohn. (bishops) Luke 7:29 Then all the people that heard, and the Publicanes iustified God, being baptized with the baptisme of Iohn. (geneva) Luke 7:29 And all the people that herde him, and ye publicans, iustified God, and were baptysed with the baptyme of Ihon. (coverdale) Luke 7:29 And{G2532} all{G3956} the people{G2992} that heard{G191}{(G5660)} him, and{G2532} the publicans{G5057}, justified{G1344}{(G5656)} God{G2316}, being baptized{G907}{(G5685)} with the baptism{G908} of John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:30 But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John. (nas) Luk 7:30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. (kjv) Luke 7:30 But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.(asv) Luke 7:30 But the pharisees and lawyers despised the councel of God, agaynst them selues, and were not baptized of hym. (bishops) Luke 7:30 But the Pharises and the expounders of the Law despised the counsell of God against themselues, and were not baptized of him. (geneva) Luke 7:30 But the Pharises and scrybes despysed ye councell of God against theselues, & were not baptised of hi. (coverdale) Luke 7:30 But{G1161} the Pharisees{G5330} and{G2532} lawyers{G3544} rejected{G114}{(G5656)} the counsel{G1012} of God{G2316} against{G1519} themselves{G1438}, being{G907} not{G3361} baptized{G907}{(G5685)} of{G5259} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:31 "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like? (nas) Luk 7:31 And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? (kjv) Luke 7:31 Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?(asv) Luke 7:31 And the Lorde sayde: Whervnto shall I lyken the men of this generation? and what thyng are they lyke? (bishops) Luke 7:31 And the Lord saide, Whereunto shall I liken the men of this generation? And what thing are they like vnto? (geneva) Luke 7:31 But the LORDE saide: Where vnto shal I licken the men of this generacion? And whom are they like? (coverdale) Luke 7:31 And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)}, Whereunto{G5101} then{G3767} shall I liken{G3666}{(G5692)} the men{G444} of this{G5026} generation{G1074}? and{G2532} to what{G5101} are they{G1526}{(G5748)} like{G3664}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:32 They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.' (nas) Luk 7:32 They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. (kjv) Luke 7:32 They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.(asv) Luke 7:32 They are lyke vnto chyldren, sittyng in the market place, and crying one to another, and saying: We haue pyped vnto you, and ye haue not daunsed: We haue mourned to you, and ye haue not wept. (bishops) Luke 7:32 They are like vnto litle children sitting in the market place, and crying one to another, and saying, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced: we haue mourned to you, and ye haue not wept. (geneva) Luke 7:32 They are like vnto childre which syt in the market, and crye one to another, and saye: We haue pyped vnto you, and ye haue not daunsed: we haue mourned vnto you, & ye haue not wepte. (coverdale) Luke 7:32 They are{G1526}{(G5748)} like{G3664} unto children{G3813} sitting{G2521}{(G5740)} in{G1722} the marketplace{G58}, and{G2532} calling{G4377}{(G5719)}{(G5723)} one to another{G240}, and{G2532} saying{G3004}{(G5719)}{(G5723)}, We have piped{G832}{(G5656)} unto you{G5213}, and{G2532} ye have{G3738} not{G3756} danced{G3738}{(G5662)}; we have mourned{G2354}{(G5656)} to you{G5213}, and{G2532} ye have{G2799} not{G3756} wept{G2799}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:33 For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!' (nas) Luk 7:33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. (kjv) Luke 7:33 For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.(asv) Luke 7:33 For Iohn Baptist came, neither eatyng bread nor drynkyng wyne, and ye say he hath the deuyll. (bishops) Luke 7:33 For Iohn Baptist came, neither eating bread, nor drinking wine: and ye say, He hath the deuil. (geneva) Luke 7:33 For Ihon ye baptist came, and ate no bred, and drake no wyne, and ye saye: he hath ye deuell. (coverdale) Luke 7:33 For{G1063} John{G2491} the Baptist{G910} came{G2064}{(G5754)} neither{G3383} eating{G2068}{(G5723)} bread{G740} nor{G3383} drinking{G4095}{(G5723)} wine{G3631}; and{G2532} ye say{G3004}{(G5719)}, He hath{G2192}{(G5719)} a devil{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:34 The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' (nas) Luk 7:34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! (kjv) Luke 7:34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!(asv) Luke 7:34 The sonne of man is come, and eateth and drynketh, and ye saye, beholde a gluttonous man, and an vnmeasurable drynker of wyne, a frende of publicanes and sinners. (bishops) Luke 7:34 The Sonne of man is come, and eateth and drinketh: and ye say, Beholde, a man which is a glutton, and a drinker of wine, a friend of Publicanes and sinners: (geneva) Luke 7:34 The sonne of man is come, eateth and drynketh, & ye saye: This man is a glutton and a wyne bebber, a frende of publicans and synners. (coverdale) Luke 7:34 The Son{G5207} of man{G444} is come{G2064}{(G5754)} eating{G2068}{(G5723)} and{G2532} drinking{G4095}{(G5723)}; and{G2532} ye say{G3004}{(G5719)}, Behold{G2400}{(G5628)} a gluttonous{G5314} man{G444}, and{G2532} a winebibber{G3630}, a friend{G5384} of publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:35 Yet wisdom is vindicated by all her children." (nas) Luk 7:35 But wisdom is justified of all her children. (kjv) Luke 7:35 And wisdom is justified of all her children.(asv) Luke 7:35 And wisdome is iustified of all her chyldren. (bishops) Luke 7:35 But wisdome is iustified of all her children. (geneva) Luke 7:35 And wyssdome is iustified of all hir children. (coverdale) Luke 7:35 But{G2532} wisdom{G4678} is justified{G1344}{(G5681)} of{G575} all{G3956} her{G846} children{G5043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:36 Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee's house and reclined at the table. (nas) Luk 7:36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. (kjv) Luke 7:36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat.(asv) Luke 7:36 And one of the pharisees desired hym, that he woulde eate with hym. And he went into the pharisees house, and sate downe to meate. (bishops) Luke 7:36 And one of the Pharises desired him that hee would eate with him: and hee went into the Pharises house, and sate downe at table. (geneva) Luke 7:36 And one of the Pharises desyred him, yt he wolde eate with him. And he wente in to the Pharises house, and sat him downe at ye table. (coverdale) Luke 7:36 And{G1161} one{G5100} of the Pharisees{G5330} desired{G2065}{(G5707)} him{G846} that{G2443} he would eat{G5315}{(G5632)} with{G3326} him{G846}. And{G2532} he went{G1525}{(G5631)} into{G1519} the Pharisee's{G5330} house{G3614}, and sat down to meat{G347}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:37 And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee's house, she brought an alabaster vial of perfume, (nas) Luk 7:37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, (kjv) Luke 7:37 And behold, a woman who was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment, [(asv) Luke 7:37 And beholde, a woman in that citie, which was a sinner, assoone as she knewe that Iesus sate at meate in the pharisees house, she brought an alabaster boxe of oyntment: (bishops) Luke 7:37 And beholde, a woman in the citie, which was a sinner, when she knewe that Iesus sate at table in the Pharises house, shee brought a boxe of oyntment. (geneva) Luke 7:37 And beholde, there was in the cite a woma, which was a synner. Whe she knewe that Iesus sat at the table in the Pharises house, she brought a boxe with oyntment, (coverdale) Luke 7:37 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a woman{G1135} in{G1722} the city{G4172}, which{G3748} was{G2258}{(G5713)} a sinner{G268}, when she knew{G1921}{(G5631)} that{G3754} Jesus sat at meat{G345}{(G5736)} in{G1722} the Pharisee's{G5330} house{G3614}, brought{G2865}{(G5660)} an alabaster box{G211} of ointment{G3464}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:38 and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and kept wiping them with the hair of her head, and kissing His feet and anointing them with the perfume. (nas) Luk 7:38 And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. (kjv) Luke 7:38 and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.(asv) Luke 7:38 And stoode at his feete behynde hym, weepyng, and began to washe his feete with teares, & dyd wype them with the heeres of her head, and kyssed his feete, and anoynted them with the oyntment. (bishops) Luke 7:38 And shee stoode at his feete behinde him weeping, and began to wash his feete with teares, and did wipe them with the heares of her head, and kissed his feete, and anoynted them with the oyntment. (geneva) Luke 7:38 & stode behynde at his fete, and wepte, and beganne to water his fete with teares, and to drye the wt the hayres of hir heade, and kyssed his fete, & anoynted the with oyntmet. (coverdale) Luke 7:38 And{G2532} stood{G2476}{(G5631)} at{G3844} his{G846} feet{G4228} behind{G3694} him weeping{G2799}{(G5723)}, and began{G756}{(G5662)} to wash{G1026}{(G5721)} his{G846} feet{G4228} with tears{G1144}, and{G2532} did wipe{G1591}{(G5707)} them with the hairs{G2359} of her{G846} head{G2776}, and{G2532} kissed{G2705}{(G5707)} his{G846} feet{G4228}, and{G2532} anointed{G218}{(G5707)} them with the ointment{G3464}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:39 Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a sinner." (nas) Luk 7:39 Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner. (kjv) Luke 7:39 Now when the Pharisee that had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have perceived who and what manner of woman this is that toucheth him, that she is a sinner.(asv) Luke 7:39 When the pharisee which had bydden hym, sawe, he spake within hym selfe, saying: If this man were a prophete, he woulde surely knowe who, & what maner of woman this is, that touched hym, for she is a sinner. (bishops) Luke 7:39 Nowe when the Pharise which bade him, saw it, he spake within himselfe, saying, If this man were a Prophet, hee woulde surely haue knowen who, and what maner of woman this is which toucheth him: for she is a sinner. (geneva) Luke 7:39 But whan the Pharise which had called him sawe that, he spake within himself, and sayde: Yf this ma were a prophet, he wolde knowe who, & what maner of woman this is that toucheth him, for she is a synner. (coverdale) Luke 7:39 Now{G1161} when the Pharisee{G5330} which{G3588} had bidden{G2564}{(G5660)} him{G846} saw{G1492}{(G5631)} it, he spake{G2036}{(G5627)} within{G1722} himself{G1438}, saying{G3004}{(G5723)}, This man{G3778}, if{G1487} he were{G2258}{(G5713)} a prophet{G4396},{G302} would have known{G1097}{(G5707)} who{G5101} and{G2532} what manner{G4217} of woman{G1135} this is that{G3748} toucheth{G680}{(G5731)} him{G846}: for{G3754} she is{G2076}{(G5748)} a sinner{G268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:40 And Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." And he replied, "Say it, Teacher." (nas) Luk 7:40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. (kjv) Luke 7:40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.(asv) Luke 7:40 And Iesus aunswered, and sayde vnto hym: Simon, I haue somewhat to say vnto thee. And he sayde: Maister, say on. (bishops) Luke 7:40 And Iesus answered, and saide vnto him, Simon, I haue somewhat to say vnto thee; he said, Master, say on. (geneva) Luke 7:40 And Iesus answered, and saide vnto him: Simo, I haue somewhat to saye vnto the. He sayde: Master saye on. (coverdale) Luke 7:40 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Simon{G4613}, I have{G2192}{(G5719)} somewhat{G5100} to say{G2036}{(G5629)} unto thee{G4671}. And{G1161} he saith{G5346}{(G5748)}, Master{G1320}, say on{G2036}{(G5628)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:41 "A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty. (nas) Luk 7:41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. (kjv) Luke 7:41 A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty.(asv) Luke 7:41 There was a certayne lender, which had two detters: The one ought fyue hundred pence, and the other fyftie. (bishops) Luke 7:41 There was a certaine lender which had two detters: the one ought fiue hundreth pence, and the other fiftie: (geneva) Luke 7:41 A certayne lender had two detters, the one ought fyue hundreth pens, the other fiftie: (coverdale) Luke 7:41 There was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} creditor{G1157} which had two{G1417} debtors{G5533}: the one{G1520} owed{G3784}{(G5707)} five hundred{G4001} pence{G1220}, and{G1161} the other{G2087} fifty{G4004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:42 When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?" (nas) Luk 7:42 And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? (kjv) Luke 7:42 When they had not [wherewith] to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?(asv) Luke 7:42 When they had nothyng to pay, he forgaue them both. Tell me therefore, which of them wyll loue hym most? (bishops) Luke 7:42 When they had nothing to pay, he forgaue them both: Which of them therefore, tell mee, will loue him most? (geneva) Luke 7:42 but whan they had nothinge to paye, he forgaue the both. Tell me which of them wyl loue him most? (coverdale) Luke 7:42 And{G1161} when they{G846} had{G2192}{(G5723)} nothing{G3361} to pay{G591}{(G5629)}, he frankly forgave{G5483}{(G5662)} them both{G297}. Tell me{G2036}{(G5628)} therefore{G3767}, which{G5101} of them{G846} will love{G25}{(G5692)} him{G846} most{G4119}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:43 Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly." (nas) Luk 7:43 Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. (kjv) Luke 7:43 Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.(asv) Luke 7:43 Simon aunswered and sayde: I suppose, that he to whom he forgaue most. And he sayde vnto hym: Thou haste truely iudged. (bishops) Luke 7:43 Simon answered, and said, I suppose that he, to whom he forgaue most; he said vnto him, Thou hast truely iudged. (geneva) Luke 7:43 Symon answered, and sayde: He, (I suppose) to who he forgaue most. Then sayde he vnto him: Thou hast iudged right. (coverdale) Luke 7:43 Simon{G4613} answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)}, I suppose{G5274}{(G5719)} that{G3754} he, to whom{G3739} he forgave{G5483}{(G5662)} most{G4119}. And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou hast{G2919} rightly{G3723} judged{G2919}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:44 Turning toward the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair. (nas) Luk 7:44 And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. (kjv) Luke 7:44 And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair.(asv) Luke 7:44 And he turned to the woman, & sayde vnto Simon: Seest thou this woman? I entred into thyne house, thou gauest me no water for my feete, but she hath wasshed my feete with teares, & wyped them with the heeres of her head. (bishops) Luke 7:44 Then he turned to the woman, and said vnto Simon, Seest thou this woman? I entred into thine house, and thou gauest mee no water to my feete: but she hath washed my feete with teares, and wiped them with the heares of her head. (geneva) Luke 7:44 And he turned him to the woman, and sayde vnto Symo: Seist thou this woma? I am come in to thine house, thou hast geue me no water vnto my fete, but she hath watred my fete with teares, and dryed the wt the hayres of hir heade: (coverdale) Luke 7:44 And{G2532} he turned{G4762}{(G5651)} to{G4314} the woman{G1135}, and said{G5346}{(G5713)} unto Simon{G4613}, Seest thou{G991}{(G5719)} this{G5026} woman{G1135}? I entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} thine{G4675} house{G3614}, thou gavest me{G1325}{(G5656)} no{G3756} water{G5204} for{G1909} my{G3450} feet{G4228}: but{G1161} she{G3778}{(G5625)}{G846} hath washed{G1026}{(G5656)} my{G3450} feet{G4228} with tears{G1144}, and{G2532} wiped{G1591}{(G5656)} them with the hairs{G2359} of her{G846} head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:45 You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet. (nas) Luk 7:45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. (kjv) Luke 7:45 Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.(asv) Luke 7:45 Thou gauest me no kysse: but she, sence the tyme I came in, hath not ceassed to kysse my feete. (bishops) Luke 7:45 Thou gauest me no kisse: but she, since the time I came in, hath not ceased to kisse my feete. (geneva) Luke 7:45 Thou hast geue me no kysse, but she (sens the tyme she came in) hath not ceassed to kysse my fete: (coverdale) Luke 7:45 Thou gavest{G1325}{(G5656)} me{G3427} no{G3756} kiss{G5370}: but{G1161} this woman{G3778}{(G5625)}{G846} since{G575} the time{G3739} I came in{G1525}{(G5627)} hath{G1257} not{G3756} ceased{G1257}{(G5627)} to kiss{G2705}{(G5723)} my{G3450} feet{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:46 You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume. (nas) Luk 7:46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. (kjv) Luke 7:46 My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.(asv) Luke 7:46 Myne head with oyle thou dyddest not anoynt: but she hath anoynted my feete with oyntment. (bishops) Luke 7:46 Mine head with oyle thou didest not anoint: but she hath anoynted my feete with oyntment. (geneva) Luke 7:46 Thou hast not anointed my heade wt oyle, but she hath anoynted my heade with oyntment. (coverdale) Luke 7:46 My{G3450} head{G2776} with oil{G1637} thou didst{G218} not{G3756} anoint{G218}{(G5656)}: but{G1161} this woman{G3778}{(G5625)}{G846} hath anointed{G218}{(G5656)} my{G3450} feet{G4228} with ointment{G3464}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:47 For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little." (nas) Luk 7:47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. (kjv) Luke 7:47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, [the same] loveth little.(asv) Luke 7:47 Wherfore I say vnto thee, many sinnes are forgeuen her: for she loued much. To whom lesse is forgeuen, the same doth lesse loue. (bishops) Luke 7:47 Wherefore I say vnto thee, many sinnes are forgiuen her: for she loued much. To whom a litle is forgiuen, he doeth loue a litle. (geneva) Luke 7:47 Therfore I saye vnto the: Many synnes are forgeuen her, for she hath loued moch. But vnto whom lesse is forgeuen, the same loueth the lesse. (coverdale) Luke 7:47 Wherefore{G3739}{G5484} I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Her{G846} sins{G266}, which{G3588} are many{G4183}, are forgiven{G863}{(G5769)}; for{G3754} she loved{G25}{(G5656)} much{G4183}: but{G1161} to whom{G3739} little{G3641} is forgiven{G863}{(G5743)}, the same loveth{G25}{(G5719)} little{G3641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:48 Then He said to her, "Your sins have been forgiven." (nas) Luk 7:48 And he said unto her, Thy sins are forgiven. (kjv) Luke 7:48 And he said unto her, Thy sins are forgiven.(asv) Luke 7:48 And he sayde vnto her: thy sinnes are forgeuen thee. (bishops) Luke 7:48 And he saide vnto her, Thy sinnes are forgiuen thee. (geneva) Luke 7:48 And he sayde vnto her: Thy synnes are forgeuen the. (coverdale) Luke 7:48 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Thy{G4675} sins{G266} are forgiven{G863}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:49 Those who were reclining at the table with Him began to say to themselves, "Who is this man who even forgives sins?" (nas) Luk 7:49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also? (kjv) Luke 7:49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins?(asv) Luke 7:49 And they that sate at meate with hym, began to say within them selues, Who is this that forgeueth sinnes also? (bishops) Luke 7:49 And they that sate at table with him, began to say within themselues, Who is this that euen forgiueth sinnes? (geneva) Luke 7:49 Then they that sat at the table with him, beganne to saye within them selues: What is he this, that forgeueth synnes also? (coverdale) Luke 7:49 And{G2532} they that sat at meat with him{G4873}{(G5740)} began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)} within{G1722} themselves{G1438}, Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G3778} that{G3739} forgiveth{G863}{(G5719)} sins{G266} also{G2532}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 7:50 And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." (nas) Luk 7:50 And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.(kjv) Luke 7:50 And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.(asv) Luke 7:50 And he sayde to the woman: Thy fayth hath saued thee, go in peace. (bishops) Luke 7:50 And he said to the woman, Thy faith hath saued thee: goe in peace. (geneva) Luke 7:50 But he sayde vnto the woman: Thy faith hath saued the, Go thy waye in peace. (coverdale) Luke 7:50 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} to{G4314} the woman{G1135}, Thy{G4675} faith{G4102} hath saved{G4982}{(G5758)} thee{G4571}; go{G4198}{(G5737)} in{G1519} peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:1 Soon afterwards, He began going around from one city and village to another, proclaiming and preaching the kingdom of God. The twelve were with Him, (nas) Luk 8:1 And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him, (kjv) Luke 8:1 And it came to pass soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good tidings of the kingdom of God, and with him the twelve,(asv) Luke 8:1 And it came to passe afterwarde, that he him selfe wet throughout euery citie & towne preachyng, & shewyng the kingdome of god, & the twelue with hym. (bishops) Luke 8:1 And it came to passe afterwarde, that hee himselfe went through euery citie and towne, preaching and publishing the kingdome of God, and the twelue were with him, (geneva) Luke 8:1 And it fortuned afterwarde, that he wente thorow the cities and townes, and preached, and shewed ye Gospell of the kyngdome of God, and the twolue wt him. (coverdale) Luke 8:1 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)} afterward{G1722}{G2517}, that{G2532} he{G846} went{G1353}{(G5707)} throughout every{G2596} city{G4172} and{G2532} village{G2968}, preaching{G2784}{(G5723)} and{G2532} shewing the glad tidings{G2097}{(G5734)} of the kingdom{G932} of God{G2316}: and{G2532} the twelve{G1427} were with{G4862} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:2 and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out, (nas) Luk 8:2 And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils, (kjv) Luke 8:2 and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary that was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,(asv) Luke 8:2 And also certayne women, which were healed of euyll spirites, and infirmities, Marie which is called Magdalene, out of whom went seuen deuyls. (bishops) Luke 8:2 And certaine women, which were healed of euill spirites, and infirmities, as Mary which was called Magdalene, out of whom went seuen deuils, (geneva) Luke 8:2 And certayne wemen also, who he had healed fro euell spretes and infirmities: Namely, Mary which is called Magdalene, out of whom wente seuen deuels, (coverdale) Luke 8:2 And{G2532} certain{G5100} women{G1135}, which{G3739} had been{G2258}{(G5713)} healed{G2323}{(G5772)} of{G575} evil{G4190} spirits{G4151} and{G2532} infirmities{G769}, Mary{G3137} called{G2564}{(G5746)} Magdalene{G3094}, out of{G575} whom{G3739} went{G1831}{(G5715)} seven{G2033} devils{G1140}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:3 and Joanna the wife of Chuza, Herod's steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means. (nas) Luk 8:3 And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance. (kjv) Luke 8:3 and Joanna the wife of Chuzas Herod's steward, and Susanna, and many others, who ministered unto them of their substance.(asv) Luke 8:3 And Ioanna the wyfe of Chusa Herodes stewarde, and Susanna, & many other which ministred vnto hym of their substaunce. (bishops) Luke 8:3 And Ioanna the wife of Chuza Herods steward, and Susanna, and many other which ministred vnto him of their substance. (geneva) Luke 8:3 and Ioanna ye wife of Chusa Herodes stewarde, and Susanna, and many other, that mynistred vnto them of their substaunce. (coverdale) Luke 8:3 And{G2532} Joanna{G2489} the wife{G1135} of Chuza{G5529} Herod's{G2264} steward{G2012}, and{G2532} Susanna{G4677}, and{G2532} many{G4183} others{G2087}, which{G3748} ministered{G1247}{(G5707)} unto him{G846} of{G575} their{G846} substance{G5224}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:4 When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable: (nas) Luk 8:4 And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: (kjv) Luke 8:4 And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:(asv) Luke 8:4 When much people were gathered together, & were come to hym out of all cities, he spake by a similitude. (bishops) Luke 8:4 Nowe when much people were gathered together, and were come vnto him out of all cities, he spake by a parable. (geneva) Luke 8:4 Now wha moch people were gathered together, and haisted vnto him out of the cities, He spake by a symilitude: (coverdale) Luke 8:4 And{G1161} when much{G4183} people{G3793} were gathered together{G4896}{(G5752)}, and{G2532} were come{G1975}{(G5740)} to{G4314} him{G846} out of every{G2596} city{G4172}, he spake{G2036}{(G5627)} by{G1223} a parable{G3850}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:5 "The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road, and it was trampled under foot and the birds of the air ate it up. (nas) Luk 8:5 A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. (kjv) Luke 8:5 The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it.(asv) Luke 8:5 The sower wet out to sowe his seede: and as he sowed, some fell by the way syde, and it was troden downe, and the foules of the ayre deuoured it vp. (bishops) Luke 8:5 A sower went out to sowe his seede, and as he sowed, some fell by the wayes side, and it was troden vnder feete, and the foules of heauen deuoured it vp. (geneva) Luke 8:5 There wente out a sower to sowe his sede, & whyle he was sowynge, some fell by the waye syde, and was trodde vnder fote, and the foules of the ayre ate it vp. (coverdale) Luke 8:5 A sower{G4687}{(G5723)} went out{G1831}{(G5627)} to sow{G4687}{(G5658)} his{G846} seed{G4703}: and{G2532} as{G1722} he{G846} sowed{G4687}{(G5721)}, some{G3739}{G3303} fell{G4098}{(G5627)} by{G3844} the way side{G3598}; and{G2532} it was trodden down{G2662}{(G5681)}, and{G2532} the fowls{G4071} of the air{G3772} devoured{G2719}{(G5627)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:6 Other seed fell on rocky soil, and as soon as it grew up, it withered away, because it had no moisture. (nas) Luk 8:6 And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. (kjv) Luke 8:6 And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.(asv) Luke 8:6 And some fell on stones, and assoone as it was sprong vp, it withered away, because it lacked moystnes. (bishops) Luke 8:6 And some fell on the stones, and when it was sprong vp, it withered away, because it lacked moystnesse. (geneva) Luke 8:6 And some fell on stone, and whan it was spronge vp, it wythred awaye, because it had no moystnesse. (coverdale) Luke 8:6 And{G2532} some{G2087} fell{G4098}{(G5627)} upon{G1909} a rock{G4073}; and{G2532} as soon as it was sprung up{G5453}{(G5651)}, it withered away{G3583}{(G5681)}, because{G1223} it lacked{G3361}{G2192}{(G5721)} moisture{G2429}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:7 Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out. (nas) Luk 8:7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. (kjv) Luke 8:7 And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.(asv) Luke 8:7 And some fell among thornes, and the thornes sprang vp with it, and choked it. (bishops) Luke 8:7 And some fell among thornes, and the thornes sprang vp with it, and choked it. (geneva) Luke 8:7 And some fell amonge thornes, and the thornes sprange vp with it, and choked it. (coverdale) Luke 8:7 And{G2532} some{G2087} fell{G4098}{(G5627)} among{G1722}{G3319} thorns{G173}; and{G2532} the thorns{G173} sprang up with it{G4855}{(G5651)}, and choked{G638}{(G5656)}{(G5625)}{G1970}{(G5656)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:8 Other seed fell into the good soil, and grew up, and produced a crop a hundred times as great." As He said these things, He would call out, "He who has ears to hear, let him hear." (nas) Luk 8:8 And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. (kjv) Luke 8:8 And other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit a hundredfold. As he said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.(asv) Luke 8:8 And some fell on good grounde, and sprang vp, and bare fruite, an hundred folde. And as he sayde these thynges, he cryed: He that hath eares to heare, let hym heare. (bishops) Luke 8:8 And some fell on good ground, and sprang vp, and bare fruite, an hundreth folde; as hee sayd these things, he cryed, He that hath eares to heare, let him heare. (geneva) Luke 8:8 And some fell vpo a good grounde, and sprange vp, and bare frute an hundreth folde. Wha he sayde this he cryed: Who so hath eares to heare, let him heare. (coverdale) Luke 8:8 And{G2532} other{G2087} fell{G4098}{(G5627)} on{G1909} good{G18} ground{G1093}, and{G2532} sprang up{G5453}{(G5651)}, and bare{G4160}{(G5656)} fruit{G2590} an hundredfold{G1542}. And when he had said{G3004}{(G5723)} these things{G5023}, he cried{G5455}{(G5707)}, He that hath{G2192}{(G5723)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:9 His disciples began questioning Him as to what this parable meant. (nas) Luk 8:9 And his disciples asked him, saying, What might this parable be? (kjv) Luke 8:9 And his disciples asked him what this parable might be.(asv) Luke 8:9 And his disciples asked hym, saying what maner of similitude is this? (bishops) Luke 8:9 Then his disciples asked him, demaunding what parable that was. (geneva) Luke 8:9 And his disciples axed him, and sayde: What symilitude is this? (coverdale) Luke 8:9 And{G1161} his{G846} disciples{G3101} asked{G1905}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} might{G1498} this{G3778} parable{G3850} be{G1498}{(G5751)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:10 And He said, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that seeing they may not see, and hearing they may not understand. (nas) Luk 8:10 And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand. (kjv) Luke 8:10 And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.(asv) Luke 8:10 And he sayde, Unto you it is geuen to knowe the secretes of the kyngdome of God: but to other by parables, that when they see, they shoulde not see, and when they heare, they shoulde not vnderstande. (bishops) Luke 8:10 And he sayd, Vnto you it is giuen to know the secrets of ye kingdome of God, but to other in parables, that when they see, they shoulde not see, and when they heare, they should not vnderstand. (geneva) Luke 8:10 And he sayde: Vnto you it is geue, to knowe the mysteryes of the kyngdome of God, but vnto the other in parables, yt though they se it, they shulde not se it, and though they heare it, they shulde not vnderstonde. (coverdale) Luke 8:10 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Unto you{G5213} it is given{G1325}{(G5769)} to know{G1097}{(G5629)} the mysteries{G3466} of the kingdom{G932} of God{G2316}: but{G1161} to others{G3062} in{G1722} parables{G3850}; that{G2443} seeing{G991}{(G5723)} they might{G991} not{G3361} see{G991}{(G5725)}, and{G2532} hearing{G191}{(G5723)} they might{G4920} not{G3361} understand{G4920}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:11 "Now the parable is this: the seed is the word of God. (nas) Luk 8:11 Now the parable is this: The seed is the word of God. (kjv) Luke 8:11 Now the parable is this: The seed is the word of God.(asv) Luke 8:11 The parable is this. The seede, is the worde of God. (bishops) Luke 8:11 The parable is this, The seede is the worde of God. (geneva) Luke 8:11 This is the parable: The sede is the worde of God: (coverdale) Luke 8:11 Now{G1161} the parable{G3850} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}: The seed{G4703} is{G2076}{(G5748)} the word{G3056} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:12 Those beside the road are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they will not believe and be saved. (nas) Luk 8:12 Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved. (kjv) Luke 8:12 And those by the way side are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved.(asv) Luke 8:12 Those that are besyde the way, are they that heare: then commeth the deuyll, and taketh away the worde out of their heartes, lest they shoulde beleue, and be saued. (bishops) Luke 8:12 And they that are beside the way, are they that heare: afterward commeth the deuill, and taketh away the worde out of their hearts, least they should beleeue, and be saued. (geneva) Luke 8:12 As for those that are by ye waye syde, they are they that heare it, afterwarde commeth the deuell, and taketh awaye the worde out of their hertes, that they shulde not beleue, and be saued. (coverdale) Luke 8:12 Those{G1161} by{G3844} the way side{G3598} are{G1526}{(G5748)} they that hear{G191}{(G5723)}; then{G1534} cometh{G2064}{(G5736)} the devil{G1228}, and{G2532} taketh away{G142}{(G5719)} the word{G3056} out of{G575} their{G846} hearts{G2588}, lest{G3363} they should believe{G4100}{(G5660)} and be saved{G4982}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:13 Those on the rocky soil are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no firm root; they believe for a while, and in time of temptation fall away. (nas) Luk 8:13 They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away. (kjv) Luke 8:13 And those on the rock [are] they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.(asv) Luke 8:13 They on the stones, are they which when they heare, receaue the worde with ioy: & these haue no rootes, which for a whyle beleue, and in tyme of temptation go away. (bishops) Luke 8:13 But they that are on the stones, are they which when they haue heard, receiue ye word with ioy: but they haue no rootes: which for a while beleeue, but in the time of tentation goe away. (geneva) Luke 8:13 But they on ye stone, are soch as whan they heare it, receaue the worde with ioye, and these haue no rote: they beleue for a whyle, and in the tyme of temptacion they fall awaye. (coverdale) Luke 8:13 {G1161} They on{G1909} the rock{G4073} are they, which{G3739}, when{G3752} they hear{G191}{(G5661)}, receive{G1209}{(G5736)} the word{G3056} with{G3326} joy{G5479}; and{G2532} these{G3778} have{G2192}{(G5719)} no{G3756} root{G4491}, which{G3739} for{G4314} a while{G2540} believe{G4100}{(G5719)}, and{G2532} in{G1722} time{G2540} of temptation{G3986} fall away{G868}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:14 The seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked with worries and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to maturity. (nas) Luk 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection. (kjv) Luke 8:14 And that which fell among the thorns, these are they that have heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and pleasures of [this] life, and bring no fruit to perfection.(asv) Luke 8:14 And that which fell among thornes, are they, which whe they haue hearde, go foorth, and are choked with cares & ryches, and voluptuous lyuyng, & bring foorth no fruite. (bishops) Luke 8:14 And that which fell among thornes, are they which haue heard, and after their departure are choked with cares and with riches, and voluptuous liuing, and bring forth no fruite. (geneva) Luke 8:14 As for it that fel amonge the thornes, are soch as heare it, and go forth amonge the cares, riches and volupteousnesses of this life, and are choked and brynge forth no frute. (coverdale) Luke 8:14 And{G1161} that which fell{G4098}{(G5631)} among{G1519} thorns{G173} are{G1526}{(G5748)} they{G3778}, which, when they have heard{G191}{(G5660)}, go forth{G4198}{(G5740)}, and{G2532} are choked{G4846}{(G5743)} with{G5259} cares{G3308} and{G2532} riches{G4149} and{G2532} pleasures{G2237} of this life{G979}, and{G2532} bring{G5052} no{G3756} fruit to perfection{G5052}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:15 But the seed in the good soil, these are the ones who have heard the word in an honest and good heart, and hold it fast, and bear fruit with perseverance. (nas) Luk 8:15 But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience. (kjv) Luke 8:15 And that in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it fast, and bring forth fruit with patience.(asv) Luke 8:15 But that which fell on ye good groude, are they, which with a pure and good hearte heare the worde, and kepe it, and bryng foorth fruite through pacience. (bishops) Luke 8:15 But that which fell in good ground, are they which with an honest & good heart heare the worde, and keepe it, and bring forth fruite with patience. (geneva) Luke 8:15 But that on the good grounde, are they that heare the worde, and kepe it in a pure good hert, and brynge forth frute in pacience. (coverdale) Luke 8:15 But{G1161} that on{G1722} the good{G2570} ground{G1093} are{G1526}{(G5748)} they{G3778}, which{G3748} in{G1722} an honest{G2570} and{G2532} good{G18} heart{G2588}, having heard{G191}{(G5660)} the word{G3056}, keep{G2722}{(G5719)} it, and{G2532} bring forth fruit{G2592}{(G5719)} with{G1722} patience{G5281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:16 "Now no one after lighting a lamp covers it over with a container, or puts it under a bed; but he puts it on a lampstand, so that those who come in may see the light. (nas) Luk 8:16 No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light. (kjv) Luke 8:16 And no man, when he hath lighted a lamp, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but putteth it on a stand, that they that enter in may see the light.(asv) Luke 8:16 No man when he lyghteth a candel, couereth it with a vessell, or putteth it vnder a table, but setteth it on a candlesticke, that they which enter in, may see the lyght. (bishops) Luke 8:16 No man when he hath lighted a candle, couereth it vnder a vessell, neither putteth it vnder the bed, but setteth it on a candlesticke, that they that enter in, may see the light. (geneva) Luke 8:16 No man lighteth a cadell, and couereth it with a vessell, or putteth it vnder a table, but setteth it vpon a candelsticke, that soch as go in maye se light. (coverdale) Luke 8:16 {G1161} No man{G3762}, when he hath lighted{G681}{(G5660)} a candle{G3088}, covereth{G2572}{(G5719)} it{G846} with a vessel{G4632}, or{G2228} putteth{G5087}{(G5719)} it under{G5270} a bed{G2825}; but{G235} setteth{G2007}{(G5719)} it on{G1909} a candlestick{G3087}, that{G2443} they which enter in{G1531}{(G5740)} may see{G991}{(G5725)} the light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:17 For nothing is hidden that will not become evident, nor anything secret that will not be known and come to light. (nas) Luk 8:17 For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad. (kjv) Luke 8:17 For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor [anything] secret, that shall not be known and come to light.(asv) Luke 8:17 For nothyng is secrete, that shall not come abrode: Neither any thyng hyd, that shall not be knowen, and come to lyght. (bishops) Luke 8:17 For nothing is secret, that shall not be euident: neither any thing hid, that shall not be knowen, and come to light. (geneva) Luke 8:17 For there is nothinge hyd, that shal not be openly shewed: and there is nothinge secrete, that shal not be knowne, and come to light. (coverdale) Luke 8:17 For{G1063} nothing{G3756} is{G2076}{(G5748)} secret{G2927}, that{G3739} shall{G1096} not{G3756} be made{G1096}{(G5695)} manifest{G5318}; neither{G3761} any thing hid{G614}, that{G3739} shall{G1097} not{G3756} be known{G1097}{(G5701)} and{G2532} come{G2064}{(G5632)} abroad{G1519}{G5318}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:18 So take care how you listen; for whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he thinks he has shall be taken away from him." (nas) Luk 8:18 Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have. (kjv) Luke 8:18 Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.(asv) Luke 8:18 Take heede therfore, howe ye heare. For whosoeuer hath, to hym shalbe geuen: And whosoeuer hath not, from hym shalbe take, euen that same which he supposeth that he hath. (bishops) Luke 8:18 Take heede therefore how ye heare: for whosoeuer hath, to him shall be giuen: and whosoeuer hath not, from him shalbe taken euen that which it seemeth that he hath. (geneva) Luke 8:18 Take hede therfore how ye heare. For who so hath, vnto him shalbe geue: but who so hath not, from him shalbe taken awaye, eue the same that he thynketh to haue. (coverdale) Luke 8:18 Take heed{G991}{(G5720)} therefore{G3767} how{G4459} ye hear{G191}{(G5719)}: for{G1063} whosoever{G3739}{G302} hath{G2192}{(G5725)}, to him{G846} shall be given{G1325}{(G5701)}; and{G2532} whosoever{G3739}{G302} hath{G2192}{(G5725)} not{G3361}, from{G575} him{G846} shall be taken{G142}{(G5701)} even{G2532} that which{G3739} he seemeth{G1380}{(G5719)} to have{G2192}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:19 And His mother and brothers came to Him, and they were unable to get to Him because of the crowd. (nas) Luk 8:19 Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. (kjv) Luke 8:19 And there came to him his mother and brethren, and they could not come at him for the crowd.(asv) Luke 8:19 Then came to hym his mother and his brethren, and coulde not come at hym for prease. (bishops) Luke 8:19 Then came to him his mother and his brethren, and could not come neere to him for the preasse. (geneva) Luke 8:19 There wente vnto him his mother and his brethren, and coude not come at him for the people. (coverdale) Luke 8:19 Then{G1161} came{G3854}{(G5633)} to{G4314} him{G846} his mother{G3384} and{G2532} his{G846} brethren{G80}, and{G2532} could{G1410}{(G5711)} not{G3756} come{G4940}{(G5629)} at him{G846} for{G1223} the press{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:20 And it was reported to Him, "Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You." (nas) Luk 8:20 And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee. (kjv) Luke 8:20 And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.(asv) Luke 8:20 And it was tolde hym by certayne which sayde: Thy mother and thy brethren stande without, & woulde see thee. (bishops) Luke 8:20 And it was tolde him by certaine which said, Thy mother and thy brethren stand without, and would see thee. (geneva) Luke 8:20 And it was tolde him. Thy mother and thy brethren stonde without, and wolde se the. (coverdale) Luke 8:20 And{G2532} it was told{G518}{(G5648)} him{G846} by certain which said{G3004}{(G5723)}, Thy{G4675} mother{G3384} and{G2532} thy{G4675} brethren{G80} stand{G2476}{(G5758)} without{G1854}, desiring{G2309}{(G5723)} to see{G1492}{(G5629)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:21 But He answered and said to them, "My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it." (nas) Luk 8:21 And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. (kjv) Luke 8:21 But he answered and said unto them, My mother and my brethren are these that hear the word of God, and do it.(asv) Luke 8:21 He aunswered, and sayde vnto them: My mother & my brethren are these, which heare the worde of God, & do it. (bishops) Luke 8:21 But he answered, and sayd vnto them, My mother and my brethren are these which heare the worde of God, and doe it. (geneva) Luke 8:21 But he answered, & sayde vnto the: My mother and my brethren are these, which heare the worde of God, and do it. (coverdale) Luke 8:21 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, My{G3450} mother{G3384} and{G2532} my{G3450} brethren{G80} are{G1526}{(G5748)} these{G3778} which{G3588} hear{G191}{(G5723)} the word{G3056} of God{G2316}, and{G2532} do{G4160}{(G5723)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:22 Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them, "Let us go over to the other side of the lake." So they launched out. (nas) Luk 8:22 Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth. (kjv) Luke 8:22 Now it came to pass on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples; and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake: and they launched forth.(asv) Luke 8:22 And it came to passe on a certayne day, that he went into a shippe, and his disciples also: and he sayde vnto them, Let vs go ouer vnto the other syde of the lake. (bishops) Luke 8:22 And it came to passe on a certaine day, that he went into a ship with his disciples, and he sayd vnto them, Let vs goe ouer vnto the other side of the lake; they lanched forth. (geneva) Luke 8:22 And it fortuned vpon a certayne daye, yt he wente in to a shippe, and his disciples wt him, & he sayde vnto the: Let vs passe ouer to the other syde of ye lake. And they thurst of fro the lode. (coverdale) Luke 8:22 Now{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)} on{G1722} a certain{G3391} day{G2250}, that{G2532} he{G846} went{G1684}{(G5627)} into{G1519} a ship{G4143} with{G2532} his{G846} disciples{G3101}: and{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Let us go over{G1330}{(G5632)} unto{G1519} the other side{G4008} of the lake{G3041}. And{G2532} they launched forth{G321}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:23 But as they were sailing along He fell asleep; and a fierce gale of wind descended on the lake, and they began to be swamped and to be in danger. (nas) Luk 8:23 But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy. (kjv) Luke 8:23 But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filling [with water], and were in jeopardy.(asv) Luke 8:23 And they lauched foorth: But as they sayled he fell a slepe, and there came downe a storme on the lake, and they were fylled with water, and were in ieoperdie. (bishops) Luke 8:23 And as they sayled, he fell a sleepe, and there came downe a storme of winde on the lake, and they were filled with water, and were in ieopardie. (geneva) Luke 8:23 And as they sayled, he slepte. And there came a storme of wynde vpon ye lake, and the wawes fell vpon the, and they stode in greate ioperdy. (coverdale) Luke 8:23 But{G1161} as they{G846} sailed{G4126}{(G5723)} he fell asleep{G879}{(G5656)}: and{G2532} there came down{G2597}{(G5627)} a storm{G2978} of wind{G417} on{G1519} the lake{G3041}; and{G2532} they were filled{G4845}{(G5712)} with water, and{G2532} were in jeopardy{G2793}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:24 They came to Jesus and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm. (nas) Luk 8:24 And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. (kjv) Luke 8:24 And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.(asv) Luke 8:24 And they came to hym, and awoke hym, saying: Maister, Maister, we are lost. Then he arose, and rebuked the wynde, & the tempest of water, and they ceassed, and it waxed calme. (bishops) Luke 8:24 Then they went to him, and awoke him, saying, Master, Master, we perish; he arose, and rebuked the winde, and the waues of water: and they ceased, and it was calme. (geneva) Luke 8:24 Then wete they vnto him, and waked him vp, & sayde: Master master, we perishe. Then he arose, and rebuked the wynde, and the tepest of water, and they ceassed, and it waxed calme. (coverdale) Luke 8:24 And{G1161} they came to him{G4334}{(G5631)}, and awoke{G1326}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1988}, master{G1988}, we perish{G622}{(G5731)}. Then{G1161} he arose{G1453}{(G5685)}, and rebuked{G2008}{(G5656)} the wind{G417} and{G2532} the raging{G2830} of the water{G5204}: and{G2532} they ceased{G3973}{(G5668)}, and{G2532} there was{G1096}{(G5633)} a calm{G1055}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:25 And He said to them, "Where is your faith?" They were fearful and amazed, saying to one another, "Who then is this, that He commands even the winds and the water, and they obey Him?" (nas) Luk 8:25 And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him. (kjv) Luke 8:25 And he said unto them, Where is your faith? And being afraid they marvelled, saying one to another, Who then is this, that he commandeth even the winds and the water, and they obey him?(asv) Luke 8:25 And he sayde vnto them: Where is your fayth? And they feared, and wondred among them selues, saying: Who is this? For he commaundeth both the wyndes & water, and they obey hym. (bishops) Luke 8:25 Then he sayde vnto them, Where is your fayth? And they feared, & wondered among them selues, saying, Who is this that commandeth both the windes and water, and they obey him! (geneva) Luke 8:25 But he sayde vnto the: Where is youre faith? Neuertheles they were afrayed, and wodred, and sayde one to another: What is he this? For he comaundeth the wyndes and the water, and they are obedient vnto him. (coverdale) Luke 8:25 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} your{G5216} faith{G4102}? And{G1161} they being afraid{G5399}{(G5679)} wondered{G2296}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)} one to another{G4314}{G240}, What manner of man{G5101}{G686} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}! for{G3754} he commandeth{G2004}{(G5719)} even{G2532} the winds{G417} and{G2532} water{G5204}, and{G2532} they obey{G5219}{(G5719)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:26 Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee. (nas) Luk 8:26 And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. (kjv) Luke 8:26 And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.(asv) Luke 8:26 And they sayled vnto the region of the Gadarenites, which is ouer agaynst Galilee. (bishops) Luke 8:26 So they sailed vnto the region of the Gadarenes, which is ouer against Galile. (geneva) Luke 8:26 And they sayled forth in to the countre of the Gadarenites, which is ouer agaynst Galile. (coverdale) Luke 8:26 And{G2532} they arrived{G2668}{(G5656)} at{G1519} the country{G5561} of the Gadarenes{G1046}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} over against{G495} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:27 And when He came out onto the land, He was met by a man from the city who was possessed with demons; and who had not put on any clothing for a long time, and was not living in a house, but in the tombs. (nas) Luk 8:27 And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs. (kjv) Luke 8:27 And when he was come forth upon the land, there met him a certain man out of the city, who had demons; and for a long time he had worn no clothes, and abode not in [any] house, but in the tombs.(asv) Luke 8:27 And when he went out to lande, there met hym out of the citie a certayne man, which had deuyls long tyme, and ware no clothes, neither abode in any house: but in graues. (bishops) Luke 8:27 And as he went out to land, there met him a certaine man out of the citie, which had deuils long time, and he ware no garment, neither abode in house, but in the graues. (geneva) Luke 8:27 And whan he wente out to londe, there met him out of ye cite a ma, which had a deuell longe tyme, & ware no clothes, & taried in no house, but in the graues. (coverdale) Luke 8:27 And{G1161} when he{G846} went forth{G1831}{(G5631)} to{G1909} land{G1093}, there met{G5221}{(G5656)} him{G846} out of{G1537} the city{G4172} a certain{G5100} man{G435}, which{G3739} had{G2192}{(G5707)} devils{G1140} long{G1537}{G2425} time{G5550}, and{G2532} ware{G1737}{(G5710)} no{G3756} clothes{G2440}, neither{G2532}{G3756} abode{G3306}{(G5707)} in{G1722} any house{G3614}, but{G235} in{G1722} the tombs{G3418}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:28 Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me." (nas) Luk 8:28 When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not. (kjv) Luke 8:28 And when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I beseech thee, torment me not.(asv) Luke 8:28 When he sawe Iesus, and had cryed, he fell downe before hym, and with a loude voyce sayde: What haue I to do with thee Iesus, thou sonne of God most hyest? I beseche thee torment me not. (bishops) Luke 8:28 And when he sawe Iesus, he cryed out and fell downe before him, and with a loude voyce sayd, What haue I to doe with thee, Iesus the Sonne of God the most High? I beseech thee torment me not. (geneva) Luke 8:28 Neuertheles wha he sawe Iesus, he cried, and fell downe before him, and cried loude, & sayde: What haue I to do with the Iesus, thou sonne of the Hyest God? I beseke the, that thou wilt not tormete me. (coverdale) Luke 8:28 When{G1161} he saw{G1492}{(G5631)} Jesus{G2424}, he cried out{G349}{(G5660)}, and{G2532} fell down before{G4363}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} with a loud{G3173} voice{G5456} said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} have I{G1698} to do with{G2532} thee{G4671}, Jesus{G2424}, thou Son{G5207} of God{G2316} most high{G5310}? I beseech{G1189}{(G5736)} thee{G4675}, torment{G928}{(G5661)} me{G3165} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:29 For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert. (nas) Luk 8:29 (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.) (kjv) Luke 8:29 For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.(asv) Luke 8:29 (For he commaunded the foule spirite to come out of the man: For oftentymes he had caught him, and he was bounde with chaynes, and kept with fetters: & he brake the bandes, and was caryed of the fiende into wildernesse.) (bishops) Luke 8:29 For he commanded ye foule spirit to come out of the man: (for oft times he had caught him: therefore he was bound with chaines, and kept in fetters: but he brake the bands, and was caried of the deuill into wildernesses.) (geneva) Luke 8:29 For he comaunded the foule sprete, that he shulde departe out of the ma, for he had plaged hi a loge season. And he was bounde with cheynes, and kepte wt fetters, and he brake the bondes in sonder, and was caried of the deuell in to the wyldernesse. (coverdale) Luke 8:29 (For{G1063} he had commanded{G3853}{(G5707)}{(G5625)}{G3853}{(G5656)} the unclean{G169} spirit{G4151} to come{G1831}{(G5629)} out of{G575} the man{G444}. For{G1063} oftentimes{G4183}{G5550} it had caught{G4884}{(G5715)} him{G846}: and{G2532} he was kept{G5442}{(G5746)} bound{G1196}{(G5712)} with chains{G254} and{G2532} in fetters{G3976}; and{G2532} he brake{G1284}{(G5723)} the bands{G1199}, and was driven{G1643}{(G5712)} of{G5259} the devil{G1142} into{G1519} the wilderness{G2048}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:30 And Jesus asked him, "What is your name?" And he said, "Legion"; for many demons had entered him. (nas) Luk 8:30 And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him. (kjv) Luke 8:30 And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many demons were entered into him.(asv) Luke 8:30 And Iesus asked hym, saying: What is thy name? And he sayde, Legion: because many deuyls were entred into hym. (bishops) Luke 8:30 Then Iesus asked him, saying, What is thy name? And he sayd, Legion, because many deuils were entred into him. (geneva) Luke 8:30 And Iesus axed him, and sayde: What is thy name? He sayde: Legion. For there were many deuels entred in to him. (coverdale) Luke 8:30 And{G1161} Jesus{G2424} asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} is{G2076}{(G5748)} thy{G4671} name{G3686}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Legion{G3003}: because{G3754} many{G4183} devils{G1140} were entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:31 They were imploring Him not to command them to go away into the abyss. (nas) Luk 8:31 And they besought him that he would not command them to go out into the deep. (kjv) Luke 8:31 And they entreated him that he would not command them to depart into the abyss.(asv) Luke 8:31 And they besought hym, that he woulde not commaunde them, to go out into the deepe. (bishops) Luke 8:31 And they besought him, that he would not commaund them to goe out into the deepe. (geneva) Luke 8:31 And they besought him, that he wolde not comaunde the to go in to the depe. (coverdale) Luke 8:31 And{G2532} they besought{G3870}{(G5707)}{(G5625)}{G3870}{(G5707)} him{G846} that{G3363} he would{G2004} not{G3363} command{G2004}{(G5661)} them{G846} to go out{G565}{(G5629)} into{G1519} the deep{G12}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:32 Now there was a herd of many swine feeding there on the mountain; and the demons implored Him to permit them to enter the swine. And He gave them permission. (nas) Luk 8:32 And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. (kjv) Luke 8:32 Now there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they entreated him that he would give them leave to enter into them. And he gave them leave.(asv) Luke 8:32 And there was there, an hearde of many swyne, feedyng on an hyll: and they besought hym, that he woulde suffer them to enter into them: and he suffered them. (bishops) Luke 8:32 And there was there by, an hearde of many swine, feeding on an hill: and the deuils besought him, that he would suffer them to enter into them. So he suffered them. (geneva) Luke 8:32 But there was there a greate heerd of swyne fedynge vpon the mountayne, and they besought him, that he wolde geue them leue, to entre in to ye same. And he gaue the leue. (coverdale) Luke 8:32 And{G1161} there was{G2258}{(G5713)} there{G1563} an herd{G34} of many{G2425} swine{G5519} feeding{G1006}{(G5746)} on{G1722} the mountain{G3735}: and{G2532} they besought{G3870}{(G5707)} him{G846} that{G2443} he would suffer{G2010}{(G5661)} them{G846} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} them{G1565}. And{G2532} he suffered{G2010}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:33 And the demons came out of the man and entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned. (nas) Luk 8:33 Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked. (kjv) Luke 8:33 And the demons came out from the man, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the lake, and were drowned.(asv) Luke 8:33 Then went the deuyls out of the man, and entred into the swyne: And the heard ran headlong with violence into the lake, and were choked. (bishops) Luke 8:33 Then went the deuils out of the man, and entred into the swine: and the hearde was caried with violence from a steepe downe place into the lake, and was choked. (geneva) Luke 8:33 Then departed ye deuels out of the ma, and entred into the swyne. And the heerd russhed headlynges with a storme in to the lake, and were drowned. (coverdale) Luke 8:33 Then{G1161} went{G1831}{(G5631)} the devils{G1140} out of{G575} the man{G444}, and entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the swine{G5519}: and{G2532} the herd{G34} ran{G3729}{(G5656)} violently down{G2596} a steep{G2911} place into{G1519} the lake{G3041}, and{G2532} were choked{G638}{(G5648)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:34 When the herdsmen saw what had happened, they ran away and reported it in the city and out in the country. (nas) Luk 8:34 When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. (kjv) Luke 8:34 And when they that fed them saw what had come to pass, they fled, and told it in the city and in the country.(asv) Luke 8:34 When the heardmen sawe what was done, they fled: and when they were departed, they tolde it in the citie, & in the villages. (bishops) Luke 8:34 When the heardmen sawe what was done, they fled: and when they were departed, they tolde it in the citie and in the countrey. (geneva) Luke 8:34 But wha ye herdmen sawe what had chaunsed, they fled, and tolde it in the cite and in the vyllagies. (coverdale) Luke 8:34 When{G1161} they that fed{G1006}{(G5723)} them saw{G1492}{(G5631)} what was done{G1096}{(G5772)}, they fled{G5343}{(G5627)}, and{G2532} went{G565}{(G5631)} and told{G518}{(G5656)} it in{G1519} the city{G4172} and{G2532} in{G1519} the country{G68}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:35 The people went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting down at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they became frightened. (nas) Luk 8:35 Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. (kjv) Luke 8:35 And they went out to see what had come to pass; and they came to Jesus, and found the man, from whom the demons were gone out, sitting, clothed and in his right mind, at the feet of Jesus: and they were afraid.(asv) Luke 8:35 Therfore they came out to see what was done, and came to Iesus, & founde the man out of whom the deuyls were departed, sittyng at the feete of Iesus, clothed, & in his ryght mynde, and they were afrayde. (bishops) Luke 8:35 Then they came out to see what was done, and came to Iesus, and found the man, out of whom the deuils were departed, sitting at the feete of Iesus, clothed, and in his right minde: and they were afrayd. (geneva) Luke 8:35 Then wente they out, for to se what was done, and came to Iesus, and founde the ma (out of whom the deuyls were departed) syttinge at Iesus fete, clothed, and in his right mynde, and they were afrayed. (coverdale) Luke 8:35 Then{G1161} they went out{G1831}{(G5627)} to see{G1492}{(G5629)} what was done{G1096}{(G5756)}; and{G2532} came{G2064}{(G5627)} to{G4314} Jesus{G2424}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} the man{G444}, out of{G575} whom{G3739} the devils{G1140} were departed{G1831}{(G5715)}, sitting{G2521}{(G5740)} at{G3844} the feet{G4228} of Jesus{G2424}, clothed{G2439}{(G5772)}, and{G2532} in his right mind{G4993}{(G5723)}: and{G2532} they were afraid{G5399}{(G5675)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:36 Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well. (nas) Luk 8:36 They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. (kjv) Luke 8:36 And they that saw it told them how he that was possessed with demons was made whole.(asv) Luke 8:36 They also which sawe it, tolde them by what meanes he that was possessed of the deuyls, was healed. (bishops) Luke 8:36 They also which saw it, tolde them by what meanes he that was possessed with the deuill, was healed. (geneva) Luke 8:36 And they yt had sene it, tolde the how the possessed was healed. (coverdale) Luke 8:36 {G1161} They also{G2532} which saw{G1492}{(G5631)} it told{G518}{(G5656)} them{G846} by what means{G4459} he that was possessed of the devils{G1139}{(G5679)} was healed{G4982}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:37 And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear; and He got into a boat and returned. (nas) Luk 8:37 Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again. (kjv) Luke 8:37 And all the people of the country of the Gerasenes round about asked him to depart from them, for they were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned.(asv) Luke 8:37 Then the whole multitude of the countrey about the Gadarenites, besought hym that he woulde departe from them, for they were taken with great feare. And he gat hym vp into the shippe, and returned backe agayne. (bishops) Luke 8:37 Then the whole multitude of the countrey about the Gadarenes, besought him that he would depart from them: for they were taken with a great feare: and he went into the ship, and returned. (geneva) Luke 8:37 And the whole multitude of ye countre of the Gadarenites besought him, that he wolde departe from them, for there was a greate feare come vpon the. And he gat him in to ye shippe, and turned agayne. (coverdale) Luke 8:37 Then{G2532} the whole{G537} multitude{G4128} of the country{G4066} of the Gadarenes{G1046} round about{G4066} besought{G2065}{(G5656)} him{G846} to depart{G565}{(G5629)} from{G575} them{G846}; for{G3754} they were taken{G4912}{(G5712)} with great{G3173} fear{G5401}: and{G1161} he{G846} went up{G1684}{(G5631)} into{G1519} the ship{G4143}, and returned back again{G5290}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:38 But the man from whom the demons had gone out was begging Him that he might accompany Him; but He sent him away, saying, (nas) Luk 8:38 Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying, (kjv) Luke 8:38 But the man from whom the demons were gone out prayed him that he might be with him: but he sent him away, saying,(asv) Luke 8:38 Then the man out of whom the deuyls were departed, besought hym that he myght be with hym. But Iesus sent hym away, saying: (bishops) Luke 8:38 Then the man, out of whome the deuils were departed, besought him that hee might be with him: but Iesus sent him away, saying, (geneva) Luke 8:38 And the man out of who the deuels were departed, besought him, yt he might be with him. But Iesus sent him awaye, and sayde: (coverdale) Luke 8:38 Now{G1161} the man{G435} out of{G575} whom{G3739} the devils{G1140} were departed{G1831}{(G5715)} besought{G1189}{(G5711)} him{G846} that he might be{G1511}{(G5750)} with{G4862} him{G846}: but{G1161} Jesus{G2424} sent{G630} him{G846} away{G630}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:39 "Return to your house and describe what great things God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him. (nas) Luk 8:39 Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him. (kjv) Luke 8:39 Return to thy house, and declare how great things God hath done for thee. And he went his way, publishing throughout the whole city how great things Jesus had done for him.(asv) Luke 8:39 Go home agayne to thine owne house, and shewe what thynges so euer God hath done for thee. And he went his way, and preached throughout all the citie, what thynges so euer Iesus had done vnto hym. (bishops) Luke 8:39 Returne into thine owne house, and shewe what great things God hath done to thee. So hee went his way, and preached throughout all the citie, what great things Iesus had done vnto him. (geneva) Luke 8:39 Go home agayne, and shewe how greate thinges God hath done for the. And he wente his waye, & preached thorow out all ye cite, how greate thinges Iesus had done for hi. (coverdale) Luke 8:39 Return{G5290}{(G5720)} to{G1519} thine own{G4675} house{G3624}, and{G2532} shew{G1334}{(G5737)} how great things{G3745} God{G2316} hath done{G4160}{(G5656)} unto thee{G4671}. And{G2532} he went his way{G565}{(G5627)}, and published{G2784}{(G5723)} throughout{G2596} the whole{G3650} city{G4172} how great things{G3745} Jesus{G2424} had done{G4160}{(G5656)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:40 And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him. (nas) Luk 8:40 And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him. (kjv) Luke 8:40 And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.(asv) Luke 8:40 And it came to passe, yt when Iesus was come agayne, the people receaued hym: For they all wayted for hym. (bishops) Luke 8:40 And it came to passe, when Iesus was come againe, that the people receiued him: for they all waited for him. (geneva) Luke 8:40 And it fortuned wha Iesus came agayne, the people receaued him, for they wayted for him. (coverdale) Luke 8:40 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, when{G1722} Jesus{G2424} was returned{G5290}{(G5658)}, the people{G3793} gladly received{G588}{(G5662)} him{G846}: for{G1063} they were{G2258}{(G5713)} all{G3956} waiting for{G4328}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:41 And there came a man named Jairus, and he was an official of the synagogue; and he fell at Jesus' feet, and began to implore Him to come to his house; (nas) Luk 8:41 And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house: (kjv) Luke 8:41 And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him to come into his house;(asv) Luke 8:41 And behold, ther came a man named Iairus, & he was a ruler of ye synagoge, & he fell downe at Iesus feete, praying him that he would come into his house: (bishops) Luke 8:41 And beholde, there came a man named Iairus, & he was the ruler of the Synagogue, who fell downe at Iesus feete, and besought him that he would come into his house. (geneva) Luke 8:41 And beholde, there came a man named Iairus (and he was a ruler of the synagoge) and fell at Iesus fete, & besought him, that he wolde come in to his house. (coverdale) Luke 8:41 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there came{G2064}{(G5627)} a man{G435} named{G3739}{G3686} Jairus{G2383}, and{G2532} he{G846} was{G5225}{(G5707)} a ruler{G758} of the synagogue{G4864}: and{G2532} he fell down{G4098}{(G5631)} at{G3844} Jesus{G2424}' feet{G4228}, and besought{G3870}{(G5707)} him{G846} that he would come{G1525}{(G5629)} into{G1519} his{G846} house{G3624}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:42 for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him. (nas) Luk 8:42 For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. (kjv) Luke 8:42 for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.(asv) Luke 8:42 For he had but one daughter only, vpon a twelue yeres of age, and she lay a dying. (But as he went, the people thronged hym. (bishops) Luke 8:42 For he had but a daughter onely, about twelue yeeres of age, and she lay a dying (and as he went, the people thronged him. (geneva) Luke 8:42 For he had but one doughter (vpon a twolue yeare of age) and she laye at ye poynt of death. And as he wente, the people thronged him. (coverdale) Luke 8:42 For{G3754} he{G846} had{G2258}{(G5713)} one only{G3439} daughter{G2364}, about{G5613} twelve{G1427} years of age{G2094}, and{G2532} she{G3778}{(G5625)}{G846} lay a dying{G599}{(G5707)}. But{G1161} as{G1722} he{G846} went{G5217}{(G5721)} the people{G3793} thronged{G4846}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:43 And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone, (nas) Luk 8:43 And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, (kjv) Luke 8:43 And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,(asv) Luke 8:43 And a woman, hauyng an issue of blood twelue yeres, which had spent all her substaunce vpon phisitions, neither coulde be holpen of any, (bishops) Luke 8:43 And a woman hauing an yssue of blood, twelue yeeres long, which had spent all her substance vpon physicians, and could not be healed of any: (geneva) Luke 8:43 And a woma hauynge the bloudyssue twolue yeares, (which had spent all hir substaunte vpon phisicians, and coude be healed of none) (coverdale) Luke 8:43 And{G2532} a woman{G1135} having{G5607}{(G5752)}{G1722} an issue{G4511} of blood{G129} twelve{G1427} years{G575}{G2094}, which{G3748} had spent{G4321}{(G5660)} all{G3650} her living{G979} upon{G1519} physicians{G2395}, neither{G3756} could{G2480}{(G5656)} be healed{G2323}{(G5683)} of{G5259} any{G3762}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:44 came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her hemorrhage stopped. (nas) Luk 8:44 Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched. (kjv) Luke 8:44 came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched.(asv) Luke 8:44 Came behynde hym, and touched the hemme of his rayment: and immediatly her issue of blood staunched. (bishops) Luke 8:44 When she came behind him, she touched the hemme of his garment, and immediatly her yssue of blood stanched. (geneva) Luke 8:44 came behynde, & touched the hemme of his garmet, and immediatly hir yssue of bloude was staunched. (coverdale) Luke 8:44 Came{G4334}{(G5631)} behind{G3693} him, and touched{G680}{(G5662)} the border{G2899} of his{G846} garment{G2440}: and{G2532} immediately{G3916} her{G846} issue{G4511} of blood{G129} stanched{G2476}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:45 And Jesus said, "Who is the one who touched Me?" And while they were all denying it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing in on You." (nas) Luk 8:45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me? (kjv) Luke 8:45 And Jesus said, Who is it that touched me? And when all denied, Peter said, and they that were with him, Master, the multitudes press thee and crush [thee] .(asv) Luke 8:45 And Iesus sayde: Who is it that touched me? Whe euery man denyed, Peter and they that were with hym, sayde: Maister, the people thrust thee, and vexe thee, and sayest thou, who touched me? (bishops) Luke 8:45 Then Iesus sayd, Who is it that hath touched me? When euery man denied, Peter sayd and they that were with him, Master, the multitude thrust thee, and tread on thee, & sayest thou, Who hath touched me? (geneva) Luke 8:45 And Iesus sayde: Who hath touched me? But whan they all denyed, Peter sayde, and they that were with him: Master, the people thronge the and thrust the, and thou sayest: Who hath touched me? (coverdale) Luke 8:45 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Who{G5101} touched{G680}{(G5671)} me{G3450}? When{G1161} all{G3956} denied{G720}{(G5740)}, Peter{G4074} and{G2532} they that were with{G3326} him{G846} said{G2036}{(G5627)}, Master{G1988}, the multitude{G3793} throng{G4912}{(G5719)} thee{G4571} and{G2532} press{G598}{(G5719)} thee, and{G2532} sayest{G3004}{(G5719)} thou, Who{G5101} touched{G680}{(G5671)} me{G3450}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:46 But Jesus said, "Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me." (nas) Luk 8:46 And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. (kjv) Luke 8:46 But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that power had gone forth from me.(asv) Luke 8:46 And Iesus sayde, Some body hath touched me: For I perceaue that vertue is gone out of me. (bishops) Luke 8:46 And Iesus sayde, Some one hath touched me: for I perceiue that vertue is gone out of me. (geneva) Luke 8:46 Iesus saide: Some body hath touched me, for I fele, that there is vertue gone out fro me. (coverdale) Luke 8:46 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Somebody{G5100} hath touched{G680}{(G5662)} me{G3450}: for{G1063} I{G1473} perceive{G1097}{(G5627)} that virtue{G1411} is gone{G1831}{(G5631)} out of{G575} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:47 When the woman saw that she had not escaped notice, she came trembling and fell down before Him, and declared in the presence of all the people the reason why she had touched Him, and how she had been immediately healed. (nas) Luk 8:47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. (kjv) Luke 8:47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately.(asv) Luke 8:47 When the woman sawe that she was not hyd, she came trembling, and fell at his feete and tolde him before al the people, for what cause she had touched him, and howe she was healed immediatly. (bishops) Luke 8:47 When the woman sawe that she was not hid, she came trembling, and fell downe before him, and tolde him before all the people, for what cause she had touched him, and how she was healed immediatly. (geneva) Luke 8:47 But whan the woman sawe that she was not hyd, she came treblynge, and fell downe before him, and tolde him before all the people, for what cause she had touched him, & how she was healed immediatly. (coverdale) Luke 8:47 And{G1161} when the woman{G1135} saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} she was{G2990} not{G3756} hid{G2990}{(G5627)}, she came{G2064}{(G5627)} trembling{G5141}{(G5723)}, and{G2532} falling down before{G4363}{(G5631)} him{G846}, she declared{G518}{(G5656)} unto him{G846} before{G1799} all{G3956} the people{G2992} for{G1223} what{G3739} cause{G156} she had touched{G680}{(G5662)} him{G846}, and{G2532} how{G5613} she was healed{G2390}{(G5681)} immediately{G3916}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:48 And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace." (nas) Luk 8:48 And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. (kjv) Luke 8:48 And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.(asv) Luke 8:48 And he sayde vnto her: Daughter, be of good comfort, thy fayth hath saued thee, go in peace.) (bishops) Luke 8:48 And he said vnto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath saued thee: go in peace.) (geneva) Luke 8:48 And he sayde vnto her: Doughter, be of good comforte, thy faith hath made the whole, go thy waye in peace. (coverdale) Luke 8:48 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Daughter{G2364}, be of good comfort{G2293}{(G5720)}: thy{G4675} faith{G4102} hath made{G4982} thee{G4571} whole{G4982}{(G5758)}; go{G4198}{(G5737)} in{G1519} peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:49 While He was still speaking, someone came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore." (nas) Luk 8:49 While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master. (kjv) Luke 8:49 While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's [house], saying, Thy daughter is dead; trouble not the Teacher.(asv) Luke 8:49 Whyle he yet spake, there came one from the ruler of the synagogues house, which sayde to hym: Thy daughter is dead, disease not the Maister. (bishops) Luke 8:49 While he yet spake, there came one from the ruler of the Synagogues house, which sayde to him, Thy daughter is dead: disease not the Master. (geneva) Luke 8:49 Whyle he yet spake, there came one fro ye ruler of ye synagoges house, and sayde vnto him: Thy doughter is deed, disease not the master. (coverdale) Luke 8:49 While he{G846} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)}, there cometh{G2064}{(G5736)} one{G5100} from{G3844} the ruler of the synagogue's{G752} house, saying{G3004}{(G5723)} to him{G846},{G3754} Thy{G4675} daughter{G2364} is dead{G2348}{(G5758)}; trouble{G4660}{(G5720)} not{G3361} the Master{G1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:50 But when Jesus heard this, He answered him, "Do not be afraid any longer; only believe, and she will be made well." (nas) Luk 8:50 But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. (kjv) Luke 8:50 But Jesus hearing it, answered him, Fear not: only believe, and she shall be made whole.(asv) Luke 8:50 But when Iesus hearde that worde, he aunswered him, saying: Feare not, beleue only, & she shalbe made whole. (bishops) Luke 8:50 When Iesus heard it, he answered him, saying, Feare not: beleeue onely, and she shall be saued. (geneva) Luke 8:50 Whan Iesus herde that, he answered him, and sayde: Feare not, beleue onely, and she shal be made whole. (coverdale) Luke 8:50 But{G1161} when Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} it, he answered{G611}{(G5662)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}: believe{G4100}{(G5720)} only{G3440}, and{G2532} she shall be made whole{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:51 When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl's father and mother. (nas) Luk 8:51 And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. (kjv) Luke 8:51 And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother.(asv) Luke 8:51 And when he came to the house, he suffered no man to go in with hym, saue Peter, and Iames, and Iohn, and the father and the mother of the mayden. (bishops) Luke 8:51 And when he went into the house, he suffered no man to goe in with him, saue Peter, and Iames, and Iohn, and the father and mother of the maide. (geneva) Luke 8:51 But whan he came in to the house, he suffred no man to go in, saue Peter, and Iames and Iho, and the father and mother of the mayden. (coverdale) Luke 8:51 And{G1161} when he came{G1525}{(G5631)} into{G1519} the house{G3614}, he suffered{G863}{(G5656)} no{G3756} man{G3762} to go in{G1525}{(G5629)}, save{G1508} Peter{G4074}, and{G2532} James{G2385}, and{G2532} John{G2491}, and{G2532} the father{G3962} and{G2532} the mother{G3384} of the maiden{G3816}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:52 Now they were all weeping and lamenting for her; but He said, "Stop weeping, for she has not died, but is asleep." (nas) Luk 8:52 And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. (kjv) Luke 8:52 And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.(asv) Luke 8:52 Euery body wept, & sorowed for her. And he sayde: Weepe not, the damsell is not dead, but slepeth. (bishops) Luke 8:52 And all wept, and sorowed for her: but he sayd, Weepe not: for she is not dead, but sleepeth. (geneva) Luke 8:52 They wepte all, and sorowed for her. But he sayde: Wepe not, for she is not deed, but slepeth. (coverdale) Luke 8:52 And{G1161} all{G3956} wept{G2799}{(G5707)}, and{G2532} bewailed{G2875}{(G5710)} her{G846}: but{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Weep{G2799}{(G5720)} not{G3361}; she is{G599} not{G3756} dead{G599}{(G5627)}, but{G235} sleepeth{G2518}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:53 And they began laughing at Him, knowing that she had died. (nas) Luk 8:53 And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. (kjv) Luke 8:53 And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.(asv) Luke 8:53 And they laughed hym to scorne, knowyng that she was dead. (bishops) Luke 8:53 And they laught him to scorne, knowing that she was dead. (geneva) Luke 8:53 And they laughed hi to scorne, knowynge well that she was deed. (coverdale) Luke 8:53 And{G2532} they laughed{G2606} him{G846} to scorn{G2606}{(G5707)}, knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} she was dead{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:54 He, however, took her by the hand and called, saying, "Child, arise!" (nas) Luk 8:54 And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise. (kjv) Luke 8:54 But he, taking her by the hand, called, saying, Maiden, arise.(asv) Luke 8:54 And he thrust them all out, and toke her by the hande, and cryed, saying: Mayde, aryse. (bishops) Luke 8:54 So he thrust them all out, and tooke her by the hand, and cryed, saying, Maide, arise. (geneva) Luke 8:54 But he thrust them all out, and toke her by the hande, and cryed, and sayde: Mayde aryse. (coverdale) Luke 8:54 And{G1161} he{G846} put{G1544}{(G5631)} them all{G3956} out{G1854}, and{G2532} took{G2902}{(G5660)} her{G846} by the hand{G5495}, and called{G5455}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Maid{G3816}, arise{G1453}{(G5728)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:55 And her spirit returned, and she got up immediately; and He gave orders for something to be given her to eat. (nas) Luk 8:55 And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat. (kjv) Luke 8:55 And her spirit returned, and she rose up immediately: and he commanded that [something] be given her to eat.(asv) Luke 8:55 And her spirite came agayne, and she rose straightway: And he commaunded to geue her meate. (bishops) Luke 8:55 And her spirite came againe, and she rose straightway: and he comanded to giue her meate. (geneva) Luke 8:55 And hir sprete came agayne, & she arose straight waye. And he comaunded to geue her meate. (coverdale) Luke 8:55 And{G2532} her{G846} spirit{G4151} came again{G1994}{(G5656)}, and{G2532} she arose{G450}{(G5627)} straightway{G3916}: and{G2532} he commanded{G1299}{(G5656)} to give{G1325}{(G5683)} her{G846} meat{G5315}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 8:56 Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened. (nas) Luk 8:56 And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.(kjv) Luke 8:56 And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done.(asv) Luke 8:56 And the father and the mother of her, were astonyed: But he warned the that they should tel no man what was done. (bishops) Luke 8:56 Then her parents were astonied: but hee commaunded them that they should tell no man what was done. (geneva) Luke 8:56 And hir elders were astonnyed. But he charged them, that they shulde tell no man, what was done. (coverdale) Luke 8:56 And{G2532} her{G846} parents{G1118} were astonished{G1839}{(G5627)}: but{G1161} he charged{G3853}{(G5656)} them{G846} that they should tell{G2036}{(G5629)} no man{G3367} what was done{G1096}{(G5756)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:1 And He called the twelve together, and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases. (nas) Luk 9:1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. (kjv) Luke 9:1 And he called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.(asv) Luke 9:1 Iesus called the twelue together, and gaue the power and aucthoritie ouer al deuils, and that they might heale diseases. (bishops) Luke 9:1 Then called hee his twelue disciples together, and gaue them power and authoritie ouer all deuils, and to heale diseases. (geneva) Luke 9:1 And he called the twolue together, and gaue them power and auctorite ouer all deuels, and that they might heale diseases. (coverdale) Luke 9:1 Then{G1161} he called{G4779} his{G846} twelve{G1427} disciples{G3101} together{G4779}{(G5671)}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} them{G846} power{G1411} and authority{G1849} over{G1909} all{G3956} devils{G1140}, and{G2532} to cure{G2323}{(G5721)} diseases{G3554}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:2 And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing. (nas) Luk 9:2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick. (kjv) Luke 9:2 And he sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.(asv) Luke 9:2 And he sent them to preache the kyngdome of God, and to heale the sicke. (bishops) Luke 9:2 And hee sent them foorth to preach the kingdome of God, and to cure the sicke. (geneva) Luke 9:2 And he sent the out to preach the kyngdome of God, and to heale ye sicke, (coverdale) Luke 9:2 And{G2532} he sent{G649}{(G5656)} them{G846} to preach{G2784}{(G5721)} the kingdom{G932} of God{G2316}, and{G2532} to heal{G2390}{(G5738)} the sick{G770}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:3 And He said to them, "Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics apiece. (nas) Luk 9:3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. (kjv) Luke 9:3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats.(asv) Luke 9:3 And he saide vnto the: Take nothing to your iourney, neither staues, nor scrippe, neither bread, neither money, neither haue two coates. (bishops) Luke 9:3 And he sayd to them, Take nothing to your iourney, neither staues, nor scrip, neither bread, nor siluer, neither haue two coates apiece. (geneva) Luke 9:3 and sayde vnto them: Ye shal take nothinge with you by the waye, nether staff, ner scryppe, ner bred, ner money: ner haue two coates. (coverdale) Luke 9:3 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Take{G142}{(G5720)} nothing{G3367} for{G1519} your journey{G3598}, neither{G3383} staves{G4464}, nor{G3383} scrip{G4082}, neither{G3383} bread{G740}, neither{G3383} money{G694}; neither{G3383} have{G2192}{(G5721)} two{G1417} coats{G5509} apiece{G303}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:4 Whatever house you enter, stay there until you leave that city. (nas) Luk 9:4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. (kjv) Luke 9:4 And into whatsoever house ye enter, there abide, and thence depart.(asv) Luke 9:4 And whatsoeuer house ye enter into, there abyde, and thence depart. (bishops) Luke 9:4 And whatsoeuer house ye enter into, there abide, and thence depart. (geneva) Luke 9:4 And into what house so euer ye entre, there abyde, tyll ye go thence. (coverdale) Luke 9:4 And{G2532} whatsoever{G3739}{G302} house{G3614} ye enter{G1525}{(G5632)} into{G1519}, there{G1563} abide{G3306}{(G5720)}, and{G2532} thence{G1564} depart{G1831}{(G5737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:5 And as for those who do not receive you, as you go out from that city, shake the dust off your feet as a testimony against them." (nas) Luk 9:5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. (kjv) Luke 9:5 And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them.(asv) Luke 9:5 And whosoeuer wyll not receaue you, when ye go out of that citie, shake of the very dust from your feete, for a testimonie agaynst them. (bishops) Luke 9:5 And howe many so euer will not receiue you, when ye goe out of that citie, shake off the very dust from your feete for a testimonie against them. (geneva) Luke 9:5 And who so euer receaue you not, departe out of the same cite, and shake of the dust from youre fete, for a wytnesse ouer them. (coverdale) Luke 9:5 And{G2532} whosoever{G3745}{G302} will{G1209} not{G3361} receive{G1209}{(G5667)} you{G5209}, when ye go{G1831}{(G5740)} out of{G575} that{G1565} city{G4172}, shake off{G660}{(G5657)} the very{G2532} dust{G2868} from{G575} your{G5216} feet{G4228} for{G1519} a testimony{G3142} against{G1909} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:6 Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere. (nas) Luk 9:6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. (kjv) Luke 9:6 And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.(asv) Luke 9:6 And they departed, and went through the townes, preachyng the Gospell, and healyng euerywhere. (bishops) Luke 9:6 And they went out, & went through euery towne preaching the Gospel, and healing euery where. (geneva) Luke 9:6 And they departed, and wente thorow the townes, preachinge ye Gospell, & healynge euery where. (coverdale) Luke 9:6 And{G1161} they departed{G1831}{(G5740)}, and went{G1330}{(G5711)} through{G2596} the towns{G2968}, preaching the gospel{G2097}{(G5734)}, and{G2532} healing{G2323}{(G5723)} every where{G3837}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:7 Now Herod the tetrarch heard of all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead, (nas) Luk 9:7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead; (kjv) Luke 9:7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;(asv) Luke 9:7 And Herode the tetrarche heard of all that was done by hym, and doubted, because that it was sayde of some, that Iohn was rysen agayne from death: (bishops) Luke 9:7 Nowe Herod the Tetrarch heard of all that was done by him: and he douted, because that it was sayd of some, that Iohn was risen againe from the dead: (geneva) Luke 9:7 Herode the Tetrarcha herde of all that was done by him. And he toke care, for so moch as it was sayde of some: Iho is rysen agayne from the deed: (coverdale) Luke 9:7 Now{G1161} Herod{G2264} the tetrarch{G5076} heard{G191}{(G5656)} of all{G3956} that was done{G1096}{(G5740)} by{G5259} him{G846}: and{G2532} he was perplexed{G1280}{(G5707)}, because{G1223} that it was said{G3004}{(G5745)} of{G5259} some{G5100}, that{G3754} John{G2491} was risen{G1453}{(G5769)} from{G1537} the dead{G3498}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:8 and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen again. (nas) Luk 9:8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again. (kjv) Luke 9:8 and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.(asv) Luke 9:8 And of some, that Elias had appeared, and of some, that one of the olde prophetes was rysen agayne. (bishops) Luke 9:8 And of some, that Elias had appeared: and of some, that one of the olde Prophets was risen againe. (geneva) Luke 9:8 of some, Elias hath appeared: of some, One of the olde prophetes is rysen agayne. (coverdale) Luke 9:8 And{G1161} of{G5259} some{G5100}, that{G3754} Elias{G2243} had appeared{G5316}{(G5648)}; and{G1161} of others{G243}, that{G3754} one{G1520} of the old{G744} prophets{G4396} was risen again{G450}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:9 Herod said, "I myself had John beheaded; but who is this man about whom I hear such things?" And he kept trying to see Him. (nas) Luk 9:9 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him. (kjv) Luke 9:9 And Herod said, John I beheaded: but who is this, about whom I hear such things? And he sought to see him.(asv) Luke 9:9 And Herode sayde, Iohn haue I beheaded, but who is this of who I heare such thinges? And he desired to see him. (bishops) Luke 9:9 Then Herod sayd, Iohn haue I beheaded: who then is this of whome I heare such things? And he desired to see him. (geneva) Luke 9:9 And Herode sayde: Iho haue I beheaded, who is this then, of who I heare soch thinges? And he desyred to se him. (coverdale) Luke 9:9 And{G2532} Herod{G2264} said{G2036}{(G5627)}, John{G2491} have{G607} I{G1473} beheaded{G607}{(G5656)}: but{G1161} who{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}, of{G4012} whom{G3739} I{G1473} hear{G191}{(G5719)} such things{G5108}? And{G2532} he desired{G2212}{(G5707)} to see{G1492}{(G5629)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:10 When the apostles returned, they gave an account to Him of all that they had done. Taking them with Him, He withdrew by Himself to a city called Bethsaida. (nas) Luk 9:10 And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida. (kjv) Luke 9:10 And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city called Bethsaida.(asv) Luke 9:10 And the apostles returned, & tolde him all that they had done. And he toke the and went aside into a solitarie place, nye vnto the citie that is called Bethsaida. (bishops) Luke 9:10 And when the Apostles returned, they tolde him what great things they had done. Then he tooke them to him, and went aside into a solitarie place, neere to the citie called Bethsaida. (geneva) Luke 9:10 And the Apostles came agayne, and tolde him how greate thinges they had done. And he toke them to him, and wente asyde into a solytary place by the cite called Bethsaida. (coverdale) Luke 9:10 And{G2532} the apostles{G652}, when they were returned{G5290}{(G5660)}, told{G1334}{(G5662)} him{G846} all that{G3745} they had done{G4160}{(G5656)}. And{G2532} he took{G3880}{(G5631)} them{G846}, and went aside{G5298}{(G5656)} privately{G2596}{G2398} into{G1519} a desert{G2048} place{G5117} belonging to the city{G4172} called{G2564}{(G5746)} Bethsaida{G966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:11 But the crowds were aware of this and followed Him; and welcoming them, He began speaking to them about the kingdom of God and curing those who had need of healing. (nas) Luk 9:11 And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing. (kjv) Luke 9:11 But the multitudes perceiving it followed him: and he welcomed them, and spake to them of the kingdom of God, and them that had need of healing he cured.(asv) Luke 9:11 Which whe the people knew, they folowed him: And he receaued them, and spake vnto the of the kingdome of God, & healed the that had nede to be healed. (bishops) Luke 9:11 But when the people knewe it, they followed him: and he receiued them, and spake vnto them of the kingdome of God, and healed them that had neede to be healed. (geneva) Luke 9:11 Whan the people knew of it, they folowed him. And he receaued them, and spake vnto them of the kyngdome of God, and healed soch as hade nede therof. (coverdale) Luke 9:11 And{G1161} the people{G3793}, when they knew{G1097}{(G5631)} it, followed{G190}{(G5656)} him{G846}: and{G2532} he received{G1209}{(G5666)} them{G846}, and spake{G2980}{(G5707)} unto them{G846} of{G4012} the kingdom{G932} of God{G2316}, and{G2532} healed{G2390}{(G5711)} them that had{G2192}{(G5723)} need{G5532} of healing{G2322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:12 Now the day was ending, and the twelve came and said to Him, "Send the crowd away, that they may go into the surrounding villages and countryside and find lodging and get something to eat; for here we are in a desolate place." (nas) Luk 9:12 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place. (kjv) Luke 9:12 And the day began to wear away; and the twelve came, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the villages and country round about, and lodge, and get provisions: for we are here in a desert place.(asv) Luke 9:12 And when the day began to weare away, then came the twelue and sayde vnto hym: Sende the people awaye, that they may go into the townes and vyllages rounde about, and lodge, and get meate: for we are here in a place of wyldernesse. (bishops) Luke 9:12 And when the day began to weare away, the twelue came, and sayd vnto him, Sende the people away, that they may goe into the townes and villages round about, and lodge, & get meate: for we are here in a desart place. (geneva) Luke 9:12 But the daye beganne to go downe. Then came the twolue to him, and sayde vnto him: let the people departe fro the, that they maye go in to the townes rounde aboute, and in to ye vyllagies, where they maye fynde lodgynge & meate, for we are here in ye wyldernesse. (coverdale) Luke 9:12 And{G1161} when the day{G2250} began{G756}{(G5662)} to wear away{G2827}{(G5721)}, then{G1161} came{G4334}{(G5631)} the twelve{G1427}, and said{G2036}{(G5632)} unto him{G846}, Send{G630} the multitude{G3793} away{G630}{(G5657)}, that{G2443} they may go{G565}{(G5631)} into{G1519} the towns{G2968} and{G2532} country{G68} round about{G2945}, and lodge{G2647}{(G5661)}, and{G2532} get{G2147}{(G5627)} victuals{G1979}: for{G3754} we are{G2070}{(G5748)} here{G5602} in{G1722} a desert{G2048} place{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:13 But He said to them, "You give them something to eat!" And they said, "We have no more than five loaves and two fish, unless perhaps we go and buy food for all these people." (nas) Luk 9:13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people. (kjv) Luke 9:13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fishes; except we should go and buy food for all this people.(asv) Luke 9:13 But he said vnto them: Geue ye the to eate. And they said: We haue no mo but fyue loaues and two fisshes, excepte we should go & bye meate for al this people. (bishops) Luke 9:13 But he sayd vnto them, Giue ye them to eate; they sayd, We haue no mo but fiue loaues and two fishes, except we should go and buy meate for all this people. (geneva) Luke 9:13 But he sayde vnto them: Geue ye them to eate. They sayde: We haue nomore but fyue loaues and two fysshes. Excepte we shulde go & bye meate for so moch people (coverdale) Luke 9:13 But{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Give{G1325}{(G5628)} ye{G5210} them{G846} to eat{G5315}{(G5629)}. And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, We{G2254} have no{G3756}{G1526}{(G5748)} more{G4119} but{G2228} five{G4002} loaves{G740} and{G2532} two{G1417} fishes{G2486}; except{G1509} we{G2249} should go{G4198}{(G5679)} and buy{G59}{(G5661)} meat{G1033} for{G1519} all{G3956} this{G5126} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:14 (For there were about five thousand men. ) And He said to His disciples, "Have them sit down to eat in groups of about fifty each." (nas) Luk 9:14 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company. (kjv) Luke 9:14 For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each.(asv) Luke 9:14 And they were about fyue thousande men. And he said to his disciples: Cause the to sit downe by fifties in a companie. (bishops) Luke 9:14 For they were about fiue thousand men. Then he sayde to his disciples, Cause them to sit downe by fifties in a company. (geneva) Luke 9:14 (for there were vpon a fyue thousande men) But he sayde vnto his disciples: Cause them to syt downe by fifties in a copany. (coverdale) Luke 9:14 For{G1063} they were{G2258}{(G5713)} about{G5616} five thousand{G4000} men{G435}. And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} to{G4314} his{G846} disciples{G3101}, Make{G2625} them{G846} sit down{G2625}{(G5657)} by{G303} fifties{G4004} in a company{G2828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:15 They did so, and had them all sit down. (nas) Luk 9:15 And they did so, and made them all sit down. (kjv) Luke 9:15 And they did so, and made them all sit down.(asv) Luke 9:15 And they dyd so, and made them all to sit downe. (bishops) Luke 9:15 And they did so, and caused all to sit downe. (geneva) Luke 9:15 And they dyd so, and made them all to syt downe. (coverdale) Luke 9:15 And{G2532} they did{G4160}{(G5656)} so{G3779}, and{G2532} made{G347} them all{G537} sit down{G347}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed them, and broke them, and kept giving them to the disciples to set before the people. (nas) Luk 9:16 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude. (kjv) Luke 9:16 And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake; and gave to the disciples to set before the multitude.(asv) Luke 9:16 And he toke the fyue loaues and the two fisshes, and loked vp to heauen, and blessed them, and brake, and gaue to the disciples to set before the people. (bishops) Luke 9:16 Then he tooke the fiue loaues, and the two fishes, & looked vp to heauen, and blessed them, and brake, and gaue to the disciples, to set before the people. (geneva) Luke 9:16 Then toke he the fyue loaues and two fisshes, and loked vp towarde heaue, and sayde grace ouer them, brake them, and gaue them to the disciples, to set the before the people. (coverdale) Luke 9:16 Then{G1161} he took{G2983}{(G5631)} the five{G4002} loaves{G740} and{G2532} the two{G1417} fishes{G2486}, and looking up{G308}{(G5660)} to{G1519} heaven{G3772}, he blessed{G2127}{(G5656)} them{G846}, and{G2532} brake{G2622}{(G5656)}, and{G2532} gave{G1325}{(G5707)} to the disciples{G3101} to set before{G3908}{(G5683)} the multitude{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:17 And they all ate and were satisfied; and the broken pieces which they had left over were picked up, twelve baskets full. (nas) Luk 9:17 And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets. (kjv) Luke 9:17 And they ate, and were all filled: and there was taken up that which remained over to them of broken pieces, twelve baskets.(asv) Luke 9:17 And they dyd all eate, and were satisfied. And there was taken vp of that remayned to them, twelue baskettes full of broken meate. (bishops) Luke 9:17 So they did all eate, and were satisfied: and there was taken vp of that remained to them, twelue baskets full of broken meate. (geneva) Luke 9:17 And they ate, and were all satisfied. And there were taken vp of that remayned to them, twolue baskettes full of broken meate. (coverdale) Luke 9:17 And{G2532} they did eat{G5315}{(G5627)}, and{G2532} were{G5526} all{G3956} filled{G5526}{(G5681)}: and{G2532} there was taken up{G142}{(G5681)} of fragments{G2801} that remained{G4052}{(G5660)} to them{G846} twelve{G1427} baskets{G2894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:18 And it happened that while He was praying alone, the disciples were with Him, and He questioned them, saying, "Who do the people say that I am?" (nas) Luk 9:18 And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? (kjv) Luke 9:18 And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?(asv) Luke 9:18 And it came to passe, as he was alone praying, his disciples were with hym, and he asked them, saying: Who say the people that I am? (bishops) Luke 9:18 And it came to passe, as hee was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am? (geneva) Luke 9:18 And it fortuned whan he was alone, and at his prayer, and his disciples with him, he axed them, and sayde: Whom saye the people that I am? (coverdale) Luke 9:18 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} he was{G1511}{(G5750)} alone{G2651} praying{G4336}{(G5740)}, his{G846} disciples{G3101} were with{G4895}{(G5713)} him{G846}: and{G2532} he asked{G1905}{(G5656)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Whom{G5101} say{G3004}{(G5719)} the people{G3793} that I{G3165} am{G1511}{(G5750)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:19 They answered and said, "John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again." (nas) Luk 9:19 They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again. (kjv) Luke 9:19 And they answering said, John the Baptist; but others [say], Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again.(asv) Luke 9:19 They aunswered and sayde, Iohn Baptist: some say, Elias: and some say that one of the olde prophetes is rysen. (bishops) Luke 9:19 They answered, and sayd, Iohn Baptist: and others say, Elias: and some say, that one of the olde Prophets is risen againe. (geneva) Luke 9:19 They answered, and sayde: They saye, thou art Ihon the baptist: Some, that thou art Elias: Some, that one of the olde prophetes is rysen agayne. (coverdale) Luke 9:19 They{G1161} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)}, John{G2491} the Baptist{G910}; but{G1161} some{G243} say, Elias{G2243}; and{G1161} others{G243} say, that{G3754} one{G5100} of the old{G744} prophets{G4396} is risen again{G450}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:20 And He said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered and said, "The Christ of God." (nas) Luk 9:20 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. (kjv) Luke 9:20 And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.(asv) Luke 9:20 He sayde vnto them: But whom say ye that I am? Simon Peter aunswered, & saide: Thou art Christe, of God. (bishops) Luke 9:20 And he sayd vnto them, But whom say ye that I am? Peter answered, and sayd, That Christ of God. (geneva) Luke 9:20 But he sayde vnto them: Whom saye ye that I am? Then answered Peter and sayde: Thou art the Christ of God. (coverdale) Luke 9:20 {G1161} He said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, But{G1161} whom{G5101} say{G3004}{(G5719)} ye{G5210} that I{G3165} am{G1511}{(G5750)}?{G1161} Peter{G4074} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)}, The Christ{G5547} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:21 But He warned them and instructed them not to tell this to anyone, (nas) Luk 9:21 And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing; (kjv) Luke 9:21 But he charged them, and commanded [them] to tell this to no man;(asv) Luke 9:21 And he warned & commaunded them, that they should tell no man that thing, (bishops) Luke 9:21 And he warned and commaunded them, that they should tell that to no man, (geneva) Luke 9:21 And he charged them strately, and commaunded them, that they shulde tell this vnto no ma, (coverdale) Luke 9:21 And{G1161} he straitly charged{G2008}{(G5660)} them{G846}, and commanded{G3853}{(G5656)} them to tell{G2036}{(G5629)} no man{G3367} that thing{G5124}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:22 saying, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day." (nas) Luk 9:22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day. (kjv) Luke 9:22 saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.(asv) Luke 9:22 Saying: The sonne of man must suffer many thynges, and be reproued of the elders, and of the hye priestes and scribes, and be slayne, and ryse agayne the thirde day. (bishops) Luke 9:22 Saying, The Sonne of man must suffer many things and be reproued of the Elders, and of the hie Priests and Scribes, and be slaine, and the third day rise againe. (geneva) Luke 9:22 and sayde: For the sonne of man must suffre many thinges, and be cast out of the Elders and of ye hye prestes, and scrybes, and be put to death, and ryse agayne the thirde daye. (coverdale) Luke 9:22 Saying{G2036}{(G5631)},{G3754} The Son{G5207} of man{G444} must{G1163}{(G5748)} suffer{G3958}{(G5629)} many things{G4183}, and{G2532} be rejected{G593}{(G5683)} of{G575} the elders{G4245} and{G2532} chief priests{G749} and{G2532} scribes{G1122}, and{G2532} be slain{G615}{(G5683)}, and{G2532} be raised{G1453}{(G5683)} the third{G5154} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:23 And He was saying to them all, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily and follow Me. (nas) Luk 9:23 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. (kjv) Luke 9:23 And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.(asv) Luke 9:23 And he said to the all: If any man wyl come after me, let him denie him selfe, & take vp his crosse dayly, & folowe me. (bishops) Luke 9:23 And he sayd to them all, If any man will come after me, let him denie himselfe, & take vp his crosse dayly, and followe me. (geneva) Luke 9:23 Then sayde he vnto them all: Yf eny ma wil folowe me, let hi denie himself, & take vp his crosse daylie, & folowe me. (coverdale) Luke 9:23 And{G1161} he said{G3004}{(G5707)} to{G4314} them all{G3956}, If any man{G1536} will{G2309}{(G5719)} come{G2064}{(G5629)} after{G3694} me{G3450}, let him deny{G533}{(G5663)} himself{G1438}, and{G2532} take up{G142}{(G5657)} his{G846} cross{G4716} daily{G2250}{G2596}, and{G2532} follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:24 For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake, he is the one who will save it. (nas) Luk 9:24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. (kjv) Luke 9:24 For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it.(asv) Luke 9:24 For whosoeuer wyl saue his lyfe, shal lose it: But whosoeuer shal lose his lyfe for my sake, the same shall saue it. (bishops) Luke 9:24 For whosoeuer will saue his life, shal lose it: and whosoeuer shall lose his life for my sake, the same shall saue it. (geneva) Luke 9:24 For who so euer wil saue his life, shal lose it. But who so loseth his life for my sake, shal saue it. (coverdale) Luke 9:24 For{G1063} whosoever{G3739}{G302} will{G2309}{(G5725)} save{G4982}{(G5658)} his{G846} life{G5590} shall lose{G622}{(G5692)} it{G846}: but{G1161} whosoever{G3739}{G302} will lose{G622}{(G5661)} his{G846} life{G5590} for my{G1700} sake{G1752}, the same{G3778} shall save{G4982}{(G5692)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:25 For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself? (nas) Luk 9:25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away? (kjv) Luke 9:25 For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?(asv) Luke 9:25 For what auauntageth it a man yf he wynne the whole worlde, and lose hym selfe, or runne in daunger of hym selfe? (bishops) Luke 9:25 For what auantageth it a man, if he win the whole worlde, and destroy himselfe, or lose himselfe? (geneva) Luke 9:25 For what auauntage hath a man, though he wanne the whole worlde, and loseth himself, or runneth in dammage of himself? (coverdale) Luke 9:25 For{G1063} what{G5101} is{G5623} a man{G444} advantaged{G5623}{(G5743)}, if he gain{G2770}{(G5660)} the whole{G3650} world{G2889}, and{G1161} lose{G622}{(G5660)} himself{G1438}, or{G2228} be cast away{G2210}{(G5685)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:26 For whoever is ashamed of Me and My words, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory, and the glory of the Father and of the holy angels. (nas) Luk 9:26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. (kjv) Luke 9:26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he cometh in his own glory, and [the glory] of the Father, and of the holy angels.(asv) Luke 9:26 For whosoeuer shalbe ashamed of me, and of my wordes, of hym shall the sonne of man be ashamed, whe he commeth in his maiestie, and in the maiestie of his father, and of the holy angels. (bishops) Luke 9:26 For whosoeuer shall be ashamed of me, and of my wordes, of him shall the Sonne of man be ashamed, when hee shall come in his glorie, and in the glorie of the Father, and of the holy Angels. (geneva) Luke 9:26 Who so is ashamed of me and of my sayenges, of him shall the sonne of ma also be ashamed, whan he commeth in his glory, and in the glory of his father, and of the holy angels. (coverdale) Luke 9:26 For{G1063} whosoever{G3739}{G302} shall be ashamed{G1870}{(G5680)} of me{G3165} and{G2532} of my{G1699} words{G3056}, of him{G5126} shall{G1870} the Son{G5207} of man{G444} be ashamed{G1870}{(G5700)}, when{G3752} he shall come{G2064}{(G5632)} in{G1722} his own{G846} glory{G1391}, and{G2532} in his Father's{G3962}, and{G2532} of the holy{G40} angels{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:27 But I say to you truthfully, there are some of those standing here who will not taste death until they see the kingdom of God." (nas) Luk 9:27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God. (kjv) Luke 9:27 But I tell you of a truth, There are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God.(asv) Luke 9:27 I tell you of a trueth, there be some standyng here, whiche shall not taste of death, tyl they see the kingdome of God. (bishops) Luke 9:27 And I tell you of a suretie, there be some standing here, which shall not taste of death, till they haue seene the kingdome of God. (geneva) Luke 9:27 I saye vnto you of a treuth: there be some of them that stonde here, which shall not taist of death, tyll they se the kyngdome of God. (coverdale) Luke 9:27 But{G1161} I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} of a truth{G230}, there be{G1526}{(G5748)} some{G5100} standing{G2476}{(G5761)} here{G5602}, which{G3739} shall{G1089} not{G3364} taste{G1089}{(G5695)} of death{G2288}, till{G2193}{G302} they see{G1492}{(G5632)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:28 Some eight days after these sayings, He took along Peter and John and James, and went up on the mountain to pray. (nas) Luk 9:28 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. (kjv) Luke 9:28 And it came to pass about eight days after these sayings, that he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.(asv) Luke 9:28 And it came to passe, about an eyght dayes after these sayinges, he toke Peter, and Iohn, and Iames, and went vp into a mountayne to pray. (bishops) Luke 9:28 And it came to passe about an eyght dayes after those wordes, that he tooke Peter and Iohn, and Iames, and went vp into a mountaine to pray. (geneva) Luke 9:28 And it fortuned, that aboute an eight dayes after these wordes, he toke vnto him Peter, Ihon and Iames, and wente vp in to a mout for to praye. (coverdale) Luke 9:28 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} about{G5616} an eight{G3638} days{G2250} after{G3326} these{G5128} sayings{G3056},{G2532} he took{G3880}{(G5631)} Peter{G4074} and{G2532} John{G2491} and{G2532} James{G2385}, and went up{G305}{(G5627)} into{G1519} a mountain{G3735} to pray{G4336}{(G5664)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:29 And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming. (nas) Luk 9:29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. (kjv) Luke 9:29 And as he was praying, the fashion of his countenance was altered, and his raiment [became] white [and] dazzling.(asv) Luke 9:29 And as he prayed, the fashion of his countenaunce was chaunged, & his garment was whyte, and shone. (bishops) Luke 9:29 And as he prayed, the fashion of his countenance was changed, and his garment was white and glistered. (geneva) Luke 9:29 And as he prayed, the shappe of his countenaunce was chaunged of another fashion, and his garment was whyte, and shyned: (coverdale) Luke 9:29 And{G2532} as{G1722} he{G846} prayed{G4336}{(G5738)}, the fashion{G1491} of his{G846} countenance{G4383} was{G1096}{(G5633)} altered{G2087}, and{G2532} his{G846} raiment{G2441} was white{G3022} and glistering{G1823}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:30 And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah, (nas) Luk 9:30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: (kjv) Luke 9:30 And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah;(asv) Luke 9:30 And beholde, there talked with hym two men, which were Moyses & Elias: (bishops) Luke 9:30 And beholde, two men talked with him, which were Moses and Elias: (geneva) Luke 9:30 and beholde, two men talked with him, Which were Moses and Elias, (coverdale) Luke 9:30 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there talked{G4814}{(G5707)} with him{G846} two{G1417} men{G435}, which{G3748} were{G2258}{(G5713)} Moses{G3475} and{G2532} Elias{G2243}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:31 who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem. (nas) Luk 9:31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. (kjv) Luke 9:31 who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.(asv) Luke 9:31 That appeared in the maiestie, & spake of his departyng, which he shoulde end at Hierusalem. (bishops) Luke 9:31 Which appeared in glory, and tolde of his departing, which he shoulde accomplish at Hierusalem. (geneva) Luke 9:31 that appeared gloriously, and spake of his departynge, which he shulde fulfill at Ierusalem. (coverdale) Luke 9:31 Who{G3739} appeared{G3700}{(G5685)} in{G1722} glory{G1391}, and spake{G3004}{(G5707)} of his{G846} decease{G1841} which{G3739} he should{G3195}{(G5707)} accomplish{G4137}{(G5721)} at{G1722} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:32 Now Peter and his companions had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him. (nas) Luk 9:32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. (kjv) Luke 9:32 Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.(asv) Luke 9:32 But Peter, and they that were with him, were heauie with sleepe: and whe they awoke, they sawe his maiestie, and two men standyng with hym. (bishops) Luke 9:32 But Peter & they that were with him, were heauie with sleepe, and when they awoke, they saw his glorie, and the two men standing with him. (geneva) Luke 9:32 As for Peter and them that were with him, they were full of slepe. But whan they awoke, they saw his glory, and the two men stondynge with him. (coverdale) Luke 9:32 But{G1161} Peter{G4074} and{G2532} they that were with{G4862} him{G846} were{G2258}{(G5713)} heavy{G916}{(G5772)} with sleep{G5258}: and{G1161} when they were awake{G1235}{(G5660)}, they saw{G1492}{(G5627)} his{G846} glory{G1391}, and{G2532} the two{G1417} men{G435} that stood with{G4921}{(G5761)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:33 And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah"--not realizing what he was saying. (nas) Luk 9:33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said. (kjv) Luke 9:33 And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.(asv) Luke 9:33 And it came to passe, as they departed fro him, Peter said vnto Iesus: Maister it is good beyng here for vs, let vs make three tabernacles, one for thee, & one for Moyses, and one for Elias: and wyst not what he sayde. (bishops) Luke 9:33 And it came to passe, as they departed fro him, Peter said vnto Iesus, Master, it is good for vs to be here: let vs therefore make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias, and wist not what he said. (geneva) Luke 9:33 And it chaunsed, whan they departed fro him, Peter sayde vnto Iesus: Master, here is good beynge for vs. Let vs make thre tabernacles: one for the, one for Moses, and one for Elias, and wyst not what he sayde. (coverdale) Luke 9:33 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} they{G846} departed{G1316}{(G5738)} from{G575} him{G846}, Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} Jesus{G2424}, Master{G1988}, it is{G2076}{(G5748)} good{G2570} for us{G2248} to be{G1511}{(G5750)} here{G5602}: and{G2532} let us make{G4160}{(G5661)} three{G5140} tabernacles{G4633}; one for{G3391} thee{G4671}, and{G2532} one for{G3391} Moses{G3475}, and{G2532} one for{G3391} Elias{G2243}: not{G3361} knowing{G1492}{(G5761)} what{G3739} he said{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:34 While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud. (nas) Luk 9:34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. (kjv) Luke 9:34 And while he said these things, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.(asv) Luke 9:34 Whyle he thus spake, there came a cloude, and ouershadowed them, & they feared whe they wer come into ye cloude (bishops) Luke 9:34 Whiles he thus spake, there came a cloude and ouershadowed them, and they feared when they were entring into the cloude. (geneva) Luke 9:34 But whyle he thus spake, there came a cloude, and ouershadowed them. And they were afrayed, whan the cloude couered them. (coverdale) Luke 9:34 While{G1161} he{G846} thus{G5023} spake{G3004}{(G5723)}, there came{G1096}{(G5633)} a cloud{G3507}, and{G2532} overshadowed{G1982}{(G5656)} them{G846}: and{G1161} they feared{G5399}{(G5675)} as{G1722} they{G1565} entered{G1525}{(G5629)} into{G1519} the cloud{G3507}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:35 Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!" (nas) Luk 9:35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. (kjv) Luke 9:35 And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him.(asv) Luke 9:35 And there came a voyce out of the cloude, saying: this is my deare sonne, heare him. (bishops) Luke 9:35 And there came a voyce out of the cloud, saying, This is that my beloued Sonne, heare him. (geneva) Luke 9:35 And out of the cloude there came a voyce, which sayde: This is my deare sonne, heare him. (coverdale) Luke 9:35 And{G2532} there came{G1096}{(G5633)} a voice{G5456} out of{G1537} the cloud{G3507}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} Son{G5207}: hear{G191}{(G5720)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:36 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen. (nas) Luk 9:36 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen. (kjv) Luke 9:36 And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen.(asv) Luke 9:36 And assoone as the voyce was paste, Iesus was founde alone: and they kept it close, and tolde no man in those dayes any of those thynges which they hadde seene. (bishops) Luke 9:36 And when the voyce was past, Iesus was found alone: and they kept it close, and tolde no man in those dayes any of those things which they had seene. (geneva) Luke 9:36 And whyle this voyce came to passe, they founde Iesus alone. And they kepte it close, and tolde no ma in those dayes eny of the thinges which they had sene. (coverdale) Luke 9:36 And{G2532} when the voice{G5456} was past{G1722}{G1096}{(G5635)}, Jesus{G2424} was found{G2147}{(G5681)} alone{G3441}. And{G2532} they{G846} kept it close{G4601}{(G5656)}, and{G2532} told{G518}{(G5656)} no man{G3762} in{G1722} those{G1565} days{G2250} any{G3762} of those things which{G3739} they had seen{G3708}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:37 On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him. (nas) Luk 9:37 And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. (kjv) Luke 9:37 And it came to pass, on the next day, when they were come down from the mountain, a great multitude met him.(asv) Luke 9:37 And it came to passe, that on the next day, as they came downe from the hyll, much people met hym. (bishops) Luke 9:37 And it came to passe on the next day, as they came downe from the mountaine, much people met him. (geneva) Luke 9:37 And it chaunsed on the nexte daye after, whan they came downe from the mount. moch people met him, (coverdale) Luke 9:37 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that on{G1722} the next{G1836} day{G2250}, when they{G846} were come down{G2718}{(G5631)} from{G575} the hill{G3735}, much{G4183} people{G3793} met{G4876}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:38 And a man from the crowd shouted, saying, "Teacher, I beg You to look at my son, for he is my only boy, (nas) Luk 9:38 And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child. (kjv) Luke 9:38 And behold, a man from the multitude cried, saying, Teacher, I beseech thee to look upon my son; for he is mine only child:(asv) Luke 9:38 And beholde, a man of the companie cried out, saying: Maister, I besech thee behold my sonne, for he is all yt I haue: (bishops) Luke 9:38 And beholde, a man of the companie cried out, saying, Master, I beseech thee, beholde my sonne: for he is all that I haue. (geneva) Luke 9:38 and beholde, a man amonge the people cryed out, and sayde: Master, I beseke the, loke vpon my sonne, for he is my onely sonne: (coverdale) Luke 9:38 And,{G2532} behold{G2400}{(G5628)}, a man{G435} of{G575} the company{G3793} cried out{G310}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, I beseech{G1189}{(G5736)} thee{G4675}, look{G1914}{(G5657)} upon{G1909} my{G3450} son{G5207}: for{G3754} he is{G2076}{(G5748)} mine{G3427} only child{G3439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:39 and a spirit seizes him, and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves. (nas) Luk 9:39 And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him. (kjv) Luke 9:39 and behold, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth, and it hardly departeth from him, bruising him sorely.(asv) Luke 9:39 And see, a spirite taketh hym, and sodenly he cryeth, and teareth hym, that he fometh agayne, & with much payne departeth from him, when he hath rent hym. (bishops) Luke 9:39 And loe, a spirit taketh him, and suddenly he crieth, and he teareth him, that he fometh, and hardly departeth from him, when he hath bruised him. (geneva) Luke 9:39 beholde, the sprete taketh him, and sodenly he crieth, and he teareth him, that he fometh, and with payne departeth he from him, whan he hath rente him. And (coverdale) Luke 9:39 And{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, a spirit{G4151} taketh{G2983}{(G5719)} him{G846}, and{G2532} he suddenly{G1810} crieth out{G2896}{(G5719)}; and{G2532} it teareth{G4682}{(G5719)} him{G846} that he foameth{G876} again{G3326}, and{G2532} bruising{G4937}{(G5723)} him{G846} hardly{G3425} departeth{G672}{(G5719)} from{G575} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:40 I begged Your disciples to cast it out, and they could not." (nas) Luk 9:40 And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. (kjv) Luke 9:40 And I besought thy disciples to cast it out; and they could not.(asv) Luke 9:40 And I besought thy disciples to cast hym out, and they coulde not. (bishops) Luke 9:40 Nowe I haue besought thy disciples to cast him out, but they could not. (geneva) Luke 9:40 I besought thy disciples to cast him out, and they coulde not. (coverdale) Luke 9:40 And{G2532} I besought{G1189}{(G5681)} thy{G4675} disciples{G3101} to{G2443} cast{G1544} him{G846} out{G1544}{(G5725)}; and{G2532} they could{G1410}{(G5675)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:41 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here." (nas) Luk 9:41 And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. (kjv) Luke 9:41 And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.(asv) Luke 9:41 Iesus aunswered, and saide: O faithlesse and croked nation, howe long shall I be with you, and shall suffer you? Bryng thy sonne hyther. (bishops) Luke 9:41 Then Iesus answered, & said, O generation faithlesse, and crooked, howe long now shall I be with you, and suffer you? bring thy sonne hither. (geneva) Luke 9:41 Then answered Iesus, and sayde: Oh thou vnfaithfull and croked generacion, how longe shal I be with you, & suffre you? Brynge hither thy sonne. (coverdale) Luke 9:41 And{G1161} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)}, O{G5599} faithless{G571} and{G2532} perverse{G1294}{(G5772)} generation{G1074}, how{G2193} long{G4219} shall I be{G2071}{(G5704)} with{G4314} you{G5209}, and{G2532} suffer{G430}{(G5695)} you{G5216}? Bring{G4317}{(G5628)} thy{G4675} son{G5207} hither{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:42 While he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father. (nas) Luk 9:42 And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father. (kjv) Luke 9:42 And as he was yet a coming, the demon dashed him down, and tare [him] grievously. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father.(asv) Luke 9:42 As he was yet a commyng, the fiende rent hym, and tare hym: And Iesus rebuked the vncleane spirite, and healed the chylde, and deliuered hym to his father. (bishops) Luke 9:42 And whiles he was yet comming, the deuill rent him, and tare him: and Iesus rebuked the vncleane spirite, and healed the childe, and deliuered him to his father. (geneva) Luke 9:42 And whan he came to him, the deuell rente him and tare him. But Iesus rebuked the foule sprete, and healed the chylde, and delyuered him vnto his father agayne. (coverdale) Luke 9:42 And{G1161} as he{G846} was{G4334} yet{G2089} a coming{G4334}{(G5740)}, the devil{G1140} threw{G4486} him{G846} down{G4486}{(G5656)}, and{G2532} tare{G4952}{(G5656)} him. And{G1161} Jesus{G2424} rebuked{G2008}{(G5656)} the unclean{G169} spirit{G4151}, and{G2532} healed{G2390}{(G5662)} the child{G3816}, and{G2532} delivered{G591} him{G846} again{G591}{(G5656)} to his{G846} father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:43 And they were all amazed at the greatness of God. But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples, (nas) Luk 9:43 And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, (kjv) Luke 9:43 And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marvelling at all the things which he did, he said unto his disciples,(asv) Luke 9:43 And they were all amased at the mightie power of God: But whyle they wondred euery one at all thinges which he dyd, he sayde vnto his disciples, (bishops) Luke 9:43 And they were all amased at the mightie power of God: & while they all wondered at al things, which Iesus did, he said vnto his disciples, (geneva) Luke 9:43 And they were all amased at the mighty power of God.And whyle they wondred euery one at all thinges which he dyd, he sayde vnto his disciples: (coverdale) Luke 9:43 And{G1161} they were{G1605} all{G3956} amazed{G1605}{(G5712)} at{G1909} the mighty power{G3168} of God{G2316}. But{G1161} while they wondered{G2296}{(G5723)} every one{G3956} at{G1909} all things{G3956} which{G3739} Jesus{G2424} did{G4160}{(G5656)}, he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} his{G846} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:44 "Let these words sink into your ears; for the Son of Man is going to be delivered into the hands of men." (nas) Luk 9:44 Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. (kjv) Luke 9:44 Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be delivered up into the hands of men.(asv) Luke 9:44 Let these sayinges sincke downe into your eares: For it wyll come to passe, that the sonne of man shalbe deliuered into the handes of men. (bishops) Luke 9:44 Marke these wordes diligently: for it shall come to passe, that the Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men. (geneva) Luke 9:44 Comprehende these sayenges in youre eares. For the sonne of man must be delyuered in to the hades of men. (coverdale) Luke 9:44 Let these{G5128} sayings{G3056} sink down{G5087}{(G5640)} into{G1519} your{G5210}{G5216} ears{G3775}: for{G1063} the Son{G5207} of man{G444} shall be{G3195}{(G5719)} delivered{G3860}{(G5745)} into{G1519} the hands{G5495} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:45 But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement. (nas) Luk 9:45 But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying. (kjv) Luke 9:45 But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.(asv) Luke 9:45 But they wyst not what that worde meant, and it was hydde from them that they vnderstoode it not: And they feared to aske hym of that saying. (bishops) Luke 9:45 But they vnderstood not that word: for it was hid from them, so that they could not perceiue it: and they feared to aske him of that worde. (geneva) Luke 9:45 But they wyst not what that worde meaned, and it was hyd from them, that they vnderstode it not. And they were afrayed to axe him of that worde. (coverdale) Luke 9:45 But{G1161} they understood not{G50}{(G5707)} this{G5124} saying{G4487}, and{G2532} it was{G2258}{(G5713)} hid{G3871}{(G5772)} from{G575} them{G846}, that{G3363} they perceived{G143}{(G5638)} it{G846} not{G3363}: and{G2532} they feared{G5399}{(G5711)} to ask{G2065}{(G5658)} him{G846} of{G4012} that{G5127} saying{G4487}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:46 An argument started among them as to which of them might be the greatest. (nas) Luk 9:46 Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. (kjv) Luke 9:46 And there arose a reasoning among them, which of them was the greatest.(asv) Luke 9:46 Then there arose a disputatio among them, which of them should be the greatest. (bishops) Luke 9:46 Then there arose a disputation among them, which of them should be the greatest. (geneva) Luke 9:46 There came a thought also amonge them, which of them shulde be the greatest. (coverdale) Luke 9:46 Then{G1161} there arose{G1525}{(G5627)} a reasoning{G1261} among{G1722} them{G846}, which{G5101}{G302} of them{G846} should be{G1498}{(G5751)} greatest{G3187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:47 But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and stood him by His side, (nas) Luk 9:47 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him, (kjv) Luke 9:47 But when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side,(asv) Luke 9:47 When Iesus perceaued the thought of their heartes, he toke a chylde, and set hym harde by hym, (bishops) Luke 9:47 When Iesus sawe the thoughtes of their heartes, he tooke a litle childe, & set him by him, (geneva) Luke 9:47 But wha Iesus sawe the thoughtes of their hert, he toke a childe, & set him harde by him, (coverdale) Luke 9:47 And{G1161} Jesus{G2424}, perceiving{G1492}{(G5631)} the thought{G1261} of their{G846} heart{G2588}, took{G1949}{(G5637)} a child{G3813}, and set{G2476}{(G5656)} him{G846} by{G3844} him{G1438}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:48 and said to them, "Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; for the one who is least among all of you, this is the one who is great." (nas) Luk 9:48 And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great. (kjv) Luke 9:48 and said unto them, Whosoever shall receive this little child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same is great.(asv) Luke 9:48 And sayde vnto them: Whosoeuer receaueth this chylde in my name, receaueth me: And whosoeuer receaueth me, receaueth him that sent me. For he that is least among you all, the same shalbe great. (bishops) Luke 9:48 And said vnto them, Whosoeuer receiueth this litle childe in my Name, receiueth me: and whosoeuer shall receiue me, receiueth him that sent me: for he that is least among you all, he shall be great. (geneva) Luke 9:48 and sayde vnto them? Whosoeuer receaueth this childe in my name, receaueth me: and who so euer receaueth me, receaueth him that sent me. But who so is leest amoge you all, ye same shal be greate. (coverdale) Luke 9:48 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Whosoever{G3739}{G1437} shall receive{G1209}{(G5667)} this{G5124} child{G3813} in{G1909} my{G3450} name{G3686} receiveth{G1209}{(G5736)} me{G1691}: and{G2532} whosoever{G3739}{G1437} shall receive{G1209}{(G5667)} me{G1691} receiveth him{G1209}{(G5736)} that sent{G649}{(G5660)} me{G3165}: for{G1063} he that is{G5225}{(G5723)} least{G3398} among{G1722} you{G5213} all{G3956}, the same{G3778} shall be{G2071}{(G5704)} great{G3173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:49 John answered and said, "Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us." (nas) Luk 9:49 And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. (kjv) Luke 9:49 And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.(asv) Luke 9:49 And Iohn aunswered, and sayde: Maister, we sawe one castyng out deuyls in thy name, and we forbad hym, because he foloweth not with vs. (bishops) Luke 9:49 And Iohn answered and saide, Master, we sawe one casting out deuils in thy Name, and we forbad him, because he followeth thee not with vs. (geneva) Luke 9:49 Then answered Iho, and sayde: Master, we sawe one dryue out deuels in thy name, and we forbad him, for he folowed the not with vs. (coverdale) Luke 9:49 And{G1161} John{G2491} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Master{G1988}, we saw{G1492}{(G5627)} one{G5100} casting out{G1544}{(G5723)} devils{G1140} in{G1909} thy{G4675} name{G3686}; and{G2532} we forbad{G2967}{(G5656)} him{G846}, because{G3754} he followeth{G190}{(G5719)} not{G3756} with{G3326} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:50 But Jesus said to him, "Do not hinder him; for he who is not against you is for you." (nas) Luk 9:50 And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us. (kjv) Luke 9:50 But Jesus said unto him, Forbid [him] not: for he that is not against you is for you.(asv) Luke 9:50 And Iesus sayde vnto hym, Forbyd ye hym not: For he that is not against vs, is with vs. (bishops) Luke 9:50 Then Iesus saide vnto him, Forbid ye him not: for he that is not against vs, is with vs. (geneva) Luke 9:50 And Iesus saide vnto him: For byd him not, for he that is not agaynst vs, is for vs. (coverdale) Luke 9:50 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Forbid{G2967}{(G5720)} him not{G3361}: for{G1063} he{G3739} that is{G2076}{(G5748)} not{G3756} against{G2596} us{G2257} is{G2076}{(G5748)} for{G5228} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:51 When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem; (nas) Luk 9:51 And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, (kjv) Luke 9:51 And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,(asv) Luke 9:51 And it came to passe, when the tyme was come that he shoulde be receaued vp, he set his face to go to Hierusalem. (bishops) Luke 9:51 And it came to passe, when the dayes were accomplished, that he should be receiued vp, he setled himselfe fully to goe to Hierusalem, (geneva) Luke 9:51 And it fortuned whan the tyme was fulfylled that he shulde be receaued vp from hence, he turned his face to go straight to Ierusalem, (coverdale) Luke 9:51 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, when{G1722} the time{G2250} was come{G4845}{(G5745)} that he{G846} should be received up{G354},{G2532} he{G846} stedfastly set{G4741}{(G5656)} his{G846} face{G4383} to go{G4198}{(G5738)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:52 and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to make arrangements for Him. (nas) Luk 9:52 And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. (kjv) Luke 9:52 and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.(asv) Luke 9:52 And sent messengers before him: And they went, & entred into a towne of the Samaritanes, to make redy for hym. (bishops) Luke 9:52 And sent messengers before him: and they went and entred into a towne of the Samaritans, to prepare him lodging. (geneva) Luke 9:52 and before him he sent messaungers, which wente their waye, and came into a towne of the Samaritans, to prepare lodginge for him. (coverdale) Luke 9:52 And{G2532} sent{G649}{(G5656)} messengers{G32} before{G4253} his{G846} face{G4383}: and{G2532} they went{G4198}{(G5679)}, and entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} a village{G2968} of the Samaritans{G4541}, to{G5620} make ready{G2090}{(G5658)} for him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:53 But they did not receive Him, because He was traveling toward Jerusalem. (nas) Luk 9:53 And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. (kjv) Luke 9:53 And they did not receive him, because his face was [as though he were] going to Jerusalem.(asv) Luke 9:53 And they woulde not receaue him, because his face was as though he woulde go to Hierusalem. (bishops) Luke 9:53 But they woulde not receiue him, because his behauiour was, as though he would go to Hierusalem. (geneva) Luke 9:53 And they wolde not receaue him, because he had turned his face to go to Ierusale. (coverdale) Luke 9:53 And{G2532} they did{G1209} not{G3756} receive{G1209}{(G5662)} him{G846}, because{G3754} his{G846} face{G4383} was{G2258}{(G5713)} as though he would go{G4198}{(G5740)} to{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:54 When His disciples James and John saw this, they said, "Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?" (nas) Luk 9:54 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? (kjv) Luke 9:54 And when his disciples James and John saw [this], they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them ?(asv) Luke 9:54 When his disciples, Iames & Iohn, sawe this, they sayde: Lord, wylt thou that we comaunde fire to come downe from heauen and consume them, euen as Elias dyd? (bishops) Luke 9:54 And when his disciples, Iames and Iohn sawe it, they saide, Lorde, wilt thou that we commaund, that fire come downe from heauen, and consume them, euen as Elias did? (geneva) Luke 9:54 But whan his disciples Iames and Ihon sawe that, they sayde: LORDE, wilt thou, that we commaunde, that fyre fall downe from heauen, and consume them, as Elias dyd? (coverdale) Luke 9:54 And{G1161} when his{G846} disciples{G3101} James{G2385} and{G2532} John{G2491} saw{G1492}{(G5631)} this, they said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, wilt thou{G2309}{(G5719)} that we command{G2036}{(G5632)} fire{G4442} to come down{G2597}{(G5629)} from{G575} heaven{G3772}, and{G2532} consume{G355}{(G5658)} them{G846}, even{G2532} as{G5613} Elias{G2243} did{G4160}{(G5656)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:55 But He turned and rebuked them, [and said, "You do not know what kind of spirit you are of; (nas) Luk 9:55 But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. (kjv) Luke 9:55 But he turned, and rebuked them.(asv) Luke 9:55 Iesus turned about, & rebuked them, saying: Ye wote not what maner spirite ye are of. (bishops) Luke 9:55 But Iesus turned about, & rebuked them, and said, Ye knowe not of what spirit ye are. (geneva) Luke 9:55 Neuertheles Iesus turned him aboute, and rebuked them, and sayde: Knowe ye not, what maner of sprete ye are of? (coverdale) Luke 9:55 But{G1161} he turned{G4762}{(G5651)}, and rebuked{G2008}{(G5656)} them{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what manner{G3634} of spirit{G4151} ye{G5210} are of{G2075}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:56 for the Son of Man did not come to destroy men's lives, but to save them."] And they went on to another village. (nas) Luk 9:56 For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village. (kjv) Luke 9:56 And they went to another village.(asv) Luke 9:56 For the sonne of man is not come to destroye mens lyues, but to saue them. And they went to another towne. (bishops) Luke 9:56 For the Sonne of man is not come to destroy mens liues, but to saue them. Then they went to another towne. (geneva) Luke 9:56 The sonne of man is not come to destroye mens soules, but to saue them. And they wente in to another towne. (coverdale) Luke 9:56 For{G1063} the Son{G5207} of man{G444} is{G2064} not{G3756} come{G2064}{(G5627)} to destroy{G622}{(G5658)} men's{G444} lives{G5590}, but{G235} to save{G4982}{(G5658)} them. And{G2532} they went{G4198}{(G5675)} to{G1519} another{G2087} village{G2968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:57 As they were going along the road, someone said to Him, "I will follow You wherever You go." (nas) Luk 9:57 And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. (kjv) Luke 9:57 And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.(asv) Luke 9:57 And it came to passe, that as they went walkyng in the way, a certayne man sayde vnto hym: I wyll folowe thee Lorde whyther so euer thou go. (bishops) Luke 9:57 And it came to passe that as they went in the way, a certaine man said vnto him, I will followe thee, Lord, whithersoeuer thou goest. (geneva) Luke 9:57 And it fortuned as they went by the waye, one sayde vnto him: I wil folowe the, whyther so euer thou go. (coverdale) Luke 9:57 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, as they{G846} went{G4198}{(G5740)} in{G1722} the way{G3598}, a certain{G5100} man said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Lord{G2962}, I will follow{G190}{(G5692)} thee{G4671} whithersoever{G3699}{G302} thou goest{G565}{(G5741)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:58 And Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head." (nas) Luk 9:58 And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. (kjv) Luke 9:58 And Jesus said unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven [have] nests; but the Son of man hath not where to lay his head.(asv) Luke 9:58 And Iesus sayde vnto hym: Foxes haue holes, and byrdes of the ayre haue nestes: but the sonne of man, hath not where to lay his head. (bishops) Luke 9:58 And Iesus saide vnto him, The foxes haue holes, and the birdes of the heauen nestes, but the Sonne of man hath not whereon to lay his head. (geneva) Luke 9:58 And Iesus sayde vnto him: The foxes haue holes, and the byrdes vnder the heaue haue nestes: but the sonne of man hath not wheron to laye his heade. (coverdale) Luke 9:58 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Foxes{G258} have{G2192}{(G5719)} holes{G5454}, and{G2532} birds{G4071} of the air{G3772} have nests{G2682}; but{G1161} the Son{G5207} of man{G444} hath{G2192}{(G5719)} not{G3756} where{G4226} to lay{G2827}{(G5725)} his head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:59 And He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, permit me first to go and bury my father." (nas) Luk 9:59 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father. (kjv) Luke 9:59 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.(asv) Luke 9:59 And he sayde vnto another, folowe me. And the same sayde: Lorde, suffer me first to go and burie my father. (bishops) Luke 9:59 But he said vnto another, Followe me; the same said, Lord, suffer me first to goe and burie my father. (geneva) Luke 9:59 And he sayde vnto another: Folowe me. He sayde: Syr, geue me leue first to go, and burye my father. (coverdale) Luke 9:59 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} another{G2087}, Follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. But{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, suffer{G2010}{(G5657)} me{G3427} first{G4412} to go{G565}{(G5631)} and bury{G2290}{(G5658)} my{G3450} father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:60 But He said to him, "Allow the dead to bury their own dead; but as for you, go and proclaim everywhere the kingdom of God." (nas) Luk 9:60 Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. (kjv) Luke 9:60 But he said unto him, Leave the dead to bury their own dead; but go thou and publish abroad the kingdom of God.(asv) Luke 9:60 Iesus sayde vnto hym, Let the dead burie their dead: but go thou & preache the kyngdome of God. (bishops) Luke 9:60 And Iesus said vnto him, Let the dead burie their dead: but go thou, and preache the kingdome of God. (geneva) Luke 9:60 But Iesus sayde vnto him: Let the deed burye their deed. But go thou thy waye, and preach the kyngdome of God. (coverdale) Luke 9:60 {G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Let{G863}{(G5628)} the dead{G3498} bury{G2290}{(G5658)} their{G1438} dead{G3498}: but{G1161} go{G565}{(G5631)} thou{G4771} and preach{G1229}{(G5720)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:61 Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home." (nas) Luk 9:61 And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. (kjv) Luke 9:61 And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house.(asv) Luke 9:61 And another sayde: Lorde I wyll folowe thee, but let me first go byd them farewell, which are at home at my house. (bishops) Luke 9:61 Then another saide, I will followe thee, Lord: but let me first go bid them farewell, which are at mine house. (geneva) Luke 9:61 And another sayde: Syr, I will folowe the, but geue me leue first, to go byd them farwele, which are at home in my house. (coverdale) Luke 9:61 And{G1161} another{G2087} also{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, I will follow{G190}{(G5692)} thee{G4671}; but{G1161} let{G2010}{(G5657)} me{G3427} first{G4412} go bid them farewell{G657}{(G5670)}, which are at home at{G1519} my{G3450} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 9:62 But Jesus said to him, "No one, after putting his hand to the plow and looking back, is fit for the kingdom of God." (nas) Luk 9:62 And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.(kjv) Luke 9:62 But Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the kingdom of God.(asv) Luke 9:62 Iesus sayde vnto hym: No man that putteth his hande to the plowe, and loketh backe, is apt to the kyngdome of God. (bishops) Luke 9:62 And Iesus saide vnto him, No man that putteth his hand to the plough, and looketh backe, is apt to the kingdome of God. (geneva) Luke 9:62 Iesus sayde vnto him: Who so putteth his hade to the plowe, and loketh backe, is not mete for the kingdome of God. (coverdale) Luke 9:62 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, No man{G3762}, having put{G1911}{(G5631)} his{G846} hand{G5495} to{G1909} the plough{G723}, and{G2532} looking{G991}{(G5723)} back{G1519}{G3694}, is{G2076}{(G5748)} fit{G2111} for{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:1 Now after this the Lord appointed seventy others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come. (nas) Luk 10:1 After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. (kjv) Luke 10:1 Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.(asv) Luke 10:1 After these thynges, the Lorde appoynted other seuentie also, and sent them two and two before hym, into euery citie and place, whyther he hym selfe woulde come. (bishops) Luke 10:1 After these thinges, the Lorde appointed other seuentie also, and sent them, two and two before him into euery citie and place, whither he himselfe should come. (geneva) Luke 10:1 Afterwarde the LORDE appoynted out other seuentie, and sent them two and two before him in to euery cite and place, whither he himself wolde come, (coverdale) Luke 10:1 {G1161} After{G3326} these things{G5023} the Lord{G2962} appointed{G322}{(G5656)} other{G2087} seventy{G1440} also{G2532}, and{G2532} sent{G649}{(G5656)} them{G846} two{G303} and two{G1417} before{G4253} his{G846} face{G4383} into{G1519} every{G3956} city{G4172} and{G2532} place{G5117}, whither{G3757}{(G5625)}{G3739} he himself{G846} would{G3195}{(G5707)} come{G2064}{(G5738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:2 And He was saying to them," The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest. (nas) Luk 10:2 Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. (kjv) Luke 10:2 And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.(asv) Luke 10:2 Therefore sayde he vnto them: The haruest is great, but the labourers are fewe. Pray ye therfore the Lorde of the haruest, to sende foorth labourers into his haruest. (bishops) Luke 10:2 And he said vnto them, The haruest is great, but the labourers are fewe: pray therefore the Lord of the haruest to sende foorth labourers into his haruest. (geneva) Luke 10:2 and sayde vnto them: The haruest is greate, but the labourers are fewe. Praye therfore the LORDE of the haruest, to sende forth labourers in to his haruest. (coverdale) Luke 10:2 Therefore{G3767} said he{G3004}{(G5707)} unto{G4314} them{G846}, The harvest{G2326} truly{G3303} is great{G4183}, but{G1161} the labourers{G2040} are few{G3641}: pray ye{G1189}{(G5676)} therefore{G3767} the Lord{G2962} of the harvest{G2326}, that{G3704} he would send forth{G1544}{(G5725)} labourers{G2040} into{G1519} his{G846} harvest{G2326}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:3 Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves. (nas) Luk 10:3 Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. (kjv) Luke 10:3 Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.(asv) Luke 10:3 Go your wayes: beholde, I sende you foorth as lambes among wolfes. (bishops) Luke 10:3 Goe your wayes: beholde, I send you foorth as lambes among wolues. (geneva) Luke 10:3 Go youre waye: beholde, I sende you forth as the labes amonge ye wolues. (coverdale) Luke 10:3 Go your ways{G5217}{(G5720)}: behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} send{G649} you{G5209} forth{G649}{(G5719)} as{G5613} lambs{G704} among{G1722}{G3319} wolves{G3074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:4 Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way. (nas) Luk 10:4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. (kjv) Luke 10:4 Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.(asv) Luke 10:4 Beare no wallet, neither scrippe, nor shoes, & salute no man by the way. (bishops) Luke 10:4 Beare no bagge, neither scrippe, nor shoes, and salute no man by the way. (geneva) Luke 10:4 Beare nether wallet, ner scryppe, ner shues, and salute no ma by the waye. (coverdale) Luke 10:4 Carry{G941}{(G5720)} neither{G3361} purse{G905}, nor{G3361} scrip{G4082}, nor{G3366} shoes{G5266}: and{G2532} salute{G782}{(G5667)} no man{G3367} by{G2596} the way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:5 Whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.' (nas) Luk 10:5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. (kjv) Luke 10:5 And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace [be] to this house.(asv) Luke 10:5 Into whatsoeuer house ye enter, first say, peace be to this house. (bishops) Luke 10:5 And into whatsoeuer house ye enter, first say, Peace be to this house. (geneva) Luke 10:5 In to what so euer house ye entre, first saye: Peace be in this house. (coverdale) Luke 10:5 And{G1161} into{G1519} whatsoever{G3739}{G302} house{G3614} ye enter{G1525}{(G5741)}, first{G4412} say{G3004}{(G5720)}, Peace{G1515} be to this{G5129} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:6 If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. (nas) Luk 10:6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. (kjv) Luke 10:6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.(asv) Luke 10:6 And yf the sonne of peace be there, your peace shall rest vpon hym: yf not, it shall turne to you agayne. (bishops) Luke 10:6 And if the sonne of peace be there, your peace shall rest vpon him: if not, it shall turne to you againe. (geneva) Luke 10:6 And yf the childe of peace be there, youre peace shal rest vpon him. Yf no, then shal youre peace turne to you agayne. (coverdale) Luke 10:6 And{G2532} if{G1437}{G3303} the son{G5207} of peace{G1515} be{G5600}{(G5753)} there{G1563}, your{G5216} peace{G1515} shall rest{G1879}{(G5695)} upon{G1909} it{G846}: if not{G1490}, it shall turn{G344} to{G1909} you{G5209} again{G344}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:7 Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house. (nas) Luk 10:7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. (kjv) Luke 10:7 And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.(asv) Luke 10:7 And in the same house tary styll, eatyng and drinking such thynges as they shall set before you. For the labourer is worthy of his rewarde. Go not from house to house. (bishops) Luke 10:7 And in that house tary still, eating and drinking such things as by them shall be set before you: for the labourer is worthy of his wages. Goe not from house to house. (geneva) Luke 10:7 But tary ye still in the same house, eatinge aud drynkinge soch as they haue. For the labourer is worthy of his rewarde.Go not from house to house. (coverdale) Luke 10:7 And{G1161} in{G1722} the same{G846} house{G3614} remain{G3306}{(G5720)}, eating{G2068}{(G5723)} and{G2532} drinking{G4095}{(G5723)} such things as{G3844} they{G846} give{G3844}: for{G1063} the labourer{G2040} is{G2076}{(G5748)} worthy{G514} of his{G846} hire{G3408}. Go{G3327}{(G5720)} not{G3361} from{G1537} house{G3614} to{G1519} house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:8 Whatever city you enter and they receive you, eat what is set before you; (nas) Luk 10:8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: (kjv) Luke 10:8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:(asv) Luke 10:8 And into whatsoeuer citie ye enter, and they receaue you, eate such thynges as are set before you: (bishops) Luke 10:8 But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they receiue you, eate such things as are set before you, (geneva) Luke 10:8 And in to what so euer cite ye entre, and they receaue you, eate soch thinges as are set before you. (coverdale) Luke 10:8 And{G2532} into{G1519} whatsoever{G1161}{G3739}{G302} city{G4172} ye enter{G1525}{(G5741)}, and{G2532} they receive{G1209}{(G5741)} you{G5209}, eat such things{G2068}{(G5720)} as are set before{G3908}{(G5746)} you{G5213}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:9 and heal those in it who are sick, and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.' (nas) Luk 10:9 And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. (kjv) Luke 10:9 and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.(asv) Luke 10:9 And heale the sicke that are therin, and say vnto them, the kyngdome of God is come nye vpon you. (bishops) Luke 10:9 And heale the sicke that are there, and say vnto them, The kingdome of God is come neere vnto you. (geneva) Luke 10:9 And heale the sicke that are there, and saye vnto them: The kyngdome of God is come nye vnto you. (coverdale) Luke 10:9 And{G2532} heal{G2323}{(G5720)} the sick{G772} that are therein{G1722}{G846}, and{G2532} say{G3004}{(G5720)} unto them{G846}, The kingdom{G932} of God{G2316} is come nigh{G1448}{(G5758)} unto{G1909} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:10 But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say, (nas) Luk 10:10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, (kjv) Luke 10:10 But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say,(asv) Luke 10:10 But into whatsoeuer citie ye enter, & they receaue you not, go your ways out into the streates of the same, and saye: (bishops) Luke 10:10 But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they will not receiue you, goe your wayes out into the streetes of the same, and say, (geneva) Luke 10:10 But in to what so euer cite ye come, and they receaue you not, go youre waye out in to the stretes of the same, and saye: (coverdale) Luke 10:10 But{G1161} into{G1519} whatsoever{G3739}{G302} city{G4172} ye enter{G1525}{(G5741)}, and{G2532} they receive{G1209}{(G5741)} you{G5209} not{G3361}, go your ways out{G1831}{(G5631)} into{G1519} the streets{G4113} of the same{G846}, and say{G2036}{(G5628)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:11 'Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.' (nas) Luk 10:11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. (kjv) Luke 10:11 Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we wipe off against you: nevertheless know this, that the kingdom of God is come nigh.(asv) Luke 10:11 Euen the very dust of our citie, which cleaueth on vs, we do wype of agaynst you: Notwithstandyng, be ye sure of this, that the kyngdome of God was come nye vpon you. (bishops) Luke 10:11 Euen the very dust, which cleaueth on vs of your citie, we wipe off against you: notwithstanding knowe this, that the kingdome of God was come neere vnto you. (geneva) Luke 10:11 Euen the very dust which cleaueth vpon vs of youre cite, wype we of vpon you. But of this ye shal be sure, that the kyngdome of God was come nye vnto you. (coverdale) Luke 10:11 Even{G2532} the very dust{G2868} of{G1537} your{G5216} city{G4172}, which{G3588} cleaveth{G2853}{(G5685)} on us{G2254}, we do wipe off{G631}{(G5731)} against you{G5213}: notwithstanding{G4133} be ye sure{G1097}{(G5720)} of this{G5124}, that{G3754} the kingdom{G932} of God{G2316} is come nigh{G1448}{(G5758)} unto{G1909} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:12 I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. (nas) Luk 10:12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. (kjv) Luke 10:12 I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.(asv) Luke 10:12 I say vnto you, that it shalbe easyer in that day for Sodome, then for that citie. (bishops) Luke 10:12 For I say to you, that it shall be easier in that day for them of Sodom, then for that citie. (geneva) Luke 10:12 I saye vnto you: It shalbe easyer for Sodome in that daye, then for that cite. (coverdale) Luke 10:12 But{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} it shall be{G2071}{(G5704)} more tolerable{G414} in{G1722} that{G1565} day{G2250} for Sodom{G4670}, than{G2228} for that{G1565} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:13 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. (nas) Luk 10:13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. (kjv) Luke 10:13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.(asv) Luke 10:13 Wo vnto thee Chorazin, wo vnto thee Bethsaida: For if the miracles had ben done in Tyre and Sidon, whiche haue ben done in you, they had a great whyle ago repented of their sinnes syttyng in sackecloth and asshes. (bishops) Luke 10:13 Woe be to thee, Chorazin: woe be to thee, Beth-saida: for if the miracles had bene done in Tyrus and Sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. (geneva) Luke 10:13 Wo vnto the Chorazin, wo vnto the Bethsaida: for yf the miracles which haue bene done amonge you had bene done at Tyre and Sidon, they had done pennaunce longe agoo, syttinge in sack cloth and in asshes. (coverdale) Luke 10:13 Woe{G3759} unto thee{G4671}, Chorazin{G5523}! woe{G3759} unto thee{G4671}, Bethsaida{G966}! for{G3754} if{G1487} the mighty works{G1411} had been done{G1096}{(G5633)} in{G1722} Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605}, which{G3588} have been done{G1096}{(G5637)} in{G1722} you{G5213}, they had{G3340} a great while ago{G3819} repented{G3340}{(G5656)}, sitting{G2521}{(G5740)} in{G302}{G1722} sackcloth{G4526} and{G2532} ashes{G4700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. (nas) Luk 10:14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. (kjv) Luke 10:14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.(asv) Luke 10:14 Therfore it shalbe easyer for Tyre and Sidon at the iudgement, then for you. (bishops) Luke 10:14 Therefore it shall be easier for Tyrus, and Sidon, at the iudgement, then for you. (geneva) Luke 10:14 Neuertheles it shalbe easyer for Tyre and Sidon at the iudgment, then for you. (coverdale) Luke 10:14 But{G4133} it shall be{G2071}{(G5704)} more tolerable{G414} for Tyre{G5184} and{G2532} Sidon{G4605} at{G1722} the judgment{G2920}, than{G2228} for you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:15 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades! (nas) Luk 10:15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. (kjv) Luke 10:15 And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.(asv) Luke 10:15 And thou Capernaum, which art exalted to heauen, shalt be thrust downe to hell. (bishops) Luke 10:15 And thou, Capernaum, which art exalted to heauen, shalt be thrust downe to hell. (geneva) Luke 10:15 And thou Capernaum which art exalted vnto the heauen, shalt be thrust downe vnto hell. (coverdale) Luke 10:15 And{G2532} thou{G4771}, Capernaum{G2584}, which{G3588} art exalted{G5312}{(G5685)} to{G2193} heaven{G3772}, shalt be thrust down{G2601}{(G5701)} to{G2193} hell{G86}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:16 "The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; and he who rejects Me rejects the One who sent Me." (nas) Luk 10:16 He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. (kjv) Luke 10:16 He that heareth you heareth me; and he that rejecteth you rejecteth me; and he that rejecteth me rejecteth him that sent me.(asv) Luke 10:16 He that heareth you, heareth me, and he that despiseth you, despiseth me: and he that despiseth me, despiseth hym that sent me. (bishops) Luke 10:16 He that heareth you, heareth me: and he that despiseth you, despiseth me: and he that despiseth me, despiseth him that sent me. (geneva) Luke 10:16 He that heareth you, heareth me: and he that despyseth you, despyseth me: but who so despyseth me, despyseth him yt sent me. (coverdale) Luke 10:16 He that heareth{G191}{(G5723)} you{G5216} heareth{G191}{(G5719)} me{G1700}; and{G2532} he that despiseth{G114}{(G5723)} you{G5209} despiseth{G114}{(G5719)} me{G1691}; and{G1161} he that despiseth{G114}{(G5723)} me{G1691} despiseth{G114}{(G5719)} him that sent{G649}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:17 The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name." (nas) Luk 10:17 And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. (kjv) Luke 10:17 And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject unto us in thy name.(asv) Luke 10:17 And the seuentie turned agayne with ioy, saying: Lord, euen the very deuils are subdued to vs through thy name. (bishops) Luke 10:17 And the seuentie turned againe with ioy, saying, Lord, euen the deuils are subdued to vs through thy Name. (geneva) Luke 10:17 The seuetye came agayne with ioye, and sayde: LORDE, the deuels also are subdued vnto vs in thy name. (coverdale) Luke 10:17 And{G1161} the seventy{G1440} returned again{G5290}{(G5656)} with{G3326} joy{G5479}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, even{G2532} the devils{G1140} are subject{G5293}{(G5743)} unto us{G2254} through{G1722} thy{G4675} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:18 And He said to them, "I was watching Satan fall from heaven like lightning. (nas) Luk 10:18 And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. (kjv) Luke 10:18 And he said unto them, I beheld Satan fallen as lightning from heaven.(asv) Luke 10:18 And he said vnto them: I sawe Satan as it had ben lyghtnyng, fallyng downe from heauen. (bishops) Luke 10:18 And he said vnto them, I sawe Satan, like lightening, fall downe from heauen. (geneva) Luke 10:18 But he sayde vnto them: I sawe Sathan fall downe from heauen as a lightenynge. (coverdale) Luke 10:18 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, I beheld{G2334}{(G5707)} Satan{G4567} as{G5613} lightning{G796} fall{G4098}{(G5631)} from{G1537} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:19 Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you. (nas) Luk 10:19 Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. (kjv) Luke 10:19 Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.(asv) Luke 10:19 Beholde, I geue vnto you power to treade on serpentes, and scorpions, and ouer all maner power of the enemie, & nothyng shall hurt you. (bishops) Luke 10:19 Beholde, I giue vnto you power to treade on Serpents, and Scorpions, & ouer all the power of the enemie, and nothing shall hurt you. (geneva) Luke 10:19 Beholde, I haue geuen you power to treade vpon serpetes and scorpions, and ouer all power of the enemye, and nothinge shall hurte you. (coverdale) Luke 10:19 Behold{G2400}{(G5628)}, I give{G1325}{(G5719)} unto you{G5213} power{G1849} to tread{G3961}{(G5721)} on{G1883} serpents{G3789} and{G2532} scorpions{G4651}, and{G2532} over{G1909} all{G3956} the power{G1411} of the enemy{G2190}: and{G2532} nothing{G3762} shall{G91} by any means{G3364} hurt{G91}{(G5661)}{(G5625)}{G91}{(G5692)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven." (nas) Luk 10:20 Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. (kjv) Luke 10:20 Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.(asv) Luke 10:20 Neuerthelesse, in this reioyce not, that the spirites are subdued vnto you: but rather reioyce, because your names are written in heauen. (bishops) Luke 10:20 Neuerthelesse, in this reioyce not, that the spirits are subdued vnto you: but rather reioyce, because your names are written in heauen. (geneva) Luke 10:20 Neuertheles, reioyce not ye in this, that the spretes are subdued vnto you: but reioyse, that youre names are wrytten in heauen. (coverdale) Luke 10:20 Notwithstanding{G4133} in{G1722} this{G5129} rejoice{G5463}{(G5720)} not{G3361}, that{G3754} the spirits{G4151} are subject{G5293}{(G5743)} unto you{G5213}; but{G1161} rather{G3123} rejoice{G5463}{(G5720)}, because{G3754} your{G5216} names{G3686} are written{G1125}{(G5648)} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:21 At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, "I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight. (nas) Luk 10:21 In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. (kjv) Luke 10:21 In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.(asv) Luke 10:21 That same houre reioyced Iesus in the spirite, and sayde: I confesse vnto thee father, Lorde of heauen & earth, that thou hast hyd these thynges from the wise and prudent, and hast opened them vnto babes: Euen so father, for so it pleased thee. (bishops) Luke 10:21 That same houre reioyced Iesus in the spirit, and said, I confesse vnto thee, Father, Lord of heauen & earth, that thou hast hid these things from the wise and vnderstanding, and hast reueiled them to babes: euen so, Father, because it so pleased thee. (geneva) Luke 10:21 At the same houre reioysed Iesus in sprete, and sayde: I prayse the (O father and LORDE of heauen and earth) that thou hast hyd these thinges from the wyse and prudent, and hast opened them vnto babes. Euen so father, for so it pleased the. (coverdale) Luke 10:21 In{G1722} that{G846} hour{G5610} Jesus{G2424} rejoiced in{G21}{(G5662)} spirit{G4151}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, I thank{G1843}{(G5731)} thee{G4671}, O Father{G3962}, Lord{G2962} of heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093}, that{G3754} thou hast hid{G613}{(G5656)} these things{G5023} from{G575} the wise{G4680} and{G2532} prudent{G4908}, and{G2532} hast revealed{G601}{(G5656)} them{G846} unto babes{G3516}: even so{G3483}, Father{G3962}; for{G3754} so{G3779} it seemed{G1096}{(G5633)} good{G2107} in{G1715} thy{G4675} sight{G1715}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:22 All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him." (nas) Luk 10:22 All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. (kjv) Luke 10:22 All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal [him] .(asv) Luke 10:22 All thynges are geuen me of my father. No man knoweth who the sonne is, but the father, and who the father is, but the sonne, and he to whom the sonne wyll shewe hym. (bishops) Luke 10:22 All things are giuen me of my Father: and no man knoweth who the Sonne is, but the Father: neither who the Father is, saue the Sonne, and he to whom the Sonne will reueile him. (geneva) Luke 10:22 All thinges are geuen ouer vnto me of my father: and no man knoweth who the sonne is, but onely the father: nether who the father is, saue onely the sonne, and he to who the sonne wil open it. (coverdale) Luke 10:22 All things{G3956} are delivered{G3860}{(G5681)} to me{G3427} of{G5259} my{G3450} Father{G3962}: and{G2532} no man{G3762} knoweth{G1097}{(G5719)} who{G5101} the Son{G5207} is{G2076}{(G5748)}, but{G1508} the Father{G3962}; and{G2532} who{G5101} the Father{G3962} is{G2076}{(G5748)}, but{G1508} the Son{G5207}, and{G2532} he to whom{G3739}{G1437} the Son{G5207} will{G1014}{(G5741)} reveal{G601}{(G5658)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:23 Turning to the disciples, He said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see, (nas) Luk 10:23 And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: (kjv) Luke 10:23 And turning to the disciples, he said privately, Blessed [are] the eyes which see the things that ye see:(asv) Luke 10:23 And he turned to his disciples, & sayde secretely: Happy are the eyes which see the thynges that ye see. (bishops) Luke 10:23 And he turned to his disciples, and said secretly, Blessed are the eyes, which see that ye see. (geneva) Luke 10:23 And he turned him vnto his disciples, and sayde in especiall: Blessed are the eyes, which se that ye se. (coverdale) Luke 10:23 And{G2532} he turned him{G4762}{(G5651)} unto{G4314} his disciples{G3101}, and said{G2036}{(G5627)} privately{G2398}{G2596}, Blessed{G3107} are the eyes{G3788} which{G3588} see{G991}{(G5723)} the things that{G3739} ye see{G991}{(G5719)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:24 for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them." (nas) Luk 10:24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. (kjv) Luke 10:24 for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.(asv) Luke 10:24 For I tell you, that many prophetes and kynges haue desired to see those thynges whiche ye see, & haue not seene them, and to heare those thinges which ye heare, and haue not hearde them. (bishops) Luke 10:24 For I tell you that many Prophets and Kings haue desired to see those things, which ye see, and haue not seene them: and to heare those things which ye heare, and haue not heard them. (geneva) Luke 10:24 For I saye vnto you: Many prophetes and kynges, wolde haue sene the thynges that ye se, and haue not sene them: and to haue herde the thynges that ye heare, and haue not herde them. (coverdale) Luke 10:24 For{G1063} I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213}, that{G3754} many{G4183} prophets{G4396} and{G2532} kings{G935} have desired{G2309}{(G5656)} to see{G1492}{(G5629)} those things which{G3739} ye{G5210} see{G991}{(G5719)}, and{G2532} have{G1492} not{G3756} seen{G1492}{(G5627)} them; and{G2532} to hear{G191}{(G5658)} those things which{G3739} ye hear{G191}{(G5719)}, and{G2532} have{G191} not{G3756} heard{G191}{(G5656)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:25 And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" (nas) Luk 10:25 And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? (kjv) Luke 10:25 And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?(asv) Luke 10:25 And beholde, a certaine lawyer stoode vp, and tempted him, saying: Maister, what shall I do to inherite eternal lyfe? He sayde vnto hym: (bishops) Luke 10:25 Then beholde, a certaine Lawyer stoode vp, and tempted him, saying, Master, what shall I doe, to inherite eternall life? (geneva) Luke 10:25 And beholde, there stode vp a scrybe and tempted him, and sayde: Master, what must I do, to inheret euerlastinge life? (coverdale) Luke 10:25 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a certain{G5100} lawyer{G3544} stood up{G450}{(G5627)}, and{G2532} tempted{G1598}{(G5723)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, what{G5101} shall I do{G4160}{(G5660)} to inherit{G2816}{(G5692)} eternal{G166} life{G2222}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:26 And He said to him, "What is written in the Law? How does it read to you?" (nas) Luk 10:26 He said unto him, What is written in the law? how readest thou? (kjv) Luke 10:26 And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?(asv) Luke 10:26 What is written in the lawe, howe readest thou? (bishops) Luke 10:26 And he saide vnto him, What is written in the Lawe? Howe readest thou? (geneva) Luke 10:26 He sayde vnto him: What is wrytten in the lawe? How readest thou? (coverdale) Luke 10:26 {G1161} He said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, What{G5101} is written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the law{G3551}? how{G4459} readest thou{G314}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:27 And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself." (nas) Luk 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. (kjv) Luke 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.(asv) Luke 10:27 And he aunswered, and saide: Thou shalt loue the Lorde thy God with all thy heart, and with all thy soule, & with all thy strength, and with al thy mynde, and thy neyghbour as thy selfe. (bishops) Luke 10:27 And he answered, and saide, Thou shalt loue thy Lord God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy strength, and with all thy thought, and thy neighbour as thy selfe. (geneva) Luke 10:27 He answered and sayde: Thou shalt loue thy LORDE God with all thy hert, with all thy soule, with all thy strength, and with all thy mynde, and thy neghboure as thy self. (coverdale) Luke 10:27 And{G1161} he answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} the Lord{G2962} thy{G4675} God{G2316} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} heart{G2588}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} soul{G5590}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} strength{G2479}, and{G2532} with{G1537} all{G3650} thy{G4675} mind{G1271}; and{G2532} thy{G4675} neighbour{G4139} as{G5613} thyself{G4572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:28 And He said to him, "You have answered correctly; do this and you will live." (nas) Luk 10:28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. (kjv) Luke 10:28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.(asv) Luke 10:28 And he sayde vnto hym, Thou hast aunswered ryght: this do, and thou shalt lyue. (bishops) Luke 10:28 Then he said vnto him, Thou hast answered right: this doe, and thou shalt liue. (geneva) Luke 10:28 He sayde vnto him: Thou hast answered right: this do, and thou shalt lyue. (coverdale) Luke 10:28 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou hast answered{G611}{(G5662)} right{G3723}: this{G5124} do{G4160}{(G5720)}, and{G2532} thou shalt live{G2198}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:29 But wishing to justify himself, he said to Jesus," And who is my neighbor?" (nas) Luk 10:29 But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? (kjv) Luke 10:29 But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?(asv) Luke 10:29 But he, wyllyng to iustifie hym selfe, said vnto Iesus: and who is my neighbour? (bishops) Luke 10:29 But he willing to iustifie himselfe, said vnto Iesus, Who is then my neighbour? (geneva) Luke 10:29 But he wolde haue iustified himself, & sayde vnto Iesus: Who is then my neghboure? (coverdale) Luke 10:29 But{G1161} he, willing{G2309}{(G5723)} to justify{G1344}{(G5721)} himself{G1438}, said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} Jesus{G2424}, And{G2532} who{G5101} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} neighbour{G4139}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:30 Jesus replied and said, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and they stripped him and beat him, and went away leaving him half dead. (nas) Luk 10:30 And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead. (kjv) Luke 10:30 Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.(asv) Luke 10:30 And Iesus aunswered, and sayde. A certaine man descended from Hierusalem to Hierico, and fell among thieues, which robbed hym of his rayment, and wounded hym, and departed, leauyng hym halfe dead. (bishops) Luke 10:30 And Iesus answered, and saide, A certaine man went downe from Hierusalem to Iericho, and fell among theeues, and they robbed him of his raiment, and wounded him, and departed, leauing him halfe dead. (geneva) Luke 10:30 Then answered Iesus, and sayde: A certayne man wente downe from Ierusalem vnto Iericho, and fell amonge murthurers, which stryped him out of his clothes, and wounded him, and wente their waye, and left him half deed. (coverdale) Luke 10:30 And{G1161} Jesus{G2424} answering{G5274}{(G5631)} said{G2036}{(G5627)}, A certain{G5100} man{G444} went down{G2597}{(G5707)} from{G575} Jerusalem{G2419} to{G1519} Jericho{G2410}, and{G2532} fell among{G4045}{(G5627)} thieves{G3027}, which{G3739}{G2532} stripped{G1562} him{G846} of his raiment{G1562}{(G5660)}, and{G2532} wounded{G4127}{G2007}{(G5631)} him, and departed{G565}{(G5627)}, leaving{G863}{(G5631)} him half dead{G2253}{G5177}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:31 And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side. (nas) Luk 10:31 And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. (kjv) Luke 10:31 And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.(asv) Luke 10:31 And it befell, that there came downe a certayne priest that same way, and whe he sawe hym, he passed by on the other syde. (bishops) Luke 10:31 Nowe so it fell out, that there came downe a certaine Priest that same way, and when he sawe him, he passed by on the other side. (geneva) Luke 10:31 And by chauce there came downe a prest the same waye: and whan he sawe him, he passed by. (coverdale) Luke 10:31 And{G1161} by{G2596} chance{G4795} there came down{G2597}{(G5707)} a certain{G5100} priest{G2409} that{G1722}{G1565} way{G3598}: and{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, he passed by on the other side{G492}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:32 Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. (nas) Luk 10:32 And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. (kjv) Luke 10:32 And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.(asv) Luke 10:32 And likewise a Leuite, when he went nye to the place, came and loked on him, and passed by the other syde. (bishops) Luke 10:32 And likewise also a Leuite, when he was come neere to the place, went and looked on him, and passed by on the other side. (geneva) Luke 10:32 And likewyse a Leuite, wha he came nye vnto the same place and sawe him, he passed by. (coverdale) Luke 10:32 And{G1161} likewise{G3668}{G2532} a Levite{G3019}, when he was{G1096}{(G5637)} at{G2596} the place{G5117}, came{G2064}{(G5631)} and{G2532} looked{G1492}{(G5631)} on him, and passed by on the other side{G492}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:33 But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion, (nas) Luk 10:33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, (kjv) Luke 10:33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,(asv) Luke 10:33 But a certayne Samaritane, as he iourneyed, came vnto hym, and when he saw him, he had compassion on him. (bishops) Luke 10:33 Then a certaine Samaritane, as he iourneyed, came neere vnto him, and when he sawe him, he had compassion on him, (geneva) Luke 10:33 But a Samaritane was goynge his iourney, and came that waye, and whan he sawe him, he had compassion vpon him, (coverdale) Luke 10:33 But{G1161} a certain{G5100} Samaritan{G4541}, as he journeyed{G3593}{(G5723)}, came{G2064}{(G5627)} where{G2596} he was{G846}: and{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, he had compassion{G4697}{(G5675)} on him, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:34 and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him. (nas) Luk 10:34 And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. (kjv) Luke 10:34 and came to him, and bound up his wounds, pouring on [them] oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.(asv) Luke 10:34 And went to hym, and bounde vp his woundes, and powred in oyle and wine, and set hym on his owne beast, and brought hym to a common Inne, and made prouision for hym. (bishops) Luke 10:34 And went to him, & bound vp his wounds, and powred in oyle and wine, and put him on his owne beast, and brought him to an Inne, and made prouision for him. (geneva) Luke 10:34 wente vnto him, bounde vp his woundes, and poured oyle and wyne therin, and lifte him vp vpon his beast, and brought him in to the ynne, and made prouysion for him. (coverdale) Luke 10:34 And{G2532} went{G4334}{(G5631)} to him, and bound up{G2611}{(G5656)} his{G846} wounds{G5134}, pouring in{G2022}{(G5723)} oil{G1637} and{G2532} wine{G3631}, and{G1161} set{G1913}{(G5660)} him{G846} on{G1909} his own{G2398} beast{G2934}, and brought{G71}{(G5627)} him{G846} to{G1519} an inn{G3829}, and{G2532} took care{G1959}{(G5675)} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:35 On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.' (nas) Luk 10:35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. (kjv) Luke 10:35 And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.(asv) Luke 10:35 And on the morowe when he departed, he toke out two pence, and gaue them to the hoste, and sayde vnto hym, take cure of hym, and whatsoeuer thou spendest more, when I come agayne, I wyll recompence thee. (bishops) Luke 10:35 And on the morowe when he departed, he tooke out two pence, and gaue them to the hoste, and said vnto him, Take care of him, and whatsoeuer thou spendest more, when I come againe, I will recompense thee. (geneva) Luke 10:35 Vpon the next daye whan he departed, he toke out two pens, and gaue them to the oost, aud sayde vnto him: Take cure of him, and what so euer thou spendest more, I wil paye it the, whan I come agayne. (coverdale) Luke 10:35 And{G2532} on{G1909} the morrow{G839} when he departed{G1831}{(G5631)}, he took out{G1544}{(G5631)} two{G1417} pence{G1220}, and gave{G1325}{(G5656)} them to the host{G3830}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Take care{G1959}{(G5682)} of him{G846}; and{G2532} whatsoever{G3748}{G302} thou spendest more{G4325}{(G5661)}, when I{G3165} come again{G1722}{G1880}{(G5738)}, I{G1473} will repay{G591}{(G5692)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:36 Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers' hands?" (nas) Luk 10:36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? (kjv) Luke 10:36 Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?(asv) Luke 10:36 Which nowe of these three, thinkest thou, was neyghbour vnto hym that fell among the thieues? (bishops) Luke 10:36 Which nowe of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues? (geneva) Luke 10:36 Which of these thre now thinkest thou, was neghboure vnto him, that fell amonge the murtherers? (coverdale) Luke 10:36 Which{G5101} now{G3767} of these{G5130} three{G5140}, thinkest{G1380}{(G5719)} thou{G4671}, was{G1096}{(G5755)} neighbour{G4139} unto him that fell{G1706}{(G5631)} among{G1519} the thieves{G3027}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:37 And he said, "The one who showed mercy toward him." Then Jesus said to him, "Go and do the same." (nas) Luk 10:37 And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. (kjv) Luke 10:37 And he said, He that showed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise.(asv) Luke 10:37 And he sayde: He that shewed mercy on hym. Then sayde Iesus vnto hym: Go, and do thou lykewyse. (bishops) Luke 10:37 And he saide, He that shewed mercie on him. Then said Iesus vnto him, Goe, and do thou likewise. (geneva) Luke 10:37 He sayde: He that shewed mercy vpon him Then sayde Iesus vnto him: Go thy waye then, and do thou likewyse. (coverdale) Luke 10:37 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, He that shewed{G4160}{(G5660)} mercy{G1656} on{G3326} him{G846}. Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto him{G846}, Go{G4198}{(G5737)}, and{G2532} do{G4160}{(G5720)} thou{G4771} likewise{G3668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:38 Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home. (nas) Luk 10:38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. (kjv) Luke 10:38 Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.(asv) Luke 10:38 Nowe it came to passe, that as they went, he entred into a certayne towne: And a certayne woma, named Martha, receaued hym into her house. (bishops) Luke 10:38 Nowe it came to passe, as they went, that he entred into a certaine towne, and a certaine woman named Martha, receiued him into her house. (geneva) Luke 10:38 It fortuned as they wete, that he entred in to a towne, where there was a woman named Martha, which receaued him in to hir house. (coverdale) Luke 10:38 Now{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} they{G846} went{G4198}{(G5738)}, that{G2532} he{G846} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} a certain{G5100} village{G2968}: and{G1161} a certain{G5100} woman{G1135} named{G3686} Martha{G3136} received{G5264}{(G5662)} him{G846} into{G1519} her{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:39 She had a sister called Mary, who was seated at the Lord's feet, listening to His word. (nas) Luk 10:39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. (kjv) Luke 10:39 And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord's feet, and heard his word.(asv) Luke 10:39 And this woman had a sister called Marie, whiche also sate at Iesus feete, and hearde his worde. (bishops) Luke 10:39 And she had a sister called Marie, which also sate at Iesus feete, and heard his preaching. (geneva) Luke 10:39 And she had a sister, called Mary, which sat hir downe at Iesus fete, and herkened vnto his worde. (coverdale) Luke 10:39 And{G2532} she{G3592} had{G2258}{(G5713)} a sister{G79} called{G2564}{(G5746)} Mary{G3137}, which{G3739} also{G2532} sat{G3869}{(G5660)} at{G3844} Jesus{G2424}' feet{G4228}, and heard{G191}{(G5707)} his{G846} word{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:40 But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, "Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me." (nas) Luk 10:40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. (kjv) Luke 10:40 But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.(asv) Luke 10:40 But Martha was cumbred about much seruing, and came to hym, & saide: Lorde, doest thou not care that my sister hath lefte me to serue alone? Byd her therfore that she helpe me. (bishops) Luke 10:40 But Martha was combred about much seruing, and came to him, and saide, Master, doest thou not care that my sister hath left me to serue alone? bid her therefore, that she helpe me. (geneva) Luke 10:40 But Martha made hirself moch to do, for to serue him. And she stepte vnto him, and sayde: LORDE, carest thou not, that my sister letteth me serue alone? Byd her therfore, that she helpe me. (coverdale) Luke 10:40 But{G1161} Martha{G3136} was cumbered{G4049}{(G5712)} about{G4012} much{G4183} serving{G1248}, and{G1161} came to him{G2186}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, dost{G3199} thou{G4671} not{G3756} care{G3199}{(G5719)} that{G3754} my{G3450} sister{G79} hath left{G2641}{(G5627)} me{G3165} to serve{G1247}{(G5721)} alone{G3441}? bid{G2036}{(G5628)} her{G846} therefore{G3767} that{G2443} she help{G4878}{(G5638)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:41 But the Lord answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things; (nas) Luk 10:41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: (kjv) Luke 10:41 But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:(asv) Luke 10:41 And Iesus aunswered, and sayde vnto her: Martha, Martha, thou art carefull, and troubled about many thynges: (bishops) Luke 10:41 And Iesus answered, and said vnto her, Martha, Martha, thou carest, and art troubled about many things: (geneva) Luke 10:41 But Iesus answered, and sayde vnto her: Martha Martha, thou takest thought, and combrest thy self aboute many thinges: (coverdale) Luke 10:41 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Martha{G3136}, Martha{G3136}, thou art careful{G3309}{(G5719)} and{G2532} troubled{G5182}{(G5743)} about{G4012} many things{G4183}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 10:42 but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her." (nas) Luk 10:42 But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.(kjv) Luke 10:42 but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.(asv) Luke 10:42 Ueryly one is needefull. Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her. (bishops) Luke 10:42 But one thing is needefull, Marie hath chosen the good part, which shall not be taken away from her. (geneva) Luke 10:42 there is but one thinge nedefull. Mary hath chosen a good parte, which shal not be taken awaye from her. (coverdale) Luke 10:42 But{G1161} one thing{G1520} is{G2076}{(G5748)} needful{G5532}: and{G1161} Mary{G3137} hath chosen{G1586}{(G5668)} that good{G18} part{G3310}, which{G3748} shall{G851} not{G3756} be taken away{G851}{(G5701)} from{G575} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:1 It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples." (nas) Luk 11:1 And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. (kjv) Luke 11:1 And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.(asv) Luke 11:1 And so it was, that as he was praying in a certaine place, when he ceassed, one of his disciples sayde vnto hym: Lord teache vs to pray, as Iohn also taught his disciples. (bishops) Luke 11:1 And so it was, that as he was praying in a certaine place, when he ceased, one of his disciples said vnto him, Lord, teache vs to pray, as Iohn also taught his disciples. (geneva) Luke 11:1 And it fortuned that he was in a place, and prayed. And whan he had ceassed, one of his disciples sayde vnto him: LORDE, teach vs to praye, as Ihon also taught his disciples. (coverdale) Luke 11:1 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, as{G1722} he{G846} was{G1511}{(G5750)} praying{G4336}{(G5740)} in{G1722} a certain{G5100} place{G5117}, when{G5613} he ceased{G3973}{(G5668)}, one{G5100} of his{G846} disciples{G3101} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Lord{G2962}, teach{G1321}{(G5657)} us{G2248} to pray{G4336}{(G5738)}, as{G2531} John{G2491} also{G2532} taught{G1321}{(G5656)} his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:2 And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come. (nas) Luk 11:2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. (kjv) Luke 11:2 And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.(asv) Luke 11:2 And he said vnto them, When ye pray, say: O our father which art in heauen, halowed be thy name, thy kyngdome come, thy wyll be fulfylled, euen in earth also, as it is in heauen. (bishops) Luke 11:2 And he said vnto them, When ye pray, say, Our Father, which art in heauen, halowed be thy Name: Thy kingdome come: Let thy will be done, euen in earth, as it is in heauen: (geneva) Luke 11:2 He sayde vnto the: Whan ye praye, saye: O oure father which art in heauen, halowed be thy name. Thy kyngdome come. Thy wil be fulfilled vpon earth, as it is in heauen. (coverdale) Luke 11:2 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, When{G3752} ye pray{G4336}{(G5741)}, say{G3004}{(G5720)}, Our{G2257} Father{G3962} which{G3588} art in{G1722} heaven{G3772}, Hallowed be{G37}{(G5682)} thy{G4675} name{G3686}. Thy{G4675} kingdom{G932} come{G2064}{(G5628)}. Thy{G4675} will{G2307} be done{G1096}{(G5676)}, as{G5613} in{G1722} heaven{G3772}, so{G2532} in{G1909} earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:3 'Give us each day our daily bread. (nas) Luk 11:3 Give us day by day our daily bread. (kjv) Luke 11:3 Give us day by day our daily bread.(asv) Luke 11:3 Our dayly breade geue vs this day. (bishops) Luke 11:3 Our dayly bread giue vs for the day: (geneva) Luke 11:3 Geue vs this daye oure daylie bred. (coverdale) Luke 11:3 Give{G1325}{(G5720)} us{G2254} day{G2596} by day{G2250} our{G2257} daily{G1967} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:4 'And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.'" (nas) Luk 11:4 And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. (kjv) Luke 11:4 And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation.(asv) Luke 11:4 And forgeue vs our synnes: For euen we forgeue euery man that trespasseth vs. And leade vs not into temptation, but delyuer vs from euyll. (bishops) Luke 11:4 And forgiue vs our sinnes: for euen we forgiue euery man that is indetted to vs: And leade vs not into temptation: but deliuer vs from euill. (geneva) Luke 11:4 And forgeue vs oure synnes, for we also forgeue all them that are detters vnto vs. And lede vs not in to temptacion, but delyuer vs from euell. (coverdale) Luke 11:4 And{G2532} forgive{G863}{(G5628)} us{G2254} our{G2257} sins{G266}; for{G1063} we{G846} also{G2532} forgive{G863}{(G5719)} every one{G3956} that is indebted{G3784}{(G5723)} to us{G2254}. And{G2532} lead{G1533}{(G5661)} us{G2248} not{G3361} into{G1519} temptation{G3986}; but{G235} deliver{G4506}{(G5663)} us{G2248} from{G575} evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:5 Then He said to them, "Suppose one of you has a friend, and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves; (nas) Luk 11:5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; (kjv) Luke 11:5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;(asv) Luke 11:5 And he sayde vnto them: Whiche of you shall haue a friende, and shall go vnto hym at mydnyght, and saye vnto hym, friende lende me three loaues, (bishops) Luke 11:5 Moreouer he said vnto them, Which of you shall haue a friende, and shall goe to him at midnight, and say vnto him, Friende, lende mee three loaues? (geneva) Luke 11:5 And he sayde vnto them: Which of you is it that hath a frende, and shulde go to him at mydinght, and saye vnto him: frende, lende me thre loaues, (coverdale) Luke 11:5 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Which{G5101} of{G1537} you{G5216} shall have{G2192}{(G5692)} a friend{G5384}, and{G2532} shall go{G4198}{(G5695)} unto{G4314} him{G846} at midnight{G3317}, and{G2532} say{G2036}{(G5632)} unto him{G846}, Friend{G5384}, lend{G5531}{(G5657)} me{G3427} three{G5140} loaves{G740}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:6 for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him'; (nas) Luk 11:6 For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? (kjv) Luke 11:6 for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;(asv) Luke 11:6 For a friende of mine is come out of the way to me, and I haue nothyng to set before hym: (bishops) Luke 11:6 For a friende of mine is come out of the way to me, & I haue nothing to set before him: (geneva) Luke 11:6 for a frende of myne is come to me out of the waye, and I haue nothinge to set before him: (coverdale) Luke 11:6 For{G1894} a friend{G5384} of mine{G3450} in{G1537} his journey{G3598} is come{G3854}{(G5633)} to{G4314} me{G3165}, and{G2532} I have{G2192}{(G5719)} nothing{G3756}{G3739} to set before{G3908}{(G5692)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:7 and from inside he answers and says, 'Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.' (nas) Luk 11:7 And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee. (kjv) Luke 11:7 and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?(asv) Luke 11:7 And he within aunswere, & say, trouble me not, the doore is nowe shut, and my children are with me in bedde, I can not ryse and geue thee. (bishops) Luke 11:7 And hee within shoulde answere, and say, Trouble mee not: the doore is nowe shut, and my children are with mee in bed: I can not rise and giue them to thee. (geneva) Luke 11:7 and he within shulde answere and saye: Disquyete me not, the dore is shutt allready, and my children are with me in the chamber, I can not ryse, and geue the. (coverdale) Luke 11:7 And he{G2548} from within{G2081} shall answer{G611}{(G5679)} and say{G2036}{(G5632)}, Trouble{G2873}{G3930}{(G5720)} me{G3427} not{G3361}: the door{G2374} is{G2808} now{G2235} shut{G2808}{(G5769)}, and{G2532} my{G3450} children{G3813} are{G1526}{(G5748)} with{G3326} me{G1700} in{G1519} bed{G2845}; I cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} rise{G450}{(G5631)} and give{G1325}{(G5629)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:8 I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs. (nas) Luk 11:8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. (kjv) Luke 11:8 I say unto you, Though he will not rise and give him because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth.(asv) Luke 11:8 I saye vnto you, though he wyll not ryse and geue hym, because he is his friende: yet because of his importunitie he wyll ryse, and geue hym as many as he needeth. (bishops) Luke 11:8 I say vnto you, Though he would not arise and giue him, because he is his friende, yet doubtlesse because of his importunitie, hee woulde rise, and giue him as many as he needed. (geneva) Luke 11:8 I saye vnto you: and though he wolde not aryse and geue him, because he is his frende, Yet because of his vnshamefast begginge he wolde aryse, and geue him as many as he neded. (coverdale) Luke 11:8 I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Though{G1499} he will{G1453} not{G3756} rise{G1453}{(G5685)} and give{G1325}{(G5692)} him{G846}, because{G1223} he is{G1511}{(G5750)} his{G846} friend{G5384}, yet{G1065} because{G1223} of his{G846} importunity{G335} he will rise{G450}{(G5631)} and give{G1325}{(G5692)} him{G846} as many as{G3745} he needeth{G5535}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:9 "So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. (nas) Luk 11:9 And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. (kjv) Luke 11:9 And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.(asv) Luke 11:9 And I say vnto you, aske, and it shalbe geuen you, seke, and ye shall fynde, knocke, and it shalbe opened vnto you. (bishops) Luke 11:9 And I say vnto you, Aske, and it shall be giuen you: seeke, and yee shall finde: knocke, and it shalbe opened vnto you. (geneva) Luke 11:9 And I saye vnto you also: Axe, and it shal be geuen you: Seke, and ye shal fynde: knocke, and it shalbe opened vnto you. (coverdale) Luke 11:9 And{G2504} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Ask{G154}{(G5720)}, and{G2532} it shall be given{G1325}{(G5701)} you{G5213}; seek{G2212}{(G5720)}, and{G2532} ye shall find{G2147}{(G5692)}; knock{G2925}{(G5720)}, and{G2532} it shall be opened{G455}{(G5691)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:10 For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened. (nas) Luk 11:10 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. (kjv) Luke 11:10 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.(asv) Luke 11:10 For euery one that asketh, receaueth, and he that seketh, fyndeth, and vnto hym that knocketh, shall it be opened. (bishops) Luke 11:10 For euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: & to him that knocketh, it shalbe opened. (geneva) Luke 11:10 For who so euer axeth, receaueth: and he that seketh, fyndeth: and to him that knocketh, shal it be opened. (coverdale) Luke 11:10 For{G1063} every one{G3956} that asketh{G154}{(G5723)} receiveth{G2983}{(G5719)}; and{G2532} he that seeketh{G2212}{(G5723)} findeth{G2147}{(G5719)}; and{G2532} to him that knocketh{G2925}{(G5723)} it shall be opened{G455}{(G5691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:11 Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he? (nas) Luk 11:11 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? (kjv) Luke 11:11 And of which of you that is a father shall his son ask a loaf, and he give him a stone? or a fish, and he for a fish give him a serpent?(asv) Luke 11:11 If the sonne shall aske breade, of any of you that is a father, wyll he geue him a stone? Or yf he aske fisshe, wyll he for fisshe geue hym a serpent? (bishops) Luke 11:11 If a sonne shall aske bread of any of you that is a father, will he giue him a stone? Or if hee aske a fish, will he for a fish giue him a serpent? (geneva) Luke 11:11 Yf the sonne axe bred of eny of you that is a father, wyl he geue him a stone therfore? Or yf he axe a fysshe, wyl he for the fish offre him a serpent? (coverdale) Luke 11:11 If{G1161} a son{G5207} shall ask{G154}{(G5692)} bread{G740} of any of you{G5216} that is a father{G3962}{G5101}, will he give{G1929}{(G5692)}{G3361} him{G846} a stone{G3037}? or{G1499} if he ask a fish{G2486}, will he{G1929} for{G473} a fish{G2486} give{G1929}{(G5692)}{G3361} him{G846} a serpent{G3789}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:12 Or if he is asked for an egg, he will not give him a scorpion, will he? (nas) Luk 11:12 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? (kjv) Luke 11:12 Or [if] he shall ask an egg, will he give him a scorpion?(asv) Luke 11:12 Or yf he aske an egge, wyll he offer hym a scorpion? (bishops) Luke 11:12 Or if hee aske an egge, will hee giue him a scorpion? (geneva) Luke 11:12 Or yf he axe an egg, wyl he profer him a scorpion? (coverdale) Luke 11:12 Or{G2228}{G2532} if{G1437} he shall ask{G154}{(G5661)} an egg{G5609}, will he offer{G3361}{G1929}{(G5692)} him{G846} a scorpion{G4651}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?" (nas) Luk 11:13 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? (kjv) Luke 11:13 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall [your] heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?(asv) Luke 11:13 If ye then, being euyll, can geue good gyftes vnto your chyldren, howe muche more shall your father of heauen geue the holy spirite, to them that desire it of hym. (bishops) Luke 11:13 If yee then which are euill, can giue good giftes vnto your children, howe much more shall your heauenly Father giue the holy Ghost to them, that desire him? (geneva) Luke 11:13 Yf ye then which are euell, can geue youre children good giftes, how moch more shal the father of heauen geue the holy sprete vnto them that axe him? (coverdale) Luke 11:13 If{G1487} ye{G5210} then{G3767}, being{G5225}{(G5723)} evil{G4190}, know{G1492}{(G5758)} how to give{G1325}{(G5721)} good{G18} gifts{G1390} unto your{G5216} children{G5043}: how much{G4214} more{G3123} shall{G1325} your heavenly{G3772} Father{G3962}{G1537} give{G1325}{(G5692)} the Holy{G40} Spirit{G4151} to them that ask{G154}{(G5723)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:14 And He was casting out a demon, and it was mute; when the demon had gone out, the mute man spoke; and the crowds were amazed. (nas) Luk 11:14 And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. (kjv) Luke 11:14 And he was casting out a demon [that was] dumb. And it came to pass, when the demon was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marvelled.(asv) Luke 11:14 And he was castyng out a deuyll, and the same was dumbe. And it came to passe, when the deuyll was gone out, the dumbe spake, & the people wondred. (bishops) Luke 11:14 Then hee cast out a deuill which was domme: and when the deuill was gone out, the domme spake, and the people wondered. (geneva) Luke 11:14 And he droue out a deuell that was domme: and it came to passe whan the deuell was departed out, the domme spake, and the people wondred. (coverdale) Luke 11:14 And{G2532} he was{G2258}{(G5713)} casting out{G1544}{(G5723)} a devil{G1140}, and{G2532} it{G846} was{G2258}{(G5713)} dumb{G2974}. And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, when the devil{G1140} was gone out{G1831}{(G5631)}, the dumb{G2974} spake{G2980}{(G5656)}; and{G2532} the people{G3793} wondered{G2296}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons." (nas) Luk 11:15 But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. (kjv) Luke 11:15 But some of them said, By Beelzebub the prince of the demons casteth he out demons.(asv) Luke 11:15 But some of the sayde, he casteth out deuils through Beelzebub, the chiefe of the deuils. (bishops) Luke 11:15 But some of them said, He casteth out deuils through Beelzebub the chiefe of ye deuils. (geneva) Luke 11:15 But some of them sayde: He dryueth out the deuels, thorow Beelzebub the chefe of the deuels. (coverdale) Luke 11:15 But{G1161} some{G5100} of{G1537} them{G846} said{G2036}{(G5627)}, He casteth out{G1544}{(G5719)} devils{G1140} through{G1722} Beelzebub{G954} the chief{G758} of the devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:16 Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven. (nas) Luk 11:16 And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. (kjv) Luke 11:16 And others, trying [him], sought of him a sign from heaven.(asv) Luke 11:16 And other tempted him, and required of hym a signe from heauen. (bishops) Luke 11:16 And others tempted him, seeking of him a signe from heauen. (geneva) Luke 11:16 The other tempted him, and desyred a token of him from heauen. (coverdale) Luke 11:16 And{G1161} others{G2087}, tempting{G3985}{(G5723)} him, sought{G2212}{(G5707)} of{G3844} him{G846} a sign{G4592} from{G1537} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:17 But He knew their thoughts and said to them, "Any kingdom divided against itself is laid waste; and a house divided against itself falls. (nas) Luk 11:17 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth. (kjv) Luke 11:17 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house [divided] against a house falleth.(asv) Luke 11:17 But he knowyng their thoughtes, sayde vnto them: Euery kyngdome deuided agaynst it selfe, is desolate: and a housed deuided agaynst a house, falleth. (bishops) Luke 11:17 But he knew their thoughts, and said vnto them, Euery kingdom deuided against it self, shall be desolate, and an house deuided against an house, falleth. (geneva) Luke 11:17 But he knewe their thoughtes, and sayde vnto them: Euery kyngdome deuyded within it self, shal be desolate, and one house shal fall vpo another. (coverdale) Luke 11:17 But{G1161} he{G846}, knowing{G1492}{(G5761)} their{G846} thoughts{G1270}, said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Every{G3956} kingdom{G932} divided{G1266}{(G5685)} against{G1909} itself{G1438} is brought to desolation{G2049}{(G5743)}; and{G2532} a house{G3624} divided against{G1909} a house{G3624} falleth{G4098}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:18 If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul. (nas) Luk 11:18 If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub. (kjv) Luke 11:18 And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out demons by Beelzebub.(asv) Luke 11:18 If Satan also be deuided against him selfe, howe shall his kyngdome endure? Because ye saye that I cast out deuils through Beelzebub. (bishops) Luke 11:18 So if Satan also bee deuided against himselfe, howe shall his kingdome stande, because yee say that I cast out deuils through Beelzebub? (geneva) Luke 11:18 Yf Sathan then be at variaunce within himself, how shal his kyngdome endure? Because ye saye, that I dryue out deuels thorow Beelzebub. (coverdale) Luke 11:18 If{G1161}{G1499} Satan{G4567} also{G1499} be divided{G1266}{(G5681)} against{G1909} himself{G1438}, how{G4459} shall{G2476} his{G846} kingdom{G932} stand{G2476}{(G5701)}? because{G3754} ye say{G3004}{(G5719)} that I{G3165} cast out{G1544}{(G5721)} devils{G1140} through{G1722} Beelzebub{G954}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:19 And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges. (nas) Luk 11:19 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. (kjv) Luke 11:19 And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.(asv) Luke 11:19 If I by the helpe of Beelzebub cast out deuils, by whose helpe do your chyldren cast them out? Therfore shall they be your iudges. (bishops) Luke 11:19 If I through Beelzebub cast out deuils, by whome doe your children cast them out? Therefore shall they be your iudges. (geneva) Luke 11:19 And yf I dryue out deuels thorow Beelzebul, by whom the do youre children dryue them out? Therfore shall they be youre iudges. (coverdale) Luke 11:19 And{G1161} if{G1487} I{G1473} by{G1722} Beelzebub{G954} cast out{G1544}{(G5719)} devils{G1140}, by{G1722} whom{G5101} do{G1544} your{G5216} sons{G5207} cast them out{G1544}{(G5719)}? therefore{G1223}{G5124} shall they{G846} be{G2071}{(G5704)} your{G5216} judges{G2923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:20 But if I cast out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you. (nas) Luk 11:20 But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you. (kjv) Luke 11:20 But if I by the finger of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.(asv) Luke 11:20 But yf I with the fynger of God cast out deuyls, no doubt the kyngdome of God is come vpon you. (bishops) Luke 11:20 But if I by ye finger of God cast out deuils, doutles the kingdome of God is come vnto you. (geneva) Luke 11:20 But yf I cast out the deuels by the fynger of God, then is the kyngdome of God come vnto you. (coverdale) Luke 11:20 But{G1161} if{G1487} I with{G1722} the finger{G1147} of God{G2316} cast out{G1544}{(G5719)} devils{G1140}, no doubt{G686} the kingdom{G932} of God{G2316} is come{G5348}{(G5656)} upon{G1909} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:21 When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed. (nas) Luk 11:21 When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: (kjv) Luke 11:21 When the strong [man] fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:(asv) Luke 11:21 When a strong man armed, kepeth his palace, ye thynges that he possesseth are in peace. (bishops) Luke 11:21 When a strong man armed keepeth his palace, the thinges that hee possesseth, are in peace. (geneva) Luke 11:21 Whan a stronge harnessed man kepeth his house, that he possesseth is in peace: (coverdale) Luke 11:21 When{G3752} a strong man{G2478} armed{G2528}{(G5772)} keepeth{G5442}{(G5725)} his{G833} palace{G1438}, his{G846} goods{G5224}{(G5723)} are{G2076}{(G5748)} in{G1722} peace{G1515}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:22 But when someone stronger than he attacks him and overpowers him, he takes away from him all his armor on which he had relied and distributes his plunder. (nas) Luk 11:22 But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils. (kjv) Luke 11:22 but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armor wherein he trusted, and divideth his spoils.(asv) Luke 11:22 But whe a stronger then he commeth vpon hym, and ouercommeth hym, he taketh from him all his harnesse, wherin he trusted, and deuideth his goodes. (bishops) Luke 11:22 But when a stronger then hee, commeth vpon him, and ouercommeth him: hee taketh from him all his armour wherein he trusted, and deuideth his spoiles. (geneva) Luke 11:22 but whan a stronger then he commeth vpo him, and ouer commeth him, he taketh fro him all his wapens, wherin he trusted, and deuydeth the spoyle. (coverdale) Luke 11:22 But{G1161} when{G1875} a stronger{G2478} than he{G846} shall come upon him{G1904}{(G5631)}, and overcome{G3528}{(G5661)} him{G846}, he taketh{G142}{(G5719)} from him{G846} all his armour{G3833} wherein{G1909}{G3739} he trusted{G3982}{(G5714)}, and{G2532} divideth{G1239}{(G5719)} his{G846} spoils{G4661}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:23 He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me, scatters. (nas) Luk 11:23 He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth. (kjv) Luke 11:23 He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.(asv) Luke 11:23 He that is not with me, is against me: and he that gathereth not with me, scattereth abrode. (bishops) Luke 11:23 He that is not with me, is against me: and he that gathereth not with me, scattereth. (geneva) Luke 11:23 He that is not with me, is agaynst me: and he that gathereth not with me, scatereth abrode. (coverdale) Luke 11:23 He that is{G5607}{(G5752)} not{G3361} with{G3326} me{G1700} is{G2076}{(G5748)} against{G2596} me{G1700}: and{G2532} he that gathereth{G4863}{(G5723)} not{G3361} with{G3326} me{G1700} scattereth{G4650}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:24 "When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.' (nas) Luk 11:24 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. (kjv) Luke 11:24 The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.(asv) Luke 11:24 When the vncleane spirite is gone out of a man, he walketh through drye places, sekyng rest: and when he fyndeth none, he sayth, I wyll returne vnto my house, whence I came out. (bishops) Luke 11:24 When the vncleane spirite is gone out of a man, he walketh through drie places, seeking rest: and when he findeth none he saieth, I wil returne vnto mine house whence I came out. (geneva) Luke 11:24 Whan the vncleane sprete is gone out of a man, he walketh thorow drye places, sekynge rest, and fyndeth none. Then sayeth he: I wil turne agayne in to my house, from whence I wente out. (coverdale) Luke 11:24 When{G3752} the unclean{G169} spirit{G4151} is gone{G1831}{(G5632)} out of{G575} a man{G444}, he walketh{G1330}{(G5736)} through{G1223} dry{G504} places{G5117}, seeking{G2212}{(G5723)} rest{G372}; and{G2532} finding{G2147}{(G5723)} none{G3361}, he saith{G3004}{(G5719)}, I will return{G5290}{(G5692)} unto{G1519} my{G3450} house{G3624} whence{G3606} I came out{G1831}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:25 And when it comes, it finds it swept and put in order. (nas) Luk 11:25 And when he cometh, he findeth it swept and garnished. (kjv) Luke 11:25 And when he is come, he findeth it swept and garnished.(asv) Luke 11:25 And when he commeth, he fyndeth it swept and garnisshed. (bishops) Luke 11:25 And when he cometh, he findeth it swept and garnished. (geneva) Luke 11:25 And whan he commeth, he fyndeth it swepte, and garnished. (coverdale) Luke 11:25 And{G2532} when he cometh{G2064}{(G5631)}, he findeth{G2147}{(G5719)} it swept{G4563}{(G5772)} and{G2532} garnished{G2885}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:26 Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first." (nas) Luk 11:26 Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. (kjv) Luke 11:26 Then goeth he, and taketh [to him] seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first.(asv) Luke 11:26 Then goeth he, and taketh to hym seuen other spirites, worse then him selfe, and they enter in, and dwell there: and the ende of that man, is worse then the begynnyng. (bishops) Luke 11:26 Then goeth hee, and taketh to him seuen other spirites worse then himselfe: and they enter in, and dwel there: so the last state of that man is worse then the first. (geneva) Luke 11:26 Then goeth he, and taketh vnto him seuen other spretes, worse the himself. And whan they are entred in, they dwell there. And the ende of that man is worse then the begynnynge. (coverdale) Luke 11:26 Then{G5119} goeth he{G4198}{(G5736)}, and{G2532} taketh{G3880}{(G5719)} to him seven{G2033} other{G2087} spirits{G4151} more wicked{G4191} than himself{G1438}; and{G2532} they enter in{G1525}{(G5631)}, and dwell{G2730}{(G5719)} there{G1563}: and{G2532} the last{G2078} state of that{G1565} man{G444} is{G1096}{(G5736)} worse{G5501} than the first{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:27 While Jesus was saying these things, one of the women in the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You and the breasts at which You nursed." (nas) Luk 11:27 And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. (kjv) Luke 11:27 And it came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou didst suck.(asv) Luke 11:27 And it came to passe, that as he spake these thynges, a certayne woman of the company lyft vp her voyce, & saide vnto hym: Happy is the wombe that bare thee, and the pappes whiche gaue thee sucke. (bishops) Luke 11:27 And it came to passe as he sayde these thinges, a certaine woman of the companie lifted vp her voyce, and sayde vnto him, Blessed is the wombe that bare thee, & the pappes which thou hast sucked. (geneva) Luke 11:27 And it fortuned whan he spake soch, a certayne woman amonge the people lift vp hir voyce, and sayde vnto him: Blessed is ye wombe that bare the, and the pappes that thou hast sucked. (coverdale) Luke 11:27 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} he{G846} spake{G3004}{(G5721)} these things{G5023}, a certain{G5100} woman{G1135} of{G1537} the company{G3793} lifted up{G1869}{(G5660)} her voice{G5456}, and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Blessed{G3107} is the womb{G2836} that bare{G941}{(G5660)} thee{G4571}, and{G2532} the paps{G3149} which{G3739} thou hast sucked{G2337}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:28 But He said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God and observe it." (nas) Luk 11:28 But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it. (kjv) Luke 11:28 But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.(asv) Luke 11:28 But he sayde: Yea rather happy are they that heare the worde of God, and kepe it. (bishops) Luke 11:28 But hee saide, Yea, rather blessed are they that heare the woorde of God, and keepe it. (geneva) Luke 11:28 But he sayde: Yee blessed are they that heare the worde of God, and kepe it. (coverdale) Luke 11:28 But{G1161} he{G846} said{G2036}{(G5627)}, Yea rather{G3304}, blessed{G3107} are they that hear{G191}{(G5723)} the word{G3056} of God{G2316}, and{G2532} keep{G5442}{(G5723)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:29 As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah. (nas) Luk 11:29 And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. (kjv) Luke 11:29 And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.(asv) Luke 11:29 When the people were gathered thicke together, he began to saye: This is an euyll natio, they seke a signe, and there shall no signe be geuen them, but the signe of Ionas the prophete. (bishops) Luke 11:29 And when the people were gathered thicke together, he began to say, This is a wicked generation: they seeke a signe, and there shall no signe be giuen them, but the signe of Ionas the Prophet. (geneva) Luke 11:29 Whan the people were gathered thicke together, he beganne to saye: This is an euell generacion, they desyre a toke, and there shal no token be geuen them, but the toke of the prophet Ionas. (coverdale) Luke 11:29 And{G1161} when the people{G3793} were gathered thick together{G1865}{(G5746)}, he began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} an evil{G4190} generation{G1074}: they seek{G1934}{(G5719)} a sign{G4592}; and{G2532} there shall{G1325} no{G3756} sign{G4592} be given{G1325}{(G5701)} it{G846}, but{G1508} the sign{G4592} of Jonas{G2495} the prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:30 For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation. (nas) Luk 11:30 For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. (kjv) Luke 11:30 For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.(asv) Luke 11:30 For as Ionas was a signe to the Niniuites, so shall also the sonne of man be to this nation. (bishops) Luke 11:30 For as Ionas was a signe to the Niniuites: so shall also the Sonne of man bee to this generation. (geneva) Luke 11:30 For like as Ionas was a toke vnto the Niniuytes, so shal the sonne of man be vnto this generacion. (coverdale) Luke 11:30 For{G1063} as{G2531} Jonas{G2495} was{G1096}{(G5633)} a sign{G4592} unto the Ninevites{G3536}, so{G3779} shall{G2071} also{G2532} the Son{G5207} of man{G444} be{G2071}{(G5704)} to this{G5026} generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:31 The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here. (nas) Luk 11:31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. (kjv) Luke 11:31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.(asv) Luke 11:31 The Queene of the south shall ryse in iudgement with the men of this nation, and condempne them: for she came from the vtmost partes of the earth, to heare the wisedome of Solomon: And beholde, a greater then Solomon is here. (bishops) Luke 11:31 The Queene of the South shall rise in iudgement, with the men of this generation, and shall condemne them: for shee came from the vtmost partes of the earth to heare the wisedome of Solomon, and beholde, a greater then Solomon is here. (geneva) Luke 11:31 The quene of the south shal aryse at the iudgmet with the men of this generacion, and shall condempne them: for she came from the ende of the worlde, to heare the wyssdome of Salomon. And beholde, here is one more then Salomon. (coverdale) Luke 11:31 The queen{G938} of the south{G3558} shall rise up{G1453}{(G5701)} in{G1722} the judgment{G2920} with{G3326} the men{G435} of this{G5026} generation{G1074}, and{G2532} condemn{G2632}{(G5692)} them{G846}: for{G3754} she came{G2064}{(G5627)} from{G1537} the utmost parts{G4009} of the earth{G1093} to hear{G191}{(G5658)} the wisdom{G4678} of Solomon{G4672}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a greater than{G4119} Solomon{G4672} is here{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:32 The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here. (nas) Luk 11:32 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. (kjv) Luke 11:32 The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.(asv) Luke 11:32 The men of Niuiue shall rise in iudgement with this nation, and shall condempne them, for they repented at the preachyng of Ionas: and beholde, a greater then Ionas is here. (bishops) Luke 11:32 The men of Niniue shall rise in iudgement with this generation, and shall condemne it: for they repented at the preaching of Ionas: and beholde, a greater then Ionas is here. (geneva) Luke 11:32 The men of Niniue shal aryse at the iudgment with this generacion, and shall condempne them: for they dyd pennaunce after the preachinge of Ionas: and beholde, here is one more the Ionas. (coverdale) Luke 11:32 The men{G435} of Nineve{G3535} shall rise up{G450}{(G5698)} in{G1722} the judgment{G2920} with{G3326} this{G5026} generation{G1074}, and{G2532} shall condemn{G2632}{(G5692)} it{G846}: for{G3754} they repented{G3340}{(G5656)} at{G1519} the preaching{G2782} of Jonas{G2495}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a greater than{G4119} Jonas{G2495} is here{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:33 "No one, after lighting a lamp, puts it away in a cellar nor under a basket, but on the lampstand, so that those who enter may see the light. (nas) Luk 11:33 No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. (kjv) Luke 11:33 No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.(asv) Luke 11:33 No man lyghteth a candle, & putteth it in a priuie place, neither vnder a busshell: but on a candlesticke, that they which come in may see the lyght, (bishops) Luke 11:33 No man when he hath lighted a candle, putteth it in a priuie place, neither vnder a bushell: but on a candlesticke, that they which come in, may see the light. (geneva) Luke 11:33 No man lighteth a candell, and putteth it in a preuy place, nether vnder a busshell, but vpon a candilsticke, that they which come in, maye se ye light. (coverdale) Luke 11:33 {G1161} No man{G3762}, when he hath lighted{G681}{(G5660)} a candle{G3088}, putteth{G5087}{(G5719)} it in{G1519} a secret place{G2926}, neither{G3761} under{G5259} a bushel{G3426}, but{G235} on{G1909} a candlestick{G3087}, that{G2443} they which{G3588} come in{G1531}{(G5740)} may see{G991}{(G5725)} the light{G5338}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:34 The eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness. (nas) Luk 11:34 The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. (kjv) Luke 11:34 The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.(asv) Luke 11:34 The lyght of the body, is the eye: Therefore when thyne eye is single, all thy body also shalbe full of lyght. But if thyne eye be euyll, thy body also shalbe full of darknesse. (bishops) Luke 11:34 The light of the bodie is the eye: therefore when thine eye is single, then is thy whole bodie light: but if thine eye be euill, then thy bodie is darke. (geneva) Luke 11:34 The eye is the light of the body. Yf thine eye then be syngle, all thy body shal be full of light: but yf thine eye be wicked, then shal all thy body be full of darcknesse. (coverdale) Luke 11:34 The light{G3088} of the body{G4983} is{G2076}{(G5748)} the eye{G3788}: therefore{G3767} when{G1875} thine{G4675} eye{G3788} is{G5600}{(G5753)} single{G573}, thy{G4675} whole{G3650} body{G4983} also{G2532} is{G2076}{(G5748)} full of light{G5460}; but{G1161} when{G3752} thine eye is{G5600}{(G5753)} evil{G4190}, thy{G4675} body{G4983} also{G2532} is full of darkness{G4652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:35 Then watch out that the light in you is not darkness. (nas) Luk 11:35 Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. (kjv) Luke 11:35 Look therefore whether the light that is in thee be not darkness.(asv) Luke 11:35 Take heede therefore, that the lyght which is in thee, be not darknes. (bishops) Luke 11:35 Take heede therefore, that the light which is in thee, be not darkenesse. (geneva) Luke 11:35 Take hede therfore, that the light which is in the, be not darcknesse. (coverdale) Luke 11:35 Take heed{G4648}{(G5720)} therefore{G3767} that the light{G5457} which{G3588} is in{G1722} thee{G4671} be{G2076}{(G5748)} not{G3361} darkness{G4655}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:36 If therefore your whole body is full of light, with no dark part in it, it will be wholly illumined, as when the lamp illumines you with its rays." (nas) Luk 11:36 If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. (kjv) Luke 11:36 If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.(asv) Luke 11:36 If all thy body therfore be cleare, hauyng no part darke, then shall it all be full of lyght, euen as when a candle doth lyght thee with bryghtnes. (bishops) Luke 11:36 If therefore thy whole body shall be light, hauing no part darke, then shall all be light, euen as when a candle doth light thee with the brightnesse. (geneva) Luke 11:36 Yf thy body now be light, so that it haue no parte of darknesse, then shal it be all full of light, and shall light the euen as a cleare lightenynge. (coverdale) Luke 11:36 If{G1487} thy{G4675} whole{G3650} body{G4983} therefore{G3767} be full of light{G5460}, having{G2192}{(G5723)} no{G3361}{G5100} part{G3313} dark{G4652}, the whole{G3650} shall be{G2071}{(G5704)} full of light{G5460}, as{G5613} when{G3752} the bright shining{G796} of a candle{G3088} doth give{G5461} thee{G4571} light{G5461}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:37 Now when He had spoken, a Pharisee asked Him to have lunch with him; and He went in, and reclined at the table. (nas) Luk 11:37 And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. (kjv) Luke 11:37 Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.(asv) Luke 11:37 And as he spake, a certaine pharisee besought hym to dyne with hym: and Iesus went in, & sate downe to meate. (bishops) Luke 11:37 And as hee spake, a certaine Pharise besought him to dine with him: and hee went in, and sate downe at table. (geneva) Luke 11:37 But whyle he yet spake, a certayne Pharise prayed him, that he wolde dyne with him. And he wente in, and sat him downe at the table. (coverdale) Luke 11:37 And{G1161} as{G1722} he spake{G2980}{(G5658)}, a certain{G5100} Pharisee{G5330} besought{G2065}{(G5707)} him{G846} to{G3704} dine{G709}{(G5661)} with{G3844} him{G846}: and{G1161} he went in{G1525}{(G5631)}, and sat down to meat{G377}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:38 When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal. (nas) Luk 11:38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. (kjv) Luke 11:38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.(asv) Luke 11:38 When the pharisee sawe it, he marueyled that he had not first wasshed before dynner. (bishops) Luke 11:38 And when the Pharise saw it, he marueiled that he had not first washed before dinner. (geneva) Luke 11:38 Whan the Pharise sawe that, he marueyled, that he wasshed not first before dyner. (coverdale) Luke 11:38 And{G1161} when the Pharisee{G5330} saw{G1492}{(G5631)} it, he marvelled{G2296}{(G5656)} that{G3754} he had{G907} not{G3756} first{G4412} washed{G907}{(G5681)} before{G4253} dinner{G712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:39 But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness. (nas) Luk 11:39 And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. (kjv) Luke 11:39 And the Lord said unto him, Now ye the Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.(asv) Luke 11:39 And the Lorde said vnto him: Now do ye pharisees make cleane the outsyde of the cuppe, and the platter, but the inward part is full of your rauenyng and wickednesse. (bishops) Luke 11:39 And the Lord saide to him, In deede yee Pharises make cleane the outside of the cuppe, and of the platter: but the inwarde part is full of rauening and wickednesse. (geneva) Luke 11:39 But the LORDE sayde vnto him: Now do ye Pharises make cleane the out syde of the cuppe and platter, but youre inwarde partes are full of robbery and wickednesse. (coverdale) Luke 11:39 And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Now{G3568} do{G2511} ye{G5210} Pharisees{G5330} make clean{G2511}{(G5719)} the outside{G1855} of the cup{G4221} and{G2532} the platter{G4094}; but{G1161} your{G5216} inward part{G2081} is full{G1073}{(G5719)} of ravening{G724} and{G2532} wickedness{G4189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:40 You foolish ones, did not He who made the outside make the inside also? (nas) Luk 11:40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? (kjv) Luke 11:40 Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?(asv) Luke 11:40 Ye fooles, dyd not he that made that whiche is without, make that which is within also? (bishops) Luke 11:40 Ye fooles, did not he that made that which is without, make that which is within also? (geneva) Luke 11:40 Ye fooles, is a thinge made cleane within, because the outsyde is clensed? (coverdale) Luke 11:40 Ye fools{G878}, did{G4160} not{G3756} he that made{G4160}{(G5660)} that which{G3588} is without{G1855} make{G4160}{(G5656)} that which{G3588} is within{G2081} also{G2532}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:41 But give that which is within as charity, and then all things are clean for you. (nas) Luk 11:41 But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. (kjv) Luke 11:41 But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.(asv) Luke 11:41 But rather geue almes of those thynges which are within, and beholde all thynges are cleane vnto you. (bishops) Luke 11:41 Therefore, giue almes of those thinges which you haue, and beholde, all thinges shall be cleane to you. (geneva) Luke 11:41 Neuertheles geue almesse of that ye haue, and beholde, all is cleane vnto you. (coverdale) Luke 11:41 But rather{G4133} give{G1325}{(G5628)} alms{G1654} of such things as ye have{G1751}{(G5752)}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, all things{G3956} are{G2076}{(G5748)} clean{G2513} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:42 "But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others. (nas) Luk 11:42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. (kjv) Luke 11:42 But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over justice and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone.(asv) Luke 11:42 But wo vnto you pharisees: for ye tithe mint & rue, and al maner hearbes, and passe ouer iudgement, and the loue of God: These ought ye to haue done, and yet not to leaue the other vndone. (bishops) Luke 11:42 But wo be to you, Pharises: for ye tithe the mynt and the rewe, and all maner herbs, and passe ouer iudgement & the loue of God: these ought yee to haue done, and not to haue left the other vndone. (geneva) Luke 11:42 But wo vnto you Pharises, ye that tythe mynt and rewe, and all maner herbes, and passe ouer iudgmet and ye loue of God. These ought to haue bene done, and not to leaue the other vndone. (coverdale) Luke 11:42 But{G235} woe{G3759} unto you{G5213}, Pharisees{G5330}! for{G3754} ye tithe{G586}{(G5719)} mint{G2238} and{G2532} rue{G4076} and{G2532} all manner{G3956} of herbs{G3001}, and{G2532} pass over{G3928}{(G5736)} judgment{G2920} and{G2532} the love{G26} of God{G2316}: these{G5023} ought ye{G1163}{(G5713)} to have done{G4160}{(G5658)}, and not{G3361} to leave{G863} the other{G2548} undone{G863}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:43 Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places. (nas) Luk 11:43 Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. (kjv) Luke 11:43 Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.(asv) Luke 11:43 Wo vnto you pharisees: for ye loue the vppermost seates in ye synagogues, and greetynges in the markettes. (bishops) Luke 11:43 Wo be to you, Pharises: for ye loue the vppermost seats in the Synagogues, and greetings in the markets. (geneva) Luke 11:43 Wo vnto you Pharises, for ye loue to syt vppermost in the synagoges, and to be saluted in the market. (coverdale) Luke 11:43 Woe{G3759} unto you{G5213}, Pharisees{G5330}! for{G3754} ye love{G25}{(G5719)} the uppermost seats{G4410} in{G1722} the synagogues{G4864}, and{G2532} greetings{G783} in{G1722} the markets{G58}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:44 Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it." (nas) Luk 11:44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. (kjv) Luke 11:44 Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over [them] know it not.(asv) Luke 11:44 Wo vnto you scribes and pharisees, ye hypocrites: for ye are as graues which appeare not, and the men that walke ouer them, are not ware of them. (bishops) Luke 11:44 Wo be to you, Scribes and Pharises, hypocrites: for ye are as graues which appeare not, and the men that walke ouer them, perceiue not. (geneva) Luke 11:44 Wo vnto you scrybes and Pharyses, ye ypocrites, for ye are like couered sepulcres, where ouer men walke, and are not awarre of them. (coverdale) Luke 11:44 Woe{G3759} unto you{G5213}, scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330}, hypocrites{G5273}! for{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} as{G5613} graves{G3419} which{G3588} appear not{G82}, and{G2532} the men{G444} that walk{G4043}{(G5723)} over{G1883} them are{G1492} not{G3756} aware{G1492}{(G5758)} of them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:45 One of the lawyers said to Him in reply, "Teacher, when You say this, You insult us too." (nas) Luk 11:45 Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. (kjv) Luke 11:45 And one of the lawyers answering saith unto him, Teacher, in saying this thou reproachest us also.(asv) Luke 11:45 Then aunswered one of the lawyers, and sayde vnto him: Maister, thus saying, thou puttest vs to rebuke also. (bishops) Luke 11:45 Then answered one of the Lawyers, and saide vnto him, Master, thus saying thou puttest vs to rebuke also. (geneva) Luke 11:45 Then answered one of the scrybes, and sayde vnto him: Master, with these wordes thou puttest vs to rebuke also. (coverdale) Luke 11:45 Then{G1161} answered{G611}{(G5679)} one{G5100} of the lawyers{G3544}, and said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Master{G1320}, thus{G5023} saying{G3004}{(G5723)} thou reproachest{G5195}{(G5719)} us{G2248} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:46 But He said, "Woe to you lawyers as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers. (nas) Luk 11:46 And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. (kjv) Luke 11:46 And he said, Woe unto you lawyers also! for ye load men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.(asv) Luke 11:46 And he sayde, Wo vnto you also ye lawyers: for ye lade me with burthens greeuous to be borne, and ye your selues touche not ye burthens with one of your fyngers. (bishops) Luke 11:46 And he sayde, Wo be to you also, yee Lawyers: for yee lade men with burdens grieuous to be borne, and yee your selues touche not the burdens with one of your fingers. (geneva) Luke 11:46 But he saide: And wo vnto you also ye scrybes, for ye lade men with vntollerable burthens, and ye youre selues touch them not with one of yor fyngers. (coverdale) Luke 11:46 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Woe{G3759} unto you{G5213} also{G2532}, ye lawyers{G3544}! for{G3754} ye lade{G5412}{(G5719)} men{G444} with burdens{G5413} grievous to be borne{G1419}, and{G2532} ye yourselves{G846} touch{G4379}{(G5719)} not{G3756} the burdens{G5413} with one{G1520} of your{G5216} fingers{G1147}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:47 Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them. (nas) Luk 11:47 Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. (kjv) Luke 11:47 Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.(asv) Luke 11:47 Wo vnto you, ye buylde the sepulchres of the prophetes, and your fathers kylled them. (bishops) Luke 11:47 Wo be to you: for ye builde the sepulchres of the Prophetes, and your fathers killed them. (geneva) Luke 11:47 Wo vnto you, for ye buylde the sepulcres of the prophetes, but youre fathers put them to death. (coverdale) Luke 11:47 Woe{G3759} unto you{G5213}! for{G3754} ye build{G3618}{(G5719)} the sepulchres{G3419} of the prophets{G4396}, and{G1161} your{G5216} fathers{G3962} killed{G615}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:48 So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs. (nas) Luk 11:48 Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. (kjv) Luke 11:48 So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build [their tombs] .(asv) Luke 11:48 Truely, ye beare witnesse that ye alowe the deedes of your fathers: for they kylled them, and ye buylde their sepulchres. (bishops) Luke 11:48 Truely ye beare witnesse, and allowe the deedes of your fathers: for they killed them, and yee build their sepulchres. (geneva) Luke 11:48 Doutles ye beare wytnesse, and consente vnto the dedes of yor fathers: for they slewe them, and ye buylde their sepulcres. (coverdale) Luke 11:48 Truly{G686} ye bear witness{G3140}{(G5719)} that{G2532} ye allow{G4909}{(G5719)} the deeds{G2041} of your{G5216} fathers{G3962}: for{G3754} they{G846} indeed{G3303} killed{G615}{(G5656)} them{G846}, and{G1161} ye{G5210} build{G3618}{(G5719)} their{G846} sepulchres{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:49 For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill and some they will persecute, (nas) Luk 11:49 Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: (kjv) Luke 11:49 Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and [some] of them they shall kill and persecute;(asv) Luke 11:49 Therfore saide the wisedome of God, I wyl sende them prophetes and apostles, and some of them they shall slaye and persecute: (bishops) Luke 11:49 Therefore said the wisedome of God, I wil sende them Prophets and Apostles, and of them they shall slaie, and persecute away, (geneva) Luke 11:49 Therfore sayde the wyssdome of God: I wil sende prophetes and Apostles vnto the: and some of them shal they put to death and persecute, (coverdale) Luke 11:49 Therefore{G1223}{G5124} also{G2532} said{G2036}{(G5627)} the wisdom{G4678} of God{G2316}, I will send{G649}{(G5692)}{G1519} them{G846} prophets{G4396} and{G2532} apostles{G652}, and{G2532} some of{G1537} them{G846} they shall slay{G615}{(G5692)} and{G2532} persecute{G1559}{(G5692)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:50 so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation, (nas) Luk 11:50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; (kjv) Luke 11:50 that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;(asv) Luke 11:50 That the blood of all the prophetes, which is shedde, from the foundation of the worlde, may be required of this generation, (bishops) Luke 11:50 That the blood of all the Prophets, shed from the foundation of the world, may be required of this generation, (geneva) Luke 11:50 hat the bloude of all the prophetes which hath bene shed sens the foundacion of the worlde was layed, maye be requyred of this generacion: (coverdale) Luke 11:50 That{G2443} the blood{G129} of all{G3956} the prophets{G4396}, which{G3588} was shed{G1632}{(G5746)} from{G575} the foundation{G2602} of the world{G2889}, may be required{G1567}{(G5686)} of{G575} this{G5026} generation{G1074}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.' (nas) Luk 11:51 From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. (kjv) Luke 11:51 from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.(asv) Luke 11:51 From the blood of Abel, vnto ye blood of Zacharie, whiche perished betwene the aulter & the temple: Ueryly I saye vnto you, it shalbe required of this nation. (bishops) Luke 11:51 From the blood of Abel vnto the blood of Zacharias, which was slaine betweene the altar and the Temple: verely I say vnto you, it shall be required of this generation. (geneva) Luke 11:51 from the bloude of Abell, vnto ye bloude of Zachary, which perished betwene the altare and ye temple. Yee I saye vnto you: it shalbe requyred of this generacion. (coverdale) Luke 11:51 From{G575} the blood{G129} of Abel{G6} unto{G2193} the blood{G129} of Zacharias{G2197}, which{G3588} perished{G622}{(G5642)} between{G3342} the altar{G2379} and{G2532} the temple{G3624}: verily{G3483} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, It shall be required{G1567}{(G5701)} of{G575} this{G5026} generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:52 Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering." (nas) Luk 11:52 Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. (kjv) Luke 11:52 Woe unto you lawyers! for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.(asv) Luke 11:52 Wo vnto you lawyers: for ye haue taken away the keye of knowledge, ye entred not in your selues, and them that came in, ye forbad. (bishops) Luke 11:52 Wo be to you, Lawyers: for ye haue taken away the key of knowledge: ye entred not in your selues, and them that came in, ye forbade. (geneva) Luke 11:52 Wo vnto you scrybes, for ye haue receaued ye keye of knowlege. Ye are not come in youre selues, and haue forbydden them that wolde haue bene in. (coverdale) Luke 11:52 Woe{G3759} unto you{G5213}, lawyers{G3544}! for{G3754} ye have taken away{G142}{(G5656)} the key{G2807} of knowledge{G1108}: ye entered{G1525} not{G3756} in{G1525}{(G5627)} yourselves{G846}, and{G2532} them that were entering in{G1525}{(G5740)} ye hindered{G2967}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:53 When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects, (nas) Luk 11:53 And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: (kjv) Luke 11:53 And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon [him] vehemently, and to provoke him to speak of many things;(asv) Luke 11:53 When he thus spake vnto them, the lawyers & the pharisees began to vrge hym vehemently, and to prouoke hym to speake many thynges. (bishops) Luke 11:53 And as he sayde these things vnto them, the Scribes and Pharises began to vrge him sore, and to prouoke him to speake of many things, (geneva) Luke 11:53 Whan he spake thus vnto them, the scrybes and Pharyses beganne to preasse sore vpon him, and to stoppe his mouth with many questions, (coverdale) Luke 11:53 And{G1161} as he{G846} said{G3004}{(G5723)} these things{G5023} unto{G4314} them{G846}, the scribes{G1122} and{G2532} the Pharisees{G5330} began{G756}{(G5662)} to urge{G1758}{(G5721)} him vehemently{G1171}, and{G2532} to provoke{G653} him{G846} to speak{G653}{(G5721)} of{G4012} many things{G4119}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 11:54 plotting against Him to catch Him in something He might say. (nas) Luk 11:54 Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.(kjv) Luke 11:54 laying wait for him, to catch something out of his mouth.(asv) Luke 11:54 Laying wayte for hym, and sekyng to catche somethyng out of his mouth, wherby they myght accuse hym. (bishops) Luke 11:54 Laying wait for him, and seeking to catche some thing of his mouth, whereby they might accuse him. (geneva) Luke 11:54 and layed wayte for him, and sought to hunte out some thinge out of his mouth, that they might accuse him. (coverdale) Luke 11:54 Laying wait for{G1748}{(G5723)} him{G846}, and{G2532} seeking{G2212}{(G5723)} to catch{G2340}{(G5658)} something{G5100} out of{G1537} his{G846} mouth{G4750}, that{G2443} they might accuse{G2723}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:1 Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all, "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. (nas) Luk 12:1 In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. (kjv) Luke 12:1 In the mean time, when the many thousands of the multitude were gathered together, insomuch that they trod one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.(asv) Luke 12:1 In ye meane tyme, whe ther were gathered together an innumerable multitude of people insomuch that they trode one another, he began to saye vnto his disciples. First of all, beware of the leuen of the pharisees, which is hypocrisie. (bishops) Luke 12:1 In the meane time, there gathered together an innumerable multitude of people, so that they trode one another: and he began to say vnto his disciples first, Take heede to your selues of the leauen of the Pharises, which is hypocrisie. (geneva) Luke 12:1 There were gathered together an innumerable multitude of people, in so moch that they trode one another: Then beganne he, and sayde first vnto his disciples: Bewarre of the leuen of the Pharises, which is ypocrisye. (coverdale) Luke 12:1 In{G1722} the mean time{G3739}, when there were gathered together{G1996}{(G5685)} an innumerable multitude{G3461} of people{G3793}, insomuch that{G5620} they trode{G2662}{(G5721)} one upon another{G240}, he began{G756}{(G5662)} to say{G3004}{(G5721)} unto{G4314} his{G846} disciples{G3101} first of all{G4412}, Beware{G4337}{(G5720)} ye{G1438} of{G575} the leaven{G2219} of the Pharisees{G5330}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} hypocrisy{G5272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:2 But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known. (nas) Luk 12:2 For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. (kjv) Luke 12:2 But there is nothing covered up, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.(asv) Luke 12:2 For there is nothyng couered, that shall not be vncouered, neither hyd, that shall not be knowen. (bishops) Luke 12:2 For there is nothing couered, that shall not bee reueiled: neither hidde, that shall not be knowen. (geneva) Luke 12:2 But there is nothinge hyd, that shal not be discouered: nether secrete, that shal not be knowne. (coverdale) Luke 12:2 For{G1161} there is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762} covered{G4780}{(G5772)}, that{G3739} shall{G601} not{G3756} be revealed{G601}{(G5701)}; neither{G2532} hid{G2927}, that{G3739} shall{G1097} not{G3756} be known{G1097}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:3 Accordingly, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops. (nas) Luk 12:3 Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. (kjv) Luke 12:3 Wherefore whatsoever ye have said in the darkness shall be heard in the light; and what ye have spoken in the ear in the inner chambers shall be proclaimed upon the housetops.(asv) Luke 12:3 Therfore, whatsoeuer you haue spoken in darkenesse, shalbe hearde in the light: and that which ye haue spoken in the eare, euen in secrete places, shalbe preached on the toppe of the houses. (bishops) Luke 12:3 Wherefore whatsoeuer yee haue spoken in darkenesse, it shall be heard in the light: and that which ye haue spoken in the eare, in secret places, shall be preached on the houses. (geneva) Luke 12:3 Therfore whatsoeuer ye haue spoke in darknesse, that same shal be herde in light: and that ye haue spoken in to the eare in the chabers, shalbe preached vpon the house toppes. (coverdale) Luke 12:3 Therefore{G473}{G3739} whatsoever{G3745} ye have spoken{G2036}{(G5627)} in{G1722} darkness{G4653} shall be heard{G191}{(G5701)} in{G1722} the light{G5457}; and{G2532} that which{G3739} ye have spoken{G2980}{(G5656)} in{G4314} the ear{G3775} in{G1722} closets{G5009} shall be proclaimed{G2784}{(G5701)} upon{G1909} the housetops{G1430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:4 "I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that have no more that they can do. (nas) Luk 12:4 And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do. (kjv) Luke 12:4 And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.(asv) Luke 12:4 And I say vnto you my friendes, be not afrayde of them that kyll the body, and after that, haue no more that they can do. (bishops) Luke 12:4 And I say vnto you, my friendes, be not afraide of them that kill the bodie, and after that are not able to doe any more. (geneva) Luke 12:4 But I saye vnto you my frendes: Be not afrayed of them that kyll the body, and after that haue nomore that they can do. (coverdale) Luke 12:4 And{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213} my{G3450} friends{G5384}, Be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5676)} of them{G575} that kill{G615}{(G5723)} the body{G4983}, and{G2532} after{G3326} that{G5023} have{G2192}{(G5723)} no{G3361}{G5100} more{G4055} that they can do{G4160}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:5 But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him! (nas) Luk 12:5 But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. (kjv) Luke 12:5 But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.(asv) Luke 12:5 But I wyll forewarne you who you shall feare: Feare hym, which after he hath killed, hath power to cast into hell, yea I say vnto you, feare hym. (bishops) Luke 12:5 But I wil forewarne you, who ye shal feare: feare him which after hee hath killed, hath power to cast into hell: yea, I say vnto you, him feare. (geneva) Luke 12:5 But I wil shewe you, whom ye shal feare. Feare him, which after he hath kylled, hath power also to cast in to hell: Yee I saye vnto you: Feare him. (coverdale) Luke 12:5 But{G1161} I will forewarn{G5263}{(G5692)} you{G5213} whom{G5101} ye shall fear{G5399}{(G5680)}: Fear{G5399}{(G5676)} him, which after{G3326} he hath killed{G615}{(G5658)} hath{G2192}{(G5723)} power{G1849} to cast{G1685}{(G5629)} into{G1519} hell{G1067}; yea{G3483}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Fear{G5399}{(G5676)} him{G5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:6 Are not five sparrows sold for two cents? Yet not one of them is forgotten before God. (nas) Luk 12:6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? (kjv) Luke 12:6 Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God.(asv) Luke 12:6 Are not fyue sparrowes bought for two farthynges? and not one of them is forgotten before God. (bishops) Luke 12:6 Are not fiue sparowes bought for two farthings, and yet not one of them is forgotten before God? (geneva) Luke 12:6 Are not fyue sparowes bought for two farthinges? Yet is not one of them forgotten before God. (coverdale) Luke 12:6 Are{G4453} not{G3780} five{G4002} sparrows{G4765} sold{G4453}{(G5743)} for two{G1417} farthings{G787}, and{G2532} not{G3756} one{G1520} of{G1537} them{G846} is{G2076}{(G5748)} forgotten{G1950}{(G5772)} before{G1799} God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:7 Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Do not fear; you are more valuable than many sparrows. (nas) Luk 12:7 But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows. (kjv) Luke 12:7 But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.(asv) Luke 12:7 Also, eue the very heeres of your head are all numbred. Feare not therfore, ye are more of value the many sparrowes. (bishops) Luke 12:7 Yea, and all the heares of your head are nombred: feare not therefore: yee are more of value then many sparowes. (geneva) Luke 12:7 The very hayres of youre heade also are nombred euery one. Feare not therfore, for ye are better then many sparowes. (coverdale) Luke 12:7 But{G235} even the very{G2532} hairs{G2359} of your{G5216} head{G2776} are{G705} all{G3956} numbered{G705}{(G5769)}. Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361} therefore{G3767}: ye are of more value{G1308}{(G5719)} than many{G4183} sparrows{G4765}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:8 "And I say to you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will confess him also before the angels of God; (nas) Luk 12:8 Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: (kjv) Luke 12:8 And I say unto you, Every one who shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:(asv) Luke 12:8 Also I say vnto you, whosoeuer confesseth me before men, hym shall the sonne of man knowledge also, before the angels of God. (bishops) Luke 12:8 Also I say vnto you, Whosoeuer shall confesse mee before men, him shall the Sonne of man confesse also before the Angels of God. (geneva) Luke 12:8 I saye vnto you: Who so euer knowlegeth me before men, him shal the sonne of ma also knowlege before the angels of God: (coverdale) Luke 12:8 Also{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Whosoever{G3956}{G3739}{G302} shall confess{G3670}{(G5661)}{G1722} me{G1698} before{G1715} men{G444},{G1722} him{G846} shall{G3670} the Son{G5207} of man{G444} also{G2532} confess{G3670}{(G5692)} before{G1715} the angels{G32} of God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:9 but he who denies Me before men will be denied before the angels of God. (nas) Luk 12:9 But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. (kjv) Luke 12:9 but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.(asv) Luke 12:9 But he that denyeth me before men, shalbe denyed before the angels of God. (bishops) Luke 12:9 But hee that shall denie mee before men, shall be denied before the Angels of God. (geneva) Luke 12:9 But he that denyeth me before men, shalbe denyed before the angels of God. (coverdale) Luke 12:9 But{G1161} he that denieth{G720}{(G5666)} me{G3165} before{G1799} men{G444} shall be denied{G533}{(G5701)} before{G1799} the angels{G32} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:10 And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him. (nas) Luk 12:10 And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven. (kjv) Luke 12:10 And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven.(asv) Luke 12:10 And whosoeuer speaketh a worde agaynst the sonne of man, it shalbe forgeuen hym: But vnto hym that blasphemeth the holy ghost, it shall not be forgeuen. (bishops) Luke 12:10 And whosoeuer shall speake a woorde against the Sonne of man, it shall be forgiuen him: but vnto him, that shal blaspheme ye holy Ghost, it shall not be forgiuen. (geneva) Luke 12:10 And who so euer speaketh a worde agaynst the sonne of man, it shalbe forgeuen him: But who so blasphemeth the holy goost, it shal not be forgeuen him. (coverdale) Luke 12:10 And{G2532} whosoever{G3956}{G3739} shall speak{G2046}{(G5692)} a word{G3056} against{G1519} the Son{G5207} of man{G444}, it shall be forgiven{G863}{(G5701)} him{G846}: but{G1161} unto him that blasphemeth{G987}{(G5660)} against{G1519} the Holy{G40} Ghost{G4151} it shall{G863} not{G3756} be forgiven{G863}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:11 When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say; (nas) Luk 12:11 And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: (kjv) Luke 12:11 And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say:(asv) Luke 12:11 And when they bryng you vnto the synagogues, and vnto the rulers and officers, take ye no thought, how or what thyng ye shall aunswere, or what ye shall speake. (bishops) Luke 12:11 And when they shal bring you vnto the Synagogues, and vnto the rulers and Princes, take no thought howe, or what thing ye shall answere, or what yee shall speake. (geneva) Luke 12:11 Whan they brynge you in to their synagoges, and to the rulers & officers, take ye no thought, how or what ye shal answere, or what ye shal speake: (coverdale) Luke 12:11 And{G1161} when{G3752} they bring{G4374}{(G5725)} you{G5209} unto{G1909} the synagogues{G4864}, and{G2532} unto magistrates{G746}, and{G2532} powers{G1849}, take{G3309} ye no{G3361} thought{G3309}{(G5720)} how{G4459} or{G2228} what thing{G5101} ye shall answer{G626}{(G5667)}, or{G2228} what{G5101} ye shall say{G2036}{(G5632)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say." (nas) Luk 12:12 For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say. (kjv) Luke 12:12 for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.(asv) Luke 12:12 For the holy ghost shall teache you in the same houre what ye ought to say. (bishops) Luke 12:12 For the holy Ghost shall teache you in the same houre, what yee ought to say. (geneva) Luke 12:12 for the holy goost shal teach you in the same houre, what ye ought to saye. (coverdale) Luke 12:12 For{G1063} the Holy{G40} Ghost{G4151} shall teach{G1321}{(G5692)} you{G5209} in{G1722} the same{G846} hour{G5610} what{G3739} ye ought{G1163}{(G5748)} to say{G2036}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:13 Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me." (nas) Luk 12:13 And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me. (kjv) Luke 12:13 And one out of the multitude said unto him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.(asv) Luke 12:13 One of the companie sayde vnto hym: Maister, speake to my brother, that he deuide the inheritauce with me. (bishops) Luke 12:13 And one of the companie said vnto him, Master, bidde my brother deuide the inheritance with me. (geneva) Luke 12:13 But one of the people sayde vnto him: Master, byd my brother deuyde the enheritaunce with me. (coverdale) Luke 12:13 And{G1161} one{G5100} of{G1537} the company{G3793} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Master{G1320}, speak{G2036}{(G5628)} to my{G3450} brother{G80}, that he divide{G3307}{(G5670)} the inheritance{G2817} with{G3326} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:14 But He said to him, "Man, who appointed Me a judge or arbitrator over you?" (nas) Luk 12:14 And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? (kjv) Luke 12:14 But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?(asv) Luke 12:14 And he sayde vnto hym: Man, who made me a iudge or a deuider ouer you? (bishops) Luke 12:14 And he said vnto him, Man, who made me a iudge, or a deuider ouer you? (geneva) Luke 12:14 Neuertheles he sayde vnto him: Man, who hath set me to be a iudge or heretage parter ouer you? (coverdale) Luke 12:14 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Man{G444}, who{G5101} made{G2525}{(G5656)} me{G3165} a judge{G1348} or{G2228} a divider{G3312} over{G1909} you{G5209}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:15 Then He said to them, "Beware, and be on your guard against every form of greed; for not even when one has an abundance does his life consist of his possessions." (nas) Luk 12:15 And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. (kjv) Luke 12:15 And he said unto them, Take heed, and keep yourselves from all covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.(asv) Luke 12:15 And he sayde vnto them, Take heede & beware of couetousnes: For no mans lyfe standeth in the aboundaunce of the thynges which he possesseth. (bishops) Luke 12:15 Wherefore he said vnto them, Take heede, and beware of couetousnesse: for though a man haue abundance, yet his life standeth not in his riches. (geneva) Luke 12:15 And he sayde vnto them: Take hede, and bewarre of couetousnesse, for no man lyueth therof, that he hath abundaunce of goodes. (coverdale) Luke 12:15 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Take heed{G3708}{(G5720)}, and{G2532} beware{G5442}{(G5732)} of{G575} covetousness{G4124}: for{G3754} a man's{G5100}{G846} life{G2222} consisteth{G2076}{(G5748)} not{G3756} in{G1722} the abundance{G4052}{(G5721)} of{G1537} the things which he{G846} possesseth{G5224}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:16 And He told them a parable, saying, "The land of a rich man was very productive. (nas) Luk 12:16 And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: (kjv) Luke 12:16 And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:(asv) Luke 12:16 And he put foorth a similitude vnto the, saying: The grounde of a certaine ryche man brought foorth plentifull fruites. (bishops) Luke 12:16 And he put foorth a parable vnto them, saying, The grounde of a certaine riche man brought foorth fruites plenteously. (geneva) Luke 12:16 And he tolde them a symilitude, and sayde: There was a riche man, whose felde had brought forth frutes plenteously, (coverdale) Luke 12:16 And{G1161} he spake{G2036}{(G5627)} a parable{G3850} unto{G4314} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, The ground{G5561} of a certain{G5100} rich{G4145} man{G444} brought forth plentifully{G2164}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:17 And he began reasoning to himself, saying, 'What shall I do, since I have no place to store my crops?' (nas) Luk 12:17 And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? (kjv) Luke 12:17 and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?(asv) Luke 12:17 And he thought within him selfe, saying, What shall I do, because I haue no rowme where to bestow my fruites? (bishops) Luke 12:17 Therefore he thought with himselfe, saying, What shall I doe, because I haue no roume, where I may lay vp my fruites? (geneva) Luke 12:17 and he thought in himself, and sayde: What shal I do? I haue nothinge wher in to gather my frutes. (coverdale) Luke 12:17 And{G2532} he thought{G1260}{(G5711)} within{G1722} himself{G1438}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} shall I do{G4160}{(G5661)}, because{G3754} I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} room where{G4226} to bestow{G4863}{(G5692)} my{G3450} fruits{G2590}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:18 Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. (nas) Luk 12:18 And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. (kjv) Luke 12:18 And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my grain and my goods.(asv) Luke 12:18 And he sayde, this wyll I do, I wyll destroy my barnes, and buylde greater, and therin wyll I gather all my fruites and my goodes. (bishops) Luke 12:18 And he said, This wil I do, I wil pul downe my barnes, and builde greater, and therein will I gather all my fruites, and my goods. (geneva) Luke 12:18 And he sayde: This wil I do, I wil breake downe my barnes, & buylde greater, and therin wil I gather all myne increace, & my goodes, (coverdale) Luke 12:18 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)}, This{G5124} will I do{G4160}{(G5692)}: I will pull down{G2507}{(G5692)} my{G3450} barns{G596}, and{G2532} build{G3618}{(G5692)} greater{G3187}; and{G2532} there{G1563} will I bestow{G4863}{(G5692)} all{G3956} my{G3450} fruits{G1081} and{G2532} my{G3450} goods{G18}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:19 And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years to come; take your ease, eat, drink and be merry."' (nas) Luk 12:19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. (kjv) Luke 12:19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.(asv) Luke 12:19 And I wyll saye to my soule: Soule, thou hast much goods layed vp in store for many yeres, take thyne ease, eate, drynke, and be mery. (bishops) Luke 12:19 And I wil say to my soule, Soule, thou hast much goods laide vp for many yeeres: liue at ease, eate, drinke and take thy pastime. (geneva) Luke 12:19 & wil saye vnto my soule: Soule, thou hast moch goodes layed vp in stoare for many yeares, take now thine ease, eate, drinke, and be mery. (coverdale) Luke 12:19 And{G2532} I will say{G2046}{(G5692)} to my{G3450} soul{G5590}, Soul{G5590}, thou hast{G2192}{(G5719)} much{G4183} goods{G18} laid up{G2749}{(G5740)} for{G1519} many{G4183} years{G2094}; take thine ease{G373}{(G5732)}, eat{G5315}{(G5628)}, drink{G4095}{(G5628)}, and be merry{G2165}{(G5744)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:20 But God said to him, 'You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own what you have prepared?' (nas) Luk 12:20 But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? (kjv) Luke 12:20 But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?(asv) Luke 12:20 But God sayde vnto hym: Thou foole, this nyght wyll they fetch awaye thy soule againe fro thee: Then whose shall those thynges be, which thou hast prouided? (bishops) Luke 12:20 But God said vnto him, O foole, this night wil they fetch away thy soule fro thee: then whose shall those things be which thou hast prouided? (geneva) Luke 12:20 But God sayde vnto him: Thou foole, this night shal they requyre thy soule from the, and whose shal it be that thou hast prepared? (coverdale) Luke 12:20 But{G1161} God{G2316} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou fool{G878}, this{G5026} night{G3571} thy{G4675} soul{G5590} shall be required{G523}{(G5719)} of{G575} thee{G4675}: then{G1161} whose{G5101} shall those things be{G2071}{(G5704)}, which{G3739} thou hast provided{G2090}{(G5656)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:21 So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God." (nas) Luk 12:21 So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. (kjv) Luke 12:21 So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.(asv) Luke 12:21 So is he that gathereth riches to him selfe, and is not ryche towardes God. (bishops) Luke 12:21 So is he that gathereth riches to himselfe, and is not riche in God. (geneva) Luke 12:21 Thus goeth it with him yt gathereth treasure for himself, and is not riche in God. (coverdale) Luke 12:21 So{G3779} is he that layeth up treasure{G2343}{(G5723)} for himself{G1438}, and{G2532} is{G4147} not{G3361} rich{G4147}{(G5723)} toward{G1519} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:22 And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not worry about your life, as to what you will eat; nor for your body, as to what you will put on. (nas) Luk 12:22 And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. (kjv) Luke 12:22 And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Be not anxious for [your] life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on.(asv) Luke 12:22 And he spake vnto his disciples: Therfore I say vnto you, take no thought for your lyfe, what ye shall eate, neither for the body what ye shall put on. (bishops) Luke 12:22 And he spake vnto his disciples, Therefore I say vnto you, Take no thought for your life, what yee shall eate: neither for your body, what yee shall put on. (geneva) Luke 12:22 But he sayde vnto his disciples: Therfore I saye vnto you: Take ye no thought for youre life, what ye shal eate: nether for youre body, what ye shal put on. (coverdale) Luke 12:22 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} his{G846} disciples{G3101}, Therefore{G1223}{G5124} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Take{G3309} no{G3361} thought{G3309}{(G5720)} for your{G5216} life{G5590}, what{G5101} ye shall eat{G5315}{(G5632)}; neither{G3366} for the body{G4983}, what{G5101} ye shall put on{G1746}{(G5672)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:23 For life is more than food, and the body more than clothing. (nas) Luk 12:23 The life is more than meat, and the body is more than raiment. (kjv) Luke 12:23 For the life is more than the food, and the body than the raiment.(asv) Luke 12:23 The lyfe is more then meate, and the body is more then rayment. (bishops) Luke 12:23 The life is more then meate: and the body more then the raiment. (geneva) Luke 12:23 The life is more then meate, and the body more then raymet. (coverdale) Luke 12:23 The life{G5590} is{G2076}{(G5748)} more{G4119} than meat{G5160}, and{G2532} the body{G4983} is more than raiment{G1742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:24 Consider the ravens, for they neither sow nor reap; they have no storeroom nor barn, and yet God feeds them; how much more valuable you are than the birds! (nas) Luk 12:24 Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? (kjv) Luke 12:24 Consider the ravens, that they sow not, neither reap; which have no store-chamber nor barn; and God feedeth them: of how much more value are ye than the birds!(asv) Luke 12:24 Consider the Rauens, for they neither sowe nor reape, whiche neither haue storehouse nor barne, and God feedeth them: Howe much more are ye better then fethered fowles? (bishops) Luke 12:24 Consider the rauens: for they neither sowe nor reape: which neither haue storehouse nor barne, & yet God feedeth them: how much more are yee better then foules? (geneva) Luke 12:24 Consydre the rauens, they nether sowe ner reape, they haue also nether stoare house ner barne, and yet God fedeth them. But how moch better are ye then the foules? (coverdale) Luke 12:24 Consider{G2657}{(G5657)} the ravens{G2876}: for{G3754} they neither{G3756} sow{G4687}{(G5719)} nor{G3761} reap{G2325}{(G5719)}; which{G3739} neither{G3756} have{G2076}{(G5748)} storehouse{G5009} nor{G3761} barn{G596}; and{G2532} God{G2316} feedeth{G5142}{(G5719)} them{G846}: how much{G4214} more{G3123} are{G1308} ye{G5210} better than{G1308}{(G5719)} the fowls{G4071}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:25 And which of you by worrying can add a single hour to his life's span? (nas) Luk 12:25 And which of you with taking thought can add to his stature one cubit? (kjv) Luke 12:25 And which of you by being anxious can add a cubit unto the measure of his life?(asv) Luke 12:25 Which of you, with takyng thought, can adde to his stature one cubite? (bishops) Luke 12:25 And which of you with taking thought, can adde to his stature one cubite? (geneva) Luke 12:25 Which of you (though he toke thought therfore) coulde put one cubyte vnto his stature? (coverdale) Luke 12:25 And{G1161} which{G5101} of{G1537} you{G5216} with taking thought{G3309}{(G5723)} can{G1410}{(G5736)} add{G4369}{(G5629)} to{G1909} his{G846} stature{G2244} one{G1520} cubit{G4083}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:26 If then you cannot do even a very little thing, why do you worry about other matters? (nas) Luk 12:26 If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest? (kjv) Luke 12:26 If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?(asv) Luke 12:26 If ye then be not able to do that thing which is least: why take ye thought for the remnaunt? (bishops) Luke 12:26 If yee then bee not able to doe the least thing, why take yee thought for the remnant? (geneva) Luke 12:26 Seinge then ye be not able to do that which is least, why take ye thought for the other? (coverdale) Luke 12:26 If{G1487} ye then{G3767} be{G1410} not{G3777} able to do{G1410}{(G5736)} that thing which is least{G1646}, why{G5101} take ye thought{G3309}{(G5719)} for{G4012} the rest{G3062}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:27 Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. (nas) Luk 12:27 Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. (kjv) Luke 12:27 Consider the lilies, how they grow: they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.(asv) Luke 12:27 Consider the Lylies how they growe, they labour not, they spinne not: and yet I say vnto you, that Solomon in al his royaltie was not clothed lyke one of these. (bishops) Luke 12:27 Consider the lilies howe they growe: they labour not, neither spin they: yet I say vnto you, that Solomon himselfe in all his royaltie was not clothed like one of these. (geneva) Luke 12:27 Considre the lilies vpo the felde, how they growe: they laboure not, they spynne not. But I saye vnto you: that euen Salomen in all his royalte was not clothed like one of these. (coverdale) Luke 12:27 Consider{G2657}{(G5657)} the lilies{G2918} how{G4459} they grow{G837}{(G5719)}: they toil{G2872}{(G5719)} not{G3756}, they spin{G3514}{(G5719)} not{G3761}; and yet{G1161} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that Solomon{G4672} in{G1722} all{G3956} his{G846} glory{G1391} was{G4016} not{G3761} arrayed{G4016}{(G5639)} like{G5613} one{G1520} of these{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:28 But if God so clothes the grass in the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you? You men of little faith! (nas) Luk 12:28 If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith? (kjv) Luke 12:28 But if God doth so clothe the grass in the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven; how much more [shall he clothe] you, O ye of little faith?(asv) Luke 12:28 If God so clothe the grasse, whiche is to daye in the fielde, and to morowe is cast into the furnasse, howe much more wyll he clothe you, O ye of litle fayth? (bishops) Luke 12:28 If then God so clothe the grasse which is to day in the field, and to morowe is cast into the ouen, howe much more will he clothe you, O yee of litle faith? (geneva) Luke 12:28 Wherfore yf God so cloth the grasse, yt is to daye in ye felde, and tomorow shalbe cast in to the fornace, how moch more shal he clothe you, o ye of litle faith? (coverdale) Luke 12:28 If{G1487} then{G1161} God{G2316} so{G3779} clothe{G294}{(G5719)} the grass{G5528}, which{G5607}{(G5752)} is to day{G4594} in{G1722} the field{G68}, and{G2532} to morrow{G839} is cast{G906}{(G5746)} into{G1519} the oven{G2823}; how much{G4214} more{G3123} will he clothe you{G5209}, O ye of little faith{G3640}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:29 And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying. (nas) Luk 12:29 And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. (kjv) Luke 12:29 And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.(asv) Luke 12:29 And aske not ye what ye shall eate, or what ye shall drynke, neither be ye of doubtfull mynde: (bishops) Luke 12:29 Therefore aske not what yee shall eate, or what ye shal drinke, neither hag you in suspense. (geneva) Luke 12:29 Axe not ye therfore what ye shal eate, or what ye shal drynke, and clymme not vp an hye: (coverdale) Luke 12:29 And{G2532} seek{G2212}{(G5720)} not{G3361} ye{G5210} what{G5101} ye shall eat{G5315}{(G5632)}, or{G2228} what{G5101} ye shall drink{G4095}{(G5632)},{G2532} neither{G3361} be ye of doubtful mind{G3349}{(G5744)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:30 For all these things the nations of the world eagerly seek; but your Father knows that you need these things. (nas) Luk 12:30 For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. (kjv) Luke 12:30 For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things.(asv) Luke 12:30 For all suche thynges do the Heathen people of the worlde seke for: and your father knoweth that ye haue neede of these thynges. (bishops) Luke 12:30 For all such things the people of the world seeke for: and your Father knoweth that ye haue neede of these things. (geneva) Luke 12:30 The Heithen in the worlde seke after all soch thinges. (coverdale) Luke 12:30 For{G1063} all{G3956} these things{G5023} do{G1934} the nations{G1484} of the world{G2889} seek after{G1934}{(G5719)}: and{G1161} your{G5216} Father{G3962} knoweth{G1492}{(G5758)} that{G3754} ye have need{G5535}{(G5719)} of these things{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:31 But seek His kingdom, and these things will be added to you. (nas) Luk 12:31 But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. (kjv) Luke 12:31 Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.(asv) Luke 12:31 But rather seke ye after ye kyngdome of God, and all these thinges shalbe ministred vnto you. (bishops) Luke 12:31 But rather seeke ye after the kingdome of God, and all these things shalbe cast vpon you. (geneva) Luke 12:31 But seke ye the kyngdome of God, and all these shal be mynistred vnto you. (coverdale) Luke 12:31 But rather{G4133} seek ye{G2212}{(G5720)} the kingdom{G932} of God{G2316}; and{G2532} all{G3956} these things{G5023} shall be added{G4369}{(G5701)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:32 Do not be afraid, little flock, for your Father has chosen gladly to give you the kingdom. (nas) Luk 12:32 Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. (kjv) Luke 12:32 Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.(asv) Luke 12:32 Feare not litle flocke, for it is your fathers pleasure to geue you a kyngdome. (bishops) Luke 12:32 Feare not, litle flocke: for it is your Fathers pleasure, to giue you the kingdome. (geneva) Luke 12:32 Feare not thou litle flocke, for it is youre fathers pleasure to geue you the kyngdome. (coverdale) Luke 12:32 Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}, little{G3398} flock{G4168}; for{G3754} it is{G2106} your{G5216} Father's{G3962} good pleasure{G2106}{(G5656)} to give{G1325}{(G5629)} you{G5213} the kingdom{G932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:33 "Sell your possessions and give to charity; make yourselves money belts which do not wear out, an unfailing treasure in heaven, where no thief comes near nor moth destroys. (nas) Luk 12:33 Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. (kjv) Luke 12:33 Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.(asv) Luke 12:33 Sell that ye haue, and geue almes: and prepare you bagges whiche waxe not olde, euen a treasure that fayleth not in heauen, where no thiefe cometh, neither moth corrupteth. (bishops) Luke 12:33 Sell that ye haue, and giue almes: make you bagges, which waxe not old, a treasure that can neuer faile in heauen, where no theefe commeth, neither mothe corrupteth. (geneva) Luke 12:33 Sell that ye haue, and geue almesse. Make you bagges, which waxe not olde: euen a treasure that neuer fayleth in heauen, where no thefe commeth, and no moth corruppeth: (coverdale) Luke 12:33 Sell{G4453}{(G5657)} that ye{G5216} have{G5224}{(G5723)}, and{G2532} give{G1325}{(G5628)} alms{G1654}; provide{G4160}{(G5657)} yourselves{G1438} bags{G905} which wax{G3822} not{G3361} old{G3822}{(G5746)}, a treasure{G2344} in{G1722} the heavens{G3772} that faileth not{G413}, where{G3699} no{G3756} thief{G2812} approacheth{G1448}{(G5719)}, neither{G3761} moth{G4597} corrupteth{G1311}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:34 For where your treasure is, there your heart will be also. (nas) Luk 12:34 For where your treasure is, there will your heart be also. (kjv) Luke 12:34 For where your treasure is, there will your heart be also.(asv) Luke 12:34 For where your treasure is, there wyl your hearte be also. (bishops) Luke 12:34 For where your treasure is, there will your hearts be also. (geneva) Luke 12:34 for where youre treasure is, there wil youre hert be also. (coverdale) Luke 12:34 For{G1063} where{G3699} your{G5216} treasure{G2344} is{G2076}{(G5748)}, there{G1563} will{G2071} your{G5216} heart{G2588} be{G2071}{(G5704)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:35 "Be dressed in readiness, and keep your lamps lit. (nas) Luk 12:35 Let your loins be girded about, and your lights burning; (kjv) Luke 12:35 Let your loins be girded about, and your lamps burning;(asv) Luke 12:35 Let your loynes be girde about, and your lyghtes brennyng, (bishops) Luke 12:35 Let your loynes be gird about and your lights burning, (geneva) Luke 12:35 Let youre loynes be gerded aboute, and youre lightes burnynge, (coverdale) Luke 12:35 Let{G2077} your{G5216} loins{G3751} be{G2077}{(G5749)} girded about{G4024}{(G5772)}, and{G2532} your lights{G3088} burning{G2545}{(G5746)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:36 Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks. (nas) Luk 12:36 And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. (kjv) Luke 12:36 and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.(asv) Luke 12:36 And ye your selues like vnto men, that wayte for their Lorde, when he wyll returne from the weddyng, that when he commeth, and knocketh, they maye open vnto hym immediatly. (bishops) Luke 12:36 And ye your selues like vnto men that waite for their master, when he will returne from the wedding, that when he commeth and knocketh, they may open vnto him immediatly. (geneva) Luke 12:36 and be ye like vnto men that wayte for their lorde, agaynst he returne from the mariage, that whan he cometh & knocketh, they maye straight waye open vnto him. (coverdale) Luke 12:36 And{G2532} ye yourselves{G5210} like{G3664} unto men{G444} that wait{G4327}{(G5740)} for their{G1438} lord{G2962}, when{G4219} he will return{G360}{(G5692)} from{G1537} the wedding{G1062}; that{G2443} when he cometh{G2064}{(G5631)} and{G2532} knocketh{G2925}{(G5660)}, they may open{G455}{(G5661)} unto him{G846} immediately{G2112}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:37 Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will gird himself to serve, and have them recline at the table, and will come up and wait on them. (nas) Luk 12:37 Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. (kjv) Luke 12:37 Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them sit down to meat, and shall come and serve them. [(asv) Luke 12:37 Happy are those seruauntes, who the Lorde, when he commeth, shall fynde wakyng. Ueryly I say vnto you, that he shall girde him selfe, and make them to syt downe to meate, and wyll come foorth, and minister vnto them. (bishops) Luke 12:37 Blessed are those seruants, whom the Lord when he commeth shall finde waking: verely I say vnto you, he will girde himselfe about, and make them to sit downe at table, and will come forth, and serue them. (geneva) Luke 12:37 Blessed are those seruauntes, whom the LORDE (whan he cometh) shal fynde wakynge. Verely I saye vnto you: He shal gyrde vp him self, and make them syt downe at the table, and shal go by them, and mynister vnto them. (coverdale) Luke 12:37 Blessed{G3107} are those{G1565} servants{G1401}, whom{G3739} the lord{G2962} when he cometh{G2064}{(G5631)} shall find{G2147}{(G5692)} watching{G1127}{(G5723)}: verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} he shall gird himself{G4024}{(G5698)}, and{G2532} make{G347} them{G846} to sit down to meat{G347}{(G5692)}, and{G2532} will come forth{G3928}{(G5631)} and serve{G1247}{(G5692)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:38 Whether he comes in the second watch, or even in the third, and finds them so, blessed are those slaves. (nas) Luk 12:38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. (kjv) Luke 12:38 And if he shall come in the second watch, and if in the third, and find [them] so, blessed are those [servants] .(asv) Luke 12:38 And yf he come in the seconde watche, yea if he come in the thirde watche, and fynde them so, happye are those seruauntes. (bishops) Luke 12:38 And if he come in the seconde watch, or come in the third watch, and shall finde them so, blessed are those seruants. (geneva) Luke 12:38 And yf he come in the seconde watch, and in the thirde watch, and fynde them so, blessed are those seruauntes. (coverdale) Luke 12:38 And{G2532} if{G1437} he shall come{G2064}{(G5632)} in{G1722} the second{G1208} watch{G5438}, or{G2532} come{G2064}{(G5632)} in{G1722} the third{G5154} watch{G5438}, and{G2532} find{G2147}{(G5632)} them so{G3779}, blessed{G3107} are{G1526}{(G5748)} those{G1565} servants{G1401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:39 "But be sure of this, that if the head of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have allowed his house to be broken into. (nas) Luk 12:39 And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. (kjv) Luke 12:39 But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through. [(asv) Luke 12:39 This vnderstande, that yf the good man of the house knew what houre the thiefe woulde come, he woulde surely watche, and not suffer his house to be dygged through. (bishops) Luke 12:39 Nowe vnderstand this, that if the good man of the house had knowen at what houre the theefe would haue come, he would haue watched, and would not haue suffered his house to be digged through. (geneva) Luke 12:39 But be sure of this, that yf the good man of the house knewe, what houre the thefe wolde come, he wolde surely watch, and not suffre his house to be broken vp. (coverdale) Luke 12:39 And{G1161} this{G5124} know{G1097}{(G5720)}, that{G3754} if{G1487} the goodman of the house{G3617} had known{G1492}{(G5715)} what{G4169} hour{G5610} the thief{G2812} would come{G2064}{(G5736)},{G302} he would have watched{G1127}{(G5656)}, and{G2532}{G302} not{G3756} have suffered{G863}{(G5656)} his{G846} house{G3624} to be broken through{G1358}{(G5650)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:40 You too, be ready; for the Son of Man is coming at an hour that you do not expect." (nas) Luk 12:40 Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. (kjv) Luke 12:40 Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh.(asv) Luke 12:40 Be ye therfore redy also, for ye sonne of man wyll come at an houre when ye thynke not. (bishops) Luke 12:40 Be ye also prepared therefore: for the Sonne of man will come at an houre when ye thinke not. (geneva) Luke 12:40 Therfore be ye ready also, for at an houre whan ye thynke not, shal the sonne of man come. (coverdale) Luke 12:40 Be{G1096}{(G5737)} ye{G5210} therefore{G3767} ready{G2092} also{G2532}: for{G3754}{G3739} the Son{G5207} of man{G444} cometh{G2064}{(G5736)} at an hour{G5610} when ye think{G1380}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:41 Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?" (nas) Luk 12:41 Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all? (kjv) Luke 12:41 And Peter said, Lord, speakest thou this parable unto us, or even unto all?(asv) Luke 12:41 Then Peter saide vnto him: Maister, tellest thou this similitude vnto vs, or to all men? (bishops) Luke 12:41 Then Peter saide vnto him, Master, tellest thou this parable vnto vs, or euen to all? (geneva) Luke 12:41 But Peter sayde vnto him: LORDE, tellest thou this symilitude vnto vs, or to all men also? (coverdale) Luke 12:41 Then{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Lord{G2962}, speakest thou{G3004}{(G5719)} this{G5026} parable{G3850} unto{G4314} us{G2248}, or{G2228} even{G2532} to{G4314} all{G3956}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:42 And the Lord said, "Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time? (nas) Luk 12:42 And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season? (kjv) Luke 12:42 And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?(asv) Luke 12:42 And the Lorde saide: Who is a faythfull and wyse stewarde, whom his lorde shall make ruler ouer his housholde, to geue them their portion of meate in due season? (bishops) Luke 12:42 And the Lord saide, Who is a faithfull steward and wise, whom the master shall make ruler ouer his householde, to giue them their portion of meate in season? (geneva) Luke 12:42 The LORDE sayde: How greate a thinge is a faithfull and wyse stewarde, whom his lorde setteth ouer his houssholde, to geue the their dewtye in due season? (coverdale) Luke 12:42 And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)}, Who{G5101} then{G686} is{G2076}{(G5748)} that faithful{G4103} and{G2532} wise{G5429} steward{G3623}, whom{G3739} his lord{G2962} shall make ruler{G2525}{(G5692)} over{G1909} his{G846} household{G2322}, to give{G1325}{(G5721)} them their portion of meat{G4620} in{G1722} due season{G2540}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:43 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. (nas) Luk 12:43 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. (kjv) Luke 12:43 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.(asv) Luke 12:43 Happye is that seruaunt, whom his lorde when he commeth, shall fynde so doyng. (bishops) Luke 12:43 Blessed is that seruant, whom his master when he commeth, shall finde so doing. (geneva) Luke 12:43 Blessed is that seruaunt, whom his lorde (whan he cometh) shal fynde so doynge. (coverdale) Luke 12:43 Blessed{G3107} is that{G1565} servant{G1401}, whom{G3739} his{G846} lord{G2962} when he cometh{G2064}{(G5631)} shall find{G2147}{(G5692)} so{G3779} doing{G4160}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:44 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. (nas) Luk 12:44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. (kjv) Luke 12:44 Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.(asv) Luke 12:44 Of a trueth I saye vnto you, that he wyll make hym ruler ouer all that he hath. (bishops) Luke 12:44 Of a trueth I say vnto you, that he wil make him ruler ouer all that he hath. (geneva) Luke 12:44 Verely I saye vnto you: he shal set him ouer all his goodes. (coverdale) Luke 12:44 Of a truth{G230} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} he will make him{G846} ruler{G2525}{(G5692)} over{G1909} all{G3956} that he{G846} hath{G5224}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:45 But if that slave says in his heart, 'My master will be a long time in coming, 'and begins to beat the slaves, both men and women, and to eat and drink and get drunk; (nas) Luk 12:45 But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken; (kjv) Luke 12:45 But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;(asv) Luke 12:45 But & yf that seruaut say in his heart, my lorde wyll deferre his commyng, and shall begyn to smyte the seruauntes and maydens, and to eate and drynke, and to be dronken, (bishops) Luke 12:45 But if that seruant say in his heart, My master doeth deferre his comming, and ginne to smite the seruants, and maydens, and to eate, and drinke, and to be drunken, (geneva) Luke 12:45 But yf the same seruaut shal saye in his hert: Tush, it wil be longe or my lorde come, and shal begynne to smyte ye seruauntes and maydens, yee & to eate and drynke,& to be dronke: (coverdale) Luke 12:45 But and{G1161} if{G1437} that{G1565} servant{G1401} say{G2036}{(G5632)} in{G1722} his{G846} heart{G2588}, My{G3450} lord{G2962} delayeth{G5549}{(G5719)} his coming{G2064}{(G5738)}; and{G2532} shall begin{G756}{(G5672)} to beat{G5180}{(G5721)} the menservants{G3816} and{G2532} maidens{G3814}, and{G5037} to eat{G2068}{(G5721)} and{G2532} drink{G4095}{(G5721)}, and{G2532} to be drunken{G3182}{(G5745)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:46 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers. (nas) Luk 12:46 The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers. (kjv) Luke 12:46 the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.(asv) Luke 12:46 The Lord of that seruaunt wyll come in a day when he thynketh not, and at an houre when he is not ware, and wyll hewe hym in peeces, and geue hym his portion with the vnbeleuers. (bishops) Luke 12:46 The master of that seruant will come in a day when he thinketh not, and at an houre when he is not ware of, and will cut him off, and giue him his portion with the vnbeleeuers. (geneva) Luke 12:46 the same seruauntes lorde shal come in a daye whan he loketh not for him, and in an houre that he is not aware of, & shal hew him in peces, and geue him his rewarde with the vnbeleuers. (coverdale) Luke 12:46 The lord{G2962} of that{G1565} servant{G1401} will come{G2240}{(G5692)} in{G1722} a day{G2250} when{G3739} he looketh{G4328} not{G3756} for{G4328}{(G5719)} him, and{G2532} at{G1722} an hour{G5610} when{G3739} he is{G1097} not{G3756} aware{G1097}{(G5719)}, and{G2532} will cut{G1371} him{G846} in sunder{G1371}{(G5692)}, and{G2532} will appoint{G5087}{(G5692)} him his{G846} portion{G3313} with{G3326} the unbelievers{G571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:47 And that slave who knew his master's will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes, (nas) Luk 12:47 And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. (kjv) Luke 12:47 And that servant, who knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many [stripes] ;(asv) Luke 12:47 And the seruaunt that knewe his maisters wyll, and prepared not hym selfe, neither dyd accordyng to his wyll, shalbe beaten with many strypes. (bishops) Luke 12:47 And that seruant that knewe his masters will, and prepared not himselfe, neither did according to his will, shalbe beaten with many stripes. (geneva) Luke 12:47 The seruaunt that knewe his lordes wil and prepared not himself, nether dyd acordinge to his will, shal be beaten with many strypes: (coverdale) Luke 12:47 And{G1161} that{G1565} servant{G1401}, which{G3588} knew{G1097}{(G5631)} his{G1438} lord's{G2962} will{G2307}, and{G2532} prepared{G2090}{(G5660)} not{G3361} himself, neither{G3366} did{G4160}{(G5660)} according{G4314} to his{G846} will{G2307}, shall be beaten{G1194}{(G5691)} with many{G4183} stripes. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:48 but the one who did not know it, and committed deeds worthy of a flogging, will receive but few. From everyone who has been given much, much will be required; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more. (nas) Luk 12:48 But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. (kjv) Luke 12:48 but he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few [stripes] . And to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom they commit much, of him will they ask the more.(asv) Luke 12:48 But he that knewe not, and did comit thynges worthy of strypes, shalbe beaten with fewe strypes. For vnto whosoeuer much is geuen, of him shalbe much required: and to whom men haue committed much, of hym wyl they aske the more. (bishops) Luke 12:48 But he that knewe it not, and yet did commit things worthy of stripes, shall be beaten with fewe stripes: for vnto whomsoeuer much is giuen, of him shalbe much required, and to whom men much commit, the more of him will they aske. (geneva) Luke 12:48 But he that knewe it not, and yet dyd thinges worthy of strypes, shal be beaten with few strypes. For loke vnto whom moch is geuen, of him shal moch be sought: and loke to whom moch is commytted, of him shal moch be requyred. (coverdale) Luke 12:48 But{G1161} he that knew{G1097}{(G5631)} not{G3361}, and{G1161} did commit{G4160}{(G5660)} things worthy{G514} of stripes{G4127}, shall be beaten{G1194}{(G5691)} with few{G3641} stripes. For{G1161} unto whomsoever{G3739}{G3956} much{G4183} is given{G1325}{(G5681)}, of{G3844} him{G846} shall be much{G4183} required{G2212}{(G5701)}: and{G2532} to whom men{G3739} have committed{G3908}{(G5639)} much{G4183}, of him{G846} they will ask{G154}{(G5692)} the more{G4055}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:49 "I have come to cast fire upon the earth; and how I wish it were already kindled! (nas) Luk 12:49 I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled? (kjv) Luke 12:49 I came to cast fire upon the earth; and what do I desire, if it is already kindled?(asv) Luke 12:49 I am come to sende fire on ye earth, and what is my desire, but that it be alredye kindled? (bishops) Luke 12:49 I am come to put fire on the earth, and what is my desire, if it be already kindled? (geneva) Luke 12:49 I am come to kyndle fyre vpo earth, and what wolde I rather, the that it were kyndled allready. (coverdale) Luke 12:49 I am come{G2064}{(G5627)} to send{G906}{(G5629)} fire{G4442} on{G1519} the earth{G1093}; and{G2532} what{G5101} will I{G2309}{(G5719)}, if{G1487} it be{G381} already{G2235} kindled{G381}{(G5681)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:50 But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished! (nas) Luk 12:50 But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! (kjv) Luke 12:50 But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!(asv) Luke 12:50 Notwithstandyng, I must be baptized with a baptisme, and howe am I payned tyll it be ended? (bishops) Luke 12:50 Notwithstanding I must be baptized with a baptisme, & how am I grieued, till it be ended? (geneva) Luke 12:50 Notwithstodinge I must first be baptised with a baptyme, and how am I payned tyll it be ended? (coverdale) Luke 12:50 But{G1161} I have{G2192}{(G5719)} a baptism{G908} to be baptized with{G907}{(G5683)}; and{G2532} how{G4459} am I straitened{G4912}{(G5743)} till{G2193}{G3739} it be accomplished{G5055}{(G5686)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:51 Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division; (nas) Luk 12:51 Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: (kjv) Luke 12:51 Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:(asv) Luke 12:51 Suppose ye that I am come to sende peace on earth? I tell you naye, but rather deuision. (bishops) Luke 12:51 Thinke ye that I am come to giue peace on earth? I tell you, nay, but rather debate. (geneva) Luke 12:51 Thynke ye, that I am come to brynge peace vpon earth? I tell you nay, but rather debate. (coverdale) Luke 12:51 Suppose ye{G1380}{(G5719)} that{G3754} I am come{G3854}{(G5633)} to give{G1325}{(G5629)} peace{G1515} on{G1722} earth{G1093}? I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213}, Nay{G3780}; but{G235} rather{G2228} division{G1267}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:52 for from now on five members in one household will be divided, three against two and two against three. (nas) Luk 12:52 For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. (kjv) Luke 12:52 for there shall be from henceforth five in one house divided, three against two, and two against three.(asv) Luke 12:52 For fro hencefoorth there shalbe fyue in one house deuided, three against two, and two against three. (bishops) Luke 12:52 For from hencefoorth there shall be fiue in one house deuided, three against two, and two against three. (geneva) Luke 12:52 For from hence forth there shal be at varyauce in one house: thre agaynst two, and two agaynst thre. (coverdale) Luke 12:52 For{G1063} from{G575} henceforth{G3568} there shall be{G2071}{(G5704)} five{G4002} in{G1722} one{G1520} house{G3624} divided{G1266}{(G5772)}, three{G5140} against{G1909} two{G1417}, and{G2532} two{G1417} against{G1909} three{G5140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." (nas) Luk 12:53 The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. (kjv) Luke 12:53 They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.(asv) Luke 12:53 The father shalbe deuided against the sonne, and the sonne against the father: The mother agaynst the daughter, and the daughter agaynst the mother: The mother in lawe against her daughter in lawe, and the daughter in lawe against her mother in lawe. (bishops) Luke 12:53 The father shalbe deuided against ye sonne, and the sonne against the father: the mother against the daughter, and the daughter against the mother: the mother in lawe against her daughter in lawe, and the daughter in lawe against her mother in lawe. (geneva) Luke 12:53 The father shal be deuyded agaynst ye sonne, and the sonne agaynst the father: the mother agaynst the doughter, & the doughter agaynst the mother: the mother in lawe agaynst hir doughter in lawe, and ye doughter in lawe agaynst hir mother in lawe. (coverdale) Luke 12:53 The father{G3962} shall be divided{G1266}{(G5701)} against{G1909} the son{G5207}, and{G2532} the son{G5207} against{G1909} the father{G3962}; the mother{G3384} against{G1909} the daughter{G2364}, and{G2532} the daughter{G2364} against{G1909} the mother{G3384}; the mother in law{G3994} against{G1909} her{G846} daughter in law{G3565}, and{G2532} the daughter in law{G3565} against{G1909} her{G846} mother in law{G3994}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:54 And He was also saying to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it turns out. (nas) Luk 12:54 And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. (kjv) Luke 12:54 And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass.(asv) Luke 12:54 He sayde also to the people: When ye see a cloude rise out of the west, straightway ye say there cometh a showre, and so it is. (bishops) Luke 12:54 Then said he to the people, When ye see a cloude rise out of the West, straightway ye say, A shower commeth: and so it is. (geneva) Luke 12:54 And he sayde vnto the people: Whan ye se a cloude ryse out of ye west, straight waye ye saye: there cometh a shower, and so it is: (coverdale) Luke 12:54 And{G1161} he said{G3004}{(G5707)} also{G2532} to the people{G3793}, When{G3752} ye see{G1492}{(G5632)} a cloud{G3507} rise{G393}{(G5723)} out of{G575} the west{G1424}, straightway{G2112} ye say{G3004}{(G5719)}, There cometh{G2064}{(G5736)} a shower{G3655}; and{G2532} so{G3779} it is{G1096}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:55 And when you see a south wind blowing, you say, 'It will be a hot day,' and it turns out that way. (nas) Luk 12:55 And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. (kjv) Luke 12:55 And when [ye see] a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.(asv) Luke 12:55 And whe ye see the south wynd blow, ye say it wyll be hotte, and it commeth to passe. (bishops) Luke 12:55 And when ye see the South winde blowe, ye say, that it wilbe hoate: & it commeth to passe. (geneva) Luke 12:55 and whan ye se the southwynde blowe, ye saye: It wil be hote, and it commeth so to passe. (coverdale) Luke 12:55 And{G2532} when{G3752} ye see the south wind{G3558} blow{G4154}{(G5723)}, ye say{G3004}{(G5719)},{G3754} There will be{G2071}{(G5704)} heat{G2742}; and{G2532} it cometh to pass{G1096}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:56 You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time? (nas) Luk 12:56 Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? (kjv) Luke 12:56 Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?(asv) Luke 12:56 Ye hypocrites, ye can discerne the outwarde appearaunce of the skye, and of the earth: but howe is it that ye cannot discerne this tyme? (bishops) Luke 12:56 Hypocrites, ye can discerne the face of the earth, and of the skie: but why discerne ye not this time? (geneva) Luke 12:56 O ye ypocrytes, ye can discerne the fashion of the skye and of the earth: Why can ye not discerne this tyme also? (coverdale) Luke 12:56 Ye hypocrites{G5273}, ye can{G1492}{(G5758)} discern{G1381}{(G5721)} the face{G4383} of the sky{G3772} and{G2532} of the earth{G1093}; but{G1161} how is it{G4459} that ye do not{G3756} discern{G1381}{(G5719)} this{G5126} time{G2540}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:57 "And why do you not even on your own initiative judge what is right? (nas) Luk 12:57 Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right? (kjv) Luke 12:57 And why even of yourselves judge ye not what is right?(asv) Luke 12:57 Yea, and why iudge ye not of your selues what is ryght? (bishops) Luke 12:57 Yea, and why iudge ye not of your selues what is right? (geneva) Luke 12:57 Yee and why iugde ye not of youre selues, what is right? (coverdale) Luke 12:57 Yea{G1161}, and why{G5101} even{G2532} of{G575} yourselves{G1438} judge ye{G2919}{(G5719)} not{G3756} what is right{G1342}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:58 For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison. (nas) Luk 12:58 When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison. (kjv) Luke 12:58 For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.(asv) Luke 12:58 When thou goest with thine aduersarie to the ruler, as thou art in the waye, geue diligence that thou mayest be deliuered from hym, lest he bryng thee to the iudge, and the iudge deliuer thee to the iayler, and the iayler caste thee into prison. (bishops) Luke 12:58 While thou goest with thine aduersarie to the ruler, as thou art in the way, giue diligence in the way, that thou mayest be deliuered from him, least he drawe thee to the iudge, and the iudge deliuer thee to the iayler, and the iayler cast thee into prison. (geneva) Luke 12:58 Whyle thou goest with thine aduersary vnto the Prynce, geue diligece by the waye, that thou mayest be quyte of him, lest he brynge the before the iudge, and the iudge delyuer the to the iaylar, and the iaylar cast the in to preson. (coverdale) Luke 12:58 When{G5613}{G1063} thou goest{G5217}{(G5719)} with{G3326} thine{G4675} adversary{G476} to{G1909} the magistrate{G758}, as thou art in{G1722} the way{G3598}, give{G1325}{(G5628)} diligence{G2039} that thou mayest be delivered{G525}{(G5771)} from{G575} him{G846}; lest{G3379} he hale{G2694}{(G5661)} thee{G4571} to{G4314} the judge{G2923}, and{G2532} the judge{G2923} deliver{G3860}{(G5632)} thee{G4571} to the officer{G4233}, and{G2532} the officer{G4233} cast{G906}{(G5725)} thee{G4571} into{G1519} prison{G5438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 12:59 I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent." (nas) Luk 12:59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.(kjv) Luke 12:59 I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.(asv) Luke 12:59 I tel thee, thou shalt not depart thence, tyll thou haue made good the vtmost mite. (bishops) Luke 12:59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast payed the vtmost mite. (geneva) Luke 12:59 I tell the, thou shalt uot come out thence, tyll thou paye the vttemost myte. (coverdale) Luke 12:59 I tell{G3004}{(G5719)} thee{G4671}, thou shalt{G1831} not{G3364} depart{G1831}{(G5632)} thence{G1564},{G2532} till{G2193}{G3739} thou hast paid{G591}{(G5632)} the very last{G2078} mite{G3016}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:1 Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. (nas) Luk 13:1 There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. (kjv) Luke 13:1 Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.(asv) Luke 13:1 There were present at the same seaso, certaine men, that shewed him of ye Galileans, whose blood Pilate hadde myngled with their owne sacrifice. (bishops) Luke 13:1 There were certaine men present at the same season, that shewed him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. (geneva) Luke 13:1 There were present at the same season certayne, that shewed him of ye Galileans, whose bloude Pilate had megled with their awne sacrifice. (coverdale) Luke 13:1 {G1161} There were present{G3918}{(G5713)} at{G1722} that season{G846}{G2540} some{G5100} that told{G518}{(G5723)} him{G846} of{G4012} the Galilaeans{G1057}, whose{G3739} blood{G129} Pilate{G4091} had mingled{G3396}{(G5656)} with{G3326} their{G846} sacrifices{G2378}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:2 And Jesus said to them, "Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate? (nas) Luk 13:2 And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? (kjv) Luke 13:2 And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things?(asv) Luke 13:2 And Iesus aunswered, and sayde vnto them: Suppose ye that these Galileans, were greater sinners then all the others Galileans, because they suffred such punishment? (bishops) Luke 13:2 And Iesus answered, and saide vnto them, Suppose ye, that these Galileans were greater sinners then al the other Galileans, because they haue suffered such things? (geneva) Luke 13:2 And Iesus answered, and sayde vnto them: Suppose ye, that these Galileas were greater synners then all the other Galileans, because they suffred soch punyshment? (coverdale) Luke 13:2 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Suppose ye{G1380}{(G5719)} that{G3754} these{G3778} Galilaeans{G1057} were{G1096}{(G5633)} sinners{G268} above{G3844} all{G3956} the Galilaeans{G1057}, because{G3754} they suffered{G3958}{(G5754)} such things{G5108}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:3 I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish. (nas) Luk 13:3 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. (kjv) Luke 13:3 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.(asv) Luke 13:3 I tell you naye: but except ye repent, ye shall all lykewyse peryshe. (bishops) Luke 13:3 I tell you, nay: but except ye amend your liues, ye shall all likewise perish. (geneva) Luke 13:3 I tell you naye, but excepte ye amede youre selues, ye shal all perishe likewyse. (coverdale) Luke 13:3 I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213}, Nay{G3780}: but{G235}, except{G3362} ye repent{G3340}{(G5725)}, ye shall{G622} all{G3956} likewise{G5615} perish{G622}{(G5698)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:4 Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem? (nas) Luk 13:4 Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? (kjv) Luke 13:4 Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?(asv) Luke 13:4 Or those eyghteene vpon whiche the towre in Siloe fell, and slewe them, thynke ye that they were sinners aboue all men that dwelt in Hierusalem? (bishops) Luke 13:4 Or thinke you that those eighteene, vpon whom the tower in Siloam fell, and slewe them, were sinners aboue all men that dwel in Hierusalem? (geneva) Luke 13:4 Or thinke ye that ye eightene (vpon whom the tower in Siloe fell and slewe them) were giltie aboue all men that dwell at Ierusalem? (coverdale) Luke 13:4 Or{G2228} those{G1565} eighteen{G1176}{G2532}{G3638}, upon{G1909} whom{G3739} the tower{G4444} in{G1722} Siloam{G4611} fell{G4098}{(G5627)}, and{G2532} slew{G615}{(G5656)} them{G846}, think ye{G1380}{(G5719)} that{G3754} they{G3778} were{G1096}{(G5633)} sinners{G3781} above{G3844} all{G3956} men{G444} that dwelt{G2730}{(G5723)} in{G1722} Jerusalem{G2419}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:5 I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish." (nas) Luk 13:5 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. (kjv) Luke 13:5 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.(asv) Luke 13:5 I tell you naye: but except ye repent, ye shall all lykewyse peryshe. (bishops) Luke 13:5 I tell you, nay: but except ye amend your liues, ye shall all likewise perish. (geneva) Luke 13:5 I tell you naye: but excepte ye amende youre selues, ye shal all perishe likewyse. (coverdale) Luke 13:5 I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213}, Nay{G3780}: but{G235}, except{G3362} ye repent{G3340}{(G5725)}, ye shall{G622} all{G3956} likewise{G3668} perish{G622}{(G5698)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:6 And He began telling this parable. "A man had a fig tree which had been planted in his vineyard; and he came looking for fruit on it and did not find any. (nas) Luk 13:6 He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. (kjv) Luke 13:6 And he spake this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit thereon, and found none.(asv) Luke 13:6 He tolde also this similitude. A certaine man had a figge tree planted in his vineyarde, and he came, and sought fruite theron, and founde none. (bishops) Luke 13:6 He spake also this parable, A certaine man had a figge tree planted in his vineyard: and he came & sought fruite thereon, & found none. (geneva) Luke 13:6 And he tolde them this symilitude: A certayne ma had a fygge tre, which was planted in his vynyarde, & he came and sought frute theron, and founde none. (coverdale) Luke 13:6 He spake{G3004}{(G5707)} also{G1161} this{G5026} parable{G3850}; A certain{G5100} man had{G2192}{(G5707)} a fig tree{G4808} planted{G5452}{(G5772)} in{G1722} his{G846} vineyard{G290}; and{G2532} he came{G2064}{(G5627)} and sought{G2212}{(G5723)} fruit{G2590} thereon{G1722}{G846}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} none{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:7 And he said to the vineyard-keeper, 'Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?' (nas) Luk 13:7 Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? (kjv) Luke 13:7 And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?(asv) Luke 13:7 Then sayde he to the dresser of his vineyarde: Beholde, this three yere I haue come & sought fruite in this figge tree, and finde none: cut it downe, why cumbreth it the grounde? (bishops) Luke 13:7 Then said he to the dresser of his vineyard, Behold, this three yeeres haue I come and sought fruite of this figge tree, and finde none: cut it downe: why keepeth it also the ground barren? (geneva) Luke 13:7 Then sayde he vnto the wynegardener: Beholde, This thre yeare longe haue I come euery yeare, and sought frute vpon this fygge tre, and fynde none: cut it downe, why hyndreth it the grounde? (coverdale) Luke 13:7 Then{G1161} said he{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the dresser of his vineyard{G289}, Behold{G2400}{(G5628)}, these three{G5140} years{G2094} I come{G2064}{(G5736)} seeking{G2212}{(G5723)} fruit{G2590} on{G1722} this{G5026} fig tree{G4808}, and{G2532} find{G2147}{(G5719)} none{G3756}: cut{G1581} it{G846} down{G1581}{(G5657)}; why{G2444}{G2532} cumbereth{G2673}{(G5719)} it{G846} the ground{G1093}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:8 And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer; (nas) Luk 13:8 And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: (kjv) Luke 13:8 And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:(asv) Luke 13:8 And he aunswered, & sayde vnto him: Lorde, let it alone this yere also, tyll I dygge rounde about it, & dongue it. (bishops) Luke 13:8 And he answered, and said vnto him, Lord, let it alone this yeere also, till I digge round about it, and doung it. (geneva) Luke 13:8 But he answered, and sayde: Syr, let it alone yet this yeare, tyll I dygge roude aboute it and donge it, (coverdale) Luke 13:8 And{G1161} he answering{G611}{(G5679)} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, let{G863} it{G846} alone{G863}{(G5628)} this{G5124} year{G2094} also{G2532}, till{G2193}{G3755} I shall dig{G4626}{(G5661)} about{G4012} it{G846}, and{G2532} dung{G906}{(G5632)}{G2874} it: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:9 and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'" (nas) Luk 13:9 And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. (kjv) Luke 13:9 and if it bear fruit thenceforth, [well] ; but if not, thou shalt cut it down.(asv) Luke 13:9 And yf it beare fruite thou mayest let it alone: and yf it beare not then, after that shalt thou cut it downe. (bishops) Luke 13:9 And if it beare fruite, well: if not, then after thou shalt cut it downe. (geneva) Luke 13:9 yf it wyl brynge forth frute: Yf no, then cut it downe afterwarde. (coverdale) Luke 13:9 And if{G2579}{G3303} it bear{G4160}{(G5661)} fruit{G2590}, well: and if not{G1490}, then after that{G1519}{G3195}{(G5723)} thou shalt cut{G1581} it{G846} down{G1581}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:10 And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. (nas) Luk 13:10 And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. (kjv) Luke 13:10 And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.(asv) Luke 13:10 And he taught in one of their synagogues on the Sabboth dayes. (bishops) Luke 13:10 And he taught in one of ye Synagogues on the Sabbath day. (geneva) Luke 13:10 And he taught in a synagoge vpon the Sabbath: (coverdale) Luke 13:10 And{G1161} he was{G2258}{(G5713)} teaching{G1321}{(G5723)} in{G1722} one{G3391} of the synagogues{G4864} on{G1722} the sabbath{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:11 And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all. (nas) Luk 13:11 And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. (kjv) Luke 13:11 And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.(asv) Luke 13:11 And beholde, there was a woman, which had a spirite of infirmitie eyghteene yeres, and was bowed together, and coulde in no wyse lyft vp her head. (bishops) Luke 13:11 And behold, there was a woman which had a spirit of infirmitie eighteene yeeres, and was bowed together, and coulde not lift vp her selfe in any wise. (geneva) Luke 13:11 and beholde, there was a woma, which had a sprete of infirmyte eightene yeares, and was croked, and coulde not well loke vp. (coverdale) Luke 13:11 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there was{G2258}{(G5713)} a woman{G1135} which had{G2192}{(G5723)} a spirit{G4151} of infirmity{G769} eighteen{G1176}{G2532}{G3638} years{G2094}, and{G2532} was{G2258}{(G5713)} bowed together{G4794}{(G5723)}, and{G2532} could{G1410}{(G5740)} in{G1519} no{G3361} wise{G3838} lift up{G352}{(G5658)} herself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:12 When Jesus saw her, He called her over and said to her, "Woman, you are freed from your sickness." (nas) Luk 13:12 And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. (kjv) Luke 13:12 And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.(asv) Luke 13:12 When Iesus sawe her, he called her to hym, and sayde vnto her: Woman, thou art loosed from thy disease. (bishops) Luke 13:12 When Iesus sawe her, he called her to him, and said to her, Woman, thou art loosed from thy disease. (geneva) Luke 13:12 Whan Iesus sawe her, he called her to him, and sayde vnto her: Woman, be delyuered from thy disease. (coverdale) Luke 13:12 And{G1161} when Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} her{G846}, he called{G4377}{(G5656)} her to him, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Woman{G1135}, thou art loosed{G630}{(G5769)} from thine{G4675} infirmity{G769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:13 And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God. (nas) Luk 13:13 And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. (kjv) Luke 13:13 And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.(asv) Luke 13:13 And he layde his handes on her, and immediatly, she was made strayght, and glorified God. (bishops) Luke 13:13 And he laide his handes on her, and immediately she was made straight againe, and glorified God. (geneva) Luke 13:13 And he layed his handes vpo her, and immediatly she was made straight, and praysed God. (coverdale) Luke 13:13 And{G2532} he laid{G2007} his hands{G5495} on{G2007}{(G5656)} her{G846}: and{G2532} immediately{G3916} she was made straight{G461}{(G5681)}, and{G2532} glorified{G1392}{(G5707)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:14 But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day." (nas) Luk 13:14 And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. (kjv) Luke 13:14 And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath.(asv) Luke 13:14 And the ruler of the synagogue aunswered with indignation, because that Iesus had healed on the Sabboth day, & sayde vnto the people: There are sixe dayes, in which men ought to worke, in them therfore come, that ye may be healed, and not on the Sabboth day. (bishops) Luke 13:14 And the ruler of the Synagogue answered with indignation, because that Iesus healed on the Sabbath day, and said vnto the people, There are sixe dayes in which men ought to worke: in them therefore come and be healed, and not on the Sabbath day. (geneva) Luke 13:14 Then answered the ruler of the synagoge, and toke indignacion (because Iesus healed vpo ye Sabbath) and sayde vnto the people: There are sixe dayes, wherin men ought to worke, in them come and be healed, and not on the Sabbath. (coverdale) Luke 13:14 And{G1161} the ruler of the synagogue{G752} answered{G611}{(G5679)} with indignation{G23}{(G5723)}, because{G3754} that Jesus{G2424} had healed{G2323}{(G5656)} on the sabbath{G4521} day, and said{G3004}{(G5707)} unto the people{G3793}, There are{G1526}{(G5748)} six{G1803} days{G2250} in{G1722} which{G3739} men ought{G1163}{(G5748)} to work{G2038}{(G5738)}: in{G1722} them{G5025} therefore{G3767} come{G2064}{(G5740)} and be healed{G2323}{(G5744)}, and{G2532} not{G3361} on the sabbath{G4521} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:15 But the Lord answered him and said, "You hypocrites, does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead him away to water him? (nas) Luk 13:15 The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering? (kjv) Luke 13:15 But the Lord answered him, and said, Ye hypocrites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?(asv) Luke 13:15 But the Lorde aunswered hym, and sayde: Thou hypocrite, doth not eche one of you on the Sabboth day, loose his oxe or his asse from the staule, and leade hym to the water? (bishops) Luke 13:15 Then answered him the Lord, and said, Hypocrite, doth not eche one of you on the Sabbath day loose his oxe or his asse from the stall, & leade him away to the water? (geneva) Luke 13:15 Then the LORDE answered him, and sayde: Thou ypocryte, doth not euery one of you lowse his oxe or asse fro the crybbe vpo Sabbath, and leade him to the water? (coverdale) Luke 13:15 The Lord{G2962} then{G3767} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Thou hypocrite{G5273}, doth{G3089} not{G3756} each one{G1538} of you{G5216} on the sabbath{G4521} loose{G3089}{(G5719)} his{G846} ox{G1016} or{G2228} his ass{G3688} from{G575} the stall{G5336}, and{G2532} lead him away{G520}{(G5631)} to watering{G4222}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:16 And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?" (nas) Luk 13:16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? (kjv) Luke 13:16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, [these] eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?(asv) Luke 13:16 And ought not this daughter of Abraham, whom Satan hath bounde, lo eyghteene yeres, be loosed from this bonde on the Sabboth day? (bishops) Luke 13:16 And ought not this daughter of Abraham, whom Satan had bound, loe, eighteene yeeres, be loosed from this bond on the Sabbath day? (geneva) Luke 13:16 But shulde not this (which is Abrahams doughter) whom Sathan hath bounde now eightene yeares, be lowsed from this bonde vpo the Sabbath? (coverdale) Luke 13:16 And{G1161} ought{G1163}{(G5713)} not{G3756} this woman{G5026}, being{G5607}{(G5752)} a daughter{G2364} of Abraham{G11}, whom{G3739} Satan{G4567} hath bound{G1210}{(G5656)}, lo{G2400}{(G5628)}, these eighteen{G1176}{G2532}{G3638} years{G2094}, be loosed{G3089}{(G5683)} from{G575} this{G5127} bond{G1199} on the sabbath{G4521} day{G2250}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:17 As He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him. (nas) Luk 13:17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. (kjv) Luke 13:17 And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.(asv) Luke 13:17 And when he sayde these thynges, all his aduersaries were ashamed, and all the people reioyced on all the excellent deedes that were done by hym. (bishops) Luke 13:17 And when he said these things, all his aduersaries were ashamed: but all the people reioyced at all the excellent things, that were done by him. (geneva) Luke 13:17 And whan he thus sayde, all his aduersaries were ashamed. And all the people reioysed ouer all the excellent dedes, that were done by him. (coverdale) Luke 13:17 And{G2532} when he{G846} had said{G3004}{(G5723)} these things{G5023}, all{G3956} his{G846} adversaries{G480}{(G5740)} were ashamed{G2617}{(G5712)}: and{G2532} all{G3956} the people{G3793} rejoiced{G5463}{(G5707)} for{G1909} all{G3956} the glorious things{G1741} that were done{G1096}{(G5740)} by{G5259} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:18 So He was saying, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it? (nas) Luk 13:18 Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? (kjv) Luke 13:18 He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?(asv) Luke 13:18 Then sayde he: What is the kyngdome of God lyke? or whereto shall I compare it? (bishops) Luke 13:18 Then said he, What is the kingdome of God like? Or whereto shall I compare it? (geneva) Luke 13:18 And he sayde: What is the kyngdome of God like? Or wher vnto shal I copare it? (coverdale) Luke 13:18 Then{G1161} said he{G3004}{(G5707)}, Unto what{G5101} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of God{G2316} like{G3664}? and{G2532} whereunto{G5101} shall I resemble{G3666}{(G5692)} it{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:19 It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden; and it grew and became a tree, and the birds of the air nested in its branches." (nas) Luk 13:19 It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. (kjv) Luke 13:19 It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof.(asv) Luke 13:19 It is like a grayne of mustarde seede, whiche a man toke & sowed in his garden: and it grewe, and waxed a great tree, and the foules of the ayre made nestes in the braunches of it. (bishops) Luke 13:19 It is like a graine of mustard seede, which a man tooke & sowed in his garden, and it grewe, and waxed a great tree, and the foules of the heauen made nestes in the branches thereof. (geneva) Luke 13:19 It is like a grayne of mustarde sede, which a man toke, and cast in his garden: and it grewe, and waxed a greate tre, and the foules of the ayre dwelt amonge the braunches of it. (coverdale) Luke 13:19 It is{G2076}{(G5748)} like{G3664} a grain{G2848} of mustard seed{G4615}, which{G3739} a man{G444} took{G2983}{(G5631)}, and cast{G906}{(G5627)} into{G1519} his{G1438} garden{G2779}; and{G2532} it grew{G837}{(G5656)}, and{G2532} waxed{G1096}{(G5633)}{G1519} a great{G3173} tree{G1186}; and{G2532} the fowls{G4071} of the air{G3772} lodged{G2681}{(G5656)} in{G1722} the branches{G2798} of it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:20 And again He said, "To what shall I compare the kingdom of God? (nas) Luk 13:20 And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? (kjv) Luke 13:20 And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?(asv) Luke 13:20 And agayne he sayde: Whervnto shall I lyken the kyngdome of God? (bishops) Luke 13:20 And againe he said, Whereunto shall I liken the kingdome of God? (geneva) Luke 13:20 And agayne he sayde: Where vnto shal I licken the kyngdome of God? (coverdale) Luke 13:20 And{G2532} again{G3825} he said{G2036}{(G5627)}, Whereunto{G5101} shall I liken{G3666}{(G5692)} the kingdom{G932} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:21 It is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened." (nas) Luk 13:21 It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. (kjv) Luke 13:21 It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.(asv) Luke 13:21 It is lyke leuen, which a woman toke, and hyd in three peckes of meale, tyll all was leuened. (bishops) Luke 13:21 It is like leauen, which a woman tooke, and hid in three peckes of floure, till all was leauened. (geneva) Luke 13:21 It is like vnto leuen, which a woman toke, and myxte it amoge thre peckes of meele, tyll it was all leuended. (coverdale) Luke 13:21 It is{G2076}{(G5748)} like{G3664} leaven{G2219}, which{G3739} a woman{G1135} took{G2983}{(G5631)} and hid{G1470}{(G5656)} in{G1519} three{G5140} measures{G4568} of meal{G224}, till{G2193}{G3739} the whole{G3650} was leavened{G2220}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:22 And He was passing through from one city and village to another, teaching, and proceeding on His way to Jerusalem. (nas) Luk 13:22 And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. (kjv) Luke 13:22 And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.(asv) Luke 13:22 And he went through all cities and townes, teachyng, and iourneying towardes Hierusalem. (bishops) Luke 13:22 And he went through all cities and townes, teaching, and iourneying towards Hierusalem. (geneva) Luke 13:22 And he wete thorow cities and townes, and taught, and toke his iourney towarde Ierusalem. (coverdale) Luke 13:22 And{G2532} he went{G1279}{(G5711)} through{G2596} the cities{G4172} and{G2532} villages{G2968}, teaching{G1321}{(G5723)}, and{G2532} journeying{G4160}{(G5734)}{G4197} toward{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:23 And someone said to Him, "Lord, are there just a few who are being saved?" And He said to them, (nas) Luk 13:23 Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, (kjv) Luke 13:23 And one said unto him, Lord, are they few that are saved? And he said unto them,(asv) Luke 13:23 Then sayde one vnto hym: Lorde, are there fewe that be saued? And he sayde vnto them: (bishops) Luke 13:23 Then saide one vnto him, Lorde, are there fewe that shalbe saued? And he said vnto them, (geneva) Luke 13:23 And one sayde vnto him: LORDE, are there few (thinkest thou) that shalbe saued? But he sayde vnto them: (coverdale) Luke 13:23 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} one{G5100} unto{G4314} him{G846}, Lord{G2962}, are there few{G1487}{G3641} that be saved{G4982}{(G5746)}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:24 "Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able. (nas) Luk 13:24 Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. (kjv) Luke 13:24 Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.(asv) Luke 13:24 Stryue to enter in at the strayte gate: for many I say vnto you, wyll seke to enter in, and shall not be able. (bishops) Luke 13:24 Striue to enter in at the straite gate: for many, I say vnto you, will seeke to enter in, and shall not be able. (geneva) Luke 13:24 Stryue ye to entre in at the strayte gate, for many (I saye vnto you) shal seke to come in, and shal not be able. (coverdale) Luke 13:24 Strive{G75}{(G5737)} to enter in{G1525}{(G5629)} at{G1223} the strait{G4728} gate{G4439}: for{G3754} many{G4183}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, will seek{G2212}{(G5692)} to enter in{G1525}{(G5629)}, and{G2532} shall{G2480} not{G3756} be able{G2480}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:25 Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin to stand outside and knock on the door, saying, 'Lord, open up to us!' then He will answer and say to you, 'I do not know where you are from.' (nas) Luk 13:25 When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: (kjv) Luke 13:25 When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;(asv) Luke 13:25 When the good man of the house is risen vp, and hath shut to the doore, and ye begyn to stande without, & to knocke at the doore, saying, Lorde, Lorde, open vnto vs: and he shall aunswere, and say vnto you, I knowe you not whence ye are. (bishops) Luke 13:25 When the good man of the house is risen vp, and hath shut to the doore, and ye begin to stand without, and to knocke at the doore, saying, Lord, Lord, open to vs, and he shall answere and say vnto you, I know you not whence ye are, (geneva) Luke 13:25 From that tyme forth, whan the good man of the house is rysen vp, and hath shut the dore, then shal ye begynne to stonde without, and to knocke at ye dore, and saye: LORDE LORDE, open vnto vs. And he shal answere, and saye vnto you: I knowe you not whence ye are. (coverdale) Luke 13:25 When once{G575}{G3739}{G302} the master of the house{G3617} is risen up{G1453}{(G5686)}, and{G2532} hath shut{G608}{(G5661)} to the door{G2374}, and{G2532} ye begin{G756}{(G5672)} to stand{G2476}{(G5760)} without{G1854}, and{G2532} to knock{G2925}{(G5721)} at the door{G2374}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, Lord{G2962}, open{G455}{(G5657)} unto us{G2254}; and{G2532} he shall answer{G611}{(G5679)} and say{G2046}{(G5692)} unto you{G5213}, I know{G1492}{(G5758)} you{G5209} not{G3756} whence{G4159} ye are{G2075}{(G5748)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:26 Then you will begin to say, 'We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets'; (nas) Luk 13:26 Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. (kjv) Luke 13:26 then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;(asv) Luke 13:26 Then shall ye begyn to say: We haue eaten and dronken in thy presence, and thou hast taught in our streates. (bishops) Luke 13:26 Then shall ye begin to say, We haue eaten and drunke in thy presence, and thou hast taught in our streetes. (geneva) Luke 13:26 Then shal ye begynne to saye: We haue eaten and dronken before the, and thou hast taught vs vpon ye stretes. (coverdale) Luke 13:26 Then{G5119} shall ye begin{G756}{(G5698)} to say{G3004}{(G5721)}, We have eaten{G5315}{(G5627)} and{G2532} drunk{G4095}{(G5627)} in thy{G4675} presence{G1799}, and{G2532} thou hast taught{G1321}{(G5656)} in{G1722} our{G2257} streets{G4113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:27 and He will say, 'I tell you, I do not know where you are from; depart from Me, all you evildoers.' (nas) Luk 13:27 But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. (kjv) Luke 13:27 and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.(asv) Luke 13:27 And he shall say, I tell you, I knowe you not, whence ye are: depart from me all ye that worke iniquitie. (bishops) Luke 13:27 But he shall say, I tell you, I knowe you not whence ye are: depart from me, all ye workers of iniquitie. (geneva) Luke 13:27 And he shal saye: I tell you, I knowe you not whence ye are. Departe fro me all ye workers of iniquyte. (coverdale) Luke 13:27 But{G2532} he shall say{G2046}{(G5692)}, I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213}, I know{G1492}{(G5758)} you{G5209} not{G3756} whence{G4159} ye are{G2075}{(G5748)}; depart{G868}{(G5628)} from{G575} me{G1700}, all{G3956} ye workers{G2040} of iniquity{G93}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:28 In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being thrown out. (nas) Luk 13:28 There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. (kjv) Luke 13:28 There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.(asv) Luke 13:28 There shalbe weepyng & gnasshyng of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Iacob, and all the prophetes, in the kyngdome of God, and ye your selues thrust out. (bishops) Luke 13:28 There shall be weeping and gnashing of teeth when ye shall see Abraham and Isaac, and Iacob, and all the Prophets in the kingdome of God, and your selues thrust out at doores. (geneva) Luke 13:28 There shalbe wepynge and gnasshinge of teth, when ye shal se Abraham, and Isaac, and Iacob and all the prophetes in ye kyngdome of God, and youre selues thrust out, (coverdale) Luke 13:28 There{G1563} shall be{G2071}{(G5704)} weeping{G2805} and{G2532} gnashing{G1030} of teeth{G3599}, when{G3752} ye shall see{G3700}{(G5667)} Abraham{G11}, and{G2532} Isaac{G2464}, and{G2532} Jacob{G2384}, and{G2532} all{G3956} the prophets{G4396}, in{G1722} the kingdom{G932} of God{G2316}, and{G1161} you{G5209} yourselves thrust{G1544}{(G5746)} out{G1854}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:29 And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God. (nas) Luk 13:29 And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. (kjv) Luke 13:29 And they shall come from the east and west, and from the north and south, and shall sit down in the kingdom of God.(asv) Luke 13:29 And they shall come from the east and from the west, and from the north, and from the south, and shall syt downe in the kyngdome of God. (bishops) Luke 13:29 Then shall come many from the East, and from the West, and from the North, and from the South, and shall sit at Table in the kingdome of God. (geneva) Luke 13:29 And wha they shal come from the east and from the west, from the north and from the south, which shal syt at ye table in the kyngdome of God. (coverdale) Luke 13:29 And{G2532} they shall come{G2240}{(G5692)} from{G575} the east{G395}, and{G2532} from the west{G1424}, and{G2532} from{G575} the north{G1005}, and{G2532} from the south{G3558}, and{G2532} shall sit down{G347}{(G5701)} in{G1722} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:30 And behold, some are last who will be first and some are first who will be last." (nas) Luk 13:30 And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. (kjv) Luke 13:30 And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.(asv) Luke 13:30 And beholde, there are last, which shalbe first: And there are first, which shalbe last. (bishops) Luke 13:30 And beholde, there are last, which shalbe first, and there are first, which shalbe last. (geneva) Luke 13:30 And beholde, there are last, which shal be fyrst: and there are first, which shalbe last. (coverdale) Luke 13:30 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there are{G1526}{(G5748)} last{G2078} which{G3739} shall be{G2071}{(G5704)} first{G4413}, and{G2532} there are{G1526}{(G5748)} first{G4413} which{G3739} shall be{G2071}{(G5704)} last{G2078}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:31 Just at that time some Pharisees approached, saying to Him, "Go away, leave here, for Herod wants to kill You." (nas) Luk 13:31 The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. (kjv) Luke 13:31 In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.(asv) Luke 13:31 The same day, came there certaine of the pharisees, and sayde vnto hym: Get thee out, and depart hence, for Herode wyll kyll thee. (bishops) Luke 13:31 The same day there came certaine Pharises, and said vnto him, Depart, and goe hence: for Herod will kill thee. (geneva) Luke 13:31 Vpon the same daye there came certayne of ye Pharises, and sayde vnto him: Get the out of the waye, and departe hence, for Herode wyl kyll the. (coverdale) Luke 13:31 The same{G1722}{G846} day{G2250} there came{G4334}{(G5656)} certain{G5100} of the Pharisees{G5330}, saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Get thee out{G1831}{(G5628)}, and{G2532} depart{G4198}{(G5737)} hence{G1782}: for{G3754} Herod{G2264} will{G2309}{(G5719)} kill{G615}{(G5658)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:32 And He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I reach My goal.' (nas) Luk 13:32 And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. (kjv) Luke 13:32 And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am perfected.(asv) Luke 13:32 And he sayde vnto them: Go ye, and tell that foxe, beholde, I cast out deuyls, & heale the people to day & to morowe, and the thirde day I shalbe perfected. (bishops) Luke 13:32 Then said he vnto them, Goe ye and tell that foxe, Beholde, I cast out deuils, and will heale still to day, and to morowe, and the third day I shalbe perfected. (geneva) Luke 13:32 And he sayde vnto the: Go ye and tell that foxe: beholde, I cast out deuels, and heale the people todaye and tomorow, and vpo the thirde daye shal I make an ende: (coverdale) Luke 13:32 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Go ye{G4198}{(G5679)}, and tell{G2036}{(G5628)} that{G5026} fox{G258}, Behold{G2400}{(G5628)}, I cast out{G1544}{(G5719)} devils{G1140}, and{G2532} I do{G2005}{(G5719)} cures{G2392} to day{G4594} and{G2532} to morrow{G839}, and{G2532} the third{G5154} day I shall be perfected{G5048}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:33 Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem. (nas) Luk 13:33 Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. (kjv) Luke 13:33 Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the [day] following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.(asv) Luke 13:33 Neuerthelesse, I must walke to day and to morowe, and the day folowyng: For it can not be, that a prophete perishe any other where, saue at Hierusalem. (bishops) Luke 13:33 Neuerthelesse I must walke to day, and to morowe, and the day following: for it cannot be that a Prophet should perish out of Hierusalem. (geneva) Luke 13:33 for it can not be, that a prophet perishe without Ierusalem. (coverdale) Luke 13:33 Nevertheless{G4133} I{G3165} must{G1163}{(G5748)} walk{G4198}{(G5738)} to day{G4594}, and{G2532} to morrow{G839}, and{G2532} the day following{G2192}{(G5746)}: for{G3754} it cannot be{G3756}{G1735}{(G5736)} that a prophet{G4396} perish{G622}{(G5641)} out of{G1854} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:34 O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you would not have it! (nas) Luk 13:34 O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! (kjv) Luke 13:34 O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen [gathereth] her own brood under her wings, and ye would not!(asv) Luke 13:34 O Hierusalem, Hierusalem, which kyllest prophetes, and stonest them that are sent vnto thee, howe often woulde I haue gathered thy children together, as a henne doth gather her young vnder her wynges, and ye woulde not? (bishops) Luke 13:34 O Hierusalem, Hierusalem, which killest the Prophets, and stonest them that are sent to thee, howe often would I haue gathered thy children together, as the henne gathereth her brood vnder her wings, and ye would not! (geneva) Luke 13:34 O Ierusalem Ierusale, thou that kyllest the prophetes, and stonest the that are sent vnto ye, how oft wolde I haue gathered thy children together, euen as the henne gathereth hir nest vnder hir wynges, and ye wolde not? (coverdale) Luke 13:34 O Jerusalem{G2419}, Jerusalem{G2419}, which{G3588} killest{G615}{(G5723)} the prophets{G4396}, and{G2532} stonest{G3036}{(G5723)} them that are sent{G649}{(G5772)} unto{G4314} thee{G846}; how often{G4212} would{G2309}{(G5656)} I have gathered{G1996} thy{G4675} children{G5043} together{G1996}{(G5658)}, as{G3739}{G5158} a hen{G3733} doth gather her{G1438} brood{G3555} under{G5259} her wings{G4420}, and{G2532} ye would{G2309}{(G5656)} not{G3756}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 13:35 Behold, your house is left to you desolate; and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'" (nas) Luk 13:35 Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.(kjv) Luke 13:35 Behold, your house is left unto you [desolate] : and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.(asv) Luke 13:35 Beholde, your house is left vnto you desolate. Ueryly I say to you, ye shall not see me, vntyll the tyme come that ye shall say, Blessed is he that commeth in the name of the Lorde. (bishops) Luke 13:35 Beholde, your house is left vnto you desolate: and verely I tell you, ye shall not see me vntill the time come that ye shall say, Blessed is he that commeth in the Name of the Lord. (geneva) Luke 13:35 Beholde, yor habitacion shal be left vnto you desolate. For I saye vnto you: ye shal not se me, tyll ye tyme come that ye shal saye: blessed be he, yt cometh in ye name of the LORDE. (coverdale) Luke 13:35 Behold{G2400}{(G5628)}, your{G5216} house{G3624} is left{G863}{(G5743)} unto you{G5213} desolate{G2048}: and{G1161} verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} Ye shall{G1492} not{G3364} see{G1492}{(G5632)} me{G3165}, until{G2193}{G302} the time come{G2240}{(G5661)} when{G3753} ye shall say{G2036}{(G5632)}, Blessed{G2127}{(G5772)} is he that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:1 It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely. (nas) Luk 14:1 And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. (kjv) Luke 14:1 And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.(asv) Luke 14:1 And it came to passe, that he went into the house of one of ye chiefe pharisees, to eate bread on the Sabboth day, & they watched hym. (bishops) Luke 14:1 And it came to passe that when he was entred into the house of one of the chiefe Pharises on the Sabbath day, to eate bread, they watched him. (geneva) Luke 14:1 And it fortuned that he came in to the house of one of ye chefe Pharises vpo a Sabbath, to eate bred, & they watched him. (coverdale) Luke 14:1 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} he{G846} went{G2064}{(G5629)} into{G1519} the house{G3624} of one{G5100} of the chief{G758} Pharisees{G5330} to eat{G5315}{(G5629)} bread{G740} on the sabbath{G4521} day, that{G2532} they{G846} watched{G2258}{(G5713)}{G3906}{(G5734)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:2 And there in front of Him was a man suffering from dropsy. (nas) Luk 14:2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. (kjv) Luke 14:2 And behold, there was before him a certain man that had the dropsy.(asv) Luke 14:2 And beholde, there was a certayne man before hym, which had the dropsie. (bishops) Luke 14:2 And beholde, there was a certaine man before him, which had the dropsie. (geneva) Luke 14:2 And beholde, there was a ma before him, which had ye dropsye. (coverdale) Luke 14:2 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} man{G444} before{G1715} him{G846} which had the dropsy{G5203}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:3 And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?" (nas) Luk 14:3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? (kjv) Luke 14:3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?(asv) Luke 14:3 And Iesus aunswered, and spake vnto the lawyers & pharisees, saying: Is it lawful to heale on the Sabboth day? (bishops) Luke 14:3 Then Iesus answering, spake vnto the Lawyers and Pharises, saying, Is it lawfull to heale on the Sabbath day? (geneva) Luke 14:3 And Iesus answered, & spake vnto the scrybes and Pharises, & sayde: Is it laufull to heale on the Sabbath? (coverdale) Luke 14:3 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} spake{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the lawyers{G3544} and{G2532} Pharisees{G5330}, saying{G3004}{(G5723)}, Is it{G1487} lawful{G1832}{(G5748)} to heal{G2323}{(G5721)} on the sabbath day{G4521}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:4 But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away. (nas) Luk 14:4 And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go; (kjv) Luke 14:4 But they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go.(asv) Luke 14:4 And they helde their peace. And he toke hym, & healed him, and let him go, (bishops) Luke 14:4 And they held their peace. Then he tooke him, and healed him, and let him goe, (geneva) Luke 14:4 But they helde their tonge. And he toke him, and healed him, & let him go, (coverdale) Luke 14:4 And{G1161} they held their peace{G2270}{(G5656)}. And{G2532} he took{G1949}{(G5637)} him, and healed{G2390}{(G5662)} him{G846}, and{G2532} let him go{G630}{(G5656)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:5 And He said to them, "Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?" (nas) Luk 14:5 And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? (kjv) Luke 14:5 And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day?(asv) Luke 14:5 And aunswered them, saying: Which of you shal haue an asse or an oxe fallen into a pyt, and wyll not strayghtway pull hym out, on the Sabboth day? (bishops) Luke 14:5 And answered them, saying, Which of you shall haue an asse, or an oxe fallen into a pit, & wil not straightway pull him out on the Sabbath day? (geneva) Luke 14:5 and answered, and sayde vnto the: Which of you shal haue an oxe or an asse fallen in to a pytte, and wil not straight waye pull him out on the Sabbath daye? (coverdale) Luke 14:5 And{G2532} answered{G611}{(G5679)} them{G4314}{G846}, saying{G2036}{(G5627)}, Which{G5101} of you{G5216} shall have an ass{G3688} or{G2228} an ox{G1016} fallen{G1706}{(G5695)} into{G1519} a pit{G5421}, and{G2532} will{G385} not{G3756} straightway{G2112} pull{G385} him{G846} out{G385}{(G5692)} on{G1722} the sabbath{G4521} day{G2250}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:6 And they could make no reply to this. (nas) Luk 14:6 And they could not answer him again to these things. (kjv) Luke 14:6 And they could not answer again unto these things.(asv) Luke 14:6 And they coulde not aunswere hym agayne to these thynges. (bishops) Luke 14:6 And they could not answere him againe to those things. (geneva) Luke 14:6 And they coude not answere him agayne to that. (coverdale) Luke 14:6 And{G2532} they could{G2480}{(G5656)} not{G3756} answer{G470} him{G846} again{G470}{(G5677)} to{G4314} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:7 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them, (nas) Luk 14:7 And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them. (kjv) Luke 14:7 And he spake a parable unto those that were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them,(asv) Luke 14:7 He put foorth also a similitude to the ghestes, when he marked howe they chose out the chiefe rowmes, and sayde vnto them: (bishops) Luke 14:7 He spake also a parable to the ghestes, when he marked howe they chose out the chiefe roomes, and said vnto them, (geneva) Luke 14:7 And he tolde a symilitude vnto ye gestes, wha he marked how they chose the hyest seates, & sayde vnto the: (coverdale) Luke 14:7 And{G1161} he put forth{G3004}{(G5707)} a parable{G3850} to{G4314} those which were bidden{G2564}{(G5772)}, when he marked{G1907}{(G5723)} how{G4459} they chose out{G1586}{(G5710)} the chief rooms{G4411}; saying{G3004}{(G5723)} unto{G4314} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:8 "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him, (nas) Luk 14:8 When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; (kjv) Luke 14:8 When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honorable man than thou be bidden of him,(asv) Luke 14:8 When thou art bydden of any man to a weddyng, syt not downe in the hyest rowme: lest a more honourable man then thou, be bydden of hym, (bishops) Luke 14:8 When thou shalt be bidden of any man to a wedding, set not thy selfe downe in the chiefest place, lest a more honourable man then thou, be bidden of him, (geneva) Luke 14:8 Whan thou art bydde of eny man to a weddynge, syt not downe in the hyest rowme, lest a more honorable man the thou be bydde of him, (coverdale) Luke 14:8 When{G3752} thou art bidden{G2564}{(G5686)} of{G5259} any{G5100} man to{G1519} a wedding{G1062}, sit{G2625} not{G3361} down{G2625}{(G5686)} in{G1519} the highest room{G4411}; lest{G3379} a more honourable man{G1784} than thou{G4675} be{G5600}{(G5753)} bidden{G2564}{(G5772)} of{G5259} him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:9 and he who invited you both will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place. (nas) Luk 14:9 And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. (kjv) Luke 14:9 and he that bade thee and him shall come and say to thee, Give this man place; and then thou shalt begin with shame to take the lowest place.(asv) Luke 14:9 And he, that bad hym and thee, come, and say to thee, geue this man rowme: & thou then begyn with shame, to take the lowest rowme. (bishops) Luke 14:9 And he that bade both him & thee, come, and say to thee, Giue this man roome, and thou then begin with shame to take the lowest roome. (geneva) Luke 14:9 and he that bade both the and him, come & saye vnto ye: geue this ma rowme, and thou the begynne with shame to take ye lowest rowme. (coverdale) Luke 14:9 And{G2532} he that bade{G2564}{(G5660)} thee{G4571} and{G2532} him{G846} come{G2064}{(G5631)} and say{G2046}{(G5692)} to thee{G4671}, Give{G1325}{(G5628)} this man{G5129} place{G5117}; and{G2532}{G5119} thou begin{G756}{(G5672)} with{G3326} shame{G152} to take{G2722}{(G5721)} the lowest{G2078} room{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:10 But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, 'Friend, move up higher'; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you. (nas) Luk 14:10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. (kjv) Luke 14:10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest place; that when he that hath bidden thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have glory in the presence of all that sit at meat with thee.(asv) Luke 14:10 But when thou art bydden, go and syt in the lowest rowme, that when he that bad thee cometh, he may say vnto thee, friende syt vp hyer: Then shalt thou haue worshyppe in the presence of them that syt at meate with thee. (bishops) Luke 14:10 But when thou art bidden, goe and sit downe in the lowest roome, that when he that bade thee, cometh, he may say vnto thee, Friende, sit vp hier: then shalt thou haue worship in the presence of them that sit at table with thee. (geneva) Luke 14:10 But rather wha thou art bydde, go and syt in ye lowest rowme, that wha he that bade the, cometh, he maye saye vnto the: Frende, syt vp hyer: then shalt thou haue worshipe in the presence of them that syt at the table. (coverdale) Luke 14:10 But{G235} when{G3752} thou art bidden{G2564}{(G5686)}, go{G4198}{(G5679)} and sit down{G377}{(G5657)} in{G1519} the lowest{G2078} room{G5117}; that{G2443} when{G3752} he that bade{G2564}{(G5761)} thee{G4571} cometh{G2064}{(G5632)}, he may say{G2036}{(G5632)} unto thee{G4671}, Friend{G5384}, go up{G4320}{(G5628)} higher{G511}: then{G5119} shalt thou{G4671} have{G2071}{(G5704)} worship{G1391} in the presence{G1799} of them that sit at meat{G4873}{(G5740)} with thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:11 For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted." (nas) Luk 14:11 For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. (kjv) Luke 14:11 For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.(asv) Luke 14:11 For whosoeuer exalteth hym selfe, shalbe brought lowe: And he that humbleth hym selfe, shalbe exalted. (bishops) Luke 14:11 For whosoeuer exalteth himselfe, shall be brought lowe, and he that humbleth himselfe, shal be exalted. (geneva) Luke 14:11 For who so euer exalteth himself, shalbe brought lowe: and he yt humbleth himself, shalbe exalted. (coverdale) Luke 14:11 For{G3754} whosoever{G3956} exalteth{G5312}{(G5723)} himself{G1438} shall be abased{G5013}{(G5701)}; and{G2532} he that humbleth{G5013}{(G5723)} himself{G1438} shall be exalted{G5312}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:12 And He also went on to say to the one who had invited Him, "When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and that will be your repayment. (nas) Luk 14:12 Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. (kjv) Luke 14:12 And he said to him also that had bidden him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor rich neighbors; lest haply they also bid thee again, and a recompense be made thee.(asv) Luke 14:12 Then sayde he also to hym that bad hym to meate: When thou makest a dinner or a supper, call not thy friendes, nor thy brethren, neither thy kynsemen, nor thy ryche neyghbours, lest they also byd thee agayne, and a recompence be made thee. (bishops) Luke 14:12 Then said he also to him that had bidden him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friendes, nor thy brethren, neither thy kinsemen, nor ye riche neighbours, lest they also bid thee againe, & a recompence be made thee. (geneva) Luke 14:12 He sayde also vnto him that had bydden him: Wha thou makest a dyner or a supper, call not thy frendes, ner thy brethren, ner thy kynsfolkes, ner yi riche neghbours, lest they call the agayne, and recompece be made ye. (coverdale) Luke 14:12 Then{G1161} said he{G3004}{(G5707)} also{G2532} to him that bade{G2564}{(G5761)} him{G846}, When{G3752} thou makest{G4160}{(G5725)} a dinner{G712} or{G2228} a supper{G1173}, call{G5455}{(G5720)} not{G3361} thy{G4675} friends{G5384}, nor{G3366} thy{G4675} brethren{G80}, neither{G3366} thy{G4675} kinsmen{G4773}, nor{G3366} thy rich{G4145} neighbours{G1069}; lest{G3379} they{G846} also{G2532} bid{G479} thee{G4571} again{G479}{(G5661)}, and{G2532} a recompence{G468} be made{G1096}{(G5638)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:13 But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, (nas) Luk 14:13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: (kjv) Luke 14:13 But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:(asv) Luke 14:13 But when thou makest a feast, call the poore, the feeble, the lame, & the blynde, (bishops) Luke 14:13 But when thou makest a feast, call ye poore, the maimed, the lame, and the blind, (geneva) Luke 14:13 But wha thou makest a feast, call the poore, the crepell, the lame, the blynde, (coverdale) Luke 14:13 But{G235} when{G3752} thou makest{G4160}{(G5725)} a feast{G1403}, call{G2564}{(G5720)} the poor{G4434}, the maimed{G376}, the lame{G5560}, the blind{G5185}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:14 and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." (nas) Luk 14:14 And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. (kjv) Luke 14:14 and thou shalt be blessed; because they have not [wherewith] to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.(asv) Luke 14:14 And thou shalt be happy, for they can not recompence thee: For thou shalt be recompenced at the resurrection of the iust men. (bishops) Luke 14:14 And thou shalt be blessed, because they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the iust. (geneva) Luke 14:14 then art thou blessed, for they can not recompece ye. But it shalbe recompensed the in the resurreccion of the righteous. (coverdale) Luke 14:14 And{G2532} thou shalt be{G2071}{(G5704)} blessed{G3107}; for{G3754} they cannot{G3756}{G2192}{(G5719)} recompense{G467}{(G5629)} thee{G4671}: for{G1063} thou{G4671} shalt be recompensed{G467}{(G5701)} at{G1722} the resurrection{G386} of the just{G1342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:15 When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, "Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!" (nas) Luk 14:15 And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. (kjv) Luke 14:15 And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.(asv) Luke 14:15 When one of them, that sate at meate also, hearde these thynges, he sayde vnto hym: Happy is he that eateth bread in the kyngdome of God. (bishops) Luke 14:15 Nowe when one of them that sate at table, heard these things, he said vnto him, Blessed is he that eateth bread in the kingdome of God. (geneva) Luke 14:15 Whan one of them that sat by at the table herde this, he sayde vnto him: Blessed is he, that eateth bred in ye kyngdome of God. (coverdale) Luke 14:15 And{G1161} when one{G5100} of them that sat at meat with him{G4873}{(G5740)} heard{G191}{(G5660)} these things{G5023}, he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Blessed{G3107} is he{G3739} that shall eat{G5315}{(G5695)} bread{G740} in{G1722} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:16 But He said to him, "A man was giving a big dinner, and he invited many; (nas) Luk 14:16 Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: (kjv) Luke 14:16 But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many:(asv) Luke 14:16 Then sayde he vnto hym. A certayne man ordayned a great supper, and bad many, (bishops) Luke 14:16 Then saide he to him, A certaine man made a great supper, and bade many, (geneva) Luke 14:16 But he sayde vnto him: A certayne ma made a greate supper, and called many ther to. (coverdale) Luke 14:16 Then{G1161} said he{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, A certain{G5100} man{G444} made{G4160}{(G5656)} a great{G3173} supper{G1173}, and{G2532} bade{G2564}{(G5656)} many{G4183}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:17 and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.' (nas) Luk 14:17 And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. (kjv) Luke 14:17 and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for [all] things are now ready.(asv) Luke 14:17 And sent his seruaunt at supper tyme, to say to them that were bydden, come, for all thynges are nowe redy. (bishops) Luke 14:17 And sent his seruant at supper time to say to them that were bidden, Come: for all things are nowe readie. (geneva) Luke 14:17 And in ye houre of the supper he sent his seruaute, to saye vnto the yt were bydde: Come, for now are all thinges ready. (coverdale) Luke 14:17 And{G2532} sent{G649}{(G5656)} his{G846} servant{G1401} at supper{G1173} time{G5610} to say{G2036}{(G5629)} to them that were bidden{G2564}{(G5772)}, Come{G2064}{(G5737)}; for{G3754} all things{G3956} are{G2076}{(G5748)} now{G2235} ready{G2092}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:18 But they all alike began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.' (nas) Luk 14:18 And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. (kjv) Luke 14:18 And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it; I pray thee have me excused.(asv) Luke 14:18 And they all at once began to make excuse. The first sayde vnto hym: I haue bought a farme, & I must needes go & see it, I pray thee haue me excused. (bishops) Luke 14:18 But they all with one mind beganne to make excuse: The first saide vnto him, I haue bought a farme, and I must needes goe out and see it: I pray thee, haue me excused. (geneva) Luke 14:18 And they begane all together to excuse the selues one after another: The first saide vnto hi: I haue bought a ferme, and I must nedes go forth and se it, I praye ye haue me excused. (coverdale) Luke 14:18 And{G2532} they all{G3956} with{G575} one{G3391} consent began{G756}{(G5662)} to make excuse{G3868}{(G5738)}. The first{G4413} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, I have bought{G59}{(G5656)} a piece of ground{G68}, and{G2532} I must{G2192}{(G5719)} needs{G318} go{G1831}{(G5629)} and{G2532} see{G1492}{(G5629)} it{G846}: I pray{G2065}{(G5719)} thee{G4571} have{G2192}{(G5720)} me{G3165} excused{G3868}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:19 Another one said, 'I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.' (nas) Luk 14:19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. (kjv) Luke 14:19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee have me excused.(asv) Luke 14:19 And another sayde: I haue bought fiue yoke of oxen, and I go to proue them, I pray thee haue me excused. (bishops) Luke 14:19 And another said, I haue bought fiue yoke of oxen, and I goe to proue them: I pray thee, haue me excused. (geneva) Luke 14:19 And ye seconde sayde: I haue bought fyue yoke of oxen, and now I go to proue them, I praye the haue me excused. (coverdale) Luke 14:19 And{G2532} another{G2087} said{G2036}{(G5627)}, I have bought{G59}{(G5656)} five{G4002} yoke{G2201} of oxen{G1016}, and{G2532} I go{G4198}{(G5736)} to prove{G1381}{(G5658)} them{G846}: I pray{G2065}{(G5719)} thee{G4571} have{G2192}{(G5720)} me{G3165} excused{G3868}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:20 Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.' (nas) Luk 14:20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. (kjv) Luke 14:20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.(asv) Luke 14:20 And another sayde: I haue maryed a wyfe, and therfore I can not come. (bishops) Luke 14:20 And another said, I haue maried a wife, and therefore I can not come. (geneva) Luke 14:20 And the thirde sayde: I haue maried a wife, therfore can I not come. (coverdale) Luke 14:20 And{G2532} another{G2087} said{G2036}{(G5627)}, I have married{G1060}{(G5656)} a wife{G1135}, and{G2532} therefore{G1223}{G5124} I cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:21 And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, 'Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame.' (nas) Luk 14:21 So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. (kjv) Luke 14:21 And the servant came, and told his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor and maimed and blind and lame.(asv) Luke 14:21 And the seruaunt returned, & shewed his maister these thynges. Then was the good man of the house displeased, & sayde to his seruaunt: Go out quickly into the brode streates and lanes of the citie, and bryng in hyther the poore, and the feeble, and the halt, and the blynde. (bishops) Luke 14:21 So that seruaunt returned, and shewed his master these thinges. Then was the good man of the house angrie, and said to his seruant, Goe out quickely into the streetes and lanes of the citie, and bring in hither the poore, and the maimed, and the halt, and the blinde. (geneva) Luke 14:21 And the seruaunt came, and brought his lorde worde agayne therof.Then was the good man of the house displeased, and sayde vnto his seruaut: Go out quyckly in to the stretes and quarters of ye cite, and brynge in hither the poore and crepell, and lame and blynde. (coverdale) Luke 14:21 So{G2532} that{G1565} servant{G1401} came{G3854}{(G5637)}, and shewed{G518}{(G5656)} his{G846} lord{G2962} these things{G5023}. Then{G5119} the master of the house{G3617} being angry{G3710}{(G5685)} said{G2036}{(G5627)} to his{G846} servant{G1401}, Go out{G1831}{(G5628)} quickly{G5030} into{G1519} the streets{G4113} and{G2532} lanes{G4505} of the city{G4172}, and{G2532} bring in{G1521}{(G5628)} hither{G5602} the poor{G4434}, and{G2532} the maimed{G376}, and{G2532} the halt{G5560}, and{G2532} the blind{G5185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:22 And the slave said, 'Master, what you commanded has been done, and still there is room.' (nas) Luk 14:22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. (kjv) Luke 14:22 And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.(asv) Luke 14:22 And the seruaunt sayde: Lorde, it is done as thou hast commaunded, and yet there is rowme. (bishops) Luke 14:22 And the seruaunt saide, Lorde, it is done as thou hast commaunded, and yet there is roome. (geneva) Luke 14:22 And the seruaut sayde: lorde, it is done as thou hast comaunded, and there is yet more rowme. (coverdale) Luke 14:22 And{G2532} the servant{G1401} said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, it is done{G1096}{(G5754)} as{G5613} thou hast commanded{G2004}{(G5656)}, and{G2532} yet{G2089} there is{G2076}{(G5748)} room{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:23 And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled. (nas) Luk 14:23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. (kjv) Luke 14:23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain [them] to come in, that my house may be filled.(asv) Luke 14:23 And the Lorde sayde to the seruaunt: Go out into the hye wayes & hedges, and compell them to come in, that my house may be fylled. (bishops) Luke 14:23 Then the master sayd to the seruaunt, Goe out into the hie wayes, and hedges, and compell them to come in, that mine house may bee filled. (geneva) Luke 14:23 And the lorde sayde vnto the seruaunt: Go out into the hye wayes, and to the hedges, and compell them to come in, that my house maye be fylled. (coverdale) Luke 14:23 And{G2532} the lord{G2962} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the servant{G1401}, Go out{G1831}{(G5628)} into{G1519} the highways{G3598} and{G2532} hedges{G5418}, and{G2532} compel{G315}{(G5657)} them to come in{G1525}{(G5629)}, that{G2443} my{G3450} house{G3624} may be filled{G1072}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.'" (nas) Luk 14:24 For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. (kjv) Luke 14:24 For I say unto you, that none of those men that were bidden shall taste of my supper.(asv) Luke 14:24 For I say vnto you, that none of those men which were bydden, shall taste of my supper. (bishops) Luke 14:24 For I say vnto you, that none of those men which were bidden, shall taste of my supper. (geneva) Luke 14:24 But I saye vnto you: that none of these men which were bydden, shal taist of my supper. (coverdale) Luke 14:24 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} none{G3762} of those{G1565} men{G435} which{G3588} were bidden{G2564}{(G5772)} shall taste{G1089}{(G5695)} of my{G3450} supper{G1173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:25 Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them, (nas) Luk 14:25 And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, (kjv) Luke 14:25 Now there went with him great multitudes: and he turned, and said unto them,(asv) Luke 14:25 There went a great companie with hym: and he returned, and sayde vnto them, (bishops) Luke 14:25 Nowe there went great multitudes with him, and he turned and sayd vnto them, (geneva) Luke 14:25 There wente moch people with him, and he turned him aboute and sayde vnto them: (coverdale) Luke 14:25 And{G1161} there went{G4848}{(G5711)} great{G4183} multitudes{G3793} with him{G846}: and{G2532} he turned{G4762}{(G5651)}, and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:26 "If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. (nas) Luk 14:26 If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. (kjv) Luke 14:26 If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.(asv) Luke 14:26 If any man come to me, and hate not his father and mother, and wyfe, and chyldren, and brethren, and sisters, yea, and his owne lyfe also, he can not be my disciple. (bishops) Luke 14:26 If any man come to mee, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters: yea, and his owne life also, he can not be my disciple. (geneva) Luke 14:26 Yf eny man come vnto me, and hate not his father, mother, wife, childre, brethre, sisters, yee and his owne life also, he can not be my disciple. (coverdale) Luke 14:26 If any{G1536} man come{G2064}{(G5736)} to{G4314} me{G3165}, and{G2532} hate{G3404}{(G5719)} not{G3756} his{G1438} father{G3962}, and{G2532} mother{G3384}, and{G2532} wife{G1135}, and{G2532} children{G5043}, and{G2532} brethren{G80}, and{G2532} sisters{G79}, yea{G2089}, and{G1161} his own{G1438} life{G5590} also{G2532}, he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be{G1511}{(G5750)} my{G3450} disciple{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:27 Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. (nas) Luk 14:27 And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. (kjv) Luke 14:27 Whosoever doth not bear his own cross, and come after me, cannot be my disciple.(asv) Luke 14:27 And whosoeuer doth not beare his crosse, and come after me, can not be my disciple. (bishops) Luke 14:27 And whosoeuer beareth not his crosse, and commeth after mee, can not bee my disciple. (geneva) Luke 14:27 And whosoeuer beareth not his crosse, and foloweth me, can not be my disciple. (coverdale) Luke 14:27 And{G2532} whosoever{G3748} doth{G941} not{G3756} bear{G941}{(G5719)} his{G846} cross{G4716}, and{G2532} come{G2064}{(G5736)} after{G3694} me{G3450}, cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be{G1511}{(G5750)} my{G3450} disciple{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:28 For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it? (nas) Luk 14:28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? (kjv) Luke 14:28 For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have [wherewith] to complete it?(asv) Luke 14:28 For which of you, disposed to buylde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether he haue sufficient to perfourme it? (bishops) Luke 14:28 For which of you minding to builde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether hee haue sufficient to performe it, (geneva) Luke 14:28 Which of you is it yt wil buylde a tower, and sytteth not downe first and counteth ye cost, whether he haue sufficiet to perfourme, it? (coverdale) Luke 14:28 For{G1063} which{G5101} of{G1537} you{G5216}, intending{G2309}{(G5723)} to build{G3618}{(G5658)} a tower{G4444}, sitteth{G2523} not{G3780} down{G2523}{(G5660)} first{G4412}, and counteth{G5585}{(G5719)} the cost{G1160}, whether{G1487} he have{G2192}{(G5719)} sufficient to{G4314} finish{G535} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:29 Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him, (nas) Luk 14:29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, (kjv) Luke 14:29 Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,(asv) Luke 14:29 Lest after he hath layde the foundation, and is not able to perfourme it, all that beholde it, begyn to mocke hym, (bishops) Luke 14:29 Lest that after he hath laide the foundation, and is not able to performe it, all that behold it, begin to mocke him, (geneva) Luke 14:29 lest after he hath layed the foundacio, and is not able to perfourme it, all they that se it, begynne to laugh him to scorne, (coverdale) Luke 14:29 Lest{G3363} haply{G3379}, after he{G846} hath laid{G5087}{(G5631)} the foundation{G2310}, and{G2532} is{G2480} not{G3361} able{G2480}{(G5723)} to finish{G1615}{(G5658)} it, all{G3956} that behold{G2334}{(G5723)} it begin{G756}{(G5672)} to mock{G1702}{(G5721)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.' (nas) Luk 14:30 Saying, This man began to build, and was not able to finish. (kjv) Luke 14:30 saying, This man began to build, and was not able to finish.(asv) Luke 14:30 Saying: this man began to buylde, and was not able to make an ende? (bishops) Luke 14:30 Saying, This man began to builde, and was not able to make an end? (geneva) Luke 14:30 & to saye: This man beganne to buylde, and is not able to perfurme it. (coverdale) Luke 14:30 Saying{G3004}{(G5723)}, This{G3754}{G3778} man{G444} began{G756}{(G5662)} to build{G3618}{(G5721)}, and{G2532} was{G2480} not{G3756} able{G2480}{(G5656)} to finish{G1615}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:31 Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand? (nas) Luk 14:31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? (kjv) Luke 14:31 Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?(asv) Luke 14:31 Or what kyng, goyng to make battell against another kyng, sitteth not downe first, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to meete hym, that commeth agaynst hym with twentie thousande? (bishops) Luke 14:31 Or what King going to make warre against another King, sitteth not downe first, and taketh counsell, whether he be able with ten thousande, to meete him that commeth against him with twentie thousand? (geneva) Luke 14:31 Or what kynge wil go to make battayl agaynst another kynge, and sytteth not downe first, and casteth in his mynde, whether he be able with ten thousande, to mete him that commeth agaynst him with twentye thousande? (coverdale) Luke 14:31 Or{G2228} what{G5101} king{G935}, going{G4198}{(G5740)} to make{G4820}{(G5629)} war{G4171} against{G1519} another{G2087} king{G935}, sitteth{G2523} not{G3780} down{G2523}{(G5660)} first{G4412}, and consulteth{G1011}{(G5736)} whether{G1487} he be{G2076}{(G5748)} able{G1415} with{G1722} ten{G1176} thousand{G5505} to meet{G528}{(G5658)} him that cometh{G2064}{(G5740)} against{G1909} him{G846} with{G3326} twenty{G1501} thousand{G5505}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:32 Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace. (nas) Luk 14:32 Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. (kjv) Luke 14:32 Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace.(asv) Luke 14:32 Or els, whyle the other is yet a great way of, he sendeth an imbassage, and desireth conditions of peace. (bishops) Luke 14:32 Or els while hee is yet a great way off, hee sendeth an ambassage, and desireth peace. (geneva) Luke 14:32 Or els, whyle the other is yet a greate waye of he sendeth embassage, and desyreth peace. (coverdale) Luke 14:32 Or else{G1490}, while the other{G846} is{G5607}{(G5752)} yet{G2089} a great way off{G4206}, he sendeth{G649}{(G5660)} an ambassage{G4242}, and desireth{G2065}{(G5719)} conditions{G4314} of peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:33 So then, none of you can be My disciple who does not give up all his own possessions. (nas) Luk 14:33 So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. (kjv) Luke 14:33 So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.(asv) Luke 14:33 So lykewyse, whosoeuer he be of you, that forsaketh not all that he hath, he can not be my disciple. (bishops) Luke 14:33 So likewise, whosoeuer hee be of you, that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. (geneva) Luke 14:33 So likewyse euery one of you that forsaketh not all that he hath, can not be my disciple. (coverdale) Luke 14:33 So{G3779} likewise{G3767}, whosoever{G3956} he be of{G1537} you{G5216} that{G3739} forsaketh{G657}{(G5731)} not{G3756} all{G3956} that he hath{G5224}{(G5723)}{G1438}, he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be{G1511}{(G5750)} my{G3450} disciple{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:34 "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned? (nas) Luk 14:34 Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? (kjv) Luke 14:34 Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?(asv) Luke 14:34 Salt is good, but if ye salt haue lost the saltnes, what shalbe seasoned therwith? (bishops) Luke 14:34 Salt is good: but if salt haue lost his sauour, wherewith shall it be salted? (geneva) Luke 14:34 Salt is a good thinge: but yf the salt be vnsauery, what shal they season withall. (coverdale) Luke 14:34 Salt{G217} is good{G2570}: but{G1161} if{G1437} the salt{G217} have lost his savour{G3471}{(G5686)}, wherewith{G1722}{G5101} shall it be seasoned{G741}{(G5701)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 14:35 It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear." (nas) Luk 14:35 It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.(kjv) Luke 14:35 It is fit neither for the land nor for the dunghill: [men] cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.(asv) Luke 14:35 It is neither good for the lande, nor yet for the doung hyll: but men cast it out at the doores. He that hath eares to heare, let hym heare. (bishops) Luke 14:35 It is neither meete for the land, nor yet for the dunghill, but men cast it out. He that hath eares to heare, let him heare. (geneva) Luke 14:35 It is nether good vpon the lande, ner in the donge hyll, but shal be cast awaye. He that hath eares to heare, let him heare. (coverdale) Luke 14:35 It is{G2076}{(G5748)} neither{G3777} fit{G2111} for{G1519} the land{G1093}, nor yet{G3777} for{G1519} the dunghill{G2874}; but men cast{G906}{(G5719)} it{G846} out{G1854}. He that hath{G2192}{(G5723)} ears{G3775} to hear{G191}{(G5721)}, let him hear{G191}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:1 Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him. (nas) Luk 15:1 Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him. (kjv) Luke 15:1 Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.(asv) Luke 15:1 Then resorted vnto hym all the publicanes and sinners, for to heare hym. (bishops) Luke 15:1 Then resorted vnto him all the Publicanes and sinners, to heare him. (geneva) Luke 15:1 There resorted vnto him all the publicans and synners, that they might heare him. (coverdale) Luke 15:1 Then{G1161} drew near{G2258}{(G5713)}{G1448}{(G5723)} unto him{G846} all{G3956} the publicans{G5057} and{G2532} sinners{G268} for to hear{G191}{(G5721)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:2 Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them." (nas) Luk 15:2 And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. (kjv) Luke 15:2 And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.(asv) Luke 15:2 And the pharisees & scribes murmured, saying: he receaueth sinners, and eateth with them. (bishops) Luke 15:2 Therefore the Pharises and Scribes murmured, saying, Hee receiueth sinners, and eateth with them. (geneva) Luke 15:2 And ye Pharises and scrybes murmured, and sayde: This man receaueth synners, and eateth with them. (coverdale) Luke 15:2 And{G2532} the Pharisees{G5330} and{G2532} scribes{G1122} murmured{G1234}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, This man{G3754}{G3778} receiveth{G4327}{(G5736)} sinners{G268}, and{G2532} eateth{G4906}{(G5719)} with them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:3 So He told them this parable, saying, (nas) Luk 15:3 And he spake this parable unto them, saying, (kjv) Luke 15:3 And he spake unto them this parable, saying,(asv) Luke 15:3 But he put foorth this parable vnto them, saying: (bishops) Luke 15:3 Then spake hee this parable to them, saying, (geneva) Luke 15:3 But he tolde the this symilitude, and sayde: (coverdale) Luke 15:3 And{G1161} he spake{G2036}{(G5627)} this{G5026} parable{G3850} unto{G4314} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:4 "What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it? (nas) Luk 15:4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? (kjv) Luke 15:4 What man of you, having a hundred sheep, and having lost one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?(asv) Luke 15:4 What man of you, hauyng an hundred sheepe, if he loose one of them, doth not leaue ninetie and nine in the wildernesse, and go after that which is lost, vntyll he fynde it? (bishops) Luke 15:4 What man of you hauing an hundreth sheepe, if hee lose one of them, doeth not leaue ninetie and nine in the wildernesse, and goe after that which is lost, vntill he finde it? (geneva) Luke 15:4 What man is he amonge you, that hath an hundreth shepe, and yf he loose one of the, that leaueth not the nyne and nyentye in the wyldernesse, and goeth after that which is lost tyll he fynde it? (coverdale) Luke 15:4 What{G5101} man{G444} of{G1537} you{G5216}, having{G2192}{(G5723)} an hundred{G1540} sheep{G4263}, if{G2532} he lose{G622}{(G5660)} one{G1520} of{G1537} them{G846}, doth{G2641} not{G3756} leave{G2641}{(G5719)} the ninety and nine{G1768} in{G1722} the wilderness{G2048}, and{G2532} go{G4198}{(G5736)} after{G1909} that which is lost{G622}{(G5756)}, until{G2193} he find{G2147}{(G5632)} it{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:5 When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing. (nas) Luk 15:5 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing. (kjv) Luke 15:5 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.(asv) Luke 15:5 And when he hath founde it, he layeth it on his shoulders with ioy: (bishops) Luke 15:5 And when he hath found it, he laieth it on his shoulders with ioye. (geneva) Luke 15:5 And whan he hath founde it, he layeth it vpon his shulders with ioye: (coverdale) Luke 15:5 And{G2532} when he hath found{G2147}{(G5631)} it, he layeth{G2007}{(G5719)} it on{G1909} his{G1438} shoulders{G5606}, rejoicing{G5463}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:6 And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!' (nas) Luk 15:6 And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost. (kjv) Luke 15:6 And when he cometh home, he calleth together his friends and his neighbors, saying unto them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost.(asv) Luke 15:6 And assoone as he commeth home, he calleth together his louers and neyghbours, saying vnto them: Reioyce with me, for I haue founde my sheepe which was lost. (bishops) Luke 15:6 And when he commeth home, he calleth together his friendes and neighbours, saying vnto them, Reioyce with mee: for I haue founde my sheepe which was lost. (geneva) Luke 15:6 and whan he commeth home, he calleth his fredes and neghbours, and sayeth vnto the: Reioyce with me, for I haue founde my shepe, yt was lost. (coverdale) Luke 15:6 And{G2532} when he cometh{G2064}{(G5631)}{G1519} home{G3624}, he calleth together{G4779}{(G5719)} his friends{G5384} and{G2532} neighbours{G1069}, saying{G3004}{(G5723)} unto them{G846}, Rejoice{G4796}{(G5645)} with me{G3427}; for{G3754} I have found{G2147}{(G5627)} my{G3450} sheep{G4263} which{G3588} was lost{G622}{(G5756)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance. (nas) Luk 15:7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance. (kjv) Luke 15:7 I say unto you, that even so there shall be joy in heaven over one sinner that repenteth, [more] than over ninety and nine righteous persons, who need no repentance.(asv) Luke 15:7 I say vnto you, that lykewyse ioy shalbe in heauen ouer one sinner that repenteth, more then ouer ninetie and nine iust persons, which neede no repentaunce. (bishops) Luke 15:7 I say vnto you, that likewise ioy shall be in heauen for one sinner that conuerteth, more then for ninetie and nine iust men, which neede none amendement of life. (geneva) Luke 15:7 I saye vnto you: Eue so shal there be ioye in heauen ouer one synner that doth pennaunce, more then ouer nyne and nyentye righteous, which nede not repentaunce. (coverdale) Luke 15:7 I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} likewise{G3779} joy{G5479} shall be{G2071}{(G5704)} in{G1722} heaven{G3772} over{G1909} one{G1520} sinner{G268} that repenteth{G3340}{(G5723)}, more than{G2228} over{G1909} ninety and nine{G1768} just persons{G1342}, which{G3748} need{G2192}{(G5719)}{G5532} no{G3756} repentance{G3341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:8 "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it? (nas) Luk 15:8 Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? (kjv) Luke 15:8 Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it?(asv) Luke 15:8 Either what woman, hauyng tenne peeces of siluer, yf she loose one, doth not lyght a candle, and swepe the house, and seke diligently tyll she fynde it? (bishops) Luke 15:8 Either what woma hauing ten groates, if she lose one groate, doth not light a candle, & sweepe the house, and seeke diligently till shee finde it? (geneva) Luke 15:8 Or what woman is it that hath ten grotes, yf she loose one of them, that lighteth not a candell, and swepeth the house, and seketh diligently, tyll she fynde it? (coverdale) Luke 15:8 Either{G2228} what{G5101} woman{G1135} having{G2192}{(G5723)} ten{G1176} pieces of silver{G1406}, if{G1437} she lose{G622}{(G5661)} one{G3391} piece{G1406}, doth not{G3780} light{G681}{(G5719)} a candle{G3088}, and{G2532} sweep{G4563}{(G5719)} the house{G3614}, and{G2532} seek{G2212}{(G5719)} diligently{G1960} till{G2193}{G3755} she find{G2147}{(G5632)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:9 When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!' (nas) Luk 15:9 And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. (kjv) Luke 15:9 And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.(asv) Luke 15:9 And when she hath founde it, she calleth her louers & her neyghbours together, saying: Reioyce with me, for I haue founde the peece which I had lost. (bishops) Luke 15:9 And when shee hath found it, shee calleth her friendes, and neighbours, saying, Reioyce with me: for I haue found the groate which I had lost. (geneva) Luke 15:9 And whan she hath founde it, she calleth hir frendes & neghbouresses, and sayeth: Reioyce with me, for I haue foude my grote, which I had lost. (coverdale) Luke 15:9 And{G2532} when she hath found{G2147}{(G5631)} it, she calleth{G4779} her friends{G5384} and{G2532} her neighbours{G1069} together{G4779}{(G5731)}, saying{G3004}{(G5723)}, Rejoice{G4796}{(G5645)} with me{G3427}; for{G3754} I have found{G2147}{(G5627)} the piece{G1406} which{G3739} I had lost{G622}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents." (nas) Luk 15:10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. (kjv) Luke 15:10 Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.(asv) Luke 15:10 Lykewyse I say vnto you, shall there be ioy in the presence of the Angels of God, ouer one sinner that repenteth. (bishops) Luke 15:10 Likewise I say vnto you, there is ioy in the presence of the Angels of God, for one sinner that conuerteth. (geneva) Luke 15:10 Euen so (I tell you) shal there be ioye before the angels of God, ouer one synner yt doth pennaunce. (coverdale) Luke 15:10 Likewise{G3779}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, there is{G1096}{(G5736)} joy{G5479} in the presence{G1799} of the angels{G32} of God{G2316} over{G1909} one{G1520} sinner{G268} that repenteth{G3340}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:11 And He said, "A man had two sons. (nas) Luk 15:11 And he said, A certain man had two sons: (kjv) Luke 15:11 And he said, A certain man had two sons:(asv) Luke 15:11 And he sayde. A certayne man had two sonnes: (bishops) Luke 15:11 He sayde moreouer, A certaine man had two sonnes. (geneva) Luke 15:11 And he sayde: A certayne man had two sonnes, (coverdale) Luke 15:11 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, A certain{G5100} man{G444} had{G2192}{(G5707)} two{G1417} sons{G5207}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:12 The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that falls to me.' So he divided his wealth between them. (nas) Luk 15:12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. (kjv) Luke 15:12 and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of [thy] substance that falleth to me. And he divided unto them his living.(asv) Luke 15:12 And the younger of them sayde to his father: father, geue me the portion of the goodes, that to me belongeth. And he deuided vnto them his substaunce. (bishops) Luke 15:12 And the yonger of them sayde to his father, Father, giue mee the portion of the goods that falleth to mee. So he deuided vnto them his substance. (geneva) Luke 15:12 and the yonger of them sayde vnto the father: Father, geue me the porcion of ye goodes, that belongeth vnto me. And he deuyded the good vnto them. (coverdale) Luke 15:12 And{G2532} the younger{G3501} of them{G846} said{G2036}{(G5627)} to his father{G3962}, Father{G3962}, give{G1325}{(G5628)} me{G3427} the portion{G3313} of goods{G3776} that falleth{G1911}{(G5723)} to me. And{G2532} he divided{G1244}{(G5627)} unto them{G846} his living{G979}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:13 And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living. (nas) Luk 15:13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. (kjv) Luke 15:13 And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.(asv) Luke 15:13 And not long after, when the younger sonne had gathered all that he had together, he toke his iourney into a farre countrey, and there wasted his goodes with riotous lyuyng. (bishops) Luke 15:13 So not many daies after, when the yonger sonne had gathered all together, hee tooke his iourney into a farre countrey, and there hee wasted his goods with riotous liuing. (geneva) Luke 15:13 And not longe therafter, gathered the yonger sonne all together, & toke his iourney in to a farre countre, and there waisted he his goodes with ryotous lyuynge. (coverdale) Luke 15:13 And{G2532} not{G3756} many{G4183} days{G2250} after{G3326} the younger{G3501} son{G5207} gathered{G4863} all{G537} together{G4863}{(G5631)}, and took his journey{G589}{(G5656)} into{G1519} a far{G3117} country{G5561}, and{G2532} there{G1563} wasted{G1287}{(G5656)} his{G846} substance{G3776} with riotous{G811} living{G2198}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:14 Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished. (nas) Luk 15:14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. (kjv) Luke 15:14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.(asv) Luke 15:14 And when he had spent all, there arose a great dearth in all that lande, and he began to lacke. (bishops) Luke 15:14 Nowe when hee had spent all, there arose a great dearth throughout that land, and he began to be in necessitie. (geneva) Luke 15:14 Now whan he had spent all that he had, there was a greate derth thorow out all the same lode. And he begane to lacke, (coverdale) Luke 15:14 And{G1161} when he{G846} had spent{G1159}{(G5660)} all{G3956}, there arose{G1096}{(G5633)} a mighty{G2478} famine{G3042} in{G2596} that{G1565} land{G5561}; and{G2532} he{G846} began{G756}{(G5662)} to be in want{G5302}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:15 So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine. (nas) Luk 15:15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. (kjv) Luke 15:15 And he went and joined himself to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to feed swine.(asv) Luke 15:15 And he ioyned hym selfe to a citizen of that countrey: and he sent hym to his farme, to feede swyne. (bishops) Luke 15:15 Then hee went and claue to a citizen of that conntrey, and hee sent him to his farme, to feede swine. (geneva) Luke 15:15 and wente his waye, and claue to a cytesin of that same countre, which sent him in to his felde, to kepe swyne. (coverdale) Luke 15:15 And{G2532} he went{G4198}{(G5679)} and joined himself{G2853}{(G5681)} to{G1520} a citizen{G4177} of that{G1565} country{G5561}; and{G2532} he sent{G3992}{(G5656)} him{G846} into{G1519} his{G846} fields{G68} to feed{G1006}{(G5721)} swine{G5519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:16 And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him. (nas) Luk 15:16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. (kjv) Luke 15:16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.(asv) Luke 15:16 And he woulde fayne haue fylled his belly with the coddes that the swyne dyd eate: and no man gaue vnto hym. (bishops) Luke 15:16 And hee would faine haue filled his bellie with the huskes, that the swine ate: but no man gaue them him. (geneva) Luke 15:16 And he wolde fayne haue fylled his bely with the coddes, that the swyne ate. And no man gaue him them. (coverdale) Luke 15:16 And{G2532} he would fain{G1937}{(G5707)} have filled{G1072}{(G5658)} his{G846} belly{G2836} with{G575} the husks{G2769} that{G3739} the swine{G5519} did eat{G2068}{(G5707)}: and{G2532} no man{G3762} gave{G1325}{(G5707)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:17 But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger! (nas) Luk 15:17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! (kjv) Luke 15:17 But when he came to himself he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger!(asv) Luke 15:17 Then he came to hym selfe, and sayde: Howe many hyred seruauntes at my fathers house haue bread inough, and I perishe with hunger? (bishops) Luke 15:17 Then he came to him selfe, & said, Howe many hired seruaunts at my fathers haue bread ynough, and I die for hunger? (geneva) Luke 15:17 Then came he to him self, and sayde: How many hyred seruauntes hath my father, which haue bred ynough, and I perish of honger? (coverdale) Luke 15:17 And{G1161} when he came{G2064}{(G5631)} to{G1519} himself{G1438}, he said{G2036}{(G5627)}, How many{G4214} hired servants{G3407} of my{G3450} father's{G3962} have bread{G740} enough and to spare{G4052}{(G5719)}, and{G1161} I{G1473} perish{G622}{(G5731)} with hunger{G3042}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:18 I will get up and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight; (nas) Luk 15:18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, (kjv) Luke 15:18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:(asv) Luke 15:18 I wyll aryse, and go to my father, and wyll say vnto hym: Father, I haue sinned agaynst heauen, and before thee, (bishops) Luke 15:18 I wil rise and goe to my father, and say vnto him, Father, I haue sinned against heaue, and before thee, (geneva) Luke 15:18 I wil get vp, and go to my father, and saye vnto him: Father, I haue synned agaynst heauen and before the, (coverdale) Luke 15:18 I will arise{G450}{(G5631)} and go{G4198}{(G5695)} to{G4314} my{G3450} father{G3962}, and{G2532} will say{G2046}{(G5692)} unto him{G846}, Father{G3962}, I have sinned{G264}{(G5627)} against{G1519} heaven{G3772}, and{G2532} before{G1799} thee{G4675}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:19 I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men."' (nas) Luk 15:19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. (kjv) Luke 15:19 I am no more worthy to be called your son: make me as one of thy hired servants.(asv) Luke 15:19 And am no more worthy to be called thy sonne, make me as one of thy hyred seruauntes. (bishops) Luke 15:19 And am no more worthy to be called thy sonne: make me as one of thy hired seruants. (geneva) Luke 15:19 and am nomore worthy to be called thy sonne, make me as one of thy hyred seruauntes. (coverdale) Luke 15:19 And{G2532} am{G1510}{(G5748)} no more{G3765} worthy{G514} to be called{G2564}{(G5683)} thy{G4675} son{G5207}: make{G4160}{(G5657)} me{G3165} as{G5613} one{G1520} of thy{G4675} hired servants{G3407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:20 So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him. (nas) Luk 15:20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. (kjv) Luke 15:20 And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.(asv) Luke 15:20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way of, his father sawe him, & had compassion, and ranne, and fell on his necke, and kissed hym. (bishops) Luke 15:20 So hee arose and came to his father, and when hee was yet a great way off, his father sawe him, and had compassion, and ranne and fell on his necke, and kissed him. (geneva) Luke 15:20 And he gat him vp, & came vnto his father. But whan he was yet a greate waye of, his father sawe him, and had copassion, and ranne, and fell aboute his neck, and kyssed him. (coverdale) Luke 15:20 And{G2532} he arose{G450}{(G5631)}, and came{G2064}{(G5627)} to{G4314} his{G1438} father{G3962}. But{G1161} when he{G846} was yet{G2089} a great way{G3112} off{G568}{(G5723)}, his{G846} father{G3962} saw{G1492}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} had compassion{G4697}{(G5675)}, and{G2532} ran{G5143}{(G5631)}, and fell{G1968}{(G5627)} on{G1909} his{G846} neck{G5137}, and{G2532} kissed{G2705}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:21 And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.' (nas) Luk 15:21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. (kjv) Luke 15:21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son .(asv) Luke 15:21 And the sonne sayde vnto him: Father, I haue sinned agaynst heauen, and in thy syght, and am no more worthy to be called thy sonne. (bishops) Luke 15:21 And the sonne sayde vnto him, Father, I haue sinned against heauen, and before thee, and am no more worthie to be called thy sonne. (geneva) Luke 15:21 Then sayde the sonne vnto him: Father, I haue synned agaynst heaue, and before the, I am nomore worthy to be called thy sonne. (coverdale) Luke 15:21 And{G1161} the son{G5207} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Father{G3962}, I have sinned{G264}{(G5627)} against{G1519} heaven{G3772}, and{G2532} in{G1799} thy{G4675} sight{G1799}, and{G2532} am{G1510}{(G5748)} no more{G3765} worthy{G514} to be called{G2564}{(G5683)} thy{G4675} son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:22 But the father said to his slaves, 'Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet; (nas) Luk 15:22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: (kjv) Luke 15:22 But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:(asv) Luke 15:22 But the father saide to his seruauntes: bryng foorth the best garment, and put it on hym, and put a ryng on his hande, and shoes on his feete: (bishops) Luke 15:22 Then the father said to his seruaunts, Bring foorth the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feete, (geneva) Luke 15:22 But the father sayde vnto his seruauntes: Brynge forth the best garment, and put it vpon him, and geue him a rynge vpon his hande, and shues on his fete, (coverdale) Luke 15:22 But{G1161} the father{G3962} said{G2036}{(G5627)} to{G4314} his{G846} servants{G1401}, Bring forth{G1627}{(G5657)} the best{G4413} robe{G4749}, and{G2532} put it on{G1746}{(G5657)} him{G846}; and{G2532} put{G1325}{(G5628)} a ring{G1146} on{G1519} his{G846} hand{G5495}, and{G2532} shoes{G5266} on{G1519} his feet{G4228}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:23 and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate; (nas) Luk 15:23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: (kjv) Luke 15:23 and bring the fatted calf, [and] kill it, and let us eat, and make merry:(asv) Luke 15:23 And bryng hyther that fat calfe, and kyll it, and let vs eate and be mery: (bishops) Luke 15:23 And bring the fat calfe, and kill him, & let vs eate, and be merie: (geneva) Luke 15:23 and brynge hither a fed calfe, and kyll it, lat vs eate and be mery: (coverdale) Luke 15:23 And{G2532} bring hither{G5342}{(G5660)} the fatted{G4618} calf{G3448}, and kill{G2380}{(G5657)} it; and{G2532} let us eat{G5315}{(G5631)}, and be merry{G2165}{(G5686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:24 for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.' And they began to celebrate. (nas) Luk 15:24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. (kjv) Luke 15:24 for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.(asv) Luke 15:24 For this my sonne was dead, and is aliue agayne, he was lost, and is founde. And they began to be mery. (bishops) Luke 15:24 For this my sonne was dead, and is aliue againe: and he was lost, but he is found; they began to be merie. (geneva) Luke 15:24 for this my sonne was deed, and is alyue agayne: he was lost, and is founde. And they beganne to be mery. (coverdale) Luke 15:24 For{G3754} this{G3778} my{G3450} son{G5207} was{G2258}{(G5713)} dead{G3498}, and{G2532} is alive again{G326}{(G5656)};{G2532} he was{G2258}{(G5713)} lost{G622}{(G5756)}, and{G2532} is found{G2147}{(G5681)}. And{G2532} they began{G756}{(G5662)} to be merry{G2165}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:25 "Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing. (nas) Luk 15:25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. (kjv) Luke 15:25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.(asv) Luke 15:25 The elder brother was in the fielde: and when he came and drewe nye to the house, he hearde minstrelsie & daunsing, (bishops) Luke 15:25 Nowe the elder brother was in the fielde, and when he came and drewe neere to the house, he heard melodie, and dauncing, (geneva) Luke 15:25 But the elder sonne was in the felde. And whan he came, and drewe nye to the house, he herde ye mynstrelsye and daunsynge, (coverdale) Luke 15:25 Now{G1161} his{G846} elder{G4245} son{G5207} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the field{G68}: and{G2532} as{G5613} he came{G2064}{(G5740)} and drew nigh{G1448}{(G5656)} to the house{G3614}, he heard{G191}{(G5656)} musick{G4858} and{G2532} dancing{G5525}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:26 And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be. (nas) Luk 15:26 And he called one of the servants, and asked what these things meant. (kjv) Luke 15:26 And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be.(asv) Luke 15:26 And called one of his seruauntes, and asked, what those thynges meant. (bishops) Luke 15:26 And called one of his seruaunts, and asked what those things meant. (geneva) Luke 15:26 and called one of the seruauntes vnto him, and axed what it was. (coverdale) Luke 15:26 And{G2532} he called{G4341}{(G5666)} one{G1520} of the servants{G3816}, and asked{G4441}{(G5711)} what{G5101} these things{G5023} meant{G1498}{(G5751)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:27 And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.' (nas) Luk 15:27 And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. (kjv) Luke 15:27 And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.(asv) Luke 15:27 And he sayde vnto hym: thy brother is come, and thy father hath kylled the fat calfe, because he hath receaued hym safe and sounde. (bishops) Luke 15:27 And hee sayde vnto him, Thy brother is come, and thy father hath killed the fatte calfe, because he hath receiued him safe and sound. (geneva) Luke 15:27 He sayde vnto him: Thy brother is come, and thy father hath slayne a fed calfe, because he hath receaued him safe and sounde. (coverdale) Luke 15:27 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846},{G3754} Thy{G4675} brother{G80} is come{G2240}{(G5719)}; and{G2532} thy{G4675} father{G3962} hath killed{G2380}{(G5656)} the fatted{G4618} calf{G3448}, because{G3754} he hath received{G618}{(G5627)} him{G846} safe and sound{G5198}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:28 But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him. (nas) Luk 15:28 And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him. (kjv) Luke 15:28 But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.(asv) Luke 15:28 And he was angry, and woulde not go in: Therfore came his father out, and entreated hym. (bishops) Luke 15:28 Then he was angry, and would not goe in: therefore came his father out and entreated him. (geneva) Luke 15:28 Then was he angrie, and wolde not go in. Then wente his father out, and prayed him. (coverdale) Luke 15:28 And{G1161} he was angry{G3710}{(G5681)}, and{G2532} would{G2309}{(G5707)} not{G3756} go in{G1525}{(G5629)}: therefore{G3767} came{G1831} his{G846} father{G3962} out{G1831}{(G5631)}, and intreated{G3870}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:29 But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends; (nas) Luk 15:29 And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: (kjv) Luke 15:29 But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine; and [yet] thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:(asv) Luke 15:29 He aunswered and sayde to his father: Lo, these many yeres haue I done thee seruice, neither brake I at any tyme thy commaundement, and yet thou neuer gauest me a kidde to make mery with my friendes: (bishops) Luke 15:29 But he answered & said to his father, Loe, these many yeeres haue I done thee seruice, neither brake I at any time thy commadement, and yet thou neuer gauest mee a kidde that I might make merie with my friends. (geneva) Luke 15:29 But he answered, and sayde vnto his father: Lo, thus many yeares haue I done the seruyce, nether haue I yet broken thy commaundement, and thou gauest me neuer one kydd, yt I might make mery with my frendes. (coverdale) Luke 15:29 And{G1161} he answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} to his father{G3962}, Lo{G2400}{(G5628)}, these many{G5118} years{G2094} do I serve{G1398}{(G5719)} thee{G4671}, neither{G3763} transgressed I{G3928}{(G5627)} at any time{G3763} thy{G4675} commandment{G1785}: and{G2532} yet{G2532} thou{G1325} never{G3763} gavest{G1325}{(G5656)} me{G1698} a kid{G2056}, that{G2443} I might make merry{G2165}{(G5686)} with{G3326} my{G3450} friends{G5384}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:30 but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.' (nas) Luk 15:30 But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. (kjv) Luke 15:30 but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.(asv) Luke 15:30 But assoone as this thy sonne was come, which hath deuoured thy goodes with harlottes, thou hast for his pleasure kylled that fat calfe. (bishops) Luke 15:30 But when this thy sonne was come, which hath deuoured thy good with harlots, thou hast for his sake killed the fat calfe. (geneva) Luke 15:30 But now that this thy sonne is come, which deuoured his goodes with harlottes, thou hast slayne a fed calfe. (coverdale) Luke 15:30 But{G1161} as soon as{G3753} this{G3778} thy{G4675} son{G5207} was come{G2064}{(G5627)}, which{G3588} hath devoured{G2719}{(G5631)} thy{G4675} living{G979} with{G3326} harlots{G4204}, thou hast killed{G2380}{(G5656)} for him{G846} the fatted{G4618} calf{G3448}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:31 And he said to him, 'Son, you have always been with me, and all that is mine is yours. (nas) Luk 15:31 And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. (kjv) Luke 15:31 And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine.(asv) Luke 15:31 And he sayde vnto hym: Sonne, thou art euer with me, and all that I haue, is thyne, (bishops) Luke 15:31 And he said vnto him, Sonne, thou art euer with me, and al that I haue, is thine. (geneva) Luke 15:31 But he sayde vnto him: My sonne, thou art allwaye with me, and all that is myne, is thine: (coverdale) Luke 15:31 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Son{G5043}, thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} ever{G3842} with{G3326} me{G1700}, and{G2532} all{G3956} that I have{G1699} is{G2076}{(G5748)} thine{G4674}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 15:32 But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'" (nas) Luk 15:32 It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.(kjv) Luke 15:32 But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive [again] ; and [was] lost, and is found.(asv) Luke 15:32 It was meete that we shoulde make mery and be glad: for this thy brother was dead, and is alyue agayne: and was lost, and is founde. (bishops) Luke 15:32 It was meete that we shoulde make merie, and be glad: for this thy brother was dead, and is aliue againe: and hee was lost, but he is found. (geneva) Luke 15:32 thou shuldest be mery and glad, for this yi brother was deed, and is alyue agayne: he was lost, and is founde agayne. (coverdale) Luke 15:32 It was{G1161} meet{G1163}{(G5713)} that we should make merry{G2165}{(G5683)}, and{G2532} be glad{G5463}{(G5646)}: for{G3754} this{G3778} thy{G4675} brother{G80} was{G2258}{(G5713)} dead{G3498}, and{G2532} is alive again{G326}{(G5656)}; and{G2532} was{G2258}{(G5713)} lost{G622}{(G5756)}, and{G2532} is found{G2147}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:1 Now He was also saying to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions. (nas) Luk 16:1 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. (kjv) Luke 16:1 And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.(asv) Luke 16:1 And he sayde also vnto his disciples. There was a certayne riche man, which had a stewarde, and the same was accused vnto hym that he had wasted his goodes. (bishops) Luke 16:1 And he sayde also vnto his disciples, There was a certaine riche man, which had a stewarde, and he was accused vnto him, that he wasted his goods. (geneva) Luke 16:1 He sayde also vnto his disciples: There was a certayne riche man, which had a stewarde, that was accused vnto him, that he had waisted his goodes. (coverdale) Luke 16:1 And{G1161} he said{G3004}{(G5707)} also{G2532} unto{G4314} his{G846} disciples{G3101}, There was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} rich{G4145} man{G444}, which{G3739} had{G2192}{(G5707)} a steward{G3623}; and{G2532} the same{G3778} was accused{G1225}{(G5681)} unto him{G846} that{G5613} he had wasted{G1287}{(G5723)} his{G846} goods{G5224}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:2 And he called him and said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.' (nas) Luk 16:2 And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. (kjv) Luke 16:2 And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.(asv) Luke 16:2 And he called hym, and sayde vnto hym: Howe is it, that I heare this of thee? Geue accomptes of thy stewardeshyppe, for thou mayest be no longer stewarde. (bishops) Luke 16:2 And hee called him, and saide vnto him, Howe is it that I heare this of thee? Giue an accounts of thy stewardship: for thou maiest be no longer steward. (geneva) Luke 16:2 And he called him, and sayde vnto him: How is it, that I heare this of the? geue acomptes of yi stewardshipe, for thou mayest be no longer stewarde. (coverdale) Luke 16:2 And{G2532} he called{G5455}{(G5660)} him{G846}, and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, How{G5101} is it that I hear{G191}{(G5719)} this{G5124} of{G4012} thee{G4675}? give{G591}{(G5628)} an account{G3056} of thy{G4675} stewardship{G3622}; for{G1063} thou mayest be{G1410}{(G5695)} no{G3756} longer{G2089} steward{G3621}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:3 The manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg. (nas) Luk 16:3 Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. (kjv) Luke 16:3 And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.(asv) Luke 16:3 The stewarde sayde within hymselfe: What shall I do, for my maister taketh away from me the stewardshyppe? I can not digge, & to begge I am ashamed. (bishops) Luke 16:3 Then the stewarde saide within himselfe, What shall I doe? for my master taketh away from me the stewardship. I cannot digge, and to begge I am ashamed. (geneva) Luke 16:3 The stewarde sayde within himself: What shal I do? My lorde wil take awaye the stewardshipe fro me. I ca not dygge, and to begg I am ashamed. (coverdale) Luke 16:3 Then{G1161} the steward{G3623} said{G2036}{(G5627)} within{G1722} himself{G1438}, What{G5101} shall I do{G4160}{(G5661)}? for{G3754} my{G3450} lord{G2962} taketh away{G851}{(G5731)} from{G575} me{G1700} the stewardship{G3622}: I cannot{G3756}{G2480}{(G5719)} dig{G4626}{(G5721)}; to beg{G1871}{(G5721)} I am ashamed{G153}{(G5727)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:4 I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.' (nas) Luk 16:4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. (kjv) Luke 16:4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.(asv) Luke 16:4 I wote what to do, that when I am put out of the stewardshippe, they may receaue me into their houses. (bishops) Luke 16:4 I knowe what I will doe, that when I am put out of the stewardship, they may receiue mee into their houses. (geneva) Luke 16:4 I wote what I wil do, that wha I am put out of the stewardshipe, they maye receaue me in to their houses. (coverdale) Luke 16:4 I am resolved{G1097}{(G5627)} what{G5101} to do{G4160}{(G5692)}, that{G2443}, when{G3752} I am put out{G3179}{(G5686)} of the stewardship{G3622}, they may receive{G1209}{(G5667)} me{G3165} into{G1519} their{G846} houses{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:5 And he summoned each one of his master's debtors, and he began saying to the first, 'How much do you owe my master?' (nas) Luk 16:5 So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? (kjv) Luke 16:5 And calling to him each one of his lord's debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord?(asv) Luke 16:5 So, whe he had called all his maisters detters together, he sayde vnto the first: Howe muche owest thou vnto my maister? (bishops) Luke 16:5 Then called he vnto him euery one of his masters detters, & said vnto the first, Howe much owest thou vnto my master? (geneva) Luke 16:5 And he called vnto hi all his lordes detters, and sayde vnto the first: How moch owest thou vnto my lorde? (coverdale) Luke 16:5 So{G2532} he called{G4341}{(G5666)} every{G1538} one{G1520} of his{G1438} lord's{G2962} debtors{G5533} unto him, and said{G3004}{(G5707)} unto the first{G4413}, How much{G4214} owest thou{G3784}{(G5719)} unto my{G3450} lord{G2962}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:6 And he said, 'A hundred measures of oil.' And he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.' (nas) Luk 16:6 And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. (kjv) Luke 16:6 And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.(asv) Luke 16:6 And he sayde, an hundreth measures of oyle. And he sayde vnto hym: Take thy byll, and syt downe quickely, and write fiftie. (bishops) Luke 16:6 And he said, An hudreth measures of oyle; he saide to him, Take thy writing, and sitte downe quickely, and write fiftie. (geneva) Luke 16:6 He sayde: an hundreth tonnes of oyle. And he sayde: Take yi byll, syt downe quyckly, & wryte fiftie. (coverdale) Luke 16:6 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, An hundred{G1540} measures{G943} of oil{G1637}. And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Take{G1209}{(G5663)} thy{G4675} bill{G1121}, and{G2532} sit down{G2523}{(G5660)} quickly{G5030}, and write{G1125}{(G5657)} fifty{G4004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:7 Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' (nas) Luk 16:7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. (kjv) Luke 16:7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.(asv) Luke 16:7 Then sayde he to another: Howe much owest thou? And he sayde, an hundreth measures of wheate. He sayde vnto hym: Take thy byll, and write fourescore. (bishops) Luke 16:7 Then said he to another, How much owest thou? And hee sayde, An hundreth measures of wheate. Then he saide to him, Take thy writing, and write foure score. (geneva) Luke 16:7 Then sayde he vnto another: How moch owest thou? He sayde: an hundreth quarters of wheate. And he sayde vnto him: Take thy byll, and wryte foure score. (coverdale) Luke 16:7 Then{G1899} said he{G2036}{(G5627)} to another{G2087}, And{G1161} how much{G4214} owest{G3784}{(G5719)} thou{G4771}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, An hundred{G1540} measures{G2884} of wheat{G4621}. And{G2532} he said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Take{G1209}{(G5663)} thy{G4675} bill{G1121}, and{G2532} write{G1125}{(G5657)} fourscore{G3589}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:8 And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light. (nas) Luk 16:8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. (kjv) Luke 16:8 And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this world are for their own generation wiser than the sons of the light.(asv) Luke 16:8 And the Lord commended the vniuste stewarde, because he had done wisely. For the chyldren of this worlde are in their nation, wiser then the chyldren of lyght. (bishops) Luke 16:8 And the Lorde commended the vniust stewarde, because he had done wisely. Wherefore the children of this worlde are in their generation wiser then the children of light. (geneva) Luke 16:8 And the lorde comended the vnrighteous stewarde, because he had done wysely. For the children of this worlde are in their kynde wyser, the the children of light. (coverdale) Luke 16:8 And{G2532} the lord{G2962} commended{G1867}{(G5656)} the unjust{G93} steward{G3623}, because{G3754} he had done{G4160}{(G5656)} wisely{G5430}: for{G3754} the children{G5207} of this{G5127} world{G165} are{G1526}{(G5748)} in{G1519} their{G1438} generation{G1074} wiser{G5429} than{G5228} the children{G5207} of light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:9 And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings. (nas) Luk 16:9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. (kjv) Luke 16:9 And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.(asv) Luke 16:9 And I saye vnto you, make you friends of the vnrighteous Mammo, that when ye shall haue neede, they may receaue you into euerlastyng habitations. (bishops) Luke 16:9 And I say vnto you, Make you friends with the riches of iniquitie, that when ye shal want, they may receiue you into euerlasting habitations. (geneva) Luke 16:9 And I saye vnto you: Make you frendes with the vnrighteous Mammon, yt whan ye shal haue nede, they maye receaue you in to euerlastinge Tabernacles. (coverdale) Luke 16:9 And I{G2504} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Make{G4160}{(G5657)} to yourselves{G1438} friends{G5384} of{G1537} the mammon{G3126} of unrighteousness{G93}; that{G2443}, when{G3752} ye fail{G1587}{(G5632)}, they may receive{G1209}{(G5667)} you{G5209} into{G1519} everlasting{G166} habitations{G4633}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:10 "He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much. (nas) Luk 16:10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. (kjv) Luke 16:10 He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.(asv) Luke 16:10 He that is faythfull in that which is least, is faythfull also in much. And he that is vnrighteous in the least, is vnrighteous also in much. (bishops) Luke 16:10 He that is faithfull in the least, hee is also faithful in much: and he that is vniust in the least, is vniust also in much. (geneva) Luke 16:10 He that is faithfull in the least, is faithfull also in moch: and he that is vnrighteous in the least, is vnrighteous also in moch. (coverdale) Luke 16:10 He that is faithful{G4103} in{G1722} that which is least{G1646} is{G2076}{(G5748)} faithful{G4103} also{G2532} in{G1722} much{G4183}: and{G2532} he that is unjust{G94} in{G1722} the least{G1646} is{G2076}{(G5748)} unjust{G94} also{G2532} in{G1722} much{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:11 Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you? (nas) Luk 16:11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? (kjv) Luke 16:11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches] ?(asv) Luke 16:11 So then, yf ye haue not ben faythfull in the vnryghteous Mammon, who shall trust you in the true treasure? (bishops) Luke 16:11 If then ye haue not ben faithful in the wicked riches, who wil trust you in the true treasure? (geneva) Luke 16:11 Yf ye then haue not bene faithfull in the vnrighteous Mammon, who wyll beleue you in that which is true? (coverdale) Luke 16:11 If{G1487} therefore{G3767} ye have{G1096} not{G3756} been{G1096}{(G5633)} faithful{G4103} in{G1722} the unrighteous{G94} mammon{G3126}, who{G5101} will commit{G4100} to your{G5213} trust{G4100}{(G5692)} the true{G228} riches? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:12 And if you have not been faithful in the use of that which is another's, who will give you that which is your own? (nas) Luk 16:12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? (kjv) Luke 16:12 And if ye have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?(asv) Luke 16:12 And yf ye haue not ben faythfull in another mans businesse, who shall geue you that which is your owne? (bishops) Luke 16:12 And if ye haue not bene faithfull in another mans goods, who shall giue you that which is yours? (geneva) Luke 16:12 And yf ye haue not bene faithfull in anothers mans busynesse, who wil geue you that which is youre awne? (coverdale) Luke 16:12 And{G2532} if{G1487} ye have{G1096} not{G3756} been{G1096}{(G5633)} faithful{G4103} in{G1722} that which is another man's{G245}, who{G5101} shall give{G1325}{(G5692)} you{G5213} that which is your own{G5212}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:13 No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth." (nas) Luk 16:13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. (kjv) Luke 16:13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.(asv) Luke 16:13 No man can serue two maisters: For either he shall hate the one, and loue the other: or els, he shall leane to the one, and despise the other. Ye can not serue God, and Mammon. (bishops) Luke 16:13 No seruaunt can serue two masters: for either he shal hate the one, and loue the other: or els he shal leane to the one, and despise the other. Yee can not serue God and riches. (geneva) Luke 16:13 No seruaunt can serue two masters: for either he shal hate the one, and loue ye other: or els he shal leane to the one, and despyse the other. Ye can not serue God and Mammon. (coverdale) Luke 16:13 No{G3762} servant{G3610} can{G1410}{(G5736)} serve{G1398}{(G5721)} two{G1417} masters{G2962}: for{G1063} either{G2228} he will hate{G3404}{(G5692)} the one{G1520}, and{G2532} love{G25}{(G5692)} the other{G2087}; or else{G2228} he will hold{G472}{(G5695)} to the one{G1520}, and{G2532} despise{G2706}{(G5692)} the other{G2087}. Ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} serve{G1398}{(G5721)} God{G2316} and{G2532} mammon{G3126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:14 Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him. (nas) Luk 16:14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. (kjv) Luke 16:14 And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.(asv) Luke 16:14 All these thynges heard the pharisees also, which were couetous, and they mocked hym. (bishops) Luke 16:14 All these thinges heard the Pharises also which were couetous, and they scoffed at him. (geneva) Luke 16:14 All these thinges herde the Pharises, which were couetous, and they mocked hi. (coverdale) Luke 16:14 And{G1161} the Pharisees{G5330} also{G2532}, who were{G5225}{(G5723)} covetous{G5366}, heard{G191}{(G5707)} all{G3956} these things{G5023}: and{G2532} they derided{G1592}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:15 And He said to them, "You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts; for that which is highly esteemed among men is detestable in the sight of God. (nas) Luk 16:15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. (kjv) Luke 16:15 And he said unto them, Ye are they that justify yourselves in the sight of men; but God knoweth your hearts: for that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.(asv) Luke 16:15 And he sayde vnto them, Ye are they which iustifie your selues before men: but God knoweth your heartes. For that which is hyghly esteemed among men, is abhominable in the syght of God. (bishops) Luke 16:15 Then he sayde vnto them, Yee are they, which iustifie your selues before men: but God knoweth your heartes: for that which is highly esteemed among men, is abomination in the sight of God. (geneva) Luke 16:15 And he sayde vnto them: Ye are they that iustifie yor selues before men, but God knoweth youre hertes. For yt which is hye amonge men, is an abhominacion before God. (coverdale) Luke 16:15 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} they which justify{G1344}{(G5723)} yourselves{G1438} before{G1799} men{G444}; but{G1161} God{G2316} knoweth{G1097}{(G5719)} your{G5216} hearts{G2588}: for{G3754} that which is highly esteemed{G5308} among{G1722} men{G444} is{G2076}{(G5748)} abomination{G946} in the sight{G1799} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:16 "The Law and the Prophets were proclaimed until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it. (nas) Luk 16:16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. (kjv) Luke 16:16 The law and the prophets [were] until John: from that time the gospel of the kingdom of God is preached, and every man entereth violently into it.(asv) Luke 16:16 The lawe & the prophetes raigned vntyll Iohn, and sence that tyme, the kyngdome of God is preached, & euery man stryueth to go in. (bishops) Luke 16:16 The Lawe and the Prophets endured vntill Iohn: and since that time the kingdome of God is preached, and euery man preasseth into it. (geneva) Luke 16:16 The lawe and ye prophetes prophecied vnto Ihon, and from that tyme forth is ye kyngdome of God preached thorow ye Gospell, and euery man preasseth in to it by violence. (coverdale) Luke 16:16 The law{G3551} and{G2532} the prophets{G4396} were until{G2193} John{G2491}: since{G575} that time{G5119} the kingdom{G932} of God{G2316} is preached{G2097}{(G5743)}, and{G2532} every man{G3956} presseth{G971}{(G5731)} into{G1519} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail. (nas) Luk 16:17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. (kjv) Luke 16:17 But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.(asv) Luke 16:17 Easyer is it for heauen and earth to perishe, the one title of the lawe to faile. (bishops) Luke 16:17 Nowe it is more easie that heauen and earth shoulde passe away, then that one title of the Lawe should fall. (geneva) Luke 16:17 But easier is it, for heauen and earth to perishe, then one tittle of ye lawe to fall. (coverdale) Luke 16:17 And{G1161} it is{G2076}{(G5748)} easier{G2123} for heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093} to pass{G3928}{(G5629)}, than{G2228} one{G3391} tittle{G2762} of the law{G3551} to fail{G4098}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:18 "Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery. (nas) Luk 16:18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. (kjv) Luke 16:18 Every one that putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and he that marrieth one that is put away from a husband committeth adultery.(asv) Luke 16:18 Whosoeuer forsaketh his wyfe, and marieth another, committeth adulterie. And he that maryeth her that is deuorced from her husbande, committeth adulterie also. (bishops) Luke 16:18 Whosoeuer putteth away his wife, and marieth another, committeth adulterie: and whosoeuer marieth her that is put away from her husband, committeth adulterie. (geneva) Luke 16:18 Who so euer putteth awaye his wife, & marieth another, breaketh matrimonye: and he that marieth her which is deuorced fro hir hussbande, breaketh wedlocke also. (coverdale) Luke 16:18 Whosoever{G3956} putteth away{G630}{(G5723)} his{G846} wife{G1135}, and{G2532} marrieth{G1060}{(G5723)} another{G2087}, committeth adultery{G3431}{(G5719)}: and{G2532} whosoever{G3956} marrieth{G1060}{(G5723)} her that is put away{G630}{(G5772)} from{G575} her husband{G435} committeth adultery{G3431}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:19 "Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day. (nas) Luk 16:19 There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: (kjv) Luke 16:19 Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:(asv) Luke 16:19 Ther was a certaine riche man, whiche was clothed in purple & fine whyte, and fared very deliciously euery day. (bishops) Luke 16:19 There was a certaine riche man, which was clothed in purple and fine linnen, and fared well and delicately euery day. (geneva) Luke 16:19 There was a certayne riche man, which clothed him self with purple and costly lynnen, and fared deliciously euery daye. (coverdale) Luke 16:19 {G1161} There was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} rich{G4145} man{G444}, which{G2532} was clothed{G1737}{(G5710)} in purple{G4209} and{G2532} fine linen{G1040}, and fared{G2165}{(G5746)} sumptuously{G2988} every{G2596} day{G2250}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:20 And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores, (nas) Luk 16:20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, (kjv) Luke 16:20 and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,(asv) Luke 16:20 And there was a certayne begger, named Lazarus, which was layde at his gate full of sores: (bishops) Luke 16:20 Also there was a certaine begger named Lazarus, which was laide at his gate full of sores, (geneva) Luke 16:20 And there was a poore man named Lazarus which laye at his gate full of sores, (coverdale) Luke 16:20 And{G1161} there was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} beggar{G4434} named{G3686} Lazarus{G2976}, which{G3739} was laid{G906}{(G5718)} at{G4314} his{G846} gate{G4440}, full of sores{G1669}{(G5772)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:21 and longing to be fed with the crumbs which were falling from the rich man's table; besides, even the dogs were coming and licking his sores. (nas) Luk 16:21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. (kjv) Luke 16:21 and desiring to be fed with the [crumbs] that fell from the rich man's table; yea, even the dogs came and licked his sores.(asv) Luke 16:21 And desiring to be refresshed with the crumbes which fell from ye riche mans boorde And no man gaue vnto hym: but the dogges came and licked his sores. (bishops) Luke 16:21 And desired to bee refreshed with the crommes that fell from the riche mans table: yea, and the dogges came and licked his sores. (geneva) Luke 16:21 and desyred to be fylled with the crommes, that fell from the riche mans table. Yet came the dogges, and licked his sores. (coverdale) Luke 16:21 And{G2532} desiring{G1937}{(G5723)} to be fed{G5526}{(G5683)} with{G575} the crumbs{G5589} which{G3588} fell{G4098}{(G5723)} from{G575} the rich man's{G4145} table{G5132}: moreover{G235}{G2532} the dogs{G2965} came{G2064}{(G5740)} and licked{G621}{(G5707)} his{G846} sores{G1668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:22 Now the poor man died and was carried away by the angels to Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried. (nas) Luk 16:22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; (kjv) Luke 16:22 And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham's bosom: and the rich man also died, and was buried.(asv) Luke 16:22 And it came to passe, that the begger dyed, and was caryed by the Angels into Abrahams bosome. The riche man also dyed, and was buryed. (bishops) Luke 16:22 And it was so that the begger died, and was caried by the Angels into Abrahams bosome. The rich man also died, and was buried. (geneva) Luke 16:22 But it fortuned, that the poore man dyed, and was caried of the angels in to Abrahams bosome. The riche man dyed also, and was buried. (coverdale) Luke 16:22 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that the beggar{G4434} died{G599}{(G5629)}, and{G2532} was carried{G667}{(G5683)} by{G5259} the angels{G32} into{G1519} Abraham's{G11} bosom{G2859}: the rich man{G4145} also{G1161}{G2532} died{G599}{(G5627)}, and{G2532} was buried{G2290}{(G5648)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:23 In Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away and Lazarus in his bosom. (nas) Luk 16:23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. (kjv) Luke 16:23 And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.(asv) Luke 16:23 And beyng in hell in tormentes, he lyft vp his eyes, and sawe Abraham a farre of, and Lazarus in his bosome, (bishops) Luke 16:23 And being in hell in torments, he lift vp his eyes, and sawe Abraham a farre off, and Lazarus in his bosome. (geneva) Luke 16:23 Now whan he was in the hell, he lift vp his eyes in the payne, and sawe Abraham afarre of, and Lazarus in his bosome: (coverdale) Luke 16:23 And{G2532} in{G1722} hell{G86} he lift up{G1869}{(G5660)} his{G846} eyes{G3788}, being{G5225}{(G5723)} in{G1722} torments{G931}, and seeth{G3708}{(G5719)} Abraham{G11} afar{G3113} off{G575}, and{G2532} Lazarus{G2976} in{G1722} his{G846} bosom{G2859}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:24 And he cried out and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.' (nas) Luk 16:24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. (kjv) Luke 16:24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.(asv) Luke 16:24 And he cryed and sayde: father Abraham, haue mercie on me, and sende Lazarus that he may dippe the tippe of his fynger in water, and coole my tongue: for I am tormented in this flambe. (bishops) Luke 16:24 Then he cried, and saide, Father Abraham, haue mercie on mee, and sende Lazarus that hee may dippe the tip of his finger in water, & coole my tongue: for I am tormented in this flame. (geneva) Luke 16:24 and he cried, and sayde: Father Abraham, haue mercy vpon me, and sende Lazarus, that he maye dyppe the typpe of his fynger in water, & coole my tonge, for I am tormeted in this flame. (coverdale) Luke 16:24 And{G2532}{G846} he cried{G5455}{(G5660)} and said{G2036}{(G5627)}, Father{G3962} Abraham{G11}, have mercy{G1653}{(G5657)} on me{G3165}, and{G2532} send{G3992}{(G5657)} Lazarus{G2976}, that{G2443} he may dip{G911}{(G5661)} the tip{G206} of his{G846} finger{G1147} in water{G5204}, and{G2532} cool{G2711}{(G5661)} my{G3450} tongue{G1100}; for{G3754} I am tormented{G3600}{(G5743)} in{G1722} this{G5026} flame{G5395}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:25 But Abraham said, 'Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony. (nas) Luk 16:25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. (kjv) Luke 16:25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.(asv) Luke 16:25 But Abraham sayde: Sonne, remember that thou in thy lyfe tyme, receauedst thy pleasure, and lykewyse Lazarus paynes: But nowe is he comforted, and thou art tormented. (bishops) Luke 16:25 But Abraham saide, Sonne, remember that thou in thy life time receiuedst thy pleasures, and likewise Lazarus paines: now therefore is he comforted, and thou art tormented. (geneva) Luke 16:25 But Abraha saide: Remebre sonne, yt thou hast receaued good in yi life, & contrary wyse Lazarus receaued euell. But now is he comforted, and thou art tormented. (coverdale) Luke 16:25 But{G1161} Abraham{G11} said{G2036}{(G5627)}, Son{G5043}, remember{G3415}{(G5682)} that{G3754} thou{G4771} in{G1722} thy{G4675} lifetime{G2222} receivedst{G618}{(G5627)} thy{G4675} good things{G18}, and{G2532} likewise{G3668} Lazarus{G2976} evil things{G2556}: but{G1161} now{G3568}{G3592} he is comforted{G3870}{(G5743)}, and{G1161} thou{G4771} art tormented{G3600}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:26 And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.' (nas) Luk 16:26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. (kjv) Luke 16:26 And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.(asv) Luke 16:26 Beyonde all this, betweene vs & you there is a great gulfe set, so that they which woulde go from hence to you, can not, neither may come from thence to vs. (bishops) Luke 16:26 Besides all this, betweene you & vs there is a great gulfe set, so that they which would goe from hence to you, can not: neither ca they come from thence to vs. (geneva) Luke 16:26 And beside all this, there is a greate space set betwene vs and you: so yt they which wolde go downe from hence vnto you, cannot: nether maye they passe ouer from thence vnto vs. (coverdale) Luke 16:26 And{G2532} beside{G1909} all{G3956} this{G5125}, between{G3342} us{G2257} and{G2532} you{G5216} there is{G4741} a great{G3173} gulf{G5490} fixed{G4741}{(G5769)}: so that{G3704} they which would{G2309}{(G5723)} pass{G1224}{(G5629)} from hence{G1782} to{G4314} you{G5209} cannot{G3361}{G1410}{(G5741)}; neither{G3366} can they pass{G1276}{(G5725)} to{G4314} us{G2248}, that would come from thence{G1564}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:27 And he said, 'Then I beg you, father, that you send him to my father's house-- (nas) Luk 16:27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house: (kjv) Luke 16:27 And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house;(asv) Luke 16:27 Then he sayde: I pray thee therfore father, sende hym to my fathers house. (bishops) Luke 16:27 Then he said, I pray thee therfore, father, that thou wouldest sende him to my fathers house, (geneva) Luke 16:27 Then sayde he: I pray the then father, that thou wilt sende him vnto my fathers house, (coverdale) Luke 16:27 Then{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, I pray{G2065}{(G5719)} thee{G4571} therefore{G3767}, father{G3962}, that{G2443} thou wouldest send{G3992}{(G5661)} him{G846} to{G1519} my{G3450} father's{G3962} house{G3624}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:28 for I have five brothers--in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.' (nas) Luk 16:28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. (kjv) Luke 16:28 for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.(asv) Luke 16:28 For I haue fyue brethren, that he may witnesse vnto them, lest they also come into this place of torment. (bishops) Luke 16:28 (For I haue fiue brethren) that he may testifie vnto them, least they also come into this place of torment. (geneva) Luke 16:28 for I haue yet fyue brethren, that he maye warne them, lest they also come in to this place of torment. (coverdale) Luke 16:28 For{G1063} I have{G2192}{(G5719)} five{G4002} brethren{G80}; that{G3704} he may testify{G1263}{(G5741)} unto them{G846}, lest{G3363} they{G846} also{G2532} come{G2064}{(G5632)} into{G1519} this{G5126} place{G5117} of torment{G931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:29 But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.' (nas) Luk 16:29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. (kjv) Luke 16:29 But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.(asv) Luke 16:29 Abraham sayde vnto hym: they haue Moyses and the prophetes, let them heare them. (bishops) Luke 16:29 Abraham said vnto him, They haue Moses and the Prophets: let them heare them. (geneva) Luke 16:29 Abraham sayde vnto him: They haue Moses and the prophetes, let them heare them. (coverdale) Luke 16:29 Abraham{G11} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, They have{G2192}{(G5719)} Moses{G3475} and{G2532} the prophets{G4396}; let them hear{G191}{(G5657)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:30 But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!' (nas) Luk 16:30 And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. (kjv) Luke 16:30 And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.(asv) Luke 16:30 And he sayde, nay father Abraham: but yf one come vnto them from the dead, they wyll repent. (bishops) Luke 16:30 And he sayde, Nay, father Abraham: but if one came vnto them from the dead, they will amend their liues. (geneva) Luke 16:30 But he sayde: Nay father Abraham, but yf one wente vnto them fro the deed, they wolde do pennaunce. (coverdale) Luke 16:30 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Nay{G3780}, father{G3962} Abraham{G11}: but{G235} if{G1437} one{G5100} went{G4198}{(G5680)} unto{G4314} them{G846} from{G575} the dead{G3498}, they will repent{G3340}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 16:31 But he said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.'" (nas) Luk 16:31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.(kjv) Luke 16:31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.(asv) Luke 16:31 He sayde vnto hym: If they heare not Moyses & the prophetes, neither wyll they beleue, though one rose from death agayne. (bishops) Luke 16:31 Then he saide vnto him, If they heare not Moses and the Prophets, neither will they be persuaded, though one rise from the dead againe. (geneva) Luke 16:31 Neuertheles he sayde vnto him: Yf they heare not Moses & the prophetes, then shal they not beleue also, though one rose agayne fro the deed. (coverdale) Luke 16:31 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, If{G1487} they hear{G191}{(G5719)} not{G3756} Moses{G3475} and{G2532} the prophets{G4396}, neither{G3761} will they be persuaded{G3982}{(G5701)}, though{G1437} one{G5100} rose{G450}{(G5632)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:1 He said to His disciples, "It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to him through whom they come! (nas) Luk 17:1 Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! (kjv) Luke 17:1 And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!(asv) Luke 17:1 He sayde vnto the disciples, it can not be but offences wyll come, neuerthelesse, wo vnto hym, through whom they come. (bishops) Luke 17:1 Then said he to his disciples, It can not be auoided, but that offences will come, but wo be to him by whome they come. (geneva) Luke 17:1 He sayde vnto his disciples: It is vnpossible that offences shulde not come: but wo vnto him by whom they come: (coverdale) Luke 17:1 Then{G1161} said he{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the disciples{G3101}, It is{G2076}{(G5748)} impossible{G418} but{G3361} that offences{G4625} will come{G2064}{(G5629)}: but{G1161} woe{G3759} unto him, through{G1223} whom{G3739} they come{G2064}{(G5736)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble. (nas) Luk 17:2 It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. (kjv) Luke 17:2 It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.(asv) Luke 17:2 It were better for hym, that a mylstone were hanged about his necke, & he cast into the sea, then that he shoulde offende one of these litle ones. (bishops) Luke 17:2 It is better for him that a great milstone were hanged about his necke, and that he were cast into ye sea, then that he should offende one of these litle ones. (geneva) Luke 17:2 It were better for him, that a mylstone were hanged aboute his neck, and he cast in to the see, then that he shulde offende one of these litle ones. (coverdale) Luke 17:2 It were better{G3081}{(G5719)} for him{G846} that{G1487} a millstone{G3458}{G3684} were hanged{G4029}{(G5736)} about{G4012} his{G846} neck{G5137}, and{G2532} he cast{G4496}{(G5769)} into{G1519} the sea{G2281}, than{G2228} that{G2443} he should offend{G4624}{(G5661)} one{G1520} of these{G5130} little ones{G3398}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:3 Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him. (nas) Luk 17:3 Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. (kjv) Luke 17:3 Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.(asv) Luke 17:3 Take heede to your selues: If thy brother trespasse agaynst thee, rebuke hym: and yf he repent, forgeue hym. (bishops) Luke 17:3 Take heede to your selues: if thy brother trespasse against thee, rebuke him: and if hee repent, forgiue him. (geneva) Luke 17:3 Take hede to youre selues. Yf thy brother trespace agaynst the, rebuke him: (coverdale) Luke 17:3 Take heed{G4337}{(G5720)} to yourselves{G1438}: If{G1161}{G1437} thy{G4675} brother{G80} trespass{G264}{(G5632)} against{G1519} thee{G4571}, rebuke{G2008}{(G5657)} him{G846}; and{G2532} if{G1437} he repent{G3340}{(G5661)}, forgive{G863}{(G5628)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:4 And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, 'I repent,' forgive him." (nas) Luk 17:4 And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. (kjv) Luke 17:4 And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.(asv) Luke 17:4 And though he sinne agaynst thee seuen tymes in a day, and seuen tymes in a day turne agayne to thee, saying, it repenteth me: thou shalt forgeue hym. (bishops) Luke 17:4 And though he sinne against thee seuen times in a day, and seuen times in a day turne againe to thee, saying, It repenteth mee, thou shalt forgiue him. (geneva) Luke 17:4 and yf he amende, forgeue him. And though he synne agaynst the seuen tymes in a daye, and come seuen tymes in a daye to ye agayne, and saye: It repenteth me, forgeue him. (coverdale) Luke 17:4 And{G2532} if{G1437} he trespass{G264}{(G5632)} against{G1519} thee{G4571} seven times{G2034} in a day{G2250}, and{G2532} seven times{G2034} in a day{G2250} turn again{G1994}{(G5661)} to{G1909} thee{G4571}, saying{G3004}{(G5723)}, I repent{G3340}{(G5719)}; thou shalt forgive{G863}{(G5692)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith!" (nas) Luk 17:5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. (kjv) Luke 17:5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.(asv) Luke 17:5 And the Apostles sayde vnto the Lorde: increase our fayth. (bishops) Luke 17:5 And the Apostles saide vnto the Lorde, Increase our faith. (geneva) Luke 17:5 And the Apostles sayde vnto ye LORDE: Increace oure faith. (coverdale) Luke 17:5 And{G2532} the apostles{G652} said{G2036}{(G5627)} unto the Lord{G2962}, Increase{G4369}{(G5628)} our{G2254} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:6 And the Lord said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea'; and it would obey you. (nas) Luk 17:6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. (kjv) Luke 17:6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.(asv) Luke 17:6 And the Lorde sayde: If ye had fayth as much as a grayne of mustarde seede, & should say vnto this Sycamine tree, plucke vp thy selfe by the rootes, and plant thy selfe in the sea, it shoulde obey you. (bishops) Luke 17:6 And the Lord said, If ye had faith, as much as is a graine of mustard seede, and should say vnto this mulberie tree, Plucke thy selfe vp by the rootes, and plant thy selfe in the sea, it should euen obey you. (geneva) Luke 17:6 The LORDE sayde: Yf ye haue faith as a grayne of mustarde sede, and saye vnto this Molbery tre: Plucke thy self vp by the rotes, and plate thy self in the see, it shalbe obediet vnto you. (coverdale) Luke 17:6 And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)}, If{G1487} ye had{G2192}{(G5707)} faith{G4102} as{G5613} a grain{G2848} of mustard seed{G4615}, ye might{G302} say{G3004}{(G5707)} unto this{G5026} sycamine{G4807} tree, Be thou plucked up by the root{G1610}{(G5682)}, and{G2532} be thou planted{G5452}{(G5682)} in{G1722} the sea{G2281}; and{G2532} it should{G302} obey{G5219}{(G5656)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:7 "Which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, 'Come immediately and sit down to eat'? (nas) Luk 17:7 But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? (kjv) Luke 17:7 But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat;(asv) Luke 17:7 But which of you, hauyng a seruaunt plowyng, or feedyng cattell, woulde say vnto hym by & by when he were come from the fielde, go and syt downe at the table: (bishops) Luke 17:7 Who is it also of you, that hauing a seruant plowing or feeding cattell, woulde say vnto him by and by, when hee were come from the fielde, Goe, and sit downe at table? (geneva) Luke 17:7 Which of you is it, that hath a seruaunt (which ploweth, or fedeth the catell) wha he commeth home from ye felde, that he wil saye vnto him: Go quyckly, and syt the downe to meate? (coverdale) Luke 17:7 But{G1161} which{G5101} of{G1537} you{G5216}, having{G2192}{(G5723)} a servant{G1401} plowing{G722}{(G5723)} or{G2228} feeding cattle{G4165}{(G5723)}, will say{G2046}{(G5692)} unto him{G3739} by and by{G2112}, when he is come{G1525}{(G5631)} from{G1537} the field{G68}, Go{G3928}{(G5631)} and sit down to meat{G377}{(G5669)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:8 But will he not say to him, 'Prepare something for me to eat, and properly clothe yourself and serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink'? (nas) Luk 17:8 And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? (kjv) Luke 17:8 and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?(asv) Luke 17:8 And woulde not rather say vnto hym, dresse, wherwith I may suppe, & gyrde vp thy selfe, and serue me, tyll I haue eaten and dronken, and afterward eate thou, and drynke thou? (bishops) Luke 17:8 And woulde not rather say to him, Dresse wherewith I may suppe, and girde thy selfe, and serue mee, till I haue eaten and drunken, and afterward eate thou, and drinke thou? (geneva) Luke 17:8 Is it not thus? that he sayeth vnto him: Make ready, that I maye suppe, gyrde vp thyself, and serue me, tyll I haue eaten and dronken, afterwarde shalt thou eate and drynke also. (coverdale) Luke 17:8 And{G235} will not{G3780} rather say{G2046}{(G5692)} unto him{G846}, Make ready{G2090}{(G5657)} wherewith{G5101} I may sup{G1172}{(G5661)}, and{G2532} gird thyself{G4024}{(G5671)}, and serve{G1247}{(G5720)} me{G3427}, till{G2193} I have eaten{G5315}{(G5632)} and{G2532} drunken{G4095}{(G5632)}; and{G2532} afterward{G3326}{G5023} thou{G4771} shalt eat{G5315}{(G5695)} and{G2532} drink{G4095}{(G5695)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:9 He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he? (nas) Luk 17:9 Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. (kjv) Luke 17:9 Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?(asv) Luke 17:9 Doth he thanke that seruaunt, because he dyd the thynges that were commaunded vnto hym? I trowe not. (bishops) Luke 17:9 Doeth he thanke that seruant, because hee did that which was commaunded vnto him? I trowe not. (geneva) Luke 17:9 Thanketh he the same seruaunt also, because he dyd that was commaunded him? I trowe not. (coverdale) Luke 17:9 {G3361} Doth he{G2192}{(G5719)} thank{G5485} that{G1565} servant{G1401} because{G3754} he did{G4160}{(G5656)} the things that were commanded{G1299}{(G5685)} him{G846}? I trow{G1380}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:10 So you too, when you do all the things which are commanded you, say, 'We are unworthy slaves; we have done only that which we ought to have done.'" (nas) Luk 17:10 So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. (kjv) Luke 17:10 Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.(asv) Luke 17:10 So lykewyse ye, when ye haue done all those thynges which are commaunded you, say, We are vnprofitable seruauntes, We haue done that which was our duetie to do. (bishops) Luke 17:10 So likewise yee, when yee haue done all those things, which are commanded you, say, We are vnprofitable seruants: wee haue done that which was our duetie to doe. (geneva) Luke 17:10 So likewyse ye, wha ye haue done all that is comaunded you, saye: We are vnprofitable seruauntes, we haue done that we were bounde to do. (coverdale) Luke 17:10 So{G3779} likewise{G2532} ye{G5210}, when{G3752} ye shall have done{G4160}{(G5661)} all{G3956} those things which are commanded{G1299}{(G5685)} you{G5213}, say{G3004}{(G5720)},{G3754} We are{G2070}{(G5748)} unprofitable{G888} servants{G1401}:{G3754} we have done{G4160}{(G5658)} that which{G3739} was our duty{G3784}{(G5707)} to do{G4160}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:11 While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee. (nas) Luk 17:11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. (kjv) Luke 17:11 And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.(asv) Luke 17:11 And so it was, as he went to Hierusalem, that he passed through the myddest of Samaria and Galilee. (bishops) Luke 17:11 And so it was when he went to Hierusalem, that he passed through the middes of Samaria, and Galile. (geneva) Luke 17:11 And it fortuned, whan he toke his iourney towarde Ierusalem, he wente thorow the myddest of Samaria and Galile. (coverdale) Luke 17:11 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} he{G846} went{G4198}{(G5738)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, that{G2532} he{G846} passed{G1330}{(G5711)} through{G1223} the midst{G3319} of Samaria{G4540} and{G2532} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:12 As He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him; (nas) Luk 17:12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: (kjv) Luke 17:12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:(asv) Luke 17:12 And as he entred into a certayne towne, there met hym ten men that were lepers, which stoode a farre of, (bishops) Luke 17:12 And as hee entred into a certaine towne, there met him tenne men that were lepers, which stoode a farre off. (geneva) Luke 17:12 And as he came in to a towne, there met him ten leporous men, which stode afarre of, (coverdale) Luke 17:12 And{G2532} as he{G846} entered{G1525}{(G5740)} into{G1519} a certain{G5100} village{G2968}, there met{G528}{(G5656)} him{G846} ten{G1176} men{G435} that were lepers{G3015}, which{G3739} stood{G2476}{(G5627)} afar off{G4207}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:13 and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" (nas) Luk 17:13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. (kjv) Luke 17:13 and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.(asv) Luke 17:13 And put foorth their voyces, & sayde: Iesu maister, haue mercie on vs. (bishops) Luke 17:13 And they lift vp their voyces and saide, Iesus, Master, haue mercie on vs. (geneva) Luke 17:13 and lift vp their voyce, and sayde: Iesu master, haue mercy vpon vs. (coverdale) Luke 17:13 And{G2532} they{G846} lifted up{G142}{(G5656)} their voices{G5456}, and said{G3004}{(G5723)}, Jesus{G2424}, Master{G1988}, have mercy{G1653}{(G5657)} on us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:14 When He saw them, He said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they were going, they were cleansed. (nas) Luk 17:14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. (kjv) Luke 17:14 And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.(asv) Luke 17:14 When he sawe them, he sayde vnto them: Go shewe your selues vnto the priestes. And it came to passe, that as they went, they were clensed. (bishops) Luke 17:14 And when he saw them, he said vnto them, Goe, shewe your selues vnto the Priestes; it came to passe, that as they went, they were clensed. (geneva) Luke 17:14 And whan he sawe them, he sayde vnto the: Go, and shewe youre selues vnto ye prestes. And it came to passe, as they wente, they were clensed. (coverdale) Luke 17:14 And{G2532} when he saw{G1492}{(G5631)} them, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Go{G4198}{(G5679)} shew{G1925}{(G5657)} yourselves{G1438} unto the priests{G2409}. And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, as they{G846} went{G5217}{(G5721)}{G1722}, they were cleansed{G2511}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:15 Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice, (nas) Luk 17:15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, (kjv) Luke 17:15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;(asv) Luke 17:15 And one of them, when he sawe that he was healed, turned backe agayne and with a loude voyce praysed God: (bishops) Luke 17:15 Then one of them, when hee sawe that hee, was healed, turned backe, and with a loude voyce praised God, (geneva) Luke 17:15 And one of them wha he sawe that he was clensed, he turned backe agayne, and praysed God with loude voyce, (coverdale) Luke 17:15 And{G1161} one{G1520} of{G1537} them{G846}, when he saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} he was healed{G2390}{(G5681)}, turned back{G5290}{(G5656)}, and with{G3326} a loud{G3173} voice{G5456} glorified{G1392}{(G5723)} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:16 and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan. (nas) Luk 17:16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. (kjv) Luke 17:16 and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.(asv) Luke 17:16 And fell downe on his face at his feete, and gaue hym thankes: And the same was a Samaritane. (bishops) Luke 17:16 And fell downe on his face at his feete, and gaue him thankes: and he was a Samaritan. (geneva) Luke 17:16 and fell downe on his face at his fete, and gaue him thankes. And the same was a Samaritane. (coverdale) Luke 17:16 And{G2532} fell down{G4098}{(G5627)} on{G1909} his face{G4383} at{G3844} his{G846} feet{G4228}, giving{G2168} him{G846} thanks{G2168}{(G5723)}: and{G2532} he{G846} was{G2258}{(G5713)} a Samaritan{G4541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:17 Then Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But the nine--where are they? (nas) Luk 17:17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? (kjv) Luke 17:17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?(asv) Luke 17:17 And Iesus aunswered, and sayde: Are there not ten clensed? But where are those nine? (bishops) Luke 17:17 And Iesus answered, and said, Are there not tenne clensed? but where are the nine? (geneva) Luke 17:17 Iesus answered and saide: Are there not ten clensed? But where are those nyne? (coverdale) Luke 17:17 And{G1161} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)}, Were there{G2511} not{G3780} ten{G1176} cleansed{G2511}{(G5681)}? but{G1161} where{G4226} are the nine{G1767}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:18 Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?" (nas) Luk 17:18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. (kjv) Luke 17:18 Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?(asv) Luke 17:18 There are not founde that returned agayne, to geue God prayse, saue only this straunger. (bishops) Luke 17:18 There is none founde that returned to giue God praise, saue this stranger. (geneva) Luke 17:18 There were els none founde, that turned agayne, and gaue God the prayse, saue onely this strauger. (coverdale) Luke 17:18 There are{G2147} not{G3756} found{G2147}{(G5681)} that returned{G5290}{(G5660)} to give{G1325}{(G5629)} glory{G1391} to God{G2316}, save{G1508} this{G3778} stranger{G241}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:19 And He said to him, "Stand up and go; your faith has made you well." (nas) Luk 17:19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. (kjv) Luke 17:19 And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.(asv) Luke 17:19 And he sayde vnto hym: aryse, go thy way, thy fayth hath made thee whole. (bishops) Luke 17:19 And he saide vnto him, Arise, goe thy way, thy faith hath saued thee. (geneva) Luke 17:19 And he sayde vnto him: Aryse, go thy waye, thy faith hath made ye whole. (coverdale) Luke 17:19 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Arise{G450}{(G5631)}, go thy way{G4198}{(G5737)}: thy{G4675} faith{G4102} hath made{G4982} thee{G4571} whole{G4982}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:20 Now having been questioned by the Pharisees as to when the kingdom of God was coming, He answered them and said, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed; (nas) Luk 17:20 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: (kjv) Luke 17:20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:(asv) Luke 17:20 When he was demaunded of the pharisees, when the kyngdome of God shoulde come: he aunswered them, and sayde, The kyngdome of God shall not come with obseruation. (bishops) Luke 17:20 And when hee was demaunded of the Pharises, when the kingdome of God shoulde come, he answered them, and said, The kingdome of God commeth not with obseruation. (geneva) Luke 17:20 But whan he was demaunded of ye Pharises: Whan cometh the kyngdome of God? He answered them, and sayde: The kyngdome of God commeth not with outwarde appearaunce, (coverdale) Luke 17:20 And{G1161} when he was demanded{G1905}{(G5685)} of{G5259} the Pharisees{G5330}, when{G4219} the kingdom{G932} of God{G2316} should come{G2064}{(G5736)}, he answered{G611}{(G5662)} them{G846} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, The kingdom{G932} of God{G2316} cometh{G2064}{(G5736)} not{G3756} with{G3326} observation{G3907}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:21 nor will they say, 'Look, here it is!' or, 'There it is!' For behold, the kingdom of God is in your midst." (nas) Luk 17:21 Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. (kjv) Luke 17:21 neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.(asv) Luke 17:21 Neither shall they say, lo here, or lo there: For beholde, the kyngdome of God is within you. (bishops) Luke 17:21 Neither shall men say, Loe here, or lo there: for behold, the kingdome of God is within you. (geneva) Luke 17:21 nether shal it be sayde: lo, here or there is it. For beholde, ye kyngdome of God is inwarde in you. (coverdale) Luke 17:21 Neither{G3761} shall they say{G2046}{(G5692)}, Lo{G2400}{(G5628)} here{G5602}! or{G2228}, lo{G2400}{(G5628)} there{G1563}! for{G1063}, behold{G2400}{(G5628)}, the kingdom{G932} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} within{G1787} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:22 And He said to the disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. (nas) Luk 17:22 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. (kjv) Luke 17:22 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.(asv) Luke 17:22 And he sayde vnto the disciples: the dayes wyll come, when ye shall desyre to see one day of the sonne of man, and ye shall not see it. (bishops) Luke 17:22 And he saide vnto the disciples, The dayes will come, when ye shall desire to see one of the dayes of the Sonne of man, and ye shall not see it. (geneva) Luke 17:22 And he sayde to the disciples: The tyme shal come, wha ye shal desyre to se one daye of the sonne of man, and shal not se it. (coverdale) Luke 17:22 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the disciples{G3101}, The days{G2250} will come{G2064}{(G5695)}, when{G3753} ye shall desire{G1937}{(G5692)} to see{G1492}{(G5629)} one{G3391} of the days{G2250} of the Son{G5207} of man{G444}, and{G2532} ye shall{G3700} not{G3756} see{G3700}{(G5695)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:23 They will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after them. (nas) Luk 17:23 And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. (kjv) Luke 17:23 And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after [them] :(asv) Luke 17:23 And they shall say to you, See here, see there: Go not after them, nor folowe them. (bishops) Luke 17:23 Then they shall say to you, Behold here, or beholde there: but goe not thither, neither followe them. (geneva) Luke 17:23 And they shal saye vnto you: Se here, Se there. Go not ye, nether folowe, (coverdale) Luke 17:23 And{G2532} they shall say{G2046}{(G5692)} to you{G5213}, See{G2400}{(G5628)} here{G5602}; or{G2228}, see{G2400}{(G5628)} there{G1563}: go{G565} not{G3361} after{G565}{(G5632)} them, nor{G3366} follow{G1377}{(G5661)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:24 For just like the lightning, when it flashes out of one part of the sky, shines to the other part of the sky, so will the Son of Man be in His day. (nas) Luk 17:24 For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. (kjv) Luke 17:24 for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.(asv) Luke 17:24 For as the lyghtnyng, that lyghtneth out of the one part that is vnder heauen, and shyneth vnto the other part which is vnder heauen: so shall the sonne of man be in his daye. (bishops) Luke 17:24 For as the lightening that lighteneth out of the one part vnder heauen, shineth vnto the other part vnder heauen, so shall the Sonne of man be in his day. (geneva) Luke 17:24 for as the lightenynge shyneth aboue from the heauen, and lighteth ouer all that is vnder the heaue, so shal the sonne of ma be in his daye. (coverdale) Luke 17:24 For{G1063} as{G5618} the lightning{G796}, that lighteneth{G797}{(G5723)} out of{G1537} the one part under{G5259} heaven{G3772}, shineth{G2989}{(G5719)} unto{G1519} the other part under{G5259} heaven{G3772}; so{G3779} shall also{G2532} the Son{G5207} of man{G444} be{G2071}{(G5704)} in{G1722} his{G846} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation. (nas) Luk 17:25 But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. (kjv) Luke 17:25 But first must he suffer many things and be rejected of this generation.(asv) Luke 17:25 But first must he suffer many thynges, and be refused of this nation. (bishops) Luke 17:25 But first must he suffer many things, and be reprooued of this generation. (geneva) Luke 17:25 But first must he suffre many thinges, and be refused of this generacion. (coverdale) Luke 17:25 But{G1161} first{G4412} must{G1163}{(G5748)} he{G846} suffer{G3958}{(G5629)} many things{G4183}, and{G2532} be rejected{G593}{(G5683)} of{G575} this{G5026} generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:26 And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man: (nas) Luk 17:26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. (kjv) Luke 17:26 And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.(asv) Luke 17:26 And as it was in the dayes of Noe: so shall it be also in the dayes of the sonne of man. (bishops) Luke 17:26 And as it was in the dayes of Noe, so shall it be in the dayes of the Sonne of man. (geneva) Luke 17:26 And as it came to passe in the tyme of Noe, so shal it come to passe also in ye dayes of the sonne of man. (coverdale) Luke 17:26 And{G2532} as{G2531} it was{G1096}{(G5633)} in{G1722} the days{G2250} of Noe{G3575}, so{G3779} shall it be{G2071}{(G5704)} also{G2532} in{G1722} the days{G2250} of the Son{G5207} of man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:27 they were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all. (nas) Luk 17:27 They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. (kjv) Luke 17:27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.(asv) Luke 17:27 They dyd eate, and drynke, they maryed wiues, and were maryed, euen vnto the same day that Noe went into the Arke: and the fludde came, & destroyed them all. (bishops) Luke 17:27 They ate, they dranke, they married wiues, and gaue in marriage vnto the day that Noe went into the Arke: and the flood came, and destroyed them all. (geneva) Luke 17:27 They ate, they dranke, they maried, and were maried, euen vnto ye daye that Noe wente in to the Arke, and ye floude came, and destroyed them all. (coverdale) Luke 17:27 They did eat{G2068}{(G5707)}, they drank{G4095}{(G5707)}, they married wives{G1060}{(G5707)}, they were given in marriage{G1547}{(G5712)}, until{G891} the day{G2250} that{G3739} Noe{G3575} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the ark{G2787}, and{G2532} the flood{G2627} came{G2064}{(G5627)}, and{G2532} destroyed{G622}{(G5656)} them all{G537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:28 It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building; (nas) Luk 17:28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; (kjv) Luke 17:28 Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;(asv) Luke 17:28 Lykewyse also as it was in the dayes of Lot: they dyd eate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they buylded: (bishops) Luke 17:28 Likewise also, as it was in the dayes of Lot: they ate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they built. (geneva) Luke 17:28 Likewyse also as it came to passe in the tyme of Lot, they ate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they buylded. (coverdale) Luke 17:28 Likewise{G3668} also{G2532} as{G5613} it was{G1096}{(G5633)} in{G1722} the days{G2250} of Lot{G3091}; they did eat{G2068}{(G5707)}, they drank{G4095}{(G5707)}, they bought{G59}{(G5707)}, they sold{G4453}{(G5707)}, they planted{G5452}{(G5707)}, they builded{G3618}{(G5707)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:29 but on the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all. (nas) Luk 17:29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. (kjv) Luke 17:29 but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:(asv) Luke 17:29 But euen the same day that Lot went out of Sodome, it rayned fire and brimstone from heauen, and destroyed them all. (bishops) Luke 17:29 But in the day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heauen, and destroyed them all. (geneva) Luke 17:29 But euen the same daye that Lot wente out of Sodom, it rayned fyre and brymstone from heaue, and destroyed them all. (coverdale) Luke 17:29 But{G3739}{G1161} the same day{G2250} that Lot{G3091} went{G1831}{(G5627)} out of{G575} Sodom{G4670} it rained{G1026}{(G5656)} fire{G4442} and{G2532} brimstone{G2303} from{G575} heaven{G3772}, and{G2532} destroyed{G622}{(G5656)} them all{G537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:30 It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed. (nas) Luk 17:30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. (kjv) Luke 17:30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.(asv) Luke 17:30 Euen thus shall it be, in the day when the sonne of man shalbe reuealed. (bishops) Luke 17:30 After these ensamples shall it be in the day when the Sonne of man is reueiled. (geneva) Luke 17:30 After this maner also shal it go, in the daye whan the sonne of man shal appeare. (coverdale) Luke 17:30 Even{G2596} thus{G5024} shall it be{G2071}{(G5704)} in the day{G3739}{G2250} when the Son{G5207} of man{G444} is revealed{G601}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:31 On that day, the one who is on the housetop and whose goods are in the house must not go down to take them out; and likewise the one who is in the field must not turn back. (nas) Luk 17:31 In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back. (kjv) Luke 17:31 In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.(asv) Luke 17:31 At that day, he which is on the house top, and his stuffe in the house, let him not come downe to take it out: And let not him that is in the fielde, turne backe agayne lykewyse, to the thynges that he left behynde. (bishops) Luke 17:31 At that day hee that is vpon the house, and his stuffe in ye house, let him not come downe to take it out: and he that is in the fielde likewise, let him not turne backe to that he left behinde. (geneva) Luke 17:31 In that daye, who so is vpo the rofe, and his stuffe in ye house, let him not come downe to fetch it: Likewyse he that is in the felde, let him not turne backe, for it that is behynde him. (coverdale) Luke 17:31 In{G1722} that{G1565} day{G2250}, he which{G3739} shall be{G2071}{(G5704)} upon{G1909} the housetop{G1430}, and{G2532} his{G846} stuff{G4632} in{G1722} the house{G3614}, let{G2597} him not{G3361} come down{G2597}{(G5628)} to take{G142} it{G846} away{G142}{(G5658)}: and{G2532} he that is in{G1722} the field{G68}, let him{G1994} likewise{G3668} not{G3361} return{G1994}{(G5657)} back{G1519}{G3694}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:32 Remember Lot's wife. (nas) Luk 17:32 Remember Lot's wife. (kjv) Luke 17:32 Remember Lot's wife.(asv) Luke 17:32 Remember lottes wyfe. (bishops) Luke 17:32 Remember Lots wife. (geneva) Luke 17:32 Remebre Lottes wife. (coverdale) Luke 17:32 Remember{G3421}{(G5720)} Lot's{G3091} wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:33 Whoever seeks to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it. (nas) Luk 17:33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. (kjv) Luke 17:33 Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose [his life] shall preserve it.(asv) Luke 17:33 Whosoeuer wyll go about to saue his lyfe, shall loose it: and whosoeuer shall loose his lyfe, shall quicken it. (bishops) Luke 17:33 Whosoeuer will seeke to saue his soule, shall loose it: and whosoeuer shall loose it, shall get it life. (geneva) Luke 17:33 Who so euer goeth aboute to saue his life, shal lose it: and who so euer shal lose it, shal saue it. (coverdale) Luke 17:33 Whosoever{G3739}{G1437} shall seek{G2212}{(G5661)} to save{G4982}{(G5658)} his{G846} life{G5590} shall lose{G622}{(G5692)} it{G846}; and{G2532} whosoever{G3739}{G1437} shall lose{G622}{(G5661)} his{G846} life shall preserve{G2225}{(G5692)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:34 I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left. (nas) Luk 17:34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. (kjv) Luke 17:34 I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.(asv) Luke 17:34 I tell you, in that nyght there shalbe two in one bed, the one shalbe receaued, the other shalbe forsaken. (bishops) Luke 17:34 I tell you, in that night there shall be two in one bed: the one shalbe receiued, and the other shalbe left. (geneva) Luke 17:34 I saye vnto you: In yt night shal two lye vpon one bed, the one shalbe receaued, the other shalbe for saken. (coverdale) Luke 17:34 I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213}, in that{G5026} night{G3571} there shall be{G2071}{(G5704)} two{G1417} men in{G1909} one{G3391} bed{G2825}; the one{G1520} shall be taken{G3880}{(G5701)}, and{G2532} the other{G2087} shall be left{G863}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:35 There will be two women grinding at the same place; one will be taken and the other will be left. (nas) Luk 17:35 Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. (kjv) Luke 17:35 There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.(asv) Luke 17:35 Two women shalbe gryndyng together: the one shalbe receaued, and the other forsaken. (bishops) Luke 17:35 Two women shalbe grinding together: the one shalbe taken, and the other shalbe left. (geneva) Luke 17:35 Two shalbe gryndinge together, the one shalbe receaued, the other shalbe forsaken. (coverdale) Luke 17:35 Two{G1417} women shall be{G2071}{(G5704)} grinding{G229}{(G5723)} together{G846}{G1909}; the one{G3391} shall be taken{G3880}{(G5701)}, and{G2532} the other{G2087} left{G863}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:36 ["Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left."] (nas) Luk 17:36 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. (kjv) Luke 17:36 (Ommitted)(asv) Luke 17:36 Two men shalbe in the fielde: the one shalbe receaued, & the other forsake. (bishops) Luke 17:36 Two shalbe in the fielde: one shalbe receiued, and another shalbe left. (geneva) Luke 17:36 (Omitted Text) (coverdale) Luke 17:36 Two{G1417} men shall be{G2071}{(G5704)} in{G1722} the field{G68}; the one{G1520} shall be taken{G3880}{(G5701)}, and{G2532} the other{G2087} left{G863}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 17:37 And answering they said to Him, "Where, Lord?" And He said to them, "Where the body is, there also the vultures will be gathered." (nas) Luk 17:37 And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.(kjv) Luke 17:37 And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body [is], thither will the eagles also be gathered together.(asv) Luke 17:37 And they aunswered, and sayde vnto hym: Where Lorde? He sayde vnto the: Whersoeuer the body shalbe, thyther wyll also the Egles be gathered together. (bishops) Luke 17:37 And they answered, and saide to him, Where, Lord? And he said vnto them, Wheresoeuer the body is, thither shall also the egles bee gathered together. (geneva) Luke 17:37 And they answered, and sayde vnto him: Where LORDE? He sayde vnto the: Where so euer ye deed carcase is there wil ye Aegles be gathered together. (coverdale) Luke 17:37 And{G2532} they answered{G611}{(G5679)} and said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Where{G4226}, Lord{G2962}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Wheresoever{G3699} the body{G4983} is, thither{G1563} will{G4863} the eagles{G105} be gathered together{G4863}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:1 Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart, (nas) Luk 18:1 And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; (kjv) Luke 18:1 And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;(asv) Luke 18:1 And he put foorth a parable vnto them, to this ende that me ought alwayes to pray, & not to be weery, (bishops) Luke 18:1 And he spake also a parable vnto them, to this ende, that they ought alwayes to pray, and not to waxe faint, (geneva) Luke 18:1 He tolde them a symilitude, signifienge, yt men ought allwayes to praye, & not to leaue of, (coverdale) Luke 18:1 And{G1161} he spake{G3004}{(G5707)}{G2532} a parable{G3850} unto them{G846}{G4314} to this end, that men ought{G1163}{(G5750)} always{G3842} to pray{G4336}{(G5738)}, and{G2532} not{G3361} to faint{G1573}{(G5721)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:2 saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man. (nas) Luk 18:2 Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: (kjv) Luke 18:2 saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:(asv) Luke 18:2 Saying: There was in a certayne citie, a iudge, whiche feared not God, neither regarded man. (bishops) Luke 18:2 Saying, There was a iudge in a certaine citie, which feared not God, neither reuereced man. (geneva) Luke 18:2 & sayde: There was a iudge in a cite, which feared not God, and stode in awe of no man. (coverdale) Luke 18:2 Saying{G3004}{(G5723)}, There was{G2258}{(G5713)} in{G1722} a{G5100} city{G4172} a{G5100} judge{G2923}, which feared{G5399}{(G5740)} not{G3361} God{G2316}, neither{G2532}{G3361} regarded{G1788}{(G5746)} man{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:3 There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.' (nas) Luk 18:3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. (kjv) Luke 18:3 and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.(asv) Luke 18:3 And there was a certayne widdowe in the same citie, and she came vnto him, saying: Auenge me of mine aduersarie. (bishops) Luke 18:3 And there was a widowe in that citie, which came vnto him, saying, Doe mee iustice against mine aduersarie. (geneva) Luke 18:3 And in the same cite there was a wedowe, which came vnto him, and sayde: delyuer me fro myne aduersary. (coverdale) Luke 18:3 And{G1161} there was{G2258}{(G5713)} a widow{G5503} in{G1722} that{G1565} city{G4172}; and{G2532} she came{G2064}{(G5711)} unto{G4314} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Avenge{G1556}{(G5657)} me{G3165} of{G575} mine{G3450} adversary{G476}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:4 For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man, (nas) Luk 18:4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; (kjv) Luke 18:4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;(asv) Luke 18:4 And he woulde not for a whyle. But afterwarde he sayde within hym selfe: Though I feare not God, nor care for man, (bishops) Luke 18:4 And hee would not of a long time: but afterward he said with himselfe, Though I feare not God, nor reuerence man, (geneva) Luke 18:4 And he wolde not a greate whyle. But afterwarde he thought within hi self: Though I feare not God, & stonde in awe of no man, (coverdale) Luke 18:4 And{G2532} he would{G2309}{(G5656)} not{G3756} for{G1909} a while{G5550}: but{G1161} afterward{G5023}{G3326} he said{G2036}{(G5627)} within{G1722} himself{G1438}, Though{G1499} I fear{G5399}{(G5736)} not{G3756} God{G2316}, nor{G2532}{G3756} regard{G1788}{(G5743)} man{G444}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:5 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'" (nas) Luk 18:5 Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. (kjv) Luke 18:5 yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.(asv) Luke 18:5 Yet because this widdowe much troubleth me, I wyll auenge her: leste she come at the last, & make me weery. (bishops) Luke 18:5 Yet because this widowe troubleth mee, I will doe her right, lest at the last shee come and make me wearie. (geneva) Luke 18:5 yet seynge this weddowe is so importune vpon me, I wil delyuer her, lest she come at the last, and rayle vpon me. (coverdale) Luke 18:5 Yet{G1065} because{G1223} this{G5026} widow{G5503} troubleth{G3930}{(G5721)}{G2873} me{G3427}, I will avenge{G1556}{(G5692)} her{G846}, lest{G3363} by{G1519} her continual{G5056} coming{G2064}{(G5740)} she weary{G5299}{(G5725)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said; (nas) Luk 18:6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. (kjv) Luke 18:6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.(asv) Luke 18:6 And the Lorde sayde: heare what the vuryghteous iudge sayeth. (bishops) Luke 18:6 And the Lord said, Heare what the vnrighteous iudge saith. (geneva) Luke 18:6 Then sayde the LORDE: Heare what ye vnrighteous iudge sayeth. (coverdale) Luke 18:6 And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)}, Hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the unjust{G93} judge{G2923} saith{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:7 now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them? (nas) Luk 18:7 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? (kjv) Luke 18:7 And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and [yet] he is longsuffering over them?(asv) Luke 18:7 And shall not God auenge his elect, which crye day and nyght vnto hym? yea, though he deferre them, (bishops) Luke 18:7 Now shall not God auenge his elect, which cry day and night vnto him, yea, though he suffer long for them? (geneva) Luke 18:7 But shall not God also delyuer his chosen, that crye vnto hi daye and night, though he differre the? (coverdale) Luke 18:7 And{G1161} shall{G1557} not{G3364} God{G2316} avenge{G4160}{(G5692)}{G1557} his own{G846} elect{G1588}, which{G3588} cry{G994}{(G5723)} day{G2250} and{G2532} night{G3571} unto{G4314} him{G846}, though{G2532} he bear long{G3114}{(G5723)} with{G1909} them{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:8 I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?" (nas) Luk 18:8 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? (kjv) Luke 18:8 I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?(asv) Luke 18:8 I tell you he wyll auenge them, and that quickly. Neuerthelesse, when the sonne of man commeth, shall he fynde fayth on the earth? (bishops) Luke 18:8 I tell you he will auenge them quickly: but when the Sonne of man commeth, shall he finde faith on the earth? (geneva) Luke 18:8 I saye vnto you: He shal delyuer them, and that shortly. Neuertheles, whan the sonne of man cometh, suppose ye, that he shal fynde faith vpon earth? (coverdale) Luke 18:8 I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} that{G3754} he will{G4160}{(G5692)} avenge{G1557} them{G846} speedily{G5034}{G1722}. Nevertheless{G4133} when{G687} the Son{G5207} of man{G444} cometh{G2064}{(G5631)}, shall he find{G2147}{(G5692)} faith{G4102} on{G1909} the earth{G1093}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt: (nas) Luk 18:9 And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: (kjv) Luke 18:9 And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:(asv) Luke 18:9 And he tolde this parable vnto certayne which trusted in them selues, that they were perfect, and despised other. (bishops) Luke 18:9 He spake also this parable vnto certaine which trusted in themselues that they were iust, and despised other. (geneva) Luke 18:9 And vnto certayne which trusted in the selues, that they were perfecte, and despysed other,he spake this symilitude: (coverdale) Luke 18:9 And{G1161} he spake{G2036}{(G5627)}{G2532} this{G5026} parable{G3850} unto{G4314} certain{G5100} which{G3588} trusted{G3982}{(G5756)} in{G1909} themselves{G1438} that{G3754} they were{G1526}{(G5748)} righteous{G1342}, and{G2532} despised{G1848}{(G5723)} others{G3062}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:10 "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. (nas) Luk 18:10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. (kjv) Luke 18:10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.(asv) Luke 18:10 Two men went vp into the temple to pray: the one a pharisee, and the other a publicane. (bishops) Luke 18:10 Two men went vp into the Temple to pray: the one a Pharise, and the other a Publican. (geneva) Luke 18:10 There wente vp two men in to the teple, to praye: the one a Pharise, the other a publican. (coverdale) Luke 18:10 Two{G1417} men{G444} went up{G305}{(G5627)} into{G1519} the temple{G2411} to pray{G4336}{(G5664)}; the one{G1520} a Pharisee{G5330}, and{G2532} the other{G2087} a publican{G5057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:11 The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. (nas) Luk 18:11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. (kjv) Luke 18:11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.(asv) Luke 18:11 The pharisee stoode and prayed thus with hym selfe: God, I thanke thee, that I am not as other men are, extortioners, vniust, adulterers, or as this publicane. (bishops) Luke 18:11 The Pharise stoode and prayed thus with himselfe, O God, I thanke thee that I am not as other men, extortioners, vniust, adulterers, or euen as this Publican. (geneva) Luke 18:11 The Pharise stode, and prayed by himself after this maner: I thanke the God, that I am not as other men, robbers, vnrighteous, aduouters, or as this publican. (coverdale) Luke 18:11 The Pharisee{G5330} stood{G2476}{(G5685)} and prayed{G4336}{(G5711)} thus{G5023} with{G4314} himself{G1438}, God{G2316}, I thank{G2168}{(G5719)} thee{G4671}, that{G3754} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} as{G5618} other{G3062} men{G444} are, extortioners{G727}, unjust{G94}, adulterers{G3432}, or{G2228} even{G2532} as{G5613} this{G3778} publican{G5057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:12 I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.' (nas) Luk 18:12 I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. (kjv) Luke 18:12 I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.(asv) Luke 18:12 I fast twise in the weeke, I geue tithe of all that I possesse. (bishops) Luke 18:12 I fast twise in the weeke: I giue tithe of all that euer I possesse. (geneva) Luke 18:12 I fast twyse in the weke, I geue the tithes of all that I haue. (coverdale) Luke 18:12 I fast{G3522}{(G5719)} twice{G1364} in the week{G4521}, I give tithes{G586}{(G5719)} of all{G3956} that{G3745} I possess{G2932}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:13 But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!' (nas) Luk 18:13 And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. (kjv) Luke 18:13 But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.(asv) Luke 18:13 And the publicane standyng a farre of, woulde not lyft vp his eyes to heauen, but smote vpon his brest, saying: God be mercifull to me a sinner. (bishops) Luke 18:13 But the Publican standing a farre off, woulde not lift vp so much as his eyes to heauen, but smote his brest, saying, O God, be mercifull to me a sinner. (geneva) Luke 18:13 And the publican stode afarre of, and wolde not lift vp his eyes to heauen, but smote vpon his brest, and sayde: God be thou mercyfull vnto me synner. (coverdale) Luke 18:13 And{G2532} the publican{G5057}, standing{G2476}{(G5761)} afar off{G3113}, would{G2309}{(G5707)} not{G3756} lift up{G1869}{(G5658)} so much as{G3761} his eyes{G3788} unto{G1519} heaven{G3772}, but{G235} smote{G5180}{(G5707)} upon{G1519} his{G846} breast{G4738}, saying{G3004}{(G5723)}, God{G2316} be merciful{G2433}{(G5682)} to me{G3427} a sinner{G268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:14 I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted." (nas) Luk 18:14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. (kjv) Luke 18:14 I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.(asv) Luke 18:14 I tell you, this man departed home to his house iustified, rather then the other. For euery one that exalteth hym selfe, shalbe brought lowe: And he that humbleth hym selfe, shalbe exalted. (bishops) Luke 18:14 I tell you, this man departed to his house iustified, rather then the other: for euery man that exalteth himselfe, shall be brought lowe, and he that humbleth himselfe, shalbe exalted. (geneva) Luke 18:14 I tell you: This man wente downe in to his house iustified more the the other. For who so euer exalteth himself, shalbe brought lowe: and he that humbleth himself, shalbe exalted. (coverdale) Luke 18:14 I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213}, this man{G3778} went down{G2597}{(G5627)} to{G1519} his{G846} house{G3624} justified{G1344}{(G5772)} rather than{G2228} the other{G1565}: for{G3754} every one{G3956} that exalteth{G5312}{(G5723)} himself{G1438} shall be abased{G5013}{(G5701)}; and{G1161} he that humbleth{G5013}{(G5723)} himself{G1438} shall be exalted{G5312}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:15 And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them. (nas) Luk 18:15 And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. (kjv) Luke 18:15 And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.(asv) Luke 18:15 They brought vnto him also infantes that he should touch them: Which, whe his disciples sawe it, they rebuked the. (bishops) Luke 18:15 They brought vnto him also babes that he should touche them. And when his disciples sawe it, they rebuked them. (geneva) Luke 18:15 They brought yonge children also vnto him, that he shulde touch them. But whan the disciples sawe that, they rebuked them. (coverdale) Luke 18:15 And{G1161} they brought{G4374}{(G5707)} unto him{G846} also{G2532} infants{G1025}, that{G2443} he would touch{G680}{(G5735)} them{G846}: but{G1161} when his disciples{G3101} saw{G1492}{(G5631)} it, they rebuked{G2008}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:16 But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. (nas) Luk 18:16 But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. (kjv) Luke 18:16 But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.(asv) Luke 18:16 But Iesus, when he had called them vnto hym, saide, Suffer chyldre to come vnto me, and forbyd them not: For of such is the kyngdome of God. (bishops) Luke 18:16 But Iesus called them vnto him, and said, Suffer the babes to come vnto mee, and forbid them not: for of such is the kingdome of God. (geneva) Luke 18:16 Neuertheles Iesus called them vnto him, and sayde: Suffre childre to come vnto me, and forbyd the not, for of soch is ye kyngdome of God. (coverdale) Luke 18:16 But{G1161} Jesus{G2424} called{G4341}{(G5666)} them{G846} unto him, and said{G2036}{(G5627)}, Suffer{G863}{(G5628)} little children{G3813} to come{G2064}{(G5738)} unto{G4314} me{G3165}, and{G2532} forbid{G2967}{(G5720)} them{G846} not{G3361}: for{G1063} of such{G5108} is{G2076}{(G5748)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:17 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." (nas) Luk 18:17 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. (kjv) Luke 18:17 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.(asv) Luke 18:17 Ueryly I say vnto you: Whosoeuer receaueth not the kyngdome of God, as a chylde, shall not enter therin. (bishops) Luke 18:17 Verely I say vnto you, whosoeuer receiueth not the kingdome of God as a babe, he shall not enter therein. (geneva) Luke 18:17 Verely I saye vnto you: Whosoeuer receaueth not ye kyngdome of God as a childe, shal not enter therin. (coverdale) Luke 18:17 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Whosoever{G3739} shall{G1209} not{G3362} receive{G1209}{(G5667)} the kingdom{G932} of God{G2316} as{G5613} a little child{G3813} shall{G1525} in no wise{G3364} enter{G1525}{(G5632)} therein{G1519}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:18 A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" (nas) Luk 18:18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? (kjv) Luke 18:18 And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?(asv) Luke 18:18 And a certayne ruler asked hym, saying: Good maister, what ought I to do, to possesse eternall lyfe? (bishops) Luke 18:18 Then a certaine ruler asked him, saying, Good Master, what ought I to doe, to inherite eternall life? (geneva) Luke 18:18 And a certayne ruler axed him, and sayde: Good master, what must I do, that I maye enheret euerlastinge life? (coverdale) Luke 18:18 And{G2532} a certain{G5100} ruler{G758} asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Good{G18} Master{G1320}, what{G5101} shall I do{G4160}{(G5660)} to inherit{G2816}{(G5692)} eternal{G166} life{G2222}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:19 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. (nas) Luk 18:19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God. (kjv) Luke 18:19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, [even] God.(asv) Luke 18:19 Iesus sayde vnto hym: Why callest thou me good? None is good, saue God onely. (bishops) Luke 18:19 And Iesus said vnto him, Why callest thou me good? none is good, saue one, euen God. (geneva) Luke 18:19 But Iesus sayde vnto him: Why callest thou me good? There is no man good, but God onely. (coverdale) Luke 18:19 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Why{G5101} callest thou{G3004}{(G5719)} me{G3165} good{G18}? none{G3762} is good{G18}, save{G1508} one{G1520}, that is, God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:20 You know the commandments, 'Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.'" (nas) Luk 18:20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. (kjv) Luke 18:20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.(asv) Luke 18:20 Thou knowest the commaundementes: Thou shalt not commit adultrie, thou shalt not kyll, thou shalt not steale, thou shalt not beare false witnesse, honour thy father and thy mother. (bishops) Luke 18:20 Thou knowest the comandements, Thou shalt not commit adulterie: Thou shalt not kill: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false witnes: Honour thy father and thy mother. (geneva) Luke 18:20 Thou knowest the comaundementes: Thou shalt not breake wedlocke: Thou shalt not kyll: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false wytnesse: Honoure thy father and yi mother. (coverdale) Luke 18:20 Thou knowest{G1492}{(G5758)} the commandments{G1785}, Do{G3431} not{G3361} commit adultery{G3431}{(G5661)}, Do{G5407} not{G3361} kill{G5407}{(G5661)}, Do{G2813} not{G3361} steal{G2813}{(G5661)}, Do{G5576} not{G3361} bear false witness{G5576}{(G5661)}, Honour{G5091}{(G5720)} thy{G4675} father{G3962} and{G2532} thy{G4675} mother{G3384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:21 And he said, "All these things I have kept from my youth." (nas) Luk 18:21 And he said, All these have I kept from my youth up. (kjv) Luke 18:21 And he said, All these things have I observed from my youth up.(asv) Luke 18:21 And he sayde: all these haue I kept from my youth vp. (bishops) Luke 18:21 And hee saide, All these haue I kept from my youth. (geneva) Luke 18:21 But he sayde: All these haue I kepte fro my youth vp. (coverdale) Luke 18:21 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, All{G3956} these{G5023} have I kept{G5442}{(G5668)} from{G1537} my{G3450} youth{G3503} up. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:22 When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me." (nas) Luk 18:22 Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. (kjv) Luke 18:22 And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.(asv) Luke 18:22 When Iesus hearde that, he sayde vnto hym: Yet lackest thou one thyng. Sell all that thou hast, and distribute vnto the poore, & thou shalt haue treasure in heauen, and come, folowe me. (bishops) Luke 18:22 Nowe when Iesus heard that, he saide vnto him, Yet lackest thou one thing. Sell all that euer thou hast, and distribute vnto the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come followe mee. (geneva) Luke 18:22 Wha Iesus herde that, he sayde vnto him: Yet lackest thou one thinge, sell all that thou hast, and geue it vnto ye poore, and thou shalt haue a treasure in heauen, and come & folowe me. (coverdale) Luke 18:22 Now{G1161} when Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} these things{G5023}, he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Yet{G2089} lackest{G3007}{(G5719)} thou{G4671} one{G1520} thing: sell{G4453}{(G5657)} all{G3956} that{G3745} thou hast{G2192}{(G5719)}, and{G2532} distribute{G1239}{(G5628)} unto the poor{G4434}, and{G2532} thou shalt have{G2192}{(G5692)} treasure{G2344} in{G1722} heaven{G3772}: and{G2532} come{G1204}{(G5773)}, follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:23 But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. (nas) Luk 18:23 And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich. (kjv) Luke 18:23 But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.(asv) Luke 18:23 When he hearde this, he was very sory, for he was very riche. (bishops) Luke 18:23 But when he heard those things, he was very heauie: for he was marueilous riche. (geneva) Luke 18:23 Whan he herde that, he was sory, for he was very riche. (coverdale) Luke 18:23 And{G1161} when he heard{G191}{(G5660)} this{G5023}, he was{G1096}{(G5633)} very sorrowful{G4036}: for{G1063} he was{G2258}{(G5713)} very{G4970} rich{G4145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:24 And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God! (nas) Luk 18:24 And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! (kjv) Luke 18:24 And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!(asv) Luke 18:24 When Iesus sawe that he was sory, he sayde: With what difficultie shall they that haue money, enter into the kyngdome of God? (bishops) Luke 18:24 And when Iesus sawe him very sorowfull, he said, With what difficultie shall they that haue riches, enter into the kingdome of God! (geneva) Luke 18:24 Whan Iesus sawe that he was sory, he sayde: How hardly shal the riche come in to the kyngdome of God? (coverdale) Luke 18:24 And{G1161} when Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} that he{G846} was{G1096}{(G5637)} very sorrowful{G4036}, he said{G2036}{(G5627)}, How{G4459} hardly{G1423} shall they{G1525} that have{G2192}{(G5723)} riches{G5536} enter{G1525}{(G5695)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." (nas) Luk 18:25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (kjv) Luke 18:25 For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.(asv) Luke 18:25 For it is easier for a camel to go through a nedles eye, then for a riche man to enter into the kyngdome of God. (bishops) Luke 18:25 Surely it is easier for a camel to go through a needles eye, then for a riche man to enter into the kingdome of God. (geneva) Luke 18:25 It is easyer for a Camell to go thorow the eye of a nedle, the for a rich man to entre in to the kyngdome of God. (coverdale) Luke 18:25 For{G1063} it is{G2076}{(G5748)} easier{G2123} for a camel{G2574} to go{G1525}{(G5629)} through{G1223} a needle's{G4476} eye{G5168}, than{G2228} for a rich man{G4145} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:26 They who heard it said, "Then who can be saved?" (nas) Luk 18:26 And they that heard it said, Who then can be saved? (kjv) Luke 18:26 And they that heard it said, Then who can be saved?(asv) Luke 18:26 And they that hearde it, sayde: And who can then be saued? (bishops) Luke 18:26 Then said they that heard it, And who then can be saued? (geneva) Luke 18:26 Then sayde they yt herde that: Who can then be saued? (coverdale) Luke 18:26 And{G1161} they that heard{G191}{(G5660)} it said{G2036}{(G5627)}, Who{G5101} then{G2532} can be{G1410}{(G5736)} saved{G4982}{(G5683)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:27 But He said, "The things that are impossible with people are possible with God." (nas) Luk 18:27 And he said, The things which are impossible with men are possible with God. (kjv) Luke 18:27 But he said, The things which are impossible with men are possible with God.(asv) Luke 18:27 And he sayde: The thynges which are vnpossible wih men, are possible with God. (bishops) Luke 18:27 And he said, The things which are vnpossible with men, are possible with God. (geneva) Luke 18:27 But he sayde: loke what is vnpossible with me, is possible with God. (coverdale) Luke 18:27 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, The things which are impossible{G102} with{G3844} men{G444} are{G2076}{(G5748)} possible{G1415} with{G3844} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:28 Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You." (nas) Luk 18:28 Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. (kjv) Luke 18:28 And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee.(asv) Luke 18:28 Then Peter sayde: Lo, we haue forsaken all, and folowed thee. (bishops) Luke 18:28 Then Peter said, Loe, we haue left all, and haue followed thee. (geneva) Luke 18:28 Then sayde Peter: Beholde, we haue forsake all, and folowed the. (coverdale) Luke 18:28 Then{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)}, Lo{G2400}{(G5628)}, we{G2249} have left{G863}{(G5656)} all{G3956}, and{G2532} followed{G190}{(G5656)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:29 And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, (nas) Luk 18:29 And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, (kjv) Luke 18:29 And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God's sake,(asv) Luke 18:29 He sayde vnto them. Ueryly I say vnto you: there is no man that hath forsaken house, either father, or mother, either brethren, or wyfe, or chyldren, for the kyngdome of Gods sake. (bishops) Luke 18:29 And he said vnto them, Verely I say vnto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children for the kingdome of Gods sake, (geneva) Luke 18:29 He sayde vnto the: Verely I saye vnto you: There is no ma yt forsaketh house, or elders, or brethren, or wife, or children for the kyngdome of Gods sake, (coverdale) Luke 18:29 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} There is{G2076}{(G5748)} no man{G3762} that{G3739} hath left{G863}{(G5656)} house{G3614}, or{G2228} parents{G1118}, or{G2228} brethren{G80}, or{G2228} wife{G1135}, or{G2228} children{G5043}, for{G1752} the kingdom{G932} of God's{G2316} sake{G1752}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:30 who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life." (nas) Luk 18:30 Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. (kjv) Luke 18:30 who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.(asv) Luke 18:30 Which shall not receaue much more in this worlde, and in the worlde to come, lyfe euerlastyng. (bishops) Luke 18:30 Which shall not receiue much more in this world, and in the world to come life euerlasting. (geneva) Luke 18:30 which shal not receaue moch more in this tyme, and euerlastinge life in the worlde to come. (coverdale) Luke 18:30 Who{G3739} shall{G618} not{G3364} receive{G618}{(G5632)} manifold more{G4179} in{G1722} this{G5129} present time{G2540}, and{G2532} in{G1722} the world{G165} to come{G2064}{(G5740)} life{G2222} everlasting{G166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:31 Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished. (nas) Luk 18:31 Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. (kjv) Luke 18:31 And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.(asv) Luke 18:31 Iesus toke vnto hym the twelue, and sayde vnto them: Beholde, we go vp to Hierusalem, and all thynges shalbe fulfylled to the sonne of man, that are written by the prophetes. (bishops) Luke 18:31 Then Iesus tooke vnto him ye twelue, and said vnto them, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and all things shalbe fulfilled to the Sonne of man, that are writttn by the Prophets. (geneva) Luke 18:31 He toke vnto him the twolue, and sayde vnto them: Beholde, we go vp to Ierusale, and it shal all be fulfilled, that is wrytten by the prophetes of the sonne of man. (coverdale) Luke 18:31 Then{G1161} he took{G3880}{(G5631)} unto him the twelve{G1427}, and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Behold{G2400}{(G5628)}, we go up{G305}{(G5719)} to{G1519} Jerusalem{G2414}, and{G2532} all things{G3956} that are written{G1125}{(G5772)} by{G1223} the prophets{G4396} concerning the Son{G5207} of man{G444} shall be accomplished{G5055}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:32 For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon, (nas) Luk 18:32 For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: (kjv) Luke 18:32 For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:(asv) Luke 18:32 For he shalbe deliuered vnto the gentiles, and shalbe mocked, and spitefully entreated, and spitted on: (bishops) Luke 18:32 For he shal be deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and shalbe spitefully entreated, and shalbe spitted on. (geneva) Luke 18:32 For he shal be delyuered vnto ye Heythen, and shalbe mocked, and despytefully intreated, and spitted vpon: (coverdale) Luke 18:32 For{G1063} he shall be delivered{G3860}{(G5701)} unto the Gentiles{G1484}, and{G2532} shall be mocked{G1702}{(G5701)}, and{G2532} spitefully entreated{G5195}{(G5701)}, and{G2532} spitted on{G1716}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:33 and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again." (nas) Luk 18:33 And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. (kjv) Luke 18:33 and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.(asv) Luke 18:33 And when they haue scourged hym, they wyll put hym to death. And the thyrde day he shall aryse agayne. (bishops) Luke 18:33 And when they haue scourged him, they will put him to death: but the thirde day hee shall rise againe. (geneva) Luke 18:33 and whan they haue scourged him, they shal put him to death, and vpon the thirde daye shal he aryse agayne. (coverdale) Luke 18:33 And{G2532} they shall scourge{G3146}{(G5660)} him, and put{G615} him{G846} to death{G615}{(G5692)}: and{G2532} the third{G5154} day{G2250} he shall rise again{G450}{(G5698)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:34 But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said. (nas) Luk 18:34 And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. (kjv) Luke 18:34 And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.(asv) Luke 18:34 And they vnderstoode none of all these thynges. And this saying was hyd from them, so that they perceaued not the thynges which were spoken. (bishops) Luke 18:34 But they vnderstood none of these things, and this saying was hidde from them, neither perceiued they the things, which were spoken. (geneva) Luke 18:34 And they vnderstode nothinge of these thinges. And this sayenge was hyd from them, and they perceaued not the thinges that were spoken. (coverdale) Luke 18:34 And{G2532} they{G846} understood{G4920}{(G5656)} none{G3762} of these things{G5130}: and{G2532} this{G5124} saying{G4487} was{G2258}{(G5713)} hid{G2928}{(G5772)} from{G575} them{G846},{G2532} neither{G3756} knew they{G1097}{(G5707)} the things which were spoken{G3004}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:35 As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging. (nas) Luk 18:35 And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: (kjv) Luke 18:35 And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:(asv) Luke 18:35 And it came to passe, that as he was come nie vnto Hierico, a certayne blynde man sate by the wayes syde, beggyng. (bishops) Luke 18:35 And it came to passe, that as he was come neere vnto Iericho, a certaine blinde man sate by the way side, begging. (geneva) Luke 18:35 And it came to passe, whan he came nye vnto Iericho, there sat one blynde by the waye, and begged. (coverdale) Luke 18:35 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that as{G1722} he{G846} was come nigh{G1448}{(G5721)} unto{G1519} Jericho{G2410}, a certain{G5100} blind man{G5185} sat{G2521}{(G5711)} by{G3844} the way side{G3598} begging{G4319}{(G5723)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:36 Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was. (nas) Luk 18:36 And hearing the multitude pass by, he asked what it meant. (kjv) Luke 18:36 and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.(asv) Luke 18:36 And when he hearde the people passe by, he asked what it meant. (bishops) Luke 18:36 And when he heard the people passe by, he asked what it meant. (geneva) Luke 18:36 And whan he herde the people passe by, he axed what it was. (coverdale) Luke 18:36 And{G1161} hearing{G191}{(G5660)} the multitude{G3793} pass by{G1279}{(G5740)}, he asked{G4441}{(G5711)} what{G5101} it{G5124} meant{G1498}{(G5751)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by. (nas) Luk 18:37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. (kjv) Luke 18:37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.(asv) Luke 18:37 And they sayde vnto hym, that Iesus of Nazareth passed by. (bishops) Luke 18:37 And they saide vnto him, that Iesus of Nazareth passed by. (geneva) Luke 18:37 Then sayde they vnto him, that Iesus of Nazareth passed by. (coverdale) Luke 18:37 And{G1161} they told{G518}{(G5656)} him{G846}, that{G3754} Jesus{G2424} of Nazareth{G3480} passeth by{G3928}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:38 And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" (nas) Luk 18:38 And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me. (kjv) Luke 18:38 And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.(asv) Luke 18:38 And he cryed, saying: Iesu thou sonne of Dauid, haue mercie on me. (bishops) Luke 18:38 Then hee cried, saying, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercie on me. (geneva) Luke 18:38 And he cryed, and sayde: Iesu thou sonne of Dauid, haue mercy vpon me. (coverdale) Luke 18:38 And{G2532} he cried{G994}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Jesus{G2424}, thou Son{G5207} of David{G1138}, have mercy{G1653}{(G5657)} on me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:39 Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" (nas) Luk 18:39 And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me. (kjv) Luke 18:39 And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.(asv) Luke 18:39 And they which went before, rebuked hym, that he shoulde holde his peace: But he cryed so much the more, thou sonne of Dauid, haue mercie on me. (bishops) Luke 18:39 And they which went before, rebuked him that he shoulde holde his peace, but he cried much more, O Sone of Dauid, haue mercie on me. (geneva) Luke 18:39 But the people that wente before, rebuked him, that he shulde holde his tunge. Neuertheles he cried moch more: Thou sonne of Dauid haue mercy vpo me. (coverdale) Luke 18:39 And{G2532} they which went before{G4254}{(G5723)} rebuked{G2008}{(G5707)} him{G846}, that{G2443} he should hold his peace{G4623}{(G5661)}: but{G1161} he{G846} cried{G2896}{(G5707)} so much{G4183} the more{G3123}, Thou Son{G5207} of David{G1138}, have mercy{G1653}{(G5657)} on me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:40 And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him, (nas) Luk 18:40 And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, (kjv) Luke 18:40 And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,(asv) Luke 18:40 And Iesus stoode styll, & commaunded hym to be brought vnto hym. And whe he was come neare, he asked him, (bishops) Luke 18:40 And Iesus stoode stil, and commanded him to be brought vnto him; when he was come neere, he asked him, (geneva) Luke 18:40 Iesus stode styl, & comaunded hi to be brought vnto hi. And whan he was come neare, he axed him (coverdale) Luke 18:40 And{G1161} Jesus{G2424} stood{G2476}{(G5685)}, and commanded{G2753}{(G5656)} him{G846} to be brought{G71}{(G5683)} unto{G4314} him{G846}: and{G1161} when he{G846} was come near{G1448}{(G5660)}, he asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:41 "What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!" (nas) Luk 18:41 Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. (kjv) Luke 18:41 What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.(asv) Luke 18:41 Saying: What wylt thou that I do vnto thee? And he saide: Lorde, that I may receaue my syght. (bishops) Luke 18:41 Saying, What wilt thou that I doe vnto thee? And he said, Lord, that I may receiue my sight. (geneva) Luke 18:41 and sayde: What wilt thou, that I do vnto the? He sayde: LORDE, that I maye receaue my sight. (coverdale) Luke 18:41 Saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} wilt thou{G2309}{(G5719)} that I shall do{G4160}{(G5661)} unto thee{G4671}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, that{G2443} I may receive my sight{G308}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well." (nas) Luk 18:42 And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. (kjv) Luke 18:42 And Jesus said unto him, Receive thy sight; thy faith hath made thee whole.(asv) Luke 18:42 And Iesus sayde vnto hym: receaue thy syght, thy fayth hath saued thee? (bishops) Luke 18:42 And Iesus said vnto him, Receiue thy sight: thy faith hath saued thee. (geneva) Luke 18:42 And Iesus sayde vnto him: Receaue thy sight, thy faith hath saued the. (coverdale) Luke 18:42 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Receive thy sight{G308}{(G5657)}: thy{G4675} faith{G4102} hath saved{G4982}{(G5758)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 18:43 Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God. (nas) Luk 18:43 And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.(kjv) Luke 18:43 And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.(asv) Luke 18:43 And immediatly he receaued his sight, and folowed hym, praysyng God: And all the people, when they sawe it, gaue prayse vnto God. (bishops) Luke 18:43 Then immediatly he receiued his sight, and followed him, praysing God: and all the people, when they sawe this, gaue praise to God. (geneva) Luke 18:43 And immediatly he sawe, and folowed him, & praysed God. And all the people that sawe it, gaue God the prayse. (coverdale) Luke 18:43 And{G2532} immediately{G3916} he received his sight{G308}{(G5656)}, and{G2532} followed{G190}{(G5707)} him{G846}, glorifying{G1392}{(G5723)} God{G2316}: and{G2532} all{G3956} the people{G2992}, when they saw{G1492}{(G5631)} it, gave{G1325}{(G5656)} praise{G136} unto God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:1 He entered Jericho and was passing through. (nas) Luk 19:1 And Jesus entered and passed through Jericho. (kjv) Luke 19:1 And he entered and was passing through Jericho.(asv) Luke 19:1 And he entred in, and went through Hierico. (bishops) Luke 19:1 Now when Iesus entred and passed through Iericho, (geneva) Luke 19:1 And he entred in, and wente thorow Iericho: (coverdale) Luke 19:1 And{G2532} Jesus entered{G1525}{(G5631)} and passed through{G1330}{(G5711)} Jericho{G2410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:2 And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich. (nas) Luk 19:2 And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. (kjv) Luke 19:2 And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich.(asv) Luke 19:2 And beholde, there was a man named Zacheus, which was the chiefe among the publicanes, and was riche also: (bishops) Luke 19:2 Beholde, there was a man named Zaccheus, which was the chiefe receiuer of the tribute, and he was riche. (geneva) Luke 19:2 & beholde, there was a man named Zacheus, which was a ruler of the publicans, and was riche, (coverdale) Luke 19:2 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there was a man{G435} named{G3686}{G2564}{(G5746)} Zacchaeus{G2195}, which{G2532}{G846} was{G2258}{(G5713)} the chief among the publicans{G754}, and{G2532} he{G3778} was{G2258}{(G5713)} rich{G4145}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:3 Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature. (nas) Luk 19:3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. (kjv) Luke 19:3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature.(asv) Luke 19:3 And he sought meanes to see Iesus, what he shoulde be, & coulde not for the preasse, because he was litle of stature. (bishops) Luke 19:3 And he sought to see Iesus, who hee should be, and coulde not for the preasse, because he was of a lowe stature. (geneva) Luke 19:3 and desyred to se Iesus what he shulde be, and he coulde not for the people, for he was lowe of stature. (coverdale) Luke 19:3 And{G2532} he sought{G2212}{(G5707)} to see{G1492}{(G5629)} Jesus{G2424} who{G5101} he was{G2076}{(G5748)}; and{G2532} could{G1410}{(G5711)} not{G3756} for{G575} the press{G3793}, because{G3754} he was{G2258}{(G5713)} little{G3398} of stature{G2244}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:4 So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way. (nas) Luk 19:4 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. (kjv) Luke 19:4 And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.(asv) Luke 19:4 And he ran before, and clymed vp into a wylde fygge tree, to see hym: for he was to come that way. (bishops) Luke 19:4 Wherefore he ranne before, and climed vp into a wilde figge tree, that he might see him: for he should come that way. (geneva) Luke 19:4 And he ranne before, and clymmed vp in to a wylde fygge tre, that he might se him: for he shulde come yt waye. (coverdale) Luke 19:4 And{G2532} he ran{G4390}{(G5631)} before{G1715}, and climbed up{G305}{(G5627)} into{G1909} a sycomore tree{G4809} to{G2443} see{G1492}{(G5632)} him{G846}: for{G3754} he was{G3195}{(G5707)} to pass{G1330}{(G5738)}{G1223} that{G1565} way. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:5 When Jesus came to the place, He looked up and said to him, "Zaccheus, hurry and come down, for today I must stay at your house." (nas) Luk 19:5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. (kjv) Luke 19:5 And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to-day I must abide at thy house.(asv) Luke 19:5 And when Iesus came to the place, he loked vp and sawe hym, and sayde vnto hym: Zache, come downe at once, for to day I must abyde at thy house. (bishops) Luke 19:5 And when Iesus came to the place, he looked vp, and saw him, and said vnto him, Zaccheus, come downe at once: for to day I must abide at thine house. (geneva) Luke 19:5 And whan Iesus came to the same place, he loked vp, and sawe him, and sayde vnto him: Zache, come downe haistely, for todaye must I turne in to thy house. (coverdale) Luke 19:5 And{G2532} when{G5613} Jesus{G2424} came{G2064}{(G5627)} to{G1909} the place{G5117}, he looked up{G308}{(G5660)}, and saw{G1492}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Zacchaeus{G2195}, make haste{G4692}{(G5660)}, and come down{G2597}{(G5628)}; for{G1063} to day{G4594} I{G3165} must{G1163}{(G5748)} abide{G3306}{(G5658)} at{G1722} thy{G4675} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:6 And he hurried and came down and received Him gladly. (nas) Luk 19:6 And he made haste, and came down, and received him joyfully. (kjv) Luke 19:6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.(asv) Luke 19:6 And he came downe hastyly, and receaued hym ioyfully. (bishops) Luke 19:6 Then he came downe hastily, and receiued him ioyfully. (geneva) Luke 19:6 And he came downe hastely, and receaued him with ioye. (coverdale) Luke 19:6 And{G2532} he made haste{G4692}{(G5660)}, and came down{G2597}{(G5627)}, and{G2532} received{G5264}{(G5662)} him{G846} joyfully{G5463}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:7 When they saw it, they all began to grumble, saying, "He has gone to be the guest of a man who is a sinner." (nas) Luk 19:7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. (kjv) Luke 19:7 And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.(asv) Luke 19:7 And when they al saw it, they murmured, saying that he was gone in to tary with a man that is a synner. (bishops) Luke 19:7 And when all they sawe it, they murmured, saying, that hee was gone in to lodge with a sinfull man. (geneva) Luke 19:7 Whan they sawe that, they murmured all, and sayde, yt he was gone in, to a synner. (coverdale) Luke 19:7 And{G2532} when they saw{G1492}{(G5631)} it, they{G1234} all{G537} murmured{G1234}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, That{G3754} he was gone{G1525}{(G5627)} to be guest{G2647}{(G5658)} with{G3844} a man{G435} that is a sinner{G268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:8 Zaccheus stopped and said to the Lord," Behold, Lord, half of my possessions I will give to the poor, and if I have defrauded anyone of anything, I will give back four times as much." (nas) Luk 19:8 And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. (kjv) Luke 19:8 And Zacchaeus stood, and said unto the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wrongfully exacted aught of any man, I restore fourfold.(asv) Luke 19:8 And Zache stoode foorth, and sayde vnto the Lorde: Beholde Lorde, the halfe of my goodes I geue to the poore, and yf I haue taken from any man by forged cauillation, I restore him foure folde. (bishops) Luke 19:8 And Zaccheus stood forth, & said vnto the Lord, Beholde, Lord, the halfe of my goods I giue to the poore: and if I haue taken from any man by forged cauillation, I restore him foure folde. (geneva) Luke 19:8 But Zacheus stode forth, and sayde vnto the LORDE: Beholde LORDE, the half of my goodes geue I to the poore: and yf I haue defrauded eny man, I restore him foure folde. (coverdale) Luke 19:8 And{G1161} Zacchaeus{G2195} stood{G2476}{(G5685)}, and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the Lord{G2962}; Behold{G2400}{(G5628)}, Lord{G2962}, the half{G2255} of my{G3450} goods{G5224}{(G5723)} I give{G1325}{(G5719)} to the poor{G4434}; and{G2532} if{G1536} I have taken{G4811} any thing{G1536} from any man{G5100} by false accusation{G4811}{(G5656)}, I restore{G591}{(G5719)} him fourfold{G5073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:9 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham. (nas) Luk 19:9 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. (kjv) Luke 19:9 And Jesus said unto him, To-day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham.(asv) Luke 19:9 Iesus sayde vnto hym: This daye is saluation come to this house, because that he also is become the childe of Abraham. (bishops) Luke 19:9 Then Iesus said to him, This day is saluation come vnto this house, forasmuch as hee is also become the sonne of Abraham. (geneva) Luke 19:9 Iesus sayde vnto him: This daye is health happened vnto this house, for so moch as he also is Abrahams sonne. (coverdale) Luke 19:9 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846},{G3754} This day{G4594} is{G1096} salvation{G4991} come{G1096}{(G5633)} to this{G5129} house{G3624}, forsomuch as{G2530} he{G846} also{G2532} is{G2076}{(G5748)} a son{G5207} of Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:10 For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost." (nas) Luk 19:10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. (kjv) Luke 19:10 For the Son of man came to seek and to save that which was lost.(asv) Luke 19:10 For the sonne of man is come to seke, and to saue that which was lost. (bishops) Luke 19:10 For the Sonne of man is come to seeke, and to saue that which was lost. (geneva) Luke 19:10 For the sonne of ma is come, to seke and to saue that which was lost. (coverdale) Luke 19:10 For{G1063} the Son{G5207} of man{G444} is come{G2064}{(G5627)} to seek{G2212}{(G5658)} and{G2532} to save{G4982}{(G5658)} that which was lost{G622}{(G5756)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:11 While they were listening to these things, Jesus went on to tell a parable, because He was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was going to appear immediately. (nas) Luk 19:11 And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. (kjv) Luke 19:11 And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and [because] they supposed that the kingdom of God was immediately to appear.(asv) Luke 19:11 And as they hearde these thynges, he added & spake a parable, because he was nye to Hierusale, & because they thought that the kingdome of God should shortly appeare. (bishops) Luke 19:11 And whiles they heard these thinges, hee continued and spake a parable, because hee was neere to Hierusalem, & because also they thought that the kingdom of God should shortly appeare. (geneva) Luke 19:11 Now whyle they herkened, he tolde a symilitude also, because he was nye vnto Ierusalem, and because they thought, that the kyngdome of God shulde appeare immediatly. (coverdale) Luke 19:11 And{G1161} as they{G846} heard{G191}{(G5723)} these things{G5023}, he added{G4369}{(G5631)} and spake{G2036}{(G5627)} a parable{G3850}, because{G1223} he{G846} was{G1511}{(G5750)} nigh{G1451} to Jerusalem{G2419}, and{G2532} because they{G846} thought{G1380}{(G5721)} that{G3754} the kingdom{G932} of God{G2316} should{G3195}{(G5719)} immediately{G3916} appear{G398}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:12 So He said, "A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then return. (nas) Luk 19:12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. (kjv) Luke 19:12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.(asv) Luke 19:12 He sayde therfore: A certayne noble man went into a farre countrey, to receaue for hym selfe a kyngdome, and to come agayne. (bishops) Luke 19:12 He saide therefore, A certaine noble man went into a farre countrey, to receiue for himselfe a kingdome, and so to come againe. (geneva) Luke 19:12 And he sayde: A certayne noble ma wete in to a farre countre, to receaue hi a kyngdome, and then to come agayne. (coverdale) Luke 19:12 He said{G2036}{(G5627)} therefore{G3767}, A certain{G5100} nobleman{G444}{G2104} went{G4198}{(G5675)} into{G1519} a far{G3117} country{G5561} to receive{G2983}{(G5629)} for himself{G1438} a kingdom{G932}, and{G2532} to return{G5290}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:13 And he called ten of his slaves, and gave them ten minas and said to them, 'Do business with this until I come back.' (nas) Luk 19:13 And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. (kjv) Luke 19:13 And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye [herewith] till I come.(asv) Luke 19:13 And he called his ten seruauntes, & deliuered the ten peeces of money, saying vnto them, Occupie tyl I come. (bishops) Luke 19:13 And he called his ten seruants, and deliuered them ten pieces of money, and sayd vnto them, Occupie till I come. (geneva) Luke 19:13 This man called ten of his seruauntes, and delyuered them ten pounde, and sayde vnto them: Occupye, tyll I come agayne. (coverdale) Luke 19:13 And{G1161} he called{G2564}{(G5660)} his{G1438} ten{G1176} servants{G1401}, and delivered{G1325}{(G5656)} them{G846} ten{G1176} pounds{G3414}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Occupy{G4231}{(G5663)} till{G2193} I come{G2064}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.' (nas) Luk 19:14 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. (kjv) Luke 19:14 But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.(asv) Luke 19:14 But his citezins hated hym, and sent a message after hym, saying: We wyll not haue this man to raigne ouer vs. (bishops) Luke 19:14 Nowe his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not haue this man to reigne ouer vs. (geneva) Luke 19:14 But his citesyns hated him, and sent a message after him, and sayde: We wil not haue this man to raigne ouer vs. (coverdale) Luke 19:14 But{G1161} his{G846} citizens{G4177} hated{G3404}{(G5707)} him{G846}, and{G2532} sent{G649}{(G5656)} a message{G4242} after{G3694} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, We will{G2309} not{G3756} have{G2309}{(G5719)} this{G5126} man to reign{G936}{(G5658)} over{G1909} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:15 When he returned, after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be called to him so that he might know what business they had done. (nas) Luk 19:15 And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. (kjv) Luke 19:15 And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.(asv) Luke 19:15 And it came to passe, that whe he had receaued his kyngdome and returned, he commaunded these seruauntes to be called vnto him, to whom he had geuen the money, to wyt howe muche euery man had done in occupying. (bishops) Luke 19:15 And it came to passe, when hee was come againe, and had receiued his kingdome, that he commanded the seruants to be called to him, to whome he gaue his money, that he might knowe what euery man had gained. (geneva) Luke 19:15 And it fortuned whan he came agayne, after that he had receaued the kyngdome, he bade call for the seruauntes, vnto whom he had geue his money, yt he might knowe, what euery one had done. (coverdale) Luke 19:15 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that when{G1722} he{G846} was returned{G1880}{(G5629)}, having received{G2983}{(G5631)} the kingdom{G932}, then{G2532} he commanded{G2036}{(G5627)} these{G5128} servants{G1401} to be called{G5455}{(G5683)} unto him{G846}, to whom{G3739} he had given{G1325}{(G5656)} the money{G694}, that{G2443} he might know{G1097}{(G5632)} how much{G5101} every man{G5101} had gained by trading{G1281}{(G5662)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:16 The first appeared, saying, 'Master, your mina has made ten minas more.' (nas) Luk 19:16 Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. (kjv) Luke 19:16 And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.(asv) Luke 19:16 Then came the first, saying: Lorde thy peece hath gayned ten peeces. (bishops) Luke 19:16 Then came the first, saying, Lord, thy piece hath encreased ten pieces. (geneva) Luke 19:16 Then came the first and sayde: Syr, thy pounde hath wonne ten pounde. (coverdale) Luke 19:16 Then{G1161} came{G3854}{(G5633)} the first{G4413}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, thy{G4675} pound{G3414} hath gained{G4333}{(G5662)} ten{G1176} pounds{G3414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:17 And he said to him, 'Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.' (nas) Luk 19:17 And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. (kjv) Luke 19:17 And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.(asv) Luke 19:17 And he sayde vnto hym: Well thou good seruaunt, because thou hast ben faythfull in a very litle thing, haue thou aucthoritie ouer ten cities. (bishops) Luke 19:17 And he sayd vnto him, Well, good seruant: because thou hast bene faithfull in a very litle thing, take thou authoritie ouer ten cities. (geneva) Luke 19:17 And he sayde vnto him: Well thou good seruaut, for so moch as thou hast bene faithfull in the least, thou shalt haue auctorite ouer ten cities. (coverdale) Luke 19:17 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Well{G2095}, thou good{G18} servant{G1401}: because{G3754} thou hast been{G1096}{(G5633)} faithful{G4103} in{G1722} a very little{G1646}, have{G2192}{(G5723)} thou authority{G2468}{(G5749)}{G1849} over{G1883} ten{G1176} cities{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:18 The second came, saying, 'Your mina, master, has made five minas.' (nas) Luk 19:18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. (kjv) Luke 19:18 And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.(asv) Luke 19:18 And the seconde came, saying: Thy peece hath encreased fiue peeces. (bishops) Luke 19:18 And the second came, saying, Lord, thy piece hath encreased fiue pieces. (geneva) Luke 19:18 The seconde came also, and sayde: Syr, thy pounde hath wonne fyue pounde. (coverdale) Luke 19:18 And{G2532} the second{G1208} came{G2064}{(G5627)}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, thy{G4675} pound{G3414} hath gained{G4160}{(G5656)} five{G4002} pounds{G3414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:19 And he said to him also, 'And you are to be over five cities.' (nas) Luk 19:19 And he said likewise to him, Be thou also over five cities. (kjv) Luke 19:19 And he said unto him also, Be thou also over five cities.(asv) Luke 19:19 And to the same he sayde, be thou also ruler ouer fyue cities. (bishops) Luke 19:19 And to the same he sayd, Be thou also ruler ouer fiue cities. (geneva) Luke 19:19 And to him he sayde: And thou shalt be ouer fyue cities. (coverdale) Luke 19:19 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} likewise{G2532} to him{G5129}, Be{G1096}{(G5737)} thou{G4771} also{G2532} over{G1883} five{G4002} cities{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:20 Another came, saying, 'Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief; (nas) Luk 19:20 And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: (kjv) Luke 19:20 And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I kept laid up in a napkin:(asv) Luke 19:20 And another came, saying: Lorde beholde here is thy peece, whiche I haue layed vp in a napkin. (bishops) Luke 19:20 So the other came, & sayd, Lord, beholde thy piece, which I haue laide vp in a napkin: (geneva) Luke 19:20 And ye thirde came, and sayde: Lo syr, here is thy pounde, which I haue kepte in a napkyn. (coverdale) Luke 19:20 And{G2532} another{G2087} came{G2064}{(G5627)}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, behold{G2400}{(G5628)}, here is thy{G4675} pound{G3414}, which{G3739} I have{G2192}{(G5707)} kept laid up{G606}{(G5740)} in{G1722} a napkin{G4676}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:21 for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.' (nas) Luk 19:21 For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. (kjv) Luke 19:21 for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.(asv) Luke 19:21 For I feared thee, because thou art a strayte man: Thou takest vp that thou laydest not downe, & reapest that thou dyddest not sowe. (bishops) Luke 19:21 For I feared thee, because thou art a straight man: thou takest vp, that thou layedst not downe, and reapest that thou diddest not sowe. (geneva) Luke 19:21 I was afrayed of the, for thou art an harde man, thou takest vp yt thou hast not layed downe, and reapest that thou hast not sowne. (coverdale) Luke 19:21 For{G1063} I feared{G5399}{(G5711)} thee{G4571}, because{G3754} thou art{G1488}{(G5748)} an austere{G840} man{G444}: thou takest up{G142}{(G5719)} that{G3739} thou layedst{G5087} not{G3756} down{G5087}{(G5656)}, and{G2532} reapest{G2325}{(G5719)} that{G3739} thou didst{G4687} not{G3756} sow{G4687}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:22 He said to him, 'By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow? (nas) Luk 19:22 And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: (kjv) Luke 19:22 He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;(asv) Luke 19:22 He sayth vnto hym: Of thyne owne mouth wyll I iudge thee, thou euyll seruaunt. Knewest thou that I am a straite man, taking vp that I layed not downe, & reapyng that I dyd not sowe: (bishops) Luke 19:22 Then he sayde vnto him, Of thine owne mouth will I iudge thee, O euill seruant. Thou knewest that I am a straight man, taking vp that I layd not downe, & reaping that I did not sowe. (geneva) Luke 19:22 He sayde vnto him: Of thine awne mouth iudge I the thou euell seruaunt. Knewest thou thou that I am an harde man, takynge vp that I layde not downe, and reapynge that I dyd not sowe? (coverdale) Luke 19:22 And{G1161} he saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Out of{G1537} thine own{G4675} mouth{G4750} will I judge{G2919}{(G5692)} thee{G4571}, thou wicked{G4190} servant{G1401}. Thou knewest{G1492}{(G5715)} that{G3754} I{G1473} was{G1510}{(G5748)} an austere{G840} man{G444}, taking up{G142}{(G5723)} that{G3739} I laid{G5087} not{G3756} down{G5087}{(G5656)}, and{G2532} reaping{G2325}{(G5723)} that{G3739} I did{G4687} not{G3756} sow{G4687}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:23 Then why did you not put my money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?' (nas) Luk 19:23 Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? (kjv) Luke 19:23 then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest?(asv) Luke 19:23 And wherfore gauest not thou my money into the banke, and at my commyng I myght haue required myne owne with vauntage? (bishops) Luke 19:23 Wherefore then gauest not thou my money into the banke, that at my coming I might haue required it with vantage? (geneva) Luke 19:23 Wherfore then hast thou not delyuered my money to the exchaunge banke? And at my commynge might I haue requyred myne awne with vauntage? (coverdale) Luke 19:23 Wherefore{G1302} then{G2532} gavest{G1325} not{G3756} thou{G1325}{(G5656)} my{G3450} money{G694} into{G1909} the bank{G5132}, that{G2532} at my coming{G2064}{(G5631)} I{G1473} might{G302} have required{G4238}{(G5656)} mine own{G846} with{G4862} usury{G5110}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:24 Then he said to the bystanders, 'Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.' (nas) Luk 19:24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. (kjv) Luke 19:24 And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.(asv) Luke 19:24 And he sayde vnto them that stoode by: Take from hym that peece, and geue it to hym that hath ten peeces. (bishops) Luke 19:24 And he sayd to them that stoode by, Take from him that piece, and giue it him that hath ten pieces. (geneva) Luke 19:24 And he sayde vnto them that stode by: Take ye pounde from him, and geue it vnto him that hath ten pounde. (coverdale) Luke 19:24 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them that stood by{G3936}{(G5761)}, Take{G142}{(G5657)} from{G575} him{G846} the pound{G3414}, and{G2532} give{G1325}{(G5628)} it to him that hath{G2192}{(G5723)} ten{G1176} pounds{G3414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:25 And they said to him, 'Master, he has ten minas already.' (nas) Luk 19:25 (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) (kjv) Luke 19:25 And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.(asv) Luke 19:25 And they sayde vnto hym: Lorde he hath ten peeces. (bishops) Luke 19:25 (And they sayd vnto him, Lord, hee hath ten pieces.) (geneva) Luke 19:25 And they sayde vnto him: Syr, he hath ten pounde already. (coverdale) Luke 19:25 (And{G2532} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Lord{G2962}, he hath{G2192}{(G5719)} ten{G1176} pounds{G3414}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:26 I tell you that to everyone who has, more shall be given, but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. (nas) Luk 19:26 For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. (kjv) Luke 19:26 I say unto you, that unto every one that hath shall be given; but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away from him.(asv) Luke 19:26 For I say vnto you, that vnto euery one which hath, shalbe geuen: and fro hym that hath not, shalbe taken away euen that he hath. (bishops) Luke 19:26 For I say vnto you, that vnto all them that haue, it shalbe giuen: and from him that hath not, euen that he hath, shalbe taken from him. (geneva) Luke 19:26 But I saye vnto you: Whosoeuer hath, vnto him shal be geue: but from him that hath not, shal be taken awaye euen that he hath. (coverdale) Luke 19:26 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} unto every one{G3956} which{G3588} hath{G2192}{(G5723)} shall be given{G1325}{(G5701)}; and{G1161} from{G575} him that hath{G2192}{(G5723)} not{G3361}, even{G2532} that{G3739} he hath{G2192}{(G5719)} shall be taken away{G142}{(G5701)} from{G575} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:27 But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence." (nas) Luk 19:27 But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. (kjv) Luke 19:27 But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.(asv) Luke 19:27 Moreouer, those mine enemies, which woulde not that I shoulde raigne ouer the, bring hyther, & slea them before me. (bishops) Luke 19:27 Moreouer, those mine enemies, which would not that I should reigne ouer them, bring hither, and slay them before me. (geneva) Luke 19:27 As for those myne enemies, which wolde not that I shulde raigne ouer them, bringe them hither, and slaye them before me. (coverdale) Luke 19:27 But{G4133} those{G1565} mine{G3450} enemies{G2190}, which{G3588} would{G2309}{(G5660)} not{G3361} that I{G3165} should reign{G936}{(G5658)} over{G1909} them{G846}, bring{G71}{(G5628)} hither{G5602}, and{G2532} slay{G2695}{(G5657)} them before{G1715} me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:28 After He had said these things, He was going on ahead, going up to Jerusalem. (nas) Luk 19:28 And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. (kjv) Luke 19:28 And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.(asv) Luke 19:28 And when he hadde thus spoken, he went foorth before, ascending vp to Hierusalem. (bishops) Luke 19:28 And when he had thus spoken, he went forth before, ascending vp to Hierusalem. (geneva) Luke 19:28 And whan he had thus sayde, he wete on forwarde, and toke his iourney vp to Ierusalem. (coverdale) Luke 19:28 And{G2532} when he had thus{G5023} spoken{G2036}{(G5631)}, he went{G4198}{(G5711)} before{G1715}, ascending up{G305}{(G5723)} to{G1519} Jerusalem{G2414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:29 When He approached Bethphage and Bethany, near the mount that is called Olivet, He sent two of the disciples, (nas) Luk 19:29 And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, (kjv) Luke 19:29 And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,(asv) Luke 19:29 And it came to passe, when he was come nye to Bethphage & Bethanie, besides the mount which is called Oliuet, he sent two of his disciples, (bishops) Luke 19:29 And it came to passe, when hee was come neere to Bethphage, and Bethania, besides the mount which is called the mount of Oliues, he sent two of his disciples, (geneva) Luke 19:29 And it fortuned whan he came nye to Bethphage and Bethany vnto mount Oliuete, he sent two of his disciples, (coverdale) Luke 19:29 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, when{G5613} he was come nigh{G1448}{(G5656)} to{G1519} Bethphage{G967} and{G2532} Bethany{G963}, at{G4314} the mount{G3735} called{G2564}{(G5746)} the mount of Olives{G1636}, he sent{G649}{(G5656)} two{G1417} of his{G846} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:30 saying, "Go into the village ahead of you; there, as you enter, you will find a colt tied on which no one yet has ever sat; untie it and bring it here. (nas) Luk 19:30 Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. (kjv) Luke 19:30 saying, Go your way into the village over against [you] ; in which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him.(asv) Luke 19:30 Saying: Go ye into the towne which is ouer agaynst you, into the whiche, assoone as ye are come, ye shall fynde a coult tyed, wheron yet neuer man sate: loose hym, and bryng hym hyther. (bishops) Luke 19:30 Saying, Goe ye to the towne which is before you, wherein, assoone as ye are come, ye shall finde a colte tied, whereon neuer man sate: loose him, and bring him hither. (geneva) Luke 19:30 and sayde: Go in to the towne that lyeth ouer agaynst you, and assone as ye are come in, ye shal fynde a foale tyed, wheron yet neuer man satt, lowse it, and brynge it hither. (coverdale) Luke 19:30 Saying{G2036}{(G5631)}, Go ye{G5217}{(G5720)} into{G1519} the village{G2968} over against{G2713} you; in{G1722} the which{G3739} at your entering{G1531}{(G5740)} ye shall find{G2147}{(G5692)} a colt{G4454} tied{G1210}{(G5772)}, whereon{G1909}{G3739} yet never{G3762} man{G444} sat{G2523}{(G5656)}{G4455}: loose{G3089}{(G5660)} him{G846}, and bring{G71}{(G5628)} him hither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:31 If anyone asks you, 'Why are you untying it?' you shall say, 'The Lord has need of it.'" (nas) Luk 19:31 And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. (kjv) Luke 19:31 And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.(asv) Luke 19:31 And yf any man aske you, why do ye loose hym, thus shall ye say vnto hym: because the Lorde hath neede of hym. (bishops) Luke 19:31 And if any man aske you, why ye loose him, thus shall ye say vnto him, Because the Lord hath neede of him. (geneva) Luke 19:31 And yf eny ma axe you wherfore ye lowse it, saye thus vnto him. The LORDE hath nede therof. (coverdale) Luke 19:31 And{G2532} if{G1437} any man{G5100} ask{G2065}{(G5725)} you{G5209}, Why{G1302} do ye loose{G3089}{(G5719)} him? thus{G3779} shall ye say{G2046}{(G5692)} unto him{G846}, Because{G3754} the Lord{G2962} hath{G2192}{(G5719)} need{G5532} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:32 So those who were sent went away and found it just as He had told them. (nas) Luk 19:32 And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. (kjv) Luke 19:32 And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.(asv) Luke 19:32 They that were sent, went their way, & founde euen as he had said vnto them. (bishops) Luke 19:32 So they that were sent, went their way, and found it as he had sayd vnto them. (geneva) Luke 19:32 And they that were sent, wete their waye and founde euen as he had sayde. (coverdale) Luke 19:32 And{G1161} they that were sent{G649}{(G5772)} went their way{G565}{(G5631)}, and found{G2147}{(G5627)} even as{G2531} he had said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:33 As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?" (nas) Luk 19:33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? (kjv) Luke 19:33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?(asv) Luke 19:33 And as they were a loosyng the coult, the owners therof said vnto them, why loose ye the coult? (bishops) Luke 19:33 And as they were loosing the colte, the owners thereof sayd vnto them, Why loose ye the colte? (geneva) Luke 19:33 But wha they lowsed ye foale; the owners therof sayde vnto the: Why lowse ye the foale? (coverdale) Luke 19:33 And{G1161} as they{G846} were loosing{G3089}{(G5723)} the colt{G4454}, the owners{G2962} thereof{G846} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Why{G5101} loose ye{G3089}{(G5719)} the colt{G4454}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:34 They said, "The Lord has need of it." (nas) Luk 19:34 And they said, The Lord hath need of him. (kjv) Luke 19:34 And they said, The Lord hath need of him.(asv) Luke 19:34 And they sayde: For the Lorde hath neede of hym. (bishops) Luke 19:34 And they sayd, The Lorde hath neede of him. (geneva) Luke 19:34 They sayde: The LORDE hath nede therof. (coverdale) Luke 19:34 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, The Lord{G2962} hath{G2192}{(G5719)} need{G5532} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:35 They brought it to Jesus, and they threw their coats on the colt and put Jesus on it. (nas) Luk 19:35 And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. (kjv) Luke 19:35 And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.(asv) Luke 19:35 And they brought hym to Iesus, and cast their rayment on the coult, and set Iesus theron. (bishops) Luke 19:35 So they brought him to Iesus, and they cast their garments on the colte, and set Iesus thereon. (geneva) Luke 19:35 And they brought it vnto Iesus, and cast their clothes vpo the foale, and set Iesus theron. (coverdale) Luke 19:35 And{G2532} they brought{G71}{(G5627)} him{G846} to{G4314} Jesus{G2424}: and{G2532} they cast{G1977} their{G1438} garments{G2440} upon{G1909}{G1977} the colt{G4454}, and{G1977}{(G5660)} they set{G1913} Jesus{G2424} thereon{G1913}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:36 As He was going, they were spreading their coats on the road. (nas) Luk 19:36 And as he went, they spread their clothes in the way. (kjv) Luke 19:36 And as he went, they spread their garments in the way.(asv) Luke 19:36 And as he went, they spread their clothes in the way. (bishops) Luke 19:36 And as he went, they spred their clothes in the way. (geneva) Luke 19:36 Now as he wente, they spred their garmentes in the waye. (coverdale) Luke 19:36 And{G1161} as he{G846} went{G4198}{(G5740)}, they spread{G5291}{(G5707)} their{G846} clothes{G2440} in{G1722} the way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:37 As soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen, (nas) Luk 19:37 And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; (kjv) Luke 19:37 And as he was now drawing nigh, [even] at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen;(asv) Luke 19:37 And when he was nowe come nye to the going downe of the mount Oliuete, the whole multitude of the disciples began to reioyce, and to prayse God with a loude voyce, for all the miracles that they had seene. (bishops) Luke 19:37 And when he was nowe come neere to the going downe of the mount of Oliues, the whole multitude of the disciples began to reioyce, and to prayse God with a loude voyce, for all the great workes that they had seene, (geneva) Luke 19:37 And whan he wete downe fro mount Oliuete, ye whole multitude of his disciples begane ioyfully to prayse God with loude voyce, ouer all the miracles that they had sene, (coverdale) Luke 19:37 And when he{G846} was come nigh{G1448}{(G5723)}, even{G1161} now{G2235} at{G4314} the descent{G2600} of the mount{G3735} of Olives{G1636}, the whole{G537} multitude{G4128} of the disciples{G3101} began{G756}{(G5662)} to rejoice{G5463}{(G5723)} and praise{G134}{(G5721)} God{G2316} with a loud{G3173} voice{G5456} for{G4012} all{G3956} the mighty works{G1411} that{G3739} they had seen{G1492}{(G5627)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:38 shouting: "BLESSED IS THE KING WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Peace in heaven and glory in the highest!" (nas) Luk 19:38 Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. (kjv) Luke 19:38 saying, Blessed [is] the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.(asv) Luke 19:38 Saying: Blessed be the kyng that cometh in the name of the Lorde, peace in heauen, and glory in the hyest. (bishops) Luke 19:38 Saying, Blessed be the King that commeth in the Name of the Lord: peace in heauen, and glory in the highest places. (geneva) Luke 19:38 and sayde: Blessed be he, that cometh a kynge in the name of the LORDE. Peace be in heauen, and prayse in the height. (coverdale) Luke 19:38 Saying{G3004}{(G5723)}, Blessed{G2127}{(G5772)} be the King{G935} that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}: peace{G1515} in{G1722} heaven{G3772}, and{G2532} glory{G1391} in{G1722} the highest{G5310}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:39 Some of the Pharisees in the crowd said to Him, "Teacher, rebuke Your disciples." (nas) Luk 19:39 And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. (kjv) Luke 19:39 And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples.(asv) Luke 19:39 And some of the Pharisees of the companie sayde vnto hym: Maister, rebuke thy disciples. (bishops) Luke 19:39 Then some of the Pharises of the companie sayd vnto him, Master, rebuke thy disciples. (geneva) Luke 19:39 And some of the Pharises amonge the people sayde vnto him: Master, rebuke thy disciples. (coverdale) Luke 19:39 And{G2532} some{G5100} of the Pharisees{G5330} from{G575} among the multitude{G3793} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Master{G1320}, rebuke{G2008}{(G5657)} thy{G4675} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:40 But Jesus answered, "I tell you, if these become silent, the stones will cry out!" (nas) Luk 19:40 And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. (kjv) Luke 19:40 And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.(asv) Luke 19:40 He saide vnto them: I tell you, that if these holde their peace, then shall the stones crye. (bishops) Luke 19:40 But he answered, and sayd vnto them, I tell you, that if these should holde their peace, the stones would crie. (geneva) Luke 19:40 And he answered and sayde vnto them: I tell you, yf these holde their peace, yet shal the stones crye. (coverdale) Luke 19:40 And{G2532} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} that{G3754}, if{G1437} these{G3778} should hold their peace{G4623}{(G5661)}, the stones{G3037} would immediately cry out{G2896}{(G5688)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:41 When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it, (nas) Luk 19:41 And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, (kjv) Luke 19:41 And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,(asv) Luke 19:41 And when he was come neare, he behelde the citie, and wept on it. (bishops) Luke 19:41 And when he was come neere, he behelde the Citie, and wept for it, (geneva) Luke 19:41 And whan he was come neare, he behelde the cite, and wepte vpo it, (coverdale) Luke 19:41 And{G2532} when{G5613} he was come near{G1448}{(G5656)}, he beheld{G1492}{(G5631)} the city{G4172}, and wept{G2799}{(G5656)} over{G1909} it{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:42 saying, "If you had known in this day, even you, the things which make for peace! But now they have been hidden from your eyes. (nas) Luk 19:42 Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. (kjv) Luke 19:42 saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.(asv) Luke 19:42 Saying: If thou haddest knowen those thynges whiche belong vnto thy peace, euen in this thy day: But nowe are they hyd from thyne eyes. (bishops) Luke 19:42 Saying, O if thou haddest euen knowen at the least in this thy day those things, which belong vnto thy peace! but nowe are they hid from thine eyes. (geneva) Luke 19:42 and sayde: Yf thou knewest what were for yi peace, thou shuldest remebre it euen in this present daye of thine. But now is it hyd from thine eyes. (coverdale) Luke 19:42 Saying{G3004}{(G5723)}, If{G3754}{G1487} thou hadst known{G1097}{(G5627)}, even{G2532} thou{G4771}, at least{G2534} in{G1722} this{G5026} thy{G4675} day{G2250}, the things{G3588} which belong unto{G4314} thy{G4675} peace{G1515}! but{G1161} now{G3568} they are hid{G2928}{(G5648)} from{G575} thine{G4675} eyes{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:43 For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side, (nas) Luk 19:43 For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, (kjv) Luke 19:43 For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,(asv) Luke 19:43 For the dayes shall come vpon thee, that thyne enemies also shall caste a banke about thee, and compasse thee rounde, and kepe thee in on euery syde: (bishops) Luke 19:43 For the dayes shall come vpon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compasse thee round, and keepe thee in on euery side, (geneva) Luke 19:43 For the tyme shal come vpon the, that thine enimies shal cast vp a bake aboute the, and aboute thy children with the, and besege ye, and kepe the in on euery syde, (coverdale) Luke 19:43 For{G3754} the days{G2250} shall come{G2240}{(G5692)} upon{G1909} thee{G4571}, that{G2532} thine{G4675} enemies{G2190} shall cast{G4016} a trench{G5482} about{G4016}{(G5692)} thee{G4671}, and{G2532} compass{G4033} thee{G4571} round{G4033}{(G5692)}, and{G2532} keep{G4912} thee{G4571} in{G4912}{(G5692)} on every side{G3840}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:44 and they will level you to the ground and your children within you, and they will not leave in you one stone upon another, because you did not recognize the time of your visitation." (nas) Luk 19:44 And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. (kjv) Luke 19:44 and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.(asv) Luke 19:44 And make thee euen with ye grounde, and thy chyldren which are in thee: and they shall not leaue in thee one stone vpo another, because thou knowest not the tyme of thy visitation. (bishops) Luke 19:44 And shall make thee euen with ye ground, and thy children which are in thee, and they shall not leaue in thee a stone vpon a stone, because thou knewest not that season of thy visitation. (geneva) Luke 19:44 and make the eauen with the grounde, and shal not leaue in the one stone vpon another, because thou hast not knowne ye tyme, wherin thou hast bene visited. (coverdale) Luke 19:44 And{G2532} shall lay{G1474} thee{G4571} even with the ground{G1474}{(G5692)}, and{G2532} thy{G4675} children{G5043} within{G1722} thee{G4671}; and{G2532} they shall{G863} not{G3756} leave{G863}{(G5692)} in{G1722} thee{G4671} one stone{G3037} upon{G1909} another{G3037}; because{G473}{G3739} thou knewest{G1097}{(G5627)} not{G3756} the time{G2540} of thy{G4675} visitation{G1984}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:45 Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling, (nas) Luk 19:45 And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; (kjv) Luke 19:45 And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,(asv) Luke 19:45 And he went into the temple, and began to cast out them that solde therin, & them that bought, (bishops) Luke 19:45 He went also into the Temple, and began to cast out them that solde therein, and them that bought, (geneva) Luke 19:45 And he wente into the temple, and begane to dryue out them that bought and solde therin, (coverdale) Luke 19:45 And{G2532} he went{G1525}{(G5631)} into{G1519} the temple{G2411}, and began{G756}{(G5662)} to cast out{G1544}{(G5721)} them that sold{G4453}{(G5723)} therein{G1722}{G846}, and{G2532} them that bought{G59}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:46 saying to them, "It is written, 'AND MY HOUSE SHALL BE A HOUSE OF PRAYER,' but you have made it a ROBBERS' DEN." (nas) Luk 19:46 Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. (kjv) Luke 19:46 saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.(asv) Luke 19:46 Saying vnto them, it is written: My house is the house of prayer, but ye haue made it a denne of thieues. (bishops) Luke 19:46 Saying vnto them, It is written, Mine house is the house of prayer, but ye haue made it a denne of theeues. (geneva) Luke 19:46 and sayde vnto them: It is wrytten: My house is an house of prayer, but ye haue made it a denne of murthurers. (coverdale) Luke 19:46 Saying{G3004}{(G5723)} unto them{G846}, It is written{G1125}{(G5769)}, My{G3450} house{G3624} is{G2076}{(G5748)} the house{G3624} of prayer{G4335}: but{G1161} ye{G5210} have made{G4160}{(G5656)} it{G846} a den{G4693} of thieves{G3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:47 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to destroy Him, (nas) Luk 19:47 And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, (kjv) Luke 19:47 And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:(asv) Luke 19:47 And he taught dayly in the temple. But the hye priestes and the scribes, & the chiefe of the people, went about to destroy hym, (bishops) Luke 19:47 And he taught dayly in the Temple; the hie Priests and the Scribes, and the chiefe of the people sought to destroy him. (geneva) Luke 19:47 And he taught daylie in the teple. But the hye prestes and the scrybes and the chefest of ye people wente aboute to destroye him, (coverdale) Luke 19:47 And{G2532} he taught{G2258}{(G5713)}{G1321}{(G5723)} daily{G2596}{G2250} in{G1722} the temple{G2411}. But{G1161} the chief priests{G749} and{G2532} the scribes{G1122} and{G2532} the chief{G4413} of the people{G2992} sought{G2212}{(G5707)} to destroy{G622}{(G5658)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 19:48 and they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said. (nas) Luk 19:48 And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.(kjv) Luke 19:48 and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening.(asv) Luke 19:48 And coulde not fynde what to do: For all the people stacke by hym, when they hearde hym. (bishops) Luke 19:48 But they could not finde what they might doe to him: for all the people hanged vpon him when they heard him. (geneva) Luke 19:48 and founde not, what to do vnto him. For all the people stacke by him, and gaue him audience. (coverdale) Luke 19:48 And{G2532} could{G2147} not{G3756} find{G2147}{(G5707)} what{G5101} they might do{G4160}{(G5661)}: for{G1063} all{G537} the people{G2992} were very attentive{G1582}{(G5710)} to hear{G191}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:1 On one of the days while He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders confronted Him, (nas) Luk 20:1 And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, (kjv) Luke 20:1 And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;(asv) Luke 20:1 And it came to passe, that on one of those dayes, as he taught ye people in the temple, & preached the Gospell, the hie priestes and the scribes came vpo hym, with the elders. (bishops) Luke 20:1 And it came to passe, that on one of those dayes, as he taught the people in the Temple, and preached the Gospel, the hie Priests and the Scribes came vpon him with the Elders, (geneva) Luke 20:1 And it fortuned one of those dayes, whan he taught the people in the teple, and preached the Gospell, the hye prestes and scrybes came to him with the Elders, (coverdale) Luke 20:1 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that on{G1722} one{G3391} of those{G1565} days{G2250}, as he{G846} taught{G1321}{(G5723)} the people{G2992} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} preached the gospel{G2097}{(G5734)}, the chief priests{G749} and{G2532} the scribes{G1122} came upon{G2186}{(G5627)} him with{G4862} the elders{G4245}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:2 and they spoke, saying to Him, "Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?" (nas) Luk 20:2 And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? (kjv) Luke 20:2 and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?(asv) Luke 20:2 And spake vnto him, saying: Tell vs by what aucthoritie doest thou these thynges? Eyther who is he that gaue thee this aucthoritie? (bishops) Luke 20:2 And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie? (geneva) Luke 20:2 and spake vnto him, and sayde: Tell vs, by what auctorite doest thou these thinges? Or who gaue the this auctorite? (coverdale) Luke 20:2 And{G2532} spake{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Tell{G2036}{(G5628)} us{G2254}, by{G1722} what{G4169} authority{G1849} doest thou{G4160}{(G5719)} these things{G5023}? or{G2228} who{G5101} is he{G2076}{(G5748)} that gave{G1325}{(G5631)} thee{G4671} this{G5026} authority{G1849}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:3 Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me: (nas) Luk 20:3 And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: (kjv) Luke 20:3 And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:(asv) Luke 20:3 Iesus aunswered, & sayde vnto them: I also wyll aske you one thyng, & aunswere me. (bishops) Luke 20:3 And he answered, and sayde vnto them, I also will aske you one thing: tell me therefore: (geneva) Luke 20:3 But he answered, & sayde vnto the: I wil axe you a worde also, tell it me: (coverdale) Luke 20:3 And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, I{G2504} will{G2065} also{G2504} ask{G2065}{(G5692)} you{G5209} one{G1520} thing{G3056}; and{G2532} answer{G2036}{(G5628)} me{G3427}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:4 Was the baptism of John from heaven or from men?" (nas) Luk 20:4 The baptism of John, was it from heaven, or of men? (kjv) Luke 20:4 The baptism of John, was it from heaven, or from men?(asv) Luke 20:4 The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men? (bishops) Luke 20:4 The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men? (geneva) Luke 20:4 The baptyme of Iho was it from heauen, or of men? (coverdale) Luke 20:4 The baptism{G908} of John{G2491}, was it{G2258}{(G5713)} from{G1537} heaven{G3772}, or{G2228} of{G1537} men{G444}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:5 They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?' (nas) Luk 20:5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? (kjv) Luke 20:5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?(asv) Luke 20:5 And they reasoned within the selues, saying, Yf we say from heauen, he wyll say, why then beleued ye hym not? (bishops) Luke 20:5 And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not? (geneva) Luke 20:5 But they thought in them selues, and sayde: Yf we saye, from heauen, then shal he saye: Why dyd ye not the beleue him? (coverdale) Luke 20:5 And{G1161} they reasoned{G4817}{(G5662)} with{G4314} themselves{G1438}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} If{G1437} we shall say{G2036}{(G5632)}, From{G1537} heaven{G3772}; he will say{G2046}{(G5692)}, Why{G1302} then{G3767} believed ye{G4100}{(G5656)} him{G846} not{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:6 But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet." (nas) Luk 20:6 But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. (kjv) Luke 20:6 But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.(asv) Luke 20:6 But and yf we say of men, all the people wyll stone vs: For they be perswaded that Iohn is a prophete. (bishops) Luke 20:6 But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet. (geneva) Luke 20:6 But yf we saye, of men, then shal all the people stone vs, for they be persuaded, that Ihon is a prophet. (coverdale) Luke 20:6 But and{G1161} if{G1437} we say{G2036}{(G5632)}, Of{G1537} men{G444}; all{G3956} the people{G2992} will stone{G2642}{(G5692)} us{G2248}: for{G1063} they be{G2076}{(G5748)} persuaded{G3982}{(G5772)} that John{G2491} was{G1511}{(G5750)} a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:7 So they answered that they did not know where it came from. (nas) Luk 20:7 And they answered, that they could not tell whence it was. (kjv) Luke 20:7 And they answered, that they knew not whence [it was] .(asv) Luke 20:7 And they aunswered, that they coulde not tell whence it was. (bishops) Luke 20:7 Therefore they answered, that they could not tell whence it was. (geneva) Luke 20:7 And they answered, that they coulde not tell, whence it was. (coverdale) Luke 20:7 And{G2532} they answered{G611}{(G5662)}, that they could{G1492} not{G3361} tell{G1492}{(G5760)} whence{G4159} it was. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:8 And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things." (nas) Luk 20:8 And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. (kjv) Luke 20:8 And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.(asv) Luke 20:8 And Iesus saide vnto them: Neither tell I you by what aucthoritie I do these thynges. (bishops) Luke 20:8 Then Iesus sayd vnto them, Neither tell I you, by what authoritie I doe these things. (geneva) Luke 20:8 And Iesus sayde vnto them: Nether tell I you, by what auctorite I do these thinges. (coverdale) Luke 20:8 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Neither{G3761} tell{G3004}{(G5719)} I{G1473} you{G5213} by{G1722} what{G4169} authority{G1849} I do{G4160}{(G5719)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:9 And He began to tell the people this parable. "A man planted a vineyard and rented it out to vine-growers, and went on a journey for a long time. (nas) Luk 20:9 Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. (kjv) Luke 20:9 And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.(asv) Luke 20:9 Then began he to put foorth to the people this parable. A certayne man planted a vineyarde, and let it foorth to husbande men, and went hym selfe into a straunge countrey for a great season. (bishops) Luke 20:9 Then began he to speake to ye people this parable, A certaine man planted a vineyarde, and let it forth to husbandmen: and went into a strange countrey, for a great time. (geneva) Luke 20:9 And he beganne to tell the people this symilitude: A certayne man planted a vynyarde, and let it out vnto hussbadmen, and wente himself in to a straunge countre for a greate season. (coverdale) Luke 20:9 Then{G1161} began he{G756}{(G5662)} to speak{G3004}{(G5721)} to{G4314} the people{G2992} this{G5026} parable{G3850}; A certain{G5100} man{G444} planted{G5452}{(G5656)} a vineyard{G290}, and{G2532} let{G1554} it{G846} forth{G1554}{(G5639)} to husbandmen{G1092}, and{G2532} went into a far country{G589}{(G5656)} for a long{G2425} time{G5550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:10 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed. (nas) Luk 20:10 And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. (kjv) Luke 20:10 And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.(asv) Luke 20:10 And when the time was come, he sent a seruaunt to the husbande men, that they shoulde geue hym of the fruite of the vineyarde. And they beat hym, and sent hym away emptie. (bishops) Luke 20:10 And at the time conuenient he sent a seruant to the husbandmen, that they should giue him of the fruite of the vineyard: but the husbandmen did beate him, & sent him away emptie. (geneva) Luke 20:10 And whan his tyme was come, he sent a seruaut to the hussbadmen, that they might geue him of the frute of the vynyarde. But the hussbandmen bet him, and sent him awaye emptye. (coverdale) Luke 20:10 And{G2532} at{G1722} the season{G2540} he sent{G649}{(G5656)} a servant{G1401} to{G4314} the husbandmen{G1092}, that{G2443} they should give{G1325}{(G5632)} him{G846} of{G575} the fruit{G2590} of the vineyard{G290}: but{G1161} the husbandmen{G1092} beat{G1194}{(G5660)} him{G846}, and sent him away{G1821}{(G5656)} empty{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:11 And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed. (nas) Luk 20:11 And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. (kjv) Luke 20:11 And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.(asv) Luke 20:11 And agayne, he sent yet another seruaunt: and hym they did beate, and entreated hym shamefully, and sent hym away emptie. (bishops) Luke 20:11 Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie. (geneva) Luke 20:11 And agayne he sent yet another seruaut: but they bet him also, and intreated him shamefully, & sent him awaye emptye. (coverdale) Luke 20:11 And{G2532} again{G4369}{(G5639)} he sent{G3992}{(G5658)} another{G2087} servant{G1401}: and{G1161} they beat{G1194}{(G5660)} him also{G2548}, and{G2532} entreated him shamefully{G818}{(G5660)}, and sent him away{G1821}{(G5656)} empty{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:12 And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out. (nas) Luk 20:12 And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. (kjv) Luke 20:12 And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth.(asv) Luke 20:12 Agayne, he sent the thirde also: and hym they wounded, and cast hym out. (bishops) Luke 20:12 Moreouer he sent the third, and him they wounded, and cast out. (geneva) Luke 20:12 And besydes this, he sent the thirde: but they wounded him also, and thrust him out. (coverdale) Luke 20:12 And{G2532} again{G4369}{(G5639)} he sent{G3992}{(G5658)} a third{G5154}: and{G1161} they wounded{G5135}{(G5660)} him{G5126} also{G2532}, and cast him out{G1544}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:13 The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.' (nas) Luk 20:13 Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. (kjv) Luke 20:13 And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.(asv) Luke 20:13 Then said the Lord of the vineyarde: What shal I do? I wyl send my deare sonne, it may be they wyll reuerence hym, when they see hym. (bishops) Luke 20:13 Then sayd the Lord of the vineyard, What shall I doe? I will send my beloued sonne: it may be that they will doe reuerence, when they see him. (geneva) Luke 20:13 Then sayde the lorde of the vynyarde: What shal I do? I wil sende my deare sonne, peraduenture they wil stonde in awe of him, whan they se him. (coverdale) Luke 20:13 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} the lord{G2962} of the vineyard{G290}, What{G5101} shall I do{G4160}{(G5661)}? I will send{G3992}{(G5692)} my{G3450} beloved{G27} son{G5207}: it may be{G2481} they will reverence{G1788}{(G5691)} him when they see{G1492}{(G5631)} him{G5126}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:14 But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, 'This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.' (nas) Luk 20:14 But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. (kjv) Luke 20:14 But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir; let us kill him, that the inheritance may be ours.(asv) Luke 20:14 But when the husbande men sawe him, they reasoned within them selues, saying: This is the heyre, come, let vs kyll hym, that the inheritaunce may be ours. (bishops) Luke 20:14 But when the husbandmen sawe him, they reasoned with themselues, saying, This is the heire: come, let vs kill him, that the inheritance may be ours. (geneva) Luke 20:14 But whan the hussbande men sawe the sonne, they thought in the selues, and sayde: This is the heyre, come, let vs kyll him, yt the inheritaunce maye be oures. (coverdale) Luke 20:14 But{G1161} when the husbandmen{G1092} saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, they reasoned{G1260}{(G5711)} among{G4314} themselves{G1438}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the heir{G2818}: come{G1205}{(G5773)}, let us kill{G615}{(G5725)} him{G846}, that{G2443} the inheritance{G2817} may be{G1096}{(G5638)} ours{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:15 So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them? (nas) Luk 20:15 So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? (kjv) Luke 20:15 And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?(asv) Luke 20:15 And they cast him out of the vineyard, and kylled hym. What shall the Lorde of the vineyarde therfore do vnto them? (bishops) Luke 20:15 So they cast him out of the vineyarde, and killed him. What shall the Lord of the vineyarde therefore doe vnto them? (geneva) Luke 20:15 And they thrust him out of ye vynyarde, and slew him. What shal now the lorde of the vynyarde do vnto them? (coverdale) Luke 20:15 So{G2532} they cast{G1544}{(G5631)} him{G846} out of{G1854} the vineyard{G290}, and killed{G615}{(G5656)} him. What{G5101} therefore{G3767} shall{G4160} the lord{G2962} of the vineyard{G290} do{G4160}{(G5692)} unto them{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:16 He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!" (nas) Luk 20:16 He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. (kjv) Luke 20:16 He will come and destroy these husbandmen, and will give the vineyard unto others. And when they heard it, they said, God forbid.(asv) Luke 20:16 He shall come and destroye these husbande men, & shall let out his vineyarde to other. When they hearde this, they sayde, God forbyd. (bishops) Luke 20:16 He will come and destroy these husbandmen, and wil giue out his vineyard to others. But when they heard it, they sayd, God forbid. (geneva) Luke 20:16 He shal come, and destroye those hussbandmen, and let out his vynyarde vnto other. Whan they herde that, they sayde: God forbyd. (coverdale) Luke 20:16 He shall come{G2064}{(G5695)} and{G2532} destroy{G622}{(G5692)} these{G5128} husbandmen{G1092}, and{G2532} shall give{G1325}{(G5692)} the vineyard{G290} to others{G243}. And{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} it, they said{G2036}{(G5627)}, God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:17 But Jesus looked at them and said, "What then is this that is written: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone'? (nas) Luk 20:17 And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? (kjv) Luke 20:17 But he looked upon them, and said, What then is this that is written, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner?(asv) Luke 20:17 And he behelde them, & sayde: What is this then that is written, The stone that the buylders refused, the same is become the head of the corner. (bishops) Luke 20:17 And he beheld them, & said, What meaneth this then that is written, The stone that the builders refused, that is made the head of the corner? (geneva) Luke 20:17 But he behelde the, and sayde: What is this then that is wrytten: The same stone which the buylders refused, is become the head corner stone? (coverdale) Luke 20:17 And{G1161} he beheld{G1689}{(G5660)} them{G846}, and said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G5124} then{G3767} that is written{G1125}{(G5772)}, The stone{G3037} which{G3739} the builders{G3618}{(G5723)} rejected{G593}{(G5656)}, the same{G3778} is become{G1096}{(G5675)} the head{G2776} of{G1519} the corner{G1137}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust." (nas) Luk 20:18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. (kjv) Luke 20:18 Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.(asv) Luke 20:18 Whosoeuer doth stumble vppon that stone, shalbe broken: but on whosoeuer it falleth, it wyll grinde hym to powder. (bishops) Luke 20:18 Whosoeuer shall fall vpon that stone, shall be broken: and on whomsoeuer it shall fall, it will grinde him to pouder. (geneva) Luke 20:18 Who so euer falleth vpon this stone, shalbe broken in sunder: but vpo who so euer he falleth, he shall grynde him to poulder. (coverdale) Luke 20:18 Whosoever{G3956} shall fall{G4098}{(G5631)} upon{G1909} that{G1565} stone{G3037} shall be broken{G4917}{(G5701)}; but{G1161} on{G1909} whomsoever{G3739}{G302} it shall fall{G4098}{(G5632)}, it will grind{G3039} him{G846} to powder{G3039}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:19 The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them. (nas) Luk 20:19 And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. (kjv) Luke 20:19 And the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour; and they feared the people: for they perceived that he spake this parable against them.(asv) Luke 20:19 And the hye priestes & the scribes, the same houre went about to laye handes on hym: and they feared the people. For they perceaued that he had spoken this similitude agaynst them. (bishops) Luke 20:19 Then the hie Priests, and the Scribes the same houre went about to lay hands on him: (but they feared the people) for they perceiued that he had spoken this parable against them. (geneva) Luke 20:19 And the hye prestes and scrybes wente aboute to laye handes vpon him the same houre, and they feared the people: for they perceaued, that he had spoke this symilitude agaynst them. (coverdale) Luke 20:19 And{G2532} the chief priests{G749} and{G2532} the scribes{G1122} the same{G1722}{G846} hour{G5610} sought{G2212}{(G5656)} to lay{G1911}{(G5629)} hands{G5495} on{G1909} him{G846}; and{G2532} they feared{G5399}{(G5675)} the people{G2992}: for{G1063} they perceived{G1097}{(G5627)} that{G3754} he had spoken{G2036}{(G5627)} this{G5026} parable{G3850} against{G4314} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:20 So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor. (nas) Luk 20:20 And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. (kjv) Luke 20:20 And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.(asv) Luke 20:20 And they watched hym, & sent foorth spyes, which shoulde fayne them selues ryghteous men, to take hym in his wordes, and to delyuer hym vnto the power and aucthoritie of the deputie. (bishops) Luke 20:20 And they watched him, and sent forth spies, which should faine themselues iust men, to take him in his talke, and to deliuer him vnto the power and authoritie of the gouernour. (geneva) Luke 20:20 And they watched hi, & sent forth spyes, which shulde fayne the selues perfecte, that they might take him in his wordes, to delyuer him vnto the power and auctorite of ye debite. (coverdale) Luke 20:20 And{G2532} they watched{G3906}{(G5660)} him, and sent forth{G649}{(G5656)} spies{G1455}, which should feign{G5271}{(G5740)}{G1511}{(G5750)} themselves{G1438} just men{G1342}, that{G2443} they might take hold{G1949}{(G5638)} of his{G846} words{G3056}, that so{G1519} they might deliver{G3860}{(G5629)} him{G846} unto the power{G746} and{G2532} authority{G1849} of the governor{G2232}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:21 They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth. (nas) Luk 20:21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: (kjv) Luke 20:21 And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person [of any], but of a truth teachest the way of God:(asv) Luke 20:21 And they asked him, saying: Maister, we knowe that thou sayest and teachest ryght, neither considerest thou the outwarde appearaunce of any man, but teachest the way of God truely: (bishops) Luke 20:21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest, and teachest right, neither doest thou accept mans person, but teachest the way of God truly. (geneva) Luke 20:21 And they axed him, & sayde: Master, we knowe that thou sayest & teachest right, and regardest the outwarde appearauce of no man, but teachest the waye of God truly. (coverdale) Luke 20:21 And{G2532} they asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} thou sayest{G3004}{(G5719)} and{G2532} teachest{G1321}{(G5719)} rightly{G3723},{G2532} neither{G3756} acceptest thou{G2983}{(G5719)} the person{G4383} of any, but{G235} teachest{G1321}{(G5719)} the way{G3598} of God{G2316} truly{G225}{G1909}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:22 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?" (nas) Luk 20:22 Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? (kjv) Luke 20:22 Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not?(asv) Luke 20:22 Is is lawfull for vs to geue tribute vnto Caesar, or no? (bishops) Luke 20:22 Is it lawfull for vs to giue Cesar tribute or no? (geneva) Luke 20:22 Is it laufull, that we geue tribute vnto the Emperoure, or not? (coverdale) Luke 20:22 Is it lawful{G1832}{(G5748)} for us{G2254} to give{G1325}{(G5629)} tribute{G5411} unto Caesar{G2541}, or{G2228} no{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:23 But He detected their trickery and said to them, (nas) Luk 20:23 But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? (kjv) Luke 20:23 But he perceived their craftiness, and said unto them,(asv) Luke 20:23 He perceaued their craftynesse, & saide vnto them: why tempt ye me? (bishops) Luke 20:23 But he perceiued their craftines, and sayd vnto them, Why tempt ye me? (geneva) Luke 20:23 But he perceaued their craftynes, and sayde vnto them: Why tepte ye me? (coverdale) Luke 20:23 But{G1161} he perceived{G2657}{(G5660)} their{G846} craftiness{G3834}, and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Why{G5101} tempt ye{G3985}{(G5719)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:24 "Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's." (nas) Luk 20:24 Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. (kjv) Luke 20:24 Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar's.(asv) Luke 20:24 Shewe me a penie, whose image and superscription hath it? They aunswered and sayde, Caesars. (bishops) Luke 20:24 Shew me a penie. Whose image and superscription hath it? They answered, and sayd, Cesars. (geneva) Luke 20:24 Shewe me the peny. Whose ymage and superscripcion hath it? They answered, and sayde: The Emperours. (coverdale) Luke 20:24 Shew{G1925}{(G5657)} me{G3427} a penny{G1220}. Whose{G5101} image{G1504} and{G2532} superscription{G1923} hath it{G2192}{(G5719)}? They answered{G611}{(G5679)} and{G1161} said{G2036}{(G5627)}, Caesar's{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:25 And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." (nas) Luk 20:25 And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's. (kjv) Luke 20:25 And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's.(asv) Luke 20:25 And he sayde vnto them: Geue then vnto Caesar, the thynges which belong vnto Caesar, and to God the thynges that perteyne vnto God. (bishops) Luke 20:25 Then he sayd vnto them, Giue then vnto Cesar the things which are Cesars, and to God those which are Gods. (geneva) Luke 20:25 Then sayde he vnto them: Geue the vnto the Emperoure, that which is the Emperours: & vnto God, that which is Gods. (coverdale) Luke 20:25 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Render{G591}{(G5628)} therefore{G5106} unto Caesar{G2541} the things which be{G3588} Caesar's{G2541}, and{G2532} unto God{G2316} the things which be{G3588} God's{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:26 And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent. (nas) Luk 20:26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. (kjv) Luke 20:26 And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.(asv) Luke 20:26 And they coulde not reproue his saying before the people: and they marueyled at his aunswere, & helde their peace. (bishops) Luke 20:26 And they could not reproue his saying before the people: but they marueiled at his answere, and helde their peace. (geneva) Luke 20:26 And they coude not reproue his worde before the people, and marueyled at his answere, and helde their peace. (coverdale) Luke 20:26 And{G2532} they could{G2480}{(G5656)} not{G3756} take hold{G1949}{(G5635)} of his{G846} words{G4487} before{G1726} the people{G2992}: and{G2532} they marvelled{G2296}{(G5660)} at{G1909} his{G846} answer{G612}, and held their peace{G4601}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:27 Now there came to Him some of the Sadducees (who say that there is no resurrection), (nas) Luk 20:27 Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, (kjv) Luke 20:27 And there came to him certain of the Sadducees, they that say that there is no resurrection;(asv) Luke 20:27 Then came to hym certayne of the saducees, which denie that there is any resurrection, and they asked hym, (bishops) Luke 20:27 Then came to him certaine of the Sadduces (which denie that there is any resurrection) and they asked him, (geneva) Luke 20:27 Then came vnto him certayne of the Saduces (which holde that there is no resurreccion) and axed him, (coverdale) Luke 20:27 Then{G1161} came{G4334}{(G5631)} to him certain{G5100} of the Sadducees{G4523}, which{G3588} deny{G483}{(G5723)} that there is{G1511}{(G5750)} any{G3361} resurrection{G386}; and they asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:28 and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife, and he is childless, his brother should marry the wife and raise up children to his brother. (nas) Luk 20:28 Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. (kjv) Luke 20:28 and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother. [(asv) Luke 20:28 Saying: Maister, Moyses wrote vnto vs, yf any mans brother dye, hauyng a wyfe, and he dye without chyldren: that then his brother shoulde take his wyfe, & rayse vp seede vnto his brother. (bishops) Luke 20:28 Saying, Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die hauing a wife, and hee die without children, that his brother should take his wife, and raise vp seede vnto his brother. (geneva) Luke 20:28 and sayde: Master, Moses wrote vnto vs, yf eny mans brother dye hauynge a wife, and dyeth without childre, then shal his brother take his wife, and rayse vp sede vnto his brother. (coverdale) Luke 20:28 Saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, Moses{G3475} wrote{G1125}{(G5656)} unto us{G2254}, If{G1437} any man's{G5100} brother{G80} die{G599}{(G5632)}, having{G2192}{(G5723)} a wife{G1135}, and{G2532} he{G3778} die{G599}{(G5632)} without children{G815}, that{G2443} his{G846} brother{G80} should take{G2983}{(G5632)} his wife{G1135}, and{G2532} raise up{G1817}{(G5661)} seed{G4690} unto his{G846} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:29 Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless; (nas) Luk 20:29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. (kjv) Luke 20:29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless;(asv) Luke 20:29 There were therfore seuen brethren, and the first toke a wyfe, & dyed without chyldren. (bishops) Luke 20:29 Now there were seuen brethren, & the first tooke a wife, and he dyed without children. (geneva) Luke 20:29 Now were there seue brethre: the first toke a wife, and dyed childlesse: (coverdale) Luke 20:29 There were{G2258}{(G5713)} therefore{G3767} seven{G2033} brethren{G80}: and{G2532} the first{G4413} took{G2983}{(G5631)} a wife{G1135}, and died{G599}{(G5627)} without children{G815}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:30 and the second (nas) Luk 20:30 And the second took her to wife, and he died childless. (kjv) Luke 20:30 and the second:(asv) Luke 20:30 And the seconde toke her, and he dyed chyldlesse. (bishops) Luke 20:30 And the second tooke the wife, and he dyed childelesse. (geneva) Luke 20:30 and the seconde toke the wife, and deyed without children also: (coverdale) Luke 20:30 And{G2532} the second{G1208} took{G2983}{(G5627)} her to wife{G1135}, and{G2532} he{G3778} died{G599}{(G5627)} childless{G815}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:31 and the third married her; and in the same way all seven died, leaving no children. (nas) Luk 20:31 And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. (kjv) Luke 20:31 and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died.(asv) Luke 20:31 And the thirde toke her, & in lykewise the residue of the seuen, and left no chyldren behynde them, and dyed. (bishops) Luke 20:31 Then the third tooke her: and so likewise the seuen dyed, and left no children. (geneva) Luke 20:31 and the thirde toke her, likewyse all the seue, and left no children behynde the, and dyed. (coverdale) Luke 20:31 And{G2532} the third{G5154} took{G2983}{(G5627)} her{G846}; and{G1161} in like manner{G5615} the seven{G2033} also{G2532}: and they left{G2641}{(G5627)} no{G3756} children{G5043}, and{G2532} died{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:32 Finally the woman died also. (nas) Luk 20:32 Last of all the woman died also. (kjv) Luke 20:32 Afterward the woman also died.(asv) Luke 20:32 Last of all, the woman dyed also. (bishops) Luke 20:32 And last of all the woman dyed also. (geneva) Luke 20:32 At the last after them all, the woman dyed also. (coverdale) Luke 20:32 {G1161} Last{G5305} of all{G3956} the woman{G1135} died{G599}{(G5627)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:33 In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her." (nas) Luk 20:33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. (kjv) Luke 20:33 In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.(asv) Luke 20:33 Nowe in the resurrection, whose wife of them shall she be? For seuen had her to wyfe. (bishops) Luke 20:33 Therefore at the resurrection, whose wife of them shall she be? For seuen had her to wife. (geneva) Luke 20:33 Now in the resurreccion, whose wife shal she be of them For seuen had her to wife. (coverdale) Luke 20:33 Therefore{G3767} in{G1722} the resurrection{G386} whose{G5101} wife{G1135} of them{G846} is she{G1096}{(G5736)}? for{G1063} seven{G2033} had{G2192}{(G5627)} her{G846} to wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:34 Jesus said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage, (nas) Luk 20:34 And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: (kjv) Luke 20:34 And Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage:(asv) Luke 20:34 Iesus aunswered and saide vnto the: The chyldren of this worlde marrye wyues, and are marryed: (bishops) Luke 20:34 Then Iesus answered, and sayd vnto them, The children of this world marry wiues, and are married. (geneva) Luke 20:34 And Iesus answered and saide vnto them: The childre of this worlde mary, & are maried, (coverdale) Luke 20:34 And{G2532} Jesus{G2424} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, The children{G5207} of this{G5127} world{G165} marry{G1060}{(G5719)}, and{G2532} are given in marriage{G1548}{(G5743)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:35 but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; (nas) Luk 20:35 But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: (kjv) Luke 20:35 but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:(asv) Luke 20:35 But they which shalbe counted worthy to enioy that worlde, and the resurrection from the dead, do not marrye wyues, neither are marryed, (bishops) Luke 20:35 But they which shalbe counted worthy to enioy that world, and the resurrection from the dead, neither marry wiues, neither are married. (geneva) Luke 20:35 but they yt shalbe worthy to enioye that worlde and the resurreccion from the deed, shal nether mary ner be maried, (coverdale) Luke 20:35 But{G1161} they which shall be accounted worthy{G2661}{(G5685)} to obtain{G5177}{(G5629)} that{G1565} world{G165}, and{G2532} the resurrection{G386} from{G1537} the dead{G3498}, neither{G3777} marry{G1060}{(G5719)}, nor{G3777} are given in marriage{G1548}{(G5743)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:36 for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection. (nas) Luk 20:36 Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. (kjv) Luke 20:36 for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.(asv) Luke 20:36 Nor yet can dye any more: For they are equall vnto the angels, and are the sonnes of God, inasmuche as they are chyldren of the resurrection. (bishops) Luke 20:36 For they can die no more, forasmuch as they are equall vnto the Angels, & are the sonnes of God, since they are the children of the resurrection. (geneva) Luke 20:36 for they can dye nomore. For they are like vnto the angels, and are the children of God, in so moch as they are children of the resurreccion. (coverdale) Luke 20:36 Neither{G3777}{G1063} can{G1410}{(G5736)} they die{G599}{(G5629)} any more{G2089}: for{G1063} they are{G1526}{(G5748)} equal unto the angels{G2465}; and{G2532} are{G1526}{(G5748)} the children{G5207} of God{G2316}, being{G5607}{(G5752)} the children{G5207} of the resurrection{G386}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the burning bush, where he calls the Lord THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB. (nas) Luk 20:37 Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. (kjv) Luke 20:37 But that the dead are raised, even Moses showed, in [the place concerning] the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.(asv) Luke 20:37 And that the dead shall ryse agayne, Moyses also sheweth besides the bushe, when he calleth the Lorde the God of Abraham, and the God of Isaac, & the God of Iacob. (bishops) Luke 20:37 And that the dead shall rise againe, euen Moses shewed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob. (geneva) Luke 20:37 But that the deed ryse agayne, hath Moses also signified besydes the bush, when he called the LORDE, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob. (coverdale) Luke 20:37 Now{G1161} that{G3754} the dead{G3498} are raised{G1453}{(G5743)}, even{G2532} Moses{G3475} shewed{G3377}{(G5656)} at{G1909} the bush{G942}, when{G5613} he calleth{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962} the God{G2316} of Abraham{G11}, and{G2532} the God{G2316} of Isaac{G2464}, and{G2532} the God{G2316} of Jacob{G2384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:38 Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him." (nas) Luk 20:38 For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. (kjv) Luke 20:38 Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him.(asv) Luke 20:38 For he is not a God of dead, but of lyuyng: For all lyue vnto hym. (bishops) Luke 20:38 For he is not the God of the dead, but of them which liue: for all liue vnto him. (geneva) Luke 20:38 But God is not a God of the deed but of the lyuynge, for they lyue all vnto him. (coverdale) Luke 20:38 For{G1161} he is{G2076}{(G5748)} not{G3756} a God{G2316} of the dead{G3498}, but{G235} of the living{G2198}{(G5723)}: for{G1063} all{G3956} live{G2198}{(G5719)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:39 Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well." (nas) Luk 20:39 Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. (kjv) Luke 20:39 And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said.(asv) Luke 20:39 Then certayne of the pharisees aunswered, and sayde? Maister, thou hast well sayde. (bishops) Luke 20:39 Then certaine of the Scribes answered, and sayd, Master, thou hast well sayd. (geneva) Luke 20:39 Then answered certayne of the scrybes, and sayde: Master, thou haist sayde well. (coverdale) Luke 20:39 Then{G1161} certain{G5100} of the scribes{G1122} answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)}, Master{G1320}, thou hast well{G2573} said{G2036}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:40 For they did not have courage to question Him any longer about anything. (nas) Luk 20:40 And after that they durst not ask him any question at all. (kjv) Luke 20:40 For they durst not any more ask him any question.(asv) Luke 20:40 And after that, durst they not aske him any question at all. (bishops) Luke 20:40 And after that, durst they not aske him any thing at all. (geneva) Luke 20:40 And from that tyme forth they durst axe him no mo questions. (coverdale) Luke 20:40 And{G1161} after that{G3765} they durst{G5111}{(G5707)} not{G3765} ask{G1905}{(G5721)} him{G846} any{G3762} question at all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:41 Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son? (nas) Luk 20:41 And he said unto them, How say they that Christ is David's son? (kjv) Luke 20:41 And he said unto them, How say they that the Christ is David's son?(asv) Luke 20:41 And he sayde vnto them: Howe saye they that Christe is Dauids sonne: (bishops) Luke 20:41 Then sayd he vnto them, Howe say they that Christ is Dauids sonne? (geneva) Luke 20:41 But he sayde vnto them: How saye they that Christ is Dauids sonne? (coverdale) Luke 20:41 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, How{G4459} say{G3004}{(G5719)} they that Christ{G5547} is{G1511}{(G5750)} David's{G1138} son{G5207}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:42 For David himself says in the book of Psalms, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, (nas) Luk 20:42 And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, (kjv) Luke 20:42 For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,(asv) Luke 20:42 And Dauid hym selfe sayeth in the booke of the psalmes: The Lord saide to my Lord, syt thou on my right hand, (bishops) Luke 20:42 And Dauid himselfe sayth in the booke of the Psalmes, The Lord sayd vnto my Lorde, Sit at my right hand, (geneva) Luke 20:42 And Dauid himself sayeth in the boke of the Psalmes: The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my right honde, (coverdale) Luke 20:42 And{G2532} David{G1138} himself{G846} saith{G3004}{(G5719)} in{G1722} the book{G976} of Psalms{G5568}, The LORD{G2962} said{G2036}{(G5627)} unto my{G3450} Lord{G2962}, Sit thou{G2521}{(G5737)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:43 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."' (nas) Luk 20:43 Till I make thine enemies thy footstool. (kjv) Luke 20:43 Till I make thine enemies the footstool of thy feet.(asv) Luke 20:43 Tyll I make thine enemies thy footestoole? (bishops) Luke 20:43 Till I shall make thine enemies thy footestoole. (geneva) Luke 20:43 tyll I make thine enemies thy fote stole. (coverdale) Luke 20:43 Till{G2193}{G302} I make{G5087}{(G5632)} thine{G4675} enemies{G2190} thy{G4675} footstool{G4228}{G5286}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:44 Therefore David calls Him 'Lord,' and how is He his son?" (nas) Luk 20:44 David therefore calleth him Lord, how is he then his son? (kjv) Luke 20:44 David therefore calleth him Lord, and how is he his son?(asv) Luke 20:44 Dauid therfore calleth hym Lorde, & howe is he then his sonne? (bishops) Luke 20:44 Seeing Dauid called him Lord, howe is he then his sonne? (geneva) Luke 20:44 Dauid calleth him LORDE, how is he then his sonne? (coverdale) Luke 20:44 David{G1138} therefore{G3767} calleth{G2564}{(G5719)} him{G846} Lord{G2962}, how{G4459} is he{G2076}{(G5748)} then{G2532} his{G846} son{G5207}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:45 And while all the people were listening, He said to the disciples, (nas) Luk 20:45 Then in the audience of all the people he said unto his disciples, (kjv) Luke 20:45 And in the hearing of all the people he said unto his disciples,(asv) Luke 20:45 Then in the audience of all the people, he saide vnto his disciples. (bishops) Luke 20:45 Then in the audience of all the people he sayd vnto his disciples, (geneva) Luke 20:45 Now whyle all the people gaue audience, he sayde vnto his disciples: (coverdale) Luke 20:45 Then{G1161} in the audience{G191}{(G5723)} of all{G3956} the people{G2992} he said{G2036}{(G5627)} unto his{G846} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:46 "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, (nas) Luk 20:46 Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; (kjv) Luke 20:46 Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts;(asv) Luke 20:46 Beware of the scribes, whiche wyll go in long robes, and loue greetinges in the markets, and the hyest seates in the synagogues, and the chiefe rowmes at feastes: (bishops) Luke 20:46 Beware of the Scribes, which willingly go in long robes, and loue salutations in the markets, and the hiest seates in the assemblies, and the chiefe roomes at feastes: (geneva) Luke 20:46 Bewarre of the scrybes, which wyl go in longe garmentes, and loue to be saluted vpon the market, and desyre to syt hyest in the synagoges, and at the table. (coverdale) Luke 20:46 Beware{G4337}{(G5720)} of{G575} the scribes{G1122}, which{G3588} desire{G2309}{(G5723)} to walk{G4043}{(G5721)} in{G1722} long robes{G4749}, and{G2532} love{G5368}{(G5723)} greetings{G783} in{G1722} the markets{G58}, and{G2532} the highest seats{G4410} in{G1722} the synagogues{G4864}, and{G2532} the chief rooms{G4411} at{G1722} feasts{G1173}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 20:47 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers. These will receive greater condemnation." (nas) Luk 20:47 Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.(kjv) Luke 20:47 who devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation.(asv) Luke 20:47 Which deuour widowes howses vnder colour of longe prayers: The same shall receaue greater dampnation. (bishops) Luke 20:47 Which deuoure widowes houses, and in shewe make long prayers: These shall receiue greater damnation. (geneva) Luke 20:47 They deuoure wedowes houses and that vnder a culoure of longe prayenge: These shal receaue the greater danacion. (coverdale) Luke 20:47 Which{G3739} devour{G2719}{(G5719)} widows{G5503}' houses{G3614}, and{G2532} for a shew{G4392} make{G4336} long{G3117} prayers{G4336}{(G5736)}: the same{G3778} shall receive{G2983}{(G5695)} greater{G4055} damnation{G2917}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury. (nas) Luk 21:1 And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. (kjv) Luke 21:1 And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.(asv) Luke 21:1 As he beheld, he sawe the ryche men whiche caste their gyftes into the treasurie. (bishops) Luke 21:1 And as he behelde, he sawe the rich men, which cast their giftes into the treasurie. (geneva) Luke 21:1 And he loked vp, and behelde ye riche, how they put in their offerynges in to the Gods chest. (coverdale) Luke 21:1 And{G1161} he looked up{G308}{(G5660)}, and saw{G1492}{(G5627)} the rich men{G4145} casting{G906}{(G5723)} their{G846} gifts{G1435} into{G1519} the treasury{G1049}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:2 And He saw a poor widow putting in two small copper coins. (nas) Luk 21:2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. (kjv) Luke 21:2 And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.(asv) Luke 21:2 He saw also a certaine poore wydowe, which caste in thyther two unites. (bishops) Luke 21:2 And he sawe also a certaine poore widowe which cast in thither two mites: (geneva) Luke 21:2 He sawe also a poore wedowe, which put in two mytes, (coverdale) Luke 21:2 And{G1161} he saw{G1492}{(G5627)} also{G2532} a certain{G5100} poor{G3998} widow{G5503} casting{G906}{(G5723)} in thither{G1563} two{G1417} mites{G3016}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:3 And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them; (nas) Luk 21:3 And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: (kjv) Luke 21:3 And he said, Of a truth I say unto you, This poor widow cast in more than they all:(asv) Luke 21:3 And he sayde, Of a trueth I say vnto you, that this poore wydowe hath put in more then they all. (bishops) Luke 21:3 And he sayd, Of a trueth I say vnto you, that this poore widowe hath cast in more then they all. (geneva) Luke 21:3 and he sayde: Verely I saye vnto you: This poore wedowe hath put in more the they all: (coverdale) Luke 21:3 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)}, Of a truth{G230} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} this{G3778} poor{G4434} widow{G5503} hath cast{G906}{(G5627)} in more than{G4119} they all{G3956}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:4 for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on." (nas) Luk 21:4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. (kjv) Luke 21:4 for all these did of their superfluity cast in unto the gifts; but she of her want did cast in all the living that she had.(asv) Luke 21:4 For they all haue of their superfluitie added vnto the offerynges of God: but she of her penurie hath cast in al the substaunce that she had. (bishops) Luke 21:4 For they all haue of their superfluitie cast into the offerings of God: but she of her penurie hath cast in all the liuing that she had. (geneva) Luke 21:4 For these all haue of their excesse put in vnto the offerynge of God, but she of hir pouerte hath put in all hir lyuynge that she had. (coverdale) Luke 21:4 For{G1063} all{G537} these{G3778} have of{G1537} their{G846} abundance{G4052}{(G5723)} cast{G906}{(G5627)} in unto{G1519} the offerings{G1435} of God{G2316}: but{G1161} she{G3778}{(G5625)}{G846} of{G1537} her{G846} penury{G5303} hath cast{G906}{(G5627)} in all{G537} the living{G979} that{G3739} she had{G2192}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said, (nas) Luk 21:5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, (kjv) Luke 21:5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,(asv) Luke 21:5 And vnto some, that spake of the temple, howe it was garnisshed with goodlie stones and gyftes, he sayde. (bishops) Luke 21:5 Nowe as some spake of the Temple, how it was garnished with goodly stones, & with consecrate things, he sayd, (geneva) Luke 21:5 And wha some spake of the temple, that it was garnished with goodly stones and Iewels, he saide: (coverdale) Luke 21:5 And{G2532} as some{G5100} spake{G3004}{(G5723)} of{G4012} the temple{G2411}, how{G3754} it was adorned{G2885}{(G5769)} with goodly{G2570} stones{G3037} and{G2532} gifts{G334}, he said{G2036}{(G5627)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:6 "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down." (nas) Luk 21:6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. (kjv) Luke 21:6 As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.(asv) Luke 21:6 Are these the thynges whiche ye loke vpo? The dayes wyll come, in ye which there shall not be left one stone vpo another, that shall not be throwen downe. (bishops) Luke 21:6 Are these ye things that ye looke vpon? the dayes will come wherein a stone shall not be left vpon a stone, that shall not be throwen downe. (geneva) Luke 21:6 The time shal come, wherin of all this that ye se, there shal not be left one stone vpon another, which shal not be broken downe. (coverdale) Luke 21:6 As for these things{G5023} which{G3739} ye behold{G2334}{(G5719)}, the days{G2250} will come{G2064}{(G5695)}, in{G1722} the which{G3739} there shall{G863} not{G3756} be left{G863}{(G5701)} one stone{G3037} upon{G1909} another{G3037}, that{G3739} shall{G2647} not{G3756} be thrown down{G2647}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:7 They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?" (nas) Luk 21:7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? (kjv) Luke 21:7 And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are about to come to pass?(asv) Luke 21:7 And they asked him, saying: Maister when shall these thynges be? and what signe wyll there be, when these thynges shall come to passe? (bishops) Luke 21:7 Then they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what signe shall there be when these things shall come to passe? (geneva) Luke 21:7 They axed him, and sayde: Master, wha shal these be? and what shalbe the token, whan these shal come to passe? (coverdale) Luke 21:7 And{G1161} they asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G1320}, but{G3767} when{G4219} shall{G2071} these things{G5023} be{G2071}{(G5704)}? and{G2532} what{G5101} sign{G4592} will there be when{G3752} these things{G5023} shall{G3195}{(G5725)} come to pass{G1096}{(G5738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:8 And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He, 'and,' The time is near.' Do not go after them. (nas) Luk 21:8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. (kjv) Luke 21:8 And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am [he] ; and, The time is at hand: go ye not after them.(asv) Luke 21:8 And he sayde: Take heede, that ye be not deceaued. For many shall come in my name, saying I am Christe, and the tyme draweth neare. Folowe ye them not therfore. (bishops) Luke 21:8 And he sayd, Take heede, that ye be not deceiued: for many will come in my Name, saying, I am Christ, and the time draweth neere: followe ye not them therefore. (geneva) Luke 21:8 He sayde: Take hede, that ye be not disceaued: For many shal come in my name, and saye, I am he, & the tyme is come hard by. Folowe them not. (coverdale) Luke 21:8 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Take heed{G991}{(G5720)} that ye be{G4105} not{G3361} deceived{G4105}{(G5686)}: for{G1063} many{G4183} shall come{G2064}{(G5695)} in{G1909} my{G3450} name{G3686}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Christ; and{G2532} the time{G2540} draweth near{G1448}{(G5758)}: go ye{G4198}{(G5680)} not{G3361} therefore{G3767} after{G3694} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately." (nas) Luk 21:9 But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. (kjv) Luke 21:9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.(asv) Luke 21:9 But when ye heare of warres, and seditios, be not afraide: For these thinges must first come to passe, but the ende foloweth not by and by. (bishops) Luke 21:9 And when ye heare of warres and seditions, be not afraid: for these things must first come, but the ende foloweth not by and by. (geneva) Luke 21:9 But whan ye heare of warres and insurreccions, be not ye afrayed, for soch must come to passe, but the ende is not yet there so soone. (coverdale) Luke 21:9 But{G1161} when{G3752} ye shall hear{G191}{(G5661)} of wars{G4171} and{G2532} commotions{G181}, be{G4422} not{G3361} terrified{G4422}{(G5686)}: for{G1063} these things{G5023} must{G1163}{(G5748)} first{G4412} come to pass{G1096}{(G5635)}; but{G235} the end{G5056} is not{G3756} by and by{G2112}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:10 Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom, (nas) Luk 21:10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: (kjv) Luke 21:10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;(asv) Luke 21:10 Then sayde he vnto them: Nation shall ryse agaynst nation, & kyngdome agaynst kyngdome. (bishops) Luke 21:10 Then said hee vnto them, Nation shall rise against nation, and kingdome against kingdome, (geneva) Luke 21:10 Then sayde he vnto them: One people shal ryse agaynst another, and one realme ageynst another, (coverdale) Luke 21:10 Then{G5119} said he{G3004}{(G5707)} unto them{G846}, Nation{G1484} shall rise{G1453}{(G5701)} against{G1909} nation{G1484}, and{G2532} kingdom{G932} against{G1909} kingdom{G932}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:11 and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven. (nas) Luk 21:11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. (kjv) Luke 21:11 and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.(asv) Luke 21:11 And great earthquakes shalbe in diuers places, and hunger, and pestilence, and fearefull thynges, and great signes shall there be from heauen. (bishops) Luke 21:11 And great earthquakes shall be in diuers places, and hunger, and pestilence, and fearefull things, & great signes shall there be from heauen. (geneva) Luke 21:11 & shal be greate earthquakes here and there, pestilence, and derth, and fearfull thinges. And greate tokes shal there be fro heaue. (coverdale) Luke 21:11 And{G5037} great{G3173} earthquakes{G4578} shall be{G2071}{(G5704)} in{G2596} divers places{G5117}, and{G2532} famines{G3042}, and{G2532} pestilences{G3061}; and{G5037} fearful sights{G5400} and{G2532} great{G3173} signs{G4592} shall there be{G2071}{(G5704)} from{G575} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:12 "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake. (nas) Luk 21:12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. (kjv) Luke 21:12 But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.(asv) Luke 21:12 But before all these, they shall laye their handes on you, and persecute you, deliueryng you vp to the synagogues, & into prisons, and shall bryng you vnto kynges and rulers for my names sake. (bishops) Luke 21:12 But before all these, they shal lay their hands on you, and persecute you, deliuering you vp to the assemblies, and into prisons, and bring you before Kings and rulers for my Names sake. (geneva) Luke 21:12 But before all these, they shal laye handes vpon you, and persecute you, and delyuer you vp in to their synagoges and presons, and brynge you before kynges & prynces for my names sake. (coverdale) Luke 21:12 But{G1161} before{G4253} all{G537} these{G5130}, they shall lay{G1911}{(G5692)} their{G846} hands{G5495} on{G1909} you{G5209}, and{G2532} persecute{G1377}{(G5692)} you, delivering{G3860}{(G5723)} you up{G1519} to the synagogues{G4864}, and{G2532} into prisons{G5438}, being brought{G71}{(G5746)} before{G1909} kings{G935} and{G2532} rulers{G2232} for{G1752} my{G3450} name's{G3686} sake{G1752}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:13 It will lead to an opportunity for your testimony. (nas) Luk 21:13 And it shall turn to you for a testimony. (kjv) Luke 21:13 It shall turn out unto you for a testimony.(asv) Luke 21:13 And it shall turne to you for a testimoniall. (bishops) Luke 21:13 And this shall turne to you, for a testimoniall. (geneva) Luke 21:13 But this shal happen vnto you for a wytnesse. (coverdale) Luke 21:13 And{G1161} it shall turn{G576}{(G5695)} to you{G5213} for{G1519} a testimony{G3142}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:14 So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves; (nas) Luk 21:14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: (kjv) Luke 21:14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:(asv) Luke 21:14 Be at a sure poynt therefore in your heartes, not to studie before what ye shall aunswere: (bishops) Luke 21:14 Lay it vp therefore in your heartes, that ye cast not before hand, what ye shall answere. (geneva) Luke 21:14 Be at a poynt therfore in youre hertes, that ye take no thought, how ye shal answere: (coverdale) Luke 21:14 Settle{G5087}{(G5640)} it therefore{G3767} in{G1519} your{G5216} hearts{G2588}, not{G3361} to meditate before{G4304}{(G5721)} what ye shall answer{G626}{(G5677)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute. (nas) Luk 21:15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. (kjv) Luke 21:15 for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.(asv) Luke 21:15 For I wyll geue you a mouth, and wysedome, where agaynst, all your aduersaries shall not be able to speake nor resist. (bishops) Luke 21:15 For I will giue you a mouth and wisdome, where against all your aduersaries shall not be able to speake, nor resist. (geneva) Luke 21:15 for I wil geue you mouth & wyssdome, agaynst the which all youre aduersaries shal not be able to speake ner to resist. (coverdale) Luke 21:15 For{G1063} I{G1473} will give{G1325}{(G5692)} you{G5213} a mouth{G4750} and{G2532} wisdom{G4678}, which{G3739} all{G3956} your{G5213} adversaries{G480}{(G5740)} shall{G1410} not{G3756} be able{G1410}{(G5695)} to gainsay{G471}{(G5629)} nor{G3761} resist{G436}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:16 But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death, (nas) Luk 21:16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. (kjv) Luke 21:16 But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death.(asv) Luke 21:16 Yea ye shalbe betrayed also of your parentes, and brethren, and kynsfolke, and friendes, and some of you shal they put to death. (bishops) Luke 21:16 Yea, ye shalbe betrayed also of your parents, and of your brethren, and kinsmen, and friendes, and some of you shall they put to death. (geneva) Luke 21:16 But ye shal be delyuered vp euen of youre elders, brethren, kynssfolkes and frendes, and some of you shal they put vnto death, (coverdale) Luke 21:16 And{G1161} ye shall be betrayed{G3860}{(G5701)} both{G2532} by{G5259} parents{G1118}, and{G2532} brethren{G80}, and{G2532} kinsfolks{G4773}, and{G2532} friends{G5384}; and{G2532} some of{G1537} you{G5216} shall they cause to be put to death{G2289}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:17 and you will be hated by all because of My name. (nas) Luk 21:17 And ye shall be hated of all men for my name's sake. (kjv) Luke 21:17 And ye shall be hated of all men for my name's sake.(asv) Luke 21:17 And hated shal ye be of all men for my names sake. (bishops) Luke 21:17 And ye shall bee hated of all men for my Names sake. (geneva) Luke 21:17 and ye shal be hated of euery man for my names sake, (coverdale) Luke 21:17 And{G2532} ye shall be{G2071}{(G5704)} hated{G3404}{(G5746)} of{G5259} all{G3956} men for{G1223} my{G3450} name's sake{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:18 Yet not a hair of your head will perish. (nas) Luk 21:18 But there shall not an hair of your head perish. (kjv) Luke 21:18 And not a hair of your head shall perish.(asv) Luke 21:18 And there shall not one heere of your head peryshe. (bishops) Luke 21:18 Yet there shall not one heare of your heads perish. (geneva) Luke 21:18 and yet shal not one hayre of youre heade perishe. (coverdale) Luke 21:18 But{G2532} there shall not{G3364} an hair{G2359} of{G1537} your{G5216} head{G2776} perish{G622}{(G5643)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:19 By your endurance you will gain your lives. (nas) Luk 21:19 In your patience possess ye your souls. (kjv) Luke 21:19 In your patience ye shall win your souls.(asv) Luke 21:19 Possesse ye your soule by patience. (bishops) Luke 21:19 By your patience possesse your soules. (geneva) Luke 21:19 Holde fast youre soules with pacience. (coverdale) Luke 21:19 In{G1722} your{G5216} patience{G5281} possess ye{G2932}{(G5663)} your{G5216} souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near. (nas) Luk 21:20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. (kjv) Luke 21:20 But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.(asv) Luke 21:20 And whe ye see Hierusalem besieged with an hoast, then be sure that the desolation of the same is nye. (bishops) Luke 21:20 And when ye see Hierusalem besieged with souldiers, then vnderstand that the desolation thereof is neere. (geneva) Luke 21:20 But whan ye shal se Ierusalem beseged with an hoost, then vnderstonde, that the desolacion of it is nye. (coverdale) Luke 21:20 And{G1161} when{G3752} ye shall see{G1492}{(G5632)} Jerusalem{G2419} compassed{G2944}{(G5746)} with{G5259} armies{G4760}, then{G5119} know{G1097}{(G5628)} that{G3754} the desolation{G2050} thereof{G846} is nigh{G1448}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:21 Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city; (nas) Luk 21:21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. (kjv) Luke 21:21 Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.(asv) Luke 21:21 Then let them which are in Iurie, flee to the mountaynes, and let them which are in the myddes of it, depart out: and let not them that are in other countreys enter therin. (bishops) Luke 21:21 Then let them which are in Iudea, flee to the mountaines: and let them which are in the middes thereof, depart out: and let not them that are in the countrey, enter therein. (geneva) Luke 21:21 Then let them which be in Iewry, flye vnto the mountaynes: and let soch as be in the myddest therof, departe out: and let soch as be in the countrees, not come therin. (coverdale) Luke 21:21 Then{G5119} let them{G5343} which are in{G1722} Judaea{G2449} flee{G5343}{(G5720)} to{G1519} the mountains{G3735}; and{G2532} let them{G1633} which are in{G1722} the midst{G3319} of it{G846} depart out{G1633}{(G5720)}; and{G2532} let{G1525} not{G3361} them that are in{G1722} the countries{G5561} enter{G1525}{(G5737)} thereinto{G1519}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:22 because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled. (nas) Luk 21:22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. (kjv) Luke 21:22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.(asv) Luke 21:22 For these be the dayes of vengeaunce, that all thinges which are written, may be fulfylled. (bishops) Luke 21:22 For these be the dayes of vengeance, to fulfill all things that are written. (geneva) Luke 21:22 For these are the dayes of vengeaunce, that euery thinge which is wrytten,maye be fulfilled. (coverdale) Luke 21:22 For{G3754} these{G3778} be{G1526}{(G5748)} the days{G2250} of vengeance{G1557}, that all things{G3956} which{G3588} are written{G1125}{(G5772)} may be fulfilled{G4137}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people; (nas) Luk 21:23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. (kjv) Luke 21:23 Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.(asv) Luke 21:23 But wo vnto the that are with childe, & to them that geue sucke in those days: For there shalbe great distresse in the lande, and wrath ouer this people. (bishops) Luke 21:23 But woe be to them that be with childe, and to them that giue sucke in those dayes: for there shalbe great distresse in this land, and wrath ouer this people. (geneva) Luke 21:23 But wo vnto them that are with childe, and to them that geue sucke in those dayes: for there shalbe greate trouble vpon earth, and wrath ouer this people, (coverdale) Luke 21:23 But{G1161} woe{G3759} unto{G1722} them that are with child{G1064}{G2192}{(G5723)}, and{G2532} to them that give suck{G2337}{(G5723)}, in{G1722} those{G1565} days{G2250}! for{G1063} there shall be{G2071}{(G5704)} great{G3173} distress{G318} in{G1909} the land{G1093}, and{G2532} wrath{G3709} upon{G1722} this{G5129} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. (nas) Luk 21:24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. (kjv) Luke 21:24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.(asv) Luke 21:24 And they shall fall through the edge of the sworde, and shalbe led away captiue into all nations: And Hierusalem shalbe troden downe of the gentiles, vntyll the tyme of the gentiles be fulfylled. (bishops) Luke 21:24 And they shall fall on the edge of the sword, and shalbe led captiue into all nations, and Hierusalem shalbe troden vnder foote of the Gentiles, vntill the time of the Gentiles be fulfilled. (geneva) Luke 21:24 and they shal fall thorow the edge of the swerde, and be led captyue amoge all nacions. And Ierusale shalbe troden downe of the Heithen, vntyll the tyme of the Heithen be fulfilled. (coverdale) Luke 21:24 And{G2532} they shall fall{G4098}{(G5699)} by the edge{G4750} of the sword{G3162}, and{G2532} shall be led away captive{G163}{(G5701)} into{G1519} all{G3956} nations{G1484}: and{G2532} Jerusalem{G2419} shall be{G2071}{(G5704)} trodden down{G3961}{(G5746)} of{G5259} the Gentiles{G1484}, until{G891} the times{G2540} of the Gentiles{G1484} be fulfilled{G4137}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:25 "There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves, (nas) Luk 21:25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; (kjv) Luke 21:25 And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;(asv) Luke 21:25 And there shalbe signes in the sunne and in the moone, & in the starres: and vpon the earth trouble among the nations, with perplexitie. The sea and the water shall rore. (bishops) Luke 21:25 Then there shalbe signes in the sunne, and in the moone, and in the starres, and vpon the earth trouble among the nations with perplexitie: the sea and the waters shall roare. (geneva) Luke 21:25 And there shalbe tokens in the Sonne and Mone, and starres, and vpon earth the people shalbe in soch perplexite, that they shal not tell which waye to turne them selues. And the see and the waters shal roare, (coverdale) Luke 21:25 And{G2532} there shall be{G2071}{(G5704)} signs{G4592} in{G1722} the sun{G2246}, and{G2532} in the moon{G4582}, and{G2532} in the stars{G798}; and{G2532} upon{G1909} the earth{G1093} distress{G4928} of nations{G1484}, with{G1722} perplexity{G640}; the sea{G2281} and{G2532} the waves{G4535} roaring{G2278}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:26 men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken. (nas) Luk 21:26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. (kjv) Luke 21:26 men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.(asv) Luke 21:26 And mens heartes shal fayle them for feare, and for loking after those thinges which shall come on the world: For the powers of heauen shalbe shaken. (bishops) Luke 21:26 And mens hearts shal faile them for feare, and for looking after those thinges which shall come on the worlde: for the powers of heauen shall be shaken. (geneva) Luke 21:26 and men shal pyne awaye for feare, and for lokynge after the thinges which shal come vpo earth. For euen the very powers of heauen shal moue. (coverdale) Luke 21:26 Men's{G444} hearts failing them{G674}{(G5723)} for{G575} fear{G5401}, and{G2532} for looking after{G4329} those things which are coming on{G1904}{(G5740)} the earth{G3625}: for{G1063} the powers{G1411} of heaven{G3772} shall be shaken{G4531}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:27 Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory. (nas) Luk 21:27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. (kjv) Luke 21:27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.(asv) Luke 21:27 And then shall they see the sonne of man come in a cloude, with power and great glorie. (bishops) Luke 21:27 And then shall they see the Sonne of man come in a cloude, with power and great glory. (geneva) Luke 21:27 And then shal they se the sonne of man commynge in the cloude with power and greate glory. (coverdale) Luke 21:27 And{G2532} then{G5119} shall they see{G3700}{(G5695)} the Son{G5207} of man{G444} coming{G2064}{(G5740)} in{G1722} a cloud{G3507} with{G3326} power{G1411} and{G2532} great{G4183} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:28 But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near." (nas) Luk 21:28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. (kjv) Luke 21:28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.(asv) Luke 21:28 And when these thynges begyn to come to passe, then loke vp, and lyft vp your heades, for your redemptio draweth nye. (bishops) Luke 21:28 And when these things beginne to come to passe, then looke vp, and lift vp your heades: for your redemption draweth neere. (geneva) Luke 21:28 But whan these thinges begynne to come to passe, the loke vp, and lift vpp youre heades, for youre redempcion draweth nye. (coverdale) Luke 21:28 And{G1161} when these things{G5130} begin{G756}{(G5734)} to come to pass{G1096}{(G5738)}, then look up{G352}{(G5657)}, and{G2532} lift up{G1869}{(G5657)} your{G5216} heads{G2776}; for{G1360} your{G5216} redemption{G629} draweth nigh{G1448}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:29 Then He told them a parable. "Behold the fig tree and all the trees; (nas) Luk 21:29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; (kjv) Luke 21:29 And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:(asv) Luke 21:29 And he shewed them a similitude: Behold the figge tree, & all the trees. (bishops) Luke 21:29 And he spake to them a parable, Behold, the figge tree, and all trees, (geneva) Luke 21:29 And he tolde them a symilitude: Beholde the fygge tre, and all tre trees, (coverdale) Luke 21:29 And{G2532} he spake{G2036}{(G5627)} to them{G846} a parable{G3850}; Behold{G1492}{(G5628)} the fig tree{G4808}, and{G2532} all{G3956} the trees{G1186}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:30 as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near. (nas) Luk 21:30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. (kjv) Luke 21:30 when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh.(asv) Luke 21:30 When they shoote foorth their buddes ye see and knowe of your owne selues that sommer is then nye at hande. (bishops) Luke 21:30 When they nowe shoote foorth, ye seeing them, knowe of your owne selues, that sommer is then neere. (geneva) Luke 21:30 wha they now shute forth their buddes, ye se by them, and perceaue, that Sommer is now at hande. (coverdale) Luke 21:30 When{G3752} they now{G2235} shoot forth{G4261}{(G5632)}, ye see{G991}{(G5723)} and know{G1097}{(G5719)} of{G575} your own selves{G1438} that{G3754} summer{G2330} is{G2076}{(G5748)} now{G2235} nigh at hand{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:31 So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near. (nas) Luk 21:31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. (kjv) Luke 21:31 Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.(asv) Luke 21:31 So likewise ye, when ye see these thinges come to passe, be ye sure that the kyngdome of God is nye. (bishops) Luke 21:31 So likewise yee, when yee see these thinges come to passe, knowe ye that the kingdome of God is neere. (geneva) Luke 21:31 So likewyse ye, whan ye se all these thinges come to passe, be sure that the kyngdome of God is nye. (coverdale) Luke 21:31 So{G3779} likewise{G2532} ye{G5210}, when{G3752} ye see{G1492}{(G5632)} these things{G5023} come to pass{G1096}{(G5740)}, know ye{G1097}{(G5720)} that{G3754} the kingdom{G932} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} nigh at hand{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place. (nas) Luk 21:32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. (kjv) Luke 21:32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.(asv) Luke 21:32 Ueryly I say vnto you, this generation shall not passe, tyll all be fulfylled. (bishops) Luke 21:32 Verely I say vnto you, This age shall not passe, till all these things be done: (geneva) Luke 21:32 Verely I saye vnto you: This generacio shal not passe, tyll all be fulfilled. (coverdale) Luke 21:32 Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} This{G3778} generation{G1074} shall{G3928} not{G3364} pass away{G3928}{(G5632)},{G302} till{G2193} all{G3956} be fulfilled{G1096}{(G5638)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:33 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. (nas) Luk 21:33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. (kjv) Luke 21:33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.(asv) Luke 21:33 Heauen and earth shall passe, but my wordes shall not passe. (bishops) Luke 21:33 Heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. (geneva) Luke 21:33 Heauen and earth shal passe, but my wordes shal not passe. (coverdale) Luke 21:33 Heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093} shall pass away{G3928}{(G5695)}: but{G1161} my{G3450} words{G3056} shall{G3928} not{G3364} pass away{G3928}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:34 "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap; (nas) Luk 21:34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. (kjv) Luke 21:34 But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:(asv) Luke 21:34 Take heede to your selues, lest at any tyme your heartes be ouercome with surfettyng and dronkennesse, and cares of this lyfe, and so the daye come vpon you vnwares. (bishops) Luke 21:34 Take heede to your selues, lest at any time your hearts be oppressed with surfeting and drunkennesse, and cares of this life, and least that day come on you at vnwares. (geneva) Luke 21:34 But take hede vnto youre selues, that yor hertes be not ouerlade with excesse of eatinge and with dronkennes, and with takinge of thought for lyuynge, and so this daye come vpo you vnawares. (coverdale) Luke 21:34 And{G1161} take heed{G4337}{(G5720)} to yourselves{G1438}, lest at any time{G3379} your{G5216} hearts{G2588} be overcharged{G925}{(G5686)} with{G1722} surfeiting{G2897}, and{G2532} drunkenness{G3178}, and{G2532} cares{G3308} of this life{G982}, and{G2532} so that{G1565} day{G2250} come{G2186}{(G5632)} upon{G1909} you{G5209} unawares{G160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:35 for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth. (nas) Luk 21:35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. (kjv) Luke 21:35 for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.(asv) Luke 21:35 For as a snare shall it come on al them that dwell on the face of ye whole earth. (bishops) Luke 21:35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. (geneva) Luke 21:35 For as a snare shal it come on all them that dwell vpon earth. (coverdale) Luke 21:35 For{G1063} as{G5613} a snare{G3803} shall it come{G1904}{(G5695)} on{G1909} all{G3956} them that dwell{G2521}{(G5740)} on{G1909} the face{G4383} of the whole{G3956} earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:36 But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man." (nas) Luk 21:36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. (kjv) Luke 21:36 But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.(asv) Luke 21:36 Watche ye therfore, and pray continually, that ye may be accompted worthy to escape all these thinges yt shall come, & that ye may stand before ye sonne of man. (bishops) Luke 21:36 Watche therefore, and pray continually, that ye may be counted worthy to escape all these thinges that shall come to passe, and that ye may stand before the Sonne of man. (geneva) Luke 21:36 Watch therfore cotynually, and praye, that ye maye be worthy to escape all this that shal come, & to stode before ye sonne of man. (coverdale) Luke 21:36 Watch ye{G69}{(G5720)} therefore{G3767}, and pray{G1189}{(G5740)} always{G1722}{G3956}{G2540}, that{G2443} ye may be accounted worthy{G2661}{(G5686)} to escape{G1628}{(G5629)} all{G3956} these things{G5023} that shall{G3195}{(G5723)} come to pass{G1096}{(G5738)}, and{G2532} to stand{G2476}{(G5683)} before{G1715} the Son{G5207} of man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:37 Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet. (nas) Luk 21:37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. (kjv) Luke 21:37 And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.(asv) Luke 21:37 In the day time he taught in the temple: and at nyght he went out, & abode in the mount that is called Oliuete. (bishops) Luke 21:37 Nowe in the day time hee taught in the Temple, and at night hee went out, and abode in the mount that is called the mount of Oliues. (geneva) Luke 21:37 And on the daye tyme he taught in the temple, but in the night season he wente out and abode all night vpon mount Oliuete. (coverdale) Luke 21:37 And{G1161} in the day time{G2250} he was{G2258}{(G5713)} teaching{G1321}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}; and{G1161} at night{G3571} he went out{G1831}{(G5740)}, and abode{G835}{(G5711)} in{G1519} the mount{G3735} that is called{G2564}{(G5746)} the mount of Olives{G1636}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 21:38 And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him. (nas) Luk 21:38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.(kjv) Luke 21:38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.(asv) Luke 21:38 And all the people came in ye mornyng to hym in the temple, for to heare hym. (bishops) Luke 21:38 And all the people came in the morning to him, to heare him in the Temple. (geneva) Luke 21:38 And all the people gat them vp early vnto him in the temple, for to heare him. (coverdale) Luke 21:38 And{G2532} all{G3956} the people{G2992} came early in the morning{G3719}{(G5707)} to{G4314} him{G846} in{G1722} the temple{G2411}, for to hear{G191}{(G5721)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:1 Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching. (nas) Luk 22:1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. (kjv) Luke 22:1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.(asv) Luke 22:1 The feast of sweete breade drewe nye, which is called the Passouer. (bishops) Luke 22:1 Now the feast of vnleauened bread drewe neere, which is called the Passeouer. (geneva) Luke 22:1 The feast of swete bred (which is called Easter) drue nye. (coverdale) Luke 22:1 Now{G1161} the feast{G1859} of unleavened bread{G106} drew nigh{G1448}{(G5707)}, which is called{G3004}{(G5746)} the Passover{G3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:2 The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people. (nas) Luk 22:2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. (kjv) Luke 22:2 And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.(asv) Luke 22:2 And ye hie priestes and scribes sought howe they myght kyll hym, for they feared the people. (bishops) Luke 22:2 And the hie Priests and Scribes sought how they might kill him: for they feared the people. (geneva) Luke 22:2 And ye hye presstes and Scrybes sought how they might put him to death, and were afrayed of the people. (coverdale) Luke 22:2 And{G2532} the chief priests{G749} and{G2532} scribes{G1122} sought{G2212}{(G5707)} how{G4459} they might kill{G337}{(G5661)} him{G846}; for{G1063} they feared{G5399}{(G5711)} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve. (nas) Luk 22:3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. (kjv) Luke 22:3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.(asv) Luke 22:3 Then entred Satan into Iudas, whose sirname was Iscariot, whiche was of the number of the twelue. (bishops) Luke 22:3 Then entred Satan into Iudas, who was called Iscariot, and was of the nomber of the twelue. (geneva) Luke 22:3 But Satan was entred in to Iudas, named Iscarioth (which was of ye nombre of ye twolue) (coverdale) Luke 22:3 Then{G1161} entered{G1525}{(G5627)} Satan{G4567} into{G1519} Judas{G2455} surnamed{G1941}{(G5746)} Iscariot{G2469}, being{G5607}{(G5752)} of{G1537} the number{G706} of the twelve{G1427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:4 And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them. (nas) Luk 22:4 And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. (kjv) Luke 22:4 And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them.(asv) Luke 22:4 And he went his waye, and communed with the hye priestes and officers, howe he myght betray him vnto them. (bishops) Luke 22:4 And he went his way, and communed with the hie Priestes and captaines, how he might betray him to them. (geneva) Luke 22:4 and he wete his waye, and talked with the hye prestes and with ye officers, how he wolde betraye him vnto them. (coverdale) Luke 22:4 And{G2532} he went his way{G565}{(G5631)}, and communed with{G4814}{(G5656)} the chief priests{G749} and{G2532} captains{G4755}, how{G4459} he might betray{G3860}{(G5632)} him{G846} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:5 They were glad and agreed to give him money. (nas) Luk 22:5 And they were glad, and covenanted to give him money. (kjv) Luke 22:5 And they were glad, and covenanted to give him money.(asv) Luke 22:5 And they were glad, and promised to geue him money. (bishops) Luke 22:5 So they were glad, and agreed to giue him money. (geneva) Luke 22:5 And they were glad, and promysed to geue him money. (coverdale) Luke 22:5 And{G2532} they were glad{G5463}{(G5644)}, and{G2532} covenanted{G4934}{(G5639)} to give{G1325}{(G5629)} him{G846} money{G694}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:6 So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd. (nas) Luk 22:6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. (kjv) Luke 22:6 And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.(asv) Luke 22:6 And he consented, and sought oportunitie to betray him vnto them, when the people were away. (bishops) Luke 22:6 And he consented, and sought opportunitie to betraye him vnto them, when the people were away. (geneva) Luke 22:6 And he cosented, & sought oportunite, yt he might betraye hi without eny rumoure. (coverdale) Luke 22:6 And{G2532} he promised{G1843}{(G5656)}, and{G2532} sought{G2212}{(G5707)} opportunity{G2120} to betray{G3860}{(G5629)} him{G846} unto them{G846} in the absence{G817} of the multitude{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:7 Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed. (nas) Luk 22:7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. (kjv) Luke 22:7 And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.(asv) Luke 22:7 Then came the day of sweete breade, when of necessitie the Passouer must be offered. (bishops) Luke 22:7 Then came the day of vnleauened bread, when the Passeouer must be sacrificed. (geneva) Luke 22:7 Then came ye daye of swete bred, wherin the Easter lambe must be offered. (coverdale) Luke 22:7 Then{G1161} came{G2064}{(G5627)} the day{G2250} of unleavened bread{G106}, when{G1722}{G3739} the passover{G3957} must{G1163}{(G5713)} be killed{G2380}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:8 And Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it." (nas) Luk 22:8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. (kjv) Luke 22:8 And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.(asv) Luke 22:8 And he sent Peter and Iohn, saying: Go and prepare vs the Passouer, that we may eate. (bishops) Luke 22:8 And he sent Peter and Iohn, saying, Go and prepare vs the Passeouer, that we may eate it. (geneva) Luke 22:8 And he sent Peter and Ihon, and sayde: Go youre waye, prepare vs the Easter lambe, that we maye eate. (coverdale) Luke 22:8 And{G2532} he sent{G649}{(G5656)} Peter{G4074} and{G2532} John{G2491}, saying{G2036}{(G5631)}, Go{G4198}{(G5679)} and prepare{G2090}{(G5657)} us{G2254} the passover{G3957}, that{G2443} we may eat{G5315}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:9 They said to Him, "Where do You want us to prepare it?" (nas) Luk 22:9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? (kjv) Luke 22:9 And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?(asv) Luke 22:9 They sayde vnto hym: Where wylt thou that we prepare? (bishops) Luke 22:9 And they saide to him, Where wilt thou, that we prepare it? (geneva) Luke 22:9 But they sayde vnto him: Where wilt thou, that we prepare it? (coverdale) Luke 22:9 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Where{G4226} wilt thou{G2309}{(G5719)} that we prepare{G2090}{(G5661)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:10 And He said to them, "When you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house that he enters. (nas) Luk 22:10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. (kjv) Luke 22:10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth.(asv) Luke 22:10 And he sayde vnto them: Beholde, when ye enter into the citie, there shall a man meete you, bearyng a pitcher of water, hym folowe into the same house that he entreth in. (bishops) Luke 22:10 Then he said vnto them, Beholde, when ye be entred into the citie, there shall a man meete you, bearing a pitcher of water: folowe him into the house that he entreth in, (geneva) Luke 22:10 He saide vnto them: Beholde, wha ye come in to ye cite, there shal mete you a man, bearinge a pitcher of water, folowe him in to the house yt he entreth in, (coverdale) Luke 22:10 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Behold{G2400}{(G5628)}, when ye{G5216} are entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} the city{G4172}, there shall{G4876} a man{G444} meet{G4876}{(G5692)} you{G5213}, bearing{G941}{(G5723)} a pitcher{G2765} of water{G5204}; follow{G190}{(G5657)} him{G846} into{G1519} the house{G3614} where{G3757} he entereth in{G1531}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:11 And you shall say to the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"' (nas) Luk 22:11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? (kjv) Luke 22:11 And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?(asv) Luke 22:11 And ye shall say vnto the good man of the house, the maister saith vnto thee, where is the ghest chamber, where I shall eate ye Passouer with my disciples? (bishops) Luke 22:11 And say vnto the good man of the house, The Master saith vnto thee, Where is the lodging where I shall eate my Passeouer with my disciples? (geneva) Luke 22:11 and saye vnto the good man of the house: The master sendeth ye worde: Where is ye gesthouse, wherin I maye eate the Easter labe with my disciples? (coverdale) Luke 22:11 And{G2532} ye shall say{G2046}{(G5692)} unto the goodman{G3617} of the house{G3614}, The Master{G1320} saith{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} the guestchamber{G2646}, where{G3699} I shall eat{G5315}{(G5632)} the passover{G3957} with{G3326} my{G3450} disciples{G3101}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:12 And he will show you a large, furnished upper room; prepare it there." (nas) Luk 22:12 And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. (kjv) Luke 22:12 And he will show you a large upper room furnished: there make ready.(asv) Luke 22:12 And he shal shew you an vpper chamber prepared, there make redye. (bishops) Luke 22:12 Then he shall shewe you a great hie chamber trimmed: there make it ready. (geneva) Luke 22:12 And he shal shewe you a greate parlour paued. (coverdale) Luke 22:12 And{G2548} he shall shew{G1166}{(G5692)} you{G5213} a large{G3173} upper room{G508} furnished{G4766}{(G5772)}: there{G1563} make ready{G2090}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:13 And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover. (nas) Luk 22:13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. (kjv) Luke 22:13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.(asv) Luke 22:13 And they went, and founde as he had sayde vnto them: and they made redye the Passouer. (bishops) Luke 22:13 So they went, and found as he had said vnto them, and made readie the Passeouer. (geneva) Luke 22:13 They wente their waye, and founde as he had sayde vnto them, and made ready the Easter lambe. (coverdale) Luke 22:13 And{G1161} they went{G565}{(G5631)}, and found{G2147}{(G5627)} as{G2531} he had said{G2046}{(G5758)} unto them{G846}: and{G2532} they made ready{G2090}{(G5656)} the passover{G3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:14 When the hour had come, He reclined at the table, and the apostles with Him. (nas) Luk 22:14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. (kjv) Luke 22:14 And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.(asv) Luke 22:14 And when the houre was come, he sate downe, & the twelue apostles with hym. (bishops) Luke 22:14 And when the houre was come, hee sate downe, and the twelue Apostles with him. (geneva) Luke 22:14 And whan the houre came, he sat him downe, and the twolue Apostles with him, (coverdale) Luke 22:14 And{G2532} when{G3753} the hour{G5610} was come{G1096}{(G5633)}, he sat down{G377}{(G5627)}, and{G2532} the twelve{G1427} apostles{G652} with{G4862} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:15 And He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer; (nas) Luk 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: (kjv) Luke 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:(asv) Luke 22:15 And he sayde vnto them: I haue earnestly desired to eate this Passouer with you, before that I suffer. (bishops) Luke 22:15 Then he saide vnto them, I haue earnestly desired to eate this Passeouer with you, before I suffer. (geneva) Luke 22:15 and he sayde vnto them: I haue hertely desyred to eate this Easter labe with you before I suffre. (coverdale) Luke 22:15 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, With desire{G1939} I have desired{G1937}{(G5656)} to eat{G5315}{(G5629)} this{G5124} passover{G3957} with{G3326} you{G5216} before{G4253} I{G3165} suffer{G3958}{(G5629)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:16 for I say to you, I shall never again eat it until it is fulfilled in the kingdom of God." (nas) Luk 22:16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. (kjv) Luke 22:16 for I say unto you, I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.(asv) Luke 22:16 For I saye vnto you, hencefoorth I wyll not eate of it any more, vntyll it be fulfylled in the kyngdome of God. (bishops) Luke 22:16 For I say vnto you, Hencefoorth I will not eate of it any more, vntill it bee fulfilled in the kingdome of God. (geneva) Luke 22:16 For I saye vnto you: that hence forth I wil eate nomore therof, tyll it be fulfilled in the kyngdome of God. (coverdale) Luke 22:16 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} I will{G5315} not{G3765} any more{G3364} eat{G5315}{(G5632)} thereof{G846}{G1537}, until{G2193}{G3755} it be fulfilled{G4137}{(G5686)} in{G1722} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:17 And when He had taken a cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves; (nas) Luk 22:17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: (kjv) Luke 22:17 And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:(asv) Luke 22:17 And he toke the cuppe, & gaue thankes, and sayde, Take this, and deuide it aamong you: (bishops) Luke 22:17 And hee tooke the cup, and gaue thankes, and said, Take this, and deuide it among you, (geneva) Luke 22:17 And he toke the cuppe, gaue thankes, and sayde: Take this and deuyde it amonge you. (coverdale) Luke 22:17 And{G2532} he took{G1209}{(G5666)} the cup{G4221}, and gave thanks{G2168}{(G5660)}, and said{G2036}{(G5627)}, Take{G2983}{(G5628)} this{G5124}, and{G2532} divide{G1266}{(G5657)} it among yourselves{G1438}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:18 for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes." (nas) Luk 22:18 For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. (kjv) Luke 22:18 for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.(asv) Luke 22:18 For I say vnto you, I wyll not drinke of the fruite of the vine, vntyll the kyngdome of God come. (bishops) Luke 22:18 For I say vnto you, I will not drinke of the fruite of the vine, vntill the kingdome of God be come. (geneva) Luke 22:18 For I saye vnto you: I wil not drynke of the frute of ye vyne, vntyll the kyngdome of God come. (coverdale) Luke 22:18 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} I will{G4095} not{G3364} drink{G4095}{(G5632)} of{G575} the fruit{G1081} of the vine{G288}, until{G2193}{G3755} the kingdom{G932} of God{G2316} shall come{G2064}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:19 And when He had taken some bread and given thanks, He broke it and gave it to them, saying, "This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me." (nas) Luk 22:19 And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. (kjv) Luke 22:19 And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.(asv) Luke 22:19 And he toke bread, and when he had geue thankes, he brake it and gaue vnto the, saying, This is my body, which is geuen for you: This do in the remembraunce of me. (bishops) Luke 22:19 And he tooke bread, and when he had giuen thankes, he brake it, and gaue to them, saying, This is my body, which is giuen for you: doe this in the remembrance of me. (geneva) Luke 22:19 And he toke the bred, gaue thankes, and brake it, and gaue it them, and sayde: This is my body, which shalbe geuen for you. This do in the remembraunce of me. (coverdale) Luke 22:19 And{G2532} he took{G2983}{(G5631)} bread{G740}, and gave thanks{G2168}{(G5660)}, and brake{G2806}{(G5656)} it, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} unto them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G5124} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} body{G4983} which{G3588} is given{G1325}{(G5746)} for{G5228} you{G5216}: this{G5124} do{G4160}{(G5720)} in remembrance{G364} of{G1519} me{G1699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:20 And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood. (nas) Luk 22:20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. (kjv) Luke 22:20 And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, [even] that which is poured out for you.(asv) Luke 22:20 Lykewise also, when he had supped, he toke the cuppe, saying: This cuppe is the new testamet in my blood, which is shed for you. (bishops) Luke 22:20 Likewise also after supper he tooke the cup, saying, This cup is that newe Testament in my blood, which is shed for you. (geneva) Luke 22:20 Likewyse also the cuppe, after they had supped, and sayde: This cuppe is the new Testamet in my bloude, which shalbe shed for you. (coverdale) Luke 22:20 Likewise{G5615} also{G2532} the cup{G4221} after{G3326} supper{G1172}{(G5658)}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G5124} cup{G4221} is the new{G2537} testament{G1242} in{G1722} my{G3450} blood{G129}, which{G3588} is shed{G1632}{(G5746)} for{G5228} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:21 But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table. (nas) Luk 22:21 But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. (kjv) Luke 22:21 But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.(asv) Luke 22:21 Yet beholde, the hande of hym that betrayeth me, is with me on the table. (bishops) Luke 22:21 Yet beholde, the hand of him that betrayeth me, is with me at the table. (geneva) Luke 22:21 But lo, the hande of him that betrayeth me, is with me on the table. (coverdale) Luke 22:21 But{G4133}, behold{G2400}{(G5628)}, the hand{G5495} of him that betrayeth{G3860}{(G5723)} me{G3165} is with{G3326} me{G1700} on{G1909} the table{G5132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:22 For indeed, the Son of Man is going as it has been determined; but woe to that man by whom He is betrayed!" (nas) Luk 22:22 And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! (kjv) Luke 22:22 For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!(asv) Luke 22:22 And truely the sonne of man goeth as it is appoynted: but wo vnto that man by whom he is betrayed. (bishops) Luke 22:22 And truely the Sonne of man goeth as it is appointed: but woe be to that man, by whom he is betrayed. (geneva) Luke 22:22 And the sonne of man trulye goeth forth, as it is appoynted. But wo vnto that man, by whom he is betrayed. (coverdale) Luke 22:22 And{G2532} truly{G3303} the Son{G5207} of man{G444} goeth{G4198}{(G5736)}, as{G2596} it was determined{G3724}{(G5772)}: but{G4133} woe{G3759} unto that{G1565} man{G444} by{G1223} whom{G3739} he is betrayed{G3860}{(G5743)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:23 And they began to discuss among themselves which one of them it might be who was going to do this thing. (nas) Luk 22:23 And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing. (kjv) Luke 22:23 And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.(asv) Luke 22:23 And they began to enquire among them selues, which of them it was that shoulde do it. (bishops) Luke 22:23 Then they began to enquire among themselues which of them it should be, that should do that. (geneva) Luke 22:23 And they beganne to axe amonge them selues, which of them it shulde be, that shulde do that. (coverdale) Luke 22:23 And{G2532} they{G846} began{G756}{(G5662)} to enquire{G4802}{(G5721)} among{G4314} themselves{G1438}, which{G5101}{G686} of{G1537} them{G846} it was{G1498}{(G5751)} that should{G3195}{(G5723)} do{G4238}{(G5721)} this thing{G5124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:24 And there arose also a dispute among them as to which one of them was regarded to be greatest. (nas) Luk 22:24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. (kjv) Luke 22:24 And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.(asv) Luke 22:24 And there was a stryfe among the, which of them shoulde seeme to be the greatest. (bishops) Luke 22:24 And there arose also a strife among them, which of them should seeme to be ye greatest. (geneva) Luke 22:24 There rose a strife also amoge the, which of them shulde be take for the greatest. (coverdale) Luke 22:24 And{G1161} there was{G1096}{(G5633)} also{G2532} a strife{G5379} among{G1722} them{G846}, which{G5101} of them{G846} should be accounted{G1380}{(G5719)}{G1511}{(G5750)} the greatest{G3187}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:25 And He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who have authority over them are called 'Benefactors.' (nas) Luk 22:25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. (kjv) Luke 22:25 And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.(asv) Luke 22:25 And he saide vnto them: The kinges of nations raigne ouer them, and they that haue aucthoritie vpo them, are called gracious Lordes. (bishops) Luke 22:25 But hee saide vnto them, The Kings of the Gentiles reigne ouer them, and they that beare rule ouer them, are called bountifull. (geneva) Luke 22:25 But he sayde vnto them: The kynges of ye worlde haue domynion ouer ye people, and they that beare rule ouer the, are called gracious lordes. (coverdale) Luke 22:25 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, The kings{G935} of the Gentiles{G1484} exercise lordship over{G2961}{(G5719)} them{G846}; and{G2532} they that exercise authority upon{G1850}{(G5723)} them{G846} are called{G2564}{(G5743)} benefactors{G2110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:26 But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant. (nas) Luk 22:26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. (kjv) Luke 22:26 But ye [shall] not [be] so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.(asv) Luke 22:26 But ye shall not be so. But he that is greatest among you, shalbe as the younger, and he that is chiefe, shalbe as he that doth minister. (bishops) Luke 22:26 But yee shall not be so: but let the greatest among you be as the least: and the chiefest as he that serueth. (geneva) Luke 22:26 But ye shal not be so: But the greatest amonge you, shalbe as the yongest: and the chefest, as a seruaunt. (coverdale) Luke 22:26 But{G1161} ye{G5210} shall not{G3756} be so{G3779}: but{G235} he that is greatest{G3187} among{G1722} you{G5213}, let him be{G1096}{(G5634)} as{G5613} the younger{G3501}; and{G2532} he that is chief{G2233}{(G5740)}, as{G5613} he that doth serve{G1247}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:27 For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves. (nas) Luk 22:27 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. (kjv) Luke 22:27 For which is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth.(asv) Luke 22:27 For whether is greater, he that sitteth at meate, or he that serueth? Is not he that sitteth at meate? But I am among you, as he that ministreth. (bishops) Luke 22:27 For who is greater, he that sitteth at table, or he that serueth? Is not he that sitteth at table? And I am among you as he that serueth. (geneva) Luke 22:27 For which is the greatest? he that sytteth at the table, or he that serueth? Is not he that sytteth at the table? But I am amoge you as a mynister. (coverdale) Luke 22:27 For{G1063} whether{G5101} is greater{G3187}, he that sitteth at meat{G345}{(G5740)}, or{G2228} he that serveth{G1247}{(G5723)}? is not{G3780} he that sitteth at meat{G345}{(G5740)}? but{G1161} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} among{G1722}{G3319} you{G5216} as{G5613} he that serveth{G1247}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:28 "You are those who have stood by Me in My trials; (nas) Luk 22:28 Ye are they which have continued with me in my temptations. (kjv) Luke 22:28 But ye are they that have continued with me in my temptations;(asv) Luke 22:28 Ye are they, which haue bydden with me in my temptations. (bishops) Luke 22:28 And yee are they which haue continued with me in my tentations. (geneva) Luke 22:28 As for you, ye are they, that haue bydde wt me in my temptacions. (coverdale) Luke 22:28 {G1161} Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} they which have continued{G1265}{(G5761)} with{G3326} me{G1700} in{G1722} my{G3450} temptations{G3986}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:29 and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you (nas) Luk 22:29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; (kjv) Luke 22:29 and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,(asv) Luke 22:29 And I appoynt vnto you a kingdome, as my father hath appoynted vnto me. (bishops) Luke 22:29 Therefore I appoint vnto you a kingdome, as my Father hath appointed vnto me, (geneva) Luke 22:29 And I wil appoynte the kyngdome vnto you, euen as my father hath appoynted me, (coverdale) Luke 22:29 And I{G2504} appoint{G1303}{(G5731)} unto you{G5213} a kingdom{G932}, as{G2531} my{G3450} Father{G3962} hath appointed{G1303}{(G5639)} unto me{G3427}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:30 that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. (nas) Luk 22:30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. (kjv) Luke 22:30 that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.(asv) Luke 22:30 That ye may eate and drynke at my table in my kyngdome, & sit on seates iudgyng the twelue tribes of Israel. (bishops) Luke 22:30 That ye may eate, and drinke at my table in my kingdome, and sit on seates, and iudge the twelue tribes of Israel. (geneva) Luke 22:30 that ye maye eate and drynke at my table in my kyngdome, and syt vpon seates, and iudge the twolue trybes of Israel. (coverdale) Luke 22:30 That{G2443} ye may eat{G2068}{(G5725)} and{G2532} drink{G4095}{(G5725)} at{G1909} my{G3450} table{G5132} in{G1722} my{G3450} kingdom{G932}, and{G2532} sit{G2523}{(G5667)} on{G1909} thrones{G2362} judging{G2919}{(G5723)} the twelve{G1427} tribes{G5443} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:31 "Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat; (nas) Luk 22:31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: (kjv) Luke 22:31 Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:(asv) Luke 22:31 And the Lord saide: Simon, Simon, beholde Satan hath desired to sift you, as it were wheate: (bishops) Luke 22:31 And the Lorde saide, Simon, Simon, beholde, Satan hath desired you, to winowe you as wheate. (geneva) Luke 22:31 But the LORDE sayde: Simon Simon, beholde, Satan hath desyred after you, that he might siffte you euen as wheate: (coverdale) Luke 22:31 And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)}, Simon{G4613}, Simon{G4613}, behold{G2400}{(G5628)}, Satan{G4567} hath desired{G1809}{(G5668)} to have you{G5209}, that he may sift{G4617}{(G5658)} you as{G5613} wheat{G4621}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:32 but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers." (nas) Luk 22:32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. (kjv) Luke 22:32 but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.(asv) Luke 22:32 But I haue prayed for thee, that thy fayth fayle not: And when thou art couerted, strength thy brethren. (bishops) Luke 22:32 But I haue prayed for thee, that thy faith faile not: therefore when thou art conuerted, strengthen thy brethren. (geneva) Luke 22:32 but I haue prayed for ye, that thy faith fayle not. And whan thou art couerted, strength thy brethren: (coverdale) Luke 22:32 But{G1161} I{G1473} have prayed{G1189}{(G5681)} for{G4012} thee{G4675}, that{G3363} thy{G4675} faith{G4102} fail{G1587}{(G5725)} not{G3363}: and{G2532} when{G4218} thou{G4771} art converted{G1994}{(G5660)}, strengthen{G4741}{(G5657)} thy{G4675} brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:33 But he said to Him, "Lord, with You I am ready to go both to prison and to death!" (nas) Luk 22:33 And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. (kjv) Luke 22:33 And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.(asv) Luke 22:33 And he sayde vnto him: Lord I am redy to go with thee into pryson, and to death. (bishops) Luke 22:33 And he said vnto him, Lord, I am ready to goe with thee into prison, and to death. (geneva) Luke 22:33 But he sayde vnto him: LORDE, I am ready to go with the into preson, and in to death. (coverdale) Luke 22:33 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Lord{G2962}, I am{G1510}{(G5748)} ready{G2092} to go{G4198}{(G5738)} with{G3326} thee{G4675}, both{G2532} into{G1519} prison{G5438}, and{G2532} to{G1519} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:34 And He said, "I say to you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know Me." (nas) Luk 22:34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. (kjv) Luke 22:34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.(asv) Luke 22:34 And he sayde: I tell thee Peter, the Cocke shal not crowe this day, tyll thou hast thryse denyed that thou knewest me. (bishops) Luke 22:34 But he said, I tell thee, Peter, the cocke shall not crowe this day, before thou hast thrise denied that thou knewest me. (geneva) Luke 22:34 Neuertheles he sayde: Peter, I saye vnto the: The cock shal not crowe this daye, tyll thou haue thryse denyed, yt thou knewest me. (coverdale) Luke 22:34 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, I tell{G3004}{(G5719)} thee{G4671}, Peter{G4074}, the cock{G220} shall{G5455} not{G3364} crow{G5455}{(G5692)} this day{G4594}, before that{G4250} thou shalt{G2228} thrice{G5151} deny{G533}{(G5695)} that thou{G3361} knowest{G1492}{(G5760)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:35 And He said to them, "When I sent you out without money belt and bag and sandals, you did not lack anything, did you?" They said, "No, nothing." (nas) Luk 22:35 And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. (kjv) Luke 22:35 And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.(asv) Luke 22:35 And he said vnto them: When I sent you without wallet, and scrippe, and shoes, lacked ye any thyng? And they sayde, no. (bishops) Luke 22:35 And he saide vnto them, When I sent you without bagge, and scrip, and shooes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. (geneva) Luke 22:35 And he sayde vnto them: Whan I sent you without wallet, without scryppe, and without shues, lacked ye eny thinge? They sayde: No. (coverdale) Luke 22:35 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, When{G3753} I sent{G649}{(G5656)} you{G5209} without{G817} purse{G905}, and{G2532} scrip{G4082}, and{G2532} shoes{G5266},{G3361} lacked ye{G5302}{(G5656)} any thing{G5100}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:36 And He said to them, "But now, whoever has a money belt is to take it along, likewise also a bag, and whoever has no sword is to sell his coat and buy one. (nas) Luk 22:36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. (kjv) Luke 22:36 And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet; and he that hath none, let him sell his cloak, and buy a sword.(asv) Luke 22:36 Then saide he vnto them: But nowe he that hath a wallet, let him take it vp, and lykewyse his scrippe: and he that hath none, let him sell his coate, and bye a sworde. (bishops) Luke 22:36 Then he said to them, But nowe he that hath a bagge, let him take it, and likewise a scrip: and hee that hath none, let him sell his coate, and buy a sworde. (geneva) Luke 22:36 Then sayde he vnto them: But now, he that hath a wallet, let him take it vp, likewyse also the scryppe. But he that hath not, let him sell his coate, & bye a swerde. (coverdale) Luke 22:36 Then{G3767} said he{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, But{G235} now{G3568}, he that hath{G2192}{(G5723)} a purse{G905}, let him take{G142}{(G5657)} it, and{G2532} likewise{G3668} his scrip{G4082}: and{G2532} he that hath{G2192}{(G5723)} no{G3361} sword{G3162}, let him sell{G4453}{(G5657)} his{G846} garment{G2440}, and{G2532} buy{G59}{(G5692)} one. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:37 For I tell you that this which is written must be fulfilled in Me, 'AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS'; for that which refers to Me has its fulfillment." (nas) Luk 22:37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. (kjv) Luke 22:37 For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment.(asv) Luke 22:37 For I say vnto you, that yet the same whiche is written, must be perfourmed in me: Euen among the wicked was he reputed. For those thynges whiche are written of me, haue an ende. (bishops) Luke 22:37 For I say vnto you, That yet the same which is written, must be perfourmed in me, Euen with the wicked was he nombred: for doubtlesse those things which are written of me, haue an ende. (geneva) Luke 22:37 For I saye vnto you: It must yet be fulfilled on me, that is wrytte: He was counted amonge the euell doers. For loke what is wrytten of me, it hath an ende. (coverdale) Luke 22:37 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} this{G5124} that is written{G1125}{(G5772)} must{G1163}{(G5748)} yet{G2089} be accomplished{G5055}{(G5683)} in{G1722} me{G1698}, And{G2532} he was reckoned{G3049}{(G5681)} among{G3326} the transgressors{G459}: for{G2532}{G1063} the things concerning{G4012} me{G1700} have{G2192}{(G5719)} an end{G5056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:38 They said, "Lord, look, here are two swords." And He said to them, "It is enough." (nas) Luk 22:38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. (kjv) Luke 22:38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.(asv) Luke 22:38 And they sayde: Lorde, beholde here are two swordes. And he sayde vnto them, it is enough. (bishops) Luke 22:38 And they said, Lord, beholde, here are two swordes; he said vnto them, It is ynough. (geneva) Luke 22:38 But they sayde: LORDE, Beholde, here are two swerdes. He sayde vnto the: It is ynough. (coverdale) Luke 22:38 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, behold{G2400}{(G5628)}, here{G5602} are two{G1417} swords{G3162}. And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, It is{G2076}{(G5748)} enough{G2425}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:39 And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him. (nas) Luk 22:39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. (kjv) Luke 22:39 And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.(asv) Luke 22:39 And he came out, and went as he was wont, to mount Oliuete: and the disciples folowed hym. (bishops) Luke 22:39 And he came out, and went (as he was wont) to the mount of Oliues: and his disciples also followed him. (geneva) Luke 22:39 And he wente out (as he was wonte) vnto mout Oliuete. But his disciples folowed him vnto the same place. (coverdale) Luke 22:39 And{G2532} he came out{G1831}{(G5631)}, and went{G4198}{(G5675)}, as{G2596} he was wont{G1485}, to{G1519} the mount{G3735} of Olives{G1636}; and{G1161} his{G846} disciples{G3101} also{G2532} followed{G190}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:40 When He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation." (nas) Luk 22:40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. (kjv) Luke 22:40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.(asv) Luke 22:40 And when he came to the place, he sayde vnto them: pray, lest ye fall into temptation. (bishops) Luke 22:40 And when hee came to the place, hee said to them, Pray, lest ye enter into tentation. (geneva) Luke 22:40 And whan he came thither, he sayde vnto the: Praye, that ye fall not in to teptacion. (coverdale) Luke 22:40 And{G1161} when he was{G1096}{(G5637)} at{G1909} the place{G5117}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Pray{G4336}{(G5737)} that ye enter{G1525}{(G5629)} not{G3361} into{G1519} temptation{G3986}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:41 And He withdrew from them about a stone's throw, and He knelt down and began to pray, (nas) Luk 22:41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, (kjv) Luke 22:41 And he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed,(asv) Luke 22:41 And he gate hym selfe from them about a stones caste, and kneeled downe, and prayed, (bishops) Luke 22:41 And he was drawen aside from them about a stones cast, & kneeled downe, and prayed, (geneva) Luke 22:41 And he gat him from them aboute a stones cast, and kneled downe, prayed, (coverdale) Luke 22:41 And{G2532} he{G846} was withdrawn{G645}{(G5681)} from{G575} them{G846} about{G5616} a stone's{G3037} cast{G1000}, and{G2532} kneeled down{G5087}{(G5631)}{G1119}, and prayed{G4336}{(G5711)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:42 saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done." (nas) Luk 22:42 Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. (kjv) Luke 22:42 saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.(asv) Luke 22:42 Saying: Father, yf thou wylt, remoue this cuppe from me. Neuerthelesse, not my wyl, but thine be fulfilled. (bishops) Luke 22:42 Saying, Father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. (geneva) Luke 22:42 & sayde: Father, yf thou wilt, take awaye this cuppe fro me: Neuerthelesse, not my wyll, but thyne be fulfylled. (coverdale) Luke 22:42 Saying{G3004}{(G5723)}, Father{G3962}, if{G1487} thou be willing{G1014}{(G5736)}, remove{G3911}{(G5629)}{(G5625)}{G3911}{(G5628)} this{G5124} cup{G4221} from{G575} me{G1700}: nevertheless{G4133} not{G3361} my{G3450} will{G2307}, but{G235} thine{G4674}, be done{G1096}{(G5634)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:43 Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him. (nas) Luk 22:43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. (kjv) Luke 22:43 And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him.(asv) Luke 22:43 And there appeared an angell vnto hym from heauen, comfortyng hym. (bishops) Luke 22:43 And there appeared an Angell vnto him from heauen, comforting him. (geneva) Luke 22:43 And there appeared vnto him an angell fro heauen, and conforted him. (coverdale) Luke 22:43 And{G1161} there appeared{G3700}{(G5681)} an angel{G32} unto him{G846} from{G575} heaven{G3772}, strengthening{G1765}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:44 And being in agony He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground. (nas) Luk 22:44 And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. (kjv) Luke 22:44 And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.(asv) Luke 22:44 And he was in an agonie, and he prayed more earnestly: and his sweat was lyke droppes of blood, tricklyng downe to the grounde. (bishops) Luke 22:44 But being in an agonie, hee prayed more earnestly: and his sweate was like drops of blood, trickling downe to the ground. (geneva) Luke 22:44 And it came so, that he wrestled with death, and prayed the longer. And his sweate was like droppes of bloude, runnynge downe to the grounde. (coverdale) Luke 22:44 And{G2532} being{G1096}{(G5637)} in{G1722} an agony{G74} he prayed{G4336}{(G5711)} more earnestly{G1617}: and{G1161} his{G846} sweat{G2402} was{G1096}{(G5633)} as it were{G5616} great drops{G2361} of blood{G129} falling down{G2597}{(G5723)} to{G1909} the ground{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:45 When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow, (nas) Luk 22:45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, (kjv) Luke 22:45 And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,(asv) Luke 22:45 And when he rose vp from prayer, and was come to his disciples, he founde the slepyng for heauynesse, (bishops) Luke 22:45 And he rose vp from prayer, and came to his disciples, & found them sleeping for heauinesse. (geneva) Luke 22:45 And he rose vp fro prayer, and came to his disciples, and founde them slepinge for heuynesse, (coverdale) Luke 22:45 And{G2532} when he rose up{G450}{(G5631)} from{G575} prayer{G4335}, and was come{G2064}{(G5631)} to{G4314} his{G846} disciples{G3101}, he found{G2147}{(G5627)} them{G846} sleeping{G2837}{(G5746)} for{G575} sorrow{G3077}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:46 and said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray that you may not enter into temptation." (nas) Luk 22:46 And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. (kjv) Luke 22:46 and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation.(asv) Luke 22:46 And sayde vnto them, why slepe ye? Rise, & pray lest ye fall into temptation. (bishops) Luke 22:46 And he said vnto them, Why sleepe ye? rise and pray, least ye enter into tentation. (geneva) Luke 22:46 and sayde vnto them: What, slepe ye? ryse vp and praye, that ye fall not into tentacion. (coverdale) Luke 22:46 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G5101} sleep ye{G2518}{(G5719)}? rise{G450}{(G5631)} and pray{G4336}{(G5737)}, lest{G3363} ye enter{G1525}{(G5632)} into{G1519} temptation{G3986}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:47 While He was still speaking, behold, a crowd came, and the one called Judas, one of the twelve, was preceding them; and he approached Jesus to kiss Him. (nas) Luk 22:47 And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. (kjv) Luke 22:47 While he yet spake, behold, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them; and he drew near unto Jesus to kiss him.(asv) Luke 22:47 Whyle he yet spake, behold there came a company, and he that was called Iudas, one of the twelue, went before the, & preassed nye vnto Iesus to kisse hym. (bishops) Luke 22:47 And while he yet spake, beholde, a companie, and he that was called Iudas one of the twelue, went before them, and came neere vnto Iesus to kisse him. (geneva) Luke 22:47 But whyle he yet spake, beholde, the multitude, and one of the twolue called Iudas wente before them, and he came nye vnto Iesus, to kysse him. (coverdale) Luke 22:47 And{G1161} while he{G846} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)}, behold{G2400}{(G5628)} a multitude{G3793}, and{G2532} he that was called{G3004}{(G5746)} Judas{G2455}, one{G1520} of the twelve{G1427}, went before{G4281}{(G5711)} them{G846}, and{G2532} drew near{G1448}{(G5656)} unto Jesus{G2424} to kiss{G5368}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:48 But Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" (nas) Luk 22:48 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? (kjv) Luke 22:48 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?(asv) Luke 22:48 But Iesus sayde vnto hym: Iudas, betrayest thou the sonne of man with a kisse? (bishops) Luke 22:48 And Iesus saide vnto him, Iudas, betrayest thou the Sonne of man with a kisse? (geneva) Luke 22:48 But Iesus sayde vnto him: Iudas, betrayest thou the sonne of ma with a kysse? (coverdale) Luke 22:48 But{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Judas{G2455}, betrayest thou{G3860}{(G5719)} the Son{G5207} of man{G444} with a kiss{G5370}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:49 When those who were around Him saw what was going to happen, they said, "Lord, shall we strike with the sword?" (nas) Luk 22:49 When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? (kjv) Luke 22:49 And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?(asv) Luke 22:49 When they whiche were about hym sawe what woulde folowe, they sayde vnto hym: Lorde, shall we smyte with sworde? (bishops) Luke 22:49 Now when they which were about him, saw what would follow, they said vnto him, Lord, shall we smite with sworde? (geneva) Luke 22:49 Whan they that were aboute him, sawe what wolde folowe, they sayde vnto him: LORDE, shal we smyte with the swerde? (coverdale) Luke 22:49 When{G1161} they which were about{G4012} him{G846} saw{G1492}{(G5631)} what would follow{G2071}{(G5706)}, they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Lord{G2962},{G1487} shall we smite{G3960}{(G5692)} with{G1722} the sword{G3162}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:50 And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear. (nas) Luk 22:50 And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. (kjv) Luke 22:50 And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.(asv) Luke 22:50 And one of them smote a seruaunt of the hye priest, & stroke of his right eare. (bishops) Luke 22:50 And one of them smote a seruant of the hie Priest, and strooke off his right eare. (geneva) Luke 22:50 And one of the stroke a seruaut of ye hye prestes, & smote of his eare. (coverdale) Luke 22:50 And{G2532} one{G1520}{G5100} of{G1537} them{G846} smote{G3960}{(G5656)} the servant{G1401} of the high priest{G749}, and{G2532} cut off{G851}{(G5627)} his{G846} right{G1188} ear{G3775}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:51 But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him. (nas) Luk 22:51 And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. (kjv) Luke 22:51 But Jesus answered and said, Suffer ye [them] thus far. And he touched his ear, and healed him.(asv) Luke 22:51 Iesus aunswered and saide, Suffer ye thus farre foorth. And whe he touched his eare, he healed hym. (bishops) Luke 22:51 Then Iesus answered, and said, Suffer them thus farre: and he touched his eare, & healed him. (geneva) Luke 22:51 But Iesus answered, and sayde: Suffre the thus farre forth. And he touched his eare, & healed him. (coverdale) Luke 22:51 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Suffer ye{G1439}{(G5720)} thus{G5127} far{G2193}. And{G2532} he touched{G680}{(G5671)} his{G846} ear{G5621}, and healed{G2390}{(G5662)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:52 Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come against Him, "Have you come out with swords and clubs as you would against a robber? (nas) Luk 22:52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? (kjv) Luke 22:52 And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves?(asv) Luke 22:52 Then Iesus said vnto the hye priestes and rulers of the temple, and the elders which were come to hym: Be ye come out as vnto a thiefe, with swordes and staues? (bishops) Luke 22:52 Then Iesus said vnto the hie Priests, and captaines of the Temple, and the Elders which were come to him, Bee ye come out as vnto a theefe with swordes and staues? (geneva) Luke 22:52 But Iesus sayde vnto the prestes and rulers of the temple, and to the Elders that were come vnto him: Ye are come forth as it were to a murthurer with swerdes, & with staues. (coverdale) Luke 22:52 Then{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the chief priests{G749}, and{G2532} captains{G4755} of the temple{G2411}, and{G2532} the elders{G4245}, which were come{G3854}{(G5637)} to{G1909} him{G846}, Be ye come out{G1831}{(G5758)}, as{G5613} against{G1909} a thief{G3027}, with{G3326} swords{G3162} and{G2532} staves{G3586}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:53 While I was with you daily in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power of darkness are yours." (nas) Luk 22:53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. (kjv) Luke 22:53 When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.(asv) Luke 22:53 When I was dayly with you in the temple, ye stretched foorth no handes agaynst me: But this is euen your very houre, and the power of darknesse. (bishops) Luke 22:53 When I was dayly with you in the Temple, yee stretched not foorth the handes against mee: but this is your very houre, and the power of darkenesse. (geneva) Luke 22:53 I was daylie with you in the temple, and ye layed no handes vpon me. But this is youre houre, and the power of darknesse. (coverdale) Luke 22:53 When{G5607} I{G3450} was{G5607}{(G5752)} daily{G2250}{G2596} with{G3326} you{G5216} in{G1722} the temple{G2411}, ye stretched forth{G1614}{(G5656)} no{G3756} hands{G5495} against{G1909} me{G1691}: but{G235} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} your{G5216} hour{G5610}, and{G2532} the power{G1849} of darkness{G4655}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:54 Having arrested Him, they led Him away and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance. (nas) Luk 22:54 Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. (kjv) Luke 22:54 And they seized him, and led him [away], and brought him into the high priest's house. But Peter followed afar off.(asv) Luke 22:54 Then toke they hym, and ledde hym, & brought him to the hye priestes house: and Peter folowed a farre of. (bishops) Luke 22:54 Then tooke they him, and led him, and brought him to the hie Priestes house. And Peter followed afarre off. (geneva) Luke 22:54 Neuerthelesse they toke him, and led him, and brought him in to the hye prestes house. As for Peter, he folowed hi a farre of. (coverdale) Luke 22:54 Then{G1161} took they{G4815}{(G5631)} him{G846}, and led{G71}{(G5627)} him, and{G2532} brought{G1521}{(G5627)} him{G846} into{G1519} the high priest's{G749} house{G3624}. And{G1161} Peter{G4074} followed{G190}{(G5707)} afar off{G3113}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:55 After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them. (nas) Luk 22:55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. (kjv) Luke 22:55 And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.(asv) Luke 22:55 And when they had kyndeled a fire in the myddes of the hall, and were set downe together, Peter also sate downe among them. (bishops) Luke 22:55 And when they had kindled a fire in the middes of the hall, and were set downe together, Peter also sate downe among them. (geneva) Luke 22:55 Then kyndled they a fyre in the myddest of the palace, and sat them downe together. And Peter sat him downe amonge them. (coverdale) Luke 22:55 And{G1161} when they{G846} had kindled{G681}{(G5660)} a fire{G4442} in{G1722} the midst{G3319} of the hall{G833}, and{G2532} were set down together{G4776}{(G5660)}, Peter{G4074} sat down{G2521}{(G5711)} among{G3319}{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:56 And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, "This man was with Him too." (nas) Luk 22:56 But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. (kjv) Luke 22:56 And a certain maid seeing him as he sat in the light [of the fire], and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.(asv) Luke 22:56 But when a certayne wenche behelde hym, as he sate by the fire and earnestlye loked vpon hym she sayde: This same felowe was also with hym. (bishops) Luke 22:56 And a certaine mayde behelde him as hee sate by the fire, and hauing well looked on him, said, This man was also with him. (geneva) Luke 22:56 Then a damsell sawe him syttinge by the light, and behelde him well, and sayde vnto him: This same was also with him. (coverdale) Luke 22:56 But{G1161} a certain{G5100} maid{G3814} beheld{G1492}{(G5631)} him{G846} as he sat{G2521}{(G5740)} by{G4314} the fire{G5457}, and{G2532} earnestly looked{G816}{(G5660)} upon him{G846}, and said{G2036}{(G5627)}, This man{G3778} was{G2258}{(G5713)} also{G2532} with{G4862} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:57 But he denied it, saying, "Woman, I do not know Him." (nas) Luk 22:57 And he denied him, saying, Woman, I know him not. (kjv) Luke 22:57 But he denied, saying, Woman, I know him not.(asv) Luke 22:57 And he denyed hym, saying, woman I knowe hym not. (bishops) Luke 22:57 But he denied him, saying, Woman, I know him not. (geneva) Luke 22:57 But he denyed him, and sayde: Woma, I knowe him not. (coverdale) Luke 22:57 And{G1161} he denied{G720}{(G5662)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Woman{G1135}, I know{G1492}{(G5758)} him{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:58 A little later, another saw him and said, "You are one of them too!" But Peter said, "Man, I am not!" (nas) Luk 22:58 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. (kjv) Luke 22:58 And after a little while another saw him, and said, Thou also art [one] of them. But Peter said, Man, I am not.(asv) Luke 22:58 And after a litle whyle, another sawe hym, and saide: Thou art also of them. And Peter sayd, man I am not. (bishops) Luke 22:58 And after a little while, another man sawe him, and saide, Thou art also of them. But Peter said, Man, I am not. (geneva) Luke 22:58 And after a litle whyle, another sawe him, and sayde: Thou art one of them also. But Peter sayde: Man, I am not. (coverdale) Luke 22:58 And{G2532} after{G3326} a little while{G1024} another{G2087} saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, and said{G5346}{(G5713)}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} also{G2532} of{G1537} them{G846}. And{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)}, Man{G444}, I am{G1510}{(G5748)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:59 After about an hour had passed, another man began to insist, saying, "Certainly this man also was with Him, for he is a Galilean too." (nas) Luk 22:59 And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. (kjv) Luke 22:59 And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him; for he is a Galilaean.(asv) Luke 22:59 And about the space of an houre after, an other affirmed saying: Ueryly this felowe was with hym also, for he is of Galilee. (bishops) Luke 22:59 And about the space of an houre after, a certaine other affirmed, saying. Verely euen this man was with him: for he is also a Galilean. (geneva) Luke 22:59 And aboute the space of an houre after, another affirmed, & sayde: Verely this was with him also, for he is a Galilean. (coverdale) Luke 22:59 And{G2532} about{G5616} the space{G1339}{(G5631)} of one{G3391} hour{G5610} after another{G243}{G5100} confidently affirmed{G1340}{(G5711)}, saying{G3004}{(G5723)}, Of{G1909} a truth{G225} this{G3778} fellow also{G2532} was{G2258}{(G5713)} with{G3326} him{G846}: for{G1063}{G2532} he is{G2076}{(G5748)} a Galilaean{G1057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:60 But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. (nas) Luk 22:60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. (kjv) Luke 22:60 But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.(asv) Luke 22:60 And Peter sayde: Man I wote not what thou sayest. And immediatlye whyle he yet spake, the Cocke crewe. (bishops) Luke 22:60 And Peter saide, Man, I knowe not what thou sayest; immediatly while hee yet spake, the cocke crewe. (geneva) Luke 22:60 But Peter saide: Ma, I wote not what thou sayest. And immediatly whyle he yet spake, ye cock crewe. (coverdale) Luke 22:60 And{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)}, Man{G444}, I know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G3739} thou sayest{G3004}{(G5719)}. And{G2532} immediately{G3916}, while he{G846} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)}, the cock{G220} crew{G5455}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:61 The Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him, "Before a rooster crows today, you will deny Me three times." (nas) Luk 22:61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. (kjv) Luke 22:61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice.(asv) Luke 22:61 And the Lorde turned backe, & loked vpon Peter: And Peter remembred the worde of the Lorde, howe he hadde sayde vnto hym, before the Cocke crowe thou shalt denie me thrise. (bishops) Luke 22:61 Then the Lorde turned backe, and looked vpon Peter: and Peter remembred the worde of the Lord, how he had said vnto him, Before the cocke crowe, thou shalt denie me thrise. (geneva) Luke 22:61 And the LORDE turned him aboute and loked vpo Peter. And Peter remembred the wordes of ye LORDE, how he sayde vnto him: Before the cock crowe, thou shalt denye me thryse. (coverdale) Luke 22:61 And{G2532} the Lord{G2962} turned{G4762}{(G5651)}, and looked upon{G1689}{(G5656)} Peter{G4074}. And{G2532} Peter{G4074} remembered{G5279}{(G5656)} the word{G3056} of the Lord{G2962}, how{G5613} he had said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Before{G3754}{G4250} the cock{G220} crow{G5455}{(G5658)}, thou shalt deny{G533}{(G5695)} me{G3165} thrice{G5151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:62 And he went out and wept bitterly. (nas) Luk 22:62 And Peter went out, and wept bitterly. (kjv) Luke 22:62 And he went out, and wept bitterly.(asv) Luke 22:62 And Peter went out, & wept bitterlye. (bishops) Luke 22:62 And Peter went out, and wept bitterly. (geneva) Luke 22:62 And Peter wente out, and wepte bytterly. (coverdale) Luke 22:62 And{G2532} Peter{G4074} went{G1831}{(G5631)} out{G1854}, and wept{G2799}{(G5656)} bitterly{G4090}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:63 Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him, (nas) Luk 22:63 And the men that held Jesus mocked him, and smote him. (kjv) Luke 22:63 And the men that held [Jesus] mocked him, and beat him.(asv) Luke 22:63 And the men that helde Iesus, mocked hym, and smote hym. (bishops) Luke 22:63 And the men that helde Iesus, mocked him, and strooke him. (geneva) Luke 22:63 The men that helde Iesus, mocked him, and stroke him, (coverdale) Luke 22:63 And{G2532} the men{G435} that held{G4912}{(G5723)} Jesus{G2424} mocked{G1702}{(G5707)} him{G846}, and smote{G1194}{(G5723)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:64 and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?" (nas) Luk 22:64 And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? (kjv) Luke 22:64 And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee?(asv) Luke 22:64 And when they had blindfolded him, they stroke hym on the face, and asked him, saying: Arede, who is it that smote thee? (bishops) Luke 22:64 And when they had blindfolded him, they smote him on the face, and asked him, saying, Prophecie who it is that smote thee. (geneva) Luke 22:64 blyndfolded him, and smote him on the face, and axed him, and sayde: Prophecie, who is it that smote the? (coverdale) Luke 22:64 And{G2532} when they had blindfolded{G4028}{(G5660)} him{G846}, they struck{G5180}{(G5707)} him{G846} on the face{G4383}, and{G2532} asked{G1905}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Prophesy{G4395}{(G5657)}, who{G5101} is it{G2076}{(G5748)} that smote{G3817}{(G5660)} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:65 And they were saying many other things against Him, blaspheming. (nas) Luk 22:65 And many other things blasphemously spake they against him. (kjv) Luke 22:65 And many other things spake they against him, reviling him.(asv) Luke 22:65 And many other things blasphemouslye spake they against hym. (bishops) Luke 22:65 And many other thinges blasphemously spake they against him. (geneva) Luke 22:65 And many other blasphemies sayde they vnto hi. (coverdale) Luke 22:65 And{G2532} many{G4183} other things{G2087} blasphemously{G987}{(G5723)} spake they{G3004}{(G5707)} against{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:66 When it was day, the Council of elders of the people assembled, both chief priests and scribes, and they led Him away to their council chamber, saying, (nas) Luk 22:66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, (kjv) Luke 22:66 And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,(asv) Luke 22:66 And assoone as it was day, the elders of the people, and the hye priestes, and scribes, came together, and led hym into their counsell, saying: (bishops) Luke 22:66 And assoone as it was day, the Elders of the people, and the hie Priests and the Scribes came together, and led him into their councill, (geneva) Luke 22:66 And whan it was daye, there gathered together the Elders of the people, the hye prestes and scrybes, and led him vp before, their councell, and sayde: (coverdale) Luke 22:66 And{G2532} as soon as{G5613} it was{G1096}{(G5633)} day{G2250}, the elders{G4244} of the people{G2992} and{G5037} the chief priests{G749} and{G2532} the scribes{G1122} came together{G4863}{(G5681)}, and{G2532} led{G321}{(G5627)} him{G846} into{G1519} their{G1438} council{G4892}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:67 "If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe; (nas) Luk 22:67 Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: (kjv) Luke 22:67 If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:(asv) Luke 22:67 Art thou very Christe, tell vs? And he sayde vnto them: If I tell you, you wyll not beleue: (bishops) Luke 22:67 Saying, Art thou that Christ? tell vs; he said vnto them, If I tell you, ye wil not beleeue it. (geneva) Luke 22:67 Art thou Christ? Tell vs. But he sayde vnto them: Yf I tell you, ye wyl not beleue: (coverdale) Luke 22:67 {G1487} Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} the Christ{G5547}? tell{G2036}{(G5628)} us{G2254}. And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, If{G1437} I tell{G2036}{(G5632)} you{G5213}, ye will{G4100} not{G3364} believe{G4100}{(G5661)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:68 and if I ask a question, you will not answer. (nas) Luk 22:68 And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go. (kjv) Luke 22:68 and if I ask [you], ye will not answer.(asv) Luke 22:68 And if I aske you, you wyll not aunswere me, nor let me go. (bishops) Luke 22:68 And if also I aske you, you will not answere me, nor let me goe. (geneva) Luke 22:68 But yf I axe you, ye wyl not answere me, nether wyl ye let me go. (coverdale) Luke 22:68 And{G1161} if{G1437} I also{G2532} ask{G2065}{(G5661)} you, ye will{G611} not{G3364} answer{G611}{(G5676)} me{G3427}, nor{G2228} let me go{G630}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:69 But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power of God." (nas) Luk 22:69 Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. (kjv) Luke 22:69 But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God.(asv) Luke 22:69 Hereafter shall the sonne of man sit on the right hand of the power of God. (bishops) Luke 22:69 Hereafter shall the Sonne of man sit at the right hand of the power of God. (geneva) Luke 22:69 From this tyme forth shal the sonne of man sytt at the right hade of the power of God. (coverdale) Luke 22:69 Hereafter{G3568}{G575} shall{G2071}{(G5704)} the Son{G5207} of man{G444} sit{G2521}{(G5740)} on{G1537} the right hand{G1188} of the power{G1411} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:70 And they all said, "Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I am." (nas) Luk 22:70 Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. (kjv) Luke 22:70 And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.(asv) Luke 22:70 Then said they all: Art thou then the sonne of God? He sayde: Ye say yt I am. (bishops) Luke 22:70 Then sayd they all, Art thou then ye Sonne of God? And he sayd to them, Ye say, that I am. (geneva) Luke 22:70 Then sayde they all: Art thou then ye sonne of God? He sayde vnto them: Ye saye it, for I am. (coverdale) Luke 22:70 Then{G1161} said{G5346}{(G5713)} they all{G3956}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} then{G3767} the Son{G5207} of God{G2316}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Ye{G5210} say{G3004}{(G5719)} that{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 22:71 Then they said, "What further need do we have of testimony? For we have heard it ourselves from His own mouth." (nas) Luk 22:71 And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.(kjv) Luke 22:71 And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.(asv) Luke 22:71 And they sayd? What neede we any further witnesse? For we our selues haue hearde of his owne mouth. (bishops) Luke 22:71 Then sayd they, What neede we any further witnes? for we our selues haue heard it of his owne mouth. (geneva) Luke 22:71 They sayde: What nede we anye farther wytnesse? We oure selues haue herde it of his awne mouth. (coverdale) Luke 22:71 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} need{G2192}{(G5719)} we{G5532} any further{G2089} witness{G3141}? for{G1063} we ourselves{G846} have heard{G191}{(G5656)} of{G575} his own{G846} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:1 Then the whole body of them got up and brought Him before Pilate. (nas) Luk 23:1 And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate. (kjv) Luke 23:1 And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.(asv) Luke 23:1 And the whole multitude of them arose, & led hym vnto Pilate. (bishops) Luke 23:1 Then the whole multitude of them arose, and led him vnto Pilate. (geneva) Luke 23:1 And the whole multitude of the arose, and led him vnto Pilate, (coverdale) Luke 23:1 And{G2532} the whole{G537} multitude{G4128} of them{G846} arose{G450}{(G5631)}, and led{G71}{(G5627)} him{G846} unto{G1909} Pilate{G4091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:2 And they began to accuse Him, saying, "We found this man misleading our nation and forbidding to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King." (nas) Luk 23:2 And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. (kjv) Luke 23:2 And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.(asv) Luke 23:2 And they began to accuse hym, saying: We founde this felow peruerting the people, and forbyddyng to paye tribute to Ceasar, saying that he is Christe, a kyng. (bishops) Luke 23:2 And they began to accuse him, saying, We haue found this man peruerting the nation, and forbidding to pay tribute to Cesar, saying, That he is Christ a King. (geneva) Luke 23:2 and begane to accuse him, and sayde: We haue founde this felowe peruertinge the people, and forbyddinge to geue trybute vnto the Emperoure, and sayeth, that he is Christ a kynge. (coverdale) Luke 23:2 And{G1161} they began{G756}{(G5662)} to accuse{G2723}{(G5721)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, We found{G2147}{(G5627)} this{G5126} fellow perverting{G1294}{(G5723)} the nation{G1484}, and{G2532} forbidding{G2967}{(G5723)} to give{G1325}{(G5721)} tribute{G5411} to Caesar{G2541}, saying{G3004}{(G5723)} that he himself{G1438} is{G1511}{(G5750)} Christ{G5547} a King{G935}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:3 So Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, "It is as you say." (nas) Luk 23:3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. (kjv) Luke 23:3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest.(asv) Luke 23:3 And Pilate apposed hym, saying: Art thou the kyng of the Iewes? He aunswered hym, and sayde: Thou sayest it. (bishops) Luke 23:3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Iewes? And hee answered him, and sayd, Thou sayest it. (geneva) Luke 23:3 But Pilate axed him, and sayde: Art thou the kynge of the Iewes? He answered him, and sayde: Thou sayest it. (coverdale) Luke 23:3 And{G1161} Pilate{G4091} asked{G1905}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} the King{G935} of the Jews{G2453}? And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} him{G846} and said{G5346}{(G5713)}, Thou{G4771} sayest{G3004}{(G5719)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man." (nas) Luk 23:4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man. (kjv) Luke 23:4 And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.(asv) Luke 23:4 Then saide Pilate to the hye priestes, and to the people: I finde no fault in this man. (bishops) Luke 23:4 Then sayd Pilate to the hie Priests, and to the people, I finde no fault in this man. (geneva) Luke 23:4 Pilate sayde vnto ye hye prestes and to the people: I fynde no cause in this man. (coverdale) Luke 23:4 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} Pilate{G4091} to{G4314} the chief priests{G749} and{G2532} to the people{G3793}, I find{G2147}{(G5719)} no{G3762} fault{G158} in{G1722} this{G5129} man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:5 But they kept on insisting, saying, "He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place." (nas) Luk 23:5 And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. (kjv) Luke 23:5 But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place.(asv) Luke 23:5 And they were the more fierce, saying: He moueth the people, teaching thorowout al Iurie, and began at Galilee, euen to this place. (bishops) Luke 23:5 But they were the more fierce, saying, He moueth the people, teaching throughout all Iudea, beginning at Galile, euen to this place. (geneva) Luke 23:5 But they were the more fearce, and sayde: He hath moued the people, in that he hath taught here & there in all the londe of Iewry, and hath begonne at Galile vnto this place. (coverdale) Luke 23:5 And{G1161} they were the more fierce{G2001}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}{G3754}, He stirreth up{G383}{(G5719)} the people{G2992}, teaching{G1321}{(G5723)} throughout{G2596} all{G3650} Jewry{G2449}, beginning{G756}{(G5671)} from{G575} Galilee{G1056} to{G2193} this place{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:6 When Pilate heard it, he asked whether the man was a Galilean. (nas) Luk 23:6 When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. (kjv) Luke 23:6 But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.(asv) Luke 23:6 When Pilate hearde mention of Galilee, he asked whether the man were of Galilee. (bishops) Luke 23:6 Nowe when Pilate heard of Galile, he asked whether the man were a Galilean. (geneva) Luke 23:6 Whan Pilate herde mencion of Galile, he axed whether he were of Galile. (coverdale) Luke 23:6 When{G1161} Pilate{G4091} heard{G191}{(G5660)} of Galilee{G1056}, he asked{G1905}{(G5656)} whether{G1487} the man{G444} were{G2076}{(G5748)} a Galilaean{G1057}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:7 And when he learned that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself also was in Jerusalem at that time. (nas) Luk 23:7 And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. (kjv) Luke 23:7 And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.(asv) Luke 23:7 And assoone as he knewe that he belonged vnto Herodes iurisdiction, he sent hym to Herode, whiche was also at Hierusalem at that tyme. (bishops) Luke 23:7 And when he knewe that he was of Herods iurisdiction, he sent him to Herod, which was also at Hierusalem in those dayes. (geneva) Luke 23:7 And whan he perceaued that he was vnder Herodes iurisdiccion he sent him to Herode, which was also at Ierusale in those dayes. (coverdale) Luke 23:7 And{G2532} as soon as he knew{G1921}{(G5631)} that{G3754} he belonged{G2076}{(G5748)} unto{G1537} Herod's{G2264} jurisdiction{G1849}, he sent{G375}{(G5656)} him{G846} to{G4314} Herod{G2264}, who{G5607} himself{G846} also{G2532} was{G5607}{(G5752)} at{G1722} Jerusalem{G2414} at{G1722} that{G5025} time{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:8 Now Herod was very glad when he saw Jesus; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him. (nas) Luk 23:8 And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him. (kjv) Luke 23:8 Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.(asv) Luke 23:8 And when Herode sawe Iesus, he was exceeding glad: For he was desirous to see hym of a long season, because he had hearde many thinges of hym, and he trusted to haue seene some miracle done by hym. (bishops) Luke 23:8 And when Herod sawe Iesus, hee was exceedingly glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him, and trusted to haue seene some signe done by him. (geneva) Luke 23:8 When Herode sawe Iesus, he was exceadinge glad, for he had longe bene desyrous to se him: because he had herde moch of him, & hoped to se a miracle of hi. (coverdale) Luke 23:8 And{G1161} when Herod{G2264} saw{G1492}{(G5631)} Jesus{G2424}, he was exceeding{G3029} glad{G5463}{(G5644)}: for{G1063} he was{G2258}{(G5713)} desirous{G2309}{(G5723)} to see{G1492}{(G5629)} him{G846} of{G1537} a long{G2425} season, because{G1223} he had heard{G191}{(G5721)} many things{G4183} of{G4012} him{G846}; and{G2532} he hoped{G1679}{(G5707)} to have seen{G1492}{(G5629)} some{G5100} miracle{G4592} done{G1096}{(G5740)} by{G5259} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:9 And he questioned Him at some length; but He answered him nothing. (nas) Luk 23:9 Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. (kjv) Luke 23:9 And he questioned him in many words; but he answered him nothing.(asv) Luke 23:9 Then he questioned with hym many wordes: But he aunswered hym nothing. (bishops) Luke 23:9 Then questioned hee with him of many things: but he answered him nothing. (geneva) Luke 23:9 And he axed him many thinges. Neuertheles he answered him nothinge. (coverdale) Luke 23:9 Then{G1161} he questioned{G1905}{(G5707)} with him{G846} in{G1722} many{G2425} words{G3056}; but{G1161} he{G846} answered{G611}{(G5662)} him{G846} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:10 And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently. (nas) Luk 23:10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. (kjv) Luke 23:10 And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.(asv) Luke 23:10 The hye priestes and scribes stoode foorth, and accused hym straytely. (bishops) Luke 23:10 The hie Priests also & Scribes stood forth, and accused him vehemently. (geneva) Luke 23:10 The hye prestes and scrybes stode, and accused him sore. (coverdale) Luke 23:10 And{G1161} the chief priests{G749} and{G2532} scribes{G1122} stood{G2476}{(G5715)} and vehemently{G2159} accused{G2723}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:11 And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate. (nas) Luk 23:11 And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. (kjv) Luke 23:11 And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.(asv) Luke 23:11 And Herode with his men of warre despised him: and when he had mocked hym, he arayed hym in whyte clothing, and sent hym agayne to Pilate. (bishops) Luke 23:11 And Herod with his men of warre, despised him, and mocked him, and arayed him in white, and sent him againe to Pilate. (geneva) Luke 23:11 But Herode wt his men of warre despysed him, and mocked him, put a whyte garmet vpo him, and sent him agayne vnto Pilate. (coverdale) Luke 23:11 And{G1161} Herod{G2264} with{G4862} his{G846} men of war{G4753} set{G1848} him{G846} at nought{G1848}{(G5660)}, and{G2532} mocked{G1702}{(G5660)} him, and arrayed{G4016}{(G5631)} him{G846} in a gorgeous{G2986} robe{G2066}, and sent{G375} him{G846} again{G375}{(G5656)} to Pilate{G4091}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:12 Now Herod and Pilate became friends with one another that very day; for before they had been enemies with each other. (nas) Luk 23:12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves. (kjv) Luke 23:12 And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.(asv) Luke 23:12 And the same day Pilate and Herode were made friendes together: For before they were at variaunce. (bishops) Luke 23:12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were enemies one to another. (geneva) Luke 23:12 Vpo ye same daye were Pilate and Herode made frendes together, for afore they had bene at variaunce. (coverdale) Luke 23:12 And{G1161}{G3739} the same{G1722}{G846} day{G2250} Pilate{G4091} and{G2532} Herod{G2264} were made{G1096}{(G5633)} friends{G5384} together{G3326}{G5037}{G240}: for{G1063} before{G4391}{(G5707)} they were{G5607}{(G5752)} at{G1722} enmity{G2189} between{G4314} themselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:13 Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people, (nas) Luk 23:13 And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, (kjv) Luke 23:13 And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,(asv) Luke 23:13 And Pilate called together the hye priestes, and the rulers, and the people, (bishops) Luke 23:13 Then Pilate called together the hie Priests and the rulers, and the people, (geneva) Luke 23:13 Pilate called the hye prestes, and the rulers, and the people together, (coverdale) Luke 23:13 And{G1161} Pilate{G4091}, when he had called together{G4779}{(G5671)} the chief priests{G749} and{G2532} the rulers{G758} and{G2532} the people{G2992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:14 and said to them, "You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him. (nas) Luk 23:14 Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him: (kjv) Luke 23:14 and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:(asv) Luke 23:14 And said vnto them: Ye haue brought this man vnto me, as one yt peruerteth the people: and behold, I examine him before you, & finde no fault in this man of those thinges wherof ye accuse hym: (bishops) Luke 23:14 And sayd vnto them, Ye haue brought this man vnto me, as one that peruerted the people: and beholde, I haue examined him before you, and haue found no fault in this man, of those things whereof ye accuse him: (geneva) Luke 23:14 and sayde vnto the: Ye haue brought this man vnto me, as one that peruerteth the people, and beholde, I haue examyned him before you, & fynde in the ma none of the causes, wherof ye accuse him: (coverdale) Luke 23:14 Said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Ye have brought{G4374}{(G5656)} this{G5129} man{G444} unto me{G3427}, as{G5613} one that perverteth{G654}{(G5723)} the people{G2992}: and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473}, having examined{G350}{(G5660)} him before{G1799} you{G5216}, have found{G2147}{(G5627)} no{G3762} fault{G158} in{G1722} this{G5126} man{G444} touching those things{G3739} whereof{G2596} ye accuse{G2723}{(G5719)} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:15 No, nor has Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him. (nas) Luk 23:15 No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him. (kjv) Luke 23:15 no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.(asv) Luke 23:15 No, nor yet Herode: For I sent you to hym, and loe nothing worthy of death is done to hym. (bishops) Luke 23:15 No, nor yet Herod: for I sent you to him: and loe, nothing worthy of death is done of him. (geneva) Luke 23:15 Nor yet Herode: for I sent you to him, and beholde, there is brought vpon hi nothinge, that is worthy of death. (coverdale) Luke 23:15 No{G235}, nor yet{G3761} Herod{G2264}: for{G1063} I sent{G375}{(G5656)} you{G5209} to{G4314} him{G846}; and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, nothing{G3762} worthy{G514} of death{G2288} is{G2076}{(G5748)} done{G4238}{(G5772)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:16 Therefore I will punish Him and release Him." (nas) Luk 23:16 I will therefore chastise him, and release him. (kjv) Luke 23:16 I will therefore chastise him, and release him.(asv) Luke 23:16 I wyll therefore chasten hym, and let hym loose. (bishops) Luke 23:16 I will therefore chastise him, and let him loose. (geneva) Luke 23:16 Therfore wil I chasten him, and let him lowse: (coverdale) Luke 23:16 I will{G3811} therefore{G3767} chastise{G3811}{(G5660)} him{G846}, and release{G630}{(G5692)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:17 [ Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner. ] (nas) Luk 23:17 (For of necessity he must release one unto them at the feast.) (kjv) Luke 23:17 (Ommitted)(asv) Luke 23:17 For of necessitie he must haue let one loose vnto them at the feast. (bishops) Luke 23:17 (For of necessitie hee must haue let one loose vnto them at the feast.) (geneva) Luke 23:17 For he must haue let one lowse vnto them after the custome of the feast. (coverdale) Luke 23:17 (For{G1161} of necessity{G318} he must{G2192}{(G5707)} release{G630}{(G5721)} one{G1520} unto them{G846} at{G2596} the feast{G1859}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:18 But they cried out all together, saying, "Away with this man, and release for us Barabbas!" (nas) Luk 23:18 And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: (kjv) Luke 23:18 But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:--(asv) Luke 23:18 And all the people cryed at once, saying: Away with him, and deliuer to vs Barabbas. (bishops) Luke 23:18 Then all ye multitude cried at once, saying, Away with him, and deliuer vnto vs Barabbas: (geneva) Luke 23:18 Then cried the whole multitude, and sayde: Awaye with him, and delyuer vnto vs Barrabas, (coverdale) Luke 23:18 And{G1161} they cried out{G349}{(G5656)} all at once{G3826}, saying{G3004}{(G5723)}, Away with{G142}{(G5720)} this{G5126} man, and{G1161} release{G630}{(G5657)} unto us{G2254} Barabbas{G912}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:19 (He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder. ) (nas) Luk 23:19 (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.) (kjv) Luke 23:19 one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.(asv) Luke 23:19 Which for a certaine insurrection made in the citie, and for murther, was cast in pryson. (bishops) Luke 23:19 Which for a certaine insurrection made in the citie, and murther, was cast in prison. (geneva) Luke 23:19 which for insurreccion made in the cite, and because of a murthur, was cast in to preson. (coverdale) Luke 23:19 (Who{G3748} for{G2258}{(G5713)}{G1223} a certain{G5100} sedition{G4714} made{G1096}{(G5637)} in{G1722} the city{G4172}, and{G2532} for murder{G5408}, was cast{G906}{(G5772)} into{G1519} prison{G5438}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:20 Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again, (nas) Luk 23:20 Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. (kjv) Luke 23:20 And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;(asv) Luke 23:20 Pilate spake agayne to them, wyllyng to let Iesus loose. (bishops) Luke 23:20 Then Pilate spake againe to them, willing to let Iesus loose. (geneva) Luke 23:20 Then called Pilate vnto them agayne, & wolde haue let Iesus lowse. (coverdale) Luke 23:20 Pilate{G4091} therefore{G3767}, willing{G2309}{(G5723)} to release{G630}{(G5658)} Jesus{G2424}, spake{G4377} again{G3825} to them{G4377}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:21 but they kept on calling out, saying, "Crucify, crucify Him!" (nas) Luk 23:21 But they cried, saying, Crucify him, crucify him. (kjv) Luke 23:21 but they shouted, saying, Crucify, crucify him.(asv) Luke 23:21 But they cryed, saying: Crucifie hym, crucifie hym. (bishops) Luke 23:21 But they cried, saying, Crucifie, crucifie him. (geneva) Luke 23:21 But they cried, and sayde: Crucifye him, Crucifye him. (coverdale) Luke 23:21 But{G1161} they cried{G2019}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, Crucify{G4717}{(G5657)} him, crucify{G4717}{(G5657)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:22 And he said to them the third time, "Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; therefore I will punish Him and release Him." (nas) Luk 23:22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. (kjv) Luke 23:22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him.(asv) Luke 23:22 He sayde vnto them the thirde tyme: What euyll hath he done? I finde no cause of death in hym, I wyll therefore chasten hym, and let hym go. (bishops) Luke 23:22 And he sayd vnto them the third time, But what euill hath he done? I finde no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him loose. (geneva) Luke 23:22 Yet sayde he vnto them, the thirde tyme: What euell the hath he done? I fynde no cause of death in hi, therfore wil I chasten him, and let him go. (coverdale) Luke 23:22 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846} the third time{G5154}, Why{G1063}, what{G5101} evil{G2556} hath{G4160} he{G3778} done{G4160}{(G5656)}? I have found{G2147}{(G5627)} no{G3762} cause{G158} of death{G2288} in{G1722} him{G846}: I will{G3811} therefore{G3767} chastise{G3811}{(G5660)} him{G846}, and let him go{G630}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:23 But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices began to prevail. (nas) Luk 23:23 And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. (kjv) Luke 23:23 But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.(asv) Luke 23:23 And they were instant with loude voyces, requiring that he might be crucified. And the voyces of them, and of the hye priestes preuayled. (bishops) Luke 23:23 But they were instant with loude voyces, and required that he might be crucified: and the voyces of them and of the hie Priests preuailed. (geneva) Luke 23:23 But they laye styll vpon him with greate crye, and requyred yt he might be crucified. And the voyce of the and of the hye preastes preuayled. (coverdale) Luke 23:23 And{G1161} they were instant{G1945}{(G5711)} with loud{G3173} voices{G5456}, requiring{G154}{(G5734)} that he{G846} might be crucified{G4717}{(G5683)}. And{G2532} the voices{G5456} of them{G846} and{G2532} of the chief priests{G749} prevailed{G2729}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:24 And Pilate pronounced sentence that their demand be granted. (nas) Luk 23:24 And Pilate gave sentence that it should be as they required. (kjv) Luke 23:24 And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.(asv) Luke 23:24 And Pilate gaue sentence, that it should be as they required. (bishops) Luke 23:24 So Pilate gaue sentence, that it should be as they required. (geneva) Luke 23:24 And Pilate gaue sentence, that it shulde be as they requyred, (coverdale) Luke 23:24 And{G1161} Pilate{G4091} gave sentence{G1948}{(G5656)} that it should be as{G1096}{(G5635)} they{G846} required{G155}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:25 And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will. (nas) Luk 23:25 And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. (kjv) Luke 23:25 And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.(asv) Luke 23:25 And he let loose vnto them, him that for insurrection and murther was caste into prison, whom they had desired, & he deliuered vnto them Iesus, to do with hym what they woulde. (bishops) Luke 23:25 And he let loose vnto them him that for insurrection and murther was cast into prison, whome they desired, and deliuered Iesus to doe with him what they would. (geneva) Luke 23:25 and let lowse vnto the, him, that for insurreccio and murthur was cast in to preson, whom they desyred, but gaue Iesus ouer vnto their wyll. (coverdale) Luke 23:25 And{G1161} he released{G630}{(G5656)} unto them{G846} him that for{G1223} sedition{G4714} and{G2532} murder{G5408} was cast{G906}{(G5772)} into{G1519} prison{G5438}, whom{G3739} they had desired{G154}{(G5710)}; but{G1161} he delivered{G3860}{(G5656)} Jesus{G2424} to their{G846} will{G2307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:26 When they led Him away, they seized a man, Simon of Cyrene, coming in from the country, and placed on him the cross to carry behind Jesus. (nas) Luk 23:26 And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus. (kjv) Luke 23:26 And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus.(asv) Luke 23:26 And as they ledde hym away, they caught one Simon of Cyrene comming out of the fielde, and on hym layde they the crosse, that he myght beare it after Iesus. (bishops) Luke 23:26 And as they led him away, they caught one Simon of Cyrene, comming out of the fielde, and on him they layde the crosse, to beare it after Iesus. (geneva) Luke 23:26 And as they led him awaye, they toke one Simon of Cyren (which came from the felde) and layed ye crosse vpon him, to beare it after Iesus. (coverdale) Luke 23:26 And{G2532} as{G5613} they led{G520} him{G846} away{G520}{(G5627)}, they laid hold upon{G1949}{(G5637)} one{G5100} Simon{G4613}, a Cyrenian{G2956}, coming{G2064}{(G5740)} out of{G575} the country{G68}, and on{G2007} him{G846} they laid{G2007}{(G5656)} the cross{G4716}, that he might bear{G5342}{(G5721)} it after{G3693} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:27 And following Him was a large crowd of the people, and of women who were mourning and lamenting Him. (nas) Luk 23:27 And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him. (kjv) Luke 23:27 And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.(asv) Luke 23:27 And there folowed hym a great companie of people, and of women, which bewayled and lamented hym. (bishops) Luke 23:27 And there followed him a great multitude of people, and of women, which women bewailed and lamented him. (geneva) Luke 23:27 And there folowed him a greate multitude of people and of wemen, which bewayled and lamented him. (coverdale) Luke 23:27 And{G1161} there followed{G190}{(G5707)} him{G846} a great{G4183} company{G4128} of people{G2992}, and{G2532} of women{G1135}, which{G3739} also{G2532} bewailed{G2875}{(G5710)} and{G2532} lamented{G2354}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:28 But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children. (nas) Luk 23:28 But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. (kjv) Luke 23:28 But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.(asv) Luke 23:28 But Iesus turned backe vnto them, and sayde: Ye daughters of Hierusalem, wepe not for me, but wepe for your selues, and for your chyldren: (bishops) Luke 23:28 But Iesus turned backe vnto them, & said, Daughters of Hierusalem, weepe not for me, but weepe for your selues, and for your children. (geneva) Luke 23:28 But Iesus turned him aboute vnto the, and sayde: Ye doughters of Ierusale, wepe not ouer me: but wepe ouer youre selues, and ouer youre childre. (coverdale) Luke 23:28 But{G1161} Jesus{G2424} turning{G4762}{(G5651)} unto{G4314} them{G846} said{G2036}{(G5627)}, Daughters{G2364} of Jerusalem{G2419}, weep{G2799}{(G5720)} not{G3361} for{G1909} me{G1691}, but{G4133} weep{G2799}{(G5720)} for{G1909} yourselves{G1438}, and{G2532} for{G1909} your{G5216} children{G5043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:29 For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.' (nas) Luk 23:29 For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck. (kjv) Luke 23:29 For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.(asv) Luke 23:29 For beholde, the dayes wyll come, in the which they shal say: Happy are the barren, & the wombes that neuer bare, & the pappes which neuer gaue sucke. (bishops) Luke 23:29 For behold, the dayes wil come, when men shall say, Blessed are the barren, and the wombes that neuer bare, and the pappes which neuer gaue sucke. (geneva) Luke 23:29 For beholde, the tyme wil come, wherin it shal be sayde: Blessed are the baren, and the wombes that haue not borne, and the pappes that haue not geuen sucke. (coverdale) Luke 23:29 For{G3754}, behold{G2400}{(G5628)}, the days{G2250} are coming{G2064}{(G5736)}, in{G1722} the which{G3739} they shall say{G2046}{(G5692)}, Blessed{G3107} are the barren{G4723}, and{G2532} the wombs{G2836} that{G3739} never{G3756} bare{G1080}{(G5656)}, and{G2532} the paps{G3149} which{G3739} never{G3756} gave suck{G2337}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:30 Then they will begin TO SAY TO THE MOUNTAINS, 'FALL ON US,' AND TO THE HILLS, 'COVER US.' (nas) Luk 23:30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. (kjv) Luke 23:30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.(asv) Luke 23:30 Then shall they begin to say to the mountaynes, fall on vs, & to the hylles, couer vs. (bishops) Luke 23:30 Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs: and to the hilles, Couer vs. (geneva) Luke 23:30 Then shal they begynne to saye vnto the mountaynes: Fall vpon vs. And to the hylles: Couer vs. (coverdale) Luke 23:30 Then{G5119} shall they begin{G756}{(G5698)} to say{G3004}{(G5721)} to the mountains{G3735}, Fall{G4098}{(G5628)} on{G1909} us{G2248}; and{G2532} to the hills{G1015}, Cover{G2572}{(G5657)} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:31 For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?" (nas) Luk 23:31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? (kjv) Luke 23:31 For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?(asv) Luke 23:31 For if they do these thinges in a greene tree, what shalbe done in the drye? (bishops) Luke 23:31 For if they doe these things to a greene tree, what shalbe done to the drie? (geneva) Luke 23:31 For yf this be done to a grene tre, what shalbe done then to the drye? (coverdale) Luke 23:31 For{G3754} if{G1487} they do{G4160}{(G5719)} these things{G5023} in{G1722} a green{G5200} tree{G3586}, what{G5101} shall be done{G1096}{(G5638)} in{G1722} the dry{G3584}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:32 Two others also, who were criminals, were being led away to be put to death with Him. (nas) Luk 23:32 And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death. (kjv) Luke 23:32 And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death.(asv) Luke 23:32 And there were two euyll doers, led with hym to be slayne. (bishops) Luke 23:32 And there were two others, which were euill doers, led with him to be slaine. (geneva) Luke 23:32 And two other (which were myssdoers) were led out also, to be put to death with him. (coverdale) Luke 23:32 And{G1161} there were also{G2532} two{G1417} other{G2087}, malefactors{G2557}, led{G71}{(G5712)} with{G4862} him{G846} to be put to death{G337}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:33 When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left. (nas) Luk 23:33 And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. (kjv) Luke 23:33 And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.(asv) Luke 23:33 And after that they were come to the place whiche is called Caluarie, there they crucified hym, and the euyll doers, one on the right hand, and the other on the left. (bishops) Luke 23:33 And when they were come to the place, which is called Caluarie, there they crucified him, and the euill doers: one at the right hand, and the other at the left. (geneva) Luke 23:33 And wha they came to ye place, which is called Caluery, they crucifyed him euen there, and the two myssdoers with him, the one on the righte hande, the other on ye left. (coverdale) Luke 23:33 And{G2532} when{G3753} they were come{G565}{(G5627)} to{G1909} the place{G5117}, which{G3588} is called{G2564}{(G5746)} Calvary{G2898}, there{G1563} they crucified{G4717}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} the malefactors{G2557}, one{G3739}{G3303} on{G1537} the right hand{G1188}, and{G1161} the other{G3739} on{G1537} the left{G710}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:34 But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots, dividing up His garments among themselves. (nas) Luk 23:34 Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. (kjv) Luke 23:34 And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.(asv) Luke 23:34 Then said Iesus, Father forgeue the, for they wote not what they do. And they parted his rayment, & cast lottes. (bishops) Luke 23:34 Then sayd Iesus, Father, forgiue them: for they know not what they doe; they parted his raiment, and cast lottes. (geneva) Luke 23:34 But Iesus sayde: Father, forgeue them, for they wote not what they do. And they parted his garmentes, and cast lottes therfore. (coverdale) Luke 23:34 Then{G1161} said{G3004}{(G5707)} Jesus{G2424}, Father{G3962}, forgive{G863}{(G5628)} them{G846}; for{G1063} they know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} they do{G4160}{(G5719)}. And{G1161} they parted{G1266}{(G5734)} his{G846} raiment{G2440}, and cast{G906}{(G5627)} lots{G2819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:35 And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One." (nas) Luk 23:35 And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. (kjv) Luke 23:35 And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.(asv) Luke 23:35 And the people stoode, and behelde: and the rulers mocked him with them, saying: He saued other men let hym saue him selfe, if he be very Christe the chosen of God. (bishops) Luke 23:35 And the people stoode, and behelde: and the rulers mocked him with them, saying, He saued others: let him saue himselfe, if hee be that Christ, the Chosen of God. (geneva) Luke 23:35 And the people stode and behelde. And the rulers mocked him with them, and sayde: He hath helped other, let him helpe him self now, yf he be Christ ye chosen of God. (coverdale) Luke 23:35 And{G2532} the people{G2992} stood{G2476}{(G5715)} beholding{G2334}{(G5723)}. And{G1161} the rulers{G758} also{G2532} with{G4862} them{G846} derided{G1592}{(G5707)} him, saying{G3004}{(G5723)}, He saved{G4982}{(G5656)} others{G243}; let him save{G4982}{(G5657)} himself{G1438}, if{G1487} he{G3778} be{G2076}{(G5748)} Christ{G5547}, the chosen{G1588} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:36 The soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine, (nas) Luk 23:36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, (kjv) Luke 23:36 And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,(asv) Luke 23:36 The souldiours also mocked him, and came and offred him vineger, (bishops) Luke 23:36 The souldiers also mocked him, and came and offered him vineger, (geneva) Luke 23:36 The soudyers also mocked him, wete vnto him, & brought him vyneger, (coverdale) Luke 23:36 And{G1161} the soldiers{G4757} also{G2532} mocked{G1702}{(G5707)} him{G846}, coming{G4334}{(G5740)} to him, and{G2532} offering{G4374}{(G5723)} him{G846} vinegar{G3690}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:37 and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself!" (nas) Luk 23:37 And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself. (kjv) Luke 23:37 and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.(asv) Luke 23:37 And sayd: If thou be the kyng of the Iewes, saue thy selfe. (bishops) Luke 23:37 And said, If thou be the King of the Iewes, saue thy selfe. (geneva) Luke 23:37 and sayde: Yf thou be the kynge of the Iewes, then helpe thyself. (coverdale) Luke 23:37 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, If{G1487} thou{G4771} be{G1488}{(G5748)} the king{G935} of the Jews{G2453}, save{G4982}{(G5657)} thyself{G4572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:38 Now there was also an inscription above Him, "THIS IS THE KING OF THE JEWS." (nas) Luk 23:38 And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. (kjv) Luke 23:38 And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.(asv) Luke 23:38 And a superscription was written ouer him, with letters of greke, and latin, and hebrue, This is the king of the Iewes. (bishops) Luke 23:38 And a superscription was also written ouer him, in Greeke letters, and in Latin, and in Hebrewe, This is that King of The Iewes. (geneva) Luke 23:38 And aboue ouer him was this superscripcion wrytten with letters of Greke, Latyn, and Hebrue: This is the kynge of the Iewes. (coverdale) Luke 23:38 And{G1161} a superscription{G1923} also{G2532} was{G2258}{(G5713)} written{G1125}{(G5772)} over{G1909} him{G846} in letters{G1121} of Greek{G1673}, and{G2532} Latin{G4513}, and{G2532} Hebrew{G1444}, THIS{G3778} IS{G2076}{(G5748)} THE KING{G935} OF THE JEWS{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:39 One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!" (nas) Luk 23:39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. (kjv) Luke 23:39 And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.(asv) Luke 23:39 And one of the euyll doers whiche were hanged, rayled on hym, saying: If thou be Christe, saue thy self and vs. (bishops) Luke 23:39 And one of the euill doers, which were hanged, railed on him, saying, If thou be that Christ, saue thy selfe and vs. (geneva) Luke 23:39 And one of the myssdoers that hanged there, blasphemed him, and sayde: Yf thou be Christ, then helpe thy self and vs. (coverdale) Luke 23:39 And{G1161} one{G1520} of the malefactors{G2557} which were hanged{G2910}{(G5685)} railed{G987}{(G5707)} on him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, If{G1487} thou{G4771} be{G1488}{(G5748)} Christ{G5547}, save{G4982}{(G5657)} thyself{G4572} and{G2532} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:40 But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation? (nas) Luk 23:40 But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? (kjv) Luke 23:40 But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?(asv) Luke 23:40 But the other aunswered, and rebuked hym, saying: Fearest thou not God, seing thou art in the same dampnation? (bishops) Luke 23:40 But the other answered, and rebuked him, saying, Fearest thou not God, seeing thou art in the same condemnation? (geneva) Luke 23:40 Then answered the other, rebuked him, and sayde: And thou fearest not God also, which art yet in like danacion. (coverdale) Luke 23:40 But{G1161} the other{G2087} answering{G611}{(G5679)} rebuked{G2008}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Dost{G5399} not{G3761} thou{G4771} fear{G5399}{(G5736)} God{G2316}, seeing{G3754} thou art{G1488}{(G5748)} in{G1722} the same{G846} condemnation{G2917}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:41 And we indeed are suffering justly, for we are receiving what we deserve for our deeds; but this man has done nothing wrong." (nas) Luk 23:41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. (kjv) Luke 23:41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.(asv) Luke 23:41 We are righteously punished for we receaue according to our deedes: But this man hath done nothing amisse. (bishops) Luke 23:41 We are in deede righteously here: for we receiue things worthy of that we haue done: but this man hath done nothing amisse. (geneva) Luke 23:41 And truly we are therin be right, for we receaue acordinge to oure dedes. As for this man, he hath done nothinge amysse. (coverdale) Luke 23:41 And{G2532} we{G2249} indeed{G3303} justly{G1346}; for{G1063} we receive{G618}{(G5719)} the due reward{G514} of our{G3739} deeds{G4238}{(G5656)}: but{G1161} this man{G3778} hath done{G4238}{(G5656)} nothing{G3762} amiss{G824}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:42 And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!" (nas) Luk 23:42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. (kjv) Luke 23:42 And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.(asv) Luke 23:42 And he sayde vnto Iesus: Lorde, remember me, when thou commest into thy kyngdome. (bishops) Luke 23:42 And he sayd vnto Iesus, Lorde, remember me, when thou commest into thy kingdome. (geneva) Luke 23:42 And he sayde vnto Iesus: LORDE, remembre me, whan thou commest in to thy kyngdome. (coverdale) Luke 23:42 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)} unto Jesus{G2424}, Lord{G2962}, remember{G3415}{(G5682)} me{G3450} when{G3752} thou comest{G2064}{(G5632)} into{G1722} thy{G4675} kingdom{G932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:43 And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise." (nas) Luk 23:43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. (kjv) Luke 23:43 And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.(asv) Luke 23:43 And Iesus sayde vnto hym: Ueryly I say vnto thee, to day shalt thou be with me in paradise. (bishops) Luke 23:43 Then Iesus said vnto him, Verely I say vnto thee, to day shalt thou be with me in Paradise. (geneva) Luke 23:43 And Iesus sayde vnto him: Verely I saye vnto the: To daye shalt thou be with me in Paradyse. (coverdale) Luke 23:43 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Verily{G281} I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, To day{G4594} shalt thou be{G2071}{(G5704)} with{G3326} me{G1700} in{G1722} paradise{G3857}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:44 It was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour, (nas) Luk 23:44 And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour. (kjv) Luke 23:44 And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour,(asv) Luke 23:44 And it was about the sixt houre: and there was a darknesse ouer al the earth vntyll the ninth houre. (bishops) Luke 23:44 And it was about the sixt houre: and there was a darkenes ouer all the land, vntill the ninth houre. (geneva) Luke 23:44 And it was aboute the sixte houre, and there was darknesse ouer ye whole londe vntyll the nyenth houre. (coverdale) Luke 23:44 And{G1161} it was{G2258}{(G5713)} about{G5616} the sixth{G1623} hour{G5610}, and{G2532} there was{G1096}{(G5633)} a darkness{G4655} over{G1909} all{G3650} the earth{G1093} until{G2193} the ninth{G1766} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:45 because the sun was obscured; and the veil of the temple was torn in two. (nas) Luk 23:45 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. (kjv) Luke 23:45 the sun's light failing: and the veil of the temple was rent in the midst.(asv) Luke 23:45 And the sunne was darkned, and the vayle of the temple dyd rent, euen thorowe the middes. (bishops) Luke 23:45 And the Sunne was darkened, and the vaile of the Temple rent through the middes. (geneva) Luke 23:45 And the Sonne was darkened, and the vayle of the temple rente in two euen thorow the myddes. (coverdale) Luke 23:45 And{G2532} the sun{G2246} was darkened{G4654}{(G5681)}, and{G2532} the veil{G2665} of the temple{G3485} was rent{G4977}{(G5681)} in the midst{G3319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:46 And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last. (nas) Luk 23:46 And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. (kjv) Luke 23:46 And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.(asv) Luke 23:46 And when Iesus had cryed with a loude voyce, he sayde: Father into thy handes I commende my spirite. And when he thus had sayde, he gaue vp the ghost. (bishops) Luke 23:46 And Iesus cryed with a loude voyce, and sayd, Father, into thine hands I commend my spirit; when hee thus had sayd, hee gaue vp the ghost. (geneva) Luke 23:46 And Iesus cryed loude, & sayde: Father, in to thy handes I commende my sprete. And whan he had so sayde, he gaue vp the goost. (coverdale) Luke 23:46 And{G2532} when Jesus{G2424} had cried{G5455}{(G5660)} with a loud{G3173} voice{G5456}, he said{G2036}{(G5627)}, Father{G3962}, into{G1519} thy{G4675} hands{G5495} I commend{G3908}{(G5695)} my{G3450} spirit{G4151}: and{G2532} having said{G2036}{(G5631)} thus{G5023}, he gave up the ghost{G1606}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:47 Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent." (nas) Luk 23:47 Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. (kjv) Luke 23:47 And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.(asv) Luke 23:47 When the Centurion saw what was done, he glorified God, saying: Ueryly this was a righteous man. (bishops) Luke 23:47 Nowe when the Centurion saw what was done, he glorified God, saying, Of a suretie this man was iust. (geneva) Luke 23:47 But whan the Captayne sawe what had happened, he praysed God, and sayde: Verely this was a iust ma. (coverdale) Luke 23:47 Now{G1161} when the centurion{G1543} saw{G1492}{(G5631)} what was done{G1096}{(G5637)}, he glorified{G1392}{(G5656)} God{G2316}, saying{G3004}{(G5723)}, Certainly{G3689} this{G3778} was{G2258}{(G5713)} a righteous{G1342} man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:48 And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, beating their breasts. (nas) Luk 23:48 And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. (kjv) Luke 23:48 And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.(asv) Luke 23:48 And all the people that came together to that sight, & sawe the thinges whiche were done, smote their brestes, and returned. (bishops) Luke 23:48 And all the people that came together to that sight, beholding the things, which were done, smote their brestes, and returned. (geneva) Luke 23:48 And all the people that stode by & behelde, whan they sawe what was done, smote vpon their brestes, & turned backe agayne. (coverdale) Luke 23:48 And{G2532} all{G3956} the people{G3793} that came together{G4836}{(G5637)} to{G1909} that{G5026} sight{G2335}, beholding{G2334}{(G5723)} the things which were done{G1096}{(G5637)}, smote{G5180}{(G5723)} their{G1438} breasts{G4738}, and returned{G5290}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:49 And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things. (nas) Luk 23:49 And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. (kjv) Luke 23:49 And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.(asv) Luke 23:49 And all his acquaintaunce, and the women that folowed him from Galilee stode a farre of, beholding these thinges. (bishops) Luke 23:49 And all his acquaintance stood a farre off, and the women that followed him from Galile, beholding these things. (geneva) Luke 23:49 But all his acquantaunce, and the wemen that had folowed him out of Galile, stode a farre of, and behelde all these thinges. (coverdale) Luke 23:49 And{G1161} all{G3956} his{G846} acquaintance{G1110}, and{G2532} the women{G1135} that followed{G4870}{(G5660)} him{G846} from{G575} Galilee{G1056}, stood{G2476}{(G5715)} afar off{G3113}, beholding{G3708}{(G5723)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:50 And a man named Joseph, who was a member of the Council, a good and righteous man (nas) Luk 23:50 And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just: (kjv) Luke 23:50 And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man(asv) Luke 23:50 And beholde, there was a man named Ioseph, a councellour, and he was a good man and a iust: (bishops) Luke 23:50 And beholde, there was a man named Ioseph, which was a counseller, a good man and a iust. (geneva) Luke 23:50 And beholde, a ma named Ioseph, a Senatour, which was a good iust man, (coverdale) Luke 23:50 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, there was a man{G435} named{G3686} Joseph{G2501}, a counsellor{G1010}; and he was a good{G5225}{(G5723)}{G18} man{G435}, and{G2532} a just{G1342}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:51 (he had not consented to their plan and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God; (nas) Luk 23:51 (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God. (kjv) Luke 23:51 (he had not consented to their counsel and deed), [a man] of Arimathaea, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God:(asv) Luke 23:51 The same had not consented to the counsell and deede of them, which was of Aramathia a citie of the Iewes, whiche same also wayted for the kyngdome of God. (bishops) Luke 23:51 Hee did not consent to the counsell and deede of them, which was of Arimathea, a citie of the Iewes: who also himselfe waited for the kingdome of God. (geneva) Luke 23:51 the same had not consented vnto their councell, and dede, which was of Arimathia a cite of the Iewes, which same also wayted for the kyngdome of God: (coverdale) Luke 23:51 (The same{G3778} had{G4784} not{G3756} consented{G4784}{(G5768)}{G2258}{(G5713)} to the counsel{G1012} and{G2532} deed{G4234} of them{G846};) he was of{G575} Arimathaea{G707}, a city{G4172} of the Jews{G2453}:{G2532} who{G3739} also{G2532} himself{G846} waited for{G4327}{(G5711)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:52 this man went to Pilate and asked for the body of Jesus. (nas) Luk 23:52 This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus. (kjv) Luke 23:52 this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.(asv) Luke 23:52 He went vnto Pilate, and begged the body of Iesus, (bishops) Luke 23:52 He went vnto Pilate, and asked the body of Iesus, (geneva) Luke 23:52 he wete vnto Pilate, and axed the body of Iesus. (coverdale) Luke 23:52 This{G3778} man went{G4334}{(G5631)} unto Pilate{G4091}, and begged{G154}{(G5668)} the body{G4983} of Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:53 And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain. (nas) Luk 23:53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. (kjv) Luke 23:53 And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.(asv) Luke 23:53 And toke it downe, and wrapped it in a linnen cloth, and layde it in a sepulchre that was hewen in stone, wherin neuer man before was layde. (bishops) Luke 23:53 And tooke it downe, & wrapped it in a linnen cloth, and laide it in a tombe hewen out of a rocke, wherein was neuer man yet laide. (geneva) Luke 23:53 And the toke him downe, wrapped him in a lynnen cloth, and layed him in a hewen sepulcre, wherin neuer man was layed. (coverdale) Luke 23:53 And{G2532} he took{G2507} it{G846} down{G2507}{(G5631)}, and wrapped{G1794}{(G5656)} it{G846} in linen{G4616}, and{G2532} laid{G5087}{(G5656)} it{G846} in{G1722} a sepulchre{G3418} that was hewn in stone{G2991}, wherein{G3757} never{G3756} man{G3764} before{G3762} was{G2258}{(G5713)} laid{G2749}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:54 It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin. (nas) Luk 23:54 And that day was the preparation, and the sabbath drew on. (kjv) Luke 23:54 And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on.(asv) Luke 23:54 And that day was the preparing of the Sabbath, & the Sabbath drew on. (bishops) Luke 23:54 And that day was the preparation, and the Sabbath drewe on. (geneva) Luke 23:54 And it was the daye of preparinge, and the Sabbath drue on. (coverdale) Luke 23:54 And{G2532} that day{G2250} was{G2258}{(G5713)} the preparation{G3904}, and{G2532} the sabbath{G4521} drew on{G2020}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:55 Now the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid. (nas) Luk 23:55 And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. (kjv) Luke 23:55 And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.(asv) Luke 23:55 The women that folowed after, whiche had come with hym from Galilee, behelde the sepulchre, and how his body was layde. (bishops) Luke 23:55 And the women also that followed after, which came with him from Galile, behelde the sepulchre, and how his body was layd. (geneva) Luke 23:55 The wemen that were come with him out of Galile, folowed him, and behelde the Sepulcre, & how his body was layed. (coverdale) Luke 23:55 And{G1161} the women{G1135} also{G2532}, which{G3748} came{G2258}{(G5713)}{G4905}{(G5761)} with him{G846} from{G1537} Galilee{G1056}, followed after{G2628}{(G5660)}, and beheld{G2300}{(G5662)} the sepulchre{G3419}, and{G2532} how{G5613} his{G846} body{G4983} was laid{G5087}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 23:56 Then they returned and prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment. (nas) Luk 23:56 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.(kjv) Luke 23:56 And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.(asv) Luke 23:56 And they returned, and prepared sweete odours and oyntmentes: but rested the Sabbath day, according to the commaundement. (bishops) Luke 23:56 And they returned and prepared odours, and ointments, and rested the Sabbath day according to the commandement. (geneva) Luke 23:56 But they returned, and made ready the spyces & anontmetes. And vpon the Sabbath they rested, acordinge to the lawe. (coverdale) Luke 23:56 And they returned{G5290}{(G5660)}, and{G1161} prepared{G2090}{(G5656)} spices{G759} and{G2532} ointments{G3464}; and{G2532} rested{G2270}{(G5656)}{G3303} the sabbath day{G4521} according{G2596} to the commandment{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:1 But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared. (nas) Luk 24:1 Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. (kjv) Luke 24:1 But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.(asv) Luke 24:1 But vpon the first day of the Sabbathes, very early in the mornyng, they came vnto the sepulchre, & brought ye sweete odours which they had prepared, and other women with them. (bishops) Luke 24:1 Nowe the first day of the weeke early in the morning, they came vnto the sepulchre, and brought the odours, which they had prepared, and certaine women with them. (geneva) Luke 24:1 Bvt vpon one of the Sabbathes very early in the mornynge, they came vnto the Sepulcre, and brought ye spyces which they had prepared, and certayne wemen with the. (coverdale) Luke 24:1 Now{G1161} upon the first{G3391} day of the week{G4521}, very early in the morning{G3722}{G901}, they came{G2064}{(G5627)} unto{G1909} the sepulchre{G3418}, bringing{G5342}{(G5723)} the spices{G759} which{G3739} they had prepared{G2090}{(G5656)}, and{G2532} certain{G5100} others with{G4862} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:2 And they found the stone rolled away from the tomb, (nas) Luk 24:2 And they found the stone rolled away from the sepulchre. (kjv) Luke 24:2 And they found the stone rolled away from the tomb.(asv) Luke 24:2 And they founde the stone rolled away from the sepulchre, (bishops) Luke 24:2 And they found the stone rolled away from the sepulchre, (geneva) Luke 24:2 Neuertheles they founde the stone rolled awaye from the sepulcre, (coverdale) Luke 24:2 And{G1161} they found{G2147}{(G5627)} the stone{G3037} rolled away{G617}{(G5772)} from{G575} the sepulchre{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:3 but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. (nas) Luk 24:3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. (kjv) Luke 24:3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.(asv) Luke 24:3 And they went in: but founde not the body of the Lorde Iesu. (bishops) Luke 24:3 And went in, but found not the body of the Lord Iesus. (geneva) Luke 24:3 and wente in, and founde not the body of ye LORDE Iesu. (coverdale) Luke 24:3 And{G2532} they entered in{G1525}{(G5631)}, and found{G2147}{(G5627)} not{G3756} the body{G4983} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:4 While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in dazzling clothing; (nas) Luk 24:4 And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: (kjv) Luke 24:4 And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:(asv) Luke 24:4 And it came to passe, as they were amased therat: Beholde, two men stoode by them in shinyng garmentes. (bishops) Luke 24:4 And it came to passe, that as they were amased thereat, beholde, two men suddenly stood by them in shining vestures. (geneva) Luke 24:4 And it happened as they were amased therat, beholde, there stode by them two men in shyninge garmentes. (coverdale) Luke 24:4 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} they{G846} were much perplexed{G1280}{(G5745)} thereabout{G4012}{G5127},{G2532} behold{G2400}{(G5628)}, two{G1417} men{G435} stood by{G2186}{(G5627)} them{G846} in{G1722} shining{G797}{(G5723)} garments{G2067}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:5 and as the women were terrified and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living One among the dead? (nas) Luk 24:5 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? (kjv) Luke 24:5 and as they were affrighted and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?(asv) Luke 24:5 And as they were afrayde, and bowed downe their faces to the earth, they said vnto them: Why seeke ye the lyuyng among the dead? (bishops) Luke 24:5 And as they were afraide, & bowed downe their faces to the earth, they sayd to them, Why seeke ye him that liueth, among the dead? (geneva) Luke 24:5 And they were afrayed, and cast downe their faces to the earth. Then sayde they vnto the: What seke ye? the lyuynge amoge the deed? (coverdale) Luke 24:5 And{G1161} as{G1096} they{G846} were{G1096}{(G5637)} afraid{G1719}, and{G2532} bowed down{G2827}{(G5723)} their faces{G4383} to{G1519} the earth{G1093}, they said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Why{G5101} seek ye{G2212}{(G5719)} the living{G2198}{(G5723)} among{G3326} the dead{G3498}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:6 He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee, (nas) Luk 24:6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, (kjv) Luke 24:6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,(asv) Luke 24:6 He is not here, but is risen: Remember howe he spake vnto you, when he was yet in Galilee, (bishops) Luke 24:6 He is not here, but is risen: remember how he spake vnto you, when he was yet in Galile, (geneva) Luke 24:6 He is not here. He is rysen vp. Remembre, how yt he tolde you wha he was yet in Galile, (coverdale) Luke 24:6 He is{G2076}{(G5748)} not{G3756} here{G5602}, but{G235} is risen{G1453}{(G5681)}: remember{G3415}{(G5682)} how{G5613} he spake{G2980}{(G5656)} unto you{G5213} when he was{G5607}{(G5752)} yet{G2089} in{G1722} Galilee{G1056}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:7 saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again." (nas) Luk 24:7 Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. (kjv) Luke 24:7 saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.(asv) Luke 24:7 Saying: that the sonne of man must be deliuered into the handes of sinfull men, and be crucified, and the thirde day rise agayne. (bishops) Luke 24:7 Saying, that the sonne of man must be deliuered into the hands of sinfull men, and be crucified, and the third day rise againe. (geneva) Luke 24:7 and sayde: The sonne of man must be delyuered in to the hades of synners, and be crucified, and the thirde daye ryse agayne. (coverdale) Luke 24:7 Saying{G3004}{(G5723)},{G3754} The Son{G5207} of man{G444} must{G1163}{(G5748)} be delivered{G3860}{(G5683)} into{G1519} the hands{G5495} of sinful{G268} men{G444}, and{G2532} be crucified{G4717}{(G5683)}, and{G2532} the third{G5154} day{G2250} rise again{G450}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:8 And they remembered His words, (nas) Luk 24:8 And they remembered his words, (kjv) Luke 24:8 And they remembered his words,(asv) Luke 24:8 And they remembred his wordes, (bishops) Luke 24:8 And they remembred his wordes, (geneva) Luke 24:8 And they remebred his wordes, (coverdale) Luke 24:8 And{G2532} they remembered{G3415}{(G5681)} his{G846} words{G4487}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:9 and returned from the tomb and reported all these things to the eleven and to all the rest. (nas) Luk 24:9 And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. (kjv) Luke 24:9 and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.(asv) Luke 24:9 And returned from the sepulchre, and tolde all these thinges vnto those eleuen, and to all the remnaunt. (bishops) Luke 24:9 And returned from the sepulchre, & tolde all these things vnto the eleuen, and to all the remnant. (geneva) Luke 24:9 and wente from the sepulcre, and tolde all this vnto the eleuen, and to all the other. (coverdale) Luke 24:9 And{G2532} returned{G5290}{(G5660)} from{G575} the sepulchre{G3419}, and told{G518}{(G5656)} all{G3956} these things{G5023} unto the eleven{G1733}, and{G2532} to all{G3956} the rest{G3062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:10 Now they were Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to the apostles. (nas) Luk 24:10 It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. (kjv) Luke 24:10 Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the [mother] of James: and the other women with them told these things unto the apostles.(asv) Luke 24:10 It was Marie Magdalene, and Ioanna, and Marie Iacobi, and other that were with them, which tolde these thinges vnto the Apostles. (bishops) Luke 24:10 Now it was Mary Magdalene, and Ioanna, and Mary the mother of Iames, and other women with them, which tolde these things vnto the Apostles. (geneva) Luke 24:10 It was Mary Magdalene, and Iohanna, and Mary Iames, and the other with them, that tolde this vnto the Apostles. (coverdale) Luke 24:10 {G1161} It was{G2258}{(G5713)} Mary{G3137} Magdalene{G3094}, and{G2532} Joanna{G2489}, and{G2532} Mary{G3137} the mother of James{G2385}, and{G2532} other{G3062} women that were with{G4862} them{G846}, which{G3739} told{G3004}{(G5707)} these things{G5023} unto{G4314} the apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:11 But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them. (nas) Luk 24:11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. (kjv) Luke 24:11 And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.(asv) Luke 24:11 And their wordes seemed vnto them fayned thynges, neither beleued they them. (bishops) Luke 24:11 But their wordes seemed vnto them, as a fained thing, neither beleeued they them. (geneva) Luke 24:11 And theyr wordes semed vnto them, as though they had bene but fables, and they beleued them not. (coverdale) Luke 24:11 And{G2532} their{G846} words{G4487} seemed{G5316}{(G5648)} to{G1799} them{G846} as{G5616} idle tales{G3026}, and{G2532} they believed{G569} them{G846} not{G569}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:12 But Peter got up and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen wrappings only; and he went away to his home, marveling at what had happened. (nas) Luk 24:12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. (kjv) Luke 24:12 But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.(asv) Luke 24:12 Then arose Peter, and ran vnto the sepulchre, and loked in, and sawe the linnen clothes layde by them selues, and departed, wondryng in him selfe at that which was come to passe. (bishops) Luke 24:12 Then arose Peter, and ran vnto the sepulchre, & looked in, & saw the linnen clothes laide by themselues, and departed wondering in himselfe at that which was come to passe. (geneva) Luke 24:12 But Peter arose, and ranne to the sepulcre, and stouped in, and sawe the lynnen clothes layed by them selues, and departed. And he wondred within himself at that which had happened. (coverdale) Luke 24:12 Then{G1161} arose{G450}{(G5631)} Peter{G4074}, and ran{G5143}{(G5627)} unto{G1909} the sepulchre{G3419}; and{G2532} stooping down{G3879}{(G5660)}, he beheld{G991}{(G5719)} the linen clothes{G3608} laid{G2749}{(G5740)} by themselves{G3441}, and{G2532} departed{G565}{(G5627)}, wondering{G2296}{(G5723)} in{G4314} himself{G1438} at that which was come to pass{G1096}{(G5756)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem. (nas) Luk 24:13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. (kjv) Luke 24:13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.(asv) Luke 24:13 And beholde, two of them went that same day to a towne called Emaus, which was from Hierusalem about threescore furlonges. (bishops) Luke 24:13 And beholde, two of them went that same day to a towne which was from Hierusalem about threescore furlongs, called Emmaus. (geneva) Luke 24:13 And beholde, two of them wente that same daye, to a towne (which was thre score furloges from Ierusalem) whose name was called Emaus. (coverdale) Luke 24:13 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, two{G1417} of{G1537} them{G846} went{G2258}{(G5713)}{G4198}{(G5740)} that{G1722} same{G846} day{G2250} to{G1519} a village{G2968} called{G3739}{G3686} Emmaus{G1695}, which was{G568}{(G5723)} from{G575} Jerusalem{G2419} about threescore{G1835} furlongs{G4712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:14 And they were talking with each other about all these things which had taken place. (nas) Luk 24:14 And they talked together of all these things which had happened. (kjv) Luke 24:14 And they communed with each other of all these things which had happened.(asv) Luke 24:14 And they talked together of all these thynges that were done. (bishops) Luke 24:14 And they talked together of al these things that were done. (geneva) Luke 24:14 And they talked together of all these thinges yt had happened. (coverdale) Luke 24:14 And{G2532} they{G846} talked{G3656}{(G5707)} together{G4314}{G240} of{G4012} all{G3956} these things{G5130} which had happened{G4819}{(G5761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:15 While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them. (nas) Luk 24:15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. (kjv) Luke 24:15 And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them.(asv) Luke 24:15 And it came to passe, that whyle they communed together & reasoned, Iesus him selfe drewe neare, and went with them. (bishops) Luke 24:15 And it came to passe, as they communed together, and reasoned, that Iesus himselfe drewe neere, and went with them. (geneva) Luke 24:15 And it chaunced as they were thus talkinge and reasonynge together, Iesus himself drue nye, and wente with them. (coverdale) Luke 24:15 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, while{G1722} they{G846} communed{G3656}{(G5721)} together and{G2532} reasoned{G4802}{(G5721)}, Jesus{G2424} himself{G2532}{G846} drew near{G1448}{(G5660)}, and went with{G4848}{(G5711)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:16 But their eyes were prevented from recognizing Him. (nas) Luk 24:16 But their eyes were holden that they should not know him. (kjv) Luke 24:16 But their eyes were holden that they should not know him.(asv) Luke 24:16 But their eyes were holden, that they shoulde not knowe him. (bishops) Luke 24:16 But their eyes were holden, that they could not know him. (geneva) Luke 24:16 But their eyes were holden, that they shulde not knowe hi. (coverdale) Luke 24:16 But{G1161} their{G846} eyes{G3788} were holden{G2902}{(G5712)} that they should{G1921} not{G3361} know{G1921}{(G5629)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:17 And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad. (nas) Luk 24:17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? (kjv) Luke 24:17 And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.(asv) Luke 24:17 And he sayde vnto them: What maner of communications are these that ye haue one to another as ye walke, and are sad? (bishops) Luke 24:17 And he sayd vnto them, What maner of communications are these that ye haue one to another as ye walke and are sad? (geneva) Luke 24:17 And he sayde vnto them: What maner of comunicacions are these that ye haue one to another as ye walke, and are sad? (coverdale) Luke 24:17 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, What{G5101} manner of communications{G3056} are these{G3778} that{G3739} ye have{G474}{(G5719)} one to{G4314} another{G240}, as ye walk{G4043}{(G5723)}, and{G2532} are{G2075}{(G5748)} sad{G4659}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:18 One of them, named Cleopas, answered and said to Him, "Are You the only one visiting Jerusalem and unaware of the things which have happened here in these days?" (nas) Luk 24:18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days? (kjv) Luke 24:18 And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days?(asv) Luke 24:18 And the one of them, whose name was Cleophas, aunswered, and sayde to him: Art thou only a straunger in Hierusalem, & hast not knowen the thinges which are come to passe there, in these dayes? (bishops) Luke 24:18 And the one (named Cleopas) answered, and sayd vnto him, Art thou onely a stranger in Hierusalem, & hast not knowen the things which are come to passe therein in these dayes? (geneva) Luke 24:18 Then answered the one, whose name was Cleophas, and sayde vnto him: Art thou onely a straunger at Ierusale, not knowinge what is come to passe there in these dayes? (coverdale) Luke 24:18 And{G1161} the one of them{G1520}, whose{G3739} name{G3686} was Cleopas{G2810}, answering{G611}{(G5679)} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Art thou{G4771} only{G3441} a stranger{G3939}{(G5719)} in{G1722} Jerusalem{G2419}, and{G2532} hast{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5627)} the things which are come to pass{G1096}{(G5637)} there{G1722}{G846} in{G1722} these{G5025} days{G2250}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:19 And He said to them, "What things?" And they said to Him, "The things about Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people, (nas) Luk 24:19 And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: (kjv) Luke 24:19 And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:(asv) Luke 24:19 He sayde vnto them: what thynges? And they sayde vnto him: Of Iesus of Nazareth, whiche was a prophete, mightie in deede and worde before God and all the people: (bishops) Luke 24:19 And he said vnto them, What things? And they sayd vnto him, Of Iesus of Nazareth, which was a Prophet, mightie in deede and in word before God, and all people, (geneva) Luke 24:19 And he sayde vnto the: What? They sayde vnto him: That of Iesus of Nazareth, which was a prophet, mightie in dede and worde, before God and all ye people, (coverdale) Luke 24:19 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, What things{G4169}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Concerning{G4012} Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}, which{G3739} was{G1096}{(G5633)} a prophet{G4396} mighty{G1415} in{G1722}{G435} deed{G2041} and{G2532} word{G3056} before{G1726} God{G2316} and{G2532} all{G3956} the people{G2992}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:20 and how the chief priests and our rulers delivered Him to the sentence of death, and crucified Him. (nas) Luk 24:20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. (kjv) Luke 24:20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.(asv) Luke 24:20 And howe the hye priestes, and our rulers deliuered him to be condempned to death, and haue crucified him. (bishops) Luke 24:20 And howe the hie Priests, and our rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him. (geneva) Luke 24:20 how oure hye prestes and rulers delyuered him to the condemnacion of death, and crucified him. (coverdale) Luke 24:20 And how{G3704}{G5037} the chief priests{G749} and{G2532} our{G2257} rulers{G758} delivered{G3860}{(G5656)} him{G846} to{G1519} be condemned{G2917} to death{G2288}, and{G2532} have crucified{G4717}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:21 But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened. (nas) Luk 24:21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. (kjv) Luke 24:21 But we hoped that it was he who should redeem Israel. Yea and besides all this, it is now the third day since these things came to pass.(asv) Luke 24:21 But we trusted that it had ben he which shoulde haue redeemed Israel: And as touchyng all these thynges, to day is euen the thirde day, that they were done. (bishops) Luke 24:21 But we trusted that it had bene he that should haue deliuered Israel, and as touching all these things, to day is ye third day, that they were done. (geneva) Luke 24:21 But we hoped that he shulde haue delyuered Israel. And besydes all this, todaye is the thirde daye that this was done. (coverdale) Luke 24:21 But{G1161} we{G2249} trusted{G1679}{(G5707)} that{G3754} it had been{G2076}{(G5748)} he{G846} which should{G3195}{(G5723)} have redeemed{G3084}{(G5733)} Israel{G2474}: and{G235} beside{G1065}{G4862} all{G3956} this{G5125}, to day{G4594} is{G71}{(G5719)} the{G5026} third{G5154} day{G2250} since{G575}{G3739} these things{G5023} were done{G1096}{(G5633)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:22 But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning, (nas) Luk 24:22 Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; (kjv) Luke 24:22 Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;(asv) Luke 24:22 Yea, and certayne women also of our companie made vs astonied, which came early vnto the sepulchre, (bishops) Luke 24:22 Yea, & certaine women among vs made vs astonied, which came early vnto the sepulchre. (geneva) Luke 24:22 Yee & certayne wemen also of oure company which were early at the Sepulcre, (coverdale) Luke 24:22 Yea{G235}, and certain{G5100} women{G1135} also{G2532} of{G1537} our company{G2257} made{G1839} us{G2248} astonished{G1839}{(G5627)}, which were{G1096}{(G5637)} early{G3721} at{G1909} the sepulchre{G3419}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:23 and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive. (nas) Luk 24:23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. (kjv) Luke 24:23 and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.(asv) Luke 24:23 And founde not his body, and came, saying that they had seene a vision of angels, which sayde that he was alyue. (bishops) Luke 24:23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seene a vision of Angels, which sayd, that he was aliue. (geneva) Luke 24:23 and founde not his body, came and tolde, that they had sene a visio of angels, which sayde he was alyue. (coverdale) Luke 24:23 And{G2532} when they found{G2147}{(G5631)} not{G3361} his{G846} body{G4983}, they came{G2064}{(G5627)}, saying{G3004}{(G5723)}, that they had{G3708} also{G2532} seen{G3708}{(G5760)} a vision{G3701} of angels{G32}, which{G3739} said{G3004}{(G5719)} that he{G846} was alive{G2198}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:24 Some of those who were with us went to the tomb and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see." (nas) Luk 24:24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. (kjv) Luke 24:24 And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not.(asv) Luke 24:24 And certayne of them which were with vs, went to the sepulchre, & founde it euen so as the women had sayde: but hym they sawe not. (bishops) Luke 24:24 Therefore certaine of them which were with vs, went to the sepulchre, and found it euen so as the women had sayd, but him they saw not. (geneva) Luke 24:24 And certayne of them that were with vs, wente vnto the sepulcre, and founde it euen so as ye weme sayde, but hi founde they not. (coverdale) Luke 24:24 And{G2532} certain of them{G5100} which were with{G4862} us{G2254} went{G565}{(G5627)} to{G1909} the sepulchre{G3419}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} it even{G2532} so{G3779} as{G2531} the women{G1135} had said{G2036}{(G5627)}: but{G1161} him{G846} they saw{G1492}{(G5627)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:25 And He said to them, "O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! (nas) Luk 24:25 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: (kjv) Luke 24:25 And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!(asv) Luke 24:25 And he sayde vnto them: O fooles and slowe of heart, to beleue all that the prophetes haue spoken. (bishops) Luke 24:25 Then he sayd vnto them, O fooles and slowe of heart to beleeue all that the Prophets haue spoken! (geneva) Luke 24:25 And he sayde vnto the: O ye fooles and slowe of hert to beleue all that the prophetes haue spoke? (coverdale) Luke 24:25 Then{G2532} he{G846} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, O{G5599} fools{G453}, and{G2532} slow{G1021} of heart{G2588} to believe{G4100}{(G5721)}{G1909} all{G3956} that{G3739} the prophets{G4396} have spoken{G2980}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:26 Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?" (nas) Luk 24:26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? (kjv) Luke 24:26 Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory?(asv) Luke 24:26 Ought not Christe to haue suffered these thinges, & to enter into his glory? (bishops) Luke 24:26 Ought not Christ to haue suffered these things, and to enter into his glory? (geneva) Luke 24:26 Ought not Christ to haue suffred these thinges, and to entre in to his glory? (coverdale) Luke 24:26 Ought{G1163}{(G5713)} not{G3780} Christ{G5547} to have suffered{G3958}{(G5629)} these things{G5023}, and{G2532} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} his{G846} glory{G1391}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:27 Then beginning with Moses and with all the prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures. (nas) Luk 24:27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. (kjv) Luke 24:27 And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.(asv) Luke 24:27 And he began at Moyses, and all the prophetes, and interpreted vnto them in all Scriptures which were writen of hym. (bishops) Luke 24:27 And he began at Moses, & at all the Prophets, and interpreted vnto them in all the Scriptures the things which were written of him. (geneva) Luke 24:27 And he beganne at Moses and at all the prophetes, and expounded vnto them all the scriptures, that were spoken of him. (coverdale) Luke 24:27 And{G2532} beginning{G756}{(G5671)} at{G575} Moses{G3475} and{G2532}{G575} all{G3956} the prophets{G4396}, he expounded{G1329}{(G5707)} unto them{G846} in{G1722} all{G3956} the scriptures{G1124} the things concerning{G4012} himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:28 And they approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther. (nas) Luk 24:28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. (kjv) Luke 24:28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.(asv) Luke 24:28 And they drewe nye vnto the towne which they went vnto, and he made as though he would haue gone further. (bishops) Luke 24:28 And they drew neere vnto ye towne, which they went to, but he made as though hee would haue gone further. (geneva) Luke 24:28 And they drue nye vnto the towne, which they wete vnto, and he made as though he wolde haue gone farther. (coverdale) Luke 24:28 And{G2532} they drew nigh{G1448}{(G5656)} unto{G1519} the village{G2968}, whither{G3757} they went{G4198}{(G5711)}: and{G2532} he{G846} made as though{G4364}{(G5710)} he would have gone{G4198}{(G5738)} further{G4208}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:29 But they urged Him, saying, "Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over." So He went in to stay with them. (nas) Luk 24:29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. (kjv) Luke 24:29 And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.(asv) Luke 24:29 And they constrayned hym, saying: abyde with vs, for it draweth towarde nyght, and the day is farre passed. And he went in to tary with them. (bishops) Luke 24:29 But they constrained him, saying, Abide with vs: for it is towards night, & the day is farre spent. So he went in to tarie with them. (geneva) Luke 24:29 And they compelled him, and sayde: Abyde with vs, for it draweth towardes night, and the daye is farre passed. And he wente in to tary with the. (coverdale) Luke 24:29 But{G2532} they constrained{G3849}{(G5662)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Abide{G3306}{(G5657)} with{G3326} us{G2257}: for{G3754} it is{G2076}{(G5748)} toward{G4314} evening{G2073}, and{G2532} the day{G2250} is far spent{G2827}{(G5758)}. And{G2532} he went in{G1525}{(G5627)} to tarry{G3306}{(G5658)} with{G4862} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:30 When He had reclined at the table with them, He took the bread and blessed it, and breaking it, He began giving it to them. (nas) Luk 24:30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. (kjv) Luke 24:30 And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking [it] he gave to them.(asv) Luke 24:30 And it came to passe, as he sate at meate with them, he toke bread, and blessed it, and brake, and gaue to them. (bishops) Luke 24:30 And it came to passe, as hee sate at table with them, he tooke the bread, and blessed, and brake it, and gaue it to them. (geneva) Luke 24:30 And it came to passe whan he sat at the table with the, he toke the bred, gaue thankes, brake it, and gaue it them. (coverdale) Luke 24:30 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as{G1722} he{G846} sat at meat{G2625}{(G5683)} with{G3326} them{G846}, he took{G2983}{(G5631)} bread{G740}, and blessed{G2127}{(G5656)} it, and{G2532} brake{G2806}{(G5660)}, and gave{G1929}{(G5707)} to them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:31 Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight. (nas) Luk 24:31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. (kjv) Luke 24:31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.(asv) Luke 24:31 And their eyes were opened, and they knewe him: and he vanished out of their syght. (bishops) Luke 24:31 Then their eyes were opened, and they knewe him: and he was no more seene of them. (geneva) Luke 24:31 Then were their eyes opened, and they knewe him. And he vanyshed out of their sight. (coverdale) Luke 24:31 And{G1161} their{G846} eyes{G3788} were opened{G1272}{(G5681)}, and{G2532} they knew{G1921}{(G5627)} him{G846}; and{G2532} he{G846} vanished{G1096}{(G5633)}{G855} out of{G575} their sight{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:32 They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?" (nas) Luk 24:32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? (kjv) Luke 24:32 And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?(asv) Luke 24:32 And they sayde betweene them selues: Dyd not our heartes burne within vs, whyle he talked with vs by the way, and opened vnto vs the scriptures? (bishops) Luke 24:32 And they saide betweene themselues, Did not our heartes burne within vs, while he talked with vs by the way, and when he opened to vs the Scriptures? (geneva) Luke 24:32 And they sayde, betwene the selues: Dyd not oure hert burne with in vs, whan he talked with vs by the waye, whyle he opened the scriptures vnto vs? (coverdale) Luke 24:32 And{G2532} they said{G2036}{(G5627)} one to another{G4314}{G240}, Did{G2258}{(G5713)} not{G3780} our{G2257} heart{G2588} burn{G2545}{(G5746)} within{G1722} us{G2254}, while{G5613} he talked{G2980}{(G5707)} with us{G2254} by{G1722} the way{G3598}, and{G2532} while{G5613} he opened{G1272}{(G5707)} to us{G2254} the scriptures{G1124}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found gathered together the eleven and those who were with them, (nas) Luk 24:33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, (kjv) Luke 24:33 And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,(asv) Luke 24:33 And they rose vp the same houre, and returned agayne to Hierusalem, and founde the eleuen gathered together, and them that were with them, (bishops) Luke 24:33 And they rose vp the same houre, and returned to Hierusalem, and found the Eleuen gathered together, and them that were with them, (geneva) Luke 24:33 And they rose vp the same houre, turned agayne to Ierusalem, and founde ye eleue gathered together, and them that were with them, which (coverdale) Luke 24:33 And{G2532} they rose up{G450}{(G5631)} the same{G846} hour{G5610}, and returned{G5290}{(G5656)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} the eleven{G1733} gathered together{G4867}{(G5772)}, and{G2532} them that were with{G4862} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:34 saying, "The Lord has really risen and has appeared to Simon." (nas) Luk 24:34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. (kjv) Luke 24:34 saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.(asv) Luke 24:34 Saying: The Lorde is rysen in deede, and hath appeared to Simon. (bishops) Luke 24:34 Which said, The Lord is risen in deede, and hath appeared to Simon. (geneva) Luke 24:34 sayde: The LORDE is rysen of a trueth, and hath appeared vnto Symon. (coverdale) Luke 24:34 Saying{G3004}{(G5723)},{G3754} The Lord{G2962} is risen{G1453}{(G5681)} indeed{G3689}, and{G2532} hath appeared{G3700}{(G5681)} to Simon{G4613}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:35 They began to relate their experiences on the road and how He was recognized by them in the breaking of the bread. (nas) Luk 24:35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread. (kjv) Luke 24:35 And they rehearsed the things [that happened] in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread.(asv) Luke 24:35 And they tolde what thynges were done in the way, and howe they knewe him in breakyng of bread. (bishops) Luke 24:35 Then they tolde what things were done in the way, and howe he was knowen of them in breaking of bread. (geneva) Luke 24:35 And they tolde the what had happened by ye waye, and how they knewe him in breakynge of the bred. (coverdale) Luke 24:35 And{G2532} they{G846} told{G1834}{(G5711)} what things were done in{G1722} the way{G3598}, and{G2532} how{G5613} he was known{G1097}{(G5681)} of them{G846} in{G1722} breaking{G2800} of bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:36 While they were telling these things, He Himself stood in their midst and said to them, "Peace be to you." (nas) Luk 24:36 And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. (kjv) Luke 24:36 And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace [be] unto you.(asv) Luke 24:36 And as they thus spake, Iesus him selfe stoode in the middes of them, and saith vnto them: Peace be vnto you. (bishops) Luke 24:36 And as they spake these things, Iesus himselfe stoode in the middes of them, and saide vnto them, Peace be to you. (geneva) Luke 24:36 But whyle they were talkynge therof, Iesus himself stode in the myddes amonge the, and sayde: Peace be with you. (coverdale) Luke 24:36 And{G1161} as they{G846} thus{G5023} spake{G2980}{(G5723)}, Jesus{G2424} himself{G846} stood{G2476}{(G5627)} in{G1722} the midst{G3319} of them{G846}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Peace{G1515} be unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:37 But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit. (nas) Luk 24:37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. (kjv) Luke 24:37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.(asv) Luke 24:37 But they were abasshed and afrayde, & supposed that they had seene a spirite. (bishops) Luke 24:37 But they were abashed and afraide, supposing that they had seene a spirit. (geneva) Luke 24:37 But they were abashed and afrayed, supposinge that they had sene a sprete. (coverdale) Luke 24:37 But{G1161} they were terrified{G4422}{(G5685)} and{G2532} affrighted{G1719}{G1096}{(G5637)}, and supposed{G1380}{(G5707)} that they had seen{G2334}{(G5721)} a spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:38 And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts? (nas) Luk 24:38 And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? (kjv) Luke 24:38 And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart?(asv) Luke 24:38 And he sayde vnto them: Why are ye troubled, and why do thoughtes arise in your heartes? (bishops) Luke 24:38 Then he saide vnto them, Why are ye troubled? and wherefore doe doutes arise in your hearts? (geneva) Luke 24:38 And he saide vnto the: Why are ye abashed? & wherfore ryse there soch thoughtes in yor hertes? (coverdale) Luke 24:38 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G5101} are ye{G2075}{(G5748)} troubled{G5015}{(G5772)}? and{G2532} why{G1302} do thoughts{G1261} arise{G305}{(G5719)} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:39 See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see that I have." (nas) Luk 24:39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. (kjv) Luke 24:39 See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.(asv) Luke 24:39 Beholde my handes and my feete, that it is euen I my selfe: Handle me and see, for a spirite hath not fleshe and bones, as ye see me haue. (bishops) Luke 24:39 Beholde mine handes and my feete: for it is I my selfe: handle me, and see: for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me haue. (geneva) Luke 24:39 Beholde my hades & my fete, it is euen I my self. Handle me, and se, for a sprete hath not flesh and bones, as ye se me haue. (coverdale) Luke 24:39 Behold{G1492}{(G5628)} my{G3450} hands{G5495} and{G2532} my{G3450} feet{G4228}, that{G3754} it is{G1510}{(G5748)} I{G1473} myself{G846}: handle{G5584}{(G5657)} me{G3165}, and{G2532} see{G1492}{(G5628)}; for{G3754} a spirit{G4151} hath{G2192}{(G5719)} not{G3756} flesh{G4561} and{G2532} bones{G3747}, as{G2531} ye see{G2334}{(G5719)} me{G1691} have{G2192}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet. (nas) Luk 24:40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. (kjv) Luke 24:40 And when he had said this, he showed them his hands and his feet.(asv) Luke 24:40 And when he had thus spoken, he shewed them his handes and his feete. (bishops) Luke 24:40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and feete. (geneva) Luke 24:40 And whan he had thus spoke, he shewed the his hodes and his fete. (coverdale) Luke 24:40 And{G2532} when he had thus{G5124} spoken{G2036}{(G5631)}, he shewed{G1925}{(G5656)} them{G846} his hands{G5495} and{G2532} his feet{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:41 While they still could not believe it because of their joy and amazement, He said to them, "Have you anything here to eat?" (nas) Luk 24:41 And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? (kjv) Luke 24:41 And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here anything to eat?(asv) Luke 24:41 And whyle they yet beleued not for ioy, and wondred, he sayde vnto them: Haue ye heare any meate? (bishops) Luke 24:41 And while they yet beleeued not for ioy, and wondred, he saide vnto them, Haue ye here any meate? (geneva) Luke 24:41 But whyle they yet beleued not for ioye and wondred, he sayde vnto them: Haue ye eny thinge here to eate? (coverdale) Luke 24:41 And{G1161} while they{G846} yet{G2089} believed not{G569}{(G5723)} for{G575} joy{G5479}, and{G2532} wondered{G2296}{(G5723)}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Have ye{G2192}{(G5719)} here{G1759} any{G5100} meat{G1034}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:42 They gave Him a piece of a broiled fish; (nas) Luk 24:42 And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. (kjv) Luke 24:42 And they gave him a piece of a broiled fish .(asv) Luke 24:42 And they offered him a peece of a broyled fishe, and of an hony combe. (bishops) Luke 24:42 And they gaue him a piece of a broyled fish, and of an honie combe, (geneva) Luke 24:42 And they set before him a pece of a broyled fish, and an hony combe. (coverdale) Luke 24:42 And{G1161} they gave{G1929}{(G5656)} him{G846} a piece{G3313} of a broiled{G3702} fish{G2486}, and{G2532} of{G575} an honeycomb{G3193}{G2781}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:43 and He took it and ate it before them. (nas) Luk 24:43 And he took it, and did eat before them. (kjv) Luke 24:43 And he took it, and ate before them.(asv) Luke 24:43 And he toke it, and dyd eate before them. (bishops) Luke 24:43 And hee tooke it, and did eate before them. (geneva) Luke 24:43 And he toke it, and ate it before the. (coverdale) Luke 24:43 And{G2532} he took{G2983}{(G5631)} it, and did eat{G5315}{(G5627)} before{G1799} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:44 Now He said to them, "These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all things which are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled." (nas) Luk 24:44 And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. (kjv) Luke 24:44 And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me.(asv) Luke 24:44 And he sayde vnto them: These are the wordes which I spake vnto you, whyle I was yet with you, that all must needes be fulfylled, which were written of me in the law of Moyses, and in the prophetes, and in the psalmes. (bishops) Luke 24:44 And he saide vnto them, These are the wordes, which I spake vnto you while I was yet with you, that all must be fulfilled which are written of me in the Lawe of Moses, and in the Prophets, and in the Psalmes. (geneva) Luke 24:44 And he sayde vnto them: These are the wordes, which I spake vnto you, whyle I was yet with you. For it must all be fulfilled that was wrytten of me in the lawe of Moses, in the prophetes, & in the Psalmes. (coverdale) Luke 24:44 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, These{G3778} are the words{G3056} which{G3739} I spake{G2980}{(G5656)} unto{G4314} you{G5209}, while{G5607}{(G5752)} I was yet{G2089} with{G4862} you{G5213}, that{G3754} all things{G3956} must{G1163}{(G5748)} be fulfilled{G4137}{(G5683)}, which{G3588} were written{G1125}{(G5772)} in{G1722} the law{G3551} of Moses{G3475}, and{G2532} in the prophets{G4396}, and{G2532} in the psalms{G5568}, concerning{G4012} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:45 Then He opened their minds to understand the Scriptures, (nas) Luk 24:45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, (kjv) Luke 24:45 Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;(asv) Luke 24:45 Then opened he their wittes, that they myght vnderstande the scriptures. (bishops) Luke 24:45 Then opened he their vnderstanding, that they might vnderstand the Scriptures, (geneva) Luke 24:45 The opened he their vnderstondinge, that they might vnderstonde the scriptures, (coverdale) Luke 24:45 Then{G5119} opened he{G1272}{(G5656)} their{G846} understanding{G3563}, that they might understand{G4920}{(G5721)} the scriptures{G1124}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:46 and He said to them, "Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day, (nas) Luk 24:46 And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: (kjv) Luke 24:46 and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;(asv) Luke 24:46 And sayde vnto them: Thus is it written, and thus it behoued Christe to suffer, and to rise agayne from death the thirde day: (bishops) Luke 24:46 And said vnto them, Thus is it written, and thus it behoued Christ to suffer, and to rise againe from the dead the third day, (geneva) Luke 24:46 and sayde vnto them: Thus is it wrytte, and thus it behoued Christ to suffre, & the thirde daye to ryse agayne fro the deed, (coverdale) Luke 24:46 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Thus{G3754}{G3779} it is written{G1125}{(G5769)}, and{G2532} thus{G3779} it behoved{G1163}{(G5713)} Christ{G5547} to suffer{G3958}{(G5629)}, and{G2532} to rise{G450}{(G5629)} from{G1537} the dead{G3498} the third{G5154} day{G2250}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:47 and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem. (nas) Luk 24:47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. (kjv) Luke 24:47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.(asv) Luke 24:47 And that repentaunce and remission of sinnes shoulde be preached in his name among all nations, and must begyn at Hierusalem. (bishops) Luke 24:47 And that repentance, and remission of sinnes should be preached in his Name among all nations, beginning at Hierusalem. (geneva) Luke 24:47 and to let repentaunce and remyssion, of synnes be preached in his name amoge all nacions, and to begynne at Ierusale. (coverdale) Luke 24:47 And{G2532} that repentance{G3341} and{G2532} remission{G859} of sins{G266} should be preached{G2784}{(G5683)} in{G1909} his{G846} name{G3686} among{G1519} all{G3956} nations{G1484}, beginning{G756}{(G5671)} at{G575} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:48 You are witnesses of these things. (nas) Luk 24:48 And ye are witnesses of these things. (kjv) Luke 24:48 Ye are witnesses of these things.(asv) Luke 24:48 And ye are witnesses of these thynges. (bishops) Luke 24:48 Nowe ye are witnesses of these things. (geneva) Luke 24:48 As for all these thinges, ye are wytnesses of the. (coverdale) Luke 24:48 And{G1161} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} witnesses{G3144} of these things{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:49 And behold, I am sending forth the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high." (nas) Luk 24:49 And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. (kjv) Luke 24:49 And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.(asv) Luke 24:49 And beholde I wyll sende the promise of my father vpon you: But tary ye in the citie of Hierusalem, vntyll ye be endued with power from an hye. (bishops) Luke 24:49 And beholde, I doe sende the promes of my Father vpon you: but tary ye in the citie of Hierusalem, vntill ye be endued with power from an hie. (geneva) Luke 24:49 And beholde, I wil sende vpon you the promes of my father: but ye shal tary in the cite of Ierusalem, tyll ye be endewed with power from aboue. (coverdale) Luke 24:49 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} send{G649}{(G5719)} the promise{G1860} of my{G3450} Father{G3962} upon{G1909} you{G5209}: but{G1161} tarry{G2523}{(G5657)} ye{G5210} in{G1722} the city{G4172} of Jerusalem{G2419}, until{G2193} ye{G3739} be endued{G1746}{(G5672)} with power{G1411} from{G1537} on high{G5311}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:50 And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. (nas) Luk 24:50 And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. (kjv) Luke 24:50 And he led them out until [they were] over against Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them.(asv) Luke 24:50 And he led them out into Bethanie, and lift vp his handes, & blessed them. (bishops) Luke 24:50 Afterward he lead them out into Bethania, and lift vp his hands, and blessed them. (geneva) Luke 24:50 But he led them out vnto Bethany, and lift vp his handes, and blessed them. (coverdale) Luke 24:50 And{G1161} he led{G1806}{(G5627)} them{G846} out{G1854} as far as{G2193} to{G1519} Bethany{G963}, and{G2532} he lifted up{G1869}{(G5660)} his{G846} hands{G5495}, and blessed{G2127}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:51 While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven. (nas) Luk 24:51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. (kjv) Luke 24:51 And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.(asv) Luke 24:51 And it came to passe, as he blessed them, he departed from them, and was caryed vp into heauen. (bishops) Luke 24:51 And it came to passe, that as he blessed them, he departed from them, and was caried vp into heauen. (geneva) Luke 24:51 And it came to passe wha he blessed them, he departed from them, and was caried vp in to heauen. (coverdale) Luke 24:51 And{G2532} it came to pass{G1096}{(G5633)}, while{G1722} he{G846} blessed{G2127}{(G5721)} them{G846}, he was parted{G1339}{(G5627)} from{G575} them{G846}, and{G2532} carried up{G399}{(G5712)} into{G1519} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:52 And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy, (nas) Luk 24:52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: (kjv) Luke 24:52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:(asv) Luke 24:52 And they worshipped him, and returned to Hierusalem with great ioy, (bishops) Luke 24:52 And they worshipped him, and returned to Hierusalem with great ioy, (geneva) Luke 24:52 And they worshipped him, and turned agayne to Ierusalem with greate ioye: (coverdale) Luke 24:52 And{G2532} they{G846} worshipped{G4352}{(G5660)} him{G846}, and returned{G5290}{(G5656)} to{G1519} Jerusalem{G2419} with{G3326} great{G3173} joy{G5479}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Luk 24:53 and were continually in the temple praising God. (nas) Luk 24:53 And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.(kjv) Luke 24:53 and were continually in the temple, blessing God.(asv) Luke 24:53 And were continually in the temple, praysyng and laudyng God. Amen. (bishops) Luke 24:53 And were continually in the Temple, praysing, and lauding God, Amen. (geneva) Luke 24:53 and were contynnally in ye teple, geuynge prayse and thankes vnto God. Amen. (coverdale) Luke 24:53 And{G2532} were{G2258}{(G5713)} continually{G1275} in{G1722} the temple{G2411}, praising{G134}{(G5723)} and{G2532} blessing{G2127}{(G5723)} God{G2316}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (nas) Jn 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (kjv) John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.(asv) John 1:1 In the begynnyng was the worde, & the worde was with God: and that worde was God. (bishops) John 1:1 In the beginning was that Word, and that Word was with God, and that Word was God. (geneva) John 1:1 In the begynnynge was the worde, and the worde was with God, and God was ye worde. (coverdale) John 1:1 In{G1722} the beginning{G746} was{G2258}{(G5713)} the Word{G3056}, and{G2532} the Word{G3056} was{G2258}{(G5713)} with{G4314} God{G2316}, and{G2532} the Word{G3056} was{G2258}{(G5713)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:2 He was in the beginning with God. (nas) Jn 1:2 The same was in the beginning with God. (kjv) John 1:2 The same was in the beginning with God.(asv) John 1:2 The same was in the begynnyng with God. (bishops) John 1:2 This same was in the beginning with God. (geneva) John 1:2 The same was in the begynnynge wt God. (coverdale) John 1:2 The same{G3778} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the beginning{G746} with{G4314} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:3 All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being. (nas) Jn 1:3 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. (kjv) John 1:3 All things were made through him; and without him was not anything made that hath been made.(asv) John 1:3 All thynges were made by it: and without it, was made nothyng that was made. (bishops) John 1:3 All things were made by it, and without it was made nothing that was made. (geneva) John 1:3 All thinges were made by the same, and without the same was made nothinge that was made. (coverdale) John 1:3 All things{G3956} were made{G1096}{(G5633)} by{G1223} him{G846}; and{G2532} without{G5565} him{G846} was{G1096} not{G3761} any thing{G1520} made{G1096}{(G5633)} that{G3739} was made{G1096}{(G5754)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:4 In Him was life, and the life was the Light of men. (nas) Jn 1:4 In him was life; and the life was the light of men. (kjv) John 1:4 In him was life; and the life was the light of men.(asv) John 1:4 In it was lyfe, and the lyfe was the lyght of men, (bishops) John 1:4 In it was life, and that life was the light of men. (geneva) John 1:4 In him was the life, and the life was the light of men: (coverdale) John 1:4 In{G1722} him{G846} was{G2258}{(G5713)} life{G2222}; and{G2532} the life{G2222} was{G2258}{(G5713)} the light{G5457} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:5 The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. (nas) Jn 1:5 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. (kjv) John 1:5 And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not.(asv) John 1:5 And the lyght shyneth in darkenesse: and the darknesse comprehended it not. (bishops) John 1:5 And that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not. (geneva) John 1:5 and the light shyneth in the darknesse, and the darknesse comprehended it not. (coverdale) John 1:5 And{G2532} the light{G5457} shineth{G5316}{(G5719)} in{G1722} darkness{G4653}; and{G2532} the darkness{G4653} comprehended{G2638}{(G5627)} it{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:6 There came a man sent from God, whose name was John. (nas) Jn 1:6 There was a man sent from God, whose name was John. (kjv) John 1:6 There came a man, sent from God, whose name was John.(asv) John 1:6 There was a man sent from God, whose name was Iohn: (bishops) John 1:6 There was a man sent from God, whose name was Iohn. (geneva) John 1:6 There was sent from God a man, whose name was Ihon. (coverdale) John 1:6 There was{G1096}{(G5633)} a man{G444} sent{G649}{(G5772)} from{G3844} God{G2316}, whose{G846} name{G3686} was John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:7 He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him. (nas) Jn 1:7 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. (kjv) John 1:7 The same came for witness, that he might bear witness of the light, that all might believe through him.(asv) John 1:7 The same came for a witnesse, to beare witnesse of the lyght, that all men through hym myght beleue. (bishops) John 1:7 This same came for a witnesse, to beare witnesse of that light, that all men through him might beleeue. (geneva) John 1:7 The same came for a witnesse, to beare wytnesse of ye light, that thorow him they all might beleue. (coverdale) John 1:7 The same{G3778} came{G2064}{(G5627)} for{G1519} a witness{G3141}, to{G2443} bear witness{G3140}{(G5661)} of{G4012} the Light{G5457}, that{G2443} all{G3956} men through{G1223} him{G846} might believe{G4100}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:8 He was not the Light, but he came to testify about the Light. (nas) Jn 1:8 He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. (kjv) John 1:8 He was not the light, but [came] that he might bear witness of the light.(asv) John 1:8 He was not that lyght: but was sent to beare witnesse of the lyght. (bishops) John 1:8 He was not that light, but was sent to beare witnesse of that light. (geneva) John 1:8 He was not that light, but that he might beare witnesse of ye light. (coverdale) John 1:8 He was{G2258}{(G5713)} not{G3756} that{G1565} Light{G5457}, but{G235} was sent to{G2443} bear witness{G3140}{(G5661)} of{G4012} that Light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:9 There was the true Light which, coming into the world, enlightens every man. (nas) Jn 1:9 That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. (kjv) John 1:9 There was the true light, [even the light] which lighteth every man, coming into the world.(asv) John 1:9 That lyght was the true lyght, which lyghteth euery man that commeth into the worlde. (bishops) John 1:9 This was that true light, which lighteth euery man that commeth into the world. (geneva) John 1:9 That was the true light, which lighteth all men, that come in to this worlde. (coverdale) John 1:9 That was{G2258}{(G5713)} the true{G228} Light{G5457}, which{G3739} lighteth{G5461}{(G5719)} every man{G3956}{G444} that cometh{G2064}{(G5740)} into{G1519} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:10 He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. (nas) Jn 1:10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. (kjv) John 1:10 He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.(asv) John 1:10 He was in the worlde, and the worlde was made by hym, and the worlde knewe hym not. (bishops) John 1:10 He was in the world, and the worlde was made by him: and the worlde knewe him not. (geneva) John 1:10 He was in the worlde, & the worlde was made by him, and ye worlde knewe him not. (coverdale) John 1:10 He was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the world{G2889}, and{G2532} the world{G2889} was made{G1096}{(G5633)} by{G1223} him{G846}, and{G2532} the world{G2889} knew{G1097}{(G5627)} him{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:11 He came to His own, and those who were His own did not receive Him. (nas) Jn 1:11 He came unto his own, and his own received him not. (kjv) John 1:11 He came unto his own, and they that were his own received him not.(asv) John 1:11 He came among his owne, and his owne receaued hym not. (bishops) John 1:11 He came vnto his owne, and his owne receiued him not. (geneva) John 1:11 He came in to his awne, and his awne receaued him not. (coverdale) John 1:11 He came{G2064}{(G5627)} unto{G1519} his own{G2398}, and{G2532} his own{G2398} received{G3880}{(G5627)} him{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:12 But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name, (nas) Jn 1:12 But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: (kjv) John 1:12 But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, [even] to them that believe on his name:(asv) John 1:12 But as many as receaued hym, to them gaue he power to be the sonnes of God, euen them that beleued on his name. (bishops) John 1:12 But as many as receiued him, to them he gaue prerogatiue to be the sonnes of God, euen to them that beleeue in his Name. (geneva) John 1:12 But as many as receaued him, to them gaue he power to be the children of God: euen soch as beleue in his name. (coverdale) John 1:12 But{G1161} as many as{G3745} received{G2983}{(G5627)} him{G846}, to them{G846} gave he{G1325}{(G5656)} power{G1849} to become{G1096}{(G5635)} the sons{G5043} of God{G2316}, even to them that believe{G4100}{(G5723)} on{G1519} his{G846} name{G3686}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. (nas) Jn 1:13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. (kjv) John 1:13 who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.(asv) John 1:13 Which were borne, not of blood, nor of the wyll of the fleshe, nor yet of the wyll of man, but of God. (bishops) John 1:13 Which are borne not of blood, nor of the will of the flesh, nor of ye wil of man, but of God. (geneva) John 1:13 Which are not borne of bloude, ner of the wyl of the flesh, ner of the wyl of man, but of God. (coverdale) John 1:13 Which{G3739} were born{G1080}{(G5681)}, not{G3756} of{G1537} blood{G129}, nor{G3761} of{G1537} the will{G2307} of the flesh{G4561}, nor{G3761} of{G1537} the will{G2307} of man{G435}, but{G235} of{G1537} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:14 And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth. (nas) Jn 1:14 And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. (kjv) John 1:14 And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.(asv) John 1:14 And the same word became fleshe, and dwelt among vs ( and we sawe the glory of it, as the glory of the only begotten sonne of the father) full of grace and trueth. (bishops) John 1:14 And that Word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten Sonne of the Father) full of grace and trueth. (geneva) John 1:14 And the worde became flesh, and dwelt amonge vs: and we sawe his glory, a glory as of the onely begotte sonne of the father, full of grace and trueth. (coverdale) John 1:14 And{G2532} the Word{G3056} was made{G1096}{(G5633)} flesh{G4561}, and{G2532} dwelt{G4637}{(G5656)} among{G1722} us{G2254},(and{G2532} we beheld{G2300}{(G5662)} his{G846} glory{G1391}, the glory{G1391} as{G5613} of the only begotten{G3439} of{G3844} the Father{G3962},) full{G4134} of grace{G5485} and{G2532} truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:15 John testified about Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.'" (nas) Jn 1:15 John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. (kjv) John 1:15 John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.(asv) John 1:15 Iohn beareth witnesse of hym, and cryeth, saying: This was he of whom I spake, he that commeth after me, is preferred before me, for he was before me. (bishops) John 1:15 Iohn bare witnesse of him, and cryed, saying, This was he of whom I said, He that commeth after me, was before me: for he was better then I. (geneva) John 1:15 Ihon bare wytnesse of him, cryed, and sayde: It was this, of whom I spake: After me shal he come, that was before me, For he was or euer I: (coverdale) John 1:15 John{G2491} bare witness{G3140}{(G5719)} of{G4012} him{G846}, and{G2532} cried{G2896}{(G5754)}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G3778} was he{G2258}{(G5713)} of whom{G3739} I spake{G2036}{(G5627)}, He that cometh{G2064}{(G5740)} after{G3694} me{G3450} is preferred{G1096}{(G5754)} before{G1715} me{G3450}: for{G3754} he was{G2258}{(G5713)} before{G4413} me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:16 For of His fullness we have all received, and grace upon grace. (nas) Jn 1:16 And of his fulness have all we received, and grace for grace. (kjv) John 1:16 For of his fulness we all received, and grace for grace.(asv) John 1:16 And of his fulnesse haue all we receaued, and grace for grace. (bishops) John 1:16 And of his fulnesse haue all we receiued, and grace for grace. (geneva) John 1:16 and of his fulnesse haue all we receaued grace for grace. (coverdale) John 1:16 And{G2532} of{G1537} his{G846} fulness{G4138} have{G2983} all{G3956} we{G2249} received{G2983}{(G5627)}, and{G2532} grace{G5485} for{G473} grace{G5485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:17 For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ. (nas) Jn 1:17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. (kjv) John 1:17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.(asv) John 1:17 For the lawe was geuen by Moyses: but grace and trueth came by Iesus Christe. (bishops) John 1:17 For the Lawe was giuen by Moses, but grace, and trueth came by Iesus Christ. (geneva) John 1:17 For the lawe was geuen by Moses, grace and trueth came by Iesus Christ. (coverdale) John 1:17 For{G3754} the law{G3551} was given{G1325}{(G5681)} by{G1223} Moses{G3475}, but grace{G5485} and{G2532} truth{G225} came{G1096}{(G5633)} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:18 No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him. (nas) Jn 1:18 No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. (kjv) John 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared [him] .(asv) John 1:18 No man hath seene God at any tyme: The onely begotten sonne which is in the bosome of the father, he hath declared hym. (bishops) John 1:18 No man hath seene God at any time: that onely begotten Sonne, which is in the bosome of the Father, he hath declared him. (geneva) John 1:18 No man hath sene God at eny tyme. The onely begotte sonne which is in the bosome of the father, he hath declared the same vnto vs. (coverdale) John 1:18 No man{G3762} hath seen{G3708}{(G5758)} God{G2316} at any time{G4455}; the only begotten{G3439} Son{G5207}, which{G3588} is{G5607}{(G5752)} in{G1519} the bosom{G2859} of the Father{G3962}, he{G1565} hath declared{G1834}{(G5662)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:19 This is the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?" (nas) Jn 1:19 And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? (kjv) John 1:19 And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou?(asv) John 1:19 And this is the recorde of Iohn: When the Iewes sent priestes and leuites from Hierusalem, to aske hym: What art thou? (bishops) John 1:19 Then this is the record of Iohn, when the Iewes sent Priestes and Leuites from Hierusalem, to aske him, Who art thou? (geneva) John 1:19 And this is the recorde of Ihon, whan the Iewes sent prestes and Leuites fro Ierusalem, to axe him: Who art thou? (coverdale) John 1:19 And{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the record{G3141} of John{G2491}, when{G3753} the Jews{G2453} sent{G649}{(G5656)} priests{G2409} and{G2532} Levites{G3019} from{G1537} Jerusalem{G2414} to{G2443} ask{G2065}{(G5661)} him{G846}, Who{G5101} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:20 And he confessed and did not deny, but confessed, "I am not the Christ." (nas) Jn 1:20 And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. (kjv) John 1:20 And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ.(asv) John 1:20 And he confessed and denyed not, and sayde playnely, I am not that Christe. (bishops) John 1:20 And he confessed and denied not, and said plainely, I am not that Christ. (geneva) John 1:20 And he confessed and denyed not. And he confessed, and sayde: I am not Christ. (coverdale) John 1:20 And{G2532} he confessed{G3670}{(G5656)}, and{G2532} denied{G720}{(G5662)} not{G3756}; but{G2532} confessed{G3670}{(G5656)},{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} the Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:21 They asked him, "What then? Are you Elijah?" And he said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No." (nas) Jn 1:21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No. (kjv) John 1:21 And they asked him, What then? Art thou Elijah? And he saith, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No.(asv) John 1:21 And they asked hym: What then? art thou Elias? And he sayth, I am not. Art thou that prophete? And he aunswered, no. (bishops) John 1:21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he said, I am not. Art thou that Prophet? And he answered, No. (geneva) John 1:21 And they axed him: What the? Art thou Elias? He sayde: I am not. Art thou the Prophet? And he answered: No. (coverdale) John 1:21 And{G2532} they asked{G2065}{(G5656)} him{G846}, What{G5101} then{G3767}? Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} Elias{G2243}? And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)}, I am{G1510}{(G5748)} not{G3756}. Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} that prophet{G4396}? And{G2532} he answered{G611}{(G5662)}, No{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:22 Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?" (nas) Jn 1:22 Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? (kjv) John 1:22 They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?(asv) John 1:22 Then sayde they vnto hym: What art thou? that we may geue an aunswere to them that sent vs: What sayest thou of thy selfe? (bishops) John 1:22 Then said they vnto him, Who art thou, that we may giue an answere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe? (geneva) John 1:22 Then sayde they vnto him: What art thou the, yt we maye geue answere vnto the that sent vs? What sayest thou of yi self? (coverdale) John 1:22 Then{G3767} said they{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Who{G5101} art thou{G1488}{(G5748)}? that{G2443} we may give{G1325}{(G5632)} an answer{G612} to them that sent{G3992}{(G5660)} us{G2248}. What{G5101} sayest thou{G3004}{(G5719)} of{G4012} thyself{G4572}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:23 He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said." (nas) Jn 1:23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. (kjv) John 1:23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.(asv) John 1:23 He sayde: I am the voyce of a cryer in the wildernesse, make strayght the way of the Lorde, as sayde the prophete Esaias. (bishops) John 1:23 He said, I am the voyce of him that cryeth in the wildernesse, Make straight the way of the Lord, as said the Prophet Esaias. (geneva) John 1:23 He sayde: I am ye voyce of a cryer in the wyldernesse. Make straight ye waye of the LORDE. As ye prophet Esay sayde: (coverdale) John 1:23 He said{G5346}{(G5713)}, I{G1473} am the voice{G5456} of one crying{G994}{(G5723)} in{G1722} the wilderness{G2048}, Make straight{G2116}{(G5657)} the way{G3598} of the Lord{G2962}, as{G2531} said{G2036}{(G5627)} the prophet{G4396} Esaias{G2268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:24 Now they had been sent from the Pharisees. (nas) Jn 1:24 And they which were sent were of the Pharisees. (kjv) John 1:24 And they had been sent from the Pharisees.(asv) John 1:24 And they which were sent, were of the pharisees. (bishops) John 1:24 Nowe they which were sent, were of the Pharises. (geneva) John 1:24 And they that were sent, were of ye Pharises. (coverdale) John 1:24 And{G2532} they which{G3588} were sent{G649}{(G5772)} were{G2258}{(G5713)} of{G1537} the Pharisees{G5330}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:25 They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" (nas) Jn 1:25 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? (kjv) John 1:25 And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?(asv) John 1:25 And they asked hym, and sayde vnto hym: Why baptizest thou then, yf thou be not Christe, nor Elias, neither that prophete? (bishops) John 1:25 And they asked him, and saide vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, neither Elias, nor that Prophet? (geneva) John 1:25 And they axed him, & sayde vnto him: Why baptysest thou then, yf thou be not Christ, ner Elias, ner a prophet? (coverdale) John 1:25 And{G2532} they asked{G2065}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Why{G5101} baptizest thou{G907}{(G5719)} then{G3767}, if{G1487} thou{G4771} be{G1488}{(G5748)} not{G3756} that Christ{G5547}, nor{G3777} Elias{G2243}, neither{G3777} that prophet{G4396}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:26 John answered them saying, "I baptize in water, but among you stands One whom you do not know. (nas) Jn 1:26 John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; (kjv) John 1:26 John answered them, saying, I baptize in water: in the midst of you standeth one whom ye know not,(asv) John 1:26 Iohn aunswered them, saying: I baptize with water, but there standeth one among you, whom ye knowe not, (bishops) John 1:26 Iohn answered them, saying, I baptize with water: but there is one among you, whom ye knowe not. (geneva) John 1:26 Ihon answered them, and sayde: I baptyse with water, but there is one come in amonge you, whom ye knowe not. (coverdale) John 1:26 John{G2491} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, I{G1473} baptize{G907}{(G5719)} with{G1722} water{G5204}: but{G1161} there standeth one{G2476}{(G5707)}{(G5758)} among{G3319} you{G5216}, whom{G3739} ye{G5210} know{G1492}{(G5758)} not{G3756}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:27 It is He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie." (nas) Jn 1:27 He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. (kjv) John 1:27 [ even] he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.(asv) John 1:27 He it is, which though he came after me, was before me, whose shoes latchet I am not worthy to vnloose. (bishops) John 1:27 He it is that commeth after me, which was before me, whose shoe latchet I am not worthie to vnloose. (geneva) John 1:27 It is he that cometh after me, which was before me: whose shue lachet I am not worthy to vnlowse. (coverdale) John 1:27 He{G846} it is{G2076}{(G5748)}, who{G3739} coming{G2064}{(G5740)} after{G3694} me{G3450} is preferred{G1096}{(G5754)} before{G1715} me{G3450}, whose{G3739}{G846} shoe's{G5266} latchet{G2438} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} worthy{G514} to{G2443} unloose{G3089}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:28 These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. (nas) Jn 1:28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. (kjv) John 1:28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.(asv) John 1:28 These thynges were done in Bethabara beyonde Iordane, where Iohn dyd baptize. (bishops) John 1:28 These things were done in Bethabara beyond Iordan, where Iohn did baptize. (geneva) John 1:28 This was done at Bethabara beyonde Iordane, where Ihon dyd baptyse. (coverdale) John 1:28 These things{G5023} were done{G1096}{(G5633)} in{G1722} Bethabara{G962} beyond{G4008} Jordan{G2446}, where{G3699} John{G2491} was{G2258}{(G5713)} baptizing{G907}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:29 The next day he saw Jesus coming to him and said, "Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world! (nas) Jn 1:29 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. (kjv) John 1:29 On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world!(asv) John 1:29 The next day, Iohn seeth Iesus comming vnto hym, and saith, beholde the lambe of God, which taketh away the sinne of the worlde. (bishops) John 1:29 The next day Iohn, seeth Iesus coming vnto him, and saith, Beholde that Lambe of God, which taketh away the sinne of the world. (geneva) John 1:29 The nexte daye after, Ihon sawe Iesus commynge vnto him, and sayde: Beholde the labe of God, which taketh awaye the synne of the worlde. (coverdale) John 1:29 The next day{G1887} John{G2491} seeth{G991}{(G5719)} Jesus{G2424} coming{G2064}{(G5740)} unto{G4314} him{G846}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)}, Behold{G2396} the Lamb{G286} of God{G2316}, which{G3588} taketh away{G142}{(G5723)} the sin{G266} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:30 This is He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rank than I, for He existed before me.' (nas) Jn 1:30 This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. (kjv) John 1:30 This is he of whom I said, After me cometh a man who is become before me: for he was before me.(asv) John 1:30 This is he of whom I sayde, After me commeth a man, which is preferred before me, for he was before me. (bishops) John 1:30 This is he of whom I saide, After me commeth a man, which was before me: for he was better then I. (geneva) John 1:30 This is he, of whom I sayde vnto you: After me commeth a man, which was before me. For he was or euer I, (coverdale) John 1:30 This{G3778} is he{G2076}{(G5748)} of{G4012} whom{G3739} I{G1473} said{G2036}{(G5627)}, After{G3694} me{G3450} cometh{G2064}{(G5736)} a man{G435} which{G3739} is preferred{G1096}{(G5754)} before{G1715} me{G3450}: for{G3754} he was{G2258}{(G5713)} before{G4413} me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:31 I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water." (nas) Jn 1:31 And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water. (kjv) John 1:31 And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.(asv) John 1:31 And I knewe hym not: but that he shoulde be declared to Israel, therfore am I come, baptizing with water. (bishops) John 1:31 And I knewe him not: but because he should be declared to Israel, therefore am I come, baptizing with water. (geneva) John 1:31 and I knewe him not: but that he shulde be declared in Israel, therfore am I come to baptyse with water. (coverdale) John 1:31 And I{G2504} knew{G1492}{(G5715)} him{G846} not{G3756}: but{G235} that{G2443} he should be made manifest{G5319}{(G5686)} to Israel{G2474}, therefore{G1223}{G5124} am{G2064} I{G1473} come{G2064}{(G5627)} baptizing{G907}{(G5723)} with{G1722} water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:32 John testified saying, "I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him. (nas) Jn 1:32 And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him. (kjv) John 1:32 And John bare witness, saying, I have beheld the Spirit descending as a dove out of heaven; and it abode upon him.(asv) John 1:32 And Iohn bare recorde, saying: I sawe the spirite descende from heauen, lyke vnto a doue, and abode vpon hym, (bishops) John 1:32 So Iohn bare recorde, saying, I behelde that Spirit come downe from heauen, like a doue, and it abode vpon him, (geneva) John 1:32 And Ihon bare recorde, & sayde: I sawe the sprete descende from heauen like vnto a doue, and abode vpon him, (coverdale) John 1:32 And{G2532} John{G2491} bare record{G3140}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} I saw{G2300}{(G5766)} the Spirit{G4151} descending{G2597}{(G5723)} from{G1537} heaven{G3772} like{G5616} a dove{G4058}, and{G2532} it abode{G3306}{(G5656)} upon{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:33 I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, 'He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, this is the One who baptizes in the Holy Spirit.' (nas) Jn 1:33 And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. (kjv) John 1:33 And I knew him not: but he that sent me to baptize in water, he said unto me, Upon whomsoever thou shalt see the Spirit descending, and abiding upon him, the same is he that baptizeth in the Holy Spirit.(asv) John 1:33 And knewe hym not. But he that sent me to baptize with water, the same saide vnto me: vpon whom thou shalt see the spirite descende, and tary styll on hym, the same is he which baptizeth with the holy ghost. (bishops) John 1:33 And I knewe him not: but he that sent me to baptize with water, he saide vnto me, Vpon whom thou shalt see that Spirit come downe, and tary still on him, that is he which baptizeth with the holy Ghost. (geneva) John 1:33 & I knewe him not. But he that sent me to baptyse with water, ye same sayde vnto me: Vpon whom thou shalt se the sprete descende and tary styll on him, the same is he, that baptyseth with the holy goost. (coverdale) John 1:33 And I{G2504} knew{G1492}{(G5715)} him{G846} not{G3756}: but{G235} he that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165} to baptize{G907}{(G5721)} with{G1722} water{G5204}, the same{G1565} said{G2036}{(G5627)} unto me{G3427}, Upon{G1909} whom{G3739}{G302} thou shalt see{G1492}{(G5632)} the Spirit{G4151} descending{G2597}{(G5723)}, and{G2532} remaining{G3306}{(G5723)} on{G1909} him{G846}, the same{G3778} is{G2076}{(G5748)} he which baptizeth{G907}{(G5723)} with{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:34 I myself have seen, and have testified that this is the Son of God." (nas) Jn 1:34 And I saw, and bare record that this is the Son of God. (kjv) John 1:34 And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.(asv) John 1:34 And I sawe, and bare recorde, that he is the sonne of God. (bishops) John 1:34 And I sawe, and bare record that this is that Sonne of God. (geneva) John 1:34 And I sawe it, and bare recorde, that this is the sonne of God. (coverdale) John 1:34 And I{G2504} saw{G3708}{(G5758)}, and{G2532} bare record{G3140}{(G5758)} that{G3754} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:35 Again the next day John was standing with two of his disciples, (nas) Jn 1:35 Again the next day after John stood, and two of his disciples; (kjv) John 1:35 Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;(asv) John 1:35 The next day after, Iohn stoode agayne, and two of his disciples. (bishops) John 1:35 The next day, Iohn stoode againe, and two of his disciples. (geneva) John 1:35 The nexte daye after, Ihon stode agayne, and two of his disciples. (coverdale) John 1:35 Again{G3825} the next day after{G1887} John{G2491} stood{G2476}{(G5715)}, and{G2532} two{G1417} of{G1537} his{G846} disciples{G3101}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:36 and he looked at Jesus as He walked, and said, "Behold, the Lamb of God!" (nas) Jn 1:36 And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! (kjv) John 1:36 and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God!(asv) John 1:36 And he behelde Iesus as he walked by, & sayth: beholde the lambe of God. (bishops) John 1:36 And he behelde Iesus walking by, and said, Beholde that Lambe of God. (geneva) John 1:36 And wha he sawe Iesus walkynge, he sayde: Beholde the labe of God. (coverdale) John 1:36 And{G2532} looking upon{G1689}{(G5660)} Jesus{G2424} as he walked{G4043}{(G5723)}, he saith{G3004}{(G5719)}, Behold{G2396} the Lamb{G286} of God{G2316}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:37 The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. (nas) Jn 1:37 And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. (kjv) John 1:37 And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.(asv) John 1:37 And the two disciples hearde hym speake, and they folowed Iesus. (bishops) John 1:37 And the two disciples heard him speake, and followed Iesus. (geneva) John 1:37 And two of his disciples herde him speake, and folowed Iesus. (coverdale) John 1:37 And{G2532} the two{G1417} disciples{G3101} heard{G191}{(G5656)} him{G846} speak{G2980}{(G5723)}, and{G2532} they followed{G190}{(G5656)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:38 And Jesus turned and saw them following, and said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?" (nas) Jn 1:38 Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? (kjv) John 1:38 And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abideth thou?(asv) John 1:38 And Iesus turned about, and sawe them folowe hym, & sayth vnto them: What seeke ye? They sayde vnto hym: Rabbi (which is to say yf one interprete it, Maister) where dwellest thou? (bishops) John 1:38 Then Iesus turned about, and saw them followe, and saide vnto them, What seeke ye? And they saide vnto him, Rabbi (which is to say by interpretation, Master) where dwellest thou? (geneva) John 1:38 And Iesus turned him aboute, and sawe them folowinge, and sayde vnto the: What seke ye? They sayde vnto him: Rabbi, (which is to saye by interpretacion, Master.) Where art thou at lodginge? (coverdale) John 1:38 Then{G1161} Jesus{G2424} turned{G4762}{(G5651)}, and{G2532} saw{G2300}{(G5666)} them{G846} following{G190}{(G5723)}, and saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, What{G5101} seek ye{G2212}{(G5719)}?{G1161} They said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Rabbi{G4461},(which{G3739} is to say{G3004}{(G5743)}, being interpreted{G2059}{(G5746)}, Master{G1320},) where{G4226} dwellest thou{G3306}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:39 He said to them, "Come, and you will see." So they came and saw where He was staying; and they stayed with Him that day, for it was about the tenth hour. (nas) Jn 1:39 He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour. (kjv) John 1:39 He saith unto them, Come, and ye shall see. They came therefore and saw where he abode; and they abode with him that day: it was about the tenth hour.(asv) John 1:39 He sayeth vnto them: come and see. They came, and sawe where he dwelt, and abode with hym that day: For it was about the tenth houre. (bishops) John 1:39 He saide vnto them, Come, and see. They came and sawe where hee dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre. (geneva) John 1:39 He sayde vnto them: Come and se it. They came and sawe it, & abode with him the same daye. It was aboute the tenth houre. (coverdale) John 1:39 He saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Come{G2064}{(G5737)} and{G2532} see{G1492}{(G5628)}. They came{G2064}{(G5627)} and{G2532} saw{G1492}{(G5627)} where{G4226} he dwelt{G3306}{(G5719)}, and{G2532} abode{G3306}{(G5656)} with{G3844} him{G846} that{G1565} day{G2250}: for{G1161} it was{G2258}{(G5713)} about{G5613} the tenth{G1182} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:40 One of the two who heard John speak and followed Him, was Andrew, Simon Peter's brother. (nas) Jn 1:40 One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. (kjv) John 1:40 One of the two that heard John [speak], and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.(asv) John 1:40 One of the two which hearde Iohn speake, & folowed hym, was Andrewe, Simon Peters brother. (bishops) John 1:40 Andrewe, Simon Peters brother, was one of the two which had heard it of Iohn, and that followed him. (geneva) John 1:40 One of the two, which herde Ihon speake, and folowed Iesus, was Andrew the brother of Symon Peter: (coverdale) John 1:40 One{G1520} of{G1537} the two{G1417} which{G3588} heard{G191}{(G5660)}{G3844} John{G2491} speak, and{G2532} followed{G190}{(G5660)} him{G846}, was{G2258}{(G5713)} Andrew{G406}, Simon{G4613} Peter's{G4074} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:41 He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which translated means Christ). (nas) Jn 1:41 He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. (kjv) John 1:41 He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).(asv) John 1:41 The same founde his brother Simon first, and sayth vnto hym: We haue founde Messias, which is by interpretation, the annoynted. (bishops) John 1:41 The same founde his brother Simon first, and said vnto him, We haue founde that Messias, which is by interpretation, that Christ. (geneva) John 1:41 the same founde first his brother Symon, and sayde vnto him: We haue founde Messias (which is by interpretacion, ye Anoynted) (coverdale) John 1:41 He{G3778} first{G4413} findeth{G2147}{(G5719)} his own{G2398} brother{G80} Simon{G4613}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, We have found{G2147}{(G5758)} the Messias{G3323}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)}, being interpreted{G3177}{(G5746)}, the Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas" (which is translated Peter). (nas) Jn 1:42 And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. (kjv) John 1:42 He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).(asv) John 1:42 And brought hym to Iesus. And Iesus behelde hym, and sayde: Thou art Simon the sonne of Iona, thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone. (bishops) John 1:42 And he brought him to Iesus; Iesus behelde him, and saide, Thou art Simon the sonne of Iona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone. (geneva) John 1:42 and brought him to Iesus. Whan Iesus behelde him, he sayde: Thou art Symon the sonne of Ionas, thou shalt be called Cephas, which is by interpretacion, a stone. (coverdale) John 1:42 And{G2532} he brought{G71}{(G5627)} him{G846} to{G4314} Jesus{G2424}. And{G1161} when Jesus{G2424} beheld{G1689}{(G5660)} him{G846}, he said{G2036}{(G5627)}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} Simon{G4613} the son{G5207} of Jona{G2495}: thou{G4771} shalt be called{G2564}{(G5701)} Cephas{G2786}, which{G3739} is by interpretation{G2059}{(G5743)}, A stone{G4074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:43 The next day He purposed to go into Galilee, and He found Philip. And Jesus said to him, "Follow Me." (nas) Jn 1:43 The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. (kjv) John 1:43 On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.(asv) John 1:43 The day folowyng, Iesus woulde go into Galilee, & founde Philip, and sayth vnto hym, folowe me. (bishops) John 1:43 The day following, Iesus woulde goe into Galile, and founde Philip, and said vnto him, Followe me. (geneva) John 1:43 The nexte daye after, wolde Iesus go agayne in to Galile, and founde Philippe, and sayde vnto him: Folowe me. (coverdale) John 1:43 The day following{G1887} Jesus{G2424} would{G2309}{(G5656)} go forth{G1831}{(G5629)} into{G1519} Galilee{G1056}, and{G2532} findeth{G2147}{(G5719)} Philip{G5376}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:44 Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. (nas) Jn 1:44 Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. (kjv) John 1:44 Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.(asv) John 1:44 Philip was of Bethsaida, the citie of Andrewe and Peter. (bishops) John 1:44 Nowe Philip was of Bethsaida, the citie of Andrewe and Peter. (geneva) John 1:44 Philippe was of Bethsaida the cite of Andrew and Peter. (coverdale) John 1:44 Now{G1161} Philip{G5376} was{G2258}{(G5713)} of{G575} Bethsaida{G966}, the city{G4172} of{G1537} Andrew{G406} and{G2532} Peter{G4074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:45 Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the Law and also the Prophets wrote "Jesus of Nazareth, the son of Joseph." (nas) Jn 1:45 Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. (kjv) John 1:45 Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.(asv) John 1:45 Philip founde Nathanael, and sayth vnto hym: We haue founde hym, of whom Moyses in the lawe, and the prophetes, dyd write: Iesus of Nazareth, the sonne of Ioseph. (bishops) John 1:45 Philippe founde Nathanael, and saide vnto him, Wee haue founde him of whom Moses did write in the Lawe, and the Prophetes, Iesus that sonne of Ioseph, that was of Nazareth. (geneva) John 1:45 Philippe founde Nathanael, and sayde vnto him: We haue founde him, of who Moses in the lawe, and ye prophetes haue wrytten, euen Iesus the sonne of Ioseph of Nazareth. (coverdale) John 1:45 Philip{G5376} findeth{G2147}{(G5719)} Nathanael{G3482}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, We have found{G2147}{(G5758)} him, of whom{G3739} Moses{G3475} in{G1722} the law{G3551}, and{G2532} the prophets{G4396}, did write{G1125}{(G5656)}, Jesus{G2424} of{G575} Nazareth{G3478}, the son{G5207} of Joseph{G2501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:46 Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see." (nas) Jn 1:46 And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. (kjv) John 1:46 And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.(asv) John 1:46 And Nathanael sayde vnto hym: Can there any good thyng come out of Nazareth? Philip sayth vnto him: come and see. (bishops) John 1:46 Then Nathanael sayde vnto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saide to him, Come, and see. (geneva) John 1:46 And Nathanaell sayde vnto him: What good can come out of Nazareth? Philippe sayde vnto him: Come, and se. (coverdale) John 1:46 And{G2532} Nathanael{G3482} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Can{G1410}{(G5736)} there any{G5100} good thing{G18} come{G1511}{(G5750)} out of{G1537} Nazareth{G3478}? Philip{G5376} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Come{G2064}{(G5736)} and{G2532} see{G1492}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:47 Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!" (nas) Jn 1:47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! (kjv) John 1:47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!(asv) John 1:47 Iesus sawe Nathanael commyng to hym, & sayeth of hym: Beholde a ryght Israelite, in whom is no guile. (bishops) John 1:47 Iesus sawe Nathanael comming to him, and saide of him, Beholde in deede an Israelite, in whom is no guile. (geneva) John 1:47 Iesus sawe Nathanael comynge to him, and sayde of him: Beholde, a righte Israelite, in whom is no gyle. (coverdale) John 1:47 Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5627)} Nathanael{G3482} coming{G2064}{(G5740)} to{G4314} him{G846}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} of{G4012} him{G846}, Behold{G2396} an Israelite{G2475} indeed{G230}, in{G1722} whom{G3739} is{G2076}{(G5748)} no{G3756} guile{G1388}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:48 Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you." (nas) Jn 1:48 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. (kjv) John 1:48 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.(asv) John 1:48 Nathanael sayth vnto hym: Whence knewest thou me? Iesus aunswered, and sayde vnto hym: Before that Philip called thee, when thou wast vnder the fygge tree, I sawe thee. (bishops) John 1:48 Nathanael sayde vnto him, Whence knewest thou mee? Iesus answered, and sayd vnto him, Before that Philip called thee, when thou wast vnder the figge tree, I sawe thee. (geneva) John 1:48 Nathanael sayde vnto him: From whence knowest thou me? Iesus answered, and sayde vnto him: Before yt Philippe called the, whan thou wast vnder the fygge tre, I sawe the. (coverdale) John 1:48 Nathanael{G3482} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Whence{G4159} knowest thou{G1097}{(G5719)} me{G3165}? Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Before{G4253} that Philip{G5376} called{G5455}{(G5658)} thee{G4571}, when thou wast{G5607}{(G5752)} under{G5259} the fig tree{G4808}, I saw{G1492}{(G5627)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:49 Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel." (nas) Jn 1:49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. (kjv) John 1:49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.(asv) John 1:49 Nathanael aunswered, and sayde vnto hym: Rabbi, thou art euen the very sonne of God, thou art ye kyng of Israel. (bishops) John 1:49 Nathanael answered, and saide vnto him, Rabbi, thou art that Sonne of God: thou art that King of Israel. (geneva) John 1:49 Nathanaell answered, and sayde vnto hi: Rabbi, thou art ye sonne of God, thou art ye kynge of Israel. (coverdale) John 1:49 Nathanael{G3482} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Rabbi{G4461}, thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}; thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} the King{G935} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:50 Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these." (nas) Jn 1:50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. (kjv) John 1:50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.(asv) John 1:50 Iesus aunswered, & sayde vnto hym: Because I sayde vnto thee, I saw thee vnder the fygge tree, thou beleuest: Thou shalt see greater thynges then these. (bishops) John 1:50 Iesus answered, and sayde vnto him, Because I sayde vnto thee, I sawe thee vnder the figtree, beleeuest thou? thou shalt see greater things then these. (geneva) John 1:50 Iesus answered, & sayde vnto him: Because I sayde vnto the, that I sawe the vnder the fygge tre, thou beleuest: thou shalt se yet greater thinges the these. (coverdale) John 1:50 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Because{G3754} I said{G2036}{(G5627)} unto thee{G4671}, I saw{G1492}{(G5627)} thee{G4571} under{G5270} the fig tree{G4808}, believest thou{G4100}{(G5719)}? thou shalt see{G3700}{(G5695)} greater things{G3187} than these{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 1:51 And He said to him, "Truly, truly, I say to you, you will see the heavens opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man." (nas) Jn 1:51 And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.(kjv) John 1:51 And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.(asv) John 1:51 And he sayth vnto hym: Ueryly, veryly I say vnto you, hereafter shall ye see heauen open, and the Angels of God ascendyng & descendyng vpon the sonne of man. (bishops) John 1:51 And he saide vnto him, Verely, verely I say vnto you, hereafter shall yee see heauen open, and the Angels of God ascending, and descending vpon that Sonne of man. (geneva) John 1:51 And he sayde vnto him: Verely verely I saye vnto you: Fro this tyme forth shal ye se the heauen open, and the angels of God goinge vp & downe ouer the sonne of man. (coverdale) John 1:51 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Hereafter{G737}{G575} ye shall see{G3700}{(G5695)} heaven{G3772} open{G455}{(G5757)}, and{G2532} the angels{G32} of God{G2316} ascending{G305}{(G5723)} and{G2532} descending{G2597}{(G5723)} upon{G1909} the Son{G5207} of man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:1 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there; (nas) Jn 2:1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: (kjv) John 2:1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:(asv) John 2:1 And the thirde day, was there a mariage in Cana a citie of Galilee, and the mother of Iesus was there. (bishops) John 2:1 And the thirde day, was there a mariage in Cana a towne of Galile, and the mother of Iesus was there. (geneva) John 2:1 And vpon the thirde daye there was a mariage at Cana in Galile, and the mother of Iesus was there. (coverdale) John 2:1 And{G2532} the third{G5154} day{G2250} there was{G1096}{(G5633)} a marriage{G1062} in{G1722} Cana{G2580} of Galilee{G1056}; and{G2532} the mother{G3384} of Jesus{G2424} was{G2258}{(G5713)} there{G1563}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:2 and both Jesus and His disciples were invited to the wedding. (nas) Jn 2:2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. (kjv) John 2:2 and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.(asv) John 2:2 And Iesus was called, and his disciples vnto the mariage. (bishops) John 2:2 And Iesus was called also, and his disciples vnto the mariage. (geneva) John 2:2 Iesus also and his disciples was called vnto ye mariage. (coverdale) John 2:2 And{G1161} both{G2532} Jesus{G2424} was called{G2564}{(G5681)}, and{G2532} his{G846} disciples{G3101}, to{G1519} the marriage{G1062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:3 When the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine." (nas) Jn 2:3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. (kjv) John 2:3 And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.(asv) John 2:3 And whe the wyne fayled, the mother of Iesus sayth vnto hym: they haue no wyne. (bishops) John 2:3 Nowe when the wine failed, the mother of Iesus saide vnto him, They haue no wine. (geneva) John 2:3 And whan the wyne fayled, the mother of Iesus saide vnto him: They haue no wyne. (coverdale) John 2:3 And{G2532} when they wanted{G5302}{(G5660)} wine{G3631}, the mother{G3384} of Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto{G4314} him{G846}, They have{G2192}{(G5719)} no{G3756} wine{G3631}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:4 And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come." (nas) Jn 2:4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. (kjv) John 2:4 And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.(asv) John 2:4 Iesus saith vnto her: Woman, what haue I to do with thee, myne houre is not yet come. (bishops) John 2:4 Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come. (geneva) John 2:4 Iesus sayde vnto her: Woma, what haue I to do wt the? Myne houre is not yet come. (coverdale) John 2:4 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Woman{G1135}, what{G5101} have I{G1698} to do with{G2532} thee{G4671}? mine{G3450} hour{G5610} is{G2240} not yet{G3768} come{G2240}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:5 His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do it." (nas) Jn 2:5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. (kjv) John 2:5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.(asv) John 2:5 His mother sayth vnto the ministers: Whatsoeuer he sayth vnto you, do it. (bishops) John 2:5 His mother saide vnto the seruants, Whatsoeuer he sayeth vnto you, doe it. (geneva) John 2:5 His mother sayde vnto ye mynisters: Whatsoeuer he sayeth vnto you, do it. (coverdale) John 2:5 His{G846} mother{G3384} saith{G3004}{(G5719)} unto the servants{G1249}, Whatsoever{G3748}{G302} he saith{G3004}{(G5725)} unto you{G5213}, do{G4160}{(G5657)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:6 Now there were six stone waterpots set there for the Jewish custom of purification, containing twenty or thirty gallons each. (nas) Jn 2:6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. (kjv) John 2:6 Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece.(asv) John 2:6 And there were set there, sixe water pottes of stone, after the maner of the purifiyng of the Iewes, conteynyng two or three firkins a peece. (bishops) John 2:6 And there were set there, sixe waterpots of stone, after the maner of the purifying of the Iewes, conteining two or three firkins a piece. (geneva) John 2:6 There were set there sixe water pottes of stone, after ye maner of the purifienge of ye Iewes, euery one coteyninge two or thre measures. (coverdale) John 2:6 And{G1161} there were{G2258}{(G5713)} set{G2749}{(G5740)} there{G1563} six{G1803} waterpots{G5201} of stone{G3035}, after{G2596} the manner of the purifying{G2512} of the Jews{G2453}, containing{G5562}{(G5723)} two{G1417} or{G2228} three{G5140} firkins{G3355} apiece{G303}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:7 Jesus said to them, "Fill the waterpots with water." So they filled them up to the brim. (nas) Jn 2:7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. (kjv) John 2:7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.(asv) John 2:7 Iesus sayth vnto them: fyll the water pottes with water. And they fylled them vp to the brym. (bishops) John 2:7 And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim. (geneva) John 2:7 Iesus sayde vnto the: Fyll the water pottes with water. And they fylled the vp to ye brymme. (coverdale) John 2:7 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Fill{G1072}{(G5657)} the waterpots{G5201} with water{G5204}. And{G2532} they filled{G1072} them{G846} up{G1072}{(G5656)} to{G2193} the brim{G507}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:8 And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him. (nas) Jn 2:8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. (kjv) John 2:8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.(asv) John 2:8 And he sayth vnto them: drawe out nowe, and beare vnto the gouernour of feast. And they bare it. (bishops) John 2:8 Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it. (geneva) John 2:8 And he sayde vnto the: Drawe out now, & brynge vnto the Master of the feast. And they bare it. (coverdale) John 2:8 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Draw out{G501}{(G5657)} now{G3568}, and{G2532} bear{G5342}{(G5720)} unto the governor of the feast{G755}. And{G2532} they bare{G5342}{(G5656)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:9 When the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom, (nas) Jn 2:9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, (kjv) John 2:9 And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,(asv) John 2:9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wyne, and knewe not whence it was (but the ministers which drewe the water knewe) the gouernour of the feast calleth the brydegrome: (bishops) John 2:9 Nowe when the gouernour of the feast had tasted the water that was made wine, (for he knewe not whence it was: but the seruants, which drewe the water, knewe) the gouernour of ye feast called the bridegrome, (geneva) John 2:9 Wha the master of ye feast had taisted ye wyne which had bene water, and knewe not whence it came (but the mynisters that drue ye water, knewe it) the Master of the feast called the brydegrome, (coverdale) John 2:9 {G1161} When{G5613} the ruler of the feast{G755} had tasted{G1089}{(G5662)} the water{G5204} that was made{G1096}{(G5772)} wine{G3631}, and{G2532} knew{G1492}{(G5715)} not{G3756} whence{G4159} it was{G2076}{(G5748)}:(but{G1161} the servants{G1249} which{G3588} drew{G501}{(G5761)} the water{G5204} knew{G1492}{(G5715)};) the governor of the feast{G755} called{G5455}{(G5719)} the bridegroom{G3566}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:10 and said to him, "Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now." (nas) Jn 2:10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. (kjv) John 2:10 and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when [men] have drunk freely, [then] that which is worse: thou hast kept the good wine until now.(asv) John 2:10 And sayth vnto hym, Euery man at the begynnyng doth set foorth good wine, and when men haue well dronke, then that which is worse: But thou hast kept the good wyne vntyll nowe. (bishops) John 2:10 And saide vnto him, All men at the beginning set foorth good wine, and when men haue wel drunke, then that which is worse: but thou hast kept backe the good wine vntill nowe. (geneva) John 2:10 and sayde vnto him: Euery man at the first geueth the good wyne: & whan they are dronken, the that which is worse. But thou hast kepte backe the good wyne vntyll now. (coverdale) John 2:10 And{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Every{G3956} man{G444} at the beginning{G4412} doth set forth{G5087}{(G5719)} good{G2570} wine{G3631}; and{G2532} when{G3752} men have well drunk{G3184}{(G5686)}, then{G5119} that which is worse{G1640}: but thou{G4771} hast kept{G5083}{(G5758)} the good{G2570} wine{G3631} until{G2193} now{G737}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:11 This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him. (nas) Jn 2:11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. (kjv) John 2:11 This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.(asv) John 2:11 This begynnyng of miracles dyd Iesus in Cana of Galilee, and shewed his glory, & his disciples beleued on hym. (bishops) John 2:11 This beginning of miracles did Iesus in Cana a towne of Galile, and shewed forth his glorie: and his disciples beleeued on him. (geneva) John 2:11 This is the first token that Iesus dyd at Cana in Galile, and shewed his glory, and his disciples beleued on him. (coverdale) John 2:11 This{G5026} beginning{G746} of miracles{G4592} did{G4160}{(G5656)} Jesus{G2424} in{G1722} Cana{G2580} of Galilee{G1056}, and{G2532} manifested forth{G5319}{(G5656)} his{G846} glory{G1391}; and{G2532} his{G846} disciples{G3101} believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:12 After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days. (nas) Jn 2:12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. (kjv) John 2:12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and [his] brethren, and his disciples; and there they abode not many days.(asv) John 2:12 After this, he went downe to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples, and there continued not many dayes. (bishops) John 2:12 After yt, he went downe into Capernauum, he & his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there. (geneva) John 2:12 Afterwarde wente he downe to Capernaum, he, his mother, his brethre, and his disciples, and taried not longe there. (coverdale) John 2:12 After{G3326} this{G5124} he went down{G2597}{(G5627)} to{G1519} Capernaum{G2584}, he{G846}, and{G2532} his{G846} mother{G3384}, and{G2532} his{G846} brethren{G80}, and{G2532} his{G846} disciples{G3101}: and{G2532} they continued{G3306}{(G5656)} there{G1563} not{G3756} many{G4183} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:13 The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. (nas) Jn 2:13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. (kjv) John 2:13 And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.(asv) John 2:13 And the Iewes Passouer was at hande, & Iesus went vp to Hierusalem, (bishops) John 2:13 For the Iewes Passeouer was at hande. Therefore Iesus went vp to Hierusalem. (geneva) John 2:13 And the Iewes Easter was at hande. And Iesus wete vp to Ierusalem, (coverdale) John 2:13 And{G2532} the Jews{G2453}' passover{G3957} was{G2258}{(G5713)} at hand{G1451}, and{G2532} Jesus{G2424} went up{G305}{(G5627)} to{G1519} Jerusalem{G2414}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:14 And He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables. (nas) Jn 2:14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: (kjv) John 2:14 And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:(asv) John 2:14 And founde sittyng in the temple, those that solde oxen, and sheepe, and doues, and chaungers of money. (bishops) John 2:14 And he found in the Temple those that sold oxen, and sheepe, and doues, and changers of money, sitting there. (geneva) John 2:14 and founde syttinge in the teple, those that solde oxen, shepe, and doues, and chaungers of money. (coverdale) John 2:14 And{G2532} found{G2147}{(G5627)} in{G1722} the temple{G2411} those that sold{G4453}{(G5723)} oxen{G1016} and{G2532} sheep{G4263} and{G2532} doves{G4058}, and{G2532} the changers of money{G2773} sitting{G2521}{(G5740)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:15 And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables; (nas) Jn 2:15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; (kjv) John 2:15 and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables;(asv) John 2:15 And when he had made as it were a scourge of small cordes, he droue them all out of the temple, with the sheepe, & oxen, and powred out the chaungers money, and ouerthrewe the tables, (bishops) John 2:15 Then hee made a scourge of small cordes, and draue them all out of the Temple with the sheepe and oxen, and powred out the changers money, and ouerthrewe the tables, (geneva) John 2:15 And he made a scourge of small cordes, and droue them all out of the teple with the shepe and oxen, and poured out the chaungers money, and ouerthrewe the tables, (coverdale) John 2:15 And{G2532} when he had made{G4160}{(G5660)} a scourge{G5416} of{G1537} small cords{G4979}, he drove{G1544}{(G5627)} them all{G3956} out of{G1537} the temple{G2411}, and{G5037} the sheep{G4263}, and{G2532} the oxen{G1016}; and{G2532} poured out{G1632}{(G5656)} the changers{G2855}' money{G2772}, and{G2532} overthrew{G390}{(G5656)} the tables{G5132}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:16 and to those who were selling the doves He said, "Take these things away; stop making My Father's house a place of business." (nas) Jn 2:16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. (kjv) John 2:16 and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.(asv) John 2:16 And saide vnto them that solde doues: Haue these thinges hence, and make not my fathers house an house of marchaundize. (bishops) John 2:16 And said vnto them that solde doues, Take these things hence: make not my fathers house, an house of marchandise. (geneva) John 2:16 and sayde vnto them that solde the doues: Haue these thinges hece, and make not my fathers house an house of marchaundyse. (coverdale) John 2:16 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them that sold{G4453}{(G5723)} doves{G4058}, Take{G142}{(G5657)} these things{G5023} hence{G1782}; make{G4160}{(G5720)} not{G3361} my{G3450} Father's{G3962} house{G3624} an house{G3624} of merchandise{G1712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:17 His disciples remembered that it was written, "ZEAL FOR YOUR HOUSE WILL CONSUME ME." (nas) Jn 2:17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. (kjv) John 2:17 His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.(asv) John 2:17 And his disciples remembred that it was written: The zeale of thine house hath euen eaten me. (bishops) John 2:17 And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp. (geneva) John 2:17 His disciples remembred it, that is wrytten: The zele of thine house hath euen eaten me. (coverdale) John 2:17 And{G1161} his{G846} disciples{G3101} remembered{G3415}{(G5681)} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} written{G1125}{(G5772)}, The zeal{G2205} of thine{G4675} house{G3624} hath eaten{G2719} me{G3165} up{G2719}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:18 The Jews then said to Him, "What sign do You show us as your authority for doing these things?" (nas) Jn 2:18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? (kjv) John 2:18 The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?(asv) John 2:18 Then aunswered the Iewes, & sayde vnto hym: What token shewest thou vnto vs, seeyng that thou doest these thynges? (bishops) John 2:18 Then answered the Iewes, and saide vnto him, What signe shewest thou vnto vs, that thou doest these things? (geneva) John 2:18 Then answered the Iewes, and sayde vnto him: What token shewest thou vnto vs, that thou mayest do these thinges? (coverdale) John 2:18 Then{G3767} answered{G611}{(G5662)} the Jews{G2453} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, What{G5101} sign{G4592} shewest thou{G1166}{(G5719)} unto us{G2254}, seeing that{G3754} thou doest{G4160}{(G5719)} these things{G5023}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:19 Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." (nas) Jn 2:19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. (kjv) John 2:19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.(asv) John 2:19 Iesus aunswered, & sayde vnto them: Destroy this temple, & in three dayes I wyll reare it vp. (bishops) John 2:19 Iesus answered, and said vnto them, Destroy this Temple, and in three daies I will raise it vp againe. (geneva) John 2:19 Iesus answered & sayde vnto the: Breake downe this temple, and in thre dayes wil I set it vp agayne. (coverdale) John 2:19 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Destroy{G3089}{(G5657)} this{G5126} temple{G3485}, and{G2532} in{G1722} three{G5140} days{G2250} I will raise{G1453} it{G846} up{G1453}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:20 The Jews then said, "It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?" (nas) Jn 2:20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? (kjv) John 2:20 The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?(asv) John 2:20 Then sayde the Iewes, fourtie and sixe yeres was this temple a buildyng, and wilt thou reare it vp in three dayes? (bishops) John 2:20 Then said the Iewes, Fourtie & sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies? (geneva) John 2:20 Then sayde the Iewes: Sixe and fourtye yeare was this temple abuyldinge, and wilt thou set it vp in thre dayes? (coverdale) John 2:20 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} the Jews{G2453}, Forty{G5062} and{G2532} six{G1803} years{G2094} was{G3618} this{G3778} temple{G3485} in building{G3618}{(G5681)}, and{G2532} wilt{G1453} thou{G4771} rear{G1453} it{G846} up{G1453}{(G5692)} in{G1722} three{G5140} days{G2250}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:21 But He was speaking of the temple of His body. (nas) Jn 2:21 But he spake of the temple of his body. (kjv) John 2:21 But he spake of the temple of his body.(asv) John 2:21 But he spake of the temple of his body. (bishops) John 2:21 But he spake of the temple of his bodie. (geneva) John 2:21 But he spake of ye teple of his body. (coverdale) John 2:21 But{G1161} he{G1565} spake{G3004}{(G5707)} of{G4012} the temple{G3485} of his{G846} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:22 So when He was raised from the dead, His disciples remembered that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken. (nas) Jn 2:22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. (kjv) John 2:22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.(asv) John 2:22 Assoone therfore, as he was rysen from death agayne, his disciples remembred that he thus had sayde: And they beleued the scripture, & the wordes which Iesus had sayde. (bishops) John 2:22 Assoone therefore as he was risen from the dead, his disciples remembred that hee thus sayde vnto them: and they beleeued the Scripture, and the worde which Iesus had saide. (geneva) John 2:22 Now wha he was rysen agayne from the deed, his disciples remembred that he thus sayde, and they beleued the scripture, and the wordes which Iesus spake. (coverdale) John 2:22 When{G3753} therefore{G3767} he was risen{G1453}{(G5681)} from{G1537} the dead{G3498}, his{G846} disciples{G3101} remembered{G3415}{(G5681)} that{G3754} he had said{G3004}{(G5707)} this{G5124} unto them{G846}; and{G2532} they believed{G4100}{(G5656)} the scripture{G1124}, and{G2532} the word{G3056} which{G3739} Jesus{G2424} had said{G2036}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:23 Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing. (nas) Jn 2:23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. (kjv) John 2:23 Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.(asv) John 2:23 When he was in Hierusalem at the Passouer, in the feast day, many beleued on his name, when they sawe his miracles which he dyd. (bishops) John 2:23 Nowe when hee was at Hierusalem at the Passeouer in the feast, many beleeued in his Name, when they sawe his miracles which he did. (geneva) John 2:23 Wha he was at Ierusale at Easter in ye feast, many beleued on his name, whan they sawe ye tokes yt he dyd. (coverdale) John 2:23 Now{G1161} when{G5613} he was{G2258}{(G5713)} in{G1722} Jerusalem{G2414} at{G1722} the passover{G3957}, in{G1722} the feast{G1859} day, many{G4183} believed{G4100}{(G5656)} in{G1519} his{G846} name{G3686}, when they saw{G2334}{(G5723)} the miracles{G846}{G4592} which{G3739} he did{G4160}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:24 But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men, (nas) Jn 2:24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, (kjv) John 2:24 But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,(asv) John 2:24 But Iesus dyd not commit hym selfe vnto them, because he knewe all men, (bishops) John 2:24 But Iesus did not commit him selfe vnto them, because he knewe them all, (geneva) John 2:24 But Iesus comytted not himself vnto the, for he knewe the all, (coverdale) John 2:24 But{G1161} Jesus{G2424}{G846} did{G4100} not{G3756} commit{G4100}{(G5707)} himself{G1438} unto them{G846}, because{G1223} he{G846} knew{G1097}{(G5721)} all{G3956} men, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 2:25 and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man. (nas) Jn 2:25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.(kjv) John 2:25 and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.(asv) John 2:25 And neded not, that any shoulde testifie of man: For he knewe what was in man. (bishops) John 2:25 And had no neede that any should testifie of man: for he knewe what was in man. (geneva) John 2:25 & neded not yt eny ma shulde testifye of man, for he knewe well what was in man. (coverdale) John 2:25 And{G2532}{G3754} needed{G5532}{G2192}{(G5707)} not{G3756} that{G2443} any{G5100} should testify{G3140}{(G5661)} of{G4012} man{G444}: for{G1063} he{G846} knew{G1097}{(G5707)} what{G5101} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:1 Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews; (nas) Jn 3:1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: (kjv) John 3:1 Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:(asv) John 3:1 There was a man of the pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Iewes. (bishops) John 3:1 There was nowe a man of the Pharises, named Nicodemus, a ruler of the Iewes. (geneva) John 3:1 There was a man of the Pharises, named Nicodemus a ruler amoge the Iewes. (coverdale) John 3:1 {G1161} There was{G2258}{(G5713)} a man{G444} of{G1537} the Pharisees{G5330}, named{G3686}{G846} Nicodemus{G3530}, a ruler{G758} of the Jews{G2453}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:2 this man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him." (nas) Jn 3:2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. (kjv) John 3:2 the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.(asv) John 3:2 The same came to Iesus by night, & said vnto him: Rabbi, we knowe that thou art a teacher come from God: for no man coulde do these miracles that thou doest, except God were with him. (bishops) John 3:2 This man came to Iesus by night, and sayd vnto him, Rabbi, we knowe ye thou art a teacher come from God: for no ma could do these miracles that thou doest, except God were with him. (geneva) John 3:2 The same came vnto Iesus by night, & sayde vnto hi: Master, we knowe yt thou art come a teacher fro God: for no ma can do these tokes yt thou doest, excepte God be with him. (coverdale) John 3:2 The same{G3778} came{G2064}{(G5627)} to{G4314} Jesus{G2424} by night{G3571}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Rabbi{G4461}, we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} thou art{G2064} a teacher{G1320} come{G2064}{(G5754)} from{G575} God{G2316}: for{G1063} no man{G3762} can{G1410}{(G5736)} do{G4160}{(G5721)} these{G5023} miracles{G4592} that{G3739} thou{G4771} doest{G4160}{(G5719)}, except{G3362} God{G2316} be{G5600}{(G5753)} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:3 Jesus answered and said to him, "Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God." (nas) Jn 3:3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. (kjv) John 3:3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.(asv) John 3:3 Iesus aunswered, & sayde vnto hym: Ueryly, veryly, I say vnto thee, except a man be borne agayne, he can not see the kyngdome of God. (bishops) John 3:3 Iesus answered, & said vnto him, Verely, verely I say vnto thee, except a man be borne againe, he can not see the kingdome of God. (geneva) John 3:3 Iesus answered, and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: Excepte a man be borne a new, he can not se the kyngdome of God. (coverdale) John 3:3 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Except{G3362} a man{G5100} be born{G1080}{(G5686)} again{G509}, he cannot{G1410}{(G5736)}{G3756} see{G1492}{(G5629)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:4 Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he?" (nas) Jn 3:4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? (kjv) John 3:4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?(asv) John 3:4 Nicodemus sayth vnto hym: Howe can a man be borne when he is olde? can he enter into his mothers wombe, and be borne agayne? (bishops) John 3:4 Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne? (geneva) John 3:4 Nicodemus sayde vnto him: How can a man be borne, whan he is olde? Can he entre into his mothers wombe, and be borne agayne? (coverdale) John 3:4 Nicodemus{G3530} saith{G3004}{(G5719)} unto{G4314} him{G846}, How{G4459} can{G1410}{(G5736)} a man{G444} be born{G1080}{(G5683)} when he is{G5607}{(G5752)} old{G1088}? can{G3361}{G1410}{(G5736)} he enter{G1525}{(G5629)} the second time{G1208} into{G1519} his{G846} mother's{G3384} womb{G2836}, and{G2532} be born{G1080}{(G5683)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:5 Jesus answered, "Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God. (nas) Jn 3:5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. (kjv) John 3:5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God!(asv) John 3:5 Iesus aunswered: Ueryly, veryly, I say vnto thee, except a man be borne of water and of the spirite, he can not enter into the kyngdome of God. (bishops) John 3:5 Iesus answered, Verely, verely I say vnto thee, except that a man be borne of water and of the Spirite, hee can not enter into the kingdome of God. (geneva) John 3:5 Iesus answered: Verely verely I saye vnto the: Excepte a ma be borne of water and of the sprete, he can not come in to ye kyngdome of God. (coverdale) John 3:5 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, Except{G3362} a man{G5100} be born{G1080}{(G5686)} of{G1537} water{G5204} and{G2532} of the Spirit{G4151}, he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. (nas) Jn 3:6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. (kjv) John 3:6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.(asv) John 3:6 That which is borne of the fleshe, is fleshe: and that which is borne of the spirite, is spirite. (bishops) John 3:6 That which is borne of the flesh, is flesh: and that that is borne of the Spirit, is spirit. (geneva) John 3:6 That which is borne of flesh, is flesh: & that which is borne of the sprete, is sprete. (coverdale) John 3:6 That which is born{G1080}{(G5772)} of{G1537} the flesh{G4561} is{G2076}{(G5748)} flesh{G4561}; and{G2532} that which is born{G1080}{(G5772)} of{G1537} the Spirit{G4151} is{G2076}{(G5748)} spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:7 Do not be amazed that I said to you, 'You must be born again.' (nas) Jn 3:7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. (kjv) John 3:7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.(asv) John 3:7 Maruayle not thou that I sayde to thee, ye must be borne agayne. (bishops) John 3:7 Marueile not that I said to thee, Yee must be borne againe. (geneva) John 3:7 Maruell not, that I sayde vnto ye: Ye must be borne of new. (coverdale) John 3:7 Marvel{G2296}{(G5661)} not{G3361} that{G3754} I said{G2036}{(G5627)} unto thee{G4671}, Ye{G5209} must{G1163}{(G5748)} be born{G1080}{(G5683)} again{G509}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:8 The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit." (nas) Jn 3:8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. (kjv) John 3:8 The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.(asv) John 3:8 The wynde bloweth where it listeth, and thou hearest the sounde therof: but canst not tell whence it commeth, and whither it goeth. So is euery one that is borne of the spirite. (bishops) John 3:8 The winde bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it commeth, and whither it goeth: so is euery man that is borne of the Spirit. (geneva) John 3:8 The wynde bloweth where he wyl, and thou hearest his sounde: but thou canst not tell whece he commeth, and whither he goeth. So is euery one, that is borne of the sprete. (coverdale) John 3:8 The wind{G4151} bloweth{G4154}{(G5719)} where{G3699} it listeth{G2309}{(G5719)}, and{G2532} thou hearest{G191}{(G5719)} the sound{G5456} thereof{G846}, but{G235} canst{G1492} not{G3756} tell{G1492}{(G5758)} whence{G4159} it cometh{G2064}{(G5736)}, and{G2532} whither{G4226} it goeth{G5217}{(G5719)}: so{G3779} is{G2076}{(G5748)} every one{G3956} that is born{G1080}{(G5772)} of{G1537} the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:9 Nicodemus said to Him, "How can these things be?" (nas) Jn 3:9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be? (kjv) John 3:9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?(asv) John 3:9 Nicodemus aunswered, and sayde vnto hym: howe can these thynges be? (bishops) John 3:9 Nicodemus answered, and said vnto him, Howe can these things be? (geneva) John 3:9 Nicodemus answered, and sayde vnto him: How maye these be? (coverdale) John 3:9 Nicodemus{G3530} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, How{G4459} can{G1410}{(G5736)} these things{G5023} be{G1096}{(G5635)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:10 Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel and do not understand these things? (nas) Jn 3:10 Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things? (kjv) John 3:10 Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?(asv) John 3:10 Iesus aunswered, & sayde vnto hym: Art thou a maister in Israel, and knowest not thesethynges? (bishops) John 3:10 Iesus answered, & saide vnto him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things? (geneva) John 3:10 Iesus answered, & sayde vnto hi: Art thou a Master in Israel, & knowest not these? (coverdale) John 3:10 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} a master{G1320} of Israel{G2474}, and{G2532} knowest{G1097}{(G5719)} not{G3756} these things{G5023}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:11 Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony. (nas) Jn 3:11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. (kjv) John 3:11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness.(asv) John 3:11 Ueryly, veryly, I say vnto thee, we speake that we do knowe, & testifie that we haue seene: and ye receaue not our witnesse. (bishops) John 3:11 Verely, verely I say vnto thee, wee speake that we know, and testifie that we haue seene: but yee receiue not our witnesse. (geneva) John 3:11 Verely I saye vnto ye: We speake that we knowe, and testifie that we haue sene, and ye receaue not oure wytnesse. (coverdale) John 3:11 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, We speak{G2980}{(G5719)} that{G3754}{G3739} we do know{G1492}{(G5758)}, and{G2532} testify{G3140}{(G5719)} that{G3739} we have seen{G3708}{(G5758)}; and{G2532} ye receive{G2983}{(G5719)} not{G3756} our{G2257} witness{G3141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:12 If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things? (nas) Jn 3:12 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? (kjv) John 3:12 If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?(asv) John 3:12 If I haue tolde you earthly thynges, and ye beleue not: howe shall ye beleue, yf I tell you of heauenly thynges? (bishops) John 3:12 If when I tel you earthly things, ye beleeue not, howe should yee beleeue, if I shall tel you of heauenly things? (geneva) John 3:12 Yf ye beleue not whan I tell you of earthly thinges, how shulde ye beleue, wha I speake vnto you of heauenly thinges? (coverdale) John 3:12 If{G1487} I have told{G2036}{(G5627)} you{G5213} earthly things{G1919}, and{G2532} ye believe{G4100}{(G5719)} not{G3756}, how{G4459} shall ye believe{G4100}{(G5692)}, if{G1437} I tell{G2036}{(G5632)} you{G5213} of heavenly things{G2032}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:13 No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man. (nas) Jn 3:13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. (kjv) John 3:13 And no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, [even] the Son of man, who is in heaven.(asv) John 3:13 And no man ascendeth vp to heauen, but he that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. (bishops) John 3:13 For no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that Sonne of man which is in heauen. (geneva) John 3:13 And no man ascendeth vp in to heauen, but he that is come downe from heaue, (namely) the sonne of man which is in heauen. (coverdale) John 3:13 And{G2532} no man{G3762} hath ascended up{G305}{(G5758)} to{G1519} heaven{G3772}, but{G1508} he that came down{G2597}{(G5631)} from{G1537} heaven{G3772}, even the Son{G5207} of man{G444} which{G3588} is{G5607}{(G5752)} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up; (nas) Jn 3:14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: (kjv) John 3:14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up;(asv) John 3:14 And as Moyses lyft vp the serpent in the wyldernesse: euen so must the sonne of man be lyft vp: (bishops) John 3:14 And as Moses lift vp the serpent in the wildernesse, so must that Sonne of man be lift vp, (geneva) John 3:14 And like as Moses lift vp the serpent in the wyldernes, euen so must the sonne of man be lift vp, (coverdale) John 3:14 And{G2532} as{G2531} Moses{G3475} lifted up{G5312}{(G5656)} the serpent{G3789} in{G1722} the wilderness{G2048}, even so{G3779} must{G1163}{(G5748)} the Son{G5207} of man{G444} be lifted up{G5312}{(G5683)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:15 so that whoever believes will in Him have eternal life. (nas) Jn 3:15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. (kjv) John 3:15 that whosoever believeth may in him have eternal life.(asv) John 3:15 That whosoeuer beleueth in hym, perishe not, but haue eternall lyfe. (bishops) John 3:15 That whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. (geneva) John 3:15 that who so euer beleueth in him, shulde not perish, but haue euerlastinge life. (coverdale) John 3:15 That{G3363} whosoever{G3956} believeth{G4100}{(G5723)} in{G1519} him{G846} should{G622} not{G3363} perish{G622}{(G5643)}, but{G235} have{G2192}{(G5725)} eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:16 "For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. (nas) Jn 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. (kjv) John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.(asv) John 3:16 For God so loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that whosoeuer beleueth in hym, shoulde not perishe, but haue euerlastyng lyfe. (bishops) John 3:16 For God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life. (geneva) John 3:16 For God so loued the worlde, that he gaue his onely sonne, that who so euer beleueth in hi, shulde not perishe, but haue euerlastinge life. (coverdale) John 3:16 For{G1063} God{G2316} so{G3779} loved{G25}{(G5656)} the world{G2889}, that{G5620} he gave{G1325}{(G5656)} his{G846} only begotten{G3439} Son{G5207}, that{G2443} whosoever{G3956} believeth{G4100}{(G5723)} in{G1519} him{G846} should{G622} not{G3361} perish{G622}{(G5643)}, but{G235} have{G2192}{(G5725)} everlasting{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:17 For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him. (nas) Jn 3:17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. (kjv) John 3:17 For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.(asv) John 3:17 For God sent not his sonne into the worlde, to condempne the worlde: but that the worlde through hym myght be saued. He that beleueth on hym, is not condempned: (bishops) John 3:17 For God sent not his Sonne into the world, that he should condemne the world, but that the world through him might be saued. (geneva) John 3:17 For God sent not his sonne in to ye worlde to condempne the worlde, but that the worlde might be saued by him. (coverdale) John 3:17 For{G1063} God{G2316} sent{G649}{(G5656)} not{G3756} his{G846} Son{G5207} into{G1519} the world{G2889} to{G2443} condemn{G2919}{(G5725)} the world{G2889}; but{G235} that{G2443} the world{G2889} through{G1223} him{G846} might be saved{G4982}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:18 He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. (nas) Jn 3:18 He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. (kjv) John 3:18 He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.(asv) John 3:18 But he that beleueth not, is condempned alredy, because he hath not beleued in the name of the only begotte sonne of God. (bishops) John 3:18 Hee that beleeueth in him, is not condemned: but hee that beleeueth not, is condemned already, because he hath not beleeued in the Name of that onely begotten Sonne of God. (geneva) John 3:18 He that beleueth on him, shal not be codemned. But he that beleueth not, is codemned allready: because he beleueth not on the name of the onely sonne of God. (coverdale) John 3:18 He that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} him{G846} is{G2919} not{G3756} condemned{G2919}{(G5743)}: but{G1161} he that believeth{G4100}{(G5723)} not{G3361} is condemned{G2919}{(G5769)} already{G2235}, because{G3754} he hath{G4100} not{G3361} believed{G4100}{(G5758)} in{G1519} the name{G3686} of the only begotten{G3439} Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:19 This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil. (nas) Jn 3:19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. (kjv) John 3:19 And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.(asv) John 3:19 And this is the condempnation: that lyght is come into the worlde, and men loued darknesse rather then lyght, because their deedes were euyll. (bishops) John 3:19 And this is the condemnation, that that light came into the worlde, and men loued darknesse rather then that light, because their deedes were euill. (geneva) John 3:19 But this is ye codempnacion, that the light is come in to the worlde, and men loued the darknesse more the ye light: for their workes were euell. (coverdale) John 3:19 And{G1161} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the condemnation{G2920}, that{G3754} light{G5457} is come{G2064}{(G5754)} into{G1519} the world{G2889}, and{G2532} men{G444} loved{G25}{(G5656)} darkness{G4655} rather{G3123} than{G2228} light{G5457}, because{G1063} their{G846} deeds{G2041} were{G2258}{(G5713)} evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:20 For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that his deeds will be exposed. (nas) Jn 3:20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. (kjv) John 3:20 For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.(asv) John 3:20 For euery one that euyll doeth, hateth the lyght: neither commeth to the light, lest his deedes shoulde be reproued. (bishops) John 3:20 For euery man that euill doeth, hateth the light, neither commeth to light, least his deedes should be reprooued. (geneva) John 3:20 Whosoeuer doth euell, hateth the light, and cometh not to the light, that his dedes shulde not be reproued. (coverdale) John 3:20 For{G1063} every one{G3956} that doeth{G4238}{(G5723)} evil{G5337} hateth{G3404}{(G5719)} the light{G5457}, neither{G2532}{G3756} cometh{G2064}{(G5736)} to{G4314} the light{G5457}, lest{G3363} his{G846} deeds{G2041} should be reproved{G1651}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:21 But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may be manifested as having been wrought in God." (nas) Jn 3:21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (kjv) John 3:21 But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.(asv) John 3:21 But he that doeth trueth, cometh to the lyght, yt his deedes may be knowen, howe that they are wrought in God. (bishops) John 3:21 But he that doeth trueth, commeth to the light, that his deedes might bee made manifest, that they are wrought according to God. (geneva) John 3:21 But he that doth the trueth, commeth to the light, that his workes maye be knowne: for they are done in God. (coverdale) John 3:21 But{G1161} he that doeth{G4160}{(G5723)} truth{G225} cometh{G2064}{(G5736)} to{G4314} the light{G5457}, that{G2443} his{G846} deeds{G2041} may be made manifest{G5319}{(G5686)}, that{G3754} they are{G2076}{(G5748)} wrought{G2038}{(G5772)} in{G1722} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:22 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. (nas) Jn 3:22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. (kjv) John 3:22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized.(asv) John 3:22 After these thynges, came Iesus and his disciples into the lande of Iurie, and there he taryed with the, & baptized. (bishops) John 3:22 After these things, came Iesus & his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized. (geneva) John 3:22 Afterwarde came Iesus & his disciples in to the lode of Iewry, and had his beynge there with them, and baptysed (coverdale) John 3:22 After{G3326} these things{G5023} came{G2064}{(G5627)} Jesus{G2424} and{G2532} his{G846} disciples{G3101} into{G1519} the land{G1093} of Judaea{G2449}; and{G2532} there{G1563} he tarried{G1304}{(G5707)} with{G3326} them{G846}, and{G2532} baptized{G907}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:23 John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized" (nas) Jn 3:23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. (kjv) John 3:23 And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.(asv) John 3:23 And Iohn also baptized in Enon, besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. (bishops) John 3:23 And Iohn also baptized in Enon besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. (geneva) John 3:23 Ihon baptysed also in Enon besyde Salem: for there was moch water there. And they came thither, and were baptysed: (coverdale) John 3:23 And{G1161} John{G2491} also{G2532} was{G2258}{(G5713)} baptizing{G907}{(G5723)} in{G1722} Aenon{G137} near{G1451} to Salim{G4530}, because{G3754} there was{G2258}{(G5713)} much{G4183} water{G5204} there{G1563}: and{G2532} they came{G3854}{(G5708)}, and{G2532} were baptized{G907}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:24 for John had not yet been thrown into prison. (nas) Jn 3:24 For John was not yet cast into prison. (kjv) John 3:24 For John was not yet cast into prison.(asv) John 3:24 For Iohn was not yet cast into prison. (bishops) John 3:24 For Iohn was not yet cast into prison. (geneva) John 3:24 for Iohn was not yet put in preson. (coverdale) John 3:24 For{G1063} John{G2491} was{G2258}{(G5713)} not yet{G3768} cast{G906}{(G5772)} into{G1519} prison{G5438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:25 Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification. (nas) Jn 3:25 Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying. (kjv) John 3:25 There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying.(asv) John 3:25 And there arose a question betwene Iohns disciples and the Iewes, about purifiyng. (bishops) John 3:25 Then there arose a question betweene Iohns disciples and the Iewes, about purifying. (geneva) John 3:25 Then arose there a question amonge the disciples of Ihon with the Iewes aboute the purifienge, (coverdale) John 3:25 Then{G3767} there arose{G1096}{(G5633)} a question{G2214} between{G3326} some of{G1537} John's{G2491} disciples{G3101} and the Jews{G2453} about{G4012} purifying{G2512}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:26 And they came to John and said to him, "Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, He is baptizing and all are coming to Him." (nas) Jn 3:26 And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. (kjv) John 3:26 And they came unto John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond the Jordan, to whom thou hast borne witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.(asv) John 3:26 And they came vnto Iohn, and sayde vnto hym: Rabbi, he that was with thee beyonde Iordane, to whom thou barest witnesse, beholde the same baptizeth, and all men come to hym. (bishops) John 3:26 And they came vnto Iohn, and saide vnto him, Rabbi, he that was with thee beyond Iorden, to whom thou barest witnesse, behold, he baptizeth, and all men come to him. (geneva) John 3:26 and they came vnto Ihon, and sayde vnto him: Master, he yt was with the beyonde Iordan, of whom thou barest wytnesse, beholde, he baptyseth, and euery man cometh vnto him. (coverdale) John 3:26 And{G2532} they came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} John{G2491}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Rabbi{G4461}, he{G3739} that was{G2258}{(G5713)} with{G3326} thee{G4675} beyond{G4008} Jordan{G2446}, to whom{G3739} thou{G4771} barest witness{G3140}{(G5758)}, behold{G2396}, the same{G3778} baptizeth{G907}{(G5719)}, and{G2532} all{G3956} men come{G2064}{(G5736)} to{G4314} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:27 John answered and said, "A man can receive nothing unless it has been given him from heaven. (nas) Jn 3:27 John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. (kjv) John 3:27 John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven.(asv) John 3:27 Iohn aunswered, and sayde: A man can receaue nothyng, except it be geuen hym from heauen. (bishops) John 3:27 Iohn answered, and saide, A man can receiue nothing, except it be giuen him fro heauen. (geneva) John 3:27 Ihon answered and sayde: A man can receaue nothinge, excepte it be geuen him from heaue. (coverdale) John 3:27 John{G2491} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, A man{G444} can{G1410}{(G5736)}{G3756} receive{G2983}{(G5721)} nothing{G3762}, except{G3362} it be{G5600}{(G5753)} given{G1325}{(G5772)} him{G846} from{G1537} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:28 You yourselves are my witnesses that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent ahead of Him.' (nas) Jn 3:28 Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him. (kjv) John 3:28 Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.(asv) John 3:28 Ye your selues are witnesses, howe that I sayde I am not Christe, but am sent before hym. (bishops) John 3:28 Yee your selues are my witnesses, that I sayde, I am not that Christ, but that I am sent before him. (geneva) John 3:28 Ye youreselues are my witnesses, how that I sayde, I am not Christ, but am sent before him. (coverdale) John 3:28 Ye{G5210} yourselves{G846} bear{G3140} me{G3427} witness{G3140}{(G5719)}, that{G3754} I said{G2036}{(G5627)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} the Christ{G5547}, but{G235} that{G3754} I am{G1510}{(G5748)} sent{G649}{(G5772)} before{G1715} him{G1565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. So this joy of mine has been made full. (nas) Jn 3:29 He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled. (kjv) John 3:29 He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, that standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is made full.(asv) John 3:29 He that hath ye bride, is the bridegrome. But the friende of the brydegrome, which standeth & heareth him, reioyceth greatly because of ye brydegromes voyce. This my ioy therfore is fulfylled. (bishops) John 3:29 He that hath the bride, is the bridegrome: but the friend of the bridegrome which standeth and heareth him, reioyceth greatly, because of the bridegromes voyce. This my ioy therefore is fulfilled. (geneva) John 3:29 He that hath the bryde, is the brydegrome: but the frende of the brydegrome stondeth, and herkeneth vnto him, and reioyseth greatly ouer the voyce of the brydegrome, this same ioye of myne is now fulfilled. (coverdale) John 3:29 He that hath{G2192}{(G5723)} the bride{G3565} is{G2076}{(G5748)} the bridegroom{G3566}: but{G1161} the friend{G5384} of the bridegroom{G3566}, which{G3588} standeth{G2476}{(G5761)} and{G2532} heareth{G191}{(G5723)} him{G846}, rejoiceth{G5463}{(G5719)} greatly{G5479} because{G1223} of the bridegroom's{G3566} voice{G5456}: this{G3778} my{G1699} joy{G5479} therefore{G3767} is fulfilled{G4137}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:30 He must increase, but I must decrease. (nas) Jn 3:30 He must increase, but I must decrease. (kjv) John 3:30 He must increase, but I must decrease.(asv) John 3:30 He must increace, but I must decreace. (bishops) John 3:30 He must increase, but I must decrease. (geneva) John 3:30 He must increace, but I must decreace. (coverdale) John 3:30 He{G1565} must{G1163}{(G5748)} increase{G837}{(G5721)}, but{G1161} I{G1691} must decrease{G1642}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:31 "He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. (nas) Jn 3:31 He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all. (kjv) John 3:31 He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.(asv) John 3:31 He that commeth from an hye, is aboue all: He that is of the earth, is earthlye, and speaketh of the earth. He that commeth from heauen, is aboue all: (bishops) John 3:31 Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all. (geneva) John 3:31 He that commeth from an hye, is aboue all. He that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth. He that commeth fro heauen, is aboue all, (coverdale) John 3:31 He that cometh{G2064}{(G5740)} from above{G509} is{G2076}{(G5748)} above{G1883} all{G3956}: he that is{G5607}{(G5752)} of{G1537} the earth{G1093} is{G2076}{(G5748)} earthly{G1537}{G1093}, and{G2532} speaketh{G2980}{(G5719)} of{G1537} the earth{G1093}: he that cometh{G2064}{(G5740)} from{G1537} heaven{G3772} is{G2076}{(G5748)} above{G1883} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:32 What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony. (nas) Jn 3:32 And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony. (kjv) John 3:32 What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.(asv) John 3:32 And what he hath seene and hearde, that he testifieth: and no man receaueth his testimonie. (bishops) John 3:32 And what hee hath seene and heard, that he testifieth: but no ma receiueth his testimonie. (geneva) John 3:32 and testifieth what he hath sene & herde, and no man receaueth his wytnesse. (coverdale) John 3:32 And{G2532} what{G3739} he hath seen{G3708}{(G5758)} and{G2532} heard{G191}{(G5656)}, that{G5124} he testifieth{G3140}{(G5719)}; and{G2532} no man{G3762} receiveth{G2983}{(G5719)} his{G846} testimony{G3141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:33 He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true. (nas) Jn 3:33 He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true. (kjv) John 3:33 He that hath received his witness hath set his seal to [this], that God is true.(asv) John 3:33 He that hath receaued his testimonie, hath set to his seale, that God is true. (bishops) John 3:33 He that hath receiued his testimonie, hath sealed that God is true. (geneva) John 3:33 But he that receaueth it, hath set to his seale, that God is true. (coverdale) John 3:33 He that hath received{G2983}{(G5631)} his{G846} testimony{G3141} hath set to his seal{G4972}{(G5656)} that{G3754} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:34 For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit without measure. (nas) Jn 3:34 For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. (kjv) John 3:34 For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure.(asv) John 3:34 For he whom God hath sent, speaketh the wordes of God: For God geueth not the spirite by measure vnto hym. (bishops) John 3:34 For hee whome God hath sent, speaketh the woordes of God: for God giueth him not the Spirit by measure. (geneva) John 3:34 For he who God hath sent, speaketh ye wordes of God: for God geueth not the sprete (vnto him) by measure. (coverdale) John 3:34 For{G1063} he whom{G3739} God{G2316} hath sent{G649}{(G5656)} speaketh{G2980}{(G5719)} the words{G4487} of God{G2316}: for{G1063} God{G2316} giveth{G1325}{(G5719)} not{G3756} the Spirit{G4151} by{G1537} measure{G3358} unto him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:35 The Father loves the Son and has given all things into His hand. (nas) Jn 3:35 The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. (kjv) John 3:35 The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.(asv) John 3:35 The father loueth the sonne, and hath geuen all thynges into his hande. (bishops) John 3:35 The Father loueth the Sonne, and hath giuen all things into his hande. (geneva) John 3:35 The father loueth the sonne, and hath geuen him all thinges in to his hande. (coverdale) John 3:35 The Father{G3962} loveth{G25}{(G5719)} the Son{G5207}, and{G2532} hath given{G1325}{(G5758)} all things{G3956} into{G1722} his{G846} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 3:36 He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him." (nas) Jn 3:36 He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.(kjv) John 3:36 He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.(asv) John 3:36 He that beleueth on the sonne, hath euerlastyng lyfe: He that beleueth not the sonne, shall not see life, but the wrath of God abydeth on hym. (bishops) John 3:36 Hee that beleeueth in the Sonne, hath euerlasting life, and hee that obeyeth not the Sonne, shall not see life, but the wrath of God abideth on him. (geneva) John 3:36 He that beleueth on the sonne, hath euerlastinge life: he that beleueth not the sonne, shal not se the life, but ye wrath of God abydeth vpon him. (coverdale) John 3:36 He that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} the Son{G5207} hath{G2192}{(G5719)} everlasting{G166} life{G2222}: and{G1161} he that believeth not{G544}{(G5723)} the Son{G5207} shall{G3700} not{G3756} see{G3700}{(G5695)} life{G2222}; but{G235} the wrath{G3709} of God{G2316} abideth{G3306}{(G5719)} on{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:1 Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John (nas) Jn 4:1 When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, (kjv) John 4:1 When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John(asv) John 4:1 Assoone as the Lord knew, how the pharisees had heard that Iesus made and baptized mo disciples then Iohn, (bishops) John 4:1 Nowe when the Lord knew, how the Pharises had heard, that Iesus made and baptized moe disciples then Iohn, (geneva) John 4:1 Now whan Iesus had knowlege, yt it was come to the eares of the Pharises, that Iesus made and baptised mo disciples the Ihon (coverdale) John 4:1 When{G5613} therefore{G3767} the Lord{G2962} knew{G1097}{(G5627)} how{G3754} the Pharisees{G5330} had heard{G191}{(G5656)} that{G3754} Jesus{G2424} made{G4160}{(G5719)} and{G2532} baptized{G907}{(G5719)} more{G4119} disciples{G3101} than{G2228} John{G2491}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:2 (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were), (nas) Jn 4:2 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) (kjv) John 4:2 (although Jesus himself baptized not, but his disciples),(asv) John 4:2 (Though that Iesus hym selfe baptized not, but his disciples:) (bishops) John 4:2 (Though Iesus himselfe baptized not: but his disciples) (geneva) John 4:2 (howbeit Iesus himself baptysed not, but his disciples) (coverdale) John 4:2 (Though{G2544} Jesus{G2424} himself{G846} baptized{G907}{(G5707)} not{G3756}, but{G235} his{G846} disciples{G3101},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:3 He left Judea and went away again into Galilee. (nas) Jn 4:3 He left Judaea, and departed again into Galilee. (kjv) John 4:3 he left Judea, and departed again into Galilee.(asv) John 4:3 He left Iurie, and departed agayne into Galilee. (bishops) John 4:3 Hee left Iudea, and departed againe into Galile. (geneva) John 4:3 he left the londe of Iewry, and departed agayne in to Galile. (coverdale) John 4:3 He left{G863}{(G5656)} Judaea{G2449}, and{G2532} departed{G565}{(G5627)} again{G3825} into{G1519} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:4 And He had to pass through Samaria. (nas) Jn 4:4 And he must needs go through Samaria. (kjv) John 4:4 And he must needs pass through Samaria.(asv) John 4:4 For it was so that he must needes go through Samaria. (bishops) John 4:4 And he must needes goe through Samaria. (geneva) John 4:4 But he must nedes go thorow Samaria. (coverdale) John 4:4 And{G1161} he must needs{G1163}{(G5713)} go{G1330}{(G5738)} through{G1223} Samaria{G4540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:5 So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph; (nas) Jn 4:5 Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. (kjv) John 4:5 So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:(asv) John 4:5 Then came he to a citie of Samaria, which is called Sichar, besydes the possession that Iacob gaue to his sonne Ioseph. (bishops) John 4:5 Then came hee to a citie of Samaria called Sychar, neere vnto the possession that Iacob gaue to his sonne Ioseph. (geneva) John 4:5 Then came he in to a cite of Samaria, called Sichar, nye vnto ye pece of lode, yt Iacob gaue vnto Ioseph his sonne. (coverdale) John 4:5 Then{G3767} cometh he{G2064}{(G5736)} to{G1519} a city{G4172} of Samaria{G4540}, which is called{G3004}{(G5746)} Sychar{G4965}, near{G4139} to the parcel of ground{G5564} that{G3739} Jacob{G2384} gave{G1325}{(G5656)} to his{G846} son{G5207} Joseph{G2501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:6 and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour. (nas) Jn 4:6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. (kjv) John 4:6 and Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.(asv) John 4:6 And there was Iacobs well. Iesus then beyng wery of his iourney, sate thus on the well. And it was about the sixt houre: (bishops) John 4:6 And there was Iacobs well. Iesus then wearied in the iourney, sate thus on the well: it was about the sixt houre. (geneva) John 4:6 And there was Iacobs well. Now whan Iesus was weerye of his iourney, he satt hi downe so vpo the well. And it was aboute the sixte houre. (coverdale) John 4:6 Now{G1161} Jacob's{G2384} well{G4077} was{G2258}{(G5713)} there{G1563}. Jesus{G2424} therefore{G3767}, being wearied{G2872}{(G5761)} with{G1537} his journey{G3597}, sat{G2516}{(G5711)} thus{G3779} on{G1909} the well{G4077}: and it was{G2258}{(G5713)} about{G5616} the sixth{G1623} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:7 There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink." (nas) Jn 4:7 There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. (kjv) John 4:7 There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.(asv) John 4:7 And there came a woman of Samaria to drawe water: Iesus sayth vnto her, geue me drynke. (bishops) John 4:7 There came a woman of Samaria to drawe water. Iesus sayd vnto her, Giue me drinke. (geneva) John 4:7 Then came there a woman of Samaria to drawe water. Iesus sayde vnto her: Geue me drynke. (coverdale) John 4:7 There cometh{G2064}{(G5736)} a woman{G1135} of{G1537} Samaria{G4540} to draw{G501}{(G5658)} water{G5204}: Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Give{G1325}{(G5628)} me{G3427} to drink{G4095}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:8 For His disciples had gone away into the city to buy food. (nas) Jn 4:8 (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) (kjv) John 4:8 For his disciples were gone away into the city to buy food.(asv) John 4:8 For his disciples were gone away, vnto the towne to bye meate. (bishops) John 4:8 For his disciples were gone away into the citie, to buy meate. (geneva) John 4:8 (For his disciples were gone their waye in to ye cite, to bye meate.) (coverdale) John 4:8 (For{G1063} his{G846} disciples{G3101} were gone away{G565}{(G5715)} unto{G1519} the city{G4172} to{G2443} buy{G59}{(G5661)} meat{G5160}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:9 Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans. ) (nas) Jn 4:9 Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans. (kjv) John 4:9 The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, who am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)(asv) John 4:9 Then sayth the woman of Samaria vnto hym: Howe is it, that thou beyng a Iewe, askest drynke of me, which am a Samaritane? For the Iewes meddle not with the Samaritanes. (bishops) John 4:9 Then sayde the woman of Samaria vnto him, Howe is it, that thou being a Iewe, askest drinke of me, which am a woman of Samaria? For the Iewes meddle not with the Samaritans. (geneva) John 4:9 So the woman of Samaria sayde vnto him: How is it that thou axest drynke of me, seynge thou art a Iewe, and I a woman of Samaria? For the Iewes medle not with the Samaritans. (coverdale) John 4:9 Then{G3767} saith{G3004}{(G5719)} the woman{G1135} of Samaria{G4542} unto him{G846}, How is it that{G4459} thou{G4771}, being{G5607}{(G5752)} a Jew{G2453}, askest{G154}{(G5719)} drink{G4095}{(G5629)} of{G3844} me{G1700}, which am{G5607}{(G5752)} a woman{G1135} of Samaria{G4542}? for{G1063} the Jews{G2453} have{G4798} no{G3756} dealings{G4798}{(G5736)} with the Samaritans{G4541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:10 Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water." (nas) Jn 4:10 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. (kjv) John 4:10 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.(asv) John 4:10 Iesus aunswered, and sayde vnto her: yf thou knewest the gyft of God, & who it is that sayeth to thee geue me drynke, thou wouldest haue asked of hym, and he woulde haue geuen thee water of lyfe. (bishops) John 4:10 Iesus answered and saide vnto her, If thou knewest that gift of God, and who it is that saieth to thee, Giue mee drinke, thou wouldest haue asked of him, and hee woulde haue giuen thee, water of life. (geneva) John 4:10 Iesus answered, and sayde vnto her: Yf thou knewest the gift of God, and who it is that sayeth vnto the, geue me drynke, thou woldest axe of him, and he wolde geue the, the water of life. (coverdale) John 4:10 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, If{G1487} thou knewest{G1492}{(G5715)} the gift{G1431} of God{G2316}, and{G2532} who{G5101} it is{G2076}{(G5748)} that saith{G3004}{(G5723)} to thee{G4671}, Give{G1325}{(G5628)} me{G3427} to drink{G4095}{(G5629)}; thou{G4771} wouldest{G302} have asked{G154}{(G5656)} of him{G846}, and{G2532} he would{G302} have given{G1325}{(G5656)} thee{G4671} living{G2198}{(G5723)} water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:11 She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water? (nas) Jn 4:11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? (kjv) John 4:11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?(asv) John 4:11 The woman sayth vnto hym: Syr, thou hast nothyng to drawe with, and the well is deepe: from whence then hast thou that water of lyfe? (bishops) John 4:11 The woman saide vnto him, Sir, thou hast nothing to drawe with, and the well is deepe: from whence then hast thou that water of life? (geneva) John 4:11 The woman sayde vnto him: Syr, thou hast nothinge to drawe withall, and the well is depe, from whence hast thou then that water of life? (coverdale) John 4:11 The woman{G1135} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Sir{G2962}, thou hast{G2192}{(G5719)} nothing{G3777} to draw with{G502}, and{G2532} the well{G5421} is{G2076}{(G5748)} deep{G901}: from whence{G4159} then{G3767} hast thou{G2192}{(G5719)} that living{G2198}{(G5723)} water{G5204}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:12 You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?" (nas) Jn 4:12 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? (kjv) John 4:12 Art thou greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank thereof himself, and his sons, and his cattle?(asv) John 4:12 Art thou greater then our father Iacob, which gaue vs the well, and he hym selfe dranke therof, and his chyldren, and his cattell? (bishops) John 4:12 Art thou greater then our father Iacob, which gaue vs the well, and hee himselfe dranke thereof, and his sonnes, and his cattell? (geneva) John 4:12 Art thou greater then oure father Iacob, which gaue vs this well? And he himself dranke therof, and his children, and his catell. (coverdale) John 4:12 {G3361} Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} greater{G3187} than our{G2257} father{G3962} Jacob{G2384}, which{G3739} gave{G1325}{(G5656)} us{G2254} the well{G5421}, and{G2532} drank{G4095}{(G5627)} thereof{G1537}{G846} himself{G846}, and{G2532} his{G846} children{G5207}, and{G2532} his{G846} cattle{G2353}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:13 Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again; (nas) Jn 4:13 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: (kjv) John 4:13 Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again:(asv) John 4:13 Iesus aunswered, and sayde vnto her: Whosoeuer drynketh of this water, shal thyrst agayne: (bishops) John 4:13 Iesus answered, and said vnto her, Whosoeuer drinketh of this water, shall thirst againe: (geneva) John 4:13 Iesus answered, and sayde vnto her: Who so euer drynketh of this water, shal thyrst agayne: (coverdale) John 4:13 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Whosoever{G3956} drinketh{G4095}{(G5723)} of{G1537} this{G5127} water{G5204} shall thirst{G1372}{(G5692)} again{G3825}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:14 but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life." (nas) Jn 4:14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. (kjv) John 4:14 but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life.(asv) John 4:14 But whosoeuer drynketh of the water that I shall geue hym, shall neuer be more a thyrst: but the water that I shall geue him, shalbe in him a well of water, spryngyng vp into euerlastyng lyfe. (bishops) John 4:14 But whosoeuer drinketh of the water that I shall giue him, shall neuer be more a thirst: but the water that I shall giue him, shalbe in him a well of water, springing vp into euerlasting life. (geneva) John 4:14 But whosoeuer shal drynke of the water that I shal geue him, shal neuer be more a thyrst: but the water that I shal geue him, shalbe in him a well of water, which spryngeth vp in to euerlastinge life. (coverdale) John 4:14 But{G1161} whosoever{G3739}{G302} drinketh{G4095}{(G5632)} of{G1537} the water{G5204} that{G3739} I{G1473} shall give{G1325}{(G5692)} him{G846} shall{G1372} never{G1519}{G165}{G3364} thirst{G1372}{(G5661)}; but{G235} the water{G5204} that{G3739} I shall give{G1325}{(G5692)} him{G846} shall be{G1096}{(G5695)} in{G1722} him{G846} a well{G4077} of water{G5204} springing up{G242}{(G5740)} into{G1519} everlasting{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:15 The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw." (nas) Jn 4:15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. (kjv) John 4:15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.(asv) John 4:15 The woman sayth vnto hym: Syr, geue me of that water, that I thyrst not, neither come hyther to drawe. (bishops) John 4:15 The woman said vnto him, Syr, giue me of that water, that I may not thirst, neither come hither to drawe. (geneva) John 4:15 The woman sayde vnto him: Syr, geue me that same water, that I thyrst not, nether nede to come hither to drawe. (coverdale) John 4:15 The woman{G1135} saith{G3004}{(G5719)} unto{G4314} him{G846}, Sir{G2962}, give{G1325}{(G5628)} me{G3427} this{G5124} water{G5204}, that{G3363} I thirst{G1372}{(G5725)} not{G3363}, neither{G3366} come{G2064}{(G5741)} hither{G1759} to draw{G501}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:16 He said to her, "Go, call your husband and come here." (nas) Jn 4:16 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. (kjv) John 4:16 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.(asv) John 4:16 Iesus sayth vnto her: Go, call thy husbande, and come hyther. (bishops) John 4:16 Iesus said vnto her, Go, call thine husband, and come hither. (geneva) John 4:16 Iesus sayde vnto her: Go, call they hussbande, and come hither. (coverdale) John 4:16 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Go{G5217}{(G5720)}, call{G5455}{(G5657)} thy{G4675} husband{G435}, and{G2532} come{G2064}{(G5628)} hither{G1759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:17 The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband'; (nas) Jn 4:17 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: (kjv) John 4:17 The woman answered and said unto him, I have no husband. Jesus saith unto her, Thou saidst well, I have no husband:(asv) John 4:17 The woman aunswered, and sayde vnto hym: I haue no husbande. Iesus sayde vnto her: Thou hast well sayde, I haue no husbande. (bishops) John 4:17 The woman answered, and saide, I haue no husband. Iesus said vnto her, Thou hast well said, I haue no husband. (geneva) John 4:17 The woman answered, and sayde vnto him: I haue no hussbande. (coverdale) John 4:17 The woman{G1135} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} husband{G435}. Jesus{G2424} said{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Thou hast{G2036} well{G2573} said{G2036}{(G5627)},{G3754} I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} husband{G435}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly." (nas) Jn 4:18 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. (kjv) John 4:18 for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly.(asv) John 4:18 For thou hast had fyue husbandes, and he whom thou now hast, is not thy husbande. In that saydest thou truely. (bishops) John 4:18 For thou hast had fiue husbands, and he whom thou nowe hast, is not thine husband: that saidest thou truely. (geneva) John 4:18 Iesus sayde vnto her: Thou hast sayde well, I haue no hussbande: for thou hast had fyue hussbandes, and he whom thou hast now, is not thine hussbande: there saydest thou right. (coverdale) John 4:18 For{G1063} thou hast had{G2192}{(G5627)} five{G4002} husbands{G435}; and{G2532} he whom{G3739} thou{G2192} now{G3568} hast{G2192}{(G5719)} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} thy{G4675} husband{G435}: in that{G5124} saidst thou{G2046}{(G5758)} truly{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:19 The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet. (nas) Jn 4:19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. (kjv) John 4:19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.(asv) John 4:19 The woman sayth vnto hym: Syr, I perceaue that thou art a prophete. (bishops) John 4:19 The woman saide vnto him, Sir, I see that thou art a Prophet. (geneva) John 4:19 The woma sayde vnto him: Syr, I se, that thou art a prophet. (coverdale) John 4:19 The woman{G1135} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Sir{G2962}, I perceive{G2334}{(G5719)} that{G3754} thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:20 Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship." (nas) Jn 4:20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. (kjv) John 4:20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.(asv) John 4:20 Our fathers worshipped in this mountayne, and ye say that in Hierusalem is the place, where men ought to worshippe. (bishops) John 4:20 Our fathers worshipped in this mountaine, and ye say, that in Ierusalem is the place where men ought to worship. (geneva) John 4:20 Oure fathers worshipped vpon this mountayne, and ye saye, that at Ierusalem is the place, where men ought to worshippe. (coverdale) John 4:20 Our{G2257} fathers{G3962} worshipped{G4352}{(G5656)} in{G1722} this{G5129} mountain{G3735}; and{G2532} ye{G5210} say{G3004}{(G5719)}, that{G3754} in{G1722} Jerusalem{G2414} is{G2076}{(G5748)} the place{G5117} where{G3699} men ought{G1163}{(G5748)} to worship{G4352}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:21 Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. (nas) Jn 4:21 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. (kjv) John 4:21 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father.(asv) John 4:21 Iesus sayth vnto her: woman beleue me, the houre commeth, when ye shall neither in this mountayne, nor yet at Hierusalem, worshippe the father. (bishops) John 4:21 Iesus saide vnto her, Woman, beleeue me, the houre commeth, when ye shall neither in this mountaine, nor at Hierusalem worship ye Father. (geneva) John 4:21 Iesus sayde vnto her: Woman, beleue me, the tyme commeth, that ye shal nether vpon this mountayne ner at Ierusalem worshippe the father. (coverdale) John 4:21 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Woman{G1135}, believe{G4100}{(G5657)} me{G3427}, the hour{G5610} cometh{G3754}{G2064}{(G5736)}, when{G3753} ye shall{G4352} neither{G3777} in{G1722} this{G5129} mountain{G3735}, nor yet{G3777} at{G1722} Jerusalem{G2414}, worship{G4352}{(G5692)} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. (nas) Jn 4:22 Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. (kjv) John 4:22 Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews.(asv) John 4:22 Ye worshippe ye wote not what. We knowe what we worshippe: For saluation commeth of the Iewes. (bishops) John 4:22 Ye worship that which ye knowe not: we worship that which we knowe: for saluation is of the Iewes. (geneva) John 4:22 Ye wote not what ye worshippe, but we knowe what ye worshippe, for Saluacion commeth of the Iewes. (coverdale) John 4:22 Ye{G5210} worship{G4352}{(G5719)} ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G3739}: we know{G1492}{(G5758)} what{G3739} we{G2249} worship{G4352}{(G5719)}: for{G3754} salvation{G4991} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} the Jews{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:23 But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers. (nas) Jn 4:23 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. (kjv) John 4:23 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for such doth the Father seek to be his worshippers.(asv) John 4:23 But the houre commeth, and nowe is, when the true worshippers, shall worshippe the father in spirite, and in the trueth: For such the father also requireth to worshippe hym. (bishops) John 4:23 But the houre commeth, and nowe is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit, and trueth: for the Father requireth euen such to worship him. (geneva) John 4:23 But the tyme commeth, and is now allready, that the true worshippers shal worshippe the father in sprete and in the trueth: For the father wil haue soch so to worshippe him. (coverdale) John 4:23 But{G235} the hour{G5610} cometh{G2064}{(G5736)}, and{G2532} now{G3568} is{G2076}{(G5748)}, when{G3753} the true{G228} worshippers{G4353} shall worship{G4352}{(G5692)} the Father{G3962} in{G1722} spirit{G4151} and{G2532} in truth{G225}: for{G2532}{G1063} the Father{G3962} seeketh{G2212}{(G5719)} such{G5108} to worship{G4352}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:24 God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth." (nas) Jn 4:24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. (kjv) John 4:24 God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.(asv) John 4:24 God is a spirite, and they that worshippe hym, must worshippe hym in spirite, and in the trueth. (bishops) John 4:24 God is a Spirite, and they that worship him, must worship him in spirit and trueth. (geneva) John 4:24 God is a sprete, and they that worshippe him, must worshippe in sprete and in the trueth. (coverdale) John 4:24 God{G2316} is a Spirit{G4151}: and{G2532} they that worship{G4352}{(G5723)} him{G846} must{G1163}{(G5748)} worship{G4352}{(G5721)} him in{G1722} spirit{G4151} and{G2532} in truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:25 The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us." (nas) Jn 4:25 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. (kjv) John 4:25 The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.(asv) John 4:25 The woman sayth vnto hym, I wote that Messias shal come, which is called Christe: when he is come, he wyll tell vs all thynges. (bishops) John 4:25 The woman said vnto him, I knowe well that Messias shall come which is called Christ: when he is come, he will tell vs all things. (geneva) John 4:25 The woma sayde vnto him: I wote that Messias shal come, which is called Christ. Whan he commeth, he shal tell vs all thinges. (coverdale) John 4:25 The woman{G1135} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} Messias{G3323} cometh{G2064}{(G5736)}, which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Christ{G5547}: when{G3752} he{G1565} is come{G2064}{(G5632)}, he will tell{G312}{(G5692)} us{G2254} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:26 Jesus said to her, "I who speak to you am He." (nas) Jn 4:26 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. (kjv) John 4:26 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am [he] .(asv) John 4:26 Iesus sayth vnto her: I that speake vnto thee, am he. (bishops) John 4:26 Iesus said vnto her, I am he, that speake vnto thee. (geneva) John 4:26 Iesus sayde vnto her: I that speake vnto the, am he. (coverdale) John 4:26 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, I{G1473} that speak{G2980}{(G5723)} unto thee{G4671} am{G1510}{(G5748)} he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:27 At this point His disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?" (nas) Jn 4:27 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? (kjv) John 4:27 And upon this came his disciples; and they marvelled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?(asv) John 4:27 And immediatly came his disciples, and marueyled that he talked with the woman: Yet no man saide, what seekest thou, or why talkest thou with her? (bishops) John 4:27 And vpon that, came his disciples, and marueiled that he talked with a woman: yet no man said vnto him, What askest thou? or why talkest thou with her? (geneva) John 4:27 And in the meane season came his disciples, and they marueyled that he talked with the woman. Yet sayde no man: What axest thou, or what talkest thou with her? (coverdale) John 4:27 And{G2532} upon{G1909} this{G5129} came{G2064}{(G5627)} his{G846} disciples{G3101}, and{G2532} marvelled{G2296}{(G5656)} that{G3754} he talked{G2980}{(G5707)} with{G3326} the woman{G1135}: yet{G3305} no man{G3762} said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} seekest thou{G2212}{(G5719)}? or{G2228}, Why{G5101} talkest thou{G2980}{(G5719)} with{G3326} her{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:28 So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men, (nas) Jn 4:28 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, (kjv) John 4:28 So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,(asv) John 4:28 The woman then left her water pot, and went her way into the citie, & sayth to the men: (bishops) John 4:28 The woman then left her waterpot, and went her way into the citie, and said to the men, (geneva) John 4:28 Then the woman let hir pot stonde, and wente in to the cite, and sayde vnto the people: (coverdale) John 4:28 The woman{G1135} then{G3767} left{G863}{(G5656)} her{G846} waterpot{G5201}, and{G2532} went her way{G565}{(G5627)} into{G1519} the city{G4172}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} to the men{G444}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:29 "Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?" (nas) Jn 4:29 Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? (kjv) John 4:29 Come, see a man, who told me all things that [ever] I did: can this be the Christ?(asv) John 4:29 Come, see a man which tolde me all thynges that euer I dyd: Is not he Christe? (bishops) John 4:29 Come, see a man which hath tolde me all things that euer I did: is not he that Christ? (geneva) John 4:29 Come, se a man, which hath tolde me all that euer I dyd, Is not he Christ? (coverdale) John 4:29 Come{G1205}{(G5773)}, see{G1492}{(G5628)} a man{G444}, which{G3739} told{G2036}{(G5627)} me{G3427} all things{G3956} that ever{G3745} I did{G4160}{(G5656)}: is{G2076}{(G5748)} not{G3385} this{G3778} the Christ{G5547}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:30 They went out of the city, and were coming to Him. (nas) Jn 4:30 Then they went out of the city, and came unto him. (kjv) John 4:30 They went out of the city, and were coming to him.(asv) John 4:30 Then they went out of the citie, and came vnto hym. (bishops) John 4:30 Then they went out of the citie, and came vnto him. (geneva) John 4:30 Then wente they out of the cite, and came vnto him: (coverdale) John 4:30 Then{G3767} they went{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the city{G4172}, and{G2532} came{G2064}{(G5711)} unto{G4314} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, "Rabbi, eat." (nas) Jn 4:31 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. (kjv) John 4:31 In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.(asv) John 4:31 In the meane whyle his disciples prayed hym, saying: Maister, eate. (bishops) John 4:31 In the meane while, the disciples prayed him, saying, Master, eate. (geneva) John 4:31 In the meane whyle his disciples prayed him, and sayde: Master, eate. (coverdale) John 4:31 {G1161} In{G1722} the mean{G3342} while his disciples{G3101} prayed{G2065}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G4461}, eat{G5315}{(G5628)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:32 But He said to them, "I have food to eat that you do not know about." (nas) Jn 4:32 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. (kjv) John 4:32 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not.(asv) John 4:32 He sayde vnto them: I haue meate to eate that ye wote not of. (bishops) John 4:32 But he said vnto them, I haue meate to eate that ye know not of. (geneva) John 4:32 But he sayde vnto them: I haue meate to eate, that ye knowe not of (coverdale) John 4:32 But{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, I{G1473} have{G2192}{(G5719)} meat{G1035} to eat{G5315}{(G5629)} that{G3739} ye{G5210} know{G1492} not{G3756} of{G1492}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:33 So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?" (nas) Jn 4:33 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? (kjv) John 4:33 The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him [aught] to eat?(asv) John 4:33 Therfore sayde the disciples among them selues: Hath any man brought hym ought to eate? (bishops) John 4:33 Then said ye disciples betweene themselues, Hath any man brought him meate? (geneva) John 4:33 Then sayde the disciples amoge them selues: Hath eny man brought him meate? (coverdale) John 4:33 Therefore{G3767} said{G3004}{(G5707)} the disciples{G3101} one to another{G4314}{G240}, Hath{G5342} any man{G3387} brought{G5342}{(G5656)} him{G846} ought to eat{G5315}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:34 Jesus said to them, "My food is to do the will of Him who sent Me and to accomplish His work. (nas) Jn 4:34 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work. (kjv) John 4:34 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.(asv) John 4:34 Iesus sayth vnto them: my meate is to do the wyll of hym that sent me, and to finishe his worke. (bishops) John 4:34 Iesus saide vnto them, My meate is that I may doe the will of him that sent me, and finish his worke. (geneva) John 4:34 Iesus sayde vnto the: My meate is this, that I do the wyll of him that sent me, and to fynish his worke. (coverdale) John 4:34 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, My{G1699} meat{G1033} is{G2076}{(G5748)} to{G2443} do{G4160}{(G5725)} the will{G2307} of him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}, and{G2532} to finish{G5048}{(G5661)} his{G846} work{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:35 Do you not say, 'There are yet four months, and then comes the harvest'? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white for harvest. (nas) Jn 4:35 Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. (kjv) John 4:35 Say not ye, There are yet four months, and [then] cometh the harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they are white already unto harvest.(asv) John 4:35 Say not ye, there are yet foure monethes, and then commeth haruest? Beholde, I say vnto you, lyft vp your eyes, and loke on the regions: for they are whyte alredy vnto haruest. (bishops) John 4:35 Say not ye, There are yet foure moneths, and then commeth haruest? Beholde, I say vnto you, Lift vp your eyes, and looke on the regions: for they are white alreadie vnto haruest. (geneva) John 4:35 Saye not ye youre selues: There are yet foure monethes, and then commeth the haruest? Beholde, I saye vnto you: lift vp youre eyes, and loke vpon the felde, for it is whyte allready vnto the haruest. (coverdale) John 4:35 Say{G3004}{(G5719)} not{G3756} ye{G5210}, There{G3754} are{G2076}{(G5748)} yet{G2089} four months{G5072}, and{G2532} then cometh{G2064}{(G5736)} harvest{G2326}? behold{G2400}{(G5628)}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Lift up{G1869}{(G5657)} your{G5216} eyes{G3788}, and{G2532} look on{G2300}{(G5663)} the fields{G5561}; for{G3754} they are{G1526}{(G5748)} white{G3022} already{G2235} to{G4314} harvest{G2326}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:36 Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together. (nas) Jn 4:36 And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. (kjv) John 4:36 He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together.(asv) John 4:36 And he that reapeth, receaueth wages, and gathereth fruite vnto lyfe eternall: that both he that soweth, & he that reapeth, myght reioyce together. (bishops) John 4:36 And he that reapeth, receiueth rewarde, and gathereth fruite vnto life eternall, that both he that soweth, and he that reapeth, might reioyce together. (geneva) John 4:36 And he that reapeth, receaueth rewarde, and gathereth frute to euerlastinge life, that both he that soweth and he that reapeth, maye reioyse together. (coverdale) John 4:36 And{G2532} he that reapeth{G2325}{(G5723)} receiveth{G2983}{(G5719)} wages{G3408}, and{G2532} gathereth{G4863}{(G5719)} fruit{G2590} unto{G1519} life{G2222} eternal{G166}: that{G2443} both{G2532} he that soweth{G4687}{(G5723)} and{G2532} he that reapeth{G2325}{(G5723)} may rejoice{G5463}{(G5725)} together{G3674}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:37 For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.' (nas) Jn 4:37 And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. (kjv) John 4:37 For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth.(asv) John 4:37 And herein is the saying true, that one soweth, and another reapeth. (bishops) John 4:37 For herein is the saying true, that one soweth, and an other reapeth. (geneva) John 4:37 For herin is the prouerbe true: One soweth, another reapeth. (coverdale) John 4:37 And{G1063} herein{G1722}{G5129} is{G2076}{(G5748)} that saying{G3056} true{G228},{G3754} One{G243} soweth{G2076}{(G5748)}{G4687}{(G5723)}, and{G2532} another{G243} reapeth{G2325}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor." (nas) Jn 4:38 I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. (kjv) John 4:38 I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.(asv) John 4:38 I sent you to reape that, wheron ye bestowed no labour. Other men laboured, and ye are entred into their labours. (bishops) John 4:38 I sent you to reape that, whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entred into their labours. (geneva) John 4:38 I haue sent you to reape that, wheron ye bestowed no laboure. Other haue laboured, and ye are come in to their laboures. (coverdale) John 4:38 I{G1473} sent{G649}{(G5656)} you{G5209} to reap{G2325}{(G5721)} that whereon{G3739} ye{G5210} bestowed{G2872} no{G3756} labour{G2872}{(G5758)}: other men{G243} laboured{G2872}{(G5758)}, and{G2532} ye{G5210} are entered{G1525}{(G5754)} into{G1519} their{G846} labours{G2873}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:39 From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done." (nas) Jn 4:39 And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. (kjv) John 4:39 And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that [ever] I did.(asv) John 4:39 Many of the Samaritanes of that citie beleued on hym, for the saying of the woman, which testified that he tolde her all that euer she dyd. (bishops) John 4:39 Nowe many of the Samaritans of that citie beleeued in him, for the saying of the woman which testified, He hath tolde me all things that euer I did. (geneva) John 4:39 Many Samaritans of the same cite beleued on him, for the sayenge of the woman, which testified: He hath tolde me all that euer I dyd. (coverdale) John 4:39 And{G1161} many{G4183} of the Samaritans{G4541} of{G1537} that{G1565} city{G4172} believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846} for{G1223} the saying{G3056} of the woman{G1135}, which testified{G3140}{(G5723)},{G3754} He told{G2036}{(G5627)} me{G3427} all{G3956} that ever{G3745} I did{G4160}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:40 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days. (nas) Jn 4:40 So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. (kjv) John 4:40 So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.(asv) John 4:40 So, when the Samaritanes were come vnto hym, they besought hym that he would tary with them: And he abode there two dayes. (bishops) John 4:40 Then when the Samaritans were come vnto him, they besought him, that he woulde tarie with them: and he abode there two dayes. (geneva) John 4:40 Now whan the Samaritans came to him, they besought him, that he wolde tary with them. And he abode there two dayes, (coverdale) John 4:40 So{G3767} when{G5613} the Samaritans{G4541} were come{G2064}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, they besought{G2065}{(G5707)} him{G846} that he would tarry{G3306}{(G5658)} with{G3844} them{G846}: and{G2532} he abode{G3306}{(G5656)} there{G1563} two{G1417} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:41 Many more believed because of His word; (nas) Jn 4:41 And many more believed because of his own word; (kjv) John 4:41 And many more believed because of his word;(asv) John 4:41 And many mo beleued, because of his owne worde, (bishops) John 4:41 And many moe beleeued because of his owne word. (geneva) John 4:41 and many mo beleued because of his worde, (coverdale) John 4:41 And{G2532} many{G4183} more{G4119} believed{G4100}{(G5656)} because{G1223} of his own{G846} word{G3056}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:42 and they were saying to the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is indeed the Savior of the world." (nas) Jn 4:42 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. (kjv) John 4:42 and they said to the woman, Now we believe, not because of thy speaking: for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Saviour of the world.(asv) John 4:42 And sayde vnto the woman: Nowe we beleue, not because of thy saying: for we haue heard him our selues, & know that this is euen Christe, the sauiour of the worlde. (bishops) John 4:42 And they said vnto the woman, Nowe we beleeue, not because of thy saying: for we haue heard him our selues, and knowe that this is in deede that Christ the Sauiour of the world. (geneva) John 4:42 and sayde vnto the woman: We beleue now hence forth, not because of thy sayenge, we haue herde him oureselues, and knowe, that this of a trueth is Christ the Sauioure of the worlde. (coverdale) John 4:42 And{G5037} said{G3004}{(G5707)} unto the woman{G1135},{G3754} Now{G3765} we believe{G4100}{(G5719)}, not{G3754} because{G1223} of thy{G4674} saying{G2981}: for{G1063} we have heard{G191}{(G5754)} him ourselves{G846}, and{G2532} know{G1492}{(G5758)} that{G3754} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} indeed{G230} the Christ{G5547}, the Saviour{G4990} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:43 After the two days He went forth from there into Galilee. (nas) Jn 4:43 Now after two days he departed thence, and went into Galilee. (kjv) John 4:43 And after the two days he went forth from thence into Galilee.(asv) John 4:43 After two dayes he departed thence, and went away into Galilee. (bishops) John 4:43 So two dayes after he departed thence, and went into Galile. (geneva) John 4:43 After two dayes he departed thence, and wente in to Galile. (coverdale) John 4:43 Now{G1161} after{G3326} two{G1417} days{G2250} he departed{G565}{(G5627)}{G1831}{(G5627)} thence{G1564}, and{G2532} went into{G1519} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:44 For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country. (nas) Jn 4:44 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. (kjv) John 4:44 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.(asv) John 4:44 For Iesus hym selfe testified, that a prophete hath none honour in his owne countrey. (bishops) John 4:44 For Iesus himselfe had testified, that a Prophet hath none honour in his owne countrey. (geneva) John 4:44 For Iesus himself testified, that a prophet is nothinge set by at home. (coverdale) John 4:44 For{G1063} Jesus{G2424} himself{G846} testified{G3140}{(G5656)}, that{G3754} a prophet{G4396} hath{G2192}{(G5719)} no{G3756} honour{G5092} in{G1722} his own{G2398} country{G3968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast. (nas) Jn 4:45 Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. (kjv) John 4:45 So when he came into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.(asv) John 4:45 Then, assoone as he was come into Galilee, the Galileans receaued hym, when they had seene all the thynges that he dyd at Hierusalem, at the day of the feast. For they went also vnto the feast day. (bishops) John 4:45 Then when he was come into Galile, the Galileans receiued him, which had seene all the things that he did at Hierusalem at the feast: for they went also vnto the feast. (geneva) John 4:45 Now wha he came in to Galile, the Galileas receaued him, which had sene all that he dyd at Ierusalem in the feast: for they also were come thither in the feast. (coverdale) John 4:45 Then{G3767} when{G3753} he was come{G2064}{(G5627)} into{G1519} Galilee{G1056}, the Galilaeans{G1057} received{G1209}{(G5662)} him{G846}, having seen{G3708}{(G5761)} all the things{G3956} that{G3739} he did{G4160}{(G5656)} at{G1722} Jerusalem{G2414} at{G1722} the feast{G1859}: for{G1063} they{G846} also{G2532} went{G2064}{(G5627)} unto{G1519} the feast{G1859}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:46 Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum. (nas) Jn 4:46 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. (kjv) John 4:46 He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.(asv) John 4:46 So Iesus came agayne into Cana of Galilee, where he turned the water into wyne. And there was a certayne ruler, whose sonne was sicke at Capernaum. (bishops) John 4:46 And Iesus came againe into Cana a towne of Galile, where he had made of water, wine; there was a certaine ruler, whose sonne was sicke at Capernaum. (geneva) John 4:46 And Iesus came agayne vnto Cana in Galile, where he turned the water vnto wyne. And there was a certayne ruler, whose sonne laye sicke at Capernaum. (coverdale) John 4:46 So{G3767} Jesus{G2424} came{G2064}{(G5627)} again{G3825} into{G1519} Cana{G2580} of Galilee{G1056}, where{G3699} he made{G4160}{(G5656)} the water{G5204} wine{G3631}. And{G2532} there was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} nobleman{G937}, whose{G3739} son{G5207} was sick{G770}{(G5707)} at{G1722} Capernaum{G2584}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and was imploring Him to come down and heal his son; for he was at the point of death. (nas) Jn 4:47 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. (kjv) John 4:47 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought [him] that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.(asv) John 4:47 Assoone as the same hearde that Iesus was come out of Iurie into Galilee, he went vnto hym, and besought hym that he woulde come downe, and heale his sonne: For he was euen at the poynt of death. (bishops) John 4:47 When he heard that Iesus was come out of Iudea into Galile, he went vnto him, and besought him that he would goe downe, and heale his sonne: for he was euen ready to die. (geneva) John 4:47 This herde that Iesus came out of Iewry in to Galile, and wente vnto him, and besought him, that he wolde come downe, and helpe his sonne, for he laye deed sicke. (coverdale) John 4:47 When he{G3778} heard{G191}{(G5660)} that{G3754} Jesus{G2424} was come{G2240}{(G5719)} out of{G1537} Judaea{G2449} into{G1519} Galilee{G1056}, he went{G565}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, and{G2532} besought{G2065}{(G5707)} him{G846} that{G2443} he would come down{G2597}{(G5632)}, and{G2532} heal{G2390}{(G5667)} his{G846} son{G5207}: for{G1063} he was at the point{G3195}{(G5707)} of death{G599}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:48 So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe." (nas) Jn 4:48 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. (kjv) John 4:48 Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.(asv) John 4:48 Then sayde Iesus vnto hym: except ye see signes and wonders, ye wyll not beleue. (bishops) John 4:48 Then saide Iesus vnto him, Except ye see signes and wonders, ye will not beleeue. (geneva) John 4:48 And Iesus sayde vnto him: Excepte ye se tokens and wonders, ye beleue not. (coverdale) John 4:48 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto{G4314} him{G846}, Except{G3362} ye see{G1492}{(G5632)} signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059}, ye will{G4100} not{G3364} believe{G4100}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:49 The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies." (nas) Jn 4:49 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. (kjv) John 4:49 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.(asv) John 4:49 The ruler sayth vnto hym: Syr, come downe or euer that my sonne dye. (bishops) John 4:49 The ruler said vnto him, Syr, goe downe before my sonne dye. (geneva) John 4:49 The ruler sayde vnto him: Come downe Syr, or euer my childe dye. (coverdale) John 4:49 The nobleman{G937} saith{G3004}{(G5719)} unto{G4314} him{G846}, Sir{G2962}, come down{G2597}{(G5628)} ere{G4250} my{G3450} child{G3813} die{G599}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:50 Jesus said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him and started off. (nas) Jn 4:50 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way. (kjv) John 4:50 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.(asv) John 4:50 Iesus sayth vnto hym: Go thy way, thy sonne lyueth. The man beleued the worde that Iesus had spoken vnto hym, and he went his way. (bishops) John 4:50 Iesus said vnto him, Go thy way, thy sonne liueth: and the man beleeued the worde that Iesus had spoken vnto him, and went his way. (geneva) John 4:50 Iesus sayde vnto him: Go thy waye, thy sonne lyueth. The man beleued the worde, that Iesus sayde vnto him, and wente his waye. (coverdale) John 4:50 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Go thy way{G4198}{(G5737)}; thy{G4675} son{G5207} liveth{G2198}{(G5719)}. And{G2532} the man{G444} believed{G4100}{(G5656)} the word{G3056} that{G3739} Jesus{G2424} had spoken{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, and{G2532} he went his way{G4198}{(G5711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:51 As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living. (nas) Jn 4:51 And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. (kjv) John 4:51 And as he was now going down, his servants met him, saying, that his son lived.(asv) John 4:51 And as he was nowe goyng downe, the seruauntes met hym, and tolde him, saying, thy sonne lyueth. (bishops) John 4:51 And as he was nowe going downe, his seruants met him, saying, Thy sonne liueth. (geneva) John 4:51 And as he was goinge downe, his seruauntes mett him, and tolde him, and sayde: Thy childe lyueth. (coverdale) John 4:51 And{G1161} as he{G846} was now{G2235} going down{G2597}{(G5723)}, his{G846} servants{G1401} met{G528}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} told{G518}{(G5656)} him, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} Thy{G4675} son{G3816} liveth{G2198}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him." (nas) Jn 4:52 Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. (kjv) John 4:52 So he inquired of them the hour when he began to amend. They said therefore unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.(asv) John 4:52 Then enquired he of them the houre, when he began to amende. And they sayde vnto hym: Yesterday at the seuenth houre, the feuer left hym. (bishops) John 4:52 Then enquired he of them the houre when he began to amend; they said vnto him, Yesterday the seuenth houre the feuer left him. (geneva) John 4:52 Then enquyred he of them the houre, wherin he beganne to amende. And they sayde vnto him: Yesterdaye aboute the seueth houre the feuer left him. (coverdale) John 4:52 Then{G3767} enquired he{G4441}{(G5633)} of{G3844} them{G846} the hour{G5610} when{G1722}{G3739} he began{G2192}{(G5627)} to amend{G2866}. And{G2532} they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846},{G3754} Yesterday{G5504} at the seventh{G1442} hour{G5610} the fever{G4446} left{G863}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household. (nas) Jn 4:53 So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. (kjv) John 4:53 So the father knew that [it was] at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.(asv) John 4:53 So the father knewe, that it was the same houre, in the which Iesus sayde vnto hym thy sonne lyueth: And he beleued, and all his householde. (bishops) John 4:53 Then the father knew, that it was the same houre in the which Iesus had said vnto him, Thy sonne liueth; he beleeued, & all his houshold. (geneva) John 4:53 Then the father perceaued, that it was aboute the same houre, wherin Iesus sayde vnto him: Thy sonne lyueth. And he beleued with his whole house. (coverdale) John 4:53 So{G3767} the father{G3962} knew{G1097}{(G5627)} that{G3754} it was at{G1722} the same{G1565} hour{G5610}, in{G1722} the which{G3739} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846},{G3754} Thy{G4675} son{G5207} liveth{G2198}{(G5719)}: and{G2532} himself{G846} believed{G4100}{(G5656)}, and{G2532} his{G846} whole{G3650} house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 4:54 This is again a second sign that Jesus performed when He had come out of Judea into Galilee. (nas) Jn 4:54 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.(kjv) John 4:54 This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judaea into Galilee.(asv) John 4:54 This is agayne the seconde miracle, that Iesus dyd, when he was come out of Iurie into Galilee. (bishops) John 4:54 This second miracle did Iesus againe, after he was come out of Iudea into Galile. (geneva) John 4:54 This is now the seconde token that Iesus dyd, whan he came from Iewry in to Galile. (coverdale) John 4:54 This{G5124} is again{G3825} the second{G1208} miracle{G4592} that Jesus{G2424} did{G4160}{(G5656)}, when he was come out{G2064}{(G5631)} of{G1537} Judaea{G2449} into{G1519} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:1 After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. (nas) Jn 5:1 After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. (kjv) John 5:1 After these things there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.(asv) John 5:1 After this, was there a feast day of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem. (bishops) John 5:1 After that, there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem. (geneva) John 5:1 Afterwarde, there was a feast of the Iewes, and Iesus wente vpto Ierusalem. (coverdale) John 5:1 After{G3326} this{G5023} there was{G2258}{(G5713)} a feast{G1859} of the Jews{G2453}; and{G2532} Jesus{G2424} went up{G305}{(G5627)} to{G1519} Jerusalem{G2414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes. (nas) Jn 5:2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. (kjv) John 5:2 Now there is in Jerusalem by the sheep [gate] a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.(asv) John 5:2 And there is at Hierusalem by the sheepe market, a poole, which is called in the Hebrue tonge Bethesda, hauyng fyue porches. (bishops) John 5:2 And there is at Hierusalem by the place of the sheepe, a poole called in Ebrew Bethesda, hauing fiue porches: (geneva) John 5:2 There is at Ierusalem by the slaughter house a pole, which in Hebrue is called Bethseda, & hath fyue porches, (coverdale) John 5:2 Now{G1161} there is{G2076}{(G5748)} at{G1722} Jerusalem{G2414} by{G1909} the sheep{G4262} market a pool{G2861}, which{G3588} is called{G1951}{(G5746)} in the Hebrew tongue{G1447} Bethesda{G964}, having{G2192}{(G5723)} five{G4002} porches{G4745}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:3 In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [waiting for the moving of the waters; (nas) Jn 5:3 In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. (kjv) John 5:3 In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered,(asv) John 5:3 In which lay a great multitude of sicke folke, of blynde, halt, & wythered, waytyng for the mouyng of the water. (bishops) John 5:3 In the which lay a great multitude of sicke folke, of blinde, halte, and withered, wayting for the mouing of the water. (geneva) John 5:3 wherin laye many sicke, blynde, lame, wythred, which wayted, whan the water shulde moue. (coverdale) John 5:3 In{G1722} these{G5025} lay{G2621}{(G5711)} a great{G4183} multitude{G4128} of impotent folk{G770}{(G5723)}, of blind{G5185}, halt{G5560}, withered{G3584}, waiting for{G1551}{(G5740)} the moving{G2796} of the water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:4 for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted. ] (nas) Jn 5:4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. (kjv) John 5:4 (Ommitted)(asv) John 5:4 For an Angel went downe at a certayne season into the poole, and stirred the water: Whosoeuer then firste after the stirring of the water stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he hadde. (bishops) John 5:4 For an Angel went downe at a certaine season into the poole, and troubled the water: whosoeuer then first, after the stirring of the water, stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he had. (geneva) John 5:4 For the angell wente downe at his tyme in to the pole, and stered the water. Who so euer now wente downe first, after that the water was stered, ye same was made whole, what soeuer disease he had. (coverdale) John 5:4 For{G1063} an angel{G32} went down{G2597}{(G5707)} at{G2596} a certain season{G2540} into{G1722} the pool{G2861}, and{G2532} troubled{G5015}{(G5707)} the water{G5204}: whosoever then{G3767} first{G4413} after{G3326} the troubling{G5016} of the water{G5204} stepped in{G1684}{(G5631)} was made{G1096}{(G5711)} whole{G5199} of{G3739} whatsoever{G1221} disease{G3553} he had{G2722}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:5 A man was there who had been ill for thirty-eight years. (nas) Jn 5:5 And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. (kjv) John 5:5 And a certain man was there, who had been thirty and eight years in his infirmity.(asv) John 5:5 And a certaine man was there, which had ben diseased thirtie & eyght yeres. (bishops) John 5:5 And a certaine man was there, which had bene diseased eight and thirtie yeeres. (geneva) John 5:5 And there was a man, which had lyen sicke eight and thirtie yeares. (coverdale) John 5:5 And{G1161} a certain{G5100} man{G444} was{G2258}{(G5713)} there{G1563}, which had{G2192}{(G5723)} an infirmity{G1722}{G769} thirty{G5144} and eight{G3638} years{G2094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:6 When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?" (nas) Jn 5:6 When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? (kjv) John 5:6 When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time [in that case], he saith unto him, Wouldest thou be made whole?(asv) John 5:6 When Iesus sawe hym lye, & knewe that he nowe long tyme had ben diseased, he sayth vnto hym: Wylt thou be made whole? (bishops) John 5:6 When Iesus sawe him lie, and knew that he nowe long time had bene diseased, he saide vnto him, Wilt thou be made whole? (geneva) John 5:6 Whan Iesus sawe him lye, & knewe that he had lyen so longe, he saide vnto him: Wilt thou be made whole? (coverdale) John 5:6 When Jesus{G2424} saw{G1492}{(G5631)} him{G5126} lie{G2621}{(G5740)}, and{G2532} knew{G1097}{(G5631)} that{G3754} he had been{G2192}{(G5719)} now{G2235} a long{G4183} time{G5550} in that case, he saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Wilt thou{G2309}{(G5719)} be made{G1096}{(G5635)} whole{G5199}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:7 The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me." (nas) Jn 5:7 The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. (kjv) John 5:7 The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.(asv) John 5:7 The sicke man aunswered him: Sir, I haue no man whe the water is troubled to put me into the poole: But in the meane time, while I am about to come, another steppeth downe before me. (bishops) John 5:7 The sicke man answered him, Sir, I haue no man, when the water is troubled, to put me into the poole: but while I am coming, another steppeth downe before me. (geneva) John 5:7 The sicke answered him: Syr, I haue no man, whan the water is moued, to put me in to the pole. And whan I come, another steppeth downe in before me. (coverdale) John 5:7 The impotent man{G770}{(G5723)} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, Sir{G2962}, I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} man{G444}, when{G3752} the water{G5204} is troubled{G5015}{(G5686)}, to{G2443} put{G906}{(G5725)} me{G3165} into{G1519} the pool{G2861}: but{G1161} while{G1722}{G3739} I{G1473} am coming{G2064}{(G5736)}, another{G243} steppeth down{G2597}{(G5719)} before{G4253} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:8 Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk." (nas) Jn 5:8 Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. (kjv) John 5:8 Jesus saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk.(asv) John 5:8 Iesus saith vnto him: Ryse, take vp thy bedde, and walke. (bishops) John 5:8 Iesus said vnto him, Rise: take vp thy bed, and walke. (geneva) John 5:8 Iesus sayde vnto him: Aryse, take vp thy bed, and go thy waye. (coverdale) John 5:8 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Rise{G1453}{(G5669)}, take up{G142}{(G5657)} thy{G4675} bed{G2895}, and{G2532} walk{G4043}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:9 Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day. (nas) Jn 5:9 And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. (kjv) John 5:9 And straightway the man was made whole, and took up his bed and walked. Now it was the sabbath on that day.(asv) John 5:9 And immediatly the man was made whole, and toke vp his bedde, & walked. And the same day was the Sabboth. (bishops) John 5:9 And immediately the man was made whole, and tooke vp his bed, and walked: and the same day was the Sabbath. (geneva) John 5:9 And immediatly the man was made whole, and toke vp his bed and wente his waye. But vpon the same daye it was the Sabbath. (coverdale) John 5:9 And{G2532} immediately{G2112} the man{G444} was made{G1096}{(G5633)} whole{G5199}, and{G2532} took up{G142}{(G5656)} his{G846} bed{G2895}, and{G2532} walked{G4043}{(G5707)}: and{G1161} on{G1722} the same{G1565} day{G2250} was{G2258}{(G5713)} the sabbath{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:10 So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet." (nas) Jn 5:10 The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. (kjv) John 5:10 So the Jews said unto him that was cured, It is the sabbath, and it is not lawful for thee to take up thy bed.(asv) John 5:10 The Iewes therfore sayde vnto hym that was made whole: It is the Sabboth day, it is not lawfull for thee to carie thy bedde. (bishops) John 5:10 The Iewes therefore said to him that was made whole, It is the Sabbath day: it is not lawfull for thee to cary thy bed. (geneva) John 5:10 Then sayde the Iewes vnto him that was made whole: To daye is ye Sabbath, it is not laufull for the to cary the bed. (coverdale) John 5:10 The Jews{G2453} therefore{G3767} said{G3004}{(G5707)} unto him that was cured{G2323}{(G5772)}, It is{G2076}{(G5748)} the sabbath day{G4521}: it is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} for thee{G4671} to carry{G142}{(G5658)} thy bed{G2895}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:11 But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'" (nas) Jn 5:11 He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. (kjv) John 5:11 But he answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.(asv) John 5:11 He aunswered them: He that made me whole, saide vnto me, take vp thy bedde and walke. (bishops) John 5:11 He answered them, He that made me whole, he said vnto me, Take vp thy bed, and walke. (geneva) John 5:11 He answered them: He that made me whole, sayde vnto me: Take vp thy bed, and go yi waye. (coverdale) John 5:11 He answered{G611}{(G5662)} them{G846}, He that made{G4160}{(G5660)} me{G3165} whole{G5199}, the same{G1565} said{G2036}{(G5627)} unto me{G3427}, Take up{G142}{(G5657)} thy{G4675} bed{G2895}, and{G2532} walk{G4043}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:12 They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk'?" (nas) Jn 5:12 Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk? (kjv) John 5:12 They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up [thy bed], and walk?(asv) John 5:12 Then asked they hym: What man is that which sayde vnto thee, take vp thy bedde, and walke? (bishops) John 5:12 Then asked they him, What man is that which said vnto thee, Take vp thy bed and walke? (geneva) John 5:12 Then axed they him: What man is that, which sayde vnto the: Take vp thy bed, and go yi waye? (coverdale) John 5:12 Then{G3767} asked they{G2065}{(G5656)} him{G846}, What{G5101} man{G444} is{G2076}{(G5748)} that which{G3588} said{G2036}{(G5631)} unto thee{G4671}, Take up{G142}{(G5657)} thy{G4675} bed{G2895}, and{G2532} walk{G4043}{(G5720)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:13 But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place. (nas) Jn 5:13 And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. (kjv) John 5:13 But he that was healed knew not who it was; for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place.(asv) John 5:13 And he that was healed, wyste not who it was. For Iesus had gotten him selfe awaye, because that there was prease of people in that place. (bishops) John 5:13 And he that was healed, knewe not who it was: for Iesus had conueied himselfe away from the multitude that was in that place. (geneva) John 5:13 But he that was healed, wyst not who he was: for Iesus had gotte him self awaye, because there was moch people. (coverdale) John 5:13 And{G1161} he that was healed{G2390}{(G5685)} wist{G1492}{(G5715)} not{G3756} who{G5101} it was{G2076}{(G5748)}: for{G1063} Jesus{G2424} had conveyed himself away{G1593}{(G5656)}, a multitude{G3793} being{G5607}{(G5752)} in{G1722} that place{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:14 Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you." (nas) Jn 5:14 Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. (kjv) John 5:14 Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing befall thee.(asv) John 5:14 Afterwarde, Iesus founde hym in the temple, and saide vnto him: behold, thou art made whole, sinne no more, lest a worse thyng come vnto you. (bishops) John 5:14 And after that, Iesus founde him in the Temple, and said vnto him, Beholde, thou art made whole: sinne no more, lest a worse thing come vnto thee. (geneva) John 5:14 Afterwarde founde Iesus him in the teple, and sayde vnto him: Beholde, thou art made whole, synne no more, lest a worse thinge happen vnto the. (coverdale) John 5:14 Afterward{G3326}{G5023} Jesus{G2424} findeth{G2147}{(G5719)} him{G846} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Behold{G2396}, thou art made{G1096}{(G5754)} whole{G5199}: sin{G264}{(G5720)} no more{G3371}, lest{G3363} a worse thing{G5501}{G5100} come{G1096}{(G5638)} unto thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:15 The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. (nas) Jn 5:15 The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. (kjv) John 5:15 The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.(asv) John 5:15 The man departed, & tolde the Iewes that it was Iesus which had made him whole. (bishops) John 5:15 The man departed and tolde the Iewes that it was Iesus, which had made him whole. (geneva) John 5:15 The ma departed, and tolde the Iewes, that it was Iesus, which had made hi whole. (coverdale) John 5:15 The man{G444} departed{G565}{(G5627)}, and{G2532} told{G312}{(G5656)} the Jews{G2453} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424}, which{G3588} had made{G4160}{(G5660)} him{G846} whole{G5199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:16 For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath. (nas) Jn 5:16 And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. (kjv) John 5:16 And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.(asv) John 5:16 And therefore the Iewes dyd persecute Iesus, and sought the meanes to slea hym, because he hadde done these thynges on the Sabboth day. (bishops) John 5:16 And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day. (geneva) John 5:16 Therfore dyd ye Iewes persecute Iesus, and sought to slaye him, because he had done this vpo ye Sabbath. (coverdale) John 5:16 And{G2532} therefore{G1223}{G5124} did{G1377} the Jews{G2453} persecute{G1377}{(G5707)} Jesus{G2424}, and{G2532} sought{G2212}{(G5707)} to slay{G615}{(G5658)} him{G846}, because{G3754} he had done{G4160}{(G5707)} these things{G5023} on{G1722} the sabbath day{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:17 But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working." (nas) Jn 5:17 But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. (kjv) John 5:17 But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work.(asv) John 5:17 And Iesus aunswered them: My father worketh hitherto, and I worke. (bishops) John 5:17 But Iesus answered them, My Father worketh hitherto, and I worke. (geneva) John 5:17 But Iesus answered them: My father worketh hither to, and I worke also. (coverdale) John 5:17 But{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, My{G3450} Father{G3962} worketh{G2038}{(G5736)} hitherto{G2193}{G737}, and I{G2504} work{G2038}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:18 For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God. (nas) Jn 5:18 Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. (kjv) John 5:18 For this cause therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only brake the sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.(asv) John 5:18 Therfore the Iewes sought the more to kyll him, not only because he had broken the Sabboth, but sayde also, that God was his father, and made himselfe equall with God. (bishops) John 5:18 Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God. (geneva) John 5:18 Therfore sought the Iewes the more to slaye hi: because he brake not onely ye Sabbath, but saide also, that God was his father, and made him self equall with God. (coverdale) John 5:18 Therefore{G1223}{G5124}{G3767} the Jews{G2453} sought{G2212}{(G5707)} the more{G3123} to kill{G615}{(G5658)} him{G846}, because{G3754} he{G3089} not{G3756} only{G3440} had broken{G3089}{(G5707)} the sabbath{G4521}, but{G235} said{G3004}{(G5707)} also{G2532} that God{G2316} was his{G2398} Father{G3962}, making{G4160}{(G5723)} himself{G1438} equal{G2470} with God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:19 Therefore Jesus answered and was saying to them," Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, unless it is something He sees the Father doing; for whatever the Father does, these things the Son also does in like manner. (nas) Jn 5:19 Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. (kjv) John 5:19 Jesus therefore answered and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father doing: for what things soever he doeth, these the Son also doeth in like manner.(asv) John 5:19 Then aunswered Iesus, & sayde vnto them: Ueryly veryly I say vnto you, the sonne can do nothyng of hym selfe, but that he seeth ye father do: For whatsoeuer he doeth, that doeth the sonne also. (bishops) John 5:19 Then answered Iesus, and said vnto them, Verely, verely I say vnto you, The Sonne can doe nothing of himselfe, saue that he seeth the Father doe: for whatsoeuer things he doth, the same things doeth the Sonne in like maner. (geneva) John 5:19 The answered Iesus, and sayde vnto them: Verely verely I saye vnto you: The sonne can do nothinge of himself, but that he seyth the father do. For what soeuer he doeth, that doeth ye sonne also. (coverdale) John 5:19 Then{G3767} answered{G611}{(G5662)} Jesus{G2424} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, The Son{G5207} can{G1410}{(G5736)}{G3756} do{G4160}{(G5721)} nothing{G3762} of{G575} himself{G1438}, but{G3362} what{G5100} he seeth{G991}{(G5725)} the Father{G3962} do{G4160}{(G5723)}: for{G1063} what things soever{G3739}{G302} he{G1565} doeth{G4160}{(G5725)}, these{G5023} also{G2532} doeth{G4160}{(G5719)} the Son{G5207} likewise{G3668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:20 For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel. (nas) Jn 5:20 For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel. (kjv) John 5:20 For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth: and greater works than these will he show him, that ye may marvel.(asv) John 5:20 For the father loueth the sonne, and sheweth hym all thynges that he hym selfe doeth: And he wyll shewe hym greater workes then these, because ye shoulde marueyle. (bishops) John 5:20 For the Father loueth the Sonne, & sheweth him all things, whatsoeuer he himselfe doeth, and he will shewe him greater workes then these, that ye should marueile. (geneva) John 5:20 The father loueth the sonne, & sheweth him all that he doth, and wyll shewe him yet greater workes, so that ye shal marueyle. (coverdale) John 5:20 For{G1063} the Father{G3962} loveth{G5368}{(G5719)} the Son{G5207}, and{G2532} sheweth{G1166}{(G5719)} him{G846} all things{G3956} that{G3739} himself{G846} doeth{G4160}{(G5719)}: and{G2532} he will shew{G1166}{(G5692)} him{G846} greater{G3187} works{G2041} than{G3187} these{G5130}, that{G2443} ye{G5210} may marvel{G2296}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes. (nas) Jn 5:21 For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. (kjv) John 5:21 For as the Father raiseth the dead and giveth them life, even so the Son also giveth life to whom he will.(asv) John 5:21 For lykewyse as the father rayseth vp the dead, and quickeneth them: euen so, the sonne quickeneth whom he wyll. (bishops) John 5:21 For likewise as the Father rayseth vp the dead, and quickeneth them, so the Sonne quickeneth whom he will. (geneva) John 5:21 For as the father rayseth vp the deed, and maketh them lyue, eue so the sonne also maketh lyuynge whom he wyll. (coverdale) John 5:21 For{G1063} as{G5618} the Father{G3962} raiseth up{G1453}{(G5719)} the dead{G3498}, and{G2532} quickeneth{G2227}{(G5719)} them; even{G2532} so{G3779} the Son{G5207} quickeneth{G2227}{(G5719)} whom{G3739} he will{G2309}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:22 For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son, (nas) Jn 5:22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: (kjv) John 5:22 For neither doth the Father judge any man, but he hath given all judgment unto the Son;(asv) John 5:22 Neither iudgeth the father any man: but hath committed all iudgement vnto the sonne, (bishops) John 5:22 For the Father iudgeth no man, but hath committed all iudgement vnto the Sonne, (geneva) John 5:22 For the father iudgeth no man, but hath geuen all iudgmet vnto the sonne, (coverdale) John 5:22 For{G1063}{G3761} the Father{G3962} judgeth{G2919}{(G5719)} no man{G3762}, but{G235} hath committed{G1325}{(G5758)} all{G3956} judgment{G2920} unto the Son{G5207}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:23 so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him. (nas) Jn 5:23 That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. (kjv) John 5:23 that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him.(asv) John 5:23 Because that all men shoulde honour the sonne, euen as they honour the father. He that honoureth not the sonne, the same honoureth not ye father which hath sent hym. (bishops) John 5:23 Because that all men shoulde honour the Sonne, as they honour the Father: he that honoureth not the Sonne, the same honoureth not the Father, which hath sent him. (geneva) John 5:23 that they all might honoure the sonne, euen as they honoure ye father. Who so honoureth not the sonne, the same honoureth not the father, which hath sent him. (coverdale) John 5:23 That{G2443} all{G3956} men should honour{G5091}{(G5725)} the Son{G5207}, even as{G2531} they honour{G5091}{(G5719)} the Father{G3962}. He that honoureth{G5091}{(G5723)} not{G3361} the Son{G5207} honoureth{G5091}{(G5719)} not{G3756} the Father{G3962} which{G3588} hath sent{G3992}{(G5660)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:24 "Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life. (nas) Jn 5:24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. (kjv) John 5:24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.(asv) John 5:24 Ueryly veryly I say vnto you, he that heareth my worde, and beleueth on him that sent me, hath euerlastyng lyfe, and shall not come into dampnation, but is escaped from death vnto lyfe. (bishops) John 5:24 Verely, verely I say vnto you, he that heareth my worde, and beleeueth him that sent me, hath euerlasting life, and shall not come into condemnation, but hath passed from death vnto life. (geneva) John 5:24 Verely verely I saye vnto you: Who so heareth my worde, and beleueth him that sent me, hath euerlastinge life, and cometh not in to damnacion, but is passed thorow from death vnto life. (coverdale) John 5:24 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} He that heareth{G191}{(G5723)} my{G3450} word{G3056}, and{G2532} believeth{G4100}{(G5723)} on him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}, hath{G2192}{(G5719)} everlasting{G166} life{G2222}, and{G2532} shall{G2064} not{G3756} come{G2064}{(G5736)} into{G1519} condemnation{G2920}; but{G235} is passed{G3327}{(G5758)} from{G1537} death{G2288} unto{G1519} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:25 Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. (nas) Jn 5:25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. (kjv) John 5:25 Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.(asv) John 5:25 Ueryly veryly I saye vnto you, the houre shall come, and nowe is, when the dead shall heare the voyce of the sonne of God: And they that heare, shall lyue. (bishops) John 5:25 Verely, verely I say vnto you, the houre shall come, and now is, when the dead shall heare the voyce of the Sonne of God: and they that heare it, shall liue. (geneva) John 5:25 Verely verely I saye vnto you: The houre cometh, & is now allready, yt the deed shal heare ye voyce of ye sonne of God: and they that heare it, shal lyue. (coverdale) John 5:25 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} The hour{G5610} is coming{G2064}{(G5736)}, and{G2532} now{G3568} is{G2076}{(G5748)}, when{G3753} the dead{G3498} shall hear{G191}{(G5695)} the voice{G5456} of the Son{G5207} of God{G2316}: and{G2532} they that hear{G191}{(G5660)} shall live{G2198}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:26 For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself; (nas) Jn 5:26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; (kjv) John 5:26 For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself:(asv) John 5:26 For as the father hath lyfe in hym selfe: so lykewyse hath he geuen to the sonne, to haue lyfe in hym selfe: (bishops) John 5:26 For as the Father hath life in himselfe, so likewise hath he giuen to the Sonne to haue life in himselfe, (geneva) John 5:26 For as the father hath life in him self, so likewyse hath he geuen vnto the sonne, to haue life in himself: (coverdale) John 5:26 For{G1063} as{G5618} the Father{G3962} hath{G2192}{(G5719)} life{G2222} in{G1722} himself{G1438}; so{G2532}{G3779} hath he given{G1325}{(G5656)} to the Son{G5207} to have{G2192}{(G5721)} life{G2222} in{G1722} himself{G1438}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:27 and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man. (nas) Jn 5:27 And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. (kjv) John 5:27 and he gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.(asv) John 5:27 And hath geuen hym power also to iudge, because he is the sonne of man. (bishops) John 5:27 And hath giuen him power also to execute iudgement, in that he is the Sonne of man. (geneva) John 5:27 & hath geue hi power also to execute iudgmet because he is the sonne of ma. (coverdale) John 5:27 And{G2532} hath given{G1325}{(G5656)} him{G846} authority{G1849} to execute{G4160}{(G5721)} judgment{G2920} also{G2532}, because{G3754} he is{G2076}{(G5748)} the Son{G5207} of man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:28 Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice, (nas) Jn 5:28 Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, (kjv) John 5:28 Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,(asv) John 5:28 Marueyle not at this: For the houre shall come, in the whiche all that are in the graues shall heare his voyce. (bishops) John 5:28 Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce. (geneva) John 5:28 Maruayle not ye at this: for ye houre cometh, in ye which all that are in ye graues, shal heare his voyce, (coverdale) John 5:28 Marvel{G2296}{(G5720)} not{G3361} at this{G5124}: for{G3754} the hour{G5610} is coming{G2064}{(G5736)}, in{G1722} the which{G3739} all{G3956} that are in{G1722} the graves{G3419} shall hear{G191}{(G5695)} his{G846} voice{G5456}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:29 and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment. (nas) Jn 5:29 And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. (kjv) John 5:29 and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of judgment.(asv) John 5:29 And shall come foorth, they that haue done good, vnto the resurrection of lyfe, and they that haue done euyll, vnto the resurrection of dampnation. (bishops) John 5:29 And they shal come foorth, that haue done good, vnto ye resurrection of life: but they that haue done euil, vnto the resurrection of condemnation. (geneva) John 5:29 and shal go forth, they that haue done good, vnto the resurreccion of life: but they that haue done euell, vnto the resurreccion of damnacion. (coverdale) John 5:29 And{G2532} shall come forth{G1607}{(G5695)}; they that have done{G4160}{(G5660)} good{G18}, unto{G1519} the resurrection{G386} of life{G2222}; and{G1161} they that have done{G4238}{(G5660)} evil{G5337}, unto{G1519} the resurrection{G386} of damnation{G2920}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:30 "I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me. (nas) Jn 5:30 I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me. (kjv) John 5:30 I can of myself do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is righteous; because I seek not mine own will, but the will of him that sent me.(asv) John 5:30 I can of mine owne selfe do nothing: As I heare I iudge, and my iudgemet is iuste, because I seke not myne owne wyll, but the wyll of the father whiche hath sent me. (bishops) John 5:30 I can doe nothing of mine owne selfe: as I heare, I iudge: and my iudgement is iust, because I seeke not mine owne will, but the will of the Father who hath sent me. (geneva) John 5:30 I can do nothinge of my self. As I heare, so I iudge: & my iudgmet is iust. For I seke not myne owne wyll, but the wyll of the father which hath sent me. (coverdale) John 5:30 I{G1473} can{G1410}{(G5736)} of{G575} mine own self{G1683} do{G4160}{(G5721)} nothing{G3756}{G3762}: as{G2531} I hear{G191}{(G5719)}, I judge{G2919}{(G5719)}: and{G2532} my{G1699} judgment{G2920} is{G2076}{(G5748)} just{G1342}; because{G3754} I seek{G2212}{(G5719)} not{G3756} mine own{G1699} will{G2307}, but{G235} the will{G2307} of the Father{G3962} which hath sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:31 "If I alone testify about Myself, My testimony is not true. (nas) Jn 5:31 If I bear witness of myself, my witness is not true. (kjv) John 5:31 If I bear witness of myself, my witness is not true.(asv) John 5:31 Yf I shoulde beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true. (bishops) John 5:31 If I should beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true. (geneva) John 5:31 Yf I beare wytnesse of my self, my wytnesse is not true. (coverdale) John 5:31 If{G1437} I{G1473} bear witness{G3140}{(G5725)} of{G4012} myself{G1683}, my{G3450} witness{G3141} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:32 There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true. (nas) Jn 5:32 There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. (kjv) John 5:32 It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.(asv) John 5:32 There is another that beareth witnesse of me, and I am sure that the witnesse which he beareth of me is true. (bishops) John 5:32 There is another that beareth witnesse of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true. (geneva) John 5:32 There is another that beareth wytnesse of me, and I am sure, that the wytnesse which he beareth of me, is true. (coverdale) John 5:32 There is{G2076}{(G5748)} another{G243} that beareth witness{G3140}{(G5723)} of{G4012} me{G1700}; and{G2532} I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} the witness{G3141} which{G3739} he witnesseth{G3140}{(G5719)} of{G4012} me{G1700} is{G2076}{(G5748)} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:33 You have sent to John, and he has testified to the truth. (nas) Jn 5:33 Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. (kjv) John 5:33 Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.(asv) John 5:33 Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth. (bishops) John 5:33 Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth. (geneva) John 5:33 Ye sent vnto Ihon, and he bare wytnes of the trueth. (coverdale) John 5:33 Ye{G5210} sent{G649}{(G5758)} unto{G4314} John{G2491}, and{G2532} he bare witness{G3140}{(G5758)} unto the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:34 But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved. (nas) Jn 5:34 But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. (kjv) John 5:34 But the witness which I receive is not from man: howbeit I say these things, that ye may be saved.(asv) John 5:34 But I receaue not the recorde of man: Neuerthelesse, these thinges I say, that ye myght be safe. (bishops) John 5:34 But I receiue not the record of man: neuerthelesse these things I say, that ye might be saued. (geneva) John 5:34 As for me, I take no recorde of ma, but these thinges I saye, that ye might be saued. (coverdale) John 5:34 But{G1161} I{G1473} receive{G2983}{(G5719)} not{G3756} testimony{G3141} from{G3844} man{G444}: but{G235} these things{G5023} I say{G3004}{(G5719)}, that{G2443} ye{G5210} might be saved{G4982}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:35 He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light. (nas) Jn 5:35 He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. (kjv) John 5:35 He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.(asv) John 5:35 He was a burnyng & a shynyng lyght, and ye would for a season haue reioyced in his lyght. (bishops) John 5:35 He was a burning, & a shining candle: and ye would for a season haue reioyced in his light. (geneva) John 5:35 He was a burnynge and shyninge light, but ye wolde haue reioysed a litle whyle in his light. (coverdale) John 5:35 He{G1565} was{G2258}{(G5713)} a burning{G2545}{(G5746)} and{G2532} a shining{G5316}{(G5723)} light{G3088}: and{G1161} ye{G5210} were willing{G2309}{(G5656)} for{G4314} a season{G5610} to rejoice{G21}{(G5677)} in{G1722} his{G846} light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:36 But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish--the very works that I do--testify about Me, that the Father has sent Me. (nas) Jn 5:36 But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. (kjv) John 5:36 But the witness which I have is greater than [that of] John; for the works which the Father hath given me to accomplish, the very works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.(asv) John 5:36 But I haue greater witnesse, then the witnesse of Iohn: For the workes whiche the father hath geuen me to finishe, the same workes that I do, beare witnesse of me, that the father hath sent me. (bishops) John 5:36 But I haue greater witnesse then the witnesse of Iohn: for the workes which the Father hath giuen me to finish, the same workes that I doe, beare witnesse of me, that the Father sent me. (geneva) John 5:36 Neuertheles I haue a greater wytnesse then the wytnesse of Ihon. For the workes which the father hath geue me to fynish, the same workes which I do, beare wytnesse of me, that the father hath sent me. (coverdale) John 5:36 But{G1161} I{G1473} have{G2192}{(G5719)} greater{G3187} witness{G3141} than that of John{G2491}: for{G1063} the works{G2041} which{G3739} the Father{G3962} hath given{G1325}{(G5656)} me{G3427} to{G2443} finish{G5048}{(G5661)}{G846}, the same{G846} works{G2041} that{G3739} I{G1473} do{G4160}{(G5719)}, bear witness{G3140}{(G5719)} of{G4012} me{G1700}, that{G3754} the Father{G3962} hath sent{G649}{(G5758)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:37 And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form. (nas) Jn 5:37 And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. (kjv) John 5:37 And the Father that sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form.(asv) John 5:37 And the father hymselfe which hath sent me, hath borne witnesse of me. Ye haue not hearde his voyce at any tyme, nor seene his shape, (bishops) John 5:37 And the Father himselfe, which hath sent me, beareth witnesse of me. Ye haue not heard his voyce at any time, neither haue ye seene his shape. (geneva) John 5:37 And ye father him self which hath sent me, beareth wytnesse of me. Ye haue nether herde his voyce at eny tyme, ner sene his shappe: (coverdale) John 5:37 And{G2532} the Father{G3962} himself{G846}, which hath sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}, hath borne witness{G3140}{(G5758)} of{G4012} me{G1700}. Ye have{G191} neither{G3777} heard{G191}{(G5754)} his{G846} voice{G5456} at any time{G4455}, nor{G3777} seen{G3708}{(G5758)} his{G846} shape{G1491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:38 You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent. (nas) Jn 5:38 And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. (kjv) John 5:38 And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.(asv) John 5:38 His worde haue ye not abydyng in you: For who he hath set, him ye beleue not. (bishops) John 5:38 And his worde haue you not abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeued not. (geneva) John 5:38 and his worde haue ye not abydinge in you, for ye beleue not him, whom he hath sent. (coverdale) John 5:38 And{G2532} ye have{G2192}{(G5719)} not{G3756} his{G846} word{G3056} abiding{G3306}{(G5723)} in{G1722} you{G5213}: for{G3754} whom{G3739}{G1565} he hath sent{G649}{(G5656)}, him{G5129} ye{G5210} believe{G4100}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me; (nas) Jn 5:39 Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. (kjv) John 5:39 Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;(asv) John 5:39 Searche the scriptures, for in them ye thynke ye haue eternall lyfe: and they are they which testifie of me. (bishops) John 5:39 Searche the Scriptures: for in them ye thinke to haue eternall life, and they are they which testifie of me. (geneva) John 5:39 Searche the scripture, for ye thinke ye haue euerlastinge life therin: and the same is it that testifyeth of me, (coverdale) John 5:39 Search{G2045}{(G5719)} the scriptures{G1124}; for{G3754} in{G1722} them{G846} ye{G5210} think{G1380}{(G5719)} ye have{G2192}{(G5721)} eternal{G166} life{G2222}: and{G2532} they{G1565} are they{G1526}{(G5748)} which testify{G3140}{(G5723)} of{G4012} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:40 and you are unwilling to come to Me so that you may have life. (nas) Jn 5:40 And ye will not come to me, that ye might have life. (kjv) John 5:40 and ye will not come to me, that ye may have life.(asv) John 5:40 And yet wyll ye not come to me, that ye myght haue lyfe. (bishops) John 5:40 But ye will not come to me, that ye might haue life. (geneva) John 5:40 and ye wil not come vnto me, that ye might haue life. (coverdale) John 5:40 And{G2532} ye will{G2309}{(G5719)} not{G3756} come{G2064}{(G5629)} to{G4314} me{G3165}, that{G2443} ye might have{G2192}{(G5725)} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:41 I do not receive glory from men; (nas) Jn 5:41 I receive not honour from men. (kjv) John 5:41 I receive not glory from men.(asv) John 5:41 I receaue not prayse of men. (bishops) John 5:41 I receiue not the prayse of men. (geneva) John 5:41 I receaue not prayse of men. (coverdale) John 5:41 I receive{G2983}{(G5719)} not{G3756} honour{G1391} from{G3844} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:42 but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. (nas) Jn 5:42 But I know you, that ye have not the love of God in you. (kjv) John 5:42 But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.(asv) John 5:42 But I knowe you, that ye haue not the loue of God in you. (bishops) John 5:42 But I know you, that ye haue not the loue of God in you. (geneva) John 5:42 But I knowe you, that ye haue not the loue of God in you. (coverdale) John 5:42 But{G235} I know{G1097}{(G5758)} you{G5209}, that{G3754} ye have{G2192}{(G5719)} not{G3756} the love{G26} of God{G2316} in{G1722} you{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:43 I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him. (nas) Jn 5:43 I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. (kjv) John 5:43 I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.(asv) John 5:43 I am come in my fathers name, and ye receaue me not. Yf another come in his owne name, hym wyll ye receaue. (bishops) John 5:43 I am come in my Fathers Name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne name, him will ye receiue. (geneva) John 5:43 I am come in my fathers name, and ye receaue me not. Yf another shal come in his awne name, him wil ye receaue. (coverdale) John 5:43 I am{G1473} come{G2064}{(G5754)} in{G1722} my{G3450} Father's{G3962} name{G3686}, and{G2532} ye receive{G2983}{(G5719)} me{G3165} not{G3756}: if{G1437} another{G243} shall come{G2064}{(G5632)} in{G1722} his own{G2398} name{G3686}, him{G1565} ye will receive{G2983}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:44 How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God? (nas) Jn 5:44 How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? (kjv) John 5:44 How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that [cometh] from the only God ye seek not?(asv) John 5:44 Howe can ye beleue, whiche receaue honour one of another, and seke not the honour that commeth of God only? (bishops) John 5:44 How can ye beleeue, which receiue honour one of another, and seeke not the honour that commeth of God alone? (geneva) John 5:44 How can ye beleue which receaue prayse one of another, and seke not the prayse, that is of God onely? (coverdale) John 5:44 How{G4459} can{G1410}{(G5736)} ye{G5210} believe{G4100}{(G5658)}, which receive{G2983}{(G5723)} honour{G1391} one of another{G3844}{G240}, and{G2532} seek{G2212}{(G5719)} not{G3756} the honour{G1391} that cometh from{G3844} God{G2316} only{G3441}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:45 Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope. (nas) Jn 5:45 Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. (kjv) John 5:45 Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, [even] Moses, on whom ye have set your hope.(asv) John 5:45 Do not thinke that I wyll accuse you to my father: There is one that accuseth you, euen Moyses, in who ye trust. (bishops) John 5:45 Doe not thinke that I will accuse you to my Father: there is one that accuseth you, euen Moses, in whom ye trust. (geneva) John 5:45 Ye shall not thynke that I wyll accuse you before ye father: there is one yt accuseth you, euen Moses, in who ye trust. (coverdale) John 5:45 Do{G1380} not{G3361} think{G1380}{(G5720)} that{G3754} I{G1473} will accuse{G2723}{(G5692)} you{G5216} to{G4314} the Father{G3962}: there is{G2076}{(G5748)} one that accuseth{G2723}{(G5723)} you{G5216}, even Moses{G3475}, in{G1519} whom{G3739} ye{G5210} trust{G1679}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:46 For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. (nas) Jn 5:46 For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me. (kjv) John 5:46 For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.(asv) John 5:46 For had ye beleued Moyses, ye would haue beleued me: for he wrote of me. (bishops) John 5:46 For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me. (geneva) John 5:46 Yf ye beleued Moses, ye shulde beleue me also: For he hath wrytte of me. (coverdale) John 5:46 For{G1063}{G1487} had ye believed{G4100}{(G5707)} Moses{G3475}, ye would have believed{G4100}{(G5707)}{G302} me{G1698}: for{G1063} he{G1565} wrote{G1125}{(G5656)} of{G4012} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 5:47 But if you do not believe his writings, how will you believe My words?" (nas) Jn 5:47 But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?(kjv) John 5:47 But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?(asv) John 5:47 But yf ye beleue not his wrytynges, howe shall ye beleue my wordes? (bishops) John 5:47 But if ye beleeue not his writings, how shal ye beleeue my wordes? (geneva) John 5:47 But yf ye beleue not his wrytinges, how shal ye beleue my wordes? (coverdale) John 5:47 But{G1161} if{G1487} ye believe{G4100}{(G5719)} not{G3756} his{G1565} writings{G1121}, how{G4459} shall ye believe{G4100}{(G5692)} my{G1699} words{G4487}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). (nas) Jn 6:1 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias. (kjv) John 6:1 After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is [the sea] of Tiberias.(asv) John 6:1 After these thynges, Iesus went his waye ouer the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias. (bishops) John 6:1 After these thinges, Iesus went his way ouer the sea of Galile, which is Tiberias. (geneva) John 6:1 After this wente Iesus ouer the see vnto the cite Tiberias in Galilee. (coverdale) John 6:1 After{G3326} these things{G5023} Jesus{G2424} went{G565}{(G5627)} over{G4008} the sea{G2281} of Galilee{G1056}, which is the sea of Tiberias{G5085}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:2 A large crowd followed Him, because they saw the signs which He was performing on those who were sick. (nas) Jn 6:2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased. (kjv) John 6:2 And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.(asv) John 6:2 And a great multitude folowed hym, because they sawe his miracles whiche he dyd on them that were diseased. (bishops) John 6:2 And a great multitude followed him, because they sawe his miracles, which hee did on them that were diseased. (geneva) John 6:2 And moch people folowed him, because they sawe the tokens that he dyd vpon the which were diseased. (coverdale) John 6:2 And{G2532} a great{G4183} multitude{G3793} followed{G190}{(G5707)} him{G846}, because{G3754} they saw{G3708}{(G5707)} his{G846} miracles{G4592} which{G3739} he did{G4160}{(G5707)} on{G1909} them that were diseased{G770}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:3 Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. (nas) Jn 6:3 And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. (kjv) John 6:3 And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples.(asv) John 6:3 And Iesus went vp into a mountayne, & there he sate with his disciples. (bishops) John 6:3 Then Iesus went vp into a mountaine, and there he sate with his disciples. (geneva) John 6:3 But Iesus wete vp in to a mountayne, and there he sat with his disciples. (coverdale) John 6:3 And{G1161} Jesus{G2424} went up{G424}{(G5627)} into{G1519} a mountain{G3735}, and{G2532} there{G1563} he sat{G2521}{(G5711)} with{G3326} his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near. (nas) Jn 6:4 And the passover, a feast of the Jews, was nigh. (kjv) John 6:4 Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.(asv) John 6:4 And the Passouer, a feast of ye Iewes, was nye. (bishops) John 6:4 Now the Passeouer, a feast of the Iewes, was neere. (geneva) John 6:4 And Easter ye feast of the Iewes was nye. (coverdale) John 6:4 And{G1161} the passover{G3957}, a feast{G1859} of the Jews{G2453}, was{G2258}{(G5713)} nigh{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, said to Philip, "Where are we to buy bread, so that these may eat?" (nas) Jn 6:5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat? (kjv) John 6:5 Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat?(asv) John 6:5 When Iesus then lyft vp his eyes, and sawe a great company come vnto him, he saith vnto Philip: Whence shal we bye bread, that these may eate? (bishops) John 6:5 Then Iesus lift vp his eyes, and seeing that a great multitude came vnto him, hee sayde vnto Philippe, Whence shall we buy breade, that these might eate? (geneva) John 6:5 Then Iesus lift vp his eyes, and sawe yt there came moch people vnto him, and he sayde vnto Philippe: Whence shal we bye bred, yt these maye eate? (coverdale) John 6:5 When Jesus{G2424} then{G3767} lifted up{G1869}{(G5660)} his eyes{G3788}, and{G2532} saw{G2300}{(G5666)}{G3754} a great{G4183} company{G3793} come{G2064}{(G5736)} unto{G4314} him{G846}, he saith{G3004}{(G5719)} unto{G4314} Philip{G5376}, Whence{G4159} shall we buy{G59}{(G5692)} bread{G740}, that{G2443} these{G3778} may eat{G5315}{(G5632)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. (nas) Jn 6:6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. (kjv) John 6:6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.(asv) John 6:6 (This he sayde to proue hym: for he hym selfe knewe what he woulde do.) (bishops) John 6:6 (And this he sayde to prooue him: for hee himselfe knewe what he would doe.) (geneva) John 6:6 But this he sayde to proue him, for he himself knewe, what he wolde do. (coverdale) John 6:6 And{G1161} this{G5124} he said{G3004}{(G5707)} to prove{G3985}{(G5723)} him{G846}: for{G1063} he himself{G846} knew{G1492}{(G5715)} what{G5101} he would{G3195}{(G5707)} do{G4160}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:7 Philip answered Him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little." (nas) Jn 6:7 Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. (kjv) John 6:7 Philip answered him, Two hundred shillings' worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.(asv) John 6:7 Philip aunswered hym: Two hundred penie worth of bread are not sufficient for them, that euery man may take a litle. (bishops) John 6:7 Philippe answered him, Two hundreth penie worth of bread is not sufficient for them, that euery one of them may take a litle. (geneva) John 6:7 Philippe answered him: Two hundreth peny worth of bred is not ynough amonge the, yt euery one maye take a litle. (coverdale) John 6:7 Philip{G5376} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, Two hundred{G1250} pennyworth{G1220} of bread{G740} is{G714} not{G3756} sufficient{G714}{(G5719)} for them{G846}, that{G2443} every one{G1538} of them{G846} may take{G2983}{(G5632)} a{G5100} little{G1024}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him, (nas) Jn 6:8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him, (kjv) John 6:8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,(asv) John 6:8 One of his disciples, Andrewe, Simo Peters brother, sayth vnto hym: (bishops) John 6:8 Then saide vnto him one of his disciples, Andrewe, Simon Peters brother, (geneva) John 6:8 The sayde vnto hi one of his disciples, Andrew ye brother of Symo Peter: (coverdale) John 6:8 One{G1520} of{G1537} his{G846} disciples{G3101}, Andrew{G406}, Simon{G4613} Peter's{G4074} brother{G80}, saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:9 "There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?" (nas) Jn 6:9 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many? (kjv) John 6:9 There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?(asv) John 6:9 There is a litle ladde here, whiche hath fyue barly loaues and two fisshes, but what are they among so many? (bishops) John 6:9 There is a little boy heere, which hath fiue barlie loaues, and two fishes: but what are they among so many? (geneva) John 6:9 There is a lad here, yt hath fyue barlye loaues, and two fishes, but what is that amoge so many? (coverdale) John 6:9 There is{G2076}{(G5748)} a{G1520} lad{G3808} here{G5602}, which{G3739} hath{G2192}{(G5719)} five{G4002} barley{G2916} loaves{G740}, and{G2532} two{G1417} small fishes{G3795}: but{G235} what{G5101} are{G2076}{(G5748)} they{G5023} among{G1519} so many{G5118}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:10 Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. (nas) Jn 6:10 And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. (kjv) John 6:10 Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.(asv) John 6:10 And Iesus sayde: Make the people syt downe. There was much grasse in the place. So the men sate downe, in number about fyue thousande. (bishops) John 6:10 And Iesus saide, Make ye people sit downe. (Nowe there was much grasse in that place.) Then the men sate downe in nomber, about fiue thousande. (geneva) John 6:10 Iesus sayde: Make the people syt downe. There was moch grasse in the place. Then they sat the downe, aboute a fyue thousande men. (coverdale) John 6:10 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, Make{G4160}{(G5657)} the men{G444} sit down{G377}{(G5629)}. Now{G1161} there was{G2258}{(G5713)} much{G4183} grass{G5528} in{G1722} the place{G5117}. So{G3767} the men{G435} sat down{G377}{(G5627)}, in number{G706} about{G5616} five thousand{G4000}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. (nas) Jn 6:11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. (kjv) John 6:11 Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, he distributed to them that were set down; likewise also of the fishes as much as they would.(asv) John 6:11 And Iesus toke the bread, and when he had geue thankes, he gaue to the disciples, and the disciples to them yt were set downe, and lykewyse of the fisshes, as much as they woulde. (bishops) John 6:11 And Iesus tooke the bread, & gaue thanks, & gaue to the disciples, and the disciples, to them that were set downe: and likewise of the fishes as much as they would. (geneva) John 6:11 Iesus toke the loaues, thanked, and gaue them to the disciples: the disciples (gaue) to them that were set downe. Likewyse also of the fishes as moch as they wolde. (coverdale) John 6:11 And{G1161} Jesus{G2424} took{G2983}{(G5627)} the loaves{G740}; and{G2532} when he had given thanks{G2168}{(G5660)}, he distributed{G1239}{(G5656)} to the disciples{G3101}, and{G1161} the disciples{G3101} to them that were set down{G345}{(G5740)}; and{G2532} likewise{G3668} of{G1537} the fishes{G3795} as much as{G3745} they would{G2309}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:12 When they were filled, He said to His disciples, "Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost." (nas) Jn 6:12 When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost. (kjv) John 6:12 And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.(asv) John 6:12 When they had eaten enough, he saide vnto his disciples: Gather vp the broke meate that remayneth, that nothyng be lost. (bishops) John 6:12 And when they were satisfied, he said vnto his disciples, Gather vp the broken meat which remaineth, that nothing be lost. (geneva) John 6:12 Whan they were fylled, he sayde vnto his disciples: Gather vp the broken meate that remayneth, that nothinge be lost. (coverdale) John 6:12 When{G1161}{G5613} they were filled{G1705}{(G5681)}, he said{G3004}{(G5719)} unto his{G846} disciples{G3101}, Gather up{G4863}{(G5628)} the fragments{G2801} that remain{G4052}{(G5660)}, that nothing{G3363}{G5100} be lost{G622}{(G5643)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. (nas) Jn 6:13 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. (kjv) John 6:13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.(asv) John 6:13 And they gathered it together, & fylled twelue baskettes with the broken meate of the fyue barly loaues, whiche broken meate remayned vnto them that had eaten. (bishops) John 6:13 Then they gathered it together, and filled twelue baskets with the broken meat of the fiue barly loaues, which remained vnto them that had eaten. (geneva) John 6:13 The they gathered, and fylled twolue baskettes with the broke meate, that remayned of the fyue barlye loaues, vnto them which had eaten. (coverdale) John 6:13 Therefore{G3767} they gathered them together{G4863}{(G5627)}, and{G2532} filled{G1072}{(G5656)} twelve{G1427} baskets{G2894} with the fragments{G2801} of{G1537} the five{G4002} barley{G2916} loaves{G740}, which{G3739} remained over and above{G4052}{(G5656)} unto them that had eaten{G977}{(G5761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:14 Therefore when the people saw the sign which He had performed, they said, "This is truly the Prophet who is to come into the world." (nas) Jn 6:14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world. (kjv) John 6:14 When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.(asv) John 6:14 Then those men, when they had seene the miracle that Iesus did, saide: This is of a trueth the same prophete that shoulde come into the worlde. (bishops) John 6:14 Then the men, when they had seene the miracle that Iesus did, saide, This is of a trueth that Prophet that should come into the world. (geneva) John 6:14 Now whan the men sawe the token yt Iesus dyd, they saide: This is of a trueth the Prophet, yt shulde come into the worlde. (coverdale) John 6:14 Then{G3767} those men{G444}, when they had seen{G1492}{(G5631)} the miracle{G4592} that{G3739} Jesus{G2424} did{G4160}{(G5656)}, said{G3004}{(G5707)}, This{G3754}{G3778} is{G2076}{(G5748)} of a truth{G230} that prophet{G4396} that should come{G2064}{(G5740)} into{G1519} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:15 So Jesus, perceiving that they were intending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone. (nas) Jn 6:15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. (kjv) John 6:15 Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.(asv) John 6:15 When Iesus therfore perceaued, that they would come and take him, to make hym kyng, he departed agayne into amountayne hym selfe alone. (bishops) John 6:15 When Iesus therfore perceiued that they would come, and take him to make him a King, hee departed againe into a mountaine himselfe alone. (geneva) John 6:15 Whan Iesus now perceaued that they wolde come, and take him vp, to make him kynge, he gat him awaye agayne in to a mountayne himself alone. (coverdale) John 6:15 When Jesus{G2424} therefore{G3767} perceived{G1097}{(G5631)} that{G3754} they would{G3195}{(G5719)} come{G2064}{(G5738)} and{G2532} take{G726} him{G846} by force{G726}{(G5721)}, to{G2443} make{G4160}{(G5661)} him{G846} a king{G935}, he departed{G402}{(G5656)} again{G3825} into{G1519} a mountain{G3735} himself{G846} alone{G3441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:16 Now when evening came, His disciples went down to the sea, (nas) Jn 6:16 And when even was now come, his disciples went down unto the sea, (kjv) John 6:16 And when evening came, his disciples went down unto the sea;(asv) John 6:16 And when euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea. (bishops) John 6:16 When euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea, (geneva) John 6:16 At euen wente his disciples downe to ye see, (coverdale) John 6:16 And{G1161} when{G5613} even{G3798} was now come{G1096}{(G5633)}, his{G846} disciples{G3101} went down{G2597}{(G5627)} unto{G1909} the sea{G2281}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:17 and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. (nas) Jn 6:17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. (kjv) John 6:17 and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them.(asv) John 6:17 And gat vp into a shippe, and went ouer the sea, towardes Capernau: And it was nowe darke, and Iesus was not come to them. (bishops) John 6:17 And entred into a shippe, and went ouer the sea, towardes Capernaum: and nowe it was darke, and Iesus was not come to them. (geneva) John 6:17 and entred in to the shippe, and came to the other syde of ye see vnto Capernau. And it was darcke allready. And Iesus was not come to the. (coverdale) John 6:17 And{G2532} entered{G1684}{(G5631)} into{G1519} a ship{G4143}, and went{G2064}{(G5711)} over{G4008} the sea{G2281} toward{G1519} Capernaum{G2584}. And{G2532} it was{G1096}{(G5715)} now{G2235} dark{G4653}, and{G2532} Jesus{G2424} was{G2064} not{G3756} come{G2064}{(G5715)} to{G4314} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:18 The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing. (nas) Jn 6:18 And the sea arose by reason of a great wind that blew. (kjv) John 6:18 And the sea was rising by reason of a great wind that blew.(asv) John 6:18 And the sea arose, with a great wynde that blewe. (bishops) John 6:18 And the Sea arose with a great winde that blewe. (geneva) John 6:18 And ye see arose thorow a greate wynde. (coverdale) John 6:18 And{G5037} the sea{G2281} arose{G1326}{(G5712)} by reason of a great{G3173} wind{G417} that blew{G4154}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:19 Then, when they had rowed about three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. (nas) Jn 6:19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid. (kjv) John 6:19 When therefore they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they behold Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the boat: and they were afraid.(asv) John 6:19 So, when they had rowed about 25 or 30 furlonges, they sawe Iesus walkyng on the sea, and drawyng nye vnto the shippe, and they were afrayde. (bishops) John 6:19 And when they had rowed about fiue and twentie, or thirtie furlongs, they sawe Iesus walking on the sea, and drawing neere vnto the ship: so they were afraide. (geneva) John 6:19 Now whan they had rowed vpo a fyue and twetie or thirtie furlonges, they sawe Iesus goinge vpon the see, and came nye to the shippe. And they were afrayed. (coverdale) John 6:19 So{G3767} when they had rowed{G1643}{(G5761)} about{G5613} five{G4002} and twenty{G1501} or{G2228} thirty{G5144} furlongs{G4712}, they see{G2334}{(G5719)} Jesus{G2424} walking{G4043}{(G5723)} on{G1909} the sea{G2281}, and{G2532} drawing{G1096}{(G5740)} nigh{G1451} unto the ship{G4143}: and{G2532} they were afraid{G5399}{(G5675)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:20 But He said to them, "It is I; do not be afraid." (nas) Jn 6:20 But he saith unto them, It is I; be not afraid. (kjv) John 6:20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.(asv) John 6:20 But he sayth vnto them: It is I, be not afrayde. (bishops) John 6:20 But he said vnto them, It is I: be not afraid. (geneva) John 6:20 But he sayde vnto them: It is I, be not afrayed. (coverdale) John 6:20 But{G1161} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, It is{G1510}{(G5748)} I{G1473}; be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going. (nas) Jn 6:21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went. (kjv) John 6:21 They were willing therefore to receive him into the boat: and straightway the boat was at the land whither they were going.(asv) John 6:21 And they wyllyngly receaued hym into the shippe, and immediatly the shippe was at the lande whyther they went. (bishops) John 6:21 Then willingly they receiued him into the ship, and the ship was by and by at the lande, whither they went. (geneva) John 6:21 Then wolde they haue receaued him in to ye shippe. And immediatly ye shippe was at the londe whither they wente. (coverdale) John 6:21 Then{G3767} they willingly{G2309}{(G5707)} received{G2983}{(G5629)} him{G846} into{G1519} the ship{G4143}: and{G2532} immediately{G2112} the ship{G4143} was{G1096}{(G5633)} at{G1909} the land{G1093} whither{G1519}{G3739} they went{G5217}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:22 The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. (nas) Jn 6:22 The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone; (kjv) John 6:22 On the morrow the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, save one, and that Jesus entered not with his disciples into the boat, but [that] his disciples went away alone(asv) John 6:22 The day folowyng, when the people, whiche stoode on the other syde of the sea, sawe that there was none other shippe there, saue that one whereinto his disciples were entred, and that Iesus went not in with his disciples into the shippe, but that his disciples were gone awaye alone: (bishops) John 6:22 The day following, the people which stoode on the other side of the sea, saw that there was none other ship there, saue that one, whereinto his disciples were entred, and that Iesus went not with his disciples in the ship, but that his disciples were gone alone, (geneva) John 6:22 The nexte daye after, the people which stode on the other syde of the see, sawe that there was none other shippe there saue that one, wherin to his disciples were entred: and that Iesus wete not in with his disciples in to the shippe, but yt his disciples were gone awaie alone. (coverdale) John 6:22 The day following{G1887}, when the people{G3793} which{G3588} stood{G2476}{(G5761)} on the other side{G4008} of the sea{G2281} saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} there was{G2258}{(G5713)} none{G3756} other{G243} boat{G4142} there{G1563}, save{G1508} that{G1565} one{G1520} whereinto{G1519}{G3739} his{G846} disciples{G3101} were entered{G1684}{(G5627)}, and{G2532} that{G3754} Jesus{G2424} went{G4897} not{G3756} with{G4897}{(G5627)} his{G846} disciples{G3101} into{G1519} the boat{G4142}, but{G235} that his{G846} disciples{G3101} were gone away{G565}{(G5627)} alone{G3441}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:23 There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. (nas) Jn 6:23 (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:) (kjv) John 6:23 (howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks):(asv) John 6:23 Howebeit there came other shippes fro Tiberias, nye vnto the place, where they dyd eate bread, after that the Lord had geuen thankes. (bishops) John 6:23 And that there came other ships from Tiberias neere vnto the place where they ate the bread, after the Lord had giuen thankes. (geneva) John 6:23 Howbeit there came other shippes from Tiberias, nye vnto ye place where they had eate the bred, after yt the LORDE had geuen thankes. (coverdale) John 6:23 (Howbeit{G235}{G1161} there came{G2064}{(G5627)} other{G243} boats{G4142} from{G1537} Tiberias{G5085} nigh{G1451} unto the place{G5117} where{G3699} they did eat{G5315}{(G5627)} bread{G740}, after that the Lord{G2962} had given thanks{G2168}{(G5660)}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus. (nas) Jn 6:24 When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus. (kjv) John 6:24 when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.(asv) John 6:24 When the people therefore sawe that Iesus was not there, neither his disciples, they also toke shippyng, and came to Capernaum, sekyng for Iesus. (bishops) John 6:24 Nowe when the people sawe that Iesus was not there, neither his disciples, they also tooke shipping, and came to Capernaum, seeking for Iesus. (geneva) John 6:24 Now whan the people sawe that Iesus was not there, nether his disciples, they toke shippe also, and came to Capernaum, and sought Iesus. (coverdale) John 6:24 When{G3753} the people{G3793} therefore{G3767} saw{G1492}{(G5627)} that{G3754} Jesus{G2424} was{G2076}{(G5748)} not{G3756} there{G1563}, neither{G3761} his{G846} disciples{G3101}, they{G846} also{G2532} took{G1684}{(G5627)}{G1519} shipping{G4143}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Capernaum{G2584}, seeking for{G2212}{(G5723)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You get here?" (nas) Jn 6:25 And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? (kjv) John 6:25 And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?(asv) John 6:25 And whe they had founde hym on the other side of the sea, they said vnto him, Rabbi, when camest thou hyther? Iesus aunswered them, and sayde: (bishops) John 6:25 And when they had founde him on the other side of the sea, they sayde vnto him, Rabbi, when camest thou hither? (geneva) John 6:25 And whan they founde him on the other syde of the see, they sayde vnto him: Master, whan camest thou hither? (coverdale) John 6:25 And{G2532} when they had found{G2147}{(G5631)} him{G846} on the other side{G4008} of the sea{G2281}, they said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Rabbi{G4461}, when{G4219} camest thou{G1096}{(G5754)} hither{G5602}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:26 Jesus answered them and said, "Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled. (nas) Jn 6:26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. (kjv) John 6:26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.(asv) John 6:26 Ueryly veryly I say vnto you, ye seke me, not because ye sawe the miracles, but because ye dyd eate of the loaues, & were fylled. (bishops) John 6:26 Iesus answered them; and sayde, Verely, verely I say vnto you, ye seeke me not because ye sawe the miracles, but because yee ate of ye loaues, and were filled. (geneva) John 6:26 Iesus answered the, & sayde: Verely verely I saye vnto you: Ye seke me not because ye sawe ye tokes, but because ye ate of the loaues, and were fylled. (coverdale) John 6:26 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Ye seek{G2212}{(G5719)} me{G3165}, not{G3756} because{G3754} ye saw{G1492}{(G5627)} the miracles{G4592}, but{G235} because{G3754} ye did eat{G5315}{(G5627)} of{G1537} the loaves{G740}, and{G2532} were filled{G5526}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:27 Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal." (nas) Jn 6:27 Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. (kjv) John 6:27 Work not for the food which perisheth, but for the food which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed.(asv) John 6:27 Labour not for the meate whiche perisheth, but for that whiche endureth vnto euerlastyng lyfe, which meate the sonne of man shall geue vnto you: For hym hath God the father sealed. (bishops) John 6:27 Labour not for ye meate which perisheth, but for the meate that endureth vnto euerlasting life, which the Sonne of man shal giue vnto you: for him hath God the Father sealed. (geneva) John 6:27 Laboure not for the meate which perisheth but yt endureth vnto euerlastinge life, which the sonne of ma shal geue you: For him hath God the father sealed. (coverdale) John 6:27 Labour{G2038}{(G5737)} not{G3361} for the meat{G1035} which{G3588} perisheth{G622}{(G5734)}, but{G235} for that meat{G1035} which{G3588} endureth{G3306}{(G5723)} unto{G1519} everlasting{G166} life{G2222}, which{G3739} the Son{G5207} of man{G444} shall give{G1325}{(G5692)} unto you{G5213}: for{G1063} him{G5126} hath{G4972} God{G2316} the Father{G3962} sealed{G4972}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:28 Therefore they said to Him, "What shall we do, so that we may work the works of God?" (nas) Jn 6:28 Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God? (kjv) John 6:28 They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God?(asv) John 6:28 Then saide they vnto him: What shall we do, that we myght worke ye workes of God? (bishops) John 6:28 Then sayde they vnto him, What shall we doe, that we might worke the workes of God? (geneva) John 6:28 The sayde they vnto him: What shal we do, that we maye worke ye workes of God? (coverdale) John 6:28 Then{G3767} said they{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, What{G5101} shall we do{G4160}{(G5719)}{(G5625)}{G4160}{(G5725)}, that{G2443} we might work{G2038}{(G5741)} the works{G2041} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:29 Jesus answered and said to them, "This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent." (nas) Jn 6:29 Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. (kjv) John 6:29 Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.(asv) John 6:29 Iesus aunswered, & sayde vnto them: This is the worke of God, that ye beleue on hym whom he hath sent. (bishops) John 6:29 Iesus answered, and sayde vnto them, This is the woorke of God, that yee beleeue in him, whome he hath sent. (geneva) John 6:29 Iesus answered, and sayde vnto the: This is the worke of God, that ye beleue on him, whom he hath sent. (coverdale) John 6:29 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, This{G5124} is{G2076}{(G5748)} the work{G2041} of God{G2316}, that{G2443} ye believe{G4100}{(G5661)} on{G1519} him{G3739} whom{G1565} he hath sent{G649}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:30 So they said to Him, "What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform? (nas) Jn 6:30 They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work? (kjv) John 6:30 They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?(asv) John 6:30 They said therfore vnto hym: What signe shewest thou then, yt we may see, & beleue thee? What doest thou worke? (bishops) John 6:30 They sayde therefore vnto him, What signe shewest thou then, that we may see it, and beleeue thee? What doest thou woorke? (geneva) John 6:30 Then sayde they vnto him: What token doest thou the, that we maye se and beleue ye? What workest thou? (coverdale) John 6:30 They said{G2036}{(G5627)} therefore{G3767} unto him{G846}, What{G5101} sign{G4592} shewest{G4160}{(G5719)} thou{G4771} then{G3767}, that{G2443} we may see{G1492}{(G5632)}, and{G2532} believe{G4100}{(G5661)} thee{G4671}? what{G5101} dost thou work{G2038}{(G5736)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, 'He gave them bread out of heaven to eat.'" (nas) Jn 6:31 Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat. (kjv) John 6:31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.(asv) John 6:31 Our fathers dyd eate Manna in the desert, as it is written: He gaue them bread from heauen to eate. (bishops) John 6:31 Our fathers did eate Manna in the desart, as it is written, Hee gaue them bread from heauen to eate. (geneva) John 6:31 Oure fathers ate Mana in the wyldernesse, as it is wrytte: He gaue the bred fro heauen to eate. (coverdale) John 6:31 Our{G2257} fathers{G3962} did eat{G5315}{(G5627)} manna{G3131} in{G1722} the desert{G2048}; as{G2531} it is{G2076}{(G5748)} written{G1125}{(G5772)}, He gave{G1325}{(G5656)} them{G846} bread{G740} from{G1537} heaven{G3772} to eat{G5315}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:32 Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven. (nas) Jn 6:32 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven. (kjv) John 6:32 Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven.(asv) John 6:32 Then Iesus sayde vnto them: Ueryly veryly I say vnto you, Moyses gaue you not yt bread fro heauen, but my father geueth you ye true bread fro heaue. (bishops) John 6:32 Then Iesus said vnto them, Verely, verely I say vnto you, Moses gaue you not that bread from heauen, but my Father giueth you that true bread from heauen. (geneva) John 6:32 Then sayde Iesus vnto the: Verely verely I saye vnto you: Moses gaue you not bred from heaue, but my father geueth you the true bred from heauen: (coverdale) John 6:32 Then{G3767} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Moses{G3475} gave{G1325}{(G5758)} you{G5213} not{G3756} that bread{G740} from{G1537} heaven{G3772}; but{G235} my{G3450} Father{G3962} giveth{G1325}{(G5719)} you{G5213} the true{G228} bread{G740} from{G1537} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:33 For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world." (nas) Jn 6:33 For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world. (kjv) John 6:33 For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.(asv) John 6:33 For the bread of God, is he which cometh downe from heauen, and geueth lyfe vnto the worlde. (bishops) John 6:33 For the breade of God is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. (geneva) John 6:33 For this is that bred of God, which commeth from heauen, and geueth life vnto the worlde. (coverdale) John 6:33 For{G1063} the bread{G740} of God{G2316} is he{G2076}{(G5748)} which{G3588} cometh down{G2597}{(G5723)} from{G1537} heaven{G3772}, and{G2532} giveth{G1325}{(G5723)} life{G2222} unto the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:34 Then they said to Him, "Lord, always give us this bread." (nas) Jn 6:34 Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread. (kjv) John 6:34 They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread.(asv) John 6:34 Then sayde they vnto hym: Lorde, euermore geue vs this bread. (bishops) John 6:34 Then they said vnto him, Lorde, euermore giue vs this bread. (geneva) John 6:34 The sayde they vnto him: Syr, geue vs allwaye soch bred. (coverdale) John 6:34 Then{G3767} said they{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Lord{G2962}, evermore{G3842} give{G1325}{(G5628)} us{G2254} this{G5126} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:35 Jesus said to them, "I am the bread of life; he who comes to Me will not hunger, and he who believes in Me will never thirst. (nas) Jn 6:35 And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst. (kjv) John 6:35 Jesus said unto them. I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.(asv) John 6:35 And Iesus sayde vnto them, I am the bread of lyfe: He that cometh to me, shall not hunger: and he that beleueth on me, shall neuer thirst. (bishops) John 6:35 And Iesus saide vnto them, I am that bread of life: he that commeth to me, shall not hunger, and he that beleeueth in me, shall neuer thirst. (geneva) John 6:35 But Iesus sayde vnto the: I am yt bred of life. He that cometh vnto me, shal not huger: & he that beleueth on me, shal neuer thyrst. (coverdale) John 6:35 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the bread{G740} of life{G2222}: he that cometh{G2064}{(G5740)} to{G4314} me{G3165} shall never{G3364} hunger{G3983}{(G5661)}; and{G2532} he that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} me{G1691} shall{G1372} never{G3364}{G4455} thirst{G1372}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:36 But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. (nas) Jn 6:36 But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. (kjv) John 6:36 But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.(asv) John 6:36 But I say vnto you, that ye also haue seene me, and yet ye beleue not. (bishops) John 6:36 But I said vnto you, that ye also haue seene me, and beleeue not. (geneva) John 6:36 But I haue sayde vnto you, yt ye haue sene me, and yet ye beleue not. (coverdale) John 6:36 But{G235} I said{G2036}{(G5627)} unto you{G5213}, That{G3754} ye{G3708} also{G2532} have seen{G3708}{(G5758)} me{G3165}, and{G2532} believe{G4100}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:37 All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out. (nas) Jn 6:37 All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out. (kjv) John 6:37 All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.(asv) John 6:37 All that the father geueth me, shall come to me: and hym that commeth to me, I cast not away. (bishops) John 6:37 All that the Father giueth me, shall come to mee: and him that commeth to me, I cast not away. (geneva) John 6:37 All that my father geueth me, cometh vnto me: and who so cometh vnto me, him wyl not I cast out: (coverdale) John 6:37 All{G3956} that{G3739} the Father{G3962} giveth{G1325}{(G5719)} me{G3427} shall come{G2240}{(G5692)} to{G4314} me{G1691}; and{G2532} him that cometh{G2064}{(G5740)} to{G4314} me{G3165} I will{G1544} in no wise{G3364} cast{G1544}{(G5632)} out{G1854}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:38 For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me. (nas) Jn 6:38 For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. (kjv) John 6:38 For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.(asv) John 6:38 For I came downe from heauen, not to do that I wyll: but that he wyll, which hath sent me. (bishops) John 6:38 For I came downe from heauen, not to do mine owne wil, but his wil which hath sent me. (geneva) John 6:38 for I am come downe from heaue, not to do myne awne wyll, but the wyll of him that hath sent me. (coverdale) John 6:38 For{G3754} I came down{G2597}{(G5758)} from{G1537} heaven{G3772}, not{G3756} to{G2443} do{G4160}{(G5725)} mine own{G1699} will{G2307}, but{G235} the will{G2307} of him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:39 This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but raise it up on the last day. (nas) Jn 6:39 And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. (kjv) John 6:39 And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.(asv) John 6:39 And this is the fathers wyll whiche hath sent me: that of all which he hath geuen me, I shal lose nothing, but rayse it vp agayne at the last day. (bishops) John 6:39 And this is the Fathers will which hath sent mee, that of all which hee hath giuen mee, I should lose nothing, but shoulde raise it vp againe at the last day. (geneva) John 6:39 This is ye will of the father, which hath sent me, that of all that he hath geue me, I shulde lose nothinge, but shulde rayse it vp agayne at the last daye. (coverdale) John 6:39 And{G1161} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} the Father's{G3962} will{G2307} which{G3588} hath sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}, that{G2443} of all{G3956} which{G3739} he hath given{G1325}{(G5758)} me{G3427} I should lose{G622}{(G5661)} nothing{G3361}{G1537}{G846}, but{G235} should raise{G450} it{G846} up again{G450}{(G5692)} at{G1722} the last{G2078} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:40 For this is the will of My Father, that everyone who beholds the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day." (nas) Jn 6:40 And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day. (kjv) John 6:40 For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.(asv) John 6:40 And this is the wyll of him yt sent me: that euery one which seeth the sonne, & beleueth on him, hath euerlastyng lyfe: And I wyll rayse him vp at ye last day. (bishops) John 6:40 And this is the will of him that sent mee, that euery man which seeth the Sonne, and beleeueth in him, should haue euerlasting life: and I will raise him vp at the last day. (geneva) John 6:40 This is the wyl of him which hath sent me, that, who soeuer seyth the sonne and beleueth on him, haue euerlastinge life, and I shal rayse him vp at the last daye. (coverdale) John 6:40 And{G1161} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} the will{G2307} of him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}, that{G2443} every one{G3956} which{G3588} seeth{G2334}{(G5723)} the Son{G5207}, and{G2532} believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} him{G846}, may have{G2192}{(G5725)} everlasting{G166} life{G2222}: and{G2532} I{G1473} will raise{G450} him{G846} up{G450}{(G5692)} at the last{G2078} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:41 Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, "I am the bread that came down out of heaven." (nas) Jn 6:41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. (kjv) John 6:41 The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.(asv) John 6:41 The Iewes then murmured at him, because he sayde, I am the bread of life which came downe from heauen. (bishops) John 6:41 The Iewes then murmured at him because hee sayde, I am that bread, which is come downe from heauen. (geneva) John 6:41 The murmured the Iewes ther ouer, that he sayde: I am yt bred which is come downe from heaue, (coverdale) John 6:41 The Jews{G2453} then{G3767} murmured{G1111}{(G5707)} at{G4012} him{G846}, because{G3754} he said{G2036}{(G5627)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the bread{G740} which{G3588} came down{G2597}{(G5631)} from{G1537} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:42 They were saying, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now say, 'I have come down out of heaven'?" (nas) Jn 6:42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven? (kjv) John 6:42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?(asv) John 6:42 And they saide: Is not this Iesus, ye sonne of Ioseph, whose father and mother we knowe? Howe is it then that he sayth, I came downe from heauen? (bishops) John 6:42 And they said, Is not this Iesus that sonne of Ioseph, whose father and mother wee knowe? Howe then sayth he, I came downe from heauen? (geneva) John 6:42 and they sayde: Is not this Iesus, Iosephs sonne, whose father and mother we knowe? How sayeth he then, I am come downe from heauen? (coverdale) John 6:42 And{G2532} they said{G3004}{(G5707)}, Is{G2076}{(G5748)} not{G3756} this{G3778} Jesus{G2424}, the son{G5207} of Joseph{G2501}, whose{G3739} father{G3962} and{G2532} mother{G3384} we{G2249} know{G1492}{(G5758)}? how is it{G4459} then{G3767} that he{G3778} saith{G3004}{(G5719)},{G3754} I came down{G2597}{(G5758)} from{G1537} heaven{G3772}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:43 Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves. (nas) Jn 6:43 Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves. (kjv) John 6:43 Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.(asv) John 6:43 Iesus aunswered, & sayde vnto them: Murmure not among your selues. (bishops) John 6:43 Iesus then answered, and saide vnto them, Murmure not among your selues. (geneva) John 6:43 Iesus answered, and sayde vnto them: Murmur not amonge youre selues. (coverdale) John 6:43 Jesus{G2424} therefore{G3767} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Murmur{G1111}{(G5720)} not{G3361} among{G3326} yourselves{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:44 No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day. (nas) Jn 6:44 No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. (kjv) John 6:44 No man can come to me, except the Father that sent me draw him: and I will raise him up in the last day.(asv) John 6:44 No man can come to me, except the father, whiche hath sent me, drawe hym: And I wyll rayse hym vp at the last day. (bishops) John 6:44 No man can come to mee, except the Father, which hath sent mee, drawe him: and I will raise him vp at the last day. (geneva) John 6:44 No man can come vnto me, excepte the father which hath sent me, drawe him. And I shal rayse him vp at the last daye. (coverdale) John 6:44 No man{G3762} can{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)} to{G4314} me{G3165}, except{G3362} the Father{G3962} which{G3588} hath sent{G3992}{(G5660)} me{G3165} draw{G1670}{(G5661)} him{G846}: and{G2532} I{G1473} will raise{G450} him{G846} up{G450}{(G5692)} at the last{G2078} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:45 It is written in the prophets, 'AND THEY SHALL ALL BE TAUGHT OF GOD.' Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me. (nas) Jn 6:45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me. (kjv) John 6:45 It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.(asv) John 6:45 It is written in the prophetes: And they shalbe all taught of God. Euery man therfore that hath heard, and hath learned of the father, cometh vnto me. (bishops) John 6:45 It is written in the Prophetes, And they shalbe al taught of God. Euery man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, commeth vnto me: (geneva) John 6:45 It is wrytten in the prophetes: They shal all be taught of God. Who so euer now heareth it of the father, and lerneth it, commeth vnto me. (coverdale) John 6:45 It is{G2076}{(G5748)} written{G1125}{(G5772)} in{G1722} the prophets{G4396}, And{G2532} they shall be{G2071}{(G5704)} all{G3956} taught{G1318} of God{G2316}. Every man{G3956} therefore{G3767} that hath heard{G191}{(G5660)}, and{G2532} hath learned{G3129}{(G5631)} of{G3844} the Father{G3962}, cometh{G2064}{(G5736)} unto{G4314} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:46 Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father. (nas) Jn 6:46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. (kjv) John 6:46 Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.(asv) John 6:46 Not that any man hath seene the father, saue he which is of God, the same hath seene the father. (bishops) John 6:46 Not that any man hath seene the Father, saue hee which is of God, hee hath seene the Father. (geneva) John 6:46 Not that eny man hath sene the father, saue he which is of the father, the same hath sene the father. (coverdale) John 6:46 Not{G3756} that{G3754} any man{G5100} hath seen{G3708}{(G5758)} the Father{G3962}, save{G1508} he which{G3588} is{G3844}{G5607}{(G5752)} of God{G2316}, he{G3778} hath seen{G3708}{(G5758)} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:47 Truly, truly, I say to you, he who believes has eternal life. (nas) Jn 6:47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life. (kjv) John 6:47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life.(asv) John 6:47 Ueryly veryly I say vnto you, he that putteth his trust in me, hath euerlasting lyfe. (bishops) John 6:47 Verely, verely I say vnto you, hee that beleeueth in me, hath euerlasting life. (geneva) John 6:47 Verely verely I saye vnto you: He that beleueth on me, hath euerlastinge life. (coverdale) John 6:47 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, He that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} me{G1691} hath{G2192}{(G5719)} everlasting{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:48 I am the bread of life. (nas) Jn 6:48 I am that bread of life. (kjv) John 6:48 I am the bread of life.(asv) John 6:48 I am that bread of lyfe. (bishops) John 6:48 I am that bread of life. (geneva) John 6:48 I am that bred of life. (coverdale) John 6:48 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} that bread{G740} of life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. (nas) Jn 6:49 Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead. (kjv) John 6:49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.(asv) John 6:49 Your fathers dyd eate Manna in the wyldernesse, and are dead. (bishops) John 6:49 Your fathers did eate Manna in the wildernesse, and are dead. (geneva) John 6:49 Youre fathers ate Manna in the wyldernes, and are deed. (coverdale) John 6:49 Your{G5216} fathers{G3962} did eat{G5315}{(G5627)} manna{G3131} in{G1722} the wilderness{G2048}, and{G2532} are dead{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:50 This is the bread which comes down out of heaven, so that one may eat of it and not die. (nas) Jn 6:50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. (kjv) John 6:50 This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.(asv) John 6:50 This is that bread, which commeth downe from heauen, that yf any man eate therof, he shoulde not dye. (bishops) John 6:50 This is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. (geneva) John 6:50 This is that bred which commeth from heauen, that who so eateth therof, shulde not dye. (coverdale) John 6:50 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the bread{G740} which{G3588} cometh down{G2597}{(G5723)} from{G1537} heaven{G3772}, that{G3363} a man{G5100} may eat{G5315}{(G5632)} thereof{G1537}{G846}, and{G2532} not{G3363} die{G599}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:51 I am the living bread that came down out of heaven; if anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread also which I will give for the life of the world is My flesh." (nas) Jn 6:51 I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. (kjv) John 6:51 I am the living bread which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh, for the life of the world.(asv) John 6:51 I am that lyuyng bread, which came downe from heauen. Yf any man eate of this bread, he shall lyue for euer. And the bread that I wyl geue, is my fleshe, whiche I wyll geue for the lyfe of the worlde. (bishops) John 6:51 I am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that I will giue, is my flesh, which I will giue for the life of the world. (geneva) John 6:51 I am that lyuynge bred, which came downe fro heauen: Who so eateth of this bred, shal lyue for euer. And the bred that I wil geue, is my flesh which I wil geue for ye life of the worlde. (coverdale) John 6:51 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the living{G2198}{(G5723)} bread{G740} which{G3588} came down{G2597}{(G5631)} from{G1537} heaven{G3772}: if{G1437} any man{G5100} eat{G5315}{(G5632)} of{G1537} this{G5127} bread{G740}, he shall live{G2198}{(G5695)} for{G1519} ever{G165}: and{G1161}{G2532} the bread{G740} that{G3739} I{G1473} will give{G1325}{(G5692)} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} flesh{G4561}, which{G3739} I{G1473} will give{G1325}{(G5692)} for{G5228} the life{G2222} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:52 Then the Jews began to argue with one another, saying, "How can this man give us His flesh to eat?" (nas) Jn 6:52 The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? (kjv) John 6:52 The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?(asv) John 6:52 The Iewes therefore stroue among them selues, saying: Howe can this felowe geue vs that fleshe of his to eate? (bishops) John 6:52 Then the Iewes stroue among themselues, saying, Howe can this man giue vs his flesh to eate? (geneva) John 6:52 Then stroue the Iewes amonge them selues, and sayde: How ca this folowe geue vs his flesh to eate? (coverdale) John 6:52 The Jews{G2453} therefore{G3767} strove{G3164}{(G5711)} among{G4314} themselves{G240}, saying{G3004}{(G5723)}, How{G4459} can{G1410}{(G5736)} this man{G3778} give{G1325}{(G5629)} us{G2254} his flesh{G4561} to eat{G5315}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:53 So Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves. (nas) Jn 6:53 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you. (kjv) John 6:53 Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves.(asv) John 6:53 Then Iesus saide vnto them: Ueryly veryly I saye vnto you, excepte ye eate the fleshe of the sonne of man, and drynke his blood, ye haue no lyfe in you. (bishops) John 6:53 Then Iesus saide vnto them, Verely, verely I say vnto you, Except yee eate the flesh of the Sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. (geneva) John 6:53 Iesus sayde vnto the: Verely verely I saye vnto you: Excepte ye eate ye flesh of ye sonne of man and drynke his bloude, ye haue no life in you. (coverdale) John 6:53 Then{G3767} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Except{G3362} ye eat{G5315}{(G5632)} the flesh{G4561} of the Son{G5207} of man{G444}, and{G2532} drink{G4095}{(G5632)} his{G846} blood{G129}, ye have{G2192}{(G5719)} no{G3756} life{G2222} in{G1722} you{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:54 He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. (nas) Jn 6:54 Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. (kjv) John 6:54 He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life: and I will raise him up at the last day.(asv) John 6:54 Who so eateth my fleshe, and drinketh my blood, hath eternall lyfe, and I wyl rayse hym vp at the last day. (bishops) John 6:54 Whosoeuer eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternall life, and I will raise him vp at the last day. (geneva) John 6:54 Who so eateth my flesh, and drynketh my bloude, hath euerlastinge life: and I shal rayse him vp at the last daye. (coverdale) John 6:54 Whoso eateth{G5176}{(G5723)} my{G3450} flesh{G4561}, and{G2532} drinketh{G4095}{(G5723)} my{G3450} blood{G129}, hath{G2192}{(G5719)} eternal{G166} life{G2222}; and{G2532} I{G1473} will raise{G450} him{G846} up{G450}{(G5692)} at the last{G2078} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:55 For My flesh is true food, and My blood is true drink. (nas) Jn 6:55 For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. (kjv) John 6:55 For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.(asv) John 6:55 For my fleshe is meate in deede, and my blood is drynke in deede. (bishops) John 6:55 For my flesh is meat in deede, & my blood is drinke in deede. (geneva) John 6:55 For my flesh is ye very meate, and my bloude is ye very drynke. (coverdale) John 6:55 For{G1063} my{G3450} flesh{G4561} is{G2076}{(G5748)} meat{G1035} indeed{G230}, and{G2532} my{G3450} blood{G129} is{G2076}{(G5748)} drink{G4213} indeed{G230}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:56 He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. (nas) Jn 6:56 He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. (kjv) John 6:56 He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.(asv) John 6:56 He that eateth my fleshe, and drinketh my blood, dwelleth in me, & I in hym. (bishops) John 6:56 Hee that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. (geneva) John 6:56 Who so eateth my flesh, and drynketh my bloude, abydeth in me, and I in him. (coverdale) John 6:56 He that eateth{G5176}{(G5723)} my{G3450} flesh{G4561}, and{G2532} drinketh{G4095}{(G5723)} my{G3450} blood{G129}, dwelleth{G3306}{(G5719)} in{G1722} me{G1698}, and I{G2504} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:57 As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me. (nas) Jn 6:57 As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. (kjv) John 6:57 As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.(asv) John 6:57 As the lyuing father hath sent me, and I lyue by the father: Euen so, he that eateth me, shal liue by the meanes of me. (bishops) John 6:57 As that liuing Father hath sent me, so liue I by the Father, and he that eateth me, euen he shall liue by me. (geneva) John 6:57 As the lyuynge father hath sent me, and I lyue for the fathers sake: Euen so he that eateth me, shall lyue for my sake. (coverdale) John 6:57 As{G2531} the living{G2198}{(G5723)} Father{G3962} hath sent{G649}{(G5656)} me{G3165}, and I{G2504} live{G2198}{(G5719)} by{G1223} the Father{G3962}: so{G2532} he that eateth{G5176}{(G5723)} me{G3165}, even he{G2548} shall live{G2198}{(G5695)} by{G1223} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:58 This is the bread which came down out of heaven; not as the fathers ate and died; he who eats this bread will live forever." (nas) Jn 6:58 This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever. (kjv) John 6:58 This is the bread which came down out of heaven: not as the fathers ate, and died; he that eateth this bread shall live for ever.(asv) John 6:58 This is that bread, which came downe from heauen: Not as your fathers dyd eate Manna, and are dead. He that eateth of this bread, shall lyue euer. (bishops) John 6:58 This is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten Manna, and are deade. Hee that eateth of this bread, shall liue for euer. (geneva) John 6:58 This is ye bred which is come fro heauen: Not as youre fathers ate Manna, and are deed. He that eateth of this bred, shal lyue for euer. (coverdale) John 6:58 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} that bread{G740} which{G3588} came down{G2597}{(G5631)} from{G1537} heaven{G3772}: not{G3756} as{G2531} your{G5216} fathers{G3962} did eat{G5315}{(G5627)} manna{G3131}, and{G2532} are dead{G599}{(G5627)}: he that eateth{G5176}{(G5723)} of this{G5126} bread{G740} shall live{G2198}{(G5695)} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:59 These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum. (nas) Jn 6:59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum. (kjv) John 6:59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.(asv) John 6:59 These thynges sayde he in the synagogue, as he taught in Capernaum. (bishops) John 6:59 These things spake he in the Synagogue, as he taught in Capernaum. (geneva) John 6:59 These thinges sayde he in the synagoge, wha he taught at Capernaum. (coverdale) John 6:59 These things{G5023} said he{G2036}{(G5627)} in{G1722} the synagogue{G4864}, as he taught{G1321}{(G5723)} in{G1722} Capernaum{G2584}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:60 Therefore many of His disciples, when they heard this said, "This is a difficult statement; who can listen to it?" (nas) Jn 6:60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it? (kjv) John 6:60 Many therefore of his disciples, when the heard [this], said, This is a hard saying; who can hear it?(asv) John 6:60 Many therfore of his disciples, when they had hearde this, saide: This is an harde saying, who can abyde the hearyng of it? (bishops) John 6:60 Many therefore of his disciples (when they heard this) sayde, This is an hard saying: who can heare it? (geneva) John 6:60 Many now of his disciples that herde this, sayde: This is an harde sayenge, who maye abyde the hearynge of it? (coverdale) John 6:60 Many{G4183} therefore{G3767} of{G1537} his{G846} disciples{G3101}, when they had heard{G191}{(G5660)} this, said{G2036}{(G5627)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} an hard{G4642} saying{G3056}; who{G5101} can{G1410}{(G5736)} hear{G191}{(G5721)} it{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:61 But Jesus, conscious that His disciples grumbled at this, said to them, "Does this cause you to stumble? (nas) Jn 6:61 When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you? (kjv) John 6:61 But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?(asv) John 6:61 Iesus knewe in hym selfe, that his disciples murmured at it, and he sayde vnto them, doth this offende you? (bishops) John 6:61 But Iesus knowing in himselfe, that his disciples murmured at this, saide vnto them, Doeth this offend you? (geneva) John 6:61 But whan Iesus perceaued in hi self, that his discipes murmured ther at he sayde vnto them: Doth this offende you? (coverdale) John 6:61 When{G1161} Jesus{G2424} knew{G1492}{(G5761)} in{G1722} himself{G1438} that{G3754} his{G846} disciples{G3101} murmured{G1111}{(G5719)} at{G4012} it{G5127}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Doth this{G5124} offend{G4624}{(G5719)} you{G5209}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:62 What then if you see the Son of Man ascending to where He was before? (nas) Jn 6:62 What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? (kjv) John 6:62 [ What] then if ye should behold the Son of man ascending where he was before?(asv) John 6:62 What and yf ye shall see the sonne of man ascende vp thyther where he was before? (bishops) John 6:62 What then if yee should see that Sonne of man ascend vp where he was before? (geneva) John 6:62 What and yf ye shal se the sonne of man ascende vp thither, where he was afore? (coverdale) John 6:62 What and{G3767} if{G1437} ye shall see{G2334}{(G5725)} the Son{G5207} of man{G444} ascend up{G305}{(G5723)} where{G3699} he was{G2258}{(G5713)} before{G4386}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:63 It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing; the words that I have spoken to you are spirit and are life. (nas) Jn 6:63 It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. (kjv) John 6:63 It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life.(asv) John 6:63 It is the spirite that quickeneth, the fleshe profiteth nothyng. The wordes that I speake vnto you, are spirite and lyfe. (bishops) John 6:63 It is the spirite that quickeneth: the flesh profiteth nothing: the woordes that I speake vnto you, are spirite and life. (geneva) John 6:63 It is ye sprete that quyckeneth, ye flesh profiteth nothinge. The wordes that I speake, are sprete, and are life. (coverdale) John 6:63 It is{G2076}{(G5748)} the spirit{G4151} that quickeneth{G2227}{(G5723)}; the flesh{G4561}{G3756} profiteth{G5623}{(G5719)} nothing{G3762}: the words{G4487} that{G3739} I{G1473} speak{G2980}{(G5719)} unto you{G5213}, they are{G2076}{(G5748)} spirit{G4151}, and{G2532} they are{G2076}{(G5748)} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:64 But there are some of you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was that would betray Him. (nas) Jn 6:64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. (kjv) John 6:64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.(asv) John 6:64 But there are some of you that beleue not. For Iesus knewe from the begynning, which they were that beleued not, and who shoulde betray hym. (bishops) John 6:64 But there are some of you that beleeue not: for Iesus knewe from the beginning, which they were that beleeued not, & who shoulde betray him. (geneva) John 6:64 But there are some amoge you, that beleue not. For Iesus knewe well from the begynnynge, which they were that beleued not, and who shulde betraye him. (coverdale) John 6:64 But{G235} there are{G1526}{(G5748)} some{G5100} of{G1537} you{G5216} that{G3739} believe{G4100}{(G5719)} not{G3756}. For{G1063} Jesus{G2424} knew{G1492}{(G5715)} from{G1537} the beginning{G746} who{G5101} they were{G1526}{(G5748)} that believed{G4100}{(G5723)} not{G3361}, and{G2532} who{G5101} should{G2076}{(G5748)} betray{G3860}{(G5694)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:65 And He was saying, "For this reason I have said to you, that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father." (nas) Jn 6:65 And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father. (kjv) John 6:65 And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.(asv) John 6:65 And he sayde: Therfore saide I vnto you, that no man can come vnto me, except it were geue vnto him of my father. (bishops) John 6:65 And hee saide, Therefore saide I vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my Father. (geneva) John 6:65 And he sayde: Therfore haue I sayde vnto you: No man can come vnto me, excepte it be geuen him of my father. (coverdale) John 6:65 And{G2532} he said{G3004}{(G5707)}, Therefore{G1223}{G5124} said I{G2046}{(G5758)} unto you{G5213}, that{G3754} no man{G3762} can{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} me{G3165}, except{G3362} it were{G5600}{(G5753)} given{G1325}{(G5772)} unto him{G846} of{G1537} my{G3450} Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:66 As a result of this many of His disciples withdrew and were not walking with Him anymore. (nas) Jn 6:66 From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. (kjv) John 6:66 Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.(asv) John 6:66 From that time, many of his disciples wet backe, & walked no more with him. (bishops) John 6:66 From that time, many of his disciples went backe, and walked no more with him. (geneva) John 6:66 From that tyme forth, many of his disciples wente backe, and walked nomore with him. (coverdale) John 6:66 From{G1537} that{G5127} time many{G4183} of his{G846} disciples{G3101} went{G565}{(G5627)} back{G1519}{G3694}, and{G2532} walked{G4043}{(G5707)} no more{G3765} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:67 So Jesus said to the twelve, "You do not want to go away also, do you?" (nas) Jn 6:67 Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? (kjv) John 6:67 Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away?(asv) John 6:67 Then sayde Iesus vnto the twelue: Wyll ye also go away? (bishops) John 6:67 Then sayde Iesus to the twelue, Will yee also goe away? (geneva) John 6:67 Then sayde Iesus vnto the twolue: Wyll ye also go awaye? (coverdale) John 6:67 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto the twelve{G1427},{G3361} Will{G2309}{(G5719)} ye{G5210} also{G2532} go away{G5217}{(G5721)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:68 Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life. (nas) Jn 6:68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. (kjv) John 6:68 Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.(asv) John 6:68 Then Simon Peter aunswered him: Lorde, to who shall we go? Thou hast the wordes of eternall lyfe: (bishops) John 6:68 Then Simon Peter answered him, Master, to whome shall we goe? thou hast the wordes of eternall life: (geneva) John 6:68 Then answered Simon Peter: LORDE, Whither shal we go? Thou hast the wordes of euerlastinge life: (coverdale) John 6:68 Then{G3767} Simon{G4613} Peter{G4074} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, Lord{G2962}, to{G4314} whom{G5101} shall we go{G565}{(G5695)}? thou hast{G2192}{(G5719)} the words{G4487} of eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:69 We have believed and have come to know that You are the Holy One of God." (nas) Jn 6:69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God. (kjv) John 6:69 And we have believed and know that thou art the Holy One of God.(asv) John 6:69 And we beleue and are sure that thou art Christe, the sonne of ye lyuyng God. (bishops) John 6:69 And we beleeue and knowe that thou art that Christ that Sonne of the liuing God. (geneva) John 6:69 and we haue beleued & knowne, that thou art Christ the sonne of the lyuynge God. (coverdale) John 6:69 And{G2532} we{G2249} believe{G4100}{(G5758)} and{G2532} are sure{G1097}{(G5758)} that{G3754} thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} that Christ{G5547}, the Son{G5207} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:70 Jesus answered them, "Did I Myself not choose you, the twelve, and yet one of you is a devil?" (nas) Jn 6:70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil? (kjv) John 6:70 Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?(asv) John 6:70 Iesus aunswereth them: Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuyll? (bishops) John 6:70 Iesus answered them, Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuill? (geneva) John 6:70 Iesus answered them. Haue I not chosen you twolue, and one of you is a deuell? (coverdale) John 6:70 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, Have{G1586} not{G3756} I{G1473} chosen{G1586}{(G5668)} you{G5209} twelve{G1427}, and{G2532} one{G1520} of{G1537} you{G5216} is{G2076}{(G5748)} a devil{G1228}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 6:71 Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray Him. (nas) Jn 6:71 He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.(kjv) John 6:71 Now he spake of Judas [the son] of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, [being] one of the twelve.(asv) John 6:71 He spake of Iudas Iscariot the sonne of Simon: For he it was, that shoulde betray hym, beyng one of the twelue. (bishops) John 6:71 Now he spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon: for hee it was that shoulde betraie him, though he was one of the twelue. (geneva) John 6:71 But he spake of Iudas Symon Iscarioth: the same betrayed him afterwarde, and was one of the twolue. (coverdale) John 6:71 {G1161} He spake{G3004}{(G5707)} of Judas{G2455} Iscariot{G2469} the son of Simon{G4613}: for{G1063} he{G3778} it was that should{G3195}{(G5707)} betray{G3860}{(G5721)} him{G846}, being{G5607}{(G5752)} one{G1520} of{G1537} the twelve{G1427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:1 After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him. (nas) Jn 7:1 After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. (kjv) John 7:1 And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.(asv) John 7:1 After these thynges, Iesus went about in Galilee: For he would not go about in Iurie, because that the Iewes sought to kyll hym. (bishops) John 7:1 After these things, Iesus walked in Galile, and woulde not walke in Iudea: for the Iewes sought to kill him. (geneva) John 7:1 After that wente Iesus aboute in Galile, for he wolde not go aboute in Iewry, because the Iewes sought to kyll him. (coverdale) John 7:1 {G2532} After{G3326} these things{G5023} Jesus{G2424} walked{G4043}{(G5707)} in{G1722} Galilee{G1056}: for{G1063} he would{G2309}{(G5707)} not{G3756} walk{G4043}{(G5721)} in{G1722} Jewry{G2449}, because{G3754} the Jews{G2453} sought{G2212}{(G5707)} to kill{G615}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:2 Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near. (nas) Jn 7:2 Now the Jew's feast of tabernacles was at hand. (kjv) John 7:2 Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand.(asv) John 7:2 The Iewes feaste of tabernacles was at hande. (bishops) John 7:2 Nowe the Iewes feast of the Tabernacles was at hande. (geneva) John 7:2 But the Iewes feast of Tabernacles was at hande. (coverdale) John 7:2 Now{G1161} the Jews{G2453}' feast{G1859} of tabernacles{G4634} was{G2258}{(G5713)} at hand{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:3 Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing. (nas) Jn 7:3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. (kjv) John 7:3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.(asv) John 7:3 His brethren therfore sayde vnto him: Get thee hence, and go into Iurie, that thy disciples also may see thy workes that thou doest. (bishops) John 7:3 His brethren therefore sayde vnto him, Depart hence, and goe into Iudea, that thy disciples may see thy woorkes that thou doest. (geneva) John 7:3 Then sayde his brethren vnto him: Get the hece, and go into Iewry, that thy disciples also maye se thy workes, that thou doest. (coverdale) John 7:3 His{G846} brethren{G80} therefore{G3767} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Depart{G3327}{(G5628)} hence{G1782}, and{G2532} go{G5217}{(G5720)} into{G1519} Judaea{G2449}, that{G2443} thy{G4675} disciples{G3101} also{G2532} may see{G2334}{(G5661)} the works{G2041} that{G3739} thou{G4675} doest{G4160}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:4 For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world." (nas) Jn 7:4 For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. (kjv) John 7:4 For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.(asv) John 7:4 For there is no man that doeth any thyng in secrete, and he hym selfe seketh to be knowen openly. Yf thou do suche thynges, shewe thy selfe to the worlde. (bishops) John 7:4 For there is no man that doeth any thing secretely, and hee himselfe seeketh to be famous. If thou doest these things, shewe thy selfe to the worlde. (geneva) John 7:4 He that seketh to be openly knowne, doth nothinge in secrete. Yf thou do soch thinges, the shewe yi self before the worlde: (coverdale) John 7:4 For{G1063} there is no man{G3762} that doeth{G4160}{(G5719)} any thing{G5100} in{G1722} secret{G2927}, and{G2532} he himself{G846} seeketh{G2212}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} known openly{G1722}{G3954}. If{G1487} thou do{G4160}{(G5719)} these things{G5023}, shew{G5319}{(G5657)} thyself{G4572} to the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:5 For not even His brothers were believing in Him. (nas) Jn 7:5 For neither did his brethren believe in him. (kjv) John 7:5 For even his brethren did not believe on him.(asv) John 7:5 For his brethren beleued not in hym. (bishops) John 7:5 For as yet his brethren beleeued not in him. (geneva) John 7:5 For his awne brethren also beleued not in him. (coverdale) John 7:5 For{G1063} neither{G3761} did{G4100} his{G846} brethren{G80} believe{G4100}{(G5707)} in{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:6 So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune. (nas) Jn 7:6 Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready. (kjv) John 7:6 Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is always ready.(asv) John 7:6 Then Iesus sayde vnto them, My tyme is not yet come: but your tyme is alway redy. (bishops) John 7:6 Then Iesus saide vnto them, My time is not yet come: but your time is always readie. (geneva) John 7:6 Then sayde Iesus vnto them: My tyme is not yet come, but youre tyme is allwaye ready. (coverdale) John 7:6 Then{G3767} Jesus{G2424} said{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, My{G1699} time{G2540} is{G3918} not yet{G3768} come{G3918}{(G5748)}: but{G1161} your{G5212} time{G2540} is{G2076}{(G5748)} alway{G3842} ready{G2092}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:7 The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil. (nas) Jn 7:7 The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil. (kjv) John 7:7 The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.(asv) John 7:7 The worlde can not hate you, but me it hateth, because I testifie of it, that the workes therof are euyll. (bishops) John 7:7 The world can not hate you: but me it hateth, because I testifie of it, that the workes thereof are euill. (geneva) John 7:7 The worlde can not hate you, but me it hateth: because I testifye of it, that the workes of it are euell. (coverdale) John 7:7 The world{G2889} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} hate{G3404}{(G5721)} you{G5209}; but{G1161} me{G1691} it hateth{G3404}{(G5719)}, because{G3754} I{G1473} testify{G3140}{(G5719)} of{G4012} it{G846}, that{G3754} the works{G2041} thereof{G846} are{G2076}{(G5748)} evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:8 Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come." (nas) Jn 7:8 Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come. (kjv) John 7:8 Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.(asv) John 7:8 Go ye vp vnto this feast: I wyll not go vp yet vnto this feast, for my tyme is not yet full come. (bishops) John 7:8 Go ye vp vnto this feast: I wil not go vp yet vnto this feast: for my time is not yet fulfilled. (geneva) John 7:8 Go ye vp vnto this feast, I wyll not go vp yet vnto this feast, for my tyme is not yet fulfylled. (coverdale) John 7:8 Go{G305} ye{G5210} up{G305}{(G5628)} unto{G1519} this{G5026} feast{G1859}: I{G1473} go{G305} not{G3768} up{G305}{(G5719)} yet{G3768} unto{G1519} this{G5026} feast{G1859}; for{G3754} my{G1699} time{G2540} is{G4137} not yet{G3768} full come{G4137}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:9 Having said these things to them, He stayed in Galilee. (nas) Jn 7:9 When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. (kjv) John 7:9 And having said these things unto them, he abode [still] in Galilee.(asv) John 7:9 When he had saide these wordes vnto them, he abode styll in Galilee. (bishops) John 7:9 These things he sayde vnto them, and abode still in Galile. (geneva) John 7:9 Whan he sayde this vnto them, he abode styll in Galile. (coverdale) John 7:9 When{G1161} he had said{G2036}{(G5631)} these words{G5023} unto them{G846}, he abode{G3306}{(G5656)} still in{G1722} Galilee{G1056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:10 But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret. (nas) Jn 7:10 But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. (kjv) John 7:10 But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret.(asv) John 7:10 But assoone as his brethre were gone vp, then went he also vp vnto the feaste, not openly, but as it were priuilie. (bishops) John 7:10 But assoone as his brethren were gone vp, then went hee also vp vnto the feast, not openly, but as it were priuilie. (geneva) John 7:10 But as soone as his brethren were gone vp, then wente he vp also vnto the feast, not openly, but as it were secretly. (coverdale) John 7:10 But{G1161} when{G5613} his{G846} brethren{G80} were gone up{G305}{(G5627)}, then{G5119} went{G305} he{G846} also{G2532} up{G305}{(G5627)} unto{G1519} the feast{G1859}, not{G3756} openly{G5320}, but{G235} as it were{G5613} in{G1722} secret{G2927}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:11 So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?" (nas) Jn 7:11 Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? (kjv) John 7:11 The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?(asv) John 7:11 Then sought hym the Iewes at the feaste, and sayde, where is he? (bishops) John 7:11 Then the Iewes sought him at the feast, and saide, Where is hee? (geneva) John 7:11 Then sought him ye Iewes at ye feast, and sayde: Where is he? (coverdale) John 7:11 Then{G3767} the Jews{G2453} sought{G2212}{(G5707)} him{G846} at{G1722} the feast{G1859}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} he{G1565}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:12 There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man"; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray." (nas) Jn 7:12 And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. (kjv) John 7:12 And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.(asv) John 7:12 And much murmuryng of hym was there among the people: For some said, he is good: other sayde, nay, but he deceaueth the people. (bishops) John 7:12 And much murmuring was there of him among the people. Some said, He is a good man: other sayd, Nay: but he deceiueth the people. (geneva) John 7:12 And there was a greate murmur of him amonge the people. Some sayde: He is good. But other sayde: No, he doth but disceaue the people. (coverdale) John 7:12 And{G2532} there was{G2258}{(G5713)} much{G4183} murmuring{G1112} among{G1722} the people{G3793} concerning{G4012} him{G846}: for some{G3303} said{G3004}{(G5707)},{G3754} He is{G2076}{(G5748)} a good man{G18}: others{G1161}{G243} said{G3004}{(G5707)}, Nay{G3756}; but{G235} he deceiveth{G4105}{(G5719)} the people{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:13 Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews. (nas) Jn 7:13 Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews. (kjv) John 7:13 Yet no man spake openly of him for fear of the Jews.(asv) John 7:13 Howebeit, no man spake openlye of hym, for feare of the Iewes. (bishops) John 7:13 Howbeit no man spake openly of him for feare of the Iewes. (geneva) John 7:13 Howbeit no man spake frely of him, for feare of the Iewes. (coverdale) John 7:13 Howbeit{G3305} no man{G3762} spake{G2980}{(G5707)} openly{G3954} of{G4012} him{G846} for{G1223} fear{G5401} of the Jews{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:14 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach. (nas) Jn 7:14 Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. (kjv) John 7:14 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.(asv) John 7:14 Nowe when halfe of the feast was done, Iesus went vp into the temple, and taught. (bishops) John 7:14 Nowe when halfe the feast was done, Iesus went vp into the Temple and taught. (geneva) John 7:14 But in the myddes of the feast wete Iesus vp in to the temple, and taught. (coverdale) John 7:14 Now{G2235} about{G1161} the midst of{G3322}{(G5723)} the feast{G1859} Jesus{G2424} went up{G305}{(G5627)} into{G1519} the temple{G2411}, and{G2532} taught{G1321}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:15 The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?" (nas) Jn 7:15 And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? (kjv) John 7:15 The Jews therefore marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?(asv) John 7:15 And the Iewes marueyled, saying: howe knoweth he the scriptures, seyng that he neuer learned? (bishops) John 7:15 And the Iewes marueiled, saving, Howe knoweth this man the Scriptures, seeing that hee neuer learned! (geneva) John 7:15 And the Iewes marueyled and sayde: How can he ye scrypture, seynge he hath not lerned it? (coverdale) John 7:15 And{G2532} the Jews{G2453} marvelled{G2296}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, How{G4459} knoweth{G1492}{(G5758)} this man{G3778} letters{G1121}, having{G3129} never{G3361} learned{G3129}{(G5761)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:16 So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me. (nas) Jn 7:16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me. (kjv) John 7:16 Jesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.(asv) John 7:16 Iesus aunswered them, & sayde: My doctrine is not myne, but his yt sent me. (bishops) John 7:16 Iesus answered them, and saide, My doctrine is not mine, but his that sent me. (geneva) John 7:16 Iesus answered them, and sayde: My doctryne is not myne, but his that hath sent me. (coverdale) John 7:16 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, My{G1699} doctrine{G1322} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} mine{G1699}, but{G235} his that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:17 If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself. (nas) Jn 7:17 If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself. (kjv) John 7:17 If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or [whether] I speak from myself.(asv) John 7:17 Yf any man wyll do his wyll, he shall knowe of the doctrine, whether it be of God, or whether I speake of my selfe. (bishops) John 7:17 If any man will doe his will, he shall knowe of the doctrine, whether it be of God, or whether I speake of my selfe. (geneva) John 7:17 Yf eny man wyl do his will, he shal knowe, whether this doctryne be of God, or whether I speake of my self. (coverdale) John 7:17 If{G1437} any man{G5100} will{G2309}{(G5725)} do{G4160}{(G5721)} his{G846} will{G2307}, he shall know{G1097}{(G5695)} of{G4012} the doctrine{G1322}, whether{G4220} it be{G2076}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}, or{G2228} whether I{G1473} speak{G2980}{(G5719)} of{G575} myself{G1683}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:18 He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him. (nas) Jn 7:18 He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him. (kjv) John 7:18 He that speaketh from himself seeketh his own glory: but he that seeketh the glory of him that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.(asv) John 7:18 He that speaketh of hym selfe, seketh his owne praise: But he that seketh his praise that sent hym, the same is true, & no vnryghteousnes is in hym. (bishops) John 7:18 Hee that speaketh of himselfe, seeketh his owne glorie: but hee that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no vnrighteousnes is in him. (geneva) John 7:18 He that speaketh of himself, seketh his awne prayse: but he that seketh the prayse of him that sent him, the same is true, & there is no vnrighteousnes in him. (coverdale) John 7:18 He that speaketh{G2980}{(G5723)} of{G575} himself{G1438} seeketh{G2212}{(G5719)} his own{G2398} glory{G1391}: but{G1161} he that seeketh{G2212}{(G5723)} his glory{G1391} that sent{G3992}{(G5660)} him{G846}, the same{G3778} is{G2076}{(G5748)} true{G227}, and{G2532} no{G3756} unrighteousness{G93} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:19 "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?" (nas) Jn 7:19 Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me? (kjv) John 7:19 Did not Moses give you the law, and [yet] none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?(asv) John 7:19 Dyd not Moyses geue you a lawe, & yet none of you kepeth the lawe? Why go ye about to kyll me? (bishops) John 7:19 Did not Moses giue you a Law, and yet none of you keepeth the lawe? Why goe ye about to kill me? (geneva) John 7:19 Hath not Moses geuen you the lawe? and none of you kepeth the lawe? Why go ye aboute to kyll me? (coverdale) John 7:19 Did{G1325} not{G3756} Moses{G3475} give{G1325}{(G5758)} you{G5213} the law{G3551}, and{G2532} yet none{G3762} of{G1537} you{G5216} keepeth{G4160}{(G5719)} the law{G3551}? Why{G5101} go ye about{G2212}{(G5719)} to kill{G615}{(G5658)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:20 The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?" (nas) Jn 7:20 The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? (kjv) John 7:20 The multitude answered, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee?(asv) John 7:20 The people aunswered and sayde: Thou hast the deuyll, who goeth about to kyll thee? (bishops) John 7:20 The people answered, and said, Thou hast a deuil: who goeth about to kill thee? (geneva) John 7:20 The people answered, and sayde: Thou hast the deuell, who goeth aboute to kyll the? (coverdale) John 7:20 The people{G3793} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Thou hast{G2192}{(G5719)} a devil{G1140}: who{G5101} goeth about{G2212}{(G5719)} to kill{G615}{(G5658)} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:21 Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel. (nas) Jn 7:21 Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel. (kjv) John 7:21 Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.(asv) John 7:21 Iesus aunswered, & said vnto the: I haue done one worke, & ye al marueyle. (bishops) John 7:21 Iesus answered, and saide to them, I haue done one worke, and ye all maruaile. (geneva) John 7:21 Iesus answered and sayde: One worke haue I done, and ye all maruayle. (coverdale) John 7:21 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, I have done{G4160}{(G5656)} one{G1520} work{G2041}, and{G2532} ye{G2296} all{G3956} marvel{G2296}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:22 For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers), and on the Sabbath you circumcise a man. (nas) Jn 7:22 Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. (kjv) John 7:22 Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.(asv) John 7:22 Moyses therefore gaue vnto you the circumcisio (not because it is of Moyses, but of the fathers) And yet ye on the Sabboth day, circumcise a man. (bishops) John 7:22 Moses therefore gaue vnto you circumcision, (not because it is of Moses, but of the fathers) & ye on the Sabbath day circumcise a man. (geneva) John 7:22 Moses gaue you the circumcision, (not because it commeth of Moses, but of ye fathers:) Yet do ye circumcyse a man vpon the Sabbath. (coverdale) John 7:22 Moses{G3475} therefore{G1223}{G5124} gave{G1325}{(G5758)} unto you{G5213} circumcision{G4061};(not{G3756} because{G3754} it is{G2076}{(G5748)} of{G1537} Moses{G3475}, but{G235} of{G1537} the fathers{G3962};) and{G2532} ye{G4059} on{G1722} the sabbath day{G4521} circumcise{G4059}{(G5719)} a man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath? (nas) Jn 7:23 If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day? (kjv) John 7:23 If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?(asv) John 7:23 Yf a man on the Sabboth day receaue circumcision, without breakyng of the lawe of Moyses: disdayne ye at me, because I haue made a man euerywhyt whole on the Sabboth day? (bishops) John 7:23 If a man on the Sabbath receiue circumcision, that the Lawe of Moses should not be broken, be ye angrie with me, because I haue made a man euery whit whole on the Sabbath day? (geneva) John 7:23 Yf a man receaue circucision vpon the Sabbath, that the lawe of Moses shulde not be broken, dissdayne ye then at me, because I haue made a ma euery whyt whole on the Sabbath? (coverdale) John 7:23 If{G1487} a man{G444} on{G1722} the sabbath day{G4521} receive{G2983}{(G5719)} circumcision{G4061}, that{G3363} the law{G3551} of Moses{G3475} should{G3089} not{G3363} be broken{G3089}{(G5686)}; are ye angry{G5520}{(G5719)} at me{G1698}, because{G3754} I have made{G4160}{(G5656)} a man{G444} every whit{G3650} whole{G5199} on{G1722} the sabbath day{G4521}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:24 Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment." (nas) Jn 7:24 Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. (kjv) John 7:24 Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.(asv) John 7:24 Iudge not after the vtter appearaunce, but iudge with a ryghteous iudgement. (bishops) John 7:24 Iudge not according to the appearance, but iudge righteous iudgement. (geneva) John 7:24 Iudge not after the vtter appearauce, but iudge righteous iudgment. (coverdale) John 7:24 Judge{G2919}{(G5720)} not{G3361} according to{G2596} the appearance{G3799}, but{G235} judge{G2919}{(G5657)} righteous{G1342} judgment{G2920}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:25 So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill? (nas) Jn 7:25 Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? (kjv) John 7:25 Some therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill?(asv) John 7:25 The sayde some of them of Hierusale: Is not this he, whom they go about to kyll? (bishops) John 7:25 Then saide some of them of Hierusalem, Is not this he, whom they goe about to kill? (geneva) John 7:25 Then sayde some of them of Ierusalem: Is not this he, who they go aboute to kyll? (coverdale) John 7:25 Then{G3767} said{G3004}{(G5707)} some{G5100} of{G1537} them of Jerusalem{G2415}, Is{G2076}{(G5748)} not{G3756} this{G3778} he, whom{G3739} they seek{G2212}{(G5719)} to kill{G615}{(G5658)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:26 Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they? (nas) Jn 7:26 But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? (kjv) John 7:26 And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?(asv) John 7:26 But loe, he speaketh boldly, & they saye nothyng to hym. Do the rulers knowe in deede that this is very Christ? (bishops) John 7:26 And beholde, he speaketh openly, and they say nothing to him: doe the rulers know in deede that this is in deede that Christ? (geneva) John 7:26 And beholde, he speaketh boldely, and they saye nothinge to him. Do oure rulers knowe in dede, that he is very Christ? (coverdale) John 7:26 But{G2532}, lo{G2396}, he speaketh{G2980}{(G5719)} boldly{G3954}, and{G2532} they say{G3004}{(G5719)} nothing{G3762} unto him{G846}. Do{G1097} the rulers{G758} know{G1097}{(G5627)} indeed{G3379}{G230} that{G3754} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the very{G230} Christ{G5547}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:27 However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from." (nas) Jn 7:27 Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is. (kjv) John 7:27 Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.(asv) John 7:27 Howbeit, we know this man whence he is: but when Christe cometh, no man knoweth whence he is. (bishops) John 7:27 Howbeit we know this man whence he is: but when that Christ commeth, no man shall knowe whence he is. (geneva) John 7:27 Howbeyt we knowe, whence this is. But wha Christ commeth, no man shal knowe whence he is. (coverdale) John 7:27 Howbeit{G235} we know{G1492}{(G5758)} this man{G5126} whence{G4159} he is{G2076}{(G5748)}: but{G1161} when{G3752} Christ{G5547} cometh{G2064}{(G5741)}, no man{G3762} knoweth{G1097}{(G5719)} whence{G4159} he is{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:28 Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know. (nas) Jn 7:28 Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. (kjv) John 7:28 Jesus therefore cried in the temple, teaching and saying, Ye both know me, and know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.(asv) John 7:28 Then cryed Iesus in the temple, as he taught, saying: Ye both knowe me, and whence I am, ye knowe. And I am not come of my selfe: but he that set me is true, whom ye knowe not. (bishops) John 7:28 Then cried Iesus in the Temple as hee taught, saying, Ye both knowe mee, and knowe whence I am: yet am I not come of my selfe, but he that sent me, is true, whome ye knowe not. (geneva) John 7:28 Then cryed Iesus in the temple as he taught, and sayde: Yee ye knowe me, and whence I am ye knowe, and of my self am I not come, but he yt sent me, is true, whom ye knowe not. (coverdale) John 7:28 Then{G3767} cried{G2896}{(G5656)} Jesus{G2424} in{G1722} the temple{G2411} as he taught{G1321}{(G5723)},{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Ye both{G2504} know me{G1492}{(G5758)}, and{G2532} ye know{G1492}{(G5758)} whence{G4159} I am{G1510}{(G5748)}: and{G2532} I am{G2064} not{G3756} come{G2064}{(G5754)} of{G575} myself{G1683}, but{G235} he that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165} is{G2076}{(G5748)} true{G228}, whom{G3739} ye{G5210} know{G1492}{(G5758)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:29 I know Him, because I am from Him, and He sent Me." (nas) Jn 7:29 But I know him: for I am from him, and he hath sent me. (kjv) John 7:29 I know him; because I am from him, and he sent me.(asv) John 7:29 But I knowe him, for I am of him, and he hath sent me. (bishops) John 7:29 But I knowe him: for I am of him, and he hath sent me. (geneva) John 7:29 But I knowe him, for I am of him, and he hath sent me. (coverdale) John 7:29 But{G1161} I{G1473} know{G1492}{(G5758)} him{G846}: for{G3754} I am{G1510}{(G5748)} from{G3844} him{G846}, and he{G2548} hath sent{G649}{(G5656)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:30 So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come. (nas) Jn 7:30 Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come. (kjv) John 7:30 They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.(asv) John 7:30 Then they sought to take hym: but no man layde handes on hym, because his houre was not yet come. (bishops) John 7:30 Then they sought to take him, but no man layde handes on him, because his houre was not yet come. (geneva) John 7:30 Then sought they to take him, but no mam layed handes vpon him, for his houre was not yet come. (coverdale) John 7:30 Then{G3767} they sought{G2212}{(G5707)} to take{G4084}{(G5658)} him{G846}: but{G2532} no man{G3762} laid{G1911}{(G5627)} hands{G5495} on{G1909} him{G846}, because{G3754} his{G846} hour{G5610} was{G2064} not yet{G3768} come{G2064}{(G5715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:31 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?" (nas) Jn 7:31 And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? (kjv) John 7:31 But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?(asv) John 7:31 Many of the people beleued on hym, and saide: When Christe commeth, wyl he do mo miracles then these that this man hath done? (bishops) John 7:31 Now many of the people beleeued in him, and said, When that Christ commeth, will he doe moe miracles then this man hath done? (geneva) John 7:31 But many of the people beleued on him, and sayde: Whan Christ commeth, shall he do mo tokens, then this doth? (coverdale) John 7:31 And{G1161} many{G4183} of{G1537} the people{G3793} believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)},{G3754} When{G3752} Christ{G5547} cometh{G2064}{(G5632)}, will he do{G3385}{G4160}{(G5692)} more{G4119} miracles{G4592} than these{G5130} which{G3739} this{G3778} man hath done{G4160}{(G5656)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:32 The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him. (nas) Jn 7:32 The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him. (kjv) John 7:32 The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him.(asv) John 7:32 The pharisees hearde, that the people murmured such thinges concerning hym: And the pharisees and the hye priestes sent seruauntes to take hym. (bishops) John 7:32 The Pharises heard that the people murmured these thinges of him, and the Pharises, and high Priestes sent officers to take him. (geneva) John 7:32 And it came to the Pharises eares, that ye people murmured soch thinges of him. And the Pharises and hye prestes sent out seruauntes, to take him. (coverdale) John 7:32 The Pharisees{G5330} heard{G191}{(G5656)} that the people{G3793} murmured{G1111}{(G5723)} such things{G5023} concerning{G4012} him{G846}; and{G2532} the Pharisees{G5330} and{G2532} the chief priests{G749} sent{G649}{(G5656)} officers{G5257} to{G2443} take{G4084}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:33 Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me. (nas) Jn 7:33 Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. (kjv) John 7:33 Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.(asv) John 7:33 Then sayde Iesus vnto them: yet am I a litle whyle with you, and then go I vnto hym that sent me. (bishops) John 7:33 Then saide Iesus vnto them, Yet am I a little while with you, and then goe I vnto him that sent mee. (geneva) John 7:33 Then sayde Iesus vnto them: I am yet a litle whyle with you and then go I vnto him that hath sent me. (coverdale) John 7:33 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto them{G846}, Yet{G2089} a little{G3398} while{G5550} am I{G1510}{(G5748)} with{G3326} you{G5216}, and{G2532} then I go{G5217}{(G5719)} unto{G4314} him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:34 You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come." (nas) Jn 7:34 Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come. (kjv) John 7:34 Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.(asv) John 7:34 Ye shall seke me, & shall not fynde me: & where I am thither can ye not come. (bishops) John 7:34 Ye shall seeke me, and shall not finde me, and where I am, can ye not come. (geneva) John 7:34 Ye shal seke me, & not fynde me: and where I am, thither can ye not come. (coverdale) John 7:34 Ye shall seek{G2212}{(G5692)} me{G3165}, and{G2532} shall{G2147} not{G3756} find{G2147}{(G5692)} me: and{G2532} where{G3699} I{G1473} am{G1510}{(G5748)}, thither ye{G5210} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:35 The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He? (nas) Jn 7:35 Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? (kjv) John 7:35 The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?(asv) John 7:35 Then sayde the Iewes among them selues: Whyther wyll he go, that we shall not fynde hym? Wyll he go vnto the dispearsed among the Gretians, & teache the gentiles? (bishops) John 7:35 Then saide the Iewes amongs themselues, Whither will he goe, that we shall not finde him? Will he goe vnto them that are dispersed among the Grecians, and teache the Grecians? (geneva) John 7:35 Then sayde the Iewes amonge them selues: Whyther wil he go, that we shal not fynde him? Wyl he go amoge the Grekes that are scatred abrode, and teach the Grekes? (coverdale) John 7:35 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} the Jews{G2453} among{G4314} themselves{G1438}, Whither{G4226} will{G3195}{(G5719)} he{G3778} go{G4198}{(G5738)}, that{G3754} we{G2249} shall{G2147} not{G3756} find{G2147}{(G5692)} him{G846}? will{G3361}{G3195}{(G5719)} he go{G4198}{(G5738)} unto{G1519} the dispersed{G1290} among the Gentiles{G1672}, and{G2532} teach{G1321}{(G5721)} the Gentiles{G1672}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:36 What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come'?" (nas) Jn 7:36 What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come? (kjv) John 7:36 What is this word that he said, Ye shall seek me, and shall not find me; and where I am, ye cannot come?(asv) John 7:36 What maner of saying is this that he sayde, ye shall seke me, and shall not fynde me: and where I am, thyther can ye not come? (bishops) John 7:36 What saying is this that hee saide, Ye shall seeke mee, and shall not finde mee? and where I am, cannot ye come? (geneva) John 7:36 What maner of sayenge is this, that he sayeth: ye shal seke me, and not fynde me: and where I am, thither can not ye come? (coverdale) John 7:36 What{G5101} manner of saying{G3056} is{G2076}{(G5748)} this{G3778} that{G3739} he said{G2036}{(G5627)}, Ye shall seek{G2212}{(G5692)} me{G3165}, and{G2532} shall{G2147} not{G3756} find{G2147}{(G5692)} me: and{G2532} where{G3699} I{G1473} am{G1510}{(G5748)}, thither ye{G5210} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:37 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. (nas) Jn 7:37 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. (kjv) John 7:37 Now on the last day, the great [day] of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.(asv) John 7:37 In the last day, that great day of the feast, Iesus stoode and cryed, saying: Yf any man thirste, let him come vnto me and drynke: (bishops) John 7:37 Nowe in the last and great day of the feast, Iesus stoode and cried, saying, If any man thirst, let him come vnto me, and drinke. (geneva) John 7:37 But in the last daye which was ye most solempne daye of the feast, Iesus stode vp, cried, and sayde: Who so thyrsteth, let him come vnto me, and drynke. (coverdale) John 7:37 {G1161} In{G1722} the last{G2078} day{G2250}, that great{G3173} day of the feast{G1859}, Jesus{G2424} stood{G2476}{(G5715)} and{G2532} cried{G2896}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, If{G1437} any man{G5100} thirst{G1372}{(G5725)}, let him come{G2064}{(G5737)} unto{G4314} me{G3165}, and{G2532} drink{G4095}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:38 He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.'" (nas) Jn 7:38 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. (kjv) John 7:38 He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.(asv) John 7:38 He that beleueth on me, as saith the scripture, out of his belly shall flowe ryuers of water of lyfe. (bishops) John 7:38 Hee that beleeueth in mee, as saith the Scripture, out of his bellie shall flowe riuers of water of life. (geneva) John 7:38 He that beleueth on me, as the scripture sayeth, out of his body shal flowe ryuers of the water of life. (coverdale) John 7:38 He that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} me{G1691}, as{G2531} the scripture{G1124} hath said{G2036}{(G5627)}, out of{G1537} his{G846} belly{G2836} shall flow{G4482}{(G5692)} rivers{G4215} of living{G2198}{(G5723)} water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:39 But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified. (nas) Jn 7:39 (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.) (kjv) John 7:39 But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet [given] ; because Jesus was not yet glorified.(asv) John 7:39 (But this spake he of the spirite, which they yt beleue on hym, should receaue. For the holy ghost was not yet there because Iesus was not yet glorified.) (bishops) John 7:39 ( This spake hee of the Spirite which they that beleeued in him, should receiue: for the holy Ghost was not yet giuen, because that Iesus was not yet glorified.) (geneva) John 7:39 (But this spake he of the sprete, which they that beleue on him, shulde receaue. For the holy goost was not yet there, because Iesus was not yet glorifyed.) (coverdale) John 7:39 (But{G1161} this{G5124} spake he{G2036}{(G5627)} of{G4012} the Spirit{G4151}, which{G3739} they that believe{G4100}{(G5723)} on{G1519} him{G846} should{G3195}{(G5707)} receive{G2983}{(G5721)}: for{G1063} the Holy{G40} Ghost{G4151} was{G2258}{(G5713)} not yet{G3768} given; because{G3754} that Jesus{G2424} was{G1392} not yet{G3764} glorified{G1392}{(G5681)}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:40 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet." (nas) Jn 7:40 Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet. (kjv) John 7:40 [ Some] of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet.(asv) John 7:40 Many of the people therfore, when they hearde this saying, sayde: Of a trueth this is the prophete. (bishops) John 7:40 So many of the people, when they heard this saying, said, Of a trueth this is that Prophet. (geneva) John 7:40 Many of the people now whan they herde this sayenge, sayde: This is a very prophet. (coverdale) John 7:40 Many{G4183} of{G1537} the people{G3793} therefore{G3767}, when they heard{G191}{(G5660)} this saying{G3056}, said{G3004}{(G5707)}, Of a truth{G230} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the Prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:41 Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He? (nas) Jn 7:41 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? (kjv) John 7:41 Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?(asv) John 7:41 But other sayde, this is Christe: But some saide, shall Christe come out of Galilee? (bishops) John 7:41 Other saide, This is that Christ: and some said, But shall that Christ come out of Galile? (geneva) John 7:41 Other sayde: He is Christ. But some sayde: Shal Christ come out of Galile? (coverdale) John 7:41 Others{G243} said{G3004}{(G5707)}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the Christ{G5547}. But{G1161} some{G243} said{G3004}{(G5707)},{G1063} Shall{G3361} Christ{G5547} come{G2064}{(G5736)} out of{G1537} Galilee{G1056}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:42 Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?" (nas) Jn 7:42 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was? (kjv) John 7:42 Hath not the scripture said that the Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?(asv) John 7:42 Sayth not the scripture, that Christe shall come of the seede of Dauid, and out of the towne of Bethlehem, where Dauid was? (bishops) John 7:42 Saith not the Scripture that that Christ shall come of the seede of Dauid, and out of the towne of Beth-leem, where Dauid was? (geneva) John 7:42 Sayeth not the scripture, that Christ shal come of the sede of Dauid, and out of the towne of Bethleem, where Dauid was? (coverdale) John 7:42 Hath not{G3780} the scripture{G1124} said{G2036}{(G5627)}, That{G3754} Christ{G5547} cometh{G2064}{(G5736)} of{G1537} the seed{G4690} of David{G1138}, and{G2532} out of{G575} the town{G2968} of Bethlehem{G965}, where{G3699} David{G1138} was{G2258}{(G5713)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:43 So a division occurred in the crowd because of Him. (nas) Jn 7:43 So there was a division among the people because of him. (kjv) John 7:43 So there arose a division in the multitude because of him.(asv) John 7:43 So was there discention among the people, because of hym. (bishops) John 7:43 So was there dissension among the people for him. (geneva) John 7:43 Thus was there discencion amonge the people for his sake. (coverdale) John 7:43 So{G3767} there was{G1096}{(G5633)} a division{G4978} among{G1722} the people{G3793} because{G1223} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:44 Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him. (nas) Jn 7:44 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. (kjv) John 7:44 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.(asv) John 7:44 And some of them woulde haue taken hym, but no man layde handes on him. (bishops) John 7:44 And some of them would haue taken him, but no man layde handes on him. (geneva) John 7:44 Some of them wolde haue taken him, but no man layed handes on him. (coverdale) John 7:44 And{G1161} some{G5100} of{G1537} them{G846} would{G2309}{(G5707)} have taken{G4084}{(G5658)} him{G846}; but{G235} no man{G3762} laid{G1911}{(G5627)} hands{G5495} on{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:45 The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?" (nas) Jn 7:45 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him? (kjv) John 7:45 The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?(asv) John 7:45 Then came the seruauntes to the hye priestes & pharisees: and they sayde vnto them, why haue ye not brought him? (bishops) John 7:45 Then came the officers to the hie Priests and Pharises, and they said vnto them, Why haue ye not brought him? (geneva) John 7:45 The seruauntes came to the hye prestes and pharises, and they sayde vnto them: Why haue ye not brought him? (coverdale) John 7:45 Then{G3767} came{G2064}{(G5627)} the officers{G5257} to{G4314} the chief priests{G749} and{G2532} Pharisees{G5330}; and{G2532} they{G1565} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G1302} have ye{G71} not{G3756} brought{G71}{(G5627)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:46 The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks." (nas) Jn 7:46 The officers answered, Never man spake like this man. (kjv) John 7:46 The officers answered, Never man so spake.(asv) John 7:46 The seruauntes aunswered: Neuer man spake as this man doeth. (bishops) John 7:46 The officers answered, Neuer man spake like this man. (geneva) John 7:46 The seruauntes answered: Neuer ma spake as this man doth. (coverdale) John 7:46 The officers{G5257} answered{G611}{(G5662)}, Never{G3763} man{G444} spake{G3779}{G2980}{(G5656)} like{G5613} this{G3778} man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:47 The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you? (nas) Jn 7:47 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived? (kjv) John 7:47 The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?(asv) John 7:47 Then aunswered them the pharisees: Are ye also deceaued? (bishops) John 7:47 Then answered them the Pharises, Are yee also deceiued? (geneva) John 7:47 Then answered them the pharises: Are ye also disceaued? (coverdale) John 7:47 Then{G3767} answered{G611}{(G5662)} them{G846} the Pharisees{G5330}, Are{G4105} ye{G5210} also{G2532} deceived{G4105}{(G5769)}{G3361}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:48 No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he? (nas) Jn 7:48 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? (kjv) John 7:48 Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?(asv) John 7:48 Doth any of the rulers or of the pharisees beleue on hym? (bishops) John 7:48 Doeth any of the rulers, or of the Pharises beleeue in him? (geneva) John 7:48 Doth eny of the rulers or pharises beleue on him? (coverdale) John 7:48 Have any{G3387} of{G1537} the rulers{G758} or{G2228} of{G1537} the Pharisees{G5330} believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:49 But this crowd which does not know the Law is accursed." (nas) Jn 7:49 But this people who knoweth not the law are cursed. (kjv) John 7:49 But this multitude that knoweth not the law are accursed.(asv) John 7:49 But this common people which know not the lawe, are cursed. (bishops) John 7:49 But this people, which know not the Law, are cursed. (geneva) John 7:49 But the comon people which knowe not the lawe, are cursed. (coverdale) John 7:49 But{G235} this{G3778} people{G3793} who{G3588} knoweth{G1097}{(G5723)} not{G3361} the law{G3551} are{G1526}{(G5748)} cursed{G1944}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:50 Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them, (nas) Jn 7:50 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) (kjv) John 7:50 Nicodemus saith unto them (he that came to him before, being one of them),(asv) John 7:50 Nicodemus sayth vnto the, he that came to Iesus by nyght, and was one of them: (bishops) John 7:50 Nicodemus said vnto them, ( he that came to Iesus by night, and was one of them.) (geneva) John 7:50 Nicodemus sayde vnto them, he that came to him by night, which was one of them: (coverdale) John 7:50 Nicodemus{G3530} saith{G3004}{(G5719)} unto{G4314} them{G846},(he that came{G2064}{(G5631)} to Jesus{G846} by{G4314} night{G3571}, being{G5607}{(G5752)} one{G1520} of{G1537} them{G846},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:51 "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?" (nas) Jn 7:51 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? (kjv) John 7:51 Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?(asv) John 7:51 Doth our lawe iudge any man, before it heare hym, and knowe what he hath done? (bishops) John 7:51 Doth our Law iudge a man before it heare him, and knowe what he hath done? (geneva) John 7:51 Doth oure lawe iudge eny man, before it heare him, and knowe what he hath done? (coverdale) John 7:51 Doth{G2919} our{G2257} law{G3551} judge{G2919}{(G5719)}{G3361} any man{G444}, before{G4386}{G3362} it hear{G191}{(G5661)}{G3844} him{G846}, and{G2532} know{G1097}{(G5632)} what{G5101} he doeth{G4160}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:52 They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee." (nas) Jn 7:52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet. (kjv) John 7:52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and see that out of Galilee ariseth no prophet.(asv) John 7:52 They aunswered, and saide vnto him: Art thou also of Galilee? Search & loke: For out of Galilee aryseth no prophete. (bishops) John 7:52 They answered, and said vnto him, Art thou also of Galile? Searche and looke: for out of Galile ariseth no Prophet. (geneva) John 7:52 They answered and sayde vnto him? Art thou a Galilean also? Searche and loke, out of Galile aryseth no prophet. (coverdale) John 7:52 They answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Art{G3361}{G1488}{(G5748)} thou{G4771} also{G2532} of{G1537} Galilee{G1056}? Search{G2045}{(G5657)}, and{G2532} look{G1492}: for{G3754} out of{G1537} Galilee{G1056} ariseth{G1453}{(G5769)} no{G3756} prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 7:53 [ Everyone went to his home. (nas) Jn 7:53 And every man went unto his own house.(kjv) John 7:53 {{And they went every man unto his own house:(asv) John 7:53 And euery man went vnto his owne house. (bishops) John 7:53 And euery man wet vnto his owne house. (geneva) John 7:53 And so euery man wente home. (coverdale) John 7:53 And{G2532} every man{G1538} went{G4198}{(G5675)} unto{G1519} his own{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:1 But Jesus went to the Mount of Olives. (nas) Jn 8:1 Jesus went unto the mount of Olives. (kjv) John 8:1 but Jesus went unto the mount of Olives.(asv) John 8:1 Iesus went vnto mout Oliuete. (bishops) John 8:1 And Iesus went vnto the mount of Oliues, (geneva) John 8:1 Iesus wente vnto mount Oliuete, (coverdale) John 8:1 {G1161} Jesus{G2424} went{G4198}{(G5675)} unto{G1519} the mount{G3735} of Olives{G1636}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:2 Early in the morning He came again into the temple, and all the people were coming to Him; and He sat down and began to teach them. (nas) Jn 8:2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. (kjv) John 8:2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.(asv) John 8:2 And early in the mornyng he came agayne into the temple, and all the people came vnto hym, & he sate downe and taught them. (bishops) John 8:2 And early in the morning came againe into the Temple, and all the people came vnto him, and he sate downe, and taught them. (geneva) John 8:2 and early in the mornynge came he agayne in to the temple, and all the people came vnto him. And he sat downe, and taught them. (coverdale) John 8:2 And{G1161} early in the morning{G3722} he came{G3854}{(G5633)} again{G3825} into{G1519} the temple{G2411}, and{G2532} all{G3956} the people{G2992} came{G2064}{(G5711)} unto{G4314} him{G846}; and{G2532} he sat down{G2523}{(G5660)}, and taught{G1321}{(G5707)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:3 The scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court, (nas) Jn 8:3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, (kjv) John 8:3 And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst,(asv) John 8:3 And the scribes and pharisees brought vnto hym a woman taken in adulterie, & when they had set her in the middes, (bishops) John 8:3 Then the Scribes, & the Pharises brought vnto him a woman, taken in adulterie, and set her in the middes, (geneva) John 8:3 And ye scrybes and Pharises brought vnto him a woman taken in aduoutrye, and set her there openly, (coverdale) John 8:3 And{G1161} the scribes{G1122} and{G2532} Pharisees{G5330} brought{G71}{(G5719)} unto{G4314} him{G846} a woman{G1135} taken{G2638}{(G5772)} in{G1722} adultery{G3430}; and{G2532} when they had set{G2476}{(G5660)} her{G846} in{G1722} the midst{G3319}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:4 they said to Him, "Teacher, this woman has been caught in adultery, in the very act. (nas) Jn 8:4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. (kjv) John 8:4 they say unto him, Teacher, this woman hath been taken in adultery, in the very act.(asv) John 8:4 They sayde vnto hym: Maister, this woman was taken in adulterie, euen as the deede was a doyng. (bishops) John 8:4 And said vnto him, Master, we foud this woman committing adulterie, euen in the very acte. (geneva) John 8:4 and sayde vnto him: Master, this woman was taken in aduoutrye, eue as the dede was adoynge. (coverdale) John 8:4 They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Master{G1320}, this{G3778} woman{G1135} was taken{G2638}{(G5681)} in adultery{G3431}{(G5746)}, in the very act{G1888}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:5 Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?" (nas) Jn 8:5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou? (kjv) John 8:5 Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?(asv) John 8:5 Moyses in the lawe commaunded vs that suche shoulde be stoned: But what sayest thou? (bishops) John 8:5 Now Moses in our Law commanded, that such should be stoned: what sayest thou therefore? (geneva) John 8:5 Moses in the lawe commaunded vs to stone soch. What sayest thou? (coverdale) John 8:5 Now{G1161} Moses{G3475} in{G1722} the law{G3551} commanded{G1781}{(G5662)} us{G2254}, that such{G5108} should be stoned{G3036}{(G5745)}: but{G3767} what{G5101} sayest{G3004}{(G5719)} thou{G4771}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:6 They were saying this, testing Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground. (nas) Jn 8:6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. (kjv) John 8:6 And this they said, trying him, that they might have [whereof] to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.(asv) John 8:6 This they sayde to tempte hym, that they myght accuse hym. But Iesus stowped downe, and with his fynger wrote on the grounde. (bishops) John 8:6 And this they saide to tempt him, that they might haue, whereof to accuse him. But Iesus stouped downe, & with his finger wrote on the groud. (geneva) John 8:6 This they sayde, to tempte him, that they might haue wherof to accuse him. But Iesus stouped downe, and wrote with his fynger vpo the grounde. (coverdale) John 8:6 {G1161} This{G5124} they said{G3004}{(G5707)}, tempting{G3985}{(G5723)} him{G846}, that{G2443} they might have{G2192}{(G5725)} to accuse{G2723}{(G5721)} him{G846}. But{G1161} Jesus{G2424} stooped{G2955}{(G5660)} down{G2736}, and with his finger{G1147} wrote{G1125}{(G5707)} on{G1519} the ground{G1093}, as though he heard{G4364}{(G5740)} them not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:7 But when they persisted in asking Him, He straightened up, and said to them, "He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her." (nas) Jn 8:7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. (kjv) John 8:7 But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.(asv) John 8:7 So, when they continued asking him, he lyft vp hym selfe, & sayde vnto them: Let hym that is among you without sinne, caste the first stone at her. (bishops) John 8:7 And while they continued asking him, hee lift himselfe vp, and sayde vnto them, Let him that is among you without sinne, cast the first stone at her. (geneva) John 8:7 Now whyle they contynued axynge him, he lift him self vp, and sayde vnto them: He that is amonge you without synne, let him cast the first stone at her. (coverdale) John 8:7 So{G1161} when{G5613} they continued{G1961}{(G5707)} asking{G2065}{(G5723)} him{G846}, he lifted up himself{G352}{(G5660)}, and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, He that is without sin{G361} among you{G5216}, let him{G906} first{G4413} cast{G906}{(G5628)} a stone{G3037} at{G1909} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:8 Again He stooped down and wrote on the ground. (nas) Jn 8:8 And again he stooped down, and wrote on the ground. (kjv) John 8:8 And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.(asv) John 8:8 And agayne he stowped downe, and wrote on the grounde. (bishops) John 8:8 And againe hee stouped downe, and wrote on the ground. (geneva) John 8:8 And he stouped downe agayne, and wrote vpon the grounde. (coverdale) John 8:8 And{G2532} again{G3825} he stooped{G2955}{(G5660)} down{G2736}, and wrote{G1125}{(G5707)} on{G1519} the ground{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:9 When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court. (nas) Jn 8:9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. (kjv) John 8:9 And they, when they heard it, went out one by one, beginning from the eldest, [even] unto the last: and Jesus was left alone, and the woman, where she was, in the midst.(asv) John 8:9 And when they hearde this, beyng accused of their owne consciences, they went out one by one, begynnyng at the eldest, euen vnto the last: and Iesus was left alone, & the woman standyng in the myddes. (bishops) John 8:9 And when they heard it, being accused by their owne conscience, they went out one by one, beginning at ye eldest euen to the last: so Iesus was left alone, and the woman standing in the mids. (geneva) John 8:9 But whan they herde that, they wente out, one after another: the eldest first, and left Iesus alone, and the woman stondinge before him. (coverdale) John 8:9 And{G1161} they which heard{G191}{(G5660)} it,{G2532} being convicted{G1651}{(G5746)} by{G5259} their own conscience{G4893}, went out{G1831}{(G5711)} one by one{G1527}, beginning{G756}{(G5671)} at{G575} the eldest{G4245}, even unto{G2193} the last{G2078}: and{G2532} Jesus{G2424} was left{G2641}{(G5681)} alone{G3441}, and{G2532} the woman{G1135} standing{G2476}{(G5761)} in{G1722} the midst{G3319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:10 Straightening up, Jesus said to her, "Woman, where are they? Did no one condemn you?" (nas) Jn 8:10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? (kjv) John 8:10 And Jesus lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee?(asv) John 8:10 When Iesus had lyft vp hym selfe, & sawe no man but the woman, he sayde vnto her: Woma where are those thine accusers? Hath no man condempned thee? (bishops) John 8:10 When Iesus had lift vp himselfe againe, and sawe no man, but the woman, hee saide vnto her, Woman, where are those thine accusers? Hath no man condemned thee? (geneva) John 8:10 Iesus lift himself vp, and whan be sawe no man but the woman, he sayde vnto her: Woman, where are thine accusers? Hath noman condempned the? (coverdale) John 8:10 When{G1161} Jesus{G2424} had lifted up himself{G352}{(G5660)}, and{G2532} saw{G2300}{(G5666)} none{G3367} but{G4133} the woman{G1135}, he said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Woman{G1135}, where{G4226} are{G1526}{(G5748)} those{G1565} thine{G4675} accusers{G2725}? hath{G2632} no man{G3762} condemned{G2632}{(G5656)} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:11 She said, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more."] (nas) Jn 8:11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. (kjv) John 8:11 And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.}}(asv) John 8:11 She sayde, No man Lorde. And Iesus sayde, Neither do I condempne thee: Go, and sinne no more. (bishops) John 8:11 She said, No man, Lord; Iesus said, Neither do I condemne thee: go and sinne no more. (geneva) John 8:11 She sayde: LORDE, no man. Iesus sayde: Nether do I codempne the, Go thy waye, and synne nomore. (coverdale) John 8:11 {G1161} She said{G2036}{(G5627)}, No man{G3762}, Lord{G2962}. And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, Neither{G3761} do{G2632} I{G1473} condemn{G2632}{(G5719)} thee{G4571}: go{G4198}{(G5737)}, and{G2532} sin{G264}{(G5720)} no more{G3371}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:12 Then Jesus again spoke to them, saying, "I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life." (nas) Jn 8:12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. (kjv) John 8:12 Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.(asv) John 8:12 Then spake Iesus agayne vnto them, saying, I am the light of ye world: He that foloweth me, doth not walke in darknesse, but shal haue the light of life. (bishops) John 8:12 Then spake Iesus againe vnto them, saying, I am that light of the worlde: hee that followeth mee, shall not walke in darkenes, but shall haue that light of life. (geneva) John 8:12 Then spake Iesus agayne vnto them, and sayde: I am the light of the worlde. He that foloweth me, shal not walke in darknesse, but shal haue the light of life. (coverdale) John 8:12 Then{G3767} spake{G2980}{(G5656)} Jesus{G2424} again{G3825} unto them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the light{G5457} of the world{G2889}: he that followeth{G190}{(G5723)} me{G1698} shall{G4043} not{G3364} walk{G4043}{(G5692)} in{G1722} darkness{G4653}, but{G235} shall have{G2192}{(G5692)} the light{G5457} of life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:13 So the Pharisees said to Him, "You are testifying about Yourself; Your testimony is not true." (nas) Jn 8:13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true. (kjv) John 8:13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.(asv) John 8:13 The pharisees therfore said vnto him: Thou bearest recorde of thy selfe, thy recorde is not true. (bishops) John 8:13 The Pharises therefore saide vnto him, Thou bearest recorde of thy selfe: thy recorde is not true. (geneva) John 8:13 Then sayde the Pharises vnto him: Thou bearest recorde of thy self, thy recorde is not true. (coverdale) John 8:13 The Pharisees{G5330} therefore{G3767} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou{G4771} bearest record{G3140}{(G5719)} of{G4012} thyself{G4572}; thy{G4675} record{G3141} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:14 Jesus answered and said to them, "Even if I testify about Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going. (nas) Jn 8:14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. (kjv) John 8:14 Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.(asv) John 8:14 Iesus aunswered, & saide vnto them: Though I beare recorde of my selfe, yet my recorde is true. For I knowe whence I came, & whyther I go: But ye can not tel whence I come, and whyther I go. (bishops) John 8:14 Iesus answered, and sayde vnto them, Though I beare recorde of my selfe, yet my recorde is true: for I know whence I came, and whither I go: but ye cannot tell whence I come, and whither I goe. (geneva) John 8:14 Iesus answered, and sayde vnto them: Though I beare recorde of my self, yet my recorde is true: for I knowe whence I came, and whither I go: but ye can not tell whence I come, and whither I go. (coverdale) John 8:14 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Though{G2579} I{G1473} bear record{G3140}{(G5725)} of{G4012} myself{G1683}, yet my{G3450} record{G3141} is{G2076}{(G5748)} true{G227}: for{G3754} I know{G1492}{(G5758)} whence{G4159} I came{G2064}{(G5627)}, and{G2532} whither{G4226} I go{G5217}{(G5719)}; but{G1161} ye{G5210} cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)} whence{G4159} I come{G2064}{(G5736)}, and{G2532} whither{G4226} I go{G5217}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:15 You judge according to the flesh; I am not judging anyone. (nas) Jn 8:15 Ye judge after the flesh; I judge no man. (kjv) John 8:15 Ye judge after the flesh; I judge no man.(asv) John 8:15 Ye iudge after the fleshe, I iudge no man. (bishops) John 8:15 Ye iudge after the flesh: I iudge no man. (geneva) John 8:15 Ye iudge after the flesh, I iudge no man: (coverdale) John 8:15 Ye{G5210} judge{G2919}{(G5719)} after{G2596} the flesh{G4561}; I{G1473} judge{G2919}{(G5719)} no{G3756} man{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:16 But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me. (nas) Jn 8:16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. (kjv) John 8:16 Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.(asv) John 8:16 And if I iudge, my iudgement is true: For I am not alone, but I and the father that sent me. (bishops) John 8:16 And if I also iudge, my iudgement is true: for I am not alone, but I, and the Father, that sent mee. (geneva) John 8:16 but yf I iudge, my iudgment is true: for I am not alone, but I and the father that hath sent me. (coverdale) John 8:16 And{G1161} yet{G2532} if{G1437} I{G1473} judge{G2919}{(G5725)}, my{G1699} judgment{G2920} is{G2076}{(G5748)} true{G227}: for{G3754} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} alone{G3441}, but{G235} I{G1473} and{G2532} the Father{G3962} that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:17 Even in your law it has been written that the testimony of two men is true. (nas) Jn 8:17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true. (kjv) John 8:17 Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.(asv) John 8:17 It is also written in your lawe, that the testimonie of two men is true. (bishops) John 8:17 And it is also written in your Lawe, that the testimonie of two men is true. (geneva) John 8:17 It is wrytten also in youre lawe, that the testimony of two men is true. (coverdale) John 8:17 {G2532} It is{G1125} also{G1161} written{G1125}{(G5769)} in{G1722} your{G5212} law{G3551}, that{G3754} the testimony{G3141} of two{G1417} men{G444} is{G2076}{(G5748)} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:18 I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me." (nas) Jn 8:18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. (kjv) John 8:18 I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.(asv) John 8:18 I am one that beareth witnesse of my selfe, & the father that sent me beareth witnesse of me. (bishops) John 8:18 I am one that beare witnes of my selfe, and the Father that sent me, beareth witnes of me. (geneva) John 8:18 I am one that beare wytnesse of my self: And the father that sent me, beareth wytnes of me also. (coverdale) John 8:18 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} one that bear witness{G3140}{(G5723)} of{G4012} myself{G1683}, and{G2532} the Father{G3962} that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165} beareth witness{G3140}{(G5719)} of{G4012} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:19 So they were saying to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also." (nas) Jn 8:19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. (kjv) John 8:19 They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.(asv) John 8:19 Then sayde they vnto hym: Where is thy father? Iesus aunswered, Ye neither knowe me, nor yet my father: Yf ye had knowen me, ye should haue knowen my father also. (bishops) John 8:19 Then saide they vnto him, Where is that Father of thine? Iesus answered, Ye neither know me, nor that Father of mine. If ye had knowen me, ye should haue knowen that Father of mine also. (geneva) John 8:19 Then sayde they vnto him: Where is thy father? Iesus answered: Ye nether knowe me ner yet my father.Yf ye knewe me, ye shulde knowe my father also. (coverdale) John 8:19 Then{G3767} said they{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} thy{G4675} Father{G3962}? Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, Ye{G1492} neither{G3777} know{G1492}{(G5758)} me{G1691}, nor{G3777} my{G3450} Father{G3962}: if{G1487} ye had known{G1492}{(G5715)} me{G1691},{G2532} ye should have known{G1492}{(G5715)} my{G3450} Father{G3962} also{G302}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:20 These words He spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one seized Him, because His hour had not yet come. (nas) Jn 8:20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. (kjv) John 8:20 These words spake he in the treasury, as he taught in the temple: and no man took him; because his hour was not yet come.(asv) John 8:20 These wordes spake Iesus in ye treasurie, as he taught in the temple, and no man layde handes on hym, for his houre was not yet come. (bishops) John 8:20 These wordes spake Iesus in the treasurie, as hee taught in the Temple, and no man layde handes on him: for his houre was not yet come. (geneva) John 8:20 These wordes spake Iesus vpon the Godschest, as he taught in the teple. And noman toke him, for his houre was not yet come. (coverdale) John 8:20 These{G5023} words{G4487} spake{G2980}{(G5656)} Jesus{G2424} in{G1722} the treasury{G1049}, as he taught{G1321}{(G5723)} in{G1722} the temple{G2411}: and{G2532} no man{G3762} laid hands{G4084}{(G5656)} on him{G846}; for{G3754} his{G846} hour{G5610} was{G2064} not yet{G3768} come{G2064}{(G5715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:21 Then He said again to them, "I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come." (nas) Jn 8:21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. (kjv) John 8:21 He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come.(asv) John 8:21 Then sayde Iesus againe vnto them: I go my way, and ye shall seeke me, and shall dye in your synnes: Whyther I go, thyther can ye not come. (bishops) John 8:21 Then saide Iesus againe vnto them, I goe my way, and ye shal seeke me, and shal die in your sinnes, Whither I goe, can ye not come. (geneva) John 8:21 Then sayde Iesus agayne vnto them: I go my waye, and ye shal seke me, and shal dye in youre synnes: whither I go, thither can not ye come. (coverdale) John 8:21 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} again{G3825} unto them{G846}, I{G1473} go my way{G5217}{(G5719)}, and{G2532} ye shall seek{G2212}{(G5692)} me{G3165}, and{G2532} shall die{G599}{(G5695)} in{G1722} your{G5216} sins{G266}: whither{G3699} I{G1473} go{G5217}{(G5719)}, ye{G5210} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:22 So the Jews were saying, "Surely He will not kill Himself, will He, since He says, 'Where I am going, you cannot come'?" (nas) Jn 8:22 Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. (kjv) John 8:22 The Jews therefore said, Will he kill himself, that he saith, Whither I go, ye cannot come?(asv) John 8:22 Then sayde the Iewes: Wyll he kyll hym selfe, because he saith, whyther I go, thyther can ye not come? (bishops) John 8:22 Then said the Iewes, Will he kill himselfe, because he saith, Whither I goe, can ye not come? (geneva) John 8:22 Then sayde ye Iewes: Wyl he kyll him self then, that he sayeth: whither I go, thither can not ye come? (coverdale) John 8:22 Then{G3767} said{G3004}{(G5707)} the Jews{G2453}, Will he kill{G3385}{G615}{(G5692)} himself{G1438}? because{G3754} he saith{G3004}{(G5719)}, Whither{G3699} I{G1473} go{G5217}{(G5719)}, ye{G5210} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:23 And He was saying to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world. (nas) Jn 8:23 And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. (kjv) John 8:23 And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.(asv) John 8:23 And he sayde vnto them: ye are from beneathe, I am from aboue: ye are of this worlde, I am not of this worlde. (bishops) John 8:23 And hee saide vnto them, Ye are from beneath, I am from aboue: ye are of this world, I am not of this worlde. (geneva) John 8:23 And he sayde vnto them: Ye are from beneth, I am from aboue: Ye are of this worlde, I am not of this worlde. (coverdale) John 8:23 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} from{G1537} beneath{G2736}; I{G1473} am{G1510}{(G5748)} from{G1537} above{G507}: ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} of{G1537} this{G5127} world{G2889}; I{G1473} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} this{G5127} world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:24 Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins." (nas) Jn 8:24 I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. (kjv) John 8:24 I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am [he], ye shall die in your sins.(asv) John 8:24 I sayde therefore vnto you, that you shall dye in your sinnes. For yf ye beleue not that I am he, ye shall dye in your sinnes. (bishops) John 8:24 I said therefore vnto you, That ye shall die in your sinnes: for except ye beleeue, that I am he, ye shall die in your sinnes. (geneva) John 8:24 Therfore haue I sayde vnto you, that ye shal dye in youre synnes. For yf ye beleue not that I am he, ye shal dye in youre synnes. (coverdale) John 8:24 I said{G2036}{(G5627)} therefore{G3767} unto you{G5213}, that{G3754} ye shall die{G599}{(G5695)} in{G1722} your{G5216} sins{G266}: for{G1063} if{G3362} ye believe{G4100}{(G5661)} not{G3362} that{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he, ye shall die{G599}{(G5695)} in{G1722} your{G5216} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:25 So they were saying to Him, "Who are You?" Jesus said to them, "What have I been saying to you from the beginning? (nas) Jn 8:25 Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning. (kjv) John 8:25 They said therefore unto him, Who art thou? Jesus said unto them, Even that which I have also spoken unto you from the beginning.(asv) John 8:25 Then sayde they vnto hym: Who art thou? And Iesus saith vnto them: Euen the very same thyng that I sayde vnto you from the begynnyng. (bishops) John 8:25 Then saide they vnto him, Who art thou? And Iesus saide vnto them, Euen the same thing that I said vnto you from the beginning. (geneva) John 8:25 Then sayde they vnto him: Who art thou then? And Iesus sayde vnto the: Eue the very same thinge that I saye vnto you. (coverdale) John 8:25 Then{G3767} said they{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, Who{G5101} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771}? And{G2532} Jesus{G2424} saith{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Even{G3748}{G2532} the same that I said{G2980}{(G5719)} unto you{G5213} from the beginning{G746}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:26 I have many things to speak and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the things which I heard from Him, these I speak to the world." (nas) Jn 8:26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. (kjv) John 8:26 I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world.(asv) John 8:26 I haue many thynges to saye, and to iudge of you. Yea, & he that sent me, is true: And I speake to the world, those thynges which I haue hearde of hym. (bishops) John 8:26 I haue many things to say, & to iudge of you: but he that sent me, is true, & the things that I haue heard of him, those speake I to the world. (geneva) John 8:26 I haue many thinges to saye and to iudge of you. But he that sent me, is true: and loke what I haue herde of him,that speake I before the worlde, (coverdale) John 8:26 I have{G2192}{(G5719)} many things{G4183} to say{G2980}{(G5721)} and{G2532} to judge{G2919}{(G5721)} of{G4012} you{G5216}: but{G235} he that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165} is{G2076}{(G5748)} true{G227}; and I{G2504} speak{G3004}{(G5719)} to{G1519} the world{G2889} those things{G5023} which{G3739} I have heard{G191}{(G5656)} of{G3844} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:27 They did not realize that He had been speaking to them about the Father. (nas) Jn 8:27 They understood not that he spake to them of the Father. (kjv) John 8:27 They perceived not that he spake to them of the Father.(asv) John 8:27 Howebeit, they vnderstoode not that he spake to them of his father. (bishops) John 8:27 They vnderstoode not that hee spake to them of the Father. (geneva) John 8:27 Howbeit they vnderstode not, that he spake of the father. (coverdale) John 8:27 They understood{G1097}{(G5627)} not{G3756} that{G3754} he spake{G3004}{(G5707)} to them{G846} of the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:28 So Jesus said, "When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He, and I do nothing on My own initiative, but I speak these things as the Father taught Me. (nas) Jn 8:28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things. (kjv) John 8:28 Jesus therefore said, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am [he], and [that] I do nothing of myself, but as the Father taught me, I speak these things. [(asv) John 8:28 Then saide Iesus vnto them: When ye haue lift vp an hye the sonne of man, then shall ye knowe that I am he, and that I do nothyng of my selfe: but as my father hath taught me, euen so I speake these thynges. (bishops) John 8:28 Then said Iesus vnto them, When ye haue lift vp the Sonne of man, then shall ye know that I am he, and that I doe nothing of my selfe, but as my Father hath taught me, so I speake these things. (geneva) John 8:28 Then sayde Iesus vnto them: Whan ye haue lift vp an hye the sonne of man, then shal ye knowe that I am he, and that I do nothinge of my self: but as my father hath taught me, euen so I speake. (coverdale) John 8:28 Then{G5119} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto them{G846}, When{G3752} ye have lifted up{G5312}{(G5661)} the Son{G5207} of man{G444}, then{G3767} shall ye know{G1097}{(G5695)} that{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he, and{G2532} that I do{G4160}{(G5719)} nothing{G3762} of{G575} myself{G1683}; but{G235} as{G2531} my{G3450} Father{G3962} hath taught{G1321}{(G5656)} me{G3165}, I speak{G2980}{(G5719)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:29 And He who sent Me is with Me; He has not left Me alone, for I always do the things that are pleasing to Him." (nas) Jn 8:29 And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him. (kjv) John 8:29 And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him.(asv) John 8:29 And he that sent me, is with me. The father hath not left me alone: For I do alwayes those thynges that please him. (bishops) John 8:29 For he that sent me, is with me: the Father hath not left me alone, because I do alwayes those things that please him. (geneva) John 8:29 And he that sent me, is with me. The father leaueth me not alone, for I do alwaie that pleaseth him. (coverdale) John 8:29 And{G2532} he that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165} is{G2076}{(G5748)} with{G3326} me{G1700}: the Father{G3962} hath{G863} not{G3756} left{G863}{(G5656)} me{G3165} alone{G3441}; for{G3754} I{G1473} do{G4160}{(G5719)} always{G3842} those things that please{G701} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:30 As He spoke these things, many came to believe in Him. (nas) Jn 8:30 As he spake these words, many believed on him. (kjv) John 8:30 As he spake these things, many believed on him.(asv) John 8:30 As he spake those wordes, many beleued on hym. (bishops) John 8:30 As hee spake these thinges, many beleeued in him. (geneva) John 8:30 Whan he thus spake, many beleued on him. Then sayde Iesus vnto the Iewes, that beleued on him: (coverdale) John 8:30 As he{G846} spake{G2980}{(G5723)} these words{G5023}, many{G4183} believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:31 So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, "If you continue in My word, then you are truly disciples of Mine; (nas) Jn 8:31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; (kjv) John 8:31 Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, [then] are ye truly my disciples;(asv) John 8:31 Then sayde Iesus to those Iewes which beleued on him: Yf ye continue in my word, then are ye my very disciples. (bishops) John 8:31 Then saide Iesus to the Iewes which beleeued in him, If ye continue in my worde, ye are verely my disciples, (geneva) John 8:31 Yf ye contynue in my worde, then are ye my very disciples, (coverdale) John 8:31 Then{G3767} said{G3004}{(G5707)} Jesus{G2424} to{G4314} those Jews{G2453} which{G3588} believed{G4100}{(G5761)} on him{G846}, If{G1437} ye{G5210} continue{G3306}{(G5661)} in{G1722} my{G1699} word{G3056}, then are ye{G2075}{(G5748)} my{G3450} disciples{G3101} indeed{G230}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:32 and you will know the truth, and the truth will make you free." (nas) Jn 8:32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. (kjv) John 8:32 and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.(asv) John 8:32 And ye shall knowe the trueth, and the trueth shall make you free. (bishops) John 8:32 And shall know the trueth, and the trueth shall make you free. (geneva) John 8:32 and ye shall knowe the trueth, and the trueth shal make you fre. (coverdale) John 8:32 And{G2532} ye shall know{G1097}{(G5695)} the truth{G225}, and{G2532} the truth{G225} shall make{G1659} you{G5209} free{G1659}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:33 They answered Him, "We are Abraham's descendants and have never yet been enslaved to anyone; how is it that You say, 'You will become free'?" (nas) Jn 8:33 They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? (kjv) John 8:33 They answered unto him, We are Abraham's seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?(asv) John 8:33 They aunswered hym: We be Abrahams seede, and were neuer bonde to any man: howe sayest thou then, ye shalbe made free? (bishops) John 8:33 They answered him, Wee be Abrahams seede, and were neuer bonde to any man: why sayest thou then, Ye shalbe made free? (geneva) John 8:33 Then answered they him: We are Abrahams sede, we were neuer bonde to eny man, how sayest thou then: Ye shal be fre? (coverdale) John 8:33 They answered{G611}{(G5662)} him{G846}, We be{G2070}{(G5748)} Abraham's{G11} seed{G4690}, and{G2532} were{G1398} never{G4455} in bondage{G1398}{(G5758)} to any man{G3762}: how{G4459} sayest{G3004}{(G5719)} thou{G4771},{G3754} Ye shall be made{G1096}{(G5695)} free{G1658}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:34 Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin. (nas) Jn 8:34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. (kjv) John 8:34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.(asv) John 8:34 Iesus aunswered them: Ueryly, veryly I say vnto you, that whosoeuer comitteth sinne, is the seruaunt of sinne. (bishops) John 8:34 Iesus answered them, Verely, verely I say vnto you, that whosoeuer committeth sinne, is the seruant of sinne. (geneva) John 8:34 Iesus answered them, and sayde: Verely verely I saye vnto you: Who so euer doth synne, (coverdale) John 8:34 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} Whosoever{G3956} committeth{G4160}{(G5723)} sin{G266} is{G2076}{(G5748)} the servant{G1401} of sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:35 The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever. (nas) Jn 8:35 And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. (kjv) John 8:35 And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.(asv) John 8:35 And the seruaut abideth not in ye house for euer: but the sonne abydeth euer. (bishops) John 8:35 And the seruant abideth not in the house for euer: but the Sonne abideth for euer. (geneva) John 8:35 is the seruaunt of synne: As for the seruaunt, he abydeth not in the house for euer, (coverdale) John 8:35 And{G1161} the servant{G1401} abideth{G3306}{(G5719)} not{G3756} in{G1722} the house{G3614} for{G1519} ever{G165}: but the Son{G5207} abideth{G3306}{(G5719)}{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:36 So if the Son makes you free, you will be free indeed. (nas) Jn 8:36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. (kjv) John 8:36 If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed.(asv) John 8:36 Yf the sonne therefore shall make you free, then are ye free in deede. (bishops) John 8:36 If that Sonne therefore shal make you free, ye shalbe free in deede. (geneva) John 8:36 but the sonne abydeth euer. Yf the sonne therfore make you fre, then are ye fre in dede. (coverdale) John 8:36 If{G1437} the Son{G5207} therefore{G3767} shall make{G1659} you{G5209} free{G1659}{(G5661)}, ye shall be{G2071}{(G5704)} free{G1658} indeed{G3689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:37 I know that you are Abraham's descendants; yet you seek to kill Me, because My word has no place in you. (nas) Jn 8:37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you. (kjv) John 8:37 I know that ye are Abraham's seed: yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.(asv) John 8:37 I know that ye are Abrahams seede, but ye seke meanes to kyll me, because my worde hath no place in you. (bishops) John 8:37 I know that ye are Abrahams seede, but yee seeke to kill mee, because my worde hath no place in you. (geneva) John 8:37 I knowe that ye are Abrahams sede, but ye seke to kyll me. For my worde taketh not amonge you. (coverdale) John 8:37 I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} Abraham's{G11} seed{G4690}; but{G235} ye seek{G2212}{(G5719)} to kill{G615}{(G5658)} me{G3165}, because{G3754} my{G1699} word{G3056} hath{G5562} no{G3756} place{G5562}{(G5719)} in{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:38 I speak the things which I have seen with My Father; therefore you also do the things which you heard from your father." (nas) Jn 8:38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. (kjv) John 8:38 I speak the things which I have seen with [my] Father: and ye also do the things which ye heard from [your] father.(asv) John 8:38 I speake that whiche I haue seene with my father: and ye do that whiche ye haue seene with your father. (bishops) John 8:38 I speake that which I haue seene with my Father: and ye doe that which ye haue seene with your father. (geneva) John 8:38 I speake that I haue sene of my father, & ye do that ye haue sene of youre father. (coverdale) John 8:38 I{G1473} speak{G2980}{(G5719)} that which{G3739} I have seen{G3708}{(G5758)} with{G3844} my{G3450} Father{G3962}: and{G2532} ye{G5210} do{G4160}{(G5719)} that{G3767} which{G3739} ye have seen{G3708}{(G5758)} with{G3844} your{G5216} father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:39 They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you are Abraham's children, do the deeds of Abraham. (nas) Jn 8:39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. (kjv) John 8:39 They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.(asv) John 8:39 They aunswered, and saide vnto him: Abraham is our father. Iesus saith vnto them: Yf ye were Abrahams childre, ye woulde do the workes of Abraham. (bishops) John 8:39 They answered, and saide vnto him, Abraham is our father. Iesus said vnto them, If ye were Abrahams children, ye woulde doe the workes of Abraham. (geneva) John 8:39 They answered, and sayde vnto him: Abraham is oure father. Iesus sayde vnto them: Yf ye were Abrahams children, ye wolde do the dedes of Abraham. (coverdale) John 8:39 They answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Abraham{G11} is{G2076}{(G5748)} our{G2257} father{G3962}. Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, If{G1487} ye were{G2258}{(G5713)} Abraham's{G11} children{G5043}, ye would do{G4160}{(G5707)}{G302} the works{G2041} of Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:40 But as it is, you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do. (nas) Jn 8:40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. (kjv) John 8:40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.(asv) John 8:40 But now ye go about to kyll me, a ma that hath tolde you the trueth, which I haue heard of god: this did not Abraha. (bishops) John 8:40 But nowe ye goe about to kill mee, a man that haue told you the trueth, which I haue heard of God: this did not Abraham. (geneva) John 8:40 But now ye go aboute to kyll me, a man, that haue tolde you the trueth, which I haue herde of God, this dyd not Abraham. (coverdale) John 8:40 But{G1161} now{G3568} ye seek{G2212}{(G5719)} to kill{G615}{(G5658)} me{G3165}, a man{G444} that{G3739} hath told{G2980}{(G5758)} you{G5213} the truth{G225}, which{G3739} I have heard{G191}{(G5656)} of{G3844} God{G2316}: this{G5124} did{G4160}{(G5656)} not{G3756} Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:41 You are doing the deeds of your father." They said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father: God." (nas) Jn 8:41 Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. (kjv) John 8:41 Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, [even] God.(asv) John 8:41 Ye do the deedes of your father. Then said they to him: We be not borne of fornication, we haue one father, euen God. (bishops) John 8:41 Ye do the workes of your father. Then said they to him, We are not borne of fornication: we haue one Father, which is God. (geneva) John 8:41 Ye do the dedes of youre father. Then sayde they vnto him: We are not borne of fornicacion, we haue one father, euen God. (coverdale) John 8:41 Ye{G5210} do{G4160}{(G5719)} the deeds{G2041} of your{G5216} father{G3962}. Then{G3767} said they{G2036}{(G5627)} to him{G846}, We{G2249} be{G1080} not{G3756} born{G1080}{(G5769)} of{G1537} fornication{G4202}; we have{G2192}{(G5719)} one{G1520} Father{G3962}, even God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:42 Jesus said to them, "If God were your Father, you would love Me, for I proceeded forth and have come from God, for I have not even come on My own initiative, but He sent Me. (nas) Jn 8:42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me. (kjv) John 8:42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither have I come of myself, but he sent me.(asv) John 8:42 Iesus saide vnto them: Yf God were your father, truely ye woulde loue me: For I proceaded foorth, and came from God: neither came I of my selfe, but he sent me. (bishops) John 8:42 Therefore Iesus sayde vnto them, If God were your Father, then woulde ye loue mee: for I proceeded foorth, and came from God, neither came I of my selfe, but he sent me. (geneva) John 8:42 Iesus sayde vnto them: Yf God were youre father, then wolde ye loue me. For I am proceaded forth, and come from God. For I am not come of my self, but he hath sent me. (coverdale) John 8:42 Jesus{G2424}{G3767} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, If{G1487} God{G2316} were{G2258}{(G5713)} your{G5216} Father{G3962}, ye would{G302} love{G25}{(G5707)} me{G1691}: for{G1063} I{G1473} proceeded forth{G1831}{(G5627)} and{G2532} came{G2240}{(G5719)} from{G1537} God{G2316}; neither{G3761}{G1063} came I{G2064}{(G5754)} of{G575} myself{G1683}, but{G235} he{G1565} sent{G649}{(G5656)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:43 Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word. (nas) Jn 8:43 Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. (kjv) John 8:43 Why do ye not understand my speech? [Even] because ye cannot hear my word.(asv) John 8:43 Why do ye not knowe my speache? euen because ye cannot heare my word. (bishops) John 8:43 Why doe ye not vnderstande my talke? because ye cannot heare my worde. (geneva) John 8:43 Why knowe ye not the my speach? Eue because ye can not abyde the hearinge of my worde. (coverdale) John 8:43 Why{G1302} do ye{G1097} not{G3756} understand{G1097}{(G5719)} my{G1699} speech{G2981}? even because{G3754} ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} hear{G191}{(G5721)} my{G1699} word{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:44 You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies. (nas) Jn 8:44 Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. (kjv) John 8:44 Ye are of [your] father the devil, and the lusts of your father it is your will to do. He was a murderer from the beginning, and standeth not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof.(asv) John 8:44 Ye are of your father the deuyll, and the lustes of your father wyll ye do. He was a murtherer from the begynnyng, and abode not in the trueth: because there is no trueth in hym. When he speaketh a lye, he speaketh of his owne: For he is a lyer, and the father of the same thyng. (bishops) John 8:44 Ye are of your father the deuill, and the lustes of your father ye will doe: hee hath bene a murtherer from the beginning, and abode not in the trueth, because there is no trueth in him. When hee speaketh a lie, then speaketh hee of his owne: for he is a liar, and the father thereof. (geneva) John 8:44 Ye are of the father the deuell, and after the lustes of youre father wyl ye do. The same was a murthurer from the begynnynge, and abode not in the trueth: for the trueth is not in him. Whan he speaketh a lye, then speaketh he of his awne: for he is a lyar, and a father of the same. (coverdale) John 8:44 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} of{G1537} your father{G3962} the devil{G1228}, and{G2532} the lusts{G1939} of your{G5216} father{G3962} ye will{G2309}{(G5719)} do{G4160}{(G5721)}. He{G1565} was{G2258}{(G5713)} a murderer{G443} from{G575} the beginning{G746}, and{G2532} abode{G2476}{(G5707)}{(G5758)} not{G3756} in{G1722} the truth{G225}, because{G3754} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} truth{G225} in{G1722} him{G846}. When{G3752} he speaketh{G2980}{(G5725)} a lie{G5579}, he speaketh{G2980}{(G5719)} of{G1537} his own{G2398}: for{G3754} he is{G2076}{(G5748)} a liar{G5583}, and{G2532} the father{G3962} of it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:45 But because I speak the truth, you do not believe Me. (nas) Jn 8:45 And because I tell you the truth, ye believe me not. (kjv) John 8:45 But because I say the truth, ye believe me not.(asv) John 8:45 And because I tel you the trueth, therfore ye beleue me not. (bishops) John 8:45 And because I tell you the trueth, yee beleeue me not. (geneva) John 8:45 But because I saye the trueth, ye beleue me not. (coverdale) John 8:45 And{G1161} because{G3754} I{G1473} tell{G3004}{(G5719)} you the truth{G225}, ye believe{G4100}{(G5719)} me{G3427} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:46 Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me? (nas) Jn 8:46 Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me? (kjv) John 8:46 Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?(asv) John 8:46 Which of you rebuketh me of sinne? Yf I say the trueth, why do not ye beleue me? (bishops) John 8:46 Which of you can rebuke me of sinne? and if I say the trueth, why do ye not beleeue me? (geneva) John 8:46 Which of you can rebuke me of one synne? Yf I saye the trueth, why do ye not beleue me? (coverdale) John 8:46 Which{G5101} of{G1537} you{G5216} convinceth{G1651}{(G5719)} me{G3165} of{G4012} sin{G266}? And{G1161} if{G1487} I say{G3004}{(G5719)} the truth{G225}, why{G1302} do{G4100} ye{G5210} not{G3756} believe{G4100}{(G5719)} me{G3427}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:47 He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God." (nas) Jn 8:47 He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. (kjv) John 8:47 He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear [them] not, because ye are not of God.(asv) John 8:47 He that is of god, heareth gods wordes. Ye therfore heare the not, because ye are not of God. (bishops) John 8:47 He that is of God, heareth Gods wordes: yee therefore heare them not, because ye are not of God. (geneva) John 8:47 He that is of God, heareth Gods worde. Therfore heare ye not, because ye are not of God. (coverdale) John 8:47 He that is{G5607}{(G5752)} of{G1537} God{G2316} heareth{G191}{(G5719)} God's{G2316} words{G4487}: ye{G5210} therefore{G5124}{G1223} hear{G191}{(G5719)} them not{G3756}, because{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:48 The Jews answered and said to Him, "Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?" (nas) Jn 8:48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? (kjv) John 8:48 The Jews answered and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?(asv) John 8:48 Then aunswered the Iewes, & saide vnto hym: Say we not well that thou art a Samaritane, and hast the deuyl? (bishops) John 8:48 Then answered the Iewes, and said vnto him, Say we not well that thou art a Samaritane, and hast a deuil? (geneva) John 8:48 Then answered the Iewes, and sayde vnto him: Saye we not right, that thou art a Samaritane, and hast the deuell? (coverdale) John 8:48 Then{G3767} answered{G611}{(G5662)} the Jews{G2453}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Say{G3004}{(G5719)} we{G2249} not{G3756} well{G2573} that{G3754} thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} a Samaritan{G4541}, and{G2532} hast{G2192}{(G5719)} a devil{G1140}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:49 Jesus answered, "I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. (nas) Jn 8:49 Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. (kjv) John 8:49 Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me.(asv) John 8:49 Iesus aunswered, I haue not the deuyll: but I honour my father, and ye haue dishonoured me. (bishops) John 8:49 Iesus answered, I haue not a deuil, but I honour my Father, and ye haue dishonoured me. (geneva) John 8:49 Iesus answered: I haue no deuell, but I honoure my father, and ye haue dishonoured me. (coverdale) John 8:49 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, I{G1473} have{G2192}{(G5719)} not{G3756} a devil{G1140}; but{G235} I honour{G5091}{(G5719)} my{G3450} Father{G3962}, and{G2532} ye{G5210} do dishonour{G818}{(G5719)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:50 But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges. (nas) Jn 8:50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. (kjv) John 8:50 But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.(asv) John 8:50 I seke not myne owne praise, there is one that seketh, and iudgeth. (bishops) John 8:50 And I seeke not mine owne praise: but there is one that seeketh it, and iudgeth. (geneva) John 8:50 I seke not myne awne prayse, but there is one that seketh it, and iudgeth. (coverdale) John 8:50 And{G1161} I{G1473} seek{G2212}{(G5719)} not{G3756} mine own{G3450} glory{G1391}: there is{G2076}{(G5748)} one that seeketh{G2212}{(G5723)} and{G2532} judgeth{G2919}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:51 Truly, truly, I say to you, if anyone keeps My word he will never see death." (nas) Jn 8:51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. (kjv) John 8:51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my word, he shall never see death.(asv) John 8:51 Ueryly veryly I saye vnto you, yf a man kepe my saying, he shall neuer see death. (bishops) John 8:51 Verely, verely I say vnto you, If a man keepe my word, he shall neuer see death. (geneva) John 8:51 Verely verely I saye vnto you: Yf eny man kepe my worde, he shal neuer se death. (coverdale) John 8:51 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, If{G1437} a man{G5100} keep{G5083}{(G5661)} my{G1699} saying{G3056}, he shall{G2334} never{G3364}{G1519}{G165} see{G2334}{(G5661)} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:52 The Jews said to Him, "Now we know that You have a demon. Abraham died, and the prophets also; and You say, 'If anyone keeps My word, he will never taste of death.' (nas) Jn 8:52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. (kjv) John 8:52 The Jews said unto him, Now we know that thou hast a demon. Abraham died, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my word, he shall never taste of death.(asv) John 8:52 Then sayde the Iewes vnto hym: Now know we that thou hast ye deuyll. Abraham is dead, & the prophetes: and thou sayest, yf a man kepe my saying, he shall neuer taste of death. (bishops) John 8:52 Then said the Iewes to him, Now know we that thou hast a deuill. Abraham is dead, and the Prophets: and thou sayest, If a man keepe my worde, he shall neuer taste of death. (geneva) John 8:52 Then sayde the Iewes vnto him: Now knowe me, that thou hast the deuell. Abraham is deed and the prophetes, and thou sayest: Yf eny ma kepe my worde, he shal neuer taist of death. (coverdale) John 8:52 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} the Jews{G2453} unto him{G846}, Now{G3568} we know{G1097}{(G5758)} that{G3754} thou hast{G2192}{(G5719)} a devil{G1140}. Abraham{G11} is dead{G599}{(G5627)}, and{G2532} the prophets{G4396}; and{G2532} thou{G4771} sayest{G3004}{(G5719)}, If{G1437} a man{G5100} keep{G5083}{(G5661)} my{G3450} saying{G3056}, he shall{G1089} never{G3364}{G1519}{G165} taste{G1089}{(G5695)} of death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:53 Surely You are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?" (nas) Jn 8:53 Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? (kjv) John 8:53 Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died: whom makest thou thyself?(asv) John 8:53 Art thou greater the our father Abraham, which is dead? and the prophetes are dead: whom makest thou thy selfe? (bishops) John 8:53 Art thou greater then our father Abraham, which is dead? and the Prophets are dead: whome makest thou thy selfe? (geneva) John 8:53 Art thou greater then oure father Abraham? which is deed, and the prophetes are deed? Who makest thou thy self? (coverdale) John 8:53 Art{G3361}{G1488}{(G5748)} thou{G4771} greater than{G3187} our{G2257} father{G3962} Abraham{G11}, which{G3748} is dead{G599}{(G5627)}? and{G2532} the prophets{G4396} are dead{G599}{(G5627)}: whom{G5101} makest{G4160}{(G5719)} thou{G4771} thyself{G4572}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:54 Jesus answered, "If I glorify Myself, My glory is nothing; it is My Father who glorifies Me, of whom you say, 'He is our God'; (nas) Jn 8:54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: (kjv) John 8:54 Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father that glorifieth me; of whom ye say, that he is your God;(asv) John 8:54 Iesus aunswered: Yf I honour my selfe, mine honour is nothing. It is my father that honoureth me, which ye say is your God: (bishops) John 8:54 Iesus answered, If I honour my selfe, mine honour is nothing worth: it is my Father that honoureth me, whome ye say, that hee is your God. (geneva) John 8:54 Iesus answered: Yf I prayse myself, then is my prayse nothinge. But it is my father that prayseth me, which ye saye is youre God, (coverdale) John 8:54 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, If{G1437} I{G1473} honour{G1392}{(G5719)} myself{G1683}, my{G3450} honour{G1391} is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762}: it is{G2076}{(G5748)} my{G3450} Father{G3962} that honoureth{G1392}{(G5723)} me{G3165}; of whom{G3739} ye{G5210} say{G3004}{(G5719)}, that{G3754} he is{G2076}{(G5748)} your{G5216} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:55 and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word. (nas) Jn 8:55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. (kjv) John 8:55 and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.(asv) John 8:55 And yet ye haue not knowen him, but I knowe hym: And if I say I knowe hym not, I shalbe a lyer lyke vnto you. But I knowe hym, & kepe his saying. (bishops) John 8:55 Yet ye haue not knowen him: but I knowe him, and if I should say I know him not, I should be a liar like vnto you: but I knowe him, and keepe his worde. (geneva) John 8:55 and ye knowe hi not: but I knowe him. And yf I shulde saye, I knowe him not, I shulde be a lyar, like vnto you. But I knowe him, and kepe his worde. (coverdale) John 8:55 Yet{G2532} ye have{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5758)} him{G846}; but{G1161} I{G1473} know{G1492}{(G5758)} him{G846}: and{G2532} if{G1437} I should say{G2036}{(G5632)},{G3754} I know{G1492}{(G5758)} him{G846} not{G3756}, I shall be{G2071}{(G5704)} a liar{G5583} like{G3664} unto you{G5216}: but{G235} I know{G1492}{(G5758)} him{G846}, and{G2532} keep{G5083}{(G5719)} his{G846} saying{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:56 Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad." (nas) Jn 8:56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. (kjv) John 8:56 Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.(asv) John 8:56 Your father Abraham was glad to see my day: and he saw it, and reioyced. (bishops) John 8:56 Your father Abraham reioyced to see my day, and he sawe it, and was glad. (geneva) John 8:56 Abraham youre father was glad, that he shulde se my daye, And he sawe it, and reioysed. (coverdale) John 8:56 Your{G5216} father{G3962} Abraham{G11} rejoiced{G21}{(G5662)} to{G2443} see{G1492}{(G5632)} my{G1699} day{G2250}: and{G2532} he saw{G1492}{(G5627)} it, and{G2532} was glad{G5463}{(G5644)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:57 So the Jews said to Him, "You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?" (nas) Jn 8:57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? (kjv) John 8:57 The Jews therefore said unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?(asv) John 8:57 Then sayde the Iewes vnto hym: Thou art not yet fiftie yeres olde, & hast thou seene Abraham. (bishops) John 8:57 Then sayd ye Iewes vnto him, Thou art not yet fiftie yeere olde, & hast thou seene Abraham? (geneva) John 8:57 Then sayde the Iewes vnto him: Thou art not yet fiftie yeare olde, and hast thou sene Abraham? (coverdale) John 8:57 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} the Jews{G2453} unto{G4314} him{G846}, Thou art{G2192}{(G5719)} not yet{G3768} fifty{G4004} years old{G2094}, and{G2532} hast thou seen{G3708}{(G5758)} Abraham{G11}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:58 Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am." (nas) Jn 8:58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. (kjv) John 8:58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.(asv) John 8:58 Iesus sayde vnto them: Ueryly, veryly I saye vnto you, before Abraham was, I am. (bishops) John 8:58 Iesus sayd vnto them, Verely, verely I say vnto you, before Abraham was, I am. (geneva) John 8:58 Iesus sayde vnto the: Verely verely I saye vnto you: Or euer Abraham was, I am. (coverdale) John 8:58 Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Before{G4250} Abraham{G11} was{G1096}{(G5635)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 8:59 Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and went out of the temple. (nas) Jn 8:59 Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.(kjv) John 8:59 They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.(asv) John 8:59 Then toke they vp stones to caste at hym: but Iesus hyd hym selfe, and went out of the temple. (bishops) John 8:59 Then tooke they vp stones, to cast at him, but Iesus hid himselfe, and went out of the Temple: And hee passed through the middes of them, and so went his way. (geneva) John 8:59 Then toke they vp stones, to cast at him. But Iesus hyd himself, and wente out of the temple. (coverdale) John 8:59 Then{G3767} took they up{G142}{(G5656)} stones{G3037} to{G2443} cast{G906}{(G5632)} at{G1909} him{G846}: but{G1161} Jesus{G2424} hid himself{G2928}{(G5648)}, and{G2532} went{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the temple{G2411}, going{G1330}{(G5631)} through{G1223} the midst{G3319} of them{G846}, and{G2532} so{G3779} passed by{G3855}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:1 As He passed by, He saw a man blind from birth. (nas) Jn 9:1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. (kjv) John 9:1 And as he passed by, he saw a man blind from his birth.(asv) John 9:1 And as Iesus passed by, he saw a man whiche was blynde fro his birth: (bishops) John 9:1 And as Iesus passed by, he sawe a man which was blinde from his birth. (geneva) John 9:1 And Iesus passed by, and sawe a man that was borne blynde. (coverdale) John 9:1 And{G2532} as Jesus passed by{G3855}{(G5723)}, he saw{G1492}{(G5627)} a man{G444} which was blind{G5185} from{G1537} his birth{G1079}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:2 And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?" (nas) Jn 9:2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? (kjv) John 9:2 And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?(asv) John 9:2 And his disciples asked hym, saying: Maister, who did sinne, this man, or his father and mother, that he was borne blynde? (bishops) John 9:2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sinne, this man, or his parents, that he was borne blinde? (geneva) John 9:2 And his disciples axed him, & sayde: Master, Who hath synned? this, or his elders, that he was borne blynde? (coverdale) John 9:2 And{G2532} his{G846} disciples{G3101} asked{G2065}{(G5656)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Master{G4461}, who{G5101} did sin{G264}{(G5627)}, this man{G3778}, or{G2228} his{G846} parents{G1118}, that{G2443} he was born{G1080}{(G5686)} blind{G5185}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:3 Jesus answered, "It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him. (nas) Jn 9:3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. (kjv) John 9:3 Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.(asv) John 9:3 Iesus aunswered, Neither hath this man sinned, nor yet his father & mother: but that the workes of God shoulde be shewed in hym. (bishops) John 9:3 Iesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents, but that the workes of God should be shewed on him. (geneva) John 9:3 Iesus answered: Nether hath this synned, ner his elders, but that ye workes of God shulde be shewed on him. (coverdale) John 9:3 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, Neither{G3777} hath{G264} this man{G3778} sinned{G264}{(G5627)}, nor{G3777} his{G846} parents{G1118}: but{G235} that{G2443} the works{G2041} of God{G2316} should be made manifest{G5319}{(G5686)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:4 We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work. (nas) Jn 9:4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. (kjv) John 9:4 We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.(asv) John 9:4 I must worke the workes of him that sent me, whyle it is daye. The nyght commeth when no man can worke. (bishops) John 9:4 I must worke the workes of him that sent me, while it is day: the night commeth when no man can worke. (geneva) John 9:4 I must worke the workes of him that hath sent me, whyle it is daye. The night commeth, whan no man can worke. (coverdale) John 9:4 I{G1691} must{G1163}{(G5748)} work{G2038}{(G5738)} the works{G2041} of him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}, while{G2193} it is{G2076}{(G5748)} day{G2250}: the night{G3571} cometh{G2064}{(G5736)}, when{G3753} no man{G3762} can{G1410}{(G5736)} work{G2038}{(G5738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:5 While I am in the world, I am the Light of the world." (nas) Jn 9:5 As long as I am in the world, I am the light of the world. (kjv) John 9:5 When I am in the world, I am the light of the world.(asv) John 9:5 As long as I am in the world, I am the lyght of the worlde. (bishops) John 9:5 As long as I am in the world, I am the light of the world. (geneva) John 9:5 As longe as I am in the worlde, I am the light of the worlde. (coverdale) John 9:5 As long as{G3752} I am{G5600}{(G5753)} in{G1722} the world{G2889}, I am{G1510}{(G5748)} the light{G5457} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:6 When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, (nas) Jn 9:6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, (kjv) John 9:6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,(asv) John 9:6 Assoone as he had thus spoke, he spat on the grounde, and made claye of the spittle, and he annoynted with the claye the eyes of the blynde, (bishops) John 9:6 Assoone as he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spettle, and anointed the eyes of the blinde with the clay, (geneva) John 9:6 Whan he had thus sayde, he spat on the grounde, and made claye of the spetle, and rubbed the claye on the eyes of the blynde, (coverdale) John 9:6 When he had thus{G5023} spoken{G2036}{(G5631)}, he spat{G4429}{(G5656)} on the ground{G5476}, and{G2532} made{G4160}{(G5656)} clay{G4081} of{G1537} the spittle{G4427}, and{G2532} he anointed{G2025}{(G5656)}{G1909} the eyes{G3788} of the blind man{G5185} with the clay{G4081}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:7 and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing. (nas) Jn 9:7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. (kjv) John 9:7 and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.(asv) John 9:7 And sayde vnto hym: Go, washe thee in the poole of Siloe, whiche by interpretation, is as much to say, as sent. He went his way therefore, & washed, and came agayne, seyng. (bishops) John 9:7 And sayd vnto him, Go wash in the poole of Siloam (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came againe seeing. (geneva) John 9:7 and sayde vnto him: Go thy waye to the pole of Syloha (which is interpretated, sent) and wash the. Then wete he his waye and wasshed him, and came seynge. (coverdale) John 9:7 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Go{G5217}{(G5720)}, wash{G3538}{(G5669)} in{G1519} the pool{G2861} of Siloam{G4611},(which{G3739} is by interpretation{G2059}{(G5743)}, Sent{G649}{(G5772)}.) He went his way{G565}{(G5627)} therefore{G3767}, and{G2532} washed{G3538}{(G5668)}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} seeing{G991}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:8 Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?" (nas) Jn 9:8 The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? (kjv) John 9:8 The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?(asv) John 9:8 So, the neyghbours, and they that hadde seene hym before when he was blynde, sayde: Is not this he that sate and begged? (bishops) John 9:8 Nowe the neighbours and they that had seene him before, when he was blinde, sayd, Is not this he that sate and begged? (geneva) John 9:8 The neghbours and they that had sene him before, that he was a begger, sayde: Is not this he that sat, and begged? (coverdale) John 9:8 The neighbours{G1069} therefore{G3767}, and{G2532} they which before{G4386} had seen{G2334}{(G5723)} him{G846} that{G3754} he was{G2258}{(G5713)} blind{G5185}, said{G3004}{(G5707)}, Is{G2076}{(G5748)} not{G3756} this{G3778} he that sat{G2521}{(G5740)} and{G2532} begged{G4319}{(G5723)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:9 Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the one." (nas) Jn 9:9 Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. (kjv) John 9:9 Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am [he] .(asv) John 9:9 Some sayde, this is he: Other sayde, he is lyke hym. He hym selfe sayde, I am euen he. (bishops) John 9:9 Some said, This is he: and other sayd, He is like him: but he himselfe sayd, I am he. (geneva) John 9:9 Some sayde: It is he. Other sayde: he is like him. But he himself sayde: I am euen he. (coverdale) John 9:9 Some{G243} said{G3004}{(G5707)},{G3754} This{G3778} is he{G2076}{(G5748)}:{G1161} others{G243} said,{G3754} He is{G2076}{(G5748)} like{G3664} him{G846}: but he{G1565} said{G3004}{(G5707)},{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:10 So they were saying to him, "How then were your eyes opened?" (nas) Jn 9:10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? (kjv) John 9:10 They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?(asv) John 9:10 Therfore sayde they vnto him: Howe are thyne eyes opened? (bishops) John 9:10 Therefore they sayd vnto him, Howe were thine eyes opened? (geneva) John 9:10 Then sayde they vnto him: How are thine eyes opened? (coverdale) John 9:10 Therefore{G3767} said they{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, How{G4459} were{G455} thine{G4675} eyes{G3788} opened{G455}{(G5681)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:11 He answered, "The man who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, 'Go to Siloam and wash'; so I went away and washed, and I received sight." (nas) Jn 9:11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. (kjv) John 9:11 He answered, The man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to Siloam, and wash: so I went away and washed, and I received sight.(asv) John 9:11 He aunswered and sayde: The man that is called Iesus made claye, and annoynted myne eyes, and sayde vnto me, go to the poole Siloe and washe: And when I went and washed, I receaued my syght. (bishops) John 9:11 He answered, and sayd, The man that is called Iesus, made clay, and anointed mine eyes, and sayde vnto me, Goe to the poole of Siloam and wash. So I went and washed, and receiued sight. (geneva) John 9:11 He answered, and sayde: The ma that is called Iesus, made claye, and anoynted myne eyes, and sayde: Go thy waye to the pole of Siloha, and wash the. I wente my waye, & washed me, and receaued my sight. (coverdale) John 9:11 He{G1565} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, A man{G444} that is called{G3004}{(G5746)} Jesus{G2424} made{G4160}{(G5656)} clay{G4081}, and{G2532} anointed{G2025}{(G5656)} mine{G3450} eyes{G3788}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto me{G3427}, Go{G5217}{(G5720)} to{G1519} the pool{G2861} of Siloam{G4611}, and{G2532} wash{G3538}{(G5669)}: and{G1161} I went{G565}{(G5631)} and{G2532} washed{G3538}{(G5671)}, and I received sight{G308}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:12 They said to him, "Where is He?" He said, "I do not know." (nas) Jn 9:12 Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. (kjv) John 9:12 And they said unto him, Where is he? He saith, I know not.(asv) John 9:12 Then sayde they vnto hym, where is he? He sayde, I can not tell. (bishops) John 9:12 Then they sayd vnto him, Where is he? He sayd, I can not tell. (geneva) John 9:12 Then sayde they vnto him: Where is he? He sayde: I can not tell. (coverdale) John 9:12 Then{G3767} said they{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} he{G1565}? He said{G3004}{(G5719)}, I know{G1492}{(G5758)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:13 They brought to the Pharisees the man who was formerly blind. (nas) Jn 9:13 They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. (kjv) John 9:13 They bring to the Pharisees him that aforetime was blind.(asv) John 9:13 They brought to the pharisees, hym that a litle before was blynde. (bishops) John 9:13 They brought to the Pharises him that was once blinde. (geneva) John 9:13 Then brought they vnto the pharises, him that a litle before was blynde (coverdale) John 9:13 They brought{G71}{(G5719)} to{G4314} the Pharisees{G5330} him{G846} that aforetime{G4218} was blind{G5185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:14 Now it was a Sabbath on the day when Jesus made the clay and opened his eyes. (nas) Jn 9:14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. (kjv) John 9:14 Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.(asv) John 9:14 And it was the Sabboth day when Iesus made ye claye, & opened his eyes. (bishops) John 9:14 And it was the Sabbath day, when Iesus made the clay, and opened his eyes. (geneva) John 9:14 It was the Sabbath, whan Iesus made the claye, and opened his eyes. (coverdale) John 9:14 And{G1161} it was{G2258}{(G5713)} the sabbath day{G4521} when{G3753} Jesus{G2424} made{G4160}{(G5656)} the clay{G4081}, and{G2532} opened{G455}{(G5656)} his{G846} eyes{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:15 Then the Pharisees also were asking him again how he received his sight. And he said to them, "He applied clay to my eyes, and I washed, and I see." (nas) Jn 9:15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. (kjv) John 9:15 Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and I see.(asv) John 9:15 Then againe the pharisees also asked hym, howe he had receaued his syght. He sayde vnto them: He put claye vpon myne eyes, and I washed, and do see. (bishops) John 9:15 Then againe the Pharises also asked him, how he had receiued sight; hee sayd vnto them, He layd clay vpon mine eyes, & I washed, and doe see. (geneva) John 9:15 Then agayne the Pharises also axed him, how he had receaued his sight. He sayde vnto the: He put claye vpon myne eyes, and I wasshed me, & now I se. (coverdale) John 9:15 Then{G3767} again{G3825} the Pharisees{G5330} also{G2532} asked{G2065}{(G5707)} him{G846} how{G4459} he had received his sight{G308}{(G5656)}.{G1161} He said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, He put{G2007}{(G5656)} clay{G4081} upon{G1909} mine{G3450} eyes{G3788}, and{G2532} I washed{G3538}{(G5668)}, and{G2532} do see{G991}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:16 Therefore some of the Pharisees were saying, "This man is not from God, because He does not keep the Sabbath." But others were saying, "How can a man who is a sinner perform such signs?" And there was a division among them. (nas) Jn 9:16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. (kjv) John 9:16 Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was a division among them.(asv) John 9:16 Therfore sayde some of the pharisees, this man is not of God, because he kepeth not the Sabboth day. Other said: How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a stryfe among them. (bishops) John 9:16 Then said some of the Pharises, This man is not of God, because he keepeth not the Sabbath day. Others sayd, Howe can a man that is a sinner, doe such miracles? and there was a dissension among them. (geneva) John 9:16 Then sayde some of the pharises: This man is not of God, seynge he kepeth not ye Sabbath. But the other sayde: How can a synfull man do soch tokens? And there was a stryfe amonge the. (coverdale) John 9:16 Therefore{G3767} said{G3004}{(G5707)} some{G5100} of{G1537} the Pharisees{G5330}, This{G3778} man{G444} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G3844} God{G2316}, because{G3754} he keepeth{G5083}{(G5719)} not{G3756} the sabbath day{G4521}. Others{G243} said{G3004}{(G5707)}, How{G4459} can{G1410}{(G5736)} a man{G444} that is a sinner{G268} do{G4160}{(G5721)} such{G5108} miracles{G4592}? And{G2532} there was{G2258}{(G5713)} a division{G4978} among{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:17 So they said to the blind man again, "What do you say about Him, since He opened your eyes?" And he said, "He is a prophet." (nas) Jn 9:17 They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. (kjv) John 9:17 They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.(asv) John 9:17 They spake vnto the blynde man againe: What sayest thou of him, because he hath opened thyne eyes? He sayde, he is a prophete. (bishops) John 9:17 Then spake they vnto the blinde againe, What sayest thou of him, because he hath opened thine eyes? And he sayd, He is a Prophet. (geneva) John 9:17 They sayde agayne vnto ye blynde: What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He sayde: he is a prophet. (coverdale) John 9:17 They say{G3004}{(G5719)} unto the blind man{G5185} again{G3825}, What{G5101} sayest{G3004}{(G5719)} thou{G4771} of{G4012} him{G846}, that{G3754} he hath opened{G455}{(G5656)} thine{G4675} eyes{G3788}? He said{G2036}{(G5627)},{G3754}{G1161} He is{G2076}{(G5748)} a prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:18 The Jews then did not believe it of him, that he had been blind and had received sight, until they called the parents of the very one who had received his sight, (nas) Jn 9:18 But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight. (kjv) John 9:18 The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,(asv) John 9:18 But the Iewes dyd not beleue the man, howe that he had ben blynde, and receaued his syght, vntyll they called the father and mother of hym that had receaued his syght: (bishops) John 9:18 Then the Iewes did not beleeue him (that he had bene blinde, and receiued his sight) vntill they had called the parents of him that had receiued sight. (geneva) John 9:18 The Iewes beleued not hi, that he was blynde, and had receaued his sight, tyll they called the elders of him, that had receaued his sight, (coverdale) John 9:18 But{G3767} the Jews{G2453} did{G4100} not{G3756} believe{G4100}{(G5656)} concerning{G4012} him{G846}, that{G3754} he had been{G2258}{(G5713)} blind{G5185}, and{G2532} received his sight{G308}{(G5656)}, until{G2193}{G3755} they called{G5455}{(G5656)} the parents{G1118} of him{G846} that had received his sight{G308}{(G5660)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:19 and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?" (nas) Jn 9:19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? (kjv) John 9:19 and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?(asv) John 9:19 And they asked them, saying: Is this your sonne, whom ye saye was borne blynde? Howe doeth he nowe see then? (bishops) John 9:19 And they asked them, saying, Is this your sonne, whom ye say was borne blinde? How doeth he nowe see then? (geneva) John 9:19 and they axed them, and sayde: Is this youre sonne, whom ye saye, was borne blynde? How doth he now se then? (coverdale) John 9:19 And{G2532} they asked{G2065}{(G5656)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Is{G2076}{(G5748)} this{G3778} your{G5216} son{G5207}, who{G3739} ye{G5210} say{G3004}{(G5719)}{G3754} was born{G1080}{(G5681)} blind{G5185}? how{G4459} then{G3767} doth he{G991} now{G737} see{G991}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:20 His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind; (nas) Jn 9:20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: (kjv) John 9:20 His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:(asv) John 9:20 His father & mother aunswered them, and sayde: We knowe that this is our sonne, and that he was borne blynde: (bishops) John 9:20 His parents answered them, and sayd, We know that this is our sonne, & that he was borne blinde: (geneva) John 9:20 His elders answered them, and sayde: We knowe, that this is oure sonne, and that he was borne blynde. (coverdale) John 9:20 His{G846} parents{G1118} answered{G611}{(G5662)} them{G846} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, We know{G1492}{(G5758)} that{G3754} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} our{G2257} son{G5207}, and{G2532} that{G3754} he was born{G1080}{(G5681)} blind{G5185}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:21 but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself." (nas) Jn 9:21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. (kjv) John 9:21 but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.(asv) John 9:21 But by what meanes he now seeth, we can not tell: Or who hath opened his eyes, can not we tell. He is olde inough, aske him, let him aunswere for himselfe. (bishops) John 9:21 But by what meanes hee nowe seeth, we know not: or who hath opened his eyes, can we not tell: he is olde ynough: aske him: hee shall answere for himselfe. (geneva) John 9:21 But how he now seyeth, we can not tell: or who hath opened his eyes, can we not tell. He is olde ynough himself, axe him, let him speake for him self. (coverdale) John 9:21 But{G1161} by what means{G4459} he{G991} now{G3568} seeth{G991}{(G5719)}, we know{G1492}{(G5758)} not{G3756}; or{G2228} who{G5101} hath opened{G455}{(G5656)} his{G846} eyes{G3788}, we{G2249} know{G1492}{(G5758)} not{G3756}: he{G846} is{G2192}{(G5719)} of age{G2244}; ask{G2065}{(G5657)} him{G846}: he{G846} shall speak{G2980}{(G5692)} for{G4012} himself{G848}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:22 His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be put out of the synagogue. (nas) Jn 9:22 These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. (kjv) John 9:22 These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him [to be] Christ, he should be put out of the synagogue.(asv) John 9:22 Such wordes spake his father & mother, because they feared the Iewes: For the Iewes had decreed alredy, that yf any man dyd confesse that he was Christe, he shoulde be excommunicate out of the synagogue. (bishops) John 9:22 These wordes spake his parents, because they feared the Iewes: for the Iewes had ordeined already, that if any man did confesse that he was Christ, he should be excommunicate out of the Synagogue. (geneva) John 9:22 This sayde his elders, because they feared the Iewes. For the Iewes had conspyred allready, that yf eny man dyd confesse that he was Christ, the same shulde be excomunicate. (coverdale) John 9:22 These{G5023} words spake{G2036}{(G5627)} his{G846} parents{G1118}, because{G3754} they feared{G5399}{(G5711)} the Jews{G2453}: for{G1063} the Jews{G2453} had agreed{G4934}{(G5717)} already{G2235}, that{G2443} if{G1437} any man{G5100} did confess{G3670}{(G5661)} that he{G846} was Christ{G5547}, he should be{G1096}{(G5638)} put out of the synagogue{G656}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:23 For this reason his parents said, "He is of age; ask him." (nas) Jn 9:23 Therefore said his parents, He is of age; ask him. (kjv) John 9:23 Therefore said his parents, He is of age; ask him.(asv) John 9:23 Therfore sayde his father & mother: he is olde inough, aske hym. (bishops) John 9:23 Therefore sayde his parents, Hee is olde ynough: aske him. (geneva) John 9:23 Therfore sayde his elders: He is olde ynough, axe him. (coverdale) John 9:23 Therefore{G1223}{G5124} said{G2036}{(G5627)} his{G846} parents{G1118},{G3754} He is{G2192}{(G5719)} of age{G2244}; ask{G2065}{(G5657)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:24 So a second time they called the man who had been blind, and said to him, "Give glory to God; we know that this man is a sinner." (nas) Jn 9:24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. (kjv) John 9:24 So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.(asv) John 9:24 Then agayne called they the man that was blynde, and sayde vnto hym: Geue God the prayse, we knowe that this man is a sinner. (bishops) John 9:24 Then againe called they the man that had bene blinde, and sayd vnto him, Giue glory vnto God: we know that this man is a sinner. (geneva) John 9:24 Then called they the ma agayne yt was blynde, and sayde vnto him: Geue God ye prayse, we knowe that this man is a synner. (coverdale) John 9:24 Then{G3767} again{G1208}{G1537} called they{G5455}{(G5656)} the man{G444} that{G3739} was{G2258}{(G5713)} blind{G5185}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Give{G1325}{(G5628)} God{G2316} the praise{G1391}: we{G2249} know{G1492}{(G5758)} that{G3754} this{G3778} man{G444} is{G2076}{(G5748)} a sinner{G268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:25 He then answered, "Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see." (nas) Jn 9:25 He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. (kjv) John 9:25 He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.(asv) John 9:25 He aunswered, and sayde: Whether he be a sinner or no, I can not tell: One thyng I am sure of, that wheras I was blynde, nowe I see. (bishops) John 9:25 Then he answered, and sayd, Whether hee be a sinner or no, I can not tell: one thing I know, that I was blinde, and nowe I see. (geneva) John 9:25 He answered, & sayde: Whether he be a synner or no, I can not tell: one thinge am I sure off, that I was blynde, and now I se. (coverdale) John 9:25 {G3767} He{G1565} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Whether{G1487} he be{G2076}{(G5748)} a sinner{G268} or no, I know{G1492}{(G5758)} not{G3756}: one thing{G1520} I know{G1492}{(G5758)}, that{G3754}, whereas I was{G5607}{(G5752)} blind{G5185}, now{G737} I see{G991}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:26 So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?" (nas) Jn 9:26 Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? (kjv) John 9:26 They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?(asv) John 9:26 Then sayde they to hym agayne: What dyd he to thee? Howe opened he thyne eyes? (bishops) John 9:26 Then sayd they to him againe, What did he to thee? howe opened he thine eyes? (geneva) John 9:26 The sayde they vnto him agayne: What dyd he vnto the? How opened he thine eyes? (coverdale) John 9:26 Then{G1161} said they{G2036}{(G5627)} to him{G846} again{G3825}, What{G5101} did he{G4160}{(G5656)} to thee{G4671}? how{G4459} opened he{G455}{(G5656)} thine{G4675} eyes{G3788}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:27 He answered them, "I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?" (nas) Jn 9:27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? (kjv) John 9:27 He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?(asv) John 9:27 He aunswered them: I tolde you yer whyle, and ye dyd not heare. Wherfore woulde ye heare it agayne? Wyll ye also be his disciples? (bishops) John 9:27 Hee answered them, I haue tolde you already, and yee haue not heard it: wherefore would yee heare it againe? will yee also be his disciples? (geneva) John 9:27 He answered them: I tolde you right now. Herde ye it not? What, wil ye heare it agayne? Will ye also be his disciples? (coverdale) John 9:27 He answered{G611}{(G5662)} them{G846}, I have told{G2036}{(G5627)} you{G5213} already{G2235}, and{G2532} ye did{G191} not{G3756} hear{G191}{(G5656)}: wherefore{G5101} would{G2309}{(G5719)} ye hear{G191}{(G5721)} it again{G3825}? will{G3361}{G2309}{(G5719)} ye{G5210} also{G2532} be{G1096}{(G5635)} his{G846} disciples{G3101}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:28 They reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses. (nas) Jn 9:28 Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. (kjv) John 9:28 And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.(asv) John 9:28 Then rayted they hym, and sayde, Be thou his disciple: We are Moyses disciples. (bishops) John 9:28 Then reuiled they him, and sayd, Be thou his disciple: we be Moses disciples. (geneva) John 9:28 Then rayted they him, and sayde: Thou art his disciple. (coverdale) John 9:28 Then{G3767} they reviled{G3058}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} his{G1565} disciple{G3101}; but{G1161} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} Moses{G3475}' disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:29 We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from." (nas) Jn 9:29 We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. (kjv) John 9:29 We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.(asv) John 9:29 We are sure, that God spake vnto Moyses: As for this felowe, we knowe not from whence he is. (bishops) John 9:29 We know that God spake with Moses: but this man we know not from whence he is. (geneva) John 9:29 We are sure that God spake wt Moses: As for this felowe, we know not whece he is. (coverdale) John 9:29 We{G2249} know{G1492}{(G5758)} that{G3754} God{G2316} spake{G2980}{(G5758)} unto Moses{G3475}: as for this{G1161}{G5126} fellow, we know{G1492}{(G5758)} not{G3756} from whence{G4159} he is{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:30 The man answered and said to them, "Well, here is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes. (nas) Jn 9:30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. (kjv) John 9:30 The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and [yet] he opened mine eyes.(asv) John 9:30 The man aunswered, and sayde vnto them: this is a marueylous thyng, that ye wote not from whence he is, and yet he hath opened myne eyes. (bishops) John 9:30 The man answered, and sayde vnto them, Doutlesse, this is a marueilous thing, that ye know not whence he is, and yet he hath opened mine eyes. (geneva) John 9:30 The man answered, and sayde vnto the: This is a maruelous thinge, that ye wote not whence he is, and he hath opened mine eyes. (coverdale) John 9:30 The man{G444} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Why{G1063} herein{G1722}{G5129} is{G2076}{(G5748)} a marvellous thing{G2298}, that{G3754} ye{G5210} know{G1492}{(G5758)} not{G3756} from whence{G4159} he is{G2076}{(G5748)}, and{G2532} yet he hath opened{G455}{(G5656)} mine{G3450} eyes{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:31 We know that God does not hear sinners; but if anyone is God-fearing and does His will, He hears him. (nas) Jn 9:31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth. (kjv) John 9:31 We know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and do his will, him he heareth.(asv) John 9:31 For we be sure, that God heareth not sinners: But yf any man be a worshipper of God, and obedient vnto his wyll, hym heareth he. (bishops) John 9:31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him heareth he. (geneva) John 9:31 For we knowe that God heareth not ye sinners: but yf eny ma be a fearer of God, and doth his will, him heareth he. (coverdale) John 9:31 Now{G1161} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} God{G2316} heareth{G191}{(G5719)} not{G3756} sinners{G268}: but{G235} if{G1437} any man{G5100} be{G5600}{(G5753)} a worshipper of God{G2318}, and{G2532} doeth{G4160}{(G5725)} his{G846} will{G2307}, him{G5127} he heareth{G191}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:32 Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind. (nas) Jn 9:32 Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. (kjv) John 9:32 Since the world began it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind.(asv) John 9:32 Sence the worlde began, was it not hearde, that any man opened the eyes of one that was borne blynde. (bishops) John 9:32 Since the world began, was it not heard, that any man opened the eyes of one that was borne blinde. (geneva) John 9:32 Sens ye worlde beganne was it not herde, that eny man opened the eyes of one that was borne blynde. (coverdale) John 9:32 Since{G1537} the world began{G165} was it{G191} not{G3756} heard{G191}{(G5681)} that{G3754} any man{G5100} opened{G455}{(G5656)} the eyes{G3788} of one that was born{G1080}{(G5772)} blind{G5185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:33 If this man were not from God, He could do nothing." (nas) Jn 9:33 If this man were not of God, he could do nothing. (kjv) John 9:33 If this man were not from God, he could do nothing.(asv) John 9:33 If this man were not of God, he coulde haue done nothyng. (bishops) John 9:33 If this man were not of God, hee could haue done nothing. (geneva) John 9:33 Yf this man were not of God, he coulde haue done nothinge. (coverdale) John 9:33 If{G1508} this man{G3778} were{G2258}{(G5713)} not{G1508} of{G3844} God{G2316}, he could{G1410}{(G5711)}{G3756} do{G4160}{(G5721)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:34 They answered him, "You were born entirely in sins, and are you teaching us?" So they put him out. (nas) Jn 9:34 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. (kjv) John 9:34 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.(asv) John 9:34 They aunswered, & sayde vnto hym: Thou art altogether borne in sinne, and doest thou teache vs? And they cast hym out. (bishops) John 9:34 They answered, and sayd vnto him, Thou art altogether borne in sinnes, and doest thou teach vs? so they cast him out. (geneva) John 9:34 They answered, and sayde vnto him: Thou art alltogether borne in synne, and teachest thou vs? And they thrust him out. (coverdale) John 9:34 They answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou{G4771} wast{G1080} altogether{G3650} born{G1080}{(G5681)} in{G1722} sins{G266}, and{G2532} dost thou{G4771} teach{G1321}{(G5719)} us{G2248}? And{G2532} they cast{G1544}{(G5627)} him{G846} out{G1854}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:35 Jesus heard that they had put him out, and finding him, He said, "Do you believe in the Son of Man?" (nas) Jn 9:35 Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God? (kjv) John 9:35 Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God?(asv) John 9:35 Iesus hearde that they had excommunicate hym, & when he had founde hym, he sayde vnto hym: Doest thou beleue on the sonne of God? (bishops) John 9:35 Iesus heard that they had cast him out: and when he had found him, he sayd vnto him, Doest thou beleeue in the Sonne of God? (geneva) John 9:35 Iesus herde, yt they had thrust him out, and wha he had founde him, he sayde vnto him: Beleuest thou on the sonne of God? (coverdale) John 9:35 Jesus{G2424} heard{G191}{(G5656)} that{G3754} they had cast{G1544}{(G5627)} him{G846} out{G1854}; and{G2532} when he had found{G2147}{(G5631)} him{G846}, he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Dost{G4100} thou{G4771} believe{G4100}{(G5719)} on{G1519} the Son{G5207} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:36 He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?" (nas) Jn 9:36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? (kjv) John 9:36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?(asv) John 9:36 He aunswered and sayde: Who is he Lorde, that I myght beleue on hym? (bishops) John 9:36 He answered, and sayd, Who is he, Lord, that I might beleeue in him? (geneva) John 9:36 He answered, and sayde: LORDE, who is it, yt I might beleue on him? (coverdale) John 9:36 He{G1565} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Who{G5101} is he{G2076}{(G5748)}, Lord{G2962}, that{G2443} I might believe{G4100}{(G5661)} on{G1519} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:37 Jesus said to him, "You have both seen Him, and He is the one who is talking with you." (nas) Jn 9:37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. (kjv) John 9:37 Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.(asv) John 9:37 And Iesus sayde vnto hym: Thou hast both seene hym, and it is he that talketh with thee. (bishops) John 9:37 And Iesus sayd vnto him, Both thou hast seene him, and he it is that talketh with thee. (geneva) John 9:37 Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him, and he it is, that talketh with the. (coverdale) John 9:37 And{G1161} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou hast{G3708} both{G2532} seen{G3708}{(G5758)} him{G846}, and{G2532} it is{G2076}{(G5748)} he{G1565} that talketh{G2980}{(G5723)} with{G3326} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:38 And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him. (nas) Jn 9:38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. (kjv) John 9:38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.(asv) John 9:38 And he sayde, Lorde, I beleue: And he worshipped hym. (bishops) John 9:38 Then he sayd, Lord, I beleeue, and worshipped him. (geneva) John 9:38 He sayde: LORDE, I beleue. And he worshipped him. (coverdale) John 9:38 And{G1161} he said{G5346}{(G5713)}, Lord{G2962}, I believe{G4100}{(G5719)}. And{G2532} he worshipped{G4352}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:39 And Jesus said, "For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and that those who see may become blind." (nas) Jn 9:39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind. (kjv) John 9:39 And Jesus said, For judgment came I into this world, that they that see not may see; and that they that see may become blind.(asv) John 9:39 And Iesus sayde vnto hym: I am come vnto iudgement into this worlde, that they which see not, myght see: and that they which see, myght be made blynde. (bishops) John 9:39 And Iesus sayd, I am come vnto iudgement into this world, that they which see not, might see: and that they which see, might be made blinde. (geneva) John 9:39 And Iesus sayde: I am come to iudgmet in to this worlde, that they which se not, might se: and that they which se, might be made blynde. (coverdale) John 9:39 And{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)}, For{G1519} judgment{G2917} I{G1473} am come{G2064}{(G5627)} into{G1519} this{G5126} world{G2889}, that{G2443} they which see{G991}{(G5723)} not{G3361} might see{G991}{(G5725)}; and{G2532} that they which see{G991}{(G5723)} might be made{G1096}{(G5638)} blind{G5185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:40 Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?" (nas) Jn 9:40 And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also? (kjv) John 9:40 Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind?(asv) John 9:40 And some of the pharisees which were with hym, hearde these wordes, & sayde vnto hym: Are we blynde also? (bishops) John 9:40 And some of the Pharises which were with him, heard these things, & sayd vnto him, Are we blinde also? (geneva) John 9:40 And some of the Pharises yt were with him, herde this, and sayde vnto him: Are we then blynde also? (coverdale) John 9:40 And{G2532} some of{G1537} the Pharisees{G5330} which{G3588} were{G5607}{(G5752)} with{G3326} him{G846} heard{G191}{(G5656)} these words{G5023}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Are{G3361}{G2070}{(G5748)} we{G2249} blind{G5185} also{G2532}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 9:41 Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but since you say, 'We see, 'your sin remains. (nas) Jn 9:41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.(kjv) John 9:41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth.(asv) John 9:41 Iesus sayde vnto them, Yf ye were blynde, ye shoulde haue no sinne: But nowe ye say, we see, therfore your sinne remayneth. (bishops) John 9:41 Iesus sayd vnto them, If ye were blinde, ye should not haue sinne: but nowe ye say, We see: therefore your sinne remaineth. (geneva) John 9:41 Iesus sayde vnto the: Yf ye were blynde, ye shulde haue no synne. But now that ye saye, we se, therfore youre sonne remayneth. (coverdale) John 9:41 Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, If{G1487} ye were{G2258}{(G5713)} blind{G5185}, ye should{G302} have{G2192}{(G5707)} no{G3756} sin{G266}: but{G1161} now{G3568} ye say{G3004}{(G5719)},{G3754} We see{G991}{(G5719)}; therefore{G3767} your{G5216} sin{G266} remaineth{G3306}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:1 "Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber. (nas) Jn 10:1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. (kjv) John 10:1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.(asv) John 10:1 Veryly, veryly, I say vnto you: He that entreth not in by ye doore into the sheepfolde, but clymeth vp some other way, the same is a thiefe, and a robber. (bishops) John 10:1 Verely, verely I say vnto you, Hee that entreth not in by the doore into the sheepefolde, but climeth vp another way, he is a theefe and a robber. (geneva) John 10:1 Verely verely I saye vnto you: He yt entreth not in at the dore in to the shepefolde, but clymmeth vp some other waye, the same is a thefe & a murthurer. (coverdale) John 10:1 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, He that entereth{G1525}{(G5740)} not{G3361} by{G1223} the door{G2374} into{G1519} the sheepfold{G4263}{G833}, but{G235} climbeth up{G305}{(G5723)} some other way{G237}, the same{G1565} is{G2076}{(G5748)} a thief{G2812} and{G2532} a robber{G3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:2 But he who enters by the door is a shepherd of the sheep. (nas) Jn 10:2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. (kjv) John 10:2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.(asv) John 10:2 But he that entreth in by the doore, is the sheephearde of the sheepe. (bishops) John 10:2 But he that goeth in by the doore, is the shepheard of the sheepe. (geneva) John 10:2 But he that goeth in at the dore, is the shepherde of the shepe: (coverdale) John 10:2 But{G1161} he that entereth in{G1525}{(G5740)} by{G1223} the door{G2374} is{G2076}{(G5748)} the shepherd{G4166} of the sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. (nas) Jn 10:3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. (kjv) John 10:3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.(asv) John 10:3 To hym the porter openeth, and the sheepe heare his voyce, and he calleth his owne sheepe by name, and leadeth them out. (bishops) John 10:3 To him the porter openeth, & the sheepe heare his voyce, and he calleth his owne sheepe by name, and leadeth them out. (geneva) John 10:3 to him ye porter openeth, and the shepe heare his voyce, and he calleth his awne shepe by name, and ledeth them out. (coverdale) John 10:3 To him{G5129} the porter{G2377} openeth{G455}{(G5719)}; and{G2532} the sheep{G4263} hear{G191}{(G5719)} his{G846} voice{G5456}: and{G2532} he calleth{G2564}{(G5719)} his own{G2398} sheep{G4263} by{G2596} name{G3686}, and{G2532} leadeth{G1806} them{G846} out{G1806}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:4 When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice. (nas) Jn 10:4 And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. (kjv) John 10:4 When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.(asv) John 10:4 And when he hath sent foorth his owne sheepe, he goeth before them, and the sheepe folowe hym: for they knowe his voyce. (bishops) John 10:4 And when hee hath sent foorth his owne sheepe, he goeth before them, and the sheepe follow him: for they know his voyce. (geneva) John 10:4 And whan he hath sent forth his awne shepe, he goeth before them, and the shepe folowe him: for they knowe his voyce. (coverdale) John 10:4 And{G2532} when{G3752} he putteth forth{G1544}{(G5632)} his own{G2398} sheep{G4263}, he goeth{G4198}{(G5736)} before{G1715} them{G846}, and{G2532} the sheep{G4263} follow{G190}{(G5719)} him{G846}: for{G3754} they know{G1492}{(G5758)} his{G846} voice{G5456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:5 A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers." (nas) Jn 10:5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. (kjv) John 10:5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.(asv) John 10:5 A straunger wyll they not folowe, but wyll flee from hym: for they knowe not the voyce of straungers. (bishops) John 10:5 And they will not follow a stranger, but they flee from him: for they know not the voyce of strangers. (geneva) John 10:5 As for a straunger, they folowe him not, but flye from him: for they knowe not the voyce of straungers. (coverdale) John 10:5 And{G1161} a stranger{G245} will they{G190} not{G3364} follow{G190}{(G5661)}, but{G235} will flee{G5343}{(G5695)} from{G575} him{G846}: for{G3754} they know{G1492}{(G5758)} not{G3756} the voice{G5456} of strangers{G245}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:6 This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them. (nas) Jn 10:6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. (kjv) John 10:6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.(asv) John 10:6 This prouerbe spake Iesus vnto them: But they vnderstoode not what thynges they were, which he spake vnto them. (bishops) John 10:6 This parable spake Iesus vnto them: but they vnderstoode not what things they were which he spake vnto them. (geneva) John 10:6 This prouerbe spake Iesus vnto them, but they vnderstode not what it was, that he sayde vnto them. (coverdale) John 10:6 This{G5026} parable{G3942} spake{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto them{G846}: but{G1161} they{G1565} understood{G1097}{(G5627)} not{G3756} what things{G5101} they were{G2258}{(G5713)} which{G3739} he spake{G2980}{(G5707)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:7 So Jesus said to them again, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. (nas) Jn 10:7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. (kjv) John 10:7 Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.(asv) John 10:7 Then sayde Iesus vnto them againe. Ueryly, veryly, I say vnto you: I am the doore of the sheepe. (bishops) John 10:7 Then sayd Iesus vnto them againe, Verely, verely I say vnto you, I am that doore of the sheepe. (geneva) John 10:7 Then sayde Iesus vnto them agayne: Verely verely I saye vnto you: I am the dore of the shepe. (coverdale) John 10:7 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto them{G846} again{G3825}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the door{G2374} of the sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:8 All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them. (nas) Jn 10:8 All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. (kjv) John 10:8 All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.(asv) John 10:8 All, euen as many as came before me, are thieues and robbers: but the sheepe dyd not heare them. (bishops) John 10:8 All, that euer came before me, are theeues and robbers: but the sheepe did not heare them. (geneva) John 10:8 All they that are come before me, are theues and murthures. But ye shepe harkened not vnto them. (coverdale) John 10:8 All{G3956} that ever{G3745} came{G2064}{(G5627)} before{G4253} me{G1700} are{G1526}{(G5748)} thieves{G2812} and{G2532} robbers{G3027}: but{G235} the sheep{G4263} did{G191} not{G3756} hear{G191}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:9 I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. (nas) Jn 10:9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. (kjv) John 10:9 I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.(asv) John 10:9 I am the doore: by me yf any man enter in, he shalbe safe, and shall go in and out, and fynde pasture. (bishops) John 10:9 I am that doore: by me if any man enter in, he shall be saued, and shall go in, and go out, and finde pasture. (geneva) John 10:9 I am the dore. Yf eny man entre in by me, he shalbe saued, and shal go in and out, and fynde pasture, (coverdale) John 10:9 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the door{G2374}: by{G1223} me{G1700} if{G1437} any man{G5100} enter in{G1525}{(G5632)}, he shall be saved{G4982}{(G5701)}, and{G2532} shall go in{G1525}{(G5695)} and{G2532} out{G1831}{(G5695)}, and{G2532} find{G2147}{(G5692)} pasture{G3542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly. (nas) Jn 10:10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. (kjv) John 10:10 The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have [it] abundantly.(asv) John 10:10 A thiefe commeth not, but for to steale, kyll, & to destroy: I am come, that they myght haue lyfe, and that they myght haue it more aboundauntly. (bishops) John 10:10 The theefe commeth not, but for to steale, and to kill, and to destroy: I am come that they might haue life, and haue it in abundance. (geneva) John 10:10 A thefe cometh not, but for to steale, kyll, and destroye. I am come, yt they might haue life, and haue it more abundauntly. (coverdale) John 10:10 The thief{G2812} cometh{G2064}{(G5736)} not{G3756}, but{G1508} for to{G2443} steal{G2813}{(G5661)}, and{G2532} to kill{G2380}{(G5661)}, and{G2532} to destroy{G622}{(G5661)}: I{G1473} am come{G2064}{(G5627)} that{G2443} they might have{G2192}{(G5725)} life{G2222}, and{G2532} that they might have{G2192}{(G5725)} it more abundantly{G4053}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:11 "I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep. (nas) Jn 10:11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. (kjv) John 10:11 I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.(asv) John 10:11 I am the good sheephearde. A good sheephearde, geueth his lyfe for the sheepe. (bishops) John 10:11 I am that good shepheard: that good shepheard giueth his life for his sheepe. (geneva) John 10:11 I am a good shepherde. A good shepherde geueth his life for the shepe. (coverdale) John 10:11 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the good{G2570} shepherd{G4166}: the good{G2570} shepherd{G4166} giveth{G5087}{(G5719)} his{G846} life{G5590} for{G5228} the sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:12 He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. (nas) Jn 10:12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. (kjv) John 10:12 He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth [them] :(asv) John 10:12 An hyrelyng, and he which is not the sheephearde, neither the sheepe are his owne, seeth the wolfe commyng, and leaueth the sheepe, and fleeth, and the wolfe catcheth, & scattereth the sheepe. (bishops) John 10:12 But an hireling, and hee which is not the shepheard, neither the sheepe are his owne, seeth the wolfe comming, and hee leaueth the sheepe, and fleeth, and the wolfe catcheth them, and scattreth the sheepe. (geneva) John 10:12 But an hyred seruaunt, which is not the shepherde, nether the shepe are his awne, seyth ye wolfe comynge, and leaueth ye shepe, and flyeth. And the wolfe catcheth & scatereth ye shepe. (coverdale) John 10:12 But{G1161} he that is{G5607}{(G5752)} an hireling{G3411}, and{G2532} not{G3756} the shepherd{G4166}, whose{G3739} own{G2398} the sheep{G4263} are{G1526}{(G5748)} not{G3756}, seeth{G2334}{(G5719)} the wolf{G3074} coming{G2064}{(G5740)}, and{G2532} leaveth{G863}{(G5719)} the sheep{G4263}, and{G2532} fleeth{G5343}{(G5719)}: and{G2532} the wolf{G3074} catcheth{G726}{(G5719)} them{G846}, and{G2532} scattereth{G4650}{(G5719)} the sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:13 He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep. (nas) Jn 10:13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. (kjv) John 10:13 [ he fleeth] because he is a hireling, and careth not for the sheep.(asv) John 10:13 The hyrelyng fleeth, because he is an hyrelyng, and careth not for the sheepe. (bishops) John 10:13 So the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheepe. (geneva) John 10:13 But the hyred seruaut flyeth, because he is an hyred seruaunte, and careth not for the shepe. (coverdale) John 10:13 {G1161} The hireling{G3411} fleeth{G5343}{(G5719)}, because{G3754} he is{G2076}{(G5748)} an hireling{G3411}, and{G2532}{G846} careth{G3199}{(G5719)} not{G3756} for{G4012} the sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:14 I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me, (nas) Jn 10:14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. (kjv) John 10:14 I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,(asv) John 10:14 I am the good sheepheard, & knowe my sheepe, and am knowen of myne. (bishops) John 10:14 I am that good shepheard, & knowe mine, and am knowen of mine. (geneva) John 10:14 I am a good sheperde, and knowe myne, and am knowne of myne. (coverdale) John 10:14 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the good{G2570} shepherd{G4166}, and{G2532} know{G1097}{(G5719)} my{G1699} sheep, and{G2532} am known{G1097}{(G5743)} of{G5259} mine{G1699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:15 even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep. (nas) Jn 10:15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. (kjv) John 10:15 even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.(asv) John 10:15 As the father knoweth me, euen so, knowe I also the father: And I geue my lyfe for the sheepe. (bishops) John 10:15 As the Father knoweth me, so know I the Father: and I lay downe my life for my sheepe. (geneva) John 10:15 Eue as my father knoweth me, and I knowe ye father. And I geue my life for my shepe. (coverdale) John 10:15 As{G2531} the Father{G3962} knoweth{G1097}{(G5719)} me{G3165}, even so{G2504} know{G1097}{(G5719)} I{G2504} the Father{G3962}: and{G2532} I lay down{G5087}{(G5719)} my{G3450} life{G5590} for{G5228} the sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:16 I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd. (nas) Jn 10:16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. (kjv) John 10:16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice: and they shall become one flock, one shepherd.(asv) John 10:16 And other sheepe I haue, which are not of this folde: them also must I bryng, & they shall heare my voyce, and there shalbe one folde, and one sheepehearde. (bishops) John 10:16 Other sheepe I haue also, which are not of this folde: them also must I bring, and they shall heare my voyce: and there shalbe one sheepefolde, and one shepheard. (geneva) John 10:16 And I haue yet other shepe, which are not of this folde, and those same must I brynge also, and they shal heare my voyce, and there shalbe one flocke and one shepherde. (coverdale) John 10:16 And{G2532} other{G243} sheep{G4263} I have{G2192}{(G5719)}, which{G3739} are{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} this{G5026} fold{G833}: them also{G2548} I{G3165} must{G1163}{(G5748)} bring{G71}{(G5629)}, and{G2532} they shall hear{G191}{(G5692)} my{G3450} voice{G5456}; and{G2532} there shall be{G1096}{(G5695)} one{G3391} fold{G4167}, and one{G1520} shepherd{G4166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:17 For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again. (nas) Jn 10:17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. (kjv) John 10:17 Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.(asv) John 10:17 Therfore doth my father loue me, because I put my lyfe from me, that I myght take it agayne. (bishops) John 10:17 Therefore doeth my Father loue me, because I lay downe my life, that I might take it againe. (geneva) John 10:17 Therfore doth my father loue me, because I leaue my life, that I maye take it agayue. (coverdale) John 10:17 Therefore{G5124}{G1223} doth{G25} my Father{G3962} love{G25}{(G5719)} me{G3165}, because{G3754} I{G1473} lay down{G5087}{(G5719)} my{G3450} life{G5590}, that{G2443} I might take{G2983}{(G5632)} it{G846} again{G3825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:18 No one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This commandment I received from My Father." (nas) Jn 10:18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. (kjv) John 10:18 No one taketh it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment received I from my Father.(asv) John 10:18 No man taketh it from me: but I put it away of my selfe. I haue power to put it from me, and I haue power to take it agayne. This commaundement haue I receaued of my father. (bishops) John 10:18 No man taketh it from me, but I lay it downe of my selfe: I haue power to lay it downe, and haue power to take it againe: this commandement haue I receiued of my Father. (geneva) John 10:18 Noma taketh it fro me, but I leaue it of myself. I haue power to leaue it, and haue power to take it agayne. This commaundement haue I receaued of my father. (coverdale) John 10:18 No man{G3762} taketh{G142}{(G5719)} it{G846} from{G575} me{G1700}, but{G235} I{G1473} lay{G5087} it{G846} down{G5087}{(G5719)} of{G575} myself{G1683}. I have{G2192}{(G5719)} power{G1849} to lay{G5087} it{G846} down{G5087}{(G5629)}, and{G2532} I have{G2192}{(G5719)} power{G1849} to take{G2983}{(G5629)} it{G846} again{G3825}. This{G5026} commandment{G1785} have I received{G2983}{(G5627)} of{G3844} my{G3450} Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:19 A division occurred again among the Jews because of these words. (nas) Jn 10:19 There was a division therefore again among the Jews for these sayings. (kjv) John 10:19 There arose a division again among the Jews because of these words.(asv) John 10:19 There was a discention therefore agayne among the Iewes, for these sayinges. (bishops) John 10:19 Then there was a dissension againe among the Iewes for these sayings, (geneva) John 10:19 Then was there discension amoge the Iewes for these sayenges. (coverdale) John 10:19 There was{G1096}{(G5633)} a division{G4978} therefore{G3767} again{G3825} among{G1722} the Jews{G2453} for{G1223} these{G5128} sayings{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:20 Many of them were saying, "He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?" (nas) Jn 10:20 And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? (kjv) John 10:20 And many of them said, He hath a demon, and is mad; why hear ye him?(asv) John 10:20 And many of them sayde: He hath the deuyll, & is mad, why heare ye him? (bishops) John 10:20 And many of them sayd, He hath a deuill, and is mad: why heare ye him? (geneva) John 10:20 Many of the sayde: He hath the deuell, and is madd, why heare ye him? (coverdale) John 10:20 And{G1161} many{G4183} of{G1537} them{G846} said{G3004}{(G5707)}, He hath{G2192}{(G5719)} a devil{G1140}, and{G2532} is mad{G3105}{(G5736)}; why{G5101} hear ye{G191}{(G5719)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:21 Others were saying, "These are not the sayings of one demon-possessed. A demon cannot open the eyes of the blind, can he?" (nas) Jn 10:21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? (kjv) John 10:21 Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind?(asv) John 10:21 Other sayd: These are not ye wordes of hym that hath the deuyll. Can the deuyll open the eyes of the blynde? (bishops) John 10:21 Other sayd, These are not the wordes of him that hath a deuill: can the deuill open the eyes of the blinde? (geneva) John 10:21 Other sayde: These are not wordes of one that is possessed. Can the deuell also open ye eyes of the blynde? (coverdale) John 10:21 Others{G243} said{G3004}{(G5707)}, These{G5023} are{G2076}{(G5748)} not{G3756} the words{G4487} of him that hath a devil{G1139}{(G5740)}. Can{G3361}{G1410}{(G5736)} a devil{G1140} open{G455}{(G5721)} the eyes{G3788} of the blind{G5185}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:22 At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem; (nas) Jn 10:22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. (kjv) John 10:22 And it was the feast of the dedication at Jerusalem:(asv) John 10:22 And it was at Hierusalem, the feast of the dedication, and it was wynter. (bishops) John 10:22 And it was at Hierusalem the feast of the Dedication, and it was winter. (geneva) John 10:22 It was the dedicacion of the teple at Ierusale, & was wynter, (coverdale) John 10:22 And{G1161} it was{G1096}{(G5633)} at{G1722} Jerusalem{G2414} the feast of the dedication{G1456}, and{G2532} it was{G2258}{(G5713)} winter{G5494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:23 it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon. (nas) Jn 10:23 And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. (kjv) John 10:23 it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch.(asv) John 10:23 And Iesus walked in the temple, euen in Solomons porche. (bishops) John 10:23 And Iesus walked in the Temple, in Solomons porche. (geneva) John 10:23 and Iesus walked in Salomos porche. (coverdale) John 10:23 And{G2532} Jesus{G2424} walked{G4043}{(G5707)} in{G1722} the temple{G2411} in{G1722} Solomon's{G4672} porch{G4745}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:24 The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly." (nas) Jn 10:24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. (kjv) John 10:24 The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.(asv) John 10:24 Then came the Iewes rounde about hym, and sayde vnto hym: Howe long doest thou make vs doubt? Yf thou be Christe, tell vs playnely. (bishops) John 10:24 Then came the Iewes round about him, and sayd vnto him, Howe long doest thou make vs dout? If thou be that Christ, tell vs plainely. (geneva) John 10:24 The came ye Iewes rounde aboute hi, & saide vnto hi: How loge dost thou make vs doute? Yf thou be Christ, tell vs planely. (coverdale) John 10:24 Then{G3767} came{G2944} the Jews{G2453} round about{G2944}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, How long{G2193}{G4219} dost thou make{G142}{(G5719)} us{G2257} to doubt{G5590}? If{G1487} thou{G4771} be{G1488}{(G5748)} the Christ{G5547}, tell{G2036}{(G5628)} us{G2254} plainly{G3954}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:25 Jesus answered them, "I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father's name, these testify of Me. (nas) Jn 10:25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. (kjv) John 10:25 Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father's name, these bear witness of me.(asv) John 10:25 Iesus aunswered them: I tolde you, and ye beleue not. The workes that I do in my fathers name, they beare witnesse of me. (bishops) John 10:25 Iesus answered them, I tolde you, and ye beleeue not: the workes that I doe in my Fathers Name, they beare witnes of me. (geneva) John 10:25 Iesus answered the: I tolde you, & ye beleue not. The workes yt I do in my fathers name, they beare wytnesse of me. (coverdale) John 10:25 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, I told{G2036}{(G5627)} you{G5213}, and{G2532} ye believed{G4100}{(G5719)} not{G3756}: the works{G2041} that{G3739} I{G1473} do{G4160}{(G5719)} in{G1722} my{G3450} Father's{G3962} name{G3686}, they{G5023} bear witness{G3140}{(G5719)} of{G4012} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:26 But you do not believe because you are not of My sheep. (nas) Jn 10:26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. (kjv) John 10:26 But ye believe not, because ye are not of my sheep.(asv) John 10:26 But ye beleue not, because ye are not of my sheepe, as I sayde vnto you. (bishops) John 10:26 But ye beleeue not: for ye are not of my sheepe, as I sayd vnto you. (geneva) John 10:26 But ye beleue not, because ye are not of my shepe as I sayde vnto you. (coverdale) John 10:26 But{G235} ye{G5210} believe{G4100}{(G5719)} not{G3756}, because{G1063} ye are{G2075}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} my{G1699} sheep{G4263}, as{G2531} I said{G2036}{(G5627)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:27 My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me; (nas) Jn 10:27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: (kjv) John 10:27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:(asv) John 10:27 My sheepe heare my voyce, and I knowe them, and they folowe me: (bishops) John 10:27 My sheepe heare my voyce, and I knowe them, and they follow me, (geneva) John 10:27 My shepe heare my voyce, & I knowe the, & they folowe me. (coverdale) John 10:27 My{G1699} sheep{G4263} hear{G191}{(G5719)} my{G3450} voice{G5456}, and I{G2504} know{G1097}{(G5719)} them{G846}, and{G2532} they follow{G190}{(G5719)} me{G3427}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:28 and I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand. (nas) Jn 10:28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. (kjv) John 10:28 and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.(asv) John 10:28 And I geue vnto them eternall lyfe, and they shal neuer perishe, neither shal any man plucke them out of my hande. (bishops) John 10:28 And I giue vnto them eternall life, & they shall neuer perish, neither shall any plucke them out of mine hand. (geneva) John 10:28 And I geue the euerlastinge life, & they shal neuer perishe, and noma shal plucke the out of my hande. (coverdale) John 10:28 And I{G2504} give{G1325}{(G5719)} unto them{G846} eternal{G166} life{G2222}; and{G2532} they shall{G622} never{G3364}{G1519}{G165} perish{G622}{(G5643)}, neither{G2532}{G3756} shall{G726} any{G5100} man pluck{G726}{(G5692)} them{G846} out of{G1537} my{G3450} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:29 My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father's hand. (nas) Jn 10:29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. (kjv) John 10:29 My Father, who hath given [them] unto me, is greater than all; and no one is able to snatch [them] out of the Father's hand.(asv) John 10:29 My father which gaue them me, is greater then all: and no man is able to take them out of my fathers hande. (bishops) John 10:29 My Father which gaue them me, is greater then all, and none is able to take them out of my Fathers hand. (geneva) John 10:29 My father which gaue the me, is greater the all: & noman is able to plucke them out of my fathers hande. (coverdale) John 10:29 My{G3450} Father{G3962}, which{G3739} gave{G1325}{(G5758)} them me{G3427}, is{G2076}{(G5748)} greater than{G3187} all{G3956}; and{G2532} no{G3762} man is able{G1410}{(G5736)} to pluck{G726}{(G5721)} them out of{G1537} my{G3450} Father's{G3962} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:30 I and the Father are one." (nas) Jn 10:30 I and my Father are one. (kjv) John 10:30 I and the Father are one.(asv) John 10:30 I and my father are one. (bishops) John 10:30 I and my Father are one. (geneva) John 10:30 I and the father are one. (coverdale) John 10:30 I{G1473} and{G2532} my Father{G3962} are{G2070}{(G5748)} one{G1520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:31 The Jews picked up stones again to stone Him. (nas) Jn 10:31 Then the Jews took up stones again to stone him. (kjv) John 10:31 The Jews took up stones again to stone him.(asv) John 10:31 Then the Iewes agayne toke vp stones, to stone hym withall. (bishops) John 10:31 Then ye Iewes againe tooke vp stones, to stone him. (geneva) John 10:31 Then the Iewes toke vp stones agayne, to stone him. (coverdale) John 10:31 Then{G3767} the Jews{G2453} took up{G941}{(G5656)} stones{G3037} again{G3825} to{G2443} stone{G3034}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:32 Jesus answered them, "I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?" (nas) Jn 10:32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? (kjv) John 10:32 Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?(asv) John 10:32 Iesus aunswered them, Many good workes haue I shewed you from my father: for which of the do ye stone me? (bishops) John 10:32 Iesus answered them, Many good workes haue I shewed you from my Father: for which of these workes doe ye stone me? (geneva) John 10:32 Iesus answered the: Many good workes haue I shewed you fro my father, for which of the stone ye me? (coverdale) John 10:32 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, Many{G4183} good{G2570} works{G2041} have I shewed{G1166}{(G5656)} you{G5213} from{G1537} my{G3450} Father{G3962}; for{G1223} which{G4169} of those{G846} works{G2041} do ye stone{G3034}{(G5719)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:33 The Jews answered Him, "For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God." (nas) Jn 10:33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. (kjv) John 10:33 The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.(asv) John 10:33 The Iewes aunswered hym, saying: For thy good workes sake we stone thee not, but for thy blasphemie, and because that thou beyng a man, makest thy selfe God. (bishops) John 10:33 The Iewes answered him, saying, For the good worke we stone thee not, but for blasphemie, and that thou being a man, makest thy selfe God. (geneva) John 10:33 The Iewes answered hi, and sayde: For the good worke sake we stone the not, but for the blasphemy: and because yt thou beynge a man, makest thyself God. (coverdale) John 10:33 The Jews{G2453} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, For{G4012} a good{G2570} work{G2041} we stone{G3034}{(G5719)} thee{G4571} not{G3756}; but{G235} for{G4012} blasphemy{G988}; and{G2532} because{G3754} that thou{G4771}, being{G5607}{(G5752)} a man{G444}, makest{G4160}{(G5719)} thyself{G4572} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:34 Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, 'I said, you are gods'? (nas) Jn 10:34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? (kjv) John 10:34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?(asv) John 10:34 Iesus aunswered them: Is it not written in your lawe, I sayde, ye are Gods? (bishops) John 10:34 Iesus answered them, Is it not written in your Lawe, I sayd, Ye are gods? (geneva) John 10:34 Iesus answered the: Is it not wrytten in youre lawe: I haue sayde, Ye are Goddes? (coverdale) John 10:34 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, Is it{G2076}{(G5748)} not{G3756} written{G1125}{(G5772)} in{G1722} your{G5216} law{G3551}, I{G1473} said{G2036}{(G5656)}, Ye are{G2075}{(G5748)} gods{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:35 If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken), (nas) Jn 10:35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; (kjv) John 10:35 If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),(asv) John 10:35 If he called them Gods, vnto whom the worde of God was spoken, and the scripture can not be broken: (bishops) John 10:35 If hee called them gods, vnto whome the worde of God was giuen, and the Scripture cannot be broken, (geneva) John 10:35 Yf he call them Goddes, vnto whom the worde of God came (& the scripture can not be broke) (coverdale) John 10:35 If{G1487} he called{G2036}{(G5627)} them{G1565} gods{G2316}, unto{G4314} whom{G3739} the word{G3056} of God{G2316} came{G1096}{(G5633)}, and{G2532} the scripture{G1124} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be broken{G3089}{(G5683)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:36 do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, 'You are blaspheming, 'because I said, 'I am the Son of God'? (nas) Jn 10:36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? (kjv) John 10:36 say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am [the] Son of God?(asv) John 10:36 Say ye of hym whom the father hath sanctified and sent into the worlde, thou blasphemest, because I saide I am the sonne of God? (bishops) John 10:36 Say ye of him, whome the Father hath sanctified, and sent into the worlde, Thou blasphemest, because I said, I am the Sonne of God? (geneva) John 10:36 saye ye the vnto hi, who ye father hath sanctified & sent in to ye worlde: thou blasphemest God, because I sayde: I am ye sonne of God? (coverdale) John 10:36 Say{G3004}{(G5719)} ye{G5210} of him, whom{G3739} the Father{G3962} hath sanctified{G37}{(G5656)}, and{G2532} sent{G649}{(G5656)} into{G1519} the world{G2889},{G3754} Thou blasphemest{G987}{(G5719)}; because{G3754} I said{G2036}{(G5627)}, I am{G1510}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:37 If I do not do the works of My Father, do not believe Me; (nas) Jn 10:37 If I do not the works of my Father, believe me not. (kjv) John 10:37 If I do not the works of my Father, believe me not.(asv) John 10:37 Yf I do not the workes of my father, beleue me not: (bishops) John 10:37 If I doe not the workes of my Father, beleeue me not. (geneva) John 10:37 Yf I do not ye workes of my father, beleue me not: (coverdale) John 10:37 If{G1487} I do{G4160}{(G5719)} not{G3756} the works{G2041} of my{G3450} Father{G3962}, believe{G4100}{(G5720)} me{G3427} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:38 but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father." (nas) Jn 10:38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. (kjv) John 10:38 But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.(asv) John 10:38 But yf I do, and yf ye beleue not me, beleue the workes: that ye may knowe and beleue, that the father is in me, and I in hym. (bishops) John 10:38 But if I doe, then though ye beleeue not mee, yet beleeue the workes, that ye may knowe and beleeue, that the Father is in me, and I in him. (geneva) John 10:38 but yf I do the, the (yf ye beleue not me) yet beleue ye workes, yt ye maye knowe & beleue, yt the father is in me, & I in ye father. (coverdale) John 10:38 But{G1161} if{G1487} I do{G4160}{(G5719)}, though{G2579} ye believe{G4100}{(G5725)} not{G3361} me{G1698}, believe{G4100}{(G5657)} the works{G2041}: that{G2443} ye may know{G1097}{(G5632)}, and{G2532} believe{G4100}{(G5661)}, that{G3754} the Father{G3962} is in{G1722} me{G1698}, and I{G2504} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:39 Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp. (nas) Jn 10:39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, (kjv) John 10:39 They sought again to take him: and he went forth out of their hand.(asv) John 10:39 Agayne they went about to take hym: and he escaped out of their hande, (bishops) John 10:39 Againe they went about to take him: but he escaped out of their handes, (geneva) John 10:39 They wente aboute agayne to take him, but he escaped out of their hades, (coverdale) John 10:39 Therefore{G3767} they sought{G2212}{(G5707)} again{G3825} to take{G4084}{(G5658)} him{G846}: but{G2532} he escaped{G1831}{(G5627)} out of{G1537} their{G846} hand{G5495}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:40 And He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He was staying there. (nas) Jn 10:40 And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. (kjv) John 10:40 And he went away again beyond the Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there he abode.(asv) John 10:40 And went away againe beyonde Iordane, into the place where Iohn before had baptized, and there he abode. (bishops) John 10:40 And went againe beyonde Iordan, into the place where Iohn first baptized, and there abode. (geneva) John 10:40 and wete awaye agayne beyode Iordane, into ye place where Iho had baptysed before, & there he abode. (coverdale) John 10:40 And{G2532} went away{G565}{(G5627)} again{G3825} beyond{G4008} Jordan{G2446} into{G1519} the place{G5117} where{G3699} John{G2491} at first{G4412} baptized{G907}{(G5723)}{G2258}{(G5713)}; and{G2532} there{G1563} he abode{G3306}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:41 Many came to Him and were saying, "While John performed no sign, yet everything John said about this man was true." (nas) Jn 10:41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. (kjv) John 10:41 And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.(asv) John 10:41 And many resorted vnto hym, and sayde: Iohn dyd no miracle, but all thynges that Iohn spake of this man were true. (bishops) John 10:41 And many resorted vnto him, and saide, Iohn did no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man, were true. (geneva) John 10:41 And many came to hi, and sayde: Iho dyd no tokes, but all yt Ihon spake of this man, is true. (coverdale) John 10:41 And{G2532} many{G4183} resorted{G2064}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)},{G3754} John{G2491} did{G4160}{(G5656)} no{G3303}{G3762} miracle{G4592}: but{G1161} all things{G3956} that{G3745} John{G2491} spake{G2036}{(G5627)} of{G4012} this man{G5127} were{G2258}{(G5713)} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 10:42 Many believed in Him there. (nas) Jn 10:42 And many believed on him there.(kjv) John 10:42 And many believed on him there.(asv) John 10:42 And many beleued on hym there. (bishops) John 10:42 And many beleeued in him there. (geneva) John 10:42 And many beleued on him there. (coverdale) John 10:42 And{G2532} many{G4183} believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846} there{G1563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha. (nas) Jn 11:1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. (kjv) John 11:1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.(asv) John 11:1 A certayne man was sicke, named Lazarus of Bethanie, the towne of Marie and her sister Martha. (bishops) John 11:1 And a certaine man was sicke, named Lazarus of Bethania, the towne of Marie, and her sister Martha. (geneva) John 11:1 There laye one sicke, named Lazarus of Bethania, in ye towne of Mary & hir sister Martha. (coverdale) John 11:1 Now{G1161} a certain{G5100} man was{G2258}{(G5713)} sick{G770}{(G5723)}, named Lazarus{G2976}, of{G575} Bethany{G963},{G1537} the town{G2968} of Mary{G3137} and{G2532} her{G846} sister{G79} Martha{G3136}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:2 It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. (nas) Jn 11:2 (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) (kjv) John 11:2 And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.(asv) John 11:2 (It was that Marie which anoynted ye Lorde with oyntment, and wyped his feete with her heere, whose brother Lazarus was sicke.) (bishops) John 11:2 (And it was that Mary which anointed the Lord with oyntment, and wiped his feete with her heare, whose brother Lazarus was sicke.) (geneva) John 11:2 It was yt Mary which anoynted ye LORDE wt oyntment, & dryed his fete wt hir heer, whose brother Lazarus laye sicke.) (coverdale) John 11:2 {G1161}(It was{G2258}{(G5713)} that Mary{G3137} which{G3588} anointed{G218}{(G5660)} the Lord{G2962} with ointment{G3464}, and{G2532} wiped{G1591}{(G5660)} his{G846} feet{G4228} with her{G846} hair{G2359}, whose{G3739} brother{G80} Lazarus{G2976} was sick{G770}{(G5707)}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:3 So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick." (nas) Jn 11:3 Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. (kjv) John 11:3 The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.(asv) John 11:3 Therfore, his sisters sent vnto hym, saying: Lorde, beholde, he whom thou louest is sicke. (bishops) John 11:3 Therefore his sisters sent vnto him, saying, Lord, beholde, he whome thou louest, is sicke. (geneva) John 11:3 The sent his sisters vnto hi, & sayde: LORDE, beholde, he who thou louest lyeth sicke. (coverdale) John 11:3 Therefore{G3767} his sisters{G79} sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962}, behold{G2396}, he whom{G3739} thou lovest{G5368}{(G5719)} is sick{G770}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:4 But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it." (nas) Jn 11:4 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby. (kjv) John 11:4 But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.(asv) John 11:4 When Iesus hearde that, he sayde, this infirmitie is not vnto death: but for the glory of God, that the sonne of God, myght be glorified therby. (bishops) John 11:4 When Iesus heard it, he saide, This sickenes is not vnto death, but for the glorie of God, that the Sonne of God might be glorified thereby. (geneva) John 11:4 Wha Iesus herde that, he sayde: This sicknesse is not vnto death, but for the prayse of God, yt the sonne of God maye be praysed there thorow. (coverdale) John 11:4 When{G1161} Jesus{G2424} heard{G191}{(G5660)} that, he said{G2036}{(G5627)}, This{G3778} sickness{G769} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} unto{G4314} death{G2288}, but{G235} for{G5228} the glory{G1391} of God{G2316}, that{G2443} the Son{G5207} of God{G2316} might be glorified{G1392}{(G5686)} thereby{G1223}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. (nas) Jn 11:5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. (kjv) John 11:5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.(asv) John 11:5 Iesus loued Martha, and her sister, and Lazarus. (bishops) John 11:5 Nowe Iesus loued Martha and her sister, and Lazarus. (geneva) John 11:5 Iesus loued Martha & hir sister, & Lazarus. (coverdale) John 11:5 Now{G1161} Jesus{G2424} loved{G25}{(G5707)} Martha{G3136}, and{G2532} her{G846} sister{G79}, and{G2532} Lazarus{G2976}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:6 So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was. (nas) Jn 11:6 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was. (kjv) John 11:6 When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.(asv) John 11:6 When he had hearde therfore that he was sicke, he abode two dayes styll in the same place where he was. (bishops) John 11:6 And after he had heard that he was sicke, yet abode hee two dayes still in the same place where he was. (geneva) John 11:6 Now wha he herde that he was sicke, he abode two dayes in ye place where he was. (coverdale) John 11:6 When{G5613} he had heard{G191}{(G5656)} therefore{G3767} that{G3754} he was sick{G770}{(G5719)}, he abode{G3306}{(G5656)} two{G1417} days{G2250} still{G5119}{G3303} in{G1722} the same place{G5117} where{G3739} he was{G2258}{(G5713)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:7 Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again." (nas) Jn 11:7 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. (kjv) John 11:7 Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.(asv) John 11:7 Then after that, sayde he to his disciples: Let vs go into Iurie agayne. (bishops) John 11:7 Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe. (geneva) John 11:7 Afterwarde sayde he vnto his disciples: Let vs go agayne i to Iewry. (coverdale) John 11:7 Then{G1899} after{G3326} that{G5124} saith he{G3004}{(G5719)} to his disciples{G3101}, Let us go{G71}{(G5725)} into{G1519} Judaea{G2449} again{G3825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:8 The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?" (nas) Jn 11:8 His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again? (kjv) John 11:8 The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?(asv) John 11:8 His disciples sayde vnto hym: Maister, the Iewes lately sought to stone thee, and wylt thou go thither agayne? (bishops) John 11:8 The disciples saide vnto him, Master, the Iewes lately sought to stone thee, and doest thou goe thither againe? (geneva) John 11:8 His disciples sayde vnto him: Master, lately wolde the Iewes haue stoned the, & wilt thou go thither agayne: (coverdale) John 11:8 His disciples{G3101} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Master{G4461}, the Jews{G2453} of late{G3568} sought{G2212}{(G5707)} to stone{G3034}{(G5658)} thee{G4571}; and{G2532} goest thou{G5217}{(G5719)} thither{G1563} again{G3825}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:9 Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. (nas) Jn 11:9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. (kjv) John 11:9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.(asv) John 11:9 Iesus aunswered: Are there not twelue houres of the day? If any man walke in the day, he stumbleth not, because he seeth the lyght of this worlde. (bishops) John 11:9 Iesus answered, Are there not twelue houres in the day? If a man walke in the day, hee stumbleth not, because he seeth the light of this world. (geneva) John 11:9 Iesus answered: Are there not twolue houres in ye daye? He yt walketh in the daye, stombleth not, for he seyeth ye light of this worlde. (coverdale) John 11:9 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, Are there{G1526}{(G5748)} not{G3780} twelve{G1427} hours{G5610} in the day{G2250}? If{G1437} any man{G5100} walk{G4043}{(G5725)} in{G1722} the day{G2250}, he stumbleth{G4350}{(G5719)} not{G3756}, because{G3754} he seeth{G991}{(G5719)} the light{G5457} of this{G5127} world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:10 But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him." (nas) Jn 11:10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. (kjv) John 11:10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.(asv) John 11:10 But yf a man walke in the nyght, he stumbleth, because there is no lyght in hym. (bishops) John 11:10 But if a man walke in the night, hee stumbleth, because there is no light in him. (geneva) John 11:10 But he that walketh in the night, stobleth: for there is no light in him. (coverdale) John 11:10 But{G1161} if{G1437} a man{G5100} walk{G4043}{(G5725)} in{G1722} the night{G3571}, he stumbleth{G4350}{(G5719)}, because{G3754} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} light{G5457} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:11 This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep." (nas) Jn 11:11 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. (kjv) John 11:11 These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.(asv) John 11:11 These thynges sayde he, and after that, he sayde vnto them: Our friende Lazarus slepeth, but I go to wake hym out of slepe. (bishops) John 11:11 These things spake he, and after, he said vnto them, Our friend Lazarus sleepeth: but I goe to wake him vp. (geneva) John 11:11 This he spake, & after warde sayde he vnto the: Lazarus or frende slepeth, but I go to wake him out of slepe. (coverdale) John 11:11 These things{G5023} said{G2036}{(G5627)} he{G846}: and{G2532} after{G3326} that{G5124} he saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Our{G2257} friend{G5384} Lazarus{G2976} sleepeth{G2837}{(G5769)}; but{G235} I go{G4198}{(G5736)}, that{G2443} I may awake{G1852} him{G846} out of sleep{G1852}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:12 The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover." (nas) Jn 11:12 Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. (kjv) John 11:12 The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.(asv) John 11:12 Then sayde his disciples: Lorde, yf he slepe, he shall do well inough. (bishops) John 11:12 Then said his disciples, Lord, if he sleepe, he shalbe safe. (geneva) John 11:12 The sayde his disciples: LORDE, yf he slepe, he shal do well ynough (coverdale) John 11:12 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} his{G846} disciples{G3101}, Lord{G2962}, if{G1487} he sleep{G2837}{(G5769)}, he shall do well{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:13 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep. (nas) Jn 11:13 Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. (kjv) John 11:13 Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.(asv) John 11:13 Howbeit, Iesus spake of his death, but they thought that he had spoken of the naturall slepe. (bishops) John 11:13 Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe. (geneva) John 11:13 (Howbeyt Iesus spake of his death but they thought yt he had spoke of ye bodely slepe.) (coverdale) John 11:13 Howbeit{G1161} Jesus{G2424} spake{G2046}{(G5715)} of{G4012} his{G846} death{G2288}: but{G1161} they{G1565} thought{G1380}{(G5656)} that{G3754} he had spoken{G3004}{(G5719)} of{G4012} taking of rest{G2838} in sleep{G5258}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:14 So Jesus then said to them plainly, "Lazarus is dead, (nas) Jn 11:14 Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. (kjv) John 11:14 Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.(asv) John 11:14 Then sayde Iesus vnto the playnely, Lazarus is dead: (bishops) John 11:14 Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead. (geneva) John 11:14 The sayde Iesus vnto the planely: Lazarus is deed, (coverdale) John 11:14 Then{G5119}{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto them{G846} plainly{G3954}, Lazarus{G2976} is dead{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:15 and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him." (nas) Jn 11:15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him. (kjv) John 11:15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.(asv) John 11:15 And I am glad for your sakes, that I was not there, because ye may beleue. Neuerthelesse, let vs go vnto hym. (bishops) John 11:15 And I am glad for your sakes, that I was not there, that ye may beleeue: but let vs go vnto him. (geneva) John 11:15 & I am glad for yor sakes, yt I was not there, that ye maye beleue. Neuertheles let vs go vnto hi. (coverdale) John 11:15 And{G2532} I am glad{G5463}{(G5719)} for{G1223} your sakes{G5209} that{G3754} I was{G2252}{(G5713)}{(G5625)}{G2258}{(G5713)} not{G3756} there{G1563}, to the intent{G2443} ye may believe{G4100}{(G5661)}; nevertheless{G235} let us go{G71}{(G5725)} unto{G4314} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:16 Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him." (nas) Jn 11:16 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. (kjv) John 11:16 Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.(asv) John 11:16 Then sayde Thomas, which is called Didimus, vnto his felowe disciples: let vs also go, that we may dye with hym. (bishops) John 11:16 Then saide Thomas (which is called Didymus) vnto his felow disciples, Let vs also goe, that we may die with him. (geneva) John 11:16 The sayde Thomas (which is called Didimus) vnto ye disciples: Let vs go also, yt we maye dye wt hi. (coverdale) John 11:16 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Thomas{G2381}, which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Didymus{G1324}, unto his fellowdisciples{G4827}, Let us{G71} also{G2532} go{G71}{(G5725)}, that{G2443} we{G2249} may die{G599}{(G5632)} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:17 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. (nas) Jn 11:17 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. (kjv) John 11:17 So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.(asv) John 11:17 Then went Iesus, and founde that he had lyen in his graue, foure dayes alredy. (bishops) John 11:17 Then came Iesus, and found that he had lien in the graue foure dayes alreadie. (geneva) John 11:17 The came Iesus, & founde yt he had lyen in ye graue foure dayes allready. (coverdale) John 11:17 Then{G3767} when Jesus{G2424} came{G2064}{(G5631)}, he found{G2147}{(G5627)} that he{G846} had{G2192}{(G5723)} lain in{G1722} the grave{G3419} four{G5064} days{G2250} already{G2235}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:18 Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off; (nas) Jn 11:18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off: (kjv) John 11:18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;(asv) John 11:18 (Bethanie was nye vnto Hierusalem, about fifteene furlonges of.) (bishops) John 11:18 (Nowe Bethania was neere vnto Hierusalem, about fifteene furlongs off.) (geneva) John 11:18 Bethanye was nye vnto Ierusale, aboute fiftene furloges. (coverdale) John 11:18 Now{G1161} Bethany{G963} was{G2258}{(G5713)} nigh{G1451} unto Jerusalem{G2414}, about{G5613} fifteen{G1178} furlongs{G4712} off{G575}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother. (nas) Jn 11:19 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. (kjv) John 11:19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.(asv) John 11:19 And many of the Iewes came to Martha and Marie to comfort them ouer their brother. (bishops) John 11:19 And many of ye Iewes were come to Martha and Marie to comfort them for their brother. (geneva) John 11:19 And many of the Iewes were come to Martha & Mary, to coforte the ouer their brother. (coverdale) John 11:19 And{G2532} many{G4183} of{G1537} the Jews{G2453} came{G2064}{(G5715)} to{G4314} Martha{G3136} and{G2532} Mary{G3137}{G4012}, to{G2443} comfort{G3888}{(G5667)} them{G846} concerning{G4012} their{G846} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house. (nas) Jn 11:20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house. (kjv) John 11:20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house.(asv) John 11:20 Martha assoone as she hearde that Iesus was commyng, went and met hym: but Marie sate styll in the house. (bishops) John 11:20 Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house. (geneva) John 11:20 Now wha Martha herde yt Iesus came, she wete to mete him. But Mary satt styl at home. (coverdale) John 11:20 Then{G3767} Martha{G3136}, as soon as{G5613} she heard{G191}{(G5656)} that{G3754} Jesus{G2424} was coming{G2064}{(G5736)}, went and met{G5221}{(G5656)} him{G846}: but{G1161} Mary{G3137} sat{G2516}{(G5711)} still in{G1722} the house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:21 Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died. (nas) Jn 11:21 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. (kjv) John 11:21 Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.(asv) John 11:21 Then sayde Martha vnto Iesus: Lorde, yf thou haddest ben here, my brother had not dyed: (bishops) John 11:21 Then said Martha vnto Iesus, Lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. (geneva) John 11:21 The sayde Martha vnto Iesus: LORDE, yf thou haddest bene here, my brother had not bene deed. (coverdale) John 11:21 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Martha{G3136} unto{G4314} Jesus{G2424}, Lord{G2962}, if{G1487} thou hadst been{G2258}{(G5713)} here{G5602}, my{G3450} brother{G80}{G302} had{G2348} not{G3756} died{G2348}{(G5715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:22 Even now I know that whatever You ask of God, God will give You." (nas) Jn 11:22 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. (kjv) John 11:22 And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.(asv) John 11:22 Neuerthelesse, nowe I knowe that whatsoeuer thou askest of God, God wyll geue it thee. (bishops) John 11:22 But now I know also, that whatsoeuer thou askest of God, God will giue it thee. (geneva) John 11:22 But neuertheles I knowe also, what soeuer thou axest of God, that God wyl geue it the. (coverdale) John 11:22 But{G235} I know{G1492}{(G5758)}, that even{G2532} now{G3568}, whatsoever{G3754}{G3745}{G302} thou wilt ask{G154}{(G5672)} of God{G2316}, God{G2316} will give{G1325}{(G5692)} it thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:23 Jesus said to her, "Your brother will rise again." (nas) Jn 11:23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. (kjv) John 11:23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.(asv) John 11:23 Iesus sayth vnto her: Thy brother shall ryse agayne. (bishops) John 11:23 Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe. (geneva) John 11:23 Iesus sayde vnto her: Thy brother shal ryse agayne. (coverdale) John 11:23 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Thy{G4675} brother{G80} shall rise again{G450}{(G5698)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:24 Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day." (nas) Jn 11:24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. (kjv) John 11:24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.(asv) John 11:24 Martha sayth vnto hym: I knowe that he shall ryse agayne in the resurrection at the last day. (bishops) John 11:24 Martha said vnto him, I know that he shall rise againe in the resurrection at the last day. (geneva) John 11:24 Martha sayde vnto hi: I knowe, yt he shal ryse agayne in the resurreccion at ye last daye. (coverdale) John 11:24 Martha{G3136} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} he shall rise again{G450}{(G5698)} in{G1722} the resurrection{G386} at{G1722} the last{G2078} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies, (nas) Jn 11:25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: (kjv) John 11:25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;(asv) John 11:25 Iesus sayth vnto her, I am the resurrection, and the lyfe: He that beleueth on me, yea, though he were dead, yet shall he lyue. (bishops) John 11:25 Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue. (geneva) John 11:25 Iesus saide vnto her: I am the resurreccion & the life He yt beleueth on me, shal lyue, though he were deed allready: (coverdale) John 11:25 Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto her{G846}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the resurrection{G386}, and{G2532} the life{G2222}: he that believeth{G4100}{(G5723)} in{G1519} me{G1691}, though{G2579} he were dead{G599}{(G5632)}, yet shall he live{G2198}{(G5695)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:26 and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?" (nas) Jn 11:26 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? (kjv) John 11:26 and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?(asv) John 11:26 And whosoeuer lyueth, and beleueth on me, shall neuer dye. Beleuest thou this? (bishops) John 11:26 And whosoeuer liueth, and beleeueth in me, shall neuer die: Beleeuest thou this? (geneva) John 11:26 & whosoeuer lyueth and beleueth on me, shal neuer dye. Beleuest thou this? (coverdale) John 11:26 And{G2532} whosoever{G3956} liveth{G2198}{(G5723)} and{G2532} believeth{G4100}{(G5723)} in{G1519} me{G1691} shall{G599} never{G3364}{G1519}{G165} die{G599}{(G5632)}. Believest thou{G4100}{(G5719)} this{G5124}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:27 She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world." (nas) Jn 11:27 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world. (kjv) John 11:27 She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, [even] he that cometh into the world.(asv) John 11:27 She sayde vnto hym: Yea Lorde, I beleue that thou art Christe the sonne of God, which shoulde come into the worlde. (bishops) John 11:27 She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world. (geneva) John 11:27 She saide vnto him: Yee LORDE, I beleue, that thou art Christ the sonne of God, which shulde come into the worlde. (coverdale) John 11:27 She saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Yea{G3483}, Lord{G2962}: I{G1473} believe{G4100}{(G5758)} that{G3754} thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} the Christ{G5547}, the Son{G5207} of God{G2316}, which{G3588} should come{G2064}{(G5740)} into{G1519} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:28 When she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, "The Teacher is here and is calling for you." (nas) Jn 11:28 And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee. (kjv) John 11:28 And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee.(asv) John 11:28 And assoone as she had so sayde, she went her way, and called Marie her sister secretely, saying: The Maister is come, and calleth for thee. (bishops) John 11:28 And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee. (geneva) John 11:28 And wha she had sayde this, she wete hir waye, & called Mary hir sister secretly, & saide: The maister is come, & calleth for the. (coverdale) John 11:28 And{G2532} when she had{G2036} so{G5023} said{G2036}{(G5631)}, she went her way{G565}{(G5627)}, and{G2532} called{G5455}{(G5656)} Mary{G3137} her{G846} sister{G79} secretly{G2977}, saying{G2036}{(G5631)}, The Master{G1320} is come{G3918}{(G5748)}, and{G2532} calleth for{G5455}{(G5719)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:29 And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him. (nas) Jn 11:29 As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. (kjv) John 11:29 And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him.(asv) John 11:29 Assoone as she hearde that, she arose quickly, and came vnto hym. (bishops) John 11:29 And when she heard it, shee arose quickly, and came vnto him. (geneva) John 11:29 She whan she herde that, rose vp quyckly, and came vnto him: (coverdale) John 11:29 As soon as{G5613} she{G1565} heard{G191}{(G5656)} that, she arose{G1453}{(G5743)} quickly{G5035}, and{G2532} came{G2064}{(G5736)} unto{G4314} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:30 Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him. (nas) Jn 11:30 Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him. (kjv) John 11:30 (Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)(asv) John 11:30 Iesus was not yet come into the towne: but was in that place where Martha met hym. (bishops) John 11:30 For Iesus was not yet come into the towne, but was in the place where Martha met him. (geneva) John 11:30 For Iesus was not yet come in to ye towne, but was yet in the place, where Martha met him. (coverdale) John 11:30 Now{G1161} Jesus{G2424} was{G2064} not yet{G3768} come{G2064}{(G5715)} into{G1519} the town{G2968}, but{G235} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} that place{G5117} where{G3699} Martha{G3136} met{G5221}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:31 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there. (nas) Jn 11:31 The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there. (kjv) John 11:31 The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.(asv) John 11:31 The Iewes then which were with her in the house & comforted her, when they sawe Marie that she rose vp hastelye, and went out, folowed her, saying: She goeth vnto the graue, to weepe there. (bishops) John 11:31 The Iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they sawe Marie, that she rose vp hastily, & went out, folowed her, saying, She goeth vnto the graue, to weepe there. (geneva) John 11:31 The Iewes that were wt her in the house and comforted her, whan they sawe Mary, that she rose vp haistely, & wente out, they folowed her, & saide: She goeth to the graue, to wepe there. (coverdale) John 11:31 The Jews{G2453} then{G3767} which{G3588} were{G5607}{(G5752)} with{G3326} her{G846} in{G1722} the house{G3614}, and{G2532} comforted{G3888}{(G5740)} her{G846}, when they saw{G1492}{(G5631)} Mary{G3137}, that{G3754} she rose up{G450}{(G5627)} hastily{G5030} and{G2532} went out{G1831}{(G5627)}, followed{G190}{(G5656)} her{G846}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} She goeth{G5217}{(G5719)} unto{G1519} the grave{G3419} to{G2443} weep{G2799}{(G5661)} there{G1563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:32 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died." (nas) Jn 11:32 Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. (kjv) John 11:32 Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.(asv) John 11:32 Then when Marie was come where Iesus was, and sawe hym, she fell downe at his feete, and sayth vnto him: Lorde, yf thou haddest ben here, my brother had not ben dead. (bishops) John 11:32 Then when Mary was come where Iesus was, and sawe him, she fell downe at his feete, saying vnto him, Lord, if thou haddest bene here, my brother had not bene dead. (geneva) John 11:32 Now wha Mary came where Iesus was & sawe him, she fell downe at his fete, & sayde vnto hi: LORDE, yf thou haddest bene here, my brother had not bene deed. (coverdale) John 11:32 Then{G3767} when{G5613} Mary{G3137} was come{G2064}{(G5627)} where{G3699} Jesus{G2424} was{G2258}{(G5713)}, and saw{G1492}{(G5631)} him{G846}, she fell down{G4098}{(G5627)} at{G1519} his{G846} feet{G4228}, saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Lord{G2962}, if{G1487} thou hadst been{G2258}{(G5713)} here{G5602}, my{G3450} brother{G80} had{G302} not{G3756} died{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled, (nas) Jn 11:33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled. (kjv) John 11:33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews [also] weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,(asv) John 11:33 Whe Iesus therfore sawe her weepe, and the Iewes also weepyng which came with her, he groned in the spirite, and was troubled in hym selfe. (bishops) John 11:33 When Iesus therefore saw her weepe, and the Iewes also weepe which came with her, hee groned in the spirit, and was troubled in himselfe, (geneva) John 11:33 Wha Iesus sawe her wepe, & the Iewes wepinge also yt came wt her, he groned in the sprete, & was sory wt in himself, (coverdale) John 11:33 When{G5613} Jesus{G2424} therefore{G3767} saw{G1492}{(G5627)} her{G846} weeping{G2799}{(G5723)}, and{G2532} the Jews{G2453} also weeping{G2799}{(G5723)} which came{G4905}{(G5631)} with her{G846}, he groaned{G1690}{(G5662)} in the spirit{G4151}, and{G2532} was troubled{G5015}{(G5656)}{G1438}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:34 and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see." (nas) Jn 11:34 And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. (kjv) John 11:34 and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.(asv) John 11:34 And sayde: Where haue ye layde him? They sayde vnto hym: Lorde, come, and see. (bishops) John 11:34 And saide, Where haue ye layde him? They said vnto him, Lord, come and see. (geneva) John 11:34 & sayde: Where haue ye layed him? They sayde: LORDE come, & se it. (coverdale) John 11:34 And{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Where{G4226} have ye laid{G5087}{(G5758)} him{G846}? They said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, come{G2064}{(G5736)} and{G2532} see{G1492}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:35 Jesus wept. (nas) Jn 11:35 Jesus wept. (kjv) John 11:35 Jesus wept.(asv) John 11:35 And Iesus wept. (bishops) John 11:35 And Iesus wept. (geneva) John 11:35 And Iesus wepte. (coverdale) John 11:35 Jesus{G2424} wept{G1145}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:36 So the Jews were saying, "See how He loved him!" (nas) Jn 11:36 Then said the Jews, Behold how he loved him! (kjv) John 11:36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!(asv) John 11:36 Then sayde the Iewes: Beholde howe he loued hym. (bishops) John 11:36 Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him. (geneva) John 11:36 Then sayde ye Iewes: Beholde how he loued him. (coverdale) John 11:36 Then{G3767} said{G3004}{(G5707)} the Jews{G2453}, Behold{G2396} how{G4459} he loved{G5368}{(G5707)} him{G846}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:37 But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?" (nas) Jn 11:37 And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? (kjv) John 11:37 But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?(asv) John 11:37 And some of them sayde: Coulde not he which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man shoulde not haue dyed? (bishops) John 11:37 And some of them saide, Coulde not he, which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man should not haue died? (geneva) John 11:37 But some of the saide: Coulde no the which opened the eyes of ye blynde, haue made also, that this ma shulde not haue dyed? (coverdale) John 11:37 And{G1161} some{G5100} of{G1537} them{G846} said{G2036}{(G5627)}, Could{G1410}{(G5711)} not{G3756} this man{G3778}, which{G3588} opened{G455}{(G5660)} the eyes{G3788} of the blind{G5185}, have caused{G4160}{(G5658)} that{G2443} even{G2532} this man{G3778} should{G599} not{G3361} have died{G599}{(G5632)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:38 So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it. (nas) Jn 11:38 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it. (kjv) John 11:38 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.(asv) John 11:38 Iesus therfore agayne groned in him selfe, and came to the graue. It was a caue, and a stone layde on it. (bishops) John 11:38 Iesus therefore againe groned in himselfe, and came to the graue; it was a caue, and a stone was layde vpon it. (geneva) John 11:38 But Iesus groned agayne in himself, and came to the graue. It was a caue, and a stone layed on it. (coverdale) John 11:38 Jesus{G2424} therefore{G3767} again{G3825} groaning{G1690}{(G5740)} in{G1722} himself{G1438} cometh{G2064}{(G5736)} to{G1519} the grave{G3419}.{G1161} It was{G2258}{(G5713)} a cave{G4693}, and{G2532} a stone{G3037} lay{G1945}{(G5711)} upon{G1909} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:39 Jesus said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, said to Him, "Lord, by this time there will be a stench, for he has been dead four days." (nas) Jn 11:39 Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. (kjv) John 11:39 Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time the body decayeth; for he hath been [dead] four days.(asv) John 11:39 Iesus sayde: Take ye away the stone. Martha, the sister of hym that was dead, sayde vnto hym, Lorde, by this tyme he stinketh: For he hath ben dead foure dayes. (bishops) John 11:39 Iesus saide, Take ye away the stone. Martha the sister of him that was dead, said vnto him, Lorde, he stinketh alreadie: for he hath bene dead foure dayes. (geneva) John 11:39 Iesus saide: Take awaye ye stone. Martha the sister of him yt was deed, saide vnto hi: LORDE, he stynketh allready, for he hath bene deed foure dayes. (coverdale) John 11:39 Jesus{G2424} said{G3004}{(G5719)}, Take ye away{G142}{(G5657)} the stone{G3037}. Martha{G3136}, the sister{G79} of him that was dead{G2348}{(G5761)}, saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, by this time{G2235} he stinketh{G3605}{(G5719)}: for{G1063} he hath been{G2076}{(G5748)} dead four days{G5066}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:40 Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?" (nas) Jn 11:40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God? (kjv) John 11:40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?(asv) John 11:40 Iesus sayde vnto her: Sayde I not vnto thee, that yf thou dyddest beleue, thou shouldest see the glory of God? (bishops) John 11:40 Iesus saide vnto her, Saide I not vnto thee, that if thou diddest beleeue, thou shouldest see the glorie of God? (geneva) John 11:40 Iesus sayde vnto her: Sayde I not vnto the, that yf thou dyddest beleue, thou shuldest se the glory of God? (coverdale) John 11:40 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Said I{G2036}{(G5627)} not{G3756} unto thee{G4671}, that{G3754}, if{G1437} thou wouldest believe{G4100}{(G5661)}, thou shouldest see{G3700}{(G5695)} the glory{G1391} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:41 So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me. (nas) Jn 11:41 Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. (kjv) John 11:41 So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.(asv) John 11:41 Then they toke away the stone from the place where the dead was layde. And Iesus lyft vp his eyes, and sayde: Father, I thanke thee that thou hast hearde me. (bishops) John 11:41 Then they tooke away the stone from the place where the dead was layde; Iesus lift vp his eyes, and saide, Father, I thanke thee, because thou hast heard me. (geneva) John 11:41 Then toke they awaye the stone, where the deed laye. Iesus lift vp his eyes, and sayde: Father, I thake ye, that thou hast herde me. (coverdale) John 11:41 Then{G3767} they took away{G142}{(G5656)} the stone{G3037} from the place where{G3757} the dead{G2348}{(G5761)} was{G2258}{(G5713)} laid{G2749}{(G5740)}. And{G1161} Jesus{G2424} lifted{G142}{(G5656)} up{G507} his eyes{G3788}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Father{G3962}, I thank{G2168}{(G5719)} thee{G4671} that{G3754} thou hast heard{G191}{(G5656)} me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:42 I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me." (nas) Jn 11:42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me. (kjv) John 11:42 And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.(asv) John 11:42 Howbeit, I knowe, that thou hearest me alwayes: but because of the people which stande by, I sayde it, that they maye beleue that thou hast sent me. (bishops) John 11:42 I knowe that thou hearest me alwayes, but because of the people that stand by, I said it, that they may beleeue, that thou hast sent me. (geneva) John 11:42 Howbeit I knowe, that thou hearest me allwaye: but because of ye people that stonde by, I sayde it, that they maye beleue, that thou hast sent me. (coverdale) John 11:42 And{G1161} I{G1473} knew{G1492}{(G5715)} that{G3754} thou hearest{G191}{(G5719)} me{G3450} always{G3842}: but{G235} because{G1223} of the people{G3793} which{G3588} stand by{G4026}{(G5761)} I said{G2036}{(G5627)} it, that{G2443} they may believe{G4100}{(G5661)} that{G3754} thou{G4771} hast sent{G649}{(G5656)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:43 When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth." (nas) Jn 11:43 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. (kjv) John 11:43 And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.(asv) John 11:43 And when he thus had spoken, he cryed with a loude voyce: Lazarus, come foorth. (bishops) John 11:43 As hee had spoken these things, hee cried with a loude voyce, Lazarus, come foorth. (geneva) John 11:43 Whan he had sayde this, he cryed loude: Lazarus come forth. (coverdale) John 11:43 And{G2532} when he thus{G5023} had spoken{G2036}{(G5631)}, he cried{G2905}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, Lazarus{G2976}, come{G1204}{(G5773)} forth{G1854}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:44 The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go." (nas) Jn 11:44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. (kjv) John 11:44 He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.(asv) John 11:44 And he that was dead, came foorth, bounde hande and foote, with graue clothes, and his face was bounde with a napkyn. Iesus sayde vnto them: loose hym, and let hym go. (bishops) John 11:44 Then he that was dead, came forth, bound hande and foote with bandes, and his face was bound with a napkin. Iesus said vnto them, Loose him, and let him goe. (geneva) John 11:44 And ye deed came forth bounde hande & fote wt graue clothes, & his face bounde wt a napkyn. Iesus sayde vnto the: Lowse him, & let him go. (coverdale) John 11:44 And{G2532} he that was dead{G2348}{(G5761)} came forth{G1831}{(G5627)}, bound{G1210}{(G5772)} hand{G5495} and{G2532} foot{G4228} with graveclothes{G2750}: and{G2532} his{G846} face{G3799} was bound about{G4019}{(G5718)} with a napkin{G4676}. Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Loose{G3089}{(G5657)} him{G846}, and{G2532} let him{G863}{(G5628)} go{G5217}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:45 Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him. (nas) Jn 11:45 Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him. (kjv) John 11:45 Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld that which he did, believed on him.(asv) John 11:45 Then many of the Iewes which came to Marie, and had seene ye thynges which Iesus dyd, beleued on hym. (bishops) John 11:45 Then many of the Iewes, which came to Mary, and had seene the thinges, which Iesus did, beleeued in him. (geneva) John 11:45 Many now of ye Iewes which mere come vnto Mary, and sawe what Iesus dyd, beleued on him. (coverdale) John 11:45 Then{G3767} many{G4183} of{G1537} the Jews{G2453} which{G3588} came{G2064}{(G5631)} to{G4314} Mary{G3137}, and{G2532} had seen{G2300}{(G5666)} the things which{G3739} Jesus{G2424} did{G4160}{(G5656)}, believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:46 But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done. (nas) Jn 11:46 But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. (kjv) John 11:46 But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.(asv) John 11:46 But some of them went their wayes to the pharisees, and tolde them what Iesus had done. (bishops) John 11:46 But some of them went their way to the Pharises, & told them what things Iesus had done. (geneva) John 11:46 But some of the wente their waye vnto the pharises, and tolde the what Iesus had done. (coverdale) John 11:46 But{G1161} some{G5100} of{G1537} them{G846} went their ways{G565}{(G5627)} to{G4314} the Pharisees{G5330}, and{G2532} told{G2036}{(G5627)} them{G846} what things{G3739} Jesus{G2424} had done{G4160}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:47 Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, "What are we doing? For this man is performing many signs. (nas) Jn 11:47 Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. (kjv) John 11:47 The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.(asv) John 11:47 Then gathered the hye priestes and the pharisees a councell, and sayde: What do we? For this man doth many miracles. (bishops) John 11:47 Then gathered the hie Priests, & the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles. (geneva) John 11:47 Then the hye prestes, and the pharises gathered a councell, and sayde: What do we? This man doth many tokens. (coverdale) John 11:47 Then{G3767} gathered{G4863}{(G5627)} the chief priests{G749} and{G2532} the Pharisees{G5330} a council{G4892}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)}, What{G5101} do we{G4160}{(G5719)}? for{G3754} this{G3778} man{G444} doeth{G4160}{(G5719)} many{G4183} miracles{G4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:48 If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation." (nas) Jn 11:48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. (kjv) John 11:48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.(asv) John 11:48 If we let hym scape thus, all men wyll beleue on him, and the Romaynes shall come, and take away both our rowme and the people. (bishops) John 11:48 If we let him thus alone, all men will beleeue in him, and the Romanes will come and take away both our place, and the nation. (geneva) John 11:48 Yf we let him go thus, all me wyl beleue in him: the shal the Romaynes come, and take awaye oure londe and people. (coverdale) John 11:48 If{G1437} we let{G863} him{G846} thus{G3779} alone{G863}{(G5632)}, all{G3956} men will believe{G4100}{(G5692)} on{G1519} him{G846}: and{G2532} the Romans{G4514} shall come{G2064}{(G5695)} and{G2532} take away{G142}{(G5692)} both{G2532} our{G2257} place{G5117} and{G2532} nation{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all, (nas) Jn 11:49 And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, (kjv) John 11:49 But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,(asv) John 11:49 And one of them named Caiaphas, beyng the hye priest that same yere, sayde vnto them: Ye perceaue nothyng at all, (bishops) John 11:49 Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all, (geneva) John 11:49 But one of them, named Caiphas, which was hye prest that same yeare, sayde vnto them: Ye knowe nothinge nether considre ye eny thinge at all. (coverdale) John 11:49 And{G1161} one{G1520}{G5100} of{G1537} them{G846}, named Caiaphas{G2533}, being{G5607}{(G5752)} the high priest{G749} that same{G1565} year{G1763}, said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Ye{G5210} know{G1492}{(G5758)} nothing at all{G3756}{G3762}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:50 nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish." (nas) Jn 11:50 Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. (kjv) John 11:50 nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.(asv) John 11:50 Nor consider, that it is expedient for vs, that one man dye for the people, and not that all the people perishe. (bishops) John 11:50 Nor yet doe you consider that it is expedient for vs, that one man die for the people, and that the whole nation perish not. (geneva) John 11:50 It is better for us that one ma dye for the people, then that all the people shulde perishe. (coverdale) John 11:50 Nor{G3761} consider{G1260}{(G5736)} that{G3754} it is expedient{G4851}{(G5719)} for us{G2254}, that{G2443} one{G1520} man{G444} should die{G599}{(G5632)} for{G5228} the people{G2992}, and{G2532} that the whole{G3650} nation{G1484} perish{G622}{(G5643)} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:51 Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation, (nas) Jn 11:51 And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; (kjv) John 11:51 Now this he said not of himself: but, being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;(asv) John 11:51 This spake he, not of hym selfe, but beyng hye priest that same yere, he prophesied that Iesus shoulde dye for the people, (bishops) John 11:51 This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation: (geneva) John 11:51 This spake he not of himself, but for so moch as he was hye prest of the same yeare, he prophecied. For Iesus was for to dye for the people, (coverdale) John 11:51 And{G1161} this{G5124} spake he{G2036}{(G5627)} not{G3756} of{G575} himself{G1438}: but{G235} being{G5607}{(G5752)} high priest{G749} that{G1565} year{G1763}, he prophesied{G4395}{(G5656)} that{G3754} Jesus{G2424} should{G3195}{(G5707)} die{G599}{(G5721)} for that{G5228} nation{G1484}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:52 and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad. (nas) Jn 11:52 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad. (kjv) John 11:52 and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.(asv) John 11:52 And not for the people only: but that he shoulde gather together in one, the chyldren of God, that were scattered abrode. (bishops) John 11:52 And not for that nation onely, but that he shoulde gather together in one the children of God, which were scattered. (geneva) John 11:52 and not for the people onely, but that he shulde gather together the children of God, which were scatered abrode: (coverdale) John 11:52 And{G2532} not{G3756} for that{G5228} nation{G1484} only{G3440}, but{G235} that{G2443} also{G2532} he should gather together{G4863}{(G5632)} in{G1519} one{G1520} the children{G5043} of God{G2316} that were scattered abroad{G1287}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:53 So from that day on they planned together to kill Him. (nas) Jn 11:53 Then from that day forth they took counsel together for to put him to death. (kjv) John 11:53 So from that day forth they took counsel that they might put him to death.(asv) John 11:53 Then from that day foorth, they toke councell together, for to put hym to death. (bishops) John 11:53 Then from that day foorth they consulted together, to put him to death. (geneva) John 11:53 From that daye forth they toke coucell, how they might put him to death. (coverdale) John 11:53 Then{G3767} from{G575} that{G1565} day{G2250} forth they took counsel together{G4823}{(G5668)} for to{G2443} put{G615} him{G846} to death{G615}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:54 Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples. (nas) Jn 11:54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples. (kjv) John 11:54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.(asv) John 11:54 Iesus therfore walked no more openlye among the Iewes: but went his way thence, vnto a countrey nye to a wildernesse, into a citie which is called Ephraim, and there continued with his disciples. (bishops) John 11:54 Iesus therefore walked no more openly among the Iewes, but went thence vnto a countrey neere to the wildernes, into a citie called Ephraim, and there continued with his disciples. (geneva) John 11:54 Iesus walked nomore openly amonge the Iewes, but wente from thence in to a countre by the wyldernesse, to a cite called Ephraim, & there had he his beynge with his disciples. (coverdale) John 11:54 Jesus{G2424} therefore{G3767} walked{G4043}{(G5707)} no more{G3765} openly{G3954} among{G1722} the Jews{G2453}; but{G235} went{G565}{(G5627)} thence{G1564} unto{G1519} a country{G5561} near{G1451} to the wilderness{G2048}, into{G1519} a city{G4172} called{G3004}{(G5746)} Ephraim{G2187}, and there{G2546} continued{G1304}{(G5707)} with{G3326} his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:55 Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves. (nas) Jn 11:55 And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. (kjv) John 11:55 Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.(asv) John 11:55 And the Iewes Easter was nye at hande, and many went out of the countrey vp to Hierusale before the Easter, to purifie them selues. (bishops) John 11:55 And the Iewes Passeouer was at hande, and many went out of the countrey vp to Hierusalem before the Passeouer, to purifie themselues. (geneva) John 11:55 The Iewes Easter was nye at hande. And there wente vp many to Ierusale out of that countre before ye Easter, to purifye them selues. (coverdale) John 11:55 And{G1161} the Jews{G2453}' passover{G3957} was{G2258}{(G5713)} nigh at hand{G1451}: and{G2532} many{G4183} went{G305}{(G5627)} out of{G1537} the country{G5561} up{G1519} to Jerusalem{G2414} before{G4253} the passover{G3957}, to{G2443} purify{G48}{(G5661)} themselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:56 So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?" (nas) Jn 11:56 Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? (kjv) John 11:56 They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?(asv) John 11:56 Then sought they for Iesus, & spake among them selues, as they stoode in the temple: What thynke ye, seeyng he commeth not to the feast day? (bishops) John 11:56 Then sought they for Iesus, and spake among themselues, as they stoode in the Temple, What thinke ye, that he cometh not to the feast? (geneva) John 11:56 Then stode they vp, and axed after Iesus, and spake amonge them selues in the temple: What thynke ye, that he cometh not to ye feast? (coverdale) John 11:56 Then{G3767} sought they for{G2212}{(G5707)} Jesus{G2424}, and{G2532} spake{G3004}{(G5707)} among{G3326} themselves{G240}, as they stood{G2476}{(G5761)} in{G1722} the temple{G2411}, What{G5101} think{G1380}{(G5719)} ye{G5213}, that{G3754} he will{G2064} not{G3364} come{G2064}{(G5632)} to{G1519} the feast{G1859}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 11:57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him. (nas) Jn 11:57 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.(kjv) John 11:57 Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.(asv) John 11:57 The hye priestes and pharisees had geuen a commaundement, that yf any man knewe where he were, he shoulde shewe it, that they myght take hym. (bishops) John 11:57 Nowe both the hie Priestes and the Pharises had giuen a commaundement, that if any man knew where he were, he should shewe it, that they might take him. (geneva) John 11:57 The hye prestes & pharises had geuen a commaundement, that yf eny man knewe where he were, he shulde shewe it, that they might take him. (coverdale) John 11:57 Now{G1161} both{G2532} the chief priests{G749} and{G2532} the Pharisees{G5330} had given{G1325}{(G5715)} a commandment{G1785}, that{G2443}, if{G1437} any man{G5100} knew{G1097}{(G5632)} where{G4226} he were{G2076}{(G5748)}, he should shew{G3377}{(G5661)} it, that{G3704} they might take{G4084}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:1 Jesus, therefore, six days before the Passover, came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. (nas) Jn 12:1 Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead. (kjv) John 12:1 Jesus therefore six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead.(asv) John 12:1 Then Iesus, sixe dayes before the Passouer, came to Bethanie, where Lazarus had ben dead, whom he raysed from death. (bishops) John 12:1 Then Iesus, sixe dayes before the Passeouer, came to Bethania, where Lazarus was, who died, whom he had raised from the dead. (geneva) John 12:1 Sixe dayes before Easter came Iesus vnto Bethanye, where Lazarus was, which was deed, whom Iesus raysed vp from the deed. (coverdale) John 12:1 Then{G3767} Jesus{G2424} six{G1803} days{G2250} before{G4253} the passover{G3957} came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Bethany{G963}, where{G3699} Lazarus{G2976} was{G2258}{(G5713)} which{G3588} had been dead{G2348}{(G5761)}, whom{G3739} he raised{G1453}{(G5656)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:2 So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him. (nas) Jn 12:2 There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. (kjv) John 12:2 So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.(asv) John 12:2 There they made hym a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with hym. (bishops) John 12:2 There they made him a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with him. (geneva) John 12:2 There they made him a supper, and Martha serued. But Lazarus was one of them, that sat at the table with him. (coverdale) John 12:2 There{G1563}{G3767} they made{G4160}{(G5656)} him{G846} a supper{G1173}; and{G2532} Martha{G3136} served{G1247}{(G5707)}: but{G1161} Lazarus{G2976} was{G2258}{(G5713)} one{G1520} of them that sat at the table{G4873}{(G5740)} with him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:3 Mary then took a pound of very costly perfume of pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume. (nas) Jn 12:3 Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. (kjv) John 12:3 Mary therefore took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odor of the ointment.(asv) John 12:3 Then toke Marie a pounde of oyntment of Spike narde, very costly, and annoynted Iesus feete, and wyped his feete with her heere: and the house was fylled with the odoure of the oyntment. (bishops) John 12:3 Then tooke Mary a pound of oyntment of Spikenarde very costly, and anoynted Iesus feete, and wiped his feete with her heare, and the house was filled with the sauour of the oyntment. (geneva) John 12:3 Then toke Mary a pounde of oyntment of pure and costly Nardus, and anoynted Iesus fete, & dryed his fete with hir heer. The house was full of the sauoure of the oyntment. (coverdale) John 12:3 Then{G3767} took{G2983}{(G5631)} Mary{G3137} a pound{G3046} of ointment{G3464} of spikenard{G3487}{G4101}, very costly{G4186}, and anointed{G218}{(G5656)} the feet{G4228} of Jesus{G2424}, and{G2532} wiped{G1591}{(G5656)} his{G846} feet{G4228} with her{G846} hair{G2359}: and{G1161} the house{G3614} was filled{G4137}{(G5681)} with{G1537} the odour{G3744} of the ointment{G3464}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, said, (nas) Jn 12:4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, (kjv) John 12:4 But Judas Iscariot, one of his disciples, that should betray him, saith,(asv) John 12:4 Then sayde one of his disciples, euen Iudas Iscariot Simons sonne, which shoulde betraye hym. (bishops) John 12:4 Then said one of his disciples, euen Iudas Iscariot Simons sonne, which should betray him: (geneva) John 12:4 Then sayde one of his disciples, Iudas Iscarioth Symons sonne, which afterwarde betrayed him: (coverdale) John 12:4 Then{G3767} saith{G3004}{(G5719)} one{G1520} of{G1537} his{G846} disciples{G3101}, Judas{G2455} Iscariot{G2469}, Simon's{G4613} son, which{G3588} should{G3195}{(G5723)} betray{G3860}{(G5721)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:5 "Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?" (nas) Jn 12:5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? (kjv) John 12:5 Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?(asv) John 12:5 Why was not this oyntment solde for three hundred pence, and geuen to the poore? (bishops) John 12:5 Why was not this oyntment sold for three hundreth pence, and giuen to the poore? (geneva) John 12:5 Why was not this oyntment solde for thre hundreth pens, and geuen to the poore? (coverdale) John 12:5 Why{G1302} was{G4097} not{G3756} this{G5124} ointment{G3464} sold{G4097}{(G5681)} for three hundred{G5145} pence{G1220}, and{G2532} given{G1325}{(G5681)} to the poor{G4434}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:6 Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it. (nas) Jn 12:6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. (kjv) John 12:6 Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.(asv) John 12:6 This he sayde, not that he cared for the poore: but because he was a thiefe, and had the bagge, and bare that which was geuen. (bishops) John 12:6 Nowe he said this, not that he cared for the poore, but because hee was a theefe, and had the bagge, and bare that which was giuen. (geneva) John 12:6 (This sayde he not that he cared for the poore, but because he was a thefe, and had the bagge, and bare that which was geue.) (coverdale) John 12:6 {G1161} This{G5124} he said{G2036}{(G5627)}, not{G3756} that{G3754} he{G846} cared{G3199}{(G5707)} for{G4012} the poor{G4434}; but{G235} because{G3754} he was{G2258}{(G5713)} a thief{G2812}, and{G2532} had{G2192}{(G5707)} the bag{G1101}, and{G2532} bare{G941}{(G5707)} what was put therein{G906}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:7 Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial. (nas) Jn 12:7 Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. (kjv) John 12:7 Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.(asv) John 12:7 Then sayde Iesus: Let her alone, agaynst the day of my burying hath she kept this. (bishops) John 12:7 Then said Iesus, Let her alone: against the day of my burying she kept it. (geneva) John 12:7 Then sayde Iesus: Let her alone, this hath she kepte agaynst the daye of my buryenge. (coverdale) John 12:7 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424}, Let{G863} her{G846} alone{G863}{(G5628)}: against{G1519} the day{G2250} of my{G3450} burying{G1780} hath she kept{G5083}{(G5758)} this{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:8 For you always have the poor with you, but you do not always have Me." (nas) Jn 12:8 For the poor always ye have with you; but me ye have not always. (kjv) John 12:8 For the poor ye have always with you; but me ye have not always.(asv) John 12:8 For the poore alwayes shall ye haue with you: but me haue ye not alwayes. (bishops) John 12:8 For the poore alwayes yee haue with you, but me ye shall not haue alwayes. (geneva) John 12:8 For the poore haue ye allwaye with you, but me haue ye not allwaye. (coverdale) John 12:8 For{G1063} the poor{G4434} always{G3842} ye have{G2192}{(G5719)} with{G3326} you{G1438}; but{G1161} me{G1691} ye have{G2192}{(G5719)} not{G3756} always{G3842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:9 The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead. (nas) Jn 12:9 Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. (kjv) John 12:9 The common people therefore of the Jews learned that he was there: and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.(asv) John 12:9 Much people of the Iewes therfore had knowledge that he was there. And they came not for Iesus sake only: but that they might se Lazarus also, who he raysed from death. (bishops) John 12:9 Then much people of the Iewes knewe that hee was there: and they came, not for Iesus sake onely, but that they might see Lazarus also, whome he had raysed from the dead. (geneva) John 12:9 Then moch people of the Iewes had knowlege, that he was there, and they came not for Iesus sake onely, but also yt they might se Lazarus, whom he had raysed from the deed. (coverdale) John 12:9 Much{G4183} people{G3793} of{G1537} the Jews{G2453} therefore{G3767} knew{G1097}{(G5627)} that{G3754} he was{G2076}{(G5748)} there{G1563}: and{G2532} they came{G2064}{(G5627)} not{G3756} for{G1223} Jesus{G2424}' sake only{G3440}, but{G235} that{G2443} they might see{G1492}{(G5632)} Lazarus{G2976} also{G2532}, whom{G3739} he had raised{G1453}{(G5656)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:10 But the chief priests planned to put Lazarus to death also; (nas) Jn 12:10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; (kjv) John 12:10 But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;(asv) John 12:10 But the hye priestes helde a councell, that they myght put Lazarus to death also, (bishops) John 12:10 The hie Priestes therefore consulted, that they might put Lazarus to death also, (geneva) John 12:10 But ye hye prestes were aduysed to put Lazarus to death also: (coverdale) John 12:10 But{G1161} the chief priests{G749} consulted{G1011}{(G5662)} that{G2443} they might put{G615} Lazarus{G2976} also{G2532} to death{G615}{(G5725)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:11 because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus. (nas) Jn 12:11 Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. (kjv) John 12:11 because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.(asv) John 12:11 Because that for his sake, many of the Iewes went away, and beleued on Iesus. (bishops) John 12:11 Because that for his sake many of the Iewes went away, and beleeued in Iesus. (geneva) John 12:11 because yt for his sake many of the Iewes wete awaye and beleued on Iesus. (coverdale) John 12:11 Because{G3754} that by reason{G1223} of him{G846} many{G4183} of the Jews{G2453} went away{G5217}{(G5707)}, and{G2532} believed{G4100}{(G5707)} on{G1519} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:12 On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, (nas) Jn 12:12 On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, (kjv) John 12:12 On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,(asv) John 12:12 On the next day, much people that were come to ye feast, when they hearde that Iesus should come to Hierusalem, (bishops) John 12:12 On the morowe a great multitude that were come to the feast, when they heard that Iesus should come to Hierusalem, (geneva) John 12:12 Vpon the nexte daye moch people which were come vnto the feast, whan they herde that Iesus came towarde Ierusalem, (coverdale) John 12:12 On the next day{G1887} much{G4183} people{G3793} that were come{G2064}{(G5631)} to{G1519} the feast{G1859}, when they heard{G191}{(G5660)} that{G3754} Jesus{G2424} was coming{G2064}{(G5736)} to{G1519} Jerusalem{G2414}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:13 took the branches of the palm trees and went out to meet Him, and began to shout, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel." (nas) Jn 12:13 Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. (kjv) John 12:13 took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel.(asv) John 12:13 Toke braunches of paulme trees, and went foorth to meete hym, and cryed: Hosanna, blessed is he that in the name of the Lorde commeth, kyng of Israel. (bishops) John 12:13 Tooke branches of palme trees, and went foorth to meete him, and cried, Hosanna, Blessed is the King of Israel that commeth in the Name of the Lorde. (geneva) John 12:13 they toke braunches of palme trees, and wete out to mete him, and cryed: Hosianna, Blessed be he, that in the name of the LORDE commeth kynge of Israel. (coverdale) John 12:13 Took{G2983}{(G5627)} branches{G902} of palm trees{G5404}, and{G2532} went forth{G1831}{(G5627)} to{G1519} meet{G5222} him{G846}, and{G2532} cried{G2896}{(G5707)}, Hosanna{G5614}: Blessed{G2127}{(G5772)} is the King{G935} of Israel{G2474} that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:14 Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written, (nas) Jn 12:14 And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, (kjv) John 12:14 And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written,(asv) John 12:14 And Iesus got a young Asse, and sate theron, as it is written: (bishops) John 12:14 And Iesus found a yong asse, and sate thereon, as it is written, (geneva) John 12:14 Iesus gat a yonge Asse, and rode theron, As it is wrytte: (coverdale) John 12:14 And{G1161} Jesus{G2424}, when he had found{G2147}{(G5631)} a young ass{G3678}, sat{G2523}{(G5656)} thereon{G1909}{G846}; as{G2531} it is{G2076}{(G5748)} written{G1125}{(G5772)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:15 "FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY'S COLT." (nas) Jn 12:15 Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. (kjv) John 12:15 Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.(asv) John 12:15 Feare not daughter of Sion, beholde, thy kyng commeth, sittyng on an Asses colte. (bishops) John 12:15 Feare not, daughter of Sion: behold, thy King commeth sitting on an asses colte. (geneva) John 12:15 Feare not thou doughter of Sion, beholde, thy kynge cometh rydinge vpo an Asses foale. (coverdale) John 12:15 Fear{G5399}{(G5732)}{(G5737)} not{G3361}, daughter{G2364} of Sion{G4622}: behold{G2400}{(G5628)}, thy{G4675} King{G935} cometh{G2064}{(G5736)}, sitting{G2521}{(G5740)} on{G1909} an ass's{G3688} colt{G4454}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him. (nas) Jn 12:16 These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. (kjv) John 12:16 These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.(asv) John 12:16 These thynges vnderstoode not his disciples at the first: but when Iesus was glorified, the remembred they that such thinges were written of him, & that such thynges they had done vnto hym. (bishops) John 12:16 But his disciples vnderstoode not these thinges at the first: but when Iesus was glorified, then remembred they, that these thinges were written of him, and that they had done these things vnto him. (geneva) John 12:16 Neuertheles his disciples vnderstode not these thinges at the first, but whan Iesus was glorified, then remebred they that soch thinges were wrytte of him, and that they had done soch thinges vnto him. (coverdale) John 12:16 {G1161} These things{G5023} understood{G1097}{(G5627)} not{G3756} his{G846} disciples{G3101} at the first{G4412}: but{G235} when{G3753} Jesus{G2424} was glorified{G1392}{(G5681)}, then{G5119} remembered they{G3415}{(G5681)} that{G3754} these things{G5023} were{G2258}{(G5713)} written{G1125}{(G5772)} of{G1909} him{G846}, and{G2532} that they had done{G4160}{(G5656)} these things{G5023} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:17 So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him. (nas) Jn 12:17 The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. (kjv) John 12:17 The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.(asv) John 12:17 The people that was with him, when he called Lazarus out of his graue, and raysed hym from death, bare recorde. (bishops) John 12:17 The people therefore that was with him, bare witnesse that hee called Lazarus out of the graue, and raised him from the dead. (geneva) John 12:17 The people that was with him whan he called Lazarus out of ye graue and raysed him from the deed, commended the acte. (coverdale) John 12:17 The people{G3793} therefore{G3767} that was{G5607}{(G5752)} with{G3326} him{G846} when{G3753} he called{G5455}{(G5656)} Lazarus{G2976} out of{G1537} his grave{G3419}, and{G2532} raised{G1453}{(G5656)} him{G846} from{G1537} the dead{G3498}, bare record{G3140}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:18 For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign. (nas) Jn 12:18 For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. (kjv) John 12:18 For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign.(asv) John 12:18 Therfore met hym the people also, because they hearde that he had done such a miracle. (bishops) John 12:18 Therefore mette him the people also, because they heard that he had done this miracle. (geneva) John 12:18 Therfore the people met him, because they herde, that he had done soch a miracle. (coverdale) John 12:18 For this{G5124} cause{G1223} the people{G3793} also{G2532} met{G5221}{(G5656)} him{G846}, for that{G3754} they heard{G191}{(G5656)} that{G846} he had done{G4160}{(G5760)} this{G5124} miracle{G4592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:19 So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him." (nas) Jn 12:19 The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. (kjv) John 12:19 The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him.(asv) John 12:19 The pharisees therfore sayde among them selues: perceaue ye, howe ye preuayle nothyng? Beholde, all the whole worlde goeth after hym. (bishops) John 12:19 And the Pharises said among themselues, Perceiue ye howe ye preuaile nothing? Beholde, the worlde goeth after him. (geneva) John 12:19 But the pharises sayde amonge them selues: Ye se, that we preuayle nothinge, beholde, all ye worlde runneth after him. (coverdale) John 12:19 The Pharisees{G5330} therefore{G3767} said{G2036}{(G5627)} among{G4314} themselves{G1438}, Perceive ye{G2334}{(G5719)}{(G5720)} how{G3754} ye prevail{G5623}{(G5719)} nothing{G3756}{G3762}? behold{G2396}, the world{G2889} is gone{G565}{(G5627)} after{G3694} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:20 Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast; (nas) Jn 12:20 And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast: (kjv) John 12:20 Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast:(asv) John 12:20 There were certaine Grekes among them, that came to worship at the feast: (bishops) John 12:20 Nowe there were certaine Greekes among them that came vp to worship at the feast. (geneva) John 12:20 There were certayne Grekes (amonge the that were come vp to Ierusale to worshipe at the feast) (coverdale) John 12:20 And{G1161} there were{G2258}{(G5713)} certain{G5100} Greeks{G1672} among{G1537} them that came up{G305}{(G5723)} to{G2443} worship{G4352}{(G5661)} at{G1722} the feast{G1859}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:21 these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus." (nas) Jn 12:21 The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. (kjv) John 12:21 these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.(asv) John 12:21 The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida, a citie of Galilee, and desired hym, saying: Syr, we woulde fayne see Iesus. (bishops) John 12:21 And they came to Philippe, which was of Bethsaida in Galile, and desired him, saying, Syr, we would see that Iesus. (geneva) John 12:21 the same came vnto Philippe, which was of Bethsaida out of Galile, & prayed him, and sayde: Syr, we wolde fayne se Iesus. (coverdale) John 12:21 The same{G3778} came{G4334}{(G5656)} therefore{G3767} to Philip{G5376}, which was of{G575} Bethsaida{G966} of Galilee{G1056}, and{G2532} desired{G2065}{(G5707)} him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Sir{G2962}, we would{G2309}{(G5719)} see{G1492}{(G5629)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:22 Philip came and told Andrew; Andrew and Philip came and told Jesus. (nas) Jn 12:22 Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus. (kjv) John 12:22 Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.(asv) John 12:22 Philip came and tolde Andrewe: And agayne, Andrewe & Philip tolde Iesus. (bishops) John 12:22 Philippe came and tolde Andrewe: and againe Andrewe and Philippe tolde Iesus. (geneva) John 12:22 Philippe came, & tolde Andrew. And agayne, Philippe and Andrew tolde Iesus. (coverdale) John 12:22 Philip{G5376} cometh{G2064}{(G5736)} and{G2532} telleth{G3004}{(G5719)} Andrew{G406}: and{G2532} again{G3825} Andrew{G406} and{G2532} Philip{G5376} tell{G3004}{(G5719)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:23 And Jesus answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. (nas) Jn 12:23 And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. (kjv) John 12:23 And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.(asv) John 12:23 And Iesus aunswered them, saying: The houre is come, that the sonne of man must be glorified. (bishops) John 12:23 And Iesus answered them, saying, The houre is come, that the Sonne of man must bee glorified. (geneva) John 12:23 Iesus answered the, and sayde: The houre is come, that the sonne of man must be glorified. (coverdale) John 12:23 And{G1161} Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, The hour{G5610} is come{G2064}{(G5754)}, that{G2443} the Son{G5207} of man{G444} should be glorified{G1392}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. (nas) Jn 12:24 Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. (kjv) John 12:24 Verily, verily, I say unto you, Except a grain of wheat fall into the earth and die, it abideth by itself alone; but if it die, it beareth much fruit.(asv) John 12:24 Ueryly, veryly, I say vnto you, except the wheate corne fall into the grounde, and dye, it abideth alone: If it dye, it bryngeth foorth much fruite. (bishops) John 12:24 Verely, verely I say vnto you, Except the wheate corne fall into the grounde and die, it bideth alone: but if it die, it bringeth foorth much fruite. (geneva) John 12:24 Verely verely I saye vnto you: Excepte the wheatcorne fall in to the grounde, and dye, it bydeth alone: But yf it dye, it bryngeth forth moch frute. (coverdale) John 12:24 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Except{G3362} a corn{G2848} of wheat{G4621} fall{G4098}{(G5631)} into{G1519} the ground{G1093} and die{G599}{(G5632)}, it{G846} abideth{G3306}{(G5719)} alone{G3441}: but{G1161} if{G1437} it die{G599}{(G5632)}, it bringeth forth{G5342}{(G5719)} much{G4183} fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:25 He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal. (nas) Jn 12:25 He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. (kjv) John 12:25 He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.(asv) John 12:25 He that loueth his lyfe, shall destroy it: and he that hateth his lyfe in this worlde, shall kepe it vnto lyfe eternall. (bishops) John 12:25 He that loueth his life, shall lose it, and he that hateth his life in this world, shall keepe it vnto life eternall. (geneva) John 12:25 He that loueth his life, shal lose it: and he that hateth his life in this worlde, shal kepe it vnto life euerlastinge. (coverdale) John 12:25 He that loveth{G5368}{(G5723)} his{G846} life{G5590} shall lose{G622}{(G5692)} it{G846}; and{G2532} he that hateth{G3404}{(G5723)} his{G846} life{G5590} in{G1722} this{G5129} world{G2889} shall keep{G5442}{(G5692)} it{G846} unto{G1519} life{G2222} eternal{G166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:26 If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him. (nas) Jn 12:26 If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. (kjv) John 12:26 If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.(asv) John 12:26 If any man minister vnto me, let hym folowe me: And where I am, there shall also my minister be. If any man minister vnto me, hym wyll my father honour. (bishops) John 12:26 If any man serue me, let him followe me: for where I am, there shall also my seruant be: and if any man serue me, him will my Father honour. (geneva) John 12:26 He that wyl serue me, let him folowe me. And where I am, there shal my seruaunt be also: and he that serueth me, him shal my father honoure. (coverdale) John 12:26 If{G1437} any man{G5100} serve{G1247}{(G5725)} me{G1698}, let him follow{G190}{(G5720)} me{G1698}; and{G2532} where{G3699} I{G1473} am{G1510}{(G5748)}, there{G1563} shall{G2071} also{G2532} my{G1699} servant{G1249} be{G2071}{(G5704)}:{G2532} if{G1437} any man{G5100} serve{G1247}{(G5725)} me{G1698}, him{G846} will{G5091} my Father{G3962} honour{G5091}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:27 "Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour'? But for this purpose I came to this hour. (nas) Jn 12:27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. (kjv) John 12:27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.(asv) John 12:27 Nowe is my soule troubled, and what shall I say? Father, saue me from this houre: but therfore came I into this houre. (bishops) John 12:27 Now is my soule troubled: and what shall I say? Father, saue me from this houre: but therefore came I vnto this houre. (geneva) John 12:27 Now is my soule heuy, and what shal I saye? Father, helpe me out of this houre. But therfore am I come in to this houre. (coverdale) John 12:27 Now{G3568} is{G5015} my{G3450} soul{G5590} troubled{G5015}{(G5769)}; and{G2532} what{G5101} shall I say{G2036}{(G5632)}? Father{G3962}, save{G4982}{(G5657)} me{G3165} from{G1537} this{G5026} hour{G5610}: but{G235} for this{G5124} cause{G1223} came I{G2064}{(G5627)} unto{G1519} this{G5026} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:28 Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven." I have both glorified it, and will glorify it again." (nas) Jn 12:28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. (kjv) John 12:28 Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, [saying], I have both glorified it, and will glorify it again.(asv) John 12:28 Father, glorifie thy name. Then came there a voyce from heauen saying I haue both glorified it, and wyll glorifie it agayne. (bishops) John 12:28 Father, glorifie thy Name. Then came there a voyce from heauen, saying, I haue both glorified it, and will glorifie it againe. (geneva) John 12:28 Father, glorifye thy name. Then came there a voyce from heauen: I haue glorified it, and wyl glorifye it agayne. (coverdale) John 12:28 Father{G3962}, glorify{G1392}{(G5657)} thy{G4675} name{G3686}. Then{G3767} came there{G2064}{(G5627)} a voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772}, saying, I have{G1392} both{G2532} glorified{G1392}{(G5656)} it, and{G2532} will glorify{G1392}{(G5692)} it again{G3825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:29 So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, "An angel has spoken to Him." (nas) Jn 12:29 The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. (kjv) John 12:29 The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.(asv) John 12:29 The people therfore that stoode by and hearde it, sayde that it thundred: Other sayde, an Angel spake to hym. (bishops) John 12:29 Then saide the people that stoode by, and heard, that it was a thunder: other said, An Angel spake to him. (geneva) John 12:29 Then sayde the people that stode by and herde: It thondereth. Other sayde: An angell spake vnto him. (coverdale) John 12:29 The people{G3793} therefore{G3767}, that stood by{G2476}{(G5761)}, and{G2532} heard{G191}{(G5660)} it, said{G3004}{(G5707)} that it thundered{G1096}{(G5755)}{G1027}: others{G243} said{G3004}{(G5707)}, An angel{G32} spake{G2980}{(G5758)} to him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:30 Jesus answered and said, "This voice has not come for My sake, but for your sakes. (nas) Jn 12:30 Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. (kjv) John 12:30 Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes.(asv) John 12:30 Iesus aunswered and sayde: This voyce came, not because of me, but for your sakes. (bishops) John 12:30 Iesus answered, and said, This voyce came not because of me, but for your sakes. (geneva) John 12:30 Iesus answered, and sayde: This voyce came not because of me, but for youre sakes. (coverdale) John 12:30 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, This{G3778} voice{G5456} came{G1096}{(G5754)} not{G3756} because of{G1223} me{G1691}, but{G235} for{G1223} your sakes{G5209}{G1223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:31 Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out. (nas) Jn 12:31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. (kjv) John 12:31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.(asv) John 12:31 Nowe is the iudgement of this worlde: Nowe shall the prince of this worlde be cast out. (bishops) John 12:31 Now is the iudgement of this world: nowe shall the prince of this world be cast out. (geneva) John 12:31 Now goeth the iudgment ouer the worlde. Now shal the prynce of this worlde be thrust out. (coverdale) John 12:31 Now{G3568} is{G2076}{(G5748)} the judgment{G2920} of this{G5127} world{G2889}: now{G3568} shall{G1544} the prince{G758} of this{G5127} world{G2889} be cast{G1544}{(G5701)} out{G1854}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:32 And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself." (nas) Jn 12:32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. (kjv) John 12:32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.(asv) John 12:32 And I, yf I were lyft vp from the earth, wyll drawe all men vnto me. (bishops) John 12:32 And I, if I were lift vp from the earth, will drawe all men vnto me. (geneva) John 12:32 And I whan I am lift vp from the earth, wyl drawe all vnto me. (coverdale) John 12:32 And I{G2504}, if{G1437} I be lifted up{G5312}{(G5686)} from{G1537} the earth{G1093}, will draw{G1670}{(G5692)} all{G3956} men unto{G4314} me{G1683}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:33 But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die. (nas) Jn 12:33 This he said, signifying what death he should die. (kjv) John 12:33 But this he said, signifying by what manner of death he should die.(asv) John 12:33 (This he sayde, signifiyng what death he shoulde dye.) (bishops) John 12:33 Nowe this sayd he, signifying what death he should die. (geneva) John 12:33 (But this he sayde, to signifye, what death he shulde dye.) (coverdale) John 12:33 {G1161} This{G5124} he said{G3004}{(G5707)}, signifying{G4591}{(G5723)} what{G4169} death{G2288} he should{G3195}{(G5707)} die{G599}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:34 The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" (nas) Jn 12:34 The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? (kjv) John 12:34 The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?(asv) John 12:34 The people aunswered him: We haue hearde out of the lawe, that Christe bydeth euer: and howe sayest thou, the sonne of man must be lyft vp? Who is that sonne of man? (bishops) John 12:34 The people answered him, We haue heard out of the Law, that that Christ bideth for euer: and howe sayest thou, that that Sonne of man must be lift vp? Who is that Sonne of man? (geneva) John 12:34 Then answered him the people: We haue herde in the lawe, that Christ endureth for euer: and how sayest thou then, that the sonne of man must be lift vp? Who is this sonne of man? (coverdale) John 12:34 The people{G3793} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, We{G2249} have heard{G191}{(G5656)} out of{G1537} the law{G3551} that{G3754} Christ{G5547} abideth{G3306}{(G5719)} for{G1519} ever{G165}: and{G2532} how{G4459} sayest{G3004}{(G5719)} thou{G4771},{G3754} The Son{G5207} of man{G444} must{G1163}{(G5748)} be lifted up{G5312}{(G5683)}? who{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G3778} Son{G5207} of man{G444}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:35 So Jesus said to them, "For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes. (nas) Jn 12:35 Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. (kjv) John 12:35 Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth.(asv) John 12:35 Then Iesus sayde vnto them: Yet a litle while is the light with you. Walke while ye haue light, lest the darknesse come on you: For he that walketh in the darke, wotteth not whither he goeth. (bishops) John 12:35 Then Iesus sayd vnto them, Yet a litle while is the light with you: walke while ye haue that light, lest the darkenes come vpon you: for hee that walketh in the darke, knoweth not whither he goeth. (geneva) John 12:35 Then sayde Iesus vnto them: The light is yet a litle whyle with you, walke whyle ye haue the light, that the darknesse fall not vpo you. He that walketh in the darknesse, woteth not whither he goeth. (coverdale) John 12:35 Then{G3767} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Yet{G2089} a little{G3398} while{G5550} is{G2076}{(G5748)} the light{G5457} with{G3326} you{G5216}. Walk{G4043}{(G5720)} while{G2193} ye have{G2192}{(G5719)} the light{G5457}, lest{G3363} darkness{G4653} come upon{G2638}{(G5632)} you{G5209}: for{G2532} he that walketh{G4043}{(G5723)} in{G1722} darkness{G4653} knoweth{G1492}{(G5758)} not{G3756} whither{G4226} he goeth{G5217}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:36 While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light." These things Jesus spoke, and He went away and hid Himself from them. (nas) Jn 12:36 While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them. (kjv) John 12:36 While ye have the light, believe on the light, that ye may become sons of light. These things spake Jesus, and he departed and hid himself from them.(asv) John 12:36 Whyle ye haue lyght, beleue on the lyght, that ye may be the chyldren of the lyght. These thynges spake Iesus, and departed, & hyd hym selfe from the. (bishops) John 12:36 While ye haue that light, beleeue in that light, that ye may be the children of the light. These things spake Iesus, and departed, and hid himselfe from them. (geneva) John 12:36 Beleue ye on the light, whyle ye haue it, that ye maye be the children of light. These thinges spake Iesus, and departed awaye, and hyd himself from them. (coverdale) John 12:36 While{G2193} ye have{G2192}{(G5719)} light{G5457}, believe{G4100}{(G5720)} in{G1519} the light{G5457}, that{G2443} ye may be{G1096}{(G5638)} the children{G5207} of light{G5457}. These things{G5023} spake{G2980}{(G5656)} Jesus{G2424}, and departed{G565}{(G5631)}, and{G2532} did hide himself{G2928}{(G5648)} from{G575} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:37 But though He had performed so many signs before them, yet they were not believing in Him. (nas) Jn 12:37 But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: (kjv) John 12:37 But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him:(asv) John 12:37 But though he had done so many miracles before them, yet beleued not they on hym, (bishops) John 12:37 And though he had done so many miracles before them, yet beleeued they not on him, (geneva) John 12:37 And though he had done soch tokens before the, yet beleued they not on him, (coverdale) John 12:37 But{G1161} though he{G846} had done{G4160}{(G5761)} so many{G5118} miracles{G4592} before{G1715} them{G846}, yet they believed{G4100}{(G5707)} not{G3756} on{G1519} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke. "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?" (nas) Jn 12:38 That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? (kjv) John 12:38 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? And to whom hath the arm of the Lord been revealed?(asv) John 12:38 That the saying of Esaias the prophete myght be fulfylled, which he spake: Lorde, who shall beleue our saying? And to whom is the arme of the Lorde declared? (bishops) John 12:38 That the saying of Esaias the Prophete might be fulfilled, that he sayd, Lord, who beleeued our report? and to whome is the arme of the Lord reueiled? (geneva) John 12:38 that the sayenge of Esay the prophet might be fulfylled, which he spake: LORDE, who beleueth oure preachinge? Or to whom is the arme of the LORDE opened? (coverdale) John 12:38 That{G2443} the saying{G3056} of Esaias{G2268} the prophet{G4396} might be fulfilled{G4137}{(G5686)}, which{G3739} he spake{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, who{G5101} hath believed{G4100}{(G5656)} our{G2257} report{G189}? and{G2532} to whom{G5101} hath the arm{G1023} of the Lord{G2962} been revealed{G601}{(G5681)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:39 For this reason they could not believe, for Isaiah said again, (nas) Jn 12:39 Therefore they could not believe, because that Esaias said again, (kjv) John 12:39 For this cause they could not believe, for that Isaiah said again,(asv) John 12:39 Therfore coulde they not beleue, because that Esaias sayth agayne: (bishops) John 12:39 Therefore could they not beleeue, because that Esaias saith againe, (geneva) John 12:39 Therfore coulde they not beleue, for Esay saide agayne: (coverdale) John 12:39 Therefore{G5124}{G1223} they could{G1410}{(G5711)} not{G3756} believe{G4100}{(G5721)}, because{G3754} that Esaias{G2268} said{G2036}{(G5627)} again{G3825}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:40 "HE HAS BLINDED THEIR EYES AND HE HARDENED THEIR HEART, SO THAT THEY WOULD NOT SEE WITH THEIR EYES AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED AND I HEAL THEM." (nas) Jn 12:40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. (kjv) John 12:40 He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.(asv) John 12:40 He hath blynded their eyes, and hardened their heart, that they shoulde not see with their eyes, & lest they should vnderstande with their hearte, & should be conuerted, and I should heale them. (bishops) John 12:40 He hath blinded their eyes, and hardned their heart, that they shoulde not see with their eyes, nor vnderstand with their heart, and should be conuerted, and I should heale them. (geneva) John 12:40 He hath blynded their eyes, and hardened their hert, that they shulde not se with the eyes, ner vnderstonde with the hert, & shulde be conuerted, and he shulde heale them. (coverdale) John 12:40 He hath blinded{G5186}{(G5758)} their{G846} eyes{G3788}, and{G2532} hardened{G4456}{(G5758)} their{G846} heart{G2588}; that{G3363} they should{G1492} not{G3363} see{G1492}{(G5632)} with their eyes{G3788}, nor{G2532} understand{G3539}{(G5661)} with their heart{G2588}, and{G2532} be converted{G1994}{(G5652)}, and{G2532} I should heal{G2390}{(G5667)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:41 These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him. (nas) Jn 12:41 These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. (kjv) John 12:41 These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.(asv) John 12:41 Such thynges sayde Esaias, when he sawe his glory, and spake of hym. (bishops) John 12:41 These things sayd Esaias when he sawe his glory, and spake of him. (geneva) John 12:41 This sayde Esay, whan he sawe his glory, and spake of him. (coverdale) John 12:41 These things{G5023} said{G2036}{(G5627)} Esaias{G2268}, when{G3753} he saw{G1492}{(G5627)} his{G846} glory{G1391}, and{G2532} spake{G2980}{(G5656)} of{G4012} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:42 Nevertheless many even of the rulers believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, for fear that they would be put out of the synagogue; (nas) Jn 12:42 Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: (kjv) John 12:42 Nevertheless even of the rulers many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess [it], lest they should be put out of the synagogue:(asv) John 12:42 Neuerthelesse, among ye chiefe rulers also, many beleued on hym: But because of the pharisees, they dyd not confesse hym, lest they should be excomunicate. (bishops) John 12:42 Neuertheles, euen among the chiefe rulers, many beleeued in him: but because of the Pharises they did not confesse him, least they should be cast out of the Synagogue. (geneva) John 12:42 Neuertheles many of the chefe rulers beleued on him, but because of the Pharises they wolde not be aknowne of it, lest they shulde be excommunicate, (coverdale) John 12:42 Nevertheless{G3676}{G3305} among{G1537} the chief rulers{G758} also{G2532} many{G4183} believed{G4100}{(G5656)} on{G1519} him{G846}; but{G235} because{G1223} of the Pharisees{G5330} they did{G3670} not{G3756} confess{G3670}{(G5707)} him, lest{G3363} they should be{G1096}{(G5638)} put out of the synagogue{G656}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:43 for they loved the approval of men rather than the approval of God. (nas) Jn 12:43 For they loved the praise of men more than the praise of God. (kjv) John 12:43 for they loved the glory [that is] of men more than the glory [that is] of God.(asv) John 12:43 For they loued the prayse of men, more then the prayse of God. (bishops) John 12:43 For they loued the prayse of men, more then the prayse of God. (geneva) John 12:43 For they loued more the prayse with men, then with God. (coverdale) John 12:43 For{G1063} they loved{G25}{(G5656)} the praise{G1391} of men{G444} more{G3123} than{G2260} the praise{G1391} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:44 And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me. (nas) Jn 12:44 Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. (kjv) John 12:44 And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.(asv) John 12:44 Iesus cryed, and sayde: He that beleueth on me, beleueth not on me, but on hym that sent me. (bishops) John 12:44 And Iesus cryed, and sayd, He that beleeueth in me, beleeueth not in me, but in him that sent me. (geneva) John 12:44 Iesus cryed and sayde: He that beleueth on me, beleueth not on me, but on him that sent me. (coverdale) John 12:44 {G1161} Jesus{G2424} cried{G2896}{(G5656)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, He that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} me{G1691}, believeth{G4100}{(G5719)} not{G3756} on{G1519} me{G1691}, but{G235} on{G1519} him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:45 He who sees Me sees the One who sent Me. (nas) Jn 12:45 And he that seeth me seeth him that sent me. (kjv) John 12:45 And he that beholdeth me beholdeth him that sent me.(asv) John 12:45 And he that seeth me, seeth hym that sent me. (bishops) John 12:45 And he that seeth me, seeth him that sent me. (geneva) John 12:45 And he that seyth me, seyth him yt sent me. (coverdale) John 12:45 And{G2532} he that seeth{G2334}{(G5723)} me{G1691} seeth{G2334}{(G5719)} him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:46 I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness. (nas) Jn 12:46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. (kjv) John 12:46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.(asv) John 12:46 I am come a lyght into ye worlde, that whosoeuer beleueth on me, should not byde in darknesse. (bishops) John 12:46 I am come a light into the world, that whosoeuer beleeueth in me, should not abide in darkenes. (geneva) John 12:46 I am come a light in to the worlde, that whosoeuer beleueth on me, shulde not byde in darknesse. (coverdale) John 12:46 I{G1473} am come{G2064}{(G5754)} a light{G5457} into{G1519} the world{G2889}, that{G3363} whosoever{G3956} believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} me{G1691} should{G3306} not{G3363} abide{G3306}{(G5661)} in{G1722} darkness{G4653}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:47 If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world. (nas) Jn 12:47 And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. (kjv) John 12:47 And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.(asv) John 12:47 And yf any man heare my wordes, and beleue not, I iudge hym not: For I came not to iudge the worlde, but to saue the worlde. (bishops) John 12:47 And if any man heare my wordes, and beleeue not, I iudge him not: for I came not to iudge the world, but to saue the world. (geneva) John 12:47 And he that heareth my wordes and beleueth not, I iudge him not, for I am not come to iudge the worlde, but to saue the worlde. (coverdale) John 12:47 And{G2532} if{G3362} any man{G5100} hear{G191}{(G5661)} my{G3450} words{G4487}, and{G2532} believe{G4100}{(G5661)} not{G3362}, I{G1473} judge{G2919}{(G5692)}{(G5719)} him{G846} not{G3756}: for{G1063} I came{G2064}{(G5627)} not{G3756} to{G2443} judge{G2919}{(G5725)} the world{G2889}, but{G235} to{G2443} save{G4982}{(G5661)} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:48 He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day. (nas) Jn 12:48 He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. (kjv) John 12:48 He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.(asv) John 12:48 He that refuseth me, & receaueth not my wordes, hath one that iudgeth him: The worde that I haue spoken, the same shall iudge hym in the last day. (bishops) John 12:48 He that refuseth me, and receiueth not my wordes, hath one that iudgeth him: the worde that I haue spoken, it shall iudge him in the last day. (geneva) John 12:48 He that refuseth me, and receaueth not my wordes, hath one allready that iudgeth him. The worde that I haue spoken, that shall iudge him at the last daye, (coverdale) John 12:48 He that rejecteth{G114}{(G5723)} me{G1691}, and{G2532} receiveth{G2983}{(G5723)} not{G3361} my{G3450} words{G4487}, hath{G2192}{(G5719)} one that judgeth{G2919}{(G5723)} him{G846}: the word{G3056} that{G3739} I have spoken{G2980}{(G5656)}, the same{G1565} shall judge{G2919}{(G5692)} him{G846} in{G1722} the last{G2078} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:49 For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak. (nas) Jn 12:49 For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. (kjv) John 12:49 For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.(asv) John 12:49 For I haue not spoken of my selfe: but the father which sent me, he gaue me a commaundement what I should say, and what I shoulde speake. (bishops) John 12:49 For I haue not spoken of my selfe: but the Father which sent me, hee gaue me a commaundement what I should say, and what I should speake. (geneva) John 12:49 For I haue not spoken of my self: but the father that sent me, hath geuen me a commaundement, what I shulde do and saye. (coverdale) John 12:49 For{G3754} I{G1473} have{G2980} not{G3756} spoken{G2980}{(G5656)} of{G1537} myself{G1683}; but{G235} the Father{G3962} which sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}, he{G846} gave{G1325}{(G5656)} me{G3427} a commandment{G1785}, what{G5101} I should say{G2036}{(G5632)}, and{G2532} what{G5101} I should speak{G2980}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 12:50 I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me." (nas) Jn 12:50 And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.(kjv) John 12:50 And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.(asv) John 12:50 And I knowe that his commaundement is lyfe euerlastyng. Whatsoeuer I speake therfore, euen as the father bad me, so I speake. (bishops) John 12:50 And I knowe that his commaundement is life euerlasting: the thinges therefore that I speake, I speake them so as the Father sayde vnto me. (geneva) John 12:50 And I knowe that his commaundement is life euerlastinge. Therfore loke what I speake, that speake I eue so, as the father hath sayde vnto me. (coverdale) John 12:50 And{G2532} I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} his{G846} commandment{G1785} is{G2076}{(G5748)} life{G2222} everlasting{G166}: whatsoever{G3739} I{G1473} speak{G2980}{(G5719)} therefore{G3767}, even as{G2531} the Father{G3962} said{G2046}{(G5758)} unto me{G3427}, so{G3779} I speak{G2980}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:1 Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end. (nas) Jn 13:1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. (kjv) John 13:1 Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end.(asv) John 13:1 Before the feast of the Passouer, when Iesus knewe that his houre was come, yt he shoulde departe out of this world vnto the father: When he loued his which were in the world, vnto the ende he loued them. (bishops) John 13:1 Nowe before the feast of the Passeouer, when Iesus knewe that his houre was come, that he should depart out of this world vnto the Father, forasmuch as he loued his owne which were in the world, vnto the end he loued them. (geneva) John 13:1 Before the feast of Easter whan Iesus knewe that his tyme was come, that he shulde departe out of this worlde vnto ye father, as he loued his which were in the worlde, euen so loued he them vnto the ende. (coverdale) John 13:1 Now{G1161} before{G4253} the feast{G1859} of the passover{G3957}, when Jesus{G2424} knew{G1492}{(G5761)} that{G3754} his{G846} hour{G5610} was come{G2064}{(G5754)} that{G2443} he should depart{G3327}{(G5632)} out of{G1537} this{G5127} world{G2889} unto{G4314} the Father{G3962}, having loved{G25}{(G5660)} his own{G2398} which{G3588} were in{G1722} the world{G2889}, he loved{G25}{(G5656)} them{G846} unto{G1519} the end{G5056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:2 During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him, (nas) Jn 13:2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; (kjv) John 13:2 And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's [son], to betray him,(asv) John 13:2 And when supper was ended (after that the deuyll had put in the heart of Iudas Iscariot Simons sonne, to betray hym) (bishops) John 13:2 And when supper was done (and that the deuill had now put in the heart of Iudas Iscariot, Simons sonne, to betray him) (geneva) John 13:2 And after supper, whan the deuell had allready put into ye hert of Iudas Iscarioth Symons sonne, to betraye him, (coverdale) John 13:2 And{G2532} supper{G1173} being ended{G1096}{(G5637)}, the devil{G1228} having now{G2235} put{G906}{(G5761)} into{G1519} the heart{G2588} of Judas{G2455} Iscariot{G2469}, Simon's{G4613} son, to{G2443} betray{G3860}{(G5632)} him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:3 Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come forth from God and was going back to God, (nas) Jn 13:3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; (kjv) John 13:3 [ Jesus], knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God,(asv) John 13:3 Iesus knowyng that the father had geuen all thynges into his handes, and that he was come from God, and went to God: (bishops) John 13:3 Iesus knowing that the Father had giuen all things into his hands, and that he was come forth from God, and went to God, (geneva) John 13:3 Iesus knowinge that the father had geuen all thinges in to his handes, & that he was come from God, and wente vnto God, (coverdale) John 13:3 Jesus{G2424} knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} the Father{G3962} had given{G1325}{(G5758)} all things{G3956} into{G1519} his{G846} hands{G5495}, and{G2532} that{G3754} he was come{G1831}{(G5627)} from{G575} God{G2316}, and{G2532} went{G5217}{(G5719)} to{G4314} God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:4 got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself. (nas) Jn 13:4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. (kjv) John 13:4 riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.(asv) John 13:4 He rose from supper, and layde asyde his vpper garmentes: And when he had taken a towel, he gyrded hym selfe. (bishops) John 13:4 He riseth from supper, and layeth aside his vpper garments, and tooke a towel, and girded himselfe. (geneva) John 13:4 he rose from supper, and layed asyde his vpper garmentes, and toke a towell, and gyrde it aboute him. (coverdale) John 13:4 He riseth{G1453}{(G5743)} from{G1537} supper{G1173}, and{G2532} laid aside{G5087}{(G5719)} his garments{G2440}; and{G2532} took{G2983}{(G5631)} a towel{G3012}, and girded{G1241}{(G5656)} himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:5 Then He poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel with which He was girded. (nas) Jn 13:5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. (kjv) John 13:5 Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.(asv) John 13:5 After that, he powred water into a bason, and began to washe the disciples feete, and to wype them with the towel wherwith he was gyrded. (bishops) John 13:5 After that, hee powred water into a basen, and began to wash the disciples feete, and to wipe them with the towell, wherewith he was girded. (geneva) John 13:5 Afterwarde poured he water into a basen, and beganne to wash the disciples fete, and dryed them with the towell, yt he was gyrded withall. (coverdale) John 13:5 After that{G1534} he poureth{G906}{(G5719)} water{G5204} into{G1519} a bason{G3537}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to wash{G3538}{(G5721)} the disciples{G3101}' feet{G4228}, and{G2532} to wipe{G1591}{(G5721)} them with the towel{G3012} wherewith{G3739} he was{G2258}{(G5713)} girded{G1241}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:6 So He came to Simon Peter. He said to Him, "Lord, do You wash my feet?" (nas) Jn 13:6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? (kjv) John 13:6 So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?(asv) John 13:6 Then came he to Simon Peter. And Peter sayde vnto hym: Lorde, doest thou wasshe my feete? (bishops) John 13:6 Then came he to Simon Peter, who sayd to him, Lord, doest thou wash my feete? (geneva) John 13:6 Then came he vnto Symon Peter, and ye same sayde vnto him: LORDE, shalt thou washe my fete? (coverdale) John 13:6 Then{G3767} cometh he{G2064}{(G5736)} to{G4314} Simon{G4613} Peter{G4074}: and{G2532} Peter{G1565} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, dost{G3538} thou{G4771} wash{G3538}{(G5719)} my{G3450} feet{G4228}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:7 Jesus answered and said to him, "What I do you do not realize now, but you will understand hereafter." (nas) Jn 13:7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. (kjv) John 13:7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.(asv) John 13:7 Iesus aunswered, & sayde vnto hym: What I do, thou wotest not nowe, but thou shalt knowe hereafter. (bishops) John 13:7 Iesus answered and sayd vnto him, What I doe, thou knowest not nowe: but thou shalt knowe it hereafter. (geneva) John 13:7 Iesus answered and sayde vnto him: What I do, thou knowest not now, but thou shalt knowe it herafter. (coverdale) John 13:7 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, What{G3739} I{G1473} do{G4160}{(G5719)} thou{G4771} knowest{G1492}{(G5758)} not{G3756} now{G737}; but{G1161} thou shalt know{G1097}{(G5695)} hereafter{G3326}{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:8 Peter said to Him, "Never shall You wash my feet!" Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part with Me." (nas) Jn 13:8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. (kjv) John 13:8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.(asv) John 13:8 Peter sayth vnto hym: Thou shalt neuer wasshe my feete. Iesus aunswered hym: If I wasshe thee not, thou hast no part with me. (bishops) John 13:8 Peter said vnto him, Thou shalt neuer wash my feete. Iesus answered him, If I wash thee not, thou shalt haue no part with me. (geneva) John 13:8 The sayde Peter vnto him: Thou shalt neuer wash my fete. Iesus answered him: Yf I wash ye not, thou shalt haue no parte with me. (coverdale) John 13:8 Peter{G4074} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Thou shalt{G3538} never{G1519}{G165}{G3364} wash{G3538}{(G5661)} my{G3450} feet{G4228}. Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, If{G3362} I wash{G3538}{(G5661)} thee{G4571} not{G3362}, thou hast{G2192}{(G5719)} no{G3756} part{G3313} with{G3326} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:9 Simon Peter said to Him, "Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head." (nas) Jn 13:9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. (kjv) John 13:9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.(asv) John 13:9 Simon Peter sayth vnto him: Lorde, not my feete only, but also the handes, and the head. (bishops) John 13:9 Simon Peter sayd vnto him, Lord, not my feete onely, but also the hands and the head. (geneva) John 13:9 Symon Peter sayde vnto him: LORDE, not the fete onely, but the handes also and the heade. (coverdale) John 13:9 Simon{G4613} Peter{G4074} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, not{G3361} my{G3450} feet{G4228} only{G3440}, but{G235} also{G2532} my hands{G5495} and{G2532} my head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:10 Jesus said to him, "He who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you." (nas) Jn 13:10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. (kjv) John 13:10 Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.(asv) John 13:10 Iesus sayth to hym: He that is wasshed, nedeth not saue to washe his feete, but is cleane euery whit. And ye are cleane, but not all. (bishops) John 13:10 Iesus sayd to him, He that is washed, needeth not, saue to wash his feete, but is cleane euery whit: and ye are cleane, but not all. (geneva) John 13:10 Iesus sayde vnto him: He that is wasshe, nedeth not, saue to washe ye fete, but is cleane euery whytt. And ye are cleane but not all. (coverdale) John 13:10 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} to him{G846}, He that is washed{G3068}{(G5772)} needeth{G5532} not{G3756}{G2192}{(G5719)} save{G2228} to wash{G3538}{(G5670)} his feet{G4228}, but{G235} is{G2076}{(G5748)} clean{G2513} every whit{G3650}: and{G2532} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} clean{G2513}, but{G235} not{G3780} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:11 For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, "Not all of you are clean." (nas) Jn 13:11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. (kjv) John 13:11 For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.(asv) John 13:11 For he knewe who it was that should betray hym. Therfore sayde he: ye are not all cleane. (bishops) John 13:11 For hee knewe who should betray him: therefore sayd he, Ye are not all cleane. (geneva) John 13:11 For he knewe his betrayer, therfore sayde he: ye are not all cleane. (coverdale) John 13:11 For{G1063} he knew{G1492}{(G5715)} who{G3588} should betray{G3860}{(G5723)} him{G846}; therefore{G5124}{G1223} said he{G2036}{(G5627)}, Ye are{G2075}{(G5748)} not{G3780} all{G3956} clean{G2513}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:12 So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined at the table again, He said to them, "Do you know what I have done to you? (nas) Jn 13:12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? (kjv) John 13:12 So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?(asv) John 13:12 So, after he had wasshed their feete, and receaued his clothes, and was set downe agayne, he sayde vnto them: Wote ye what I haue done to you? (bishops) John 13:12 So after he had washed their feete, and had taken his garments, and was set downe againe, he sayd vnto them, Knowe ye what I haue done to you? (geneva) John 13:12 Now whan he had wasshen their fete, and taken his clothes, he sat him downe agayne, and sayde vnto the: Wote ye what I haue done vnto you? (coverdale) John 13:12 So{G3767} after{G3753} he had washed{G3538}{(G5656)} their{G846} feet{G4228}, and{G2532} had taken{G2983}{(G5627)} his{G846} garments{G2440}, and was set down{G377}{(G5631)} again{G3825}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Know ye{G1097}{(G5719)}{(G5720)} what{G5101} I have done{G4160}{(G5758)} to you{G5213}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:13 You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am. (nas) Jn 13:13 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. (kjv) John 13:13 Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am.(asv) John 13:13 Ye call me Maister, and Lorde, and ye say well, for so am I. (bishops) John 13:13 Ye call me Master, and Lorde, and ye say well: for so am I. (geneva) John 13:13 Ye call me master and LORDE, and ye saye right therin, for so I am. (coverdale) John 13:13 Ye{G5210} call{G5455}{(G5719)} me{G3165} Master{G1320} and{G2532} Lord{G2962}: and{G2532} ye say{G3004}{(G5719)} well{G2573}; for{G1063} so I am{G1510}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:14 If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet. (nas) Jn 13:14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. (kjv) John 13:14 If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet.(asv) John 13:14 If I then your Lorde and Maister, haue wasshed your feete, ye also ought to wasshe one anothers feete. (bishops) John 13:14 If I then your Lorde, and Master, haue washed your feete, ye also ought to wash one an others feete. (geneva) John 13:14 Yf I then youre LORDE and master haue wasshen youre fete, ye ought also to wash one anothers fete. (coverdale) John 13:14 If{G1487} I{G1473} then{G3767}, your Lord{G2962} and{G2532} Master{G1320}, have washed{G3538}{(G5656)} your{G5216} feet{G4228}; ye{G5210} also{G2532} ought{G3784}{(G5719)} to wash{G3538}{(G5721)} one another's{G240} feet{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:15 For I gave you an example that you also should do as I did to you. (nas) Jn 13:15 For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. (kjv) John 13:15 For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you.(asv) John 13:15 For I haue geuen you an ensample, that ye shoulde do as I haue done to you. (bishops) John 13:15 For I haue giuen you an example, that ye should doe, euen as I haue done to you. (geneva) John 13:15 I haue geue you an ensample, that ye shulde do as I haue done vnto you. (coverdale) John 13:15 For{G1063} I have given{G1325}{(G5656)} you{G5213} an example{G5262}, that{G2443} ye{G5210} should do{G4160}{(G5725)} as{G2531}{G2532} I{G1473} have done{G4160}{(G5656)} to you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:16 Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him. (nas) Jn 13:16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. (kjv) John 13:16 Verily, verily, I say unto you, A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.(asv) John 13:16 Ueryly, veryly, I say vnto you: The seruaunt is not greater the his maister, neither the messenger greater then he that sent hym. (bishops) John 13:16 Verely, verely I say vnto you, The seruant is not greater then his master, neither the ambassadour greater then he that sent him. (geneva) John 13:16 Verely verely I saye vnto you: the seruaunt is not greater then his lorde, nether is the Apostell greater then he that sent him. (coverdale) John 13:16 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, The servant{G1401} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} greater than{G3187} his{G846} lord{G2962}; neither{G3761} he that is sent{G652} greater than{G3187} he that sent{G3992}{(G5660)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:17 If you know these things, you are blessed if you do them. (nas) Jn 13:17 If ye know these things, happy are ye if ye do them. (kjv) John 13:17 If ye know these things, blessed are ye if ye do them.(asv) John 13:17 Yf ye knowe these thynges, happy are ye, yf ye do them. (bishops) John 13:17 If ye know these things, blessed are ye, if ye doe them. (geneva) John 13:17 Yf ye knowe these thinges, blessed are ye yf ye do them. (coverdale) John 13:17 If{G1487} ye know{G1492}{(G5758)} these things{G5023}, happy{G3107} are ye{G2075}{(G5748)} if{G1437} ye do{G4160}{(G5725)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:18 I do not speak of all of you. I know the ones I have chosen; but it is that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats My bread has lifted up his heel against Me.' (nas) Jn 13:18 I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. (kjv) John 13:18 I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me.(asv) John 13:18 I speake not of you all. I knowe whom I haue chosen. But that the scripture may be fulfylled: He that eateth bread with me, hath lyft vp his heele agaynst me. (bishops) John 13:18 I speake not of you all: I know whom I haue chosen: but it is that the Scripture might be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lift vp his heele against me. (geneva) John 13:18 I speake not of you all, I knowe whom I haue chosen, but that the scripture might be fulfilled: He yt eateth my bred, hath lift vp his hele against me. (coverdale) John 13:18 I speak{G3004}{(G5719)} not{G3756} of{G4012} you{G5216} all{G3956}: I{G1473} know{G1492}{(G5758)} whom{G3739} I have chosen{G1586}{(G5668)}: but{G235} that{G2443} the scripture{G1124} may be fulfilled{G4137}{(G5686)}, He that eateth{G5176}{(G5723)} bread{G740} with{G3326} me{G1700} hath lifted up{G1869}{(G5656)} his{G846} heel{G4418} against{G1909} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:19 From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. (nas) Jn 13:19 Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. (kjv) John 13:19 From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am [he] .(asv) John 13:19 Nowe tell I you before it come: that when it is come to passe, ye myght beleue that I am he. (bishops) John 13:19 From henceforth tell I you before it come, that when it is come to passe, ye might beleeue that I am he. (geneva) John 13:19 I tell it you now, before it come, that whan it is come to passe, ye maye beleue, that I am he. (coverdale) John 13:19 Now{G575}{G737} I tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} before{G4253} it come{G1096}{(G5635)}, that{G2443}, when{G3752} it is come to pass{G1096}{(G5638)}, ye may believe{G4100}{(G5661)} that{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:20 Truly, truly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me." (nas) Jn 13:20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. (kjv) John 13:20 Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.(asv) John 13:20 Ueryly, veryly, I say vnto you, he that receaueth whomsoeuer I sende, receaueth me: And he that receaueth me, receaueth hym that sent me. (bishops) John 13:20 Verely, verely I say vnto you, If I send any, he that receiueth him, receiueth me, and hee that receiueth me, receiueth him that sent me. (geneva) John 13:20 Verely verely I saye vnto you: He that receaueth whom so euer I sende, receaueth me: and he that receaueth me, receaueth him that sent me. (coverdale) John 13:20 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, He that receiveth{G2983}{(G5723)} whomsoever{G1437}{G5100} I send{G3992}{(G5661)} receiveth{G2983}{(G5719)} me{G1691}; and{G1161} he that receiveth{G2983}{(G5723)} me{G1691} receiveth{G2983}{(G5719)} him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:21 When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, "Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me." (nas) Jn 13:21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. (kjv) John 13:21 When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.(asv) John 13:21 When Iesus had thus sayde, he was troubled in spirite, and testified, & saide: Ueryly, veryly, I say vnto you, that one of you shall betray me. (bishops) John 13:21 When Iesus had sayd these things, he was troubled in the Spirit, and testified, and said, Verely, verely I say vnto you, that one of you shall betray me. (geneva) John 13:21 Whan Iesus had thus sayde, he was heuy in sprete, and testified, and sayde: Verely verely I saye vnto you: One amonge you shal betraye me. (coverdale) John 13:21 When Jesus{G2424} had{G2036} thus{G5023} said{G2036}{(G5631)}, he was troubled{G5015}{(G5681)} in spirit{G4151}, and{G2532} testified{G3140}{(G5656)}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} one{G1520} of{G1537} you{G5216} shall betray{G3860}{(G5692)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:22 The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking. (nas) Jn 13:22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. (kjv) John 13:22 The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.(asv) John 13:22 Then the disciples loked one on another, doubtyng of whom he spake. (bishops) John 13:22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. (geneva) John 13:22 Then the disciples loked one vpon another, & were in doute, of whom he spake. (coverdale) John 13:22 Then{G3767} the disciples{G3101} looked{G991}{(G5707)} one on another{G1519}{G240}, doubting{G639}{(G5734)} of{G4012} whom{G5101} he spake{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:23 There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved. (nas) Jn 13:23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. (kjv) John 13:23 There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.(asv) John 13:23 There was one of Iesus disciples, leanyng on Iesus bosome, euen he whom Iesus loued. (bishops) John 13:23 Nowe there was one of his disciples, which leaned on Iesus bosome, whom Iesus loued. (geneva) John 13:23 But there was one amoge his disciples, that leaned at the table on Iesus bosome, who Iesus loued: (coverdale) John 13:23 Now{G1161} there was{G2258}{(G5713)} leaning{G345}{(G5740)} on{G1722} Jesus{G2424}' bosom{G2859} one{G1520} of his{G846} disciples{G3101}, whom{G3739} Jesus{G2424} loved{G25}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:24 So Simon Peter gestured to him, and said to him, "Tell us who it is of whom He is speaking." (nas) Jn 13:24 Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake. (kjv) John 13:24 Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell [us] who it is of whom he speaketh.(asv) John 13:24 To hym beckened Simon Peter therfore, that he shoulde aske who it was of whom he spake. (bishops) John 13:24 To him beckened therefore Simon Peter, that he should aske who it was of whom he spake. (geneva) John 13:24 to him beckened Symon Peter, that he shulde axe, who it was, of whom he spake. (coverdale) John 13:24 Simon{G4613} Peter{G4074} therefore{G3767} beckoned{G3506}{(G5719)} to him{G5129}, that he should ask{G4441}{(G5635)} who{G5101} it should{G302} be{G1498}{(G5751)} of{G4012} whom{G3739} he spake{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:25 He, leaning back thus on Jesus' bosom, said to Him, "Lord, who is it?" (nas) Jn 13:25 He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? (kjv) John 13:25 He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?(asv) John 13:25 He then, when he leaned on Iesus brest, sayde vnto hym: Lorde, who is it? (bishops) John 13:25 He then, as he leaned on Iesus breast, saide vnto him, Lord, who is it? (geneva) John 13:25 For the same leaued vpo Iesus brest, and sayde vnto him: LORDE, who is it? (coverdale) John 13:25 He{G1565} then{G1161} lying on{G1968}{(G5631)}{G1909} Jesus{G2424}' breast{G4738} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, who{G5101} is it{G2076}{(G5748)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:26 Jesus then answered, "That is the one for whom I shall dip the morsel and give it to him." So when He had dipped the morsel, He took and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. (nas) Jn 13:26 Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. (kjv) John 13:26 Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, [the son] of Simon Iscariot.(asv) John 13:26 Iesus aunswered: He it is to whom I geue a sop when I haue dipped it. And he wet the sop, and gaue it to Iudas Iscariot, Simons sonne. (bishops) John 13:26 Iesus answered, He it is, to whome I shall giue a soppe, when I haue dipt it: and hee wet a soppe, and gaue it to Iudas Iscariot, Simons sonne. (geneva) John 13:26 Iesus answered: It is he, vnto whom I dyppe the soppe & geue it. And he dypte in the soppe, and gaue it vnto Iudas Iscarioth Symons sonne. (coverdale) John 13:26 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5736)}, He{G1565} it is{G2076}{(G5748)}, to whom{G3739} I shall give{G1929}{(G5692)} a sop{G5596}, when I{G1473} have dipped{G911}{(G5660)} it. And{G2532} when he had dipped{G1686}{(G5660)} the sop{G5596}, he gave{G1325}{(G5719)} it to Judas{G2455} Iscariot{G2469}, the son of Simon{G4613}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:27 After the morsel, Satan then entered into him. Therefore Jesus said to him, "What you do, do quickly." (nas) Jn 13:27 And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly. (kjv) John 13:27 And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly.(asv) John 13:27 And after the sop, Satan entred into hym. Then sayde Iesus vnto hym: That thou doest, do quickly. (bishops) John 13:27 And after the soppe, Satan entred into him. Then sayd Iesus vnto him, That thou doest, doe quickly. (geneva) John 13:27 And after ye soppe the deuell entred in to him. Then sayde Iesus vnto him: That thou doest, do quyckly. (coverdale) John 13:27 And{G2532} after{G3326} the sop{G5596}{G5119} Satan{G4567} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} him{G1565}. Then{G3767} said{G3004}{(G5719)} Jesus{G2424} unto him{G846}, That{G3739} thou doest{G4160}{(G5719)}, do{G4160}{(G5657)} quickly{G5032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:28 Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him. (nas) Jn 13:28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. (kjv) John 13:28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.(asv) John 13:28 That wiste no man at the table, for what intent he spake vnto hym. (bishops) John 13:28 But none of them that were at table, knew, for what cause he spake it vnto him. (geneva) John 13:28 But ye same wyst no man at the table, for what intent he sayde it vnto him. (coverdale) John 13:28 Now{G1161} no man{G3762} at the table{G345}{(G5740)} knew{G1097}{(G5627)} for what{G4314} intent{G5101} he spake{G2036}{(G5627)} this{G5124} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:29 For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor. (nas) Jn 13:29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor. (kjv) John 13:29 For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.(asv) John 13:29 Some of the thought, because Iudas had the bagge, that Iesus had sayde vnto hym, bye those thynges that we haue neede of agaynst the feast: or, that he shoulde geue somethyng to ye poore. (bishops) John 13:29 For some of them thought because Iudas had the bag, that Iesus had sayd vnto him, Buy those things that we haue neede of against ye feast: or that he should giue some thing to the poore. (geneva) John 13:29 Some thought (for so moch as Iudas had the bagge) that Iesus had sayde vnto him: Bye that is necessary for vs agaynst the feast: Or that he shulde geue some thinge vnto the poore. (coverdale) John 13:29 For{G1063} some{G5100} of them thought{G1380}{(G5707)}, because{G1893} Judas{G2455} had{G2192}{(G5707)} the bag{G1101}, that{G3754} Jesus{G2424} had said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Buy{G59}{(G5657)} those things that{G3739} we have{G2192}{(G5719)} need of{G5532} against{G1519} the feast{G1859}; or{G2228}, that{G2443} he should give{G1325}{(G5632)} something{G5100} to the poor{G4434}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:30 So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night. (nas) Jn 13:30 He then having received the sop went immediately out: and it was night. (kjv) John 13:30 He then having received the sop went out straightway: and it was night.(asv) John 13:30 Assoone then, as he had receaued the sop, he went immediatly out: and it was nyght. (bishops) John 13:30 Assoone then as he had receiued the soppe, he went immediately out, and it was night. (geneva) John 13:30 Whan he had receaued the soppe, he wente out immediatly, and it was night. (coverdale) John 13:30 He{G1565} then{G3767} having received{G2983}{(G5631)} the sop{G5596} went{G1831} immediately{G2112} out{G1831}{(G5627)}: and{G1161} it was{G2258}{(G5713)} night{G3571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:31 Therefore when he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him; (nas) Jn 13:31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. (kjv) John 13:31 When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;(asv) John 13:31 Therfore, when he was gone out, Iesus sayd, Nowe is the sonne of man glorified: And God is glorified in hym. (bishops) John 13:31 When hee was gone out, Iesus sayd, Nowe is the Sonne of man glorified, and God is glorified in him. (geneva) John 13:31 Whan he was gone forth, Iesus sayde: Now is the sonne of ma glorified, and God is glorified in him. (coverdale) John 13:31 Therefore{G3767}, when{G3753} he was gone out{G1831}{(G5627)}, Jesus{G2424} said{G3004}{(G5719)}, Now{G3568} is{G1392} the Son{G5207} of man{G444} glorified{G1392}{(G5681)}, and{G2532} God{G2316} is glorified{G1392}{(G5681)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:32 if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately. (nas) Jn 13:32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. (kjv) John 13:32 and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.(asv) John 13:32 Yf God be glorified in hym, God shall also glorifie hym in hym selfe, and shall strayghtway glorifie hym. (bishops) John 13:32 If God be glorified in him, God shall also glorifie him in himselfe, and shal straightway glorifie him. (geneva) John 13:32 Yf God be glorified in him, the shal god glorifie him also in hiself, & straight waye shal he glorifye him. (coverdale) John 13:32 If{G1487} God{G2316} be glorified{G1392}{(G5681)} in{G1722} him{G846}, God{G2316} shall{G1392} also{G2532} glorify{G1392}{(G5692)} him{G846} in{G1722} himself{G1438}, and{G2532} shall{G1392} straightway{G2117} glorify{G1392}{(G5692)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:33 Little children, I am with you a little while longer. You will seek Me; and as I said to the Jews, now I also say to you, 'Where I am going, you cannot come.' (nas) Jn 13:33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. (kjv) John 13:33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you.(asv) John 13:33 Litle children, yet a litle whyle am I with you. Ye shall seeke me: and as I sayde vnto the Iewes, whither I go, thither can ye not come. Also to you say I nowe: (bishops) John 13:33 Litle children, yet a litle while am I with you: ye shall seeke me, but as I sayde vnto the Iewes, Whither I goe, can ye not come: also to you say I nowe, (geneva) John 13:33 Deare childre, I am yet a litle whyle with you. Ye shal seke me, and (as I sayde vnto ye Iewes) whither I go, thither can ye not come. And now I saye vnto you, (coverdale) John 13:33 Little children{G5040}, yet{G2089} a little while{G3397} I am{G1510}{(G5748)} with{G3326} you{G5216}. Ye shall seek{G2212}{(G5692)} me{G3165}: and{G2532} as{G2531} I said{G2036}{(G5627)} unto the Jews{G2453},{G3754} Whither{G3699} I{G1473} go{G5217}{(G5719)}, ye{G5210} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} come{G2064}{(G5629)}; so{G2532} now{G737} I say{G3004}{(G5719)} to you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:34 A new commandment I give to you, that you love one another, even as I have loved you, that you also love one another. (nas) Jn 13:34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. (kjv) John 13:34 A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.(asv) John 13:34 A newe commaundement geue I vnto you, that ye loue together, as I haue loued you, that euen so ye loue one another. (bishops) John 13:34 A newe commaundement giue I vnto you, that ye loue one another: as I haue loued you, that ye also loue one another. (geneva) John 13:34 A new comaundemet geue I you, that ye loue together as I haue loued you, yt euen so ye loue one another. (coverdale) John 13:34 A new{G2537} commandment{G1785} I give{G1325}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G2443} ye love{G25}{(G5725)} one another{G240}; as{G2531} I have loved{G25}{(G5656)} you{G5209}, that{G2443} ye{G5210} also{G2532} love{G25}{(G5725)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:35 By this all men will know that you are My disciples, if you have love for one another." (nas) Jn 13:35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. (kjv) John 13:35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.(asv) John 13:35 By this shall all men knowe that ye are my disciples, yf ye haue loue one to another. (bishops) John 13:35 By this shall all men knowe that ye are my disciples, if ye haue loue one to another. (geneva) John 13:35 By this shal euery man knowe that ye are my disciples, yf ye haue loue one to another. (coverdale) John 13:35 By{G1722} this{G5129} shall{G1097} all{G3956} men know{G1097}{(G5695)} that{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} my{G1699} disciples{G3101}, if{G1437} ye have{G2192}{(G5725)} love{G26} one to another{G1722}{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:36 Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later." (nas) Jn 13:36 Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. (kjv) John 13:36 Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow now; but thou shalt follow afterwards.(asv) John 13:36 Simon Peter saide vnto him: Lorde, whither goest thou? Iesus aunswered hym: Whither I go, thou canst not folowe me nowe, but thou shalt folowe me afterwardes. (bishops) John 13:36 Simon Peter said vnto him, Lord, whither goest thou? Iesus answered him, Whither I goe, thou canst not follow me nowe: but thou shalt followe me afterward. (geneva) John 13:36 Symon Peter sayde vnto him: LORDE, whither goest thou? Iesus answered him: Whither I go, thou canst not folowe me now, but thou shalt folowe me herafter. (coverdale) John 13:36 Simon{G4613} Peter{G4074} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, whither{G4226} goest{G5217}{(G5719)} thou? Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, Whither{G3699} I go{G5217}{(G5719)}, thou canst{G1410}{(G5736)} not{G3756} follow{G190}{(G5658)} me{G3427} now{G3568}; but{G1161} thou shalt follow{G190}{(G5692)} me{G3427} afterwards{G5305}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:37 Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You right now? I will lay down my life for You." (nas) Jn 13:37 Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. (kjv) John 13:37 Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.(asv) John 13:37 Peter sayde vnto hym: Lorde, why can not I folowe thee nowe? I wyll ieoparde my lyfe for thy sake. (bishops) John 13:37 Peter sayd vnto him, Lord, why can I not followe thee now? I will lay downe my life for thy sake. (geneva) John 13:37 Peter sayde vnto him: LORDE, why ca not I folowe the now? I wil geue my life for yi sake. (coverdale) John 13:37 Peter{G4074} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, why{G1302} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} I follow{G190}{(G5658)} thee{G4671} now{G737}? I will lay down{G5087}{(G5692)} my{G3450} life{G5590} for{G5228} thy sake{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 13:38 Jesus answered, "Will you lay down your life for Me? Truly, truly, I say to you, a rooster will not crow until you deny Me three times. (nas) Jn 13:38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.(kjv) John 13:38 Jesus answereth, Wilt thou lay down thy life for me? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.(asv) John 13:38 Iesus aunswered hym: Wylt thou ieoparde thy lyfe for my sake? Uerly, veryly, I saye vnto thee, the Cocke shall not crowe, tyll thou haue denyed me thryse. (bishops) John 13:38 Iesus answered him, Wilt thou lay downe thy life for my sake? Verely, verely I say vnto thee, The cocke shall not crowe, till thou haue denied me thrise. (geneva) John 13:38 Iesus answered him: Wilt thou geue thy life for my sake? Verely verely I saye vnto ye. The cock shal not crowe, tyll thou haue denyed me thryse. (coverdale) John 13:38 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, Wilt thou lay down{G5087}{(G5692)} thy{G4675} life{G5590} for{G5228} my sake{G1700}? Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, The cock{G220} shall{G5455} not{G3364} crow{G5455}{(G5692)}, till{G2193}{G3739} thou hast denied{G533}{(G5695)} me{G3165} thrice{G5151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:1 "Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me. (nas) Jn 14:1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. (kjv) John 14:1 Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.(asv) John 14:1 And he sayde vnto his disciples, Let not your hearte be troubled: Ye beleue in god, beleue also in me. (bishops) John 14:1 Let not your heart be troubled: ye beleeue in God, beleeue also in me. (geneva) John 14:1 And he sayde vnto his disciples: Let not youre hert be afrayed. Yf ye beleue on God, the beleue also on me. (coverdale) John 14:1 Let{G5015} not{G3361} your{G5216} heart{G2588} be troubled{G5015}{(G5744)}: ye believe{G4100}{(G5719)}{(G5720)} in{G1519} God{G2316}, believe{G4100}{(G5719)}{(G5720)} also{G2532} in{G1519} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:2 In My Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. (nas) Jn 14:2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. (kjv) John 14:2 In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.(asv) John 14:2 In my fathers house, are many dwellyng places: If it were not so, I woulde haue tolde you. I go to prepare a place for you. (bishops) John 14:2 In my Fathers house are many dwelling places: if it were not so, I would haue tolde you: I go to prepare a place for you. (geneva) John 14:2 In my fathers house are many dwellinges. Yf it were not so, I wolde haue tolde you: I go to prepare the place for you. (coverdale) John 14:2 In{G1722} my{G3450} Father's{G3962} house{G3614} are{G1526}{(G5748)} many{G4183} mansions{G3438}: if it were not{G1490} so, I would have told{G302}{G2036}{(G5627)} you{G5213}. I go{G4198}{(G5736)} to prepare{G2090}{(G5658)} a place{G5117} for you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:3 If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also. (nas) Jn 14:3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. (kjv) John 14:3 And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, [there] ye may be also.(asv) John 14:3 And yf I go to prepare a place for you, I wyll come agayne, and receaue you, euen vnto my selfe: that where I am, there may ye be also. (bishops) John 14:3 And if I go to prepare a place for you, I wil come againe, and receiue you vnto my selfe, that where I am, there may ye be also. (geneva) John 14:3 And though I go to prepare the place for you, yet wil I come agayne, and receaue you vnto myself, yt ye maye be where I am. (coverdale) John 14:3 And{G2532} if{G1437} I go{G4198}{(G5680)} and{G2532} prepare{G2090}{(G5661)} a place{G5117} for you{G5213}, I will come{G2064}{(G5736)} again{G3825}, and{G2532} receive{G3880}{(G5695)} you{G5209} unto{G4314} myself{G1683}; that{G2443} where{G3699} I{G1473} am{G1510}{(G5748)}, there ye{G5210} may be{G5600}{(G5753)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:4 And you know the way where I am going." (nas) Jn 14:4 And whither I go ye know, and the way ye know. (kjv) John 14:4 And whither I go, ye know the way.(asv) John 14:4 And whither I go, ye knowe, and the way ye knowe. (bishops) John 14:4 And whither I go, ye know, and the way ye knowe. (geneva) John 14:4 And whither I go, ye knowe, and the waye knowe ye also. (coverdale) John 14:4 And{G2532} whither{G3699} I{G1473} go{G5217}{(G5719)} ye know{G1492}{(G5758)}, and{G2532} the way{G3598} ye know{G1492}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:5 Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?" (nas) Jn 14:5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? (kjv) John 14:5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?(asv) John 14:5 Thomas sayth vnto hym: Lorde, we knowe not whither thou goest: And howe is it possible for vs to knowe the waye? (bishops) John 14:5 Thomas sayd vnto him, Lord, we know not whither thou goest: how ca we then know ye way? (geneva) John 14:5 Thomas sayde vnto him: LORDE, we knowe not whither thou goest, & how can we knowe the waye? (coverdale) John 14:5 Thomas{G2381} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, we know{G1492}{(G5758)} not{G3756} whither{G4226} thou goest{G5217}{(G5719)}; and{G2532} how{G4459} can we{G1410}{(G5736)} know{G1492}{(G5760)} the way{G3598}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:6 Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. (nas) Jn 14:6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. (kjv) John 14:6 Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.(asv) John 14:6 Iesus sayth vnto hym: I am the way, and the trueth, and the lyfe. No man cometh vnto the father, but by me. (bishops) John 14:6 Iesus sayd vnto him, I am that Way, and that Trueth, and that Life. No man commeth vnto the Father, but by me. (geneva) John 14:6 Iesus sayde vnto him: I am the waye, and the trueth, and the life. Noman cometh to the father but by me. (coverdale) John 14:6 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the way{G3598},{G2532} the truth{G225}, and{G2532} the life{G2222}: no man{G3762} cometh{G2064}{(G5736)} unto{G4314} the Father{G3962}, but{G1508} by{G1223} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:7 If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him." (nas) Jn 14:7 If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. (kjv) John 14:7 If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.(asv) John 14:7 If ye had knowen me, ye had knowen my father also. And nowe ye knowe hym, and haue seene hym. (bishops) John 14:7 If ye had knowen mee, ye should haue knowen my Father also: and from henceforth ye know him, and haue seene him. (geneva) John 14:7 Yf ye knewe me, ye knewe my father also. And fro hece forth ye knowe hi, & haue sene him. (coverdale) John 14:7 If{G1487} ye had known{G1097}{(G5715)} me{G3165},{G302} ye should have known{G1097}{(G5715)} my{G3450} Father{G3962} also{G2532}: and{G2532} from{G575} henceforth{G737} ye know{G1097}{(G5719)} him{G846}, and{G2532} have seen{G3708}{(G5758)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:8 Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us." (nas) Jn 14:8 Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. (kjv) John 14:8 Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.(asv) John 14:8 Philip sayth vnto hym: Lorde, shewe vs the father, and it suffiseth vs. (bishops) John 14:8 Philippe sayd vnto him, Lord, shewe vs thy Father, and it sufficeth vs. (geneva) John 14:8 Philippe sayde vnto him: LORDE, shewe vs the father, and it sufficeth vs. (coverdale) John 14:8 Philip{G5376} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lord{G2962}, shew{G1166}{(G5657)} us{G2254} the Father{G3962}, and{G2532} it sufficeth{G714}{(G5719)} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:9 Jesus said to him, "Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'? (nas) Jn 14:9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father? (kjv) John 14:9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?(asv) John 14:9 Iesus sayth vnto hym: Haue I ben so long tyme with you, & yet hast thou not knowen me? Philip, he that hath seene me, hath seene the father. And howe sayest thou then, shewe vs the father? (bishops) John 14:9 Iesus sayd vnto him, I haue bene so long time with you, and hast thou not knowen mee, Philippe? he that hath seene me, hath seene my Father: how then sayest thou, Shewe vs thy Father? (geneva) John 14:9 Iesus sayde vnto him: Thus longe am I with you, and hast thou not knowne me? Philippe, he that seyth me, seyth the father. And how sayest thou then: Shewe vs the father? (coverdale) John 14:9 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Have I been{G1510}{(G5748)} so long{G5118} time{G5550} with{G3326} you{G5216}, and yet{G2532} hast thou{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5758)} me{G3165}, Philip{G5376}? he that hath seen{G3708}{(G5761)} me{G1691} hath seen{G3708}{(G5758)} the Father{G3962}; and{G2532} how{G4459} sayest{G3004}{(G5719)} thou{G4771} then, Shew{G1166}{(G5657)} us{G2254} the Father{G3962}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works. (nas) Jn 14:10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. (kjv) John 14:10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.(asv) John 14:10 Beleuest thou not, that I am in the father, & the father in me? The wordes that I speake vnto you, I speake not of my selfe: but the father that dwelleth in me, is he that doth the workes. (bishops) John 14:10 Beleeuest thou not, that I am in the Father, and the Father is in me? The wordes that I speake vnto you, I speake not of my selfe: but the Father that dwelleth in me, he doeth the workes. (geneva) John 14:10 Beleuest thou not that I am in the father, and that ye father is in me? The wordes that I speake vnto you, those speake not I of my self: but the father that dwelleth in me, he doth the workes. (coverdale) John 14:10 Believest thou{G4100}{(G5719)} not{G3756} that{G3754} I{G1473} am{G2076}{(G5748)} in{G1722} the Father{G3962}, and{G2532} the Father{G3962} in{G1722} me{G1698}? the words{G4487} that{G3739} I{G1473} speak{G2980}{(G5719)} unto you{G5213} I speak{G2980}{(G5719)} not{G3756} of{G575} myself{G1683}: but{G1161} the Father{G3962} that dwelleth{G3306}{(G5723)} in{G1722} me{G1698}, he{G846} doeth{G4160}{(G5719)} the works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:11 Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves. (nas) Jn 14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. (kjv) John 14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.(asv) John 14:11 Beleue me, that I am in the father, and the father in me: Or els beleue me for the workes sake. (bishops) John 14:11 Beleeue me, that I am in the Father, and the Father is in me: at the least, beleeue me for the very workes sake. (geneva) John 14:11 Beleue me, that I am in the father, and that ye father is in me: Or els, beleue me at the leest for the workes sake. (coverdale) John 14:11 Believe{G4100}{(G5720)} me{G3427} that{G3754} I{G1473} am in{G1722} the Father{G3962}, and{G2532} the Father{G3962} in{G1722} me{G1698}: or else{G1490} believe{G4100}{(G5720)} me{G3427} for{G1223} the very{G846} works{G2041}' sake{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:12 Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father. (nas) Jn 14:12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. (kjv) John 14:12 Verily, verily, I say unto you, he that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater [works] than these shall he do; because I go unto the Father.(asv) John 14:12 Ueryly, veryly I say vnto you, he that beleueth on me, the workes that I do, the same shal he do also, and greater workes then these shall he do, because I go vnto the father. (bishops) John 14:12 Verely, verely I say vnto you, he that beleeueth in me, the workes that I doe, hee shall doe also, and greater then these shall he doe: for I goe vnto my Father. (geneva) John 14:12 Verely verely I saye vnto you: He that beleueth on me, shal do the workes that I do, and shal do greater then these: for I go to the father. (coverdale) John 14:12 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, He that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} me{G1691}, the works{G2041} that{G3739} I{G1473} do{G4160}{(G5719)} shall he do{G4160}{(G5692)} also{G2548}; and{G2532} greater works than{G3187} these{G5130} shall he do{G4160}{(G5692)}; because{G3754} I{G1473} go{G4198}{(G5736)} unto{G4314} my{G3450} Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:13 Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son. (nas) Jn 14:13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. (kjv) John 14:13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.(asv) John 14:13 And whatsoeuer ye aske in my name, that wyll I do, that the father may be glorified in the sonne. (bishops) John 14:13 And whatsoeuer ye aske in my Name, that will I doe, that the Father may be glorified in the Sonne. (geneva) John 14:13 And what soeuer ye axe ye father in my name, that wyl I do, that the father maye be praysed in the sonne. (coverdale) John 14:13 And{G3739}{G2532} whatsoever{G3748}{G302} ye shall ask{G154}{(G5661)} in{G1722} my{G3450} name{G3686}, that{G5124} will I do{G4160}{(G5692)}, that{G2443} the Father{G3962} may be glorified{G1392}{(G5686)} in{G1722} the Son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:14 If you ask Me anything in My name, I will do it. (nas) Jn 14:14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it. (kjv) John 14:14 If ye shall ask anything in my name, that will I do.(asv) John 14:14 If ye shall aske any thing in my name, I wyll do it. (bishops) John 14:14 If ye shall aske any thing in my Name, I will doe it. (geneva) John 14:14 Yf ye axe eny thinge in my name, I wyl do it. (coverdale) John 14:14 If{G1437} ye shall ask{G154}{(G5661)} any thing{G5100} in{G1722} my{G3450} name{G3686}, I{G1473} will do{G4160}{(G5692)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:15 "If you love Me, you will keep My commandments. (nas) Jn 14:15 If ye love me, keep my commandments. (kjv) John 14:15 If ye love me, ye will keep my commandments.(asv) John 14:15 If ye loue me, kepe my commaundementes, (bishops) John 14:15 If ye loue me, keepe my comandements, (geneva) John 14:15 Yf ye loue me, kepe my commaundementes. (coverdale) John 14:15 If{G1437} ye love{G25}{(G5725)} me{G3165}, keep{G5083}{(G5657)} my{G1699} commandments{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:16 I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever; (nas) Jn 14:16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; (kjv) John 14:16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,(asv) John 14:16 And I wyll pray the father, and he shall geue you another comforter, that he may byde with you for euer: (bishops) John 14:16 And I wil pray the Father, and he shal giue you another Comforter, that he may abide with you for euer, (geneva) John 14:16 And I wyl praye the father, and he shal geue you another comforter, that he maye byde wt you for euer: (coverdale) John 14:16 And{G2532} I{G1473} will pray{G2065}{(G5692)} the Father{G3962}, and{G2532} he shall give{G1325}{(G5692)} you{G5213} another{G243} Comforter{G3875}, that{G2443} he may abide{G3306}{(G5725)} with{G3326} you{G5216} for{G1519} ever{G165}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:17 that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you. (nas) Jn 14:17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. (kjv) John 14:17 [ even] the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.(asv) John 14:17 Euen the spirite of trueth, whom the worlde can not receaue, because the worlde seeth hym not, neither knoweth hym. But ye knowe hym: For he dwelleth with you, and shalbe in you. (bishops) John 14:17 Euen the Spirit of trueth, whome the world can not receiue, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye knowe him: for he dwelleth with you, and shalbe in you. (geneva) John 14:17 euen ye sprete of trueth, whom ye worlde can not receaue, for it seyth him not, nether doth it knowe him: but ye knowe him, for he abydeth wt you, & shalbe in you (coverdale) John 14:17 Even the Spirit{G4151} of truth{G225}; whom{G3739} the world{G2889} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} receive{G2983}{(G5629)}, because{G3754} it seeth{G2334}{(G5719)} him{G846} not{G3756}, neither{G3761} knoweth{G1097}{(G5719)} him{G846}: but{G1161} ye{G5210} know{G1097}{(G5719)} him{G846}; for{G3754} he dwelleth{G3306}{(G5719)} with{G3844} you{G5213}, and{G2532} shall be{G2071}{(G5704)} in{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:18 "I will not leave you as orphans; I will come to you. (nas) Jn 14:18 I will not leave you comfortless: I will come to you. (kjv) John 14:18 I will not leave you desolate: I come unto you.(asv) John 14:18 I wyll not leaue you comfortlesse, but wyll come to you. (bishops) John 14:18 I will not leaue you fatherles: but I will come to you. (geneva) John 14:18 I wil not leaue you cofortles, I come vnto you. (coverdale) John 14:18 I will{G863} not{G3756} leave{G863}{(G5692)} you{G5209} comfortless{G3737}: I will come{G2064}{(G5736)} to{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:19 After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also. (nas) Jn 14:19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. (kjv) John 14:19 Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.(asv) John 14:19 Yet a litle whyle, and the worlde shall see me no more: but ye shall see me, because I lyue, and ye shall lyue also. (bishops) John 14:19 Yet a litle while, and the world shal see me no more, but ye shall see me: because I liue, ye shall liue also. (geneva) John 14:19 It is yet a litle whyle, the shal the worlde se me nomore, but ye shal se me: for I lyue, and ye shal lyue also. (coverdale) John 14:19 Yet{G2089} a little while{G3397}, and{G2532} the world{G2889} seeth{G2334}{(G5719)} me{G3165} no more{G3765}; but{G1161} ye{G5210} see{G2334}{(G5719)} me{G3165}: because{G3754} I{G1473} live{G2198}{(G5719)}, ye{G5210} shall live{G2198}{(G5695)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:20 In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you. (nas) Jn 14:20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. (kjv) John 14:20 In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.(asv) John 14:20 That day shall ye knowe, that I am in my father, and you in me, & I in you. (bishops) John 14:20 At that day shall ye knowe that I am in my Father, and you in me, and I in you. (geneva) John 14:20 In yt daye shal ye knowe, that I am in the father and ye in me, and I in you. (coverdale) John 14:20 At{G1722} that{G1565} day{G2250} ye{G5210} shall know{G1097}{(G5695)} that{G3754} I{G1473} am in{G1722} my{G3450} Father{G3962}, and{G2532} ye{G5210} in{G1722} me{G1698}, and I{G2504} in{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:21 He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him." (nas) Jn 14:21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. (kjv) John 14:21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.(asv) John 14:21 He that hath my commaundementes, and kepeth them, the same is he that loueth me: And he that loueth me, shalbe loued of my father, and I wyll loue him, and wyll shew myne owne selfe to hym. (bishops) John 14:21 He that hath my commandements, & keepeth them, is he that loueth me: and he that loueth me, shall be loued of my Father: and I will loue him, & wil shewe mine owne selfe to him. (geneva) John 14:21 He that hath my comaundementes, and kepeth them, the same is he that loueth me: and he that loueth me, shalbe loued of my father: & I wyl loue him, and wyl shewe myne awne self vnto him. (coverdale) John 14:21 He that hath{G2192}{(G5723)} my{G3450} commandments{G1785}, and{G2532} keepeth{G5083}{(G5723)} them{G846}, he{G1565} it is{G2076}{(G5748)} that loveth{G25}{(G5723)} me{G3165}: and{G1161} he that loveth{G25}{(G5723)} me{G3165} shall be loved{G25}{(G5701)} of{G5259} my{G3450} Father{G3962}, and{G2532} I{G1473} will love{G25}{(G5692)} him{G846}, and{G2532} will manifest{G1718}{(G5692)} myself{G1683} to him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:22 Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?" (nas) Jn 14:22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? (kjv) John 14:22 Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?(asv) John 14:22 Iudas sayth vnto hym, not Iudas Iscariot: Lorde, what is done, that thou wylt shewe thy selfe vnto vs, and not vnto the worlde? (bishops) John 14:22 Iudas sayd vnto him (not Iscariot) Lorde, what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs, and not vnto the world? (geneva) John 14:22 Iudas sayde vnto hi: (not that Iscarioth) LORDE, What is the cause the, that thou wilt shewe thy self vnto vs, and not vnto the worlde? (coverdale) John 14:22 Judas{G2455} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, not{G3756} Iscariot{G2469}, Lord{G2962}, how{G5101} is it{G1096}{(G5754)} that{G3754} thou wilt{G3195}{(G5719)} manifest{G1718}{(G5721)} thyself{G4572} unto us{G2254}, and{G2532} not{G3780} unto the world{G2889}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:23 Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him. (nas) Jn 14:23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. (kjv) John 14:23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.(asv) John 14:23 Iesus aunswered, & sayde vnto hym: If a man loue me, he wyll kepe my sayinges: and my father wyll loue hym, and we wyll come vnto hym, and dwell with hym. (bishops) John 14:23 Iesus answered, and sayd vnto him, If any man loue me, he will keepe my worde, and my Father will loue him, and we wil come vnto him, and wil dwell with him. (geneva) John 14:23 Iesus answered, and sayde vnto him: He that loueth me, wyl kepe my worde, and my father wyl loue him: and we wyl come vnto him, and wyll make oure dwellynge with him. (coverdale) John 14:23 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, If{G1437} a man{G5100} love{G25}{(G5725)} me{G3165}, he will keep{G5083}{(G5692)} my{G3450} words{G3056}: and{G2532} my{G3450} Father{G3962} will love{G25}{(G5692)} him{G846}, and{G2532} we will come{G2064}{(G5695)} unto{G4314} him{G846}, and{G2532} make{G4160}{(G5692)} our abode{G3438} with{G3844} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:24 He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father's who sent Me. (nas) Jn 14:24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me. (kjv) John 14:24 He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father's who sent me.(asv) John 14:24 He that loueth me not, kepeth not my sayinges: And the word which ye heare, is not myne, but the fathers which sent me. (bishops) John 14:24 He that loueth me not, keepeth not my wordes, & the worde which ye heare, is not mine, but the Fathers which sent me. (geneva) John 14:24 But he that loueth me not, kepeth not my sayenges. And the worde that ye heare, is not myne, but the fathers which hath sent me. (coverdale) John 14:24 He that loveth{G25}{(G5723)} me{G3165} not{G3361} keepeth{G5083}{(G5719)} not{G3756} my{G3450} sayings{G3056}: and{G2532} the word{G3056} which{G3739} ye hear{G191}{(G5719)} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} mine{G1699}, but{G235} the Father's{G3962} which{G3588} sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:25 "These things I have spoken to you while abiding with you. (nas) Jn 14:25 These things have I spoken unto you, being yet present with you. (kjv) John 14:25 These things have I spoken unto you, while [yet] abiding with you.(asv) John 14:25 These thynges haue I spoken vnto you, beyng yet present with you. (bishops) John 14:25 These things haue I spoken vnto you, being present with you. (geneva) John 14:25 This haue I spoken vnto you, whyle I was with you. (coverdale) John 14:25 These things{G5023} have I spoken{G2980}{(G5758)} unto you{G5213}, being yet present{G3306}{(G5723)} with{G3844} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you. (nas) Jn 14:26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. (kjv) John 14:26 But the Comforter, [even] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you.(asv) John 14:26 But the comforter, which is the holy ghost, whom the father wyll sende in my name, he shal teach you all thinges, & bryng all thynges to your remebraunce whatsoeuer I haue sayde vnto you. (bishops) John 14:26 But the Comforter, which is the holy Ghost, whom the Father wil send in my Name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, which I haue tolde you. (geneva) John 14:26 But that comforter euen ye holy goost, who my father shal sende in my name, he shal teache you all thinges, & bringe all to youre remembraunce, what soeuer I haue tolde you. (coverdale) John 14:26 But{G1161} the Comforter{G3875}, which is the Holy{G40} Ghost{G4151}, whom{G3739} the Father{G3962} will send{G3992}{(G5692)} in{G1722} my{G3450} name{G3686}, he{G1565} shall teach{G1321}{(G5692)} you{G5209} all things{G3956}, and{G2532} bring{G5279} all things{G3956} to{G5279} your{G5209} remembrance{G5279}{(G5692)}, whatsoever{G3739} I have said{G2036}{(G5627)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:27 Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful. (nas) Jn 14:27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. (kjv) John 14:27 Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.(asv) John 14:27 Peace I leaue with you, my peace I geue vnto you: Not as the worlde geueth, geue I vnto you. Let not your heartes be greeued, neither feare. (bishops) John 14:27 Peace I leaue with you: my peace I giue vnto you: not as the worlde giueth, giue I vnto you. Let not your heart be troubled, nor feare. (geneva) John 14:27 Peace I leaue vnto you, my peace I geue you: I geue not vnto you, as the worlde geueth. Let not yor hert be troubled, nether let it be afrayed. (coverdale) John 14:27 Peace{G1515} I leave{G863}{(G5719)} with you{G5213}, my{G1699} peace{G1515} I give{G1325}{(G5719)} unto you{G5213}: not{G3756} as{G2531} the world{G2889} giveth{G1325}{(G5719)}, give{G1325}{(G5719)} I{G1473} unto you{G5213}. Let{G5015} not{G3361} your{G5216} heart{G2588} be troubled{G5015}{(G5744)}, neither{G3366} let it be afraid{G1168}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:28 You heard that I said to you, 'I go away, and I will come to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I. (nas) Jn 14:28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I. (kjv) John 14:28 Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.(asv) John 14:28 Ye haue hearde howe I sayde vnto you, I go away, and come agayne vnto you. Yf ye loued me, ye woulde veryly reioyce, because I sayde, I go vnto the father: for the father is greater then I. (bishops) John 14:28 Ye haue heard howe I saide vnto you, I goe away, and will come vnto you. If ye loued me, ye would verely reioyce, because I said, I goe vnto the Father: for the Father is greater then I. (geneva) John 14:28 Ye haue herde, that I sayde vnto you: I go, & come agayne vnto you. Yf ye loued me, ye wolde reioyse, because I saide, I go to the father: for ye father is greater the I. (coverdale) John 14:28 Ye have heard{G191}{(G5656)} how{G3754} I{G1473} said{G2036}{(G5627)} unto you{G5213}, I go away{G5217}{(G5719)}, and{G2532} come{G2064}{(G5736)} again unto{G4314} you{G5209}. If{G1487} ye loved{G25}{(G5707)} me{G3165},{G302} ye would rejoice{G5463}{(G5644)}, because{G3754} I said{G2036}{(G5627)}, I go{G4198}{(G5736)} unto{G4314} the Father{G3962}: for{G3754} my{G3450} Father{G3962} is{G2076}{(G5748)} greater than{G3187} I{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:29 Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe. (nas) Jn 14:29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. (kjv) John 14:29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.(asv) John 14:29 And nowe haue I shewed you before it come, that when it is come to passe, ye myght beleue. (bishops) John 14:29 And nowe haue I spoken vnto you, before it come, that when it is come to passe, ye might beleeue. (geneva) John 14:29 And now haue I tolde you, before it come, that whan it is come to passe, ye maye beleue: (coverdale) John 14:29 And{G2532} now{G3568} I have told{G2046}{(G5758)} you{G5213} before{G4250} it come to pass{G1096}{(G5635)}, that{G2443}, when{G3752} it is come to pass{G1096}{(G5638)}, ye might believe{G4100}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:30 I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me; (nas) Jn 14:30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. (kjv) John 14:30 I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;(asv) John 14:30 Hereafter wyll I not talke many wordes vnto you: For the prince of this worlde cometh, and hath nought in me. (bishops) John 14:30 Hereafter will I not speake many things vnto you: for the prince of this world commeth, and hath nought in me. (geneva) John 14:30 Here after wyl not I talke moch with you. For the prynce of this worlde cometh, and hath nothinge in me. (coverdale) John 14:30 Hereafter{G3765} I will{G2980} not{G3765} talk{G2980}{(G5692)} much{G4183} with{G3326} you{G5216}: for{G1063} the prince{G758} of this{G5127} world{G2889} cometh{G2064}{(G5736)}, and{G2532} hath{G2192}{(G5719)}{G3756} nothing{G3762} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 14:31 but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here. (nas) Jn 14:31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.(kjv) John 14:31 but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.(asv) John 14:31 But that the worlde may knowe that I loue the father: And as the father gaue me commaundement, euen so do I. Ryse, let vs go hence. (bishops) John 14:31 But it is that the world may knowe that I loue my Father: and as the Father hath commanded me, so I doe. Arise, let vs goe hence. (geneva) John 14:31 But that the worlde maye knowe that I loue ye father. And as the father hath comaunded me, so do I. Aryse, let vs go hence. (coverdale) John 14:31 But{G235} that{G2443} the world{G2889} may know{G1097}{(G5632)} that{G3754} I love{G25}{(G5719)} the Father{G3962}; and{G2532} as{G2531} the Father{G3962} gave{G1781} me{G3427} commandment{G1781}{(G5662)}, even so{G3779} I do{G4160}{(G5719)}. Arise{G1453}{(G5728)}, let us go{G71}{(G5725)} hence{G1782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:1 "I am the true vine, and My Father is the vinedresser. (nas) Jn 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. (kjv) John 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.(asv) John 15:1 I am the true vine, and my father is the husbandman. (bishops) John 15:1 I Am that true vine, and my Father is that husband man. (geneva) John 15:1 I am a true vyne, and my father is an hussbande man. (coverdale) John 15:1 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the true{G228} vine{G288}, and{G2532} my{G3450} Father{G3962} is{G2076}{(G5748)} the husbandman{G1092}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:2 Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit. (nas) Jn 15:2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. (kjv) John 15:2 Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every [branch] that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit.(asv) John 15:2 Euery braunche that beareth not fruite in me, he will take away: And euery braunche that beareth fruite wyll he pourge, that it may bryng foorth more fruite. (bishops) John 15:2 Euery branch that beareth not fruite in me, he taketh away: and euery one that beareth fruite, he purgeth it, that it may bring forth more fruite. (geneva) John 15:2 Euery braunch that bringeth not forth frute in me, shal he cut of: and euery one that bryngeth forth frute, shal he pourge, yt it maye bringe forth more frute. (coverdale) John 15:2 Every{G3956} branch{G2814} in{G1722} me{G1698} that{G846} beareth{G5342}{(G5723)} not{G3361} fruit{G2590} he taketh away{G142}{(G5719)}: and{G2532} every{G3956} branch that beareth{G5342}{(G5723)} fruit{G2590}, he purgeth{G2508}{(G5719)} it{G846}, that{G2443} it may bring forth{G5342}{(G5725)} more{G4119} fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:3 You are already clean because of the word which I have spoken to you. (nas) Jn 15:3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. (kjv) John 15:3 Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.(asv) John 15:3 Nowe are ye cleane through the worde which I haue spoken vnto you. (bishops) John 15:3 Nowe are ye cleane through the worde, which I haue spoken vnto you. (geneva) John 15:3 Now are ye cleane, because of the worde, that I haue spoke vnto you. (coverdale) John 15:3 Now{G2235} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} clean{G2513} through{G1223} the word{G3056} which{G3739} I have spoken{G2980}{(G5758)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:4 Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in Me. (nas) Jn 15:4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. (kjv) John 15:4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me.(asv) John 15:4 Byde in me, and I in you. As the braunche can not beare fruite of it selfe, except it byde in the vine: no more can ye, except ye abyde in me. (bishops) John 15:4 Abide in me, and I in you: as the branche cannot beare fruite of it selfe, except it abide in the vine, no more can ye, except ye abide in me. (geneva) John 15:4 Byde ye in me, and I in you. Like as ye braunch can not brynge forth frute of it self excepte it byde in the vyne, Euen so nether ye also, excepte ye abyde in me. (coverdale) John 15:4 Abide{G3306}{(G5657)} in{G1722} me{G1698}, and I{G2504} in{G1722} you{G5213}. As{G2531} the branch{G2814} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} bear{G5342}{(G5721)} fruit{G2590} of{G575} itself{G1438}, except{G3362} it abide{G3306}{(G5661)} in{G1722} the vine{G288}; no more{G3761}{G3779} can ye{G5210}, except{G3362} ye abide{G3306}{(G5661)} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:5 I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing. (nas) Jn 15:5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. (kjv) John 15:5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.(asv) John 15:5 I am the vine, ye are the braunches. He that abydeth in me, and I in hym, the same bryngeth foorth much fruite: For without me can ye do nothyng. (bishops) John 15:5 I am that vine: ye are the branches: he that abideth in me, & I in him, the same bringeth forth much fruite: for without me can ye doe nothing. (geneva) John 15:5 I am the vyne, ye are the braunches. He that abydeth in me, and I in him, the same bryngeth forth moch frute: for without me can ye do nothinge. (coverdale) John 15:5 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the vine{G288}, ye{G5210} are the branches{G2814}: He that abideth{G3306}{(G5723)} in{G1722} me{G1698}, and I{G2504} in{G1722} him{G846}, the same{G3778} bringeth forth{G5342}{(G5719)} much{G4183} fruit{G2590}: for{G3754} without{G5565} me{G1700} ye can{G1410}{(G5736)} do{G4160}{(G5721)} nothing{G3756}{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:6 If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned. (nas) Jn 15:6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. (kjv) John 15:6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned.(asv) John 15:6 Yf a man byde not in me, he is cast foorth as a braunch, and withereth, and men gather them, and cast them into the fyre, and they burne. (bishops) John 15:6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branche, and withereth: and men gather them, and cast them into the fire, and they burne. (geneva) John 15:6 He that abydeth not in me, is cast out as a vyne braunche, and it wythereth, and men gather it vp, and cast it in to the fyre, and it burneth. (coverdale) John 15:6 If{G3362} a man{G5100} abide{G3306}{(G5661)} not{G3362} in{G1722} me{G1698}, he is cast{G906}{(G5681)} forth{G1854} as{G5613} a branch{G2814}, and{G2532} is withered{G3583}{(G5681)}; and{G2532} men gather{G4863}{(G5719)} them{G846}, and{G2532} cast{G906}{(G5719)} them into{G1519} the fire{G4442}, and{G2532} they are burned{G2545}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:7 If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. (nas) Jn 15:7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. (kjv) John 15:7 If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.(asv) John 15:7 Yf ye byde in me, and my wordes abyde in you, aske what ye wyll, and it shalbe done for you. (bishops) John 15:7 If ye abide in me, and my wordes abide in you, aske what ye wil, & it shalbe done to you. (geneva) John 15:7 Yf ye abyde in me, and my wordes abyde in you, ye shal axe what ye wyl, & it shal be done vnto you. (coverdale) John 15:7 If{G1437} ye abide{G3306}{(G5661)} in{G1722} me{G1698}, and{G2532} my{G3450} words{G4487} abide{G3306}{(G5661)} in{G1722} you{G5213}, ye shall ask{G154}{(G5698)} what{G3739}{G1437} ye will{G2309}{(G5725)}, and{G2532} it shall be done{G1096}{(G5695)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples. (nas) Jn 15:8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. (kjv) John 15:8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and [so] shall ye be my disciples.(asv) John 15:8 Herein is my father glorified: that ye beare much fruite, and become my disciples. (bishops) John 15:8 Herein is my Father glorified, that ye beare much fruite, and be made my disciples. (geneva) John 15:8 Herin is my father praysed, that ye brynge forth moch frute, and become my disciples. (coverdale) John 15:8 Herein{G1722}{G5129} is{G1392} my{G3450} Father{G3962} glorified{G1392}{(G5681)}, that{G2443} ye bear{G5342}{(G5725)} much{G4183} fruit{G2590}; so{G2532} shall ye be{G1096}{(G5695)} my{G1699} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:9 Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love. (nas) Jn 15:9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. (kjv) John 15:9 Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.(asv) John 15:9 As the father hath loued me, euen so haue I loued you: Continue ye in my loue. (bishops) John 15:9 As the father hath loued me, so haue I loued you: continue in that my loue. (geneva) John 15:9 Like as my father hath loued me, eue so haue I loued you. Cotynue ye i my loue. (coverdale) John 15:9 As{G2531} the Father{G3962} hath loved{G25}{(G5656)} me{G3165}, so{G2504} have{G25} I{G2504} loved{G25}{(G5656)} you{G5209}: continue ye{G3306}{(G5657)} in{G1722} my{G1699} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:10 If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love. (nas) Jn 15:10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. (kjv) John 15:10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.(asv) John 15:10 Yf ye kepe my commaundementes, ye shall abyde in my loue, euen as I haue kept my fathers commaundementes, and abyde in his loue. (bishops) John 15:10 If ye shall keepe my commandements, ye shall abide in my loue, as I haue kept my Fathers commandements, and abide in his loue. (geneva) John 15:10 Yf ye kepe my comaundementes, ye shal cotynue in my loue: like as I haue kepte my fathers comaundementes, and cotynue in his loue. (coverdale) John 15:10 If{G1437} ye keep{G5083}{(G5661)} my{G3450} commandments{G1785}, ye shall abide{G3306}{(G5692)} in{G1722} my{G3450} love{G26}; even as{G2531} I{G1473} have kept{G5083}{(G5758)} my{G3450} Father's{G3962} commandments{G1785}, and{G2532} abide{G3306}{(G5719)} in{G1722} his{G846} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:11 These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full. (nas) Jn 15:11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. (kjv) John 15:11 These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and [that] your joy may be made full.(asv) John 15:11 These thynges haue I spoken vnto you, that my ioy might remayne in you, and that your ioy myght be full. (bishops) John 15:11 These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full. (geneva) John 15:11 These thinges haue I spoken vnto you, that my ioye might remayne in you, and yt youre ioye might be perfecte. (coverdale) John 15:11 These things{G5023} have I spoken{G2980}{(G5758)} unto you{G5213}, that{G2443} my{G1699} joy{G5479} might remain{G3306}{(G5661)} in{G1722} you{G5213}, and{G2532} that your{G5216} joy{G5479} might be full{G4137}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:12 "This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you. (nas) Jn 15:12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. (kjv) John 15:12 This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.(asv) John 15:12 This is my commaundement, that ye loue together, as I haue loued you. (bishops) John 15:12 This is my commandement, that ye loue one another, as I haue loued you. (geneva) John 15:12 This is my comaundement, that ye loue together, as I haue loued you. (coverdale) John 15:12 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} my{G1699} commandment{G1785}, That{G2443} ye love{G25}{(G5725)} one another{G240}, as{G2531} I have loved{G25}{(G5656)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:13 Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends. (nas) Jn 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. (kjv) John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.(asv) John 15:13 Greater loue hath no man, then this: yt a man bestowe his life for his frendes. (bishops) John 15:13 Greater loue then this hath no man, when any man bestoweth his life for his friendes. (geneva) John 15:13 No man hath greater loue, then to set his life for his frende. (coverdale) John 15:13 Greater{G3187} love{G26} hath{G2192}{(G5719)} no man{G3762} than{G3187} this{G5026}, that{G2443} a man{G5100} lay down{G5087}{(G5632)} his{G846} life{G5590} for{G5228} his{G846} friends{G5384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:14 You are My friends if you do what I command you. (nas) Jn 15:14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. (kjv) John 15:14 Ye are my friends, if ye do the things which I command you.(asv) John 15:14 Ye are my frendes, yf ye do whatsoeuer I commaunde you. (bishops) John 15:14 Ye are my friendes, if ye doe whatsoeuer I commaund you. (geneva) John 15:14 Ye are my frendes, yf ye do that I commaunde you. (coverdale) John 15:14 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} my{G3450} friends{G5384}, if{G1437} ye do{G4160}{(G5725)} whatsoever{G3745} I{G1473} command{G1781}{(G5736)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:15 No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you. (nas) Jn 15:15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. (kjv) John 15:15 No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father, I have made known unto you.(asv) John 15:15 Hencefoorth call I you not seruautes: for the seruaunt knoweth not what his Lorde doeth. But you haue I called frendes, for all thynges that I haue hearde of my father, haue I made knowen to you. (bishops) John 15:15 Henceforth call I you not seruants: for the seruant knoweth not what his master doeth: but I haue called you friends: for all things that I haue heard of my Father, haue I made knowen to you. (geneva) John 15:15 Hence forth call I you not seruauntes, for a seruaunt knoweth not what his lorde doeth. But I haue sayde that ye are frendes: For all that I haue herde of my father, haue I shewed vnto you. (coverdale) John 15:15 Henceforth{G3765} I call{G3004}{(G5719)} you{G5209} not{G3765} servants{G1401}; for{G3754} the servant{G1401} knoweth{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} his{G846} lord{G2962} doeth{G4160}{(G5719)}: but{G1161} I have called{G2046}{(G5758)} you{G5209} friends{G5384}; for{G3754} all things{G3956} that{G3739} I have heard{G191}{(G5656)} of{G3844} my{G3450} Father{G3962} I have made known{G1107}{(G5656)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:16 You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you. (nas) Jn 15:16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. (kjv) John 15:16 Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and [that] your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.(asv) John 15:16 Ye haue not chosen me, but I haue chosen you, and ordayned you, to go, and bryng foorth fruite, and that your fruite shoulde remayne, that whatsoeuer ye aske of the father in my name, he may geue it you. (bishops) John 15:16 Ye haue not chosen me, but I haue chosen you, and ordeined you, that ye goe & bring foorth fruite, and that your fruite remaine, that whatsoeuer ye shall aske of the Father in my Name, he may giue it you. (geneva) John 15:16 Ye haue not chosen me, but I haue chosen you, and ordeyned you, that ye go, and bringe forth frute, and that youre frute contynne, that what soeuer ye axe the father in my name, he shulde geue it you. (coverdale) John 15:16 Ye{G5210} have{G1586} not{G3756} chosen{G1586}{(G5668)} me{G3165}, but{G235} I{G1473} have chosen{G1586}{(G5668)} you{G5209}, and{G2532} ordained{G5087}{(G5656)} you{G5209}, that{G2443} ye{G5210} should go{G5217}{(G5725)} and{G2532} bring forth{G5342}{(G5725)} fruit{G2590}, and{G2532} that your{G5216} fruit{G2590} should remain{G3306}{(G5725)}: that{G2443} whatsoever{G3739}{G302}{G3748} ye shall ask{G154}{(G5661)} of the Father{G3962} in{G1722} my{G3450} name{G3686}, he may give it{G1325}{(G5632)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:17 This I command you, that you love one another. (nas) Jn 15:17 These things I command you, that ye love one another. (kjv) John 15:17 These things I command you, that ye may love one another.(asv) John 15:17 This commaunde I you, that ye loue together. (bishops) John 15:17 These things commaunde I you, that ye loue one another. (geneva) John 15:17 This I commaunde you, that ye loue one another. (coverdale) John 15:17 These things{G5023} I command{G1781}{(G5736)} you{G5213}, that{G2443} ye love{G25}{(G5725)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:18 "If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you. (nas) Jn 15:18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. (kjv) John 15:18 If the world hateth you, ye know that it hath hated me before [it hated] you.(asv) John 15:18 Yf the worlde hate you, ye knowe that it hated me before it hated you. (bishops) John 15:18 If the worlde hate you, ye knowe that it hated me before you. (geneva) John 15:18 Yf the worlde hate you, then knowe, that it hath hated me before you. (coverdale) John 15:18 If{G1487} the world{G2889} hate{G3404}{(G5719)} you{G5209}, ye know{G1097}{(G5719)}{(G5720)} that{G3754} it hated{G3404}{(G5758)} me{G1691} before{G4412} it hated you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:19 If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you. (nas) Jn 15:19 If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. (kjv) John 15:19 If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.(asv) John 15:19 If ye were of the worlde, the worlde would loue his owne: Howbeit, because ye are not of the worlde, but I haue chosen you out of the worlde: therfore the worlde hateth you. (bishops) John 15:19 If ye were of the worlde, the world woulde loue his owne: but because ye are not of ye world, but I haue chosen you out of the world, therefore the world hateth you. (geneva) John 15:19 Yf ye were of the worlde, the worlde wolde loue his awne. Howbeit because ye are not of the worlde, but I haue chosen you from the worlde, therfore the worlde hateth you. (coverdale) John 15:19 If{G1487} ye were{G2258}{(G5713)} of{G1537} the world{G2889}, the world{G2889} would{G302} love{G5368}{(G5707)} his own{G2398}: but{G1161} because{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the world{G2889}, but{G235} I{G1473} have chosen{G1586}{(G5668)} you{G5209} out of{G1537} the world{G2889}, therefore{G5124}{G1223} the world{G2889} hateth{G3404}{(G5719)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:20 Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also. (nas) Jn 15:20 Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. (kjv) John 15:20 Remember the word that I said unto you, A servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.(asv) John 15:20 Remember the worde that I sayde vnto you: the seruaunt is not greater then the Lorde. If they haue persecuted me, they wyll also persecute you. If they haue kept my saying, they wyll kepe yours also. (bishops) John 15:20 Remember the word that I said vnto you, The seruant is not greater then his master. If they haue persecuted me, they will persecute you also: if they haue kept my worde, they will also keepe yours. (geneva) John 15:20 Remembre my worde, that I sayde vnto you: The seruaunt is not greater then his lorde. Yf they haue persecuted me, they shal persecute you also: Yf they haue kepte my worde, they shal kepe yours also. (coverdale) John 15:20 Remember{G3421}{(G5720)} the word{G3056} that{G3739} I{G1473} said{G2036}{(G5627)} unto you{G5213}, The servant{G1401} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} greater than{G3187} his{G846} lord{G2962}. If{G1487} they have persecuted{G1377}{(G5656)} me{G1691}, they will{G1377} also{G2532} persecute{G1377}{(G5692)} you{G5209}; if{G1487} they have kept{G5083}{(G5656)} my{G3450} saying{G3056}, they will keep{G5083}{(G5692)} yours{G5212} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:21 But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know the One who sent Me. (nas) Jn 15:21 But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. (kjv) John 15:21 But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.(asv) John 15:21 But all these thynges wyll they do vnto you for my names sake, because they haue not knowe hym that sent me. (bishops) John 15:21 But all these things will they doe vnto you for my Names sake, because they haue not knowen him that sent me. (geneva) John 15:21 But all this shal they do vnto you for my names sake, because they knowe not him yt sent me. (coverdale) John 15:21 But{G235} all{G3956} these things{G5023} will they do{G4160}{(G5692)} unto you{G5213} for{G1223} my{G3450} name's{G3686} sake{G3450}, because{G3754} they know{G1492}{(G5758)} not{G3756} him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin. (nas) Jn 15:22 If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. (kjv) John 15:22 If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.(asv) John 15:22 Yf I had not come and spoken vnto them, they shoulde haue had no sinne: but nowe haue they nothyng to cloke their sinne withall. (bishops) John 15:22 If I had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: but nowe haue they no cloke for their sinne. (geneva) John 15:22 Yf I had not come & spoke vnto the, the shulde they haue no synne But now haue they nothinge to cloake their synne withall. (coverdale) John 15:22 If{G1508} I had{G2064} not{G1508} come{G2064}{(G5627)} and{G2532} spoken{G2980}{(G5656)} unto them{G846}, they had{G2192} not{G3756} had{G2192}{(G5707)} sin{G266}: but{G1161} now{G3568} they have{G2192}{(G5719)} no{G3756} cloke{G4392} for{G4012} their{G846} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:23 He who hates Me hates My Father also. (nas) Jn 15:23 He that hateth me hateth my Father also. (kjv) John 15:23 He that hateth me hateth my Father also.(asv) John 15:23 He that hateth me, hateth my father also. (bishops) John 15:23 He that hateth me, hateth my Father also. (geneva) John 15:23 He yt hateth me, hateth my father also. (coverdale) John 15:23 He that hateth{G3404}{(G5723)} me{G1691} hateth{G3404}{(G5719)} my{G3450} Father{G3962} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:24 If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well. (nas) Jn 15:24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. (kjv) John 15:24 If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.(asv) John 15:24 Yf I had not done among them, the workes which none other man dyd, they shoulde haue had no sinne. But nowe haue they both seene, and hated not only me, but also my father, (bishops) John 15:24 If I had not done workes among them which none other man did, they had not had sinne: but nowe haue they both seene, and haue hated both me, and my Father. (geneva) John 15:24 Yf I had not done amoge the the workes which no other ma dyd, they shulde haue no synne. But now haue they sene it, and yet haue they hated both me & my father. (coverdale) John 15:24 If{G1508} I had{G4160} not{G1508} done{G4160}{(G5656)} among{G1722} them{G846} the works{G2041} which{G3739} none{G3762} other man{G243} did{G4160}{(G5758)}, they had{G2192} not{G3756} had{G2192}{(G5707)} sin{G266}: but{G1161} now{G3568} have they{G3708} both{G2532} seen{G3708}{(G5758)} and{G2532} hated{G3404}{(G5758)} both{G2532} me{G1691} and{G2532} my{G3450} Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:25 But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.' (nas) Jn 15:25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. (kjv) John 15:25 But [this cometh to pass], that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.(asv) John 15:25 But this commeth to passe, that the worde myght be fulfylled, that is written in their lawe: They hated me without a cause. (bishops) John 15:25 But it is that the worde might be fulfilled, that is written in their Lawe, They hated me without a cause. (geneva) John 15:25 Neuertheles that the sayenge might be fulfilled, which is wrytten in their lawe: They haue hated me without a cause. (coverdale) John 15:25 But{G235} this cometh to pass, that{G2443} the word{G3056} might be fulfilled{G4137}{(G5686)} that is written{G1125}{(G5772)} in{G1722} their{G846} law{G3551},{G3754} They hated{G3404}{(G5656)} me{G3165} without a cause{G1432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:26 "When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me, (nas) Jn 15:26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: (kjv) John 15:26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, [even] the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:(asv) John 15:26 But when the comforter is come, whom I wyl sende vnto you from the father, euen the spirite of trueth, which proceadeth of the father, he shall testifie of me. (bishops) John 15:26 But when that Comforter shall come, whom I will send vnto you from the Father, euen the Spirit of trueth, which proceedeth of the Father, he shall testifie of me. (geneva) John 15:26 But wha the comforter commeth, who I shal sende you from the father eue the sprete of trueth which proceadeth of the father, he shal testifie of me (coverdale) John 15:26 But{G1161} when{G3752} the Comforter{G3875} is come{G2064}{(G5632)}, whom{G3739} I{G1473} will send{G3992}{(G5692)} unto you{G5213} from{G3844} the Father{G3962}, even the Spirit{G4151} of truth{G225}, which{G3739} proceedeth{G1607}{(G5736)} from{G3844} the Father{G3962}, he{G1565} shall testify{G3140}{(G5692)} of{G4012} me{G1700}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 15:27 and you will testify also, because you have been with Me from the beginning. (nas) Jn 15:27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.(kjv) John 15:27 and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.(asv) John 15:27 And ye shall beare witnesse also, because ye haue ben with me from the begynnyng. (bishops) John 15:27 And ye shall witnesse also, because ye haue bene with me from the beginning. (geneva) John 15:27 and ye shal beare wytnesse also: for ye haue bene with me from the begynnynge. (coverdale) John 15:27 And{G1161} ye{G5210} also{G2532} shall bear witness{G3140}{(G5719)}, because{G3754} ye have been{G2075}{(G5748)} with{G3326} me{G1700} from{G575} the beginning{G746}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:1 "These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling. (nas) Jn 16:1 These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. (kjv) John 16:1 These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.(asv) John 16:1 These thynges haue I sayde vnto you, because ye shoulde not be offended. (bishops) John 16:1 These thinges haue I saide vnto you, that ye should not be offended. (geneva) John 16:1 These thinges haue I sayde vnto you, that ye shulde not be offended. (coverdale) John 16:1 These things{G5023} have I spoken{G2980}{(G5758)} unto you{G5213}, that{G3363} ye should{G4624} not{G3363} be offended{G4624}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:2 They will make you outcasts from the synagogue, but an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering service to God. (nas) Jn 16:2 They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. (kjv) John 16:2 They shall put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you shall think that he offereth service unto God.(asv) John 16:2 They shall excomunitate you: yea the time shall come, that who so euer kylleth you, wyll thynke that he doth God seruice. (bishops) John 16:2 They shall excommunicate you: yea, the time shall come, that whosoeuer killeth you, will thinke that he doeth God seruice. (geneva) John 16:2 They shal excomunicate you. The tyme commeth, that who soeuer putteth you to death, shal thynke that he doth seruyce vnto God. (coverdale) John 16:2 They shall put{G4160}{(G5692)} you{G5209} out of the synagogues{G656}: yea{G235}, the time{G5610} cometh{G2064}{(G5736)}, that{G2443} whosoever{G3956} killeth{G615}{(G5660)} you{G5209} will think{G1380}{(G5661)} that he doeth{G4374}{(G5721)} God{G2316} service{G2999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:3 These things they will do because they have not known the Father or Me. (nas) Jn 16:3 And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. (kjv) John 16:3 And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.(asv) John 16:3 And such thynges wyll they do vnto you, because they haue not knowen the father, neither yet me. (bishops) John 16:3 And these things will they doe vnto you, because they haue not knowen ye Father, nor me. (geneva) John 16:3 And soch thinges shal they do vnto you, because they haue nether knowne ye father ner yet me. (coverdale) John 16:3 And{G2532} these things{G5023} will they do{G4160}{(G5692)} unto you{G5213}, because{G3754} they have{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5627)} the Father{G3962}, nor{G3761} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:4 But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them. These things I did not say to you at the beginning, because I was with you. (nas) Jn 16:4 But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. (kjv) John 16:4 But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you.(asv) John 16:4 But these thynges haue I tolde you, that when the tyme is come, ye may remeber then that I tolde you. These thynges sayde I not vnto you at the begynnyng, because I was present with you. (bishops) John 16:4 But these things haue I tolde you, that when the houre shall come, ye might remember, that I tolde you them; these things said I not vnto you from ye beginning, because I was with you. (geneva) John 16:4 But these thinges haue I sayde vnto you, that whan the tyme cometh ye maye thynke theron, that I tolde you. But these thinges haue I not sayde vnto you from the begynnynge: For I was with you. (coverdale) John 16:4 But{G235} these things{G5023} have I told{G2980}{(G5758)} you{G5213}, that{G2443} when{G3752} the time{G5610} shall come{G2064}{(G5632)}, ye may remember{G3421}{(G5725)} that{G3754} I{G1473} told{G2036}{(G5627)} you{G5213} of them{G846}. And{G1161} these things{G5023} I said{G2036}{(G5627)} not{G3756} unto you{G5213} at{G1537} the beginning{G746}, because{G3754} I was{G2252}{(G5713)} with{G3326} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:5 "But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?' (nas) Jn 16:5 But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? (kjv) John 16:5 But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?(asv) John 16:5 But nowe I go my waye, to hym that sent me, & none of you asketh me, whyther goest thou. (bishops) John 16:5 But now I go my way to him that sent me, and none of you asketh me, Whither goest thou? (geneva) John 16:5 But now I go vnto him that sent me, & none of you axeth me: Whither goest thou? (coverdale) John 16:5 But{G1161} now{G3568} I go my way{G5217}{(G5719)} to{G4314} him that sent{G3992}{(G5660)} me{G3165}; and{G2532} none{G3762} of{G1537} you{G5216} asketh{G2065}{(G5719)} me{G3165}, Whither{G4226} goest thou{G5217}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. (nas) Jn 16:6 But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart. (kjv) John 16:6 But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.(asv) John 16:6 But because I haue saide such thinges vnto you, your heartes are ful of sorow. (bishops) John 16:6 But because I haue saide these thinges vnto you, your hearts are full of sorowe. (geneva) John 16:6 but because I haue sayde these thinges vnto you, youre hert is full of sorowe. (coverdale) John 16:6 But{G235} because{G3754} I have said{G2980}{(G5758)} these things{G5023} unto you{G5213}, sorrow{G3077} hath filled{G4137}{(G5758)} your{G5216} heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:7 But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you. (nas) Jn 16:7 Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. (kjv) John 16:7 Nevertheless I tell you the truth: It is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you.(asv) John 16:7 Neuerthelesse, I tell you the trueth, it is expedient for you that I go away. For yf I go not away, that comforter wyll not come vnto you: But yf I depart, I wyll sende hym vnto you. (bishops) John 16:7 Yet I tell you the trueth, It is expedient for you that I goe away: for if I goe not away, that Comforter will not come vnto you: but if I depart, I will send him vnto you. (geneva) John 16:7 Neuertheles I tell you the trueth, It is better for you yt I go awaye: For yf I go not awaye that comforter commeth not vnto you: but yf I departe, I wil sende hi vnto you. (coverdale) John 16:7 Nevertheless{G235} I{G1473} tell{G3004}{(G5719)} you{G5213} the truth{G225}; It is expedient{G4851}{(G5719)} for you{G5213} that{G2443} I{G1473} go away{G565}{(G5632)}: for{G1063} if{G3362} I go{G565} not{G3362} away{G565}{(G5632)}, the Comforter{G3875} will{G2064} not{G3756} come{G2064}{(G5695)} unto{G4314} you{G5209}; but{G1161} if{G1437} I depart{G4198}{(G5680)}, I will send{G3992}{(G5692)} him{G846} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:8 And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment; (nas) Jn 16:8 And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: (kjv) John 16:8 And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:(asv) John 16:8 And whe he is come, he wyll rebuke the world of sinne, and of righteousnes, and of iudgement. (bishops) John 16:8 And when he is come, he will reproue the worlde of sinne, and of righteousnesse, and of iudgement. (geneva) John 16:8 And whan he commeth, he shal rebuke the worlde of synne, and of righteousnes, & of iudgment. (coverdale) John 16:8 And{G2532} when he is come{G2064}{(G5631)}, he{G1565} will reprove{G1651}{(G5692)} the world{G2889} of{G4012} sin{G266}, and{G2532} of{G4012} righteousness{G1343}, and{G2532} of{G4012} judgment{G2920}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:9 concerning sin, because they do not believe in Me; (nas) Jn 16:9 Of sin, because they believe not on me; (kjv) John 16:9 of sin, because they believe not on me;(asv) John 16:9 Of sinne, because they beleue not on me. (bishops) John 16:9 Of sinne, because they beleeued not in me: (geneva) John 16:9 Of synne, because they beleue not on me. (coverdale) John 16:9 Of{G4012} sin{G266},{G3303} because{G3754} they believe{G4100}{(G5719)} not{G3756} on{G1519} me{G1691}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:10 and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me; (nas) Jn 16:10 Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; (kjv) John 16:10 of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;(asv) John 16:10 Of righteousnes, because I go to my father, and ye shall see me no more. (bishops) John 16:10 Of righteousnesse, because I goe to my Father, and ye shall see me no more: (geneva) John 16:10 Of righteousnes, because I go to the father, and ye shal se me nomore. (coverdale) John 16:10 Of{G4012}{G1161} righteousness{G1343}, because{G3754} I go{G5217}{(G5719)} to{G4314} my{G3450} Father{G3962}, and{G2532} ye see{G2334}{(G5719)} me{G3165} no more{G3765}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:11 and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged. (nas) Jn 16:11 Of judgment, because the prince of this world is judged. (kjv) John 16:11 of judgment, because the prince of this world hath been judged.(asv) John 16:11 Of iudgement, because the prince of this worlde is iudged alredy. (bishops) John 16:11 Of iudgement, because the prince of this world is iudged. (geneva) John 16:11 Of iudgmet, because the prynce of this worlde is iudged allready. (coverdale) John 16:11 Of{G4012}{G1161} judgment{G2920}, because{G3754} the prince{G758} of this{G5127} world{G2889} is judged{G2919}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:12 "I have many more things to say to you, but you cannot bear them now. (nas) Jn 16:12 I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. (kjv) John 16:12 I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.(asv) John 16:12 I haue yet many thynges to say vnto you, but ye can not beare them away nowe. (bishops) John 16:12 I haue yet many things to say vnto you, but ye cannot beare them nowe. (geneva) John 16:12 I haue yet moch to saye vnto you, but ye can not now beare it awaye: (coverdale) John 16:12 I have{G2192}{(G5719)} yet{G2089} many things{G4183} to say{G3004}{(G5721)} unto you{G5213}, but{G235} ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} bear them{G941}{(G5721)} now{G737}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:13 But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come. (nas) Jn 16:13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. (kjv) John 16:13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, [these] shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.(asv) John 16:13 Howebeit, when he is come, whiche is the spirite of trueth, he wyl leade you into all trueth. He shall not speake of himselfe: but whatsoeuer he shal heare, that shall he speake, and he wyll shewe you thynges to come. (bishops) John 16:13 Howbeit, when he is come which is the Spirit of trueth, he will leade you into all trueth: for he shall not speake of himselfe, but whatsoeuer he shall heare, shall he speake, and he will shew you the things to come. (geneva) John 16:13 howbeit whan he (the sprete of trueth commeth) he shal lede you in to all trueth. For he shal not speake of himself, but what soeuer he shal heare, that shal he speake: and he shall shewe you, what is for to come. (coverdale) John 16:13 Howbeit{G1161} when{G3752} he{G1565}, the Spirit{G4151} of truth{G225}, is come{G2064}{(G5632)}, he will guide{G3594}{(G5692)} you{G5209} into{G1519} all{G3956} truth{G225}: for{G1063} he shall{G2980} not{G3756} speak{G2980}{(G5692)} of{G575} himself{G1438}; but{G235} whatsoever{G3745}{G302} he shall hear{G191}{(G5661)}, that shall he speak{G2980}{(G5692)}: and{G2532} he will shew{G312}{(G5692)} you{G5213} things to come{G2064}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:14 He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you. (nas) Jn 16:14 He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. (kjv) John 16:14 He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare [it] unto you.(asv) John 16:14 He shall glorifie me: For he shall receaue of mine, and shal shewe vnto you. (bishops) John 16:14 He shall glorifie me: for he shall receiue of mine, and shall shewe it vnto you. (geneva) John 16:14 He shal glorifye me: for he shal receaue of myne, and shal shewe vnto you. (coverdale) John 16:14 He{G1565} shall glorify{G1392}{(G5692)} me{G1691}: for{G3754} he shall receive{G2983}{(G5695)} of{G1537} mine{G1699}, and{G2532} shall shew{G312}{(G5692)} it unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:15 All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you. (nas) Jn 16:15 All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. (kjv) John 16:15 All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare [it] unto you.(asv) John 16:15 All thynges that the father hath, are mine: Therfore sayde I vnto you that he shall take of mine, & shew vnto you. (bishops) John 16:15 All thinges that the Father hath, are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shewe it vnto you. (geneva) John 16:15 All that the father hath, is myne. Therfore haue I sayde: he shal receaue of myne, and shewe vnto you. (coverdale) John 16:15 All things{G3956} that{G3745} the Father{G3962} hath{G2192}{(G5719)} are{G2076}{(G5748)} mine{G1699}: therefore{G5124}{G1223} said I{G2036}{(G5627)}, that{G3754} he shall take{G2983}{(G5695)} of{G1537} mine{G1699}, and{G2532} shall shew{G312}{(G5692)} it unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:16 "A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me." (nas) Jn 16:16 A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. (kjv) John 16:16 A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.(asv) John 16:16 After a whyle, and ye shall not see me, and agayne after a whyle ye shall see me: for I go to the father. (bishops) John 16:16 A litle while, and ye shall not see me: and againe a litle while, and ye shall see me: for I goe to the Father. (geneva) John 16:16 After a litle whyle, and ye shal not se me: and agayne after a litle whyle, and ye shal se me: for I go to the father. (coverdale) John 16:16 A little while{G3397}, and{G2532} ye shall{G2334} not{G3756} see{G2334}{(G5719)} me{G3165}: and{G2532} again{G3825}, a little while{G3397}, and{G2532} ye shall see{G3700}{(G5695)} me{G3165}, because{G3754} I{G1473} go{G5217}{(G5719)} to{G4314} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:17 Some of His disciples then said to one another, "What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father'?" (nas) Jn 16:17 Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? (kjv) John 16:17 [ Some] of his disciples therefore said one to another, What is this that he saith unto us, A little while, and ye behold me not; and again a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?(asv) John 16:17 Then sayde some of his disciples betwene them selues: What is this that he saith vnto vs, after a whyle, & ye shal not see me, and againe, after a whyle ye shal see me: and, that I go to the father? (bishops) John 16:17 Then said some of his disciples among them selues, What is this that he saieth vnto vs, A litle while, and ye shall not see me, and againe, a litle while, and ye shall see me, and, For I goe to the Father. (geneva) John 16:17 The saide some of his disciples amonge themselues: What is this that he sayeth vnto vs, After a litle whyle, and ye shal not se me: & agayne after a litle whyle, & ye shal se me: for I go to the father? (coverdale) John 16:17 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} some of{G1537} his{G846} disciples{G3101} among{G4314} themselves{G240}, What{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G5124} that{G3739} he saith{G3004}{(G5719)} unto us{G2254}, A little while{G3397}, and{G2532} ye shall{G2334} not{G3756} see{G2334}{(G5719)} me{G3165}: and{G2532} again{G3825}, a little while{G3397}, and{G2532} ye shall see{G3700}{(G5695)} me{G3165}: and{G2532}, Because{G3754} I{G1473} go{G5217}{(G5719)} to{G4314} the Father{G3962}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:18 So they were saying, "What is this that He says, 'A little while'? We do not know what He is talking about." (nas) Jn 16:18 They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. (kjv) John 16:18 They said therefore, What is this that he saith, A little while? We know not what he saith.(asv) John 16:18 They sayde therefore: What is this that he saith, after a whyle? we can not tell what he saith. (bishops) John 16:18 They said therefore, What is this that he saith, A litle while? we know not what he sayeth. (geneva) John 16:18 Then sayde they: What is this, that he sayeth: After a litle whyle? We can not tell what he sayeth. (coverdale) John 16:18 They said{G3004}{(G5707)} therefore{G3767}, What{G5101} is{G2076}{(G5748)} this{G5124} that{G3739} he saith{G3004}{(G5719)}, A little while{G3397}? we cannot{G3756}{G1492} tell{G1492}{(G5758)} what{G5101} he saith{G2980}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:19 Jesus knew that they wished to question Him, and He said to them, "Are you deliberating together about this, that I said, 'A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me'? (nas) Jn 16:19 Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? (kjv) John 16:19 Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?(asv) John 16:19 Iesus perceaued that they would aske hym, and sayde vnto them: Do ye enquire among your selues of that I said after a whyle, and, ye shall not see me, & againe, after a while & ye shall see me? (bishops) John 16:19 Now Iesus knew that they would aske him, and said vnto them, Doe ye enquire among your selues, of that I said, A litle while, & ye shal not see me: and againe, a litle while, and yee shall see me? (geneva) John 16:19 Then perceaued Iesus that they wolde axe him, and he sayde vnto them: Ye enquyre of this amonge youre selues, that I sayde: After a litle whyle, and ye shal not se me: & agayne after a litle whyle, and ye shal se me. (coverdale) John 16:19 Now{G3767} Jesus{G2424} knew{G1097}{(G5627)} that{G3754} they were desirous{G2309}{(G5707)} to ask{G2065}{(G5721)} him{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Do ye enquire{G2212}{(G5719)} among{G3326} yourselves{G240} of{G4012} that{G5127}{G3754} I said{G2036}{(G5627)}, A little while{G3397}, and{G2532} ye shall{G2334} not{G3756} see{G2334}{(G5719)} me{G3165}: and{G2532} again{G3825}, a little while{G3397}, and{G2532} ye shall see{G3700}{(G5695)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:20 Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy. (nas) Jn 16:20 Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. (kjv) John 16:20 Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.(asv) John 16:20 Ueryly veryly I say vnto you, ye shall wepe and lament, the worlde shall reioyce: ye shall sorowe, but your sorowe shalbe turned to ioy. (bishops) John 16:20 Verely, verely I say vnto you, that ye shall weepe and lament, and the worlde shall reioyce: and ye shall sorowe, but your sorowe shalbe turned to ioye. (geneva) John 16:20 Verely verely I saye vnto you: Ye shal wepe and lamente, but the worlde shal reioyse: Ye shal be sory, but youre sorowe shal be turned in to ioye. (coverdale) John 16:20 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, That{G3754} ye{G5210} shall weep{G2799}{(G5692)} and{G2532} lament{G2354}{(G5692)}, but{G1161} the world{G2889} shall rejoice{G5463}{(G5690)}: and{G1161} ye{G5210} shall be sorrowful{G3076}{(G5701)}, but{G235} your{G5216} sorrow{G3077} shall be turned{G1096}{(G5695)} into{G1519} joy{G5479}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:21 Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world. (nas) Jn 16:21 A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. (kjv) John 16:21 A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but when she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for the joy that a man is born into the world.(asv) John 16:21 A woman, when she trauayleth, hath sorowe, because her houre is come: but assoone as she is deliuered of the childe, she remembreth no more the anguishe, for ioy that a man is borne into ye world. (bishops) John 16:21 A woman when she traueileth, hath sorowe, because her houre is come: but assoone as she is deliuered of the childe, she remembreth no more the anguish, for ioy that a man is borne into the world. (geneva) John 16:21 A woman whan she trauayleth, hath sorowe, for hir houre is come. But whan she is delyuered of the childe, she thinketh nomore of the anguyshe, for ioye that a man is borne in to the worlde. (coverdale) John 16:21 A woman{G1135} when{G3752} she is in travail{G5088}{(G5725)} hath{G2192}{(G5719)} sorrow{G3077}, because{G3754} her{G846} hour{G5610} is come{G2064}{(G5627)}: but{G1161} as soon as{G3752} she is delivered{G1080}{(G5661)} of the child{G3813}, she remembereth{G3421}{(G5719)} no more{G3765} the anguish{G2347}, for{G1223} joy{G5479} that{G3754} a man{G444} is born{G1080}{(G5681)} into{G1519} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:22 Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. (nas) Jn 16:22 And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. (kjv) John 16:22 And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.(asv) John 16:22 And ye nowe therefore haue sorowe: but I wyll see you agayne, and your heartes shall reioyce, and your ioy shall no man take from you. (bishops) John 16:22 And ye nowe therefore are in sorowe: but I will see you againe, & your hearts shal reioyce, and your ioy shall no man take from you. (geneva) John 16:22 And now haue ye sorowe also: but I wil se you agayne, and youre hert shal reioyse, and youre ioye shal noman take from you. (coverdale) John 16:22 And{G2532} ye{G5210}{G3303} now{G3568} therefore{G3767} have{G2192}{(G5719)} sorrow{G3077}: but{G1161} I will see{G3700}{(G5695)} you{G5209} again{G3825}, and{G2532} your{G5216} heart{G2588} shall rejoice{G5463}{(G5690)}, and{G2532} your{G5216} joy{G5479} no man{G3762} taketh{G142}{(G5719)} from{G575} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:23 In that day you will not question Me about anything. Truly, truly, I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you. (nas) Jn 16:23 And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you. (kjv) John 16:23 And in that day ye shall ask me no question. Verily, verily, I say unto you, if ye shall ask anything of the Father, he will give it you in my name.(asv) John 16:23 And in that day shall ye aske me no question. Ueryly veryly I say vnto you, whatsoeuer ye shal aske the father in my name, he wyll geue it you. (bishops) John 16:23 And in that day shall ye aske me nothing. Verely, verely I say vnto you, whatsoeuer ye shall aske the Father in my Name, he will giue it you. (geneva) John 16:23 And in that daye shal ye axe me no question. Verely verely I saye vnto you: Yf ye axe ye father ought in my name, he shal geue it you. (coverdale) John 16:23 And{G2532} in{G1722} that{G1565} day{G2250} ye shall{G3756} ask{G2065}{(G5692)} me{G1691} nothing{G3762}. Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213},{G3754} Whatsoever{G3745}{G302} ye shall ask{G154}{(G5661)} the Father{G3962} in{G1722} my{G3450} name{G3686}, he will give{G1325}{(G5692)} it you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:24 Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full. (nas) Jn 16:24 Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. (kjv) John 16:24 Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.(asv) John 16:24 Hytherto haue ye asked nothyng in my name: Aske, & ye shall receaue, that your ioy may be full. (bishops) John 16:24 Hitherto haue ye asked nothing in my Name: aske, and ye shall receiue, that your ioye may be full. (geneva) John 16:24 Hither to haue ye axed nothinge in my name. Axe, and ye shal receaue, yt youre ioye maye be perfecte. (coverdale) John 16:24 Hitherto{G2193}{G737} have ye asked{G154}{(G5656)} nothing{G3756}{G3762} in{G1722} my{G3450} name{G3686}: ask{G154}{(G5720)}, and{G2532} ye shall receive{G2983}{(G5695)}, that{G2443} your{G5216} joy{G5479} may be{G5600}{(G5753)} full{G4137}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:25 "These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father. (nas) Jn 16:25 These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. (kjv) John 16:25 These things have I spoken unto you in dark sayings: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in dark sayings, but shall tell you plainly of the Father.(asv) John 16:25 These thynges haue I spoken vnto you by prouerbes. The tyme wyl come, when I shall no more speake vnto you by prouerbes: but I shall shewe you playnely of my father. (bishops) John 16:25 These things haue I spoken vnto you in parables: but the time will come, when I shall no more speake to you in parables: but I shall shew you plainely of the Father. (geneva) John 16:25 These thinges haue I spoken vnto you by prouerbes. Neuertheles the tyme commeth, that I shal speake nomore by prouerbes, but I shal shewe you planely of my father. (coverdale) John 16:25 These things{G5023} have I spoken{G2980}{(G5758)} unto you{G5213} in{G1722} proverbs{G3942}: but{G235} the time{G5610} cometh{G2064}{(G5736)}, when{G3753} I shall{G2980} no more{G3765} speak{G2980}{(G5692)} unto you{G5213} in{G1722} proverbs{G3942}, but{G235} I shall shew{G312}{(G5692)} you{G5213} plainly{G3954} of{G4012} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:26 In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf; (nas) Jn 16:26 At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: (kjv) John 16:26 In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;(asv) John 16:26 At that day shall ye aske in my name: And I say not vnto you, that I wyll pray vnto my father for you. (bishops) John 16:26 At that day shall ye aske in my Name, and I say not vnto you, that I will pray vnto the Father for you: (geneva) John 16:26 In that daye shal ye axe in my name. And I saye not vnto you, that I wyl praye vnto the father for you: (coverdale) John 16:26 At{G1722} that{G1565} day{G2250} ye shall ask{G154}{(G5698)} in{G1722} my{G3450} name{G3686}: and{G2532} I say{G3004}{(G5719)} not{G3756} unto you{G5213}, that{G3754} I{G1473} will pray{G2065}{(G5692)} the Father{G3962} for{G4012} you{G5216}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:27 for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father. (nas) Jn 16:27 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. (kjv) John 16:27 for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.(asv) John 16:27 For the father hym selfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleued that I came out from God. (bishops) John 16:27 For the Father himselfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleeued that I came out from God. (geneva) John 16:27 for the father himself loueth you, because ye haue loued me, & beleued that I am come out from God. (coverdale) John 16:27 For{G1063} the Father{G3962} himself{G846} loveth{G5368}{(G5719)} you{G5209}, because{G3754} ye{G5210} have loved{G5368}{(G5758)} me{G1691}, and{G2532} have believed{G4100}{(G5758)} that{G3754} I{G1473} came out{G1831}{(G5627)} from{G3844} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:28 I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father." (nas) Jn 16:28 I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. (kjv) John 16:28 I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.(asv) John 16:28 I went out from the father, and came into the worlde: Agayne, I leaue the worlde, and go to the father. (bishops) John 16:28 I am come out from the Father, and came into the worlde: againe I leaue the worlde, and goe to the Father. (geneva) John 16:28 I wente out from the father, and came in to the worlde: Agayne, I leaue ye worlde, and go to the father. (coverdale) John 16:28 I came forth{G1831}{(G5627)} from{G3844} the Father{G3962}, and{G2532} am come{G2064}{(G5754)} into{G1519} the world{G2889}: again{G3825}, I leave{G863}{(G5719)} the world{G2889}, and{G2532} go{G4198}{(G5736)} to{G4314} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:29 His disciples said, "Lo, now You are speaking plainly and are not using a figure of speech. (nas) Jn 16:29 His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. (kjv) John 16:29 His disciples say, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no dark saying.(asv) John 16:29 His disciples sayde vnto hym: Lo, nowe talkest thou plainely, and speakest no prouerbe. (bishops) John 16:29 His disciples saide vnto him, Loe, nowe speakest thou plainely, and thou speakest no parable. (geneva) John 16:29 His disciples sayde vnto him: Beholde, now talkest thou planely, and speakest no prouerbe. (coverdale) John 16:29 His{G846} disciples{G3101} said{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Lo{G2396}, now{G3568} speakest thou{G2980}{(G5719)} plainly{G3954}, and{G2532} speakest{G3004}{(G5719)} no{G3762} proverb{G3942}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:30 Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God." (nas) Jn 16:30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. (kjv) John 16:30 Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.(asv) John 16:30 Nowe are we sure that thou knowest all thynges, & nedest not, that any man shoulde aske thee any question: Therfore beleue we, that thou camest from God. (bishops) John 16:30 Nowe knowe wee that thou knowest all things, and needest not that any man should aske thee. By this we beleeue, that thou art come out from God. (geneva) John 16:30 Now are we sure yt thou knowest all thinges, and nedest not that eny ma shulde axe the. Therfore beleue we, that thou camest out from God: (coverdale) John 16:30 Now{G3568} are we sure{G1492}{(G5758)} that{G3754} thou knowest{G1492}{(G5758)} all things{G3956}, and{G2532} needest{G5532} not{G3756}{G2192}{(G5719)} that{G2443} any man{G5100} should ask{G2065}{(G5725)} thee{G4571}: by{G1722} this{G5129} we believe{G4100}{(G5719)} that{G3754} thou camest forth{G1831}{(G5627)} from{G575} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:31 Jesus answered them, "Do you now believe? (nas) Jn 16:31 Jesus answered them, Do ye now believe? (kjv) John 16:31 Jesus answered them, Do ye now believe?(asv) John 16:31 Iesus aunswered them: Do ye nowe beleue? (bishops) John 16:31 Iesus answered them, Doe you beleeue nowe? (geneva) John 16:31 Iesus answered them: Now ye do beleue: (coverdale) John 16:31 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} them{G846}, Do ye{G4100} now{G737} believe{G4100}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:32 Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me. (nas) Jn 16:32 Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. (kjv) John 16:32 Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and [yet] I am not alone, because the Father is with me.(asv) John 16:32 Beholde, the houre draweth nye, and is alredy come, that ye shalbe scattered euery man to his owne, and shall leaue me alone. And yet am I not alone: For the father is with me. (bishops) John 16:32 Beholde, the houre commeth, and is already come, that ye shalbe scattered euery man into his owne, and shall leaue me alone: but I am not alone: for the Father is with me. (geneva) John 16:32 Beholde, the houre draweth nye, and is come allready, that ye shalbe scatred, euery man in to his awne, and shal leaue me alone: and yet am I not alone, for the father is with me. (coverdale) John 16:32 Behold{G2400}{(G5628)}, the hour{G5610} cometh{G2064}{(G5736)}, yea{G2532}, is{G2064} now{G3568} come{G2064}{(G5754)}, that{G2443} ye shall be scattered{G4650}{(G5686)}, every man{G1538} to{G1519} his own{G2398}, and{G2532} shall leave{G863}{(G5632)} me{G1691} alone{G3441}: and yet{G2532} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} alone{G3441}, because{G3754} the Father{G3962} is{G2076}{(G5748)} with{G3326} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 16:33 These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world." (nas) Jn 16:33 These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.(kjv) John 16:33 These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.(asv) John 16:33 These wordes haue I spoken vnto you, that in me ye myght haue peace. For in the worlde shall ye haue tribulation: but be of good cheare, I haue ouercome the worlde. (bishops) John 16:33 These thinges haue I spoken vnto you, that in me ye might haue peace: in the world ye shall haue affliction, but be of good comfort: I haue ouercome the world. (geneva) John 16:33 These thinges haue I spoken vnto you, that in me ye might haue peace. In ye worlde haue ye trouble, but be of good comforte, I haue ouercome the worlde. (coverdale) John 16:33 These things{G5023} I have spoken{G2980}{(G5758)} unto you{G5213}, that{G2443} in{G1722} me{G1698} ye might have{G2192}{(G5725)} peace{G1515}. In{G1722} the world{G2889} ye shall have{G2192}{(G5719)}{(G5625)}{G2192}{(G5692)} tribulation{G2347}: but{G235} be of good cheer{G2293}{(G5720)}; I{G1473} have overcome{G3528}{(G5758)} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:1 Jesus spoke these things; and lifting up His eyes to heaven, He said, "Father, the hour has come; glorify Your Son, that the Son may glorify You, (nas) Jn 17:1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: (kjv) John 17:1 These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:(asv) John 17:1 These wordes spake Iesus, and lift vp his eyes to heauen, and sayde: Father, the houre is come, glorifie thy sonne that thy sonne also may glorifie thee: (bishops) John 17:1 These things spake Iesus, and lift vp his eyes to heauen, and saide, Father, that houre is come: glorifie thy Sonne, that thy Sonne also may glorifie thee, (geneva) John 17:1 These thinges spake Iesus, and lift vp his eyes towarde heauen, and sayde: Father, the houre is come, that thou glorifye thy sonne, that thy sonne also maye glorifye the. (coverdale) John 17:1 These words{G5023} spake{G2980}{(G5656)} Jesus{G2424}, and{G2532} lifted up{G1869}{(G5656)} his{G846} eyes{G3788} to{G1519} heaven{G3772}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Father{G3962}, the hour{G5610} is come{G2064}{(G5754)}; glorify{G1392}{(G5657)} thy{G4675} Son{G5207}, that{G2443} thy{G4675} Son{G5207} also{G2532} may glorify{G1392}{(G5661)} thee{G4571}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:2 even as You gave Him authority over all flesh, that to all whom You have given Him, He may give eternal life. (nas) Jn 17:2 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. (kjv) John 17:2 even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.(asv) John 17:2 As thou hast geuen hym power ouer all fleshe, that he shoulde geue eternall life, to as many as thou hast geuen him. (bishops) John 17:2 As thou hast giuen him power ouer all flesh, that he shoulde giue eternall life to all them that thou hast giuen him. (geneva) John 17:2 Like as thou hast geuen him power ouer all fleshe, that he shulde geue euerlastinge life to as many as thou hast geuen him. (coverdale) John 17:2 As{G2531} thou hast given{G1325}{(G5656)} him{G846} power{G1849} over all{G3956} flesh{G4561}, that{G2443} he should give{G1325}{(G5661)} eternal{G166} life{G2222} to{G3739} as many as{G3956}{G846} thou hast given{G1325}{(G5758)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:3 This is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent. (nas) Jn 17:3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. (kjv) John 17:3 And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, [even] Jesus Christ.(asv) John 17:3 This is lyfe eternall, that they myght knowe thee, the only true God, & Iesus Christe whom thou hast sent. (bishops) John 17:3 And this is life eternall, that they knowe thee to be the onely very God, and whom thou hast sent, Iesus Christ. (geneva) John 17:3 But this is the life euerlastinge, that they knowe the (that thou onely art the true God) and whom thou hast sent, Iesus Christ. (coverdale) John 17:3 And{G1161} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} life{G2222} eternal{G166}, that{G2443} they might know{G1097}{(G5725)} thee{G4571} the only{G3441} true{G228} God{G2316}, and{G2532} Jesus{G2424} Christ{G5547}, whom{G3739} thou hast sent{G649}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:4 I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do. (nas) Jn 17:4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. (kjv) John 17:4 I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.(asv) John 17:4 I haue glorified thee on the earth: I haue finished ye worke, which thou gauest me to do. (bishops) John 17:4 I haue glorified thee on the earth: I haue finished the worke which thou gauest me to doe. (geneva) John 17:4 I haue glorified ye vpo earth, & fynished ye worke, yt thou gauest me to do. (coverdale) John 17:4 I{G1473} have glorified{G1392}{(G5656)} thee{G4571} on{G1909} the earth{G1093}: I have finished{G5048}{(G5656)} the work{G2041} which{G3739} thou gavest{G1325}{(G5758)} me{G3427} to{G2443} do{G4160}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:5 Now, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was. (nas) Jn 17:5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. (kjv) John 17:5 And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.(asv) John 17:5 And nowe glorifie thou me, O father, with thine owne selfe, with the glory which I had with thee yer the worlde was. (bishops) John 17:5 And nowe glorifie me, thou Father, with thine owne selfe, with the glorie which I had with thee before the world was. (geneva) John 17:5 And now glorifye me thou father by thine awne self, with ye glory which I had or euer the worlde was. (coverdale) John 17:5 And{G2532} now{G3568}, O Father{G3962}, glorify{G1392}{(G5657)} thou{G4771} me{G3165} with{G3844} thine own self{G4572} with the glory{G1391} which{G3739} I had{G2192}{(G5707)} with{G3844} thee{G4671} before{G4253} the world{G2889} was{G1511}{(G5750)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:6 "I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept Your word. (nas) Jn 17:6 I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word. (kjv) John 17:6 I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.(asv) John 17:6 I haue declared thy name vnto ye men, which thou gauest me out of ye world. Thyne they were, and thou gauest the me, and they haue kepte thy worde. (bishops) John 17:6 I haue declared thy Name vnto the men which thou gauest me out of the world: thine they were, and thou gauest them me, and they haue kept thy worde. (geneva) John 17:6 I haue declared thy name vnto ye men, whom thou gauest me from the worlde. They were thine, and thou gauest them vnto me, and they haue kepte thy worde. (coverdale) John 17:6 I have manifested{G5319}{(G5656)} thy{G4675} name{G3686} unto the men{G444} which{G3739} thou gavest{G1325}{(G5758)} me{G3427} out of{G1537} the world{G2889}: thine{G4674} they were{G2258}{(G5713)}, and{G2532} thou gavest{G1325}{(G5758)} them{G846} me{G1698}; and{G2532} they have kept{G5083}{(G5758)} thy{G4675} word{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:7 Now they have come to know that everything You have given Me is from You; (nas) Jn 17:7 Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee. (kjv) John 17:7 Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:(asv) John 17:7 Nowe they haue knowen yt al thinges whatsoeuer yu hast geuen me are of thee. (bishops) John 17:7 Nowe they knowe that all things whatsoeuer thou hast giuen me, are of thee. (geneva) John 17:7 Now knowe they, that all thinges what soeuer thou hast geuen me, are of the. (coverdale) John 17:7 Now{G3568} they have known{G1097}{(G5758)} that{G3754} all things{G3956} whatsoever{G3745} thou hast given{G1325}{(G5758)} me{G3427} are{G2076}{(G5748)} of{G3844} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:8 for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me. (nas) Jn 17:8 For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. (kjv) John 17:8 for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received [them], and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.(asv) John 17:8 For I haue geuen vnto them ye wordes which thou gauest me, and they haue receaued them, and haue knowe surely that I came out from thee, & they haue beleued, that thou dyddest sende me. (bishops) John 17:8 For I haue giuen vnto them the wordes which thou gauest me, and they haue receiued them, and haue knowen surely that I came out from thee, & haue beleeued that thou hast sent me. (geneva) John 17:8 For ye wordes which thou gauest me, haue I geue vnto them, and they haue receaued them, & knowne of a trueth, that I am come forth from the, and haue beleued, that thou hast sent me. (coverdale) John 17:8 For{G3754} I have given{G1325}{(G5758)} unto them{G846} the words{G4487} which{G3739} thou gavest{G1325}{(G5758)} me{G3427}; and{G2532} they{G846} have received{G2983}{(G5627)} them, and{G2532} have known{G1097}{(G5627)} surely{G230} that{G3754} I came out{G1831}{(G5627)} from{G3844} thee{G4675}, and{G2532} they have believed{G4100}{(G5656)} that{G3754} thou{G4771} didst send{G649}{(G5656)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:9 I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours; (nas) Jn 17:9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. (kjv) John 17:9 I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:(asv) John 17:9 I pray for them: I pray not for the worlde, but for them which thou hast geuen me, for they are thyne. (bishops) John 17:9 I pray for them: I pray not for the worlde, but for them which thou hast giuen me: for they are thine. (geneva) John 17:9 I praye for them, and praye not for the worlde, but for them whom thou hast geuen me, for they are thine. (coverdale) John 17:9 I{G1473} pray{G2065}{(G5719)} for{G4012} them{G846}: I pray{G2065}{(G5719)} not{G3756} for{G4012} the world{G2889}, but{G235} for{G4012} them which{G3739} thou hast given{G1325}{(G5758)} me{G3427}; for{G3754} they are{G1526}{(G5748)} thine{G4674}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:10 and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them. (nas) Jn 17:10 And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. (kjv) John 17:10 and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.(asv) John 17:10 And all myne are thyne, and thyne are myne, and I am glorified in them. (bishops) John 17:10 And al mine are thine, and thine are mine, and I am glorified in them. (geneva) John 17:10 And all that is myne, is thine: and what thine is, that is myne. And I am glorifyed in them. (coverdale) John 17:10 And{G2532} all{G3956} mine{G1699} are{G2076}{(G5748)} thine{G4674}, and{G2532} thine{G4674} are mine{G1699}; and{G2532} I am glorified{G1392}{(G5769)} in{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:11 I am no longer in the world; and yet they themselves are in the world, and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You have given Me, that they may be one even as We are. (nas) Jn 17:11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are. (kjv) John 17:11 And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we [are] .(asv) John 17:11 And nowe am I not in the worlde, and they are in the worlde, and I come to thee. Holy father, kepe through thine owne name, the which thou hast geuen me, that they may also be one, as we are. (bishops) John 17:11 And nowe am I no more in the world, but these are in the worlde, and I come to thee. Holy Father, keepe them in thy Name, euen them whome thou hast giuen mee, that they may bee one, as we are. (geneva) John 17:11 And now am I nomore in the worlde, and they are in ye worlde, and I come to the. Holy father, kepe in thy name, those whom thou hast geue me, that they maye be one, like as we are. (coverdale) John 17:11 And{G2532} now{G3765} I am{G1510}{(G5748)} no more{G3765} in{G1722} the world{G2889}, but{G2532} these{G3778} are{G1526}{(G5748)} in{G1722} the world{G2889}, and{G2532} I{G1473} come{G2064}{(G5736)} to{G4314} thee{G4571}. Holy{G40} Father{G3962}, keep{G5083}{(G5657)} through{G1722} thine own{G4675} name{G3686} those{G846} whom{G3739} thou hast given{G1325}{(G5758)} me{G3427}, that{G2443} they may be{G5600}{(G5753)} one{G1520}, as{G2531} we{G2249} are. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:12 While I was with them, I was keeping them in Your name which You have given Me; and I guarded them and not one of them perished but the son of perdition, so that the Scripture would be fulfilled. (nas) Jn 17:12 While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. (kjv) John 17:12 While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.(asv) John 17:12 Whyle I was with them in ye worlde, I kept them in thy name. Those that thou gauest me, haue I kept, and none of them is lost, but that lost chylde, that the scripture myght be fulfylled. (bishops) John 17:12 While I was with them in the worlde, I kept them in thy Name: those that thou gauest me, haue I kept, and none of them is lost, but the childe of perdition, that the Scripture might be fulfilled. (geneva) John 17:12 Whyle I was with the in the worlde, I kepte them in thy name. Those yt thou gauest me, haue I kepte, and none of them is lost, but that lost childe, that the scripture might be fulfylled. (coverdale) John 17:12 While{G3753} I was{G2252}{(G5713)} with{G3326} them{G846} in{G1722} the world{G2889}, I{G1473} kept{G5083}{(G5707)} them{G846} in{G1722} thy{G4675} name{G3686}: those that{G3739} thou gavest{G1325}{(G5758)} me{G3427} I have kept{G5442}{(G5656)}, and{G2532} none{G3762} of{G1537} them{G846} is lost{G622}{(G5639)}, but{G1508} the son{G5207} of perdition{G684}; that{G2443} the scripture{G1124} might be fulfilled{G4137}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:13 But now I come to You; and these things I speak in the world so that they may have My joy made full in themselves. (nas) Jn 17:13 And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. (kjv) John 17:13 But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.(asv) John 17:13 Nowe come I to thee, and these wordes speake I in the worlde, that they myght haue my ioy fulfylled in them seues. (bishops) John 17:13 And now come I to thee, and these things speake I in the worlde, that they might haue my ioy fulfilled in themselues. (geneva) John 17:13 But now come I vnto the, and this I speake in the worlde, that they maye haue my ioye perfecte in them. (coverdale) John 17:13 And{G1161} now{G3568} come I{G2064}{(G5736)} to{G4314} thee{G4571}; and{G2532} these things{G5023} I speak{G2980}{(G5719)} in{G1722} the world{G2889}, that{G2443} they might have{G2192}{(G5725)} my{G1699} joy{G5479} fulfilled{G4137}{(G5772)} in{G1722} themselves{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:14 I have given them Your word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. (nas) Jn 17:14 I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. (kjv) John 17:14 I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.(asv) John 17:14 I haue geuen them thy worde, and the worlde hath hated them, because they are not of the worlde, euen as I also am not of the worlde. (bishops) John 17:14 I haue giuen them thy word, & the world hath hated them, because they are not of the world, as I am not of the world. (geneva) John 17:14 I haue geuen them thy worde, and the worlde hateth the: for they are not of the worlde, euen as I also am not of the worlde. (coverdale) John 17:14 I{G1473} have given{G1325}{(G5758)} them{G846} thy{G4675} word{G3056}; and{G2532} the world{G2889} hath hated{G3404}{(G5656)} them{G846}, because{G3754} they are{G1526}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the world{G2889}, even as{G2531} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:15 I do not ask You to take them out of the world, but to keep them from the evil one. (nas) Jn 17:15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. (kjv) John 17:15 I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil [one] .(asv) John 17:15 I pray not that thou shouldest take them out of the worlde: but that thou kepe them from euyll. (bishops) John 17:15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou keepe them from euill. (geneva) John 17:15 I praye not that thou shuldest take them out of the worlde, but that thou kepe the fro euell. (coverdale) John 17:15 I pray{G2065}{(G5719)} not{G3756} that{G2443} thou shouldest take{G142}{(G5661)} them{G846} out of{G1537} the world{G2889}, but{G235} that{G2443} thou shouldest keep{G5083}{(G5661)} them{G846} from{G1537} the evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:16 They are not of the world, even as I am not of the world. (nas) Jn 17:16 They are not of the world, even as I am not of the world. (kjv) John 17:16 They are not of the world even as I am not of the world.(asv) John 17:16 They are not of the worlde, as I also am not of the worlde. (bishops) John 17:16 They are not of the worlde, as I am not of the world. (geneva) John 17:16 They are not of the worlde, as I also am not of the worlde. (coverdale) John 17:16 They are{G1526}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the world{G2889}, even as{G2531} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:17 Sanctify them in the truth; Your word is truth. (nas) Jn 17:17 Sanctify them through thy truth: thy word is truth. (kjv) John 17:17 Sanctify them in the truth: thy word is truth.(asv) John 17:17 Sanctifie them through thy trueth. Thy worde is the trueth. (bishops) John 17:17 Sanctifie them with thy trueth: thy word is trueth. (geneva) John 17:17 Sanctifye them in thy trueth. Thy worde is the trueth. (coverdale) John 17:17 Sanctify{G37}{(G5657)} them{G846} through{G1722} thy{G4675} truth{G225}: thy{G4674} word{G3056} is{G2076}{(G5748)} truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:18 As You sent Me into the world, I also have sent them into the world. (nas) Jn 17:18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world. (kjv) John 17:18 As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.(asv) John 17:18 As thou diddest sende me into ye world, eue so haue I also sent the into ye world. (bishops) John 17:18 As thou diddest send me into the world, so haue I sent them into the world. (geneva) John 17:18 Like as thou hast sent me in to the worlde, so haue I sent them in to the worlde: (coverdale) John 17:18 As{G2531} thou hast sent{G649}{(G5656)} me{G1691} into{G1519} the world{G2889}, even so{G2504} have{G649} I also{G2504} sent{G649}{(G5656)} them{G846} into{G1519} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:19 For their sakes I sanctify Myself, that they themselves also may be sanctified in truth. (nas) Jn 17:19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth. (kjv) John 17:19 And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.(asv) John 17:19 And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also myght be sanctified through the trueth. (bishops) John 17:19 And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also may bee sanctified through the trueth. (geneva) John 17:19 and for their sakes I sanctifye my self, that they also maye be sanctifyed in the trueth. (coverdale) John 17:19 And{G2532} for{G5228} their{G846} sakes{G5228} I{G1473} sanctify{G37}{(G5719)} myself{G1683}, that{G2443} they{G846} also{G2532} might{G5600}{(G5753)} be sanctified{G37}{(G5772)} through{G1722} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:20 "I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word; (nas) Jn 17:20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; (kjv) John 17:20 Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;(asv) John 17:20 Neuerthelesse, I pray not for them alone: but for the also, which shall beleue on me through their preachyng: (bishops) John 17:20 I praie not for these alone, but for them also which shall beleeue in mee, through their woorde, (geneva) John 17:20 Neuertheles I praye not for them onely, but also for those, which thorow their worde shal beleue on me, (coverdale) John 17:20 Neither{G1161}{G3756} pray I{G2065}{(G5719)} for{G4012} these{G5130} alone{G3440}, but{G235} for{G4012} them also{G2532} which shall believe{G4100}{(G5694)} on{G1519} me{G1691} through{G1223} their{G846} word{G3056}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:21 that they may all be one; even as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be in Us, so that the world may believe that You sent Me. (nas) Jn 17:21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. (kjv) John 17:21 that they may all be one; even as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.(asv) John 17:21 That they all may be one, as thou father art in me, and I in thee, and that they also may be one in vs: that ye world may beleue, that thou hast sent me. (bishops) John 17:21 That they all may bee one, as thou, O Father, art in me, and I in thee: euen that they may be also one in vs, that the worlde may beleeue that thou hast sent me. (geneva) John 17:21 that they all maye be one, like as thou father art in me, and I in ye that they also maye be one in vs: that the worlde maye beleue, that thou hast sent me. (coverdale) John 17:21 That{G2443} they all{G3956} may be{G5600}{(G5753)} one{G1520}; as{G2531} thou{G4771}, Father{G3962}, art in{G1722} me{G1698}, and I{G2504} in{G1722} thee{G4671}, that{G2443} they{G846} also{G2532} may be{G5600}{(G5753)} one{G1520} in{G1722} us{G2254}: that{G2443} the world{G2889} may believe{G4100}{(G5661)} that{G3754} thou{G4771} hast sent{G649}{(G5656)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:22 The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one, just as We are one; (nas) Jn 17:22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: (kjv) John 17:22 And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we [are] one;(asv) John 17:22 And the glorie which thou gauest me, I haue geuen them, that they may be one, as we also are one. (bishops) John 17:22 And the glory that thou gauest me, I haue giuen them, that they may be one, as we are one, (geneva) John 17:22 And the glory which thou gauest me, haue I geuen them: that they maye be one, like as we are one. (coverdale) John 17:22 And{G2532} the glory{G1391} which{G3739} thou gavest{G1325}{(G5758)} me{G3427} I{G1473} have given{G1325}{(G5758)} them{G846}; that{G2443} they may be{G5600}{(G5753)} one{G1520}, even as{G2531} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} one{G1520}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:23 I in them and You in Me, that they may be perfected in unity, so that the world may know that You sent Me, and loved them, even as You have loved Me. (nas) Jn 17:23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me. (kjv) John 17:23 I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.(asv) John 17:23 I in them, and thou in me: that they may be made perfecte in one, and that the worlde may knowe that thou hast sent me, and hast loued them, as thou hast loued me. (bishops) John 17:23 I in them, and thou in mee, that they may be made perfect in one, and that the worlde may knowe that thou hast sent mee, and hast loued them, as thou hast loued me. (geneva) John 17:23 I in the, and thou in me, that they maye be perfecte in one, and that the worlde maye knowe, that thou hast sent me and hast loued them, as thou hast loued me. (coverdale) John 17:23 I{G1473} in{G1722} them{G846}, and{G2532} thou{G4771} in{G1722} me{G1698}, that{G2443} they may be{G5600}{(G5753)} made perfect{G5048}{(G5772)} in{G1519} one{G1520}; and{G2532} that{G2443} the world{G2889} may know{G1097}{(G5725)} that{G3754} thou{G4771} hast sent{G649}{(G5656)} me{G3165}, and{G2532} hast loved{G25}{(G5656)} them{G846}, as{G2531} thou hast loved{G25}{(G5656)} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:24 Father, I desire that they also, whom You have given Me, be with Me where I am, so that they may see My glory which You have given Me, for You loved Me before the foundation of the world. (nas) Jn 17:24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. (kjv) John 17:24 Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. [(asv) John 17:24 Father, I wyll that they which thou hast geuen me, be with me where I am, that they may see my glorie which thou hast geuen me. For thou louedst me, before the foundation of the world. (bishops) John 17:24 Father, I will that they which thou hast giuen me, be with me euen where I am, that they may beholde that my glorie, which thou hast giuen mee: for thou louedst me before the foundation of the world. (geneva) John 17:24 Father, I wil, that they whom thou hast geuen me, be with me where I am, yt they maye se my glory, which thou hast geue me: for thou hast loued me, or euer ye worlde was made. (coverdale) John 17:24 Father{G3962}, I will{G2309}{(G5719)} that{G2443} they also{G2548}, whom{G3739} thou hast given{G1325}{(G5758)} me{G3427}, be{G5600}{(G5753)} with{G3326} me{G1700} where{G3699} I{G1473} am{G1510}{(G5748)}; that{G2443} they may behold{G2334}{(G5725)} my{G1699} glory{G1391}, which{G3739} thou hast given{G1325}{(G5656)} me{G3427}: for{G3754} thou lovedst{G25}{(G5656)} me{G3165} before{G4253} the foundation{G2602} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:25 "O righteous Father, although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me; (nas) Jn 17:25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. (kjv) John 17:25 O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;(asv) John 17:25 O ryghteous father, the worlde also hath not knowen thee: But I haue knowen thee, and these haue knowen that thou hast sent me. (bishops) John 17:25 O righteous Father, the worlde also hath not knowen thee, but I haue knowen thee, and these haue knowen, that thou hast sent me. (geneva) John 17:25 Righteous father, the worlde hath not knowne ye, but I haue knowne ye: and these haue knowne, that thou hast sent me. (coverdale) John 17:25 {G2532} O righteous{G1342} Father{G3962}, the world{G2889} hath{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5627)} thee{G4571}: but{G1161} I{G1473} have known{G1097}{(G5627)} thee{G4571}, and{G2532} these{G3778} have known{G1097}{(G5627)} that{G3754} thou{G4771} hast sent{G649}{(G5656)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 17:26 and I have made Your name known to them, and will make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them." (nas) Jn 17:26 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.(kjv) John 17:26 and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.(asv) John 17:26 And I haue declared vnto them thy name, and wyll declare it, that the loue wherewith thou hast loued me, may be in them, and I in them. (bishops) John 17:26 And I haue declared vnto the thy Name, and will declare it, that the loue wherewith thou hast loued me, may be in them, and I in them. (geneva) John 17:26 And I haue declared thy name vnto them, & wyl declare it, yt the loue wherwith thou hast loued me, maye be in the, & I in them. (coverdale) John 17:26 And{G2532} I have declared{G1107}{(G5656)} unto them{G846} thy{G4675} name{G3686}, and{G2532} will declare{G1107}{(G5692)} it: that{G2443} the love{G26} wherewith{G3739} thou hast loved{G25}{(G5656)} me{G3165} may be{G5600}{(G5753)} in{G1722} them{G846}, and I{G2504} in{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:1 When Jesus had spoken these words, He went forth with His disciples over the ravine of the Kidron, where there was a garden, in which He entered with His disciples. (nas) Jn 18:1 When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples. (kjv) John 18:1 When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples.(asv) John 18:1 When Iesus had spoken these wordes, he went forth with his disciples ouer the brooke Cedron, where was a garden, into the whiche he entred, & his disciples. (bishops) John 18:1 When Iesus had spoken these things, hee went foorth with his disciples ouer the brooke Cedron, where was a garden, into the which he entred, and his disciples. (geneva) John 18:1 Whan Iesus had thus spoke, he wete forth with his disciples ouer the broke Cedron, where there was a garde, in to the which Iesus entred and his disciples. (coverdale) John 18:1 When Jesus{G2424} had spoken{G2036}{(G5631)} these words{G5023}, he went forth{G1831}{(G5627)} with{G4862} his{G846} disciples{G3101} over{G4008} the brook{G5493} Cedron{G2748}, where{G3699} was{G2258}{(G5713)} a garden{G2779}, into{G1519} the which{G3739} he{G846} entered{G1525}{(G5627)}, and{G2532} his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:2 Now Judas also, who was betraying Him, knew the place, for Jesus had often met there with His disciples. (nas) Jn 18:2 And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. (kjv) John 18:2 Now Judas also, who betrayed him, knew the place: for Jesus oft-times resorted thither with his disciples.(asv) John 18:2 Iudas also whiche betrayed hym, knewe the place? For Iesus oft tymes resorted thyther, with his disciples. (bishops) John 18:2 And Iudas which betraied him, knewe also the place: for Iesus oft times resorted thither with his disciples. (geneva) John 18:2 But Iudas yt betrayed hi, knewe the place also. For Iesus resorted thither oft tymes wt his disciples. (coverdale) John 18:2 And{G1161} Judas{G2455} also{G2532}, which{G3588} betrayed{G3860}{(G5723)} him{G846}, knew{G1492}{(G5715)} the place{G5117}: for{G3754} Jesus{G2424} ofttimes{G4178} resorted{G4863}{(G5681)} thither{G1563} with{G3326} his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:3 Judas then, having received the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons. (nas) Jn 18:3 Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. (kjv) John 18:3 Judas then, having received the band [of soldiers], and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.(asv) John 18:3 Iudas then, after he had receaued a bande of men, and officers of the hye priestes & pharisees, came thyther with lanternes, and torches, and weapons. (bishops) John 18:3 Iudas then, after hee had receiued a band of men and officers of the high Priests, and of the Pharises, came thither with lanternes and torches, and weapons. (geneva) John 18:3 Now whan Iudas had take vnto him the copany, & mynisters of the hye prestes and Pharises, he came thither with creshettes, wt lanternes, and with weapens. (coverdale) John 18:3 Judas{G2455} then{G3767}, having received{G2983}{(G5631)} a band{G4686} of men and{G2532} officers{G5257} from{G1537} the chief priests{G749} and{G2532} Pharisees{G5330}, cometh{G2064}{(G5736)} thither{G1563} with{G3326} lanterns{G5322} and{G2532} torches{G2985} and{G2532} weapons{G3696}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:4 So Jesus, knowing all the things that were coming upon Him, went forth and said to them, "Whom do you seek?" (nas) Jn 18:4 Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? (kjv) John 18:4 Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye?(asv) John 18:4 And Iesus, knowing all thinges that shoulde come on hym, went foorth, and sayde vnto them, whom seke ye? (bishops) John 18:4 Then Iesus, knowing all things that shoulde come vnto him, went foorth and said vnto them, Whom seeke yee? (geneva) John 18:4 Iesus now knowinge all yt shulde come vpon him, wete forth, and sayde vnto the: Whom seke ye? (coverdale) John 18:4 Jesus{G2424} therefore{G3767}, knowing{G1492}{(G5761)} all things{G3956} that should come{G2064}{(G5740)} upon{G1909} him{G846}, went forth{G1831}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Whom{G5101} seek ye{G2212}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:5 They answered Him, "Jesus the Nazarene." He said to them, "I am He." And Judas also, who was betraying Him, was standing with them. (nas) Jn 18:5 They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. (kjv) John 18:5 They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am [he] . And Judas also, who betrayed him, was standing with them.(asv) John 18:5 They aunswered him: Iesus of Nazareth. Iesus sayth vnto them, I am he. Iudas also whiche betrayed hym, stoode with them. (bishops) John 18:5 They answered him, Iesus of Nazareth. Iesus sayde vnto them, I am hee. Nowe Iudas also which betraied him, stoode with them. (geneva) John 18:5 They answered him: Iesus of Nazareth. Iesus sayde vnto them: I am he. Iudas also which betrayed him, stode with the. (coverdale) John 18:5 They answered{G611}{(G5662)} him{G846}, Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}. Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he. And{G1161} Judas{G2455} also{G2532}, which{G3588} betrayed{G3860}{(G5723)} him{G846}, stood{G2476}{(G5715)} with{G3326} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:6 So when He said to them, "I am He," they drew back and fell to the ground. (nas) Jn 18:6 As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. (kjv) John 18:6 When therefore he said unto them, I am [he], they went backward, and fell to the ground.(asv) John 18:6 Assoone then as he sayde vnto them I am he, they went backewarde, & fell to the grounde. (bishops) John 18:6 Assoone then as hee had saide vnto them, I am hee, they went away backewardes, and fell to the grounde. (geneva) John 18:6 Now whan Iesus sayde vnto the: I am he, they wete bacwardes, and fell to the grounde. (coverdale) John 18:6 As soon{G5613} then{G3767} as he had said{G2036}{(G5627)} unto them{G846},{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he, they went{G565}{(G5627)} backward{G1519}{G3694}, and{G2532} fell{G4098}{(G5627)} to the ground{G5476}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:7 Therefore He again asked them, "Whom do you seek?" And they said, "Jesus the Nazarene." (nas) Jn 18:7 Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. (kjv) John 18:7 Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.(asv) John 18:7 Then asked he them agayne, whom seke ye? They said: Iesus of Nazareth. (bishops) John 18:7 Then he asked them againe, Whome seeke yee? And they sayd, Iesus of Nazareth. (geneva) John 18:7 Then axed he the agayne: Whom seke ye? They sayde: Iesus of Nazareth. (coverdale) John 18:7 Then{G3767} asked he{G1905}{(G5656)} them{G846} again{G3825}, Whom{G5101} seek ye{G2212}{(G5719)}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:8 Jesus answered, "I told you that I am He; so if you seek Me, let these go their way," (nas) Jn 18:8 Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: (kjv) John 18:8 Jesus answered, I told you that I am [he] ; if therefore ye seek me, let these go their way:(asv) John 18:8 Iesus aunswered, I haue tolde you that I am he: Yf ye seke me therefore, let these go their way. (bishops) John 18:8 Iesus answered, I said vnto you, that I am he: therefore if ye seeke me, let these go their way. (geneva) John 18:8 Iesus answered: I haue tolde you, that I am he. Yf ye seke me, then let these go their waye. (coverdale) John 18:8 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, I have told{G2036}{(G5627)} you{G5213} that{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he: if{G1487} therefore{G3767} ye seek{G2212}{(G5719)} me{G1691}, let{G863}{(G5628)} these{G5128} go their way{G5217}{(G5721)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:9 to fulfill the word which He spoke, "Of those whom You have given Me I lost not one." (nas) Jn 18:9 That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none. (kjv) John 18:9 that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.(asv) John 18:9 That the saying myght be fulfylled which he spake: Of them which thou gauest me, haue I not lost one. (bishops) John 18:9 This was that the worde might be fulfilled which hee spake, Of them which thou gauest me, haue I lost none. (geneva) John 18:9 That the worde might be fulfylled, which he sayde: Of them who thou gauest me, haue I not lost one. (coverdale) John 18:9 That{G2443} the saying{G3056} might be fulfilled{G4137}{(G5686)}, which{G3739} he spake{G2036}{(G5627)},{G3754} Of{G1537} them{G846} which{G3739} thou gavest{G1325}{(G5758)} me{G3427} have I{G3756} lost{G622}{(G5656)} none{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:10 Simon Peter then, having a sword, drew it and struck the high priest's slave, and cut off his right ear; and the slave's name was Malchus. (nas) Jn 18:10 Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. (kjv) John 18:10 Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.(asv) John 18:10 Then Simon Peter, hauing a sword, drewe it, and smote the hye priestes seruaunt, and cut of his ryght eare. The seruauntes name was Malchus. (bishops) John 18:10 Then Simon Peter hauing a sword, drewe it, & smote the hie Priests seruant, and cut off his right eare. Nowe the seruants name was Malchus. (geneva) John 18:10 Then had Symon Peter a swerde, and drewe it out, and smote the hye prestes seruaut, and cut of his right eare. And ye seruautes name was Malchus. (coverdale) John 18:10 Then{G3767} Simon{G4613} Peter{G4074} having{G2192}{(G5723)} a sword{G3162} drew{G1670}{(G5656)} it{G846}, and{G2532} smote{G3817}{(G5656)} the high priest's{G749} servant{G1401}, and{G2532} cut off{G609}{(G5656)} his{G846} right{G1188} ear{G5621}.{G1161} The servant's{G1401} name{G3686} was{G2258}{(G5713)} Malchus{G3124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:11 So Jesus said to Peter, "Put the sword into the sheath; the cup which the Father has given Me, shall I not drink it?" (nas) Jn 18:11 Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? (kjv) John 18:11 Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?(asv) John 18:11 Therefore sayth Iesus vnto Peter, Put vp thy sworde into the sheathe: shall I not drynke of the cuppe whiche my father hath geuen me? (bishops) John 18:11 Then sayde Iesus vnto Peter, Put vp thy sworde into the sheath: shall I not drinke of the cuppe which my Father hath giuen me? (geneva) John 18:11 Then sayde Iesus vnto Peter: Put vp thy swerde in to the sheeth. Shal I not drynke of ye cuppe, which my father hath geue me? (coverdale) John 18:11 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} unto Peter{G4074}, Put up{G906}{(G5628)} thy{G4675} sword{G3162} into{G1519} the sheath{G2336}: the cup{G4221} which{G3739} my Father{G3962} hath given{G1325}{(G5758)} me{G3427}, shall I{G4095} not{G3378} drink{G4095}{(G5632)} it{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:12 So the Roman cohort and the commander and the officers of the Jews, arrested Jesus and bound Him, (nas) Jn 18:12 Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him, (kjv) John 18:12 So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,(asv) John 18:12 Then the companie, and the capitaine, and officers of the Iewes, toke Iesus, and bounde hym, (bishops) John 18:12 Then the bande and the captaine, and the officers of the Iewes tooke Iesus, and bound him, (geneva) John 18:12 Then the company and the captayne & the officers of the Iewes toke Iesus, and bounde him, (coverdale) John 18:12 Then{G3767} the band{G4686} and{G2532} the captain{G5506} and{G2532} officers{G5257} of the Jews{G2453} took{G4815}{(G5627)} Jesus{G2424}, and{G2532} bound{G1210}{(G5656)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:13 and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year. (nas) Jn 18:13 And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. (kjv) John 18:13 and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.(asv) John 18:13 And led hym away to Annas first, (for he was father in lawe vnto Caiaphas,) which was ye hye priest that same yere: And Annas sent Christe bounde vnto Caiaphas the hye priest. (bishops) John 18:13 And led him away to Annas first (for he was father in lawe to Caiaphas, which was the hie Priest that same yeere) (geneva) John 18:13 & led him awaye first vnto Annas, that was fatherlawe vnto Caiphas, which was hye prest yt same yeare. (coverdale) John 18:13 And{G2532} led{G520} him{G846} away{G520}{(G5627)} to{G4314} Annas{G452} first{G4412}; for{G1063} he was{G2258}{(G5713)} father in law{G3995} to Caiaphas{G2533}, which{G3739} was{G2258}{(G5713)} the high priest{G749} that same{G1565} year{G1763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:14 Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was expedient for one man to die on behalf of the people. (nas) Jn 18:14 Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. (kjv) John 18:14 Now Caiaphas was he that gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.(asv) John 18:14 Caiaphas was he which gaue councell to the Iewes, that it was expediet that one man should dye for the people. (bishops) John 18:14 And Caiaphas was he, that gaue counsel to the Iewes, that it was expedient that one man should die for the people. (geneva) John 18:14 It was Caiphas, which gaue coucell vnto ye Iewes that it were good, that one man shulde dye for the people. (coverdale) John 18:14 Now{G1161} Caiaphas{G2533} was he{G2258}{(G5713)}, which{G3588} gave counsel{G4823}{(G5660)} to the Jews{G2453}, that{G3754} it was expedient{G4851}{(G5719)} that one{G1520} man{G444} should die{G622}{(G5641)} for{G5228} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:15 Simon Peter was following Jesus, and so was another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into the court of the high priest, (nas) Jn 18:15 And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. (kjv) John 18:15 And Simon Peter followed Jesus, and [so did] another disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;(asv) John 18:15 And Simon Peter folowed Iesus, and so did another disciple. That disciple was knowen vnto the hye priest, & went in with Iesus into the palace of the hye priest. (bishops) John 18:15 Nowe Simon Peter folowed Iesus, & another disciple, and that disciple was knowen of the hie Priest: therefore he went in with Iesus into the hall of the hie Priest: (geneva) John 18:15 As for Symon Peter, he and another disciple folowed Iesus. The same disciple was knowne vnto the hye prest,and wete in with Iesus in to the hye prestes palace. (coverdale) John 18:15 And{G1161} Simon{G4613} Peter{G4074} followed{G190}{(G5707)} Jesus{G2424}, and{G2532} so did another{G243} disciple{G3101}:{G1161} that{G1565} disciple{G3101} was{G2258}{(G5713)} known{G1110} unto the high priest{G749}, and{G2532} went in with{G4897}{(G5627)} Jesus{G2424} into{G1519} the palace{G833} of the high priest{G749}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:16 but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in. (nas) Jn 18:16 But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. (kjv) John 18:16 but Peter was standing at the door without. So the other disciple, who was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.(asv) John 18:16 But Peter stoode at the doore without. Then went out that other disciple which was knowen vnto the hye priest, and spake vnto the damosell that kept the doore, and brought in Peter. (bishops) John 18:16 But Peter stood at the doore without. Then went out the other disciple which was knowen vnto the hie Priest, and spake to her that kept the doore, and brought in Peter. (geneva) John 18:16 But Peter stode without at the dore. Then yt other disciple which was knowne vnto the hye prest, wente out, and spake to the damsell yt kepte the dore, and brought in Peter. (coverdale) John 18:16 But{G1161} Peter{G4074} stood{G2476}{(G5715)} at{G4314} the door{G2374} without{G1854}. Then{G3767} went out{G1831}{(G5627)} that other{G243} disciple{G3101}, which{G3739} was{G2258}{(G5713)} known{G1110} unto the high priest{G749}, and{G2532} spake{G2036}{(G5627)} unto her that kept the door{G2377}, and{G2532} brought in{G1521}{(G5627)} Peter{G4074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:17 Then the slave-girl who kept the door said to Peter, "You are not also one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not." (nas) Jn 18:17 Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. (kjv) John 18:17 The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also [one] of this man's disciples? He saith, I am not.(asv) John 18:17 Then saide the damosell, that kept the doore, vnto Peter: Art not thou also one of this mans disciples? He sayde, I am not. (bishops) John 18:17 Then saide the maide that kept the doore, vnto Peter, Art not thou also one of this mans disciples? He sayd, I am not. (geneva) John 18:17 Then the damsell that kepte the dore, sayde vnto Peter: Art not thou also one of this mans disciples? He sayde: I am not. (coverdale) John 18:17 Then{G3767} saith{G3004}{(G5719)} the damsel{G3814} that kept the door{G2377} unto Peter{G4074}, Art{G1488}{(G5748)} not{G3361} thou{G4771} also{G2532} one of{G1537} this{G5127} man's{G444} disciples{G3101}? He{G1565} saith{G3004}{(G5719)}, I am{G1510}{(G5748)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:18 Now the slaves and the officers were standing there, having made a charcoal fire, for it was cold and they were warming themselves; and Peter was also with them, standing and warming himself. (nas) Jn 18:18 And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. (kjv) John 18:18 Now the servants and the officers were standing [there], having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself.(asv) John 18:18 The seruauntes and officers stoode there, which had made a fire of coales, (for it was colde) and they warmed the selues. Peter also stoode among them, and warmed hym. (bishops) John 18:18 And the seruants and officers stoode there, which had made a fire of coles: for it was colde, & they warmed themselues; Peter also stood among them, and warmed himselfe. (geneva) John 18:18 The seruauntes & officers stode, and had made a fyre of coles (for it was colde) & warmed the selues. Peter also stode with them, and warmed him self. (coverdale) John 18:18 And{G1161} the servants{G1401} and{G2532} officers{G5257} stood there{G2476}{(G5715)}, who had made{G4160}{(G5761)} a fire of coals{G439}; for{G3754} it was{G2258}{(G5713)} cold{G5592}: and{G2532} they warmed themselves{G2328}{(G5711)}: and{G1161} Peter{G4074} stood{G2258}{(G5713)}{G2476}{(G5761)} with{G3326} them{G846}, and{G2532} warmed himself{G2328}{(G5734)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:19 The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching. (nas) Jn 18:19 The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. (kjv) John 18:19 The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching.(asv) John 18:19 The hye priest then asked Iesus of his disciples, and of his doctrine. (bishops) John 18:19 ( The hie Priest then asked Iesus of his disciples, and of his doctrine. (geneva) John 18:19 The hye prest axed Iesus of his disciples, and of his doctryne. (coverdale) John 18:19 The high priest{G749} then{G3767} asked{G2065}{(G5656)} Jesus{G2424} of{G4012} his{G846} disciples{G3101}, and{G2532} of{G4012} his{G846} doctrine{G1322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:20 Jesus answered him, "I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple, where all the Jews come together; and I spoke nothing in secret. (nas) Jn 18:20 Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing. (kjv) John 18:20 Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing.(asv) John 18:20 Iesus aunswered him: I spake openly to the worlde, I euer taught in the synagogue, and in the temple, whyther all the Iewes resort, & in secrete haue I sayde nothyng. (bishops) John 18:20 Iesus answered him, I spake openly to the world: I euer taught in the Synagogue and in the Temple, whither the Iewes resort continually, and in secret haue I sayde nothing. (geneva) John 18:20 Iesus answered him: I haue spoken openly before the worlde, I haue euer taught in the synagoge and in the teple, whither all the Iewes resorted, & in secrete haue I spoke nothinge. (coverdale) John 18:20 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, I{G1473} spake{G2980}{(G5656)} openly{G3954} to the world{G2889}; I{G1473} ever{G3842} taught{G1321}{(G5656)} in{G1722} the synagogue{G4864}, and{G2532} in{G1722} the temple{G2411}, whither{G3699} the Jews{G2453} always{G3842} resort{G4905}{(G5736)}; and{G2532} in{G1722} secret{G2927} have I said{G2980}{(G5656)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:21 Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; they know what I said." (nas) Jn 18:21 Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said. (kjv) John 18:21 Why askest thou me? Ask them that have heard [me], what I spake unto them: behold, these know the things which I said.(asv) John 18:21 Why askest thou me? Aske the which hearde me, what I haue sayd vnto the: Beholde, they can tell what I sayde. (bishops) John 18:21 Why askest thou mee? aske them which heard mee what I sayde vnto them: beholde, they knowe what I sayd. (geneva) John 18:21 Why axest thou me? Axe the yt haue herde, what I haue spoken vnto the: beholde, they can tell what I haue sayde. (coverdale) John 18:21 Why{G5101} askest thou{G1905}{(G5719)} me{G3165}? ask{G1905}{(G5657)} them which heard me{G191}{(G5756)}, what{G5101} I have said{G2980}{(G5656)} unto them{G846}: behold{G2396}, they{G3778} know{G1492}{(G5758)} what{G3739} I{G1473} said{G2036}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:22 When He had said this, one of the officers standing nearby struck Jesus, saying, "Is that the way You answer the high priest?" (nas) Jn 18:22 And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? (kjv) John 18:22 And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so?(asv) John 18:22 When he had thus spoken, one of the officers whiche stoode by, smote Iesus with a rod saying: Aunswerest thou the hye priest so? (bishops) John 18:22 When he had spoken these thinges, one of the officers which stoode by, smote Iesus with his rod, saying, Answerest thou the hie Priest so? (geneva) John 18:22 But whan he had thus spoke, one of the officers that stode by, smote Iesus on the face, and sayde: Answerest thou the hye prest so? (coverdale) John 18:22 And{G1161} when he{G846} had{G2036} thus{G5023} spoken{G2036}{(G5631)}, one{G1520} of the officers{G5257} which stood by{G3936}{(G5761)} struck{G1325}{G4475} Jesus{G2424} with the palm of his hand{G1325}{(G5656)}{G4475}, saying{G2036}{(G5631)}, Answerest thou{G611}{(G5736)} the high priest{G749} so{G3779}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:23 Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, testify of the wrong; but if rightly, why do you strike Me?" (nas) Jn 18:23 Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? (kjv) John 18:23 Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?(asv) John 18:23 Iesus aunswered hym, Yf I haue euyl spoken, beare witnesse of the euyl: But yf I haue well spoken, why smytest thou me? (bishops) John 18:23 Iesus answered him, If I haue euill spoken, beare witnes of the euil: but if I haue well spoken, why smitest thou me? (geneva) John 18:23 Iesus answered him: Yf I haue euell spoke, the beare wytnesse of euell: but yf I haue well spoken, why smytest thou me? (coverdale) John 18:23 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, If{G1487} I have spoken{G2980}{(G5656)} evil{G2560}, bear witness{G3140}{(G5657)} of{G4012} the evil{G2556}: but{G1161} if{G1487} well{G2573}, why{G5101} smitest{G1194}{(G5719)} thou me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:24 So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest. (nas) Jn 18:24 Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. (kjv) John 18:24 Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.(asv) John 18:24 Nowe Annas had sent hym bounde vnto Caiaphas the hye priest. (bishops) John 18:24 Nowe Annas had sent him bound vnto Caiaphas the hie Priest) (geneva) John 18:24 And Annas sent him bounde vnto Caiphas ye hye prest. (coverdale) John 18:24 Now Annas{G452} had sent{G649}{(G5656)} him{G846} bound{G1210}{(G5772)} unto{G4314} Caiaphas{G2533} the high priest{G749}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:25 Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, "You are not also one of His disciples, are you?" He denied it, and said, "I am not." (nas) Jn 18:25 And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not. (kjv) John 18:25 Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also [one] of his disciples? He denied, and said, I am not.(asv) John 18:25 Simon Peter stoode & warmed hym selfe. Then sayde they vnto hym: Art not thou also one of his disciples? He denyed it, and sayde, I am not. (bishops) John 18:25 And Simon Peter stoode and warmed himselfe, & they said vnto him, Art not thou also of his disciples? He denied it, and said, I am not. (geneva) John 18:25 Symo Peter stode and warmed him self. The sayde they vnto him: Art not thou one of his disciples? He denyed, and sayde: I am not. (coverdale) John 18:25 And{G1161} Simon{G4613} Peter{G4074} stood{G2258}{(G5713)}{G2476}{(G5761)} and{G2532} warmed himself{G2328}{(G5734)}. They said{G2036}{(G5627)} therefore{G3767} unto him{G846}, Art{G1488}{(G5748)} not{G3361} thou{G4771} also{G2532} one of{G1537} his{G846} disciples{G3101}? He{G1565} denied{G720}{(G5662)} it, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, I am{G1510}{(G5748)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:26 One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?" (nas) Jn 18:26 One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? (kjv) John 18:26 One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?(asv) John 18:26 One of the seruautes of ye hye priestes, (his cosin whose eare Peter smote of) sayde vnto hym: Dyd not I see thee in the garden with hym? (bishops) John 18:26 One of the seruaunts of the hie Priest, his cousin whose eare Peter smote off, saide, Did not I see thee in the garden with him? (geneva) John 18:26 A seruaut of the hye prestes, a kynssma of his, whose eare Peter had smytten of, sayde vnto him: Dyd not I se the in the garde with him? (coverdale) John 18:26 One{G1520} of{G1537} the servants{G1401} of the high priest{G749}, being{G5607}{(G5752)} his kinsman{G4773} whose{G3739} ear{G5621} Peter{G4074} cut off{G609}{(G5656)}, saith{G3004}{(G5719)}, Did{G1492} not{G3756} I{G1473} see{G1492}{(G5627)} thee{G4571} in{G1722} the garden{G2779} with{G3326} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:27 Peter then denied it again, and immediately a rooster crowed. (nas) Jn 18:27 Peter then denied again: and immediately the cock crew. (kjv) John 18:27 Peter therefore denied again: and straightway the cock crew.(asv) John 18:27 Peter therefore denyed againe: And immediatly the Cocke crewe. (bishops) John 18:27 Peter then denied againe, and immediatly the cocke crewe. (geneva) John 18:27 Then Peter denyed agayne. And immediatly the cock crew. (coverdale) John 18:27 Peter{G4074} then{G3767} denied{G720}{(G5662)} again{G3825}: and{G2532} immediately{G2112} the cock{G220} crew{G5455}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:28 Then they led Jesus from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into the Praetorium so that they would not be defiled, but might eat the Passover. (nas) Jn 18:28 Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. (kjv) John 18:28 They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium: and it was early; and they themselves entered not into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the passover.(asv) John 18:28 Then led they Iesus fro Caiaphas into the hall of iudgement. It was in the mornyng: And they them selues went not into the iudgement hall, leste they shoulde be defyled: but that they myght eate the Passouer. (bishops) John 18:28 Then led they Iesus from Caiaphas into the common hall. Nowe it was morning, & they themselues went not into the common hall, least they should be defiled, but that they might eate the Passeouer. (geneva) John 18:28 Then led they Iesus from Caiphas in to the comon hall. And it was early in the mornynge. And they them selues wete not in to the como hall, lest they shulde be defyled, but yt they might eate ye Pascall lambe. (coverdale) John 18:28 Then{G3767} led they{G71}{(G5719)} Jesus{G2424} from{G575} Caiaphas{G2533} unto{G1519} the hall of judgment{G4232}: and{G1161} it was{G2258}{(G5713)} early{G4405}; and{G2532} they themselves{G846} went{G1525}{(G5627)} not{G3756} into{G1519} the judgment hall{G4232}, lest{G3363} they should be defiled{G3392}{(G5686)}; but{G235} that{G2443} they might eat{G5315}{(G5632)} the passover{G3957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:29 Therefore Pilate went out to them and said, "What accusation do you bring against this Man?" (nas) Jn 18:29 Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man? (kjv) John 18:29 Pilate therefore went out unto them, and saith, What accusation bring ye against this man?(asv) John 18:29 Pilate then went out vnto them, and said: What accusatio bryng you against this man? (bishops) John 18:29 Pilate then went out vnto them, and said, What accusation bring yee against this man? (geneva) John 18:29 Then wente Pilate out vnto the, and sayde: What accusacion brynge ye agaynst this man? (coverdale) John 18:29 Pilate{G4091} then{G3767} went out{G1831}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} accusation{G2724} bring ye{G5342}{(G5719)} against{G2596} this{G5127} man{G444}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:30 They answered and said to him, "If this Man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you." (nas) Jn 18:30 They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. (kjv) John 18:30 They answered and said unto him, If this man were not an evildoer, we should not have delivered him up unto thee.(asv) John 18:30 They aunswered, and said vnto him: Yf he were not an euyll doer, we would not haue deliuered hym vnto thee. (bishops) John 18:30 They answered, and saide vnto him, If hee were not an euill doer, we woulde not haue deliuered him vnto thee. (geneva) John 18:30 They answered, and sayde vnto him: Yf he were not an euell doer, we had not delyuered him vnto the. (coverdale) John 18:30 They answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, If{G1508} he{G3778} were{G2258}{(G5713)} not{G1508} a malefactor{G2555}, we would{G302} not{G3756} have delivered{G3860} him{G846} up{G3860}{(G5656)} unto thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:31 So Pilate said to them, "Take Him yourselves, and judge Him according to your law." The Jews said to him, "We are not permitted to put anyone to death," (nas) Jn 18:31 Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: (kjv) John 18:31 Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:(asv) John 18:31 Then sayde Pilate vnto them: Take ye him, and iudge him after your owne lawe. The Iewes therfore sayde vnto hym: It is not lawfull for vs to put any man to death. (bishops) John 18:31 Then sayde Pilate vnto them, Take yee him, and iudge him after your owne Lawe. Then the Iewes sayde vnto him, It is not lawfull for vs to put any man to death. (geneva) John 18:31 Then sayde Pilate vnto the: Take ye him, and iudge him after yor lawe. Then sayde ye Iewes vnto him: It is not laufull for vs to put eny ma to death. (coverdale) John 18:31 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Pilate{G4091} unto them{G846}, Take{G2983}{(G5628)} ye{G5210} him{G846}, and{G2532} judge{G2919}{(G5657)} him{G846} according{G2596} to your{G5216} law{G3551}. The Jews{G2453} therefore{G3767} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, It is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} for us{G2254} to put{G615} any man{G3762} to death{G615}{(G5658)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:32 to fulfill the word of Jesus which He spoke, signifying by what kind of death He was about to die. (nas) Jn 18:32 That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die. (kjv) John 18:32 that the word of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying by what manner of death he should die.(asv) John 18:32 That the wordes of Iesus myght be fulfylled, whiche he spake, signifiyng what death he shoulde dye. (bishops) John 18:32 It was that the worde of Iesus might be fulfilled which he spake, signifying what death he should die. (geneva) John 18:32 That ye worde of Iesus might be fulfilled, which he spake, whan he signified, what death he shulde dye. (coverdale) John 18:32 That{G2443} the saying{G3056} of Jesus{G2424} might be fulfilled{G4137}{(G5686)}, which{G3739} he spake{G2036}{(G5627)}, signifying{G4591}{(G5723)} what{G4169} death{G2288} he should{G3195}{(G5707)} die{G599}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:33 Therefore Pilate entered again into the Praetorium, and summoned Jesus and said to Him, "Are You the King of the Jews?" (nas) Jn 18:33 Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews? (kjv) John 18:33 Pilate therefore entered again into the Praetorium, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?(asv) John 18:33 Then Pilate entred into the iudgement hall againe, and called Iesus, and sayde vnto hym: Art thou the kyng of the Iewes? (bishops) John 18:33 So Pilate entred into the common hall againe, and called Iesus, and sayde vnto him, Art thou the king of the Iewes? (geneva) John 18:33 Then entred Pilate in to the comon hall agayne, and called Iesus, & sayde vnto him: Art thou the kynge of the Iewes? (coverdale) John 18:33 Then{G3767} Pilate{G4091} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the judgment hall{G4232} again{G3825}, and{G2532} called{G5455}{(G5656)} Jesus{G2424}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} the King{G935} of the Jews{G2453}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:34 Jesus answered, "Are you saying this on your own initiative, or did others tell you about Me?" (nas) Jn 18:34 Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? (kjv) John 18:34 Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me?(asv) John 18:34 Iesus aunswered: Sayest thou that of thy selfe, or did other tell it thee of me? (bishops) John 18:34 Iesus answered him, Saiest thou that of thy selfe, or did other tell it thee of me? (geneva) John 18:34 Iesus answered: Sayest thou that of thy self, or haue other tolde it the of me? (coverdale) John 18:34 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, Sayest{G3004}{(G5719)} thou{G4771} this thing{G5124} of{G575} thyself{G1438}, or{G2228} did others{G243} tell it{G2036}{(G5627)} thee{G4671} of{G4012} me{G1700}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:35 Pilate answered, "I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered You to me; what have You done?" (nas) Jn 18:35 Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? (kjv) John 18:35 Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee unto me: what hast thou done?(asv) John 18:35 Pilate aunswered: am I a Iewe? Thyne owne nation & hye priestes haue deliuered thee vnto me, what hast thou done? (bishops) John 18:35 Pilate answered, Am I a Iewe? Thine owne nation, and the hie Priestes haue deliuered thee vnto me. What hast thou done? (geneva) John 18:35 Pilate answered: Am I a Iewe? Thy people and the hye prestes haue delyuered the vnto me. What hast thou done? (coverdale) John 18:35 Pilate{G4091} answered{G611}{(G5662)},{G3385} Am{G1510}{(G5748)} I{G1473} a Jew{G2453}? Thine own{G4674} nation{G1484} and{G2532} the chief priests{G749} have delivered{G3860}{(G5656)} thee{G4571} unto me{G1698}: what{G5101} hast thou done{G4160}{(G5656)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:36 Jesus answered, "My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, then My servants would be fighting so that I would not be handed over to the Jews; but as it is, My kingdom is not of this realm." (nas) Jn 18:36 Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. (kjv) John 18:36 Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.(asv) John 18:36 Iesus aunswered: My kyngdome is not of this worlde. Yf my kyngdome were of this worlde, then woulde my seruauntes surely fyght, that I shoulde not be deliuered to the Iewes: but now is my kyngdome not from hence. (bishops) John 18:36 Iesus answered, My kingdome is not of this worlde: if my kingdome were of this worlde, my seruants would surely fight, that I should not be deliuered to the Iewes: but nowe is my kingdome not from hence. (geneva) John 18:36 Iesus answered: My kyugdome is not of this worlde. Yf my kyngdome were of this worlde, my mynisters wolde fight therfore, yt I shulde not be delyuered vnto the Iewes. But now is my kyngdome not from hence. (coverdale) John 18:36 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, My{G1699} kingdom{G932} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} this{G5127} world{G2889}: if{G1487} my{G1699} kingdom{G932} were{G2258}{(G5713)} of{G1537} this{G5127} world{G2889}, then would{G302} my{G1699} servants{G5257} fight{G75}{(G5711)}, that{G3363} I should{G3860} not{G3363} be delivered{G3860}{(G5686)} to the Jews{G2453}: but{G1161} now{G3568} is{G2076}{(G5748)} my{G1699} kingdom{G932} not{G3756} from hence{G1782}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:37 Therefore Pilate said to Him, "So You are a king?" Jesus answered, "You say correctly that I am a king. For this I have been born, and for this I have come into the world, to testify to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice." (nas) Jn 18:37 Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. (kjv) John 18:37 Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end have I been born, and to this end am I come into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.(asv) John 18:37 Pilate therfore sayde vnto hym: Art thou a kyng then? Iesus aunswered: Thou sayest that I am a king. For this cause am I borne, & for this cause came I into the worlde, that I should beare witnesse vnto the trueth: And all that are of the trueth, heare my voyce. (bishops) John 18:37 Pilate then said vnto him, Art thou a King then? Iesus answered, Thou sayest that I am a King: for this cause am I borne, and for this cause came I into the world, that I should beare witnes vnto the trueth: euery one that is of the trueth, heareth my voyce. (geneva) John 18:37 The sayde Pilate vnto hi: Art thou a kynge the? Iesus answered: Thou sayest it, for I am a kynge. For this cause was I borne, and came in to the worlde, that I shulde testifye the trueth. Who so euer is of the trueth, heareth my voyce. (coverdale) John 18:37 Pilate{G4091} therefore{G3767} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} a king{G935} then{G3766}? Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, Thou{G4771} sayest{G3004}{(G5719)} that{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} a king{G935}. To{G1519} this{G5124} end was{G1080} I{G1473} born{G1080}{(G5769)}, and{G2532} for{G1519} this{G5124} cause came I{G2064}{(G5754)} into{G1519} the world{G2889}, that{G2443} I should bear witness{G3140}{(G5661)} unto the truth{G225}. Every one{G3956} that is{G5607}{(G5752)} of{G1537} the truth{G225} heareth{G191}{(G5719)} my{G3450} voice{G5456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:38 Pilate said to Him, "What is truth?" And when he had said this, he went out again to the Jews and said to them, "I find no guilt in Him. (nas) Jn 18:38 Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. (kjv) John 18:38 Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him.(asv) John 18:38 Pilate sayde vnto him: What thyng is trueth? And when he had sayde this, he went out agayne vnto the Iewes, & sayth vnto them, I fynde in hym no cause at all. (bishops) John 18:38 Pilate said vnto him, What is trueth? And when he had saide that, hee went out againe vnto the Iewes, & said vnto them, I finde in him no cause at all. (geneva) John 18:38 Pilate sayde vnto hi: What is the trueth? And whan he had sayde that he wete out agayne to the Iewes, and sayde vnto them: I fynde no gyltinesse in him: (coverdale) John 18:38 Pilate{G4091} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, What{G5101} is{G2076}{(G5748)} truth{G225}? And{G2532} when he had said{G2036}{(G5631)} this{G5124}, he went out{G1831}{(G5627)} again{G3825} unto{G4314} the Jews{G2453}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, I{G1473} find{G2147}{(G5719)} in{G1722} him{G846} no{G3762} fault{G156} at all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:39 But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?" (nas) Jn 18:39 But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? (kjv) John 18:39 But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?(asv) John 18:39 Ye haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at ye Passouer: Wyll ye that I loose vnto you the kyng of the Iewes? (bishops) John 18:39 But you haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at the Passeouer: will yee then that I loose vnto you the King of ye Iewes? (geneva) John 18:39 But ye haue a custome, that I shulde geue one vnto you lowse at Easter. Wyl ye now yt I lowse vnto you the kynge of ye Iewes? (coverdale) John 18:39 But{G1161} ye{G5213} have{G2076}{(G5748)} a custom{G4914}, that{G2443} I should release{G630}{(G5661)} unto you{G5213} one{G1520} at{G1722} the passover{G3957}: will ye{G1014}{(G5736)} therefore{G3767} that I release{G630}{(G5661)} unto you{G5213} the King{G935} of the Jews{G2453}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 18:40 So they cried out again, saying, "Not this Man, but Barabbas." Now Barabbas was a robber. (nas) Jn 18:40 Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.(kjv) John 18:40 They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.)(asv) John 18:40 Then cryed they all agayne, saying: Not hym, but Barabbas. This Barabbas was a robber. (bishops) John 18:40 Then cried they all againe, saying, Not him, but Barabbas: nowe this Barabbas was a murtherer. (geneva) John 18:40 The cryed they agayne alltogether, and sayde: Not him, but Barrabas. Yet was Barrabas a murthurer. (coverdale) John 18:40 Then{G3767} cried they{G2905}{(G5656)} all{G3956} again{G3825}, saying{G3004}{(G5723)}, Not{G3361} this man{G5126}, but{G235} Barabbas{G912}. Now{G1161} Barabbas{G912} was{G2258}{(G5713)} a robber{G3027}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:1 Pilate then took Jesus and scourged Him. (nas) Jn 19:1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. (kjv) John 19:1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.(asv) John 19:1 Then Pilate toke Iesus therfore, and scourged hym. (bishops) John 19:1 Then Pilate tooke Iesus & scourged him. (geneva) John 19:1 Then Pilate toke Iesus, and scourged him. (coverdale) John 19:1 Then{G5119} Pilate{G4091} therefore{G3767} took{G2983}{(G5627)} Jesus{G2424}, and{G2532} scourged{G3146}{(G5656)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:2 And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him; (nas) Jn 19:2 And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, (kjv) John 19:2 And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and arrayed him in a purple garment;(asv) John 19:2 And the souldiers wounde a crowne of thornes, and put it on his head: And they did on hym a purple garment, (bishops) John 19:2 And the souldiers platted a crowne of thornes, and put it on his head, and they put on him a purple garment, (geneva) John 19:2 And the soudyers platted a crowne of thornes, and set it vpon his heade, and put a purple garment vpon him, (coverdale) John 19:2 And{G2532} the soldiers{G4757} platted{G4120}{(G5660)} a crown{G4735} of{G1537} thorns{G173}, and put it on{G2007}{(G5656)} his{G846} head{G2776}, and{G2532} they put on{G4016}{(G5627)} him{G846} a purple{G4210} robe{G2440}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:3 and they began to come up to Him and say, "Hail, King of the Jews!" and to give Him slaps in the face. (nas) Jn 19:3 And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands. (kjv) John 19:3 and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.(asv) John 19:3 And sayde, Hayle king of the Iewes: And they stroke hym with roddes. (bishops) John 19:3 And saide, Haile, King of the Iewes; they smote him with their roddes. (geneva) John 19:3 and sayde: Hayle kynge of the Iewes. And they smote him on the face. (coverdale) John 19:3 And{G2532} said{G3004}{(G5707)}, Hail{G5463}{(G5720)}, King{G935} of the Jews{G2453}! and{G2532} they smote{G1325}{(G5707)} him{G846} with their hands{G4475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:4 Pilate came out again and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him." (nas) Jn 19:4 Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. (kjv) John 19:4 And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.(asv) John 19:4 Pilate went foorth agayne, and sayde vnto them: Beholde, I bryng hym foorth to you, that ye may knowe that I fynde no fault in hym. (bishops) John 19:4 Then Pilate went foorth againe, and said vnto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may knowe, that I finde no fault in him at all. (geneva) John 19:4 Then wente Pilate forth agayne, and sayde vnto the: Beholde, I brynge him forth vnto you, yt ye maye knowe, yt I fynde no faute in hi. (coverdale) John 19:4 Pilate{G4091} therefore{G3767} went{G1831}{(G5627)} forth{G1854} again{G3825}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Behold{G2396}, I bring{G71}{(G5719)} him{G846} forth{G1854} to you{G5213}, that{G2443} ye may know{G1097}{(G5632)} that{G3754} I find{G2147}{(G5719)} no{G3762} fault{G156} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:5 Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold, the Man!" (nas) Jn 19:5 Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man! (kjv) John 19:5 Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And [Pilate] saith unto them, Behold, the man!(asv) John 19:5 Then came Iesus foorth, wearyng a crowne of thorne, and a robe of purple: And he sayth vnto them, beholde the man. (bishops) John 19:5 Then came Iesus foorth wearing a crowne of thornes, and a purple garment; Pilate said vnto them, Beholde the man. (geneva) John 19:5 So Iesus wente out, & ware a crowne of thorne and a purple robe. And he sayde vnto them: Beholde, the man. (coverdale) John 19:5 Then{G3767} came{G1831}{(G5627)} Jesus{G2424} forth{G1854}, wearing{G5409}{(G5723)} the crown{G4735} of thorns{G174}, and{G2532} the purple{G4210} robe{G2440}. And{G2532} Pilate saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Behold{G2396} the man{G444}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:6 So when the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, "Crucify, crucify!" Pilate said to them, "Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him." (nas) Jn 19:6 When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. (kjv) John 19:6 When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify [him], crucify [him] ! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.(asv) John 19:6 When the hye priestes therefore and officers sawe hym, they cryed, saying: crucifie hym, crucifie hym. Pilate sayth vnto them, Take ye hym, and crucifie hym: for I fynde no cause in hym. (bishops) John 19:6 Then when the hie Priests & officers sawe him, they cried, saying, Crucifie, crucifie him. Pilate said vnto them, Take yee him and crucifie him: for I finde no fault in him. (geneva) John 19:6 Whan the hye prestes & the mynisters sawe him, they cryed, & sayde: Crucifye, crucifye. Pilate saide vnto the: Take ye him, and crucifye him, for I fynde no giltynesse in him. (coverdale) John 19:6 When{G3753} the chief priests{G749} therefore{G3767} and{G2532} officers{G5257} saw{G1492}{(G5627)} him{G846}, they cried out{G2905}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Crucify{G4717}{(G5657)} him, crucify{G4717}{(G5657)} him. Pilate{G4091} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Take{G2983}{(G5628)} ye{G5210} him{G846}, and{G2532} crucify{G4717}{(G5657)} him: for{G1063} I{G1473} find{G2147}{(G5719)} no{G3756} fault{G156} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:7 The Jews answered him, "We have a law, and by that law He ought to die because He made Himself out to be the Son of God." (nas) Jn 19:7 The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. (kjv) John 19:7 The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.(asv) John 19:7 The Iewes aunswered hym: We haue a lawe, and by our lawe he ought to dye, because he made hym selfe the sonne of God. (bishops) John 19:7 The Iewes answered him, We haue a lawe, and by our law he ought to die, because he made himselfe the Sonne of God. (geneva) John 19:7 The Iewes answered him: We haue a lawe, & after oure lawe he ought to dye, because he made him self the sonne of God. (coverdale) John 19:7 The Jews{G2453} answered{G611}{(G5662)} him{G846}, We{G2249} have{G2192}{(G5719)} a law{G3551}, and{G2532} by{G2596} our{G2257} law{G3551} he ought{G3784}{(G5719)} to die{G599}{(G5629)}, because{G3754} he made{G4160}{(G5656)} himself{G1438} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:8 Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid; (nas) Jn 19:8 When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; (kjv) John 19:8 When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;(asv) John 19:8 When Pilate hearde that saying, he was the more afrayde. (bishops) John 19:8 When Pilate then heard that woorde, he was the more afraide, (geneva) John 19:8 Whan Pilate herde that worde, he was the more afrayed, (coverdale) John 19:8 When{G3753} Pilate{G4091} therefore{G3767} heard{G191}{(G5656)} that{G5126} saying{G3056}, he was{G5399} the more{G3123} afraid{G5399}{(G5675)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:9 and he entered into the Praetorium again and said to Jesus," Where are You from?" But Jesus gave him no answer. (nas) Jn 19:9 And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. (kjv) John 19:9 and he entered into the Praetorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.(asv) John 19:9 And went agayne into the iudgement hall, and sayth vnto Iesus, whence art thou? But Iesus gaue hym none aunswere. (bishops) John 19:9 And went againe into the common hall, and saide vnto Iesus, Whence art thou? But Iesus gaue him none answere. (geneva) John 19:9 and wente agayne in to the comon hall, and sayde vnto Iesus: Whence art thou? But Iesus gaue him no answere. (coverdale) John 19:9 And{G2532} went{G1525}{(G5627)} again{G3825} into{G1519} the judgment hall{G4232}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto Jesus{G2424}, Whence{G4159} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771}? But{G1161} Jesus{G2424} gave{G1325}{(G5656)} him{G846} no{G3756} answer{G612}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:10 So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?" (nas) Jn 19:10 Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? (kjv) John 19:10 Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?(asv) John 19:10 Then sayde Pilate vnto hym: Speakest thou not vnto me? Knowest thou not that I haue power to crucifie thee, and haue power to loose thee? (bishops) John 19:10 Then saide Pilate vnto him, Speakest thou not vnto me? Knowest thou not that I haue power to crucifie thee, & haue power to loose thee? (geneva) John 19:10 The sayde Pilate vnto him: Speakest thou not vnto me? Knowest thou not, yt I haue power to crucifye ye, & haue power to lowse ye? (coverdale) John 19:10 Then{G3767} saith{G3004}{(G5719)} Pilate{G4091} unto him{G846}, Speakest thou{G2980}{(G5719)} not{G3756} unto me{G1698}? knowest thou{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} I have{G2192}{(G5719)} power{G1849} to crucify{G4717}{(G5658)} thee{G4571}, and{G2532} have{G2192}{(G5719)} power{G1849} to release{G630}{(G5658)} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:11 Jesus answered, "You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me to you has the greater sin." (nas) Jn 19:11 Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. (kjv) John 19:11 Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.(asv) John 19:11 Iesus aunswered: Thou couldest haue no power at all agaynst me, except it were geuen thee from aboue: Therfore he that deliuered me vnto thee, hath the more sinne. (bishops) John 19:11 Iesus answered, Thou couldest haue no power at all against me, except it were giuen thee from aboue: therefore he that deliuered me vnto thee, hath the greater sinne. (geneva) John 19:11 Iesus answered: Thou shuldest haue no power vpo me, yf it were not geue the from aboue. Therfore he that delyuered me vnto ye, hath the more synne. (coverdale) John 19:11 Jesus{G2424} answered{G611}{(G5662)}, Thou couldest have{G2192}{(G5707)} no{G3756} power{G1849} at all against{G3762}{G2596} me{G1700}, except{G1508} it were{G2258}{(G5713)} given{G1325}{(G5772)} thee{G4671} from above{G509}: therefore{G5124}{G1223} he that delivered{G3860}{(G5723)} me{G3165} unto thee{G4671} hath{G2192}{(G5719)} the greater{G3187} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:12 As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, "If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar." (nas) Jn 19:12 And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar. (kjv) John 19:12 Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar.(asv) John 19:12 And from thencefoorth sought Pilate meanes to loose hym. But the Iewes cryed, saying: Yf thou let hym go, thou art not Caesers friend. For whosoeuer maketh hym selfe a kyng, speaketh agaynst Caesar. (bishops) John 19:12 From thence foorth Pilate sought to loose him, but the Iewes cried, saying, If thou deliuer him, thou art not Cesars friende: for whosoeuer maketh himselfe a King, speaketh against Cesar. (geneva) John 19:12 From that tyme forth Pilate sought meanes to lowse him. But the Iewes cryed, & sayde: Yf thou let him go, thou art not the Emperours frede. For whosoeuer maketh himself kynge, is agaynst the Emperoure. (coverdale) John 19:12 And from{G1537} thenceforth{G5127} Pilate{G4091} sought{G2212}{(G5707)} to release{G630}{(G5658)} him{G846}: but{G1161} the Jews{G2453} cried out{G2896}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, If{G1437} thou let{G630} this man{G5126} go{G630}{(G5661)}, thou art{G1488}{(G5748)} not{G3756} Caesar's{G2541} friend{G5384}: whosoever{G3956} maketh{G4160}{(G5723)} himself{G846} a king{G935} speaketh against{G483}{(G5719)} Caesar{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:13 Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. (nas) Jn 19:13 When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. (kjv) John 19:13 When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment-seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.(asv) John 19:13 When Pilate hearde that saying, he brought Iesus foorth, & he sate downe in the iudgement seate, in a place that is called the pauement, but in the Hebrue tounge, Gabbatha. (bishops) John 19:13 When Pilate heard this woorde, hee brought Iesus foorth, & sate downe in the iudgement seate in a place called the Pauement, and in Hebrewe, Gabbatha. (geneva) John 19:13 Whan Pilate herde yt worde, he brought Iesus forth, & sat hi downe vpo ye iugdmet seate, in the place which is called the Pauement, but in the Hebrue, Gabbatha. (coverdale) John 19:13 When Pilate{G4091} therefore{G3767} heard{G191}{(G5660)} that{G5126} saying{G3056}, he brought{G71}{(G5627)} Jesus{G2424} forth{G1854}, and{G2532} sat down{G2523}{(G5656)} in{G1909} the judgment seat{G968} in{G1519} a place{G5117} that is called{G3004}{(G5746)} the Pavement{G3038}, but{G1161} in the Hebrew{G1447}, Gabbatha{G1042}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:14 Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, "Behold, your King!" (nas) Jn 19:14 And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! (kjv) John 19:14 Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King!(asv) John 19:14 It was the preparyng of ye Passouer, and about the sixt houre: And he sayth vnto the Iewes, beholde your kyng. (bishops) John 19:14 And it was the Preparation of the Passeouer, and about the sixt houre: and hee sayde vnto the Iewes, Beholde your King. (geneva) John 19:14 It was the daye of preparinge of the Easter aboute the sixte houre. And he sayde vnto the Iewes: Beholde yor kynge. (coverdale) John 19:14 And{G1161} it was{G2258}{(G5713)} the preparation{G3904} of the passover{G3957}, and{G1161} about{G5616} the sixth{G1623} hour{G5610}: and{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto the Jews{G2453}, Behold{G2396} your{G5216} King{G935}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:15 So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar." (nas) Jn 19:15 But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. (kjv) John 19:15 They therefore cried out, Away with [him], away with [him], crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.(asv) John 19:15 They cryed, away with hym, away with hym, crucifie hym. Pilate sayth vnto them: Shall I crucifie your king? The hye priestes aunswered: We haue no king but Caesar. (bishops) John 19:15 But they cried, Away with him, away with him, crucifie him. Pilate sayde vnto them, Shall I crucifie your King? The high Priestes answered, We haue no King but Cesar. (geneva) John 19:15 But they cryed: Awaye wt him, awaye wt him, crucifie him. Pilate saide vnto the: Shal I crucifye yor kynge? The hye prestes answered: We haue no kynge but ye Emperor. (coverdale) John 19:15 But{G1161} they cried out{G2905}{(G5656)}, Away with{G142}{(G5657)} him, away with{G142}{(G5657)} him, crucify{G4717}{(G5657)} him{G846}. Pilate{G4091} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Shall I crucify{G4717}{(G5692)} your{G5216} King{G935}? The chief priests{G749} answered{G611}{(G5662)}, We have{G2192}{(G5719)} no{G3756} king{G935} but{G1508} Caesar{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:16 So he then handed Him over to them to be crucified. (nas) Jn 19:16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. (kjv) John 19:16 Then therefore he delivered him unto them to be crucified.(asv) John 19:16 Then deliuered he hym vnto them, to be crucified. And they toke Iesus, & ledde hym away. (bishops) John 19:16 Then deliuered he him vnto them, to be crucified. And they tooke Iesus, and led him away. (geneva) John 19:16 The delyuered he him vnto them, to be crucifyed.They toke Iesus, and led him awaye. (coverdale) John 19:16 Then{G5119} delivered he{G3860}{(G5656)} him{G846} therefore{G3767} unto them{G846} to{G2443} be crucified{G4717}{(G5686)}. And{G1161} they took{G3880}{(G5627)} Jesus{G2424}, and{G2532} led him away{G520}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:17 They took Jesus, therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha. (nas) Jn 19:17 And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: (kjv) John 19:17 They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha:(asv) John 19:17 And he bare his crosse, & wet forth into a place, which is called ye place of dead mens skulles, but in Hebrue Golgotha: (bishops) John 19:17 And he bare his owne crosse, and came into a place named of dead mens Skulles, which is called in Hebrewe, """"Golgotha"""": (geneva) John 19:17 And he bare his crosse, and wente out to the place called ye place of deed men skulles, which in Hebrue is named Golgatha, (coverdale) John 19:17 And{G2532} he bearing{G941}{(G5723)} his{G846} cross{G4716} went forth{G1831}{(G5627)} into{G1519} a place{G5117} called{G3004}{(G5746)} the place of a skull{G2898}, which{G3739} is called{G3004}{(G5743)} in the Hebrew{G1447} Golgotha{G1115}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:18 There they crucified Him, and with Him two other men, one on either side, and Jesus in between. (nas) Jn 19:18 Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. (kjv) John 19:18 where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst.(asv) John 19:18 Where they crucified hym, and two other with him, on eyther syde one, and Iesus in the myddes. (bishops) John 19:18 Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Iesus in the middes. (geneva) John 19:18 where they crucified him, and two other with him, on either syde one, but Iesus in the myddes (coverdale) John 19:18 Where{G3699} they crucified{G4717}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} two{G1417} other{G243} with{G3326} him{G846}, on either side one{G2532}{G1782}{G1782}, and{G1161} Jesus{G2424} in the midst{G3319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:19 Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS." (nas) Jn 19:19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. (kjv) John 19:19 And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.(asv) John 19:19 And Pilate wrote a title, and put it on the crosse. The wrytyng was: Iesus of Nazareth, kyng of the Iewes. (bishops) John 19:19 And Pilate wrote also a title, and put it on the crosse, and it was written, Iesvs Of Nazareth The King Of The Iewes. (geneva) John 19:19 Pilate wrote a superscripcion, and set vpon the crosse. And there was wrytten: Iesus of Nazareth, kynge of the Iewes. (coverdale) John 19:19 And{G1161}{G2532} Pilate{G4091} wrote{G1125}{(G5656)} a title{G5102}, and{G2532} put{G5087}{(G5656)} it on{G1909} the cross{G4716}. And{G1161} the writing{G1125}{(G5772)} was{G2258}{(G5713)}, JESUS{G2424} OF NAZARETH{G3480} THE KING{G935} OF THE JEWS{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:20 Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek. (nas) Jn 19:20 This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. (kjv) John 19:20 This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, [and] in Latin, [and] in Greek.(asv) John 19:20 This title read many of the Iewes: For the place where Iesus was crucified, was nye to ye citie. And it was written in Hebrue, and Greke, and Latine. (bishops) John 19:20 This title then read many of the Iewes: for the place where Iesus was crucified, was neere to the citie: and it was written in Hebrewe, Greeke and Latine. (geneva) John 19:20 This superscripcion red many of the Iewes. For ye place where Iesus was crucifyed, was nye vnto the cite. And it was wrytten in Hebrue, Greke & Latyn. (coverdale) John 19:20 This{G5126} title{G5102} then{G3767} read{G314}{(G5627)} many{G4183} of the Jews{G2453}: for{G3754} the place{G5117} where{G3699} Jesus{G2424} was crucified{G4717}{(G5681)} was{G2258}{(G5713)} nigh{G1451} to the city{G4172}: and{G2532} it was{G2258}{(G5713)} written{G1125}{(G5772)} in Hebrew{G1447}, and Greek{G1676}, and Latin{G4515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:21 So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but that He said, 'I am King of the Jews.'" (nas) Jn 19:21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. (kjv) John 19:21 The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.(asv) John 19:21 Then sayde the hye priestes of the Iewes to Pilate, Write not kyng of the Iewes: but, that he sayde, I am kyng of the Iewes. (bishops) John 19:21 Then saide the hie Priests of the Iewes to Pilate, Write not, The King of the Iewes, but that he sayd, I am King of the Iewes. (geneva) John 19:21 Then sayde the hye prestes of the Iewes vnto Pilate: Wryte not kynge of the Iewes, but yt he sayde, I am kynge of the Iewes. (coverdale) John 19:21 Then{G3767} said{G3004}{(G5707)} the chief priests{G749} of the Jews{G2453} to Pilate{G4091}, Write{G1125}{(G5720)} not{G3361}, The King{G935} of the Jews{G2453}; but{G235} that{G3754} he{G1565} said{G2036}{(G5627)}, I am{G1510}{(G5748)} King{G935} of the Jews{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:22 Pilate answered, "What I have written I have written." (nas) Jn 19:22 Pilate answered, What I have written I have written. (kjv) John 19:22 Pilate answered, What I have written I have written.(asv) John 19:22 Pilate aunswered: What I haue written, that haue I written. (bishops) John 19:22 Pilate answered, What I haue written, I haue written. (geneva) John 19:22 Pilate answered: What I haue wrytten, that haue I wrytten. (coverdale) John 19:22 Pilate{G4091} answered{G611}{(G5662)}, What{G3739} I have written{G1125}{(G5758)} I have written{G1125}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece. (nas) Jn 19:23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. (kjv) John 19:23 The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.(asv) John 19:23 Then the souldiers, when they had crucified Iesus, toke his garmentes, (& made foure partes, to euery souldier a part) and also his coate. The coate was without seame, wouen from the toppe throughout. (bishops) John 19:23 Then the souldiers, when they had crucified Iesus, tooke his garments (and made foure partes, to euery souldier a part) and his coat: and the coat was without seame wouen from the toppe throughout. (geneva) John 19:23 The sondyers, whan they had crucifyed Iesus, toke his garmentes, and made foure partes, to euery soudyer one patte, and the cote also. As for the cote, it was vnsowed fro aboue, wrought thorow and thorow. (coverdale) John 19:23 Then{G3767} the soldiers{G4757}, when{G3753} they had crucified{G4717}{(G5656)} Jesus{G2424}, took{G2983}{(G5627)} his{G846} garments{G2440}, and{G2532} made{G4160}{(G5656)} four{G5064} parts{G3313}, to every{G1538} soldier{G4757} a part{G3313}; and also{G2532} his coat{G5509}: now{G1161} the coat{G5509} was{G2258}{(G5713)} without seam{G729}, woven{G5307} from{G1537} the top{G509} throughout{G1223}{G3650}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be"; this was to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS." (nas) Jn 19:24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. (kjv) John 19:24 They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, And upon my vesture did they cast lots.(asv) John 19:24 They sayde therefore among them selues: Let vs not deuide it, but caste lottes for it, who shal haue it. That the scripture myght be fulfylled, saying: They parted my rayment among the, & for my coate dyd they cast lottes. And the souldiers dyd such thynges in deede. (bishops) John 19:24 Therefore they sayde one to another, Let vs not deuide it, but cast lots for it, whose it shall be. This was that the Scripture might be fulfilled, which sayth, They parted my garments among them, and on my coate did cast lots. So the souldiers did these things in deede. (geneva) John 19:24 Then sayde they one to another: Let vs not deuyde it, but cast lottes for it, who shal haue it, that the scripture might be fulfilled, which sayeth: They haue parted my garmentes amonge them, and on my cote haue they cast lottes. This dyd the soudyers in dede. (coverdale) John 19:24 They said{G2036}{(G5627)} therefore{G3767} among{G4314} themselves{G240}, Let us{G4977} not{G3361} rend{G4977}{(G5661)} it{G846}, but{G235} cast lots{G2975}{(G5632)} for{G4012} it{G846}, whose{G5101} it shall be{G2071}{(G5704)}: that{G2443} the scripture{G1124} might be fulfilled{G4137}{(G5686)}, which{G3588} saith{G3004}{(G5723)}, They parted{G1266}{(G5668)} my{G3450} raiment{G2440} among them{G1438}, and{G2532} for{G1909} my{G3450} vesture{G2441} they did cast{G906}{(G5627)} lots{G2819}. These things{G5023}{G3303} therefore{G3767} the soldiers{G4757} did{G4160}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:25 Therefore the soldiers did these things. But standing by the cross of Jesus were His mother, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. (nas) Jn 19:25 Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. (kjv) John 19:25 These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the [wife] of Clopas, and Mary Magdalene.(asv) John 19:25 There stoode by the crosse of Iesus his mother, and his mothers sister, Marie the wyfe of Cleophas, and Marie Magdalene. (bishops) John 19:25 Then stoode by the crosse of Iesus his mother, and his mothers sister, Marie the wife of Cleopas, and Marie Magdalene. (geneva) John 19:25 There stode by the crosse of Iesus, his mother, and his mothers sister Mary, the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. (coverdale) John 19:25 Now{G1161} there stood{G2476}{(G5715)} by{G3844} the cross{G4716} of Jesus{G2424} his{G846} mother{G3384}, and{G2532} his{G846} mother's{G3384} sister{G79}, Mary{G3137} the wife{G3588} of Cleophas{G2832}, and{G2532} Mary{G3137} Magdalene{G3094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:26 When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, "Woman, behold, your son!" (nas) Jn 19:26 When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! (kjv) John 19:26 When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!(asv) John 19:26 Whe Iesus therfore sawe his mother and the disciple standyng by, whom he loued, he saith vnto his mother: Woman, beholde thy sonne. (bishops) John 19:26 And when Iesus sawe his mother, and the disciple standing by, whom he loued, he said vnto his mother, Woman, beholde thy sonne. (geneva) John 19:26 Now whan Iesus sawe his mother, and the disciple stondynge by, who he loued, he sayde vnto his mother: Woman, beholde, that is thy sonne. (coverdale) John 19:26 When Jesus{G2424} therefore{G3767} saw{G1492}{(G5631)} his mother{G3384}, and{G2532} the disciple{G3101} standing by{G3936}{(G5761)}, whom{G3739} he loved{G25}{(G5707)}, he saith{G3004}{(G5719)} unto his{G846} mother{G3384}, Woman{G1135}, behold{G2400}{(G5628)} thy{G4675} son{G5207}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:27 Then He said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour the disciple took her into his own household. (nas) Jn 19:27 Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. (kjv) John 19:27 Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own [home] .(asv) John 19:27 Then sayde he to the disciple, beholde thy mother. And from that houre, the disciple toke her vnto his owne. (bishops) John 19:27 Then saide he to the disciple, Beholde thy mother: and from that houre, the disciple tooke her home vnto him. (geneva) John 19:27 Then sayde he to the disciple: beholde, that is thy mother. And from that houre the disciple toke her vnto him. (coverdale) John 19:27 Then{G1534} saith he{G3004}{(G5719)} to the disciple{G3101}, Behold{G2400}{(G5628)} thy{G4675} mother{G3384}! And{G2532} from{G575} that{G1565} hour{G5610} that disciple{G3101} took{G2983}{(G5627)} her{G846} unto{G1519} his own{G2398} home. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:28 After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, to fulfill the Scripture, said, "I am thirsty." (nas) Jn 19:28 After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. (kjv) John 19:28 After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.(asv) John 19:28 After these thynges, Iesus knowyng that all thynges were nowe perfourmed, that the scripture might be fulfylled, he sayth, I thirste. (bishops) John 19:28 After, when Iesus knew that all things were performed, that the Scripture might be fulfilled, he said, I thirst. (geneva) John 19:28 After that whan Iesus knewe that all was perfourmed, that the scripture might be fulfylled, he sayde: I am a thyrst. (coverdale) John 19:28 After{G3326} this{G5124}, Jesus{G2424} knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} all things{G3956} were{G5055} now{G2235} accomplished{G5055}{(G5769)}, that{G2443} the scripture{G1124} might be fulfilled{G5048}{(G5686)}, saith{G3004}{(G5719)}, I thirst{G1372}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:29 A jar full of sour wine was standing there; so they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth. (nas) Jn 19:29 Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. (kjv) John 19:29 There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth.(asv) John 19:29 So there stoode a vessell by, full of vineger: Therefore they fylled a sponge with vineger, and put it vpon Isope, & put it to his mouth. (bishops) John 19:29 And there was set a vessell full of vineger: and they filled a spondge with vineger: and put it about an Hyssope stalke, and put it to his mouth. (geneva) John 19:29 There stode a vessell full of vyneger. They fylled a sponge with vyneger and wonde it aboute with ysope, and helde it to his mouth. (coverdale) John 19:29 Now{G3767} there was set{G2749}{(G5711)} a vessel{G4632} full{G3324} of vinegar{G3690}: and{G1161} they filled{G4130}{(G5660)} a spunge{G4699} with vinegar{G3690}, and{G2532} put it upon{G4060}{(G5631)} hyssop{G5301}, and put{G4374}{(G5656)} it to his{G846} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:30 Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, "It is finished!" And He bowed His head and gave up His spirit. (nas) Jn 19:30 When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. (kjv) John 19:30 When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.(asv) John 19:30 Assoone as Iesus then receaued of the vineger, he saide, it is finished: and bowed his head, and gaue vp the ghost. (bishops) John 19:30 Nowe when Iesus had receiued of the vineger, he saide, It is finished, and bowed his head, and gaue vp the ghost. (geneva) John 19:30 Now whan Iesus had receaued the vyneger, he sayde: It is fynished, and bowed his heade, and gaue vp the goost. (coverdale) John 19:30 When{G3753} Jesus{G2424} therefore{G3767} had received{G2983}{(G5627)} the vinegar{G3690}, he said{G2036}{(G5627)}, It is finished{G5055}{(G5769)}: and{G2532} he bowed{G2827}{(G5660)} his head{G2776}, and gave up{G3860}{(G5656)} the ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:31 Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. (nas) Jn 19:31 The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. (kjv) John 19:31 The Jews therefore, because it was the Preparation, that the bodies should not remain on the cross upon the sabbath (for the day of that sabbath was a high [day] ), asked of Pilate that their legs might be broken, and [that] they might be taken away.(asv) John 19:31 The Iewes therefore, because it was the preparyng of the Sabboth that the bodyes should not remaine vpo ye crosse on the Sabboth day (for that Sabboth day, was an hye day) besought Pilate that their legges myght be broken, and that they myght be taken downe. (bishops) John 19:31 The Iewes then (because it was the Preparation, that the bodies should not remaine vpon the crosse on the Sabbath day: for that Sabbath was an hie day) besought Pilate that their legges might be broken, and that they might be taken downe. (geneva) John 19:31 The Iewes then, for so moch as it was the daye of preparinge, that ye bodies shulde not remayne vpon the crosse on the Sabbath, (for ye same Sabbath daye was greate) besought Pilate, that their legges might be broken, and that they might be taken downe. (coverdale) John 19:31 The Jews{G2453} therefore{G3767}, because{G1893} it was{G2258}{(G5713)}{(G5625)}{G2258}{(G5713)} the preparation{G3904}, that{G3363} the bodies{G4983} should{G3306} not{G3363} remain{G3306}{(G5661)} upon{G1909} the cross{G4716} on{G1722} the sabbath day{G4521},(for{G1063} that{G1565} sabbath day{G4521} was{G2258}{(G5713)} an high{G3173} day{G2250},) besought{G2065}{(G5656)} Pilate{G4091} that{G2443} their{G846} legs{G4628} might be broken{G2608}{(G5652)}, and{G2532} that they might be taken away{G142}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:32 So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him; (nas) Jn 19:32 Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. (kjv) John 19:32 The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:(asv) John 19:32 Then came the souldiers, and brake the legges of the first, and of the other which was crucified with hym: (bishops) John 19:32 Then came the souldiers and brake the legges of the first, and of the other, which was crucified with Iesus. (geneva) John 19:32 Then came the soudyers, and brake the legges of the first, and of the other that was crucifyed with him. (coverdale) John 19:32 Then{G3767} came{G2064}{(G5627)} the soldiers{G4757}, and{G2532} brake{G2608}{(G5656)} the legs{G4628} of the{G3303} first{G4413}, and{G2532} of the other{G243} which{G3588} was crucified with{G4957}{(G5685)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:33 but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs. (nas) Jn 19:33 But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: (kjv) John 19:33 but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:(asv) John 19:33 But when they came to Iesus, & sawe that he was dead alredye, they brake not his legges. (bishops) John 19:33 But when they came to Iesus, and saw that he was dead alreadie, they brake not his legges. (geneva) John 19:33 But whan they came to Iesus, and sawe that he was deed allready, they brake not his legges, (coverdale) John 19:33 But{G1161} when{G5613} they came{G2064}{(G5631)} to{G1909} Jesus{G2424}, and saw{G1492}{(G5627)} that he{G846} was dead{G2348}{(G5761)} already{G2235}, they brake{G2608}{(G5656)} not{G3756} his{G846} legs{G4628}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:34 But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out. (nas) Jn 19:34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. (kjv) John 19:34 howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.(asv) John 19:34 But one of the souldyers with a speare thruste hym into the syde, & foorthwith came there out blood and water. (bishops) John 19:34 But one of the souldiers with a speare pearced his side, and foorthwith came there out blood and water. (geneva) John 19:34 but one of the soudyers opened his syde with a speare. And immediatly there wente out bloude and water. (coverdale) John 19:34 But{G235} one{G1520} of the soldiers{G4757} with a spear{G3057} pierced{G3572}{(G5656)} his{G846} side{G4125}, and{G2532} forthwith{G2117} came there out{G1831}{(G5627)} blood{G129} and{G2532} water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:35 And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe. (nas) Jn 19:35 And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. (kjv) John 19:35 And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith true, that ye also may believe.(asv) John 19:35 And he that sawe it, bare recorde, and his recorde is true: & he knoweth that he saith true, that ye might beleue also. (bishops) John 19:35 And he that sawe it, bare recorde, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might beleeue it. (geneva) John 19:35 And he that sawe it, bare recorde, and his recorde is true. And he knoweth that he sayeth true, that ye might beleue also. (coverdale) John 19:35 And{G2532} he that saw{G3708}{(G5761)} it bare record{G3140}{(G5758)}, and{G2532} his{G846} record{G3141} is{G2076}{(G5748)} true{G228}: and he{G2548} knoweth{G1492}{(G5758)} that{G3754} he saith{G3004}{(G5719)} true{G227}, that{G2443} ye{G5210} might believe{G4100}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:36 For these things came to pass to fulfill the Scripture, "NOT A BONE OF HIM SHALL BE BROKEN." (nas) Jn 19:36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. (kjv) John 19:36 For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.(asv) John 19:36 For these thynges were done, that the scripture shoulde be fulfylled: Ye shall not breake a bone of hym. (bishops) John 19:36 For these things were done, that the Scripture shoulde be fulfilled, Not a bone of him shalbe broken. (geneva) John 19:36 For this is done, yt the scripture might be fulfylled: Ye shal not breake a bone of him. (coverdale) John 19:36 For{G1063} these things{G5023} were done{G1096}{(G5633)}, that{G2443} the scripture{G1124} should be fulfilled{G4137}{(G5686)}, A bone{G3747} of him{G846} shall{G4937} not{G3756} be broken{G4937}{(G5691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:37 And again another Scripture says, "THEY SHALL LOOK ON HIM WHOM THEY PIERCED." (nas) Jn 19:37 And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. (kjv) John 19:37 And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.(asv) John 19:37 And agayne another scripture saith: They shall loke on hym whom they pearsed. (bishops) John 19:37 And againe an other Scripture saith, They shall see him whom they haue thrust through. (geneva) John 19:37 And agayne, another scripture sayeth: They shal se him, whom they haue pearsed. (coverdale) John 19:37 And{G2532} again{G3825} another{G2087} scripture{G1124} saith{G3004}{(G5719)}, They shall look{G3700}{(G5695)} on{G1519} him whom{G3739} they pierced{G1574}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:38 After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body. (nas) Jn 19:38 And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. (kjv) John 19:38 And after these things Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave [him] leave. He came therefore, and took away his body.(asv) John 19:38 After this, Ioseph of Aramathia, (which was a disciple of Iesus, but secretely, for feare of ye Iewes) besought Pilate that he myght take downe the body of Iesus. And Pilate gaue hym licence. He came therefore, and toke the dye of Iesus. (bishops) John 19:38 And after these things, Ioseph of Arimathea (who was a disciple of Iesus, but secretly for feare of the Iewes) besought Pilate that he might take downe the bodie of Iesus; Pilate gaue him licence. He came then and tooke Iesus body. (geneva) John 19:38 After that, Ioseph of Arimathia, which was a disciple of Iesus (but secretly for feare of the Iewes) besought Pilate, yt he might take downe the body of Iesus. And Pilate gaue him lycence. (coverdale) John 19:38 And{G1161} after{G3326} this{G5023} Joseph{G2501} of{G575} Arimathaea{G707}, being{G5607}{(G5752)} a disciple{G3101} of Jesus{G2424}, but{G1161} secretly{G2928}{(G5772)} for{G1223} fear{G5401} of the Jews{G2453}, besought{G2065}{(G5656)} Pilate{G4091} that{G2443} he might take away{G142}{(G5661)} the body{G4983} of Jesus{G2424}: and{G2532} Pilate{G4091} gave him leave{G2010}{(G5656)}. He came{G2064}{(G5627)} therefore{G3767}, and{G2532} took{G142}{(G5656)} the body{G4983} of Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:39 Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds weight. (nas) Jn 19:39 And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. (kjv) John 19:39 And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.(asv) John 19:39 And there came also Nicodemus (whiche at the begynnyng came to Iesus by nyght) and brought of mirre and aloes myngled together, about an hundred pounde wayght. (bishops) John 19:39 And there came also Nicodemus (which first came to Iesus by night) & brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound. (geneva) John 19:39 There came also Nicodemus, (which afore came vnto Iesus by night) & brought of Myrre & Aloes mingled together, aboute an hudreth poude weight. (coverdale) John 19:39 And{G1161} there came{G2064}{(G5627)} also{G2532} Nicodemus{G3530}, which{G3588} at the first{G4412} came{G2064}{(G5631)} to{G4314} Jesus{G2424} by night{G3571}, and brought{G5342}{(G5723)} a mixture{G3395} of myrrh{G4666} and{G2532} aloes{G250}, about{G5616} an hundred{G1540} pound{G3046} weight. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:40 So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. (nas) Jn 19:40 Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. (kjv) John 19:40 So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury.(asv) John 19:40 Then toke they the body of Iesus, & wounde it in linnen clothes, with the odours, as the maner of the Iewes is to burie. (bishops) John 19:40 Then tooke they the body of Iesus, and wrapped it in linnen clothes with the odours, as the maner of the Iewes is to burie. (geneva) John 19:40 The toke they the body of Iesus, & wonde it with lynnen clothes, and with the spyces, as the maner of the Iewes is to burye. (coverdale) John 19:40 Then{G3767} took they{G2983}{(G5627)} the body{G4983} of Jesus{G2424}, and{G2532} wound{G1210}{(G5656)} it{G846} in linen clothes{G3608} with{G3326} the spices{G759}, as{G2531} the manner{G1485} of the Jews{G2453} is{G2076}{(G5748)} to bury{G1779}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:41 Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. (nas) Jn 19:41 Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. (kjv) John 19:41 Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid.(asv) John 19:41 And in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherein was neuer man yet layde. (bishops) John 19:41 And in that place where Iesus was crucified, was a garden, and in the garden a newe sepulchre, wherein was neuer man yet laid. (geneva) John 19:41 And by ye place where Iesus was crucified, there was a garde, and in the garden a new sepulchre, where in was neuer man layed: (coverdale) John 19:41 Now{G1161} in{G1722} the place{G5117} where{G3699} he was crucified{G4717}{(G5681)} there was{G2258}{(G5713)} a garden{G2779}; and{G2532} in{G1722} the garden{G2779} a new{G2537} sepulchre{G3419}, wherein{G1722}{G3739} was{G5087} never{G3764} man{G3762} yet{G3764} laid{G5087}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 19:42 Therefore because of the Jewish day of preparation, since the tomb was nearby, they laid Jesus there. (nas) Jn 19:42 There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.(kjv) John 19:42 There then because of the Jews' Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.(asv) John 19:42 There layde they Iesus therfore, because of the preparyng of the Sabboth of the Iewes: for the sepulchre was nie at hande. (bishops) John 19:42 There then laide they Iesus, because of the Iewes Preparation day, for the sepulchre was neere. (geneva) John 19:42 there layed they Iesus, because of the preparinge daye of ye Iewes, for the sepulcre was nye at hande. (coverdale) John 19:42 There{G1563} laid they{G5087}{(G5656)} Jesus{G2424} therefore{G3767} because{G1223} of the Jews{G2453}' preparation{G3904} day; for{G3754} the sepulchre{G3419} was{G2258}{(G5713)} nigh at hand{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:1 Now on the first day of the week Mary Magdalene came early to the tomb, while it was still dark, and saw the stone already taken away from the tomb. (nas) Jn 20:1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. (kjv) John 20:1 Now on the first [day] of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb.(asv) John 20:1 The first day of ye Sabbothes, came Marie Magdalene early, whe it was yet darke, vnto the sepulchre, and sawe the stone taken awaye from the graue. (bishops) John 20:1 Nowe the first day of the weeke came Marie Magdalene, early when it was yet darke, vnto the sepulchre, and sawe the stone taken away from the tombe. (geneva) John 20:1 Vpon one daye of the Sabbath, came Mary Magdalene early (whe it was yet darcke) vnto the sepulcre, & sawe that the stone was take from the sepulcre. (coverdale) John 20:1 {G1161} The first{G3391} day of the week{G4521} cometh{G2064}{(G5736)} Mary{G3137} Magdalene{G3094} early{G4404}, when it was{G5607}{(G5752)} yet{G2089} dark{G4653}, unto{G1519} the sepulchre{G3419}, and{G2532} seeth{G991}{(G5719)} the stone{G3037} taken away{G142}{(G5772)} from{G1537} the sepulchre{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:2 So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him." (nas) Jn 20:2 Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the LORD out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. (kjv) John 20:2 She runneth therefore, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him.(asv) John 20:2 Then she ranne, & came to Simo Peter, & to the other disciple who Iesus loued, & saith vnto the: They haue take away the Lorde out of the graue, & we can not tell where they haue layde him. (bishops) John 20:2 Then she ranne, and came to Simon Peter, and to the other disciple whom Iesus loued, and saide vnto them, They haue taken away the Lorde out of the sepulchre, and we knowe not where they haue laid him. (geneva) John 20:2 Then ranne she, & came to Symon Peter, and to ye other disciple, whom Iesus loued, and sayde vnto them: They haue take awaye the LORDE out of the sepulcre, & we can not tell where they haue layed him. (coverdale) John 20:2 Then{G3767} she runneth{G5143}{(G5719)}, and{G2532} cometh{G2064}{(G5736)} to{G4314} Simon{G4613} Peter{G4074}, and{G2532} to{G4314} the other{G243} disciple{G3101}, whom{G3739} Jesus{G2424} loved{G5368}{(G5707)}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, They have taken away{G142}{(G5656)} the Lord{G2962} out of{G1537} the sepulchre{G3419}, and{G2532} we know{G1492}{(G5758)} not{G3756} where{G4226} they have laid{G5087}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:3 So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb. (nas) Jn 20:3 Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. (kjv) John 20:3 Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb.(asv) John 20:3 Peter therfore went foorth, and that other disciple, & came to the sepulchre. (bishops) John 20:3 Peter therefore went forth, and the other disciple, and they came vnto the sepulchre. (geneva) John 20:3 The wete Peter forth and the other disciple, and came to the sepulcre. (coverdale) John 20:3 Peter{G4074} therefore{G3767} went forth{G1831}{(G5627)}, and{G2532} that other{G243} disciple{G3101}, and{G2532} came{G2064}{(G5711)} to{G1519} the sepulchre{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:4 The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first; (nas) Jn 20:4 So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. (kjv) John 20:4 And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;(asv) John 20:4 They ran both together, & the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre: (bishops) John 20:4 So they ranne both together, but the other disciple did outrunne Peter, and came first to the sepulchre. (geneva) John 20:4 They rane both together, and that other disciple out rane Peter, and came first to the sepulcre, (coverdale) John 20:4 So{G1161} they ran{G5143}{(G5707)} both{G1417} together{G3674}: and{G2532} the other{G243} disciple{G3101} did outrun{G4390}{(G5627)}{G5032} Peter{G4074}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} first{G4413} to{G1519} the sepulchre{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:5 and stooping and looking in, he saw the linen wrappings lying there; but he did not go in. (nas) Jn 20:5 And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. (kjv) John 20:5 and stooping and looking in, he seeth the linen cloths lying; yet entered he not in.(asv) John 20:5 And when he had stowped downe, he sawe the linnen clothes lying, yet went he not in. (bishops) John 20:5 And he stouped downe, and sawe the linnen clothes lying: yet went he not in. (geneva) John 20:5 and loked in, and sawe the lynnen clothes layed. But he wete not in. (coverdale) John 20:5 And{G2532} he stooping down{G3879}{(G5660)}, and looking in, saw{G991}{(G5719)} the linen clothes{G3608} lying{G2749}{(G5740)}; yet{G3305} went he{G1525} not{G3756} in{G1525}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:6 And so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there, (nas) Jn 20:6 Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, (kjv) John 20:6 Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,(asv) John 20:6 Then came Simon Peter folowyng hym, and went into the sepulchre, and sawe the lynnen clothes lye, (bishops) John 20:6 Then came Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and sawe the linnen clothes lye, (geneva) John 20:6 The came Symon Peter after him, and wente in to the sepulcre, & sawe the lynne clothes lye, (coverdale) John 20:6 Then{G3767} cometh{G2064}{(G5736)} Simon{G4613} Peter{G4074} following{G190}{(G5723)} him{G846}, and{G2532} went{G1525}{(G5627)} into{G1519} the sepulchre{G3419}, and{G2532} seeth{G2334}{(G5719)} the linen clothes{G3608} lie{G2749}{(G5740)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:7 and the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself. (nas) Jn 20:7 And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. (kjv) John 20:7 and the napkin, that was upon his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.(asv) John 20:7 And the napkin yt was about his head not lying with the linnen clothes, but wrapped together in a place by it selfe. (bishops) John 20:7 And the kerchiefe that was vpon his head, not lying with the linnen clothes, but wrapped together in a place by it selfe. (geneva) John 20:7 and the napkyn that was bounde aboute Iesus heade, not layed with the lynnen clothes, but wrapped together in a place by it self. (coverdale) John 20:7 And{G2532} the napkin{G4676}, that{G3739} was{G2258}{(G5713)} about{G1909} his{G846} head{G2776}, not{G3756} lying{G2749}{(G5740)} with{G3326} the linen clothes{G3608}, but{G235} wrapped together{G1794}{(G5772)} in{G1519} a place{G5117} by itself{G1520}{G5565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:8 So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed. (nas) Jn 20:8 Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. (kjv) John 20:8 Then entered in therefore the other disciple also, who came first to the tomb, and he saw, and believed.(asv) John 20:8 Then went in also that other disciple, whiche came first to the sepulchre, and he sawe, and beleued. (bishops) John 20:8 Then went in also the other disciple, which came first to the sepulchre, and he sawe it, and beleeued. (geneva) John 20:8 The wete i also yt other disciple, which came first to ye sepulcre, & he sawe & beleued: (coverdale) John 20:8 Then{G5119}{G3767} went in{G1525}{(G5627)} also{G2532} that other{G243} disciple{G3101}, which{G3588} came{G2064}{(G5631)} first{G4413} to{G1519} the sepulchre{G3419}, and{G2532} he saw{G1492}{(G5627)}, and{G2532} believed{G4100}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:9 For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead. (nas) Jn 20:9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. (kjv) John 20:9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise from the dead.(asv) John 20:9 For as yet they knew not ye scripture, that he should rise agayne from death. (bishops) John 20:9 For as yet they knewe not the Scripture, That he must rise againe from the dead. (geneva) John 20:9 for as yet they knewe not ye scriptures, yt it behoued hi to ryse agayne fro ye deed. (coverdale) John 20:9 For{G1063} as yet{G3764} they knew{G1492}{(G5715)} not{G3764} the scripture{G1124}, that{G3754} he{G846} must{G1163}{(G5748)} rise again{G450}{(G5629)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:10 So the disciples went away again to their own homes. (nas) Jn 20:10 Then the disciples went away again unto their own home. (kjv) John 20:10 So the disciples went away again unto their own home.(asv) John 20:10 Then the disciples wet away agayne vnto their owne house. (bishops) John 20:10 And the disciples went away againe vnto their owne home. (geneva) John 20:10 The wete ye disciples againe together. (coverdale) John 20:10 Then{G3767} the disciples{G3101} went away{G565}{(G5627)} again{G3825} unto{G4314} their own home{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:11 But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; (nas) Jn 20:11 But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, (kjv) John 20:11 But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;(asv) John 20:11 Marie stoode without at the sepulchre weepyng: So, as she wepte, she bowed her selfe into the sepulchre, (bishops) John 20:11 But Marie stoode without at the sepulchre weeping: and as she wept, she bowed her selfe into the sepulchre, (geneva) John 20:11 As for Mary, she stode before ye sepulcre & wepte without. Now as she wepte she loked in to the sepulcre, (coverdale) John 20:11 But{G1161} Mary{G3137} stood{G2476}{(G5715)} without{G1854} at{G4314} the sepulchre{G3419} weeping{G2799}{(G5723)}: and{G3767} as{G5613} she wept{G2799}{(G5707)}, she stooped down{G3879}{(G5656)}, and looked into{G1519} the sepulchre{G3419}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:12 and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying. (nas) Jn 20:12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. (kjv) John 20:12 and she beholdeth two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain.(asv) John 20:12 And seeth two angels clothed in white, sittyng, the one at the head, & the other at the feete, where the body of Iesus was layde. (bishops) John 20:12 And sawe two Angels in white, sitting, the one at the head, and the other at the feete, where the body of Iesus had laien. (geneva) John 20:12 and sawe two angels in whyte garmentes syttinge, ye one at the heade, & the other at ye fete, where they had layed the body of Iesus. (coverdale) John 20:12 And{G2532} seeth{G2334}{(G5719)} two{G1417} angels{G32} in{G1722} white{G3022} sitting{G2516}{(G5740)}, the one{G1520} at{G4314} the head{G2776}, and{G2532} the other{G1520} at{G4314} the feet{G4228}, where{G3699} the body{G4983} of Jesus{G2424} had lain{G2749}{(G5711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:13 And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him." (nas) Jn 20:13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him. (kjv) John 20:13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.(asv) John 20:13 They saye vnto her: Woman, why weepest thou? She saith vnto the: For they haue taken away my Lorde, & I wote not where they haue layde him. (bishops) John 20:13 And they said vnto her, Woman, why weepest thou? She said vnto them, They haue taken away my Lord, and I know not where they haue laide him. (geneva) John 20:13 And they sayde vnto her: Woma, why wepest thou? She saide vnto the: They haue taken awaye my LORDE, & I wote not where they haue layed hi. (coverdale) John 20:13 And{G2532} they{G1565} say{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Woman{G1135}, why{G5101} weepest thou{G2799}{(G5719)}? She saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Because{G3754} they have taken away{G142}{(G5656)} my{G3450} Lord{G2962}, and{G2532} I know{G1492}{(G5758)} not{G3756} where{G4226} they have laid{G5087}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus. (nas) Jn 20:14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. (kjv) John 20:14 When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.(asv) John 20:14 When she had thus sayde, she turned her selfe backe, and sawe Iesus standyng, and knewe not that it was Iesus. (bishops) John 20:14 When she had thus said, she turned her selfe backe, and sawe Iesus standing, and knewe not that it was Iesus. (geneva) John 20:14 And whan she had sayde yt, she turned her self backe, & sawe Iesus stondinge, & knewe not yt it was Iesus. (coverdale) John 20:14 And{G2532} when she had{G2036} thus{G5023} said{G2036}{(G5631)}, she turned{G4762}{(G5648)} herself{G1519} back{G3694}, and{G2532} saw{G2334}{(G5719)} Jesus{G2424} standing{G2476}{(G5761)}, and{G2532} knew{G1492}{(G5715)} not{G3756} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away." (nas) Jn 20:15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. (kjv) John 20:15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.(asv) John 20:15 Iesus saith vnto her: Woman, why weepest thou? Whom sekest thou? She supposing that he had ben the gardener, saith vnto him: Sir, if thou haue borne him hence, tel me where thou hast layde hym, and I wyll fet hym. (bishops) John 20:15 Iesus saith vnto her, Woman, why weepest thou? Whom seekest thou? She supposing that he had bene the gardener, said vnto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. (geneva) John 20:15 Iesus sayde vnto her: Woman, why wepest thou? Whom sekest thou? She thought yt it had bene ye gardener, & sayde vnto him: Syr, yf thou hast borne him hence: then tell me where thou hast layed him? and I wil fetch hi. (coverdale) John 20:15 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Woman{G1135}, why{G5101} weepest thou{G2799}{(G5719)}? whom{G5101} seekest thou{G2212}{(G5719)}? She{G1565}, supposing{G1380}{(G5723)}{G3754} him to be{G2076}{(G5748)} the gardener{G2780}, saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Sir{G2962}, if{G1487} thou{G4771} have borne{G941} him{G846} hence{G941}{(G5656)}, tell{G2036}{(G5628)} me{G3427} where{G4226} thou hast laid{G5087}{(G5656)} him{G846}, and I{G2504} will take{G142} him{G846} away{G142}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:16 Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him in Hebrew, "Rabboni!" (which means, Teacher). (nas) Jn 20:16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. (kjv) John 20:16 Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher.(asv) John 20:16 Iesus sayth vnto her, Marie. She turned her selfe, and sayde vnto hym: Rabboni, which is to say, Maister. (bishops) John 20:16 Iesus saith vnto her, Marie. She turned her selfe, and said vnto him, Rabboni, which is to say, Master. (geneva) John 20:16 Iesus sayde vnto her: Mary. Then turned she her aboute, & sayde vnto him: Rabboni, yt is to saye: Master. (coverdale) John 20:16 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Mary{G3137}. She{G1565} turned{G4762}{(G5651)} herself, and saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Rabboni{G4462}; which{G3739} is to say{G3004}{(G5743)}, Master{G1320}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:17 Jesus said to her, "Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them, 'I ascend to My Father and your Father, and My God and your God.'" (nas) Jn 20:17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. (kjv) John 20:17 Jesus saith to her, Touch me not; for I am not yet ascended unto the Father: but go unto my brethren, and say to them, I ascend unto my Father and your Father, and my God and your God.(asv) John 20:17 Iesus saith vnto her: Touche me not, for I am not yet ascended to my father: But go to my brethren, and saye vnto them, I ascende vnto my father and your father, and to my God & your God. (bishops) John 20:17 Iesus saith vnto her, Touch me not: for I am not yet ascended to my Father: but goe to my brethren, and say vnto them, I ascend vnto my Father, and to your Father, and to my God, and your God. (geneva) John 20:17 Iesus sayde vnto her: Touche me not, for I am not yet ascended vnto my father. But go thou yi waye vnto my brethre & saye vnto the: I ascede vp vnto my father and yor father: to my God, & yor God. (coverdale) John 20:17 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto her{G846}, Touch{G680}{(G5732)} me{G3450} not{G3361}; for{G1063} I am{G305} not yet{G3768} ascended{G305}{(G5758)} to{G4314} my{G3450} Father{G3962}: but{G1161} go{G4198}{(G5737)} to{G4314} my{G3450} brethren{G80}, and{G2532} say{G2036}{(G5628)} unto them{G846}, I ascend{G305}{(G5719)} unto{G4314} my{G3450} Father{G3962}, and{G2532} your{G5216} Father{G3962}; and{G2532} to my{G3450} God{G2316}, and{G2532} your{G5216} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:18 Mary Magdalene came, announcing to the disciples, "I have seen the Lord," and that He had said these things to her. (nas) Jn 20:18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the LORD, and that he had spoken these things unto her. (kjv) John 20:18 Mary Magdalene cometh and telleth the disciples, I have seen the Lord; and [that] he had said these things unto her.(asv) John 20:18 Marie Magdalene came and tolde the disciples that she had seene ye Lorde, and that he had spoken suche thynges vnto her. (bishops) John 20:18 Marie Magdalene came and told the disciples that she had seene the Lord, and that he had spoken these things vnto her. (geneva) John 20:18 Mary Magdalene came, & tolde ye disciples: I haue sene the LORDE, & soch thinges hath he spoken vnto me. (coverdale) John 20:18 Mary{G3137} Magdalene{G3094} came{G2064}{(G5736)} and told{G518}{(G5723)} the disciples{G3101} that{G3754} she had seen{G3708}{(G5758)} the Lord{G2962}, and{G2532} that he had spoken{G2036}{(G5627)} these things{G5023} unto her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:19 So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you." (nas) Jn 20:19 Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. (kjv) John 20:19 When therefore it was evening, on that day, the first [day] of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and saith unto them, Peace [be] unto you.(asv) John 20:19 The same day at nyght, whiche was the first day of the Sabbothes, when the doores were shut, where the disciples were assembled together for feare of the Iewes, came Iesus and stoode in the myddes, and sayth vnto them, peace be vnto you. (bishops) John 20:19 The same day then at night, which was the first day of the weeke, and when the doores were shut where the disciples were assembled for feare of the Iewes, came Iesus and stoode in the middes, and saide to them, Peace be vnto you. (geneva) John 20:19 The same Sabbath at eue wha ye disciples were gathered together, and the dores were shut for feare of ye Iewes, came Iesus, and stode i ye myddes, & sayde vnto the: Peace be wt you. (coverdale) John 20:19 Then{G3767} the same{G1565} day{G2250} at evening{G3798}, being{G5607}{(G5752)} the first{G3391} day of the week{G4521}, when{G2532} the doors{G2374} were shut{G2808}{(G5772)} where{G3699} the disciples{G3101} were{G2258}{(G5713)} assembled{G4863}{(G5772)} for{G1223} fear{G5401} of the Jews{G2453}, came{G2064}{(G5627)} Jesus{G2424} and{G2532} stood{G2476}{(G5627)} in{G1519} the midst{G3319}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Peace{G1515} be unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:20 And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord. (nas) Jn 20:20 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the LORD. (kjv) John 20:20 And when he had said this, he showed unto them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.(asv) John 20:20 And when he had so sayde, he shewed vnto them his handes & his syde. Then were the disciples glad, when they sawe the Lorde. (bishops) John 20:20 And when he had so saide, he shewed vnto them his handes, and his side. Then were the disciples glad when they had seene the Lord. (geneva) John 20:20 And wha he had so sayde, he shewed the his hades & his syde. The were ye disciples glad, yt they sawe ye LORDE. (coverdale) John 20:20 And{G2532} when he had{G2036} so{G5124} said{G2036}{(G5631)}, he shewed{G1166}{(G5656)} unto them{G846} his hands{G5495} and{G2532} his{G846} side{G4125}. Then{G3767} were{G5463} the disciples{G3101} glad{G5463}{(G5644)}, when they saw{G1492}{(G5631)} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:21 So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you." (nas) Jn 20:21 Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. (kjv) John 20:21 Jesus therefore said to them again, Peace [be] unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.(asv) John 20:21 Then sayde Iesus to them agayne, peace be vnto you: As my father sent me, euen so sende I you also. (bishops) John 20:21 Then saide Iesus to them againe, Peace be vnto you: as my Father sent me, so sende I you. (geneva) John 20:21 The sayde Iesus vnto the agayne: Peace be with you. Like as my father sent me, eue so sede I you. (coverdale) John 20:21 Then{G3767} said{G2036}{(G5627)} Jesus{G2424} to them{G846} again{G3825}, Peace{G1515} be unto you{G5213}: as{G2531} my Father{G3962} hath sent{G649}{(G5758)} me{G3165}, even so{G2504} send{G3992}{(G5719)} I{G2504} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:22 And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. (nas) Jn 20:22 And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: (kjv) John 20:22 And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Spirit:(asv) John 20:22 And when he had saide those wordes, he breathed on them, & saith vnto them: Receaue ye the holy ghost. (bishops) John 20:22 And when he had saide that, he breathed on them, and saide vnto them, Receiue the holy Ghost. (geneva) John 20:22 And whan he had sayde yt, he brethed vpo the, and sayde vnto the: Receaue the holy goost. (coverdale) John 20:22 And{G2532} when he had said{G2036}{(G5631)} this{G5124}, he breathed on{G1720}{(G5656)} them, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Receive ye{G2983}{(G5628)} the Holy{G40} Ghost{G4151}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:23 If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained." (nas) Jn 20:23 Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. (kjv) John 20:23 whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever [sins] ye retain, they are retained.(asv) John 20:23 Whosoeuers sinnes ye remit, they are remitted vnto them: And whosoeuers sinnes ye retayne, they are retayned. (bishops) John 20:23 Whosoeuers sinnes ye remit, they are remitted vnto them: and whosoeuers sinnes ye reteine, they are reteined. (geneva) John 20:23 Whose synnes soeuer ye remytte, they are remytted vnto the: and whose synnes so euer ye retayne, they are retayned. (coverdale) John 20:23 Whose{G5100} soever{G302} sins{G266} ye remit{G863}{(G5632)}, they are remitted{G863}{(G5743)} unto them{G846}; and whose{G5100} soever{G302} sins ye retain{G2902}{(G5725)}, they are retained{G2902}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. (nas) Jn 20:24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. (kjv) John 20:24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.(asv) John 20:24 But Thomas, one of the twelue, which is called Didymus, was not with them when Iesus came. (bishops) John 20:24 But Thomas one of the twelue, called Didymus, was not with them when Iesus came. (geneva) John 20:24 But Thomas one of the twolue which is called Didimus, was not wt the wha Iesus came. (coverdale) John 20:24 But{G1161} Thomas{G2381}, one{G1520} of{G1537} the twelve{G1427}, called{G3004}{(G5746)} Didymus{G1324}, was{G2258}{(G5713)} not{G3756} with{G3326} them{G846} when{G3753} Jesus{G2424} came{G2064}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:25 So the other disciples were saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe." (nas) Jn 20:25 The other disciples therefore said unto him, We have seen the LORD. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. (kjv) John 20:25 The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.(asv) John 20:25 The other disciples therfore sayde vnto hym, we haue seene the Lorde. But he sayde vnto them: Except I see in his handes the print of the nayles, and put my fynger into the prynt of the nayles, and thruste my hande into his syde, I wyll not beleue. (bishops) John 20:25 The other disciples therefore saide vnto him, We haue seene the Lord: but he said vnto them, Except I see in his handes the print of the nailes, and put my finger into the print of the nailes, and put mine hand into his side, I will not beleeue it. (geneva) John 20:25 The sayde the other disciples vnto him: We haue sene the LORDE. But he sayde vnto the: Excepte I se in his handes the prynte of the nales, and put my hade in to his syde, I wil not beleue. (coverdale) John 20:25 The other{G243} disciples{G3101} therefore{G3767} said{G3004}{(G5707)} unto him{G846}, We have seen{G3708}{(G5758)} the Lord{G2962}. But{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Except{G3362} I shall see{G1492}{(G5632)} in{G1722} his{G846} hands{G5495} the print{G5179} of the nails{G2247}, and{G2532} put{G906}{(G5632)} my{G3450} finger{G1147} into{G1519} the print{G5179} of the nails{G2247}, and{G2532} thrust{G906}{(G5632)} my{G3450} hand{G5495} into{G1519} his{G846} side{G4125}, I will{G4100} not{G3364} believe{G4100}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:26 After eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, "Peace be with you." (nas) Jn 20:26 And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. (kjv) John 20:26 And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace [be] unto you.(asv) John 20:26 And after eyght dayes, againe his disciples were within, and Thomas with them: Then came Iesus, when the doores were shutte, and stoode in the myddes, and sayde, peace be vnto you. (bishops) John 20:26 And eight dayes after, againe his disciples were within, and Thomas with them. Then came Iesus, when the doores were shut, and stood in the middes, and said, Peace be vnto you. (geneva) John 20:26 And after eight dayes agayne were his disciples with in, & Thomas wt the. The came Iesus (wha ye dores were shutt) & stode in the myddes, & sayde: Peace be wt you. (coverdale) John 20:26 And{G2532} after{G3326} eight{G3638} days{G2250} again{G3825} his{G846} disciples{G3101} were{G2258}{(G5713)} within{G2080}, and{G2532} Thomas{G2381} with{G3326} them{G846}: then came{G2064}{(G5736)} Jesus{G2424}, the doors{G2374} being shut{G2808}{(G5772)}, and{G2532} stood{G2476}{(G5627)} in{G1519} the midst{G3319}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Peace{G1515} be unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:27 Then He said to Thomas, "Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing." (nas) Jn 20:27 Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. (kjv) John 20:27 Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and see my hands; and reach [hither] thy hand, and put it into my side: and be not faithless, but believing.(asv) John 20:27 After that said he to Thomas: Bring thy fynger hyther, and see my handes, & reache hyther thy hande, and thrust it into my syde, and be not faythlesse, but beleuyng. (bishops) John 20:27 After saide he to Thomas, Put thy finger here, and see mine hands, & put forth thine hand, and put it into my side, and be not faithlesse, but faithfull. (geneva) John 20:27 After yt sayde he vnto Thomas: Reach hither yi fynger, and se my handes, and reach hither yi hade, & put it i to my syde, & be not faithlesse, but beleue. (coverdale) John 20:27 Then{G1534} saith he{G3004}{(G5719)} to Thomas{G2381}, Reach{G5342}{(G5720)} hither{G5602} thy{G4675} finger{G1147}, and{G2532} behold{G1492}{(G5657)} my{G3450} hands{G5495}; and{G2532} reach hither{G5342}{(G5720)} thy{G4675} hand{G5495}, and{G2532} thrust{G906}{(G5628)} it into{G1519} my{G3450} side{G4125}: and{G2532} be{G1096}{(G5737)} not{G3361} faithless{G571}, but{G235} believing{G4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:28 Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!" (nas) Jn 20:28 And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God. (kjv) John 20:28 Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.(asv) John 20:28 Thomas aunswered, and sayde vnto hym: My Lorde, and my God. (bishops) John 20:28 Then Thomas answered, & said vnto him, Thou art my Lord, and my God. (geneva) John 20:28 Thomas answered, & sayde vnto him: My LORDE, and my God. (coverdale) John 20:28 And{G2532} Thomas{G2381} answered{G611}{(G5662)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, My{G3450} Lord{G2962} and{G2532} my{G3450} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:29 Jesus said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed." (nas) Jn 20:29 Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. (kjv) John 20:29 Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed [are] they that have not seen, and [yet] have believed.(asv) John 20:29 Iesus sayth vnto hym: Thomas, because thou hast seene me, thou hast beleued: Blessed are they that haue not seene, and yet haue beleued. (bishops) John 20:29 Iesus said vnto him, Thomas, because thou hast seene me, thou beleeuest: blessed are they that haue not seene, and haue beleeued. (geneva) John 20:29 Iesus sayde vnto him: Thomas, because thou hast sene me, thou hast beleued. Blessed are they, that se not, and yet beleue. (coverdale) John 20:29 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Thomas{G2381}, because{G3754} thou hast seen{G3708}{(G5758)} me{G3165}, thou hast believed{G4100}{(G5758)}: blessed{G3107} are they that have not{G3361} seen{G1492}{(G5631)}, and{G2532} yet have believed{G4100}{(G5660)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:30 Therefore many other signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book; (nas) Jn 20:30 And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: (kjv) John 20:30 Many other signs therefore did Jesus in the presence of the disciples, which are not written in this book:(asv) John 20:30 And many other signes truely dyd Iesus in the presence of his disciples, which are not written in this booke. (bishops) John 20:30 And many other signes also did Iesus in the presence of his disciples, which are not written in this booke. (geneva) John 20:30 Many other tokes dyd Iesus before his disciples, which are not wrytte in this boke. (coverdale) John 20:30 And{G2532} many{G4183} other{G243} signs{G4592} truly{G3303}{G3767} did{G4160}{(G5656)} Jesus{G2424} in the presence{G1799} of his{G846} disciples{G3101}, which{G3739} are{G2076}{(G5748)} not{G3756} written{G1125}{(G5772)} in{G1722} this{G5129} book{G975}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 20:31 but these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing you may have life in His name. (nas) Jn 20:31 But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.(kjv) John 20:31 but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.(asv) John 20:31 These are written, that ye myght beleue that Iesus is Christe the sonne of God, and that in beleuyng, ye myght haue lyfe through his name. (bishops) John 20:31 But these things are written, that ye might beleeue, that Iesus is that Christ that Sonne of God, and that in beleeuing ye might haue life through his Name. (geneva) John 20:31 But these are wrytte, yt ye shulde beleue, yt Iesus is Christ the sonne of God, & that ye thorow beleue might haue life in his name. (coverdale) John 20:31 But{G1161} these{G5023} are written{G1125}{(G5769)}, that{G2443} ye might believe{G4100}{(G5661)} that{G3754} Jesus{G2424} is{G2076}{(G5748)} the Christ{G5547}, the Son{G5207} of God{G2316}; and{G2532} that{G2443} believing{G4100}{(G5723)} ye might have{G2192}{(G5725)} life{G2222} through{G1722} his{G846} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:1 After these things Jesus manifested Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias, and He manifested Himself in this way. (nas) Jn 21:1 After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself. (kjv) John 21:1 After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and he manifested [himself] on this wise.(asv) John 21:1 Afterward dyd Iesus shew him selfe againe to his disciples, at the sea of Tiberias. And on this wyse shewed he hym selfe. (bishops) John 21:1 After these things, Iesus shewed himselfe againe to his disciples at the sea of Tiberias: and thus shewed he himselfe: (geneva) John 21:1 After that shewed Iesus himself agayne at the see of Tiberias But on this wyse shewed he himself. (coverdale) John 21:1 After{G3326} these things{G5023} Jesus{G2424} shewed{G5319}{(G5656)} himself{G1438} again{G3825} to the disciples{G3101} at{G1909} the sea{G2281} of Tiberias{G5085}; and{G1161} on this wise{G3779} shewed{G5319}{(G5656)} he himself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:2 Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of His disciples were together. (nas) Jn 21:2 There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. (kjv) John 21:2 There was together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the [sons] of Zebedee, and two other of his disciples.(asv) John 21:2 There were together Simon Peter, and Thomas which is called Didymus, and Nathanael, of Cana in Galilee, and the sonnes of Zebedee, & two other of his disciples. (bishops) John 21:2 There were together Simon Peter, & Thomas, which is called Didymus, and Nathanael of Cana in Galile, and the sonnes of Zebedeus, and two other of his disciples. (geneva) John 21:2 There were together Symo Peter, & Thomas which is called Didimus, & Nathanael of Cana a cite of Galile, & the sonnes of Zebede, & two other of his disciples. (coverdale) John 21:2 There were{G2258}{(G5713)} together{G3674} Simon{G4613} Peter{G4074}, and{G2532} Thomas{G2381} called{G3004}{(G5746)} Didymus{G1324}, and{G2532} Nathanael{G3482} of{G575} Cana{G2580} in Galilee{G1056}, and{G2532} the sons{G3588} of Zebedee{G2199}, and{G2532} two{G1417} other{G243} of{G1537} his{G846} disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:3 Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will also come with you." They went out and got into the boat; and that night they caught nothing. (nas) Jn 21:3 Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing. (kjv) John 21:3 Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also come with thee. They went forth, and entered into the boat; and that night they took nothing.(asv) John 21:3 Simon Peter saith vnto them, I wyl go a fisshyng. They say vnto hym: We also wyll go with thee. They wet their way, and entred into a shippe immediatly, & that nyght caught they nothyng. (bishops) John 21:3 Simon Peter said vnto them, I go a fishing. They said vnto him, We also will goe with thee. They went their way & entred into a ship straightway, and that night caught they nothing. (geneva) John 21:3 Symon Peter sayde vnto the: I go a fyshinge. They sayde vnto hi: We also wil go wt the. They wete out, & entred into a shippe straight waye. And yt same night toke they nothinge. (coverdale) John 21:3 Simon{G4613} Peter{G4074} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, I go{G5217}{(G5719)} a fishing{G232}{(G5721)}. They say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, We{G2249} also{G2532} go{G2064}{(G5736)} with{G4862} thee{G4671}. They went forth{G1831}{(G5627)}, and{G2532} entered{G305}{(G5627)} into{G1519} a ship{G4143} immediately{G2117}; and{G2532} that{G1722}{G1565} night{G3571} they caught{G4084}{(G5656)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:4 But when the day was now breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus. (nas) Jn 21:4 But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus. (kjv) John 21:4 But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: yet the disciples knew not that it was Jesus.(asv) John 21:4 But when the mornyng was nowe come, Iesus stoode on the shore: Neuerthelesse, the disciples knewe not that it was Iesus. (bishops) John 21:4 But when the morning was nowe come, Iesus stoode on the shore: neuerthelesse the disciples knewe not that it was Iesus. (geneva) John 21:4 But wha it was now morow, Iesus stode on the shore, but his disciples knewe not yt it was Iesus. (coverdale) John 21:4 But{G1161} when the morning{G4405} was{G1096} now{G2235} come{G1096}{(G5637)}, Jesus{G2424} stood{G2476}{(G5627)} on{G1519} the shore{G123}: but{G3305} the disciples{G3101} knew{G1492}{(G5715)} not{G3756} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:5 So Jesus said to them, "Children, you do not have any fish, do you?" They answered Him, "No." (nas) Jn 21:5 Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. (kjv) John 21:5 Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.(asv) John 21:5 Iesus sayth vnto them: Children, haue ye any meate? They aunswered hym, no. (bishops) John 21:5 Iesus then said vnto them, Syrs, haue ye any meate? They answered him, No. (geneva) John 21:5 Iesus sayde vnto the: Childre, haue ye eny thinge to eate? They answered hi:No. (coverdale) John 21:5 Then{G3767} Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Children{G3813}, have ye{G2192}{(G5719)} any{G3387} meat{G4371}? They answered{G611}{(G5662)} him{G846}, No{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:6 And He said to them, "Cast the net on the right-hand side of the boat and you will find a catch." So they cast, and then they were not able to haul it in because of the great number of fish. (nas) Jn 21:6 And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes. (kjv) John 21:6 And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.(asv) John 21:6 And he saith vnto them: Cast out the net on the ryght syde of the shippe, and ye shall fynde. They cast out therefore, and anone they were not able to drawe it for the multitude of fisshes. (bishops) John 21:6 Then he said vnto them, Cast out the net on the right side of the ship, and ye shall finde. So they cast out, & they were not able at all to draw it, for the multitude of fishes. (geneva) John 21:6 He sayde vnto the: Cast out the nett on ye right syde of the shippe, & ye shal fynde. The they cast out, & coulde nomore drawe it for ye multitude of fishes. (coverdale) John 21:6 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Cast{G906}{(G5628)} the net{G1350} on{G1519} the right{G1188} side{G3313} of the ship{G4143}, and{G2532} ye shall find{G2147}{(G5692)}. They cast{G906}{(G5627)} therefore{G3767}, and{G2532} now{G3765} they were{G2480} not{G3765} able{G2480}{(G5656)} to draw{G1670}{(G5658)} it{G846} for{G575} the multitude{G4128} of fishes{G2486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:7 Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord." So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and threw himself into the sea. (nas) Jn 21:7 Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. (kjv) John 21:7 That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.(asv) John 21:7 Then sayde the disciple, whom Iesus loued, vnto Peter: It is the Lord. Whe Simon Peter hearde that it was the Lorde, he gyrde his coate vnto him (for he was naked) and sprang into the sea. (bishops) John 21:7 Therefore said the disciple whom Iesus loued, vnto Peter, It is the Lord. When Simon Peter heard that it was the Lorde, he girded his coate to him (for he was naked) and cast himselfe into the sea. (geneva) John 21:7 The sayde ye disciple who Iesus loued, vnto Peter: It is the LORDE.Whan Simon Peter herde that is was the LORDE, he gyrde his mantell aboute him (for he was naked) and sprange in to ye see. (coverdale) John 21:7 Therefore{G3767} that{G1565} disciple{G3101} whom{G3739} Jesus{G2424} loved{G25}{(G5707)} saith{G3004}{(G5719)} unto Peter{G4074}, It is{G2076}{(G5748)} the Lord{G2962}. Now{G3767} when Simon{G4613} Peter{G4074} heard{G191}{(G5660)} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} the Lord{G2962}, he girt{G1241}{(G5668)} his fisher's coat{G1903} unto him,(for{G1063} he was{G2258}{(G5713)} naked{G1131},) and{G2532} did cast{G906}{(G5627)} himself{G1438} into{G1519} the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:8 But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about one hundred yards away, dragging the net full of fish. (nas) Jn 21:8 And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes. (kjv) John 21:8 But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net [full] of fishes.(asv) John 21:8 The other disciples came by shippe, (for they were not farre from lande, but as it were two hundred cubites) And they drewe the net with fisshes. (bishops) John 21:8 But the other disciples came by shippe (for they were not farre from land, but about two hundreth cubites) and they drewe the net with fishes. (geneva) John 21:8 But other disciples came by shippe (for they were not farre fro londe, but as it were two hundreth cubytes) and they drewe the net with the fisshes. (coverdale) John 21:8 And{G1161} the other{G243} disciples{G3101} came{G2064}{(G5627)} in a little ship{G4142};(for{G1063} they were{G2258}{(G5713)} not{G3756} far{G3112} from{G575} land{G1093}, but{G235} as it were{G5613}{G575} two hundred{G1250} cubits{G4083},) dragging{G4951}{(G5723)} the net{G1350} with fishes{G2486}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:9 So when they got out on the land, they saw a charcoal fire already laid and fish placed on it, and bread. (nas) Jn 21:9 As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. (kjv) John 21:9 So when they got out upon the land, they see a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.(asv) John 21:9 Assoone then as they were come to lande, they sawe whot coales, and fisshe layde theron, and bread. (bishops) John 21:9 Assoone then as they were come to land, they sawe hoate coales, and fish laide thereon, and bread. (geneva) John 21:9 Now whan they were come to londe, they sawe coles layed, and fysh theron, and bred. (coverdale) John 21:9 As soon{G5613} then{G3767} as they were come{G576}{(G5627)} to{G1519} land{G1093}, they saw{G991}{(G5719)} a fire of coals{G439} there, and{G2532} fish{G3795} laid{G2749}{(G5740)} thereon{G1945}{(G5740)}, and{G2532} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:10 Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have now caught." (nas) Jn 21:10 Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught. (kjv) John 21:10 Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken.(asv) John 21:10 Iesus saith vnto them: Bryng of the fisshe which ye haue nowe caught. (bishops) John 21:10 Iesus saide vnto them, Bring of the fishes, which ye haue nowe caught. (geneva) John 21:10 Iesus sayde vnto the: Bringe hither of the fyshes, that ye haue taken now. (coverdale) John 21:10 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Bring{G5342}{(G5657)} of{G575} the fish{G3795} which{G3739} ye have{G4084} now{G3568} caught{G4084}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:11 Simon Peter went up and drew the net to land, full of large fish, a hundred and fifty-three; and although there were so many, the net was not torn. (nas) Jn 21:11 Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. (kjv) John 21:11 Simon Peter therefore went up, and drew the net to land, full of great fishes, a hundred and fifty and three: and for all there were so many, the net was not rent.(asv) John 21:11 Simon Peter went vp, and drewe the net to the lande, full of great fisshes, an hundred and fiftie and three: And for all there were so many, yet was not the net broken. (bishops) John 21:11 Simon Peter stepped foorth and drewe the net to land, full of great fishes, an hundreth, fiftie and three: and albeit there were so many, yet was not the net broken. (geneva) John 21:11 Symon Peter stepped forth, and drew the nett to the londe, full of greate fysshes, an hundreth and thre and fyftie. And for all there were so many, yet was not the net broken. (coverdale) John 21:11 Simon{G4613} Peter{G4074} went up{G305}{(G5627)}, and{G2532} drew{G1670}{(G5656)} the net{G1350} to{G1909} land{G1093} full{G3324} of great{G3173} fishes{G2486}, an hundred{G1540} and fifty{G4004} and three{G5140}: and{G2532} for all there were so many{G5118}, yet was{G5607}{(G5752)} not{G3756} the net{G1350} broken{G4977}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:12 Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples ventured to question Him, "Who are You?" knowing that it was the Lord. (nas) Jn 21:12 Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. (kjv) John 21:12 Jesus saith unto them, Come [and] break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.(asv) John 21:12 Iesus sayth vnto them, come and dyne. And none of the disciples durst aske hym, who art thou? For they knewe that it was the Lorde. (bishops) John 21:12 Iesus saide vnto them, Come, and dine; none of the disciples durst aske him, Who art thou? seeing they knewe that he was the Lord. (geneva) John 21:12 Iesus sayde vnto them: Come, and dyne. But none of the disciples durst axe him: Who art thou? For they knewe, that it was the LORDE. (coverdale) John 21:12 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Come{G1205}{(G5773)} and dine{G709}{(G5657)}. And{G1161} none{G3762} of the disciples{G3101} durst{G5111}{(G5707)} ask{G1833}{(G5658)} him{G846}, Who{G5101} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771}? knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish likewise. (nas) Jn 21:13 Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. (kjv) John 21:13 Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise.(asv) John 21:13 Iesus then came, and toke bread, and gaue them, and fisshe lykewyse. (bishops) John 21:13 Iesus then came and tooke bread, and gaue them, and fish likewise. (geneva) John 21:13 Then came Iesus, and toke ye bred, and gaue it the: and the fysshe likewyse. (coverdale) John 21:13 Jesus{G2424} then{G3767} cometh{G2064}{(G5736)}, and{G2532} taketh{G2983}{(G5719)} bread{G740}, and{G2532} giveth{G1325}{(G5719)} them{G846}, and{G2532} fish{G3795} likewise{G3668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:14 This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after He was raised from the dead. (nas) Jn 21:14 This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead. (kjv) John 21:14 This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after that he was risen from the dead.(asv) John 21:14 This is nowe the thirde tyme that Iesus appeared to his disciples, after that he was risen agayne from death. (bishops) John 21:14 This is now the third time that Iesus shewed himselfe to his disciples, after that he was risen againe from the dead. (geneva) John 21:14 This is now the thirde tyme that Iesus appeared vnto his disciples, after that he was rysen agayne from the deed. (coverdale) John 21:14 This{G5124} is{G5319} now{G2235} the third time{G5154} that Jesus{G2424} shewed himself{G5319}{(G5681)} to his{G846} disciples{G3101}, after that he was risen{G1453}{(G5685)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:15 So when they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love Me more than these?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Tend My lambs." (nas) Jn 21:15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs. (kjv) John 21:15 So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, [son] of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.(asv) John 21:15 So when they had dyned, Iesus saith to Simon Peter: Simon Ioanna, louest thou me more then these? He sayd vnto hym: Yea Lorde, thou knowest that I loue thee. He sayth vnto hym: feede my lambes. (bishops) John 21:15 So when they had dined, Iesus said to Simon Peter, Simon the sonne of Iona, louest thou me more then these? He said vnto him, Yea Lord, thou knowest that I loue thee. He said vnto him, Feede my lambes. (geneva) John 21:15 Now wha they had dyned, Iesus sayde vnto Symon Peter: Symo Iohana, louest thou me more then these do? He sayde vnto him: Yee LORDE, thou knowest yt I loue the. He sayde vnto him: Fede my labes. (coverdale) John 21:15 So{G3767} when{G3753} they had dined{G709}{(G5656)}, Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} to Simon{G4613} Peter{G4074}, Simon{G4613}, son of Jonas{G2495}, lovest thou{G25}{(G5719)} me{G3165} more than{G4119} these{G5130}? He saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Yea{G3483}, Lord{G2962}; thou{G4771} knowest{G1492}{(G5758)} that{G3754} I love{G5368}{(G5719)} thee{G4571}. He saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Feed{G1006}{(G5720)} my{G3450} lambs{G721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:16 He said to him again a second time, "Simon, son of John, do you love Me?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Shepherd My sheep." (nas) Jn 21:16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep. (kjv) John 21:16 He saith to him again a second time, Simon, [son] of John, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Tend my sheep.(asv) John 21:16 He sayth to hym agayne the seconde tyme: Simon Ioanna, louest thou me? He sayth vnto hym: Yea Lorde, thou knowest that I loue thee. He sayde vnto hym: feede my sheepe. (bishops) John 21:16 He said to him againe the second time, Simon the sonne of Iona, louest thou me? He said vnto him, Yea Lorde, thou knowest that I loue thee. He said vnto him, Feede my sheepe. (geneva) John 21:16 He sayde vnto him agayne the seconde tyme: Symo Iohana, louest thou me? He sayde vnto him: Yee LORDE, thou knowest, yt I loue ye. He sayde vnto him: Fede my shepe. (coverdale) John 21:16 He saith{G3004}{(G5719)} to him{G846} again{G3825} the second time{G1208}, Simon{G4613}, son of Jonas{G2495}, lovest thou{G25}{(G5719)} me{G3165}? He saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Yea{G3483}, Lord{G2962}; thou{G4771} knowest{G1492}{(G5758)} that{G3754} I love{G5368}{(G5719)} thee{G4571}. He saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Feed{G4165}{(G5720)} my{G3450} sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:17 He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love Me?" Peter was grieved because He said to him the third time, "Do you love Me?" And he said to Him, "Lord, You know all things; You know that I love You." Jesus said to him, "Tend My sheep. (nas) Jn 21:17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep. (kjv) John 21:17 He saith unto him the third time, Simon, [son] of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.(asv) John 21:17 He sayde vnto hym the thirde tyme: Simon Ioanna, louest thou me? Peter was sory, because he sayde vnto hym the thirde tyme, louest thou me: And he sayde vnto hym, Lorde thou knowest all thynges, thou knowest that I loue thee. Iesus sayth vnto hym: feede my sheepe. (bishops) John 21:17 He said vnto him the third time, Simon the sonne of Iona, louest thou me? Peter was sorie because he said to him the third time, Louest thou me? and said vnto him, Lord, thou knowest all things: thou knowest that I loue thee. Iesus saide vnto him, Feede my sheepe. (geneva) John 21:17 He saide vnto him ye thirde tyme: Symon Iohana, louest thou me? Peter was sory, because he sayde vnto him, louest thou me? And he sayde vnto him: LORDE, thou knowest all thinges, thou knowest, that I loue ye. Iesus sayde vnto him: Fede my shepe. (coverdale) John 21:17 He saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846} the third{G5154} time, Simon{G4613}, son of Jonas{G2495}, lovest{G5368}{(G5719)} thou me{G3165}? Peter{G4074} was grieved{G3076}{(G5681)} because{G3754} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846} the third{G5154} time, Lovest{G5368}{(G5719)} thou me{G3165}? And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Lord{G2962}, thou{G4771} knowest{G1492}{(G5758)} all things{G3956}; thou{G4771} knowest{G1097}{(G5719)} that{G3754} I love{G5368}{(G5719)} thee{G4571}. Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Feed{G1006}{(G5720)} my{G3450} sheep{G4263}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:18 Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go." (nas) Jn 21:18 Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not. (kjv) John 21:18 Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.(asv) John 21:18 Ueryly veryly I say vnto thee, when thou wast young, thou gyrdedst thy selfe, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be olde, thou shalt stretch foorth thy handes, and another shall gyrde thee, and leade thee whither thou wouldest not. (bishops) John 21:18 Verely, verely I say vnto thee, When thou wast yong, thou girdedst thy selfe, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be olde, thou shalt stretch foorth thine hands, and another shall gird thee, and lead thee whither thou wouldest not. (geneva) John 21:18 Verely verely I saye vnto the: Whan thou wast yoge, thou gerdedst thyselfe, and walkedst whither thou woldest. But wha thou art olde, thou shalt stretch forth thy handes, and another shal gyrde the, and lede the whither thou woldest not. (coverdale) John 21:18 Verily{G281}, verily{G281}, I say{G3004}{(G5719)} unto thee{G4671}, When{G3753} thou wast{G2258}{(G5713)} young{G3501}, thou girdedst{G2224}{(G5707)} thyself{G4572}, and{G2532} walkedst{G4043}{(G5707)} whither{G3699} thou wouldest{G2309}{(G5707)}: but{G1161} when{G3752} thou shalt be old{G1095}{(G5661)}, thou shalt stretch forth{G1614}{(G5692)} thy{G4675} hands{G5495}, and{G2532} another{G243} shall gird{G2224}{(G5692)} thee{G4571}, and{G2532} carry{G5342}{(G5692)} thee whither{G3699} thou wouldest{G2309}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:19 Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me!" (nas) Jn 21:19 This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. (kjv) John 21:19 Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.(asv) John 21:19 That spake he, signifiyng by what death he should glorifie God. And whe he had spoken this, he sayth vnto hym, folowe me. (bishops) John 21:19 And this spake he signifying by what death he shoulde glorifie God; when he had said this, he said to him, Folowe me. (geneva) John 21:19 But this he sayde, to signifye with what death he shulde glorifye God.Whan he had spoken this, he sayde vnto him: Folowe me. (coverdale) John 21:19 {G1161} This{G5124} spake he{G2036}{(G5627)}, signifying{G4591}{(G5723)} by what{G4169} death{G2288} he should glorify{G1392}{(G5692)} God{G2316}. And{G2532} when he had spoken{G2036}{(G5631)} this{G5124}, he saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:20 Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following them; the one who also had leaned back on His bosom at the supper and said, "Lord, who is the one who betrays You?" (nas) Jn 21:20 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? (kjv) John 21:20 Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; who also leaned back on his breast at the supper, and said, Lord, who is he that betrayeth thee?(asv) John 21:20 Peter turned about, and sawe the disciple, whom Iesus loued, folowyng, which also leaned on his brest at supper, and sayde, Lorde which is he that betrayeth thee? (bishops) John 21:20 Then Peter turned about, and sawe the disciple whom Iesvs loued, folowing, which had also leaned on his breast at supper, and had saide, Lorde, which is he that betrayeth thee? (geneva) John 21:20 Peter turned him aboute, and sawe the disciple folowinge, whom Iesus loued, ( which also leaned vpo his brest at the supper, and sayde: LORDE, who is it that betrayeth the)? (coverdale) John 21:20 Then{G1161} Peter{G4074}, turning about{G1994}{(G5651)}, seeth{G991}{(G5719)} the disciple{G3101} whom{G3739} Jesus{G2424} loved{G25}{(G5707)} following{G190}{(G5723)}; which{G3739} also{G2532} leaned{G377}{(G5627)} on{G1909} his{G846} breast{G4738} at{G1722} supper{G1173}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, which{G5101} is he{G2076}{(G5748)} that betrayeth{G3860}{(G5723)} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:21 So Peter seeing him said to Jesus, "Lord, and what about this man?" (nas) Jn 21:21 Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? (kjv) John 21:21 Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?(asv) John 21:21 When Peter therfore sawe hym, he sayth to Iesus: Lorde, what shal he do? (bishops) John 21:21 When Peter therefore sawe him, he saide to Iesus, Lord, what shall this man doe? (geneva) John 21:21 Wha Peter sawe him, he sayde vnto Iesus: LORDE, but what shal he do? (coverdale) John 21:21 Peter{G4074} seeing{G1492}{(G5631)} him{G5126} saith{G3004}{(G5719)} to Jesus{G2424}, Lord{G2962}, and{G1161} what{G5101} shall this man{G3778} do? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:22 Jesus said to him, "If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!" (nas) Jn 21:22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. (kjv) John 21:22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? Follow thou me.(asv) John 21:22 Iesus sayth vnto hym: If I wyll haue hym to tary tyll I come, what is that to thee? folowe thou me. (bishops) John 21:22 Iesus said vnto him, If I will that he tarie till I come, what is it to thee? followe thou me. (geneva) John 21:22 Iesus sayde vnto him: Yf I wil that he tary tyll I come, what is that to the? Folowe thou me. (coverdale) John 21:22 Jesus{G2424} saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, If{G1437} I will{G2309}{(G5725)} that he{G846} tarry{G3306}{(G5721)} till{G2193} I come{G2064}{(G5736)}, what{G5101} is that to{G4314} thee{G4571}? follow{G190}{(G5720)} thou{G4771} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:23 Therefore this saying went out among the brethren that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, "If I want him to remain until I come, what is that to you?" (nas) Jn 21:23 Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? (kjv) John 21:23 This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee?(asv) John 21:23 Then went this saying abrode among the brethren, that that disciple shoulde not dye: Yet Iesus sayde not to hym, he shall not dye: but, yf I wyll that he tary tyll I come, what is that to thee? (bishops) John 21:23 Then went this worde abroade among the brethren, that this disciple shoulde not die. Yet Iesus saide not to him, He shall not die: but if I will that he tarie till I come, what is it to thee? (geneva) John 21:23 Then wente there out a sayenge amonge the brethren: This disciple dyeth not. And Iesus sayde not vnto him: He dyeth not, but: Yf I wil that he tary tyll I come, what is that to the? (coverdale) John 21:23 Then{G3767} went{G1831} this{G3778} saying{G3056} abroad{G1831}{(G5627)} among{G1519} the brethren{G80}, that{G3754} that{G1565} disciple{G3101} should{G599} not{G3756} die{G599}{(G5719)}: yet{G2532} Jesus{G2424} said{G2036}{(G5627)} not{G3756} unto him{G846},{G3754} He shall{G599} not{G3756} die{G599}{(G5719)}; but{G235}, If{G1437} I will{G2309}{(G5725)} that he{G846} tarry{G3306}{(G5721)} till{G2193} I come{G2064}{(G5736)}, what{G5101} is that to{G4314} thee{G4571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:24 This is the disciple who is testifying to these things and wrote these things, and we know that his testimony is true. (nas) Jn 21:24 This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. (kjv) John 21:24 This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.(asv) John 21:24 The same disciple is he, which testifieth of these thynges, and wrote these thynges: And we knowe that his testimonie is true. (bishops) John 21:24 This is that disciple, which testifieth of these things, and wrote these things, and we know that his testimonie is true. (geneva) John 21:24 This is the same disciple, which testifyeth of these thinges, and wrote these thinges, and we knowe that his testimony is true. (coverdale) John 21:24 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the disciple{G3101} which{G3588} testifieth{G3140}{(G5723)} of{G4012} these things{G5130}, and{G2532} wrote{G1125}{(G5660)} these things{G5023}: and{G2532} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} his{G846} testimony{G3141} is{G2076}{(G5748)} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jn 21:25 And there are also many other things which Jesus did, which if they were written in detail, I suppose that even the world itself would not contain the books that would be written. (nas) Jn 21:25 And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.(kjv) John 21:25 And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written.(asv) John 21:25 There are also many other thynges, whiche Iesus dyd, the which, yf they shoulde be written euery one, I suppose the world could not conteine the bookes that shoulde be written. (bishops) John 21:25 Nowe there are also many other things which Iesus did, the which if they should be written euery one, I suppose the world coulde not conteine the bookes that shoulde be written, Amen. (geneva) John 21:25 There are many other thinges also that Iesus dyd, which, yf they shulde be wrytte euery one, I suppose the worlde shulde not contayne the bokes, that were to be wrytten. (coverdale) John 21:25 And{G1161} there are{G2076}{(G5748)} also{G2532} many{G4183} other things{G243} which{G3745} Jesus{G2424} did{G4160}{(G5656)}, the which{G3748}, if{G1437} they should be written{G1125}{(G5747)} every{G2596} one{G1520}, I suppose{G3633}{(G5736)} that even{G3761} the world{G2889} itself{G846} could not{G3761} contain{G5562}{(G5658)} the books{G975} that should be written{G1125}{(G5746)}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:1 The first account I composed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, (nas) Act 1:1 The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, (kjv) Acts 1:1 The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,(asv) Acts 1:1 In ye former treatise O Theophilus, we haue spoke of all that Iesus began to do and teache, (bishops) Acts 1:1 I haue made the former treatise, O Theophilus, of al that Iesvs began to doe and teach, (geneva) Acts 1:1 The first treatise (deare Theophilus) haue I made of all that Iesus beganne to do and to teache, (coverdale) Acts 1:1 The former{G3303}{G4413} treatise{G3056} have I made{G4160}{(G5668)}, O{G5599} Theophilus{G2321}, of{G4012} all{G3956} that{G3739} Jesus{G2424} began{G756}{(G5662)} both{G5037} to do{G4160}{(G5721)} and{G2532} teach{G1321}{(G5721)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:2 until the day when He was taken up to heaven, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. (nas) Act 1:2 Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: (kjv) Acts 1:2 until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen:(asv) Acts 1:2 Untyll the day in which he was take vp, after that he through the holy ghost, had geuen commaundementes vnto the Apostles, whom he had chosen, (bishops) Acts 1:2 Vntill the day that hee was taken vp, after that hee through the holy Ghost, had giuen commaundements vnto the Apostles, whome hee had chosen: (geneva) Acts 1:2 vntyll ye daye that he was taken vp, after that he (thorow the holy goost) had geuen commaundementes to to the Apostles, whom he had chosen: (coverdale) Acts 1:2 Until{G891} the day{G2250} in which{G3739} he was taken up{G353}{(G5681)}, after that he through{G1223} the Holy{G40} Ghost{G4151} had given commandments{G1781}{(G5674)} unto the apostles{G652} whom{G3739} he had chosen{G1586}{(G5668)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:3 To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. (nas) Act 1:3 To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: (kjv) Acts 1:3 To whom he also showed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God:(asv) Acts 1:3 To whom also he shewed hym selfe alyue after his passion, and that by manye tokens, appearyng vnto them fourtie dayes, and speaking of the kingdome of God, (bishops) Acts 1:3 To whome also he presented himselfe aliue after that he had suffered, by many infallible tokens, being seene of them by the space of fourtie daies, and speaking of those thinges which appertaine to the kingdome of God. (geneva) Acts 1:3 to who also he shewed himself alyue after his passion, by many tokes, and appeared vnto them fourtye dayes longe, and spake vnto them of the kyngdome of God. (coverdale) Acts 1:3 To whom{G3739} also{G2532} he shewed{G3936}{(G5656)} himself{G1438} alive{G2198}{(G5723)} after{G3326} his{G846} passion{G3958}{(G5629)} by{G1722} many{G4183} infallible proofs{G5039}, being seen{G3700}{(G5740)} of them{G846}{G1223} forty{G5062} days{G2250}, and{G2532} speaking{G3004}{(G5723)} of the things pertaining{G4012} to the kingdom{G932} of God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:4 Gathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait for what the Father had promised, "Which," He said, "you heard of from Me; (nas) Act 1:4 And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. (kjv) Acts 1:4 and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, [said he], ye heard from me:(asv) Acts 1:4 And gatheryng them together, commaunded them that they shoulde not depart from Hierusalem, but wayte for the promise of the father, wherof saith he ye haue hearde of me. (bishops) Acts 1:4 And when he had gathered them together, he commaunded them, that they should not depart from Hierusalem, but to waite for the promise of the Father, which sayde hee, yee haue heard of me. (geneva) Acts 1:4 And whan he had gathered them together, he commaunded them that they shulde not departe from Ierusalem, but to wayte for the promyse of the father, wherof (sayde he) ye haue herde of me: (coverdale) Acts 1:4 And{G2532}, being assembled together{G4871}{(G5740)} with{G846} them, commanded{G3853}{(G5656)} them{G846} that they should{G5563} not{G3361} depart{G5563}{(G5745)} from{G575} Jerusalem{G2414}, but{G235} wait{G4037}{(G5721)} for the promise{G1860} of the Father{G3962}, which{G3739}, saith he, ye have heard{G191}{(G5656)} of me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:5 for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now." (nas) Act 1:5 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. (kjv) Acts 1:5 For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence.(asv) Acts 1:5 For Iohn truely baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy ghost, after these fewe dayes. (bishops) Acts 1:5 For Iohn in deede baptized with water, but ye shall be baptized with the holy Ghost within these fewe daies. (geneva) Acts 1:5 For Ihon baptysed with water, but ye shalbe baptysed wt ye holy goost, & that within this few dayes. (coverdale) Acts 1:5 For{G3754} John{G2491} truly{G3303} baptized{G907}{(G5656)} with water{G5204}; but{G1161} ye{G5210} shall be baptized{G907}{(G5701)} with{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151} not{G3756} many{G3326}{G4183} days{G2250} hence{G5025}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:6 So when they had come together, they were asking Him, saying, "Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?" (nas) Act 1:6 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? (kjv) Acts 1:6 They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel?(asv) Acts 1:6 When they therfore were come together, they asked of hym, saying: Lorde, wylt thou at this tyme restore agayne the kyngdome to Israel? (bishops) Acts 1:6 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lorde, wilt thou at this time restore the kingdome to Israel? (geneva) Acts 1:6 Now whan they were come together, they axed him, and sayde: LORDE, shalt thou at this tyme set vp the kyngdome of Israel agayne? (coverdale) Acts 1:6 When{G3303} they therefore{G3767} were come together{G4905}{(G5631)}, they asked{G1905}{(G5707)} of him{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962},{G1487} wilt thou{G600} at{G1722} this{G5129} time{G5550} restore again{G600}{(G5719)} the kingdom{G932} to Israel{G2474}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:7 He said to them, "It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; (nas) Act 1:7 And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. (kjv) Acts 1:7 And he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within His own authority.(asv) Acts 1:7 And he sayde vnto them: It is not for you to knowe the tymes, or the seasons, which the father hath put in his owne power. (bishops) Acts 1:7 And hee saide vnto them, It is not for you to know the times, or the seasons, which the Father hath put in his owne power, (geneva) Acts 1:7 But he sayde vnto them: It belongeth not vnto you to knowe the tymes or seasons, which the father hath kepte in his awne power, (coverdale) Acts 1:7 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, It is{G2076}{(G5748)} not{G3756} for you{G5216} to know{G1097}{(G5629)} the times{G5550} or{G2228} the seasons{G2540}, which{G3739} the Father{G3962} hath put{G5087}{(G5639)} in{G1722} his own{G2398} power{G1849}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth." (nas) Act 1:8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. (kjv) Acts 1:8 But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.(asv) Acts 1:8 But ye shall receaue power, after that the holy ghost is come vpon you: And ye shalbe witnesses vnto me, both in Hierusalem, and in al Iurie, & in Samarie, and euen vnto the worldes ende. (bishops) Acts 1:8 But yee shall receiue power of the holy Ghost, when he shall come on you: and ye shalbe witnesses vnto me both in Hierusalem and in all Iudea, and in Samaria, and vnto the vttermost part of the earth. (geneva) Acts 1:8 but ye shal receaue the power of ye holy goost, which shal come vpon you, and ye shalbe my witnesses at Ierusalem, and in all Iewrye and Samaria, and vnto the ende of the earth. (coverdale) Acts 1:8 But{G235} ye shall receive{G2983}{(G5695)} power{G1411}, after that the Holy{G40} Ghost{G4151} is come{G1904}{(G5631)} upon{G1909} you{G5209}: and{G2532} ye shall be{G2071}{(G5704)} witnesses{G3144} unto me{G3427} both{G5037} in{G1722} Jerusalem{G2419}, and{G2532} in{G1722} all{G3956} Judaea{G2449}, and{G2532} in Samaria{G4540}, and{G2532} unto{G2193} the uttermost part{G2078} of the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. (nas) Act 1:9 And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. (kjv) Acts 1:9 And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.(asv) Acts 1:9 And when he had spoken these thynges, whyle they behelde, he was taken vp an hye, and a cloude receaued hym vp out of their syght. (bishops) Acts 1:9 And when he had spoken these things, while they behelde, he was taken vp: for a cloude tooke him vp out of their sight. (geneva) Acts 1:9 And whan he had spoken these thinges, whyle they behelde, he was taken vp, and a cloude receaued him from their sight. (coverdale) Acts 1:9 And{G2532} when he had spoken{G2036}{(G5631)} these things{G5023}, while they{G846} beheld{G991}{(G5723)}, he was taken up{G1869}{(G5681)}; and{G2532} a cloud{G3507} received{G5274}{(G5627)} him{G846} out of{G575} their{G846} sight{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:10 And as they were gazing intently into the sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. (nas) Act 1:10 And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; (kjv) Acts 1:10 And while they were looking stedfastly into heaven as he went, behold, two men stood by them in white apparel;(asv) Acts 1:10 And while they loked stedfastly vp towarde heaue, as he went, beholde, two men stoode by them in whyte apparell, (bishops) Acts 1:10 And while they looked stedfastly towarde heauen, as hee went, beholde, two men stoode by them in white apparell, (geneva) Acts 1:10 And whyle they loked after him, as he wente in to heauen, beholde, there stode by them two men in whyte garmentes, (coverdale) Acts 1:10 And{G2532} while{G5613} they looked stedfastly{G2258}{(G5713)}{G816}{(G5723)} toward{G1519} heaven{G3772} as he{G846} went up{G4198}{(G5740)},{G2532} behold{G2400}{(G5628)}, two{G1417} men{G435} stood by{G3936}{(G5715)} them{G846} in{G1722} white{G3022} apparel{G2066}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:11 They also said, "Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven." (nas) Act 1:11 Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. (kjv) Acts 1:11 who also said, Ye men of Galilee, why stand ye looking into heaven? this Jesus, who was received up from you into heaven shall so come in like manner as ye beheld him going into heaven.(asv) Acts 1:11 Which also sayde: Ye men of Galilee, why stande ye gasyng vp into heauen? This same Iesus, which is taken vp from you into heauen, shall so come, euen as ye haue seene hym go into heauen. (bishops) Acts 1:11 Which also sayde, Yee men of Galile, why stande yee gasing into heauen? This Iesus which is taken vp from you into heauen, shal so come, as yee haue seene him goe into heauen. (geneva) Acts 1:11 which also sayde: Ye men of Galile, Why stonde ye gasynge vp in to heauen? This Iesus which is take vp from you in to heauen shal come euen so as ye haue sene him go in to heauen. (coverdale) Acts 1:11 Which{G3739} also{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Ye men{G435} of Galilee{G1057}, why{G5101} stand ye{G2476}{(G5758)} gazing up{G1689}{(G5723)} into{G1519} heaven{G3772}? this same{G3778} Jesus{G2424}, which{G3588} is taken up{G353}{(G5685)} from{G575} you{G5216} into{G1519} heaven{G3772}, shall{G2064} so{G3779} come{G2064}{(G5695)} in like manner as{G3739}{G5158} ye have seen{G2300}{(G5662)} him{G846} go{G4198}{(G5740)} into{G1519} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:12 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. (nas) Act 1:12 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. (kjv) Acts 1:12 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is nigh unto Jerusalem, a Sabbath day's journey off.(asv) Acts 1:12 Then returned they vnto Hierusalem, from the mount that is called Oliuete, which is from Hierusalem a Sabboth dayes iourney. (bishops) Acts 1:12 Then returned they vnto Hierusalem from the mount that is called the mount of Oliues, which is neere to Hierusalem, being from it a Sabbath daies iourney. (geneva) Acts 1:12 Then turned they agayne from ye mount that is called Oliuete, which is nye to Ierusalem, and hath a Sabbath dayes iourney. (coverdale) Acts 1:12 Then{G5119} returned they{G5290}{(G5656)} unto{G1519} Jerusalem{G2419} from{G575} the mount{G3735} called{G2564}{(G5746)} Olivet{G1638}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} from{G1451} Jerusalem{G2419} a sabbath{G4521} day's journey{G2192}{(G5723)}{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas the son of James. (nas) Act 1:13 And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James. (kjv) Acts 1:13 And when they were come in, they went up into the upper chamber, where they were abiding; both Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [the son] of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas [the son] of James.(asv) Acts 1:13 And when they were come in, they went vp into a parlour, where abode both Peter, and Iames, and Iohn, and Andrewe, Philip and Thomas, Barthelmewe and Matthewe, Iames the sonne of Alpheus, & Simo Zelotes, and Iudas the brother of Iames. (bishops) Acts 1:13 And when they were come in, they went vp into an vpper chamber, where abode both Peter and Iames, and Iohn, and Andrewe, Philip, and Thomas, Bartlemew, and Matthewe, Iames the sonne of Alpheus, and Simon Zelotes, and Iudas Iames brother. (geneva) Acts 1:13 And whan they came in, they wente vp in to a parler, where abode Peter and Iames, Ihon and Andrew, Philippe and Thomas, Bartilmew and Mathew, Iames the sonne of Alpheus, and Simon Zelotes, and Iudas the sonne of Iames. (coverdale) Acts 1:13 And{G2532} when{G3753} they were come in{G1525}{(G5627)}, they went up{G305}{(G5627)} into{G1519} an upper room{G5253}, where{G3757} abode{G2258}{(G5713)}{G2650}{(G5723)} both{G5037} Peter{G4074}, and{G2532} James{G2385}, and{G2532} John{G2491}, and{G2532} Andrew{G406}, Philip{G5376}, and{G2532} Thomas{G2381}, Bartholomew{G918}, and{G2532} Matthew{G3156}, James{G2385} the son of Alphaeus{G256}, and{G2532} Simon{G4613} Zelotes{G2208}, and{G2532} Judas{G2455} the brother of James{G2385}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:14 These all with one mind were continually devoting themselves to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers. (nas) Act 1:14 These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren. (kjv) Acts 1:14 These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.(asv) Acts 1:14 These all continued with one accorde in prayer and supplication with the women, and Marie the mother of Iesus, and with his brethren. (bishops) Acts 1:14 These all continued with one accorde in prayer and supplication with the women, and Marie the mother of Iesus, and with his brethren. (geneva) Acts 1:14 These all contynued with one acorde in prayer and supplicacion, with the wemen and Mary the mother of Iesu and with his brethren. (coverdale) Acts 1:14 These{G3778} all{G3956} continued{G2258}{(G5713)}{G4342}{(G5723)} with one accord{G3661} in prayer{G4335} and{G2532} supplication{G1162}, with{G4862} the women{G1135}, and{G2532} Mary{G3137} the mother{G3384} of Jesus{G2424}, and{G2532} with{G4862} his{G846} brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:15 At this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twenty persons was there together), and said, (nas) Act 1:15 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,) (kjv) Acts 1:15 And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of persons [gathered] together, about a hundred and twenty),(asv) Acts 1:15 And in those dayes, Peter stoode vp in the middes of the disciples, and said (The number of names together, were about an hundred and twentie) (bishops) Acts 1:15 And in those dayes Peter stoode vp in the middes of the disciples, and sayde (nowe the nomber of names that were in one place were about an hundreth and twentie.) (geneva) Acts 1:15 And in those dayes Peter stode vp in the myddes amonge the disciples, and sayde: (The company of the names together, was aboute an hundreth and twentye.) (coverdale) Acts 1:15 And{G2532} in{G1722} those{G5025} days{G2250} Peter{G4074} stood up{G450}{(G5631)} in{G1722} the midst{G3319} of the disciples{G3101}, and said{G2036}{(G5627)},{G5037}(the number{G3793} of names{G3686} together{G1909}{G846} were{G2258}{(G5713)} about{G5613} an hundred{G1540} and twenty{G1501},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:16 "Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. (nas) Act 1:16 Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. (kjv) Acts 1:16 Brethren, it was needful that the Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spake before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to them that took Jesus.(asv) Acts 1:16 Ye men and brethren, this scripture must needes haue ben fulfylled, which the holy ghost by the mouth of Dauid spake before of Iudas, which was guide to them that toke Iesus: (bishops) Acts 1:16 Yee men & brethren, this scripture must needes haue beene fulfilled, which the holy Ghost by the mouth of Dauid spake before of Iudas, which was guide to them that tooke Iesus. (geneva) Acts 1:16 Ye men and brethren, this scripture must nedes be fulfylled, which ye holy goost by the mouth of Dauid spake before of Iudas, which was a gyde of the that toke Iesus: (coverdale) Acts 1:16 Men{G435} and brethren{G80}, this{G5026} scripture{G1124} must{G1163}{(G5713)} needs have been fulfilled{G4137}{(G5683)}, which{G3739} the Holy{G40} Ghost{G4151} by{G1223} the mouth{G4750} of David{G1138} spake before{G4277}{(G5627)} concerning{G4012} Judas{G2455}, which{G3588} was{G1096}{(G5637)} guide{G3595} to them that took{G4815}{(G5631)} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:17 For he was counted among us and received his share in this ministry." (nas) Act 1:17 For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. (kjv) Acts 1:17 For he was numbered among us, and received his portion in this ministry.(asv) Acts 1:17 For he was numbred with vs, & had obteyned felowship in this ministerie. (bishops) Acts 1:17 For hee was nombred with vs, and had obteined felowship in this ministration. (geneva) Acts 1:17 for he was nombred with vs, and had opteyned the felashippe of this mynistracion. (coverdale) Acts 1:17 For{G3754} he was{G2258}{(G5713)} numbered{G2674}{(G5772)} with{G4862} us{G2254}, and{G2532} had obtained{G2975}{(G5627)} part{G2819} of this{G5026} ministry{G1248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. (nas) Act 1:18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. (kjv) Acts 1:18 (Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.(asv) Acts 1:18 And the same hath nowe purchased a fielde, with the rewarde of iniquitie? And when he was hanged, he burst a sunder in the middes, & all his bowels gusshed out. (bishops) Acts 1:18 He therefore hath purchased a field with the reward of iniquitie: and when he had throwen downe himselfe headlong, hee brast asunder in the middes, and all his bowels gushed out. (geneva) Acts 1:18 This same trulye possessed the felde for the rewarde of vnrighteousnes, and hanged himself, and brast asunder in the myddes, and all his bowels gusshed out. (coverdale) Acts 1:18 Now{G3303}{G3767} this man{G3778} purchased{G2932}{(G5662)} a field{G5564} with{G1537} the reward{G3408} of iniquity{G93}; and{G2532} falling{G1096}{(G5637)} headlong{G4248}, he burst asunder{G2997}{(G5656)} in the midst{G3319}, and{G2532} all{G3956} his{G846} bowels{G4698} gushed out{G1632}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood. ) (nas) Act 1:19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. (kjv) Acts 1:19 And it became known to all the dwellers at Jerusalem; insomuch that in their language that field was called Akeldama, that is, The field of blood.)(asv) Acts 1:19 And it is knowen vnto all the dwellers at Hierusalem, in so much that the same fielde is called in their mother tongue, Aceldema, that is to saye, the blood fielde. (bishops) Acts 1:19 And it is knowen vnto all the inhabitants of Hierusalem, in so much, that that field is called in their owne language, Aceldama, That is, the field of blood. (geneva) Acts 1:19 And it is knowne vnto all the that dwell at Ierusalem, in so moch that the same felde is called in their mother tonge Acheldema, that is to saye, the bloude felde. (coverdale) Acts 1:19 And{G2532} it was{G1096}{(G5633)} known{G1110} unto all{G3956} the dwellers{G2730}{(G5723)} at Jerusalem{G2419}; insomuch as{G5620} that{G1565} field{G5564} is called{G2564}{(G5683)} in their{G846} proper{G2398} tongue{G1258}, Aceldama{G184}, that is to say{G5123}{(G5748)}, The field{G5564} of blood{G129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:20 "For it is written in the book of Psalms, 'LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE, AND LET NO ONE DWELL IN IT'; and, 'LET ANOTHER MAN TAKE HIS OFFICE.' (nas) Act 1:20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take. (kjv) Acts 1:20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take. [(asv) Acts 1:20 For it is written in ye booke of psalmes: Let his habitation be desert, and no man be dwellyng therein: And his bishopricke let another take. (bishops) Acts 1:20 For it is written in the booke of Psalmes, Let his habitation be void, and let no man dwel therein: also, Let another take his charge. (geneva) Acts 1:20 For it is wrytten in the boke of psalmes: His habitacion be voyde, and noman be dwellinge therin. And: His bisshoprike another take. (coverdale) Acts 1:20 For{G1063} it is written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the book{G976} of Psalms{G5568}, Let{G1096} his{G846} habitation{G1886} be{G1096}{(G5676)} desolate{G2048}, and{G2532} let{G2077}{(G5749)} no man{G3361} dwell{G2730}{(G5723)} therein{G1722}{G846}: and{G2532} his{G846} bishoprick{G1984} let{G2983} another{G2087} take{G2983}{(G5630)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us-- (nas) Act 1:21 Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, (kjv) Acts 1:21 Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,(asv) Acts 1:21 Wherfore, of these men which haue companyed with vs, all the tyme that the Lorde Iesus went in and out among vs, (bishops) Acts 1:21 Wherefore of these men which haue companied with vs, all the time that the Lorde Iesus was conuersant among vs, (geneva) Acts 1:21 Wherfore amonge these men which haue bene gathered together with vs (all the tyme that the LORDE Iesus wete out and in amonge vs, (coverdale) Acts 1:21 Wherefore{G3767} of these{G5130} men{G435} which have companied{G4905}{(G5631)} with us{G2254} all{G3956} the time{G5550} that{G1722}{G3739} the Lord{G2962} Jesus{G2424} went{G1831} in{G1525}{(G5627)} and{G2532} out{G1831}{(G5627)} among{G1909} us{G2248}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:22 beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us--one of these must become a witness with us of His resurrection." (nas) Act 1:22 Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. (kjv) Acts 1:22 beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection.(asv) Acts 1:22 Begynnyng from the baptisme of Iohn, vnto that same day that he was take vp from vs, must one be ordeyned, to be a witnesse with vs of his resurrection. (bishops) Acts 1:22 Beginning from the baptisme of Iohn vnto the day that hee was taken vp from vs, must one of them bee made a witnesse with vs of his resurrection. (geneva) Acts 1:22 begynnynge from the baptyme of Ihon, vntyll ye daye that he was take vp from vs) must one be a wytnesse with vs of his resurreccion. (coverdale) Acts 1:22 Beginning{G756}{(G5671)} from{G575} the baptism{G908} of John{G2491}, unto{G2193} that same day{G2250} that{G3739} he was taken up{G353}{(G5681)} from{G575} us{G2257}, must{G1163}{(G5748)} one{G1520} be ordained{G1096}{(G5635)} to be a witness{G3144} with{G4862} us{G2254} of his{G846} resurrection{G386}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias. (nas) Act 1:23 And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias. (kjv) Acts 1:23 And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.(asv) Acts 1:23 And they appoynted two, Ioseph which is called Barsabas, whose sirname was Iustus, and Matthias. (bishops) Acts 1:23 And they presented two, Ioseph called Barsabas, whose surname was Iustus, & Matthias. (geneva) Acts 1:23 And they appoynted two (Ioseph called Barsabas, whose syrname was Iustus, and Mathias.) (coverdale) Acts 1:23 And{G2532} they appointed{G2476}{(G5627)} two{G1417}, Joseph{G2501} called{G2564}{(G5746)} Barsabas{G923}, who{G3739} was surnamed{G1941}{(G5681)} Justus{G2459}, and{G2532} Matthias{G3159}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:24 And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen (nas) Act 1:24 And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen, (kjv) Acts 1:24 And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show of these two the one whom thou hast chosen,(asv) Acts 1:24 And they prayed, saying: Thou Lord which knowest the heartes of all men, shewe whether of these two thou haste chosen, (bishops) Acts 1:24 And they praied, saying, Thou Lord, which knowest the hearts of all men, shewe whether of these two thou hast chosen, (geneva) Acts 1:24 makinge their prayer and sayenge: Thou LORDE, which knowest the hertes of all men, shewe whether of these two thou hast chosen, (coverdale) Acts 1:24 And{G2532} they prayed{G4336}{(G5666)}, and said{G2036}{(G5627)}, Thou{G4771}, Lord{G2962}, which knowest the hearts{G2589} of all{G3956} men, shew{G322}{(G5657)} whether{G3739}{G1520} of{G1537} these{G5130} two{G1417} thou hast chosen{G1586}{(G5668)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:25 to occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place." (nas) Act 1:25 That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. (kjv) Acts 1:25 to take the place in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.(asv) Acts 1:25 That he may take the rowme of this ministerie and Apostleship, from which Iudas by transgression fell, that he myght go to his owne place. (bishops) Acts 1:25 That he may take the roume of this ministration and Apostleship, from which Iudas hath gone astray, to goe to his owne place. (geneva) Acts 1:25 that the one maye take the rowme of this mynistracion and Apostelshippe, from the which Iudas by transgression fell, that he might go awaye in to his awne place. (coverdale) Acts 1:25 That he may take{G2983}{(G5629)} part{G2819} of this{G5026} ministry{G1248} and{G2532} apostleship{G651}, from{G1537} which{G3739} Judas{G2455} by transgression fell{G3845}{(G5627)}, that he might go{G4198}{(G5677)} to{G1519} his own{G2398} place{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 1:26 And they drew lots for them, and the lot fell to Matthias; and he was added to the eleven apostles. (nas) Act 1:26 And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.(kjv) Acts 1:26 And they gave lots for them; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.(asv) Acts 1:26 And they gaue foorth their lottes, & the lot fell vpon Matthias, and he was counted with the eleuen Apostles. (bishops) Acts 1:26 Then they gaue foorth their lottes: and the lotte fell on Matthias, and hee was by a common consent counted with the eleuen Apostles. (geneva) Acts 1:26 And they gaue forth the lottes ouer them, and the lot fell vpon Mathias. And he was counted with the eleuen Apostles. (coverdale) Acts 1:26 And{G2532} they gave forth{G1325}{(G5656)} their{G846} lots{G2819}; and{G2532} the lot{G2819} fell{G4098}{(G5627)} upon{G1909} Matthias{G3159}; and{G2532} he was numbered{G4785}{(G5681)} with{G3326} the eleven{G1733} apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:1 When the day of Pentecost had come, they were all together in one place. (nas) Act 2:1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. (kjv) Acts 2:1 And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.(asv) Acts 2:1 And when the day of Pentecost was, they were all with one accorde in one place: (bishops) Acts 2:1 And when the day of Pentecost was come, they were al with one accord in one place. (geneva) Acts 2:1 And whan the Whit sondaye was fulfylled, they were all with one acorde together in one place. (coverdale) Acts 2:1 And{G2532} when{G1722} the day{G2250} of Pentecost{G4005} was fully come{G4845}{(G5745)}, they were{G2258}{(G5713)} all{G537} with one accord{G3661} in{G1909} one place{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:2 And suddenly there came from heaven a noise like a violent rushing wind, and it filled the whole house where they were sitting. (nas) Act 2:2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. (kjv) Acts 2:2 And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.(asv) Acts 2:2 And sodenly there came a sounde fro heauen, as it had ben the commyng of a mightie wynde, and it fylled all the house where they sate. (bishops) Acts 2:2 And suddenly there came a sounde from heauen, as of a russhing and mightie winde, and it filled all the house where they sate. (geneva) Acts 2:2 And sodenly there came a sounde from heauen, as it had bene the comynge of a mightie wynde, and it fylled the whole house where they sat. (coverdale) Acts 2:2 And{G2532} suddenly{G869} there came{G1096}{(G5633)} a sound{G2279} from{G1537} heaven{G3772} as{G5618} of a rushing{G5342}{(G5730)} mighty{G972} wind{G4157}, and{G2532} it filled{G4137}{(G5656)} all{G3650} the house{G3624} where{G3757} they were{G2258}{(G5713)} sitting{G2521}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:3 And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them. (nas) Act 2:3 And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. (kjv) Acts 2:3 And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.(asv) Acts 2:3 And there appeared vnto them clouen tongues, lyke as they had ben of fyre, and it sate vpon eche one of them. (bishops) Acts 2:3 And there appeared vnto them clouen tongues, like fire, and it sate vpon eche of them. (geneva) Acts 2:3 And there appeared vnto them clouen tunges, like as they had bene of fyre. And he sat vpon ech one of them, (coverdale) Acts 2:3 And{G2532} there appeared{G3700}{(G5681)} unto them{G846} cloven{G1266}{(G5730)} tongues{G1100} like as{G5616} of fire{G4442}, and{G5037} it sat{G2523}{(G5656)} upon{G1909} each{G1538}{G1520} of them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance. (nas) Act 2:4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (kjv) Acts 2:4 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.(asv) Acts 2:4 And they were all fylled with the holy ghost, and began to speake with other tongues, as the spirite gaue them vtteraunce. (bishops) Acts 2:4 And they were all filled with the holy Ghost, and began to speake with other tongues, as the Spirit gaue them vtterance. (geneva) Acts 2:4 and they were all fylled with the holy goost. And they beganne to preach with other tunges, euen as the sprete gaue them vtteraunce. (coverdale) Acts 2:4 And{G2532} they were{G4130} all{G537} filled{G4130}{(G5681)} with the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} began{G756}{(G5662)} to speak with{G2980}{(G5721)} other{G2087} tongues{G1100}, as{G2531} the Spirit{G4151} gave{G1325}{(G5707)} them{G846} utterance{G669}{(G5738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:5 Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven. (nas) Act 2:5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. (kjv) Acts 2:5 Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.(asv) Acts 2:5 There were dwellyng at Hierusalem, Iewes, deuout men, out of euery nation of them that are vnder heauen. (bishops) Acts 2:5 And there were dwelling at Hierusalem Iewes, men that feared God, of euery nation vnder heauen. (geneva) Acts 2:5 There were dwellinge at Ierusalem Iewes, men that feared God, out of euery nacion that is vnder heauen. (coverdale) Acts 2:5 And{G1161} there were{G2258}{(G5713)} dwelling{G2730}{(G5723)} at{G1722} Jerusalem{G2419} Jews{G2453}, devout{G2126} men{G435}, out of{G575} every{G3956} nation{G1484} under{G5259} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:6 And when this sound occurred, the crowd came together, and were bewildered because each one of them was hearing them speak in his own language. (nas) Act 2:6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. (kjv) Acts 2:6 And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.(asv) Acts 2:6 When this was noysed about, the multitude came together and were astonnyed, because that euery man hearde them speake with his owne language. (bishops) Acts 2:6 Nowe when this was noised, the multitude came together and were astonied, because that euery man heard them speake his owne language. (geneva) Acts 2:6 Now whan this voyce came to passe, the multitude came together, and were astonyed: For euery one herde, that they spake with his awne tunge. (coverdale) Acts 2:6 Now{G1161} when this{G5026} was{G1096}{(G5637)} noised abroad{G5456}, the multitude{G4128} came together{G4905}{(G5627)}, and{G2532} were confounded{G4797}{(G5681)}, because{G3754} that every{G1538} man{G1520} heard{G191}{(G5707)} them{G846} speak{G2980}{(G5723)} in his own{G2398} language{G1258}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:7 They were amazed and astonished, saying, "Why, are not all these who are speaking Galileans? (nas) Act 2:7 And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans? (kjv) Acts 2:7 And they were all amazed and marvelled, saying, Behold, are not all these that speak Galilaeans?(asv) Acts 2:7 They wondred all, and marueyled, saying among themselues: Beholde, are not all these which speake, of Galilee? (bishops) Acts 2:7 And they wondered al, and marueiled, saying among themselues, Beholde, are not all these which speake, of Galile? (geneva) Acts 2:7 They wondred all and marueyled, and sayde amonge them selues: Beholde, are not all these which speake, of Galile? (coverdale) Acts 2:7 And{G1161} they were{G1839} all{G3956} amazed{G1839}{(G5710)} and{G2532} marvelled{G2296}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)} one to another{G4314}{G240}, Behold{G2400}{(G5628)}, are{G1526}{(G5748)} not{G3756} all{G3956} these{G3778} which{G3588} speak{G2980}{(G5723)} Galilaeans{G1057}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:8 And how is it that we each hear them in our own language to which we were born? (nas) Act 2:8 And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? (kjv) Acts 2:8 And how hear we, every man in our own language wherein we were born?(asv) Acts 2:8 And howe heare we euery man his owne tongue, wherin we were borne? (bishops) Acts 2:8 How then heare we euery man our owne language, wherein we were borne? (geneva) Acts 2:8 How heare we the euery one his awne tunge, wherin we were borne? (coverdale) Acts 2:8 And{G2532} how{G4459} hear{G191}{(G5719)} we{G2249} every{G1538} man in our{G2257} own{G2398} tongue{G1258}, wherein{G1722}{G3739} we were born{G1080}{(G5681)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:9 Parthians and Medes and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, (nas) Act 2:9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, (kjv) Acts 2:9 Parthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judaea and Cappadocia, in Pontus and Asia,(asv) Acts 2:9 Parthians, and Medes, & Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Iurie, and in Capadocia, in Pontus and Asia, (bishops) Acts 2:9 Parthians, and Medes, & Elamites, and the inhabitants of Mesopotamia, and of Iudea, and of Cappadocia, of Pontus, and Asia, (geneva) Acts 2:9 Parthians and Medes, and Elamites, and we that dwell in Mesopotamia, and in Iewry and Capadocia, Pontus, and Asia, (coverdale) Acts 2:9 Parthians{G3934}, and{G2532} Medes{G3370}, and{G2532} Elamites{G1639}, and{G2532} the dwellers{G2730}{(G5723)} in Mesopotamia{G3318}, and{G5037} in Judaea{G2449}, and{G2532} Cappadocia{G2587}, in Pontus{G4195}, and{G2532} Asia{G773}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, (nas) Act 2:10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, (kjv) Acts 2:10 in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes,(asv) Acts 2:10 Phrygia, & Pamphylia, in Egypt, and in the parties of Lybia, which is besyde Cyrene, & straungers of Rome, Iewes and Proselytes. (bishops) Acts 2:10 And of Phrygia, and Pamphylia, of Egypt, & of the partes of Libya, which is beside Cyrene, & strangers of Rome, and Iewes, & Proselytes, (geneva) Acts 2:10 Phrigia and Pamphilia, Egipte, and in the partes of Lybia by Cyren, and straungers of Rome, Iewes and Proselytes, (coverdale) Acts 2:10 {G5037} Phrygia{G5435}, and{G5037}{G2532} Pamphylia{G3828}, in Egypt{G125}, and{G2532} in the parts{G3313} of Libya{G3033} about{G2596} Cyrene{G2957}, and{G2532} strangers{G1927}{(G5723)} of Rome{G4514},{G5037} Jews{G2453} and{G5037}{G2532} proselytes{G4339}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:11 Cretans and Arabs--we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God." (nas) Act 2:11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. (kjv) Acts 2:11 Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.(asv) Acts 2:11 Cretes and Arabians: we haue hearde them speake in our tongues, the wonderfull workes of God. (bishops) Acts 2:11 Creetes, and Arabians: wee hearde them speake in our owne tongues the wonderful works of God. (geneva) Acts 2:11 Cretes and Arabians: we heare them speake with oure awne tunges the greate workes of God. (coverdale) Acts 2:11 Cretes{G2912} and{G2532} Arabians{G690}, we do hear{G191}{(G5719)} them{G846} speak{G2980}{(G5723)} in our{G2251} tongues{G1100} the wonderful works{G3167} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:12 And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another, "What does this mean?" (nas) Act 2:12 And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? (kjv) Acts 2:12 And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?(asv) Acts 2:12 They were all amased, and wondred, saying one to another: What meaneth this? (bishops) Acts 2:12 They were all then amased, and douted, saying one to another, What may this be? (geneva) Acts 2:12 They were all amased, and wondred, and sayde one to another: What wil this be? (coverdale) Acts 2:12 And{G1161} they were{G1839} all{G3956} amazed{G1839}{(G5710)}, and{G2532} were in doubt{G1280}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)} one{G243} to{G4314} another{G243}, What{G5101} meaneth{G2309}{(G5722)}{G302}{G1511}{(G5750)} this{G5124}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:13 But others were mocking and saying, "They are full of sweet wine." (nas) Act 2:13 Others mocking said, These men are full of new wine. (kjv) Acts 2:13 But others mocking said, They are filled with new wine.(asv) Acts 2:13 Other mocked, saying: These men are full of newe wyne. (bishops) Acts 2:13 And others mocked, and saide, They are full of newe wine. (geneva) Acts 2:13 But other mocked them, and sayde: They are full of swete wyne. (coverdale) Acts 2:13 {G1161} Others{G2087} mocking{G5512}{(G5723)} said{G3004}{(G5707)},{G3754} These men are{G1526}{(G5748)} full{G3325}{(G5772)} of new wine{G1098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:14 But Peter, taking his stand with the eleven, raised his voice and declared to them. "Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be known to you and give heed to my words. (nas) Act 2:14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: (kjv) Acts 2:14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them, [saying], Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words.(asv) Acts 2:14 But Peter standyng foorth with the eleuen, lyft vp his voyce, and sayde vnto them: Ye men of Iurie, and all ye that dwell at Hierusalem, be this knowen vnto you, and with your eares heare my wordes. (bishops) Acts 2:14 But Peter standing with ye Eleuen, lift vp his voice, & said vnto them, Ye men of Iudea, and ye all that inhabite Hierusalem, be this knowen vnto you, and hearken vnto my woordes. (geneva) Acts 2:14 Then stode Peter vp with the eleuen, and lift vp his voyce, and sayde vnto them: Ye men of Iewry, and all ye that dwell at Ierusale, be this knowne vnto you, and let my wordes entre in at youre eares. (coverdale) Acts 2:14 But{G1161} Peter{G4074}, standing up{G2476}{(G5685)} with{G4862} the eleven{G1733}, lifted up{G1869}{(G5656)} his{G846} voice{G5456}, and{G2532} said{G669}{(G5662)} unto them{G846}, Ye men{G435} of Judaea{G2453}, and{G2532} all{G537} ye that dwell{G2730}{(G5723)} at Jerusalem{G2419}, be{G2077}{(G5749)} this{G5124} known{G1110} unto you{G5213}, and{G2532} hearken{G1801}{(G5663)} to my{G3450} words{G4487}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:15 For these men are not drunk, as you suppose, for it is only the third hour of the day; (nas) Act 2:15 For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. (kjv) Acts 2:15 For these are not drunken, as ye suppose; seeing it is [but] the third hour of the day.(asv) Acts 2:15 For these are not drunken, as ye suppose, seeyng it is but the thirde houre of the day. (bishops) Acts 2:15 For these are not drunken, as yee suppose, since it is but the third houre of the day. (geneva) Acts 2:15 For these are not dronken, as ye suppose, for it is yet but the thirde houre of ye daye: (coverdale) Acts 2:15 For{G1063} these{G3778} are{G3184} not{G3756} drunken{G3184}{(G5719)}, as{G5613} ye{G5210} suppose{G5274}{(G5719)}, seeing{G1063} it is{G2076}{(G5748)} but the third{G5154} hour{G5610} of the day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:16 but this is what was spoken of through the prophet Joel: (nas) Act 2:16 But this is that which was spoken by the prophet Joel; (kjv) Acts 2:16 but this is that which hath been spoken through the prophet Joel:(asv) Acts 2:16 But this is that which was spoken by the prophete Ioel: (bishops) Acts 2:16 But this is that, which was spoken by the Prophet Ioel, (geneva) Acts 2:16 but this is it, that was spoke before by the prophet Ioel: (coverdale) Acts 2:16 But{G235} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} that which was spoken{G2046}{(G5772)} by{G1223} the prophet{G4396} Joel{G2493}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:17 'AND IT SHALL BE IN THE LAST DAYS, 'God says, 'THAT I WILL POUR FORTH OF MY SPIRIT ON ALL MANKIND; AND YOUR SONS AND YOUR DAUGHTERS SHALL PROPHESY, AND YOUR YOUNG MEN SHALL SEE VISIONS, AND YOUR OLD MEN SHALL DREAM DREAMS; (nas) Act 2:17 And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: (kjv) Acts 2:17 And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams:(asv) Acts 2:17 And it shalbe in the last dayes (sayth God) of my spirite I wyll powre out vpon all fleshe: And your sonnes and your daughters shall prophesie, and your young men shall see visions, and your olde men shall dreame dreames. (bishops) Acts 2:17 And it shalbe in the last daies, saith God, I wil powre out of my Spirite vpon al flesh, & your sonnes, and your daughters shall prophecie, and your yong men shal see visions, and your old men shall dreame dreames. (geneva) Acts 2:17 And it shal come to passe in the last dayes, sayeth God, I will poure out of my sprete vpon all flesh, and youre sonnes and youre doughters shal prophecye, and youre yonge men shal se visions and youre olde men shall dreame dreames, (coverdale) Acts 2:17 And{G2532} it shall come to pass{G2071}{(G5704)} in{G1722} the last{G2078} days{G2250}, saith{G3004}{(G5719)} God{G2316}, I will pour out{G1632}{(G5692)} of{G575} my{G3450} Spirit{G4151} upon{G1909} all{G3956} flesh{G4561}: and{G2532} your{G5216} sons{G5207} and{G2532} your{G5216} daughters{G2364} shall prophesy{G4395}{(G5692)}, and{G2532} your{G5216} young men{G3495} shall see{G3700}{(G5695)} visions{G3706}, and{G2532} your{G5216} old men{G4245} shall dream{G1798} dreams{G1797}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:18 EVEN ON MY BONDSLAVES, BOTH MEN AND WOMEN, I WILL IN THOSE DAYS POUR FORTH OF MY SPIRIT And they shall prophesy. (nas) Act 2:18 And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: (kjv) Acts 2:18 Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.(asv) Acts 2:18 And on my seruauntes, and on my handemaydens, I wyll powre out of my spirite in those dayes, and they shall prophesie. (bishops) Acts 2:18 And on my seruauntes, and on mine handmaides I will powre out of my Spirite in those daies, and they shall prophecie. (geneva) Acts 2:18 and on my seruauntes and on my handmaydens wyll I poure out of my sprete in those dayes, & they shal prophecye. (coverdale) Acts 2:18 And{G2532}{G1065} on{G1909} my{G3450} servants{G1401} and{G2532} on{G1909} my{G3450} handmaidens{G1399} I will pour out{G1632}{(G5692)} in{G1722} those{G1565} days{G2250} of{G575} my{G3450} Spirit{G4151}; and{G2532} they shall prophesy{G4395}{(G5692)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:19 'AND I WILL GRANT WONDERS IN THE SKY ABOVE AND SIGNS ON THE EARTH BELOW, BLOOD, AND FIRE, AND VAPOR OF SMOKE. (nas) Act 2:19 And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: (kjv) Acts 2:19 And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:(asv) Acts 2:19 And I wyll shewe wonders in heauen aboue, and tokens in the earth beneath, blood, and fyre, and the vapour of smoke. (bishops) Acts 2:19 And I wil shew wonders in heauen aboue, and tokens in the earth beneath, blood, and fire, and the vapour of smoke. (geneva) Acts 2:19 And I wil shewe wonders in heauen aboue, and tokens on the earth beneth, bloude and fyre, and the vapoure of smoke. (coverdale) Acts 2:19 And{G2532} I will shew{G1325}{(G5692)} wonders{G5059} in{G1722} heaven{G3772} above{G507}, and{G2532} signs{G4592} in{G1909} the earth{G1093} beneath{G2736}; blood{G129}, and{G2532} fire{G4442}, and{G2532} vapour{G822} of smoke{G2586}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:20 'THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS AND THE MOON INTO BLOOD, BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME. (nas) Act 2:20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come: (kjv) Acts 2:20 The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable [day] .(asv) Acts 2:20 The Sunne shalbe turned into darknesse, and the Moone into blood, before that great and notable day of the Lord come. (bishops) Acts 2:20 The Sunne shalbe turned into darkenesse, and the moone into blood, before that great and notable day of the Lord come. (geneva) Acts 2:20 The Sonne shalbe turned in to darknesse, and the Moone in to bloude, before that greate and notable daye of the LORDE come. (coverdale) Acts 2:20 The sun{G2246} shall be turned{G3344}{(G5691)} into{G1519} darkness{G4655}, and{G2532} the moon{G4582} into{G1519} blood{G129}, before{G2228}{G4250} that great{G3173} and{G2532} notable{G2016} day{G2250} of the Lord{G2962} come{G2064}{(G5629)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:21 'AND IT SHALL BE THAT EVERYONE WHO CALLS ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.' (nas) Act 2:21 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. (kjv) Acts 2:21 And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.(asv) Acts 2:21 And it shall come to passe, that whosoeuer shall call on the name of the Lorde, shalbe saued. (bishops) Acts 2:21 And it shalbe, that whosoeuer shall call on the Name of the Lord, shalbe saued. (geneva) Acts 2:21 And it shall come to passe, Who so euer shal call vpo the name of the LORDE, shalbe saued. (coverdale) Acts 2:21 And{G2532} it shall come to pass{G2071}{(G5704)}, that whosoever{G3739}{G3956}{G302} shall call on{G1941}{(G5672)} the name{G3686} of the Lord{G2962} shall be saved{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:22 "Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know-- (nas) Act 2:22 Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know: (kjv) Acts 2:22 Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; [(asv) Acts 2:22 Ye men of Israel, heare these wordes: Iesus of Nazareth, a man approued of God among you, with miracles, wonders, and signes, which God dyd by hym in the middes of you, as ye your selues also knowe. (bishops) Acts 2:22 Yee men of Israel, heare these woordes, Iesvs of Nazareth, a man approued of God among you with great workes, and wonders, and signes, which God did by him in the middes of you, as yee your selues also knowe: (geneva) Acts 2:22 Ye men of Israel, heare these wordes: Iesus of Nazareth, ye man approued of God amonge you with miracles, and wonders and tokens, which God dyd by him in the myddes amonge you, as ye yor selues knowe also, (coverdale) Acts 2:22 Ye men{G435} of Israel{G2475}, hear{G191}{(G5657)} these{G5128} words{G3056}; Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}, a man{G435} approved{G584}{(G5772)} of{G575} God{G2316} among{G1519} you{G5209} by miracles{G1411} and{G2532} wonders{G5059} and{G2532} signs{G4592}, which{G3739} God{G2316} did{G4160}{(G5656)} by{G1223} him{G846} in{G1722} the midst{G3319} of you{G5216}, as{G2531} ye yourselves{G846} also{G2532} know{G1492}{(G5758)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:23 this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death. (nas) Act 2:23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: (kjv) Acts 2:23 him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:(asv) Acts 2:23 Hym haue ye taken, by the handes of vnryghteous persons, after he was deliuered by the determinate councell and foreknowledge of God, and haue crucified and slayne hym. (bishops) Acts 2:23 Him, I say, being deliuered by the determinate counsell, and foreknowledge of God, after you had taken, with wicked handes you haue crucified and slaine. (geneva) Acts 2:23 him (after that he was delyuered by the determinate councell and foreknowlege of God) haue ye taken by the handes of vnrighteous personnes, and crucifyed him, & slayne him, (coverdale) Acts 2:23 Him{G5126}, being delivered{G1560} by the determinate{G3724}{(G5772)} counsel{G1012} and{G2532} foreknowledge{G4268} of God{G2316}, ye have taken{G2983}{(G5631)}, and by{G1223} wicked{G459} hands{G5495} have crucified{G4362}{(G5660)} and slain{G337}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:24 But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power. (nas) Act 2:24 Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it. (kjv) Acts 2:24 whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.(asv) Acts 2:24 Whom God hath raised vp, and loosed the sorowes of death, because it was vnpossible, that he shoulde be holden of it. (bishops) Acts 2:24 Whome God hath raised vp, and loosed the sorrowes of death, because it was vnpossible that he should be holden of it. (geneva) Acts 2:24 who God hath raysed vp, and lowsed the sorowes of death, for so moch as it was vnpossyble that he shulde be holden of it. (coverdale) Acts 2:24 Whom{G3739} God{G2316} hath raised up{G450}{(G5656)}, having loosed{G3089}{(G5660)} the pains{G5604} of death{G2288}: because{G2530} it was{G2258}{(G5713)} not{G3756} possible{G1415} that he{G846} should be holden{G2902}{(G5745)} of{G5259} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:25 For David says of Him, 'I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN. (nas) Act 2:25 For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: (kjv) Acts 2:25 For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:(asv) Acts 2:25 For Dauid speaketh of hym, I sawe the Lorde alwayes set foorth before my face: for he is on my ryght hande, that I shoulde not be moued. (bishops) Acts 2:25 For Dauid sayeth concerning him, I beheld the Lorde alwaies before me: for hee is at my right hand, that l should not be shaken. (geneva) Acts 2:25 For Dauid speaketh of him: Afore honde haue I set the LORDE allwayes before me, for he is on my right hode, that I shulde not be moued. (coverdale) Acts 2:25 For{G1063} David{G1138} speaketh{G3004}{(G5719)} concerning{G1519} him{G846}, I foresaw{G4308}{(G5710)} the Lord{G2962} always{G1223}{G3956} before{G1799} my{G3450} face, for{G3754} he is{G2076}{(G5748)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188}, that{G3363} I should{G4531} not{G3363} be moved{G4531}{(G5686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:26 'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE; (nas) Act 2:26 Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: (kjv) Acts 2:26 Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope:(asv) Acts 2:26 Therfore dyd my heart reioyce, and my tongue was glad. Moreouer also my fleshe shall reste in hope, (bishops) Acts 2:26 Therefore did mine heart reioyce, and my tongue was glad, and moreouer also my flesh shall rest in hope, (geneva) Acts 2:26 Therfore dyd my hert reioyse, and my tunge was glad: For my flesh also shal rest in hope. (coverdale) Acts 2:26 Therefore{G1223}{G5124} did{G2165} my{G3450} heart{G2588} rejoice{G2165}{(G5681)}, and{G2532} my{G3450} tongue{G1100} was glad{G21}{(G5662)}; moreover{G1161}{G2089} also{G2532} my{G3450} flesh{G4561} shall rest{G2681}{(G5692)} in{G1909} hope{G1680}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:27 BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY. (nas) Act 2:27 Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (kjv) Acts 2:27 Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.(asv) Acts 2:27 Because thou wylt not leaue my soule in hell, neither wylt thou suffer thyne holy one to see corruption. (bishops) Acts 2:27 Because thou wilt not leaue my soule in graue, neither wilt suffer thine Holy one to see corruption. (geneva) Acts 2:27 For thou shalt not leaue my soule in hell, nether shalt thou suffer yi Holy to se corrupcion. (coverdale) Acts 2:27 Because{G3754} thou wilt{G1459} not{G3756} leave{G1459}{(G5692)} my{G3450} soul{G5590} in{G1519} hell{G86}, neither{G3761} wilt thou suffer{G1325}{(G5692)} thine{G4675} Holy One{G3741} to see{G1492}{(G5629)} corruption{G1312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:28 'YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.' (nas) Act 2:28 Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. (kjv) Acts 2:28 Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.(asv) Acts 2:28 Thou hast shewed me the wayes of lyfe, thou shalt make me full of ioy with thy countenaunce. (bishops) Acts 2:28 Thou hast shewed me the waies of life, & shalt make me full of ioy with thy countenance. (geneva) Acts 2:28 Thou hast shewed me the wayes of life, thou shalt make me full of ioye with thy countenaunce. (coverdale) Acts 2:28 Thou hast made known{G1107}{(G5656)} to me{G3427} the ways{G3598} of life{G2222}; thou shalt make{G4137} me{G3165} full{G4137}{(G5692)} of joy{G2167} with{G3326} thy{G4675} countenance{G4383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:29 "Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. (nas) Act 2:29 Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day. (kjv) Acts 2:29 Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.(asv) Acts 2:29 Ye men and brethren, let me freely speake vnto you of the patriarke Dauid: For he is both dead and buryed, and his sepulchre remayneth with vs vnto this day. (bishops) Acts 2:29 Men and brethren, I may boldly speake vnto you of the Patriarke Dauid, that hee is both dead and buried, and his sepulchre remaineth with vs vnto this day. (geneva) Acts 2:29 Ye men and brethren, let me frely speake vnto you of the Patryarke Dauid: For he is deed and buried, and his sepulcre is with vs vnto this daye. (coverdale) Acts 2:29 Men{G435} and brethren{G80}, let{G2036} me{G1832}{(G5752)} freely{G3326}{G3954} speak{G2036}{(G5629)} unto{G4314} you{G5209} of{G4012} the patriarch{G3966} David{G1138}, that{G3754} he is{G5053} both{G2532} dead{G5053}{(G5656)} and{G2532} buried{G2290}{(G5648)}, and{G2532} his{G846} sepulchre{G3418} is{G2076}{(G5748)} with{G1722} us{G2254} unto{G891} this{G5026} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:30 And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE, (nas) Act 2:30 Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; (kjv) Acts 2:30 Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set [one] upon his throne;(asv) Acts 2:30 Therfore, seeyng he was a prophete, and knewe that God had sworne with an oth to hym, that Christe, as concernyng the fleshe, should come of the fruite of his loynes, & should syt on his seate: (bishops) Acts 2:30 Therefore, seeing hee was a Prophet, and knewe that God had sworne with an othe to him, that of the fruite of his loynes hee woulde raise vp Christ concerning the flesh, to set him vpon his throne, (geneva) Acts 2:30 Wherfore now seinge yt he was a prophet, and knewe that God had promised him with an ooth, that the frute of his loynes shulde syt on his seate, (coverdale) Acts 2:30 Therefore{G3767} being{G5225}{(G5723)} a prophet{G4396}, and{G2532} knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} God{G2316} had sworn{G3660}{(G5656)} with an oath{G3727} to him{G846}, that of{G1537} the fruit{G2590} of his{G846} loins{G3751}, according to{G2596} the flesh{G4561}, he would raise up{G450}{(G5693)} Christ{G5547} to sit{G2523}{(G5658)} on{G1909} his{G846} throne{G2362}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:31 he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY. (nas) Act 2:31 He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. (kjv) Acts 2:31 he foreseeing [this] spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption.(asv) Acts 2:31 He knowyng this before, spake of the resurrection of Christe, that his soule shoulde not be left in hell, neither his fleshe shoulde see corruption. (bishops) Acts 2:31 Hee knowing this before, spake of the resurrection of Christ, that his soule shoulde not bee left in graue, neither his flesh shoulde see corruption. (geneva) Acts 2:31 he sawe it before, and spake of the resurreccion of Christ: for his soule was not left in hell, nether hath his flesh sene corrupcion. (coverdale) Acts 2:31 He seeing this before{G4275}{(G5631)} spake{G2980}{(G5656)} of{G4012} the resurrection{G386} of Christ{G5547}, that{G3754} his{G846} soul{G5590} was{G2641} not{G3756} left{G2641}{(G5681)} in{G1519} hell{G86}, neither{G3761} his{G846} flesh{G4561} did see{G1492}{(G5627)} corruption{G1312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:32 This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses. (nas) Act 2:32 This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. (kjv) Acts 2:32 This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.(asv) Acts 2:32 This Iesus hath God raysed vp, wherof we all are witnesses. (bishops) Acts 2:32 This Iesus hath God raised vp, whereof we all are witnesses. (geneva) Acts 2:32 This Iesus hath God raysed vp, wherof we all are witnesses. (coverdale) Acts 2:32 This{G5126} Jesus{G2424} hath{G450} God{G2316} raised up{G450}{(G5656)}, whereof{G3739} we{G2249} all{G3956} are{G2070}{(G5748)} witnesses{G3144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:33 Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear. (nas) Act 2:33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear. (kjv) Acts 2:33 Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.(asv) Acts 2:33 Then sence that he by the ryght hande of God was exalted, and hath receaued of the father the promise of the holy ghost, he hath shed foorth this, which ye nowe see, and heare. (bishops) Acts 2:33 Since then that he by the right hande of God hath bene exalted, and hath receiued of his Father the promise of the holy Ghost, hee hath shed foorth this which yee nowe see and heare. (geneva) Acts 2:33 Seynge now that he by the right hande of God is exalted, and hath receaued of ye father ye promyse of the holy goost, he hath shed forth this, that ye se and heare. (coverdale) Acts 2:33 Therefore{G3767} being{G5312} by the right hand{G1188} of God{G2316} exalted{G5312}{(G5685)}, and{G5037} having received{G2983}{(G5631)} of{G3844} the Father{G3962} the promise{G1860} of the Holy{G40} Ghost{G4151}, he hath shed forth{G1632}{(G5656)} this{G5124}, which{G3739} ye{G5210} now{G3568} see{G991}{(G5719)} and{G2532} hear{G191}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:34 For it was not David who ascended into heaven, but he himself says: 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, (nas) Act 2:34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, (kjv) Acts 2:34 For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,(asv) Acts 2:34 For Dauid is not ascended into heaue, but he sayeth: The Lorde sayde to my Lorde, syt thou on my ryght, (bishops) Acts 2:34 For Dauid is not ascended into heauen, but he sayth, The Lord sayd to my Lorde, Sit at my right hande, (geneva) Acts 2:34 For Dauid is not ascended in to heauen, but he sayde: The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my righte hande, (coverdale) Acts 2:34 For{G1063} David{G1138} is not{G3756} ascended{G305}{(G5627)} into{G1519} the heavens{G3772}: but{G1161} he saith{G3004}{(G5719)} himself{G846}, The LORD{G2962} said{G2036}{(G5627)} unto my{G3450} Lord{G2962}, Sit thou{G2521}{(G5737)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:35 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."' (nas) Act 2:35 Until I make thy foes thy footstool. (kjv) Acts 2:35 Till I make thine enemies the footstool of thy feet.(asv) Acts 2:35 Untill I make thy foes thy footstoole. (bishops) Acts 2:35 Vntill I make thine enemies thy footestoole. (geneva) Acts 2:35 vntyll I make thine enemies yi fote stole. (coverdale) Acts 2:35 Until{G2193} I make{G302}{G5087}{(G5632)} thy{G4675} foes{G2190} thy{G4675} footstool{G4228}{G5286}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:36 Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ--this Jesus whom you crucified." (nas) Act 2:36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made the same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. (kjv) Acts 2:36 Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.(asv) Acts 2:36 Therfore, let all the house of Israel know for a suretie, that God hath made that same Iesus, whom ye haue crucified, Lorde and Christe. (bishops) Acts 2:36 Therefore, let all the house of Israel know for a suretie, that God hath made him both Lorde, and Christ, this Iesus, I say, whome yee haue crucified. (geneva) Acts 2:36 So therfore let all the house of Israel knowe for a suertye, yt God hath made this same Iesus (whom ye haue crucified) LORDE and Christ. (coverdale) Acts 2:36 Therefore{G3767} let{G1097} all{G3956} the house{G3624} of Israel{G2474} know{G1097}{(G5720)} assuredly{G806}, that{G3754} God{G2316} hath made{G4160}{(G5656)} that same{G5126} Jesus{G2424}, whom{G3739} ye{G5210} have crucified{G4717}{(G5656)}, both{G2532} Lord{G2962} and{G2532} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:37 Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?" (nas) Act 2:37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do? (kjv) Acts 2:37 Now when they heard [this], they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?(asv) Acts 2:37 Nowe when they hearde this, they were pricked in their heartes, and sayde vnto Peter, & vnto the other Apostles: Ye men & brethren, what shall we do? (bishops) Acts 2:37 Now when they heard it, they were pricked in their heartes, and said vnto Peter and the other Apostles, Men and brethren, what shall we doe? (geneva) Acts 2:37 Whan they herde this, their hert pricked them, and they sayde vnto Peter and to the other Apostles: Ye men and brethre, What shal we do? (coverdale) Acts 2:37 Now{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} this, they were pricked{G2660}{(G5648)} in their heart{G2588}, and{G5037} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} Peter{G4074} and{G2532} to the rest{G3062} of the apostles{G652}, Men{G435} and brethren{G80}, what{G5101} shall we do{G4160}{(G5692)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:38 Peter said to them, "Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit. (nas) Act 2:38 Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. (kjv) Acts 2:38 And Peter [said] unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.(asv) Acts 2:38 Then Peter sayde vnto them: Repent, and be baptized euery one of you in the name of Iesus Christe, for the remission of sinnes, and ye shall receaue the gyft of the holy ghost. (bishops) Acts 2:38 Then Peter said vnto them, Amend your liues, and bee baptized euery one of you in the Name of Iesus Christ for the remission of sinnes: and ye shall receiue the gift of the holy Ghost. (geneva) Acts 2:38 Peter sayde onto them: Amede youre selues, and let euery one of you be baptysed in the name of Iesus Christ, for the remyssion of synnes, and ye shal receaue the gifte of the holy goost. (coverdale) Acts 2:38 Then{G1161} Peter{G4074} said{G5346}{(G5713)} unto{G4314} them{G846}, Repent{G3340}{(G5657)}, and{G2532} be baptized{G907}{(G5682)} every one{G1538} of you{G5216} in{G1909} the name{G3686} of Jesus{G2424} Christ{G5547} for{G1519} the remission{G859} of sins{G266}, and{G2532} ye shall receive{G2983}{(G5695)} the gift{G1431} of the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:39 For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself." (nas) Act 2:39 For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call. (kjv) Acts 2:39 For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, [even] as many as the Lord our God shall call unto him.(asv) Acts 2:39 For the promise was made vnto you, and to your chyldren, and to all that are a farre of, euen as many as the Lorde our God shall call. (bishops) Acts 2:39 For the promise is made vnto you, and to your children, and to all that are a farre off, euen as many as the Lord our God shall call. (geneva) Acts 2:39 For this promyse was made vnto you and youre children, and to all that are farre of, who so euer the LORDE oure God shal call. (coverdale) Acts 2:39 For{G1063} the promise{G1860} is{G2076}{(G5748)} unto you{G5213}, and{G2532} to your{G5216} children{G5043}, and{G2532} to all{G3956} that are afar off{G1519}{G3112}, even as many as{G3745} the Lord{G2962} our{G2257} God{G2316} shall call{G302}{G4341}{(G5667)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:40 And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, "Be saved from this perverse generation!" (nas) Act 2:40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. (kjv) Acts 2:40 And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.(asv) Acts 2:40 And with many other wordes bare he witnesse, and exhorted them, saying: Saue your selues from this vntowarde generation. (bishops) Acts 2:40 And with many other words he besought and exhorted them, saying, Saue your selues from this froward generation. (geneva) Acts 2:40 And wt many other wordes bare he witnesse, and exorted them, and sayde: Saue youre selues from this vntowarde generacion. (coverdale) Acts 2:40 And{G5037} with many{G4119} other{G2087} words{G3056} did he testify{G1263}{(G5711)} and{G2532} exhort{G3870}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, Save yourselves{G4982}{(G5682)} from{G575} this{G5026} untoward{G4646} generation{G1074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:41 So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls. (nas) Act 2:41 Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. (kjv) Acts 2:41 They then that received his word were baptized: and there were added [unto them] in that day about three thousand souls.(asv) Acts 2:41 Then they that gladly receaued his worde, were baptized: And the same day there were added vnto them, about three thousande soules. (bishops) Acts 2:41 Then they that gladly receiued his word, were baptized: and the same day there were added to the Church about three thousand soules. (geneva) Acts 2:41 They that gladly receaued his preachinge, were baptysed, & the same daye there were added vnto them aboute thre thousande soules. (coverdale) Acts 2:41 Then{G3303}{G3767} they that gladly{G780} received{G588}{(G5666)} his{G846} word{G3056} were baptized{G907}{(G5681)}: and{G2532} the same{G1565} day{G2250} there were added{G4369}{(G5681)} unto them about{G5616} three thousand{G5153} souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:42 They were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. (nas) Act 2:42 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. (kjv) Acts 2:42 And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.(asv) Acts 2:42 And they continued stedfastly in the Apostles doctrine and felowship, and in breakyng of bread, and in prayers. (bishops) Acts 2:42 And they continued in the Apostles doctrine, and fellowship, and breaking of bread, and prayers. (geneva) Acts 2:42 They contynued in the Apostles doctryne, and in the felashippe, and in breakynge of bred, and in prayer. (coverdale) Acts 2:42 And{G1161} they continued{G2258}{(G5713)} stedfastly{G4342}{(G5723)} in the apostles{G652}' doctrine{G1322} and{G2532} fellowship{G2842}, and{G2532} in breaking{G2800} of bread{G740}, and{G2532} in prayers{G4335}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:43 Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles. (nas) Act 2:43 And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles. (kjv) Acts 2:43 And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.(asv) Acts 2:43 And feare came vpon euery soule. And many wonders and signes were done by the Apostles. (bishops) Acts 2:43 And feare came vpon euery soule: and many wonders & signes were done by ye Apostles. (geneva) Acts 2:43 And feare came vpo euery soule, and many wonders and tokens were done by ye Apostles. (coverdale) Acts 2:43 And{G1161} fear{G5401} came upon{G1096}{(G5633)} every{G3956} soul{G5590}: and{G5037} many{G4183} wonders{G5059} and{G2532} signs{G4592} were done{G1096}{(G5711)} by{G1223} the apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:44 And all those who had believed were together and had all things in common; (nas) Act 2:44 And all that believed were together, and had all things common; (kjv) Acts 2:44 And all that believed were together, and had all things common;(asv) Acts 2:44 And all that beleued, kept them selues together, and had all thynges common, (bishops) Acts 2:44 And all that beleeued, were in one place, and had all things common. (geneva) Acts 2:44 But all they that beleued, were together, and had all thinges commen. (coverdale) Acts 2:44 And{G1161} all{G3956} that believed{G4100}{(G5723)} were{G2258}{(G5713)} together{G1909}{G846}, and{G2532} had{G2192}{(G5707)} all things{G537} common{G2839}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:45 and they began selling their property and possessions and were sharing them with all, as anyone might have need. (nas) Act 2:45 And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. (kjv) Acts 2:45 and they sold their possessions and goods, and parted them to all, according as any man had need.(asv) Acts 2:45 And solde their possessions & goodes, and parted them to all men, as euery man had neede. (bishops) Acts 2:45 And they sold their possessions and goods, and parted them to all me, as euery one had need. (geneva) Acts 2:45 They solde their goodes and possessions, and parted them out amonge all, acordinge as euery ma had nede. (coverdale) Acts 2:45 And{G2532} sold{G4097}{(G5707)} their possessions{G2933} and{G2532} goods{G5223}, and{G2532} parted{G1266}{(G5707)} them{G846} to all{G3956} men, as{G2530} every man{G5100} had{G302}{G2192}{(G5707)} need{G5532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:46 Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart, (nas) Act 2:46 And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, (kjv) Acts 2:46 And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,(asv) Acts 2:46 And they continued dayly with one accorde in the temple, and brake bread from house to house, and dyd eate their meate together, with gladnesse and singlenesse of heart, (bishops) Acts 2:46 And they continued dayly with one accord in the Temple, and breaking bread at home, did eate their meate together with gladnesse and singlenesse of heart, (geneva) Acts 2:46 And they contynued daylie with one acorde in the teple, and brake bred in euery house: they toke their meate with ioye & synglenesse of hert, (coverdale) Acts 2:46 And{G5037} they, continuing{G4342}{(G5723)} daily{G2596}{G2250} with one accord{G3661} in{G1722} the temple{G2411}, and{G5037} breaking{G2806}{(G5723)} bread{G740} from{G2596} house to house{G3624}, did eat{G3335}{(G5707)} their meat{G5160} with{G1722} gladness{G20} and{G2532} singleness{G858} of heart{G2588}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 2:47 praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved. (nas) Act 2:47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.(kjv) Acts 2:47 praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.(asv) Acts 2:47 Praysyng God, & had fauour with all the people. And the Lorde added to the Churche dayly, such as should be saued. (bishops) Acts 2:47 Praysing God, and had fauour with all the people: and the Lorde added to the Church from day to day, such as should be saued. (geneva) Acts 2:47 praysinge God, and had fauoure with all ye people. And the LORDE added to the congregacion daylie soch as shulde be saued. (coverdale) Acts 2:47 Praising{G134}{(G5723)} God{G2316}, and{G2532} having{G2192}{(G5723)} favour{G5485} with{G4314} all{G3650} the people{G2992}. And{G1161} the Lord{G2962} added{G4369}{(G5707)} to the church{G1577} daily{G2596}{G2250} such as should be saved{G4982}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:1 Now Peter and John were going up to the temple at the ninth hour, the hour of prayer. (nas) Act 3:1 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. (kjv) Acts 3:1 Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, [being] the ninth [hour] .(asv) Acts 3:1 Nowe Peter and Iohn went vp together into the temple at the nynth houre of prayer. (bishops) Acts 3:1 Nowe Peter and Iohn went vp together into the Temple, at the ninth houre of prayer. (geneva) Acts 3:1 Peter and Ihon wente vp together in to the temple aboute the nyenth houre to praye. (coverdale) Acts 3:1 Now{G1161} Peter{G4074} and{G2532} John{G2491} went up{G305}{(G5707)} together{G1909}{G846} into{G1519} the temple{G2411} at the hour{G5610} of prayer{G4335}, being the ninth{G1766} hour. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:2 And a man who had been lame from his mother's womb was being carried along, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order to beg alms of those who were entering the temple. (nas) Act 3:2 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; (kjv) Acts 3:2 And a certain man that was lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;(asv) Acts 3:2 And a certayne man, that was lame from his mothers wombe, was brought, whom they layde dayly at the gate of the temple which is called beawtifull, to aske almes of them that entred into the temple. (bishops) Acts 3:2 And a certaine ma which was a creeple fro his mothers wombe, was caried, whom they layde dayly at the gate of the Temple called Beautifull, to aske almes of them that entred into ye Temple. (geneva) Acts 3:2 And there was a certayne man halt from his mothers wombe, whom they brought and layed daylie at the gate of the teple, which is called, the Bewtyfull, that he might axe almesse of them that wete in to the temple. (coverdale) Acts 3:2 And{G2532} a certain{G5100} man{G435} lame{G5225}{(G5723)}{G5560} from{G1537} his{G846} mother's{G3384} womb{G2836} was carried{G941}{(G5712)}, whom{G3739} they laid{G5087}{(G5707)} daily{G2250}{G2596} at{G4314} the gate{G2374} of the temple{G2411} which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Beautiful{G5611}, to ask{G154}{(G5721)} alms{G1654} of{G3844} them that entered{G1531}{(G5740)} into{G1519} the temple{G2411}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms. (nas) Act 3:3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. (kjv) Acts 3:3 who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.(asv) Acts 3:3 When he sawe Peter and Iohn that they woulde go into the temple, he desired to receaue an almes. (bishops) Acts 3:3 Who seeing Peter & Iohn, that they would enter into the Temple, desired to receiue an almes. (geneva) Acts 3:3 Now whan he sawe Peter and Ihon, that they wolde in to the temple, he desyred to receaue an almesse. (coverdale) Acts 3:3 Who{G3739} seeing{G1492}{(G5631)} Peter{G4074} and{G2532} John{G2491} about{G3195}{(G5723)} to go{G1524}{(G5750)} into{G1519} the temple{G2411} asked{G2065}{(G5707)}{(G5625)}{G2983}{(G5629)} an alms{G1654}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:4 But Peter, along with John, fixed his gaze on him and said, "Look at us!" (nas) Act 3:4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. (kjv) Acts 3:4 And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.(asv) Acts 3:4 And Peter fastenyng his eyes vpon hym with Iohn, sayde: Loke on vs. (bishops) Acts 3:4 And Peter earnestly beholding him with Iohn, said, Looke on vs. (geneva) Acts 3:4 Peter behelde him with Ihon, and sayde: Loke on vs. (coverdale) Acts 3:4 And{G1161} Peter{G4074}, fastening his eyes{G816}{(G5660)} upon{G1519} him{G846} with{G4862} John{G2491}, said{G2036}{(G5627)}, Look{G991}{(G5657)} on{G1519} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:5 And he began to give them his attention, expecting to receive something from them. (nas) Act 3:5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. (kjv) Acts 3:5 And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.(asv) Acts 3:5 And he gaue heede vnto the, trustyng to receaue somethyng of them. (bishops) Acts 3:5 And hee gaue heede vnto them, trusting to receiue some thing of them. (geneva) Acts 3:5 And he gaue hede vnto them, hopynge to receaue some thinge of them. (coverdale) Acts 3:5 And{G1161} he gave heed{G1907}{(G5707)} unto them{G846}, expecting{G4328}{(G5723)} to receive{G2983}{(G5629)} something{G5100} of{G3844} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:6 But Peter said, "I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene--walk!" (nas) Act 3:6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. (kjv) Acts 3:6 But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.(asv) Acts 3:6 Then sayde Peter: Syluer and golde haue I none, but such as I haue, geue I thee: In the name of Iesus Christe of Nazareth, ryse vp, and walke. (bishops) Acts 3:6 Then said Peter, Siluer & gold haue I none, but such as I haue, that giue I thee: In the Name of Iesus Christ of Nazareth, rise vp and walke. (geneva) Acts 3:6 Howbeit Peter saide: Syluer and golde haue I none: but soch as I haue geue I the. In the name of Iesus Christ of Nazareth ryse vp & walke. (coverdale) Acts 3:6 Then{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)}, Silver{G694} and{G2532} gold{G5553} have{G5225}{(G5719)} I{G3427} none{G3756}; but{G1161} such as{G3739}{G5124} I have{G2192}{(G5719)} give I{G1325}{(G5719)} thee{G4671}: In{G1722} the name{G3686} of Jesus{G2424} Christ{G5547} of Nazareth{G3480} rise up{G1453}{(G5669)} and{G2532} walk{G4043}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:7 And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened. (nas) Act 3:7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength. (kjv) Acts 3:7 And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.(asv) Acts 3:7 And he toke hym by the ryght hande, and lyft hym vp. And immediatly his feete and ancle bones receaued strength. (bishops) Acts 3:7 And hee tooke him by the right hand, and lift him vp, and immediately his feete and ankle bones receiued strength. (geneva) Acts 3:7 And he toke him by the righte hande and lifte him vp. Immediatly his legges & ancle bones were made stroge, (coverdale) Acts 3:7 And{G2532} he took{G4084}{(G5660)} him{G846} by the right{G1188} hand{G5495}, and lifted him up{G1453}{(G5656)}: and{G1161} immediately{G3916} his{G846} feet{G939} and{G2532} ankle bones{G4974} received strength{G4732}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:8 With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God. (nas) Act 3:8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. (kjv) Acts 3:8 And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.(asv) Acts 3:8 And he sprang, stoode, and walked, and entred with them into the temple, walkyng, and leaping, & praysyng God. (bishops) Acts 3:8 And he leaped vp, stoode, and walked, and entred with them into the Temple, walking and leaping, and praysing God. (geneva) Acts 3:8 and he sprange, stode and walked, and entred with them in to the teple, walkynge, and leapinge and praysinge God. (coverdale) Acts 3:8 And{G2532} he leaping up{G1814}{(G5740)} stood{G2476}{(G5627)}, and{G2532} walked{G4043}{(G5707)}, and{G2532} entered{G1525}{(G5627)} with{G4862} them{G846} into{G1519} the temple{G2411}, walking{G4043}{(G5723)}, and{G2532} leaping{G242}{(G5740)}, and{G2532} praising{G134}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:9 And all the people saw him walking and praising God; (nas) Act 3:9 And all the people saw him walking and praising God: (kjv) Acts 3:9 And all the people saw him walking and praising God:(asv) Acts 3:9 And all the people sawe hym walke, and prayse God. (bishops) Acts 3:9 And all the people sawe him walke, and praysing God. (geneva) Acts 3:9 And all the people sawe him walke and prayse God. (coverdale) Acts 3:9 And{G2532} all{G3956} the people{G2992} saw{G1492}{(G5627)} him{G846} walking{G4043}{(G5723)} and{G2532} praising{G134}{(G5723)} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:10 and they were taking note of him as being the one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. (nas) Act 3:10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. (kjv) Acts 3:10 and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.(asv) Acts 3:10 And they knewe hym, that it was he, which sate and begged at the beawtifull gate of the temple. And they wondred, and were sore astonyed at that which had happened vnto hym. (bishops) Acts 3:10 And they knewe him, that it was he which sate for the almes at the Beautifull gate of the Temple: and they were amased, and sore astonied at that, which was come vnto him. (geneva) Acts 3:10 And they knewe him, yt it was he, which sat for almesse at the bewtyfull gate of the temple. And they were fylled with wondrynge, and were astonnyed at that, which had happened vnto hi. (coverdale) Acts 3:10 And{G5037} they knew{G1921}{(G5707)} that{G3754} it{G846} was{G2258}{(G5713)} he{G3778} which{G3588} sat{G2521}{(G5740)} for{G4314} alms{G1654} at{G1909} the Beautiful{G5611} gate{G4439} of the temple{G2411}: and{G2532} they were filled{G4130}{(G5681)} with wonder{G2285} and{G2532} amazement{G1611} at{G1909} that which had happened{G4819}{(G5761)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:11 While he was clinging to Peter and John, all the people ran together to them at the so-called portico of Solomon, full of amazement. (nas) Act 3:11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. (kjv) Acts 3:11 And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.(asv) Acts 3:11 And as the lame which was healed, helde Peter and Iohn, all the people ran amased vnto them, in the porche that is called Solomons. (bishops) Acts 3:11 And as the creeple which was healed, held Peter & Iohn, all the people ranne amased vnto them in the porch which is called Solomos. (geneva) Acts 3:11 But as this halt which was healed helde him to Peter and Ihon, all the people ranne vnto them in to the porche,which is called Salomos, and wondred. (coverdale) Acts 3:11 And{G1161} as the lame man{G5560} which was healed{G2390}{(G5685)} held{G2902}{(G5723)} Peter{G4074} and{G2532} John{G2491}, all{G3956} the people{G2992} ran together{G4936}{(G5627)} unto{G4314} them{G846} in{G1909} the porch{G4745} that is called{G2564}{(G5746)} Solomon's{G4672}, greatly wondering{G1569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:12 But when Peter saw this, he replied to the people, "Men of Israel, why are you amazed at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk? (nas) Act 3:12 And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? (kjv) Acts 3:12 And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this man? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him to walk?(asv) Acts 3:12 And when Peter sawe that, he aunswered vnto the people: Ye men of Israel, why maruayle ye at this, or why loke ye so on vs, as though by our owne power or godlynesse, we had made this man to go? (bishops) Acts 3:12 So when Peter saw it, he answered vnto the people, Ye me of Israel, why marueile ye at this? or why looke ye so stedfastly on vs, as though by our owne power or godlines, we had made this ma go? (geneva) Acts 3:12 Whan Peter sawe that, he answered vnto the people: Ye men of Israel, why maruayle ye at this, or why loke ye so at vs, as though we by oure awne power or deseruynge, had made this man to walke? (coverdale) Acts 3:12 And{G1161} when Peter{G4074} saw{G1492}{(G5631)} it, he answered{G611}{(G5662)} unto{G4314} the people{G2992}, Ye men{G435} of Israel{G2475}, why{G5101} marvel ye{G2296}{(G5719)} at{G1909} this{G5129}? or{G2228} why{G5101} look ye so earnestly{G816}{(G5719)} on us{G2254}, as though{G5613} by our own{G2398} power{G1411} or{G2228} holiness{G2150} we had made{G4160}{(G5761)} this man{G846} to walk{G4043}{(G5721)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:13 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you delivered and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him. (nas) Act 3:13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. (kjv) Acts 3:13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.(asv) Acts 3:13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Iacob, the God of our fathers hath glorified his sonne Iesus, whom ye betrayed and denyed in the presence of Pilate, when he had iudged hym to be loosed. (bishops) Acts 3:13 The God of Abraham, & Isaac, and Iacob, the God of our fathers hath glorified his Sonne Iesus, whom ye betrayed, & denied in the presence of Pilate, when he had iudged him to be deliuered. (geneva) Acts 3:13 The God of Abraham and of Isaac, and of Iacob, ye God of oure fathers hath glorifyed his childe Iesus, whom ye delyuered and denyed in the presence of Pilate, whan he had iudged him to be lowsed. (coverdale) Acts 3:13 The God{G2316} of Abraham{G11}, and{G2532} of Isaac{G2464}, and{G2532} of Jacob{G2384}, the God{G2316} of our{G2257} fathers{G3962}, hath glorified{G1392}{(G5656)} his{G846} Son{G3816} Jesus{G2424}; whom{G3739} ye{G5210} delivered up{G3860}{(G5656)}, and{G2532} denied{G720}{(G5662)} him{G846} in{G2596} the presence{G4383} of Pilate{G4091}, when he was determined{G2919}{(G5660)} to let{G630} him{G1565} go{G630}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:14 But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you, (nas) Act 3:14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; (kjv) Acts 3:14 But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,(asv) Acts 3:14 But ye denyed the holy and iust, and desired a murtherer to be geuen you, (bishops) Acts 3:14 But ye denied the Holy one and the Iust, and desired a murtherer to be giuen you, (geneva) Acts 3:14 But ye denyed the holy and iust, and desyred the murthurer to be geuen you, (coverdale) Acts 3:14 But{G1161} ye{G5210} denied{G720}{(G5662)} the Holy One{G40} and{G2532} the Just{G1342}, and{G2532} desired{G154}{(G5668)} a murderer{G5406}{G435} to be granted{G5483}{(G5683)} unto you{G5213}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:15 but put to death the Prince of life, the one whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses. (nas) Act 3:15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. (kjv) Acts 3:15 and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.(asv) Acts 3:15 And kylled the Lorde of lyfe, whom God hath raysed from the dead: of the which we are witnesses. (bishops) Acts 3:15 And killed the Lorde of life, whome God hath raised fro the dead, whereof we are witnesses. (geneva) Acts 3:15 but ye slewe the prynce of life, whom God hath raysed from the deed, of the which we are witnesses. (coverdale) Acts 3:15 And{G1161} killed{G615}{(G5656)} the Prince{G747} of life{G2222}, whom{G3739} God{G2316} hath raised{G1453}{(G5656)} from{G1537} the dead{G3498}; whereof{G3739} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} witnesses{G3144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:16 And on the basis of faith in His name, it is the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which comes through Him has given him this perfect health in the presence of you all. (nas) Act 3:16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. (kjv) Acts 3:16 And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.(asv) Acts 3:16 And his name, through the fayth in his name, hath made this man sounde, whom ye see and knowe: And the fayth which is by hym, hath geuen to this man health, in the presence of you all. (bishops) Acts 3:16 And his Name hath made this man sound, whom ye see, & know, through faith in his Name: and the faith which is by him, hath giuen to him this perfite health of his whole body in the presence of you all. (geneva) Acts 3:16 And thorow ye faith in his name, hath he confirmed his name vpon this man, whom ye se and knowe: and faith thorow him, hath geue this man this health before youre eyes. (coverdale) Acts 3:16 And{G2532} his{G846} name{G3686} through{G1909} faith{G4102} in his{G846} name{G3686} hath made{G4732} this man{G5026} strong{G4732}{(G5656)}, whom{G3739} ye see{G2334}{(G5719)} and{G2532} know{G1492}{(G5758)}: yea{G2532}, the faith{G4102} which is{G1325} by{G1223} him{G846} hath given{G1325}{(G5656)} him{G846} this{G5126} perfect soundness{G3647} in the presence{G561} of you{G5216} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:17 "And now, brethren, I know that you acted in ignorance, just as your rulers did also. (nas) Act 3:17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers. (kjv) Acts 3:17 And now, brethren, I know that in ignorance ye did it, as did also your rulers.(asv) Acts 3:17 And nowe brethren, I wote that through ignoraunce ye dyd it, as dyd also your rulers. (bishops) Acts 3:17 And now brethren, I know that through ignorance ye did it, as did also your gouernours. (geneva) Acts 3:17 Now deare brethre, I knowe that ye haue done it thorow ignoraunce, as dyd also youre rulers. (coverdale) Acts 3:17 And{G2532} now{G3568}, brethren{G80}, I wot{G1492}{(G5758)} that{G3754} through{G2596} ignorance{G52} ye did{G4238}{(G5656)} it, as{G5618} did also{G2532} your{G5216} rulers{G758}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:18 But the things which God announced beforehand by the mouth of all the prophets, that His Christ would suffer, He has thus fulfilled. (nas) Act 3:18 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. (kjv) Acts 3:18 But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.(asv) Acts 3:18 But those thynges which God before had shewed by the mouth of all his prophetes, that Christe shoulde suffer, he hath so fulfylled. (bishops) Acts 3:18 But those thinges which God before had shewed by the mouth of all his Prophets, that Christ should suffer, he hath thus fulfilled. (geneva) Acts 3:18 But God, which by the mouth of all his prophetes had shewed before, yt his Christ shulde suffre, hath so fulfilled it. (coverdale) Acts 3:18 But{G1161} those things, which{G3739} God{G2316} before had shewed{G4293}{(G5656)} by{G1223} the mouth{G4750} of all{G3956} his{G846} prophets{G4396}, that Christ{G5547} should suffer{G3958}{(G5629)}, he hath{G4137} so{G3779} fulfilled{G4137}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:19 Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord; (nas) Act 3:19 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord. (kjv) Acts 3:19 Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;(asv) Acts 3:19 Repent ye therfore and conuert, that your sinnes may be done away, when the tyme of refreshyng shall come, in the presence of the Lorde. (bishops) Acts 3:19 Amend your liues therefore, and turne, that your sinnes may be put away, whe the time of refreshing shal come from the presence of the Lord. (geneva) Acts 3:19 Do penaunce now therfore and turne you, that youre synnes maye be done awaye, whan the tyme of refreshinge shal come before the presence of the LORDE, (coverdale) Acts 3:19 Repent ye{G3340}{(G5657)} therefore{G3767}, and{G2532} be converted{G1994}{(G5657)}, that{G1519} your{G5216} sins{G266} may be blotted out{G1813}{(G5683)}, when{G3704} the times{G2540} of refreshing{G403} shall come{G302}{G2064}{(G5632)} from{G575} the presence{G4383} of the Lord{G2962}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:20 and that He may send Jesus, the Christ appointed for you, (nas) Act 3:20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: (kjv) Acts 3:20 and that he may send the Christ who hath been appointed for you, [even] Jesus:(asv) Acts 3:20 And he shall sende Iesus Christ, which before was preached vnto you. (bishops) Acts 3:20 And he shall sende Iesus Christ, which before was preached vnto you, (geneva) Acts 3:20 and whan he shal sende him, which now before is preached vnto you, euen Iesus Christ: (coverdale) Acts 3:20 And{G2532} he shall send{G649}{(G5661)} Jesus{G2424} Christ{G5547}, which before was preached{G4296}{(G5772)} unto you{G5213}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:21 whom heaven must receive until the period of restoration of all things about which God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time. (nas) Act 3:21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. (kjv) Acts 3:21 whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of His holy prophets that have been from of old.(asv) Acts 3:21 Whom the heauen must receaue, vntill the tyme that all thynges be restored, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophetes since the world began. (bishops) Acts 3:21 Whome the heauen must containe vntill the time that all thinges be restored, which God had spoken by the mouth of all his holy Prophets since the world began. (geneva) Acts 3:21 which must receaue heauen vntyll the tyme that all thinges, which God hath spoken by the mouth of his holy prophetes sence ye worlde beganne, be restored agayne. (coverdale) Acts 3:21 Whom{G3739} the heaven{G3772}{G3303} must{G1163}{(G5748)} receive{G1209}{(G5664)} until{G891} the times{G5550} of restitution{G605} of all things{G3956}, which{G3739} God{G2316} hath spoken{G2980}{(G5656)} by{G1223} the mouth{G4750} of all{G3956} his{G846} holy{G40} prophets{G4396} since{G575} the world began{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:22 Moses said, 'THE LORD GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN; TO HIM YOU SHALL GIVE HEED to everything He says to you. (nas) Act 3:22 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. (kjv) Acts 3:22 Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me. To him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.(asv) Acts 3:22 Moyses truely sayde vnto the fathers: A prophete shall the Lorde your God rayse vp vnto you, of your brethren, lyke vnto me: hym shall ye heare in all thynges, whatsoeuer he shall say vnto you. (bishops) Acts 3:22 For Moses said vnto the Fathers, The Lord your God shall raise vp vnto you a Prophet, euen of your brethren, like vnto me: ye shal heare him in all things, whatsoeuer he shal say vnto you. (geneva) Acts 3:22 For Moses sayde vnto ye fathers: A prophet shal the LORDE youre God rayse vp vnto you, euen from amoge youre brethren, like vnto me: him shal ye heare, in all that he shal saye vnto you. (coverdale) Acts 3:22 For{G1063} Moses{G3475} truly{G3303} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the fathers{G3962},{G3754} A prophet{G4396} shall{G450} the Lord{G2962} your{G5216} God{G2316} raise up{G450}{(G5692)} unto you{G5213} of{G1537} your{G5216} brethren{G80}, like{G5613} unto me{G1691}; him{G846} shall ye hear{G191}{(G5695)} in{G2596} all things{G3956} whatsoever{G3745}{G302} he shall say{G2980}{(G5661)} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:23 And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.' (nas) Act 3:23 And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. (kjv) Acts 3:23 And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.(asv) Acts 3:23 For the tyme wyll come, that euery soule which wyll not heare that same prophete, shalbe destroyed from among the people. (bishops) Acts 3:23 For it shalbe that euery person which shall not heare that Prophet, shall be destroyed out of the people. (geneva) Acts 3:23 And it shal come to passe, what soule soeuer shal not heare the same prophet, shal be destroyed from amonge the people. (coverdale) Acts 3:23 And{G1161} it shall come to pass{G2071}{(G5704)}, that every{G3956} soul{G5590}, which{G3748}{G302} will{G191} not{G3361} hear{G191}{(G5661)} that{G1565} prophet{G4396}, shall be destroyed{G1842}{(G5701)} from among{G1537} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:24 And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also announced these days. (nas) Act 3:24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. (kjv) Acts 3:24 Yea and all the prophets from Samuel and them that followed after, as many as have spoken, they also told of these days.(asv) Acts 3:24 All the prophetes also fro Samuel & thencefoorth, as many as haue spoken, haue lykewise tolde you of these dayes. (bishops) Acts 3:24 Also all the Prophets from Samuel, and thencefoorth as many as haue spoken, haue likewise foretolde of these dayes. (geneva) Acts 3:24 And all the prophetes from Samuel and thence forth as many as haue spoken, haue likewyse tolde of these dayes. (coverdale) Acts 3:24 Yea{G2532}, and{G1161} all{G3956} the prophets{G4396} from{G575} Samuel{G4545} and{G2532} those that follow after{G2517}, as many as{G3745} have spoken{G2980}{(G5656)}, have{G4293} likewise{G2532} foretold{G4293}{(G5656)} of these{G5025} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:25 It is you who are the sons of the prophets and of the covenant which God made with your fathers, saying to Abraham, 'AND IN YOUR SEED ALL THE FAMILIES OF THE EARTH SHALL BE BLESSED.' (nas) Act 3:25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. (kjv) Acts 3:25 Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed.(asv) Acts 3:25 Ye are the chyldren of the prophetes, and of the couenaunt which God made vnto our fathers, saying to Abraham: Euen in thy seede shall all the kinredes of the earth be blessed. (bishops) Acts 3:25 Ye are the children of the Prophets, and of the couenant, which God hath made vnto our fathers, saying to Abraham, Euen in thy seede shall all the kindreds of the earth be blessed. (geneva) Acts 3:25 Ye are the children of the prophetes and of the couenaunt, which God made vnto or fathers, whan he sayde vnto Abraha: Thorow yi sede shal all ye nacios of ye earth be blessed. (coverdale) Acts 3:25 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} the children{G5207} of the prophets{G4396}, and{G2532} of the covenant{G1242} which{G3739} God{G2316} made{G1303}{(G5639)} with{G4314} our{G2257} fathers{G3962}, saying{G3004}{(G5723)} unto{G4314} Abraham{G11}, And{G2532} in thy{G4675} seed{G4690} shall{G1757} all{G3956} the kindreds{G3965} of the earth{G1093} be blessed{G1757}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 3:26 "For you first, God raised up His Servant and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways." (nas) Act 3:26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.(kjv) Acts 3:26 Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.(asv) Acts 3:26 Unto you first, God hath raysed vp his sonne Iesus, and hath sent hym to blesse you, in turnyng euery one of you from his iniquities. (bishops) Acts 3:26 First vnto you hath God raysed vp his Sonne Iesus, and him hee hath sent to blesse you, in turning euery one of you from your iniquities. (geneva) Acts 3:26 First vnto you hath God raysed vp his childe Iesus, & sent hi vnto you, to blesse you yt euery one shulde turne fro his wickednesse. (coverdale) Acts 3:26 Unto you{G5213} first{G4412} God{G2316}, having raised up{G450}{(G5660)} his{G846} Son{G3816} Jesus{G2424}, sent{G649}{(G5656)} him{G846} to bless{G2127}{(G5723)} you{G5209}, in{G1722} turning away{G654}{(G5721)} every one{G1538} of you{G5216} from{G575} his iniquities{G4189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, (nas) Act 4:1 And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, (kjv) Acts 4:1 And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,(asv) Acts 4:1 And as they spake vnto ye people, the priestes & the ruler of the temple, and the saducees, came vpon them, (bishops) Acts 4:1 And as they spake vnto the people, the Priestes and the Captaine of the Temple, and the Sadduces came vpon them, (geneva) Acts 4:1 But as they spake to ye people, there came vnto the the prestes and the rulers of the teple, and the Saduces, (coverdale) Acts 4:1 And{G1161} as they{G846} spake{G2980}{(G5723)} unto{G4314} the people{G2992}, the priests{G2409}, and{G2532} the captain{G4755} of the temple{G2411}, and{G2532} the Sadducees{G4523}, came upon{G2186}{(G5627)} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. (nas) Act 4:2 Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. (kjv) Acts 4:2 being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.(asv) Acts 4:2 Takyng it greuously that they taught the people, and preached in Iesus the resurrection from the dead. (bishops) Acts 4:2 Taking it grieuously that they taught the people, and preached in Iesus Name the resurrection from the dead. (geneva) Acts 4:2 who it greued yt they taught the people, & preached in Iesu ye resurreccion fro the deed (coverdale) Acts 4:2 Being grieved{G1278}{(G5740)} that{G1223} they{G846} taught{G1321}{(G5721)} the people{G2992}, and{G2532} preached{G2605}{(G5721)} through{G1722} Jesus{G2424} the resurrection{G386} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening. (nas) Act 4:3 And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide. (kjv) Acts 4:3 And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.(asv) Acts 4:3 And they layde handes on them, and put them in holde, vntyll the next day: for it was nowe euentyde. (bishops) Acts 4:3 And they layde handes on them, and put them in holde, vntill the next day: for it was now euentide. (geneva) Acts 4:3 and they layed handes vpon them, and put the in holde tyll the morow: for it was now euentyde. (coverdale) Acts 4:3 And{G2532} they laid{G1911}{(G5627)} hands{G5495} on them{G846}, and{G2532} put{G5087}{(G5639)} them in{G1519} hold{G5084} unto{G1519} the next day{G839}: for{G1063} it was{G2258}{(G5713)} now{G2235} eventide{G2073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:4 But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand. (nas) Act 4:4 Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. (kjv) Acts 4:4 But many of them that heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand.(asv) Acts 4:4 Howbeit, many of them which hearde the worde, beleued: and the number of the men was about fyue thousande. (bishops) Acts 4:4 Howbeit, many of them which heard the word, beleeued, and the number of the men was about fiue thousand. (geneva) Acts 4:4 Howbeit many of the which herde the worde, beleued, and the nombre of ye men was aboute fyue thousande. (coverdale) Acts 4:4 Howbeit{G1161} many{G4183} of them which heard{G191}{(G5660)} the word{G3056} believed{G4100}{(G5656)}; and{G2532} the number{G706} of the men{G435} was{G1096}{(G5675)} about{G5616} five{G4002} thousand{G5505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem; (nas) Act 4:5 And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes, (kjv) Acts 4:5 And it came to pass on the morrow, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;(asv) Acts 4:5 And it came to passe on the morowe, that their rulers, and elders, & scribes, (bishops) Acts 4:5 And it came to passe on the morow, that their rulers, and Elders, and Scribes, were gathered together at Hierusalem, (geneva) Acts 4:5 And it chaunced on ye morow, that their rulers and Elders and scrybes (coverdale) Acts 4:5 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} on{G1909} the morrow{G839}, that their{G846} rulers{G758}, and{G2532} elders{G4245}, and{G2532} scribes{G1122}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent. (nas) Act 4:6 And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem. (kjv) Acts 4:6 and Annas the high priest [was there], and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.(asv) Acts 4:6 And Annas the chiefe priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kynrede of the hye priestes, were gathered together at Hierusalem. (bishops) Acts 4:6 And Annas the chiefe Priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kindred of the hie Priestes. (geneva) Acts 4:6 (as Annas ye hye prest and Caiphas, and Ihon & Alexander, and as many as were of the hye prestes kynred) gathered them selues together at Ierusalem, (coverdale) Acts 4:6 And{G2532} Annas{G452} the high priest{G749}, and{G2532} Caiaphas{G2533}, and{G2532} John{G2491}, and{G2532} Alexander{G223}, and{G2532} as many as{G3745} were{G2258}{(G5713)} of{G1537} the kindred{G1085} of the high priest{G748}, were gathered together{G4863}{(G5683)} at{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:7 When they had placed them in the center, they began to inquire, "By what power, or in what name, have you done this?" (nas) Act 4:7 And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this? (kjv) Acts 4:7 And when they had set them in the midst, they inquired, By what power, or in what name, have ye done this?(asv) Acts 4:7 And when they had set them before them, they asked: by what power, or in what name haue ye done this? (bishops) Acts 4:7 And whe they had set them before them, they asked, By what power, or in what Name haue ye done this? (geneva) Acts 4:7 and set them before them, and axed them: By what auctorite, Or in what name haue ye done this? (coverdale) Acts 4:7 And{G2532} when they had set{G2476}{(G5660)} them{G846} in{G1722} the midst{G3319}, they asked{G4441}{(G5711)}, By{G1722} what{G4169} power{G1411}, or{G2228} by{G1722} what{G4169} name{G3686}, have{G4160} ye{G5210} done{G4160}{(G5656)} this{G5124}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and elders of the people, (nas) Act 4:8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, (kjv) Acts 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye rulers of the people, and elders,(asv) Acts 4:8 Then Peter, full of the holy ghost, sayde vnto them: Ye rulers of the people, and elders of Israel, (bishops) Acts 4:8 Then Peter ful of the holy Ghost, said vnto them, Ye rulers of the people, and Elders of Israel, (geneva) Acts 4:8 Peter full of the holy goost, sayde vnto them: Ye rulers of the people, and ye Elders of Israel, (coverdale) Acts 4:8 Then{G5119} Peter{G4074}, filled{G4130}{(G5685)} with the Holy{G40} Ghost{G4151}, said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Ye rulers{G758} of the people{G2992}, and{G2532} elders{G4245} of Israel{G2474}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:9 if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well, (nas) Act 4:9 If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; (kjv) Acts 4:9 if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;(asv) Acts 4:9 If we this day be examined of the good deede done to the sicke man, by what meanes he is made whole: (bishops) Acts 4:9 For as much as we this day are examined of the good deede done to the impotent man, to wit, by what meanes he is made whole, (geneva) Acts 4:9 Yf we this daye be examyned concernynge this good dede vpon the sicke ma, by what meanes he is made whole, (coverdale) Acts 4:9 If{G1487} we{G2249} this day{G4594} be examined{G350}{(G5743)} of{G1909} the good deed done{G2108} to the impotent{G772} man{G444}, by{G1722} what means{G5101} he{G3778} is made whole{G4982}{(G5769)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead--by this name this man stands here before you in good health. (nas) Act 4:10 Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. (kjv) Acts 4:10 be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] in him doth this man stand here before you whole.(asv) Acts 4:10 Be it knowen vnto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Iesus Christe of Nazareth, whom ye crucified, whom God raysed agayne from the dead: euen by hym doth this man stande here before you whole. (bishops) Acts 4:10 Be it knowen vnto you all, and to all the people of Israel, that by the Name of Iesvs Christ of Nazareth, whom ye haue crucified, whome God raised againe from the dead, euen by him doth this man stand here before you, whole. (geneva) Acts 4:10 be it knowne then vnto you and to all the people of Israel, that in ye name of Iesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, who God hath raysed vp from the deed, stodeth this man here before you whole. (coverdale) Acts 4:10 Be it{G2077}{(G5749)} known{G1110} unto you{G5213} all{G3956}, and{G2532} to all{G3956} the people{G2992} of Israel{G2474}, that{G3754} by{G1722} the name{G3686} of Jesus{G2424} Christ{G5547} of Nazareth{G3480}, whom{G3739} ye{G5210} crucified{G4717}{(G5656)}, whom{G3739} God{G2316} raised{G1453}{(G5656)} from{G1537} the dead{G3498}, even by{G1722} him{G5129} doth{G3936} this man{G3778} stand here{G3936}{(G5758)} before{G1799} you{G5216} whole{G5199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:11 "He is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone. (nas) Act 4:11 This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. (kjv) Acts 4:11 He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner.(asv) Acts 4:11 This is the stone which was cast asyde of you buylders, which is the head of the corner: (bishops) Acts 4:11 This is the stone cast aside of you builders which is become the head of the corner. (geneva) Acts 4:11 This is the stone refused of you buylders, which is become the heade corner stone, (coverdale) Acts 4:11 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the stone{G3037} which{G3588} was set at nought{G1848}{(G5685)} of{G5259} you{G5216} builders{G3618}{(G5723)}, which{G3588} is become{G1096}{(G5637)} the head{G2776} of{G1519} the corner{G1137}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:12 "And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved." (nas) Act 4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. (kjv) Acts 4:12 And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved.(asv) Acts 4:12 Neither is there saluation in any other. For among men vnder heauen, there is geuen none other name, wherin we must be saued. (bishops) Acts 4:12 Neither is there saluation in any other: for among men there is giuen none other Name vnder heauen, whereby we must be saued. (geneva) Acts 4:12 nether is there saluacion in eny other: Ner yet also is there geue vnto me eny other name, wherin we must be saued. (coverdale) Acts 4:12 Neither{G2532}{G3756} is there{G2076}{(G5748)} salvation{G4991} in{G1722} any{G3762} other{G243}: for{G1063} there is{G2076}{(G5748)} none{G3777} other{G2087} name{G3686} under{G5259} heaven{G3772} given{G1325}{(G5772)} among{G1722} men{G444}, whereby{G1722}{G3739} we{G2248} must{G1163}{(G5748)} be saved{G4982}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus. (nas) Act 4:13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. (kjv) Acts 4:13 Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.(asv) Acts 4:13 Nowe when they sawe the boldnesse of Peter and Iohn, and vnderstoode that they were vnlearned and lay men, they marueyled, and they knewe them that they had ben with Iesu: (bishops) Acts 4:13 Now when they sawe the boldnes of Peter and Iohn, and vnderstoode that they were vnlearned men and without knowledge, they marueiled, & knew them, that they had bin with Iesus: (geneva) Acts 4:13 They sawe the boldnesse of Peter & Ihon and marueyled, for they were sure yt they were vnlerned men and laye people. And they knewe the also, that they were wt Iesu. (coverdale) Acts 4:13 Now{G1161} when they saw{G2334}{(G5723)} the boldness{G3954} of Peter{G4074} and{G2532} John{G2491}, and{G2532} perceived{G2638}{(G5642)} that{G3754} they were{G1526}{(G5748)} unlearned{G62} and{G2532} ignorant{G2399} men{G444}, they marvelled{G2296}{(G5707)}; and{G5037} they took knowledge{G1921}{(G5707)} of them{G846}, that{G3754} they had been{G2258}{(G5713)} with{G4862} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. (nas) Act 4:14 And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. (kjv) Acts 4:14 And seeing the man that was healed standing with them, they could say nothing against it.(asv) Acts 4:14 And beholdyng also the man which was healed, standyng with them, they coulde not say agaynst it, (bishops) Acts 4:14 And beholding also the man which was healed standing with them, they had nothing to say against it. (geneva) Acts 4:14 As for the man yt was made whole, they sawe hi stodinge by the, & coulde not saye agaynst it. (coverdale) Acts 4:14 And{G1161} beholding{G991}{(G5723)} the man{G444} which was healed{G2323}{(G5772)} standing{G2476}{(G5761)} with{G4862} them{G846}, they could{G2192}{(G5707)} say{G471} nothing{G3762} against it{G471}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:15 But when they had ordered them to leave the Council, they began to confer with one another, (nas) Act 4:15 But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, (kjv) Acts 4:15 But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,(asv) Acts 4:15 But commaundyng them to go asyde out of the counsel, and counseled among them selues, (bishops) Acts 4:15 Then they commaunded them to goe aside out of the Council, and conferred among themselues, (geneva) Acts 4:15 Then comaunded they the to stode asyde out of ye councell, & comened amoge the selues, (coverdale) Acts 4:15 But{G1161} when they had commanded{G2753}{(G5660)} them{G846} to go aside{G565}{(G5629)} out of{G1854} the council{G4892}, they conferred{G4820}{(G5627)} among{G4314} themselves{G240}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:16 saying, "What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. (nas) Act 4:16 Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. (kjv) Acts 4:16 saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.(asv) Acts 4:16 Saying: What shall we do to these men? For a manifest signe is done by them, and is openly knowen to all them that dwell in Hierusalem, and we can not denie it. (bishops) Acts 4:16 Saying, What shall we doe to these men? For surely a manifest signe is done by them, and it is openly knowen to all them that dwell in Hierusalem: and we cannot denie it. (geneva) Acts 4:16 & saide: What shal we do to these me? for a manyfest token is done by them, and is openly knowne vnto the that dwell at Ierusalem, and we can not denye it. (coverdale) Acts 4:16 Saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} shall we do{G4160}{(G5692)} to these{G5125} men{G444}? for{G1063} that{G3754} indeed{G3303} a notable{G1110} miracle{G4592} hath been done{G1096}{(G5754)} by{G1223} them{G846} is manifest{G5318} to all them{G3956} that dwell{G2730}{(G5723)} in Jerusalem{G2419}; and{G2532} we cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} deny{G720}{(G5664)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:17 "But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name." (nas) Act 4:17 But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. (kjv) Acts 4:17 But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.(asv) Acts 4:17 But that it be noysed no farther among the people, let vs threaten and charge them that they speake hencefoorth to no man in this name. (bishops) Acts 4:17 But that it be noysed no farther among the people, let vs threaten and charge them, that they speake hencefoorth to no man in this Name. (geneva) Acts 4:17 But that it breake out no farther amoge the people, let vs threate them earnestly, that hence forth they speake of this name vnto noman. (coverdale) Acts 4:17 But{G235} that{G3363} it spread{G1268}{(G5686)} no{G3363} further{G1909}{G4119} among{G1519} the people{G2992}, let us straitly{G547} threaten{G546}{(G5672)} them{G846}, that they speak{G2980}{(G5721)} henceforth{G3371} to no{G3367} man{G444} in{G1909} this{G5129} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. (nas) Act 4:18 And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. (kjv) Acts 4:18 And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.(asv) Acts 4:18 And they called them, and commaunded them, that in no wyse they shoulde speake, nor teache in the name of Iesu. (bishops) Acts 4:18 So they called them, and commaunded them, that in no wise they should speake or teach in the Name of Iesus. (geneva) Acts 4:18 And they called them, and comaunded the, that in eny wyse they shulde not speake ner teache in the name of Iesu. (coverdale) Acts 4:18 And{G2532} they called{G2564}{(G5660)} them{G846}, and commanded{G3853}{(G5656)} them{G846} not{G3361} to speak{G5350}{(G5738)} at all{G2527} nor{G3366} teach{G1321}{(G5721)} in{G1909} the name{G3686} of Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:19 But Peter and John answered and said to them, "Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; (nas) Act 4:19 But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. (kjv) Acts 4:19 But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:(asv) Acts 4:19 But Peter and Iohn aunswered, and sayde vnto them: Whether it be ryght in the syght of God, to hearken vnto you more then to God, iudge ye. (bishops) Acts 4:19 But Peter and Iohn answered vnto them, and said, Whether it be right in the sight of God, to obey you rather then God, iudge ye. (geneva) Acts 4:19 But Peter & Ihon answered, and sayde vnto the: Iudge ye youre selues, whether it be right before God, that we shulde be more obedient vnto you, then vnto God. (coverdale) Acts 4:19 But{G1161} Peter{G4074} and{G2532} John{G2491} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Whether{G1487} it be{G2076}{(G5748)} right{G1342} in the sight{G1799} of God{G2316} to hearken{G191}{(G5721)} unto you{G5216} more than{G3123}{G2228} unto God{G2316}, judge ye{G2919}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard." (nas) Act 4:20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard. (kjv) Acts 4:20 for we cannot but speak the things which we saw and heard.(asv) Acts 4:20 For we cannot but speake that, which we haue seene and hearde. (bishops) Acts 4:20 For we cannot but speake the things which we haue seene and heard. (geneva) Acts 4:20 We can not chose, but speake that we haue sene & herde. (coverdale) Acts 4:20 For{G1063} we{G2249} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} but{G3361} speak{G2980}{(G5721)} the things which{G3739} we have seen{G1492}{(G5627)} and{G2532} heard{G191}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened; (nas) Act 4:21 So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done. (kjv) Acts 4:21 And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.(asv) Acts 4:21 So threatned they them, and let them go, and founde nothyng how to punishe them, because of the people: For all men praysed God, because of that which was done. (bishops) Acts 4:21 So they threatened them, and let them goe, and found nothing how to punish them, because of the people: for all men praised God for that which was done. (geneva) Acts 4:21 But they threatened them, and let them go, and founde nothinge how to punyshe them because of ye people: for they all praysed God because of that, which was done. (coverdale) Acts 4:21 So{G1161} when they had further threatened them{G4324}{(G5671)}, they let{G630} them{G846} go{G630}{(G5656)}, finding{G2147}{(G5723)} nothing{G3367} how{G4459} they might punish{G2849}{(G5672)} them{G846}, because{G1223} of the people{G2992}: for{G3754} all{G3956} men glorified{G1392}{(G5707)} God{G2316} for{G1909} that which was done{G1096}{(G5756)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:22 for the man was more than forty years old on whom this miracle of healing had been performed. (nas) Act 4:22 For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed. (kjv) Acts 4:22 For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought.(asv) Acts 4:22 For the man was about fourtie yere olde, on whom this miracle of healyng was shewed. (bishops) Acts 4:22 For the man was aboue fourtie yeeres olde, on whome this miracle of healing was shewed. (geneva) Acts 4:22 For the man, vpon whom this token of health was done, was aboue fourtye yeare olde. (coverdale) Acts 4:22 For{G1063} the man{G444} was{G2258}{(G5713)} above{G4119} forty{G5062} years old{G2094}, on{G1909} whom{G3739} this{G5124} miracle{G4592} of healing{G2392} was shewed{G1096}{(G5715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them. (nas) Act 4:23 And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them. (kjv) Acts 4:23 And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said unto them.(asv) Acts 4:23 Then assoone as they were let go, they came to their felowes, and shewed all that the hye priestes and elders had sayde vnto them. (bishops) Acts 4:23 Then assoone as they were let goe, they came to their felowes, and shewed all that the hie Priestes and Elders had said vnto them. (geneva) Acts 4:23 And whan they were let go, they came to their folowes, and tolde them what ye hye prestes and Elders sayde vnto them. (coverdale) Acts 4:23 And{G1161} being let go{G630}{(G5685)}, they went{G2064}{(G5627)} to{G4314} their own company{G2398}, and{G2532} reported{G518}{(G5656)} all{G3745} that the chief priests{G749} and{G2532} elders{G4245} had said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, "O Lord, it is You who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them, (nas) Act 4:24 And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is: (kjv) Acts 4:24 And they, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, O Lord, thou that didst make the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:(asv) Acts 4:24 And when they hearde that, they lyft vp their voyces to God with one accorde, and sayde: Lorde, thou art God, which hast made heauen and earth, the sea, and all that in them is, (bishops) Acts 4:24 And when they heard it, they lift vp their voyces to God with one accord, and said, O Lord, thou art the God which hast made the heaue, and the earth, the sea, and all things that are in them, (geneva) Acts 4:24 Wha they herde that, they lifte vp their voyce wt one acorde vnto God, and sayde: LORDE, thou that art the God which made heauen and earth, and the see, and all that therin is thou (coverdale) Acts 4:24 And{G1161} when they heard that{G191}{(G5660)}, they lifted up{G142}{(G5656)} their voice{G5456} to{G4314} God{G2316} with one accord{G3661}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Lord{G1203}, thou{G4771} art God{G2316}, which{G3588} hast made{G4160}{(G5660)} heaven{G3772}, and{G2532} earth{G1093}, and{G2532} the sea{G2281}, and{G2532} all{G3956} that in{G1722} them is{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, 'WHY DID THE GENTILES RAGE, AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS? (nas) Act 4:25 Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? (kjv) Acts 4:25 who by the Holy Spirit, [by] the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?(asv) Acts 4:25 Which by the mouth of thy seruaunt Dauid, hast sayde: Why dyd the Heathen rage, & the people imagine vayne thynges? (bishops) Acts 4:25 Which by the mouth of thy seruant Dauid hast saide, Why did the Gentiles rage, and the people imagine vaine things? (geneva) Acts 4:25 that by the mouth of Dauid thy seruaut hast sayde: Why do the Heythe rage? and ye people ymagin vayne thinges? (coverdale) Acts 4:25 Who{G3588} by{G1223} the mouth{G4750} of thy{G4675} servant{G3816} David{G1138} hast said{G2036}{(G5631)}, Why{G2444} did{G5433} the heathen{G1484} rage{G5433}{(G5656)}, and{G2532} the people{G2992} imagine{G3191}{(G5656)} vain things{G2756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:26 'THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND, AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.' (nas) Act 4:26 The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. (kjv) Acts 4:26 The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:(asv) Acts 4:26 The kynges of the earth stoode vp, and the rulers came together, agaynst the Lorde, and agaynst his Christe. (bishops) Acts 4:26 The Kings of the earth assembled, and the rulers came together against the Lord, and against his Christ. (geneva) Acts 4:26 The kynges of the earth stonde vp, and the prynces haue gathered them selues together agaynst ye LORDE, and agaynst his. Christ. (coverdale) Acts 4:26 The kings{G935} of the earth{G1093} stood up{G3936}{(G5656)}, and{G2532} the rulers{G758} were gathered{G4863}{(G5681)} together{G1909}{G846} against{G2596} the Lord{G2962}, and{G2532} against{G2596} his{G846} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:27 "For truly in this city there were gathered together against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel, (nas) Act 4:27 For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, (kjv) Acts 4:27 for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,(asv) Acts 4:27 And of a trueth, agaynst thy holye chylde Iesus, who thou hast anoynted, both Herode and also Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, gathered them selues together, (bishops) Acts 4:27 For doutlesse, against thine holy Sonne Iesus, whome thou haddest anoynted, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel gathered themselues together, (geneva) Acts 4:27 Of a trueth agaynst thy holy childe Iesus, whom thou hast anoynted, both Herode & Pontius Pilate with the Heythen and people of Israel, haue gathered the selues together, (coverdale) Acts 4:27 For{G1063} of{G1909} a truth{G225} against{G1909} thy{G4675} holy{G40} child{G3816} Jesus{G2424}, whom{G3739} thou hast anointed{G5548}{(G5656)}, both{G5037} Herod{G2264}, and{G2532} Pontius{G4194} Pilate{G4091}, with{G4862} the Gentiles{G1484}, and{G2532} the people{G2992} of Israel{G2474}, were gathered together{G4863}{(G5681)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:28 to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur. (nas) Act 4:28 For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. (kjv) Acts 4:28 to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass.(asv) Acts 4:28 For to do whatsoeuer thy hande & thy counsel determined before to be done. (bishops) Acts 4:28 To doe whatsoeuer thine hand, and thy counsell had determined before to be done. (geneva) Acts 4:28 to do what soeuer thy hande and thy councell determyned before to be done. (coverdale) Acts 4:28 For to do{G4160}{(G5658)} whatsoever{G3745} thy{G4675} hand{G5495} and{G2532} thy{G4675} counsel{G1012} determined before{G4309}{(G5656)} to be done{G1096}{(G5635)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:29 "And now, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence, (nas) Act 4:29 And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, (kjv) Acts 4:29 And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,(asv) Acts 4:29 And nowe Lorde, beholde their threatnynges, & graunt vnto thy seruauntes, that with all boldensse they may speake thy worde. (bishops) Acts 4:29 And nowe, O Lorde, beholde their threatnings, and graunt vnto thy seruants with all boldnesse to speake thy word, (geneva) Acts 4:29 And now LORDE, beholde their threatenynges, and graunte vnto thy seruauntes with all stedfast boldnesse to speake thy worde: (coverdale) Acts 4:29 And{G2532} now{G3569}, Lord{G2962}, behold{G1896}{(G5628)}{G1909} their{G846} threatenings{G547}: and{G2532} grant unto{G1325}{(G5628)} thy{G4675} servants{G1401}, that with{G3326} all{G3956} boldness{G3954} they may speak{G2980}{(G5721)} thy{G4675} word{G3056}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:30 while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus." (nas) Act 4:30 By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. (kjv) Acts 4:30 while thy stretchest forth thy hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of thy holy Servant Jesus.(asv) Acts 4:30 So that thou stretch foorth thyne hande, that healyng, and signes, and wonders, be done by the name of thy holy chylde Iesus. (bishops) Acts 4:30 So that thou stretch forth thine hand, that healing, and signes, and wonders may be done by the Name of thine holy Sonne Iesus. (geneva) Acts 4:30 and stretch out thine hande, that healinge and tokes and wonders maye be done by the name of thy holy childe Iesus. (coverdale) Acts 4:30 By{G1722}{G4571} stretching forth{G1614}{(G5721)} thine{G4675} hand{G5495} to{G1519} heal{G2392}; and{G2532} that signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059} may be done{G1096}{(G5738)} by{G1223} the name{G3686} of thy{G4675} holy{G40} child{G3816} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:31 And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness. (nas) Act 4:31 And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness. (kjv) Acts 4:31 And when they had prayed, the place was shaken wherein they were gathered together; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spake the word of God with boldness.(asv) Acts 4:31 And assoone as they had prayed, the place moued where they were assembled together, and they were all fylled with the holy ghost, and they spake the worde of God boldely. (bishops) Acts 4:31 And when as they had prayed, the place was shaken where they were assembled together, and they were all filled with the holy Ghost, and they spake the word of God boldely. (geneva) Acts 4:31 And wha they had prayed, the place moued where they were gathered together, & they were all fylled with ye holy goost, & spake the worde of God boldly. (coverdale) Acts 4:31 And{G2532} when they{G846} had prayed{G1189}{(G5679)}, the place{G5117} was shaken{G4531}{(G5681)} where{G1722}{G3739} they were{G2258}{(G5713)} assembled together{G4863}{(G5772)}; and{G2532} they were{G4130} all{G537} filled{G4130}{(G5681)} with the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} they spake{G2980}{(G5707)} the word{G3056} of God{G2316} with{G3326} boldness{G3954}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:32 And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them. (nas) Act 4:32 And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common. (kjv) Acts 4:32 And the multitude of them that believed were of one heart and soul: and not one [of them] said that aught of the things which he possessed was his own; but they had all things common.(asv) Acts 4:32 And the multitude of them that beleued, were of one heart, and of one soule: Neither sayde any of them, that ought of ye thynges which he possessed, was his owne: but they had all thinges common. (bishops) Acts 4:32 And the multitude of them that beleeued, were of one heart, and of one soule: neither any of them said, that any thing of that which he possessed, was his owne, but they had all thinges common. (geneva) Acts 4:32 The multitude of them that beleued, were of one hert and of one soule. Also none of them sayde of his goodes, that they were his awne, but had all thinges comen. (coverdale) Acts 4:32 And{G1161} the multitude{G4128} of them that believed{G4100}{(G5660)} were{G2258}{(G5713)} of one heart{G2588} and{G2532} of one{G3391} soul{G5590}: neither{G2532}{G3761} said{G3004}{(G5707)} any{G1520} of them that ought{G5100} of the things which he{G846} possessed{G5224}{(G5723)} was{G1511}{(G5750)} his own{G2398}; but{G235} they{G846} had{G2258}{(G5713)} all things{G537} common{G2839}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:33 And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all. (nas) Act 4:33 And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. (kjv) Acts 4:33 And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.(asv) Acts 4:33 And with great power gaue the Apostles witnesse of the resurrection of the Lorde Iesu: And great grace was with them all. (bishops) Acts 4:33 And with great power gaue the Apostles witnes of the resurrection of the Lord Iesus: and great grace was vpon them all. (geneva) Acts 4:33 And with greate power gaue the Apostles witnesse of the resurreccion of the LORDE Iesu, and greate grace was with them all. (coverdale) Acts 4:33 And{G2532} with great{G3173} power{G1411} gave{G591}{(G5707)} the apostles{G652} witness{G3142} of the resurrection{G386} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}: and{G5037} great{G3173} grace{G5485} was{G2258}{(G5713)} upon{G1909} them{G846} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:34 For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales (nas) Act 4:34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, (kjv) Acts 4:34 For neither was there among them any that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,(asv) Acts 4:34 Neither was there any among them, that lacked: For as many as were possessers of landes, or houses, solde them, & brought the price of the thynges that were solde, (bishops) Acts 4:34 Neither was there any among them, that lacked: for as many as were possessours of landes or houses, solde them, and brought the price of the things that were solde, (geneva) Acts 4:34 Nether was there eny amonge them that lacked. For as many as were possessers of londes or houses, solde the and brought ye money of the goodes that were solde, (coverdale) Acts 4:34 Neither{G3761}{G1063} was{G5225}{(G5707)} there any{G5100} among{G1722} them{G846} that lacked{G1729}: for{G1063} as many as{G3745} were{G5225}{(G5707)} possessors{G2935} of lands{G5564} or{G2228} houses{G3614} sold them{G4453}{(G5723)}, and brought{G5342}{(G5707)} the prices{G5092} of the things that were sold{G4097}{(G5746)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:35 and lay them at the apostles' feet, and they would be distributed to each as any had need. (nas) Act 4:35 And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need. (kjv) Acts 4:35 and laid them at the apostles' feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.(asv) Acts 4:35 And layed it downe at the Apostles feete: And distribution was made vnto euery man, accordyng as he had neede. (bishops) Acts 4:35 And layde it downe at the Apostles feete, and it was distributed vnto euery man, according as he had neede. (geneva) Acts 4:35 and layed it at the Apostles fete. And distribucion was made vnto euery ma, acordinge as he had nede. (coverdale) Acts 4:35 And{G2532} laid them down{G5087}{(G5707)} at{G3844} the apostles{G652}' feet{G4228}: and{G1161} distribution was made{G1239}{(G5712)} unto every man{G1538} according{G2530} as{G302} he had{G2192}{(G5707)} need{G5100}{G5532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:36 Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement), (nas) Act 4:36 And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus, (kjv) Acts 4:36 And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race,(asv) Acts 4:36 And Ioses, which was also called of the Apostles Barnabas (that is to say) the sonne of consolation, being a Leuite, and of the countrey of Cypers, (bishops) Acts 4:36 Also Ioses which was called of the Apostles, Barnabas (that is by interpretation the sonne of consolation) being a Leuite, and of the countrey of Cyprus, (geneva) Acts 4:36 Ioses which was also called of ye Apostles, Barnabas (that is to saye, the sonne of consolacion) a Leuite, of the countre of Cypers, (coverdale) Acts 4:36 And{G1161} Joses{G2500}, who{G3588} by{G5259} the apostles{G652} was surnamed{G1941}{(G5685)} Barnabas{G921},(which{G3739} is{G2076}{(G5748)}, being interpreted{G3177}{(G5746)}, The son{G5207} of consolation{G3874},) a Levite{G3019}, and of the country{G1085} of Cyprus{G2953}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 4:37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet. (nas) Act 4:37 Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.(kjv) Acts 4:37 having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet.(asv) Acts 4:37 When he had lande, solde it, and layde the money downe at the Apostles feete. (bishops) Acts 4:37 Where as he had land, solde it, and brought the money, & laid it downe at the Apostles feete. (geneva) Acts 4:37 had londe, and solde it, & brought the money, and layed it at the Apostles fete. (coverdale) Acts 4:37 Having{G5225}{(G5723)}{G846} land{G68}, sold{G4453}{(G5660)} it, and brought{G5342}{(G5656)} the money{G5536}, and{G2532} laid{G5087}{(G5656)} it at{G3844} the apostles{G652}' feet{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:1 But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property, (nas) Act 5:1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, (kjv) Acts 5:1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,(asv) Acts 5:1 But a certayne man, named Ananias, with Saphyra his wyfe, solde a possession, (bishops) Acts 5:1 Bvt a certaine man named Ananias, with Sapphira his wife, solde a possession, (geneva) Acts 5:1 But a certayne man named Ananias with Saphira his wife, solde his possession, (coverdale) Acts 5:1 But{G1161} a certain{G5100} man{G435} named{G3686} Ananias{G367}, with{G4862} Sapphira{G4551} his{G846} wife{G1135}, sold{G4453}{(G5656)} a possession{G2933}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:2 and kept back some of the price for himself, with his wife's full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles' feet. (nas) Act 5:2 And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. (kjv) Acts 5:2 and kept back [part] of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.(asv) Acts 5:2 And kept away part of the price, his wyfe also beyng of counsell, and brought a certayne part, and layde it downe at the Apostles feete. (bishops) Acts 5:2 And kept away part of the price, his wife also being of counsell, and brought a certaine part, and layde it downe at the Apostles feete. (geneva) Acts 5:2 and kepte awaye parte of the money (his wife knowinge of it) and broughte one parte, & layed it at the Apostles fete. (coverdale) Acts 5:2 And{G2532} kept back{G3557}{(G5668)} part of{G575} the price{G5092}, his{G846} wife{G1135} also{G2532} being privy{G4894}{(G5761)} to it, and{G2532} brought{G5342}{(G5660)} a certain{G5100} part{G3313}, and laid{G5087}{(G5656)} it at{G3844} the apostles{G652}' feet{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:3 But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the price of the land? (nas) Act 5:3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land? (kjv) Acts 5:3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back [part] of the price of the land?(asv) Acts 5:3 But Peter sayde: Ananias, howe is it, that Satan hath fylled thyne heart, that thou shouldest lye vnto the holy ghost, and kepe away part of the price of the lande? (bishops) Acts 5:3 Then saide Peter, Ananias, why hath Satan filled thine heart, that thou shouldest lye vnto the holy Ghost, and keepe away part of the price of this possession? (geneva) Acts 5:3 But Peter sayde: Ananias, Wherfore hath Sathan fylled thine hert, that thou shuldest lye vnto the holy goost, and withdrawe awaye parte of the money of the lyuelod? (coverdale) Acts 5:3 But{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)}, Ananias{G367}, why{G1302} hath Satan{G4567} filled{G4137}{(G5656)} thine{G4675} heart{G2588}{G4571} to lie{G5574}{(G5664)} to the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} to keep back{G3557}{(G5670)} part of{G575} the price{G5092} of the land{G5564}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:4 While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men but to God." (nas) Act 5:4 Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. (kjv) Acts 5:4 While it remained, did it not remain thine own? and after it was sold, was it not in thy power? How is it that thou hast conceived this thing in thy heart? thou has not lied unto men, but unto God.(asv) Acts 5:4 Whyles it remayned, was it not thyne owne? And after it was solde, was it not in thyne owne power? Why haste thou conceaued this thyng in thyne heart? Thou hast not lyed vnto men, but vnto God. (bishops) Acts 5:4 Whiles it remained, appertained it not vnto thee? and after it was solde, was it not in thine owne power? howe is it that thou hast conceiued this thing in thine heart? thou hast not lyed vnto men, but vnto God. (geneva) Acts 5:4 Mightest thou not haue kepte it, whan thou haddest it? And whan it was solde, the money was also in thy power: Why hast thou then conceaued this thinge in thine hert? Thou hast not lyed vnto me, but vnto God. (coverdale) Acts 5:4 Whiles it remained{G3306}{(G5723)}, was it not{G3780} thine own{G4671}{G3306}{(G5707)}? and{G2532} after it was sold{G4097}{(G5685)}, was it not{G5225}{(G5707)} in{G1722} thine own{G4674} power{G1849}? why{G5101}{G3754} hast thou conceived{G5087}{(G5639)} this{G5124} thing{G4229} in{G1722} thine{G4675} heart{G2588}? thou hast{G5574} not{G3756} lied{G5574}{(G5662)} unto men{G444}, but{G235} unto God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:5 And as he heard these words, Ananias fell down and breathed his last; and great fear came over all who heard of it. (nas) Act 5:5 And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things. (kjv) Acts 5:5 And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it.(asv) Acts 5:5 When Ananias hearde these wordes, he fell downe, and gaue vp the ghost. And great feare came on all them that hearde these thynges. (bishops) Acts 5:5 Now when Ananias heard these wordes, he fell downe, and gaue vp the ghost. Then great feare came on all them that heard these things. (geneva) Acts 5:5 Whan Ananias herde these wordes, he fell downe, & gaue vp the goost. And there came a greate feare vpon all the that herde of this. (coverdale) Acts 5:5 And{G1161} Ananias{G367} hearing{G191}{(G5723)} these{G5128} words{G3056} fell down{G4098}{(G5631)}, and gave up the ghost{G1634}{(G5656)}: and{G2532} great{G3173} fear{G5401} came{G1096}{(G5633)} on{G1909} all{G3956} them that heard{G191}{(G5723)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:6 The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him. (nas) Act 5:6 And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him. (kjv) Acts 5:6 And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.(asv) Acts 5:6 And the young rose vp, and put hym a part, and caryed hym out, and buryed hym. (bishops) Acts 5:6 And the yong men rose vp, and tooke him vp, and caried him out, and buried him. (geneva) Acts 5:6 The yonge men rose vp, and put him asyde, and caried him out, and buried him. (coverdale) Acts 5:6 And{G1161} the young men{G3501} arose{G450}{(G5631)}, wound{G4958} him{G846} up{G4958}{(G5656)}, and{G2532} carried him out{G1627}{(G5660)}, and buried{G2290}{(G5656)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:7 Now there elapsed an interval of about three hours, and his wife came in, not knowing what had happened. (nas) Act 5:7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. (kjv) Acts 5:7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.(asv) Acts 5:7 And it came to passe, that as it were about the space of three houres after, his wyfe came in, ignoraunt of that which was done. (bishops) Acts 5:7 And it came to passe about the space of three houres after, that his wife came in, ignorant of that which was done. (geneva) Acts 5:7 And it fortuned as it were aboute ye space of thre houres after, his wife came in, and knewe not what was done. (coverdale) Acts 5:7 And{G1161} it was{G1096}{(G5633)} about{G5613} the space{G1292} of three{G5140} hours{G5610} after{G1292}, when{G2532} his{G846} wife{G1135}, not{G3361} knowing{G1492}{(G5761)} what was done{G1096}{(G5756)}, came in{G1525}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:8 And Peter responded to her, "Tell me whether you sold the land for such and such a price?" And she said, "Yes, that was the price." (nas) Act 5:8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much. (kjv) Acts 5:8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she said, Yea, for so much.(asv) Acts 5:8 And Peter sayde vnto her: Tell me, Solde ye not the lande for so much? And she sayde: Yea, for so much. (bishops) Acts 5:8 And Peter sayd vnto her, Tell me, solde ye the land for so much? And she sayd, Yea, for so much. (geneva) Acts 5:8 But Peter answered vnto her. Tell me, solde ye the londe for somoch? She sayde: Yee, for so moch. (coverdale) Acts 5:8 And{G1161} Peter{G4074} answered{G611}{(G5662)} unto her{G846}, Tell{G2036}{(G5628)} me{G3427} whether{G1487} ye sold{G591}{(G5639)} the land{G5564} for so much{G5118}? And{G1161} she said{G2036}{(G5627)}, Yea{G3483}, for so much{G5118}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:9 Then Peter said to her, "Why is it that you have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out as well." (nas) Act 5:9 Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out. (kjv) Acts 5:9 But Peter [said] unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.(asv) Acts 5:9 Then Peter sayde vnto her: Why haue ye agreed together, to tempt the spirite of the Lorde? Beholde, the feete of the which haue buried thy husbande, are at the doore, and shall cary thee out. (bishops) Acts 5:9 Then Peter sayde vnto her, Why haue ye agreed together, to tempt the Spirit of the Lord? beholde, the feete of them which haue buried thine husband, are at the doore, and shall carie thee out. (geneva) Acts 5:9 Peter sayde vnto her: Why haue ye agreed together, to tempte the sprete of the LORDE? Beholde, the fete of the which haue buried thy hussbande, are at the dore, & shal carye the out. (coverdale) Acts 5:9 Then{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} her{G846}, How{G5101} is it that{G3754} ye{G5213} have agreed together{G4856}{(G5681)} to tempt{G3985}{(G5658)} the Spirit{G4151} of the Lord{G2962}? behold{G2400}{(G5628)}, the feet{G4228} of them which have buried{G2290}{(G5660)} thy{G4675} husband{G435} are at{G1909} the door{G2374}, and{G2532} shall carry{G1627} thee{G4571} out{G1627}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:10 And immediately she fell at his feet and breathed her last, and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband. (nas) Act 5:10 Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband. (kjv) Acts 5:10 And she fell down immediately at his feet, and gave up the ghost: and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband.(asv) Acts 5:10 Then fell she downe strayghtway at his feete, and yelded vp the ghost. And the young men came in, and founde her dead, and caryed her out, and buryed her by her husbande. (bishops) Acts 5:10 Then she fell downe straightway at his feete, and yeelded vp the ghost: and the yong men came in, and found her dead, and caried her out, and buried her by her husband. (geneva) Acts 5:10 And immediatly she fell downe at his fete, and gaue vp the goost. Then came in the yonge men, and founde her deed, and caried her out, and buried her by hir hussbade. (coverdale) Acts 5:10 Then{G1161} fell she down{G4098}{(G5627)} straightway{G3916} at{G3844} his{G846} feet{G4228}, and{G2532} yielded up the ghost{G1634}{(G5656)}: and{G1161} the young men{G3495} came in{G1525}{(G5631)}, and found{G2147}{(G5627)} her{G846} dead{G3498}, and{G2532}, carrying her forth{G1627}{(G5660)}, buried{G2290}{(G5656)} her by{G4314} her{G846} husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:11 And great fear came over the whole church, and over all who heard of these things. (nas) Act 5:11 And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. (kjv) Acts 5:11 And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.(asv) Acts 5:11 And great feare came vpon all the Churche, and vpon as many as hearde these thynges. (bishops) Acts 5:11 And great feare came on all the Church, and on as many as heard these things. (geneva) Acts 5:11 And there came a greate feare ouer the whole congregacion, and ouer all the that herde it. (coverdale) Acts 5:11 And{G2532} great{G3173} fear{G5401} came{G1096}{(G5633)} upon{G1909} all{G3650} the church{G1577}, and{G2532} upon{G1909} as many as{G3956} heard{G191}{(G5723)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:12 At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all with one accord in Solomon's portico. (nas) Act 5:12 And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch. (kjv) Acts 5:12 And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; and they were all with one accord in Solomon's porch.(asv) Acts 5:12 And by the handes of the Apostles, were many signes & wonders shewed among the people. (And they were all together with one accord in Solomons porche. (bishops) Acts 5:12 Thus by the hands of the Apostles were many signes and wonders shewed among the people (and they were all with one accorde in Solomons porche. (geneva) Acts 5:12 Many tokens and wonders were done amonge the people by the hades of the Apostles (and they were all together with one acorde in Salomons porche: (coverdale) Acts 5:12 And{G1161} by{G1223} the hands{G5495} of the apostles{G652} were{G1096} many{G4183} signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059} wrought{G1096}{(G5633)}{(G5625)}{G1096}{(G5711)} among{G1722} the people{G2992};(and{G2532} they were{G2258}{(G5713)} all{G537} with one accord{G3661} in{G1722} Solomon's{G4672} porch{G4745}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:13 But none of the rest dared to associate with them; however, the people held them in high esteem. (nas) Act 5:13 And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them. (kjv) Acts 5:13 But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;(asv) Acts 5:13 And of other durst no man ioyne hym selfe to them, neuerthelesse, the people magnified them. (bishops) Acts 5:13 And of the other durst no man ioyne him selfe to them: neuerthelesse the people magnified them. (geneva) Acts 5:13 but of other there durst no man ioyne him self vnto the, neuertheles the people helde moch of them. (coverdale) Acts 5:13 And{G1161} of the rest{G3062} durst{G5111}{(G5707)} no man{G3762} join himself{G2853}{(G5745)} to them{G846}: but{G235} the people{G2992} magnified{G3170}{(G5707)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:14 And all the more believers in the Lord, multitudes of men and women, were constantly added to their number, (nas) Act 5:14 And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) (kjv) Acts 5:14 and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women;(asv) Acts 5:14 The number of them that beleued in the Lorde, both of men and women, grewe more and more.) (bishops) Acts 5:14 Also the number of them that beleeued in the Lord, both of men and women, grewe more and more) (geneva) Acts 5:14 The multitude of the men and women that beleued in the LORDE, grewe more and more) (coverdale) Acts 5:14 And{G1161} believers{G4100}{(G5723)} were{G4369} the more{G3123} added{G4369}{(G5712)} to the Lord{G2962}, multitudes{G4128} both{G5037} of men{G435} and{G2532} women{G1135}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:15 to such an extent that they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow might fall on any one of them. (nas) Act 5:15 Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them. (kjv) Acts 5:15 insomuch that they even carried out the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that, as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some one of them.(asv) Acts 5:15 In so much that they brought the sicke into the streates, & layde the on beddes and couches, that at the least way, the shadowe of Peter when he came by, myght shadowe some of them. (bishops) Acts 5:15 In so much that they brought the sicke into the streetes, and layd them on beds and couches, that at the least way the shadowe of Peter, when he came by, might shadow some of them. (geneva) Acts 5:15 In so moch that they brought out the sycke in to the stretes, and layed them vpon beddes and barowes, that at the leest waye the shadowe of Peter (whan he came by) might ouershadowe some of the. (coverdale) Acts 5:15 Insomuch{G5620} that they brought forth{G1627}{(G5721)} the sick{G772} into{G2596} the streets{G4113}, and{G2532} laid{G5087}{(G5721)} them on{G1909} beds{G2825} and{G2532} couches{G2895}, that{G2443} at the least{G2579} the shadow{G4639} of Peter{G4074} passing by{G2064}{(G5740)} might overshadow{G1982}{(G5661)} some{G5100} of them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:16 Also the people from the cities in the vicinity of Jerusalem were coming together, bringing people who were sick or afflicted with unclean spirits, and they were all being healed. (nas) Act 5:16 There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one. (kjv) Acts 5:16 And there also came together the multitudes from the cities round about Jerusalem, bring sick folk, and them that were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.(asv) Acts 5:16 There came also a multitude of the cities rounde about, vnto Hierusalem, bryngyng sicke folkes, and them which were vexed with vncleane spirites: And they were healed euery one. (bishops) Acts 5:16 There came also a multitude out of the cities round about vnto Hierusalem, bringing sicke folkes, & them which were vexed with vncleane spirits, who were all healed. (geneva) Acts 5:16 There came many also out of ye cities rounde aboute vnto Ierusalem, and brought the sicke and the that were vexed with vncleane spretes, and they were healed euery one. (coverdale) Acts 5:16 {G1161} There came{G4905}{(G5711)} also{G2532} a multitude{G4128} out of the cities{G4172} round about{G4038} unto{G1519} Jerusalem{G2419}, bringing{G5342}{(G5723)} sick{G772} folks, and{G2532} them which were vexed{G3791}{(G5746)} with{G5259} unclean{G169} spirits{G4151}: and they{G3748} were healed{G2323}{(G5712)} every one{G537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:17 But the high priest rose up, along with all his associates (that is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy. (nas) Act 5:17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, (kjv) Acts 5:17 But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,(asv) Acts 5:17 Then the chiefe priest rose vp, and all they that were with hym, which is the sect of the Saducees, and were full of indignation: (bishops) Acts 5:17 Then the chiefe Priest rose vp, and all they that were with him (which was the sect of the Sadduces) and were full of indignation, (geneva) Acts 5:17 But the hye prest rose vp, and all they yt were with him, which is the secte of the Saduces, and were full of indignacion, (coverdale) Acts 5:17 Then{G1161} the high priest{G749} rose up{G450}{(G5631)}, and{G2532} all they{G3956} that were with{G4862} him{G846},(which{G3588} is{G5607}{(G5752)} the sect{G139} of the Sadducees{G4523},) and were filled{G4130}{(G5681)} with indignation{G2205}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:18 They laid hands on the apostles and put them in a public jail. (nas) Act 5:18 And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison. (kjv) Acts 5:18 and laid hands on the apostles, and put them in public ward.(asv) Acts 5:18 And layed handes on the Apostles, and put them in the common prison. (bishops) Acts 5:18 And laide hands on the Apostles, and put them in the common prison. (geneva) Acts 5:18 & layed handes on the Apostles, and put them in the comon preson. (coverdale) Acts 5:18 And{G2532} laid{G1911}{(G5627)} their{G846} hands{G5495} on{G1909} the apostles{G652}, and{G2532} put{G5087}{(G5639)} them{G846} in{G1722} the common{G1219} prison{G5084}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:19 But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said, (nas) Act 5:19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, (kjv) Acts 5:19 But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,(asv) Acts 5:19 But the Angel of the Lorde by nyght opened the prison doores, and brought them foorth, and sayde: (bishops) Acts 5:19 But the Angel of the Lorde, by night opened the prison doores, & brought them forth, and sayd, (geneva) Acts 5:19 But the angell of ye LORDE by night opened the preson dores, and brought the out, and sayde: (coverdale) Acts 5:19 But{G1161} the angel{G32} of the Lord{G2962} by{G1223} night{G3571} opened{G455}{(G5656)} the prison{G5438} doors{G2374}, and{G5037} brought{G1806} them{G846} forth{G1806}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:20 "Go, stand and speak to the people in the temple the whole message of this Life." (nas) Act 5:20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. (kjv) Acts 5:20 Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.(asv) Acts 5:20 Go, and stande & speake in the temple to the people, all the wordes of this lyfe. (bishops) Acts 5:20 Go your way, & stand in the Temple, and speake to the people, all the wordes of this life. (geneva) Acts 5:20 Go youre waye and steppe vp, and speake in the temple to the people all the wordes of this life. (coverdale) Acts 5:20 Go{G4198}{(G5737)}, stand{G2476}{(G5685)} and{G2532} speak{G2980}{(G5720)} in{G1722} the temple{G2411} to the people{G2992} all{G3956} the words{G4487} of this{G5026} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:21 Upon hearing this, they entered into the temple about daybreak and began to teach. Now when the high priest and his associates came, they called the Council together, even all the Senate of the sons of Israel, and sent orders to the prison house for them to be brought. (nas) Act 5:21 And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought. (kjv) Acts 5:21 And when they heard [this], they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison-house to have them brought.(asv) Acts 5:21 And when they hearde that, they entred into the temple early in ye mornyng, and taught: But the chiefe priest came, and they that were with hym, & called a counsayle together, and all the elders of the chyldren of Israel, and sent to the pryson to fet them. (bishops) Acts 5:21 So when they heard it, they entred into the Temple early in the morning, & taught; the chiefe Priest came, and they that were with him, and called the Councill together, and all the Elders of the children of Israel, and sent to the prison, to cause them to be brought. (geneva) Acts 5:21 Whan they herde that, they entred in to the temple early in the mornynge: and taught.But the hye prest came, and they yt were with him, and called the councell together, & all ye Elders of the children of Israel, and sent to the preson to fet them. (coverdale) Acts 5:21 And{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} that, they entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the temple{G2411} early in the morning{G5259}{G3722}, and{G2532} taught{G1321}{(G5707)}. But{G1161} the high priest{G749} came{G3854}{(G5637)}, and{G2532} they that were with{G4862} him{G846}, and called{G4779} the council{G4892} together{G4779}{(G5656)}, and{G2532} all{G3956} the senate{G1087} of the children{G5207} of Israel{G2474}, and{G2532} sent{G649}{(G5656)} to{G1519} the prison{G1201} to have{G71} them{G846} brought{G71}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:22 But the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back, (nas) Act 5:22 But when the officers came, and found them not in the prison, they returned and told, (kjv) Acts 5:22 But the officers that came found them not in the prison; and they returned, and told,(asv) Acts 5:22 But when the officers came, & founde them not in the pryson, they returned, and tolde, (bishops) Acts 5:22 But when the officers came, & found them not in the prison, they returned and tolde it, (geneva) Acts 5:22 The mynisters came and founde them not in the preson, came agayne, and tolde, (coverdale) Acts 5:22 But{G1161} when the officers{G5257} came{G3854}{(G5637)}, and found{G2147}{(G5627)} them{G846} not{G3756} in{G1722} the prison{G5438}, they returned{G390}{(G5660)}, and{G1161} told{G518}{(G5656)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:23 saying, "We found the prison house locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we had opened up, we found no one inside." (nas) Act 5:23 Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. (kjv) Acts 5:23 saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.(asv) Acts 5:23 Saying: The pryson truely founde we shut with all diligence, & the kepers standyng without, before the doores: But when we had opened, we founde no man within. (bishops) Acts 5:23 Saying, Certainely we founde the prison shut as sure as was possible, and the keepers standing without, before the doores: but when we had opened, we found no man within. (geneva) Acts 5:23 and sayde:The preson founde we shut with all diligence, and the kepers stondinge without before the dores: but wha we had opened, we founde noman therin. (coverdale) Acts 5:23 Saying{G3004}{(G5723)},{G3754} The prison{G1201} truly{G3303} found we{G2147}{(G5627)} shut{G2808}{(G5772)} with{G1722} all{G3956} safety{G803}, and{G2532} the keepers{G5441} standing{G2476}{(G5761)} without{G1854} before{G4253} the doors{G2374}: but{G1161} when we had opened{G455}{(G5660)}, we found{G2147}{(G5627)} no man{G3762} within{G2080}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:24 Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this. (nas) Act 5:24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. (kjv) Acts 5:24 Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.(asv) Acts 5:24 Then when the chiefe priest and the ruler of the temple, and the hye priestes hearde these thynges, they doubted of them, whervnto this woulde growe. (bishops) Acts 5:24 Then when the chiefe Priest, and the captaine of the Temple, and the hie Priestes heard these things, they doubted of them, whereunto this would growe. (geneva) Acts 5:24 Whan the hye prest, and the rulers of the temple and the other hye prestes herde these wordes, they douted of them, whervnto this wolde growe. (coverdale) Acts 5:24 Now{G1161} when{G5613}{G5037} the high priest{G2409} and{G2532} the captain{G4755} of the temple{G2411} and{G2532} the chief priests{G749} heard{G191}{(G5656)} these{G5128} things{G3056}, they doubted{G1280}{(G5707)} of{G4012} them{G846} whereunto{G5101}{G302} this{G5124} would grow{G1096}{(G5636)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:25 But someone came and reported to them," The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!" (nas) Act 5:25 Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people. (kjv) Acts 5:25 And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.(asv) Acts 5:25 Then came one and shewed them, saying: Beholde, the men that ye put in pryson, stande in the temple, and teache the people. (bishops) Acts 5:25 Then came one and shewed them, saying, Beholde, the men that ye put in prison, are standing in the Temple, and teach the people. (geneva) Acts 5:25 Then came there one, which tolde them: Beholde, the men that ye put in preson, are in the temple, stondinge and teachinge the people. (coverdale) Acts 5:25 Then came{G3854}{(G5637)} one{G5100} and{G1161} told{G518}{(G5656)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} Behold{G2400}{(G5628)}, the men{G435} whom{G3739} ye put{G5087}{(G5639)} in{G1722} prison{G5438} are{G1526}{(G5748)} standing{G2476}{(G5761)} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} teaching{G1321}{(G5723)} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:26 Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned). (nas) Act 5:26 Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. (kjv) Acts 5:26 Then went the captain with the officers, and brought them, [but] without violence; for they feared the people, lest they should be stoned.(asv) Acts 5:26 Then went the ruler of the temple, with the officers, and brought them without violence: (For they feared the people, lest they should haue ben stoned) (bishops) Acts 5:26 Then went the captaine with the officers, and brought them without violence (for they feared the people, lest they should haue bene stoned) (geneva) Acts 5:26 Then wete ye rulers with their mynisters, and fetched them without violence: for they feared the people, lest they shulde haue bene stoned. (coverdale) Acts 5:26 Then{G5119} went{G565}{(G5631)} the captain{G4755} with{G4862} the officers{G5257}, and brought{G71}{(G5627)} them{G846} without{G3756}{G3326} violence{G970}: for{G1063} they feared{G5399}{(G5711)} the people{G2992}, lest{G3363} they should have been stoned{G3034}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:27 When they had brought them, they stood them before the Council. The high priest questioned them, (nas) Act 5:27 And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them, (kjv) Acts 5:27 And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest asked them,(asv) Acts 5:27 And when they had brought them, they set them before the counsell. And the chiefe priest asked them, (bishops) Acts 5:27 And when they had brought them, they set them before the Councill, & the chiefe Priest asked them, (geneva) Acts 5:27 And whan they had brought them, they set the before the councell. And the hye prest axed them, (coverdale) Acts 5:27 And{G1161} when they had brought{G71}{(G5631)} them{G846}, they set{G2476}{(G5627)} them before{G1722} the council{G4892}: and{G2532} the high priest{G749} asked{G1905}{(G5656)} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:28 saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us." (nas) Act 5:28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. (kjv) Acts 5:28 saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.(asv) Acts 5:28 Saying: dyd not we strayghtly commaunde you, that ye shoulde not teache in this name? And beholde, ye haue fylled Hierusalem with your doctrine, and intende to bryng this mans blood vpon vs. (bishops) Acts 5:28 Saying, Did not we straightly commaund you, that ye should not teach in this Name? & behold, ye haue filled Hierusale with your doctrine, and ye would bring this mans blood vpon vs. (geneva) Acts 5:28 and sayde: Dyd not we comaunde you strately, that ye shulde not teache in this name. And beholde, ye haue fylled Ierusalem with youre doctryne, and ye intede to brynge this mans bloude vpon vs. (coverdale) Acts 5:28 Saying{G3004}{(G5723)}, Did{G3853} not{G3756} we straitly{G3852} command{G3853}{(G5656)} you{G5213} that ye should{G1321} not{G3361} teach{G1321}{(G5721)} in{G1909} this{G5129} name{G3686}? and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, ye have filled{G4137}{(G5758)} Jerusalem{G2419} with your{G5216} doctrine{G1322}, and{G2532} intend{G1014}{(G5736)} to bring{G1863}{(G5629)} this{G5127} man's{G444} blood{G129} upon{G1909} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:29 But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men. (nas) Act 5:29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. (kjv) Acts 5:29 But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.(asv) Acts 5:29 Then Peter and the other Apostles aunswered, and sayde: We ought more to obey God then men. (bishops) Acts 5:29 Then Peter and the Apostles answered, & sayd, We ought rather to obey God then men. (geneva) Acts 5:29 But Peter and the Apostles answered, and sayde: We ought more to obeye God then men. (coverdale) Acts 5:29 Then{G1161} Peter{G4074} and{G2532} the other apostles{G652} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, We ought{G1163}{(G5748)} to obey{G3980}{(G5721)} God{G2316} rather{G3123} than{G2228} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:30 "The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross. (nas) Act 5:30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. (kjv) Acts 5:30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.(asv) Acts 5:30 The God of our fathers raysed vp Iesus, whom ye slewe, & hanged on tree. (bishops) Acts 5:30 The God of our fathers hath raised vp Iesus, whom ye slewe, and hanged on a tree. (geneva) Acts 5:30 The God of oure fathers hath raysed vp Iesus, who ye slewe, and hanged on tre. (coverdale) Acts 5:30 The God{G2316} of our{G2257} fathers{G3962} raised up{G1453}{(G5656)} Jesus{G2424}, whom{G3739} ye{G5210} slew{G1315}{(G5668)} and hanged{G2910}{(G5660)} on{G1909} a tree{G3586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:31 "He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins. (nas) Act 5:31 Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. (kjv) Acts 5:31 Him did God exalt with his right hand [to be] a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins.(asv) Acts 5:31 Hym hath God lyft vp with his ryght hande, to be a prince and a sauiour, for to geue repentaunce to Israel, and forgeuenesse of sinnes. (bishops) Acts 5:31 Him hath God lift vp with his right hand, to be a Prince and a Sauiour, to giue repentance to Israel, and forgiuenes of sinnes. (geneva) Acts 5:31 Him hath the righte hande of God exalted, to be a prynce and Sauioure, to geue repentaunce and forgeuenesse of synnes vnto Israel. (coverdale) Acts 5:31 Him{G5126} hath God{G2316} exalted{G5312}{(G5656)} with his{G846} right hand{G1188} to be a Prince{G747} and{G2532} a Saviour{G4990}, for to give{G1325}{(G5629)} repentance{G3341} to Israel{G2474}, and{G2532} forgiveness{G859} of sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:32 "And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him." (nas) Act 5:32 And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. (kjv) Acts 5:32 And we are witnesses of these things; and [so is] the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him.(asv) Acts 5:32 And we are recordes of these thynges which we say, & so is also the holy ghost, whom God hath geuen to them that obey hym. (bishops) Acts 5:32 And we are his witnesses concerning these things which we say: yea, & the holy Ghost, whome God hath giuen to them that obey him. (geneva) Acts 5:32 And we are his recordes of these wordes, and the holy goost, who God hath geuen vnto the that obeye him. (coverdale) Acts 5:32 And{G2532} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} his{G846} witnesses{G3144} of these{G5130} things{G4487}; and{G2532} so is also{G1161} the Holy{G40} Ghost{G4151}, whom{G3739} God{G2316} hath given{G1325}{(G5656)} to them that obey{G3980}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:33 But when they heard this, they were cut to the quick and intended to kill them. (nas) Act 5:33 When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. (kjv) Acts 5:33 But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them.(asv) Acts 5:33 When they hearde that, they claue asunder, and sought meanes to slea the. (bishops) Acts 5:33 Now when they heard it, they brast for anger, and consulted to slay them. (geneva) Acts 5:33 Wha they herde that, it wente thorow the hertes of them, and they thoughte to slaye them. (coverdale) Acts 5:33 When{G1161} they heard{G191}{(G5660)} that, they were cut{G1282}{(G5712)} to the heart, and{G2532} took counsel{G1011}{(G5711)} to slay{G337}{(G5629)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law, respected by all the people, stood up in the Council and gave orders to put the men outside for a short time. (nas) Act 5:34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; (kjv) Acts 5:34 But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honor of all the people, and commanded to put the men forth a little while.(asv) Acts 5:34 Then stoode there vp one in the counsell, a pharisee, named Gamaliel, a doctour of lawe, had in reputation among all the people, and commaunded the Apostles to go asyde a litle space, (bishops) Acts 5:34 Then stoode there vp in the Councill a certaine Pharise named Gamaliel, a doctour of the Lawe, honoured of all the people, and commaunded to put the Apostles forth a litle space, (geneva) Acts 5:34 Then stode there vp in ye councell a pharyse, named Gamaliel, a scribe, had in greate reputacion before all ye people, and bad put the Apostles asyde a litle, (coverdale) Acts 5:34 Then{G1161} stood there up{G450}{(G5631)} one{G5100} in{G1722} the council{G4892}, a Pharisee{G5330}, named{G3686} Gamaliel{G1059}, a doctor of the law{G3547}, had in reputation{G5093} among all{G3956} the people{G2992}, and commanded{G2753}{(G5656)} to put{G4160}{(G5658)} the apostles{G652} forth{G1854} a{G5100} little space{G1024}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:35 And he said to them, "Men of Israel, take care what you propose to do with these men. (nas) Act 5:35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. (kjv) Acts 5:35 And he said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves as touching these men, what ye are about to do.(asv) Acts 5:35 And sayde vnto them: Ye men of Israel, take heede to your selues, what ye entende to do, as touchyng these men. (bishops) Acts 5:35 And sayd vnto them, Men of Israel, take heede to your selues, what ye intende to doe touching these men. (geneva) Acts 5:35 and sayde vnto them: Ye men of Israel, take hede to youre selues, what ye do as touchinge these men. (coverdale) Acts 5:35 And{G5037} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Ye men{G435} of Israel{G2475}, take heed{G4337}{(G5720)} to yourselves{G1438} what{G5101} ye intend{G3195}{(G5719)} to do{G4238}{(G5721)} as touching{G1909} these{G5125} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:36 "For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about four hundred men joined up with him. But he was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing. (nas) Act 5:36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. (kjv) Acts 5:36 For before these days rose up Theudas, giving himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nought.(asv) Acts 5:36 For before these dayes rose vp one Theudas, boastyng him selfe, to whom resorted a number of men, about a foure hundred, which was slayne: and they all which beleued hym, were scattered abrode, and brought to naught. (bishops) Acts 5:36 For before these times, rose vp Theudas boasting himselfe, to whom resorted a number of men, about a foure hundreth, who was slaine: and they all which obeyed him, were scattered, and brought to nought. (geneva) Acts 5:36 Before these dayes rose vp one Theudas, boostinge himself. (And there cleued vnto him a nobre of me, aboute a foure hundreth) which was slayne, and all they yt enclyned vnto him, were scatred abrode, and brought to naught. (coverdale) Acts 5:36 For{G1063} before{G4253} these{G5130} days{G2250} rose up{G450}{(G5627)} Theudas{G2333}, boasting{G3004}{(G5723)} himself{G1438} to be{G1511}{(G5750)} somebody{G5100}; to whom{G3739} a number{G706} of men{G435}, about{G5616} four hundred{G5071}, joined themselves{G4347}{(G5681)}: who{G3739} was slain{G337}{(G5681)}; and{G2532} all{G3956}, as many as{G3745} obeyed{G3982}{(G5712)} him{G846}, were scattered{G1262}{(G5681)}, and{G2532} brought{G1096}{(G5633)} to{G1519} nought{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:37 "After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census and drew away some people after him; he too perished, and all those who followed him were scattered. (nas) Act 5:37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. (kjv) Acts 5:37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrolment, and drew away [some of the] people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.(asv) Acts 5:37 After this man, arose vp one Iudas of Galilee, in the dayes of tribute, and drewe away much people after hym: He also perished, and all, euen as many as hearkened to hym, were scattered abrode. (bishops) Acts 5:37 After this man, arose vp Iudas of Galile, in the dayes of the tribute, and drewe away much people after him: hee also perished, and all that obeyed him, were scattered abroad. (geneva) Acts 5:37 After this stode vp Iudas of Galile in ye dayes of trybute, and drewe awaye moch people after him, & he also perished, & all they that enclyned vnto him, are scatred abrode. (coverdale) Acts 5:37 After{G3326} this man{G5126} rose up{G450}{(G5627)} Judas{G2455} of Galilee{G1057} in{G1722} the days{G2250} of the taxing{G582}, and{G2532} drew away{G868}{(G5656)} much{G2425} people{G2992} after{G3694} him{G846}: he also{G2548} perished{G622}{(G5639)}; and{G2532} all{G3956}, even as many as{G3745} obeyed{G3982}{(G5712)} him{G846}, were dispersed{G1287}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:38 "So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown; (nas) Act 5:38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: (kjv) Acts 5:38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:(asv) Acts 5:38 And nowe I saye vnto you, refrayne your selues fro these men, and let them alone: For yf this counsell or this worke be of men, it wyll come to naught. (bishops) Acts 5:38 And nowe I say vnto you, Refraine your selues from these men, and let them alone: for if this counsell, or this worke be of men, it will come to nought: (geneva) Acts 5:38 And now I saye vnto you: refrayne yor selues fro these men, and let the go. Yf this councell or worke be of me, it wil come to naught: (coverdale) Acts 5:38 And{G2532} now{G3569} I say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, Refrain{G868}{(G5628)} from{G575} these{G5130} men{G444}, and{G2532} let{G1439} them{G846} alone{G1439}{(G5657)}: for{G3754} if{G1437} this{G3778} counsel{G1012} or{G2228} this{G5124} work{G2041} be{G5600}{(G5753)} of{G1537} men{G444}, it will come to nought{G2647}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:39 but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God." (nas) Act 5:39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. (kjv) Acts 5:39 but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.(asv) Acts 5:39 But and yf it be of God, ye can not destroy it, lest haply ye be founde to stryue agaynst God. (bishops) Acts 5:39 But if it be of God, ye can not destroy it, lest ye be found euen fighters against God. (geneva) Acts 5:39 but yf it be of God, ye are not able to destroye it, lest ye be founde to be the men, that wil stryue agaynst God. (coverdale) Acts 5:39 But{G1161} if{G1487} it be{G2076}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}, ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} overthrow{G2647}{(G5658)} it{G846}; lest haply{G3379} ye be found{G2147}{(G5686)} even{G2532} to fight against God{G2314}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:40 They took his advice; and after calling the apostles in, they flogged them and ordered them not to speak in the name of Jesus, and then released them. (nas) Act 5:40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. (kjv) Acts 5:40 And to him they agreed: and when they had called the apostles unto them, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.(asv) Acts 5:40 And to hym agreed the other: And when they had called the Apostles, they beat them, and commaunded that they shoulde not speake in the name of Iesu, and let them go. (bishops) Acts 5:40 And to him they agreed, and called the Apostles: and when they had beaten them, they commaunded that they should not speake in the Name of Iesus, and let them goe. (geneva) Acts 5:40 Then they agreed vnto him, and called the Apostles, and bet them, and commaunded them, that they shulde speake nothinge in the name of Iesu, and let them go. (coverdale) Acts 5:40 And{G1161} to him{G846} they agreed{G3982}{(G5681)}: and{G2532} when they had called{G4341}{(G5666)} the apostles{G652}, and beaten{G1194}{(G5660)} them, they commanded{G3853}{(G5656)} that they should{G2980} not{G3361} speak{G2980}{(G5721)} in{G1909} the name{G3686} of Jesus{G2424}, and{G2532} let{G630} them{G846} go{G630}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:41 So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name. (nas) Act 5:41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. (kjv) Acts 5:41 They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name.(asv) Acts 5:41 And they departed from the counsell, reioycing that they were counted worthy to suffer rebuke for his name. (bishops) Acts 5:41 So they departed from the Councill, reioycing, that they were counted worthy to suffer rebuke for his Name. (geneva) Acts 5:41 But they departed from the presence of the councell, reioysinge, that they were worthy to suffre rebuke for his names sake. (coverdale) Acts 5:41 And{G3767} they departed{G4198}{(G5711)}{G3303} from{G575} the presence{G4383} of the council{G4892}, rejoicing{G5463}{(G5723)} that{G3754} they were counted worthy{G2661}{(G5681)} to suffer shame{G818}{(G5683)} for{G5228} his{G846} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 5:42 And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ. (nas) Act 5:42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.(kjv) Acts 5:42 And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus [as] the Christ.(asv) Acts 5:42 And dayly in the temple, and in euery house, they ceassed not to teach & preach Iesus Christe. (bishops) Acts 5:42 And dayly in the Temple, & from house to house they ceased not to teach, and preach Iesus Christ. (geneva) Acts 5:42 And daylie in the temple and in euery house they ceassed not, to teache and to preache the Gospell of Iesus Christ. (coverdale) Acts 5:42 And{G5037} daily{G2250}{G3956} in{G1722} the temple{G2411}, and{G2532} in every{G2596} house{G3624}, they ceased{G3973}{(G5710)} not{G3756} to teach{G1321}{(G5723)} and{G2532} preach{G2097}{(G5734)} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:1 Now at this time while the disciples were increasing in number, a complaint arose on the part of the Hellenistic Jews against the native Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily serving of food. (nas) Act 6:1 And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration. (kjv) Acts 6:1 Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecian Jews against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.(asv) Acts 6:1 And in those dayes, when the number of ye disciples grewe, there arose a grudge among the Grekes agaynst ye Hebrues, because their wydowes were despysed in the dayly ministerie. (bishops) Acts 6:1 And in those dayes, as the nomber of ye disciples grewe, there arose a murmuring of the Grecians towards ye Hebrewes, because their widowes were neglected in the dayly ministring. (geneva) Acts 6:1 In those dayes whan the nombre of the disciples increased, there arose a grudge amoge the Grekes agaynst the Hebrues, because their wyddowes were not loked vpon in the daylie handreachinge. (coverdale) Acts 6:1 And{G1161} in{G1722} those{G5025} days{G2250}, when the number{G4129} of the disciples{G3101} was multiplied{G4129}{(G5723)}, there arose{G1096}{(G5633)} a murmuring{G1112} of the Grecians{G1675} against{G4314} the Hebrews{G1445}, because{G3754} their{G846} widows{G5503} were neglected{G3865}{(G5712)} in{G1722} the daily{G2522} ministration{G1248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:2 So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, "It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables. (nas) Act 6:2 Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables. (kjv) Acts 6:2 And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.(asv) Acts 6:2 Then the twelue called the multitude of the disciples together, and sayde: It is not good that we shoulde leaue the worde of God, and serue tables. (bishops) Acts 6:2 Then the twelue called the multitude of the disciples together, and sayd, It is not meete that we should leaue the worde of God to serue the tables. (geneva) Acts 6:2 Then the twolue called the multitude of the disciples together, and sayde: It is not mete that we shulde leaue the worde of God, and to serue at the tables. (coverdale) Acts 6:2 Then{G1161} the twelve{G1427} called{G4341}{(G5666)} the multitude{G4128} of the disciples{G3101} unto them, and said{G2036}{(G5627)}, It is{G2076}{(G5748)} not{G3756} reason{G701} that we{G2248} should leave{G2641}{(G5660)} the word{G3056} of God{G2316}, and serve{G1247}{(G5721)} tables{G5132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:3 "Therefore, brethren, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task. (nas) Act 6:3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business. (kjv) Acts 6:3 Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.(asv) Acts 6:3 Wherfore brethren, loke ye out among you seuen men of honest report, & full of the holy ghost, and wysedome, to who we may commit this busynesse. (bishops) Acts 6:3 Wherefore brethren, looke ye out among you seuen men of honest report, and full of the holy Ghost, and of wisedome, which we may appoint to this busines. (geneva) Acts 6:3 Wherfore brethren, loke out amonge you seue men, that are of honeste reporte, and full of the holy goost and wyssdome, whom we maye appoynte to this nedefull busynes. (coverdale) Acts 6:3 Wherefore{G3767}, brethren{G80}, look ye out{G1980}{(G5663)} among{G1537} you{G5216} seven{G2033} men{G435} of honest report{G3140}{(G5746)}, full{G4134} of the Holy{G40} Ghost{G4151} and{G2532} wisdom{G4678}, whom{G3739} we may appoint{G2525}{(G5692)} over{G1909} this{G5026} business{G5532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:4 "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word." (nas) Act 6:4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. (kjv) Acts 6:4 But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.(asv) Acts 6:4 But we wyll geue our selues continually to prayer, and to the ministerie of the worde. (bishops) Acts 6:4 And we will giue our selues continually to prayer, and to the ministration of the worde. (geneva) Acts 6:4 But we wil geue oure selues vnto prayer, and to the mynistracion of the worde of God. (coverdale) Acts 6:4 But{G1161} we{G2249} will give ourselves continually{G4342}{(G5692)} to prayer{G4335}, and{G2532} to the ministry{G1248} of the word{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:5 The statement found approval with the whole congregation; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas and Nicolas, a proselyte from Antioch. (nas) Act 6:5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: (kjv) Acts 6:5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;(asv) Acts 6:5 And the saying pleased the whole multitude. And they chose Steuen, a man full of fayth, and of the holy ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, & Timon, and Permenas, and Nicolas a conuert of Antioche. (bishops) Acts 6:5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Steuen a man full of fayth and of the holy Ghost, and Philippe, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a Proselyte of Antiochia, (geneva) Acts 6:5 And the sayenge pleased the whole multitude. And they chose Steuen, a man full of fayth and of the holy goost, and Philippe, and Procorus, and Nicanor, and Thimon, and Parmenas, and Nicolas the Proselite of Antioche. (coverdale) Acts 6:5 And{G2532} the saying{G3056} pleased{G700}{(G5656)}{G1799} the whole{G3956} multitude{G4128}: and{G2532} they chose{G1586}{(G5668)} Stephen{G4736}, a man{G435} full{G4134} of faith{G4102} and{G2532} of the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} Philip{G5376}, and{G2532} Prochorus{G4402}, and{G2532} Nicanor{G3527}, and{G2532} Timon{G5096}, and{G2532} Parmenas{G3937}, and{G2532} Nicolas{G3532} a proselyte{G4339} of Antioch{G491}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:6 And these they brought before the apostles; and after praying, they laid their hands on them. (nas) Act 6:6 Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them. (kjv) Acts 6:6 whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.(asv) Acts 6:6 These they set before the apostles: and whe they had prayed, they layde their handes on them. (bishops) Acts 6:6 Which they set before the Apostles: and they prayed, and layed their hands on them. (geneva) Acts 6:6 These they set before ye Apostles, and they prayed, and layed their handes vpon them. (coverdale) Acts 6:6 Whom{G3739} they set{G2476}{(G5627)} before{G1799} the apostles{G652}: and{G2532} when they had prayed{G4336}{(G5666)}, they laid{G2007} their hands{G5495} on{G2007}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:7 The word of God kept on spreading; and the number of the disciples continued to increase greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were becoming obedient to the faith. (nas) Act 6:7 And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. (kjv) Acts 6:7 And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.(asv) Acts 6:7 And the worde of God encreased, & the number of ye disciples multiplied in Hierusalem greatly, and a great companie of the priestes were obedient to ye fayth. (bishops) Acts 6:7 And the worde of God increased, and the nomber of the disciples was multipled in Hierusalem greatly, and a great company of the Priests were obedient to the faith. (geneva) Acts 6:7 And the worde of God increased, and the nombre of the disciples multiplied greatly at Ierusalem. And there were many prestes also obedient vnto the fayth. (coverdale) Acts 6:7 And{G2532} the word{G3056} of God{G2316} increased{G837}{(G5707)}; and{G2532} the number{G706} of the disciples{G3101} multiplied{G4129}{(G5712)} in{G1722} Jerusalem{G2419} greatly{G4970}; and{G5037} a great{G4183} company{G3793} of the priests{G2409} were obedient{G5219}{(G5707)} to the faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:8 And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people. (nas) Act 6:8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people. (kjv) Acts 6:8 And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.(asv) Acts 6:8 And Steuen full of fayth & power, dyd great wonders & miracles among the people. (bishops) Acts 6:8 Now Steuen full of faith & power, did great wonders and miracles among the people. (geneva) Acts 6:8 Steuen full of faith and power, dyd wonders and greate tokens amonge the people. (coverdale) Acts 6:8 And{G1161} Stephen{G4736}, full{G4134} of faith{G4102} and{G2532} power{G1411}, did{G4160}{(G5707)} great{G3173} wonders{G5059} and{G2532} miracles{G4592} among{G1722} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:9 But some men from what was called the Synagogue of the Freedmen, including both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, rose up and argued with Stephen. (nas) Act 6:9 Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen. (kjv) Acts 6:9 But there arose certain of them that were of the synagogue called [the synagogue] of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.(asv) Acts 6:9 Then there arose certaine of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and of Alexandria, and of Cilicia, & of Asia, disputyng with Steuen. (bishops) Acts 6:9 Then there arose certaine of the Synagogue, which are called Libertines, and Cyrenians, and of Alexandria, & of them of Cilicia, and of Asia, and disputed with Steuen. (geneva) Acts 6:9 Then arose there certayne of the synagoge, which is called (the synagoge) of ye Libertynes, & of the Cyrenites, and of the Alexadrines, and of the yt were of Celicia and Asia, & disputed with Steue, (coverdale) Acts 6:9 Then{G1161} there arose{G450}{(G5656)} certain{G5100} of{G1537} the synagogue{G4864}, which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} the synagogue of the Libertines{G3032}, and{G2532} Cyrenians{G2956}, and{G2532} Alexandrians{G221}, and{G2532} of them of{G575} Cilicia{G2791} and{G2532} of Asia{G773}, disputing{G4802}{(G5723)} with Stephen{G4736}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:10 But they were unable to cope with the wisdom and the Spirit with which he was speaking. (nas) Act 6:10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake. (kjv) Acts 6:10 And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.(asv) Acts 6:10 And they coulde not resiste the wisedome and the spirite by the whiche he spake. (bishops) Acts 6:10 But they were not able to resist the wisdome, and the Spirit by the which he spake. (geneva) Acts 6:10 and they coulde not resiste the wyssdome and the sprete, out of the which he spake. (coverdale) Acts 6:10 And{G2532} they were{G2480} not{G3756} able{G2480}{(G5707)} to resist{G436}{(G5629)} the wisdom{G4678} and{G2532} the spirit{G4151} by which{G3739} he spake{G2980}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:11 Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God." (nas) Act 6:11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. (kjv) Acts 6:11 Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and [against] God.(asv) Acts 6:11 Then they priuilie prepared men, whiche sayde, we haue heard him speake blasphemous wordes agaynst Moyses, and agaynst God. (bishops) Acts 6:11 Then they suborned men, which saide, We haue heard him speake blasphemous wordes against Moses, and God. (geneva) Acts 6:11 Then sent they in certayne men, that sayde: We haue herde him speake blasphemous wordes agaynst Moses, and agaynst God. (coverdale) Acts 6:11 Then{G5119} they suborned{G5260}{(G5627)} men{G435}, which said{G3004}{(G5723)},{G3754} We have heard{G191}{(G5754)} him{G846} speak{G2980}{(G5723)} blasphemous{G989} words{G4487} against{G1519} Moses{G3475}, and{G2532} against God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:12 And they stirred up the people, the elders and the scribes, and they came up to him and dragged him away and brought him before the Council. (nas) Act 6:12 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council, (kjv) Acts 6:12 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,(asv) Acts 6:12 And they moued the people, and the elders, and the scribes, and came vppon hym, and caught him, and brought him to the counsell. (bishops) Acts 6:12 Thus they mooued the people & the Elders, and the Scribes: and running vpon him, caught him, and brought him to the Councill, (geneva) Acts 6:12 And they moued the people, and the Elders and the scrybes, and came vpon him, & caught him, (coverdale) Acts 6:12 And{G5037} they stirred up{G4787}{(G5656)} the people{G2992}, and{G2532} the elders{G4245}, and{G2532} the scribes{G1122}, and{G2532} came upon{G2186}{(G5631)} him, and caught{G4884}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} brought{G71}{(G5627)} him to{G1519} the council{G4892}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:13 They put forward false witnesses who said, "This man incessantly speaks against this holy place and the Law; (nas) Act 6:13 And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law: (kjv) Acts 6:13 and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:(asv) Acts 6:13 And brought foorth false witnesses, which sayde: This man ceasseth not to speake blasphemous wordes agaynste this holy place and the lawe. (bishops) Acts 6:13 And set forth false witnesses, which sayd, This man ceasseth not to speake blasphemous wordes against this holy place, and the Law. (geneva) Acts 6:13 and brought him before the councell, and set false witnesses there, which sayde: This man ceasseth not to speake blasphemous wordes agaynst this holy place and the lawe. (coverdale) Acts 6:13 And{G5037} set up{G2476}{(G5627)} false{G5571} witnesses{G3144}, which said{G3004}{(G5723)}, This{G5127} man{G444} ceaseth{G3973}{(G5731)} not{G3756} to speak{G2980}{(G5723)} blasphemous{G989} words{G4487} against{G2596} this{G3778} holy{G40} place{G5117}, and{G2532} the law{G3551}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:14 for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us." (nas) Act 6:14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us. (kjv) Acts 6:14 for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.(asv) Acts 6:14 For we hearde hym say, that this Iesus of Nazareth shal destroy this place, & shall chaunge the ordinaunces which Moyses gaue vs: (bishops) Acts 6:14 For we haue heard him say, that this Iesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the ordinances, which Moses gaue vs. (geneva) Acts 6:14 For we herde him saye: Iesus of Nazareth shall destroye this place, and chaunge the ordinaunces which Moses gaue vs. (coverdale) Acts 6:14 For{G1063} we have heard{G191}{(G5754)} him{G846} say{G3004}{(G5723)}, that{G3754} this{G5126} Jesus{G2424} of Nazareth{G3480} shall destroy{G2647}{(G5692)} this{G3778} place{G5117}, and{G2532} shall change{G236}{(G5692)} the customs{G1485} which{G3739} Moses{G3475} delivered{G3860}{(G5656)} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 6:15 And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel. (nas) Act 6:15 And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.(kjv) Acts 6:15 And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.(asv) Acts 6:15 And all that sate in the counsell, loking stedfastly on him, saw his face as it had ben the face of an angell. (bishops) Acts 6:15 And as all that sate in the Councill, looked stedfastly on him, they saw his face as it had bene the face of an Angel. (geneva) Acts 6:15 And all they that sat in the councell, loked vpo him and sawe his face as the face of an angell. (coverdale) Acts 6:15 And{G2532} all{G537} that sat{G2516}{(G5740)} in{G1722} the council{G4892}, looking stedfastly{G816}{(G5660)} on{G1519} him{G846}, saw{G1492}{(G5627)} his{G846} face{G4383} as it had been{G5616} the face{G4383} of an angel{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:1 The high priest said, "Are these things so?" (nas) Act 7:1 Then said the high priest, Are these things so? (kjv) Acts 7:1 And the high priest said, Are these things so?(asv) Acts 7:1 Then said ye chiefe priest: Are these thynges so? (bishops) Acts 7:1 Then sayd the chiefe Priest, Are these things so? (geneva) Acts 7:1 Then sayde the hye prest: Is it eue so? (coverdale) Acts 7:1 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} the high priest{G749}, Are{G1487}{G686}{G2192}{(G5719)} these things{G5023} so{G3779}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:2 And he said, "Hear me, brethren and fathers! The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran, (nas) Act 7:2 And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, (kjv) Acts 7:2 And he said, Brethren and fathers, hearken: The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran,(asv) Acts 7:2 And he said: Ye men, brethren, and fathers, hearken. The God of glorie appeared vnto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, (bishops) Acts 7:2 And he sayd, Ye men, brethren and Fathers, hearken. That God of glory appeared vnto our father Abraham, while he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, (geneva) Acts 7:2 He sayde: Deare brethren and fathers, herken to, The God of glorye appeared vnto or father Abraha, whyle he was yet in Mesopotamia, before he dwelt in Haran, (coverdale) Acts 7:2 And{G1161} he said{G5346}{(G5713)}, Men{G435}, brethren{G80}, and{G2532} fathers{G3962}, hearken{G191}{(G5657)}; The God{G2316} of glory{G1391} appeared{G3700}{(G5681)} unto our{G2257} father{G3962} Abraham{G11}, when he was{G5607}{(G5752)} in{G1722} Mesopotamia{G3318}, before{G4250}{G2228} he{G846} dwelt{G2730}{(G5658)} in{G1722} Charran{G5488}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:3 and said to him, 'LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.' (nas) Act 7:3 And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. (kjv) Acts 7:3 and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.(asv) Acts 7:3 And sayde vnto him: Get thee out of thy countrey, & fro thy kinrede, & come into the lande which I shall shew thee. (bishops) Acts 7:3 And said vnto him, Come out of thy countrey, and from thy kindred, and come into the land, which I shall shewe thee. (geneva) Acts 7:3 and sayde vnto him: Get ye out of thy coutre, and fro thy kynred, and come into a londe which I wil shewe ye. (coverdale) Acts 7:3 And{G2532} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Get thee{G1831}{(G5628)} out of{G1537} thy{G4675} country{G1093}, and{G2532} from{G1537} thy{G4675} kindred{G4772}, and{G2532} come{G1204}{(G5773)} into{G1519} the land{G1093} which{G3739}{G302} I shall shew{G1166}{(G5692)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:4 "Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living. (nas) Act 7:4 Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell. (kjv) Acts 7:4 Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Haran: and from thence, when his father was dead, [God] removed him into this land, wherein ye now dwell:(asv) Acts 7:4 Then came he out of the lande of the Chaldeans, and dwelt in Charran: and from thence, whe his father was dead, he brought hym into this lande wherin ye nowe dwell. (bishops) Acts 7:4 Then came he out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Charran; after that his father was dead, God brought him from thence into this land, wherein ye now dwell, (geneva) Acts 7:4 The wente he out of the lande of the Caldees, and dwelt in Haran. And from thece, whan his father was deed, he brought him ouer in to this londe (where ye dwell now) (coverdale) Acts 7:4 Then{G5119} came he{G1831}{(G5631)} out of{G1537} the land{G1093} of the Chaldaeans{G5466}, and dwelt{G2730}{(G5656)} in{G1722} Charran{G5488}: and from thence{G2547}, when{G3326} his{G846} father{G3962} was dead{G599}{(G5629)}, he removed{G3351}{(G5656)} him{G846} into{G1519} this{G5026} land{G1093}, wherein{G1519}{G3739} ye{G5210} now{G3568} dwell{G2730}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:5 "But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM. (nas) Act 7:5 And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. (kjv) Acts 7:5 and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when [as yet] he had no child.(asv) Acts 7:5 And he gaue hym none inheritaunce in it, no not the breadth of a foote: and promised that he woulde geue it to hym to possesse, and to his seede after hym, when as yet he had no chylde. (bishops) Acts 7:5 And hee gaue him none inheritance in it, no, not the bredth of a foote: yet he promised that he would giue it to him for a possession, and to his seede after him, when as yet hee had no childe. (geneva) Acts 7:5 and gaue him no enheritauce therin, no not ye bredth of a fote: and promysed him, that he wolde geue it him to possesse, and to his sede after him, whan as yet he had no childe. (coverdale) Acts 7:5 And{G2532} he gave{G1325}{(G5656)} him{G846} none{G3756} inheritance{G2817} in{G1722} it{G846}, no, not{G3761} so much as to set{G968} his foot{G4228} on{G968}: yet{G2532} he promised{G1861}{(G5662)} that he would give{G1325}{(G5629)} it{G846} to him{G846} for{G1519} a possession{G2697}, and{G2532} to his{G846} seed{G4690} after{G3326} him{G846}, when as yet he{G846} had{G5607}{(G5752)} no{G3756} child{G5043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:6 "But God spoke to this effect, that his DESCENDANTS WOULD BE ALIENS IN A FOREIGN LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED FOR FOUR HUNDRED YEARS. (nas) Act 7:6 And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. (kjv) Acts 7:6 And God spake on this wise, that his seed should sojourn in a strange land, and that they should bring them into bondage, and treat them ill, four hundred years.(asv) Acts 7:6 God veryly spake on this wyse, that his seede shoulde soiourne in a straunge lande, and that they shoulde kepe it in bondage, and entreate them euyl foure hundreth yeres. (bishops) Acts 7:6 But God spake thus, that his seede should be a soiourner in a strange land: and that they should keepe it in bondage, and entreate it euill foure hundreth yeeres. (geneva) Acts 7:6 But thus sayde God vnto him: Thy sede shalbe a straunger in a straunge londe, and they shal make bonde men of them, and intreate the euell foure hundreth yeares: (coverdale) Acts 7:6 And{G1161} God{G2316} spake{G2980}{(G5656)} on this wise{G3779}, That{G3754} his{G846} seed{G4690} should{G2071}{(G5704)} sojourn{G3941} in{G1722} a strange{G245} land{G1093}; and{G2532} that they should bring{G1402} them{G846} into bondage{G1402}{(G5692)}, and{G2532} entreat them evil{G2559}{(G5692)} four hundred{G5071} years{G2094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:7 "'AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.' (nas) Act 7:7 And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place. (kjv) Acts 7:7 And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.(asv) Acts 7:7 And the nation to whom they shalbe in bondage, wyll I iudge, sayde God: And after that, shall they come foorth, & serue me in this place. (bishops) Acts 7:7 But the nation to whome they shall be in bondage, will I iudge, sayth God: and after that, they shall come forth and serue me in this place. (geneva) Acts 7:7 and ye people whom they shal serue, wil I iudge, sayde God. And after that shal they go forth, and serue me in this place. (coverdale) Acts 7:7 And{G2532} the nation{G1484} to whom{G3739}{G1437} they shall be in bondage{G1398}{(G5661)} will{G2919} I{G1473} judge{G2919}{(G5692)}, said{G2036}{(G5627)} God{G2316}: and{G2532} after{G3326} that{G5023} shall they come forth{G1831}{(G5695)}, and{G2532} serve{G3000}{(G5692)} me{G3427} in{G1722} this{G5129} place{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:8 "And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. (nas) Act 7:8 And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs. (kjv) Acts 7:8 And he gave him the covenant of circumcision: and so [Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac [begat] Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.(asv) Acts 7:8 And he gaue hym the couenaunt of circumcision: And he begate Isaac, and circumcised hym the eyght day, and Isaac begate Iacob, and Iacob begate the twelue patriarkes. (bishops) Acts 7:8 Hee gaue him also the couenant of circumcision: and so Abraham begate Isaac, and circumcised him the eight day: and Isaac begate Iacob, and Iacob the twelue Patriarkes. (geneva) Acts 7:8 And he gaue him the couenaut of circucision. And he begat Isaac, and circucised him the eight daye. And Isaac begat Iacob and Iacob begat the twolue Patriarkes. (coverdale) Acts 7:8 And{G2532} he gave{G1325}{(G5656)} him{G846} the covenant{G1242} of circumcision{G4061}: and{G2532} so{G3779} Abraham begat{G1080}{(G5656)} Isaac{G2464}, and{G2532} circumcised{G4059}{(G5627)} him{G846} the eighth{G3590} day{G2250}; and{G2532} Isaac{G2464} begat Jacob{G2384}; and{G2532} Jacob{G2384} begat the twelve{G1427} patriarchs{G3966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:9 "The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him, (nas) Act 7:9 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him, (kjv) Acts 7:9 And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,(asv) Acts 7:9 And the patriarkes moued with enuie, solde Ioseph into Egypt: and God was with hym, (bishops) Acts 7:9 And the Patriarkes moued with enuie, solde Ioseph into Egypt: but God was with him, (geneva) Acts 7:9 And the Patriarkes had indignacion at Ioseph, and solde hi in to Egipte. And God was with him, (coverdale) Acts 7:9 And{G2532} the patriarchs{G3966}, moved with envy{G2206}{(G5660)}, sold{G591}{(G5639)} Joseph{G2501} into{G1519} Egypt{G125}: but{G2532} God{G2316} was{G2258}{(G5713)} with{G3326} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:10 and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household. (nas) Act 7:10 And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. (kjv) Acts 7:10 and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.(asv) Acts 7:10 And deliuered hym out of all his aduersities, and gaue hym fauour & wisedome in the syght of Pharao kyng of Egypt: and he made hym gouernour ouer Egypt, & ouer all his housholde. (bishops) Acts 7:10 And deliuered him out of all his afflictions, and gaue him fauour and wisdome in the sight of Pharao King of Egypt, who made him gouernour ouer Egypt, and ouer his whole house. (geneva) Acts 7:10 and delyuered him out of all his troubles, and gaue him fauoure ad wyssdome i the sight of Pharao kynge of Egipte which made him prynce ouer Egipte and ouer all his house. (coverdale) Acts 7:10 And{G2532} delivered{G1807}{(G5639)} him{G846} out of{G1537} all{G3956} his{G846} afflictions{G2347}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} him{G846} favour{G5485} and{G2532} wisdom{G4678} in the sight{G1726} of Pharaoh{G5328} king{G935} of Egypt{G125}; and{G2532} he made{G2525}{(G5656)} him{G846} governor{G2233}{(G5740)} over{G1909} Egypt{G125} and{G2532} all{G3650} his{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:11 "Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food. (nas) Act 7:11 Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. (kjv) Acts 7:11 Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.(asv) Acts 7:11 But there came a dearth ouer all the land of Egypt and Chanaan: and great affliction, that our fathers founde no sustenaunce. (bishops) Acts 7:11 Then came there a famine ouer all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction, that our fathers found no sustenance. (geneva) Acts 7:11 But there came a derth ouer all the londe of Egipte and Canaan, and a greate trouble, and oure fathers founde no sustenaunce. (coverdale) Acts 7:11 Now{G1161} there came{G2064}{(G5627)} a dearth{G3042} over{G1909} all{G3650} the land{G1093} of Egypt{G125} and{G2532} Chanaan{G5477}, and{G2532} great{G3173} affliction{G2347}: and{G2532} our{G2257} fathers{G3962} found{G2147}{(G5707)} no{G3756} sustenance{G5527}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:12 "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time. (nas) Act 7:12 But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. (kjv) Acts 7:12 But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.(asv) Acts 7:12 But when Iacob hearde that there was corne in Egypt, he sent our fathers first. (bishops) Acts 7:12 But when Iacob heard that there was corne in Egypt, he sent our fathers first: (geneva) Acts 7:12 But Iacob herde that there was corne in Egipte, and sent oure fathers out the first tyme. (coverdale) Acts 7:12 But{G1161} when Jacob{G2384} heard{G191}{(G5660)} that there was{G5607}{(G5752)} corn{G4621} in{G1722} Egypt{G125}, he sent out{G1821}{(G5656)} our{G2257} fathers{G3962} first{G4412}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:13 "On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family was disclosed to Pharaoh. (nas) Act 7:13 And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh. (kjv) Acts 7:13 And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's race became manifest unto Pharaoh.(asv) Acts 7:13 And at the second time, Ioseph was knowen of his brethren, and Iosephes kinrede was made knowen vnto Pharao. (bishops) Acts 7:13 And at the second time, Ioseph was knowen of his brethren, and Iosephs kindred was made knowen vnto Pharao. (geneva) Acts 7:13 And at the seconde tyme was Ioseph knowne of his brethren, and Iosephs kynred was made knowne vnto Pharao. (coverdale) Acts 7:13 And{G2532} at{G1722} the second{G1208} time Joseph{G2501} was made known{G319}{(G5681)} to his{G846} brethren{G80}; and{G2532} Joseph's{G2501} kindred{G1085} was made{G1096}{(G5633)} known{G5318} unto Pharaoh{G5328}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:14 "Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five persons in all. (nas) Act 7:14 Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. (kjv) Acts 7:14 And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.(asv) Acts 7:14 Then sent Ioseph, and caused his father to be brought, and all his kynne, three score and fyfteene soules. (bishops) Acts 7:14 Then sent Ioseph and caused his father to be brought, and all his kindred, euen threescore and fifteene soules. (geneva) Acts 7:14 But Ioseph sent out, and caused his father and all his kynred to be broughte, eue thre score and fyftene soules. (coverdale) Acts 7:14 Then{G1161} sent{G649}{(G5660)} Joseph{G2501}, and called{G3333}{(G5668)} his{G846} father{G3962} Jacob{G2384} to him, and{G2532} all{G3956} his{G846} kindred{G4772},{G1722} threescore{G1440} and fifteen{G4002} souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:15 "And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died. (nas) Act 7:15 So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, (kjv) Acts 7:15 And Jacob went down into Egypt; and he died, himself and our fathers;(asv) Acts 7:15 And Iacob descended into Egypt, and dyed, both he and our fathers, (bishops) Acts 7:15 So Iacob went downe into Egypt, and he dyed, and our fathers, (geneva) Acts 7:15 And Iacob wente downe in to Egipte, and dyed, both he and oure fathers (coverdale) Acts 7:15 So{G1161} Jacob{G2384} went down{G2597}{(G5627)} into{G1519} Egypt{G125}, and{G2532} died{G5053}{(G5656)}, he{G846}, and{G2532} our{G2257} fathers{G3962}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:16 "From there they were removed to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem. (nas) Act 7:16 And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem. (kjv) Acts 7:16 and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem.(asv) Acts 7:16 And were caryed ouer into Sichem, and layde in the sepulchre, that Abraha bought for money of the sonnes of Emor, the sonne of Sichem. (bishops) Acts 7:16 And were remoued into Sychem, and were put in the sepulchre, that Abraham had bought for money of the sonnes of Emor, sonne of Sychem. (geneva) Acts 7:16 and were brought ouer vnto Siche, and layed in the sepulcre, that Abraham boughte for money of the children of Hemor at Sichem. (coverdale) Acts 7:16 And{G2532} were carried over{G3346}{(G5681)} into{G1519} Sychem{G4966}, and{G2532} laid{G5087}{(G5681)} in{G1722} the sepulchre{G3418} that{G3739} Abraham{G11} bought{G5608}{(G5662)} for a sum{G5092} of money{G694} of{G3844} the sons{G5207} of Emmor{G1697} the father{G3588} of Sychem{G4966}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:17 "But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, (nas) Act 7:17 But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, (kjv) Acts 7:17 But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,(asv) Acts 7:17 But when the tyme of the promyse drewe nye, whiche God had sworne to Abraham, the people grewe and multiplied in Egypt: (bishops) Acts 7:17 But when the time of the promes drewe neere, which God had sworne to Abraham, the people grewe and multiplied in Egypt, (geneva) Acts 7:17 Now wha the tyme of the promes drue nye (which God had sworne vnto Abraha) the people grewe and multiplied in Egipte, (coverdale) Acts 7:17 But{G1161} when{G2531} the time{G5550} of the promise{G1860} drew nigh{G1448}{(G5707)}, which{G3739} God{G2316} had sworn{G3660}{(G5656)} to Abraham{G11}, the people{G2992} grew{G837}{(G5656)} and{G2532} multiplied{G4129}{(G5681)} in{G1722} Egypt{G125}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:18 "until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH. (nas) Act 7:18 Till another king arose, which knew not Joseph. (kjv) Acts 7:18 till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph.(asv) Acts 7:18 Tyll another king arose, which knew not of Ioseph. (bishops) Acts 7:18 Till another King arose, which knewe not Ioseph. (geneva) Acts 7:18 tyll there rose another kynge, which knewe not of Ioseph. (coverdale) Acts 7:18 Till{G891}{G3739} another{G2087} king{G935} arose{G450}{(G5627)}, which{G3739} knew{G1492}{(G5715)} not{G3756} Joseph{G2501}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:19 "It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive. (nas) Act 7:19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live. (kjv) Acts 7:19 The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.(asv) Acts 7:19 The same dealt subtilly with our kinrede, and euyll intreated our fathers, & made them caste out their young chyldren, that they shoulde not remayne alyue. (bishops) Acts 7:19 The same dealt subtilly with our kindred, and euill entreated our fathers, and made them to cast out their yong children, that they should not remaine aliue. (geneva) Acts 7:19 The same dealte suttely wt oure kynred, and intreated oure fathers euell and made them to cast out the yonge children, that they shulde not remayne alyue. (coverdale) Acts 7:19 The same{G3778} dealt subtilly{G2686}{(G5666)} with our{G2257} kindred{G1085}, and evil entreated{G2559}{(G5656)} our{G2257} fathers{G3962}, so that{G4160}{(G5721)} they cast out{G1570} their{G846} young children{G1025}, to the end{G1519} they might{G2225} not{G3361} live{G2225}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:20 "It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father's home. (nas) Act 7:20 In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months: (kjv) Acts 7:20 At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father's house.(asv) Acts 7:20 The same tyme was Moyses borne, and was acceptable vnto God, and norished vp in his fathers house three monethes. (bishops) Acts 7:20 The same time was Moses borne, and was acceptable vnto God, which was nourished vp in his fathers house three moneths. (geneva) Acts 7:20 At the same tyme was Moses borne, and was a proper childe before God, and was norished thre monethes in his fathers house. (coverdale) Acts 7:20 In{G1722} which{G3739} time{G2540} Moses{G3475} was born{G1080}{(G5681)}, and{G2532} was{G2258}{(G5713)} exceeding{G2316} fair{G791}, and{G3739} nourished up{G397}{(G5648)} in{G1722} his{G846} father's{G3962} house{G3624} three{G5140} months{G3376}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:21 "And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son. (nas) Act 7:21 And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. (kjv) Acts 7:21 and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.(asv) Acts 7:21 And when he was cast out, Pharaos daughter toke hym vp, & norished hym for her owne sonne. (bishops) Acts 7:21 And when he was cast out, Pharaos daughter tooke him vp, and nourished him for her owne sonne. (geneva) Acts 7:21 But whan he was cast out, Pharaos doughter toke him vp, and norished him vp for hir awne sonne. (coverdale) Acts 7:21 And{G1161} when he{G846} was cast out{G1620}{(G5685)}, Pharaoh's{G5328} daughter{G2364} took{G337} him{G846} up{G337}{(G5639)}, and{G2532} nourished{G397}{(G5668)} him{G846} for{G1519} her own{G1438} son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:22 "Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds. (nas) Act 7:22 And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. (kjv) Acts 7:22 And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.(asv) Acts 7:22 And Moyses was learned in all maner of wisedome of the Egyptians, and was myghtie in deedes and in wordes. (bishops) Acts 7:22 And Moses was learned in all the wisdome of the Egyptians, and was mightie in wordes and in deedes. (geneva) Acts 7:22 And Moses was learned in all maner wyssdome of the Egipcians, and was mightie in dedes & wordes. (coverdale) Acts 7:22 And{G2532} Moses{G3475} was learned{G3811}{(G5681)} in all{G3956} the wisdom{G4678} of the Egyptians{G124}, and{G1161} was{G2258}{(G5713)} mighty{G1415} in{G1722} words{G3056} and{G2532} in{G1722} deeds{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:23 "But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his brethren, the sons of Israel. (nas) Act 7:23 And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. (kjv) Acts 7:23 But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.(asv) Acts 7:23 And when he was full fourtie yeres olde, it came into his heart to visite his brethren the chyldren of Israel. (bishops) Acts 7:23 Nowe when he was full fourtie yeere olde, it came into his heart to visite his brethren, the children of Israel. (geneva) Acts 7:23 But whan he was fourtye yeare olde, it came in to his mynde to vyset his brethren the children of Israel. (coverdale) Acts 7:23 And{G1161} when{G5613} he{G846} was full{G4137}{(G5712)} forty years{G5063} old{G5550}, it came{G305}{(G5627)} into{G1909} his{G846} heart{G2588} to visit{G1980}{(G5664)} his{G846} brethren{G80} the children{G5207} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:24 "And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian. (nas) Act 7:24 And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: (kjv) Acts 7:24 And seeing one [of them] suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:(asv) Acts 7:24 And when he sawe one of them suffer wrong, he defended hym, and auenged his quarrell that had the harme done to hym, and smote the Egyptian. (bishops) Acts 7:24 And whe he saw one of them suffer wrong, he defended him, & auenged his quarell that had the harme done to him, and smote the Egyptian. (geneva) Acts 7:24 And whan he sawe one of them suffre wroge, he helped him, and delyuered him, that had the harme done vnto him, and slewe the Egipcian. (coverdale) Acts 7:24 And{G2532} seeing{G1492}{(G5631)} one{G5100} of them suffer wrong{G91}{(G5746)}, he defended{G292}{(G5662)} him, and{G2532} avenged{G1557}{G4160}{(G5656)} him that was oppressed{G2669}{(G5746)}, and smote{G3960}{(G5660)} the Egyptian{G124}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:25 "And he supposed that his brethren understood that God was granting them deliverance through him, but they did not understand. (nas) Act 7:25 For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not. (kjv) Acts 7:25 and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.(asv) Acts 7:25 For he supposed his brethren woulde haue vnderstande, howe that God by his hande shoulde delyuer them: But they vnderstoode not. (bishops) Acts 7:25 For hee supposed his brethren would haue vnderstand, that God by his hande should giue them deliuerance: but they vnderstoode it not. (geneva) Acts 7:25 But he thoughte that his brethren shulde haue vnderstonde, how that God by his hande shulde saue the, howbeit they vnderstode it not. (coverdale) Acts 7:25 For{G1161} he supposed{G3543}{(G5707)} his{G846} brethren{G80} would have understood{G4920}{(G5721)} how{G3754} that God{G2316} by{G1223} his{G846} hand{G5495} would deliver{G1325}{(G5719)}{G4991} them{G846}: but{G1161} they understood{G4920}{(G5656)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:26 "On the following day he appeared to them as they were fighting together, and he tried to reconcile them in peace, saying, 'Men, you are brethren, why do you injure one another?' (nas) Act 7:26 And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another? (kjv) Acts 7:26 And the day following he appeared unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?(asv) Acts 7:26 And the next day he shewed hym selfe vnto them as they stroue, and woulde haue set them at one agayne, saying: Sirs, ye are brethren, why do ye wrong one to another? (bishops) Acts 7:26 And the next day, he shewed himselfe vnto them as they stroue, and woulde haue set them at one againe, saying, Syrs, ye are brethren: why doe ye wrong one to another? (geneva) Acts 7:26 And on the nexte daye he shewed himself vnto them as they stroue together, and wolde haue set them at one agayne, and sayde: Syrs, ye are brethren, why hurte ye one another? (coverdale) Acts 7:26 And{G5037} the next{G1966}{(G5752)} day{G2250} he shewed himself{G3700}{(G5681)} unto them{G846} as they strove{G3164}{(G5736)}, and{G2532} would have set{G4900}{(G5656)} them{G846} at{G1519} one again{G1515}, saying{G2036}{(G5631)}, Sirs{G435}, ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} brethren{G80}; why{G2444} do ye wrong{G91}{(G5719)} one to another{G240}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:27 "But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US? (nas) Act 7:27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us? (kjv) Acts 7:27 But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?(asv) Acts 7:27 But he that did his neighbour wrong, thrust hym awaye, saying: Who made thee a ruler and a iudge ouer vs? (bishops) Acts 7:27 But he that did his neighbour wrong, thrust him away, saying, Who made thee a prince, and a iudge ouer vs? (geneva) Acts 7:27 But he that dyd his neghboure wronge, thrust him awaye, and sayde: Who made the a ruler and iudge ouer vs? (coverdale) Acts 7:27 But{G1161} he that did{G91} his neighbour{G4139} wrong{G91}{(G5723)} thrust{G683} him{G846} away{G683}{(G5662)}, saying{G2036}{(G5631)}, Who{G5101} made{G2525}{(G5656)} thee{G4571} a ruler{G758} and{G2532} a judge{G1348} over{G1909} us{G2248}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:28 'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?' (nas) Act 7:28 Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? (kjv) Acts 7:28 Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?(asv) Acts 7:28 Wylt thou kyll me, as thou diddest the Egyptian yesterday? (bishops) Acts 7:28 Wilt thou kill mee, as thou diddest the Egyptian yesterday? (geneva) Acts 7:28 Wilt thou slaye me also, as thou slewest the Egipcian yesterdaye? (coverdale) Acts 7:28 Wilt{G3361}{G2309}{(G5719)} thou{G4771} kill{G337}{(G5629)} me{G3165}, as{G3739}{G5158} thou diddest{G337}{(G5627)} the Egyptian{G124} yesterday{G5504}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:29 "At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons. (nas) Act 7:29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons. (kjv) Acts 7:29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.(asv) Acts 7:29 Then fledde Moyses at that saying, and was a straunger in the lande of Madian, where he begate two sonnes. (bishops) Acts 7:29 Then fled Moses at that saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begate two sonnes. (geneva) Acts 7:29 But Moses fled at that sayenge, and was a straunger in the lande of Madian, where he begat two sonnes. (coverdale) Acts 7:29 Then{G1161} fled{G5343}{(G5627)} Moses{G3475} at{G1722} this{G5129} saying{G3056}, and{G2532} was{G1096}{(G5633)} a stranger{G3941} in{G1722} the land{G1093} of Madian{G3099}, where{G3757} he begat{G1080}{(G5656)} two{G1417} sons{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:30 "After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH. (nas) Act 7:30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. (kjv) Acts 7:30 And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.(asv) Acts 7:30 And whe fourtie yeres were expired, there appeared to hym in the wyldernesse of mount Sina, an Angel of the Lorde in a flambe of fire in a busshe. (bishops) Acts 7:30 And when fourtie yeres were expired, there appeared to him in the wildernes of mout Sina, an Angel of the Lord in a flame of fire, in a bush. (geneva) Acts 7:30 And after fourtye yeares, the angell of ye LORDE appeared vnto him vpon mount Sina, in a flamme of fyre in a busshe. (coverdale) Acts 7:30 And{G2532} when forty{G5062} years{G2094} were expired{G4137}{(G5685)}, there appeared{G3700}{(G5681)} to him{G846} in{G1722} the wilderness{G2048} of mount{G3735} Sina{G4614} an angel{G32} of the Lord{G2962} in{G1722} a flame{G5395} of fire{G4442} in a bush{G942}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:31 "When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he approached to look more closely, there came the voice of the Lord: (nas) Act 7:31 When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him, (kjv) Acts 7:31 And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,(asv) Acts 7:31 When Moyses sawe it, he wondred at ye sight: And as he drue neare to behold, the voyce of the Lord came vnto hym. (bishops) Acts 7:31 And when Moses sawe it, hee wondred at the sight: and as he drew neere to consider it, the voyce of the Lord came vnto him, saying, (geneva) Acts 7:31 Wha Moses sawe it, he wondred at the sighte. But as he drue nye to beholde, ye voyce of ye LORDE came vnto him: (coverdale) Acts 7:31 When{G1161} Moses{G3475} saw{G1492}{(G5631)} it, he wondered{G2296}{(G5656)} at the sight{G3705}: and{G1161} as he{G846} drew near{G4334}{(G5740)} to behold{G2657}{(G5658)} it, the voice{G5456} of the Lord{G2962} came{G1096}{(G5633)} unto{G4314} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:32 'I AM THE GOD OF YOUR FATHERS, THE GOD OF ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB.' Moses shook with fear and would not venture to look. (nas) Act 7:32 Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold. (kjv) Acts 7:32 I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold.(asv) Acts 7:32 I am the God of thy fathers, ye God of Abraham, and the God of Isaac, and ye God of Iacob. Then Moyses trembled, & durst not beholde. (bishops) Acts 7:32 I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob. Then Moses trembled, & durst not behold it. (geneva) Acts 7:32 I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob. Howbeit Moses trebled, and durst not beholde. (coverdale) Acts 7:32 Saying, I{G1473} am the God{G2316} of thy{G4675} fathers{G3962}, the God{G2316} of Abraham{G11}, and{G2532} the God{G2316} of Isaac{G2464}, and{G2532} the God{G2316} of Jacob{G2384}. Then{G1161} Moses{G3475} trembled{G1096}{(G5637)}{G1790}, and durst{G5111}{(G5707)} not{G3756} behold{G2657}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:33 "BUT THE LORD SAID TO HIM, 'TAKE OFF THE SANDALS FROM YOUR FEET, FOR THE PLACE ON WHICH YOU ARE STANDING IS HOLY GROUND. (nas) Act 7:33 Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground. (kjv) Acts 7:33 And the Lord said unto him, Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground.(asv) Acts 7:33 Then sayde the Lorde to hym: Put of thy shoes from thy feete, for the place where thou standest, is holy grounde. (bishops) Acts 7:33 Then the Lord said to him, Put off thy shoes from thy feete: for the place where thou standest, is holy ground. (geneva) Acts 7:33 But ye LORDE sayde vnto hi: Put of thy shues from thy fete, for ye place where thou stondest, is an holy grounde. (coverdale) Acts 7:33 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} the Lord{G2962} to him{G846}, Put off{G3089}{(G5657)} thy shoes{G5266} from thy{G4675} feet{G4228}: for{G1063} the place{G5117} where{G1722}{G3739} thou standest{G2476}{(G5758)} is{G2076}{(G5748)} holy{G40} ground{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:34 'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.' (nas) Act 7:34 I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt. (kjv) Acts 7:34 I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.(asv) Acts 7:34 I haue seene, I haue seene the afflictio of my people which is in Egypt, and I haue hearde their gronyng, and am come downe to deliuer them: And now come, & I wyll sende thee into Egypt. (bishops) Acts 7:34 I haue seene, I haue seene the affliction of my people, which is in Egypt, & I haue heard their groning, and am come downe to deliuer them: and nowe come, and I will sende thee into Egypt. (geneva) Acts 7:34 I haue well sene the trouble of my people in Egipte, and haue herde their gronynge, and am come downe to delyuer them. And now come, I wil sende the in to Egipte. (coverdale) Acts 7:34 I have seen{G1492}{(G5631)}, I have seen{G1492}{(G5627)} the affliction{G2561} of my{G3450} people{G2992} which{G3588} is in{G1722} Egypt{G125}, and{G2532} I have heard{G191}{(G5656)} their{G846} groaning{G4726}, and{G2532} am come down{G2597}{(G5627)} to deliver{G1807}{(G5641)} them{G846}. And{G2532} now{G3568} come{G1204}{(G5773)}, I will send{G649}{(G5692)} thee{G4571} into{G1519} Egypt{G125}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:35 "This Moses whom they disowned, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND A JUDGE?' is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush. (nas) Act 7:35 This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush. (kjv) Acts 7:35 This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent [to be] both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush.(asv) Acts 7:35 This Moyses, whom they forsoke saying, who made thee a ruler and a iudge? the same dyd God sende, to be a ruler, and a deliuerer, by the handes of the angell, whiche appeared to hym in the busshe. (bishops) Acts 7:35 This Moses whome they forsooke, saying, Who made thee a prince and a iudge? The same God sent for a prince, & a deliuerer by the hand of the Angel, which appeared to him in the bush. (geneva) Acts 7:35 This Moses, whom they refused, and sayde: Who made ye a ruler and iudge ouer vs? him had God sent to be a ruler & delyuerer by the hande of the angell, that appeared vnto him in the busshe. (coverdale) Acts 7:35 This{G5126} Moses{G3475} whom{G3739} they refused{G720}{(G5662)}, saying{G2036}{(G5631)}, Who{G5101} made{G2525}{(G5656)} thee{G4571} a ruler{G758} and{G2532} a judge{G1348}? the same{G5126} did God{G2316} send{G649}{(G5656)} to be a ruler{G758} and{G2532} a deliverer{G3086} by{G1722} the hand{G5495} of the angel{G32} which{G3588} appeared{G3700}{(G5685)} to him{G846} in{G1722} the bush{G942}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:36 "This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea and in the wilderness for forty years. (nas) Act 7:36 He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years. (kjv) Acts 7:36 This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.(asv) Acts 7:36 He brought them out, shewyng wonders and signes in Egypt, & in the read sea, & in the wyldernesse fourtie yeres. (bishops) Acts 7:36 Hee brought them out, doing wonders, and miracles in the land of Egypt, and in the red sea, and in the wildernes fourtie yeeres. (geneva) Acts 7:36 The same broughte them out, and dyd wonders and tokens in Egipte, and in the reed see, and in ye wyldernesse fourtye yeares. (coverdale) Acts 7:36 He{G3778} brought{G1806} them{G846} out{G1806}{(G5627)}, after that he had shewed{G4160}{(G5660)} wonders{G5059} and{G2532} signs{G4592} in{G1722} the land{G1093} of Egypt{G125}, and{G2532} in{G1722} the Red{G2063} sea{G2281}, and{G2532} in{G1722} the wilderness{G2048} forty{G5062} years{G2094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:37 "This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.' (nas) Act 7:37 This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear. (kjv) Acts 7:37 This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.(asv) Acts 7:37 This is that Moyses which saide vnto the chyldren of Israel: A prophete shall the Lorde your God raise vp vnto you of your brethren, lyke vnto me, him shall ye heare. (bishops) Acts 7:37 This is that Moses, which saide vnto the children of Israel, A Prophet shall the Lorde your God raise vp vnto you, euen of your brethren, like vnto me: him shall ye heare. (geneva) Acts 7:37 This is that Moses, which sayde vnto the children of Israel: A prophet shal the LORDE youre God rayse vp vnto you euen from amonge youre brethren, like vnto me. Him shal ye heare. (coverdale) Acts 7:37 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} that Moses{G3475}, which{G3588} said{G2036}{(G5631)} unto the children{G5207} of Israel{G2474}, A prophet{G4396} shall{G450} the Lord{G2962} your{G5216} God{G2316} raise up{G450}{(G5692)} unto you{G5213} of{G1537} your{G5216} brethren{G80}, like{G5613} unto me{G1691}; him{G846} shall ye hear{G191}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:38 "This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who was speaking to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles to pass on to you. (nas) Act 7:38 This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us: (kjv) Acts 7:38 This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the Mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:(asv) Acts 7:38 This is he that was in the Churche in ye wyldernesse with the angel, which spake to hym in the mount Sinai, and with our fathers: This man receaued the worde of lyfe to geue vnto vs. (bishops) Acts 7:38 This is he that was in the Congregation, in the wildernes with the Angell, which spake to him in mount Sina, and with our fathers, who receiued the liuely oracles to giue vnto vs. (geneva) Acts 7:38 This is he, that was in the congregacion in the wyldernesse with the angell, which talked with him, vpo mount Sina, and with oure fathers. This man receaued the worde of life to geue vnto vs, (coverdale) Acts 7:38 This{G3778} is he{G2076}{(G5748)}, that was{G1096}{(G5637)} in{G1722} the church{G1577} in{G1722} the wilderness{G2048} with{G3326} the angel{G32} which{G3588} spake{G2980}{(G5723)} to him{G846} in{G1722} the mount{G3735} Sina{G4614}, and{G2532} with our{G2257} fathers{G3962}: who{G3739} received{G1209}{(G5662)} the lively{G2198}{(G5723)} oracles{G3051} to give{G1325}{(G5629)} unto us{G2254}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:39 "Our fathers were unwilling to be obedient to him, but repudiated him and in their hearts turned back to Egypt, (nas) Act 7:39 To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt, (kjv) Acts 7:39 to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,(asv) Acts 7:39 To whom our fathers woulde not obey, but thrust it from them, and in their hearts turned backe againe into Egypt, (bishops) Acts 7:39 To whom our fathers would not obey, but refused, and in their hearts turned backe againe into Egypt: (geneva) Acts 7:39 vnto whom oure fathers wolde not be obediet, but thrust him fro the, and in their hertes turned backe agayne in to Egipte, (coverdale) Acts 7:39 To whom{G3739} our{G2257} fathers{G3962} would{G2309}{(G5656)} not{G3756} obey{G1096}{(G5635)}{G5255}, but{G235} thrust him from them{G683}{(G5662)}, and{G2532} in their{G846} hearts{G2588} turned back again{G4762}{(G5648)} into{G1519} Egypt{G125}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:40 SAYING TO AARON, 'MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT--WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.' (nas) Act 7:40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. (kjv) Acts 7:40 saying unto Aaron, Make us gods that shall go before us: for as for this Moses, who led us forth out of the land of Egypt, we know not what is become of him.(asv) Acts 7:40 Saying vnto Aaron, Make vs gods to go before vs. For as for this Moyses that brought vs out of the lande of Egypt, we wote not what is become of hym. (bishops) Acts 7:40 Saying vnto Aaron, Make vs gods that may goe before vs: for we knowe not what is become of this Moses that brought vs out of the land of Egypt. (geneva) Acts 7:40 and sayde vnto Aaron: Make vs goddes to go before vs, for we can not tell what is become of this Moses, yt broughte vs out of the lande of Egipte. (coverdale) Acts 7:40 Saying{G2036}{(G5631)} unto Aaron{G2}, Make{G4160}{(G5657)} us{G2254} gods{G2316} to{G3739} go before{G4313}{(G5695)} us{G2257}: for{G1063} as for this{G3778} Moses{G3475}, which{G3739} brought{G1806}{(G5627)} us{G2248} out of{G1537} the land{G1093} of Egypt{G125}, we wot{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} is become{G1096}{(G5754)} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:41 "At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands. (nas) Act 7:41 And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. (kjv) Acts 7:41 And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.(asv) Acts 7:41 And they made a Calfe in those dayes, and offred sacrifice vnto the idoll, and reioyced ouer the workes of their owne handes. (bishops) Acts 7:41 And they made a calfe in those dayes, and offered sacrifice vnto the idole, and reioyced in the workes of their owne handes. (geneva) Acts 7:41 And they made a calfe at the same tyme, and offred sacrifice vnto the ymage, and reioysed in the workes of their awne handes. (coverdale) Acts 7:41 And{G2532} they made a calf{G3447}{(G5656)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}, and{G2532} offered{G321}{(G5627)} sacrifice{G2378} unto the idol{G1497}, and{G2532} rejoiced{G2165}{(G5712)} in{G1722} the works{G2041} of their own{G846} hands{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:42 "But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, 'IT WAS NOT TO ME THAT YOU OFFERED VICTIMS AND SACRIFICES FORTY YEARS IN THE WILDERNESS, WAS IT, O HOUSE OF ISRAEL? (nas) Act 7:42 Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness? (kjv) Acts 7:42 But God turned, and gave them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, Did ye offer unto me slain beasts and sacrifices Forty years in the wilderness, O house of Israel?(asv) Acts 7:42 Then God turned hym selfe away, & gaue them vp to worship the hoast of heauen, as it is written in ye booke of the prophetes: O ye house of Israel, haue ye offered to me slayne beastes, and sacrifices, by the space of fourtie yeres in the wyldernesse? (bishops) Acts 7:42 Then God turned himselfe away, and gaue them vp to serue the host of heauen, as it is written in the booke of the Prophets, O house of Israel, haue ye offred to me slaine beasts and sacrifices by the space of fourtie yeres in the wildernes? (geneva) Acts 7:42 But God turned himselfe, & gaue them vp, so that they worshipped the hooste of heaue, as it is wrytten in the boke of the prophetes: O ye house of Israel, gaue ye me sacrifices and catel those fortye yeares in the wyldernesse? (coverdale) Acts 7:42 Then{G1161} God{G2316} turned{G4762}{(G5656)}, and{G2532} gave{G3860} them{G846} up{G3860}{(G5656)} to worship{G3000}{(G5721)} the host{G4756} of heaven{G3772}; as it{G2531} is written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the book{G976} of the prophets{G4396}, O ye house{G3624} of Israel{G2474}, have ye offered{G3361}{G4374}{(G5656)} to me{G3427} slain beasts{G4968} and{G2532} sacrifices{G2378} by the space of forty{G5062} years{G2094} in{G1722} the wilderness{G2048}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:43 'YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.' (nas) Act 7:43 Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. (kjv) Acts 7:43 And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.(asv) Acts 7:43 And ye toke vnto you the tabernacle of Moloch, and the starre of your god Remphan, figures whiche ye made to worship them: And I wyll carry you away beyonde Babylon. (bishops) Acts 7:43 And ye tooke vp the tabernacle of Moloch, and the starre of your god Remphan, figures, which ye made to worship them: therefore I will carie you away beyond Babylon. (geneva) Acts 7:43 And ye toke vnto you ye tabernacle of Moloch, and the starre of youre god Remphan, ymages which ye youre selues made to worshippe the. And I wil cast you out beyonde Babilon. (coverdale) Acts 7:43 Yea{G2532}, ye took up{G353}{(G5627)} the tabernacle{G4633} of Moloch{G3434}, and{G2532} the star{G798} of your{G5216} god{G2316} Remphan{G4481}, figures{G5179} which{G3739} ye made{G4160}{(G5656)} to worship{G4352}{(G5721)} them{G846}: and{G2532} I will carry{G3351} you{G5209} away{G3351}{(G5692)} beyond{G1900} Babylon{G897}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:44 "Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen. (nas) Act 7:44 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen. (kjv) Acts 7:44 Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he appointed who spake unto Moses, that he should make it according to the figure that he had seen.(asv) Acts 7:44 Our fathers had ye tabernacle of witnesse in the wyldernesse, as he had appoynted, speakyng vnto Moyses, that he shoulde make it accordyng to the fasshion that he had seene. (bishops) Acts 7:44 Our fathers had the tabernacle of witnes, in the wildernes, as hee had appointed, speaking vnto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seene. (geneva) Acts 7:44 Oure fathers had the tabernacle of witnesse in ye wyldernesse, like as he appoynted them, whan he spake vnto Moses, that he shulde make it (acordinge to the patrone, yt he had sene.) (coverdale) Acts 7:44 Our{G2257} fathers{G3962} had{G2258}{(G5713)} the tabernacle{G4633} of witness{G3142}{G1722} in{G1722} the wilderness{G2048}, as{G2531} he had appointed{G1299}{(G5668)}, speaking{G2980}{(G5723)} unto Moses{G3475}, that he should make{G4160}{(G5658)} it{G846} according{G2596} to the fashion{G5179} that{G3739} he had seen{G3708}{(G5715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:45 "And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before our fathers, until the time of David. (nas) Act 7:45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David; (kjv) Acts 7:45 Which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered on the possession of the nations, that God thrust out before the face of our fathers, unto the days of David;(asv) Acts 7:45 Whiche also our fathers that came after, brought in with Iesus into the possession of the gentiles, who God draue out before the face of our fathers, vnto the dayes of Dauid. (bishops) Acts 7:45 Which tabernacle also our fathers receiued, and brought in with Iesus into the possession of the Gentiles, which God draue out before our fathers, vnto the dayes of Dauid: (geneva) Acts 7:45 which oure fathers also receaued, and brought it with Iosue into the londe that the Heythe had in possession, whom God droue out before the face of oure fathers, vntyll the tyme of Dauid, (coverdale) Acts 7:45 Which{G3739} also{G2532} our{G2257} fathers{G3962} that came{G1237}{(G5666)} after brought in{G1521}{(G5627)} with{G3326} Jesus{G2424} into{G1722} the possession{G2697} of the Gentiles{G1484}, whom{G3739} God{G2316} drave out{G1856}{(G5656)} before{G575} the face{G4383} of our{G2257} fathers{G3962}, unto{G2193} the days{G2250} of David{G1138}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:46 "David found favor in God's sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob. (nas) Act 7:46 Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob. (kjv) Acts 7:46 who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.(asv) Acts 7:46 Which founde fauour before God, and woulde fayne haue founde a tabernacle for the God of Iacob. (bishops) Acts 7:46 Who found fauour before God, and desired that hee might finde a tabernacle for the God of Iacob. (geneva) Acts 7:46 which founde fauoure with God, and desyred that he might fynde a tabernacle for the God of Iacob. (coverdale) Acts 7:46 Who{G3739} found{G2147}{(G5627)} favour{G5485} before{G1799} God{G2316}, and{G2532} desired{G154}{(G5668)} to find{G2147}{(G5629)} a tabernacle{G4638} for the God{G2316} of Jacob{G2384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:47 "But it was Solomon who built a house for Him. (nas) Act 7:47 But Solomon built him an house. (kjv) Acts 7:47 But Solomon built him a house.(asv) Acts 7:47 But Solomon buylt hym an house. (bishops) Acts 7:47 But Solomon built him an house. (geneva) Acts 7:47 But Salomon buylte hi an house. (coverdale) Acts 7:47 But{G1161} Solomon{G4672} built{G3618}{(G5656)} him{G846} an house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:48 "However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says: (nas) Act 7:48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, (kjv) Acts 7:48 Howbeit the Most High dwelleth not in [houses] made with hands; as saith the prophet,(asv) Acts 7:48 Howebeit, he that is hyest of al, dwelleth not in teples made with handes, as sayth the prophete: (bishops) Acts 7:48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with handes, as saith the Prophet, (geneva) Acts 7:48 Howbeit ye Hyest of all dwelleth not in temples that are made with handes: As he sayeth by the prophete: (coverdale) Acts 7:48 Howbeit{G235} the most High{G5310} dwelleth{G2730}{(G5719)} not{G3756} in{G1722} temples{G3485} made with hands{G5499}; as{G2531} saith{G3004}{(G5719)} the prophet{G4396}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:49 'HEAVEN IS MY THRONE, AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET; WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME?' says the Lord, 'OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE? (nas) Act 7:49 Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest? (kjv) Acts 7:49 The heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build Me? saith the Lord: Or what is the place of my rest?(asv) Acts 7:49 Heauen is my seate, and earth is my footstoole. What house wyll ye buylde for me, saith the Lord? Or which is the place of my rest? (bishops) Acts 7:49 Heauen is my throne, and earth is my footestoole: what house wil ye build for me, saith the Lord? or what place is it that I should rest in? (geneva) Acts 7:49 Heaue is my seate, and the earth is my fote stole. What house then wil ye buylde vnto me? sayeth the LORDE: Or which is the place of my rest? (coverdale) Acts 7:49 Heaven{G3772} is my{G3427} throne{G2362}, and{G1161} earth{G1093} is my{G3450} footstool{G4228}{G5286}: what{G4169} house{G3624} will ye build{G3618}{(G5692)} me{G3427}? saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}: or{G2228} what{G5101} is the place{G5117} of my{G3450} rest{G2663}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:50 'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?' (nas) Act 7:50 Hath not my hand made all these things? (kjv) Acts 7:50 Did not my hand make all these things?(asv) Acts 7:50 Hath not my hande made all these thynges? (bishops) Acts 7:50 Hath not mine hand made all these things? (geneva) Acts 7:50 Hath not my hande made all these thinges? (coverdale) Acts 7:50 Hath{G4160} not{G3780} my{G3450} hand{G5495} made{G4160}{(G5656)} all{G3956} these things{G5023}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:51 "You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did. (nas) Act 7:51 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye. (kjv) Acts 7:51 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye.(asv) Acts 7:51 Ye styfnecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy ghost: as your fathers dyd, so do ye. (bishops) Acts 7:51 Ye stiffenecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy Ghost: as your fathers did, so do you. (geneva) Acts 7:51 Ye styffnecked & of vncircumcysed hertes and eares, ye allwaye resiste the holy goost: Eue as yor fathers dyd, so do ye also. (coverdale) Acts 7:51 Ye stiffnecked{G4644} and{G2532} uncircumcised{G564} in heart{G2588} and{G2532} ears{G3775}, ye{G5210} do{G496} always{G104} resist{G496}{(G5719)} the Holy{G40} Ghost{G4151}: as{G5613} your{G5216} fathers{G3962} did, so{G2532} do ye{G5210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:52 "Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become; (nas) Act 7:52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers: (kjv) Acts 7:52 Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;(asv) Acts 7:52 Which of the prophetes haue not your fathers persecuted? And they haue slayne them which shewed before of the commyng of that iuste, of whom ye are nowe the betrayers and murtherers: (bishops) Acts 7:52 Which of the Prophets haue not your fathers persecuted? & they haue slaine them, which shewed before of the comming of that Iust, of whome ye are now the betrayers and murtherers, (geneva) Acts 7:52 Which of the prophetes haue not yor fathers persecuted? And they slewe the, which tolde before of the comynge of ye righteous, whose traytours and murthurers ye are now become. (coverdale) Acts 7:52 Which{G5101} of the prophets{G4396} have{G1377} not{G3756} your{G5216} fathers{G3962} persecuted{G1377}{(G5656)}? and{G2532} they have slain{G615}{(G5656)} them which{G3588} shewed before{G4293}{(G5660)} of{G4012} the coming{G1660} of the Just One{G1342}; of whom{G3739} ye{G5210} have been{G1096}{(G5769)} now{G3568} the betrayers{G4273} and{G2532} murderers{G5406}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:53 you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it." (nas) Act 7:53 Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it. (kjv) Acts 7:53 ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.(asv) Acts 7:53 Whiche also haue receaued the lawe, by the disposition of angels, and haue not kept it. (bishops) Acts 7:53 Which haue receiued the Lawe by the ordinance of Angels, and haue not kept it. (geneva) Acts 7:53 Ye receaued the lawe by the mynistracion of angels, and haue not kepte it. (coverdale) Acts 7:53 Who{G3748} have received{G2983}{(G5627)} the law{G3551} by{G1519} the disposition{G1296} of angels{G32}, and{G2532} have{G5442} not{G3756} kept{G5442}{(G5656)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:54 Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him. (nas) Act 7:54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. (kjv) Acts 7:54 Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.(asv) Acts 7:54 When they hearde these thynges, their heartes claue a sunder, and they gnasshed on hym with their teeth. (bishops) Acts 7:54 But when they heard these thinges, their heartes brast for anger, and they gnashed at him with their teeth. (geneva) Acts 7:54 Whan they herde this, it wente thorow ye hertes of the, and they gnasshed vpo him with their tethe. (coverdale) Acts 7:54 When{G1161} they heard{G191}{(G5723)} these things{G5023}, they were cut{G1282}{(G5712)} to the heart{G2588}{G846}, and{G2532} they gnashed{G1031}{(G5707)} on{G1909} him{G846} with their teeth{G3599}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:55 But being full of the Holy Spirit, he gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God; (nas) Act 7:55 But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, (kjv) Acts 7:55 But he, being full of the Holy Spirit, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,(asv) Acts 7:55 But he being full of the holy ghost, loked vp stedfastly into heauen, and sawe the glory of God, and Iesus standyng on the ryght hande of God, (bishops) Acts 7:55 But he being full of the holy Ghost, looked stedfastly into heauen, and sawe the glory of God, & Iesus standing at the right hand of God, (geneva) Acts 7:55 But he beynge full of the holy goost, loked vp towarde heauen, and sawe the glorye of God, and Iesus stodinge on the righte hande of God, (coverdale) Acts 7:55 But{G1161} he, being{G5225}{(G5723)} full{G4134} of the Holy{G40} Ghost{G4151}, looked up stedfastly{G816}{(G5660)} into{G1519} heaven{G3772}, and saw{G1492}{(G5627)} the glory{G1391} of God{G2316}, and{G2532} Jesus{G2424} standing{G2476}{(G5761)} on{G1537} the right hand{G1188} of God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:56 and he said, "Behold, I see the heavens opened up and the Son of Man standing at the right hand of God." (nas) Act 7:56 And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. (kjv) Acts 7:56 and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.(asv) Acts 7:56 And sayde: Beholde, I see the heauens open, & the sonne of man standyng on the ryght hande of God. (bishops) Acts 7:56 And said, Beholde, I see the heauens open, and the Sonne of man standing at the right hand of God. (geneva) Acts 7:56 and sayde: Beholde, I se the heauens open, and the sonne of ma stondinge on ye righte honde of God. (coverdale) Acts 7:56 And{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I see{G2334}{(G5719)} the heavens{G3772} opened{G455}{(G5772)}, and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} standing{G2476}{(G5761)} on{G1537} the right hand{G1188} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:57 But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse. (nas) Act 7:57 Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, (kjv) Acts 7:57 But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord;(asv) Acts 7:57 Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped their eares, and ran vpon hym all at once, (bishops) Acts 7:57 Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped their eares, and ranne vpon him violently all at once, (geneva) Acts 7:57 But they cried out with a loude voyce, & stopped their eares, and rane violently vpon him all at once, (coverdale) Acts 7:57 Then{G1161} they cried out{G2896}{(G5660)} with a loud{G3173} voice{G5456}, and stopped{G4912}{(G5627)} their{G846} ears{G3775}, and{G2532} ran{G3729}{(G5656)} upon{G1909} him{G846} with one accord{G3661}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:58 When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul. (nas) Act 7:58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. (kjv) Acts 7:58 and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.(asv) Acts 7:58 And cast hym out of the citie, and stoned him. And ye witnesses layde downe their clothes at a young mans feete, whose name was Saul. (bishops) Acts 7:58 And cast him out of the citie, and stoned him: and the witnesses layd downe their clothes at a yong mans feete, named Saul. (geneva) Acts 7:58 and thrust him out of the cite, and stoned him. And ye witnesses layed downe their clothes at the fete of a yonge man, which was called Saul. (coverdale) Acts 7:58 And{G2532} cast{G1544}{(G5631)} him out of{G1854} the city{G4172}, and stoned{G3036}{(G5707)} him: and{G2532} the witnesses{G3144} laid down{G659}{(G5639)} their{G846} clothes{G2440} at{G3844} a young man's{G3494} feet{G4228}, whose name was{G2564}{(G5746)} Saul{G4569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:59 They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!" (nas) Act 7:59 And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. (kjv) Acts 7:59 And they stoned Stephen, calling upon [the Lord], and saying, Lord Jesus, receive my spirit.(asv) Acts 7:59 And they stoned Steuen, callyng on, and saying: Lorde Iesu receaue my spirite. (bishops) Acts 7:59 And they stoned Steuen, who called on God, and said, Lord Iesus, receiue my spirit. (geneva) Acts 7:59 And they stoned Steuen, which cryed, & sayde: LORDE Iesu, receaue my sprete. (coverdale) Acts 7:59 And{G2532} they stoned{G3036}{(G5707)} Stephen{G4736}, calling upon{G1941}{(G5734)} God, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Lord{G2962} Jesus{G2424}, receive{G1209}{(G5663)} my{G3450} spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 7:60 Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep. (nas) Act 7:60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.(kjv) Acts 7:60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.(asv) Acts 7:60 And he kneeled downe, and cryed with a loude voyce: Lorde lay not this sinne to their charge. And when he had thus spoken, he fell a sleepe. (bishops) Acts 7:60 And he kneeled downe, and cried with a loude voyce, Lorde, laye not this sinne to their charge; when he had thus spoken, he slept. (geneva) Acts 7:60 And he kneled downe, & cried with a loude voyce: LORDE, laye not this synne to their charge. And wha he had thus spoken, he fell a slepe. (coverdale) Acts 7:60 And{G1161} he kneeled down{G5087}{(G5631)}{G1119}, and cried{G2896}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, Lord{G2962}, lay{G2476}{(G5661)} not{G3361} this{G5026} sin{G266} to their{G846} charge. And{G2532} when he had said{G2036}{(G5631)} this{G5124}, he fell asleep{G2837}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:1 Saul was in hearty agreement with putting him to death. And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles. (nas) Act 8:1 And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles. (kjv) Acts 8:1 And Saul was consenting unto his death. And there arose on that day a great persecution against the church which was in Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.(asv) Acts 8:1 And Saul consented vnto his death. And at that time there was a great persecution against ye Churche which was at Hierusalem, and they were all scattered abrode thorowout the regions of Iurie, and Samaria, except the apostles. (bishops) Acts 8:1 And Saul consented to his death, and at that time, there was a great persecution against the Church which was at Hierusalem, and they were all scattered abroad thorowe the regions of Iudea and of Samaria, except the Apostles. (geneva) Acts 8:1 Saul had pleasure in his death. At ye same tyme there was a greate persecucion ouer the congregacion at Ierusale. And they were all scatered abrode in the regions of Iewrye & Samaria, excepte the Apostles. (coverdale) Acts 8:1 And{G1161} Saul{G4569} was{G2258}{(G5713)} consenting{G4909}{(G5723)} unto his{G846} death{G336}. And{G1161} at{G1722} that{G1565} time{G2250} there was{G1096}{(G5633)} a great{G3173} persecution{G1375} against{G1909} the church{G1577} which{G3588} was at{G1722} Jerusalem{G2414}; and{G5037} they were{G1289} all{G3956} scattered abroad{G1289}{(G5681)} throughout{G2596} the regions{G5561} of Judaea{G2449} and{G2532} Samaria{G4540}, except{G4133} the apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:2 Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him. (nas) Act 8:2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him. (kjv) Acts 8:2 And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.(asv) Acts 8:2 And deuout men were carefull together touchyng Steuen, and made great lamentation ouer hym. (bishops) Acts 8:2 Then certaine men fearing God, caried Steuen amongs them, to be buried, and made great lamentation for him. (geneva) Acts 8:2 As for Steuen, men yt feared God dressed him, and made greate lamentacion ouer him. (coverdale) Acts 8:2 And{G1161} devout{G2126} men{G435} carried{G4792}{(G5656)} Stephen{G4736} to his burial, and{G2532} made{G4160}{(G5668)} great{G3173} lamentation{G2870} over{G1909} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:3 But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison. (nas) Act 8:3 As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison. (kjv) Acts 8:3 But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison.(asv) Acts 8:3 As for Saul, he made hauocke of the Churche, and entred into euery house, & drewe out both men and women, and put them into pryson. (bishops) Acts 8:3 But Saul made hauocke of the Church, and entred into euery house, and drewe out both men and women, and put them into prison. (geneva) Acts 8:3 But Saul made hauocke of the congregacion, entred in to euery house, and drue out men & wemen, & delyuered the to preson. (coverdale) Acts 8:3 As{G1161} for Saul{G4569}, he made havock{G3075}{(G5711)} of the church{G1577}, entering into{G1531}{(G5740)} every{G2596} house{G3624}, and haling{G4951}{(G5723)}{G5037} men{G435} and{G2532} women{G1135} committed{G3860}{(G5707)} them to{G1519} prison{G5438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:4 Therefore, those who had been scattered went about preaching the word. (nas) Act 8:4 Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word. (kjv) Acts 8:4 They therefore that were scattered abroad, went about preaching the word.(asv) Acts 8:4 Therfore, they that were scattered abrode, went euery where preachyng the worde of God. (bishops) Acts 8:4 Therefore they that were scattered abroad, went to and fro preaching the worde. (geneva) Acts 8:4 They now yt were scatered abrode wete aboute & preached the worde. (coverdale) Acts 8:4 Therefore{G3767}{G3303} they that were scattered abroad{G1289}{(G5651)} went every where{G1330}{(G5627)} preaching{G2097}{(G5734)} the word{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:5 Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them. (nas) Act 8:5 Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them. (kjv) Acts 8:5 And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.(asv) Acts 8:5 Then came Philip into the citie of Samaria, & preached Christe vnto the. (bishops) Acts 8:5 Then came Philip into the citie of Samaria, and preached Christ vnto them. (geneva) Acts 8:5 The came Philippe in to a cite of Samaria, and preached Christ vnto them. (coverdale) Acts 8:5 Then{G1161} Philip{G5376} went down{G2718}{(G5631)} to{G1519} the city{G4172} of Samaria{G4540}, and preached{G2784}{(G5707)} Christ{G5547} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:6 The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing. (nas) Act 8:6 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did. (kjv) Acts 8:6 And the multitudes gave heed with one accord unto the things that were spoken by Philip, when they heard, and saw the signs which he did.(asv) Acts 8:6 And the people gaue heede vnto those thynges whiche Philip spake with one accorde, hearyng and seing the miracles which he dyd. (bishops) Acts 8:6 And the people gaue heed vnto those things which Philippe spake, with one accorde, hearing and seeing the miracles which he did. (geneva) Acts 8:6 And the people gaue hede with one acorde vnto ye thinges that Philip spake, hearinge him, and seynge the tokes that he dyd. (coverdale) Acts 8:6 And{G5037} the people{G3793} with one accord{G3661} gave heed{G4337}{(G5707)} unto those things which Philip{G5376} spake{G3004}{(G5746)}{G5259}, hearing{G1722}{G191}{(G5721)}{G846} and{G2532} seeing{G991}{(G5721)} the miracles{G4592} which{G3739} he did{G4160}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:7 For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed. (nas) Act 8:7 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. (kjv) Acts 8:7 For [from] many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed.(asv) Acts 8:7 For vncleane spirites, crying with loude voyce, came out of manye that were possessed with them. And many taken with paulsies, & many that haulted, were healed. (bishops) Acts 8:7 For vncleane spirits crying with a loud voyce, came out of many that were possessed of them: and many taken with palsies, & that halted, were healed. (geneva) Acts 8:7 For the vncleane spretes cryed loude, and departed out of many yt were possessed. And many that were sicke of the palsie and lame, were healed. (coverdale) Acts 8:7 For{G1063} unclean{G169} spirits{G4151}, crying{G994}{(G5723)} with loud{G3173} voice{G5456}, came out{G1831}{(G5711)} of many{G4183} that were possessed{G2192}{(G5723)} with them: and{G1161} many{G4183} taken with palsies{G3886}{(G5772)}, and{G2532} that were lame{G5560}, were healed{G2323}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:8 So there was much rejoicing in that city. (nas) Act 8:8 And there was great joy in that city. (kjv) Acts 8:8 And there was much joy in that city.(asv) Acts 8:8 And there was great ioy in that citie. (bishops) Acts 8:8 And there was great ioy in that citie. (geneva) Acts 8:8 And there was greate ioye in the same cite. (coverdale) Acts 8:8 And{G2532} there was{G1096}{(G5633)} great{G3173} joy{G5479} in{G1722} that{G1565} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:9 Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great; (nas) Act 8:9 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one: (kjv) Acts 8:9 But there was a certain man, Simon by name, who beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:(asv) Acts 8:9 But there was a certayne man called Simon, which beforetyme in the same citie vsed witchcraft, and bewitched the people of Samaria, saying that he was a man that coulde do great thynges: (bishops) Acts 8:9 And there was before in the citie a certaine man called Simon, which vsed witchcraft, and bewitched the people of Samaria, saying that he himselfe was some great man. (geneva) Acts 8:9 But afore there was in ye same cite a certayne ma, called Simon, which vsed witche craft, and bewitched ye people of Samaria, sayenge, that he was a man which coulde do greate thinges. (coverdale) Acts 8:9 But{G1161} there was a certain{G5100} man{G435}, called{G3686} Simon{G4613}, which beforetime{G4391}{(G5707)} in{G1722} the same city{G4172} used sorcery{G3096}{(G5723)}, and{G2532} bewitched{G1839}{(G5723)} the people{G1484} of Samaria{G4540}, giving out{G3004}{(G5723)} that himself{G1438} was{G1511}{(G5750)} some{G5100} great one{G3173}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:10 and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God." (nas) Act 8:10 To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God. (kjv) Acts 8:10 to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is that power of God which is called Great.(asv) Acts 8:10 Whom they regarded from the least to the greatest, saying: This man is the great power of God. (bishops) Acts 8:10 To whome they gaue heede from the least to the greatest, saying, This man is that great power of God. (geneva) Acts 8:10 And they all regarded him from the leest vnto ye greatest, & sayde: This is the power of God which is greate. (coverdale) Acts 8:10 To whom{G3739} they all{G3956} gave heed{G4337}{(G5707)}, from{G575} the least{G3398} to{G2193} the greatest{G3173}, saying{G3004}{(G5723)}, This man{G3778} is{G2076}{(G5748)} the great{G3173} power{G1411} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:11 And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts. (nas) Act 8:11 And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. (kjv) Acts 8:11 And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries.(asv) Acts 8:11 And hym they sette much by, because that of long tyme he had bewitched the with sorseries. (bishops) Acts 8:11 And they gaue heed vnto him, because that of long time he had bewitched them with sorceries. (geneva) Acts 8:11 But they regarded him, because that of longe tyme he had bewitched them with his sorcery. (coverdale) Acts 8:11 And{G1161} to him{G846} they had regard{G4337}{(G5707)}, because{G1223} that of long{G2425} time{G5550} he had bewitched{G1839}{(G5760)} them{G846} with sorceries{G3095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:12 But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike. (nas) Act 8:12 But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. (kjv) Acts 8:12 But when they believed Philip preaching good tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.(asv) Acts 8:12 But assoone as they gaue credence to Philips preachyng of the kyngdome of God, and of the name of Iesus Christe, they were baptized, both men & wome. (bishops) Acts 8:12 But assoone as they beleeued Philip, which preached the thinges that concerned the kingdome of God, and the Name of Iesus Christ, they were baptized both men and women. (geneva) Acts 8:12 Howbeit whan they beleued Philips preachinge of ye kyngdome of God, and of the name of Iesu Christ, they were baptysed both me & weme. (coverdale) Acts 8:12 But{G1161} when{G3753} they believed{G4100}{(G5656)} Philip{G5376} preaching{G2097}{(G5734)} the things concerning{G4012} the kingdom{G932} of God{G2316}, and{G2532} the name{G3686} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, they were baptized{G907}{(G5712)}, both{G5037} men{G435} and{G2532} women{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:13 Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed. (nas) Act 8:13 Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done. (kjv) Acts 8:13 And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.(asv) Acts 8:13 Then Simon him selfe beleued also: And whe he was baptized, he continued with Philip, & wondred, beholding the miracles & signes which were shewed. (bishops) Acts 8:13 Then Simon himselfe beleeued also and was baptized, and continued with Philippe, and wondred, when he sawe the signes and great miracles which were done. (geneva) Acts 8:13 Then Symon himself beleued also, and was baptysed, and cleued vnto Philippe. And wha he sawe the dedes and tokens that were done, he wondred. (coverdale) Acts 8:13 Then{G1161} Simon{G4613} himself{G846} believed{G4100}{(G5656)} also{G2532}: and{G2532} when he was baptized{G907}{(G5685)}, he continued{G2258}{(G5713)}{G4342}{(G5723)} with Philip{G5376}, and{G5037} wondered{G1839}{(G5710)}, beholding{G2334}{(G5723)} the miracles{G1411} and{G2532} signs{G4592}{G3173} which were done{G1096}{(G5740)}{(G5625)}{G1096}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John, (nas) Act 8:14 Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John: (kjv) Acts 8:14 Now when the apostles that were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:(asv) Acts 8:14 When the apostles whiche were at Hierusalem, hearde say that Samaria hadde receaued the worde of God, they sent vnto them Peter and Iohn. (bishops) Acts 8:14 Nowe when the Apostles, which were at Hierusalem, heard say, that Samaria had receiued the worde of God, they sent vnto them Peter and Iohn. (geneva) Acts 8:14 Whan the Apostles which were at Ierusalem, herde, that Samaria had receaued ye worde of God, they sent vnto the Peter and Ihon. (coverdale) Acts 8:14 Now{G1161} when the apostles{G652} which{G3588} were at{G1722} Jerusalem{G2414} heard{G191}{(G5660)} that{G3754} Samaria{G4540} had received{G1209}{(G5766)} the word{G3056} of God{G2316}, they sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} them{G846} Peter{G4074} and{G2532} John{G2491}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:15 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit. (nas) Act 8:15 Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost: (kjv) Acts 8:15 who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit:(asv) Acts 8:15 Which when they were come downe, prayed for the that they myght receaue the holy ghost. (bishops) Acts 8:15 Which whe they were come downe, prayed for them, that they might receiue the holy Ghost. (geneva) Acts 8:15 Which, wha they were come, prayed for the, yt they might receaue the holy goost. (coverdale) Acts 8:15 Who{G3748}, when they were come down{G2597}{(G5631)}, prayed{G4336}{(G5662)} for{G4012} them{G846}, that{G3704} they might receive{G2983}{(G5632)} the Holy{G40} Ghost{G4151}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:16 For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus. (nas) Act 8:16 (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.) (kjv) Acts 8:16 for as yet it was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.(asv) Acts 8:16 (For as yet he was come downe vpon none of them, but they were baptized only in the name of Christ Iesu.) (bishops) Acts 8:16 (For as yet, hee was fallen downe on none of them, but they were baptized onely in the Name of the Lord Iesus.) (geneva) Acts 8:16 For as yet he was come vpon none of them but they were baptysed onely in the name of Christ Iesu. (coverdale) Acts 8:16 (For{G1063} as yet{G3768} he was{G2258}{(G5713)} fallen{G1968}{(G5761)} upon{G1909} none{G3762} of them{G846}: only{G3440}{G1161} they were{G5225}{(G5707)} baptized{G907}{(G5772)} in{G1519} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:17 Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit. (nas) Act 8:17 Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost. (kjv) Acts 8:17 Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit.(asv) Acts 8:17 Then layde they their handes on the, and they receaued the holy ghost. (bishops) Acts 8:17 Then layd they their handes on them, and they receiued the holy Ghost. (geneva) Acts 8:17 Then layed they their hades on them, and they receaued the holy goost. (coverdale) Acts 8:17 Then{G5119} laid they{G2007}{(G5707)} their hands{G5495} on{G1909} them{G846}, and{G2532} they received{G2983}{(G5707)} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:18 Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money, (nas) Act 8:18 And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money, (kjv) Acts 8:18 Now when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money,(asv) Acts 8:18 And when Simon sawe, that thorow laying on of the apostles handes, ye holy ghost was geuen, he offred the money, (bishops) Acts 8:18 And when Simon sawe, that through laying on of the Apostles hands the holy Ghost was giuen, he offred them money, (geneva) Acts 8:18 But whan Simon sawe, that by the layenge on of the Apostles hades ye holy goost was geuen, he offred the money, (coverdale) Acts 8:18 And{G1161} when Simon{G4613} saw{G2300}{(G5666)} that{G3754} through{G1223} laying on{G1936} of the apostles{G652}' hands{G5495} the Holy{G40} Ghost{G4151} was given{G1325}{(G5743)}, he offered{G4374}{(G5656)} them{G846} money{G5536}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:19 saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit." (nas) Act 8:19 Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost. (kjv) Acts 8:19 saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay my hands, he may receive the Holy Spirit.(asv) Acts 8:19 Saying: Geue me also this power, that on whomsoeuer I put the hands, he may receaue the holy ghost. (bishops) Acts 8:19 Saying, Giue mee also this power, that on whomsoeuer I lay the handes, he may receiue the holy Ghost. (geneva) Acts 8:19 and sayde: Geue me also this power, that, on whomsoeuer I put the hodes, he maye receaue the holy goost. (coverdale) Acts 8:19 Saying{G3004}{(G5723)}, Give{G1325}{(G5628)} me also{G2504} this{G5026} power{G1849}, that{G2443} on{G2007} whomsoever{G3739}{G1437} I lay{G2007}{(G5632)} hands{G5495}, he may receive{G2983}{(G5725)} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:20 But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! (nas) Act 8:20 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. (kjv) Acts 8:20 But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.(asv) Acts 8:20 But Peter sayde vnto him: Thy money perishe with thee, because thou hast thought that the gyfte of God may be obteyned with money. (bishops) Acts 8:20 Then saide Peter vnto him, Thy money perish with thee, because thou thinkest that the gift of God may be obteined with money. (geneva) Acts 8:20 Howbeit Peter sayde vnto him: Perishe thou with thy money, because thou thinkest that ye gifte of God maye be optayned with money. (coverdale) Acts 8:20 But{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Thy{G4675} money{G694} perish{G1498}{(G5751)}{G1519}{G684} with{G4862} thee{G4671}, because{G3754} thou hast thought{G3543}{(G5656)} that the gift{G1431} of God{G2316} may be purchased{G2932}{(G5738)} with{G1223} money{G5536}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:21 "You have no part or portion in this matter, for your heart is not right before God. (nas) Act 8:21 Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God. (kjv) Acts 8:21 Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.(asv) Acts 8:21 Thou hast neither part nor felowship in this busynesse: For thy hearte is not ryght in the syght of God. (bishops) Acts 8:21 Thou hast neither part nor fellowship in this businesse: for thine heart is not right in the sight of God. (geneva) Acts 8:21 Thou shalt haue nether parte ner felashipe in this worde, for yi hert is not righte before God. (coverdale) Acts 8:21 Thou{G4671} hast{G2076}{(G5748)} neither{G3756} part{G3310} nor{G3761} lot{G2819} in{G1722} this{G5129} matter{G3056}: for{G1063} thy{G4675} heart{G2588} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} right{G2117} in the sight{G1799} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:22 "Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you. (nas) Act 8:22 Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee. (kjv) Acts 8:22 Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.(asv) Acts 8:22 Repent therefore of this thy wickednesse, & praye God, if perhaps ye thought of thyne heart may be forgeuen thee. (bishops) Acts 8:22 Repent therefore of this thy wickednes, and pray God, that if it be possible, the thought of thine heart may be forgiuen thee. (geneva) Acts 8:22 Repente therfore of this yi wickednesse, and praye vnto God, yf happly the thought of thy hert maye be forgeue ye. (coverdale) Acts 8:22 Repent{G3340}{(G5657)} therefore{G3767} of{G575} this{G5026} thy{G4675} wickedness{G2549}, and{G2532} pray{G1189}{(G5676)} God{G2316}, if{G1487} perhaps{G686} the thought{G1963} of thine{G4675} heart{G2588} may be forgiven{G863}{(G5701)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:23 "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity." (nas) Act 8:23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity. (kjv) Acts 8:23 For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.(asv) Acts 8:23 For I perceaue yt thou art in the gall of bitternesse, & wrapped in iniquitie. (bishops) Acts 8:23 For I see that thou art in the gall of bitternes, and in the bonde of iniquitie. (geneva) Acts 8:23 For I se, yt thou art full of bytter gall, and wrapped in wt vnrighteousnesse. (coverdale) Acts 8:23 For{G1063} I perceive{G3708}{(G5719)} that thou{G4571} art{G5607}{(G5752)} in{G1519} the gall{G5521} of bitterness{G4088}, and{G2532} in the bond{G4886} of iniquity{G93}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:24 But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me." (nas) Act 8:24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the LORD for me, that none of these things which ye have spoken come upon me. (kjv) Acts 8:24 And Simon answered and said, Pray ye for me to the Lord, that none of the things which ye have spoken come upon me.(asv) Acts 8:24 The aunswered Simon & said: Pray ye to the Lord for me, that none of these thinges which ye haue spoke fall on me. (bishops) Acts 8:24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye haue spoken, come vpon me. (geneva) Acts 8:24 Then answered Simon, & sayde: Praye ye vnto the LORDE for me, yt none of these thinges wherof ye haue spoken, come vpon me. (coverdale) Acts 8:24 Then{G1161} answered{G611}{(G5679)} Simon{G4613}, and said{G2036}{(G5627)}, Pray{G1189}{(G5676)} ye{G5210} to{G4314} the Lord{G2962} for{G5228} me{G1700}, that{G3704} none of these things{G3367} which{G3739} ye have spoken{G2046}{(G5758)} come{G1904}{(G5632)} upon{G1909} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:25 So, when they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, and were preaching the gospel to many villages of the Samaritans. (nas) Act 8:25 And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans. (kjv) Acts 8:25 They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel to many villages of the Samaritans.(asv) Acts 8:25 And they, when they had testified and preached the worde of the Lorde, returned towarde Hierusalem, and preached the Gospell in many townes of the Samaritanes. (bishops) Acts 8:25 So they, when they had testified & preached the worde of the Lord, returned to Hierusalem, and preached the Gospel in many townes of the Samaritans. (geneva) Acts 8:25 And they, wha they had testified and spoke the worde of the LORDE, turned agayne to Ierusalem, and preached the Gospell in many townes of the Samaritanes. (coverdale) Acts 8:25 And they, when{G3303}{G3767} they had testified{G1263}{(G5666)} and{G2532} preached{G2980}{(G5660)} the word{G3056} of the Lord{G2962}, returned{G5290}{(G5656)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, and{G5037} preached the gospel{G2097}{(G5668)} in many{G4183} villages{G2968} of the Samaritans{G4541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:26 But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road. ) (nas) Act 8:26 And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert. (kjv) Acts 8:26 But an angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza: the same is desert.(asv) Acts 8:26 And the Angell of the Lorde spake vnto Philip, saying: Aryse, and go towarde the South, vnto the waye that goeth downe from Hierusalem vnto Gaza, which is desert. (bishops) Acts 8:26 Then the Angel of the Lorde spake vnto Philip, saying, Arise, and goe towarde the South vnto the way that goeth downe from Hierusalem vnto Gaza, which is waste. (geneva) Acts 8:26 But the angell of the LORDE spake vnto Philippe, and sayde: Aryse, & go towarde the South, vnto the waye that goeth downe from Ierusalem vnto Gaza, which is deserte. (coverdale) Acts 8:26 And{G1161} the angel{G32} of the Lord{G2962} spake{G2980}{(G5656)} unto{G4314} Philip{G5376}, saying{G3004}{(G5723)}, Arise{G450}{(G5628)}, and{G2532} go{G4198}{(G5737)} toward{G2596} the south{G3314} unto{G1909} the way{G3598} that goeth down{G2597}{(G5723)} from{G575} Jerusalem{G2419} unto{G1519} Gaza{G1048}, which{G3778} is{G2076}{(G5748)} desert{G2048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:27 So he got up and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship, (nas) Act 8:27 And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship, (kjv) Acts 8:27 And he arose and went: and behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship;(asv) Acts 8:27 And he arose, & went on: and behold a man of Ethiopia, an Eunuch, & of great auctoritie with Candace, Queene of the Ethiopias, & had the rule of all her treasure, came to Hierusale for to worship. (bishops) Acts 8:27 And hee arose and went on: and beholde, a certaine Eunuche of Ethiopia, Candaces the Queene of the Ethiopians chiefe Gouernour, who had the rule of all her treasure, and came to Hierusalem to worship: (geneva) Acts 8:27 And he rose, and wente on. And beholde, a ma of the Morians lode (a chamberlayne and of auctorite with Candace ye quene of the londe of the Morians) which had the rule of all hir treasuries, ye same came to Ierusale to worshipe. (coverdale) Acts 8:27 And{G2532} he arose{G450}{(G5631)} and went{G4198}{(G5675)}: and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a man{G435} of Ethiopia{G128}, an eunuch{G2135} of great authority{G1413} under Candace{G2582} queen{G938} of the Ethiopians{G128}, who{G3739} had{G2258}{(G5713)} the charge of{G1909} all{G3956} her{G846} treasure{G1047}, and{G3739} had come{G2064}{(G5715)} to{G1519} Jerusalem{G2419} for to worship{G4352}{(G5694)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:28 and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah. (nas) Act 8:28 Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet. (kjv) Acts 8:28 and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.(asv) Acts 8:28 And as he returned home agayne, sittyng in his charet, he read Esaias the prophete. (bishops) Acts 8:28 And as he returned sitting in his charet, he read Esaias the Prophet. (geneva) Acts 8:28 And returned home agayne, and satt vpon his charet, and red the prophet Esay. (coverdale) Acts 8:28 {G5037} Was{G2258}{(G5713)} returning{G5290}{(G5723)}, and{G2532} sitting{G2521}{(G5740)} in{G1909} his{G846} chariot{G716}{G2532} read{G314}{(G5707)} Esaias{G2268} the prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:29 Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot." (nas) Act 8:29 Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot. (kjv) Acts 8:29 And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.(asv) Acts 8:29 Then the spirite said vnto Philip: Go neare, & ioyne thy selfe to yonder charet. (bishops) Acts 8:29 Then the Spirit said vnto Philip, Goe neere and ioyne thy selfe to yonder charet. (geneva) Acts 8:29 The sprete sayde vnto Philippe: Go neare, and ioyne thy selfe to yonder charet. (coverdale) Acts 8:29 Then{G1161} the Spirit{G4151} said{G2036}{(G5627)} unto Philip{G5376}, Go near{G4334}{(G5628)}, and{G2532} join thyself to{G2853}{(G5682)} this{G5129} chariot{G716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:30 Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?" (nas) Act 8:30 And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest? (kjv) Acts 8:30 And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?(asv) Acts 8:30 And Philip ran thither to him, & heard hym reade the prophete Esaias, & saide: vnderstandest thou what thou readest? (bishops) Acts 8:30 And Philip ranne thither, and heard him reade the Prophet Esaias, and said, But vnderstandest thou what thou readest? (geneva) Acts 8:30 The ranne Philippe vnto him, and herde him rede the prophet Esay, and sayde: Vnderstodest thou what thou readest? (coverdale) Acts 8:30 And{G1161} Philip{G5376} ran{G4370}{(G5631)} thither to him, and heard{G191}{(G5656)} him{G846} read{G314}{(G5723)} the prophet{G4396} Esaias{G2268}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Understandest thou{G687}{G1065}{G1097}{(G5719)} what{G3739} thou readest{G314}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:31 And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him. (nas) Act 8:31 And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him. (kjv) Acts 8:31 And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.(asv) Acts 8:31 And he said: how can I, except I had a guyde? And he desired Philip that he woulde come vp, and sit with hym. (bishops) Acts 8:31 And he saide, Howe can I, except I had a guide? And he desired Philip, that he would come vp and sit with him. (geneva) Acts 8:31 He sayde: How can I, excepte some ma enfourme me?And he desyred Philippe, that he wolde come vp, and syt with him. (coverdale) Acts 8:31 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, How{G1063}{G4459} can I{G302}{G1410}{(G5739)}, except{G3362} some man{G5100} should guide{G3594}{(G5661)} me{G3165}? And{G5037} he desired{G3870}{(G5656)} Philip{G5376} that he would come up{G305}{(G5631)} and sit{G2523}{(G5658)} with{G4862} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:32 Now the passage of Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH. (nas) Act 8:32 The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth: (kjv) Acts 8:32 Now the passage of the Scripture which he was reading was this, He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before his shearer is dumb, So he openeth not his mouth:(asv) Acts 8:32 The tenour of the scripture which he read, was this: He was ledde as a sheepe to the slaughter, & lyke a lambe dumbe before his shearer, so opened he not his mouth. (bishops) Acts 8:32 Nowe the place of the Scripture which he read, was this, Hee was lead as a sheepe to the slaughter: and like a lambe domme before his shearer, so opened he not his mouth. (geneva) Acts 8:32 The tenoure of the scripture which he red, was this: He was led as a shepe to be slayne, and as a lambe voycelesse before his sherer, so opened he not his mouth. (coverdale) Acts 8:32 {G1161} The place{G4042} of the scripture{G1124} which{G3739} he read{G314}{(G5707)} was{G2258}{(G5713)} this{G3778}, He was led{G71}{(G5681)} as{G5613} a sheep{G4263} to{G1909} the slaughter{G4967}; and{G2532} like{G5613} a lamb{G286} dumb{G880} before{G1726} his{G846} shearer{G2751}{(G5723)}, so{G3779} opened he{G455}{(G5719)} not{G3756} his{G846} mouth{G4750}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:33 "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH." (nas) Act 8:33 In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth. (kjv) Acts 8:33 In his humiliation his judgment was taken away: His generation who shall declare? For his life is taken from the earth.(asv) Acts 8:33 In his humilitie, his iudgement is exalted: But who shall declare his generation? For his lyfe is taken from the earth. (bishops) Acts 8:33 In his humilitie his iudgement hath bene exalted: but who shall declare his generation? for his life is taken from the earth. (geneva) Acts 8:33 In his humblenesse is his iudgment exalted. Who shal declare his generacion? for his life is taken awaye from the earth. (coverdale) Acts 8:33 In{G1722} his{G846} humiliation{G5014} his{G846} judgment{G2920} was taken away{G142}{(G5681)}: and{G1161} who{G5101} shall declare{G1334}{(G5695)} his{G846} generation{G1074}? for{G3754} his{G846} life{G2222} is taken{G142}{(G5743)} from{G575} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:34 The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?" (nas) Act 8:34 And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man? (kjv) Acts 8:34 And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other?(asv) Acts 8:34 And the Eunuche aunswered Philip, and sayde: I pray thee of whom speaketh the prophete this? Of hym selfe, or of some other man? (bishops) Acts 8:34 Then the Eunuche answered Philippe, and saide, I pray thee of whome speaketh the Prophet this? of himselfe, or of some other man? (geneva) Acts 8:34 Then answered the chamberlayne vnto Philippe, and sayde: I praye the, of whom speaketh the prophet this? of himselfe, or of some other man? (coverdale) Acts 8:34 And{G1161} the eunuch{G2135} answered{G611}{(G5679)} Philip{G5376}, and said{G2036}{(G5627)}, I pray{G1189}{(G5736)} thee{G4675}, of{G4012} whom{G5101} speaketh{G3004}{(G5719)} the prophet{G4396} this{G5124}? of{G4012} himself{G1438}, or{G2228} of{G4012} some{G5100} other man{G2087}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:35 Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him. (nas) Act 8:35 Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus. (kjv) Acts 8:35 And Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached unto him Jesus.(asv) Acts 8:35 Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached vnto hym Iesus. (bishops) Acts 8:35 Then Philip opened his mouth, and began at the same Scripture, & preached vnto him Iesus. (geneva) Acts 8:35 Philippe opened his mouth, and beganne at this scripture, and preached him the Gospell of Iesus. (coverdale) Acts 8:35 Then{G1161} Philip{G5376} opened{G455}{(G5660)} his{G846} mouth{G4750}, and{G2532} began{G756}{(G5671)} at{G575} the same{G5026} scripture{G1124}, and preached{G2097}{(G5668)} unto him{G846} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:36 As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?" (nas) Act 8:36 And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized? (kjv) Acts 8:36 And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, [here is] water; what doth hinder me to be baptized?(asv) Acts 8:36 And as they went on their way, they came vnto a certayne water, and the Eunuche sayde: See, here is water, what doth let me to be baptized? (bishops) Acts 8:36 And as they went on their way, they came vnto a certaine water, and the Eunuche said, See, here is water: what doeth let me to be baptized? (geneva) Acts 8:36 And as they wete on their waye, they came to a water. And the chamberlayne sayde: Beholde, here is water, what hyndereth me to be baptysed? (coverdale) Acts 8:36 And{G1161} as{G5613} they went{G4198}{(G5711)} on{G2596} their way{G3598}, they came{G2064}{(G5627)} unto{G1909} a certain{G5100} water{G5204}: and{G2532} the eunuch{G2135} said{G5346}{(G5748)}, See{G2400}{(G5628)}, here is water{G5204}; what{G5101} doth hinder{G2967}{(G5719)} me{G3165} to be baptized{G907}{(G5683)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:37 [ And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."] (nas) Act 8:37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. (kjv) Acts 8:37 (Ommitted)(asv) Acts 8:37 Philip sayde vnto hym If thou beleuest with all thine heart, thou mayest. And he aunswered, and saide: I beleue that Iesus Christe is the sonne of God. (bishops) Acts 8:37 And Philippe said vnto him, If thou beleeuest with all thine heart, thou mayest. Then he answered, and saide, I beleeue that that Iesus Christ is that Sonne of God. (geneva) Acts 8:37 Philippe sayde: Yf thou beleue from thy whole herte, thou mayest. He answered, and sayde: I beleue, that Iesus Christ is the sonne of God. (coverdale) Acts 8:37 And{G1161} Philip{G5376} said{G2036}{(G5627)}, If{G1487} thou believest{G4100}{(G5719)} with{G1537} all thine{G3650} heart{G2588}, thou mayest{G1832}{(G5748)}. And{G1161} he answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, I believe{G4100}{(G5719)} that Jesus{G2424} Christ{G5547} is{G1511}{(G5750)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:38 And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him. (nas) Act 8:38 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. (kjv) Acts 8:38 And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.(asv) Acts 8:38 And he commaunded the charet to stande styll: and they went downe both into the water, both Philip and also the Eunuche: and he baptized hym. (bishops) Acts 8:38 Then he commaunded the charet to stand stil: & they went downe both into the water, both Philip and the Eunuche, and he baptized him. (geneva) Acts 8:38 And he commaunded to holde styll the charet, and they wente downe in to the water, both Philippe and the chamberlayne. And he baptysed him. (coverdale) Acts 8:38 And{G2532} he commanded{G2753}{(G5656)} the chariot{G716} to stand still{G2476}{(G5629)}: and{G2532} they went down{G2597}{(G5627)} both{G297} into{G1519} the water{G5204}, both{G5037} Philip{G5376} and{G2532} the eunuch{G2135}; and{G2532} he baptized{G907}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing. (nas) Act 8:39 And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing. (kjv) Acts 8:39 And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more, for he went on his way rejoicing.(asv) Acts 8:39 And assoone as they were come out of the water, the spirite of ye Lorde caught away Philip, that the Eunuche sawe hym no more. And he went on his way reioycyng. (bishops) Acts 8:39 And assoone as they were come vp out of the water, the Spirit of the Lorde caught away Philip, that the Eunuche sawe him no more: so he went on his way reioycing. (geneva) Acts 8:39 But whan they were come vp out of the water, the sprete of the LORDE toke Philippe awaye. And the Chamberlayne sawe him nomore. But he wente on his waye reioysinge. (coverdale) Acts 8:39 And{G1161} when{G3753} they were come up{G305}{(G5627)} out of{G1537} the water{G5204}, the Spirit{G4151} of the Lord{G2962} caught away{G726}{(G5656)} Philip{G5376},{G2532} that the eunuch{G2135} saw{G1492}{(G5627)}{G3756} him{G846} no more{G3765}: and{G1063} he went{G4198}{(G5711)} on his{G846} way{G3598} rejoicing{G5463}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 8:40 But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea. (nas) Act 8:40 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.(kjv) Acts 8:40 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached the gospel to all the cities, till he came to Caesarea.(asv) Acts 8:40 But Philip was founde at Azotus. And he walked throughout the countrey, preachyng in all the cities, tyll he came to Cesarea. (bishops) Acts 8:40 But Philippe was found at Azotus, and he walked to and fro preaching in all the cities, till he came to Cesarea. (geneva) Acts 8:40 As for Philippe, he was founde at Assdod, and walked aboute, and preached the Gospell vnto all the cities, tyll he came to Cesarea. (coverdale) Acts 8:40 But{G1161} Philip{G5376} was found{G2147}{(G5681)} at{G1519} Azotus{G108}: and{G2532} passing{G1330}{(G5740)} through he preached{G2097}{(G5710)} in all{G3956} the cities{G4172}, till{G2193} he{G846} came{G2064}{(G5629)} to{G1519} Caesarea{G2542}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:1 Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, (nas) Act 9:1 And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest, (kjv) Acts 9:1 But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,(asv) Acts 9:1 And Saul yet breathyng out threatnings and slaughter agaynst the disciples of ye Lord, went vnto ye hie priest, (bishops) Acts 9:1 And Saul yet breathing out threatnings and slaughter against the disciples of ye Lord, went vnto the hie Priest, (geneva) Acts 9:1 Saul was yet breathinge out threatnynges and slaughter agaynst the disciples of the LORDE. And wente vnto ye hye preste, (coverdale) Acts 9:1 And{G1161} Saul{G4569}, yet{G2089} breathing out{G1709}{(G5723)} threatenings{G547} and{G2532} slaughter{G5408} against{G1519} the disciples{G3101} of the Lord{G2962}, went{G4334}{(G5631)} unto the high priest{G749}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:2 and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem. (nas) Act 9:2 And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem. (kjv) Acts 9:2 and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.(asv) Acts 9:2 And desired of him letters to carrye to Damascus, to the synagogues: that yf he founde any of this waye, whether they were men or women, he myght bryng them bounde vnto Hierusalem. (bishops) Acts 9:2 And desired of him letters to Damascus to the Synagogues, that if he found any that were of that way (either men or women) hee might bring them bound vnto Hierusalem. (geneva) Acts 9:2 and desyred of him letters to Damascon vnto the synagoges, that yf he foude eny of this waye (whether they were men or wemen) he mighte brynge the bounde vnto Ierusalem. (coverdale) Acts 9:2 And desired{G154}{(G5668)} of{G3844} him{G846} letters{G1992} to{G1519} Damascus{G1154} to{G4314} the synagogues{G4864}, that{G3704} if{G1437} he found{G2147}{(G5632)} any{G5100} of this way{G3598}, whether{G5037} they were{G5607}{(G5752)} men{G435} or{G2532} women{G1135}, he might bring them{G71}{(G5632)} bound{G1210}{(G5772)} unto{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:3 As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him; (nas) Act 9:3 And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: (kjv) Acts 9:3 And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:(asv) Acts 9:3 And when he iourneyed, it came to passe, that as he was come nye to Damascus, sodenly there shyned rounde about hym a lyght from heauen: (bishops) Acts 9:3 Now as he iourneyed, it came to passe that as he was come neere to Damascus, suddenly there shined rounde about him a light from heauen. (geneva) Acts 9:3 And as he was goinge on his iourney, it fortuned, that he came nye vnto Damasco, and sodenly there shyned rounde aboute hi a light fro heaue, (coverdale) Acts 9:3 And{G1161} as he{G846} journeyed{G4198}{(G5738)}{G1722}, he came{G1096}{(G5633)} near{G1448}{(G5721)} Damascus{G1154}: and{G2532} suddenly{G1810} there shined round about{G4015}{(G5656)} him{G846} a light{G5457} from{G575} heaven{G3772}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:4 and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?" (nas) Act 9:4 And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me? (kjv) Acts 9:4 and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?(asv) Acts 9:4 And he fell to the earth, and hearde a voyce saying to him: Saul, Saul, why persecutest thou me? (bishops) Acts 9:4 And hee fell to the earth, and heard a voyce, saying to him, Saul, Saul, why persecutest thou me? (geneva) Acts 9:4 and he fell to the earth, and herde a voyce, which sayde vnto him: Saul Saul why persecutest thou me? (coverdale) Acts 9:4 And{G2532} he fell{G4098}{(G5631)} to{G1909} the earth{G1093}, and heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} saying{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Saul{G4549}, Saul{G4549}, why{G5101} persecutest thou{G1377}{(G5719)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:5 And he said, "Who are You, Lord?" And He said, "I am Jesus whom you are persecuting, (nas) Act 9:5 And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks. (kjv) Acts 9:5 And he said, Who art thou, Lord? And he [said], I am Jesus whom thou persecutest:(asv) Acts 9:5 And he sayde: Who art thou Lorde? And the Lorde said: I am Iesus who thou persecutest, It is harde for thee to kicke agaynst the prickes. (bishops) Acts 9:5 And he sayd, Who art thou, Lord? And the Lord sayd, I am Iesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kicke against pricks. (geneva) Acts 9:5 He sayde: LORDE, who art thou? The LORDE sayde: I am Iesus, who thou persecutest. It shalbe harde for ye to kycke agaynst the prycke. (coverdale) Acts 9:5 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Who{G5101} art thou{G1488}{(G5748)}, Lord{G2962}? And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Jesus{G2424} whom{G3739} thou{G4771} persecutest{G1377}{(G5719)}: it is hard{G4642} for thee{G4671} to kick{G2979}{(G5721)} against{G4314} the pricks{G2759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:6 but get up and enter the city, and it will be told you what you must do." (nas) Act 9:6 And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do. (kjv) Acts 9:6 but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.(asv) Acts 9:6 And he both tremblyng and astonyed, sayde: Lord, what wylt thou haue me to do? And the Lorde sayde vnto hym: Aryse, and go into the citie, and it shalbe tolde thee what thou must do. (bishops) Acts 9:6 He then both trembling and astonied, sayd, Lord, what wilt thou that I doe? And the Lord sayd vnto him, Arise and goe into the citie, and it shall be tolde thee what thou shalt doe. (geneva) Acts 9:6 And he both tremblinge and astonnyed, sayde: LORDE what wilt thou that I shal do? The LORDE sayde vnto him: Aryse, and go into the cite, there shal it be tolde the what thou shalt do. (coverdale) Acts 9:6 And{G5037} he trembling{G5141}{(G5723)} and{G2532} astonished{G2284}{(G5723)} said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, what{G5101} wilt thou have{G2309}{(G5719)} me{G3165} to do{G4160}{(G5658)}? And{G2532} the Lord{G2962} said unto{G4314} him{G846}, Arise{G450}{(G5628)}, and{G2532} go{G1525}{(G5628)} into{G1519} the city{G4172}, and{G2532} it shall be told{G2980}{(G5701)} thee{G4671} what{G5101} thou{G4571} must{G1163}{(G5748)} do{G4160}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:7 The men who traveled with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one. (nas) Act 9:7 And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man. (kjv) Acts 9:7 And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.(asv) Acts 9:7 The men also which iourneyed with him, stoode amased, hearing a voyce, but seyng no man. (bishops) Acts 9:7 The men also which iourneyed with him, stood amased, hearing his voyce, but seeing no man. (geneva) Acts 9:7 As for ye me that iourneyed wt him, they stode and were amased: for they herde a voyce, but sawe noman. (coverdale) Acts 9:7 And{G1161} the men{G435} which{G3588} journeyed{G4922}{(G5723)} with him{G846} stood{G2476}{(G5715)} speechless{G1769}, hearing{G191}{(G5723)}{G3303} a voice{G5456}, but{G1161} seeing{G2334}{(G5723)} no man{G3367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:8 Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus. (nas) Act 9:8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus. (kjv) Acts 9:8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.(asv) Acts 9:8 And Saul arose from the earth, and when he opened his eyes, he sawe no man: But they ledde him by the hande, and brought hym into Damascus. (bishops) Acts 9:8 And Saul arose from the ground, and opened his eyes, but sawe no man. Then led they him by the hand, and brought him into Damascus, (geneva) Acts 9:8 Saul rose from the earth, and whan he had opened his eyes, he sawe noman. Neuertheles they toke him by the honde, & broughte him to Damasco: (coverdale) Acts 9:8 And{G1161} Saul{G4569} arose{G1453}{(G5681)} from{G575} the earth{G1093}; and{G1161} when his{G846} eyes{G3788} were opened{G455}{(G5772)}, he saw{G991}{(G5707)} no man{G3762}: but{G1161} they led{G5496} him{G846} by the hand{G5496}{(G5723)}, and brought{G1521}{(G5627)} him into{G1519} Damascus{G1154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:9 And he was three days without sight, and neither ate nor drank. (nas) Act 9:9 And he was three days without sight, and neither did eat nor drink. (kjv) Acts 9:9 And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.(asv) Acts 9:9 And he was three dayes without syght, and neither dyd eate nor drynke. (bishops) Acts 9:9 Where he was three dayes without sight, and neither ate nor dranke. (geneva) Acts 9:9 and he was thre dayes without sighte, and nether ate ner dranke. (coverdale) Acts 9:9 And{G2532} he was{G2258}{(G5713)} three{G5140} days{G2250} without{G3361} sight{G991}{(G5723)}, and{G2532} neither{G3756} did eat{G5315}{(G5627)} nor{G3761} drink{G4095}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:10 Now there was a disciple at Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord." (nas) Act 9:10 And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. (kjv) Acts 9:10 Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord.(asv) Acts 9:10 And there was a certayne disciple at Damascus, named Ananias: & to him sayde the Lorde in a vision, Ananias. And he said, Behold I am here Lorde. (bishops) Acts 9:10 And there was a certaine disciple at Damascus named Ananias, and to him sayd the Lord in a vision, Ananias; he sayd, Beholde, I am here Lord. (geneva) Acts 9:10 At Damascon there was a disciple named Ananias, and vnto him sayde the LORDE in a vision: Ananias And he sayde: beholde, here am I LORDE. (coverdale) Acts 9:10 And{G1161} there was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} disciple{G3101} at{G1722} Damascus{G1154}, named{G3686} Ananias{G367}; and{G2532} to{G4314} him{G846} said{G2036}{(G5627)} the Lord{G2962} in{G1722} a vision{G3705}, Ananias{G367}. And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} am here, Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:11 And the Lord said to him, "Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying, (nas) Act 9:11 And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth, (kjv) Acts 9:11 And the Lord [said] unto him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one named Saul, a man of Tarsus: for behold, he prayeth;(asv) Acts 9:11 And the Lorde sayde vnto hym: aryse, and go into the streate, whiche is called strayght, and seeke in the house of Iudas, after one called Saul, of Tarsus: for beholde he prayeth, (bishops) Acts 9:11 Then the Lord sayd vnto him, Arise, and goe into the streete which is called Straight, and seeke in the house of Iudas after one called Saul of Tarsus: for beholde, he prayeth. (geneva) Acts 9:11 The LORDE sayde vnto him: Aryse, and go in to the strete which is called straight, and axe in the house of Iuda after one called Saul of Tharsis: for beholde, he prayeth, (coverdale) Acts 9:11 And{G1161} the Lord{G2962} said unto{G4314} him{G846}, Arise{G450}{(G5631)}, and go{G4198}{(G5676)} into{G1909} the street{G4505} which{G3588} is called{G2564}{(G5746)} Straight{G2117}, and{G2532} enquire{G2212}{(G5657)} in{G1722} the house{G3614} of Judas{G2455} for one called{G3686} Saul{G4569}, of Tarsus{G5018}: for{G1063}, behold{G2400}{(G5628)}, he prayeth{G4336}{(G5736)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:12 and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight." (nas) Act 9:12 And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight. (kjv) Acts 9:12 and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.(asv) Acts 9:12 And hath seene in a vision a man named Ananias commyng in to hym, and puttyng his handes on hym, that he myght receaue his syght. (bishops) Acts 9:12 (And he sawe in a vision a man named Ananias comming in to him, and putting his hands on him, that he might receiue his sight.) (geneva) Acts 9:12 & hath sene in a vision a ma named Ananias comynge vnto him, & layenge the hade vpo him, that he mighte receaue his sighte. (coverdale) Acts 9:12 And{G2532} hath seen{G1492}{(G5627)} in{G1722} a vision{G3705} a man{G435} named{G3686} Ananias{G367} coming in{G1525}{(G5631)}, and{G2532} putting{G2007} his hand{G5495} on{G2007}{(G5631)} him{G846}, that{G3704} he might receive his sight{G308}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:13 But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much harm he did to Your saints at Jerusalem; (nas) Act 9:13 Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem: (kjv) Acts 9:13 But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:(asv) Acts 9:13 Then Ananias aunswered: Lorde, I haue heard by many, of this man, how much euyll he hath done to thy saintes, at Hierusalem. (bishops) Acts 9:13 Then Ananias answered, Lord, I haue heard by many of this man, howe much euill hee hath done to thy saints at Hierusalem. (geneva) Acts 9:13 Ananias answered: LORDE, I haue herde by many of this mau, how moch euell he hath done to thy sayntes at Ierusale. (coverdale) Acts 9:13 Then{G1161} Ananias{G367} answered{G611}{(G5662)}, Lord{G2962}, I have heard{G191}{(G5754)} by{G575} many{G4183} of{G4012} this{G5127} man{G435}, how much{G3745} evil{G2556} he hath done{G4160}{(G5656)} to thy{G4675} saints{G40} at{G1722} Jerusalem{G2419}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:14 and here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name." (nas) Act 9:14 And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name. (kjv) Acts 9:14 and here he hath authority from the chief priests to bind all that call upon thy name.(asv) Acts 9:14 And here he hath aucthoritie of ye hye priestes, to bynde all yt call on thy name. (bishops) Acts 9:14 Moreouer here hee hath authoritie of the hie Priestes, to binde all that call on thy Name. (geneva) Acts 9:14 And here hath he auctorite of the hye prestes, to bynde all those yt call vpon thy name. (coverdale) Acts 9:14 And{G2532} here{G5602} he hath{G2192}{(G5719)} authority{G1849} from{G3844} the chief priests{G749} to bind{G1210}{(G5658)} all{G3956} that call{G1941}{(G5734)} on thy{G4675} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:15 But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel; (nas) Act 9:15 But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel: (kjv) Acts 9:15 But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles and kings, and the children of Israel:(asv) Acts 9:15 The Lord sayde vnto hym: Go thy way, for he is a chosen vessell vnto me, to beare my name before the gentiles, & kynges, and the chyldren of Israel. (bishops) Acts 9:15 Then the Lord said vnto him, Go thy way: for he is a chosen vessell vnto me, to beare my Name before the Gentiles, and Kings, and the children of Israel. (geneva) Acts 9:15 The LORDE sayde vnto him: Go thy waye, for this man is a chosen vessell vnto me, that he maye beare my name before the Heythen, and before kynges, and before the children of Israel. (coverdale) Acts 9:15 But{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Go thy way{G4198}{(G5737)}: for{G3754} he{G3778} is{G2076}{(G5748)} a chosen{G1589} vessel{G4632} unto me{G3427}, to bear{G941}{(G5658)} my{G3450} name{G3686} before{G1799} the Gentiles{G1484}, and{G2532} kings{G935}, and{G5037} the children{G5207} of Israel{G2474}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:16 for I will show him how much he must suffer for My name's sake." (nas) Act 9:16 For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake. (kjv) Acts 9:16 for I will show him how many things he must suffer for my name's sake.(asv) Acts 9:16 For I wyl shew hym how great thinges he must suffer for my names sake. (bishops) Acts 9:16 For I will shewe him, howe many things he must suffer for my Names sake. (geneva) Acts 9:16 I wil shewe him, how greate thinges he must suffre for my names sake. (coverdale) Acts 9:16 For{G1063} I{G1473} will shew{G5263}{(G5692)} him{G846} how great things{G3745} he{G846} must{G1163}{(G5748)} suffer{G3958}{(G5629)} for{G5228} my{G3450} name's sake{G3686}{G5228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:17 So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit." (nas) Act 9:17 And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost. (kjv) Acts 9:17 And Ananias departed, and entered into the house; and laying his hands on him said, Brother Saul, the Lord, [even] Jesus, who appeared unto thee in the way which thou camest, hath sent me, that thou mayest receive thy sight, and be filled with the Holy Spirit.(asv) Acts 9:17 And Ananias went his way, and entred into the house, and put his handes on hym, and sayde: Brother Saul, the Lorde (euen Iesus that appeared vnto thee in the waye as thou camest) hath sent me, that thou myghtest receaue thy syght, & be fylled with the holy ghost. (bishops) Acts 9:17 Then Ananias went his way, and entred into that house, and put his hands on him, and sayd, Brother Saul, the Lorde hath sent me (euen Iesus that appeared vnto thee in the way as thou camest) that thou mightest receiue thy sight, and be filled with the holy Ghost. (geneva) Acts 9:17 And Ananias wente his waye, and came in to the house, and layed the handes vpon him, and sayde: Brother Saul, the LORDE which appeared vnto ye in the waye as thou camest, hath sent me, that thou mightest receaue thy sight, and be fylled with the holy goost. (coverdale) Acts 9:17 And{G1161} Ananias{G367} went his way{G565}{(G5627)}, and{G2532} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the house{G3614}; and{G2532} putting{G2007}{(G5631)} his hands{G5495} on{G1909} him{G846} said{G2036}{(G5627)}, Brother{G80} Saul{G4549}, the Lord{G2962}, even Jesus{G2424}, that appeared{G3700}{(G5685)} unto thee{G4671} in{G1722} the way{G3598} as{G3739} thou camest{G2064}{(G5711)}, hath sent{G649}{(G5758)} me{G3165}, that{G3704} thou mightest receive thy sight{G308}{(G5661)}, and{G2532} be filled with{G4130}{(G5686)} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:18 And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he got up and was baptized; (nas) Act 9:18 And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized. (kjv) Acts 9:18 And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;(asv) Acts 9:18 And immediatly there fell from his eyes as it had ben scales, & he receaued syght foorthwith, and arose, and was baptized, (bishops) Acts 9:18 And immediately there fell from his eyes as it had bene scales, & suddenly he receiued sight, and arose, and was baptized, (geneva) Acts 9:18 And immediatly there fell from his eyes as it had bene scales, and he receaued his sighte, and rose, and was baptysed, (coverdale) Acts 9:18 And{G2532} immediately{G2112} there fell{G634}{(G5627)} from{G575} his{G846} eyes{G3788} as{G5616} it had been scales{G3013}: and he received sight{G308}{(G5656)} forthwith{G3916}, and{G5037} arose{G450}{(G5631)}, and{G2532} was baptized{G907}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:19 and he took food and was strengthened. Now for several days he was with the disciples who were at Damascus, (nas) Act 9:19 And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus. (kjv) Acts 9:19 and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.(asv) Acts 9:19 And receaued meate, and was comforted. Then was Saul certaine dayes with the disciples whiche were at Damasco. (bishops) Acts 9:19 And receiued meate, & was strengthened. So was Saul certaine dayes with the disciples which were at Damascus. (geneva) Acts 9:19 and toke meate, and was conforted.Then was Saul a certayne dayes with the disciples that were at Damascon. (coverdale) Acts 9:19 And{G2532} when he had received{G2983}{(G5631)} meat{G5160}, he was strengthened{G1765}{(G5656)}. Then{G1161} was{G1096}{(G5633)} Saul{G4569} certain{G5100} days{G2250} with{G3326} the disciples{G3101} which were at{G1722} Damascus{G1154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God." (nas) Act 9:20 And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. (kjv) Acts 9:20 And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.(asv) Acts 9:20 And strayghtway he preached Christe in the synagogues, that he was ye sonne of God. (bishops) Acts 9:20 And straightway hee preached Christ in the Synagogues, that he was that Sonne of God, (geneva) Acts 9:20 And straight waye he preached Christ in the synagoges, how that he was ye sonne of God. (coverdale) Acts 9:20 And{G2532} straightway{G2112} he preached{G2784}{(G5707)} Christ{G5547} in{G1722} the synagogues{G4864}, that{G3754} he{G3778} is{G2076}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:21 All those hearing him continued to be amazed, and were saying, "Is this not he who in Jerusalem destroyed those who called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?" (nas) Act 9:21 But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests? (kjv) Acts 9:21 And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests.(asv) Acts 9:21 But all that hearde hym, were amased, and sayde: Is not this he that destroyed them which called on this name in Hierusalem, and came hyther for that intent, that he myght bryng the bounde vnto the hye priestes? (bishops) Acts 9:21 So that all that heard him, were amased, and sayde, Is not this hee, that made hauocke of them which called on this Name in Hierusalem, and came hither for that intent, that hee should bring them bound vnto the hie Priests? (geneva) Acts 9:21 But all they that herde him, were amased, and sayde: Is not this he, which at Ierusalem spoyled all those that called on his name? and came hither to the intent that he shulde brynge them bounde vnto the hye prestes? (coverdale) Acts 9:21 But{G1161} all{G3956} that heard{G191}{(G5723)} him were amazed{G1839}{(G5710)}, and{G2532} said{G3004}{(G5707)}; Is{G2076}{(G5748)} not{G3756} this{G3778} he that destroyed{G4199}{(G5660)} them which{G3588} called on{G1941}{(G5734)} this{G5124} name{G3686} in{G1722} Jerusalem{G2419}, and{G2532} came{G2064}{(G5715)} hither{G5602} for{G1519} that{G5124} intent{G1519}, that{G2443} he might bring{G71}{(G5632)} them{G846} bound{G1210}{(G5772)} unto{G1909} the chief priests{G749}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:22 But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ. (nas) Act 9:22 But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. (kjv) Acts 9:22 But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.(asv) Acts 9:22 But Saule increased the more in strength, and confounded the Iewes whiche dwelt at Damasco, affirmyng that this was very Christe. (bishops) Acts 9:22 But Saul encreased the more in strength, and confounded the Iewes which dwelt at Damascus, confirming, that this was that Christ. (geneva) Acts 9:22 But Saul increased in strength, & cofounded ye Iewes which dwelt at Damascon, and affirmed yt this was very Christ. (coverdale) Acts 9:22 But{G1161} Saul{G4569} increased{G1743} the more{G3123} in strength{G1743}{(G5712)}, and{G2532} confounded{G4797}{(G5707)} the Jews{G2453} which{G3588} dwelt{G2730}{(G5723)} at{G1722} Damascus{G1154}, proving{G4822}{(G5723)} that{G3754} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} very Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:23 When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him, (nas) Act 9:23 And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him: (kjv) Acts 9:23 And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:(asv) Acts 9:23 And after that many dayes were fulfilled, the Iewes toke counsell together to kyll hym. (bishops) Acts 9:23 And after that many dayes were fulfilled, the Iewes tooke counsell together, to kill him, (geneva) Acts 9:23 And after many dayes the Iewes helde a councell together to kyll him. (coverdale) Acts 9:23 And{G1161} after{G5613} that many{G2425} days{G2250} were fulfilled{G4137}{(G5712)}, the Jews{G2453} took counsel{G4823}{(G5668)} to kill{G337}{(G5629)} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:24 but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death; (nas) Act 9:24 But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him. (kjv) Acts 9:24 but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:(asv) Acts 9:24 But their laying awayte was knowen of Saule. And they watched ye gates day and nyght to kyll hym. (bishops) Acts 9:24 But their laying awayte was knowen of Saul: nowe they watched the gates day and night, that they might kill him. (geneva) Acts 9:24 But it was tolde Saul, that they layed wayte for him. And they wayted at ye gates daye & night, that they might kyll him. (coverdale) Acts 9:24 But{G1161} their{G846} laying await{G1917} was known{G1097}{(G5681)} of Saul{G4569}. And{G5037} they watched{G3906}{(G5707)} the gates{G4439} day{G2250} and{G2532} night{G3571} to{G3704} kill{G337}{(G5661)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:25 but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket. (nas) Act 9:25 Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket. (kjv) Acts 9:25 but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.(asv) Acts 9:25 Then the disciples toke him by night, and put hym through the wall, and let hym downe in a basket. (bishops) Acts 9:25 Then the disciples tooke him by night, and put him through the wall, and let him downe by a rope in a basket. (geneva) Acts 9:25 Then the disciples toke him by nighte, & put him thorow the wall, and let him downe in a baskett. (coverdale) Acts 9:25 Then{G1161} the disciples{G3101} took{G2983}{(G5631)} him{G846} by night{G3571}, and let him down{G2524}{(G5656)}{G5465}{(G5660)} by{G1223} the wall{G5038} in{G1722} a basket{G4711}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:26 When he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. (nas) Act 9:26 And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple. (kjv) Acts 9:26 And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.(asv) Acts 9:26 And when Saule was come to Hierusalem, he assayde to couple hym selfe to the disciples: but they were all afrayde of hym, & beleued not that he was a disciple. (bishops) Acts 9:26 And when Saul was come to Hierusalem, he assayed to ioyne himselfe with the disciples: but they were all afrayd of him, and beleeued not that he was a disciple. (geneva) Acts 9:26 But whan Saul came to Ierusalem, he assayed to ioyne himself to ye disciples. And they were all afrayed of him, and beleued not, yt he was a disciple. (coverdale) Acts 9:26 And{G1161} when Saul{G4569} was come{G3854}{(G5637)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, he assayed{G3987}{(G5711)} to join himself{G2853}{(G5745)} to the disciples{G3101}: but{G2532} they were{G5399} all{G3956} afraid{G5399}{(G5711)} of him{G846}, and believed{G4100}{(G5723)} not{G3361} that{G3754} he was{G2076}{(G5748)} a disciple{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:27 But Barnabas took hold of him and brought him to the apostles and described to them how he had seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how at Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus. (nas) Act 9:27 But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. (kjv) Acts 9:27 But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.(asv) Acts 9:27 But Barnabas toke hym, & brought hym to the Apostles, and declared to them howe he had seene the Lorde in the way, & that he had spoken to hym, and howe he had done boldely at Damasco in the name of Iesu. (bishops) Acts 9:27 But Barnabas tooke him, and brought him to the Apostles, and declared to them, howe hee had seene the Lord in the way, and that hee had spoken vnto him, and how he had spoken boldly at Damascus in the Name of Iesus. (geneva) Acts 9:27 Neuertheles Barnabas toke him, and broughte him to the Apostles, and tolde them how he had sene the LORDE in the waye, and how he spake to him, & how he had done boldly at Damascon in the name of Iesu. (coverdale) Acts 9:27 But{G1161} Barnabas{G921} took{G1949}{(G5637)} him{G846}, and brought{G71}{(G5627)} him to{G4314} the apostles{G652}, and{G2532} declared{G1334}{(G5662)} unto them{G846} how{G4459} he had seen{G1492}{(G5627)} the Lord{G2962} in{G1722} the way{G3598}, and{G2532} that{G3754} he had spoken{G2980}{(G5656)} to him{G846}, and{G2532} how{G4459} he had preached boldly{G3955}{(G5662)} at{G1722} Damascus{G1154} in{G1722} the name{G3686} of Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:28 And he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. (nas) Act 9:28 And he was with them coming in and going out at Jerusalem. (kjv) Acts 9:28 And he was with them going in and going out at Jerusalem,(asv) Acts 9:28 And he had his conuersation with the at Hierusalem, (bishops) Acts 9:28 And hee was conuersant with them at Hierusalem, (geneva) Acts 9:28 And he was with them, and wente out and in at Ierusale, (coverdale) Acts 9:28 And{G2532} he was{G2258}{(G5713)} with{G3326} them{G846} coming in{G1531}{(G5740)} and{G2532} going out{G1607}{(G5740)} at{G1722} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:29 And he was talking and arguing with the Hellenistic Jews; but they were attempting to put him to death. (nas) Act 9:29 And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him. (kjv) Acts 9:29 preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they were seeking to kill him.(asv) Acts 9:29 Speakyng boldly in the name of the Lorde Iesu. And he spake and disputed agaynst the Grekes: but they went about to slea hym. (bishops) Acts 9:29 And spake boldly in the Name of the Lord Iesus, and spake and disputed against the Grecians: but they went about to slay him. (geneva) Acts 9:29 and quyte him selfe boldly in ye name of ye LORDE Iesu. He spake also, and disputed with ye Grekes. But they wete aboute to slaye him. (coverdale) Acts 9:29 And{G2532} he spake{G2980}{(G5707)} boldly{G3955}{(G5740)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}, and{G5037}{G2532} disputed{G4802}{(G5707)} against{G4314} the Grecians{G1675}: but{G1161} they went about{G2021}{(G5707)} to slay{G337}{(G5629)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:30 But when the brethren learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus. (nas) Act 9:30 Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus. (kjv) Acts 9:30 And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.(asv) Acts 9:30 Which whe the brethren knewe, they brought hym to Cesarea, and sent hym foorth to Tarsus. (bishops) Acts 9:30 But when the brethren knewe it, they brought him to Cesarea, and sent him forth to Tarsus. (geneva) Acts 9:30 Whan the brethren knewe yt, they brought him to Cesarea, and sent him forth to Tharsis. (coverdale) Acts 9:30 Which when{G1161} the brethren{G80} knew{G1921}{(G5631)}, they brought{G2609} him{G846} down{G2609}{(G5627)} to{G1519} Caesarea{G2542}, and{G2532} sent{G1821} him{G846} forth{G1821}{(G5656)} to{G1519} Tarsus{G5019}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:31 So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria enjoyed peace, being built up; and going on in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it continued to increase. (nas) Act 9:31 Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied. (kjv) Acts 9:31 So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.(asv) Acts 9:31 Then had the Churches rest throughout all Iurie, and Galilee, and Samaria, and were edified, and walked in the feare of the Lorde, & multiplied by the comfort of the holy ghost. (bishops) Acts 9:31 Then had the Churches rest through all Iudea, and Galile, and Samaria, and were edified and walked in the feare of the Lorde, and were multiplied by the comfort of the holy Ghost. (geneva) Acts 9:31 So the congregacions had rest thorow out all Iewry, and Galile, and Samaria, & were edified, and walked in the feare of the LORDE, and were fylled with the comforte of the holy goost. (coverdale) Acts 9:31 Then{G3303}{G3767} had{G2192}{(G5707)} the churches{G1577} rest{G1515} throughout{G2596} all{G3650} Judaea{G2449} and{G2532} Galilee{G1056} and{G2532} Samaria{G4540}, and were edified{G3618}{(G5746)}; and{G2532} walking in{G4198}{(G5740)} the fear{G5401} of the Lord{G2962}, and{G2532} in the comfort{G3874} of the Holy{G40} Ghost{G4151}, were multiplied{G4129}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:32 Now as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda. (nas) Act 9:32 And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda. (kjv) Acts 9:32 And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.(asv) Acts 9:32 And it came to passe, as Peter walked throughout all quarters, he came also to the Saintes which dwelt at Lydda. (bishops) Acts 9:32 And it came to passe, as Peter walked throughout all quarters, hee came also to the saints which dwelt at Lydda. (geneva) Acts 9:32 It chaunced that as Peter walked thorow all quarters, he came also vnto ye sayntes which dwelt at Lydda. (coverdale) Acts 9:32 And{G1161} it came{G1096}{(G5633)} to pass, as{G1330} Peter{G4074} passed throughout{G1330}{(G5740)}{G1223} all{G3956} quarters, he came down{G2718}{(G5629)} also{G2532} to{G4314} the saints{G40} which{G3588} dwelt{G2730}{(G5723)} at Lydda{G3069}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:33 There he found a man named Aeneas, who had been bedridden eight years, for he was paralyzed. (nas) Act 9:33 And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy. (kjv) Acts 9:33 And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.(asv) Acts 9:33 And there he founde a certayne man, named Eneas, which had kept his bed eyght yeres, & was sicke of the paulsie. (bishops) Acts 9:33 And there he found a certaine man named Aeneas, which had kept his couch eight yeeres, and was sicke of the palsie. (geneva) Acts 9:33 There founde he a man named Eneas, which had lyen vpon his bedd eight yeares sicke of ye palsye. (coverdale) Acts 9:33 And{G1161} there{G1563} he found{G2147}{(G5627)} a certain{G5100} man{G444} named{G3686} Aeneas{G132}, which had kept{G2621}{(G5740)}{G1909} his bed{G2895}{G1537} eight{G3638} years{G2094}, and{G3739} was{G2258}{(G5713)} sick of the palsy{G3886}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your bed." Immediately he got up. (nas) Act 9:34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately. (kjv) Acts 9:34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee: arise and make thy bed. And straightway he arose.(asv) Acts 9:34 And Peter sayde vnto hym, Eneas, Iesus Christe make thee whole: aryse, and make thy bedde. And he arose immediatly. (bishops) Acts 9:34 Then said Peter vnto him, Aeneas, Iesus Christ maketh thee whole: arise and trusse thy couch together; he arose immediately. (geneva) Acts 9:34 And Peter sayde vnto him: Eneas, Iesus Christ make the whole, aryse, and make thy bedd for yi self. And he arose immediatly. (coverdale) Acts 9:34 And{G2532} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Aeneas{G132}, Jesus{G2424} Christ{G5547} maketh{G2390} thee{G4571} whole{G2390}{(G5736)}: arise{G450}{(G5628)}, and{G2532} make{G4766} thy{G4572} bed{G4766}{(G5657)}. And{G2532} he arose{G450}{(G5627)} immediately{G2112}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:35 And all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord. (nas) Act 9:35 And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord. (kjv) Acts 9:35 And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.(asv) Acts 9:35 And all that dwelt at Lydda, and Saron sawe hym, and turned to the Lorde. (bishops) Acts 9:35 And all that dwelt at Lydda and Saron, sawe him, and turned to the Lord. (geneva) Acts 9:35 And all they that dwelt at Lydda and at Sarona, sawe him, and turned vnto the LORDE. (coverdale) Acts 9:35 And{G2532} all{G3956} that dwelt{G2730}{(G5723)} at Lydda{G3069} and{G2532} Saron{G4565} saw{G1492}{(G5627)} him{G846}, and{G3748} turned{G1994}{(G5656)} to{G1909} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:36 Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated in Greek is called Dorcas); this woman was abounding with deeds of kindness and charity which she continually did. (nas) Act 9:36 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did. (kjv) Acts 9:36 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.(asv) Acts 9:36 There was also at Ioppa a certayne woman, a disciple, named Tabitha, which by interpretatio is called Dorcas: the same was full of good workes and almes deedes, which she dyd. (bishops) Acts 9:36 There was also at Ioppa a certaine woman, a disciple named Tabitha (which by interpretation is called Dorcas) she was full of good workes and almes which she did. (geneva) Acts 9:36 At Ioppa there was a certayne woman that was a disciple, named Tabitha, which by interpretacion is called Dorcas: ye same was full of good workes and almesse dedes, which she dyd. (coverdale) Acts 9:36 Now{G1161} there was{G2258}{(G5713)} at{G1722} Joppa{G2445} a certain{G5100} disciple{G3102} named{G3686} Tabitha{G5000}, which{G3739} by interpretation{G1329}{(G5746)} is called{G3004}{(G5743)} Dorcas{G1393}: this woman{G3778}{(G5625)}{G846} was{G2258}{(G5713)} full{G4134} of good{G18} works{G2041} and{G2532} almsdeeds{G1654} which{G3739} she did{G4160}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:37 And it happened at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upper room. (nas) Act 9:37 And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber. (kjv) Acts 9:37 And it came to pass in those days, that she fell sick, and died: and when they had washed her, they laid her in an upper chamber.(asv) Acts 9:37 And it came to passe in those dayes that she was sicke, and dyed: Whom when they had wasshed, they layde her in an vpper chamber: (bishops) Acts 9:37 And it came to passe in those dayes, that she was sicke & dyed: and when they had washed her, they layd her in an vpper chamber. (geneva) Acts 9:37 But it chaunced at the same tyme, that she was sicke, and dyed. Then wasshed they her, and layed her in a chaber. (coverdale) Acts 9:37 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} in{G1722} those{G1565} days{G2250}, that she was sick{G770}{(G5660)}, and died{G599}{(G5629)}: whom when{G1161} they{G846} had washed{G3068}{(G5660)}{G846}, they laid{G5087}{(G5656)} her in{G1722} an upper chamber{G5253}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:38 Since Lydda was near Joppa, the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, imploring him, "Do not delay in coming to us." (nas) Act 9:38 And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them. (kjv) Acts 9:38 And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.(asv) Acts 9:38 And forasmuch as Lydda was nye to Ioppa, and the disciples hadde hearde that Peter was there, they sent vnto hym two men, desyryng hym that he woulde not be greeued to come vnto them. (bishops) Acts 9:38 Now forasmuch as Lydda was nere to Ioppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent vnto him two men, desiring that he would not delay to come vnto them. (geneva) Acts 9:38 But for so moch as Lydda was nye vnto Ioppa, and the disciples herde that Peter was there, they sent two men vnto him, and desyred him, yt he wolde take it for no grefe to come vnto them. (coverdale) Acts 9:38 And{G1161} forasmuch as{G5607}{(G5752)} Lydda{G3069} was nigh{G1451} to Joppa{G2445}, and the disciples{G3101} had heard{G191}{(G5660)} that{G3754} Peter{G4074} was{G2076}{(G5748)} there{G1722}{G846}, they sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} him{G846} two{G1417} men{G435}, desiring{G3870}{(G5723)} him that he would{G3635} not{G3361} delay{G3635}{(G5658)} to come{G1330}{(G5629)} to{G2193} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:39 So Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the upper room; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them. (nas) Act 9:39 Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. (kjv) Acts 9:39 And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.(asv) Acts 9:39 Then Peter arose, & came with them, and when he was come, they brought hym into the vpper chamber: And all the wydowes stoode rounde about him weepyng, and shewyng the coates and garmentes which Dorcas made whyle she was with them. (bishops) Acts 9:39 Then Peter arose and came with them: and when hee was come, they brought him into the vpper chamber, where all the widowes stoode by him weeping, and shewing the coates and garments, which Dorcas made, while she was with them. (geneva) Acts 9:39 Peter rose, and came with the. And wha he was come, they broughte him in to the chamber, and all the wyddowes stode rounde aboute him, wepynge, and shewed him the cotes and garmetes, which Dorcas made whyle she was with them. (coverdale) Acts 9:39 Then{G1161} Peter{G4074} arose{G450}{(G5631)} and went with{G4905}{(G5627)} them{G846}. When he{G3739} was come{G3854}{(G5637)}, they brought him{G321}{(G5627)} into{G1519} the upper chamber{G5253}: and{G2532} all{G3956} the widows{G5503} stood by{G3936}{(G5656)} him{G846} weeping{G2799}{(G5723)}, and{G2532} shewing{G1925}{(G5734)} the coats{G5509} and{G2532} garments{G2440} which{G3745} Dorcas{G1393} made{G4160}{(G5707)}, while she was{G5607}{(G5752)} with{G3326} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:40 But Peter sent them all out and knelt down and prayed, and turning to the body, he said, "Tabitha, arise." And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. (nas) Act 9:40 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. (kjv) Acts 9:40 But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.(asv) Acts 9:40 And Peter put them all foorth, and kneled downe, and prayed, and turned hym to the body, and sayde: Tabitha aryse. And she opened her eyes, and when she sawe Peter, she sate vp. (bishops) Acts 9:40 But Peter put them all forth, and kneeled downe, and prayed, and turned him to the body, and sayd, Tabitha, arise; she opened her eyes, and when she sawe Peter, sate vp. (geneva) Acts 9:40 And wha Peter had put them all forth, he kneled downe, made his prayer, and turned him vnto the body, and sayde: Tabitha, ryse vp. And she opened hir eyes: and whan she sawe Peter she sat hir downe agayne. (coverdale) Acts 9:40 But{G1161} Peter{G4074} put{G1544}{(G5631)} them all{G3956} forth{G1854}, and kneeled down{G5087}{(G5631)}{G1119}, and prayed{G4336}{(G5662)}; and{G2532} turning{G1994}{(G5660)} him to{G4314} the body{G4983} said{G2036}{(G5627)}, Tabitha{G5000}, arise{G450}{(G5628)}. And{G1161} she opened{G455}{(G5656)} her{G846} eyes{G3788}: and{G2532} when she saw{G1492}{(G5631)} Peter{G4074}, she sat up{G339}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:41 And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive. (nas) Act 9:41 And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. (kjv) Acts 9:41 And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.(asv) Acts 9:41 And he gaue her the hande, and lyfte her vp: and when he hadde called the saintes and wydowes, he deliuered her alyue. (bishops) Acts 9:41 Then he gaue her the hand and lift her vp, and called the Saints and widowes, and restored her aliue. (geneva) Acts 9:41 But he gaue her the hande, and lifte her vp, and called the sayntes and the wedowes, and shewed her there alyue. (coverdale) Acts 9:41 And{G1161} he gave{G1325}{(G5631)} her{G846} his hand{G5495}, and lifted{G450} her{G846} up{G450}{(G5656)}, and{G1161} when he had called{G5455}{(G5660)} the saints{G40} and{G2532} widows{G5503}, presented{G3936}{(G5656)} her{G846} alive{G2198}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:42 It became known all over Joppa, and many believed in the Lord. (nas) Act 9:42 And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord. (kjv) Acts 9:42 And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.(asv) Acts 9:42 And it was knowen throughout all Ioppa, & many beleued in the Lorde. (bishops) Acts 9:42 And it was knowen throughout all Ioppa, and many beleeued in the Lord. (geneva) Acts 9:42 And it was knowne thorow out all Ioppa, & many beleued on ye LORDE. (coverdale) Acts 9:42 And{G1161} it was{G1096}{(G5633)} known{G1110} throughout{G2596} all{G3650} Joppa{G2445}; and{G2532} many{G4183} believed{G4100}{(G5656)} in{G1909} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 9:43 And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon. (nas) Act 9:43 And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.(kjv) Acts 9:43 And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.(asv) Acts 9:43 And it came to passe, that he taryed many dayes in Ioppa, with one Simo a tanner. (bishops) Acts 9:43 And it came to passe that he taried many dayes in Ioppa with one Simon a Tanner. (geneva) Acts 9:43 And it fortuned, yt he taried a loge season at Ioppa by one Simo, which was a tanner. (coverdale) Acts 9:43 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that he{G846} tarried{G3306}{(G5658)} many{G2425} days{G2250} in{G1722} Joppa{G2445} with{G3844} one{G5100} Simon{G4613} a tanner{G1038}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:1 Now there was a man at Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort, (nas) Act 10:1 There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, (kjv) Acts 10:1 Now [there was] a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian [band] ,(asv) Acts 10:1 There was a certayne man in Cesarea, called Cornelius, a captayne of the bande called the Italian bande, (bishops) Acts 10:1 Fvrthermore there was a certaine man in Cesarea called Cornelius, a captaine of the band called the Italian band, (geneva) Acts 10:1 There was a man at Cesarea, named Cornelius (a captayne of ye copany, which is called ye Italianysh) (coverdale) Acts 10:1 {G1161} There was{G2258}{(G5713)} a certain{G5100} man{G435} in{G1722} Caesarea{G2542} called{G3686} Cornelius{G2883}, a centurion{G1543} of{G1537} the band{G4686} called{G2564}{(G5746)} the Italian{G2483} band, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:2 a devout man and one who feared God with all his household, and gave many alms to the Jewish people and prayed to God continually. (nas) Act 10:2 A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. (kjv) Acts 10:2 a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.(asv) Acts 10:2 A deuoute man, & one yt feared God, with all his housholde, which gaue much almes to the people, and prayed God alway. (bishops) Acts 10:2 A deuoute man, and one that feared God with all his housholde, which gaue much almes to the people, and prayed God continually. (geneva) Acts 10:2 a deuoute man, & one that feared God wt all his house, & gaue moch almesse to ye people, and prayed God allwaye. (coverdale) Acts 10:2 A devout{G2152} man, and{G2532} one that feared{G5399}{(G5740)} God{G2316} with{G4862} all{G3956} his{G846} house{G3624}, which{G5037} gave{G4160}{(G5723)} much{G4183} alms{G1654} to the people{G2992}, and{G2532} prayed{G1189}{(G5740)} to God{G2316} alway{G1275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:3 About the ninth hour of the day he clearly saw in a vision an angel of God who had just come in and said to him, "Cornelius!" (nas) Act 10:3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. (kjv) Acts 10:3 He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius.(asv) Acts 10:3 The same sawe by a vision euidently, about the ninth houre of the daye, an Angel of God commyng in to hym, and saying vnto hym, Cornelius. (bishops) Acts 10:3 He sawe in a vision euidently (about the ninth houre of the day) an Angel of God coming in to him, and saying vnto him, Cornelius. (geneva) Acts 10:3 The same sawe in a vision openly (aboute the nyenth houre of the daye) an angell of God entringe in to him, and sayenge vnto him: Cornelius. (coverdale) Acts 10:3 He saw{G1492}{(G5627)} in{G1722} a vision{G3705} evidently{G5320} about{G5616} the ninth{G1766} hour{G5610} of the day{G2250} an angel{G32} of God{G2316} coming in{G1525}{(G5631)} to{G4314} him{G846}, and{G2532} saying{G2036}{(G5631)} unto him{G846}, Cornelius{G2883}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:4 And fixing his gaze on him and being much alarmed, he said, "What is it, Lord?" And he said to him, "Your prayers and alms have ascended as a memorial before God. (nas) Act 10:4 And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. (kjv) Acts 10:4 And he, fastening his eyes upon him, and being affrighted, said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are gone up for a memorial before God.(asv) Acts 10:4 And when he loked on hym, he was afrayde, and sayde: What is it Lorde? And he sayde vnto hym: Thy prayers and thyne almes, are come vp into remembraunce before God. (bishops) Acts 10:4 But when hee looked on him, hee was afrayd, and sayd, What is it, Lord? And he sayd vnto him, Thy prayers & thine almes are come vp into remembrance before God. (geneva) Acts 10:4 He loked vpon him, and was afrayed, and sayde: LORDE, what is it? He sayde vnto him: Thy prayers & thine allmesses are come vp in to remebraunce before God. (coverdale) Acts 10:4 And{G1161} when he looked{G816}{(G5660)} on him{G846}, he was{G1096}{(G5637)} afraid{G1719}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} is it{G2076}{(G5748)}, Lord{G2962}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thy{G4675} prayers{G4335} and{G2532} thine{G4675} alms{G1654} are come up{G305}{(G5627)} for{G1519} a memorial{G3422} before{G1799} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:5 "Now dispatch some men to Joppa and send for a man named Simon, who is also called Peter; (nas) Act 10:5 And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: (kjv) Acts 10:5 And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:(asv) Acts 10:5 And nowe sende men to Ioppa, & call for one Simo, whose sirname is Peter. (bishops) Acts 10:5 Nowe therefore send men to Ioppa, and call for Simon, whose surname is Peter. (geneva) Acts 10:5 And now sende men vnto Ioppa, & call for Simo, whose syrname is Peter, (coverdale) Acts 10:5 And{G2532} now{G3568} send{G3992}{(G5657)} men{G435} to{G1519} Joppa{G2445}, and{G2532} call for{G3343}{(G5663)} one Simon{G4613}, whose{G3739} surname is{G1941}{(G5743)} Peter{G4074}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:6 he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea." (nas) Act 10:6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. (kjv) Acts 10:6 he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.(asv) Acts 10:6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea syde: He shall tell thee what thou oughtest to do. (bishops) Acts 10:6 Hee lodgeth with one Simon a Tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to doe. (geneva) Acts 10:6 which is at lodginge with one Symon a tanner, whose house lyeth by ye see syde: he shal tell ye, what thou oughtest to do. (coverdale) Acts 10:6 He{G3778} lodgeth{G3579}{(G5743)} with{G3844} one{G5100} Simon{G4613} a tanner{G1038}, whose{G3739} house{G3614} is{G2076}{(G5748)} by{G3844} the sea side{G2281}: he{G3778} shall tell{G2980}{(G5692)} thee{G4671} what{G5101} thou{G4571} oughtest{G1163}{(G5748)} to do{G4160}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:7 When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants, (nas) Act 10:7 And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; (kjv) Acts 10:7 And when the angel that spake unto him was departed, he called two of his household-servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;(asv) Acts 10:7 And when the Angell whiche spake vnto Cornelius was departed, he called two of his household seruauntes, and a deuout souldier of them that wayted on hym, (bishops) Acts 10:7 And when the Angel which spake vnto Cornelius, was departed, he called two of his seruants, and a souldier that feared God, one of them that waited on him, (geneva) Acts 10:7 And wha the angell which spake to Cornelius, was departed, he called two of his housholde seruauntes, & a deuoute soudyer, of the that wayted vpon him: (coverdale) Acts 10:7 And{G1161} when{G5613} the angel{G32} which{G3588} spake{G2980}{(G5723)} unto Cornelius{G2883} was departed{G565}{(G5627)}, he called{G5455}{(G5660)} two{G1417} of his{G846} household servants{G3610}, and{G2532} a devout{G2152} soldier{G4757} of them that waited on{G4342} him{G846} continually{G4342}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:8 and after he had explained everything to them, he sent them to Joppa. (nas) Act 10:8 And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa. (kjv) Acts 10:8 and having rehearsed all things unto them, he sent them to Joppa.(asv) Acts 10:8 And tolde them all the matter, & sent them to Ioppa. (bishops) Acts 10:8 And tolde them all things, and sent them to Ioppa. (geneva) Acts 10:8 and tolde them all, and sent the to Ioppa. (coverdale) Acts 10:8 And{G2532} when he had declared{G1834}{(G5666)} all these things{G537} unto them{G846}, he sent{G649}{(G5656)} them{G846} to{G1519} Joppa{G2445}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:9 On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray. (nas) Act 10:9 On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: (kjv) Acts 10:9 Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:(asv) Acts 10:9 On the morowe as they went on their iourney, and drewe nye vnto the citie, Peter went vp vnto the highest part of the house to pray, about the sixth houre. (bishops) Acts 10:9 On the morow as they went on their iourney, and drew neere vnto the citie, Peter went vp vpon the house to pray, about the sixt houre. (geneva) Acts 10:9 On the nexte daye after whan these were goinge on their iourney, and came nye vnto the cite, Peter wente vp in to a chamber to praye aboute the sixte houre. (coverdale) Acts 10:9 {G1161} On the morrow{G1887}, as they{G1565} went on their journey{G3596}{(G5723)}, and{G2532} drew nigh{G1448}{(G5723)} unto the city{G4172}, Peter{G4074} went up{G305}{(G5627)} upon{G1909} the housetop{G1430} to pray{G4336}{(G5664)} about{G4012} the sixth{G1623} hour{G5610}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:10 But he became hungry and was desiring to eat; but while they were making preparations, he fell into a trance; (nas) Act 10:10 And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance, (kjv) Acts 10:10 and he became hungry, and desired to eat: but while they made ready, he fell into a trance;(asv) Acts 10:10 And whe he waxed hungry, he would haue eaten: But whyle they made redie, he fell into a traunce. (bishops) Acts 10:10 Then waxed hee an hungred, and would haue eaten: but while they made some thing ready, he fell into a trance. (geneva) Acts 10:10 And whan he was hogrie, he wolde haue eate. But whyle they made ready for him, he fell into a traunce, (coverdale) Acts 10:10 And{G1161} he became{G1096}{(G5633)} very hungry{G4361}, and{G2532} would{G2309}{(G5707)} have eaten{G1089}{(G5664)}: but{G1161} while they{G1565} made ready{G3903}{(G5723)}, he{G846} fell{G1968}{(G5627)} into{G1909} a trance{G1611}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:11 and he saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground, (nas) Act 10:11 And saw heaven opened, and a certain vessel descending upon him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth: (kjv) Acts 10:11 and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:(asv) Acts 10:11 And saw heauen opened, and a certaine vessell come downe vnto him, as it had ben a great sheete, knyt at the foure corners, & was let downe to the earth. (bishops) Acts 10:11 And hee sawe heauen opened, and a certaine vessell come downe vnto him, as it had bene a great sheete, knit at the foure corners, & was let downe to the earth. (geneva) Acts 10:11 and sawe heaue open, and a vessell comynge downe vnto him, as it had bene a greate lynne clothe, knytt at the foure corners, and was let downe to ye earth, (coverdale) Acts 10:11 And{G2532} saw{G2334}{(G5719)} heaven{G3772} opened{G455}{(G5772)}, and{G2532} a certain{G5100} vessel{G4632} descending{G2597}{(G5723)} unto{G1909} him{G846}, as{G5613} it had been a great{G3173} sheet{G3607} knit{G1210}{(G5772)} at the four{G5064} corners{G746}, and{G2532} let down{G2524}{(G5746)} to{G1909} the earth{G1093}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:12 and there were in it all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the air. (nas) Act 10:12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. (kjv) Acts 10:12 wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.(asv) Acts 10:12 Wherin were all maner of fourefooted beastes of the earth, & wilde beastes, and wormes, and foules of the ayre. (bishops) Acts 10:12 Wherein were all maner of foure footed beastes of the earth, and wilde beastes and creeping things, and foules of the heauen. (geneva) Acts 10:12 wherin were all maner of foure foted beestes of the earth, & wylde beestes, and wormes, and foules of the ayre. (coverdale) Acts 10:12 Wherein{G1722}{G3739} were{G5225}{(G5707)} all manner{G3956} of fourfooted beasts{G5074} of the earth{G1093}, and{G2532} wild beasts{G2342}, and{G2532} creeping things{G2062}, and{G2532} fowls{G4071} of the air{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:13 A voice came to him, "Get up, Peter, kill and eat!" (nas) Act 10:13 And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. (kjv) Acts 10:13 And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat.(asv) Acts 10:13 And there came a voyce to hym: ryse Peter, kyll and eate. (bishops) Acts 10:13 And there came a voyce to him, Arise, Peter: kill, and eate. (geneva) Acts 10:13 And there came a voyce vnto him: Ryse Peter, slaye, & eate. (coverdale) Acts 10:13 And{G2532} there came{G1096}{(G5633)} a voice{G5456} to{G4314} him{G846}, Rise{G450}{(G5631)}, Peter{G4074}; kill{G2380}{(G5657)}, and{G2532} eat{G5315}{(G5628)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:14 But Peter said, "By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean." (nas) Act 10:14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. (kjv) Acts 10:14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.(asv) Acts 10:14 But Peter sayde, Not so Lorde: For I haue neuer eaten any thyng that is common or vncleane. (bishops) Acts 10:14 But Peter sayd, Not so, Lord: for I haue neuer eaten any thing that is polluted, or vncleane. (geneva) Acts 10:14 But Peter sayde: Oh no, LORDE, for I neuer ate eny commen or vncleane thinge. (coverdale) Acts 10:14 But{G1161} Peter{G4074} said{G2036}{(G5627)}, Not so{G3365}, Lord{G2962}; for{G3754} I have{G5315} never{G3763} eaten{G5315}{(G5627)} any thing{G3956} that is common{G2839} or{G2228} unclean{G169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:15 Again a voice came to him a second time, "What God has cleansed, no longer consider unholy." (nas) Act 10:15 And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common. (kjv) Acts 10:15 And a voice [came] unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.(asv) Acts 10:15 And the voyce spake vnto hym againe the seconde tyme: What God hath cleansed, that call not thou common. (bishops) Acts 10:15 And the voyce spake vnto him againe the second time, The things that God hath purified, pollute thou not. (geneva) Acts 10:15 And the voyce spake vnto him agayne ye secode tyme: What God hath clensed, yt make not thou vncleane. (coverdale) Acts 10:15 And{G2532} the voice{G5456} spake unto{G4314} him{G846} again{G3825}{G1537} the second time{G1208}, What{G3739} God{G2316} hath cleansed{G2511}{(G5656)}, that call{G2840} not{G3361} thou{G4771} common{G2840}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:16 "This happened three times, and immediately the object was taken up into the sky. (nas) Act 10:16 This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven. (kjv) Acts 10:16 And this was done thrice: and straightway the vessel was received up into heaven.(asv) Acts 10:16 This was done thryse, and the vessell was receaued vp agayne into heauen. (bishops) Acts 10:16 This was so done thrise: and the vessell was drawen vp againe into heauen. (geneva) Acts 10:16 This was done thryse. And ye vessell was receaued vp agayne in to heauen. (coverdale) Acts 10:16 {G1161} This{G5124} was done{G1096}{(G5633)} thrice{G1909}{G5151}: and{G2532} the vessel{G4632} was received up{G353}{(G5681)} again{G3825} into{G1519} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:17 Now while Peter was greatly perplexed in mind as to what the vision which he had seen might be, behold, the men who had been sent by Cornelius, having asked directions for Simon's house, appeared at the gate; (nas) Act 10:17 Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate, (kjv) Acts 10:17 Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate,(asv) Acts 10:17 Nowe whyle Peter doubted in hym selfe, what this vision whiche he hadde seene meant: beholde, the men whiche were sent from Cornelius, had made inquiraunce for Simons house, & stoode before the doore, (bishops) Acts 10:17 Nowe while Peter douted in himselfe what this vision which he had seene, meant, beholde, the men which were sent from Cornelius, had inquired for Simons house, and stoode at the gate, (geneva) Acts 10:17 But whyle Peter was combred in him selfe, what maner of vision this shulde be which he had sene, beholde, the men yt were sent from Cornelius, enquered after Simos house, and stode before the dore, (coverdale) Acts 10:17 Now{G1161} while{G5613} Peter{G4074} doubted{G1280}{(G5707)} in{G1722} himself{G1438} what{G5101} this vision{G3705} which{G3739} he had seen{G1492}{(G5627)} should mean{G302}{G1498}{(G5751)}, behold{G2400}{(G5628)}{G2532}, the men{G435} which{G3588} were sent{G649}{(G5772)} from{G575} Cornelius{G2883} had made enquiry{G1331}{(G5660)} for Simon's{G4613} house{G3614}, and stood{G2186}{(G5627)} before{G1909} the gate{G4440}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:18 and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there. (nas) Act 10:18 And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there. (kjv) Acts 10:18 and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.(asv) Acts 10:18 And called, and asked whether Simo which was sirnamed Peter, were lodged there. (bishops) Acts 10:18 And called, and asked, whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there. (geneva) Acts 10:18 and called, and axed whether Simon (whose syrname was Peter) were lodged there. (coverdale) Acts 10:18 And{G2532} called{G5455}{(G5660)}, and asked{G4441}{(G5711)} whether{G1487} Simon{G4613}, which{G3588} was surnamed{G1941}{(G5746)} Peter{G4074}, were lodged{G3579}{(G5743)} there{G1759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:19 While Peter was reflecting on the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are looking for you. (nas) Act 10:19 While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. (kjv) Acts 10:19 And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.(asv) Acts 10:19 Whyle Peter thought on the vision, the spirite said vnto hym: beholde, three men seke thee. (bishops) Acts 10:19 And while Peter thought on the vision, the Spirit sayde vnto him, Beholde, three men seeke thee. (geneva) Acts 10:19 Whyle Peter was musinge of the vision, the sprete sayde vnto him:beholde, the men seke the. (coverdale) Acts 10:19 While{G1161} Peter{G4074} thought{G1760}{(G5740)} on{G4012} the vision{G3705}, the Spirit{G4151} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Behold{G2400}{(G5628)}, three{G5140} men{G435} seek{G2212}{(G5719)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:20 But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself." (nas) Act 10:20 Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. (kjv) Acts 10:20 But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them.(asv) Acts 10:20 Arise therfore, and get the downe, and go with them, & doubt not, for I haue sent them. (bishops) Acts 10:20 Arise therefore, and get thee downe, and goe with them, and doute nothing: For I haue sent them. (geneva) Acts 10:20 Aryse therfore, and get the downe, & go with the, and doute not, for I haue sent them. (coverdale) Acts 10:20 Arise{G450}{(G5631)} therefore{G235}, and get thee down{G2597}{(G5628)}, and{G2532} go{G4198}{(G5737)} with{G4862} them{G846}, doubting{G1252}{(G5734)} nothing{G3367}: for{G1360} I{G1473} have sent{G649}{(G5758)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:21 Peter went down to the men and said, "Behold, I am the one you are looking for; what is the reason for which you have come?" (nas) Act 10:21 Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? (kjv) Acts 10:21 And Peter went down to the men, and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?(asv) Acts 10:21 Then Peter went downe to the men which were set vnto him fro Cornelius, & said: Behold, I am he who ye seeke, what is the cause wherfore ye are come? (bishops) Acts 10:21 Then Peter went downe to the men, which were sent vnto him from Cornelius, and sayd, Beholde, I am he whome ye seeke: what is the cause wherefore ye are come? (geneva) Acts 10:21 Then wente Peter downe to the men, yt were sent vnto him from Cornelius, and sayde: lo, I am he whom ye seke: what is ye cause, wherfore ye are come? (coverdale) Acts 10:21 Then{G1161} Peter{G4074} went down{G2597}{(G5631)} to{G4314} the men{G435} which{G3588} were sent{G649}{(G5772)} unto{G4314} him{G846} from{G575} Cornelius{G2883}; and said{G2036}{(G5627)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he whom{G3739} ye seek{G2212}{(G5719)}: what{G5101} is the cause{G156} wherefore{G1223}{G3739} ye are come{G3918}{(G5748)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:22 They said, "Cornelius, a centurion, a righteous and God-fearing man well spoken of by the entire nation of the Jews, was divinely directed by a holy angel to send for you to come to his house and hear a message from you." (nas) Act 10:22 And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee. (kjv) Acts 10:22 And they said, Cornelius a centurion, a righteous man and one that feareth God, and well reported of by all the nation of the Jews, was warned [of God] by a holy angel to send for thee into his house, and to hear words from thee.(asv) Acts 10:22 And they sayde: Cornelius the capitayne, a iust man, and one that feareth God, and of good report among all the people of the Iewes, was warned by an holy Angel to sende for thee into his house, and to heare wordes of thee. (bishops) Acts 10:22 And they sayd, Cornelius the captaine, a iust man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Iewes, was warned from heauen by an holy Angel, to send for thee into his house, and to heare thy wordes. (geneva) Acts 10:22 They sayde: Cornelius the captayne, a iust man and one that feareth God, and of good reporte amoge all the people of the Iewes, was warned by an holy angell, to sende for the in to his house, and to heare wordes of the. (coverdale) Acts 10:22 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Cornelius{G2883} the centurion{G1543}, a just{G1342} man{G435}, and{G2532} one that feareth{G5399}{(G5740)} God{G2316}, and{G5037} of good report{G3140}{(G5746)} among{G5259} all{G3650} the nation{G1484} of the Jews{G2453}, was warned from God{G5537}{(G5681)} by{G5259} an holy{G40} angel{G32} to send{G3343}{(G5664)} for thee{G4571} into{G1519} his{G846} house{G3624}, and{G2532} to hear{G191}{(G5658)} words{G4487} of{G3844} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:23 So he invited them in and gave them lodging. And on the next day he got up and went away with them, and some of the brethren from Joppa accompanied him. (nas) Act 10:23 Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him. (kjv) Acts 10:23 So he called them in and lodged them. And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him.(asv) Acts 10:23 Then called he them in, and lodged them. And on the morowe, Peter went away with them, and certaine brethren from Ioppa accompanied hym. (bishops) Acts 10:23 Then called he them in, and lodged them, and the next day, Peter went foorth with them, and certaine brethren from Ioppa accompanied him. (geneva) Acts 10:23 Then called he them in, and lodged them.The nexte daye after wente Peter forth with them, and certayne brethren of Ioppa bare him company. (coverdale) Acts 10:23 Then{G3767} called he{G1528} them{G846} in{G1528}{(G5662)}, and lodged{G3579}{(G5656)} them. And{G1161} on the morrow{G1887} Peter{G4074} went away{G1831}{(G5627)} with{G4862} them{G846}, and{G2532} certain{G5100} brethren{G80} from{G575} Joppa{G2445} accompanied{G4905}{(G5627)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:24 On the following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends. (nas) Act 10:24 And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends. (kjv) Acts 10:24 And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.(asv) Acts 10:24 And the thirde day after, entred they into Cesarea: And Cornelius wayted for them, and hadde called together his kinsemen and speciall friendes. (bishops) Acts 10:24 And the day after, they entred into Cesarea. Nowe Cornelius waited for them, and had called together his kinsemen, and special friends. (geneva) Acts 10:24 And ye daye folowinge came they to Cesarea. Cornelius wayted for the, and had called together his kynssfolkes and speciall frendes. (coverdale) Acts 10:24 And{G2532} the morrow{G1887} after they entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} Caesarea{G2542}. And{G1161} Cornelius{G2883} waited for{G4328}{(G5723)} them{G846}{G2258}{(G5713)}, and had called together{G4779}{(G5671)} his{G846} kinsmen{G4773} and{G2532} near{G316} friends{G5384}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:25 When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him. (nas) Act 10:25 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. (kjv) Acts 10:25 And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.(asv) Acts 10:25 And it came to passe, as Peter came in, Cornelius met hym, & fell downe at his feete, and worshipped hym. (bishops) Acts 10:25 And it came to passe as Peter came in, that Cornelius met him, and fell downe at his feete, and worshipped him. (geneva) Acts 10:25 And as it chaunced yt Peter came in, Cornelius mett him, and fell downe at his fete, & worshipped him. (coverdale) Acts 10:25 And{G1161} as{G5613} Peter{G4074} was{G1096}{(G5633)} coming in{G1525}{(G5629)}, Cornelius{G2883} met{G4876}{(G5660)} him{G846}, and fell down{G4098}{(G5631)} at{G1909} his feet{G4228}, and worshipped{G4352}{(G5656)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:26 But Peter raised him up, saying, "Stand up; I too am just a man." (nas) Act 10:26 But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. (kjv) Acts 10:26 But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.(asv) Acts 10:26 But Peter toke him vp, saying: stande vp, I my selfe also am a man. (bishops) Acts 10:26 But Peter tooke him vp, saying, Stand vp: for euen I my selfe am a man. (geneva) Acts 10:26 But Peter toke him vp, and sayde: Stonde vp, I am a man also. (coverdale) Acts 10:26 But{G1161} Peter{G4074} took{G1453} him{G846} up{G1453}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Stand up{G450}{(G5628)}; I{G2504} myself{G846} also{G2504} am{G1510}{(G5748)} a man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:27 As he talked with him, he entered and found many people assembled. (nas) Act 10:27 And as he talked with him, he went in, and found many that were come together. (kjv) Acts 10:27 And as he talked with him, he went in, and findeth many come together:(asv) Acts 10:27 And as he talked with him, he came in, & found many that were come together. (bishops) Acts 10:27 And as he talked with him, he came in, and found many that were come together. (geneva) Acts 10:27 And as he talked wt him, he wente in, and founde many that were come together, (coverdale) Acts 10:27 And{G2532} as he talked{G4926}{(G5723)} with him{G846}, he went in{G1525}{(G5627)}, and{G2532} found{G2147}{(G5719)} many{G4183} that were come together{G4905}{(G5761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:28 And he said to them, "You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. (nas) Act 10:28 And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean. (kjv) Acts 10:28 and he said unto them, Ye yourselves know how it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and [yet] unto me hath God showed that I should not call any man common or unclean:(asv) Acts 10:28 And he said vnto the: Ye knowe how that it is an vnlawful thyng for a man that is a Iew, to companie or come vnto one of another natio: But God hath shewed me, that I shoulde not call any man common or vncleane. (bishops) Acts 10:28 And he sayd vnto them, Ye know that it is an vnlawfull thing for a man that is a Iewe, to company, or come vnto one of another nation: but God hath shewed me, that I should not call any man polluted, or vncleane. (geneva) Acts 10:28 and he sayde vnto them: Ye knowe, that it is not laufull for a man beynge a Iewe to ioyne him selfe or to come to a straunger. But God hath shewed me, yt I shulde call no ma comen or vncleane. (coverdale) Acts 10:28 And{G5037} he said{G5346}{(G5713)} unto{G4314} them{G846}, Ye{G5210} know{G1987}{(G5736)} how{G5613} that it is{G2076}{(G5748)} an unlawful thing{G111} for a man{G435} that is a Jew{G2453} to keep company{G2853}{(G5745)}, or{G2228} come unto{G4334}{(G5738)} one of another nation{G246}; but{G2532} God{G2316} hath shewed{G1166}{(G5656)} me{G1698} that I should not{G3367} call{G3004}{(G5721)} any{G3367} man{G444} common{G2839} or{G2228} unclean{G169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:29 "That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask for what reason you have sent for me." (nas) Act 10:29 Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? (kjv) Acts 10:29 wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.(asv) Acts 10:29 Therefore came I vnto you without delay, assoone as I was sent for: I aske therfore, for what intent ye haue sent for me? (bishops) Acts 10:29 Therefore came I vnto you without saying nay, when I was sent for. I aske therefore, for what intent haue ye sent for me? (geneva) Acts 10:29 Therfore haue I not douted to come, as soone as I was sent for. I axe you therfore, for what intent haue ye sent for me? (coverdale) Acts 10:29 Therefore{G1352}{G2532} came I{G2064}{(G5627)} unto you without gainsaying{G369}, as soon as I was sent for{G3343}{(G5685)}: I ask{G4441}{(G5736)} therefore{G3767} for what{G5101} intent{G3056} ye have sent for{G3343}{(G5662)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:30 Cornelius said, "Four days ago to this hour, I was praying in my house during the ninth hour; and behold, a man stood before me in shining garments, (nas) Act 10:30 And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing, (kjv) Acts 10:30 And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,(asv) Acts 10:30 And Cornelius sayde: This day nowe foure dayes, about this houre, I sate fasting, and at the ninth houre, I prayed in my house: And beholde, a man stoode before me in bryght clothyng, (bishops) Acts 10:30 Then Cornelius sayd, Foure dayes agoe, about this houre, I fasted, & at the ninth houre I prayed in mine house, and beholde, a man stood before me in bright clothing, (geneva) Acts 10:30 Cornelius sayde: It is now foure dayes agoo, then fasted I, and at the nyenth houre I prayed in my house, and beholde, there stode a ma before me in a bryghte clothinge, (coverdale) Acts 10:30 And{G2532} Cornelius{G2883} said{G5346}{(G5713)}, Four{G5067} days{G2250} ago{G575} I was{G2252}{(G5713)} fasting{G3522}{(G5723)} until{G3360} this{G5026} hour{G5610}; and{G2532} at the ninth{G1766} hour{G5610} I prayed{G4336}{(G5740)} in{G1722} my{G3450} house{G3624}, and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a man{G435} stood{G2476}{(G5627)} before{G1799} me{G3450} in{G1722} bright{G2986} clothing{G2066}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:31 and he said, 'Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God. (nas) Act 10:31 And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. (kjv) Acts 10:31 and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.(asv) Acts 10:31 And sayde: Cornelius, thy prayer is heard, and thyne almes deedes are had in remembraunce in the syght of God. (bishops) Acts 10:31 And sayd, Cornelius, thy prayer is heard, and thine almes are had in remembrance in the sight of God. (geneva) Acts 10:31 and sayde: Cornelius, yi prayer is herde, and thine allmesse dedes are had in remebraunce iu the sighte of God. (coverdale) Acts 10:31 And{G2532} said{G5346}{(G5748)}, Cornelius{G2883}, thy{G4675} prayer{G4335} is heard{G1522}{(G5681)}, and{G2532} thine{G4675} alms{G1654} are had in remembrance{G3415}{(G5681)} in the sight{G1799} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:32 Therefore send to Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you; he is staying at the house of Simon the tanner by the sea.' (nas) Act 10:32 Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee. (kjv) Acts 10:32 Send therefore to Joppa, and call unto thee Simon, who is surnamed Peter; he lodgeth in the house of Simon a tanner, by the sea side.(asv) Acts 10:32 Sende therfore to Ioppa, and call for Simon, whose sirname is Peter: He is lodged in the house of one Simo, a tanner, by the sea syde, who when he commeth, shall speake vnto thee. (bishops) Acts 10:32 Send therefore to Ioppa, and call for Simon, whose surname is Peter (he is lodged in the house of Simon a Tanner by the sea side) who when he commeth, shall speake vnto thee. (geneva) Acts 10:32 Sende therfore to Ioppa, and call for one Simon (whose syrname is Peter) which is at lodginge in ye house of Simon ye taner, by the see syde: ye same wha he commeth, shal speake vnto ye. (coverdale) Acts 10:32 Send{G3992}{(G5657)} therefore{G3767} to{G1519} Joppa{G2445}, and{G2532} call hither{G3333}{(G5669)} Simon{G4613}, whose{G3739} surname is{G1941}{(G5743)} Peter{G4074}; he{G3778} is lodged{G3579}{(G5743)} in{G1722} the house{G3614} of one Simon{G4613} a tanner{G1038} by{G3844} the sea side{G2281}: who{G3739}, when he cometh{G3854}{(G5637)}, shall speak{G2980}{(G5692)} unto thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:33 "So I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. Now then, we are all here present before God to hear all that you have been commanded by the Lord." (nas) Act 10:33 Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God. (kjv) Acts 10:33 Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.(asv) Acts 10:33 Then sent I for thee immediatly, and thou hast well done that thou art come. Nowe therfore are we all here present before God, to heare all thynges that are commaunded vnto thee of God. (bishops) Acts 10:33 Then sent I for thee immediately, and thou hast well done to come. Nowe therefore are we all here present before God, to heare all things that are commanded thee of God. (geneva) Acts 10:33 Then sent I vnto the immediatly, and thou hast done well, that thou art come. Now are we all here presente before God, to heare all thinges that are commaunded the of God. (coverdale) Acts 10:33 Immediately{G1824} therefore{G3767} I sent{G3992}{(G5656)} to{G4314} thee{G4571}; and{G5037} thou{G4771} hast well{G2573} done{G4160}{(G5656)} that thou art come{G3854}{(G5637)}. Now{G3568} therefore{G3767} are{G3918} we{G2249} all{G3956} here present{G3918}{(G5748)} before{G1799} God{G2316}, to hear{G191}{(G5658)} all things{G3956} that are commanded{G4367}{(G5772)} thee{G4671} of{G5259} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:34 Opening his mouth, Peter said: "I most certainly understand now that God is not one to show partiality, (nas) Act 10:34 Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: (kjv) Acts 10:34 And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:(asv) Acts 10:34 Then Peter opened his mouth, and said: Of a trueth I perceaue that God hath no regarde of persons: (bishops) Acts 10:34 Then Peter opened his mouth, and sayd, Of a trueth I perceiue, that God is no accepter of persons. (geneva) Acts 10:34 Peter opened his mouth, & sayde: Now perceaue I of a trueth, that God hath no respecte of personnes, (coverdale) Acts 10:34 Then{G1161} Peter{G4074} opened{G455}{(G5660)} his mouth{G4750}, and said{G2036}{(G5627)}, Of{G1909} a truth{G225} I perceive{G2638}{(G5731)} that{G3754} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} no{G3756} respecter of persons{G4381}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:35 but in every nation the man who fears Him and does what is right is welcome to Him. (nas) Act 10:35 But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. (kjv) Acts 10:35 but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.(asv) Acts 10:35 But in euery nation, he that feareth hym, and worketh ryghteousnes, is accepted with hym. (bishops) Acts 10:35 But in euery nation he that feareth him, and worketh righteousnesse, is accepted with him. (geneva) Acts 10:35 but in all people he yt feareth him, and worketh righteousnes, is accepted vnto him. (coverdale) Acts 10:35 But{G235} in{G1722} every{G3956} nation{G1484} he that feareth{G5399}{(G5740)} him{G846}, and{G2532} worketh{G2038}{(G5740)} righteousness{G1343}, is{G2076}{(G5748)} accepted{G1184} with him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:36 "The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)-- (nas) Act 10:36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) (kjv) Acts 10:36 The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (He is Lord of all.)--(asv) Acts 10:36 Touchyng the worde which God set vnto the chyldren of Israel, preachyng peace by Iesus Christe (he is Lord ouer all.) (bishops) Acts 10:36 Ye know the worde which God hath sent to the children of Israel, preaching peace by Iesus Christ, which is Lord of all: (geneva) Acts 10:36 Ye knowe of ye preachinge that God sent vnto the children of Israel, preachinge thorow Iesus Christ (which is LORDE ouer all) (coverdale) Acts 10:36 The word{G3056} which{G3739} God sent{G649}{(G5656)} unto the children{G5207} of Israel{G2474}, preaching{G2097}{(G5734)} peace{G1515} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}:(he{G3778} is{G2076}{(G5748)} Lord{G2962} of all{G3956}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:37 you yourselves know the thing which took place throughout all Judea, starting from Galilee, after the baptism which John proclaimed. (nas) Act 10:37 That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; (kjv) Acts 10:37 that saying ye yourselves know, which was published throughout all Judaea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;(asv) Acts 10:37 Ye knowe howe the worde was publisshed through all Iurie, begynnyng in Galilee, after the baptisme whiche Iohn preached: (bishops) Acts 10:37 Euen the worde which came through all Iudea, beginning in Galile, after the baptisme which Iohn preached. (geneva) Acts 10:37 which preachinge was published thorow out all Iewry, and begane in Galile after ye baptyme that Ihon preached, (coverdale) Acts 10:37 That word{G4487}, I say, ye{G5210} know{G1492}{(G5758)}, which was published{G1096}{(G5637)} throughout{G2596} all{G3650} Judaea{G2449}, and began{G756}{(G5671)} from{G575} Galilee{G1056}, after{G3326} the baptism{G908} which{G3739} John{G2491} preached{G2784}{(G5656)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:38 "You know of Jesus of Nazareth, how God anointed Him with the Holy Spirit and with power, and how He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him. (nas) Act 10:38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. (kjv) Acts 10:38 [ even] Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.(asv) Acts 10:38 Howe God annoynted Iesus of Nazareth, with the holy ghoste, and with power: Who went about doyng good, and healyng all that were oppressed of the deuyll, for God was with hym. (bishops) Acts 10:38 To wit, howe God anointed Iesus of Nazareth with the holy Ghost, and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the deuill: for God was with him. (geneva) Acts 10:38 how God anoynted the same Iesus of Nazareth with the holy goost and wt power, which wente aboute, & dyd good, and healed all those that were oppressed of the deuell, for God was with him. (coverdale) Acts 10:38 How{G5613} God{G2316} anointed{G5548}{(G5656)} Jesus{G2424} of{G575} Nazareth{G3478} with the Holy{G40} Ghost{G4151} and{G2532} with power{G1411}: who{G846}{G3739} went about{G1330}{(G5627)} doing good{G2109}{(G5723)}, and{G2532} healing{G2390}{(G5740)} all{G3956} that were oppressed{G2616}{(G5746)} of{G5259} the devil{G1228}; for{G3754} God{G2316} was{G2258}{(G5713)} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:39 "We are witnesses of all the things He did both in the land of the Jews and in Jerusalem. They also put Him to death by hanging Him on a cross. (nas) Act 10:39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree: (kjv) Acts 10:39 And we are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom also they slew, hanging him on a tree.(asv) Acts 10:39 And we are witnesses of all thynges which he dyd in the land of the Iewes, and at Hierusalem, whom they slewe, and hanged on tree. (bishops) Acts 10:39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Iewes, and in Hierusalem, whom they slewe, hanging him on a tree. (geneva) Acts 10:39 And we are witnesses of all that he dyd in the londe of the Iewes, & at Ierusalem. Whom they slewe, and hanged on tre. (coverdale) Acts 10:39 And{G2532} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} witnesses{G3144} of all things{G3956} which{G3739} he did{G4160}{(G5656)} both{G5037} in{G1722} the land{G5561} of the Jews{G2453}, and{G2532} in{G1722} Jerusalem{G2419}; whom{G3739} they slew{G337}{(G5627)} and hanged{G2910}{(G5660)} on{G1909} a tree{G3586}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:40 "God raised Him up on the third day and granted that He become visible, (nas) Act 10:40 Him God raised up the third day, and shewed him openly; (kjv) Acts 10:40 Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,(asv) Acts 10:40 Hym God raysed vp the thirde daye, and shewed hym openly, (bishops) Acts 10:40 Him God raysed vp the third day, and caused that he was shewed openly: (geneva) Acts 10:40 Him God raysed vp on the thirde daye, and caused him be openly shewed, (coverdale) Acts 10:40 Him{G5126} God{G2316} raised up{G1453}{(G5656)} the third{G5154} day{G2250}, and{G2532} shewed{G1096}{(G5635)} him{G846} openly{G1717}{G1325}{(G5656)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:41 not to all the people, but to witnesses who were chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead. (nas) Act 10:41 Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead. (kjv) Acts 10:41 not to all the people, but unto witnesses that were chosen before of God, [even] to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.(asv) Acts 10:41 Not to al the people, but vnto vs witnesses, chosen before of God, euen to vs whiche dyd eate and drynke with hym after he arose from the dead. (bishops) Acts 10:41 Not to all the people, but vnto the witnesses chosen before of God, euen to vs which did eate and drinke with him, after he arose from the dead. (geneva) Acts 10:41 not to all the people, but to ye chosen witnesses of God euen vnto vs, which ate & dronke with him, after he was rysen vp from the deed. (coverdale) Acts 10:41 Not{G3756} to all{G3956} the people{G2992}, but{G235} unto witnesses{G3144} chosen before{G4401}{(G5772)} of{G5259} God{G2316}, even to us{G2254}, who{G3748} did eat{G4906}{(G5627)} and{G2532} drink with{G4844}{(G5627)} him{G846} after{G3326} he{G846} rose{G450}{(G5629)} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:42 "And He ordered us to preach to the people, and solemnly to testify that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead. (nas) Act 10:42 And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. (kjv) Acts 10:42 And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God [to be] the Judge of the living and the dead.(asv) Acts 10:42 And he commaunded vs to preache vnto the people, and to testifie that it is he whiche was ordeyned of God to be the iudge of quicke and dead. (bishops) Acts 10:42 And he commanded vs to preach vnto the people, and to testifie, that it is he that is ordained of God a iudge of quicke and dead. (geneva) Acts 10:42 And he commaunded vs to preach vnto the people, and to testifye, that it is he which is ordeyned of God a iudge of the lyuynge and of the deed. (coverdale) Acts 10:42 And{G2532} he commanded{G3853}{(G5656)} us{G2254} to preach{G2784}{(G5658)} unto the people{G2992}, and{G2532} to testify{G1263}{(G5664)} that{G3754} it is{G2076}{(G5748)} he{G846} which{G3588} was ordained{G3724}{(G5772)} of{G5259} God{G2316} to be the Judge{G2923} of quick{G2198}{(G5723)} and{G2532} dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:43 "Of Him all the prophets bear witness that through His name everyone who believes in Him receives forgiveness of sins." (nas) Act 10:43 To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. (kjv) Acts 10:43 To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.(asv) Acts 10:43 To hym geue all the prophetes witnesse, that through his name whosoeuer beleueth in hym, shall receaue remission of sinnes. (bishops) Acts 10:43 To him also giue all the Prophets witnesse, that through his Name all that beleeue in him, shall receiue remission of sinnes. (geneva) Acts 10:43 Of him beare all the prophetes wytnesse, that thorow his name all they yt beleue in him, shal receaue remyssion of synnes. (coverdale) Acts 10:43 To him{G5129} give{G3140} all{G3956} the prophets{G4396} witness{G3140}{(G5719)}, that through{G1223} his{G846} name{G3686} whosoever{G3956} believeth{G4100}{(G5723)} in{G1519} him{G846} shall receive{G2983}{(G5629)} remission{G859} of sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the message. (nas) Act 10:44 While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word. (kjv) Acts 10:44 While Peter yet spake these words, the Holy Spirit fell on all them that heard the word.(asv) Acts 10:44 Whyle Peter yet spake these wordes, the holy ghost fell on all them whiche hearde the worde. (bishops) Acts 10:44 While Peter yet spake these wordes, the holy Ghost fell on al them which heard the word. (geneva) Acts 10:44 Whyle Peter was yet speakynge these wordes, the holy goost fell vpo all the that herkened vnto the worde. (coverdale) Acts 10:44 While Peter{G4074} yet{G2089} spake{G2980}{(G5723)} these{G5023} words{G4487}, the Holy{G40} Ghost{G4151} fell{G1968}{(G5627)} on{G1909} all{G3956} them which heard{G191}{(G5723)} the word{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:45 All the circumcised believers who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also. (nas) Act 10:45 And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost. (kjv) Acts 10:45 And they of the circumcision that believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.(asv) Acts 10:45 And they of the circumcision which beleued, were astonied, as many as came with Peter, because that on the gentiles also was shedde out the gyft of the holy ghost. (bishops) Acts 10:45 So they of the circumcision which beleeued, were astonied, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was powred out the gift of the holy Ghost. (geneva) Acts 10:45 And the faithfull of the circucision which came with Peter, were astonnyed, because that the gifte of ye holy goost was shed out also vpon the Heythen. (coverdale) Acts 10:45 And{G2532} they of{G1537} the circumcision{G4061} which believed{G4103} were astonished{G1839}{(G5627)}, as many as{G3745} came with{G4905}{(G5627)} Peter{G4074}, because{G3754} that on{G1909} the Gentiles{G1484} also{G2532} was poured out{G1632}{(G5769)} the gift{G1431} of the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:46 For they were hearing them speaking with tongues and exalting God. Then Peter answered, (nas) Act 10:46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter, (kjv) Acts 10:46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,(asv) Acts 10:46 For they hearde them speake with tounges, & magnifie God. Then aunswered Peter: (bishops) Acts 10:46 For they heard them speake with tongues, and magnifie God. Then answered Peter, (geneva) Acts 10:46 For they herde that they spake with tunges, and magnified God. The answered Peter: (coverdale) Acts 10:46 For{G1063} they heard{G191}{(G5707)} them{G846} speak with{G2980}{(G5723)} tongues{G1100}, and{G2532} magnify{G3170}{(G5723)} God{G2316}. Then{G5119} answered{G611}{(G5662)} Peter{G4074}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:47 "Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?" (nas) Act 10:47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? (kjv) Acts 10:47 Can any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?(asv) Acts 10:47 Can any man forbid water, that these shoulde not be baptized, which haue receaued the holy ghost aswell as we? (bishops) Acts 10:47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which haue receiued the holy Ghost, as well as we? (geneva) Acts 10:47 Maye eny man forbydde water, that these shulde not be baptysed, which haue receaued the holy goost as well as we? (coverdale) Acts 10:47 Can{G3385}{G1410}{(G5736)} any man{G5100} forbid{G2967}{(G5658)} water{G5204}, that these{G5128} should{G907} not{G3361} be baptized{G907}{(G5683)}, which{G3748} have received{G2983}{(G5627)} the Holy{G40} Ghost{G4151} as{G2532} well as{G2531} we{G2249}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 10:48 And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay on for a few days. (nas) Act 10:48 And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.(kjv) Acts 10:48 And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.(asv) Acts 10:48 And he commaunded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tary certaine dayes. (bishops) Acts 10:48 So he commanded them to be baptized in the Name of the Lord. Then prayed they him to tary certaine dayes. (geneva) Acts 10:48 And he commaunded them to be baptysed in the name of the LORDE. The prayed they him, that he wolde tary there certayne dayes. (coverdale) Acts 10:48 And{G5037} he commanded{G4367}{(G5656)} them{G846} to be baptized{G907}{(G5683)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}. Then{G5119} prayed they{G2065}{(G5656)} him{G846} to tarry{G1961}{(G5658)} certain{G5100} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:1 Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. (nas) Act 11:1 And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God. (kjv) Acts 11:1 Now the apostles and the brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God.(asv) Acts 11:1 And the apostles & brethre that were in Iurie, hearde that ye heathe had also receaued the worde of God. (bishops) Acts 11:1 Nowe the Apostles and the brethren that were in Iudea, heard, that the Gentiles had also receiued the worde of God. (geneva) Acts 11:1 The Apostles and the brethren that were in Iewrye, herde saye, that the Heythen also had receaued the worde of God. (coverdale) Acts 11:1 And{G1161} the apostles{G652} and{G2532} brethren{G80} that were{G5607}{(G5752)} in{G2596} Judaea{G2449} heard{G191}{(G5656)} that{G3754} the Gentiles{G1484} had{G1209} also{G2532} received{G1209}{(G5662)} the word{G3056} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:2 And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him, (nas) Act 11:2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, (kjv) Acts 11:2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,(asv) Acts 11:2 And when Peter was come vp to Hierusalem, they that were of the circumcision contended agaynst hym, (bishops) Acts 11:2 And when Peter was come vp to Hierusalem, they of the circumcision contended against him, (geneva) Acts 11:2 And whan Peter was come vp to Ierusalem, they that were of the circucision, chode with him, (coverdale) Acts 11:2 And{G2532} when{G3753} Peter{G4074} was come up{G305}{(G5627)} to{G1519} Jerusalem{G2414}, they that were of{G1537} the circumcision{G4061} contended{G1252}{(G5710)} with{G4314} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:3 saying, "You went to uncircumcised men and ate with them." (nas) Act 11:3 Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. (kjv) Acts 11:3 saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.(asv) Acts 11:3 Saying: Thou wentest in to men vncircucised, & diddest eate with them. (bishops) Acts 11:3 Saying, Thou wentest in to men vncircumcised, and hast eaten with them. (geneva) Acts 11:3 and sayde: Thou wentest in to men that are vncircumcysed, and hast eaten with them. (coverdale) Acts 11:3 Saying{G3004}{(G5723)},{G3754} Thou wentest in{G1525}{(G5627)} to{G4314} men{G435} uncircumcised{G203}{G2192}{(G5723)}, and{G2532} didst eat{G4906}{(G5627)} with them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:4 But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying, (nas) Act 11:4 But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, (kjv) Acts 11:4 But Peter began, and expounded [the matter] unto them in order, saying,(asv) Acts 11:4 But Peter rehearsed the matter from the begynnyng, and expounded it by order vnto them, saying: (bishops) Acts 11:4 Then Peter beganne, and expounded the thing in order to them, saying, (geneva) Acts 11:4 But Peter beganne, and expounded the thinge in order vnto the and sayde: (coverdale) Acts 11:4 But{G1161} Peter{G4074} rehearsed the matter from the beginning{G756}{(G5671)}, and expounded{G1620}{(G5710)} it by order{G2517} unto them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:5 "I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me, (nas) Act 11:5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me: (kjv) Acts 11:5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners; and it came even unto me:(asv) Acts 11:5 I was in the citie of Ioppa praying, and in a traunce I sawe a vision, a certayne vessell descende, as it had ben a great sheete, let downe from heauen by the foure corners, and it came to me. (bishops) Acts 11:5 I was in the citie of Ioppa, praying, and in a trance I sawe this vision, A certaine vessell comming downe as it had bene a great sheete, let downe from heauen by the foure corners, and it came to me. (geneva) Acts 11:5 I was in ye cite of Ioppa prayege, and in a traunce I sawe a vision, a vessell commynge downe, as it had bene a greate lynnen clothe with foure corners, and let downe from heauen, and came vnto me. (coverdale) Acts 11:5 I{G1473} was{G2252}{(G5713)} in{G1722} the city{G4172} of Joppa{G2445} praying{G4336}{(G5740)}: and{G2532} in{G1722} a trance{G1611} I saw{G1492}{(G5627)} a vision{G3705}, A certain{G5100} vessel{G4632} descend{G2597}{(G5723)}, as it had been{G5613} a great{G3173} sheet{G3607}, let down{G2524}{(G5746)} from{G1537} heaven{G3772} by four{G5064} corners{G746}; and{G2532} it came{G2064}{(G5627)} even{G891} to me{G1700}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:6 and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air. (nas) Act 11:6 Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. (kjv) Acts 11:6 upon which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw the fourfooted beasts of the earth and wild beasts and creeping things and birds of the heaven.(asv) Acts 11:6 Upon the which whe I had fastened mine eyes, I considered, & sawe fourefooted beastes of the earth, and wylde beastes, and wormes, and foules of the ayre. (bishops) Acts 11:6 Towarde the which when I had fastened mine eyes, I considered, and sawe foure footed beastes of the earth, and wilde beastes, and creeping things, and foules of the heauen. (geneva) Acts 11:6 Into the which I loked, and considered, and sawe foure foted beestes of the earth, and wylde beestes, and wormes, and foules of the ayre. (coverdale) Acts 11:6 Upon{G1519} the which{G3739} when I had fastened mine eyes{G816}{(G5660)}, I considered{G2657}{(G5707)}, and{G2532} saw{G1492}{(G5627)} fourfooted beasts{G5074} of the earth{G1093}, and{G2532} wild beasts{G2342}, and{G2532} creeping things{G2062}, and{G2532} fowls{G4071} of the air{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:7 "I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; kill and eat.' (nas) Act 11:7 And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. (kjv) Acts 11:7 And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat.(asv) Acts 11:7 And I hearde a voyce, saying vnto me: aryse Peter, slay, and eate. (bishops) Acts 11:7 Also I heard a voyce, saying vnto me, Arise, Peter: slay and eate. (geneva) Acts 11:7 And I herde a voyce, which sayde vnto me: Ryse Peter, slaye, & eate. (coverdale) Acts 11:7 And{G1161} I heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Arise{G450}{(G5631)}, Peter{G4074}; slay{G2380}{(G5657)} and{G2532} eat{G5315}{(G5628)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:8 "But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.' (nas) Act 11:8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. (kjv) Acts 11:8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.(asv) Acts 11:8 But I sayde, Not so Lorde: For nothyng common or vncleane hath at any tyme entred into my mouth. (bishops) Acts 11:8 And I said, God forbid, Lord: for nothing polluted or vncleane hath at any time entred into my mouth. (geneva) Acts 11:8 But I sayde: Oh no, LORDE, for there neuer entred eny commen or vncleane thinge in to my mouth. (coverdale) Acts 11:8 But{G1161} I said{G2036}{(G5627)}, Not so{G3365}, Lord{G2962}: for{G3754} nothing{G3956} common{G2839} or{G2228} unclean{G169} hath{G1525} at any time{G3763} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} my{G3450} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:9 "But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.' (nas) Act 11:9 But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. (kjv) Acts 11:9 But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.(asv) Acts 11:9 But the voyce aunswered me agayne from heaue: Make them not comon which God hath cleansed. (bishops) Acts 11:9 But the voyce answered me the seconde time from heauen, The things that God hath purified, pollute thou not. (geneva) Acts 11:9 Neuertheles the voyce answered me agayne from heauen: What God hath clensed, that call not thou vncleane. (coverdale) Acts 11:9 But{G1161} the voice{G5456} answered{G611}{(G5662)} me{G3427} again{G1537}{G1208} from{G1537} heaven{G3772}, What{G3739} God{G2316} hath cleansed{G2511}{(G5656)}, that call{G2840} not{G3361} thou{G4771} common{G2840}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:10 "This happened three times, and everything was drawn back up into the sky. (nas) Act 11:10 And this was done three times: and all were drawn up again into heaven. (kjv) Acts 11:10 And this was done thrice: and all were drawn up again into heaven.(asv) Acts 11:10 And this was done three tymes: And all were taken vp agayne into heauen. (bishops) Acts 11:10 And this was done three times, and all were taken vp againe into heauen. (geneva) Acts 11:10 This was done thre tymes, and all was taken vp agayne in to heauen. (coverdale) Acts 11:10 And{G1161} this{G5124} was done{G1096}{(G5633)}{G1909} three times{G5151}: and{G2532} all{G537} were drawn up{G385}{(G5681)} again{G3825} into{G1519} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:11 "And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea. (nas) Act 11:11 And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. (kjv) Acts 11:11 And behold, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from Caesarea unto me.(asv) Acts 11:11 And beholde, immediatly there were three men, alredy come vnto the house where I was, sent from Cesarea vnto me. (bishops) Acts 11:11 Then behold, immediatly there were three men already come vnto the house where I was, sent from Cesarea vnto me. (geneva) Acts 11:11 And beholde, immediatly stode there thre men before the dore of the house that I was in, sent from Cesarea vnto me. (coverdale) Acts 11:11 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, immediately{G1824} there were{G2186} three{G5140} men{G435} already{G1824} come{G2186}{(G5627)} unto{G1909} the house{G3614} where{G1722}{G3739}{G3739} I was{G2252}{(G5713)}, sent{G649}{(G5772)} from{G575} Caesarea{G2542} unto{G4314} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:12 "The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house. (nas) Act 11:12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: (kjv) Acts 11:12 And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house:(asv) Acts 11:12 And the spirite sayde vnto me, that I shoulde go with the, without doubting. Moreouer, these sixe brethren accompanyed me, & we entred into the mans house: (bishops) Acts 11:12 And the Spirit saide vnto me, that I should go with them, without doubting: moreouer these sixe brethren came with me, and we entred into the mans house. (geneva) Acts 11:12 But the sprete sayde vnto me, that I shulde go with the and doute nothinge. These sixe brethre also came with me, and we entred in to the mas house. (coverdale) Acts 11:12 And{G1161} the Spirit{G4151} bade{G2036}{(G5627)} me{G3427} go with{G4905}{(G5629)} them{G846}, nothing{G3367} doubting{G1252}{(G5734)}. Moreover{G1161}{G2532} these{G3778} six{G1803} brethren{G80} accompanied{G4862}{G2064}{(G5627)} me{G1698}, and{G2532} we entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the man's{G435} house{G3624}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:13 "And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, 'Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here; (nas) Act 11:13 And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter; (kjv) Acts 11:13 and he told us how he had seen the angel standing in his house, and saying, Send to Joppa, and fetch Simon, whose surname is Peter;(asv) Acts 11:13 And he shewed vs, howe he had seene an Angel in his house, which stoode and sayde vnto hym: Sende men to Ioppa, and call for Simon, whose sirname is Peter: (bishops) Acts 11:13 And he shewed vs, howe he had seene an Angel in his house, which stoode and said to him, Send men to Ioppa, and call for Simon, whose surname is Peter. (geneva) Acts 11:13 And he shewed vs, how he had sene an angell stondinge in his house, which sayde vnto him: Sende men to Ioppa, and call for Simon (whose syrname is Peter) (coverdale) Acts 11:13 And{G5037} he shewed{G518}{(G5656)} us{G2254} how{G4459} he had seen{G1492}{(G5627)} an angel{G32} in{G1722} his{G846} house{G3624}, which stood{G2476}{(G5685)} and{G2532} said{G2036}{(G5631)} unto him{G846}, Send{G649}{(G5657)} men{G435} to{G1519} Joppa{G2445}, and{G2532} call for{G3343}{(G5663)} Simon{G4613}, whose surname is{G1941}{(G5746)} Peter{G4074}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:14 and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.' (nas) Act 11:14 Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved. (kjv) Acts 11:14 who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.(asv) Acts 11:14 He shal tell thee wordes, wherby both thou and all thyne house shalbe saued. (bishops) Acts 11:14 He shall speake wordes vnto thee, whereby both thou and all thine house shalbe saued. (geneva) Acts 11:14 he shal tell ye wordes, wherby thou and all thy house shal be saued. (coverdale) Acts 11:14 Who{G3739} shall tell{G2980}{(G5692)} thee{G4314}{G4571} words{G4487}, whereby{G1722}{G3739} thou{G4771} and{G2532} all{G3956} thy{G4675} house{G3624} shall be saved{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:15 "And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning. (nas) Act 11:15 And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning. (kjv) Acts 11:15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.(asv) Acts 11:15 And as I began to speake, the holy ghost fell on them, as he dyd on vs at the begynnyng. (bishops) Acts 11:15 And as I began to speake, the holy Ghost fell on them, euen as vpon vs at the beginning. (geneva) Acts 11:15 But whan I beganne to speake, the holy goost fell vpo them, like as vpon vs at ye begynnynge. (coverdale) Acts 11:15 And{G1161} as{G1722} I{G3165} began{G756}{(G5670)} to speak{G2980}{(G5721)}, the Holy{G40} Ghost{G4151} fell{G1968}{(G5627)} on{G1909} them{G846}, as{G5618}{G2532} on{G1909} us{G2248} at{G1722} the beginning{G746}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:16 "And I remembered the word of the Lord, how He used to say, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' (nas) Act 11:16 Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost. (kjv) Acts 11:16 And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit.(asv) Acts 11:16 Then came it to my remembraunce, howe that the Lorde sayde: Iohn baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy ghost. (bishops) Acts 11:16 Then I remembred the word of the Lord, howe he said, Iohn baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy Ghost. (geneva) Acts 11:16 Then thoughte I vpon the worde of the LORDE, how he sayde: Ihon baptysed with water, but ye shalbe baptysed with ye holy goost. (coverdale) Acts 11:16 Then{G1161} remembered I{G3415}{(G5681)} the word{G4487} of the Lord{G2962}, how{G5613} that he said{G3004}{(G5707)}, John{G2491} indeed{G3303} baptized{G907}{(G5656)} with water{G5204}; but{G1161} ye{G5210} shall be baptized{G907}{(G5701)} with{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:17 "Therefore if God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God's way?" (nas) Act 11:17 Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God? (kjv) Acts 11:17 If then God gave unto them the like gift as [he did] also unto us, when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?(asv) Acts 11:17 For as much then, as God gaue them the lyke gyft as he dyd vnto vs, when we beleued on the Lorde Iesus Christ: what was I, that I shoulde haue withstande God? (bishops) Acts 11:17 For as much then as God gaue them a like gift, as he did vnto vs, when we beleeued in the Lorde Iesus Christ, who was I, that I coulde let God? (geneva) Acts 11:17 For as moch then as God hath geuen them like giftes, as vnto vs, which beleue on the LORDE Iesus Christ, who was I, that I shulde be able to withstode God? (coverdale) Acts 11:17 Forasmuch{G1487} then{G3767} as{G5613} God{G2316} gave{G1325}{(G5656)} them{G846} the like{G2470} gift{G1431} as{G2532} he did unto us{G2254}, who believed{G4100}{(G5660)} on{G1909} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547};{G1161} what{G5101} was{G2252}{(G5713)} I{G1473}, that I could{G1415} withstand{G2967}{(G5658)} God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:18 When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, "Well then, God has granted to the Gentiles also the repentance that leads to life." (nas) Act 11:18 When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life. (kjv) Acts 11:18 And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life.(asv) Acts 11:18 When they hearde these thynges, they helde their peace, and glorified God, saying: Then hath God also to ye Gentiles, graunted repentaunce vnto lyfe. (bishops) Acts 11:18 When they heard these things, they helde their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles graunted repentance vnto life. (geneva) Acts 11:18 Whan they herde this, they helde their peace, and praysed God, and sayde: Then hath God also to the Heithen graunted repentaunce vnto life. (coverdale) Acts 11:18 When{G1161} they heard{G191}{(G5660)} these things{G5023}, they held their peace{G2270}{(G5656)}, and{G2532} glorified{G1392}{(G5707)} God{G2316}, saying{G3004}{(G5723)}, Then{G686} hath{G1325} God{G2316} also{G2534} to the Gentiles{G1484} granted{G1325}{(G5656)} repentance{G3341} unto{G1519} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:19 So then those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with Stephen made their way to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone. (nas) Act 11:19 Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only. (kjv) Acts 11:19 They therefore that were scattered abroad upon the tribulation that arose about Stephen travelled as far as Phoenicia, and Cyprus, and Antioch, speaking the word to none save only to Jews.(asv) Acts 11:19 They also which were scattered abrode through the affliction that arose about Steuen, walked throughout vnto Phenices, and Cypers, and Antioche, preachyng the worde to no man, but vnto the Iewes only. (bishops) Acts 11:19 And they which were scattered abroade because of the affliction that arose about Steuen, went throughout till they came vnto Phenice and Cyprus, and Antiochia, preaching the worde to no man, but vnto the Iewes onely. (geneva) Acts 11:19 They that were scatred abrode thorow ye trouble yt rose aboute Steuen, walked on euerysyde vntyll Phenices, and Cipers, and Antioche, and spake the worde vnto no man but onely vnto ye Iewes. (coverdale) Acts 11:19 Now{G3767}{G3303} they which were scattered abroad{G1289}{(G5651)} upon{G575} the persecution{G2347} that arose{G1096}{(G5637)} about{G1909} Stephen{G4736} travelled{G1330}{(G5627)} as far as{G2193} Phenice{G5403}, and{G2532} Cyprus{G2954}, and{G2532} Antioch{G490}, preaching{G2980}{(G5723)} the word{G3056} to none{G3367} but{G1508} unto the Jews{G2453} only{G3440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus. (nas) Act 11:20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the LORD Jesus. (kjv) Acts 11:20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they were come to Antioch, spake unto the Greeks also, preaching the Lord Jesus.(asv) Acts 11:20 And some of the were men of Cypers, and Cyrenes, which when they were come to Antioche, spake vnto ye Grekes, and preached the Lorde Iesus. (bishops) Acts 11:20 Now some of them were men of Cyprus and of Cyrene, which when they were come into Antiochia, spake vnto the Grecians, and preached the Lord Iesus. (geneva) Acts 11:20 Neuertheles some of the were men of Cipers and Cyren, which came to Antioche, and spake also vnto the Grekes, & preached the Gospell of the LORDE Iesu. (coverdale) Acts 11:20 And{G1161} some{G5100} of{G1537} them{G846} were{G2258}{(G5713)} men{G435} of Cyprus{G2953} and{G2532} Cyrene{G2956}, which{G3748}, when they were come{G1525}{(G5631)} to{G1519} Antioch{G490}, spake{G2980}{(G5707)} unto{G4314} the Grecians{G1675}, preaching{G2097}{(G5734)} the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:21 And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord. (nas) Act 11:21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord. (kjv) Acts 11:21 And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.(asv) Acts 11:21 And the hande of the Lorde was with them, and a great number beleued and turned vnto the Lorde. (bishops) Acts 11:21 And the hand of the Lord was with them, so that a great number beleeued and turned vnto the Lord. (geneva) Acts 11:21 And ye hande of the LORDE was with the. And a greate nombre beleued, and turned vnto the LORDE. (coverdale) Acts 11:21 And{G2532} the hand{G5495} of the Lord{G2962} was{G2258}{(G5713)} with{G3326} them{G846}: and{G5037} a great{G4183} number{G706} believed{G4100}{(G5660)}, and turned{G1994}{(G5656)} unto{G1909} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:22 The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch. (nas) Act 11:22 Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch. (kjv) Acts 11:22 And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:(asv) Acts 11:22 Then tydynges of these thinges came vnto the cares of the Churche, which was in Hierusale: And they sent foorth Barnabas, that he shoulde go vnto Antioche. (bishops) Acts 11:22 Then tydings of those things came vnto the eares of the Church, which was in Hierusalem, and they sent foorth Barnabas, that he should goe vnto Antiochia. (geneva) Acts 11:22 This tydinges of them came to ye eares of the cogregacion at Ierusalem. And they sent Barnabas, that he shulde go vnto Antioche. (coverdale) Acts 11:22 Then{G1161} tidings{G3056} of{G4012} these things{G846} came{G191}{(G5681)} unto{G1519} the ears{G3775} of the church{G1577} which{G3588} was in{G1722} Jerusalem{G2414}: and{G2532} they sent forth{G1821}{(G5656)} Barnabas{G921}, that he should go{G1330}{(G5629)} as far as{G2193} Antioch{G490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:23 Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord; (nas) Act 11:23 Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord. (kjv) Acts 11:23 who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:(asv) Acts 11:23 Which when he came, and had seene the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they woulde cleaue vnto the Lorde. (bishops) Acts 11:23 Who when he was come and had seene the grace of God, was glad, and exhorted all, that with purpose of heart they would continue in the Lord. (geneva) Acts 11:23 Which whan he was come thither, & sawe the grace of God, he was glad, and exorted them all, that with purpose of hert they wolde contynue in the LORDE. (coverdale) Acts 11:23 Who{G3739}, when he came{G3854}{(G5637)}, and{G2532} had seen{G1492}{(G5631)} the grace{G5485} of God{G2316}, was glad{G5463}{(G5644)}, and{G2532} exhorted{G3870}{(G5707)} them all{G3956}, that with purpose{G4286} of heart{G2588} they would cleave unto{G4357}{(G5721)} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord. (nas) Act 11:24 For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord. (kjv) Acts 11:24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord.(asv) Acts 11:24 For he was a good man, and full of the holy ghost, and of fayth: And much people was added vnto the Lorde. (bishops) Acts 11:24 For he was a good man, and full of the holy Ghost, and faith, and much people ioyned them selues vnto the Lord. (geneva) Acts 11:24 For he was a good man, full of the holy goost and faith. And there was a greate multitude of people added vnto the LORDE. (coverdale) Acts 11:24 For{G3754} he was{G2258}{(G5713)} a good{G18} man{G435}, and{G2532} full{G4134} of the Holy{G40} Ghost{G4151} and{G2532} of faith{G4102}: and{G2532} much{G2425} people{G3793} was added{G4369}{(G5681)} unto the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:25 And he left for Tarsus to look for Saul; (nas) Act 11:25 Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul: (kjv) Acts 11:25 And he went forth to Tarsus to seek for Saul;(asv) Acts 11:25 Then departed Barnabas to Tarsus, for to seeke Saul. (bishops) Acts 11:25 Then departed Barnabas to Tarsus to seeke Saul: (geneva) Acts 11:25 But Barnabas departed vnto Tharsus, to seke Saul (coverdale) Acts 11:25 Then{G1161} departed{G1831}{(G5627)} Barnabas{G921} to{G1519} Tarsus{G5019}, for to seek{G327}{(G5658)} Saul{G4569}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:26 and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch. (nas) Act 11:26 And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch. (kjv) Acts 11:26 and when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that even for a whole year they were gathered together with the church, and taught much people, and that the disciples were called Christians first in Antioch.(asv) Acts 11:26 And when he had founde hym, he brought hym vnto Antioche. And it came to passe, that a whole yere they had their couersation with the Church there, & taught much people: in so much, that the disciples of Antioche, were the first that were called Christians. (bishops) Acts 11:26 And when he had founde him, he brought him vnto Antiochia: and it came to passe that a whole yere they were conuersant with ye Church, and taught much people, in so much that the disciples were first called Christians in Antiochia. (geneva) Acts 11:26 And wha he had foude hi, he brought hi to Anthioche. It chauced, that a whole yeare they were there couersaunte together in the cogregacio, & taughte moch people, so that the disciples at Antioche were first called Christen. (coverdale) Acts 11:26 And{G2532} when he had found{G2147}{(G5631)} him{G846}, he brought{G71}{(G5627)} him{G846} unto{G1519} Antioch{G490}. And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that a whole{G3650} year{G1763} they{G846} assembled themselves{G4863}{(G5683)} with{G1722} the church{G1577}, and{G2532} taught{G1321}{(G5658)} much{G2425} people{G3793}. And{G5037} the disciples{G3101} were called{G5537}{(G5658)} Christians{G5546} first{G4412} in{G1722} Antioch{G490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch. (nas) Act 11:27 And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch. (kjv) Acts 11:27 Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch.(asv) Acts 11:27 And in those dayes, came prophetes from Hierusalem vnto Antioche. (bishops) Acts 11:27 In those dayes also came Prophets from Hierusalem vnto Antiochia. (geneva) Acts 11:27 In those dayes came there prophetes fro Ierusalem vnto Antioche. (coverdale) Acts 11:27 And{G1161} in{G1722} these{G5025} days{G2250} came{G2718}{(G5627)} prophets{G4396} from{G575} Jerusalem{G2414} unto{G1519} Antioch{G490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:28 One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius. (nas) Act 11:28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. (kjv) Acts 11:28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.(asv) Acts 11:28 And there stoode vp one of them named Agabus, and signified by the spirite, that there shoulde be great dearth throughout all the worlde: which came to passe in the dayes of Claudius Cesar. (bishops) Acts 11:28 And there stoode vp one of them named Agabus, and signified by the Spirit, that there should be great famine throughout all the world, which also came to passe vnder Claudius Cesar. (geneva) Acts 11:28 And one of them (whose name was Agabus) stode vp, and declared by the sprete a greate derth, that shulde come ouer the whole compasse of the earth: which came to passe vnder the Emperoure Claudius. (coverdale) Acts 11:28 And{G1161} there stood up{G450}{(G5631)} one{G1520} of{G1537} them{G846} named{G3686} Agabus{G13}, and signified{G4591}{(G5656)} by{G1223} the Spirit{G4151} that there should be{G3195}{(G5721)}{G1510}{(G5705)} great{G3173} dearth{G3042} throughout{G1909} all{G3650} the world{G3625}: which{G3748}{G2532} came to pass{G1096}{(G5633)} in the days of{G1909} Claudius{G2804} Caesar{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:29 And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea. (nas) Act 11:29 Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea: (kjv) Acts 11:29 And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judea:(asv) Acts 11:29 Then the disciples, euery man accordyng to his abilitie, purposed to sende succour vnto the brethren which dwelt in Iurie. (bishops) Acts 11:29 Then the disciples, euery man according to his habilitie, purposed to sende succour vnto the brethren which dwelt in Iudea. (geneva) Acts 11:29 But the disciples cocluded (euery one acordinge to his abylite) to sende an handreachinge vnto ye brethren that were in Iewry: (coverdale) Acts 11:29 Then{G1161} the disciples{G3101}, every{G1538} man{G846} according to{G2531} his ability{G2141}{(G5711)}{G5100}, determined{G3724}{(G5656)} to send{G3992}{(G5658)} relief{G1248} unto{G1519} the brethren{G80} which dwelt{G2730}{(G5723)} in{G1722} Judaea{G2449}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 11:30 And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders. (nas) Act 11:30 Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.(kjv) Acts 11:30 which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.(asv) Acts 11:30 Which thyng they also dyd, and sent it to the elders by the handes of Barnabas and Saul. (bishops) Acts 11:30 Which thing they also did, and sent it to the Elders, by the hand of Barnabas and Saul. (geneva) Acts 11:30 which thinge they also dyd, and sent it by the handes of Barnabas and Saul. (coverdale) Acts 11:30 Which{G3739} also{G2532} they did{G4160}{(G5656)}, and sent it{G649}{(G5660)} to{G4314} the elders{G4245} by{G1223} the hands{G5495} of Barnabas{G921} and{G2532} Saul{G4569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:1 Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them. (nas) Act 12:1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. (kjv) Acts 12:1 Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.(asv) Acts 12:1 At the same tyme Herode the king stretched foorth his handes to vexe certayne of the Churche. (bishops) Acts 12:1 Nowe about that time, Herod the King stretched forth his hands to vexe certaine of the Church, (geneva) Acts 12:1 At the same tyme layed kynge Herode handes vpon certayne of the congregacion, to vexe them. (coverdale) Acts 12:1 Now{G1161} about{G2596} that{G1565} time{G2540} Herod{G2264} the king{G935} stretched forth{G1911}{(G5627)} his hands{G5495} to vex{G2559}{(G5658)} certain{G5100} of{G575} the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:2 And he had James the brother of John put to death with a sword. (nas) Act 12:2 And he killed James the brother of John with the sword. (kjv) Acts 12:2 And he killed James the brother of John with the sword.(asv) Acts 12:2 And he killed Iames the brother of Iohn with the sworde. (bishops) Acts 12:2 And he killed Iames the brother of Iohn with the sword. (geneva) Acts 12:2 As for Iames the brother of Ihon, him he slewe with the swerde. (coverdale) Acts 12:2 And{G1161} he killed{G337}{(G5627)} James{G2385} the brother{G80} of John{G2491} with the sword{G3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:3 When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread. (nas) Act 12:3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) (kjv) Acts 12:3 And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And [those] were the days of unleavened bread.(asv) Acts 12:3 And because he sawe it pleased the Iewes, he proceaded further, and toke Peter also. (Then were the dayes of sweete bread.) (bishops) Acts 12:3 And when he sawe that it pleased the Iewes, he proceeded further, to take Peter also (then were the dayes of vnleauened bread.) (geneva) Acts 12:3 And whan he sawe that it pleased the Iewes, he proceaded farther to take Peter also. But it was Easter. (coverdale) Acts 12:3 And{G2532} because he saw{G1492}{(G5631)} it{G3754} pleased{G2076}{(G5748)}{G701} the Jews{G2453}, he proceeded further{G4369}{(G5639)} to take{G4815}{(G5629)} Peter{G4074} also{G2532}.(Then{G1161} were{G2258}{(G5713)} the days{G2250} of unleavened bread{G106}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:4 When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people. (nas) Act 12:4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. (kjv) Acts 12:4 And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.(asv) Acts 12:4 And when he had caught hym, he put hym in pryson also, and delyuered hym to foure quaternions of souldiers to be kept, intendyng after Easter to bryng hym foorth to the people. (bishops) Acts 12:4 And when he had caught him, he put him in prison, and deliuered him to foure quaternions of souldiers to be kept, intending after the Passeouer to bring him foorth to the people. (geneva) Acts 12:4 Now whan he had taken him, he put him in preson, and delyuered him vnto foure quaternions of soudyers, to kepe him: and thought after Easter to bringe him forth to the people. (coverdale) Acts 12:4 And{G3739}{G2532} when he had apprehended{G4084}{(G5660)} him, he put{G5087}{(G5639)} him in{G1519} prison{G5438}, and delivered{G3860}{(G5631)} him to four{G5064} quaternions{G5069} of soldiers{G4757} to keep{G5442}{(G5721)} him{G846}; intending{G1014}{(G5740)} after{G3326} Easter{G3957} to bring{G321} him{G846} forth{G321}{(G5629)} to the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:5 So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God. (nas) Act 12:5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. (kjv) Acts 12:5 Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.(asv) Acts 12:5 And Peter was kept in pryson: But prayer was made without ceassyng of the Churche, vnto God for hym. (bishops) Acts 12:5 So Peter was kept in prison, but earnest prayer was made of ye Church vnto God for him. (geneva) Acts 12:5 And Peter was kepte in the preson But prayer was made without ceassinge of the congregacion, vnto God for him. (coverdale) Acts 12:5 Peter{G4074}{G3303} therefore{G3767} was kept{G5083}{(G5712)} in{G1722} prison{G5438}: but{G1161} prayer{G4335} was{G2258}{(G5713)} made{G1096}{(G5740)} without ceasing{G1618} of{G5259} the church{G1577} unto{G4314} God{G2316} for{G5228} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:6 On the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards in front of the door were watching over the prison. (nas) Act 12:6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. (kjv) Acts 12:6 And when Herod was about to bring him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and guards before the door kept the prison.(asv) Acts 12:6 And when Herode woulde haue brought hym foorth vnto the people, the same nyght slept Peter betweene two souldiers, bounde with two chaynes, and the kepers before the doore kept the pryson. (bishops) Acts 12:6 And when Herod woulde haue brought him out vnto the people, the same night slept Peter betweene two souldiers, bound with two chaines, and the keepers before the doore, kept the prison. (geneva) Acts 12:6 And whan Herode wolde haue broughte him out vnto the people, in the same nighte slepte Peter betwene two soudiers, bounde with two cheynes. And the kepers before the dore kepte the preson. (coverdale) Acts 12:6 And{G1161} when{G3753} Herod{G2264} would{G3195}{(G5707)} have brought{G4254} him{G846} forth{G4254}{(G5721)}, the same{G1565} night{G3571} Peter{G4074} was{G2258}{(G5713)} sleeping{G2837}{(G5746)} between{G3342} two{G1417} soldiers{G4757}, bound{G1210}{(G5772)} with two{G1417} chains{G254}: and{G5037} the keepers{G5441} before{G4253} the door{G2374} kept{G5083}{(G5707)} the prison{G5438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:7 And behold, an angel of the Lord suddenly appeared and a light shone in the cell; and he struck Peter's side and woke him up, saying, "Get up quickly." And his chains fell off his hands. (nas) Act 12:7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. (kjv) Acts 12:7 And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands.(asv) Acts 12:7 And beholde, the Angel of ye Lorde was there present, and a lyght shyned in the habitation: And he smote Peter on the syde, and stirred hym vp, saying: Aryse vp quickly. And his chaynes fell of from his handes. (bishops) Acts 12:7 And behold the Angel of the Lord came vpon them, and a light shined in the house, and he smote Peter on the side, and raysed him vp, saying, Arise quickely; his chaines fell off from his handes. (geneva) Acts 12:7 And beholde, the angell of the LORDE was there presente, and a lighte shyned in the habitacion, and he smote Peter on the syde, and waked him vp, and sayde: Aryse vp quyckly. And the cheynes fell of from his hondes. (coverdale) Acts 12:7 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, the angel{G32} of the Lord{G2962} came upon{G2186}{(G5627)} him, and{G2532} a light{G5457} shined{G2989}{(G5656)} in{G1722} the prison{G3612}: and{G1161} he smote{G3960}{(G5660)} Peter{G4074} on the side{G4125}, and raised{G1453} him{G846} up{G1453}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)}, Arise up{G450}{(G5628)} quickly{G1722}{G5034}. And{G2532} his{G846} chains{G254} fell off{G1601}{(G5627)} from{G1537} his hands{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:8 And the angel said to him, "Gird yourself and put on your sandals." And he did so. And he said to him, "Wrap your cloak around you and follow me." (nas) Act 12:8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. (kjv) Acts 12:8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.(asv) Acts 12:8 And the Angel sayde vnto hym: gyrde thy selfe, & bynde on thy sandales. And so he dyd. And he sayeth vnto hym: cast thy garment about thee, and folow me. (bishops) Acts 12:8 And the Angel saide vnto him, Girde thy selfe, and binde on thy sandales; so he did. Then he said vnto him, Cast thy garment about thee, and followe me. (geneva) Acts 12:8 And the angell sayde vnto him: Gyrde the, and put on thy shues. And he dyd so. And he sayde vnto him: Cast thy mantle aboute the, and folowe me. (coverdale) Acts 12:8 And{G5037} the angel{G32} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, Gird thyself{G4024}{(G5669)}, and{G2532} bind on{G5265}{(G5669)} thy{G4675} sandals{G4547}. And{G1161} so{G3779} he did{G4160}{(G5656)}. And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Cast{G4016} thy garment{G2440} about{G4016}{(G5640)} thee{G4675}, and{G2532} follow{G190}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:9 And he went out and continued to follow, and he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision. (nas) Act 12:9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. (kjv) Acts 12:9 And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.(asv) Acts 12:9 And he came out and folowed hym, and wyse not that it was trueth which was done by the Angel, but thought he had seene a vision. (bishops) Acts 12:9 So Peter came out and followed him, and knewe not that it was true, which was done by the Angel, but thought he had seene a vision. (geneva) Acts 12:9 And he wente out, and folowed him, and wyst not, that it was trueth that was done by ye angell, but thoughte he had sene a vision. (coverdale) Acts 12:9 And{G2532} he went out{G1831}{(G5631)}, and followed{G190}{(G5707)} him{G846}; and{G2532} wist{G1492}{(G5715)} not{G3756} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} true{G227} which{G3588} was done{G1096}{(G5740)} by{G1223} the angel{G32}; but{G1161} thought{G1380}{(G5707)} he saw{G991}{(G5721)} a vision{G3705}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:10 When they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him. (nas) Act 12:10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. (kjv) Acts 12:10 And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him.(asv) Acts 12:10 When they were past the first and the seconde watch, they came vnto the yron gate, that leadeth vnto the citie, which opened to them by the owne accorde: And they went out, and passed through one streate, and foorthwith the Angel departed from hym. (bishops) Acts 12:10 Nowe when they were past the first and the second watch, they came vnto the yron gate, that leadeth vnto the citie, which opened to them by it owne accord, and they went out, and passed through one streete, and by and by the Angel departed from him. (geneva) Acts 12:10 Neuertheles they wente thorow the first and seconde watch, and came to the yron gate, that ledeth vnto the cite, which opened to the by his awne acorde. And they wente out, and passed thorow one strete, and immediatly the angell departed from him. (coverdale) Acts 12:10 When{G1161} they were past{G1330}{(G5631)} the first{G4413} and{G2532} the second{G1208} ward{G5438}, they came{G2064}{(G5627)} unto{G1909} the iron{G4603} gate{G4439} that leadeth{G5342}{(G5723)} unto{G1519} the city{G4172}; which{G3748} opened{G455}{(G5681)} to them{G846} of his own accord{G844}: and{G2532} they went out{G1831}{(G5631)}, and passed on through{G4281}{(G5627)} one{G3391} street{G4505}; and{G2532} forthwith{G2112} the angel{G32} departed{G868}{(G5627)} from{G575} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:11 When Peter came to himself, he said, "Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting." (nas) Act 12:11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. (kjv) Acts 12:11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a truth, that the Lord hath sent forth his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.(asv) Acts 12:11 And when Peter was come to hym selfe, he sayde: Nowe I knowe of a suertie, that the Lorde hath sent his Angel, and hath deliuered me out of the hande of Herode, and from all the waytyng for, of the people of the Iewes. (bishops) Acts 12:11 And when Peter was come to himselfe, he said, Nowe I know for a trueth, that the Lord hath sent his Angel, and hath deliuered me out of the hand of Herod, and from all the wayting for of the people of the Iewes. (geneva) Acts 12:11 And whan Peter was come to himself, he sayde: Now I knowe of a trueth, that ye LORDE hath sent his angell, and delyuered me out of the honde of Herode, and from all the waytinge for of the people of the Iewes. (coverdale) Acts 12:11 And{G2532} when Peter{G4074} was come{G1096}{(G5637)} to{G1722} himself{G1438}, he said{G2036}{(G5627)}, Now{G3568} I know{G1492}{(G5758)} of a surety{G230}, that{G3754} the Lord{G2962} hath sent{G1821}{(G5656)} his{G846} angel{G32}, and{G2532} hath delivered{G1807}{(G5639)} me{G3165} out of{G1537} the hand{G5495} of Herod{G2264}, and{G2532} from all{G3956} the expectation{G4329} of the people{G2992} of the Jews{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:12 And when he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John who was also called Mark, where many were gathered together and were praying. (nas) Act 12:12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. (kjv) Acts 12:12 And when he had considered [the thing], he came to the house of Mary the mother of John whose surname was Mark; where many were gathered together and were praying.(asv) Acts 12:12 And as he considered the thyng, he came to the house of Marie the mother of Iohn, whose sirname was Marke, where many were gathered together in prayer. (bishops) Acts 12:12 And as he considered the thing, he came to the house of Marie, the mother of Iohn, whose surname was Marke, where many were gathered together, and prayed. (geneva) Acts 12:12 And as he considered the thinge, he came to the house of Mary the mother of one Ihon, (which after his syrname was called Marke) where many were gathered together, and prayed. (coverdale) Acts 12:12 And{G5037} when he had considered{G4894}{(G5631)} the thing, he came{G2064}{(G5627)} to{G1909} the house{G3614} of Mary{G3137} the mother{G3384} of John{G2491}, whose surname was{G1941}{(G5746)} Mark{G3138}; where{G3757} many{G2425} were{G2258}{(G5713)} gathered together{G4867}{(G5772)} praying{G2532}{G4336}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:13 When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer. (nas) Act 12:13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. (kjv) Acts 12:13 And when he knocked at the door of the gate, a maid came to answer, named Rhoda.(asv) Acts 12:13 As Peter knocked at the entrie doore, a damsell came foorth to hearken, named Rhoda. (bishops) Acts 12:13 And when Peter knocked at the entrie doore, a maide came foorth to hearken, named Rhode, (geneva) Acts 12:13 As Peter knocked at the entry dore, there came forth a damsell to herken, named Rhoda. (coverdale) Acts 12:13 And{G1161} as Peter{G4074} knocked at{G2925}{(G5660)} the door{G2374} of the gate{G4440}, a damsel{G3814} came{G4334}{(G5627)} to hearken{G5219}{(G5658)}, named{G3686} Rhoda{G4498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:14 When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate. (nas) Act 12:14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. (kjv) Acts 12:14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but ran in, and told that Peter stood before the gate.(asv) Acts 12:14 And when she knewe Peters voyce, she opened not the doore for gladnesse, but ran in, and tolde howe Peter stoode before the doore. (bishops) Acts 12:14 But when she knew Peters voyce, she opened not the entrie doore for gladnesse, but ranne in, and tolde howe Peter stood before the entrie. (geneva) Acts 12:14 And whan she knewe Peters voyce, she opened not the entrye for gladnes, but rane in, and tolde, that Peter stode before ye entrye. (coverdale) Acts 12:14 And{G2532} when she knew{G1921}{(G5631)} Peter's{G4074} voice{G5456}, she opened{G455}{(G5656)} not{G3756} the gate{G4440} for{G575} gladness{G5479}, but{G1161} ran in{G1532}{(G5631)}, and told how{G518}{(G5656)} Peter{G4074} stood{G2476}{(G5760)} before{G4253} the gate{G4440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:15 They said to her, "You are out of your mind!" But she kept insisting that it was so. They kept saying, "It is his angel." (nas) Act 12:15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. (kjv) Acts 12:15 And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.(asv) Acts 12:15 And they sayde vnto her: thou art mad. But she affirmed that it was euen so. Then sayde they: it is his Angel. (bishops) Acts 12:15 But they said vnto her, Thou art mad. Yet she affirmed it constantly, that it was so. Then said they, It is his Angel. (geneva) Acts 12:15 But they sayde vnto her: Thou art mad. Neuertheles she abode by it, that is was so. They sayde: it is his angell. (coverdale) Acts 12:15 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} her{G846}, Thou art mad{G3105}{(G5736)}. But{G1161} she constantly affirmed{G1340}{(G5711)} that it was{G2192}{(G5721)} even so{G3779}. Then{G1161} said they{G3004}{(G5707)}, It is{G2076}{(G5748)} his{G846} angel{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:16 But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed. (nas) Act 12:16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. (kjv) Acts 12:16 But Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed.(asv) Acts 12:16 But Peter continued knockyng: And when they had opened the doore, and sawe hym, they were astonyed. (bishops) Acts 12:16 But Peter continued knocking, and when they had opened it, and sawe him, they were astonied. (geneva) Acts 12:16 But Peter contynued knockinge. Whan they opened the dore, they sawe him, and were astonnyed. (coverdale) Acts 12:16 But{G1161} Peter{G4074} continued{G1961}{(G5707)} knocking{G2925}{(G5723)}: and{G1161} when they had opened{G455}{(G5660)} the door, and saw{G1492}{(G5627)} him{G846},{G2532} they were astonished{G1839}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:17 But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, "Report these things to James and the brethren." Then he left and went to another place. (nas) Act 12:17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. (kjv) Acts 12:17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went to another place.(asv) Acts 12:17 And when he had beckened vnto the with the hande, that they myght holde their peace, he tolde them by what meanes the Lorde had brought hym out of the pryson. And he sayde: Go shewe these thynges vnto Iames and to the brethren. And he departed, and went into another place. (bishops) Acts 12:17 And he beckened vnto them with the hand, to hold their peace, and told them how the Lord had brought him out of the prison; he saide, Goe shewe these things vnto Iames and to the brethren: and he departed and went into an other place. (geneva) Acts 12:17 But he beckened vnto them with the hande, to holde their peace, & tolde them, how the LORDE had broughte him out of the preson. And he sayde: Shewe this vnto Iames, and to the brethren. And he departed, and wete in to another place. (coverdale) Acts 12:17 But{G1161} he, beckoning{G2678}{(G5660)} unto them{G846} with the hand{G5495} to hold their peace{G4601}{(G5721)}, declared{G1334}{(G5662)} unto them{G846} how{G4459} the Lord{G2962} had brought{G1806}{(G5627)} him{G846} out of{G1537} the prison{G5438}. And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, Go shew{G518}{(G5657)} these things{G5023} unto James{G2385}, and{G2532} to the brethren{G80}. And{G2532} he departed{G1831}{(G5631)}, and went{G4198}{(G5675)} into{G1519} another{G2087} place{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:18 Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter. (nas) Act 12:18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. (kjv) Acts 12:18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.(asv) Acts 12:18 Nowe assoone as it was day, there was no litle adoe among the souldiers, what was become of Peter. (bishops) Acts 12:18 Nowe assoone as it was day, there was no small trouble among the souldiers, what was become of Peter. (geneva) Acts 12:18 Whan it was daye, there was not a litle a doo amoge the soudyers, what was become of Peter. (coverdale) Acts 12:18 Now{G1161} as soon as it was{G1096}{(G5637)} day{G2250}, there was{G2258}{(G5713)} no{G3756} small{G3641} stir{G5017} among{G1722} the soldiers{G4757}, what{G5101}{G686} was become{G1096}{(G5633)} of Peter{G4074}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:19 When Herod had searched for him and had not found him, he examined the guards and ordered that they be led away to execution. Then he went down from Judea to Caesarea and was spending time there. (nas) Act 12:19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode. (kjv) Acts 12:19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and tarried there.(asv) Acts 12:19 And when Herode had sought for hym, and founde hym not, he examined the kepers, and commaunded them to be caryed away. And he descended from Iurie to Cesarea, and there abode. (bishops) Acts 12:19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commaunded them to be led to be punished; he went downe from Iudea to Cesarea, and there abode. (geneva) Acts 12:19 Whan Herode had called for him, and founde him not, he caused the kepers to be examyned, and commaunded the to be caried awaye, and he wente downe fro Iewry vnto Cesarea, and there abode. (coverdale) Acts 12:19 And{G1161} when{G1934} Herod{G2264} had sought for{G1934}{(G5660)} him{G846}, and{G2532} found him{G2147}{(G5631)} not{G3361}, he examined{G350}{(G5660)} the keepers{G5441}, and commanded{G2753}{(G5656)} that they should be put to death{G520}{(G5683)}. And{G2532} he went down{G2718}{(G5631)} from{G575} Judaea{G2449} to{G1519} Caesarea{G2542}, and there abode{G1304}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:20 Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon; and with one accord they came to him, and having won over Blastus the king's chamberlain, they were asking for peace, because their country was fed by the king's country. (nas) Act 12:20 And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country. (kjv) Acts 12:20 Now he was highly displeased with them of Tyre and Sidon: and they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, they asked for peace, because their country was fed from the king's country.(asv) Acts 12:20 And Herode was displeased with them of Tyre and Sidon: But they came all with one accorde to hym, and made intercession vnto Blastus the kynges chaumberlayne, and desired peace, because their countrey was norisshed by the kyng. (bishops) Acts 12:20 Then Herod was angrie with them of Tyrus and Sidon, but they came all with one accord vnto him, and perswaded Blastus the Kings Chamberlaine, and they desired peace, because their countrey was nourished by the Kings land. (geneva) Acts 12:20 But he was displeased with the of Tyre and Sido. Neuertheles they came vnto him with one accorde, and made intercession to Blastus the kynges chamberlayne, and desyred peace, because their countre was norished by the kynges londe. (coverdale) Acts 12:20 And{G1161} Herod{G2264} was{G2258}{(G5713)} highly displeased{G2371}{(G5723)} with them of Tyre{G5183} and{G2532} Sidon{G4606}: but{G1161} they came{G3918}{(G5713)} with one accord{G3661} to{G4314} him{G846}, and{G2532}, having made{G3982} Blastus{G986} the king's{G935} chamberlain{G1909}{G2846} their friend{G3982}{(G5660)}, desired{G154}{(G5710)} peace{G1515}; because{G1223} their{G846} country{G5561} was nourished{G5142}{(G5745)} by{G575} the king's{G937} country. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:21 On an appointed day Herod, having put on his royal apparel, took his seat on the rostrum and began delivering an address to them. (nas) Act 12:21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. (kjv) Acts 12:21 And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.(asv) Acts 12:21 And vpon a day appoynted, Herode arayed hym in royall apparell, and set hym in his seate, and made an oration vnto them. (bishops) Acts 12:21 And vpon a day appointed, Herod arayed himselfe in royall apparell, and sate on the iudgement seate, and made an oration vnto them. (geneva) Acts 12:21 But vpon a daye appoynted, Herode put on ye kyngly apparell, sat him downe vpon the iudgment seate, and made an oracion vnto them. (coverdale) Acts 12:21 And{G1161} upon a set{G5002} day{G2250} Herod{G2264}, arrayed{G1746}{(G5671)} in royal{G937} apparel{G2066}, sat{G2523}{(G5660)} upon{G1909} his throne{G968}, and{G2532} made an oration{G1215}{(G5707)} unto{G4314} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:22 The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!" (nas) Act 12:22 And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. (kjv) Acts 12:22 And the people shouted, [saying], The voice of a god, and not of a man.(asv) Acts 12:22 And the people gaue a shout saying It is the voyce of God, & not of a man. (bishops) Acts 12:22 And the people gaue a shoute, saying, The voyce of God, and not of man. (geneva) Acts 12:22 As for the people, they cried therto: This is a voyce of God, and not of a man. (coverdale) Acts 12:22 And{G1161} the people{G1218} gave a shout{G2019}{(G5707)}, saying, It is the voice{G5456} of a god{G2316}, and{G2532} not{G3756} of a man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:23 And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died. (nas) Act 12:23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost. (kjv) Acts 12:23 And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.(asv) Acts 12:23 And immediatly the Angel of ye Lorde smote hym, because he gaue not God ye honour, & he was eaten of wormes, and gaue vp the ghost. (bishops) Acts 12:23 But immediatly the Angel of the Lorde smote him, because he gaue not glorie vnto God, so that he was eaten of wormes, and gaue vp the ghost. (geneva) Acts 12:23 Immediatly the angell of the LORDE smote him, because he gaue not God the honoure: And he was eaten vp of wormes, and gaue vp the goost. (coverdale) Acts 12:23 And{G1161} immediately{G3916} the angel{G32} of the Lord{G2962} smote{G3960}{(G5656)} him{G846}, because{G473}{G3739} he gave{G1325}{(G5656)} not{G3756} God{G2316} the glory{G1391}: and{G2532} he was{G1096}{(G5637)} eaten of worms{G4662}, and gave up the ghost{G1634}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:24 But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied. (nas) Act 12:24 But the word of God grew and multiplied. (kjv) Acts 12:24 But the word of God grew and multiplied.(asv) Acts 12:24 And the worde of God grewe and multiplied. (bishops) Acts 12:24 And the worde of God grewe, and multiplied. (geneva) Acts 12:24 But the worde of God grewe, and multiplyed. (coverdale) Acts 12:24 But{G1161} the word{G3056} of God{G2316} grew{G837}{(G5707)} and{G2532} multiplied{G4129}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark. (nas) Act 12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.(kjv) Acts 12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministration, taking with them John whose surname was Mark.(asv) Acts 12:25 And Barnabas and Saul returned to Hierusalem, when they had fulfylled their office, and toke with them Iohn, whose sirname was Marke. (bishops) Acts 12:25 So Barnabas and Saul returned from Hierusalem, when they had fulfilled their office, and tooke with them Iohn, whose surname was Marke. (geneva) Acts 12:25 As for Barnabas and Saul, they came agayne to Ierusalem, and delyuered the handreachinge, and toke with them Ihon, whose syrname was Marke. (coverdale) Acts 12:25 And{G1161} Barnabas{G921} and{G2532} Saul{G4569} returned{G5290}{(G5656)} from{G1537} Jerusalem{G2419}, when they had fulfilled{G4137}{(G5660)} their ministry{G1248}, and{G2532} took with them{G4838}{(G5631)} John{G2491}, whose surname was{G1941}{(G5685)} Mark{G3138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:1 Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. (nas) Act 13:1 Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. (kjv) Acts 13:1 Now there were at Antioch, in the church that was [there], prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.(asv) Acts 13:1 There was also in the Churche that was at Antioche, certayne prophetes, and teachers: as Barnabas and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen, which had ben norisshed vp with Herode the tetrarch, and Saul. (bishops) Acts 13:1 There were also in the Church that was at Antiochia, certaine Prophets and teachers, as Barnabas, and Simeon called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen (which had bin brought vp with Herod the Tetrarche) and Saul. (geneva) Acts 13:1 There were at Antioche in the congregacion, prophetes and teachers, as Barnabas, and Simon called Niger, and Lucius of Cyren, and Manahen Herodes the Tetrachas norsfelowe, and Saul. (coverdale) Acts 13:1 Now{G1161} there were{G2258}{(G5713)} in{G2596} the church{G1577} that was{G5607}{(G5752)} at{G1722} Antioch{G490} certain{G5100} prophets{G4396} and{G2532} teachers{G1320}; as{G5037} Barnabas{G921}, and{G2532} Simeon{G4826} that was called{G2564}{(G5746)} Niger{G3526}, and{G2532} Lucius{G3066} of Cyrene{G2956}, and{G5037} Manaen{G3127}, which had been brought up{G4939} with Herod{G2264} the tetrarch{G5076}, and{G2532} Saul{G4569}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:2 While they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." (nas) Act 13:2 As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. (kjv) Acts 13:2 And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.(asv) Acts 13:2 As they ministred to the Lorde and fasted, the holy ghost sayde: Separate me Barnabas and Saul, for the worke wherunto I haue called them. (bishops) Acts 13:2 Nowe as they ministred to the Lord, and fasted, the holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul, for the worke whereunto I haue called them. (geneva) Acts 13:2 As they serued ye LORDE, and fasted, the holy goost sayde: Separate me out Barnabas and Saul for the worke, where vnto I haue called them. (coverdale) Acts 13:2 As{G1161} they{G846} ministered{G3008}{(G5723)} to the Lord{G2962}, and{G2532} fasted{G3522}{(G5723)}, the Holy{G40} Ghost{G4151} said{G2036}{(G5627)},{G1211} Separate{G873}{(G5657)} me{G3427}{G5037} Barnabas{G921} and{G2532} Saul{G4569} for{G1519} the work{G2041} whereunto{G3739} I have called{G4341}{(G5766)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:3 Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. (nas) Act 13:3 And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. (kjv) Acts 13:3 Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.(asv) Acts 13:3 And when they had fasted & prayed, & layde their hades on the, they let the go. (bishops) Acts 13:3 Then fasted they and prayed, and layde their hands on them, and let them goe. (geneva) Acts 13:3 Then fasted they and prayed, and layed the handes on them, and let them go. (coverdale) Acts 13:3 And{G5119} when they had fasted{G3522}{(G5660)} and{G2532} prayed{G4336}{(G5666)}, and{G2532} laid{G2007} their hands{G5495} on{G2007}{(G5631)} them{G846}, they sent them away{G630}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia and from there they sailed to Cyprus. (nas) Act 13:4 So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. (kjv) Acts 13:4 So they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.(asv) Acts 13:4 And they, after they were sent foorth of the holy ghost, departed vnto Seleucia, & from thence they sealed to Cyprus. (bishops) Acts 13:4 And they, after they were sent foorth of the holy Ghost, came downe vnto Seleucia, and from thence they sayled to Cyprus. (geneva) Acts 13:4 And they beynge sent of the holy goost, came vnto Seleucia, from thence they sayled vnto Cypers. (coverdale) Acts 13:4 So{G3303}{G3767} they{G3778}, being sent forth{G1599}{(G5685)} by{G5259} the Holy{G40} Ghost{G4151}, departed{G2718}{(G5627)} unto{G1519} Seleucia{G4581}; and from{G1564} thence{G5037} they sailed{G636}{(G5656)} to{G1519} Cyprus{G2954}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:5 When they reached Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John as their helper. (nas) Act 13:5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister. (kjv) Acts 13:5 And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.(asv) Acts 13:5 And when they were at Salamine, they preached the worde of God in the synagogues of the Iewes: And they had also Iohn to their minister. (bishops) Acts 13:5 And when they were at Salamis, they preached the worde of God in the Synagogues of the Iewes: and they had also Iohn to their minister. (geneva) Acts 13:5 And whan they were come in to the cite Salamin, they shewed the worde of God in the synagoges of ye Iewes. And they had Ihon to their mynister. (coverdale) Acts 13:5 And{G2532} when they were{G1096}{(G5637)} at{G1722} Salamis{G4529}, they preached{G2605}{(G5707)} the word{G3056} of God{G2316} in{G1722} the synagogues{G4864} of the Jews{G2453}: and{G1161} they had{G2192}{(G5707)} also{G2532} John{G2491} to their minister{G5257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:6 When they had gone through the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus, (nas) Act 13:6 And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus: (kjv) Acts 13:6 And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus;(asv) Acts 13:6 And when they had gone through the Ile vnto Paphos, they founde a certayne sorcerer, a false prophete, a Iewe, whose name was Bariesu: (bishops) Acts 13:6 So when they had gone throughout the yle vnto Paphus, they found a certaine sorcerer, a false prophet, being a Iewe, named Bariesus, (geneva) Acts 13:6 And whan they had gone thorow out the yle vnto the cyte of Paphos, they founde a certayne Sorcerer and false prophete, a Iewe (whose name was Bariesu) (coverdale) Acts 13:6 And{G1161} when they had gone through{G1330}{(G5631)} the isle{G3520} unto{G891} Paphos{G3974}, they found{G2147}{(G5627)} a certain{G5100} sorcerer{G3097}, a false prophet{G5578}, a Jew{G2453}, whose{G3739} name{G3686} was Barjesus{G919}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:7 who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence. This man summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. (nas) Act 13:7 Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. (kjv) Acts 13:7 who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God.(asv) Acts 13:7 Which was with the deputie of the countrey, one Sergius Paulus, a prudent man: The same called vnto hym Barnabas and Saul, and desired to heare the worde of God. (bishops) Acts 13:7 Which was with the Deputie Sergius Paulus, a prudent man. He called vnto him Barnabas and Saul, and desired to heare the woorde of God. (geneva) Acts 13:7 which was with Sergius Paulus the ruler of the countre, a ma of vnderstondinge. The same called Barnabas and Saul vnto him, and desyred to heare ye worde of God. (coverdale) Acts 13:7 Which{G3739} was{G2258}{(G5713)} with{G4862} the deputy of the country{G446}, Sergius{G4588} Paulus{G3972}, a prudent{G4908} man{G435}; who{G3778} called{G4341}{(G5666)} for Barnabas{G921} and{G2532} Saul{G4569}, and desired{G1934}{(G5656)} to hear{G191}{(G5658)} the word{G3056} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:8 But Elymas the magician (for so his name is translated) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith. (nas) Act 13:8 But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. (kjv) Acts 13:8 But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith.(asv) Acts 13:8 But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstoode them, and sought to turne the deputie away from the fayth. (bishops) Acts 13:8 But Elymas, ye sorcerer (for so is his name by interpretation) withstoode them, and sought to turne away the Deputie from the faith. (geneva) Acts 13:8 Then the Sorcerer Elimas (for so was his name by interpretacion) withstode the, and soughte to turne awaye the ruler fro the faith. (coverdale) Acts 13:8 But{G1161} Elymas{G1681} the sorcerer{G3097}(for{G1063} so{G3779} is his{G846} name{G3686} by interpretation{G3177}{(G5743)}) withstood{G436}{(G5710)} them{G846}, seeking{G2212}{(G5723)} to turn away{G1294}{(G5658)} the deputy{G446} from{G575} the faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:9 But Saul, who was also known as Paul, filled with the Holy Spirit, fixed his gaze on him, (nas) Act 13:9 Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him. (kjv) Acts 13:9 But Saul, who is also [called] Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,(asv) Acts 13:9 Then Saul (which also is called Paul) beyng full of the holy ghost, set his eyes on hym, (bishops) Acts 13:9 Then Saul (which also is called Paul) being full of the holy Ghost, set his eyes on him, (geneva) Acts 13:9 But Saul which is also called Paul, beynge full of the holy goost, loked vpon him, (coverdale) Acts 13:9 Then{G1161} Saul{G4569},(who{G3588} also{G2532} is called Paul{G3972},) filled with{G4130}{(G5685)} the Holy{G40} Ghost{G4151},{G2532} set his eyes{G816}{(G5660)} on{G1519} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:10 and said, "You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord? (nas) Act 13:10 And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? (kjv) Acts 13:10 and said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?(asv) Acts 13:10 And sayde: O full of all subtiltie and all mischiefe, thou chylde of the deuyll, thou enemie of all righteousnesse, wylt thou not cease to peruert the wayes of the Lorde? (bishops) Acts 13:10 And sayde, O full of all subtiltie and all mischiefe, the childe of the deuill, and enemie of all righteousnesse, wilt thou not cease to peruert the straight waies of the Lord? (geneva) Acts 13:10 and sayde: O thou childe of the deuell, full of all futtyltie and all disceatfulnesse, and enemye of all righteousnes, thou ceassest not to peruerte the straight wayes of ye LORDE. (coverdale) Acts 13:10 And said{G2036}{(G5627)}, O{G5599} full{G4134} of all{G3956} subtilty{G1388} and{G2532} all{G3956} mischief{G4468}, thou child{G5207} of the devil{G1228}, thou enemy{G2190} of all{G3956} righteousness{G1343}, wilt thou{G3973} not{G3756} cease{G3973}{(G5695)} to pervert{G1294}{(G5723)} the right{G2117} ways{G3598} of the Lord{G2962}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:11 "Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time." And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand. (nas) Act 13:11 And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. (kjv) Acts 13:11 And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.(asv) Acts 13:11 And nowe beholde, the hande of the Lorde is vpon thee, and thou shalt be blynde, and not see the sunne for a season. And immediatly, there fell on hym a myste, and a darcknesse, and he went about, seekyng them that shoulde leade hym by the hande. (bishops) Acts 13:11 Nowe therefore behold, the hand of the Lorde is vpon thee, and thou shalt be blinde, and not see the sunne for a season; immediately there fel on him a mist & a darknes; and he went about, seeking some to leade him by the hand. (geneva) Acts 13:11 And now beholde, the hade of the LORDE commeth vpon the, and thou shalt be blynde, and not se the Sonne for a season, And immediatly there fell on him a myst and darknesse, and he wente aboute, and soughte them that shulde lede him by the hande. (coverdale) Acts 13:11 And{G2532} now{G3568}, behold{G2400}{(G5628)}, the hand{G5495} of the Lord{G2962} is upon{G1909} thee{G4571}, and{G2532} thou shalt be{G2071}{(G5704)} blind{G5185}, not{G3361} seeing{G991}{(G5723)} the sun{G2246} for{G891} a season{G2540}. And{G1161} immediately{G3916} there fell{G1968}{(G5627)} on{G1909} him{G846} a mist{G887} and{G2532} a darkness{G4655}; and{G2532} he went about{G4013}{(G5723)} seeking{G2212}{(G5707)} some to lead him by the hand{G5497}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:12 Then the proconsul believed when he saw what had happened, being amazed at the teaching of the Lord. (nas) Act 13:12 Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. (kjv) Acts 13:12 Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.(asv) Acts 13:12 Then the deputie, when he sawe what was done, beleued, and wondred at the doctrine of the Lorde. (bishops) Acts 13:12 Then the Deputie when he sawe what was done, beleeued, and was astonied at the doctrine of the Lord. (geneva) Acts 13:12 Whan the ruler sawe what was done, he beleued, and wodred at the doctryne of the LORDE. (coverdale) Acts 13:12 Then{G5119} the deputy{G446}, when he saw{G1492}{(G5631)} what was done{G1096}{(G5756)}, believed{G4100}{(G5656)}, being astonished{G1605}{(G5746)} at{G1909} the doctrine{G1322} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:13 Now Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia; but John left them and returned to Jerusalem. (nas) Act 13:13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem. (kjv) Acts 13:13 Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia: and John departed from them and returned to Jerusalem.(asv) Acts 13:13 Nowe when they that were with Paul, were departed fro Paphos, they came to Perga in Pamphylia: And Iohn departed from them, and returned to Hierusalem. (bishops) Acts 13:13 Nowe when Paul & they that were with him were departed by shippe from Paphus, they came to Perga a citie of Pamphylia: then Iohn departed from them, and returned to Hierusalem. (geneva) Acts 13:13 Whan Paul and they that were with him, were departed by shippe fro Paphos, they came to Perga in the londe of Pamphilia. But Ihon departed from them, and wente agayne to Ierusalem. (coverdale) Acts 13:13 Now{G1161} when Paul{G3972} and his company{G4012} loosed{G321}{(G5685)} from{G575} Paphos{G3974}, they came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Perga{G4011} in Pamphylia{G3828}: and{G1161} John{G2491} departing{G672}{(G5660)} from{G575} them{G846} returned{G5290}{(G5656)} to{G1519} Jerusalem{G2414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:14 But going on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. (nas) Act 13:14 But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. (kjv) Acts 13:14 But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.(asv) Acts 13:14 But when they departed from Perga, they came to Antioche in Pisidia, and went into the synagogue on ye Sabboth day, and sate downe. (bishops) Acts 13:14 But when they departed from Perga, they came to Antiochia a citie of Pisidia, & went into the Synagogue on ye Sabbath day, & sate downe. (geneva) Acts 13:14 Neuertheles they wandred thorow from Perga, and came to Antioche in the londe of Pisidia, and wete in to the synagoge vpon the Sabbath daye, and sat downe. (coverdale) Acts 13:14 But{G1161} when they{G846} departed{G1330}{(G5631)} from{G575} Perga{G4011}, they came{G3854}{(G5633)} to{G1519} Antioch{G490} in Pisidia{G4099}, and{G2532} went{G1525}{(G5631)} into{G1519} the synagogue{G4864} on the sabbath{G4521} day{G2250}, and sat down{G2523}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:15 After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it." (nas) Act 13:15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on. (kjv) Acts 13:15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.(asv) Acts 13:15 And after the lecture of the lawe and the prophetes, the rulers of the synagogue sent vnto them, saying: Ye men and brethren, yf ye haue any worde to exhort the people, say on. (bishops) Acts 13:15 And after the lecture of the Law & Prophets, the rulers of ye Synagogue sent vnto them, saying, Ye men & brethren, if ye haue any word of exhortation for the people, say on. (geneva) Acts 13:15 But after the lecture of the lawe and of the prophetes, the rulers of the synagoge sent vnto them, sayenge: Good brethren, yf ye haue eny sermon to exorte the people, saye on. (coverdale) Acts 13:15 And{G1161} after{G3326} the reading{G320} of the law{G3551} and{G2532} the prophets{G4396} the rulers of the synagogue{G752} sent{G649}{(G5656)} unto{G4314} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)}, Ye men{G435} and brethren{G80}, if{G1487} ye have{G2076}{(G5748)}{G1722}{G5213} any word{G3056} of exhortation{G3874} for{G4314} the people{G2992}, say on{G3004}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:16 Paul stood up, and motioning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen: (nas) Act 13:16 Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience. (kjv) Acts 13:16 And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken:(asv) Acts 13:16 Then Paul stoode vp, and beckened with the hande, and sayde: Men of Israel, & ye that feare God, geue audience. (bishops) Acts 13:16 Then Paul stoode vp and beckened with the hand, and sayde, Men of Israel, and yee that feare God, hearken. (geneva) Acts 13:16 Then stode Paul vp, and beckened with the hande (that they shulde holde their peace) and sayde:Ye men of Israel, and ye that feare God, herke to: (coverdale) Acts 13:16 Then{G1161} Paul{G3972} stood up{G450}{(G5631)}, and{G2532} beckoning{G2678}{(G5660)} with his hand{G5495} said{G2036}{(G5627)}, Men{G435} of Israel{G2475}, and{G2532} ye that fear{G5399}{(G5740)} God{G2316}, give audience{G191}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:17 "The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with an uplifted arm He led them out from it. (nas) Act 13:17 The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it. (kjv) Acts 13:17 The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they sojourned in the land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it.(asv) Acts 13:17 The God of this people of Israel, chose our fathers, & exalted the people, when they dwelt as straungers in the lande of Egypt, and with an hye arme brought he them out of it. (bishops) Acts 13:17 The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt in the land of Egypt, and with an high arme brought them out thereof. (geneva) Acts 13:17 The God of this people chose oure fathers, and exalted the people, whan they were straungers in the lode of Egipte, and with a mightie arme broughte he them out of it. (coverdale) Acts 13:17 The God{G2316} of this{G5127} people{G2992} of Israel{G2474} chose{G1586}{(G5668)} our{G2257} fathers{G3962}, and{G2532} exalted{G5312}{(G5656)} the people{G2992} when{G1722} they dwelt as strangers{G3940} in{G1722} the land{G1093} of Egypt{G125}, and{G2532} with{G3326} an high{G5308} arm{G1023} brought he{G1806}{(G5627)} them{G846} out of{G1537} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:18 "For a period of about forty years He put up with them in the wilderness. (nas) Act 13:18 And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness. (kjv) Acts 13:18 And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.(asv) Acts 13:18 And about the tyme of fourtie yeres, suffred he their maners in the wyldernesse. (bishops) Acts 13:18 And about the time of fourtie yeeres, suffered he their maners in the wildernesse. (geneva) Acts 13:18 And by the space of fortye yeares suffred he their maners in the wyldernesse, (coverdale) Acts 13:18 And{G2532} about{G5613} the time{G5550} of forty years{G5063} suffered he{G5159} their{G846} manners{G5159}{(G5656)} in{G1722} the wilderness{G2048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:19 "When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land as an inheritance--all of which took about four hundred and fifty years. (nas) Act 13:19 And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot. (kjv) Acts 13:19 And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave [them] their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years:(asv) Acts 13:19 And he destroyed seuen nations in the lande of Chanaan, and deuyded their lande to them by lot. (bishops) Acts 13:19 And he destroied seuen nations in the land of Chanaan, & deuided their lad to them by lot. (geneva) Acts 13:19 and destroyed seuen nacions in the lande of Canaan, and parted their londe amonge them by lott. (coverdale) Acts 13:19 And{G2532} when he had destroyed{G2507}{(G5631)} seven{G2033} nations{G1484} in{G1722} the land{G1093} of Chanaan{G5477}, he divided{G2624} their{G846} land{G1093} to them{G846} by lot{G2624}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:20 "After these things He gave them judges until Samuel the prophet. (nas) Act 13:20 And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. (kjv) Acts 13:20 and after these things he gave [them] judges until Samuel the prophet.(asv) Acts 13:20 And afterwarde, he gaue vnto them iudges, about the space of foure hundred and fyftie yeres, vnto the tyme of Samuel the prophete. (bishops) Acts 13:20 Then afterward he gaue vnto them Iudges about foure hundreth and fiftie yeeres, vnto the time of Samuel the Prophet. (geneva) Acts 13:20 After that gaue he them iudges by the space of foure hundreth and fiftye yeares, vnto the prophet Samuel. (coverdale) Acts 13:20 And{G2532} after{G3326} that{G5023} he gave{G1325}{(G5656)} unto them judges{G2923} about{G5613} the space of four hundred{G5071} and{G2532} fifty{G4004} years{G2094}, until{G2193} Samuel{G4545} the prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:21 "Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. (nas) Act 13:21 And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years. (kjv) Acts 13:21 And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.(asv) Acts 13:21 And afterwarde, they desired a kyng, and God gaue vnto them Saul, the sonne of Cis, a man of the tribe of Beniamin, by the space of fourtie yeres. (bishops) Acts 13:21 So after that, they desired a King, & God gaue vnto them Saul, the sonne of Cis, a man of ye tribe of Beniamin, by the space of fourty yeres. (geneva) Acts 13:21 And after that they desyred a kynge, and God gaue vnto them Saul the sonne of Cis, a man of the trybe of BenIamin, fortye yeares longe. (coverdale) Acts 13:21 And afterward{G2547} they desired{G154}{(G5668)} a king{G935}: and{G2532} God{G2316} gave{G1325}{(G5656)} unto them{G846} Saul{G4549} the son{G5207} of Cis{G2797}, a man{G435} of{G1537} the tribe{G5443} of Benjamin{G958}, by the space of forty{G5062} years{G2094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:22 "After He had removed him, He raised up David to be their king, concerning whom He also testified and said, 'I HAVE FOUND DAVID the son of Jesse, A MAN AFTER MY heart, who will do all My will.' (nas) Act 13:22 And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave their testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will. (kjv) Acts 13:22 And when he had removed him, he raised up David to be their king; to whom also he bare witness and said, I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who shall do all my will.(asv) Acts 13:22 And when he was put downe, he set vp Dauid to be their kyng, of whom he reported, saying: I haue founde Dauid the sonne of Iesse, a man after mine owne heart, which shall fulfyll all my wyll. (bishops) Acts 13:22 And after he had taken him away, he raised vp Dauid to be their King, of whom he witnessed, saying, I haue found Dauid the sonne of Iesse, a man after mine owne heart, which will doe all things that I will. (geneva) Acts 13:22 And whan he had put him downe, he set vp Dauid to be their kynge, of whom he reported, sayenge: I haue founde Dauid the sonne of Iesse, a man after my hert, he shal fulfyll all my wyll. (coverdale) Acts 13:22 And{G2532} when he had removed{G3179}{(G5660)} him{G846}, he raised up{G1453}{(G5656)} unto them{G846} David{G1138} to be{G1519} their king{G935}; to whom{G3739} also{G2532} he gave testimony{G3140}{(G5660)}, and said{G2036}{(G5627)}, I have found{G2147}{(G5627)} David{G1138} the son of Jesse{G2421}, a man{G435} after{G2596} mine own{G3450} heart{G2588}, which{G3739} shall fulfil{G4160}{(G5692)} all{G3956} my{G3450} will{G2307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:23 "From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus, (nas) Act 13:23 Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: (kjv) Acts 13:23 Of this man's seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus;(asv) Acts 13:23 Of this mans seede, hath God accordyng to his promise brought foorth to Israel, the sauiour Iesus. (bishops) Acts 13:23 Of this mans seede hath God according to his promise raised vp to Israel, ye Sauiour Iesus: (geneva) Acts 13:23 Of this mans sede hath God ( acordinge to the promesse) broughte forth vnto the people of Israel, ye Sauioure Iesus: (coverdale) Acts 13:23 Of{G575} this man's{G5127} seed{G4690} hath{G1453} God{G2316} according{G2596} to his promise{G1860} raised{G1453}{(G5656)} unto Israel{G2474} a Saviour{G4990}, Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:24 after John had proclaimed before His coming a baptism of repentance to all the people of Israel. (nas) Act 13:24 When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel. (kjv) Acts 13:24 when John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.(asv) Acts 13:24 When Iohn had first preached before his commyng, the baptisme of repentaunce to all the people of Israel. (bishops) Acts 13:24 When Iohn had first preached before his coming the baptisme of repentance to all the people of Israel. (geneva) Acts 13:24 whan Ihon had first preached before his comynge the baptyme of repentaunce vnto Israel. (coverdale) Acts 13:24 When John{G2491} had first preached{G4296}{(G5660)} before{G4253} his{G846} coming{G4383}{G1529} the baptism{G908} of repentance{G3341} to all{G3956} the people{G2992} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:25 And while John was completing his course, he kept saying, 'What do you suppose that I am? I am not He. But behold, one is coming after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.' (nas) Act 13:25 And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose. (kjv) Acts 13:25 And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not [he] . But behold, there cometh one after me the shoes of whose feet I am not worthy to unloose.(asv) Acts 13:25 And when Iohn had fulfylled his course, he sayde: Whom ye thynke that I am, the same am I not. But behold, there commeth one after me, whose shoes of his feete I am not worthy to loose. (bishops) Acts 13:25 And when Iohn had fulfilled his course, he saide, Whom ye thinke that I am, I am not he: but beholde, there commeth one after me, whose shooe of his feete I am not worthy to loose. (geneva) Acts 13:25 But whan Ihon had fulfylled his course, he sayde: I am not he, that ye take me for. But beholde, there commeth one after me, whose shues of his fete I am not worthy to lowse. (coverdale) Acts 13:25 And{G1161} as{G5613} John{G2491} fulfilled{G4137}{(G5707)} his course{G1408}, he said{G3004}{(G5707)}, Whom{G5101} think ye{G5282}{(G5719)} that I{G3165} am{G1511}{(G5750)}? I{G1473} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} he. But{G235}, behold{G2400}{(G5628)}, there cometh one{G2064}{(G5736)} after{G3326} me{G1691}, whose{G3739} shoes{G5266} of his feet{G4228} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} worthy{G514} to loose{G3089}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:26 "Brethren, sons of Abraham's family, and those among you who fear God, to us the message of this salvation has been sent. (nas) Act 13:26 Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. (kjv) Acts 13:26 Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.(asv) Acts 13:26 Ye men and brethren, chyldren of the generation of Abraham, and whosoeuer among you feareth God, to you is the worde of this saluation sent. (bishops) Acts 13:26 Yee men and brethren, children of the generation of Abraham, and whosoeuer among you feareth God, to you is the woorde of this saluation sent. (geneva) Acts 13:26 Ye men and brethren, ye children of the generacion of Abraham, and they that feare God amonge you, vnto you is ye worde of this saluacion sent. (coverdale) Acts 13:26 Men{G435} and brethren{G80}, children{G5207} of the stock{G1085} of Abraham{G11}, and{G2532} whosoever among{G1722} you{G5213} feareth{G5399}{(G5740)} God{G2316}, to you{G5213} is{G649} the word{G3056} of this{G5026} salvation{G4991} sent{G649}{(G5648)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:27 "For those who live in Jerusalem, and their rulers, recognizing neither Him nor the utterances of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled these by condemning Him. (nas) Act 13:27 For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him. (kjv) Acts 13:27 For they that dwell in Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath, fulfilled [them] by condemning [him] .(asv) Acts 13:27 For they that dwell at Hierusalem, and their rulers, because they knewe hym not, nor yet the voyces of the prophetes which are read euery Sabboth day, they haue fulfylled them in condempnyng hym: (bishops) Acts 13:27 For the inhabitants of Hierusalem, and their rulers, because they knewe him not, nor yet the woordes of the Prophets, which are read euery Sabbath day, they haue fulfilled them in condemning him. (geneva) Acts 13:27 For the inhabiters of Ierusalem, and their rulers, for somoch as they knewe him not, ner yet the voyces of the prophetes (which are red euery Sabbath) haue fulfylled them in condemnynge him. (coverdale) Acts 13:27 For{G1063} they that dwell{G2730}{(G5723)} at{G1722} Jerusalem{G2419}, and{G2532} their{G846} rulers{G758}, because they knew{G50} him{G5126} not{G50}{(G5660)}, nor yet{G2532} the voices{G5456} of the prophets{G4396} which{G3588} are read{G314}{(G5746)}{G2596} every{G3956} sabbath day{G4521}, they have fulfilled{G4137}{(G5656)} them in condemning{G2919}{(G5660)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:28 "And though they found no ground for putting Him to death, they asked Pilate that He be executed. (nas) Act 13:28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain. (kjv) Acts 13:28 And though they found no cause of death [in him], yet asked they of Pilate that he should be slain.(asv) Acts 13:28 And though they founde no cause of death in hym, yet desired they Pilate to kyll hym. (bishops) Acts 13:28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate to kill him. (geneva) Acts 13:28 And though they founde no cause of death in him, yet desyred they Pilate to kyll him. (coverdale) Acts 13:28 And{G2532} though they found{G2147}{(G5631)} no{G3367} cause{G156} of death{G2288} in him, yet desired they{G154}{(G5668)} Pilate{G4091} that he{G846} should be slain{G337}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:29 "When they had carried out all that was written concerning Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb. (nas) Act 13:29 And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre. (kjv) Acts 13:29 And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.(asv) Acts 13:29 And when they had fulfylled all that were written of hym, they toke hym downe from the tree, and put hym in a sepulchre. (bishops) Acts 13:29 And when they had fulfilled all things that were written of him, they tooke him downe from the tree, and put him in a sepulchre. (geneva) Acts 13:29 And whan they had fulfylled all that was wrytten of him, they toke him downe from the tre, and layed him in a sepulcre. (coverdale) Acts 13:29 And{G1161} when{G5613} they had fulfilled{G5055}{(G5656)} all{G537} that was written{G1125}{(G5772)} of{G4012} him{G846}, they took him down{G2507}{(G5631)} from{G575} the tree{G3586}, and laid{G5087}{(G5656)} him in{G1519} a sepulchre{G3419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:30 "But God raised Him from the dead; (nas) Act 13:30 But God raised him from the dead: (kjv) Acts 13:30 But God raised him from the dead:(asv) Acts 13:30 But God raysed hym agayne from the dead: (bishops) Acts 13:30 But God raised him vp from the dead. (geneva) Acts 13:30 But on ye thirde daye God raysed him vp from the deed, (coverdale) Acts 13:30 But{G1161} God{G2316} raised{G1453}{(G5656)} him{G846} from{G1537} the dead{G3498}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:31 and for many days He appeared to those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, the very ones who are now His witnesses to the people. (nas) Act 13:31 And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people. (kjv) Acts 13:31 and he was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses unto the people.(asv) Acts 13:31 And he was seene many dayes of them which came vp with hym from Galilee to Hierusalem, which are his witnesses vnto the people. (bishops) Acts 13:31 And hee was seene many dayes of them, which came vp with him from Galile to Hierusalem, which are his witnesses vnto the people. (geneva) Acts 13:31 and he appeared many dayes vnto the, that wente vp with him from Galile vnto Ierusalem, which are his witnesses vnto the people. (coverdale) Acts 13:31 And he{G3739} was seen{G3700}{(G5681)} many{G1909}{G4119} days{G2250} of them which came up with{G4872}{(G5631)} him{G846} from{G575} Galilee{G1056} to{G1519} Jerusalem{G2419}, who{G3748} are{G1526}{(G5748)} his{G846} witnesses{G3144} unto{G4314} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:32 "And we preach to you the good news of the promise made to the fathers, (nas) Act 13:32 And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers, (kjv) Acts 13:32 And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,(asv) Acts 13:32 And we declare vnto you, howe that the promise which was made vnto the fathers, (bishops) Acts 13:32 And we declare vnto you, that touching the promise made vnto the fathers, (geneva) Acts 13:32 And we also declare vnto you ye promes, which was made vnto oure fathers, (coverdale) Acts 13:32 And{G2532} we{G2249} declare{G2097} unto you{G5209} glad tidings{G2097}{(G5731)}, how that{G3754} the promise{G1860} which was made{G1096}{(G5637)} unto{G4314} the fathers{G3962}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:33 that God has fulfilled this promise to our children in that He raised up Jesus, as it is also written in the second Psalm, 'YOU ARE MY SON; TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU.' (nas) Act 13:33 God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. (kjv) Acts 13:33 that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.(asv) Acts 13:33 God hath fulfylled the same vnto vs their chyldren, in that he raysed vp Iesus agayne. As it is written in the seconde psalme: Thou art my sonne, this day haue I begotten thee. (bishops) Acts 13:33 God hath fulfilled it vnto vs their children, in that he raised vp Iesus, euen as it is written in the seconde Psalme, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee. (geneva) Acts 13:33 how that God hath fulfylled the same vnto vs their children, in yt he raysed vp Iesus agayne. As it is wrytten in the seconde Psalme: Thou art my sonne, this daye haue I begotten the. (coverdale) Acts 13:33 God{G2316} hath fulfilled{G1603}{(G5758)} the same{G5026} unto us{G2254} their{G846} children{G5043}, in that he hath raised up{G450} Jesus{G2424} again{G450}{(G5660)}; as{G5613} it is{G1125} also{G2532} written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the second{G1208} psalm{G5568}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} my{G3450} Son{G5207}, this day{G4594} have I{G1473} begotten{G1080}{(G5758)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:34 "As for the fact that He raised Him up from the dead, no longer to return to decay, He has spoken in this way: 'I WILL GIVE YOU THE HOLD and SURE blessings OF DAVID.' (nas) Act 13:34 And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. (kjv) Acts 13:34 And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure [blessings] of David.(asv) Acts 13:34 And as concernyng that he raysed him vp from the dead, nowe no more to returne to corruption, he sayde on this wyse: I wyll geue you ye holy thynges of Dauid, which are faythfull. (bishops) Acts 13:34 Nowe as concerning that he raised him vp from the dead, no more to returne to corruption, he hath said thus, I wil giue you the holy things of Dauid, which are faithfull. (geneva) Acts 13:34 But that he hath raysed him vp fro the deed, now nomore to returne to corrupcion, he sayde on this wyse: The grace promysed to Dauid, wyl I faithfully kepe vnto you. (coverdale) Acts 13:34 And{G1161} as concerning that{G3754} he raised{G450} him{G846} up{G450}{(G5656)} from{G1537} the dead{G3498}, now no more{G3371} to{G3195}{(G5723)} return{G5290}{(G5721)} to{G1519} corruption{G1312}, he said{G2046}{(G5758)} on this wise{G3779},{G3754} I will give{G1325}{(G5692)} you{G5213} the sure{G4103} mercies{G3741} of David{G1138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:35 "Therefore He also says in another Psalm, 'YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.' (nas) Act 13:35 Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption. (kjv) Acts 13:35 Because he saith also in another [psalm], Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.(asv) Acts 13:35 Wherfore, he sayeth also in another place. Thou shalt not suffer thyne holy one to see corruption. (bishops) Acts 13:35 Wherefore hee sayeth also in another place, Thou wilt not suffer thine Holy one to see corruption. (geneva) Acts 13:35 Therfore sayeth he also in another place: Thou shalt not suffre thy Holy to se corrupcion. (coverdale) Acts 13:35 Wherefore{G1352} he saith{G3004}{(G5719)} also{G2532} in{G1722} another{G2087} psalm, Thou shalt{G1325} not{G3756} suffer{G1325}{(G5692)} thine{G4675} Holy One{G3741} to see{G1492}{(G5629)} corruption{G1312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:36 "For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep, and was laid among his fathers and underwent decay; (nas) Act 13:36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: (kjv) Acts 13:36 For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:(asv) Acts 13:36 For Dauid, after he had serued his tyme, by the wyll of God fell on slepe, and was layde vnto his fathers, and sawe corruption: (bishops) Acts 13:36 Howbeit, Dauid after hee had serued his time by the counsell of God, hee slept, and was laid with his fathers, and sawe corruption. (geneva) Acts 13:36 For Dauid, whan he in his tyme had serued the wyll of God, he fell a slepe, and was layed by his fathers, & sawe corrupcion. (coverdale) Acts 13:36 For{G1063}{G3303} David{G1138}, after he had served{G5256}{(G5660)} his own{G2398} generation{G1074} by the will{G1012} of God{G2316}, fell on sleep{G2837}{(G5681)}, and{G2532} was laid{G4369}{(G5681)} unto{G4314} his{G846} fathers{G3962}, and{G2532} saw{G1492}{(G5627)} corruption{G1312}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:37 but He whom God raised did not undergo decay. (nas) Act 13:37 But he, whom God raised again, saw no corruption. (kjv) Acts 13:37 but he whom God raised up saw no corruption.(asv) Acts 13:37 But he whom God raysed agayne, sawe no corruption. (bishops) Acts 13:37 But he whom God raised vp, sawe no corruption. (geneva) Acts 13:37 But he who God raysed vp agayne, sawe no corrupcion. (coverdale) Acts 13:37 But{G1161} he, whom{G3739} God{G2316} raised again{G1453}{(G5656)}, saw{G1492}{(G5627)} no{G3756} corruption{G1312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:38 "Therefore let it be known to you, brethren, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you, (nas) Act 13:38 Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: (kjv) Acts 13:38 Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:(asv) Acts 13:38 Be it knowen vnto you therfore, ye men & brethren, that through this man is preached vnto you the forgeuenesse of sinnes, (bishops) Acts 13:38 Be it knowen vnto you therefore, men and brethren, that through this man is preached vnto you the forgiuenesse of sinnes. (geneva) Acts 13:38 Be it knowne vnto you therfore ye men and brethre, yt thorow this man is preached vnto you ye forgeuenesse of synnes, (coverdale) Acts 13:38 Be it{G2077}{(G5749)} known{G1110} unto you{G5213} therefore{G3767}, men{G435} and brethren{G80}, that{G3754} through{G1223} this man{G5127} is preached{G2605}{(G5743)} unto you{G5213} the forgiveness{G859} of sins{G266}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:39 and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses. (nas) Act 13:39 And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. (kjv) Acts 13:39 and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.(asv) Acts 13:39 And that by hym, all that beleue, are iustified from all thynges, from which ye coulde not be iustified by the lawe of Moyses. (bishops) Acts 13:39 And from al things, from which ye could not be iustified by the Law of Moses, by him euery one that beleeueth, is iustified. (geneva) Acts 13:39 and fro all ye thinges, wherby ye mighte not be iustifyed in the lawe of Moses. (coverdale) Acts 13:39 And{G2532} by{G1722} him{G5129} all{G3956} that believe{G4100}{(G5723)} are justified{G1344}{(G5743)} from{G575} all things{G3956}, from which{G3739} ye could{G1410}{(G5675)} not{G3756} be justified{G1344}{(G5683)} by{G1722} the law{G3551} of Moses{G3475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:40 "Therefore take heed, so that the thing spoken of in the Prophets may not come upon you: (nas) Act 13:40 Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets; (kjv) Acts 13:40 Beware therefore, lest that come upon [you] which is spoken in the prophets:(asv) Acts 13:40 Beware therfore, lest that fall on you, which is spoken of in the prophetes: (bishops) Acts 13:40 Beware therefore lest that come vpon you, which is spoken of in the Prophets, (geneva) Acts 13:40 But whosoeuer beleueth on this man, is iustifyed. Bewarre therfore, that it come not vpon you, which is spoken in the prophetes: (coverdale) Acts 13:40 Beware{G991}{(G5720)} therefore{G3767}, lest that{G3361} come{G1904}{(G5632)} upon{G1909} you{G5209}, which is spoken of{G2046}{(G5772)} in{G1722} the prophets{G4396}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:41 'BEHOLD, YOU SCOFFERS, AND MARVEL, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, THOUGH SOMEONE SHOULD DESCRIBE IT TO YOU.'" (nas) Act 13:41 Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you. (kjv) Acts 13:41 Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.(asv) Acts 13:41 Beholde ye despisers, and wonder, and perishe ye: for I do a worke in your dayes, a worke which ye shal not beleue though a man declare it you. (bishops) Acts 13:41 Behold, ye despisers, and wonder, and vanish away: for I woorke a woorke in your daies, a woorke which yee shall not beleeue, if a man would declare it you. (geneva) Acts 13:41 Beholde ye despysers, and wonder at it, and perishe, for I do a worke in youre tyme, which ye shal not beleue, yf eny man tell it you. (coverdale) Acts 13:41 Behold{G1492}{(G5628)}, ye despisers{G2707}, and{G2532} wonder{G2296}{(G5657)}, and{G2532} perish{G853}{(G5682)}: for{G3754} I{G1473} work{G2038}{(G5736)} a work{G2041} in{G1722} your{G5216} days{G2250}, a work{G2041} which{G3739} ye shall{G4100} in no wise{G3364} believe{G4100}{(G5661)}, though{G1437} a man{G5100} declare it{G1555}{(G5741)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:42 As Paul and Barnabas were going out, the people kept begging that these things might be spoken to them the next Sabbath. (nas) Act 13:42 And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. (kjv) Acts 13:42 And as they went out, they besought that these words might be spoken to them the next sabbath.(asv) Acts 13:42 And when they were gone out of the synagogue of the Iewes, the Gentiles besought that they woulde preache these wordes to them ye next Sabboth. (bishops) Acts 13:42 And when they were come out of the Synagogue of the Iewes, the Gentiles besought, that they woulde preach these woordes to them the next Sabbath day. (geneva) Acts 13:42 Whan the Iewes were gone out of the synagoge, the Heythen besoughte them, yt they wolde speake ye worde vnto them betwene the Sabbath dayes. (coverdale) Acts 13:42 And{G1161} when the Jews{G2453} were gone{G1826}{(G5654)} out of{G1537} the synagogue{G4864}, the Gentiles{G1484} besought{G3870}{(G5707)} that these{G5023} words{G4487} might be preached{G2980}{(G5683)} to them{G846}{G1519} the next{G3342} sabbath{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:43 Now when the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and of the God-fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, were urging them to continue in the grace of God. (nas) Act 13:43 Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God. (kjv) Acts 13:43 Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.(asv) Acts 13:43 Nowe when the congregation was broken vp, many of the Iewes and vertuous proselytes folowed Paul & Barnabas, which spake to them, and exhorted them to continue in the grace of God. (bishops) Acts 13:43 Nowe when the congregation was dissolued, many of the Iewes and Proselytes that feared God, followed Paul & Barnabas, which spake to them, and exhorted them to continue in the grace of God. (geneva) Acts 13:43 And wha the cogregacion of the synagoge was broken vp, many Iewes and Proselites yt serued God, folowed Paul and Barnabas, which spake to them, and exorted them, that they shulde contynue in the grace of God. (coverdale) Acts 13:43 Now{G1161} when the congregation{G4864} was broken up{G3089}{(G5685)}, many{G4183} of the Jews{G2453} and{G2532} religious{G4576}{(G5740)} proselytes{G4339} followed{G190}{(G5656)} Paul{G3972} and{G2532} Barnabas{G921}: who{G3748}, speaking{G4354}{(G5723)} to them{G846}, persuaded{G3982}{(G5707)} them{G846} to continue{G1961}{(G5721)} in the grace{G5485} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:44 The next Sabbath nearly the whole city assembled to hear the word of the Lord. (nas) Act 13:44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God. (kjv) Acts 13:44 And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.(asv) Acts 13:44 And the next Sabboth day came almost the whole citie together, to heare the worde of God. (bishops) Acts 13:44 And ye next Sabbath day came almost the whole citie together, to heare the worde of God. (geneva) Acts 13:44 On ye Sabbath folowinge, came almost the whole cite together, to heare the worde of God. (coverdale) Acts 13:44 And{G1161} the next{G2064}{(G5740)} sabbath day{G4521} came{G4863} almost{G4975} the whole{G3956} city{G4172} together{G4863}{(G5681)} to hear{G191}{(G5658)} the word{G3056} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming. (nas) Act 13:45 But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming. (kjv) Acts 13:45 But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.(asv) Acts 13:45 But when the Iewes sawe the people, they were full of indignation, and spake agaynst those thynges which were spoken of Paul, speakyng against, and raylyng. (bishops) Acts 13:45 But when the Iewes saw the people, they were full of enuie, and spake against those things, which were spoken of Paul, contrarying them, and railing on them. (geneva) Acts 13:45 But whan the Iewes sawe the people, they were full of indignacion, and spake agaynst that which was spoken of Paul, speakinge agaynst it, & blasphemynge. (coverdale) Acts 13:45 But{G1161} when the Jews{G2453} saw{G1492}{(G5631)} the multitudes{G3793}, they were filled{G4130}{(G5681)} with envy{G2205}, and{G2532} spake against{G483}{(G5707)} those things which were spoken{G3004}{(G5746)} by{G5259} Paul{G3972}, contradicting{G483}{(G5723)} and{G2532} blaspheming{G987}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:46 Paul and Barnabas spoke out boldly and said, "It was necessary that the word of God be spoken to you first; since you repudiate it and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles. (nas) Act 13:46 Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles. (kjv) Acts 13:46 And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.(asv) Acts 13:46 Then Paul and Barnabas wared bolde, and sayde: It was meete that the worde of God shoulde first haue ben spoken to you: but seeyng ye put it from you, and thynke your selues vnworthy of euerlastyng lyfe, loe, we turne to the Gentiles, (bishops) Acts 13:46 Then Paul and Barnabas spake boldly, and sayde, It was necessarie that the woorde of God shoulde first haue beene spoken vnto you: but seeing yee put it from you, and iudge your selues vnworthie of euerlasting life, loe, we turne to the Gentiles. (geneva) Acts 13:46 But Paul and Barnabas waxed bolde, and sayde: It behoued first the worde of God to be spoken vnto you: but now that ye thrust it fro you, and counte youre selues vnworthy of euerlastinge life, lo, we turne to the Gentyles. (coverdale) Acts 13:46 Then{G1161} Paul{G3972} and{G2532} Barnabas{G921} waxed bold{G3955}{(G5666)}, and said{G2036}{(G5627)}, It was{G2258}{(G5713)} necessary{G316} that the word{G3056} of God{G2316} should{G2980} first{G4412} have been spoken{G2980}{(G5683)} to you{G5213}: but{G1161} seeing{G1894} ye put{G683} it{G846} from you{G683}{(G5736)}, and{G2532} judge{G2919}{(G5719)} yourselves{G1438} unworthy{G3756}{G514} of everlasting{G166} life{G2222}, lo{G2400}{(G5628)}, we turn{G4762}{(G5743)} to{G1519} the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:47 For so the Lord has commanded us, 'I HAVE PLACED YOU AS A LIGHT FOR THE GENTILES, THAT YOU MAY BRING SALVATION TO THE END OF THE EARTH.'" (nas) Act 13:47 For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth. (kjv) Acts 13:47 For so hath the Lord commanded us, [saying], I have set thee for a light of the Gentiles, That thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth.(asv) Acts 13:47 For so hath the Lorde commaunded vs. I haue made thee a lyght of the Gentiles, that thou be the saluation vnto the ende of the worlde. (bishops) Acts 13:47 For so hath the Lord commanded vs, saying, I haue made thee a light of the Gentiles, that thou shouldest be the saluation vnto the end of the world. (geneva) Acts 13:47 For so hath the LORDE comaunded vs: I haue set the to be a lighte vnto ye Gentyles, yt thou be ye Saluacion vnto the ende of the earth. (coverdale) Acts 13:47 For{G1063} so{G3779} hath{G1781} the Lord{G2962} commanded{G1781}{(G5769)} us{G2254}, saying, I have set{G5087}{(G5758)} thee{G4571} to be{G1519} a light{G5457} of the Gentiles{G1484}, that thou{G4571} shouldest be{G1511}{(G5750)} for{G1519} salvation{G4991} unto{G2193} the ends{G2078} of the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:48 When the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord; and as many as had been appointed to eternal life believed. (nas) Act 13:48 And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed. (kjv) Acts 13:48 And as the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: and as many as were ordained to eternal life believed.(asv) Acts 13:48 And when the Gentiles hearde this, they were glad, and glorified the worde of the Lorde, and as many as were ordayned to eternall lyfe, beleued. (bishops) Acts 13:48 And when the Gentiles heard it, they were glad, and glorified the woorde of the Lorde: and as many as were ordeined vnto eternall life, beleeued. (geneva) Acts 13:48 Whan the Gentyles herde that, they were glad, and praysed the worde of the LORDE, and beleued, eue as many as were ordeyned to euerlastinge life. (coverdale) Acts 13:48 And{G1161} when the Gentiles{G1484} heard this{G191}{(G5723)}, they were glad{G5463}{(G5707)}, and{G2532} glorified{G1392}{(G5707)} the word{G3056} of the Lord{G2962}: and{G2532} as many as{G3745} were{G2258}{(G5713)} ordained{G5021}{(G5772)} to{G1519} eternal{G166} life{G2222} believed{G4100}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:49 And the word of the Lord was being spread through the whole region. (nas) Act 13:49 And the word of the Lord was published throughout all the region. (kjv) Acts 13:49 And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.(asv) Acts 13:49 And the worde of the Lorde was publisshed throughout all the region. (bishops) Acts 13:49 Thus the worde of the Lord was published throughout the whole countrey. (geneva) Acts 13:49 And the worde of ye LORDE was spred abrode thorow out all the region. (coverdale) Acts 13:49 And{G1161} the word{G3056} of the Lord{G2962} was published{G1308}{(G5712)} throughout{G1223} all{G3650} the region{G5561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:50 But the Jews incited the devout women of prominence and the leading men of the city, and instigated a persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district. (nas) Act 13:50 But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts. (kjv) Acts 13:50 But the Jews urged on the devout women of honorable estate, and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their borders.(asv) Acts 13:50 But the Iewes moued the deuout and honest women, and the chiefe men of the citie, and raysed persecution agaynst Paule and Barnabas, and expelled them out of their coastes: (bishops) Acts 13:50 But the Iewes stirred certaine deuout & honourable women, and the chiefe men of the citie, and raised persecution against Paul & Barnabas, and expelled them out of their coastes. (geneva) Acts 13:50 Howbeit the Iewes moued the deuoute and honorable wemen, and the chefe men of the citie, and raysed vp a persecucion agaynst Paul and Barnabas and expelled them out of their coastes. (coverdale) Acts 13:50 But{G1161} the Jews{G2453} stirred up{G3951}{(G5656)} the devout{G4576}{(G5740)} and{G2532} honourable{G2158} women{G1135}, and{G2532} the chief men{G4413} of the city{G4172}, and{G2532} raised{G1892}{(G5656)} persecution{G1375} against{G1909} Paul{G3972} and{G2532} Barnabas{G921}, and{G2532} expelled{G1544}{(G5627)} them{G846} out of{G575} their{G846} coasts{G3725}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:51 But they shook off the dust of their feet in protest against them and went to Iconium. (nas) Act 13:51 But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. (kjv) Acts 13:51 But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.(asv) Acts 13:51 But they shoke of the dust of their feete against them, and came vnto Iconium. (bishops) Acts 13:51 But they shooke off the dust of their feete against them, and came vnto Iconium. (geneva) Acts 13:51 But they shoke of the dust of their fete agaynst them, and came to Iconium. (coverdale) Acts 13:51 But{G1161} they shook off{G1621}{(G5671)} the dust{G2868} of their{G846} feet{G4228} against{G1909} them{G846}, and came{G2064}{(G5627)} unto{G1519} Iconium{G2430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 13:52 And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit. (nas) Act 13:52 And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.(kjv) Acts 13:52 And the disciples were filled with joy with the Holy Spirit.(asv) Acts 13:52 And the disciples were fylled with ioy, and with the holy ghost. (bishops) Acts 13:52 And the disciples were filled with ioy, and with the holy Ghost. (geneva) Acts 13:52 And the disciples were fylled with ioye and with the holy goost. (coverdale) Acts 13:52 And{G1161} the disciples{G3101} were filled with{G4137}{(G5712)} joy{G5479}, and{G2532} with the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:1 In Iconium they entered the synagogue of the Jews together, and spoke in such a manner that a large number of people believed, both of Jews and of Greeks. (nas) Act 14:1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. (kjv) Acts 14:1 And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.(asv) Acts 14:1 And it came to passe in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Iewes, & so spake, that a great multitude both of the Iewes, & also of the Grekes beleued. (bishops) Acts 14:1 And it came to passe in Iconium, that they went both together into the Synagogue of the Iewes, & so spake, that a great multitude both of the Iewes and of the Grecians beleeued. (geneva) Acts 14:1 It fortuned at Iconium, that they wete both together in to the synagoge of the Iewes, and spake so, that a greate multitude of the Iewes & of the Grekes beleued. (coverdale) Acts 14:1 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)} in{G1722} Iconium{G2430}, that they{G846} went{G1525}{(G5629)} both{G2596} together{G846} into{G1519} the synagogue{G4864} of the Jews{G2453}, and{G2532} so{G3779} spake{G2980}{(G5658)}, that{G5620} a great{G4183} multitude{G4128} both{G5037} of the Jews{G2453} and also{G2532} of the Greeks{G1672} believed{G4100}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:2 But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren. (nas) Act 14:2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. (kjv) Acts 14:2 But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren.(asv) Acts 14:2 But the vnbeleuyng Iewes, stirred vp, and corrupted the myndes of the Gentiles agaynst the brethren. (bishops) Acts 14:2 And the vnbeleeuing Iewes stirred vp, and corrupted the mindes of the Gentiles against the brethren. (geneva) Acts 14:2 But the vnbeleuynge Iewes moued and disquyeted the soules of the Heythe agaynst the brethre. (coverdale) Acts 14:2 But{G1161} the unbelieving{G544}{(G5723)} Jews{G2453} stirred up{G1892}{(G5656)} the Gentiles{G1484}, and{G2532} made{G2559} their minds{G5590} evil affected{G2559}{(G5656)} against{G2596} the brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:3 Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done by their hands. (nas) Act 14:3 Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. (kjv) Acts 14:3 Long time therefore they tarried [there] speaking boldly in the Lord, who bare witness unto the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.(asv) Acts 14:3 Long tyme therfore abode they there, and quyt them selues boldely, with the helpe of the Lorde, which gaue testimonie vnto the worde of his grace, and graunted signes & wonders to be done by their handes. (bishops) Acts 14:3 So therefore they abode there a long time, and spake boldly in the Lorde, which gaue testimonie vnto the woord of his grace, and caused signes and woders to be done by their hands. (geneva) Acts 14:3 So they had their beynge there a loge season, and quyte them selues boldly in the LORDE, which gaue testimony vnto the worde of his grace, and caused tokens and wonders to be done by their handes. (coverdale) Acts 14:3 Long{G2425} time{G5550} therefore{G3303}{G3767} abode they{G1304}{(G5656)} speaking boldly{G3955}{(G5740)} in{G1909} the Lord{G2962}, which{G3588} gave testimony{G3140}{(G5723)} unto the word{G3056} of his{G846} grace{G5485}, and{G2532} granted{G1325}{(G5723)} signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059} to be done{G1096}{(G5738)} by{G1223} their{G846} hands{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:4 But the people of the city were divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles. (nas) Act 14:4 But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. (kjv) Acts 14:4 But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.(asv) Acts 14:4 But the multitude of the citie was deuided: and part helde with the Iewes, and part with the Apostles. (bishops) Acts 14:4 But the multitude of the city was deuided: and some were with the Iewes, and some with the Apostles. (geneva) Acts 14:4 Howbeyt the multitude of the cite was deuyded, some helde wt the Iewes, and some with the Apostles. (coverdale) Acts 14:4 But{G1161} the multitude{G4128} of the city{G4172} was divided{G4977}{(G5681)}: and{G2532} part{G3303} held{G2258}{(G5713)} with{G4862} the Jews{G2453}, and{G1161} part with{G4862} the apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:5 And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them, (nas) Act 14:5 And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, (kjv) Acts 14:5 And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to treat them shamefully and to stone them,(asv) Acts 14:5 And when there was an assault made both of the gentiles, and also of the Iewes, with their rulers, to do them violence, and to stone them, (bishops) Acts 14:5 And when there was an assault made both of the Gentiles, and of the Iewes with their rulers, to doe them violence, and to stone them, (geneva) Acts 14:5 But whan there rose vp an insurreccion of the Heythe and of ye Iewes, and of their rulers, to put them to shame, and to stone the, (coverdale) Acts 14:5 And{G1161} when{G5613} there was{G1096} an assault{G3730} made{G1096}{(G5633)} both{G5037} of the Gentiles{G1484}, and also{G2532} of the Jews{G2453} with{G4862} their{G846} rulers{G758}, to use them despitefully{G5195}{(G5658)}, and{G2532} to stone{G3036}{(G5658)} them{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:6 they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region; (nas) Act 14:6 They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: (kjv) Acts 14:6 they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about:(asv) Acts 14:6 They were ware of it, and fled vnto Lystra & Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the regio that lieth rounde about: (bishops) Acts 14:6 They were ware of it, and fled vnto Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the region round about, (geneva) Acts 14:6 they perceaued it, and fled vnto lystra and Derba cities of ye countre of Licaonia, and vnto ye region that lyeth rounde aboute, (coverdale) Acts 14:6 They were ware{G4894}{(G5631)} of it, and fled{G2703}{(G5627)} unto{G1519} Lystra{G3082} and{G2532} Derbe{G1191}, cities{G4172} of Lycaonia{G3071}, and{G2532} unto the region that lieth round about{G4066}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:7 and there they continued to preach the gospel. (nas) Act 14:7 And there they preached the gospel. (kjv) Acts 14:7 and there they preached the gospel.(asv) Acts 14:7 And there preached the Gospell. (bishops) Acts 14:7 And there preached the Gospel. (geneva) Acts 14:7 and there they preached the Gospell. (coverdale) Acts 14:7 And there{G2546} they preached the gospel{G2258}{(G5713)}{G2097}{(G5734)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:8 At Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked. (nas) Act 14:8 And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: (kjv) Acts 14:8 And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.(asv) Acts 14:8 And there sate a certayne man at Lystra, weake in his feete, beyng a creple from his mothers wombe, and neuer had walked. (bishops) Acts 14:8 Nowe there sate a certaine man at Lystra, impotent in his feete, which was a creeple fro his mothers wombe, who had neuer walked. (geneva) Acts 14:8 And amonge them of Lystra, there was a man, which sat beynge impotent of his fete, and was crepell fro his mothers wombe, and had neuer walked, (coverdale) Acts 14:8 And{G2532} there sat{G2521}{(G5711)} a certain{G5100} man{G435} at{G1722} Lystra{G3082}, impotent{G102} in his feet{G4228}, being{G5225}{(G5723)} a cripple{G5560} from{G1537} his{G846} mother's{G3384} womb{G2836}, who{G3739} never{G3763} had walked{G4043}{(G5715)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:9 This man was listening to Paul as he spoke, who, when he had fixed his gaze on him and had seen that he had faith to be made well, (nas) Act 14:9 The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, (kjv) Acts 14:9 The same heard Paul speaking, who, fastening eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,(asv) Acts 14:9 The same hearde Paul speake: which beholdyng hym, and perceauyng that he had sayth to be whole, (bishops) Acts 14:9 He heard Paul speake: who beholding him, and perceiuing that he had faith to be healed, (geneva) Acts 14:9 the same herde Paul speake. And whan he behelde him, and perceaued that he had faith to be made whole, (coverdale) Acts 14:9 The same{G3778} heard{G191}{(G5707)} Paul{G3972} speak{G2980}{(G5723)}: who{G3739} stedfastly beholding{G816}{(G5660)} him{G846}, and{G2532} perceiving{G1492}{(G5631)} that{G3754} he had{G2192}{(G5719)} faith{G4102} to be healed{G4982}{(G5683)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:10 said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk. (nas) Act 14:10 Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. (kjv) Acts 14:10 said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.(asv) Acts 14:10 Sayde with a loude voyce: stande vpryght on thy feete. And he start vp, and walked. (bishops) Acts 14:10 Said with a loude voyce, Stand vpright on thy feete; he leaped vp, and walked. (geneva) Acts 14:10 he sayde wt a loude voyce: Stonde vp righte on thy fete. And he sprange vp and walked. (coverdale) Acts 14:10 Said{G2036}{(G5627)} with a loud{G3173} voice{G5456}, Stand{G450}{(G5628)} upright{G3717} on{G1909} thy{G4675} feet{G4228}. And{G2532} he leaped{G242}{(G5711)} and{G2532} walked{G4043}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:11 When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us." (nas) Act 14:11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. (kjv) Acts 14:11 And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.(asv) Acts 14:11 And when the people saw what Paul had done, they lyft vp their voyces, saying in the speache of Lycaonia: Gods are come downe to vs in the lykenesse of men. (bishops) Acts 14:11 Then when the people sawe what Paul had done, they lift vp their voyces, saying in ye speach of Lycaonia, Gods are come downe to vs in the likenesse of men. (geneva) Acts 14:11 But whan the people sawe what Paul had done, they lifte vp their voyce, and sayde in ye speache of Lycaonia: The goddes are become like vnto men, and are come downe vnto vs. (coverdale) Acts 14:11 And{G1161} when the people{G3793} saw{G1492}{(G5631)} what{G3739} Paul{G3972} had done{G4160}{(G5656)}, they lifted up{G1869}{(G5656)} their{G846} voices{G5456}, saying{G3004}{(G5723)} in the speech of Lycaonia{G3072}, The gods{G2316} are come down{G2597}{(G5627)} to{G4314} us{G2248} in the likeness{G3666}{(G5685)} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:12 And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. (nas) Act 14:12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. (kjv) Acts 14:12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.(asv) Acts 14:12 And they called Barnabas Iupiter, and Paul Mercurius, because he was the chiefe speaker. (bishops) Acts 14:12 And they called Barnabas, Iupiter: and Paul, Mercurius, because hee was the chiefe speaker. (geneva) Acts 14:12 And they called Barnabas Iupiter, and Paul Mercurius, because he was the preacher. (coverdale) Acts 14:12 And{G5037} they called{G2564}{(G5707)} Barnabas{G921},{G3303} Jupiter{G2203}; and{G1161} Paul{G3972}, Mercurius{G2060}, because{G1894} he{G846} was{G2258}{(G5713)} the chief{G2233}{(G5740)} speaker{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds. (nas) Act 14:13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. (kjv) Acts 14:13 And the priest of Jupiter whose [temple] was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes.(asv) Acts 14:13 Then Iupiters priest, which was before their citie, brought oxen and garlandes vnto the doore, and woulde haue done sacrifice with the people. (bishops) Acts 14:13 Then Iupiters priest, which was before their citie, brought bulles with garlands vnto the gates, & would haue sacrificed with the people. (geneva) Acts 14:13 But Iupiters prest which dwelt before their cite, broughte oxen and garlandes before the gate, and wolde haue done sacrifice with the people. (coverdale) Acts 14:13 Then{G1161} the priest{G2409} of Jupiter{G2203}, which{G3588} was{G5607}{(G5752)} before{G4253} their{G846} city{G4172}, brought{G5342}{(G5660)} oxen{G5022} and{G2532} garlands{G4725} unto{G1909} the gates{G4440}, and would{G2309}{(G5707)} have done sacrifice{G2380}{(G5721)} with{G4862} the people{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out (nas) Act 14:14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, (kjv) Acts 14:14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out(asv) Acts 14:14 Which when the Apostles, Barnabas & Paul heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying, (bishops) Acts 14:14 But when the Apostles, Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes, and ran in among the people, crying, (geneva) Acts 14:14 Whan ye Apostles Barnabas and Paul herde that, they rent their clothes, and ranne in amonge the people, cryenge (coverdale) Acts 14:14 Which when{G1161} the apostles{G652}, Barnabas{G921} and{G2532} Paul{G3972}, heard{G191}{(G5660)} of, they rent{G1284}{(G5660)} their{G846} clothes{G2440}, and ran{G1530}{(G5656)} in among{G1519} the people{G3793}, crying out{G2896}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:15 and saying, "Men, why are you doing these things? We are also men of the same nature as you, and preach the gospel to you that you should turn from these vain things to a living God, WHO MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THAT IS IN THEM. (nas) Act 14:15 And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein: (kjv) Acts 14:15 and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:(asv) Acts 14:15 And saying: Sirs, why do ye these thynges? We are mortall men lyke vnto you, and preach vnto you, that ye shoulde turne from these vanities, vnto the lyuyng God, which made heauen and earth, and the sea, and all thynges that are therin. (bishops) Acts 14:15 And saying, O men, why doe yee these things? We are euen men subiect to the like passions that yee be, and preache vnto you, that yee shoulde turne from these vaine things vnto the liuing God, which made heauen and earth, and the sea, and all things that in them are: (geneva) Acts 14:15 and sayenge: Ye me, Why do ye this? We are mortall me also like vnto you, & preach vnto you ye Gospell, that ye shulde turne from these vayne thinges vnto ye lyuynge God, which made heaue and earth, and the see, and all that therin is, (coverdale) Acts 14:15 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Sirs{G435}, why{G5101} do ye{G4160}{(G5719)} these things{G5130}? We{G2249} also{G2532} are{G2070}{(G5748)} men{G444} of like passions{G3663} with you{G5213}, and preach{G2097}{(G5734)} unto you{G5209} that ye should turn{G1994}{(G5721)} from{G575} these{G5023} vanities{G3152} unto{G1909} the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}, which{G3739} made{G4160}{(G5656)} heaven{G3772}, and{G2532} earth{G1093}, and{G2532} the sea{G2281}, and{G2532} all things{G3956} that are therein{G1722}{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:16 In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways; (nas) Act 14:16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. (kjv) Acts 14:16 who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.(asv) Acts 14:16 The which in tymes past suffred all nations to walke in their owne wayes. (bishops) Acts 14:16 Who in times past suffered all the Gentiles to walke in their owne waies. (geneva) Acts 14:16 which in tymes past suffred all ye Heythen to walke after their awne wayes. (coverdale) Acts 14:16 Who{G3739} in{G1722} times{G1074} past{G3944}{(G5768)} suffered{G1439}{(G5656)} all{G3956} nations{G1484} to walk{G4198}{(G5738)} in their own{G846} ways{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:17 and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness." (nas) Act 14:17 Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. (kjv) Acts 14:17 And yet He left not himself without witness, in that he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.(asv) Acts 14:17 Neuerthelesse, he left not hym selfe without witnesse, in that he shewed his benefites from heauen, in geuyng vs rayne and fruitefull seasons, fillyng our heartes with foode and gladnesse. (bishops) Acts 14:17 Neuerthelesse, hee left not him selfe without witnes, in that hee did good and gaue vs raine from heauen, & fruitful seasons, filling our hearts with foode, and gladnesse. (geneva) Acts 14:17 Neuertheles he hath not left hi selfe without wytnesse, in yt he hath shewed his benefites, and geuen vs rayne from heauen, and frutefull seasons, fyllynge oure hertes with fode and gladnesse. (coverdale) Acts 14:17 Nevertheless{G2544}{G2532} he left{G863}{(G5656)} not{G3756} himself{G1438} without witness{G267}, in that he did good{G15}{(G5723)}, and gave{G1325}{(G5723)} us{G2254} rain{G5205} from heaven{G3771}, and{G2532} fruitful{G2593} seasons{G2540}, filling{G1705}{(G5723)} our{G2257} hearts{G2588} with food{G5160} and{G2532} gladness{G2167}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:18 Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them. (nas) Act 14:18 And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. (kjv) Acts 14:18 And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.(asv) Acts 14:18 And with these sayinges, scarce refrayned they the people, that they had not done sacrifice vnto them. (bishops) Acts 14:18 And speaking these things, scarce appeased they the multitude, that they had not sacrificed vnto them. (geneva) Acts 14:18 And whan they sayde this, they scarse refrayned the people, that they dyd not sacrifice vnto them. (coverdale) Acts 14:18 And{G2532} with these{G5023} sayings{G3004}{(G5723)} scarce{G3433} restrained they{G2664}{(G5656)} the people{G3793}, that they had{G2380} not{G3361} done sacrifice{G2380}{(G5721)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:19 But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead. (nas) Act 14:19 And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. (kjv) Acts 14:19 But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.(asv) Acts 14:19 Then thyther came certayne Iewes from Antioche and Iconium: which, whe they had perswaded the people, and had stoned Paule, drewe hym out of the citie, supposyng he had ben dead. (bishops) Acts 14:19 Then there came certaine Iewes from Antiochia and Iconium, which when they had persuaded the people, stoned Paul, and drewe him out of the citie, supposing he had bene dead. (geneva) Acts 14:19 But there came thither certayne Iewes from Antioche and Iconiu, and persuaded the people, and stoned Paul, and drue him out of the cite, supposinge he had bene deed. (coverdale) Acts 14:19 And{G1161} there came thither{G1904}{(G5627)} certain Jews{G2453} from{G575} Antioch{G490} and{G2532} Iconium{G2430}, who{G2532} persuaded{G3982}{(G5660)} the people{G3793}, and{G2532}, having stoned{G3034}{(G5660)} Paul{G3972}, drew{G4951}{(G5707)} him out of{G1854} the city{G4172}, supposing{G3543}{(G5660)} he{G846} had been dead{G2348}{(G5755)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:20 But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe. (nas) Act 14:20 Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. (kjv) Acts 14:20 But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.(asv) Acts 14:20 Howbeit, as the disciples stoode round about hym, he arose vp, and came into the citie: And the next day, he departed with Barnabas to Derbe. (bishops) Acts 14:20 Howbeit, as the disciples stoode rounde about him, hee arose vp, and came into the citie, and the next day hee departed with Barnabas to Derbe. (geneva) Acts 14:20 Howbeyt as ye disciples stode rounde aboute him, he rose vp, & came in to the cite. And on the nexte daye he departed with Barnabas vnto Derba, (coverdale) Acts 14:20 Howbeit{G1161}, as the disciples{G3101} stood round about{G2944}{(G5660)} him{G846}, he rose up{G450}{(G5631)}, and came{G1525}{(G5627)} into{G1519} the city{G4172}: and{G2532} the next day{G1887} he departed{G1831}{(G5627)} with{G4862} Barnabas{G921} to{G1519} Derbe{G1191}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:21 After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, (nas) Act 14:21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, (kjv) Acts 14:21 And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,(asv) Acts 14:21 And when they had preached to that citie, and had taught many, they returned agayne to Lystra, and to Iconium, and Antioche, (bishops) Acts 14:21 And after they had preached the glad tidings of the Gospel to that citie, and had taught many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antiochia, (geneva) Acts 14:21 and preached the Gospell vnto the same cite, and taughte many of them. And they wete agayne vnto Lystra, and Iconium and Antioche, (coverdale) Acts 14:21 And{G5037} when they had preached the gospel{G2097}{(G5671)} to that{G1565} city{G4172}, and{G2532} had taught{G3100}{(G5660)} many{G2425}, they returned again{G5290}{(G5656)} to{G1519} Lystra{G3082}, and{G2532} to Iconium{G2430}, and{G2532} Antioch{G490}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying, "Through many tribulations we must enter the kingdom of God." (nas) Act 14:22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. (kjv) Acts 14:22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.(asv) Acts 14:22 And strengthed the disciples soules agayne, and exhorted them to continue in the fayth, and that we must through much tribulation enter into the kyngdome of God. (bishops) Acts 14:22 Confirming the disciples hearts, and exhorting them to continue in the faith, affirming that we must through many afflictions enter into the kingdome of God. (geneva) Acts 14:22 strengthinge the soules of ye disciples, and exortinge the to cotynue in the faith: and that we thorow moch tribulacion must entre in to the kyngdome of God. (coverdale) Acts 14:22 Confirming{G1991}{(G5723)} the souls{G5590} of the disciples{G3101}, and exhorting them{G3870}{(G5723)} to continue{G1696}{(G5721)} in the faith{G4102}, and{G2532} that{G3754} we{G2248} must{G1163}{(G5748)} through{G1223} much{G4183} tribulation{G2347} enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:23 When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed. (nas) Act 14:23 And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. (kjv) Acts 14:23 And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.(asv) Acts 14:23 And when they had ordeyned them elders by election in euery Churche, and had prayed, with fastyng, they commended them to the Lorde, on whom they beleued. (bishops) Acts 14:23 And when they had ordeined them Elders by election in euery Church, and prayed, and fasted, they commended them to the Lorde in whome they beleeued. (geneva) Acts 14:23 And wha they had ordeyned them Elders by eleccion thorow all the congregacions, they prayed and fasted, and comended them vnto the LORDE, on whom they beleued. (coverdale) Acts 14:23 And{G1161} when they had ordained{G5500}{(G5660)} them{G846} elders{G4245} in every{G2596} church{G1577}, and had prayed{G4336}{(G5666)} with{G3326} fasting{G3521}, they commended{G3908}{(G5639)} them{G846} to the Lord{G2962}, on{G1519} whom{G3739} they believed{G4100}{(G5715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:24 They passed through Pisidia and came into Pamphylia. (nas) Act 14:24 And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. (kjv) Acts 14:24 And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.(asv) Acts 14:24 And when they had gone throughout Pisidia, they came to Pamphylia, (bishops) Acts 14:24 Thus they went throughout Pisidia, and came to Pamphylia. (geneva) Acts 14:24 And they wente thorow Pisidia, and came to Pamphilia, (coverdale) Acts 14:24 And{G2532} after they had passed throughout{G1330}{(G5631)} Pisidia{G4099}, they came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Pamphylia{G3828}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. (nas) Act 14:25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: (kjv) Acts 14:25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;(asv) Acts 14:25 And when they had spoken the worde in Perga, they descended into Attalia, (bishops) Acts 14:25 And when they had preached the woorde in Perga, they came downe to Attalia, (geneva) Acts 14:25 and spake the worde at Perga, and wete downe to Attalia, (coverdale) Acts 14:25 And{G2532} when they had preached{G2980}{(G5660)} the word{G3056} in{G1722} Perga{G4011}, they went down{G2597}{(G5627)} into{G1519} Attalia{G825}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:26 From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished. (nas) Act 14:26 And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. (kjv) Acts 14:26 and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.(asv) Acts 14:26 And thence departed by shippe to Antioche, from whence they were committed vnto the grace of God, to the worke which they fulfylled. (bishops) Acts 14:26 And thence sailed to Antiochia, from whence they had bene comended vnto the grace of God, to the woorke, which they had fulfilled. (geneva) Acts 14:26 and fro thence departed they by shippe vnto Antioche: from whence they were delyuered to the grace of God vnto ye worke, which they had fulfylled. (coverdale) Acts 14:26 And thence{G2547} sailed{G636}{(G5656)} to{G1519} Antioch{G490}, from whence{G3606} they had been{G2258}{(G5713)} recommended{G3860}{(G5772)} to the grace{G5485} of God{G2316} for{G1519} the work{G2041} which{G3739} they fulfilled{G4137}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:27 When they had arrived and gathered the church together, they began to report all things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles. (nas) Act 14:27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. (kjv) Acts 14:27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all things that God had done with them, and that he had opened a door of faith unto the Gentiles.(asv) Acts 14:27 And when they were come, and had gathered the Churche together, they rehearsed all that God had done with them, & howe he had opened the doore of fayth vnto the gentiles. (bishops) Acts 14:27 And when they were come & had gathered the Church together, they rehearsed all the things that God had done by them, and howe he had opened the doore of faith vnto the Gentiles. (geneva) Acts 14:27 Whan they came there, they gathered the congregacion together, & shewed them, how greate thinges God had done with the, and how he had opened the dore of faithe vnto the Heithen. (coverdale) Acts 14:27 And{G1161} when they were come{G3854}{(G5637)}, and{G2532} had gathered{G4863} the church{G1577} together{G4863}{(G5631)}, they rehearsed{G312}{(G5656)} all{G3745} that God{G2316} had done{G4160}{(G5656)} with{G3326} them{G846}, and{G2532} how{G3754} he had opened{G455}{(G5656)} the door{G2374} of faith{G4102} unto the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 14:28 And they spent a long time with the disciples. (nas) Act 14:28 And there they abode long time with the disciples.(kjv) Acts 14:28 And they tarried no little time with the disciples.(asv) Acts 14:28 And there they abode long tyme with the disciples. (bishops) Acts 14:28 So there they abode a long time with the disciples. (geneva) Acts 14:28 And there they abode a longe tyme with the disciples. (coverdale) Acts 14:28 And{G1161} there{G1563} they abode{G1304}{(G5707)} long{G3756}{G3641} time{G5550} with{G4862} the disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:1 Some men came down from Judea and began teaching the brethren, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved." (nas) Act 15:1 And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved. (kjv) Acts 15:1 And certain men came down from Judaea and taught the brethren, [saying], Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved.(asv) Acts 15:1 And certayne men whiche came downe fro Iurie, taught the brethren, except ye be circumcised after the maner of Moyses, ye can not be saued. (bishops) Acts 15:1 Then came downe certaine from Iudea, and taught the brethren, saying, Except ye be circumcised after the maner of Moses, ye cannot be saued. (geneva) Acts 15:1 And there came certayne fro Iewry, and taughte the brethren: Excepte ye be circumcysed after the maner of Moses, ye can not be saued. (coverdale) Acts 15:1 And{G2532} certain men{G5100} which came down{G2718}{(G5631)} from{G575} Judaea{G2449} taught{G1321}{(G5707)} the brethren{G80}, and said,{G3754} Except{G3362} ye be circumcised{G4059}{(G5747)} after the manner{G1485} of Moses{G3475}, ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be saved{G4982}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:2 And when Paul and Barnabas had great dissension and debate with them, the brethren determined that Paul and Barnabas and some others of them should go up to Jerusalem to the apostles and elders concerning this issue. (nas) Act 15:2 When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. (kjv) Acts 15:2 And when Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them, [the brethren] appointed that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.(asv) Acts 15:2 So, when there was rysen discention and disputyng, not a litle vnto Paul and Barnabas, agaynst them: they determyned that Paul and Barnabas, and certayne other of them, shoulde go vp to Hierusalem, vnto the Apostles and elders, about this question. (bishops) Acts 15:2 And when there was great dissension, and disputation by Paul and Barnabas against them, they ordeyned that Paul and Barnabas, and certaine other of them, should goe vp to Hierusalem vnto the Apostles and Elders about this question. (geneva) Acts 15:2 Now wha there rose a discesion, and Paul and Barnabas had set them selues harde agaynst them, they ordeyned, that Paul and Barnabas and certayne other of them shulde go vp to Ierusalem vnto the Apostles and Elders, aboute this questio. (coverdale) Acts 15:2 When therefore{G3767} Paul{G3972} and{G2532} Barnabas{G921} had{G1096}{(G5637)} no{G3756} small{G3641} dissension{G4714} and{G2532} disputation{G4803} with{G4314} them{G846}, they determined{G5021}{(G5656)} that Paul{G3972} and{G2532} Barnabas{G921}, and{G2532} certain{G5100} other{G243} of{G1537} them{G846}, should go up{G305}{(G5721)} to{G1519} Jerusalem{G2419} unto{G4314} the apostles{G652} and{G2532} elders{G4245} about{G4012} this{G5127} question{G2213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:3 Therefore, being sent on their way by the church, they were passing through both Phoenicia and Samaria, describing in detail the conversion of the Gentiles, and were bringing great joy to all the brethren. (nas) Act 15:3 And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren. (kjv) Acts 15:3 They therefore, being brought on their way by the church, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.(asv) Acts 15:3 And after they were brought on their way by ye Churche, they passed through Phenices and Samaria, declaryng the conuersation of the gentiles, and they brought great ioy vnto all the brethen. (bishops) Acts 15:3 Thus being brought forth by ye Church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conuersion of the Gentiles, and they brought great ioy vnto all the brethren. (geneva) Acts 15:3 And they were broughte on their waye by ye cogregacion, & wente thorow Phenices and Samaria, and declared the conuersacion of the Heythen, and brought greate ioye vnto all the brethren. (coverdale) Acts 15:3 And{G3303}{G3767} being brought on their way{G4311}{(G5685)} by{G5259} the church{G1577}, they passed through{G1330}{(G5711)} Phenice{G5403} and{G2532} Samaria{G4540}, declaring{G1555}{(G5740)} the conversion{G1995} of the Gentiles{G1484}: and{G2532} they caused{G4160}{(G5707)} great{G3173} joy{G5479} unto all{G3956} the brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:4 When they arrived at Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them. (nas) Act 15:4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them. (kjv) Acts 15:4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church and the apostles and the elders, and they rehearsed all things that God had done with them.(asv) Acts 15:4 And when they were come to Hierusalem, they were receaued of ye Church, and of the Apostles and elders: And they declared all thynges that God had done with them. (bishops) Acts 15:4 And when they were come to Hierusalem, they were receiued of the Church, and of the Apostles and Elders, and they declared what things God had done by them. (geneva) Acts 15:4 Whan they came to Ierusale, they were receaued of ye cogregacion, & of the Apostles, and of the Elders, & they tolde how greate thinges God had done with the. (coverdale) Acts 15:4 And{G1161} when they were come{G3854}{(G5637)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, they were received{G588}{(G5681)} of{G5259} the church{G1577}, and{G2532} of the apostles{G652} and{G2532} elders{G4245}, and{G5037} they declared{G312}{(G5656)} all things{G3745} that God{G2316} had done{G4160}{(G5656)} with{G3326} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:5 But some of the sect of the Pharisees who had believed stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to direct them to observe the Law of Moses." (nas) Act 15:5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. (kjv) Acts 15:5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees who believed, saying, It is needful to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses.(asv) Acts 15:5 Then rose vp certayne of the sect of the pharisees, which dyd beleue, saying that it was needefull to circumcise the, and to commaunde to kepe the lawe of Moyses. (bishops) Acts 15:5 But said they, certaine of the sect of the Pharises, which did beleeue, rose vp, saying, that it was needefull to circumcise them, and to commaunde them to keepe the lawe of Moses. (geneva) Acts 15:5 Then rose there vp certayne of the secte of ye Pharises (which beleued) and sayde: They must be circumcysed and comaunded, to kepe the lawe of Moses. (coverdale) Acts 15:5 But{G1161} there rose up{G1817}{(G5627)} certain{G5100} of{G575} the sect{G139} of the Pharisees{G5330} which believed{G4100}{(G5761)}, saying{G3004}{(G5723)}, That{G3754} it was needful{G1163}{(G5748)} to circumcise{G4059}{(G5721)} them{G846}, and{G5037} to command{G3853}{(G5721)} them to keep{G5083}{(G5721)} the law{G3551} of Moses{G3475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:6 The apostles and the elders came together to look into this matter. (nas) Act 15:6 And the apostles and elders came together for to consider of this matter. (kjv) Acts 15:6 And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter.(asv) Acts 15:6 And the Apostles and elders came together, for to consider of this matter. (bishops) Acts 15:6 Then the Apostles and Elders came together to looke to this matter. (geneva) Acts 15:6 But the Apostles and Elders came together, to reason vpon this matter. (coverdale) Acts 15:6 And{G1161} the apostles{G652} and{G2532} elders{G4245} came together{G4863}{(G5681)} for to consider{G1492}{(G5629)} of{G4012} this{G5127} matter{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:7 After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brethren, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe. (nas) Act 15:7 And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe. (kjv) Acts 15:7 And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.(asv) Acts 15:7 And when there had ben much disputyng, Peter rose vp, and sayde vnto the: Ye men & brethren, ye knowe how that a good while ago, God did chose among vs, that the gentiles by my mouth, shoulde heare the worde of the Gospel, and beleue. (bishops) Acts 15:7 And when there had bene great disputation, Peter rose vp, and said vnto them, Ye men and brethren, ye know that a good while ago, among vs God chose out me, that the Gentiles by my mouth should heare the worde of the Gospel, and beleeue. (geneva) Acts 15:7 Now whan there was moch disputinge Peter rose vp, and sayde vnto the: Ye men and brethren, ye knowe that a good whyle agoo, God chose amonge vs, yt the Heythe by my mouth shulde heare the worde of the Gospell, and beleue. (coverdale) Acts 15:7 And{G1161} when there had been{G1096}{(G5637)} much{G4183} disputing{G4803}, Peter{G4074} rose up{G450}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Men{G435} and brethren{G80}, ye{G5210} know{G1987}{(G5736)} how that{G3754} a good{G744} while{G2250} ago{G575} God{G2316} made choice{G1586}{(G5668)} among{G1722} us{G2254}, that the Gentiles{G1484} by{G1223} my{G3450} mouth{G4750} should hear{G191}{(G5658)} the word{G3056} of the gospel{G2098}, and{G2532} believe{G4100}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:8 "And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us; (nas) Act 15:8 And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us; (kjv) Acts 15:8 And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;(asv) Acts 15:8 And God whiche knoweth the heartes, bare them witnesse, and gaue vnto them the holy ghost, euen as he dyd vnto vs: (bishops) Acts 15:8 And God which knoweth the heartes, bare them witnesse, in giuing vnto them ye holy Ghost euen as he did vnto vs. (geneva) Acts 15:8 And God the knower of hertes bare wytnesse ouer the, and gaue the the holy goost, like as vnto vs, (coverdale) Acts 15:8 And{G2532} God{G2316}, which knoweth the hearts{G2589}, bare them{G846} witness{G3140}{(G5656)}, giving{G1325}{(G5631)} them{G846} the Holy{G40} Ghost{G4151}, even{G2532} as{G2531} he did unto us{G2254}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:9 and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. (nas) Act 15:9 And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. (kjv) Acts 15:9 and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.(asv) Acts 15:9 And put no difference betwene vs and them, purifiyng their heartes by fayth. (bishops) Acts 15:9 And he put no difference betweene vs and them, after that by faith he had purified their heartes. (geneva) Acts 15:9 & put no dyfference betwixte vs & them, and purified their hertes thorow fayth. (coverdale) Acts 15:9 And{G2532} put{G1252} no{G3762} difference{G1252}{(G5656)} between{G3342}{G5037} us{G2257} and{G2532} them{G846}, purifying{G2511}{(G5660)} their{G846} hearts{G2588} by faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:10 "Now therefore why do you put God to the test by placing upon the neck of the disciples a yoke which neither our fathers nor we have been able to bear? (nas) Act 15:10 Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? (kjv) Acts 15:10 Now therefore why make ye trial of God, that ye should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?(asv) Acts 15:10 Nowe therfore, why tempt ye God, to put on the disciples neckes, the yoke which neither our fathers nor we were able to beare? (bishops) Acts 15:10 Nowe therefore, why tempt ye God, to lay a yoke on the disciples neckes, which neither our fathers, nor we were able to beare? (geneva) Acts 15:10 Now therfore why tempte ye God, with layenge vpon ye disciples neckes the yocke, which nether or fathers ner we were able to beare? (coverdale) Acts 15:10 Now{G3568} therefore{G3767} why{G5101} tempt ye{G3985}{(G5719)} God{G2316}, to put{G2007}{(G5629)} a yoke{G2218} upon{G1909} the neck{G5137} of the disciples{G3101}, which{G3739} neither{G3777} our{G2257} fathers{G3962} nor{G3777} we{G2249} were able{G2480}{(G5656)} to bear{G941}{(G5658)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:11 "But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are." (nas) Act 15:11 But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they. (kjv) Acts 15:11 But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.(asv) Acts 15:11 But we beleue, that through the grace of the Lorde Iesu Christe, we shalbe saued, euen as they. (bishops) Acts 15:11 But we beleeue, through the grace of the Lord Iesus Christ to be saued, euen as they doe. (geneva) Acts 15:11 But we beleue to be saued thorow the grace of the LORDE Iesu Christ, like as they also. (coverdale) Acts 15:11 But{G235} we believe{G4100}{(G5719)} that through{G1223} the grace{G5485} of the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} we shall be saved{G4982}{(G5683)}, even{G2596}{G3739} as{G5158} they{G2548}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:12 All the people kept silent, and they were listening to Barnabas and Paul as they were relating what signs and wonders God had done through them among the Gentiles. (nas) Act 15:12 Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them. (kjv) Acts 15:12 And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.(asv) Acts 15:12 Then all the multitude was scilent, and gaue audience to Barnabas and Paul, which tolde what signes and wonders, God had shewed among the gentiles by them. (bishops) Acts 15:12 Then all the multitude kept silence, and heard Barnabas and Paul, which told what signes and wonders God had done among the Gentiles by them. (geneva) Acts 15:12 Then all ye multitude helde their peace, and gaue audience vnto Paul and Barnabas, which tolde how greate tokens and wonders God had done by the amoge the Heythen. (coverdale) Acts 15:12 Then{G1161} all{G3956} the multitude{G4128} kept silence{G4601}{(G5656)}, and{G2532} gave audience{G191}{(G5707)} to Barnabas{G921} and{G2532} Paul{G3972}, declaring{G1834}{(G5740)} what{G3745} miracles{G4592} and{G2532} wonders{G5059} God{G2316} had wrought{G4160}{(G5656)} among{G1722} the Gentiles{G1484} by{G1223} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:13 After they had stopped speaking, James answered, saying, "Brethren, listen to me. (nas) Act 15:13 And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me: (kjv) Acts 15:13 And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:(asv) Acts 15:13 And when they helde their peace, Iames aunswered, saying: Men and brethren, hearken vnto me. (bishops) Acts 15:13 And when they helde their peace, Iames answered, saying, Men and brethren, hearken vnto me. (geneva) Acts 15:13 Afterwarde whan they helde their peace, Iames answered, and sayde: Ye men and brethren, herke vnto me, (coverdale) Acts 15:13 And{G1161} after{G3326} they had held{G4601} their{G846} peace{G4601}{(G5658)}, James{G2385} answered{G611}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, Men{G435} and brethren{G80}, hearken{G191}{(G5657)} unto me{G3450}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:14 "Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name. (nas) Act 15:14 Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. (kjv) Acts 15:14 Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.(asv) Acts 15:14 Simeon tolde, howe God at the begynnyng dyd visite, to receaue of the gentiles, a people in his name. (bishops) Acts 15:14 Simeon hath declared, howe God first did visite the Gentiles, to take of them a people vnto his Name. (geneva) Acts 15:14 Simo hath tolde, how God at the first vysited to receaue a people vnto his name from amonge the Heythen. (coverdale) Acts 15:14 Simeon{G4826} hath declared{G1834}{(G5662)} how{G2531} God{G2316} at the first{G4412} did visit{G1980}{(G5662)} the Gentiles{G1484}, to take{G2983}{(G5629)} out of{G1537} them a people{G2992} for{G1909} his{G846} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:15 With this the words of the Prophets agree, just as it is written, (nas) Act 15:15 And to this agree the words of the prophets; as it is written, (kjv) Acts 15:15 And to this agree the words of the prophets; as it is written,(asv) Acts 15:15 And to this agree the wordes of the prophetes, as it is written: (bishops) Acts 15:15 And to this agree the woordes of the Prophets, as it is written, (geneva) Acts 15:15 And vnto this agree ye wordes of the prophetes, as it is wrytte: (coverdale) Acts 15:15 And{G2532} to this{G5129} agree{G4856}{(G5719)} the words{G3056} of the prophets{G4396}; as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:16 'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, (nas) Act 15:16 After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: (kjv) Acts 15:16 After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:(asv) Acts 15:16 After this I wyll returne, and wyll buylde agayne the tabernacle of Dauid, which is fallen downe: and that which is fallen in decay of it, wyll I buylde agayne, and I wyll set it vp: (bishops) Acts 15:16 After this I will returne, and will builde againe the tabernacle of Dauid, which is fallen downe, and the ruines thereof will I build againe, and I will set it vp, (geneva) Acts 15:16 After this wyl I returne and wyl buylde agayne ye tabernacle of Dauid, that is fallen downe, and that which is fallen in decaye therof, wyl I buylde agayne, and wyl set it vp, (coverdale) Acts 15:16 After{G3326} this{G5023} I will return{G390}{(G5692)}, and{G2532} will build again{G456}{(G5692)} the tabernacle{G4633} of David{G1138}, which{G3588} is fallen down{G4098}{(G5761)}; and{G2532} I will build again{G456}{(G5692)} the ruins{G2679}{(G5772)} thereof{G846}, and{G2532} I will set{G461} it{G846} up{G461}{(G5692)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:17 SO THAT THE REST OF MANKIND MAY SEEK THE LORD, AND ALL THE GENTILES WHO ARE CALLED BY MY NAME, ' (nas) Act 15:17 That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things. (kjv) Acts 15:17 That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called,(asv) Acts 15:17 That the residue of men myght seke after the Lorde, and all the gentiles vpon whom my name is called, sayth the Lorde, which doth all these thynges. (bishops) Acts 15:17 That the residue of men might seeke after the Lorde, and all the Gentiles vpon whom my Name is called, saith the Lorde which doeth all these things. (geneva) Acts 15:17 that the residue of men maye seke after the LORDE: & also the Heythen vpo whom my name is named, sayeth the LORDE, which doth all these thinges. (coverdale) Acts 15:17 That{G3704}{G302} the residue{G2645} of men{G444} might seek after{G1567}{(G5661)} the Lord{G2962}, and{G2532} all{G3956} the Gentiles{G1484}, upon{G1909} whom{G3739} my{G3450} name{G3686} is called{G1941}{(G5769)}{G1909}{G846}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}, who{G3588} doeth{G4160}{(G5723)} all{G3956} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:18 SAYS THE LORD, WHO MAKES THESE THINGS KNOWN FROM LONG AGO. (nas) Act 15:18 Known unto God are all his works from the beginning of the world. (kjv) Acts 15:18 Saith the Lord, who maketh these things known from of old.(asv) Acts 15:18 Knowen vnto God are all his workes from the begynnyng of the worlde. (bishops) Acts 15:18 From the beginning of the worlde, God knoweth all his workes. (geneva) Acts 15:18 Knowne vnto God are all his workes from the begynnynge of ye worlde. (coverdale) Acts 15:18 Known{G1110} unto God{G2316} are{G2076}{(G5748)} all{G3956} his{G846} works{G2041} from{G575} the beginning of the world{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:19 "Therefore it is my judgment that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles, (nas) Act 15:19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: (kjv) Acts 15:19 Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;(asv) Acts 15:19 Wherfore my sentence is, that we trouble not them, which from among the gentiles, are turned to God: (bishops) Acts 15:19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them of the Gentiles that are turned to God, (geneva) Acts 15:19 Wherfore my sentence is, that they which from amonge the Heythen are turned vnto God, be not disquyeted, (coverdale) Acts 15:19 Wherefore{G1352} my{G1473} sentence is{G2919}{(G5719)}, that we trouble{G3926}{(G5721)} not{G3361} them, which{G3588} from among{G575} the Gentiles{G1484} are turned{G1994}{(G5723)} to{G1909} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:20 but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood. (nas) Act 15:20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. (kjv) Acts 15:20 but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.(asv) Acts 15:20 But that we write vnto them, that they absteyne themselues from fylthynesse of idols, and fro fornication, and from strangled, and from blood. (bishops) Acts 15:20 But that we send vnto them, that they absteine themselues from filthinesse of idoles, and fornication, and that that is strangled, and from blood. (geneva) Acts 15:20 but to wryte vnto them, that they absteyne them selues from fylthynesse of Idols, from whordome, and from strangled, and bloude. (coverdale) Acts 15:20 But{G235} that we write{G1989}{(G5658)} unto them{G846}, that they abstain{G567}{(G5733)} from{G575} pollutions{G234} of idols{G1497}, and{G2532} from fornication{G4202}, and{G2532} from things strangled{G4156}, and{G2532} from blood{G129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:21 "For Moses from ancient generations has in every city those who preach him, since he is read in the synagogues every Sabbath." (nas) Act 15:21 For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day. (kjv) Acts 15:21 For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.(asv) Acts 15:21 For Moyses of olde tyme, hath in euery citie, them that preache hym in the synagogues, when he is read euery Sabboth day. (bishops) Acts 15:21 For Moses of olde time hath in euery citie them that preache him, seeing he is read in the Synagogues euery Sabbath day. (geneva) Acts 15:21 For Moses hath of olde tyme in euery cite them that preach him: and he is red in the synagoges euery Sabbath daye. (coverdale) Acts 15:21 For{G1063} Moses{G3475} of{G1537} old{G744} time{G1074} hath{G2192}{(G5719)} in every{G2596} city{G4172} them that preach{G2784}{(G5723)} him{G846}, being read{G314}{(G5746)} in{G1722} the synagogues{G4864} every{G2596}{G3956} sabbath day{G4521}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:22 Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them to send to Antioch with Paul and Barnabas--Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brethren, (nas) Act 15:22 Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren: (kjv) Acts 15:22 Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas; [namely], Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brethren:(asv) Acts 15:22 Then pleased it the Apostles & elders, with the whole Church, to sende chosen me of their owne companie to Antioch, with Paul and Barnabas: That is Iudas, whose sirname was Barsabas, and Silas, which were chiefe men among the brethren, (bishops) Acts 15:22 Then it seemed good to the Apostles and Elders with the whole Church, to sende chosen men of their owne companie to Antiochia with Paul and Barnabas: to wit, Iudas whose surname was Barsabas and Silas, which were chiefe men among the brethren, (geneva) Acts 15:22 And the Apostles and Elders with the whole congregacion thoughte it good, to chose out men of them, and to sende them vnto Antioche with Paul and Barnabas, namely Iudas, whose syrname was Barsabas, and Sylas (which were chefe men amoge the brethre) (coverdale) Acts 15:22 Then{G5119} pleased it{G1380}{(G5656)} the apostles{G652} and{G2532} elders{G4245}, with{G4862} the whole{G3650} church{G1577}, to send{G3992}{(G5658)} chosen{G1586}{(G5671)} men{G435} of{G1537} their own company{G846} to{G1519} Antioch{G490} with{G4862} Paul{G3972} and{G2532} Barnabas{G921}; namely, Judas{G2455} surnamed{G1941}{(G5746)} Barsabas{G923}, and{G2532} Silas{G4609}, chief{G2233}{(G5740)} men{G435} among{G1722} the brethren{G80}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:23 and they sent this letter by them," The apostles and the brethren who are elders, to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings. (nas) Act 15:23 And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia. (kjv) Acts 15:23 and they wrote [thus] by them, The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:(asv) Acts 15:23 And wrote letters by them, after this maner. (bishops) Acts 15:23 And wrote letters by them after this maner, The Apostles, and the Elders, and the brethren, vnto the brethren which are of the Gentiles in Antiochia, and in Syria, and in Cilicia, send greeting. (geneva) Acts 15:23 and gaue the letters in their handes after this maner: We the Apostles and Elders & brethren, wysh health vnto the brethre of the Heythe which are at Antioche, and Syria and Celicia. (coverdale) Acts 15:23 And they wrote{G1125}{(G5660)} letters by{G1223} them{G5495}{G846} after this manner{G3592}; The apostles{G652} and{G2532} elders{G4245} and{G2532} brethren{G80} send greeting{G5463}{(G5721)} unto the brethren{G80} which{G3588} are of{G1537} the Gentiles{G1484} in{G2596} Antioch{G490} and{G2532} Syria{G4947} and{G2532} Cilicia{G2791}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:24 "Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have disturbed you with their words, unsettling your souls, (nas) Act 15:24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: (kjv) Acts 15:24 Forasmuch as we have heard that certain who went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment;(asv) Acts 15:24 The Apostles, and elders, & brethren, sende greetinges vnto ye brethren, which are of the gentiles in Antiochia, Syria, & Cilicia. Forasmuch as we haue heard, that certayne which departed from vs, haue troubled you with wordes, & cumbred your myndes, saying ye must be circumcised and kepe the lawe, to who we gaue no such commaundent: (bishops) Acts 15:24 Forasmuch as we haue heard, that certaine which went out from vs, haue troubled you with wordes, and cumbred your mindes, saying, Ye must be circumcised and keepe the Lawe: to whom we gaue no such commaundement, (geneva) Acts 15:24 For so moch as we haue herde that certayne of oures are departed, and haue troubled you, and combred youre myndes, sayenge: ye must be circumcysed, and kepe ye lawe (to whom we gaue no soch commaundemet) (coverdale) Acts 15:24 Forasmuch as{G1894} we have heard{G191}{(G5656)}, that{G3754} certain{G5100} which went out{G1831}{(G5631)} from{G1537} us{G2257} have troubled{G5015}{(G5656)} you{G5209} with words{G3056}, subverting{G384}{(G5723)} your{G5216} souls{G5590}, saying{G3004}{(G5723)}, Ye must be circumcised{G4059}{(G5745)}, and{G2532} keep{G5083}{(G5721)} the law{G3551}: to whom{G3739} we gave{G1291} no{G3756} such commandment{G1291}{(G5668)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:25 it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul, (nas) Act 15:25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, (kjv) Acts 15:25 it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul,(asv) Acts 15:25 It seemed therfore to vs a good thing, when we were come together with one accorde, to sende chosen men vnto you, with our beloued Barnabas and Paul, (bishops) Acts 15:25 It seemed therefore good to vs, when we were come together with one accord, to send chosen men vnto you, with our beloued Barnabas and Paul, (geneva) Acts 15:25 it semed good vnto vs, beynge gathered together with one accorde, to chose out men, and to sende them vnto you, with oure beloued Barnabas and Paul, (coverdale) Acts 15:25 It seemed good{G1380}{(G5656)} unto us{G2254}, being assembled{G1096}{(G5637)} with one accord{G3661}, to send{G3992}{(G5658)} chosen{G1586}{(G5671)} men{G435} unto{G4314} you{G5209} with{G4862} our{G2257} beloved{G27} Barnabas{G921} and{G2532} Paul{G3972}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:26 men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. (nas) Act 15:26 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. (kjv) Acts 15:26 men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.(asv) Acts 15:26 Men that haue ieoparded their lyues, for ye name of our Lorde Iesus Christe. (bishops) Acts 15:26 Men that haue giuen vp their liues for the Name of our Lord Iesus Christ. (geneva) Acts 15:26 men that haue ioperded their lyues for ye name of oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) Acts 15:26 Men{G444} that have hazarded{G3860}{(G5761)} their{G846} lives{G5590} for{G5228} the name{G3686} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:27 "Therefore we have sent Judas and Silas, who themselves will also report the same things by word of mouth. (nas) Act 15:27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. (kjv) Acts 15:27 We have sent therefore Judas and Silas, who themselves also shall tell you the same things by word of mouth.(asv) Acts 15:27 We haue sent therefore Iudas and Silas, which shall also tell you ye same thynges by mouth. (bishops) Acts 15:27 We haue therefore sent Iudas and Silas, which shall also tell you ye same things by mouth. (geneva) Acts 15:27 Therfore haue we sent Iudas and Sylas, which shal also tell you the same with wordes. (coverdale) Acts 15:27 We have sent{G649}{(G5758)} therefore{G3767} Judas{G2455} and{G2532} Silas{G4609}, who{G846} shall{G518} also{G2532} tell{G518}{(G5723)} you the same things{G846} by{G1223} mouth{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:28 "For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials: (nas) Act 15:28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; (kjv) Acts 15:28 For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:(asv) Acts 15:28 For it seemed good to the holy ghost, and to vs, to charge you with no more then these necessarie thynges That is to say (bishops) Acts 15:28 For it seemed good to the holy Ghost, and to vs, to lay no more burden vpon you, then these necessary things, (geneva) Acts 15:28 For it pleased the holy goost and vs, to laye no charge vpon you, more then these necessary poyntes: (coverdale) Acts 15:28 For{G1063} it seemed good{G1380}{(G5656)} to the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} to us{G2254}, to lay upon{G2007}{(G5733)} you{G5213} no{G3367} greater{G4119} burden{G922} than{G4133} these{G5130} necessary things{G1876}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:29 that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell." (nas) Act 15:29 That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well. (kjv) Acts 15:29 that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.(asv) Acts 15:29 That ye abstayne from thynges offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication: From which yf ye kepe your selues, ye shall do well. So fare ye well. (bishops) Acts 15:29 That is, that ye absteine from things offered to idoles, and blood, and that that is strangled, and from fornication: from which if ye keepe your selues, ye shall doe well. Fare ye well. (geneva) Acts 15:29 That ye absteyne from the offeringes of Idols, and from bloude, and from strangled, and from whordome. From the which yf ye absteyne youre selues, ye shal do well. Fare ye well. (coverdale) Acts 15:29 That ye abstain{G567}{(G5733)} from meats offered to idols{G1494}, and{G2532} from blood{G129}, and{G2532} from things strangled{G4156}, and{G2532} from fornication{G4202}: from{G1537} which{G3739} if ye keep{G1301}{(G5723)} yourselves{G1438}, ye shall do{G4238}{(G5692)} well{G2095}. Fare ye well{G4517}{(G5770)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:30 So when they were sent away, they went down to Antioch; and having gathered the congregation together, they delivered the letter. (nas) Act 15:30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle: (kjv) Acts 15:30 So they, when they were dismissed, came down to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the epistle.(asv) Acts 15:30 Nowe therfore, when they were departed, they came to Antioche, and gathered the multitude together, and delyuered the epistle. (bishops) Acts 15:30 Nowe when they were departed, they came to Antiochia, and after that they had assembled the multitude, they deliuered the Epistle. (geneva) Acts 15:30 Whan these were sent forth, they came vnto Antioche, and gathered the multitude together, and delyuered the epistle. (coverdale) Acts 15:30 So{G3303}{G3767} when they were dismissed{G630}{(G5685)}, they came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Antioch{G490}: and{G2532} when they had gathered{G4863} the multitude{G4128} together{G4863}{(G5631)}, they delivered{G1929}{(G5656)} the epistle{G1992}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:31 When they had read it, they rejoiced because of its encouragement. (nas) Act 15:31 Which when they had read, they rejoiced for the consolation. (kjv) Acts 15:31 And when they had read it, they rejoiced for the consolation.(asv) Acts 15:31 Which when they had read, they reioyced of the consolation. (bishops) Acts 15:31 And when they had read it, they reioyced for the consolation. (geneva) Acts 15:31 Whan they had red it, they were glad of that cosolacion. (coverdale) Acts 15:31 Which when{G1161} they had read{G314}{(G5631)}, they rejoiced{G5463}{(G5644)} for{G1909} the consolation{G3874}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:32 Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged and strengthened the brethren with a lengthy message. (nas) Act 15:32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them. (kjv) Acts 15:32 And Judas and Silas, being themselves also prophets, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.(asv) Acts 15:32 And Iudas, and Silas, beyng prophetes, exhorted ye brethren with many wordes, and strengthed them. (bishops) Acts 15:32 And Iudas and Silas being Prophets, exhorted the brethren with many wordes, & strengthened them. (geneva) Acts 15:32 As for Iudas & Sylas (which were prophetes also) they exorted ye brethre with moch preachinge, and stregthed them. (coverdale) Acts 15:32 And Judas{G2455} and{G2532} Silas{G4609}, being{G5607}{(G5752)} prophets{G4396} also{G2532} themselves{G846}, exhorted{G3870}{(G5656)} the brethren{G80} with{G1223} many{G4183} words{G3056}, and{G2532} confirmed{G1991}{(G5656)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:33 After they had spent time there, they were sent away from the brethren in peace to those who had sent them out. (nas) Act 15:33 And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. (kjv) Acts 15:33 And after they had spent some time [there], they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.(asv) Acts 15:33 And after they had taryed there a space, they were let go in peace of the brethren, vnto the Apostles. (bishops) Acts 15:33 And after they had taried there a space, they were let goe in peace of the brethren vnto the Apostles. (geneva) Acts 15:33 And whan they had taried there for a season, they were let go of the brethren in peace vnto the Apostles. (coverdale) Acts 15:33 And{G1161} after they had tarried{G4160}{(G5660)} there a space{G5550}, they were let go{G630}{(G5681)} in{G3326} peace{G1515} from{G575} the brethren{G80} unto{G4314} the apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:34 [ But it seemed good to Silas to remain there. ] (nas) Act 15:34 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. (kjv) Acts 15:34 (Ommitted)(asv) Acts 15:34 Notwithstandyng, it pleased Silas to abyde there styll. (bishops) Acts 15:34 Notwithstanding Silas thought good to abide there still. (geneva) Acts 15:34 Notwithstondinge Sylas thoughte it good to byde there styll. (coverdale) Acts 15:34 Notwithstanding{G1161} it pleased{G1380}{(G5656)} Silas{G4609} to abide{G1961} there{G847} still{G1961}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:35 But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord. (nas) Act 15:35 Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. (kjv) Acts 15:35 But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.(asv) Acts 15:35 Paul also and Barnabas continued in Antioche, teachyng and preachyng the worde of the Lorde, with other many. (bishops) Acts 15:35 Paul also and Barnabas continued in Antiochia, teaching and preaching with many other, the worde of the Lord. (geneva) Acts 15:35 But Paul and Barnabas cotynued at Antioche, teachinge and preachinge the worde of the LORDE, with other many. (coverdale) Acts 15:35 Paul{G3972} also{G1161} and{G2532} Barnabas{G921} continued{G1304}{(G5707)} in{G1722} Antioch{G490}, teaching{G1321}{(G5723)} and{G2532} preaching{G2097}{(G5734)} the word{G3056} of the Lord{G2962}, with{G3326} many{G4183} others{G2087} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:36 After some days Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brethren in every city in which we proclaimed the word of the Lord, and see how they are." (nas) Act 15:36 And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do. (kjv) Acts 15:36 And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, [and see] how they fare.(asv) Acts 15:36 But after a certayne space, Paul sayde vnto Barnabas: Let vs go agayne, and visite our brethren, in euery citie where we haue shewed ye worde of the Lorde, and see howe they do. (bishops) Acts 15:36 But after certaine dayes, Paul said vnto Barnabas, Let vs returne, & visite our brethren in euery citie, where we haue preached the worde of the Lord, and see how they doe. (geneva) Acts 15:36 Neuertheles after certayne dayes Paul sayde vnto Barnabas: let vs go agayne, and vyset oure brethren thorow all the cities (wherin we haue shewed the worde of the LORDE) how they do. (coverdale) Acts 15:36 And{G1161} some{G5100} days{G2250} after{G3326} Paul{G3972} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} Barnabas{G921},{G1211} Let us go again{G1994}{(G5660)} and visit{G1980}{(G5667)} our{G2257} brethren{G80} in{G2596} every{G3956} city{G4172} where{G1722}{G3739} we have preached{G2605}{(G5656)} the word{G3056} of the Lord{G2962}, and see how{G4459} they do{G2192}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:37 Barnabas wanted to take John, called Mark, along with them also. (nas) Act 15:37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. (kjv) Acts 15:37 And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark.(asv) Acts 15:37 And Barnabas gaue counsell to take with them Iohn, whose sirname was Marke. (bishops) Acts 15:37 And Barnabas counselled to take with them Iohn, called Marke. (geneva) Acts 15:37 But Barnabas gaue councell, that they shulde take with the Ihon, whose syrname was Marke. (coverdale) Acts 15:37 And{G1161} Barnabas{G921} determined{G1011}{(G5662)} to take with them{G4838}{(G5629)} John{G2491}, whose surname was{G2564}{(G5746)} Mark{G3138}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:38 But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work. (nas) Act 15:38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. (kjv) Acts 15:38 But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.(asv) Acts 15:38 But Paul woulde not take hym vnto their companie, which departed from them from Pamphylia, and went not with them to the worke. (bishops) Acts 15:38 But Paul thought it not meete to take him vnto their companie, which departed from them from Pamphylia, and went not with them to the worke. (geneva) Acts 15:38 Howbeit Paul thoughte it mete, not to take him with them, which departed from them in Pamphilia, and wente not with them vnto the worke. (coverdale) Acts 15:38 But{G1161} Paul{G3972} thought{G515} not{G3361} good{G515}{(G5707)} to take{G4838} him{G5126} with them{G4838}{(G5629)}, who{G3588} departed{G868}{(G5631)} from{G575} them{G846} from{G575} Pamphylia{G3828}, and{G2532} went{G4905}{(G5631)} not{G3361} with them{G846} to{G1519} the work{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:39 And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus. (nas) Act 15:39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; (kjv) Acts 15:39 And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus;(asv) Acts 15:39 And the contention was so sharpe betwene the, that they departed a sunder, one from the other, and so Barnabas toke Marke, & sayled vnto Cypers. (bishops) Acts 15:39 Then were they so stirred, that they departed asunder one from the other, so that Barnabas tooke Marke, and sailed vnto Cyprus. (geneva) Acts 15:39 And so sharpe was the strife betwene them, that they departed asunder ye one fro the other, and Barnabas toke Marke vnto him, and sayled vnto Cypers. (coverdale) Acts 15:39 And{G3767} the contention{G3948} was{G1096}{(G5633)} so sharp{G3948} between them{G846}, that{G5620} they departed asunder{G673}{(G5683)} one from the other{G575}{G240}: and so{G5037} Barnabas{G921} took{G3880}{(G5631)} Mark{G3138}, and sailed{G1602}{(G5658)} unto{G1519} Cyprus{G2954}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:40 But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord. (nas) Act 15:40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. (kjv) Acts 15:40 but Paul choose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.(asv) Acts 15:40 And Paul chose Silas, and departed, beyng committed of the brethren vnto the grace of God. (bishops) Acts 15:40 And Paul chose Silas and departed, being commended of the brethren vnto the grace of God. (geneva) Acts 15:40 But Paul chose Sylas, and departed, beynge comytted of the brethren vnto the grace of God. (coverdale) Acts 15:40 And{G1161} Paul{G3972} chose{G1951}{(G5671)} Silas{G4609}, and departed{G1831}{(G5627)}, being recommended{G3860}{(G5685)} by{G5259} the brethren{G80} unto the grace{G5485} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 15:41 And he was traveling through Syria and Cilicia, strengthening the churches. (nas) Act 15:41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.(kjv) Acts 15:41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.(asv) Acts 15:41 And he went through Cyria & Cilicia, stablisshyng the Churches. (bishops) Acts 15:41 And he went through Syria and Cilicia, stablishing the Churches. (geneva) Acts 15:41 He wente thorow Syria and Celicia, stablishynge the congregacions. (coverdale) Acts 15:41 And{G1161} he went through{G1330}{(G5711)} Syria{G4947} and{G2532} Cilicia{G2791}, confirming{G1991}{(G5723)} the churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:1 Paul came also to Derbe and to Lystra. And a disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek, (nas) Act 16:1 Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: (kjv) Acts 16:1 And he came also to Derbe and to Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess that believed; but his father was a Greek.(asv) Acts 16:1 Then came he to Derbe and to Lystra: And beholde, a certayne disciple was there, named Timotheus, a womans sonne which was a Iewesse, and beleued: but his father was a Greke. (bishops) Acts 16:1 Then came he to Derbe and to Lystra: and beholde, a certaine disciple was there named Timotheus, a womans sonne, which was a Iewesse and beleeued, but his father was a Grecian, (geneva) Acts 16:1 He came vnto Derba and to Lystra, and beholde, a certayne disciple was there named Timotheus, the sonne of a Iewish woman, which beleued, but his father was a Greke: (coverdale) Acts 16:1 Then{G1161} came he{G2658}{(G5656)} to{G1519} Derbe{G1191} and{G2532} Lystra{G3082}: and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a certain{G5100} disciple{G3101} was{G2258}{(G5713)} there{G1563}, named{G3686} Timotheus{G5095}, the son{G5207} of a certain{G5100} woman{G1135}, which was a Jewess{G2453}, and believed{G4103}; but{G1161} his father{G3962} was a Greek{G1672}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:2 and he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium. (nas) Act 16:2 Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. (kjv) Acts 16:2 The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.(asv) Acts 16:2 Of whom the brethren that were at Lystra and Iconium, reported well. (bishops) Acts 16:2 Of whom the brethren which were at Lystra and Iconium, reported well. (geneva) Acts 16:2 ye same had a good reporte amonge the brethre of Lystra and at Iconium. (coverdale) Acts 16:2 Which{G3739} was well reported{G3140}{(G5712)} of by{G5259} the brethren{G80} that were at{G1722} Lystra{G3082} and{G2532} Iconium{G2430}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:3 Paul wanted this man to go with him; and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those parts, for they all knew that his father was a Greek. (nas) Act 16:3 Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek. (kjv) Acts 16:3 Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek.(asv) Acts 16:3 Paul woulde that he should go foorth with hym, and toke & circumcised hym, because of the Iewes, which were in those quarters: for they knewe all, that his father was a Greke. (bishops) Acts 16:3 Therefore Paul would that he should go forth with him, and tooke and circumcised him, because of ye Iewes, which were in those quarters: for they knewe all, that his father was a Grecian. (geneva) Acts 16:3 Paul wolde that the same shulde go forth with him, and toke and circumcysed him because of the Iewes that were in those quarters. For they knewe all, that his father was a Greke. (coverdale) Acts 16:3 Him{G5126} would{G2309}{(G5656)} Paul{G3972} have to go forth{G1831}{(G5629)} with{G4862} him{G846}; and{G2532} took{G2983}{(G5631)} and circumcised{G4059}{(G5627)} him{G846} because{G1223} of the Jews{G2453} which{G3588} were{G5607}{(G5752)} in{G1722} those{G1565} quarters{G5117}: for{G1063} they knew{G1492}{(G5715)} all{G537} that{G3754} his{G846} father{G3962} was{G5225}{(G5707)} a Greek{G1672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:4 Now while they were passing through the cities, they were delivering the decrees which had been decided upon by the apostles and elders who were in Jerusalem, for them to observe. (nas) Act 16:4 And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem. (kjv) Acts 16:4 And as they went on their way through the cities, they delivered them the decrees to keep which had been ordained of the apostles and elders that were at Jerusalem.(asv) Acts 16:4 And as they went through the cities, they delyuered them the decrees for to kepe, that were ordayned of ye Apostles and elders, which were at Hierusalem. (bishops) Acts 16:4 And as they went through the cities, they deliuered them the decrees to keepe, ordeined of the Apostles & Elders, which were at Hierusalem. (geneva) Acts 16:4 But as they wente thorow the cities, they delyuered them the sentence to kepe, which was concluded of the Apostles and Elders at Ierusalem. (coverdale) Acts 16:4 And{G1161} as{G5613} they went through{G1279}{(G5711)} the cities{G4172}, they delivered{G3860}{(G5707)} them{G846} the decrees{G1378} for to keep{G5442}{(G5721)}, that were ordained{G2919}{(G5772)} of{G5259} the apostles{G652} and{G2532} elders{G4245} which{G3588} were at{G1722} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:5 So the churches were being strengthened in the faith, and were increasing in number daily. (nas) Act 16:5 And so were the churches established in the faith, and increased in number daily. (kjv) Acts 16:5 So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.(asv) Acts 16:5 And so were the Churches stablisshed in the fayth, and encreased in number dayly. (bishops) Acts 16:5 And so were the Churches stablished in the faith, and encreased in number daily. (geneva) Acts 16:5 The were the congregacions stablyshed in the faith, and increased in nombre daylie. (coverdale) Acts 16:5 And so{G3303}{G3767} were{G4732} the churches{G1577} established{G4732}{(G5712)} in the faith{G4102}, and{G2532} increased{G4052}{(G5707)} in number{G706} daily{G2250}{G2596}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:6 They passed through the Phrygian and Galatian region, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia; (nas) Act 16:6 Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia, (kjv) Acts 16:6 And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia;(asv) Acts 16:6 Nowe when they had gone throughout Phrygia, and the region of Galatia, and were forbidden of the holy ghost to preache the worde in Asia, (bishops) Acts 16:6 Nowe when they had gone throughout Phrygia, and the region of Galatia, they were forbidden of the holy Ghost to preache the worde in Asia. (geneva) Acts 16:6 But as they wente thorow Phrygia and the londe of Galacia, they were forbydden of the holy goost, to preache the worde in Asia. (coverdale) Acts 16:6 Now{G1161} when they had gone throughout{G1330}{(G5631)} Phrygia{G5435} and{G2532} the region{G5561} of Galatia{G1054}, and were forbidden{G2967}{(G5685)} of{G5259} the Holy{G40} Ghost{G4151} to preach{G2980}{(G5658)} the word{G3056} in{G1722} Asia{G773}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:7 and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them; (nas) Act 16:7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. (kjv) Acts 16:7 and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not;(asv) Acts 16:7 They commyng to Mysia, sought to go into Bithynia: but the spirite suffred them not. (bishops) Acts 16:7 Then came they to Mysia, and sought to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. (geneva) Acts 16:7 Howbeit as they came in to Mysia, they proued to take their iourney in to Bithinia, and the sprete suffred them not. (coverdale) Acts 16:7 After they were come{G2064}{(G5631)} to{G2596} Mysia{G3465}, they assayed{G3985}{(G5707)} to go{G4198}{(G5738)} into{G2596} Bithynia{G978}: but{G2532} the Spirit{G4151} suffered{G1439}{(G5656)} them{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:8 and passing by Mysia, they came down to Troas. (nas) Act 16:8 And they passing by Mysia came down to Troas. (kjv) Acts 16:8 and passing by Mysia, they came down to Troas.(asv) Acts 16:8 And they passyng through Mysia, came downe to Troada. (bishops) Acts 16:8 Therefore they passed through Mysia, and came downe to Troas, (geneva) Acts 16:8 Neuertheles whan they had passed thorow Mysia, they came downe to Troada, (coverdale) Acts 16:8 And{G1161} they passing by{G3928}{(G5631)} Mysia{G3465} came down{G2597}{(G5627)} to{G1519} Troas{G5174}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:9 A vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia was standing and appealing to him, and saying, "Come over to Macedonia and help us." (nas) Act 16:9 And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. (kjv) Acts 16:9 And a vision appeared to Paul in the night: There was a man of Macedonia standing, beseeching him, and saying, Come over into Macedonia, and help us.(asv) Acts 16:9 And a vision appeared to Paul in the nyght: There stoode a man of Macedonia, and prayed hym, saying: Come into Macedonia, and helpe vs. (bishops) Acts 16:9 Where a vision appeared to Paul in the night. There stoode a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come into Macedonia, and helpe vs. (geneva) Acts 16:9 and there appeared a vision vnto Paul by night, that there was a man of Macedonia which stode and prayed him, and sayde: Come downe to Macedonia, and helpe vs. (coverdale) Acts 16:9 And{G2532} a vision{G3705} appeared{G3700}{(G5681)} to Paul{G3972} in{G1223} the night{G3571}; There stood{G2258}{(G5713)}{G2476}{(G5761)} a man{G5100}{G435} of Macedonia{G3110}, and prayed{G3870}{(G5723)} him{G846},{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Come over{G1224}{(G5631)} into{G1519} Macedonia{G3109}, and help{G997}{(G5657)} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:10 When he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them. (nas) Act 16:10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them. (kjv) Acts 16:10 And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.(asv) Acts 16:10 And after he had seene ye visio, immediatly we prepared to go into Macedonia, beyng certified that ye Lorde had called vs, for to preache the Gospel vnto them. (bishops) Acts 16:10 And after he had seene the vision, immediatly we prepared to goe into Macedonia, being assured that the Lord had called vs to preache the Gospel vnto them. (geneva) Acts 16:10 Whan he had sene ye vision, we soughte immediatly to go, vnto Macedonia, beynge certified, that ye LORDE had called vs thither, to preach the Gospell vnto them. (coverdale) Acts 16:10 And{G1161} after{G5613} he had seen{G1492}{(G5627)} the vision{G3705}, immediately{G2112} we endeavoured{G2212}{(G5656)} to go{G1831}{(G5629)} into{G1519} Macedonia{G3109}, assuredly gathering{G4822}{(G5723)} that{G3754} the Lord{G2962} had called{G4341}{(G5766)} us{G2248} for to preach the gospel{G2097}{(G5670)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:11 So putting out to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis; (nas) Act 16:11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis; (kjv) Acts 16:11 Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;(asv) Acts 16:11 When we loosed foorth then from Troada, we came with a strayght course to Samothracia, and the next day to Neapolis: (bishops) Acts 16:11 Then went we forth from Troas, and with a straight course came to Samothracia, and the next day to Neapolis, (geneva) Acts 16:11 The departed we from Troada, and came the straight course vnto Samothracia, on the nexte daye to Neapolis, (coverdale) Acts 16:11 Therefore{G3767} loosing{G321}{(G5685)} from{G575} Troas{G5174}, we came with a straight course{G2113}{(G5656)} to{G1519} Samothracia{G4543}, and{G5037} the next{G1966}{(G5752)} day to{G1519} Neapolis{G3496}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:12 and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia, a Roman colony; and we were staying in this city for some days. (nas) Act 16:12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days. (kjv) Acts 16:12 and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a [Roman] colony: and we were in this city tarrying certain days.(asv) Acts 16:12 And from thence, to Philippos, which is the chiefe citie in the partes of Macedonia, and a free citie: And we were in that citie abydyng certayne dayes. (bishops) Acts 16:12 And from thence to Philippi, which is the chiefe citie in ye partes of Macedonia, & whose inhabitants came from Rome to dwell there, and we were in that citie abiding certaine dayes. (geneva) Acts 16:12 and from thence to Philippis, which is the chefe cite of the londe of Macedonia, and a fre cite. In this cite abode we certayne dayes. (coverdale) Acts 16:12 And{G5037} from thence{G1564} to{G1519} Philippi{G5375}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} the chief{G4413} city{G4172} of that part{G3310} of Macedonia{G3109}, and a colony{G2862}: and{G1161} we were{G2258}{(G5713)} in{G1722} that{G5026} city{G4172} abiding{G1304}{(G5723)} certain{G5100} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:13 And on the Sabbath day we went outside the gate to a riverside, where we were supposing that there would be a place of prayer; and we sat down and began speaking to the women who had assembled. (nas) Act 16:13 And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither. (kjv) Acts 16:13 And on the sabbath day we went forth without the gate by a river side, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down, and spake unto the women that were come together.(asv) Acts 16:13 And on the day of the Sabbothes, we went out of the citie, besydes a ryuer, where prayer was wont to be made: And we sate downe, and spake vnto the women which resorted thyther. (bishops) Acts 16:13 And on the Sabbath day, we went out of the citie, besides a Riuer, where they were wont to pray: and we sate downe, and spake vnto the women, which were come together. (geneva) Acts 16:13 On the daye of the Sabbathes wete we out of the cite besyde the water, where men were wonte to praye, and we sat downe, and spake vnto the wemen that resorted thither. (coverdale) Acts 16:13 And{G5037} on the sabbath{G4521}{G2250} we went{G1831}{(G5627)} out of{G1854} the city{G4172} by{G3844} a river side{G4215}, where{G3757} prayer{G4335} was wont{G3543}{(G5712)} to be made{G1511}{(G5750)}; and{G2532} we sat down{G2523}{(G5660)}, and spake{G2980}{(G5707)} unto the women{G1135} which resorted{G4905}{(G5631)} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:14 A woman named Lydia, from the city of Thyatira, a seller of purple fabrics, a worshiper of God, was listening; and the Lord opened her heart to respond to the things spoken by Paul. (nas) Act 16:14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul. (kjv) Acts 16:14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple of the city of Thyatira, one that worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened to give heed unto the things which were spoken by Paul.(asv) Acts 16:14 And a certayne woman, named Lydia, a seller of purple, of the citie of the Thyatirians, which worshipped God, gaue vs audience: Whose hearte the Lorde opened, that she attended vnto the thynges which Paul spake. (bishops) Acts 16:14 And a certaine woman named Lydia, a seller of purple, of the citie of the Thyatirians, which worshipped God, heard vs: whose heart the Lorde opened, that she attended vnto the things, which Paul spake. (geneva) Acts 16:14 And a deuoute woman (named Lydia) a seller of purple, out of the cite of Thiatira, herkened to, whose hert the LORDE opened that she gaue hede vnto the thinges that Paul spake. (coverdale) Acts 16:14 And{G2532} a certain{G5100} woman{G1135} named{G3686} Lydia{G3070}, a seller of purple{G4211}, of the city{G4172} of Thyatira{G2363}, which worshipped{G4576}{(G5740)} God{G2316}, heard{G191}{(G5707)} us: whose{G3739} heart{G2588} the Lord{G2962} opened{G1272}{(G5656)}, that she attended{G4337}{(G5721)} unto the things which were spoken{G2980}{(G5746)} of{G5259} Paul{G3972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:15 And when she and her household had been baptized, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay." And she prevailed upon us. (nas) Act 16:15 And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. (kjv) Acts 16:15 And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there] . And she constrained us.(asv) Acts 16:15 And when she was baptized, and her householde, she besought vs, saying: Yf ye haue iudged me to be faythfull to the Lorde, come into my house, and abyde there. And she constrayned vs. (bishops) Acts 16:15 And when she was baptized, and her houshold, she besought vs, saying, If ye haue iudged me to be faithfull to ye Lord, come into mine house, and abide there: and she constrained vs. (geneva) Acts 16:15 Whan she was baptysed and hir housholde, she besoughte vs, and sayde: Yf ye thynke that I beleue on the LORDE, then come in to my house, and a byde there. And she constrayned vs. (coverdale) Acts 16:15 And{G1161} when{G5613} she was baptized{G907}{(G5681)}, and{G2532} her{G846} household{G3624}, she besought{G3870}{(G5656)} us, saying{G3004}{(G5723)}, If{G1487} ye have judged{G2919}{(G5758)} me{G3165} to be{G1511}{(G5750)} faithful{G4103} to the Lord{G2962}, come{G1525}{(G5631)} into{G1519} my{G3450} house{G3624}, and abide{G3306}{(G5657)} there. And{G2532} she constrained{G3849}{(G5662)} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:16 It happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling. (nas) Act 16:16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying: (kjv) Acts 16:16 And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying.(asv) Acts 16:16 And it came to passe, as we went to prayer, a certayne damsell, possessed with a spirite of southsaying met vs: which brought her maisters much vantage with southsaying. (bishops) Acts 16:16 And it came to passe that as we went to prayer, a certaine maide hauing a spirit of diuination, mette vs, which gate her masters much vantage with diuining. (geneva) Acts 16:16 It fortuned whan we wente to prayer, yt there met vs a damsel, which had a sprete of soythsayenge, and broughte hir master and mastresse greate vauntage with soyth sayenge: (coverdale) Acts 16:16 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, as we{G2257} went{G4198}{(G5740)} to{G1519} prayer{G4335}, a certain{G5100} damsel{G3814} possessed{G2192}{(G5723)} with a spirit{G4151} of divination{G4436} met{G528}{(G5658)} us{G2254}, which{G3748} brought{G3930}{(G5707)} her{G846} masters{G2962} much{G4183} gain{G2039} by soothsaying{G3132}{(G5740)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:17 Following after Paul and us, she kept crying out, saying, "These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation." (nas) Act 16:17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation. (kjv) Acts 16:17 The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.(asv) Acts 16:17 The same folowed Paul and vs, and cryed, saying: These men are the seruauntes of the most hye God, which shewe vnto vs the way of saluation. (bishops) Acts 16:17 She followed Paul and vs, and cryed, saying, These men are the seruants of the most high God, which shewe vnto you the way of saluation. (geneva) Acts 16:17 ye same folowed Paul and vs, and cryed, and sayde: These men are the seruauntes of the most hye God, which shewe vs ye waye of saluacion. (coverdale) Acts 16:17 The same{G3778} followed{G2628}{(G5660)} Paul{G3972} and{G2532} us{G2254}, and cried{G2896}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, These{G3778} men{G444} are{G1526}{(G5748)} the servants{G1401} of the most high{G5310} God{G2316}, which{G3748} shew{G2605}{(G5719)} unto us{G2254} the way{G3598} of salvation{G4991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:18 She continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out at that very moment. (nas) Act 16:18 And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour. (kjv) Acts 16:18 And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour.(asv) Acts 16:18 And this dyd she many dayes. But Paul not content, turned about, & sayde to the spirite, I commaunde thee in the name of Iesu Christe, that thou come out of her. And he came out the same houre. (bishops) Acts 16:18 And this did she many dayes: but Paul being grieued, turned about, and said to the spirit, I commaund thee in the Name of Iesus Christ, that thou come out of her; he came out the same houre. (geneva) Acts 16:18 This dyd she many dayes. But Paul was not content with it, and turned him aboute, and sayde vnto the sprete: I comaunde the in the name of Iesu Christ, that thou departe out of her. And he departed out at the same houre. (coverdale) Acts 16:18 And{G1161} this{G5124} did she{G4160}{(G5707)}{G1909} many{G4183} days{G2250}. But{G1161} Paul{G3972}, being grieved{G1278}{(G5666)}, turned{G1994}{(G5660)} and{G2532} said{G2036}{(G5627)} to the spirit{G4151}, I command{G3853}{(G5719)} thee{G4671} in{G1722} the name{G3686} of Jesus{G2424} Christ{G5547} to come{G1831}{(G5629)} out of{G575} her{G846}. And{G2532} he came out{G1831}{(G5627)} the same{G846} hour{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:19 But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the market place before the authorities, (nas) Act 16:19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers, (kjv) Acts 16:19 But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,(asv) Acts 16:19 And when her maisters sawe that the hope of their gaynes was gone, they caught Paul & Silas, and drewe them into the market place, vnto the rulers, (bishops) Acts 16:19 Nowe when her masters sawe that the hope of their gaine was gone, they caught Paul and Silas, and drewe them into the market place vnto the Magistrates, (geneva) Acts 16:19 But wha hir master and mastresse sawe that the hope of their vauntage was gone, they toke Paul and Sylas, drue them in to the market place before ye rulers, (coverdale) Acts 16:19 And{G1161} when her{G846} masters{G2962} saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} the hope{G1680} of their{G846} gains{G2039} was gone{G1831}{(G5627)}, they caught{G1949}{(G5637)} Paul{G3972} and{G2532} Silas{G4609}, and drew{G1670}{(G5656)} them into{G1519} the marketplace{G58} unto{G1909} the rulers{G758}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:20 and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews, (nas) Act 16:20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, (kjv) Acts 16:20 and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,(asv) Acts 16:20 And brought them to the officers, saying: These men trouble our citie, being Iewes: (bishops) Acts 16:20 And brought them to the gouernours, saying, These men which are Iewes, trouble our citie, (geneva) Acts 16:20 & broughte the vnto the officers, and sayde: These men trouble oure cyte, & are Iewes, (coverdale) Acts 16:20 And{G2532} brought{G4317}{(G5631)} them{G846} to the magistrates{G4755}, saying{G2036}{(G5627)}, These{G3778} men{G444}, being{G5225}{(G5723)} Jews{G2453}, do exceedingly trouble{G1613}{(G5719)} our{G2257} city{G4172}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:21 and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans." (nas) Act 16:21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. (kjv) Acts 16:21 and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.(asv) Acts 16:21 And preache ordinaunces, which are not lawfull for vs to receaue, neither to obserue, seeyng we are Romanes. (bishops) Acts 16:21 And preache ordinances, which are not lawfull for vs to receiue, neither to obserue, seeing we are Romanes. (geneva) Acts 16:21 and preach an ordynaunce, which is not laufull for vs to receaue, ner to obserue, seynge we are Romaynes. (coverdale) Acts 16:21 And{G2532} teach{G2605}{(G5719)} customs{G1485}, which{G3739} are{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5748)} for us{G2254} to receive{G3858}{(G5738)}, neither{G3761} to observe{G4160}{(G5721)}, being{G5607}{(G5752)} Romans{G4514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:22 The crowd rose up together against them, and the chief magistrates tore their robes off them and proceeded to order them to be beaten with rods. (nas) Act 16:22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. (kjv) Acts 16:22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.(asv) Acts 16:22 And the people ran agaynst them, and the officers rent their clothes, and commaunded them to be beaten with roddes. (bishops) Acts 16:22 The people also rose vp together against them, and the gouernours rent their clothes, and commaunded them to be beaten with roddes. (geneva) Acts 16:22 And the people rane on them, and the officers rente their clothes, and comaunded them to be beaten with roddes. (coverdale) Acts 16:22 And{G2532} the multitude{G3793} rose up together{G4911}{(G5627)} against{G2596} them{G846}: and{G2532} the magistrates{G4755} rent off{G4048}{(G5660)} their{G846} clothes{G2440}, and commanded{G2753}{(G5707)} to beat{G4463}{(G5721)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:23 When they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely; (nas) Act 16:23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: (kjv) Acts 16:23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:(asv) Acts 16:23 And when they had beaten them sore, they cast them into pryson, commaundyng the iayler of the pryson to kepe them diligently. (bishops) Acts 16:23 And when they had beaten them sore, they cast them into prison, commaunding the Iayler to keepe them surely. (geneva) Acts 16:23 And whan they had beaten them sore, they cast the in preson, and commaunded the iayler, to kepe them diligetly. (coverdale) Acts 16:23 And{G5037} when they had laid{G2007}{(G5631)} many{G4183} stripes{G4127} upon them{G846}, they cast{G906}{(G5627)} them into{G1519} prison{G5438}, charging{G3853}{(G5660)} the jailor{G1200} to keep{G5083}{(G5721)} them{G846} safely{G806}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:24 and he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks. (nas) Act 16:24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. (kjv) Acts 16:24 who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.(asv) Acts 16:24 Which when he had receaued such commaundement, thrust them into the inner pryson, and made their feete fast in the stockes. (bishops) Acts 16:24 Who hauing receiued such commaundement, cast them into the inner prison, and made their feete fast in the stockes. (geneva) Acts 16:24 Which whan he had receaued soch commaundement, he cast the in to the ynner preson, and put their fete in the stockes. (coverdale) Acts 16:24 Who{G3739}, having received{G2983}{(G5761)} such{G5108} a charge{G3852}, thrust{G906}{(G5627)} them{G846} into{G1519} the inner{G2082} prison{G5438}, and{G2532} made{G805} their{G846} feet{G4228} fast{G805}{(G5662)} in{G1519} the stocks{G3586}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:25 But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them; (nas) Act 16:25 And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them. (kjv) Acts 16:25 But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;(asv) Acts 16:25 And at mydnyght Paul and Silas prayed, and lauded God. And the prysoners hearde them. (bishops) Acts 16:25 Nowe at midnight Paul and Silas prayed, and sung Psalmes vnto God: and the prisoners heard them. (geneva) Acts 16:25 But at mydnight prayed Paul and Sylas, and praysed God. And the presoners herde them. (coverdale) Acts 16:25 And{G1161} at{G2596} midnight{G3317} Paul{G3972} and{G2532} Silas{G4609} prayed{G4336}{(G5740)}, and sang praises{G5214}{(G5707)} unto God{G2316}: and{G1161} the prisoners{G1198} heard{G1874}{(G5711)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:26 and suddenly there came a great earthquake, so that the foundations of the prison house were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were unfastened. (nas) Act 16:26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. (kjv) Acts 16:26 and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.(asv) Acts 16:26 And sodenly there was a great earthquake, so that the foundation of the pryson was shaken, and immediatly all the doores opened, and euery mans bandes were loosed. (bishops) Acts 16:26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundation of the prison was shaken: and by and by all the doores opened, and euery mans bands were loosed. (geneva) Acts 16:26 Sodenly was there a greate earth quake, so that the foundacions of the preson were shaken. And immediatly were all the dores open, & all their bondes lowsed (coverdale) Acts 16:26 And{G1161} suddenly{G869} there was{G1096}{(G5633)} a great{G3173} earthquake{G4578}, so that{G5620} the foundations{G2310} of the prison{G1201} were shaken{G4531}{(G5683)}: and{G5037} immediately{G3916} all{G3956} the doors{G2374} were opened{G455}{(G5681)}, and{G2532} every one's{G3956} bands{G1199} were loosed{G447}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:27 When the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. (nas) Act 16:27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled. (kjv) Acts 16:27 And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.(asv) Acts 16:27 When the keper of the pryson waked out of his sleepe, and sawe the pryson doores open, he drewe out his sworde and woulde haue kylled hym selfe, supposyng that the prysoners had ben fled. (bishops) Acts 16:27 Then the keeper of the prison waked out of his sleepe, and when he sawe the prison doores open, he drewe out his sword and would haue killed himselfe, supposing the prisoners had bin fled. (geneva) Acts 16:27 Wha the keper of the preson waked out of slepe, and sawe the preson dores open, he drue out his swerde, and wolde haue kylled him selfe: for he thoughte ye presoners had bene fled. (coverdale) Acts 16:27 And{G1161} the keeper of the prison{G1200} awaking{G1096}{(G5637)} out of his sleep{G1853}, and{G2532} seeing{G1492}{(G5631)} the prison{G5438} doors{G2374} open{G455}{(G5772)}, he drew out{G4685}{(G5671)} his sword{G3162}, and would{G3195}{(G5707)} have killed{G337}{(G5721)} himself{G1438}, supposing{G3543}{(G5723)} that the prisoners{G1198} had been fled{G1628}{(G5755)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:28 But Paul cried out with a loud voice, saying, "Do not harm yourself, for we are all here!" (nas) Act 16:28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. (kjv) Acts 16:28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.(asv) Acts 16:28 But Paul cryed with a loude voyce, saying: Do thy selfe no harme, for we are all here. (bishops) Acts 16:28 But Paul cryed with a loude voyce, saying, Doe thy selfe no harme: for we are all here. (geneva) Acts 16:28 But Paul cryed loude, and sayde: Do thy self no harme, for we are all here. (coverdale) Acts 16:28 But{G1161} Paul{G3972} cried{G5455}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, saying{G3004}{(G5723)}, Do{G4238}{(G5661)} thyself{G4572} no{G3367} harm{G2556}: for{G1063} we are{G2070}{(G5748)} all{G537} here{G1759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:29 And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas, (nas) Act 16:29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas, (kjv) Acts 16:29 And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,(asv) Acts 16:29 Then he called for a lyght, and sprang in, and came tremblyng, and fell downe before Paul and Silas, (bishops) Acts 16:29 Then he called for a light, and leaped in, and came trembling, and fell downe before Paul and Silas, (geneva) Acts 16:29 He called for a lighte, and sprange in, and trembled, and fell at the fete of Paul and Sylas, (coverdale) Acts 16:29 Then{G1161} he called{G154}{(G5660)} for a light{G5457}, and sprang in{G1530}{(G5656)}, and{G2532} came{G1096}{(G5637)} trembling{G1790}, and fell down before{G4363}{(G5627)} Paul{G3972} and{G2532} Silas{G4609}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:30 and after he brought them out, he said, "Sirs, what must I do to be saved?" (nas) Act 16:30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? (kjv) Acts 16:30 and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?(asv) Acts 16:30 And brought them out, & sayde: Syrs, what must I do to be saued? (bishops) Acts 16:30 And brought them out, and said, Syrs, what must I doe to be saued? (geneva) Acts 16:30 and broughte them out, and sayde: Syrs, what must I do, to be saued? (coverdale) Acts 16:30 And{G2532} brought{G4254}{(G5631)} them{G846} out{G1854}, and said{G5346}{(G5713)}, Sirs{G2962}, what{G5101} must{G1163}{(G5748)} I{G3165} do{G4160}{(G5721)} to{G2443} be saved{G4982}{(G5686)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:31 They said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household." (nas) Act 16:31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. (kjv) Acts 16:31 And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.(asv) Acts 16:31 And they sayde: beleue on the Lorde Iesus Christe, and thou shalt be saued, and thy householde. (bishops) Acts 16:31 And they saide, Beleeue in the Lorde Iesus Christ, and thou shalt be saued, & thine houshold. (geneva) Acts 16:31 They sayde: Beleue on the LORDE Iesus, and so shalt thou and thy housholde be saued. (coverdale) Acts 16:31 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Believe{G4100}{(G5657)} on{G1909} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} thou{G4771} shalt be saved{G4982}{(G5701)}, and{G2532} thy{G4675} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:32 And they spoke the word of the Lord to him together with all who were in his house. (nas) Act 16:32 And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house. (kjv) Acts 16:32 And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.(asv) Acts 16:32 And they spake vnto hym the worde of the Lorde, and to all that were in his house. (bishops) Acts 16:32 And they preached vnto him the worde of the Lord, and to all that were in the house. (geneva) Acts 16:32 And they preached the worde of the LORDE vnto him, and to all that were in his house. (coverdale) Acts 16:32 And{G2532} they spake{G2980}{(G5656)} unto him{G846} the word{G3056} of the Lord{G2962}, and{G2532} to all{G3956} that were in{G1722} his{G846} house{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:33 And he took them that very hour of the night and washed their wounds, and immediately he was baptized, he and all his household. (nas) Act 16:33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. (kjv) Acts 16:33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.(asv) Acts 16:33 And he toke them the same houre of the nyght, and wasshed their woundes, and was baptized hym selfe, & all they of his householde strayghtway. (bishops) Acts 16:33 Afterwarde he tooke them the same houre of the night, and washed their stripes, and was baptized with all that belonged vnto him, straigthway. (geneva) Acts 16:33 And he toke them to him in the same houre of the night, and wasshed their strypes. And immediatly was he baptysed, and all his. (coverdale) Acts 16:33 And{G2532} he took{G3880}{(G5631)} them{G846}{G1722} the same{G1565} hour{G5610} of the night{G3571}, and washed{G3068}{(G5656)} their stripes{G575}{G4127}; and{G2532} was baptized{G907}{(G5681)}, he{G846} and{G2532} all{G3956} his{G846}, straightway{G3916}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:34 And he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, having believed in God with his whole household. (nas) Act 16:34 And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house. (kjv) Acts 16:34 And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.(asv) Acts 16:34 And when he had brought them into his house, he set meat before them, and ioyed that he with all his householde beleued on God. (bishops) Acts 16:34 And when he had brought them into his house, he set meate before them, and reioyced that he with all his houshold beleeued in God. (geneva) Acts 16:34 And he broughte them in to his house, and set them a table, and reioysed with all his housholde, that he was become a beleuer on God. (coverdale) Acts 16:34 And{G5037} when he had brought{G321}{(G5631)} them{G846} into{G1519} his house{G3624}, he set{G3908} meat{G5132} before them{G3908}{(G5656)}, and{G2532} rejoiced{G21}{(G5662)}, believing{G4100}{(G5761)} in God{G2316} with all{G3832} his{G846} house{G3832}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:35 Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men." (nas) Act 16:35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. (kjv) Acts 16:35 But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.(asv) Acts 16:35 And when it was day, the officers sent the sergeauntes, saying: Let those men go. (bishops) Acts 16:35 And when it was day, the gouernours sent the sergeants, saying, Let those men goe. (geneva) Acts 16:35 And whan it was daye, the officers of the cite sent mynisters, and sayde: Let those men go. (coverdale) Acts 16:35 And{G1161} when it was{G1096}{(G5637)} day{G2250}, the magistrates{G4755} sent{G649}{(G5656)} the serjeants{G4465}, saying{G3004}{(G5723)}, Let{G630} those{G1565} men{G444} go{G630}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:36 And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace." (nas) Act 16:36 And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. (kjv) Acts 16:36 And the jailor reported the words to Paul, [saying], The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.(asv) Acts 16:36 And the keper of the pryson tolde this saying to Paul, the officers haue sent worde to loose you. Nowe therfore, get you hence, and go in peace. (bishops) Acts 16:36 Then the keeper of the prison tolde these woordes vnto Paul, saying, The gouerness haue sent to loose you: nowe therefore get you hence, and goe in peace. (geneva) Acts 16:36 And the keper of the preson tolde this sayenge vnto Paul: The officers haue sent hither, that ye shulde be lowse. Now therfore get you hece, and go in peace. (coverdale) Acts 16:36 And{G1161} the keeper of the prison{G1200} told{G518}{(G5656)} this{G5128} saying{G3056} to{G4314} Paul{G3972},{G3754} The magistrates{G4755} have sent{G649}{(G5758)} to{G2443} let you go{G630}{(G5686)}: now{G3568} therefore{G3767} depart{G1831}{(G5631)}, and go{G4198}{(G5737)} in{G1722} peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:37 But Paul said to them, "They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now are they sending us away secretly? No indeed! But let them come themselves and bring us out." (nas) Act 16:37 But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out. (kjv) Acts 16:37 But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? Nay verily; but let them come themselves and bring us out.(asv) Acts 16:37 Then sayde Paul vnto them: They haue beaten vs openly vncondempned, beyng Romanes, and haue cast vs into pryson: and nowe woulde they thrust vs out priuily? Nay veryly, but let them come them selues, and fet vs out. (bishops) Acts 16:37 Then sayde Paul vnto them, After that they haue beaten vs openly vncodemned, which are Romanes, they haue cast vs into prison, and nowe would they put vs out priuily? nay verely: but let them come and bring vs out. (geneva) Acts 16:37 But Paul sayde vnto them: They haue beaten vs openly vncondempned (where as we are yet Romaynes) and haue cast vs in preson, and shulde they now thrust vs out preuely? Not so, but let them come them selues, and brynge vs out. (coverdale) Acts 16:37 But{G1161} Paul{G3972} said{G5346}{(G5713)} unto{G4314} them{G846}, They have beaten{G1194}{(G5660)} us{G2248} openly{G1219} uncondemned{G178}, being{G5225}{(G5723)} Romans{G4514}{G444}, and have cast{G906}{(G5627)} us into{G1519} prison{G5438}; and{G2532} now{G3568} do they thrust{G1544} us{G2248} out{G1544}{(G5719)} privily{G2977}? nay{G3756} verily{G1063}; but{G235} let them come{G2064}{(G5631)} themselves{G846} and fetch{G1806} us{G2248} out{G1806}{(G5628)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:38 The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans, (nas) Act 16:38 And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. (kjv) Acts 16:38 And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;(asv) Acts 16:38 And the sergeaunts tolde these wordes vnto the officers, and they feared when they hearde that they were Romanes. (bishops) Acts 16:38 And the sergeants tolde these woordes vnto the gouernours, who feared whe they heard that they were Romanes. (geneva) Acts 16:38 The mynisters tolde these wordes vnto the officers. And they feared, whan they herde that they were Romaynes, (coverdale) Acts 16:38 And{G1161} the serjeants{G4465} told{G312}{(G5656)} these{G5023} words{G4487} unto the magistrates{G4755}: and{G2532} they feared{G5399}{(G5675)}, when they heard{G191}{(G5660)} that{G3754} they were{G1526}{(G5748)} Romans{G4514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:39 and they came and appealed to them, and when they had brought them out, they kept begging them to leave the city. (nas) Act 16:39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. (kjv) Acts 16:39 and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.(asv) Acts 16:39 And they came and besought them, and brought them out, and desired the to depart out of the citie. (bishops) Acts 16:39 Then came they and praied them, and brought them out, and desired them to depart out of the citie. (geneva) Acts 16:39 and came and besoughte them, and prayed the to departe out of the cite. (coverdale) Acts 16:39 And{G2532} they came{G2064}{(G5631)} and besought{G3870}{(G5656)} them{G846}, and{G2532} brought them out{G1806}{(G5631)}, and desired{G2065}{(G5707)} them to depart out{G1831}{(G5629)} of the city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 16:40 They went out of the prison and entered the house of Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed. (nas) Act 16:40 And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.(kjv) Acts 16:40 And they went out of the prison, and entered into [the house] of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.(asv) Acts 16:40 And they went out of the pryson, and entred into the house of Lydia, & when they had seene the brethren, they comforted them, and departed. (bishops) Acts 16:40 And they went out of the prison, and entred into the house of Lydia: and when they had seene the brethren, they comforted them, and departed. (geneva) Acts 16:40 Then wente they out of the preson, and entred in to the house of Lydia. And whan they had sene the brethren and comforted them, they departed. (coverdale) Acts 16:40 And{G1161} they went{G1831}{(G5631)} out of{G1537} the prison{G5438}, and entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the house of Lydia{G3070}: and{G2532} when they had seen{G1492}{(G5631)} the brethren{G80}, they comforted{G3870}{(G5656)} them{G846}, and{G2532} departed{G1831}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:1 Now when they had traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. (nas) Act 17:1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: (kjv) Acts 17:1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:(asv) Acts 17:1 As they made their iourney thorowe Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Iewes. (bishops) Acts 17:1 Nowe as they passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a Synagogue of the Iewes. (geneva) Acts 17:1 As they made their iourney thorow Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagoge of the Iewes. (coverdale) Acts 17:1 Now{G1161} when they had passed through{G1353}{(G5660)} Amphipolis{G295} and{G2532} Apollonia{G624}, they came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Thessalonica{G2332}, where{G3699} was{G2258}{(G5713)} a synagogue{G4864} of the Jews{G2453}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:2 And according to Paul's custom, he went to them, and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures, (nas) Act 17:2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures, (kjv) Acts 17:2 and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures,(asv) Acts 17:2 And Paul, as his maner was, went in vnto them, and three Sabboth dayes disputed with the out of the scriptures, (bishops) Acts 17:2 And Paul, as his maner was, went in vnto them, and three Sabbath daies disputed with them by the Scriptures, (geneva) Acts 17:2 And Paul (as his maner was) wete in vnto them, and vpon thre Sabbathes he spake vnto them of the scripture, opened it vnto the, (coverdale) Acts 17:2 And{G1161} Paul{G3972}, as{G2596} his manner was{G1486}{(G5756)}, went in{G1525}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, and{G2532}{G1909} three{G5140} sabbath{G4521} days reasoned{G1256}{(G5711)} with them{G846} out of{G575} the scriptures{G1124}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:3 explaining and giving evidence that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, "This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ." (nas) Act 17:3 Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ. (kjv) Acts 17:3 opening and alleging that it behooved the Christ to suffer, and to rise again from the dead; and that this Jesus, whom, [said he], I proclaim unto you, is the Christ.(asv) Acts 17:3 Openyng and alleagyng, that Christ must needes haue suffred, and rysen agayne from the dead, and that this is Christe Iesus, which I preache to you. (bishops) Acts 17:3 Opening, & alleadging that Christ must haue suffered, and risen againe from the dead: and this is Iesus Christ, whom, said he, I preach to you. (geneva) Acts 17:3 and alleged, that Christ must nedes haue suffred, & ryse agayne from the deed: and this Iesus, whom I preach vnto you (sayde he) is ye same Christ. (coverdale) Acts 17:3 Opening{G1272}{(G5723)} and{G2532} alleging{G3908}{(G5734)}, that{G3754} Christ{G5547} must needs{G1163}{(G5713)} have suffered{G3958}{(G5629)}, and{G2532} risen again{G450}{(G5629)} from{G1537} the dead{G3498}; and{G2532} that{G3754} this{G3778} Jesus{G2424}, whom{G3739} I{G1473} preach{G2605}{(G5719)} unto you{G5213}, is{G2076}{(G5748)} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:4 And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, along with a large number of the God-fearing Greeks and a number of the leading women. (nas) Act 17:4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. (kjv) Acts 17:4 And some of them were persuaded, and consorted with Paul and Silas, and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.(asv) Acts 17:4 And some of them beleued, and ioyned with Paul and Silas, and of the deuout Grekes a great multitude, and of the chiefe women not a fewe. (bishops) Acts 17:4 And some of them beleeued, and ioyned in companie with Paul and Silas: also of the Grecians that feared God a great multitude, and of the chiefe women not a fewe. (geneva) Acts 17:4 And some of the beleued, and were ioyned vnto Paul and Sylas, a greate multitude also of the deuoute Grekes, and of the chefe wemen not a fewe. (coverdale) Acts 17:4 And{G2532} some{G5100} of{G1537} them{G846} believed{G3982}{(G5681)}, and{G2532} consorted{G4345}{(G5681)} with Paul{G3972} and{G2532} Silas{G4609}; and{G5037} of the devout{G4576}{(G5740)} Greeks{G1672} a great{G4183} multitude{G4128}, and{G5037} of the chief{G4413} women{G1135} not{G3756} a few{G3641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:5 But the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the market place, formed a mob and set the city in an uproar; and attacking the house of Jason, they were seeking to bring them out to the people. (nas) Act 17:5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people. (kjv) Acts 17:5 But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.(asv) Acts 17:5 But the Iewes whiche beleued not, moued with enuie, toke vnto them certaine vagaboundes and euyll men, and gathered a companie, and set all the citie on a rore, and made assault vnto the house of Iason, & sought to bryng them out to the people. (bishops) Acts 17:5 But the Iewes which beleeued not, mooued with enuie, tooke vnto them certaine vagabonds and wicked felowes, and whe they had assembled the multitude, they made a tumult in the citie, and made assault against the house of Iason, and sought to bring them out to the people. (geneva) Acts 17:5 But the styffnecked Iewes had indignacion, and toke vnto them certayne euell men which were vagabundes, and gathered a company, and set the cite in a rore, and preassed vnto the house of Iason, and soughte to brynge them out vnto the comon people. (coverdale) Acts 17:5 But{G1161} the Jews{G2453} which believed not{G544}{(G5723)}, moved with envy{G2206}{(G5660)},{G2532} took unto them{G4355}{(G5642)} certain{G5100} lewd{G4190} fellows{G435} of the baser sort{G60}, and{G2532} gathered a company{G3792}{(G5660)}, and set all{G2350} the city{G4172} on an uproar{G2350}{(G5707)}, and{G5037} assaulted{G2186}{(G5631)} the house{G3614} of Jason{G2394}, and sought{G2212}{(G5707)} to bring{G71}{(G5629)} them{G846} out{G1519} to the people{G1218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:6 When they did not find them, they began dragging Jason and some brethren before the city authorities, shouting, "These men who have upset the world have come here also; (nas) Act 17:6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also; (kjv) Acts 17:6 And when they found them not, they dragged Jason and certain brethren before the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;(asv) Acts 17:6 And when they founde them not, they drewe Iason and certaine brethren vnto the heades of the citie, crying: these that trouble the world, are come hyther also, (bishops) Acts 17:6 But when they found them not, they drew Iason & certaine brethren vnto the heads of the citie, crying, These are they which haue subuerted the state of the world, and here they are, (geneva) Acts 17:6 But whan they founde them not, they drue Iason, and certayne brethren vnto the rulers of the cite, and cryed: These that trouble all the worlde, are come hither also, (coverdale) Acts 17:6 And{G1161} when they found{G2147}{(G5631)} them{G846} not{G3361}, they drew{G4951}{(G5707)} Jason{G2394} and{G2532} certain{G5100} brethren{G80} unto{G1909} the rulers of the city{G4173}, crying{G994}{(G5723)},{G3754} These{G3778} that have turned{G387} the world{G3625} upside down{G387}{(G5660)} are come{G3918}{(G5748)} hither{G1759} also{G2532}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:7 and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus." (nas) Act 17:7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. (kjv) Acts 17:7 whom Jason hath received: and these all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, [one] Jesus.(asv) Acts 17:7 Whom Iason hath receaued priuily. And these al do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another kyng one Iesus. (bishops) Acts 17:7 Whom Iason hath receiued, and these all doe against the decrees of Cesar, saying that there is another King, one Iesus. (geneva) Acts 17:7 whom Iason hath receaued preuely. And these all do contrary to the decrees of the Emperoure, sayenge, that there is another kynge, one Iesus. (coverdale) Acts 17:7 Whom{G3739} Jason{G2394} hath received{G5264}{(G5766)}: and{G2532} these{G3778} all{G3956} do{G4238}{(G5719)} contrary{G561} to the decrees{G1378} of Caesar{G2541}, saying{G3004}{(G5723)} that there is{G1511}{(G5750)} another{G2087} king{G935}, one Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:8 They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things. (nas) Act 17:8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things. (kjv) Acts 17:8 And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things.(asv) Acts 17:8 And they troubled the people, and the officers of the citie, when they hearde these thynges. (bishops) Acts 17:8 Then they troubled the people, and the heads of the citie, when they heard these things. (geneva) Acts 17:8 They troubled the people, and the rulers of the cite, that herde this. (coverdale) Acts 17:8 And{G1161} they troubled{G5015}{(G5656)} the people{G3793} and{G2532} the rulers of the city{G4173}, when they heard{G191}{(G5723)} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:9 And when they had received a pledge from Jason and the others, they released them. (nas) Act 17:9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go. (kjv) Acts 17:9 And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.(asv) Acts 17:9 And when they were sufficiently aunswered of Iason, and of the other, they let them go. (bishops) Acts 17:9 Notwithstanding when they had receiued sufficient assurance of Iason and of the other, they let them goe. (geneva) Acts 17:9 And whan they had receaued a sufficient answere of Iason and of the other, they let them go. (coverdale) Acts 17:9 And{G2532} when they had taken{G2983}{(G5631)} security{G2425} of{G3844} Jason{G2394}, and{G2532} of the other{G3062}, they let{G630} them{G846} go{G630}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:10 The brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived, they went into the synagogue of the Jews. (nas) Act 17:10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. (kjv) Acts 17:10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Beroea: who when they were come thither went into the synagogue of the Jews.(asv) Acts 17:10 And the brethren immediatlye sent away Paul & Silas by nyght, vnto Berea: Which when they were come thyther, they entred into the synagogue of the Iewes. (bishops) Acts 17:10 And the brethren immediatly sent away Paul and Silas by night vnto Berea, which when they were come thither, entred into ye Synagogue of the Iewes. (geneva) Acts 17:10 But the brethren immediatly sent awaye Paul and Sylas by night vnto Berea. Whan they came there, they wete in to the synagoge of the Iewes (coverdale) Acts 17:10 And{G1161} the brethren{G80} immediately{G2112} sent away{G1599}{(G5656)}{G5037} Paul{G3972} and{G2532} Silas{G4609} by{G1223} night{G3571} unto{G1519} Berea{G960}: who{G3748} coming{G3854}{(G5637)} thither went{G549}{(G5713)} into{G1519} the synagogue{G4864} of the Jews{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:11 Now these were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the Scriptures daily to see whether these things were so. (nas) Act 17:11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. (kjv) Acts 17:11 Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so.(asv) Acts 17:11 These were the noblest of birth among them of Thessalonica, which receaued the worde with all redynesse of mynde, and searched the scriptures dayly, whether those thynges were so. (bishops) Acts 17:11 These were also more noble men then they which were at Thessalonica, which receiued the woorde with all readinesse, and searched the Scriptures daily, whether those things were so. (geneva) Acts 17:11 (for they were the Eldest amonge the at Thessalonica) which receaued the worde maruelous wyllingly, and searched the scriptures daylie, whether it were euen so. (coverdale) Acts 17:11 {G1161} These{G3778} were{G2258}{(G5713)} more noble{G2104} than those in{G1722} Thessalonica{G2332}, in that they{G3748} received{G1209}{(G5662)} the word{G3056} with{G3326} all{G3956} readiness of mind{G4288}, and searched{G350}{(G5723)} the scriptures{G1124} daily{G2250}{G2596}, whether{G1487} those things{G5023} were{G2192}{(G5722)} so{G3779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:12 Therefore many of them believed, along with a number of prominent Greek women and men. (nas) Act 17:12 Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few. (kjv) Acts 17:12 Many of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and of men, not a few.(asv) Acts 17:12 Therfore many of them beleued. Also of honest women which were Grekes, and of men not a fewe. (bishops) Acts 17:12 Therefore many of them beleeued, and of honest women, which were Grecians, and men not a fewe. (geneva) Acts 17:12 Then beleued many of them, and worshipfull wemen off the Grekes, and men not a fewe. (coverdale) Acts 17:12 Therefore{G3767}{G3303} many{G4183} of{G1537} them{G846} believed{G4100}{(G5656)}; also{G2532} of honourable{G2158} women{G1135} which{G3588} were Greeks{G1674}, and{G2532} of men{G435}, not{G3756} a few{G3641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:13 But when the Jews of Thessalonica found out that the word of God had been proclaimed by Paul in Berea also, they came there as well, agitating and stirring up the crowds. (nas) Act 17:13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people. (kjv) Acts 17:13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.(asv) Acts 17:13 But when the Iewes of Thessalonica had knowledge that ye worde of God was preached of Paul at Berea, they came thyther and moued the people. (bishops) Acts 17:13 But when the Iewes of Thessalonica knewe, that the woord of God was also preached of Paul at Berea, they came thither also, & mooued the people. (geneva) Acts 17:13 But whan the Iewes off Thessalonica had knowlege, that the worde off God was preached off Paul at Berea, they came, and moued the people there also. (coverdale) Acts 17:13 But{G1161} when{G5613} the Jews{G2453} of{G575} Thessalonica{G2332} had knowledge{G1097}{(G5627)} that{G3754}{G2532} the word{G3056} of God{G2316} was preached{G2605}{(G5648)} of{G5259} Paul{G3972} at{G1722} Berea{G960}, they came{G2064}{(G5627)} thither also{G2546}, and stirred up{G4531}{(G5723)} the people{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:14 Then immediately the brethren sent Paul out to go as far as the sea; and Silas and Timothy remained there. (nas) Act 17:14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still. (kjv) Acts 17:14 And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.(asv) Acts 17:14 And then immediatly the brethren sent away Paul, to go as it were to the sea: but Silas & Timotheus abode there styll. (bishops) Acts 17:14 But by and by the brethren sent away Paul to goe as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still. (geneva) Acts 17:14 Howbeit the brethren sent Paul awaye then immediatly, to go vnto the see. As for Sylas and Timotheus, they abode there styll. (coverdale) Acts 17:14 And{G1161} then{G5119} immediately{G2112} the brethren{G80} sent away{G1821}{(G5656)} Paul{G3972} to go{G4198}{(G5738)} as it were{G5613} to{G1909} the sea{G2281}: but{G1161}{G5037} Silas{G4609} and{G2532} Timotheus{G5095} abode{G5278} there{G1563} still{G5278}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:15 Now those who escorted Paul brought him as far as Athens; and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. (nas) Act 17:15 And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed. (kjv) Acts 17:15 But they that conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.(asv) Acts 17:15 And they that guyded Paul, brought hym vnto Athens, and receaued a commaundement vnto Silas & Timotheus for to come to hym with speede, & went their way. (bishops) Acts 17:15 And they that did conduct Paul, brought him vnto Athens: and when they had receiued a commaundement vnto Silas and Timotheus that they shoulde come to him at once, they departed. (geneva) Acts 17:15 They that conueyed Paul, brought him vnto Athens. And whan they had receaued a commaundement vnto Sylas and Timotheus, that they shulde come vnto him in all the haist, they wente their waye. (coverdale) Acts 17:15 And{G1161} they that conducted{G2525}{(G5723)} Paul{G3972} brought{G71}{(G5627)} him{G846} unto{G2193} Athens{G116}: and{G2532} receiving{G2983}{(G5631)} a commandment{G1785} unto{G4314} Silas{G4609} and{G2532} Timotheus{G5095} for to{G2443} come{G2064}{(G5632)} to{G4314} him{G846} with all speed{G5613}{G5033}, they departed{G1826}{(G5713)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:16 Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was being provoked within him as he was observing the city full of idols. (nas) Act 17:16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry. (kjv) Acts 17:16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.(asv) Acts 17:16 Whyle Paul wayted for them at Athens, his spirite was moued in hym, when he sawe the citie geue to worshippyng of idoles. (bishops) Acts 17:16 Nowe while Paul waited for them at Athens, his spirite was stirred in him, when hee sawe the citie subiect to idolatrie. (geneva) Acts 17:16 But whyle Paul wayted for them at Athens, his sprete was moued in him, whan he sawe the cite geue so to the worshippinge of ymages. (coverdale) Acts 17:16 Now{G1161} while Paul{G3972} waited for{G1551}{(G5740)} them{G846} at{G1722} Athens{G116}, his{G846} spirit{G4151} was stirred{G3947}{(G5712)} in{G1722} him{G846}, when he saw{G2334}{(G5723)} the city{G4172} wholly given{G5607}{(G5752)} to idolatry{G2712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:17 So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the market place every day with those who happened to be present. (nas) Act 17:17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him. (kjv) Acts 17:17 So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met him.(asv) Acts 17:17 Therfore disputed he in the synagogue with the Iewes, and with the deuout persons, and in the market dayly with them that came vnto hym by chaunce. (bishops) Acts 17:17 Therefore he disputed in the Synagogue with the Iewes, and with them that were religious, and in the market daily with whomesoeuer he met. (geneva) Acts 17:17 And he spake vnto the Iewes and deuoute personnes in the synagoge, & in ye market daylie vnto the that came to him. (coverdale) Acts 17:17 Therefore{G3767}{G3303} disputed he{G1256}{(G5711)} in{G1722} the synagogue{G4864} with the Jews{G2453}, and{G2532} with the devout persons{G4576}{(G5740)}, and{G2532} in{G1722} the market{G58} daily{G2596}{G3956}{G2250} with{G4314} them that met with him{G3909}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:18 And also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him. Some were saying, "What would this idle babbler wish to say?" Others, "He seems to be a proclaimer of strange deities,"--because he was preaching Jesus and the resurrection. (nas) Act 17:18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection. (kjv) Acts 17:18 And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? others, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection.(asv) Acts 17:18 Then certaine philosophers of the Epicures, and of the Stoickes disputed with hym. And some saide: What wyll this babler say? Other some, he seemeth to be a setter foorth of newe gods: because he preached vnto them Iesus, and the resurrection. (bishops) Acts 17:18 Then certaine Philosophers of the Epicures, and of the Stoickes, disputed with him, and some sayde, What will this babler say? Others sayde, He seemeth to be a setter forth of straunge gods (because hee preached vnto them Iesus, and the resurrection.) (geneva) Acts 17:18 But certayne Philosophers of ye Epicurees and Stoikes disputed with him. And some sayde: What will this babler saye? But some sayde: He semeth to be a tidinges brynger of new goddes (That was, because he had preached vnto the the Gospell of Iesus, & of the resurreccion.) (coverdale) Acts 17:18 Then{G1161} certain{G5100} philosophers{G5386} of the Epicureans{G1946}, and{G2532} of the Stoicks{G4770}, encountered{G4820}{(G5707)} him{G846}. And{G2532} some{G5100} said{G3004}{(G5707)}, What{G5101} will{G302}{G2309}{(G5722)} this{G3778} babbler{G4691} say{G3004}{(G5721)}?{G1161} other some, He seemeth{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} a setter forth{G2604} of strange{G3581} gods{G1140}: because{G3754} he preached{G2097}{(G5710)} unto them{G846} Jesus{G2424}, and{G2532} the resurrection{G386}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:19 And they took him and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is which you are proclaiming? (nas) Act 17:19 And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is? (kjv) Acts 17:19 And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?(asv) Acts 17:19 And they toke hym, and brought him into Marce streate, saying: Maye we not knowe what this newe doctrine wherof thou speakest is? (bishops) Acts 17:19 And they tooke him, and brought him into Mars streete, saying, May we not know, what this newe doctrine, whereof thou speakest, is? (geneva) Acts 17:19 And they toke him, and broughte him before the councell house, and sayde: Maye we not knowe, what new doctryne this is that thou teachest? (coverdale) Acts 17:19 And{G5037} they took{G1949}{(G5637)} him{G846}, and brought him{G71}{(G5627)} unto{G1909} Areopagus{G697}, saying{G3004}{(G5723)}, May{G1410}{(G5736)} we know{G1097}{(G5629)} what{G5101} this{G3778} new{G2537} doctrine{G1322}, whereof{G5259} thou{G4675} speakest{G2980}{(G5746)}, is? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:20 "For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean." (nas) Act 17:20 For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. (kjv) Acts 17:20 For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.(asv) Acts 17:20 For thou bryngest certaine straunge thinges to our eares: We would knowe therfore what these thynges meane. (bishops) Acts 17:20 For thou bringest certaine strange thinges vnto our eares: we woulde knowe therefore, what these things meane. (geneva) Acts 17:20 For thou bryngest strauge tidinges to oure eares? We wolde knowe therfore, what this meaneth. (coverdale) Acts 17:20 For{G1063} thou bringest{G1533}{(G5719)} certain{G5100} strange things{G3579}{(G5723)} to{G1519} our{G2257} ears{G189}: we would{G1014}{(G5736)} know{G1097}{(G5629)} therefore{G3767} what{G5101} these things{G5023} mean{G302}{G2309}{(G5722)}{G1511}{(G5750)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:21 (Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new. ) (nas) Act 17:21 (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) (kjv) Acts 17:21 (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)(asv) Acts 17:21 For all the Athenians and straungers which were there, gaue them selues to nothing els, but either to tell or to heare some newe thyng. (bishops) Acts 17:21 For all the Athenians, and strangers which dwelt there, gaue them selues to nothing els, but either to tell, or to heare some newes. (geneva) Acts 17:21 As for all they of Athens, and straungers & gestes, they gaue theselues to nothinge els, but either to tell, or to heare some newes. (coverdale) Acts 17:21 (For{G1161} all{G3956} the Athenians{G117} and{G2532} strangers{G3581} which{G3588} were there{G1927}{(G5723)} spent their time{G2119}{(G5707)} in{G1519} nothing{G3762} else{G2087}, but either{G2228} to tell{G3004}{(G5721)}, or{G2532} to hear{G191}{(G5721)} some{G5100} new thing{G2537}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:22 So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects. (nas) Act 17:22 Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. (kjv) Acts 17:22 And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious.(asv) Acts 17:22 Then Paul stoode in the myddes of Marce streate, and sayde: ye men of Athens, I perceaue that in all thynges ye are to superstitious. (bishops) Acts 17:22 Then Paul stoode in the mids of Mars streete, and sayde, Yee men of Athens, I perceiue that in all things yee are too superstitious. (geneva) Acts 17:22 Paul stode on the myddes of the comon place, and sayde: Ye me of Athens, I se that in all thinges ye are to supersticious. (coverdale) Acts 17:22 Then{G1161} Paul{G3972} stood{G2476}{(G5685)} in{G1722} the midst{G3319} of Mars' hill{G697}, and said{G5346}{(G5713)}, Ye men{G435} of Athens{G117}, I perceive{G2334}{(G5719)} that{G5613} in{G2596} all things{G3956} ye{G5209} are too superstitious{G1174}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:23 "For while I was passing through and examining the objects of your worship, I also found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.'Therefore what you worship in ignorance, this I proclaim to you. (nas) Act 17:23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you. (kjv) Acts 17:23 For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore ye worship in ignorance, this I set forth unto you.(asv) Acts 17:23 For as I passed by, and behelde the maner howe ye worship your gods, I founde an aulter, wherin was written, vnto the vnknowe god. Whom ye then ignorauntly worship, him shewe I vnto you. (bishops) Acts 17:23 For as I passed by, and behelde your deuotions, I founde an altar wherein was written, Vnto The Vnknowen God. Whome yee then ignorantly worship, him shewe I vnto you. (geneva) Acts 17:23 I haue gone thorow, & sene youre gods seruyce, and founde an altare, where vpo was wrytten: To the vnknowne God. Now shewe I vnto you ye same, whom ye worshippe ignorauntly. (coverdale) Acts 17:23 For{G1063} as I passed by{G1330}{(G5740)}, and{G2532} beheld{G333}{(G5723)} your{G5216} devotions{G4574},{G2532} I found{G2147}{(G5627)} an altar{G1041} with this{G1722}{G3739} inscription{G1924}{(G5718)}, TO THE UNKNOWN{G57} GOD{G2316}. Whom{G3739} therefore{G3767} ye ignorantly{G50}{(G5723)} worship{G2151}{(G5719)}, him{G5126} declare{G2605}{(G5719)} I{G1473} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:24 "The God who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands; (nas) Act 17:24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; (kjv) Acts 17:24 The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;(asv) Acts 17:24 God that made the worlde, & all that are in it, seing that he is Lorde of heaue and earth, dwelleth not in temples made with handes: (bishops) Acts 17:24 God that made the worlde, and all things that are therein, seeing that he is Lorde of heaue and earth, dwelleth not in temples made with hands, (geneva) Acts 17:24 God which made ye worlde, and all that therin is, for so moch as he is LORDE of heauen and earth, dwelleth not in temples made of handes, (coverdale) Acts 17:24 God{G2316} that made{G4160}{(G5660)} the world{G2889} and{G2532} all things{G3956} therein{G1722}{G846}, seeing that he{G3778} is{G5225}{(G5723)} Lord{G2962} of heaven{G3772} and{G2532} earth{G1093}, dwelleth{G2730}{(G5719)} not{G3756} in{G1722} temples{G3485} made with hands{G5499}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:25 nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things; (nas) Act 17:25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; (kjv) Acts 17:25 neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things;(asv) Acts 17:25 Neither is worshipped with mens handes, as though he needed of any thing, seing he him selfe geueth life and breath to all, euery where. (bishops) Acts 17:25 Neither is worshipped with mens handes, as though he needed any thing, seeing hee giueth to all life and breath and all things, (geneva) Acts 17:25 nether is he worshipped with mens handes, as though he had nede of eny man, seynge he himself geueth life and breth vnto all men euery where: (coverdale) Acts 17:25 Neither{G3761} is worshipped{G2323}{(G5743)} with{G5259} men's{G444} hands{G5495}, as though he needed{G4326}{(G5740)} any thing{G5100}, seeing he{G846} giveth{G1325}{(G5723)} to all{G3956} life{G2222}, and{G2532} breath{G4157}, and{G2596} all things{G3956}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:26 and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation, (nas) Act 17:26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; (kjv) Acts 17:26 and he made of one every nation of men to dwell on all the face of the earth, having determined [their] appointed seasons, and the bounds of their habitation;(asv) Acts 17:26 And hath made of one blood all nations of men, for to dwell on all ye face of the earth, & hath determined the tymes before appoynted, and also the boundes of their habitation: (bishops) Acts 17:26 And hath made of one blood all mankinde, to dwell on all the face of the earth, and hath assigned the seasons which were ordeined before, and the boundes of their habitation, (geneva) Acts 17:26 and hath made of one bloude all the generacion of men to dwell vpo all the face of ye earth: and hath assygned borders appoynted before, how longe and farre they shulde dwell, (coverdale) Acts 17:26 And{G5037} hath made{G4160}{(G5656)} of{G1537} one{G1520} blood{G129} all{G3956} nations{G1484} of men{G444} for to dwell{G2730}{(G5721)} on{G1909} all{G3956} the face{G4383} of the earth{G1093}, and hath determined{G3724}{(G5660)} the times{G2540} before appointed{G4384}{(G5772)}, and{G2532} the bounds{G3734} of their{G846} habitation{G2733}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:27 that they would seek God, if perhaps they might grope for Him and find Him, though He is not far from each one of us; (nas) Act 17:27 That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us: (kjv) Acts 17:27 that they should seek God, if haply they might feel after him and find him, though he is not far from each one of us:(asv) Acts 17:27 That they shoulde seke the Lorde, yf perhappes they myght haue felt and founde hym, though he be not farre fro euery one of vs. (bishops) Acts 17:27 That they shoulde seeke the Lorde, if so be they might haue groped after him, and founde him though doubtlesse he be not farre from euery one of vs. (geneva) Acts 17:27 that they shulde seke the LORDE, yf they mighte fele and fynde him. And truly he is not farre from euery one of vs. (coverdale) Acts 17:27 That they should seek{G2212}{(G5721)} the Lord{G2962}, if{G1487} haply{G686} they might feel{G5584}{(G5659)} after him{G846}, and{G2532} find him{G2147}{(G5630)}, though{G2544} he be{G5225}{(G5723)} not{G3756} far{G3112} from{G575} every{G1538} one{G1520} of us{G2257}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:28 for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we also are His children.' (nas) Act 17:28 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. (kjv) Acts 17:28 for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring.(asv) Acts 17:28 For in hym we liue, and moue, & haue our beyng, as certaine of your owne poetes sayde: for we are also his offpryng. (bishops) Acts 17:28 For in him we liue, and mooue, and haue our being, as also certaine of your owne Poets haue sayd, for we are also his generation. (geneva) Acts 17:28 For in him we lyue, moue, and haue oure beynge, as certayne of youre awne Poetes also haue sayde: We are his generacion. (coverdale) Acts 17:28 For{G1063} in{G1722} him{G846} we live{G2198}{(G5719)}, and{G2532} move{G2795}{(G5743)}, and{G2532} have our being{G2070}{(G5748)}; as{G5613} certain{G5100} also{G2532} of your{G5209} own{G2596} poets{G4163} have said{G2046}{(G5758)}, For{G1063} we are{G2070}{(G5748)} also{G2532} his{G5120} offspring{G1085}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:29 "Being then the children of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, an image formed by the art and thought of man. (nas) Act 17:29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device. (kjv) Acts 17:29 Being then the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and device of man.(asv) Acts 17:29 Forasmuch then as we are the offpring of God, we ought not to thynke that the Godhead is lyke vnto golde, siluer, or stone, grauen by art, and mans deuice. (bishops) Acts 17:29 Forasmuch then, as we are the generation of God, we ought not to thinke that ye Godhead is like vnto gold, or siluer, or stone grauen by arte and the inuention of man. (geneva) Acts 17:29 For as moch then as we are the generacion of God, we oughte not to thinke that the Godheade is like vnto golde or syluer, or ymagery worke of the crafte or ymaginacion of man. (coverdale) Acts 17:29 Forasmuch then{G3767} as we are{G5225}{(G5723)} the offspring{G1085} of God{G2316}, we ought{G3784}{(G5719)} not{G3756} to think{G3543}{(G5721)} that the Godhead{G2304} is{G1511}{(G5750)} like{G3664} unto gold{G5557}, or{G2228} silver{G696}, or{G2228} stone{G3037}, graven{G5480} by art{G5078} and{G2532} man's{G444} device{G1761}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:30 "Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now declaring to men that all people everywhere should repent, (nas) Act 17:30 And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent: (kjv) Acts 17:30 The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:(asv) Acts 17:30 And the tyme of this ignoraunce God wyncked at: but nowe byddeth all men euery where to repent: (bishops) Acts 17:30 And the time of this ignorance God regarded not: but nowe hee admonisheth all men euery where to repent, (geneva) Acts 17:30 And truly God hath ouersene the tyme of ignoraunce: But now he commaundeth all men euery where to repente, (coverdale) Acts 17:30 And{G3303}{G3767} the times{G5550} of this ignorance{G52} God{G2316} winked at{G5237}{(G5660)}; but now{G3569} commandeth{G3853}{(G5719)} all{G3956} men{G444} every where{G3837} to repent{G3340}{(G5721)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:31 because He has fixed a day in which He will judge the world in righteousness through a Man whom He has appointed, having furnished proof to all men by raising Him from the dead." (nas) Act 17:31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. (kjv) Acts 17:31 inasmuch as he hath appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.(asv) Acts 17:31 Because he hath appoynted a day in the which he wyll iudge the worlde in ryghteousnesse, by that man by whom he hath appoynted, and hath offered fayth to all men, in that he hath raysed hym from the dead. (bishops) Acts 17:31 Because hee hath appoynted a day in the which he wil iudge the world in righteousnes, by that man whome hee hath appoynted, whereof he hath giuen an assurance to all men, in that hee hath raised him from the dead. (geneva) Acts 17:31 because he hath appoynted a daye, in the which he wyl iudge the copasse of the worlde, with righteousnesse, by that one man in who he hath appoynted it: and offred faith vnto all men, after that he had raysed him vp from the deed. (coverdale) Acts 17:31 Because{G1360} he hath appointed{G2476}{(G5656)} a day{G2250}, in{G1722} the which{G3739} he will{G3195}{(G5719)} judge{G2919}{(G5721)} the world{G3625} in{G1722} righteousness{G1343} by{G1722} that man{G435} whom{G3739} he hath ordained{G3724}{(G5656)}; whereof he hath given{G3930}{(G5631)} assurance{G4102} unto all{G3956} men, in that he hath raised{G450}{(G5660)} him{G846} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:32 Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." (nas) Act 17:32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. (kjv) Acts 17:32 Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.(asv) Acts 17:32 And when they hearde of the resurrection from the dead, some mocked, and other sayde, we wyll heare thee agayne of this matter. (bishops) Acts 17:32 Now when they heard of the resurrection from the dead, some mocked, and other sayde, We will heare thee againe of this thing. (geneva) Acts 17:32 Whan they herde of the resurreccion of the deed, some mocked. But some sayde: We wyl heare the agayne of this matter. (coverdale) Acts 17:32 And{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} of the resurrection{G386} of the dead{G3498}, some{G3303} mocked{G5512}{(G5707)}: and{G1161} others said{G2036}{(G5627)}, We will hear{G191}{(G5695)} thee{G4675} again{G3825} of{G4012} this{G5127} matter. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:33 So Paul went out of their midst. (nas) Act 17:33 So Paul departed from among them. (kjv) Acts 17:33 Thus Paul went out from among them.(asv) Acts 17:33 So Paul departed from among them. (bishops) Acts 17:33 And so Paul departed from among them. (geneva) Acts 17:33 So Paul departed from amonge them. (coverdale) Acts 17:33 So{G2532}{G3779} Paul{G3972} departed{G1831}{(G5627)} from{G1537} among{G3319} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 17:34 But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them. (nas) Act 17:34 Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.(kjv) Acts 17:34 But certain men clave unto him, and believed: among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.(asv) Acts 17:34 Howe be it, certaine men claue vnto hym, and beleued: among the whiche was Denys Areopagita, and a woman named Damaris, & other with them. (bishops) Acts 17:34 Howbeit certaine men claue vnto Paul, and beleeued: among whome was also Denys Areopagita, and a woman named Damaris, and other with them. (geneva) Acts 17:34 Howbeit certayne men claue vnto him, and beleued: amonge whom was Dionisius, one of the councell: and a woman named Damaris, and other with them. (coverdale) Acts 17:34 Howbeit{G1161} certain{G5100} men{G435} clave{G2853}{(G5685)} unto him{G846}, and believed{G4100}{(G5656)}: among{G1722} the which{G3739}{G2532} was Dionysius{G1354} the Areopagite{G698}, and{G2532} a woman{G1135} named{G3686} Damaris{G1152}, and{G2532} others{G2087} with{G4862} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:1 After these things he left Athens and went to Corinth. (nas) Act 18:1 After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; (kjv) Acts 18:1 After these things he departed from Athens, and came to Corinth.(asv) Acts 18:1 After these thynges, Paul departed fro Athens, & came to Corinth, (bishops) Acts 18:1 After these thinges, Paul departed from Athens, and came to Corinthus, (geneva) Acts 18:1 After that departed Paul fro Athens, and came to Corinthum, (coverdale) Acts 18:1 {G1161} After{G3326} these things{G5023} Paul{G3972} departed{G5563}{(G5685)} from{G1537} Athens{G116}, and came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Corinth{G2882}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:2 And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, having recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. He came to them, (nas) Act 18:2 And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them. (kjv) Acts 18:2 And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;(asv) Acts 18:2 And found a certaine Iewe, named Aquila, borne in Ponthus, lately come fro Italie with his wyfe Priscilla (because that Claudius had commaunded all Iewes to depart from Rome) and he came vnto them. (bishops) Acts 18:2 And found a certaine Iewe named Aquila, borne in Pontus, lately come from Italie, and his wife Priscilla (because that Claudius had commaunded all Iewes to depart from Rome) and he came vnto them. (geneva) Acts 18:2 and founde a Iewe named Aquila, borne in Potus, which was lately come out of Italy: and his wife Priscilla (because the Emperor Claudius had commaunded all Iewes to departe from Rome) and he drue vnto the. (coverdale) Acts 18:2 And{G2532} found{G2147}{(G5631)} a certain{G5100} Jew{G2453} named{G3686} Aquila{G207}, born{G1085} in Pontus{G4193}, lately{G4373} come{G2064}{(G5756)} from{G575} Italy{G2482}, with{G2532} his{G846} wife{G1135} Priscilla{G4252};(because that{G1223} Claudius{G2804} had commanded{G1299}{(G5760)} all{G3956} Jews{G2453} to depart{G5563}{(G5745)} from{G1537} Rome{G4516}:) and came{G4334}{(G5627)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:3 and because he was of the same trade, he stayed with them and they were working, for by trade they were tent-makers. (nas) Act 18:3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. (kjv) Acts 18:3 and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.(asv) Acts 18:3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought (for their craft was to make tentes) (bishops) Acts 18:3 And because hee was of the same crafte, he abode with them and wrought (for their crafte was to make tentes.) (geneva) Acts 18:3 And because he was of the same crafte, he abode with the, and wroughte. Their crafte was to make tentes. (coverdale) Acts 18:3 And{G2532} because{G1223} he was{G1511}{(G5750)} of the same craft{G3673}, he abode{G3306}{(G5707)} with{G3844} them{G846}, and{G2532} wrought{G2038}{(G5711)}: for{G1063} by their occupation{G5078} they were{G2258}{(G5713)} tentmakers{G4635}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:4 And he was reasoning in the synagogue every Sabbath and trying to persuade Jews and Greeks. (nas) Act 18:4 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. (kjv) Acts 18:4 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.(asv) Acts 18:4 And he disputed in the synagogue euery Sabboth, and exhorted the Iewes and the Grekes. (bishops) Acts 18:4 And he disputed in the Synagogue euery Sabbath day, and exhorted the Iewes, and the Grecians. (geneva) Acts 18:4 And he preached in the synagoge euery Sabbath daye, and exhorted the Iewes and the Grekes. (coverdale) Acts 18:4 And{G1161} he reasoned{G1256}{(G5711)} in{G1722} the synagogue{G4864}{G2596} every{G3956} sabbath{G4521}, and{G5037} persuaded{G3982}{(G5707)} the Jews{G2453} and{G2532} the Greeks{G1672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:5 But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began devoting himself completely to the word, solemnly testifying to the Jews that Jesus was the Christ. (nas) Act 18:5 And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ. (kjv) Acts 18:5 But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.(asv) Acts 18:5 And when Silas and Timotheus were come fro Macedonia, Paul was constrayned by the spirite to testifie to the Iewes that Iesus was Christe. (bishops) Acts 18:5 Now when Silas & Timotheus were come from Macedonia, Paul, forced in spirit, testified to the Iewes that Iesus was the Christ. (geneva) Acts 18:5 Whan Sylas and Timotheus were come fro Macedonia, Paul was constrayned by the sprete to testifye vnto ye Iewes, that Iesus was very Christ. (coverdale) Acts 18:5 And{G1161} when{G5613}{G5037} Silas{G4609} and{G2532} Timotheus{G5095} were come{G2718}{(G5627)} from{G575} Macedonia{G3109}, Paul{G3972} was pressed{G4912}{(G5712)} in the spirit{G4151}, and testified{G1263}{(G5740)} to the Jews{G2453} that Jesus{G2424} was Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:6 But when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles." (nas) Act 18:6 And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from henceforth I will go unto the Gentiles. (kjv) Acts 18:6 And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood [be] upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles. [(asv) Acts 18:6 And when they sayde contrary, and blasphemed, he shoke his rayment, & said vnto them: Your blood be vpon your owne heades. From hencefoorth wyll I go blamelesse vnto the gentiles. (bishops) Acts 18:6 And when they resisted and blasphemed, he shooke his raiment, & saide vnto them, Your blood be vpon your owne head: I am cleane: from henceforth will I goe vnto the Gentiles. (geneva) Acts 18:6 But wha they sayde cotrary and blasphemed, he shoke his rayment, and sayde vnto them: Youre bloude be vpon youre awne heade. From hence forth I go blamelesse vnto the Gentyles. (coverdale) Acts 18:6 And{G1161} when they opposed{G498}{(G5734)} themselves{G846}, and{G2532} blasphemed{G987}{(G5723)}, he shook{G1621}{(G5671)} his raiment{G2440}, and said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Your{G5216} blood{G129} be upon{G1909} your{G5216} own heads{G2776}; I{G1473} am clean{G2513}: from{G575} henceforth{G3568} I will go{G4198}{(G5695)} unto{G1519} the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:7 Then he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God, whose house was next to the synagogue. (nas) Act 18:7 And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. (kjv) Acts 18:7 And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.(asv) Acts 18:7 And he departed thence, and entred into a certaine mans house, named Iustus, a worshipper of God, whose house ioyned harde to the synagogue. (bishops) Acts 18:7 So he departed thence, & entred into a certaine mans house, named Iustus, a worshipper of God, whose house ioyned hard to the Synagogue. (geneva) Acts 18:7 And he departed thence, and came in to the house of a man named Iustus, which feared God, and his house was nexte vnto the synagoge. (coverdale) Acts 18:7 And{G2532} he departed{G3327}{(G5631)} thence{G1564}, and entered{G2064}{(G5627)} into{G1519} a certain{G5100} man's house{G3614}, named{G3686} Justus{G2459}, one that worshipped{G4576}{(G5740)} God{G2316}, whose{G3739} house{G3614} joined hard{G4927}{(G5723)}{G2258}{(G5713)} to the synagogue{G4864}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:8 Crispus, the leader of the synagogue, believed in the Lord with all his household, and many of the Corinthians when they heard were believing and being baptized. (nas) Act 18:8 And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. (kjv) Acts 18:8 And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.(asv) Acts 18:8 And one Crispus the chiefe ruler of the synagogue beleued on the Lorde, with all his housholde: and many of the Corinthians hearyng, beleued, and were baptized. (bishops) Acts 18:8 And Crispus the chiefe ruler of the Synagogue, beleeued in the Lorde with all his housholde: and many of the Corinthians hearing it, beleeued and were baptized. (geneva) Acts 18:8 Howbeit Crispus the chefe ruler of the synagoge, beleued on ye LORDE with all his housholde. And many of the Corinthians that gaue audience, beleued, and were baptysed. (coverdale) Acts 18:8 And{G1161} Crispus{G2921}, the chief ruler of the synagogue{G752}, believed{G4100}{(G5656)} on the Lord{G2962} with{G4862} all{G3650} his{G846} house{G3624}; and{G2532} many{G4183} of the Corinthians{G2881} hearing{G191}{(G5723)} believed{G4100}{(G5707)}, and{G2532} were baptized{G907}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:9 And the Lord said to Paul in the night by a vision, "Do not be afraid any longer, but go on speaking and do not be silent; (nas) Act 18:9 Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: (kjv) Acts 18:9 And the Lord said unto Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak and hold not thy peace:(asv) Acts 18:9 Then spake the Lorde to Paul in the nyght by a vision: Be not afrayde, but speake, and holde not thy peace: (bishops) Acts 18:9 Then saide the Lord to Paul in the night by a vision, Feare not, but speake, and holde not thy peace. (geneva) Acts 18:9 The LORDE spake vnto Paul by a vision in ye nighte: Be not afrayed, but speake, and holde not thy peace, (coverdale) Acts 18:9 Then{G1161} spake{G2036}{(G5627)} the Lord{G2962} to Paul{G3972} in{G1223} the night{G3571} by{G1722} a vision{G3705}, Be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5737)}, but{G235} speak{G2980}{(G5720)}, and{G2532} hold{G4623} not{G3361} thy peace{G4623}{(G5661)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:10 for I am with you, and no man will attack you in order to harm you, for I have many people in this city." (nas) Act 18:10 For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city. (kjv) Acts 18:10 for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city.(asv) Acts 18:10 For I am with thee, and no man shal inuade thee to hurt thee. For I haue much people in this citie. (bishops) Acts 18:10 For I am with thee, and no man shall lay handes on thee to hurt thee: for I haue much people in this citie. (geneva) Acts 18:10 for I am with the: and no man shal inuade the that shal hurte the, for I haue moch people in this cite. (coverdale) Acts 18:10 For{G1360} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} with{G3326} thee{G4675}, and{G2532} no man{G3762} shall set on{G2007}{(G5698)} thee{G4671} to hurt{G2559}{(G5658)} thee{G4571}: for{G1360} I{G3427} have{G2076}{(G5748)} much{G4183} people{G2992} in{G1722} this{G5026} city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:11 And he settled there a year and six months, teaching the word of God among them. (nas) Act 18:11 And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them. (kjv) Acts 18:11 And he dwelt [there] a year and six months, teaching the word of God among them.(asv) Acts 18:11 And he continued there a yere and sixe monethes, and taught the word of God among them. (bishops) Acts 18:11 So he continued there a yeere & six moneths, and taught ye worde of God among them. (geneva) Acts 18:11 He contynued there a yeare and sixe monethes, and taught them the worde of God. (coverdale) Acts 18:11 And{G5037} he continued{G2523}{(G5656)} there a year{G1763} and{G2532} six{G1803} months{G3376}, teaching{G1321}{(G5723)} the word{G3056} of God{G2316} among{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:12 But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, (nas) Act 18:12 And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, (kjv) Acts 18:12 But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat,(asv) Acts 18:12 And when Gallio was the deputie of Achaia, the Iewes made insurrection with one accord against Paul, & brought hym to the iudgement seate, (bishops) Acts 18:12 Now when Gallio was Deputie of Achaia, the Iewes arose with one accorde against Paul, and brought him to the iudgement seate, (geneva) Acts 18:12 But whan Gallio was ruler of the countre of Achaia, the Iewes made insurreccion wt one acorde agaynst Paul, & broughte him before the iudgment seate, (coverdale) Acts 18:12 And{G1161} when Gallio{G1058} was the deputy{G445}{(G5723)} of Achaia{G882}, the Jews{G2453} made insurrection{G2721}{(G5627)} with one accord against{G3661} Paul{G3972}, and{G2532} brought{G71}{(G5627)} him{G846} to{G1909} the judgment seat{G968}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:13 saying, "This man persuades men to worship God contrary to the law." (nas) Act 18:13 Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. (kjv) Acts 18:13 saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law.(asv) Acts 18:13 Saying: This felow counselleth men to worship God contrary to the lawe. (bishops) Acts 18:13 Saying, This fellow persuadeth me to worship God otherwise then the Lawe appointeth. (geneva) Acts 18:13 and sayde: This felowe counceleth men to worshipe God cotrary to the lawe. (coverdale) Acts 18:13 Saying{G3004}{(G5723)},{G3754} This{G3778} fellow persuadeth{G374}{(G5719)} men{G444} to worship{G4576}{(G5738)} God{G2316} contrary{G3844} to the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:14 But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If it were a matter of wrong or of vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you; (nas) Act 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: (kjv) Acts 18:14 But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:(asv) Acts 18:14 And when Paul nowe was about to open his mouth, Gallio sayde vnto the Iewes: Yf it were a matter of wrong, or an euyll deede, O ye Iewes, reason woulde that I shoulde beare with you: (bishops) Acts 18:14 And as Paul was about to open his mouth, Gallio saide vnto the Iewes, If it were a matter of wrong, or an euill deede, O ye Iewes, I would according to reason maintaine you. (geneva) Acts 18:14 Whan Paul was aboute to open his mouth, Gallio sayde vnto ye Iewes: Yf it were a matter of wronge or an euell dede (O ye Iewes) reason wolde that I shulde heare you: (coverdale) Acts 18:14 And{G1161} when Paul{G3972} was now about{G3195}{(G5723)} to open{G455}{(G5721)} his mouth{G4750}, Gallio{G1058} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the Jews{G2453}, If{G1487}{G3303}{G3767} it were{G2258}{(G5713)} a{G5100} matter of wrong{G92} or{G2228} wicked{G4190} lewdness{G4467}, O{G5599} ye Jews{G2453}, reason{G2596}{G3056} would{G302} that I should bear{G430}{(G5633)} with you{G5216}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:15 but if there are questions about words and names and your own law, look after it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters." (nas) Act 18:15 But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters. (kjv) Acts 18:15 but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves; I am not minded to be a judge of these matters.(asv) Acts 18:15 But yf it be a question of wordes and names, or of your lawe, loke ye to it your selues: for I wyll be no iudge of such matters. (bishops) Acts 18:15 But if it bee a question of woordes, and names, and of your Lawe, looke yee to it your selues: for I will be no iudge of those things. (geneva) Acts 18:15 but yf it be a question of wordes, and of names, and of ye lawe amoge you, loke ye to it youre selues, I thinke not to be iudge there ouer. (coverdale) Acts 18:15 But{G1161} if{G1487} it be{G2076}{(G5748)} a question{G2213} of{G4012} words{G3056} and{G2532} names{G3686}, and{G2532} of{G2596} your{G5209} law{G3551}, look ye{G3700}{(G5695)}{G846} to it; for{G1063} I{G1473} will be{G1014}{(G5736)}{G1511}{(G5750)} no{G3756} judge{G2923} of such{G5130} matters. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:16 And he drove them away from the judgment seat. (nas) Act 18:16 And he drave them from the judgment seat. (kjv) Acts 18:16 And he drove them from the judgment-seat.(asv) Acts 18:16 And he draue them fro the iudgement seate. (bishops) Acts 18:16 And hee draue them from the iudgement seate. (geneva) Acts 18:16 And he droue them from the iudgmet seate. (coverdale) Acts 18:16 And{G2532} he drave{G556}{(G5656)} them{G846} from{G575} the judgment seat{G968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:17 And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things. (nas) Act 18:17 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. (kjv) Acts 18:17 And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.(asv) Acts 18:17 Then all the Grekes toke Softenes the chiefe ruler of ye synagogue, & smote hym before the iudgement seate: And Gallio cared for none of those thinges. (bishops) Acts 18:17 Then tooke al the Grecians Sosthenes the chiefe ruler of the Synagogue, and beat him before the iudgement seat: but Gallio cared nothing for those things. (geneva) Acts 18:17 Then all the Grekes toke Sosthenes the ruler of the Sinagoge, and smote him before the iudgment seate. And Gallio cared for none of tho thinges. (coverdale) Acts 18:17 Then{G1161} all{G3956} the Greeks{G1672} took{G1949}{(G5637)} Sosthenes{G4988}, the chief ruler of the synagogue{G752}, and beat{G5180}{(G5707)} him before{G1715} the judgment seat{G968}. And{G2532} Gallio{G1058} cared{G3199}{(G5707)} for none{G3762} of those things{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:18 Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow. (nas) Act 18:18 And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow. (kjv) Acts 18:18 And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreae; for he had a vow.(asv) Acts 18:18 And Paul after this, taried there yet a good whyle, and then toke his leaue of the brethren, & sayled thence into Syria, (Aquila & Priscilla accompanying him) And he shore his head in Cenchrea, for he had a vowe. (bishops) Acts 18:18 But when Paul had taried there yet a good while, hee tooke leaue of the brethren, and sailed into Syria (and with him Priscilla and Aquila) after that he had shorne his head in Cenchrea: for he had a vowe. (geneva) Acts 18:18 Paul after yt he had taried a good whyle, toke his leue of the brethren, and sayled in to Syria, Priscilla & Aquila bearinge him company. And he shore his heade at Cenchrea (for he had a vowe) (coverdale) Acts 18:18 And{G1161} Paul{G3972} after this tarried{G4357}{(G5660)} there yet{G2089} a good{G2425} while{G2250}, and then took his leave{G657}{(G5671)} of the brethren{G80}, and sailed thence{G1602}{(G5707)} into{G1519} Syria{G4947}, and{G2532} with{G4862} him{G846} Priscilla{G4252} and{G2532} Aquila{G207}; having shorn{G2751}{(G5671)} his head{G2776} in{G1722} Cenchrea{G2747}: for{G1063} he had{G2192}{(G5707)} a vow{G2171}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:19 They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. (nas) Act 18:19 And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. (kjv) Acts 18:19 And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.(asv) Acts 18:19 And he came to Ephesus, and left the there, but he hym selfe entred into the synagogue, & reasoned with ye Iewes. (bishops) Acts 18:19 Then hee came to Ephesus, and left them there: but hee entred into the Synagogue and disputed with the Iewes. (geneva) Acts 18:19 & came downe to Ephesus, & lefte them there. But he himselfe wete in to the synagoge, and reasoned with the Iewes. (coverdale) Acts 18:19 And{G1161} he came{G2658}{(G5656)} to{G1519} Ephesus{G2181}, and{G2548} left{G2641}{(G5627)} them there{G847}: but{G1161} he himself{G846} entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} the synagogue{G4864}, and reasoned with{G1256}{(G5675)} the Jews{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:20 When they asked him to stay for a longer time, he did not consent, (nas) Act 18:20 When they desired him to tarry longer time with them, he consented not; (kjv) Acts 18:20 And when they asked him to abide a longer time, he consented not;(asv) Acts 18:20 When they desired him to tary longer tyme with them, he consented not: (bishops) Acts 18:20 Who desired him to tarie a longer time with them: but he would not consent, (geneva) Acts 18:20 And they desyred him, that he wolde tary with them a longer season. And he cosented not, (coverdale) Acts 18:20 When{G1161} they{G846} desired{G2065}{(G5723)} him to tarry{G3306}{(G5658)} longer{G1909}{G4119} time{G5550} with{G3844} them{G846}, he consented{G1962}{(G5656)} not{G3756}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:21 but taking leave of them and saying, "I will return to you again if God wills," he set sail from Ephesus. (nas) Act 18:21 But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. (kjv) Acts 18:21 but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.(asv) Acts 18:21 But bade them farewell, saying, I must needes at this feast that commeth be in Hierusalem: but I wyll returne agayne vnto you yf God wyll. And he sayled from Ephesus. (bishops) Acts 18:21 But bade the farewel, saying, I must needes keepe this feast that commeth, in Hierusalem: but I will returne againe vnto you, if God will. So he sailed from Ephesus. (geneva) Acts 18:21 but bad them farwele, and sayde: I must nedes in eny wyse kepe this feast that commeth, at Ierusalem: but yf God wyl, I wil returne agayne vnto you. And he departed from Ephesus, (coverdale) Acts 18:21 But{G235} bade{G657} them{G846} farewell{G657}{(G5662)}, saying{G2036}{(G5631)}, I{G3165} must{G1163}{(G5748)} by all means{G3843} keep{G4160}{(G5658)} this feast{G1859} that cometh{G2064}{(G5740)} in{G1519} Jerusalem{G2414}: but{G1161} I will return{G344}{(G5692)} again{G3825} unto{G4314} you{G5209}, if God{G2316} will{G2309}{(G5723)}. And{G2532} he sailed{G321}{(G5681)} from{G575} Ephesus{G2181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:22 When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and went down to Antioch. (nas) Act 18:22 And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch. (kjv) Acts 18:22 And when he had landed at Caesarea, he went up and saluted the church, and went down to Antioch.(asv) Acts 18:22 And whe he was come vnto Cesarea, and ascended vp & saluted the Churche, he went to Antioche. (bishops) Acts 18:22 And when hee came downe to Cesarea, he went vp to Hierusalem: and when he had saluted the Church, he went downe vnto Antiochia. (geneva) Acts 18:22 and came to Cesarea, and wente vp, and saluted ye congregacion, and toke his iourney downe to Antioche, (coverdale) Acts 18:22 And{G2532} when he had landed{G2718}{(G5631)} at{G1519} Caesarea{G2542}, and gone up{G305}{(G5631)}, and{G2532} saluted{G782}{(G5666)} the church{G1577}, he went down{G2597}{(G5627)} to{G1519} Antioch{G490}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:23 And having spent some time there, he left and passed successively through the Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples. (nas) Act 18:23 And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. (kjv) Acts 18:23 And having spent some time [there], he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.(asv) Acts 18:23 And whe he had taried there a while, he departed, and went ouer al the countrey of Galatia and Phrygia by order, strengthyng all the disciples. (bishops) Acts 18:23 Nowe when he had taried there a while, he departed, and went thorowe the countrey of Galatia and Phrygia by order, strengthening all the disciples. (geneva) Acts 18:23 and taried there a certayne tyme, and departed, and walked thorow all ye countre of Galatia and Phrigia by ordre, and strengthed all the disciples. (coverdale) Acts 18:23 And{G2532} after he had spent{G4160}{(G5660)} some{G5100} time{G5550} there, he departed{G1831}{(G5627)}, and went over{G1330}{(G5740)} all the country{G5561} of Galatia{G1054} and{G2532} Phrygia{G5435} in order{G2517}, strengthening{G1991}{(G5723)} all{G3956} the disciples{G3101}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:24 Now a Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man, came to Ephesus; and he was mighty in the Scriptures. (nas) Act 18:24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus. (kjv) Acts 18:24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus; and he was mighty in the scriptures.(asv) Acts 18:24 And a certaine Iewe, named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an eloquent man, and myghtie in the scriptures. (bishops) Acts 18:24 And a certaine Iewe named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an eloquent man, and mightie in the Scriptures. (geneva) Acts 18:24 There came vnto Ephesus a certayne Iewe, named Apollo (borne at Alexadria) an eloquent man, and mightie in the scriptures: (coverdale) Acts 18:24 And{G1161} a certain{G5100} Jew{G2453} named{G3686} Apollos{G625}, born{G1085} at Alexandria{G221}, an eloquent{G3052} man{G435}, and mighty{G5607}{(G5752)}{G1415} in{G1722} the scriptures{G1124}, came{G2658}{(G5656)} to{G1519} Ephesus{G2181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was speaking and teaching accurately the things concerning Jesus, being acquainted only with the baptism of John; (nas) Act 18:25 This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John. (kjv) Acts 18:25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spake and taught accurately the things concerning Jesus, knowing only the baptism of John:(asv) Acts 18:25 The same was infourmed in the way of the Lorde, and spake feruently in the spirite, & taught diligently the thynges of the Lorde, and knewe but the baptisme of Iohn only. (bishops) Acts 18:25 The same was instructed in the way of the Lorde, and hee spake feruently in the Spirite, and taught diligently the things of the Lord, & knew but the baptisme of Iohn onely. (geneva) Acts 18:25 the same was infourmed in the waye of the LORDE, and spake feruently in the sprete, and taughte diligently the thinges of the LORDE, and knewe but the baptyme off Ihon onely. (coverdale) Acts 18:25 This man{G3778} was{G2258}{(G5713)} instructed in{G2727}{(G5772)} the way{G3598} of the Lord{G2962}; and{G2532} being fervent{G2204}{(G5723)} in the spirit{G4151}, he spake{G2980}{(G5707)} and{G2532} taught{G1321}{(G5707)} diligently{G199} the things of{G4012} the Lord{G2962}, knowing{G1987}{(G5740)} only{G3440} the baptism{G908} of John{G2491}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:26 and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. (nas) Act 18:26 And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. (kjv) Acts 18:26 and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately.(asv) Acts 18:26 And the same began to speake boldly in the synagogue. Whom when Aquila and Priscilla had hearde, they toke him vnto them, and expounded vnto him the way of God more perfectly. (bishops) Acts 18:26 And he began to speake boldely in the Synagogue. Whom when Aquila and Priscilla had heard, they tooke him vnto them, and expounded vnto him the way of God more perfectly. (geneva) Acts 18:26 The same beganne to speake boldly in the synagoge. Whan Aquila and Priscilla herde him, they toke him vnto the, and expounded the waye of God vnto him more perfectly. (coverdale) Acts 18:26 And{G5037} he{G3778} began{G756}{(G5662)} to speak boldly{G3955}{(G5738)} in{G1722} the synagogue{G4864}: whom{G846} when{G1161} Aquila{G207} and{G2532} Priscilla{G4252} had heard{G191}{(G5660)}, they took{G4355}{(G5639)} him{G846} unto them, and{G2532} expounded{G1620}{(G5639)} unto him{G846} the way{G3598} of God{G2316} more perfectly{G197}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:27 And when he wanted to go across to Achaia, the brethren encouraged him and wrote to the disciples to welcome him; and when he had arrived, he greatly helped those who had believed through grace, (nas) Act 18:27 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: (kjv) Acts 18:27 And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace;(asv) Acts 18:27 And when he was disposed to go into Achaia, the brethre wrote, exhorting the disciples to receaue hym: Which when he was come, helped them much which had beleued through grace. (bishops) Acts 18:27 And when hee was minded to goe into Achaia, the brethren exhorting him, wrote to the disciples to receiue him: and after hee was come thither, he holpe them much which had beleeued through grace. (geneva) Acts 18:27 But whan he wolde go in to Achaia, the brethren wrote, and exorted the disciples to receaue him. And whan he was come thither, he helped them moch which beleued thorow grace. (coverdale) Acts 18:27 And{G1161} when he{G846} was disposed{G1014}{(G5740)} to pass{G1330}{(G5629)} into{G1519} Achaia{G882}, the brethren{G80} wrote{G1125}{(G5656)}, exhorting{G4389}{(G5671)} the disciples{G3101} to receive{G588}{(G5664)} him{G846}: who{G3739}, when he was come{G3854}{(G5637)}, helped them{G4820}{(G5639)} much{G4183} which had believed{G4100}{(G5761)} through{G1223} grace{G5485}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 18:28 for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ. (nas) Act 18:28 For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.(kjv) Acts 18:28 for he powerfully confuted the Jews, [and that] publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.(asv) Acts 18:28 For he ouercame the Iewes myghtilye, and that openly, shewyng by the scriptures, that Iesus was Christe. (bishops) Acts 18:28 For mightily hee confuted publikely the Iewes, with great vehemencie, shewing by the Scriptures, that Iesus was that Christ. (geneva) Acts 18:28 For he ouercame the Iewes mightely, and shewed openly by ye scripture, that Iesus was Christ. (coverdale) Acts 18:28 For{G1063} he mightily{G2159} convinced{G1246}{(G5711)} the Jews{G2453}, and that publickly{G1219}, shewing{G1925}{(G5723)} by{G1223} the scriptures{G1124} that Jesus{G2424} was{G1511}{(G5750)} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:1 It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples. (nas) Act 19:1 And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples, (kjv) Acts 19:1 And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:(asv) Acts 19:1 And it came to passe, yt whyle Apollo was at Corinth, Paul passed through the vpper coastes, and came to Ephesus, and founde certaine disciples, (bishops) Acts 19:1 And it came to passe, while Apollos was at Corinthus, that Paul when he passed thorow the vpper coasts, came to Ephesus, and found certaine disciples, (geneva) Acts 19:1 Bvt it fortuned whan Apollo was at Corinthum, that Paul walked thorow the vpper coastes, and came to Ephesus, and founde certayne disciples, (coverdale) Acts 19:1 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, while Apollos{G625} was{G1511}{(G5750)}{G1722} at{G1722} Corinth{G2882}, Paul{G3972} having passed{G1330}{(G5631)} through the upper{G510} coasts{G3313} came{G2064}{(G5629)} to{G1519} Ephesus{G2181}: and{G2532} finding{G2147}{(G5631)} certain{G5100} disciples{G3101}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:2 He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit." (nas) Act 19:2 He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. (kjv) Acts 19:2 and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they [said] unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was [given] .(asv) Acts 19:2 And sayde vnto them: Haue ye receaued the holy ghost sence ye beleued? And they saide vnto hym: We haue not hearde whether there be any holy ghost or no. (bishops) Acts 19:2 And saide vnto them, Haue ye receiued the holy Ghost since ye beleeued? And they saide vnto him, Wee haue not so much as heard whether there be an holy Ghost. (geneva) Acts 19:2 vnto whom he sayde: Haue ye receaued ye holy goost, sence ye beleued? They sayde vnto hi: We haue not herde, whether there be an holy goost. (coverdale) Acts 19:2 He said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846},{G1487} Have ye received{G2983}{(G5627)} the Holy{G40} Ghost{G4151} since ye believed{G4100}{(G5660)}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846},{G235} We have{G191} not so much as{G3761} heard{G191}{(G5656)} whether{G1487} there be any{G2076}{(G5748)} Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:3 And he said, "Into what then were you baptized?" And they said, "Into John's baptism." (nas) Act 19:3 And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism. (kjv) Acts 19:3 And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John's baptism.(asv) Acts 19:3 And he sayde vnto them: Unto what then were ye baptized? And they sayde: vnto Iohns baptisme. (bishops) Acts 19:3 And he said vnto them, Vnto what were ye then baptized? And they saide, Vnto Iohns baptisme. (geneva) Acts 19:3 He sayde vnto them: Where with then were ye baptysed? They sayde: With the baptyme of Ihon. (coverdale) Acts 19:3 And{G5037} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} them{G846}, Unto{G1519} what{G5101} then{G3767} were ye baptized{G907}{(G5681)}? And{G1161} they said{G2036}{(G5627)}, Unto{G1519} John's{G2491} baptism{G908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:4 Paul said, "John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus." (nas) Act 19:4 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. (kjv) Acts 19:4 And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus.(asv) Acts 19:4 Then sayde Paul: Iohn veryly baptized with the baptisme of repentaunce, saying vnto the people, that they should beleue on hym which shoulde come after hym, that is, on Christe Iesus. (bishops) Acts 19:4 Then saide Paul, Iohn verely baptized with the baptisme of repentance, saying vnto the people, that they shoulde beleeue in him, which should come after him, that is, in Christ Iesus. (geneva) Acts 19:4 Paul sayde: Ihon baptysed with the baptyme of repentaunce, and spake vnto ye people, that they shulde beleue on him, which shulde come after him, that is, on Iesus, that the same is Christ. (coverdale) Acts 19:4 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} Paul{G3972}, John{G2491} verily{G3303} baptized{G907}{(G5656)} with the baptism{G908} of repentance{G3341}, saying{G3004}{(G5723)} unto the people{G2992}, that{G2443} they should believe{G4100}{(G5661)} on{G1519} him which should come{G2064}{(G5740)} after{G3326} him{G846}, that is{G5123}{(G5748)}, on{G1519} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. (nas) Act 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. (kjv) Acts 19:5 And when they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus.(asv) Acts 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lorde Iesu. (bishops) Acts 19:5 And when they heard it, they were baptized in the Name of the Lord Iesus. (geneva) Acts 19:5 Whan they herde that, they were baptysed in the name of the LORDE Iesu. (coverdale) Acts 19:5 When{G1161} they heard{G191}{(G5660)} this, they were baptized{G907}{(G5681)} in{G1519} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking with tongues and prophesying. (nas) Act 19:6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. (kjv) Acts 19:6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.(asv) Acts 19:6 And whe Paul had layde his handes vpon them, the holy ghost came on the, and they spake with tongues, and prophesied. (bishops) Acts 19:6 So Paul layde his handes vpon them, and the holy Ghost came on them, and they spake the tongues, and prophecied. (geneva) Acts 19:6 And whan Paul layed the hades on the, the holy goost came vpon them, and they spake with tunges, and prophecied. (coverdale) Acts 19:6 And{G2532} when Paul{G3972} had laid{G2007} his hands{G5495} upon{G2007}{(G5631)} them{G846}, the Holy{G40} Ghost{G4151} came{G2064}{(G5627)} on{G1909} them{G846}; and{G5037} they spake{G2980}{(G5707)} with tongues{G1100}, and{G2532} prophesied{G4395}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:7 There were in all about twelve men. (nas) Act 19:7 And all the men were about twelve. (kjv) Acts 19:7 And they were in all about twelve men.(asv) Acts 19:7 And all the men were about twelue. (bishops) Acts 19:7 And all the men were about twelue. (geneva) Acts 19:7 And all the men were aboute twolue. (coverdale) Acts 19:7 And{G1161} all{G3956} the men{G435} were{G2258}{(G5713)} about{G5616} twelve{G1177}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:8 And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God. (nas) Act 19:8 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. (kjv) Acts 19:8 And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading [as to] the things concerning the kingdom of God.(asv) Acts 19:8 And he went into the synagogue, and spake boldlye for the space of three monethes, disputyng & perswadyng those thynges that appertayne to the kyngdome of God. (bishops) Acts 19:8 Moreouer he went into the Synagogue, and spake boldly for the space of three moneths, disputing and exhorting to the things that appertaine to the kingdome of God. (geneva) Acts 19:8 He wete in to ye synagoge, and preached boldly thre monethes longe, teachinge, and geuynge them exortacions of the kyngdome of God. (coverdale) Acts 19:8 And{G1161} he went{G1525}{(G5631)} into{G1519} the synagogue{G4864}, and spake boldly{G3955}{(G5711)} for the space{G1909} of three{G5140} months{G3376}, disputing{G1256}{(G5740)} and{G2532} persuading{G3982}{(G5723)} the things concerning{G4012} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:9 But when some were becoming hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the people, he withdrew from them and took away the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. (nas) Act 19:9 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. (kjv) Acts 19:9 But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.(asv) Acts 19:9 But when diuers waxed harde hearted, and beleued not, but spake euyll of the way (bishops) Acts 19:9 But when certaine were hardened, and disobeyed, speaking euill of the way of God before the multitude, hee departed from them, and separated the disciples, and disputed dayly in the schole of one Tyrannus. (geneva) Acts 19:9 But whan dyuerse waxed herde herted, and beleued not, and spake euell of the waye of the LORDE before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, and disputed daylye in the scole of one called Tyrannus. (coverdale) Acts 19:9 But{G1161} when{G5613} divers{G5100} were hardened{G4645}{(G5712)}, and{G2532} believed not{G544}{(G5707)}, but spake evil{G2551}{(G5723)} of that way{G3598} before{G1799} the multitude{G4128}, he departed{G868}{(G5631)} from{G575} them{G846}, and separated{G873}{(G5656)} the disciples{G3101}, disputing{G1256}{(G5740)} daily{G2596}{G2250} in{G1722} the school{G4981} of one{G5100} Tyrannus{G5181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:10 This took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks. (nas) Act 19:10 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. (kjv) Acts 19:10 And this continued for the space of two years; so that all they that dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.(asv) Acts 19:10 And this continued by the space of two yeres, so that all they whiche dwelt in Asia, hearde the worde of the Lord Iesu, both Iewes and Grekes. (bishops) Acts 19:10 And this was done by the space of two yeeres, so that all they which dwelt in Asia, heard the word of ye Lord Iesus, both Iewes & Grecians. (geneva) Acts 19:10 And this was done two yeares loge, so that all they which dwelt in Asia, herde the worde of the LORDE Iesu, both Iewes & Grekes. (coverdale) Acts 19:10 And{G1161} this{G5124} continued{G1096}{(G5633)} by the space{G1909} of two{G1417} years{G2094}; so{G5620} that all{G3956} they which dwelt in{G2730}{(G5723)} Asia{G773} heard{G191}{(G5658)} the word{G3056} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}, both{G5037} Jews{G2453} and{G2532} Greeks{G1672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:11 God was performing extraordinary miracles by the hands of Paul, (nas) Act 19:11 And God wrought special miracles by the hands of Paul: (kjv) Acts 19:11 And God wrought special miracles by the hands of Paul:(asv) Acts 19:11 And God wrought speciall miracles by the handes of Paul. (bishops) Acts 19:11 And God wrought no small miracles by the handes of Paul, (geneva) Acts 19:11 And God wroughte no small miracles by the handes of Paul, (coverdale) Acts 19:11 And{G5037} God{G2316} wrought{G4160}{(G5707)} special{G3756}{G5177}{(G5631)} miracles{G1411} by{G1223} the hands{G5495} of Paul{G3972}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:12 so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out. (nas) Act 19:12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. (kjv) Acts 19:12 insomuch that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the evil spirits went out.(asv) Acts 19:12 So that from his body, were brought vnto the sicke, napkins, and partlettes, and the diseases departed from them, & the euyll spirites went out of them. (bishops) Acts 19:12 So that from his body were brought vnto the sicke, kerchefs or handkerchefs, and the diseases departed from them, and the euill spirits went out of them. (geneva) Acts 19:12 so that from his body there were broughte napkyns or partlettes vnto the sicke, and the diseases departed from them, and the euell spretes wente out of them. (coverdale) Acts 19:12 So{G2532}{G5620} that from{G575} his{G846} body{G5559} were brought{G2018}{(G5745)} unto{G1909} the sick{G770}{(G5723)} handkerchiefs{G4676} or{G2228} aprons{G4612}, and{G2532} the diseases{G3554} departed{G525}{(G5745)} from{G575} them{G846}, and{G5037} the evil{G4190} spirits{G4151} went{G1831}{(G5738)} out of{G575} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:13 But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "I adjure you by Jesus whom Paul preaches." (nas) Act 19:13 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth. (kjv) Acts 19:13 But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them that had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.(asv) Acts 19:13 Then certaine of the vagabounde Iewes, exorcistes, toke vpon them to call ouer them which had euyll spirites, the name of the Lorde Iesus, saying: We adiure you by Iesus, whom Paul preacheth. (bishops) Acts 19:13 Then certaine of the vagabond Iewes, exorcistes, tooke in hand to name ouer them which had euil spirits, the Name of the Lord Iesus, saying, We adiure you by Iesus, whom Paul preacheth. (geneva) Acts 19:13 But certayne of the vagabounde Iewes which were coniurers, vndertoke to name ye name of the LORDE Iesus, ouer those that had euell spretes, and sayde: We charge you by Iesus whom Paul preacheth. (coverdale) Acts 19:13 Then{G1161} certain{G5100} of{G575} the vagabond{G4022}{(G5740)} Jews{G2453}, exorcists{G1845}, took upon them{G2021}{(G5656)} to call{G3687}{(G5721)} over{G1909} them which had{G2192}{(G5723)} evil{G4190} spirits{G4151} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}, saying{G3004}{(G5723)}, We adjure{G3726}{(G5719)} you{G5209} by Jesus{G2424} whom{G3739} Paul{G3972} preacheth{G2784}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:14 Seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, were doing this. (nas) Act 19:14 And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so. (kjv) Acts 19:14 And there were seven sons of one Sceva, a Jew, a chief priest, who did this.(asv) Acts 19:14 And there were seuen sonnes of one Sceua a Iewe, and chiefe of ye priestes, which dyd so. (bishops) Acts 19:14 (And there were certaine sonnes of Sceua a Iewe, the Priest, about seuen which did this) (geneva) Acts 19:14 They were seuen sonnes of one Sceua a Iewe the hye prest, which dyd so. (coverdale) Acts 19:14 And{G1161} there were{G2258}{(G5713)} seven{G2033} sons{G5207} of one Sceva{G4630}{G5100}, a Jew{G2453}, and chief of the priests{G749}, which did{G4160}{(G5723)} so{G5124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:15 And the evil spirit answered and said to them, "I recognize Jesus, and I know about Paul, but who are you?" (nas) Act 19:15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? (kjv) Acts 19:15 And the evil spirit answered and said unto them, Jesus I know, and Paul I know, but who are ye?(asv) Acts 19:15 And the euyll spirite aunswered, and sayde, Iesus I knowe, and Paul I knowe: but who are ye? (bishops) Acts 19:15 And the euil spirit answered, and said, Iesus I acknowledge, and Paul I know: but who are ye? (geneva) Acts 19:15 The euell sprete answered, and sayde: Iesus I knowe, and Paul I knowe, but who are ye? (coverdale) Acts 19:15 And{G1161} the evil{G4190} spirit{G4151} answered{G611}{(G5679)} and said{G2036}{(G5627)}, Jesus{G2424} I know{G1097}{(G5719)}, and{G2532} Paul{G3972} I know{G1987}{(G5736)}; but{G1161} who{G5101} are{G2075}{(G5748)} ye{G5210}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:16 And the man, in whom was the evil spirit, leaped on them and subdued all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded. (nas) Act 19:16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. (kjv) Acts 19:16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and mastered both of them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.(asv) Acts 19:16 And the man in whom the euyll spirite was, ran on them, & ouercame the, & preuayled agaynst them, so that they fled out of that house naked & wouded. (bishops) Acts 19:16 And the man in whome the euil spirit was, ranne on them, and ouercame them, and preuailed against them, so that they fledde out of that house, naked, and wounded. (geneva) Acts 19:16 And the ma in who the euell sprete was, ranne vpon them, and ouercame them, and cast them vnder him, so that they fled out of the same house naked and wounded. (coverdale) Acts 19:16 And{G2532} the man{G444} in{G1722} whom{G3739} the evil{G4190} spirit{G4151} was{G2258}{(G5713)} leaped{G2177}{(G5740)} on{G1909} them{G846}, and{G2532} overcame{G2634}{(G5660)} them{G846}, and prevailed{G2480}{(G5656)} against{G2596} them{G846}, so{G5620} that they fled{G1628}{(G5629)} out of{G1537} that{G1565} house{G3624} naked{G1131} and{G2532} wounded{G5135}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:17 This became known to all, both Jews and Greeks, who lived in Ephesus; and fear fell upon them all and the name of the Lord Jesus was being magnified. (nas) Act 19:17 And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. (kjv) Acts 19:17 And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.(asv) Acts 19:17 And this was knowen to all ye Iewes & Grekes also which dwelt at Ephesus, and feare came on them all, & the name of the Lorde Iesus was magnified. (bishops) Acts 19:17 And this was knowen to all the Iewes and Grecians also, which dwelt at Ephesus, and feare came on them all, and the Name of the Lord Iesus was magnified, (geneva) Acts 19:17 This was knowne vnto all the Iewes and Grekes which dwelt at Ephesus, and there fell a feare vpon them all. And ye name of the LORDE Iesus was magnified. (coverdale) Acts 19:17 And{G1161} this{G5124} was{G1096}{(G5633)} known{G1110} to all{G3956} the Jews{G2453} and{G5037} Greeks{G1672} also{G2532} dwelling{G2730}{(G5723)} at Ephesus{G2181}; and{G2532} fear{G5401} fell{G1968}{(G5627)} on{G1909} them{G846} all{G3956}, and{G2532} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424} was magnified{G3170}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:18 Many also of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices. (nas) Act 19:18 And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. (kjv) Acts 19:18 Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.(asv) Acts 19:18 And many that beleued, came & confessed, and shewed their workes. (bishops) Acts 19:18 And many that beleeued, came and confessed, and shewed their workes. (geneva) Acts 19:18 Many of the also that beleued, came and cofessed, and shewed their workes. (coverdale) Acts 19:18 And{G5037} many{G4183} that believed{G4100}{(G5761)} came{G2064}{(G5711)}, and confessed{G1843}{(G5734)}, and{G2532} shewed{G312}{(G5723)} their{G846} deeds{G4234}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:19 And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they counted up the price of them and found it fifty thousand pieces of silver. (nas) Act 19:19 Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. (kjv) Acts 19:19 And not a few of them that practised magical arts brought their books together and burned them in the sight of all; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.(asv) Acts 19:19 Many also of the whiche vsed curious craftes, brought their bookes, & burned them before all men, and they counted the price of them, & founde it fiftie thousande peeces of syluer. (bishops) Acts 19:19 Many also of them which vsed curious artes, brought their bookes, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fiftie thousand pieces of siluer. (geneva) Acts 19:19 But many of them that had vsed curious craftes, broughte the bokes together, and burnte them openly: and they counted the pryce of them, and founde it of money fiftye thousande pens. (coverdale) Acts 19:19 Many{G2425} of them also{G1161} which used{G4238}{(G5660)} curious arts{G4021} brought{G4851} their books{G976} together{G4851}{(G5631)}, and burned them{G2618}{(G5707)} before{G1799} all{G3956} men: and{G2532} they counted{G4860}{(G5656)} the price{G5092} of them{G846}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} it fifty{G4002} thousand{G3461} pieces of silver{G694}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:20 So the word of the Lord was growing mightily and prevailing. (nas) Act 19:20 So mightily grew the word of God and prevailed. (kjv) Acts 19:20 So mightily grew the word of the Lord and prevailed.(asv) Acts 19:20 So myghtyly grew the word of God, and preuayled. (bishops) Acts 19:20 So the worde of God grewe mightily, and preuailed. (geneva) Acts 19:20 So mightely grewe ye worde of the LORDE, and preuayled. (coverdale) Acts 19:20 So{G3779} mightily{G2596}{G2904} grew{G837}{(G5707)} the word{G3056} of God{G2962} and{G2532} prevailed{G2480}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:21 Now after these things were finished, Paul purposed in the Spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, "After I have been there, I must also see Rome." (nas) Act 19:21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. (kjv) Acts 19:21 Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.(asv) Acts 19:21 After these thinges were ended, Paul purposed in the spirite, when he had passed ouer Macedonia and Achaia, to go to Hierusalem, saying: After I haue ben there, I must also see Rome. (bishops) Acts 19:21 Nowe when these things were accomplished, Paul purposed by the Spirite to passe through Macedonia and Achaia, and to goe to Hierusalem, saying, After I haue bene there, I must also see Rome. (geneva) Acts 19:21 Whan this was done, Paul purposed in sprete to take his iourney thorow Macedonia and Achaia, and to go to Ierusale, and sayde: After that I haue bene there, I must se Rome also. (coverdale) Acts 19:21 After{G1161}{G5613} these things{G5023} were ended{G4137}{(G5681)}, Paul{G3972} purposed{G5087}{(G5639)} in{G1722} the spirit{G4151}, when he had passed through{G1330}{(G5631)} Macedonia{G3109} and{G2532} Achaia{G882}, to go{G4198}{(G5738)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, saying{G2036}{(G5631)}, After{G3754}{G3326} I{G3165} have been{G1096}{(G5635)} there{G1563}, I{G3165} must{G1163}{(G5748)} also{G2532} see{G1492}{(G5629)} Rome{G4516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:22 And having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. (nas) Act 19:22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. (kjv) Acts 19:22 And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.(asv) Acts 19:22 So sent he into Macedonia two of them that ministred vnto hym, Timotheus and Erastus, but he hym selfe remayned in Asia for a season. (bishops) Acts 19:22 So sent hee into Macedonia two of them that ministred vnto him, Timotheus and Erastus, but he remained in Asia for a season. (geneva) Acts 19:22 And he sent into Macedonia two that mynistred vnto him, Timotheus and Erastus. But he himselfe remayned in Asia for a season. (coverdale) Acts 19:22 So{G1161} he sent{G649}{(G5660)} into{G1519} Macedonia{G3109} two{G1417} of them that ministered{G1247}{(G5723)} unto him{G846}, Timotheus{G5095} and{G2532} Erastus{G2037}; but he himself{G846} stayed{G1907}{(G5627)} in{G1519} Asia{G773} for a season{G5550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:23 About that time there occurred no small disturbance concerning the Way. (nas) Act 19:23 And the same time there arose no small stir about that way. (kjv) Acts 19:23 And about that time there arose no small stir concerning the Way.(asv) Acts 19:23 And the same time there arose no litle a do about that way. (bishops) Acts 19:23 And the same time there arose no small trouble about that way. (geneva) Acts 19:23 At the same tyme there rose no litle a doo aboute that waye. (coverdale) Acts 19:23 And{G1161}{G2596} the same{G1565} time{G2540} there arose{G1096}{(G5633)} no{G3756} small{G3641} stir{G5017} about{G4012} that way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:24 For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen; (nas) Act 19:24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; (kjv) Acts 19:24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;(asv) Acts 19:24 For a certaine man, named Demetrius, a syluer smyth, which made shrines for Diana, was not a litle beneficiall vnto the craftes men. (bishops) Acts 19:24 For a certaine man named Demetrius a siluersmith, which made siluer temples of Diana, brought great gaines vnto the craftesmen, (geneva) Acts 19:24 For a certayne man named Demetrius a goldsmyth, which made syluer shrynes for Diana, and broughte them of the crafte no small vauntage. (coverdale) Acts 19:24 For{G1063} a certain{G5100} man named{G3686} Demetrius{G1216}, a silversmith{G695}, which made{G4160}{(G5723)} silver{G693} shrines{G3485} for Diana{G735}, brought{G3930}{(G5710)} no{G3756} small{G3641} gain{G2039} unto the craftsmen{G5079}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:25 these he gathered together with the workmen of similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity depends upon this business. (nas) Act 19:25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. (kjv) Acts 19:25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.(asv) Acts 19:25 Whom he called together, with the workemen of like occupation, and sayde: Sirs, ye knowe that by this craft we haue aduauntage. (bishops) Acts 19:25 Whom he called together, with the workemen of like things, and saide, Syrs, ye knowe that by this craft we haue our goods: (geneva) Acts 19:25 Them he gathered together, and the feloweworkme of the same occupacion, and sayde: Syrs, ye knowe that by this crafte we haue vauntage, (coverdale) Acts 19:25 Whom{G3739} he called together{G4867}{(G5660)} with the workmen{G2040} of{G4012} like occupation{G5108}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Sirs{G435}, ye know{G1987}{(G5736)} that{G3754} by{G1537} this{G5026} craft{G2039} we have{G2076}{(G5748)} our{G2257} wealth{G2142}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:26 "You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all. (nas) Act 19:26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: (kjv) Acts 19:26 And ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands:(asv) Acts 19:26 Moreouer, ye see and heare, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath perswaded and turned away much people, saying that they be not gods which are made with handes. (bishops) Acts 19:26 Moreouer ye see and heare, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia this Paul hath perswaded, and turned away much people, saying, That they be not gods which are made with handes. (geneva) Acts 19:26 and ye se and heare, that not onely at Ephesus, but almost also thorow out all Asia, this Paul turneth awaye moch people with his persuadynge, and sayeth: They be not goddes that are made with hondes. (coverdale) Acts 19:26 Moreover{G2532} ye see{G2334}{(G5719)} and{G2532} hear{G191}{(G5719)}, that{G3754} not{G3756} alone{G3440} at Ephesus{G2181}, but{G235} almost{G4975} throughout all{G3956} Asia{G773}, this{G3778} Paul{G3972} hath persuaded{G3982}{(G5660)} and turned away{G3179}{(G5656)} much{G2425} people{G3793}, saying{G3004}{(G5723)} that{G3754} they be{G1526}{(G5748)} no{G3756} gods{G2316}, which{G3588} are made{G1096}{(G5740)} with{G1223} hands{G5495}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:27 "Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence." (nas) Act 19:27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. (kjv) Acts 19:27 and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth.(asv) Acts 19:27 So that not only this our craft commeth into peryll to be set at naught, but also that the temple of ye great goddesse Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the worlde worshippeth. (bishops) Acts 19:27 So that not onely this thing is dangerous vnto vs, that this our portion shall be reproued, but also that the temple of the great goddesse Diana should be nothing esteemed, and that it would come to passe that her magnificence, which all Asia & the world worshippeth, should be destroyed. (geneva) Acts 19:27 Howbeit it shal not onely brynge oure occupacion to this poynte to be set at naught, but also the temple of greate Diana shal from hence forth be despysed, and hir maiestye also shalbe destroyed, who neuertheles all Asia and the worlde worshippeth. (coverdale) Acts 19:27 So{G1161} that not{G3756} only{G3440} this{G5124} our{G2254} craft{G3313} is in danger{G2793}{(G5719)} to be set{G2064}{(G5629)} at{G1519} nought{G557}; but{G235} also{G2532} that the temple{G2411} of the great{G3173} goddess{G2299} Diana{G735} should be despised{G1519}{G3762}{G3049}{(G5683)}, and{G1161}{G2532} her{G846} magnificence{G3168} should{G3195}{(G5721)} be destroyed{G2507}{(G5745)}, whom{G3739} all{G3650} Asia{G773} and{G2532} the world{G3625} worshippeth{G4576}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:28 When they heard this and were filled with rage, they began crying out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!" (nas) Act 19:28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. (kjv) Acts 19:28 And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesus.(asv) Acts 19:28 And when they hearde these sayinges, they were full of wrath, and cryed out, saying: great is Diana of ye Ephesians. (bishops) Acts 19:28 Now when they heard it, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. (geneva) Acts 19:28 Whan they herde this, they were full of wrath, cried out, and sayde: Greate is Diana of the Ephesians. (coverdale) Acts 19:28 And{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} these sayings, they were{G1096}{(G5637)} full{G4134} of wrath{G2372}, and{G2532} cried out{G2896}{(G5707)}, saying{G3004}{(G5723)}, Great{G3173} is Diana{G735} of the Ephesians{G2180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:29 The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia. (nas) Act 19:29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. (kjv) Acts 19:29 And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.(asv) Acts 19:29 And all the citie was on a rore, & they russhed into the common hall with one assent, and caught Gaius & Aristarcus, men of Macedonia, Paules companions. (bishops) Acts 19:29 And the whole citie was full of confusion, and they rushed into the common place with one assent, and caught Gaius, and Aristarchus, men of Macedonia, and Pauls companions of his iourney. (geneva) Acts 19:29 And all ye cite was on a roore, and they russhed in with one assent in to the open place, and toke Gaius and Aristarchus of Macedonia, Pauls companyons. (coverdale) Acts 19:29 And{G2532} the whole{G3650} city{G4172} was filled{G4130}{(G5681)} with confusion{G4799}: and{G5037} having caught{G4884}{(G5660)} Gaius{G1050} and{G2532} Aristarchus{G708}, men of Macedonia{G3110}, Paul's{G3972} companions in travel{G4898}, they rushed{G3729}{(G5656)} with one accord{G3661} into{G1519} the theatre{G2302}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:30 And when Paul wanted to go into the assembly, the disciples would not let him. (nas) Act 19:30 And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not. (kjv) Acts 19:30 And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.(asv) Acts 19:30 When Paule woulde haue entred in vnto ye people, the disciples suffred hym not. (bishops) Acts 19:30 And when Paul would haue entred in vnto the people, the disciples suffred him not. (geneva) Acts 19:30 Whan Paul wolde haue gone in amonge the people, the disciples suffred him not. (coverdale) Acts 19:30 And{G1161} when{G1014} Paul{G3972} would{G1014}{(G5740)} have entered{G1525}{(G5629)} in{G1519} unto the people{G1218}, the disciples{G3101} suffered{G1439}{(G5707)} him{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:31 Also some of the Asiarchs who were friends of his sent to him and repeatedly urged him not to venture into the theater. (nas) Act 19:31 And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre. (kjv) Acts 19:31 And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.(asv) Acts 19:31 But certaine of ye chiefe of Asia, which were his friendes, sent vnto hym, desiryng hym that he would not preasse into the common hall. (bishops) Acts 19:31 Certaine also of the chiefe of Asia which were his friendes, sent vnto him, desiring him that hee woulde not present him selfe in the Common place. (geneva) Acts 19:31 Certayne also of ye chefe of Asia which were Pauls good frendes, sent vnto him, and desyred him, that he shulde not preasse in to the open place. (coverdale) Acts 19:31 And{G1161}{G2532} certain{G5100} of the chief of Asia{G775}, which were{G5607}{(G5752)} his{G846} friends{G5384}, sent{G3992}{(G5660)} unto{G4314} him{G846}, desiring{G3870}{(G5707)} him that he would{G1325} not{G3361} adventure{G1325}{(G5629)} himself{G1438} into{G1519} the theatre{G2302}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:32 So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together. (nas) Act 19:32 Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not wherefore they were come together. (kjv) Acts 19:32 Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.(asv) Acts 19:32 Some therfore cryed one thyng, and some another, and the assemblie was all out of quiet, and the more part knew not wherfore they were come together. (bishops) Acts 19:32 Some therefore cried one thing, and some another: for the assemblie was out of order, and the more part knewe not wherefore they were come together. (geneva) Acts 19:32 Some cried one thinge, some another. And the congregacion was out of quyete, and the more parte knewe not wherfore they were come together. (coverdale) Acts 19:32 Some{G243} therefore{G3767}{G3303} cried{G2896}{(G5707)} one thing{G5100}, and some another{G243}: for{G1063} the assembly{G1577} was{G2258}{(G5713)} confused{G4797}{(G5772)}; and{G2532} the more part{G4119} knew{G1492}{(G5715)} not{G3756} wherefore{G5101}{G1752} they were come together{G4905}{(G5715)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:33 Some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly. (nas) Act 19:33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people. (kjv) Acts 19:33 And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defense unto the people.(asv) Acts 19:33 And they drewe Alexander out of the multitude, the Iewes thrustyng hym forwardes. And Alexander beckened with the hande, and would haue geuen the people an aunswere. (bishops) Acts 19:33 And some of the company drew foorth Alexander, the Iewes thrusting him forwards. Alexander then beckened with the hande, and woulde haue excused the matter to the people. (geneva) Acts 19:33 Some of the people drue forth Alexander, whan ye Iewes thrust him forwarde. Alexader beckened with the hande, and wolde haue geuen the people an answere. (coverdale) Acts 19:33 And{G1161} they drew{G4264}{(G5656)} Alexander{G223} out of{G1537} the multitude{G3793}, the Jews{G2453} putting{G4261} him{G846} forward{G4261}{(G5660)}{(G5625)}{G4261}{(G5723)}. And{G1161} Alexander{G223} beckoned{G2678}{(G5660)} with the hand{G5495}, and would{G2309}{(G5707)} have made his defence{G626}{(G5738)} unto the people{G1218}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:34 But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!" (nas) Act 19:34 But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. (kjv) Acts 19:34 But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.(asv) Acts 19:34 But when they knewe that he was a Iewe, there arose a shoute almost for the space of two houres, of all men, crying: great is Diana of the Ephesians. (bishops) Acts 19:34 But when they knew that he was a Iewe, there arose a shoute almost for the space of two houres, of all men crying, Great is Diana of the Ephesians. (geneva) Acts 19:34 But whan they knewe that he was a Iewe, there arose a shoute of all, and cried the space of two houres: Greate is Diana of the Ephesians. (coverdale) Acts 19:34 But{G1161} when they knew{G1921}{(G5631)} that{G3754} he was{G2076}{(G5748)} a Jew{G2453}, all{G3956}{G1096}{(G5633)} with{G1537} one{G3391} voice{G5456} about{G5613} the space{G1909} of two{G1417} hours{G5610} cried out{G2896}{(G5723)}, Great{G3173} is Diana{G735} of the Ephesians{G2180}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:35 After quieting the crowd, the town clerk said, "Men of Ephesus, what man is there after all who does not know that the city of the Ephesians is guardian of the temple of the great Artemis and of the image which fell down from heaven? (nas) Act 19:35 And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? (kjv) Acts 19:35 And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the [image] which fell down from Jupiter?(asv) Acts 19:35 And when the towne clarke had pacified the people, he sayde: Ye men of Ephesus, what man is it that knoweth not how that the citie of the Ephesians is a worshipper of the great goddesse Diana, and of the image whiche came downe from Iupiter? (bishops) Acts 19:35 Then the towne clearke when hee had stayed the people, saide, Ye men of Ephesus, what man is it that knoweth not howe that the citie of the Ephesians is a worshipper of the great goddesse Diana, and of the image, which came downe from Iupiter? (geneva) Acts 19:35 Whan the towne clarke had stylled the people, he sayde: Ye men of Ephesus, what man is it which knoweth not, that the cite of ye Ephesias is a worshipper of the greate goddesse Diana, and of the heauenly ymage? (coverdale) Acts 19:35 And{G1161} when the townclerk{G1122} had appeased{G2687}{(G5660)} the people{G3793}, he said{G5346}{(G5748)}, Ye men{G435} of Ephesus{G2180}, what{G5101}{G1063} man{G444} is there{G2076}{(G5748)} that{G3739} knoweth{G1097}{(G5719)} not{G3756} how that the city{G4172} of the Ephesians{G2180} is{G5607}{(G5752)} a worshipper{G3511} of the great{G3173} goddess{G2299} Diana{G735}, and{G2532} of the image which fell down from Jupiter{G1356}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:36 "So, since these are undeniable facts, you ought to keep calm and to do nothing rash. (nas) Act 19:36 Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. (kjv) Acts 19:36 Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash.(asv) Acts 19:36 Seing then that these thinges can not be spoken against, ye ought to be contet, and to do nothyng rasshely. (bishops) Acts 19:36 Seeing then that no man can speake against these things, ye ought to be appeased, and to doe nothing rashly. (geneva) Acts 19:36 Seinge now that this can not be sayde agaynst, ye ought to be contente, and to do nothinge without aduysement. (coverdale) Acts 19:36 Seeing{G5607}{(G5752)} then{G3767} that these things{G5130} cannot be spoken against{G368}, ye{G5209} ought{G1163}{(G5752)}{G2076}{(G5748)} to be{G5225}{(G5721)} quiet{G2687}{(G5772)}, and{G2532} to do{G4238}{(G5721)} nothing{G3367} rashly{G4312}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:37 "For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess. (nas) Act 19:37 For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. (kjv) Acts 19:37 For ye have brought [hither] these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.(asv) Acts 19:37 For ye haue brought hyther these men, which are neither robbers of Churches nor yet despisers of your goddesse. (bishops) Acts 19:37 For yee haue brought hither these men, which haue neither committed sacrilege, neither doe blaspheme your goddesse. (geneva) Acts 19:37 Ye haue broughte hither these men, which are nether churchrobbers ner blasphemers off youre goddesse. (coverdale) Acts 19:37 For{G1063} ye have brought hither{G71}{(G5627)} these{G5128} men{G435}, which are neither{G3777} robbers of churches{G2417}, nor yet{G3777} blasphemers{G987}{(G5723)} of your{G5216} goddess{G2299}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:38 "So then, if Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against any man, the courts are in session and proconsuls are available; let them bring charges against one another. (nas) Act 19:38 Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another. (kjv) Acts 19:38 If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.(asv) Acts 19:38 Wherfore, yf Demetrius & the craftes men which are with hym, haue a matter agaynst any man, the lawe is open, and there are deputies, let them accuse one another. (bishops) Acts 19:38 Wherefore, if Demetrius and the craftes men which are with him, haue a matter against any man, the lawe is open, and there are Deputies: let them accuse one another. (geneva) Acts 19:38 But yff Demetrius and they that are craftesmen with him, haue ought to saye vnto eny man, the lawe is open, and there are rulers, let them accuse one another. (coverdale) Acts 19:38 Wherefore{G3303}{G3767} if{G1487} Demetrius{G1216}, and{G2532} the craftsmen{G5079} which are with{G4862} him{G846}, have{G2192}{(G5719)} a matter{G3056} against{G4314} any man{G5100}, the law{G60} is open{G71}{(G5743)}, and{G2532} there are{G1526}{(G5748)} deputies{G446}: let them implead{G1458}{(G5720)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:39 "But if you want anything beyond this, it shall be settled in the lawful assembly. (nas) Act 19:39 But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. (kjv) Acts 19:39 But if ye seek anything about other matters, it shall be settled in the regular assembly.(asv) Acts 19:39 But yf ye inquire any thyng concernyng other matters, it shalbe determined in a lawfull assemblie. (bishops) Acts 19:39 But if ye inquire any thing cocerning other matters, it may be determined in a lawful assembly. (geneva) Acts 19:39 But yf ye wil go aboute eny other thinge, it maye be determyned in a laufull congregacion. (coverdale) Acts 19:39 But{G1161} if{G1487} ye enquire{G1934}{(G5719)} any thing{G5100} concerning{G4012} other matters{G2087}, it shall be determined{G1956}{(G5701)} in{G1722} a lawful{G1772} assembly{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:40 "For indeed we are in danger of being accused of a riot in connection with today's events, since there is no real cause for it, and in this connection we will be unable to account for this disorderly gathering." (nas) Act 19:40 For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse. (kjv) Acts 19:40 For indeed we are in danger to be accused concerning this day's riot, there being no cause [for it] : and as touching it we shall not be able to give account of this concourse.(asv) Acts 19:40 For we are in ieopardie to be accused of this dayes vprore, forasmuch as there is no cause, wherby we may geue a reckenyng of this concourse of people. (bishops) Acts 19:40 For we are euen in ieopardie to be accused of this dayes sedition, for as much as there is no cause, whereby we may giue a reason of this concourse of people. (geneva) Acts 19:40 For we stonde in ioperdy to be accused of this dayes vproure: and yet is there no man giltye, of whom we mighte geue a rekenynge of this vproure. (coverdale) Acts 19:40 For{G1063}{G2532} we are in danger{G2793}{(G5719)} to be called in question{G1458}{(G5745)} for{G4012} this day's{G4594} uproar{G4714}, there being{G5225}{(G5723)} no{G3367} cause{G158} whereby{G4012}{G3739} we may{G1410}{(G5695)} give{G591}{(G5629)} an account{G3056} of this{G5026} concourse{G4963}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 19:41 After saying this he dismissed the assembly. (nas) Act 19:41 And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.(kjv) Acts 19:41 And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.(asv) Acts 19:41 And when he had thus spoken, he let the assemblie depart. (bishops) Acts 19:41 And when he had thus spoken, hee let the assembly depart. (geneva) Acts 19:41 And whan he had sayde this, he let the congregacion departe. (coverdale) Acts 19:41 And{G2532} when he had{G2036} thus{G5023} spoken{G2036}{(G5631)}, he dismissed{G630}{(G5656)} the assembly{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:1 After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia. (nas) Act 20:1 And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. (kjv) Acts 20:1 And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.(asv) Acts 20:1 And after the vprore was ceassed, Paul called the disciples, & toke his leaue of them, and departed, for to go into Macedonia. (bishops) Acts 20:1 Nowe after the tumult was appeased, Paul called the disciples vnto him, and embraced them, and departed to goe into Macedonia. (geneva) Acts 20:1 Now whan the vproure was ceassed, Paul called the disciples vnto him, and toke his leue of them, and departed to go in to Macedonia. (coverdale) Acts 20:1 And{G1161} after{G3326} the uproar{G2351} was ceased{G3973}{(G5670)}, Paul{G3972} called{G4341}{(G5666)} unto him the disciples{G3101}, and{G2532} embraced{G782}{(G5666)} them, and departed{G1831}{(G5627)} for to go{G4198}{(G5677)} into{G1519} Macedonia{G3109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:2 When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece. (nas) Act 20:2 And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, (kjv) Acts 20:2 And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.(asv) Acts 20:2 And whe he had gone ouer those parties, and had geuen them a long exhortation, he came into Grece. (bishops) Acts 20:2 And when hee had gone through those parts, and had exhorted them with many words, he came into Grecia. (geneva) Acts 20:2 And whan he had gone thorow those partes, and exhorted them with many wordes, he came into Grekelonde, (coverdale) Acts 20:2 And{G1161} when he had gone over{G1330}{(G5631)} those{G1565} parts{G3313}, and{G2532} had given{G4183} them{G846} much{G4183} exhortation{G3870}{(G5660)}{G3056}, he came{G2064}{(G5627)} into{G1519} Greece{G1671}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:3 And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. (nas) Act 20:3 And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. (kjv) Acts 20:3 And when he had spent three months [there], and a plot was laid against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.(asv) Acts 20:3 And there abode three monethes. And when the Iewes layde wayte for hym as he was about to sayle into Syria, he purposed to returne through Macedonia. (bishops) Acts 20:3 And hauing taried there three moneths, because the Iewes layde waite for him, as hee was about to saile into Syria, hee purposed to returne through Macedonia. (geneva) Acts 20:3 and there abode thre monethes. But whan the Iewes layed wayte for him, as he was aboute to sayle in to Syria, he purposed to turne agayne thorow Macedonia. (coverdale) Acts 20:3 And{G5037} there abode{G4160}{(G5660)} three{G5140} months{G3376}. And when the Jews{G5259}{G2453} laid{G1096}{(G5637)} wait{G1917} for him{G846}, as he was about{G3195}{(G5723)} to sail{G321}{(G5745)} into{G1519} Syria{G4947}, he purposed{G1096}{(G5633)}{G1106} to return{G5290}{(G5721)} through{G1223} Macedonia{G3109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:4 And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia. (nas) Act 20:4 And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus. (kjv) Acts 20:4 And there accompanied him as far as Asia, Sopater of Beroea, [the son] of Pyrrhus; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and of Asia, Tychicus and Trophimus.(asv) Acts 20:4 And there accompanied him into Asia Sopater of Berrea, and of the Thessalonians Aristarcus and Secundus, and Gaius of Derbe and Timotheus, and out of Asia Tychicus and Trophimus. (bishops) Acts 20:4 And there accompanied him into Asia, Sopater of Berea, and of them of Thessalonica, Aristarchus, and Secundus, and Gaius of Derbe, and Timotheus, and of them of Asia, Tychicus, and Trophimus. (geneva) Acts 20:4 There accompanied him in to Asia, Sopater of Berrea: and of Thessalonica, Aristarchus and Secundus: and Gaius of Derba, and Timotheus: but of Asia, Tychicus and Trophimus. (coverdale) Acts 20:4 And{G1161} there accompanied{G4902}{(G5711)} him{G846} into{G891} Asia{G773} Sopater{G4986} of Berea{G961}; and{G1161} of the Thessalonians{G2331}, Aristarchus{G708} and{G2532} Secundus{G4580}; and{G2532} Gaius{G1050} of Derbe{G1190}, and{G2532} Timotheus{G5095}; and{G1161} of Asia{G774}, Tychicus{G5190} and{G2532} Trophimus{G5161}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:5 But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas. (nas) Act 20:5 These going before tarried for us at Troas. (kjv) Acts 20:5 But these had gone before, and were waiting for us at Troas.(asv) Acts 20:5 These going before, taried vs at Troas. (bishops) Acts 20:5 These went before, and taried vs at Troas. (geneva) Acts 20:5 These wente before, and taried for vs at Troada: (coverdale) Acts 20:5 These{G3778} going before{G4281}{(G5631)} tarried{G3306}{(G5707)} for us{G2248} at{G1722} Troas{G5174}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:6 We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas within five days; and there we stayed seven days. (nas) Act 20:6 And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days. (kjv) Acts 20:6 And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days, where we tarried seven days.(asv) Acts 20:6 And we sayled away fro Philippos, after the dayes of sweete bread, & came vnto the to Troas in fiue dayes, where we abode seuen dayes. (bishops) Acts 20:6 And we sailed forth from Philippi, after the dayes of vnleauened bread, & came vnto them to Troas in fiue dayes, where we abode seuen dayes. (geneva) Acts 20:6 but we sayled after the Easter dayes from Philippos, vnto ye fyfth daye, and came to them vnto Troada, and taried there seuen dayes. (coverdale) Acts 20:6 And{G1161} we{G2249} sailed away{G1602}{(G5656)} from{G575} Philippi{G5375} after{G3326} the days{G2250} of unleavened bread{G106}, and{G2532} came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} them{G846} to{G1519} Troas{G5174} in{G891} five{G4002} days{G2250}; where{G3757} we abode{G1304}{(G5656)} seven{G2033} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:7 On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight. (nas) Act 20:7 And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. (kjv) Acts 20:7 And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.(asv) Acts 20:7 And vpon one of the Sabboth dayes, when the disciples came together for to breake bread, Paul reasoned with the, redy to depart on the morowe, and continued the worde vnto mydnyght. (bishops) Acts 20:7 And the first day of the weeke, the disciples being come together to breake bread, Paul preached vnto them, ready to depart on the morrow, and continued the preaching vnto midnight. (geneva) Acts 20:7 Vpon one of the Sabbathes, whan the disciples came together to breake bred, Paul preached vnto them, wyllinge to departe on the morow, and contynued the preachinge vnto mydnight. (coverdale) Acts 20:7 And{G1161} upon{G1722} the first{G3391} day of the week{G4521}, when the disciples{G3101} came together{G4863}{(G5772)} to break{G2806}{(G5658)} bread{G740}, Paul{G3972} preached{G1256}{(G5711)} unto them{G846}, ready{G3195}{(G5723)} to depart{G1826}{(G5750)} on the morrow{G1887}; and{G5037} continued{G3905}{(G5707)} his speech{G3056} until{G3360} midnight{G3317}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:8 There were many lamps in the upper room where we were gathered together. (nas) Act 20:8 And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. (kjv) Acts 20:8 And there were many lights in the upper chamber where we were gathered together.(asv) Acts 20:8 And there were many lyghtes in an vpper chamber, where they were gathered together. (bishops) Acts 20:8 And there were many lightes in an vpper chamber, where they were gathered together. (geneva) Acts 20:8 And there were many lightes in the chamber, where they were gathered together. (coverdale) Acts 20:8 And{G1161} there were{G2258}{(G5713)} many{G2425} lights{G2985} in{G1722} the upper chamber{G5253}, where{G3757} they were{G2258}{(G5713)} gathered together{G4863}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:9 And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead. (nas) Act 20:9 And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead. (kjv) Acts 20:9 And there sat in the window a certain young man named Eutychus, borne down with deep sleep; and as Paul discoursed yet longer, being borne down by his sleep he fell down from the third story, and was taken up dead.(asv) Acts 20:9 And there sate in a window a certaine young man, named Eutychus, being fallen into a deepe sleepe: And as Paul was long reasonyng, he was the more ouercome with sleepe, and fell downe from the thirde loft, and was taken vp dead. (bishops) Acts 20:9 And there sate in a windowe a certaine yong man, named Eutychus, fallen into a dead sleepe: and as Paul was long preaching, hee ouercome with sleepe, fell downe from the thirde loft, and was taken vp dead. (geneva) Acts 20:9 There sat a yonge man named Eutychos, in a wyndow, and fell in to a depe slepe (whyle Paul was speakinge) and was ouercome with slepe, and fell downe from the thirde lofte, and was taken vp deed. (coverdale) Acts 20:9 And{G1161} there sat{G2521}{(G5740)} in{G1909} a window{G2376} a certain{G5100} young man{G3494} named{G3686} Eutychus{G2161}, being fallen{G2702}{(G5746)} into a deep{G901} sleep{G5258}: and as Paul{G3972} was long{G1909}{G4119} preaching{G1256}{(G5740)}, he sunk down{G2702}{(G5685)} with{G575} sleep{G5258}, and fell down{G2736}{G4098}{(G5627)} from{G575} the third loft{G5152}, and{G2532} was taken up{G142}{(G5681)} dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:10 But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him." (nas) Act 20:10 And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. (kjv) Acts 20:10 And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Make ye no ado; for his life is in him.(asv) Acts 20:10 But whe Paul went downe, he fell on hym, and imbraced hym, & saide: make nothyng a do, for his lyfe is in hym. (bishops) Acts 20:10 But Paul went downe, and layde himselfe vpon him, and embraced him, saying, Trouble not your selues: for his life is in him. (geneva) Acts 20:10 But Paul wente downe, and fell on him, and enbraced him, and sayde: Make nothinge a doo, for his soule is in hi. (coverdale) Acts 20:10 And{G1161} Paul{G3972} went down{G2597}{(G5631)}, and fell on{G1968}{(G5627)} him{G846}, and{G2532} embracing{G4843}{(G5631)} him said{G2036}{(G5627)}, Trouble{G2350} not{G3361} yourselves{G2350}{(G5744)}; for{G1063} his{G846} life{G5590} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:11 When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left. (nas) Act 20:11 When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. (kjv) Acts 20:11 And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed.(asv) Acts 20:11 And so when he was come vp againe, and had broken bread and eaten, & talked a long while, euen tyll the morning, and so he departed. (bishops) Acts 20:11 Then when Paul was come vp againe, and had broken bread, and eaten, hauing spoken a long while till the dawning of the day, hee so departed. (geneva) Acts 20:11 Then wente he vp, and brake the bred, and ate, and talked moch with the, tyll the daye brake, and so departed. (coverdale) Acts 20:11 When{G1161} he{G305} therefore was come up again{G305}{(G5631)}, and{G2532} had broken{G2806}{(G5660)} bread{G740}, and{G2532} eaten{G1089}{(G5666)}, and{G5037} talked{G3656}{(G5660)}{G1909} a long while{G2425}, even till{G891} break of day{G827}, so{G3779} he departed{G1831}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:12 They took away the boy alive, and were greatly comforted. (nas) Act 20:12 And they brought the young man alive, and were not a little comforted. (kjv) Acts 20:12 And they brought the lad alive, and were not a little comforted.(asv) Acts 20:12 And they brought the young man alyue, and were not a litle comforted. (bishops) Acts 20:12 And they brought the boye aliue, and they were not a litle comforted. (geneva) Acts 20:12 As for the yoge man, they broughte him alyue, and were not a litle conforted. (coverdale) Acts 20:12 And{G1161} they brought{G71}{(G5627)} the young man{G3816} alive{G2198}{(G5723)}, and{G2532} were{G3870} not{G3756} a little{G3357} comforted{G3870}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:13 But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land. (nas) Act 20:13 And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot. (kjv) Acts 20:13 But we going before to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, intending himself to go by land.(asv) Acts 20:13 And we went afore to shippe, & loosed vnto Asson, there to receaue Paul: For so had he appoynted, and woulde hym selfe go a foote. (bishops) Acts 20:13 Then we went before to shippe, and sailed vnto the citie Assos, that wee might receiue Paul there: for so had hee appointed, and would himselfe goe afoote. (geneva) Acts 20:13 But we wente afore in to the shippe, and sayled towarde Asson, wyllinge there to receaue Paul. For so had he appoynted, and wolde himselfe go on fote. (coverdale) Acts 20:13 And{G1161} we{G2249} went before{G4281}{(G5631)} to{G1909} ship{G4143}, and sailed{G321}{(G5681)} unto{G1519} Assos{G789}, there{G1564} intending{G3195}{(G5723)} to take in{G353}{(G5721)} Paul{G3972}: for{G1063} so{G3779} had he{G2258}{(G5713)} appointed{G1299}{(G5772)}, minding{G3195}{(G5723)} himself{G846} to go afoot{G3978}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:14 And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. (nas) Act 20:14 And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. (kjv) Acts 20:14 And when he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.(asv) Acts 20:14 And when he was come to vs to Asso, we toke hym in, and came to Mytilene. (bishops) Acts 20:14 Now when he was come vnto vs to Assos, and we had receiued him, we came to Mitylenes. (geneva) Acts 20:14 Whan he was come to vs vnto Asson, we toke him in, and came to Mitylenes, (coverdale) Acts 20:14 And{G1161} when{G5613} he met{G4820}{(G5627)} with us{G2254} at{G1519} Assos{G789}, we took{G353} him{G846} in{G353}{(G5631)}, and came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Mitylene{G3412}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:15 Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus. (nas) Act 20:15 And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. (kjv) Acts 20:15 And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and the day after we came to Miletus.(asv) Acts 20:15 And we sayled thence, and came the next day ouer agaynst Chios: and the next daye we arryued at Samos, and taryed at Trogylliu. The next day we came to Miletum: (bishops) Acts 20:15 And wee sailed thence, and came the next day ouer against Chios, and the next day we arriued at Samos, and tarried at Trogyllium: the next day we came to Miletum. (geneva) Acts 20:15 and sayled from thence, and came on the nexte daye ouer agaynst Chios, and on the daye folowinge we aryued at Samos, and taried at Tragilion, and on the nexte daye came we to Mileton: (coverdale) Acts 20:15 And{G2547} we sailed{G636}{(G5660)} thence{G2547}, and came{G2658}{(G5656)} the next{G1966}{(G5752)} day over against{G481} Chios{G5508}; and{G1161} the next{G2087} day we arrived{G3846}{(G5627)} at{G1519} Samos{G4544}, and{G2532} tarried{G3306}{(G5660)} at{G1722} Trogyllium{G5175}; and the next{G2192}{(G5746)} day we came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Miletus{G3399}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost. (nas) Act 20:16 For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost. (kjv) Acts 20:16 For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.(asv) Acts 20:16 For Paul had determined to sayle ouer by Ephesus, because he would not spend the tyme in Asia. For he hasted, yf it were possible for hym, to kepe at Hierusalem the day of Pentecost. (bishops) Acts 20:16 For Paul had determined to saile by Ephesus, because hee woulde not spend the time in Asia: for he hasted to be, if hee could possible, at Hierusalem, at the day of Pentecost. (geneva) Acts 20:16 for Paul had determed to sayle ouer by Ephesus, that he nede not to spende the tyme in Asia: for he haisted to be at Ierusalem vpo the Whitsondaye, yf it were possible for him. (coverdale) Acts 20:16 For{G1063} Paul{G3972} had determined{G2919}{(G5656)} to sail by{G3896}{(G5658)} Ephesus{G2181}, because{G3704} he{G846} would{G1096}{(G5638)} not{G3361} spend the time{G5551}{(G5658)} in{G1722} Asia{G773}: for{G1063} he hasted{G4692}{(G5707)}, if{G1487} it were{G2258}{(G5713)} possible{G1415} for him{G846}, to be{G1096}{(G5635)} at{G1519} Jerusalem{G2414} the day{G2250} of Pentecost{G4005}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:17 From Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church. (nas) Act 20:17 And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. (kjv) Acts 20:17 And from Miletus he sent to Ephesus, and called to him the elders of the church.(asv) Acts 20:17 And from Miletum, he sent to Ephesus, and called the elders of the Church. (bishops) Acts 20:17 Wherefore from Miletum, hee sent to Ephesus, and called the Elders of the Church. (geneva) Acts 20:17 But from Mileton he sent vnto Ephesus, and called for the Elders of the congregacion. (coverdale) Acts 20:17 And{G1161} from{G575} Miletus{G3399} he sent{G3992}{(G5660)} to{G1519} Ephesus{G2181}, and called{G3333}{(G5668)} the elders{G4245} of the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:18 And when they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time, (nas) Act 20:18 And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, (kjv) Acts 20:18 And when they were come to him, he said unto them, Ye yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, after what manner I was with you all the time,(asv) Acts 20:18 Which when they were come to hym, he saide vnto them: Ye knowe from the first daye that I came into Asia, after what maner I haue ben with you at all seasons. (bishops) Acts 20:18 Who when they were come to him, hee said vnto them, Ye know from the first day that I came into Asia, after what maner I haue bene with you at all seasons, (geneva) Acts 20:18 Whan they were come to him, he sayde vnto them: Ye knowe sence the first daye that I came in to Asia, after what maner I haue bene with you at all tyme, (coverdale) Acts 20:18 And{G1161} when{G5613} they were come{G3854}{(G5633)} to{G4314} him{G846}, he said{G2036}{(G5627)} unto them{G846}, Ye{G5210} know{G1987}{(G5736)}, from{G575} the first{G4413} day{G2250} that{G575}{G3739} I came{G1910}{(G5627)} into{G1519} Asia{G773}, after what manner{G4459} I have been{G1096}{(G5633)} with{G3326} you{G5216} at all{G3956} seasons{G5550}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:19 serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews; (nas) Act 20:19 Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: (kjv) Acts 20:19 serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;(asv) Acts 20:19 Seruyng the Lorde with all humblenesse of mynde, and with many teares, and temptations whiche came vnto me by the layinges awayte of the Iewes: (bishops) Acts 20:19 Seruing the Lorde with all modestie, and with many teares, and tentations, which came vnto me by the layings awaite of the Iewes, (geneva) Acts 20:19 and serued ye LORDE with all humblenesse of mynde, and with many teares and tentacions, which happened vnto me by ye layenges of wayte of the Iewes, (coverdale) Acts 20:19 Serving{G1398}{(G5723)} the Lord{G2962} with{G3326} all{G3956} humility of mind{G5012}, and{G2532} with many{G4183} tears{G1144}, and{G2532} temptations{G3986}, which{G3588} befell{G4819}{(G5631)} me{G3427} by{G1722} the lying in wait{G1917} of the Jews{G2453}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:20 how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house, (nas) Act 20:20 And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house, (kjv) Acts 20:20 how I shrank not from declaring unto you anything that was profitable, and teaching you publicly, and from house to house,(asv) Acts 20:20 And howe I kept backe nothing that was profitable vnto you, but haue shewed you, and haue taught you openly, and throughout euery house. (bishops) Acts 20:20 And how I kept backe nothing that was profitable, but haue shewed you, and taught you openly and throughout euery house, (geneva) Acts 20:20 how yt I haue kepte backe nothinge yt was profitable, but that I haue shewed you, and taughte you openly, and priuately from house to house. (coverdale) Acts 20:20 And how{G5613} I kept back{G5288}{(G5668)} nothing{G3762} that was profitable{G4851}{(G5723)} unto you, but{G3361} have shewed{G312}{(G5658)} you{G5213}, and{G2532} have taught{G1321}{(G5658)} you{G5209} publickly{G1219}, and{G2532} from{G2596} house to house{G3624}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:21 solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ. (nas) Act 20:21 Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. (kjv) Acts 20:21 testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.(asv) Acts 20:21 Witnessyng both to the Iewes & also to the Grekes, the repentaunce that is towarde God, and the fayth whiche is towarde our Lorde Iesus. (bishops) Acts 20:21 Witnessing both to the Iewes, and to the Grecians the repentance towarde God, and faith toward our Lord Iesus Christ. (geneva) Acts 20:21 And haue testifyed both vnto the Iewes & to the Grekes the repentaunce towarde God, and faith towarde oure LORDE Iesus. (coverdale) Acts 20:21 Testifying{G1263}{(G5740)} both{G5037} to the Jews{G2453}, and also{G2532} to the Greeks{G1672}, repentance{G3341} toward{G1519} God{G2316}, and{G2532} faith{G4102} toward{G1519} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:22 "And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, (nas) Act 20:22 And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: (kjv) Acts 20:22 And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:(asv) Acts 20:22 And nowe beholde I go bounde in the spirite vnto Hierusale, not knowyng the thynges that shall come vnto me: (bishops) Acts 20:22 And nowe beholde, I goe bound in the Spirit vnto Hierusalem, and know not what things shall come vnto me there, (geneva) Acts 20:22 And now beholde, I go bounde in ye sprete vnto Ierusale, not knowinge what shal happen there vnto me, (coverdale) Acts 20:22 And{G2532} now{G3568}, behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} go{G4198}{(G5736)} bound{G1210}{(G5772)} in the spirit{G4151} unto{G1519} Jerusalem{G2419}, not{G3361} knowing{G1492}{(G5761)} the things that shall befall{G4876}{(G5694)} me{G3427} there{G1722}{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:23 except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me. (nas) Act 20:23 Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me. (kjv) Acts 20:23 save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.(asv) Acts 20:23 But that the holy ghost witnesseth in euery citie, saying that bondes & trouble abyde me. (bishops) Acts 20:23 Saue that ye holy Ghost witnesseth in euery citie, saying, that bondes and afflictions abide me. (geneva) Acts 20:23 but yt the holy goost witnesseth in euery cite, and sayeth, that bondes and troubles abyde me there. (coverdale) Acts 20:23 Save{G4133} that{G3754} the Holy{G40} Ghost{G4151} witnesseth{G1263}{(G5736)} in every{G2596} city{G4172}, saying{G3004}{(G5723)} that{G3754} bonds{G1199} and{G2532} afflictions{G2347} abide{G3306}{(G5719)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:24 "But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of the grace of God. (nas) Act 20:24 But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God. (kjv) Acts 20:24 But I hold not my life of any account as dear unto myself, so that I may accomplish my course, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.(asv) Acts 20:24 But none of these thynges moue me, neither is my lyfe deare vnto my selfe, so that I myght fulfyll my course with ioy, and the ministerie whiche I haue receaued of the Lorde Iesu, to testifie the Gospell of the grace of God. (bishops) Acts 20:24 But I passe not at all, neither is my life deare vnto my selfe, so that I may fulfill my course with ioye, and the ministration which I haue receiued of the Lorde Iesus, to testifie the Gospell of the grace of God. (geneva) Acts 20:24 But I regarde none of them, nether counte I my life dearer then my selfe, that I maye fulfyll my course with ioye, and the office yt I haue receaued of the LORDE Iesu, to testifye the Gospell of the grace of God. (coverdale) Acts 20:24 But{G235} none{G3762} of these things{G3056} move me{G4160}{(G5731)}, neither{G3761} count I{G2192}{(G5719)} my{G3450} life{G5590} dear{G5093} unto myself{G1683}, so{G5613} that I might finish{G5048}{(G5658)} my{G3450} course{G1408} with{G3326} joy{G5479}, and{G2532} the ministry{G1248}, which{G3739} I have received{G2983}{(G5627)} of{G3844} the Lord{G2962} Jesus{G2424}, to testify{G1263}{(G5664)} the gospel{G2098} of the grace{G5485} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:25 "And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face. (nas) Act 20:25 And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. (kjv) Acts 20:25 And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.(asv) Acts 20:25 And nowe beholde, I am sure that hencefoorth ye al, through who I haue gone preachyng the kyngdome of God, shall see my face no more. (bishops) Acts 20:25 And now behold, I know that henceforth ye all, through whome I haue gone preaching the kingdome of God, shall see my face no more. (geneva) Acts 20:25 And now beholde, I knowe that ye shal se my face nomore, all ye, thorow whom I haue gone, and preached the kyngdome of God. (coverdale) Acts 20:25 And{G2532} now{G3568}, behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} know{G1492}{(G5758)} that{G3754} ye{G5210} all{G3956}, among{G1722} whom{G3739} I have gone{G1330}{(G5627)} preaching{G2784}{(G5723)} the kingdom{G932} of God{G2316}, shall see{G3700}{(G5695)} my{G3450} face{G4383} no more{G3765}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:26 "Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. (nas) Act 20:26 Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men. (kjv) Acts 20:26 Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.(asv) Acts 20:26 Wherefore, I take you to recorde this day, that I am pure from the blood of all men. (bishops) Acts 20:26 Wherefore I take you to recorde this day, that I am pure from the blood of all men. (geneva) Acts 20:26 Wherfore I take you to recorde this daye, that I am pure from the bloude of all men: (coverdale) Acts 20:26 Wherefore{G1352} I take{G3143} you{G5213} to record{G3143}{(G5736)} this{G1722}{G4594} day{G2250}, that{G3754} I{G1473} am pure{G2513} from{G575} the blood{G129} of all{G3956} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:27 "For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God. (nas) Act 20:27 For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God. (kjv) Acts 20:27 For I shrank not from declaring unto you the whole counsel of God.(asv) Acts 20:27 For I haue kept nothyng backe, but haue shewed you all ye counsell of God. (bishops) Acts 20:27 For I haue kept nothing backe, but haue shewed you all the counsell of God. (geneva) Acts 20:27 For I haue kepte nothinge backe, but haue shewed you all the councell off God. (coverdale) Acts 20:27 For{G1063} I have{G5288} not{G3756}{G3361} shunned{G5288}{(G5668)} to declare{G312}{(G5658)} unto you{G5213} all{G3956} the counsel{G1012} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:28 "Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. (nas) Act 20:28 Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood. (kjv) Acts 20:28 Take heed unto yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit hath made you bishops, to feed the church of the Lord which he purchased with his own blood.(asv) Acts 20:28 Take heede therfore vnto your selues, and to all the flocke, ouer the which the holy ghost hath made you ouerseers, to rule the Church of God, which he hath purchased with his owne blood. (bishops) Acts 20:28 Take heede therefore vnto your selues, and to all the flocke, whereof the holy Ghost hath made you Ouerseers, to feede the Church of God, which hee hath purchased with that his owne blood. (geneva) Acts 20:28 Take hede therfore vnto youre selues, and to all the flocke, amonge the which the holy goost hath set you to be Bishoppes, to fede the congregacion of God, which he hath purchaced thorow his owne bloude. (coverdale) Acts 20:28 Take heed{G4337}{(G5720)} therefore{G3767} unto yourselves{G1438}, and{G2532} to all{G3956} the flock{G4168}, over{G1722} the which{G3739} the Holy{G40} Ghost{G4151} hath made{G5087}{(G5639)} you{G5209} overseers{G1985}, to feed{G4165}{(G5721)} the church{G1577} of God{G2316}, which{G3739} he hath purchased{G4046}{(G5668)} with{G1223} his own{G2398} blood{G129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:29 "I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock; (nas) Act 20:29 For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. (kjv) Acts 20:29 I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;(asv) Acts 20:29 For I knowe this, that after my departyng, shall greeuous wolfes enter in among you, not sparyng the flocke. (bishops) Acts 20:29 For I knowe this, that after my departing shall grieuous wolues enter in among you, not sparing the flocke. (geneva) Acts 20:29 For this I knowe, that after my departinge there shal enter in amonge you greuous wolues, which shal not spare the flocke. (coverdale) Acts 20:29 For{G1063} I{G1473} know{G1492}{(G5758)} this{G5124}, that{G3754} after{G3326} my{G3450} departing{G867} shall grievous{G926} wolves{G3074} enter in{G1525}{(G5695)} among{G1519} you{G5209}, not{G3361} sparing{G5339}{(G5740)} the flock{G4168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:30 and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. (nas) Act 20:30 Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. (kjv) Acts 20:30 and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.(asv) Acts 20:30 Also of your owne selues shall men aryse, speakyng peruerse thynges, to drawe disciples after them. (bishops) Acts 20:30 Moreouer of your owne selues shall men arise speaking peruerse thinges, to drawe disciples after them. (geneva) Acts 20:30 Yee eue from amonge youre awne selues shal men aryse, speakynge peruerse doctryne, to drawe disciples after them. (coverdale) Acts 20:30 Also{G2532} of{G1537} your{G5216} own selves{G846} shall{G450} men{G435} arise{G450}{(G5698)}, speaking{G2980}{(G5723)} perverse things{G1294}{(G5772)}, to draw away{G645}{(G5721)} disciples{G3101} after{G3694} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:31 "Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears. (nas) Act 20:31 Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears. (kjv) Acts 20:31 Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.(asv) Acts 20:31 Therfore watch, and remember that by the space of three yeres I ceassed not to warne euery one night and day with teares. (bishops) Acts 20:31 Therefore watche, and remember, that by the space of three yeres I ceased not to warne euery one, both night and day with teares. (geneva) Acts 20:31 Therfore awake, and remembre, that by the space of thre yeares I ceassed not to warne euery one off you both nighte and daye with teares. (coverdale) Acts 20:31 Therefore{G1352} watch{G1127}{(G5720)}, and remember{G3421}{(G5723)}, that{G3754} by the space of three years{G5148} I ceased{G3973}{(G5668)} not{G3756} to warn{G3560}{(G5723)} every{G1538} one{G1520} night{G3571} and{G2532} day{G2250} with{G3326} tears{G1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:32 "And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. (nas) Act 20:32 And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified. (kjv) Acts 20:32 And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build [you] up, and to give [you] the inheritance among all them that are sanctified.(asv) Acts 20:32 And nowe brethren I commende you to God, and to the worde of his grace, which is able to buylde further, and to geue you an inheritaunce among all the which are sanctified. (bishops) Acts 20:32 And nowe brethren, I commend you to God, and to the worde of his grace, which is able to build further, and to giue you an inheritance, among all them, which are sanctified. (geneva) Acts 20:32 And now brethren I commende you vnto God, and to ye worde of his grace, which is mightie to edifye you, and to geue you the enheritaunce amoge all them that are sanctified. (coverdale) Acts 20:32 And{G2532} now{G3569}, brethren{G80}, I commend{G3908}{(G5731)} you{G5209} to God{G2316}, and{G2532} to the word{G3056} of his{G846} grace{G5485}, which{G3588} is able{G1410}{(G5740)} to build you up{G2026}{(G5658)}, and{G2532} to give{G1325}{(G5629)} you{G5213} an inheritance{G2817} among{G1722} all{G3956} them which are sanctified{G37}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:33 "I have coveted no one's silver or gold or clothes. (nas) Act 20:33 I have coveted no man's silver, or gold, or apparel. (kjv) Acts 20:33 I coveted no man's silver, or gold, or apparel.(asv) Acts 20:33 I haue desired no mans syluer, golde, or vesture. (bishops) Acts 20:33 I haue coueted no mans siluer, nor gold, nor apparell. (geneva) Acts 20:33 I haue not desyred syluer, golde or rayment off eny off you. (coverdale) Acts 20:33 I have coveted{G1937}{(G5656)} no man's{G3762} silver{G694}, or{G2228} gold{G5553}, or{G2228} apparel{G2441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:34 "You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. (nas) Act 20:34 Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. (kjv) Acts 20:34 Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.(asv) Acts 20:34 Yea, ye your selues knowe, that these handes haue ministred vnto my necessities, and to them that were with me. (bishops) Acts 20:34 Yea, ye knowe, that these handes haue ministred vnto my necessities, and to them that were with me. (geneva) Acts 20:34 For ye youre selues knowe, that these handes haue mynistred vnto my necessities, and them that were with me. (coverdale) Acts 20:34 Yea{G1161}, ye yourselves{G846} know{G1097}{(G5719)}, that{G3754} these{G3778} hands{G5495} have ministered{G5256}{(G5656)} unto my{G3450} necessities{G5532}, and{G2532} to them that were{G5607}{(G5752)} with{G3326} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:35 "In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'" (nas) Act 20:35 I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. (kjv) Acts 20:35 In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.(asv) Acts 20:35 I haue shewed you all thinges, howe that so labouryng ye ought to receaue the weake, and to remember ye wordes of the Lorde Iesu, howe that he said, it is more blessed to geue, then to receaue. (bishops) Acts 20:35 I haue shewed you all things, howe that so labouring, ye ought to support the weake, and to remember the wordes of the Lord Iesus, howe that hee saide, It is a blessed thing to giue, rather then to receiue. (geneva) Acts 20:35 I haue shewed you all thinges, how that so labouringe ye oughte to receaue the weake, and to remembre the worde of the LORDE, how that he sayde: It is more blessed to geue, then to receaue. (coverdale) Acts 20:35 I have shewed{G5263}{(G5656)} you{G5213} all things{G3956}, how that{G3754} so{G3779} labouring{G2872}{(G5723)} ye ought{G1163}{(G5748)} to support{G482}{(G5738)} the weak{G770}{(G5723)}, and{G5037} to remember{G3421}{(G5721)} the words{G3056} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}, how{G3754} he{G846} said{G2036}{(G5627)}, It is{G2076}{(G5748)} more{G3123} blessed{G3107} to give{G1325}{(G5721)} than{G2228} to receive{G2983}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:36 When he had said these things, he knelt down and prayed with them all. (nas) Act 20:36 And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. (kjv) Acts 20:36 And when he had thus spoken, he kneeled down and prayed with them all.(asv) Acts 20:36 And when he hadde thus spoken, he kneled downe, & prayed with them all. (bishops) Acts 20:36 And when he had thus spoken, he kneeled downe, and prayed with them all. (geneva) Acts 20:36 And whan he had sayde this, he kneled downe, and prayed with them all. (coverdale) Acts 20:36 And{G2532} when he had thus{G5023} spoken{G2036}{(G5631)}, he{G846} kneeled{G1119} down{G5087}{(G5631)}, and prayed{G4336}{(G5662)} with{G4862} them{G846} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:37 And they began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him, (nas) Act 20:37 And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him, (kjv) Acts 20:37 And they all wept sore, and fell on Paul's neck and kissed him,(asv) Acts 20:37 And they all wepte sore, and fell on Paules necke, and kyssed hym, (bishops) Acts 20:37 Then they wept all abundantly, and fell on Pauls necke, and kissed him, (geneva) Acts 20:37 But there was moch wepynge amonge them all, and they fell aboute Pauls necke, and kyssed him, (coverdale) Acts 20:37 And{G1161} they all{G3956} wept{G2805}{G1096}{(G5633)} sore{G2425}, and{G2532} fell{G1968}{(G5631)} on{G1909} Paul's{G3972} neck{G5137}, and kissed{G2705}{(G5707)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 20:38 grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship. (nas) Act 20:38 Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.(kjv) Acts 20:38 sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.(asv) Acts 20:38 Sorowyng most of all for the wordes whiche he spake, that they shoulde see his face no more. And they accompanied hym vnto the shippe. (bishops) Acts 20:38 Being chiefly sorie for the words which he spake, That they should see his face no more; they accompanied him vnto the shippe. (geneva) Acts 20:38 and were sory, most of all because of the worde which he had sayde, that they shulde se his face nomore. And they accopanied him vnto the shippe. (coverdale) Acts 20:38 Sorrowing{G3600}{(G5746)} most of all{G3122} for{G1909} the words{G3056} which{G3739} he spake{G2046}{(G5715)}, that{G3754} they should{G3195}{(G5719)} see{G2334}{(G5721)} his{G846} face{G4383} no more{G3765}. And{G1161} they accompanied{G4311}{(G5707)} him{G846} unto{G1519} the ship{G4143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:1 When we had parted from them and had set sail, we ran a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara; (nas) Act 21:1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara: (kjv) Acts 21:1 And when it came to pass that were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:(asv) Acts 21:1 And when it came to passe that we had lauched forth, and were departed from them, we came with a straight course vnto Choos, and the day folowyng vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara. (bishops) Acts 21:1 And as we launched forth, and were departed from them, we came with a straight course vnto Coos, and the day following vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara. (geneva) Acts 21:1 Now whan it fortuned that we had launched forth and were departed from them, we came with a straight course vnto Coon, and on the daye folowinge vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara. (coverdale) Acts 21:1 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that after{G5613} we{G2248} were gotten{G645}{(G5685)} from{G575} them{G846}, and had launched{G321}{(G5683)}, we came{G2064}{(G5627)} with a straight course{G2113}{(G5660)} unto{G1519} Coos{G2972}, and{G1161} the day following{G1836} unto{G1519} Rhodes{G4499}, and from thence{G2547} unto{G1519} Patara{G3959}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:2 and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail. (nas) Act 21:2 And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. (kjv) Acts 21:2 and having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.(asv) Acts 21:2 And when we had gotten a shippe that woulde sayle vnto Phenice, we went aboorde, and set foorth. (bishops) Acts 21:2 And we found a ship that went ouer vnto Phenice, and went aboard, and set forth. (geneva) Acts 21:2 And whan we founde a shippe ready to sayle vnto Phenices, we wente aborde and set forth. (coverdale) Acts 21:2 And{G2532} finding{G2147}{(G5631)} a ship{G4143} sailing over{G1276}{(G5723)} unto{G1519} Phenicia{G5403}, we went aboard{G1910}{(G5631)}, and set forth{G321}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:3 When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo. (nas) Act 21:3 Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden. (kjv) Acts 21:3 And when we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed unto Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unlade her burden.(asv) Acts 21:3 Nowe when Cyprus began to appeare vnto vs, we left it on the left hande, and sayled into Syria, and came vnto Tyre: For there the shippe vnladed the burthen. (bishops) Acts 21:3 And whe we had discouered Cyprus, we left it on the left hand, & sailed toward Syria, and arriued at Tyrus: for there the ship vnladed ye burden. (geneva) Acts 21:3 But wha we came within the sighte of Cypers, we lefte it on the lefte hande, and sayled vnto Syria, and came vnto Tyre: for there the shippe shulde laye forth the ware. (coverdale) Acts 21:3 Now{G1161} when we had discovered{G398}{(G5631)} Cyprus{G2954},{G2532} we left{G2641}{(G5631)} it{G846} on the left hand{G2176}, and sailed{G4126}{(G5707)} into{G1519} Syria{G4947}, and{G2532} landed{G2609}{(G5648)} at{G1519} Tyre{G5184}: for{G1063} there{G1566} the ship{G4143} was{G2258}{(G5713)} to unlade{G670}{(G5740)} her burden{G1117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:4 After looking up the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. (nas) Act 21:4 And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. (kjv) Acts 21:4 And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem.(asv) Acts 21:4 And when we had founde disciples, we taryed there seuen dayes: who said to Paule through the spirite, that he shoulde not go vp to Hierusalem. (bishops) Acts 21:4 And when we had found disciples, we taried there seuen dayes; they told Paul through the Spirit, that he should not goe vp to Hierusalem. (geneva) Acts 21:4 And whan we had founde disciples, we taried there seuen dayes. And they tolde Paul thorow the sprete, that he shulde not go vp to Ierusalem. (coverdale) Acts 21:4 And{G2532} finding{G429}{(G5631)} disciples{G3101}, we tarried{G1961}{(G5656)} there{G847} seven{G2033} days{G2250}: who{G3748} said{G3004}{(G5707)} to Paul{G3972} through{G1223} the Spirit{G4151}, that he should{G305} not{G3361} go up{G305}{(G5721)} to{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:5 When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another. (nas) Act 21:5 And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed. (kjv) Acts 21:5 And when it came to pass that we had accomplished the days, we departed and went on our journey; and they all, with wives and children, brought us on our way till we were out of the city: and kneeling down on the beach, we prayed, and bade each other farewell;(asv) Acts 21:5 And when the dayes were ended, we departed, and went our way, and they all brought vs on our way, with wyues and chyldren, tyll we were come out of the citie. And we kneeled downe in the shore, and prayed. (bishops) Acts 21:5 But when the dayes were ended, we departed & went our way, & they all accompanied vs with their wiues & children, euen out of the citie: and we kneeling downe on the shore, prayed. (geneva) Acts 21:5 And it fortuned wha we had fulfilled those dayes, we departed, and wente oure wayes, and they all broughte vs on oure waye with wyues and childre, tyll we were come out of ye cite, and we kneled downe vpo the shore, and prayed. (coverdale) Acts 21:5 And{G1161} when{G3753} we{G2248} had{G1096}{(G5633)} accomplished{G1822}{(G5658)} those days{G2250}, we departed{G1831}{(G5631)} and went our way{G4198}{(G5711)}; and they all{G3956} brought{G4311} us{G2248} on our way{G4311}{(G5723)}, with{G4862} wives{G1135} and{G2532} children{G5043}, till{G2193} we were out of{G1854} the city{G4172}: and{G2532} we kneeled down{G5087}{(G5631)}{G1119} on{G1909} the shore{G123}, and prayed{G4336}{(G5662)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:6 Then we went on board the ship, and they returned home again. (nas) Act 21:6 And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. (kjv) Acts 21:6 and we went on board the ship, but they returned home again.(asv) Acts 21:6 And whe we had taken our leaue one of another, we toke shippe, and they returned home agayne. (bishops) Acts 21:6 Then when we had embraced one another, we tooke ship, and they returned home. (geneva) Acts 21:6 And whan we had taken oure leue one off another, we toke shippe, but they turned agayne vnto theirs. (coverdale) Acts 21:6 And{G2532} when we had taken our leave{G782}{(G5666)} one of another{G240}, we took{G1910}{(G5627)}{G1519} ship{G4143}; and{G1161} they{G1565} returned{G5290}{G1519} home{G2398} again{G5290}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:7 When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brethren, we stayed with them for a day. (nas) Act 21:7 And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day. (kjv) Acts 21:7 And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we saluted the brethren, and abode with them one day.(asv) Acts 21:7 When we had full ended the course from Tyre, we went downe to Ptolomaida, and saluted the brethren, and abode with them one day. (bishops) Acts 21:7 And when we had ended the course from Tyrus, we arriued at Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day. (geneva) Acts 21:7 As for vs we ended the course from Tyre, and came to Ptolomaida, and saluted the brethren, and abode with them one daye. (coverdale) Acts 21:7 And{G1161} when we{G2249} had finished{G1274}{(G5660)} our course{G4144} from{G575} Tyre{G5184}, we came{G2658}{(G5656)} to{G1519} Ptolemais{G4424}, and{G2532} saluted{G782}{(G5666)} the brethren{G80}, and abode{G3306}{(G5656)} with{G3844} them{G846} one{G3391} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:8 On the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him. (nas) Act 21:8 And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him. (kjv) Acts 21:8 And on the morrow we departed, and came unto Caesarea: and entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him.(asv) Acts 21:8 And the next daye, they that were of Paules companie departed, and came vnto Cesarea: And we entred into the house of Philip the Euangelist (which was one of the seuen) and abode with hym. (bishops) Acts 21:8 And the next day, Paul and we that were with him, departed, and came vnto Cesarea: and we entred into the house of Philippe the Euangelist, which was one of the seuen Deacons, and abode with him. (geneva) Acts 21:8 On the nexte daye we yt were with Paul, departed, and came vnto Cesarea, & entred in to the house of Philippe the Euangelist (which was one of the seue) and abode with him. (coverdale) Acts 21:8 And{G1161} the next{G1887} day we that were of{G4012} Paul's{G3972} company{G4012} departed{G1831}{(G5631)}, and came{G2064}{(G5627)}{(G5625)}{G2064}{(G5627)} unto{G1519} Caesarea{G2542}: and{G2532} we entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} the house{G3624} of Philip{G5376} the evangelist{G2099}, which was{G5607}{(G5752)} one of{G1537} the seven{G2033}; and abode{G3306}{(G5656)} with{G3844} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:9 Now this man had four virgin daughters who were prophetesses. (nas) Act 21:9 And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy. (kjv) Acts 21:9 Now this man had four virgin daughters, who prophesied.(asv) Acts 21:9 And the same man had foure daughters, virgins, which dyd prophesie. (bishops) Acts 21:9 Now he had foure daughters virgins, which did prophecie. (geneva) Acts 21:9 The same had foure doughters, which were virgins, and prophecied. (coverdale) Acts 21:9 And{G1161} the same man{G5129} had{G2258}{(G5713)} four{G5064} daughters{G2364}, virgins{G3933}, which did prophesy{G4395}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:10 As we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea. (nas) Act 21:10 And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. (kjv) Acts 21:10 And as we tarried there some days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.(asv) Acts 21:10 And as we taryed there a good many of dayes, there came a certaine prophete from Iurie, named Agabus. (bishops) Acts 21:10 And as we taried there many dayes, there came a certaine Prophet from Iudea, named Agabus. (geneva) Acts 21:10 And as we taried there mo dayes, there came downe from Iewry a prophet, named Agabus. (coverdale) Acts 21:10 And{G1161} as we{G2257} tarried{G1961}{(G5723)} there many{G4119} days{G2250}, there came down{G2718}{(G5627)} from{G575} Judaea{G2449} a certain{G5100} prophet{G4396}, named{G3686} Agabus{G13}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:11 And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'" (nas) Act 21:11 And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. (kjv) Acts 21:11 And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.(asv) Acts 21:11 And when he was come vnto vs, he toke Paules girdle, & bounde his owne handes and feete, & sayde: Thus sayth the holy ghost, so shall the Iewes at Hierusalem bynde the man that oweth this girdle, and shall delyuer hym into the handes of the gentiles. (bishops) Acts 21:11 And when he was come vnto vs, he tooke Pauls girdle, and bound his owne hands & feete, and sayd, Thus sayth the holy Ghost, So shall the Iewes at Hierusalem binde the man that oweth this girdle, and shall deliuer him into the hands of the Gentiles. (geneva) Acts 21:11 Wha he was come vnto vs, he toke Pauls gerdell, and bounde his hades and fete, and sayde: Thus sayeth ye holy goost: The man whose gerdell this is, shal the Iewes bynde thus at Ierusalem, and shal delyuer him in to the handes of the Heythe. (coverdale) Acts 21:11 And{G2532} when he was come{G2064}{(G5631)} unto{G4314} us{G2248},{G2532} he took{G142}{(G5660)} Paul's{G3972} girdle{G2223}, and{G5037} bound{G1210}{(G5660)} his own{G846} hands{G5495} and{G2532} feet{G4228}, and said{G2036}{(G5627)}, Thus{G3592} saith{G3004}{(G5719)} the Holy{G40} Ghost{G4151}, So{G3779} shall{G1210} the Jews{G2453} at{G1722} Jerusalem{G2419} bind{G1210}{(G5692)} the man{G435} that{G3739} owneth{G2076}{(G5748)} this{G3778} girdle{G2223}, and{G2532} shall deliver{G3860}{(G5692)} him into{G1519} the hands{G5495} of the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:12 When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem. (nas) Act 21:12 And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem. (kjv) Acts 21:12 And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.(asv) Acts 21:12 And when we hearde these thynges, both we and other whiche were of the same place, besought him that he would not go vp to Hierusalem. (bishops) Acts 21:12 And when we had heard these things, both we and other of the same place besought him that he would not go vp to Hierusalem. (geneva) Acts 21:12 Whan we herhe this, both we and they that were of the same place, besoughte him, that he wolde not go vp to Ierusalem. (coverdale) Acts 21:12 And{G1161} when{G5613} we heard{G191}{(G5656)} these things{G5023}, both{G5037} we{G2249}, and{G2532} they of that place{G1786}, besought{G3870}{(G5707)} him{G846} not{G3361} to go up{G305}{(G5721)} to{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:13 Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus." (nas) Act 21:13 Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus. (kjv) Acts 21:13 Then Paul answered, What do ye, weeping and breaking my heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.(asv) Acts 21:13 Then Paule aunswered: What do ye weepyng and vexyng myne heart? For I am redy, not to be bounde only, but also to dye at Hierusalem for the name of the Lorde Iesu. (bishops) Acts 21:13 Then Paul answered, and sayd, What doe ye weeping and breaking mine heart? For I am ready not to be bound onely, but also to die at Hierusalem for the Name of the Lord Iesus. (geneva) Acts 21:13 Then answered Paul and sayde: What do ye, wepynge, and breakynge my hert? For I am redye not onely to be bounde, but also to dye at Ierusalem for ye name of the LORDE Iesu. (coverdale) Acts 21:13 Then{G1161} Paul{G3972} answered{G611}{(G5662)}, What{G5101} mean ye{G4160}{(G5719)} to weep{G2799}{(G5723)} and{G2532} to break{G4919}{(G5723)} mine{G3450} heart{G2588}? for{G1063} I{G1473} am{G2192}{(G5719)} ready{G2093} not{G3756} to be bound{G1210}{(G5683)} only{G3440}, but{G2532} also{G235} to die{G599}{(G5629)} at{G1519} Jerusalem{G2419} for{G5228} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:14 And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!" (nas) Act 21:14 And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. (kjv) Acts 21:14 And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.(asv) Acts 21:14 And when we coulde not turne his mynde, we ceassed, saying: the wyll of the Lorde be fulfylled. (bishops) Acts 21:14 So when he would not be perswaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. (geneva) Acts 21:14 But wha he wolde not be persuaded, we ceassed, and sayde: The will of the LORDE be fulfylled. (coverdale) Acts 21:14 And{G1161} when he{G846} would{G3982} not{G3361} be persuaded{G3982}{(G5746)}, we ceased{G2270}{(G5656)}, saying{G2036}{(G5631)}, The will{G2307} of the Lord{G2962} be done{G1096}{(G5634)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:15 After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem. (nas) Act 21:15 And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. (kjv) Acts 21:15 And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.(asv) Acts 21:15 And after those dayes, we toke vp our burthens, and went vp to Hierusalem. (bishops) Acts 21:15 And after those dayes we trussed vp our fardels, and went vp to Hierusalem. (geneva) Acts 21:15 And after those dayes we were ready, & wente vp to Ierusalem: (coverdale) Acts 21:15 And{G1161} after{G3326} those{G5025} days{G2250} we took up our carriages{G643}{(G5666)}, and went up{G305}{(G5707)} to{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:16 Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge. (nas) Act 21:16 There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge. (kjv) Acts 21:16 And there went with us also [certain] of the disciples from Caesarea, bringing [with them] one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.(asv) Acts 21:16 There went with vs also certayne of the disciples of Cesarea, & brought with them one Mnason of Cyprus, an olde disciple, with whom we shoulde lodge. (bishops) Acts 21:16 There went with vs also certaine of the disciples of Cesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an olde disciple, with whome we should lodge. (geneva) Acts 21:16 There came with vs also certayne of the disciples off Cesarea, and broughte with them one of Cypers, named Mnason, an olde disciple, with whom we shulde lodge. (coverdale) Acts 21:16 {G1161} There went{G4905}{(G5627)} with{G4862} us{G2254} also{G2532} certain of the disciples{G3101} of{G575} Caesarea{G2542}, and brought{G71}{(G5723)} with them{G3844} one{G5100} Mnason{G3416} of Cyprus{G2953}, an old{G744} disciple{G3101}, with whom{G3739} we should lodge{G3579}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:17 After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly. (nas) Act 21:17 And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. (kjv) Acts 21:17 And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.(asv) Acts 21:17 And when we were come to Hierusalem, the brethren receaued vs gladly. (bishops) Acts 21:17 And when we were come to Hierusalem, the brethren receiued vs gladly. (geneva) Acts 21:17 Now wha we came to Ierusalem, the brethren receaued vs gladly. (coverdale) Acts 21:17 And{G1161} when we{G2257} were come{G1096}{(G5637)} to{G1519} Jerusalem{G2414}, the brethren{G80} received{G1209}{(G5662)} us{G2248} gladly{G780}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:18 And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. (nas) Act 21:18 And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. (kjv) Acts 21:18 And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.(asv) Acts 21:18 And on the morowe, Paule went in with vs vnto Iames, and all the elders came together. (bishops) Acts 21:18 And the next day Paul went in with vs vnto Iames: and all the Elders were there assembled. (geneva) Acts 21:18 But on the nexte daye Paul wente in with vs vnto Iames, and all the Elders came together. (coverdale) Acts 21:18 And{G1161} the day following{G1966}{(G5752)} Paul{G3972} went in{G1524}{(G5715)} with{G4862} us{G2254} unto{G4314} James{G2385}; and{G5037} all{G3956} the elders{G4245} were present{G3854}{(G5633)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:19 After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry. (nas) Act 21:19 And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. (kjv) Acts 21:19 And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.(asv) Acts 21:19 And when he had saluted them, he tolde by order all thinges that God had wrought among the gentiles by his ministerie. (bishops) Acts 21:19 And when he had embraced them, hee tolde by order all things, that God had wrought among the Gentiles by his ministration. (geneva) Acts 21:19 And whan he had saluted them, he tolde by order, what God had done amoge the Heythen by his mynistracion. (coverdale) Acts 21:19 And{G2532} when he had saluted{G782}{(G5666)} them{G846}, he declared{G1834}{(G5711)} particularly{G2596}{G1520}{G1538} what things{G3739} God{G2316} had wrought{G4160}{(G5656)} among{G1722} the Gentiles{G1484} by{G1223} his{G846} ministry{G1248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:20 And when they heard it they began glorifying God; and they said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law; (nas) Act 21:20 And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law: (kjv) Acts 21:20 And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them that have believed; and they are all zealous for the law:(asv) Acts 21:20 And when they hearde it, they glorified the Lorde, & sayde vnto hym: Thou seest brother, howe many thousande Iewes there are which beleue, & they are all earnest folowers of the lawe. (bishops) Acts 21:20 So when they heard it, they glorified God, and sayd vnto him, Thou seest, brother, how many thousand Iewes there are which beleeue, and they are all zealous of the Law: (geneva) Acts 21:20 Whan they herde that, they praysed the LORDE, and sayde vnto him: Brother, thou seyst how many thousande Iewes there are which beleue, and are all Zelous ouer ye lawe. (coverdale) Acts 21:20 And{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} it, they glorified{G1392}{(G5707)} the Lord{G2962}, and{G5037} said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Thou seest{G2334}{(G5719)}, brother{G80}, how many{G4214} thousands{G3461} of Jews{G2453} there are{G1526}{(G5748)} which{G3588} believe{G4100}{(G5761)}; and{G2532} they are{G5225}{(G5719)} all{G3956} zealous{G2207} of the law{G3551}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:21 and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs. (nas) Act 21:21 And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. (kjv) Acts 21:21 and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.(asv) Acts 21:21 And they are infourmed of thee, that thou teachest all the Iewes whiche are among the Gentiles to forsake Moyses, and sayest that they ought not to circucise their chyldren, neither to walke after the customes. (bishops) Acts 21:21 Now they are informed of thee, that thou teachest all the Iewes, which are among the Gentiles, to forsake Moses, and sayest that they ought not to circumcise their sonnes, neither to liue after the customes. (geneva) Acts 21:21 But they are enfourmed agaynst the, that thou teachest all the Iewes which are amoge the Heythe, to forsake Moses, and sayest that they oughte not to circumcyse their children, ner to walke after the same custome. (coverdale) Acts 21:21 And{G1161} they are informed{G2727}{(G5681)} of{G4012} thee{G4675}, that{G3754} thou teachest{G1321}{(G5719)} all{G3956} the Jews{G2453} which are among{G2596} the Gentiles{G1484} to{G575} forsake{G646} Moses{G3475}, saying{G3004}{(G5723)} that they{G846} ought{G4059} not{G3361} to circumcise{G4059}{(G5721)} their children{G5043}, neither{G3366} to walk{G4043}{(G5721)} after the customs{G1485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:22 "What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come. (nas) Act 21:22 What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come. (kjv) Acts 21:22 What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.(asv) Acts 21:22 What is it therefore? The multitude must needes come together: For they shall heare that thou art come. (bishops) Acts 21:22 What is then to be done? the multitude must needes come together: for they shall heare that thou art come. (geneva) Acts 21:22 What is it therfore? The multitude must nedes come together, for they shal heare that thou art come. (coverdale) Acts 21:22 What{G5101} is it{G2076}{(G5748)} therefore{G3767}? the multitude{G4128} must{G1163}{(G5748)} needs{G3843} come together{G4905}{(G5629)}: for{G1063} they will hear{G191}{(G5695)} that{G3754} thou art come{G2064}{(G5754)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:23 "Therefore do this that we tell you. We have four men who are under a vow; (nas) Act 21:23 Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them; (kjv) Acts 21:23 Do therefore this that we say to thee: We have four men that have a vow on them;(asv) Acts 21:23 Do therfore this that we saye to thee. We haue foure men, which haue a vow on them: (bishops) Acts 21:23 Doe therefore this that we say to thee. We haue foure men, which haue made a vowe, (geneva) Acts 21:23 Do this therfore that we saye vnto the: We haue foure men, which haue a vowe on them, (coverdale) Acts 21:23 Do{G4160}{(G5657)} therefore{G3767} this{G5124} that{G3739} we say{G3004}{(G5719)} to thee{G4671}: We{G2254} have{G1526}{(G5748)} four{G5064} men{G435} which have{G2171}{(G5723)} a vow{G2192} on{G1909} them{G1438}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:24 take them and purify yourself along with them, and pay their expenses so that they may shave their heads; and all will know that there is nothing to the things which they have been told about you, but that you yourself also walk orderly, keeping the Law. (nas) Act 21:24 Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law. (kjv) Acts 21:24 these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.(asv) Acts 21:24 Them take, & purifie thy selfe with them, and do coste on them, that they may shaue their heades: And all shall knowe, that those thynges whiche they haue hearde concernyng thee, are nothyng, but that thou thy selfe also walkest and kepest the lawe. (bishops) Acts 21:24 Them take, and purifie thy selfe with them, and contribute with them, that they may shaue their heads: and all shall knowe, that those things, whereof they haue bene informed concerning thee, are nothing, but that thou thy selfe also walkest and keepest the Lawe. (geneva) Acts 21:24 take them vnto ye, and purifye thyselfe with them, and do the cost on them, that they maye shaue their heades: and they shal knowe, that it is nothinge, wherof they are enfourmed agaynst the, but that thou also walkest and kepest the lawe. (coverdale) Acts 21:24 Them{G5128} take{G3880}{(G5631)}, and purify thyself{G48}{(G5682)} with{G4862} them{G846}, and{G2532} be at charges{G1159}{(G5657)} with{G1909} them{G846}, that{G2443} they may shave{G3587}{(G5667)} their heads{G2776}: and{G2532} all{G3956} may know{G1097}{(G5632)} that those things{G3754}, whereof{G3739} they were informed{G2727}{(G5769)} concerning{G4012} thee{G4675}, are{G2076}{(G5748)} nothing{G3762}; but{G235} that thou thyself{G846} also{G2532} walkest orderly{G4748}{(G5719)}, and keepest{G5442}{(G5723)} the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:25 "But concerning the Gentiles who have believed, we wrote, having decided that they should abstain from meat sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication." (nas) Act 21:25 As touching the Gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication. (kjv) Acts 21:25 But as touching the Gentiles that have believed, we wrote, giving judgment that they should keep themselves from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication.(asv) Acts 21:25 As touchyng the Gentiles which beleue, we haue written and concluded, that they obserue no suche thyng, saue only that they kepe them selues from thynges offered to idoles, & from blood, and from strangled, & from fornication. (bishops) Acts 21:25 For as touching ye Gentiles, which beleeue, we haue written, & determined that they obserue no such thing, but that they keepe themselues from things offred to idoles, and from blood, and from that that is strangled, and from fornication. (geneva) Acts 21:25 For as touchinge them that beleue amonge the Heythen, we haue wrytten, and concluded, that they shulde obserue no soch, but onely to kepe them selues from the offeringes of Idols, from bloude, from stragled, and from whordome. (coverdale) Acts 21:25 As{G1161} touching{G4012} the Gentiles{G1484} which believe{G4100}{(G5761)}, we{G2249} have written{G1989}{(G5656)} and concluded{G2919}{(G5660)} that they{G846} observe{G5083}{(G5721)} no{G3367} such thing{G5108}, save only{G1508} that they keep{G5442}{(G5733)} themselves{G846} from{G5037} things offered to idols{G1494}, and{G2532} from blood{G129}, and{G2532} from strangled{G4156}, and{G2532} from fornication{G4202}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:26 Then Paul took the men, and the next day, purifying himself along with them, went into the temple giving notice of the completion of the days of purification, until the sacrifice was offered for each one of them. (nas) Act 21:26 Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them. (kjv) Acts 21:26 Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them went into the temple, declaring the fulfilment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.(asv) Acts 21:26 Then Paul toke the men, and the next day purifiyng hym selfe with them, entred into the temple, declaryng the accomplishement of the dayes of the purification, vntyll that an offeryng should be offered for euery one of them. (bishops) Acts 21:26 Then Paul tooke the men, and the next day was purified with them, and entred into the Temple, declaring the accomplishment of the dayes of the purification, vntill that an offering should be offered for euery one of them. (geneva) Acts 21:26 Then Paul toke the men vnto him, and was purified with them on the nexte daye, and entred in to the temple, declaringe that he fulfylled the dayes of purificacion, tyll there was an offeringe offred for euery one of them. (coverdale) Acts 21:26 Then{G5119} Paul{G3972} took{G3880}{(G5631)} the men{G435}, and the next{G2192}{(G5746)} day{G2250} purifying himself{G48}{(G5685)} with{G4862} them{G846} entered{G1524}{(G5715)} into{G1519} the temple{G2411}, to signify{G1229}{(G5723)} the accomplishment{G1604} of the days{G2250} of purification{G49}, until{G2193} that{G3739} an offering{G4376} should be offered{G4374}{(G5681)} for{G5228} every{G1538} one{G1520} of them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:27 When the seven days were almost over, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him, (nas) Act 21:27 And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him, (kjv) Acts 21:27 And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,(asv) Acts 21:27 And when the seuen dayes were almost ended, the Iewes which were of Asia, when they sawe hym in the temple, moued al the people, & layde handes on hym, (bishops) Acts 21:27 And when the seuen dayes were almost ended, the Iewes which were of Asia (when they sawe him in the Temple) moued all the people, and laide hands on him, (geneva) Acts 21:27 But whan the seuen dayes were allmost fulfylled, the Iewes of Asia sawe him in the temple, and moued all the people, layed handes vpon him, (coverdale) Acts 21:27 And{G1161} when{G5613} the seven{G2033} days{G2250} were almost{G3195}{(G5707)} ended{G4931}{(G5745)}, the Jews{G2453} which were of{G575} Asia{G773}, when they saw{G2300}{(G5666)} him{G846} in{G1722} the temple{G2411}, stirred up{G4797}{(G5707)} all{G3956} the people{G3793}, and{G2532} laid{G1911}{(G5627)} hands{G5495} on{G1909} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:28 crying out, "Men of Israel, come to our aid! This is the man who preaches to all men everywhere against our people and the Law and this place; and besides he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place." (nas) Act 21:28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. (kjv) Acts 21:28 crying out, Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and hath defiled this holy place.(asv) Acts 21:28 Crying: Men of Israel helpe. This is the man that teacheth all men euery where against the people, and the lawe, and this place: He hath also brought Grekes into the temple, and hath polluted this holy place. (bishops) Acts 21:28 Crying, Men of Israel, helpe: this is the man that teacheth all men euery where against the people, and the Lawe, and this place: moreouer, he hath brought Grecians into the Temple, and hath polluted this holy place. (geneva) Acts 21:28 and cryed: Ye men of Israel, helpe, this is the man, that teacheth all men euery where agaynst oure people, the lawe, and this place. He hath broughte Grekes also in to the temple, and hath defyled this holy place. (coverdale) Acts 21:28 Crying out{G2896}{(G5723)}, Men{G435} of Israel{G2475}, help{G997}{(G5720)}: This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the man{G444}, that teacheth{G1321}{(G5723)} all{G3956} men every where{G3837} against{G2596} the people{G2992}, and{G2532} the law{G3551}, and{G2532} this{G5126} place{G5117}: and{G5037} further{G2089} brought{G1521}{(G5627)} Greeks{G1672} also{G2532} into{G1519} the temple{G2411}, and{G2532} hath polluted{G2840}{(G5758)} this{G5127} holy{G40} place{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple. (nas) Act 21:29 (For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) (kjv) Acts 21:29 For they had before seen with him in the city Trophimus the Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.(asv) Acts 21:29 For they had seene before with hym in the citie Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple. (bishops) Acts 21:29 For they had seene before Trophimus an Ephesian with him in the citie, whom they supposed that Paul had brought into the Temple. (geneva) Acts 21:29 For they had sene Trophimus the Ephesian with him in the cite, him they thoughte yt Paul had broughte in to the temple. (coverdale) Acts 21:29 (For{G1063} they had{G2258}{(G5713)} seen before{G4308}{(G5761)} with{G4862} him{G846} in{G1722} the city{G4172} Trophimus{G5161} an Ephesian{G2180}, whom{G3739} they supposed{G3543}{(G5707)} that{G3754} Paul{G3972} had brought{G1521}{(G5627)} into{G1519} the temple{G2411}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:30 Then all the city was provoked, and the people rushed together, and taking hold of Paul they dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut. (nas) Act 21:30 And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. (kjv) Acts 21:30 And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut.(asv) Acts 21:30 And all the citie was moued, and the people swarmed together: And they toke Paul & drewe hym out of the temple, & foorthwith the doores were shut. (bishops) Acts 21:30 Then all the citie was moued, and the people ran together: and they tooke Paul and drewe him out of the Temple, and forth with the doores were shut. (geneva) Acts 21:30 And all the cite was moued, and the people ranne together. And they toke Paul, and drue him out off the temple, and forth with the dores were shut to. (coverdale) Acts 21:30 And{G5037} all{G3650} the city{G4172} was moved{G2795}{(G5681)}, and{G2532} the people{G2992} ran together{G1096}{(G5633)}{G4890}: and{G2532} they took{G1949}{(G5637)} Paul{G3972}, and drew{G1670}{(G5707)} him{G846} out of{G1854} the temple{G2411}: and{G2532} forthwith{G2112} the doors{G2374} were shut{G2808}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:31 While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion. (nas) Act 21:31 And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. (kjv) Acts 21:31 And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.(asv) Acts 21:31 And as they went about to kyll hym, tydynges came vnto the hye captaine of the souldiers, that all Hierusalem was in an vprore. (bishops) Acts 21:31 But as they went about to kill him, tydings came vnto the chiefe captaine of the band, that all Hierusalem was on an vproare. (geneva) Acts 21:31 But whan they wete aboute to kyll him, tydinges came to the chefe captayne of the company, that all Ierusalem was moued. (coverdale) Acts 21:31 And{G1161} as they went about{G2212}{(G5723)} to kill{G615}{(G5658)} him{G846}, tidings{G5334} came{G305}{(G5627)} unto the chief captain{G5506} of the band{G4686}, that{G3754} all{G3650} Jerusalem{G2419} was in an uproar{G4797}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:32 At once he took along some soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. (nas) Act 21:32 Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. (kjv) Acts 21:32 And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.(asv) Acts 21:32 Which immediatly toke souldiers, and vnder captaines, and ran downe vnto them: And when they sawe the vpper captaine and the souldiers, they left smytyng of Paul. (bishops) Acts 21:32 Who immediately tooke souldiers & Centurions, and ran downe vnto them: and when they sawe the chiefe Captaine and the souldiers, they left beating of Paul. (geneva) Acts 21:32 Which immediatly toke soudyers and captaynes vnto him, and ranne in amoge them. Whan they sawe the captayne and the soudyers, they lefte smytinge of Paul. (coverdale) Acts 21:32 Who{G3739} immediately{G1824} took{G3880}{(G5631)} soldiers{G4757} and{G2532} centurions{G1543}, and ran down{G2701}{(G5627)} unto{G1909} them{G846}: and{G1161} when they saw{G1492}{(G5631)} the chief captain{G5506} and{G2532} the soldiers{G4757}, they left{G3973}{(G5668)} beating{G5180}{(G5723)} of Paul{G3972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:33 Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done. (nas) Act 21:33 Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. (kjv) Acts 21:33 Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.(asv) Acts 21:33 Then the chiefe captaine came neare, & toke hym, and comaunded hym to be bounde with two chaynes, & demaunded who he was, & what he had done. (bishops) Acts 21:33 Then the chiefe Captaine came neere and tooke him, and commaunded him to be bound with two chaines, and demaunded who he was, and what he had done. (geneva) Acts 21:33 Whan the captayne came nye, he toke him, and commaunded him to be bounde with two cheynes, and axed what he was, and what he had done. (coverdale) Acts 21:33 Then{G5119} the chief captain{G5506} came near{G1448}{(G5660)}, and took{G1949}{(G5633)} him{G846}, and{G2532} commanded{G2753}{(G5656)} him to be bound with{G1210}{(G5683)} two{G1417} chains{G254}; and{G2532} demanded{G4441}{(G5711)} who{G5101} he was{G302}{G1498}{(G5751)}, and{G2532} what{G5101} he had{G2076}{(G5748)} done{G4160}{(G5761)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:34 But among the crowd some were shouting one thing and some another, and when he could not find out the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks. (nas) Act 21:34 And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle. (kjv) Acts 21:34 And some shouted one thing, some another, among the crowd: and when he could not know the certainty for the uproar, he commanded him to be brought into the castle.(asv) Acts 21:34 And some cryed one thyng, some another, among the people. And when he coulde not knowe the certaintie for the rage, he commaunded him to be caryed into the castle. (bishops) Acts 21:34 And one cryed this, another that, among the people. So when he could not know the certeintie for the tumult, he commaunded him to be led into the castell. (geneva) Acts 21:34 One cried this, another that amonge the people. But whan he coulde not knowe the certente because of the rumoure, he commaunded him to be caried in to the castell. (coverdale) Acts 21:34 And{G1161} some{G243} cried{G994}{(G5707)} one thing{G5100}, some another{G243}, among{G1722} the multitude{G3793}: and{G1161} when he could{G1410}{(G5740)} not{G3361} know{G1097}{(G5629)} the certainty{G804} for{G1223} the tumult{G2351}, he commanded{G2753}{(G5656)} him{G846} to be carried{G71}{(G5745)} into{G1519} the castle{G3925}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:35 When he got to the stairs, he was carried by the soldiers because of the violence of the mob; (nas) Act 21:35 And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people. (kjv) Acts 21:35 And when he came upon the stairs, so it was that he was borne of the soldiers for the violence of the crowd;(asv) Acts 21:35 And when he came vpon the stayres, it was so that he was borne of the souldyers for the violence of the people. (bishops) Acts 21:35 And when hee came vnto the grieces, it was so that he was borne of the souldiers, for the violence of the people. (geneva) Acts 21:35 And wha he came to the steppes, it fortuned that he was borne of ye soudyers because of the violence of the people. (coverdale) Acts 21:35 And{G1161} when{G3753} he came{G1096}{(G5633)} upon{G1909} the stairs{G304}, so it was{G4819}{(G5627)}, that he was borne{G941}{(G5745)} of{G5259} the soldiers{G4757} for{G1223} the violence{G970} of the people{G3793}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:36 for the multitude of the people kept following them, shouting, "Away with him!" (nas) Act 21:36 For the multitude of the people followed after, crying, Away with him. (kjv) Acts 21:36 for the multitude of the people followed after, crying out, Away with him.(asv) Acts 21:36 For the multitude of the people folowed after, crying, away with hym. (bishops) Acts 21:36 For the multitude of the people followed after, crying, Away with him. (geneva) Acts 21:36 For the multitude off the people folowed after, and cryed: Awaye with him. (coverdale) Acts 21:36 For{G1063} the multitude{G4128} of the people{G2992} followed after{G190}{(G5707)}, crying{G2896}{(G5723)}, Away{G142}{(G5720)} with him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commander, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek? (nas) Act 21:37 And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek? (kjv) Acts 21:37 And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?(asv) Acts 21:37 And when Paul began to be caryed into the castle, he saide vnto the hye captaine: May I speake vnto thee? Who sayde: Canst thou speake Greke? (bishops) Acts 21:37 And as Paul should haue bene led into the castell, he sayd vnto the chiefe Captaine, May I speake vnto thee? Who sayd, Canst thou speake Greeke? (geneva) Acts 21:37 Whan Paul was now to be caried in to the castell, he sayde vnto ye captayne: Maye I speake vnto the? He sayde: Canst thou Greke? (coverdale) Acts 21:37 And{G5037} as Paul{G3972} was to be{G3195}{(G5723)} led{G1521}{(G5745)} into{G1519} the castle{G3925}, he said{G3004}{(G5719)} unto the chief captain{G5506}, May{G1487}{G1832}{(G5748)} I{G3427} speak{G2036}{(G5629)}{G5100} unto{G4314} thee{G4571}?{G1161} Who{G3588} said{G5346}{(G5713)}, Canst thou speak{G1097}{(G5719)} Greek{G1676}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:38 "Then you are not the Egyptian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?" (nas) Act 21:38 Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? (kjv) Acts 21:38 Art thou not then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?(asv) Acts 21:38 Art not thou that Egyptian which before these dayes madest an vprore, and leddest out into the wyldernesse foure thousande men that were murtherers? (bishops) Acts 21:38 Art not thou the Egyptian who before these dayes raised a sedition, and led out into the wildernesse foure thousande men that were murtherers? (geneva) Acts 21:38 Art not thou the Egipcian, which before these dayes maydest an vproure, & leddest out in to the wyldernesse foure thousande preuy murthurers? (coverdale) Acts 21:38 Art{G1488}{(G5748)} not{G3756} thou{G4771}{G686} that Egyptian{G124}, which before{G4253} these{G5130} days{G2250} madest an uproar{G387}{(G5660)}, and{G2532} leddest out{G1806}{(G5631)} into{G1519} the wilderness{G2048} four thousand{G5070} men{G435} that were murderers{G4607}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:39 But Paul said, "I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people." (nas) Act 21:39 But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. (kjv) Acts 21:39 But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.(asv) Acts 21:39 But Paul saide: I am a man which am a Iewe, of Tarsus, a citie in Cilicia, a citezin of no vyle citie, and I beseche the suffer me to speake vnto the people. (bishops) Acts 21:39 Then Paul sayde, Doubtlesse, I am a man which am a Iewe, and citizen of Tarsus, a famous citie of Cilicia, and I beseech thee, suffer mee to speake vnto the people. (geneva) Acts 21:39 Paull sayde: I am a man which am a Iewe off Tharsis, a citesyn of a famous cite in Celicia: I beseke the, suffre me to speake vnto the people. (coverdale) Acts 21:39 But{G1161} Paul{G3972} said{G2036}{(G5627)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)}{G3303} a man{G444} which am a Jew{G2453} of Tarsus{G5018}, a city in Cilicia{G2791}, a citizen{G4177} of no{G3756} mean{G767} city{G4172}: and{G1161}, I beseech{G1189}{(G5736)} thee{G4675}, suffer{G2010}{(G5657)} me{G3427} to speak{G2980}{(G5658)} unto{G4314} the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 21:40 When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew dialect, saying, (nas) Act 21:40 And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,(kjv) Acts 21:40 And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying,(asv) Acts 21:40 And when he had geuen hym licence, Paul stoode on the stayres, & beckened with ye hande vnto the people: And whe there was made a great scilece, he spake vnto them in the Hebrue tongue, saying: (bishops) Acts 21:40 And when he had giuen him licence, Paul stoode on the grieces, & beckened with the hand vnto the people: and when there was made great silence, hee spake vnto them in the Hebrewe tongue, saying, (geneva) Acts 21:40 Whan he had geuen him lycence, Paul stode on the steppes, and beckened with the hande vnto the people. Now whan there was made a greate sylece, he spake vnto them in Hebrue, and sayde: (coverdale) Acts 21:40 And{G1161} when he had given{G2010} him{G846} licence{G2010}{(G5660)}, Paul{G3972} stood{G2476}{(G5761)} on{G1909} the stairs{G304}, and beckoned{G2678}{(G5656)} with the hand{G5495} unto the people{G2992}. And{G1161} when there was made{G1096}{(G5637)} a great{G4183} silence{G4602}, he spake{G4377}{(G5656)} unto them in the Hebrew{G1446} tongue{G1258}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:1 "Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you." (nas) Act 22:1 Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. (kjv) Acts 22:1 Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you.(asv) Acts 22:1 Men, brethren, & fathers, heare ye mine aunswer whiche I make vnto you. (bishops) Acts 22:1 Ye men, brethren and Fathers, heare my defence nowe towards you. (geneva) Acts 22:1 Ye men, brethren, and fathers, heare myne answere which I make vnto you. (coverdale) Acts 22:1 Men{G435}, brethren{G80}, and{G2532} fathers{G3962}, hear ye{G191}{(G5657)} my{G3450} defence{G627} which I make now{G3568} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:2 And when they heard that he was addressing them in the Hebrew dialect, they became even more quiet; and he said, (nas) Act 22:2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,) (kjv) Acts 22:2 And when they heard that he spake unto them in the Hebrew language, they were the more quiet: and he saith,(asv) Acts 22:2 (And when they heard that he spake in the Hebrue tongue to the, they kept ye more scilence. And he saith:) (bishops) Acts 22:2 (And when they heard that he spake in the Hebrewe tongue to them, they kept the more silence, and he sayd) (geneva) Acts 22:2 Whan they herde that he spake vnto them in the Hebrue, they kepte the more sylence. And he sayde: (coverdale) Acts 22:2 (And{G1161} when they heard{G191}{(G5660)} that{G3754} he spake{G4377}{(G5707)} in the Hebrew{G1446} tongue{G1258} to them{G846}, they kept{G3930}{(G5627)} the more{G3123} silence{G2271}: and{G2532} he saith{G5346}{(G5748)},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:3 "I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under Gamaliel, strictly according to the law of our fathers, being zealous for God just as you all are today. (nas) Act 22:3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. (kjv) Acts 22:3 I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God, even as ye all are this day:(asv) Acts 22:3 I am verily a man which am a Iewe, borne in Tarsus in Cilicia, and yet brought vp in this citie at ye feete of Gamaliel, and infourmed accordyng to the perfect maner of the lawe of ye fathers, and was zelous towarde God, as ye all are this same day. (bishops) Acts 22:3 I am verely a man, which am a Iew, borne in Tarsus in Cilicia, but brought vp in this citie at the feete of Gamaliel, & instructed according to the perfect maner of the Lawe of the Fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. (geneva) Acts 22:3 I am a man which am a Iewe, borne at Tharsis in Celicia, and broughte vp in this cite at the fete off Gamaliel, enfourmed diligently in the lawe of the fathers, and was feruent mynded to God warde, as ye all are also this daye, (coverdale) Acts 22:3 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} verily{G3303} a man{G435} which am a Jew{G2453}, born{G1080}{(G5772)} in{G1722} Tarsus{G5019}, a city in Cilicia{G2791}, yet{G1161} brought up{G397}{(G5772)} in{G1722} this{G5026} city{G4172} at{G3844} the feet{G4228} of Gamaliel{G1059}, and taught{G3811}{(G5772)} according{G2596} to the perfect manner{G195} of the law{G3551} of the fathers{G3971}, and was{G5225}{(G5723)} zealous{G2207} toward God{G2316}, as{G2531} ye{G5210} all{G3956} are{G2075}{(G5748)} this day{G4594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:4 "I persecuted this Way to the death, binding and putting both men and women into prisons, (nas) Act 22:4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. (kjv) Acts 22:4 and I persecuted this Way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.(asv) Acts 22:4 And I persecuted this way vnto the death, byndyng & delyueryng into prison both men and women, (bishops) Acts 22:4 And I persecuted this way vnto the death, binding and deliuering into prison both men and women. (geneva) Acts 22:4 and I persecuted this waye vnto the death. I bounde them and delyuered them vnto preson, both men and wemen, (coverdale) Acts 22:4 And I{G3739} persecuted{G1377}{(G5656)} this{G5026} way{G3598} unto{G891} the death{G2288}, binding{G1195}{(G5723)} and{G2532} delivering{G3860}{(G5723)} into{G1519} prisons{G5438} both{G5037} men{G435} and{G2532} women{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:5 as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brethren, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished. (nas) Act 22:5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished. (kjv) Acts 22:5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and journeyed to Damascus to bring them also that were there unto Jerusalem in bonds to be punished.(asv) Acts 22:5 As also the chiefe priest doth beare me witnesse, and all the estate of the elders: of whom also I receaued letters vnto the brethren, and went to Damascus, to bryng them whiche were there, bounde vnto Hierusalem for to be punisshed. (bishops) Acts 22:5 As also ye chiefe Priest doeth beare me witnes, & al the company of the Elders: of whom also I receiued letters vnto the brethren, and went to Damascus to bring them which were there, bound vnto Hierusalem, that they might be punished. (geneva) Acts 22:5 as ye hye prest also doth beare me wytnesse, and all ye Elders: of whom I receaued letters vnto the brethren, and wente towarde Damascon, that I mighte brynge them which were there, bounde to Ierusalem, to be punyshed. (coverdale) Acts 22:5 As{G5613} also{G2532} the high priest{G749} doth bear{G3140} me{G3427} witness{G3140}{(G5719)}, and{G2532} all{G3956} the estate of the elders{G4244}: from{G3844} whom{G3739} also{G2532} I received{G1209}{(G5666)} letters{G1992} unto{G4314} the brethren{G80}, and{G2532} went{G4198}{(G5711)} to{G1519} Damascus{G1154}, to bring{G71}{(G5694)} them which were{G5607}{(G5752)} there{G1566} bound{G1210}{(G5772)} unto{G1519} Jerusalem{G2419}, for to{G2443} be punished{G5097}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:6 "But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me, (nas) Act 22:6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. (kjv) Acts 22:6 And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.(asv) Acts 22:6 And it came to passe, that as I made my iourney, & was come nye vnto Damascus, about noone, sodeinly there shone from heauen a great light rounde about me. (bishops) Acts 22:6 And so it was, as I iourneyed and was come neere vnto Damascus about noone, that suddenly there shone from heauen a great light round about me. (geneva) Acts 22:6 But it fortuned as I made my iourney, and came nye vnto Damascon, aboute noone, sodenly there shone a greate lighte aboute me from heauen, (coverdale) Acts 22:6 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, as I made{G4198} my{G3427} journey{G4198}{(G5740)}, and{G2532} was come nigh{G1448}{(G5723)} unto Damascus{G1154} about{G4012} noon{G3314}, suddenly{G1810} there shone{G4015} from{G1537} heaven{G3772} a great{G2425} light{G5457} round{G4015}{(G5658)} about{G4012} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:7 and I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?' (nas) Act 22:7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me? (kjv) Acts 22:7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?(asv) Acts 22:7 And I fell vnto the earth, and hearde a voyce saying vnto me: Saul, Saul, why persecutest thou me: (bishops) Acts 22:7 So I fell vnto the earth, and heard a voyce, saying vnto me, Saul, Saul, why persecutest thou mee? (geneva) Acts 22:7 and I fell to the earth, and herde a voyce which sayde vnto me: Saull Saull, why persecutest thou me? (coverdale) Acts 22:7 And{G5037} I fell{G4098}{(G5627)} unto{G1519} the ground{G1475}, and{G2532} heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Saul{G4549}, Saul{G4549}, why{G5101} persecutest thou{G1377}{(G5719)} me{G3165}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:8 "And I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.' (nas) Act 22:8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. (kjv) Acts 22:8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.(asv) Acts 22:8 And I aunswered: Who art thou Lorde? And he sayde vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest. (bishops) Acts 22:8 Then I answered, Who art thou, Lorde? And he said to me, I am Iesus of Nazareth, whom thou persecutest. (geneva) Acts 22:8 I answered: Who art thou LORDE? And he sayde vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest. (coverdale) Acts 22:8 And{G1161} I{G1473} answered{G611}{(G5662)}, Who{G5101} art thou{G1488}{(G5748)}, Lord{G2962}? And{G5037} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} me{G3165}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}, whom{G3739} thou{G4771} persecutest{G1377}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:9 "And those who were with me saw the light, to be sure, but did not understand the voice of the One who was speaking to me. (nas) Act 22:9 And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me. (kjv) Acts 22:9 And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.(asv) Acts 22:9 And they that were with me, sawe veryly a lyght, and were afrayde: but they hearde not the voyce of hym that spake with me. (bishops) Acts 22:9 Moreouer they that were with me, sawe in deede a light and were afraide: but they heard not the voyce of him that spake vnto me. (geneva) Acts 22:9 As for them that were with me, they sawe ye lighte and were afrayed, but they herde not the voyce of him that spake with me. (coverdale) Acts 22:9 And{G1161} they that were{G5607}{(G5752)} with{G4862} me{G1698} saw{G2300}{(G5662)} indeed{G3303} the light{G5457}, and{G2532} were{G1096}{(G5633)} afraid{G1719}; but{G1161} they heard{G191}{(G5656)} not{G3756} the voice{G5456} of him that spake{G2980}{(G5723)} to me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:10 "And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Get up and go on into Damascus, and there you will be told of all that has been appointed for you to do.' (nas) Act 22:10 And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do. (kjv) Acts 22:10 And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.(asv) Acts 22:10 And I saide: What shall I do Lord? And the Lorde sayde vnto me: Aryse, and go into Damascus, & there it shalbe tolde thee of all thynges whiche are appoynted for thee to do. (bishops) Acts 22:10 Then I sayd, What shall I doe, Lord? And the Lorde sayde vnto me, Arise, and goe into Damascus: and there it shall be tolde thee of all things, which are appointed for thee to doe. (geneva) Acts 22:10 I sayde: LORDE, what shal I do? The LORDE sayde vnto me: Aryse, and go in to Damascon, there shal it be tolde ye of all that is appoynted the to do. (coverdale) Acts 22:10 And{G1161} I said{G2036}{(G5627)}, What{G5101} shall I do{G4160}{(G5661)}, Lord{G2962}? And{G1161} the Lord{G2962} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} me{G3165}, Arise{G450}{(G5631)}, and go{G4198}{(G5737)} into{G1519} Damascus{G1154}; and there{G2546} it shall be told{G2980}{(G5701)} thee{G4671} of{G4012} all things{G3956} which{G3739} are appointed{G5021}{(G5769)} for thee{G4671} to do{G4160}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:11 "But since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus. (nas) Act 22:11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus. (kjv) Acts 22:11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.(asv) Acts 22:11 And when I sawe nothyng for the bryghtnesse of the lyght, I was ledde by the hande of the that were with me, and came into Damascus. (bishops) Acts 22:11 So when I could not see for the glory of that light, I was led by the hand of them that were with me, and came into Damascus. (geneva) Acts 22:11 But whan I sawe nothinge for the bryghtnesse of the lighte, I was led by the hande of them that were with me, and came to Damascon. (coverdale) Acts 22:11 And{G1161} when{G5613} I could{G1689} not{G3756} see{G1689}{(G5707)} for{G575} the glory{G1391} of that{G1565} light{G5457}, being led by the hand{G5496}{(G5746)} of{G5259} them that were{G4895}{(G5752)} with me{G3427}, I came{G2064}{(G5627)} into{G1519} Damascus{G1154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:12 "A certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law, and well spoken of by all the Jews who lived there, (nas) Act 22:12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, (kjv) Acts 22:12 And one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there,(asv) Acts 22:12 And one Ananias, a deuout man as perteynyng to the lawe, hauyng a good report of all the Iewes whiche there dwelt, (bishops) Acts 22:12 And one Ananias a godly man, as perteining to the Lawe, hauing good report of all the Iewes which dwelt there, (geneva) Acts 22:12 There was one Ananias, a deuoute man after the lawe, which had a good reporte of all the Iewes that dwelt there, (coverdale) Acts 22:12 And{G1161} one{G5100} Ananias{G367}, a devout{G2152} man{G435} according{G2596} to the law{G3551}, having a good report{G3140}{(G5746)} of{G5259} all{G3956} the Jews{G2453} which dwelt{G2730}{(G5723)} there, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:13 came to me, and standing near said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very time I looked up at him. (nas) Act 22:13 Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him. (kjv) Acts 22:13 came unto me, and standing by me said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And in that very hour I looked up on him.(asv) Acts 22:13 Came vnto me, and stoode, and sayde vnto me: Brother Saul, receaue thy syght. And the same houre I receaued my syght, and sawe hym. (bishops) Acts 22:13 Came vnto me, and stoode, and sayd vnto me, Brother Saul, receiue thy sight: and that same houre I looked vpon him. (geneva) Acts 22:13 the same came, and stepte vnto me, and sayde: Brother Saul, loke vp. And I loked vp vpon him the same houre. (coverdale) Acts 22:13 Came{G2064}{(G5631)} unto{G4314} me{G3165}, and{G2532} stood{G2186}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto me{G3427}, Brother{G80} Saul{G4549}, receive thy sight{G308}{(G5657)}. And{G2504} the same{G846} hour{G5610} I{G2504} looked up{G308}{(G5656)} upon{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:14 "And he said, 'The God of our fathers has appointed you to know His will and to see the Righteous One and to hear an utterance from His mouth. (nas) Act 22:14 And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth. (kjv) Acts 22:14 And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.(asv) Acts 22:14 And he said: The God of our fathers hath ordeyned thee before, that thou shouldest knowe his wyll, and see that iuste one, and shouldest heare the voyce of his mouth. (bishops) Acts 22:14 And he sayd, The God of our fathers hath appointed thee, that thou shouldest knowe his wil, and shouldest see that Iust one, and shouldest heare the voyce of his mouth. (geneva) Acts 22:14 He sayde: The God of oure fathers hath ordeyned the before, that thou shuldest knowe his wyll, and se the thinge yt is rightfull, and heare the voyce out of his mouth: (coverdale) Acts 22:14 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, The God{G2316} of our{G2257} fathers{G3962} hath chosen{G4400}{(G5662)} thee{G4571}, that thou shouldest know{G1097}{(G5629)} his{G846} will{G2307}, and{G2532} see{G1492}{(G5629)} that Just One{G1342}, and{G2532} shouldest hear{G191}{(G5658)} the voice{G5456} of{G1537} his{G846} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:15 'For you will be a witness for Him to all men of what you have seen and heard. (nas) Act 22:15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard. (kjv) Acts 22:15 For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.(asv) Acts 22:15 For thou shalt be his witnesse vnto all men, of those thynges which thou hast seene and hearde: (bishops) Acts 22:15 For thou shalt be his witnes vnto all men, of the things which thou hast seene and heard. (geneva) Acts 22:15 for thou shalt be his wytnesse vnto all men, of tho thinges which thou hast sene and herde. (coverdale) Acts 22:15 For{G3754} thou shalt be{G2071}{(G5704)} his{G846} witness{G3144} unto{G4314} all{G3956} men{G444} of what{G3739} thou hast seen{G3708}{(G5758)} and{G2532} heard{G191}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:16 'Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.' (nas) Act 22:16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. (kjv) Acts 22:16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.(asv) Acts 22:16 And nowe why taryest thou? aryse, & be baptized, & wasshe away thy sinnes, in callyng on the name of the Lorde. (bishops) Acts 22:16 Now therefore why tariest thou? Arise, and be baptized, and wash away thy sinnes, in calling on the Name of the Lord. (geneva) Acts 22:16 And now why tariest thou? Aryse, and be baptysed, and wasse awaye thy synnes, and call vpon the name of the LORDE. (coverdale) Acts 22:16 And{G2532} now{G3568} why{G5101} tarriest thou{G3195}{(G5719)}? arise{G450}{(G5631)}, and be baptized{G907}{(G5669)}, and{G2532} wash away{G628}{(G5669)} thy{G4675} sins{G266}, calling on{G1941}{(G5671)} the name{G3686} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:17 "It happened when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance, (nas) Act 22:17 And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance; (kjv) Acts 22:17 And it came to pass, that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,(asv) Acts 22:17 And it came to passe, that whe I was come agayne to Hierusalem, and prayed in the temple, I was in a traunce, (bishops) Acts 22:17 And it came to passe, that when I was come againe to Hierusalem, and prayed in the Temple, I was in a traunce, (geneva) Acts 22:17 But it fortuned, that whan I was come agayne to Ierusale, and prayed in the temple, I was in a traunce, (coverdale) Acts 22:17 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that, when I{G3427} was come again{G5290}{(G5660)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, even{G2532} while I{G3450} prayed{G4336}{(G5740)} in{G1722} the temple{G2411}, I{G3165} was{G1096}{(G5635)} in{G1722} a trance{G1611}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:18 and I saw Him saying to me, 'Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.' (nas) Act 22:18 And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me. (kjv) Acts 22:18 and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive of thee testimony concerning me.(asv) Acts 22:18 And sawe him, saying vnto me: Make haste and get thee quickly out of Hierusalem: for they wyl not receaue thy witnesse concernyng me. (bishops) Acts 22:18 And saw him saying vnto me, Make haste, and get thee quickly out of Hierusalem: for they will not receiue thy witnes concerning me. (geneva) Acts 22:18 and sawe him. Then sayde he vnto me: Make haist, and get the soone out of Ierusalem, for they wyl not receaue the witnesse that thou bearest of me. (coverdale) Acts 22:18 And{G2532} saw{G1492}{(G5629)} him{G846} saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Make haste{G4692}{(G5657)}, and{G2532} get thee{G1831}{(G5628)} quickly{G5034}{G1722} out of{G1537} Jerusalem{G2419}: for{G1360} they will{G3858} not{G3756} receive{G3858}{(G5699)} thy{G4675} testimony{G3141} concerning{G4012} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:19 "And I said, 'Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You. (nas) Act 22:19 And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee: (kjv) Acts 22:19 And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:(asv) Acts 22:19 And I sayde: Lord, they knowe that I prisoned and beat in euery synagogue them that beleued on thee. (bishops) Acts 22:19 Then I sayd, Lord, they know that I prisoned, and beat in euery Synagogue them that beleeued in thee. (geneva) Acts 22:19 And I sayde: LORDE, they the selues knowe that I put in preson and bett in euery synagoge them that beleued on the. (coverdale) Acts 22:19 And I{G2504} said{G2036}{(G5627)}, Lord{G2962}, they{G846} know{G1987}{(G5736)} that{G3754} I{G1473} imprisoned{G2252}{(G5713)}{G5439}{(G5723)} and{G2532} beat{G1194}{(G5723)} in every{G2596} synagogue{G4864} them that believed{G4100}{(G5723)} on{G1909} thee{G4571}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:20 'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.' (nas) Act 22:20 And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. (kjv) Acts 22:20 and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.(asv) Acts 22:20 And when the blood of thy wytnesse Steuen was shedde, I also stoode by, and consented vnto his death, and kept the rayment of them that slue hym. (bishops) Acts 22:20 And when the blood of thy martyr Steuen was shed, I also stood by, and consented vnto his death, & kept the clothes of them that slew him. (geneva) Acts 22:20 And wha the bloude of Steue thy witnesse was shed, I stode by also, & consented vnto his death, and kepte the clothes of them that slewe him. (coverdale) Acts 22:20 And{G2532} when{G3753} the blood{G129} of thy{G4675} martyr{G3144} Stephen{G4736} was shed{G1632}{(G5712)}, I{G846} also{G2532} was{G2252}{(G5713)} standing by{G2186}{(G5761)}, and{G2532} consenting{G4909}{(G5723)} unto his{G846} death{G336}, and{G2532} kept{G5442}{(G5723)} the raiment{G2440} of them that slew{G337}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:21 "And He said to me, 'Go! For I will send you far away to the Gentiles.'" (nas) Act 22:21 And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles. (kjv) Acts 22:21 And he said unto me, Depart: for I will send thee forth far hence unto the Gentiles.(asv) Acts 22:21 And he sayde vnto me: depart, for I wyll sende thee farre hence vnto the gentiles. (bishops) Acts 22:21 Then he sayd vnto me, Depart: for I will send thee farre hence vnto the Gentiles. (geneva) Acts 22:21 And he sayde vnto me: Go thy waye, for I wil sende the farre amonge the Hey then. (coverdale) Acts 22:21 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} me{G3165}, Depart{G4198}{(G5737)}: for{G3754} I{G1473} will send{G1821}{(G5692)} thee{G4571} far hence{G3112} unto{G1519} the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:22 They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, "Away with such a fellow from the earth, for he should not be allowed to live!" (nas) Act 22:22 And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live. (kjv) Acts 22:22 And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.(asv) Acts 22:22 And they gaue him audience vnto this worde, and then lift vp their voyces and sayde: away with suche a felowe from the earth, for it is no reason yt he shoulde lyue. (bishops) Acts 22:22 And they heard him vnto this worde, but then they lift vp their voyces, and sayd, Away with such a fellow from the earth: for it is not meete that he should liue. (geneva) Acts 22:22 They gaue him audience vnto this worde, and lifte vp their voyce, & sayde: Awaye with soch a felowe from the earth, for it is not reason that he shulde lyue. (coverdale) Acts 22:22 And{G1161} they gave{G191} him{G846} audience{G191}{(G5707)} unto{G891} this{G5127} word{G3056}, and{G2532} then lifted up{G1869}{(G5656)} their{G846} voices{G5456}, and said{G3004}{(G5723)}, Away with{G142}{(G5720)} such{G5108} a fellow from{G575} the earth{G1093}: for{G1063} it is{G2520} not{G3756} fit{G2520}{(G5723)} that he{G846} should live{G2198}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:23 And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air, (nas) Act 22:23 And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, (kjv) Acts 22:23 And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,(asv) Acts 22:23 And as they cryed, and caste of their clothes, and threwe dust into the ayre, (bishops) Acts 22:23 And as they cried & cast off their clothes, and threw dust into the aire, (geneva) Acts 22:23 But as they cried, and cast of their clothes, & thrue dust in to the ayre, (coverdale) Acts 22:23 And{G1161} as they{G846} cried out{G2905}{(G5723)}, and{G2532} cast off{G4495}{(G5723)} their clothes{G2440}, and{G2532} threw{G906}{(G5723)} dust{G2868} into{G1519} the air{G109}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:24 the commander ordered him to be brought into the barracks, stating that he should be examined by scourging so that he might find out the reason why they were shouting against him that way. (nas) Act 22:24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. (kjv) Acts 22:24 the chief captain commanded him be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him.(asv) Acts 22:24 The chiefe captaine comaunded hym to be brought into the castle, & bade that he shoulde be scourged, and examined, that he myght knowe wherefore they cryed so on hym. (bishops) Acts 22:24 The chiefe captaine commanded him to be led into the castle, and bade that he should be scourged, and examined, that he might knowe wherefore they cryed so on him. (geneva) Acts 22:24 the captayne bad brynge him into the castell, and commaunded him to be beaten with roddes and to be examyned, that he mighte knowe, for what cause they cried so vpon him. (coverdale) Acts 22:24 The chief captain{G5506} commanded{G2753}{(G5656)} him{G846} to be brought{G71}{(G5745)} into{G1519} the castle{G3925}, and bade{G2036}{(G5631)} that he{G846} should be examined{G426}{(G5745)} by scourging{G3148}; that{G2443} he might know{G1921}{(G5632)} wherefore{G1223}{G3739}{G156} they cried{G2019} so{G3779} against{G2019}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:25 But when they stretched him out with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?" (nas) Act 22:25 And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? (kjv) Acts 22:25 And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?(asv) Acts 22:25 And as they boude him with thonges, Paul saide vnto ye Centurion that stoode by: Is it lawfull for you to scourge a man that is a Romane, and vncondempned? (bishops) Acts 22:25 And as they bound him with thongs, Paul sayd vnto the Centurion that stood by, Is it lawfull for you to scourge one that is a Romane, and not condemned? (geneva) Acts 22:25 And whan he bounde him with thonges, Paul sayde vnto the vndercaptayne that stode by: Is it laufull for you to scourge a man that is a Romayne, and vncondemned? (coverdale) Acts 22:25 And{G1161} as{G5613} they bound{G4385}{(G5656)}{(G5625)}{G4385}{(G5656)} him{G846} with thongs{G2438}, Paul{G3972} said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} the centurion{G1543} that stood by{G2476}{(G5761)}, Is it lawful{G1487}{G1832}{(G5748)} for you{G5213} to scourge{G3147}{(G5721)} a man{G444} that is a Roman{G4514}, and{G2532} uncondemned{G178}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:26 When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman." (nas) Act 22:26 When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman. (kjv) Acts 22:26 And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.(asv) Acts 22:26 When the Centurion hearde that, he went and tolde the vpper captaine, saying: Take heede what thou doest, for this man is a Romane. (bishops) Acts 22:26 Nowe when the Centurion heard it, hee went, and tolde the chiefe captaine, saying, Take heede what thou doest: for this man is a Romane. (geneva) Acts 22:26 Whan the vndercaptayne herde that, he wete to the vpper captayne, and tolde him, and sayde? What wilt thou do? This man is a Romayne. (coverdale) Acts 22:26 When{G1161} the centurion{G1543} heard{G191}{(G5660)} that, he went{G4334}{(G5631)} and told{G518}{(G5656)} the chief captain{G5506}, saying{G3004}{(G5723)}, Take heed{G3708}{(G5720)} what{G5101} thou doest{G3195}{(G5719)}{G4160}{(G5721)}: for{G1063} this{G3778} man{G444} is{G2076}{(G5748)} a Roman{G4514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:27 The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." (nas) Act 22:27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. (kjv) Acts 22:27 And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.(asv) Acts 22:27 Then the vpper captaine came, & saide vnto him: Tel me, art thou a Romane? He sayde, yea. (bishops) Acts 22:27 Then the chiefe captaine came, and sayd to him, Tel me, art thou a Romane? And he said, Yea. (geneva) Acts 22:27 Then came ye vpper captayne, and sayde vnto him: Tell me, art thou a Romayne? He sayde: Yee. (coverdale) Acts 22:27 Then{G1161} the chief captain{G5506} came{G4334}{(G5631)}, and said{G2036}{(G5627)} unto him{G846}, Tell{G3004}{(G5720)} me{G3427},{G1487} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} a Roman{G4514}?{G1161} He said{G5346}{(G5713)}, Yea{G3483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:28 The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen." (nas) Act 22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. (kjv) Acts 22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am [a Roman] born.(asv) Acts 22:28 And the chiefe captaine aunswered: With a great summe obteyned I this freedome. And Paul saide: I was free borne. (bishops) Acts 22:28 And the chiefe captaine answered, With a great summe obtained I this freedome. Then Paul sayd, But I was so borne. (geneva) Acts 22:28 And the vpper captayne answered: With a greate summe optayned I this fredome.But Paul sayde: As for me, I am a Romayne borne. (coverdale) Acts 22:28 And{G5037} the chief captain{G5506} answered{G611}{(G5662)}, With a great{G4183} sum{G2774} obtained{G2932}{(G5662)} I{G1473} this{G5026} freedom{G4174}. And{G1161} Paul{G3972} said{G5346}{(G5713)}, But{G1161} I{G1473}{G2532} was free born{G1080}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:29 Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains. (nas) Act 22:29 Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. (kjv) Acts 22:29 They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.(asv) Acts 22:29 Then strayghtway departed fro him they which should haue examined him. And the hie captaine also was afrayde, after he knew that he was a Romane, and because he had bounde hym. (bishops) Acts 22:29 Then straightway they departed from him, which should haue examined him: and the chiefe captaine also was afrayd, after he knewe that hee was a Romane, and that he had bound him. (geneva) Acts 22:29 The straight waye departed from him, they that shulde haue examyned him. And ye chefe captayne was afrayed, whan he knewe that he was a Romayne, and because he had bounde him. (coverdale) Acts 22:29 Then{G3767} straightway{G2112} they departed{G868}{(G5627)} from{G575} him{G846} which{G3588} should{G3195}{(G5723)} have examined{G426}{(G5721)} him{G846}: and{G1161} the chief captain{G5506} also{G2532} was afraid{G5399}{(G5675)}, after he knew{G1921}{(G5631)} that{G3754} he was{G2076}{(G5748)} a Roman{G4514}, and{G2532} because{G3754} he had{G2258}{(G5713)} bound{G1210}{(G5761)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 22:30 But on the next day, wishing to know for certain why he had been accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Council to assemble, and brought Paul down and set him before them. (nas) Act 22:30 On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.(kjv) Acts 22:30 But on the morrow, desiring to know the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.(asv) Acts 22:30 On the morowe, because he woulde haue knowen the certaintie wherefore he was accused of the Iewes, he loosed hym from his bandes, and commaunded the hye priestes & all the counsell to come together, & brought Paul foorth, and set hym before them. (bishops) Acts 22:30 On the next day, because hee would haue knowen the certaintie wherefore he was accused of the Iewes, he loosed him from his bonds, and commaunded the hie Priests and all their Councill to come together: and he brought Paul, and set him before them. (geneva) Acts 22:30 On the nexte daye wolde he knowe the certentye wherfore he was accused of the Iewes, and he lowsed him from the bondes, and commaunded the hye prestes and all their councell to come together, and broughte Paul forth, and set him amonge them. (coverdale) Acts 22:30 {G1161} On the morrow{G1887}, because he would{G1014}{(G5740)} have known{G1097}{(G5629)} the certainty{G804} wherefore{G5101} he was accused{G2723}{(G5743)} of{G3844} the Jews{G2453}, he loosed{G3089}{(G5656)} him{G846} from{G575} his bands{G1199}, and{G2532} commanded{G2753}{(G5656)} the chief priests{G749} and{G2532} all{G3650} their{G846} council{G4892} to appear{G2064}{(G5629)}, and{G2532} brought{G2609} Paul{G3972} down{G2609}{(G5631)}, and set him{G2476}{(G5656)} before{G1519} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:1 Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day." (nas) Act 23:1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. (kjv) Acts 23:1 And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.(asv) Acts 23:1 And Paul earnestlie beholdyng the counsell, saide: Men & brethren, I haue lyued in al good conscience before God vntyll this day. (bishops) Acts 23:1 And Paul behelde earnestly the Councill, and sayde, Men and brethren, I haue in all good conscience serued God vntill this day. (geneva) Acts 23:1 Paul behelde the councell, and sayde: Ye men and brethren, I haue lyued with all good conscience before God vnto this daye: (coverdale) Acts 23:1 And{G1161} Paul{G3972}, earnestly beholding{G816}{(G5660)} the council{G4892}, said{G2036}{(G5627)}, Men{G435} and brethren{G80}, I{G1473} have lived{G4176}{(G5769)} in all{G3956} good{G18} conscience{G4893} before God{G2316} until{G891} this{G5026} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:2 The high priest Ananias commanded those standing beside him to strike him on the mouth. (nas) Act 23:2 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth. (kjv) Acts 23:2 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.(asv) Acts 23:2 And ye hye priest Ananias, commaunded the that stoode by, to smyte hym on the mouth. (bishops) Acts 23:2 Then the hie Priest Ananias commanded them that stood by, to smite him on the mouth. (geneva) Acts 23:2 But the hye prest Ananias commaunded them that stode aboute him, to smyte hi on the mouth. (coverdale) Acts 23:2 And{G1161} the high priest{G749} Ananias{G367} commanded{G2004}{(G5656)} them that stood by{G3936}{(G5761)} him{G846} to smite{G5180}{(G5721)} him{G846} on the mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:3 Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to try me according to the Law, and in violation of the Law order me to be struck?" (nas) Act 23:3 Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law? (kjv) Acts 23:3 Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: and sittest thou to judge me according to the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?(asv) Acts 23:3 Then sayde Paul vnto him: God shall smite thee thou paynted wall: For, sittest thou & iudgest me after the lawe, & comaundest me to be smitten contrary to the lawe? (bishops) Acts 23:3 Then sayd Paul to him, God will smite thee, thou whited wall: for thou sittest to iudge me according to the Lawe, and transgressing the Lawe, commaundest thou me to be smitten? (geneva) Acts 23:3 Then sayde Paul vnto him: God shal smyte the thou paynted wall. Syttest thou and iudgest me after the lawe, and commaundest me to be smytten cotrary to ye lawe? (coverdale) Acts 23:3 Then{G5119} said{G2036}{(G5627)} Paul{G3972} unto{G4314} him{G846}, God{G2316} shall{G3195}{(G5719)} smite{G5180}{(G5721)} thee{G4571}, thou whited{G2867}{(G5772)} wall{G5109}: for{G2532} sittest{G2521}{(G5736)} thou{G4771} to judge{G2919}{(G5723)} me{G3165} after{G2596} the law{G3551}, and{G2532} commandest{G2753}{(G5719)} me{G3165} to be smitten{G5180}{(G5745)} contrary to the law{G3891}{(G5723)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:4 But the bystanders said, "Do you revile God's high priest?" (nas) Act 23:4 And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? (kjv) Acts 23:4 And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?(asv) Acts 23:4 And they that stoode by, sayde: Reuilest thou Gods hye priest? (bishops) Acts 23:4 And they that stood by, sayd, Reuilest thou Gods hie Priest? (geneva) Acts 23:4 And they that stode aboute hi, sayde: Reuylest thou Gods hye prest? (coverdale) Acts 23:4 And{G1161} they that stood by{G3936}{(G5761)} said{G2036}{(G5627)}, Revilest thou{G3058}{(G5719)} God's{G2316} high priest{G749}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:5 And Paul said, "I was not aware, brethren, that he was high priest; for it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'" (nas) Act 23:5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. (kjv) Acts 23:5 And Paul said, I knew not, brethren, that he was high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of a ruler of thy people.(asv) Acts 23:5 Then sayde Paul: I wyst not brethren, that he was the hye priest. For it is written: Thou shalt not curse the ruler of thy people. (bishops) Acts 23:5 Then sayd Paul, I knewe not, brethren, that he was the hie Priest: for it is written, Thou shalt not speake euill of the ruler of thy people. (geneva) Acts 23:5 And Paul sayde: Brethre, I wyst not that he was the hye prest. For it is wrytte: The ruler of thy people shalt thou not curse. (coverdale) Acts 23:5 Then{G5037} said{G5346}{(G5713)} Paul{G3972}, I wist{G1492}{(G5715)} not{G3756}, brethren{G80}, that{G3754} he was{G2076}{(G5748)} the high priest{G749}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, Thou shalt{G2046} not{G3756} speak{G2046}{(G5692)} evil{G2560} of the ruler{G758} of thy{G4675} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:6 But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!" (nas) Act 23:6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. (kjv) Acts 23:6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.(asv) Acts 23:6 But when Paul perceaued that the one part were saducees, and the other pharisees, he cryed out in the counsell: Men and brethren, I am a pharisee, the sonne of a pharisee: Of the hope & resurrection of the dead, I am iudged. (bishops) Acts 23:6 But when Paul perceiued that the one part were of the Sadduces, and the other of the Pharises, hee cried in the Council, Men and brethren, I am a Pharise, the sonne of a Pharise: I am accused of the hope and resurrection of the dead. (geneva) Acts 23:6 But whan Paul knewe that the one parte was Saduces, and the other parte Pharises, he cried out in ye councell: Ye men and brethren, I am a Pharise, and the sonne of a Pharise, Of hope and resurreccion of the deed am I iudged. (coverdale) Acts 23:6 But{G1161} when Paul{G3972} perceived{G1097}{(G5631)} that{G3754} the one{G1520} part{G3313} were{G2076}{(G5748)} Sadducees{G4523}, and{G1161} the other{G2087} Pharisees{G5330}, he cried out{G2896}{(G5656)} in{G1722} the council{G4892}, Men{G435} and brethren{G80}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} a Pharisee{G5330}, the son{G5207} of a Pharisee{G5330}: of{G4012} the hope{G1680} and{G2532} resurrection{G386} of the dead{G3498} I{G1473} am called in question{G2919}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:7 As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. (nas) Act 23:7 And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. (kjv) Acts 23:7 And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees; and the assembly was divided.(asv) Acts 23:7 And when he had so sayde, there arose a debate betwene the pharisees and the saducees, & the multitude was deuided. (bishops) Acts 23:7 And when hee had saide this, there was a dissension betweene the Pharises and the Sadduces, so that the multitude was deuided. (geneva) Acts 23:7 And whan he had so sayde, there arose a dissencion betwene ye Pharises and the Saduces, and the multitude was deuyded: (coverdale) Acts 23:7 And{G1161} when he{G846} had{G2980} so{G5124} said{G2980}{(G5660)}, there arose{G1096}{(G5633)} a dissension{G4714} between the Pharisees{G5330} and{G2532} the Sadducees{G4523}: and{G2532} the multitude{G4128} was divided{G4977}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:8 For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all. (nas) Act 23:8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. (kjv) Acts 23:8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees confess both.(asv) Acts 23:8 For the saducees say, that there is no resurrection, neither Angel, nor spirite: But the pharisees confesse both. (bishops) Acts 23:8 For the Sadduces say that there is no resurrection, neither Angel, nor spirit: but the Pharises confesse both. (geneva) Acts 23:8 for the Saduces saye that there is no resurreccion, nether angell, ner sprete: but the Pharises graute both. (coverdale) Acts 23:8 For{G1063}{G3303} the Sadducees{G4523} say{G3004}{(G5719)} that there is{G1511}{(G5750)} no{G3361} resurrection{G386}, neither{G3366} angel{G32}, nor{G3383} spirit{G4151}: but{G1161} the Pharisees{G5330} confess{G3670}{(G5719)} both{G297}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:9 And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?" (nas) Act 23:9 And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God. (kjv) Acts 23:9 And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?(asv) Acts 23:9 And there arose a great crye: and whe the scribes which were of the pharisees part arose, they stroue, saying, We fynde none euyll in this man: But yf a spirite or an Angel hath spoken to hym, let vs not striue agaynst God. (bishops) Acts 23:9 Then there was a great crye: and the Scribes of the Pharises part rose vp, and stroue, saying, Wee finde none euill in this man: but if a spirit or an Angel hath spoken to him, let vs not fight against God. (geneva) Acts 23:9 And there was made a greate crye. And ye Scrybes of the Pharyses secte, stode vp, and stroue, and sayde: We fynde no euell in this ma. But yf a sprete or an angell haue spoke vnto him, let vs not stryue agaynst God. (coverdale) Acts 23:9 And{G1161} there arose{G1096}{(G5633)} a great{G3173} cry{G2906}: and{G2532} the scribes{G1122} that were of the Pharisees{G5330}' part{G3313} arose{G450}{(G5631)}, and strove{G1264}{(G5711)}, saying{G3004}{(G5723)}, We find{G2147}{(G5719)} no{G3762} evil{G2556} in{G1722} this{G5129} man{G444}: but{G1161} if{G1487} a spirit{G4151} or{G2228} an angel{G32} hath spoken{G2980}{(G5656)} to him{G846}, let us{G2313} not{G3361} fight{G2313}{(G5725)} against God. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:10 And as a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks. (nas) Act 23:10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle. (kjv) Acts 23:10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the castle.(asv) Acts 23:10 And when there arose a great debate, the chiefe captayne, fearyng lest Paul shoulde haue ben pluckt asunder of the, comaunded the souldiers to go downe, and to take him from among them, and to bryng hym into the castle. (bishops) Acts 23:10 And when there was a great dissension, the chiefe captaine, fearing lest Paul should haue bene pulled in pieces of them, commaunded the souldiers to go downe, and take him from among them, and to bring him into the castel. (geneva) Acts 23:10 But whan the discension was greate, ye vpper captayne feared, that Paul shulde haue bene pluckte a sonder of them, and commaunded the soudyers to go downe, and to take him from them, and to brynge him in to the castell. (coverdale) Acts 23:10 And{G1161} when there arose{G1096}{(G5637)} a great{G4183} dissension{G4714}, the chief captain{G5506}, fearing{G2125}{(G5685)} lest{G3361} Paul{G3972} should have been pulled in pieces{G1288}{(G5686)} of{G5259} them{G846}, commanded{G2753}{(G5656)} the soldiers{G4753} to go down{G2597}{(G5631)}, and to take{G726} him{G846} by force{G726}{(G5658)} from{G1537} among{G3319} them{G846}, and{G5037} to bring{G71}{(G5721)} him into{G1519} the castle{G3925}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:11 But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage; for as you have solemnly witnessed to My cause at Jerusalem, so you must witness at Rome also." (nas) Act 23:11 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. (kjv) Acts 23:11 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer: for as thou hast testified concerning me at Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.(asv) Acts 23:11 And the nyght folowyng, the Lorde stoode by hym, and sayde: Be of good cheare Paul, for as thou hast testified of me in Hierusalem, so must thou beare witnesse also at Rome. (bishops) Acts 23:11 Nowe the night folowing, the Lord stoode by him, and saide, Be of good courage, Paul: for as thou hast testified of mee in Hierusalem, so must thou beare witnesse also at Rome. (geneva) Acts 23:11 But in the nighte folowinge, the LORDE stode by him, and sayde: Be of good cheare Paul, for as thou hast testified of me at Ierusalem so must thou testifye at Rome also. (coverdale) Acts 23:11 And{G1161} the night{G3571} following{G1966}{(G5752)} the Lord{G2962} stood by{G2186}{(G5631)} him{G846}, and said{G2036}{(G5627)}, Be of good cheer{G2293}{(G5720)}, Paul{G3972}: for{G1063} as{G5613} thou hast testified{G1263}{(G5662)} of{G4012} me{G1700} in{G1519} Jerusalem{G2419}, so{G3779} must{G1163}{(G5748)} thou{G4571} bear witness{G3140}{(G5658)} also{G2532} at{G1519} Rome{G4516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:12 When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. (nas) Act 23:12 And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. (kjv) Acts 23:12 And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.(asv) Acts 23:12 And when it was day, certayne of the Iewes gathered them selues together, and made a vowe, saying that they woulde neither eate nor drynke, tyl they had kylled Paul. (bishops) Acts 23:12 And when the day was come, certaine of the Iewes made an assemblie, and bounde themselues with a curse, saying, that they woulde neither eate nor drinke, till they had killed Paul. (geneva) Acts 23:12 Now whan it was daye, certayne of the Iewes gathered them selues together, and made a vowe nether to eate ner drynke, tyll they had kylled Paul. (coverdale) Acts 23:12 And{G1161} when it was{G1096}{(G5637)} day{G2250}, certain{G5100} of the Jews{G2453} banded together{G4160}{(G5660)}{G4963}, and bound{G332} themselves{G1438} under a curse{G332}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)} that they would{G5315} neither{G3383} eat{G5315}{(G5629)} nor{G3383} drink{G4095}{(G5629)} till{G2193}{G3739} they had killed{G615}{(G5725)} Paul{G3972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:13 There were more than forty who formed this plot. (nas) Act 23:13 And they were more than forty which had made this conspiracy. (kjv) Acts 23:13 And they were more than forty that made this conspiracy.(asv) Acts 23:13 And they were mo then fourtie men, which had made this conspiracie. (bishops) Acts 23:13 And they were more then fourtie, which had made this conspiracie. (geneva) Acts 23:13 They were mo then fortye, which had made this conspyracion. (coverdale) Acts 23:13 And{G1161} they were{G2258}{(G5713)} more than{G4119} forty{G5062} which{G3588} had made{G4160}{(G5761)} this{G5026} conspiracy{G4945}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:14 They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. (nas) Act 23:14 And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. (kjv) Acts 23:14 And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.(asv) Acts 23:14 And they came to the chiefe priestes and elders, and sayde: We haue bounde our selues with a vowe, that we wyll eate nothyng vntyll we haue slayne Paul. (bishops) Acts 23:14 And they came to the chiefe Priestes and Elders, and said, We haue bound our selues with a solemne curse, that wee will eate nothing, vntill we haue slaine Paul. (geneva) Acts 23:14 These came to the hye prestes and Elders, and sayde: We haue bounde oure selues wt a vowe, that we wil eate nothinge, tyll we haue slayne Paul. (coverdale) Acts 23:14 And they{G3748} came to{G4334}{(G5631)} the chief priests{G749} and{G2532} elders{G4245}, and said{G2036}{(G5627)}, We have bound{G332}{(G5656)} ourselves{G1438} under a great curse{G331}, that we will eat{G1089}{(G5664)} nothing{G3367} until{G2193}{G3739} we have slain{G615}{(G5725)} Paul{G3972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:15 "Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place." (nas) Act 23:15 Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him. (kjv) Acts 23:15 Now therefore do ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you, as though ye would judge of his case more exactly: and we, before he comes near, are ready to slay him.(asv) Acts 23:15 Nowe therfore geue ye knowledge to the vpper captayne, and to the counsell, that he bryng hym foorth vnto you to morrowe, as though ye woulde knowe somethyng more perfectly of hym: And we, or euer he come neare, are redy to kyll hym. (bishops) Acts 23:15 Nowe therefore, ye and the Council signifie to the chiefe captaine, that hee bring him foorth vnto you to morow: as though you would know some thing more perfectly of him, and we, or euer he come neere, will be readie to kill him. (geneva) Acts 23:15 Now therfore geue ye knowlege to the vpper captayne and to the councell, that he maye brynge him forth vnto you tomorow, as though ye wolde heare him yet better: As for vs, we are ready to kyll him, or euer he come nye you. (coverdale) Acts 23:15 Now{G3568} therefore{G3767} ye{G5210} with{G4862} the council{G4892} signify{G1718}{(G5657)} to the chief captain{G5506} that{G3704} he bring{G2609} him{G846} down{G2609}{(G5632)} unto{G4314} you{G5209} to morrow{G839}, as{G5613} though ye would{G3195}{(G5723)} enquire{G1231}{(G5721)} something more perfectly{G197} concerning{G4012} him{G846}: and{G1161} we{G2249}, or ever{G4253} he{G846} come near{G1448}{(G5658)}, are{G2070}{(G5748)} ready{G2092} to kill{G337}{(G5629)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:16 But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul. (nas) Act 23:16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. (kjv) Acts 23:16 But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.(asv) Acts 23:16 And when Paules sisters sonne heard of their laying awaite, he went & entred into the castle, and tolde Paul. (bishops) Acts 23:16 But when Pauls sisters sonne heard of their laying awaite, he went, and entred into the castel, and tolde Paul. (geneva) Acts 23:16 But whan Pauls sisters sonne herde of their layenge awayte, he came, and entred into the castell, and tolde Paul. (coverdale) Acts 23:16 And{G1161} when Paul's{G3972} sister's{G79} son{G5207} heard{G191}{(G5660)} of their lying in wait{G1749}, he went{G3854}{(G5637)} and{G2532} entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} the castle{G3925}, and told{G518}{(G5656)} Paul{G3972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:17 Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him." (nas) Act 23:17 Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. (kjv) Acts 23:17 And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the chief captain; for he hath something to tell him.(asv) Acts 23:17 And Paul called one of the vnder captaynes vnto hym, and sayde: Bryng this young man vnto the hye captayne, for he hath a certayne thyng to shewe hym. (bishops) Acts 23:17 And Paul called one of the Centurions vnto him, and said, Take this yong man hence vnto the chiefe captaine: for he hath a certaine thing to shewe him. (geneva) Acts 23:17 So Paul called vnto him one of ye vnder captaynes, and sayde: Brynge this yonge man to the vpper captayne, for he hath somewhat to saye to him. (coverdale) Acts 23:17 Then{G1161} Paul{G3972} called{G4341}{(G5666)} one{G1520} of the centurions{G1543} unto him, and said{G5346}{(G5713)}, Bring{G520}{(G5628)} this{G5126} young man{G3494} unto{G4314} the chief captain{G5506}: for{G1063} he hath{G2192}{(G5719)} a certain thing{G5100} to tell{G518}{(G5658)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:18 So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you." (nas) Act 23:18 So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee. (kjv) Acts 23:18 So he took him, and brought him to the chief captain, and saith, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto thee, who hath something to say to thee.(asv) Acts 23:18 And he toke hym, and brought hym to the hye captayne, and sayde: Paul the prisoner called me vnto him, and prayed me to bryng this young man vnto thee, which hath a certayne matter to shewe thee. (bishops) Acts 23:18 So hee tooke him, and brought him to the chiefe captaine, and saide, Paul the prisoner called mee vnto him, and prayed mee to bring this yong man vnto thee, which hath some thing to say vnto thee. (geneva) Acts 23:18 He toke him, and broughte him to the vpper captayne, and sayde: Paul the presoner called me vnto him, and prayed me to brynge to the this yonge man, which hath somwhat to saye vnto the. (coverdale) Acts 23:18 So{G3767}{G3303} he took{G3880}{(G5631)} him{G846}, and brought{G71}{(G5627)} him to{G4314} the chief captain{G5506}, and{G2532} said{G5346}{(G5748)}, Paul{G3972} the prisoner{G1198} called{G4341}{(G5666)} me{G3165} unto him, and prayed me{G2065}{(G5656)} to bring{G71}{(G5629)} this{G5126} young man{G3494} unto{G4314} thee{G4571}, who hath{G2192}{(G5723)} something{G5100} to say{G2980}{(G5658)} unto thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:19 The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?" (nas) Act 23:19 Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me? (kjv) Acts 23:19 And the chief captain took him by the hand, and going aside asked him privately, What is it that thou hast to tell me?(asv) Acts 23:19 Then the hye captayne toke hym by the hande, and went with hym out of the way, and asked hym: What is it that thou hast to tell me? (bishops) Acts 23:19 Then the chiefe captaine tooke him by the hande, and went apart with him alone, and asked him, What hast thou to shewe me? (geneva) Acts 23:19 Then the hye captayne toke him by the hande, and wente asyde with him out of the waye, and axed him: What is it, that thou hast to saye vnto me? (coverdale) Acts 23:19 Then{G1161} the chief captain{G5506} took{G1949}{(G5637)} him{G846} by the hand{G5495}, and{G2532} went with him aside{G402}{(G5660)} privately{G2596}{G2398}, and asked{G4441}{(G5711)} him, What{G5101} is{G2076}{(G5748)} that{G3739} thou hast{G2192}{(G5719)} to tell{G518}{(G5658)} me{G3427}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:20 And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him. (nas) Act 23:20 And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly. (kjv) Acts 23:20 And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul to-morrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.(asv) Acts 23:20 And he sayde: The Iewes are determined to desire thee, that thou wouldest bryng foorth Paul to morowe into the counsell, as though they would enquire somewhat of hym more perfectly. (bishops) Acts 23:20 And he saide, The Iewes haue conspired to desire thee, that thou wouldest bring foorth Paul to morow into the Council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly: (geneva) Acts 23:20 He sayde: The Iewes are agreed together, to desyre the, to let Paul be broughte forth tomorow before the councell, as though they wolde yet heare him better. (coverdale) Acts 23:20 And{G1161} he said{G2036}{(G5627)},{G3754} The Jews{G2453} have agreed{G4934}{(G5639)} to desire{G2065}{(G5658)} thee{G4571} that{G3704} thou wouldest bring down{G2609}{(G5632)} Paul{G3972} to morrow{G839} into{G1519} the council{G4892}, as{G5613} though they would{G3195}{(G5723)} enquire{G4441}{(G5738)} somewhat{G5100} of{G4012} him{G846} more perfectly{G197}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:21 "So do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you." (nas) Act 23:21 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee. (kjv) Acts 23:21 Do not thou therefore yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, who have bound themselves under a curse, neither to eat nor to drink till they have slain him: and now are they ready, looking for the promise from thee.(asv) Acts 23:21 But folowe not thou their myndes: For there lye in wayte for him, of them, mo the fourtie men, which haue bounde themselues with a vowe, that they will neither eate nor drynke, tyll they haue kylled hym. And nowe are they redy, and loke that thou shouldest promise. (bishops) Acts 23:21 But let them not perswade thee: for there lie in waite for him of them, more then fourtie men, which haue bound themselues with a curse, that they will neither eate nor drinke, till they haue killed him: and nowe are they readie, and waite for thy promes. (geneva) Acts 23:21 But folowe not thou their myndes, for there laye wayte for him mo then fortye men off them, which haue bounde them selues with a vowe, nether to eate ner drynke, tyll they haue slayne Paul: and euen now are they redye, and loke for thy promes. (coverdale) Acts 23:21 But{G3767} do{G3982} not{G3361} thou{G4771} yield{G3982}{(G5686)} unto them{G846}: for{G1063} there lie in wait for{G1748}{(G5719)} him{G846} of{G1537} them{G846} more than{G4119} forty{G5062} men{G435}, which{G3748} have bound{G332} themselves{G1438} with an oath{G332}{(G5656)}, that they will{G5315} neither{G3383} eat{G5315}{(G5629)} nor{G3383} drink{G4095}{(G5629)} till{G2193}{G3739} they have killed{G337}{(G5661)} him{G846}: and{G2532} now{G3568} are they{G1526}{(G5748)} ready{G2092}, looking for{G4327}{(G5740)} a promise{G1860} from{G575} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:22 So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things." (nas) Act 23:22 So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. (kjv) Acts 23:22 So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.(asv) Acts 23:22 The vpper captayne then let ye young man depart, and charged hym, see thou tell it out to no man, that thou hast shewed these thynges to me. (bishops) Acts 23:22 The chiefe captaine then let the yong man depart, after hee had charged him to vtter it to no man, that he had shewed him these things. (geneva) Acts 23:22 Then the vpper captayne let the yonge man departe, and charged him to tell noman, that he had shewed him this. (coverdale) Acts 23:22 So{G3303}{G3767} the chief captain{G5506} then let{G630} the young man{G3494} depart{G630}{(G5656)}, and charged{G3853}{(G5660)} him, See thou tell{G1583}{(G5658)} no man{G3367} that{G3754} thou hast shewed{G1718}{(G5656)} these things{G5023} to{G4314} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:23 And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen." (nas) Act 23:23 And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; (kjv) Acts 23:23 And he called unto him two of the centurions, and said, Make ready two hundred soldiers to go as far as Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night:(asv) Acts 23:23 And he called vnto hym two vnder captaynes, saying: Make redy two hundred souldyers, to go to Cesarea, and horsmen threescore and ten, and spearemen two hundred, at the thirde houre of the nyght: (bishops) Acts 23:23 And he called vnto him two certaine Centurions, saying, Make readie two hundred souldiers, that they may go to Cæsarea, and horsemen three score and ten, and two hundred with dartes, at the thirde houre of the night. (geneva) Acts 23:23 And he called vnto him two vndercaptaynes, and sayde: Make redye two hundreth soudyers, that they maye go to Cesarea, and thre score and ten horsmen, and two hundreth speare men at the thirde houre of the nighte, (coverdale) Acts 23:23 And{G2532} he called unto{G4341}{(G5666)} him{G5100} two{G1417} centurions{G1543}, saying{G2036}{(G5627)}, Make ready{G2090}{(G5657)} two hundred{G1250} soldiers{G4757} to{G3704} go{G4198}{(G5680)} to{G2193} Caesarea{G2542}, and{G2532} horsemen{G2460} threescore and ten{G1440}, and{G2532} spearmen{G1187} two hundred{G1250}, at{G575} the third{G5154} hour{G5610} of the night{G3571}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:24 They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor. (nas) Act 23:24 And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. (kjv) Acts 23:24 and [he bade them] provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor.(asv) Acts 23:24 And delyuer them beastes, that they may set Paul on, and bryng hym safe vnto Felix the hye deputie. (bishops) Acts 23:24 And let them make readie an horse, that Paul being set on, may be brought safe vnto Felix the Gouernour. (geneva) Acts 23:24 and delyuer the beastes, that they maye set Paul theron, and brynge him safe vnto Felix the debyte, (coverdale) Acts 23:24 And{G5037} provide{G3936}{(G5658)} them beasts{G2934}, that{G2443} they may set{G1913} Paul{G3972} on{G1913}{(G5660)}, and bring him safe{G1295}{(G5661)} unto{G4314} Felix{G5344} the governor{G2232}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:25 And he wrote a letter having this form: (nas) Act 23:25 And he wrote a letter after this manner: (kjv) Acts 23:25 And he wrote a letter after this form:(asv) Acts 23:25 And he wrote a letter, after this maner. (bishops) Acts 23:25 And he wrote an epistle in this maner: (geneva) Acts 23:25 and he wrote a letter on this maner: (coverdale) Acts 23:25 And he wrote{G1125}{(G5660)} a letter{G1992} after{G4023}{(G5723)} this{G5126} manner{G5179}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:26 "Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings. (nas) Act 23:26 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting. (kjv) Acts 23:26 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix, greeting.(asv) Acts 23:26 Claudius Lysias, vnto the most mightie ruler Felix, sendeth greetinges. (bishops) Acts 23:26 Claudius Lysias vnto the most noble Gouernour Felix sendeth greeting. (geneva) Acts 23:26 Claudius Lysias, vnto the most mightie Debyte Felix, gretynge. (coverdale) Acts 23:26 Claudius{G2804} Lysias{G3079} unto the most excellent{G2903} governor{G2232} Felix{G5344} sendeth greeting{G5463}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:27 "When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman. (nas) Act 23:27 This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. (kjv) Acts 23:27 This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.(asv) Acts 23:27 This man was taken of the Iewes, and shoulde haue ben kylled of them: Then came I with souldeirs, & rescued hym, and perceaued that he was a Romane. (bishops) Acts 23:27 As this man was taken of the Iewes, and shoulde haue bene killed of them, I came vpon them with the garison, and rescued him, perceiuing that he was a Romane. (geneva) Acts 23:27 The Iewes had taken this man, and wolde haue slayne him, then came I with soudyers, and rescued him, and perceaued that he is a Romayne. (coverdale) Acts 23:27 This{G5126} man{G435} was taken{G4815}{(G5685)} of{G5259} the Jews{G2453}, and{G2532} should{G3195}{(G5723)} have been killed{G337}{(G5745)} of{G5259} them{G846}: then came I{G2186}{(G5631)} with{G4862} an army{G4753}, and rescued{G1807}{(G5639)} him{G846}, having understood{G3129}{(G5631)} that{G3754} he was{G2076}{(G5748)} a Roman{G4514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:28 "And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council; (nas) Act 23:28 And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council: (kjv) Acts 23:28 And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:(asv) Acts 23:28 And whe I would haue knowen the cause, wherfore they accused hym, I brought hym foorth into their counsell. (bishops) Acts 23:28 And when I would haue knowen the cause, wherefore they accused him, I brought him forth into their Council. (geneva) Acts 23:28 And whan I wolde haue knowne the cause, wherfore they accused hi, I broughte him in to their councell: (coverdale) Acts 23:28 And{G1161} when{G1014} I would{G1014}{(G5740)} have known{G1097}{(G5629)} the cause{G156} wherefore{G1223}{G3739} they accused{G1458}{(G5707)} him{G846}, I brought{G2609} him{G846} forth{G2609}{(G5627)} into{G1519} their{G846} council{G4892}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:29 and I found him to be accused over questions about their Law, but under no accusation deserving death or imprisonment. (nas) Act 23:29 Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. (kjv) Acts 23:29 whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.(asv) Acts 23:29 Whom I perceaued to be accused of questions of their lawe, but was not gyltie of any thyng worthy of death, or of bondes. (bishops) Acts 23:29 There I perceiued that hee was accused of questions of their Lawe, but had no crime worthy of death, or of bondes. (geneva) Acts 23:29 then perceaued I, that he was accused aboute questions of their lawe. But there was no accusacion worthy of death or of bondes. (coverdale) Acts 23:29 Whom{G3739} I perceived{G2147}{(G5627)} to be accused{G1458}{(G5746)} of{G4012} questions{G2213} of their{G846} law{G3551}, but{G1161} to have{G2192}{(G5723)} nothing{G3367} laid to his charge{G1462} worthy{G514} of death{G2288} or{G2228} of bonds{G1199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:30 "When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you." (nas) Act 23:30 And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. (kjv) Acts 23:30 And when it was shown to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee.(asv) Acts 23:30 And when it was shewed me howe that the Iewes layde wayte for the man, I sent hym strayghtway to thee, and gaue commaundement to his accusers, that the thynges which they haue agaynst hym, they shoulde tell before thee. Fare well. (bishops) Acts 23:30 And when it was shewed me, how that the Iewes layd waite for the man, I sent him straightway to thee, and commaunded his accusers to speake before thee the thinges that they had against him. Farewell. (geneva) Acts 23:30 And whan it was shewed me, that certayne Iewes layed wayte for him, I sent him straight waye vnto the, and commaunded the accusers also, that loke what they had agaynst him, they shulde tell the same before the. Fare well. (coverdale) Acts 23:30 And{G1161} when it was told{G3377}{(G5685)} me{G3427} how that{G5259} the Jews{G2453} laid wait{G1917}{G3195}{(G5721)}{G1510}{(G5705)} for{G1519} the man{G435}, I sent{G3992}{(G5656)} straightway{G1824} to{G4314} thee{G4571}, and gave commandment{G3853}{(G5660)} to his accusers{G2725} also{G2532} to say{G3004}{(G5721)} before{G1909} thee{G4675} what they had against{G4314} him{G846}. Farewell{G4517}{(G5770)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:31 So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris. (nas) Act 23:31 Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. (kjv) Acts 23:31 So the soldiers, as it was commanded them, took Paul and brought him by night to Antipatris.(asv) Acts 23:31 Then the souldyers, as it was commaunded them, toke Paul, and brought hym by nyght to Antipatris. (bishops) Acts 23:31 Then the souldiers as it was commaunded them, tooke Paul, and brought him by night to Antipatris. (geneva) Acts 23:31 The soudyers (as it was commaunded them) toke Paul, and broughte him to Antipatras. (coverdale) Acts 23:31 Then{G3767}{G3303} the soldiers{G4757}, as{G2596} it was commanded{G1299}{(G5772)} them{G846}, took{G353}{(G5631)} Paul{G3972}, and brought{G71}{(G5627)} him by{G1223} night{G3571} to{G1519} Antipatris{G494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:32 But the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks. (nas) Act 23:32 On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle: (kjv) Acts 23:32 But on the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:(asv) Acts 23:32 On the morowe, they left the horsmen to go with hym, and returned vnto the castle. (bishops) Acts 23:32 And the next day, they left the horsemen to goe with him, and returned vnto the Castel. (geneva) Acts 23:32 But on the nexte daye, they lefte ye horse men to go with him, and turned agayne to the castell. (coverdale) Acts 23:32 {G1161} On the morrow{G1887} they left{G1439}{(G5660)} the horsemen{G2460} to go{G4198}{(G5738)} with{G4862} him{G846}, and returned{G5290}{(G5656)} to{G1519} the castle{G3925}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:33 When these had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him. (nas) Act 23:33 Who, when they came to Caesarea and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him. (kjv) Acts 23:33 and they, when they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.(asv) Acts 23:33 Which when they came to Cesarea, and delyuered the epistle to the deputie, presented Paul also before hym. (bishops) Acts 23:33 Now when they came to Cæsarea, they deliuered the epistle to the Gouernour, and presented Paul also vnto him. (geneva) Acts 23:33 When these came to Cesarea, they delyuered the letter vnto the Debyte, & presented Paul before him also. (coverdale) Acts 23:33 Who{G3748}, when they came{G1525}{(G5631)} to{G1519} Caesarea{G2542}, and{G2532} delivered{G325}{(G5631)} the epistle{G1992} to the governor{G2232}, presented{G3936}{(G5656)} Paul{G3972} also{G2532} before him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:34 When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia, (nas) Act 23:34 And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; (kjv) Acts 23:34 And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia,(asv) Acts 23:34 And when the deputie had read the letter he asked of what coutrey he was. And when he vnderstoode that he was of Celicia, (bishops) Acts 23:34 So when the Gouernour had read it, hee asked of what prouince he was: and when he vnderstoode that he was of Cilicia, (geneva) Acts 23:34 Whan the Debyte had red the letter, he axed off what countre he was. And wha he vnderstode that he was of Celicia, (coverdale) Acts 23:34 And{G1161} when the governor{G2232} had read{G314}{(G5631)} the letter,{G2532} he asked{G1905}{(G5660)} of{G1537} what{G4169} province{G1885} he was{G2076}{(G5748)}. And{G2532} when he understood{G4441}{(G5637)} that{G3754} he was of{G575} Cilicia{G2791}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 23:35 he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium. (nas) Act 23:35 I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.(kjv) Acts 23:35 I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.(asv) Acts 23:35 I wyll heare thee, sayde he, when thyne accusars are come also. And he comaunded hym to be kept in Herodes iudgement hall. (bishops) Acts 23:35 I will heare thee, said he, when thine accusers also are come, and commaunded him to bee kept in Herods iudgement hall. (geneva) Acts 23:35 he sayde: I wil heare the, whan thine accusers are come also. And he commaunded him to be kepte in Herodes iudgment house. (coverdale) Acts 23:35 I will hear{G1251}{(G5695)} thee{G4675}, said he{G5346}{(G5713)}, when{G3752} thine{G4675} accusers{G2725} are{G3854} also{G2532} come{G3854}{(G5638)}. And{G5037} he commanded{G2753}{(G5656)} him{G846} to be kept{G5442}{(G5733)} in{G1722} Herod's{G2264} judgment hall{G4232}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:1 After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul. (nas) Act 24:1 And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul. (kjv) Acts 24:1 And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and [with] an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.(asv) Acts 24:1 And after fyue dayes, Ananias the hie priest descended, with the elders, and with a certayne oratour, named Tartullus, which appeared before the deputie agaynst Paul. (bishops) Acts 24:1 Now after fiue dayes, Ananias the hie Priest came downe with the Elders, and with Tertullus a certaine oratour, which appeared before the Gouernour against Paul. (geneva) Acts 24:1 After fyue dayes the hye prest Ananias came downe with the Elders, and wt the Oratour Tertullus, which appeared before the Debyte agaynst Paul. (coverdale) Acts 24:1 And{G1161} after{G3326} five{G4002} days{G2250} Ananias{G367} the high priest{G749} descended{G2597}{(G5627)} with{G3326} the elders{G4245}, and{G2532} with a certain{G5100} orator{G4489} named Tertullus{G5061}, who{G3748} informed{G1718}{(G5656)} the governor{G2232} against{G2596} Paul{G3972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:2 After Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying to the governor, "Since we have through you attained much peace, and since by your providence reforms are being carried out for this nation, (nas) Act 24:2 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, (kjv) Acts 24:2 And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation,(asv) Acts 24:2 And when Paul was called foorth, Tartullus began to accuse hym, saying: Seyng that we obtayned great quietnesse by the meanes of thee, and that many good thynges are done vnto this nation through thy prouidence, (bishops) Acts 24:2 And when he was called foorth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that we haue obtained great quietnesse through thee, and that many worthy things are done vnto this nation through thy prouidence, (geneva) Acts 24:2 Whan Paul was called forth, Tertullus begane to accuse him, and sayde: Seynge that we lyue in greate peace by the meanes of ye, and that many good thinges are done for this people thorow thy prouydence (coverdale) Acts 24:2 And{G1161} when he{G846} was called forth{G2564}{(G5685)}, Tertullus{G5061} began{G756}{(G5662)} to accuse{G2723}{(G5721)} him, saying{G3004}{(G5723)}, Seeing that by{G1223} thee{G4675} we enjoy{G5177}{(G5723)} great{G4183} quietness{G1515}, and{G2532} that very worthy deeds{G2735} are done{G1096}{(G5740)} unto this{G5129} nation{G1484} by{G1223} thy{G4674} providence{G4307}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:3 we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness. (nas) Act 24:3 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. (kjv) Acts 24:3 we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.(asv) Acts 24:3 That alowe we euer, & in all places, most noble Felix, with all thankes. (bishops) Acts 24:3 We acknowledge it wholy, and in all places most noble Felix, with all thankes, (geneva) Acts 24:3 (most mightie Felix)that alowe we euer and in all places with all thankes. (coverdale) Acts 24:3 {G5037} We accept{G588}{(G5736)} it always{G3839}, and{G2532} in all places{G3837}, most noble{G2903} Felix{G5344}, with{G3326} all{G3956} thankfulness{G2169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:4 "But, that I may not weary you any further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing. (nas) Act 24:4 Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. (kjv) Acts 24:4 But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.(asv) Acts 24:4 Notwithstandyng, that I be not tedious vnto thee, I pray thee, that thou wouldest heare vs of thy curtesie a fewe wordes. (bishops) Acts 24:4 But that I be not tedious vnto thee, I pray thee, that thou wouldest heare vs of thy courtesie a fewe wordes. (geneva) Acts 24:4 Notwithstondinge yt I be nomore tedious vnto the, I praye the, that of thy curtesy thou woldest heare vs a few wordes. (coverdale) Acts 24:4 Notwithstanding{G1161}, that{G3363} I be{G4119} not{G3363}{G1909} further{G4119} tedious{G1465}{(G5725)} unto thee{G4571}, I pray{G3870}{(G5719)} thee{G4571} that thou wouldest hear{G191}{(G5658)} us{G2257} of thy{G4674} clemency{G1932} a few words{G4935}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:5 "For we have found this man a real pest and a fellow who stirs up dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. (nas) Act 24:5 For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: (kjv) Acts 24:5 For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:(asv) Acts 24:5 For we haue founde this man a pestilent felowe, and a mouer of debate vnto all the Iewes in the whole worlde, and a maynteyner of the sect of the Nazarites. (bishops) Acts 24:5 Certainely we haue found this man a pestilent fellowe, and a moouer of sedition among all the Iewes throughout the world, and a chiefe maintainer of the secte of the Nazarites: (geneva) Acts 24:5 We haue founde this man a pestilent felowe, and a sterer vp of sedicion amonge all the Iewes thorow out all the worlde, and a manteyner of the secte of the Nazaretes, (coverdale) Acts 24:5 For{G1063} we have found{G2147}{(G5631)} this{G5126} man{G435} a pestilent{G3061} fellow, and{G2532} a mover{G2795}{(G5723)} of sedition{G4714} among all{G3956} the Jews{G2453} throughout{G2596} the world{G3625}, and{G5037} a ringleader{G4414} of the sect{G139} of the Nazarenes{G3480}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:6 "And he even tried to desecrate the temple; and then we arrested him. [We wanted to judge him according to our own Law. (nas) Act 24:6 Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. (kjv) Acts 24:6 who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:(asv) Acts 24:6 And hath gone about to pollute the temple: Whom we toke, and woulde haue iudged accordyng to our lawe. (bishops) Acts 24:6 And hath gone about to pollute the Temple: therefore wee tooke him, and woulde haue iudged him according to our Lawe: (geneva) Acts 24:6 and hath taken in hande also to suspende the temple, whom we toke, and wolde haue iudged him acordinge to oure lawe. (coverdale) Acts 24:6 Who{G3739} also{G2532} hath gone about{G3985}{(G5707)} to profane{G953}{(G5658)} the temple{G2411}:{G2532} whom{G3739} we took{G2902}{(G5656)}, and{G2532} would{G2309}{(G5656)} have judged{G2919}{(G5721)} according{G2596} to our{G2251} law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:7 "But Lysias the commander came along, and with much violence took him out of our hands, (nas) Act 24:7 But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, (kjv) Acts 24:7 (Ommitted)(asv) Acts 24:7 But the hye captayne Lysias, came vpon vs, and with great violence toke hym away out of our handes, (bishops) Acts 24:7 But the chiefe captaine Lysias came vpon vs, and with great violence tooke him out of our handes, (geneva) Acts 24:7 But Lysias the hye captayne came vpo vs, and with greate violence delyuered him out of oure handes, (coverdale) Acts 24:7 But{G1161} the chief captain{G5506} Lysias{G3079} came{G3928}{(G5631)} upon us, and with{G3326} great{G4183} violence{G970} took him away{G520}{(G5627)} out of{G1537} our{G2257} hands{G5495}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:8 ordering his accusers to come before you.] By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him." (nas) Act 24:8 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. (kjv) Acts 24:8 from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.(asv) Acts 24:8 Commaundyng his accusers to come vnto thee: Of whom thou mayest, yf thou wilt enquire, knowe the certayntie of all these thynges, wherof we accuse hym. (bishops) Acts 24:8 Commanding his accusers to come to thee: of whom thou mayest (if thou wilt inquire) know all these things whereof we accuse him. (geneva) Acts 24:8 and commaunded his accusers to come vnto the: of whom (yf thou wilt enquyre) thou mayest haue knowlege of all these thinges, wherof we accuse him. (coverdale) Acts 24:8 Commanding{G2753}{(G5660)} his{G846} accusers{G2725} to come{G2064}{(G5738)} unto{G1909} thee{G4571}: by examining{G350}{(G5660)} of{G3844} whom{G3739} thyself{G846} mayest{G1410}{(G5695)} take knowledge{G1921}{(G5629)} of{G4012} all{G3956} these things{G5130}, whereof{G3739} we{G2249} accuse{G2723}{(G5719)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:9 The Jews also joined in the attack, asserting that these things were so. (nas) Act 24:9 And the Jews also assented, saying that these things were so. (kjv) Acts 24:9 And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.(asv) Acts 24:9 And the Iewes lykewyse affirmed, saying that these thynges were so. (bishops) Acts 24:9 And the Iewes likewise affirmed, saying that it was so. (geneva) Acts 24:9 The Iewes likewyse affirmed and sayde, that it was euen so. (coverdale) Acts 24:9 And{G1161} the Jews{G2453} also{G2532} assented{G4934}{(G5639)}, saying{G5335}{(G5723)} that these things{G5023} were{G2192}{(G5721)} so{G3779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:10 When the governor had nodded for him to speak, Paul responded: "Knowing that for many years you have been a judge to this nation, I cheerfully make my defense, (nas) Act 24:10 Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: (kjv) Acts 24:10 And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense:(asv) Acts 24:10 The Paul, after that the deputie hym selfe had beckened vnto hym that he shoulde speake, aunswered: With a more quiet mynde do I aunswere for my selfe, forasmuch as I vnderstande, that thou haste ben of many yeres a iudge vnto this nation: (bishops) Acts 24:10 Then Paul, after that the gouernour had beckened vnto him that hee shoulde speake, answered, I do the more gladly answere for my selfe, for as much as I knowe that thou hast bene of many yeres a iudge vnto this nation, (geneva) Acts 24:10 But Paul (whan the debyte had beckened vnto him, that he shulde speake) answered: Seynge I knowe that thou hast bene iudge now many yeares amonge this people, I wil not be afrayed to answere for my selfe, (coverdale) Acts 24:10 Then{G1161} Paul{G3972}, after that the governor{G2232} had beckoned{G3506}{(G5660)} unto him{G846} to speak{G3004}{(G5721)}, answered{G611}{(G5662)}, Forasmuch as I know{G1987}{(G5740)} that thou{G4571} hast been{G5607}{(G5752)} of{G1537} many{G4183} years{G2094} a judge{G2923} unto this{G5129} nation{G1484}, I do{G626} the more cheerfully{G2115} answer{G626}{(G5736)} for{G4012} myself{G1683}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:11 since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. (nas) Act 24:11 Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship. (kjv) Acts 24:11 Seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:(asv) Acts 24:11 Because that thou mayest knowe, that there are yet but twelue dayes, sence I went vp to Hierusalem for to worshyp. (bishops) Acts 24:11 Seeing that thou mayest knowe, that there are but twelue dayes since I came vp to worship in Hierusalem. (geneva) Acts 24:11 because that thou mayest knowe, that there are yet no more but twolue dayes sence I came vp to Ierusalem for to worshippe, (coverdale) Acts 24:11 Because that thou{G4675} mayest{G1410}{(G5740)} understand{G1097}{(G5629)}, that{G3754} there are{G1526}{(G5748)} yet but{G2228}{G3756} twelve{G1177} days{G2250}{G4119} since{G575}{G3739} I{G3427} went up{G305}{(G5627)} to{G1722} Jerusalem{G2419} for to worship{G4352}{(G5694)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:12 "Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot. (nas) Act 24:12 And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city: (kjv) Acts 24:12 and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.(asv) Acts 24:12 And they neither founde me in the temple disputyng with any man, either raysyng vp the people, neither in the synagogues, nor in the citie. (bishops) Acts 24:12 And they neither found mee in the Temple disputing with any man, neither making vproare among the people, neither in the Synagogues, nor in the citie. (geneva) Acts 24:12 and that they nether founde me in the temple disputinge with eny man, or makynge eny vproure amonge the people, ner in ye synagoges, ner in the cite: (coverdale) Acts 24:12 And{G2532} they neither{G3777} found{G2147}{(G5627)} me{G3165} in{G1722} the temple{G2411} disputing{G1256}{(G5740)} with{G4314} any man{G5100}, neither{G2228} raising up{G1999}{G4160}{(G5723)} the people{G3793}{G1999}, neither{G3777} in{G1722} the synagogues{G4864}, nor{G3777} in{G2596} the city{G4172}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:13 "Nor can they prove to you the charges of which they now accuse me. (nas) Act 24:13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me. (kjv) Acts 24:13 Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.(asv) Acts 24:13 Neither can they proue the thynges wherof they accuse me. (bishops) Acts 24:13 Neither can they proue the things, whereof they now accuse me. (geneva) Acts 24:13 nether can they proue the thinges, wherof they accuse me. (coverdale) Acts 24:13 Neither{G3777} can{G1410}{(G5736)} they prove{G3936}{(G5658)}{G3165} the things{G4012} whereof{G3739} they{G2723} now{G3568} accuse{G2723}{(G5719)} me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:14 "But this I admit to you, that according to the Way which they call a sect I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets; (nas) Act 24:14 But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: (kjv) Acts 24:14 But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;(asv) Acts 24:14 But this I confesse vnto thee, that after the way which they call heresie, so worship I the God of my fathers, beleuyng all thynges which are written in the lawe and the prophetes, (bishops) Acts 24:14 But this I confesse vnto thee, that after the way (which they call heresie) so worship I the God of my fathers, beleeuing all things which are written in the Lawe and the Prophets, (geneva) Acts 24:14 But this I confesse vnto the, that after this waye which they call heresye, so worshippe I the God of my fathers, that I beleue all that is wrytten in the lawe and in the prophetes, (coverdale) Acts 24:14 But{G1161} this{G5124} I confess{G3670}{(G5719)} unto thee{G4671}, that{G3754} after{G2596} the way{G3598} which{G3739} they call{G3004}{(G5719)} heresy{G139}, so{G3779} worship I{G3000}{(G5719)} the God{G2316} of my fathers{G3971}, believing{G4100}{(G5723)} all things{G3956} which{G3588} are written{G1125}{(G5772)} in{G2596} the law{G3551} and{G2532} in{G1722} the prophets{G4396}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:15 having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked. (nas) Act 24:15 And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. (kjv) Acts 24:15 having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.(asv) Acts 24:15 And haue hope towardes God, that the resurrection of the dead which they them selues loke for also, shalbe both of the iust and vniust. (bishops) Acts 24:15 And haue hope towardes God, that the resurrection of the dead, which they themselues looke for also, shalbe both of iust and vniust. (geneva) Acts 24:15 and haue hope towardes God, that the same resurreccion of the deed (which they them selues loke for also) shalbe, both of the iust and vniust. (coverdale) Acts 24:15 And have{G2192}{(G5723)} hope{G1680} toward{G1519} God{G2316}, which{G3739} they{G3778} themselves{G846} also{G2532} allow{G4327}{(G5736)}, that there shall be{G3195}{(G5721)}{G1510}{(G5705)} a resurrection{G386} of the dead{G3498}, both{G5037} of the just{G1342} and{G2532} unjust{G94}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:16 "In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men. (nas) Act 24:16 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offence toward God, and toward men. (kjv) Acts 24:16 Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.(asv) Acts 24:16 And herein studie I, to haue alway a cleare conscience toward God, and toward men. (bishops) Acts 24:16 And herein I endeuour my selfe to haue alway a cleare conscience towarde God, and toward men. (geneva) Acts 24:16 Therfore studye I to haue allwaye a cleare conscience towarde God and towarde men. (coverdale) Acts 24:16 And{G1161} herein{G1722}{G5129} do I exercise{G778}{(G5719)} myself{G846}, to have{G2192}{(G5721)} always{G1275} a conscience{G4893} void of offence{G677} toward{G4314} God{G2316}, and{G2532} toward men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:17 "Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings; (nas) Act 24:17 Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. (kjv) Acts 24:17 Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings:(asv) Acts 24:17 Nowe after many yeres, I came and brought almes to my nation, and offerynges: (bishops) Acts 24:17 Now after many yeres, I came & brought almes to my nation and offerings. (geneva) Acts 24:17 But after many yeares I came and broughte allmesse vnto my people, and offeringes: (coverdale) Acts 24:17 Now{G1161} after{G1223} many{G4119} years{G2094} I came{G3854}{(G5633)} to bring{G4160}{(G5694)} alms{G1654} to{G1519} my{G3450} nation{G1484}, and{G2532} offerings{G4376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:18 in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia-- (nas) Act 24:18 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. (kjv) Acts 24:18 amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but [there were] certain Jews from Asia--(asv) Acts 24:18 In the which they founde me purified in the temple, neither with multitude, nor yet with vnquietnesse: Howbeit, there were certayne Iewes out of Asia, (bishops) Acts 24:18 At what time, certaine Iewes of Asia founde mee purified in the Temple, neither with multitude, nor with tumult. (geneva) Acts 24:18 whervpon they founde me purifyed in the temple without eny maner of rumoure or vnquyetnesse. Howbeit there were certayne Iewes out of Asia, (coverdale) Acts 24:18 {G1161} Whereupon{G1722}{G3739} certain{G5100} Jews{G2453} from{G575} Asia{G773} found{G2147}{(G5627)} me{G3165} purified{G48}{(G5772)} in{G1722} the temple{G2411}, neither{G3756} with{G3326} multitude{G3793}, nor{G3761} with{G3326} tumult{G2351}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:19 who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me. (nas) Act 24:19 Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me. (kjv) Acts 24:19 who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.(asv) Acts 24:19 Which ought to be here present before thee, & accuse me, yf they had ought agaynst me: (bishops) Acts 24:19 Who ought to haue bene present before thee, and accuse me, if they had ought against me. (geneva) Acts 24:19 which shulde be here presente before the, and accuse me, yf they had oughte agaynst me: (coverdale) Acts 24:19 Who{G3739} ought{G1163}{(G5748)}{(G5625)}{G1163}{(G5713)} to have been here{G3918}{(G5750)} before{G1909} thee{G4675}, and{G2532} object{G2723}{(G5721)}, if{G1536} they had{G2192}{(G5722)} ought{G1536} against{G4314} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:20 "Or else let these men themselves tell what misdeed they found when I stood before the Council, (nas) Act 24:20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council, (kjv) Acts 24:20 Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,(asv) Acts 24:20 Or els let these same here say, yf they haue founde any euyll doyng in me, whyle I stande here in the counsell: (bishops) Acts 24:20 Or let these themselues say, if they haue found any vniust thing in mee, while I stoode in the Council, (geneva) Acts 24:20 or els lett these same here saye, yf they haue founde eny vnrighteousnes in me, whyle I stonde here before ye councell: (coverdale) Acts 24:20 Or else{G2228} let{G2036} these{G846} same{G3778} here say{G2036}{(G5628)}, if{G1536} they have found{G2147}{(G5627)} any{G1536} evil doing{G92} in{G1722} me{G1698}, while I{G3450} stood{G2476}{(G5631)} before{G1909} the council{G4892}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:21 other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'" (nas) Act 24:21 Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. (kjv) Acts 24:21 except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.(asv) Acts 24:21 Except it be for this one voyce, that I cryed standyng among them, of the resurrection from the dead, am I iudged of you this day. (bishops) Acts 24:21 Except it be for this one voyce, that I cried standing among them, Of the resurrection of the dead am I accused of you this day. (geneva) Acts 24:21 excepte it be for this one worde, that I cried stondinge amonge them: Of the resurreccion off the deed am I iudged of you this daye. (coverdale) Acts 24:21 Except{G2228} it be for{G4012} this{G5026} one{G3391} voice{G5456}, that{G3739} I cried{G2896}{(G5656)} standing{G2476}{(G5761)} among{G1722} them{G846}, Touching{G3754}{G4012} the resurrection{G386} of the dead{G3498} I{G1473} am called in question{G2919}{(G5743)} by{G5259} you{G5216} this day{G4594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:22 But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case." (nas) Act 24:22 And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter. (kjv) Acts 24:22 But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.(asv) Acts 24:22 And when Felix hearde these thynges, he deferred them, for he knewe very well of that way, and sayde: When Lysias the captayne is come downe, I will knowe the utmost of your matter. (bishops) Acts 24:22 Nowe when Felix heard these things, he deferred them, and said, When I shall more perfectly know the things which concerne this way, by the comming of Lysias the chiefe Captaine, I will decise your matter. (geneva) Acts 24:22 Whan Felix herde this, he dyfferred the (for he knewe very well of that waye) and sayde: Whan Lysias the vpper captayne commeth downe, I wyl knowe ye vttemost of youre matter (coverdale) Acts 24:22 And{G1161} when Felix{G5344} heard{G191}{(G5660)} these things{G5023}, having more perfect{G197} knowledge{G1492}{(G5761)} of{G4012} that way{G3598}, he deferred{G306}{(G5639)} them{G846}, and said{G2036}{(G5631)}, When{G3752} Lysias{G3079} the chief captain{G5506} shall come down{G2597}{(G5632)}, I will know the uttermost{G1231}{(G5695)} of your{G5209} matter{G2596}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:23 Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him. (nas) Act 24:23 And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him. (kjv) Acts 24:23 And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.(asv) Acts 24:23 And he commaunded an vnder captayne to kepe Paul, and to let hym haue rest, and that he shoulde forbyd none of his acquayntaunce to minister vnto hym, or to come vnto hym. (bishops) Acts 24:23 Then hee commaunded a Centurion to keepe Paul, and that he should haue ease, and that he should forbid none of his acquaintance to minister vnto him, or to come vnto him. (geneva) Acts 24:23 But he commaunded the vndercaptayne to kepe Paul, and to let him haue rest, and that he shulde forbydde none of his acquauntauce to mynister vnto him, or to come vnto him. (coverdale) Acts 24:23 And{G5037} he commanded{G1299}{(G5671)} a centurion{G1543} to keep{G5083}{(G5745)} Paul{G3972}, and{G5037} to let him have{G2192}{(G5721)} liberty{G425}, and{G2532} that he should forbid{G2967}{(G5721)} none{G3367} of his{G846} acquaintance{G2398} to minister{G5256}{(G5721)} or{G2228} come{G4334}{(G5738)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:24 But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. (nas) Act 24:24 And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. (kjv) Acts 24:24 But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.(asv) Acts 24:24 And after certayne dayes, when Felix came, with his wyfe Drusilla, which was a Iewesse, he called foorth Paul, and hearde hym of the fayth which is towarde Christe. (bishops) Acts 24:24 And after certaine dayes, came Felix with his wife Drusilla, which was a Iewesse, and he called foorth Paul, and heard him of the faith in Christ. (geneva) Acts 24:24 But after certayne dayes came Felix wt his wife Drusilla, which was a Iewesse, and called for Paul, and herde him of the faith in Christ. (coverdale) Acts 24:24 And{G1161} after{G3326} certain{G5100} days{G2250}, when Felix{G5344} came{G3854}{(G5637)} with{G4862} his{G846} wife{G1135} Drusilla{G1409}, which was{G5607}{(G5752)} a Jewess{G2453}, he sent for{G3343}{(G5662)} Paul{G3972}, and{G2532} heard{G191}{(G5656)} him{G846} concerning{G4012} the faith{G4102} in{G1519} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:25 But as he was discussing righteousness, self-control and the judgment to come, Felix became frightened and said, "Go away for the present, and when I find time I will summon you." (nas) Act 24:25 And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee. (kjv) Acts 24:25 And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.(asv) Acts 24:25 And as he reasoned of ryghteousnesse, temperaunce, and iudgement to come, Felix trembled, and aunswered: Go thy way for this tyme, when I haue a conuenient season, I will sende for thee. (bishops) Acts 24:25 And as he disputed of righteousnes & temperance, & of the iudgement to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time, and when I haue conuenient time, I will call for thee. (geneva) Acts 24:25 Howbeit whan Paul spake off righteousnesse, and off chastite and off the iudgment to come, Felix trembled, and answered: Go thy waye for this tyme. Whan I haue a conuenyent tyme, I wil sende for the. (coverdale) Acts 24:25 And{G1161} as he{G846} reasoned{G1256}{(G5740)} of{G4012} righteousness{G1343}, temperance{G2532}{G1466}, and{G2532} judgment{G2917} to come{G3195}{(G5723)}{G1510}{(G5705)}, Felix{G5344} trembled{G1096}{(G5637)}{G1719}, and answered{G611}{(G5662)}, Go thy way{G4198}{(G5737)} for this time{G3568}; when{G1161} I have{G2192}{(G5723)}{G3335}{(G5631)} a convenient season{G2540}, I will call for{G3333}{(G5698)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:26 At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him. (nas) Act 24:26 He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. (kjv) Acts 24:26 He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.(asv) Acts 24:26 He hoped also, that money shoulde haue ben geuen hym of Paul, that he myght loose hym: wherfore, he sent for hym the oftener, and communed with hym. (bishops) Acts 24:26 Hee hoped also that money shoulde haue bene giuen him of Paul, that he might loose him: wherefore hee sent for him the oftner, and communed with him. (geneva) Acts 24:26 He hoped also, that money shulde haue bene geuen him of Paul, therfore called he oft for him, and commened with him. (coverdale) Acts 24:26 He hoped{G1679}{(G5723)} also{G260}{G1161}{G2532} that{G3754} money{G5536} should have been given{G1325}{(G5701)} him{G846} of{G5259} Paul{G3972}, that{G3704} he might loose{G3089}{(G5661)} him{G846}: wherefore{G1352} he sent for{G3343}{(G5740)} him{G846} the oftener{G4437}, and{G2532} communed with{G3656}{(G5707)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 24:27 But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned. (nas) Act 24:27 But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.(kjv) Acts 24:27 But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.(asv) Acts 24:27 But after two yere, Porcius Festus came into Felix rowme: And Felix wyllyng to shewe the Iewes a pleasure, left Paul bounde. (bishops) Acts 24:27 When two yeeres were expired, Porcius Festus came into Felix roume: and Felix willing to get fauour of the Iewes, left Paul bound. (geneva) Acts 24:27 But after two yeares came Portius Festus in to felix rowme. Yet Felix wyllinge to shewe the Iewes a pleasure, left Paul bounde. (coverdale) Acts 24:27 But{G1161} after{G4137}{(G5685)} two years{G1333} Porcius{G4201} Festus{G5347} came{G2983}{(G5627)} into Felix{G5344}' room{G1240}: and{G5037} Felix{G5344}, willing{G2309}{(G5723)} to shew{G2698}{(G5641)} the Jews{G2453} a pleasure{G5485}, left{G2641}{(G5627)} Paul{G3972} bound{G1210}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:1 Festus then, having arrived in the province, three days later went up to Jerusalem from Caesarea. (nas) Act 25:1 Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. (kjv) Acts 25:1 Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.(asv) Acts 25:1 Then when Festus was come into the prouince, after three dayes, he ascended from Cesarea vnto Hierusalem. (bishops) Acts 25:1 When Festus was then come into the prouince, after three dayes he went vp from Cæsarea vnto Hierusalem. (geneva) Acts 25:1 Now whan Festus was come in to the countre, ouer thre dayes he wente vp from Cesarea to Ierusalem. (coverdale) Acts 25:1 Now{G3767} when Festus{G5347} was come{G1910}{(G5631)} into the province{G1885}, after{G3326} three{G5140} days{G2250} he ascended{G305}{(G5627)} from{G575} Caesarea{G2542} to{G1519} Jerusalem{G2414}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:2 And the chief priests and the leading men of the Jews brought charges against Paul, and they were urging him, (nas) Act 25:2 Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him, (kjv) Acts 25:2 And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they besought him,(asv) Acts 25:2 Then enfourmed him the hye priest, and the chiefe of the Iewes, of Paul: And they besought hym, (bishops) Acts 25:2 Then the high Priest, and the chiefe of the Iewes appeared before him against Paul: and they besought him, (geneva) Acts 25:2 Then appeared the hye prestes and the chefe of the Iewes before him agaynst Paul, and intreated him, (coverdale) Acts 25:2 Then{G1161} the high priest{G749} and{G2532} the chief{G4413} of the Jews{G2453} informed{G1718}{(G5656)} him{G846} against{G2596} Paul{G3972}, and{G2532} besought{G3870}{(G5707)} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:3 requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way). (nas) Act 25:3 And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. (kjv) Acts 25:3 asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.(asv) Acts 25:3 And desired fauour agaynst hym, that he woulde sende for hym to Hierusalem: & they layde awayte in the way, to kyll hym. (bishops) Acts 25:3 And desired fauour against him, that hee would send for him to Hierusalem: and they layd waite to kill him by the way. (geneva) Acts 25:3 and desyred fauoure agaynst him, that he wolde sende for him to Ierusalem, and layed wayte for him, that they might slaye him by the waye. (coverdale) Acts 25:3 And desired{G154}{(G5734)} favour{G5485} against{G2596} him{G846}, that{G3704} he would send for{G3343}{(G5667)} him{G846} to{G1519} Jerusalem{G2419}, laying{G4160}{(G5723)} wait{G1747} in{G2596} the way{G3598} to kill{G337}{(G5629)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:4 Festus then answered that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself was about to leave shortly. (nas) Act 25:4 But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. (kjv) Acts 25:4 Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Caesarea, and that he himself was about to depart [thither] shortly.(asv) Acts 25:4 But Festus aunswered, that Paul shoulde be kept at Cesarea, and that he himselfe woulde shortly depart thither. (bishops) Acts 25:4 But Festus answered, that Paul should bee kept at Cæsarea, and that he himselfe would shortly depart thither. (geneva) Acts 25:4 Then answered Festus, that Paul shulde be kepte at Cesarea, but that he himselfe wolde shortly go thither agayne. (coverdale) Acts 25:4 But{G3303}{G3767} Festus{G5347} answered{G611}{(G5662)}, that Paul{G3972} should be kept{G5083}{(G5745)} at{G1722} Caesarea{G2542}, and{G1161} that he himself{G1438} would{G3195}{(G5721)} depart{G1607}{(G5738)}{G1722} shortly{G5034} thither. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:5 "Therefore," he said, "let the influential men among you go there with me, and if there is anything wrong about the man, let them prosecute him." (nas) Act 25:5 Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him. (kjv) Acts 25:5 Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.(asv) Acts 25:5 Let them therfore, sayde he, which among you are able, come downe with vs, and accuse hym, yf there be any fault in this man. (bishops) Acts 25:5 Let them therefore, saide he, which among you are able, come downe with vs: and if there be any wickednes in the man, let them accuse him. (geneva) Acts 25:5 Let them therfore (sayde he) which are able amonge you, come downe with vs to accuse the man, yf there be ought in him. (coverdale) Acts 25:5 Let them therefore{G3767}, said{G5346}{(G5748)} he, which among{G1722} you{G5213} are able{G1415}, go down with{G4782}{(G5631)} me, and accuse{G2723}{(G5720)} this{G846} man{G435}, if{G1536} there be{G2076}{(G5748)} any wickedness{G1536} in{G1722} him{G5129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:6 After he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought. (nas) Act 25:6 And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought. (kjv) Acts 25:6 And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.(asv) Acts 25:6 And when he had taryed among them more then ten dayes, he went downe vnto Cesarea, & the next day sate downe in the iudgement seate, and commaunded Paul to be brought. (bishops) Acts 25:6 Now when he had taried among them no more then ten dayes, hee went downe to Cæsarea, and the next day sate in the iudgement seat, and commaunded Paul to be brought. (geneva) Acts 25:6 Whan he had taried amonge them more then ten dayes, he wente downe to Cesarea. And on the nexte daye he sat downe on the iudgment seate, and commaunded Paul to be broughte. (coverdale) Acts 25:6 And{G1161} when he had tarried{G1304}{(G5660)} among{G1722} them{G846} more{G4119} than{G2228} ten{G1176} days{G2250}, he went down{G2597}{(G5631)} unto{G1519} Caesarea{G2542}; and the next day{G1887} sitting{G2523}{(G5660)} on{G1909} the judgment seat{G968} commanded{G2753}{(G5656)} Paul{G3972} to be brought{G71}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:7 After Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him which they could not prove, (nas) Act 25:7 And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove. (kjv) Acts 25:7 And when he was come, the Jews that had come down from Jerusalem stood round about him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove;(asv) Acts 25:7 Who beyng come, the Iewes which were come from Hierusalem, stoode about hym and layde many & greeuous complayntes agaynst Paul, which they coulde not proue, (bishops) Acts 25:7 And when hee was come, the Iewes which were come fro Hierusalem, stoode about him and layd many and grieuous complaints against Paul, whereof they could make no plaine proofe, (geneva) Acts 25:7 Whan he was come, ye Iewes which were come downe from Ierusalem, stode rounde aboute him, and broughte vp many and greuous quarels agaynst Paul, which they coulde not proue, (coverdale) Acts 25:7 And{G1161} when he{G846} was come{G3854}{(G5637)}, the Jews{G2453} which came down{G2597}{(G5761)} from{G575} Jerusalem{G2414} stood round about{G4026}{(G5627)}, and{G2532} laid{G5342}{(G5723)} many{G4183} and grievous{G926} complaints{G157} against{G2596} Paul{G3972}, which{G3739} they could{G2480}{(G5707)} not{G3756} prove{G584}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:8 while Paul said in his own defense, "I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar." (nas) Act 25:8 While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. (kjv) Acts 25:8 while Paul said in his defense, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.(asv) Acts 25:8 Whyles he aunswered for hym selfe that he had agaynst the lawe of the Iewes, neither agaynst the temple, nor yet agaynst Caesar offended any thyng at all. (bishops) Acts 25:8 Forasmuch as he answered, that he had neither offended any thing against the lawe of the Iewes, neither against ye temple, nor against Cæsar. (geneva) Acts 25:8 whyle he answered for himselfe: I haue nether offended ought agaynst the lawe of the Iewes, ner agaynst the teple, ner agaynst the Emperoure. (coverdale) Acts 25:8 While he answered{G626}{(G5740)} for himself{G846}, Neither{G3754}{G3777} against{G1519} the law{G3551} of the Jews{G2453}, neither{G3777} against{G1519} the temple{G2411}, nor yet{G3777} against{G1519} Caesar{G2541}, have I offended{G264}{(G5627)} any thing at all{G5100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:9 But Festus, wishing to do the Jews a favor, answered Paul and said, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me on these charges?" (nas) Act 25:9 But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me? (kjv) Acts 25:9 But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?(asv) Acts 25:9 But Festus wyllyng to do ye Iewes a pleasure; aunswered Paul, and sayde: Wylt thou go vp to Hierusalem, & there be iudged of these thynges before me? (bishops) Acts 25:9 Yet Festus willing to get fauour of the Iewes, answered Paul and saide, Wilt thou goe vp to Hierusalem, and there be iudged of these things before mee? (geneva) Acts 25:9 But Festus wyllinge to shewe the Iewes a pleasure, answered Paul, and sayde: Wilt thou go vp to Ierusalem, and there be iudged off these thinges before me? (coverdale) Acts 25:9 But{G1161} Festus{G5347}, willing{G2309}{(G5723)} to do{G2698}{(G5641)} the Jews{G2453} a pleasure{G5485}, answered{G611}{(G5679)} Paul{G3972}, and said{G2036}{(G5627)}, Wilt thou{G2309}{(G5719)} go up{G305}{(G5631)} to{G1519} Jerusalem{G2414}, and there{G1563} be judged{G2919}{(G5745)} of{G4012} these things{G5130} before{G1909} me{G1700}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:10 But Paul said, "I am standing before Caesar's tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know. (nas) Act 25:10 Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest. (kjv) Acts 25:10 But Paul said, I am standing before Caesar's judgment-seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou also very well knowest.(asv) Acts 25:10 Then said Paul: I stande at Caesars iudgement seate, where I ought to be iudged: To the Iewes haue I no harme done, as thou very wel knowest. (bishops) Acts 25:10 Then said Paul, I stand at Cæsars iudgment seate, where I ought to be iudged: to the Iewes I haue done no wrong, as thou very well knowest. (geneva) Acts 25:10 But Paul sayde: I stonde at the Emperours iudgmet seate, where I ought to be iudged: to the Iewes haue I done no harme, as thou also knowest very well. (coverdale) Acts 25:10 Then{G1161} said{G2036}{(G5627)} Paul{G3972}, I stand{G1510}{(G5748)}{G2476}{(G5761)} at{G1909} Caesar's{G2541} judgment seat{G968}, where{G3757} I{G3165} ought{G1163}{(G5748)} to be judged{G2919}{(G5745)}: to the Jews{G2453} have I done{G91} no{G3762} wrong{G91}{(G5656)}, as{G5613}{G2532} thou{G4771} very well{G2566} knowest{G1921}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:11 "If, then, I am a wrongdoer and have committed anything worthy of death, I do not refuse to die; but if none of those things is true of which these men accuse me, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar." (nas) Act 25:11 For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar. (kjv) Acts 25:11 If then I am a wrong-doer, and have committed anything worthy of death, I refuse not to die; but if none of those things is [true] whereof these accuse me, no man can give me up unto them. I appeal unto Caesar.(asv) Acts 25:11 For yf I had done any hurt, or committed any thyng worthy of death, I refuse not to dye: But yf there be none of these thinges, wherof they accuse me, no man may delyuer me to them. I appeale vnto Caesar. (bishops) Acts 25:11 For if I haue done wrong, or committed any thing worthie of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof they accuse me, no man, to pleasure them, can deliuer me to them: I appeale vnto Cæsar. (geneva) Acts 25:11 Yf I haue hurte eny man, or committed eny thinge worthy off death, I refuse not to dye. But yf there are no soch thinges as they accuse me off, then maye no man delyuer me vnto them. I appeale vnto the Emperoure. (coverdale) Acts 25:11 For{G1063} if{G1487}{G3303} I be an offender{G91}{(G5719)}, or{G2532} have committed{G4238}{(G5758)} any thing{G5100} worthy{G514} of death{G2288}, I refuse{G3868}{(G5736)} not{G3756} to die{G599}{(G5629)}: but{G1161} if{G1487} there be{G2076}{(G5748)} none{G3762} of these things{G3739} whereof these{G3778} accuse{G2723}{(G5719)} me{G3450}, no man{G3762} may{G1410}{(G5736)} deliver{G5483}{(G5664)} me{G3165} unto them{G846}. I appeal unto{G1941}{(G5731)} Caesar{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:12 Then when Festus had conferred with his council, he answered, "You have appealed to Caesar, to Caesar you shall go." (nas) Act 25:12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go. (kjv) Acts 25:12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Caesar: unto Caesar shalt thou go.(asv) Acts 25:12 Then spake Festus, with the counsell, and aunswered: Hast thou appealed vnto Caesar? vnto Caesar shalt thou go. (bishops) Acts 25:12 Then when Festus had spoken with the Council, hee answered, Hast thou appealed vnto Cæsar? vnto Cæsar shalt thou goe. (geneva) Acts 25:12 Then spake Festus with the Councell, and answered: Thou hast appealed vnto the Emperoure, to the Emperoure shalt thou go. (coverdale) Acts 25:12 Then{G5119} Festus{G5347}, when he had conferred{G4814}{(G5660)} with{G3326} the council{G4824}, answered{G611}{(G5662)}, Hast thou appealed unto{G1941}{(G5764)} Caesar{G2541}? unto{G1909} Caesar{G2541} shalt thou go{G4198}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:13 Now when several days had elapsed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and paid their respects to Festus. (nas) Act 25:13 And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus. (kjv) Acts 25:13 Now when certain days were passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.(asv) Acts 25:13 And after certayne dayes, King Agrippa and Bernice came vnto Cesarea, to salute Festus. (bishops) Acts 25:13 And after certaine dayes, King Agrippa and Bernice came downe to Cæsarea to salute Festus. (geneva) Acts 25:13 After certayne dayes came kynge Agrippa and Bernice to Cesarea to welcome Festus. (coverdale) Acts 25:13 And{G1161} after{G1230}{(G5637)} certain{G5100} days{G2250} king{G935} Agrippa{G67} and{G2532} Bernice{G959} came{G2658}{(G5656)} unto{G1519} Caesarea{G2542} to salute{G782}{(G5697)} Festus{G5347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:14 While they were spending many days there, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a man who was left as a prisoner by Felix; (nas) Act 25:14 And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: (kjv) Acts 25:14 And as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the King, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix;(asv) Acts 25:14 And when they had ben there a good season, Festus rehearsed Paules cause vnto the kyng, saying: There is a certayne man left in bondes of Felix, (bishops) Acts 25:14 And when they had remained there many dayes, Festus declared Pauls cause vnto the King, saying, There is a certaine man left in prison by Felix, (geneva) Acts 25:14 And whan they had taried there many dayes, Festus rehearsed Pauls cause vnto the kynge, and sayde: There is a man left bounde of Felix, (coverdale) Acts 25:14 And{G1161} when{G5613} they had been{G1304}{(G5707)} there{G1563} many{G4119} days{G2250}, Festus{G5347} declared{G394}{(G5639)} Paul's{G3972} cause{G2596} unto the king{G935}, saying{G3004}{(G5723)}, There is{G2076}{(G5748)} a certain{G5100} man{G435} left{G2641}{(G5772)} in bonds{G1198} by{G5259} Felix{G5344}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:15 and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him. (nas) Act 25:15 About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him. (kjv) Acts 25:15 about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed [me], asking for sentence against him.(asv) Acts 25:15 About whom, when I came to Hierusalem, the hye priestes and elders of the Iewes enfourmed me, and desired to haue iudgement agaynst hym. (bishops) Acts 25:15 Of whom when I came to Hierusalem, the high Priestes and Elders of the Iewes informed me, and desired to haue iudgement against him. (geneva) Acts 25:15 for whose cause the hye prestes and Elders of the Iewes appeared before me whan I was at Ierusalem, and desyred a sentence agaynst him. (coverdale) Acts 25:15 About{G4012} whom{G3739}, when{G1096} I{G3450} was{G1096}{(G5637)} at{G1519} Jerusalem{G2414}, the chief priests{G749} and{G2532} the elders{G4245} of the Jews{G2453} informed{G1718}{(G5656)} me, desiring{G154}{(G5734)} to have judgment{G1349} against{G2596} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:16 "I answered them that it is not the custom of the Romans to hand over any man before the accused meets his accusers face to face and has an opportunity to make his defense against the charges. (nas) Act 25:16 To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him. (kjv) Acts 25:16 To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him.(asv) Acts 25:16 To whom I aunswered: It is not the maner of the Romanes, for fauour to delyuer any man that he shoulde perishe, before that he which is accused, haue the accusers before hym, and haue licence to aunswere for hymselfe, concernyng the cryme layde agaynst hym. (bishops) Acts 25:16 To whome I answered, that it is not the maner of the Romanes for fauour to deliuer any man to the death, before that hee which is accused, haue the accusers before him, and haue place to defend himselfe, concerning the crime. (geneva) Acts 25:16 Vnto whom I answered: It is not the maner off the Romaynes to delyuer eny man that he shulde perishe, before that he which is accused, haue his accusers presente, and receaue libertye to answere for him selfe to the accusacion. (coverdale) Acts 25:16 To{G4314} whom{G3739} I answered{G611}{(G5662)},{G3754} It is{G2076}{(G5748)} not{G3756} the manner{G1485} of the Romans{G4514} to deliver{G5483}{(G5738)} any{G5100} man{G444} to{G1519} die{G684}, before{G4250} that{G2228} he which is accused{G2723}{(G5746)} have{G2192}{(G5722)} the accusers{G2725} face to face{G2596}{G4383},{G5037} and have{G2983}{(G5630)} licence{G5117} to answer for himself{G627} concerning{G4012} the crime laid against him{G1462}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:17 "So after they had assembled here, I did not delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought before me. (nas) Act 25:17 Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth. (kjv) Acts 25:17 When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.(asv) Acts 25:17 Therfore, when they were come hyther, without any delay, on the morowe I sate to geue iudgement, and commaunded the man to be brought foorth. (bishops) Acts 25:17 Therefore when they were come hither, without delay the day following I sate on the iudgement seate, and commaunded the man to be brought foorth. (geneva) Acts 25:17 Wha they were come hither together, I made no delaye, but sat the nexte daye in iudgment, and commaunded the man to be broughte forth. (coverdale) Acts 25:17 Therefore{G3767}, when they{G846} were come{G4905}{(G5631)} hither{G1759}, without{G4160}{(G5671)} any{G3367} delay{G311} on the morrow{G1836} I sat{G2523}{(G5660)} on{G1909} the judgment seat{G968}, and commanded{G2753}{(G5656)} the man{G435} to be brought forth{G71}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:18 "When the accusers stood up, they began bringing charges against him not of such crimes as I was expecting, (nas) Act 25:18 Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed: (kjv) Acts 25:18 Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such evil things as I supposed;(asv) Acts 25:18 Agaynst whom, when the accusers stoode vp, they brought none accusation of such thynges as I supposed: (bishops) Acts 25:18 Against whom when the accusers stood vp, they brought no crime of such things as I supposed: (geneva) Acts 25:18 Of whom, whan the accusers stode vp, they broughte no accusacion of soch thinges as I supposed: (coverdale) Acts 25:18 Against{G4012} whom{G3739} when the accusers{G2725} stood up{G2476}{(G5685)}, they brought{G2018}{(G5707)} none{G3762} accusation{G156} of such things as{G3739} I{G1473} supposed{G5282}{(G5707)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:19 but they simply had some points of disagreement with him about their own religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive. (nas) Act 25:19 But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. (kjv) Acts 25:19 but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.(asv) Acts 25:19 But had certayne questions agaynst hym of their owne superstition, and of one Iesus which was dead, whom Paul affirmed to be alyue. (bishops) Acts 25:19 But had certaine questions against him of their owne superstition, and of one Iesus which was dead, whom Paul affirmed to be aliue. (geneva) Acts 25:19 But had certayne questions agaynst him of their awne supersticions, and of one Iesus deed, whom Paul affirmed to be alyue. (coverdale) Acts 25:19 But{G1161} had{G2192}{(G5707)} certain{G5100} questions{G2213} against{G4314} him{G846} of{G4012} their own{G2398} superstition{G1175}, and{G2532} of{G4012} one{G5100} Jesus{G2424}, which was dead{G2348}{(G5761)}, whom{G3739} Paul{G3972} affirmed{G5335}{(G5707)} to be alive{G2198}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:20 "Being at a loss how to investigate such matters, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there stand trial on these matters. (nas) Act 25:20 And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. (kjv) Acts 25:20 And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem and there be judged of these matters.(asv) Acts 25:20 And because I doubted of such maner of questions, I asked hym whether he woulde go to Hierusalem, and there be iudged of these matters. (bishops) Acts 25:20 And because I doubted of such maner of question, I asked him whether he would goe to Hierusalem, and there be iudged of these things. (geneva) Acts 25:20 Howbeit because I vnderstode not the question, I axed hi, whether he wolde go to Ierusale, and there be iudged of these matters. (coverdale) Acts 25:20 And{G1161} because I{G1473} doubted{G639}{(G5734)} of{G1519} such{G5127} manner{G4012} of questions{G2214}, I asked{G3004}{(G5707)} him whether{G1487} he would{G1014}{(G5739)} go{G4198}{(G5738)} to{G1519} Jerusalem{G2419}, and there{G2546} be judged{G2919}{(G5745)} of{G4012} these matters{G5130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:21 "But when Paul appealed to be held in custody for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in custody until I send him to Caesar." (nas) Act 25:21 But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. (kjv) Acts 25:21 But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.(asv) Acts 25:21 But when Paul had appealed to be kept vnto the knowledge of Augustus, I commaunded hym to be kept, tyll I myght sende hym to Caesar. (bishops) Acts 25:21 But because he appealed to be reserued to the examination of Augustus, I commaunded him to be kept, till I mght send him to Cesar. (geneva) Acts 25:21 But wha Paul had appealed, that he might be kepte vnto the knowlege of the Emperoure, I comaunded him to be kepte, tyll I mighte sende him to the Emperoure. (coverdale) Acts 25:21 But{G1161} when Paul{G3972} had appealed{G1941}{(G5671)} to be reserved{G5083}{(G5683)}{G846} unto{G1519} the hearing{G1233} of Augustus{G4575}, I commanded{G2753}{(G5656)} him{G846} to be kept{G5083}{(G5745)} till{G2193}{G3739} I might send{G3992}{(G5661)} him{G846} to{G4314} Caesar{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:22 Then Agrippa said to "Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said,"you shall hear him." (nas) Act 25:22 Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him. (kjv) Acts 25:22 And Agrippa [said] unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him.(asv) Acts 25:22 Then Agrippa sayde vnto Festus: I woulde also heare the man my selfe. To morowe sayd he, thou shalt heare hym. (bishops) Acts 25:22 Then Agrippa sayd vnto Festus, I would also heare the man my selfe. To morowe, sayd he, thou shalt heare him. (geneva) Acts 25:22 Agrippa sayde vnto Festus: I wolde fayne heare the man also. He sayde: Tomorow shalt thou heare him. (coverdale) Acts 25:22 Then{G1161} Agrippa{G67} said{G5346}{(G5713)} unto{G4314} Festus{G5347}, I would{G1014}{(G5711)} also{G2532} hear{G191}{(G5658)} the man{G444} myself{G846}. To morrow{G839},{G1161} said{G5346}{(G5748)} he, thou shalt hear{G191}{(G5695)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:23 So, on the next day when Agrippa came together with Bernice amid great pomp, and entered the auditorium accompanied by the commanders and the prominent men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in. (nas) Act 25:23 And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth. (kjv) Acts 25:23 So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing with the chief captains and principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.(asv) Acts 25:23 And on the morowe, when Agrippa was come, and Bernice, with great pompe, and were entred into the counsell house, with the chiefe captaynes, and chiefe men of the citie, at Festus commaundement was Paul brought foorth. (bishops) Acts 25:23 And on the morowe when Agrippa was come and Bernice with great pompe, and were entred into the Common hall with the chiefe captaines and chiefe men of the citie, at Festus commandement Paul was brought forth. (geneva) Acts 25:23 And on the nexte daye came Agrippa & Bernice with greate pompe, and wete in to the comon hall with the captaynes & chefe me of the cite. And at Festus comaundement, Paul was brought forth. (coverdale) Acts 25:23 And on the morrow{G1887}, when{G3767} Agrippa{G67} was come{G2064}{(G5631)}, and{G2532} Bernice{G959}, with{G3326} great{G4183} pomp{G5325}, and{G2532} was entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} the place of hearing{G201}, with{G4862}{G5037} the chief captains{G5506}, and{G2532} principal{G2596}{G1851} men{G435} of{G5607}{(G5752)} the city{G4172}, at{G2532} Festus{G5347}' commandment{G2753}{(G5660)} Paul{G3972} was brought forth{G71}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:24 Festus said, "King Agrippa, and all you gentlemen here present with us, you see this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly declaring that he ought not to live any longer. (nas) Act 25:24 And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer. (kjv) Acts 25:24 And Festus saith, King Agrippa, and all men who are here present with us, ye behold this man, about whom all the multitude of the Jews made suit to me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.(asv) Acts 25:24 And Festus sayde: Kyng Agrippa, and al men which are here present with vs, ye see this man, about whom all the multitude of the Iewes haue intreated me, both at Hierusalem, and also here, crying, that he ought not to lyue any longer. (bishops) Acts 25:24 And Festus sayd, King Agrippa, & all men which are present with vs, ye see this man, about whom all the multitude of the Iewes haue called vpon me, both at Hierusalem, and here, crying, that he ought not to liue any longer. (geneva) Acts 25:24 And Festus sayde: Kynge Agrippa, and all ye men which are here with vs, ye se this man, aboute whom all the multitude of the Iewes haue entreated me, both at Ierusale and here also, and cried, that he ought not to lyue eny lenger. (coverdale) Acts 25:24 And{G2532} Festus{G5347} said{G5346}{(G5748)}, King{G935} Agrippa{G67}, and{G2532} all{G3956} men{G435} which{G3588} are here present{G4840}{(G5752)} with us{G2254}, ye see{G2334}{(G5719)} this man{G5126}, about{G4012} whom{G3739} all{G3956} the multitude{G4128} of the Jews{G2453} have dealt{G1793}{(G5627)} with me{G3427}, both{G5037} at{G1722} Jerusalem{G2414}, and{G2532} also here{G1759}, crying{G1916}{(G5723)} that he ought{G1163}{(G5750)} not{G3361} to live{G2198}{(G5721)} any longer{G3371}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:25 "But I found that he had committed nothing worthy of death; and since he himself appealed to the Emperor, I decided to send him. (nas) Act 25:25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him. (kjv) Acts 25:25 But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.(asv) Acts 25:25 Yet founde I nothyng worthy of death, that he had committed: Neuerthelesse, seeyng that he hath appealed to Augustus, I haue determined to sende hym: (bishops) Acts 25:25 Yet haue I found nothing worthy of death, that he hath committed: neuertheles, seeing that he hath appealed to Augustus, I haue determined to send him. (geneva) Acts 25:25 But whan I perceaued that he had done nothinge worthy off death, and that he himselfe also had appealed vnto the Emperoure, I determyned to sende him, (coverdale) Acts 25:25 But{G1161} when I{G1473} found{G2638}{(G5642)} that he{G846} had committed{G4238}{(G5760)} nothing{G3367} worthy{G514} of death{G2288}, and{G2532}{G1161} that he himself{G846} hath appealed{G5127} to{G1941}{(G5671)} Augustus{G4575}, I have determined{G2919}{(G5656)} to send{G3992}{(G5721)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:26 "Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you all and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write. (nas) Act 25:26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write. (kjv) Acts 25:26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.(asv) Acts 25:26 Of whom I haue no certayne thyng to write vnto my Lorde. Wherfore, I haue brought hym foorth vnto you, and specially vnto thee, O kyng Agrippa, that after examination had, I myght haue somewhat to write. (bishops) Acts 25:26 Of whome I haue no certaine thing to write vnto my Lord: wherefore I haue brought him forth vnto you, and specially vnto thee, King Agrippa, that after examination had, I might haue somewhat to write. (geneva) Acts 25:26 of who I haue no certayne thinge to wryte vnto my lorde. Therfore haue I caused hi to be broughte forth before you, specially before the (O kynge Agrippa) that after examinacion had, I might haue somwhat to wryte. (coverdale) Acts 25:26 Of{G4012} whom{G3739} I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} certain{G804} thing{G5100} to write{G1125}{(G5658)} unto my lord{G2962}. Wherefore{G1352} I have brought{G4254} him{G846} forth{G4254}{(G5627)} before{G1909} you{G5216}, and{G2532} specially{G3122} before{G1909} thee{G4675}, O king{G935} Agrippa{G67}, that{G3704}, after examination{G351} had{G1096}{(G5637)}, I might have{G2192}{(G5632)} somewhat{G5100} to write{G1125}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 25:27 "For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him." (nas) Act 25:27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.(kjv) Acts 25:27 For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.(asv) Acts 25:27 For me thynketh it vnreasonable, for to sende a prysoner, and not to shewe the causes which are laide agaynst him. (bishops) Acts 25:27 For me thinketh it vnreasonable to send a prisoner, and not to shewe the causes which are layde against him. (geneva) Acts 25:27 For me thynke it an vnreasonable thinge to sende a presoner, and not to shewe the causes which are layed agaynst him. (coverdale) Acts 25:27 For{G1063} it seemeth{G1380}{(G5719)} to me{G3427} unreasonable{G249} to send{G3992}{(G5723)} a prisoner{G1198}, and{G2532} not withal{G3361} to signify{G4591}{(G5658)} the crimes{G156} laid against{G2596} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:1 Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense: (nas) Act 26:1 Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: (kjv) Acts 26:1 And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:(asv) Acts 26:1 Then Agrippa sayde vnto Paul, thou art permitted to speake for thy selfe. Then Paul stretched foorth the hande, and aunswered for hym selfe (bishops) Acts 26:1 Then Agrippa sayd vnto Paul, Thou art permitted to speake for thy selfe. So Paul stretched forth the hand, and answered for himselfe. (geneva) Acts 26:1 Agrippa sayde vnto Paul: Thou hast leue to speake for thy selfe.The Paul stretched forth the hande, and answered for himselfe: (coverdale) Acts 26:1 Then{G1161} Agrippa{G67} said{G5346}{(G5713)} unto{G4314} Paul{G3972}, Thou{G4671} art permitted{G2010}{(G5743)} to speak{G3004}{(G5721)} for{G5228} thyself{G4572}. Then{G5119} Paul{G3972} stretched forth{G1614}{(G5660)} the hand{G5495}, and answered for himself{G626}{(G5711)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:2 "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today; (nas) Act 26:2 I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews: (kjv) Acts 26:2 I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:(asv) Acts 26:2 I thynke my selfe happy, king Agrippa, because I shall aunswere this day before thee, of all the thynges whereof I am accused of the Iewes: (bishops) Acts 26:2 I thinke my selfe happy, King Agrippa, because I shall answere this day before thee of all the things whereof I am accused of the Iewes. (geneva) Acts 26:2 I thinke my selfe happye (O kynge Agrippa) because I shal answere this daye before the, of all the thinges wherof I am accused of the Iewes: (coverdale) Acts 26:2 I think{G2233}{(G5766)} myself{G1683} happy{G3107}, king{G935} Agrippa{G67}, because I shall{G3195}{(G5723)} answer for myself{G626}{(G5738)} this day{G4594} before{G1909} thee{G4675} touching{G4012} all the things{G3956} whereof{G3739} I am accused{G1458}{(G5743)} of{G5259} the Jews{G2453}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:3 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently. (nas) Act 26:3 Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. (kjv) Acts 26:3 especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.(asv) Acts 26:3 Namely, because thou art expert in all customes and questions, whiche are among the Iewes: Wherefore I beseche thee to heare me patiently. (bishops) Acts 26:3 Chiefly, because thou hast knowledge of all customes, and questions which are among the Iewes: wherefore I beseech thee, to heare me patiently. (geneva) Acts 26:3 specially for so moch as thou art experte in all customes and questions, which are amonge the Iewes. Wherfore I beseche the, to heare me paciently. (coverdale) Acts 26:3 Especially{G3122} because I know{G1492}{(G5761)} thee{G4571} to be{G5607}{(G5752)} expert{G1109}{G5037} in all{G3956} customs{G1485} and{G2532} questions{G2213} which are among{G2596} the Jews{G2453}: wherefore{G1352} I beseech{G1189}{(G5736)} thee{G4675} to hear{G191}{(G5658)} me{G3450} patiently{G3116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:4 "So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem; (nas) Act 26:4 My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews; (kjv) Acts 26:4 My manner of life then from my youth up, which was from the beginning among mine own nation and at Jerusalem, know all the Jews;(asv) Acts 26:4 My lyfe, that I haue led of a chylde, which was at the first among myne owne nation at Hierusalem, knowe all the Iewes, (bishops) Acts 26:4 As touching my life from my childhood, and what it was from the beginning among mine owne nation at Hierusalem, know all the Iewes, (geneva) Acts 26:4 My lyuynge truly from youth vp (how it was led from the begynnynge amonge this people at Ierusale) knowe all the Iewes (coverdale) Acts 26:4 My{G3450} manner{G3303}{G3767} of life{G981} from{G1537} my youth{G3503}, which{G3588} was{G1096}{(G5637)} at{G575} the first{G746} among{G1722} mine{G3450} own nation{G1484} at{G1722} Jerusalem{G2414}, know{G2467}{(G5758)} all{G3956} the Jews{G2453}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:5 since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. (nas) Act 26:5 Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. (kjv) Acts 26:5 having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.(asv) Acts 26:5 Which knewe me from the beginning, (yf they woulde testifie) that after the most straytest sect of our religion, I lyued a pharisee. (bishops) Acts 26:5 Which knewe me heretofore, euen from my elders (if they would testifie) that after the most straite sect of our religion I liued a Pharise. (geneva) Acts 26:5 which knewe me afore at the first, yf they wolde testifye, for after the most strayte secte of oure Iewysh lawe, I lyued a Pharise. (coverdale) Acts 26:5 Which knew{G4267}{(G5723)} me{G3165} from the beginning{G509}, if{G1437} they would{G2309}{(G5725)} testify{G3140}{(G5721)}, that{G3754} after{G2596} the most straitest{G196} sect{G139} of our{G2251} religion{G2356} I lived{G2198}{(G5656)} a Pharisee{G5330}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:6 "And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers; (nas) Act 26:6 And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers: (kjv) Acts 26:6 And now I stand [here] to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;(asv) Acts 26:6 And nowe I stande and am iudged, for the hope of the promise made of God vnto our fathers: (bishops) Acts 26:6 And now I stand and am accused for the hope of the promes made of God vnto our fathers. (geneva) Acts 26:6 And now stonde I, and am iudged because of the hope of the promes, that was made of God vnto oure fathers, (coverdale) Acts 26:6 And{G2532} now{G3568} I stand{G2476}{(G5758)} and am judged{G2919}{(G5746)} for{G1909} the hope{G1680} of the promise{G1860} made{G1096}{(G5637)} of{G5259} God{G2316} unto{G4314} our fathers{G3962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:7 the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews. (nas) Act 26:7 Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews. (kjv) Acts 26:7 unto which [promise] our twelve tribes, earnestly serving [God] night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!(asv) Acts 26:7 Unto which promise, our twelue tribes instantly seruyng God day & nyght, hope to come. For which hopes sake, kyng Agrippa, I am accused of the Iewes. (bishops) Acts 26:7 Whereunto our twelue tribes instantly seruing God day and night, hope to come: for the which hopes sake, O King Agrippa, I am accused of the Iewes. (geneva) Acts 26:7 vnto the which (promes) oure twolue trybes hope to come, seruynge God instatly daye and nighte. For the which hopes sake (O kynge Agrippa) I am accused of the Iewes. (coverdale) Acts 26:7 Unto{G1519} which{G3739} promise our{G2257} twelve tribes{G1429}, instantly{G1722}{G1616} serving{G3000}{(G5723)} God day{G2250} and{G2532} night{G3571}, hope{G1679}{(G5719)} to come{G2658}{(G5658)}. For{G4012} which{G3739} hope's sake{G1680}, king{G935} Agrippa{G67}, I am accused{G1458}{(G5743)} of{G5259} the Jews{G2453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:8 "Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead? (nas) Act 26:8 Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead? (kjv) Acts 26:8 Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?(asv) Acts 26:8 Why shoulde it be thought a thyng incredible vnto you, that God shoulde rayse agayne the dead? (bishops) Acts 26:8 Why should it be thought a thing incredible vnto you, that God should raise againe the dead? (geneva) Acts 26:8 Wherfore is this iudged amonge you not to be beleued, that God rayseth vp the deed? (coverdale) Acts 26:8 Why{G5101} should it be thought a thing{G2919}{(G5743)} incredible{G571} with{G3844} you{G5213}, that{G1487} God{G2316} should raise{G1453}{(G5719)} the dead{G3498}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:9 "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth. (nas) Act 26:9 I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. (kjv) Acts 26:9 I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.(asv) Acts 26:9 I also veryly thought in my selfe that I ought to do many contrary thynges, cleane agaynst the name of Iesus of Nazareth: (bishops) Acts 26:9 I also verely thought in my selfe, that I ought to doe many contrarie things against the Name of Iesus of Nazareth. (geneva) Acts 26:9 I also verely thoughte by my selfe, that I oughte to do many cotrary thinges cleane agaynst the name off Iesus off Nazareth, (coverdale) Acts 26:9 I{G1473} verily{G3303}{G3767} thought{G1380}{(G5656)} with myself{G1683}, that I ought{G1163}{(G5750)} to do{G4238}{(G5658)} many things{G4183} contrary{G1727} to{G4314} the name{G3686} of Jesus{G2424} of Nazareth{G3480}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:10 "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them. (nas) Act 26:10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. (kjv) Acts 26:10 And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.(asv) Acts 26:10 Which thyng I also dyd in Hierusalem. And many of the Saintes dyd I shut vp in pryson, hauyng receaued aucthoritie of the hye priestes: And when they were put to death, I gaue the sentence. (bishops) Acts 26:10 Which thing I also did in Hierusalem: for many of the Saints I shut vp in prison, hauing receiued authoritie of the hie Priests, and when they were put to death, I gaue my sentence. (geneva) Acts 26:10 which I dyd at Ierusalem, whan I shut vp many sayntes in preson, whervpon I receaued auctorite of ye hye prestes. And wha they shulde be put to death, I broughte the sentence. (coverdale) Acts 26:10 Which thing{G3739} I{G4160} also{G2532} did{G4160}{(G5656)} in{G1722} Jerusalem{G2414}: and{G2532} many{G4183} of the saints{G40} did{G2623} I{G1473} shut up{G2623}{(G5656)} in prison{G5438}, having received{G2983}{(G5631)} authority{G1849} from{G3844} the chief priests{G749}; and{G5037} when they{G846} were put to death{G337}{(G5746)}, I gave{G2702}{(G5656)} my voice{G5586} against them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:11 "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities. (nas) Act 26:11 And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities. (kjv) Acts 26:11 And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.(asv) Acts 26:11 And I punished them oft in euery synagogue, and compelled them to blaspheme: and was yet more mad vpon them, and persecuted them, euen vnto straunge cities. (bishops) Acts 26:11 And I punished them throughout all the Synagogues, and compelled them to blaspheme, and being more mad against them, I persecuted them, euen vnto strange cities. (geneva) Acts 26:11 And thorow all the synagoges I punyshed them oft, and compelled the to blaspheme, and was exceadinge mad vpon them, and persecuted them euen vnto straunge cities. (coverdale) Acts 26:11 And{G2532} I punished{G5097}{(G5723)} them{G846} oft{G4178} in{G2596} every{G3956} synagogue{G4864}, and compelled{G315}{(G5707)} them to blaspheme{G987}{(G5721)}; and{G5037} being{G1693} exceedingly{G4057} mad against{G1693}{(G5740)} them{G846}, I persecuted{G1377}{(G5707)} them even{G2532} unto{G1519}{G2193} strange{G1854} cities{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:12 "While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests, (nas) Act 26:12 Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests, (kjv) Acts 26:12 Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,(asv) Acts 26:12 About which thynges, as I went to Damascus, with auctoritie and commission of the hye priestes: (bishops) Acts 26:12 At which time, euen as I went to Damascus with authoritie, and commission from the hie Priests, (geneva) Acts 26:12 Aboute which thinges as I wente towarde Damascon with auctorite and lycence of the hye prestes, (coverdale) Acts 26:12 {G2532} Whereupon{G1722}{G3739} as I went{G4198}{(G5740)} to{G1519} Damascus{G1154} with{G3326} authority{G1849} and{G2532} commission{G2011} from{G3844} the chief priests{G749}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:13 at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me. (nas) Act 26:13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me. (kjv) Acts 26:13 at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.(asv) Acts 26:13 Euen at mydday, O kyng, I sawe in the way, a lyght from heauen, aboue the bryghtnesse of the Sunne, shyne rounde about me and them which iourneyed with me. (bishops) Acts 26:13 At midday, O King, I sawe in the way a light from heauen, passing the brightnes of the sunne, shine round about mee, and them which went with me. (geneva) Acts 26:13 euen at myddaye (O kynge) I sawe in the waye, that a lighte from heaue (clearer then the brightnesse of the Sonne) shyned rounde aboute me, and them that iourneyed with me. (coverdale) Acts 26:13 At midday{G2250}{G3319}, O king{G935}, I saw{G1492}{(G5627)} in{G2596} the way{G3598} a light{G5457} from heaven{G3771}, above{G5228} the brightness{G2987} of the sun{G2246}, shining round about{G4034}{(G5660)} me{G3165} and{G2532} them which journeyed{G4198}{(G5740)} with{G4862} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:14 "And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.' (nas) Act 26:14 And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks. (kjv) Acts 26:14 And when we were all fallen to the earth, I heard a voice saying unto me in the Hebrew language, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the goad.(asv) Acts 26:14 And when we were all fallen to the earth, I hearde a voyce speakyng vnto me, and saying in the Hebrewe tongue: Saul, Saul, why persecutest thou me? It is harde for thee to kicke agaynste the prickes. (bishops) Acts 26:14 So when we were all fallen to the earth, I heard a voyce speaking vnto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kicke against pricks. (geneva) Acts 26:14 But whan we were all fallen downe to the earth, I herde a voyce speakynge vnto me, and sayege in Hebrue: Saul Saul, why persecutest thou me? It shalbe harde for the to kycke agaynst the prycke. (coverdale) Acts 26:14 And{G1161} when we{G2257} were{G2667} all{G3956} fallen{G2667}{(G5631)} to{G1519} the earth{G1093}, I heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} speaking{G2980}{(G5723)} unto{G4314} me{G3165}, and{G2532} saying{G3004}{(G5723)} in the Hebrew{G1446} tongue{G1258}, Saul{G4549}, Saul{G4549}, why{G5101} persecutest thou{G1377}{(G5719)} me{G3165}? it is hard{G4642} for thee{G4671} to kick{G2979}{(G5721)} against{G4314} the pricks{G2759}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:15 "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting. (nas) Act 26:15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest. (kjv) Acts 26:15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.(asv) Acts 26:15 And I sayde: Who art thou Lorde? And he sayde: I am Iesus whom thou persecutest. (bishops) Acts 26:15 Then I sayd, Who art thou, Lord? And he sayd, I am Iesus whom thou persecutest. (geneva) Acts 26:15 But I sayde: LORDE, who art thou? He sayde: I am Iesus, whom thou persecutest. (coverdale) Acts 26:15 And{G1161} I{G1473} said{G2036}{(G5627)}, Who{G5101} art thou{G1488}{(G5748)}, Lord{G2962}? And{G1161} he said{G2036}{(G5627)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Jesus{G2424} whom{G3739} thou{G4771} persecutest{G1377}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:16 'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you; (nas) Act 26:16 But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee; (kjv) Acts 26:16 But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;(asv) Acts 26:16 But ryse and stande vpon thy feete. For I haue appeared vnto thee for this purpose, to make thee a minister and a witnesse, both of those thynges which thou hast seene, and of those thynges in the which I wyll appeare vnto thee, (bishops) Acts 26:16 But rise and stand vp on thy feete: for I haue appeared vnto thee for this purpose, to appoint thee a minister and a witnesse, both of the things which thou hast seene, and of the things in the which I will appeare vnto thee, (geneva) Acts 26:16 But ryse vp, and stonde vpon thy fete, for therfore haue I appeared vnto the, that I mighte ordeyne the to be a mynister and witnesse of it that thou hast sene, and that I wyll yet cause to appeare vnto the. (coverdale) Acts 26:16 But{G235} rise{G450}{(G5628)}, and{G2532} stand{G2476}{(G5628)} upon{G1909} thy{G4675} feet{G4228}: for{G1063} I have appeared{G3700}{(G5681)} unto thee{G4671} for{G1519} this purpose{G5124}, to make{G4400}{(G5664)} thee{G4571} a minister{G5257} and{G2532} a witness{G3144} both{G5037} of these things which{G3739} thou hast seen{G1492}{(G5627)}, and{G5037} of those things in the which{G3739} I will appear{G3700}{(G5701)} unto thee{G4671}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:17 rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you, (nas) Act 26:17 Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, (kjv) Acts 26:17 delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,(asv) Acts 26:17 Delyueryng thee from the people, and from the gentiles, vnto whom nowe I sende thee, (bishops) Acts 26:17 Deliuering thee from this people, and from the Gentiles, vnto whom now I send thee, (geneva) Acts 26:17 And I wil delyuer the from the people, and from the Heythen, amonge who I wil now sende the, (coverdale) Acts 26:17 Delivering{G1807}{(G5734)} thee{G4571} from{G1537} the people{G2992}, and{G2532} from the Gentiles{G1484}, unto{G1519} whom{G3739} now{G3568} I send{G649}{(G5719)} thee{G4571}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.' (nas) Act 26:18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. (kjv) Acts 26:18 to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.(asv) Acts 26:18 To open their eyes, that they may be turned from darknesse to lyght, & from the power of Satan vnto God, that they may receaue forgeuenes of sinnes, & inheritaunce among them which are sanctified by fayth that is towarde me. (bishops) Acts 26:18 To open their eyes, that they may turne from darknes to light, and from the power of Satan vnto God, that they may receiue forgiuenes of sinnes, and inheritance among them, which are sanctified by fayth in me. (geneva) Acts 26:18 to ope their eyes, that they maye turne from the darknesse vnto the lighte, and from the power of ye deuell vnto God, that they maye receaue forgeuenesse of synnes, and the enheritaunce with them that are sanctified by faith in me. (coverdale) Acts 26:18 To open{G455}{(G5658)} their{G846} eyes{G3788}, and to turn{G1994}{(G5658)} them from{G575} darkness{G4655} to{G1519} light{G5457}, and{G2532} from the power{G1849} of Satan{G4567} unto{G1909} God{G2316}, that they{G846} may receive{G2983}{(G5629)} forgiveness{G859} of sins{G266}, and{G2532} inheritance{G2819} among{G1722} them which are sanctified{G37}{(G5772)} by faith{G4102} that is in{G1519} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:19 "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision, (nas) Act 26:19 Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: (kjv) Acts 26:19 Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:(asv) Acts 26:19 Wherfore, O kyng Agrippa, I was not disobedient vnto the heauenly visio: (bishops) Acts 26:19 Wherefore, King Agrippa, I was not disobedient vnto the heauenly vision, (geneva) Acts 26:19 Wherfore (O kynge Agrippa) I was not faithlesse vnto ye heauely vision, (coverdale) Acts 26:19 Whereupon{G3606}, O king{G935} Agrippa{G67}, I was{G1096}{(G5633)} not{G3756} disobedient{G545} unto the heavenly{G3770} vision{G3701}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:20 but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance. (nas) Act 26:20 But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance. (kjv) Acts 26:20 but declared both to them of Damascus first and at Jerusalem, and throughout all the country of Judaea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.(asv) Acts 26:20 But shewed first vnto them of Damascus, & at Hierusalem, and throughout all the coastes of Iurie, and then to the gentiles, that they shoulde repent, and turne to God, and do such workes as become them that repent. (bishops) Acts 26:20 But shewed first vnto them of Damascus, and at Hierusalem, & throughout all the coasts of Iudea, & then to the Gentiles, that they should repent and turne to God, and doe workes worthy amendement of life. (geneva) Acts 26:20 but shewed it first vnto them at Damascon, and at Ierusale, and in all the coastes of Iewry, and to the Heythen, that they shulde do pennaunce, and turne vnto God, and to do the righte workes of pennaunce. (coverdale) Acts 26:20 But{G235} shewed{G518}{(G5723)}{(G5625)}{G518}{(G5707)} first{G4412} unto them of{G1722} Damascus{G1154}, and{G2532} at Jerusalem{G2414}, and{G5037} throughout{G1519} all{G3956} the coasts{G5561} of Judaea{G2449}, and{G2532} then to the Gentiles{G1484}, that they should repent{G3340}{(G5721)} and{G2532} turn{G1994}{(G5721)} to{G1909} God{G2316}, and do{G4238}{(G5723)} works{G2041} meet{G514} for repentance{G3341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:21 "For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death. (nas) Act 26:21 For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me. (kjv) Acts 26:21 For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.(asv) Acts 26:21 For this cause the Iewes caught me in the temple, & went about to kyll me. (bishops) Acts 26:21 For this cause the Iewes caught me in the Temple, and went about to kill me. (geneva) Acts 26:21 For this cause the Iewes toke me in the temple, and wente aboute to kyll me. (coverdale) Acts 26:21 For{G1752} these causes{G5130} the Jews{G2453} caught{G4815}{(G5642)} me{G3165} in{G1722} the temple{G2411}, and went about{G3987}{(G5711)} to kill{G1315}{(G5670)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:22 "So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place; (nas) Act 26:22 Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come: (kjv) Acts 26:22 Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;(asv) Acts 26:22 Seyng therefore, that I haue obtayned helpe of God, I continue vnto this day, witnessyng both to small and to great, saying none other thynges, then those which the prophetes and Moyses dyd say shoulde come: (bishops) Acts 26:22 Neuertheles, I obteined helpe of God, and continue vnto this day, witnessing both to small and to great, saying none other things, then those which the Prophets and Moses did say should come, (geneva) Acts 26:22 But thorow the helpe of God lent vnto me, I stonde vnto this daye, and testifye both vnto small and greate, and saye no other thinge, the that ye prophetes haue sayde (that it shulde come to passe) and Moses, (coverdale) Acts 26:22 Having{G5177} therefore{G3767} obtained{G5177}{(G5631)} help{G1947} of{G3844} God{G2316}, I continue{G2476}{(G5758)} unto{G891} this{G5026} day{G2250}, witnessing{G3140}{(G5746)} both{G5037} to small{G3398} and{G2532} great{G3173}, saying{G3004}{(G5723)} none other things{G3762} than{G1622} those which{G3739}{G5037} the prophets{G4396} and{G2532} Moses{G3475} did say{G2980}{(G5656)} should{G3195}{(G5723)} come{G1096}{(G5738)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:23 that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles." (nas) Act 26:23 That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles. (kjv) Acts 26:23 how that the Christ must suffer, [and] how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.(asv) Acts 26:23 That Christe shoulde suffer, and that he shoulde be the first that shoulde ryse from the dead, and shoulde shewe lyght vnto the people, and to the gentiles. (bishops) Acts 26:23 To wit, that Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light vnto this people, and to the Gentiles. (geneva) Acts 26:23 that Christ shulde suffre, and be the first of the resurreccion from the deed, and shew light vnto the people, and to the Heythen. (coverdale) Acts 26:23 That{G1487} Christ{G5547} should suffer{G3805}, and that{G1487} he should be the first{G4413} that should rise{G386} from{G1537} the dead{G3498}, and should{G3195}{(G5719)} shew{G2605}{(G5721)} light{G5457} unto the people{G2992}, and{G2532} to the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:24 While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad." (nas) Act 26:24 And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. (kjv) Acts 26:24 And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.(asv) Acts 26:24 And as he thus spake for hym selfe, Festus sayde with a loude voyce: Paul, thou art besyde thy selfe, much learnyng doth make thee mad. (bishops) Acts 26:24 And as he thus answered for himselfe, Festus said with a loude voyce, Paul, thou art besides thy selfe: much learning doeth make thee mad. (geneva) Acts 26:24 Whan he thus answered for himselfe, Festus sayde with a loude voyce: Paul, thou art besydes thy selfe, moch lernynge maketh ye madd. (coverdale) Acts 26:24 And{G1161} as he{G846} thus{G5023} spake for himself{G626}{(G5740)}, Festus{G5347} said{G5346}{(G5713)} with a loud{G3173} voice{G5456}, Paul{G3972}, thou art beside thyself{G3105}{(G5736)}; much{G4183} learning{G1121} doth make{G4062}{(G5719)} thee{G4571} mad{G1519}{G3130}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:25 But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth. (nas) Act 26:25 But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness. (kjv) Acts 26:25 But Paul saith, I am not mad, most excellent Festus; but speak forth words of truth and soberness.(asv) Acts 26:25 But he sayde: I am not mad, most noble Festus, but speake foorth the wordes of trueth and sobernesse. (bishops) Acts 26:25 But he said, I am not mad, O noble Festus, but I speake the wordes of trueth and sobernes. (geneva) Acts 26:25 But Paul sayde: I am not madd (most deare Festus) but speake the wordes of trueth and sobernesse: (coverdale) Acts 26:25 But{G1161} he said{G5346}{(G5748)}, I am{G3105} not{G3756} mad{G3105}{(G5736)}, most noble{G2903} Festus{G5347}; but{G235} speak forth{G669}{(G5736)} the words{G4487} of truth{G225} and{G2532} soberness{G4997}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:26 "For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner. (nas) Act 26:26 For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner. (kjv) Acts 26:26 For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.(asv) Acts 26:26 For the kyng knoweth of these thynges, before whom also I speake freely, neither thynke I, that any of these thynges are hydden from him: For this thyng was not done in a corner. (bishops) Acts 26:26 For the King knoweth of these things, before whom also I speake boldly: for I am perswaded that none of these things are hidden from him: for this thing was not done in a corner. (geneva) Acts 26:26 for ye kynge knoweth this well, vnto whom I speake frely. For I thinke that none off these thinges is hyd from him: for this was not done in a corner. (coverdale) Acts 26:26 For{G1063} the king{G935} knoweth{G1987}{(G5736)} of{G4012} these{G5130} things, before{G4314} whom{G3739} also{G2532} I speak{G2980}{(G5719)} freely{G3955}{(G5740)}: for{G1063} I am persuaded{G3982}{(G5743)} that{G3756} none{G5100}{G3762} of these things{G5130} are hidden{G2990}{(G5721)} from him{G846}; for{G1063} this thing{G5124} was{G2076}{(G5748)} not{G3756} done{G4238}{(G5772)} in{G1722} a corner{G1137}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:27 "King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do." (nas) Act 26:27 King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. (kjv) Acts 26:27 King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.(asv) Acts 26:27 Kyng Agrippa, beleuest thou the prophetes? I wote wel that thou beleuest. (bishops) Acts 26:27 O King Agrippa, beleeuest thou the Prophets? I know that thou beleeuest. (geneva) Acts 26:27 Beleuest thou the prophetes, O kynge Agrippa? I knowe that thou beleuest. (coverdale) Acts 26:27 King{G935} Agrippa{G67}, believest thou{G4100}{(G5719)} the prophets{G4396}? I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} thou believest{G4100}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:28 Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian." (nas) Act 26:28 Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. (kjv) Acts 26:28 And Agrippa [said] unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.(asv) Acts 26:28 Then Agrippa sayde vnto Paul: Somewhat thou perswadest me to be a christian. (bishops) Acts 26:28 Then Agrippa said vnto Paul, Almost thou perswadest me to become a Christian. (geneva) Acts 26:28 Agrippa sayde vnto Paul: Thou persuadest me in a parte to become a Christen. (coverdale) Acts 26:28 Then{G1161} Agrippa{G67} said{G5346}{(G5713)} unto{G4314} Paul{G3972}, Almost{G1722}{G3641} thou persuadest{G3982}{(G5719)} me{G3165} to be{G1096}{(G5635)} a Christian{G5546}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:29 And Paul said, "I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains." (nas) Act 26:29 And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds. (kjv) Acts 26:29 And Paul [said], I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.(asv) Acts 26:29 And Paul sayde: I woulde to God, that not only thou, but also all that heare me to day, were both somewhat, and also in a great deale, such as I am, except these bondes. (bishops) Acts 26:29 Then Paul sayd, I would to God that not onely thou, but also all that heare me to day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds. (geneva) Acts 26:29 Paul sayde: I wolde to God, that (not onely in a parte but alltogether,) I mighte persuade not the onely, but all them that heare me this daye, to be soch I am, these bondes excepte. (coverdale) Acts 26:29 And{G1161} Paul{G3972} said{G2036}{(G5627)}, I would{G302}{G2172}{(G5665)} to God{G2316}, that not{G3756} only{G3440} thou{G4571}, but{G235} also{G2532} all{G3956} that hear{G191}{(G5723)} me{G3450} this day{G4594}, were{G1096}{(G5635)} both{G2532} almost{G1722}{G3641}, and{G2532} altogether{G1722}{G4183} such{G5108} as{G3697}{G2504} I am{G1510}{(G5748)}, except{G3924} these{G5130} bonds{G1199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:30 The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them, (nas) Act 26:30 And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: (kjv) Acts 26:30 And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:(asv) Acts 26:30 And when he had thus spoken, the king rose vp, and the deputie, & Bernice, and they that sate with them. (bishops) Acts 26:30 And when he had thus spoken, the King rose vp, and the gouernour, and Bernice, and they that sate with them. (geneva) Acts 26:30 And whan he had spoken this, the kynge rose vp, and the Debyte, and Bernice, and they that sat with them, (coverdale) Acts 26:30 And{G2532} when he{G846} had{G2036} thus{G5023} spoken{G2036}{(G5631)}, the king{G935} rose up{G450}{(G5627)}, and{G2532} the governor{G2232}, and{G5037} Bernice{G959}, and{G2532} they that sat with{G4775}{(G5740)} them{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:31 and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, "This man is not doing anything worthy of death or imprisonment." (nas) Act 26:31 And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds. (kjv) Acts 26:31 and when they had withdrawn, they spake one to another, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.(asv) Acts 26:31 And when they were gone apart, they talked betwene the selues, saying: This man doth nothyng worthy of death, or of bondes. (bishops) Acts 26:31 And when they were gone apart, they talked betweene themselues, saying, This man doeth nothing worthy of death, nor of bonds. (geneva) Acts 26:31 and wente asyde, and talked together, and sayde: This man hath done nothinge that is worthy of death or of bondes. (coverdale) Acts 26:31 And{G2532} when they were gone aside{G402}{(G5660)}, they talked{G2980}{(G5707)} between{G4314} themselves{G240}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} This{G3778} man{G444} doeth{G4238}{(G5719)} nothing{G3762} worthy{G514} of death{G2288} or{G2228} of bonds{G1199}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 26:32 And Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar." (nas) Act 26:32 Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.(kjv) Acts 26:32 And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.(asv) Acts 26:32 Then sayde Agrippa vnto Festus: This man myght haue ben let loose, yf he had not appealed vnto Caesar. (bishops) Acts 26:32 Then sayd Agrippa vnto Festus, This man might haue bene loosed, if hee had not appealed vnto Cesar. (geneva) Acts 26:32 But Agrippa sayde vnto Festus: This man mighte haue bene lowsed, yf he had not appealed vnto the Emperoure. (coverdale) Acts 26:32 Then{G1161} said{G5346}{(G5713)} Agrippa{G67} unto Festus{G5347}, This{G3778} man{G444} might{G1410}{(G5711)} have been set at liberty{G630}{(G5771)}, if{G1508} he had{G1941} not{G1508} appealed unto{G1941}{(G5716)} Caesar{G2541}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:1 When it was decided that we would sail for Italy, they proceeded to deliver Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan cohort named Julius. (nas) Act 27:1 And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band. (kjv) Acts 27:1 And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.(asv) Acts 27:1 And when it was cocluded, that we shoulde sayle into Italie, they delyuered both Paul, & certayne other prysoners, vnto one named Iulius, an vnder captayne of Augustus bande. (bishops) Acts 27:1 Now when it was concluded, that we should sayle into Italie, they deliuered both Paul, and certaine other prisoners vnto a Centurion named Iulius, of the band of Augustus. (geneva) Acts 27:1 Whan it was concluded that we shulde sayle in to Italy, they delyuered Paul and certayne other presoners to the vndercaptayne named Iulius, of the Emperours soudyers. (coverdale) Acts 27:1 And{G1161} when{G5613} it was determined{G2919}{(G5681)} that we{G2248} should sail{G636}{(G5721)} into{G1519} Italy{G2482}, they delivered{G3860}{(G5707)}{G5037} Paul{G3972} and{G2532} certain{G5100} other{G2087} prisoners{G1202} unto one named{G3686} Julius{G2457}, a centurion{G1543} of Augustus{G4575}' band{G4686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:2 And embarking in an Adramyttian ship, which was about to sail to the regions along the coast of Asia, we put out to sea accompanied by Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica. (nas) Act 27:2 And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. (kjv) Acts 27:2 And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.(asv) Acts 27:2 And we entred into a shippe of Adramyttium, & loosed from lande, appoynted to sayle by the coastes of Asia, one Aristarchus out of Macedonia, of the countrey of Thessalonia, tarying styll with vs. (bishops) Acts 27:2 And we entred into a ship of Adramyttium purposing to saile by the coastes of Asia, and launched foorth, and had Aristarchus of Macedonia, a Thessalonian, with vs. (geneva) Acts 27:2 And whan we were entred in to a shippe of Adramitium, to sayle by Asia, we lowsed from londe. And there was with vs one Aristarchus out of Macedonia off Thessalonica, (coverdale) Acts 27:2 And{G1161} entering{G1910}{(G5631)} into a ship{G4143} of Adramyttium{G98}, we launched{G321}{(G5681)}, meaning{G3195}{(G5723)} to sail{G4126}{(G5721)} by{G2596} the coasts{G5117} of Asia{G773}; one Aristarchus{G708}, a Macedonian{G3110} of Thessalonica{G2331}, being{G5607}{(G5752)} with{G4862} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:3 The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul with consideration and allowed him to go to his friends and receive care. (nas) Act 27:3 And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself. (kjv) Acts 27:3 And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.(asv) Acts 27:3 And the next day we came to Sidon: And Iulius curteouslye entreated Paul, and gaue hym libertie to go vnto his friendes, and to refreshe hym selfe. (bishops) Acts 27:3 And the next day we arriued at Sidon: and Iulius courteously entreated Paul, and gaue him libertie to go vnto his friends, that they might refresh him. (geneva) Acts 27:3 and on the nexte daye we came vnto Sidon. And Iulius intreated Paul curteously, and gaue him liberty to go to his frendes, and to refresh himselfe. (coverdale) Acts 27:3 And{G5037} the next{G2087} day we touched{G2609}{(G5648)} at{G1519} Sidon{G4605}. And{G5037} Julius{G2457} courteously{G5364} entreated{G5530}{(G5666)} Paul{G3972}, and gave him liberty{G2010}{(G5656)} to go{G4198}{(G5679)} unto{G4314} his friends{G5384} to refresh himself{G5177}{(G5629)}{G1958}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:4 From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary. (nas) Act 27:4 And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. (kjv) Acts 27:4 And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.(asv) Acts 27:4 And when we had launched from thence, we sayled harde by Cypers, because the wyndes were contrarye. (bishops) Acts 27:4 And from thence we launched, and sayled hard by Cyprus, because ye windes were contrarie. (geneva) Acts 27:4 And from thence launched we, and sayled harde by Cypers (because the wyndes were agaynst vs) (coverdale) Acts 27:4 And{G2547} when we had launched{G321}{(G5685)} from thence{G2547}, we sailed under{G5284}{(G5656)} Cyprus{G2954}, because{G1223} the winds{G417} were{G1511}{(G5750)} contrary{G1727}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:5 When we had sailed through the sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia. (nas) Act 27:5 And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. (kjv) Acts 27:5 And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, [a city] of Lycia.(asv) Acts 27:5 And when we had sayled ouer the sea of Cilicia, and Pamphylia, we came to Myra, which is in Lycia. (bishops) Acts 27:5 Then sayled we ouer the sea by Cilicia, and Pamphilia, and came to Myra, a citie in Lycia. (geneva) Acts 27:5 and sayled ouer the see of Celicia and Pamphilia, and came to Myra in Lycia. (coverdale) Acts 27:5 And{G5037} when we had sailed over{G1277}{(G5660)} the sea{G3989} of{G2596} Cilicia{G2791} and{G2532} Pamphylia{G3828}, we came{G2718}{(G5627)} to{G1519} Myra{G3460}, a city of Lycia{G3073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:6 There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy, and he put us aboard it. (nas) Act 27:6 And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. (kjv) Acts 27:6 And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.(asv) Acts 27:6 And there the vnder captayne founde a shippe of Alexandria redy, that sayled into Italie, and he put vs therin. (bishops) Acts 27:6 And there the Centurion found a ship of Alexandria, sayling into Italie, and put vs therein. (geneva) Acts 27:6 And there the vndercaptayne founde a shippe of Alexadria, ready to sayle in to Italy, and put vs therin. (coverdale) Acts 27:6 And there{G2546} the centurion{G1543} found{G2147}{(G5631)} a ship{G4143} of Alexandria{G222} sailing{G4126}{(G5723)} into{G1519} Italy{G2482}; and he put{G1688}{(G5656)} us{G2248} therein{G1519}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:7 When we had sailed slowly for a good many days, and with difficulty had arrived off Cnidus, since the wind did not permit us to go farther, we sailed under the shelter of Crete, off Salmone; (nas) Act 27:7 And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone; (kjv) Acts 27:7 And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;(asv) Acts 27:7 And whe we had sayled slowly many dayes, & scarce were come ouer agaynst Guydum, because ye wynde withstoode vs, we sayled harde by Candie, ouer agaynst Salmo, (bishops) Acts 27:7 And when we had sayled slowly many dayes, and scarce were come against Gnidum, because the winde suffered vs not, we sailed hard by Candie, neere to Salmone, (geneva) Acts 27:7 And whan we had sayled slowly, and in many dayes were scarcely come ouer agaynst Gnydon (for the wynde with stode vs) we sayled by Candy nye vnto the cite off Salmo, (coverdale) Acts 27:7 And{G1161} when we had sailed slowly{G1020}{(G5723)}{G1722} many{G2425} days{G2250}, and{G2532} scarce{G3433} were come{G1096}{(G5637)} over against{G2596} Cnidus{G2834}, the wind{G417} not{G3361} suffering{G4330}{(G5723)} us{G2248}, we sailed under{G5284}{(G5656)} Crete{G2914}, over against{G2596} Salmone{G4534}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:8 and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. (nas) Act 27:8 And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. (kjv) Acts 27:8 and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.(asv) Acts 27:8 And with much worke sayled beyonde it, and came vnto a place wich is called the Fayre hauens, nye whervnto was the citie of Lasea. (bishops) Acts 27:8 And with much adoe sayled beyond it, and came vnto a certaine place called the Faire hauens, neere vnto the which was the citie Lasea. (geneva) Acts 27:8 and came scarcely beyonde it. Then came we to a place, which is called Goodhauen, nye where vnto was the cite Lasea. (coverdale) Acts 27:8 And{G5037}, hardly{G3433} passing{G3881}{(G5740)} it{G846}, came{G2064}{(G5627)} unto{G1519} a{G5100} place{G5117} which is called{G2564}{(G5746)} The fair{G2570} havens{G2568}{G3040}; nigh{G1451} whereunto{G3739} was{G2258}{(G5713)} the city{G4172} of Lasea{G2996}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:9 When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul began to admonish them, (nas) Act 27:9 Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, (kjv) Acts 27:9 And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,(asv) Acts 27:9 When much tyme was spent, & when saylyng was nowe ieopardus, because also that they had ouerlong fasted, Paul put them in remembraunce, (bishops) Acts 27:9 So when much time was spent, and sayling was now ieopardous, because also the Fast was nowe passed, Paul exhorted them, (geneva) Acts 27:9 Now whan moch tyme was spent, and saylinge was now ioperdous, because that they also had fasted ouerlonge, Paul exhorted them, (coverdale) Acts 27:9 Now{G1161} when much{G2425} time{G5550} was spent{G1230}{(G5637)}, and{G2532} when sailing{G4144} was{G5607}{(G5752)} now{G2235} dangerous{G2000}, because{G1223} the fast{G3521} was{G3928} now{G2532} already{G2235} past{G3928}{(G5755)}, Paul{G3972} admonished{G3867}{(G5707)} them, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:10 and said to them, "Men, I perceive that the voyage will certainly be with damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives." (nas) Act 27:10 And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives. (kjv) Acts 27:10 and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.(asv) Acts 27:10 And sayde vnto them: Syrs, I perceaue that this vyage will be with hurt and much damage, not of the ladyng and shippe only, but also of our lyues. (bishops) Acts 27:10 And sayde vnto them, Syrs, I see that this voiage will be with hurt & much damage, not of the lading and ship onely, but also of our liues. (geneva) Acts 27:10 and sayde vnto them: Syrs, I se that this saylinge wyl be with hurte and moch dammage, not onely of the ladynge and of the shippe, but also of oure lyues. (coverdale) Acts 27:10 And said{G3004}{(G5723)} unto them{G846}, Sirs{G435}, I perceive{G2334}{(G5719)} that{G3754} this voyage{G4144} will be{G3195}{(G5721)}{G1510}{(G5705)} with{G3326} hurt{G5196} and{G2532} much{G4183} damage{G2209}, not{G3756} only{G3440} of the lading{G5414} and{G2532} ship{G4143}, but{G235} also{G2532} of our{G2257} lives{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:11 But the centurion was more persuaded by the pilot and the captain of the ship than by what was being said by Paul. (nas) Act 27:11 Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. (kjv) Acts 27:11 But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.(asv) Acts 27:11 Neuerthelesse, the vnder captayne beleued the gouernour and the maister of the shippe, more then those thynges which were spoken of Paul. (bishops) Acts 27:11 Neuertheles the Centurion beleeued rather the gouernour and the master of the ship, then those things which were spoken of Paul. (geneva) Acts 27:11 Neuertheles ye vndercaptayne beleued the gouernoure of the shippe and ye master, more then it that was spoken of Paul. (coverdale) Acts 27:11 Nevertheless{G1161} the centurion{G1543} believed{G3982}{(G5712)} the master{G2942} and{G2532} the owner of the ship{G3490}, more{G3123} than{G2228} those things which were spoken{G3004}{(G5746)} by{G5259} Paul{G3972}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:12 Because the harbor was not suitable for wintering, the majority reached a decision to put out to sea from there, if somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, facing southwest and northwest, and spend the winter there. (nas) Act 27:12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west. (kjv) Acts 27:12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to put to sea from thence, if by any means they could reach Phoenix, and winter [there; which is] a haven of Crete, looking north-east and south-east.(asv) Acts 27:12 And because the hauen was not commodious to wynter in, many toke counsell to depart thence, yf by any meanes they myght attayne to Phenice, & there to winter, which is an hauen of Candie, and lyeth towarde the southwest and northwest wynde. (bishops) Acts 27:12 And because the hauen was not commodious to winter in, many tooke counsell to depart thence, if by any meanes they might attaine to Phenice, there to winter, which is an hauen of Candie, and lyeth toward the Southwest and by West, and Northwest and by West. (geneva) Acts 27:12 And for somoch as the haue was not comodious to wynter in, the more parte off them toke councell to departe thece, yf by eny meanes they might come to Phenices to wynter there, which is an hauen of Candy, towarde the Southwest and Northwest wynde. (coverdale) Acts 27:12 And{G1161} because{G5225} the haven{G3040} was{G5225}{(G5723)} not commodious{G428} to{G4314} winter in{G3915}, the more part{G4119} advised{G1012}{G5087}{(G5639)} to depart{G321}{(G5683)} thence also{G2547}, if{G1513} by any means{G4458} they might{G1410}{(G5739)} attain{G2658}{(G5660)} to{G1519} Phenice{G5405}, and there to winter{G3914}{(G5658)}; which is an haven{G3040} of Crete{G2914}, and lieth{G991}{(G5723)} toward{G2596} the south west{G3047} and{G2532}{G2596} north west{G5566}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:13 When a moderate south wind came up, supposing that they had attained their purpose, they weighed anchor and began sailing along Crete, close inshore. (nas) Act 27:13 And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. (kjv) Acts 27:13 And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close in shore.(asv) Acts 27:13 And when the south wynde blewe softly, they supposyng to obtayne their purpose, loosed vnto Asson, and sayled past Candie. (bishops) Acts 27:13 And when the Southerne winde blew softly, they supposing to atteine their purpose, loosed neerer, and sailed by Candie. (geneva) Acts 27:13 Whan the South wynde blewe, they supposinge to haue had their purpose, lowsed vnto Asson, and sayled past all Candy. (coverdale) Acts 27:13 And{G1161} when the south wind{G3558} blew softly{G5285}{(G5660)}, supposing{G1380}{(G5660)} that they had obtained{G2902}{(G5760)} their purpose{G4286}, loosing{G142}{(G5660)} thence, they sailed{G3881}{(G5711)} close by{G788} Crete{G2914}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:14 But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo; (nas) Act 27:14 But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. (kjv) Acts 27:14 But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:(asv) Acts 27:14 But not long after, there arose against their purpose, a flawe of wynde out of the northeast. (bishops) Acts 27:14 But anon after, there arose by it a stormy winde called Euroclydon. (geneva) Acts 27:14 But not longe after, there rose agaynst their purpose a flawe of wynde, which is called the Northeast. (coverdale) Acts 27:14 But{G1161} not{G3756} long{G4183} after{G3326} there arose{G906}{(G5627)} against{G2596} it{G846} a tempestuous{G5189} wind{G417}, called{G2564}{(G5746)} Euroclydon{G2148}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:15 and when the ship was caught in it and could not face the wind, we gave way to it and let ourselves be driven along. (nas) Act 27:15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. (kjv) Acts 27:15 and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way [to it], and were driven.(asv) Acts 27:15 And when the shippe was caught, and coulde not resist the wynde, we let her go, and were dryuen with the weather. (bishops) Acts 27:15 And when the ship was caught, and could not resist the winde, we let her goe, and were caried away. (geneva) Acts 27:15 And whan the shippe was caught, and coulde not resist ye wynde, we let her go, and draue with the wedder. (coverdale) Acts 27:15 And{G1161} when the ship{G4143} was caught{G4884}{(G5685)}, and{G2532} could{G1410}{(G5740)} not{G3361} bear up into{G503}{(G5721)} the wind{G417}, we let her drive{G1929}{(G5631)}{G5342}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:16 Running under the shelter of a small island called Clauda, we were scarcely able to get the ship's boat under control. (nas) Act 27:16 And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: (kjv) Acts 27:16 And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:(asv) Acts 27:16 But we were caryed into an Ile which is named Clauda, and had much worke to come by a boate, (bishops) Acts 27:16 And we ran vnder a litle Yle named Clauda, and had much a doe to get the boat. (geneva) Acts 27:16 But we came to an Ile named Claudia, where we coulde scarce get a bote. (coverdale) Acts 27:16 And{G1161} running under{G5295}{(G5631)} a certain{G5100} island{G3519} which is called{G2564}{(G5746)} Clauda{G2802}, we had{G2480} much{G3433} work{G2480}{(G5656)} to come by{G4031}{G1096}{(G5635)} the boat{G4627}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:17 After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be driven along. (nas) Act 27:17 Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven. (kjv) Acts 27:17 and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.(asv) Acts 27:17 Which they toke vp, and vsed helpe, and made fast the shippe, fearyng least they shoulde fall into the Syrtes: And so they let downe a vessel, & were caried. (bishops) Acts 27:17 Which they tooke vp and vsed all helpe, vndergirding the ship, fearing least they should haue fallen into Syrtes, and they strake saile, and so were caried. (geneva) Acts 27:17 Which they toke vp, and vsed helpe, and bounde it vnder harde to the shippe, fearinge lest they shulde haue fallen in to the Syrtes, and let downe the vessell, and so were caried. (coverdale) Acts 27:17 Which{G3739} when they had taken up{G142}{(G5660)}, they used{G5530}{(G5711)} helps{G996}, undergirding{G5269}{(G5723)} the ship{G4143}; and{G5037}, fearing{G5399}{(G5740)} lest{G3361} they should fall{G1601}{(G5632)} into{G1519} the quicksands{G4950}, strake{G5465}{(G5660)} sail{G4632}, and so{G3779} were driven{G5342}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:18 The next day as we were being violently storm-tossed, they began to jettison the cargo; (nas) Act 27:18 And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship; (kjv) Acts 27:18 And as we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw the [the freight] overboard;(asv) Acts 27:18 The next day, when we were tossed with an exceading tempest, they lighted the shippe, (bishops) Acts 27:18 The next day when we were tossed with an exceeding tempest, they lightened the ship. (geneva) Acts 27:18 And whan we had bydden a greate tepest, on the nexte daye they made an outcastinge. (coverdale) Acts 27:18 And{G1161} we{G2257} being exceedingly{G4971} tossed with a tempest{G5492}{(G5746)}, the next{G1836} day they lightened the ship{G1546}{G4160}{(G5710)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:19 and on the third day they threw the ship's tackle overboard with their own hands. (nas) Act 27:19 And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship. (kjv) Acts 27:19 and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.(asv) Acts 27:19 And the thirde day, we cast out with our owne handes, the tacklyng of the shippe. (bishops) Acts 27:19 And the third day we cast out with our owne hands the tackling of the ship. (geneva) Acts 27:19 And on the thirde daye with oure awne handes we cast out the tacklynge of the shippe. (coverdale) Acts 27:19 And{G2532} the third{G5154} day we cast out{G4496}{(G5656)} with our own hands{G849} the tackling{G4631} of the ship{G4143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:20 Since neither sun nor stars appeared for many days, and no small storm was assailing us, from then on all hope of our being saved was gradually abandoned. (nas) Act 27:20 And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away. (kjv) Acts 27:20 And when neither sun nor stars shone upon [us] for many days, and no small tempest lay on [us], all hope that we should be saved was now taken away.(asv) Acts 27:20 And when neither ye sunne nor starres in many dayes appeared, and no small tempest lay vpon vs, all hope that we should be saued, was then taken away. (bishops) Acts 27:20 And when neither sunne nor starres in many dayes appeared, and no small tempest lay vpon vs, all hope that we should be saued, was then taken away. (geneva) Acts 27:20 But wha nether Sonne ner starres appeared in many dayes, and no small tempest laye vpon vs, all the hope of oure life was taken awaye. (coverdale) Acts 27:20 And{G1161} when neither{G3383} sun{G2246} nor{G3383} stars{G798} in{G1909} many{G4119} days{G2250} appeared{G2014}{(G5723)}, and{G5037} no{G3756} small{G3641} tempest{G5494} lay on{G1945}{(G5740)} us, all{G3956} hope{G1680} that we{G2248} should be saved{G4982}{(G5745)} was{G4014} then{G3063} taken away{G4014}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:21 When they had gone a long time without food, then Paul stood up in their midst and said, "Men, you ought to have followed my advice and not to have set sail from Crete and incurred this damage and loss. (nas) Act 27:21 But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss. (kjv) Acts 27:21 And when they had been long without food, then Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss.(asv) Acts 27:21 But after long abstinence, Paul stoode foorth in the middes of them, and sayde: Syrs, ye shoulde haue harkened to me, & not to haue loosed fro Candie, neither to haue brought vnto vs this harme and losse. (bishops) Acts 27:21 But after long abstinece, Paul stood forth in the mids of them, and said, Syrs, ye should haue hearkened to me, and not haue loosed from Candie: so should ye haue gained this hurt and losse. (geneva) Acts 27:21 And after longe abstinence, Paul stode forth in the myddes of the, and sayde: Syrs, ye shulde haue herkened vnto me, and not to haue lowsed from Candy, and not to haue broughte vs this harme and losse. (coverdale) Acts 27:21 But{G1161} after{G5225}{(G5723)} long{G4183} abstinence{G776}{G5119} Paul{G3972} stood forth{G2476}{(G5685)} in{G1722} the midst{G3319} of them{G846}, and said{G2036}{(G5627)}, Sirs{G5599}{G435}, ye should{G1163}{(G5713)}{G3303} have hearkened{G3980}{(G5660)} unto me{G3427}, and not{G3361} have loosed{G321}{(G5745)} from{G575} Crete{G2914}, and{G5037} to have gained{G2770}{(G5658)} this{G5026} harm{G5196} and{G2532} loss{G2209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:22 "Yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. (nas) Act 27:22 And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. (kjv) Acts 27:22 And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but [only] of the ship.(asv) Acts 27:22 And nowe I exhort you to be of good chere: For there shalbe no losse of any mans lyfe among you, but of the shippe. (bishops) Acts 27:22 But now I exhort you to be of good courage: for there shalbe no losse of any mans life among you, saue of the ship onely. (geneva) Acts 27:22 And now I exhorte you to be of good cheare, for there shal none of oure lyues perishe, but the shippe onely. (coverdale) Acts 27:22 And{G2532} now{G3569} I exhort{G3867}{(G5719)} you{G5209} to be of good cheer{G2114}{(G5721)}: for{G1063} there shall be{G2071}{(G5704)} no{G3762} loss{G580} of any man's life{G5590} among{G1537} you{G5216}, but{G4133} of the ship{G4143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:23 "For this very night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood before me, (nas) Act 27:23 For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, (kjv) Acts 27:23 For there stood by me this night an angel of the God whose I am, whom also I serve,(asv) Acts 27:23 For there stoode by me this nyght, the Angel of God, whose I am, and whom I serue, (bishops) Acts 27:23 For there stood by me this night the Angel of God, whose I am, and whome I serue, (geneva) Acts 27:23 For this night stode by me the angell off God (whose I am, & who I serue) (coverdale) Acts 27:23 For{G1063} there stood by{G3936}{(G5627)} me{G3427} this{G5026} night{G3571} the angel{G32} of God{G2316}, whose{G3739} I am{G1510}{(G5748)}, and{G2532} whom{G3739} I serve{G3000}{(G5719)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:24 saying, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and behold, God has granted you all those who are sailing with you.' (nas) Act 27:24 Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee. (kjv) Acts 27:24 saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.(asv) Acts 27:24 Saying: Feare not Paul, thou must be brought before Caesar. And lo, God hath geuen thee all them that sayle with thee. (bishops) Acts 27:24 Saying, Feare not, Paul: for thou must be brought before Cesar: and lo, God hath giuen vnto thee freely all that sayle with thee. (geneva) Acts 27:24 & saide: Feare not Paul, thou must be broughte before the Emperoure. And lo, God hath geuen vnto the all the that sayle with the. (coverdale) Acts 27:24 Saying{G3004}{(G5723)}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}, Paul{G3972}; thou{G4571} must{G1163}{(G5748)} be brought before{G3936}{(G5629)} Caesar{G2541}: and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, God{G2316} hath given{G5483}{(G5766)} thee{G4671} all{G3956} them that sail{G4126}{(G5723)} with{G3326} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:25 "Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told. (nas) Act 27:25 Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me. (kjv) Acts 27:25 Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.(asv) Acts 27:25 Wherfore syrs be of good cheare: for I beleue God, that it shalbe euen as it was tolde me. (bishops) Acts 27:25 Wherefore, sirs, be of good courage: for I beleeue God, that it shall be so as it hath bene tolde me. (geneva) Acts 27:25 Wherfore syrs be of good cheare: for I beleue God, yt it shal come so to passe, as it was tolde me. (coverdale) Acts 27:25 Wherefore{G1352}, sirs{G435}, be of good cheer{G2114}{(G5720)}: for{G1063} I believe{G4100}{(G5719)} God{G2316}, that{G3754} it{G3779} shall be{G2071}{(G5704)} even{G2596}{G3739} as{G5158} it was told{G2980}{(G5769)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:26 "But we must run aground on a certain island." (nas) Act 27:26 Howbeit we must be cast upon a certain island. (kjv) Acts 27:26 But we must be cast upon a certain island.(asv) Acts 27:26 Howbeit, we must be cast into a certayne Ilande. (bishops) Acts 27:26 Howbeit, we must be cast into a certaine Iland. (geneva) Acts 27:26 Howbeit we must be cast in to a certayne ylonde. (coverdale) Acts 27:26 Howbeit{G1161} we{G2248} must{G1163}{(G5748)} be cast{G1601}{(G5629)} upon{G1519} a certain{G5100} island{G3520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:27 But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors began to surmise that they were approaching some land. (nas) Act 27:27 But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; (kjv) Acts 27:27 But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the [sea of] Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country:(asv) Acts 27:27 But when the fourtenth nyght was come, as we were saylyng in Adria, about mydnyght the shypmen deemed that there appeared some countrey vnto them: (bishops) Acts 27:27 And when ye fourteenth night was come, as we were caried to and fro in the Adriaticall sea about midnight, the shipmen deemed that some countrey approched vnto them, (geneva) Acts 27:27 But whan the fourtenth night came, as we were caried in Adria aboute mydnight, ye shipmen demed that there appeared some countre vnto them, (coverdale) Acts 27:27 But{G1161} when{G5613} the fourteenth{G5065} night{G3571} was come{G1096}{(G5633)}, as we{G2257} were driven up and down{G1308}{(G5746)} in{G1722} Adria{G99}, about{G2596} midnight{G3319}{G3571} the shipmen{G3492} deemed{G5282}{(G5707)} that they{G846} drew near{G4317}{(G5721)} to some{G5100} country{G5561}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:28 They took soundings and found it to be twenty fathoms; and a little farther on they took another sounding and found it to be fifteen fathoms. (nas) Act 27:28 And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. (kjv) Acts 27:28 and they sounded, and found twenty fathoms; and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.(asv) Acts 27:28 And sounded, and founde it twentie faddomes. And when they had gone a litle further, they sounded agayne, and founde it fyfteene faddomes. (bishops) Acts 27:28 And sounded, & found it twentie fathoms: and when they had gone a litle further, they sounded againe, and found fifteene fathoms. (geneva) Acts 27:28 and they cast out the leade, and founde it twetye feddoms: and wha they were gone a litle farther, they cast out the leade agayne, and founde fyftene feddoms. (coverdale) Acts 27:28 And{G2532} sounded{G1001}{(G5660)}, and found{G2147}{(G5627)} it twenty{G1501} fathoms{G3712}: and{G1161} when they had gone{G1339}{(G5660)} a little further{G1024}, they sounded{G1001}{(G5660)} again{G3825}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} it fifteen{G1178} fathoms{G3712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:29 Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak. (nas) Act 27:29 Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. (kjv) Acts 27:29 And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day.(asv) Acts 27:29 Then fearyng lest they shoulde haue fallen on some rocke, they caste foure anckers out of the sterne, and wisshed for the day. (bishops) Acts 27:29 Then fearing least they should haue fallen into some rough places, they cast foure ancres out of the sterne, and wished that the day were come. (geneva) Acts 27:29 Then fearinge lest they shulde fall on some rocke, they cast foure anckers out of the sterne, and wysshed for the daye. (coverdale) Acts 27:29 Then{G5037} fearing{G5399}{(G5740)} lest{G3381}{G4458} we should have fallen{G1601}{(G5632)}{(G5625)}{G1601}{(G5632)} upon{G1519} rocks{G5117}{G5138}, they cast{G4496}{(G5660)} four{G5064} anchors{G45} out of{G1537} the stern{G4403}, and wished{G2172}{(G5711)}{G1096}{(G5635)} for the day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:30 But as the sailors were trying to escape from the ship and had let down the ship's boat into the sea, on the pretense of intending to lay out anchors from the bow, (nas) Act 27:30 And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship, (kjv) Acts 27:30 And as the sailors were seeking to flee out of the ship, and had lowered the boat into the sea, under color as though they would lay out anchors from the foreship,(asv) Acts 27:30 And as the shypmen were about to flee out of the shippe, when they had let downe the boate into the sea, vnder a colour, as though they woulde haue cast anckers out of the foreshippe, (bishops) Acts 27:30 Nowe as the mariners were about to flee out of the ship, and had let downe the boat into the sea vnder a colour as though they would haue cast ankers out of the foreship, (geneva) Acts 27:30 Whan the shipmen were aboute to flye out of the shippe, and let downe the bote in to the see, (vnder a coloure as though they wolde cast ankers out of the fore shippe) (coverdale) Acts 27:30 And{G1161} as the shipmen{G3492} were about{G2212}{(G5723)} to flee{G5343}{(G5629)} out of{G1537} the ship{G4143}, when{G2532} they had let down{G5465}{(G5660)} the boat{G4627} into{G1519} the sea{G2281}, under colour{G4392} as though{G5613} they would{G3195}{(G5723)} have cast{G1614}{(G5721)} anchors{G45} out of{G1537} the foreship{G4408}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:31 Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved." (nas) Act 27:31 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. (kjv) Acts 27:31 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.(asv) Acts 27:31 Paul sayde vnto the vnder captayne, and to the souldiers: Except these abide in the shippe, ye can not be safe. (bishops) Acts 27:31 Paul sayde vnto the Centurion and the souldiers, Except these abide in the ship, ye can not be safe. (geneva) Acts 27:31 Paul sayde to ye vndercaptayne and to the soudyers: Excepte these byde in the shippe, ye can not be saued. (coverdale) Acts 27:31 Paul{G3972} said{G2036}{(G5627)} to the centurion{G1543} and{G2532} to the soldiers{G4757}, Except{G3362} these{G3778} abide{G3306}{(G5661)} in{G1722} the ship{G4143}, ye{G5210} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be saved{G4982}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:32 Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it fall away. (nas) Act 27:32 Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off. (kjv) Acts 27:32 Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.(asv) Acts 27:32 Then the souldyers cut of the rope of the boate, and let it fall away. (bishops) Acts 27:32 Then the souldiers cut off the ropes of the boat, and let it fall away. (geneva) Acts 27:32 Then the soudyers cut of the rope from the bote, and let it fall. (coverdale) Acts 27:32 Then{G5119} the soldiers{G4757} cut off{G609}{(G5656)} the ropes{G4979} of the boat{G4627}, and{G2532} let{G1439}{(G5656)} her{G846} fall off{G1601}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:33 Until the day was about to dawn, Paul was encouraging them all to take some food, saying, "Today is the fourteenth day that you have been constantly watching and going without eating, having taken nothing. (nas) Act 27:33 And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing. (kjv) Acts 27:33 And while the day was coming on, Paul besought them all to take some food, saying, This day is the fourteenth day that ye wait and continue fasting, having taken nothing.(asv) Acts 27:33 And when the day began to appeare, Paul besought them all to take meate, saying: This is the foureteenth day, that ye haue taryed & continued fasting, receauyng nothyng at all. (bishops) Acts 27:33 And when it began to be day, Paul exhorted them all to take meate, saying, This is the fourteenth day that ye haue taried, and continued fasting, receiuing nothing: (geneva) Acts 27:33 And whan it beganne to be daye, Paul exhorted them all to take meate, and sayde: To daye is the fourtene daye that ye haue taried and contynued fastinge, and haue receaued nothinge: (coverdale) Acts 27:33 And{G1161} while{G891}{G3739} the day{G2250} was coming{G1096}{(G5738)} on{G3195}{(G5707)}, Paul{G3972} besought{G3870}{(G5707)} them all{G537} to take{G3335}{(G5629)} meat{G5160}, saying{G3004}{(G5723)}, This day{G4594} is the fourteenth{G5065} day{G2250} that ye have tarried{G4328}{(G5723)} and continued{G1300}{(G5719)} fasting{G777}, having taken{G4355}{(G5642)} nothing{G3367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:34 "Therefore I encourage you to take some food, for this is for your preservation, for not a hair from the head of any of you will perish." (nas) Act 27:34 Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you. (kjv) Acts 27:34 Wherefore I beseech you to take some food: for this is for your safety: for there shall not a hair perish from the head of any of you.(asv) Acts 27:34 Wherfore, I pray you to take meate, for this no doubt is for your health: for there shall not an heere fall from the head of any of you. (bishops) Acts 27:34 Wherefore I exhort you to take meate: for this is for your safegarde: for there shall not an heare fall from the head of any of you. (geneva) Acts 27:34 Wherfore I praye you to take meate, for youre health: for there shal not one heer fall from the heade of eny of you. (coverdale) Acts 27:34 Wherefore{G1352} I pray{G3870}{(G5719)} you{G5209} to take{G4355}{(G5629)} some meat{G5160}: for{G1063} this{G5124} is{G5225}{(G5719)} for{G4314} your{G5212} health{G4991}: for{G1063} there shall{G4098} not{G3762} an hair{G2359} fall{G4098}{(G5695)} from{G1537} the head{G2776} of any{G3762} of you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:35 Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of all, and he broke it and began to eat. (nas) Act 27:35 And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat. (kjv) Acts 27:35 And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.(asv) Acts 27:35 And when he had thus spoken, he toke bread, and gaue thankes to God in presence of them all: And when he had broken it, he began to eate. (bishops) Acts 27:35 And when he had thus spoken, hee tooke bread and gaue thankes to God, in presence of them all, and brake it, and began to eate. (geneva) Acts 27:35 And whan he had thus spoken, he toke bred, and gaue thankes to God before them all, and brake it, and begane to eate. (coverdale) Acts 27:35 And{G1161} when he had thus{G5023} spoken{G2036}{(G5631)},{G2532} he took{G2983}{(G5631)} bread{G740}, and gave thanks{G2168}{(G5656)} to God{G2316} in presence{G1799} of them all{G3956}: and{G2532} when he had broken{G2806}{(G5660)} it, he began{G756}{(G5662)} to eat{G2068}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:36 All of them were encouraged and they themselves also took food. (nas) Act 27:36 Then were they all of good cheer, and they also took some meat. (kjv) Acts 27:36 Then were they all of good cheer, and themselves also took food.(asv) Acts 27:36 Then were they all of good cheare, and they also toke meate. (bishops) Acts 27:36 Then were they all of good courage, and they also tooke meate. (geneva) Acts 27:36 Then were they all of good cheare, and toke meate also. (coverdale) Acts 27:36 Then{G1161} were{G1096} they{G846}{G1096}{(G5637)} all{G3956} of good cheer{G2115}, and they{G4355} also{G2532} took{G4355}{(G5639)} some meat{G5160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:37 All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons. (nas) Act 27:37 And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls. (kjv) Acts 27:37 And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.(asv) Acts 27:37 And we were altogether in the shippe, two hudred threescore & sixteene soules. (bishops) Acts 27:37 Nowe we were in the ship in all two hundreth three score and sixteene soules. (geneva) Acts 27:37 We were all together in the shippe two hundreth thre score and sixtene soules. (coverdale) Acts 27:37 And{G1161} we were{G2258}{(G5713)} in all{G3956} in{G1722} the ship{G4143} two hundred{G1250} threescore{G1440} and sixteen{G1803} souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:38 When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea. (nas) Act 27:38 And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. (kjv) Acts 27:38 And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.(asv) Acts 27:38 And when they had eaten enough, they lyghted the shippe, and cast out the wheate into the sea. (bishops) Acts 27:38 And whe they had eaten ynough, they lightened the ship, & cast out the wheat into the sea. (geneva) Acts 27:38 And whan they had eaten ynough, they lightened the shippe, and cast out the wheate in to the see. (coverdale) Acts 27:38 And{G1161} when they had eaten{G5160} enough{G2880}{(G5685)}, they lightened{G2893}{(G5707)} the ship{G4143}, and cast out{G1544}{(G5734)} the wheat{G4621} into{G1519} the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:39 When day came, they could not recognize the land; but they did observe a bay with a beach, and they resolved to drive the ship onto it if they could. (nas) Act 27:39 And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship. (kjv) Acts 27:39 And when it was day, they knew not the land: but they perceived a certain bay with a beach, and they took counsel whether they could drive the ship upon it.(asv) Acts 27:39 And when it was day, they knewe not the lande: but they spyed a certayne hauen with a banke, into the which they were mynded, yf it were possible, to thrust in the shippe. (bishops) Acts 27:39 And when it was day, they knewe not the countrey, but they spied a certaine creeke with a banke, into the which they were minded (if it were possible) to thrust in the ship. (geneva) Acts 27:39 Whan it was daye, they knewe not the londe. But they spyed an hauen with a banke, in to which they were mynded (yf it were possible) to thrust in the shippe. (coverdale) Acts 27:39 And{G1161} when{G3753} it was{G1096}{(G5633)} day{G2250}, they knew{G1921}{(G5707)} not{G3756} the land{G1093}: but{G1161} they discovered{G2657}{(G5707)} a certain{G5100} creek{G2859} with{G2192}{(G5723)} a shore{G123}, into{G1519} the which{G3739} they were minded{G1011}{(G5662)}, if{G1487} it were possible{G1410}{(G5739)}, to thrust in{G1856}{(G5658)} the ship{G4143}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:40 And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach. (nas) Act 27:40 And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore. (kjv) Acts 27:40 And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.(asv) Acts 27:40 And when they had taken vp the anckers, they committed themselues vnto the sea, and loosed the rudder bondes, and hoyssed vp the mayne sayle to the wynde, and drewe to lande. (bishops) Acts 27:40 So when they had taken vp the ankers, they committed the ship vnto the sea, and loosed the rudder bonds, and hoised vp the maine saile to the winde, and drewe to the shore. (geneva) Acts 27:40 And whan they had take vp the anckers, they commytted them selues to the see, and lowsed the rudder bandes, and hoyssed vp the mayne sayle to the wynde, and drue towarde londe. (coverdale) Acts 27:40 And{G2532} when they had taken up{G4014}{(G5631)} the anchors{G45}, they committed{G1439}{(G5707)} themselves unto{G1519} the sea{G2281}, and{G260} loosed{G447}{(G5631)} the rudder{G4079} bands{G2202}, and{G2532} hoised up{G1869}{(G5660)} the mainsail{G736} to the wind{G4154}{(G5723)}, and made{G2722}{(G5707)} toward{G1519} shore{G123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:41 But striking a reef where two seas met, they ran the vessel aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern began to be broken up by the force of the waves. (nas) Act 27:41 And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves. (kjv) Acts 27:41 But lighting upon a place where two seas met, they ran the vessel aground; and the foreship struck and remained unmoveable, but the stern began to break up by the violence [of the waves] .(asv) Acts 27:41 And when they fell into a place which had the sea on both sydes, they thrust in the shippe: And the forepart stucke fast & moued not, but the hynder part brake with the violence of the waues. (bishops) Acts 27:41 And when they fell into a place, where two seas met, they thrust in the ship: and the forepart stucke fast, and could not be moued, but the hinderpart was broken with the violence of the waues. (geneva) Acts 27:41 And whan we chaunced on a place which had the see on both the sydes, the shippe dasshed vpon it. And the fore parte abode fast vnmoued, but the hynder parte brake thorow the violence of the wawes. (coverdale) Acts 27:41 And{G1161} falling{G4045}{(G5631)} into{G1519} a place{G5117} where two seas met{G1337}, they ran{G2027} the ship{G3491} aground{G2027}{(G5656)}; and{G2532} the forepart{G4408}{G3303} stuck fast{G2043}{(G5660)}, and remained{G3306}{(G5656)} unmoveable{G761}, but{G1161} the hinder part{G4403} was broken{G3089}{(G5712)} with{G5259} the violence{G970} of the waves{G2949}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:42 The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape; (nas) Act 27:42 And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. (kjv) Acts 27:42 And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any [of them] should swim out, and escape.(asv) Acts 27:42 And the souldiers counsel was to kyll the prysoners, lest any of them, when he had swomme out, should runne away. (bishops) Acts 27:42 Then the souldiers counsell was to kill the prisoners, least any of them, when he had swomme out, should flee away. (geneva) Acts 27:42 The soudyers councell was to kyll ye presoners, lest eny of them whan he had swymmed out, shulde flye awaye. (coverdale) Acts 27:42 And{G1161} the soldiers{G4757}' counsel{G1012} was{G1096}{(G5633)} to{G2443} kill{G615}{(G5725)} the prisoners{G1202}, lest{G3361} any of them{G5100} should swim out{G1579}{(G5660)}, and escape{G1309}{(G5630)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:43 but the centurion, wanting to bring Paul safely through, kept them from their intention, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land, (nas) Act 27:43 But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land: (kjv) Acts 27:43 But the centurion, desiring to save Paul, stayed them from their purpose; and commanded that they who could swim should cast themselves overboard, and get first to the land;(asv) Acts 27:43 But the vnder captayne wyllyng to saue Paul, kept the from their purpose, & commaunded that they which coulde swymme, shoulde cast them selues first into the sea, and scape to lande: (bishops) Acts 27:43 But the Centurion willing to saue Paul, stayed them from this counsell, and commaunded that they that coulde swimme, shoulde cast them selues first into the sea, and goe out to land: (geneva) Acts 27:43 But the vndercaptayne wyllinge to saue Paul, keped them from their purpose, and commaunded that they which coulde swymme, shulde cast them selues first in to the see, and escape vnto londe: (coverdale) Acts 27:43 But{G1161} the centurion{G1543}, willing{G1014}{(G5740)} to save{G1295}{(G5658)} Paul{G3972}, kept{G2967}{(G5656)} them{G846} from their purpose{G1013}; and{G5037} commanded{G2753}{(G5656)} that they which could{G1410}{(G5740)} swim{G2860}{(G5721)} should cast{G641}{(G5660)} themselves first{G4413} into the sea, and get{G1826}{(G5750)} to{G1909} land{G1093}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 27:44 and the rest should follow, some on planks, and others on various things from the ship. And so it happened that they all were brought safely to land. (nas) Act 27:44 And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.(kjv) Acts 27:44 and the rest, some on planks, and some on [other] things from the ship. And so it came to pass, that they all escaped safe to the land.(asv) Acts 27:44 And the other, some on boordes, and some on broke peeces of the shippe. And so it came to passe, that they escaped all safe to lande. (bishops) Acts 27:44 And the other, some on boardes, and some on certaine pieces of the ship: and so it came to passe that they came all safe to land. (geneva) Acts 27:44 and the other, some on bordes, some on broken peces of the shippe. And so it came to passe, that all the soules came safe vnto londe. (coverdale) Acts 27:44 And{G2532} the rest{G3062}, some{G3739}{G3303} on{G1909} boards{G4548}, and{G1161} some{G3739} on{G1909} broken pieces of{G575} the ship{G4143}{G5100}. And{G2532} so{G3779} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that they escaped{G1295} all{G3956} safe{G1295}{(G5683)} to{G1909} land{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:1 When they had been brought safely through, then we found out that the island was called Malta. (nas) Act 28:1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. (kjv) Acts 28:1 And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.(asv) Acts 28:1 And when they were scaped, then they knewe that the Ile was called Melite. (bishops) Acts 28:1 And when they were come safe, then they knewe that the Yle was called Melita. (geneva) Acts 28:1 And wha we were escaped, we knewe that the Ile was called Melite. (coverdale) Acts 28:1 And{G2532} when they were escaped{G1295}{(G5685)}, then{G5119} they knew{G1921}{(G5627)} that{G3754} the island{G3520} was called{G2564}{(G5743)} Melita{G3194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:2 The natives showed us extraordinary kindness; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and received us all. (nas) Act 28:2 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. (kjv) Acts 28:2 And the barbarians showed us no common kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.(asv) Acts 28:2 And ye straungers shewed vs no litle kyndnesse: for they kyndled a fyre, and receaued vs euery one, because of the present rayne, and because of the colde. (bishops) Acts 28:2 And the Barbarians shewed vs no litle kindnesse: for they kindled a fire, and receiued vs euery one, because of the present showre, and because of the colde. (geneva) Acts 28:2 As for the people, they shewed vs no litle kyndnesse: for they kyndled a fyre, and receaued vs all because of the rayne that was come vpo vs, and because of the colde. (coverdale) Acts 28:2 And{G1161} the barbarous people{G915} shewed{G3930}{(G5707)} us{G2254} no{G3756} little{G5177}{(G5631)} kindness{G5363}: for{G1063} they kindled{G381}{(G5660)} a fire{G4443}, and received{G4355}{(G5639)} us{G2248} every one{G3956}, because{G1223} of the present{G2186}{(G5761)} rain{G5205}, and{G2532} because{G1223} of the cold{G5592}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:3 But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. (nas) Act 28:3 And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. (kjv) Acts 28:3 But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out by reason of the heat, and fastened on his hand.(asv) Acts 28:3 And when Paul had gathered a bondell of stickes, and layde them on the fyre, there came a Uiper out of the heat, and caught hym by the hande. (bishops) Acts 28:3 And when Paul had gathered a nomber of stickes, and laid them on the fire, there came a viper out of the heate, and leapt on his hand. (geneva) Acts 28:3 Whan Paul had gathered a bondell of stickes, and layed them on the fyre, there came a vyper out of the heate, and leape on Pauls hande. (coverdale) Acts 28:3 And{G1161} when Paul{G3972} had gathered{G4962}{(G5660)} a bundle{G4128} of sticks{G5434}, and{G2532} laid{G2007}{(G5631)} them on{G1909} the fire{G4443}, there came{G1831}{(G5631)} a viper{G2191} out of{G1537} the heat{G2329}, and fastened on{G2510}{(G5656)} his{G846} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:4 When the natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, "Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, justice has not allowed him to live." (nas) Act 28:4 And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. (kjv) Acts 28:4 And when the barbarians saw the [venomous] creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live.(asv) Acts 28:4 And when the straungers sawe the beast hang on his hande, they sayde among them selues, No doubt this man is a murtherer: Whom though he haue escaped the sea, yet vengeance suffreth not to lyue. (bishops) Acts 28:4 Nowe when ye Barbarians saw the worme hang on his hand, they said among themselues, This man surely is a murtherer, whom, though he hath escaped the sea, yet Vengeance hath not suffered to liue. (geneva) Acts 28:4 Whan the people sawe the beest hange on his hande, they sayde amonge them selues: This man must nedes be a murthurer, who vengeaunce suffreth not to lyue, though he haue escaped the see. (coverdale) Acts 28:4 And{G1161} when{G5613} the barbarians{G915} saw{G1492}{(G5627)} the venomous beast{G2342} hang{G2910}{(G5734)} on{G1537} his{G846} hand{G5495}, they said{G3004}{(G5707)} among{G4314} themselves{G240}, No doubt{G3843} this{G3778} man{G444} is{G2076}{(G5748)} a murderer{G5406}, whom{G3739}, though he hath escaped{G1295}{(G5685)}{G1537} the sea{G2281}, yet vengeance{G1349} suffereth{G1439}{(G5656)} not{G3756} to live{G2198}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:5 However he shook the creature off into the fire and suffered no harm. (nas) Act 28:5 And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. (kjv) Acts 28:5 Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.(asv) Acts 28:5 And he shoke of the Uiper into the fyre, and felt no harme. (bishops) Acts 28:5 But he shooke off the worme into the fire, and felt no harme. (geneva) Acts 28:5 But he shoke of ye beest in to the fyre, and and felt no harme. (coverdale) Acts 28:5 And{G3303}{G3767} he shook off{G660}{(G5660)} the beast{G2342} into{G1519} the fire{G4442}, and felt{G3958}{(G5627)} no{G3762} harm{G2556}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:6 But they were expecting that he was about to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and began to say that he was a god. (nas) Act 28:6 Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god. (kjv) Acts 28:6 But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss came to him, they changed their minds, and said that he was a god.(asv) Acts 28:6 Howbeit, they wayted whe he shoulde haue swolne, or fallen downe dead sodenlie: But after they had loked a great while, and sawe no harme come to him, they chaunged their myndes, and sayde that he was a God. (bishops) Acts 28:6 Howbeit they wayted whe he should haue swolne, or fallen downe dead suddenly: but after they had looked a great while, and sawe no inconuenience come to him, they changed their mindes, and said, That he was a God. (geneva) Acts 28:6 Howbeit they wayted, wha he shulde haue swollen, or fallen downe deed sodenly. But whan they had loked a greate whyle, and sawe yt there happened no harme vnto him, they chaunged their myndes, and sayde that he was a God. (coverdale) Acts 28:6 Howbeit{G1161} they looked{G4328}{(G5707)} when he{G846} should{G3195}{(G5721)} have swollen{G4092}{(G5745)}, or{G2228} fallen down{G2667}{(G5721)} dead{G3498} suddenly{G869}: but{G1161} after they{G846} had looked{G4328}{(G5723)} a great while{G1909}{G4183}, and{G2532} saw{G2334}{(G5723)} no{G3367} harm{G824} come{G1096}{(G5740)} to{G1519} him{G846}, they changed their minds{G3328}{(G5734)}, and said{G3004}{(G5707)} that he{G846} was{G1511}{(G5750)} a god{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:7 Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days. (nas) Act 28:7 In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. (kjv) Acts 28:7 Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and entertained us three days courteously.(asv) Acts 28:7 In the same quarters were possessios of ye chiefe man of the Ile, whose name was Publius, which receaued vs, and lodged vs three dayes curteouslye. (bishops) Acts 28:7 In the same quarters, the chiefe man of the Yle (whose name was Publius) had possessions: the same receiued vs, and lodged vs three dayes courteously. (geneva) Acts 28:7 In the same quarters the chefe man of the Ile whose name was Publius had a lordshipe: the same receaued vs, and lodged vs thre dayes curteously. (coverdale) Acts 28:7 {G1161} In{G1722}{G4012} the same{G1565} quarters{G5117} were{G5225}{(G5707)} possessions{G5564} of the chief man{G4413} of the island{G3520}, whose name was{G3686} Publius{G4196}; who{G3739} received{G324}{(G5666)} us{G2248}, and lodged us{G3579}{(G5656)} three{G5140} days{G2250} courteously{G5390}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:8 And it happened that the father of Publius was lying in bed afflicted with recurrent fever and dysentery; and Paul went in to see him and after he had prayed, he laid his hands on him and healed him. (nas) Act 28:8 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. (kjv) Acts 28:8 And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.(asv) Acts 28:8 And it came to passe, that the father of Publius lay sicke of a feuer, and of a bloody flixe: to whom Paul entred in, & prayed, and layde his handes on hym, and healed hym. (bishops) Acts 28:8 And so it was, that the father of Publius lay sicke of the feauer, and of a bloodie flixe: to whom Paul entred in, and when he prayed, he laide his hands on him, and healed him. (geneva) Acts 28:8 It fortuned wha Publius father laye sicke of the feuers and of a bloudy fluxe, Paul wente in vnto him, and prayed, and layed the handes on him, and healed him. (coverdale) Acts 28:8 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that the father{G3962} of Publius{G4196} lay{G2621}{(G5738)} sick of{G4912}{(G5746)} a fever{G4446} and{G2532} of a bloody flux{G1420}: to{G4314} whom{G3739} Paul{G3972} entered in{G1525}{(G5631)}, and{G2532} prayed{G4336}{(G5666)}, and laid{G2007} his hands{G5495} on{G2007}{(G5631)} him{G846}, and healed{G2390}{(G5662)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:9 After this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and getting cured. (nas) Act 28:9 So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed: (kjv) Acts 28:9 And when this was done, the rest also that had diseases in the island came, and were cured:(asv) Acts 28:9 So when this was done, other also which had diseases in the Ile, came and were healed: (bishops) Acts 28:9 When this then was done, other also in the Yle, which had diseases, came to him, and were healed, (geneva) Acts 28:9 Whan this was done, other also which had diseases in the Ile, came, and were healed. (coverdale) Acts 28:9 So{G3767} when{G1096} this{G5127} was done{G1096}{(G5637)}, others{G3062} also{G2532}, which{G3588} had{G2192}{(G5723)} diseases{G769} in{G1722} the island{G3520}, came{G4334}{(G5711)}, and{G2532} were healed{G2323}{(G5712)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:10 They also honored us with many marks of respect; and when we were setting sail, they supplied us with all we needed. (nas) Act 28:10 Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. (kjv) Acts 28:10 who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.(asv) Acts 28:10 Which also dyd vs great honour, and when we departed, they laded vs with such thynges as were necessary. (bishops) Acts 28:10 Which also did vs great honour: and when we departed, they laded vs with things necessarie. (geneva) Acts 28:10 And they dyd vs greate honoure. And whan we departed, they laded vs with thinges necessary. (coverdale) Acts 28:10 Who{G3739} also{G2532} honoured{G5092} us{G2248} with many{G4183} honours{G5091}{(G5656)}; and{G2532} when we departed{G321}{(G5746)}, they laded{G2007}{(G5639)} us with such things as{G4314} were necessary{G5532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:11 At the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead. (nas) Act 28:11 And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. (kjv) Acts 28:11 And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.(asv) Acts 28:11 And after three monethes we departed in a shippe of Alexandria, which had wyntred in the Ile, whose badge was Castor and Pollux. (bishops) Acts 28:11 Nowe after three moneths we departed in a shippe of Alexandria, which had wintred in the Yle, whose badge was Castor and Pollux. (geneva) Acts 28:11 After thre monethes we sayled in a shippe of Alexandria, which had wyntred in the Ile, and had a badge of Castor and Pollux. (coverdale) Acts 28:11 And{G1161} after{G3326} three{G5140} months{G3376} we departed{G321}{(G5681)} in{G1722} a ship{G4143} of Alexandria{G222}, which had wintered{G3914}{(G5761)} in{G1722} the isle{G3520}, whose sign{G3902} was Castor and Pollux{G1359}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:12 After we put in at Syracuse, we stayed there for three days. (nas) Act 28:12 And landing at Syracuse, we tarried there three days. (kjv) Acts 28:12 And touching at Syracuse, we tarried there three days.(asv) Acts 28:12 And when we came to Syracusa, we taryed there three dayes. (bishops) Acts 28:12 And when we arriued at Syracuse, we taried there three dayes. (geneva) Acts 28:12 And whan we came to Syracusa, we taried there thre dayes. (coverdale) Acts 28:12 And{G2532} landing{G2609}{(G5685)} at{G1519} Syracuse{G4946}, we tarried{G1961}{(G5656)} there three{G5140} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:13 From there we sailed around and arrived at Rhegium, and a day later a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli. (nas) Act 28:13 And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: (kjv) Acts 28:13 And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli;(asv) Acts 28:13 And from thence we fet a compasse, and came to Rhegium, & after one day the south wynde blewe, and we came the next day to Puteolus: (bishops) Acts 28:13 And from thence we set a compasse, and came to Rhegium: and after one day, the South wind blewe, and we came the seconde day to Putioli: (geneva) Acts 28:13 And whan we had sayled aboute, we came to Rhegium: and after one daye whan the south wynde blewe, we came to Putiolus, (coverdale) Acts 28:13 And from thence{G3606} we fetched a compass{G4022}{(G5631)}, and came{G2658}{(G5656)} to{G1519} Rhegium{G4484}: and{G2532} after{G3326} one{G3391} day{G2250} the south wind{G3558} blew{G1920}{(G5637)}, and we came{G2064}{(G5627)} the next day{G1206} to{G1519} Puteoli{G4223}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:14 There we found some brethren, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome. (nas) Act 28:14 Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. (kjv) Acts 28:14 where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.(asv) Acts 28:14 Where we founde brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we came towarde Rome. (bishops) Acts 28:14 Where we found brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we went toward Rome. (geneva) Acts 28:14 where we founde brethre and were desyred of them to tarye there seue dayes, and so came we to Rome. (coverdale) Acts 28:14 Where{G3757} we found{G2147}{(G5631)} brethren{G80}, and were desired{G3870}{(G5681)} to tarry{G1961}{(G5658)} with{G1909} them{G846} seven{G2033} days{G2250}: and{G2532} so{G3779} we went{G2064}{(G5627)} toward{G1519} Rome{G4516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:15 And the brethren, when they heard about us, came from there as far as the Market of Appius and Three Inns to meet us; and when Paul saw them, he thanked God and took courage. (nas) Act 28:15 And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage. (kjv) Acts 28:15 And from thence the brethren, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns; whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.(asv) Acts 28:15 And from thence, when the brethren hearde of vs, they came to meete vs at Appii forum, and at the three tauernes. When Paul sawe the, he thanked God, and waxed bolde. (bishops) Acts 28:15 And from thence, when the brethren heard of vs, they came to meete vs at the Market of Appius, and at the Three tauernes, whom when Paul sawe, he thanked God, and waxed bolde. (geneva) Acts 28:15 And from thence whan the brethren herde of vs, they came forth to mete vs to Apiforum and to the Thre tauerns. Whan Paul sawe them, he thaked God, and waxed bolde. (coverdale) Acts 28:15 And from thence{G2547}, when the brethren{G80} heard{G191}{(G5660)} of{G4012} us{G2257}, they came{G1831}{(G5627)} to meet{G529}{G1519} us{G2254} as far as{G891} Appii{G675} forum{G5410}, and{G2532} The three{G5140} taverns{G4999}: whom{G3739} when Paul{G3972} saw{G1492}{(G5631)}, he thanked{G2168}{(G5660)} God{G2316}, and took{G2983}{(G5627)} courage{G2294}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him. (nas) Act 28:16 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him. (kjv) Acts 28:16 And when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself with the soldier that guarded him.(asv) Acts 28:16 And when we came to Rome, ye vnder captayne delyuered the prysoners to the chiefe captayne of the hoast: But Paul was suffred to dwell by him selfe, with a souldyer that kept hym. (bishops) Acts 28:16 So when we came to Rome, the Centurion deliuered the prisoners to the generall Captaine: but Paul was suffered to dwell by him selfe with a souldier that kept him. (geneva) Acts 28:16 But wha we came to Rome, the vndercaptayne delyuered the presoners to ye chefe captayne. As for Paul, he had leue to byde alone with one soudyer that kepte him. (coverdale) Acts 28:16 And{G1161} when{G3753} we came{G2064}{(G5627)} to{G1519} Rome{G4516}, the centurion{G1543} delivered{G3860}{(G5656)} the prisoners{G1198} to the captain of the guard{G4759}: but{G1161} Paul{G3972} was suffered{G2010}{(G5681)} to dwell{G3306}{(G5721)} by{G2596} himself{G1438} with{G4862} a soldier{G4757} that kept{G5442}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:17 After three days Paul called together those who were the leading men of the Jews, and when they came together, he began saying to them, "Brethren, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. (nas) Act 28:17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. (kjv) Acts 28:17 And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:(asv) Acts 28:17 And it came to passe, that after three dayes Paul called ye chiefe of the Iewes together. And whe they were come, he sayde vnto them: Men and brethren, though I haue committed nothyng agaynst the people, or lawes of the fathers, yet was I delyuered prysoner from Hierusalem, into the handes of the Romanes. (bishops) Acts 28:17 And the third day after, Paul called the chiefe of the Iewes together: and when they were come, he said vnto them, Men and brethren, though I haue committed nothing against the people, or Lawes of the fathers, yet was I deliuered prisoner from Hierusalem into the handes of the Romanes. (geneva) Acts 28:17 After thre dayes it fortuned, yt Paul called ye chefe of ye Iewes together. And wha they were come, he sayde vnto the: Ye me & brethre I haue comytted nothinge agaynst or people, ner agaynst ye lawes of ye fathers, yet was I boude, delyuered out of Ierusale in to ye Romaynes hades: (coverdale) Acts 28:17 And{G1161} it came to pass{G1096}{(G5633)}, that after{G3326} three{G5140} days{G2250} Paul{G3972} called{G4779} the chief{G4413}{G5607}{(G5752)} of the Jews{G2453} together{G4779}{(G5670)}: and{G1161} when they{G846} were come together{G4905}{(G5631)}, he said{G3004}{(G5707)} unto{G4314} them{G846}, Men{G435} and brethren{G80}, though I{G1473} have committed{G4160}{(G5660)} nothing{G3762} against{G1727} the people{G2992}, or{G2228} customs{G1485} of our fathers{G3971}, yet was I delivered{G3860}{(G5681)} prisoner{G1198} from{G1537} Jerusalem{G2414} into{G1519} the hands{G5495} of the Romans{G4514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:18 "And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death. (nas) Act 28:18 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. (kjv) Acts 28:18 who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.(asv) Acts 28:18 Which when they had examined me, woulde haue let me go, because there was no cause of death in me. (bishops) Acts 28:18 Who when they had examined me, would haue let me goe, because there was no cause of death in me. (geneva) Acts 28:18 which wha they had examyned me, wolde haue let me go, for so moch as there was no cause of death i me. (coverdale) Acts 28:18 Who{G3748}, when they had examined{G350}{(G5660)} me{G3165}, would{G1014}{(G5711)} have let me go{G630}{(G5658)}, because{G1223} there was{G5225}{(G5721)} no{G3367} cause{G156} of death{G2288} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:19 "But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation. (nas) Act 28:19 But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. (kjv) Acts 28:19 But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught whereof to accuse my nation.(asv) Acts 28:19 But when the Iewes spake contrary, I was constrayned to appeale vnto Caesar: not that I had ought to accuse my people of. (bishops) Acts 28:19 But when the Iewes spake contrary, I was constrained to appeale vnto Cesar, not because I had ought to accuse my nation of. (geneva) Acts 28:19 But wha ye Iewes spake ye cotrary, I was costrayned to appeale vnto ye Emperor: not as though I had ought to accuse my people of. (coverdale) Acts 28:19 But{G1161} when the Jews{G2453} spake against{G483}{(G5723)} it, I was constrained{G315}{(G5681)} to appeal{G1941}{(G5670)} unto Caesar{G2541}; not{G3756} that{G5613} I had{G2192}{(G5723)} ought{G5100} to accuse{G2723} my{G3450} nation{G1484} of{G2723}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:20 "For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, for I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel." (nas) Act 28:20 For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain. (kjv) Acts 28:20 For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with [me] : for because of the hope of Israel I am bound with this chain.(asv) Acts 28:20 For this cause then haue I called for you, euen to see you and to speake with you: because that for the hope of Israel, I am bounde with this chayne. (bishops) Acts 28:20 For this cause therefore haue I called for you, to see you, and to speake with you: for that hope of Israels sake, I am bound with this chaine. (geneva) Acts 28:20 For this cause haue I called you, eue to se you, & to speake wt you: because yt for ye hope of Israel, I am bounde wt this cheyne. (coverdale) Acts 28:20 For{G1223} this{G5026} cause{G156} therefore{G3767} have I called{G3870}{(G5656)} for you{G5209}, to see{G1492}{(G5629)} you, and{G2532} to speak with{G4354}{(G5658)} you: because that{G1752} for{G1063} the hope{G1680} of Israel{G2474} I am bound with{G4029}{(G5736)} this{G5026} chain{G254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:21 They said to him, "We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren come here and reported or spoken anything bad about you. (nas) Act 28:21 And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee. (kjv) Acts 28:21 And they said unto him, We neither received letters from Judaea concerning thee, nor did any of the brethren come hither and report or speak any harm of thee.(asv) Acts 28:21 And they said vnto him: We neither receaued letters out of Iurie concernyng thee, neither any of the brethren that came, shewed or spake any harme of thee. (bishops) Acts 28:21 Then they saide vnto him, We neither receiued letters out of Iudea concerning thee, neither came any of the brethren that shewed or spake any euill of thee. (geneva) Acts 28:21 They sayde vnto hi: We haue nether receaued letter out of Iewry cocernynge the, nether came there eny of the brethre, yt shewed or spake eny harme of ye. (coverdale) Acts 28:21 And{G1161} they said{G2036}{(G5627)} unto{G4314} him{G846}, We{G2249} neither{G3777} received{G1209}{(G5662)} letters{G1121} out of{G575} Judaea{G2449} concerning{G4012} thee{G4675}, neither{G3777} any{G5100} of the brethren{G80} that came{G3854}{(G5637)} shewed{G518}{(G5656)} or{G2228} spake{G2980}{(G5656)} any{G5100} harm{G4190} of{G4012} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:22 "But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere." (nas) Act 28:22 But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. (kjv) Acts 28:22 But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.(asv) Acts 28:22 But we wyll heare of thee, what thou thynkest: For as concernyng this sect, we knowe that euery where it is spoke agaynst. (bishops) Acts 28:22 But we will heare of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we knowe that euery where it is spoken against. (geneva) Acts 28:22 But we wyl heare of ye what thou thinkest: for we haue herde of this secte, that euery where it is spoken agaynst. (coverdale) Acts 28:22 But{G1161} we desire{G515}{(G5719)} to hear{G191}{(G5658)} of{G3844} thee{G4675} what{G3739} thou thinkest{G5426}{(G5719)}: for{G1063} as concerning{G4012}{G3303} this{G5026} sect{G139}, we{G2254} know{G2076}{(G5748)}{G1110} that{G3754} every where{G3837} it is spoken against{G483}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:23 When they had set a day for Paul, they came to him at his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly testifying about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening. (nas) Act 28:23 And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening. (kjv) Acts 28:23 And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded [the matter], testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.(asv) Acts 28:23 And when they had appoynted hym a day, there came many to hym into his lodgyng, to whom he expounded and testified the kyngdome of God, perswadyng them concernyng Iesus, both out of the lawe of Moyses, and out of the prophetes, euen from morning to night. (bishops) Acts 28:23 And when they had appointed him a day, there came many vnto him into his lodging, to whom he expounded testifying the kingdome of God, and persuading them those things that concerne Iesus, both out of the Lawe of Moses, and out of the Prophets, from morning to night. (geneva) Acts 28:23 And wha they had appoynted hi a daye, there came many vnto hi in to his lodginge: vnto who he expouded ye kyngdome of God & preached vnto the of Iesu, out of ye lawe and out of the prophetes, eue fro mornynge vntyll the eue. (coverdale) Acts 28:23 And{G1161} when they had appointed{G5021}{(G5671)} him{G846} a day{G2250}, there came{G2240}{(G5707)} many{G4119} to{G4314} him{G846} into{G1519} his lodging{G3578}; to whom{G3739} he expounded{G1620}{(G5710)} and testified{G1263}{(G5740)} the kingdom{G932} of God{G2316},{G5037} persuading{G3982}{(G5723)} them{G846} concerning{G4012} Jesus{G2424}, both{G5037} out of{G575} the law{G3551} of Moses{G3475}, and{G2532} out of the prophets{G4396}, from{G575} morning{G4404} till{G2193} evening{G2073}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:24 Some were being persuaded by the things spoken, but others would not believe. (nas) Act 28:24 And some believed the things which were spoken, and some believed not. (kjv) Acts 28:24 And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.(asv) Acts 28:24 And some were perswaded in the thynges which were spoken, and some beleued not. (bishops) Acts 28:24 And some were persuaded with ye things which were spoken, and some beleeued not. (geneva) Acts 28:24 And some beleued ye thinge yt he sayde, but some beleued not. (coverdale) Acts 28:24 And{G2532} some{G3303} believed{G3982}{(G5712)} the things which were spoken{G3004}{(G5746)}, and{G1161} some believed not{G569}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:25 And when they did not agree with one another, they began leaving after Paul had spoken one parting word, "The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers, (nas) Act 28:25 And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers, (kjv) Acts 28:25 And when they agreed not among themselves, they departed after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Spirit through Isaiah the prophet unto your fathers,(asv) Acts 28:25 And when they agreed not among them selues, they departed after that Paul had spoken one worde, that is to say well spake the holy ghost by Esaias the prophete, vnto our fathers, (bishops) Acts 28:25 Therefore when they agreed not among themselues, they departed, after that Paul had spoken one word, to wit, Well spake the holy Ghost by Esaias the Prophet vnto our fathers, (geneva) Acts 28:25 But wha they agreed not amoge the selues, they departed, wha Paul had spoke one worde: Full well hath the holy goost spoke by ye prophet Esay vnto or fathers, (coverdale) Acts 28:25 And{G1161} when they agreed not{G800}{G5607}{(G5752)} among{G4314} themselves{G240}, they departed{G630}{(G5710)}, after that Paul{G3972} had spoken{G2036}{(G5631)} one{G1520} word{G4487},{G3754} Well{G2573} spake{G2980}{(G5656)} the Holy{G40} Ghost{G4151} by{G1223} Esaias{G2268} the prophet{G4396} unto{G4314} our{G2257} fathers{G3962}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:26 saying, 'GO TO THIS PEOPLE AND SAY, "YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE; (nas) Act 28:26 Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: (kjv) Acts 28:26 saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:(asv) Acts 28:26 Saying: Go vnto this people, and say, with your eares shall ye heare, and shall not vnderstande: and with your eyes shall ye see, and not perceaue. (bishops) Acts 28:26 Saying, Goe vnto this people, and say, By hearing ye shal heare, & shal not vnderstand, and seeing ye shall see, and not perceiue. (geneva) Acts 28:26 & sayde: Go vnto this people, and saye: With eares ye shal heare, & not vnderstode: & with eyes shal ye se, & not perceaue. (coverdale) Acts 28:26 Saying{G3004}{(G5723)}, Go{G4198}{(G5676)} unto{G4314} this{G5126} people{G2992}, and{G2532} say{G2036}{(G5628)}, Hearing{G189} ye shall hear{G191}{(G5692)}, and{G2532} shall{G4920} not{G3364} understand{G4920}{(G5655)}; and{G2532} seeing{G991}{(G5723)} ye shall see{G991}{(G5692)}, and{G2532} not{G3364} perceive{G1492}{(G5632)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:27 FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, AND WITH THEIR EARS THEY SCARELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES; OTHERWISE THEY MIGHT SEE WITH THEIR EYES, AND HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM."' (nas) Act 28:27 For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. (kjv) Acts 28:27 For this people's heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest, haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.(asv) Acts 28:27 For the heart of this people is waxed grosse, & their eares are dull of hearing, and their eyes haue they closed: lest they shoulde see with their eyes, and heare with their eares, and vnderstande with their heartes, and shoulde be conuerted, and I shoulde heale them. (bishops) Acts 28:27 For the heart of this people is waxed fatte, and their eares are dull of hearing, and with their eyes haue they winked, least they shoulde see with their eyes, and heare with their eares, and vnderstand with their heartes, and should returne that I might heale them. (geneva) Acts 28:27 For ye hert of this people is waxed grosse, & they heare hardly wt their eares: & their eyes haue they closed, yt they shulde not once se wt their eyes, & heare wt their eares, & vnderstode i their hertes, and be couerted, yt I mighte heale the. (coverdale) Acts 28:27 For{G1063} the heart{G2588} of this{G5127} people{G2992} is waxed gross{G3975}{(G5681)}, and{G2532} their ears{G3775} are dull{G917} of hearing{G191}{(G5656)}, and{G2532} their{G846} eyes{G3788} have they closed{G2576}{(G5656)}; lest{G3379} they should see{G1492}{(G5632)} with their eyes{G3788}, and{G2532} hear{G191}{(G5661)} with their ears{G3775}, and{G2532} understand{G4920}{(G5632)} with their heart{G2588}, and{G2532} should be converted{G1994}{(G5661)}, and{G2532} I should heal{G2390}{(G5667)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:28 "Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen." (nas) Act 28:28 Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it. (kjv) Acts 28:28 Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.(asv) Acts 28:28 Be it knowen therfore vnto you, that this saluation of God is sent to the gentiles, and they shall heare it. (bishops) Acts 28:28 Be it knowen therefore vnto you, that this saluation of God is sent to the Gentiles, and they shall heare it. (geneva) Acts 28:28 Be it knowne therfore vnto you, yt this saluacio of God is sent vnto ye Heythe, and they shal heare it. (coverdale) Acts 28:28 Be it{G2077}{(G5749)} known{G1110} therefore{G3767} unto you{G5213}, that{G3754} the salvation{G4992} of God{G2316} is sent{G649}{(G5648)} unto the Gentiles{G1484}, and{G2532} that they will hear{G191}{(G5695)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:29 [When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.] (nas) Act 28:29 And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves. (kjv) Acts 28:29 (Ommitted)(asv) Acts 28:29 And when he had sayde these wordes, the Iewes departed, and had great reasonyng among them selues. (bishops) Acts 28:29 And when he had saide these things, the Iewes departed, and had great reasoning among themselues. (geneva) Acts 28:29 And wha he sayde yt, ye Iewes departed, & had a greate disputacion amonge the selues. (coverdale) Acts 28:29 And{G2532} when he{G846} had said{G2036}{(G5631)} these words{G5023}, the Jews{G2453} departed{G565}{(G5627)}, and had{G2192}{(G5723)} great{G4183} reasoning{G4803} among{G1722} themselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:30 And he stayed two full years in his own rented quarters and was welcoming all who came to him, (nas) Act 28:30 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him, (kjv) Acts 28:30 And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,(asv) Acts 28:30 And Paul dwelt two yeres full in his owne hired house, and receaued all that came in vnto hym, (bishops) Acts 28:30 And Paul remained two yeeres full in an house hired for himselfe, and receiued all that came in vnto him, (geneva) Acts 28:30 But Paul abode two whole yeares in his owne hyred dwellinge, & receaued all the yt came in vnto hi, (coverdale) Acts 28:30 And{G1161} Paul{G3972} dwelt{G3306}{(G5656)} two{G1333} whole{G3650} years{G1333} in{G1722} his own{G2398} hired house{G3410}, and{G2532} received{G588}{(G5711)} all{G3956} that came in{G1531}{(G5740)} unto{G4314} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Act 28:31 preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered. (nas) Act 28:31 Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.(kjv) Acts 28:31 preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.(asv) Acts 28:31 Preachyng the kyngdome of God, and teachyng those thynges which concerne the Lorde Iesus Christe, with all confidence, no man forbyddyng hym. (bishops) Acts 28:31 Preaching the kingdome of God, and teaching those things which concerne the Lord Iesus Christ, with all boldnesse of speache, without let. (geneva) Acts 28:31 preachinge ye kyngdome of God, and teachinge those thinges which concerne the LORDE Iesus with all boldnesse, vnforbydden. (coverdale) Acts 28:31 Preaching{G2784}{(G5723)} the kingdom{G932} of God{G2316}, and{G2532} teaching{G1321}{(G5723)} those things which concern{G4012} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, with{G3326} all{G3956} confidence{G3954}, no man forbidding him{G209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:1 Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle, set apart for the gospel of God, (nas) Rom 1:1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, (kjv) Romans 1:1 Paul, a servant of Jesus Christ, called [to be] an apostle, separated unto the gospel of God,(asv) Romans 1:1 Paul the seruaunt of Iesus Christe, called to be an Apostle, seuered into the Gospel of God. (bishops) Romans 1:1 Pavl a seruant of Iesus Christ called to be an Apostle, put apart to preache the Gospel of God, (geneva) Romans 1:1 Pavl the seruaunte of Iesus Christ, called to be an Apostle, put aparte to preach the Gospell of God (coverdale) Romans 1:1 Paul{G3972}, a servant{G1401} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, called{G2822} to be an apostle{G652}, separated{G873}{(G5772)} unto{G1519} the gospel{G2098} of God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:2 which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures, (nas) Rom 1:2 (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,) (kjv) Romans 1:2 which he promised afore through his prophets in the holy scriptures,(asv) Romans 1:2 Which he had promised afore by his prophetes in ye holy scriptures (bishops) Romans 1:2 (Which he had promised afore by his Prophetes in the holy Scriptures) (geneva) Romans 1:2 (which he promysed a fore by his prophetes in ye holy scriptures) (coverdale) Romans 1:2 (Which{G3739} he had promised afore{G4279}{(G5662)} by{G1223} his{G846} prophets{G4396} in{G1722} the holy{G40} scriptures{G1124},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:3 concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh, (nas) Rom 1:3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; (kjv) Romans 1:3 concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh,(asv) Romans 1:3 Of his sonne, which was made of the seede of Dauid after the fleshe: (bishops) Romans 1:3 Concerning his Sonne Iesus Christ our Lord (which was made of the seede of Dauid according to the flesh, (geneva) Romans 1:3 off his sonne, which was begotte of ye sede of Dauid after the flesh: (coverdale) Romans 1:3 Concerning{G4012} his{G846} Son{G5207} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}, which{G3588} was made{G1096}{(G5637)} of{G1537} the seed{G4690} of David{G1138} according{G2596} to the flesh{G4561}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:4 who was declared the Son of God with power by the resurrection from the dead, according to the Spirit of holiness, Jesus Christ our Lord, (nas) Rom 1:4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead: (kjv) Romans 1:4 who was declared [to be] the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead; [even] Jesus Christ our Lord,(asv) Romans 1:4 And hath ben declared to be the sonne of God, with power after the spirite that sanctifieth, by the resurrectio from the dead, of Iesus Christe our Lorde. (bishops) Romans 1:4 And declared mightily to be the Sonne of God, touching the Spirit of sanctification by the resurrection from the dead) (geneva) Romans 1:4 and mightely declared to be the sonne of God after the sprete which sanctifieth, sence the tyme that he rose agayne from the deed, namely, Iesus Christ oure LORDE, (coverdale) Romans 1:4 And declared{G3724}{(G5685)} to be the Son{G5207} of God{G2316} with{G1722} power{G1411}, according{G2596} to the spirit{G4151} of holiness{G42}, by{G1537} the resurrection{G386} from the dead{G3498}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:5 through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for His name's sake, (nas) Rom 1:5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: (kjv) Romans 1:5 through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name's sake;(asv) Romans 1:5 By whom we haue receaued grace and apostleship, that obedience myght be geuen vnto the fayth in his name, among all heathen. (bishops) Romans 1:5 By whom we haue receiued grace and Apostleship (that obedience might be giuen vnto ye faith) for his Name among al ye Gentiles, (geneva) Romans 1:5 by whom we haue receaued grace and Apostelshippe amonge all Heythen, to set vp the obedience of faith vnder his name, (coverdale) Romans 1:5 By{G1223} whom{G3739} we have received{G2983}{(G5627)} grace{G5485} and{G2532} apostleship{G651}, for{G1519} obedience{G5218} to the faith{G4102} among{G1722} all{G3956} nations{G1484}, for{G5228} his{G846} name{G3686}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:6 among whom you also are the called of Jesus Christ; (nas) Rom 1:6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ: (kjv) Romans 1:6 among whom are ye also called [to be] Jesus Christ's:(asv) Romans 1:6 Among whom, ye are also the called of Iesus Christe: (bishops) Romans 1:6 Among whom ye be also the called of Iesus Christ: (geneva) Romans 1:6 of whom ye are a parte also, which are called of Iesus Christ. (coverdale) Romans 1:6 Among{G1722} whom{G3739} are{G2075}{(G5748)} ye{G5210} also{G2532} the called{G2822} of Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:7 to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (nas) Rom 1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. (kjv) Romans 1:7 To all that are in Rome, beloved of God, called [to be] saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(asv) Romans 1:7 To all that be in Rome, beloued of God, saintes by callyng, grace to you, and peace, from God our father, and the Lorde Iesus Christe. (bishops) Romans 1:7 To all you that be at Rome beloued of God, called to be Saints: Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lorde Iesus Christ. (geneva) Romans 1:7 To all you that be at Rome, beloued of God, and sayntes by callynge Grace be wt you and peace fro God oure father, and the LORDE Iesus Christ. (coverdale) Romans 1:7 To all{G3956} that be{G5607}{(G5752)} in{G1722} Rome{G4516}, beloved{G27} of God{G2316}, called{G2822} to be saints{G40}: Grace{G5485} to you{G5213} and{G2532} peace{G1515} from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962}, and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world. (nas) Rom 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. (kjv) Romans 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.(asv) Romans 1:8 First verily I thanke my God through Iesus Christe for you all, that your fayth is publisshed throughout all the worlde. (bishops) Romans 1:8 First I thanke my God through Iesus Christ for you all, because your faith is published throughout the whole world. (geneva) Romans 1:8 First, I thanke my God thorow Iesus Christ for you all, that youre faith is spoken of thorow out all the worlde. (coverdale) Romans 1:8 First{G4412}{G3303}, I thank{G2168}{(G5719)} my{G3450} God{G2316} through{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547} for{G5228} you{G5216} all{G3956}, that{G3754} your{G5216} faith{G4102} is spoken{G2605}{(G5743)} of throughout{G1722} the whole{G3650} world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:9 For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you, (nas) Rom 1:9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; (kjv) Romans 1:9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers(asv) Romans 1:9 For God is my witnesse, whom I serue with my spirite in the Gospell of his sonne, that without ceassyng I make mention of you, (bishops) Romans 1:9 For God is my witnesse (whom I serue in my spirit in the Gospel of his Sonne) that without ceasing I make mention of you (geneva) Romans 1:9 For God is my witnesse ( whom I serue in my sprete in the Gospell of his sonne) that without ceassynge I make mencion of you besekinge allwayes in my prayers, (coverdale) Romans 1:9 For{G1063} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} witness{G3144}, whom{G3739} I serve{G3000}{(G5719)} with{G1722} my{G3450} spirit{G4151} in{G1722} the gospel{G2098} of his{G846} Son{G5207}, that{G5613} without ceasing{G89} I make{G4160}{(G5731)} mention{G3417} of you{G5216} always{G3842} in{G1909} my{G3450} prayers{G4335}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:10 always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you. (nas) Rom 1:10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. (kjv) Romans 1:10 making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.(asv) Romans 1:10 Praying alwayes in my prayers, that by some meane at the last, one tyme or other, I myght take a prosperous iourney by the wyll of God, to come vnto you. (bishops) Romans 1:10 Alwayes in my prayers, beseeching that by some meanes, one time or other I might haue a prosperous iourney by the will of God, to come vnto you. (geneva) Romans 1:10 that I mighte once haue a prosperous iourney ( by the will off God) to come vnto you. (coverdale) Romans 1:10 Making request{G1189}{(G5740)}, if by any means{G1513} now{G2235} at length{G4218} I might have a prosperous journey{G2137}{(G5701)} by{G1722} the will{G2307} of God{G2316} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:11 For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established; (nas) Rom 1:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; (kjv) Romans 1:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;(asv) Romans 1:11 For I long to see you, that I myght bestowe among you some spirituall gift, that ye myght be stablisshed. (bishops) Romans 1:11 For I long to see you, that I might bestowe among you some spirituall gift, that you might be strengthened: (geneva) Romans 1:11 For I longe to se you, that I mighte bestowe vpon you some spirituall gifte to stregth you (coverdale) Romans 1:11 For{G1063} I long{G1971}{(G5719)} to see{G1492}{(G5629)} you{G5209}, that{G2443} I may impart{G3330}{(G5632)} unto you{G5213} some{G5100} spiritual{G4152} gift{G5486}, to the end{G1519} ye{G5209} may be established{G4741}{(G5683)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:12 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine. (nas) Rom 1:12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. (kjv) Romans 1:12 that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.(asv) Romans 1:12 That is, that I might haue consolation together with you, eche with others fayth, yours and mine. (bishops) Romans 1:12 That is, that I might be comforted together with you, through our mutuall faith, both yours and mine. (geneva) Romans 1:12 (that is)that I mighte be conforted with you, thorow yor faith & myne, which we haue together. (coverdale) Romans 1:12 That{G1161}{G5124} is{G2076}{(G5748)}, that I may be comforted together{G4837}{(G5683)} with{G1722} you{G5213} by{G1223}{G1722} the mutual{G240} faith{G4102} both{G5037} of you{G5216} and{G2532} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:13 I do not want you to be unaware, brethren, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. (nas) Rom 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. (kjv) Romans 1:13 And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you (and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.(asv) Romans 1:13 I woulde that ye should knowe brethren, howe that I haue oftentymes purposed to come vnto you ( and haue ben let hytherto,) that I myght haue some fruite also among you, as among other of the gentiles. (bishops) Romans 1:13 Now my brethren, I would that ye should not be ignorant, how that I haue oftentimes purposed to come vnto you (but haue bene let hitherto) that I might haue some fruite also among you, as I haue among the other Gentiles. (geneva) Romans 1:13 But I wolde ye shulde knowe (brethren) how that I haue often tymes purposed to come vnto you (but haue bene let hither to) that I mighte do some good amonge you, like as amonge other Gentyles. (coverdale) Romans 1:13 Now{G1161} I would{G2309}{(G5719)} not{G3756} have{G50} you{G5209} ignorant{G50}{(G5721)}, brethren{G80}, that{G3754} oftentimes{G4178} I purposed{G4388}{(G5639)} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} you{G5209},(but{G2532} was let{G2967}{(G5681)} hitherto{G891}{G1204},) that{G2443} I might have{G2192}{(G5632)} some{G5100} fruit{G2590} among{G1722} you{G5213} also{G2532}, even as{G2531}{G2532} among{G1722} other{G3062} Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:14 I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish. (nas) Rom 1:14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. (kjv) Romans 1:14 I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.(asv) Romans 1:14 I am debter both to the grekes, and to the barbarous, both to the wyse, and to the vnwise. (bishops) Romans 1:14 I am detter both to the Grecians, and to the Barbarians, both to the wise men and vnto the vnwise. (geneva) Romans 1:14 I am detter both to the Grekes, and to the vngrekes, to the wyse and to the vnwyse. (coverdale) Romans 1:14 I am{G1510}{(G5748)} debtor{G3781} both{G5037} to the Greeks{G1672}, and{G2532} to the Barbarians{G915}; both{G5037} to the wise{G4680}, and{G2532} to the unwise{G453}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:15 So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. (nas) Rom 1:15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also. (kjv) Romans 1:15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.(asv) Romans 1:15 So that as much as in me is, I am redy to preache the Gospell to you that are at Rome also. (bishops) Romans 1:15 Therefore, as much as in me is, I am readie to preach ye Gospel to you also that are at Rome. (geneva) Romans 1:15 Wherfore (as moch as i me is) I am ready to preach the Gospell vnto you at Rome also. (coverdale) Romans 1:15 So{G3779}, as much as{G2596} in me is{G1691}, I am ready{G4289} to preach the gospel{G2097}{(G5670)} to you{G5213} that are at{G1722} Rome{G4516} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. (nas) Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. (kjv) Romans 1:16 For I am not ashamed of the gospel: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.(asv) Romans 1:16 For I am not ashamed of the Gospell of Christ, because it is the power of God vnto saluation to all that beleue, to the Iewe first, and also to the Greke. (bishops) Romans 1:16 For I am not ashamed of the Gospel of Christ: for it is the power of God vnto saluation to euery one that beleeueth, to the Iewe first, and also to the Grecian. (geneva) Romans 1:16 For I am not ashamed of the Gospell of Christ: for it is the power of God, which saueth all that beleue theron, the Iewe first & also the Greke: (coverdale) Romans 1:16 For{G1063} I am{G1870} not{G3756} ashamed{G1870}{(G5736)} of the gospel{G2098} of Christ{G5547}: for{G1063} it is{G2076}{(G5748)} the power{G1411} of God{G2316} unto{G1519} salvation{G4991} to every one{G3956} that believeth{G4100}{(G5723)}; to the Jew{G2453} first{G4412}, and{G5037} also{G2532} to the Greek{G1672}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, "BUT THE RIGHTEOUS man SHALL LIVE BY FAITH." (nas) Rom 1:17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. (kjv) Romans 1:17 For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, But the righteous shall live by faith.(asv) Romans 1:17 For by it is the ryghteousnes of God opened fro fayth to fayth. As it is written: the iuste shall lyue by fayth. (bishops) Romans 1:17 For by it the righteousnesse of God is reueiled from faith to faith: as it is written, The iust shall liue by faith. (geneva) Romans 1:17 for in it ye righteousnes that is of value before God, is opened, which cometh out of faith i to faith. (coverdale) Romans 1:17 For{G1063} therein{G1722}{G846} is{G601} the righteousness{G1343} of God{G2316} revealed{G601}{(G5743)} from{G1537} faith{G4102} to{G1519} faith{G4102}: as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)},{G1161} The just{G1342} shall live{G2198}{(G5695)} by{G1537} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness, (nas) Rom 1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; (kjv) Romans 1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hinder the truth in unrighteousness;(asv) Romans 1:18 For the wrath of God appeareth from heauen, against all vngodlynesse & vnrighteousnes of men, which withholde the trueth in vnrighteousnes. (bishops) Romans 1:18 For the wrath of God is reueiled from heauen against all vngodlinesse, and vnrighteousnesse of men, which withhold the trueth in vnrighteousnesse. (geneva) Romans 1:18 As it is wrytte: The iust shal lyue by his faith. For ye wrath of God is declared from heauen vpon all vngodlynes and vnrighteousnes of me,which witholde the trueth of God in vnrighteousnes: (coverdale) Romans 1:18 For{G1063} the wrath{G3709} of God{G2316} is revealed{G601}{(G5743)} from{G575} heaven{G3772} against{G1909} all{G3956} ungodliness{G763} and{G2532} unrighteousness{G93} of men{G444}, who hold{G2722}{(G5723)} the truth{G225} in{G1722} unrighteousness{G93}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:19 because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them. (nas) Rom 1:19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. (kjv) Romans 1:19 because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.(asv) Romans 1:19 For that that may be knowen of God, is manifest among them, because God hath shewed it vnto them. (bishops) Romans 1:19 Forasmuch as that, which may be knowe of God, is manifest in them: for God hath shewed it vnto them. (geneva) Romans 1:19 because that it, which maye be knowne of God, is manifest with the. For God hath shewed it vnto the, (coverdale) Romans 1:19 Because{G1360} that which may be known{G1110} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} manifest{G5318} in{G1722} them{G846}; for{G1063} God{G2316} hath shewed{G5319}{(G5656)} it unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:20 For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse. (nas) Rom 1:20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse: (kjv) Romans 1:20 For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, [even] his everlasting power and divinity; that they may be without excuse:(asv) Romans 1:20 For his inuisible thinges, being vnderstanded by his workes, through the creation of the worlde, are seene, that is, both his eternall power and godhead: So that they are without excuse. (bishops) Romans 1:20 For the inuisible things of him, that is, his eternal power & Godhead, are seene by ye creation of the worlde, being considered in his workes, to the intent that they should be without excuse: (geneva) Romans 1:20 that the inuisible thinges of God (that is, his euerlastinge power and Godheade) mighte be sene whyle they are considered by the workes from the creacion of the worlde: so that they are without excuse, (coverdale) Romans 1:20 For{G1063} the invisible things{G517} of him{G846} from{G575} the creation{G2937} of the world{G2889} are clearly seen{G2529}{(G5743)}, being understood{G3539}{(G5746)} by the things that are made{G4161}, even{G5037} his{G846} eternal{G126} power{G1411} and{G2532} Godhead{G2305}; so{G1519} that they{G846} are{G1511}{(G5750)} without excuse{G379}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:21 For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened. (nas) Rom 1:21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. (kjv) Romans 1:21 because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.(asv) Romans 1:21 Because that when they knewe God, they glorified hym not as God, neither were thankefull, but waxed full of vanities in their imaginations, and their foolishe heart was blynded. (bishops) Romans 1:21 Because that when they knewe God, they glorified him not as God, neither were thankefull, but became vaine in their thoughtes, and their foolish heart was full of darkenesse. (geneva) Romans 1:21 in as moch as they knewe, that there is a God, and haue not praysed him as God ner thanked him, but became vayne in their ymaginacions, and their foolish hert was blynded. (coverdale) Romans 1:21 Because{G1360} that, when they knew{G1097}{(G5631)} God{G2316}, they glorified{G1392}{(G5656)} him not{G3756} as{G5613} God{G2316}, neither{G2228} were thankful{G2168}{(G5656)}; but{G235} became vain{G3154}{(G5681)} in{G1722} their{G846} imaginations{G1261}, and{G2532} their{G846} foolish{G801} heart{G2588} was darkened{G4654}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:22 Professing to be wise, they became fools, (nas) Rom 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, (kjv) Romans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools,(asv) Romans 1:22 When they counted them selues wyse, they became fooles: (bishops) Romans 1:22 When they professed themselues to be wise, they became fooles. (geneva) Romans 1:22 Whan they counted them selues wyse, they became fooles: (coverdale) Romans 1:22 Professing themselves{G5335}{(G5723)} to be{G1511}{(G5750)} wise{G4680}, they became fools{G3471}{(G5681)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:23 and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures. (nas) Rom 1:23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things. (kjv) Romans 1:23 and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things.(asv) Romans 1:23 And turned the glorie of the immortall God, vnto an image, made not only after the similitude of a mortal man, but also of birdes, and foure footed beastes, and of crepyng beastes. (bishops) Romans 1:23 For they turned the glorie of the incorruptible God to the similitude of the image of a corruptible man, and of birdes, and foure footed beastes, and of creeping things. (geneva) Romans 1:23 and turned ye glory of the incorruptible God in to ye symilitude of ye ymage of a corruptible ma, & of byrdes, & of foure foted, & of crepinge beestes (coverdale) Romans 1:23 And{G2532} changed{G236}{(G5656)} the glory{G1391} of the uncorruptible{G862} God{G2316} into{G1722} an image{G1504} made like{G3667} to corruptible{G5349} man{G444}, and{G2532} to birds{G4071}, and{G2532} fourfooted beasts{G5074}, and{G2532} creeping things{G2062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:24 Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them. (nas) Rom 1:24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: (kjv) Romans 1:24 Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves:(asv) Romans 1:24 Wherefore God gaue them vp to vncleanenesse, through the lustes of their owne heartes, to defyle their owne bodies among them selues. (bishops) Romans 1:24 Wherefore also God gaue them vp to their hearts lusts, vnto vncleannesse, to defile their owne bodies betweene themselues: (geneva) Romans 1:24 Wherfore God likewyse gaue them vp vnto their hertes lustes in to vnclennes, to defyle their awne bodies in them selues, (coverdale) Romans 1:24 Wherefore{G1352} God{G2316} also{G2532} gave{G3860} them{G846} up{G3860}{(G5656)} to{G1519} uncleanness{G167} through{G1722} the lusts{G1939} of their own{G846} hearts{G2588}, to dishonour{G818}{(G5729)} their own{G846} bodies{G4983} between{G1722} themselves{G1438}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:25 For they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. (nas) Rom 1:25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. (kjv) Romans 1:25 for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.(asv) Romans 1:25 Whiche chaunged his trueth for a lye, and worshipped and serued the creature, more then the creator, which is to be praysed for euer. Amen. (bishops) Romans 1:25 Which turned the trueth of God vnto a lie, and worshipped and serued the creature, forsaking the Creator, which is blessed for euer, Amen. (geneva) Romans 1:25 which turned the trueth of God vnto a lye, & worshipped and serued the creature more then the maker, which is blessed for euer. Amen. (coverdale) Romans 1:25 Who{G3748} changed{G3337}{(G5656)} the truth{G225} of God{G2316} into{G1722} a lie{G5579}, and{G2532} worshipped{G4573}{(G5662)} and{G2532} served{G3000}{(G5656)} the creature{G2937} more than{G3844} the Creator{G2936}{(G5660)}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} blessed{G2128} for{G1519} ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:26 For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural, (nas) Rom 1:26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: (kjv) Romans 1:26 For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:(asv) Romans 1:26 Wherefore God gaue them vp vnto shamefull lustes: For euen their women dyd chaunge the naturall vse, into that which is agaynst nature. (bishops) Romans 1:26 For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature. (geneva) Romans 1:26 Therfore God gaue the vp vnto shamefull lustes. For their wemen chaunged the naturall vse in to the vnnaturall: (coverdale) Romans 1:26 For{G1223} this{G5124} cause God{G2316} gave{G3860} them{G846} up{G3860}{(G5656)} unto{G1519} vile{G819} affections{G3806}: for{G1063} even{G5037} their{G846} women{G2338} did change{G3337}{(G5656)} the natural{G5446} use{G5540} into{G1519} that which is against{G3844} nature{G5449}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:27 and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty of their error. (nas) Rom 1:27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. (kjv) Romans 1:27 and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due.(asv) Romans 1:27 And likewise also, the men left the naturall vse of the woman, and brent in their lustes one with another, and men with men wrought fylthynesse, and receaued to them selues the rewarde of their errour (as it was accordyng) (bishops) Romans 1:27 And likewise also the men left the naturall vse of the woman, and burned in their lust one toward another, and man with man wrought filthinesse, and receiued in themselues such recompence of their errour, as was meete. (geneva) Romans 1:27 likewyse ye me also lefte the naturall vse of the woman, and brent in their lustes one on another, and man with man wrought fylthines, and receaued in them selues the rewarde of their erroure, as it was acordinge. (coverdale) Romans 1:27 And{G5037} likewise{G3668} also{G2532} the men{G730}, leaving{G863}{(G5631)} the natural{G5446} use{G5540} of the woman{G2338}, burned{G1572}{(G5681)} in{G1722} their{G846} lust{G3715} one toward another{G1519}{G240}; men{G730} with{G1722} men{G730} working{G2716}{(G5740)} that which is unseemly{G808}, and{G2532} receiving{G618}{(G5723)} in{G1722} themselves{G1438} that recompence{G489} of their{G846} error{G4106} which{G3739} was meet{G1163}{(G5713)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper, (nas) Rom 1:28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient; (kjv) Romans 1:28 And even as they refused to have God in [their] knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;(asv) Romans 1:28 And as they regarded not to knowe God: euen so God deliuered them vp vnto a leude mynde, that they should do those thinges which were not comely: (bishops) Romans 1:28 For as they regarded not to acknowledge God, euen so God deliuered them vp vnto a reprobate minde, to doe those things which are not conuenient, (geneva) Romans 1:28 And as they regarded not to knowe God, euen so God gaue the vp in to a lewde mynde, to do those thinges which were not comly, (coverdale) Romans 1:28 And{G2532} even as{G2531} they did{G1381} not{G3756} like{G1381}{(G5656)} to retain{G2192}{(G5721)} God{G2316} in{G1722} their knowledge{G1922}, God{G2316} gave{G3860} them{G846} over{G3860}{(G5656)} to{G1519} a reprobate{G96} mind{G3563}, to do{G4160}{(G5721)} those things which are{G2520} not{G3361} convenient{G2520}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:29 being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips, (nas) Rom 1:29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, (kjv) Romans 1:29 being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,(asv) Romans 1:29 Beyng full of all vnrighteousnes, fornication, craftynesse, couetousnes, maliciousnes, full of enuie, murther, debate, deceite, euyll conditioned, whysperers, (bishops) Romans 1:29 Being full of all vnrighteousnesse, fornication, wickednes, couetousnes, maliciousnes, full of enuie, of murther, of debate, of deceit, taking all things in the euill part, whisperers, (geneva) Romans 1:29 beynge full of all vnrighteousnes, whordome, wickednes, couetousnes, maliciousnes, full of enuye, murthur, strife, disceate, euell codicioned whisperers, (coverdale) Romans 1:29 Being filled with{G4137}{(G5772)} all{G3956} unrighteousness{G93}, fornication{G4202}, wickedness{G4189}, covetousness{G4124}, maliciousness{G2549}; full{G3324} of envy{G5355}, murder{G5408}, debate{G2054}, deceit{G1388}, malignity{G2550}; whisperers{G5588}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, (nas) Rom 1:30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, (kjv) Romans 1:30 backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,(asv) Romans 1:30 Backbyters, haters of God, dispiteful, proude, boasters, bryngers vp of euyll thinges, disobedient to father & mother: (bishops) Romans 1:30 Backbiters, haters of God, doers of wrong, proude, boasters, inuenters of euil things, disobedient to parents, (geneva) Romans 1:30 backbyters, despysers of God, doers of wronge, proude, boosters, bryngers vp of euell thinges, disobedient to their Elders, (coverdale) Romans 1:30 Backbiters{G2637}, haters of God{G2319}, despiteful{G5197}, proud{G5244}, boasters{G213}, inventors{G2182} of evil things{G2556}, disobedient{G545} to parents{G1118}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:31 without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful; (nas) Rom 1:31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful: (kjv) Romans 1:31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:(asv) Romans 1:31 Without vnderstandyng, couenaunt breakers, without naturall affection, truice breakers, vnmercyfull. (bishops) Romans 1:31 Without vnderstanding, couenant breakers, without naturall affection, such as can neuer be appeased, mercilesse. (geneva) Romans 1:31 without vnderstondinge, couenaunt breakers, vnlouynge, stubborne, vnmercifull: (coverdale) Romans 1:31 Without understanding{G801}, covenantbreakers{G802}, without natural affection{G794}, implacable{G786}, unmerciful{G415}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 1:32 and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them. (nas) Rom 1:32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.(kjv) Romans 1:32 who, knowing the ordinance of God, that they that practise such things are worthy of death, not only do the same, but also consent with them that practise them.(asv) Romans 1:32 The whiche knowyng the righteousnes of God, howe that they which commit such thynges are worthy of death, not only do the same, but also haue pleasure in them that do them. (bishops) Romans 1:32 Which men, though they knew ye Lawe of God, how that they which comit such things are worthie of death, yet not onely do the same, but also fauour them that doe them. (geneva) Romans 1:32 which men, though they knowe the righteousnes of God (that they which do soch, are worthy of death) yet not onely do the same, but also haue pleasure in those that do the. (coverdale) Romans 1:32 Who{G3748} knowing{G1921}{(G5631)} the judgment{G1345} of God{G2316}, that{G3754} they which commit{G4238}{(G5723)} such things{G5108} are{G1526}{(G5748)} worthy{G514} of death{G2288}, not{G3756} only{G3440} do{G4160}{(G5719)} the same{G846}, but{G235}{G2532} have pleasure{G4909}{(G5719)} in them that do{G4238}{(G5723)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:1 Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. (nas) Rom 2:1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. (kjv) Romans 2:1 Wherefore thou art without excuse, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judges another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost practise the same things.(asv) Romans 2:1 Therefore art thou inexcusable, O ma, whosoeuer thou be that iudgest. For in that same wherin thou iudgest another, thou condempnest thy self. For thou that iudgest, doest euen ye selfe same thynges. (bishops) Romans 2:1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoeuer thou art that condemnest: for in that that thou condemnest another, thou condemnest thy selfe: for thou that condemnest, doest the same things. (geneva) Romans 2:1 Therfore canst thou not excuse thyselfe (O ma) who soeuer thou be that iudgest: for loke wherin thou iudgest another, thou condemnest thy selfe, in so moch as thou that iudgest, doest euen the same. (coverdale) Romans 2:1 Therefore{G1352} thou art{G1488}{(G5748)} inexcusable{G379}, O{G5599} man{G444}, whosoever{G3956} thou art that judgest{G2919}{(G5723)}: for{G1063} wherein{G1722}{G3739} thou judgest{G2919}{(G5719)} another{G2087}, thou condemnest{G2632}{(G5719)} thyself{G4572}; for{G1063} thou that judgest{G2919}{(G5723)} doest{G4238}{(G5719)} the same things{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:2 And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things. (nas) Rom 2:2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things. (kjv) Romans 2:2 And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.(asv) Romans 2:2 But we are sure that the iudgement of god is according to the trueth, against them which commit such thynges. (bishops) Romans 2:2 But we know that the iudgement of God is according to trueth, against them which comit such things. (geneva) Romans 2:2 For we are sure that the iudgment of God is (acordinge to the trueth) ouer them that do soch. (coverdale) Romans 2:2 But{G1161} we are sure{G1492}{(G5758)} that{G3754} the judgment{G2917} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} according{G2596} to truth{G225} against{G1909} them which commit{G4238}{(G5723)} such things{G5108}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:3 But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? (nas) Rom 2:3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? (kjv) Romans 2:3 And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?(asv) Romans 2:3 Thinkest thou this, O thou man that iudgest them whiche do such thynges, and doest the same thy selfe that thou shalt escape the iudgement of God? (bishops) Romans 2:3 And thinkest thou this, O thou man, that condemnest them which doe such thinges, and doest the same, that thou shalt escape the iudgement of God? (geneva) Romans 2:3 But thinkest thou this O thou man, that iudgest them which do soch thinges, and doest euen the very same thy selfe, that thou shalt escape ye iudgmet of God? (coverdale) Romans 2:3 And{G1161} thinkest thou{G3049}{(G5736)} this{G5124}, O{G5599} man{G444}, that judgest{G2919}{(G5723)} them which do{G4238}{(G5723)} such things{G5108}, and{G2532} doest{G4160}{(G5723)} the same{G846}, that{G3754} thou{G4771} shalt escape{G1628}{(G5695)} the judgment{G2917} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:4 Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? (nas) Rom 2:4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? (kjv) Romans 2:4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?(asv) Romans 2:4 Eyther despisest thou the rychesse of his goodnes, & pacience, and long sufferaunce, not knowyng that the kyndnesse of god leadeth thee to repentauce? (bishops) Romans 2:4 Or despisest thou the riches of his bountifulnesse, and patience, and long sufferance, not knowing that the bountifulnesse of God leadeth thee to repentance? (geneva) Romans 2:4 Or despysest thou the riches of his goodnesse, pacience, and loge sufferinge? Knowest thou not, that ye louynge kyndnesse of God leadeth the to repentaunce? (coverdale) Romans 2:4 Or{G2228} despisest thou{G2706}{(G5719)} the riches{G4149} of his{G846} goodness{G5544} and{G2532} forbearance{G463} and{G2532} longsuffering{G3115}; not knowing{G50}{(G5723)} that{G3754} the goodness{G5543} of God{G2316} leadeth{G71}{(G5719)} thee{G4571} to{G1519} repentance{G3341}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:5 But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, (nas) Rom 2:5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; (kjv) Romans 2:5 but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;(asv) Romans 2:5 But thou after thy stubbernnesse and heart that can not repent, heapest vnto thy selfe wrath, agaynst the daye of wrath and declaration of the righteous iudgement of God: (bishops) Romans 2:5 But thou, after thine hardnesse, and heart that canot repent, heapest vp as a treasure vnto thy selfe wrath against the day of wrath, and of the declaration of the iust iudgement of God, (geneva) Romans 2:5 But thou after thine harde and impenitent hert, heapest vnto thy selfe a treasure of wrath, agaynst the daye of wrath and of the openynge of the righteous iudgment of God, (coverdale) Romans 2:5 But{G1161} after{G2596} thy{G4675} hardness{G4643} and{G2532} impenitent{G279} heart{G2588} treasurest up{G2343}{(G5719)} unto thyself{G4572} wrath{G3709} against{G1722} the day{G2250} of wrath{G3709} and{G2532} revelation{G602} of the righteous judgment{G1341} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:6 who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS: (nas) Rom 2:6 Who will render to every man according to his deeds: (kjv) Romans 2:6 who will render to every man according to his works:(asv) Romans 2:6 Which wyl rewarde euery man accordyng to his deedes: (bishops) Romans 2:6 Who wil reward euery man according to his woorkes: (geneva) Romans 2:6 which shal rewarde euery man acordinge to his dedes: (coverdale) Romans 2:6 Who{G3739} will render{G591}{(G5692)} to every man{G1538} according{G2596} to his{G846} deeds{G2041}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:7 to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life; (nas) Rom 2:7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: (kjv) Romans 2:7 to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:(asv) Romans 2:7 To them, whiche by continuyng in well doyng seke for glorie, and honour, and immortalitie, eternall lyfe. (bishops) Romans 2:7 That is, to them which through patience in well doing, seeke glorie, and honour, and immortalitie, euerlasting life: (geneva) Romans 2:7 namely, prayse & honoure, and vncorrupcion, vnto them that with pacience in doinge good, seke euerlastinge life: (coverdale) Romans 2:7 To them who by{G3303}{G2596} patient continuance{G5281} in well{G18} doing{G2041} seek{G2212}{(G5723)} for glory{G1391} and{G2532} honour{G5092} and{G2532} immortality{G861}, eternal{G166} life{G2222}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:8 but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation. (nas) Rom 2:8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, (kjv) Romans 2:8 but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, [shall be] wrath and indignation,(asv) Romans 2:8 But vnto them that are contentious, & that do not obey the trueth, but obey vnrighteousnes shall come indignation, and wrath. (bishops) Romans 2:8 But vnto them that are contentious and disobey the trueth, and obey vnrighteousnesse, shalbe indignation and wrath. (geneva) Romans 2:8 But vnto them that are contencious & not obedient vnto the trueth, but obeye vnrighteousnes, shal come indignacion and wrath, (coverdale) Romans 2:8 But{G1161} unto them that are contentious{G1537}{G2052}, and{G2532} do not obey{G544}{(G5723)}{G3303} the truth{G225}, but{G1161} obey{G3982}{(G5734)} unrighteousness{G93}, indignation{G2372} and{G2532} wrath{G3709}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek, (nas) Rom 2:9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; (kjv) Romans 2:9 tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;(asv) Romans 2:9 Tribulation, and anguishe, vpon euery soule of man that doeth euyll, of the Iewe first, and also of the Greke: (bishops) Romans 2:9 Tribulation and anguish shalbe vpon the soule of euery man that doeth euill: of the Iewe first, and also of the Grecian. (geneva) Romans 2:9 trouble and anguysh vpo all the soules of me that do euell, of the Iewe first and also of the Greke: (coverdale) Romans 2:9 Tribulation{G2347} and{G2532} anguish{G4730}, upon{G1909} every{G3956} soul{G5590} of man{G444} that doeth{G2716}{(G5740)} evil{G2556}, of the Jew{G2453} first{G4412}, and{G5037} also{G2532} of the Gentile{G1672}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:10 but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek. (nas) Rom 2:10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: (kjv) Romans 2:10 but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:(asv) Romans 2:10 But glorie, and honour, and peace to euery man that doeth good, to ye Iewe first, and also to the Greke. (bishops) Romans 2:10 But to euery man that doeth good, shalbe glory, and honour, and peace: to the Iew first, and also to the Grecian. (geneva) Romans 2:10 But vnto all the that do good (shal come) prayse and honoure, and peace, vnto the Iewe first, and also to the Greke. (coverdale) Romans 2:10 But{G1161}{G2532} glory{G1391}, honour{G5092}, and{G2532} peace{G1515}, to every man{G3956} that worketh{G2038}{(G5740)} good{G18}, to the Jew{G2453} first{G4412}, and{G5037} also{G2532} to the Gentile{G1672}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:11 For there is no partiality with God. (nas) Rom 2:11 For there is no respect of persons with God. (kjv) Romans 2:11 for there is no respect of persons with God.(asv) Romans 2:11 For there is no respect of persos with God. (bishops) Romans 2:11 For there is no respect of persons with God. (geneva) Romans 2:11 For there is no respecte of personnes before God: Who so euer haue synned without lawe, (coverdale) Romans 2:11 For{G1063} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} respect of persons{G4382} with{G3844} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:12 For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law; (nas) Rom 2:12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; (kjv) Romans 2:12 For as many as have sinned without law shall also perish without the law: and as many as have sinned under the law shall be judged by the law;(asv) Romans 2:12 For whosoeuer hath sinned without lawe, shall also perishe without lawe: And as many as haue sinned in ye lawe, shalbe iudged by the lawe. (bishops) Romans 2:12 For as many as haue sinned without the Lawe, shall perish also without the Lawe: and as many as haue sinned in the Lawe, shall be iudged by the Lawe, (geneva) Romans 2:12 shal perish also without lawe: and whosoeuer haue synned in the lawe, shalbe iudged by the lawe. (coverdale) Romans 2:12 For{G1063} as many as{G3745} have sinned{G264}{(G5627)} without law{G460} shall{G622} also{G2532} perish{G622}{(G5698)} without law{G460}: and{G2532} as many as{G3745} have sinned{G264}{(G5627)} in{G1722} the law{G3551} shall be judged{G2919}{(G5701)} by{G1223} the law{G3551}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:13 for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified. (nas) Rom 2:13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. (kjv) Romans 2:13 for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified:(asv) Romans 2:13 (For in the sight of God, they are not righteous whiche heare the lawe: but the doers of the lawe shalbe iustified. (bishops) Romans 2:13 (For the hearers of the Lawe are not righteous before God: but the doers of the Lawe shalbe iustified. (geneva) Romans 2:13 For before God, they are not righteous, which heare ye lawe: but they that do the lawe, shalbe iustified. (coverdale) Romans 2:13 (For{G1063} not{G3756} the hearers{G202} of the law{G3551} are just{G1342} before{G3844} God{G2316}, but{G235} the doers{G4163} of the law{G3551} shall be justified{G1344}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:14 For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves, (nas) Rom 2:14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: (kjv) Romans 2:14 (for when Gentiles that have not the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are the law unto themselves;(asv) Romans 2:14 For when the Gentiles, which haue not the lawe, do of nature the thynges conteyned in the lawe: they hauing not the lawe, are a lawe vnto them selues. (bishops) Romans 2:14 For when the Gentiles which haue not the Lawe, doe by nature, the things conteined in the Lawe, they hauing not the Lawe, are a Lawe vnto themselues, (geneva) Romans 2:14 For yf the Gentyles which haue not the lawe, do of nature the thinges conteyned in the lawe, then they hauynge not the lawe, are a lawe vnto them selues, (coverdale) Romans 2:14 For{G1063} when{G3752} the Gentiles{G1484}, which{G3588} have{G2192}{(G5723)} not{G3361} the law{G3551}, do{G4160}{(G5725)} by nature{G5449} the things{G3588} contained in the law{G3551}, these{G3778}, having{G2192}{(G5723)} not{G3361} the law{G3551}, are{G1526}{(G5748)} a law{G3551} unto themselves{G1438}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:15 in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them, (nas) Rom 2:15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) (kjv) Romans 2:15 in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing [them] );(asv) Romans 2:15 Which shewe the workes of the lawe written in their heartes, their conscience bearing them witnesse, & their thoughtes, accusyng one another, or excusyng,) (bishops) Romans 2:15 Which shew the effect of the Lawe written in their hearts, their conscience also bearing witnes, and their thoughts accusing one another, or excusing,) (geneva) Romans 2:15 in that they shewe, that the worke of ye lawe is wrytte in their hertes: whyle their conscience beareth witnesse vnto the, and also the thoughtes which accuse or excuse them amonge them selues, (coverdale) Romans 2:15 Which{G3748} shew{G1731}{(G5731)} the work{G2041} of the law{G3551} written{G1123} in{G1722} their{G846} hearts{G2588}, their{G846} conscience{G4893} also bearing witness{G4828}{(G5723)}, and{G2532} their thoughts{G3053} the mean while accusing{G2723}{(G5723)} or{G2228} else{G2532} excusing{G626}{(G5740)} one another{G3342}{G240};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:16 on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. (nas) Rom 2:16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel. (kjv) Romans 2:16 in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.(asv) Romans 2:16 At the day when God shall iudge the secretes of men by Iesus Christe, accordyng to my Gospell. (bishops) Romans 2:16 At the day when God shall iudge the secretes of men by Iesus Christ, according to my Gospel. (geneva) Romans 2:16 in the daye whan God shal iudge the secretes of men by Iesus Christ, acordinge to my Gospell. (coverdale) Romans 2:16 In{G1722} the day{G2250} when{G3753} God{G2316} shall judge{G2919}{(G5692)}{(G5719)} the secrets{G2927} of men{G444} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547} according{G2596} to my{G3450} gospel{G2098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:17 But if you bear the name "Jew" and rely upon the Law and boast in God, (nas) Rom 2:17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, (kjv) Romans 2:17 But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,(asv) Romans 2:17 Behold, thou art called a Iewe, and restest in the lawe, and makest thy boast of God, (bishops) Romans 2:17 Beholde, thou art called a Iewe, and restest in the Lawe, and gloriest in God, (geneva) Romans 2:17 But take hede, thou art called a Iewe, and trustest in the lawe, & makest thy boost of God, (coverdale) Romans 2:17 Behold{G2396}, thou{G4771} art called{G2028}{(G5743)} a Jew{G2453}, and{G2532} restest{G1879}{(G5736)} in the law{G3551}, and{G2532} makest thy boast{G2744}{(G5736)} of{G1722} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:18 and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law, (nas) Rom 2:18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; (kjv) Romans 2:18 and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,(asv) Romans 2:18 And knowest his wyll, and alowest the thinges that be excellent, infourmed by the lawe: (bishops) Romans 2:18 And knowest his will, and triest the things that dissent from it, in that thou art instructed by the Lawe: (geneva) Romans 2:18 and knowest his will: & for so moch as thou art enfourmed out of ye lawe, (coverdale) Romans 2:18 And{G2532} knowest{G1097}{(G5719)} his will{G2307}, and{G2532} approvest{G1381}{(G5719)} the things that are more excellent{G1308}{(G5723)}, being instructed{G2727}{(G5746)} out of{G1537} the law{G3551}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:19 and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, (nas) Rom 2:19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, (kjv) Romans 2:19 and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,(asv) Romans 2:19 And beleuest that thou thy selfe art a guyde of the blynde, a lyght of them which are in darknesse, (bishops) Romans 2:19 And persuadest thy selfe that thou art a guide of the blinde, a light of them which are in darkenesse, (geneva) Romans 2:19 thou prouest what is best to do, and presumest to be a leader of the blynde: a lighte of them yt are in darcknes: (coverdale) Romans 2:19 And{G5037} art confident{G3982}{(G5754)} that thou thyself{G4572} art{G1511}{(G5750)} a guide{G3595} of the blind{G5185}, a light{G5457} of them which are in{G1722} darkness{G4655}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:20 a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth, (nas) Rom 2:20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. (kjv) Romans 2:20 a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;(asv) Romans 2:20 An infourmer of them whiche lacke discretion, a teacher of the vnlearned: which hast the fourme of knowledge, & of the trueth in the lawe. (bishops) Romans 2:20 An instructer of them which lacke discretion, a teacher of the vnlearned, which hast the forme of knowledge, & of the truth in ye Law. (geneva) Romans 2:20 an enformer of ye vnwyse: a teacher of ye symple: which hast the ensample of knowlege & of the trueth in the lawe. (coverdale) Romans 2:20 An instructor{G3810} of the foolish{G878}, a teacher{G1320} of babes{G3516}, which hast{G2192}{(G5723)} the form{G3446} of knowledge{G1108} and{G2532} of the truth{G225} in{G1722} the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:21 you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal? (nas) Rom 2:21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? (kjv) Romans 2:21 thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?(asv) Romans 2:21 Thou therefore which teachest another, teachest not thy selfe? Thou preachest a man shoulde not steale, yet thou stealest. (bishops) Romans 2:21 Thou therefore, which teachest another, teachest thou not thy selfe? thou that preachest, A man should not steale, doest thou steale? (geneva) Romans 2:21 Now teachest thou other, and teachest not thy selfe. Thou preachest that a man shulde not steale, and thou stealest. (coverdale) Romans 2:21 Thou therefore{G3767} which{G3588} teachest{G1321}{(G5723)} another{G2087}, teachest thou{G1321}{(G5719)} not{G3756} thyself{G4572}? thou that preachest{G2784}{(G5723)} a man should{G2813} not{G3361} steal{G2813}{(G5721)}, dost thou steal{G2813}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:22 You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? (nas) Rom 2:22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? (kjv) Romans 2:22 thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?(asv) Romans 2:22 Thou that sayest a man shoulde not commit adulterie, breakest wedlocke. Thou abhorrest idoles, and yet robbest God of his honour. (bishops) Romans 2:22 Thou that saist, A man should not commit adulterie, doest thou commit adulterie? thou that abhorrest idoles, committest thou sacrilege? (geneva) Romans 2:22 Thou sayest, that a man shulde not breake wedlocke, and thou breakest wedlocke. Thou abhorrest ymages, and robbest God of his honoure. (coverdale) Romans 2:22 Thou that sayest{G3004}{(G5723)} a man should{G3431} not{G3361} commit adultery{G3431}{(G5721)}, dost thou commit adultery{G3431}{(G5719)}? thou that abhorrest{G948}{(G5740)} idols{G1497}, dost thou commit sacrilege{G2416}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:23 You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God? (nas) Rom 2:23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? (kjv) Romans 2:23 thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God?(asv) Romans 2:23 Thou that makest thy boast of ye lawe, through breakyng the lawe dishonorest God. (bishops) Romans 2:23 Thou that gloriest in the Lawe, through breaking the Lawe, dishonourest thou God? (geneva) Romans 2:23 Thou makest thy boost of the lawe, and thorow breakynge of the lawe thou dishonorest God. (coverdale) Romans 2:23 Thou{G3739} that makest thy boast{G2744}{(G5736)} of{G1722} the law{G3551}, through{G1223} breaking{G3847} the law{G3551} dishonourest thou{G818}{(G5719)} God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:24 For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written. (nas) Rom 2:24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. (kjv) Romans 2:24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.(asv) Romans 2:24 For the name of God is euyll spoken of among the Gentiles, through you: As it is written. (bishops) Romans 2:24 For ye Name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. (geneva) Romans 2:24 For thorow you is the name of God euell spoken of amonge the Gentyles, as it is wrytten. (coverdale) Romans 2:24 For{G1063} the name{G3686} of God{G2316} is blasphemed{G987}{(G5743)} among{G1722} the Gentiles{G1484} through{G1223} you{G5209}, as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:25 For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision. (nas) Rom 2:25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. (kjv) Romans 2:25 For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.(asv) Romans 2:25 For circumcision veryly auayleth, yf thou kepe the lawe: But yf thou be a breaker of the lawe, thy circumcision is made vncircumcision. (bishops) Romans 2:25 For circucision verely is profitable, if thou do the Lawe: but if thou be a transgressour of the Lawe, thy circumcision is made vncircumcision. (geneva) Romans 2:25 The circucision verely avayleth, yf thou kepe the lawe: but yf thou breake the lawe, then is thy circumcision become vncircumcision. (coverdale) Romans 2:25 For{G1063} circumcision{G4061} verily{G3303} profiteth{G5623}{(G5719)}, if{G1437} thou keep{G4238}{(G5725)} the law{G3551}: but{G1161} if{G1437} thou be{G5600}{(G5753)} a breaker{G3848} of the law{G3551}, thy{G4675} circumcision{G4061} is made{G1096}{(G5754)} uncircumcision{G203}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:26 So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? (nas) Rom 2:26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? (kjv) Romans 2:26 If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?(asv) Romans 2:26 Therefore if the vncircumcisio kepe the ordinaunces of the law, shall not his vncircumcisio be counted for circumcisio? (bishops) Romans 2:26 Therefore if the vncircumcision keepe the ordinances of the Lawe, shall not his vncircumcision be counted for circumcision? (geneva) Romans 2:26 Therfore yf the vncircumcision kepe the righte thinges conteyned in the lawe, shal not his vncircumcision be counted for circumcision? (coverdale) Romans 2:26 Therefore{G3767} if{G1437} the uncircumcision{G203} keep{G5442}{(G5725)} the righteousness{G1345} of the law{G3551}, shall{G3049} not{G3780} his{G846} uncircumcision{G203} be counted{G3049}{(G5701)} for{G1519} circumcision{G4061}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:27 And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law? (nas) Rom 2:27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? (kjv) Romans 2:27 and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law?(asv) Romans 2:27 And shall not vncircumcision which is by nature, if it kepe the law, iudge thee, which beyng vnder the letter & circumcision, doest transgresse the lawe? (bishops) Romans 2:27 And shall not vncircumcision which is by nature (if it keepe the Lawe) condemne thee which by the letter and circumcision art a transgressour of the Lawe? (geneva) Romans 2:27 And so it that of nature is vncircumcision, and fulfilleth the lawe shal iudge the, which vnder the letter and circumcision trasgressest the lawe. (coverdale) Romans 2:27 And{G2532} shall not{G2919} uncircumcision{G203} which is by{G1537} nature{G5449}, if it fulfil{G5055}{(G5723)} the law{G3551}, judge{G2919}{(G5692)} thee{G4571}, who by{G1223} the letter{G1121} and{G2532} circumcision{G4061} dost transgress{G3848} the law{G3551}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:28 For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. (nas) Rom 2:28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: (kjv) Romans 2:28 For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:(asv) Romans 2:28 For he is not a Iewe, whiche is a Iewe outwarde. Neither is that circucision which is outwarde in the fleshe: (bishops) Romans 2:28 For hee is not a Iewe, which is one outwarde: neither is that circumcision, which is outward in the flesh: (geneva) Romans 2:28 For he is not a Iew which is a Iewe outwarde: nether is that circucision which is done outwardly in ye flesh: (coverdale) Romans 2:28 For{G1063} he is{G2076}{(G5748)} not{G3756} a Jew{G2453}, which is one outwardly{G1722}{G5318}; neither{G3761} is that circumcision{G4061}, which is outward{G1722}{G5318} in{G1722} the flesh{G4561}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 2:29 But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God. (nas) Rom 2:29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.(kjv) Romans 2:29 but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God.(asv) Romans 2:29 But he is a Iewe whiche is one inwardly, and the circumcisio of ye heart, which consisteth in the spirite, and not in the letter is circumcision whose prayse is not of men, but of God. (bishops) Romans 2:29 But he is a Iewe which is one wtin, and the circumcision is of the heart, in the spirite not in the letter, whose praise is not of men, but of God. (geneva) Romans 2:29 But he is a Iewe, which is hydd within. And the circumcision of ye hert is the circumcision, which is done in the sprete and not in the letter: Whoseprayse is not of men, but of God. (coverdale) Romans 2:29 But{G235} he is a Jew{G2453}, which is one inwardly{G1722}{G2927}; and{G2532} circumcision{G4061} is that of the heart{G2588}, in{G1722} the spirit{G4151}, and not{G3756} in the letter{G1121}; whose{G3739} praise{G1868} is not{G3756} of{G1537} men{G444}, but{G235} of{G1537} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:1 Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision? (nas) Rom 3:1 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? (kjv) Romans 3:1 What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?(asv) Romans 3:1 What preferment then hath ye Iew? or what auauntageth circumcision? (bishops) Romans 3:1 What is then the preferment of the Iewe? Or what is the profite of circumcision? (geneva) Romans 3:1 What furtheraunce then haue the Iewes? Or what avauntageth circucision? (coverdale) Romans 3:1 What{G5101} advantage{G4053} then{G3767} hath the Jew{G2453}? or{G2228} what{G5101} profit{G5622} is there of circumcision{G4061}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:2 Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God. (nas) Rom 3:2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. (kjv) Romans 3:2 Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.(asv) Romans 3:2 Much euery way. First, for because yt vnto them were committed ye wordes of God. (bishops) Romans 3:2 Much euery maner of way: for chiefly, because vnto them were of credite committed the oracles of God. (geneva) Romans 3:2 Surely very moch. First Vnto them was commytted what God spake. (coverdale) Romans 3:2 Much{G4183} every{G2596}{G3956} way{G5158}: chiefly{G4412}, because{G3303}{G1063} that{G3754} unto them were committed{G4100}{(G5681)} the oracles{G3051} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:3 What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it? (nas) Rom 3:3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? (kjv) Romans 3:3 For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?(asv) Romans 3:3 What then though some of them dyd not beleue? Shal their vnbeliefe make the fayth of God without effect? (bishops) Romans 3:3 For what, though some did not beleeue? Shall their vnbeliefe make the faith of God without effect? (geneva) Romans 3:3 But where as some of them dyd not beleue theron, what then? Shulde their vnbeleue make the promes of God of none effecte? (coverdale) Romans 3:3 For{G1063} what{G5101} if{G1487} some{G5100} did not believe{G569}{(G5656)}?{G3361} shall{G2673} their{G846} unbelief{G570} make{G2673} the faith{G4102} of God{G2316} without effect{G2673}{(G5692)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:4 May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, "THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED." (nas) Rom 3:4 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. (kjv) Romans 3:4 God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.(asv) Romans 3:4 God forbyd. Yea let God be true, and euery man a lyer, as it is writte: That thou myghtest be iustified in thy sayinges, and ouercome when thou art iudged. (bishops) Romans 3:4 God forbid: yea, let God be true, and euery man a lyar, as it is written, That thou mightest be iustified in thy words, and ouercome, when thou art iudged. (geneva) Romans 3:4 God forbyd. Let it rather be thus, that God is true, and all me lyers. As it is wrytten: That thou mayest be iustified in thy sayenges, and shuldest ouercome, wha thou art iudged. (coverdale) Romans 3:4 God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}: yea{G1161}, let{G1096} God{G2316} be{G1096}{(G5737)} true{G227}, but{G1161} every{G3956} man{G444} a liar{G5583}; as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, That{G3704} thou mightest{G302} be justified{G1344}{(G5686)} in{G1722} thy{G4675} sayings{G3056}, and{G2532} mightest overcome{G3528}{(G5661)} when{G1722} thou{G4571} art judged{G2919}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:5 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? ( I am speaking in human terms. ) (nas) Rom 3:5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) (kjv) Romans 3:5 But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)(asv) Romans 3:5 But yf our vnrighteousnes setteth foorth the righteousnes of God, what shall we saye? Is God vnryghteous which taketh vengeaunce? I speake after the maner of men, (bishops) Romans 3:5 Now if our vnrighteousnes comend the righteousnes of God, what shal we say? Is God vnrighteous which punisheth? (I speake as a man.) (geneva) Romans 3:5 But yf it be so, that oure vnrighteousnes prayseth ye righteousnes of God, what shal we saye? Is God then vnrighteous, that he is angrie therfore? (I speake thus after the maner off men) (coverdale) Romans 3:5 But{G1161} if{G1487} our{G2257} unrighteousness{G93} commend{G4921}{(G5719)} the righteousness{G1343} of God{G2316}, what{G5101} shall we say{G2046}{(G5692)}?{G3361} Is God{G2316} unrighteous{G94} who taketh{G2018}{(G5723)} vengeance{G3709}?(I speak{G3004}{(G5719)} as{G2596} a man{G444}) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:6 May it never be! For otherwise, how will God judge the world? (nas) Rom 3:6 God forbid: for then how shall God judge the world? (kjv) Romans 3:6 God forbid: for then how shall God judge the world?(asv) Romans 3:6 God forbyd. For howe then shall God iudge the worlde? (bishops) Romans 3:6 God forbid: els how shal God iudge ye world? (geneva) Romans 3:6 God forbyd. How mighte God the iudge ye worlde? (coverdale) Romans 3:6 God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}: for then{G1893} how{G4459} shall{G2919} God{G2316} judge{G2919}{(G5692)}{(G5719)} the world{G2889}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:7 But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner? (nas) Rom 3:7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? (kjv) Romans 3:7 But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?(asv) Romans 3:7 For yf the trueth of God hath more abounded through my lye, vnto his glory, why am I as yet iudged as a sinner? (bishops) Romans 3:7 For if the veritie of God hath more abounded through my lye vnto his glorie, why am I yet condemned as a sinner? (geneva) Romans 3:7 For yf the trueth of God be thorow my lye the more excellent vnto his prayse, why shulde I the be iudged yet as a synner? (coverdale) Romans 3:7 For{G1063} if{G1487} the truth{G225} of God{G2316} hath more abounded{G4052}{(G5656)} through{G1722} my{G1699} lie{G5582} unto{G1519} his{G846} glory{G1391}; why{G5101} yet{G2089} am{G2919} I also{G2504} judged{G2919}{(G5743)} as{G5613} a sinner{G268}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:8 And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), "Let us do evil that good may come"? Their condemnation is just. (nas) Rom 3:8 And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. (kjv) Romans 3:8 and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.(asv) Romans 3:8 And not rather (as men speake euyll of vs, and as some affirme that we say) let vs do euyll, that good may come therof? Whose dampnation is iuste. (bishops) Romans 3:8 And (as we are blamed, & as some affirme, that we say) why doe we not euil, that good may come thereof? whose damnation is iust. (geneva) Romans 3:8 & not rather to do thus (as we are euell spoken of, and as some reporte, that we shulde saye) Let vs do euell, yt good maye come therof. Whose danacio is inste. (coverdale) Romans 3:8 And{G2532} not{G3361} rather,(as{G2531} we be slanderously reported{G987}{(G5743)}, and{G2532} as{G2531} some{G5100} affirm{G5346}{(G5748)} that we{G2248} say{G3004}{(G5721)},){G3754} Let us do{G4160}{(G5661)} evil{G2556}, that{G2443} good{G18} may come{G2064}{(G5632)}? whose{G3739} damnation{G2917} is{G2076}{(G5748)} just{G1738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:9 What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin; (nas) Rom 3:9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; (kjv) Romans 3:9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;(asv) Romans 3:9 What then? Are we better then they? No, in no wise. For we haue alredy proued, howe that both Iewes and Gentiles are all vnder sinne. (bishops) Romans 3:9 What then? Are we more excellent? No, in no wise: for we haue alreadie prooued, that all, both Iewes and Gentiles are vnder sinne, (geneva) Romans 3:9 What saye we then? Are we better then they? No, in no wyse: for we haue proued afore, yt both the Iewes and Grekes are all vnder synne. (coverdale) Romans 3:9 What{G5101} then{G3767}? are we better{G4284}{(G5736)} than they? No{G3756}, in no wise{G3843}: for{G1063} we have before proved{G4256}{(G5662)} both{G5037} Jews{G2453} and{G2532} Gentiles{G1672}, that they are{G1511}{(G5750)} all{G3956} under{G5259} sin{G266}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:10 as it is written, "THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE; (nas) Rom 3:10 As it is written, There is none righteous, no, not one: (kjv) Romans 3:10 as it is written, There is none righteous, no, not one;(asv) Romans 3:10 As it is written: There is none righteous, no not one. (bishops) Romans 3:10 As it is written, There is none righteous, no not one. (geneva) Romans 3:10 As it is wrytte: There is none righteous, no not one. (coverdale) Romans 3:10 As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)},{G3754} There is{G2076}{(G5748)} none{G3756} righteous{G1342}, no, not{G3761} one{G1520}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:11 THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS, THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD; (nas) Rom 3:11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. (kjv) Romans 3:11 There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;(asv) Romans 3:11 There is none that vnderstandeth, there is none that seketh after God. (bishops) Romans 3:11 There is none that vnderstandeth: there is none that seeketh God. (geneva) Romans 3:11 There is none yt vnderstondeth, there is none that seketh after God. (coverdale) Romans 3:11 There is{G2076}{(G5748)} none{G3756} that understandeth{G4920}{(G5723)}, there is{G2076}{(G5748)} none{G3756} that seeketh after{G1567}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:12 ALL HAVE TURNED ASIDE, TOGETHER THEY HAVE BECOME USELESS; THERE IS NONE WHO DOES GOOD, THERE IS NOT EVEN ONE." (nas) Rom 3:12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. (kjv) Romans 3:12 They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one:(asv) Romans 3:12 They are all gone out of the waye, they are all vnprofitable, there is none that doth good, no not one. (bishops) Romans 3:12 They haue all gone out of the way: they haue bene made altogether vnprofitable: there is none that doeth good, no not one. (geneva) Romans 3:12 They are all gone out of the waye, they are alltogether become vnprofitable: there is none that doeth good, no not one. (coverdale) Romans 3:12 They are{G1578} all{G3956} gone out of the way{G1578}{(G5656)}, they are{G889} together{G260} become unprofitable{G889}{(G5681)}; there is{G2076}{(G5748)} none{G3756} that doeth{G4160}{(G5723)} good{G5544}, no, not{G3756} one{G2076}{(G5748)}{G2193}{G1520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:13 "THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE, WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING," "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS"; (nas) Rom 3:13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: (kjv) Romans 3:13 Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:(asv) Romans 3:13 Their throte is an open sepulchre, with their tongues they haue deceaued, the poyso of aspes is vnder their lippes. (bishops) Romans 3:13 Their throte is an open sepulchre: they haue vsed their tongues to deceit: the poyson of aspes is vnder their lippes. (geneva) Romans 3:13 Their throte is an open sepulcre, with their tunges they haue disceaued, the poyson off Aspes is vnder their lippes. (coverdale) Romans 3:13 Their{G846} throat{G2995} is an open{G455}{(G5772)} sepulchre{G5028}; with their{G846} tongues{G1100} they have used deceit{G1387}{(G5707)}; the poison{G2447} of asps{G785} is under{G5259} their{G846} lips{G5491}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:14 "WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS"; (nas) Rom 3:14 Whose mouth is full of cursing and bitterness: (kjv) Romans 3:14 Whose mouth is full of cursing and bitterness:(asv) Romans 3:14 Whose mouth is full of cursyng and bytternesse. (bishops) Romans 3:14 Whose mouth is full of cursing and bitternesse. (geneva) Romans 3:14 Their mouth is full of cursynge and bytternesse. (coverdale) Romans 3:14 Whose{G3739} mouth{G4750} is full{G1073}{(G5719)} of cursing{G685} and{G2532} bitterness{G4088}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:15 "THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD, (nas) Rom 3:15 Their feet are swift to shed blood: (kjv) Romans 3:15 Their feet are swift to shed blood;(asv) Romans 3:15 Their feete are swyft to shed blood. (bishops) Romans 3:15 Their feete are swift to shead blood. (geneva) Romans 3:15 Their fete are swifte to shed bloude. (coverdale) Romans 3:15 Their{G846} feet{G4228} are swift{G3691} to shed{G1632}{(G5658)} blood{G129}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:16 DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS, (nas) Rom 3:16 Destruction and misery are in their ways: (kjv) Romans 3:16 Destruction and misery are in their ways;(asv) Romans 3:16 Heartes griefe & miserie are in their wayes. (bishops) Romans 3:16 Destruction & calamity are in their waies, (geneva) Romans 3:16 Destruccion & wrechidnes are in their wayes, (coverdale) Romans 3:16 Destruction{G4938} and{G2532} misery{G5004} are in{G1722} their{G846} ways{G3598}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:17 AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN." (nas) Rom 3:17 And the way of peace have they not known: (kjv) Romans 3:17 And the way of peace have they not known:(asv) Romans 3:17 And they way of peace haue they not knowen. (bishops) Romans 3:17 And ye way of peace they haue not knowen. (geneva) Romans 3:17 and ye waye of peace haue they not knowne. (coverdale) Romans 3:17 And{G2532} the way{G3598} of peace{G1515} have{G1097} they not{G3756} known{G1097}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:18 "THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES." (nas) Rom 3:18 There is no fear of God before their eyes. (kjv) Romans 3:18 There is no fear of God before their eyes.(asv) Romans 3:18 There is no feare of God before their eyes. (bishops) Romans 3:18 The feare of God is not before their eies. (geneva) Romans 3:18 There is no feare of God before their eyes. (coverdale) Romans 3:18 There is{G2076}{(G5748)} no{G3756} fear{G5401} of God{G2316} before{G561} their{G846} eyes{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:19 Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God; (nas) Rom 3:19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. (kjv) Romans 3:19 Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:(asv) Romans 3:19 Nowe we knowe that what thynges so euer the lawe saith, it saith it to them which are vnder the lawe: That all mouthes maye be stopped, and that al ye world may be indaungered to God. (bishops) Romans 3:19 Now we know that whatsoeuer ye Lawe saieth, it saieth it to them which are vnder ye Law, that euery mouth may bee stopped, and all the world be subiect to the iudgement of God. (geneva) Romans 3:19 But we knowe, yt, what soeuer the lawe sayeth, it sayeth it vnto them which are vnder the lawe, yt euery mouthe maye be stopped, & yt all the worlde maye be detter vnto God, (coverdale) Romans 3:19 Now{G1161} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} what things soever{G3745} the law{G3551} saith{G3004}{(G5719)}, it saith{G2980}{(G5719)} to them who are under{G1722} the law{G3551}: that{G2443} every{G3956} mouth{G4750} may be stopped{G5420}{(G5652)}, and{G2532} all{G3956} the world{G2889} may become{G1096}{(G5638)} guilty{G5267} before God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:20 because by the works of the Law no flesh will be justified in His sight; for through the Law comes the knowledge of sin. (nas) Rom 3:20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. (kjv) Romans 3:20 because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law [cometh] the knowledge of sin.(asv) Romans 3:20 Because that by the deedes of the lawe, there shall no flesshe be iustified in his syght. For by the lawe, commeth the knowledge of sinne. (bishops) Romans 3:20 Therefore by the woorkes of the Lawe shall no flesh be iustified in his sight: for by the Lawe commeth the knowledge of sinne. (geneva) Romans 3:20 because yt by ye dedes of the lawe no flesh maye be iustified in his sighte. For by the lawe commeth but the knowlege of synne. (coverdale) Romans 3:20 Therefore{G1360} by{G1537} the deeds{G2041} of the law{G3551} there shall{G1344} no{G3956}{G3756} flesh{G4561} be justified{G1344}{(G5701)} in his{G846} sight{G1799}: for{G1063} by{G1223} the law{G3551} is the knowledge{G1922} of sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:21 But now apart from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets, (nas) Rom 3:21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; (kjv) Romans 3:21 But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;(asv) Romans 3:21 But nowe is the righteousnes of God declared without the lawe, beyng witnessed by the testimonie of the lawe and of the prophetes. (bishops) Romans 3:21 But nowe is the righteousnesse, of God made manifest without the Lawe, hauing witnes of the Lawe and of the Prophets, (geneva) Romans 3:21 But now without addinge to of ye lawe is the righteousnes which avayleth before God, declared, hauynge witnesse of ye lawe and the prophetes: (coverdale) Romans 3:21 But{G1161} now{G3570} the righteousness{G1343} of God{G2316} without{G5565} the law{G3551} is manifested{G5319}{(G5769)}, being witnessed{G3140}{(G5746)} by{G5259} the law{G3551} and{G2532} the prophets{G4396}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction; (nas) Rom 3:22 Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: (kjv) Romans 3:22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;(asv) Romans 3:22 The ryghteousnes of God commeth by the fayth of Iesus Christe, vnto all and vpon all them that beleue. There is no difference: (bishops) Romans 3:22 To wit, the righteousnesse of God by the faith of Iesus Christ, vnto all, and vpon all that beleeue. (geneva) Romans 3:22 but I speake of ye righteousnes before God, which cometh by the faith on Iesus Christ, vnto all, and vpo all them that beleue.For here is no difference. (coverdale) Romans 3:22 Even{G1161} the righteousness{G1343} of God{G2316} which is by{G1223} faith{G4102} of Jesus{G2424} Christ{G5547} unto{G1519} all{G3956} and{G2532} upon{G1909} all{G3956} them that believe{G4100}{(G5723)}: for{G1063} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} difference{G1293}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:23 for all have sinned and fall short of the glory of God, (nas) Rom 3:23 For all have sinned, and come short of the glory of God; (kjv) Romans 3:23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;(asv) Romans 3:23 For all haue synned, and are destitute of the glorie of God, (bishops) Romans 3:23 For there is no difference: for all haue sinned, and are depriued of the glorie of God, (geneva) Romans 3:23 For they are all synners, and wate the prayse that God shulde haue of the, (coverdale) Romans 3:23 For{G1063} all{G3956} have sinned{G264}{(G5627)}, and{G2532} come short{G5302}{(G5743)} of the glory{G1391} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:24 being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus; (nas) Rom 3:24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: (kjv) Romans 3:24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:(asv) Romans 3:24 Iustified freely by his grace, through the redemption that is in Christe Iesu: (bishops) Romans 3:24 And are iustified freely by his grace, through the redemption that is in Christ Iesus, (geneva) Romans 3:24 but without deseruynge are they made righteous eue by his grace, thorow the redempcion that is done by Christ Iesu, (coverdale) Romans 3:24 Being justified{G1344}{(G5746)} freely{G1432} by his{G846} grace{G5485} through{G1223} the redemption{G629} that is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:25 whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed; (nas) Rom 3:25 Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; (kjv) Romans 3:25 whom God set forth [to be] a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;(asv) Romans 3:25 Whom God hath set foorth to be a propitiatio, through fayth in his blood, to declare his ryghteousnes, in that he forgeueth the sinnes that are past, (bishops) Romans 3:25 Whom God hath set forth to be a reconciliation through faith in his blood to declare his righteousnes, by the forgiuenesse of the sinnes that are passed, (geneva) Romans 3:25 whom God hath set forth for a Mercyseate thorow faith in his bloude, to shewe the righteousnes which avayleth before him, in that he forgeueth the synnes, which were done before vnder the sufferaunce of God, which he suffred, (coverdale) Romans 3:25 Whom{G3739} God{G2316} hath set forth{G4388}{(G5639)} to be a propitiation{G2435} through{G1223} faith{G4102} in{G1722} his{G846} blood{G129}, to{G1519} declare{G1732} his{G846} righteousness{G1343} for{G1223} the remission{G3929} of sins{G265} that are past{G4266}{(G5761)}, through{G1722} the forbearance{G463} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:26 for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus. (nas) Rom 3:26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. (kjv) Romans 3:26 for the showing, [I say], of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.(asv) Romans 3:26 Which God dyd suffer, to shew at this tyme his righteousnes, that he might be iuste, & the iustifier of hym which beleueth on Iesus. (bishops) Romans 3:26 Through the patience of God, to shewe at this time his righteousnesse, that hee might be iust, and a iustifier of him which is of the faith of Iesus. (geneva) Romans 3:26 that at this tyme he mighte shewe ye righteousnes which avayleth before him: yt he onely mighte be righteous, & the righteous maker of him which is of the faith on Iesus. (coverdale) Romans 3:26 To{G4314} declare{G1732}, I say, at{G1722} this{G3568} time{G2540} his{G846} righteousness{G1343}: that{G1519} he might be{G1511}{(G5750)} just{G1342}, and{G2532} the justifier{G1344}{(G5723)} of him{G846} which believeth{G4102} in{G1537} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:27 Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. (nas) Rom 3:27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. (kjv) Romans 3:27 Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.(asv) Romans 3:27 Where is then thy boastyng? It is excluded. By what lawe? Of workes? Nay, but by the lawe of fayth. (bishops) Romans 3:27 Where is then the reioycing? It is excluded. By what Lawe? of woorkes? Nay: but by the Lawe of faith. (geneva) Romans 3:27 Where is now then thy reioysinge? It is excluded. By what lawe? By the lawe of workes? Nay, but by the lawe of faith. (coverdale) Romans 3:27 Where{G4226} is boasting{G2746} then{G3767}? It is excluded{G1576}{(G5681)}. By{G1223} what{G4169} law{G3551}? of works{G2041}? Nay{G3780}: but{G235} by{G1223} the law{G3551} of faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:28 For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law. (nas) Rom 3:28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. (kjv) Romans 3:28 We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.(asv) Romans 3:28 Therfore, we holde that a man is iustified by fayth, without the deedes of the lawe. (bishops) Romans 3:28 Therefore we conclude, that a man is iustified by faith, without the workes of the Lawe. (geneva) Romans 3:28 We holde therfore that a man is iustified by faith, without the workes of the lawe. (coverdale) Romans 3:28 Therefore{G3767} we conclude{G3049}{(G5736)} that a man{G444} is justified{G1344}{(G5745)} by faith{G4102} without{G5565} the deeds{G2041} of the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:29 Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, (nas) Rom 3:29 Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: (kjv) Romans 3:29 Or is God [the God] of Jews only? is he not [the God] of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:(asv) Romans 3:29 Is he the God of the Iewes only? Is he not also of the Gentiles? Yes, euen of the Gentiles also. (bishops) Romans 3:29 God, is he the God of the Iewes onely, and not of the Gentiles also? Yes, euen of the Gentiles also. (geneva) Romans 3:29 Or is God the God of the Iewes onely? Is he not also the God of the Heythen? Yes verely the God of the Heythen also, (coverdale) Romans 3:29 Is he{G2228} the God{G2316} of the Jews{G2453} only{G3440}? is he not{G3780} also{G1161}{G2532} of the Gentiles{G1484}? Yes{G3483}, of the Gentiles{G1484} also{G2532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:30 since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one. (nas) Rom 3:30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. (kjv) Romans 3:30 if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.(asv) Romans 3:30 For it is one God whiche shall iustifie the circumcision by fayth, and vncircumcision through fayth. (bishops) Romans 3:30 For it is one God, who shall iustifie circumcision of faith, and vncircumcision through faith. (geneva) Romans 3:30 for so moch as he is the God onely that iustifieth the circumcision which is of faith, and the vncircucision thorow faith. (coverdale) Romans 3:30 Seeing{G1897} it is one{G1520} God{G2316}, which{G3739} shall justify{G1344}{(G5692)} the circumcision{G4061} by{G1537} faith{G4102}, and{G2532} uncircumcision{G203} through{G1223} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 3:31 Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law. (nas) Rom 3:31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.(kjv) Romans 3:31 Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.(asv) Romans 3:31 Do we then destroy the lawe through fayth? God forbyd: But we rather mayntayne the lawe. (bishops) Romans 3:31 Doe we then make the Lawe of none effect through faith? God forbid: yea, we establish the Lawe. (geneva) Romans 3:31 Destroye we then the lawe thorow faith? God forbyd. But we mantayne the lawe. (coverdale) Romans 3:31 Do we{G2673} then{G3767} make void{G2673}{(G5719)} the law{G3551} through{G1223} faith{G4102}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}: yea{G235}, we establish{G2476}{(G5719)} the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found? (nas) Rom 4:1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? (kjv) Romans 4:1 What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh?(asv) Romans 4:1 What shall we saye then that Abraham our father, as parteynyng to the flesshe, dyd fynde? (bishops) Romans 4:1 What shal we say then, that Abraham our father hath found concerning the flesh? (geneva) Romans 4:1 What shal we saye the, that Abraha or father as pertayninge to ye flesh dyd fynde? (coverdale) Romans 4:1 What{G5101} shall we say{G2046}{(G5692)} then{G3767} that Abraham{G11} our{G2257} father{G3962}, as pertaining{G2596} to the flesh{G4561}, hath found{G2147}{(G5760)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God. (nas) Rom 4:2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. (kjv) Romans 4:2 For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God.(asv) Romans 4:2 For if Abraham were iustified by workes, the hath he wherein to boaste, but not before God. (bishops) Romans 4:2 For if Abraham were iustified by workes, he hath wherein to reioyce, but not with God. (geneva) Romans 4:2 This we saye: Yf Abraham were made righteous thorow workes, then hath he wherin to reioyse, but not before God. (coverdale) Romans 4:2 For{G1063} if{G1487} Abraham{G11} were justified{G1344}{(G5681)} by{G1537} works{G2041}, he hath{G2192}{(G5719)} whereof to glory{G2745}; but{G235} not{G3756} before{G4314} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:3 For what does the Scripture say? "ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS." (nas) Rom 4:3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. (kjv) Romans 4:3 For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.(asv) Romans 4:3 For what sayth the scripture? Abraham beleued God, and it was counted vnto hym for ryghteousnes. (bishops) Romans 4:3 For what saith the Scripture? Abraham beleeued God, and it was counted to him for righteousnesse. (geneva) Romans 4:3 But what sayeth ye scripture? Abraha belened God, & yt was counted vnto him for righteousnes. (coverdale) Romans 4:3 For{G1063} what{G5101} saith{G3004}{(G5719)} the scripture{G1124}?{G1161} Abraham{G11} believed{G4100}{(G5656)} God{G2316}, and{G2532} it was counted{G3049}{(G5681)} unto him{G846} for{G1519} righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:4 Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due. (nas) Rom 4:4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt. (kjv) Romans 4:4 Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.(asv) Romans 4:4 To hym that worketh, is the reward not reckened of grace, but of duetie. (bishops) Romans 4:4 Nowe to him that worketh, the wages is not counted by fauour, but by dette: (geneva) Romans 4:4 Vnto hi yt goeth aboute wt workes, is the rewarde not rekened of fauoure, but of dutye: (coverdale) Romans 4:4 Now{G1161} to him that worketh{G2038}{(G5740)} is{G3049} the reward{G3408} not{G3756} reckoned{G3049}{(G5736)} of{G2596} grace{G5485}, but{G235} of{G2596} debt{G3783}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:5 But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness, (nas) Rom 4:5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness. (kjv) Romans 4:5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is reckoned for righteousness.(asv) Romans 4:5 To hym that worketh not, but beleueth on hym that iustifieth the vngodly, his fayth is counted for ryghteousnes. (bishops) Romans 4:5 But to him that worketh not, but beleeueth in him that iustifieth the vngodly, his faith is counted for righteousnesse. (geneva) Romans 4:5 owbeit vnto him, yt goeth not aboute with workes, but beleueth on him yt iustifieth the vngodly, is his faith counted for righteousnes. (coverdale) Romans 4:5 But{G1161} to him that worketh{G2038}{(G5740)} not{G3361}, but{G1161} believeth{G4100}{(G5723)} on{G1909} him that justifieth{G1344}{(G5723)} the ungodly{G765}, his{G846} faith{G4102} is counted{G3049}{(G5736)} for{G1519} righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:6 just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works: (nas) Rom 4:6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works, (kjv) Romans 4:6 Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,(asv) Romans 4:6 Euen as Dauid describeth the blessednesse of the man vnto whom God imputeth righteousnesse without workes: (bishops) Romans 4:6 Euen as Dauid declareth the blessednesse of the man, vnto whom God imputeth righteousnes without workes, saying, (geneva) Romans 4:6 Euen as Dauid sayeth also, that blessednes is onely that mans, vnto who God counteth righteousnes without addinge to of workes, where he sayeth: (coverdale) Romans 4:6 Even as{G2509} David{G1138} also{G2532} describeth{G3004}{(G5719)} the blessedness{G3108} of the man{G444}, unto whom{G3739} God{G2316} imputeth{G3049}{(G5736)} righteousness{G1343} without{G5565} works{G2041}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:7 "BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN, AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED. (nas) Rom 4:7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. (kjv) Romans 4:7 [ saying], Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.(asv) Romans 4:7 Blessed are they whose vnrighteousnesse are forgeuen, & whose sinnes are couered. (bishops) Romans 4:7 Blessed are they, whose iniquities are forgiuen, and whose sinnes are couered. (geneva) Romans 4:7 Blessed are they, whose vnrighteousnesses are forgeuen, and whose synnes are couered. (coverdale) Romans 4:7 Saying, Blessed{G3107} are they whose{G3739} iniquities{G458} are forgiven{G863}{(G5681)}, and{G2532} whose{G3739} sins{G266} are covered{G1943}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:8 "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT." (nas) Rom 4:8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. (kjv) Romans 4:8 Blessed is the man to whom, the Lord will not reckon sin.(asv) Romans 4:8 Blessed is that man to who the Lorde wyll not impute sinne. (bishops) Romans 4:8 Blessed is the man, to whom the Lord imputeth not sinne. (geneva) Romans 4:8 Blessed is the man, vnto whom the LORDE imputeth no synne. (coverdale) Romans 4:8 Blessed{G3107} is the man{G435} to whom{G3739} the Lord{G2962} will{G3049} not{G3364} impute{G3049}{(G5667)} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:9 Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, "FAITH WAS CREDITED TO ABRAHAM AS RIGHTEOUSNESS." (nas) Rom 4:9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness. (kjv) Romans 4:9 Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.(asv) Romans 4:9 Came this blessednes then vpon the circumcision, or vpon the vncircumcision also? For we say, that fayth was reckened to Abraham for ryghteousnes. (bishops) Romans 4:9 Came this blessednesse then vpon the circumcision onely, or vpon the vncircumcision also? For we say, that faith was imputed vnto Abraham for righteousnesse. (geneva) Romans 4:9 Now this blessednes, goeth it ouer the circucision, or ouer the vncircumcision? We must nedes graunte, yt Abrahas faith was couted vnto hi for righteousnes. (coverdale) Romans 4:9 Cometh this{G3778} blessedness{G3108} then{G3767} upon{G1909} the circumcision{G4061} only, or{G2228} upon{G1909} the uncircumcision{G203} also{G2532}? for{G1063} we say{G3004}{(G5719)} that{G3754} faith{G4102} was reckoned{G3049}{(G5681)} to Abraham{G11} for{G1519} righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:10 How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised; (nas) Rom 4:10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. (kjv) Romans 4:10 How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:(asv) Romans 4:10 Howe was it then reckened? When he was in the circumcision? or whe he was in the vncircumcision? Not in the circumcision: but in vncircumcision. (bishops) Romans 4:10 Howe was it then imputed? when he was circumcised, or vncircumcised? not when he was cricumcised, but when he was vncircumcised. (geneva) Romans 4:10 How was it the rekened vnto him? In the circucision, or in the vncircumcision? Doutles not in the circucision, but in the vncircumcision. (coverdale) Romans 4:10 How{G4459} was it{G3049} then{G3767} reckoned{G3049}{(G5681)}? when he was{G5607}{(G5752)} in{G1722} circumcision{G4061}, or{G2228} in{G1722} uncircumcision{G203}? Not{G3756} in{G1722} circumcision{G4061}, but{G235} in{G1722} uncircumcision{G203}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:11 and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them, (nas) Rom 4:11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: (kjv) Romans 4:11 and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision; that he might be the father of all them that believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might be reckoned unto them;(asv) Romans 4:11 And he receaued the signe of circumcision, as the seale of the ryghteousnesse of fayth, whiche he had yet beyng vncircumcised, that he shoulde be the father of al them that beleue, though they be not circumcised, that ryghteousnes myght be imputed vnto them also. (bishops) Romans 4:11 After, he receiued the signe of circumcision, as the seale of the righteousnesse of ye faith which he had, when he was vncircumcised, that he should be the father of all them that beleeue, not being circumcised, that righteousnesse might be imputed to them also, (geneva) Romans 4:11 As for the toke of circucision he receaued it for a seale off the righteousnes off faith, which he had yet in ye vncircusion, yt he shulde be a father of all the yt beleue, beinge in ye vncircucisio, yt it might be couted vnto the also for righteousnes: (coverdale) Romans 4:11 And{G2532} he received{G2983}{(G5627)} the sign{G4592} of circumcision{G4061}, a seal{G4973} of the righteousness{G1343} of the faith{G4102} which{G3588} he had yet being{G1722} uncircumcised{G203}: that{G1519} he{G846} might be{G1511}{(G5750)} the father{G3962} of all{G3956} them that believe{G4100}{(G5723)}, though{G1223} they be not circumcised{G203}; that{G1519} righteousness{G1343} might be imputed{G3049}{(G5683)} unto them{G846} also{G2532}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised. (nas) Rom 4:12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. (kjv) Romans 4:12 and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.(asv) Romans 4:12 And that he myght be father of circumcision, not vnto them only whiche came of the circumcised: but vnto them also that walke in the steppes of the fayth that was in our father Abraham, before the time of circumcision. (bishops) Romans 4:12 And the father of circumcision, not vnto them onely which are of the circumcision, but vnto them also that walke in the steppes of the faith of our father Abraham, which he had when he was vncircumcised. (geneva) Romans 4:12 & that he might be a father of circumcision, not onely of the that are of ye circumcision, but of them also that walke in the fotesteppes of the faith, which was in the vncircumcision of oure father Abraham. (coverdale) Romans 4:12 And{G2532} the father{G3962} of circumcision{G4061} to them who are not{G3756} of{G1537} the circumcision{G4061} only{G3440}, but{G235} who also{G2532} walk{G4748}{(G5723)} in the steps{G2487} of that faith{G4102} of our{G2257} father{G3962} Abraham{G11}, which he had being{G1722} yet uncircumcised{G203}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:13 For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith. (nas) Rom 4:13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith. (kjv) Romans 4:13 For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.(asv) Romans 4:13 For the promise that he shoulde be the heyre of the worlde, was not to Abraham or to his seede through the lawe, but through the ryghteousnes of fayth. (bishops) Romans 4:13 For the promise that he should be the heire of the worlde, was not giuen to Abraham, or to his seede, through the Lawe, but through the righteousnesse of faith. (geneva) Romans 4:13 For the promes (that he shulde be ye heyre of the worlde) was not made vnto Abraham or to his sede thorow the lawe, but thorow the righteousnes of faith. (coverdale) Romans 4:13 For{G1063} the promise{G1860}, that he should be{G1511}{(G5750)} the{G846} heir{G2818} of the world{G2889}, was not{G3756} to Abraham{G11}, or{G2228} to his{G846} seed{G4690}, through{G1223} the law{G3551}, but{G235} through{G1223} the righteousness{G1343} of faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:14 For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified; (nas) Rom 4:14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect: (kjv) Romans 4:14 For if they that are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:(asv) Romans 4:14 For yf they which are of the lawe be heyres, then is fayth but vayne, and the promise of none effect: (bishops) Romans 4:14 For if they which are of the Lawe, be heires, faith is made voide, & the promise is made of none effect. (geneva) Romans 4:14 For yf they which are of the lawe be heyres, the is faith vayne, and the promes of none effecte, (coverdale) Romans 4:14 For{G1063} if{G1487} they which are of{G1537} the law{G3551} be heirs{G2818}, faith{G4102} is made void{G2758}{(G5769)}, and{G2532} the promise{G1860} made of none effect{G2673}{(G5769)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:15 for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation. (nas) Rom 4:15 Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression. (kjv) Romans 4:15 for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression.(asv) Romans 4:15 Because the lawe causeth wrath. For where no lawe is, there is no transgression. (bishops) Romans 4:15 For the Lawe causeth wrath: for where no Lawe is, there is no transgression. (geneva) Romans 4:15 for so moch as the lawe causeth but wrath. For where the lawe is not, there is also no transgression. (coverdale) Romans 4:15 Because{G1063} the law{G3551} worketh{G2716}{(G5736)} wrath{G3709}: for{G1063} where{G3757} no{G3756} law{G3551} is{G2076}{(G5748)}, there is no{G3761} transgression{G3847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:16 For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all, (nas) Rom 4:16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all, (kjv) Romans 4:16 For this cause [it is] of faith, that [it may be] according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all(asv) Romans 4:16 Therefore by fayth is the inheritaunce geuen that it might come by grace, that the promise myght be sure to all ye seede, not to that only which is of the lawe, but to that also which is of the fayth of Abraham, which is the father of vs al. (bishops) Romans 4:16 Therefore it is by faith, that it might come by grace, and the promise might be sure to all the seede, not to that onely which is of the Lawe: but also to that which is of the faith of Abraham, who is the father of vs all, (geneva) Romans 4:16 Therfore was the promes made thorow fayth, that it myght come off fauoure, wherby the promesse myghte be made sure vnto all the sede: not onely vnto him which is off the lawe, but also vnto him that is of the faith of Abraha which is the father of vs all. (coverdale) Romans 4:16 Therefore{G1223}{G5124} it is of{G1537} faith{G4102}, that{G2443} it might be by{G2596} grace{G5485}; to the end{G1519} the promise{G1860} might be{G1511}{(G5750)} sure{G949} to all{G3956} the seed{G4690}; not{G3756} to that only{G3440} which is of{G1537} the law{G3551}, but{G235} to that also{G2532} which is of{G1537} the faith{G4102} of Abraham{G11}; who{G3739} is{G2076}{(G5748)} the father{G3962} of us{G2257} all{G3956}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:17 (as it is written, "A FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU") in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist. (nas) Rom 4:17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were. (kjv) Romans 4:17 (as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, [even] God, who giveth life to the dead, and calleth the things that are not, as though they were.(asv) Romans 4:17 (As it is written, that I haue made thee a father of many nations) before God, whom he beleued, which restoreth the dead vnto life, and calleth those thynges whiche be not, as though they were. (bishops) Romans 4:17 (As it is written, I haue made thee a father of many nations) euen before God whom he beleeued, who quickeneth the dead, and calleth those thinges which be not, as though they were. (geneva) Romans 4:17 As it is wrytten: I haue made the a father of many Heythe before God, whom thou hast beleued: which quyckeneth the deed, and calleth it which is not, that it maye be. (coverdale) Romans 4:17 (As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)},{G3754} I have made{G5087}{(G5758)} thee{G4571} a father{G3962} of many{G4183} nations{G1484},) before{G2713} him whom{G3739} he believed{G4100}{(G5656)}, even God{G2316}, who quickeneth{G2227}{(G5723)} the dead{G3498}, and{G2532} calleth{G2564}{(G5723)} those things which be{G5607}{(G5752)} not{G3361} as though{G5613} they were{G5607}{(G5752)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:18 In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE." (nas) Rom 4:18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be. (kjv) Romans 4:18 Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be.(asv) Romans 4:18 Who contrary to hope, beleued in hope, that he shoulde be the father of many nations, accordyng to that which was spoken: so shall thy seede be. (bishops) Romans 4:18 Which Abraham aboue hope, beleeued vnder hope, that he should be the father of many nations: according to that which was spoken to him, So shall thy seede be. (geneva) Romans 4:18 And he beleued vpo hope, where nothinge was to hope, that he shulde be a father of many Heythen. Acordinge as it was sayde vnto him: (coverdale) Romans 4:18 Who{G3739} against{G3844} hope{G1680} believed{G4100}{(G5656)} in{G1909} hope{G1680}, that{G1519} he{G846} might become{G1096}{(G5635)} the father{G3962} of many{G4183} nations{G1484}, according{G2596} to that which was spoken{G2046}{(G5772)}, So{G3779} shall{G2071} thy{G4675} seed{G4690} be{G2071}{(G5704)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb; (nas) Rom 4:19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sarah's womb: (kjv) Romans 4:19 And without being weakened in faith he considered his own body now as good as dead (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb;(asv) Romans 4:19 And he faynted not in the fayth, nor considered his owne body nowe dead, when he was almost an hundred yeres old, neither yet the deadnesse o Saraes wombe. (bishops) Romans 4:19 And he not weake in the faith, considered not his owne bodie, which was nowe dead, being almost an hundreth yeere olde, neither the deadnes of Saraes wombe. (geneva) Romans 4:19 Euen so shal thy sede be. And he was not faynte in faith, nether cosidred his awne body, which was deed allready, whyle he was almost an hundreth yeare olde, nether the deed wombe of Sara. (coverdale) Romans 4:19 And{G2532} being not{G3361} weak{G770}{(G5660)} in faith{G4102}, he considered{G2657}{(G5656)} not{G3756} his own{G1438} body{G4983} now{G2235} dead{G3499}{(G5772)}, when he was{G5225}{(G5723)} about{G4225} an hundred years old{G1541}, neither yet{G2532} the deadness{G3500} of Sara's{G4564} womb{G3388}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:20 yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God, (nas) Rom 4:20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; (kjv) Romans 4:20 yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,(asv) Romans 4:20 He stackered not at the promise of God through vnbeliefe: but was strong in fayth, geuyng glorie to God: (bishops) Romans 4:20 Neither did he doubt of the promise of God through vnbeliefe, but was strengthened in the faith, and gaue glorie to God, (geneva) Romans 4:20 For he douted not in the promes of God thorow vnbeleue, but was stroge in faith, and gaue God the prayse: (coverdale) Romans 4:20 {G1161} He staggered{G1252}{(G5681)} not{G3756} at{G1519} the promise{G1860} of God{G2316} through unbelief{G570}; but{G235} was strong{G1743}{(G5681)} in faith{G4102}, giving{G1325}{(G5631)} glory{G1391} to God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:21 and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform. (nas) Rom 4:21 And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform. (kjv) Romans 4:21 and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.(asv) Romans 4:21 And beyng full certified, that what he had promised, he was able also to perfourme. (bishops) Romans 4:21 Being fully assured that he which had promised, was also able to doe it. (geneva) Romans 4:21 & was sure, that loke what God promyseth, he is able to make it good. (coverdale) Romans 4:21 And{G2532} being fully persuaded{G4135}{(G5685)} that{G3754}, what{G3739} he had promised{G1861}{(G5766)}, he was{G2076}{(G5748)} able{G1415} also{G2532} to perform{G4160}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:22 Therefore IT WAS ALSO CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS. (nas) Rom 4:22 And therefore it was imputed to him for righteousness. (kjv) Romans 4:22 Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness.(asv) Romans 4:22 And therfore was it reckened to hym for righteousnes. (bishops) Romans 4:22 And therefore it was imputed to him for righteousnesse. (geneva) Romans 4:22 And therfore was it rekened vnto him for righteousnes. (coverdale) Romans 4:22 And{G2532} therefore{G1352} it was imputed{G3049}{(G5681)} to him{G846} for{G1519} righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:23 Now not for his sake only was it written that it was credited to him, (nas) Rom 4:23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; (kjv) Romans 4:23 Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him;(asv) Romans 4:23 Neuerthelesse, it is not written for hym only, that it was reckened to him: (bishops) Romans 4:23 Nowe it is not written for him onely, that it was imputed to him for righteousnesse, (geneva) Romans 4:23 But this is not wrytte onely for his sake, yt it was counted vnto him, (coverdale) Romans 4:23 Now{G1161} it was{G1125} not{G3756} written{G1125}{(G5648)} for his sake{G1223}{G846} alone{G3440}, that{G3754} it was imputed{G3049}{(G5681)} to him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:24 but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead, (nas) Rom 4:24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; (kjv) Romans 4:24 but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,(asv) Romans 4:24 But also for vs, to whom it shalbe reckened, so that we beleue on hym that raysed vp Iesus our Lorde from the dead. (bishops) Romans 4:24 But also for vs, to whom it shalbe imputed for righteousnesse, which beleeue in him that raised vp Iesus our Lord from the dead, (geneva) Romans 4:24 but also for oure sakes: vnto who it shalbe counted, yf we beleue on him, that raysed vp oure LORDE Iesus from the deed. (coverdale) Romans 4:24 But{G235} for{G1223} us{G2248} also{G2532}, to whom{G3739} it shall be{G3195}{(G5719)} imputed{G3049}{(G5745)}, if we believe{G4100}{(G5723)} on{G1909} him that raised up{G1453}{(G5660)} Jesus{G2424} our{G2257} Lord{G2962} from{G1537} the dead{G3498}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 4:25 He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification. (nas) Rom 4:25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.(kjv) Romans 4:25 who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.(asv) Romans 4:25 Which was deliuered for our sinnes, and was raysed agayne for our iustification. (bishops) Romans 4:25 Who was deliuered to death for our sinnes, and is risen againe for our iustification. (geneva) Romans 4:25 Which was geuen for oure synnes, and raysed vp for oure righteousnesse sake. (coverdale) Romans 4:25 Who{G3739} was delivered{G3860}{(G5681)} for{G1223} our{G2257} offences{G3900}, and{G2532} was raised again{G1453}{(G5681)} for{G1223} our{G2257} justification{G1347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:1 Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, (nas) Rom 5:1 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: (kjv) Romans 5:1 Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;(asv) Romans 5:1 Therefore being iustified by fayth, we are at peace with god, thorowe our Lorde Iesus Christe: (bishops) Romans 5:1 Then being iustified by faith, we haue peace toward God through our Lord Iesus Christ. (geneva) Romans 5:1 Because therfore that we are iustified by faith, we haue peace with God thorow oure LORDE Iesus Christ (coverdale) Romans 5:1 Therefore{G3767} being justified{G1344}{(G5685)} by{G1537} faith{G4102}, we have{G2192}{(G5719)} peace{G1515} with{G4314} God{G2316} through{G1223} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:2 through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God. (nas) Rom 5:2 By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. (kjv) Romans 5:2 through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.(asv) Romans 5:2 By whom also we haue had an entrauce by fayth, vnto this grace wherin we stande, and reioyce in hope of the glorie of God. (bishops) Romans 5:2 By who also through faith, we haue had this accesse into this grace, wherein we stand, and reioyce vnder ye hope of the glory of God. (geneva) Romans 5:2 by who also we haue an intraunce in faith vnto this grace, wherin we stonde, & reioyse in the hope of ye glorye for to come, which God shal geue. (coverdale) Romans 5:2 By{G1223} whom{G3739} also{G2532} we have{G2192}{(G5758)} access{G4318} by faith{G4102} into{G1519} this{G5026} grace{G5485} wherein{G1722}{G3739} we stand{G2476}{(G5758)}, and{G2532} rejoice{G2744}{(G5736)} in{G1909} hope{G1680} of the glory{G1391} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:3 And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance; (nas) Rom 5:3 And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; (kjv) Romans 5:3 And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;(asv) Romans 5:3 Not that only: but also we reioyce in tribulations, knowyng that tribulation worketh pacience: (bishops) Romans 5:3 Neither that onely, but also we reioyce in tribulations, knowing that tribulation bringeth forth patience, (geneva) Romans 5:3 Not onely yt, but we reioyse also i troubles, for so moch as we knowe, yt trouble bryngeth paciece, (coverdale) Romans 5:3 And{G1161} not{G3756} only{G3440} so, but{G235} we glory{G2744}{(G5736)} in{G1722} tribulations{G2347} also{G2532}: knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} tribulation{G2347} worketh{G2716}{(G5736)} patience{G5281}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:4 and perseverance, proven character; and proven character, hope; (nas) Rom 5:4 And patience, experience; and experience, hope: (kjv) Romans 5:4 and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:(asv) Romans 5:4 Pacience profe, profe hope: (bishops) Romans 5:4 And patience experience, and experience hope, (geneva) Romans 5:4 paciece bryngeth experiece, experiece bryngeth hope: (coverdale) Romans 5:4 And{G1161} patience{G5281}, experience{G1382}; and{G1161} experience{G1382}, hope{G1680}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:5 and hope does not disappoint, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us. (nas) Rom 5:5 And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us. (kjv) Romans 5:5 and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.(asv) Romans 5:5 And hope maketh not ashamed, because the loue of God is shedde abrode in our heartes by the holy ghost, which is geuen vnto vs. (bishops) Romans 5:5 And hope maketh not ashamed, because the loue of God is shed abroade in our heartes by the holy Ghost, which is giuen vnto vs. (geneva) Romans 5:5 As for hope, is letteth vs not come to cofusion, because the loue of God is shed abrode in oure hertes, by the holy goost which is geuen vnto vs. (coverdale) Romans 5:5 And{G1161} hope{G1680} maketh{G2617} not{G3756} ashamed{G2617}{(G5719)}; because{G3754} the love{G26} of God{G2316} is shed abroad{G1632}{(G5769)} in{G1722} our{G2257} hearts{G2588} by{G1223} the Holy{G40} Ghost{G4151} which{G3588} is given{G1325}{(G5685)} unto us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:6 For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly. (nas) Rom 5:6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. (kjv) Romans 5:6 For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.(asv) Romans 5:6 For when we were yet weake, accordyng to the tyme, Christe dyed for the vngodly. (bishops) Romans 5:6 For Christ, when we were yet of no strength, at his time died for the vngodly. (geneva) Romans 5:6 For whan we were yet weake acordinge to the tyme, Christ dyed for vs vngodly. (coverdale) Romans 5:6 For{G1063} when we{G2257} were{G5607}{(G5752)} yet{G2089} without strength{G772}, in due{G2596} time{G2540} Christ{G5547} died{G599}{(G5627)} for{G5228} the ungodly{G765}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:7 For one will hardly die for a righteous man; though perhaps for the good man someone would dare even to die. (nas) Rom 5:7 For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die. (kjv) Romans 5:7 For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.(asv) Romans 5:7 Nowe scace wyll any man dye for the righteous: Yet peraduenture for the good some men durst dye. (bishops) Romans 5:7 Doutles one will scarce die for a righteous man: but yet for a good man it may be that one dare die. (geneva) Romans 5:7 Now dyeth there scace eny man for the righteous sake: Peraduenture for a good man durst one dye. (coverdale) Romans 5:7 For{G1063} scarcely{G3433} for{G5228} a righteous man{G1342} will{G599} one{G5100} die{G599}{(G5695)}: yet{G1063} peradventure{G5029} for{G5228} a good man{G18} some{G5100} would{G5111} even{G2532} dare{G5111}{(G5719)} to die{G599}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:8 But God demonstrates His own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. (nas) Rom 5:8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. (kjv) Romans 5:8 But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.(asv) Romans 5:8 But God setteth out his loue towarde vs, seyng that whyle we were yet sinners, Christe dyed for vs. (bishops) Romans 5:8 But God setteth out his loue towards vs, seeing that while we were yet sinners, Christ died for vs. (geneva) Romans 5:8 Therfore doth God set forth his loue towarde vs, in yt Christ dyed for vs,whan we were yet synners: (coverdale) Romans 5:8 But{G1161} God{G2316} commendeth{G4921}{(G5719)} his{G1438} love{G26} toward{G1519} us{G2248}, in that{G3754}, while we{G2257} were{G5607}{(G5752)} yet{G2089} sinners{G268}, Christ{G5547} died{G599}{(G5627)} for{G5228} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:9 Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him. (nas) Rom 5:9 Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. (kjv) Romans 5:9 Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath [of God] through him.(asv) Romans 5:9 Muche more then nowe, we that are iustified by his blood, shalbe saued from wrath through hym. (bishops) Romans 5:9 Much more then, being now iustified by his blood, we shalbe saued from wrath through him. (geneva) Romans 5:9 Moch more then shal we be saued from wrath by him seynge we are now made righteous thorow his bloude. (coverdale) Romans 5:9 Much{G4183} more{G3123} then{G3767}, being{G1344} now{G3568} justified{G1344}{(G5685)} by{G1722} his{G846} blood{G129}, we shall be saved{G4982}{(G5701)} from{G575} wrath{G3709} through{G1223} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life. (nas) Rom 5:10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life. (kjv) Romans 5:10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;(asv) Romans 5:10 For, yf when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his sonne: much more, seyng we are reconciled, we shalbe saued by his lyfe. (bishops) Romans 5:10 For if when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Sonne, much more being reconciled, we shalbe saued by his life, (geneva) Romans 5:10 For yf we were recocyled vnto God by ye death of his sone, wha we were yet enemies: moch more shal we be saued by him, now yt we are reconcyled. (coverdale) Romans 5:10 For{G1063} if{G1487}, when we were{G5607}{(G5752)} enemies{G2190}, we were reconciled{G2644}{(G5648)} to God{G2316} by{G1223} the death{G2288} of his{G846} Son{G5207}, much{G4183} more{G3123}, being reconciled{G2644}{(G5651)}, we shall be saved{G4982}{(G5701)} by{G1722} his{G846} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:11 And not only this, but we also exult in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. (nas) Rom 5:11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. (kjv) Romans 5:11 and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.(asv) Romans 5:11 Not only so, but we also ioye in God, through our Lorde Iesus Christe, by who we haue nowe receaued the atonement. (bishops) Romans 5:11 And not onely so, but we also reioyce in God through our Lord Iesus Christ, by whom we haue nowe receiued the atonement. (geneva) Romans 5:11 Not onely that, but we reioyse also in God thorow oure LORDE Iesus Christ, by whom we haue now receaued the attonement. (coverdale) Romans 5:11 And{G1161} not{G3756} only{G3440} so, but{G235} we also{G2532} joy{G2744}{(G5740)} in{G1722} God{G2316} through{G1223} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, by{G1223} whom{G3739} we have{G2983} now{G3568} received{G2983}{(G5627)} the atonement{G2643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:12 Therefore, just as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death spread to all men, because all sinned-- (nas) Rom 5:12 Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned: (kjv) Romans 5:12 Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:--(asv) Romans 5:12 Wherfore, as by one man sinne entred into the worlde, & death by sinne: euen so, death entred into all men, insomuch as all haue sinned. (bishops) Romans 5:12 Wherefore, as by one man sinne entred into ye world, & death by sinne, and so death went ouer all men: in who all men haue sinned. (geneva) Romans 5:12 Wherfore as by one man synned entred in to the worlde, and death by ye meanes off synne: (coverdale) Romans 5:12 Wherefore{G1223}{G5124}, as{G5618} by{G1223} one{G1520} man{G444} sin{G266} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the world{G2889}, and{G2532} death{G2288} by{G1223} sin{G266}; and{G2532} so{G3779} death{G2288} passed{G1330}{(G5627)} upon{G1519} all{G3956} men{G444}, for{G1909} that{G3739} all{G3956} have sinned{G264}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:13 for until the Law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law. (nas) Rom 5:13 (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law. (kjv) Romans 5:13 for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.(asv) Romans 5:13 For vnto the lawe, was sinne in the worlde: but sinne is not imputed when there is no lawe. (bishops) Romans 5:13 For vnto the time of the Law was sinne in the worlde, but sinne is not imputed, while there is no lawe. (geneva) Romans 5:13 euen so wente death also ouer all men, in so moch as they all haue synned. For synne was in ye worlde vnto the lawe: but where no lawe is, there is not synne regarded. (coverdale) Romans 5:13 (For{G1063} until{G891} the law{G3551} sin{G266} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} the world{G2889}: but{G1161} sin{G266} is{G1677} not{G3756} imputed{G1677}{(G5743)} when there is{G5607}{(G5752)} no{G3361} law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those who had not sinned in the likeness of the offense of Adam, who is a type of Him who was to come. (nas) Rom 5:14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. (kjv) Romans 5:14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression, who is a figure of him that was to come.(asv) Romans 5:14 Neuerthelesse, death raigned from Adam to Moyses, ouer them also that had not sinned with lyke transgression as dyd Adam, whiche is the figure of hym that was to come. (bishops) Romans 5:14 But death reigned from Adam to Moses, euen ouer them also that sinned not after the like maner of that transgression of Adam, which was the figure of him that was to come. (geneva) Romans 5:14 Neuertheles death reigned from Adam vnto Moses, euen ouer them also that synned not with like trangression as dyd Adam, which is ye ymage of him yt was to come. (coverdale) Romans 5:14 Nevertheless{G235} death{G2288} reigned{G936}{(G5656)} from{G575} Adam{G76} to{G3360} Moses{G3475}, even{G2532} over{G1909} them that had{G264} not{G3361} sinned{G264}{(G5660)} after{G1909} the similitude{G3667} of Adam's{G76} transgression{G3847}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} the figure{G5179} of him that was to come{G3195}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:15 But the free gift is not like the transgression. For if by the transgression of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abound to the many. (nas) Rom 5:15 But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. (kjv) Romans 5:15 But not as the trespass, so also [is] the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.(asv) Romans 5:15 But not as the sinne, so is the gyft. For yf through the sinne of one many be dead: much more the grace of God, and the gyft by grace, which is by one man Iesus Christe, hath abounded vnto many. (bishops) Romans 5:15 But yet the gift is not so, as is the offence: for if through the offence of that one, many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man Iesus Christ, hath abounded vnto many. (geneva) Romans 5:15 But it is not with the gifte as with the synne: for yf thorow the synne of one many be deed, yet moch more plenteously came the grace and gifte of God vpon many by the fauoure that belonged vnto one man Iesus Christ. (coverdale) Romans 5:15 But{G235} not{G3756} as{G5613} the offence{G3900}, so{G3779} also{G2532} is the free gift{G5486}. For{G1063} if{G1487} through the offence{G3900} of one{G1520} many{G4183} be dead{G599}{(G5627)}, much{G4183} more{G3123} the grace{G5485} of God{G2316}, and{G2532} the gift{G1431} by{G1722} grace{G5485}, which is{G3588} by one{G1520} man{G444}, Jesus{G2424} Christ{G5547}, hath abounded{G4052}{(G5656)} unto{G1519} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:16 The gift is not like that which came through the one who sinned; for on the one hand the judgment arose from one transgression resulting in condemnation, but on the other hand the free gift arose from many transgressions resulting in justification. (nas) Rom 5:16 And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification. (kjv) Romans 5:16 And not as through one that sinned, [so] is the gift: for the judgment [came] of one unto condemnation, but the free gift [came] of many trespasses unto justification.(asv) Romans 5:16 And not as by one that sinned euen so the gyft. For the iudgement was of one into condemnation: but the gyfte, of many sinnes into iustification. (bishops) Romans 5:16 Neither is the gift so, as that which entred in by one that sinned: for the fault came of one offence vnto condemnation: but the gift is of many offences to iustification. (geneva) Romans 5:16 And the gifte is not onely ouer one synne, as death came thorow one synne of one that synned. For the iudgment came of one synne vnto condempnacion, but the gifte to iustifye fro many synnes. (coverdale) Romans 5:16 And{G2532} not{G3756} as{G5613} it was by{G1223} one{G1520} that sinned{G264}{(G5660)}, so is the gift{G1434}: for{G1063}{G3303} the judgment{G2917} was by{G1537} one{G1520} to{G1519} condemnation{G2631}, but{G1161} the free gift{G5486} is of{G1537} many{G4183} offences{G3900} unto{G1519} justification{G1345}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:17 For if by the transgression of the one, death reigned through the one, much more those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ. (nas) Rom 5:17 For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) (kjv) Romans 5:17 For if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, [even] Jesus Christ.(asv) Romans 5:17 For yf by the sinne of one, death raigned by the meanes of one: much more they, whiche receaue aboundaunce of grace, and of the gyfte of ryghteousnes, shall raigne in life by the meanes of one, Iesus Christe. (bishops) Romans 5:17 For if by the offence of one, death reigned through one, much more shall they which receiue that abundance of grace, and of that gift of that righteousnesse, reigne in life through one, that is, Iesus Christ. (geneva) Romans 5:17 For yf by ye synne of one, death raigned by the meanes of one, moch more shal they which receaue the abudaunce of grace and of the gifte vnto righteousnes, raigne in life by ye meanes of one Iesus Christ. (coverdale) Romans 5:17 For{G1063} if{G1487} by one man's{G1520} offence{G3900} death{G2288} reigned{G936}{(G5656)} by{G1223} one{G1520}; much{G4183} more{G3123} they which receive{G2983}{(G5723)} abundance{G4050} of grace{G5485} and{G2532} of the gift{G1431} of righteousness{G1343} shall reign{G936}{(G5692)} in{G1722} life{G2222} by{G1223} one{G1520}, Jesus{G2424} Christ{G5547}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:18 So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men. (nas) Rom 5:18 Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. (kjv) Romans 5:18 So then as through one trespass [the judgment came] unto all men to condemnation; even so through one act of righteousness [the free gift came] unto all men to justification of life.(asv) Romans 5:18 Lykewyse then, as by the sinne of one sinne came on all men to condempnation: euen so, by the ryghteousnes of one good came vpon all men to the ryghteousnes of lyfe. (bishops) Romans 5:18 Likewise then as by the offence of one, the fault came on all men to condemnation, so by the iustifying of one, the benefite abounded toward all men to the iustification of life. (geneva) Romans 5:18 Likewyse the as by the synne of one, condemnacion came on all men, euen so also by the righteousness of one, came the iustififienge off life vpon all men. (coverdale) Romans 5:18 Therefore{G686}{G3767} as{G5613} by{G1223} the offence{G3900} of one{G1520} judgment came upon{G1519} all{G3956} men{G444} to{G1519} condemnation{G2631}; even{G2532} so{G3779} by{G1223} the righteousness{G1345} of one{G1520} the free gift came upon{G1519} all{G3956} men{G444} unto{G1519} justification{G1347} of life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:19 For as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the One the many will be made righteous. (nas) Rom 5:19 For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. (kjv) Romans 5:19 For as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.(asv) Romans 5:19 For as by one mans disobedience many became sinners: so by the obedience of one, shall many be made ryghteous. (bishops) Romans 5:19 For as by one mans disobedience many were made sinners, so by that obedience of that one shall many also be made righteous. (geneva) Romans 5:19 For as by the disobedience of one, many became synners, euen so by the obedience of one shal many be made righteous. (coverdale) Romans 5:19 For{G1063} as{G5618} by{G1223} one{G1520} man's{G444} disobedience{G3876} many{G4183} were made{G2525}{(G5681)} sinners{G268}, so{G3779}{G2532} by{G1223} the obedience{G5218} of one{G1520} shall{G2525} many{G4183} be made{G2525}{(G5701)} righteous{G1342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:20 The Law came in so that the transgression would increase; but where sin increased, grace abounded all the more, (nas) Rom 5:20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: (kjv) Romans 5:20 And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:(asv) Romans 5:20 But the lawe in the meane tyme entred in, that sinne shoulde encrease. But where sinne was plenteous, grace was more plenteous. (bishops) Romans 5:20 Moreouer the Law entred thereupon that the offence shoulde abound: neuerthelesse, where sinne abounded, there grace abounded much more: (geneva) Romans 5:20 But the lawe in the meane tyme entred, that synne shulde increace. Neuertheles where abundaunce of synne was, there was yet more plenteousnes of grace: (coverdale) Romans 5:20 Moreover{G1161} the law{G3551} entered{G3922}{(G5627)}, that{G2443} the offence{G3900} might abound{G4121}{(G5661)}. But{G1161} where{G3757} sin{G266} abounded{G4121}{(G5656)}, grace{G5485} did much more abound{G5248}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 5:21 so that, as sin reigned in death, even so grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. (nas) Rom 5:21 That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.(kjv) Romans 5:21 that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.(asv) Romans 5:21 That as sinne hath raigned vnto death: euen so myght grace raigne thorowe ryghteousnes vnto eternall lyfe, by Iesus Christe our Lorde. (bishops) Romans 5:21 That as sinne had reigned vnto death, so might grace also reigne by righteousnesse vnto eternall life, through Iesus Christ our Lord. (geneva) Romans 5:21 that, like as synne had reigned vnto death, eue so mighte grace reigne also thorow righteousnes to euerlastinge life by the meanes of Iesus Christ. (coverdale) Romans 5:21 That{G2443} as{G5618} sin{G266} hath reigned{G936}{(G5656)} unto{G1722} death{G2288}, even{G2532} so{G3779} might{G936} grace{G5485} reign{G936}{(G5661)} through{G1223} righteousness{G1343} unto{G1519} eternal{G166} life{G2222} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase? (nas) Rom 6:1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? (kjv) Romans 6:1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?(asv) Romans 6:1 What shall we saye then? Shall we continue in sinne, that grace maye abound? God forbyd. (bishops) Romans 6:1 What shall we say then? Shall we continue still in sinne, that grace may abounde? God forbid. (geneva) Romans 6:1 What shal we saye then? Shal we contynue in synne, that there maye be abundaunce of grace? (coverdale) Romans 6:1 What{G5101} shall we say{G2046}{(G5692)} then{G3767}? Shall we continue{G1961}{(G5692)} in sin{G266}, that{G2443} grace{G5485} may abound{G4121}{(G5661)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:2 May it never be! How shall we who died to sin still live in it? (nas) Rom 6:2 God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? (kjv) Romans 6:2 God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?(asv) Romans 6:2 Howe shall we that are dead to sinne, lyue any longer therin? (bishops) Romans 6:2 Howe shall we, that are dead to sinne, liue yet therein? (geneva) Romans 6:2 God forbyd. How shal we lyue in synne, yt are deed from it? (coverdale) Romans 6:2 God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. How{G4459} shall we, that{G3748} are dead{G599}{(G5627)} to sin{G266}, live{G2198}{(G5692)} any longer{G2089} therein{G1722}{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:3 Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death? (nas) Rom 6:3 Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? (kjv) Romans 6:3 Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?(asv) Romans 6:3 Knowe ye not, that all we whiche haue ben baptized into Iesus Christe, haue ben baptized into his death? (bishops) Romans 6:3 Knowe ye not, that all we which haue bene baptized into Iesus Christ, haue bene baptized into his death? (geneva) Romans 6:3 Knowe ye not, that all we which are baptysed into Iesu Christ, are baptysed in to his death? (coverdale) Romans 6:3 {G2228} Know ye not{G50}{(G5719)}, that so{G3754} many of us{G3745} as were baptized{G907}{(G5681)} into{G1519} Jesus{G2424} Christ{G5547} were baptized{G907}{(G5681)} into{G1519} his{G846} death{G2288}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:4 Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life. (nas) Rom 6:4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. (kjv) Romans 6:4 We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.(asv) Romans 6:4 We are buryed then with him by baptisme into his death, that lykewyse as Christe was raysed vp from the dead by the glorie of the father: euen so, we also shoulde walke in newnesse of lyfe. (bishops) Romans 6:4 We are buried then with him by baptisme into his death, that like as Christ was raysed vp from the dead to the glorie of the Father, so we also should walke in newnesse of life. (geneva) Romans 6:4 Therfore are we buried wt him by baptyme in to death, that, like as Christ was raysed vp from the deed by the glory of the father, euen so we also shulde walke in a new life. (coverdale) Romans 6:4 Therefore{G3767} we are buried with{G4916}{(G5648)} him{G846} by{G1223} baptism{G908} into{G1519} death{G2288}: that{G2443} like as{G5618} Christ{G5547} was raised up{G1453}{(G5681)} from{G1537} the dead{G3498} by{G1223} the glory{G1391} of the Father{G3962}, even so{G3779} we{G2249} also{G2532} should walk{G4043}{(G5661)} in{G1722} newness{G2538} of life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:5 For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection, (nas) Rom 6:5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: (kjv) Romans 6:5 For if we have become united with [him] in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness] of his resurrection;(asv) Romans 6:5 For if we be graft together by the likenesse of his death: euen so shall we be partakers of the resurrection: (bishops) Romans 6:5 For if we be planted with him to the similitude of his death, euen so shall we be to the similitude of his resurrection, (geneva) Romans 6:5 For yf we be grafted wt him vnto like death, then shal we be like the resurreccion also: (coverdale) Romans 6:5 For{G1063} if{G1487} we have been{G1096}{(G5754)} planted together{G4854} in the likeness{G3667} of his{G846} death{G2288}, we shall be{G2071}{(G5704)} also{G235}{G2532} in the likeness of his resurrection{G386}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:6 knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin; (nas) Rom 6:6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. (kjv) Romans 6:6 knowing this, that our old man was crucified with [him], that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;(asv) Romans 6:6 Knowyng this, that our olde man is crucified with hym also, that the body of sinne might vtterly be destroyed, that hencefoorth we shoulde not serue sinne. (bishops) Romans 6:6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sinne might be destroied, that henceforth we should not serue sinne. (geneva) Romans 6:6 For so moch as we knowe, that oure olde man is crucified with him, that the synfull body mighte ceasse, that hence forth we shulde serue synne no more. (coverdale) Romans 6:6 Knowing{G1097}{(G5723)} this{G5124}, that{G3754} our{G2257} old{G3820} man{G444} is crucified with{G4957}{(G5681)} him, that{G2443} the body{G4983} of sin{G266} might be destroyed{G2673}{(G5686)}, that henceforth{G3371} we{G2248} should{G1398} not{G3371} serve{G1398}{(G5721)} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:7 for he who has died is freed from sin. (nas) Rom 6:7 For he that is dead is freed from sin. (kjv) Romans 6:7 for he that hath died is justified from sin.(asv) Romans 6:7 For he that is dead, is iustified from sinne. (bishops) Romans 6:7 For he that is dead, is freed from sinne. (geneva) Romans 6:7 For he that is deed, is made righteous fro synne (coverdale) Romans 6:7 For{G1063} he that is dead{G599}{(G5631)} is freed{G1344}{(G5769)} from{G575} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him, (nas) Rom 6:8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: (kjv) Romans 6:8 But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;(asv) Romans 6:8 And yf we be dead with Christe, we beleue that we shall also lyue with him: (bishops) Romans 6:8 Wherefore, if we bee dead with Christ, we beleeue that we shall liue also with him, (geneva) Romans 6:8 But yf we be deed with Christ, we beleue, that we shal lyue also with him, (coverdale) Romans 6:8 Now{G1161} if{G1487} we be dead{G599}{(G5627)} with{G4862} Christ{G5547}, we believe{G4100}{(G5719)} that{G3754} we shall{G4800} also{G2532} live{G4800}{(G5692)} with him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:9 knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him. (nas) Rom 6:9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. (kjv) Romans 6:9 knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.(asv) Romans 6:9 Knowyng that Christe beyng raysed from the dead, dyeth no more, death hath no more power ouer hym. (bishops) Romans 6:9 Knowing that Christ being raised from the dead, dieth no more: death hath no more dominion ouer him. (geneva) Romans 6:9 and are sure, that Christ raysed from the deed, dyeth nomore: Death shal haue nomore power ouer him. (coverdale) Romans 6:9 Knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} Christ{G5547} being raised{G1453}{(G5685)} from{G1537} the dead{G3498} dieth{G599}{(G5719)} no more{G3765}; death{G2288} hath{G2961} no more{G3765} dominion over{G2961}{(G5719)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God. (nas) Rom 6:10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God. (kjv) Romans 6:10 For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.(asv) Romans 6:10 For as touchyng that he dyed, he dyed concerning sinne once: And as touching that he lyueth, he lyueth vnto God. (bishops) Romans 6:10 For in that hee died, hee died once to sinne but in that he liueth, he liueth to God. (geneva) Romans 6:10 For as touchinge that he dyed, he dyed cocernynge synne once: but as touchinge that he lyueth, he lyueth vnto God. (coverdale) Romans 6:10 For{G3739}{G1063} in that he died{G599}{(G5627)}, he died{G599}{(G5627)} unto sin{G266} once{G2178}: but{G1161} in that{G3739} he liveth{G2198}{(G5719)}, he liveth{G2198}{(G5719)} unto God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:11 Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus. (nas) Rom 6:11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. (kjv) Romans 6:11 Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.(asv) Romans 6:11 Lykewyse, recken your selues to be dead to sinne, but alyue vnto God, thorowe Iesus Christe our Lorde. (bishops) Romans 6:11 Likewise thinke ye also, that ye are dead to sin, but are aliue to God in Iesus Christ our Lord. (geneva) Romans 6:11 Likewyse ye also, counte youre selues to be euen deed concernynge synne, and to lyue vnto God thorow Iesus Christ oure LORDE. (coverdale) Romans 6:11 Likewise{G3779} reckon{G3049}{(G5737)} ye{G5210} also{G2532} yourselves{G1438} to be{G1511}{(G5750)} dead{G3498} indeed{G3303} unto sin{G266}, but{G1161} alive{G2198}{(G5723)} unto God{G2316} through{G1722} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts, (nas) Rom 6:12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. (kjv) Romans 6:12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:(asv) Romans 6:12 Let not sinne raigne therefore in your mortall bodie, that ye shoulde thervnto obey by the lustes of it. (bishops) Romans 6:12 Let not sinne reigne therefore in your mortal body, that ye should obey it in ye lusts therof: (geneva) Romans 6:12 Let not synne reigne therfore in youre mortall bodye, that ye shulde obeye vnto the lustes of it. (coverdale) Romans 6:12 Let{G936} not{G3361} sin{G266} therefore{G3767} reign{G936}{(G5720)} in{G1722} your{G5216} mortal{G2349} body{G4983}, that{G1519} ye should obey{G5219}{(G5721)} it{G846} in{G1722} the lusts{G1939} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God. (nas) Rom 6:13 Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God. (kjv) Romans 6:13 neither present your members unto sin [as] instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members [as] instruments of righteousness unto God.(asv) Romans 6:13 Neither geue ye your members as instrumentes of vnryghteousnesse vnto sinne: but geue your selues vnto God, as they that are alyue from the dead, and your members as instrumentes of ryghteousnesse vnto God. (bishops) Romans 6:13 Neither giue ye your members, as weapons of vnrighteousnes vnto sinne: but giue your selues vnto God, as they that are aliue from the dead, and giue your members as weapons of righteousnesse vnto God. (geneva) Romans 6:13 ether geue ye ouer youre membres vnto synne to be wapens of vnrighteousnes, but geue ouer youre selues vnto God, as they that off deed are become lyuynge, and youre membres vnto God to be wapes off righteousnes. (coverdale) Romans 6:13 Neither{G3366} yield ye{G3936}{(G5720)} your{G5216} members{G3196} as instruments{G3696} of unrighteousness{G93} unto sin{G266}: but{G235} yield{G3936}{(G5657)} yourselves{G1438} unto God{G2316}, as{G5613} those that are alive{G2198}{(G5723)} from{G1537} the dead{G3498}, and{G2532} your{G5216} members{G3196} as instruments{G3696} of righteousness{G1343} unto God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace. (nas) Rom 6:14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. (kjv) Romans 6:14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.(asv) Romans 6:14 For sinne shall not haue power ouer you, because ye are not vnder ye lawe, but vnder grace. (bishops) Romans 6:14 For sinne shall not haue dominion ouer you: for ye are not vnder ye Lawe, but vnder grace. (geneva) Romans 6:14 For synne shal not haue power ouer you, in so moch as ye are not vnder the lawe, but vnder grace. (coverdale) Romans 6:14 For{G1063} sin{G266} shall{G2961} not{G3756} have dominion over{G2961}{(G5692)} you{G5216}: for{G1063} ye are{G2075}{(G5748)} not{G3756} under{G5259} the law{G3551}, but{G235} under{G5259} grace{G5485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be! (nas) Rom 6:15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid. (kjv) Romans 6:15 What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.(asv) Romans 6:15 What then? Shall we sinne, because we are not vnder the lawe, but vnder grace? God forbyd. (bishops) Romans 6:15 What then? shall we sinne, because we are not vnder the Law, but vnder grace? God forbid. (geneva) Romans 6:15 How then? Shal we synne, because we are not vnder ye lawe, but vnder grace? God forbyd. (coverdale) Romans 6:15 What{G5101} then{G3767}? shall we sin{G264}{(G5692)}, because{G3754} we are{G2070}{(G5748)} not{G3756} under{G5259} the law{G3551}, but{G235} under{G5259} grace{G5485}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:16 Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness? (nas) Rom 6:16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness? (kjv) Romans 6:16 Know ye not, that to whom ye present yourselves [as] servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?(asv) Romans 6:16 Knowe ye not, how that to whom soeuer ye commit your selues as seruauntes to obey, his seruauntes ye are to whom ye obey: whether it be of sinne vnto death, or of obedience vnto ryghteousnesse? (bishops) Romans 6:16 Knowe ye not, that to whomsoeuer yee giue your selues as seruats to obey, his seruants ye are to whom ye obey, whether it be of sinne vnto death, or of obedience vnto righteousnesse? (geneva) Romans 6:16 Knowe ye not, that loke vnto who ye geue ouer youre selues as seruauntes to obeye, his seruauntes ye are to whom ye obey, whether it be of synne vnto death, or of obediece vnto righteousnes? (coverdale) Romans 6:16 Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756}, that{G3754} to whom{G3739} ye yield{G3936}{(G5719)} yourselves{G1438} servants{G1401} to{G1519} obey{G5218}, his servants{G1401} ye are{G2075}{(G5748)} to whom{G3739} ye obey{G5219}{(G5719)}; whether{G2273} of sin{G266} unto{G1519} death{G2288}, or{G2228} of obedience{G5218} unto{G1519} righteousness{G1343}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:17 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed, (nas) Rom 6:17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. (kjv) Romans 6:17 But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;(asv) Romans 6:17 But God be thanked, that ye were the seruautes of sinne: but ye haue obeyed with heart the fourme of doctrine, into the which ye were brought vnto. (bishops) Romans 6:17 But God be thanked, that ye haue beene the seruants of sinne, but yee haue obeyed from the heart vnto the forme of the doctrine, wherunto ye were deliuered. (geneva) Romans 6:17 But God be thanked, that though ye haue bene the seruauntes of synne, ye are now yet obedient of herte to the ensample off the doctryne, whervnto ye are commytted. (coverdale) Romans 6:17 But{G1161} God{G2316} be thanked{G5485}, that{G3754} ye were{G2258}{(G5713)} the servants{G1401} of sin{G266}, but{G1161} ye have obeyed{G5219}{(G5656)} from{G1537} the heart{G2588} that form{G5179} of doctrine{G1322} which{G1519}{G3739} was delivered you{G3860}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:18 and having been freed from sin, you became slaves of righteousness. (nas) Rom 6:18 Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. (kjv) Romans 6:18 and being made free from sin, ye became servants of righteousness.(asv) Romans 6:18 Being then made free fro sinne, ye are become ye seruauntes of ryghteousnesse. (bishops) Romans 6:18 Being then made free from sinne, yee are made the seruants of righteousnesse. (geneva) Romans 6:18 For now that ye are made fre from synue, ye are become the seruauntes of righteousnes. (coverdale) Romans 6:18 Being{G1659} then{G1161} made free{G1659}{(G5685)} from{G575} sin{G266}, ye became the servants{G1402}{(G5681)} of righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification. (nas) Rom 6:19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness. (kjv) Romans 6:19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members [as] servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members [as] servants to righteousness unto sanctification.(asv) Romans 6:19 I speake after the maner of men, because of the infirmitie of your fleshe. As ye haue geuen your members seruauntes to vncleannesse and iniquitie, vnto iniquitie: euen so nowe geue your members seruauntes to righteousnesse, vnto holynesse. (bishops) Romans 6:19 I speake after the maner of man, because of the infirmitie of your flesh: for as yee haue giuen your members seruants to vncleannes and to iniquitie, to commit iniquitie, so now giue your mebers seruants vnto righteousnesse in holinesse. (geneva) Romans 6:19 I wil speake grosly, because of the weaknes of youre flesh. Like as ye haue geuen ouer youre membres to the seruyce of vnclennesse, from one wickednesse to another: Eue so now also geue ouer youre membres to the seruyce of righteousnesse, that they maye be holy. (coverdale) Romans 6:19 I speak{G3004}{(G5719)} after the manner of men{G442} because{G1223} of the infirmity{G769} of your{G5216} flesh{G4561}: for{G1063} as{G5618} ye have yielded{G3936}{(G5656)} your{G5216} members{G3196} servants{G1401} to uncleanness{G167} and{G2532} to iniquity{G458} unto{G1519} iniquity{G458}; even so{G3779} now{G3568} yield{G3936}{(G5657)} your{G5216} members{G3196} servants{G1401} to righteousness{G1343} unto{G1519} holiness{G38}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness. (nas) Rom 6:20 For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness. (kjv) Romans 6:20 For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.(asv) Romans 6:20 For when ye were the seruauntes of sinne, ye were free from ryghteousnesse. (bishops) Romans 6:20 For when ye were the seruants of sinne, ye were freed from righteousnesse. (geneva) Romans 6:20 For whan ye were the seruauntes of synne, ye were lowse from righteousnes. (coverdale) Romans 6:20 For{G1063} when{G3753} ye were{G2258}{(G5713)} the servants{G1401} of sin{G266}, ye were{G2258}{(G5713)} free{G1658} from righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:21 Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death. (nas) Rom 6:21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death. (kjv) Romans 6:21 What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.(asv) Romans 6:21 What fruite had ye then in those thynges, wherof ye are nowe ashamed? For the ende of those thynges, is death. (bishops) Romans 6:21 What fruit had ye then in those things, whereof ye are nowe ashamed? For the ende of those things is death. (geneva) Romans 6:21 What frute had ye at that tyme in those thinges, wherof ye are now ashamed? For the ende of soch thinges is death. (coverdale) Romans 6:21 What{G5101}{G3767} fruit{G2590} had ye{G2192}{(G5707)} then{G5119} in{G1909} those things whereof{G3739} ye are{G1870} now{G3568} ashamed{G1870}{(G5736)}? for{G1063} the end{G5056} of those things{G1565} is death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:22 But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life. (nas) Rom 6:22 But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. (kjv) Romans 6:22 But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life.(asv) Romans 6:22 But nowe ye beyng made free from sinne, and made the seruauntes of God, haue your fruite vnto holynesse, and the ende euerlastyng lyfe. (bishops) Romans 6:22 But now being freed from sinne, and made seruants vnto God, ye haue your fruit in holines, and the end, euerlasting life. (geneva) Romans 6:22 But now that ye be fre from synne, and are become the seruauntes of God, ye haue youre frute that ye shulde be holy: but the ende is euerlastinge life. (coverdale) Romans 6:22 But{G1161} now{G3570} being made free{G1659}{(G5685)} from{G575} sin{G266}, and{G1161} become servants{G1402}{(G5685)} to God{G2316}, ye have{G2192}{(G5719)} your{G5216} fruit{G2590} unto{G1519} holiness{G38}, and{G1161} the end{G5056} everlasting{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 6:23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (nas) Rom 6:23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.(kjv) Romans 6:23 For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.(asv) Romans 6:23 For the rewarde of sinne is death: but the gyft of God is eternall lyfe, thorowe Iesus Christe our Lorde. (bishops) Romans 6:23 For the wages of sinne is death: but the gift of God is eternall life, through Iesus Christ our Lord. (geneva) Romans 6:23 For death is the rewarde of synne, but the gifte of God is euerlastinge life. (coverdale) Romans 6:23 For{G1063} the wages{G3800} of sin{G266} is death{G2288}; but{G1161} the gift{G5486} of God{G2316} is eternal{G166} life{G2222} through{G1722} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:1 Or do you not know, brethren (for I am speaking to those who know the law), that the law has jurisdiction over a person as long as he lives? (nas) Rom 7:1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth? (kjv) Romans 7:1 Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?(asv) Romans 7:1 Knowe, ye not brethre (for I speake to the that knowe the lawe) how that the law hath power ouer a ma, as long as he lyueth? (bishops) Romans 7:1 Knowe yee not, brethren, (for I speake to them that knowe the Lawe) that the Lawe hath dominion ouer a man as long as he liueth? (geneva) Romans 7:1 Knowe ye not brethren (for I speake vnto them that knowe the lawe) how that ye lawe hath power vpon a man as longe as he lyueth? (coverdale) Romans 7:1 {G2228} Know ye not{G50}{(G5719)}, brethren{G80},(for{G1063} I speak{G2980}{(G5719)} to them that know{G1097}{(G5723)} the law{G3551},) how that{G3754} the law{G3551} hath dominion over{G2961}{(G5719)} a man{G444} as long as{G1909}{G3745}{G5550} he liveth{G2198}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:2 For the married woman is bound by law to her husband while he is living; but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband. (nas) Rom 7:2 For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. (kjv) Romans 7:2 For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.(asv) Romans 7:2 For the woman which is in subiectio to a man, is bounde by the lawe to the man, as long as he lyueth: But yf the man be dead, she is loosed from the lawe of the man. (bishops) Romans 7:2 For the woman which is in subiection to a man, is bound by the Lawe to the man, while he liueth: but if the man bee dead, shee is deliuered from the lawe of the man. (geneva) Romans 7:2 For the woman yt is in subieccion to the man, is bounde vnto the lawe whyle the man lyueth: but yf the man dye, then is she lowsed from the lawe that concerneth the man. (coverdale) Romans 7:2 For{G1063} the woman{G1135} which hath an husband{G5220} is bound{G1210}{(G5769)} by the law{G3551} to her husband{G435} so long as he liveth{G2198}{(G5723)}; but{G1161} if{G1437} the husband{G435} be dead{G599}{(G5632)}, she is loosed{G2673}{(G5769)} from{G575} the law{G3551} of her husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:3 So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man. (nas) Rom 7:3 So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man. (kjv) Romans 7:3 So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.(asv) Romans 7:3 So then yf whyle the man lyueth, she couple her selfe with another man, she shalbe counted a wedlocke breaker: But yf the man be dead, she is free from the law, so that she is no wedlocke breaker, though she couple her selfe with another man. (bishops) Romans 7:3 So then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free fro the Law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man. (geneva) Romans 7:3 Yf she be now with another man, whyle the man lyueth, she shal be called a wedlocke breaker. But yf the man be deed, then is she fre from the lawe, so that she is no wedlocke breaker, yf she be with another man. (coverdale) Romans 7:3 So then{G686}{G3767} if{G1437}, while her husband{G435} liveth{G2198}{(G5723)}, she be married{G1096}{(G5638)} to another{G2087} man{G435}, she shall be called{G5537}{(G5692)} an adulteress{G3428}: but{G1161} if{G1437} her husband{G435} be dead{G599}{(G5632)}, she is{G2076}{(G5748)} free{G1658} from{G575} that law{G3551}; so that she{G846} is{G1511}{(G5750)} no{G3361} adulteress{G3428}, though she be married{G1096}{(G5637)} to another{G2087} man{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:4 Therefore, my brethren, you also were made to die to the Law through the body of Christ, so that you might be joined to another, to Him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God. (nas) Rom 7:4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God. (kjv) Romans 7:4 Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, [even] to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God.(asv) Romans 7:4 Euen so, ye also my brethren, are dead concernyng the lawe by the body of Christe, that ye shoulde be coupled to another, who is raysed from the dead, that we shoulde bryng foorth fruite vnto God. (bishops) Romans 7:4 So yee, my brethren, are dead also to the Law by ye body of Christ, that ye should be vnto an other, euen vnto him that is raised vp from the dead, that we should bring foorth fruite vnto God. (geneva) Romans 7:4 Euen so my brethren, ye also are deed vnto the lawe by the body of Christ, that ye shulde be with another (namely wt him which is raysed vp from the deed) that we shulde brynge forth frute vnto God. (coverdale) Romans 7:4 Wherefore{G5620}, my{G3450} brethren{G80}, ye{G5210} also{G2532} are become dead{G2289}{(G5681)} to the law{G3551} by{G1223} the body{G4983} of Christ{G5547}; that{G1519} ye{G5209} should be married{G1096}{(G5635)} to another{G2087}, even to him who is raised{G1453}{(G5685)} from{G1537} the dead{G3498}, that{G2443} we should bring forth fruit{G2592}{(G5661)} unto God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:5 For while we were in the flesh, the sinful passions, which were aroused by the Law, were at work in the members of our body to bear fruit for death. (nas) Rom 7:5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death. (kjv) Romans 7:5 For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.(asv) Romans 7:5 For when we were in the fleshe, the lustes of sinne whiche were by the lawe wrought in our members, to bring forth fruite vnto death. (bishops) Romans 7:5 For when we were in ye flesh, the affections of sinnes, which were by the Law, had force in our members, to bring foorth fruit vnto death. (geneva) Romans 7:5 For whan we were in the flesh, the synfull lustes (which were stered vp by the lawe) were mightie in oure membres to brynge forth frute vnto death. (coverdale) Romans 7:5 For{G1063} when{G3753} we were{G2258}{(G5713)} in{G1722} the flesh{G4561}, the motions{G3804} of sins{G266}, which{G3588} were by{G1223} the law{G3551}, did work{G1754}{(G5710)} in{G1722} our{G2257} members{G3196} to bring{G1519} forth fruit{G2592}{(G5658)} unto death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:6 But now we have been released from the Law, having died to that by which we were bound, so that we serve in newness of the Spirit and not in oldness of the letter. (nas) Rom 7:6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. (kjv) Romans 7:6 But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.(asv) Romans 7:6 But nowe are we delyuered from the lawe, and dead vnto it whervnto we were in bondage, that we shoulde serue in newenesse of spirite, and not in the oldnesse of the letter. (bishops) Romans 7:6 But now we are deliuered from the Lawe, he being dead in whom we were holden, that we should serue in newnesse of Spirite, and not in the oldnesse of the letter. (geneva) Romans 7:6 But now are we lowsed from the lawe, and deed vnto it, that helde vs captyue, so that we shulde serue in a new conuersacion of the sprete, and not in the olde conuersacion of the letter. (coverdale) Romans 7:6 But{G1161} now{G3570} we are delivered{G2673}{(G5681)} from{G575} the law{G3551}, that being dead{G599}{(G5631)}{(G5625)}{G599}{(G5631)} wherein{G1722}{G3739} we were held{G2722}{(G5712)}; that{G5620} we{G2248} should serve{G1398}{(G5721)} in{G1722} newness{G2538} of spirit{G4151}, and{G2532} not{G3756} in the oldness{G3821} of the letter{G1121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:7 What shall we say then? Is the Law sin? May it never be! On the contrary, I would not have come to know sin except through the Law; for I would not have known about coveting if the Law had not said, "YOU SHALL NOT COVET." (nas) Rom 7:7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet. (kjv) Romans 7:7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:(asv) Romans 7:7 What shall we say then? Is the lawe sinne? God forbyd. Neuerthelesse, I knewe not sinne, but by the lawe: For I had not knowen lust, except the lawe had sayde, thou shalt not lust. (bishops) Romans 7:7 What shall we say then? Is the Lawe sinne? God forbid. Nay, I knewe not sinne, but by the Lawe: for I had not knowen lust, except the Lawe had sayd, Thou shalt not lust. (geneva) Romans 7:7 What shal we saye then? Is the lawe synne? God forbyd: Neuertheles I knewe not synne, but by ye lawe. For I had knowne nothinge of lust, yf the lawe had not sayde: Thou shalt not lust. (coverdale) Romans 7:7 What{G5101} shall we say{G2046}{(G5692)} then{G3767}? Is the law{G3551} sin{G266}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. Nay{G235}, I had{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5627)} sin{G266}, but{G1508} by{G1223} the law{G3551}: for{G1063}{G5037} I had{G1492} not{G3756} known{G1492}{(G5715)} lust{G1939}, except{G1508} the law{G3551} had said{G3004}{(G5707)}, Thou shalt{G1937} not{G3756} covet{G1937}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:8 But sin, taking opportunity through the commandment, produced in me coveting of every kind; for apart from the Law sin is dead. (nas) Rom 7:8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. (kjv) Romans 7:8 but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin [is] dead.(asv) Romans 7:8 But sinne, takyng occasion by the commaundement, wrought in me all maner of concupiscence. For without the lawe, sinne was dead. (bishops) Romans 7:8 But sinne tooke an occasion by ye commandement, and wrought in me all maner of concupiscence: for without the Lawe sinne is dead. (geneva) Romans 7:8 But then toke synne occasion at the commaundement, and stered vp in me all maner of lust. For without the lawe synne was deed. (coverdale) Romans 7:8 But{G1161} sin{G266}, taking{G2983}{(G5631)} occasion{G874} by{G1223} the commandment{G1785}, wrought{G2716}{(G5662)} in{G1722} me{G1698} all manner of{G3956} concupiscence{G1939}. For{G1063} without{G5565} the law{G3551} sin{G266} was dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:9 I was once alive apart from the Law; but when the commandment came, sin became alive and I died; (nas) Rom 7:9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died. (kjv) Romans 7:9 And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;(asv) Romans 7:9 I once lyued without lawe: But when the commaundement came, sinne reuyued, (bishops) Romans 7:9 For I once was aliue, wtout the Law: but when the commandement came, sinne reuiued, (geneva) Romans 7:9 As for me, I lyued some tyme without lawe. Howbeit whan the commaundement came, synne reuyued, but I was deed. (coverdale) Romans 7:9 For{G1161} I{G1473} was alive{G2198}{(G5707)} without{G5565} the law{G3551} once{G4218}: but{G1161} when the commandment{G1785} came{G2064}{(G5631)}, sin{G266} revived{G326}{(G5656)}, and{G1161} I{G1473} died{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:10 and this commandment, which was to result in life, proved to result in death for me; (nas) Rom 7:10 And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. (kjv) Romans 7:10 and the commandment, which [was] unto life, this I found [to be] unto death:(asv) Romans 7:10 And I was dead. And the very same commaundemet, which was ordeyned vnto lyfe, was founde to be vnto me an occasion of death. (bishops) Romans 7:10 But I died: and the same commandement which was ordeined vnto life, was found to be vnto me vnto death. (geneva) Romans 7:10 And the very same commaundement that was geuen me vnto life, was founde to be vnto me on occasion of death. (coverdale) Romans 7:10 And{G2532} the commandment{G1785}, which{G3588} was ordained to{G1519} life{G2222}, I{G3427} found{G2147}{(G5681)}{G3778} to be unto{G1519} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:11 for sin, taking an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me. (nas) Rom 7:11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me. (kjv) Romans 7:11 for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.(asv) Romans 7:11 For sinne, takyng occasion by the commaundement, hath deceaued me, and by the same slewe me. (bishops) Romans 7:11 For sinne tooke occasion by the commandement, and deceiued me, and thereby slewe me. (geneva) Romans 7:11 For synne toke occasion at the comaundement, and disceaued me, and slewe me by the same commaundement. (coverdale) Romans 7:11 For{G1063} sin{G266}, taking{G2983}{(G5631)} occasion{G874} by{G1223} the commandment{G1785}, deceived{G1818}{(G5656)} me{G3165}, and{G2532} by{G1223} it{G846} slew{G615}{(G5656)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:12 So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good. (nas) Rom 7:12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. (kjv) Romans 7:12 So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.(asv) Romans 7:12 Wherfore the lawe is holy, and the commaundement holy, & iust and good. (bishops) Romans 7:12 Wherefore the Lawe is holy, and that commandement is holy, and iust, and good. (geneva) Romans 7:12 The lawe in dede is holy, and the commaundement holy, iust and good. (coverdale) Romans 7:12 Wherefore{G5620}{G3303} the law{G3551} is holy{G40}, and{G2532} the commandment{G1785} holy{G40}, and{G2532} just{G1342}, and{G2532} good{G18}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:13 Therefore did that which is good become a cause of death for me? May it never be! Rather it was sin, in order that it might be shown to be sin by effecting my death through that which is good, so that through the commandment sin would become utterly sinful. (nas) Rom 7:13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful. (kjv) Romans 7:13 Did then that which is good become death unto me? God forbid. But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good;--that through the commandment sin might become exceeding sinful.(asv) Romans 7:13 Was that then which was good, made death vnto me? God forbyd. But sinne, that sinne myght appeare, by that which was good to worke death in me: that sinne by ye commaundement, myght be out of measure sinfull. (bishops) Romans 7:13 Was that then which is good, made death vnto me? God forbid: but sinne, that it might appeare sinne, wrought death in me by that which is good, that sinne might be out of measure sinfull by the commandement. (geneva) Romans 7:13 Is that then which is good, become death vnto me? God forbyd. But synne, that it mighte appeare how yt it is synne, hath wroughte me death thorow good: that synne mighte be out of measure synfull by the commaundement. (coverdale) Romans 7:13 Was then{G3767} that which is good{G18} made{G1096}{(G5754)} death{G2288} unto me{G1698}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. But{G235} sin{G266}, that{G2443} it might appear{G5316}{(G5652)} sin{G266}, working{G2716}{(G5740)} death{G2288} in me{G3427} by{G1223} that which is good{G18}; that{G2443} sin{G266} by{G1223} the commandment{G1785} might become{G1096}{(G5638)} exceeding{G2596}{G5236} sinful{G268}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:14 For we know that the Law is spiritual, but I am of flesh, sold into bondage to sin. (nas) Rom 7:14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. (kjv) Romans 7:14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.(asv) Romans 7:14 For we knowe, that the lawe is spirituall: but I am carnall, solde vnder sinne. (bishops) Romans 7:14 For we knowe that the Law is spirituall, but I am carnall, solde vnder sinne. (geneva) Romans 7:14 For we knowe, that the lawe is spirituall, but I am carnall, solde vnder synne: (coverdale) Romans 7:14 For{G1063} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} the law{G3551} is{G2076}{(G5748)} spiritual{G4152}: but{G1161} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} carnal{G4559}, sold{G4097}{(G5772)} under{G5259} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:15 For what I am doing, I do not understand; for I am not practicing what I would like to do, but I am doing the very thing I hate. (nas) Rom 7:15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. (kjv) Romans 7:15 For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do.(asv) Romans 7:15 For that which I do, I alowe not. For what I woulde, that do I not: but what I hate, that do I. (bishops) Romans 7:15 For I alow not that which I do: for what I would, that do I not: but what I hate, that do I. (geneva) Romans 7:15 because I knowe not what I do. For I do not yt I will, but what I hate, yt do I. (coverdale) Romans 7:15 For{G1063} that which{G3739} I do{G2716}{(G5736)} I allow{G1097}{(G5719)} not{G3756}: for{G1063} what{G3739} I would{G2309}{(G5719)}, that{G5124} do I{G4238}{(G5719)} not{G3756}; but{G235} what{G3739} I hate{G3404}{(G5719)}, that{G5124} do I{G4160}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:16 But if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, confessing that the Law is good. (nas) Rom 7:16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good. (kjv) Romans 7:16 But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.(asv) Romans 7:16 If I do nowe that which I woulde not, I consent vnto the lawe, that it is good. (bishops) Romans 7:16 If I doe then that which I woulde not, I consent to the Lawe, that it is good. (geneva) Romans 7:16 Yf I do now that which I wil not, the graunte I, that the lawe is good. (coverdale) Romans 7:16 If{G1487} then{G1161} I do{G4160}{(G5719)} that{G5124} which{G3739} I would{G2309}{(G5719)} not{G3756}, I consent{G4852}{(G5748)} unto the law{G3551} that{G3754} it is good{G2570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:17 So now, no longer am I the one doing it, but sin which dwells in me. (nas) Rom 7:17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. (kjv) Romans 7:17 So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.(asv) Romans 7:17 Nowe then, it is not I that do it: but sinne that dwelleth in me. (bishops) Romans 7:17 Nowe then, it is no more I, that doe it, but sinne that dwelleth in me. (geneva) Romans 7:17 So then it is not I that do it, but synne that dwelleth in me: (coverdale) Romans 7:17 Now{G3570} then{G1161} it is no more{G3765} I{G1473} that do{G2716}{(G5736)} it{G846}, but{G235} sin{G266} that dwelleth{G3611}{(G5723)} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:18 For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh; for the willing is present in me, but the doing of the good is not. (nas) Rom 7:18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. (kjv) Romans 7:18 For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to do that which is good [is] not.(asv) Romans 7:18 For I knowe, that in me, that is to say in my fleshe, dwelleth no good thyng. For to wyll, is present with me: but I fynde no meanes to perfourme that which is good. (bishops) Romans 7:18 For I know, that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to wil is preset with me: but I find no meanes to perform that which is good. (geneva) Romans 7:18 for I knowe that in me (yt is, in my flesh) there dwelleth no good thinge.To wyll is present wt me, but to perfourme yt which is good, (coverdale) Romans 7:18 For{G1063} I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} in{G1722} me{G1698}(that is{G5123}{(G5748)}, in{G1722} my{G3450} flesh{G4561},) dwelleth{G3611}{(G5719)} no{G3756} good thing{G18}: for{G1063} to will{G2309}{(G5721)} is present{G3873}{(G5736)} with me{G3427}; but{G1161} how to perform{G2716}{(G5738)} that which is good{G2570} I find{G2147}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:19 For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want. (nas) Rom 7:19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. (kjv) Romans 7:19 For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise.(asv) Romans 7:19 For the good that I woulde, do I not: But the euyll which I woulde not, that do I. (bishops) Romans 7:19 For I doe not the good thing, which I would, but the euil, which I would not, that do I. (geneva) Romans 7:19 I fynde not. For ye good that I wyll, do I not: but the euell which I wil not, that do I. (coverdale) Romans 7:19 For{G1063}{G3739} the good{G18} that I would{G2309}{(G5719)} I do{G4160}{(G5719)} not{G3756}: but{G235} the evil{G2556} which{G3739} I would{G2309}{(G5719)} not{G3756}, that{G5124} I do{G4238}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:20 But if I am doing the very thing I do not want, I am no longer the one doing it, but sin which dwells in me. (nas) Rom 7:20 Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. (kjv) Romans 7:20 But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.(asv) Romans 7:20 And yf I do that I woulde not, then is it not I that doth it, but sinne that dwelleth in me. (bishops) Romans 7:20 Nowe if I do that I would not, it is no more I that doe it, but the sinne that dwelleth in me. (geneva) Romans 7:20 Yf I do now that I wil not, then is it not I that do it, but synne that dwelleth in me. (coverdale) Romans 7:20 Now{G1161} if{G1487}{G3739} I do{G4160}{(G5719)} that{G5124} I{G1473} would{G2309}{(G5719)} not{G3756}, it is no more{G2089}{G3765} I{G1473} that do{G2716}{(G5736)} it{G846}, but{G235} sin{G266} that dwelleth{G3611}{(G5723)} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:21 I find then the principle that evil is present in me, the one who wants to do good. (nas) Rom 7:21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. (kjv) Romans 7:21 I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.(asv) Romans 7:21 I fynde then by the lawe, that when I woulde do good, euyll is present with me. (bishops) Romans 7:21 I finde then that when I would doe good, I am thus yoked, that euill is present with me. (geneva) Romans 7:21 Thus fynde I now by the lawe, yt whan I wyl do good, euell is present with me. (coverdale) Romans 7:21 I find{G2147}{(G5719)} then{G686} a law{G3551}, that{G3754}, when I{G1698} would{G2309}{(G5723)} do{G4160}{(G5721)} good{G2570}, evil{G2556} is present{G3873}{(G5736)} with me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:22 For I joyfully concur with the law of God in the inner man, (nas) Rom 7:22 For I delight in the law of God after the inward man: (kjv) Romans 7:22 For I delight in the law of God after the inward man:(asv) Romans 7:22 For I delite in the lawe of God, after the inwarde man: (bishops) Romans 7:22 For I delite in the Law of God, concerning the inner man: (geneva) Romans 7:22 For I delite in the lawe of God after the inwarde man: (coverdale) Romans 7:22 For{G1063} I delight{G4913}{(G5736)} in the law{G3551} of God{G2316} after{G2596} the inward{G2080} man{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:23 but I see a different law in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin which is in my members. (nas) Rom 7:23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. (kjv) Romans 7:23 but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.(asv) Romans 7:23 But I see another lawe in my members, rebellyng agaynst the lawe of my mynde, and subduyng me vnto the lawe of sinne, which is in my members. (bishops) Romans 7:23 But I see another Law in my members, rebelling against the Lawe of my minde, and leading me captiue vnto the lawe of sinne, which is in my members. (geneva) Romans 7:23 but I se another lawe in my membres, which stryueth agaynst ye lawe of my mynde, and taketh me presoner in ye lawe of synne, which is in my membres. (coverdale) Romans 7:23 But{G1161} I see{G991}{(G5719)} another{G2087} law{G3551} in{G1722} my{G3450} members{G3196}, warring against{G497}{(G5740)} the law{G3551} of my{G3450} mind{G3563}, and{G2532} bringing{G163} me{G3165} into captivity{G163}{(G5723)} to the law{G3551} of sin{G266} which{G3588} is{G5607}{(G5752)} in{G1722} my{G3450} members{G3196}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:24 Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death? (nas) Rom 7:24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? (kjv) Romans 7:24 Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?(asv) Romans 7:24 O wretched man that I am: Who shall deliuer me from the body of this death? (bishops) Romans 7:24 O wretched man that I am, who shall deliuer me from the body of this death! (geneva) Romans 7:24 O wretched man that I am, who shal delyuer me from the body of this death? (coverdale) Romans 7:24 O wretched{G5005} man{G444} that I am{G1473}! who{G5101} shall deliver{G4506}{(G5695)} me{G3165} from{G1537} the body{G4983} of this{G5127} death{G2288}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 7:25 Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, on the one hand I myself with my mind am serving the law of God, but on the other, with my flesh the law of sin. (nas) Rom 7:25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.(kjv) Romans 7:25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin.(asv) Romans 7:25 I thanke God through Iesus Christe our Lorde. So then, with the mynde I my selfe serue the lawe of God: but with the fleshe, the lawe of sinne. (bishops) Romans 7:25 I thanke God through Iesus Christ our Lorde. Then I my selfe in my minde serue the Lawe of God, but in my flesh the lawe of sinne. (geneva) Romans 7:25 I thanke God thorow Iesus Christ oure LORDE. So then wt the mynde I serue ye lawe of God, but with the flesh the lawe of synne. (coverdale) Romans 7:25 I thank{G2168}{(G5719)} God{G2316} through{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}. So then{G686}{G3767} with the mind{G3563} I{G1473} myself{G846} serve{G3303}{G1398}{(G5719)} the law{G3551} of God{G2316}; but{G1161} with the flesh{G4561} the law{G3551} of sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:1 Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. (nas) Rom 8:1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. (kjv) Romans 8:1 There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.(asv) Romans 8:1 There is then no dampnation to them which are in Christe Iesu, which walke not after the fleshe, but after the spirite. (bishops) Romans 8:1 Now then there is no condemnation to them that are in Christ Iesus, which walke not after the flesh, but after the Spirit. (geneva) Romans 8:1 Then is there now no damnacion vnto the that are in Christ Iesu, which walke not after the flesh, but after ye sprete. (coverdale) Romans 8:1 There is therefore{G686} now{G3568} no{G3762} condemnation{G2631} to them which are in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, who walk{G4043}{(G5723)} not{G3361} after{G2596} the flesh{G4561}, but{G235} after{G2596} the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. (nas) Rom 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. (kjv) Romans 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.(asv) Romans 8:2 For the lawe of the spirite of lyfe, through Iesus Christe, hath made me free from the lawe of sinne and death. (bishops) Romans 8:2 For the Lawe of the Spirite of life, which is in Christ Iesus, hath freed mee from the lawe of sinne and of death. (geneva) Romans 8:2 For ye lawe of ye sprete (yt bryngeth life i Christ Iesu) hath made me fre fro the lawe of synne & death. (coverdale) Romans 8:2 For{G1063} the law{G3551} of the Spirit{G4151} of life{G2222} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} hath made{G1659} me{G3165} free{G1659}{(G5656)} from{G575} the law{G3551} of sin{G266} and{G2532} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:3 For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh, (nas) Rom 8:3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: (kjv) Romans 8:3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:(asv) Romans 8:3 For what the lawe coulde not do, in as much as it was weake through the fleshe, God sendyng his owne sonne, in the similitude of sinfull fleshe, euen by sinne, condempned sinne in the fleshe: (bishops) Romans 8:3 For (that that was impossible to ye Lawe, in as much as it was weake, because of ye flesh) God sending his owne Sonne, in ye similitude of sinful flesh, & for sinne, condened sinne in the flesh, (geneva) Romans 8:3 For what vnpossible was vnto ye lawe (in as moch as it was weake because of the flesh) yt perfourmed God, & sent his sonne in ye similitude of synfull flesh, (coverdale) Romans 8:3 For{G1063} what the law{G3551} could not do{G102}, in{G1722} that{G3739} it was weak{G770}{(G5707)} through{G1223} the flesh{G4561}, God{G2316} sending{G3992}{(G5660)} his own{G1438} Son{G5207} in{G1722} the likeness{G3667} of sinful{G266} flesh{G4561}, and{G2532} for{G4012} sin{G266}, condemned{G2632}{(G5656)} sin{G266} in{G1722} the flesh{G4561}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:4 so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit. (nas) Rom 8:4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. (kjv) Romans 8:4 that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.(asv) Romans 8:4 That the ryghteousnesse of the lawe, myght be fulfylled in vs, which walke not after the fleshe, but after the spirite. (bishops) Romans 8:4 That that righteousnes of the Law might be fulfilled in vs, which walke not after ye flesh, but after the Spirit. (geneva) Romans 8:4 & by synne daned synne in ye flesh: that the righteousnes requyred of the lawe, mighte be fulfylled in vs, which walke not after the flesh, but after the sprete. (coverdale) Romans 8:4 That{G2443} the righteousness{G1345} of the law{G3551} might be fulfilled{G4137}{(G5686)} in{G1722} us{G2254}, who walk{G4043}{(G5723)} not{G3361} after{G2596} the flesh{G4561}, but{G235} after{G2596} the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:5 For those who are according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are according to the Spirit, the things of the Spirit. (nas) Rom 8:5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. (kjv) Romans 8:5 For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.(asv) Romans 8:5 For they that are carnall, are carnally mynded: But they that are spirituall, are spiritually mynded. (bishops) Romans 8:5 For they that are after the flesh, sauour the things of the flesh: but they that are after the Spirit, the things of the Spirit. (geneva) Romans 8:5 For they that are fleshly, are fleshly mynded: but they that are goostly, are goostly mynded. (coverdale) Romans 8:5 For{G1063} they that are{G5607}{(G5752)} after{G2596} the flesh{G4561} do mind{G5426}{(G5719)} the things{G3588} of the flesh{G4561}; but{G1161} they that are after{G2596} the Spirit{G4151} the things{G3588} of the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace, (nas) Rom 8:6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. (kjv) Romans 8:6 For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit is life and peace:(asv) Romans 8:6 To be carnally mynded, is death: But to be spiritually mynded, is lyfe & peace: (bishops) Romans 8:6 For the wisedome of the flesh is death: but the wisedome of the Spirit is life and peace, (geneva) Romans 8:6 To be fleshly mynded, is death: but to be goostly mynded, is life and peace. (coverdale) Romans 8:6 For{G1063} to be{G5427} carnally{G4561} minded{G5427} is death{G2288}; but{G1161} to be{G5427} spiritually{G4151} minded{G5427} is life{G2222} and{G2532} peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:7 because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so, (nas) Rom 8:7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. (kjv) Romans 8:7 because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:(asv) Romans 8:7 Because that the fleshly mynde is enmitie agaynst God: For it is not obedient to the lawe of God, neither can be. (bishops) Romans 8:7 Because the wisedome of the flesh is enimitie against God: for it is not subiect to the Lawe of God, neither in deede can be. (geneva) Romans 8:7 For to be fleshly mynded is enemyte agaynst. God, syth it is not subdued vnto ye lawe of God, for it can not also. (coverdale) Romans 8:7 Because{G1360} the carnal{G4561} mind{G5427} is enmity{G2189} against{G1519} God{G2316}: for{G1063} it is{G5293} not{G3756} subject{G5293}{(G5743)} to the law{G3551} of God{G2316}, neither{G3761} indeed{G1063} can be{G1410}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:8 and those who are in the flesh cannot please God. (nas) Rom 8:8 So then they that are in the flesh cannot please God. (kjv) Romans 8:8 and they that are in the flesh cannot please God.(asv) Romans 8:8 So then, they that are in the fleshe, can not please God. (bishops) Romans 8:8 So then they that are in the flesh, can not please God. (geneva) Romans 8:8 As for the that are fleshlye, they can not please God. (coverdale) Romans 8:8 So then{G1161} they that are{G5607}{(G5752)} in{G1722} the flesh{G4561} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} please{G700}{(G5658)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:9 However, you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him. (nas) Rom 8:9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. (kjv) Romans 8:9 But ye are not in the flesh but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwelleth in you. But if any man hath not the Spirit of Christ, he is none of his.(asv) Romans 8:9 But ye are not in the fleshe, but in the spirite, yf so be that the spirite of God dwell in you. If any man haue not the spirite of Christe, the same is none of his. (bishops) Romans 8:9 Now ye are not in the flesh, but in ye Spirit, because ye spirit of God dwelleth in you: but if any man hath not ye Spirit of Christ, ye same is not his. (geneva) Romans 8:9 Howbeit ye are not fleshly, but goostly, yf so be that the sprete of God dwell in you. But who so hath not the sprete of Christ, the same is not his. (coverdale) Romans 8:9 But{G1161} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} not{G3756} in{G1722} the flesh{G4561}, but{G235} in{G1722} the Spirit{G4151}, if so be{G1512} that the Spirit{G4151} of God{G2316} dwell{G3611}{(G5719)} in{G1722} you{G5213}. Now{G1161} if any man{G1536} have{G2192}{(G5719)} not{G3756} the Spirit{G4151} of Christ{G5547}, he{G3778} is{G2076}{(G5748)} none{G3756} of his{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:10 If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness. (nas) Rom 8:10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. (kjv) Romans 8:10 And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.(asv) Romans 8:10 And yf Christe be in you, the body is dead because of sinne: but the spirite is lyfe for ryghteousnesse sake. (bishops) Romans 8:10 And if Christ bee in you, the body is dead, because of sinne: but the Spirite is life for righteousnesse sake. (geneva) Romans 8:10 Neuertheles yf Christ be in you, then is the body deed because of synne. But the sprete is life for righteousnes sake. (coverdale) Romans 8:10 And{G1161} if{G1487} Christ{G5547} be in{G1722} you{G5213}, the body{G4983}{G3303} is dead{G3498} because{G1223} of sin{G266}; but{G1161} the Spirit{G4151} is life{G2222} because{G1223} of righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:11 But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you. (nas) Rom 8:11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. (kjv) Romans 8:11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.(asv) Romans 8:11 But, yf ye spirite of hym that raysed vp Iesus from the dead, dwell in you: euen he that raised vp Christe from the dead, shall also quicken your mortall bodyes, because that his spirite dwelleth in you. (bishops) Romans 8:11 But if the Spirit of him that raised vp Iesus from the dead, dwell in you, he that raised vp Christ from the dead, shall also quicken your mortall bodies, by his Spirit that dwelleth in you. (geneva) Romans 8:11 Wherfore yf the sprete of him, that raysed vp Iesus from the deed, dwell in you, then shal euen he also that raysed vp Christ from the deed, quycke youre mortal bodies, because yt his sprete dwelleth in you. (coverdale) Romans 8:11 But{G1161} if{G1487} the Spirit{G4151} of him that raised up{G1453}{(G5660)} Jesus{G2424} from{G1537} the dead{G3498} dwell{G3611}{(G5719)} in{G1722} you{G5213}, he that raised up{G1453}{(G5660)} Christ{G5547} from{G1537} the dead{G3498} shall{G2227} also{G2532} quicken{G2227}{(G5692)} your{G5216} mortal{G2349} bodies{G4983} by{G1223} his{G846} Spirit{G4151} that dwelleth{G1774}{(G5723)}{(G5625)}{G1774}{(G5723)} in{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:12 So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh-- (nas) Rom 8:12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. (kjv) Romans 8:12 So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:(asv) Romans 8:12 Therfore brethren, we are detters, not to the fleshe, to lyue after the fleshe. (bishops) Romans 8:12 Therefore brethren, wee are detters not to the flesh, to liue after the flesh: (geneva) Romans 8:12 Therfore brethre we are now detters, not to the flesh, (coverdale) Romans 8:12 Therefore{G686}{G3767}, brethren{G80}, we are{G2070}{(G5748)} debtors{G3781}, not{G3756} to the flesh{G4561}, to live{G2198}{(G5721)} after{G2596} the flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:13 for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live. (nas) Rom 8:13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. (kjv) Romans 8:13 for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.(asv) Romans 8:13 For if ye liue after ye fleshe, ye shall dye: But if ye through the spirite, do mortifie the deedes of the body, ye shall lyue. (bishops) Romans 8:13 For if ye liue after the flesh, ye shall die: but if yee mortifie the deedes of the body by the Spirit, ye shall liue. (geneva) Romans 8:13 to lyue after the flesh: for yf ye lyue after ye fleshe, ye must dye: but yf ye mortyfye the dedes of the body thorow the sprete, ye shal lyue. (coverdale) Romans 8:13 For{G1063} if{G1487} ye live{G2198}{(G5719)} after{G2596} the flesh{G4561}, ye shall{G3195}{(G5719)} die{G599}{(G5721)}: but{G1161} if{G1487} ye{G2289} through the Spirit{G4151} do mortify{G2289}{(G5719)} the deeds{G4234} of the body{G4983}, ye shall live{G2198}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:14 For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God. (nas) Rom 8:14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. (kjv) Romans 8:14 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.(asv) Romans 8:14 For as many as are led by the spirite of God, they are the sonnes of God. (bishops) Romans 8:14 For as many as are ledde by the Spirit of God, they are the sonnes of God. (geneva) Romans 8:14 For who so euer are led by the sprete of God, (coverdale) Romans 8:14 For{G1063} as many as{G3745} are led{G71}{(G5743)} by the Spirit{G4151} of God{G2316}, they{G3778} are{G1526}{(G5748)} the sons{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:15 For you have not received a spirit of slavery leading to fear again, but you have received a spirit of adoption as sons by which we cry out, "Abba! Father!" (nas) Rom 8:15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. (kjv) Romans 8:15 For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.(asv) Romans 8:15 For ye haue not receaued the spirite of bondage agayne to feare: but ye haue receaued the spirite of adoption, wherby we cry, Abba, father. (bishops) Romans 8:15 For ye haue not receiued the Spirit of bodage, to feare againe: but ye haue receiued the Spirit of adoption, whereby we cry Abba, Father. (geneva) Romans 8:15 are Gods childre: for ye haue not receaued the sprete of bondage to feare eny more, but ye haue receaued ye sprete of adopcion, wherby we crye: Abba, deare father. (coverdale) Romans 8:15 For{G1063} ye have{G2983} not{G3756} received{G2983}{(G5627)} the spirit{G4151} of bondage{G1397} again{G3825} to{G1519} fear{G5401}; but{G235} ye have received{G2983}{(G5627)} the Spirit{G4151} of adoption{G5206}, whereby{G1722}{G3739} we cry{G2896}{(G5719)}, Abba{G5}, Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God, (nas) Rom 8:16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: (kjv) Romans 8:16 The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:(asv) Romans 8:16 The same spirite, beareth witnesse to our spirite, that we are ye sonnes of God. (bishops) Romans 8:16 The same Spirit beareth witnesse with our spirit, that we are the children of God. (geneva) Romans 8:16 The same sprete certifieth oure sprete, that we are the childre of God. (coverdale) Romans 8:16 The Spirit{G4151} itself{G846} beareth witness{G4828}{(G5719)} with our{G2257} spirit{G4151}, that{G3754} we are{G2070}{(G5748)} the children{G5043} of God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:17 and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him. (nas) Rom 8:17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together. (kjv) Romans 8:17 and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with [him], that we may be also glorified with [him] .(asv) Romans 8:17 If we be sonnes, then are we also heyres, the heyres of God, and ioyntheyres with Christe: So that we suffer together, that we may be also glorified together. (bishops) Romans 8:17 If we be children, we are also heires, euen the heires of God, and heires annexed with Christ: if so be that we suffer with him, that we may also be glorified with him. (geneva) Romans 8:17 Yf we be childre, then are we heyres also, namely the heyres of God, and heyres annexed with Christ, yf so be that we suffer together, that we maye be also glorified together. (coverdale) Romans 8:17 And{G1161} if{G1487} children{G5043}, then{G2532} heirs{G2818}; heirs{G2818} of God{G3303}{G2316}, and{G1161} joint-heirs{G4789} with Christ{G5547}; if so be{G1512} that we suffer with{G4841}{(G5719)} him, that{G2443} we may be{G4888} also{G2532} glorified together{G4888}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us. (nas) Rom 8:18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. (kjv) Romans 8:18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.(asv) Romans 8:18 For I am certaynely perswaded that the afflictions of this tyme, are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs. (bishops) Romans 8:18 For I count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs. (geneva) Romans 8:18 For I suppose, that the affliccions off this tyme, are not worthy of ye glorye, which shalbe shewed vpon vs. (coverdale) Romans 8:18 For{G1063} I reckon{G3049}{(G5736)} that{G3754} the sufferings{G3804} of this present{G3568} time{G2540} are not{G3756} worthy{G514} to be compared with{G4314} the glory{G1391} which shall{G3195}{(G5723)} be revealed{G601}{(G5683)} in{G1519} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:19 For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God. (nas) Rom 8:19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. (kjv) Romans 8:19 For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.(asv) Romans 8:19 For the feruent desire of the creature, abydeth lokyng whe the sonnes of God shall appeare: (bishops) Romans 8:19 For the feruent desire of the creature waiteth when the sonnes of God shalbe reueiled, (geneva) Romans 8:19 For the feruent loginge of ye creature loketh for the appearinge of the children of God, (coverdale) Romans 8:19 For{G1063} the earnest expectation{G603} of the creature{G2937} waiteth{G553}{(G5736)} for the manifestation{G602} of the sons{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope (nas) Rom 8:20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, (kjv) Romans 8:20 For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope(asv) Romans 8:20 Because the creature is subiect to vanitie, not wyllyng, but for hym which hath subdued the same in hope. (bishops) Romans 8:20 Because the creature is subiect to vanitie, not of it owne will, but by reason of him, which hath subdued it vnder hope, (geneva) Romans 8:20 because the creature is subdued vnto vanyte agaynst hir will, but for his wyll that hath subdued her vpon hope. (coverdale) Romans 8:20 For{G1063} the creature{G2937} was made subject{G5293}{(G5648)} to vanity{G3153}, not{G3756} willingly{G1635}, but{G235} by reason{G1223} of him who hath subjected{G5293}{(G5660)} the same in{G1909} hope{G1680}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:21 that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God. (nas) Rom 8:21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. (kjv) Romans 8:21 that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.(asv) Romans 8:21 For the same creature shalbe made free from the bondage of corruptio, into the glorious libertie of ye sonnes of God. (bishops) Romans 8:21 Because the creature also shall be deliuered from the bondage of corruption into the glorious libertie of the sonnes of God. (geneva) Romans 8:21 For the creature also shal be fre from the bondage of corrupcion, vnto the glorious libertye of the childre of God. (coverdale) Romans 8:21 Because{G3754} the creature{G2937} itself{G846} also{G2532} shall be delivered{G1659}{(G5701)} from{G575} the bondage{G1397} of corruption{G5356} into{G1519} the glorious{G1391} liberty{G1657} of the children{G5043} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:22 For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. (nas) Rom 8:22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. (kjv) Romans 8:22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.(asv) Romans 8:22 For we knowe, that euery creature groneth with vs also, and trauayleth in payne, euen vnto this tyme. (bishops) Romans 8:22 For we knowe that euery creature groneth with vs also, and trauaileth in paine together vnto this present. (geneva) Romans 8:22 For we knowe, that euery creature groneth, and trauayleth with vs in payne vnto the same tyme. (coverdale) Romans 8:22 For{G1063} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} the whole{G3956} creation{G2937} groaneth{G4959}{(G5719)} and{G2532} travaileth in pain together{G4944}{(G5719)} until{G891} now{G3568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:23 And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body. (nas) Rom 8:23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. (kjv) Romans 8:23 And not only so, but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for [our] adoption, [to wit], the redemption of our body.(asv) Romans 8:23 Not only they, but we also which haue the first fruites of the spirite, and we our selues mourne in our selues, and wayte for the adoption, euen the deliueraunce of our body. (bishops) Romans 8:23 And not onely the creature, but we also which haue the first fruites of the Spirit, euen we doe sigh in our selues, waiting for the adoption, euen the redemption of our body. (geneva) Romans 8:23 Not they only, but we oure selues also, which haue the first frutes of the sprete, grone within in oure selues for the childshippe, and loke for ye delyueraunce of oure bodye. (coverdale) Romans 8:23 And{G1161} not{G3756} only{G3440} they, but{G235} ourselves{G846} also{G2532}, which have{G2192}{(G5723)} the firstfruits{G536} of the Spirit{G4151}, even{G2532} we{G2249} ourselves{G846} groan{G4727}{(G5719)} within{G1722} ourselves{G1438}, waiting{G553}{(G5740)} for the adoption{G5206}, to wit, the redemption{G629} of our{G2257} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:24 For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees? (nas) Rom 8:24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? (kjv) Romans 8:24 For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?(asv) Romans 8:24 For we are saued by hope: But hope that is seene, is no hope. For howe can a man hope for that which he seeth? (bishops) Romans 8:24 For we are saued by hope: but hope that is seene, is not hope: for how can a man hope for that which he seeth? (geneva) Romans 8:24 For we are saued i dede, howbeit i hope: but ye hope that is sene, is no hope: for how can a man hope for that which he seyeth? (coverdale) Romans 8:24 For{G1063} we are saved{G4982}{(G5681)} by hope{G1680}: but{G1161} hope{G1680} that is seen{G991}{(G5746)} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} hope{G1680}: for{G1063} what{G3739} a man{G5100} seeth{G991}{(G5719)}, why{G5101} doth he{G1679} yet{G2532} hope for{G1679}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:25 But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it. (nas) Rom 8:25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. (kjv) Romans 8:25 But if we hope for that which we see not, [then] do we with patience wait for it.(asv) Romans 8:25 But and yf we hope for that we see not, the do we with pacience abide for it. (bishops) Romans 8:25 But if we hope for that we see not, we doe with patience abide for it. (geneva) Romans 8:25 But yf we hope for that which we se not, the do we thorow pacience abyde for it. (coverdale) Romans 8:25 But{G1161} if{G1487} we hope{G1679}{(G5719)} for that{G3739} we see{G991}{(G5719)} not{G3756}, then do we{G553} with{G1223} patience{G5281} wait for{G553}{(G5736)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:26 In the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know how to pray as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words; (nas) Rom 8:26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. (kjv) Romans 8:26 And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for [us] with groanings which cannot be uttered;(asv) Romans 8:26 Lykewyse, the spirite also helpeth our infirmities. For we knowe not what to desire as we ought: but ye spirite maketh great intercession for vs, with gronynges, which can not be expressed. (bishops) Romans 8:26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we knowe not what to pray as wee ought: but the Spirit it selfe maketh request for vs with sighs, which cannot be expressed. (geneva) Romans 8:26 Likewyse the sprete also helpeth oure weaknesse: for we knowe not what we shulde desyre as we oughte: neuertheles ye sprete it selfe maketh intercession mightely for vs with vnoutspeakable gronynges. (coverdale) Romans 8:26 {G1161} Likewise{G5615} the Spirit{G4151} also{G2532} helpeth{G4878}{(G5736)} our{G2257} infirmities{G769}: for{G1063} we know{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} we should pray for{G4336}{(G5667)} as{G2526} we ought{G1163}{(G5748)}: but{G235} the Spirit{G4151} itself{G846} maketh intercession{G5241}{(G5719)} for{G5228} us{G2257} with groanings{G4726} which cannot be uttered{G215}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:27 and He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to the will of God. (nas) Rom 8:27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. (kjv) Romans 8:27 and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.(asv) Romans 8:27 And he that searcheth the heartes, knoweth what is the meanyng of the spirite: for he maketh intercession for the saintes accordyng to the pleasure of God. (bishops) Romans 8:27 But he that searcheth the heartes, knoweth what is the meaning of the Spirit: for he maketh request for ye Saints, according to the wil of God. (geneva) Romans 8:27 Howbeit he yt searcheth the hert, knoweth what the mynde of the sprete is: for he maketh intercession for the sayntes acordinge to the pleasure of God. (coverdale) Romans 8:27 And{G1161} he that searcheth{G2045}{(G5723)} the hearts{G2588} knoweth{G1492}{(G5758)} what{G5101} is the mind{G5427} of the Spirit{G4151}, because{G3754} he maketh intercession{G1793}{(G5719)} for{G5228} the saints{G40} according{G2596} to the will of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:28 And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose. (nas) Rom 8:28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. (kjv) Romans 8:28 And we know that to them that love God all things work together for good, [even] to them that are called according to [his] purpose.(asv) Romans 8:28 For we knowe yt all thinges worke for the best, vnto them that loue God, to them which also are called of purpose. (bishops) Romans 8:28 Also we knowe that all thinges worke together for the best vnto them that loue God, euen to them that are called of his purpose. (geneva) Romans 8:28 But sure we are, that all thinges serue for the best vnto them that loue of God, which are called of purpose. (coverdale) Romans 8:28 And{G1161} we know{G1492}{(G5758)} that all things{G3956} work together{G4903}{(G5719)} for{G1519} good{G18} to them that{G3754} love{G25}{(G5723)} God{G2316}, to them who are{G5607}{(G5752)} the called{G2822} according{G2596} to his purpose{G4286}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:29 For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brethren; (nas) Rom 8:29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. (kjv) Romans 8:29 For whom he foreknew, he also foreordained [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:(asv) Romans 8:29 For those which he knewe before, he also dyd predestinate, that they shoulde be lyke fashioned vnto the shape of his sonne, that he myght be ye first begotten among many brethren. (bishops) Romans 8:29 For those which hee knewe before, he also predestinate to bee made like to the image of his Sonne, that hee might be the first borne among many brethren. (geneva) Romans 8:29 For those whom he knewe before, hath he ordeyned also before, yt they shulde be like fashioned vnto ye shappe of his sonne, yt he mighte be the first begotte amoge many brethre. (coverdale) Romans 8:29 For{G3754} whom{G3739} he did foreknow{G4267}{(G5656)}, he{G4309} also{G2532} did predestinate{G4309}{(G5656)} to be conformed{G4832} to the image{G1504} of his{G846} Son{G5207}, that{G1519} he{G846} might be{G1511}{(G5750)} the firstborn{G4416} among{G1722} many{G4183} brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:30 and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified. (nas) Rom 8:30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. (kjv) Romans 8:30 and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.(asv) Romans 8:30 Moreouer, whom he dyd predestinate, the also he called. And whom he called, them also he iustified: And whom he iustified, them he also glorified. (bishops) Romans 8:30 Moreouer whom he predestinate, them also he called, & whom he called, them also he iustified, & whom he iustified, them he also glorified. (geneva) Romans 8:30 As for those whom he hath ordeyned before, them hath he called also: and whom he hath called, the hath he also made righteous: and whom he hath made righteous, them hath he glorified also. (coverdale) Romans 8:30 Moreover{G1161} whom{G3739} he did predestinate{G4309}{(G5656)}, them{G5128} he{G2564} also{G2532} called{G2564}{(G5656)}: and{G2532} whom{G3739} he called{G2564}{(G5656)}, them{G5128} he{G1344} also{G2532} justified{G1344}{(G5656)}: and{G1161} whom{G3739} he justified{G1344}{(G5656)}, them{G5128} he{G1392} also{G2532} glorified{G1392}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:31 What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us? (nas) Rom 8:31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? (kjv) Romans 8:31 What then shall we say to these things? If God [is] for us, who [is] against us?(asv) Romans 8:31 What shall we then say to these thynges? If God be on our syde, who can be agaynst vs? (bishops) Romans 8:31 What shall we then say to these thinges? If God be on our side, who can be against vs? (geneva) Romans 8:31 What shal we saye then vnto these thinges? Yff God be on oure syde, who can be agaynst vs. (coverdale) Romans 8:31 What{G5101} shall we{G2046} then{G3767} say{G2046}{(G5692)} to{G4314} these things{G5023}? If{G1487} God{G2316} be for{G5228} us{G2257}, who{G5101} can be against{G2596} us{G2257}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:32 He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things? (nas) Rom 8:32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? (kjv) Romans 8:32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?(asv) Romans 8:32 Which spared not his owne sonne, but gaue hym for vs all: Howe shall he not with hym also geue vs all thynges? (bishops) Romans 8:32 Who spared not his owne Sonne, but gaue him for vs all to death, how shall he not with him giue vs all things also? (geneva) Romans 8:32 Which spared not his owne sonne, but hath geuen him for vs all: how shal he not with him geue vs all thinges also? (coverdale) Romans 8:32 He that{G3739}{G1065} spared{G5339}{(G5662)} not{G3756} his own{G2398} Son{G5207}, but{G235} delivered{G3860} him{G846} up{G3860}{(G5656)} for{G5228} us{G2257} all{G3956}, how{G4459} shall he{G5483} not{G3780} with{G4862} him{G846} also{G2532} freely give{G5483}{(G5695)} us{G2254} all things{G3956}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:33 Who will bring a charge against God's elect? God is the one who justifies; (nas) Rom 8:33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. (kjv) Romans 8:33 Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;(asv) Romans 8:33 Who shall lay any thyng to the charge of Gods chosen? It is God that iustifieth: (bishops) Romans 8:33 Who shall lay any thing to the charge of Gods chosen? it is God that iustifieth, (geneva) Romans 8:33 Who wyl laye enythinge to ye charge of Gods chosen? Here is God that maketh righteous, (coverdale) Romans 8:33 Who{G5101} shall lay any thing{G1458}{(G5692)} to the charge{G2596} of God's{G2316} elect{G1588}? It is God{G2316} that justifieth{G1344}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:34 who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us. (nas) Rom 8:34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. (kjv) Romans 8:34 who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.(asv) Romans 8:34 Who is he that can condempne? It is Christe which dyed, yea rather which is raysed agayne, which is also on the ryght hande of God, and maketh intercession for vs. (bishops) Romans 8:34 Who shall condemne? it is Christ which is dead, yea, or rather, which is risen againe, who is also at the right hand of God, and maketh request also for vs. (geneva) Romans 8:34 who wil then condemne? Here is Christ that is deed, yee rather which is raysed vp agayne, which is also on ye righte hande of God, and maketh intercession for vs. (coverdale) Romans 8:34 Who{G5101} is he that condemneth{G2632}{(G5723)}{(G5694)}? It is Christ{G5547} that died{G599}{(G5631)}, yea{G1161} rather{G3123}{G2532}, that is risen again{G1453}{(G5685)}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} even{G2532} at{G1722} the right hand{G1188} of God{G2316}, who{G3739} also{G2532} maketh intercession{G1793}{(G5719)} for{G5228} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? (nas) Rom 8:35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? (kjv) Romans 8:35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?(asv) Romans 8:35 Who shall seperate vs from the loue of God? Shall tribulation or anguishe, or persecution, either hunger, either nakednesse, either peryll, either sworde? (bishops) Romans 8:35 Who shall separate vs from the loue of Christ? shall tribulation or anguish, or persecution, or famine, or nakednesse, or perill, or sworde? (geneva) Romans 8:35 Who will separate vs from the loue of God? Trouble? or anguysh? or persecucio? or honger? or nakednesse? or parell? or swerde? (coverdale) Romans 8:35 Who{G5101} shall separate{G5563}{(G5692)} us{G2248} from{G575} the love{G26} of Christ{G5547}? shall tribulation{G2347}, or{G2228} distress{G4730}, or{G2228} persecution{G1375}, or{G2228} famine{G3042}, or{G2228} nakedness{G1132}, or{G2228} peril{G2794}, or{G2228} sword{G3162}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:36 Just as it is written, "FOR YOUR SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED." (nas) Rom 8:36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. (kjv) Romans 8:36 Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.(asv) Romans 8:36 As it is written: For thy sake are we kylled all daye long, and are counted as sheepe for the slaughter. (bishops) Romans 8:36 As it is written, For thy sake are we killed all day long: we are counted as sheepe for the slaughter. (geneva) Romans 8:36 As it is wrytten: For thy sake are we kylled all the daye longe, we are counted as shepe appoynted to be slayne. (coverdale) Romans 8:36 As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)},{G3754} For thy{G4675} sake{G1752} we are killed{G2289}{(G5743)} all{G3650} the day long{G2250}; we are accounted{G3049}{(G5681)} as{G5613} sheep{G4263} for the slaughter{G4967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:37 But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us. (nas) Rom 8:37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. (kjv) Romans 8:37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.(asv) Romans 8:37 Neuerthelesse, in all these thinges we ouercome, through hym that loued vs. (bishops) Romans 8:37 Neuerthelesse, in all these thinges we are more then coquerours through him that loued vs. (geneva) Romans 8:37 Neuerthelesse in all these thinges we ouercome farre, for his sake that loued vs. (coverdale) Romans 8:37 Nay{G235}, in{G1722} all{G3956} these things{G5125} we are more than conquerors{G5245}{(G5719)} through{G1223} him that loved{G25}{(G5660)} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, (nas) Rom 8:38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, (kjv) Romans 8:38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,(asv) Romans 8:38 For I am sure, that neither death, neither lyfe, neither angels, nor rule, neither power, neither thynges present, neither thynges to come, (bishops) Romans 8:38 For I am perswaded that neither death, nor life, nor Angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, (geneva) Romans 8:38 For sure I am, that nether death ner life, nether angell, ner rule, nether power, nether thinges present, nether thinges to come, (coverdale) Romans 8:38 For{G1063} I am persuaded{G3982}{(G5769)}, that{G3754} neither{G3777} death{G2288}, nor{G3777} life{G2222}, nor{G3777} angels{G32}, nor{G3777} principalities{G746}, nor{G3777} powers{G1411}, nor{G3777} things present{G1764}{(G5761)}, nor{G3777} things to come{G3195}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 8:39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. (nas) Rom 8:39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.(kjv) Romans 8:39 nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.(asv) Romans 8:39 Neither heygth nor deapth, neither any other creature, shalbe able to seperate vs from the loue of God, which is in Christe Iesu our Lorde. (bishops) Romans 8:39 Nor height, nor depth, nor any other creature shalbe able to separate vs from the loue of God, which is in Christ Iesus our Lord. (geneva) Romans 8:39 nether heyth, ner loweth, nether eny other creature shalbe able to separate vs from the loue of God, which is in Christ Iesu oure LORDE. (coverdale) Romans 8:39 Nor{G3777} height{G5313}, nor{G3777} depth{G899}, nor{G3777} any{G5100} other{G2087} creature{G2937}, shall be able{G1410}{(G5695)} to separate{G5563}{(G5658)} us{G2248} from{G575} the love{G26} of God{G2316}, which is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} our{G2257} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:1 I am telling the truth in Christ, I am not lying, my conscience testifies with me in the Holy Spirit, (nas) Rom 9:1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, (kjv) Romans 9:1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,(asv) Romans 9:1 I say ye trueth in Christ, I lye not, my conscience also bearyng me witnesse by the holy ghost, (bishops) Romans 9:1 I say the trueth in Christ, I lye not, my conscience bearing mee witnes in the holy Ghost, (geneva) Romans 9:1 I saye the trueth in Christ, and lye not (wherof my conscience beareth me witnesse in the holy goost) (coverdale) Romans 9:1 I say{G3004}{(G5719)} the truth{G225} in{G1722} Christ{G5547}, I lie{G5574}{(G5736)} not{G3756}, my{G3450} conscience{G4893} also bearing{G4828} me{G3427} witness{G4828}{(G5723)} in{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:2 that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. (nas) Rom 9:2 That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. (kjv) Romans 9:2 that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.(asv) Romans 9:2 That I haue great heauinesse, & continuall sorowe in my heart. (bishops) Romans 9:2 That I haue great heauinesse, and continuall sorow in mine heart. (geneva) Romans 9:2 that I haue greate heuynesse & contynuall sorowe in my hert. (coverdale) Romans 9:2 That{G3754} I{G3427} have{G2076}{(G5748)} great{G3173} heaviness{G3077} and{G2532} continual{G88} sorrow in{G3601} my{G3450} heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:3 For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh, (nas) Rom 9:3 For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh: (kjv) Romans 9:3 For I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethren's sake, my kinsmen according to the flesh:(asv) Romans 9:3 For I haue wisshed my selfe to be cursed from Christe, for my brethren, my kynsmen as pertaynyng to ye fleshe, (bishops) Romans 9:3 For I woulde wish my selfe to be separate from Christ, for my brethren that are my kinsemen according to the flesh, (geneva) Romans 9:3 I haue wysshed my selfe to be cursed from Christ for my brethren, that are my kynsmen after the flesh, (coverdale) Romans 9:3 For{G1063} I{G1473} could wish{G2172}{(G5711)} that myself{G846} were{G1511}{(G5750)} accursed{G331} from{G575} Christ{G5547} for{G5228} my{G3450} brethren{G80}, my{G3450} kinsmen{G4773} according{G2596} to the flesh{G4561}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:4 who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises, (nas) Rom 9:4 Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; (kjv) Romans 9:4 who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service [of God], and the promises;(asv) Romans 9:4 Which are the Israelites: To whom pertayneth the adoption, and the glory, & the couenauntes, and the lawe that was geuen, and the seruice of God, and the promises. (bishops) Romans 9:4 Which are the Israelites, to whome perteineth the adoption, and the glory, and the Couenants, and the giuing of the Lawe, and the seruice of God, and the promises. (geneva) Romans 9:4 which are off Israel: vnto whom pertayneth the childshippe, and the glory, and the couenauntes and lawe, and the seruyce of God, and the promyses: (coverdale) Romans 9:4 Who{G3748} are{G1526}{(G5748)} Israelites{G2475}; to whom{G3739} pertaineth the adoption{G5206}, and{G2532} the glory{G1391}, and{G2532} the covenants{G1242}, and{G2532} the giving of the law{G3548}, and{G2532} the service{G2999} of God, and{G2532} the promises{G1860}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:5 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. (nas) Rom 9:5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. (kjv) Romans 9:5 whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.(asv) Romans 9:5 Of whom are the fathers, of whom as concernyng the fleshe, Christe came, which is God, in all thynges to be praysed for euer. Amen. (bishops) Romans 9:5 Of whome are the fathers, and of whome concerning the flesh, Christ came, who is God ouer all, blessed for euer, Amen. (geneva) Romans 9:5 whose are also the fathers, off whom (after the flesh) commeth Christ, which is God ouer all, blessed for euer, Ame. (coverdale) Romans 9:5 Whose{G3739} are the fathers{G3962}, and{G2532} of{G1537} whom{G3739} as concerning{G2596} the flesh{G4561} Christ{G5547} came, who{G5607}{(G5752)} is over{G1909} all{G3956}, God{G2316} blessed{G2128} for{G1519} ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:6 But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel; (nas) Rom 9:6 Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: (kjv) Romans 9:6 But [it is] not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:(asv) Romans 9:6 And it can not be, that the worde of God shoulde take none effect. For they are not all Israelites, which are of Israel: (bishops) Romans 9:6 Notwithstanding it can not bee that the worde of God should take none effect: for all they are not Israel, which are of Israel: (geneva) Romans 9:6 But I speake not these thinges, as though the worde of God were of none effecte: for they are not all Israelites, which are of Israel: (coverdale) Romans 9:6 Not{G3756} as{G3634} though{G1161}{G3754} the word{G3056} of God{G2316} hath taken none effect{G1601}{(G5758)}. For{G1063} they are not{G3756} all{G3956}{G1537} Israel{G2474}, which{G3588}{G3778} are of Israel{G2474}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:7 nor are they all children because they are Abraham's descendants, but: "THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED." (nas) Rom 9:7 Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called. (kjv) Romans 9:7 neither, because they are Abraham's seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.(asv) Romans 9:7 Neither are they all chyldren that are the seede of Abraham: But in Isaac shall thy seede be called. (bishops) Romans 9:7 Neither are they all children, because they are the seede of Abraham: but, In Isaac shall thy seede be called: (geneva) Romans 9:7 nether are they all children, because they are the sede of Abraham: but in Isaac shal the sede be called (coverdale) Romans 9:7 Neither{G3761}, because{G3754} they are{G1526}{(G5748)} the seed{G4690} of Abraham{G11}, are they all{G3956} children{G5043}: but{G235}, In{G1722} Isaac{G2464} shall{G2564} thy{G4671} seed{G4690} be called{G2564}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:8 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants. (nas) Rom 9:8 That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed. (kjv) Romans 9:8 That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.(asv) Romans 9:8 That is to say: They which are the chyldren of the fleshe, are not the chyldren of God: But they which be the childre of promise, are counted the seede. (bishops) Romans 9:8 That is, they which are the children of the flesh, are not the children of God: but the children of the promes, are counted for the seede. (geneva) Romans 9:8 vnto the, that is, They which are children after the flesh, are not the children of God, but the children of the promes are counted for the sede. (coverdale) Romans 9:8 That is{G5123}{(G5748)}, They which are the children{G5043} of the flesh{G4561}, these{G5023} are not{G3756} the children{G5043} of God{G2316}: but{G235} the children{G5043} of the promise{G1860} are counted{G3049}{(G5736)} for{G1519} the seed{G4690}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:9 For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON." (nas) Rom 9:9 For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. (kjv) Romans 9:9 For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son.(asv) Romans 9:9 For this is a worde of promise: About this tyme wyll I come, and Sara shall haue a sonne. (bishops) Romans 9:9 For this is a worde of promes, In this same time wil I come, and Sara shall haue a sonne. (geneva) Romans 9:9 For this is a worde of the promes, where he sayeth: Aboute this tyme wyl I come, and Sara shal haue a sonne. (coverdale) Romans 9:9 For{G1063} this{G3778} is the word{G3056} of promise{G1860}, At{G2596} this{G5126} time{G2540} will I come{G2064}{(G5695)}, and{G2532} Sara{G4564} shall have{G2071}{(G5704)} a son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:10 And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac; (nas) Rom 9:10 And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; (kjv) Romans 9:10 And not only so; but Rebecca also having conceived by one, [even] by our father Isaac--(asv) Romans 9:10 Not only this, but also Rebecca was with chylde by one euen by our father Isaac. (bishops) Romans 9:10 Neither he onely felt this, but also Rebecca when shee had conceiued by one, euen by our father Isaac. (geneva) Romans 9:10 Howbeit it is not so with this onely, but also whan Rebecca was with childe by one (namely by oure father Isaac) (coverdale) Romans 9:10 And{G1161} not{G3756} only{G3440} this; but{G235} when Rebecca{G4479} also{G2532} had conceived{G2845} by{G1537} one{G1520}{G2192}{(G5723)}, even by our{G2257} father{G3962} Isaac{G2464}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:11 for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God's purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls, (nas) Rom 9:11 (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;) (kjv) Romans 9:11 for [the children] being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth,(asv) Romans 9:11 For yer the chyldren were borne, when they had neither done good neither bad, (that the purpose of God by election might stande: not by the reason of workes, but by the caller) (bishops) Romans 9:11 For yer the children were borne, and when they had neither done good, nor euill (that the purpose of God might remaine according to election, not by workes, but by him that calleth) (geneva) Romans 9:11 or euer the childre were borne, & had done nether good ner bad (that the purpose of God might stode acordinge to the eleccion, not by the deseruynge of workes, but by the grace of the caller) (coverdale) Romans 9:11 (For{G1063} the children being{G1080} not yet{G3380} born{G1080}{(G5685)}, neither{G3366} having done{G4238}{(G5660)} any{G5100} good{G18} or{G2228} evil{G2556}, that{G2443} the purpose{G4286} of God{G2316} according{G2596} to election{G1589} might stand{G3306}{(G5725)}, not{G3756} of{G1537} works{G2041}, but{G235} of{G1537} him that calleth{G2564}{(G5723)};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:12 it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER." (nas) Rom 9:12 It was said unto her, The elder shall serve the younger. (kjv) Romans 9:12 it was said unto her, The elder shall serve the younger.(asv) Romans 9:12 It was sayde vnto her: The elder shall serue the younger. (bishops) Romans 9:12 It was said vnto her, The elder shal serue the yonger. (geneva) Romans 9:12 it was sayde thus vnto her: The greater shal serue the lesse. (coverdale) Romans 9:12 {G3754} It was said{G4483}{(G5681)} unto her{G846}, The elder{G3187} shall serve{G1398}{(G5692)} the younger{G1640}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:13 Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED." (nas) Rom 9:13 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. (kjv) Romans 9:13 Even as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated.(asv) Romans 9:13 As it is written: Iacob haue I loued, but Esau haue I hated. (bishops) Romans 9:13 As it is written, I haue loued Iacob, and haue hated Esau. (geneva) Romans 9:13 As it is wrytten: Iacob haue I loued, but Esau haue I hated. (coverdale) Romans 9:13 As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, Jacob{G2384} have I loved{G25}{(G5656)}, but{G1161} Esau{G2269} have I hated{G3404}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:14 What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be! (nas) Rom 9:14 What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. (kjv) Romans 9:14 What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.(asv) Romans 9:14 What shall we say then? Is there any vnrighteousnes with God? God forbid. (bishops) Romans 9:14 What shall wee say then? Is there vnrighteousnes with God? God forbid. (geneva) Romans 9:14 What shal we saye then? Is God then vnrighteous? God forbyd. (coverdale) Romans 9:14 What{G5101} shall we say{G2046}{(G5692)} then{G3767}?{G3361} Is there unrighteousness{G93} with{G3844} God{G2316}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:15 For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION." (nas) Rom 9:15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. (kjv) Romans 9:15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.(asv) Romans 9:15 For he sayth to Moyses: I wyll shewe mercy to whom I shewe mercy: And wyll haue compassion, on whom I haue compassion. (bishops) Romans 9:15 For he saith to Moses, I wil haue mercy on him, to whom I wil shew mercie: and wil haue compassion on him, on who I wil haue copassion. (geneva) Romans 9:15 For he sayeth vnto Moses: I shewe mercy, to whom I shewe mercy: and haue copassion, (coverdale) Romans 9:15 For{G1063} he saith{G3004}{(G5719)} to Moses{G3475}, I will have mercy on{G1653}{(G5692)} whom{G3739}{G302} I will have mercy{G1653}{(G5725)}, and{G2532} I will have compassion{G3627}{(G5692)} on whom{G3739}{G302} I will have compassion{G3627}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:16 So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy. (nas) Rom 9:16 So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy. (kjv) Romans 9:16 So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy.(asv) Romans 9:16 So then it is not of the wyller, nor of the runner: but of the mercy of God. (bishops) Romans 9:16 So then it is not in him that willeth, nor in him that runneth, but in God that sheweth mercy. (geneva) Romans 9:16 on who I haue compassion. So lyeth it not then in eny mans wyll or runnynge, but in the mercy of God. (coverdale) Romans 9:16 So{G686} then{G3767} it is not{G3756} of him that willeth{G2309}{(G5723)}, nor{G3761} of him that runneth{G5143}{(G5723)}, but{G235} of God{G2316} that sheweth mercy{G1653}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:17 For the Scripture says to Pharaoh, "FOR THIS VERY PURPOSE I RAISED YOU UP, TO DEMONSTRATE MY POWER IN YOU, AND THAT MY NAME MIGHT BE PROCLAIMED THROUGHOUT THE WHOLE EARTH." (nas) Rom 9:17 For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. (kjv) Romans 9:17 For the scripture saith unto Pharaoh, For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth.(asv) Romans 9:17 For the scripture sayth vnto Pharao: Euen for this same purpose haue I stirred thee vp, to shewe my power in thee, & that my name myght be declared throughout all the worlde. (bishops) Romans 9:17 For the Scripture saith vnto Pharao, For this same purpose haue I stirred thee vp, that I might shewe my power in thee, and that my Name might be declared throughout al the earth. (geneva) Romans 9:17 For the scripture sayeth vnto Pharao: For this cause haue I stered the vp, euen to shewe my power on the, that my name mighte be declared in all lodes. (coverdale) Romans 9:17 For{G1063} the scripture{G1124} saith{G3004}{(G5719)} unto Pharaoh{G5328}, Even for{G3754}{G1519} this{G5124} same purpose{G846} have I raised{G1825} thee{G4571} up{G1825}{(G5656)}, that{G3704} I might shew{G1731}{(G5672)} my{G3450} power{G1411} in{G1722} thee{G4671}, and{G2532} that{G3704} my{G3450} name{G3686} might be declared{G1229}{(G5652)} throughout{G1722} all{G3956} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:18 So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires. (nas) Rom 9:18 Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. (kjv) Romans 9:18 So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.(asv) Romans 9:18 So hath he mercy on whom he wyll, and whom he wyll, he hardeneth. (bishops) Romans 9:18 Therefore he hath mercie on whome he will, and whom he will, he hardeneth. (geneva) Romans 9:18 Thus hath he mercy on whom he wyl: and whom he wyl, he hardeneth. (coverdale) Romans 9:18 Therefore{G686}{G3767} hath he mercy{G1653}{(G5719)} on whom{G3739} he will{G2309}{(G5719)} have mercy, and{G1161} whom{G3739} he will{G2309}{(G5719)} he hardeneth{G4645}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:19 You will say to me then, "Why does He still find fault? For who resists His will?" (nas) Rom 9:19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will? (kjv) Romans 9:19 Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?(asv) Romans 9:19 Thou wylt say then vnto me: Why then blameth he vs yet? For who hath ben able to resist his wyll? (bishops) Romans 9:19 Thou wilt say then vnto me, Why doeth he yet complaine? for who hath resisted his will? (geneva) Romans 9:19 Thou wilt saye then vnto me: Why blameth he vs yet? For who can resiste his will? (coverdale) Romans 9:19 Thou wilt say{G2046}{(G5692)} then{G3767} unto me{G3427}, Why{G5101} doth he yet{G2089} find fault{G3201}{(G5736)}? For{G1063} who{G5101} hath resisted{G436}{(G5758)} his{G846} will{G1013}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:20 On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? (nas) Rom 9:20 Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? (kjv) Romans 9:20 Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?(asv) Romans 9:20 But O man, what art thou which disputest with God? Shall the worke say to the workeman, why hast thou made me on this fashion? (bishops) Romans 9:20 But, O man, who art thou which pleadest against God? shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? (geneva) Romans 9:20 O thou man, who art thou, that disputest with God? Sayeth the worke to his workman: Why hast thou made me on this fashion? (coverdale) Romans 9:20 Nay but{G3304}, O{G5599} man{G444}, who{G5101} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} that repliest against{G470}{(G5740)} God{G2316}?{G3361} Shall{G2046} the thing formed{G4110} say{G2046}{(G5692)} to him that formed{G4111}{(G5660)} it, Why{G5101} hast thou made{G4160}{(G5656)} me{G3165} thus{G3779}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:21 Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use? (nas) Rom 9:21 Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? (kjv) Romans 9:21 Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor?(asv) Romans 9:21 Hath not the potter power ouer the clay, euen of the same lumpe to make one vessel vnto honour, and another vnto dishonour? (bishops) Romans 9:21 Hath not the potter power of the clay to make of the same lumpe one vessell to honour, and another vnto dishonour? (geneva) Romans 9:21 Hath not the potter power, out of one lompe of claye to make one vessell vnto honoure, and another vnto dishonoure? (coverdale) Romans 9:21 {G2228} Hath{G2192}{(G5719)} not{G3756} the potter{G2763} power{G1849} over the clay{G4081}, of{G1537} the same{G846} lump{G5445} to{G3739}{G3303} make{G4160}{(G5658)} one vessel{G4632} unto{G1519} honour{G5092}, and{G1161} another{G3739} unto{G1519} dishonour{G819}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:22 What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction? (nas) Rom 9:22 What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: (kjv) Romans 9:22 What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:(asv) Romans 9:22 If then, God wyllyng to shewe his wrath, and to make his power knowe, suffred with long patience, the vessels of wrath, ordayned to destruction, (bishops) Romans 9:22 What and if God would, to shewe his wrath, and to make his power knowen, suffer with long patience the vessels of wrath, prepared to destruction? (geneva) Romans 9:22 Therfore whan God wolde shewe wrath, and to make his power knowne, he broughte forth with greate pacience the vessels off wrath, which are ordeyned to damnacion: (coverdale) Romans 9:22 What if{G1487}{G1161} God{G2316}, willing{G2309}{(G5723)} to shew{G1731}{(G5670)} his wrath{G3709}, and{G2532} to make{G1107} his{G846} power{G1415} known{G1107}{(G5658)}, endured{G5342}{(G5656)} with{G1722} much{G4183} longsuffering{G3115} the vessels{G4632} of wrath{G3709} fitted{G2675}{(G5772)} to{G1519} destruction{G684}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:23 And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory, (nas) Rom 9:23 And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory, (kjv) Romans 9:23 and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,(asv) Romans 9:23 To declare the riches of his glory, on the vessels of mercy, which he had prepared vnto glory: (bishops) Romans 9:23 And that hee might declare the riches of his glory vpon the vessels of mercy, which hee hath prepared vnto glory? (geneva) Romans 9:23 that he mighte declare the riches off his glorye on ye vessels of mercy, which he hath prepared vnto glorye, (coverdale) Romans 9:23 And{G2532} that{G2443} he might make known{G1107}{(G5661)} the riches{G4149} of his{G846} glory{G1391} on{G1909} the vessels{G4632} of mercy{G1656}, which{G3739} he had afore prepared{G4282}{(G5656)} unto{G1519} glory{G1391}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:24 even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles. (nas) Rom 9:24 Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? (kjv) Romans 9:24 [ even] us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?(asv) Romans 9:24 Whom also he called, not of ye Iewes only, but also of the Gentiles. (bishops) Romans 9:24 Euen vs whome hee hath called, not of of the Iewes onely, but also of the Gentiles, (geneva) Romans 9:24 whom he hath called (namely vs) not onely of the Iewes, but also of the Gentyles. (coverdale) Romans 9:24 {G3739} Even{G2532} us{G2248}, whom{G3739} he hath called{G2564}{(G5656)}, not{G3756} of{G1537} the Jews{G2453} only{G3440}, but{G235} also{G2532} of{G1537} the Gentiles{G1484}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:25 As He says also in Hosea, "I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, 'MY PEOPLE,' AND HER WHO WAS NOT BELOVED, 'BELOVED.'" (nas) Rom 9:25 As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved. (kjv) Romans 9:25 As he saith also in Hosea, I will call that my people, which was not my people; And her beloved, that was not beloved.(asv) Romans 9:25 As he sayth also in Osee: I wyll call them my people, which were not my people: and her beloued, which was not beloued. (bishops) Romans 9:25 As he sayth also in Osee, I will call them, My people, which were not my people: and her, Beloued, which was not beloued. (geneva) Romans 9:25 As he sayeth also by Osee: I wil call that my people, which is not my people: and my beloued, which is not ye beloued. (coverdale) Romans 9:25 As he saith{G3004}{(G5719)} also{G2532} in{G1722} Osee{G5617}, I will call{G2564}{(G5692)} them my{G3450} people{G2992}, which were not{G3756} my{G3450} people{G2992}; and{G2532} her beloved{G25}{(G5772)}, which was{G25} not{G3756} beloved{G25}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:26 "AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED THE SONS OF THE LIVING GOD." (nas) Rom 9:26 And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. (kjv) Romans 9:26 And it shall be, [that] in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God.(asv) Romans 9:26 And it shall come to passe, that in the place where it was sayde vnto them: Ye are not my people, there shall they be called ye chyldren of the lyuyng God. (bishops) Romans 9:26 And it shalbe in the place where it was said vnto them, Ye are not my people, that there they shalbe called, The children of the liuing God. (geneva) Romans 9:26 And it shal come to passe in ye place, where it was sayde vnto them: Ye are not my people, there shal they be called the children of the lyuynge God. (coverdale) Romans 9:26 And{G2532} it shall come to pass{G2071}{(G5704)}, that in{G1722} the place{G5117} where{G3757}{(G5625)}{G3739} it was said{G4483}{(G5681)} unto them{G846}, Ye{G5210} are not{G3756} my{G3450} people{G2992}; there{G1563} shall they be called{G2564}{(G5701)} the children{G5207} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:27 Isaiah cries out concerning Israel, "THOUGH THE NUMBER OF THE SONS OF ISRAEL BE LIKE THE SAND OF THE SEA, IT IS THE REMNANT THAT WILL BE SAVED; (nas) Rom 9:27 Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved: (kjv) Romans 9:27 And Isaiah crieth concerning Israel, If the number of the children of Israel be as the sand of the sea, it is the remnant that shall be saved:(asv) Romans 9:27 And Esaias cryeth concerning Israel: Though the number of the children of Israel, be as the sande of the sea, yet but a remnaunt shalbe saued. (bishops) Romans 9:27 Also Esaias cryeth concerning Israel, Though the number of the children of Israel were as the sand of the sea, yet shall but a remnant be saued. (geneva) Romans 9:27 But Esay crieth ouer Israel: Though the nombre of the children of Israel be as the sonde of the see, yet shal there but a remnaunt be saued. (coverdale) Romans 9:27 Esaias{G2268} also{G1161} crieth{G2896}{(G5719)} concerning{G5228} Israel{G2474}, Though{G1437} the number{G706} of the children{G5207} of Israel{G2474} be{G5600}{(G5753)} as{G5613} the sand{G285} of the sea{G2281}, a remnant{G2640} shall be saved{G4982}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:28 FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY." (nas) Rom 9:28 For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. (kjv) Romans 9:28 for the Lord will execute [his] word upon the earth, finishing it and cutting it short.(asv) Romans 9:28 For he finisheth the worde, and maketh it short in ryghteousnesse: For a short worde wyll the Lorde make on earth. (bishops) Romans 9:28 For he wil make his account, and gather it into a short summe with righteousnes: for the Lord will make a short count in the earth. (geneva) Romans 9:28 For there is the worde, that fynisheth and shorteneth in righteousnes: for a shorte worde shal God make vpon earth. (coverdale) Romans 9:28 For{G1063} he will finish{G4931}{(G5723)} the work{G3056}, and{G2532} cut it short{G4932}{(G5723)} in{G1722} righteousness{G1343}: because{G3754} a short{G4932}{(G5772)} work{G3056} will{G4160} the Lord{G2962} make{G4160}{(G5692)} upon{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:29 And just as Isaiah foretold, "UNLESS THE LORD OF SABAOTH HAD LEFT TO US A POSTERITY, WE WOULD HAVE BECOME LIKE SODOM, AND WOULD HAVE RESEMBLED GOMORRAH." (nas) Rom 9:29 And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha. (kjv) Romans 9:29 And, as Isaiah hath said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, We had become as Sodom, and had been made like unto Gomorrah.(asv) Romans 9:29 And as Esaias sayde before: Except the Lorde of Sabboth had lefte vs seede, we had ben made as Sodoma, and had ben lykened to Gomorrha. (bishops) Romans 9:29 And as Esaias sayde before, Except the Lord of hostes had left vs a seede, we had bene made as Sodom, and had bene like to Gomorrha. (geneva) Romans 9:29 And as Esay sayde before: Excepte the LORDE of Sabbaoth had lefte vs sede, we shulde haue bene as Sodoma, and like vnto Gomorra. (coverdale) Romans 9:29 And{G2532} as{G2531} Esaias{G2268} said before{G4280}{(G5758)}, Except{G1508} the Lord{G2962} of Sabaoth{G4519} had left{G1459}{(G5627)} us{G2254} a seed{G4690}, we had been{G302}{G1096}{(G5675)} as{G5613} Sodoma{G4670}, and{G2532} been made like{G302}{G3666}{(G5681)} unto{G5613} Gomorrha{G1116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:30 What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness which is by faith; (nas) Rom 9:30 What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith. (kjv) Romans 9:30 What shall we say then? That the Gentiles, who followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:(asv) Romans 9:30 What shall we say then? that the gentiles which folowed not ryghteousnes, haue obtayned righteousnesse: euen the ryghteousnesse which cometh of fayth. (bishops) Romans 9:30 What shall we say then? That the Gentiles which folowed not righteousnes, haue attained vnto righteousnes, euen the righteousnes which is of faith. (geneva) Romans 9:30 What shal we saye then? This wil we saye: The Heythen which folowed not righteousnes, haue ouertaken righteousnes: but I speake of the righteousnes that commeth of faith. (coverdale) Romans 9:30 What{G5101} shall we say{G2046}{(G5692)} then{G3767}? That{G3754} the Gentiles{G1484}, which{G3588} followed{G1377}{(G5723)} not{G3361} after righteousness{G1343}, have attained{G2638}{(G5627)} to righteousness{G1343}, even{G1161} the righteousness{G1343} which{G3588} is of{G1537} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:31 but Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law. (nas) Rom 9:31 But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. (kjv) Romans 9:31 but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at [that] law.(asv) Romans 9:31 But Israel, which folowed the lawe of ryghteousnesse, hath not attayned to the lawe of ryghteousnesse. (bishops) Romans 9:31 But Israel which followed the Lawe of righteousnes, could not arteine vnto the Law of righteousnes. (geneva) Romans 9:31 Agayne, Israel folowed the lawe of righteousnes, and attayned not vnto the lawe of righteousnes. (coverdale) Romans 9:31 But{G1161} Israel{G2474}, which followed{G1377}{(G5723)} after the law{G3551} of righteousness{G1343}, hath{G5348} not{G3756} attained{G5348}{(G5656)} to{G1519} the law{G3551} of righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:32 Why? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone, (nas) Rom 9:32 Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone; (kjv) Romans 9:32 Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;(asv) Romans 9:32 Wherfore? Because they sought it not by fayth: but as it were by the workes of the lawe. For they haue stumbled at the stumblyng stone, (bishops) Romans 9:32 Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the workes of the Lawe: for they haue stumbled at the stumbling stone, (geneva) Romans 9:32 Why so? Euen because they soughte it not out of faith, but as it were out of the deseruynge of workes. For they haue stombled at the stomblinge stone. (coverdale) Romans 9:32 Wherefore{G1302}? Because{G3754} they sought it not{G3756} by{G1537} faith{G4102}, but{G235} as{G5613} it were by{G1537} the works{G2041} of the law{G3551}. For{G1063} they stumbled{G4350}{(G5656)} at that stumblingstone{G3037}{G4348}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 9:33 just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." (nas) Rom 9:33 As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.(kjv) Romans 9:33 even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame.(asv) Romans 9:33 As it is written: Beholde, I put in Sion a stumblyng stone, and a rocke of offence: And whosoeuer beleueth on hym, shall not be confounded. (bishops) Romans 9:33 As it is written, Beholde, I lay in Sion a stumbling stone, and a rocke to make men fall: and euery one that beleeueth in him, shall not be ashamed. (geneva) Romans 9:33 As it is wrytten: Beholde, I laye in Sion a stone to stoble at, and a rocke to be offended at: and who so euer beleueth on him, shal not be confounded. (coverdale) Romans 9:33 As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I lay{G5087}{(G5719)} in{G1722} Sion{G4622} a stumblingstone{G3037}{G4348} and{G2532} rock{G4073} of offence{G4625}: and{G2532} whosoever{G3956} believeth{G4100}{(G5723)} on{G1909} him{G846} shall{G2617} not{G3756} be ashamed{G2617}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:1 Brethren, my heart's desire and my prayer to God for them is for their salvation. (nas) Rom 10:1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. (kjv) Romans 10:1 Brethren, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.(asv) Romans 10:1 Brethren, my heartes desire & prayer to God for Israel, is, that they myght be saued. (bishops) Romans 10:1 Brethren, mine hearts desire and prayer to God for Israel is, that they might be saued. (geneva) Romans 10:1 Brethren, my hertes desyre, & prayer vnto God for Israel is, that they might be saued. (coverdale) Romans 10:1 Brethren{G80}, my{G1699} heart's{G2588} desire{G2107} and{G2532} prayer{G1162} to{G4314} God{G2316} for{G5228} Israel{G2474} is{G2076}{(G5748)}, that{G3303}{G1519} they might be saved{G4991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge. (nas) Rom 10:2 For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. (kjv) Romans 10:2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.(asv) Romans 10:2 For I beare them recorde, that they haue a zeale of God: but not accordyng to knowledge. (bishops) Romans 10:2 For I beare them record, that they haue the zeale of God, but not according to knowledge. (geneva) Romans 10:2 For I beare them recorde, that they are zelous for Gods cause, but not wt vnderstondinge. (coverdale) Romans 10:2 For{G1063} I bear{G3140} them{G846} record{G3140}{(G5719)} that{G3754} they have{G2192}{(G5719)} a zeal{G2205} of God{G2316}, but{G235} not{G3756} according{G2596} to knowledge{G1922}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:3 For not knowing about God's righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. (nas) Rom 10:3 For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. (kjv) Romans 10:3 For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.(asv) Romans 10:3 For they beyng ignoraunt of Gods ryghteousnesse, and goyng about to stablyshe their owne righteousnesse, haue not ben obedient vnto the ryghteousness of God. (bishops) Romans 10:3 For they, being ignorant of the righteousnes of God, and going about to stablish their owne righteousnes, haue not submitted themselues to the righteousnes of God. (geneva) Romans 10:3 For they knowe not the righteousnes which auayleth before God, and go aboute to manteyne their awne righteousnes: and thus they are not subdued vnto the righteousnes, that is off value before God. (coverdale) Romans 10:3 For{G1063} they being ignorant{G50}{(G5723)} of God's{G2316} righteousness{G1343}, and{G2532} going about{G2212}{(G5723)} to establish{G2476}{(G5658)} their own{G2398} righteousness{G1343}, have{G5293} not{G3756} submitted themselves{G5293}{(G5648)} unto the righteousness{G1343} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. (nas) Rom 10:4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. (kjv) Romans 10:4 For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.(asv) Romans 10:4 For Christe is the ende of the lawe, for ryghteousnesse to all that beleue. (bishops) Romans 10:4 For Christ is the end of the Law for righteousnes vnto euery one that beleeueth. (geneva) Romans 10:4 For Christ is the ende of the lawe, vnto righteousnes for euery one yt beleueth. (coverdale) Romans 10:4 For{G1063} Christ{G5547} is the end{G5056} of the law{G3551} for{G1519} righteousness{G1343} to every one{G3956} that believeth{G4100}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:5 For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness. (nas) Rom 10:5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. (kjv) Romans 10:5 For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.(asv) Romans 10:5 For Moyses writeth, of the ryghteousnesse which is of the lawe, howe that the man which doth those thinges, shall lyue by them. (bishops) Romans 10:5 For Moses thus describeth the righteousnes which is of the Lawe, That the man which doeth these things, shall liue thereby. (geneva) Romans 10:5 Moses wryteth of ye righteousnes which commeth of the lawe, that the man which doth ye same, shal lyue therin. (coverdale) Romans 10:5 For{G1063} Moses{G3475} describeth{G1125}{(G5719)} the righteousness{G1343} which{G3588} is of{G1537} the law{G3551}, That{G3754} the man{G444} which doeth{G4160}{(G5660)} those things{G846} shall live{G2198}{(G5695)} by{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:6 But the righteousness based on faith speaks as follows. "DO NOT SAY IN YOUR HEART, 'WHO WILL ASCEND INTO HEAVEN?' (that is, to bring Christ down), (nas) Rom 10:6 But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) (kjv) Romans 10:6 But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)(asv) Romans 10:6 But the ryghteousnesse which is of fayth, speaketh on this wise: Say not thou in thyne heart, who shall ascende into heauen? That is, to fetch Christe downe from aboue. (bishops) Romans 10:6 But the righteousnes which is of faith, speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heauen? (that is to bring Christ from aboue) (geneva) Romans 10:6 But ye righteousnes which cometh of faith, speaketh on this wyse: Saye not in thine hert: Who wil go vp in to heaue? (that is nothinge els then to fetch Christ downe) (coverdale) Romans 10:6 But{G1161} the righteousness{G1343} which is of{G1537} faith{G4102} speaketh{G3004}{(G5719)} on this wise{G3779}, Say{G2036}{(G5632)} not{G3361} in{G1722} thine{G4675} heart{G2588}, Who{G5101} shall ascend{G305}{(G5695)} into{G1519} heaven{G3772}?(that is{G5123}{(G5748)}, to bring{G2609} Christ{G5547} down{G2609}{(G5629)} from above:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:7 or 'WHO WILL DESCEND INTO THE ABYSS?' (that is, to bring Christ up from the dead)." (nas) Rom 10:7 Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) (kjv) Romans 10:7 or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)(asv) Romans 10:7 Either who shall descende into the deepe? That is, to fetch vp Christe agayne from the dead. (bishops) Romans 10:7 Or, Who shal descend into the deepe? (that is to bring Christ againe from the dead) (geneva) Romans 10:7 Or who wyl go downe in to ye depe? (that is nothinge els the to fetch vp Christ from the deed.) (coverdale) Romans 10:7 Or{G2228}, Who{G5101} shall descend{G2597}{(G5695)} into{G1519} the deep{G12}?(that is{G5123}{(G5748)}, to bring up{G321} Christ{G5547} again{G321}{(G5629)} from{G1537} the dead{G3498}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:8 But what does it say. "THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART"--that is, the word of faith which we are preaching, (nas) Rom 10:8 But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; (kjv) Romans 10:8 But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:(asv) Romans 10:8 But what sayth he? The worde is nye thee, euen in thy mouth, and in thy heart. This same is the worde of faith, which we preache (bishops) Romans 10:8 But what sayth it? The worde is neere thee, euen in thy mouth, and in thine heart. This is the worde of faith which we preach. (geneva) Romans 10:8 But what sayeth the scripture? The worde is nye the, euen in thy mouth and in thine hert. This is ye worde of faith yt we preach. (coverdale) Romans 10:8 But{G235} what{G5101} saith it{G3004}{(G5719)}? The word{G4487} is{G2076}{(G5748)} nigh{G1451} thee{G4675}, even in{G1722} thy{G4675} mouth{G4750}, and{G2532} in{G1722} thy{G4675} heart{G2588}: that is{G5123}{(G5748)}, the word{G4487} of faith{G4102}, which{G3739} we preach{G2784}{(G5719)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:9 that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved; (nas) Rom 10:9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. (kjv) Romans 10:9 because if thou shalt confess with thy mouth Jesus [as] Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:(asv) Romans 10:9 For if thou shalt knowledge with thy mouth, the Lorde Iesus, and shalt beleue in thyne heart that God raysed hym from the dead, thou shalt be saued. (bishops) Romans 10:9 For if thou shalt confesse with thy mouth the Lord Iesus, and shalt beleeue in thine heart, that God raised him vp from the dead, thou shalt be saued: (geneva) Romans 10:9 For yf thou knowlegest Iesus with thy mouth, that he is the LORDE, and beleuest in thine hert, that God hath raysed him vp from the deed, thou shalt be saued. (coverdale) Romans 10:9 That{G3754} if{G1437} thou shalt confess{G3670}{(G5661)} with{G1722} thy{G4675} mouth{G4750} the Lord{G2962} Jesus{G2424}, and{G2532} shalt believe{G4100}{(G5661)} in{G1722} thine{G4675} heart{G2588} that{G3754} God{G2316} hath raised{G1453}{(G5656)} him{G846} from{G1537} the dead{G3498}, thou shalt be saved{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:10 for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation. (nas) Rom 10:10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. (kjv) Romans 10:10 for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.(asv) Romans 10:10 For with the heart man beleueth vnto ryghteousnesse, and with ye mouth man confesseth to saluation. (bishops) Romans 10:10 For with the heart man beleeueth vnto righteousnes, and with the mouth man confesseth to saluation. (geneva) Romans 10:10 For yf a man beleue from the hert, he shalbe made righteous: and yf a ma knowlege with the mouth, he shal be saued. (coverdale) Romans 10:10 For{G1063} with the heart{G2588} man believeth{G4100}{(G5743)} unto{G1519} righteousness{G1343}; and{G1161} with the mouth{G4750} confession is made{G3670}{(G5743)} unto{G1519} salvation{G4991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:11 For the Scripture says, "WHOEVER BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." (nas) Rom 10:11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. (kjv) Romans 10:11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.(asv) Romans 10:11 For the scripture sayth: Whosoeuer beleueth on him, shall not be cofounded. (bishops) Romans 10:11 For the Scripture saith, Whosoeuer beleeueth in him, shall not be ashamed. (geneva) Romans 10:11 For the scripture sayeth: Who so euer beleueth on him, shal not be confounded. (coverdale) Romans 10:11 For{G1063} the scripture{G1124} saith{G3004}{(G5719)}, Whosoever{G3956} believeth{G4100}{(G5723)} on{G1909} him{G846} shall{G2617} not{G3756} be ashamed{G2617}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him; (nas) Rom 10:12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. (kjv) Romans 10:12 For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:(asv) Romans 10:12 There is no difference betwene the Iewe & the Greke: for the same Lorde ouer al, is riche vnto al yt call vpon him. (bishops) Romans 10:12 For there is no difference betweene the Iewe and the Grecian: for he that is Lorde ouer all, is rich vnto all, that call on him. (geneva) Romans 10:12 Here is no difference, nether of the Iewe ner of the Gentyle. For one is LORDE of all, which is riche vnto all yt call vpo him. (coverdale) Romans 10:12 For{G1063} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} difference{G1293} between{G5037} the Jew{G2453} and{G2532} the Greek{G1672}: for{G1063} the same{G846} Lord{G2962} over all{G3956} is rich{G4147}{(G5723)} unto{G1519} all{G3956} that call upon{G1941}{(G5734)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:13 for "WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED." (nas) Rom 10:13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. (kjv) Romans 10:13 for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.(asv) Romans 10:13 For whosoeuer shall call on the name of the Lorde, shalbe saued. (bishops) Romans 10:13 For whosoeuer shall call vpon the Name of the Lord, shalbe saued. (geneva) Romans 10:13 For who so euer shal call vpon the name of the LORDE, shalbe saued. (coverdale) Romans 10:13 For{G3956}{G1063} whosoever{G3739}{G302} shall call upon{G1941}{(G5672)} the name{G3686} of the Lord{G2962} shall be saved{G4982}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:14 How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher? (nas) Rom 10:14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? (kjv) Romans 10:14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?(asv) Romans 10:14 Howe then shall they call on hym, on whom they haue not beleued? Howe shall they beleue on hym of whom they haue not hearde? Howe shal they heare, without a preacher? (bishops) Romans 10:14 But how shall they call on him, in whome they haue not beleeued? and how shall they beleeue in him, of whom they haue not heard? and howe shall they heare without a preacher? (geneva) Romans 10:14 But how shal they call vpo him, on who they beleue not? How shal they beleue on him, of who they haue not herde? How shal they heare without a preacher? (coverdale) Romans 10:14 How{G4459} then{G3767} shall they call on{G1941}{(G5698)} him in{G1519} whom{G3739} they have{G4100} not{G3756} believed{G4100}{(G5656)}? and{G1161} how{G4459} shall they believe in{G4100}{(G5692)} him of whom{G3739} they have{G191} not{G3756} heard{G191}{(G5656)}? and{G1161} how{G4459} shall they hear{G191}{(G5692)} without{G5565} a preacher{G2784}{(G5723)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:15 How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!" (nas) Rom 10:15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! (kjv) Romans 10:15 and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!(asv) Romans 10:15 And howe shall they preache, except they be sent? As it is written: Howe beautifull are the feete of them whiche bryng good tydynges of peace, & bryng good tydynges of good thynges. (bishops) Romans 10:15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, Howe beautifull are the feete of them which bring glad tidings of peace, and bring glad tidings of good things! (geneva) Romans 10:15 But how shal they preach, excepte they be sent? As it is wrytte: How beutyfull are the fete of the yt preach peace, yt brynge good tidinges? (coverdale) Romans 10:15 And{G1161} how{G4459} shall they preach{G2784}{(G5692)}, except{G3362} they be sent{G649}{(G5652)}? as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, How{G5613} beautiful{G5611} are the feet of them{G4228} that preach the gospel{G2097}{(G5734)} of peace{G1515}, and bring glad tidings{G2097}{(G5734)} of good things{G18}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:16 However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?" (nas) Rom 10:16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? (kjv) Romans 10:16 But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?(asv) Romans 10:16 But they haue not all obeyed ye Gospel. For Esaias sayth: Lorde, who hath beleued our sayinges? (bishops) Romans 10:16 But they haue not all obeyed ye Gospel: for Esaias saith, Lord, who hath beleeued our report? (geneva) Romans 10:16 But they are not all obedient vnto the Gospell. For Esaye sayeth: LORDE, who beleueth oure preachinge? (coverdale) Romans 10:16 But{G235} they have{G5219} not{G3756} all{G3956} obeyed{G5219}{(G5656)} the gospel{G2098}. For{G1063} Esaias{G2268} saith{G3004}{(G5719)}, Lord{G2962}, who{G5101} hath believed{G4100}{(G5656)} our{G2257} report{G189}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:17 So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ. (nas) Rom 10:17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. (kjv) Romans 10:17 So belief [cometh] of hearing, and hearing by the word of Christ.(asv) Romans 10:17 So then fayth commeth by hearyng, and hearyng commeth by the worde of God. (bishops) Romans 10:17 Then faith is by hearing, and hearing by the worde of God. (geneva) Romans 10:17 So the faith cometh by hearynge, but hearinge cometh by the worde of God. (coverdale) Romans 10:17 So then{G686} faith{G4102} cometh by{G1537} hearing{G189}, and{G1161} hearing{G189} by{G1223} the word{G4487} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:18 But I say, surely they have never heard, have they? Indeed they have; "THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH, AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD." (nas) Rom 10:18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. (kjv) Romans 10:18 But I say, Did they not hear? Yea, verily, Their sound went out into all the earth, And their words unto the ends of the world.(asv) Romans 10:18 But I aske: Haue they not hearde? No doubt, their sounde went out into all landes, and their wordes into the endes of the worlde. (bishops) Romans 10:18 But I demaund, Haue they not heard? No doubt their sound went out through all the earth, and their wordes into the endes of the worlde. (geneva) Romans 10:18 But I saye: Haue they not herde? No doute their sounde wete out into all londes, and their wordes in to the endes of the worlde. (coverdale) Romans 10:18 But{G235} I say{G3004}{(G5719)}, Have{G191} they not{G3378} heard{G191}{(G5656)}? Yes verily{G3304}, their{G846} sound{G5353} went{G1831}{(G5627)} into{G1519} all{G3956} the earth{G1093}, and{G2532} their{G846} words{G4487} unto{G1519} the ends{G4009} of the world{G3625}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:19 But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, "I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION, BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU." (nas) Rom 10:19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. (kjv) Romans 10:19 But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you.(asv) Romans 10:19 But I demaunde whether Israel did knowe or not? First Moyses sayth: I wyll prouoke you to enuie, by them that are no people: and by a foolyshe nation I wyll anger you. (bishops) Romans 10:19 But I demaund, Did not Israel knowe God? First Moses sayth, I will prouoke you to enuie by a nation that is not my nation, and by a foolish nation I will anger you. (geneva) Romans 10:19 But I saye: Hath not Israel knowne? First, Moses sayeth: I wil prouoke you to enuye, by them that are not my people: & by a foolish nacion wyl I anger you. (coverdale) Romans 10:19 But{G235} I say{G3004}{(G5719)}, Did{G1097} not{G3378} Israel{G2474} know{G1097}{(G5627)}? First{G4413} Moses{G3475} saith{G3004}{(G5719)}, I{G1473} will provoke{G3863} you{G5209} to jealousy{G3863}{(G5692)} by{G1909} them that are no{G3756} people{G1484}, and by{G1909} a foolish{G801} nation{G1484} I will anger{G3949}{(G5692)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:20 And Isaiah is very bold and says, "I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME, I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME." (nas) Rom 10:20 But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. (kjv) Romans 10:20 And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.(asv) Romans 10:20 And Esaias is bolde, and sayeth: I am founde of them that sought me not: I am manifest vnto them that asked not after me. (bishops) Romans 10:20 And Esaias is bolde, & saith, I was found of them that sought me not, and haue bene made manifest to them that asked not after me. (geneva) Romans 10:20 Esaye after him is bolde, aud sayeth: I am founde of them, that sought me not: & haue appeared vnto them, that axed not after me. (coverdale) Romans 10:20 But{G1161} Esaias{G2268} is very bold{G662}{(G5719)}, and{G2532} saith{G3004}{(G5719)}, I was found{G2147}{(G5681)} of them that sought{G2212}{(G5723)} me{G1691} not{G3361}; I was made{G1096}{(G5633)} manifest{G1717} unto them that asked{G1905} not{G3361} after{G1905}{(G5723)} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 10:21 But as for Israel He says, "ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE." (nas) Rom 10:21 But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.(kjv) Romans 10:21 But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.(asv) Romans 10:21 But agaynst Israel he sayeth: All day long haue I stretched foorth my handes vnto a people that beleueth not, but speaketh agaynst me. (bishops) Romans 10:21 And vnto Israel hee sayth, All the day long haue I stretched foorth mine hand vnto a disobedient, and gainesaying people. (geneva) Romans 10:21 But vnto Israel he sayeth: All the daye loge haue I stretched forth my handes vnto a people yt beleueth not, but speaketh agaynst me. (coverdale) Romans 10:21 But{G1161} to{G4314} Israel{G2474} he saith{G3004}{(G5719)}, All{G3650} day long{G2250} I have stretched forth{G1600}{(G5656)} my{G3450} hands{G5495} unto{G4314} a disobedient{G544}{(G5723)} and{G2532} gainsaying{G483}{(G5723)} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:1 I say then, God has not rejected His people, has He? May it never be! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. (nas) Rom 11:1 I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. (kjv) Romans 11:1 I say then, Did God cast off his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.(asv) Romans 11:1 I say then, hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seede of Abraham, of the tribe of Beniamin, (bishops) Romans 11:1 I Demaund then, Hath God cast away his people? God forbid: for I also am an Israelite, of the seede of Abraham, of the tribe of Beniamin. (geneva) Romans 11:1 I saye then: Hath God thrust out his people? God forbyd: for I also am an Israelite, of the sede of Abraham out of the trybe of Ben Iamin. (coverdale) Romans 11:1 I say{G3004}{(G5719)} then{G3767},{G3361} Hath{G683} God{G2316} cast away{G683}{(G5662)} his{G846} people{G2992}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. For{G1063} I{G1473} also{G2532} am{G1510}{(G5748)} an Israelite{G2475}, of{G1537} the seed{G4690} of Abraham{G11}, of the tribe{G5443} of Benjamin{G958}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:2 God has not rejected His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the passage about Elijah, how he pleads with God against Israel? (nas) Rom 11:2 God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying, (kjv) Romans 11:2 God did not cast off his people which he foreknew. Or know ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel:(asv) Romans 11:2 God hath not cast away his people which he knewe before. Wote ye not what the scripture sayth of Elias? howe he maketh intercession to God, agaynst Israel, (bishops) Romans 11:2 God hath not cast away his people which he knew before. Know ye not what the Scripture sayth of Elias, howe hee communeth with God against Israel, saying, (geneva) Romans 11:2 God hath not thrust out his people, whom he knewe before. Or wote ye not what the scripture sayeth of Elias, how he maketh intercession vnto God agaynst Israel, and sayeth: (coverdale) Romans 11:2 God{G2316} hath{G683} not{G3756} cast away{G683}{(G5662)} his{G846} people{G2992} which{G3739} he foreknew{G4267}{(G5656)}.{G2228} Wot ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} the scripture{G1124} saith{G3004}{(G5719)} of{G1722} Elias{G2243}? how{G5613} he maketh intercession{G1793}{(G5719)} to God{G2316} against{G2596} Israel{G2474}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:3 "LORD, THEY HAVE KILLED YOUR PROPHETS, THEY HAVE TORN DOWN YOUR ALTARS, AND I ALONE AM LEFT, AND THEY ARE SEEKING MY LIFE." (nas) Rom 11:3 Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. (kjv) Romans 11:3 Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.(asv) Romans 11:3 Saying: Lord, they haue kylled thy prophetes, and dygged downe thyne aulters: and I am left alone, and they seke my lyfe. (bishops) Romans 11:3 Lord, they haue killed thy Prophets, and digged downe thine altars: and I am left alone, and they seeke my life? (geneva) Romans 11:3 LORDE, they haue slayne thy prophetes, & dydged downe thine altares, and I am lefte ouer onely, and they seke my life? (coverdale) Romans 11:3 Lord{G2962}, they have killed{G615}{(G5656)} thy{G4675} prophets{G4396}, and{G2532} digged down{G2679}{(G5656)} thine{G4675} altars{G2379}; and I{G2504} am left{G5275}{(G5681)} alone{G3441}, and{G2532} they seek{G2212}{(G5719)} my{G3450} life{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:4 But what is the divine response to him. "I HAVE KEPT for Myself SEVEN THOUSAND MEN WHO HAVE NOT BOWED THE KNEE TO BAAL." (nas) Rom 11:4 But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. (kjv) Romans 11:4 But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.(asv) Romans 11:4 But what sayth the aunswere of God vnto hym? I haue reserued vnto my selfe seuen thousande men, which haue not bowed the knee to ye image of Baal. (bishops) Romans 11:4 But what saith the answere of God to him? I haue reserued vnto my selfe seuen thousand men, which haue not bowed the knee to Baal. (geneva) Romans 11:4 But what sayeth the answere of God vnto him? I haue reserued vnto me seuen thousande men, which haue not bowed their knee before Baal. (coverdale) Romans 11:4 But{G235} what{G5101} saith{G3004}{(G5719)} the answer of God{G5538} unto him{G846}? I have reserved{G2641}{(G5627)} to myself{G1683} seven thousand{G2035} men{G435}, who{G3748} have{G2578} not{G3756} bowed{G2578}{(G5656)} the knee{G1119} to the image of Baal{G896}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:5 In the same way then, there has also come to be at the present time a remnant according to God's gracious choice. (nas) Rom 11:5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace. (kjv) Romans 11:5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.(asv) Romans 11:5 Euen so at this tyme, there is a remnaunt, according to the election of grace. (bishops) Romans 11:5 Euen so then at this present time is there a remnant according to the election of grace. (geneva) Romans 11:5 Eue so goeth it now at this tyme also wt this remnaunt after ye eleccion of grace. (coverdale) Romans 11:5 Even so{G3779} then{G3767} at{G1722} this present{G3568} time{G2540} also{G2532} there is{G1096}{(G5754)} a remnant{G3005} according{G2596} to the election{G1589} of grace{G5485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:6 But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace. (nas) Rom 11:6 And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work. (kjv) Romans 11:6 But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.(asv) Romans 11:6 If it be of grace, then is it not nowe of workes: For the grace is no more grace. But yf it be of workes, then is it nowe no grace: For then worke is no more worke. (bishops) Romans 11:6 And if it be of grace, it is no more of workes: or els were grace no more grace: but if it be of workes, it is no more grace: or els were worke no more worke. (geneva) Romans 11:6 Yf it be done of grace, the is it not of deseruynge: els were grace no grace. But yf it be of deseruynge, then is grace nothinge: els were deseruynge no deseruynge. (coverdale) Romans 11:6 And{G1161} if{G1487} by grace{G5485}, then is it no more{G2089}{G3765} of{G1537} works{G2041}: otherwise{G1893} grace{G5485} is{G1096}{(G5736)} no more{G2089}{G3765} grace{G5485}. But{G1161} if{G1487} it be of{G1537} works{G2041}, then is it{G2076}{(G5748)} no more{G2089}{G3765} grace{G5485}: otherwise{G1893} work{G2041} is{G2076}{(G5748)} no more{G2089}{G3765} work{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:7 What then? What Israel is seeking, it has not obtained, but those who were chosen obtained it, and the rest were hardened; (nas) Rom 11:7 What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded. (kjv) Romans 11:7 What then? that which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:(asv) Romans 11:7 What then? Israel hath not obtayned that which he sought: but the election hath obtayned it, the remnaunt hath ben blynded, (bishops) Romans 11:7 What then? Israel hath not obtained that he sought: but the election hath obteined it, and the rest haue bene hardened, (geneva) Romans 11:7 What the? Israel hath not optayned yt which he soughte, but the eleccion hath optayned it. As for ye other, they are blynded. (coverdale) Romans 11:7 What{G5101} then{G3767}? Israel{G2474} hath{G2013} not{G3756} obtained{G2013}{(G5627)} that{G5127} which{G3739} he seeketh for{G1934}{(G5719)}; but{G1161} the election{G1589} hath obtained it{G2013}{(G5627)}, and{G1161} the rest{G3062} were blinded{G4456}{(G5681)} (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:8 just as it is written, "GOD GAVE THEM A SPIRIT OF STUPOR, EYES TO SEE NOT AND EARS TO HEAR NOT, DOWN TO THIS VERY DAY." (nas) Rom 11:8 (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day. (kjv) Romans 11:8 according as it is written, God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this very day.(asv) Romans 11:8 Accordyng as it is written: God hath geuen them the spirite of remorse, eyes that they shoulde not see, and eares that they shoulde not heare, euen vnto this day. (bishops) Romans 11:8 According as it is written, God hath giuen them the spirit of slumber: eyes that they should not see, and eares that they should not heare vnto this day. (geneva) Romans 11:8 As it is wrytten: God hath geuen them the sprete of vnquyetnesse, eyes that they shulde not se, and eares that they shulde not heare, eue vnto this daye. (coverdale) Romans 11:8 (According as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, God{G2316} hath given{G1325}{(G5656)} them{G846} the spirit{G4151} of slumber{G2659}, eyes{G3788} that they should{G991} not{G3361} see{G991}{(G5721)}, and{G2532} ears{G3775} that they should{G191} not{G3361} hear{G191}{(G5721)};) unto{G2193} this{G4594} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:9 And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. (nas) Rom 11:9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them: (kjv) Romans 11:9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:(asv) Romans 11:9 And Dauid sayth: Let their table be made a snare, and a trappe, and a stumbling stocke, and a recompence vnto the. (bishops) Romans 11:9 And Dauid sayth, Let their table be made a snare, and a net, and a stumbling blocke, euen for a recompence vnto them. (geneva) Romans 11:9 And Dauid sayeth: Let their table be made a snare to take the withall, & an occasion to fall, & a rewarde vnto the. (coverdale) Romans 11:9 And{G2532} David{G1138} saith{G3004}{(G5719)}, Let{G1096} their{G846} table{G5132} be made{G1096}{(G5676)} a snare{G1519}{G3803}, and{G2532} a trap{G1519}{G2339}, and{G2532} a stumblingblock{G1519}{G4625}, and{G2532} a recompence{G1519}{G468} unto them{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:10 "LET THEIR EYES BE DARKENED TO SEE NOT, AND BEND THEIR BACKS FOREVER." (nas) Rom 11:10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway. (kjv) Romans 11:10 Let their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back always.(asv) Romans 11:10 Let their eyes be blinded yt they see not, & bowe thou downe their backe alway. (bishops) Romans 11:10 Let their eyes be darkened that they see not, and bowe downe their backe alwayes. (geneva) Romans 11:10 Let their eyes be blynded that they se not, and euer bowe downe their backes. (coverdale) Romans 11:10 Let{G4654} their{G846} eyes{G3788} be darkened{G4654}{(G5682)}, that they may{G991} not{G3361} see{G991}{(G5721)}, and{G2532} bow down{G4781}{(G5657)} their{G846} back{G3577} alway{G1275}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:11 I say then, they did not stumble so as to fall, did they? May it never be! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make them jealous. (nas) Rom 11:11 I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. (kjv) Romans 11:11 I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation [is come] unto the Gentiles, to provoke them to jealousy.(asv) Romans 11:11 I say then, haue they therfore stumbled, that they shoulde fall? God forbyd: but through their fall, saluation is come vnto the gentiles, for to prouoke them withall. (bishops) Romans 11:11 I demaund then, Haue they stumbled, that they should fall? God forbid: but through their fall, saluation commeth vnto the Gentiles, to prouoke them to follow them. (geneva) Romans 11:11 I saye then: Haue they therfore stombled, yt they shulde cleane fall to naughte? God forbyd: but thorow their fall is saluacion happened vnto ye Heythen, that he mighte prouoke them to be zelous after them. (coverdale) Romans 11:11 I say{G3004}{(G5719)} then{G3767},{G3361} Have they stumbled{G4417}{(G5656)} that{G2443} they should fall{G4098}{(G5632)}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}: but{G235} rather through their{G846} fall{G3900} salvation{G4991} is come unto the Gentiles{G1484}, for to{G1519} provoke{G3863} them{G846} to jealousy{G3863}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:12 Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! (nas) Rom 11:12 Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? (kjv) Romans 11:12 Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness?(asv) Romans 11:12 Nowe, yf the fall of them be ye ryches of the worlde, and the minishyng of the, the ryches of the gentiles: Howe much more their fulnesse? (bishops) Romans 11:12 Wherefore if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles, how much more shall their aboundance be? (geneva) Romans 11:12 For yf their fall be the riches of the worlde, and the mynishinge of the the riches of the Heythen: how moch more shulde it be so, yf their fulnesse were there? (coverdale) Romans 11:12 Now{G1161} if{G1487} the fall{G3900} of them{G846} be the riches{G4149} of the world{G2889}, and{G2532} the diminishing{G2275} of them{G846} the riches{G4149} of the Gentiles{G1484}; how{G4214} much more{G3123} their{G846} fulness{G4138}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:13 But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry, (nas) Rom 11:13 For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office: (kjv) Romans 11:13 But I speak to you that are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I glorify my ministry;(asv) Romans 11:13 For I speake to you gentiles, in as much as I am the Apostle of the gentiles, I magnifie myne office. (bishops) Romans 11:13 For in that I speake to you Gentiles, in as much as I am the Apostle of ye Gentiles, I magnifie mine office, (geneva) Romans 11:13 I speake vnto you Heythen: for in as moch as I am ye Apostle of the Heythen, I wil prayse myne office, (coverdale) Romans 11:13 For{G1063} I speak{G3004}{(G5719)} to you{G5213} Gentiles{G1484}, inasmuch as{G1909}{G3745}{G3303} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the apostle{G652} of the Gentiles{G1484}, I magnify{G1392}{(G5719)} mine{G3450} office{G1248}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:14 if somehow I might move to jealousy my fellow countrymen and save some of them. (nas) Rom 11:14 If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. (kjv) Romans 11:14 if by any means I may provoke to jealousy [them that are] my flesh, and may save some of them.(asv) Romans 11:14 If by any meane I may prouoke the which are my fleshe, and myght saue some of them. (bishops) Romans 11:14 To trie if by any meanes I might prouoke them of my flesh to follow them, and might saue some of them. (geneva) Romans 11:14 yf I mighte prouoke them vnto zele, which are my fleshe, and saue some of them. (coverdale) Romans 11:14 If by any means{G1513}{G4458} I may provoke to emulation{G3863}{(G5661)} them which are my{G3450} flesh{G4561}, and{G2532} might save{G4982}{(G5661)} some{G5100} of{G1537} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead? (nas) Rom 11:15 For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? (kjv) Romans 11:15 For if the casting away of them [is] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?(asv) Romans 11:15 For yf the castyng away of them, be the reconcilyng of the worlde: what shall the receauyng of them be, but lyfe from the dead? (bishops) Romans 11:15 For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiuing be, but life from the dead? (geneva) Romans 11:15 For yf the losse of them by the recocylinge of the worlde, what were that els, then as yf life were taken of the deed? (coverdale) Romans 11:15 For{G1063} if{G1487} the casting away{G580} of them{G846} be the reconciling{G2643} of the world{G2889}, what{G5101} shall the receiving{G4356} of them be, but{G1508} life{G2222} from{G1537} the dead{G3498}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:16 If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are too. (nas) Rom 11:16 For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. (kjv) Romans 11:16 And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.(asv) Romans 11:16 For yf the first fruites be holy, ye whole lumpe also is holy. And yf the roote be holy, the braunches also. (bishops) Romans 11:16 For if the first fruites be holy, so is the whole lumpe: and if the roote be holy, so are the branches. (geneva) Romans 11:16 Yf the begynnynge be holy, then is all ye dowe holy: and yf the rote be holy, then are the braunches holy also. (coverdale) Romans 11:16 For{G1161} if{G1487} the firstfruit{G536} be holy{G40}, the lump{G5445} is also{G2532} holy: and{G2532} if{G1487} the root{G4491} be holy{G40}, so{G2532} are the branches{G2798}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:17 But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree, (nas) Rom 11:17 And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; (kjv) Romans 11:17 But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree;(asv) Romans 11:17 And yf some of the brauches be broken of, and thou beyng a wylde Oliue tree, wast graft in among them, & made partaker of the roote and fatnesse of the Oliue tree: (bishops) Romans 11:17 And though some of the branches be broken off, and thou being a wilde Oliue tree, wast graft in for them, and made partaker of the roote, and fatnesse of the Oliue tree. (geneva) Romans 11:17 But though some of ye braunches now be broke, and thou, wha thou wast a wylde olyue tre,art grafte in amonge them, and made partaker of the rote and sappe of the olyue tre, (coverdale) Romans 11:17 And{G1161} if some{G1536} of the branches{G2798} be broken off{G1575}{(G5681)}, and{G1161} thou{G4771}, being{G5607}{(G5752)} a wild olive tree{G65}, wert graffed in{G1461}{(G5681)} among{G1722} them{G846}, and{G2532} with{G4791} them{G1096}{(G5633)} partakest{G4791} of the root{G4491} and{G2532} fatness{G4096} of the olive tree{G1636}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:18 do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you. (nas) Rom 11:18 Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. (kjv) Romans 11:18 glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.(asv) Romans 11:18 Boast not thy selfe agaynst the braunches. For yf thou boast thy selfe, thou bearest not the roote, but the roote thee. (bishops) Romans 11:18 Boast not thy selfe against the branches: and if thou boast thy selfe, thou bearest not the roote, but the roote thee. (geneva) Romans 11:18 boost not thy selfe agaynst the braunches. Yf thou boost thy selfe agaynst them, then bearest not thou the rote, but the rote beareth the. (coverdale) Romans 11:18 Boast{G2620} not{G3361} against{G2620}{(G5737)} the branches{G2798}. But{G1161} if{G1487} thou boast{G2620}{(G5736)}, thou{G4771} bearest{G941}{(G5719)} not{G3756} the root{G4491}, but{G235} the root{G4491} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:19 You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in." (nas) Rom 11:19 Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. (kjv) Romans 11:19 Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.(asv) Romans 11:19 Thou wylt say then, the braunches are broken of, that I might be graft in. (bishops) Romans 11:19 Thou wilt say then, The branches are broken off, that I might be graft in. (geneva) Romans 11:19 Thou wilt saye then: the braunches are broke of, that I mighte be grafted in. (coverdale) Romans 11:19 Thou wilt say{G2046}{(G5692)} then{G3767}, The branches{G2798} were broken off{G1575}{(G5681)}, that{G2443} I{G1473} might be graffed in{G1461}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:20 Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear; (nas) Rom 11:20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: (kjv) Romans 11:20 Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:(asv) Romans 11:20 Well: because of vnbeliefe, they were broken of, and thou stodest stedfast in fayth. Be not hye mynded, but feare. (bishops) Romans 11:20 Well: through vnbeliefe they are broken off, and thou standest by faith: bee not hie minded, but feare. (geneva) Romans 11:20 Thou sayest well. They are broken of because off their vnbeleue, but thou stondest thorow beleue (coverdale) Romans 11:20 Well{G2573}; because of unbelief{G570} they were broken off{G1575}{(G5681)}, and{G1161} thou{G4771} standest{G2476}{(G5758)} by faith{G4102}. Be{G5309} not{G3361} highminded{G5309}{(G5720)}, but{G235} fear{G5399}{(G5737)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:21 for if God did not spare the natural branches, He will not spare you, either. (nas) Rom 11:21 For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee. (kjv) Romans 11:21 for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.(asv) Romans 11:21 For seyng that God spared not the naturall braunches take heede lest it come to passe, that he spare not thee. (bishops) Romans 11:21 For if God spared not the naturall branches, take heede, least he also spare not thee. (geneva) Romans 11:21 Be not thou hye mynded, but feare, seynge God hath not spared the naturall braunches, lest he also spare not the. (coverdale) Romans 11:21 For{G1063} if{G1487} God{G2316} spared{G5339}{(G5662)} not{G3756} the natural{G5449} branches{G2798}{G2596}, take heed lest{G4458}{G3381} he{G5339} also{G3381} spare{G5339}{(G5667)} not{G3761} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:22 Behold then the kindness and severity of God; to those who fell, severity, but to you, God's kindness, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off. (nas) Rom 11:22 Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. (kjv) Romans 11:22 Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, God's goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.(asv) Romans 11:22 Beholde therfore, the kyndnesse and rigorousnesse of God: on them which fell, rigorousnesse: but towardes thee, kyndnesse, if thou continue in kindnesse, or els thou shalt be hewen of: (bishops) Romans 11:22 Beholde therefore the bountifulnesse, and seueritie of God: towarde them which haue fallen, seueritie: but toward thee, bountifulnesse, if thou continue in his bountifulnesse: or els thou shalt also be cut off. (geneva) Romans 11:22 Beholde therfore the kyndnesse and rigorousnes off God: on them which fell, rigorousnes: but towarde the, kyndnes, yf thou contynue in the kyndnesse. Els shalt thou be hewe of: (coverdale) Romans 11:22 Behold{G1492}{(G5657)} therefore{G3767} the goodness{G5544} and{G2532} severity{G663} of God{G2316}: on{G1909} them which fell{G4098}{(G5631)}{G3303}, severity{G663}; but{G1161} toward{G1909} thee{G4571}, goodness{G5544}, if{G1437} thou continue{G1961}{(G5661)} in his goodness{G5544}: otherwise{G1893} thou{G4771} also{G2532} shalt be cut off{G1581}{(G5691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:23 And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. (nas) Rom 11:23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. (kjv) Romans 11:23 And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.(asv) Romans 11:23 And they, yf they byde not styll in vnbeliefe, shalbe graffed in: For God is of power to graffe them in agayne. (bishops) Romans 11:23 And they also, if they abide not still in vnbeliefe, shall be graffed in: for God is able to graffe them in againe. (geneva) Romans 11:23 and they, yf they byde not styll in vnbeleue, shal be grafted in agayne. For God is of power to grafte the in agayne. (coverdale) Romans 11:23 And{G1161} they{G1565} also{G2532}, if{G3362} they abide{G1961}{(G5661)} not{G3362} still in unbelief{G570}, shall be graffed in{G1461}{(G5701)}: for{G1063} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} able{G1415} to graff{G1461} them{G846} in{G1461}{(G5658)} again{G3825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree? (nas) Rom 11:24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? (kjv) Romans 11:24 For if thou wast cut out of that which is by nature a wild olive tree, and wast grafted contrary to nature into a good olive tree; how much more shall these, which are the natural [branches], be grafted into their own olive tree?(asv) Romans 11:24 For yf thou were cut out of a naturall wylde Oliue tree, and were graffed contrary to nature, in a true Oliue tree: Howe much more shall the naturall braunches, be graffed in their owne Oliue tree? (bishops) Romans 11:24 For if thou wast cut out of the Oliue tree, which was wilde by nature, & wast graffed contrary to nature in a right Oliue tree, how much more shall they that are by nature, bee graffed in their owne Oliue tree? (geneva) Romans 11:24 For yf thou be cut out of the naturall wilde olyue tre, and grafted (contrary to nature) in the good olyue tre, how moch more shal they that are naturall, be grafted in their awne olyue tre agayne? (coverdale) Romans 11:24 For{G1063} if{G1487} thou{G4771} wert cut{G1581}{(G5648)} out of{G1537} the olive tree which is wild{G65} by{G2596} nature{G5449}, and{G2532} wert graffed{G1461}{(G5681)} contrary to{G3844} nature{G5449} into{G1519} a good olive tree{G2565}: how much{G4214} more{G3123} shall these{G3778}, which be the natural{G2596}{G5449} branches, be graffed into{G1461}{(G5701)} their own{G2398} olive tree{G1636}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:25 For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery--so that you will not be wise in your own estimation--that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in; (nas) Rom 11:25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. (kjv) Romans 11:25 For I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in;(asv) Romans 11:25 For I woulde not brethren, that ye shoulde be ignoraunt of this misterie, (lest ye shoulde be wyse in your owne conceiptes,) that partly blyndnesse is happened in Israel, vntyll the fulnesse of the gentiles be come in: (bishops) Romans 11:25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this secret (least ye should bee arrogant in your selues) that partly obstinacie is come to Israel, vntill the fulnesse of the Gentiles be come in. (geneva) Romans 11:25 I wolde not that this secrete shulde be hyd from you brethre (lest ye shulde be wyse in youre awne cosaytes) that partly blyndnesse is happened vnto Israel, so longe tyll the fulnesse of the Heythen be come in, (coverdale) Romans 11:25 For{G1063} I would{G2309}{(G5719)} not{G3756}, brethren{G80}, that ye{G5209} should be ignorant{G50}{(G5721)} of this{G5124} mystery{G3466}, lest{G3363} ye should be{G5600}{(G5753)} wise{G5429} in{G3844} your own conceits{G1438}; that{G3754} blindness{G4457} in{G575} part{G3313} is happened{G1096}{(G5754)} to Israel{G2474}, until{G891}{G3739} the fulness{G4138} of the Gentiles{G1484} be come in{G1525}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:26 and so all Israel will be saved; just as it is written, "THE DELIVERER WILL COME FROM ZION, HE WILL REMOVE UNGODLINESS FROM JACOB." (nas) Rom 11:26 And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: (kjv) Romans 11:26 and so all Israel shall be saved: even as it is written, There shall come out of Zion the Deliverer; He shall turn away ungodliness from Jacob:(asv) Romans 11:26 And so all Israel shalbe saued, as it is written: There shall come out of Sion he that doth delyuer, and shall turne away vngodlynesse from Iacob. (bishops) Romans 11:26 And so all Israel shalbe saued, as it is written, The deliuerer shall come out of Sion, and shall turne away the vngodlinesse from Iacob. (geneva) Romans 11:26 and so all Israel shalbe saued. As it is wrytten: There shal come out of Sion he that doth delyuer, and shal turne awaye vngodlynes from Iacob. (coverdale) Romans 11:26 And{G2532} so{G3779} all{G3956} Israel{G2474} shall be saved{G4982}{(G5701)}: as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, There shall come{G2240}{(G5692)} out of{G1537} Sion{G4622} the Deliverer{G4506}{(G5740)}, and{G2532} shall turn away{G654}{(G5692)} ungodliness{G763} from{G575} Jacob{G2384}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:27 "THIS IS MY COVENANT WITH THEM, WHEN I TAKE AWAY THEIR SINS." (nas) Rom 11:27 For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins. (kjv) Romans 11:27 And this is my covenant unto them, When I shall take away their sins.(asv) Romans 11:27 And this is my couenaunt vnto them, when I shall take away their sinnes. (bishops) Romans 11:27 And this is my couenant to them, When I shall take away their sinnes. (geneva) Romans 11:27 And this is my couenaut with them, wha I shal take awaye their synnes. (coverdale) Romans 11:27 For{G2532} this{G3778} is my{G3844}{G1700} covenant{G1242} unto them{G846}, when{G3752} I shall take away{G851}{(G5643)} their{G846} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:28 From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God's choice they are beloved for the sake of the fathers; (nas) Rom 11:28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes. (kjv) Romans 11:28 As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sake.(asv) Romans 11:28 As concernyng the Gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are loued for the fathers sakes. (bishops) Romans 11:28 As concerning the Gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloued for the fathers sakes. (geneva) Romans 11:28 As concernynge the Gospell, I holde them as enemies for youre sakes: but as touchinge the eleccion, I loue them for the fathers sakes. (coverdale) Romans 11:28 As concerning{G2596}{G3303} the gospel{G2098}, they are enemies{G2190} for your sakes{G1223}{G5209}: but{G1161} as touching{G2596} the election{G1589}, they are beloved{G27} for{G1223} the fathers{G3962}' sakes{G1223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:29 for the gifts and the calling of God are irrevocable. (nas) Rom 11:29 For the gifts and calling of God are without repentance. (kjv) Romans 11:29 For the gifts and the calling of God are not repented of.(asv) Romans 11:29 For the gyftes and callyng of God, are without repentaunce. (bishops) Romans 11:29 For the giftes and calling of God are without repentance. (geneva) Romans 11:29 For verely the giftes & callynge of God are soch, that it can not repente him of them. (coverdale) Romans 11:29 For{G1063} the gifts{G5486} and{G2532} calling{G2821} of God{G2316} are without repentance{G278}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:30 For just as you once were disobedient to God, but now have been shown mercy because of their disobedience, (nas) Rom 11:30 For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief: (kjv) Romans 11:30 For as ye in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,(asv) Romans 11:30 For, as ye in tyme past haue not beleued God, yet haue nowe obtayned mercie, through their vnbeliefe: (bishops) Romans 11:30 For euen as yee in times past haue not beleeued God, yet haue nowe obteined mercie through their vnbeliefe: (geneva) Romans 11:30 For likewyse as ye also in tyme passed haue not beleued, but now haue optayned mercy thorow their vnbeleue: (coverdale) Romans 11:30 For{G1063} as{G5618}{G2532} ye{G5210} in times past{G4218} have not believed{G544}{(G5656)} God{G2316}, yet{G1161} have{G1653} now{G3568} obtained mercy{G1653}{(G5681)} through{G5130} their unbelief{G543}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:31 so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy. (nas) Rom 11:31 Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy. (kjv) Romans 11:31 even so have these also now been disobedient, that by the mercy shown to you they also may now obtain mercy.(asv) Romans 11:31 Euen so nowe haue they not beleued the mercie shewed vnto you, that they also may obtayne mercie. (bishops) Romans 11:31 Euen so nowe haue they not beleeued by the mercie shewed vnto you, that they also may obtaine mercie. (geneva) Romans 11:31 Euen so now haue they not beleued on the mercy which his happened vnto you, that they also maye optayne mercy. (coverdale) Romans 11:31 Even so{G3779} have{G544} these{G3778} also{G2532} now{G3568} not believed{G544}{(G5656)}, that{G2443} through your{G5212} mercy{G1656} they{G846} also{G2532} may obtain mercy{G1653}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:32 For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all. (nas) Rom 11:32 For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. (kjv) Romans 11:32 For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all.(asv) Romans 11:32 For God hath wrapped all nations in vnbeliefe, yt he myght haue mercie on al. (bishops) Romans 11:32 For God hath shut vp all in vnbeliefe, that he might haue mercie on all. (geneva) Romans 11:32 For God hath closed vp all vnder vnbeleue, that he mighte haue mercy on all. (coverdale) Romans 11:32 For{G1063} God{G2316} hath concluded{G4788}{(G5656)} them all{G3956} in{G1519} unbelief{G543}, that{G2443} he might have mercy{G1653}{(G5661)} upon all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways! (nas) Rom 11:33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! (kjv) Romans 11:33 O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!(asv) Romans 11:33 O the deepenesse of the ryches both of the wisdome and knowledge of God, howe vnsearcheable are his iudgementes, and his wayes past fyndyng out? (bishops) Romans 11:33 O the deepenesse of the riches, both of the wisdome, and knowledge of God! howe vnsearcheable are his iudgements, and his wayes past finding out! (geneva) Romans 11:33 O the depenesse of the riches, both of the wyssdome and knowlege of God? How incomprehensible are his iudgmentes, and his wayes vnsearcheable? (coverdale) Romans 11:33 O{G5599} the depth{G899} of the riches{G4149} both{G2532} of the wisdom{G4678} and{G2532} knowledge{G1108} of God{G2316}! how{G5613} unsearchable{G419} are his{G846} judgments{G2917}, and{G2532} his{G846} ways{G3598} past finding out{G421}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:34 For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR? (nas) Rom 11:34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? (kjv) Romans 11:34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?(asv) Romans 11:34 For who hath knowen the mynde of the Lorde? Or who hath ben his councellour? (bishops) Romans 11:34 For who hath knowen the minde of the Lord? or who was his counsellour? (geneva) Romans 11:34 For who hath knowne the mynde of the LORDE? Or who hath bene his councell geuer? (coverdale) Romans 11:34 For{G1063} who{G5101} hath known{G1097}{(G5627)} the mind{G3563} of the Lord{G2962}? or{G2228} who{G5101} hath been{G1096}{(G5633)} his{G846} counsellor{G4825}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:35 Or WHO HAS FIRST GIVEN TO HIM THAT IT MIGHT BE PAID BACK TO HIM AGAIN? (nas) Rom 11:35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? (kjv) Romans 11:35 or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?(asv) Romans 11:35 Either who hath geuen vnto hym first, & he shalbe recompensed agayne. (bishops) Romans 11:35 Or who hath giuen vnto him first, and he shalbe recompensed? (geneva) Romans 11:35 Or who hath geue him ought afore hande, that he mighte be recompenced agayne? (coverdale) Romans 11:35 Or{G2228} who{G5101} hath first given{G4272}{(G5656)} to him{G846}, and{G2532} it shall be recompensed{G467} unto him{G846} again{G467}{(G5701)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 11:36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen. (nas) Rom 11:36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.(kjv) Romans 11:36 For of him, and through him, and unto him, are all things. To him [be] the glory for ever. Amen.(asv) Romans 11:36 For of hym, and through hym, and for hym, are all thynges: To whom be glory for euer. Amen. (bishops) Romans 11:36 For of him, and through him, and for him are all things: to him be glory for euer. Amen. (geneva) Romans 11:36 For of him, and thorow him, and in him are all thinges. To him be prayse for euer, Amen. (coverdale) Romans 11:36 For{G3754} of{G1537} him{G846}, and{G2532} through{G1223} him{G846}, and{G2532} to{G1519} him{G846}, are all things{G3956}: to whom{G846} be glory{G1391} for{G1519} ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:1 Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship. (nas) Rom 12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. (kjv) Romans 12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your spiritual service.(asv) Romans 12:1 I beseche you therfore brethren, by the mercifulnesse of God, that ye geue vp your bodyes a quicke sacrifice, holy, acceptable vnto God, whiche is your reasonable seruice: (bishops) Romans 12:1 I Beseech you therefore brethren, by the mercies of God, that yee giue vp your bodies a liuing sacrifice, holy, acceptable vnto God, which is your reasonable seruing of God. (geneva) Romans 12:1 I beseke you brethre by the mercyfulnesse of God, that ye geue ouer youre bodies for a sacrifice, yt is quycke holy, and acceptable vnto God, which is yor reasonable seruynge off God. (coverdale) Romans 12:1 I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209} therefore{G3767}, brethren{G80}, by{G1223} the mercies{G3628} of God{G2316}, that ye present{G3936}{(G5658)} your{G5216} bodies{G4983} a living{G2198}{(G5723)} sacrifice{G2378}, holy{G40}, acceptable{G2101} unto God{G2316}, which is your{G5216} reasonable{G3050} service{G2999}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect. (nas) Rom 12:2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. (kjv) Romans 12:2 And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.(asv) Romans 12:2 And fasshion not your selues lyke vnto this worlde, but be ye chaunged in your shape, by ye renuing of your minde, that ye may proue what is the wyll of God, good, and acceptable, and perfect. (bishops) Romans 12:2 And fashion not your selues like vnto this worlde, but bee yee changed by the renewing of your minde, that ye may prooue what that good, and acceptable and perfect will of God is. (geneva) Romans 12:2 And fashion not youre selues like vnto this worlde, but be chaunged thorow the renewynge off yor mynde, yt ye maye proue, what thinge that good, yt acceptable, & perfecte wil of God is. (coverdale) Romans 12:2 And{G2532} be{G4964} not{G3361} conformed{G4964}{(G5728)} to this{G5129} world{G165}: but{G235} be ye transformed{G3339}{(G5744)} by the renewing{G342} of your{G5216} mind{G3563}, that{G1519} ye{G5209} may prove{G1381}{(G5721)} what{G5101} is that good{G18}, and{G2532} acceptable{G2101}, and{G2532} perfect{G5046}, will{G2307} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:3 For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith. (nas) Rom 12:3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. (kjv) Romans 12:3 For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.(asv) Romans 12:3 For I say, through the grace geuen vnto me, to euery man among you, that no man esteeme of hym selfe more then he ought to esteeme: but so esteeme hym selfe that he behaue hymselfe discretelye, accordyng as God hath dealt to euerye man the measure of fayth. (bishops) Romans 12:3 For I say through the grace that is giuen vnto me, to euery one that is among you, that no man presume to vnderstande aboue that which is meete to vnderstand, but that he vnderstande according to sobrietie, as God hath dealt to euery man the measure of faith. (geneva) Romans 12:3 For I saye thorow the grace yt is geue me, vnto euery man amonge you: that no man esteme off him selfe more, then it becometh him to esteme: but that he discretly iudge of himselfe, acordinge as God hath dealte vnto euery man the measure of faith. (coverdale) Romans 12:3 For{G1063} I say{G3004}{(G5719)}, through{G1223} the grace{G5485} given{G1325}{(G5685)} unto me{G3427}, to every man{G3956} that is{G5607}{(G5752)} among{G1722} you{G5213}, not{G3361} to think of himself more{G3844} highly{G5252}{(G5721)} than{G3739} he ought{G1163}{(G5748)} to think{G5426}{(G5721)}; but{G235} to think{G5426}{(G5721)} soberly{G1519}{G4993}{(G5721)}, according as{G5613} God{G2316} hath dealt{G3307}{(G5656)} to every man{G1538} the measure{G3358} of faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:4 For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function, (nas) Rom 12:4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office: (kjv) Romans 12:4 For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:(asv) Romans 12:4 For as we haue many members in one body, and all members haue not one office: (bishops) Romans 12:4 For as wee haue many members in one body, and all members haue not one office, (geneva) Romans 12:4 For like as we haue many membres in one body, but all the membres haue not one maner of operacion: (coverdale) Romans 12:4 For{G1063} as{G2509} we have{G2192}{(G5719)} many{G4183} members{G3196} in{G1722} one{G1520} body{G4983}, and{G1161} all{G3956} members{G3196} have{G2192}{(G5719)} not{G3756} the same{G846} office{G4234}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. (nas) Rom 12:5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. (kjv) Romans 12:5 so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.(asv) Romans 12:5 So, we beyng many, are one body in Christe, and euery one members one of another. (bishops) Romans 12:5 So we being many are one body in Christ, and euery one, one anothers members. (geneva) Romans 12:5 Euen so we beynge many are one body in Christ. But amonge oure selues euery one is the membre of another, (coverdale) Romans 12:5 So{G3779} we{G2070}, being many{G4183}, are{G2070}{(G5748)} one{G1520} body{G4983} in{G1722} Christ{G5547}, and{G1161} every{G2596} one{G1520} members{G3196} one of another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:6 Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to exercise them accordingly: if prophecy, according to the proportion of his faith; (nas) Rom 12:6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; (kjv) Romans 12:6 And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;(asv) Romans 12:6 Seyng that we haue dyuers giftes, accordyng to the grace that is geuen vnto vs, yf any man haue the gyft, either prophesie after the measure of fayth, (bishops) Romans 12:6 Seeing then that we haue gifts that are diuers, according to the grace that is giuen vnto vs, whether we haue prophecie, let vs prophecie according to the portion of faith: (geneva) Romans 12:6 and haue dyuers giftes, acordinge to the grace that is geuen vnto vs Yf eny man haue the gifte of prophecienge, let it be acordinge to the faith. (coverdale) Romans 12:6 Having{G2192}{(G5723)} then{G1161} gifts{G5486} differing{G1313} according{G2596} to the grace{G5485} that is given{G1325}{(G5685)} to us{G2254}, whether{G1535} prophecy{G4394}, let us prophesy according{G2596} to the proportion{G356} of faith{G4102}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:7 if service, in his serving; or he who teaches, in his teaching; (nas) Rom 12:7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; (kjv) Romans 12:7 or ministry, [let us give ourselves] to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;(asv) Romans 12:7 Either office in administration, or he that teacheth in teachyng: (bishops) Romans 12:7 Or an office, let vs waite on the office: or he that teacheth, on teaching: (geneva) Romans 12:7 Let him that hath an office, wayte vpo the office: let him that teacheth, take hede to the doctryne: (coverdale) Romans 12:7 Or{G1535} ministry{G1248}, let us wait on{G1722} our ministering{G1248}: or{G1535} he that teacheth{G1321}{(G5723)}, on{G1722} teaching{G1319}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:8 or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness. (nas) Rom 12:8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. (kjv) Romans 12:8 or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.(asv) Romans 12:8 Or he that exhorteth, in exhortyng, he that geueth in singlenesse, he that ruleth in diligence, he that is mercifull in chearefulnesse. (bishops) Romans 12:8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that distributeth, let him doe it with simplicitie: he that ruleth, with diligence: he that sheweth mercie, with cheerefulnesse. (geneva) Romans 12:8 Let him that exhorteth, geue attedaunce to the exhortacion. Yf eny ma geueth, let hi geue with synglenesse. Let him that ruleth, be diligent. Yf eny man shewe mercy, let him do it with chearfulnesse. (coverdale) Romans 12:8 Or{G1535} he that exhorteth{G3870}{(G5723)}, on{G1722} exhortation{G3874}: he that giveth{G3330}{(G5723)}, let him do it with{G1722} simplicity{G572}; he that ruleth{G4291}{(G5734)}, with{G1722} diligence{G4710}; he that sheweth mercy{G1653}{(G5723)}, with{G1722} cheerfulness{G2432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:9 Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good. (nas) Rom 12:9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. (kjv) Romans 12:9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.(asv) Romans 12:9 Loue without dissimulation, hatyng euyll, cleauyng to good. (bishops) Romans 12:9 Let loue be without dissimulation. Abhorre that which is euill, and cleaue vnto that which is good. (geneva) Romans 12:9 Let loue be without dissimulacion. Hate that which is euell: Cleue vnto that which is good. (coverdale) Romans 12:9 Let love{G26}{(G5753)} be without dissimulation{G505}. Abhor{G655}{(G5723)} that which is evil{G4190}; cleave{G2853}{(G5746)} to that which is good{G18}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:10 Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor; (nas) Rom 12:10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; (kjv) Romans 12:10 In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;(asv) Romans 12:10 Affectioned one to another with brotherly loue, in geuyng honour, go one before another. (bishops) Romans 12:10 Be affectioned to loue one another with brotherly loue. In giuing honour, goe one before another, (geneva) Romans 12:10 Be kynde one to another with brotherly loue. In geuynge honoure go one before another. (coverdale) Romans 12:10 Be kindly affectioned{G5387} one to another{G1519}{G240} with brotherly love{G5360}; in honour{G5092} preferring{G4285}{(G5740)} one another{G240}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:11 not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord; (nas) Rom 12:11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; (kjv) Romans 12:11 in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;(asv) Romans 12:11 Not lither in businesse, feruent in spirite, seruyng the Lorde, (bishops) Romans 12:11 Not slouthfull to do seruice: seruent in spirit seruing the Lord, (geneva) Romans 12:11 Be not slouthfull in the busynesse that ye haue in hande. Be feruent in the sprete. Applye youre selues vnto the tyme. (coverdale) Romans 12:11 Not{G3361} slothful{G3636} in business{G4710}; fervent{G2204}{(G5723)} in spirit{G4151}; serving{G1398}{(G5723)} the Lord{G2962}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:12 rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer, (nas) Rom 12:12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; (kjv) Romans 12:12 rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;(asv) Romans 12:12 Reioycyng in hope, pacient in trouble, instant in prayer, (bishops) Romans 12:12 Reioycing in hope, pacient in tribulation, continuing in prayer, (geneva) Romans 12:12 Reioyse in hope, be pacient in trouble. Continue in prayer. (coverdale) Romans 12:12 Rejoicing{G5463}{(G5723)} in hope{G1680}; patient{G5278}{(G5723)} in tribulation{G2347}; continuing instant{G4342}{(G5723)} in prayer{G4335}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:13 contributing to the needs of the saints, practicing hospitality. (nas) Rom 12:13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. (kjv) Romans 12:13 communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.(asv) Romans 12:13 Distributyng to ye necessitie of saintes, geuen to hospitalitie. (bishops) Romans 12:13 Distributing vnto the necessities of the Saintes: giuing your selues to hospitalitie. (geneva) Romans 12:13 Distribute vnto the necessities of the sayntes. Be glad to harbarow. (coverdale) Romans 12:13 Distributing{G2841}{(G5723)} to the necessity{G5532} of saints{G40}; given{G1377}{(G5723)} to hospitality{G5381}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:14 Bless those who persecute you; bless and do not curse. (nas) Rom 12:14 Bless them which persecute you: bless, and curse not. (kjv) Romans 12:14 Bless them that persecute you; bless, and curse not.(asv) Romans 12:14 Blesse them which persecute you, blesse, and curse not. (bishops) Romans 12:14 Blesse them which persecute you: blesse, I say, and curse not. (geneva) Romans 12:14 Blesse the that persecute you. Blesse, & curse not. (coverdale) Romans 12:14 Bless{G2127}{(G5720)} them which persecute{G1377}{(G5723)} you{G5209}: bless{G2127}{(G5720)}, and{G2532} curse{G2672}{(G5737)} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep. (nas) Rom 12:15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. (kjv) Romans 12:15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.(asv) Romans 12:15 Reioyce with them that do reioyce, and wepe with them that wepe. (bishops) Romans 12:15 Reioyce with them that reioyce, & weepe with them that weepe. (geneva) Romans 12:15 Be mery with them that are mery and wepe with them that wepe. (coverdale) Romans 12:15 Rejoice{G5463}{(G5721)} with{G3326} them that do rejoice{G5463}{(G5723)}, and{G2532} weep{G2799}{(G5721)} with{G3326} them that weep{G2799}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:16 Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation. (nas) Rom 12:16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. (kjv) Romans 12:16 Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.(asv) Romans 12:16 Beyng of lyke affection one towardes another, beyng not hye mynded: but makyng your selues equall to them of the lower sort. Be not wise in your owne opinions, (bishops) Romans 12:16 Be of like affection one towardes another: be not hie minded: but make your selues equall to them of the lower sort: be not wise in your selues. (geneva) Romans 12:16 Be of one mynde amonge youre selues. Be not proude in youre awne consaytes, but make youre selues equall to them of ye lowe sorte. Be not wyse in youre awne opinions (coverdale) Romans 12:16 Be of the same{G846} mind{G5426}{(G5723)} one toward another{G1519}{G240}. Mind{G5426}{(G5723)} not{G3361} high things{G5308}, but{G235} condescend{G4879}{(G5734)} to men of low estate{G5011}. Be{G1096}{(G5737)} not{G3361} wise{G5429} in{G3844} your own conceits{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:17 Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men. (nas) Rom 12:17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. (kjv) Romans 12:17 Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.(asv) Romans 12:17 Recompensyng to no man euyll for euyll. Prouydyng afore hande thynges honest, not only before God, but also in the syght of all men. (bishops) Romans 12:17 Recompence to no man euill for euill: procure things honest in the sight of all men. (geneva) Romans 12:17 Recompese vnto no man euell for euell. Prouyde honestie afore hade towarde euery ma. (coverdale) Romans 12:17 Recompense{G591}{(G5723)} to no man{G3367} evil{G2556} for{G473} evil{G2556}. Provide{G4306}{(G5734)} things honest{G2570} in the sight{G1799} of all{G3956} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:18 If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men. (nas) Rom 12:18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. (kjv) Romans 12:18 If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.(asv) Romans 12:18 If it be possible, as much as lyeth in you, lyue peaceably with all men. (bishops) Romans 12:18 If it bee possible, as much as in you is, haue peace with all men. (geneva) Romans 12:18 Yf it be possible (as moch as in you is) haue peace with all men. (coverdale) Romans 12:18 If{G1487} it be possible{G1415}, as much as lieth in{G1537} you{G5216}, live peaceably{G1514}{(G5723)} with{G3326} all{G3956} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:19 Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, "VENGEANCE IS MINE, I WILL REPAY," says the Lord. (nas) Rom 12:19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. (kjv) Romans 12:19 Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath [of God] : for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.(asv) Romans 12:19 Dearely beloued, auenge not your selues, but rather geue place vnto wrath. For it is written: Uengeaunce is myne, I wyll repay sayth the Lorde. (bishops) Romans 12:19 Dearely beloued, auenge not your selues, but giue place vnto wrath: for it is written, Vengeance is mine: I will repay, saith the Lord. (geneva) Romans 12:19 Dearly beloued, auenge not youre selues, but geue rowme vnto the wrath off God. For it is wrytte: Vengeaunce is myne, and I wil rewarde, sayeth ye LORDE. (coverdale) Romans 12:19 Dearly beloved{G27}, avenge{G1556}{(G5723)} not{G3361} yourselves{G1438}, but{G235} rather give{G1325}{(G5628)} place{G5117} unto wrath{G3709}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, Vengeance{G1557} is mine{G1698}; I{G1473} will repay{G467}{(G5692)}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:20 "BUT IF YOUR ENEMY IS HUNGRY, FEED HIM, AND IF HE IS THIRSTY, GIVE HIM A DRINK; FOR IN SO DOING YOU WILL HEAP BURNING COALS ON HIS HEAD." (nas) Rom 12:20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. (kjv) Romans 12:20 But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.(asv) Romans 12:20 Therfore, yf thyne enemie hunger, feede hym: yf he thyrst, geue him drinke. For in so doyng, thou shalt heape coales of fyre on his head. (bishops) Romans 12:20 Therefore, if thine enemie hunger, feede him: if he thirst, giue him drinke: for in so doing, thou shalt heape coales of fire on his head. (geneva) Romans 12:20 Therfore yf thine enemye hunger, fede him: Yf he thyrst, geue him drinke. For in so doinge thou shalt heape coales of fyre vpo his heade. (coverdale) Romans 12:20 Therefore{G3767} if{G1437} thine{G4675} enemy{G2190} hunger{G3983}{(G5725)}, feed{G5595}{(G5720)} him{G846}; if{G1437} he thirst{G1372}{(G5725)}, give{G4222} him{G846} drink{G4222}{(G5720)}: for{G1063} in so{G5124} doing{G4160}{(G5723)} thou shalt heap{G4987}{(G5692)} coals{G440} of fire{G4442} on{G1909} his{G846} head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. (nas) Rom 12:21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.(kjv) Romans 12:21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.(asv) Romans 12:21 Be not ouercome of euyll, but ouercome euyll with good. (bishops) Romans 12:21 Bee not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse. (geneva) Romans 12:21 Be not ouercome with euell, but ouercome thou euell with good. (coverdale) Romans 12:21 Be{G3528} not{G3361} overcome{G3528}{(G5744)} of{G5259} evil{G2556}, but{G235} overcome{G3528}{(G5720)} evil{G2556} with{G1722} good{G18}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:1 Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God. (nas) Rom 13:1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. (kjv) Romans 13:1 Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the [powers] that be are ordained of God.(asv) Romans 13:1 Let euery soule be subiect vnto the hyer powers: For there is no power but of god. The powers that be, are ordeyned of God. (bishops) Romans 13:1 Let euery soule be subiect vnto the higher powers: for there is no power but of God: and the powers that be, are ordeined of God. (geneva) Romans 13:1 Let euery soule submytte himselfe to the auctorite off the hyer powers. For there is no power but of God. (coverdale) Romans 13:1 Let every{G3956} soul{G5590} be subject{G5293}{(G5732)} unto the higher{G5242}{(G5723)} powers{G1849}. For{G1063} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} power{G1849} but{G1508} of{G575} God{G2316}:{G1161} the powers{G1849} that be{G5607}{(G5752)} are{G1526}{(G5748)} ordained{G5021}{(G5772)} of{G5259} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:2 Therefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves. (nas) Rom 13:2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation. (kjv) Romans 13:2 Therefore he that resisteth the power, withstandeth the ordinance of God: and they that withstand shall receive to themselves judgment.(asv) Romans 13:2 Whosoeuer therfore resisteth the power, resisteth the ordinaunce of God: And they that resist, shall receaue to the selues dampnation. (bishops) Romans 13:2 Whosoeuer therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist, shall receiue to themselues condemnation. (geneva) Romans 13:2 The powers that be, are ordeyned of God: so that who so euer resisteth the power, resisteth the ordinaunce of God. And they that resiste, shal receaue to them selues danacion. (coverdale) Romans 13:2 Whosoever therefore{G5620} resisteth{G498}{(G5734)} the power{G1849}, resisteth{G436}{(G5758)} the ordinance{G1296} of God{G2316}: and{G1161} they that resist{G436}{(G5761)} shall receive{G2983}{(G5695)} to themselves{G1438} damnation{G2917}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:3 For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same; (nas) Rom 13:3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same: (kjv) Romans 13:3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:(asv) Romans 13:3 For rulers are not fearefull to good workes, but to the euyll. Wylt thou not feare the power? Do well, and thou shalt haue prayse of the same. (bishops) Romans 13:3 For Magistrates are not to be feared for good workes, but for euill. Wilt thou then bee without feare of the power? doe well: so shalt thou haue praise of the same. (geneva) Romans 13:3 For rulers are not to be feared for good workes, but for euell. Yf thou wilt be without feare off the power, do well then, and thou shalt haue prayse of the same: (coverdale) Romans 13:3 For{G1063} rulers{G758} are{G1526}{(G5748)} not{G3756} a terror{G5401} to good{G18} works{G2041}, but{G235} to the evil{G2556}. Wilt thou{G2309}{(G5719)} then{G1161} not{G3361} be afraid{G5399}{(G5738)} of the power{G1849}? do{G4160}{(G5720)} that which is good{G18}, and{G2532} thou shalt have{G2192}{(G5692)} praise{G1868} of{G1537} the same{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:4 for it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a minister of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil. (nas) Rom 13:4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. (kjv) Romans 13:4 for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.(asv) Romans 13:4 For he is the minister of God for thy wealth. But yf thou do euyll, feare: For he beareth not the sworde in vayne, for he is the minister of God, reuenger of wrath on hym that doth euyll. (bishops) Romans 13:4 For he is ye minister of God for thy wealth, but if thou do euill, feare: for he beareth not the sworde for nought: for he is the minister of God to take vengeance on him that doeth euill. (geneva) Romans 13:4 for he is the minister off God for thy wealth. But yff thou do euell, then feare, for he beareth not the swerde for naughte. For he is the mynister of God, a taker of vengeaunce, to punyshe him that doth euell. (coverdale) Romans 13:4 For{G1063} he is{G2076}{(G5748)} the minister{G1249} of God{G2316} to thee{G4671} for{G1519} good{G18}. But{G1161} if{G1437} thou do{G4160}{(G5725)} that which is evil{G2556}, be afraid{G5399}{(G5737)}; for{G1063} he beareth{G5409}{(G5719)} not{G3756} the sword{G3162} in vain{G1500}: for{G1063} he is{G2076}{(G5748)} the minister{G1249} of God{G2316}, a revenger{G1558} to execute wrath{G3709} upon{G1519} him that doeth{G4238}{(G5723)} evil{G2556}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:5 Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience' sake. (nas) Rom 13:5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. (kjv) Romans 13:5 Wherefore [ye] must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.(asv) Romans 13:5 Wherfore, ye must needes be subiect, not only for feare of punishment: but also because of conscience. (bishops) Romans 13:5 Wherefore ye must bee subiect, not because of wrath only, but also for conscience sake. (geneva) Romans 13:5 Wherfore ye must nedes obeye, not onely for punyshmet, but also because of conscience. (coverdale) Romans 13:5 Wherefore{G1352} ye must needs{G318} be subject{G5293}{(G5733)}, not{G3756} only{G3440} for{G1223} wrath{G3709}, but{G235} also{G2532} for conscience{G4893} sake{G1223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:6 For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing. (nas) Rom 13:6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. (kjv) Romans 13:6 For this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God's service, attending continually upon this very thing.(asv) Romans 13:6 And for this cause pay ye tribute. For they are Gods ministers, seruyng for the same purpose. (bishops) Romans 13:6 For, for this cause ye pay also tribute: for they are Gods ministers, applying themselues for the same thing. (geneva) Romans 13:6 For this cause must ye geue trybute also. For they are Gods mynisters, which mateyne ye same defence. (coverdale) Romans 13:6 For{G1063} for{G1223} this{G5124} cause{G1223} pay ye{G5055}{(G5719)} tribute{G5411} also{G2532}: for{G1063} they are{G1526}{(G5748)} God's{G2316} ministers{G3011}, attending continually{G4342}{(G5723)} upon{G1519} this{G5124} very thing{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:7 Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor. (nas) Rom 13:7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. (kjv) Romans 13:7 Render to all their dues: tribute to whom tribute [is due] ; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.(asv) Romans 13:7 Geue to euery man therfore his dutie, tribute to whom tribute, custome to whom custome, feare to whom feare, honour to whom honour belongeth. (bishops) Romans 13:7 Giue to all men therefore their duetie: tribute, to whome yee owe tribute: custome, to whom custome: feare, to whome feare: honour, to whom ye owe honour. (geneva) Romans 13:7 Geue to euery man therfore his dutye: tribute, to whom tribute belongeth: custome, to whom custome is due: feare, to whom feare belongeth: honoure, to whom honoure pertayneth. (coverdale) Romans 13:7 Render{G591}{(G5628)} therefore{G3767} to all{G3956} their dues{G3782}: tribute{G5411} to whom{G3588} tribute{G5411} is due; custom{G5056} to whom{G3588} custom{G5056}; fear{G5401} to whom{G3588} fear{G5401}; honour{G5092} to whom{G3588} honour{G5092}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:8 Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law. (nas) Rom 13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. (kjv) Romans 13:8 Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbor hath fulfilled the law.(asv) Romans 13:8 Owe nothyng to no man, but to loue one another: (For he that loueth another, hath fulfylled the lawe. (bishops) Romans 13:8 Owe nothing to any man, but to loue one another: for he that loueth another, hath fulfilled the Lawe. (geneva) Romans 13:8 Owe nothinge to eny man, but to loue one another. For he that loueth another, hath fulfylled the lawe. (coverdale) Romans 13:8 Owe{G3784}{(G5720)} no man{G3367} any thing{G3367}, but{G1508} to love{G25}{(G5721)} one another{G240}: for{G1063} he that loveth{G25}{(G5723)} another{G2087} hath fulfilled{G4137}{(G5758)} the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:9 For this, "YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET," and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF." (nas) Rom 13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. (kjv) Romans 13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.(asv) Romans 13:9 For this: Thou shalt not commit adultrie, thou shalt not kyll, thou shalt not steale, thou shalt not beare false witnesse, thou shalt not lust: and yf there be any other commaundement, it is comprehended in this saying: Namelye, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (bishops) Romans 13:9 For this, Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kil, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnes, Thou shalt not couet: and if there be any other commaundement, it is briefly comprehended in this saying, euen in this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (geneva) Romans 13:9 For where it is sayde: ( Thou shalt not breake wedlocke: thou shalt not kyll: thou shalt not steale: thou shalt not beare false witnesse: thou shalt not lust) and yf there be eny other commaundement, it is compreheded in this worde.Thou shalt loue thy neghboure as thy selfe. (coverdale) Romans 13:9 For{G1063} this, Thou shalt{G3431} not{G3756} commit adultery{G3431}{(G5692)}, Thou shalt{G5407} not{G3756} kill{G5407}{(G5692)}, Thou shalt{G2813} not{G3756} steal{G2813}{(G5692)}, Thou shalt{G5576} not{G3756} bear false witness{G5576}{(G5692)}, Thou shalt{G1937} not{G3756} covet{G1937}{(G5692)}; and{G2532} if there be any{G1536} other{G2087} commandment{G1785}, it is briefly comprehended{G346}{(G5743)} in{G1722} this{G5129} saying{G3056}, namely{G1722}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} thy{G4675} neighbour{G4139} as{G5613} thyself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:10 Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. (nas) Rom 13:10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. (kjv) Romans 13:10 Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.(asv) Romans 13:10 Charitie worketh no yll to his neyghbour, therfore the fulfyllyng of the lawe is charitie.) (bishops) Romans 13:10 Loue doeth not euill to his neighbour: therefore is loue the fulfilling of the Lawe. (geneva) Romans 13:10 Loue doth his neghboure no euell. Therfore is loue ye fulfillynge of the lawe. (coverdale) Romans 13:10 Love{G26} worketh{G2038}{(G5736)} no{G3756} ill{G2556} to his neighbour{G4139}: therefore{G3767} love{G26} is the fulfilling{G4138} of the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:11 Do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we believed. (nas) Rom 13:11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. (kjv) Romans 13:11 And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we [first] believed.(asv) Romans 13:11 And chiefely consideryng the season, howe that it is tyme that we shoulde nowe awake out of slepe: For nowe is our saluation nearer, then when we beleued. (bishops) Romans 13:11 And that, considering the season, that it is now time that we should arise fro sleepe: for now is our saluation neerer, then when we beleeued it. (geneva) Romans 13:11 And for so moch as we know this, namely the tyme that the houre is now for vs to ryse from slepe (For now is oure saluacion nearer, then whan we beleued: (coverdale) Romans 13:11 And{G2532} that{G5124}, knowing{G1492}{(G5761)} the time{G2540}, that{G3754} now{G2235} it is high time{G5610} to awake{G2248}{G1453}{(G5683)} out of{G1537} sleep{G5258}: for{G1063} now{G3568} is our{G2257} salvation{G4991} nearer{G1452} than{G2228} when{G3753} we believed{G4100}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:12 The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light. (nas) Rom 13:12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. (kjv) Romans 13:12 The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.(asv) Romans 13:12 The nyght is passed, the day is come nye. Let vs therfore caste away the deedes of darknesse, & let vs put on the armour of lyght. (bishops) Romans 13:12 The night is past, and the day is at hande, let vs therefore cast away the workes of darkenesse, and let vs put on the armour of light, (geneva) Romans 13:12 the nighte is past, but the daye is come nye.) Let vs therfore cast awaye ye workes of darknesse, and put on the armoure of lighte. (coverdale) Romans 13:12 The night{G3571} is far spent{G4298}{(G5656)},{G1161} the day{G2250} is at hand{G1448}{(G5758)}: let us{G659} therefore{G3767} cast off{G659}{(G5643)} the works{G2041} of darkness{G4655}, and{G2532} let us put on{G1746}{(G5672)} the armour{G3696} of light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:13 Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy. (nas) Rom 13:13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. (kjv) Romans 13:13 Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.(asv) Romans 13:13 Let vs walke honestly as in the day, not in riotyng & dronkennesse, neither in chaumberyng & wantonnesse, neither in strife and enuying. (bishops) Romans 13:13 So that wee walke honestly, as in the day: not in gluttonie, and drunkennesse, neither in chambering and wantonnes, nor in strife and enuying. (geneva) Romans 13:13 Let vs walke honestly as in the daye, not in excesse off eatinge aud in dronkennesse, not in chamburynge and wantonnesse, not in stryfe and enuyenge: (coverdale) Romans 13:13 Let us walk{G4043}{(G5661)} honestly{G2156}, as{G5613} in{G1722} the day{G2250}; not{G3361} in rioting{G2970} and{G2532} drunkenness{G3178}, not{G3361} in chambering{G2845} and{G2532} wantonness{G766}, not{G3361} in strife{G2054} and{G2532} envying{G2205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 13:14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts. (nas) Rom 13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.(kjv) Romans 13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof] .(asv) Romans 13:14 But put ye on ye Lorde Iesus Christe. And make not prouision for the fleshe, to the lustes therof. (bishops) Romans 13:14 But put yee on the Lorde Iesvs Christ, and take no thought for the flesh, to fulfill the lustes of it. (geneva) Romans 13:14 but put ye on the LORDE Iesus Christ, and make not prouysion for ye flesh, to fulfill the lustes of it. (coverdale) Romans 13:14 But{G235} put ye on{G1746}{(G5669)} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} make{G4160}{(G5732)} not{G3361} provision{G4307} for{G1519} the flesh{G4561}, to fulfil the lusts{G1939} thereof. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:1 Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions. (nas) Rom 14:1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. (kjv) Romans 14:1 But him that is weak in faith receive ye, [yet] not for decision of scruples.(asv) Romans 14:1 Hym that is weake in the fayth, receaue: not to iudgementes of disputyng. (bishops) Romans 14:1 Him that is weake in the faith, receiue vnto you, but not for controuersies of disputations. (geneva) Romans 14:1 Him that is weake in the faith, receaue vnto you, and trouble not the consciences. (coverdale) Romans 14:1 Him that is weak{G770}{(G5723)} in the faith{G4102} receive ye{G4355}{(G5732)}, but{G1161} not{G3361} to{G1519} doubtful{G1261} disputations{G1253}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:2 One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only. (nas) Rom 14:2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. (kjv) Romans 14:2 One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.(asv) Romans 14:2 One beleueth yt he may eate euery thyng: Another which is weake, eateth hearbes. (bishops) Romans 14:2 One beleeueth that he may eate of all things: and another, which is weake, eateth herbes. (geneva) Romans 14:2 One beleueth that he maye eate all thinge: but he that is weake, eateth herbes. (coverdale) Romans 14:2 For{G3303} one{G3739} believeth{G4100}{(G5719)} that he may eat{G5315}{(G5629)} all things{G3956}: another{G1161}, who is weak{G770}{(G5723)}, eateth{G2068}{(G5719)} herbs{G3001}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:3 The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him. (nas) Rom 14:3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. (kjv) Romans 14:3 Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.(asv) Romans 14:3 Let not hym that eateth, dispise hym that eateth not: And let not hym which eateth not, iudge hym that eateth. For God hath receaued hym. (bishops) Romans 14:3 Let not him that eateth, despise him that eateth not: and let not him which eateth not, condemne him that eateth: for God hath receiued him. (geneva) Romans 14:3 Let not him that eateth, despyse him that eateth not: and let not him which eateth not, iudge him that eateth: for God hath receaued him. (coverdale) Romans 14:3 Let{G1848} not{G3361} him that eateth{G2068}{(G5723)} despise{G1848}{(G5720)} him that eateth{G2068}{(G5723)} not{G3361}; and{G2532} let{G2068} not{G3361} him which eateth{G2068}{(G5723)} not{G3361} judge{G2919}{(G5720)} him that eateth{G2068}{(G5723)}: for{G1063} God{G2316} hath received{G4355}{(G5639)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:4 Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand. (nas) Rom 14:4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. (kjv) Romans 14:4 Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.(asv) Romans 14:4 What art thou that iudgest another mans seruaunt? To his owne maister he standeth or falleth: Yea, he shalbe holden vp. For god is able to make him stande. (bishops) Romans 14:4 Who art thou that condemnest another mans seruant? Hee standeth or falleth to his owne master: yea, he shalbe established: for God is able to make him stand. (geneva) Romans 14:4 Who art thou, that iudgest another mans seruaut? He stondeth or falleth vnto his LORDE: Yee he maye well stode, for God is able to make hi stode. (coverdale) Romans 14:4 Who{G5101} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} that judgest{G2919}{(G5723)} another man's{G245} servant{G3610}? to his own{G2398} master{G2962} he standeth{G4739}{(G5719)} or{G2228} falleth{G4098}{(G5719)}. Yea{G1161}, he shall be holden up{G2476}{(G5701)}: for{G1063} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} able{G1415} to make{G2476} him{G846} stand{G2476}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:5 One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind. (nas) Rom 14:5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. (kjv) Romans 14:5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike] . Let each man be fully assured in his own mind.(asv) Romans 14:5 This man putteth difference betwene day and day. Another man counteth all dayes alyke. Let euery man be fully perswaded in his owne mynde. (bishops) Romans 14:5 This man esteemeth one day aboue another day, & another ma counteth euery day alike: let euery man be fully perswaded in his minde. (geneva) Romans 14:5 Some man putteth differece betwene daye & daye, but another man counteth all dayes alyke. Let euery man be sure of his meanynge. (coverdale) Romans 14:5 One{G3303} man{G3739} esteemeth{G2919}{(G5719)} one day{G2250} above{G3844} another{G2250}:{G1161} another{G3739} esteemeth{G2919}{(G5719)} every{G3956} day{G2250} alike. Let{G4135} every man{G1538} be fully persuaded{G4135}{(G5744)} in{G1722} his own{G2398} mind{G3563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:6 He who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God. (nas) Rom 14:6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. (kjv) Romans 14:6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.(asv) Romans 14:6 He that esteemeth the day, esteemeth it vnto ye Lorde: And he that esteemeth not the day to the Lorde, he doeth not esteeme it. He that eateth, eateth to the Lorde, for he geueth God thankes: And he that eateth not, eateth not to the Lorde, and geueth God thankes. (bishops) Romans 14:6 He that obserueth the day, obserueth it to the Lord: and he that obserueth not the day, obserueth it not to the Lorde. He that eateth, eateth to the Lord: for he giueth God thankes: and he that eateth not, eateth not to the Lord, and giueth God thankes. (geneva) Romans 14:6 He that putteth difference in the daye, doth it vnto the LORDE: & he that putteth no differece in the daye, doth it vnto ye LORDE also. He yt eateth, eateth vnto the LORDE, for he geueth God thakes: (coverdale) Romans 14:6 He that regardeth{G5426}{(G5723)} the day{G2250}, regardeth{G5426}{(G5719)} it unto the Lord{G2962}; and{G2532} he that regardeth{G5426}{(G5723)} not{G3361} the day{G2250}, to the Lord{G2962} he doth{G5426} not{G3756} regard{G5426}{(G5719)} it. He that eateth{G2068}{(G5723)}, eateth{G2068}{(G5719)} to the Lord{G2962}, for{G1063} he giveth God{G2316} thanks{G2168}{(G5719)}; and{G2532} he that eateth{G2068}{(G5723)} not{G3361}, to the Lord{G2962} he eateth{G2068}{(G5719)} not{G3756}, and{G2532} giveth God{G2316} thanks{G2168}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:7 For not one of us lives for himself, and not one dies for himself; (nas) Rom 14:7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. (kjv) Romans 14:7 For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.(asv) Romans 14:7 For none of vs lyueth to hym selfe, and no man dyeth to hym selfe. (bishops) Romans 14:7 For none of vs liueth to himselfe, neither doeth any die to himselfe. (geneva) Romans 14:7 and he that eateth not, eateth not vnto ye LORDE, and geueth God thankes. (coverdale) Romans 14:7 For{G1063} none{G3762} of us{G2257} liveth{G2198}{(G5719)} to himself{G1438}, and{G2532} no man{G3762} dieth{G599}{(G5719)} to himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:8 for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord's. (nas) Rom 14:8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. (kjv) Romans 14:8 For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.(asv) Romans 14:8 For yf we lyue, we lyue vnto ye Lorde: And if we dye, we dye vnto the Lorde. Whether we lyue therfore, or dye, we are the Lordes. (bishops) Romans 14:8 For whether wee liue, we liue vnto the Lorde: or whether we die, we die vnto the Lorde: whether we liue therefore, or die, we are the Lords. (geneva) Romans 14:8 For none of vs lyueth to himselfe, and none dyeth to him selfe. Yf we lyue, we lyue vnto the LORDE: Yf we dye, we dye vnto the LORDE. Therfore, whether we lyue or dye, we are the LORDES. (coverdale) Romans 14:8 For{G1063} whether{G1437}{G5037} we live{G2198}{(G5725)}, we live{G2198}{(G5719)} unto the Lord{G2962}; and whether{G1437}{G5037} we die{G599}{(G5725)}, we die{G599}{(G5719)} unto the Lord{G2962}: whether{G1437}{G5037} we live{G2198}{(G5725)} therefore{G3767}, or{G1437}{G5037} die{G599}{(G5725)}, we are{G2070}{(G5748)} the Lord's{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:9 For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living. (nas) Rom 14:9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. (kjv) Romans 14:9 For to this end Christ died and lived [again], that he might be Lord of both the dead and the living.(asv) Romans 14:9 For to this ende Christe both dyed and rose agayne and reuyued, that he myght be Lorde both of dead & quicke. (bishops) Romans 14:9 For Christ therefore died and rose againe, and reuiued, that he might be Lord both of the dead and the quicke. (geneva) Romans 14:9 For therto dyed Christ, and rose agayne, and reuyued, that he mighte be LORDE both of deed and quycke. (coverdale) Romans 14:9 For{G1063} to{G1519} this{G5124} end Christ{G5547} both{G2532} died{G599}{(G5627)}, and{G2532} rose{G450}{(G5627)}, and{G2532} revived{G326}{(G5656)}, that{G2443} he might be Lord{G2961}{(G5661)} both{G2532} of the dead{G3498} and{G2532} living{G2198}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:10 But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God. (nas) Rom 14:10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. (kjv) Romans 14:10 But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.(asv) Romans 14:10 But why doest thou then iudge thy brother? Either, why doest thou despise thy brother? We shalbe all brought before the iudgement seate of Christe. (bishops) Romans 14:10 But why doest thou condemne thy brother? Or why doest thou despise thy brother? for we shal all appeare before the iudgement seate of Christ. (geneva) Romans 14:10 But why iudgest thou yi brother? Or thou other, why despysest thou yi brother? We shal all be broughte before ye iudgmet seate of Christ. (coverdale) Romans 14:10 But{G1161} why{G5101} dost{G2919} thou{G4771} judge{G2919}{(G5719)} thy{G4675} brother{G80}? or{G2228}{G2532} why{G5101} dost{G1848} thou{G4771} set at nought{G1848}{(G5719)} thy{G4675} brother{G80}? for{G1063} we shall{G3936} all{G3956} stand before{G3936}{(G5695)} the judgment seat{G968} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:11 For it is written, "AS I LIVE, SAYS THE LORD, EVERY KNEE SHALL BOW TO ME, AND EVERY TONGUE SHALL GIVE PRAISE TO GOD." (nas) Rom 14:11 For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. (kjv) Romans 14:11 For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.(asv) Romans 14:11 For it is written, I lyue, sayth the Lorde: and all knees shall bowe to me, & all tongues shall geue prayse to God. (bishops) Romans 14:11 For it is written, I liue, sayth the Lord, and euery knee shall bowe to me, and all tongues shall confesse vnto God. (geneva) Romans 14:11 For it is wrytte: As truly as I lyue, (sayeth the LORDE) all knees shal bowe vnto me, & all tuges shal knowlege vnto God. (coverdale) Romans 14:11 For{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, As I{G1473} live{G2198}{(G5719)}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962},{G3754} every{G3956} knee{G1119} shall bow{G2578}{(G5692)} to me{G1698}, and{G2532} every{G3956} tongue{G1100} shall confess{G1843}{(G5698)} to God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:12 So then each one of us will give an account of himself to God. (nas) Rom 14:12 So then every one of us shall give account of himself to God. (kjv) Romans 14:12 So then each one of us shall give account of himself to God.(asv) Romans 14:12 So shal euery one of vs geue accompt of hym selfe to God. (bishops) Romans 14:12 So then euery one of vs shall giue accounts of himselfe to God. (geneva) Romans 14:12 Thus shal euery one of vs geue acomptes for himselfe vnto God. (coverdale) Romans 14:12 So{G3767} then{G686} every one{G1538} of us{G2257} shall give{G1325}{(G5692)} account{G3056} of{G4012} himself{G1438} to God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:13 Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this--not to put an obstacle or a stumbling block in a brother's way. (nas) Rom 14:13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. (kjv) Romans 14:13 Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.(asv) Romans 14:13 Let vs not therfore iudge one another any more: But iudge this rather, that no man put a stumblyng blocke, or an occasion to fall, in his brothers way. (bishops) Romans 14:13 Let vs not therefore iudge one another any more: but vse your iudgement rather in this, that no man put an occasion to fall, or a stumbling blocke before his brother. (geneva) Romans 14:13 Let vs not therfore iudge one another enymore. But iudge this rather, yt noma put a stomblinge blocke or an occasion to fall in his brothers waye. (coverdale) Romans 14:13 Let us{G2919} not therefore{G3767} judge{G2919}{(G5725)} one another{G240} any more{G3371}: but{G235} judge{G2919}{(G5657)} this{G5124} rather{G3123}, that no man{G3361} put{G5087}{(G5721)} a stumblingblock{G4348} or{G2228} an occasion to fall{G4625} in his brother's way{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean. (nas) Rom 14:14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. (kjv) Romans 14:14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.(asv) Romans 14:14 For I knowe, and am perswaded by the Lorde Iesus, that there is nothyng common of it selfe: but vnto hym that iudgeth it to be common, to hym is it common. (bishops) Romans 14:14 I know, and am perswaded through the Lord Iesus, that there is nothing vncleane of it selfe: but vnto him that iudgeth any thing to be vncleane, to him it is vncleane. (geneva) Romans 14:14 I knowe, & am full certified in ye LORDE Iesu, yt there is nothinge comen of itselfe: but vnto him yt iudgeth it to be comen, to him is it comen. (coverdale) Romans 14:14 I know{G1492}{(G5758)}, and{G2532} am persuaded{G3982}{(G5769)} by{G1722} the Lord{G2962} Jesus{G2424}, that{G3754} there is nothing{G3762} unclean{G2839} of{G1223} itself{G1438}: but{G1508} to him that esteemeth{G3049}{(G5740)} any thing{G5100} to be{G1511}{(G5750)} unclean{G2839}, to him{G1565} it is unclean{G2839}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:15 For if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died. (nas) Rom 14:15 But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. (kjv) Romans 14:15 For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.(asv) Romans 14:15 But yf thy brother be greeued with thy meat, nowe walkest thou not charitably. Destroy not hym with thy meat, for whom Christe dyed. (bishops) Romans 14:15 But if thy brother be grieued for the meate, nowe walkest thou not charitably: destroy not him with thy meate, for whome Christ dyed. (geneva) Romans 14:15 But yf yi brother be greued ouer yi meate, the walkest thou not now after charite. Destroye not wt thy meate, him, for whom Christ dyed, (coverdale) Romans 14:15 But{G1161} if{G1487} thy{G4675} brother{G80} be grieved{G3076}{(G5743)} with{G1223} thy meat{G1033}, now{G3765} walkest thou{G4043}{(G5719)} not{G3765} charitably{G26}{G2596}. Destroy{G622}{(G5720)} not{G3361} him{G1565} with thy{G4675} meat{G1033}, for{G5228} whom{G3739} Christ{G5547} died{G599}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:16 Therefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil; (nas) Rom 14:16 Let not then your good be evil spoken of: (kjv) Romans 14:16 Let not then your good be evil spoken of:(asv) Romans 14:16 Let not your good be euyll spoken of. (bishops) Romans 14:16 Cause not your commoditie to be euill spoken of. (geneva) Romans 14:16 Se therfore that youre treasure be not euell spoke of. (coverdale) Romans 14:16 Let{G987} not{G3361} then{G3767} your{G5216} good{G18} be evil spoken of{G987}{(G5744)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. (nas) Rom 14:17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. (kjv) Romans 14:17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.(asv) Romans 14:17 For the kyngdome of God, is not meat and drinke: but righteousnesse, & peace, and ioy in the holy ghost. (bishops) Romans 14:17 For the kingdome of God, is not meate nor drinke, but righteousnes, and peace, and ioye in the holy Ghost. (geneva) Romans 14:17 For the kyngdome of God is not meate and drynke, but righteousnes, & peace, and ioye in the holy goost. (coverdale) Romans 14:17 For{G1063} the kingdom{G932} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} meat{G1035} and{G2532} drink{G4213}; but{G235} righteousness{G1343}, and{G2532} peace{G1515}, and{G2532} joy{G5479} in{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:18 For he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men. (nas) Rom 14:18 For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. (kjv) Romans 14:18 For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.(asv) Romans 14:18 For he that in these thynges serueth Christe, pleaseth God, and is comended of men. (bishops) Romans 14:18 For whosoeuer in these things serueth Christ, is acceptable vnto God, and is approoued of men. (geneva) Romans 14:18 He that in these thinges serueth Christ, pleaseth God, & is comended of me. (coverdale) Romans 14:18 For{G1063} he that in{G1722} these things{G5125} serveth{G1398}{(G5723)} Christ{G5547} is acceptable{G2101} to God{G2316}, and{G2532} approved{G1384} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:19 So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another. (nas) Rom 14:19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. (kjv) Romans 14:19 So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.(asv) Romans 14:19 Let vs therfore folowe those thynges which make for peace, & thynges wherwith one may edifie another. (bishops) Romans 14:19 Let vs then followe those things which concerne peace, and wherewith one may edifie another. (geneva) Romans 14:19 Let vs therfore folowe those thinges which make for peace, & thinges wherwith one maye edifye another. (coverdale) Romans 14:19 Let us{G1377} therefore{G686}{G3767} follow after{G1377}{(G5725)} the things which make for{G3588} peace{G1515}, and{G2532} things wherewith{G1519} one{G240} may edify{G3619} another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:20 Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense. (nas) Rom 14:20 For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. (kjv) Romans 14:20 Overthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.(asv) Romans 14:20 Destroy not the worke of God for meates sake. All thinges are pure: but it is euyll for that man, which eateth with offence. (bishops) Romans 14:20 Destroy not the worke of God for meates sake: all things in deede are pure: but it is euill for the man which eateth with offence. (geneva) Romans 14:20 Destroye not ye worke of God for eny meates sake. All thinges truly are cleane, but it is euell for yt ma, which eateth wt hurte of his coscience (coverdale) Romans 14:20 For{G1752} meat{G1033} destroy{G2647}{(G5720)} not{G3361} the work{G2041} of God{G2316}. All things{G3956} indeed{G3303} are pure{G2513}; but{G235} it is evil{G2556} for that man{G444} who eateth{G2068}{(G5723)} with{G1223} offence{G4348}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:21 It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles. (nas) Rom 14:21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. (kjv) Romans 14:21 It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor [to do anything] whereby thy brother stumbleth.(asv) Romans 14:21 It is good neither to eate fleshe, neither to drinke wine, neither any thyng wherby thy brother stumbleth, either falleth, or is made weake. (bishops) Romans 14:21 It is good neither to eate flesh, nor to drinke wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or made weake. (geneva) Romans 14:21 It is moch better yt thou eate no flesh, and drynke no wyne, nor eny thinge, wherby thy brother stombleth, or falleth, or is made weake. (coverdale) Romans 14:21 It is good{G2570} neither{G3361} to eat{G5315}{(G5629)} flesh{G2907}, nor{G3366} to drink{G4095}{(G5629)} wine{G3631}, nor{G3366} any thing whereby{G1722}{G3739} thy{G4675} brother{G80} stumbleth{G4350}{(G5719)}, or{G2228} is offended{G4624}{(G5743)}, or{G2228} is made weak{G770}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:22 The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves. (nas) Rom 14:22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. (kjv) Romans 14:22 The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.(asv) Romans 14:22 Hast thou fayth? Haue it with thy selfe before God. Happy is he that condempneth not hym selfe in the thyng which he aloweth. (bishops) Romans 14:22 Hast thou faith? haue it with thy selfe before God: blessed is hee that condemneth not himselfe in that thing which he aloweth. (geneva) Romans 14:22 Hast thou faith, haue it with yi selfe before God Happye is he, that codemneth not him selfe in yt thinge which he aloweth. (coverdale) Romans 14:22 Hast{G2192}{(G5719)} thou{G4771} faith{G4102}? have{G2192}{(G5720)} it to{G2596} thyself{G4572} before{G1799} God{G2316}. Happy{G3107} is he that condemneth{G2919}{(G5723)} not{G3361} himself{G1438} in{G1722} that thing which{G3739} he alloweth{G1381}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 14:23 But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin. (nas) Rom 14:23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.(kjv) Romans 14:23 But he that doubteth is condemned if he eat, because [he eateth] not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.(asv) Romans 14:23 For he that maketh conscience, is damned yf he eate, because he eateth not of fayth: For whatsoeuer is not of fayth, is sinne. (bishops) Romans 14:23 For he that doubteth, is condemned if he eate, because he eateth not of faith: and whatsoeuer is not of faith, is sinne. (geneva) Romans 14:23 But he that maketh conscience of it and yet eateth, is dampned: because he doth it not of faith. For what so euer is not of faith, that same is synne. (coverdale) Romans 14:23 And{G1161} he that doubteth{G1252}{(G5734)} is damned{G2632}{(G5769)} if{G1437} he eat{G5315}{(G5632)}, because{G3754} he eateth not{G3756} of{G1537} faith{G4102}: for{G1161} whatsoever{G3739}{G3956} is not{G3756} of{G1537} faith{G4102} is{G2076}{(G5748)} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves. (nas) Rom 15:1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. (kjv) Romans 15:1 Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.(asv) Romans 15:1 We whiche are stronge, ought to beare ye fraylnes of the weake, & not to stande in our owne conceiptes. (bishops) Romans 15:1 We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, & not to please our selues. (geneva) Romans 15:1 We that are stronge ought to beare ye fraylnesse of them which are weake, and not to stonde in oure awne consaytes. (coverdale) Romans 15:1 We{G2249} then{G1161} that are strong{G1415} ought{G3784}{(G5719)} to bear{G941}{(G5721)} the infirmities{G771} of the weak{G102}, and{G2532} not{G3361} to please{G700}{(G5721)} ourselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:2 Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification. (nas) Rom 15:2 Let every one of us please his neighbour for his good to edification. (kjv) Romans 15:2 Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.(asv) Romans 15:2 Let euery man please his neygbour, in that that is good to edifiyng. (bishops) Romans 15:2 Therefore let euery man please his neighbour in that that is good to edification. (geneva) Romans 15:2 Let euery one of vs ordre himselfe so, that he please his neghboure vnto his welth, and edifienge: (coverdale) Romans 15:2 {G1063} Let{G700} every one{G1538} of us{G2257} please{G700}{(G5720)} his neighbour{G4139} for{G1519} his good{G18} to{G4314} edification{G3619}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:3 For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME." (nas) Rom 15:3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. (kjv) Romans 15:3 For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.(asv) Romans 15:3 For Christe pleased not him selfe. But as it is written: The rebukes of them which rebuked thee, fell on me. (bishops) Romans 15:3 For Christ also would not please himselfe, but as it is written, The rebukes of them which rebuke thee, fell on me. (geneva) Romans 15:3 For Christ pleased not himselfe, but as it is wrytten: The rebukes of them which rebuked the, are fallen vpon me. (coverdale) Romans 15:3 For{G1063} even{G2532} Christ{G5547} pleased{G700}{(G5656)} not{G3756} himself{G1438}; but{G235}, as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, The reproaches{G3680} of them that reproached{G3679}{(G5723)} thee{G4571} fell{G1968}{(G5627)} on{G1909} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:4 For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope. (nas) Rom 15:4 For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. (kjv) Romans 15:4 For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.(asv) Romans 15:4 For whatsoeuer thynges haue ben written afore time, were written for our learnyng, that we through pacience and comfort of ye scriptures might haue hope. (bishops) Romans 15:4 For whatsoeuer things are written aforetime, are writte for our learning, that we through patience, and comfort of the Scriptures might haue hope. (geneva) Romans 15:4 What so euer thinges are wrytte afore tyme, are wrytten for oure learnynge, that we thorow pacience and comforte off the scriptures, might haue hope. (coverdale) Romans 15:4 For{G1063} whatsoever things{G3745} were written aforetime{G4270}{(G5648)} were written{G4270}{(G5648)} for{G1519} our{G2251} learning{G1319}, that{G2443} we{G2192} through{G1223} patience{G5281} and{G2532} comfort{G3874} of the scriptures{G1124} might have{G2192}{(G5725)} hope{G1680}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:5 Now may the God who gives perseverance and encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus, (nas) Rom 15:5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: (kjv) Romans 15:5 Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus:(asv) Romans 15:5 The God of pacience and consolation, graunt you to be lyke mynded one towardes another, after the ensample of Christe Iesu: (bishops) Romans 15:5 Now the God of patience and consolation giue you that ye be like minded one towards another, according to Christ Iesus, (geneva) Romans 15:5 The God of pacience and consolacion graunte you to be like mynded one towarde another, acordinge vnto Iesu Christ, (coverdale) Romans 15:5 Now{G1161} the God{G2316} of patience{G5281} and{G2532} consolation{G3874} grant{G1325}{(G5630)} you{G5213} to be{G846} likeminded{G5426}{(G5721)} one{G240} toward another{G1722}{G240} according{G2596} to Christ{G5547} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:6 so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. (nas) Rom 15:6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. (kjv) Romans 15:6 that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.(asv) Romans 15:6 That ye all agreeyng together, may with one mouth prayse God, and the father of our Lorde Iesus Christe. (bishops) Romans 15:6 That ye with one minde, and with one mouth may prayse God, euen the Father of our Lord Iesus Christ. (geneva) Romans 15:6 that ye beynge of one mynde, maye wt one mouth prayse God the father of oure LORDE Iesu Christ. (coverdale) Romans 15:6 That{G2443} ye may{G1392} with one mind{G3661} and{G1722} one{G1520} mouth{G4750} glorify{G1392}{(G5725)} God{G2316}, even{G2532} the Father{G3962} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:7 Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God. (nas) Rom 15:7 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. (kjv) Romans 15:7 Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.(asv) Romans 15:7 Wherfore, receaue ye one another, as Christe receaued vs, to ye prayse of God. (bishops) Romans 15:7 Wherefore receiue ye one another, as Christ also receiued vs to the glory of God. (geneva) Romans 15:7 Wherfore receaue ye one another, as Christ hath receaued you to the prayse off God. (coverdale) Romans 15:7 Wherefore{G1352} receive ye{G4355}{(G5732)} one another{G240}, as{G2531}{G2532} Christ{G5547} also{G2531} received{G4355}{(G5639)} us{G2248} to{G1519} the glory{G1391} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:8 For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers, (nas) Rom 15:8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: (kjv) Romans 15:8 For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises [given] unto the fathers,(asv) Romans 15:8 And I say, that Iesus Christe was a minister of the circumcisio for the trueth of God, to confirme the promise made vnto the fathers: (bishops) Romans 15:8 Nowe I say, that Iesus Christ was a minister of the circumcision, for the trueth of God, to confirme the promises made vnto the fathers. (geneva) Romans 15:8 But I saye that Christ Iesus was a mynister of the circumcision for the trueth of God, to cofirme the promyses made vnto the fathers, (coverdale) Romans 15:8 Now{G1161} I say{G3004}{(G5719)} that Jesus{G2424} Christ{G5547} was{G1096}{(G5771)} a minister{G1249} of the circumcision{G4061} for{G5228} the truth{G225} of God{G2316}, to{G1519} confirm{G950}{(G5658)} the promises{G1860} made unto the fathers{G3962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:9 and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME." (nas) Rom 15:9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. (kjv) Romans 15:9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.(asv) Romans 15:9 And that the gentiles myght prayse God for his mercie, as it is written: For this cause I wyll praise thee among the gentiles, and syng vnto thy name. (bishops) Romans 15:9 And let the Gentiles prayse God, for his mercie, as it is written, For this cause I wil confesse thee among the Gentiles, and sing vnto thy Name. (geneva) Romans 15:9 and that the Heythen mighte prayse God because of mercy, as it is wrytten: For this cause wyl I prayse the amoge the Getyles, and synge vnto thy name. (coverdale) Romans 15:9 And{G1161} that the Gentiles{G1484} might glorify{G1392}{(G5658)} God{G2316} for{G5228} his mercy{G1656}; as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, For{G1223} this{G5124} cause{G1223} I will confess{G1843}{(G5698)} to thee{G4671} among{G1722} the Gentiles{G1484}, and{G2532} sing{G5567}{(G5692)} unto thy{G4675} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:10 Again he says, "REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE." (nas) Rom 15:10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. (kjv) Romans 15:10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.(asv) Romans 15:10 And againe he saith: Reioyce ye gentiles with his people. (bishops) Romans 15:10 And againe he saith, Reioyce, ye Gentiles with his people. (geneva) Romans 15:10 And agayne he sayeth: Reioyse ye Heythen with his people. (coverdale) Romans 15:10 And{G2532} again{G3825} he saith{G3004}{(G5719)}, Rejoice, ye{G2165}{(G5682)} Gentiles{G1484}, with{G3326} his{G846} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:11 And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM." (nas) Rom 15:11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. (kjv) Romans 15:11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.(asv) Romans 15:11 And againe: praise the Lord al ye gentiles, & laude him al ye people together. (bishops) Romans 15:11 And againe, Prayse the Lord, all ye Gentiles, and laude ye him, all people together. (geneva) Romans 15:11 And agayne: Prayse the LORDE all ye Gentiles, and laude him all ye nacios. (coverdale) Romans 15:11 And{G2532} again{G3825}, Praise{G134} the Lord{G2962}, all{G3956} ye{G134}{(G5720)} Gentiles{G1484}; and{G2532} laud{G1867}{(G5657)} him{G846}, all ye{G3956} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:12 Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE." (nas) Rom 15:12 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. (kjv) Romans 15:12 And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.(asv) Romans 15:12 And againe Esaias saith: There shalbe the roote of Iesse, and he that shall rise to raigne ouer the gentiles, in hym shall the gentiles trust. (bishops) Romans 15:12 And againe Esaias sayth, There shall be a roote of Iesse, and hee that shall rise to reigne ouer the Gentiles, in him shall the Gentiles trust. (geneva) Romans 15:12 And agayne Esay sayeth: There shalbe the rote of Iesse, and he that shal ryse to rule the Gentyles, in him shal the Gentyles trust. (coverdale) Romans 15:12 And{G2532} again{G3825}, Esaias{G2268} saith{G3004}{(G5719)}, There shall be{G2071}{(G5704)} a root{G4491} of Jesse{G2421}, and{G2532} he that shall rise{G450}{(G5734)} to reign over{G757}{(G5721)} the Gentiles{G1484}; in{G1909} him{G846} shall{G1679} the Gentiles{G1484} trust{G1679}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit. (nas) Rom 15:13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. (kjv) Romans 15:13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.(asv) Romans 15:13 The God of hope, fyll you with al ioy and peace in beleuyng, that ye may be riche in hope, through the power of the holy ghost. (bishops) Romans 15:13 Nowe the God of hope fill you with all ioye, and peace in beleeuing, that ye may abound in hope, through the power of the holy Ghost. (geneva) Romans 15:13 The God off hope fyll you wt all ioye and peace in beleuynge, yt ye maye be plenteous in hope thorow ye power of the holy goost. (coverdale) Romans 15:13 Now{G1161} the God{G2316} of hope{G1680} fill{G4137}{(G5659)} you{G5209} with all{G3956} joy{G5479} and{G2532} peace{G1515} in{G1722} believing{G4100}{(G5721)}, that{G1519} ye{G5209} may abound{G4052}{(G5721)} in{G1722} hope{G1680}, through{G1722} the power{G1411} of the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:14 And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another. (nas) Rom 15:14 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. (kjv) Romans 15:14 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.(asv) Romans 15:14 I my selfe am perswaded of you my brethre, that ye also are full of goodnes, and fylled with all knowledge, able also to exhort one another. (bishops) Romans 15:14 And I my selfe also am perswaded of you, my brethren, that ye also are full of goodnes, and filled with all knowledge, and are able to admonish one another. (geneva) Romans 15:14 I my selfe am full certified of you (my brethren) that ye youre selues are full of goodnes, fylled with all knowlege, so that ye are able to exhorte one another. (coverdale) Romans 15:14 And{G1161} I{G1473} myself{G846} also{G2532} am persuaded{G3982}{(G5769)} of{G4012} you{G5216}, my{G3450} brethren{G80}, that{G3754} ye{G846} also{G2532} are{G2075}{(G5748)} full{G3324} of goodness{G19}, filled{G4137}{(G5772)} with all{G3956} knowledge{G1108}, able{G1410}{(G5740)} also{G2532} to admonish{G3560}{(G5721)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:15 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God, (nas) Rom 15:15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, (kjv) Romans 15:15 But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God,(asv) Romans 15:15 Neuerthelesse brethren, I haue somewhat more boldly written vnto you, to put you in remembraunce, through the grace that is geuen me of God, (bishops) Romans 15:15 Neuerthelesse, brethren, I haue somewhat boldly after a sort written vnto you, as one that putteth you in remembrance, through the grace that is giuen me of God, (geneva) Romans 15:15 Neuertheles (brethre) I haue somwhat more boldly wrytten vnto you, as one that putteth you in remembraunce, for the grace that is geue me of God, (coverdale) Romans 15:15 Nevertheless{G1161}, brethren{G80}, I have written{G1125}{(G5656)} the more boldly{G5112} unto you{G5213} in{G575} some sort{G3313}, as{G5613} putting{G1878} you{G5209} in mind{G1878}{(G5723)}, because{G1223} of the grace{G5485} that is given{G1325}{(G5685)} to me{G3427} of{G5259} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit. (nas) Rom 15:16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. (kjv) Romans 15:16 that I should be a minister of Christ Jesus unto the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, being sanctified by the Holy Spirit.(asv) Romans 15:16 That I should be the minister of Iesus Christe, to the gentiles, and shoulde minister the Gospell of God, that the offeryng of the gentiles might be acceptable, and sanctified by the holy ghost. (bishops) Romans 15:16 That I should be the minister of Iesus Christ toward the Gentiles, ministring the Gospel of God, that the offering vp of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the holy Ghost. (geneva) Romans 15:16 that I shulde be a mynister of Iesu Christ amonge the Heythen, to declare the gospell of God, that the Heythen mighte be an acceptable offerynge vnto God, sanctified by the holy goost. (coverdale) Romans 15:16 That I{G3165} should be{G1519}{G1511}{(G5750)} the minister{G3011} of Jesus{G2424} Christ{G5547} to{G1519} the Gentiles{G1484}, ministering{G2418}{(G5723)} the gospel{G2098} of God{G2316}, that{G2443} the offering up{G4376} of the Gentiles{G1484} might be{G1096}{(G5638)} acceptable{G2144}, being sanctified{G37}{(G5772)} by{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:17 Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God. (nas) Rom 15:17 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. (kjv) Romans 15:17 I have therefore my glorifying in Christ Jesus in things pertaining to God.(asv) Romans 15:17 I haue therefore whereof I may reioyce through Christ Iesus, in those thynges which parteyne to God. (bishops) Romans 15:17 I haue therefore whereof I may reioyce in Christ Iesus in those things which pertaine to God. (geneva) Romans 15:17 Therfore maye I boost myselfe thorow Iesu Christ, that I medle with thinges perteyninge vnto God. (coverdale) Romans 15:17 I have{G2192}{(G5719)} therefore whereof{G3767} I may glory{G2746} through{G1722} Jesus{G2424} Christ{G5547} in those things which pertain to{G4314} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:18 For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed, (nas) Rom 15:18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, (kjv) Romans 15:18 For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,(asv) Romans 15:18 For I dare not speake of any of those thinges which Christ hath not wrought by me, to make the gentiles obedient with worde and deede, (bishops) Romans 15:18 For I dare not speake of any thing, which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient in worde and deede, (geneva) Romans 15:18 For I durst not speake ought, excepte Christ had wroughte the same by me, to make the Heythen obediet thorow worde and dede, (coverdale) Romans 15:18 For{G1063} I will{G5111} not{G3756} dare{G5111}{(G5692)} to speak{G2980}{(G5721)} of any{G5100} of those things which{G3739} Christ{G5547} hath{G2716} not{G3756} wrought{G2716}{(G5662)} by{G1223} me{G1700}, to make{G1519} the Gentiles{G1484} obedient{G5218}, by word{G3056} and{G2532} deed{G2041}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ. (nas) Rom 15:19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. (kjv) Romans 15:19 in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;(asv) Romans 15:19 In myghtie signes and wonders, by the power of the spirite of God: so that from Hierusalem, & the coastes rounde about, vnto Illyricum, I haue fullye preached the Gospell of Christe. (bishops) Romans 15:19 With the power of signes and wonders, by the power of the Spirit of God: so that from Hierusalem, and round about vnto Illyricum, I haue caused to abound the Gospel of Christ. (geneva) Romans 15:19 thorow the power of tokens and wonders, and thorow the power of the sprete of God, so that from Ierusale, and roude aboute vnto Illyricon, I haue fylled all with the Gospell of Christ. (coverdale) Romans 15:19 Through{G1722} mighty{G1411} signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059}, by{G1722} the power{G1411} of the Spirit{G4151} of God{G2316}; so{G5620} that from{G575} Jerusalem{G2419}, and{G2532} round about{G2945} unto{G3360} Illyricum{G2437}, I{G3165} have fully preached{G4137}{(G5760)} the gospel{G2098} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:20 And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation; (nas) Rom 15:20 Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: (kjv) Romans 15:20 yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was [already] named, that I might not build upon another man's foundation;(asv) Romans 15:20 So haue I enforced my selfe to preach the Gospell, not where Christe was named, lest I shoulde haue buylt vpon an other mans foundation. (bishops) Romans 15:20 Yea, so I enforced my selfe to preach the Gospel, not where Christ was named, lest I should haue built on another mans foundation. (geneva) Romans 15:20 So haue I enforced myselfe to preach ye Gospell, not where Christes name was knowne, lest I shulde buylde on another mans foundacion, (coverdale) Romans 15:20 Yea{G1161}, so{G3779} have I strived{G5389}{(G5740)} to preach the gospel{G2097}{(G5733)}, not{G3756} where{G3699} Christ{G5547} was named{G3687}{(G5681)}, lest{G3363} I should build{G3618}{(G5725)} upon{G1909} another man's{G245} foundation{G2310}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:21 but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND." (nas) Rom 15:21 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. (kjv) Romans 15:21 but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.(asv) Romans 15:21 But as it is written: To whom he was not spoken of, they shall see: and they that hearde not, shall vnderstande. (bishops) Romans 15:21 But as it is written, To whome hee was not spoken of, they shall see him, and they that heard not, shall vnderstand him. (geneva) Romans 15:21 but as it is wrytten: To whom he was not spoken of, they shal se: and they that haue not herde, shal vnderstonde. (coverdale) Romans 15:21 But{G235} as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, To whom{G3739} he{G846} was{G312} not{G3756} spoken{G312}{(G5648)} of{G4012}, they shall see{G3700}{(G5695)}: and{G2532} they{G3739} that have{G191} not{G3756} heard{G191}{(G5754)} shall understand{G4920}{(G5704)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:22 For this reason I have often been prevented from coming to you; (nas) Rom 15:22 For which cause also I have been much hindered from coming to you. (kjv) Romans 15:22 Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:(asv) Romans 15:22 For this cause I haue ben oft let, that I coulde not come vnto you. (bishops) Romans 15:22 Therefore also I haue bene oft let to come vnto you: (geneva) Romans 15:22 This is also the cause, wherfore I haue bene oft tymes let to come vnto you. (coverdale) Romans 15:22 For which cause{G1352} also{G2532} I have been{G1465} much{G4183} hindered{G1465}{(G5712)} from coming{G2064}{(G5629)} to{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:23 but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you (nas) Rom 15:23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; (kjv) Romans 15:23 but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,(asv) Romans 15:23 But nowe, seyng I haue no more to do in these countreys, and also haue ben desirous many yeres to come vnto you: (bishops) Romans 15:23 But nowe seeing I haue no more place in these quarters, and also haue bene desirous many yeeres agone to come vnto you, (geneva) Romans 15:23 But now syth I haue nomore place in these countrees, hauynge yet a desyre many yeares sence to come vnto you, (coverdale) Romans 15:23 But{G1161} now{G3570} having{G2192}{(G5723)} no more{G3371} place{G5117} in{G1722} these{G575}{G5125} parts{G2824}, and{G1161} having{G2192}{(G5723)} a great desire{G1974} these many{G4183} years{G2094} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} you{G5209}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:24 whenever I go to Spain--for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company for a while-- (nas) Rom 15:24 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. (kjv) Romans 15:24 whensoever I go unto Spain (for I hope to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first in some measure I shall have been satisfied with your company)--(asv) Romans 15:24 Whensoeuer I take my iourney into Spayne, I wyll come to you: For I trust to see you in my iourney, and to be brought on my waye thytherwarde by you, after that I be somewhat fylled with you. (bishops) Romans 15:24 When I shal take my iourney into Spaine, I will come to you: for I trust to see you in my iourney, and to be brought on my way thitherward by you, after that I haue bene somewhat filled with your company. (geneva) Romans 15:24 whan I shal take my iourney in to Spayne, I wil come to you: for I trust that I shal passe yt waye and se you, and to be broughte on my waye thitherwarde by you: but so, that I first refresh my selfe a litle with you. (coverdale) Romans 15:24 Whensoever{G5613}{G1437} I take my journey{G4198}{(G5741)} into{G1519} Spain{G4681}, I will come{G2064}{(G5695)} to{G4314} you{G5209}: for{G1063} I trust{G1679}{(G5719)} to see{G2300}{(G5664)} you{G5209} in my journey{G1279}{(G5740)}, and{G2532} to be brought on my way{G4311}{(G5683)} thitherward{G1563} by{G5259} you{G5216}, if{G1437} first{G4412} I be{G1705} somewhat{G3313} filled{G1705}{(G5686)} with{G575} your{G5216} company. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:25 but now, I am going to Jerusalem serving the saints. (nas) Rom 15:25 But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. (kjv) Romans 15:25 but now, I [say], I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.(asv) Romans 15:25 But nowe go I vnto Hierusalem, to minister vnto the saintes. (bishops) Romans 15:25 But now go I to Hierusalem, to minister vnto the Saints. (geneva) Romans 15:25 But now go I to Ierusalem, to mynister vnto the sayntes. (coverdale) Romans 15:25 But{G1161} now{G3570} I go{G4198}{(G5736)} unto{G1519} Jerusalem{G2419} to minister{G1247}{(G5723)} unto the saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem. (nas) Rom 15:26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. (kjv) Romans 15:26 For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.(asv) Romans 15:26 For it hath pleased them of Macedonia & Achaia to make a certaine comon gatheryng for the poore saintes whiche are at Hierusalem. (bishops) Romans 15:26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia, to make a certaine distribution vnto the poore Saints which are at Hierusalem. (geneva) Romans 15:26 For they of Macedonia and Achaia haue wyllingly prepared a commen colleccion together, for the poore sayntes at Ierusalem. (coverdale) Romans 15:26 For{G1063} it hath pleased them{G2106}{(G5656)} of Macedonia{G3109} and{G2532} Achaia{G882} to make{G4160}{(G5670)} a certain{G5100} contribution{G2842} for{G1519} the poor{G4434} saints{G40} which{G3588} are at{G1722} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:27 Yes, they were pleased to do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things. (nas) Rom 15:27 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. (kjv) Romans 15:27 Yea, it hath been their good pleasure; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it [to them] also to minister unto them in carnal things.(asv) Romans 15:27 It hath pleased them veryly, & their detters are they. For yf the gentiles be made partakers of their spirituall thynges, their duetie is to minister vnto the in carnall thynges. (bishops) Romans 15:27 For it hath pleased them, and their detters are they: for if the Gentiles be made partakers of their spirituall things, their duetie is also to minister vnto them in carnall things. (geneva) Romans 15:27 They haue done it wyllingly, and their detters are they. For yf ye Heythen be made partakers off their spiritual thinges, their dutye is to mynister vnto the in bodely thinges. (coverdale) Romans 15:27 It hath pleased them{G2106}{(G5656)} verily{G1063}; and{G2532} their{G846} debtors{G3781} they are{G1526}{(G5748)}. For{G1063} if{G1487} the Gentiles{G1484} have been made partakers{G2841}{(G5656)} of their{G846} spiritual things{G4152}, their duty is{G3784}{(G5719)} also{G2532} to minister{G3008}{(G5658)} unto them{G846} in{G1722} carnal things{G4559}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:28 Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain. (nas) Rom 15:28 When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. (kjv) Romans 15:28 When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain.(asv) Romans 15:28 When I haue perfourmed this, and haue sealed to the this fruite, I wyll come by you into Spayne. (bishops) Romans 15:28 When I haue therefore performed this, and haue sealed them this fruite, I will passe by you into Spaine. (geneva) Romans 15:28 Now whan I haue perfourmed this, and haue broughte the this frute sealed, I wil take my iourney by you in to Spayne. (coverdale) Romans 15:28 When therefore{G3767} I have performed{G2005}{(G5660)} this{G5124}, and{G2532} have sealed{G4972}{(G5671)} to them{G846} this{G5126} fruit{G2590}, I will come{G565}{(G5695)} by{G1223} you{G5216} into{G1519} Spain{G4681}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:29 I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. (nas) Rom 15:29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. (kjv) Romans 15:29 And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.(asv) Romans 15:29 And I am sure, that when I come vnto you, I shall come with aboundaunce of the blessyng of the Gospell of Christe. (bishops) Romans 15:29 And I knowe when I come, that I shall come to you with abundance of the blessing of the Gospel of Christ. (geneva) Romans 15:29 But I am sure whan I come vnto you, that I shal come with ye full blessynge of the Gospell of Christ. (coverdale) Romans 15:29 And{G1161} I am sure{G1492}{(G5758)} that{G3754}, when I come{G2064}{(G5740)} unto{G4314} you{G5209}, I shall come{G2064}{(G5695)} in{G1722} the fulness{G4138} of the blessing{G2129} of the gospel{G2098} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:30 Now I urge you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me, (nas) Rom 15:30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; (kjv) Romans 15:30 Now I beseech you, brethren, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;(asv) Romans 15:30 I beseche you brethren for ye Lorde Iesus Christes sake, and for the loue of the spirite, that ye helpe me in my busynesse with your prayers to God for me: (bishops) Romans 15:30 Also brethren, I beseeche you for our Lord Iesus Christes sake, and for the loue of the spirit, that ye would striue with me by prayers to God for me, (geneva) Romans 15:30 I beseke you brethren thorow oure LORDE Iesu Christ, and thorow the loue of the sprete, yt ye helpe me in my busynes with youre prayers vnto God for me, (coverdale) Romans 15:30 Now{G1161} I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, for{G1223} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ's{G5547} sake{G2257}, and{G2532} for{G1223} the love{G26} of the Spirit{G4151}, that ye strive together{G4865}{(G5664)} with me{G3427} in{G1722} your prayers{G4335} to{G4314} God{G2316} for{G5228} me{G1700}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:31 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints; (nas) Rom 15:31 That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; (kjv) Romans 15:31 that I may be delivered from them that are disobedient in Judaea, and [that] my ministration which [I have] for Jerusalem may be acceptable to the saints;(asv) Romans 15:31 That I may be delyuered from them which beleue not in Iurie, & that this my seruice which I haue at Hierusalem may be accepted of the saintes: (bishops) Romans 15:31 That I may be deliuered from them which are disobedient in Iudea, & that my seruice which I haue to doe at Hierusalem, may be accepted of the Saintes, (geneva) Romans 15:31 that I maye be delyuered from the vnbeleuers in Iewrye and that this my seruyce which I do to Ierusalem, maye be accepted of the sayntes, (coverdale) Romans 15:31 That{G2443} I may be delivered{G4506}{(G5686)} from{G575} them that do not believe{G544}{(G5723)} in{G1722} Judaea{G2449}; and{G2532} that{G2443} my{G3450} service{G1248} which{G3588} I have for{G1519} Jerusalem{G2419} may be{G1096}{(G5638)} accepted{G2144} of the saints{G40}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:32 so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company. (nas) Rom 15:32 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. (kjv) Romans 15:32 that I may come unto you in joy through the will of God, and together with you find rest.(asv) Romans 15:32 That I may come vnto you with ioy, by the wyll of God, and may with you be refresshed. (bishops) Romans 15:32 That I may come vnto you with ioy by the will of God, and may with you be refreshed. (geneva) Romans 15:32 yt I maye come vnto you with ioye by ye wyll of God, and refreshe my selfe with you. (coverdale) Romans 15:32 That{G2443} I may come{G2064}{(G5632)} unto{G4314} you{G5209} with{G1722} joy{G5479} by{G1223} the will{G2307} of God{G2316}, and{G2532} may{G4875} with you{G5213} be refreshed{G4875}{(G5667)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen. (nas) Rom 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen.(kjv) Romans 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen.(asv) Romans 15:33 The God of peace be with you al. Ame. (bishops) Romans 15:33 Thus the God of peace be with you all. Amen. (geneva) Romans 15:33 The God of peace be with you all. Amen. (coverdale) Romans 15:33 Now{G1161} the God{G2316} of peace{G1515} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea; (nas) Rom 16:1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: (kjv) Romans 16:1 I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:(asv) Romans 16:1 I commende vnto you Phebe our sister, whiche is a minister of the Church of Cenchrea, (bishops) Romans 16:1 I Commende vnto you Phebe our sister, which is a seruaunt of the Church of Cenchrea: (geneva) Romans 16:1 I commende vnto you Phebe oure sister, which is a mynister of the congregacion of Cenchrea, (coverdale) Romans 16:1 {G1161} I commend{G4921}{(G5719)} unto you{G5213} Phebe{G5402} our{G2257} sister{G79}, which is{G5607}{(G5752)} a servant{G1249} of the church{G1577} which{G3588} is at{G1722} Cenchrea{G2747}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:2 that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well. (nas) Rom 16:2 That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. (kjv) Romans 16:2 that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self.(asv) Romans 16:2 That ye receaue her in the Lorde, as it becommeth saintes, and that ye assist her in whatsoeuer busynesse she hath nede of you: For she hath suckoured many, and my selfe also. (bishops) Romans 16:2 That ye receiue her in the Lorde, as it becommeth Saintes, and that ye assist her in whatsoeuer businesse she needeth of your ayde: for she hath giuen hospitalitie vnto many, and to me also. (geneva) Romans 16:2 that ye receaue her in the LORDE, as it be cometh the sayntes, and that ye helpe her in whatsoeuer busynesse she hath neade off you. For she hath succoured many, and myne awne selfe also. (coverdale) Romans 16:2 That{G2443} ye receive{G4327}{(G5667)} her{G846} in{G1722} the Lord{G2962}, as becometh{G516} saints{G40}, and{G2532} that ye assist{G3936}{(G5632)} her{G846} in{G1722} whatsoever{G3739}{G302} business{G4229} she hath need{G5535}{(G5725)} of you{G5216}: for{G1063} she{G3778}{(G5625)}{G846} hath been{G1096}{(G5675)} a succourer{G4368} of many{G4183}, and{G2532} of myself{G846}{G1700} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, (nas) Rom 16:3 Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: (kjv) Romans 16:3 Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,(asv) Romans 16:3 Greete Priscilla and Aquila my helpers in Christe Iesu: (bishops) Romans 16:3 Greete Priscilla, and Aquila my fellowe helpers in Christ Iesus, (geneva) Romans 16:3 Grete Prisca and Aquila my helpers in Christ Iesu, (coverdale) Romans 16:3 Greet{G782}{(G5663)} Priscilla{G4252} and{G2532} Aquila{G207} my{G3450} helpers{G4904} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:4 who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles; (nas) Rom 16:4 Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. (kjv) Romans 16:4 who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:(asv) Romans 16:4 (Which haue for my lyfe layde downe their owne neckes: Unto whom, not onlye I geue thankes, but also all the Churches of the gentiles) (bishops) Romans 16:4 (Which haue for my life laide downe their owne necke. Vnto whom not I onely giue thankes, but also all the Churches of the Gentiles.) (geneva) Romans 16:4 which for my life haue layed downe their awne neckes: vnto whom not I onely geue thankes, but all the congregacions of the Heythen. (coverdale) Romans 16:4 Who{G3748} have{G5294} for{G5228} my{G3450} life{G5590} laid down{G5294}{(G5656)} their own{G1438} necks{G5137}: unto whom{G3739} not{G3756} only{G3441} I{G1473} give thanks{G2168}{(G5719)}, but{G235} also{G2532} all{G3956} the churches{G1577} of the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:5 also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia. (nas) Rom 16:5 Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. (kjv) Romans 16:5 and [salute] the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.(asv) Romans 16:5 Lykewyse greete the Churche that is in their house. Salute my welbeloued Epenetus, which is the first fruite of Achaia in Christe. (bishops) Romans 16:5 Likewise greete the Church that is in their house. Salute my beloued Epenetus, which is the first fruites of Achaia in Christ. (geneva) Romans 16:5 Grete the congregacion also in their house. Salute Epenetos my beloued, which is ye first frute amoge the of Achaia i Christ. (coverdale) Romans 16:5 Likewise{G2532} greet the church{G1577} that is in{G2596} their{G846} house{G3624}. Salute{G782}{(G5663)} my{G3450} wellbeloved{G27} Epaenetus{G1866}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} the firstfruits{G536} of Achaia{G882} unto{G1519} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:6 Greet Mary, who has worked hard for you. (nas) Rom 16:6 Greet Mary, who bestowed much labour on us. (kjv) Romans 16:6 Salute Mary, who bestowed much labor on you.(asv) Romans 16:6 Greete Marie, which bestowed much labour on vs. (bishops) Romans 16:6 Greete Marie which bestowed much labour on vs. (geneva) Romans 16:6 Grete Mary, which hath bestowed moch laboure on vs. (coverdale) Romans 16:6 Greet{G782}{(G5663)} Mary{G3137}, who{G3748} bestowed{G2872} much{G4183} labour{G2872}{(G5656)} on{G1519} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:7 Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me. (nas) Rom 16:7 Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. (kjv) Romans 16:7 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.(asv) Romans 16:7 Salute Andronicus and Iunia my cosins, and prisoners with me also, which are wel taken among the Apostles, and were in Christe before me. (bishops) Romans 16:7 Salute Andronicus and Iunia my cousins and fellowe prisoners, which are notable among the Apostles, and were in Christ before me. (geneva) Romans 16:7 Salute Andronicus & Iunia my cosens, & felowe presoners, which are awncient Apostles, & were before me in Christ. (coverdale) Romans 16:7 Salute{G782}{(G5663)} Andronicus{G408} and{G2532} Junia{G2458}, my{G3450} kinsmen{G4773}, and{G2532} my{G3450} fellowprisoners{G4869}, who{G3748} are{G1526}{(G5748)} of note{G1978} among{G1722} the apostles{G652}, who{G3739} also{G2532} were{G1096}{(G5754)} in{G1722} Christ{G5547} before{G4253} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord. (nas) Rom 16:8 Greet Amplias my beloved in the Lord. (kjv) Romans 16:8 Salute Ampliatus my beloved in the Lord.(asv) Romans 16:8 Greete Amplias my beloued in the Lorde. (bishops) Romans 16:8 Greete Amplias my beloued in the Lord. (geneva) Romans 16:8 Grete Amplias my beloued in ye LORDE. (coverdale) Romans 16:8 Greet{G782}{(G5663)} Amplias{G291} my{G3450} beloved{G27} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved. (nas) Rom 16:9 Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. (kjv) Romans 16:9 Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.(asv) Romans 16:9 Salute Urban our helper in Christe, and Stachys my beloued. (bishops) Romans 16:9 Salute Vrbanus our fellow helper in Christ, and Stachys my beloued. (geneva) Romans 16:9 Salute Vrban or helper in Christ, & Stachis my beloued. (coverdale) Romans 16:9 Salute{G782}{(G5663)} Urbane{G3773}, our{G2257} helper{G4904} in{G1722} Christ{G5547}, and{G2532} Stachys{G4720} my{G3450} beloved{G27}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus. (nas) Rom 16:10 Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. (kjv) Romans 16:10 Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the [household] of Aristobulus.(asv) Romans 16:10 Salute Appelles approued in Christe, salute them whiche are of Aristobulus housholde. (bishops) Romans 16:10 Salute Apelles approoued in Christ. Salute them which are of Aristobulus friendes. (geneva) Romans 16:10 Salute Apelles approued in Christ. Salute them which are of Aristobolus housholde. (coverdale) Romans 16:10 Salute{G782}{(G5663)} Apelles{G559} approved{G1384} in{G1722} Christ{G5547}. Salute{G782}{(G5663)} them{G3588} which are of{G1537} Aristobulus{G711}' household. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:11 Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord. (nas) Rom 16:11 Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. (kjv) Romans 16:11 Salute Herodion my kinsman. Salute them of the [household] of Narcissus, that are in the Lord.(asv) Romans 16:11 Salute Herodion my kinsman, greete them that be of the housholde of Narcissus, which are in the Lorde. (bishops) Romans 16:11 Salute Herodion my kinsman. Greete them which are of the friendes of Narcissus which are in the Lord. (geneva) Romans 16:11 Salute Herodion my kynssman. Grete the which are of Narcissus housholde in the LORDE (coverdale) Romans 16:11 Salute{G782}{(G5663)} Herodion{G2267} my{G3450} kinsman{G4773}. Greet{G782}{(G5663)} them{G3588} that be of{G1537} the household of Narcissus{G3488}, which{G3588} are{G5607}{(G5752)} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord. (nas) Rom 16:12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. (kjv) Romans 16:12 Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.(asv) Romans 16:12 Salute Tryphena, & Tryphosa, which labour in the Lorde. Salute the beloued Persis, which laboured much in the Lorde. (bishops) Romans 16:12 Salute Tryphena and Tryphosa, which women labour in the Lorde. Salute the beloued Persis, which woman hath laboured much in the Lord. (geneva) Romans 16:12 Salute Tryphena & Tryphosa, which haue laboured in ye LORDE. Salute my beloued Persida, which hath laboured moch & ye LORDE. (coverdale) Romans 16:12 Salute{G782}{(G5663)} Tryphena{G5170} and{G2532} Tryphosa{G5173}, who labour{G2872}{(G5723)} in{G1722} the Lord{G2962}. Salute{G782}{(G5663)} the beloved{G27} Persis{G4069}, which{G3748} laboured{G2872}{(G5656)} much{G4183} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:13 Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine. (nas) Rom 16:13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. (kjv) Romans 16:13 Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.(asv) Romans 16:13 Salute Rufus chosen in the Lorde, and his mother and myne. (bishops) Romans 16:13 Salute Rufus chosen in the Lorde, and his mother and mine. (geneva) Romans 16:13 Salute Ruffus ye chosen in ye LORDE: & his mother & myne. (coverdale) Romans 16:13 Salute{G782}{(G5663)} Rufus{G4504} chosen{G1588} in{G1722} the Lord{G2962}, and{G2532} his{G846} mother{G3384} and{G2532} mine{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them. (nas) Rom 16:14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. (kjv) Romans 16:14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.(asv) Romans 16:14 Greete Asyncritus, Phlegon, Herman, Patrobas, Mercurius, and the brethren which are with them. (bishops) Romans 16:14 Greete Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Mercurius, and the brethren which are with them. (geneva) Romans 16:14 Grete Asyncritus, Phlego, Herman, Patrobas, Hermen, & ye brethre wt the. (coverdale) Romans 16:14 Salute{G782}{(G5663)} Asyncritus{G799}, Phlegon{G5393}, Hermas{G2057}, Patrobas{G3969}, Hermes{G2060}, and{G2532} the brethren{G80} which are with{G4862} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. (nas) Rom 16:15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them. (kjv) Romans 16:15 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.(asv) Romans 16:15 Salute Philologus and Iulia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saintes which are with them. (bishops) Romans 16:15 Salute Philologus and Iulias, Nereas, and his sister, and Olympas, and all the Saintes which are with them. (geneva) Romans 16:15 Salute Philologus & Iulia, Nerius & his sister, & Olympa, & all the sayntes. wt the (coverdale) Romans 16:15 Salute{G782}{(G5663)} Philologus{G5378}, and{G2532} Julia{G2456}, Nereus{G3517}, and{G2532} his{G846} sister{G79}, and{G2532} Olympas{G3652}, and{G2532} all{G3956} the saints{G40} which are with{G4862} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you. (nas) Rom 16:16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you. (kjv) Romans 16:16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.(asv) Romans 16:16 Salute one an other with an holy kysse. The Churches of Christ salute you. (bishops) Romans 16:16 Salute one another with an holy kisse. The Churches of Christ salute you. (geneva) Romans 16:16 Salute one another wt an holy kysse. The cogregacions of Christ salute you. (coverdale) Romans 16:16 Salute{G782}{(G5663)} one another{G240} with{G1722} an holy{G40} kiss{G5370}. The churches{G1577} of Christ{G5547} salute{G782}{(G5736)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:17 Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them. (nas) Rom 16:17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them. (kjv) Romans 16:17 Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.(asv) Romans 16:17 Nowe I beseche you brethren, marke them whiche cause deuision, & geue occasions of euyll, contrarie to the doctrine whiche ye haue learned, and auoyde them. (bishops) Romans 16:17 Now I beseech you brethren, marke them diligently which cause diuision and offences, contrary to the doctrine which ye haue learned, and auoide them. (geneva) Romans 16:17 I beseke you brethren, marke them which cause deuysion & geue occasions of euell, contrary to ye doctryne which ye haue learned, & avoyde them. (coverdale) Romans 16:17 Now{G1161} I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, mark{G4648}{(G5721)} them which cause{G4160}{(G5723)} divisions{G1370} and{G2532} offences{G4625} contrary{G3844} to the doctrine{G1322} which{G3739} ye{G5210} have learned{G3129}{(G5627)}; and{G2532} avoid{G1578}{(G5657)} them{G575}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:18 For such men are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting. (nas) Rom 16:18 For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple. (kjv) Romans 16:18 For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.(asv) Romans 16:18 For they that are suche, serue not the Lorde Iesus Christe, but their owne belly, and with sweete and flatteryng wordes deceaue the heartes of the innocentes. (bishops) Romans 16:18 For they that are such, serue not the Lorde Iesus Christ, but their owne bellies, and with faire speech and flattering deceiue the heartes of the simple. (geneva) Romans 16:18 For they yt are soch, serue not the LORDE Iesu Christ, but their awne belly: & thorow swete preachinges & flateringe wordes, they disceaue ye hertes of ye innocentes. (coverdale) Romans 16:18 For{G1063} they that are such{G5108} serve{G1398}{(G5719)} not{G3756} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, but{G235} their own{G1438} belly{G2836}; and{G2532} by{G1223} good words{G5542} and{G2532} fair speeches{G2129} deceive{G1818}{(G5719)} the hearts{G2588} of the simple{G172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:19 For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil. (nas) Rom 16:19 For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. (kjv) Romans 16:19 For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.(asv) Romans 16:19 For your obedience is gone abrode vnto al men. I am glad therfore no doubt, of you: But yet I would haue you wise vnto that whiche is good, & simple concernyng euyll. (bishops) Romans 16:19 For your obedience is come abroade among all: I am glad therefore of you: but yet I woulde haue you wise vnto that which is good, and simple concerning euill. (geneva) Romans 16:19 For youre obedience is published amonge all men, therfore am I glad of you.But yet I wolde haue you wyse in that which is good, & symple in euell. (coverdale) Romans 16:19 For{G1063} your{G5216} obedience{G5218} is come abroad{G864}{(G5633)} unto{G1519} all{G3956} men. I am glad{G5463}{(G5719)} therefore{G3767} on{G1909} your{G5213} behalf{G1909}: but yet{G1161} I would have{G2309}{(G5719)} you{G5209} wise{G4680} unto{G1519} that which is{G1511}{(G5750)} good{G3303}{G18}, and{G1161} simple{G185} concerning{G1519} evil{G2556}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. (nas) Rom 16:20 And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. (kjv) Romans 16:20 And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(asv) Romans 16:20 The God of peace shall treade Satan vnder your feete shortly. The grace of our Lorde Iesus Christe be with you. (bishops) Romans 16:20 The God of peace shall treade Satan vnder your feete shortly. The grace of our Lord Iesus Christ be with you. (geneva) Romans 16:20 The God of peace treade Sathan vnder yor fete shortly. The grace of or LORDE Iesu Christ be with you (coverdale) Romans 16:20 And{G1161} the God{G2316} of peace{G1515} shall bruise{G4937}{(G5692)} Satan{G4567} under{G5259} your{G5216} feet{G4228} shortly{G1722}{G5034}. The grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} you{G5216}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:21 Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. (nas) Rom 16:21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. (kjv) Romans 16:21 Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.(asv) Romans 16:21 Timotheus my workfelowe, and Lucius, and Iason, & Sosipater my kinsemen, salute you. (bishops) Romans 16:21 Timotheus my helper, and Lucius, and Iason, and Sosipater my kinsemen, salute you. (geneva) Romans 16:21 Timotheus my helper, & Lucius, & Iason, & Sopater my kynsme salute you. (coverdale) Romans 16:21 Timotheus{G5095} my{G3450} workfellow{G4904}, and{G2532} Lucius{G3066}, and{G2532} Jason{G2394}, and{G2532} Sosipater{G4989}, my{G3450} kinsmen{G4773}, salute{G782}{(G5736)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:22 I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord. (nas) Rom 16:22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. (kjv) Romans 16:22 I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.(asv) Romans 16:22 I Tertius, whiche wrote this epistle, salute you in the Lorde. (bishops) Romans 16:22 I Tertius, which wrote out this Epistle, salute you in the Lord. (geneva) Romans 16:22 I Tertius which haue writte this epistle in ye LORDE, (coverdale) Romans 16:22 I{G1473} Tertius{G5060}, who wrote{G1125}{(G5660)} this epistle{G1992}, salute{G782}{(G5736)} you{G5209} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:23 Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother. (nas) Rom 16:23 Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. (kjv) Romans 16:23 Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.(asv) Romans 16:23 Gaius myne hoast, and of the whole Churche, saluteth you. Erastus the chamberlaine of the citie saluteth you, and Quartus a brother. (bishops) Romans 16:23 Gains mine hoste, & of the whole Church saluteth you. Erastus the steward of the citie saluteth you, and Quartus a brother. (geneva) Romans 16:23 salute you Gaius myne ooste & ye oost of ye whole cogregacion saluteth you. Erastus ye chaberlaine of ye cite saluteth you & Quartus a brother saluteth you. (coverdale) Romans 16:23 Gaius{G1050} mine{G3450} host{G3581}, and{G2532} of the whole{G3650} church{G1577}, saluteth{G782}{(G5736)} you{G5209}. Erastus{G2037} the chamberlain{G3623} of the city{G4172} saluteth{G782}{(G5736)} you{G5209}, and{G2532} Quartus{G2890} a brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:24 [ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ] (nas) Rom 16:24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. (kjv) Romans 16:24 (Ommitted)(asv) Romans 16:24 The grace of our Lorde Iesus Christ be with you all. Amen. (bishops) Romans 16:24 The grace of our Lorde Iesus Christ be with you all. Amen. (geneva) Romans 16:24 The grace of or LORDE Iesu Christ be wt you all Ame, (coverdale) Romans 16:24 The grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:25 Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past, (nas) Rom 16:25 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, (kjv) Romans 16:25 Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,(asv) Romans 16:25 To hym that is of power to stablisshe you, according to my Gospell, and preachyng of Iesus Christe, by reuealyng of the misterie whiche was kept secrete sence the worlde began, (bishops) Romans 16:25 To him nowe that is of power to establish you according to my Gospel, and preaching of Iesus Christ, by the reuelation of the mysterie, which was kept secrete since the worlde began: (geneva) Romans 16:25 To him yt is of power to stablyshe you, acordinge to my Gospell & preachinge of Iesu Christ, wherby is vttered ye mystery which hath bene kepte secrete, sence ye worlde begane, (coverdale) Romans 16:25 Now{G1161} to him that is of power{G1410}{(G5740)} to stablish{G4741}{(G5658)} you{G5209} according{G2596} to my{G3450} gospel{G2098}, and{G2532} the preaching{G2782} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, according{G2596} to the revelation{G602} of the mystery{G3466}, which was kept secret{G4601}{(G5772)} since the world began{G5550}{G166}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:26 but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith; (nas) Rom 16:26 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: (kjv) Romans 16:26 but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:(asv) Romans 16:26 But nowe is opened, and by the scriptures of the prophetes, at the comaundement of the euerlastyng God, to the obedience of fayth, among all nations publisshed: (bishops) Romans 16:26 (But nowe is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophetes, at the commandement of the euerlasting God for the obedience of faith) (geneva) Romans 16:26 but now is opened, & shewed by the scriptures of ye prophetes, at the comaundemet of the euerlastinge God, to set vp ye obediece of the faith amonge all Heythen: (coverdale) Romans 16:26 But{G1161} now{G3568} is made manifest{G5319}{(G5685)}, and{G5037} by{G1223} the scriptures{G1124} of the prophets{G4397}, according{G2596} to the commandment{G2003} of the everlasting{G166} God{G2316}, made known{G1107}{(G5685)} to{G1519} all{G3956} nations{G1484} for{G1519} the obedience{G5218} of faith{G4102}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rom 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen. (nas) Rom 16:27 To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.(kjv) Romans 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.(asv) Romans 16:27 To the same God, wyse only, be glorie, through Iesus Christe, for euer. Amen. This epistle was written to the Romanes from Corinthus (bishops) Romans 16:27 To God, I say, only wise, be praise through Iesus Christ for euer. Amen. Written to the Romanes from Corinthus, and sent by Phebe, seruaunt of the Church, which is at Cenchrea. (geneva) Romans 16:27 to the same God, which alone is wyse, be prayse thorow Iesus Christ for euer, Amen. (coverdale) Romans 16:27 To God{G2316} only{G3441} wise{G4680}, be glory{G1391} through{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547} for{G1519} ever{G165}. Amen{G281}. Written{G1125}{(G5648)} to{G4314} the Romans{G4514} from{G575} Corinthus{G2882}, and sent by{G1223} Phebe{G5402} servant{G1249} of the church{G1577} at{G1722} Cenchrea{G2747}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:1 Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother, (nas) 1Co 1:1 Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, (kjv) 1 Corinthians 1:1 Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,(asv) 1 Corinthians 1:1 Paule called to be an Apostle of Iesu Christ, through the wyll of God, and brother Sostenes: (bishops) 1 Corinthians 1:1 Paul called to be an Apostle of Iesus Christ, through the will of God, and our brother Sosthenes, (geneva) 1 Corinthians 1:1 Paul, called to be an Apostle of Iesus Christ thorow ye will of God, and brother Sosthenes, (coverdale) 1 Corinthians 1:1 Paul{G3972}, called{G2822} to be an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547} through{G1223} the will{G2307} of God{G2316}, and{G2532} Sosthenes{G4988} our brother{G80}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:2 To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours: (nas) 1Co 1:2 Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's: (kjv) 1 Corinthians 1:2 unto the church of God which is at Corinth, [even] them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their [Lord] and ours:(asv) 1 Corinthians 1:2 Unto the Church of God whiche is at Corinthus: To the that are sanctified in Christe Iesus, saintes by callyng, with all that call on the name of our Lorde Iesus Christe in euery place, both of theirs and ours: (bishops) 1 Corinthians 1:2 Vnto the Church of God, which is at Corinthus, to them that are sanctified in Christ Iesus, Saintes by calling, with all that call on the Name of our Lord Iesus Christ in euery place, both their Lord, and ours: (geneva) 1 Corinthians 1:2 vnto the congregacion off God which is at Corinthum, to them that are sanctified in Christ Iesus, sayntes by callinge, with all them that call vpon the name of oure LORDE Iesus Christ, in euery place both off theirs and oures. (coverdale) 1 Corinthians 1:2 Unto the church{G1577} of God{G2316} which{G3588} is{G5607}{(G5752)} at{G1722} Corinth{G2882}, to them that are sanctified{G37}{(G5772)} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, called{G2822} to be saints{G40}, with{G4862} all{G3956} that in{G1722} every{G3956} place{G5117} call upon{G1941}{(G5734)} the name{G3686} of Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}, both{G5037} theirs{G846} and{G2532} ours{G2257}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (nas) 1Co 1:3 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. (kjv) 1 Corinthians 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(asv) 1 Corinthians 1:3 Grace be vnto you, and peace from God our father, and from the Lorde Iesus Christe. (bishops) 1 Corinthians 1:3 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ. (geneva) 1 Corinthians 1:3 Grace be with you and peace from God oure father, and from the LORDE Iesus Christ. (coverdale) 1 Corinthians 1:3 Grace{G5485} be unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962}, and{G2532} from the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus, (nas) 1Co 1:4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; (kjv) 1 Corinthians 1:4 I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;(asv) 1 Corinthians 1:4 I thanke my God alwayes on your behalfe, for the grace of God whiche is geuen you in Iesus Christe: (bishops) 1 Corinthians 1:4 I thanke my God alwayes on your behalfe for the grace of God, which is giuen you in Iesus Christ, (geneva) 1 Corinthians 1:4 I thake my God allwayes on youre behalfe, for the fauoure of God which is geue you in Iesus Christ, (coverdale) 1 Corinthians 1:4 I thank{G2168}{(G5719)} my{G3450} God{G2316} always{G3842} on{G4012} your{G5216} behalf{G4012}, for{G1909} the grace{G5485} of God{G2316} which{G3588} is given{G1325}{(G5685)} you{G5213} by{G1722} Jesus{G2424} Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:5 that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge, (nas) 1Co 1:5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge; (kjv) 1 Corinthians 1:5 that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;(asv) 1 Corinthians 1:5 That in all thynges ye are made riche in hym, in all vtteraunce, & in all knowledge: (bishops) 1 Corinthians 1:5 That in all things ye are made rich in him, in all kinde of speech, and in all knowledge: (geneva) 1 Corinthians 1:5 that in all poyntes ye are made ryche by him, in euery worde, and in all maner of knowlege (coverdale) 1 Corinthians 1:5 That{G3754} in{G1722} every thing{G3956} ye are enriched{G4148}{(G5681)} by{G1722} him{G846}, in{G1722} all{G3956} utterance{G3056}, and{G2532} in all{G3956} knowledge{G1108}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:6 even as the testimony concerning Christ was confirmed in you, (nas) 1Co 1:6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you: (kjv) 1 Corinthians 1:6 even as the testimony of Christ was confirmed in you:(asv) 1 Corinthians 1:6 As the testimonie of Iesus Christ was confirmed in you. (bishops) 1 Corinthians 1:6 As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you: (geneva) 1 Corinthians 1:6 (eue as ye preachinge of Christ is confirmed in you) (coverdale) 1 Corinthians 1:6 Even as{G2531} the testimony{G3142} of Christ{G5547} was confirmed{G950}{(G5681)} in{G1722} you{G5213}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:7 so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ, (nas) 1Co 1:7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: (kjv) 1 Corinthians 1:7 so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;(asv) 1 Corinthians 1:7 So that ye are destitute of no gyft, wayting for the appearing of our Lord Iesus Christe, (bishops) 1 Corinthians 1:7 So that ye are not destitute of any gift: wayting for the appearing of our Lord Iesus Christ. (geneva) 1 Corinthians 1:7 so that ye wante nothinge in eny gifte, and wayte but for the appearinge of oure LORDE Iesus Christ: (coverdale) 1 Corinthians 1:7 So that{G5620} ye{G5209} come behind{G5302}{(G5745)} in{G1722} no{G3361}{G3367} gift{G5486}; waiting for{G553}{(G5740)} the coming{G602} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:8 who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. (nas) 1Co 1:8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. (kjv) 1 Corinthians 1:8 who shall also confirm you unto the end, [that ye be] unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.(asv) 1 Corinthians 1:8 Whiche shall also strength you vnto the ende, that ye may be blamelesse in the day of our Lord Iesus Christ. (bishops) 1 Corinthians 1:8 Who shall also confirme you vnto the ende, that ye may be blamelesse, in the day of our Lord Iesus Christ. (geneva) 1 Corinthians 1:8 which shal strength you also vnto ye ende, that ye maye be blamelesse in the daye of oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 1 Corinthians 1:8 Who{G3739} shall{G950} also{G2532} confirm{G950}{(G5692)} you{G5209} unto{G2193} the end{G5056}, that ye may be blameless{G410} in{G1722} the day{G2250} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:9 God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord. (nas) 1Co 1:9 God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. (kjv) 1 Corinthians 1:9 God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.(asv) 1 Corinthians 1:9 God is faythfull, by whom ye are called vnto the felowship of his sonne Iesus Christe our Lorde. (bishops) 1 Corinthians 1:9 God is faithfull, by whom ye are called vnto the felowship of his Sonne Iesus Christ our Lord. (geneva) 1 Corinthians 1:9 For God is faithfull, by who ye are called vnto the fellishippe of his sonne Iesus Christ oure LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 1:9 God{G2316} is faithful{G4103}, by{G1223} whom{G3739} ye were called{G2564}{(G5681)} unto{G1519} the fellowship{G2842} of his{G846} Son{G5207} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:10 Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment. (nas) 1Co 1:10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. (kjv) 1 Corinthians 1:10 Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.(asv) 1 Corinthians 1:10 Nowe I beseche you brethren by the name of our Lorde Iesus Christe, that ye all speake one thyng, and that there be no discentions among you, but be ye knit together, in one mynde, and in one meanyng. (bishops) 1 Corinthians 1:10 Nowe I beseeche you, brethren, by the Name of our Lorde Iesus Christ, that ye all speake one thing, and that there be no dissensions among you: but be ye knit together in one mind, and in one iudgement. (geneva) 1 Corinthians 1:10 But I beseke you brethre thorow the name of oure LORDE Iesus Christ, that ye all speake one thinge, and let there be no discension amonge you, but that ye be perfecte in one meanynge. (coverdale) 1 Corinthians 1:10 Now{G1161} I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, by{G1223} the name{G3686} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, that{G2443} ye{G3004} all{G3956} speak{G3004}{(G5725)} the same thing{G846}, and{G2532} that there be{G5600}{(G5753)} no{G3361} divisions{G4978} among{G1722} you{G5213}; but{G1161} that ye be{G5600}{(G5753)} perfectly joined together{G2675}{(G5772)} in{G1722} the same{G846} mind{G3563} and{G2532} in{G1722} the same{G846} judgment{G1106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:11 For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe's people, that there are quarrels among you. (nas) 1Co 1:11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. (kjv) 1 Corinthians 1:11 For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them [that are of the household] of Chloe, that there are contentions among you.(asv) 1 Corinthians 1:11 For it is shewed vnto me my brethren, of you, by them whiche are of the house of Cloe, that there are contentions among you. (bishops) 1 Corinthians 1:11 For it hath bene declared vnto me, my brethren, of you by them that are of the house of Cloe, that there are contentions among you. (geneva) 1 Corinthians 1:11 For it is shewed me (my brethren) of you, by them which are of ye housholde of Cloes, that there is stryfe amonge you. I speake of that, (coverdale) 1 Corinthians 1:11 For{G1063} it hath been declared{G1213}{(G5681)} unto me{G3427} of{G4012} you{G5216}, my{G3450} brethren{G80}, by{G5259} them which are of the house{G3588} of Chloe{G5514}, that{G3754} there are{G1526}{(G5748)} contentions{G2054} among{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:12 Now I mean this, that each one of you is saying, "I am of Paul," and "I of Apollos," and "I of Cephas," and "I of Christ." (nas) 1Co 1:12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. (kjv) 1 Corinthians 1:12 Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ.(asv) 1 Corinthians 1:12 Nowe this I saye, that euery one of you saith, I am of Paul, and I am of Apollo, and I am of Cephas, and I am of Christe. (bishops) 1 Corinthians 1:12 Nowe this I say, that euery one of you saith, I am Pauls, and I am Apollos, and I am Cephas, and I am Christs. (geneva) 1 Corinthians 1:12 which euery one of you sayeth: I holde of Paul. Another, I holde of Apollo. The thirde, I holde of Cephas. The fourth, I holde off Christ. (coverdale) 1 Corinthians 1:12 Now{G1161} this{G5124} I say{G3004}{(G5719)}, that{G3754} every one{G1538} of you{G5216} saith{G3004}{(G5719)}, I{G1473}{G3303} am{G1510}{(G5748)} of Paul{G3972}; and{G1161} I{G1473} of Apollos{G625}; and{G1161} I{G1473} of Cephas{G2786}; and{G1161} I{G1473} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:13 Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul? (nas) 1Co 1:13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? (kjv) 1 Corinthians 1:13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?(asv) 1 Corinthians 1:13 Is Christe deuided? was Paul crucified for you? eyther were ye baptized in the name of Paul? (bishops) 1 Corinthians 1:13 Is Christ deuided? Was Paul crucified for you? Either were ye baptized into the name of Paul? (geneva) 1 Corinthians 1:13 Is Christ then deuyded in partes? Was Paul crucified for you? Or were ye baptysed in ye name of Paul? (coverdale) 1 Corinthians 1:13 Is{G3307} Christ{G5547} divided{G3307}{(G5769)}?{G3361} was{G4717} Paul{G3972} crucified{G4717}{(G5681)} for{G5228} you{G5216}? or{G2228} were ye baptized{G907}{(G5681)} in{G1519} the name{G3686} of Paul{G3972}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, (nas) 1Co 1:14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; (kjv) 1 Corinthians 1:14 I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;(asv) 1 Corinthians 1:14 I thanke God that I baptized none of you but Crispus and Gaius: (bishops) 1 Corinthians 1:14 I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius, (geneva) 1 Corinthians 1:14 I thanke God that I haue baptised none of you, but Crispus and Gaius: (coverdale) 1 Corinthians 1:14 I thank{G2168}{(G5719)} God{G2316} that{G3754} I baptized{G907}{(G5656)} none{G3762} of you{G5216}, but{G1508} Crispus{G2921} and{G2532} Gaius{G1050}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:15 so that no one would say you were baptized in my name. (nas) 1Co 1:15 Lest any should say that I had baptized in mine own name. (kjv) 1 Corinthians 1:15 lest any man should say that ye were baptized into my name.(asv) 1 Corinthians 1:15 Lest any shoulde say, that I had baptized in myne owne name. (bishops) 1 Corinthians 1:15 Lest any should say, that I had baptized into mine owne name. (geneva) 1 Corinthians 1:15 lest eny shulde saye, yt I in myne awne name had baptised. (coverdale) 1 Corinthians 1:15 Lest{G3363} any{G5100} should say{G2036}{(G5632)} that{G3754} I had baptized{G907}{(G5656)} in{G1519} mine own{G1699} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:16 Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other. (nas) 1Co 1:16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other. (kjv) 1 Corinthians 1:16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.(asv) 1 Corinthians 1:16 I baptized also the housholde of Stephana: Furthermore knowe I not whether I baptized any other. (bishops) 1 Corinthians 1:16 I baptized also the houshold of Stephanas: furthermore knowe I not, whether I baptized any other. (geneva) 1 Corinthians 1:16 I baptysed also ye housholde of Stephana. Farthermore knowe I not, whether I baptysed eny other. (coverdale) 1 Corinthians 1:16 And{G1161} I baptized{G907}{(G5656)} also{G2532} the household{G3624} of Stephanas{G4734}: besides{G3063}, I know{G1492}{(G5758)} not{G3756} whether I baptized{G907}{(G5656)} any{G1536} other{G243}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. (nas) 1Co 1:17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. (kjv) 1 Corinthians 1:17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.(asv) 1 Corinthians 1:17 For Christe sent me not to baptize, but to preache the Gospell: not with wisedome of wordes, lest ye crosse of Christ shoulde be made of none effect. (bishops) 1 Corinthians 1:17 For Christ sent me not to baptize, but to preache the Gospel, not with wisdome of wordes, lest the crosse of Christ should be made of none effect. (geneva) 1 Corinthians 1:17 For Christ sent me not to baptyse, but to preach the Gospell, not with wyssdome of wordes, lest ye crosse of Christ shulde haue bene made of none effecte. (coverdale) 1 Corinthians 1:17 For{G1063} Christ{G5547} sent{G649}{(G5656)} me{G3165} not{G3756} to baptize{G907}{(G5721)}, but{G235} to preach the gospel{G2097}{(G5733)}: not{G3756} with{G1722} wisdom{G4678} of words{G3056}, lest{G3363} the cross{G4716} of Christ{G5547} should be made of none effect{G2758}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:18 For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. (nas) 1Co 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. (kjv) 1 Corinthians 1:18 For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.(asv) 1 Corinthians 1:18 For the preachyng of the crosse, is to them that perishe foolishnesse: but vnto vs which are saued, it is the power of God. (bishops) 1 Corinthians 1:18 For that preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs, which are saued, it is the power of God. (geneva) 1 Corinthians 1:18 For the worde of ye crosse is foolishnesse to the that perishe but vnto vs which are saued, it is the power of God. (coverdale) 1 Corinthians 1:18 For{G1063} the preaching{G3056} of the cross{G4716} is{G2076}{(G5748)} to them{G3303} that perish{G622}{(G5730)} foolishness{G3472}; but{G1161} unto us{G2254} which are saved{G4982}{(G5746)} it is{G2076}{(G5748)} the power{G1411} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:19 For it is written, "I WILL DESTROY THE WISDOM OF THE WISE, AND THE CLEVERNESS OF THE CLEVER I WILL SET ASIDE." (nas) 1Co 1:19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. (kjv) 1 Corinthians 1:19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.(asv) 1 Corinthians 1:19 For it is written, I wyll destroye the wisedome of the wyse, and wyll cast away the vnderstandyng of the prudent. (bishops) 1 Corinthians 1:19 For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent. (geneva) 1 Corinthians 1:19 For it is wrytte: I wyl destroye the wyssdome of the wyse, & wil cast away the vnderstondinge of ye prudet. (coverdale) 1 Corinthians 1:19 For{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, I will destroy{G622}{(G5692)} the wisdom{G4678} of the wise{G4680}, and{G2532} will bring to nothing{G114}{(G5692)} the understanding{G4907} of the prudent{G4908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (nas) 1Co 1:20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? (kjv) 1 Corinthians 1:20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?(asv) 1 Corinthians 1:20 Where is the wise? where is ye scribe? where is the disputer of this worlde? Hath not God made the wisedome of this worlde foolyshenesse? (bishops) 1 Corinthians 1:20 Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse? (geneva) 1 Corinthians 1:20 Where are the wyse? Where are ye scrybes? where are ye disputers of this worlde? (coverdale) 1 Corinthians 1:20 Where{G4226} is the wise{G4680}? where{G4226} is the scribe{G1122}? where{G4226} is the disputer{G4804} of this{G5127} world{G165}? hath{G3471} not{G3780} God{G2316} made foolish{G3471}{(G5656)} the wisdom{G4678} of this{G5127} world{G2889}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe. (nas) 1Co 1:21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. (kjv) 1 Corinthians 1:21 For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.(asv) 1 Corinthians 1:21 For after that the world through wisedome knewe not God, in the wisedome of God: it pleased God through foolishnesse of preachyng to saue them that beleue. (bishops) 1 Corinthians 1:21 For seeing the worlde by wisedome knewe not God in the wisedome of GOD, it pleased God by the foolishnesse of preaching to saue them that beleeue: (geneva) 1 Corinthians 1:21 Hath not God made the wyssdome of this worlde foolishnesse? For in so moch as the worlde by the wyssdome therof knewe not God in his wyssdome, it pleased God thorow foolish preachinge to saue them yt beleue. (coverdale) 1 Corinthians 1:21 For{G1063} after{G1894} that in{G1722} the wisdom{G4678} of God{G2316} the world{G2889} by{G1223} wisdom{G4678} knew{G1097}{(G5627)} not{G3756} God{G2316}, it pleased{G2106}{(G5656)} God{G2316} by{G1223} the foolishness{G3472} of preaching{G2782} to save{G4982}{(G5658)} them that believe{G4100}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:22 For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom; (nas) 1Co 1:22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: (kjv) 1 Corinthians 1:22 Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:(asv) 1 Corinthians 1:22 For the Iewes require a signe, & the Grekes seke after wisedome: (bishops) 1 Corinthians 1:22 Seeing also that the Iewes require a signe, and the Grecians seeke after wisdome. (geneva) 1 Corinthians 1:22 For the Iewes requyre tokens, and the Grekes axe after wyssdome. (coverdale) 1 Corinthians 1:22 For{G2532}{G1894} the Jews{G2453} require{G154}{(G5719)} a sign{G4592}, and{G2532} the Greeks{G1672} seek{G2212}{(G5719)} after wisdom{G4678}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:23 but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, (nas) 1Co 1:23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; (kjv) 1 Corinthians 1:23 but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;(asv) 1 Corinthians 1:23 But we preache Christe crucified, vnto the Iewes a stumblyng blocke, and vnto the Grekes foolyshnesse: (bishops) 1 Corinthians 1:23 But wee preach Christ crucified: vnto the Iewes, euen a stumbling blocke, and vnto the Grecians, foolishnesse: (geneva) 1 Corinthians 1:23 But we preach Christ the crucified: to the Iewes an occasion off fallinge, and vnto the Grekes foolishnes. (coverdale) 1 Corinthians 1:23 But{G1161} we{G2249} preach{G2784}{(G5719)} Christ{G5547} crucified{G4717}{(G5772)}, unto the Jews{G2453} a stumblingblock{G3303}{G4625}, and{G1161} unto the Greeks{G1672} foolishness{G3472}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:24 but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. (nas) 1Co 1:24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. (kjv) 1 Corinthians 1:24 but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.(asv) 1 Corinthians 1:24 But vnto them which are called both of the Iewes and Grekes we preache Christe the power of God, and the wisedome of God. (bishops) 1 Corinthians 1:24 But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God. (geneva) 1 Corinthians 1:24 But vnto them that are called (both Iewes and Grekes) we preach Christ the power of God and the wyssdome off God. (coverdale) 1 Corinthians 1:24 But{G1161} unto them{G846} which{G3588} are called{G2822}, both{G5037} Jews{G2453} and{G2532} Greeks{G1672}, Christ{G5547} the power{G1411} of God{G2316}, and{G2532} the wisdom{G4678} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. (nas) 1Co 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. (kjv) 1 Corinthians 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.(asv) 1 Corinthians 1:25 For the foolishnesse of God, is wiser then men, and the weakenesse of God, is stronger then men. (bishops) 1 Corinthians 1:25 For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men. (geneva) 1 Corinthians 1:25 For the foolishnes of God is wyser then men: and the weaknes of God is stroger the men. (coverdale) 1 Corinthians 1:25 Because{G3754} the foolishness{G3474} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} wiser than{G4680} men{G444}; and{G2532} the weakness{G772} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} stronger than{G2478} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:26 For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble; (nas) 1Co 1:26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: (kjv) 1 Corinthians 1:26 For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called] :(asv) 1 Corinthians 1:26 Brethren, ye see your callyng, howe that not many wise men after the fleshe, not many myghtie, not many noble are called. (bishops) 1 Corinthians 1:26 For brethren, you see your calling, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble are called. (geneva) 1 Corinthians 1:26 Brethren loke on youre callinge, how that not many wyseme after the flesh, not many mightie, not many of hye degre are called: (coverdale) 1 Corinthians 1:26 For{G1063} ye see{G991}{(G5719)} your{G5216} calling{G2821}, brethren{G80}, how that{G3754} not{G3756} many{G4183} wise men{G4680} after{G2596} the flesh{G4561}, not{G3756} many{G4183} mighty{G1415}, not{G3756} many{G4183} noble{G2104}, are called: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:27 but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong, (nas) 1Co 1:27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; (kjv) 1 Corinthians 1:27 but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;(asv) 1 Corinthians 1:27 But God hath chosen the foolyshe thynges of the worlde, to confounde the wise: And God hath chosen the weake thynges of the worlde, to confounde thynges which are myghtie: (bishops) 1 Corinthians 1:27 But God hath chosen the foolish thinges of the world to confound the wise, and God hath chosen the weake thinges of the worlde, to confound the mightie things, (geneva) 1 Corinthians 1:27 but that foolish is before the worlde, hath God chosen, that he mighte cofounde the wyse: And that weake is before ye worlde, hath God chosen, yt he mighte confounde the mightye. (coverdale) 1 Corinthians 1:27 But{G235} God{G2316} hath chosen{G1586}{(G5668)} the foolish things{G3474} of the world{G2889} to{G2443} confound{G2617}{(G5725)} the wise{G4680}; and{G2532} God{G2316} hath chosen{G1586}{(G5668)} the weak things{G772} of the world{G2889} to{G2443} confound{G2617}{(G5725)} the things which are mighty{G2478}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:28 and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are, (nas) 1Co 1:28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: (kjv) 1 Corinthians 1:28 and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, [yea] and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:(asv) 1 Corinthians 1:28 And vnnoble thynges of the worlde, & thinges which are despysed, hath God chosen, yea and thinges which are not, to bryng to naught thynges that are: (bishops) 1 Corinthians 1:28 And vile things of the worlde and thinges which are despised, hath God chosen, and thinges which are not, to bring to nought thinges that are, (geneva) 1 Corinthians 1:28 And the vyle and despysed before the worlde hath God chosen, yee and that which is nothinge, that he mighte destroye that which is oughte, (coverdale) 1 Corinthians 1:28 And{G2532} base things{G36} of the world{G2889}, and{G2532} things which are despised{G1848}{(G5772)}, hath{G1586} God{G2316} chosen{G1586}{(G5668)}, yea, and{G2532} things which{G3588} are{G5607}{(G5752)} not{G3361}, to{G2443} bring to nought{G2673}{(G5661)} things that are{G5607}{(G5752)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:29 so that no man may boast before God. (nas) 1Co 1:29 That no flesh should glory in his presence. (kjv) 1 Corinthians 1:29 that no flesh should glory before God.(asv) 1 Corinthians 1:29 That no fleshe shoulde reioyce in his presence. (bishops) 1 Corinthians 1:29 That no flesh shoulde reioyce in his presence. (geneva) 1 Corinthians 1:29 that no flesh shulde reioyse in his presence. (coverdale) 1 Corinthians 1:29 That{G3704} no{G3361}{G3956} flesh{G4561} should glory{G2744}{(G5667)} in his presence{G1799}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:30 But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption, (nas) 1Co 1:30 But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: (kjv) 1 Corinthians 1:30 But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:(asv) 1 Corinthians 1:30 And of hym are ye in Christe Iesu, whiche of God is made vnto vs wisedome, and righteousnesse, and sanctification, and redemption: (bishops) 1 Corinthians 1:30 But ye are of him in Christ Iesus, who of God is made vnto vs wisedome and righteousnesse, and sanctification, and redemption, (geneva) 1 Corinthians 1:30 Of the same are ye also in Christ Iesu, which of God is made vnto vs wyssdome and righteousnes, and sanctifienge and redepcion, (coverdale) 1 Corinthians 1:30 But{G1161} of{G1537} him{G846} are{G2075}{(G5748)} ye{G5210} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, who{G3739} of{G575} God{G2316} is made{G1096}{(G5675)} unto us{G2254}{G5037} wisdom{G4678}, and righteousness{G1343}, and{G2532} sanctification{G38}, and{G2532} redemption{G629}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 1:31 so that, just as it is written, "LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD." (nas) 1Co 1:31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.(kjv) 1 Corinthians 1:31 that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.(asv) 1 Corinthians 1:31 That accordyng as it is written: he that reioyceth, let hym reioyce in the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 1:31 That, according as it is written, Hee that reioyceth, let him reioyce in the Lord. (geneva) 1 Corinthians 1:31 that, acordinge as it is wrytten: He that reioyseth, shulde reioyse in the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 1:31 That{G2443}, according as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, He that glorieth{G2744}{(G5740)}, let him glory{G2744}{(G5737)} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:1 And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. (nas) 1Co 2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. (kjv) 1 Corinthians 2:1 And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.(asv) 1 Corinthians 2:1 And I brethren, when I came to you, came not in gloriousnesse of wordes, or of wisedome, shewing vnto you the testimonie of God. (bishops) 1 Corinthians 2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellencie of woordes, or of wisedome, shewing vnto you the testimonie of God. (geneva) 1 Corinthians 2:1 And I brethre, wha I came vnto you came not wt hye wordes or hye wyssdome, to shewe vnto you the preachinge of Christ. (coverdale) 1 Corinthians 2:1 And I{G2504}, brethren{G80}, when I came{G2064}{(G5631)} to{G4314} you{G5209}, came{G2064}{(G5627)} not{G3756} with{G2596} excellency{G5247} of speech{G3056} or{G2228} of wisdom{G4678}, declaring{G2605}{(G5723)} unto you{G5213} the testimony{G3142} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:2 For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified. (nas) 1Co 2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. (kjv) 1 Corinthians 2:2 For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.(asv) 1 Corinthians 2:2 For I esteemed not to knowe any thyng among you saue Iesus Christe, and hym crucified. (bishops) 1 Corinthians 2:2 For I esteemed not to knowe any thing among you, saue Iesus Christ, and him crucified. (geneva) 1 Corinthians 2:2 For I shewed not forth my selfe amonge you that I knewe eny thinge, saue onely Iesus Christ, euen the sam thate was crucified. (coverdale) 1 Corinthians 2:2 For{G1063} I determined{G2919}{(G5656)} not{G3756} to know{G1492}{(G5760)} any thing{G5100} among{G1722} you{G5213}, save{G1508} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} him{G5126} crucified{G4717}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:3 I was with you in weakness and in fear and in much trembling, (nas) 1Co 2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. (kjv) 1 Corinthians 2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.(asv) 1 Corinthians 2:3 And I was among you in weaknesse, and in feare, and in much tremblyng. (bishops) 1 Corinthians 2:3 And I was among you in weakenesse, and in feare, and in much trembling. (geneva) 1 Corinthians 2:3 And I was amonge you in weaknes, and in feare, and in moch tremblinge: (coverdale) 1 Corinthians 2:3 And{G2532} I{G1473} was{G1096}{(G5633)} with{G4314} you{G5209} in{G1722} weakness{G769}, and{G2532} in{G1722} fear{G5401}, and{G2532} in{G1722} much{G4183} trembling{G5156}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:4 and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, (nas) 1Co 2:4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: (kjv) 1 Corinthians 2:4 And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:(asv) 1 Corinthians 2:4 And my wordes and my preachyng was not with entysing wordes of mans wisedome, but in shewyng of the spirite, and of power: (bishops) 1 Corinthians 2:4 Neither stoode my woorde, and my preaching in the entising speech of mans wisdom, but in plaine euidence of the Spirite and of power, (geneva) 1 Corinthians 2:4 and my worde and my preachinge was not with entysinge wordes of mans wyssdome, but in shewinge of the sprete and of power: (coverdale) 1 Corinthians 2:4 And{G2532} my{G3450} speech{G3056} and{G2532} my{G3450} preaching{G2782} was not{G3756} with{G1722} enticing{G3981} words{G3056} of man's{G442} wisdom{G4678}, but{G235} in{G1722} demonstration{G585} of the Spirit{G4151} and{G2532} of power{G1411}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:5 so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God. (nas) 1Co 2:5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. (kjv) 1 Corinthians 2:5 that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.(asv) 1 Corinthians 2:5 That your fayth should not stande in the wisedome of men, but in the power of God. (bishops) 1 Corinthians 2:5 That your faith should not be in the wisdome of men, but in the power of God. (geneva) 1 Corinthians 2:5 that youre faith shulde not stonde in the wyssdome of men, but in the power of God. (coverdale) 1 Corinthians 2:5 That{G2443} your{G5216} faith{G4102} should{G5600} not{G3361} stand{G5600}{(G5753)} in{G1722} the wisdom{G4678} of men{G444}, but{G235} in{G1722} the power{G1411} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:6 Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away; (nas) 1Co 2:6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought: (kjv) 1 Corinthians 2:6 We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:(asv) 1 Corinthians 2:6 And we speake wisedome among the that are perfite: not the wisedome of this world, neither of the princes of this world, which come to naught. (bishops) 1 Corinthians 2:6 And we speake wisedome among them that are perfect: not the wisedome of this world, neither of the princes of this world, which come to nought. (geneva) 1 Corinthians 2:6 That we speake of, is wyssdome amonge the yt are perfecte: not ye wyssdome of this worlde, nether of the rulers of this worlde which go to naughte: (coverdale) 1 Corinthians 2:6 Howbeit{G1161} we speak{G2980}{(G5719)} wisdom{G4678} among{G1722} them that are perfect{G5046}: yet{G1161} not{G3756} the wisdom{G4678} of this{G5127} world{G165}, nor{G3761} of the princes{G758} of this{G5127} world{G165}, that come to nought{G2673}{(G5746)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:7 but we speak God's wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory; (nas) 1Co 2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory: (kjv) 1 Corinthians 2:7 but we speak God's wisdom in a mystery, [even] the [wisdom] that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:(asv) 1 Corinthians 2:7 But we speake the wisedome of God in a misterie euen the hyd wisedome which God ordeyned before the worlde, vnto our glorie. (bishops) 1 Corinthians 2:7 But we speake the wisedome of God in a mysterie, euen the hid wisedom, which God had determined before the world, vnto our glory. (geneva) 1 Corinthians 2:7 but we speake of the wyssdome of God, which is in secrete and lyeth hyd: which God ordeyned before the worlde vnto oure glorye: (coverdale) 1 Corinthians 2:7 But{G235} we speak{G2980}{(G5719)} the wisdom{G4678} of God{G2316} in{G1722} a mystery{G3466}, even the hidden{G613}{(G5772)} wisdom, which{G3739} God{G2316} ordained{G4309}{(G5656)} before{G4253} the world{G165} unto{G1519} our{G2257} glory{G1391}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:8 the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory; (nas) 1Co 2:8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. (kjv) 1 Corinthians 2:8 which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:(asv) 1 Corinthians 2:8 Which none of ye princes of this world knewe: For had they knowen it, they woulde not haue crucified the Lorde of glorie. (bishops) 1 Corinthians 2:8 Which none of the princes of this world hath knowen: for had they knowen it, they would not haue crucified the Lord of glory. (geneva) 1 Corinthians 2:8 which none of ye rulers of this worlde knewe. For yf they had knowne it, they had not crucified the LORDE of glorye, (coverdale) 1 Corinthians 2:8 Which{G3739} none{G3762} of the princes{G758} of this{G5127} world{G165} knew{G1097}{(G5758)}: for{G1487}{G1063} had they known{G1097}{(G5627)} it, they{G302} would{G4717} not{G3756} have crucified{G4717}{(G5656)} the Lord{G2962} of glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:9 but just as it is written, "THINGS WHICH EYE HAS NOT SEEN AND EAR HAS NOT HEARD, AND which HAVE NOT ENTERED THE HEART OF MAN, ALL THAT GOD HAS PREPARED FOR THOSE WHO LOVE HIM." (nas) 1Co 2:9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. (kjv) 1 Corinthians 2:9 but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And [which] entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.(asv) 1 Corinthians 2:9 But as it is written: The eye hath not seen, & the eare hath not heard, neither haue entred into the heart of man, the thynges which God hath prepared for them that loue hym. (bishops) 1 Corinthians 2:9 But as it is written, The thinges which eye hath not seene, neither eare hath heard, neither came into mans heart, are, which God hath prepared for them that loue him. (geneva) 1 Corinthians 2:9 but as it is wrytten: The eye hath not sene, and the eare hath not herde, nether hath it entred in to the hert of man that God hath prepared for them that loue him. (coverdale) 1 Corinthians 2:9 But{G235} as{G2531} it is written{G1125}{(G5769)},{G3739} Eye{G3788} hath{G1492} not{G3756} seen{G1492}{(G5627)}, nor{G2532}{G3756} ear{G3775} heard{G191}{(G5656)}, neither{G2532}{G3756} have entered{G305}{(G5627)} into{G1909} the heart{G2588} of man{G444}, the things which{G3739} God{G2316} hath prepared{G2090}{(G5656)} for them that love{G25}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:10 For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God. (nas) 1Co 2:10 But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. (kjv) 1 Corinthians 2:10 But unto us God revealed [them] through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.(asv) 1 Corinthians 2:10 But God hath reuealed the vnto vs by his spirite: For the spirite searcheth all thinges, yea the deepe thinges of God. (bishops) 1 Corinthians 2:10 But God hath reueiled them vnto vs by his Spirit: for the spirit searcheth all things, yea, the deepe things of God. (geneva) 1 Corinthians 2:10 But God hath opened it vnto vs by his sprete. For the sprete searcheth out all thinges, yee euen the depenesses of the God heade. (coverdale) 1 Corinthians 2:10 But{G1161} God{G2316} hath revealed{G601}{(G5656)} them unto us{G2254} by{G1223} his{G846} Spirit{G4151}: for{G1063} the Spirit{G4151} searcheth{G2045}{(G5719)} all things{G3956}, yea{G2532}, the deep things{G899} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:11 For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God. (nas) 1Co 2:11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. (kjv) 1 Corinthians 2:11 For who among men knoweth the things of a man, save the spirit of the man, which is in him? even so the things of God none knoweth, save the Spirit of God.(asv) 1 Corinthians 2:11 For what man knoweth the thynges of a man, saue ye spirite of man which is in hym? Euen so, the thinges of God, knoweth no man, but ye spirite of God. (bishops) 1 Corinthians 2:11 For what man knoweth the things of a man, saue the spirite of a man, which is in him? Euen so the things of God knoweth no man, but the spirit of God. (geneva) 1 Corinthians 2:11 For what ma knoweth what is in man, saue the sprete of ma which is in him? Euen so no man knoweth what is in God, saue ye sprete of God. (coverdale) 1 Corinthians 2:11 For{G1063} what{G5101} man{G444} knoweth{G1492}{(G5758)} the things{G3588} of a man{G444}, save{G1508} the spirit{G4151} of man{G444} which{G3588} is in{G1722} him{G846}? even{G2532} so{G3779} the things{G3588} of God{G2316} knoweth{G1492}{(G5758)} no man{G3762}, but{G1508} the Spirit{G4151} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God, (nas) 1Co 2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. (kjv) 1 Corinthians 2:12 But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.(asv) 1 Corinthians 2:12 And we haue receaued, not the spirite of the worlde, but the spirite which is of God, that we myght know the thinges that are geuen to vs of God. (bishops) 1 Corinthians 2:12 Nowe we haue receiued not the spirit of the world, but the Spirit, which is of God, that we might knowe the thinges that are giuen to vs of God. (geneva) 1 Corinthians 2:12 As for vs, we haue not receaued the sprete of this worlde, but the sprete which cometh of God, so that we ca knowe what is geue vs of God: (coverdale) 1 Corinthians 2:12 Now{G1161} we{G2249} have received{G2983}{(G5627)}, not{G3756} the spirit{G4151} of the world{G2889}, but{G235} the spirit{G4151} which{G3588} is of{G1537} God{G2316}; that{G2443} we might know{G1492}{(G5762)} the things that are freely given{G5483}{(G5685)} to us{G2254} of{G5259} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:13 which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words. (nas) 1Co 2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. (kjv) 1 Corinthians 2:13 Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual [words] .(asv) 1 Corinthians 2:13 Which thynges also we speake, not in the wordes which mans wisedome teacheth, but which ye holy ghost teacheth, comparyng spirituall thynges with spirituall thynges. (bishops) 1 Corinthians 2:13 Which things also we speake, not in the woordes which mans wisedome teacheth, but which the holy Ghost teacheth, comparing spirituall things with spirituall things. (geneva) 1 Corinthians 2:13 which we also speake, not with connynge wordes of mas wyssdome, but with the conynge wordes of the holy goost, and iudge spirituall matters spiritually. (coverdale) 1 Corinthians 2:13 Which things{G3739} also{G2532} we speak{G2980}{(G5719)}, not{G3756} in{G1722} the words{G3056} which man's{G442} wisdom{G4678} teacheth{G1318}, but{G235} which the Holy{G40} Ghost{G4151} teacheth{G1722}{G1318}; comparing{G4793}{(G5723)} spiritual things{G4152} with spiritual{G4152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:14 But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised. (nas) 1Co 2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. (kjv) 1 Corinthians 2:14 Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.(asv) 1 Corinthians 2:14 But the naturall man perceaueth not the thynges of ye spirite of God, for they are foolyshenesse vnto hym: Neither can he knowe them because they are spiritually discerned. (bishops) 1 Corinthians 2:14 But the naturall man perceiueth not the things of the Spirit of God: for they are foolishnesse vnto him: neither can hee knowe them, because they are spiritually discerned. (geneva) 1 Corinthians 2:14 Howbeit the naturall man perceaueth nothinge of ye sprete of God. It is foolishnes vnto him, and he can not perceaue it: for it must be spiritually discerned. (coverdale) 1 Corinthians 2:14 But{G1161} the natural{G5591} man{G444} receiveth{G1209}{(G5736)} not{G3756} the things{G3588} of the Spirit{G4151} of God{G2316}: for{G1063} they are{G2076}{(G5748)} foolishness{G3472} unto him{G846}: neither{G2532}{G3756} can{G1410}{(G5736)} he know{G1097}{(G5629)} them, because{G3754} they are spiritually{G4153} discerned{G350}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:15 But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one. (nas) 1Co 2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. (kjv) 1 Corinthians 2:15 But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.(asv) 1 Corinthians 2:15 But he that is spirituall, discerneth all thynges, yet he hym selfe is iudged of no man. (bishops) 1 Corinthians 2:15 But hee that is spirituall, discerneth all things: yet he himselfe is iudged of no man. (geneva) 1 Corinthians 2:15 But he that is spirituall, discusseth all thinges, and he is iudged of no man. (coverdale) 1 Corinthians 2:15 But{G1161} he that is spiritual{G4152} judgeth{G350}{(G5719)}{G3303} all things{G3956}, yet{G1161} he himself{G846} is judged{G350}{(G5743)} of{G5259} no man{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 2:16 For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But we have the mind of Christ. (nas) 1Co 2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.(kjv) 1 Corinthians 2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.(asv) 1 Corinthians 2:16 For who hath knowen the mynde of the Lorde, that he myght instruct hym? But we haue the mynde of Christe. (bishops) 1 Corinthians 2:16 For who hath knowen the minde of the Lorde, that hee might instruct him? But we haue the minde of Christ. (geneva) 1 Corinthians 2:16 For who hath knowne ye mynde of the LORDE? Or who shal enfourme him? But we haue the mynde of Christ. (coverdale) 1 Corinthians 2:16 For{G1063} who{G5101} hath known{G1097}{(G5627)} the mind{G3563} of the Lord{G2962}, that{G3739} he may instruct{G4822}{(G5692)} him{G846}? But{G1161} we{G2249} have{G2192}{(G5719)} the mind{G3563} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ. (nas) 1Co 3:1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. (kjv) 1 Corinthians 3:1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.(asv) 1 Corinthians 3:1 And I coulde not speake vnto you brethren, as vnto spirituall, but as vnto carnall eue as vnto babes in Christe. (bishops) 1 Corinthians 3:1 And I could not speake vnto you, brethren, as vnto spirituall men, but as vnto carnall, euen as vnto babes in Christ. (geneva) 1 Corinthians 3:1 And I brethren, coulde not speake vnto you as vnto spirituall, but as vnto carnall, euen as vnto babes in Christ. (coverdale) 1 Corinthians 3:1 And{G2532} I{G1473}, brethren{G80}, could{G1410}{(G5675)} not{G3756} speak{G2980}{(G5658)} unto you{G5213} as{G5613} unto spiritual{G4152}, but{G235} as{G5613} unto carnal{G4559}, even as{G5613} unto babes{G3516} in{G1722} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able, (nas) 1Co 3:2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. (kjv) 1 Corinthians 3:2 I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able [to bear it] : nay, not even now are ye able;(asv) 1 Corinthians 3:2 I gaue you mylke to drynke, and not meate: For ye then were not stronge, neither are ye as yet. (bishops) 1 Corinthians 3:2 I gaue you milke to drinke, & not meat: for yee were not yet able to beare it, neither yet nowe are yee able. (geneva) 1 Corinthians 3:2 I gaue you mylke to drynke, and not meate, for ye mighte not then awaye withall, nether maye ye yet euen now, in so moch as ye are yet fleshlye. (coverdale) 1 Corinthians 3:2 I have fed{G4222}{(G5656)} you{G5209} with milk{G1051}, and{G2532} not{G3756} with meat{G1033}: for{G1063} hitherto{G3768} ye were{G1410} not{G3768} able{G1410}{(G5711)} to bear it, neither{G235}{G3777} yet{G2089} now{G3568} are ye able{G1410}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:3 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men? (nas) 1Co 3:3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? (kjv) 1 Corinthians 3:3 for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?(asv) 1 Corinthians 3:3 For ye are carnal. Seing then, there is among you enuying, & stryfe, and sectes, are ye not carnall, and walke as men? (bishops) 1 Corinthians 3:3 For yee are yet carnall: for whereas there is among you enuying, and strife, and diuisions, are ye not carnall, and walke as men? (geneva) 1 Corinthians 3:3 For seynge there is enuyenge, stryfe, and discencion amonge you, are ye not fleshly, & walke after ye maner of men? (coverdale) 1 Corinthians 3:3 For{G1063} ye are{G2075}{(G5748)} yet{G2089} carnal{G4559}: for{G1063} whereas{G3699} there is among{G1722} you{G5213} envying{G2205}, and{G2532} strife{G2054}, and{G2532} divisions{G1370}, are ye{G2075}{(G5748)} not{G3780} carnal{G4559}, and{G2532} walk{G4043}{(G5719)} as{G2596} men{G444}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:4 For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men? (nas) 1Co 3:4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal? (kjv) 1 Corinthians 3:4 For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?(asv) 1 Corinthians 3:4 For whyle one sayth, I am of Paul, and another, I am of Apollo, are ye not carnall? (bishops) 1 Corinthians 3:4 For when one sayeth, I am Pauls, and another, I am Apollos, are yee not carnall? (geneva) 1 Corinthians 3:4 For whan one sayeth: I holde of Paul: another, I holde of Apollo, are ye not the fleshlye? (coverdale) 1 Corinthians 3:4 For{G1063} while{G3752} one{G5100} saith{G3004}{(G5725)}, I{G1473}{G3303} am{G1510}{(G5748)} of Paul{G3972}; and{G1161} another{G2087}, I{G1473} am of Apollos{G625}; are{G2075} ye{(G5748)} not{G3780} carnal{G4559}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one. (nas) 1Co 3:5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? (kjv) 1 Corinthians 3:5 What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.(asv) 1 Corinthians 3:5 What is Paul? what is Apollo? Only ministers are they by whom ye beleued, euen as the Lorde gaue to euery man. (bishops) 1 Corinthians 3:5 Who is Paul then? And who is Apollos, but the ministers by whome yee beleeued, and as the Lord gaue to euery man? (geneva) 1 Corinthians 3:5 What is Paul? What is Apollo? Eue mynisters are they, by whom ye are come to the beleue, and the same, acordinge as the LORDE hath geuen vnto euery man. (coverdale) 1 Corinthians 3:5 Who{G5101} then{G3767} is{G2076}{(G5748)} Paul{G3972}, and{G1161} who{G5101} is Apollos{G625}, but{G235}{G2228} ministers{G1249} by{G1223} whom{G3739} ye believed{G4100}{(G5656)}, even{G2532} as{G5613} the Lord{G2962} gave{G1325}{(G5656)} to every man{G1538}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth. (nas) 1Co 3:6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. (kjv) 1 Corinthians 3:6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.(asv) 1 Corinthians 3:6 I haue planted, Apollo watered: but God gaue the encrease. (bishops) 1 Corinthians 3:6 I haue planted, Apollos watred, but God gaue the increase. (geneva) 1 Corinthians 3:6 I haue planted, Apollo hath watred, but God hath geuen the increase. (coverdale) 1 Corinthians 3:6 I{G1473} have planted{G5452}{(G5656)}, Apollos{G625} watered{G4222}{(G5656)}; but{G235} God{G2316} gave the increase{G837}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth. (nas) 1Co 3:7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. (kjv) 1 Corinthians 3:7 So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.(asv) 1 Corinthians 3:7 So then, neither is he that planteth any thyng, neither he that watreth: but God that geueth the encrease. (bishops) 1 Corinthians 3:7 So then, neither is hee that planteth any thing, neither hee that watreth, but God that giueth the increase. (geneva) 1 Corinthians 3:7 So then nether is he that planteth, eny thinge, nether he that watreth, but God which geueth the increase. (coverdale) 1 Corinthians 3:7 So{G5620} then neither{G3777} is{G2076}{(G5748)} he that planteth{G5452}{(G5723)} any thing{G5100}, neither{G3777} he that watereth{G4222}{(G5723)}; but{G235} God{G2316} that giveth the increase{G837}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:8 Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor. (nas) 1Co 3:8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. (kjv) 1 Corinthians 3:8 Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor.(asv) 1 Corinthians 3:8 He that planteth, & he that watreth, are one, and euery man shal receaue his rewarde accordyng to his labour. (bishops) 1 Corinthians 3:8 And he that planteth, and he that watreth, are one, and euery man shall receiue his wages, according to his labour. (geneva) 1 Corinthians 3:8 As for him that planteth, and he that watreth, ye one is as the other: but yet shal euery one receaue his rewarde acordinge to his laboure. (coverdale) 1 Corinthians 3:8 Now{G1161} he that planteth{G5452}{(G5723)} and{G2532} he that watereth{G4222}{(G5723)} are{G1526}{(G5748)} one{G1520}: and{G1161} every man{G1538} shall receive{G2983}{(G5695)} his own{G2398} reward{G3408} according{G2596} to his own{G2398} labour{G2873}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:9 For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building. (nas) 1Co 3:9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. (kjv) 1 Corinthians 3:9 For we are God's fellow-workers: ye are God's husbandry, God's building.(asv) 1 Corinthians 3:9 For we together are Gods labourers, ye are Gods husbandrie ye are Gods buyldyng. (bishops) 1 Corinthians 3:9 For we together are Gods labourers: yee are Gods husbandrie, and Gods building. (geneva) 1 Corinthians 3:9 For we are Gods labourers, ye are Gods hussbandry, ye are Gods buyldinge. (coverdale) 1 Corinthians 3:9 For{G1063} we are{G2070}{(G5748)} labourers together{G4904} with God{G2316}: ye are{G2075}{(G5748)} God's{G2316} husbandry{G1091}, ye are God's{G2316} building{G3619}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it. (nas) 1Co 3:10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. (kjv) 1 Corinthians 3:10 According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon.(asv) 1 Corinthians 3:10 Accordyng to the grace of God geuen vnto me, as a wise maister builder haue I layde the foundation, and another buyldeth theron. But let euery man take heede howe he buyldeth vpon. (bishops) 1 Corinthians 3:10 According to the grace of God giuen to mee, as a skilfull master builder, I haue laide the foundation, & another buildeth thereon: but let euery man take heede how he buildeth vpon it. (geneva) 1 Corinthians 3:10 Acordinge to the grace of God which is geuen vnto me, as a wyse buylder haue I layed the foundacion, but another buyldeth theron. Yet let euery man take hede how he buyldeth theron. (coverdale) 1 Corinthians 3:10 According{G2596} to the grace{G5485} of God{G2316} which{G3588} is given{G1325}{(G5685)} unto me{G3427}, as{G5613} a wise{G4680} masterbuilder{G753}, I have laid{G5087}{(G5758)} the foundation{G2310}, and{G1161} another{G243} buildeth{G2026}{(G5719)} thereon. But{G1161} let{G991} every man{G1538} take heed{G991}{(G5720)} how{G4459} he buildeth{G2026}{(G5719)} thereupon. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ. (nas) 1Co 3:11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. (kjv) 1 Corinthians 3:11 For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.(asv) 1 Corinthians 3:11 For other foundation can no man lay, then that that is layde, which is Iesus Christe. (bishops) 1 Corinthians 3:11 For other foundation can no man laie, then that which is laied, which is Iesus Christ. (geneva) 1 Corinthians 3:11 For other foudacion can noman laye, then that which is layed, the which is Iesus Christ. (coverdale) 1 Corinthians 3:11 For{G1063} other{G243} foundation{G2310} can{G1410}{(G5736)} no man{G3762} lay{G5087}{(G5629)} than{G3844} that is laid{G2749}{(G5740)}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:12 Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw, (nas) 1Co 3:12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; (kjv) 1 Corinthians 3:12 But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;(asv) 1 Corinthians 3:12 If any man buylde on this foundation, golde, syluer, precious stones, tymber, haye or stubble: (bishops) 1 Corinthians 3:12 And if any man builde on this foundation, golde, siluer, precious stones, timber, haye, or stubble, (geneva) 1 Corinthians 3:12 But yf eny man buylde vpon this foundacion, golde, syluer, precious stones, tymber, haye, stobble, (coverdale) 1 Corinthians 3:12 Now{G1161} if any man{G1536} build{G2026}{(G5719)} upon{G1909} this{G5126} foundation{G2310} gold{G5557}, silver{G696}, precious{G5093} stones{G3037}, wood{G3586}, hay{G5528}, stubble{G2562}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:13 each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work. (nas) 1Co 3:13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. (kjv) 1 Corinthians 3:13 each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is.(asv) 1 Corinthians 3:13 Euery mans worke shal appeare. The day shall declare it, because it shalbe reuealed by the fire: And the fire shall trie euery mans worke what it is. (bishops) 1 Corinthians 3:13 Euery mans worke shalbe made manifest: for the day shall declare it, because it shalbe reueiled by the fire: and the fire shall trie euery mans worke of what sort it is. (geneva) 1 Corinthians 3:13 euerymas worke shal be shewed. For the daye of the LORDE shal declare it, which shal be shewed with fyre: and the fyre shal trye euery mas worke what it is. (coverdale) 1 Corinthians 3:13 Every man's{G1538} work{G2041} shall be made{G1096}{(G5695)} manifest{G5318}: for{G1063} the day{G2250} shall declare{G1213}{(G5692)} it, because{G3754} it shall be revealed{G601}{(G5743)} by{G1722} fire{G4442}; and{G2532} the fire{G4442} shall try{G1381}{(G5692)} every man's{G1538} work{G2041} of what sort{G3697} it is{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:14 If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward. (nas) 1Co 3:14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward. (kjv) 1 Corinthians 3:14 If any man's work shall abide which he built thereon, he shall receive a reward.(asv) 1 Corinthians 3:14 If any mans worke that he hath built vpon abyde, he shall receaue a reward. (bishops) 1 Corinthians 3:14 If any mans worke, that he hath built vpon, abide, he shall receiue wages. (geneva) 1 Corinthians 3:14 Yf eny mans worke that he hath buylde theron, abyde, he shal receaue a rewarde: (coverdale) 1 Corinthians 3:14 If any man's{G1536} work{G2041} abide{G3306}{(G5719)} which{G3739} he hath built{G2026}{(G5656)} thereupon, he shall receive{G2983}{(G5695)} a reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:15 If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire. (nas) 1Co 3:15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire. (kjv) 1 Corinthians 3:15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.(asv) 1 Corinthians 3:15 If any mans worke burne, he shall suffer losse, but he shalbe safe hym selfe: neuertheles, yet as it were through fire. (bishops) 1 Corinthians 3:15 If any mans worke burne, he shall lose, but he shalbe saued himselfe: neuerthelesse yet as it were by the fire. (geneva) 1 Corinthians 3:15 Yf eny mans worke burne, he shal suffre losse: but he shal be saued himselfe, neuertheles as thorow fyre. (coverdale) 1 Corinthians 3:15 If any man's{G1536} work{G2041} shall be burned{G2618}{(G5691)}, he shall suffer loss{G2210}{(G5701)}: but{G1161} he himself{G846} shall be saved{G4982}{(G5701)}; yet{G1161} so{G3779} as{G5613} by{G1223} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:16 Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you? (nas) 1Co 3:16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? (kjv) 1 Corinthians 3:16 Know ye not that ye are a temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?(asv) 1 Corinthians 3:16 Knowe ye not that ye are the temple of God, and that the spirite of God dwelleth in you? (bishops) 1 Corinthians 3:16 Knowe ye not that ye are the Temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? (geneva) 1 Corinthians 3:16 Knowe ye not that ye are the temple of God, and that the sprete of God dwelleth in you? (coverdale) 1 Corinthians 3:16 Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} the temple{G3485} of God{G2316}, and{G2532} that the Spirit{G4151} of God{G2316} dwelleth{G3611}{(G5719)} in{G1722} you{G5213}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:17 If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are. (nas) 1Co 3:17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. (kjv) 1 Corinthians 3:17 If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.(asv) 1 Corinthians 3:17 If any man defyle the temple of God, hym shall God destroy. For the temple of God is holy, which temple ye are. (bishops) 1 Corinthians 3:17 If any man destroy the Temple of God, him shall God destroy: for the Temple of God is holy, which ye are. (geneva) 1 Corinthians 3:17 Yf eny man defyle the teple of God, him shal God destroye. For the temple of God is holy, which ye are. (coverdale) 1 Corinthians 3:17 If any man{G1536} defile{G5351}{(G5719)} the temple{G3485} of God{G2316}, him{G5126} shall{G5351} God{G2316} destroy{G5351}{(G5692)}; for{G1063} the temple{G3485} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} holy{G40}, which{G3748} temple ye{G5210} are{G2075}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise. (nas) 1Co 3:18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (kjv) 1 Corinthians 3:18 Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.(asv) 1 Corinthians 3:18 Let no man deceaue him selfe. Yf any man among you seeme to be wise in this worlde, let hym be a foole, that he may be wyse. (bishops) 1 Corinthians 3:18 Let no man deceiue himselfe: If any man among you seeme to be wise in this world, let him be a foole, that he may be wise. (geneva) 1 Corinthians 3:18 Let no ma disceaue himselfe. Yf eny man thinke himselfe wyse amoge you, let him become a foole in this worlde, that he maye be wyse. (coverdale) 1 Corinthians 3:18 Let{G1818} no man{G3367} deceive{G1818}{(G5720)} himself{G1438}. If any man{G1536} among{G1722} you{G5213} seemeth{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} wise{G4680} in{G1722} this{G5129} world{G165}, let him become{G1096}{(G5634)} a fool{G3474}, that{G2443} he may be{G1096}{(G5638)} wise{G4680}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, "He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS"; (nas) 1Co 3:19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. (kjv) 1 Corinthians 3:19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:(asv) 1 Corinthians 3:19 For the wisedome of this worlde, is foolishnesse with God. For it is writte: He compasseth the wise in their own craftynesse. (bishops) 1 Corinthians 3:19 For the wisdome of this worlde is foolishnesse with God: for it is written, He catcheth the wise in their owne craftinesse. (geneva) 1 Corinthians 3:19 For the wyssdome off this worlde is foolishnes with God. For it is wrytten: He compaseth the wyse in their craftynesse. (coverdale) 1 Corinthians 3:19 For{G1063} the wisdom{G4678} of this{G5127} world{G2889} is{G2076}{(G5748)} foolishness{G3472} with{G3844} God{G2316}. For{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, He taketh{G1405}{(G5740)} the wise{G4680} in{G1722} their own{G846} craftiness{G3834}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:20 and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS." (nas) 1Co 3:20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. (kjv) 1 Corinthians 3:20 and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.(asv) 1 Corinthians 3:20 And agayne The Lorde knoweth the thoughtes of the wyse, that they be vayne. (bishops) 1 Corinthians 3:20 And againe, The Lord knoweth that the thoughtes of the wise be vaine. (geneva) 1 Corinthians 3:20 And agayne: The LORDE knoweth the thoughtes of the wyse, that they are vayne. (coverdale) 1 Corinthians 3:20 And{G2532} again{G3825}, The Lord{G2962} knoweth{G1097}{(G5719)} the thoughts{G1261} of the wise{G4680}, that{G3754} they are{G1526}{(G5748)} vain{G3152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:21 So then let no one boast in men. For all things belong to you, (nas) 1Co 3:21 Therefore let no man glory in men. For all things are your's; (kjv) 1 Corinthians 3:21 Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;(asv) 1 Corinthians 3:21 Therfore, let no man reioyce in men: For all thynges are yours: (bishops) 1 Corinthians 3:21 Therefore let no man reioyce in men: for all things are yours. (geneva) 1 Corinthians 3:21 Therfore let no man reioyse in men. For all is youres, (coverdale) 1 Corinthians 3:21 Therefore{G5620} let{G2744} no man{G3367} glory{G2744}{(G5737)} in{G1722} men{G444}. For{G1063} all things{G3956} are{G2076}{(G5748)} yours{G5216}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you, (nas) 1Co 3:22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's; (kjv) 1 Corinthians 3:22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;(asv) 1 Corinthians 3:22 Whether it be Paul, or Apollo, or Cephas, either the worlde, either lyfe, or death, whether they be present thinges, or thynges to come, all are yours: (bishops) 1 Corinthians 3:22 Whether it be Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death: whether they be things present, or thinges to come, euen all are yours, (geneva) 1 Corinthians 3:22 whether it be Paul or Apollo, whether it be Cephas or the worlde, whether it be life or death, whether it be presente or for to come. All is youres, (coverdale) 1 Corinthians 3:22 Whether{G1535} Paul{G3972}, or{G1535} Apollos{G625}, or{G1535} Cephas{G2786}, or{G1535} the world{G2889}, or{G1535} life{G2222}, or{G1535} death{G2288}, or{G1535} things present{G1764}{(G5761)}, or{G1535} things to come{G3195}{(G5723)}; all{G3956} are{G2076}{(G5748)} yours{G5216}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 3:23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God. (nas) 1Co 3:23 And ye are Christ's; and Christ is God's.(kjv) 1 Corinthians 3:23 and ye are Christ's; and Christ is God's.(asv) 1 Corinthians 3:23 And ye are Christes, and Christe (is) Gods. (bishops) 1 Corinthians 3:23 And ye Christes, and Christ Gods. (geneva) 1 Corinthians 3:23 but ye are Christes, and Christ is Gods. (coverdale) 1 Corinthians 3:23 And{G1161} ye{G5210} are Christ's{G5547}; and{G1161} Christ{G5547} is God's{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:1 Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. (nas) 1Co 4:1 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. (kjv) 1 Corinthians 4:1 Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.(asv) 1 Corinthians 4:1 Let a man so esteeme of vs, as the ministers of Christe, and disposers of the secretes of God. (bishops) 1 Corinthians 4:1 Let a man so thinke of vs, as of the ministers of Christ, and disposers of the secrets of God: (geneva) 1 Corinthians 4:1 Let euery man this wyse esteme vs, euen for the mynisters of Christ, and stewardes of the secretes of God. (coverdale) 1 Corinthians 4:1 Let{G3049} a man{G444} so{G3779} account{G3049}{(G5737)} of us{G2248}, as{G5613} of the ministers{G5257} of Christ{G5547}, and{G2532} stewards{G3623} of the mysteries{G3466} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:2 In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy. (nas) 1Co 4:2 Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful. (kjv) 1 Corinthians 4:2 Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.(asv) 1 Corinthians 4:2 Furthermore, it is required of the disposers that a man be founde faythfull. (bishops) 1 Corinthians 4:2 And as for the rest, it is required of the disposers, that euery man be found faithfull. (geneva) 1 Corinthians 4:2 Now is there no more requyred of the stewardes, then, that they be founde faithfull. (coverdale) 1 Corinthians 4:2 {G3739}{G1161} Moreover{G3063} it is required{G2212}{(G5743)} in{G1722} stewards{G3623}, that{G2443} a man{G5100} be found{G2147}{(G5686)} faithful{G4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:3 But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself. (nas) 1Co 4:3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. (kjv) 1 Corinthians 4:3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.(asv) 1 Corinthians 4:3 With me it is but a very small thyng that I shoulde be iudged of you, either of mans iudgement: No, I iudge not mine owne selfe. (bishops) 1 Corinthians 4:3 As touching me, I passe very litle to be iudged of you, or of mans iudgement: no, I iudge not mine owne selfe. (geneva) 1 Corinthians 4:3 It is but a small thinge vnto me, that I shulde be iudged of you, or of mans daye, nether iudge I myne awne selfe. (coverdale) 1 Corinthians 4:3 But{G1161} with me{G1698} it is{G2076}{(G5748)} a very small thing{G1519}{G1646} that{G2443} I should be judged{G350}{(G5686)} of{G5259} you{G5216}, or{G2228} of{G5259} man's{G442} judgment{G2250}: yea{G235}, I judge{G350}{(G5719)} not{G3761} mine own self{G1683}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:4 For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord. (nas) 1Co 4:4 For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. (kjv) 1 Corinthians 4:4 For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.(asv) 1 Corinthians 4:4 For I knowe nothing by my selfe, yet am I not thereby iustified: but he that iudgeth me is the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 4:4 For I know nothing by my selfe, yet am I not thereby iustified: but he that iudgeth me, is the Lord. (geneva) 1 Corinthians 4:4 I knowe noughte by my selfe, yet am I not therby iustified. It is the LORDE that iudgeth me. (coverdale) 1 Corinthians 4:4 For{G1063} I know{G4894}{(G5758)} nothing{G3762} by myself{G1683}; yet{G235} am I{G1344} not{G3756} hereby{G1722}{G5129} justified{G1344}{(G5769)}: but{G1161} he that judgeth{G350}{(G5723)} me{G3165} is{G2076}{(G5748)} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:5 Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts; and then each man's praise will come to him from God. (nas) 1Co 4:5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God. (kjv) 1 Corinthians 4:5 Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.(asv) 1 Corinthians 4:5 Therefore iudge nothyng before the tyme, vntyll the Lorde come, who wyl lyghten thynges that are hyd in darkenesse, & open the counsels of the heartes, and then shall euery man haue prayse of God. (bishops) 1 Corinthians 4:5 Therefore iudge nothing before the time, vntill the Lorde come, who will lighten things that are hid in darkenesse, and make the counsels of the hearts manifest: and then shall euery man haue praise of God. (geneva) 1 Corinthians 4:5 Therfore iudge ye nothinge before ye tyme, vntyll the LORDE come, which shal brynge it to lighte that is hyd in darknesse, and ope the councels of ye hertes, and the shal euery one haue prayse of God. (coverdale) 1 Corinthians 4:5 Therefore{G5620} judge{G2919}{(G5720)} nothing{G3361}{G5100} before{G4253} the time{G2540}, until{G2193}{G302} the Lord{G2962} come{G2064}{(G5632)}, who{G3739} both{G2532} will bring to light{G5461}{(G5692)} the hidden things{G2927} of darkness{G4655}, and{G2532} will make manifest{G5319}{(G5692)} the counsels{G1012} of the hearts{G2588}: and{G2532} then{G5119} shall every man{G1538} have{G1096}{(G5695)} praise{G1868} of{G575} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:6 Now these things, brethren, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other. (nas) 1Co 4:6 And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another. (kjv) 1 Corinthians 4:6 Now these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not [to go] beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.(asv) 1 Corinthians 4:6 And these thynges brethren, I haue figuratiuely applied vnto my selfe, and to Apollos, for your sakes, that ye might learne by vs, that no man conceaue in mynde aboue that whiche is written, that one swell not agaynst another for any mans cause. (bishops) 1 Corinthians 4:6 Nowe these things, brethren, I haue figuratiuely applied vnto mine owne selfe and Apollos, for your sakes, that ye might learne by vs, that no man presume aboue that which is written, that one swell not against another for any mans cause. (geneva) 1 Corinthians 4:6 These thinges brethren haue I described in myne awne preson & in Apollos for youre sakes, that ye mighte lerne by vs, that noman counte hygher of him self, then aboue is wrytten, that one be not puft vp agaynst another for eny mans cause. (coverdale) 1 Corinthians 4:6 And{G1161} these things{G5023}, brethren{G80}, I have in a figure transferred{G3345}{(G5656)} to{G1519} myself{G1683} and{G2532} to Apollos{G625} for{G1223} your sakes{G5209}; that{G2443} ye might learn{G3129}{(G5632)} in{G1722} us{G2254} not{G3361} to think{G5426}{(G5721)} of men above{G5228} that{G2443} which{G3739} is written{G1125}{(G5769)}, that no{G3363} one{G1520} of you be puffed up{G5448}{(G5747)} for{G5228} one{G1520} against{G2596} another{G2087}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:7 For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it? (nas) 1Co 4:7 For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? (kjv) 1 Corinthians 4:7 For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?(asv) 1 Corinthians 4:7 For who seperateth thee? And what hast thou, that thou hast not receaued? If thou haue receaued it, why reioycest thou, as though thou haddest not receaued it? (bishops) 1 Corinthians 4:7 For who separateth thee? And what hast thou, that thou hast not receiued? If thou hast receiued it, why reioycest thou, as though thou haddest not receiued it? (geneva) 1 Corinthians 4:7 For who preferreth the? What hast thou that thou hast not receaued? Yf thou hast receaued it, why makest thou the thy boost, as though thou haddest not receaued it? (coverdale) 1 Corinthians 4:7 For{G1063} who{G5101} maketh{G1252} thee{G4571} to differ{G1252}{(G5719)} from another? and{G1161} what{G5101} hast thou{G2192}{(G5719)} that{G3739} thou didst{G2983} not{G3756} receive{G2983}{(G5627)}?{G1161} now if{G1499} thou didst receive{G2983}{(G5627)} it, why{G5101} dost thou glory{G2744}{(G5736)}, as{G5613} if thou hadst{G2983} not{G3361} received{G2983}{(G5631)} it? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:8 You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you. (nas) 1Co 4:8 Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you. (kjv) 1 Corinthians 4:8 Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.(asv) 1 Corinthians 4:8 Nowe ye are full, nowe ye are made ryche, ye raigne as kynges without vs, and I woulde to God ye dyd raigne, that we also myght raigne with you. (bishops) 1 Corinthians 4:8 Nowe ye are full: nowe ye are made rich: ye reigne as kings without vs, and would to God ye did reigne, that we also might reigne with you. (geneva) 1 Corinthians 4:8 Now ye are full, now ye are made riche, ye raigne without vs, and wolde God ye dyd raigne, that we might raigne with you. (coverdale) 1 Corinthians 4:8 Now{G2235} ye are{G2075}{(G5748)} full{G2880}{(G5772)}, now{G2235} ye are rich{G4147}{(G5656)}, ye have reigned as kings{G936}{(G5656)} without{G5565} us{G2257}: and{G2532} I would to God{G3785}{G1065} ye did reign{G936}{(G5656)}, that{G2443} we{G2249} also{G2532} might reign with{G4821}{(G5661)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:9 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. (nas) 1Co 4:9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. (kjv) 1 Corinthians 4:9 For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.(asv) 1 Corinthians 4:9 For me thynketh, that God hath set foorth vs, whiche are the last apostles, as it were men appoynted to death. For we are made a gasyng stocke vnto the worlde, and to the angels, and to men. (bishops) 1 Corinthians 4:9 For I thinke that God hath set forth vs the last Apostles, as men appointed to death: for we are made a gasing stocke vnto the worlde, and to the Angels, and to men. (geneva) 1 Corinthians 4:9 Me thynketh that God hath set forth vs Apostles for the lowest off all, euen as those that are appoynted vnto death. For we are a gasynge stocke vnto ye worlde and to the angels, and vnto men. (coverdale) 1 Corinthians 4:9 For{G1063} I think{G1380}{(G5719)} that{G3754} God{G2316} hath set forth{G584}{(G5656)} us{G2248} the apostles{G652} last{G2078}, as{G5613} it were appointed to death{G1935}: for{G3754} we are made{G1096}{(G5675)} a spectacle{G2302} unto the world{G2889}, and{G2532} to angels{G32}, and{G2532} to men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:10 We are fools for Christ's sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor. (nas) 1Co 4:10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised. (kjv) 1 Corinthians 4:10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.(asv) 1 Corinthians 4:10 We are fooles for Christes sake, but ye are wyse in Christe. We are weake, but ye are stronge. Ye are honorable, but we are despised. (bishops) 1 Corinthians 4:10 We are fooles for Christes sake, and ye are wise in Christ: we are weake, and ye are strong: ye are honourable, and we are despised. (geneva) 1 Corinthians 4:10 We are fooles for Christes sake, but ye are wyse in Christ: We weake, but ye stroge: Ye honorable, but we despysed. (coverdale) 1 Corinthians 4:10 We{G2249} are fools{G3474} for{G1223} Christ's{G5547} sake{G1223}, but{G1161} ye{G5210} are wise{G5429} in{G1722} Christ{G5547}; we{G2249} are weak{G772}, but{G1161} ye{G5210} are strong{G2478}; ye{G5210} are honourable{G1741}, but{G1161} we{G2249} are despised{G820}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:11 To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless; (nas) 1Co 4:11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace; (kjv) 1 Corinthians 4:11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;(asv) 1 Corinthians 4:11 Euen vnto this time we both hunger and thirste, and are naked, and are buffeted, and haue no certaine dwellyng place. (bishops) 1 Corinthians 4:11 Vnto this houre we both hunger, & thirst, and are naked, and are buffeted, and haue no certaine dwelling place, (geneva) 1 Corinthians 4:11 Euen vnto this daye we hoger and thyrst, and are naked, and are boffetted with fystes, and haue no certayne dwellinge place, (coverdale) 1 Corinthians 4:11 Even{G891} unto this present{G737} hour{G5610} we{G3983} both{G2532} hunger{G3983}{(G5719)}, and{G2532} thirst{G1372}{(G5725)}, and{G2532} are naked{G1130}{(G5719)}, and{G2532} are buffeted{G2852}{(G5743)}, and{G2532} have no certain dwellingplace{G790}{(G5719)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:12 and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure; (nas) 1Co 4:12 And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: (kjv) 1 Corinthians 4:12 and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;(asv) 1 Corinthians 4:12 And labour, working with our owne handes. We are reuyled, and we blesse. We are persecuted, and suffer it. (bishops) 1 Corinthians 4:12 And labour, working with our owne handes: we are reuiled, and yet we blesse: we are persecuted, and suffer it. (geneva) 1 Corinthians 4:12 and laboure and worke with oure awne handes. We are reuyled, and yet we blesse: we are persecuted, and suffre it: (coverdale) 1 Corinthians 4:12 And{G2532} labour{G2872}{(G5719)}, working{G2038}{(G5740)} with our own{G2398} hands{G5495}: being reviled{G3058}{(G5746)}, we bless{G2127}{(G5719)}; being persecuted{G1377}{(G5746)}, we suffer it{G430}{(G5736)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:13 when we are slandered, we try to conciliate; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now. (nas) 1Co 4:13 Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day. (kjv) 1 Corinthians 4:13 being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.(asv) 1 Corinthians 4:13 We are euyll spoken of, and we praye: we are made as the fylthynesse of the worlde, the ofscowryng of all thynges vnto this day. (bishops) 1 Corinthians 4:13 We are euill spoken of, and we pray: we are made as the filth of the world, the offskowring of all things, vnto this time. (geneva) 1 Corinthians 4:13 We are euell spoken of, and we praye: We are become as it were the very outswepinges of ye worlde, yee the of scowringe of all men vnto this tyme. (coverdale) 1 Corinthians 4:13 Being defamed{G987}{(G5746)}, we intreat{G3870}{(G5719)}: we are made{G1096}{(G5675)} as{G5613} the filth{G4027} of the world{G2889}, and are the offscouring{G4067} of all things{G3956} unto{G2193} this day{G737}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:14 I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children. (nas) 1Co 4:14 I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you. (kjv) 1 Corinthians 4:14 I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.(asv) 1 Corinthians 4:14 I write not these thynges to shame you, but as my beloued sonnes I warne you. (bishops) 1 Corinthians 4:14 I write not these things to shame you, but as my beloued children I admonish you. (geneva) 1 Corinthians 4:14 I wryte not this to shame you, but as my deare childre I warne you. (coverdale) 1 Corinthians 4:14 I write{G1125}{(G5719)} not{G3756} these things{G5023} to shame{G1788}{(G5723)} you{G5209}, but{G235} as{G5613} my{G3450} beloved{G27} sons{G5043} I warn{G3560}{(G5719)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:15 For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. (nas) 1Co 4:15 For though ye have ten thousand instructers in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. (kjv) 1 Corinthians 4:15 For though ye have ten thousand tutors in Christ, yet [have ye] not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel.(asv) 1 Corinthians 4:15 For though ye haue ten thousande instructours in Christ, yet haue ye not many fathers: For in Christe Iesu I haue begotten you through the Gospell. (bishops) 1 Corinthians 4:15 For though ye haue tenne thousand instructours in Christ, yet haue ye not many fathers: for in Christ Iesus I haue begotten you through the Gospel. (geneva) 1 Corinthians 4:15 For though ye haue ten thousande instructours in Christ yet haue ye not many fathers. For I haue begotten you in Christ Iesu thorow ye Gospell? (coverdale) 1 Corinthians 4:15 For{G1063} though{G1437} ye have{G2192}{(G5725)} ten thousand{G3463} instructors{G3807} in{G1722} Christ{G5547}, yet{G235} have ye not{G3756} many{G4183} fathers{G3962}: for{G1063} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} I{G1473} have begotten{G1080}{(G5656)} you{G5209} through{G1223} the gospel{G2098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:16 Therefore I exhort you, be imitators of me. (nas) 1Co 4:16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me. (kjv) 1 Corinthians 4:16 I beseech you therefore, be ye imitators of me.(asv) 1 Corinthians 4:16 Wherfore, I desire you, be ye folowers of me. (bishops) 1 Corinthians 4:16 Wherefore, I pray you, be ye folowers of me. (geneva) 1 Corinthians 4:16 Wherfore I exhorte you, be ye my folowers. (coverdale) 1 Corinthians 4:16 Wherefore{G3767} I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209}, be ye{G1096}{(G5737)} followers{G3402} of me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:17 For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church. (nas) 1Co 4:17 For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church. (kjv) 1 Corinthians 4:17 For this cause have I sent unto you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put you in remembrance of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.(asv) 1 Corinthians 4:17 For this cause haue I sent vnto you Timotheus, whiche is my beloued sonne, & faythfull in the Lorde, which shall put you in remembraunce of my wayes which be in Christe, as I teache euery where in all Churches. (bishops) 1 Corinthians 4:17 For this cause haue I sent vnto you Timotheus, which is my beloued sonne, and faithfull in the Lord, which shall put you in remembrance of my wayes in Christ as I teache euery where in euery Church. (geneva) 1 Corinthians 4:17 For this cause haue I sent vnto you Timotheus (which is my deare sonne, and faithfull in the LORDE) that he maye put you in remembraunce of my wayes, which are in Christ, eue as I teach euery where in all congregacions. (coverdale) 1 Corinthians 4:17 For{G1223} this{G5124} cause{G1223} have I sent{G3992}{(G5656)} unto you{G5213} Timotheus{G5095}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} son{G5043}, and{G2532} faithful{G4103} in{G1722} the Lord{G2962}, who{G3739} shall bring{G363} you{G5209} into remembrance{G363}{(G5692)} of my{G3450} ways{G3598} which{G3588} be in{G1722} Christ{G5547}, as{G2531} I teach{G1321}{(G5719)} every where{G3837} in{G1722} every{G3956} church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:18 Now some have become arrogant, as though I were not coming to you. (nas) 1Co 4:18 Now some are puffed up, as though I would not come to you. (kjv) 1 Corinthians 4:18 Now some are puffed up, as though I were not coming to you.(asv) 1 Corinthians 4:18 Some swel as though I would come no more at you: (bishops) 1 Corinthians 4:18 Some are puffed vp as though I woulde not come vnto you. (geneva) 1 Corinthians 4:18 Some are puft vp, as though I wolde come nomore at you. (coverdale) 1 Corinthians 4:18 Now{G1161} some{G5100} are puffed up{G5448}{(G5681)}, as though{G5613} I{G3450} would{G2064} not{G3361} come{G2064}{(G5740)} to{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:19 But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power. (nas) 1Co 4:19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. (kjv) 1 Corinthians 4:19 But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power.(asv) 1 Corinthians 4:19 But I wyll come to you shortly, if the Lorde wyll, & wyll knowe, not the wordes of the which swell, but the power. (bishops) 1 Corinthians 4:19 But I will come to you shortly, if the Lorde will, and will knowe, not the wordes of them which are puffed vp, but the power. (geneva) 1 Corinthians 4:19 But I wil come to you shortly ( yf the LORDE wyl) and wyl knowe, not the wordes of the that are puft vp, but ye power. (coverdale) 1 Corinthians 4:19 But{G1161} I will come{G2064}{(G5695)} to{G4314} you{G5209} shortly{G5030}, if{G1437} the Lord{G2962} will{G2309}{(G5661)}, and{G2532} will know{G1097}{(G5695)}, not{G3756} the speech{G3056} of them which are puffed up{G5448}{(G5772)}, but{G235} the power{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:20 For the kingdom of God does not consist in words but in power. (nas) 1Co 4:20 For the kingdom of God is not in word, but in power. (kjv) 1 Corinthians 4:20 For the kingdom of God is not in word, but in power.(asv) 1 Corinthians 4:20 For the kyngdome of God is not in worde, but in power. (bishops) 1 Corinthians 4:20 For the kingdome of God is not in worde, but in power. (geneva) 1 Corinthians 4:20 For the kyngdome of God is not i wordes, but in power. (coverdale) 1 Corinthians 4:20 For{G1063} the kingdom{G932} of God{G2316} is not{G3756} in{G1722} word{G3056}, but{G235} in{G1722} power{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 4:21 What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness? (nas) 1Co 4:21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?(kjv) 1 Corinthians 4:21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?(asv) 1 Corinthians 4:21 What wyl ye? Shal I come vnto you with a rodde, or in loue and in the spirite of mekenesse? (bishops) 1 Corinthians 4:21 What will ye? shall I come vnto you with a rod, or in loue, & in ye spirite of meekenes? (geneva) 1 Corinthians 4:21 What wil ye? Shal I come vnto you wt the rodd, or with loue and the sprete of mekenesse? (coverdale) 1 Corinthians 4:21 What{G5101} will ye{G2309}{(G5719)}? shall I come{G2064}{(G5632)} unto{G4314} you{G5209} with{G1722} a rod{G4464}, or{G2228} in{G1722} love{G26}, and{G5037} in the spirit{G4151} of meekness{G4236}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:1 It is actually reported that there is immorality among you, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has his father's wife. (nas) 1Co 5:1 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. (kjv) 1 Corinthians 5:1 It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one [of you] hath his father's wife.(asv) 1 Corinthians 5:1 There goeth a common saying that there is fornication among you, & suche fornication as is not named among the gentiles: that one shoulde haue his fathers wyfe. (bishops) 1 Corinthians 5:1 It is heard certainely that there is fornication among you: and such fornication as is not once named among the Gentiles, that one should haue his fathers wife. (geneva) 1 Corinthians 5:1 There goeth a commen reporte, that there is whordome amoge you, and soch whordome, as is not once named amoge the Heythen, that one shulde haue his fathers wife. (coverdale) 1 Corinthians 5:1 It is reported{G191}{(G5743)} commonly{G3654} that there is fornication{G4202} among{G1722} you{G5213}, and{G2532} such{G5108} fornication{G4202} as{G3748} is{G3687} not so much{G3761} as named{G3687}{(G5743)} among{G1722} the Gentiles{G1484}, that{G5620} one{G5100} should have{G2192}{(G5721)} his father's{G3962} wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:2 You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst. (nas) 1Co 5:2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. (kjv) 1 Corinthians 5:2 And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.(asv) 1 Corinthians 5:2 And ye swell, and haue not rather sorowed, that he that hath so done this deede myght be put from among you. (bishops) 1 Corinthians 5:2 And ye are puffed vp and haue not rather sorowed, that he which hath done this deede, might be put from among you. (geneva) 1 Corinthians 5:2 And ye are puft vp, and haue not rather sorowed, that he which hath done this dede, mighte be put fro amoge you. (coverdale) 1 Corinthians 5:2 And{G2532} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} puffed up{G5448}{(G5772)}, and{G2532} have{G3996} not{G3780} rather{G3123} mourned{G3996}{(G5656)}, that{G2443} he that hath done{G4160}{(G5660)} this{G5124} deed{G2041} might be taken away{G1808}{(G5686)} from{G1537} among{G3319} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:3 For I, on my part, though absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present. (nas) 1Co 5:3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, (kjv) 1 Corinthians 5:3 For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,(asv) 1 Corinthians 5:3 For I veryly, as absent in body, but present in spirite, haue determined alredie, as though I were present, concernyng hym that hath done this deede. (bishops) 1 Corinthians 5:3 For I verely as absent in bodie, but present in spirit, haue determined already as though I were present, that he that hath thus done this thing, (geneva) 1 Corinthians 5:3 For I verely as absent in body, but present in sprete, haue determyned allready as though I were present (cocernynge him that hath done this dede) (coverdale) 1 Corinthians 5:3 For{G1063} I{G1473} verily{G3303}, as{G5613} absent{G548}{(G5752)} in body{G4983}, but{G1161} present{G3918}{(G5752)} in spirit{G4151}, have judged{G2919}{(G5758)} already{G2235}, as{G5613} though I were present{G3918}{(G5752)}, concerning him that hath{G2716} so{G3779} done{G2716}{(G5666)} this deed{G5124}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:4 In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus, (nas) 1Co 5:4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, (kjv) 1 Corinthians 5:4 in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,(asv) 1 Corinthians 5:4 In the name of our Lorde Iesus Christe, when ye are gathered together and my spirite, with the power of the Lorde Iesus Christe, (bishops) 1 Corinthians 5:4 When ye are gathered together, and my spirit, in the Name of our Lord Iesus Christ, that such one, I say, by the power of our Lord Iesus Christ, (geneva) 1 Corinthians 5:4 in ye name of oure LORDE Iesus Christ, wha ye are gathered together with my sprete, and with the power of oure LORDE Iesus Christ, (coverdale) 1 Corinthians 5:4 In{G1722} the name{G3686} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, when ye{G5216} are gathered together{G4863}{(G5685)}, and{G2532} my{G1699} spirit{G4151}, with{G4862} the power{G1411} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:5 I have decided to deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. (nas) 1Co 5:5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. (kjv) 1 Corinthians 5:5 to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.(asv) 1 Corinthians 5:5 To delyuer suche a one vnto Satan for the destruction of the flesshe, that the spirite may be saued in the daye of the Lorde Iesus. (bishops) 1 Corinthians 5:5 Be deliuered vnto Satan, for the destruction of the flesh, that the spirit may be saued in the day of the Lord Iesus. (geneva) 1 Corinthians 5:5 to delyuer him vnto Sathan for the destruccion of the flesh, that the sprete maye be saued in the daye of the LORDE Iesus. (coverdale) 1 Corinthians 5:5 To deliver{G3860}{(G5629)} such an one{G5108} unto Satan{G4567} for{G1519} the destruction{G3639} of the flesh{G4561}, that{G2443} the spirit{G4151} may be saved{G4982}{(G5686)} in{G1722} the day{G2250} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough? (nas) 1Co 5:6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? (kjv) 1 Corinthians 5:6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?(asv) 1 Corinthians 5:6 Your reioycing is not good. Knowe ye not, that a litle leauen leaueneth the whole lumpe? (bishops) 1 Corinthians 5:6 Your reioycing is not good: knowe ye not that a litle leauen, leaueneth ye whole lumpe? (geneva) 1 Corinthians 5:6 Youre reioysinge is not good. Knowe ye not that a litle leuen sowereth the whole lompe of dowe. (coverdale) 1 Corinthians 5:6 Your{G5216} glorying{G2745} is not{G3756} good{G2570}. Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} a little{G3398} leaven{G2219} leaveneth{G2220}{(G5719)} the whole{G3650} lump{G5445}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:7 Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed. (nas) 1Co 5:7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: (kjv) 1 Corinthians 5:7 Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, [even] Christ:(asv) 1 Corinthians 5:7 Purge out therfore the olde leauen, that ye maye be newe dowe, as ye are vnleauened bread: For Christe our Pasouer is offred vp for vs. (bishops) 1 Corinthians 5:7 Purge out therefore the olde leauen, that ye may be a newe lumpe, as ye are vnleauened: for Christ our Passeouer is sacrificed for vs. (geneva) 1 Corinthians 5:7 Pourge out therfore the olde leuen, that ye maye be new dowe, like as ye are swete bred. For we also haue an Easter lambe, which is Christ, that is offred for vs. (coverdale) 1 Corinthians 5:7 Purge out{G1571}{(G5657)} therefore{G3767} the old{G3820} leaven{G2219}, that{G2443} ye may be{G5600}{(G5753)} a new{G3501} lump{G5445}, as{G2531} ye are{G2075}{(G5748)} unleavened{G106}. For{G1063} even{G2532} Christ{G5547} our{G2257} passover{G3957} is sacrificed{G2380}{(G5681)} for{G5228} us{G2257}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:8 Therefore let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. (nas) 1Co 5:8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. (kjv) 1 Corinthians 5:8 wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.(asv) 1 Corinthians 5:8 Therefore let vs kepe holy day, not with old leauen, neither with the leauen of maliciousnes and wickednesse, but with the vnleauened bread of purenesse and trueth. (bishops) 1 Corinthians 5:8 Therefore let vs keepe the feast, not with olde leauen, neither in the leauen of maliciousnes and wickednesse: but with the vnleauened bread of synceritie and trueth. (geneva) 1 Corinthians 5:8 Wherfore let vs kepe Easter, not in ye olde leuen, ner in the leuen of maliciousnes, and wickednes, but in the swete bred of purenesse and of the trueth. (coverdale) 1 Corinthians 5:8 Therefore{G5620} let us keep the feast{G1858}{(G5725)}, not{G3361} with{G1722} old{G3820} leaven{G2219}, neither{G3366} with{G1722} the leaven{G2219} of malice{G2549} and{G2532} wickedness{G4189}; but{G235} with{G1722} the unleavened{G106} bread of sincerity{G1505} and{G2532} truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:9 I wrote you in my letter not to associate with immoral people; (nas) 1Co 5:9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: (kjv) 1 Corinthians 5:9 I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;(asv) 1 Corinthians 5:9 I wrote vnto you in an epistle, that ye should not companie with fornicatours: (bishops) 1 Corinthians 5:9 I wrote vnto you in an Epistle, that ye should not companie together with fornicatours, (geneva) 1 Corinthians 5:9 I wrote vnto you in the Epistle, that ye shulde haue nothinge to do with whoremogers, (coverdale) 1 Corinthians 5:9 I wrote{G1125}{(G5656)} unto you{G5213} in{G1722} an epistle{G1992} not{G3361} to company{G4874}{(G5733)} with fornicators{G4205}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:10 I did not at all mean with the immoral people of this world, or with the covetous and swindlers, or with idolaters, for then you would have to go out of the world. (nas) 1Co 5:10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. (kjv) 1 Corinthians 5:10 not at all [meaning] with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:(asv) 1 Corinthians 5:10 And I meant not at all with the fornicatours of this worlde, or with the couetous, or extortioners, or with idolaters: for then must ye needes haue gone out of the world. (bishops) 1 Corinthians 5:10 And not altogether with the fornicatours of this world, or with the couetous, or with extorsioners, or with idolaters: for then ye must goe out of the world. (geneva) 1 Corinthians 5:10 & that meant I not at all of the whoremongers of this worlde, ether of the couetous, or of extorcioners, or of the that worshippe ymages, for then must ye nedes haue gone out of the worlde. (coverdale) 1 Corinthians 5:10 Yet{G2532} not{G3756} altogether{G3843} with the fornicators{G4205} of this{G5127} world{G2889}, or{G2228} with the covetous{G4123}, or{G2228} extortioners{G727}, or{G2228} with idolaters{G1496}; for{G1893} then{G686} must ye needs{G3784}{(G5719)} go{G1831}{(G5629)} out of{G1537} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:11 But actually, I wrote to you not to associate with any so-called brother if he is an immoral person, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler--not even to eat with such a one. (nas) 1Co 5:11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. (kjv) 1 Corinthians 5:11 but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.(asv) 1 Corinthians 5:11 But nowe I haue written vnto you, that ye companie not together, if any that is called a brother be a fornicatour, or couetous, or a worshipper of idols, or a rayler, or a drunkarde, or an extortioner: with him that is such see that ye eate not. (bishops) 1 Corinthians 5:11 But nowe I haue written vnto you, that ye companie not together: if any that is called a brother, be a fornicatour, or couetous, or an idolater, or a rayler, or a drunkard, or an extorsioner, with such one eate not. (geneva) 1 Corinthians 5:11 But now haue I wrytte vnto you, yt ye shulde haue nothinge to do with them: (Namely,) yf there be eny man that is called a brother, and is an whoremonger, or couetous, or a worshipper of ymages, ether a raylar, or a dronkarde, or an extorcioner, with soch shal ye not eate. (coverdale) 1 Corinthians 5:11 But{G1161} now{G3570} I have written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213} not{G3361} to keep company{G4874}{(G5733)}, if{G1437} any man{G5100} that is called{G3687}{(G5746)} a brother{G80} be{G2228} a fornicator{G4205}, or{G2228} covetous{G4123}, or{G2228} an idolater{G1496}, or{G2228} a railer{G3060}, or{G2228} a drunkard{G3183}, or{G2228} an extortioner{G727}; with such an one{G5108} no not{G3366} to eat{G4906}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:12 For what have I to do with judging outsiders? Do you not judge those who are within the church? (nas) 1Co 5:12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? (kjv) 1 Corinthians 5:12 For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?(asv) 1 Corinthians 5:12 For what haue I to do to iudge them that are without? Do ye not iudge them that are within? (bishops) 1 Corinthians 5:12 For what haue I to doe, to iudge them also which are without? doe ye not iudge them that are within? (geneva) 1 Corinthians 5:12 For what haue I to do to iudge them that are without? Do ye not iudge the that are within? (coverdale) 1 Corinthians 5:12 For{G1063} what{G5101} have I{G3427} to do to judge{G2919}{(G5721)} them also{G2532} that are without{G1854}? do{G2919} not{G3780} ye{G5210} judge{G2919}{(G5719)} them that are within{G2080}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 5:13 But those who are outside, God judges. REMOVE THE WICKED MAN FROM AMONG YOURSELVES. (nas) 1Co 5:13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.(kjv) 1 Corinthians 5:13 But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.(asv) 1 Corinthians 5:13 For what haue I to do to iudge them that are without? Do ye not iudge them that are within? Them that are without God iudgeth. Put away from among you that wicked person. (bishops) 1 Corinthians 5:13 But God iudgeth them that are without. Put away therefore from among your selues that wicked man. (geneva) 1 Corinthians 5:13 As for them that are without, God shal iudge them. Put awaye fro you him that is euell. (coverdale) 1 Corinthians 5:13 But{G1161} them that are without{G1854} God{G2316} judgeth{G2919}{(G5692)}. Therefore{G2532} put away{G1808}{(G5692)} from{G1537} among yourselves{G5216} that{G846} wicked person{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:1 Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints? (nas) 1Co 6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? (kjv) 1 Corinthians 6:1 Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?(asv) 1 Corinthians 6:1 Dare any of you, hauing businesse with another, be iudged vnder the vniust, and not rather vnder ye saintes? (bishops) 1 Corinthians 6:1 Dare any of you, hauing businesse against an other, be iudged vnder the vniust, and not vnder the Saintes? (geneva) 1 Corinthians 6:1 How dare one off you hauynge busynes with another, go to lawe before the vnrighteous, and not before the sayntes? (coverdale) 1 Corinthians 6:1 Dare{G5111}{(G5719)} any{G5100} of you{G5216}, having{G2192}{(G5723)} a matter{G4229} against{G4314} another{G2087}, go to law{G2919}{(G5745)} before{G1909} the unjust{G94}, and{G2532} not{G3780} before{G1909} the saints{G40}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:2 Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts? (nas) 1Co 6:2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? (kjv) 1 Corinthians 6:2 Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?(asv) 1 Corinthians 6:2 Do ye not knowe that the saintes shall iudge the worlde? If the worlde shalbe iudged by you, are ye vnworthy to iudge the smallest matters? (bishops) 1 Corinthians 6:2 Doe ye not knowe, that the Saintes shall iudge the worlde? If the worlde then shalbe iudged by you, are ye vnworthie to iudge the smallest matters? (geneva) 1 Corinthians 6:2 Do ye not knowe that the sayntes shal iudge the worlde? Yf the worlde then shalbe iudged off you, are ye not good ynough to iudge small matters? (coverdale) 1 Corinthians 6:2 Do ye{G1492} not{G3756} know{G1492}{(G5758)} that{G3754} the saints{G40} shall judge{G2919}{(G5692)} the world{G2889}? and{G2532} if{G1487} the world{G2889} shall be judged{G2919}{(G5743)} by{G1722} you{G5213}, are ye{G2075}{(G5748)} unworthy{G370} to judge{G2922} the smallest matters{G1646}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:3 Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? (nas) 1Co 6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? (kjv) 1 Corinthians 6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?(asv) 1 Corinthians 6:3 Know ye not howe that we shal iudge the angels? Howe much more thinges that parteyne to this lyfe? (bishops) 1 Corinthians 6:3 Knowe ye not that we shall iudge the Angels? howe much more, things that perteine to this life? (geneva) 1 Corinthians 6:3 Knowe ye not that we shal iudge the angels? how moch more thinges that pertayne to the teporall life? (coverdale) 1 Corinthians 6:3 Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} we shall judge{G2919}{(G5692)} angels{G32}? how much more{G3386}{G1065} things that pertain to this life{G982}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:4 So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? (nas) 1Co 6:4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. (kjv) 1 Corinthians 6:4 If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?(asv) 1 Corinthians 6:4 If then ye haue iudgement of thinges parteynyng to this lyfe, set vp them to iudge whiche are least esteemed in the Churche. (bishops) 1 Corinthians 6:4 If then ye haue iudgements of things perteining to this life, set vp them which are least esteemed in the Church. (geneva) 1 Corinthians 6:4 Therfore yf ye haue iudgmentes of temporall matters, take them that are despysed in the congregacion, and set them to be iudges. (coverdale) 1 Corinthians 6:4 If{G1437} then{G3303}{G3767} ye have{G2192}{(G5725)} judgments{G2922} of things pertaining to this life{G982}, set{G2523}{(G5719)} them{G5128} to judge who are least esteemed{G1848}{(G5772)} in{G1722} the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:5 I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren, (nas) 1Co 6:5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? (kjv) 1 Corinthians 6:5 I say [this] to move you to shame. What, cannot there be [found] among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,(asv) 1 Corinthians 6:5 I speake it to your shame: Is it so that there is not a wyse man among you? no not one that can iudge betwene brother and brother? (bishops) 1 Corinthians 6:5 I speake it to your shame. Is it so that there is not a wise man among you? no not one, that can iudge betweene his brethren? (geneva) 1 Corinthians 6:5 This I saye to youre shame. Is there vtterly no wyse man amoge you? What not one at all, that can iudge betwene brother & brother? (coverdale) 1 Corinthians 6:5 I speak{G3004}{(G5719)} to{G4314} your{G5213} shame{G1791}. Is it so{G3779}, that there{G2076}{(G5748)} is not{G3756} a wise man{G4680} among{G1722} you{G5213}? no, not{G3761} one{G1520} that{G3739} shall be able{G1410}{(G5695)} to judge{G1252}{(G5658)} between{G303}{G3319} his{G846} brethren{G80}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:6 but brother goes to law with brother, and that before unbelievers? (nas) 1Co 6:6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. (kjv) 1 Corinthians 6:6 but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?(asv) 1 Corinthians 6:6 But one brother goeth to law with another, and that vnder the vnbeleuers? (bishops) 1 Corinthians 6:6 But a brother goeth to law with a brother, and that vnder the infidels. (geneva) 1 Corinthians 6:6 but one brother goeth to lawe with another, and that before the vnbeleuers? (coverdale) 1 Corinthians 6:6 But{G235} brother{G80} goeth to law{G2919}{(G5743)} with{G3326} brother{G80}, and{G2532} that{G5124} before{G1909} the unbelievers{G571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:7 Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? (nas) 1Co 6:7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? (kjv) 1 Corinthians 6:7 Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?(asv) 1 Corinthians 6:7 Nowe therefore there is vtterly a fault among you, because ye go to lawe one with another: Why rather suffer ye not wrong? why rather suffer ye not harme? (bishops) 1 Corinthians 6:7 Nowe therefore there is altogether infirmitie in you, in that yee goe to lawe one with another: why rather suffer ye not wrong? why rather susteine yee not harme? (geneva) 1 Corinthians 6:7 Now therfore is there vtterly a faute amoge you, that ye go to lawe one with another. Why rather suffre ye not wronge? Why suffre ye not youre selues rather to be defrauded? (coverdale) 1 Corinthians 6:7 Now{G2235} therefore{G3303}{G3767} there is{G2076}{(G5748)} utterly{G3654} a fault{G2275} among{G1722} you{G5213}, because{G3754} ye go{G2192}{(G5719)} to law{G2917} one with{G3326} another{G1438}. Why{G1302} do ye{G91} not{G3780} rather{G3123} take wrong{G91}{(G5743)}? why{G1302} do ye{G650} not{G3780} rather{G3123} suffer yourselves to be defrauded{G650}{(G5743)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:8 On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren. (nas) 1Co 6:8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. (kjv) 1 Corinthians 6:8 Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that [your] brethren.(asv) 1 Corinthians 6:8 Nay, ye your selues do wrong, and do harme, and that to your brethren. (bishops) 1 Corinthians 6:8 Nay, yee your selues doe wrong, and doe harme, and that to your brethren. (geneva) 1 Corinthians 6:8 but ye youre selues do wroge and defraude, and that euen the brethre. (coverdale) 1 Corinthians 6:8 Nay{G235}, ye{G5210} do wrong{G91}{(G5719)}, and{G2532} defraud{G650}{(G5719)}, and{G2532} that{G5023} your brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:9 Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, (nas) 1Co 6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, (kjv) 1 Corinthians 6:9 Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,(asv) 1 Corinthians 6:9 Knowe ye not that the vnrighteous shall not inherite the kingdome of God? Be not deceaued: neither fornicatours, nor idolatours, nor adulterers, nor weaklinges, nor abusers of them selues with mankinde, (bishops) 1 Corinthians 6:9 Knowe yee not that the vnrighteous shall not inherite the kingdome of God? Be not deceiued: neither fornicatours, nor idolaters, nor adulterers, nor wantons, nor buggerers, (geneva) 1 Corinthians 6:9 Knowe ye not that ye vnrighteous shal not inheret the kyngdome of God? Be not disceaued. Nether whoremongers, ner worshippers off ymages, ner breakers off wedlocke, ner weaklinges, nether abusers of them selues with mankynde, (coverdale) 1 Corinthians 6:9 {G2228} Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} the unrighteous{G94} shall{G2816} not{G3756} inherit{G2816}{(G5692)} the kingdom{G932} of God{G2316}? Be{G4105} not{G3361} deceived{G4105}{(G5744)}: neither{G3777} fornicators{G4205}, nor{G3777} idolaters{G1496}, nor{G3777} adulterers{G3432}, nor{G3777} effeminate{G3120}, nor{G3777} abusers of themselves with mankind{G733}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:10 nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God. (nas) 1Co 6:10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. (kjv) 1 Corinthians 6:10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.(asv) 1 Corinthians 6:10 Nor theeues, nor couetous, nor drunckardes, nor cursed speakers, nor pyllers, shall inherite the kingdome of God. (bishops) 1 Corinthians 6:10 Nor theeues, nor couetous, nor drunkards, nor railers, nor extortioners shall inherite the kingdome of God. (geneva) 1 Corinthians 6:10 ner theues, nether the couetous, ner drokardes, ner cursed speakers, ner extorcioners shal inheret the kyngdome of God. (coverdale) 1 Corinthians 6:10 Nor{G3777} thieves{G2812}, nor{G3777} covetous{G4123}, nor{G3777} drunkards{G3183}, nor{G3756} revilers{G3060}, nor{G3756} extortioners{G727}, shall inherit{G3756}{G2816}{(G5692)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:11 Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God. (nas) 1Co 6:11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. (kjv) 1 Corinthians 6:11 And such were some of you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.(asv) 1 Corinthians 6:11 And such were some of you: but ye are wasshed, but ye are sanctified, but ye are iustified in the name of the Lord Iesus, and by the spirite of our God. (bishops) 1 Corinthians 6:11 And such were some of you: but yee are washed, but yee are sanctified, but yee are iustified in the Name of the Lorde Iesus, and by the Spirit of our God. (geneva) 1 Corinthians 6:11 And soch haue some of you bene, but ye are wasshed, ye are sanctified, ye are made righteous by the name of the LORDE Iesus, and by the sprete of oure God. (coverdale) 1 Corinthians 6:11 And{G2532} such{G5023} were{G2258}{(G5713)} some of you{G5100}: but{G235} ye are washed{G628}{(G5668)}, but{G235} ye are sanctified{G37}{(G5681)}, but{G235} ye are justified{G1344}{(G5681)} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}, and{G2532} by{G1722} the Spirit{G4151} of our{G2257} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:12 All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything. (nas) 1Co 6:12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. (kjv) 1 Corinthians 6:12 All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.(asv) 1 Corinthians 6:12 All thinges are lawfull vnto me, but al thinges are not profitable: Al things are lawfull vnto me, but I will not be brought vnder the power of any. (bishops) 1 Corinthians 6:12 All thinges are lawfull vnto mee, but all thinges are not profitable. I may doe all things, but I will not be brought vnder the power of any thing. (geneva) 1 Corinthians 6:12 I maye do all thinges, but all thinges are not profitable. I maye do all thinges, but I wil be broughte vnder no mas power. (coverdale) 1 Corinthians 6:12 All things{G3956} are lawful{G1832}{(G5748)} unto me{G3427}, but{G235} all things{G3956} are{G4851} not{G3756} expedient{G4851}{(G5719)}: all things{G3956} are lawful{G1832}{(G5748)} for me{G3427}, but{G235} I{G1473} will{G1850} not{G3756} be brought under the power{G1850}{(G5701)} of{G5259} any{G5100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:13 Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both of them. Yet the body is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body. (nas) 1Co 6:13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. (kjv) 1 Corinthians 6:13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall bring to nought both it and them. But the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:(asv) 1 Corinthians 6:13 Meates are ordeyned for the belly, and the belly for meates: but God shall destroy both it, and them. Nowe the body is not for fornication: but for the Lorde, and the Lorde for the body. (bishops) 1 Corinthians 6:13 Meates are ordeined for the bellie, & the belly for the meates: but God shall destroy both it, and them. Nowe the bodie is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the bodie. (geneva) 1 Corinthians 6:13 Meates are ordeyned for ye bely, & the bely for meates. But God shal destroye both it and them. The body belongeth not vnto whordome, but vnto the LORDE, and the LORDE vnto the body (coverdale) 1 Corinthians 6:13 Meats{G1033} for the belly{G2836}, and{G2532} the belly{G2836} for meats{G1033}: but{G1161} God{G2316} shall destroy{G2673}{(G5692)} both{G2532} it{G5026} and{G2532} them{G5023}. Now{G1161} the body{G4983} is not{G3756} for fornication{G4202}, but{G235} for the Lord{G2962}; and{G2532} the Lord{G2962} for the body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:14 Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power. (nas) 1Co 6:14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. (kjv) 1 Corinthians 6:14 and God both raised the Lord, and will raise up as through his power.(asv) 1 Corinthians 6:14 And God both hath raysed vp the Lorde, and also shall rayse vs vp by his power. (bishops) 1 Corinthians 6:14 And God hath also raised vp the Lord, and shall raise vs vp by his power. (geneva) 1 Corinthians 6:14 God hath raysed vp the LORDE, and shal rayse vs vp also by his power. (coverdale) 1 Corinthians 6:14 And{G1161} God{G2316} hath{G1453} both{G2532} raised up{G1453}{(G5656)} the Lord{G2962}, and{G2532} will{G1825} also{G2532} raise up{G1825}{(G5692)} us{G2248} by{G1223} his own{G846} power{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! (nas) 1Co 6:15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. (kjv) 1 Corinthians 6:15 Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.(asv) 1 Corinthians 6:15 Knowe ye not that your bodies are the members of Christe? Shall I then take the members of Christe, and make them the members of an harlot? God forbyd. (bishops) 1 Corinthians 6:15 Knowe yee not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. (geneva) 1 Corinthians 6:15 Knowe ye not that youre bodies are the mebres of Christ? Shal I now take the membres of Christ, and make them the membres of an harlot? God forbyd. (coverdale) 1 Corinthians 6:15 Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} your{G5216} bodies{G4983} are{G2076}{(G5748)} the members{G3196} of Christ{G5547}? shall I{G142} then{G3767} take{G142}{(G5660)} the members{G3196} of Christ{G5547}, and make{G4160}{(G5661)} them the members{G3196} of an harlot{G4204}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:16 Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, "THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH." (nas) 1Co 6:16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. (kjv) 1 Corinthians 6:16 Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.(asv) 1 Corinthians 6:16 Know ye not, that he whiche coupleth him selfe with an harlot, is one body? For two (sayth he) shalbe one fleshe. (bishops) 1 Corinthians 6:16 Doe ye not knowe, that he which coupleth himselfe with an harlot, is one body? for two, sayeth he, shalbe one flesh. (geneva) 1 Corinthians 6:16 Or do ye not knowe, that he which cleueth vnto an harlot, is one body? For they shalbe two ( sayeth he) in one flesshe. (coverdale) 1 Corinthians 6:16 What{G2228}? know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} he which is joined{G2853}{(G5746)} to an harlot{G4204} is{G2076}{(G5748)} one{G1520} body{G4983}? for{G1063} two{G1417}, saith he{G5346}{(G5748)}, shall be{G2071}{(G5704)} one{G1519}{G3391} flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:17 But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him. (nas) 1Co 6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit. (kjv) 1 Corinthians 6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit.(asv) 1 Corinthians 6:17 But he that is ioyned vnto the Lord is one spirite. (bishops) 1 Corinthians 6:17 But hee that is ioyned vnto the Lorde, is one spirite. (geneva) 1 Corinthians 6:17 But he that cleueth vnto the LORDE, is one sprete. (coverdale) 1 Corinthians 6:17 But{G1161} he that is joined{G2853}{(G5746)} unto the Lord{G2962} is{G2076}{(G5748)} one{G1520} spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:18 Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body. (nas) 1Co 6:18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. (kjv) 1 Corinthians 6:18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.(asv) 1 Corinthians 6:18 Flee fornication. Euery synne that a man doeth, is without the body: but he that committeth fornication, sinneth against his owne body. (bishops) 1 Corinthians 6:18 Flee fornication: euery sinne that a man doeth, is without the bodie: but hee that committeth fornication, sinneth against his owne bodie. (geneva) 1 Corinthians 6:18 Fle whordome. All synnes yt a man doth, are without the body. But he that commytteth whordome, synneth agaynst his awne body. (coverdale) 1 Corinthians 6:18 Flee{G5343}{(G5720)} fornication{G4202}. Every{G3956} sin{G265} that{G3739}{G1437} a man{G444} doeth{G4160}{(G5661)} is{G2076}{(G5748)} without{G1622} the body{G4983}; but{G1161} he that committeth fornication{G4203}{(G5723)} sinneth{G264}{(G5719)} against{G1519} his own{G2398} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:19 Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and that you are not your own? (nas) 1Co 6:19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? (kjv) 1 Corinthians 6:19 Or know ye not that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;(asv) 1 Corinthians 6:19 Knowe ye not that your body is the temple of the holy ghost whiche is in you, whom ye haue of God, and ye are not your owne? (bishops) 1 Corinthians 6:19 Knowe yee not, that your body is the temple of the holy Ghost, which is in you, whom ye haue of God? and yee are not your owne. (geneva) 1 Corinthians 6:19 Or knowe ye not that youre body is the temple of the holy goost? Whom ye haue of God, and are not youre awne? (coverdale) 1 Corinthians 6:19 What{G2228}? know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} your{G5216} body{G4983} is{G2076}{(G5748)} the temple{G3485} of the Holy{G40} Ghost{G4151} which is in{G1722} you{G5213}, which{G3739} ye have{G2192}{(G5719)} of{G575} God{G2316}, and{G2532} ye are{G2075}{(G5748)} not{G3756} your own{G1438}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 6:20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body. (nas) 1Co 6:20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.(kjv) 1 Corinthians 6:20 for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.(asv) 1 Corinthians 6:20 For ye are dearely bought: therefore glorifie God in your body and in your spirite, which are Gods. (bishops) 1 Corinthians 6:20 For yee are bought for a price: therefore glorifie God in your bodie, and in your spirit: for they are Gods. (geneva) 1 Corinthians 6:20 For ye are dearly boughte. Prayse ye God therfore in yor body & in yor sprete, which are Gods. (coverdale) 1 Corinthians 6:20 For{G1063} ye are bought{G59}{(G5681)} with a price{G5092}: therefore{G1211} glorify{G1392}{(G5657)} God{G2316} in{G1722} your{G5216} body{G4983}, and{G2532} in{G1722} your{G5216} spirit{G4151}, which{G3748} are{G2076}{(G5748)} God's{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:1 Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman. (nas) 1Co 7:1 Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman. (kjv) 1 Corinthians 7:1 Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.(asv) 1 Corinthians 7:1 Nowe as concernyng the thinges wherof ye wrote vnto me, it is good for a man not to touche a woman. (bishops) 1 Corinthians 7:1 Nowe concerning the thinges whereof ye wrote vnto mee, It were good for a man not to touche a woman. (geneva) 1 Corinthians 7:1 As concernynge the thinges wherof ye wrote vnto me, I answere: It is good for a man not to touche a woman. (coverdale) 1 Corinthians 7:1 Now{G1161} concerning{G4012} the things whereof{G3739} ye wrote{G1125}{(G5656)} unto me{G3427}: It is good{G2570} for a man{G444} not{G3361} to touch{G680}{(G5733)} a woman{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:2 But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband. (nas) 1Co 7:2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband. (kjv) 1 Corinthians 7:2 But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.(asv) 1 Corinthians 7:2 Neuerthelesse, to auoyde fornication, let euery man haue his owne wyfe, and let euery woman haue her owne husband. (bishops) 1 Corinthians 7:2 Neuertheles, to auoide fornication, let euery man haue his wife, and let euery woman haue her owne husband. (geneva) 1 Corinthians 7:2 Neuertheles to avoyde whordome, let euery man haue his awne wife, and let euery woman haue hir awne hussbande. (coverdale) 1 Corinthians 7:2 Nevertheless{G1223}{G1161}, to avoid fornication{G4202}, let{G2192} every man{G1538} have{G2192}{(G5720)} his own{G1438} wife{G1135}, and{G2532} let{G2192} every woman{G1538} have{G2192}{(G5720)} her own{G2398} husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:3 The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband. (nas) 1Co 7:3 Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband. (kjv) 1 Corinthians 7:3 Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.(asv) 1 Corinthians 7:3 Let the husbande geue vnto the wyfe due beneuolence: Lykewyse also the wyfe vnto the husbande. (bishops) 1 Corinthians 7:3 Let the husbande giue vnto the wife due beneuolence, and likewise also the wife vnto the husband. (geneva) 1 Corinthians 7:3 Let the ma geue vnto the wife due beneuolence: likewyse also the wife vnto ye man. (coverdale) 1 Corinthians 7:3 Let{G591} the husband{G435} render{G591}{(G5720)} unto the wife{G1135} due{G3784}{(G5746)} benevolence{G2133}: and{G1161} likewise{G3668} also{G2532} the wife{G1135} unto the husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does. (nas) 1Co 7:4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife. (kjv) 1 Corinthians 7:4 The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.(asv) 1 Corinthians 7:4 The wyfe hath not the power of her owne body, but the husbande: And likewyse also the husbande hath not the power of his owne body, but the wife. (bishops) 1 Corinthians 7:4 The wife hath not the power of her owne bodie, but ye husband: & likewise also the husband hath not ye power of his own body, but the wife. (geneva) 1 Corinthians 7:4 The wife hath not power ouer hir awne body, but the hussbande: & likewyse the man hath not power ouer his awne body, but the wife. (coverdale) 1 Corinthians 7:4 The wife{G1135} hath{G1850} not{G3756} power{G1850}{(G5719)} of her own{G2398} body{G4983}, but{G235} the husband{G435}: and{G1161} likewise{G3668} also{G2532} the husband{G435} hath{G1850} not{G3756} power{G1850}{(G5719)} of his own{G2398} body{G4983}, but{G235} the wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:5 Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. (nas) 1Co 7:5 Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency. (kjv) 1 Corinthians 7:5 Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.(asv) 1 Corinthians 7:5 Defraude you not the one the other, except it be with both your consentes for a time, that ye may geue your selues to fasting and prayer: and afterward come together againe, that Satan tempt you not for your incontinencie. (bishops) 1 Corinthians 7:5 Defraude not one another, except it be with consent for a time, that ye may giue your selues to fasting and praier, and againe come together that Satan tempt you not for your incontinecie. (geneva) 1 Corinthians 7:5 Withdrawe not yor selues one fro another, excepte it be with the consent of both for a tyme, that ye maye geue youre selues vnto fastinge and prayer, and the come together agayne, lest Sathan tempte you for yor incontynecye. (coverdale) 1 Corinthians 7:5 Defraud ye{G650}{(G5720)} not{G3361} one the other{G240}, except{G1509}{G302} it be{G5100} with{G1537} consent{G4859} for{G4314} a time{G2540}, that{G2443} ye may give yourselves{G4980}{(G5725)} to fasting{G3521} and{G2532} prayer{G4335}; and{G2532} come{G4905}{(G5741)} together{G1909}{G846} again{G3825}, that{G3363} Satan{G4567} tempt{G3985}{(G5725)} you{G5209} not{G3363} for{G1223} your{G5216} incontinency{G192}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:6 But this I say by way of concession, not of command. (nas) 1Co 7:6 But I speak this by permission, and not of commandment. (kjv) 1 Corinthians 7:6 But this I say by way of concession, not of commandment.(asv) 1 Corinthians 7:6 This I say of fauour, & not of commaundement. (bishops) 1 Corinthians 7:6 But I speake this by permission, not by commandement. (geneva) 1 Corinthians 7:6 But this I saye of fauoure, and not of commaundemet. (coverdale) 1 Corinthians 7:6 But{G1161} I speak{G3004}{(G5719)} this{G5124} by{G2596} permission{G4774}, and not{G3756} of{G2596} commandment{G2003}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:7 Yet I wish that all men were even as I myself am. However, each man has his own gift from God, one in this manner, and another in that. (nas) 1Co 7:7 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that. (kjv) 1 Corinthians 7:7 Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.(asv) 1 Corinthians 7:7 For I woulde that all men were as I my selfe am: but euery man hath his proper gift of God, one after this maner, another after that. (bishops) 1 Corinthians 7:7 For I woulde that all men were euen as I my selfe am: but euery man hath his proper gift of God, one after this maner, and another after that. (geneva) 1 Corinthians 7:7 Howbeit I wolde rather yt all me were as I am. Neuertheles euery one hath his proper gifte of God: one thus, another so. (coverdale) 1 Corinthians 7:7 For{G1063} I would{G2309}{(G5719)} that all{G3956} men{G444} were{G1511}{(G5750)} even{G2532} as{G5613} I myself{G1683}. But{G235} every man{G1538} hath{G2192}{(G5719)} his proper{G2398} gift{G5486} of{G1537} God{G2316}, one{G3739}{G3303} after this manner{G3779}, and{G1161} another{G3739} after that{G3779}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:8 But I say to the unmarried and to widows that it is good for them if they remain even as I. (nas) 1Co 7:8 I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I. (kjv) 1 Corinthians 7:8 But I say to the unmarried and to widows, It is good for them if they abide even as I.(asv) 1 Corinthians 7:8 I say therefore vnto them that be vnmaryed and wyddowes, it is good for them if they abyde euen as I. (bishops) 1 Corinthians 7:8 Therefore I say vnto the vnmaried, and vnto the widowes, It is good for them if they abide euen as I doe. (geneva) 1 Corinthians 7:8 To them verely yt are vnmaried and to wedowes I saye: It is good for the that they abyde also as I do. (coverdale) 1 Corinthians 7:8 I say{G3004}{(G5719)} therefore{G1161} to the unmarried{G22} and{G2532} widows{G5503}, It is{G2076}{(G5748)} good{G2570} for them{G846} if{G1437} they abide{G3306}{(G5661)} even{G2504} as{G5613} I{G2504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:9 But if they do not have self-control, let them marry; for it is better to marry than to burn with passion. (nas) 1Co 7:9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn. (kjv) 1 Corinthians 7:9 But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.(asv) 1 Corinthians 7:9 But if they can not abstayne, let them marrie: For it is better to marrie then to burne. (bishops) 1 Corinthians 7:9 But if they cannot abstaine, let them marrie: for it is better to marrie then to burne. (geneva) 1 Corinthians 7:9 But yf they cannot absteyne, let them mary. For it is better to mary, then to burne. (coverdale) 1 Corinthians 7:9 But{G1161} if{G1487} they{G1467} cannot{G3756} contain{G1467}{(G5736)}, let them marry{G1060}{(G5657)}: for{G1063} it is{G2076}{(G5748)} better{G2909} to marry{G1060}{(G5658)} than{G2228} to burn{G4448}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:10 But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife should not leave her husband (nas) 1Co 7:10 And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: (kjv) 1 Corinthians 7:10 But unto the married I give charge, [yea] not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband(asv) 1 Corinthians 7:10 Unto the maryed commaunde, not I, but the Lord, Let not the wyfe depart from the husbande: (bishops) 1 Corinthians 7:10 And vnto ye maried I comand, not I, but ye Lord, Let not ye wife depart from her husband. (geneva) 1 Corinthians 7:10 But vnto them that are maried, commaunde not I, but the LORDE, that the wife separate not her selfe from the hussbande: (coverdale) 1 Corinthians 7:10 And{G1161} unto the married{G1060}{(G5761)} I command{G3853}{(G5719)}, yet not{G3756} I{G1473}, but{G235} the Lord{G2962}, Let{G5563} not{G3361} the wife{G1135} depart{G5563}{(G5683)} from{G575} her husband{G435}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:11 (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife. (nas) 1Co 7:11 But and if she depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. (kjv) 1 Corinthians 7:11 (but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.(asv) 1 Corinthians 7:11 But and if she depart, let her remayne vnmarried, or be reconciled vnto her husbande againe: And let not the husbande put away his wyfe. (bishops) 1 Corinthians 7:11 But and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled vnto her husband, & let not the husband put away his wife. (geneva) 1 Corinthians 7:11 but yf she separate her selfe, yt she remayne vnmaried, or be reconcyled to hir hussbande: and let not the hussbande put awaye his wife from him. (coverdale) 1 Corinthians 7:11 But{G1161} and{G2532} if{G1437} she depart{G5563}{(G5681)}, let her remain{G3306}{(G5720)} unmarried{G22}, or{G2228} be reconciled{G2644}{(G5649)} to her husband{G435}: and{G2532} let{G863} not{G3361} the husband{G435} put away{G863}{(G5721)} his wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:12 But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her. (nas) 1Co 7:12 But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away. (kjv) 1 Corinthians 7:12 But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.(asv) 1 Corinthians 7:12 But to the renmaunt speake I, not the Lorde: If any brother haue a wife that beleueth not, if she be content to dwell with him, let him not put her away. (bishops) 1 Corinthians 7:12 But to ye remnant I speake, & not ye Lord, If any brother haue a wife, ye beleeueth not, if she be cotent to dwell with him, let him not forsake her. (geneva) 1 Corinthians 7:12 As for the other, vnto the saye I, not ye LORDE: Yf eny brother haue an vnbeleuynge wife, and she is content to dwell with him, let him not put hir awaye. (coverdale) 1 Corinthians 7:12 But{G1161} to the rest{G3062} speak{G3004}{(G5719)} I{G1473}, not{G3756} the Lord{G2962}: If any{G1536} brother{G80} hath{G2192}{(G5719)} a wife{G1135} that believeth not{G571}, and{G2532} she{G846} be pleased{G4909}{(G5719)} to dwell{G3611}{(G5721)} with{G3326} him{G846}, let him{G863} not{G3361} put{G863} her{G846} away{G863}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:13 And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not send her husband away. (nas) 1Co 7:13 And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him. (kjv) 1 Corinthians 7:13 And the woman that hath an unbelieving husband, and he is content to dwell with her, let her not leave her husband.(asv) 1 Corinthians 7:13 And the woman which hath to her husbande an infidell, and he consent to dwel with her, let her not put him away. (bishops) 1 Corinthians 7:13 And the woman which hath an husbande that beleeueth not, if he be content to dwell with her, let her not forsake him. (geneva) 1 Corinthians 7:13 And yf a woman haue an vnbeleuynge hussbande, and he is content to dwell with her, let her not put him awaye. (coverdale) 1 Corinthians 7:13 And{G2532} the woman{G1135} which{G3748} hath{G2192}{(G5719)} an husband{G435} that believeth not{G571}, and{G2532} if he{G846} be pleased{G4909}{(G5719)} to dwell{G3611}{(G5721)} with{G3326} her{G846}, let her{G863} not{G3361} leave{G863}{(G5720)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:14 For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are holy. (nas) 1Co 7:14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. (kjv) 1 Corinthians 7:14 For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother: else were your children unclean; but now are they holy.(asv) 1 Corinthians 7:14 For the vnbeleuing husbande is sanctified by the wyfe, and the vnbeleuyng wyfe is sanctified by the husbande: els were your children vncleane, but nowe are they holy. (bishops) 1 Corinthians 7:14 For the vnbeleeuing husband is sanctified to the wife, and the vnbeleeuing wife is sanctified to the husbande, els were your children vncleane: but nowe are they holie. (geneva) 1 Corinthians 7:14 For the vnbeleuynge hussbande is sanctified by the wife, and the vnbeleuynge wife is sanctified by the hussbande: or els were youre children vncleane, but now are they holy. (coverdale) 1 Corinthians 7:14 For{G1063} the unbelieving{G571} husband{G435} is sanctified{G37}{(G5769)} by{G1722} the wife{G1135}, and{G2532} the unbelieving{G571} wife{G1135} is sanctified{G37}{(G5769)} by{G1722} the husband{G435}: else{G686}{G1893} were{G2076}{(G5748)} your{G5216} children{G5043} unclean{G169}; but{G1161} now{G3568} are they{G2076}{(G5748)} holy{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:15 Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace. (nas) 1Co 7:15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace. (kjv) 1 Corinthians 7:15 Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such [cases] : but God hath called us in peace.(asv) 1 Corinthians 7:15 But if the vnbeleuing depart, let hym depart: A brother or a sister is not in subiection in such thinges: But God hath called vs in peace. (bishops) 1 Corinthians 7:15 But if the vnbeleeuing depart, let him depart: a brother or a sister is not in subiection in such things: but God hath called vs in peace. (geneva) 1 Corinthians 7:15 But yf the vnbeleuynge departe, let him departe. A brother or a sister is not boude in soch cases, but God hath called vs in peace. (coverdale) 1 Corinthians 7:15 But{G1161} if{G1487} the unbelieving{G571} depart{G5563}{(G5731)}, let him depart{G5563}{(G5744)}. A brother{G80} or{G2228} a sister{G79} is{G1402} not{G3756} under bondage{G1402}{(G5769)} in{G1722} such{G5108} cases: but{G1161} God{G2316} hath called{G2564}{(G5758)} us{G2248} to{G1722} peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife? (nas) 1Co 7:16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? (kjv) 1 Corinthians 7:16 For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? Or how knowest thou, O husband, whether thou shalt save thy wife?(asv) 1 Corinthians 7:16 For howe knowest thou O woman, whether thou shalt saue thy husbande? or how knowest thou O man, whether thou shalt saue thy wyfe? (bishops) 1 Corinthians 7:16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt saue thine husband? Or what knowest thou, O man, whether thou shalt saue thy wife? (geneva) 1 Corinthians 7:16 For what knowest thou O woma, whether thou shalt saue ye ma? Or what knowest thou O man, whether thou shalt saue the woman? (coverdale) 1 Corinthians 7:16 For{G1063} what{G5101} knowest thou{G1492}{(G5758)}, O wife{G1135}, whether{G1487} thou shalt save{G4982}{(G5692)} thy husband{G435}? or{G2228} how{G5101} knowest thou{G1492}{(G5758)}, O man{G435}, whether{G1487} thou shalt save{G4982}{(G5692)} thy wife{G1135}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:17 Only, as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk. And so I direct in all the churches. (nas) 1Co 7:17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches. (kjv) 1 Corinthians 7:17 Only, as the Lord hath distributed to each man, as God hath called each, so let him walk. And so ordain I in all the churches.(asv) 1 Corinthians 7:17 But as God hath distributed to euery man, as the Lorde hath called euery one, so let hym walke, and so ordeyne I in all Churches. (bishops) 1 Corinthians 7:17 But as God hath distributed to euery man, as the Lorde hath called euery one, so let him walke: and so ordaine I, in all Churches. (geneva) 1 Corinthians 7:17 But euen as God hath distributed vnto euery one and as the LORDE hath called euery man, so let him walke: and so orden I in all congregacions. (coverdale) 1 Corinthians 7:17 But{G1508} as{G5613} God{G2316} hath distributed{G3307}{(G5656)} to every man{G1538}, as{G5613} the Lord{G2962} hath called{G2564}{(G5758)} every one{G1538}, so{G3779} let him walk{G4043}{(G5720)}. And{G2532} so{G3779} ordain I{G1299}{(G5731)} in{G1722} all{G3956} churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:18 Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised. (nas) 1Co 7:18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised. (kjv) 1 Corinthians 7:18 Was any man called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.(asv) 1 Corinthians 7:18 Is any man called beyng circumcised? let him not adde vncircumcision: Is any called vncircumcised? let him not be circumcised. (bishops) 1 Corinthians 7:18 Is any man called being circumcised? Let him not gather his vncircumcision: is any called vncircumcised? Let him not be circumcised. (geneva) 1 Corinthians 7:18 Yf eny man be called beynge circumcysed let him take no Heythenshippe vpon him. Yf eny man be called in the Heythenshippe, let him not be circumcysed. (coverdale) 1 Corinthians 7:18 Is{G2564} any man{G5100} called{G2564}{(G5681)} being circumcised{G4059}{(G5772)}? let him{G1986} not{G3361} become uncircumcised{G1986}{(G5737)}. Is{G2564} any{G5100} called{G2564}{(G5681)} in{G1722} uncircumcision{G203}? let him{G4059} not{G3361} be circumcised{G4059}{(G5744)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is the keeping of the commandments of God. (nas) 1Co 7:19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God. (kjv) 1 Corinthians 7:19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but the keeping of the commandments of God.(asv) 1 Corinthians 7:19 Circumcision is nothing, and vncircumcision is nothing, but the keping of the commaundementes of God. (bishops) 1 Corinthians 7:19 Circumcision is nothing, and vncircumcision is nothing, but the keeping of the commandements of God. (geneva) 1 Corinthians 7:19 Circumcision is nothinge, and vncircumcision is nothinge, but the kepynge of the commaundementes of God. (coverdale) 1 Corinthians 7:19 Circumcision{G4061} is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762}, and{G2532} uncircumcision{G203} is{G2076}{(G5748)} nothing{G3762}, but{G235} the keeping{G5084} of the commandments{G1785} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:20 Each man must remain in that condition in which he was called. (nas) 1Co 7:20 Let every man abide in the same calling wherein he was called. (kjv) 1 Corinthians 7:20 Let each man abide in that calling wherein he was called.(asv) 1 Corinthians 7:20 Let euery man abyde in the same calling, wherein he was called. (bishops) 1 Corinthians 7:20 Let euery man abide in the same vocation wherein he was called. (geneva) 1 Corinthians 7:20 Let euery one abyde in the callynge wherin he is called. (coverdale) 1 Corinthians 7:20 Let{G3306} every man{G1538} abide{G3306}{(G5720)} in{G1722} the same{G5026} calling{G2821} wherein{G1722}{G3739} he was called{G2564}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:21 Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather do that. (nas) 1Co 7:21 Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather. (kjv) 1 Corinthians 7:21 Wast thou called being a bondservant? Care not for it: nay, even if thou canst become free, use [it] rather.(asv) 1 Corinthians 7:21 Art thou called a seruaunt? care not for it: Neuerthelesse, if thou mayest be free, vse it rather. (bishops) 1 Corinthians 7:21 Art thou called being a seruant? care not for it: but if yet thou maiest be free, vse it rather. (geneva) 1 Corinthians 7:21 Art thou called a seruaut, care not for it: neuertheles yf thou mayest be fre, vse it rather. (coverdale) 1 Corinthians 7:21 Art thou called{G2564}{(G5681)} being a servant{G1401}? care{G3199}{G4671} not{G3361} for it{G3199}{(G5720)}: but{G235} if{G1499} thou mayest{G1410}{(G5736)} be made{G1096}{(G5635)} free{G1658}, use{G5530}{(G5663)} it rather{G3123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:22 For he who was called in the Lord while a slave, is the Lord's freedman; likewise he who was called while free, is Christ's slave. (nas) 1Co 7:22 For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant. (kjv) 1 Corinthians 7:22 For he that was called in the Lord being a bondservant, is the Lord's freedman: likewise he that was called being free, is Christ's bondservant.(asv) 1 Corinthians 7:22 For he that is called in the Lord being a seruaunt, is the Lordes free man: Lykewyse also he that is called beyng free, is Christes seruaunt. (bishops) 1 Corinthians 7:22 For he that is called in the Lorde, being. a seruant, is the Lords freeman: likewise also he that is called being free, is Christes seruant. (geneva) 1 Corinthians 7:22 For he that is called in the LORDE beynge a seruaute, is a fre man of the LORDE. Likewyse he that is called beynge fre, is a seruaut of Christ. (coverdale) 1 Corinthians 7:22 For{G1063} he that is called{G2564}{(G5685)} in{G1722} the Lord{G2962}, being a servant{G1401}, is{G2076}{(G5748)} the Lord's{G2962} freeman{G558}: likewise{G3668} also{G2532} he that is called{G2564}{(G5685)}, being free{G1658}, is{G2076}{(G5748)} Christ's{G5547} servant{G1401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:23 You were bought with a price; do not become slaves of men. (nas) 1Co 7:23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. (kjv) 1 Corinthians 7:23 Ye were bought with a price; become not bondservants of men.(asv) 1 Corinthians 7:23 Ye are dearely bought, be not ye the seruauntes of men. (bishops) 1 Corinthians 7:23 Yee are bought with a price: be not the seruants of men. (geneva) 1 Corinthians 7:23 Ye are dearly boughte, be not ye the seruauntes of men. (coverdale) 1 Corinthians 7:23 Ye are bought{G59}{(G5681)} with a price{G5092}; be{G1096} not{G3361} ye{G1096}{(G5737)} the servants{G1401} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:24 Brethren, each one is to remain with God in that condition in which he was called. (nas) 1Co 7:24 Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God. (kjv) 1 Corinthians 7:24 Brethren, let each man, wherein he was called, therein abide with God.(asv) 1 Corinthians 7:24 Brethren, let euery man wherin he is called, therin abyde with God. (bishops) 1 Corinthians 7:24 Brethren, let euery man, wherein hee was called, therein abide with God. (geneva) 1 Corinthians 7:24 Brethren let euery one wherin he is called, therin abyde with God. (coverdale) 1 Corinthians 7:24 Brethren{G80}, let{G3306} every man{G1538}, wherein{G1722}{G3739} he is called{G2564}{(G5681)}, therein{G1722}{G5129} abide{G3306}{(G5720)} with{G3844} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:25 Now concerning virgins I have no command of the Lord, but I give an opinion as one who by the mercy of the Lord is trustworthy. (nas) 1Co 7:25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful. (kjv) 1 Corinthians 7:25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy.(asv) 1 Corinthians 7:25 Nowe concerning virgins I haue no commaundement of the Lord: yet geue I counsell, as one that hath obtayned mercy in the Lorde to be faythfull. (bishops) 1 Corinthians 7:25 Nowe concerning virgines, I haue no commaundement of the Lorde: but I giue mine aduise, as one that hath obtained mercie of the Lord to be faithfull. (geneva) 1 Corinthians 7:25 As concernynge virgins, I haue no commaundement of the LORDE, neuertheles I saye my goodmeanynge, as I haue optayned mercy of the LORDE to be faithfull. (coverdale) 1 Corinthians 7:25 Now{G1161} concerning{G4012} virgins{G3933} I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} commandment{G2003} of the Lord{G2962}: yet{G1161} I give{G1325}{(G5719)} my judgment{G1106}, as{G5613} one that hath obtained mercy{G1653}{(G5772)} of{G5259} the Lord{G2962} to be{G1511}{(G5750)} faithful{G4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:26 I think then that this is good in view of the present distress, that it is good for a man to remain as he is. (nas) 1Co 7:26 I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be. (kjv) 1 Corinthians 7:26 I think therefore that this is good by reason of the distress that is upon us, [namely], that it is good for a man to be as he is.(asv) 1 Corinthians 7:26 I suppose therfore that it is good for the present necessitie: for I say it is good for a man so to be. (bishops) 1 Corinthians 7:26 I suppose then this to bee good for the present necessitie: I meane that it is good for a man so to be. (geneva) 1 Corinthians 7:26 I suppose it is good for ye present necessite: for it is good for a man so to be. (coverdale) 1 Corinthians 7:26 I suppose{G3543}{(G5719)} therefore{G3767} that this{G5124} is{G5225}{(G5721)} good{G2570} for{G1223} the present{G1764}{(G5761)} distress{G318}, I say, that{G3754} it is good{G2570} for a man{G444} so{G3779} to be{G1511}{(G5750)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:27 Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife. (nas) 1Co 7:27 Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. (kjv) 1 Corinthians 7:27 Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.(asv) 1 Corinthians 7:27 Art thou bounde vnto a wife? seke not to be loosed: Art thou loosed from a wyfe? seke not a wyfe. (bishops) 1 Corinthians 7:27 Art thou bounde vnto a wife? Seeke not to be loosed: art thou loosed from a wife? Seeke not a wife. (geneva) 1 Corinthians 7:27 Art thou bounde vnto a wife, seke not to be lowsed: Art thou lowsed fro a wife, seke not a wife. (coverdale) 1 Corinthians 7:27 Art thou bound{G1210}{(G5769)} unto a wife{G1135}? seek{G2212}{(G5720)} not{G3361} to be loosed{G3080}. Art thou loosed{G3089}{(G5769)} from{G575} a wife{G1135}? seek{G2212}{(G5720)} not{G3361} a wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:28 But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have trouble in this life, and I am trying to spare you. (nas) 1Co 7:28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you. (kjv) 1 Corinthians 7:28 But shouldest thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.(asv) 1 Corinthians 7:28 But and if thou marrie a wyfe, thou sinnest not, and if a virgin marrie, she hath not sinned: Neuerthelesse, such shall haue trouble in their fleshe, but I beare with you. (bishops) 1 Corinthians 7:28 But if thou takest a wife, thou sinnest not: and if a virgine marrie, shee sinneth not: neuerthelesse, such shall haue trouble in the flesh: but I spare you. (geneva) 1 Corinthians 7:28 But yf thou take a wife, thou synnest not. And yf a virgin mary, she synneth not Neuertheles soch shal haue trouble in the flesshe. But I fauoure you. (coverdale) 1 Corinthians 7:28 But{G1161} and{G2532} if{G1437} thou marry{G1060}{(G5661)}, thou hast{G264} not{G3756} sinned{G264}{(G5627)}; and{G2532} if{G1437} a virgin{G3933} marry{G1060}{(G5661)}, she hath{G264} not{G3756} sinned{G264}{(G5627)}. Nevertheless{G1161} such{G5108} shall have{G2192}{(G5692)} trouble{G2347} in the flesh{G4561}: but{G1161} I{G1473} spare{G5339}{(G5736)} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:29 But this I say, brethren, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none; (nas) 1Co 7:29 But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none; (kjv) 1 Corinthians 7:29 But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;(asv) 1 Corinthians 7:29 But this say I brethren, the tyme is short: It remayneth, that they which haue wyues, be as though they had none: (bishops) 1 Corinthians 7:29 And this I say, brethren, because the time is short, hereafter that both they which haue wiues, be as though they had none: (geneva) 1 Corinthians 7:29 Howbeit this I saye brethren: the tyme is shorte. Farthermore this is the meanynge, yt they which haue wyues, be as though they had none: (coverdale) 1 Corinthians 7:29 But{G1161} this{G5124} I say{G5346}{(G5748)}, brethren{G80}, the time{G2540} is short{G4958}{(G5772)}: it remaineth{G2076}{(G5748)}{G3063}, that{G2443} both{G2532} they that have{G2192}{(G5723)} wives{G1135} be{G5600}{(G5753)} as though{G5613} they had{G2192}{(G5723)} none{G3361}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:30 and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess; (nas) 1Co 7:30 And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not; (kjv) 1 Corinthians 7:30 and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not;(asv) 1 Corinthians 7:30 And they that wepe, as though they wept not: & they that reioyce, as though they reioyced not: and they that bye, as though they possessed not: (bishops) 1 Corinthians 7:30 And they that weepe, as though they wept not: and they that reioyce, as though they reioyced not: and they that bye, as though they possessed not: (geneva) 1 Corinthians 7:30 and they that wepe, be as though they wepte not: and they that reioyse, be as though they reioysed not: & they that bye, be as though they possessed not: (coverdale) 1 Corinthians 7:30 And{G2532} they that weep{G2799}{(G5723)}, as{G5613} though they wept{G2799}{(G5723)} not{G3361}; and{G2532} they that rejoice{G5463}{(G5723)}, as{G5613} though they rejoiced{G5463}{(G5723)} not{G3361}; and{G2532} they that buy{G59}{(G5723)}, as{G5613} though they possessed{G2722}{(G5723)} not{G3361}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:31 and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the form of this world is passing away. (nas) 1Co 7:31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away. (kjv) 1 Corinthians 7:31 and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.(asv) 1 Corinthians 7:31 And they that vse this worlde, as though they vsed it not: For the fashion of this worlde goeth away. (bishops) 1 Corinthians 7:31 And they that vse this worlde, as though they vsed it not: for the fashion of this worlde goeth away. (geneva) 1 Corinthians 7:31 & they that vse this worlde, be as though they vsed it not. For the fasshion off this worlde passeth awaye. (coverdale) 1 Corinthians 7:31 And{G2532} they that use{G5530}{(G5740)} this{G5127} world{G2889}, as{G5613} not{G3361} abusing{G2710}{(G5740)} it: for{G1063} the fashion{G4976} of this{G5129} world{G2889} passeth away{G3855}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:32 But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord; (nas) 1Co 7:32 But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: (kjv) 1 Corinthians 7:32 But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:(asv) 1 Corinthians 7:32 I woulde haue you without care: He that is vnmaryed, careth for the thinges that belong to the Lorde, how he may please the Lorde: (bishops) 1 Corinthians 7:32 And I would haue you without care. The vnmaried careth for the things of the Lord, howe he may please the Lord. (geneva) 1 Corinthians 7:32 But I wolde that ye shulde be without care. He that is syngle, careth for the thinges of the LORDE,how he maye please the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 7:32 But{G1161} I would have{G1511}{(G5750)}{G2309}{(G5719)} you{G5209} without carefulness{G275}. He that is unmarried{G22} careth{G3309}{(G5719)} for the things that belong to{G3588} the Lord{G2962}, how{G4459} he may please{G700}{(G5692)} the Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:33 but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife, (nas) 1Co 7:33 But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife. (kjv) 1 Corinthians 7:33 but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife,(asv) 1 Corinthians 7:33 But he that hath maryed awyfe, careth for the thinges that are of the worlde, how he may please his wyfe. (bishops) 1 Corinthians 7:33 But hee that is maried, careth for the things of the world, how he may please his wife. (geneva) 1 Corinthians 7:33 But he that is maried, careth for the thinges of the worlde, how he maye please his wife, (coverdale) 1 Corinthians 7:33 But{G1161} he that is married{G1060}{(G5660)} careth{G3309}{(G5719)} for the things that are{G3588} of the world{G2889}, how{G4459} he may please{G700}{(G5692)} his wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:34 and his interests are divided. The woman who is unmarried, and the virgin, is concerned about the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but one who is married is concerned about the things of the world, how she may please her husband. (nas) 1Co 7:34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband. (kjv) 1 Corinthians 7:34 and is divided. [So] also the woman that is unmarried and the virgin is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.(asv) 1 Corinthians 7:34 There is difference betweene a virgin and a wyfe: The vnmaryed woman careth for the thinges that are of the Lorde, that she may be holy both in body and in spirite: Againe she that is maryed careth for the thinges that pertayne to the world, how she may please her husbande. (bishops) 1 Corinthians 7:34 There is difference also betweene a virgine and a wife: the vnmaried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy, both in body and in spirite: but shee that is maried, careth for the things of the worlde, howe shee may please her husband. (geneva) 1 Corinthians 7:34 and is deuyded. A woman and a virgin that is syngle, careth for the thinges of the LORDE, that she maye be holy both in body & also in sprete. But she that is maried, careth for ye thinges of the worlde, how she maye please hir hussbande. (coverdale) 1 Corinthians 7:34 There is difference also between{G3307}{(G5769)} a wife{G1135} and{G2532} a virgin{G3933}. The unmarried woman{G22} careth for{G3309}{(G5719)} the things{G3588} of the Lord{G2962}, that{G2443} she may be{G5600}{(G5753)} holy{G40} both{G2532} in body{G4983} and{G2532} in spirit{G4151}: but{G1161} she that is married{G1060}{(G5660)} careth{G3309}{(G5719)} for the things{G3588} of the world{G2889}, how{G4459} she may please{G700}{(G5692)} her husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:35 This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord. (nas) 1Co 7:35 And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. (kjv) 1 Corinthians 7:35 And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.(asv) 1 Corinthians 7:35 This speake I for your profite, not to tangle you in a snare: but that ye may folowe that which is honest and comely, and that ye may cleaue fast vnto the Lorde without separation. (bishops) 1 Corinthians 7:35 And this I speake for your owne commoditie, not to tangle you in a snare, but that yee followe that, which is honest, and that yee may cleaue fast vnto the Lord without separation. (geneva) 1 Corinthians 7:35 This I saye for youre profit, not that I wil tangle you in a snare, but for that which is honest and comly vnto you, that ye maye cotynually cleue vnto the LORDE without hynderaunce. (coverdale) 1 Corinthians 7:35 And{G1161} this{G5124} I speak{G3004}{(G5719)} for{G4314} your{G5216} own{G846} profit{G4851}{(G5723)}; not{G3756} that{G2443} I may cast{G1911}{(G5632)} a snare{G1029} upon you{G5213}, but{G235} for that which{G4314} is comely{G2158}, and{G2532} that ye may attend upon{G2145} the Lord{G2962} without distraction{G563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:36 But if any man thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin daughter, if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let her marry. (nas) 1Co 7:36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry. (kjv) 1 Corinthians 7:36 But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin [daughter], if she be past the flower of her age, and if need so requireth, let him do what he will; he sinneth not; let them marry.(asv) 1 Corinthians 7:36 But if any man thinke that it is vncomely for his virgin if she passe the time of mariage, and neede so require, let him do what he wyll, he sinneth not: let them be maryed. (bishops) 1 Corinthians 7:36 But if any man thinke that it is vncomely for his virgine, if shee passe the flower of her age, and neede so require, let him do what he will, he sinneth not: let them be maried. (geneva) 1 Corinthians 7:36 But yf eny man thinke that it is vncomly for his virgin yf she passe the tyme of mariage, and if nede so requyre, let him do what he lyst, he synneth not, let the be coupled in mariage. (coverdale) 1 Corinthians 7:36 But{G1161} if any man{G1536} think{G3543}{(G5719)} that he behaveth himself uncomely{G807}{(G5721)} toward{G1909} his{G846} virgin{G3933}, if{G1437} she pass the flower of her age{G5230}{G5600}{(G5753)}, and{G2532} need{G3784}{(G5719)} so{G3779} require{G1096}{(G5738)}, let him do{G4160}{(G5720)} what{G3739} he will{G2309}{(G5719)}, he sinneth{G264}{(G5719)} not{G3756}: let them marry{G1060}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:37 But he who stands firm in his heart, being under no constraint, but has authority over his own will, and has decided this in his own heart, to keep his own virgin daughter, he will do well. (nas) 1Co 7:37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well. (kjv) 1 Corinthians 7:37 But he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power as touching in his own heart, to keep his own virgin [daughter], shall do well.(asv) 1 Corinthians 7:37 Neuerthelesse, he that purposeth surely in his heart hauing no neede, but hath power ouer his owne wyll, and hath so decreed in his heart that he wyl kepe his virgin, doth well. (bishops) 1 Corinthians 7:37 Neuerthelesse, hee that standeth firme in his heart, that hee hath no neede, but hath power ouer his owne will, and hath so decreed in his heart, that hee will keepe his virgine, hee doeth well. (geneva) 1 Corinthians 7:37 Neuertheles he that purposeth surely in his hert, hauynge no nede, but hath power of his awne wyll, and determeth so in his hert to kepe his virgin, doth well. Fynally, he that ioyneth his virgin in mariage, doth well: (coverdale) 1 Corinthians 7:37 Nevertheless{G1161} he{G3739} that standeth{G2476}{(G5707)}{(G5758)} stedfast{G1476} in{G1722} his heart{G2588}, having{G2192}{(G5723)} no{G3361} necessity{G318}, but{G1161} hath{G2192}{(G5719)} power{G1849} over{G4012} his own{G2398} will{G2307}, and{G2532} hath{G2919} so{G5124} decreed{G2919}{(G5758)} in{G1722} his{G846} heart{G2588} that he will keep{G5083}{(G5721)} his{G1438} virgin{G3933}, doeth{G4160}{(G5719)} well{G2573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:38 So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better. (nas) 1Co 7:38 So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better. (kjv) 1 Corinthians 7:38 So then both he that giveth his own virgin [daughter] in marriage doeth well; and he that giveth her not in marriage shall do better.(asv) 1 Corinthians 7:38 So then he that ioyneth his virgin in maryage, doth well: but he that ioyneth not his virgin in mariage, doth better. (bishops) 1 Corinthians 7:38 So then hee that giueth her to mariage, doeth wel, but he that giueth her not to mariage, doeth better. (geneva) 1 Corinthians 7:38 but he that ioyneth not his virgin in mariage, doth beter. (coverdale) 1 Corinthians 7:38 So{G5620} then{G2532} he that giveth her in marriage{G1547}{(G5723)} doeth{G4160}{(G5719)} well{G2573}; but{G1161} he that giveth her{G1547} not{G3361} in marriage{G1547}{(G5723)} doeth{G4160}{(G5719)} better{G2908}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:39 A wife is bound as long as her husband lives; but if her husband is dead, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord. (nas) 1Co 7:39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord. (kjv) 1 Corinthians 7:39 A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.(asv) 1 Corinthians 7:39 The wyfe is bounde to the lawe as long as her husbande lyueth: but if her husband be dead, she is at libertie to marry with whom she wil, onely in the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 7:39 The wife is bounde by the Lawe, as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marie with whome she will, onely in the Lord. (geneva) 1 Corinthians 7:39 The wife is bounde to the lawe, as longe as hir hussbande lyueth. But yf hir hussbande slepe, she is at liberty to mary vnto whom she wil, onely that it be done in the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 7:39 The wife{G1135} is bound{G1210}{(G5769)} by the law{G3551}{G1909} as long{G5550} as{G3745} her{G846} husband{G435} liveth{G2198}{(G5719)}; but{G1161} if{G1437} her{G846} husband{G435} be dead{G2837}{(G5686)}, she is{G2076}{(G5748)} at liberty{G1658} to be married{G1060}{(G5683)} to whom{G3739} she will{G2309}{(G5719)}; only{G3440} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 7:40 But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God. (nas) 1Co 7:40 But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.(kjv) 1 Corinthians 7:40 But she is happier if she abide as she is, after my judgment: and I think that I also have the Spirit of God.(asv) 1 Corinthians 7:40 But she is happier if she so abide, after my iudgement: And I thinke veryly that I haue the spirite of God. (bishops) 1 Corinthians 7:40 But shee is more blessed, if she so abide, in my iudgement: and I thinke that I haue also the Spirite of God. (geneva) 1 Corinthians 7:40 But she is happier yf she so abyde after my iudgment. I thinke verely that I also haue the sprete of God. (coverdale) 1 Corinthians 7:40 But{G1161} she is{G2076}{(G5748)} happier{G3107} if{G1437} she{G3306} so{G3779} abide{G3306}{(G5661)}, after{G2596} my{G1699} judgment{G1106}: and{G1161} I think{G1380}{(G5719)} also{G2504} that I have{G2192}{(G5721)} the Spirit{G4151} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:1 Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies. (nas) 1Co 8:1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. (kjv) 1 Corinthians 8:1 Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.(asv) 1 Corinthians 8:1 As touching thinges offred vnto idols, we are sure yt we all haue knowledge. Knowledge maketh a man swell: but loue edifieth. (bishops) 1 Corinthians 8:1 And as touching things sacrificed vnto idols, wee knowe that wee all haue knowledge: knowledge puffeth vp, but loue edifieth. (geneva) 1 Corinthians 8:1 As touchinge thinges offred vnto Idols we are sure yt we all haue knowlege. Knowlege puffeth a ma vp, but loue edifyeth. (coverdale) 1 Corinthians 8:1 Now{G1161} as touching{G4012} things offered unto idols{G1494}, we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} we all{G3956} have{G2192}{(G5719)} knowledge{G1108}. Knowledge{G1108} puffeth up{G5448}{(G5719)}, but{G1161} charity{G26} edifieth{G3618}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:2 If anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know; (nas) 1Co 8:2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. (kjv) 1 Corinthians 8:2 If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;(asv) 1 Corinthians 8:2 If any man thynke that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. (bishops) 1 Corinthians 8:2 Nowe, if any man thinke that hee knoweth any thing, hee knoweth nothing yet as hee ought to knowe. (geneva) 1 Corinthians 8:2 Neuertheles yf eny ma thinke yt he knoweth eny thinge, he knoweth not yet how he oughte to knowe. (coverdale) 1 Corinthians 8:2 And{G1161} if any man{G1536} think{G1380}{(G5719)} that he knoweth{G1492}{(G5760)} any thing{G5100}, he knoweth{G1097}{(G5758)} nothing{G3762} yet{G3764} as{G2531} he ought{G1163}{(G5748)} to know{G1097}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:3 but if anyone loves God, he is known by Him. (nas) 1Co 8:3 But if any man love God, the same is known of him. (kjv) 1 Corinthians 8:3 but if any man loveth God, the same is known by him.(asv) 1 Corinthians 8:3 But if any man loue God, the same is knowen of him. (bishops) 1 Corinthians 8:3 But if any man loue God, the same is knowen of him. (geneva) 1 Corinthians 8:3 But yf eny man loue God, the same is knowne of him. (coverdale) 1 Corinthians 8:3 But{G1161} if any man{G1536} love{G25}{(G5719)} God{G2316}, the same{G3778} is known{G1097}{(G5769)} of{G5259} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:4 Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one. (nas) 1Co 8:4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. (kjv) 1 Corinthians 8:4 Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is [anything] in the world, and that there is no God but one.(asv) 1 Corinthians 8:4 As concerning the eating of those thinges that are offered vnto idols, we are sure that an idoll is nothing in the worlde, and that there is none other God but one. (bishops) 1 Corinthians 8:4 Concerning therefore the eating of things sacrificed vnto idoles, we knowe that an idole is nothing in the worlde, and that there is none other God but one. (geneva) 1 Corinthians 8:4 So are we sure now cocernynge the meates offred vnto Idols, that an Idoll is nothinge in the worlde, and that there is none other God but one. (coverdale) 1 Corinthians 8:4 As concerning{G4012} therefore{G3767} the eating{G1035} of those things that are offered in sacrifice unto idols{G1494}, we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} an idol{G1497} is nothing{G3762} in{G1722} the world{G2889}, and{G2532} that{G3754} there is none{G3762} other{G2087} God{G2316} but{G1508} one{G1520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:5 For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords, (nas) 1Co 8:5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,) (kjv) 1 Corinthians 8:5 For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;(asv) 1 Corinthians 8:5 And though there be that are called gods, whether in heauen or in earth, (as there be gods many, and lordes many:) (bishops) 1 Corinthians 8:5 For though there bee that are called gods, whether in heauen, or in earth (as there be many gods, and many lords) (geneva) 1 Corinthians 8:5 And though there be that are called goddes, whether in heauen or in earth (as there be goddes many and lordes many) (coverdale) 1 Corinthians 8:5 For{G1063} though{G1512}{G2532} there be{G1526}{(G5748)} that are called{G3004}{(G5746)} gods{G2316}, whether{G1535} in{G1722} heaven{G3772} or{G1535} in{G1909} earth{G1093},(as{G5618} there be{G1526}{(G5748)} gods{G2316} many{G4183}, and{G2532} lords{G2962} many{G4183},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:6 yet for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him. (nas) 1Co 8:6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. (kjv) 1 Corinthians 8:6 yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.(asv) 1 Corinthians 8:6 Yet vnto vs is there but one God, which is the father, of whom are all thinges, and we in him, and one Lorde Iesus Christe, by whom are al thinges, and we by him. (bishops) 1 Corinthians 8:6 Yet vnto vs there is but one God, which is that Father, of whome are all things, and we in him: and one Lorde Iesus Christ, by whome are all things, and we by him. (geneva) 1 Corinthians 8:6 yet haue we but one God, euen the father, of who are all thinges, and we in him & one LORDE Iesus Christ, by who are all thinges, and we by him. (coverdale) 1 Corinthians 8:6 But{G235} to us{G2254} there is but one{G1520} God{G2316}, the Father{G3962}, of{G1537} whom{G3739} are all things{G3956}, and{G2532} we{G2249} in{G1519} him{G846}; and{G2532} one{G1520} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, by{G1223} whom{G3739} are all things{G3956}, and{G2532} we{G2249} by{G1223} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:7 However not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled. (nas) 1Co 8:7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled. (kjv) 1 Corinthians 8:7 Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as [of] a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.(asv) 1 Corinthians 8:7 But euery man hath not knowledge: For some hauing conscience of the idol vntill this houre, eate as a thing offred vnto idols, and so their conscience being weake, is defiled. (bishops) 1 Corinthians 8:7 But euery man hath not that knowledge: for many hauing conscience of the idole, vntill this houre, eate as a thing sacrificed vnto the idole, and so their conscience being weake, is defiled. (geneva) 1 Corinthians 8:7 But euery man hath not knowlege: for some make yet consciece ouer the Idoll, and eate it as a thinge offred vnto Idols: and so their conscience beynge weake, is defyled. (coverdale) 1 Corinthians 8:7 Howbeit{G235} there is not{G3756} in{G1722} every man{G3956} that knowledge{G1108}: for{G1161} some{G5100} with conscience{G4893} of the idol{G1497} unto{G2193} this hour{G737} eat{G2068}{(G5719)} it as{G5613} a thing offered unto an idol{G1494}; and{G2532} their{G846} conscience{G4893} being{G5607}{(G5752)} weak{G772} is defiled{G3435}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:8 But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat. (nas) 1Co 8:8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse. (kjv) 1 Corinthians 8:8 But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.(asv) 1 Corinthians 8:8 But meate maketh vs not acceptable to God: For neither if we eate, haue we the more, neither if we eate not, haue we the lesse. (bishops) 1 Corinthians 8:8 But meate maketh not vs acceptable to God, for neither if we eate, haue we the more: neither if we eate not, haue we the lesse. (geneva) 1 Corinthians 8:8 Neuertheles meate furthureth not vs vnto God. Yf we eate, we shal not therfore be the better: yf we eate not, we shal not therfore be the lesse. (coverdale) 1 Corinthians 8:8 But{G1161} meat{G1033} commendeth{G3936}{(G5719)} us{G2248} not{G3756} to God{G2316}: for{G1063} neither{G3777}, if{G1437} we eat{G5315}{(G5632)}, are we the better{G4052}{(G5719)}; neither{G3777}, if{G3362} we eat{G5315}{(G5632)} not{G3362}, are we the worse{G5302}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:9 But take care that this liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the weak. (nas) 1Co 8:9 But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumblingblock to them that are weak. (kjv) 1 Corinthians 8:9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.(asv) 1 Corinthians 8:9 But take heede lest by any meanes this libertie of yours be an occasion of falling, to them that are weake. (bishops) 1 Corinthians 8:9 But take heede lest by any meanes this power of yours be an occasion of falling, to them that are weake. (geneva) 1 Corinthians 8:9 But take hede that this youre liberty be not an occasion of fallynge vnto ye weake. (coverdale) 1 Corinthians 8:9 But{G1161} take heed{G991}{(G5720)} lest{G3381} by any means{G4458} this{G3778} liberty{G1849} of yours{G5216} become{G1096}{(G5638)} a stumblingblock{G4348} to them that are weak{G770}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:10 For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols? (nas) 1Co 8:10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols; (kjv) 1 Corinthians 8:10 For if a man see thee who hast knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?(asv) 1 Corinthians 8:10 For if any man see thee which hast knowledge, sit at meate in the idols temple: shal not the conscience of him which is weake, be boldened to eate those thinges which are offred to idols, (bishops) 1 Corinthians 8:10 For if any man see thee which hast knowledge, sit at table in the idoles temple, shal not the conscience of him which is weake, be boldened to eate those things which are sacrificed to idoles? (geneva) 1 Corinthians 8:10 For yf eny man se the (which hast knowlege) syt at the table in the Idols house, shal not his conscience whyle it is weake, be occasioned to eate of the Idoll offeringes? (coverdale) 1 Corinthians 8:10 For{G1063} if{G1437} any man{G5100} see{G1492}{(G5632)} thee{G4571} which{G3588} hast{G2192}{(G5723)} knowledge{G1108} sit at meat{G2621}{(G5740)} in{G1722} the idol's temple{G1493}, shall{G3618} not{G3780} the conscience{G4893} of him{G846} which is{G5607}{(G5752)} weak{G772} be emboldened{G3618}{(G5701)}{G1519} to eat{G2068}{(G5721)} those things which are offered to idols{G1494}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:11 For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died. (nas) 1Co 8:11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? (kjv) 1 Corinthians 8:11 For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.(asv) 1 Corinthians 8:11 And through thy knowledge shal the weake brother perishe, for whom Christe dyed? (bishops) 1 Corinthians 8:11 And through thy knowledge shall the weake brother perish, for whome Christ died. (geneva) 1 Corinthians 8:11 And so thorow thy knowlege shal the weake brother perishe, for who Christ dyed. (coverdale) 1 Corinthians 8:11 And{G2532} through{G1909} thy{G4674} knowledge{G1108} shall{G622} the weak{G770}{(G5723)} brother{G80} perish{G622}{(G5689)}, for{G1223} whom{G3739} Christ{G5547} died{G599}{(G5627)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:12 And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. (nas) 1Co 8:12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. (kjv) 1 Corinthians 8:12 And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.(asv) 1 Corinthians 8:12 When ye sinne so against the brethren, and wounde their weake conscience, ye sinne against Christe. (bishops) 1 Corinthians 8:12 Nowe when ye sinne so against the brethren, and wound their weake conscience, ye sinne against Christ. (geneva) 1 Corinthians 8:12 But whan ye synne so agaynst the brethren, and wounde their weake coscience, ye synne agaynst Christ. (coverdale) 1 Corinthians 8:12 But{G1161} when ye sin{G264}{(G5723)} so{G3779} against{G1519} the brethren{G80}, and{G2532} wound{G5180}{(G5723)} their{G846} weak{G770}{(G5723)} conscience{G4893}, ye sin{G264}{(G5719)} against{G1519} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 8:13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble. (nas) 1Co 8:13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.(kjv) 1 Corinthians 8:13 Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.(asv) 1 Corinthians 8:13 Wherefore, if meate offend my brother, I wyll eate no fleshe whyle the worlde standeth, lest I shoulde offende my brother. (bishops) 1 Corinthians 8:13 Wherefore if meate offende my brother, I wil eate no flesh while the world standeth, that I may not offend my brother. (geneva) 1 Corinthians 8:13 Wherfore yf meate offende my brother, I wyl neuer eate flesh, lest I offende my brother. (coverdale) 1 Corinthians 8:13 Wherefore{G1355}, if{G1487} meat{G1033} make{G4624} my{G3450} brother{G80} to offend{G4624}{(G5719)}, I will eat{G5315}{(G5632)} no{G3364} flesh{G2907} while the world standeth{G1519}{G165}, lest{G3363} I make{G4624} my{G3450} brother{G80} to offend{G4624}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord? (nas) 1Co 9:1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? (kjv) 1 Corinthians 9:1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not ye my work in the Lord?(asv) 1 Corinthians 9:1 Am I not an Apostle? am I not free? haue I not seene Iesus Christe our Lord: Are ye not my worke in the Lorde? (bishops) 1 Corinthians 9:1 Am I not an Apostle? am I not free? haue I not seene Iesus Christ our Lord? are ye not my worke in the Lord? (geneva) 1 Corinthians 9:1 Am I not an Apostle? Am I not fre? Haue I not sene Iesus Christ oure LORDE? (coverdale) 1 Corinthians 9:1 Am{G1510}{(G5748)} I not{G3756} an apostle{G652}? am{G1510}{(G5748)} I not{G3756} free{G1658}? have I not{G3780} seen{G3708}{(G5758)} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}? are{G2075}{(G5748)} not{G3756} ye{G5210} my{G3450} work{G2041} in{G1722} the Lord{G2962}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:2 If to others I am not an apostle, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord. (nas) 1Co 9:2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. (kjv) 1 Corinthians 9:2 If to others I am not an apostle, yet at least I am to you; for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.(asv) 1 Corinthians 9:2 If I be not an Apostle vnto other, yet doubtlesse am I vnto you: For the seale of myne Apostleship are ye in the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 9:2 If I be not an Apostle vnto other, yet doutlesse I am vnto you: for ye are the seale of mine Apostleship in the Lord. (geneva) 1 Corinthians 9:2 Are not ye my worke in the LORDE? Yf I be not an Apostle vnto other, yet am I youre Apostle: for the seale of myne Apostleshippe are ye in the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 9:2 If{G1487} I be{G1510}{(G5748)} not{G3756} an apostle{G652} unto others{G243}, yet{G235} doubtless{G1065} I am{G1510}{(G5748)} to you{G5213}: for{G1063} the seal{G4973} of mine{G1699} apostleship{G651} are{G2075}{(G5748)} ye{G5210} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:3 My defense to those who examine me is this: (nas) 1Co 9:3 Mine answer to them that do examine me is this, (kjv) 1 Corinthians 9:3 My defence to them that examine me is this.(asv) 1 Corinthians 9:3 Myne aunswere to them that aske me, is this, (bishops) 1 Corinthians 9:3 My defence to them that examine mee, is this, (geneva) 1 Corinthians 9:3 Myne answere vnto them that axe me, is this: (coverdale) 1 Corinthians 9:3 Mine{G1699} answer{G627} to them that do examine{G350}{(G5723)} me{G1691} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:4 Do we not have a right to eat and drink? (nas) 1Co 9:4 Have we not power to eat and to drink? (kjv) 1 Corinthians 9:4 Have we no right to eat and to drink?(asv) 1 Corinthians 9:4 Haue we not power to eate and to drinke? (bishops) 1 Corinthians 9:4 Haue we not power to eat & to drinke? (geneva) 1 Corinthians 9:4 Haue we not power to eate and drynke? (coverdale) 1 Corinthians 9:4 Have we{G2192}{(G5719)} not{G3378} power{G1849} to eat{G5315}{(G5629)} and{G2532} to drink{G4095}{(G5629)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:5 Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord and Cephas? (nas) 1Co 9:5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? (kjv) 1 Corinthians 9:5 Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?(asv) 1 Corinthians 9:5 Haue we not power to leade about a sister a woman as well as other Apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? (bishops) 1 Corinthians 9:5 Or haue we not power to lead about a wife being a sister, as well as the rest of the Apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? (geneva) 1 Corinthians 9:5 Haue we not power also to leade aboute a sister to wife, as well as other Apostles, and as the brethren of the LORDE, and Cephas? (coverdale) 1 Corinthians 9:5 Have we{G2192}{(G5719)} not{G3378} power{G1849} to lead about{G4013}{(G5721)} a sister{G79}, a wife{G1135}, as well as{G5613}{G2532} other{G3062} apostles{G652}, and{G2532} as the brethren{G80} of the Lord{G2962}, and{G2532} Cephas{G2786}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:6 Or do only Barnabas and I not have a right to refrain from working? (nas) 1Co 9:6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? (kjv) 1 Corinthians 9:6 Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?(asv) 1 Corinthians 9:6 Either only I and Barnabas haue not power this to do? (bishops) 1 Corinthians 9:6 Or I only and Barnabas, haue not we power not to worke? (geneva) 1 Corinthians 9:6 Or haue onely I and Barnabas not power this to do? (coverdale) 1 Corinthians 9:6 Or{G2228} I{G1473} only{G3441} and{G2532} Barnabas{G921}, have{G2192} not{G3756} we{G2192}{(G5719)} power{G1849} to forbear{G3361} working{G2038}{(G5738)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:7 Who at any time serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat the fruit of it? Or who tends a flock and does not use the milk of the flock? (nas) 1Co 9:7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? (kjv) 1 Corinthians 9:7 What soldier ever serveth at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not the fruit thereof? Or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?(asv) 1 Corinthians 9:7 Who goeth a warfare any time at his owne cost? Who planteth a vineyarde, and eateth not of the fruite therof? Or who feedeth a flocke, and eateth not of the milke of the flocke? (bishops) 1 Corinthians 9:7 Who goeth a warfare any time at his owne coste? who planteth a vineyarde, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flocke, and eateth not of the milke of the flocke? (geneva) 1 Corinthians 9:7 Who goeth a warfare at eny tyme vpon his awne wages? Who planteth a vynyarde, and eateth not of the frute therof? Who fedeth a flocke, and eateth not of the mylke of the flocke? (coverdale) 1 Corinthians 9:7 Who{G5101} goeth a warfare{G4754}{(G5731)} any time at{G4218} his own{G2398} charges{G3800}? who{G5101} planteth{G5452}{(G5719)} a vineyard{G290}, and{G2532} eateth{G2068}{(G5719)} not{G3756} of{G1537} the fruit{G2590} thereof{G846}? or{G2228} who{G5101} feedeth{G4165}{(G5719)} a flock{G4167}, and{G2532} eateth{G2068}{(G5719)} not{G3756} of{G1537} the milk{G1051} of the flock{G4167}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:8 I am not speaking these things according to human judgment, am I? Or does not the Law also say these things? (nas) 1Co 9:8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also? (kjv) 1 Corinthians 9:8 Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?(asv) 1 Corinthians 9:8 Say I these thinges after the maner of men? or saith not the law the same also? (bishops) 1 Corinthians 9:8 Say I these thinges according to man? saith not the Lawe the same also? (geneva) 1 Corinthians 9:8 Saye I these thinges after the maner of men? Sayeth not the lawe the same also? (coverdale) 1 Corinthians 9:8 Say I{G2980}{(G5719)} these things{G5023} as{G3361}{G2596} a man{G444}? or{G2228} saith{G3004}{(G5719)} not{G3780} the law{G3551} the same{G5023} also{G2532}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:9 For it is written in the Law of Moses, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING." God is not concerned about oxen, is He? (nas) 1Co 9:9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? (kjv) 1 Corinthians 9:9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. Is it for the oxen that God careth,(asv) 1 Corinthians 9:9 For it is written in the law of Moyses: Thou shalt not moosell the mouth of the Oxe that treadeth out the corne. Doth God take care for Oxen? (bishops) 1 Corinthians 9:9 For it is written in the Lawe of Moses, Thou shalt not mussell the mouth of the oxe that treadeth out the corne: doeth God take care for oxen? (geneva) 1 Corinthians 9:9 For it is wrytten in the lawe off Moses: Thou shalt not mosell the mouth of the oxe that treadeth out the corne. Doth God take thought for the oxen? (coverdale) 1 Corinthians 9:9 For{G1063} it is written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the law{G3551} of Moses{G3475}, Thou shalt{G5392} not{G3756} muzzle{G5392}{(G5692)} the mouth of the ox{G1016} that treadeth out the corn{G248}{(G5723)}.{G3361} Doth{G3199} God{G2316} take care{G3199}{(G5719)} for oxen{G1016}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:10 Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops. (nas) 1Co 9:10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. (kjv) 1 Corinthians 9:10 or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, [to thresh] in hope of partaking.(asv) 1 Corinthians 9:10 Either sayth he it not altogether for our sakes? For our sakes no doubt this is written, that he which eareth, should eare in hope: & that he which tressheth in hope, should be partaker of his hope. (bishops) 1 Corinthians 9:10 Either saith hee it not altogether for our sakes? For our sakes no doubt it is written, that he which eareth, should eare in hope, & that he that thresheth in hope, should be partaker of his hope. (geneva) 1 Corinthians 9:10 Or sayeth he it not alltogether for oure sakes? For no doute it is wrytte for oure sakes. For he that eareth, shulde eare vpon hope: and he yt throssheth, shulde trosshe vpon hope, yt he mighte be partaker of his hope. (coverdale) 1 Corinthians 9:10 Or{G2228} saith he{G3004}{(G5719)} it altogether{G3843} for{G1223} our{G2248} sakes{G1223}? For{G1223} our{G2248} sakes{G1223}, no doubt{G1063}, this is written{G1125}{(G5648)}: that{G3754} he that ploweth{G722}{(G5723)} should{G3784}{(G5719)} plow{G722}{(G5721)} in{G1909} hope{G1680}; and{G2532} that he that thresheth{G248}{(G5723)} in hope{G1680} should be partaker{G3348}{(G5721)} of{G1909} his{G846} hope{G1680}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:11 If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you? (nas) 1Co 9:11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? (kjv) 1 Corinthians 9:11 If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?(asv) 1 Corinthians 9:11 If we haue sowen vnto you spirituall thinges, is it a great thing if we reape your carnall thinges? (bishops) 1 Corinthians 9:11 If wee haue sowen vnto you spirituall thinges, is it a great thing if we reape your carnall thinges? (geneva) 1 Corinthians 9:11 Yf we haue sowne vnto you spiritual thinges, is it a greate thige yf we reape yor bodely thiges? (coverdale) 1 Corinthians 9:11 If{G1487} we{G2249} have sown{G4687}{(G5656)} unto you{G5213} spiritual things{G4152}, is it a great thing{G3173} if{G1487} we{G2249} shall reap{G2325}{(G5692)} your{G5216} carnal things{G4559}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:12 If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ. (nas) 1Co 9:12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. (kjv) 1 Corinthians 9:12 If others partake of [this] right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.(asv) 1 Corinthians 9:12 If others be partakers of this power wherfore are not we rather? Neuerthelesse, we haue not vsed this power: but suffer all thinges, lest we shoulde hinder the Gospel of Christ. (bishops) 1 Corinthians 9:12 If others with you bee partakers of this power, are not we rather? neuerthelesse, we haue not vsed this power: but suffer all things, that we should not hinder the Gospel of Christ. (geneva) 1 Corinthians 9:12 But yf other be partakers of this power on you, wherfore are not we rather? Neuertheles we haue not vsed this power, but suffre all thinges, lest we shulde hynder the Gospell off Christ. (coverdale) 1 Corinthians 9:12 If{G1487} others{G243} be partakers{G3348}{(G5719)} of this power{G1849} over you{G5216}, are not{G3756} we{G2249} rather{G3123}? Nevertheless{G235} we have{G5530} not{G3756} used{G5530}{(G5662)} this{G5026} power{G1849}; but{G235} suffer{G4722}{(G5719)} all things{G3956}, lest{G3363} we should{G1325}{(G5632)}{G5100} hinder{G1464} the gospel{G2098} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:13 Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar? (nas) 1Co 9:13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? (kjv) 1 Corinthians 9:13 Know ye not that they that minister about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] they that wait upon the altar have their portion with the altar?(asv) 1 Corinthians 9:13 Do ye not knowe that they which minister about holy thynges, eate of the thinges of the temple? And they whiche wayte at the aulter, are partakers with the aulter? (bishops) 1 Corinthians 9:13 Doe ye not knowe, that they which minister about the holy things, eate of the things of the Temple? and they which waite at the altar, are partakers with the altar? (geneva) 1 Corinthians 9:13 Knowe ye not that they which laboure in the temple, haue their lyuynge of ye temple: and they that wayte at the altare, enioye the altare? (coverdale) 1 Corinthians 9:13 Do ye{G1492} not{G3756} know{G1492}{(G5758)} that{G3754} they which minister{G2038}{(G5740)} about holy things{G2413} live{G2068}{(G5719)} of the things of{G1537} the temple{G2411}? and they which wait{G4332}{(G5723)} at the altar{G2379} are partakers{G4829}{(G5736)} with the altar{G2379}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:14 So also the Lord directed those who proclaim the gospel to get their living from the gospel. (nas) 1Co 9:14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. (kjv) 1 Corinthians 9:14 Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel.(asv) 1 Corinthians 9:14 Euen so hath the Lord ordayned, that they which preache the Gospell, shoulde lyue of the Gospell. (bishops) 1 Corinthians 9:14 So also hath the Lorde ordeined, that they which preach ye Gospel, should liue of the Gospel. (geneva) 1 Corinthians 9:14 Euen thus also hath ye LORDE ordeyned, that they which preach the Gospell, shulde lyue of ye Gospell. (coverdale) 1 Corinthians 9:14 Even{G2532} so{G3779} hath{G1299} the Lord{G2962} ordained{G1299}{(G5656)} that they which preach{G2605}{(G5723)} the gospel{G2098} should live{G2198}{(G5721)} of{G1537} the gospel{G2098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:15 But I have used none of these things. And I am not writing these things so that it will be done so in my case; for it would be better for me to die than have any man make my boast an empty one. (nas) 1Co 9:15 But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void. (kjv) 1 Corinthians 9:15 But I have used none of these things: and I write not these things that it may be so done in my case; for [it were] good for me rather to die, than that any man should make my glorifying void.(asv) 1 Corinthians 9:15 But I haue vsed none of these thinges. Neuerthelesse, I wrote not these thinges, that it shoulde be so done vnto me: For it were better for me to die, then that any man should make my reioycing vayne. (bishops) 1 Corinthians 9:15 But I haue vsed none of these things: neither wrote I these things, that it should be so done vnto me: for it were better for me to die, then that any man should make my reioycing vaine. (geneva) 1 Corinthians 9:15 But I haue vsed none of these thinges. Nether wryte I therof, that it shulde be done so vnto me: for I had rather dye, the that eny man shulde brynge my reioysinge to naughte. (coverdale) 1 Corinthians 9:15 But{G1161} I{G1473} have used{G5530}{(G5662)} none{G3762} of these things{G5130}:{G1161} neither{G3756} have I written{G1125}{(G5656)} these things{G5023}, that{G2443} it should be{G1096} so{G3779} done{G1096}{(G5638)} unto{G1722} me{G1698}: for{G1063} it were better{G3123} for me{G3427} to die{G599}{(G5629)}{G2570}, than{G2228} that{G2443} any man{G5100} should make{G2758} my{G3450} glorying{G2745} void{G2758}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:16 For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel. (nas) 1Co 9:16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! (kjv) 1 Corinthians 9:16 For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.(asv) 1 Corinthians 9:16 For if I preache the Gospell, I haue nothyng to reioyce of: for necessitie is layde vpon me. But wo is vnto me if I preache not the Gospell. (bishops) 1 Corinthians 9:16 For though I preach the Gospel, I haue nothing to reioyce of: for necessitie is laid vpon me, and woe is vnto me, if I preach not the Gospel. (geneva) 1 Corinthians 9:16 For in that I preach the Gospell, I neade not boost my selfe, for I must nedes do it. And wo vnto me, yff I preach not the Gospell. (coverdale) 1 Corinthians 9:16 For{G1063} though{G1437} I preach the gospel{G2097}{(G5735)}, I{G3427} have{G2076}{(G5748)} nothing{G3756} to glory of{G2745}: for{G1063} necessity{G318} is laid upon{G1945}{(G5736)} me{G3427}; yea{G1161}, woe{G3759} is{G2076}{(G5748)} unto me{G3427}, if{G3362} I preach{G2097} not{G3362} the gospel{G2097}{(G5735)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:17 For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have a stewardship entrusted to me. (nas) 1Co 9:17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. (kjv) 1 Corinthians 9:17 For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.(asv) 1 Corinthians 9:17 For if I do it with a good wil, I haue a reward: but if I do it against my wil, the dispensatio is committed vnto me. (bishops) 1 Corinthians 9:17 For if I do it willingly, I haue a reward, but if I do it against my will, notwithstanding the dispensation is committed vnto me. (geneva) 1 Corinthians 9:17 Yf I do it with a good wyll, I shall haue my rewarde: but yff I do it agaynst my wyll, yet is the office commytted vnto me. (coverdale) 1 Corinthians 9:17 For{G1063} if{G1487} I do{G4238}{(G5719)} this thing{G5124} willingly{G1635}, I have{G2192}{(G5719)} a reward{G3408}: but{G1161} if{G1487} against my will{G210}, a dispensation{G3622} of the gospel is committed unto me{G4100}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:18 What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may offer the gospel without charge, so as not to make full use of my right in the gospel. (nas) 1Co 9:18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. (kjv) 1 Corinthians 9:18 What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.(asv) 1 Corinthians 9:18 What is my reward then? Uerily that when I preache the Gospell, I make the Gospell of Christ free, that I misuse not myne aucthoritie in the Gospell. (bishops) 1 Corinthians 9:18 What is my reward then? verely that when I preach the Gospel, I make the Gospel of Christ free, that I abuse not mine authoritie in ye Gospel. (geneva) 1 Corinthians 9:18 Wherfore the shal I be rewarded? (Namely therfore) that I preach the Gospell, and do the same frely for naughte, that I abuse not my libertye in ye Gospell. (coverdale) 1 Corinthians 9:18 What{G5101} is{G2076}{(G5748)} my{G3427} reward{G3408} then{G3767}? Verily that{G2443}, when I preach the gospel{G2097}{(G5734)}, I may make{G5087}{(G5661)} the gospel{G2098} of Christ{G5547} without charge{G77}, that{G1519} I abuse{G2710}{(G5664)} not{G3361} my{G3450} power{G1849} in{G1722} the gospel{G2098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:19 For though I am free from all men, I have made myself a slave to all, so that I may win more. (nas) 1Co 9:19 For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. (kjv) 1 Corinthians 9:19 For though I was free from all [men], I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.(asv) 1 Corinthians 9:19 For though I be free from all men, yet haue I made my selfe seruaunt vnto all men, that I might win the mo. (bishops) 1 Corinthians 9:19 For though I bee free from all men, yet haue I made my selfe seruant vnto all men, that I might winne the moe. (geneva) 1 Corinthians 9:19 For though I am fre from all men, yet haue I made my selfe euery mans seruaunt, yt I mighte wynne ye moo. (coverdale) 1 Corinthians 9:19 For{G1063} though I be{G5607}{(G5752)} free{G1658} from{G1537} all{G3956} men, yet have I made{G1402} myself{G1683} servant{G1402}{(G5656)} unto all{G3956}, that{G2443} I might gain{G2770}{(G5661)} the more{G4119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:20 To the Jews I became as a Jew, so that I might win Jews; to those who are under the Law, as under the Law though not being myself under the Law, so that I might win those who are under the Law; (nas) 1Co 9:20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; (kjv) 1 Corinthians 9:20 And to the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to them that are under the law, as under the law, not being myself under the law, that I might gain them that are under the law;(asv) 1 Corinthians 9:20 Unto the Iewes, I become as a Iewe, that I might win the Iewes: To them that are vnder the lawe, I become as though I were vnder the lawe, that I might win them that are vnder the lawe: (bishops) 1 Corinthians 9:20 And vnto the Iewes, I become as a Iewe, that I may winne the Iewes: to them that are vnder the Lawe, as though I were vnder the Lawe, that I may winne them that are vnder the Lawe: (geneva) 1 Corinthians 9:20 Vnto the Iewes I am become as a Iewe, to wynne ye Iewes. To them that are vnder the lawe, I am become as though I were vnder the lawe, to wynne them which are vnder the lawe. (coverdale) 1 Corinthians 9:20 And{G2532} unto the Jews{G2453} I became{G1096}{(G5633)} as{G5613} a Jew{G2453}, that{G2443} I might gain{G2770}{(G5661)} the Jews{G2453}; to them that are under{G5259} the law{G3551}, as{G5613} under{G5259} the law{G3551}, that{G2443} I might gain{G2770}{(G5661)} them that are under{G5259} the law{G3551}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:21 to those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law. (nas) 1Co 9:21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. (kjv) 1 Corinthians 9:21 to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law.(asv) 1 Corinthians 9:21 To them that are without lawe, become as though I were without lawe, (when I was not without law as parteyning to the lawe of God, but in the lawe of Christe) to winne them that are without lawe. (bishops) 1 Corinthians 9:21 To them that are without Lawe, as though I were without Lawe, (when I am not without Lawe as pertaining to God, but am in the Lawe through Christ) that I may winne them that are without Lawe: (geneva) 1 Corinthians 9:21 Vnto them that are without lawe, I am become as though I were without lawe (where as yet I am not without the lawe of God, but am in ye lawe of Christ) to wynne the that are without lawe. (coverdale) 1 Corinthians 9:21 To them that are without law{G459}, as{G5613} without law{G459},(being{G5607}{(G5752)} not{G3361} without law{G459} to God{G2316}, but{G235} under the law{G1772} to Christ{G5547},) that{G2443} I might gain{G2770}{(G5661)} them that are without law{G459}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:22 To the weak I became weak, that I might win the weak; I have become all things to all men, so that I may by all means save some. (nas) 1Co 9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. (kjv) 1 Corinthians 9:22 To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.(asv) 1 Corinthians 9:22 To the weake became I as weake, that I might winne the weake. I am made all thinges to all men, that I might at the least way saue some. (bishops) 1 Corinthians 9:22 To the weake I become as weake, that I may winne the weake: I am made all thinges to all men, that I might by all meanes saue some. (geneva) 1 Corinthians 9:22 To the weake, am I become as weake, to wynne the weake. I am become of all fasshions vnto euery man, to saue some at ye leest. (coverdale) 1 Corinthians 9:22 To the weak{G772} became I{G1096}{(G5633)} as{G5613} weak{G772}, that{G2443} I might gain{G2770}{(G5661)} the weak{G772}: I am made{G1096}{(G5754)} all things{G3956} to all{G3956} men, that{G2443} I might{G4982} by all means{G3843} save{G4982}{(G5661)} some{G5100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:23 I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it. (nas) 1Co 9:23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. (kjv) 1 Corinthians 9:23 And I do all things for the gospel's sake, that I may be a joint partaker thereof.(asv) 1 Corinthians 9:23 And this I do for the Gospels sake, that I might haue my part therof. (bishops) 1 Corinthians 9:23 And this I doe for the Gospels sake, that I might be partaker thereof with you. (geneva) 1 Corinthians 9:23 But this I do for the Gospels sake, that I mighte be partaker therof. (coverdale) 1 Corinthians 9:23 And{G1161} this{G5124} I do{G4160}{(G5719)} for{G1223} the gospel's{G2098} sake{G1223}, that{G2443} I might be{G1096}{(G5638)} partaker{G4791} thereof{G846} with{G4791} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:24 Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win. (nas) 1Co 9:24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. (kjv) 1 Corinthians 9:24 Know ye not that they that run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run; that ye may attain.(asv) 1 Corinthians 9:24 Perceaue ye not howe that they which run in a race, run all, but one receaueth the rewarde? So run that ye may obtayne. (bishops) 1 Corinthians 9:24 Knowe ye not, that they which runne in a race, runne all, yet one receiueth the price? so runne that ye may obtaine. (geneva) 1 Corinthians 9:24 Knowe ye not, that they which runne in a course, runne all, yet but one receaueth the rewarde? Runne ye so, that ye maye optayne. (coverdale) 1 Corinthians 9:24 Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} they which run{G5143}{(G5723)} in{G1722} a race{G4712} run{G5143}{(G5719)} all{G3956}{G3303}, but{G1161} one{G1520} receiveth{G2983}{(G5719)} the prize{G1017}? So{G3779} run{G5143}{(G5720)}, that{G2443} ye may obtain{G2638}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:25 Everyone who competes in the games exercises self-control in all things. They then do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. (nas) 1Co 9:25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. (kjv) 1 Corinthians 9:25 And every man that striveth in the games exerciseth self-control in all things. Now they [do it] to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.(asv) 1 Corinthians 9:25 Euery man that proueth maisteries, abstayneth from all thynges, and they do it to obtayne a crowne that shall perishe: but we to obtayne an euerlasting crowne. (bishops) 1 Corinthians 9:25 And euery man that proueth masteries, abstaineth fro all things: and they do it to obtaine a corruptible crowne: but we for an vncorruptible. (geneva) 1 Corinthians 9:25 Euery one that proueth mastrye, absteyneth from all thinges, and they do it, that they maye optayne a corruptible crowne, but we to optayne an vncorruptible crowne. (coverdale) 1 Corinthians 9:25 And{G1161} every man{G3956} that striveth for the mastery{G75}{(G5740)} is temperate{G1467}{(G5736)} in all things{G3956}.{G3303} Now{G3767} they{G1565} do it to{G2443} obtain{G2983}{(G5632)} a corruptible{G5349} crown{G4735}; but{G1161} we{G2249} an incorruptible{G862}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:26 Therefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air; (nas) 1Co 9:26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: (kjv) 1 Corinthians 9:26 I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:(asv) 1 Corinthians 9:26 I therfore so run, not as at an vncertayne thing: So fight I, not as one that beateth the ayre. (bishops) 1 Corinthians 9:26 I therefore so runne, not as vncertainely: so fight I, not as one that beateth the ayre. (geneva) 1 Corinthians 9:26 I therfore so runne, not as at an vncertayne thinge: So fighte I, not as one yt beateth ye ayre: (coverdale) 1 Corinthians 9:26 I{G1473} therefore{G5106} so{G3779} run{G5143}{(G5719)}, not{G3756} as{G5613} uncertainly{G84}; so{G3779} fight I{G4438}{(G5719)}, not{G3756} as{G5613} one that beateth{G1194}{(G5723)} the air{G109}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 9:27 but I discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified. (nas) 1Co 9:27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.(kjv) 1 Corinthians 9:27 but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.(asv) 1 Corinthians 9:27 But I tame my body, and bryng it into subiection, lest by any meanes, that when I haue preached to other, I my selfe shoulde be a castaway. (bishops) 1 Corinthians 9:27 But I beate downe my body, & bring it into subiection, lest by any meanes after that I haue preached to other, I my selfe should be reproued. (geneva) 1 Corinthians 9:27 but I tame my body, and brynge it in to subieccion, lest whan I preach vnto other: I my selfe be a cast awaye. (coverdale) 1 Corinthians 9:27 But{G235} I keep under{G5299}{(G5719)} my{G3450} body{G4983}, and{G2532} bring it into subjection{G1396}{(G5719)}: lest that by any means{G3381}{G4458}, when I have preached{G2784}{(G5660)} to others{G243}, I myself{G846} should be{G1096}{(G5638)} a castaway{G96}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:1 For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea; (nas) 1Co 10:1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; (kjv) 1 Corinthians 10:1 For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;(asv) 1 Corinthians 10:1 Brethre, I woulde not that ye shoulde be ignoraunt, howe that all our fathers were vnder the cloude, and all passed through the sea, (bishops) 1 Corinthians 10:1 Moreouer, brethren, I woulde not that yee shoulde bee ignorant, that all our fathers were vnder that cloude, and all passed through that sea, (geneva) 1 Corinthians 10:1 Brethren, I wolde not that ye shulde be ignoraunt of this, that oure fathers were all vnder the cloude, and all passed thorow the see, (coverdale) 1 Corinthians 10:1 Moreover{G1161}, brethren{G80}, I would{G2309}{(G5719)} not{G3756} that ye{G5209} should be ignorant{G50}{(G5721)}, how that{G3754} all{G3956} our{G2257} fathers{G3962} were{G2258}{(G5713)} under{G5259} the cloud{G3507}, and{G2532} all{G3956} passed{G1330}{(G5627)} through{G1223} the sea{G2281}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea; (nas) 1Co 10:2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; (kjv) 1 Corinthians 10:2 and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;(asv) 1 Corinthians 10:2 And were all baptized vnto Moyses in the cloude, & in the sea: (bishops) 1 Corinthians 10:2 And were all baptized vnto Moses, in that cloude, and in that sea, (geneva) 1 Corinthians 10:2 & were all baptised vnder Moses in the cloude and in the see, (coverdale) 1 Corinthians 10:2 And{G2532} were{G907} all{G3956} baptized{G907}{(G5668)} unto{G1519} Moses{G3475} in{G1722} the cloud{G3507} and{G2532} in{G1722} the sea{G2281}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:3 and all ate the same spiritual food; (nas) 1Co 10:3 And did all eat the same spiritual meat; (kjv) 1 Corinthians 10:3 and did all eat the same spiritual food;(asv) 1 Corinthians 10:3 And dyd all eate of one spirituall meate. (bishops) 1 Corinthians 10:3 And did all eat the same spiritual meat, (geneva) 1 Corinthians 10:3 and dyd all eate of one spirituall meate, (coverdale) 1 Corinthians 10:3 And{G2532} did{G5315} all{G3956} eat{G5315}{(G5627)} the same{G846} spiritual{G4152} meat{G1033}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:4 and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ. (nas) 1Co 10:4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. (kjv) 1 Corinthians 10:4 and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.(asv) 1 Corinthians 10:4 And dyd all drynke of one maner of spirituall drynke. (And they dranke of that spirituall rocke that folowed them, which rocke was Christe.) (bishops) 1 Corinthians 10:4 And did all drinke the same spirituall drinke (for they dranke of the spiritual Rocke that folowed them: and the Rocke was Christ) (geneva) 1 Corinthians 10:4 and dyd all drynke of one spirituall drynke: but they dronke of the spirituall rocke that folowed the, which rocke was Christ. (coverdale) 1 Corinthians 10:4 And{G2532} did{G4095} all{G3956} drink{G4095}{(G5627)} the same{G846} spiritual{G4152} drink{G4188}: for{G1063} they drank{G4095}{(G5707)} of{G1537} that spiritual{G4152} Rock{G4073} that followed them{G190}{(G5723)}: and{G1161} that Rock{G4073} was{G2258}{(G5713)} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:5 Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness. (nas) 1Co 10:5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. (kjv) 1 Corinthians 10:5 Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.(asv) 1 Corinthians 10:5 But in many of them had God no delite: For they were ouerthrowen in the wildernesse. (bishops) 1 Corinthians 10:5 But with many of them God was not pleased: for they were ouerthrowen in ye wildernes. (geneva) 1 Corinthians 10:5 Neuertheles in many of them had God no delyte, for they were smytten downe in the wyldernesse. (coverdale) 1 Corinthians 10:5 But{G235} with{G1722} many{G4119} of them{G846} God{G2316} was{G2106} not{G3756} well pleased{G2106}{(G5656)}: for{G1063} they were overthrown{G2693}{(G5681)} in{G1722} the wilderness{G2048}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:6 Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved. (nas) 1Co 10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. (kjv) 1 Corinthians 10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.(asv) 1 Corinthians 10:6 These veryly are ensamples to vs, to thintent that we shoulde not lust after euyll thynges, as they also lusted. (bishops) 1 Corinthians 10:6 Nowe these things are our ensamples, to the intent that we should not lust after euil things as they also lusted. (geneva) 1 Corinthians 10:6 These are ensamples vnto vs, yt we shulde not lust after euell thinges, as they lusted. (coverdale) 1 Corinthians 10:6 Now{G1161} these things{G5023} were{G1096}{(G5675)} our{G2257} examples{G5179}, to the intent{G1519} we{G2248} should{G1511}{(G5750)} not{G3361} lust after evil{G2556} things{G1938}, as{G2531} they also{G2548} lusted{G1937}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, "THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY." (nas) 1Co 10:7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. (kjv) 1 Corinthians 10:7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.(asv) 1 Corinthians 10:7 Neither be ye idolatours, as were some of them, as it is written: The people sate downe to eate and drynke, and rose vp to play. (bishops) 1 Corinthians 10:7 Neither bee ye idolaters as were some of them, as it is written, The people sate downe to eate and drinke, and rose vp to play. (geneva) 1 Corinthians 10:7 Nether be ye worshippers off ymages, as were some of them. Acordinge as it is wrytte: The people sat downe to eate and drynke, and rose vp to playe. (coverdale) 1 Corinthians 10:7 Neither{G3366} be ye{G1096}{(G5737)} idolaters{G1496}, as{G2531} were some{G5100} of them{G846}; as{G5613} it is written{G1125}{(G5769)}, The people{G2992} sat down{G2523}{(G5656)} to eat{G5315}{(G5629)} and{G2532} drink{G4095}{(G5629)}, and{G2532} rose up{G450}{(G5656)} to play{G3815}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:8 Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day. (nas) 1Co 10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. (kjv) 1 Corinthians 10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.(asv) 1 Corinthians 10:8 Neither let vs commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one daye three and thirtie thousande. (bishops) 1 Corinthians 10:8 Neither let vs commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twentie thousand. (geneva) 1 Corinthians 10:8 Nether let vs commytte whordome, as some of them comytted whordome, and fell in one daye thre & twenty thousande. (coverdale) 1 Corinthians 10:8 Neither{G3366} let us commit fornication{G4203}{(G5725)}, as{G2531} some{G5100} of them{G846} committed{G4203}{(G5656)}, and{G2532} fell{G4098}{(G5627)} in{G1722} one{G3391} day{G2250} three{G5140} and twenty{G1501} thousand{G5505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:9 Nor let us try the Lord, as some of them did, and were destroyed by the serpents. (nas) 1Co 10:9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. (kjv) 1 Corinthians 10:9 Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.(asv) 1 Corinthians 10:9 Neither let vs tempt Christe, as some of them tempted, and were destroyed of serpentes. (bishops) 1 Corinthians 10:9 Neither let vs tempt Christ, as some of them also tempted him, and were destroyed of serpents. (geneva) 1 Corinthians 10:9 Nether let vs tempte Christ, as some of them tempted him, and were destroyed of serpetes. (coverdale) 1 Corinthians 10:9 Neither{G3366} let us tempt{G1598}{(G5725)} Christ{G5547}, as{G2531} some{G5100} of them{G846} also{G2532} tempted{G3985}{(G5656)}, and{G2532} were destroyed{G622}{(G5639)} of{G5259} serpents{G3789}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:10 Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer. (nas) 1Co 10:10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. (kjv) 1 Corinthians 10:10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.(asv) 1 Corinthians 10:10 Neither murmure ye, as some of the also murmured, and were destroyed of the destroyer. (bishops) 1 Corinthians 10:10 Neither murmure ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. (geneva) 1 Corinthians 10:10 Nether murmur ye, as some of them murmured, and were destroyed thorow the destroyer. (coverdale) 1 Corinthians 10:10 Neither{G3366} murmur ye{G1111}{(G5720)}, as{G2531} some{G5100} of them{G846} also{G2532} murmured{G1111}{(G5656)}, and{G2532} were destroyed{G622}{(G5639)} of{G5259} the destroyer{G3644}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:11 Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come. (nas) 1Co 10:11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. (kjv) 1 Corinthians 10:11 Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.(asv) 1 Corinthians 10:11 All these thinges happened vnto them for ensamples: but they are written to put vs in remembraunce, whom the endes of the worlde are come vpon. (bishops) 1 Corinthians 10:11 Nowe all these things came vnto them for ensamples, and were written to admonish vs, vpon whome the endes of the world are come. (geneva) 1 Corinthians 10:11 All these thinges happened vnto the for ensamples, but they are wrytte to warne vs, vpon whom the ende of ye worlde is come. (coverdale) 1 Corinthians 10:11 Now{G1161} all{G3956} these things{G5023} happened{G4819}{(G5707)} unto them{G1565} for ensamples{G5179}: and{G1161} they are written{G1125}{(G5648)} for{G4314} our{G2257} admonition{G3559}, upon{G1519} whom{G3739} the ends{G5056} of the world{G165} are come{G2658}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:12 Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall. (nas) 1Co 10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. (kjv) 1 Corinthians 10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.(asv) 1 Corinthians 10:12 Wherfore, let hym that thynketh he standeth, take heede lest he fall. (bishops) 1 Corinthians 10:12 Wherefore, let him that thinketh he standeth, take heede lest he fall. (geneva) 1 Corinthians 10:12 Therfore let him that thinketh he stondeth, take hede, lest he fall. (coverdale) 1 Corinthians 10:12 Wherefore{G5620} let{G991} him that thinketh{G1380}{(G5723)} he standeth{G2476}{(G5760)} take heed{G991}{(G5720)} lest{G3361} he fall{G4098}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:13 No temptation has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it. (nas) 1Co 10:13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. (kjv) 1 Corinthians 10:13 There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.(asv) 1 Corinthians 10:13 There hath no temptation taken you, but such as foloweth the nature of man: But God is faythfull, which shall not suffer you to be tempted aboue your strength: but shall with the temptation make away that ye maye be able to beare it. (bishops) 1 Corinthians 10:13 There hath no tentation taken you, but such as appertaine to man: and God is faithfull, which will not suffer you to be tempted aboue that you be able, but wil euen giue the issue with the tentation, that ye may be able to beare it. (geneva) 1 Corinthians 10:13 There hath yet no teptacion ouertaken you, but soch as foloweth the nature of man. Neuertheles God is faithfull, which shal not suffre you to be tempted aboue youre strength, but shal in the myddes of ye temptacion make a waye to come out, that ye maye beare it. (coverdale) 1 Corinthians 10:13 There hath{G2983} no{G3756} temptation{G3986} taken{G2983}{(G5758)} you{G5209} but{G1508} such as is common to man{G442}: but{G1161} God{G2316} is faithful{G4103}, who{G3739} will{G1439} not{G3756} suffer{G1439}{(G5692)} you{G5209} to be tempted{G3985}{(G5683)} above{G5228} that{G3739} ye are able{G1410}{(G5736)}; but{G235} will{G4160} with{G4862} the temptation{G3986} also{G2532} make{G4160}{(G5692)} a way to escape{G1545}, that ye{G5209} may be able{G1410}{(G5738)} to bear{G5297}{(G5629)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:14 Therefore, my beloved, flee from idolatry. (nas) 1Co 10:14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. (kjv) 1 Corinthians 10:14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.(asv) 1 Corinthians 10:14 Wherfore my deare beloued, flee from idolatrie. (bishops) 1 Corinthians 10:14 Wherefore my beloued, flee from idolatrie. (geneva) 1 Corinthians 10:14 Wherfore my dearly beloued, fle from worshippinge of Idols. (coverdale) 1 Corinthians 10:14 Wherefore{G1355}, my{G3450} dearly beloved{G27}, flee{G5343}{(G5720)} from{G575} idolatry{G1495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:15 I speak as to wise men; you judge what I say. (nas) 1Co 10:15 I speak as to wise men; judge ye what I say. (kjv) 1 Corinthians 10:15 I speak as to wise men; judge ye what I say.(asv) 1 Corinthians 10:15 I speake as vnto them which haue discretion, iudge ye what I say. (bishops) 1 Corinthians 10:15 I speake as vnto them which haue vnderstanding: iugde ye what I say. (geneva) 1 Corinthians 10:15 I speake vnto them which haue discrecio, iudge ye what I saye. (coverdale) 1 Corinthians 10:15 I speak{G3004}{(G5719)} as{G5613} to wise men{G5429}; judge{G2919}{(G5657)} ye{G5210} what{G3739} I say{G5346}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:16 Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ? (nas) 1Co 10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? (kjv) 1 Corinthians 10:16 The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?(asv) 1 Corinthians 10:16 The cuppe of blessyng which we blesse, is it not ye partakyng of the blood of Christe? The bread which we breake, is it not the partakyng of the body of Christe? (bishops) 1 Corinthians 10:16 The cup of blessing which we blesse, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we breake, is it not the communion of the body of Christ? (geneva) 1 Corinthians 10:16 The cuppe of thakesgeuynge wherwith we geue thankes, is it not the partakinge of the bloude of Christ? (coverdale) 1 Corinthians 10:16 The cup{G4221} of blessing{G2129} which{G3739} we bless{G2127}{(G5719)}, is it{G2076}{(G5748)} not{G3780} the communion{G2842} of the blood{G129} of Christ{G5547}? The bread{G740} which{G3739} we break{G2806}{(G5719)}, is it{G2076}{(G5748)} not{G3780} the communion{G2842} of the body{G4983} of Christ{G5547}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:17 Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread. (nas) 1Co 10:17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. (kjv) 1 Corinthians 10:17 seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.(asv) 1 Corinthians 10:17 For we that are many, are one bread and one body, in as much as we all are partakers of one bread. (bishops) 1 Corinthians 10:17 For we that are many, are one bread and one body, because we all are partakers of one bread. (geneva) 1 Corinthians 10:17 The bred that we breake, is it not ye partakinge of ye body of Christ? For we many, are one bred & one body, in as moch as we all are partakers of one bred. (coverdale) 1 Corinthians 10:17 For{G3754} we{G2070} being many{G4183} are{G2070}{(G5748)} one{G1520} bread{G740}, and one{G1520} body{G4983}: for{G1063} we are{G3348} all{G3956} partakers{G3348}{(G5719)} of{G1537} that one{G1520} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:18 Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar? (nas) 1Co 10:18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? (kjv) 1 Corinthians 10:18 Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?(asv) 1 Corinthians 10:18 Beholde Israel after the fleshe. Are not they which eate of the sacrifices, partakers of the aulter? (bishops) 1 Corinthians 10:18 Beholde Israel, which is after the flesh: are not they which eate of the sacrifices partakers of the altar? (geneva) 1 Corinthians 10:18 Beholde Israel after the flesshe. They yt eate the sacrifices, are they not partakers of the altare? (coverdale) 1 Corinthians 10:18 Behold{G991}{(G5720)} Israel{G2474} after{G2596} the flesh{G4561}: are{G1526} not{G3780} they{G1526}{(G5748)} which eat{G2068}{(G5723)} of the sacrifices{G2378} partakers{G2844} of the altar{G2379}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:19 What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything? (nas) 1Co 10:19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing? (kjv) 1 Corinthians 10:19 What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?(asv) 1 Corinthians 10:19 What say I then? that the idol is any thyng? Or that it which is offered to idols is any thyng? (bishops) 1 Corinthians 10:19 What say I then? that the idole is any thing? or that that which is sacrificed to idoles, is any thing? (geneva) 1 Corinthians 10:19 What shal I now saye then? Shal I saye that the Idoll is enythinge? Or that it which is offred vnto the Idoll is eny thinge? (coverdale) 1 Corinthians 10:19 What{G5101} say I{G5346}{(G5748)} then{G3767}? that{G3754} the idol{G1497} is{G2076}{(G5748)} any thing{G5100}, or{G2228} that{G3754} which is offered in sacrifice to idols{G1494} is{G2076}{(G5748)} any thing{G5100}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:20 No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons. (nas) 1Co 10:20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils. (kjv) 1 Corinthians 10:20 But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.(asv) 1 Corinthians 10:20 Nay but this I saye that the thinges which the gentiles offer, they offer to deuyls, & not to God. And I woulde not that ye shoulde haue felowshippe with the deuils. (bishops) 1 Corinthians 10:20 Nay, but that these things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to deuils, and not vnto God: and I would not that ye should haue fellowship with the deuils. (geneva) 1 Corinthians 10:20 Nay. But this I saye, that loke what the Heythen offre, that offre they vnto deuels, and not vnto God. Now wolde I not that ye shulde be in the fellishippe of deuels. (coverdale) 1 Corinthians 10:20 But{G235} I say, that{G3754} the things which{G3739} the Gentiles{G1484} sacrifice{G2380}{(G5719)}, they sacrifice{G2380}{(G5719)} to devils{G1140}, and{G2532} not{G3756} to God{G2316}: and{G1161} I would{G2309}{(G5719)} not{G3756} that ye{G5209} should have{G1096}{(G5738)} fellowship{G2844} with devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. (nas) 1Co 10:21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. (kjv) 1 Corinthians 10:21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.(asv) 1 Corinthians 10:21 Ye can not drynke ye cup of the Lorde, and the cup of deuils. Ye can not be partakers of the Lordes table, and of the table of deuyls. (bishops) 1 Corinthians 10:21 Ye can not drinke the cup of the Lord, and the cup of the deuils. Ye can not be partakers of the Lords table, and of the table of the deuils. (geneva) 1 Corinthians 10:21 Ye can not drynke of the cuppe of the LORDE and of the cuppe of the deuels. Ye can not be partakers of the LORDES table, and of the table of deuels. (coverdale) 1 Corinthians 10:21 Ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} drink{G4095}{(G5721)} the cup{G4221} of the Lord{G2962}, and{G2532} the cup{G4221} of devils{G1140}: ye cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be partakers{G3348}{(G5721)} of the Lord's{G2962} table{G5132}, and{G2532} of the table{G5132} of devils{G1140}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:22 Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we? (nas) 1Co 10:22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? (kjv) 1 Corinthians 10:22 Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?(asv) 1 Corinthians 10:22 Either do we prouoke the Lorde to anger? Are we stronger then he? (bishops) 1 Corinthians 10:22 Doe we prouoke the Lord to anger? are we stronger then he? (geneva) 1 Corinthians 10:22 Or wyl we prouoke the LORDE? I maye do all thinges, but all thinges are not profitable. (coverdale) 1 Corinthians 10:22 Do we provoke{G2228}{G3863} the Lord{G2962} to jealousy{G3863}{(G5719)}? are we{G2070}{(G5748)} stronger than{G3361}{G2478} he{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:23 All things are lawful, but not all things are profitable. All things are lawful, but not all things edify. (nas) 1Co 10:23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not. (kjv) 1 Corinthians 10:23 All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.(asv) 1 Corinthians 10:23 All thynges are lawfull for me, but all thynges are not expedient: All thynges are lawfull for me, but all thynges edifie not. (bishops) 1 Corinthians 10:23 All things are lawfull for me, but all things are not expedient: all things are lawfull for me, but all things edifie not. (geneva) 1 Corinthians 10:23 I maye do all thinges, but all thinges edifye not. (coverdale) 1 Corinthians 10:23 All things{G3956} are lawful{G1832}{(G5748)} for me{G3427}, but{G235} all things{G3956} are{G4851} not{G3756} expedient{G4851}{(G5719)}: all things{G3956} are lawful{G1832}{(G5748)} for me{G3427}, but{G235} all things{G3956} edify{G3618}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:24 Let no one seek his own good, but that of his neighbor. (nas) 1Co 10:24 Let no man seek his own, but every man another's wealth. (kjv) 1 Corinthians 10:24 Let no man seek his own, but [each] his neighbor's [good] .(asv) 1 Corinthians 10:24 Let no man seeke his owne: but euery man anothers wealth. (bishops) 1 Corinthians 10:24 Let no man seeke his owne, but euery man anothers wealth. (geneva) 1 Corinthians 10:24 Let noman seke his awne profit, but let euery man seke anothers welth. (coverdale) 1 Corinthians 10:24 Let{G2212} no man{G3367} seek{G2212}{(G5720)} his own{G1438}, but{G235} every man{G1538} another's{G2087} wealth. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:25 Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience' sake; (nas) 1Co 10:25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake: (kjv) 1 Corinthians 10:25 Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience' sake,(asv) 1 Corinthians 10:25 Whatsoeuer is solde in the market, that eate, and aske no question for conscience sake. (bishops) 1 Corinthians 10:25 Whatsoeuer is solde in the shambles, eate ye, and aske no question for conscience sake. (geneva) 1 Corinthians 10:25 What soeuer is solde in the fleshmarket, that eate, and axe no question for conscience sake. (coverdale) 1 Corinthians 10:25 Whatsoever{G3956} is sold{G4453}{(G5746)} in{G1722} the shambles{G3111}, that eat{G2068}{(G5720)}, asking{G350} no{G3367} question{G350}{(G5723)} for{G1223} conscience{G4893} sake{G1223}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:26 for the earth is the Lord's, and all it contains. (nas) 1Co 10:26 For the earth is the Lord's, and the fulness thereof. (kjv) 1 Corinthians 10:26 for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.(asv) 1 Corinthians 10:26 For the earth is the Lordes, and all that therin is. (bishops) 1 Corinthians 10:26 For the earth is the Lords, and all that therein is. (geneva) 1 Corinthians 10:26 For the earth is the LORDES, and all yt therin is. (coverdale) 1 Corinthians 10:26 For{G1063} the earth{G1093} is the Lord's{G2962}, and{G2532} the fulness{G4138} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:27 If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake. (nas) 1Co 10:27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. (kjv) 1 Corinthians 10:27 If one of them that believe not biddeth you [to a feast], and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience' sake.(asv) 1 Corinthians 10:27 If any of them which beleue not, byd you to a feast and ye be disposed to go, whatsoeuer is set before you, eat, asking no question for conscience sake. (bishops) 1 Corinthians 10:27 If any of them which beleeue not, call you to a feast, and if ye wil go, whatsoeuer is set before you, eate, asking no question for conscience sake. (geneva) 1 Corinthians 10:27 Yf eny of the yt beleue not, byd you to a feast, and yf ye be disposed to go, what soeuer is set before you, that eate, axinge no question for conscience sake. (coverdale) 1 Corinthians 10:27 {G1161} If any{G1536} of them that believe not{G571} bid{G2564}{(G5719)} you{G5209} to a feast, and{G2532} ye be disposed{G2309}{(G5719)} to go{G4198}{(G5738)}; whatsoever{G3956} is set before{G3908}{(G5746)} you{G5213}, eat{G2068}{(G5720)}, asking{G350} no{G3367} question{G350}{(G5723)} for{G1223} conscience{G4893} sake{G1223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:28 But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake; (nas) 1Co 10:28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof: (kjv) 1 Corinthians 10:28 But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:(asv) 1 Corinthians 10:28 But yf any man say vnto you, this is offred vnto idols, eate not of it for his sake that shewed it, and for conscience sake. The earth is the Lordes and all that therin is. (bishops) 1 Corinthians 10:28 But if any man say vnto you, This is sacrificed vnto idoles, eate it not, because of him that shewed it, and for the conscience (for the earth is the Lords, and all that therein is) (geneva) 1 Corinthians 10:28 But yf eny man saye vnto you: This is offred vnto Idols, the eate not of it, for his sake that shewed it, and for hurtinge of conscience. (The earth is the LORDES and all that therin is.) (coverdale) 1 Corinthians 10:28 But{G1161} if{G1437} any man{G5100} say{G2036}{(G5632)} unto you{G5213}, This{G5124} is{G2076}{(G5748)} offered in sacrifice unto idols{G1494}, eat{G2068}{(G5720)} not{G3361} for{G1223} his sake{G1565} that shewed it{G3377}{(G5660)}, and{G2532} for conscience sake{G4893}: for{G1063} the earth{G1093} is the Lord's{G2962}, and{G2532} the fulness{G4138} thereof{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:29 I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience? (nas) 1Co 10:29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? (kjv) 1 Corinthians 10:29 conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?(asv) 1 Corinthians 10:29 Conscience I say, not thyne, but of the other. For why is my libertie, iudged of another mans conscience? (bishops) 1 Corinthians 10:29 And the conscience, I say, not thine, but of that other: for why should my libertie be condemned of another mans conscience? (geneva) 1 Corinthians 10:29 Neuertheles I speake of consciece, not thine, but of ye other. For why shulde my liberty be iudged of another mas coscience? (coverdale) 1 Corinthians 10:29 Conscience{G4893},{G1161} I say{G3004}{(G5719)}, not{G3780} thine own{G1438}, but{G235} of the other{G2087}: for{G1063} why{G2444} is{G2919} my{G3450} liberty{G1657} judged{G2919}{(G5743)} of{G5259} another{G243} man's conscience{G4893}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:30 If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks? (nas) 1Co 10:30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? (kjv) 1 Corinthians 10:30 If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?(asv) 1 Corinthians 10:30 For, if I take my part with thankes, why am I euyll spoken of, for that wherfore I geue thankes? (bishops) 1 Corinthians 10:30 For if I through Gods benefite be partaker, why am I euill spoken of, for that wherefore I giue thankes? (geneva) 1 Corinthians 10:30 For yf I take my parte wt thankesgeuynge, why am I euell spoken of, for yt thinge wherfore I geue thankes? (coverdale) 1 Corinthians 10:30 For{G1161} if{G1487} I{G1473} by grace{G5485} be a partaker{G3348}{(G5719)}, why{G5101} am I evil spoken of{G987}{(G5743)} for that{G5228} for which{G3739} I{G1473} give thanks{G2168}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:31 Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God. (nas) 1Co 10:31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. (kjv) 1 Corinthians 10:31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.(asv) 1 Corinthians 10:31 Whether therfore ye eate or drynke, or whatsoeuer ye do, do all to the prayse of God. (bishops) 1 Corinthians 10:31 Whether therefore ye eate, or drinke, or whatsoeuer ye doe, doe all to the glory of God. (geneva) 1 Corinthians 10:31 Therfore whether ye eate or drynke, or what so euer ye do, do all to ye prayse of God. (coverdale) 1 Corinthians 10:31 Whether{G1535} therefore{G3767} ye eat{G2068}{(G5719)}, or{G1535} drink{G4095}{(G5719)}, or{G1535} whatsoever{G5100} ye do{G4160}{(G5719)}, do{G4160}{(G5720)} all{G3956} to{G1519} the glory{G1391} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:32 Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God; (nas) 1Co 10:32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: (kjv) 1 Corinthians 10:32 Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:(asv) 1 Corinthians 10:32 See that ye geue none offence, neither to the Iewes, nor yet to the Grecians, neither to the Churche of God. (bishops) 1 Corinthians 10:32 Giue none offence, neither to the Iewes, nor to the Grecians, nor to the Church of God: (geneva) 1 Corinthians 10:32 Be not ye an occasion of fallinge, nether to the Iewes, ner to the Gentyles, ner to the congregacion of God, (coverdale) 1 Corinthians 10:32 Give{G1096}{(G5737)} none offence{G677}, neither{G2532} to the Jews{G2453}, nor{G2532} to the Gentiles{G1672}, nor{G2532} to the church{G1577} of God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 10:33 just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved. (nas) 1Co 10:33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.(kjv) 1 Corinthians 10:33 even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the [profit] of the many, that they may be saved.(asv) 1 Corinthians 10:33 Euen as I please all men in all thynges, not seking myne owne profite, but the profite of many, that they might be saued. (bishops) 1 Corinthians 10:33 Euen as I please all men in all things, not seeking mine owne profite, but the profite of many, that they might be saued. (geneva) 1 Corinthians 10:33 eue as I also please all men in all thinges, not sekinge myne awne profit, but the profit of many, that they mighte be saued. Folowe ye me, as I do Christ. (coverdale) 1 Corinthians 10:33 Even as{G2531} I{G2504} please{G700}{(G5719)} all{G3956} men in all{G3956} things, not{G3361} seeking{G2212}{(G5723)} mine own{G1683} profit{G4851}{(G5723)}, but{G235} the profit{G3588} of many{G4183}, that{G2443} they may be saved{G4982}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:1 Be imitators of me, just as I also am of Christ. (nas) 1Co 11:1 Be ye followers of me, even as I also am of Christ. (kjv) 1 Corinthians 11:1 Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.(asv) 1 Corinthians 11:1 Be ye the folowers of me, euen as I am of Christe. (bishops) 1 Corinthians 11:1 Be yee followers of mee, euen as I am of Christ. (geneva) 1 Corinthians 11:1 I commende you (coverdale) 1 Corinthians 11:1 Be{G1096}{(G5737)} ye followers{G3402} of me{G3450}, even as{G2531} I also{G2504} am of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:2 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you. (nas) 1Co 11:2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you. (kjv) 1 Corinthians 11:2 Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.(asv) 1 Corinthians 11:2 I commende you brethren, that ye remember me in all thinges, and kepe the ordinaunces, as I deliuered them to you. (bishops) 1 Corinthians 11:2 Now brethren, I commend you, that ye remember all my things, & keepe the ordinances, as I deliuered them to you. (geneva) 1 Corinthians 11:2 brethren, that ye remembre me in all poyntes, and kepe the ordinaunces, eue as I delyuered them vnto you. (coverdale) 1 Corinthians 11:2 Now{G1161} I praise{G1867}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, that{G3754} ye remember{G3415}{(G5769)} me{G3450} in all things{G3956}, and{G2532} keep{G2722}{(G5719)} the ordinances{G3862}, as{G2531} I delivered{G3860}{(G5656)} them to you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ. (nas) 1Co 11:3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. (kjv) 1 Corinthians 11:3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.(asv) 1 Corinthians 11:3 But I wyl that ye knowe, that Christ is the head of euery man. And the man is the womans head: And God is Christes head. (bishops) 1 Corinthians 11:3 But I wil that ye know, that Christ is the head of euery man: and the man is the womans head: and God is Christs head. (geneva) 1 Corinthians 11:3 But I certifye you, that Christ is the heade of euery man. As for ye man, he is the heade of ye woman, but God is Christes heade. (coverdale) 1 Corinthians 11:3 But{G1161} I would have{G2309}{(G5719)} you{G5209} know{G1492}{(G5760)}, that{G3754} the head{G2776} of every{G3956} man{G435} is{G2076}{(G5748)} Christ{G5547}; and{G1161} the head{G2776} of the woman{G1135} is the man{G435}; and{G1161} the head{G2776} of Christ{G5547} is God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:4 Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head. (nas) 1Co 11:4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. (kjv) 1 Corinthians 11:4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.(asv) 1 Corinthians 11:4 Euery man praying or prophesiyng, hauyng any thing on his head, shameth his head. (bishops) 1 Corinthians 11:4 Euery man praying or prophecying hauing any thing on his head, dishonoureth his head. (geneva) 1 Corinthians 11:4 Euery man that prayeth or prophecieth, and hath eny thinge on his heade, shameth his heade. (coverdale) 1 Corinthians 11:4 Every{G3956} man{G435} praying{G4336}{(G5740)} or{G2228} prophesying{G4395}{(G5723)}, having{G2192}{(G5723)} his head{G2776} covered{G2596}, dishonoureth{G2617}{(G5719)} his{G846} head{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:5 But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved. (nas) 1Co 11:5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven. (kjv) 1 Corinthians 11:5 But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonoreth her head; for it is one and the same thing as if she were shaven.(asv) 1 Corinthians 11:5 But euery woman that prayeth or prophesieth bare headed, dishonesteth her head: For that is euen all one as yf she were shauen. (bishops) 1 Corinthians 11:5 But euery woman that prayeth or prophecieth bare headed, dishonoureth her head: for it is euen one very thing, as though she were shauen. (geneva) 1 Corinthians 11:5 But euery woman that prayeth or prophecieth with vncouered heade, dishonesteth hir heade. For it is euen a lyke moch as yf she were shauen. (coverdale) 1 Corinthians 11:5 But{G1161} every{G3956} woman{G1135} that prayeth{G4336}{(G5740)} or{G2228} prophesieth{G4395}{(G5723)} with her head{G2776} uncovered{G177} dishonoureth{G2617}{(G5719)} her{G1438} head{G2776}: for{G1063} that is{G2076}{(G5748)} even{G2532} all one{G1520} as if{G846} she were shaven{G3587}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:6 For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head. (nas) 1Co 11:6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. (kjv) 1 Corinthians 11:6 For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.(asv) 1 Corinthians 11:6 Yf the woman be not couered, let her also be shorne. Yf it be a shame for a woman to be shorne or shauen, let her couer her head. (bishops) 1 Corinthians 11:6 Therefore if the woman be not couered, let her also be shorne: and if it be shame for a woman to be shorne or shauen, let her be couered. (geneva) 1 Corinthians 11:6 Yf the woma be not couered, let hir heer also be cut of. But yf it be vncomely for a woman to haue hir heer cut of or to be shauen, then let hir couer hir heade. (coverdale) 1 Corinthians 11:6 For{G1063} if{G1487} the woman{G1135} be{G2619} not{G3756} covered{G2619}{(G5743)}, let her{G2751} also{G2532} be shorn{G2751}{(G5669)}: but{G1161} if{G1487} it be a shame{G149} for a woman{G1135} to be shorn{G2751}{(G5670)} or{G2228} shaven{G3587}{(G5745)}, let her be covered{G2619}{(G5744)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:7 For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man. (nas) 1Co 11:7 For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man. (kjv) 1 Corinthians 11:7 For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.(asv) 1 Corinthians 11:7 A man ought not to couer his head, forasmuch as he is the image and glorie of God: But the woman is the glorie of the man: (bishops) 1 Corinthians 11:7 For a man ought not to couer his head: for as much as he is the image & glory of God: but the woman is the glory of the man. (geneva) 1 Corinthians 11:7 Neuertheles the man oughte not to couer his heade, for so moch as he is the ymage and glory of God: but the woma is the glory of the man. (coverdale) 1 Corinthians 11:7 For{G1063} a man{G435} indeed{G3303} ought{G3784}{(G5719)} not{G3756} to cover{G2619}{(G5745)} his head{G2776}, forasmuch as he is{G5225}{(G5723)} the image{G1504} and{G2532} glory{G1391} of God{G2316}: but{G1161} the woman{G1135} is{G2076}{(G5748)} the glory{G1391} of the man{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:8 For man does not originate from woman, but woman from man; (nas) 1Co 11:8 For the man is not of the woman: but the woman of the man. (kjv) 1 Corinthians 11:8 For the man is not of the woman; but the woman of the man:(asv) 1 Corinthians 11:8 For the man is not of the woman: but the woman of the man: (bishops) 1 Corinthians 11:8 For the man is not of the woman, but the woman of the man. (geneva) 1 Corinthians 11:8 For the man is not of the woman, but the woman of the man. (coverdale) 1 Corinthians 11:8 For{G1063} the man{G435} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the woman{G1135}; but{G235} the woman{G1135} of{G1537} the man{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:9 for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake. (nas) 1Co 11:9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. (kjv) 1 Corinthians 11:9 for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:(asv) 1 Corinthians 11:9 Neither was the man created for the womans sake: but the woman for the mans sake. (bishops) 1 Corinthians 11:9 For the man was not created for the womans sake: but the woman for the mans sake. (geneva) 1 Corinthians 11:9 Nether was the man created for the womans sake, but the woma for the mans sake. (coverdale) 1 Corinthians 11:9 {G1063}{G2532} Neither{G3756} was{G2936} the man{G435} created{G2936}{(G5681)} for{G1223} the woman{G1135}; but{G235} the woman{G1135} for{G1223} the man{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:10 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. (nas) 1Co 11:10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. (kjv) 1 Corinthians 11:10 for this cause ought the woman to have [a sign of] authority on her head, because of the angels.(asv) 1 Corinthians 11:10 For this cause ought the woman to haue power on her head, for the Angels sakes. (bishops) 1 Corinthians 11:10 Therefore ought the woman to haue power on her head, because of the Angels. (geneva) 1 Corinthians 11:10 Therfore ought the woman to haue a power vpon hir heade, for the angels sakes. (coverdale) 1 Corinthians 11:10 For this{G5124} cause{G1223} ought{G3784}{(G5719)} the woman{G1135} to have{G2192}{(G5721)} power{G1849} on{G1909} her head{G2776} because{G1223} of the angels{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:11 However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman. (nas) 1Co 11:11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. (kjv) 1 Corinthians 11:11 Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.(asv) 1 Corinthians 11:11 Neuerthelesse, neither is the man without the woman, neither ye woman without the man, in the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 11:11 Neuertheles, neither is the man without the woman, neither the woman without the man in the Lord. (geneva) 1 Corinthians 11:11 Neuertheles nether is the man without ye woman, nether the woman without the ma in the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 11:11 Nevertheless{G4133} neither{G3777} is the man{G435} without{G5565} the woman{G1135}, neither{G3777} the woman{G1135} without{G5565} the man{G435}, in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:12 For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God. (nas) 1Co 11:12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. (kjv) 1 Corinthians 11:12 For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.(asv) 1 Corinthians 11:12 For as the woman is of the man, euen so is the man by the woman, but all of God. (bishops) 1 Corinthians 11:12 For as the woman is of the man, so is the man also by the woman: but all things are of God. (geneva) 1 Corinthians 11:12 For as the woman is of the man, euen so commeth the man also by the woman, but all of God. (coverdale) 1 Corinthians 11:12 For{G1063} as{G5618} the woman{G1135} is of{G1537} the man{G435}, even so{G3779} is the man{G435} also{G2532} by{G1223} the woman{G1135}; but{G1161} all things{G3956} of{G1537} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? (nas) 1Co 11:13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered? (kjv) 1 Corinthians 11:13 Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?(asv) 1 Corinthians 11:13 Iudge in your selues, whether it be comely that a woman pray vnto God bare headed? (bishops) 1 Corinthians 11:13 Iudge in your selues, Is it comely that a woman pray vnto God vncouered? (geneva) 1 Corinthians 11:13 Iudge ye by yor selues, whether it be comly, yt a woma praye before God bare headed? (coverdale) 1 Corinthians 11:13 Judge{G2919}{(G5657)} in{G1722} yourselves{G5213}{G846}: is it{G2076}{(G5748)} comely{G4241}{(G5723)} that a woman{G1135} pray{G4336}{(G5738)} unto God{G2316} uncovered{G177}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him, (nas) 1Co 11:14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? (kjv) 1 Corinthians 11:14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?(asv) 1 Corinthians 11:14 Doth not nature it selfe teache you, that it is a shame for a man, yf he haue long heere? (bishops) 1 Corinthians 11:14 Doeth not nature it selfe teach you, that if a man haue long heare, it is a shame vnto him? (geneva) 1 Corinthians 11:14 Or doth not nature teach you, yt it is a shame for a man (coverdale) 1 Corinthians 11:14 Doth{G2228} not even{G3761} nature{G5449} itself{G846} teach{G1321}{(G5719)} you{G5209}, that{G3754}, if{G1437}{G3303} a man{G435} have long hair{G2863}{(G5725)}, it is{G2076}{(G5748)} a shame{G819} unto him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:15 but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering. (nas) 1Co 11:15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. (kjv) 1 Corinthians 11:15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.(asv) 1 Corinthians 11:15 But yf a woman haue long heere, it is a prayse for her: For her heere is geuen her to couer her withall. (bishops) 1 Corinthians 11:15 But if a woman haue long heare, it is a prayse vnto her: for her heare is giuen her for a couering. (geneva) 1 Corinthians 11:15 yf he weere loge heer, & a prayse to ye woma, yf she weere loge heer? For hir heer is geue heer to couer her withall. (coverdale) 1 Corinthians 11:15 But{G1161} if{G1437} a woman{G1135} have long hair{G2863}{(G5725)}, it is{G2076}{(G5748)} a glory{G1391} to her{G846}: for{G3754} her hair{G2864} is given{G1325}{(G5769)} her{G846} for{G473} a covering{G4018}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:16 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God. (nas) 1Co 11:16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. (kjv) 1 Corinthians 11:16 But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.(asv) 1 Corinthians 11:16 If any man lust to striue, we haue no such custome, neither the Churches of God. (bishops) 1 Corinthians 11:16 But if any man lust to be contentious, we haue no such custome, neither the Churches of God. (geneva) 1 Corinthians 11:16 But yf there be eny man amoge you that hath lust to stryue, let him knowe, that we haue no soch custome, nether the congregacions of God. (coverdale) 1 Corinthians 11:16 But{G1161} if any man{G1536} seem{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} contentious{G5380}, we{G2249} have{G2192}{(G5719)} no{G3756} such{G5108} custom{G4914}, neither{G3761} the churches{G1577} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:17 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. (nas) 1Co 11:17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. (kjv) 1 Corinthians 11:17 But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.(asv) 1 Corinthians 11:17 This I warne you of, and commende not, that ye come together, not after a better maner, but after a worse. (bishops) 1 Corinthians 11:17 Nowe in this that I declare, I prayse you not, that ye come together, not with profite, but with hurt. (geneva) 1 Corinthians 11:17 But this must I warne you of: I commende it not, that ye come together not after a better maner but after a worse. (coverdale) 1 Corinthians 11:17 Now{G1161} in this{G5124} that I declare{G3853}{(G5723)} unto you I praise{G1867}{(G5719)} you not{G3756}, that{G3754} ye come together{G4905}{(G5736)} not{G3756} for{G1519} the better{G2909}, but{G235} for{G1519} the worse{G2276}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:18 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it. (nas) 1Co 11:18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. (kjv) 1 Corinthians 11:18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.(asv) 1 Corinthians 11:18 For first of all, when ye come together in the Churche, I heare that there is dissention among you, and I partly beleue it. (bishops) 1 Corinthians 11:18 For first of all, when ye come together in the Church, I heare that there are dissentions among you: and I beleeue it to be true in some part. (geneva) 1 Corinthians 11:18 First, whan ye come together in the congregacion, I heare, that there are discensions amonge you, and I partly beleue it. (coverdale) 1 Corinthians 11:18 For{G1063}{G3303} first of all{G4412}, when ye{G5216} come together{G4905}{(G5740)} in{G1722} the church{G1577}, I hear{G191}{(G5719)} that there be{G5225}{(G5721)} divisions{G4978} among{G1722} you{G5213}; and{G2532} I partly{G3313} believe{G4100}{(G5719)} it{G5100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:19 For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you. (nas) 1Co 11:19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. (kjv) 1 Corinthians 11:19 For there must be also factions among you, that they that are approved may be made manifest among you.(asv) 1 Corinthians 11:19 For there must be sectes among you, that they which are approued among you, myght be knowen. (bishops) 1 Corinthians 11:19 For there must be heresies euen among you, that they which are approoued among you, might be knowen. (geneva) 1 Corinthians 11:19 For there must be sectes amonge you, that they which are perfecte amonge you, mighte be knowne. (coverdale) 1 Corinthians 11:19 For{G1063} there must{G1163}{(G5748)} be{G1511}{(G5750)} also{G2532} heresies{G139} among{G1722} you{G5213}, that{G2443} they which are approved{G1384} may be made{G1096}{(G5638)} manifest{G5318} among{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:20 Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper, (nas) 1Co 11:20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. (kjv) 1 Corinthians 11:20 When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:(asv) 1 Corinthians 11:20 When ye come together therfore into one place, you can not eate the Lordes supper: (bishops) 1 Corinthians 11:20 When ye come together therefore into one place, this is not to eate the Lords Supper. (geneva) 1 Corinthians 11:20 Now whan ye come together, the LORDES supper can not be kepte. For whan it shulde be kepte, euery ma taketh his awne supper afore. (coverdale) 1 Corinthians 11:20 When ye{G5216} come together{G4905}{(G5740)} therefore{G3767} into{G1909} one place{G846}, this is{G2076}{(G5748)} not{G3756} to eat{G5315}{(G5629)} the Lord's{G2960} supper{G1173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:21 for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk. (nas) 1Co 11:21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. (kjv) 1 Corinthians 11:21 for in your eating each one taketh before [other] his own supper; and one is hungry, and another is drunken.(asv) 1 Corinthians 11:21 For euery one preuenteth other, in eatyng his owne supper. And one is hungry, and another is drunken. (bishops) 1 Corinthians 11:21 For euery man when they should eate, taketh his owne supper afore, and one is hungry, and another is drunken. (geneva) 1 Corinthians 11:21 And one is hogrie, another is dronke. Haue ye not houses to eate and drynke in? (coverdale) 1 Corinthians 11:21 For{G1063} in{G1722} eating{G5315}{(G5629)} every one{G1538} taketh before{G4301}{(G5719)} other his own{G2398} supper{G1173}: and{G2532} one{G3739}{G3303} is hungry{G3983}{(G5719)}, and{G1161} another{G3739} is drunken{G3184}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:22 What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you. (nas) 1Co 11:22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not. (kjv) 1 Corinthians 11:22 What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.(asv) 1 Corinthians 11:22 Haue ye not houses to eate & to drynke in? Despise ye the Churche of God, and shame them that haue not? What shall I say vnto you, shall I prayse you in this, I prayse you not. (bishops) 1 Corinthians 11:22 Haue ye not houses to eate & to drinke in? despise ye the Church of God, and shame them that haue not? what shal I say to you? shall I prayse you in this? I prayse you not. (geneva) 1 Corinthians 11:22 Or despyse ye ye cogregacion of God, and shame them that haue not? What shal I saye vnto you? Shal I prayse you? in this prayse I you not. (coverdale) 1 Corinthians 11:22 What{G1063}? have ye{G2192}{(G5719)} not{G3378} houses{G3614} to eat{G2068}{(G5721)} and{G2532} to drink{G4095}{(G5721)} in{G1519}? or{G2228} despise ye{G2706}{(G5719)} the church{G1577} of God{G2316}, and{G2532} shame{G2617}{(G5719)} them that have{G2192}{(G5723)} not{G3361}? What{G5101} shall I say{G2036}{(G5632)} to you{G5213}? shall I praise{G1867}{(G5661)} you{G5209} in{G1722} this{G5129}? I praise{G1867}{(G5719)} you not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:23 For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread; (nas) 1Co 11:23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: (kjv) 1 Corinthians 11:23 For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;(asv) 1 Corinthians 11:23 That which I deliuered vnto you, I receaued of the Lorde. For the Lord Iesus, the same nyght in the which he was betrayed, toke bread: (bishops) 1 Corinthians 11:23 For I haue receiued of the Lorde that which I also haue deliuered vnto you, to wit, That the Lorde Iesus in the night when he was betrayed, tooke bread: (geneva) 1 Corinthians 11:23 That which I delyuered vnto you, receaued I of the LORDE. For the LORDE Iesus the same nighte in the which he was betrayed, toke the bred, (coverdale) 1 Corinthians 11:23 For{G1063} I{G1473} have received{G3880}{(G5627)} of{G575} the Lord{G2962} that which{G3739} also{G2532} I delivered{G3860}{(G5656)} unto you{G5213}, That{G3754} the Lord{G2962} Jesus{G2424} the same night{G3571} in{G1722} which{G3739} he was betrayed{G3860}{(G5712)} took{G2983}{(G5627)} bread{G740}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:24 and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me." (nas) 1Co 11:24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. (kjv) 1 Corinthians 11:24 and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.(asv) 1 Corinthians 11:24 And when he had geuen thankes, he brake it, and sayde: Take ye and eate, this is my body which is broke for you: This do ye in the remembraunce of me. (bishops) 1 Corinthians 11:24 And when hee had giuen thankes, hee brake it, and sayde, Take, eate: this is my body, which is broken for you: this doe ye in remembrance of me. (geneva) 1 Corinthians 11:24 & gaue thankes, and brake it, and sayde: Take ye, & eate ye, this is my body, which is broken for you. This do in the remembraunce of me. (coverdale) 1 Corinthians 11:24 And{G2532} when he had given thanks{G2168}{(G5660)}, he brake{G2806}{(G5656)} it, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, Take{G2983}{(G5628)}, eat{G5315}{(G5628)}: this{G5124} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} body{G4983}, which{G3588} is broken{G2806}{(G5746)} for{G5228} you{G5216}: this{G5124} do{G4160}{(G5720)} in{G1519} remembrance{G364} of me{G1699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:25 In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me." (nas) 1Co 11:25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. (kjv) 1 Corinthians 11:25 In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink [it], in remembrance of me.(asv) 1 Corinthians 11:25 After the same maner also he toke the cup, when he had supped, saying: This cup is the newe testament in my blood: This do as oft as ye drynke it, in remembraunce of me. (bishops) 1 Corinthians 11:25 After the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, This cup is the Newe Testament in my blood: this doe as oft as ye drinke it, in remembrance of me. (geneva) 1 Corinthians 11:25 After the same maner also he toke ye cuppe whan supper was done, and sayde: This cuppe is the new Testament in my bloude, this do (as oft as ye drynke it) in the remebrauce of me. (coverdale) 1 Corinthians 11:25 After the same manner{G5615} also{G2532} he took the cup{G4221}, when{G3326} he had supped{G1172}{(G5658)}, saying{G3004}{(G5723)}, This{G5124} cup{G4221} is{G2076}{(G5748)} the new{G2537} testament{G1242} in{G1722} my{G1699} blood{G129}: this{G5124} do ye{G4160}{(G5720)}, as oft as{G3740}{G302} ye drink{G4095}{(G5725)} it, in{G1519} remembrance{G364} of me{G1699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes. (nas) 1Co 11:26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. (kjv) 1 Corinthians 11:26 For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord's death till he come.(asv) 1 Corinthians 11:26 For as often as ye shal eate this bread, and drynke this cup, ye shall shewe the Lordes death tyll he come. (bishops) 1 Corinthians 11:26 For as often as ye shall eate this bread, and drinke this cup, ye shewe the Lords death till hee come. (geneva) 1 Corinthians 11:26 For as oft as ye shal eate of this bred, & drynke of this cuppe, ye shal shewe the LORDES death, vntyll he come. (coverdale) 1 Corinthians 11:26 For{G1063} as often as{G302}{G3740} ye eat{G2068}{(G5725)} this{G5126} bread{G740}, and{G2532} drink{G4095}{(G5725)} this{G5124} cup{G4221}, ye do shew{G2605}{(G5719)} the Lord's{G2962} death{G2288} till{G891}{G302} he{G3739} come{G2064}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. (nas) 1Co 11:27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. (kjv) 1 Corinthians 11:27 Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.(asv) 1 Corinthians 11:27 Wherfore, whosoeuer shall eate this bread, and drynke this cup of the Lorde vnworthyly, shalbe gyltie of the body and blood of the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 11:27 Wherefore, whosoeuer shall eate this bread, and drinke the cup of the Lord vnworthily, shall be guiltie of the body and blood of the Lord. (geneva) 1 Corinthians 11:27 Wherfore who soeuer shal eate off this bred, and drynke off this cuppe of the LORDE vnworthely, shalbe giltye of the body and bloude of the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 11:27 Wherefore{G5620} whosoever{G3739}{G302} shall eat{G2068}{(G5725)} this{G5126} bread{G740}, and{G2228} drink{G4095}{(G5725)} this cup{G4221} of the Lord{G2962}, unworthily{G371}, shall be{G2071}{(G5704)} guilty{G1777} of the body{G4983} and{G2532} blood{G129} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:28 But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup. (nas) 1Co 11:28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. (kjv) 1 Corinthians 11:28 But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.(asv) 1 Corinthians 11:28 But let a man examine hym selfe, and so let hym eate of this bread, and drinke of this cuppe: (bishops) 1 Corinthians 11:28 Let euery man therefore examine himselfe, and so let him eate of this bread, and drinke of this cup. (geneva) 1 Corinthians 11:28 But let a man examen himselfe, and so let him eate of this bred, and drynke of this cuppe. (coverdale) 1 Corinthians 11:28 But{G1161} let{G1381} a man{G444} examine{G1381}{(G5720)} himself{G1438}, and{G2532} so{G3779} let him eat{G2068}{(G5720)} of{G1537} that bread{G740}, and{G2532} drink{G4095}{(G5720)} of{G1537} that cup{G4221}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:29 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly. (nas) 1Co 11:29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. (kjv) 1 Corinthians 11:29 For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.(asv) 1 Corinthians 11:29 For he that eateth and drynketh vnworthyly, eateth and drynketh his owne dampnation, because he maketh no difference of the Lordes body. (bishops) 1 Corinthians 11:29 For he that eateth and drinketh vnworthily, eateth and drinketh his owne damnation, because he discerneth not the Lords body. (geneva) 1 Corinthians 11:29 For he that eateth and drynketh vnworthely, eateth & drynketh his awne damnacion, because he maketh no differece of the LORDES body. (coverdale) 1 Corinthians 11:29 For{G1063} he that eateth{G2068}{(G5723)} and{G2532} drinketh{G4095}{(G5723)} unworthily{G371}, eateth{G2068}{(G5719)} and{G2532} drinketh{G4095}{(G5719)} damnation{G2917} to himself{G1438}, not{G3361} discerning{G1252}{(G5723)} the Lord's{G2962} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:30 For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep. (nas) 1Co 11:30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. (kjv) 1 Corinthians 11:30 For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.(asv) 1 Corinthians 11:30 For this cause many are weake and sicke among you, and many slepe. (bishops) 1 Corinthians 11:30 For this cause many are weake, & sicke among you, and many sleepe. (geneva) 1 Corinthians 11:30 Therfore are there so many weake and sicke amoge you, and many slepe. (coverdale) 1 Corinthians 11:30 For{G1223} this{G5124} cause{G1223} many{G4183} are weak{G772} and{G2532} sickly{G732} among{G1722} you{G5213}, and{G2532} many{G2425} sleep{G2837}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged. (nas) 1Co 11:31 For if we would judge ourselves, we should not be judged. (kjv) 1 Corinthians 11:31 But if we discerned ourselves, we should not be judged.(asv) 1 Corinthians 11:31 For yf we woulde iudge our selues, we shoulde not be iudged. (bishops) 1 Corinthians 11:31 For if we would iudge our selues, we should not be iudged. (geneva) 1 Corinthians 11:31 For yf we iudged oure selues, we shulde not be iudged. (coverdale) 1 Corinthians 11:31 For{G1063} if{G1487} we would judge{G1252}{(G5707)} ourselves{G1438}, we should{G302} not{G3756} be judged{G2919}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world. (nas) 1Co 11:32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. (kjv) 1 Corinthians 11:32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.(asv) 1 Corinthians 11:32 But when we are iudged, we are chastened of the Lorde, that we shoulde not be dampned with the worlde. (bishops) 1 Corinthians 11:32 But when we are iudged, we are chastened of the Lord, because we should not be condemned with the world. (geneva) 1 Corinthians 11:32 But whan we are iudged, we are chastened of ye LORDE, that we shulde not be daned with the worlde. (coverdale) 1 Corinthians 11:32 But{G1161} when we are judged{G2919}{(G5746)}, we are chastened{G3811}{(G5743)} of{G5259} the Lord{G2962}, that{G3363} we should{G2632} not{G3363} be condemned{G2632}{(G5686)} with{G4862} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another. (nas) 1Co 11:33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. (kjv) 1 Corinthians 11:33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.(asv) 1 Corinthians 11:33 Wherfore my brethren, when ye come together to eate, tary one for another. (bishops) 1 Corinthians 11:33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eate, tary one for another. (geneva) 1 Corinthians 11:33 Wherfore my brethren, whan ye come together to eate, tary one for another. (coverdale) 1 Corinthians 11:33 Wherefore{G5620}, my{G3450} brethren{G80}, when ye come together{G4905}{(G5740)} to{G1519} eat{G5315}{(G5629)}, tarry{G1551}{(G5737)} one for another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 11:34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come. (nas) 1Co 11:34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.(kjv) 1 Corinthians 11:34 If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.(asv) 1 Corinthians 11:34 If any man hunger, let hym eate at home, that ye come not together vnto condempnation. Other thynges wyll I set in order when I come. (bishops) 1 Corinthians 11:34 And if any man be hungry, let him eate at home, that ye come not together vnto condemnation. Other things will I set in order when I come. (geneva) 1 Corinthians 11:34 But yf eny man honger, let him eate at home, that ye come not together vnto codempnacion. As for other thinges, I wil set them in order whan I come. (coverdale) 1 Corinthians 11:34 And{G1161} if any man{G1536} hunger{G3983}{(G5719)}, let him eat{G2068}{(G5720)} at{G1722} home{G3624}; that{G3363} ye come{G4905} not{G3363} together{G4905}{(G5741)} unto{G1519} condemnation{G2917}. And{G1161} the rest{G3062} will I set in order{G1299}{(G5695)} when{G5613}{G302} I come{G2064}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be unaware. (nas) 1Co 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. (kjv) 1 Corinthians 12:1 Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.(asv) 1 Corinthians 12:1 Concernyng spirituall gyftes, brethren, I woulde not haue you ignoraunt. (bishops) 1 Corinthians 12:1 Now concerning spirituall giftes, brethren, I would not haue you ignorant. (geneva) 1 Corinthians 12:1 As concernynge spirituall giftes (brethren) I wolde not that ye were ignoraunt. (coverdale) 1 Corinthians 12:1 Now{G1161} concerning{G4012} spiritual{G4152} gifts, brethren{G80}, I would{G2309} not{G3756} have{G2309}{(G5719)} you{G5209} ignorant{G50}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:2 You know that when you were pagans, you were led astray to the mute idols, however you were led. (nas) 1Co 12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. (kjv) 1 Corinthians 12:2 Ye know that when ye were Gentiles [ye were] led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.(asv) 1 Corinthians 12:2 Ye knowe yt ye were gentiles, and caryed away vnto dumbe idols, as ye were led. (bishops) 1 Corinthians 12:2 Ye know that ye were Gentiles, and were caried away vnto the dumme Idoles, as ye were led. (geneva) 1 Corinthians 12:2 Ye knowe that ye were Heythe and wente youre wayes vnto dome Idols, eue as ye were led. (coverdale) 1 Corinthians 12:2 Ye know{G1492}{(G5758)} that{G3754} ye were{G2258}{(G5713)} Gentiles{G1484}, carried away{G520}{(G5746)} unto{G4314} these dumb{G880} idols{G1497}, even as{G5613}{G302} ye were led{G71}{(G5712)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:3 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, "Jesus is accursed"; and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. (nas) 1Co 12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. (kjv) 1 Corinthians 12:3 Wherefore I make known unto you, that no man speaking in the Spirit of God saith, Jesus is anathema; and no man can say, Jesus is Lord, but in the Holy Spirit.(asv) 1 Corinthians 12:3 Wherfore I declare vnto you, that no man speakyng by the spirite of God, defieth Iesus. Also no man can say that Iesus is ye Lord, but by the holy ghost. (bishops) 1 Corinthians 12:3 Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost. (geneva) 1 Corinthians 12:3 Wherfore I declare vnto you, that no man speakynge thorow the sprete of God, defyeth Iesus. And no man can saye that Iesus is the LORDE, but by the holy goost. (coverdale) 1 Corinthians 12:3 Wherefore{G1352} I give{G1107} you{G5213} to understand{G1107}{(G5719)}, that{G3754} no man{G3762} speaking{G2980}{(G5723)} by{G1722} the Spirit{G4151} of God{G2316} calleth{G3004}{(G5719)} Jesus{G2424} accursed{G331}: and{G2532} that no man{G3762} can{G1410}{(G5736)} say{G2036}{(G5629)} that Jesus{G2424} is the Lord{G2962}, but{G1508} by{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:4 Now there are varieties of gifts, but the same Spirit. (nas) 1Co 12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. (kjv) 1 Corinthians 12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.(asv) 1 Corinthians 12:4 There are diuersities of gyftes, but the spirite is one. (bishops) 1 Corinthians 12:4 Now there are diuersities of gifts, but the same Spirit. (geneva) 1 Corinthians 12:4 There are dyuerse giftes, yet but one sprete: (coverdale) 1 Corinthians 12:4 Now{G1161} there are{G1526}{(G5748)} diversities{G1243} of gifts{G5486}, but{G1161} the same{G846} Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:5 And there are varieties of ministries, and the same Lord. (nas) 1Co 12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord. (kjv) 1 Corinthians 12:5 And there are diversities of ministrations, and the same Lord.(asv) 1 Corinthians 12:5 And there are differences of administrations, but the Lorde is one. (bishops) 1 Corinthians 12:5 And there are diuersities of administrations, but the same Lord, (geneva) 1 Corinthians 12:5 and there are dyuerse offices, yet but one LORDE: (coverdale) 1 Corinthians 12:5 And{G2532} there are{G1526}{(G5748)} differences{G1243} of administrations{G1248}, but{G2532} the same{G846} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:6 There are varieties of effects, but the same God who works all things in all persons. (nas) 1Co 12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. (kjv) 1 Corinthians 12:6 And there are diversities of workings, but the same God, who worketh all things in all.(asv) 1 Corinthians 12:6 And there are diuers maners of operations, but God is one, which worketh all in all. (bishops) 1 Corinthians 12:6 And there are diuersities of operations, but God is the same which worketh all in all. (geneva) 1 Corinthians 12:6 and there are dyuerse operacions yet is there but one God, which worketh all in all. (coverdale) 1 Corinthians 12:6 And{G2532} there are{G1526}{(G5748)} diversities{G1243} of operations{G1755}, but{G1161} it is{G2076}{(G5748)} the same{G846} God{G2316} which{G3588} worketh{G1754}{(G5723)} all{G3956} in{G1722} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good. (nas) 1Co 12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. (kjv) 1 Corinthians 12:7 But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.(asv) 1 Corinthians 12:7 The manifestation of the spirite, is geuen to euery man, to profite withall. (bishops) 1 Corinthians 12:7 But the manifestation of the Spirit is giuen to euery man, to profite withall. (geneva) 1 Corinthians 12:7 The giftes of the sprete are geuen vnto euery man to profit the cogregacion. (coverdale) 1 Corinthians 12:7 But{G1161} the manifestation{G5321} of the Spirit{G4151} is given{G1325}{(G5743)} to every man{G1538} to{G4314} profit withal{G4851}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:8 For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit; (nas) 1Co 12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; (kjv) 1 Corinthians 12:8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit:(asv) 1 Corinthians 12:8 For to one is geuen by the spirite, the worde of wisdome, to another the word of knowledge, by the same spirite: (bishops) 1 Corinthians 12:8 For to one is giuen by the Spirit the word of wisdome: and to an other the word of knowledge, by the same Spirit: (geneva) 1 Corinthians 12:8 To one is geuen thorow the sprete the vtteraunce of wissdome: to another is geuen the vtteraunce of knowlege acordinge to the same sprete: (coverdale) 1 Corinthians 12:8 For{G1063} to one{G3739}{G3303} is given{G1325}{(G5743)} by{G1223} the Spirit{G4151} the word{G3056} of wisdom{G4678};{G1161} to another{G243} the word{G3056} of knowledge{G1108} by{G2596} the same{G846} Spirit{G4151}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit, (nas) 1Co 12:9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; (kjv) 1 Corinthians 12:9 to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;(asv) 1 Corinthians 12:9 To another is geuen fayth, by the same spirite: to another the giftes of healyng by the same spirite: (bishops) 1 Corinthians 12:9 And to another is giuen faith by the same Spirit: and to another the giftes of healing, by the same Spirit: (geneva) 1 Corinthians 12:9 to another, faith in the same sprete: to another, the giftes of healinge in the same sprete: (coverdale) 1 Corinthians 12:9 {G1161} To another{G2087} faith{G4102} by{G1722} the same{G846} Spirit{G4151};{G1161} to another{G243} the gifts{G5486} of healing{G2386} by{G1722} the same{G846} Spirit{G4151}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:10 and to another the effecting of miracles, and to another prophecy, and to another the distinguishing of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues. (nas) 1Co 12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: (kjv) 1 Corinthians 12:10 and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; to another [divers] kinds of tongues; and to another the interpretation of tongues: [(asv) 1 Corinthians 12:10 To another, power to do miracles, to another, prophesie, to another iudgement to discerne spirites, to another, diuers kyndes of tongues, to another, the interpretation of tongues. (bishops) 1 Corinthians 12:10 And to another the operations of great workes: and to another, prophecie: and to another, the discerning of spirits: and to another, diuersities of tongues: and to another, the interpretation of tongues. (geneva) 1 Corinthians 12:10 to another, power to do miracles: to another, prophecienge: to another, iudgment to discerne spretes: to another, dyuerse tunges: to another, the interpretacion of tunges. (coverdale) 1 Corinthians 12:10 {G1161} To another{G243} the working{G1755} of miracles{G1411};{G1161} to another{G243} prophecy{G4394};{G1161} to another{G243} discerning{G1253} of spirits{G4151};{G1161} to another{G2087} divers kinds{G1085} of tongues{G1100};{G1161} to another{G243} the interpretation{G2058} of tongues{G1100}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:11 But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually just as He wills. (nas) 1Co 12:11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. (kjv) 1 Corinthians 12:11 but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.(asv) 1 Corinthians 12:11 But these all worketh euen one and the selfe same spirite, deuidyng to euery man a seuerall gyft, as he wyll. (bishops) 1 Corinthians 12:11 And all these thinges worketh one and the selfe same Spirit, distributing to euery man seuerally as he will. (geneva) 1 Corinthians 12:11 These all doth ye same onely sprete worke, and distributeth vnto euery man, acordinge as he will. (coverdale) 1 Corinthians 12:11 But{G1161} all{G3956} these{G5023} worketh{G1754}{(G5719)} that one{G1520} and{G2532} the selfsame{G846} Spirit{G4151}, dividing{G1244}{(G5723)} to every man{G1538} severally{G2398} as{G2531} he will{G1014}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:12 For even as the body is one and yet has many members, and all the members of the body, though they are many, are one body, so also is Christ. (nas) 1Co 12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. (kjv) 1 Corinthians 12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.(asv) 1 Corinthians 12:12 For as the body is one, & hath many members, and all the members of one body, though they be many, yet are but one body: euen so is Christe. (bishops) 1 Corinthians 12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, which is one, though they be many, yet are but one body: euen so is Christ. (geneva) 1 Corinthians 12:12 For as the body is one, and hath yet many membres, neuertheles all the membres of the body though they be many, are yet but one body: euen so Christ also. (coverdale) 1 Corinthians 12:12 For{G1063} as{G2509} the body{G4983} is{G2076}{(G5748)} one{G1520}, and{G2532} hath{G2192}{(G5719)} many{G4183} members{G3196}, and{G1161} all{G3956} the members{G3196} of that one{G1520} body{G4983}, being{G5607}{(G5752)} many{G4183}, are{G2076}{(G5748)} one{G1520} body{G4983}: so{G3779} also{G2532} is Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:13 For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit. (nas) 1Co 12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. (kjv) 1 Corinthians 12:13 For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.(asv) 1 Corinthians 12:13 For by one spirite, are we all baptized into one body, whether we be Iewes or gentiles, whether we be bonde or free: and haue all drunke of one spirite. (bishops) 1 Corinthians 12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we bee Iewes, or Grecians, whether we be bonde, or free, and haue bene all made to drinke into one Spirit. (geneva) 1 Corinthians 12:13 For we are all baptysed in one sprete to be one body, whether we be Iewes or Gentyles, whether we be bonde or fre, and haue all dronke of one sprete. (coverdale) 1 Corinthians 12:13 For{G1063}{G2532} by{G1722} one{G1520} Spirit{G4151} are{G907} we{G2249} all{G3956} baptized{G907}{(G5681)} into{G1519} one{G1520} body{G4983}, whether{G1535} we be Jews{G2453} or{G1535} Gentiles{G1672}, whether{G1535} we be bond{G1401} or{G1535} free{G1658}; and{G2532} have been{G4222} all{G3956} made to drink{G4222}{(G5681)} into{G1519} one{G1520} Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:14 For the body is not one member, but many. (nas) 1Co 12:14 For the body is not one member, but many. (kjv) 1 Corinthians 12:14 For the body is not one member, but many.(asv) 1 Corinthians 12:14 For the body is not one member, but many. (bishops) 1 Corinthians 12:14 For the body also is not one member, but many. (geneva) 1 Corinthians 12:14 For the body also is not one membre, but many. (coverdale) 1 Corinthians 12:14 {G2532} For{G1063} the body{G4983} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} one{G1520} member{G3196}, but{G235} many{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:15 If the foot says, "Because I am not a hand, I am not a part of the body," it is not for this reason any the less a part of the body. (nas) 1Co 12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? (kjv) 1 Corinthians 12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.(asv) 1 Corinthians 12:15 If the foote woulde say, because I am not the hande, I am not of the body: is it therfore not of the body? (bishops) 1 Corinthians 12:15 If the foote would say, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body? (geneva) 1 Corinthians 12:15 Yf the fote saye: I am not ye hande, therfore am I not a membre of the body,is he therfore not a membre of ye body? (coverdale) 1 Corinthians 12:15 If{G1437} the foot{G4228} shall say{G2036}{(G5632)}, Because{G3754} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} the hand{G5495}, I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the body{G4983}; is{G2076}{(G5748)} it therefore{G3756}{G3844}{G5124} not{G3756} of{G1537} the body{G4983}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:16 And if the ear says, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," it is not for this reason any the less a part of the body. (nas) 1Co 12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? (kjv) 1 Corinthians 12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.(asv) 1 Corinthians 12:16 And yf the eare woulde say, because I am not the eye, I am not of the body: is it therfore not of the body? (bishops) 1 Corinthians 12:16 And if the eare would say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body? (geneva) 1 Corinthians 12:16 And yf the eare saye: I am not the eye, therfore am I not a membre of the body, is he therfore not a membre of the body? (coverdale) 1 Corinthians 12:16 And{G2532} if{G1437} the ear{G3775} shall say{G2036}{(G5632)}, Because{G3754} I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} the eye{G3788}, I am{G1510}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the body{G4983}; is{G2076}{(G5748)} it therefore{G3756}{G3844}{G5124} not{G3756} of{G1537} the body{G4983}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the sense of smell be? (nas) 1Co 12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? (kjv) 1 Corinthians 12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?(asv) 1 Corinthians 12:17 If all the body were an eye, where were then the hearyng? If all were hearyng, where were the smellyng? (bishops) 1 Corinthians 12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? (geneva) 1 Corinthians 12:17 Yf all the body were an eye, where were then the hearinge? Yf all were hearinge, where then the smellinge? (coverdale) 1 Corinthians 12:17 If{G1487} the whole{G3650} body{G4983} were an eye{G3788}, where{G4226} were the hearing{G189}? If{G1487} the whole{G3650} were hearing{G189}, where{G4226} were the smelling{G3750}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:18 But now God has placed the members, each one of them, in the body, just as He desired. (nas) 1Co 12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. (kjv) 1 Corinthians 12:18 But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him.(asv) 1 Corinthians 12:18 But nowe hath God set ye members, euery one seuerally in the body, as it hath pleased hym. (bishops) 1 Corinthians 12:18 But nowe hath God disposed the members euery one of them in the bodie at his owne pleasure. (geneva) 1 Corinthians 12:18 But now hath God set the membres, euery one seuerally in the body, as it hath pleased him. (coverdale) 1 Corinthians 12:18 But{G1161} now{G3570} hath{G5087} God{G2316} set{G5087}{(G5639)} the members{G3196} every{G1538} one{G1520} of them{G846} in{G1722} the body{G4983}, as{G2531} it hath pleased him{G2309}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:19 If they were all one member, where would the body be? (nas) 1Co 12:19 And if they were all one member, where were the body? (kjv) 1 Corinthians 12:19 And if they were all one member, where were the body?(asv) 1 Corinthians 12:19 For yf they were all one member, where were the body? (bishops) 1 Corinthians 12:19 For if they were all one member, where were the body? (geneva) 1 Corinthians 12:19 Neuertheles yf all the mebres were one membre, where were then the body? (coverdale) 1 Corinthians 12:19 And{G1161} if{G1487} they were{G2258}{(G5713)} all{G3956} one{G1520} member{G3196}, where{G4226} were the body{G4983}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:20 But now there are many members, but one body. (nas) 1Co 12:20 But now are they many members, yet but one body. (kjv) 1 Corinthians 12:20 But now they are many members, but one body.(asv) 1 Corinthians 12:20 Nowe are there many members, yet but one body. (bishops) 1 Corinthians 12:20 But now are there many members, yet but one body. (geneva) 1 Corinthians 12:20 But now are the membres many, yet is the body but one. (coverdale) 1 Corinthians 12:20 But{G1161} now{G3568}{G3303} are they many{G4183} members{G3196}, yet but{G1161} one{G1520} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:21 And the eye cannot say to the hand," I have no need of you"; or again the head to the feet, "I have no need of you." (nas) 1Co 12:21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. (kjv) 1 Corinthians 12:21 And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.(asv) 1 Corinthians 12:21 And the eye can not say vnto ye hande, I haue no neede of thee: Nor, the head agayne to the feete, I haue no neede of you. (bishops) 1 Corinthians 12:21 And the eye cannot say vnto the hand, I haue no neede of thee: nor the head againe to the feete, I haue no neede of you. (geneva) 1 Corinthians 12:21 The eye can not saye vnto the hande: I haue no nede of the: or agayne the heade vnto the fete, I haue no nede of you: (coverdale) 1 Corinthians 12:21 And{G1161} the eye{G3788} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} say{G2036}{(G5629)} unto the hand{G5495}, I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} need{G5532} of thee{G4675}: nor{G2228} again{G3825} the head{G2776} to the feet{G4228}, I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} need{G5532} of you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:22 On the contrary, it is much truer that the members of the body which seem to be weaker are necessary; (nas) 1Co 12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: (kjv) 1 Corinthians 12:22 Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:(asv) 1 Corinthians 12:22 Yea, rather a great deale, those members of the body which seeme to be more feeble, are necessary: (bishops) 1 Corinthians 12:22 Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie. (geneva) 1 Corinthians 12:22 but rather a greate deale the mebres of the body which seme to be most feble, are most necessary: (coverdale) 1 Corinthians 12:22 Nay{G235}, much{G4183} more{G3123} those members{G3196} of the body{G4983}, which seem{G1380}{(G5723)} to be{G5225}{(G5721)} more feeble{G772}, are{G2076}{(G5748)} necessary{G316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:23 and those members of the body which we deem less honorable, on these we bestow more abundant honor, and our less presentable members become much more presentable, (nas) 1Co 12:23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. (kjv) 1 Corinthians 12:23 and those [parts] of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness;(asv) 1 Corinthians 12:23 And vpon those members of the body which we thynke least honest, put we more honestie on. And our vncomely partes, haue more comelynesse on. (bishops) 1 Corinthians 12:23 And vpon those members of the body, which wee thinke most vnhonest, put wee more honestie on: and our vncomely parts haue more comelinesse on. (geneva) 1 Corinthians 12:23 and vpon those membres of the body which we thinke least honest, put we most honestie on: and oure vncomly partes haue most beutye on. (coverdale) 1 Corinthians 12:23 And{G2532} those{G3739} members of the body{G4983}, which we think{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} less honourable{G820}, upon these{G5125} we bestow{G4060}{(G5719)} more abundant{G4055} honour{G5092}; and{G2532} our{G2257} uncomely{G809} parts have{G2192}{(G5719)} more abundant{G4055} comeliness{G2157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:24 whereas our more presentable members have no need of it. But God has so composed the body, giving more abundant honor to that member which lacked, (nas) 1Co 12:24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked. (kjv) 1 Corinthians 12:24 whereas our comely [parts] have no need: but God tempered the body together, giving more abundant honor to that [part] which lacked;(asv) 1 Corinthians 12:24 For our comely members neede it not: But God hath tempered the body together, and hath geuen the more honour to that part which lacked: (bishops) 1 Corinthians 12:24 For our comely partes neede it not: but God hath tempered the body together, and hath giuen the more honour to that part which lacked, (geneva) 1 Corinthians 12:24 For oure honest membres neade it not. But God hath so measured ye body, and geuen most honoure vnto that mebre which had nede, (coverdale) 1 Corinthians 12:24 For{G1161} our{G2257} comely{G2158} parts have{G2192}{(G5719)} no{G3756} need{G5532}: but{G235} God{G2316} hath tempered{G4786} the body{G4983} together{G4786}{(G5656)}, having given{G1325}{(G5631)} more abundant{G4055} honour{G5092} to that part which lacked{G5302}{(G5746)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:25 so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. (nas) 1Co 12:25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. (kjv) 1 Corinthians 12:25 that there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.(asv) 1 Corinthians 12:25 Lest there shoulde be any stryfe in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another. (bishops) 1 Corinthians 12:25 Lest there should be any diuision in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another. (geneva) 1 Corinthians 12:25 that there shulde be no stryfe in the body, but that the membres shulde indifferently care one for another. And yf one membre suffre, all the membres suffre with him: (coverdale) 1 Corinthians 12:25 That{G3363} there should be{G5600}{(G5753)} no{G3363} schism{G4978} in{G1722} the body{G4983}; but{G235} that the members{G3196} should have{G3309} the same{G846} care{G3309}{(G5725)} one for{G5228} another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:26 And if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honored, all the members rejoice with it. (nas) 1Co 12:26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. (kjv) 1 Corinthians 12:26 And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or [one] member is honored, all the members rejoice with it.(asv) 1 Corinthians 12:26 And yf one member suffer, all suffer with it. If one member be had in honour, all the members reioyce with it. (bishops) 1 Corinthians 12:26 Therefore if one member suffer, all suffer with it: if one member be had in honour, all the members reioyce with it. (geneva) 1 Corinthians 12:26 and yf one membre be had in honoure, all the membres are glad with him also. (coverdale) 1 Corinthians 12:26 And{G2532} whether{G1535} one{G1520} member{G3196} suffer{G3958}{(G5719)}, all{G3956} the members{G3196} suffer with it{G4841}{(G5719)}; or{G1535} one{G1520} member{G3196} be honoured{G1392}{(G5743)}, all{G3956} the members{G3196} rejoice with it{G4796}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:27 Now you are Christ's body, and individually members of it. (nas) 1Co 12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular. (kjv) 1 Corinthians 12:27 Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.(asv) 1 Corinthians 12:27 Ye are the body of Christe, and members one of another. (bishops) 1 Corinthians 12:27 Now ye are the body of Christ, and members for your part. (geneva) 1 Corinthians 12:27 But ye are the body of Christ, and membres, euery one of another. (coverdale) 1 Corinthians 12:27 Now{G1161} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} the body{G4983} of Christ{G5547}, and{G2532} members{G3196} in{G1537} particular{G3313}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:28 And God has appointed in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, administrations, various kinds of tongues. (nas) 1Co 12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. (kjv) 1 Corinthians 12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, governments, [divers] kinds of tongues.(asv) 1 Corinthians 12:28 And God hath ordayned some in the Churche, first Apostles, secondarely, prophetes, thirdely teachers, then them that do miracles: after that, the giftes of healyng, helpers, gouernours, diuersitie of tongues. (bishops) 1 Corinthians 12:28 And God hath ordained some in the Church: as first Apostles, secondly Prophetes, thirdly teachers, then them that doe miracles: after that, the giftes of healing, helpers, gouernours, diuersitie of tongues. (geneva) 1 Corinthians 12:28 And God hath ordeyned in the congregacion, first the Apostles, secodly prophetes, thirdly teachers, then doers of miracles, after that the giftes of healinge, helpers, gouerners, dyuerse tunges. (coverdale) 1 Corinthians 12:28 And{G2532}{G3739} God{G2316} hath set{G5087}{(G5639)} some{G3303} in{G1722} the church{G1577}, first{G4412} apostles{G652}, secondarily{G1208} prophets{G4396}, thirdly{G5154} teachers{G1320}, after that{G1899} miracles{G1411}, then{G1534} gifts{G5486} of healings{G2386}, helps{G484}, governments{G2941}, diversities{G1085} of tongues{G1100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:29 All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they? (nas) 1Co 12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? (kjv) 1 Corinthians 12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all [workers of] miracles?(asv) 1 Corinthians 12:29 Are all, Apostles? are all, prophetes? are all, teachers? (bishops) 1 Corinthians 12:29 Are all Apostles? are all Prophetes? are all teachers? (geneva) 1 Corinthians 12:29 Are they all Apostles? Are they all prophetes? Are they all teachers? Are they all doers of miracles? (coverdale) 1 Corinthians 12:29 Are all{G3361}{G3956} apostles{G652}? are all{G3361}{G3956} prophets{G4396}? are all{G3361}{G3956} teachers{G1320}? are all{G3361}{G3956} workers of miracles{G1411}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:30 All do not have gifts of healings, do they? All do not speak with tongues, do they? All do not interpret, do they? (nas) 1Co 12:30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? (kjv) 1 Corinthians 12:30 have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?(asv) 1 Corinthians 12:30 Are all, doers of miracles? Haue all the giftes of healyng? Do all speake with tongues? Do all interprete? (bishops) 1 Corinthians 12:30 Are all doers of miracles? haue all the gifts of healing? doe all speake with tongues? doe all interprete? (geneva) 1 Corinthians 12:30 Haue they all the giftes of healinge? Speake they all with tunges? Can they all interprete? (coverdale) 1 Corinthians 12:30 Have{G3361}{G2192}{(G5719)} all{G3956} the gifts{G5486} of healing{G2386}? do all{G3956} speak{G3361}{G2980}{(G5719)} with tongues{G1100}? do{G3361} all{G3956} interpret{G1329}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 12:31 But earnestly desire the greater gifts. And I show you a still more excellent way. (nas) 1Co 12:31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.(kjv) 1 Corinthians 12:31 But desire earnestly the greater gifts. And moreover a most excellent way show I unto you.(asv) 1 Corinthians 12:31 Couet after the best giftes: And yet shew I vnto you a more excellent way. (bishops) 1 Corinthians 12:31 But desire you the best giftes, and I will yet shewe you a more excellent way. (geneva) 1 Corinthians 12:31 But covet ye the best giftes. And yet shewe I you a more excellent waye. (coverdale) 1 Corinthians 12:31 But{G1161} covet earnestly{G2206}{(G5720)} the best{G2909} gifts{G5486}: and{G2532} yet{G2089} shew I{G1166}{(G5719)} unto you{G5213} a more{G2596} excellent{G5236} way{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:1 If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal. (nas) 1Co 13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. (kjv) 1 Corinthians 13:1 If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.(asv) 1 Corinthians 13:1 Though I speake with the tongues of men and of Angels, and haue not loue, I am as soundyng brasse, or as a tincklyng Cimball: (bishops) 1 Corinthians 13:1 Though I speake with the tongues of men and Angels, and haue not loue, I am as sounding brasse, or a tinkling cymbal. (geneva) 1 Corinthians 13:1 Though I spake with the tunges of men and angels, and yet had not loue, I were euen as sowndinge brasse, or as a tynklinge Cymball. (coverdale) 1 Corinthians 13:1 Though{G1437} I speak{G2980}{(G5725)} with the tongues{G1100} of men{G444} and{G2532} of angels{G32}, and{G1161} have{G2192}{(G5725)} not{G3361} charity{G26}, I am become{G1096}{(G5754)} as sounding{G2278}{(G5723)} brass{G5475}, or{G2228} a tinkling{G214}{(G5723)} cymbal{G2950}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing. (nas) 1Co 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. (kjv) 1 Corinthians 13:2 And if I have [the gift of] prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.(asv) 1 Corinthians 13:2 And though I coulde prophesie, and vnderstoode all secretes, and all knowledge: Yea, if I had all fayth, so that I coulde moue mountaynes out of their places, and haue not loue, I were nothyng. (bishops) 1 Corinthians 13:2 And though I had the gift of prophecie, and knewe all secrets and all knowledge, yea, if I had all faith, so that I could remooue mountaines and had not loue, I were nothing. (geneva) 1 Corinthians 13:2 And though I coulde prophecy, & vnderstode all secretes, and all knowlege, and had all faith, so that I coulde moue moutaynes out of their places, and yet had not loue, I were nothinge. (coverdale) 1 Corinthians 13:2 And{G2532} though{G1437} I have{G2192}{(G5725)} the gift of prophecy{G4394}, and{G2532} understand{G1492}{(G5762)} all{G3956} mysteries{G3466}, and{G2532} all{G3956} knowledge{G1108}; and{G2532} though{G1437} I have{G2192}{(G5725)} all{G3956} faith{G4102}, so{G5620} that I could remove{G3179}{(G5721)} mountains{G3735}, and{G1161} have{G2192}{(G5725)} not{G3361} charity{G26}, I am{G1510}{(G5748)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:3 And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing. (nas) 1Co 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. (kjv) 1 Corinthians 13:3 And if I bestow all my goods to feed [the poor], and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing.(asv) 1 Corinthians 13:3 And though I bestowe all my goodes to feede the poore, and though I geue my body that I burned, and haue not loue, it profiteth me nothyng. (bishops) 1 Corinthians 13:3 And though I feede the poore with all my goods, and though I giue my body, that I be burned, and haue not loue, it profiteth me nothing. (geneva) 1 Corinthians 13:3 And though I bestowed all my goodes to fede ye poore, and though I gaue my body euen that I burned, and yet haue not loue, it profiteth me nothinge. (coverdale) 1 Corinthians 13:3 And{G2532} though{G1437} I bestow{G5595} all{G3956} my{G3450} goods{G5224}{(G5723)} to feed{G5595}{(G5661)} the poor, and{G2532} though{G1437} I give{G3860}{(G5632)} my{G3450} body{G4983} to{G2443} be burned{G2545}{(G5703)}, and{G1161} have{G2192}{(G5725)} not{G3361} charity{G26}, it profiteth me{G5623}{(G5743)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:4 Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant, (nas) 1Co 13:4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, (kjv) 1 Corinthians 13:4 Love suffereth long, [and] is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,(asv) 1 Corinthians 13:4 Loue suffreth long, and is curteous: Loue enuieth not, loue doth not frowardely, swelleth not, (bishops) 1 Corinthians 13:4 Loue suffreth long: it is bountifull: loue enuieth not: loue doeth not boast it selfe: it is not puffed vp: (geneva) 1 Corinthians 13:4 Loue is pacient & curteous, loue envyeth not, loue doth not frowardly, is not puft vp, dealeth not dishonestly, (coverdale) 1 Corinthians 13:4 Charity{G26} suffereth long{G3114}{(G5719)}, and is kind{G5541}{(G5736)}; charity{G26} envieth{G2206}{(G5719)} not{G3756}; charity{G26} vaunteth{G4068} not{G3756} itself{G4068}{(G5736)}, is{G5448} not{G3756} puffed up{G5448}{(G5743)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:5 does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered, (nas) 1Co 13:5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; (kjv) 1 Corinthians 13:5 doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;(asv) 1 Corinthians 13:5 Dealeth not dishonestlie, seeketh not her owne, is not prouoked to anger, thynketh none euyll, (bishops) 1 Corinthians 13:5 It doeth no vncomely thing: it seeketh not her owne things: it is not prouoked to anger: it thinketh not euill: (geneva) 1 Corinthians 13:5 seketh not hir awne, is not prouoked vnto anger, thynketh not euell, (coverdale) 1 Corinthians 13:5 Doth{G807} not{G3756} behave itself unseemly{G807}{(G5719)}, seeketh{G2212}{(G5719)} not{G3756} her own{G1438}, is{G3947} not{G3756} easily provoked{G3947}{(G5743)}, thinketh{G3049}{(G5736)} no{G3756} evil{G2556}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; (nas) 1Co 13:6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; (kjv) 1 Corinthians 13:6 rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;(asv) 1 Corinthians 13:6 Reioyceth not in iniquitie: bur reioyceth in the trueth: (bishops) 1 Corinthians 13:6 It reioyceth not in iniquitie, but reioyceth in the trueth: (geneva) 1 Corinthians 13:6 reioyseth not ouer iniquyte, but reioyseth in the trueth, (coverdale) 1 Corinthians 13:6 Rejoiceth{G5463}{(G5719)} not{G3756} in{G1909} iniquity{G93}, but{G1161} rejoiceth{G4796}{(G5719)} in the truth{G225}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. (nas) 1Co 13:7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. (kjv) 1 Corinthians 13:7 beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.(asv) 1 Corinthians 13:7 Suffreth all thynges, beleueth all thynges, hopeth all thynges, endureth all thynges. (bishops) 1 Corinthians 13:7 It suffreth all things: it beleeueth all things: it hopeth all things: it endureth all things. (geneva) 1 Corinthians 13:7 beareth all thinges, beleueth all thinges, hopeth all thinges, suffreth all thinges. (coverdale) 1 Corinthians 13:7 Beareth{G4722}{(G5719)} all things{G3956}, believeth{G4100}{(G5719)} all things{G3956}, hopeth{G1679}{(G5719)} all things{G3956}, endureth{G5278}{(G5719)} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:8 Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away. (nas) 1Co 13:8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. (kjv) 1 Corinthians 13:8 Love never faileth: but whether [there be] prophecies, they shall be done away; whether [there be] tongues, they shall cease; whether [there be] knowledge, it shall be done away.(asv) 1 Corinthians 13:8 Though ye prophesiynges fayle, other tongues ceasse, or knowledge vanishe away, yet loue falleth neuer away. (bishops) 1 Corinthians 13:8 Loue doeth neuer fall away, though that prophecyings be abolished, or the tongues cease, or knowledge vanish away. (geneva) 1 Corinthians 13:8 Though prophecienges fayle, or tunges ceasse, or knowlege perishe, yet loue falleth neuer awaye. (coverdale) 1 Corinthians 13:8 Charity{G26} never{G3763} faileth{G1601}{(G5719)}: but{G1161} whether{G1535} there be prophecies{G4394}, they shall fail{G2673}{(G5701)}; whether{G1535} there be tongues{G1100}, they shall cease{G3973}{(G5695)}; whether{G1535} there be knowledge{G1108}, it shall vanish away{G2673}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:9 For we know in part and we prophesy in part; (nas) 1Co 13:9 For we know in part, and we prophesy in part. (kjv) 1 Corinthians 13:9 For we know in part, and we prophesy in part;(asv) 1 Corinthians 13:9 For our knowledge is vnperfect, and our prophesiyng is vnperfect: (bishops) 1 Corinthians 13:9 For we knowe in part, and we prophecie in part. (geneva) 1 Corinthians 13:9 For oure knowlege is vnparfecte, and oure prophecienge is vnparfecte. (coverdale) 1 Corinthians 13:9 For{G1063} we know{G1097}{(G5719)} in{G1537} part{G3313}, and{G2532} we prophesy{G4395}{(G5719)} in{G1537} part{G3313}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:10 but when the perfect comes, the partial will be done away. (nas) 1Co 13:10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. (kjv) 1 Corinthians 13:10 but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.(asv) 1 Corinthians 13:10 But when that which is perfect, is come, then that which is vnperfect shalbe done away. (bishops) 1 Corinthians 13:10 But when that which is perfect, is come, then that which is in part, shalbe abolished. (geneva) 1 Corinthians 13:10 But wha that which is perfecte, commeth, then shal the vnparfecte be done awaye. (coverdale) 1 Corinthians 13:10 But{G1161} when{G3752} that which is perfect{G5046} is come{G2064}{(G5632)}, then{G5119} that which is in{G1537} part{G3313} shall be done away{G2673}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:11 When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things. (nas) 1Co 13:11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. (kjv) 1 Corinthians 13:11 When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.(asv) 1 Corinthians 13:11 When I was a chylde, I spake as a childe, I vnderstode as a childe, I imagined as a chylde: But assoone as I was a man, I put away chyldishnesse. (bishops) 1 Corinthians 13:11 When I was a childe, I spake as a childe, I vnderstoode as a childe, I thought as a childe: but when I became a man, I put away childish thinges. (geneva) 1 Corinthians 13:11 Whan I was a childe, I spake as a childe, I vnderstode as a childe, I ymagined as a childe. But as soone as I was a man, I put awaye childishnes. (coverdale) 1 Corinthians 13:11 When{G3753} I was{G2252}{(G5713)} a child{G3516}, I spake{G2980}{(G5707)} as{G5613} a child{G3516}, I understood{G5426}{(G5707)} as{G5613} a child{G3516}, I thought{G3049}{(G5711)} as{G5613} a child{G3516}: but{G1161} when{G3753} I became{G1096}{(G5754)} a man{G435}, I put away{G2673}{(G5758)} childish things{G3516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known. (nas) 1Co 13:12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. (kjv) 1 Corinthians 13:12 For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.(asv) 1 Corinthians 13:12 Nowe we see in a glasse, euen in a darke speakyng: but then shall we see face to face. Nowe I knowe vnperfectly: but then shall I knowe euen as I am knowen. (bishops) 1 Corinthians 13:12 For nowe we see through a glasse darkely: but then shall wee see face to face. Nowe I know in part: but then shall I know euen as I am knowen. (geneva) 1 Corinthians 13:12 Now we se thorow a glasse in a darke speakynge, but the shal we se face to face. Now I knowe vnperfectly: but the shal I knowe eue as I am knowne. (coverdale) 1 Corinthians 13:12 For{G1063} now{G737} we see{G991}{(G5719)} through{G1223} a glass{G2072}, darkly{G1722}{G135}; but{G1161} then{G5119} face{G4383} to{G4314} face{G4383}: now{G737} I know{G1097}{(G5719)} in{G1537} part{G3313}; but{G1161} then{G5119} shall I know{G1921}{(G5695)} even as{G2531} also{G2532} I am known{G1921}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 13:13 But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love. (nas) 1Co 13:13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.(kjv) 1 Corinthians 13:13 But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.(asv) 1 Corinthians 13:13 Nowe abydeth fayth, hope, and loue, these three, but the chiefe of these is loue. (bishops) 1 Corinthians 13:13 And nowe abideth faith, hope and loue, euen these three: but the chiefest of these is loue. (geneva) 1 Corinthians 13:13 Now abydeth faith, hope, loue, these thre: but the greatest of these is loue. (coverdale) 1 Corinthians 13:13 And{G1161} now{G3570} abideth{G3306}{(G5719)} faith{G4102}, hope{G1680}, charity{G26}, these{G5023} three{G5140}; but{G1161} the greatest{G3187} of these{G5130} is charity{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:1 Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy. (nas) 1Co 14:1 Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy. (kjv) 1 Corinthians 14:1 Follow after love; yet desire earnestly spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.(asv) 1 Corinthians 14:1 Folowe after loue, and couet spirituall giftes but most chiefelie that ye may prophesie. (bishops) 1 Corinthians 14:1 Folowe after loue, and couet spirituall giftes, and rather that ye may prophecie. (geneva) 1 Corinthians 14:1 Laboure for loue. Couet spirituall giftes, but specially that ye maye prophecye. (coverdale) 1 Corinthians 14:1 Follow{G1377}{(G5720)} after charity{G26}, and{G1161} desire{G2206}{(G5720)} spiritual{G4152} gifts, but{G1161} rather{G3123} that{G2443} ye may prophesy{G4395}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:2 For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries. (nas) 1Co 14:2 For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. (kjv) 1 Corinthians 14:2 For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries.(asv) 1 Corinthians 14:2 For he that speaketh with the tongue, speaketh not vnto men, but vnto God: For no man heareth hym. Howbeit, in the spirite he speaketh misteries. (bishops) 1 Corinthians 14:2 For hee that speaketh a strange tongue, speaketh not vnto men, but vnto God: for no man heareth him: howbeit in the spirit he speaketh secret things. (geneva) 1 Corinthians 14:2 For he yt speaketh with tunges, speaketh not vnto men, but vnto God: for no man heareth him. Howbeit in ye sprete he speaketh misteries. (coverdale) 1 Corinthians 14:2 For{G1063} he that speaketh{G2980}{(G5723)} in an unknown tongue{G1100} speaketh{G2980}{(G5719)} not{G3756} unto men{G444}, but{G235} unto God{G2316}: for{G1063} no man{G3762} understandeth{G191}{(G5719)} him; howbeit{G1161} in the spirit{G4151} he speaketh{G2980}{(G5719)} mysteries{G3466}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:3 But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation. (nas) 1Co 14:3 But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. (kjv) 1 Corinthians 14:3 But he that prophesieth speaketh unto men edification, and exhortation, and consolation.(asv) 1 Corinthians 14:3 But he that prophesieth, speaketh vnto men to their edifiyng, to their exhortation, and to their comfort. (bishops) 1 Corinthians 14:3 But he that prophecieth, speaketh vnto me to edifying, and to exhortation, and to comfort. (geneva) 1 Corinthians 14:3 But he that prophecieth, speaketh vnto men to edifienge, & to exhortacion, and to coforte. (coverdale) 1 Corinthians 14:3 But{G1161} he that prophesieth{G4395}{(G5723)} speaketh{G2980}{(G5719)} unto men{G444} to edification{G3619}, and{G2532} exhortation{G3874}, and{G2532} comfort{G3889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:4 One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church. (nas) 1Co 14:4 He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. (kjv) 1 Corinthians 14:4 He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.(asv) 1 Corinthians 14:4 He that speaketh with the tongue, edifieth hym selfe: he that prophesieth, edifieth the Churche. (bishops) 1 Corinthians 14:4 He that speaketh strange language, edifieth himselfe: but hee that prophecieth, edifieth the Church. (geneva) 1 Corinthians 14:4 He that speaketh with tunges, edifieth himselfe: but he that prophecieth, edifieth the cogregacion. (coverdale) 1 Corinthians 14:4 He that speaketh{G2980}{(G5723)} in an unknown tongue{G1100} edifieth{G3618}{(G5719)} himself{G1438}; but{G1161} he that prophesieth{G4395}{(G5723)} edifieth{G3618}{(G5719)} the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:5 Now I wish that you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy; and greater is one who prophesies than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edifying. (nas) 1Co 14:5 I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. (kjv) 1 Corinthians 14:5 Now I would have you all speak with tongues, but rather that ye should prophesy: and greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.(asv) 1 Corinthians 14:5 I woulde yt ye al spake with tongues, but rather that ye prophesied: For greater is he that prophesieth, then he that speaketh with tongues, except he expounde it, that the Churche may haue edifiyng. (bishops) 1 Corinthians 14:5 I would that ye all spake strange languages, but rather that ye prophecied: for greater is hee that prophecieth, then hee that speaketh diuers tongues, except hee expounde it, that the Church may receiue edification. (geneva) 1 Corinthians 14:5 I wolde that ye all spake with tunges, but rather that ye prophecied. For greater is he that prophecieth, then he that speaketh wt tuges: excepte he also expounde it, that the congregacion maye haue edifienge. (coverdale) 1 Corinthians 14:5 {G1161} I would{G2309}{(G5719)} that ye{G5209} all{G3956} spake{G2980}{(G5721)} with tongues{G1100}, but{G1161} rather{G3123} that{G2443} ye prophesied{G4395}{(G5725)}: for{G1063} greater{G3187} is he that prophesieth{G4395}{(G5723)} than{G2228} he that speaketh{G2980}{(G5723)} with tongues{G1100}, except{G1622}{G1508} he interpret{G1329}{(G5725)}, that{G2443} the church{G1577} may receive{G2983}{(G5632)} edifying{G3619}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I speak to you either by way of revelation or of knowledge or of prophecy or of teaching? (nas) 1Co 14:6 Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? (kjv) 1 Corinthians 14:6 But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?(asv) 1 Corinthians 14:6 Nowe brethren, yf I come vnto you speakyng with tongues, what shall I profite you, except I speake to you eyther by reuelation, or by knowledge, or by prophesiyng, or by doctrine? (bishops) 1 Corinthians 14:6 And nowe, brethren, if I come vnto you speaking diuers tongues, what shall I profite you, except I speake to you, either by reuelation, or by knowledge, or by prophecying, or by doctrine? (geneva) 1 Corinthians 14:6 But now brethren yf I come vnto you, and speake with tunges, what shal I profet you, excepte I speake vnto you ether by reuelacion or by knowlege, or by prophecienge, or by doctryne? (coverdale) 1 Corinthians 14:6 {G1161} Now{G3570}, brethren{G80}, if{G1437} I come{G2064}{(G5632)} unto{G4314} you{G5209} speaking{G2980}{(G5723)} with tongues{G1100}, what{G5101} shall I profit{G5623}{(G5692)} you{G5209}, except{G3362} I shall speak{G2980}{(G5661)} to you{G5213} either{G2228} by{G1722} revelation{G602}, or{G2228} by{G1722} knowledge{G1108}, or{G2228} by{G1722} prophesying{G4394}, or{G2228} by{G1722} doctrine{G1322}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:7 Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp? (nas) 1Co 14:7 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? (kjv) 1 Corinthians 14:7 Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they give not a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?(asv) 1 Corinthians 14:7 Moreouer, thynges without lyfe geuing sound, whether it be a pipe or an harpe, except they make a distinction in the soundes, howe shall it be knowen what is piped or harped? (bishops) 1 Corinthians 14:7 Moreouer things without life which giue a sounde, whether it be a pipe or an harpe, except they make a distinction in the soundes, how shall it be knowen what is piped or harped? (geneva) 1 Corinthians 14:7 Likewyse is it also in ye thinges that geue sounde, and yet lyue not: whether it be a pype or an harpe, excepte they geue distyncte soundes from them, how shal it be knowne what is pyped or harped? (coverdale) 1 Corinthians 14:7 And even{G3676} things without life{G895} giving{G1325}{(G5723)} sound{G5456}, whether{G1535} pipe{G836} or{G1535} harp{G2788}, except{G3362} they give{G1325}{(G5632)} a distinction{G1293} in the sounds{G5353}, how{G4459} shall it be known{G1097}{(G5701)} what is piped{G832}{(G5746)} or{G2228} harped{G2789}{(G5746)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:8 For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle? (nas) 1Co 14:8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? (kjv) 1 Corinthians 14:8 For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?(asv) 1 Corinthians 14:8 And also yf the trumpe geue an vncertayne sounde, who shall prepare him selfe to the warre? (bishops) 1 Corinthians 14:8 And also if the trumpet giue an vncertaine sound, who shall prepare himselfe to battell? (geneva) 1 Corinthians 14:8 And yf the trope geue an vncertayne sounde, who wil prepare himselfe to the battayll? (coverdale) 1 Corinthians 14:8 For{G1063}{G2532} if{G1437} the trumpet{G4536} give{G1325}{(G5632)} an uncertain{G82} sound{G5456}, who{G5101} shall prepare himself{G3903}{(G5695)} to{G1519} the battle{G4171}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:9 So also you, unless you utter by the tongue speech that is clear, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air. (nas) 1Co 14:9 So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. (kjv) 1 Corinthians 14:9 So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air.(asv) 1 Corinthians 14:9 Euen so lykewyse, when ye speake with tongues, except ye speake wordes that haue signification, howe shall it be vnderstande what is spoken? For ye shall speake into the ayer. (bishops) 1 Corinthians 14:9 So likewise you, by the tongue, except yee vtter wordes that haue signification, howe shall it be vnderstand what is spoken? for ye shal speake in the ayre. (geneva) 1 Corinthians 14:9 Euen so ye likewyse, whan ye speake with tunges, excepte ye speake playne wordes, how shal it be knowne what is spoke? for ye shal but speake in ye ayre. (coverdale) 1 Corinthians 14:9 So{G3779} likewise{G2532} ye{G5210}, except{G3362} ye utter{G1325}{(G5632)} by{G1223} the tongue{G1100} words{G3056} easy to be understood{G2154}, how{G4459} shall it be known{G1097}{(G5701)} what is spoken{G2980}{(G5746)}? for{G1063} ye shall{G2071}{(G5704)} speak{G2980}{(G5723)} into{G1519} the air{G109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:10 There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning. (nas) 1Co 14:10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. (kjv) 1 Corinthians 14:10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no [kind] is without signification.(asv) 1 Corinthians 14:10 There are so many kyndes of voyces, as it commeth to passe in the worlde, and none of them are without signification. (bishops) 1 Corinthians 14:10 There are so many kindes of voyces (as it commeth to passe) in the world, and none of them is dumme. (geneva) 1 Corinthians 14:10 So many kyndes of voyces are in the worlde, and none of them is without significacion. (coverdale) 1 Corinthians 14:10 {G1487} There are{G2076}{(G5748)}, it may be{G5177}{(G5630)}, so many{G5118} kinds{G1085} of voices{G5456} in{G1722} the world{G2889}, and{G2532} none of them{G3762} is without signification{G880}{(G5625)}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:11 If then I do not know the meaning of the language, I will be to the one who speaks a barbarian, and the one who speaks will be a barbarian to me. (nas) 1Co 14:11 Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. (kjv) 1 Corinthians 14:11 If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.(asv) 1 Corinthians 14:11 If I knowe not what the voyce meaneth, I shalbe lyke vnto hym that speaketh, an aliaunt: and he that speaketh, shalbe an aliaunt vnto me. (bishops) 1 Corinthians 14:11 Except I know then the power of ye voyce, I shall be vnto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh, shalbe a barbarian vnto me. (geneva) 1 Corinthians 14:11 Yf I knowe not now what ye voyce meaneth, I shalbe an aleaunt vnto him that speaketh: & he that speaketh, shalbe an aleaut vnto me. (coverdale) 1 Corinthians 14:11 Therefore{G3767} if{G3362} I know{G1492}{(G5762)} not{G3362} the meaning{G1411} of the voice{G5456}, I shall be{G2071}{(G5704)} unto him that speaketh{G2980}{(G5723)} a barbarian{G915}, and{G2532} he that speaketh{G2980}{(G5723)} shall be a barbarian{G915} unto{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:12 So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church. (nas) 1Co 14:12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. (kjv) 1 Corinthians 14:12 So also ye, since ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may abound unto the edifying of the church.(asv) 1 Corinthians 14:12 Euen so, forasmuch as ye couet spirituall giftes seke that ye may excell, vnto the edifiyng of the Churche. (bishops) 1 Corinthians 14:12 Euen so, forasmuch as ye couet spirituall giftes, seeke that ye may excell vnto the edifying of the Church. (geneva) 1 Corinthians 14:12 Eue so ye (for so moch as ye couet spirituall giftes (seke yt ye maye haue plentye to the edifienge of the congregacion. (coverdale) 1 Corinthians 14:12 Even{G2532} so{G3779} ye{G5210}, forasmuch as{G1893} ye are{G2075}{(G5748)} zealous{G2207} of spiritual{G4151} gifts, seek{G2212}{(G5720)} that{G2443} ye may excel{G4052}{(G5725)} to{G4314} the edifying{G3619} of the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:13 Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret. (nas) 1Co 14:13 Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. (kjv) 1 Corinthians 14:13 Wherefore let him that speaketh in a tongue pray that he may interpret.(asv) 1 Corinthians 14:13 Wherfore, let him that speaketh with tongue, pray that he may interprete. (bishops) 1 Corinthians 14:13 Wherefore, let him that speaketh a strange tongue, pray, that he may interprete. (geneva) 1 Corinthians 14:13 Wherfore let him that speaketh wt tunges, praye, that he maye interprete also. (coverdale) 1 Corinthians 14:13 Wherefore{G1355} let him that speaketh{G2980}{(G5723)} in an unknown tongue{G1100} pray{G4336}{(G5737)} that{G2443} he may interpret{G1329}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. (nas) 1Co 14:14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. (kjv) 1 Corinthians 14:14 For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.(asv) 1 Corinthians 14:14 For yf I pray with tongue, my spirite prayeth, but my vnderstanding is without fruite. (bishops) 1 Corinthians 14:14 For if I pray in a strange togue, my spirit prayeth: but mine vnderstading is without fruite. (geneva) 1 Corinthians 14:14 Yf I praye with tunges, my sprete prayeth, but my vnderstodinge bryngeth no man frute. (coverdale) 1 Corinthians 14:14 For{G1063} if{G1437} I pray{G4336}{(G5741)} in an unknown tongue{G1100}, my{G3450} spirit{G4151} prayeth{G4336}{(G5736)}, but{G1161} my{G3450} understanding{G3563} is{G2076}{(G5748)} unfruitful{G175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:15 What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also. (nas) 1Co 14:15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. (kjv) 1 Corinthians 14:15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.(asv) 1 Corinthians 14:15 What is it then? I wyll pray with the spirite, and wyll pray with the vnderstandyng also. I wyll syng with the spirite, and wyll syng with the vnderstandyng also. (bishops) 1 Corinthians 14:15 What is it then? I will pray with the spirit, but I wil pray with the vnderstanding also: I wil sing with the spirite, but I will sing with the vnderstanding also. (geneva) 1 Corinthians 14:15 How shal it be then? Namely thus: I wil praye with ye sprete, and wil praye with the vnderstodinge also: I wil synge psalmes in the sprete, and wil synge spalmes with ye vnderstondinge also. (coverdale) 1 Corinthians 14:15 What{G5101} is it{G2076}{(G5748)} then{G3767}? I will pray{G4336}{(G5695)} with the spirit{G4151}, and{G1161} I will pray{G4336}{(G5695)} with the understanding{G3563} also{G2532}: I will sing{G5567}{(G5692)} with the spirit{G4151}, and{G1161} I will sing{G5567}{(G5692)} with the understanding{G3563} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:16 Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the "Amen" at your giving of thanks, since he does not know what you are saying? (nas) 1Co 14:16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? (kjv) 1 Corinthians 14:16 Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?(asv) 1 Corinthians 14:16 Els, when thou blessest with the spirite, howe shall he that occupieth the rowme of the vnlearned, say Amen at thy geuyng of thankes, seyng he vnderstandeth not what thou sayest? (bishops) 1 Corinthians 14:16 Else, when thou blessest with the spirit, howe shall hee that occupieth the roome of the vnlearned, say Amen, at thy giuing of thankes, seeing he knoweth not what thou sayest? (geneva) 1 Corinthians 14:16 But whan thou geuest thankes with ye sprete, how shal he that occupieth the rowme of the vnlearned, saye Ame at thy geuynge of thankes, seynge he knoweth not what thou sayest? (coverdale) 1 Corinthians 14:16 Else{G1893} when{G1437} thou shalt bless{G2127}{(G5661)} with the spirit{G4151}, how{G4459} shall he that occupieth{G378}{(G5723)} the room{G5117} of the unlearned{G2399} say{G2046}{(G5692)} Amen{G281} at{G1909} thy{G4674} giving of thanks{G2169}, seeing{G1894} he understandeth{G1492}{(G5758)} not{G3756} what{G5101} thou sayest{G3004}{(G5719)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:17 For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified. (nas) 1Co 14:17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. (kjv) 1 Corinthians 14:17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.(asv) 1 Corinthians 14:17 Thou veryly geuest thankes well: but the other is not edified. (bishops) 1 Corinthians 14:17 For thou verely giuest thankes well, but the other is not edified. (geneva) 1 Corinthians 14:17 Thou geuest well thankes, but the other is not edifyed. (coverdale) 1 Corinthians 14:17 For{G1063} thou{G4771} verily{G3303} givest thanks{G2168}{(G5719)} well{G2573}, but{G235} the other{G2087} is{G3618} not{G3756} edified{G3618}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:18 I thank God, I speak in tongues more than you all; (nas) 1Co 14:18 I thank my God, I speak with tongues more than ye all: (kjv) 1 Corinthians 14:18 I thank God, I speak with tongues more than you all:(asv) 1 Corinthians 14:18 I thanke my God, I speake with tongues more the ye all. (bishops) 1 Corinthians 14:18 I thanke my God, I speake languages more then ye all. (geneva) 1 Corinthians 14:18 I thanke my God, that I speake with tunges more then ye all. (coverdale) 1 Corinthians 14:18 I thank{G2168}{(G5719)} my{G3450} God{G2316}, I speak{G2980}{(G5723)} with tongues{G1100} more than{G3123} ye{G5216} all{G3956}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:19 however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue. (nas) 1Co 14:19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. (kjv) 1 Corinthians 14:19 howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.(asv) 1 Corinthians 14:19 Yet had I rather, in the Churche to speake fiue wordes with my vnderstandyng, to the information of other, then ten thousande wordes with the tongue. (bishops) 1 Corinthians 14:19 Yet had I rather in the Church to speake fiue wordes with mine vnderstanding, that I might also instruct others, then ten thousande wordes in a strange tongue. (geneva) 1 Corinthians 14:19 Yet had I leuer in the cogregacion to speake fyue wordes with my vnderstondinge yt I maye enfourme other also, rather then ten thousande wordes with tunges. (coverdale) 1 Corinthians 14:19 Yet{G235} in{G1722} the church{G1577} I had rather{G2309}{(G5719)} speak{G2980}{(G5658)} five{G4002} words{G3056} with{G1223} my{G3450} understanding{G3563}, that{G2443} by my voice I might teach{G2727}{(G5661)} others{G243} also{G2532}, than{G2228} ten thousand{G3463} words{G3056} in{G1722} an unknown tongue{G1100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:20 Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature. (nas) 1Co 14:20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. (kjv) 1 Corinthians 14:20 Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.(asv) 1 Corinthians 14:20 Brethren, be not chyldren in wytte: Howbeit, as concerning maliciousnesse, be chyldren: but in wytte, be perfect. (bishops) 1 Corinthians 14:20 Brethren, be not children in vnderstanding, but as concerning maliciousnes be children, but in vnderstanding be of a ripe age. (geneva) 1 Corinthians 14:20 Brethren be not children in vnderstondinge, howbeit as concerninge maliciousnes be childre, but in vnderstondinge be parfecte. (coverdale) 1 Corinthians 14:20 Brethren{G80}, be{G1096}{(G5737)} not{G3361} children{G3813} in understanding{G5424}: howbeit{G235} in malice{G2549} be ye children{G3515}{(G5720)}, but{G1161} in understanding{G5424} be{G1096}{(G5737)} men{G5046}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:21 In the Law it is written, "BY MEN OF STRANGE TONGUES AND BY THE LIPS OF STRANGERS I WILL SPEAK TO THIS PEOPLE, AND EVEN SO THEY WILL NOT LISTEN TO ME," says the Lord. (nas) 1Co 14:21 In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the LORD. (kjv) 1 Corinthians 14:21 In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord.(asv) 1 Corinthians 14:21 In the lawe it is written: With sundry tongues, and with sundry lyppes, wyll I speake vnto this people, and yet for all that will they not heare me, sayth the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 14:21 In the Lawe it is written, By men of other tongues, and by other languages will I speake vnto this people: yet so shal they not heare me, sayth the Lord. (geneva) 1 Corinthians 14:21 In the lawe it is wrytten: With other tunges and with other lippes wyl I speake vnto this people, and yet shal they not so heare me, sayeth the LORDE (coverdale) 1 Corinthians 14:21 In{G1722} the law{G3551} it is written{G1125}{(G5769)},{G3754} With{G1722} men of other tongues{G2084} and{G2532} other{G1722}{G2087} lips{G5491} will I speak{G2980}{(G5692)} unto this{G5129} people{G2992}; and{G2532} yet for all{G3779} that will they{G1522} not{G3761} hear{G1522}{(G5695)} me{G3450}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:22 So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe. (nas) 1Co 14:22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. (kjv) 1 Corinthians 14:22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying [is for a sign], not to the unbelieving, but to them that believe.(asv) 1 Corinthians 14:22 Wherfore, tongues are for a signe, not to them that beleue, but to them that beleue not: But prophesiyng serueth not for them that beleue not, but for them which beleue. (bishops) 1 Corinthians 14:22 Wherefore strange tongues are for a signe, not to them that beleeue, but to them that beleeue not: but prophecying serueth not for them that beleeue not, but for them which beleeue. (geneva) 1 Corinthians 14:22 Therfore are tunges for a token, not to the that beleue, but to them that beleue not. Contrary wyse, prophecienge, not to them that beleue not, but to them which beleue. (coverdale) 1 Corinthians 14:22 Wherefore{G5620} tongues{G1100} are{G1526}{(G5748)} for{G1519} a sign{G4592}, not{G3756} to them that believe{G4100}{(G5723)}, but{G235} to them that believe not{G571}: but{G1161} prophesying{G4394} serveth not{G3756} for them that believe not{G571}, but{G235} for them which believe{G4100}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:23 Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad? (nas) 1Co 14:23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? (kjv) 1 Corinthians 14:23 If therefore the whole church be assembled together and all speak with tongues, and there come in men unlearned or unbelieving, will they not say that ye are mad?(asv) 1 Corinthians 14:23 If therfore, when all the Churche is come together in one, & all speake with tongues, there come in they that are vnlearned, or they which beleue not: wyll they not say yt ye are out of your wittes? (bishops) 1 Corinthians 14:23 If therefore when the whole Church is come together in one, and all speake strange tongues, there come in they that are vnlearned, or they which beleeue not, will they not say, that ye are out of your wittes? (geneva) 1 Corinthians 14:23 Yf the whole cogregacion now came together in to one place, & spake all with tunges, and there came in they that are vnlearned, or they which beleue not, shulde they not saye, that ye were out of youre wyttes? (coverdale) 1 Corinthians 14:23 If{G1437} therefore{G3767} the whole{G3650} church{G1577} be come together{G4905}{(G5632)} into{G1909} one place{G846}, and{G2532} all{G3956} speak{G2980}{(G5725)} with tongues{G1100}, and{G1161} there come in{G1525}{(G5632)} those that are unlearned{G2399}, or{G2228} unbelievers{G571}, will they{G2046} not{G3756} say{G2046}{(G5692)} that{G3754} ye are mad{G3105}{(G5736)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:24 But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all; (nas) 1Co 14:24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: (kjv) 1 Corinthians 14:24 But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;(asv) 1 Corinthians 14:24 But yf all prophesie, and there come in one ye beleueth not, or one vnlearned: he is rebuked of all men, and is iudged of euery man: (bishops) 1 Corinthians 14:24 But if all prophecie, and there come in one that beleeueth not, or one vnlearned, hee is rebuked of all men, and is iudged of all, (geneva) 1 Corinthians 14:24 But yff all prophecied, and there came in one yt beleueth not, or one vnlerned, he shulde be rebuked of them all, and iudged of all, (coverdale) 1 Corinthians 14:24 But{G1161} if{G1437} all{G3956} prophesy{G4395}{(G5725)}, and{G1161} there come in{G1525}{(G5632)} one{G5100} that believeth not{G571}, or{G2228} one unlearned{G2399}, he is convinced{G1651}{(G5743)} of{G5259} all{G3956}, he is judged{G350}{(G5743)} of{G5259} all{G3956}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:25 the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you. (nas) 1Co 14:25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. (kjv) 1 Corinthians 14:25 the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.(asv) 1 Corinthians 14:25 And so are the secretes of his heart made manifest, and so falleth he downe on his face, and worshippeth God, and sayth that God is in you of a trueth. (bishops) 1 Corinthians 14:25 And so are the secrets of his heart made manifest, and so he will fall downe on his face and worship God, and say plainely that God is in you in deede. (geneva) 1 Corinthians 14:25 and so shulde the secrete of his hert be opened, and so shulde he fall downe vpon his face, worshippinge God, and knowleginge, that of a trueth God is in you. (coverdale) 1 Corinthians 14:25 And{G2532} thus{G3779} are{G1096} the secrets{G2927} of his{G846} heart{G2588} made{G1096}{(G5736)} manifest{G5318}; and{G2532} so{G3779} falling down{G4098}{(G5631)} on{G1909} his face{G4383} he will worship{G4352}{(G5692)} God{G2316}, and report{G518}{(G5723)} that{G3754} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} you{G5213} of a truth{G3689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:26 What is the outcome then, brethren? When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for edification. (nas) 1Co 14:26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. (kjv) 1 Corinthians 14:26 What is it then, brethren? When ye come together, each one hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.(asv) 1 Corinthians 14:26 Howe is it then brethren? When ye come together, euery one of you hath a psalme, hath a doctrine, hath a tongue, hath a reuelation, hath interpretation. Let all thynges be done vnto edifiyng. (bishops) 1 Corinthians 14:26 What is to be done then, brethren? when ye come together, according as euery one of you hath a Psalme, or hath doctrine, or hath a tongue, or hath reuelation, or hath interpretation, let all things be done vnto edifying. (geneva) 1 Corinthians 14:26 How is it then brethren? Whan ye come together, euery one hath a psalme, hath doctryne, hath a tunge, hath a reuelacion, hath an interpretacion. Let all be done to edifyenge. (coverdale) 1 Corinthians 14:26 How{G5101} is it{G2076}{(G5748)} then{G3767}, brethren{G80}? when{G3752} ye come together{G4905}{(G5741)}, every one{G1538} of you{G5216} hath{G2192}{(G5719)} a psalm{G5568}, hath{G2192}{(G5719)} a doctrine{G1322}, hath{G2192}{(G5719)} a tongue{G1100}, hath{G2192}{(G5719)} a revelation{G602}, hath{G2192}{(G5719)} an interpretation{G2058}. Let{G1096} all things{G3956} be done{G1096}{(G5634)} unto{G4314} edifying{G3619}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:27 If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret; (nas) 1Co 14:27 If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. (kjv) 1 Corinthians 14:27 If any man speaketh in a tongue, [let it be] by two, or at the most three, and [that] in turn; and let one interpret:(asv) 1 Corinthians 14:27 Yf any man speake with tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course, and let one interprete. (bishops) 1 Corinthians 14:27 If any man speake a strange tongue, let it be by two, or at the most, by three, and that by course, and let one interprete. (geneva) 1 Corinthians 14:27 Yf eny ma speake with tunges, let him do it him selfe beynge the seconde, or at the most him selfe beynge ye thirde, and one after another, and let one interprete it. (coverdale) 1 Corinthians 14:27 If{G1535} any man{G5100} speak{G2980}{(G5719)} in an unknown tongue{G1100}, let it be by{G2596} two{G1417}, or{G2228} at the most{G4118} by three{G5140}, and{G2532} that by{G303} course{G3313}; and{G2532} let{G1329} one{G1520} interpret{G1329}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:28 but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God. (nas) 1Co 14:28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. (kjv) 1 Corinthians 14:28 but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.(asv) 1 Corinthians 14:28 But yf there be no interpreter, let him kepe scilence in the Churche, and let him speake to hym selfe, and to God. (bishops) 1 Corinthians 14:28 But if there be no interpreter, let him keepe silence in the Church, which speaketh languages, and let him speake to himselfe, and to God. (geneva) 1 Corinthians 14:28 But yf there be not an interpreter, then let him kepe sylence in the congregacion, howbeit let him speake to himselfe and to God. (coverdale) 1 Corinthians 14:28 But{G1161} if{G3362} there be{G5600}{(G5753)} no{G3362} interpreter{G1328}, let him keep silence{G4601}{(G5720)} in{G1722} the church{G1577}; and{G1161} let him speak{G2980}{(G5720)} to himself{G1438}, and{G2532} to God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:29 Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment. (nas) 1Co 14:29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge. (kjv) 1 Corinthians 14:29 And let the prophets speak [by] two or three, and let the others discern.(asv) 1 Corinthians 14:29 Let the prophetes speake two or three, and let the other iudge. (bishops) 1 Corinthians 14:29 Let the Prophets speake two, or three, and let the other iudge. (geneva) 1 Corinthians 14:29 As for the prophetes, let two or thre speake and let the other iudge. (coverdale) 1 Corinthians 14:29 {G1161} Let{G2980} the prophets{G4396} speak{G2980}{(G5720)} two{G1417} or{G2228} three{G5140}, and{G2532} let{G1252} the other{G243} judge{G1252}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:30 But if a revelation is made to another who is seated, the first one must keep silent. (nas) 1Co 14:30 If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. (kjv) 1 Corinthians 14:30 But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.(asv) 1 Corinthians 14:30 If any reuelation be made to another that sitteth by, let ye first holde his peace. (bishops) 1 Corinthians 14:30 And if any thing be reueiled to another that sitteth by, let the first holde his peace. (geneva) 1 Corinthians 14:30 But yf eny reuelacion be made vnto another that sytteth, then let the first holde his peace. (coverdale) 1 Corinthians 14:30 If{G1161}{G1437} any thing be revealed{G601}{(G5686)} to another{G243} that sitteth by{G2521}{(G5740)}, let{G4601} the first{G4413} hold his peace{G4601}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted; (nas) 1Co 14:31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted. (kjv) 1 Corinthians 14:31 For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted;(asv) 1 Corinthians 14:31 For ye may all prophesie one by one, that all may learne, and all may haue comfort. (bishops) 1 Corinthians 14:31 For ye may all prophecie one by one, that all may learne, and all may haue comfort. (geneva) 1 Corinthians 14:31 Ye maye all prophecye one after another that they all maye lerne, and that all maye haue comforte. (coverdale) 1 Corinthians 14:31 For{G1063} ye may{G1410}{(G5736)} all{G3956} prophesy{G4395}{(G5721)} one by one{G2596}{G1520}, that{G2443} all{G3956} may learn{G3129}{(G5725)}, and{G2532} all{G3956} may be comforted{G3870}{(G5747)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:32 and the spirits of prophets are subject to prophets; (nas) 1Co 14:32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets. (kjv) 1 Corinthians 14:32 and the spirits of the prophets are subject to the prophets;(asv) 1 Corinthians 14:32 And the spirites of the prophetes, are subiect to the prophetes. (bishops) 1 Corinthians 14:32 And the spirits of the Prophets are subiect to the Prophets. (geneva) 1 Corinthians 14:32 And the spretes of the prophetes are subiecte vnto the prophetes. (coverdale) 1 Corinthians 14:32 And{G2532} the spirits{G4151} of the prophets{G4396} are subject{G5293}{(G5743)} to the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:33 for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints. (nas) 1Co 14:33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. (kjv) 1 Corinthians 14:33 for God is not [a God] of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,(asv) 1 Corinthians 14:33 For God is not the aucthour of confusion, but of peace, as in all Churches of the saintes. (bishops) 1 Corinthians 14:33 For God is not the author of confusion, but of peace, as we see in all ye Churches of the Saints. (geneva) 1 Corinthians 14:33 For God is not a God off discension, but off peace, like as in all congregacions off the sayntes. (coverdale) 1 Corinthians 14:33 For{G1063} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} the author of confusion{G181}, but{G235} of peace{G1515}, as{G5613} in{G1722} all{G3956} churches{G1577} of the saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:34 The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says. (nas) 1Co 14:34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law. (kjv) 1 Corinthians 14:34 let the women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but let them be in subjection, as also saith the law.(asv) 1 Corinthians 14:34 Let your women kepe scilence in the Churches: For it is not permitted vnto them to speake, but to be vnder obedience, as sayth the lawe. (bishops) 1 Corinthians 14:34 Let your women keepe silence in the Churches: for it is not permitted vnto them to speake: but they ought to be subiect, as also the Lawe sayth. (geneva) 1 Corinthians 14:34 Let youre wyues kepe sylence in the cogregacion, for it shal not be permytted vnto the to speake, but to be vnder obedience, as ye lawe sayeth also. (coverdale) 1 Corinthians 14:34 Let{G4601} your{G5216} women{G1135} keep silence{G4601}{(G5720)} in{G1722} the churches{G1577}: for{G1063} it is{G2010} not{G3756} permitted{G2010}{(G5769)} unto them{G846} to speak{G2980}{(G5721)}; but{G235} they are commanded to be under obedience{G5293}{(G5733)}, as{G2531} also{G2532} saith{G3004}{(G5719)} the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:35 If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church. (nas) 1Co 14:35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. (kjv) 1 Corinthians 14:35 And if they would learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church.(asv) 1 Corinthians 14:35 If they wyll learne any thyng, let the aske their husbandes at home: For it is a shame for women to speake in the Churche. (bishops) 1 Corinthians 14:35 And if they will learne any thing, let them aske their husbands at home: for it is a shame for women to speake in the Church. (geneva) 1 Corinthians 14:35 But yf they wyll lerne eny thinge, let them axe their hussbades at home. For it becommeth not weme to speake in the congregacion. (coverdale) 1 Corinthians 14:35 And{G1161} if{G1487} they will{G2309}{(G5719)} learn{G3129}{(G5629)} any thing{G5100}, let them ask{G1905}{(G5720)} their{G2398} husbands{G435} at{G1722} home{G3624}: for{G1063} it is{G2076}{(G5748)} a shame{G149} for women{G1135} to speak{G2980}{(G5721)} in{G1722} the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:36 Was it from you that the word of God first went forth? Or has it come to you only? (nas) 1Co 14:36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only? (kjv) 1 Corinthians 14:36 What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?(asv) 1 Corinthians 14:36 Sproung the worde of God from you? Either came it vnto you only? (bishops) 1 Corinthians 14:36 Came the worde of God out from you? either came it vnto you onely? (geneva) 1 Corinthians 14:36 Or spronge the worde of God from amonge you? Or is it come vnto you onely? (coverdale) 1 Corinthians 14:36 What{G2228}? came{G1831} the word{G3056} of God{G2316} out{G1831}{(G5627)} from{G575} you{G5216}? or{G2228} came it{G2658}{(G5656)} unto{G1519} you{G5209} only{G3441}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord's commandment. (nas) 1Co 14:37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. (kjv) 1 Corinthians 14:37 If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.(asv) 1 Corinthians 14:37 If any man thynke hym selfe to be a prophete, either spiritual, let him knowe that the thinges that I write vnto you, are ye commaundementes of the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 14:37 If any man thinke him selfe to be a Prophet, or spirituall, let him acknowledge, that the things, that I write vnto you, are the commandements of the Lord. (geneva) 1 Corinthians 14:37 Yf eny man thynke himselfe to be a prophet, or spirituall, let him knowe what I wryte vnto you, for they are the commaundementes of the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 14:37 If any man{G1536} think himself{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} a prophet{G4396}, or{G2228} spiritual{G4152}, let him acknowledge{G1921}{(G5720)} that{G3754} the things{G3739} that I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213} are{G1526}{(G5748)} the commandments{G1785} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:38 But if anyone does not recognize this, he is not recognized. (nas) 1Co 14:38 But if any man be ignorant, let him be ignorant. (kjv) 1 Corinthians 14:38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.(asv) 1 Corinthians 14:38 But yf any man be ignoraunt, let hym be ignoraunt. (bishops) 1 Corinthians 14:38 And if any man be ignorant, let him be ignorant. (geneva) 1 Corinthians 14:38 But yf eny man be ignoraunt, let him be ignoraunt. (coverdale) 1 Corinthians 14:38 But{G1161} if any man{G1536} be ignorant{G50}{(G5719)}, let him be ignorant{G50}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues. (nas) 1Co 14:39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. (kjv) 1 Corinthians 14:39 Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.(asv) 1 Corinthians 14:39 Wherfore brethren, couet to prophesie, and forbyd not to speake with tongues. (bishops) 1 Corinthians 14:39 Wherefore, brethren, couet to prophecie, and forbid not to speake languages. (geneva) 1 Corinthians 14:39 Wherfore brethren, couet to prophecye, and forbyd not to speake with tunges. (coverdale) 1 Corinthians 14:39 Wherefore{G5620}, brethren{G80}, covet{G2206}{(G5720)} to prophesy{G4395}{(G5721)}, and{G2532} forbid{G2967}{(G5720)} not{G3361} to speak{G2980}{(G5721)} with tongues{G1100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 14:40 But all things must be done properly and in an orderly manner. (nas) 1Co 14:40 Let all things be done decently and in order.(kjv) 1 Corinthians 14:40 But let all things be done decently and in order.(asv) 1 Corinthians 14:40 Let all thynges be done honestlie and in order. (bishops) 1 Corinthians 14:40 Let all things be done honestly, and by order. (geneva) 1 Corinthians 14:40 Let all thinges be done honestly and in order. (coverdale) 1 Corinthians 14:40 Let{G1096} all things{G3956} be done{G1096}{(G5737)} decently{G2156} and{G2532} in{G2596} order{G5010}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:1 Now I make known to you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you received, in which also you stand, (nas) 1Co 15:1 Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; (kjv) 1 Corinthians 15:1 Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,(asv) 1 Corinthians 15:1 Moreouer brethren I declare vnto you, the Gospell which I preached vnto you, which also ye haue receaued, and wherin ye cotinue, (bishops) 1 Corinthians 15:1 Moreouer brethren, I declare vnto you the Gospel, which I preached vnto you, which ye haue also receiued, and wherein ye continue, (geneva) 1 Corinthians 15:1 I declare vnto you brethren, the Gospell that I haue preached vnto you (which ye haue also accepted, and in the which ye stode, (coverdale) 1 Corinthians 15:1 Moreover{G1161}, brethren{G80}, I declare{G1107}{(G5719)} unto you{G5213} the gospel{G2098} which{G3739} I preached{G2097}{(G5668)} unto you{G5213}, which{G3739} also{G2532} ye have received{G3880}{(G5627)}, and{G2532} wherein{G1722}{G3739} ye stand{G2476}{(G5758)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:2 by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain. (nas) 1Co 15:2 By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. (kjv) 1 Corinthians 15:2 by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.(asv) 1 Corinthians 15:2 By the which also ye are saued, yf ye kepe in memorie after what maner I preached vnto you, except ye haue beleued in vayne. (bishops) 1 Corinthians 15:2 And whereby ye are saued, if ye keepe in memorie, after what maner I preached it vnto you, except ye haue beleeued in vaine. (geneva) 1 Corinthians 15:2 by the which also ye are saued) after what maner I preached it vnto you, yf ye haue kepte it, excepte ye haue beleued in vayne. (coverdale) 1 Corinthians 15:2 By{G1223} which{G3739} also{G2532} ye are saved{G4982}{(G5743)}, if{G1487} ye keep{G2722}{(G5719)} in memory what{G5101}{G3056} I preached{G2097}{(G5668)} unto you{G5213}, unless{G1622}{G1508} ye have believed{G4100}{(G5656)} in vain{G1500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:3 For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures, (nas) 1Co 15:3 For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; (kjv) 1 Corinthians 15:3 For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures;(asv) 1 Corinthians 15:3 For first of all I deliuered vnto you, that which I receaued: howe that Christe dyed for our sinnes, agreeyng to the scriptures: (bishops) 1 Corinthians 15:3 For first of all, I deliuered vnto you that which I receiued, how that Christ died for our sinnes, according to the Scriptures, (geneva) 1 Corinthians 15:3 For first of all I delyuered vnto you that which I also receaued, how that Christ dyed for oure synnes acordinge to the scriptures, (coverdale) 1 Corinthians 15:3 For{G1063} I delivered{G3860}{(G5656)} unto you{G5213} first of all{G1722}{G4413} that which{G3739} I{G3880} also{G2532} received{G3880}{(G5627)}, how{G3754} that Christ{G5547} died{G599}{(G5627)} for{G5228} our{G2257} sins{G266} according{G2596} to the scriptures{G1124}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:4 and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures, (nas) 1Co 15:4 And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: (kjv) 1 Corinthians 15:4 and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;(asv) 1 Corinthians 15:4 And that he was buryed, and that he arose agayne the thirde day, accordyng to the scriptures: (bishops) 1 Corinthians 15:4 And that he was buried, and that he arose the third day, according to the Scriptures, (geneva) 1 Corinthians 15:4 and that he was buried, and that he rose agayne ye thirde daye acordinge to the scriptures, (coverdale) 1 Corinthians 15:4 And{G2532} that{G3754} he was buried{G2290}{(G5648)}, and{G2532} that{G3754} he rose again{G1453}{(G5769)} the third{G5154} day{G2250} according{G2596} to the scriptures{G1124}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:5 and that He appeared to Cephas, then to the twelve. (nas) 1Co 15:5 And that he was seen of Cephas, then of the twelve: (kjv) 1 Corinthians 15:5 and that he appeared to Cephas; then to the twelve;(asv) 1 Corinthians 15:5 And that he was seene of Cephas, then of the twelue: (bishops) 1 Corinthians 15:5 And that he was seene of Cephas, then of the twelue. (geneva) 1 Corinthians 15:5 and that he was sene of Cephas, then of the twolue: (coverdale) 1 Corinthians 15:5 And{G2532} that{G3754} he was seen{G3700}{(G5681)} of Cephas{G2786}, then{G1534} of the twelve{G1427}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:6 After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep; (nas) 1Co 15:6 After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep. (kjv) 1 Corinthians 15:6 then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;(asv) 1 Corinthians 15:6 After that, he was seene of mo then fiue hundred brethren at once: of which, many remayne vnto this day, & some are fallen a slepe. (bishops) 1 Corinthians 15:6 After that, he was seene of mo then fiue hudreth brethren at once: whereof many remaine vnto this present, and some also are asleepe. (geneva) 1 Corinthians 15:6 after that was he sene of mo then fyue hundreth brethren at once, wherof there are yet many alyue, but some are fallen aslepe. (coverdale) 1 Corinthians 15:6 After that{G1899}, he was seen{G3700}{(G5681)} of above{G1883} five hundred{G4001} brethren{G80} at once{G2178}; of{G1537} whom{G3739} the greater part{G4119} remain{G3306}{(G5719)} unto{G2193} this present{G737}, but{G1161} some{G5100}{G2532} are fallen asleep{G2837}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:7 then He appeared to James, then to all the apostles; (nas) 1Co 15:7 After that, he was seen of James; then of all the apostles. (kjv) 1 Corinthians 15:7 then he appeared to James; then to all the apostles;(asv) 1 Corinthians 15:7 After that, he was seene of Iames, then of all the Apostles. (bishops) 1 Corinthians 15:7 After that, he was seene of Iames: then of all the Apostles. (geneva) 1 Corinthians 15:7 Afterwarde was he sene of Iames, then of all the Apostles. (coverdale) 1 Corinthians 15:7 After that{G1899}, he was seen{G3700}{(G5681)} of James{G2385}; then{G1534} of all{G3956} the apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:8 and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also. (nas) 1Co 15:8 And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. (kjv) 1 Corinthians 15:8 and last of all, as to the [child] untimely born, he appeared to me also.(asv) 1 Corinthians 15:8 And last of all he was seene of me, as of one borne out of due tyme. (bishops) 1 Corinthians 15:8 And last of all he was seene also of me, as of one borne out of due time. (geneva) 1 Corinthians 15:8 Last of all was he sene of me also, as of one borne out of due tyme. (coverdale) 1 Corinthians 15:8 And{G1161} last{G2078} of all{G3956} he was seen{G3700}{(G5681)} of me also{G2504}, as{G5619} of one born out of due time{G1626}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:9 For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God. (nas) 1Co 15:9 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. (kjv) 1 Corinthians 15:9 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.(asv) 1 Corinthians 15:9 For I am the least of the Apostles, which am not worthy to be called an Apostle, because I persecuted the Churche of God. (bishops) 1 Corinthians 15:9 For I am the least of the Apostles, which am not meete to be called an Apostle, because I persecuted the Church of God. (geneva) 1 Corinthians 15:9 For I am ye leest of the Apostles, which am not worthy to be called an Apostle, because I persecuted the congregacion of God. (coverdale) 1 Corinthians 15:9 For{G1063} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the least{G1646} of the apostles{G652}, that{G3739} am{G1510}{(G5748)} not{G3756} meet{G2425} to be called{G2564}{(G5745)} an apostle{G652}, because{G1360} I persecuted{G1377}{(G5656)} the church{G1577} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me did not prove vain; but I labored even more than all of them, yet not I, but the grace of God with me. (nas) 1Co 15:10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. (kjv) 1 Corinthians 15:10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.(asv) 1 Corinthians 15:10 But by the grace of God, I am that I am: And his grace which is in me, was not in vayne: But I laboured more aboundauntly then they all, yet not I, but the grace of God which is with me. (bishops) 1 Corinthians 15:10 But by the grace of God, I am that I am: and his grace which is in me, was not in vaine: but I laboured more aboundantly then they all: yet not I, but the grace of God which is with me. (geneva) 1 Corinthians 15:10 But by the grace of God I am that I am. And his grace in me hath not bene vayne, but I haue laboured more then they all: howbeit not I but the grace of God which is wt me. (coverdale) 1 Corinthians 15:10 But{G1161} by the grace{G5485} of God{G2316} I am{G1510}{(G5748)} what{G3739} I am{G1510}{(G5748)}: and{G2532} his{G846} grace{G5485} which was bestowed upon{G1519} me{G1691} was{G1096}{(G5675)} not{G3756} in vain{G2756}; but{G235} I laboured{G2872}{(G5656)} more abundantly{G4054} than they{G846} all{G3956}: yet{G1161} not{G3756} I{G1473}, but{G235} the grace{G5485} of God{G2316} which{G3588} was with{G4862} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:11 Whether then it was I or they, so we preach and so you believed. (nas) 1Co 15:11 Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. (kjv) 1 Corinthians 15:11 Whether then [it be] I or they, so we preach, and so ye believed.(asv) 1 Corinthians 15:11 Therfore, whether it were I or they, so we preache, and so haue ye beleued. (bishops) 1 Corinthians 15:11 Wherefore, whether it were I, or they, so we preach, and so haue ye beleeued. (geneva) 1 Corinthians 15:11 Now whether it be I or they, thus haue we preached, and thus haue ye beleued. (coverdale) 1 Corinthians 15:11 Therefore{G3767} whether{G1535} it were I{G1473} or{G1535} they{G1565}, so{G3779} we preach{G2784}{(G5719)}, and{G2532} so{G3779} ye believed{G4100}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:12 Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? (nas) 1Co 15:12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? (kjv) 1 Corinthians 15:12 Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?(asv) 1 Corinthians 15:12 If Christe be preached howe that he rose from the dead: howe say some among you, that there is no resurrection of the dead? (bishops) 1 Corinthians 15:12 Now if it be preached, that Christ is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead? (geneva) 1 Corinthians 15:12 But yf Christ be preached, that he is rysen from the deed, how saye then some amoge you, that there is no resurreccion of the deed? (coverdale) 1 Corinthians 15:12 Now{G1161} if{G1487} Christ{G5547} be preached{G2784}{(G5743)} that{G3754} he rose{G1453}{(G5769)} from{G1537} the dead{G3498}, how{G4459} say{G3004}{(G5719)} some{G5100} among{G1722} you{G5213} that{G3754} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} resurrection{G386} of the dead{G3498}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:13 But if there is no resurrection of the dead, not even Christ has been raised; (nas) 1Co 15:13 But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: (kjv) 1 Corinthians 15:13 But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:(asv) 1 Corinthians 15:13 If there be no rysyng agayne of the dead, then is Christe not rysen agayne. (bishops) 1 Corinthians 15:13 For if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: (geneva) 1 Corinthians 15:13 Yf there be no resurreccio of the deed, then is Christ not rysen. (coverdale) 1 Corinthians 15:13 But{G1161} if{G1487} there be{G2076}{(G5748)} no{G3756} resurrection{G386} of the dead{G3498}, then{G3761} is{G1453} Christ{G5547} not{G3761} risen{G1453}{(G5769)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:14 and if Christ has not been raised, then our preaching is vain, your faith also is vain. (nas) 1Co 15:14 And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain. (kjv) 1 Corinthians 15:14 and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.(asv) 1 Corinthians 15:14 If Christe be not rysen agayne, then is our preachyng vayne, and your fayth is also vayne. (bishops) 1 Corinthians 15:14 And if Christ be not risen, then is our preaching vaine, and your faith is also vaine. (geneva) 1 Corinthians 15:14 Yf Christ be not rysen, then is oure preachinge in vayne,and youre faith is also in vayne: (coverdale) 1 Corinthians 15:14 And{G1161} if{G1487} Christ{G5547} be{G1453} not{G3756} risen{G1453}{(G5769)}, then{G686} is our{G2257} preaching{G2782} vain{G2756}, and{G2532} your{G5216} faith{G4102} is{G1161} also{G2532} vain{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:15 Moreover we are even found to be false witnesses of God, because we testified against God that He raised Christ, whom He did not raise, if in fact the dead are not raised. (nas) 1Co 15:15 Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not. (kjv) 1 Corinthians 15:15 Yea, we are found false witnesses of God; because we witnessed of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised.(asv) 1 Corinthians 15:15 Yea, and we are founde false witnesses of God: For we haue testified of God, howe that he raysed vp Christe, whom he raysed not vp, yf it be so that the dead ryse not agayne. (bishops) 1 Corinthians 15:15 And we are found also false witnesses of God: for we haue testified of God, that he hath raised vp Christ: whome he hath not raised vp, if so be the dead be not raised. (geneva) 1 Corinthians 15:15 yee and we are founde false witnesses of God, because we haue testified agaynst God, that he hath raysed vp Christ, whom he hath not raysed vp, yf the deed ryse not agayne. (coverdale) 1 Corinthians 15:15 Yea{G1161}, and{G2532} we are found{G2147}{(G5743)} false witnesses{G5575} of God{G2316}; because{G3754} we have testified{G3140}{(G5656)} of{G2596} God{G2316} that{G3754} he raised up{G1453}{(G5656)} Christ{G5547}: whom{G3739} he raised{G1453} not{G3756} up{G1453}{(G5656)}, if{G1512} so be{G686} that the dead{G3498} rise{G1453}{(G5743)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:16 For if the dead are not raised, not even Christ has been raised; (nas) 1Co 15:16 For if the dead rise not, then is not Christ raised: (kjv) 1 Corinthians 15:16 For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:(asv) 1 Corinthians 15:16 For yf the dead ryse not agayne, then is not Christe rysen agayne. (bishops) 1 Corinthians 15:16 For if the dead be not raised, then is Christ not raised. (geneva) 1 Corinthians 15:16 For yf the deed ryse not agayne, the is Christ also not rysen agayne. (coverdale) 1 Corinthians 15:16 For{G1063} if{G1487} the dead{G3498} rise{G1453}{(G5743)} not{G3756}, then is{G1453} not{G3761} Christ{G5547} raised{G1453}{(G5769)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:17 and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins. (nas) 1Co 15:17 And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins. (kjv) 1 Corinthians 15:17 and if Christ hath not been raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.(asv) 1 Corinthians 15:17 If it be so, that Christ rose not againe, then is your fayth vayne, and ye are yet in your sinnes. (bishops) 1 Corinthians 15:17 And if Christ be not raised, your faith is vaine: ye are yet in your sinnes. (geneva) 1 Corinthians 15:17 But yf Christ be not rysen agayne, then is youre faith in vayne, and ye are yet in youre synnes: (coverdale) 1 Corinthians 15:17 And{G1161} if{G1487} Christ{G5547} be{G1453} not{G3756} raised{G1453}{(G5769)}, your{G5216} faith{G4102} is vain{G3152}; ye are{G2075}{(G5748)} yet{G2089} in{G1722} your{G5216} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:18 Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. (nas) 1Co 15:18 Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. (kjv) 1 Corinthians 15:18 Then they also that are fallen asleep in Christ have perished.(asv) 1 Corinthians 15:18 Therfore, they which are fallen in a slepe in Christe, are perisshed. (bishops) 1 Corinthians 15:18 And so they which are a sleepe in Christ, are perished. (geneva) 1 Corinthians 15:18 they also that are falle a slepe in Christ, are perished. (coverdale) 1 Corinthians 15:18 Then{G686} they also{G2532} which are fallen asleep{G2837}{(G5685)} in{G1722} Christ{G5547} are perished{G622}{(G5639)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:19 If we have hoped in Christ in this life only, we are of all men most to be pitied. (nas) 1Co 15:19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. (kjv) 1 Corinthians 15:19 If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.(asv) 1 Corinthians 15:19 If in this lyfe only we haue hope on Christe, then are we of all men moste miserable. (bishops) 1 Corinthians 15:19 If in this life onely wee haue hope in Christ, we are of all men the most miserable. (geneva) 1 Corinthians 15:19 Yf in this life onely we hope on Christ, then are we of all men the most miserable. (coverdale) 1 Corinthians 15:19 If{G1487} in{G1722} this{G5026} life{G2222} only{G3440} we have hope{G1679}{(G5761)}{G2070}{(G5748)} in{G1722} Christ{G5547}, we are{G2070}{(G5748)} of all{G3956} men{G444} most miserable{G1652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:20 But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep. (nas) 1Co 15:20 But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. (kjv) 1 Corinthians 15:20 But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.(asv) 1 Corinthians 15:20 But nowe is Christe rysen from the dead, the first fruites of them that slept. (bishops) 1 Corinthians 15:20 But nowe is Christ risen from the dead, and was made the first fruites of them that slept. (geneva) 1 Corinthians 15:20 But now is Christ rysen from the deed, and is become ye first frutes of them that slepe. (coverdale) 1 Corinthians 15:20 But{G1161} now{G3570} is{G1453} Christ{G5547} risen{G1453}{(G5769)} from{G1537} the dead{G3498}, and become{G1096}{(G5633)} the firstfruits{G536} of them that slept{G2837}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:21 For since by a man came death, by a man also came the resurrection of the dead. (nas) 1Co 15:21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. (kjv) 1 Corinthians 15:21 For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.(asv) 1 Corinthians 15:21 For since by man came death, euen so by man came the resurrection of ye dead. (bishops) 1 Corinthians 15:21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. (geneva) 1 Corinthians 15:21 For by one man commeth death, and by one man the resurreccion of the deed. (coverdale) 1 Corinthians 15:21 For{G1063} since{G1894} by{G1223} man{G444} came death{G2288}, by{G1223} man{G444} came also{G2532} the resurrection{G386} of the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:22 For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. (nas) 1Co 15:22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. (kjv) 1 Corinthians 15:22 For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.(asv) 1 Corinthians 15:22 For, as by Adam all dye: euen so by Christe shall all be made alyue, (bishops) 1 Corinthians 15:22 For as in Adam all die, euen so in Christ shall all be made aliue, (geneva) 1 Corinthians 15:22 For as they all dye in Adam, so shal they all be made alyue in Christ, (coverdale) 1 Corinthians 15:22 For{G1063} as{G5618} in{G1722} Adam{G76} all{G3956} die{G599}{(G5719)}, even{G2532} so{G3779} in{G1722} Christ{G5547} shall{G2227} all{G3956} be made alive{G2227}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:23 But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ's at His coming, (nas) 1Co 15:23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming. (kjv) 1 Corinthians 15:23 But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ's, at his coming.(asv) 1 Corinthians 15:23 But euery man in his owne order. The first fruites is Christe, afterward, they that are Christes at his commyng. (bishops) 1 Corinthians 15:23 But euery man in his owne order: the first fruites is Christ, afterward, they that are of Christ, at his coming shall rise againe. (geneva) 1 Corinthians 15:23 but euery one in his order. The first is Christ, then they that beloge vnto Christ, whan he commeth. (coverdale) 1 Corinthians 15:23 But{G1161} every man{G1538} in{G1722} his own{G2398} order{G5001}: Christ{G5547} the firstfruits{G536}; afterward{G1899} they that are{G3588} Christ's{G5547} at{G1722} his{G846} coming{G3952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:24 then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power. (nas) 1Co 15:24 Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power. (kjv) 1 Corinthians 15:24 Then [cometh] the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.(asv) 1 Corinthians 15:24 Then commeth the ende, when he hath deliuered vp the kingdome to God the father, when he hath put downe all rule, and all auctoritie, and power. (bishops) 1 Corinthians 15:24 Then shalbe the end, when he hath deliuered vp the kingdome to God, euen the Father, when he hath put downe all rule, and all authoritie and power. (geneva) 1 Corinthians 15:24 Then the ende, wha he shal delyuer vp the kyngdome vnto God the father, whan he shal put downe all rule, and all superiorite, & power. (coverdale) 1 Corinthians 15:24 Then{G1534} cometh the end{G5056}, when{G3752} he shall have delivered up{G3860}{(G5632)} the kingdom{G932} to God{G2316}, even{G2532} the Father{G3962}; when{G3752} he shall have put down{G2673}{(G5661)} all{G3956} rule{G746} and{G2532} all{G3956} authority{G1849} and{G2532} power{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:25 For He must reign until He has put all His enemies under His feet. (nas) 1Co 15:25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. (kjv) 1 Corinthians 15:25 For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.(asv) 1 Corinthians 15:25 For he must raigne tyll he haue put all his enemies vnder his feete. (bishops) 1 Corinthians 15:25 For he must reigne till hee hath put all his enemies vnder his feete. (geneva) 1 Corinthians 15:25 For he must raygne, tyll he haue put all his enemies vnder his fete. (coverdale) 1 Corinthians 15:25 For{G1063} he{G846} must{G1163}{(G5748)} reign{G936}{(G5721)}, till{G891}{G3739} he hath put{G302}{G5087}{(G5632)} all{G3956} enemies{G2190} under{G5259} his{G846} feet{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:26 The last enemy that will be abolished is death. (nas) 1Co 15:26 The last enemy that shall be destroyed is death. (kjv) 1 Corinthians 15:26 The last enemy that shall be abolished is death.(asv) 1 Corinthians 15:26 The last enemie that shalbe destroyed, is death. (bishops) 1 Corinthians 15:26 The last enemie that shalbe destroyed, is death. (geneva) 1 Corinthians 15:26 The last enemye that shal be destroyed, is death, (coverdale) 1 Corinthians 15:26 The last{G2078} enemy{G2190} that shall be destroyed{G2673}{(G5743)} is death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:27 For HE HAS PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET. But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him. (nas) 1Co 15:27 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. (kjv) 1 Corinthians 15:27 For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.(asv) 1 Corinthians 15:27 For he hath put downe all thynges vnder his feete: But when he saith, all thynges are vnder hym, it is manifest that he is excepted which dyd put all thynges vnder hym. (bishops) 1 Corinthians 15:27 For he hath put downe all things vnder his feete. (And when he saith that all things are subdued to him, it is manifest that he is excepted, which did put downe all things vnder him.) (geneva) 1 Corinthians 15:27 for he hath put all thinges vnder his fete. But wha he sayeth, that all thinges are put vnder him, it is manifest that he is excepted, which put all thinges vnder him. (coverdale) 1 Corinthians 15:27 For{G1063} he hath put{G5293}{(G5656)} all things{G3956} under{G5259} his{G846} feet{G4228}. But{G1161} when{G3752} he saith{G2036}{(G5632)}{G3754} all things{G3956} are put under{G5293}{(G5769)} him, it is manifest{G1212} that{G3754} he is excepted{G1622}, which did put{G5293} all things{G3956} under{G5293}{(G5660)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:28 When all things are subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all. (nas) 1Co 15:28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. (kjv) 1 Corinthians 15:28 And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.(asv) 1 Corinthians 15:28 When all thynges are subdued vnto hym, then shall the sonne also hym selfe be subiect vnto him that put all thinges vnder hym, that God may be all in all. (bishops) 1 Corinthians 15:28 And when all things shalbe subdued vnto him, then shall the Sonne also himselfe be subiect vnto him, that did subdue all things vnder him, that God may be all in all. (geneva) 1 Corinthians 15:28 Whan all thinges shalbe subdued vnto him, then shal the sonne himselfe also be subiecte vnto him, which put all thinges vnder him, that God maye be all in all. (coverdale) 1 Corinthians 15:28 And{G1161} when{G3752} all things{G3956} shall be subdued{G5293}{(G5652)} unto him{G846}, then{G5119} shall{G5293} the Son{G5207} also{G2532} himself{G846} be subject{G5293}{(G5691)} unto him that put{G5293} all things{G3956} under{G5293}{(G5660)} him{G846}, that{G2443} God{G2316} may be{G5600}{(G5753)} all{G3956} in{G1722} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:29 Otherwise, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them? (nas) 1Co 15:29 Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead? (kjv) 1 Corinthians 15:29 Else what shall they do that are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?(asv) 1 Corinthians 15:29 Els what shall they do, which are baptized for the dead, yf the dead ryse not at all? (bishops) 1 Corinthians 15:29 Els what shall they doe which are baptized for dead? If the dead rise not at all, why are they then baptized for dead? (geneva) 1 Corinthians 15:29 Or els what do they which are baptised ouer ye deed, yf the deed ryse not at all? Why are they then baptysed ouer the deed? (coverdale) 1 Corinthians 15:29 Else{G1893} what{G5101} shall they do{G4160}{(G5692)} which are baptized{G907}{(G5746)} for{G5228} the dead{G3498}, if{G1487} the dead{G3498} rise{G1453}{(G5743)} not{G3756} at all{G3654}? why{G5101}{G2532} are they then baptized{G907}{(G5743)} for{G5228} the dead{G3498}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:30 Why are we also in danger every hour? (nas) 1Co 15:30 And why stand we in jeopardy every hour? (kjv) 1 Corinthians 15:30 Why do we also stand in jeopardy every hour?(asv) 1 Corinthians 15:30 Why are they then baptized for them? And why stande we in ieopardie euery houre? (bishops) 1 Corinthians 15:30 Why are wee also in ieopardie euery houre? (geneva) 1 Corinthians 15:30 And why stonde we in ioperdy euery houre? (coverdale) 1 Corinthians 15:30 And{G2532} why{G5101} stand{G2793} we{G2249} in jeopardy{G2793}{(G5719)} every{G3956} hour{G5610}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:31 I affirm, brethren, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. (nas) 1Co 15:31 I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily. (kjv) 1 Corinthians 15:31 I protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.(asv) 1 Corinthians 15:31 By our reioycyng which I haue in Christe Iesu our Lorde, I dye dayly. (bishops) 1 Corinthians 15:31 By your reioycing which I haue in Christ Iesus our Lord, I die dayly. (geneva) 1 Corinthians 15:31 By oure reioysinge which I haue in Christ Iesu or LORDE, I dye daylie. (coverdale) 1 Corinthians 15:31 I protest by{G3513} your{G5212} rejoicing{G2251}{G2746} which{G3739} I have{G2192}{(G5719)} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} our{G2257} Lord{G2962}, I die{G599}{(G5719)} daily{G2596}{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:32 If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE. (nas) 1Co 15:32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. (kjv) 1 Corinthians 15:32 If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.(asv) 1 Corinthians 15:32 If I haue fought with beastes at Ephesus after the maner of men, what auauntageth it me, yf the dead ryse not agayne? Let vs eate & drynke, for to morowe we shall dye. (bishops) 1 Corinthians 15:32 If I haue fought with beastes at Ephesus after ye maner of men, what aduantageth it me, if the dead be not raised vp? let vs eate and drinke: for to morowe we shall die. (geneva) 1 Corinthians 15:32 That I haue foughte with beestes at Ephesus after ye maner of men, what helpeth it me, yf the deed ryse not agayne? Let vs eate and drynke, for tomorow we shal dye. (coverdale) 1 Corinthians 15:32 If{G1487} after the manner{G2596} of men{G444} I have fought with beasts{G2341}{(G5656)} at{G1722} Ephesus{G2181}, what{G5101} advantageth it{G3786} me{G3427}, if{G1487} the dead{G3498} rise{G1453}{(G5743)} not{G3756}? let us eat{G5315}{(G5632)} and{G2532} drink{G4095}{(G5632)}; for{G1063} to morrow{G839} we die{G599}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:33 Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals." (nas) 1Co 15:33 Be not deceived: evil communications corrupt good manners. (kjv) 1 Corinthians 15:33 Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.(asv) 1 Corinthians 15:33 Be not deceaued. Euyll wordes, corrupt good maners. (bishops) 1 Corinthians 15:33 Be not deceiued: euill speakings corrupt good maners. (geneva) 1 Corinthians 15:33 Be not ye disceaued. Euell speakinges corruppe good maners. (coverdale) 1 Corinthians 15:33 Be{G4105} not{G3361} deceived{G4105}{(G5744)}: evil{G2556} communications{G3657} corrupt{G5351}{(G5719)} good{G5543} manners{G2239}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:34 Become sober-minded as you ought, and stop sinning; for some have no knowledge of God. I speak this to your shame. (nas) 1Co 15:34 Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame. (kjv) 1 Corinthians 15:34 Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak [this] to move you to shame.(asv) 1 Corinthians 15:34 Awake truely out of slepe, and sinne not: For some haue not the knowledge of God. I speake this to your shame. (bishops) 1 Corinthians 15:34 Awake to liue righteously, and sinne not: for some haue not ye knowledge of God, I speake this to your shame. (geneva) 1 Corinthians 15:34 Awake righte vp, and synne not: for some haue not ye knowlege of God. This I saye to youre shame. (coverdale) 1 Corinthians 15:34 Awake{G1594}{(G5657)} to righteousness{G1346}, and{G2532} sin{G264}{(G5720)} not{G3361}; for{G1063} some{G5100} have{G2192}{(G5719)} not the knowledge{G56} of God{G2316}: I speak{G3004}{(G5719)} this to{G4314} your{G5213} shame{G1791}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:35 But someone will say, "How are the dead raised? And with what kind of body do they come?" (nas) 1Co 15:35 But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come? (kjv) 1 Corinthians 15:35 But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?(asv) 1 Corinthians 15:35 But some man wyll say, howe are the dead raysed vp? With what bodie shall they come? (bishops) 1 Corinthians 15:35 But some man will say, Howe are the dead raised vp? And with what body come they foorth? (geneva) 1 Corinthians 15:35 But some man mighte saye: How shal the deed aryse? And with what maner off body shal they come? (coverdale) 1 Corinthians 15:35 But{G235} some{G5100} man will say{G2046}{(G5692)}, How{G4459} are{G1453} the dead{G3498} raised up{G1453}{(G5743)}? and{G1161} with what{G4169} body{G4983} do they come{G2064}{(G5736)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:36 You fool! That which you sow does not come to life unless it dies; (nas) 1Co 15:36 Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die: (kjv) 1 Corinthians 15:36 Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:(asv) 1 Corinthians 15:36 Thou foole, that which thou sowest, is not quickened except it dye. (bishops) 1 Corinthians 15:36 O foole, that which thou sowest, is not quickened, except it die. (geneva) 1 Corinthians 15:36 Thou foole, yt which thou sowest is not quyckened, excepte it dye. (coverdale) 1 Corinthians 15:36 Thou fool{G878}, that which{G3739} thou{G4771} sowest{G4687}{(G5719)} is{G2227} not{G3756} quickened{G2227}{(G5743)}, except{G3362} it die{G599}{(G5632)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:37 and that which you sow, you do not sow the body which is to be, but a bare grain, perhaps of wheat or of something else. (nas) 1Co 15:37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: (kjv) 1 Corinthians 15:37 and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;(asv) 1 Corinthians 15:37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shalbe, but bare corne, as of wheate, or of some other: (bishops) 1 Corinthians 15:37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shalbe, but bare corne as it falleth, of wheat, or of some other. (geneva) 1 Corinthians 15:37 And what sowest thou? thou sowest not ye body that shalbe, but a bare corne, namely of wheate, or of some other. (coverdale) 1 Corinthians 15:37 And{G2532} that which{G3739} thou sowest{G4687}{(G5719)}, thou sowest{G4687}{(G5719)} not{G3756} that body{G4983} that shall be{G1096}{(G5697)}, but{G235} bare{G1131} grain{G2848}, it may chance{G1487}{G5177}{(G5630)} of wheat{G4621}, or{G2228} of some{G5100} other{G3062} grain: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:38 But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own. (nas) 1Co 15:38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. (kjv) 1 Corinthians 15:38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.(asv) 1 Corinthians 15:38 But God geueth it a body at his pleasure, to euery seede his owne body. (bishops) 1 Corinthians 15:38 But God giueth it a body at his pleasure, euen to euery seede his owne body, (geneva) 1 Corinthians 15:38 But God geueth it a body as he wil, and vnto euery one of ye sedes his owne body. (coverdale) 1 Corinthians 15:38 But{G1161} God{G2316} giveth{G1325}{(G5719)} it{G846} a body{G4983} as{G2531} it hath pleased him{G2309}{(G5656)}, and{G2532} to every{G1538} seed{G4690} his own{G2398} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish. (nas) 1Co 15:39 All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. (kjv) 1 Corinthians 15:39 All flesh is not the same flesh: but there is one [flesh] of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.(asv) 1 Corinthians 15:39 All flesshe, is not the same flesshe: But there is one maner of flesshe of me, another flesshe of beastes, another of fisshes, and another of byrdes. (bishops) 1 Corinthians 15:39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beastes, and another of fishes, and another of birdes. (geneva) 1 Corinthians 15:39 All flesshe is not one maner of flesshe, but there is one maner flesshe of men, another of beastes, another of fisshes, another of byrdes. (coverdale) 1 Corinthians 15:39 All{G3956} flesh{G4561} is not{G3756} the same{G846} flesh{G4561}: but{G235}{G3303} there is one{G243} kind of flesh{G4561} of men{G444},{G1161} another{G243} flesh{G4561} of beasts{G2934},{G1161} another{G243} of fishes{G2486}, and{G1161} another{G243} of birds{G4421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:40 There are also heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one, and the glory of the earthly is another. (nas) 1Co 15:40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. (kjv) 1 Corinthians 15:40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the [glory] of the terrestrial is another.(asv) 1 Corinthians 15:40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: But the glorie of the celestial is one, and the glorie of the terrestrial another. (bishops) 1 Corinthians 15:40 There are also heauenly bodies, and earthly bodies: but the glorie of the heauenly is one, and the glorie of the earthly is another. (geneva) 1 Corinthians 15:40 And there are heauenly bodies, and there are earthy bodies: but the heauenly haue one glory, and ye earthy another. (coverdale) 1 Corinthians 15:40 There are also{G2532} celestial{G2032} bodies{G4983}, and{G2532} bodies{G4983} terrestrial{G1919}: but{G235}{G3303} the glory{G1391} of the celestial{G2032} is one{G2087}, and{G1161} the glory of the terrestrial{G1919} is another{G2087}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory. (nas) 1Co 15:41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory. (kjv) 1 Corinthians 15:41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.(asv) 1 Corinthians 15:41 There is another glorie of the sunne, and another glorie of the moone, and another glorie of the starres: For one starre differeth from another starre in glorie. (bishops) 1 Corinthians 15:41 There is another glorie of the sunne, and another glorie of the moone, and another glorie of the starres: for one starre differeth from another starre in glorie. (geneva) 1 Corinthians 15:41 The Sonne hath one clearnes, the Moone hath another clearnesse, and the starres haue another clearnesse, for one starre excelleth another in clearnesse: (coverdale) 1 Corinthians 15:41 There is one{G243} glory{G1391} of the sun{G2246}, and{G2532} another{G243} glory{G1391} of the moon{G4582}, and{G2532} another{G243} glory{G1391} of the stars{G792}: for{G1063} one star{G792} differeth from{G1308}{(G5719)} another star{G792} in{G1722} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:42 So also is the resurrection of the dead. It is sown a perishable body, it is raised an imperishable body; (nas) 1Co 15:42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption: (kjv) 1 Corinthians 15:42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:(asv) 1 Corinthians 15:42 So is the resurrection of the dead. It is sowen in corruption, it ryseth in incorruption. (bishops) 1 Corinthians 15:42 So also is the resurrection of the dead. The bodie is sowen in corruption, and is raysed in incorruption. (geneva) 1 Corinthians 15:42 Euen so the resurreccion of the deed. It is sowne in corrupcion,and shal ryse in vncorrupcion: (coverdale) 1 Corinthians 15:42 So{G3779} also{G2532} is the resurrection{G386} of the dead{G3498}. It is sown{G4687}{(G5743)} in{G1722} corruption{G5356}; it is raised{G1453}{(G5743)} in{G1722} incorruption{G861}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power; (nas) 1Co 15:43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: (kjv) 1 Corinthians 15:43 it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:(asv) 1 Corinthians 15:43 It is sowen in dishonour, it riseth in honour. It is sowen in weakenesse, it ryseth in power. (bishops) 1 Corinthians 15:43 It is sowen in dishonour, and is raysed in glory: it is sowen in weakenesse, and is raysed in power. (geneva) 1 Corinthians 15:43 It is sowne in dishonoure, & shal ryse in glory:It is sowne in weaknesse, and shal ryse in power: It is sowne a naturall body, & shal ryse a spirituall body. (coverdale) 1 Corinthians 15:43 It is sown{G4687}{(G5743)} in{G1722} dishonour{G819}; it is raised{G1453}{(G5743)} in{G1722} glory{G1391}: it is sown{G4687}{(G5743)} in{G1722} weakness{G769}; it is raised{G1453}{(G5743)} in{G1722} power{G1411}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. (nas) 1Co 15:44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. (kjv) 1 Corinthians 15:44 it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual [body] .(asv) 1 Corinthians 15:44 It is sowen a naturall bodie, it ryseth a spirituall bodie. There is a naturall bodie, and there is a spirituall bodie. (bishops) 1 Corinthians 15:44 It is sowen a naturall body, and is raysed a spirituall body: there is a naturall body, and there is a spirituall body. (geneva) 1 Corinthians 15:44 Yf there be a naturall body, there is a spirituall body also. (coverdale) 1 Corinthians 15:44 It is sown{G4687}{(G5743)} a natural{G5591} body{G4983}; it is raised{G1453}{(G5743)} a spiritual{G4152} body{G4983}. There is{G2076}{(G5748)} a natural{G5591} body{G4983}, and{G2532} there is{G2076}{(G5748)} a spiritual{G4152} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:45 So also it is written, "The first MAN, Adam, BECAME A LIVING SOUL." The last Adam became a life-giving spirit. (nas) 1Co 15:45 And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. (kjv) 1 Corinthians 15:45 So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam [became] a life-giving spirit.(asv) 1 Corinthians 15:45 As it is also written: The first man Adam was made a lyuyng soule, and the last Adam was made a quickenyng spirite. (bishops) 1 Corinthians 15:45 As it is also written, The first man Adam was made a liuing soule: and the last Adam was made a quickening Spirit. (geneva) 1 Corinthians 15:45 As it is wrytten: The first man Adam was made in to a naturall life, and the last Ada in to a spiritual life. (coverdale) 1 Corinthians 15:45 And{G2532} so{G3779} it is written{G1125}{(G5769)}, The first{G4413} man{G444} Adam{G76} was made{G1096}{(G5633)}{G1519} a living{G2198}{(G5723)} soul{G5590}; the last{G2078} Adam{G76} was made{G1519} a quickening{G2227}{(G5723)} spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:46 However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual. (nas) 1Co 15:46 Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. (kjv) 1 Corinthians 15:46 Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.(asv) 1 Corinthians 15:46 Howebeit, that is not first whiche is spirituall, but that whiche is naturall, and then that whiche is spirituall. (bishops) 1 Corinthians 15:46 Howbeit that was not first which is spirituall: but that which is naturall, and afterward that which is spirituall. (geneva) 1 Corinthians 15:46 Howbeit the spirituall body is not the first, but ye naturall, and then the spirituall. (coverdale) 1 Corinthians 15:46 Howbeit{G235} that was not{G3756} first{G4412} which is spiritual{G4152}, but{G235} that which is natural{G5591}; and afterward{G1899} that which is spiritual{G4152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:47 The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven. (nas) 1Co 15:47 The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven. (kjv) 1 Corinthians 15:47 The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.(asv) 1 Corinthians 15:47 The first man is of the earth, earthy: the seconde man is the Lorde from heauen. (bishops) 1 Corinthians 15:47 The first man is of the earth, earthly: the second man is the Lord from heauen. (geneva) 1 Corinthians 15:47 The first man is of the earth, earthy: ye seconde ma is fro heaue, heauely. (coverdale) 1 Corinthians 15:47 The first{G4413} man{G444} is of{G1537} the earth{G1093}, earthy{G5517}: the second{G1208} man{G444} is the Lord{G2962} from{G1537} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:48 As is the earthy, so also are those who are earthy; and as is the heavenly, so also are those who are heavenly. (nas) 1Co 15:48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. (kjv) 1 Corinthians 15:48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.(asv) 1 Corinthians 15:48 As is the earthy, suche are they that are earthy: And as is the heauenly, such are they also that are heauenly. (bishops) 1 Corinthians 15:48 As is the earthly, such are they that are earthly: and as is the heauenly, such are they also that are heauenly. (geneva) 1 Corinthians 15:48 As the earthy is, soch are they also that are earthy: and as ye heauenly is, soch are they also yt are heauenly. (coverdale) 1 Corinthians 15:48 As{G3634} is the earthy{G5517}, such{G5108} are they also{G2532} that are earthy{G5517}: and{G2532} as is{G3634} the heavenly{G2032}, such{G5108} are they{G2032} also{G2532} that are heavenly{G2032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:49 Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly. (nas) 1Co 15:49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. (kjv) 1 Corinthians 15:49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.(asv) 1 Corinthians 15:49 And as we haue borne the image of the earthy, so shall we beare the image of the heauenly. (bishops) 1 Corinthians 15:49 And as we haue borne the image of the earthly, so shall we beare the image of the heauenly. (geneva) 1 Corinthians 15:49 And as we haue borne the ymage of the earthy, so shal we beare the ymage of the heauenly also. (coverdale) 1 Corinthians 15:49 And{G2532} as{G2531} we have borne{G5409}{(G5656)} the image{G1504} of the earthy{G5517}, we shall{G5409} also{G2532} bear{G5409}{(G5692)} the image{G1504} of the heavenly{G2032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:50 Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable. (nas) 1Co 15:50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. (kjv) 1 Corinthians 15:50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.(asv) 1 Corinthians 15:50 This saye I brethren, that fleshe and blood can not inherite the kyngdome of God: Neither doth corruption, inherite incorruption. (bishops) 1 Corinthians 15:50 This say I, brethren, that flesh & blood cannot inherite the kingdome of God, neither doeth corruption inherite incorruption. (geneva) 1 Corinthians 15:50 This I saye brethren, that flesh & bloude can not inheret ye kyngdome of God: nether shal corrupcion inheret vncorrupcion. (coverdale) 1 Corinthians 15:50 Now{G1161} this{G5124} I say{G5346}{(G5748)}, brethren{G80}, that{G3754} flesh{G4561} and{G2532} blood{G129} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} inherit{G2816}{(G5658)} the kingdom{G932} of God{G2316}; neither{G3761} doth{G2816} corruption{G5356} inherit{G2816}{(G5719)} incorruption{G861}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:51 Behold, I tell you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed, (nas) 1Co 15:51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, (kjv) 1 Corinthians 15:51 Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed,(asv) 1 Corinthians 15:51 Beholde, I shewe you a misterie. We shall not all slepe: but we shall all be chaunged. (bishops) 1 Corinthians 15:51 Behold, I shewe you a secret thing, We shall not all sleepe, but we shall all be changed, (geneva) 1 Corinthians 15:51 Beholde, I saye vnto you a mystery: We shal not all slepe, but we shall all be chaunged, (coverdale) 1 Corinthians 15:51 Behold{G2400}{(G5628)}, I shew{G3004}{(G5719)} you{G5213} a mystery{G3466}; We shall{G2837} not{G3756} all{G3956}{G3303} sleep{G2837}{(G5701)}, but{G1161} we shall{G236} all{G3956} be changed{G236}{(G5691)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed. (nas) 1Co 15:52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. (kjv) 1 Corinthians 15:52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.(asv) 1 Corinthians 15:52 In a moment, in the twynklyng of an eye, at the last trumpe. For the trumpe shall blowe, and the dead shall ryse incorruptible, and we shalbe chaunged. (bishops) 1 Corinthians 15:52 In a moment, in the twinckling of an eye at the last trumpet: for the trumpet shall blow, and the dead shalbe raysed vp incorruptible, and we shalbe changed. (geneva) 1 Corinthians 15:52 and that sodenly and in the twinklynge of an eye, at the tyme of the last trompe. For the trompe shal blowe, and the deed shal ryse vncorruptible, and we shalbe chaunged. (coverdale) 1 Corinthians 15:52 In{G1722} a moment{G823}, in{G1722} the twinkling{G4493} of an eye{G3788}, at{G1722} the last{G2078} trump{G4536}: for{G1063} the trumpet shall sound{G4537}{(G5692)}, and{G2532} the dead{G3498} shall be raised{G1453}{(G5701)} incorruptible{G862}, and{G2532} we{G2249} shall be changed{G236}{(G5691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:53 For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality. (nas) 1Co 15:53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. (kjv) 1 Corinthians 15:53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.(asv) 1 Corinthians 15:53 For this corruptible, must put on incorruption, and this mortall must put on immortalitie. (bishops) 1 Corinthians 15:53 For this corruptible must put on incorruption: and this mortall must put on immortalitie. (geneva) 1 Corinthians 15:53 For this corruptible must put on vncorrupcion, and this mortall must put on immortalite. (coverdale) 1 Corinthians 15:53 For{G1063} this{G5124} corruptible{G5349} must{G1163}{(G5748)} put on{G1746}{(G5670)} incorruption{G861}, and{G2532} this{G5124} mortal{G2349} must put on{G1746}{(G5670)} immortality{G110}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:54 But when this perishable will have put on the imperishable, and this mortal will have put on immortality, then will come about the saying that is written, "DEATH IS SWALLOWED UP in victory. (nas) 1Co 15:54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. (kjv) 1 Corinthians 15:54 But when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.(asv) 1 Corinthians 15:54 When this corruptible, hath put on incorruption, and this mortal, hath put on immortalitie, then shalbe brought to passe the saying that is written, Death is swalowed vp into victorie. (bishops) 1 Corinthians 15:54 So when this corruptible hath put on incorruption, and this mortall hath put on immortalitie, then shalbe brought to passe the saying that is written, Death is swallowed vp into victorie. (geneva) 1 Corinthians 15:54 But whan this corruptible shal put on vncorrupcion, and this mortall shal put on immortalite, the shal the worde be fulfylled that is wrytte: (coverdale) 1 Corinthians 15:54 So{G1161} when{G3752} this{G5124} corruptible{G5349} shall have put on{G1746}{(G5672)} incorruption{G861}, and{G2532} this{G5124} mortal{G2349} shall have put on{G1746}{(G5672)} immortality{G110}, then{G5119} shall be brought to pass{G1096}{(G5695)} the saying{G3056} that is written{G1125}{(G5772)}, Death{G2288} is swallowed up{G2666}{(G5681)} in{G1519} victory{G3534}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:55 O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY? O DEATH, WHERE IS YOUR STING?" (nas) 1Co 15:55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? (kjv) 1 Corinthians 15:55 O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?(asv) 1 Corinthians 15:55 O death where is thy stynge? O hell where is thy victorie? (bishops) 1 Corinthians 15:55 O death where is thy sting? O graue where is thy victorie? (geneva) 1 Corinthians 15:55 Death is swalowed vp in victory. Death, where is thy stynge? Hell, where is yi victory? (coverdale) 1 Corinthians 15:55 O death{G2288}, where{G4226} is thy{G4675} sting{G2759}? O grave{G86}, where{G4226} is thy{G4675} victory{G3534}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law; (nas) 1Co 15:56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. (kjv) 1 Corinthians 15:56 The sting of death is sin; and the power of sin is the law:(asv) 1 Corinthians 15:56 The stynge of death is sinne, and the strength of sinne is the lawe. (bishops) 1 Corinthians 15:56 The sting of death is sinne: and ye strength of sinne is the Lawe. (geneva) 1 Corinthians 15:56 The stynge of death is synne: The strength of synne is the lawe. (coverdale) 1 Corinthians 15:56 {G1161} The sting{G2759} of death{G2288} is sin{G266}; and{G1161} the strength{G1411} of sin{G266} is the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:57 but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. (nas) 1Co 15:57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. (kjv) 1 Corinthians 15:57 but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.(asv) 1 Corinthians 15:57 But thankes be vnto God, whiche hath geue vs victorie through our Lord Iesus Christe. (bishops) 1 Corinthians 15:57 But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ. (geneva) 1 Corinthians 15:57 But thankes be vnto God, which hath geue vs the victory thorow oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 1 Corinthians 15:57 But{G1161} thanks{G5485} be to God{G2316}, which{G3588} giveth{G1325}{(G5723)} us{G2254} the victory{G3534} through{G1223} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 15:58 Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in the Lord. (nas) 1Co 15:58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.(kjv) 1 Corinthians 15:58 Wherefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labor is not vain in the Lord.(asv) 1 Corinthians 15:58 Therfore my beloued brethren, be ye stedfast, vnmouable, alwayes riche in the worke of the Lorde, forasmuch as ye knowe that your labour is not in vayne in the Lorde. (bishops) 1 Corinthians 15:58 Therefore my beloued brethren, be ye stedfast, vnmoueable, aboundant alwayes in the worke of the Lord, forasmuch as ye knowe that your labour is not in vaine in the Lord. (geneva) 1 Corinthians 15:58 Therfore my deare brethre, be ye stedfast, vnmoueable, & all waye riche in the worke of the LORDE, for as moch as ye knowe, that youre laboure is not in vayne in the LORDE. (coverdale) 1 Corinthians 15:58 Therefore{G5620}, my{G3450} beloved{G27} brethren{G80}, be ye{G1096}{(G5737)} stedfast{G1476}, unmoveable{G277}, always{G3842} abounding{G4052}{(G5723)} in{G1722} the work{G2041} of the Lord{G2962}, forasmuch as ye know{G1492}{(G5761)} that{G3754} your{G5216} labour{G2873} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} in vain{G2756} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. (nas) 1Co 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. (kjv) 1 Corinthians 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.(asv) 1 Corinthians 16:1 Concerning the gatheryng for the saintes, as I haue ordeined in the Churches of Galacia, euen so do ye. (bishops) 1 Corinthians 16:1 Concerning the gathering for the Saintes, as I haue ordeined in the Churches of Galatia, so doe ye also. (geneva) 1 Corinthians 16:1 Concernynge the gadderynge that is made for the sayntes, as I haue ordeyned in the congregacions of Galacia, euen so do ye also. (coverdale) 1 Corinthians 16:1 Now{G1161} concerning{G4012} the collection{G3048} for{G1519} the saints{G40}, as{G5618} I have given order{G1299}{(G5656)} to the churches{G1577} of Galatia{G1053}, even{G2532} so{G3779} do{G4160}{(G5657)} ye{G5210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:2 On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come. (nas) 1Co 16:2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come. (kjv) 1 Corinthians 16:2 Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.(asv) 1 Corinthians 16:2 Upon some Sabboth daye, let euery one of you put asyde by hym selfe, and laye vp as God hath prospered hym, that then there be no gatherynges when I come. (bishops) 1 Corinthians 16:2 Euery first day of the weeke, let euery one of you put aside by himselfe, and lay vp as God hath prospered him, that then there be no gatherings when I come. (geneva) 1 Corinthians 16:2 Vpon some Sabbath daye let euery one of you put aside by him selfe, and laye vp what so euer he thinketh mete, that the colleccion be not to gather whan I come. (coverdale) 1 Corinthians 16:2 Upon{G2596} the first{G3391} day of the week{G4521} let{G5087} every one{G1538} of you{G5216} lay{G5087}{(G5720)} by{G3844} him{G1438} in store{G2343}{(G5723)}, as{G3748}{G302} God hath prospered him{G2137}{(G5747)}, that{G3363} there be{G1096}{(G5741)} no{G3363} gatherings{G3048}{G5119} when{G3752} I come{G2064}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:3 When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem; (nas) 1Co 16:3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem. (kjv) 1 Corinthians 16:3 And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:(asv) 1 Corinthians 16:3 When I am come, whomsoeuer ye shall alowe by your letters, them wyll I sende, to bryng your liberalitie vnto Hierusalem. (bishops) 1 Corinthians 16:3 And when I am come, whomsoeuer ye shal alowe by letters, them will I send to bring your liberalitie vnto Hierusalem. (geneva) 1 Corinthians 16:3 Whan I am come, whom so euer ye shal alowe by youre letters, the wyll I sende to brynge youre liberalite vnto Ierusalem. (coverdale) 1 Corinthians 16:3 And{G1161} when{G3752} I come{G3854}{(G5638)}, whomsoever{G3739}{G1437} ye shall approve{G1381}{(G5661)} by{G1223} your letters{G1992}, them{G5128} will I send{G3992}{(G5692)} to bring{G667}{(G5629)} your{G5216} liberality{G5485} unto{G1519} Jerusalem{G2419}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:4 and if it is fitting for me to go also, they will go with me. (nas) 1Co 16:4 And if it be meet that I go also, they shall go with me. (kjv) 1 Corinthians 16:4 and if it be meet for me to go also, they shall go with me.(asv) 1 Corinthians 16:4 And yf it be meete that I go also, they shall go with me. (bishops) 1 Corinthians 16:4 And if it be meete that I goe also, they shall goe with me. (geneva) 1 Corinthians 16:4 Neuertheles yf it be mete that I go thither also, they shal go with me. (coverdale) 1 Corinthians 16:4 And{G1161} if{G1437} it be{G5600}{(G5753)} meet{G514} that I go{G4198}{(G5738)} also{G2504}, they shall go{G4198}{(G5695)} with{G4862} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:5 But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia; (nas) 1Co 16:5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. (kjv) 1 Corinthians 16:5 But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;(asv) 1 Corinthians 16:5 I wyll come vnto you, after I haue gone ouer Macedonia (For I wyl passe through Macedonia) (bishops) 1 Corinthians 16:5 Nowe I will come vnto you, after I haue gone through Macedonia (for I will passe through Macedonia.) (geneva) 1 Corinthians 16:5 But I wil come vnto you, whan I go thorow Macedonia: for thorow Macedonia wyl I take my iourney. (coverdale) 1 Corinthians 16:5 Now{G1161} I will come{G2064}{(G5695)} unto{G4314} you{G5209}, when{G3752} I shall pass through{G1330}{(G5632)} Macedonia{G3109}: for{G1063} I do pass through{G1330}{(G5736)} Macedonia{G3109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:6 and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go. (nas) 1Co 16:6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. (kjv) 1 Corinthians 16:6 but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.(asv) 1 Corinthians 16:6 And it may be, that I wyll abyde, yea or wynter with you, that ye may bryng me on my way whyther soeuer I go. (bishops) 1 Corinthians 16:6 And it may be that I will abide, yea, or winter with you, that ye may bring me on my way, whither soeuer I goe. (geneva) 1 Corinthians 16:6 With you peradueture wil I abyde, or els wynter, that ye maye brynge me on my waye, whither so euer I go. (coverdale) 1 Corinthians 16:6 And{G1161} it may be{G5177}{(G5631)} that I will abide{G3887}{(G5692)}, yea{G2228}, and{G2532} winter{G3914}{(G5692)} with{G4314} you{G5209}, that{G2443} ye{G5210} may bring{G4311} me{G3165} on my journey{G4311}{(G5661)} whithersoever{G3757}{G1437} I go{G4198}{(G5741)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:7 For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits. (nas) 1Co 16:7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. (kjv) 1 Corinthians 16:7 For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.(asv) 1 Corinthians 16:7 For I wyll not see you nowe in my passage, but I trust to abyde a whyle with you, yf the Lorde shall suffer me. (bishops) 1 Corinthians 16:7 For I will not see you nowe in my passage, but I trust to abide a while with you, if the Lord permit. (geneva) 1 Corinthians 16:7 I wyl not se you now in my passage, for I hope to abyde a whyle with you, yf the LORDE shal suffre me. (coverdale) 1 Corinthians 16:7 For{G1063} I will{G2309}{(G5719)} not{G3756} see{G1492}{(G5629)} you{G5209} now{G737} by{G1722} the way{G3938}; but{G1161} I trust{G1679}{(G5719)} to tarry{G1961}{(G5658)} a while{G5100}{G5550} with{G4314} you{G5209}, if{G1437} the Lord{G2962} permit{G2010}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:8 But I will remain in Ephesus until Pentecost; (nas) 1Co 16:8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost. (kjv) 1 Corinthians 16:8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost;(asv) 1 Corinthians 16:8 I wyll tarie at Ephesus vntyll whytsontyde: (bishops) 1 Corinthians 16:8 And I wil tary at Ephesus vntill Pentecost. (geneva) 1 Corinthians 16:8 But I wil tary at Ephesus vntyll whitsontyde. (coverdale) 1 Corinthians 16:8 But{G1161} I will tarry{G1961}{(G5692)} at{G1722} Ephesus{G2181} until{G2193} Pentecost{G4005}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:9 for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries. (nas) 1Co 16:9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries. (kjv) 1 Corinthians 16:9 for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.(asv) 1 Corinthians 16:9 For a great doore and effectuall is opened vnto me, and there are many aduersaries. (bishops) 1 Corinthians 16:9 For a great doore and effectuall is opened vnto me: and there are many aduersaries. (geneva) 1 Corinthians 16:9 For a greate and frutefull dore is opened vnto me, and there are many aduersaries. (coverdale) 1 Corinthians 16:9 For{G1063} a great{G3173} door{G2374} and{G2532} effectual{G1756} is opened{G455}{(G5754)} unto me{G3427}, and{G2532} there are many{G4183} adversaries{G480}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:10 Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am. (nas) 1Co 16:10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. (kjv) 1 Corinthians 16:10 Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:(asv) 1 Corinthians 16:10 Yf Timotheus come, see that he be without feare with you: For he worketh the worke of the Lorde, as I do. (bishops) 1 Corinthians 16:10 Nowe if Timotheus come, see that he be without feare with you: for he worketh the worke of the Lord, euen as I doe. (geneva) 1 Corinthians 16:10 Yf Timotheus come, se that he be without feare with you, for he worketh ye worke of the, LORDE as I do. (coverdale) 1 Corinthians 16:10 Now{G1161} if{G1437} Timotheus{G5095} come{G2064}{(G5632)}, see{G991}{(G5720)} that{G2443} he may be{G1096}{(G5638)} with{G4314} you{G5209} without fear{G870}: for{G1063} he worketh{G2038}{(G5736)} the work{G2041} of the Lord{G2962}, as{G5613} I{G1473} also{G2532} do. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:11 So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren. (nas) 1Co 16:11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. (kjv) 1 Corinthians 16:11 let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.(asv) 1 Corinthians 16:11 Let no man therfore despise hym, but conuay him foorth in peace, that he may come vnto me: for I loke for hym with the brethren. (bishops) 1 Corinthians 16:11 Let no man therefore despise him: but conuey him foorth in peace, that he may come vnto me: for I looke for him with the brethren. (geneva) 1 Corinthians 16:11 Let no man therfore despyse him, but conuaye him forth in peace, that he maye come vnto me, for I loke for him with the brethren. (coverdale) 1 Corinthians 16:11 Let{G1848} no{G3361} man{G5100} therefore{G3767} despise{G1848}{(G5661)} him{G846}: but{G1161} conduct{G4311} him{G846} forth{G4311}{(G5657)} in{G1722} peace{G1515}, that{G2443} he may come{G2064}{(G5632)} unto{G4314} me{G3165}: for{G1063} I look for{G1551}{(G5736)} him{G846} with{G3326} the brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:12 But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity. (nas) 1Co 16:12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time. (kjv) 1 Corinthians 16:12 But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not all [his] will to come now; but he will come when he shall have opportunity. [(asv) 1 Corinthians 16:12 As touchyng our brother Apollo, I greatly desired hym to come vnto you with the brethren, but his mynde was not at all to come at this tyme: Howebeit, he wyll come when he shall haue conuenient tyme. (bishops) 1 Corinthians 16:12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him, to come vnto you with the brethren: but his mind was not at all to come at this time: howbeit he will come when he shall haue conuenient time. (geneva) 1 Corinthians 16:12 As for brother Apollo, be ye sure, that I greatly desyred him to come vnto you with the brethre. And his mynde was not at all to come at this tyme,but he wyl come wha he hath oportunyte. (coverdale) 1 Corinthians 16:12 As{G1161} touching{G4012} our brother{G80} Apollos{G625}, I{G3870} greatly{G4183} desired{G3870}{(G5656)} him{G846} to{G2443} come{G2064}{(G5632)} unto{G4314} you{G5209} with{G3326} the brethren{G80}: but{G2532} his will{G2307} was{G2258}{(G5713)} not{G3756} at all{G3843} to{G2443} come{G2064}{(G5632)} at this{G3568} time; but{G1161} he will come{G2064}{(G5695)} when{G3752} he shall have convenient time{G2119}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:13 Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong. (nas) 1Co 16:13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. (kjv) 1 Corinthians 16:13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.(asv) 1 Corinthians 16:13 Watche ye, stande fast in the fayth, quyte you lyke men, be strong. (bishops) 1 Corinthians 16:13 Watch ye: stand fast in the faith: quite you like men, and be strong. (geneva) 1 Corinthians 16:13 Watch ye, stonde fast in the faith, quyte you like men, and be stronge: (coverdale) 1 Corinthians 16:13 Watch ye{G1127}{(G5720)}, stand fast{G4739}{(G5720)} in{G1722} the faith{G4102}, quit you like men{G407}{(G5737)}, be strong{G2901}{(G5744)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:14 Let all that you do be done in love. (nas) 1Co 16:14 Let all your things be done with charity. (kjv) 1 Corinthians 16:14 Let all that ye do be done in love.(asv) 1 Corinthians 16:14 Let al your thinges be done with loue. (bishops) 1 Corinthians 16:14 Let all your things be done in loue. (geneva) 1 Corinthians 16:14 let all youre thinges be done in loue. (coverdale) 1 Corinthians 16:14 Let{G1096} all{G3956} your{G5216} things{G3956} be done{G1096}{(G5737)} with{G1722} charity{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:15 Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints), (nas) 1Co 16:15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,) (kjv) 1 Corinthians 16:15 Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),(asv) 1 Corinthians 16:15 I beseche you brethren (ye knowe the house of Stephanas, that it is ye first fruites of Achaia, and that they haue appoynted them selues to minister vnto the saintes) (bishops) 1 Corinthians 16:15 Nowe brethren, I beseeche you (ye knowe the house of Stephanas, that it is the first fruites of Achaia, and that they haue giuen themselues to minister vnto the Saintes) (geneva) 1 Corinthians 16:15 But brethren (ye knowe the house off Stephana, that they are the first frutes in Achaia, and that they haue appoynted the selues to mynister vnto the sayntes) (coverdale) 1 Corinthians 16:15 {G1161} I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80},(ye know{G1492}{(G5758)} the house{G3614} of Stephanas{G4734}, that{G3754} it is{G2076}{(G5748)} the firstfruits{G536} of Achaia{G882}, and{G2532} that they have addicted{G5021}{(G5656)} themselves{G1438} to{G1519} the ministry{G1248} of the saints{G40},) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:16 that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors. (nas) 1Co 16:16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. (kjv) 1 Corinthians 16:16 that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.(asv) 1 Corinthians 16:16 That ye be obedient euen vnto suche, and to all that helpe with vs, & labour. (bishops) 1 Corinthians 16:16 That ye be obedient euen vnto such, and to all that helpe with vs and labour. (geneva) 1 Corinthians 16:16 I exhorte you to be obedient vnto soche, and to all that helpe and laboure. (coverdale) 1 Corinthians 16:16 {G2532} That{G2443} ye{G5210} submit yourselves{G5293}{(G5747)} unto such{G5108}, and{G2532} to every one{G3956} that helpeth{G4903}{(G5723)} with us, and{G2532} laboureth{G2872}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:17 I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part. (nas) 1Co 16:17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. (kjv) 1 Corinthians 16:17 And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.(asv) 1 Corinthians 16:17 I am glad of the commyng of Stephanas, and Fortunatus, & Achaicus: for that whiche was lackyng vnto me on your part, they haue supplied. (bishops) 1 Corinthians 16:17 I am glad of the comming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for they haue supplied the want of you. (geneva) 1 Corinthians 16:17 I am glad of the comynge of Stephana and Fortunatus, and Achaicus. For loke what was lackynge vnto me on youre parte, yt haue they suppleed: (coverdale) 1 Corinthians 16:17 {G1161} I am glad{G5463}{(G5719)} of{G1909} the coming{G3952} of Stephanas{G4734} and{G2532} Fortunatus{G5415} and{G2532} Achaicus{G883}: for that{G3754} which was lacking{G5303} on your part{G5216} they{G3778} have supplied{G378}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men. (nas) 1Co 16:18 For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such. (kjv) 1 Corinthians 16:18 For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.(asv) 1 Corinthians 16:18 For they haue comforted my spirite, and yours: Loke therfore that ye know them that are such. (bishops) 1 Corinthians 16:18 For they haue comforted my spirite and yours: acknowledge therefore such men. (geneva) 1 Corinthians 16:18 they haue refresshed my sprete and youres. Knowe them therfore that are soch. (coverdale) 1 Corinthians 16:18 For{G1063} they have refreshed{G373}{(G5656)} my{G1699} spirit{G4151} and{G2532} yours{G5216}: therefore{G3767} acknowledge ye{G1921}{(G5720)} them that are such{G5108}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:19 The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house. (nas) 1Co 16:19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. (kjv) 1 Corinthians 16:19 The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.(asv) 1 Corinthians 16:19 The Churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you muche in the Lord, and so doth the Churche that is in their house. (bishops) 1 Corinthians 16:19 The Churches of Asia salute you: Aquila and Priscilla with ye Church that is in their house, salute you greatly in the Lord. (geneva) 1 Corinthians 16:19 The congregacions of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you moch in the LORDE, and so doth the cogregacion that is in their house. (coverdale) 1 Corinthians 16:19 The churches{G1577} of Asia{G773} salute{G782}{(G5736)} you{G5209}. Aquila{G207} and{G2532} Priscilla{G4252} salute{G782}{(G5736)} you{G5209} much{G4183} in{G1722} the Lord{G2962}, with{G4862} the church{G1577} that is in{G2596} their{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:20 All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss. (nas) 1Co 16:20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss. (kjv) 1 Corinthians 16:20 All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.(asv) 1 Corinthians 16:20 All the brethren greete you: Greete ye one another with an holy kysse. (bishops) 1 Corinthians 16:20 All the brethren greete you. Greete ye one another, with an holy kisse. (geneva) 1 Corinthians 16:20 All the brethren salute you. Salute ye one another with an holy kysse. (coverdale) 1 Corinthians 16:20 All{G3956} the brethren{G80} greet{G782}{(G5736)} you{G5209}. Greet ye{G782}{(G5663)} one another{G240} with{G1722} an holy{G40} kiss{G5370}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:21 The greeting is in my own hand--Paul. (nas) 1Co 16:21 The salutation of me Paul with mine own hand. (kjv) 1 Corinthians 16:21 The salutation of me Paul with mine own hand.(asv) 1 Corinthians 16:21 The salutatio of me Paul, with mine owne hande. (bishops) 1 Corinthians 16:21 The salutation of me Paul with mine owne hand. (geneva) 1 Corinthians 16:21 The salutacion of me Paul wt myne awne hande. (coverdale) 1 Corinthians 16:21 The salutation{G783} of me Paul{G3972} with mine own{G1699} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:22 If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha. (nas) 1Co 16:22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. (kjv) 1 Corinthians 16:22 If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.(asv) 1 Corinthians 16:22 Yf any man loue not the Lorde Iesus Christe, the same be Anathema maranatha. (bishops) 1 Corinthians 16:22 If any man loue not the Lord Iesus Christ, let him be had in execration maran-atha. (geneva) 1 Corinthians 16:22 Yf eny ma loue not the LORDE Iesus Christ, the same be Anathema Maharan Matha. (coverdale) 1 Corinthians 16:22 If any man{G1536} love{G5368}{(G5719)} not{G3756} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, let him be{G2277}{(G5749)} Anathema{G331} Maranatha{G3134}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:23 The grace of the Lord Jesus be with you. (nas) 1Co 16:23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (kjv) 1 Corinthians 16:23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.(asv) 1 Corinthians 16:23 The grace of our Lorde Iesus Christ be with you. (bishops) 1 Corinthians 16:23 The grace of our Lord Iesus Christ be with you. (geneva) 1 Corinthians 16:23 The grace of the LORDE Iesus Christ be with you. (coverdale) 1 Corinthians 16:23 The grace{G5485} of our Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Co 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen. (nas) 1Co 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.(kjv) 1 Corinthians 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.(asv) 1 Corinthians 16:24 My loue be with you all in Christe Iesus. Amen. The first (epistle) to the Corinthians, was sent from Philippos by Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, and Timotheus. (bishops) 1 Corinthians 16:24 My loue be with you all in Christ Iesus, Amen. The first Epistle to the Corinthians, written from Philippi, and sent by Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, and Timotheus. (geneva) 1 Corinthians 16:24 My loue be with you all in Christ Iesu. Amen. (coverdale) 1 Corinthians 16:24 My{G3450} love{G26} be with{G3326} you{G5216} all{G3956} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. Amen{G281}. The first{G4413} epistle to{G4314} the Corinthians{G2881} was written{G1125}{(G5648)} from{G575} Philippi{G5375} by{G1223} Stephanas{G4734} and{G2532} Fortunatus{G5415} and{G2532} Achaicus{G883} and{G2532} Timotheus{G5095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth with all the saints who are throughout Achaia: (nas) 2Co 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: (kjv) 2 Corinthians 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints that are in the whole of Achaia:(asv) 2 Corinthians 1:1 Paul an Apostle of Iesu Christe, by the wyll of God, & brother Timotheus. Unto ye Church of God which is at Corinthus, with all the saintes which are in all Achaia: (bishops) 2 Corinthians 1:1 Pavl an Apostle of Iesvs Christ, by the will of God, and our brother Timotheus, to the Church of God, which is at Corinthus with all the Saints, which are in all Achaia: (geneva) 2 Corinthians 1:1 Paul an Apostle of Iesu Christ, by the will of God, and brother Timotheus. Vnto the congregacion of God which is at Corinthu, with all the sayntes which are i all Achaia. (coverdale) 2 Corinthians 1:1 Paul{G3972}, an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547} by{G1223} the will{G2307} of God{G2316}, and{G2532} Timothy{G5095} our brother{G80}, unto the church{G1577} of God{G2316} which{G3588} is{G5607}{(G5752)} at{G1722} Corinth{G2882}, with{G4862} all{G3956} the saints{G40} which{G3588} are{G5607}{(G5752)} in{G1722} all{G3650} Achaia{G882}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (nas) 2Co 1:2 Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. (kjv) 2 Corinthians 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(asv) 2 Corinthians 1:2 Grace be with you, and peace from God our father and from the Lorde Iesus Christe. (bishops) 2 Corinthians 1:2 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ. (geneva) 2 Corinthians 1:2 Grace be with you, and peace fro God oure father, and from the LORDE Iesus Christ. (coverdale) 2 Corinthians 1:2 Grace{G5485} be to you{G5213} and{G2532} peace{G1515} from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962}, and{G2532} from the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, (nas) 2Co 1:3 Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; (kjv) 2 Corinthians 1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;(asv) 2 Corinthians 1:3 Blessed be God, the father of our Lorde Iesus Christe, whiche is the father of mercies, & the God of al comfort: (bishops) 2 Corinthians 1:3 Blessed be God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort, (geneva) 2 Corinthians 1:3 Blessed be God the father of oure LORDE Iesus Christ, the father of mercy and ye God of all comforte, (coverdale) 2 Corinthians 1:3 Blessed{G2128} be God{G2316}, even{G2532} the Father{G3962} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, the Father{G3962} of mercies{G3628}, and{G2532} the God{G2316} of all{G3956} comfort{G3874}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:4 who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God. (nas) 2Co 1:4 Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. (kjv) 2 Corinthians 1:4 who comforteth us in all our affliction, that we may be able to comfort them that are in any affliction, through the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.(asv) 2 Corinthians 1:4 Which comforted vs in all our tribulation, insomuch that we are able to comfort them which are in any maner trouble, with the comfort wherwith we our selues are comforted of God. (bishops) 2 Corinthians 1:4 Which comforteth vs in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any affliction by the comfort wherewith we our selues are comforted of God. (geneva) 2 Corinthians 1:4 which comforteth vs in all oure trouble: in so moch yt we are able to comforte them that are in eny maner of trouble, with the same comforte wher with we oure selues are comforted of God. (coverdale) 2 Corinthians 1:4 Who{G3588} comforteth{G3870}{(G5723)} us{G2248} in{G1909} all{G3956} our{G2257} tribulation{G2347}, that{G1519} we{G2248} may be able{G1410}{(G5738)} to comfort{G3870}{(G5721)} them which are in{G1722} any{G3956} trouble{G2347}, by{G1223} the comfort{G3874} wherewith{G3739} we{G3870} ourselves{G846} are comforted{G3870}{(G5743)} of{G5259} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:5 For just as the sufferings of Christ are ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ. (nas) 2Co 1:5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ. (kjv) 2 Corinthians 1:5 For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.(asv) 2 Corinthians 1:5 For as the afflictions of Christ are plenteous in vs: euen so is our consolation plenteous by Christe. (bishops) 2 Corinthians 1:5 For as the sufferings of Christ abounde in vs, so our consolation aboundeth through Christ. (geneva) 2 Corinthians 1:5 For as the affliccios of Christ are plenteous in vs, euen so is or cosolacion plenteous by Christ. (coverdale) 2 Corinthians 1:5 For{G3754} as{G2531} the sufferings{G3804} of Christ{G5547} abound{G4052}{(G5719)} in{G1519} us{G2248}, so{G3779} our{G2257} consolation{G3874} also{G2532} aboundeth{G4052}{(G5719)} by{G1223} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:6 But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted, it is for your comfort, which is effective in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer; (nas) 2Co 1:6 And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation. (kjv) 2 Corinthians 1:6 But whether we are afflicted, it is for your comfort and salvation; or whether we are comforted, it is for your comfort, which worketh in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer:(asv) 2 Corinthians 1:6 Whether we be troubled it is for your consolation and saluation, which saluation sheweth her power, in that ye suffer the same afflictions whiche we also suffer: or whether we be comforted it is for your consolation & saluation: (bishops) 2 Corinthians 1:6 And whether we be afflicted, it is for your consolation and saluation, which is wrought in the induring of the same sufferings, which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and saluation. (geneva) 2 Corinthians 1:6 But whether we haue trouble or comforte, it is done for youre welth. Yf it be trouble, it is done for youre coforte and health, which health sheweth hir power, in that ye suffre the same affliccions which we suffre. Yf it be comforte, it is done also for youre comforte and health. (coverdale) 2 Corinthians 1:6 And{G1161} whether{G1535} we be afflicted{G2346}{(G5743)}, it is for{G5228} your{G5216} consolation{G3874} and{G2532} salvation{G4991}, which{G3588} is effectual{G1754}{(G5734)} in{G1722} the enduring{G5281} of the same{G846} sufferings{G3804} which{G3739} we{G2249} also{G2532} suffer{G3958}{(G5719)}: or whether{G1535} we be comforted{G3870}{(G5743)}, it is for{G5228} your{G5216} consolation{G3874} and{G2532} salvation{G4991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:7 and our hope for you is firmly grounded, knowing that as you are sharers of our sufferings, so also you are sharers of our comfort. (nas) 2Co 1:7 And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. (kjv) 2 Corinthians 1:7 and our hope for you is stedfast; knowing that, as ye are partakers of the sufferings, so also are ye of the comfort.(asv) 2 Corinthians 1:7 And our hope is stedfast, insomuch as we knowe howe that as ye are partakers of ye afflictions, so ye be partakers also of the consolation. (bishops) 2 Corinthians 1:7 And our hope is stedfast concerning you, in as much as we know that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. (geneva) 2 Corinthians 1:7 Therfore is oure hope fast for you, in as moch as we knowe, that, like as ye are partakers of the affliccios, so shal ye be partakers also of the consolacion. (coverdale) 2 Corinthians 1:7 And{G2532} our{G2257} hope{G1680} of{G5228} you{G5216} is stedfast{G949}, knowing{G1492}{(G5761)}, that{G3754} as{G5618} ye are{G2075}{(G5748)} partakers{G2844} of the sufferings{G3804}, so{G3779} shall ye be also{G2532} of the consolation{G3874}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:8 For we do not want you to be unaware, brethren, of our affliction which came to us in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life; (nas) 2Co 1:8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life: (kjv) 2 Corinthians 1:8 For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell [us] in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:(asv) 2 Corinthians 1:8 For we woulde not brethren haue you ignoraunt of our trouble, whiche came vnto vs in Asia: For we were greeued out of measure, passyng strength, so greatly, that we dispayred euen of lyfe. (bishops) 2 Corinthians 1:8 For brethren, we woulde not haue you ignorant of our affliction, which came vnto vs in Asia, howe we were pressed out of measure passing strength, so that we altogether doubted, euen of life. (geneva) 2 Corinthians 1:8 Brethren we wolde not haue you ignoraunt of oure trouble, which happened vnto vs in Asia, for we were greued out off measure passynge strength, so that we euen dispared of life, (coverdale) 2 Corinthians 1:8 For{G1063} we would{G2309}{(G5719)} not{G3756}, brethren{G80}, have{G50} you{G5209} ignorant{G50}{(G5721)} of{G5228} our{G2257} trouble{G2347} which{G3588} came{G1096}{(G5637)} to us{G2254} in{G1722} Asia{G773}, that{G3754} we were pressed{G2596} out{G916}{(G5681)} of measure{G5236}, above{G5228} strength{G1411}, insomuch{G5620} that we{G2248} despaired{G1820}{(G5683)} even{G2532} of life{G2198}{(G5721)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:9 indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead; (nas) 2Co 1:9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: (kjv) 2 Corinthians 1:9 yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:(asv) 2 Corinthians 1:9 Yea, we receaued the sentence of death in our selues, that we should not put our trust in our selues, but in God, whiche rayseth the dead: (bishops) 2 Corinthians 1:9 Yea, we receiued the sentence of death in our selues, because we shoulde not trust in our selues, but in God, which rayseth the dead. (geneva) 2 Corinthians 1:9 and had concluded in oure selues yt we must nedes dye. But this was done, because we shulde not put oure trust in oure selues, but in God, which rayseth vp the deed to life agayne: (coverdale) 2 Corinthians 1:9 But{G235}{G846} we had{G2192}{(G5758)} the sentence{G610} of death{G2288} in{G1722} ourselves{G1438}, that{G3363} we should{G3982} not{G3363} trust{G3982}{(G5756)} in{G1909} ourselves{G1438}{G5600}{(G5753)}, but{G235} in{G1909} God{G2316} which{G3588} raiseth{G1453}{(G5723)} the dead{G3498}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:10 who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us, (nas) 2Co 1:10 Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; (kjv) 2 Corinthians 1:10 who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;(asv) 2 Corinthians 1:10 Who delyuered vs from so great a death, and doth deliuer: On whom we trust that yet hereafter he wyll deliuer, (bishops) 2 Corinthians 1:10 Who deliuered vs from so great a death, and doeth deliuer vs: in whom we trust, that yet hereafter he will deliuer vs, (geneva) 2 Corinthians 1:10 which delyuered vs from so greate a death, and yet delyuereth daylie, On whom we trust, that he wil delyuer vs here after also, (coverdale) 2 Corinthians 1:10 Who{G3739} delivered{G4506}{(G5673)} us{G2248} from{G1537} so great{G5082} a death{G2288}, and{G2532} doth deliver{G4506}{(G5736)}: in{G1519} whom{G3739} we trust{G1679}{(G5758)} that{G3754} he will{G4506}{G2532} yet{G2089} deliver{G4506}{(G5695)} us; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:11 you also joining in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons on our behalf for the favor bestowed on us through the prayers of many. (nas) 2Co 1:11 Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf. (kjv) 2 Corinthians 1:11 ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.(asv) 2 Corinthians 1:11 By the helpe of your prayer for vs, that by ye meanes of many persons, thankes may geuen of many on our behalfe, for the grace geuen vnto vs. (bishops) 2 Corinthians 1:11 So that ye labour together in prayer for vs, that for the gift bestowed vpon vs for many, thankes may be giuen by many persons for vs. (geneva) 2 Corinthians 1:11 by the helpe of youre prayer for vs that on oure behalfe many thankes maye be geuen by many personnes, for the gifte that is geuen vs. (coverdale) 2 Corinthians 1:11 Ye{G5216} also{G2532} helping together{G4943}{(G5723)} by prayer{G1162} for{G5228} us{G2257}, that{G2443} for the gift{G5486} bestowed upon{G1519} us{G2248} by{G1537} the means of many{G4183} persons{G4383} thanks may be{G2168}{(G5686)} given{G5228} by{G1223} many{G4183} on our behalf{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:12 For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you. (nas) 2Co 1:12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward. (kjv) 2 Corinthians 1:12 For our glorifying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.(asv) 2 Corinthians 1:12 For our reioycyng is this, the testimonie of our conscience, that in simplicitie & godly purenesse, and not in fleshely wisdome, but by the grace of God, we haue had our conuersatio in the worlde, and most of all to you wardes. (bishops) 2 Corinthians 1:12 For our reioycing is this, the testimonie of our conscience, that in simplicitie and godly purenesse, and not in fleshly wisedome, but by the grace of God wee haue had our conuersation in the worlde, and most of all to you wardes. (geneva) 2 Corinthians 1:12 For oure reioysinge is this, euen the testimony of oure conscience, that in synglenes & godly purenesse, not in fleshlye wyssdome, but in the grace of God, we haue had oure conuersacion in the worlde, but most of all with you. (coverdale) 2 Corinthians 1:12 For{G1063} our{G2257} rejoicing{G2746} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}, the testimony{G3142} of our{G2257} conscience{G4893}, that{G3754} in{G1722} simplicity{G572} and{G2532} godly{G2316} sincerity{G1505}, not{G3756} with{G1722} fleshly{G4559} wisdom{G4678}, but{G235} by{G1722} the grace{G5485} of God{G2316}, we have had our conversation{G390}{(G5648)} in{G1722} the world{G2889}, and{G1161} more abundantly{G4056} to{G4314} you-ward{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:13 For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end; (nas) 2Co 1:13 For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end; (kjv) 2 Corinthians 1:13 For we write no other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:(asv) 2 Corinthians 1:13 We write none other thinges vnto you then that ye read, or also yt ye acknowledge, and I trust ye shall acknowledge vs vnto the ende. (bishops) 2 Corinthians 1:13 For wee write none other thinges vnto you, then that ye reade or els that ye acknowledge, & I trust ye shal acknowledge vnto ye end. (geneva) 2 Corinthians 1:13 For we wryte nothinge els vnto you, then that ye rede and also knowe. Yee & I trust that ye shal fynde vs vnto the ende, euen as ye haue founde vs partly. (coverdale) 2 Corinthians 1:13 For{G1063} we write{G1125}{(G5719)} none{G3756} other things{G243} unto you{G5213}, than{G235}{G2228} what{G3739} ye read{G314}{(G5719)} or{G2228}{G2532} acknowledge{G1921}{(G5719)}; and{G1161} I trust{G1679}{(G5719)}{G3754} ye shall acknowledge{G1921}{(G5695)} even{G2532} to{G2193} the end{G5056}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:14 just as you also partially did understand us, that we are your reason to be proud as you also are ours, in the day of our Lord Jesus. (nas) 2Co 1:14 As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are our's in the day of the Lord Jesus. (kjv) 2 Corinthians 1:14 as also ye did acknowledge us in part, that we are your glorying, even as ye also are ours, in the day of our Lord Jesus.(asv) 2 Corinthians 1:14 Euen as ye haue acknowledged vs partly: For we are your reioycing, euen as ye are ours in the daye of our Lorde Iesus. (bishops) 2 Corinthians 1:14 Euen as ye haue acknowledged vs partly, that we are your reioycing, euen as ye are ours, in the day of our Lord Iesus. (geneva) 2 Corinthians 1:14 For we are youre reioysinge, eue as ye also are oure reioysinge in ye daye of the LORDE Iesus. (coverdale) 2 Corinthians 1:14 As{G2531} also{G2532} ye have acknowledged{G1921}{(G5627)} us{G2248} in{G575} part{G3313}, that{G3754} we are{G2070}{(G5748)} your{G5216} rejoicing{G2745}, even as{G2509} ye{G5210} also{G2532} are ours{G2257} in{G1722} the day{G2250} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:15 In this confidence I intended at first to come to you, so that you might twice receive a blessing; (nas) 2Co 1:15 And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit; (kjv) 2 Corinthians 1:15 And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;(asv) 2 Corinthians 1:15 And in this confidence was I minded first to haue come vnto you, yt ye myght haue had one pleasure more: (bishops) 2 Corinthians 1:15 And in this confidence was I minded first to come vnto you, that ye might haue had a double grace, (geneva) 2 Corinthians 1:15 And in this confidence was I mynded the other tyme to come vnto you (that ye mighte haue yet another pleasure more) (coverdale) 2 Corinthians 1:15 And{G2532} in this{G5026} confidence{G4006} I was minded{G1014}{(G5711)} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} you{G5209} before{G4386}, that{G2443} ye might have{G2192}{(G5725)} a second{G1208} benefit{G5485}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:16 that is, to pass your way into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and by you to be helped on my journey to Judea. (nas) 2Co 1:16 And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea. (kjv) 2 Corinthians 1:16 and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and of you to be set forward on my journey unto Judaea.(asv) 2 Corinthians 1:16 And to passe by you into Macedonia, and to haue come agayne out of Macedonia vnto you, and to be led foorth of you to Iurie. (bishops) 2 Corinthians 1:16 And to passe by you into Macedonia, and to come againe out of Macedonia vnto you, and to be led foorth towarde Iudea of you. (geneva) 2 Corinthians 1:16 & to passe by you in to Macedonia, & to come againe out of Macedonia vnto you & to be led forth to Iewrye warde of you. (coverdale) 2 Corinthians 1:16 And{G2532} to pass{G1330}{(G5629)} by{G1223} you{G5216} into{G1519} Macedonia{G3109}, and{G2532} to come{G2064}{(G5629)} again{G3825} out of{G575} Macedonia{G3109} unto{G4314} you{G5209}, and{G2532} of{G5259} you{G5216} to be brought on my way{G4311}{(G5683)} toward{G1519} Judaea{G2449}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:17 Therefore, I was not vacillating when I intended to do this, was I? Or what I purpose, do I purpose according to the flesh, so that with me there will be yes, yes and no, no at the same time? (nas) 2Co 1:17 When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay? (kjv) 2 Corinthians 1:17 When I therefore was thus minded, did I show fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay?(asv) 2 Corinthians 1:17 When I therfore was thus mynded, did I vse lightnesse? or mynde I carnally those thynges whiche I mynde, that with me shoulde be yea yea, & nay nay? (bishops) 2 Corinthians 1:17 When I therefore was thus minded, did I vse lightnesse? or minde I those thinges which I minde, according to the flesh, that with me should be, Yea, yea, and Nay, nay? (geneva) 2 Corinthians 1:17 Whan I thus wyse was mynded, dyd I vse ligthnesse? Or are my thoughtes fleshly.? Not so but with me yee is yee, and nay is naye. (coverdale) 2 Corinthians 1:17 When I{G1011} therefore{G3767} was{G1011} thus{G5124} minded{G1011}{(G5740)}, did I use{G3385}{G686}{G5530}{(G5662)} lightness{G1644}? or{G2228} the things that{G3739} I purpose{G1011}{(G5736)}, do I purpose{G1011}{(G5736)} according{G2596} to the flesh{G4561}, that{G2443} with{G3844} me{G1698} there should be{G5600}{(G5753)} yea{G3483} yea{G3483}, and{G2532} nay{G3756} nay{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:18 But as God is faithful, our word to you is not yes and no. (nas) 2Co 1:18 But as God is true, our word toward you was not yea and nay. (kjv) 2 Corinthians 1:18 But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.(asv) 2 Corinthians 1:18 God is faythfull: For our preaching to you, was not yea and nay. (bishops) 2 Corinthians 1:18 Yea, God is faithfull, that our worde towarde you was not Yea, and Nay. (geneva) 2 Corinthians 1:18 O faithfull God, that oure worde vnto you hath not bene yee and naye. (coverdale) 2 Corinthians 1:18 But{G1161} as God{G2316} is true{G4103},{G3754} our{G2257} word{G3056} toward{G4314} you{G5209} was{G1096}{(G5633)} not{G3756} yea{G3483} and{G2532} nay{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:19 For the Son of God, Christ Jesus, who was preached among you by us--by me and Silvanus and Timothy--was not yes and no, but is yes in Him. (nas) 2Co 1:19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea. (kjv) 2 Corinthians 1:19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, [even] by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.(asv) 2 Corinthians 1:19 For Gods sonne Iesus Christe which was preached among you by vs, euen by me, and Siluanus, and Timotheus, was not yea and nay, but in hym it was yea. (bishops) 2 Corinthians 1:19 For the Sonne of God Iesus Christ, who was preached among you by vs, that is, by me, and Siluanus, and Timotheus, was not Yea, & Nay: but in him it was Yea. (geneva) 2 Corinthians 1:19 For Gods sonne Iesus Christ, which was preached amonge you by vs (namely, by me and Siluanus and Timotheus) was not yee and naye, but in him it was yee. (coverdale) 2 Corinthians 1:19 For{G1063} the Son{G5207} of God{G2316}, Jesus{G2424} Christ{G5547}, who{G3588} was preached{G2784}{(G5685)} among{G1722} you{G5213} by{G1223} us{G2257}, even by{G1223} me{G1700} and{G2532} Silvanus{G4610} and{G2532} Timotheus{G5095}, was{G1096}{(G5633)} not{G3756} yea{G3483} and{G2532} nay{G3756}, but{G235} in{G1722} him{G846} was{G1096}{(G5754)} yea{G3483}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:20 For as many as are the promises of God, in Him they are yes; therefore also through Him is our Amen to the glory of God through us. (nas) 2Co 1:20 For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us. (kjv) 2 Corinthians 1:20 For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.(asv) 2 Corinthians 1:20 For all the promises of God in him are yea, and are in him Amen, vnto the glorie of God, through vs. (bishops) 2 Corinthians 1:20 For all the promises of God in him are Yea, and are in him Amen, vnto the glorie of God through vs. (geneva) 2 Corinthians 1:20 For all the promyses of God are yee in him, & are Ame in him, to the prayse of God by vs. (coverdale) 2 Corinthians 1:20 For{G1063} all{G3745} the promises{G1860} of God{G2316} in{G1722} him{G846} are yea{G3483}, and{G2532} in{G1722} him{G846} Amen{G281}, unto{G4314} the glory{G1391} of God{G2316} by{G1223} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:21 Now He who establishes us with you in Christ and anointed us is God, (nas) 2Co 1:21 Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God; (kjv) 2 Corinthians 1:21 Now he that establisheth us with you in Christ, and anointed us, is God;(asv) 2 Corinthians 1:21 And God it is whiche stablysheth vs with you in Christe, and hath annoynted vs. (bishops) 2 Corinthians 1:21 And it is God which stablisheth vs with you in Christ, and hath anoynted vs. (geneva) 2 Corinthians 1:21 But it is God which stablysheth vs wt you in Christ, and hath anoynted us, (coverdale) 2 Corinthians 1:21 Now{G1161} he which stablisheth{G950}{(G5723)} us{G2248} with{G4862} you{G5213} in{G1519} Christ{G5547}, and{G2532} hath anointed{G5548}{(G5660)} us{G2248}, is God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:22 who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a pledge. (nas) 2Co 1:22 Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts. (kjv) 2 Corinthians 1:22 who also sealed us, and gave [us] the earnest of the Spirit in our hearts.(asv) 2 Corinthians 1:22 Which hath also sealed vs, and hath geuen the earnest of the spirite in our heartes. (bishops) 2 Corinthians 1:22 Who hath also sealed vs, and hath giuen the earnest of the Spirit in our hearts. (geneva) 2 Corinthians 1:22 and sealed us, and geuen the ernest of the sprete in oure hertes. (coverdale) 2 Corinthians 1:22 Who{G3588} hath{G4972} also{G2532} sealed{G4972}{(G5671)} us{G2248}, and{G2532} given{G1325}{(G5631)} the earnest{G728} of the Spirit{G4151} in{G1722} our{G2257} hearts{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:23 But I call God as witness to my soul, that to spare you I did not come again to Corinth. (nas) 2Co 1:23 Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth. (kjv) 2 Corinthians 1:23 But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.(asv) 2 Corinthians 1:23 I call God for a recorde vnto my soule, that to spare you I came not as yet vnto Corinthus. (bishops) 2 Corinthians 1:23 Nowe, I call God for a recorde vnto my soule, that to spare you, I came not as yet vnto Corinthus. (geneva) 2 Corinthians 1:23 Bvt I call God to recorde vnto my soule, that to fauoure you withall I came not agayne vnto Corinthum. (coverdale) 2 Corinthians 1:23 Moreover{G1161} I{G1473} call{G1941}{(G5731)} God{G2316} for a record{G3144} upon{G1909} my{G1699} soul{G5590}, that{G3754} to spare{G5339}{(G5740)} you{G5216} I came{G2064}{(G5627)} not as yet{G3765} unto{G1519} Corinth{G2882}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 1:24 Not that we lord it over your faith, but are workers with you for your joy; for in your faith you are standing firm. (nas) 2Co 1:24 Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.(kjv) 2 Corinthians 1:24 Not that we have lordship over your faith, but are helpers of your joy: for in faith ye stand fast.(asv) 2 Corinthians 1:24 Not that we be Lordes ouer your fayth, but are helpers of your ioy. For by fayth ye stande. (bishops) 2 Corinthians 1:24 Not that wee haue dominion ouer your faith, but wee are helpers of your ioy: for by faith yee stande. (geneva) 2 Corinthians 1:24 Not that we are lordes ouer youre faith, but we are helpers of youre ioye, for ye stonde in faith. (coverdale) 2 Corinthians 1:24 Not{G3756} for that{G3754} we have dominion over{G2961}{(G5719)} your{G5216} faith{G4102}, but{G235} are{G2070}{(G5748)} helpers{G4904} of your{G5216} joy{G5479}: for{G1063} by faith{G4102} ye stand{G2476}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:1 But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again. (nas) 2Co 2:1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. (kjv) 2 Corinthians 2:1 But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.(asv) 2 Corinthians 2:1 But I determined this in my selfe, yt I would not come againe to you in heauynesse. (bishops) 2 Corinthians 2:1 Bvt I determined thus in my selfe, that I would not come againe to you in heauinesse. (geneva) 2 Corinthians 2:1 But I determyned this wt my selfe, that I wolde not come agayne to you in heuynes. (coverdale) 2 Corinthians 2:1 But{G1161} I determined{G2919}{(G5656)} this{G5124} with myself{G1683}, that I would{G2064} not{G3361} come{G2064}{(G5629)} again{G3825} to{G4314} you{G5209} in{G1722} heaviness{G3077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:2 For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful? (nas) 2Co 2:2 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? (kjv) 2 Corinthians 2:2 For if I make you sorry, who then is he that maketh me glad but he that is made sorry by me?(asv) 2 Corinthians 2:2 For if I make you sorie, who is he yt shoulde make me glad, but the same which is made sorie by me? (bishops) 2 Corinthians 2:2 For if I make you sorie, who is he then that shoulde make me glad, but ye same which is made sorie by me? (geneva) 2 Corinthians 2:2 For yf I make you sory, who is it that shal make me glad, but the same which is made sory by me? (coverdale) 2 Corinthians 2:2 For{G1063} if{G1487} I{G1473} make{G3076} you{G5209} sorry{G3076}{(G5719)}, who{G5101} is he{G2076}{(G5748)} then{G2532} that maketh{G2165} me{G3165} glad{G2165}{(G5723)}, but{G1508} the same which is made sorry{G3076}{(G5746)} by{G1537} me{G1700}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:3 This is the very thing I wrote you, so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would be the joy of you all. (nas) 2Co 2:3 And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. (kjv) 2 Corinthians 2:3 And I wrote this very thing, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is [the joy] of you all.(asv) 2 Corinthians 2:3 And I wrote this same vnto you, lest when I came, I shoulde take heauynesse of them of whom I ought to reioyce. This confidence haue I toward you all, that my ioy is the ioy of you all. (bishops) 2 Corinthians 2:3 And I wrote this same thing vnto you, lest when I came, I should take heauines of them, of whom I ought to reioyce: this confidence haue I in you all, that my ioye is the ioye of you all. (geneva) 2 Corinthians 2:3 And the same haue I wrytten vnto you, lest wha I come, I shulde take heuynes of them, of whom I oughte to reioyse: for somoch as I haue this confidence in you all, that my ioye is the ioye of you all. (coverdale) 2 Corinthians 2:3 And{G2532} I wrote{G1125}{(G5656)} this{G5124} same{G846} unto you{G5213}, lest{G3363}, when I came{G2064}{(G5631)}, I should have{G2192}{(G5725)} sorrow{G3077} from{G575} them of whom{G3739} I{G3165} ought{G1163}{(G5713)} to rejoice{G5463}{(G5721)}; having confidence{G3982}{(G5756)} in{G1909} you{G5209} all{G3956}, that{G3754} my{G1699} joy{G5479} is{G2076}{(G5748)} the joy of you{G5216} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you. (nas) 2Co 2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. (kjv) 2 Corinthians 2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly unto you.(asv) 2 Corinthians 2:4 For in great affliction and anguishe of heart, I wrote vnto you with many teares, not that ye shoulde be made sorie, but that ye myght perceaue the loue which I haue, most specially vnto you. (bishops) 2 Corinthians 2:4 For in great affliction, & anguish of heart I wrote vnto you with many teares: not that yee should be made sorie, but that ye might perceiue the loue which I haue, specially vnto you. (geneva) 2 Corinthians 2:4 For in greate trouble and anguysh of hert wrote I vnto you with many teares: not yt ye shulde be sory, but that ye mighte perceaue the loue, which I haue most specially vnto you. (coverdale) 2 Corinthians 2:4 For{G1063} out of{G1537} much{G4183} affliction{G2347} and{G2532} anguish{G4928} of heart{G2588} I wrote{G1125}{(G5656)} unto you{G5213} with{G1223} many{G4183} tears{G1144}; not{G3756} that{G2443} ye should be grieved{G3076}{(G5686)}, but{G235} that{G2443} ye might know{G1097}{(G5632)} the love{G26} which{G3739} I have{G2192}{(G5719)} more abundantly{G4056} unto{G1519} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:5 But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree--in order not to say too much--to all of you. (nas) 2Co 2:5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. (kjv) 2 Corinthians 2:5 But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.(asv) 2 Corinthians 2:5 But yf any man hath caused sorowe, the same hath not made me sorie, but partly, lest I shoulde greeue you all. (bishops) 2 Corinthians 2:5 And if any hath caused sorowe, the same hath not made mee sorie, but partly (lest I should more charge him ) you all. (geneva) 2 Corinthians 2:5 But yf eny man haue caused sorowe, the same hath not made me sory, but partely, lest I shulde greue you all. (coverdale) 2 Corinthians 2:5 But{G1161} if any{G1536} have caused grief{G3076}{(G5758)}, he hath{G3076} not{G3756} grieved{G3076}{(G5758)} me{G1691}, but{G235} in{G575} part{G3313}: that{G3363} I may{G1912} not{G3363} overcharge{G1912}{(G5725)} you{G5209} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:6 Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority, (nas) 2Co 2:6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. (kjv) 2 Corinthians 2:6 Sufficient to such a one is this punishment which was [inflicted] by the many;(asv) 2 Corinthians 2:6 It is sufficient vnto the same man that he was rebuked of many. (bishops) 2 Corinthians 2:6 It is sufficient vnto the same man, that hee was rebuked of many. (geneva) 2 Corinthians 2:6 It is sufficient, that the same man is so rebuked of many, (coverdale) 2 Corinthians 2:6 Sufficient{G2425} to such a man{G5108} is this{G3778} punishment{G2009}, which{G3588} was inflicted of{G5259} many{G4119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:7 so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow. (nas) 2Co 2:7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. (kjv) 2 Corinthians 2:7 so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow.(asv) 2 Corinthians 2:7 So that nowe contrarywise, ye ought rather to forgeue hym, and comforte hym, lest that same person shoulde be swallowed vp with ouermuche heauynesse. (bishops) 2 Corinthians 2:7 So that nowe contrariwise yee ought rather to forgiue him, and comfort him, lest the same shoulde bee swalowed vp with ouermuch heauinesse. (geneva) 2 Corinthians 2:7 so that from hence forth ye oughte the more to forgeue him and to comforte him, lest he be swalowed vp in ouer moch heuynesse. (coverdale) 2 Corinthians 2:7 So{G5620} that contrariwise{G5121} ye{G5209} ought rather{G3123} to forgive{G5483}{(G5664)} him, and{G2532} comfort{G3870}{(G5658)} him, lest{G3381} perhaps{G4458} such a one{G5108} should be swallowed up{G2666}{(G5686)} with overmuch{G4055} sorrow{G3077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:8 Wherefore I urge you to reaffirm your love for him. (nas) 2Co 2:8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. (kjv) 2 Corinthians 2:8 Wherefore I beseech you to confirm [your] love toward him.(asv) 2 Corinthians 2:8 Wherfore I pray you, that you would confirme your loue towardes hym. (bishops) 2 Corinthians 2:8 Wherefore, I pray you, that you woulde confirme your loue towards him. (geneva) 2 Corinthians 2:8 Wherfore I exhorte you, that ye shewe loue vpo him. (coverdale) 2 Corinthians 2:8 Wherefore{G1352} I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209} that ye would confirm{G2964}{(G5658)} your love{G26} toward{G1519} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:9 For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. (nas) 2Co 2:9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. (kjv) 2 Corinthians 2:9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.(asv) 2 Corinthians 2:9 For this cause veryly did I write, that I myght knowe the profe of you, whether ye be obedient in all thynges. (bishops) 2 Corinthians 2:9 For this cause also did I write, that I might knowe the proofe of you, whether yee would be obedient in all things. (geneva) 2 Corinthians 2:9 For therfore dyd I wryte vnto you also, that I mighte knowe the profe of you, whether ye were obediet in all thinges. (coverdale) 2 Corinthians 2:9 For{G1063} to{G1519} this end{G5124} also{G2532} did I write{G1125}{(G5656)}, that{G2443} I might know{G1097}{(G5632)} the proof{G1382} of you{G5216}, whether{G1487} ye be{G2075}{(G5748)} obedient{G5255} in{G1519} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:10 But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ, (nas) 2Co 2:10 To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ; (kjv) 2 Corinthians 2:10 But to whom ye forgive anything, I [forgive] also: for what I also have forgiven, if I have forgiven anything, for your sakes [have I forgiven it] in the presence of Christ;(asv) 2 Corinthians 2:10 To whom ye forgeue any thyng, I forgeue also. For if I forgaue any thing, to whom I forgaue it, for your sakes forgaue I it, in the sight of Christe. (bishops) 2 Corinthians 2:10 To whome yee forgiue any thing, I forgiue also: for verely if I forgaue any thing, to whome I forgaue it, for your sakes forgaue I it in the sight of Christ, (geneva) 2 Corinthians 2:10 But loke vnto who ye forgeue eny thinge, I forgeue hi also. For I also, yf I forgeue ought vnto eny ma, that forgeue I for youre sakes in the rowme of Christ, (coverdale) 2 Corinthians 2:10 {G1161} To whom{G3739} ye forgive{G5483}{(G5736)} any thing{G5100}, I{G1473} forgive also{G2532}: for{G2532}{G1063} if I{G1473} forgave{G5483}{(G5766)} any thing{G1536}, to whom{G3739} I forgave{G5483}{(G5766)} it, for your sakes{G1223}{G5209} forgave I it in{G1722} the person{G4383} of Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:11 so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes. (nas) 2Co 2:11 Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. (kjv) 2 Corinthians 2:11 that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.(asv) 2 Corinthians 2:11 Lest Satan shoulde circumuent vs: For his thoughtes are not vnknowen vnto vs. (bishops) 2 Corinthians 2:11 Lest Satan should circumuent vs: for we are not ignorant of his enterprises. (geneva) 2 Corinthians 2:11 lest we shulde be preuented of Sathan. For his thoughtes are not vnknowne vnto vs. (coverdale) 2 Corinthians 2:11 Lest{G3363} Satan{G5259}{G4567} should get an advantage of us{G4122}{(G5686)}: for{G1063} we are not{G3756} ignorant{G50}{(G5719)} of his{G846} devices{G3540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:12 Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord, (nas) 2Co 2:12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, (kjv) 2 Corinthians 2:12 Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord,(asv) 2 Corinthians 2:12 Furthermore, when I came to Troada, to preache Christes Gospell, and a doore was opened vnto me of the lorde, (bishops) 2 Corinthians 2:12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christs Gospell, and a doore was opened vnto me of the Lord, (geneva) 2 Corinthians 2:12 But wha I came to Troada to preach ye Gospell of Christ (and a dore was opened vnto me in ye LODRE) (coverdale) 2 Corinthians 2:12 Furthermore{G1161}, when I came{G2064}{(G5631)} to{G1519} Troas{G5174} to{G1519} preach Christ's{G5547} gospel{G2098}, and{G2532} a door{G2374} was opened{G455}{(G5772)} unto me{G3427} of{G1722} the Lord{G2962}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:13 I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia. (nas) 2Co 2:13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. (kjv) 2 Corinthians 2:13 I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.(asv) 2 Corinthians 2:13 I had no rest in my spirite, because I founde not Titus my brother, but toke my leaue of them, and went away into Macedonia. (bishops) 2 Corinthians 2:13 I had no rest in my spirit, because I founde not Titus my brother, but tooke my leaue of them, and went away into Macedonia. (geneva) 2 Corinthians 2:13 I had no rest in my sprete, because I founde not Titus my brother: but I toke my leue of them, and wente awaye in to Macedonia. (coverdale) 2 Corinthians 2:13 I had{G2192}{(G5758)} no{G3756} rest{G425} in my{G3450} spirit{G4151}, because I{G3165} found{G2147}{(G5629)} not{G3361} Titus{G5103} my{G3450} brother{G80}: but{G235} taking my leave{G657}{(G5671)} of them{G846}, I went from thence{G1831}{(G5627)} into{G1519} Macedonia{G3109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:14 But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place. (nas) 2Co 2:14 Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. (kjv) 2 Corinthians 2:14 But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place.(asv) 2 Corinthians 2:14 Nowe thankes be vnto God, whiche alwayes geueth vs the victorie in Christe, and openeth the sauour of his knowledge by vs in euery place. (bishops) 2 Corinthians 2:14 Now thankes be vnto God, which alwaies maketh vs to triumph in Christ, and maketh manifest the sauour of his knowledge by vs in euery place. (geneva) 2 Corinthians 2:14 Yet thankes be vnto God, which all waye geueth vs the victory in Christ, and openeth ye fauoure of his knowlege by vs in euery place. (coverdale) 2 Corinthians 2:14 Now{G1161} thanks{G5485} be unto God{G2316}, which always{G3842} causeth{G2358} us{G2248} to triumph{G2358}{(G5723)} in{G1722} Christ{G5547}, and{G2532} maketh manifest{G5319}{(G5723)} the savour{G3744} of his{G846} knowledge{G1108} by{G1223} us{G2257} in{G1722} every{G3956} place{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:15 For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing; (nas) 2Co 2:15 For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish: (kjv) 2 Corinthians 2:15 For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;(asv) 2 Corinthians 2:15 For we are vnto God the sweete sauour of Christe in them that are saued, and in them which perisshe. (bishops) 2 Corinthians 2:15 For wee are vnto God the sweete sauour of Christ, in them that are saued, and in them which perish. (geneva) 2 Corinthians 2:15 For we are vnto God the good fauoure of Christ, both amonge the yt are saued, & amonge them yt perishe. (coverdale) 2 Corinthians 2:15 For{G3754} we are{G2070}{(G5748)} unto God{G2316} a sweet savour{G2175} of Christ{G5547}, in{G1722} them that are saved{G4982}{(G5746)}, and{G2532} in{G1722} them that perish{G622}{(G5730)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:16 to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things? (nas) 2Co 2:16 To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? (kjv) 2 Corinthians 2:16 to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?(asv) 2 Corinthians 2:16 To the one part are we the sauour of death, vnto death: and vnto the other part are we the sauour of lyfe vnto lyfe. And who is meete vnto these thynges? (bishops) 2 Corinthians 2:16 To the one we are the sauour of death, vnto death, and to the other the sauour of life, vnto life: and who is sufficient for these things? (geneva) 2 Corinthians 2:16 To these, ye sauoure of death vnto death: but vnto ye other, the sauoure of life vnto life. And who is mete therto? (coverdale) 2 Corinthians 2:16 To{G3739} the one{G3303} we are the savour{G3744} of death{G2288} unto{G1519} death{G2288}; and{G1161} to the other{G3739} the savour{G3744} of life{G2222} unto{G1519} life{G2222}. And{G2532} who{G5101} is sufficient{G2425} for{G4314} these things{G5023}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 2:17 For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God. (nas) 2Co 2:17 For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.(kjv) 2 Corinthians 2:17 For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.(asv) 2 Corinthians 2:17 For we are not as many are, whiche chop & chaunge with the word of God: but as of purenesse of God, in the syght of God, so speake we in Christe. (bishops) 2 Corinthians 2:17 For wee are not as many, which make marchandise of the woorde of God: but as of sinceritie, but as of God in ye sight of God speake we in Christ. (geneva) 2 Corinthians 2:17 For we are not as many are, which choppe & chaunge wt the worde of God, but eue out of purenesse, and out of God, in ye sighte of God, so speake we in Christ. (coverdale) 2 Corinthians 2:17 For{G1063} we are{G2070}{(G5748)} not{G3756} as{G5613} many{G4183}, which corrupt{G2585}{(G5723)} the word{G3056} of God{G2316}: but{G235} as{G5613} of{G1537} sincerity{G1505}, but{G235} as{G5613} of{G1537} God{G2316}, in the sight{G2714} of God{G2316} speak we{G2980}{(G5719)} in{G1722} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you? (nas) 2Co 3:1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? (kjv) 2 Corinthians 3:1 Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you?(asv) 2 Corinthians 3:1 Do we begyn to prayse our selues agayne? Or neede we as some other of epistles of recomendation vnto you? or letters of recommendation from you? (bishops) 2 Corinthians 3:1 Doe we begin to praise our selues againe? or neede we as some other, epistles of recommendation vnto you, or letters of recommendation from you? (geneva) 2 Corinthians 3:1 Begynne we then agayne to prayse or selues? Or nede we (as some other) of pistles of commedacion vnto you or letters of commedacion from you? (coverdale) 2 Corinthians 3:1 Do we begin{G756}{(G5731)} again{G3825} to commend{G4921}{(G5721)} ourselves{G1438}? or{G1508} need we{G5535}{(G5719)}, as{G5613} some{G5100} others, epistles{G1992} of commendation{G4956} to{G4314} you{G5209}, or{G2228} letters of commendation{G4956} from{G1537} you{G5216}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men; (nas) 2Co 3:2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men: (kjv) 2 Corinthians 3:2 Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;(asv) 2 Corinthians 3:2 Ye are our epistle written in our heartes, whiche is vnderstande and read of all men: (bishops) 2 Corinthians 3:2 Yee are our epistle, written in our hearts, which is vnderstand, and read of all men, (geneva) 2 Corinthians 3:2 Ye are oure epistle wrytten in oure hertes: which is vnderstonde and red of all me, (coverdale) 2 Corinthians 3:2 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} our{G2257} epistle{G1992} written{G1449}{(G5772)} in{G1722} our{G2257} hearts{G2588}, known{G1097}{(G5746)} and{G2532} read{G314}{(G5746)} of{G5259} all{G3956} men{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:3 being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts. (nas) 2Co 3:3 Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart. (kjv) 2 Corinthians 3:3 being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables [that are] hearts of flesh.(asv) 2 Corinthians 3:3 Forasmuche as ye declare that ye are the epistle of Christ ministred by vs, and written, not with ynke, but with the spirite of the lyuyng God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart. (bishops) 2 Corinthians 3:3 In that yee are manifest, to be the Epistle of Christ, ministred by vs, and written, not with yncke, but with the Spirite of the liuing God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart. (geneva) 2 Corinthians 3:3 in that ye are knowne, how that ye are ye epistle of Christ, mynistred by vs, and wrytte, not with ynke, but with the sprete of the lyuynge God: not in tables of stone, but in fleshy tables of the hert. (coverdale) 2 Corinthians 3:3 Forasmuch as ye are manifestly declared{G5319}{(G5746)} to{G3754} be{G2075}{(G5748)} the epistle{G1992} of Christ{G5547} ministered{G1247}{(G5685)} by{G5259} us{G2257}, written{G1449}{(G5772)} not{G3756} with ink{G3188}, but{G235} with the Spirit{G4151} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}; not{G3756} in{G1722} tables{G4109} of stone{G3035}, but{G235} in{G1722} fleshy{G4560} tables{G4109} of the heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:4 Such confidence we have through Christ toward God. (nas) 2Co 3:4 And such trust have we through Christ to God-ward: (kjv) 2 Corinthians 3:4 And such confidence have we through Christ to God-ward:(asv) 2 Corinthians 3:4 Such trust haue we through Christe to Godwarde. (bishops) 2 Corinthians 3:4 And such trust haue we through Christ to God: (geneva) 2 Corinthians 3:4 Soch trust haue we thorow Christ to God warde, (coverdale) 2 Corinthians 3:4 And{G1161} such{G5108} trust{G4006} have we{G2192}{(G5719)} through{G1223} Christ{G5547} to{G4314} God-ward{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God, (nas) 2Co 3:5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God; (kjv) 2 Corinthians 3:5 not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;(asv) 2 Corinthians 3:5 Not that we are sufficiet of our selues to thynke any thyng as of our selues: but our ablenesse is of God, (bishops) 2 Corinthians 3:5 Not that we are sufficient of our selues, to thinke any thing, as of our selues: but our sufficiencie is of God, (geneva) 2 Corinthians 3:5 not that we are sufficient of oure selues to thynke eny thinge, as of oure selues, but oure ablenesse commeth of God, (coverdale) 2 Corinthians 3:5 Not{G3756} that{G3754} we are{G2070}{(G5748)} sufficient{G2425} of{G575} ourselves{G1438} to think{G3049}{(G5664)} any thing{G5100} as{G5613} of{G1537} ourselves{G1438}; but{G235} our{G2257} sufficiency{G2426} is of{G1537} God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:6 who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life. (nas) 2Co 3:6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. (kjv) 2 Corinthians 3:6 who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.(asv) 2 Corinthians 3:6 Which hath made vs able ministers of the newe testament, not of the letter, but of the spirite: For the letter kylleth, but the spirite geueth lyfe. (bishops) 2 Corinthians 3:6 Who also hath made vs able ministers of the Newe testament, not of the letter, but of the Spirite: for the letter killeth, but the Spirite giueth life. (geneva) 2 Corinthians 3:6 which hath made vs able, to be mynisters of the new Testament: not of the letter, but of the sprete. For the letter kylleth, but the sprete geueth life. (coverdale) 2 Corinthians 3:6 Who{G3739} also{G2532} hath made{G2427} us{G2248} able{G2427}{(G5656)} ministers{G1249} of the new{G2537} testament{G1242}; not{G3756} of the letter{G1121}, but{G235} of the spirit{G4151}: for{G1063} the letter{G1121} killeth{G615}{(G5719)}, but{G1161} the spirit{G4151} giveth life{G2227}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:7 But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was, (nas) 2Co 3:7 But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: (kjv) 2 Corinthians 3:7 But if the ministration of death, written, [and] engraven on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look stedfastly upon the face of Moses for the glory of his face; which [glory] was passing away:(asv) 2 Corinthians 3:7 Yf the ministration of death, through the letters figured in stones, was in glorie, so that the chyldren of Israel coulde not beholde the face of Moyses, for the glorie of his countenaunce, whiche glorie is done away: (bishops) 2 Corinthians 3:7 If then the ministration of death written with letters and ingrauen in stones, was glorious, so that the children of Israel coulde not beholde the face of Moses, for the glorie of his countenance (which glorie is done away.) (geneva) 2 Corinthians 3:7 But yf the mynistracion yt kylleth thorow the letter, and was figured in stones, was glorious, so that the childre of Israel mighte not beholde the face of Moses, for ye clearnesse of his countenauce, (which glory neuertheles is done awaye) (coverdale) 2 Corinthians 3:7 But{G1161} if{G1487} the ministration{G1248} of death{G2288}, written{G1722}{G1121} and engraven{G1795}{(G5772)} in{G1722} stones{G3037}, was{G1096}{(G5675)} glorious{G1722}{G1391}, so{G5620} that the children{G5207} of Israel{G2474} could{G1410}{(G5738)} not{G3361} stedfastly behold{G816}{(G5658)} the face{G1519}{G4383} of Moses{G3475} for{G1223} the glory{G1391} of his{G846} countenance{G4383}; which{G3588} glory was to be done away{G2673}{(G5746)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:8 how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory? (nas) 2Co 3:8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? (kjv) 2 Corinthians 3:8 how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?(asv) 2 Corinthians 3:8 Howe shall not the ministration of the spirite be much more in glorie? (bishops) 2 Corinthians 3:8 Howe shall not the ministration of the Spirite be more glorious? (geneva) 2 Corinthians 3:8 how shal not ye mynistracion of ye sprete be moch more glorious? (coverdale) 2 Corinthians 3:8 How{G4459} shall{G1248} not{G3780} the ministration{G1248} of the spirit{G4151} be{G2071}{(G5704)} rather{G3123}{G1722} glorious{G1391}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:9 For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory. (nas) 2Co 3:9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory. (kjv) 2 Corinthians 3:9 For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.(asv) 2 Corinthians 3:9 For yf the ministration of condempnation be glorie: much more doth the ministration of ryghteousnes exceede in glorie. (bishops) 2 Corinthians 3:9 For if the ministerie of condemnation was glorious, much more doeth the ministration of righteousnesse exceede in glorie. (geneva) 2 Corinthians 3:9 For yf the office that preacheth damnacion be glorious, moch more doth the office that preacheth righteousnes exceade in glory. (coverdale) 2 Corinthians 3:9 For{G1063} if{G1487} the ministration{G1248} of condemnation{G2633} be glory{G1391}, much{G4183} more{G3123} doth the ministration{G1248} of righteousness{G1343} exceed{G4052}{(G5719)} in{G1722} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:10 For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it. (nas) 2Co 3:10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. (kjv) 2 Corinthians 3:10 For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.(asv) 2 Corinthians 3:10 For euen that which was glorified, is not glorified in respect of this exceedyng glorie. (bishops) 2 Corinthians 3:10 For euen that which was glorified, was not glorified in this point, that is, as touching the exceeding glorie. (geneva) 2 Corinthians 3:10 For ye other parte that was glorified is nothinge glorified in respecte of this exceadinge glory. (coverdale) 2 Corinthians 3:10 For{G1063} even{G2532} that which was made glorious{G1392}{(G5769)} had no{G3761} glory{G1392}{(G5772)} in{G1722} this{G5129} respect{G3313}, by reason{G1752} of the glory{G1391} that excelleth{G5235}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:11 For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory. (nas) 2Co 3:11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. (kjv) 2 Corinthians 3:11 For if that which passeth away [was] with glory, much more that which remaineth [is] in glory.(asv) 2 Corinthians 3:11 For yf that whiche is destroyed was glorious, much more that which remayneth is glorious. (bishops) 2 Corinthians 3:11 For if that which should be abolished, was glorious, much more shall that which remaineth, be glorious. (geneva) 2 Corinthians 3:11 For yf that which is done awaye, be glorious, moch more shal yt which remayneth, be glorious. (coverdale) 2 Corinthians 3:11 For{G1063} if{G1487} that which is done away{G2673}{(G5746)} was glorious{G1223}{G1391}, much{G4183} more{G3123} that which remaineth{G3306}{(G5723)} is glorious{G1722}{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:12 Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech, (nas) 2Co 3:12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: (kjv) 2 Corinthians 3:12 Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,(asv) 2 Corinthians 3:12 Seyng then that we haue such truste, we vse great boldnesse: (bishops) 2 Corinthians 3:12 Seeing then that we haue such trust, we vse great boldnesse of speach. (geneva) 2 Corinthians 3:12 Seynge then that we haue soch trust, we vse greate boldnesse, (coverdale) 2 Corinthians 3:12 Seeing then{G3767} that we have{G2192}{(G5723)} such{G5108} hope{G1680}, we use{G5530}{(G5736)} great{G4183} plainness of speech{G3954}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away. (nas) 2Co 3:13 And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished: (kjv) 2 Corinthians 3:13 and [are] not as Moses, [who] put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away: [(asv) 2 Corinthians 3:13 And not as Moyses, which put a vayle ouer his face, that the chyldren of Israel shoulde not see for what purpose that serued which is put away. (bishops) 2 Corinthians 3:13 And we are not as Moses, which put a vaile vpon his face, that the children of Israel should not looke vnto the ende of that which should be abolished. (geneva) 2 Corinthians 3:13 and do not as Moses, which put a vayle before his face, so that ye children of Israel mighte not se the ende of it, that is done awaye. (coverdale) 2 Corinthians 3:13 And{G2532} not{G3756} as{G2509} Moses{G3475}, which put{G5087}{(G5707)} a vail{G2571} over{G1909} his{G1438} face{G4383}, that{G4314} the children{G5207} of Israel{G2474} could{G816} not{G3361} stedfastly look{G816}{(G5658)} to{G1519} the end{G5056} of that which is abolished{G2673}{(G5746)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:14 But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ. (nas) 2Co 3:14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ. (kjv) 2 Corinthians 3:14 but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed [to them] that it is done away in Christ.(asv) 2 Corinthians 3:14 But their myndes were blynded: For vntyll this day remayneth the same coueryng vntaken away in the reading of the olde testament, which vayle is put away in Christe. (bishops) 2 Corinthians 3:14 Therefore their mindes are hardened: for vntill this day remaineth the same couering vntaken away in the reading of the olde Testament, which vaile in Christ is put away. (geneva) 2 Corinthians 3:14 But their myndes are blynded. For vnto this daye remayneth the same coueringe vntake awaye in the olde Testament, whan they rede it, which in Christ is put awaye. (coverdale) 2 Corinthians 3:14 But{G235} their{G846} minds{G3540} were blinded{G4456}{(G5681)}: for{G1063} until{G891} this day{G4594} remaineth{G3306}{(G5719)} the same{G846} vail{G2571} untaken{G3361} away{G343}{(G5746)} in{G1909} the reading{G320} of the old{G3820} testament{G1242}; which{G3748} vail is done away{G2673}{(G5743)} in{G1722} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:15 But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart; (nas) 2Co 3:15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart. (kjv) 2 Corinthians 3:15 But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.(asv) 2 Corinthians 3:15 But euen vnto this day when Moyses is read, the vayle is layde vppon their heart. (bishops) 2 Corinthians 3:15 But euen vnto this day, whe Moses is read, the vaile is laid ouer their hearts. (geneva) 2 Corinthians 3:15 But euen vnto this daye whan moses is red, the vayle hangeth before their hertes: (coverdale) 2 Corinthians 3:15 But{G235} even{G2193} unto this day{G4594}, when{G2259} Moses{G3475} is read{G314}{(G5743)}, the vail{G2571} is upon{G2749}{(G5736)}{G1909} their{G846} heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:16 but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away. (nas) 2Co 3:16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away. (kjv) 2 Corinthians 3:16 But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away.(asv) 2 Corinthians 3:16 Neuerthelesse, when it shall turne to the Lorde, the vayle shalbe taken away. (bishops) 2 Corinthians 3:16 Neuertheles when their heart shall be turned to the Lord, the vaile shalbe taken away. (geneva) 2 Corinthians 3:16 Neuertheles wha they turne to the LORDE, the vayle shalbe taken awaye. (coverdale) 2 Corinthians 3:16 Nevertheless{G1161} when{G2259} it{G302} shall turn{G1994}{(G5661)} to{G4314} the Lord{G2962}, the vail{G2571} shall be taken away{G4014}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. (nas) 2Co 3:17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. (kjv) 2 Corinthians 3:17 Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, [there] is liberty.(asv) 2 Corinthians 3:17 The Lorde is a spirite: And where the spirite of the Lorde is there is libertie. (bishops) 2 Corinthians 3:17 Nowe the Lorde is the Spirite, and where the Spirite of the Lorde is, there is libertie. (geneva) 2 Corinthians 3:17 For the LORDE is a sprete: & where the sprete of the LORDE is, there is libertye. (coverdale) 2 Corinthians 3:17 Now{G1161} the Lord{G2962} is{G2076}{(G5748)} that Spirit{G4151}: and{G1161} where{G3757} the Spirit{G4151} of the Lord{G2962} is, there{G1563} is liberty{G1657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 3:18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit. (nas) 2Co 3:18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the LORD.(kjv) 2 Corinthians 3:18 But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.(asv) 2 Corinthians 3:18 But we all behold as in a mirrour, the glorie of the Lorde, with his face open, and are chaunged vnto the same similitude, from glorie to glorie, euen as of the spirite of the Lorde. (bishops) 2 Corinthians 3:18 But we al behold as in a mirrour the glory of the Lorde with open face, and are changed into the same image, from glorie to glorie, as by the Spirit of the Lord. (geneva) 2 Corinthians 3:18 But now the glory of ye LORDE apeareth in vs all with open face, and we are chaunged into the same ymage, from one clearnes to another, eue as of the sprete of the LORDE. (coverdale) 2 Corinthians 3:18 But{G1161} we{G2249} all{G3956}, with open{G343}{(G5772)} face{G4383} beholding as in a glass{G2734}{(G5734)} the glory{G1391} of the Lord{G2962}, are changed{G3339}{(G5743)} into the same{G846} image{G1504} from{G575} glory{G1391} to{G1519} glory{G1391}, even as{G2509} by{G575} the Spirit{G4151} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:1 Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not lose heart, (nas) 2Co 4:1 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not; (kjv) 2 Corinthians 4:1 Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we faint not:(asv) 2 Corinthians 4:1 Therfore, seyng that we haue such a ministerie, as we haue receaued mercie, we faynt not: (bishops) 2 Corinthians 4:1 Therefore, seeing that we haue this ministerie, as we haue receiued mercy, we faint not: (geneva) 2 Corinthians 4:1 Therfore seynge we haue soch an office (euen as mercy is come vpon vs) we faynte not, (coverdale) 2 Corinthians 4:1 Therefore seeing{G1223}{G5124} we have{G2192}{(G5723)} this{G5026} ministry{G1248}, as{G2531} we have received mercy{G1653}{(G5681)}, we faint{G1573}{(G5719)} not{G3756}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:2 but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. (nas) 2Co 4:2 But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. (kjv) 2 Corinthians 4:2 but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.(asv) 2 Corinthians 4:2 But haue cast from vs the clokes of vnhonestie, and walke not in craftynesse, neither handle we the word of God disceitefully, but in openyng of the trueth, and report our selues to euery mans conscience in the syght of God. (bishops) 2 Corinthians 4:2 But haue cast from vs ye clokes of shame, and walke not in craftines, neither handle we the worde of God deceitfully: but in declaration of the trueth we approue our selues to euery mans conscience in the sight of God. (geneva) 2 Corinthians 4:2 but cast from vs the clokes of vnhonestye, and walke not in craftines: nether corruppe we the worde of God but open the trueth, and reporte oure selues to euery mans conscyence in the sighte of God. (coverdale) 2 Corinthians 4:2 But{G235} have renounced{G550}{(G5639)} the hidden things{G2927} of dishonesty{G152}, not{G3361} walking{G4043}{(G5723)} in{G1722} craftiness{G3834}, nor{G3366} handling{G1389} the word{G3056} of God{G2316} deceitfully{G1389}{(G5723)}; but{G235} by manifestation{G5321} of the truth{G225} commending{G4921}{(G5723)} ourselves{G1438} to{G4314} every{G3956} man's{G444} conscience{G4893} in the sight{G1799} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:3 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing, (nas) 2Co 4:3 But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost: (kjv) 2 Corinthians 4:3 And even if our gospel is veiled, it is veiled in them that perish:(asv) 2 Corinthians 4:3 Yf our Gospell be yet hyd, it is hyd in them that are lost: (bishops) 2 Corinthians 4:3 If our Gospell bee then hid, it is hid to them that are lost. (geneva) 2 Corinthians 4:3 Yf oure Gospell be yet hyd, it is hyd in them that are lost: (coverdale) 2 Corinthians 4:3 But{G1161} if{G1499} our{G2257} gospel{G2098} be{G2076}{(G5748)} hid{G2572}{(G5772)}, it is{G2076}{(G5748)} hid{G2572}{(G5772)} to{G1722} them that are lost{G622}{(G5730)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:4 in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they might not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. (nas) 2Co 4:4 In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. (kjv) 2 Corinthians 4:4 in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [upon them] .(asv) 2 Corinthians 4:4 In whom the god of this worlde hath blinded the myndes of them whiche beleue not, lest the lyght of the Gospell of the glorie of Christe (which is the image of God) should shine vnto them. (bishops) 2 Corinthians 4:4 In whom the God of this world hath blinded the mindes, that is, of the infidels, that the light of the glorious Gospell of Christ, which is the image of God, should not shine vnto them. (geneva) 2 Corinthians 4:4 amonge whom the God of this worlde hath blynded ye myndes of them which beleue not, that ye lighte of the Gospell of the glory of Christ ( which is the ymage of God) shulde not shyne vnto them. (coverdale) 2 Corinthians 4:4 In{G1722} whom{G3739} the god{G2316} of this{G5127} world{G165} hath blinded{G5186}{(G5656)} the minds{G3540} of them which believe not{G571}, lest{G1519}{G3361} the light{G5462} of the glorious{G1391} gospel{G2098} of Christ{G5547}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} the image{G1504} of God{G2316}, should shine{G826}{(G5658)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:5 For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus' sake. (nas) 2Co 4:5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake. (kjv) 2 Corinthians 4:5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.(asv) 2 Corinthians 4:5 For we preache not our selues, but Christe Iesus the Lord, and our selues your seruauntes for Iesus sake. (bishops) 2 Corinthians 4:5 For we preach not our selues, but Christ Iesus the Lorde, and our selues your seruaunts for Iesus sake. (geneva) 2 Corinthians 4:5 For we preach not or selues, but Iesus Christ to be the LORDE, and oure selues youre seruauntes for Iesus sake. (coverdale) 2 Corinthians 4:5 For{G1063} we preach{G2784}{(G5719)} not{G3756} ourselves{G1438}, but{G235} Christ{G5547} Jesus{G2424} the Lord{G2962}; and{G1161} ourselves{G1438} your{G5216} servants{G1401} for{G1223} Jesus{G2424}' sake{G1223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:6 For God, who said, "Light shall shine out of darkness," is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ. (nas) 2Co 4:6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. (kjv) 2 Corinthians 4:6 Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.(asv) 2 Corinthians 4:6 For it is God that commaundeth the lyght to shine out of darknesse, whiche hath shined in our heartes, for to geue the lyght of the knowledge of the glorie of God, in the face of Iesus Christe. (bishops) 2 Corinthians 4:6 For God that commanded the light to shine out of darknesse, is he which hath shined in our hearts, to giue the light of the knowledge of the glory of God in the face of Iesus Christ. (geneva) 2 Corinthians 4:6 For God that comaunded the light to shyne out of darcknesse, hath geuen a cleare shyne in oure hertes, yt by vs ye light of ye knowlege of the glory of God mighte come forth, in the face of Iesus Christ. (coverdale) 2 Corinthians 4:6 For{G3754} God{G2316}, who{G3588} commanded{G2036}{(G5631)} the light{G5457} to shine{G2989}{(G5658)} out of{G1537} darkness{G4655},{G3739} hath shined{G2989}{(G5656)} in{G1722} our{G2257} hearts{G2588}, to{G4314} give the light{G5462} of the knowledge{G1108} of the glory{G1391} of God{G2316} in{G1722} the face{G4383} of Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:7 But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves; (nas) 2Co 4:7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. (kjv) 2 Corinthians 4:7 But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;(asv) 2 Corinthians 4:7 But we haue this treasure in earthen vessels, that the excellencie of the power be Gods, and not ours. (bishops) 2 Corinthians 4:7 But we haue this treasure in earthen vessels, that the excellencie of that power might be of God, and not of vs. (geneva) 2 Corinthians 4:7 But this treasure haue we in earthen vessels, that ye power which excelleth might be of God, and not of vs. (coverdale) 2 Corinthians 4:7 But{G1161} we have{G2192}{(G5719)} this{G5126} treasure{G2344} in{G1722} earthen{G3749} vessels{G4632}, that{G2443} the excellency{G5236} of the power{G1411} may be{G5600}{(G5753)} of God{G2316}, and{G2532} not{G3361} of{G1537} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:8 we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing; (nas) 2Co 4:8 We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair; (kjv) 2 Corinthians 4:8 [ we are] pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;(asv) 2 Corinthians 4:8 We are troubled on euery syde, yet are we not without shyft. We are in pouertie, but not vtterly without somewhat. (bishops) 2 Corinthians 4:8 Wee are afflicted on euery side, yet are we not in distresse: we are in doubt, but yet wee despaire not. (geneva) 2 Corinthians 4:8 We are troubled on euery syde, yet are we not without shift. We are in pouertie, but not vtterly without somwhat. (coverdale) 2 Corinthians 4:8 We are troubled{G2346}{(G5746)} on{G1722} every side{G3956}, yet{G235} not{G3756} distressed{G4729}{(G5746)}; we are perplexed{G639}{(G5734)}, but{G235} not{G3756} in despair{G1820}{(G5740)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed; (nas) 2Co 4:9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; (kjv) 2 Corinthians 4:9 pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;(asv) 2 Corinthians 4:9 We suffer persecution, but are not forsaken therin. We are cast downe, but we perisshe not. (bishops) 2 Corinthians 4:9 We are persecuted, but not forsaken: cast downe, but we perish not. (geneva) 2 Corinthians 4:9 We are persecuted, but we are not forsaken. We are oppressed, neuertheles we perish not. (coverdale) 2 Corinthians 4:9 Persecuted{G1377}{(G5746)}, but{G235} not{G3756} forsaken{G1459}{(G5746)}; cast down{G2598}{(G5746)}, but{G235} not{G3756} destroyed{G622}{(G5730)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:10 always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body. (nas) 2Co 4:10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. (kjv) 2 Corinthians 4:10 always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.(asv) 2 Corinthians 4:10 We alwayes beare about in the body the dying of the Lorde Iesus, that the lyfe of Iesus myght also appeare in our bodie. (bishops) 2 Corinthians 4:10 Euery where we beare about in our bodie the dying of the Lorde Iesus, that the life of Iesus might also be made manifest in our bodies. (geneva) 2 Corinthians 4:10 We allwayes beare aboute in oure body the dyenge of the LORDE Iesus yt the life also of the LORDE Iesus might appeare in oure body. (coverdale) 2 Corinthians 4:10 Always{G3842} bearing about{G4064}{(G5723)} in{G1722} the body{G4983} the dying{G3500} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}, that{G2443} the life{G2222} also{G2532} of Jesus{G2424} might be made manifest{G5319}{(G5686)} in{G1722} our{G2257} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:11 For we who live are constantly being delivered over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh. (nas) 2Co 4:11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh. (kjv) 2 Corinthians 4:11 For we who live are always delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.(asv) 2 Corinthians 4:11 For we which lyue, are alwayes deliuered vnto death for Iesus sake, that the lyfe also of Iesu myght appeare in our mortall flesshe. (bishops) 2 Corinthians 4:11 For we which liue, are alwaies deliuered vnto death for Iesus sake, that the life also of Iesus might be made manifest in our mortal flesh. (geneva) 2 Corinthians 4:11 For we which lyue, are alwayes delyuered vnto death for Iesus sake, that the life also of Iesus might appeare in oure mortall flesh. (coverdale) 2 Corinthians 4:11 For we{G2249} which{G3588} live{G2198}{(G5723)} are{G3860} alway{G104}{G1063} delivered{G3860}{(G5743)} unto{G1519} death{G2288} for{G1223} Jesus{G2424}' sake{G1223}, that{G2443} the life{G2222} also{G2532} of Jesus{G2424} might be made manifest{G5319}{(G5686)} in{G1722} our{G2257} mortal{G2349} flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:12 So death works in us, but life in you. (nas) 2Co 4:12 So then death worketh in us, but life in you. (kjv) 2 Corinthians 4:12 So then death worketh in us, but life in you.(asv) 2 Corinthians 4:12 So then, death worketh in vs, but life in you. (bishops) 2 Corinthians 4:12 So then death worketh in vs, & life in you. (geneva) 2 Corinthians 4:12 Therfore is death now mightie in vs, but life in you. (coverdale) 2 Corinthians 4:12 So{G5620} then{G3303} death{G2288} worketh{G1754}{(G5731)} in{G1722} us{G2254}, but{G1161} life{G2222} in{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:13 But having the same spirit of faith, according to what is written, "I BELIEVED, THEREFORE I SPOKE," we also believe, therefore we also speak, (nas) 2Co 4:13 We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak; (kjv) 2 Corinthians 4:13 But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;(asv) 2 Corinthians 4:13 Seing then that we haue the same spirite of fayth (accordyng as it is written, I beleued, and therefore haue I spoken) We also beleue, and therefore speake. (bishops) 2 Corinthians 4:13 And because we haue the same spirite of faith, according as it is written, I beleeued, and therefore haue I spoken, we also beleeue, and therefore speake, (geneva) 2 Corinthians 4:13 But seynge that we haue the same sprete of faith (acordinge as it is wrytten: I beleued, and therfore haue I spoke.) we also beleue, & therfore we speake, (coverdale) 2 Corinthians 4:13 {G1161} We having{G2192}{(G5723)} the same{G846} spirit{G4151} of faith{G4102}, according as{G2596} it is written{G1125}{(G5772)}, I believed{G4100}{(G5656)}, and therefore{G1352} have I spoken{G2980}{(G5656)}; we{G2249} also{G2532} believe{G4100}{(G5719)}, and{G2532} therefore{G1352} speak{G2980}{(G5719)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:14 knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will present us with you. (nas) 2Co 4:14 Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you. (kjv) 2 Corinthians 4:14 knowing that he that raised up the Lord Jesus shall raise up us also with Jesus, and shall present us with you.(asv) 2 Corinthians 4:14 For we knowe, that he which raysed vp the Lorde Iesus, shall rayse vp vs also by the meanes of Iesus, and shall set vs with you. (bishops) 2 Corinthians 4:14 Knowing that he which hath raised vp the Lord Iesus, shall raise vs vp also by Iesus, and shall set vs with you. (geneva) 2 Corinthians 4:14 for we knowe that he, which raysed vp ye LORDE Iesus, shal rayse vs vp also by ye meanes of Iesus, and shal set vs with you. (coverdale) 2 Corinthians 4:14 Knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} he which raised up{G1453}{(G5660)} the Lord{G2962} Jesus{G2424} shall raise up{G1453}{(G5692)} us{G2248} also{G2532} by{G1223} Jesus{G2424}, and{G2532} shall present{G3936}{(G5692)} us with{G4862} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:15 For all things are for your sakes, so that the grace which is spreading to more and more people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God. (nas) 2Co 4:15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God. (kjv) 2 Corinthians 4:15 For all things [are] for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound unto the glory of God.(asv) 2 Corinthians 4:15 For all thynges do for your sakes, that the plenteous grace, by thankes geuyng of many, may redounde to the prayse of God. (bishops) 2 Corinthians 4:15 For all thinges are for your sakes, that that most plenteous grace by the thankesgiuing of many, may redound to the praise of God. (geneva) 2 Corinthians 4:15 For all thinges do I for youre sakes, that the pleteous grace by the thakesgeuynge of many, maye redounde to the prayse of God. (coverdale) 2 Corinthians 4:15 For{G1063} all things{G3956} are for{G1223} your{G5209} sakes{G1223}, that{G2443} the abundant{G4121}{(G5660)} grace{G5485} might{G4052} through{G1223} the thanksgiving{G2169} of many{G4119} redound{G4052}{(G5661)} to{G1519} the glory{G1391} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:16 Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day. (nas) 2Co 4:16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day. (kjv) 2 Corinthians 4:16 Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.(asv) 2 Corinthians 4:16 Wherefore we are not weryed: But though our outwarde man perishe, yet the inwarde man is renued day by day. (bishops) 2 Corinthians 4:16 Therefore we faint not, but though our outward man perish, yet the inward man is renewed daily. (geneva) 2 Corinthians 4:16 Therfore are we not weery, but though or outwarde man be corrupte, yet the inwarde is renewed daye by daye. (coverdale) 2 Corinthians 4:16 For which cause{G1352} we faint{G1573}{(G5719)} not{G3756}; but{G235} though{G1499} our{G2257} outward{G1854} man{G444} perish{G1311}{(G5743)}, yet{G235} the inward{G2081} man is renewed{G341}{(G5743)} day{G2250} by{G2532} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:17 For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison, (nas) 2Co 4:17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory; (kjv) 2 Corinthians 4:17 For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;(asv) 2 Corinthians 4:17 For our exceedyng tribulation which is momentanie & lyght, prepareth an exceedyng and an eternall wayght of glorie vnto vs. (bishops) 2 Corinthians 4:17 For our light affliction which is but for a moment, causeth vnto vs a farre most excellent and an eternall waight of glorie: (geneva) 2 Corinthians 4:17 For oure trouble, which is but temporall and lighte, worketh an exceadinge and an eternall weighte of glorye (coverdale) 2 Corinthians 4:17 For{G1063} our{G2257} light{G1645} affliction{G2347}, which{G3588} is but for a moment{G3910}, worketh{G2716}{(G5736)} for us{G2254} a far{G2596}{G5236} more exceeding{G1519}{G5236} and eternal{G166} weight{G922} of glory{G1391}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 4:18 while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal. (nas) 2Co 4:18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.(kjv) 2 Corinthians 4:18 while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.(asv) 2 Corinthians 4:18 Whyle we loke not on the thynges whiche are seene, but on the thynges which are not seene. For the thynges which are seene, are temporall: but the things which are not seene, are eternal. (bishops) 2 Corinthians 4:18 While we looke not on the thinges which are seene, but on the things which are not seene: for the things which are seene, are temporall: but the things which are not seene, are eternall. (geneva) 2 Corinthians 4:18 vnto vs, which loke not on the thinges that are sene, but on them which are not sene. For ye thinges which are sene, are temporall: but the thinges that are not sene, are eternall. (coverdale) 2 Corinthians 4:18 While{G4648} we{G2257} look{G4648} not{G3361} at{G4648}{(G5723)} the things which are seen{G991}{(G5746)}, but{G235} at the things which are{G991} not{G3361} seen{G991}{(G5746)}: for{G1063} the things which are seen{G991}{(G5746)} are temporal{G4340}; but{G1161} the things which are{G991} not{G3361} seen{G991}{(G5746)} are eternal{G166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:1 For we know that if the earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. (nas) 2Co 5:1 For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. (kjv) 2 Corinthians 5:1 For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.(asv) 2 Corinthians 5:1 For we knowe, that yf our earthly house of this tabernacle were destroyed, we haue a building of God, an habitation not made with handes, but eternall in heauen. (bishops) 2 Corinthians 5:1 For we knowe that if our earthly house of this tabernacle be destroyed, we haue a building giuen of God, that is, an house not made with handes, but eternall in the heauens. (geneva) 2 Corinthians 5:1 We knowe surely, yt yf oure earthy house of this dwellynge were destroyed, we haue a buyldynge ordeyned of God, an house not made with handes, but euerlastynge in heauen. (coverdale) 2 Corinthians 5:1 For{G1063} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} if{G1437} our{G2257} earthly{G1919} house{G3614} of this tabernacle{G4636} were dissolved{G2647}{(G5686)}, we have{G2192}{(G5719)} a building{G3619} of{G1537} God{G2316}, an house{G3614} not made with hands{G886}, eternal{G166} in{G1722} the heavens{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:2 For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven, (nas) 2Co 5:2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: (kjv) 2 Corinthians 5:2 For verily in this we groan, longing to be clothed upon with our habitation which is from heaven:(asv) 2 Corinthians 5:2 For therfore sygh we, desiryng to be clothed with our house whiche is from heauen: (bishops) 2 Corinthians 5:2 For therefore we sighe, desiring to be clothed with our house, which is from heauen. (geneva) 2 Corinthians 5:2 And in the same sighe we also after oure masion, which is from heauen: (coverdale) 2 Corinthians 5:2 For{G2532}{G1063} in{G1722} this{G5129} we groan{G4727}{(G5719)}, earnestly desiring{G1971}{(G5723)} to be clothed upon{G1902}{(G5670)} with our{G2257} house{G3613} which{G3588} is from{G1537} heaven{G3772}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:3 inasmuch as we, having put it on, will not be found naked. (nas) 2Co 5:3 If so be that being clothed we shall not be found naked. (kjv) 2 Corinthians 5:3 if so be that being clothed we shall not be found naked.(asv) 2 Corinthians 5:3 So yet, yf that we be founde clothed, and not naked. (bishops) 2 Corinthians 5:3 Because that if we be clothed, we shal not be found naked. (geneva) 2 Corinthians 5:3 and longe to be clothed therwith, so yet, yf that we be founde clothed, and not naked. (coverdale) 2 Corinthians 5:3 If{G1489} so{G2532} be that being clothed{G1746}{(G5671)} we shall{G2147} not{G3756} be found{G2147}{(G5701)} naked{G1131}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:4 For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life. (nas) 2Co 5:4 For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. (kjv) 2 Corinthians 5:4 For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.(asv) 2 Corinthians 5:4 For we that are in this tabernacle sigh, & being burdened because we would not be vnclothed, but would be clothed vpo, that mortalitie might be swalowed vp of lyfe. (bishops) 2 Corinthians 5:4 For in deede we that are in this tabernacle, sigh and are burdened, because we would not be vnclothed, but would be clothed vpon, that mortalitie might be swalowed vp of life. (geneva) 2 Corinthians 5:4 For as longe as we are in this tabernacle, we sighe and are greued, for we had rather not be vnclothed, but to be clothed vpon, that mortalite might be swalowed vp of life. (coverdale) 2 Corinthians 5:4 For{G2532}{G1063} we that are{G5607}{(G5752)} in{G1722} this tabernacle{G4636} do groan{G4727}{(G5719)}, being burdened{G916}{(G5746)}: not{G3756} for that{G1894} we would{G2309}{(G5719)} be unclothed{G1562}{(G5670)}, but{G235} clothed upon{G1902}{(G5670)}, that{G2443} mortality{G2349} might be swallowed up{G2666}{(G5686)} of{G5259} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:5 Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge. (nas) 2Co 5:5 Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit. (kjv) 2 Corinthians 5:5 Now he that wrought us for this very thing is God, who gave unto us the earnest of the Spirit.(asv) 2 Corinthians 5:5 He that hath ordeyned vs for this thyng is God, which hath also geuen vnto vs the earnest of the spirite. (bishops) 2 Corinthians 5:5 And he that hath created vs for this thing, is God, who also hath giuen vnto vs the earnest of the Spirit. (geneva) 2 Corinthians 5:5 But he that hath ordeyned vs for this, is God, which hath geuen vs the earnest of the sprete. (coverdale) 2 Corinthians 5:5 Now{G1161} he that hath wrought{G2716}{(G5666)} us{G2248} for{G1519} the selfsame thing{G846}{G5124} is God{G2316}, who{G3588} also{G2532} hath given{G1325}{(G5631)} unto us{G2254} the earnest{G728} of the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:6 Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord-- (nas) 2Co 5:6 Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord: (kjv) 2 Corinthians 5:6 Being therefore always of good courage, and knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord(asv) 2 Corinthians 5:6 Therfore we are alway of good cheare, and knowe, that as long as we are at home in the body, we are absent from the Lorde. (bishops) 2 Corinthians 5:6 Therefore we are always bolde, though we knowe that whiles we are at home in the bodie, we are absent from the Lord. (geneva) 2 Corinthians 5:6 Therfore are we allwaye of good cheare, and knowe, that as longe as we dwell here in the body, we are not at home with the LORDE: (coverdale) 2 Corinthians 5:6 Therefore{G3767}{G2532} we are always{G3842} confident{G2292}{(G5723)}, knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754}, whilst we are at home{G1736}{(G5723)} in{G1722} the body{G4983}, we are absent{G1553}{(G5719)} from{G575} the Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:7 for we walk by faith, not by sight-- (nas) 2Co 5:7 (For we walk by faith, not by sight:) (kjv) 2 Corinthians 5:7 (for we walk by faith, not by sight);(asv) 2 Corinthians 5:7 (For we walke by fayth, not after outwarde appearaunce.) (bishops) 2 Corinthians 5:7 (For we walke by faith, and not by sight.) (geneva) 2 Corinthians 5:7 for we walke in faith, and se him not. (coverdale) 2 Corinthians 5:7 (For{G1063} we walk{G4043}{(G5719)} by{G1223} faith{G4102}, not{G3756} by{G1223} sight{G1491}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:8 we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord. (nas) 2Co 5:8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. (kjv) 2 Corinthians 5:8 we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.(asv) 2 Corinthians 5:8 Neuerthelesse, we are of good comfort, and had rather to be absent from the body, and to be present with the Lorde. (bishops) 2 Corinthians 5:8 Neuerthelesse, we are bolde, and loue rather to remoue out of the body, and to dwell with the Lord. (geneva) 2 Corinthians 5:8 Neuertheles we are of good comforte, and had leuer to be absent from the body, & to be at home with the LORDE. (coverdale) 2 Corinthians 5:8 We are confident{G2292}{(G5719)}, I say, and{G1161}{G2532} willing{G2106}{(G5719)} rather{G3123} to be absent{G1553}{(G5658)} from{G1537} the body{G4983}, and{G2532} to be present{G1736}{(G5658)} with{G4314} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:9 Therefore we also have as our ambition, whether at home or absent, to be pleasing to Him. (nas) 2Co 5:9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him. (kjv) 2 Corinthians 5:9 Wherefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well-pleasing unto him.(asv) 2 Corinthians 5:9 Wherfore, whether we be at home, or from home, we endeuour our selues to be accepted vnto hym. (bishops) 2 Corinthians 5:9 Wherefore also we couet, that both dwelling at home, and remouing from home, we may be acceptable to him. (geneva) 2 Corinthians 5:9 Wherfore, whether we be at home or fro home, we endeuoure oure selues to please him. (coverdale) 2 Corinthians 5:9 Wherefore{G1352} we labour{G5389}{(G5736)}, that{G2532}, whether{G1535} present{G1736}{(G5723)} or{G1535} absent{G1553}{(G5723)}, we may be{G1511}{(G5750)} accepted{G2101} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be recompensed for his deeds in the body, according to what he has done, whether good or bad. (nas) 2Co 5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad. (kjv) 2 Corinthians 5:10 For we must all be made manifest before the judgment-seat of Christ; that each one may receive the things [done] in the body, according to what he hath done, whether [it be] good or bad.(asv) 2 Corinthians 5:10 For we must all appeare before the iudgement seate of Christe, that euery man may receaue the workes of his bodie according to that he hath done, whether it be good or bad. (bishops) 2 Corinthians 5:10 For we must all appeare before the iudgement seate of Christ, that euery man may receiue the things which are done in his body, according to that he hath done, whether it be good or euill. (geneva) 2 Corinthians 5:10 For we must all appeare before the iudgment seate of Christ, yt euery one maye receaue in his body, acordinge to yt he hath done, whether it be good or bad. (coverdale) 2 Corinthians 5:10 For{G1063} we{G2248} must{G1163}{(G5748)} all{G3956} appear{G5319}{(G5683)} before{G1715} the judgment seat{G968} of Christ{G5547}; that{G2443} every one{G1538} may receive{G2865}{(G5672)} the things done in{G1223} his body{G4983}, according{G4314} to that{G3739} he hath done{G4238}{(G5656)}, whether{G1535} it be good{G18} or{G1535} bad{G2556}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; and I hope that we are made manifest also in your consciences. (nas) 2Co 5:11 Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences. (kjv) 2 Corinthians 5:11 Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest unto God; and I hope that we are made manifest also in your consciences.(asv) 2 Corinthians 5:11 Seing then that we knowe the feare of the Lorde, we fare fayre with men: For we are knowen well enough vnto God. I trust also that we are knowen in your consciences. (bishops) 2 Corinthians 5:11 Knowing therefore that terrour of the Lord, we persuade men, and we are made manifest vnto God, and I trust also that we are made manifest in your consciences. (geneva) 2 Corinthians 5:11 Seynge then that we knowe, how that the LORDE is to be feared, we fare fayre with men, but we are knowne well ynough vnto God: I trust also, that we are knowne in youre consciences. (coverdale) 2 Corinthians 5:11 Knowing{G1492}{(G5761)} therefore{G3767} the terror{G5401} of the Lord{G2962}, we persuade{G3982}{(G5719)} men{G444}; but{G1161} we are made manifest{G5319}{(G5769)} unto God{G2316}; and{G1161} I trust{G1679}{(G5719)} also{G2532} are made manifest{G5319}{(G5771)} in{G1722} your{G5216} consciences{G4893}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:12 We are not again commending ourselves to you but are giving you an occasion to be proud of us, so that you will have an answer for those who take pride in appearance and not in heart. (nas) 2Co 5:12 For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart. (kjv) 2 Corinthians 5:12 We are not again commending ourselves unto you, but [speak] as giving you occasion of glorying on our behalf, that ye may have wherewith to answer them that glory in appearance, and not in heart.(asv) 2 Corinthians 5:12 For we prayse not our selues agayne vnto you, but geue you an occasion to reioyce of vs, that ye may haue somwhat agaynst them which reioyce in the face, and not in the heart. (bishops) 2 Corinthians 5:12 For we prayse not our selues againe vnto you, but giue you an occasion to reioyce of vs, that ye may haue to answere against them, which reioyce in the face, and not in the heart. (geneva) 2 Corinthians 5:12 We prayse not oure selues agayne vnto you, but geue you an occasion to reioyse of vs, yt ye maye haue to reioyse agaynst them, which reioyse after the outwarde appearaunce, and not after the hert. (coverdale) 2 Corinthians 5:12 For{G1063} we commend{G4921}{(G5719)} not{G3756} ourselves{G1438} again{G3825} unto you{G5213}, but{G235} give{G1325}{(G5723)} you{G5213} occasion{G874} to glory{G2745} on{G5228} our{G2257} behalf{G5228}, that{G2443} ye may have{G2192}{(G5725)} somewhat to{G4314} answer them which glory{G2744}{(G5740)} in{G1722} appearance{G4383}, and{G2532} not{G3756} in heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:13 For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you. (nas) 2Co 5:13 For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause. (kjv) 2 Corinthians 5:13 For whether we are beside ourselves, it is unto God; or whether we are of sober mind, it is unto you.(asv) 2 Corinthians 5:13 For yf we be to feruent, to God are we to feruent: Or yf we kepe measure, for your cause kepe we measure. (bishops) 2 Corinthians 5:13 For whether we be out of our wit, we are it to God: or whether we be in our right minde, we are it vnto you. (geneva) 2 Corinthians 5:13 For yf we do to moch, we do it vnto God: yf we kepe measure,we do it for youre sakes. (coverdale) 2 Corinthians 5:13 For{G1063} whether{G1535} we be beside ourselves{G1839}{(G5627)}, it is to God{G2316}: or whether{G1535} we be sober{G4993}{(G5719)}, it is for your cause{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:14 For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died; (nas) 2Co 5:14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: (kjv) 2 Corinthians 5:14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;(asv) 2 Corinthians 5:14 For the loue of Christe constrayneth vs, because we thus iudge, that yf one dyed for all, then were all dead. (bishops) 2 Corinthians 5:14 For that loue of Christ constraineth vs, (geneva) 2 Corinthians 5:14 For the loue of Christ constrayneth vs, in as moch as we thus iudge, that yf one be deed for all, then are all deed. (coverdale) 2 Corinthians 5:14 For{G1063} the love{G26} of Christ{G5547} constraineth{G4912}{(G5719)} us{G2248}; because we thus{G5124} judge{G2919}{(G5660)}, that{G3754} if{G1487} one{G1520} died{G599}{(G5627)} for{G5228} all{G3956}, then{G686} were{G599} all{G3956} dead{G599}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:15 and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him who died and rose again on their behalf. (nas) 2Co 5:15 And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again. (kjv) 2 Corinthians 5:15 and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.(asv) 2 Corinthians 5:15 And he dyed for all, that they which lyue, shoulde not hencefoorth lyue vnto them selues, but vnto hym which dyed for them, and rose agayne. (bishops) 2 Corinthians 5:15 Because we thus iudge, that if one be dead for all, then were all dead, and he died for all, that they which liue, shoulde not henceforth liue vnto themselues, but vnto him which died for them, and rose againe. (geneva) 2 Corinthians 5:15 And therfore dyed he for all, that they which lyue, shulde not hence forth lyue vnto them selues, but vnto him, which dyed for them and rose agayne. (coverdale) 2 Corinthians 5:15 And{G2532} that he died{G599}{(G5627)} for{G5228} all{G3956}, that{G2443} they which live{G2198}{(G5723)} should{G2198} not henceforth{G3371} live{G2198}{(G5725)} unto themselves{G1438}, but{G235} unto him which died{G599}{(G5631)} for{G5228} them{G846}, and{G2532} rose again{G1453}{(G5685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:16 Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer. (nas) 2Co 5:16 Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more. (kjv) 2 Corinthians 5:16 Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know [him so] no more.(asv) 2 Corinthians 5:16 Wherefore hencefoorth knowe we no man after the flesshe: Insomuche, though we haue knowen Christe after the flesshe, nowe yet hencefoorth knowe we hym so no more. (bishops) 2 Corinthians 5:16 Wherefore, henceforth know we no man after the flesh, yea though wee had knowen Christ after the flesh, yet nowe henceforth know we him no more. (geneva) 2 Corinthians 5:16 Therfore hence forth knowe we noman after ye flesh: and though we haue knowne Christ also after the flesh, yet knowe we him now so nomore. (coverdale) 2 Corinthians 5:16 Wherefore{G5620} henceforth{G575}{G3568} know{G1492}{(G5758)} we{G2249} no man{G3762} after{G2596} the flesh{G4561}: yea{G1161}, though{G1499} we have known{G1097}{(G5758)} Christ{G5547} after{G2596} the flesh{G4561}, yet{G235} now{G3568} henceforth{G3765} know we{G1097}{(G5719)} him no more{G3765}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:17 Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come. (nas) 2Co 5:17 Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. (kjv) 2 Corinthians 5:17 Wherefore if any man is in Christ, [he is] a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.(asv) 2 Corinthians 5:17 Therfore yf any man be in Christe, he is a newe creature. Olde thynges are passed awaye, beholde all thynges are become newe. (bishops) 2 Corinthians 5:17 Therefore if any man be in Christ, let him be a newe creature. Olde things are passed away: beholde, all things are become newe. (geneva) 2 Corinthians 5:17 Therfore yf eny man be in Christ, he is a new creature. Olde thinges are past awaye, beholde, all are become new. (coverdale) 2 Corinthians 5:17 Therefore{G5620} if any man{G1536} be in{G1722} Christ{G5547}, he is a new{G2537} creature{G2937}: old things{G744} are passed away{G3928}{(G5627)}; behold{G2400}{(G5628)}, all things{G3956} are become{G1096}{(G5754)} new{G2537}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:18 Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation, (nas) 2Co 5:18 And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation; (kjv) 2 Corinthians 5:18 But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;(asv) 2 Corinthians 5:18 And all thynges are of God, whiche hath reconciled vs vnto hym selfe by Iesus Christe, and hath geuen to vs the ministerie of reconciliation. (bishops) 2 Corinthians 5:18 And all things are of God, which hath reconciled vs vnto himselfe by Iesus Christ, and hath giuen vnto vs the ministerie of reconciliation. (geneva) 2 Corinthians 5:18 Neuertheles all thinges are off God, which hath reconcyled vs vnto himselfe by Iesus Christ, and hath geuen vs the office to preach the attonement. (coverdale) 2 Corinthians 5:18 And{G1161} all things{G3956} are of{G1537} God{G2316}, who{G3588} hath reconciled{G2644}{(G5660)} us{G2248} to himself{G1438} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} hath given{G1325}{(G5631)} to us{G2254} the ministry{G1248} of reconciliation{G2643}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:19 namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation. (nas) 2Co 5:19 To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation. (kjv) 2 Corinthians 5:19 to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation.(asv) 2 Corinthians 5:19 For God was in Christe, reconciling the worlde to hym selfe, not imputyng their sinnes vnto them, and hath committed to vs the preachyng of the atonement. (bishops) 2 Corinthians 5:19 For God was in Christ, and reconciled the world to himselfe, not imputing their sinnes vnto them, and hath committed to vs the word of reconciliation. (geneva) 2 Corinthians 5:19 For God was in Christ, and reconcyled the worlde vnto himselfe, and counted not ther synnes vnto them, and amonge vs hath he set vp the worde of ye attonemet. (coverdale) 2 Corinthians 5:19 To wit{G5613}, that{G3754} God{G2316} was{G2258}{(G5713)} in{G1722} Christ{G5547}, reconciling{G2644}{(G5723)} the world{G2889} unto himself{G1438}, not{G3361} imputing{G3049}{(G5740)} their{G846} trespasses{G3900} unto them{G846}; and{G2532} hath committed{G5087}{(G5642)} unto{G1722} us{G2254} the word{G3056} of reconciliation{G2643}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:20 Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God. (nas) 2Co 5:20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God. (kjv) 2 Corinthians 5:20 We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech [you] on behalf of Christ, be ye reconciled to God.(asv) 2 Corinthians 5:20 Nowe then are we messengers in the rowme of Christe, euen as though God dyd beseche you through vs. So praye we you in Christes steade, that ye be reconciled vnto God. (bishops) 2 Corinthians 5:20 Now then are we ambassadours for Christ: as though God did beseeche you through vs, we pray you in Christes steade, that ye be reconciled to God. (geneva) 2 Corinthians 5:20 Now the are we messaungers in the rowme of Christ, euen as though God exhorted by vs. We beseke you now therfore in Christes steade, that ye be at one with God: (coverdale) 2 Corinthians 5:20 Now then{G3767} we are ambassadors{G4243}{(G5719)} for{G5228} Christ{G5547}, as though{G5613} God{G2316} did beseech{G3870}{(G5723)} you by{G1223} us{G2257}: we pray{G1189}{(G5736)} you in{G5228} Christ's{G5547} stead{G5228}, be ye reconciled{G2644}{(G5649)} to God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 5:21 He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. (nas) 2Co 5:21 For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.(kjv) 2 Corinthians 5:21 Him who knew no sin he made [to be] sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.(asv) 2 Corinthians 5:21 For he hath made him to be sinne for vs, whiche knewe no sinne, that we shoulde be made the ryghteousnesse of God in hym. (bishops) 2 Corinthians 5:21 For he hath made him to be sinne for vs, which knewe no sinne, that we should be made the righteousnesse of God in him. (geneva) 2 Corinthians 5:21 for he hath made him which knewe no synne, to be synne for vs, yt we by his meanes shulde be that righteousnes, which before God is alowed. (coverdale) 2 Corinthians 5:21 For{G1063} he hath made{G4160}{(G5656)} him to be sin{G266} for{G5228} us{G2257}, who{G3588} knew{G1097}{(G5631)} no{G3361} sin{G266}; that{G2443} we{G2249} might be made{G1096}{(G5741)} the righteousness{G1343} of God{G2316} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:1 And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain-- (nas) 2Co 6:1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. (kjv) 2 Corinthians 6:1 And working together [with him] we entreat also that ye receive not the grace of God in vain(asv) 2 Corinthians 6:1 We also as helpers exhorte you, that ye receaue not the grace of God in vayne. (bishops) 2 Corinthians 6:1 So we therefore as workers together beseech you, that ye receiue not the grace of God in vaine. (geneva) 2 Corinthians 6:1 We as helpers therfore exhorte you, that ye receaue not ye grace of God in vayne. (coverdale) 2 Corinthians 6:1 We{G3870} then{G1161}, as workers together{G4903}{(G5723)} with him, beseech{G3870}{(G5719)} you also{G2532} that ye{G5209} receive{G1209}{(G5664)} not{G3361} the grace{G5485} of God{G2316} in{G1519} vain{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:2 for He says, "AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU." Behold, now is "THE ACCEPTABLE TIME," behold, now is "THE DAY OF SALVATION"-- (nas) 2Co 6:2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) (kjv) 2 Corinthians 6:2 (for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):(asv) 2 Corinthians 6:2 For he saith: I haue heard thee in a tyme accepted, and in the day of saluation haue I suckoured thee. Beholde, nowe is that accepted tyme, beholde nowe is that day of saluation: (bishops) 2 Corinthians 6:2 For he sayth, I haue heard thee in a time accepted, and in the day of saluation haue I succoured thee: beholde nowe the accepted time, beholde nowe the day of saluation. (geneva) 2 Corinthians 6:2 For he sayeth: I haue herde the in the tyme accepted, and in the daye of saluacion haue I succoured the. Beholde, now is the accepted tyme, now is the daye of saluacion. (coverdale) 2 Corinthians 6:2 (For{G1063} he saith{G3004}{(G5719)}, I have heard{G1873}{(G5656)} thee{G4675} in a time{G2540} accepted{G1184}, and{G2532} in{G1722} the day{G2250} of salvation{G4991} have I succoured{G997}{(G5656)} thee{G4671}: behold{G2400}{(G5628)}, now{G3568} is the accepted{G2144} time{G2540}; behold{G2400}{(G5628)}, now{G3568} is the day{G2250} of salvation{G4991}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:3 giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited, (nas) 2Co 6:3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: (kjv) 2 Corinthians 6:3 giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;(asv) 2 Corinthians 6:3 Let vs geue none occasion of euyll in any thyng, that the ministerie be not blamed: (bishops) 2 Corinthians 6:3 We giue no occasion of offence in any thing, that our ministerie shoulde not be reprehended. (geneva) 2 Corinthians 6:3 Let vs geue no man occasion of euell, that oure office be not euell spoken of: (coverdale) 2 Corinthians 6:3 Giving{G1325}{(G5723)} no{G3367} offence{G4349} in{G1722} any thing{G3367}, that{G3363} the ministry{G1248} be{G3469} not{G3363} blamed{G3469}{(G5686)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:4 but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses, (nas) 2Co 6:4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, (kjv) 2 Corinthians 6:4 but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,(asv) 2 Corinthians 6:4 But in all thynges let vs behaue our selues as ye ministers of God, in much pacience, in afflictions, in necessities, in anguisshes, (bishops) 2 Corinthians 6:4 But in all things we approue our selues as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, (geneva) 2 Corinthians 6:4 but in all thinges let vs behaue oure selues as the mynisters of God: in moch pacience, in troubles, in necessities, in anguysshes, (coverdale) 2 Corinthians 6:4 But{G235} in{G1722} all{G3956} things approving{G4921}{(G5723)} ourselves{G1438} as{G5613} the ministers{G1249} of God{G2316}, in{G1722} much{G4183} patience{G5281}, in{G1722} afflictions{G2347}, in{G1722} necessities{G318}, in{G1722} distresses{G4730}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:5 in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger, (nas) 2Co 6:5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; (kjv) 2 Corinthians 6:5 in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;(asv) 2 Corinthians 6:5 In stripes, in prisonmentes, in strifes, in labours, (bishops) 2 Corinthians 6:5 In stripes, in prisons, in tumults, in labours, (geneva) 2 Corinthians 6:5 in strypes, in presonmentes, in vproures, in laboures, in watchinges, in fastynges, (coverdale) 2 Corinthians 6:5 In{G1722} stripes{G4127}, in{G1722} imprisonments{G5438}, in{G1722} tumults{G181}, in{G1722} labours{G2873}, in{G1722} watchings{G70}, in{G1722} fastings{G3521}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love, (nas) 2Co 6:6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, (kjv) 2 Corinthians 6:6 in pureness, in knowledge, in long suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,(asv) 2 Corinthians 6:6 In watchynges, in fastinges, in purenesse, in knowledge, in long suffryng, in kyndnesse, in the holy ghost, in loue vnfaigned: (bishops) 2 Corinthians 6:6 By watchings, by fastings, by puritie, by knowledge, by long suffering, by kindnesse, by the holy Ghost, by loue vnfained, (geneva) 2 Corinthians 6:6 in purenesse, in knowlege, in longe sufferynge, in kyndnesse, in the holy goost, in loue vnfayned, (coverdale) 2 Corinthians 6:6 By{G1722} pureness{G54}, by{G1722} knowledge{G1108}, by{G1722} longsuffering{G3115}, by{G1722} kindness{G5544}, by{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}, by{G1722} love{G26} unfeigned{G505}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:7 in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left, (nas) 2Co 6:7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, (kjv) 2 Corinthians 6:7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,(asv) 2 Corinthians 6:7 In the worde of trueth, in the power of God, by the armour of righteousnes, of the ryght hande and on the lefte, (bishops) 2 Corinthians 6:7 By the worde of trueth, by the power of God, by the armour of righteousnesse on the right hand, and on the left, (geneva) 2 Corinthians 6:7 in the worde of the trueth, in the power of God, by the armoure of righteousnes on the rightehande and on the lefte, (coverdale) 2 Corinthians 6:7 By{G1722} the word{G3056} of truth{G225}, by{G1722} the power{G1411} of God{G2316}, by{G1223} the armour{G3696} of righteousness{G1343} on the right hand{G1188} and{G2532} on the left{G710}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:8 by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true; (nas) 2Co 6:8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; (kjv) 2 Corinthians 6:8 by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and [yet] true;(asv) 2 Corinthians 6:8 By honour and dishonour, by euyll report and good report, as deceauers and yet true, (bishops) 2 Corinthians 6:8 By honour, and dishonour, by euill report, and good report, as deceiuers, and yet true: (geneva) 2 Corinthians 6:8 by honoure and dishonoure, by euell reporte and good reporte: as disceauers, & yet true: (coverdale) 2 Corinthians 6:8 By{G1223} honour{G1391} and{G2532} dishonour{G819}, by{G1223} evil report{G1426} and{G2532} good report{G2162}: as{G5613} deceivers{G4108}, and{G2532} yet true{G227}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:9 as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death, (nas) 2Co 6:9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; (kjv) 2 Corinthians 6:9 as unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;(asv) 2 Corinthians 6:9 As vnknowen, and yet knowen, as dying, and beholde we lyue, as chastened, and not kylled, (bishops) 2 Corinthians 6:9 As vnknowen, and yet knowen: as dying, and beholde, we liue: as chastened, and yet not killed: (geneva) 2 Corinthians 6:9 as vnknowne, and yet knowne: as dyenge, and beholde, we lyue: as chastened, and not kylled: (coverdale) 2 Corinthians 6:9 As{G5613} unknown{G50}{(G5746)}, and{G2532} yet well known{G1921}{(G5746)}; as{G5613} dying{G599}{(G5723)}, and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, we live{G2198}{(G5719)}; as{G5613} chastened{G3811}{(G5746)}, and{G2532} not{G3361} killed{G2289}{(G5746)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:10 as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things. (nas) 2Co 6:10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. (kjv) 2 Corinthians 6:10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.(asv) 2 Corinthians 6:10 As sorowyng, and yet alway merie: as poore, and yet make many riche: as hauyng nothyng, and yet possessyng all thynges. (bishops) 2 Corinthians 6:10 As sorowing, and yet always reioycing: as poore, and yet make many riche: as hauing nothing, and yet possessing all things. (geneva) 2 Corinthians 6:10 as sorowynge, and yet allwaye mery: as poore, & yet make many riche: as hauynge nothinge, & yet possessynge all thinges. (coverdale) 2 Corinthians 6:10 As{G5613} sorrowful{G3076}{(G5746)}, yet{G1161} alway{G104} rejoicing{G5463}{(G5723)}; as{G5613} poor{G4434}, yet{G1161} making{G4148} many{G4183} rich{G4148}{(G5723)}; as{G5613} having{G2192}{(G5723)} nothing{G3367}, and{G2532} yet possessing{G2722}{(G5723)} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:11 Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide. (nas) 2Co 6:11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. (kjv) 2 Corinthians 6:11 Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.(asv) 2 Corinthians 6:11 O ye Corinthians, our mouth is open vnto you, our heart is made large: (bishops) 2 Corinthians 6:11 O Corinthians, our mouth is open vnto you: our heart is made large. (geneva) 2 Corinthians 6:11 O ye Corinthians, oure mouth is open vnto you, oure hert is made large. (coverdale) 2 Corinthians 6:11 O ye Corinthians{G2881}, our{G2257} mouth{G4750} is open{G455}{(G5754)} unto{G4314} you{G5209}, our{G2257} heart{G2588} is enlarged{G4115}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:12 You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections. (nas) 2Co 6:12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. (kjv) 2 Corinthians 6:12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.(asv) 2 Corinthians 6:12 Ye are in no strayte in vs, but are in a straite in your owne bowels. (bishops) 2 Corinthians 6:12 Ye are not kept strait in vs, but ye are kept strait in your owne bowels. (geneva) 2 Corinthians 6:12 Ye are in no straytnesse on oure behalfe: but where as ye are in straytnesse, that do ye of youre owne hertely meanynge. (coverdale) 2 Corinthians 6:12 Ye are{G4729} not{G3756} straitened{G4729}{(G5743)} in{G1722} us{G2254}, but{G1161} ye are straitened{G4729}{(G5743)} in{G1722} your own{G5216} bowels{G4698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:13 Now in a like exchange--I speak as to children--open wide to us also. (nas) 2Co 6:13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. (kjv) 2 Corinthians 6:13 Now for a recompense in like kind (I speak as unto [my] children), be ye also enlarged.(asv) 2 Corinthians 6:13 I promise you lyke rewarde as vnto children: Set your selues at large, (bishops) 2 Corinthians 6:13 Nowe for the same recompence, I speake as to my children, Be you also inlarged. (geneva) 2 Corinthians 6:13 I speake to you, as to childre, that haue like rewarde with vs. (coverdale) 2 Corinthians 6:13 Now{G1161} for a recompence{G489} in the same{G846},(I speak{G3004}{(G5719)} as{G5613} unto my children{G5043},) be{G4115} ye{G5210} also{G2532} enlarged{G4115}{(G5682)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:14 Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness? (nas) 2Co 6:14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? (kjv) 2 Corinthians 6:14 Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?(asv) 2 Corinthians 6:14 And beare not ye a straunge yoke with the vnbeleuers. For what felowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? Or what communion hath lyght with darkenesse? (bishops) 2 Corinthians 6:14 Be not vnequally yoked with the infidels: for what felowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? and what communion hath light with darkenesse? (geneva) 2 Corinthians 6:14 Set youre selues therfore at large.Beare not a straunge yock with the vnbeleuers. For what fellishippe hath righteousnes with vnrighteousnes? What company hath lighte wt darknesse? (coverdale) 2 Corinthians 6:14 Be ye{G1096}{(G5737)} not{G3361} unequally yoked together{G2086}{(G5723)} with unbelievers{G571}: for{G1063} what{G5101} fellowship{G3352} hath righteousness{G1343} with{G2532} unrighteousness{G458}? and{G1161} what{G5101} communion{G2842} hath light{G5457} with{G4314} darkness{G4655}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:15 Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever? (nas) 2Co 6:15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? (kjv) 2 Corinthians 6:15 And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?(asv) 2 Corinthians 6:15 Or what concorde hath Christe with belyall? Eyther what part hath he that beleueth, with an infidell? (bishops) 2 Corinthians 6:15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath the beleeuer with the infidell? (geneva) 2 Corinthians 6:15 How agreeth Christ with Belial? Or what parte hath the beleuer with the infydele? (coverdale) 2 Corinthians 6:15 And{G1161} what{G5101} concord{G4857} hath Christ{G5547} with{G4314} Belial{G955}? or{G2228} what{G5101} part{G3310} hath he that believeth{G4103} with{G3326} an infidel{G571}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:16 Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, "I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM; AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE. (nas) 2Co 6:16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. (kjv) 2 Corinthians 6:16 And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.(asv) 2 Corinthians 6:16 Or howe agreeth the temple of God with images? For ye are the temple of the lyuing God, as saide God, I wyll dwell in them, & walke in them & wyll be their God, & they shalbe my people. (bishops) 2 Corinthians 6:16 And what agreement hath the Temple of God with idols? for ye are the Temple of the liuing God: as God hath said, I will dwell among them, and walke there: and I will be their God, and they shalbe my people. (geneva) 2 Corinthians 6:16 How acordeth ye teple of God with ymages? Ye are the temple of the lyuynge God, as sayeth God: I wyl dwell in them, and walke in them, and wyl be their God, & they shalbe my people. (coverdale) 2 Corinthians 6:16 And{G1161} what{G5101} agreement{G4783} hath the temple{G3485} of God{G2316} with{G3326} idols{G1497}? for{G1063} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} the temple{G3485} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}; as{G2531} God{G2316} hath said{G2036}{(G5627)},{G3754} I will dwell{G1774}{(G5692)} in{G1722} them{G846}, and{G2532} walk in{G1704}{(G5692)} them; and{G2532} I will be{G2071}{(G5704)} their{G846} God{G2316}, and{G2532} they{G846} shall be{G2071}{(G5704)} my{G3427} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:17 "; And I will welcome you. (nas) 2Co 6:17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you. (kjv) 2 Corinthians 6:17 Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,(asv) 2 Corinthians 6:17 Wherfore come out fro among them, and separate your selues from them (saith the Lorde) and touche none vncleane thyng, and I wyll receaue you, (bishops) 2 Corinthians 6:17 Wherefore come out from among them, and separate your selues, saith the Lord, and touch none vncleane thing, and I wil receiue you. (geneva) 2 Corinthians 6:17 Wherfore come out from amoge them, and separate youre selues (sayeth the LORDE) and touche no vncleane thinge, so wyl I receaue you, (coverdale) 2 Corinthians 6:17 Wherefore{G1352} come out{G1831}{(G5628)} from{G1537} among{G3319} them{G846}, and{G2532} be ye separate{G873}{(G5682)}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}, and{G2532} touch{G680}{(G5732)} not{G3361} the unclean{G169} thing; and{G2504} I will receive{G1523}{(G5695)} you{G5209}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 6:18 "And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me," Says the Lord Almighty. (nas) 2Co 6:18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.(kjv) 2 Corinthians 6:18 And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.(asv) 2 Corinthians 6:18 And wyll be a father vnto you, and ye shalbe my sonnes and daughters, saith the Lorde almightie. (bishops) 2 Corinthians 6:18 And I will be a Father vnto you, and ye shalbe my sonnes and daughters, saith the Lord almightie. (geneva) 2 Corinthians 6:18 & be youre father, & ye shalbe my sonnes and doughters, sayeth ye Allmightie LORDE. (coverdale) 2 Corinthians 6:18 And{G2532} will be{G2071}{(G5704)}{G1519} a Father{G3962} unto you{G5213}, and{G2532} ye{G5210} shall be{G2071}{(G5704)} my{G3427} sons{G5207}{G1519} and{G2532} daughters{G2364}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962} Almighty{G3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:1 Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. (nas) 2Co 7:1 Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. (kjv) 2 Corinthians 7:1 Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.(asv) 2 Corinthians 7:1 Seyng that we haue these promises (dearely beloued) let vs clense our selues from all fylthynesse of the flesshe & spirite, and growe vp to full holynesse in the feare of God. (bishops) 2 Corinthians 7:1 Seing then we haue these promises, dearely beloued, let vs clense our selues from all filthinesse of the flesh and spirit, and finish our sanctification in the feare of God. (geneva) 2 Corinthians 7:1 Seynge now that we haue soch promyses (dearly beloued) let vs clense oureselues from all fylthynes of the flesh and sprete, and growe vp to full holynes in ye feare of God. (coverdale) 2 Corinthians 7:1 Having{G2192}{(G5723)} therefore{G3767} these{G5025} promises{G1860}, dearly beloved{G27}, let us cleanse{G2511}{(G5661)} ourselves{G1438} from{G575} all{G3956} filthiness{G3436} of the flesh{G4561} and{G2532} spirit{G4151}, perfecting{G2005}{(G5723)} holiness{G42} in{G1722} the fear{G5401} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:2 Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one. (nas) 2Co 7:2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. (kjv) 2 Corinthians 7:2 Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.(asv) 2 Corinthians 7:2 Understande vs, we haue wronged no man, we haue corrupt no man, we haue defrauded no man. (bishops) 2 Corinthians 7:2 Receiue vs: we haue done wrong to no man: we haue corrupted no man: we haue defrauded no man. (geneva) 2 Corinthians 7:2 Vnderstode vs right. We haue hurte no ma, we haue corrupte no man, we haue defrauded no man. (coverdale) 2 Corinthians 7:2 Receive{G5562}{(G5657)} us{G2248}; we have wronged{G91}{(G5656)} no man{G3762}, we have corrupted{G5351}{(G5656)} no man{G3762}, we have defrauded{G4122}{(G5656)} no man{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:3 I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together. (nas) 2Co 7:3 I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you. (kjv) 2 Corinthians 7:3 I say it not to condemn [you] : for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.(asv) 2 Corinthians 7:3 I speake not this to condempne you: for I haue shewed you before, that ye are in our heartes to dye and lyue with you. (bishops) 2 Corinthians 7:3 I speake it not to your condemnation: for I haue said before, that ye are in our hearts, to die and liue together. (geneva) 2 Corinthians 7:3 I speake not this to codemne you, for I haue shewed you before, that ye are in oure hertes, to dye and to lyue wt you. (coverdale) 2 Corinthians 7:3 I speak{G3004}{(G5719)} not{G3756} this to{G4314} condemn{G2633} you: for{G1063} I have said before{G4280}{(G5758)}, that{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} in{G1722} our{G2257} hearts{G2588} to{G1519} die{G4880}{(G5629)} and{G2532} live with{G4800}{(G5721)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:4 Great is my confidence in you; great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our affliction. (nas) 2Co 7:4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation. (kjv) 2 Corinthians 7:4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.(asv) 2 Corinthians 7:4 I am very bolde ouer you, I reioyce greatly in you. I am fylled with comfort, and am exceedyng ioyous in all our tribulation. (bishops) 2 Corinthians 7:4 I vse great boldnesse of speach toward you: I reioyce greatly in you: I am filled with comfort, and am exceeding ioyous in all our tribulation. (geneva) 2 Corinthians 7:4 I am very bolde towarde you, I make moch boost of you, I am fylled with comforte, I am exceadynge ioyous in all oure tribulacion. (coverdale) 2 Corinthians 7:4 Great{G4183} is my{G3427} boldness of speech{G3954} toward{G4314} you{G5209}, great{G4183} is my{G3427} glorying{G2746} of{G5228} you{G5216}: I am filled{G4137}{(G5769)} with comfort{G3874}, I am exceeding{G5248}{(G5731)} joyful{G5479} in{G1909} all{G3956} our{G2257} tribulation{G2347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:5 For even when we came into Macedonia our flesh had no rest, but we were afflicted on every side: conflicts without, fears within. (nas) 2Co 7:5 For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears. (kjv) 2 Corinthians 7:5 For even when we were come into Macedonia our flesh had no relief, but [we were] afflicted on every side; without [were] fightings, within [were] fears.(asv) 2 Corinthians 7:5 For when we were come into Macedonia, our flesshe had no rest, but we were troubled on euery syde: Outward was fyghtyng, inward was feare. (bishops) 2 Corinthians 7:5 For when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on euery side, fightings without, and terrours within. (geneva) 2 Corinthians 7:5 For whan we were come into Macedonia, oure flesh had no rest, but we were troubled on euery syde: outwarde was fightinge, inwarde was feare. (coverdale) 2 Corinthians 7:5 For{G1063}{G2532}, when we{G2257} were come{G2064}{(G5631)} into{G1519} Macedonia{G3109}, our{G2257} flesh{G4561} had{G2192}{(G5758)} no{G3762} rest{G425}, but{G235} we were troubled{G2346}{(G5746)} on{G1722} every side{G3956}; without{G1855} were fightings{G3163}, within{G2081} were fears{G5401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:6 But God, who comforts the depressed, comforted us by the coming of Titus; (nas) 2Co 7:6 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus; (kjv) 2 Corinthians 7:6 Nevertheless he that comforteth the lowly, [even] God, comforted us by the coming of Titus;(asv) 2 Corinthians 7:6 Neuerthelesse, God that comforteth the humble, comforted vs by the commyng of Titus. (bishops) 2 Corinthians 7:6 But God, that comforteth the abiect, comforted vs at the comming of Titus: (geneva) 2 Corinthians 7:6 Neuertheles God that comforteth the abiecte, comforted vs by the comynge of Titus. (coverdale) 2 Corinthians 7:6 Nevertheless{G235} God{G2316}, that comforteth{G3870}{(G5723)} those that are cast down{G5011}, comforted{G3870}{(G5656)} us{G2248} by{G1722} the coming{G3952} of Titus{G5103}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:7 and not only by his coming, but also by the comfort with which he was comforted in you, as he reported to us your longing, your mourning, your zeal for me; so that I rejoiced even more. (nas) 2Co 7:7 And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more. (kjv) 2 Corinthians 7:7 and not by his coming only, but also by the comfort wherewith he was comforted in you, while he told us your longing, your mourning, your zeal for me; so that I rejoiced yet more.(asv) 2 Corinthians 7:7 And not by his comming only, but also by the consolatio whiche we receaued of you, when he tolde vs your desire, your wepyng, your feruent mynde towarde me, so that I reioyced the more. (bishops) 2 Corinthians 7:7 And not by his comming onely, but also by the consolation wherewith he was comforted of you, when he tolde vs your great desire, your mourning, your feruent minde to me warde, so that I reioyced much more. (geneva) 2 Corinthians 7:7 Not onely by his commynge, but also by the cosolacion wherwith he was coforted of you, whan he tolde vs yor desyre, youre wepynge, yor feruet mynde for me, so yt I now reioyse ye more. (coverdale) 2 Corinthians 7:7 And{G1161} not{G3756} by{G1722} his{G846} coming{G3952} only{G3440}, but{G235}{G2532} by{G1722} the consolation{G3874} wherewith{G3739} he was comforted{G3870}{(G5681)} in{G1909} you{G5213}, when he told{G312}{(G5723)} us{G2254} your{G5216} earnest desire{G1972}, your{G5216} mourning{G3602}, your{G5216} fervent mind{G2205} toward{G5228} me{G1700}; so{G5620} that I{G3165} rejoiced{G5463}{(G5646)} the more{G3123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:8 For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret it--for I see that that letter caused you sorrow, though only for a while-- (nas) 2Co 7:8 For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season. (kjv) 2 Corinthians 7:8 For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it: though I did regret [it] (for I see that that epistle made you sorry, though but for a season),(asv) 2 Corinthians 7:8 For though I made you sorie with a letter, I repent not, though I dyd repent. For I perceaue, that the same epistle made you sorie, though it were but for a season. (bishops) 2 Corinthians 7:8 For though I made you sorie with a letter, I repent not, though I did repent: for I perceiue that the same epistle made you sorie, though it were but for a season. (geneva) 2 Corinthians 7:8 For where as I made you sory by the letter, it repenteth me not, though I dyd repete. For I se, that the same epistle made you sory (though it were but for a ceason). (coverdale) 2 Corinthians 7:8 For{G3754} though{G1499} I made{G3076} you{G5209} sorry{G3076}{(G5656)} with{G1722} a letter{G1992}, I do{G3338} not{G3756} repent{G3338}{(G5736)}, though{G1499} I did repent{G3338}{(G5711)}: for{G1063} I perceive{G991}{(G5719)} that{G3754} the same{G1565} epistle{G1992} hath made{G3076} you{G5209} sorry{G3076}{(G5656)}, though it were but{G1499} for{G4314} a season{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:9 I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us. (nas) 2Co 7:9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. (kjv) 2 Corinthians 7:9 I now rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance; for ye were made sorry after a godly sort, that ye might suffer loss by us in nothing.(asv) 2 Corinthians 7:9 I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye so sorowed to repent: for ye sorowed godly, so that in nothyng ye were hurt by vs. (bishops) 2 Corinthians 7:9 I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye sorowed to repentance: for ye sorowed godly, so that in nothing ye were hurt by vs. (geneva) 2 Corinthians 7:9 But now I reioyce, not that ye were sory, but that ye were sory to repentaunce. For ye sorowed godly, so that in nothinge ye were hurte by vs. (coverdale) 2 Corinthians 7:9 Now{G3568} I rejoice{G5463}{(G5719)}, not{G3756} that{G3754} ye were made sorry{G3076}{(G5681)}, but{G235} that{G3754} ye sorrowed{G3076}{(G5681)} to{G1519} repentance{G3341}: for{G1063} ye were made sorry{G3076}{(G5681)} after{G2596} a godly manner{G2316}, that{G2443} ye might receive damage{G2210}{(G5686)} by{G1537} us{G2257} in{G1722} nothing{G3367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:10 For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death. (nas) 2Co 7:10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death. (kjv) 2 Corinthians 7:10 For godly sorrow worketh repentance unto salvation, [a repentance] which bringeth no regret: but the sorrow of the world worketh death.(asv) 2 Corinthians 7:10 For godly sorowe, causeth repentaunce vnto saluatio, not to be repented of: but the sorowe of the world causeth death. (bishops) 2 Corinthians 7:10 For godly sorowe causeth repentance vnto saluation, not to be repented of: but the worldly sorowe causeth death. (geneva) 2 Corinthians 7:10 For godly sorowe causeth repentaunce vnto saluacion, not to be repented of: but worldly sorowe causeth death. (coverdale) 2 Corinthians 7:10 For{G1063} godly{G2316}{G2596} sorrow{G3077} worketh{G2716}{(G5736)} repentance{G3341} to{G1519} salvation{G4991} not to be repented of{G278}: but{G1161} the sorrow{G3077} of the world{G2889} worketh{G2716}{(G5736)} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:11 For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what avenging of wrong! In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter. (nas) 2Co 7:11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter. (kjv) 2 Corinthians 7:11 For behold, this selfsame thing, that ye were made sorry after a godly sort, what earnest care it wrought in you, yea what clearing of yourselves, yea what indignation, yea what fear, yea what longing, yea what zeal, yea what avenging! In everything ye approved yourselves to be pure in the matter.(asv) 2 Corinthians 7:11 For beholde this thing, what carefulnesse this godly sorow that ye toke, hath wrought in you: yea what clearing of your selues, yea what indignation, yea what feare, yea what vehemet desire, yea what zeale, yea what punishment. For in all thynges ye haue shewed your selues that ye were cleare in ye matter. (bishops) 2 Corinthians 7:11 For beholde, this thing that ye haue bene godly sory, what great care it hath wrought in you: yea, what clearing of yourselues: yea, what indignation: yea, what feare: yea, howe great desire: yea, what a zeale: yea, what reuenge: in all things ye haue shewed your selues, that ye are pure in this matter. (geneva) 2 Corinthians 7:11 Beholde, where as ye haue had godly sorowe, what diligence hath it wrought in you? Yee a sufficiet answere, displeasure, feare, desyre, a feruet mynde, punyshment. For in all poyntes ye haue shewed youre selues, that ye are cleare in that matter. (coverdale) 2 Corinthians 7:11 For{G1063} behold{G2400}{(G5628)} this{G5124} selfsame thing{G846}, that{G5209} ye sorrowed{G3076}{(G5683)} after{G2596} a godly sort{G2316}, what{G4214} carefulness{G4710} it wrought{G2716}{(G5662)} in you{G5213}, yea{G235}, what clearing of yourselves{G627}, yea{G235}, what indignation{G24}, yea{G235}, what fear{G5401}, yea{G235}, what vehement desire{G1972}, yea{G235}, what zeal{G2205}, yea{G235}, what revenge{G1557}! In{G1722} all{G3956} things ye have approved{G4921}{(G5656)} yourselves{G1438} to be{G1511}{(G5750)} clear{G53} in{G1722} this matter{G4229}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:12 So although I wrote to you, it was not for the sake of the offender nor for the sake of the one offended, but that your earnestness on our behalf might be made known to you in the sight of God. (nas) 2Co 7:12 Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you. (kjv) 2 Corinthians 7:12 So although I wrote unto you, I [wrote] not for his cause that did the wrong, nor for his cause that suffered the wrong, but that your earnest care for us might be made manifest unto you in the sight of God.(asv) 2 Corinthians 7:12 Wherefore, though I wrote vnto you, I dyd it not for his cause that had done the hurt, neither for his cause that was hurt: but that your good minde to vswarde myght appeare among you in the syght of God. (bishops) 2 Corinthians 7:12 Wherefore, though I wrote vnto you, I did not it for his cause that had done the wrong, neither for his cause that had the iniurie, but that our care toward you in the sight of God might appeare vnto you. (geneva) 2 Corinthians 7:12 Wherfore though I wrote vnto you, yet is it not done for his cause that dyd hurte, nether for his cause that was hurte, but that youre diligence (which ye haue for vs in the sighte of God) mighte be manifest wt you. (coverdale) 2 Corinthians 7:12 Wherefore{G686}, though{G1499} I wrote{G1125}{(G5656)} unto you{G5213}, I did it not{G3756} for his cause{G1752} that had done the wrong{G91}{(G5660)}, nor{G3761} for his cause{G1752} that suffered wrong{G91}{(G5685)}, but{G235} that{G1752} our{G2257} care{G4710} for{G5228} you{G5216} in the sight{G1799} of God{G2316} might appear{G5319}{(G5683)} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:13 For this reason we have been comforted. And besides our comfort, we rejoiced even much more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. (nas) 2Co 7:13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. (kjv) 2 Corinthians 7:13 Therefore we have been comforted: And in our comfort we joyed the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit hath been refreshed by you all.(asv) 2 Corinthians 7:13 Therfore we are comforted, because ye are comforted: yea and exceedyngly the more ioyed we, for the ioy that Titus had, because his spirite was refreshed by you all. (bishops) 2 Corinthians 7:13 Therefore we were comforted, because ye were comforted: but rather we reioyced much more for the ioye of Titus, because his spirit was refreshed by you all. (geneva) 2 Corinthians 7:13 Therfore are we comforted, because ye are comforted: but exceadingly the more ioyed we, for the ioye of Titus, because his sprete was refresshed of you all. (coverdale) 2 Corinthians 7:13 Therefore{G1223}{G5124} we were comforted{G3870}{(G5769)} in{G1909} your{G5216} comfort{G3874}: yea, and{G1161} exceedingly{G4056} the more{G3123} joyed we{G5463}{(G5644)} for{G1909} the joy{G5479} of Titus{G5103}, because{G3754} his{G846} spirit{G4151} was refreshed{G373}{(G5769)} by{G575} you{G5216} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:14 For if in anything I have boasted to him about you, I was not put to shame; but as we spoke all things to you in truth, so also our boasting before Titus proved to be the truth. (nas) 2Co 7:14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth. (kjv) 2 Corinthians 7:14 For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.(asv) 2 Corinthians 7:14 I am therefore not nowe ashamed, though I boasted my selfe to hym of you. For as all thinges which we spake vnto you are true: euen so our boastyng that I made vnto Titus is made true. (bishops) 2 Corinthians 7:14 For if that I haue boasted any thing to him of you, I haue not bene ashamed: but as I haue spoken vnto you all things in trueth, euen so our boasting vnto Titus was true. (geneva) 2 Corinthians 7:14 I am therfore not now ashamed, though I boasted my selfe vnto him of you: but like as all is true that I haue spoke vnto you, euen so is oure boastinge vnto Titus founde true also. (coverdale) 2 Corinthians 7:14 For{G3754} if I have boasted{G2744}{(G5766)} any thing{G1536} to him{G846} of{G5228} you{G5216}, I am{G2617} not{G3756} ashamed{G2617}{(G5681)}; but{G235} as{G5613} we spake{G2980}{(G5656)} all things{G3956} to you{G5213} in{G1722} truth{G225}, even{G2532} so{G3779} our{G2257} boasting{G2746}, which{G3588} I made before{G1909} Titus{G5103}, is found{G1096}{(G5675)} a truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:15 His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. (nas) 2Co 7:15 And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. (kjv) 2 Corinthians 7:15 And his affection is more abundantly toward you, while he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.(asv) 2 Corinthians 7:15 And his inwarde affection is more aboundaunt towarde you, when he remembred the obedience of you all, howe with feare and tremblyng ye receaued hym. (bishops) 2 Corinthians 7:15 And his inwarde affection is more aboundant toward you, when he remembreth the obedience of you all, and howe with feare and trembling ye receiued him. (geneva) 2 Corinthians 7:15 And his inwarde affeccion is more abundaunt towarde you, whan he remembreth the obedience of you all, how ye receaued him with feare and treblynge. (coverdale) 2 Corinthians 7:15 And{G2532} his{G846} inward affection{G4698} is{G2076}{(G5748)} more abundant{G4056} toward{G1519} you{G5209}, whilst he remembereth{G363}{(G5734)} the obedience{G5218} of you{G5216} all{G3956}, how{G5613} with{G3326} fear{G5401} and{G2532} trembling{G5156} ye received{G1209}{(G5662)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 7:16 I rejoice that in everything I have confidence in you. (nas) 2Co 7:16 I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.(kjv) 2 Corinthians 7:16 I rejoice that in everything I am of good courage concerning you.(asv) 2 Corinthians 7:16 I reioyce that I may be bolde in you in all thynges. (bishops) 2 Corinthians 7:16 I reioyce therefore that I may put my confidence in you in all things. (geneva) 2 Corinthians 7:16 I reioyse, that I maye be bolde ouer you in all thinges. (coverdale) 2 Corinthians 7:16 I rejoice{G5463}{(G5719)} therefore that{G3754} I have confidence{G2292}{(G5719)} in{G1722} you{G5213} in{G1722} all{G3956} things. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:1 Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia, (nas) 2Co 8:1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; (kjv) 2 Corinthians 8:1 Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;(asv) 2 Corinthians 8:1 Moreouer, we do you to wite brethren, of the grace of God, which was geuen in the Churches of Macedonia. (bishops) 2 Corinthians 8:1 We doe you also to wit, brethren, of the grace of God bestowed vpon the Churches of Macedonia, (geneva) 2 Corinthians 8:1 I do you to wit (brethren) the grace of God, which is geue in the congregacions of Macedonia. (coverdale) 2 Corinthians 8:1 Moreover{G1161}, brethren{G80}, we do{G1107} you{G5213} to wit{G1107}{(G5719)} of the grace{G5485} of God{G2316} bestowed{G1325}{(G5772)} on{G1722} the churches{G1577} of Macedonia{G3109}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:2 that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality. (nas) 2Co 8:2 How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. (kjv) 2 Corinthians 8:2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.(asv) 2 Corinthians 8:2 Howe that ye aboundance of their reioycing is, that they are tryed with muche tribulation. And though they were exceedyng poore, yet haue they geuen exceedyng rychlye, and that in singlenesse. (bishops) 2 Corinthians 8:2 Because in great triall of affliction their ioy abounded, and their most extreeme pouertie abounded vnto their rich liberalitie. (geneva) 2 Corinthians 8:2 For their reioysinge was most abundaunt, whan they were tryed by moch trouble: & though they were exceadinge poore, yet haue they geue exceadinge richely, and that in synglenesse. (coverdale) 2 Corinthians 8:2 How that{G3754} in{G1722} a great{G4183} trial{G1382} of affliction{G2347} the abundance{G4050} of their{G846} joy{G5479} and{G2532} their{G846} deep{G899} poverty{G2596}{G4432} abounded{G4052}{(G5656)} unto{G1519} the riches{G4149} of their{G846} liberality{G572}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:3 For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord, (nas) 2Co 8:3 For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves; (kjv) 2 Corinthians 8:3 For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, [they gave] of their own accord,(asv) 2 Corinthians 8:3 For to their powers (I beare them recorde) yea & beyonde their powers, they were wyllyng. (bishops) 2 Corinthians 8:3 For to their power (I beare record) yea, and beyonde their power, they were willing, (geneva) 2 Corinthians 8:3 For to their power (I beare recorde) yee and beyonde their power, they were wyllinge of their awne acorde, (coverdale) 2 Corinthians 8:3 For{G3754} to{G2596} their power{G1411}, I bear record{G3140}{(G5719)}, yea, and{G2532} beyond{G5228} their power{G1411} they were willing of themselves{G830}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:4 begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints, (nas) 2Co 8:4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. (kjv) 2 Corinthians 8:4 beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:(asv) 2 Corinthians 8:4 And prayed vs with great instaunce that we woulde receaue this grace and societie of the ministerie to ye saintes. (bishops) 2 Corinthians 8:4 And praied vs with great instance that we woulde receiue the grace, and felowship of the ministring which is toward the Saints. (geneva) 2 Corinthians 8:4 and prayed vs with greate instauce, that we wolde receaue their benefite and fellishippe of the hadreachinge that is done for the sayntes: (coverdale) 2 Corinthians 8:4 Praying{G1189}{(G5740)} us{G2257} with{G3326} much{G4183} intreaty{G3874} that we{G2248} would receive{G1209}{(G5664)} the gift{G5485}, and{G2532} take upon us the fellowship{G2842} of the ministering{G1248} to{G1519} the saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:5 and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God. (nas) 2Co 8:5 And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God. (kjv) 2 Corinthians 8:5 and [this], not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.(asv) 2 Corinthians 8:5 And this they dyd not as we loked for: but gaue their owne selues first to the Lorde, and after vnto vs by the wyll of God. (bishops) 2 Corinthians 8:5 And this they did, not as we looked for: but gaue their owne selues, first to the Lorde, and after vnto vs by the will of God, (geneva) 2 Corinthians 8:5 And not as we loked for, but gaue ouer them selues first to the LODRE, and afterwarde vnto vs by ye wyl of God, (coverdale) 2 Corinthians 8:5 And{G2532} this they did, not{G3756} as{G2531} we hoped{G1679}{(G5656)}, but{G235} first{G4412} gave{G1325}{(G5656)} their own selves{G1438} to the Lord{G2962}, and{G2532} unto us{G2254} by{G1223} the will{G2307} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:6 So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well. (nas) 2Co 8:6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. (kjv) 2 Corinthians 8:6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace also.(asv) 2 Corinthians 8:6 So that we coulde not but desire Titus to accomplyshe ye same grace among you also, euen as he had begun. (bishops) 2 Corinthians 8:6 That we should exhort Titus, that as hee had begon, so he would also accomplish the same grace among you also. (geneva) 2 Corinthians 8:6 so that we coulde not but desyre Titus, that like as he had begonne afore he wolde euen so accomplish the same beniuolence amonge you. (coverdale) 2 Corinthians 8:6 Insomuch{G1519} that we{G2248} desired{G3870}{(G5658)} Titus{G5103}, that{G2443} as{G2531} he had begun{G4278}{(G5662)}, so{G3779} he would{G2005} also{G2532} finish{G2005}{(G5661)} in{G1519} you{G5209} the same{G5026} grace{G5485} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:7 But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also. (nas) 2Co 8:7 Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. (kjv) 2 Corinthians 8:7 But as ye abound in everything, [in] faith, and utterance, and knowledge, and [in] all earnestness, and [in] your love to us, [see] that ye abound in this grace also. [(asv) 2 Corinthians 8:7 Nowe therefore as ye are riche in all thinges, in fayth, in worde, in knowledge, in all feruentnesse, and in loue, which ye haue to vs: euen so, see that ye be plenteous in this grace also. (bishops) 2 Corinthians 8:7 Therefore, as yee abound in euery thing, in faith and woorde, and knowledge, and in all diligence, and in your loue towardes vs, euen so see that yee abound in this grace also. (geneva) 2 Corinthians 8:7 Now as ye are riche in all poyntes, in faith and in worde, and in knowlege, and in all diligence, and in youre loue towarde vs, euen so se that ye be plenteous also in this benyuolece. (coverdale) 2 Corinthians 8:7 Therefore{G235}, as{G5618} ye abound{G4052}{(G5719)} in{G1722} every{G3956} thing, in faith{G4102}, and{G2532} utterance{G3056}, and{G2532} knowledge{G1108}, and{G2532} in all{G3956} diligence{G4710}, and{G2532} in your{G5216} love{G26}{G1537} to{G1722} us{G2254}, see that{G2443} ye abound{G4052}{(G5725)} in{G1722} this{G5026} grace{G5485} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:8 I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also. (nas) 2Co 8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. (kjv) 2 Corinthians 8:8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.(asv) 2 Corinthians 8:8 This say I not by commaundement, but because of ye feruentnesse of other, & alowing the vnfaynednes of your loue. (bishops) 2 Corinthians 8:8 This say I not by commaundement, but because of the diligence of others: therefore prooue I the naturalnesse of your loue. (geneva) 2 Corinthians 8:8 This I saye not as commaudynge, but seynge, other are so diligent, I proue youre loue also, whether it be perfecte or no. (coverdale) 2 Corinthians 8:8 I speak{G3004}{(G5719)} not{G3756} by{G2596} commandment{G2003}, but{G235} by occasion{G1223} of the forwardness{G4710} of others{G2087}, and{G2532} to prove{G1381}{(G5723)} the sincerity{G1103} of your{G5212} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich. (nas) 2Co 8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich. (kjv) 2 Corinthians 8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.(asv) 2 Corinthians 8:9 For ye knowe the grace of our Lorde Iesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poore, that ye through his pouertie might be made rich. (bishops) 2 Corinthians 8:9 For ye knowe the grace of our Lord Iesus Christ, that hee being rich, for your sakes became poore, that yee through his pouertie might be made rich. (geneva) 2 Corinthians 8:9 For ye knowe the liberalite of oure LORDE Iesus Christ, which though he be riche, yet for youre sakes he became poore, yt ye thorow his pouerte mighte be made riche. (coverdale) 2 Corinthians 8:9 For{G1063} ye know{G1097}{(G5719)} the grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, that{G3754}, though he was{G5607}{(G5752)} rich{G4145}, yet for{G1223} your{G5209} sakes{G1223} he became poor{G4433}{(G5656)}, that{G2443} ye{G5210} through his{G1565} poverty{G4432} might be rich{G4147}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:10 I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it. (nas) 2Co 8:10 And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. (kjv) 2 Corinthians 8:10 And herein I give [my] judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.(asv) 2 Corinthians 8:10 And I geue councell hereto: For this is expedient for you, which haue begun not to do only, but also to wil a yere ago. (bishops) 2 Corinthians 8:10 And I shewe my minde herein: for this is expedient for you, which haue begun not to doe onely, but also to will, a yeare agoe. (geneva) 2 Corinthians 8:10 And my councell herin I geue, for this is profitable for you, which haue begonne a yeare a goo,not onely to do, but also to wyll. (coverdale) 2 Corinthians 8:10 And{G2532} herein{G1722}{G5129} I give{G1325}{(G5719)} my advice{G1106}: for{G1063} this{G5124} is expedient{G4851}{(G5719)} for you{G5213}, who{G3748} have begun before{G4278}{(G5662)}, not{G3756} only{G3440} to do{G4160}{(G5658)}, but{G235} also{G2532} to be forward{G2309}{(G5721)} a year{G4070} ago{G575}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:11 But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, so there may be also the completion of it by your ability. (nas) 2Co 8:11 Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. (kjv) 2 Corinthians 8:11 But now complete the doing also; that as [there was] the readiness to will, so [there may be] the completion also out of your ability.(asv) 2 Corinthians 8:11 Nowe therfore perfourme the thyng which ye began to do: that as ther was in you a redines to wyll, euen so ye may performe ye dede of that which ye haue. (bishops) 2 Corinthians 8:11 Nowe therefore performe to doe it also, that as there was a readinesse to will, euen so yee may performe it of that which yee haue. (geneva) 2 Corinthians 8:11 But now perfourme the dede also, that like as there is a ready mynde to wil, there maye be a ready mynde also to perfourme the dede of that which ye haue. (coverdale) 2 Corinthians 8:11 Now{G3570}{G1161} therefore{G2532} perform{G2005}{(G5657)} the doing{G4160}{(G5658)} of it; that{G3704} as{G2509} there was a readiness{G4288} to will{G2309}{(G5721)}, so{G3779} there may be a performance{G2005}{(G5658)} also{G2532} out of{G1537} that which ye have{G2192}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:12 For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have. (nas) 2Co 8:12 For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. (kjv) 2 Corinthians 8:12 For if the readiness is there, [it is] acceptable according as [a man] hath, not according as [he] hath not.(asv) 2 Corinthians 8:12 For if there be first a wyllyng mynde, it is accepted accordyng to that a man hath, and not accordyng to that he hath not. (bishops) 2 Corinthians 8:12 For if there be first a willing minde, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. (geneva) 2 Corinthians 8:12 For yf there be a wyllinge mynde, it is accepted acordinge to that a man hath, not acordinge to that he hath not. (coverdale) 2 Corinthians 8:12 For{G1063} if there{G1487} be first{G4295}{(G5736)} a willing mind{G4288}, it is accepted{G2144} according to{G2526} that{G1437} a man{G5100} hath{G2192}{(G5725)}, and not{G3756} according to that{G2526} he hath{G2192}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:13 For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality-- (nas) 2Co 8:13 For I mean not that other men be eased, and ye burdened: (kjv) 2 Corinthians 8:13 For [I say] not [this] that others may be eased [and] ye distressed;(asv) 2 Corinthians 8:13 Truly, not that other be set at ease, & ye brought into combraunce: (bishops) 2 Corinthians 8:13 Neither is it that other men should be eased and you grieued: But vpon like condition, at this time your abundance supplieth their lacke: (geneva) 2 Corinthians 8:13 This is not done to the intent, that other shulde haue ease, and ye cobraunce, (coverdale) 2 Corinthians 8:13 For{G1063} I mean not{G3756} that{G2443} other men{G243} be eased{G425}, and{G1161} ye{G5213} burdened{G2347}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:14 at this present time your abundance being a supply for their need, so that their abundance also may become a supply for your need, that there may be equality; (nas) 2Co 8:14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality: (kjv) 2 Corinthians 8:14 but by equality: your abundance [being a supply] at this present time for their want, that their abundance also may become [a supply] for your want; that there may be equality:(asv) 2 Corinthians 8:14 But that there be equalnesse nowe at this tyme, and that your aboundaunce may succour their lacke, and that their aboundaunce maye supplie your lacke, that there may be equalitie. (bishops) 2 Corinthians 8:14 That also their aboundance may bee for your lacke, that there may be equalitie: (geneva) 2 Corinthians 8:14 but that it be a lyke. Let youre abundaunce sucker their lacke in this tyme off derth, that their abundaunce also herafter maye supplee youre lacke, (coverdale) 2 Corinthians 8:14 But{G235} by{G1537} an equality{G2471}, that now{G3568} at{G1722} this time{G2540} your{G5216} abundance{G4051} may be a supply for{G1519} their{G1565} want{G5303}, that{G2443} their{G1565} abundance{G4051} also{G2532} may be{G1096}{(G5638)} a supply for{G1519} your{G5216} want{G5303}: that{G3704} there may be{G1096}{(G5638)} equality{G2471}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:15 as it is written, "HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE WHO gathered LITTLE HAD NO LACK." (nas) 2Co 8:15 As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. (kjv) 2 Corinthians 8:15 as it is written, He that [gathered] much had nothing over; and he that [gathered] little had no lack.(asv) 2 Corinthians 8:15 As it written: He that had much, had not the more aboundaunce, and he that had litle, had not the lesse. (bishops) 2 Corinthians 8:15 As it is written, Hee that gathered much, had nothing ouer, and hee that gathered litle, had not the lesse. (geneva) 2 Corinthians 8:15 that there maye be equalite. As it is wrytten: He yt gathered moch, had not the more: and he that gathered litle, wanted nothinge. (coverdale) 2 Corinthians 8:15 As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, He that had gathered{G3588} much{G4183} had{G4121} nothing{G3756} over{G4121}{(G5656)}; and{G2532} he that had gathered{G3588} little{G3641} had{G1641} no{G3756} lack{G1641}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:16 But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus. (nas) 2Co 8:16 But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. (kjv) 2 Corinthians 8:16 But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.(asv) 2 Corinthians 8:16 Thankes be vnto God, which put the same good mynde for you in the heart of Titus, (bishops) 2 Corinthians 8:16 And thanks be vnto God, which hath put in the heart of Titus the same care for you. (geneva) 2 Corinthians 8:16 Thakes be vnto God, which put in the hert of Titus, the same diligence towarde you. (coverdale) 2 Corinthians 8:16 But{G1161} thanks{G5485} be to God{G2316}, which{G3588} put{G1325}{(G5723)} the same{G846} earnest care{G4710} into{G1722} the heart{G2588} of Titus{G5103} for{G5228} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:17 For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord. (nas) 2Co 8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. (kjv) 2 Corinthians 8:17 For he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord.(asv) 2 Corinthians 8:17 Because he accepted the exhortation, yea rather he was so well wylling, that of his owne accorde he came vnto you. (bishops) 2 Corinthians 8:17 Because hee accepted the exhortation, yea, hee was so carefull that of his owne accorde hee went vnto you. (geneva) 2 Corinthians 8:17 For he accepted the request in dede, yee he was rather so well wyllynge, that of his awne acorde, he came vnto you. (coverdale) 2 Corinthians 8:17 For{G3754} indeed{G3303} he accepted{G1209}{(G5662)} the exhortation{G3874}; but{G1161} being{G5225}{(G5723)} more forward{G4707}, of his own accord{G830} he went{G1831}{(G5627)} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:18 We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches; (nas) 2Co 8:18 And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches; (kjv) 2 Corinthians 8:18 And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel [is spread] through all the churches;(asv) 2 Corinthians 8:18 We haue sent with hym that brother whose praise is in the Gospel through out all the Churches. (bishops) 2 Corinthians 8:18 And wee haue sent also with him the brother, whose praise is in the Gospel throughout al the Churches. (geneva) 2 Corinthians 8:18 We haue sent with him that brother, whose prayse is in the Gospell thorow out all the congregacions. (coverdale) 2 Corinthians 8:18 And{G1161} we have sent{G4842}{(G5656)} with{G3326} him{G846} the brother{G80}, whose{G3739} praise{G1868} is in{G1722} the gospel{G2098} throughout{G1223} all{G3956} the churches{G1577}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:19 and not only this, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness, (nas) 2Co 8:19 And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind: (kjv) 2 Corinthians 8:19 and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in [the matter of] this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and [to show] our readiness:(asv) 2 Corinthians 8:19 (And not that only, but is also chosen of the Churches to be a felowe with vs in our iourney, concernyng this grace that is ministred by vs vnto the glorie of the same Lorde, and to stirre vp your redie mynde) (bishops) 2 Corinthians 8:19 (And not so onely, but is also chosen of the Churches to be a fellowe in our iourney, concerning this grace that is ministred by vs vnto the glorie of the same Lorde, and declaration of your prompt minde) (geneva) 2 Corinthians 8:19 Not onely that, but he is chosen also of the congregacions, to be a felowe with vs in oure iourney, for this benyuolence that is mynistred by vs vnto the prayse of the LORDE, and to stere vp youre prompte mynde, (coverdale) 2 Corinthians 8:19 And{G1161} not{G3756} that only{G3440}, but{G235} who was{G5500} also{G2532} chosen{G5500}{(G5685)} of{G5259} the churches{G1577} to travel{G4898} with us{G2257} with{G4862} this{G5026} grace{G5485}, which{G3588} is administered{G1247}{(G5746)} by{G5259} us{G2257} to{G4314} the glory{G1391} of the same{G846} Lord{G2962}, and{G2532} declaration of your{G5216} ready mind{G4288}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:20 taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift; (nas) 2Co 8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us: (kjv) 2 Corinthians 8:20 Avoiding this, that any man should blame us in [the matter of] this bounty which is ministered by us:(asv) 2 Corinthians 8:20 For this we eschewe, that any man shoulde rebuke vs in this plenteous distribution that is ministred by vs: (bishops) 2 Corinthians 8:20 Auoiding this, that no man shoulde blame vs in this aboundance that is ministred by vs, (geneva) 2 Corinthians 8:20 and to bewarre, lest eny ma reporte euell of vs because of this plenteousnes, which is mynistred by vs: (coverdale) 2 Corinthians 8:20 Avoiding{G4724}{(G5734)} this{G5124}, that no{G3361} man{G5100} should blame{G3469}{(G5667)} us{G2248} in{G1722} this{G5026} abundance{G100} which{G3588} is administered{G1247}{(G5746)} by{G5259} us{G2257}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:21 for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. (nas) 2Co 8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. (kjv) 2 Corinthians 8:21 for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.(asv) 2 Corinthians 8:21 And make prouisio for honest thinges, not only in the syght of the Lorde, but also in the syght of men. (bishops) 2 Corinthians 8:21 Prouiding for honest thinges, not onely before the Lord, but also before men. (geneva) 2 Corinthians 8:21 and therfore make we prouision for honest thinges, not onely before the LORDE, but also before men. (coverdale) 2 Corinthians 8:21 Providing{G4306}{(G5734)} for honest things{G2570}, not{G3756} only{G3440} in the sight{G1799} of the Lord{G2962}, but{G235} also{G2532} in the sight{G1799} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:22 We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you. (nas) 2Co 8:22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. (kjv) 2 Corinthians 8:22 and we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which [he hath] in you.(asv) 2 Corinthians 8:22 We haue sent with them a brother of ours, whom we haue oftentymes proued diligent in many thinges, but nowe much more diligent, for the great confidence whiche I haue in you: (bishops) 2 Corinthians 8:22 And we haue sent with them our brother, whom we haue oft times prooued to be diligent in many thinges, but nowe much more diligent, for the great confidence, which I haue in you. (geneva) 2 Corinthians 8:22 We haue sent with them also a brother of oures, whom we haue oft proued diliget in many thinges, but now moch more diligent. (coverdale) 2 Corinthians 8:22 And{G1161} we have sent{G4842}{(G5656)} with them{G846} our{G2257} brother{G80}, whom{G3739} we have{G1381} oftentimes{G4178} proved{G1381}{(G5656)}{G5607}{(G5752)} diligent{G4705} in{G1722} many things{G4183}, but{G1161} now{G3570} much{G4183} more diligent{G4707}, upon the great{G4183} confidence{G4006} which{G3588} I have in{G1519} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:23 As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ. (nas) 2Co 8:23 Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ. (kjv) 2 Corinthians 8:23 Whether [any inquire] about Titus, [he is] my partner and [my] fellow-worker to you-ward, or our brethren, [they are] the messengers of the churches, [they are] the glory of Christ.(asv) 2 Corinthians 8:23 Partly for Titus sake, which is my felowe & helper concernyng you: partly because of other which are our brethren and the messengers of the Churches, and the glorie of Christe. (bishops) 2 Corinthians 8:23 Whether any doe inquire of Titus, he is my fellowe and helper to you ward: or of our brethren, they are messengers of the Churches, and the glorie of Christ. (geneva) 2 Corinthians 8:23 And this haue we done in greate hope towarde you, whether it be for Titus sake (which is my felowe and helper amonge you) or for oure brethre (which are Apostles of the cogregacions, & the prayse of Christ.) (coverdale) 2 Corinthians 8:23 Whether{G1535} any do enquire of{G5228} Titus{G5103}, he is my{G1699} partner{G2844} and{G2532} fellowhelper{G4904} concerning{G1519} you{G5209}: or{G1535} our{G2257} brethren{G80} be enquired of, they are the messengers{G652} of the churches{G1577}, and the glory{G1391} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 8:24 Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you. (nas) 2Co 8:24 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.(kjv) 2 Corinthians 8:24 Show ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf.(asv) 2 Corinthians 8:24 Wherfore shewe ye vnto them ye profe of your loue, & of our reioycyng of you in the syght of the Churches. (bishops) 2 Corinthians 8:24 Wherefore shew toward them, and before the Churches the proofe of your loue, and of the reioycing that we haue of you. (geneva) 2 Corinthians 8:24 Shewe now the profe off youre loue and off oure boastinge of you, vnto these, and opely in the sighte of the cogregacions. (coverdale) 2 Corinthians 8:24 Wherefore{G3767} shew ye{G1731}{(G5669)} to{G1519} them{G846}, and{G2532} before{G1519}{G4383} the churches{G1577}, the proof{G1732} of your{G5216} love{G26}, and{G2532} of our{G2257} boasting{G2746} on{G5228} your{G5216} behalf{G5228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:1 For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints; (nas) 2Co 9:1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you: (kjv) 2 Corinthians 9:1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:(asv) 2 Corinthians 9:1 Of the ministryng to the saintes, it is but superfluous for me to write vnto you: (bishops) 2 Corinthians 9:1 For as touching the ministring to the Saints, it is superfluous for me to write vnto you. (geneva) 2 Corinthians 9:1 Of the handreachinge vnto ye sayntes, it is no nede for me to wryte vnto you: (coverdale) 2 Corinthians 9:1 For{G1063} as{G3303} touching{G4012} the ministering{G1248} to{G1519} the saints{G40}, it is{G2076}{(G5748)} superfluous{G4053} for me{G3427} to write{G1125}{(G5721)} to you{G5213}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:2 for I know your readiness, of which I boast about you to the Macedonians, namely, that Achaia has been prepared since last year, and your zeal has stirred up most of them. (nas) 2Co 9:2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many. (kjv) 2 Corinthians 9:2 for I know your readiness, of which I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for a year past; and your zeal hath stirred up very many of them.(asv) 2 Corinthians 9:2 For I knowe the redinesse of your mynde, whereof I boast my selfe of you, vnto them of Macedonia, that Achaia was prepared a yere a go: and your zeale hath prouoked many. (bishops) 2 Corinthians 9:2 For I knowe your readinesse of minde, whereof I boast my selfe of you vnto them of Macedonia, and say, that Achaia was prepared a yeere agoe, and your zeale hath prouoked many. (geneva) 2 Corinthians 9:2 for I knowe youre redynesse of mynde, wherof I boast my selfe amonge them of Macedonia, and saye: Achaia was ready a yeare agoo. And youre feruentnesse hath prouoked many. (coverdale) 2 Corinthians 9:2 For{G1063} I know{G1492}{(G5758)} the forwardness of{G4288} your{G5216} mind{G4288}, for which{G3739} I boast{G2744}{(G5736)} of{G5228} you{G5216} to them of Macedonia{G3110}, that{G3754} Achaia{G882} was ready{G3903}{(G5769)} a year{G4070} ago{G575}; and{G2532} your{G5216} zeal{G2205}{G1537} hath provoked{G2042}{(G5656)} very many{G4119}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:3 But I have sent the brethren, in order that our boasting about you may not be made empty in this case, so that, as I was saying, you may be prepared; (nas) 2Co 9:3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready: (kjv) 2 Corinthians 9:3 But I have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, ye may be prepared:(asv) 2 Corinthians 9:3 Yet haue I sent the brethren, lest our boastyng which I make of you, should be in vayne in this behalfe, that ye (as I haue sayde) may prepare your selues. (bishops) 2 Corinthians 9:3 Nowe haue I sent the brethren, lest our reioycing ouer you shoulde bee in vaine in this behalfe, that yee (as I haue sayde) be readie: (geneva) 2 Corinthians 9:3 Neuertheles yet haue we sent these brethren, lest oure reioysinge ouer you shulde be in vayne in this behalfe, that ye mighte be ready, as I haue reported of you: (coverdale) 2 Corinthians 9:3 Yet{G1161} have I sent{G3992}{(G5656)} the brethren{G80}, lest{G3363} our{G2257} boasting{G2745} of{G5228} you{G5216} should be in vain{G2758}{(G5686)} in{G1722} this{G5129} behalf{G3313}; that{G2443}, as{G2531} I said{G3004}{(G5707)}, ye may be{G5600}{(G5753)} ready{G3903}{(G5772)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:4 otherwise if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to speak of you--will be put to shame by this confidence. (nas) 2Co 9:4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting. (kjv) 2 Corinthians 9:4 lest by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be put to shame in this confidence.(asv) 2 Corinthians 9:4 Lest yf they of Macedonia come with me, and fynde you vnprepared, we (I wyll not say you) shoulde be ashamed in this matter of boastyng. (bishops) 2 Corinthians 9:4 Lest if they of Macedonia come with me, and finde you vnprepared, we (that wee may not say, you) should be ashamed in this my constant boasting. (geneva) 2 Corinthians 9:4 lest whan they of Macedonia come with me, and fynde you vnprepared, we (I wyl not saye ye) shulde be ashamed in this presumpcion of boostinge. (coverdale) 2 Corinthians 9:4 Lest{G3381} haply{G4458} if{G1437} they of Macedonia{G3110} come{G2064}{(G5632)} with{G4862} me{G1698}, and{G2532} find{G2147}{(G5632)} you{G5209} unprepared{G532}, we{G2249}(that{G3363} we say{G3004}{(G5725)} not{G3363}, ye{G5210}) should be ashamed{G2617}{(G5686)} in{G1722} this same{G5026} confident{G5287} boasting{G2746}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:5 So I thought it necessary to urge the brethren that they would go on ahead to you and arrange beforehand your previously promised bountiful gift, so that the same would be ready as a bountiful gift and not affected by covetousness. (nas) 2Co 9:5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness. (kjv) 2 Corinthians 9:5 I thought it necessary therefore to entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.(asv) 2 Corinthians 9:5 Therfore, I thought it necessarie to exhort the brethren, to come beforehand vnto you, and to prepare your good blessyng promised afore, that it myght be redy, so that it be as a blessyng, and not a defraudyng. (bishops) 2 Corinthians 9:5 Wherefore, I thought it necessarie to exhort the brethren to come before vnto you, and to finish your beneuolence appointed afore, that it might be readie, and come as of beneuolence, and not as of niggardlinesse. (geneva) 2 Corinthians 9:5 Wherfore I thoughte it necessary to exhorte the brethren, to come before hande vnto you, for to prepare this blessynge promysed afore, that it mighte be ready, so that it be a blessynge, and not a defraudynge. (coverdale) 2 Corinthians 9:5 Therefore{G3767} I thought{G2233}{(G5662)} it necessary{G316} to exhort{G3870}{(G5658)} the brethren{G80}, that{G2443} they would go before{G4281}{(G5632)} unto{G1519} you{G5209}, and{G2532} make up beforehand{G4294}{(G5661)} your{G5216} bounty{G2129}, whereof ye had notice before{G4293}{(G5772)}, that the same{G5026} might be{G1511}{(G5750)} ready{G2092},{G3779} as{G5613} a matter of bounty{G2129}, and{G2532} not{G3361} as{G5618} of covetousness{G4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:6 Now this I say, he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully. (nas) 2Co 9:6 But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully. (kjv) 2 Corinthians 9:6 But this [I say], He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.(asv) 2 Corinthians 9:6 This yet I say he which soweth litle, shall reape litle: and he that soweth in geuyng largely and freely, shall reape plenteouslie. (bishops) 2 Corinthians 9:6 This yet remember, that he which soweth sparingly, shall reape also sparingly, and hee that soweth liberally, shall reape also liberally. (geneva) 2 Corinthians 9:6 This I thynke: that he which soweth litle, shal reape litle also: and he yt soweth plenteously,shal likewyse reape plenteously, (coverdale) 2 Corinthians 9:6 But{G1161} this{G5124} I say, He which soweth{G4687}{(G5723)} sparingly{G5340} shall reap{G2325}{(G5692)} also{G2532} sparingly{G5340}; and{G2532} he which soweth{G4687}{(G5723)} bountifully{G1909}{G2129} shall reap{G2325}{(G5692)} also{G2532} bountifully{G1909}{G2129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:7 Each one must do just as he has purposed in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. (nas) 2Co 9:7 Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. (kjv) 2 Corinthians 9:7 [ Let] each man [do] according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.(asv) 2 Corinthians 9:7 Let euery man do, accordyng as he hath purposed in his heart, not grudgyngly, or of necessitie: For God loueth a chearefull geuer. (bishops) 2 Corinthians 9:7 As euery man wisheth in his heart, so let him giue, not grudgingly, or of necessitie: for God loueth a cheerefull giuer. (geneva) 2 Corinthians 9:7 euery one acordynge as he hath purposed in his hert, not grudgingly, or of compulsion. For God loueth a chearfull geuer. (coverdale) 2 Corinthians 9:7 Every man{G1538} according as{G2531} he purposeth{G4255}{(G5736)} in his heart{G2588}, so let him give; not{G3361} grudgingly{G1537}{G3077}, or{G2228} of{G1537} necessity{G318}: for{G1063} God{G2316} loveth{G25}{(G5719)} a cheerful{G2431} giver{G1395}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:8 And God is able to make all grace abound to you, so that always having all sufficiency in everything, you may have an abundance for every good deed; (nas) 2Co 9:8 And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: (kjv) 2 Corinthians 9:8 And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:(asv) 2 Corinthians 9:8 God is able to make you riche in all grace, that ye in all thynges hauyng sufficient vnto the vtmost, may be riche vnto all maner of good workes, (bishops) 2 Corinthians 9:8 And God is able to make all grace to abound towarde you, that yee alwayes hauing all sufficiencie in all thinges, may abounde in euery good worke, (geneva) 2 Corinthians 9:8 God is able to make you riche in all grace, yt ye in all thinges hauynge sufficiet to the vttemost, maye be riche to all maner of good workes. (coverdale) 2 Corinthians 9:8 And{G1161} God{G2316} is able{G1415} to make{G4052} all{G3956} grace{G5485} abound{G4052}{(G5658)} toward{G1519} you{G5209}; that{G2443} ye, always{G3842} having{G2192}{(G5723)} all{G3956} sufficiency{G841} in{G1722} all{G3956} things, may abound{G4052}{(G5725)} to{G1519} every{G3956} good{G18} work{G2041}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:9 as it is written, "HE SCATTERED ABROAD, HE GAVE TO THE POOR, HIS RIGHTEOUSNESS ENDURES FOREVER." (nas) 2Co 9:9 (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. (kjv) 2 Corinthians 9:9 as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.(asv) 2 Corinthians 9:9 As it is written: He hath sparsed abrode, and hath geuen to the poore, his ryghteousnesse remayneth for euer. (bishops) 2 Corinthians 9:9 ( As it is written, He hath sparsed abroad and hath giuen to the poore: his beneuolence remayneth for euer. (geneva) 2 Corinthians 9:9 As it is wrytte: He hath sparsed abrode & geue to ye poore, his righteousnes remayneth for euer. (coverdale) 2 Corinthians 9:9 (As{G2531} it is written{G1125}{(G5769)}, He hath dispersed abroad{G4650}{(G5656)}; he hath given{G1325}{(G5656)} to the poor{G3993}: his{G846} righteousness{G1343} remaineth{G3306}{(G5719)} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:10 Now He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness; (nas) 2Co 9:10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;) (kjv) 2 Corinthians 9:10 And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:(asv) 2 Corinthians 9:10 He that ministreth seede vnto ye sower, ministreth bread also for foode, and multiplieth your seede, and encreaseth the fruites of your ryghteousnesse: (bishops) 2 Corinthians 9:10 Also hee that findeth seede to the sower, will minister likewise bread for foode, and multiplie your seede, and increase the fruites of your beneuolence,) (geneva) 2 Corinthians 9:10 He that geueth sede vnto the sower, shal mynistre bred also for fode, and shal multiplye youre sede, and increase the frutes of yor righteousnes, (coverdale) 2 Corinthians 9:10 Now{G1161} he that ministereth{G2023}{(G5723)} seed{G4690} to the sower{G4687}{(G5723)} both{G2532} minister{G5524}{(G5659)} bread{G740} for{G1519} your food{G1035}, and{G2532} multiply{G4129}{(G5659)} your{G5216} seed sown{G4703}, and{G2532} increase{G837}{(G5659)} the fruits{G1081} of your{G5216} righteousness{G1343};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:11 you will be enriched in everything for all liberality, which through us is producing thanksgiving to God. (nas) 2Co 9:11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. (kjv) 2 Corinthians 9:11 ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.(asv) 2 Corinthians 9:11 That in all thynges ye may be made riche into all singlenesse, which causeth through vs, that thankes are geuen vnto God. (bishops) 2 Corinthians 9:11 That on all partes yee may bee made rich vnto all liberalitie, which causeth through vs thanksgiuing vnto God. (geneva) 2 Corinthians 9:11 that in all thinges ye maye be made riche vnto all singlenesse, which causeth thorow vs, thankesgeuynge vnto God. (coverdale) 2 Corinthians 9:11 Being enriched{G4148}{(G5746)} in{G1722} every thing{G3956} to{G1519} all{G3956} bountifulness{G572}, which{G3748} causeth{G2716}{(G5736)} through{G1223} us{G2257} thanksgiving{G2169} to God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:12 For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God. (nas) 2Co 9:12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God; (kjv) 2 Corinthians 9:12 For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;(asv) 2 Corinthians 9:12 For the administration of this seruice, not only supplieth ye neede of the saintes: but also is aboundaunt by the thankes geuyng of many vnto God, (bishops) 2 Corinthians 9:12 For the ministration of this seruice not onely supplieth the necessities of the Saintes, but also aboundantly causeth many to giue thankes to God, (geneva) 2 Corinthians 9:12 For the hadreachinge of this colleccion not onely suppleeth the nede off the sayntes, but also is abudaunt herin, that for this laudable mynistracion many mighte geue thakes vnto God, (coverdale) 2 Corinthians 9:12 For{G3754} the administration{G1248} of this{G5026} service{G3009} not{G3756} only{G3440} supplieth{G2076}{(G5748)}{G4322}{(G5723)} the want{G5303} of the saints{G40}, but{G235} is abundant{G4052}{(G5723)} also{G2532} by{G1223} many{G4183} thanksgivings{G2169} unto God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:13 Because of the proof given by this ministry, they will glorify God for your obedience to your confession of the gospel of Christ and for the liberality of your contribution to them and to all, (nas) 2Co 9:13 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men; (kjv) 2 Corinthians 9:13 seeing that through the proving [of you] by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of [your] contribution unto them and unto all;(asv) 2 Corinthians 9:13 Which by the experiment of this ministration, prayse God for the obedience of your consentyng to the Gospell of Christe, and for your singlenesse in distributyng to them, and to all men: (bishops) 2 Corinthians 9:13 (Which by the experiment of this ministration praise God for your voluntarie submission to the Gospell of Christ, and for your liberall distribution to them, and to all men) (geneva) 2 Corinthians 9:13 and prayse God for yor obedient professynge of the Gospell of Christ, & for yor synglenesse in distributynge vnto the, and to all men, (coverdale) 2 Corinthians 9:13 Whiles by{G1223} the experiment{G1382} of this{G5026} ministration{G1248} they glorify{G1392}{(G5723)} God{G2316} for{G1909} your{G5216} professed{G3671} subjection{G5292} unto{G1519} the gospel{G2098} of Christ{G5547}, and{G2532} for your liberal{G572} distribution{G2842} unto{G1519} them{G846}, and{G2532} unto{G1519} all{G3956} men; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:14 while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you. (nas) 2Co 9:14 And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you. (kjv) 2 Corinthians 9:14 while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.(asv) 2 Corinthians 9:14 And by their prayers for you, which long after you, for the aboundaunt grace of God in you. (bishops) 2 Corinthians 9:14 And in their praier for you, to log after you greatly, for the aboundant grace of God in you. (geneva) 2 Corinthians 9:14 and in their prayer for you, which longe after you, for the abundaunt grace of God in you. (coverdale) 2 Corinthians 9:14 And{G2532} by their{G846} prayer{G1162} for{G5228} you{G5216}, which long after{G1971}{(G5723)} you{G5209} for{G1223} the exceeding{G5235}{(G5723)} grace{G5485} of God{G2316} in{G1909} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 9:15 Thanks be to God for His indescribable gift! (nas) 2Co 9:15 Thanks be unto God for his unspeakable gift.(kjv) 2 Corinthians 9:15 Thanks be to God for his unspeakable gift.(asv) 2 Corinthians 9:15 Thankes be vnto God, for his vnspeakeable gyft. (bishops) 2 Corinthians 9:15 Thankes therefore bee vnto God for his vnspeakeable gift. (geneva) 2 Corinthians 9:15 Thankes be vnto God for his vnoutspeakeable gifte. (coverdale) 2 Corinthians 9:15 {G1161} Thanks{G5485} be unto God{G2316} for{G1909} his{G846} unspeakable{G411} gift{G1431}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:1 Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ--I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent! (nas) 2Co 10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you: (kjv) 2 Corinthians 10:1 Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:(asv) 2 Corinthians 10:1 I Paul my selfe beseche you by the mekenesse & gentlenesse of Christ, whiche when I am present among you, am lowlye: but am bolde towarde you beyng absent. (bishops) 2 Corinthians 10:1 Nowe I Paul my selfe beseech you by the meekenes, and gentlenes of Christ, which when I am present among you am base, but am bolde toward you being absent: (geneva) 2 Corinthians 10:1 I Paul my selfe beseke you by the mekenesse and softnesse off Christ, which when I am present amonge you, am of small reputacion, but am bolde towarde you beynge absent. (coverdale) 2 Corinthians 10:1 Now{G1161} I{G1473} Paul{G3972} myself{G846} beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209} by{G1223} the meekness{G4236} and{G2532} gentleness{G1932} of Christ{G5547}, who{G3739} in{G2596} presence{G4383} am base{G3303}{G5011} among{G1722} you{G5213}, but{G1161} being absent{G548}{(G5752)} am bold{G2292}{(G5719)} toward{G1519} you{G5209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:2 I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh. (nas) 2Co 10:2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh. (kjv) 2 Corinthians 10:2 yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.(asv) 2 Corinthians 10:2 I beseche you, that I neede not to be bolde when I am present, with that same boldnesse, wherwith I am supposed to haue ben bolde, agaynst some, which repute vs as though we walked accordyng to the fleshe. (bishops) 2 Corinthians 10:2 And this I require you, that I neede not to be bolde when I am present, with that same confidence, wherewith I thinke to bee bolde against some, which esteeme vs as though wee walked according to the flesh. (geneva) 2 Corinthians 10:2 I beseke you that I nede not be bolde whan I am present, & to vse yt boldnesse wherwith I am supposed to be bolde, agaynst some, which repute vs as though we walked after ye flesh: (coverdale) 2 Corinthians 10:2 But{G1161} I beseech{G1189}{(G5736)} you, that I may not{G3361} be bold{G2292}{(G5658)} when I am present{G3918}{(G5752)} with that confidence{G4006}, wherewith{G3739} I think{G3049}{(G5736)} to be bold{G5111}{(G5658)} against{G1909} some{G5100}, which{G3588} think{G3049}{(G5740)} of us{G2248} as{G5613} if we walked{G4043}{(G5723)} according{G2596} to the flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh, (nas) 2Co 10:3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: (kjv) 2 Corinthians 10:3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh(asv) 2 Corinthians 10:3 For though we walke in the fleshe, yet we do not warre according to ye flesh. (bishops) 2 Corinthians 10:3 Neuerthelesse, though wee walke in the flesh, yet we doe not warre after the flesh. (geneva) 2 Corinthians 10:3 for though we walke in the flesh, yet fighte we not after a fleshly maner. (coverdale) 2 Corinthians 10:3 For{G1063} though we walk{G4043}{(G5723)} in{G1722} the flesh{G4561}, we do{G4754} not{G3756} war{G4754}{(G5731)} after{G2596} the flesh{G4561}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:4 for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses. (nas) 2Co 10:4 (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) (kjv) 2 Corinthians 10:4 (for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds),(asv) 2 Corinthians 10:4 For the weapons of our warfare are not carnall, but myghtie through God, to cast downe strong holdes, (bishops) 2 Corinthians 10:4 (For the weapons of our warrefare are not carnall, but mightie through God, to cast downe holdes) (geneva) 2 Corinthians 10:4 For the wapens of oure warre are not fleshly, but mightie before God to cast downe stroge holdes, (coverdale) 2 Corinthians 10:4 (For{G1063} the weapons{G3696} of our{G2257} warfare{G4752} are not{G3756} carnal{G4559}, but{G235} mighty{G1415} through God{G2316} to{G4314} the pulling down{G2506} of strong holds{G3794};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:5 We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ, (nas) 2Co 10:5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; (kjv) 2 Corinthians 10:5 casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;(asv) 2 Corinthians 10:5 Wherwith we ouerthrowe counsels, and euery hye thyng, that is exalted agaynst the knowledge of God, & bryng into captiuitie all imagination, to the obedience of Christe, (bishops) 2 Corinthians 10:5 Casting downe the imaginations, and euery high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing into captiuitie euery thought to the obedience of Christ, (geneva) 2 Corinthians 10:5 wherwith we ouerthrowe ymaginacions, & euery hye thinge yt exalteth it selfe agaynst the knowlege of God, and brynge in to captiuyte all vnderstondinge to the obedience of Christ, (coverdale) 2 Corinthians 10:5 Casting down{G2507}{(G5723)} imaginations{G3053}, and{G2532} every{G3956} high thing{G5313} that exalteth itself{G1869}{(G5734)} against{G2596} the knowledge{G1108} of God{G2316}, and{G2532} bringing into captivity{G163}{(G5723)} every{G3956} thought{G3540} to{G1519} the obedience{G5218} of Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:6 and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete. (nas) 2Co 10:6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled. (kjv) 2 Corinthians 10:6 and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.(asv) 2 Corinthians 10:6 And are readie to take vengeaunce on all disobedience, when your obedience is fulfylled. (bishops) 2 Corinthians 10:6 And hauing ready the vengeance against all disobedience, when your obedience is fulfilled. (geneva) 2 Corinthians 10:6 & are ready to take vengeaunce on all disobedience, whan youre obediece is fulfylled. (coverdale) 2 Corinthians 10:6 And{G2532} having{G2192}{(G5723)} in{G1722} a readiness{G2092} to revenge{G1556}{(G5658)} all{G3956} disobedience{G3876}, when{G3752} your{G5216} obedience{G5218} is fulfilled{G4137}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:7 You are looking at things as they are outwardly. If anyone is confident in himself that he is Christ's, let him consider this again within himself, that just as he is Christ's, so also are we. (nas) 2Co 10:7 Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's. (kjv) 2 Corinthians 10:7 Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christ's, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ's, so also are we.(asv) 2 Corinthians 10:7 Loke ye on thynges after the vtter appearaunce? If any man trust in hym selfe that he is Christes, let hym consider this agayne of hym selfe, that as he is of Christe, euen so are we of Christe. (bishops) 2 Corinthians 10:7 Looke yee on things after the appearance? If any man trust in himselfe that hee is Christes, let him consider this againe of himself, that as he is Christes, euen so are we Christes. (geneva) 2 Corinthians 10:7 Loke ye on thinges after ye vtter appearauce?Yf eny man trust of himselfe yt he is Christes, let him thinke this also by himselfe, yt like as he is Christes, eue so are we Christes also. (coverdale) 2 Corinthians 10:7 Do ye look on{G991}{(G5719)} things after{G2596} the outward appearance{G4383}? If any man{G1536} trust{G3982}{(G5754)} to himself{G1438} that he is{G1511}{(G5750)} Christ's{G5547}, let him{G3049} of{G575} himself{G1438} think{G3049}{(G5737)} this{G5124} again{G3825}, that{G3754}, as{G2531} he{G846} is Christ's{G5547}, even{G2532} so{G3779} are we{G2249} Christ's{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:8 For even if I boast somewhat further about our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be put to shame, (nas) 2Co 10:8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed: (kjv) 2 Corinthians 10:8 For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:(asv) 2 Corinthians 10:8 For though I shoulde boast my selfe somwhat more of our auctoritie, which the Lorde hath geuen to vs for edification, and not for your destruction, it shal not be to my shame: (bishops) 2 Corinthians 10:8 For though I shoulde boast somewhat more of our authoritie, which the Lorde hath giuen vs for edification, and not for your destruction, I should haue no shame. (geneva) 2 Corinthians 10:8 And though I shulde boast my selfe somwhat more of oure auctorite which ye LORDE hath geue vs to edifye and not to destroye, it shulde not be to my shame. (coverdale) 2 Corinthians 10:8 For{G1063}{G2532} though{G1437}{G5037} I should boast{G2744}{(G5667)} somewhat{G5100} more{G4055} of{G4012} our{G2257} authority{G1849}, which{G3739} the Lord{G2962} hath given{G1325}{(G5656)} us{G2254} for{G1519} edification{G3619}, and{G2532} not{G3756} for{G1519} your{G5216} destruction{G2506}, I should{G153} not{G3756} be ashamed{G153}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:9 for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters. (nas) 2Co 10:9 That I may not seem as if I would terrify you by letters. (kjv) 2 Corinthians 10:9 that I may not seem as if I would terrify you by my letters.(asv) 2 Corinthians 10:9 Lest I should seeme as though I wet about to make you afrayde by letters. (bishops) 2 Corinthians 10:9 This I say, that I may not seeme as it were to feare you with letters. (geneva) 2 Corinthians 10:9 This I saye, lest I shulde seme, as though I wente aboute to make you afrayed with letters. (coverdale) 2 Corinthians 10:9 That{G3363} I may{G1380} not{G3363} seem{G1380}{(G5661)} as{G5613} if{G302} I would terrify{G1629}{(G5721)} you{G5209} by{G1223} letters{G1992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:10 For they say, "His letters are weighty and strong, but his personal presence is unimpressive and his speech contemptible." (nas) 2Co 10:10 For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible. (kjv) 2 Corinthians 10:10 For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.(asv) 2 Corinthians 10:10 For the letters sayth he, are sore and strong: but his bodyly presence is weake, and his speache rude. (bishops) 2 Corinthians 10:10 For the letters, sayeth hee, are sore and strong, but his bodily presence is weake, and his speache is of no value. (geneva) 2 Corinthians 10:10 For the pistles (saye they) are sore and stronge, but his bodely presence is weake, and his speache rude. (coverdale) 2 Corinthians 10:10 For{G3754} his letters{G1992}{G3303}, say they{G5346}{(G5748)}, are weighty{G926} and{G2532} powerful{G2478}; but{G1161} his bodily{G4983} presence{G3952} is weak{G772}, and{G2532} his speech{G3056} contemptible{G1848}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when absent, such persons we are also in deed when present. (nas) 2Co 10:11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present. (kjv) 2 Corinthians 10:11 Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such [are we] also in deed when we are present.(asv) 2 Corinthians 10:11 Let hym that is such, thynke on this wise: that as we are in worde by letters, when we are absent, such are we in deede when we are present. (bishops) 2 Corinthians 10:11 Let such one thinke this, that such as wee are in woorde by letters, when we are absent, such wil we be also in deede, when we are present. (geneva) 2 Corinthians 10:11 Let him yt is soche, thinke on this wyse, that as we are in worde by letters wha we are absente, soch are we also in dede whan we are present. (coverdale) 2 Corinthians 10:11 Let{G3049} such an one{G5108} think{G3049}{(G5737)} this{G5124}, that{G3754}, such as{G3634} we are{G2070}{(G5748)} in word{G3056} by{G1223} letters{G1992} when we are absent{G548}{(G5752)}, such{G5108} will we be also{G2532} in deed{G2041} when we are present{G3918}{(G5752)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:12 For we are not bold to class or compare ourselves with some of those who commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding. (nas) 2Co 10:12 For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. (kjv) 2 Corinthians 10:12 For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.(asv) 2 Corinthians 10:12 For we dare not make our selues of the number of them, or to compare our selues to them which praise themselues. Neuerthelesse, whyle they measure them selues, with them selues, and compare them selues with them selues, they vnderstande not. (bishops) 2 Corinthians 10:12 For wee dare not make our selues of the nomber, or to compare our selues to them, which praise themselues: but they vnderstand not that they measure themselues with themselues, and compare themselues with themselues. (geneva) 2 Corinthians 10:12 For we darre not reken or compare oure selues, vnto some that prayse them selues: Neuertheles whyle they measure them selues by them selues, and holde onely of them selues, they vnderstonde nothinge. (coverdale) 2 Corinthians 10:12 For{G1063} we dare{G5111}{(G5719)} not{G3756} make{G1469} ourselves of the number{G1469}{(G5658)}, or{G2228} compare{G4793} ourselves{G1438} with{G4793}{(G5658)} some{G5100} that commend{G4921}{(G5723)} themselves{G1438}: but{G235} they{G846} measuring{G3354}{(G5723)} themselves{G1438} by{G1722} themselves{G1438}, and{G2532} comparing{G4793} themselves{G1438} among{G4793}{(G5723)} themselves{G1438}, are{G4920} not{G3756} wise{G4920}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:13 But we will not boast beyond our measure, but within the measure of the sphere which God apportioned to us as a measure, to reach even as far as you. (nas) 2Co 10:13 But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you. (kjv) 2 Corinthians 10:13 But we will not glory beyond [our] measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you.(asv) 2 Corinthians 10:13 But we wyll not reioyce aboue measure: but accordyng to the measure of the rule, which God hath distributed vnto vs, a measure to reache euen vnto you. (bishops) 2 Corinthians 10:13 But we wil not reioyce of things, which are not within our measure, but according to the measure of the line, whereof God hath distributed vnto vs a measure to attaine euen vnto you. (geneva) 2 Corinthians 10:13 Howbeit we wil not boast or selues aboue measure, but onely acordinge to the measure of the rule, wherwith God hath distributed vnto vs the measure to reach euen vnto you. (coverdale) 2 Corinthians 10:13 But{G1161} we{G2249} will{G2744} not{G3780} boast{G2744}{(G5695)} of things without{G1519} our measure{G280}, but{G235} according{G2596} to the measure{G3358} of the rule{G2583} which{G3739} God{G2316} hath distributed{G3307}{(G5656)} to us{G2254}, a measure{G3358} to reach{G2185}{(G5635)} even{G2532} unto{G891} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:14 For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to come even as far as you in the gospel of Christ; (nas) 2Co 10:14 For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ: (kjv) 2 Corinthians 10:14 For we stretch not ourselves overmuch, as though we reached not unto you: for we came even as far as unto you in the gospel of Christ:(asv) 2 Corinthians 10:14 For we stretch not out our selues beyonde measure, as though we reached not vnto you: For euen to you also haue we come with the Gospell of Christe: (bishops) 2 Corinthians 10:14 For we stretche not our selues beyonde our measure, as though wee had not attained vnto you: for euen to you also haue we come in preaching the Gospel of Christ, (geneva) 2 Corinthians 10:14 For we stretche not or selues to farre as though we had not reached vnto you. For euen vnto you haue we come with the Gospell of Christ, (coverdale) 2 Corinthians 10:14 For{G1063} we stretch{G5239} not{G3756} ourselves{G1438} beyond{G5239}{(G5719)} our measure, as{G5613} though we reached{G2185}{(G5740)} not{G3361} unto{G1519} you{G5209}: for{G1063} we are come{G5348}{(G5656)} as far as{G891} to you{G5216} also{G2532} in{G1722} preaching the gospel{G2098} of Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:15 not boasting beyond our measure, that is, in other men's labors, but with the hope that as your faith grows, we will be, within our sphere, enlarged even more by you, (nas) 2Co 10:15 Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly, (kjv) 2 Corinthians 10:15 not glorying beyond [our] measure, [that is], in other men's labors; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto [further] abundance,(asv) 2 Corinthians 10:15 And we boast not our selues out of measure in other mens labours: Yea, and we hope, when your fayth is increased among you, to be magnified accordyng to our measure aboundauntly, (bishops) 2 Corinthians 10:15 Not boasting of things which are without our measure: that is, of other mens labours: and we hope, when your faith shall increase, to bee magnified by you according to our line aboundantly, (geneva) 2 Corinthians 10:15 and boast not oure selues out of measure in other mens laboures: Yee and we hope whan youre faith is increased in you, that we wil come farther (acordinge to oure measure) (coverdale) 2 Corinthians 10:15 Not{G3756} boasting{G2744}{(G5740)} of things without{G1519} our measure{G280}, that is, of{G1722} other men's{G245} labours{G2873}; but{G1161} having{G2192}{(G5723)} hope{G1680}, when your{G5216} faith{G4102} is increased{G837}{(G5746)}, that we shall be enlarged{G3170}{(G5683)} by{G1722} you{G5213} according{G2596} to our{G2257} rule{G2583} abundantly{G1519}{G4050}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:16 so as to preach the gospel even to the regions beyond you, and not to boast in what has been accomplished in the sphere of another. (nas) 2Co 10:16 To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand. (kjv) 2 Corinthians 10:16 so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, [and] not to glory in another's province in regard of things ready to our hand.(asv) 2 Corinthians 10:16 And that I shall preache the Gospell, in those regions which are beyonde you: and not to glorie of those thynges, which by another mans measure are prepared alredy. (bishops) 2 Corinthians 10:16 And to preache the Gospel in those regions which are beyonde you: not to reioyce in another mans line, that is, in the thinges that are prepared alreadie. (geneva) 2 Corinthians 10:16 and preach the Gospell vnto them that dwell beyonde you, and not to reioyse in that, which is prepared with another mans measure. (coverdale) 2 Corinthians 10:16 To preach the gospel{G2097}{(G5670)} in{G1519} the regions beyond{G5238} you{G5216}, and not{G3756} to boast{G2744}{(G5664)} in{G1722} another man's{G245} line{G2583} of{G1519} things made ready to our hand{G2092}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:17 But HE WHO BOASTS IS TO BOAST IN THE LORD. (nas) 2Co 10:17 But he that glorieth, let him glory in the Lord. (kjv) 2 Corinthians 10:17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.(asv) 2 Corinthians 10:17 But let hym that glorieth, glorie in the Lorde. (bishops) 2 Corinthians 10:17 But let him that reioyceth, reioyce in the Lorde. (geneva) 2 Corinthians 10:17 Let him that reioyseth, reioyse in the LORDE: (coverdale) 2 Corinthians 10:17 But{G1161} he that glorieth{G2744}{(G5740)}, let him glory{G2744}{(G5737)} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 10:18 For it is not he who commends himself that is approved, but he whom the Lord commends. (nas) 2Co 10:18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.(kjv) 2 Corinthians 10:18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.(asv) 2 Corinthians 10:18 For he that prayseth hymselfe, is not alowed, but whom the Lorde prayseth. (bishops) 2 Corinthians 10:18 For hee that praiseth himselfe, is not alowed, but he whome the Lorde praiseth. (geneva) 2 Corinthians 10:18 for he yt prayseth him selfe, is not alowed, but he who ye LORDE prayseth. (coverdale) 2 Corinthians 10:18 For{G1063} not{G3756} he{G1565} that commendeth{G4921}{(G5723)} himself{G1438} is{G2076}{(G5748)} approved{G1384}, but{G235} whom{G3739} the Lord{G2962} commendeth{G4921}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:1 I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you are bearing with me. (nas) 2Co 11:1 Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me. (kjv) 2 Corinthians 11:1 Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.(asv) 2 Corinthians 11:1 Would to God ye coulde haue suffred me a litle in my foolishnesse: and in dede ye do forbeare me. (bishops) 2 Corinthians 11:1 Woulde to God, yee coulde suffer a litle my foolishnes, & in deede, ye suffer me. (geneva) 2 Corinthians 11:1 Wolde God ye coulde suffre me a litle in my foloshnes, yet do ye forbeare me. (coverdale) 2 Corinthians 11:1 Would to God{G3785} ye could bear{G430}{(G5711)} with me{G3450} a little{G3397} in my folly{G877}: and{G2532} indeed{G235} bear{G430}{(G5736)} with me{G3450}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:2 For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, so that to Christ I might present you as a pure virgin. (nas) 2Co 11:2 For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ. (kjv) 2 Corinthians 11:2 For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you [as] a pure virgin to Christ.(asv) 2 Corinthians 11:2 For I am gelous ouer you, with Godly gelousie: For I haue coupled you to one man, to present you a chaste virgin vnto Christe. (bishops) 2 Corinthians 11:2 For I am ielous ouer you, with godly ielousie: for I haue prepared you for one husband, to present you as a pure virgine to Christ: (geneva) 2 Corinthians 11:2 For I am gelous ouer you wt godly gelousy. For I haue maried you vnto one ma, to brynge a chaste virgin vnto Christ. (coverdale) 2 Corinthians 11:2 For{G1063} I am jealous{G2206}{(G5719)} over you{G5209} with godly{G2316} jealousy{G2205}: for{G1063} I have espoused{G718}{(G5668)} you{G5209} to one{G1520} husband{G435}, that I may present{G3936}{(G5658)} you as a chaste{G53} virgin{G3933} to Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:3 But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purity of devotion to Christ. (nas) 2Co 11:3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. (kjv) 2 Corinthians 11:3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.(asv) 2 Corinthians 11:3 But I feare lest by any meanes, that as the serpent begyled Eue through his subtiltie, euen so your myndes shoulde be corrupted fro the singlenesse that is towarde Christe. (bishops) 2 Corinthians 11:3 But I feare least as the serpent beguiled Eue through his subtiltie, so your mindes shoulde be corrupt fro the simplicitie that is in Christ. (geneva) 2 Corinthians 11:3 But I feare, lest as ye serpet begyled Eue wt his sutteltie, eue so yor wyttes shulde be corrupte from the synglenesse that is in Christ. (coverdale) 2 Corinthians 11:3 But{G1161} I fear{G5399}{(G5736)}, lest{G3381} by any means{G4458}, as{G5613} the serpent{G3789} beguiled{G1818}{(G5656)} Eve{G2096} through{G1722} his{G846} subtilty{G3834}, so{G3779} your{G5216} minds{G3540} should be corrupted{G5351}{(G5652)} from{G575} the simplicity{G572} that is in{G1519} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:4 For if one comes and preaches another Jesus whom we have not preached, or you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel which you have not accepted, you bear this beautifully. (nas) 2Co 11:4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him. (kjv) 2 Corinthians 11:4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we did not preach, or [if] ye receive a different spirit, which ye did not receive, or a different gospel, which ye did not accept, ye do well to bear with [him] .(asv) 2 Corinthians 11:4 For yf he that commeth, preacheth another Iesus, whom we haue not preached: or yf ye receaue another spirite whom ye haue not receaued: either another Gospell which ye haue not receaued, you woulde well haue suffered hym. (bishops) 2 Corinthians 11:4 For if he that commeth, preacheth another Iesus whome we haue not preached: or if yee receiue another spirite whome ye haue not receiued: either another Gospell, which yee haue not receiued, ye might well haue suffered him. (geneva) 2 Corinthians 11:4 For yf he that commeth vnto you, preach another Iesus, whom we haue not preached, or yf ye receaue another sprete, yt ye haue not receaued, or another Gospell which ye haue not accepted, ye might right well haue bene cotent. (coverdale) 2 Corinthians 11:4 For{G1063} if{G1487}{G3303} he that cometh{G2064}{(G5740)} preacheth{G2784}{(G5719)} another{G243} Jesus{G2424}, whom{G3739} we have{G2784} not{G3756} preached{G2784}{(G5656)}, or{G2228} if ye receive{G2983}{(G5719)} another{G2087} spirit{G4151}, which{G3739} ye have{G2983} not{G3756} received{G2983}{(G5627)}, or{G2228} another{G2087} gospel{G2098}, which{G3739} ye have{G1209} not{G3756} accepted{G1209}{(G5662)}, ye might{G430} well{G2573} bear with{G430}{(G5711)} him. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:5 For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles. (nas) 2Co 11:5 For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles. (kjv) 2 Corinthians 11:5 For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.(asv) 2 Corinthians 11:5 Ueryly I suppose that I was not behynde the chiefe Apostles. (bishops) 2 Corinthians 11:5 Verely I suppose that I was not inferior to the very chiefe Apostles. (geneva) 2 Corinthians 11:5 For I suppose that I am no lesse the the hye Apostles are. (coverdale) 2 Corinthians 11:5 For{G1063} I suppose{G3049}{(G5736)} I was{G5302} not a whit{G3367} behind{G5302}{(G5760)} the very{G5228} chiefest{G3029} apostles{G652}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:6 But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have made this evident to you in all things. (nas) 2Co 11:6 But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things. (kjv) 2 Corinthians 11:6 But though [I be] rude in speech, yet [am I] not in knowledge; nay, in every way have we made [this] manifest unto you in all things.(asv) 2 Corinthians 11:6 But though I be rude in speakyng, yet not in knowledge, but in all thynges among you, we haue ben well knowen to the vtmost. (bishops) 2 Corinthians 11:6 And though I be rude in speaking, yet I am not so in knowledge, but among you wee haue beene made manifest to the vttermost, in all things. (geneva) 2 Corinthians 11:6 And though I be rude in speakynge, yet am I not rude in knowlege. Howbeit amoge you I am knowne to the vttemost. (coverdale) 2 Corinthians 11:6 But{G1161} though{G1499} I be rude{G2399} in speech{G3056}, yet{G235} not{G3756} in knowledge{G1108}; but{G235} we have been throughly{G1722}{G3956} made manifest{G5319}{(G5685)} among{G1519} you{G5209} in{G1722} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:7 Or did I commit a sin in humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you without charge? (nas) 2Co 11:7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely? (kjv) 2 Corinthians 11:7 Or did I commit a sin in abasing myself that ye might be exalted, because I preached to you the gospel of God for nought?(asv) 2 Corinthians 11:7 Dyd I sinne because I submitted my selfe, that ye myght be exalted, & because I preached to you the Gospell of God freely? (bishops) 2 Corinthians 11:7 Haue I committed an offence, because I abased my selfe, that ye might be exalted, and because I preached to you ye Gospell of God freely? (geneva) 2 Corinthians 11:7 Or dyd I synne therin because I submytted my selfe, that ye mighte be exalted?For I preached vnto you the Gospell of God frely, (coverdale) 2 Corinthians 11:7 {G2228} Have I committed{G4160}{(G5656)} an offence{G266} in abasing{G5013}{(G5723)} myself{G1683} that{G2443} ye{G5210} might be exalted{G5312}{(G5686)}, because{G3754} I have preached{G2097}{(G5668)} to you{G5213} the gospel{G2098} of God{G2316} freely{G1432}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:8 I robbed other churches by taking wages from them to serve you; (nas) 2Co 11:8 I robbed other churches, taking wages of them, to do you service. (kjv) 2 Corinthians 11:8 I robbed other churches, taking wages [of them] that I might minister unto you;(asv) 2 Corinthians 11:8 I robbed other Churches, takyng wages of them, to do you seruice. (bishops) 2 Corinthians 11:8 I robbed other Churches, and tooke wages of them to doe you seruice. (geneva) 2 Corinthians 11:8 and robbed other cogregacions, and toke wages of the, to preach vnto you. (coverdale) 2 Corinthians 11:8 I robbed{G4813}{(G5656)} other{G243} churches{G1577}, taking{G2983}{(G5631)} wages{G3800} of them, to{G4314} do{G1248} you{G5216} service{G1248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:9 and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will continue to do so. (nas) 2Co 11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. (kjv) 2 Corinthians 11:9 and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and [so] will I keep [myself] .(asv) 2 Corinthians 11:9 And when I was present with you, and had nede, I was chargeable to no man: for that which was lackyng vnto me, the brethren which came from Macedonia supplied, and in all thynges I haue kept my selfe so that I shoulde not be chargeable to any man, and so wyll I kepe my selfe. (bishops) 2 Corinthians 11:9 And when I was present with you, and had neede, I was not slouthfull to the hinderance of any man: for that which was lacking vnto me, the brethre which came from Macedonia, supplied, and in all thinges I kept and will keepe my selfe, that I should not be grieuous to you. (geneva) 2 Corinthians 11:9 And whan I was present with you, and had nede, I was greuous to no man: for yt which was lackynge vnto me, the brethren which came fro Macedonia, suppleed. And in all thinges I kepte myselfe so, yt I shulde not be greuous to you, & so wyl I kepe my selfe. (coverdale) 2 Corinthians 11:9 And{G2532} when I was present{G3918}{(G5752)} with{G4314} you{G5209}, and{G2532} wanted{G5302}{(G5685)}, I was{G3756} chargeable{G2655}{(G5656)} to no man{G3762}: for{G1063} that which was lacking{G5303} to me{G3450} the brethren{G80} which came{G2064}{(G5631)} from{G575} Macedonia{G3109} supplied{G4322}{(G5656)}: and{G2532} in{G1722} all{G3956} things I have kept{G5083}{(G5656)} myself{G1683} from being burdensome{G4} unto you{G5213}, and{G2532} so will I keep{G5083}{(G5692)} myself. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. (nas) 2Co 11:10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. (kjv) 2 Corinthians 11:10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.(asv) 2 Corinthians 11:10 The trueth of Christe is in me, that this reioycyng shall not be shut vp agaynst me in the regions of Achaia. (bishops) 2 Corinthians 11:10 The trueth of Christ is in me, that this reioycing shall not be shut vp against me in the regions of Achaia. (geneva) 2 Corinthians 11:10 As surely as the trueth of Christ is in me, this reioysinge shal not be taken fro me in the regions of Achaia. (coverdale) 2 Corinthians 11:10 As the truth{G225} of Christ{G5547} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} me{G1698},{G3754} no man{G3756} shall stop{G4972}{(G5695)}{(G5625)}{G5420}{(G5691)} me{G1519}{G1691} of this{G3778} boasting{G2746} in{G1722} the regions{G2824} of Achaia{G882}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! (nas) 2Co 11:11 Wherefore? because I love you not? God knoweth. (kjv) 2 Corinthians 11:11 Wherefore? because I love you not? God knoweth.(asv) 2 Corinthians 11:11 Wherfore? Because I loue you not? God knoweth. (bishops) 2 Corinthians 11:11 Wherefore? because I loue you not? God knoweth. (geneva) 2 Corinthians 11:11 Wherfore? because I shulde not loue you? God knoweth. (coverdale) 2 Corinthians 11:11 Wherefore{G1302}? because{G3754} I love{G25}{(G5719)} you{G5209} not{G3756}? God{G2316} knoweth{G1492}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:12 But what I am doing I will continue to do, so that I may cut off opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the matter about which they are boasting. (nas) 2Co 11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we. (kjv) 2 Corinthians 11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.(asv) 2 Corinthians 11:12 But what I do, that wyll I do, to cut away occasion from them which desire occasion, that they myght be founde lyke vnto vs, in yt wherin they gloried. (bishops) 2 Corinthians 11:12 But what I doe, that will I doe: that I may cut away occasion from them which desire occasion, that they might be found like vnto vs in that wherein they reioyce. (geneva) 2 Corinthians 11:12 Neuertheles what I do and wyl do, that do I to cut awaye occasion, from the which seke occasion, that they mighte boast the selues to be like vnto vs. (coverdale) 2 Corinthians 11:12 But{G1161} what{G3739} I do{G4160}{(G5719)}, that{G2532} I will do{G4160}{(G5692)}, that{G2443} I may cut off{G1581}{(G5661)} occasion{G874} from them which desire{G2309}{(G5723)} occasion{G874}; that{G2443} wherein{G1722}{G3739} they glory{G2744}{(G5736)}, they may be found{G2147}{(G5686)} even{G2532} as{G2531} we{G2249}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:13 For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. (nas) 2Co 11:13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ. (kjv) 2 Corinthians 11:13 For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.(asv) 2 Corinthians 11:13 For such false Apostles are disceiptfull workers, transfourmed into ye Apostles of Christe. (bishops) 2 Corinthians 11:13 For such false apostles are deceitfull workers, and transforme themselues into the Apostles of Christ. (geneva) 2 Corinthians 11:13 For soch false Apostles & disceatfull workers fashion them selues like vnto the Apostles of Christ. (coverdale) 2 Corinthians 11:13 For{G1063} such{G5108} are false apostles{G5570}, deceitful{G1386} workers{G2040}, transforming themselves{G3345}{(G5734)} into{G1519} the apostles{G652} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:14 No wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light. (nas) 2Co 11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light. (kjv) 2 Corinthians 11:14 And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.(asv) 2 Corinthians 11:14 And no maruayle, for Satan himselfe is transfourmed into an angel of lyght. (bishops) 2 Corinthians 11:14 And no marueile: for Satan himselfe is transformed into an Angel of light. (geneva) 2 Corinthians 11:14 And that is no maruell: for Sathan himfelfe is chaunged in to ye fashion of an angell of light. (coverdale) 2 Corinthians 11:14 And{G2532} no{G3756} marvel{G2298}; for{G1063} Satan{G4567} himself{G846} is transformed{G3345}{(G5731)} into{G1519} an angel{G32} of light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:15 Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds. (nas) 2Co 11:15 Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. (kjv) 2 Corinthians 11:15 It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness, whose end shall be according to their works.(asv) 2 Corinthians 11:15 Therfore it is no great thyng though his ministers be transfourmed as the ministers of righteousnesse, whose ende shalbe accordyng to their workes. (bishops) 2 Corinthians 11:15 Therefore it is no great thing, though his ministers transforme themselues, as though they were the ministers of righteousnes, whose end shall be according to their workes. (geneva) 2 Corinthians 11:15 Therfore is it no greate thinge, though his mymisters fashion them selues as though they were the preachers of righteousnes, whose ende shalbe acordinge to their dedes. (coverdale) 2 Corinthians 11:15 Therefore{G3767} it is no{G3756} great thing{G3173} if{G1499} his{G846} ministers{G1249} also{G1499} be transformed{G3345}{(G5743)} as{G5613} the ministers{G1249} of righteousness{G1343}; whose{G3739} end{G5056} shall be{G2071}{(G5704)} according{G2596} to their{G846} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:16 Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little. (nas) 2Co 11:16 I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. (kjv) 2 Corinthians 11:16 I say again, let no man think me foolish; but if [ye do], yet as foolish receive me, that I also may glory a little.(asv) 2 Corinthians 11:16 I say agayne, let no man thynke that I am foolyshe: or els euen nowe take ye me as a foole, that I also may boast my selfe a litle. (bishops) 2 Corinthians 11:16 I say againe, Let no man thinke that I am foolish, or els take mee euen as a foole, that I also may boast my selfe a litle. (geneva) 2 Corinthians 11:16 I saye agayne, lest eny man thynke that I am folish: or els take me euen now as a fole, yt I maye boast my selfe a litle also. (coverdale) 2 Corinthians 11:16 I say{G3004}{(G5719)} again{G3825}, Let{G1380} no{G3361} man{G5100} think{G1380}{(G5661)} me{G1511}{(G5750)}{G3165} a fool{G878}; if otherwise{G1490}, yet{G2579} as{G5613} a fool{G878} receive{G1209}{(G5663)} me{G3165}, that{G2443} I{G2504} may boast myself{G2744}{(G5667)} a{G5100} little{G3397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:17 What I am saying, I am not saying as the Lord would, but as in foolishness, in this confidence of boasting. (nas) 2Co 11:17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. (kjv) 2 Corinthians 11:17 That which I speak, I speak not after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying.(asv) 2 Corinthians 11:17 That I speake, I speake it not after the Lorde: but as it were foolishly, in this maner of boastyng. (bishops) 2 Corinthians 11:17 That I speake, I speake it not after the Lord: but as it were foolishly, in this my great boasting. (geneva) 2 Corinthians 11:17 That I speake now, that speake I not after the LORDE, but as it were in folishnes, whyle we are now come to boastinge: (coverdale) 2 Corinthians 11:17 That which{G3739} I speak{G2980}{(G5719)}, I speak{G2980}{(G5719)} it not{G3756} after{G2596} the Lord{G2962}, but{G235} as{G5613} it were foolishly{G1722}{G877}, in{G1722} this{G5026} confidence{G5287} of boasting{G2746}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:18 Since many boast according to the flesh, I will boast also. (nas) 2Co 11:18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also. (kjv) 2 Corinthians 11:18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.(asv) 2 Corinthians 11:18 Seyng that many glorie after ye fleshe, I wyll glorie also. (bishops) 2 Corinthians 11:18 Seeing that many reioyce after the flesh, I will reioyce also. (geneva) 2 Corinthians 11:18 Seynge that many boaste them selues after ye flesh, I wil boast my selfe also. (coverdale) 2 Corinthians 11:18 Seeing that{G1893} many{G4183} glory{G2744}{(G5736)} after{G2596} the flesh{G4561}, I will glory{G2744}{(G5695)} also{G2504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:19 For you, being so wise, tolerate the foolish gladly. (nas) 2Co 11:19 For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. (kjv) 2 Corinthians 11:19 For ye bear with the foolish gladly, being wise [yourselves] .(asv) 2 Corinthians 11:19 For ye suffer fooles gladly, seyng ye your selues are wyse. (bishops) 2 Corinthians 11:19 For ye suffer fooles gladly, because that yee are wise. (geneva) 2 Corinthians 11:19 For ye suffre foles gladly, in so moch as ye youre selues are wyse. (coverdale) 2 Corinthians 11:19 For{G1063} ye suffer{G430}{(G5736)} fools{G878} gladly{G2234}, seeing ye yourselves are{G5607}{(G5752)} wise{G5429}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:20 For you tolerate it if anyone enslaves you, anyone devours you, anyone takes advantage of you, anyone exalts himself, anyone hits you in the face. (nas) 2Co 11:20 For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face. (kjv) 2 Corinthians 11:20 For ye bear with a man, if he bringeth you into bondage, if he devoureth you, if he taketh you [captive], if he exalteth himself, if he smiteth you on the face.(asv) 2 Corinthians 11:20 For ye suffer, yf a man bryng you into bondage, yf a man deuoure, yf a man take, yf a man exalt hym selfe, yf a man smite you on the face. (bishops) 2 Corinthians 11:20 For ye suffer, euen if a man bring you into bondage, if a man deuoure you, if a man take your goods, if a man exalt himselfe, if a man smite you on the face. (geneva) 2 Corinthians 11:20 For ye suffre euen yf a man brynge you in to bondage, yf a man put you to dishonesty, yf a man take ought fro you, yf a man exalte himselfe ouer you, yf a man smyte you on the face. (coverdale) 2 Corinthians 11:20 For{G1063} ye suffer{G430}{(G5736)}, if a man{G1536} bring{G2615} you{G5209} into bondage{G2615}{(G5719)}, if a man{G1536} devour{G2719}{(G5719)} you, if a man{G1536} take{G2983}{(G5719)} of you, if a man{G1536} exalt himself{G1869}{(G5731)}, if a man{G1536} smite{G1194}{(G5719)} you{G5209} on{G1519} the face{G4383}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:21 To my shame I must say that we have been weak by comparison. But in whatever respect anyone else is bold--I speak in foolishness--I am just as bold myself. (nas) 2Co 11:21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. (kjv) 2 Corinthians 11:21 I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.(asv) 2 Corinthians 11:21 I speake concernyng reproche, as though we had ben weake: Howbeit, wherin soeuer any man is bolde, (I speake foolishly) I am bolde also. (bishops) 2 Corinthians 11:21 I speake as concerning the reproche: as though that we had bene weake: but wherein any ma is bold (I speake foolishly) I am bold also. (geneva) 2 Corinthians 11:21 I speake concernynge rebuke, as though we were weake.Wherin so euer now eny man darre be bolde (I speake folishly) therin darre I be bolde also. (coverdale) 2 Corinthians 11:21 I speak{G3004}{(G5719)} as concerning{G2596} reproach{G819}, as{G5613} though{G3754} we{G2249} had been weak{G770}{(G5656)}. Howbeit{G1161} whereinsoever{G1722}{G3739}{G302} any{G5100} is bold{G5111}{(G5725)},(I speak{G3004}{(G5719)} foolishly{G1722}{G877},) I am bold{G5111}{(G5719)} also{G2504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I. (nas) 2Co 11:22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I. (kjv) 2 Corinthians 11:22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.(asv) 2 Corinthians 11:22 They are Ebrues, euen so am I. They are Israelites, euen so am I. They are the seede of Abraham, euen so am I. (bishops) 2 Corinthians 11:22 They are Hebrues, so am I: they are Israelites, so am I: they are the seede of Abraham, so am I: (geneva) 2 Corinthians 11:22 They are Hebrues, so am I. They are Israelites, euen so am I. They are the sede of Abraham, so am I. (coverdale) 2 Corinthians 11:22 Are they{G1526}{(G5748)} Hebrews{G1445}? so am I{G2504}. Are they{G1526}{(G5748)} Israelites{G2475}? so am I{G2504}. Are they{G1526}{(G5748)} the seed{G4690} of Abraham{G11}? so am I{G2504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:23 Are they servants of Christ?--I speak as if insane--I more so; in far more labors, in far more imprisonments, beaten times without number, often in danger of death. (nas) 2Co 11:23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft. (kjv) 2 Corinthians 11:23 Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.(asv) 2 Corinthians 11:23 They are the ministers of Christe, (I speake as a foole) I am more: in labours more aboundant, in stripes aboue measure, in pryson more plenteouslie, in death oft. (bishops) 2 Corinthians 11:23 They are the ministers of Christ (I speake as a foole) I am more: in labours more aboundant: in stripes aboue measure: in prison more plenteously: in death oft. (geneva) 2 Corinthians 11:23 They are the mynisters of Christ (I speake as a fole) I am more: in laboures more abudaunt, in strypes aboue measure, in presonmentes more plenteously, in death oft. (coverdale) 2 Corinthians 11:23 Are they{G1526}{(G5748)} ministers{G1249} of Christ{G5547}?(I speak{G2980}{(G5719)} as a fool{G3912}{(G5723)}) I{G1473} am more{G5228}; in{G1722} labours{G2873} more abundant{G4056}, in{G1722} stripes{G4127} above measure{G5234}, in{G1722} prisons{G5438} more frequent{G4056}, in{G1722} deaths{G2288} oft{G4178}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:24 Five times I received from the Jews thirty-nine lashes. (nas) 2Co 11:24 Of the Jews five times received I forty stripes save one. (kjv) 2 Corinthians 11:24 Of the Jews five times received I forty [stripes] save one.(asv) 2 Corinthians 11:24 Of the Iewes fyue tymes receaued I fourtie stripes saue one. (bishops) 2 Corinthians 11:24 Of the Iewes fiue times receiued I fourtie stripes saue one. (geneva) 2 Corinthians 11:24 Of the Iewes receaued I fyue tymes fortye strypes, one lesse. (coverdale) 2 Corinthians 11:24 Of{G5259} the Jews{G2453} five times{G3999} received I{G2983}{(G5627)} forty{G5062} stripes save{G3844} one{G3391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep. (nas) 2Co 11:25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; (kjv) 2 Corinthians 11:25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day have I been in the deep;(asv) 2 Corinthians 11:25 Thryse was I beaten with roddes, once stoned, thrise I suffred shipwracke, nyght and day haue I ben in ye depth: (bishops) 2 Corinthians 11:25 I was thrise beaten with roddes: I was once stoned: I suffered thrise shipwracke: night and day haue I bene in the deepe sea. (geneva) 2 Corinthians 11:25 Thryse was I beaten with roddes. I was once stoned, I suffred thryse shypwracke: nighte and daye haue I bene in the depe of the see: (coverdale) 2 Corinthians 11:25 Thrice{G5151} was I beaten with rods{G4463}{(G5681)}, once{G530} was I stoned{G3034}{(G5681)}, thrice{G5151} I suffered shipwreck{G3489}{(G5656)}, a night and a day{G3574} I have been{G4160}{(G5758)} in{G1722} the deep{G1037}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:26 I have been on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my countrymen, dangers from the Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers on the sea, dangers among false brethren; (nas) 2Co 11:26 In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren; (kjv) 2 Corinthians 11:26 [ in] journeyings often, [in] perils of rivers, [in] perils of robbers, [in] perils from [my] countrymen, [in] perils from the Gentiles, [in] perils in the city, [in] perils in the wilderness, [in] perils in the sea, [in] perils among false brethren;(asv) 2 Corinthians 11:26 In iourneying often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils of myne owne nation, in perils among the heathen, in perils in the citie, in perils in the wildernesse, in perils in the sea, in perils among false brethren, (bishops) 2 Corinthians 11:26 In iourneying I was often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils of mine owne nation, in perils among the Gentiles, in perils in the citie, in perils in wildernes, in perils in the sea, in perils among false brethren, (geneva) 2 Corinthians 11:26 I haue oft iourneyed: I haue bene oft in parels of waters, in parels amonge murthurers, in parels amonge the Iewes, in parels amonge the Heythen, in parels in cities, in parels in the wylderners, in parels vpon the See, in parels amonge false brethre, (coverdale) 2 Corinthians 11:26 In journeyings{G3597} often{G4178}, in perils{G2794} of waters{G4215}, in perils{G2794} of robbers{G3027}, in perils{G2794} by{G1537} mine own countrymen{G1085}, in perils{G2794} by{G1537} the heathen{G1484}, in perils{G2794} in{G1722} the city{G4172}, in perils{G2794} in{G1722} the wilderness{G2047}, in perils{G2794} in{G1722} the sea{G2281}, in perils{G2794} among{G1722} false brethren{G5569}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:27 I have been in labor and hardship, through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure. (nas) 2Co 11:27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. (kjv) 2 Corinthians 11:27 [ in] labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.(asv) 2 Corinthians 11:27 In labour & trauayle, in watchinges often, in hunger and thirst, in fastinges often, in colde and nakednesse, (bishops) 2 Corinthians 11:27 In wearinesse and painefulnesse, in watching often, in hunger and thirst, in fastings often, in colde and in nakednesse. (geneva) 2 Corinthians 11:27 in laboure & trauayle, in moch watchinges, in honger and thyrst, in moch fastinges in colde and nakednesse: (coverdale) 2 Corinthians 11:27 In{G1722} weariness{G2873} and{G2532} painfulness{G3449}, in{G1722} watchings{G70} often{G4178}, in{G1722} hunger{G3042} and{G2532} thirst{G1373}, in{G1722} fastings{G3521} often{G4178}, in{G1722} cold{G5592} and{G2532} nakedness{G1132}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:28 Apart from such external things, there is the daily pressure on me of concern for all the churches. (nas) 2Co 11:28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches. (kjv) 2 Corinthians 11:28 Besides those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.(asv) 2 Corinthians 11:28 Besides the thynges which outwardlye come vnto me: my dayly encombraunce is the care of all the Churches. (bishops) 2 Corinthians 11:28 Beside the thinges which are outwarde, I am combred dayly, and haue the care of all the Churches. (geneva) 2 Corinthians 11:28 Besyde those thynges which are outwarde, namely my daylie combraunce, my daylie care for all cogregacions. (coverdale) 2 Corinthians 11:28 Beside{G5565} those things that are without{G3924}, that which{G3588} cometh upon{G1999} me{G3450} daily{G2250},{G2596} the care{G3308} of all{G3956} the churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:29 Who is weak without my being weak? Who is led into sin without my intense concern? (nas) 2Co 11:29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not? (kjv) 2 Corinthians 11:29 Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?(asv) 2 Corinthians 11:29 Who is weake, and I am not weake? who is offended, and I burne not? (bishops) 2 Corinthians 11:29 Who is weake, and I am not weake? who is offended, and I burne not? (geneva) 2 Corinthians 11:29 Who is weake, and I be not weake? Who is offended, & I burne not? (coverdale) 2 Corinthians 11:29 Who{G5101} is weak{G770}{(G5719)}, and{G2532} I am{G770} not{G3756} weak{G770}{(G5719)}? who{G5101} is offended{G4624}{(G5743)}, and{G2532} I{G1473} burn{G4448}{(G5743)} not{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:30 If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness. (nas) 2Co 11:30 If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities. (kjv) 2 Corinthians 11:30 If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.(asv) 2 Corinthians 11:30 If I must needes glory, I wyll glory of the thynges that concerne myne infirmities. (bishops) 2 Corinthians 11:30 If I must needes reioyce, I will reioyce of mine infirmities. (geneva) 2 Corinthians 11:30 Yf I must nedes make my boast, I wil boast my selfe of myne infirmyte. (coverdale) 2 Corinthians 11:30 If{G1487} I must needs{G1163}{(G5748)} glory{G2744}{(G5738)}, I will glory{G2744}{(G5695)} of the things which concern{G3588} mine{G3450} infirmities{G769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:31 The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying. (nas) 2Co 11:31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. (kjv) 2 Corinthians 11:31 The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.(asv) 2 Corinthians 11:31 The God and father of our Lorde Iesus Christe, which is blessed for euermore, knoweth that I lye not. (bishops) 2 Corinthians 11:31 The God, euen the Father of our Lorde Iesus Christ, which is blessed for euermore, knoweth that I lie not. (geneva) 2 Corinthians 11:31 God ye father of oure LORDE Iesus Christ, which is blessed for euer, knoweth that I lye not. (coverdale) 2 Corinthians 11:31 The God{G2316} and{G2532} Father{G3962} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, which{G3588} is{G5607}{(G5752)} blessed{G2128} for{G1519} evermore{G165}, knoweth{G1492}{(G5758)} that I{G3754} lie{G5574}{(G5736)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:32 In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, (nas) 2Co 11:32 In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: (kjv) 2 Corinthians 11:32 In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:(asv) 2 Corinthians 11:32 In the citie of Damascus, Aretas the kynges gouernour of the people, layde watche in the citie of the Damascens, and woulde haue caught me: (bishops) 2 Corinthians 11:32 In Damascus the gouernour of the people vnder King Aretas, layde watch in the citie of the Damascens, and would haue caught me. (geneva) 2 Corinthians 11:32 At Damascon the gouernoure of ye people vnder kynge Aretas, kepte ye cite of the Damascenes, & wolde haue taken me. (coverdale) 2 Corinthians 11:32 In{G1722} Damascus{G1154} the governor{G1481} under Aretas{G702} the king{G935} kept{G5432} the city{G4172} of the Damascenes{G1153} with a garrison{G5432}{(G5707)}, desirous{G2309}{(G5723)} to apprehend{G4084}{(G5658)} me{G3165}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 11:33 and I was let down in a basket through a window in the wall, and so escaped his hands. (nas) 2Co 11:33 And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.(kjv) 2 Corinthians 11:33 and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.(asv) 2 Corinthians 11:33 And at a wyndowe was I let downe in a basket through the wall, and scaped his handes. (bishops) 2 Corinthians 11:33 But at a windowe was I let downe in a basket through the wall, and escaped his handes. (geneva) 2 Corinthians 11:33 and at a wyndowe was I let downe in a basket thorow the wall, & so escaped his handes. (coverdale) 2 Corinthians 11:33 And{G2532} through{G1223} a window{G2376} in{G1722} a basket{G4553} was I let down{G5465}{(G5681)} by{G1223} the wall{G5038}, and{G2532} escaped{G1628}{(G5627)} his{G846} hands{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:1 Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord. (nas) 2Co 12:1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. (kjv) 2 Corinthians 12:1 I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord.(asv) 2 Corinthians 12:1 It is not expedient doubtles, for me to glorie, I wyl come to visions & reuelations of the Lorde. (bishops) 2 Corinthians 12:1 It is not expedient for me no doubt to reioyce: for I will come to visions and reuelations of the Lorde. (geneva) 2 Corinthians 12:1 It profiteth me nothinge (no doute) to boaste. Neuertheles I wil come to ye visions and reuelacions off the LORDE. (coverdale) 2 Corinthians 12:1 It is{G4851} not{G3756} expedient{G4851}{(G5719)} for me{G3427} doubtless{G1211} to glory{G2744}{(G5738)}.{G1063} I will come{G2064}{(G5695)} to{G1519} visions{G3701} and{G2532} revelations{G602} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:2 I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows--such a man was caught up to the third heaven. (nas) 2Co 12:2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. (kjv) 2 Corinthians 12:2 I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.(asv) 2 Corinthians 12:2 For I knew a ma in Christe, aboue xiiij. yeres ago, (whether he were in the body I can not tell, or whether he were out of the body, I can not tell, God knoweth) that he was taken vp into the thirde heauen: (bishops) 2 Corinthians 12:2 I know a man in Christ aboue fourteene yeeres agone, (whether he were in the body, I can not tell, or out of the body, I can not tell: God knoweth) which was taken vp into the thirde heauen. (geneva) 2 Corinthians 12:2 I knowe a man in Christ aboue fourtene yeares a goo (whether he was in ye body, I can not tell: or whether he was out of the body, I can not tell, God knoweth.) the same was taken vp in to the thirde heauen: (coverdale) 2 Corinthians 12:2 I knew{G1492}{(G5758)} a man{G444} in{G1722} Christ{G5547} above{G4253} fourteen{G1180} years{G2094} ago{G4253},(whether{G1535} in{G1722} the body{G4983}, I cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)}; or whether{G1535} out{G1622} of the body{G4983}, I cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)}: God{G2316} knoweth{G1492}{(G5758)};) such an one{G5108} caught up{G726}{(G5651)} to{G2193} the third{G5154} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:3 And I know how such a man--whether in the body or apart from the body I do not know, God knows-- (nas) 2Co 12:3 And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) (kjv) 2 Corinthians 12:3 And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth),(asv) 2 Corinthians 12:3 And I knewe the same man (whether in the body or out of the body, I can not tell, God knoweth) (bishops) 2 Corinthians 12:3 And I knowe such a man (whether in the body, or out of the body, I can not tell: God knoweth) (geneva) 2 Corinthians 12:3 and I knowe the same man (whether he was in ye body or out of the body, I can not tell, God knoweth) (coverdale) 2 Corinthians 12:3 And{G2532} I knew{G1492}{(G5758)} such{G5108} a man{G444},(whether{G1535} in{G1722} the body{G4983}, or{G1535} out{G1622} of the body{G4983}, I cannot{G3756} tell{G1492}{(G5758)}: God{G2316} knoweth{G1492}{(G5758)};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:4 was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak. (nas) 2Co 12:4 How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. (kjv) 2 Corinthians 12:4 how that he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.(asv) 2 Corinthians 12:4 Howe that he was take vp into paradise, & hearde vnspeakeable wordes, which is not lawfull for man to vtter. (bishops) 2 Corinthians 12:4 How that he was taken vp into Paradise, and heard words which cannot be spoken, which are not possible for man to vtter. (geneva) 2 Corinthians 12:4 how that he was take vp in to Paradise, and herde wordes not to be spoken, which no man can vtter. (coverdale) 2 Corinthians 12:4 How that{G3754} he was caught up{G726}{(G5648)} into{G1519} paradise{G3857}, and{G2532} heard{G191}{(G5656)} unspeakable{G731} words{G4487}, which{G3739} it is{G1832} not{G3756} lawful{G1832}{(G5752)} for a man{G444} to utter{G2980}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:5 On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. (nas) 2Co 12:5 Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. (kjv) 2 Corinthians 12:5 On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in [my] weaknesses.(asv) 2 Corinthians 12:5 Of such a man wyll I glorie, yet of my selfe wyll I not glorie, but in myne infirmities. (bishops) 2 Corinthians 12:5 Of such a man will I reioyce: of my selfe will I not reioyce, except it bee of mine infirmities. (geneva) 2 Corinthians 12:5 Here of will I boast, but of my selfe wil I make no boast, excepte it be of myne infirmyties. (coverdale) 2 Corinthians 12:5 Of{G5228} such an one{G5108} will I glory{G2744}{(G5695)}: yet{G1161} of{G5228} myself{G1683} I will{G2744} not{G3756} glory{G2744}{(G5695)}, but{G1508} in{G1722} mine{G3450} infirmities{G769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:6 For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me. (nas) 2Co 12:6 For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. (kjv) 2 Corinthians 12:6 For if I should desire to glory, I shall not be foolish; for I shall speak the truth: but I forbear, lest any man should account of me above that which he seeth me [to be], or heareth from me.(asv) 2 Corinthians 12:6 For though I woulde desire to glorie, I shall not be a foole, for I wyll say the trueth: but I nowe refrayne, lest any man shoulde thynke of me, aboue that which he seeth me to be, or yt he heareth of me. (bishops) 2 Corinthians 12:6 For though I woulde reioyce, I should not be a foole, for I will say the trueth: but I refraine, lest any man should thinke of me aboue that hee seeth in me, or that he heareth of me. (geneva) 2 Corinthians 12:6 And though I wolde boast my selfe, I dyd not foolishly, for I wolde saye the trueth. But I refrayne my selfe, lest eny ma shulde thinke of me aboue yt he seyth in me, or heareth of me. (coverdale) 2 Corinthians 12:6 For{G1063} though{G1437} I would desire{G2309}{(G5661)} to glory{G2744}{(G5664)}, I shall{G2071} not{G3756} be{G2071}{(G5704)} a fool{G878}; for{G1063} I will say{G2046}{(G5692)} the truth{G225}: but{G1161} now I forbear{G5339}{(G5736)}, lest{G3361} any man{G5100} should think{G3049}{(G5667)} of{G1519} me{G1691} above{G5228} that which{G3739} he seeth{G991}{(G5719)} me{G3165} to be, or{G2228} that he heareth{G191}{(G5719)} of{G5100}{G1537} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:7 Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself! (nas) 2Co 12:7 And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. (kjv) 2 Corinthians 12:7 And by reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted overmuch, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to buffet me, that I should not be exalted overmuch.(asv) 2 Corinthians 12:7 And lest I shoulde be exalted out of measure through the aboundaunce of the reuelations, there was geuen vnto me a pricke to the fleshe, the messenger of Satan to buffet me, because I should not be exalted out of measure. (bishops) 2 Corinthians 12:7 And lest I should be exalted out of measure through the aboundance of reuelations, there was giuen vnto me a pricke in the flesh, the messenger of Satan to buffet mee, because I should not be exalted out of measure. (geneva) 2 Corinthians 12:7 And lest I shulde exalte my selfe out of measure because of the hye reuelacions, there is a warnynge geuen vnto my flesh, euen ye messaunger of Satan, to buffet me, that I shulde not exalte my selfe out off measure: (coverdale) 2 Corinthians 12:7 And{G2532} lest{G3363} I should be exalted above measure{G5229}{(G5747)} through the abundance{G5236} of the revelations{G602}, there was given{G1325}{(G5681)} to me{G3427} a thorn{G4647} in the flesh{G4561}, the messenger{G32} of Satan{G4566} to{G2443} buffet{G2852}{(G5725)} me{G3165}, lest{G3363} I should be exalted above measure{G5229}{(G5747)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:8 Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me. (nas) 2Co 12:8 For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. (kjv) 2 Corinthians 12:8 Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.(asv) 2 Corinthians 12:8 For this thyng besought I the Lorde thryse, that it myght depart from me. (bishops) 2 Corinthians 12:8 For this thing I besought the Lord thrise, that it might depart from me. (geneva) 2 Corinthians 12:8 for ye which I besoughte the LORDE thryse, that it mighte departe fro me. (coverdale) 2 Corinthians 12:8 For{G5228} this thing{G5127} I besought{G3870}{(G5656)} the Lord{G2962} thrice{G5151}, that{G2443} it might depart{G868}{(G5632)} from{G575} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:9 And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. (nas) 2Co 12:9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. (kjv) 2 Corinthians 12:9 And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for [my] power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me.(asv) 2 Corinthians 12:9 And he sayde vnto me: My grace is sufficient for thee. For my strength is made perfect in weakenesse. Most gladly therfore, I wyll rather glorie in my infirmities, that the power of Christ myght dwell in me. (bishops) 2 Corinthians 12:9 And he said vnto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect through weakenesse. Very gladly therefore will I reioyce rather in mine infirmities, that the power of Christ may dwell in me. (geneva) 2 Corinthians 12:9 And he sayde vnto me: My grace is sufficiet for the. For my strength is made perfecte thorow weaknes. Very glad therfore wil I reioyse in my weaknesses, that the strength of Christ maye dwell in me. (coverdale) 2 Corinthians 12:9 And{G2532} he said{G2046}{(G5758)} unto me{G3427}, My{G3450} grace{G5485} is sufficient{G714}{(G5719)} for thee{G4671}: for{G1063} my{G3450} strength{G1411} is made perfect{G5048}{(G5743)} in{G1722} weakness{G769}. Most gladly{G2236} therefore{G3767} will I{G2744} rather{G3123} glory{G2744}{(G5695)} in{G1722} my{G3450} infirmities{G769}, that{G2443} the power{G1411} of Christ{G5547} may rest{G1981}{(G5661)} upon{G1909} me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:10 Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. (nas) 2Co 12:10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. (kjv) 2 Corinthians 12:10 Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.(asv) 2 Corinthians 12:10 Therfore haue I delectation in infirmities, in rebukes, in necessities, in persecutions, in anguishes for Christes sake: For when I am weake, then am I strong. (bishops) 2 Corinthians 12:10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproches, in necessities, in persecutions, in anguish for Christes sake: for when I am weake, then am I strong. (geneva) 2 Corinthians 12:10 Therfore am I contente in infirmities, in rebukes, in necessities, in persecucions, in anguysshes for Christes sake: for wha I am weake, the am I stroge. (coverdale) 2 Corinthians 12:10 Therefore{G1352} I take pleasure{G2106}{(G5719)} in{G1722} infirmities{G769}, in{G1722} reproaches{G5196}, in{G1722} necessities{G318}, in{G1722} persecutions{G1375}, in{G1722} distresses{G4730} for{G5228} Christ's{G5547} sake{G5228}: for{G1063} when{G3752} I am weak{G770}{(G5725)}, then{G5119} am{G1510}{(G5748)} I strong{G1415}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody. (nas) 2Co 12:11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. (kjv) 2 Corinthians 12:11 I am become foolish: ye compelled me; for I ought to have been commended of you: for in nothing was I behind the very chiefest apostles, though I am nothing.(asv) 2 Corinthians 12:11 I am become a foole in gloriyng. Ye haue compelled me: for I ought to haue ben commended of you. For nothyng was I inferiour vnto the chiefe Apostles, though I be nothyng, (bishops) 2 Corinthians 12:11 I was a foole to boast my selfe: yee haue compelled mee: for I ought to haue bene commended of you: for in nothing was I inferiour vnto the very chiefe Apostles, though I bee nothing. (geneva) 2 Corinthians 12:11 I am become a fole i boastinge my selfe: Ye haue copelled me. For I oughte to be comended of you, in so moch as I am in nothinge inferior to ye hye Apostles. Though I be nothinge, (coverdale) 2 Corinthians 12:11 I am become{G1096}{(G5754)} a fool{G878} in glorying{G2744}{(G5740)}; ye{G5210} have compelled{G315}{(G5656)} me{G3165}: for{G1063} I{G1473} ought{G3784}{(G5707)} to have been commended{G4921}{(G5745)} of{G5259} you{G5216}: for{G1063} in nothing{G3762} am I behind{G5302}{(G5656)} the very chiefest{G3029} apostles{G652}{G5228}, though{G1499} I be{G1510}{(G5748)} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:12 The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles. (nas) 2Co 12:12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. (kjv) 2 Corinthians 12:12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.(asv) 2 Corinthians 12:12 Truely the signes of an Apostle were wrought among you, in all patience, and signes, and wonders, and myghtie deedes. (bishops) 2 Corinthians 12:12 The signes of an Apostle were wrought among you with all patience, with signes, and wonders, and great workes. (geneva) 2 Corinthians 12:12 yet are ye tokens of an Apostle wrought amoge you, with all paciece, with signes, & with woders & with mightie dedes. (coverdale) 2 Corinthians 12:12 Truly{G3303} the signs{G4592} of an apostle{G652} were wrought{G2716}{(G5681)} among{G1722} you{G5213} in{G1722} all{G3956} patience{G5281}, in{G1722} signs{G4592}, and{G2532} wonders{G5059}, and{G2532} mighty deeds{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:13 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! (nas) 2Co 12:13 For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. (kjv) 2 Corinthians 12:13 For what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except [it be] that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong.(asv) 2 Corinthians 12:13 For what is it, wherin ye were inferiour vnto other Churches, except it be that I was not chargeable vnto you? Forgeue me this wrong. (bishops) 2 Corinthians 12:13 For what is it, wherein yee were inferiours vnto other Churches, except that I haue not bene slouthfull to your hinderance? forgiue me this wrong. (geneva) 2 Corinthians 12:13 For what is it, wherin ye are inferiours to the other congregacions? excepte it be yt I haue not bene greuous vnto you.Forgeue me this wroge. (coverdale) 2 Corinthians 12:13 For{G1063} what{G5101} is it{G2076}{(G5748)} wherein{G3739} ye were inferior{G2274}{(G5681)} to{G5228} other{G3062} churches{G1577}, except{G1508} it be that{G3754} I{G1473} myself{G846} was{G2655} not{G3756} burdensome{G2655}{(G5656)} to you{G5216}? forgive{G5483}{(G5663)} me{G3427} this{G5026} wrong{G93}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:14 Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children. (nas) 2Co 12:14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. (kjv) 2 Corinthians 12:14 Behold, this is the third time I am ready to come to you; and I will not be a burden to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.(asv) 2 Corinthians 12:14 Beholde, nowe the thirde tyme I am redy to come vnto you, and yet wyll I not be chargeable vnto you: For I seke not yours, but you. For the children ought not to lay vp for the fathers and mothers: but the fathers and mothers for the chyldren. (bishops) 2 Corinthians 12:14 Behold, the thirde time I am ready to come vnto you, and yet will I not be slouthfull to your hinderance: for I seeke not yours, but you: for the children ought not to laye vp for the fathers, but the fathers for the children. (geneva) 2 Corinthians 12:14 Beholde, I am ready the thirde tyme to come vnto you, and wyl not be chargeable vnto you. For I seke not youres, but you. For ye childre ought not to gather treasure for the elders, but the elders for the children. (coverdale) 2 Corinthians 12:14 Behold{G2400}{(G5628)}, the third time{G5154} I am{G2192}{(G5719)} ready{G2093} to come{G2064}{(G5629)} to{G4314} you{G5209}; and{G2532} I will{G2655} not{G3756} be burdensome{G2655}{(G5692)} to you{G5216}: for{G1063} I seek{G2212}{(G5719)} not{G3756} yours{G5216}, but{G235} you{G5209}: for{G1063} the children{G5043} ought{G3784}{(G5719)} not{G3756} to lay up{G2343}{(G5721)} for the parents{G1118}, but{G235} the parents{G1118} for the children{G5043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:15 I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less? (nas) 2Co 12:15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. (kjv) 2 Corinthians 12:15 And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?(asv) 2 Corinthians 12:15 I wyll very gladly bestowe, & wylbe bestowed for your sakes, though the more aboundauntly I loue you, the lesse I am loued agayne. (bishops) 2 Corinthians 12:15 And I will most gladly bestow, and will be bestowed for your soules: though the more I loue you, the lesse I am loued. (geneva) 2 Corinthians 12:15 I wil very gladly bestowe, and wyl be bestowed for youre soules: though ye more I loue you, the lesse am I loued agayne. (coverdale) 2 Corinthians 12:15 And{G1161} I{G1473} will very gladly{G2236} spend{G1159}{(G5692)} and{G2532} be spent{G1550}{(G5701)} for{G5228} you{G5590}{G5216}; though{G1499} the more abundantly{G4056} I love{G25}{(G5723)} you{G5209}, the less{G2276} I be loved{G25}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:16 But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit. (nas) 2Co 12:16 But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. (kjv) 2 Corinthians 12:16 But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.(asv) 2 Corinthians 12:16 But be it, that I was not chargeable vnto you: Neuerthelesse, when I was craftie, I caught you with guile. (bishops) 2 Corinthians 12:16 But bee it that I charged you not: yet for as much as I was craftie, I tooke you with guile. (geneva) 2 Corinthians 12:16 But let it be so that I greued you not, neuertheles for so moch as I was craftye, I toke you wt gyle. (coverdale) 2 Corinthians 12:16 But{G1161} be it so{G2077}{(G5749)}, I{G1473} did{G2599} not{G3756} burden{G2599}{(G5656)} you{G5209}: nevertheless{G235}, being{G5225}{(G5723)} crafty{G3835}, I caught{G2983}{(G5627)} you{G5209} with guile{G1388}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:17 Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? (nas) 2Co 12:17 Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? (kjv) 2 Corinthians 12:17 Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?(asv) 2 Corinthians 12:17 Dyd I pyll you by any of them who I sent vnto you? (bishops) 2 Corinthians 12:17 Did I pill you by any of them whom I sent vnto you? (geneva) 2 Corinthians 12:17 Haue I defrauded you by eny of the, who I sent vnto you? (coverdale) 2 Corinthians 12:17 Did I make a gain{G4122}{(G5656)}{G3361} of you{G5209} by{G1223} any{G5100} of them{G846} whom{G3739} I sent{G649}{(G5758)} unto{G4314} you{G5209}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps? (nas) 2Co 12:18 I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? (kjv) 2 Corinthians 12:18 I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?(asv) 2 Corinthians 12:18 I desired Titus, and with hym I sent a brother: Dyd Titus defraude you of any thyng? Haue we not walked in the same spirite? not in the same steppes? (bishops) 2 Corinthians 12:18 I haue desired Titus, and with him I haue sent a brother: did Titus pill you of any thing? walked we not in the selfe same spirit? walked we not in the same steppes? (geneva) 2 Corinthians 12:18 I desyred Titus, & with him I sent a brother: dyd Titus defraude you? Haue we not walked in one sprete? Wete we not in like fotesteppes? (coverdale) 2 Corinthians 12:18 I desired{G3870}{(G5656)} Titus{G5103}, and{G2532} with him I sent{G4882}{(G5656)} a brother{G80}. Did{G4122}{G3387} Titus{G5103} make a gain{G4122}{(G5656)} of you{G5209}? walked we{G4043}{(G5656)} not{G3756} in the same{G846} spirit{G4151}? walked we not{G3756} in the same{G846} steps{G2487}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:19 All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved. (nas) 2Co 12:19 Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. (kjv) 2 Corinthians 12:19 Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, [are] for your edifying.(asv) 2 Corinthians 12:19 Agayne, thynke you that we excuse our selues vnto you? We speake in Christ in the syght of God: but we do all thinges dearely beloued, for your edifiyng. (bishops) 2 Corinthians 12:19 Againe, thinke yee that wee excuse our selues vnto you? we speake before God in Christ. But wee doe all thinges, dearely beloued, for your edifying. (geneva) 2 Corinthians 12:19 Agayne, thynke ye yt we excuse oure selues? We speake in Christ in the sighte off God. But all this (dearly beloued) is done for yor edifyenge. (coverdale) 2 Corinthians 12:19 Again{G3825}, think ye{G1380}{(G5719)} that{G3754} we excuse ourselves{G626}{(G5736)} unto you{G5213}? we speak{G2980}{(G5719)} before{G2714} God{G2316} in{G1722} Christ{G5547}: but{G1161} we do all things{G3956}, dearly beloved{G27}, for{G5228} your{G5216} edifying{G3619}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:20 For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances; (nas) 2Co 12:20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: (kjv) 2 Corinthians 12:20 For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means [there should be] strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;(asv) 2 Corinthians 12:20 For I feare lest when I come, I shall not fynde you such as I woulde: and that I shalbe founde vnto you, such as ye woulde not: lest there be debates, enuyinges, wrathes, strifes, backbitinges, whisperinges, swellinges, & seditions: (bishops) 2 Corinthians 12:20 For I feare least when I come, I shall not finde you such as I would: and that I shalbe found vnto you such as ye woulde not, and least there be strife, enuying, wrath, contentions, backebitings, whisperings, swellings and discord. (geneva) 2 Corinthians 12:20 For I feare, lest whan I come, I shal not fynde you soch as I wolde: and lest ye shal fynde me soch as ye wolde not: lest there be amonge you, debates, envyenges, wrathes, stryuynges, bacbytinges, whysperinges, swellinges, vproures: (coverdale) 2 Corinthians 12:20 For{G1063} I fear{G5399}{(G5736)}, lest{G3381}{G4458}, when I come{G2064}{(G5631)}, I shall{G2147} not{G3756} find{G2147}{(G5632)} you{G5209} such as{G3634} I would{G2309}{(G5719)}, and that I{G2504} shall be found{G2147}{(G5686)} unto you{G5213} such as{G3634} ye would{G2309}{(G5719)} not{G3756}: lest{G3381}{G4458} there be debates{G2054}, envyings{G2205}, wraths{G2372}, strifes{G2052}, backbitings{G2636}, whisperings{G5587}, swellings{G5450}, tumults{G181}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 12:21 I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, immorality and sensuality which they have practiced. (nas) 2Co 12:21 And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.(kjv) 2 Corinthians 12:21 lest again when I come my God should humble me before you, and I should mourn for many of them that have sinned heretofore, and repented not of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they committed.(asv) 2 Corinthians 12:21 And that when I come agayne, my God bryng me lowe among you, and I shall bewayle many of the which haue sinned alredy, and haue not repented of the vncleannesse, and fornication, and wantonnes, which they haue comitted. (bishops) 2 Corinthians 12:21 I feare least when I come againe, my God abase me among you, and I shall bewaile many of them which haue sinned already, and haue not repented of the vncleannesse, and fornication, and wantonnesse which they haue committed. (geneva) 2 Corinthians 12:21 lest whan I come agayne, God bringe me lowe amoge you & lest I be constrayned to bewayle many of the yt haue synned before, & haue not repented ouer ye vnclennesse and whordome, and wantonnes, which they haue comytted. (coverdale) 2 Corinthians 12:21 And lest{G3361}, when I come{G2064}{(G5631)} again{G3825}, my{G3450} God{G2316} will humble{G5013}{(G5661)} me{G3165} among{G4314} you{G5209}, and{G2532} that I shall bewail{G3996}{(G5692)} many{G4183} which{G3588} have sinned already{G4258}{(G5761)}, and{G2532} have{G3340} not{G3361} repented{G3340}{(G5660)} of{G1909} the uncleanness{G167} and{G2532} fornication{G4202} and{G2532} lasciviousness{G766} which{G3739} they have committed{G4238}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:1 This is the third time I am coming to you. EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES. (nas) 2Co 13:1 This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. (kjv) 2 Corinthians 13:1 This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.(asv) 2 Corinthians 13:1 Nowe come I the third time vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde be stablisshed. (bishops) 2 Corinthians 13:1 Lo this is the thirde time that I come vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde stand (geneva) 2 Corinthians 13:1 Now come I the thirde tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablisshed. (coverdale) 2 Corinthians 13:1 This{G5124} is the third{G5154} time I am coming{G2064}{(G5736)} to{G4314} you{G5209}. In{G1909} the mouth{G4750} of two{G1417} or{G2532} three{G5140} witnesses{G3144} shall{G2476} every{G3956} word{G4487} be established{G2476}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:2 I have previously said when present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone, (nas) 2Co 13:2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare: (kjv) 2 Corinthians 13:2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;(asv) 2 Corinthians 13:2 I tolde you before, and tell you before, as though I had ben present with you the seconde tyme, so write I nowe beyng absent, to them which in time past haue sinned, and to all other, that yf I come agayne, I wyll not spare, (bishops) 2 Corinthians 13:2 I tolde you before, and tell you before: as though I had bene present the seconde time, so write I nowe being absent to them which heretofore haue sinned and to all others, that if I come againe, I will not spare, (geneva) 2 Corinthians 13:2 I haue tolde you before, & tell you before as present ye seconde tyme, & wryte it now beynge absent, vnto the which in tyme passed haue synned, & to all other: & yf I come agayne, I wil not spare, (coverdale) 2 Corinthians 13:2 I told you before{G4280}{(G5758)}, and{G2532} foretell you{G4302}{(G5719)}, as if{G5613} I were present{G3918}{(G5752)}, the second{G1208} time; and{G2532} being absent{G548}{(G5752)} now{G3568} I write{G1125}{(G5719)} to them which heretofore have sinned{G4258}{(G5761)}, and{G2532} to all{G3956} other{G3062}, that{G3754}, if{G1437} I come{G2064}{(G5632)} again{G1519}{G3825}, I will{G5339} not{G3756} spare{G5339}{(G5695)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:3 since you are seeking for proof of the Christ who speaks in me, and who is not weak toward you, but mighty in you. (nas) 2Co 13:3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. (kjv) 2 Corinthians 13:3 seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:(asv) 2 Corinthians 13:3 Seyng yt ye seeke experience of Christe which speaketh in me, which to you ward is not weake, but is mighty in you. (bishops) 2 Corinthians 13:3 Seeing that ye seeke experience of Christ, that speaketh in mee, which towarde you is not weake, but is mightie in you. (geneva) 2 Corinthians 13:3 seynge that ye seke experiece of him, which speaketh in me, euen Christ, which amonge you is not weake, but is mightie amoge you. (coverdale) 2 Corinthians 13:3 Since{G1893} ye seek{G2212}{(G5719)} a proof{G1382} of Christ{G5547} speaking{G2980}{(G5723)} in{G1722} me{G1698}, which{G3739} to{G1519} you-ward{G5209} is{G770} not{G3756} weak{G770}{(G5719)}, but{G235} is mighty{G1414}{(G5719)} in{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:4 For indeed He was crucified because of weakness, yet He lives because of the power of God. For we also are weak in Him, yet we will live with Him because of the power of God directed toward you. (nas) 2Co 13:4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you. (kjv) 2 Corinthians 13:4 for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.(asv) 2 Corinthians 13:4 For though he was crucified of weakenesse, yet liueth he of the power of God. And we no doubt, are weake in hym: but we shall lyue with hym, by ye might of God towarde you. (bishops) 2 Corinthians 13:4 For though hee was crucified concerning his infirmitie, yet liueth hee through the power of God; wee no doubt are weake in him, but we shall liue with him, through the power of God towarde you. (geneva) 2 Corinthians 13:4 And though he was crucified in weaknes, yet lyueth he in the power of God. And though we are weake in him, yet lyue we with him in the power of God amonge you. (coverdale) 2 Corinthians 13:4 For{G1063}{G2532} though{G1487} he was crucified{G4717}{(G5681)} through{G1537} weakness{G769}, yet{G235} he liveth{G2198}{(G5719)} by{G1537} the power{G1411} of God{G2316}. For{G1063} we{G2249} also{G2532} are weak{G770}{(G5719)} in{G1722} him{G846}, but{G235} we shall live{G2198}{(G5695)} with{G4862} him{G846} by{G1537} the power{G1411} of God{G2316} toward{G1519} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:5 Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you--unless indeed you fail the test? (nas) 2Co 13:5 Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates? (kjv) 2 Corinthians 13:5 Try your own selves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate.(asv) 2 Corinthians 13:5 Examine your selues, whether ye are in the fayth: Proue your owne selues. Knowe ye not your owne selues, howe that Iesus Christe is in you? except ye be reprobates. (bishops) 2 Corinthians 13:5 Proue your selues whether ye are in the faith: examine your selues: knowe yee not your owne selues, howe that Iesus Christ is in you, except ye be reprobates? (geneva) 2 Corinthians 13:5 Proue youre selues, whether ye are in the faith, exame youre selues. Or knowe ye not yor selues, yt Iesus Christ is in you? Excepte ye be cast awayes. (coverdale) 2 Corinthians 13:5 Examine{G3985}{(G5720)} yourselves{G1438}, whether{G1487} ye be{G2075}{(G5748)} in{G1722} the faith{G4102}; prove{G1381}{(G5720)} your own selves{G1438}.{G2228} Know ye{G1921}{(G5719)} not{G3756} your own selves{G1438}, how that{G3754} Jesus{G2424} Christ{G5547} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} you{G5213}, except{G1509} ye be{G2075}{(G5748)} reprobates{G5100}{G96}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:6 But I trust that you will realize that we ourselves do not fail the test. (nas) 2Co 13:6 But I trust that ye shall know that we are not reprobates. (kjv) 2 Corinthians 13:6 But I hope that ye shall know that we are not reprobate.(asv) 2 Corinthians 13:6 I trust ye shal knowe that we are not reprobates. (bishops) 2 Corinthians 13:6 But I trust that ye shall knowe that wee are not reprobates. (geneva) 2 Corinthians 13:6 But I trust ye knowe, yt we are not cast awayes. (coverdale) 2 Corinthians 13:6 But{G1161} I trust{G1679}{(G5719)} that{G3754} ye shall know{G1097}{(G5695)} that{G3754} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} not{G3756} reprobates{G96}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:7 Now we pray to God that you do no wrong; not that we ourselves may appear approved, but that you may do what is right, even though we may appear unapproved. (nas) 2Co 13:7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates. (kjv) 2 Corinthians 13:7 Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate.(asv) 2 Corinthians 13:7 Truely I pray to God that ye do none euyll, not that we shoulde seeme approued: but yt ye shoulde do that which is honest, though we be as reprobates. (bishops) 2 Corinthians 13:7 Nowe I pray vnto God that yee doe none euill, not that we should seeme approued, but that ye should doe that which is honest: though we be as reprobates. (geneva) 2 Corinthians 13:7 I desyre before God yt ye do no euell: not yt we shulde seme comendable, but yt ye shulde do yt which is good, & let vs be as cast awayes. (coverdale) 2 Corinthians 13:7 Now{G1161} I pray{G2172}{(G5736)} to{G4314} God{G2316} that ye{G5209} do{G3361}{G4160}{(G5658)} no{G3367} evil{G2556}; not{G3756} that{G2443} we{G2249} should appear{G5316}{(G5652)} approved{G1384}, but{G235} that{G2443} ye{G5210} should do{G4160}{(G5725)} that which is honest{G2570}, though{G1161} we{G2249} be{G5600}{(G5753)} as{G5613} reprobates{G96}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:8 For we can do nothing against the truth, but only for the truth. (nas) 2Co 13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth. (kjv) 2 Corinthians 13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.(asv) 2 Corinthians 13:8 For we can do nothyng agaynst the trueth: but for the trueth. (bishops) 2 Corinthians 13:8 For wee can not doe any thing against the trueth, but for the trueth. (geneva) 2 Corinthians 13:8 For we maye do nothinge agaynst ye trueth, but for ye trueth. (coverdale) 2 Corinthians 13:8 For{G1063} we can do{G1410}{(G5736)} nothing{G3756}{G5100} against{G2596} the truth{G225}, but{G235} for{G5228} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:9 For we rejoice when we ourselves are weak but you are strong; this we also pray for, that you be made complete. (nas) 2Co 13:9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection. (kjv) 2 Corinthians 13:9 For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.(asv) 2 Corinthians 13:9 For we are glad when we are weake, and ye are strong. Truely this also we wishe, euen your perfection. (bishops) 2 Corinthians 13:9 For we are glad when wee are weake, and that ye are strong: this also we wish for, euen your perfection. (geneva) 2 Corinthians 13:9 We are glad whan we are weake, & ye stronge: & the same also we wysshe for, namely yor perfectnesse. (coverdale) 2 Corinthians 13:9 For{G1063} we{G2249} are glad{G5463}{(G5719)}, when{G3752} we are weak{G770}{(G5725)}, and{G1161} ye{G5210} are{G5600}{(G5753)} strong{G1415}: and{G1161} this{G5124} also{G2532} we wish{G2172}{(G5736)}, even your{G5216} perfection{G2676}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:10 For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down. (nas) 2Co 13:10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction. (kjv) 2 Corinthians 13:10 For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.(asv) 2 Corinthians 13:10 Therfore write I these thynges beyng absent, lest when I am present, I should vse sharpenesse, accordyng to the power which the Lorde hath geuen me to edification, and not to destruction. (bishops) 2 Corinthians 13:10 Therefore write I these thinges being absent, least when I am present, I should vse sharpenesse, according to the power which the Lorde hath giuen mee, to edification, and not to destruction. (geneva) 2 Corinthians 13:10 Therfore wryte I these thinges beynge absent, lest wha I am present, I shulde vse sharpnesse, acordinge to the power which the LORDE hath geue me to edifye, and not to destroye. (coverdale) 2 Corinthians 13:10 Therefore{G5124}{G1223} I write{G1125}{(G5719)} these things{G5023} being absent{G548}{(G5752)}, lest{G3363} being present{G3918}{(G5752)} I should use{G5530}{(G5667)} sharpness{G664}, according{G2596} to the power{G1849} which{G3739} the Lord{G2962} hath given{G1325}{(G5656)} me{G3427} to{G1519} edification{G3619}, and{G2532} not{G3756} to{G1519} destruction{G2506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:11 Finally, brethren, rejoice, be made complete, be comforted, be like-minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you. (nas) 2Co 13:11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. (kjv) 2 Corinthians 13:11 Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.(asv) 2 Corinthians 13:11 Finally brethren, fare well, be perfect, be of good comfort, be of one mynde, lyue in peace, and the God of loue and peace shalbe with you. (bishops) 2 Corinthians 13:11 Finally brethren, fare ye wel: be perfect: be of good comfort: be of one minde: liue in peace, and the God of loue and peace shalbe with you. (geneva) 2 Corinthians 13:11 Fynally brethren, reioyse, be parfecte, coforte yor selues, be of one mynde, be peaceable, and the God of loue and peace shalbe wt you. (coverdale) 2 Corinthians 13:11 Finally{G3063}, brethren{G80}, farewell{G5463}{(G5720)}. Be perfect{G2675}{(G5744)}, be of good comfort{G3870}{(G5744)}, be of one{G846} mind{G5426}{(G5720)}, live in peace{G1514}{(G5720)}; and{G2532} the God{G2316} of love{G26} and{G2532} peace{G1515} shall be{G2071}{(G5704)} with{G3326} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:12 Greet one another with a holy kiss. (nas) 2Co 13:12 Greet one another with an holy kiss. (kjv) 2 Corinthians 13:12 Salute one another with a holy kiss.(asv) 2 Corinthians 13:12 Greete one another in an holy kisse. (bishops) 2 Corinthians 13:12 Greete one another with an holy kisse. (geneva) 2 Corinthians 13:12 Salute one another with an holy kysse. (coverdale) 2 Corinthians 13:12 Greet{G782}{(G5663)} one another{G240} with{G1722} an holy{G40} kiss{G5370}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:13 All the saints greet you. (nas) 2Co 13:13 All the saints salute you. (kjv) 2 Corinthians 13:13 All the saints salute you.(asv) 2 Corinthians 13:13 All the saintes salute you. (bishops) 2 Corinthians 13:13 (13:12) All the Saintes salute you. (geneva) 2 Corinthians 13:13 All the sayntes salute you. (coverdale) 2 Corinthians 13:13 All{G3956} the saints{G40} salute{G782}{(G5736)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Co 13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. (nas) 2Co 13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.(kjv) 2 Corinthians 13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.(asv) 2 Corinthians 13:14 The grace of our Lorde Iesus Christ, and the loue of God, and the comunion of the holy ghost, be with you all. Amen. The ende of the seconde Epistle to the Corinthians. Sent from Philippos, a citie in Macedonia, by Titus and Lucas. (bishops) 2 Corinthians 13:14 (13:13) The grace of our Lord Iesus Christ, and the loue of God, and the communion of the holy Ghost be with you all, Amen. The seconde Epistle to the Corinthians, written from Philippi, a citie in Macedonia, and sent by Titus and Lucas. (geneva) 2 Corinthians 13:14 The grace of oure LORDE Iesus Christ, & the loue of God, and the fellishippe of ye holy goost be with you all. Amen. (coverdale) 2 Corinthians 13:14 The grace{G5485} of the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} the love{G26} of God{G2316}, and{G2532} the communion{G2842} of the Holy{G40} Ghost{G4151}, be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. The second{G1208} epistle to{G4314} the Corinthians{G2881} was written{G1125}{(G5648)} from{G575} Philippi{G5375}, a city of Macedonia{G3109}, by{G1223} Titus{G5103} and{G2532} Lucas{G3065}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:1 Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead), (nas) Gal 1:1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) (kjv) Galatians 1:1 Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),(asv) Galatians 1:1 Paul an Apostle, not of men, neither by man: but by Iesus Christe, and by God the father, which raysed hym vp from death: (bishops) Galatians 1:1 Pavl an Apostle (not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and God the Father which hath raised him from the dead) (geneva) Galatians 1:1 Paul an Apostle (not of men, nor by ma, but by Iesus Christ & by God the father, which raysed him vp fro ye deed) (coverdale) Galatians 1:1 Paul{G3972}, an apostle{G652},(not{G3756} of{G575} men{G444}, neither{G3761} by{G1223} man{G444}, but{G235} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} God{G2316} the Father{G3962}, who{G3588} raised{G1453}{(G5660)} him{G846} from{G1537} the dead{G3498};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:2 and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia: (nas) Gal 1:2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: (kjv) Galatians 1:2 and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:(asv) Galatians 1:2 And all the brethren which are with me. Unto ye Churches of Galacia: (bishops) Galatians 1:2 And all the brethren which are with me, vnto the Churches of Galatia: (geneva) Galatians 1:2 & all the brethre which are wt me. Vnto the cogregacios in Galacia. (coverdale) Galatians 1:2 And{G2532} all{G3956} the brethren{G80} which are with{G4862} me{G1698}, unto the churches{G1577} of Galatia{G1053}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, (nas) Gal 1:3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, (kjv) Galatians 1:3 Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,(asv) Galatians 1:3 Grace be with you, and peace from God the father, and from our Lorde Iesus Christe: (bishops) Galatians 1:3 Grace be with you, and peace from God the Father, and from our Lord Iesus Christ, (geneva) Galatians 1:3 Grace be with you, and peace fro God the father, and oure LORDE Iesus Christ, (coverdale) Galatians 1:3 Grace{G5485} be to you{G5213} and{G2532} peace{G1515} from{G575} God{G2316} the Father{G3962}, and{G2532} from our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:4 who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father, (nas) Gal 1:4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: (kjv) Galatians 1:4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:(asv) Galatians 1:4 Which gaue hym selfe for our sinnes, to deliuer vs from this present euyll worlde, accordyng to the wyll of God, and our father: (bishops) Galatians 1:4 Which gaue himself for our sinnes, that he might deliuer vs from this present euill world according to the will of God euen our Father, (geneva) Galatians 1:4 which gaue him selfe for oure synnes, that he mighte delyuer vs from this present euel worlde, acordinge to the wyll of God oure father, (coverdale) Galatians 1:4 Who{G3588} gave{G1325}{(G5631)} himself{G1438} for{G5228} our{G2257} sins{G266}, that{G3704} he might deliver{G1807}{(G5643)} us{G2248} from{G1537} this present{G1764}{(G5761)} evil{G4190} world{G165}, according{G2596} to the will{G2307} of God{G2316} and{G2532} our{G2257} Father{G3962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:5 to whom be the glory forevermore. Amen. (nas) Gal 1:5 To whom be glory for ever and ever. Amen. (kjv) Galatians 1:5 to whom [be] the glory for ever and ever. Amen.(asv) Galatians 1:5 To whom be glory for euer and euer. Amen. (bishops) Galatians 1:5 To whom be glory for euer and euer, Amen. (geneva) Galatians 1:5 to whom be prayse for euer and euer. Amen. (coverdale) Galatians 1:5 To whom{G3739} be glory{G1391} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:6 I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; (nas) Gal 1:6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: (kjv) Galatians 1:6 I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;(asv) Galatians 1:6 I maruayle, that ye are so soone turned from him that had called you in the grace of Christe, vnto another Gospell: (bishops) Galatians 1:6 I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ, (geneva) Galatians 1:6 I maruell yt ye are so soone turned (from him that called you in the grace of Christ) vnto another Gospell: (coverdale) Galatians 1:6 I marvel{G2296}{(G5719)} that{G3754} ye are{G3346} so{G3779} soon{G5030} removed{G3346}{(G5727)} from{G575} him that called{G2564}{(G5660)} you{G5209} into{G1722} the grace{G5485} of Christ{G5547} unto{G1519} another{G2087} gospel{G2098}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:7 which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ. (nas) Gal 1:7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. (kjv) Galatians 1:7 which is not another [gospel] only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.(asv) Galatians 1:7 Which is not another Gospel but that there be some which trouble you, and intende to peruert the Gospel of Christ. (bishops) Galatians 1:7 Which is not another Gospel, saue that there be some which trouble you, and intend to peruert the Gospel of Christ. (geneva) Galatians 1:7 which is nothinge els, but that there be some, which trouble you, and intende to peruerte the Gospell of Christ. (coverdale) Galatians 1:7 Which{G3739} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} another{G243}; but there be{G1526}{(G5748)} some{G5100} that{G1508} trouble{G5015}{(G5723)} you{G5209}, and{G2532} would{G2309}{(G5723)} pervert{G3344}{(G5658)} the gospel{G2098} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:8 But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed! (nas) Gal 1:8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. (kjv) Galatians 1:8 But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.(asv) Galatians 1:8 Neuerthelesse, though we, or an Angel from heauen, preache any other Gospel vnto you, then that which we haue preached vnto you, let hym be accursed. (bishops) Galatians 1:8 But though that we, or an Angel from heauen preach vnto you otherwise, then that which we haue preached vnto you, let him be accursed. (geneva) Galatians 1:8 Neuertheles though we oure selues, or an angell from heaue preach vnto you eny other Gospel, the yt which we haue preached vnto you, the same be acursed. (coverdale) Galatians 1:8 But{G235} though{G2532}{G1437} we{G2249}, or{G2228} an angel{G32} from{G1537} heaven{G3772}, preach any other gospel{G2097}{(G5735)} unto you{G5213} than{G3844} that which{G3739} we have preached{G2097}{(G5668)} unto you{G5213}, let him be{G2077}{(G5749)} accursed{G331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:9 As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! (nas) Gal 1:9 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. (kjv) Galatians 1:9 As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.(asv) Galatians 1:9 As we sayde before, so say I nowe agayne, yf any man preache any other Gospell vnto you, then that ye haue receaued, let hym be accursed. (bishops) Galatians 1:9 As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed. (geneva) Galatians 1:9 As we haue sayde afore, so saye we now agayne: Yf eny ma preach vnto you eny other thinge, the yt ye haue receaued, ye same be acursed. (coverdale) Galatians 1:9 As{G5613} we said before{G4280}{(G5758)}, so{G2532} say I{G3004}{(G5719)} now{G737} again{G3825}, If any{G1536} man preach{G2097} any other{G3844} gospel{G2097}{(G5731)} unto you{G5209} than{G3844} that{G3739} ye have received{G3880}{(G5627)}, let him be{G2077}{(G5749)} accursed{G331}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:10 For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ. (nas) Gal 1:10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. (kjv) Galatians 1:10 For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.(asv) Galatians 1:10 Do I nowe perswade men, or God? Other do I seke to please men? For yf I shoulde yet please men, I were not the seruaunt of Christe. (bishops) Galatians 1:10 For nowe preach I mans doctrine, or Gods? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the seruant of Christ. (geneva) Galatians 1:10 Preach I men now or God? Or go I aboute to please men? Yf I shulde yet please men, I were not the seruaunt of Christ. (coverdale) Galatians 1:10 For{G1063} do I{G3982} now{G737} persuade{G3982}{(G5719)} men{G444}, or{G2228} God{G2316}? or{G2228} do I seek{G2212}{(G5719)} to please{G700}{(G5721)} men{G444}? for{G1063} if{G1487} I{G700} yet{G2089} pleased{G700}{(G5707)} men{G444}, I should{G302} not{G3756} be{G2252}{(G5713)} the servant{G1401} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:11 For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. (nas) Gal 1:11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. (kjv) Galatians 1:11 For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.(asv) Galatians 1:11 I certifie you brethren, that the Gospell which was preached of me, was not after man. (bishops) Galatians 1:11 Now I certifie you, brethren, that ye Gospel which was preached of me, was not after man. (geneva) Galatians 1:11 But I certifye you brethren, yt the Gospell which is preached of me, is not of men. (coverdale) Galatians 1:11 But{G1161} I certify{G1107}{(G5719)} you{G5213}, brethren{G80}, that{G3754} the gospel{G2098} which{G3588} was preached{G2097}{(G5685)} of{G5259} me{G1700} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} after{G2596} man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. (nas) Gal 1:12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. (kjv) Galatians 1:12 For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but [it came to me] through revelation of Jesus Christ.(asv) Galatians 1:12 For I neither receaued it of man, neither was I taught it but by the reuelation of Iesus Christe. (bishops) Galatians 1:12 For neither receiued I it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ. (geneva) Galatians 1:12 For I nether receaued it ner lerned it of ma, but by the reuelacion of Iesus Christ. (coverdale) Galatians 1:12 For{G1063} I{G1473} neither{G3761} received{G3880}{(G5627)} it{G846} of{G3844} man{G444}, neither{G3777} was I taught{G1321}{(G5681)} it, but{G235} by{G1223} the revelation{G602} of Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:13 For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it; (nas) Gal 1:13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: (kjv) Galatians 1:13 For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:(asv) Galatians 1:13 For ye haue hearde of my conuersation in tyme past in the Iewes religion, howe that beyonde measure I persecuted the Churche of God, & spoyled it: (bishops) Galatians 1:13 For ye haue heard of my conuersation in time past, in the Iewish religion, how that I persecuted the Church of God extremely, and wasted it, (geneva) Galatians 1:13 For ye haue herde of my conuersacion afore tyme in the Ieweshippe, how that beyode measure I persecuted the cogregacion of God, and spoyled it, (coverdale) Galatians 1:13 For{G1063} ye have heard{G191}{(G5656)} of my{G1699} conversation{G391} in time past{G4218} in{G1722} the Jews' religion{G2454}, how that{G3754} beyond{G2596} measure{G5236} I persecuted{G1377}{(G5707)} the church{G1577} of God{G2316}, and{G2532} wasted{G4199}{(G5707)} it{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:14 and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions. (nas) Gal 1:14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. (kjv) Galatians 1:14 and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.(asv) Galatians 1:14 And profited in the Iewes religion, aboue many of my companions in mine owne nation, beyng a very feruent maynteyner of the traditions of my fathers. (bishops) Galatians 1:14 And profited in the Iewish religion aboue many of my companions of mine owne nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers. (geneva) Galatians 1:14 and preuayled in the Ieweshippe aboue many of my companyons in my nacion, & was a moch more feruent manteyner of the tradicions of the fathers. (coverdale) Galatians 1:14 And{G2532} profited{G4298}{(G5707)} in{G1722} the Jews' religion{G2454} above{G5228} many{G4183} my equals{G4915} in{G1722} mine own{G3450} nation{G1085}, being{G5225}{(G5723)} more exceedingly{G4056} zealous{G2207} of the traditions{G3862} of my{G3450} fathers{G3967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:15 But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased (nas) Gal 1:15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, (kjv) Galatians 1:15 But when it was the good pleasure of God, who separated me, [even] from my mother's womb, and called me through his grace,(asv) Galatians 1:15 But when it pleased God, which seperated me from my mothers wombe, & called me by his grace, (bishops) Galatians 1:15 But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace) (geneva) Galatians 1:15 But whan it pleased God which separated me fro my mothers wombe, and called me by his grace, (coverdale) Galatians 1:15 But{G1161} when{G3753} it pleased{G2106}{(G5656)} God{G2316}, who{G3588} separated{G873}{(G5660)} me{G3165} from{G1537} my{G3450} mother's{G3384} womb{G2836}, and{G2532} called{G2564}{(G5660)} me by{G1223} his{G846} grace{G5485}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:16 to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood, (nas) Gal 1:16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: (kjv) Galatians 1:16 to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:(asv) Galatians 1:16 To reueale his sonne by me, that I shoulde by the Gospell preache hym among the Heathen: immediatly I communed not with fleshe and blood: (bishops) Galatians 1:16 To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood: (geneva) Galatians 1:16 for to declare his sonne in me, that I shulde preach him thorow the Gospell amonge the Heythen, immediatly I commened not of the matter with flesh and bloude: (coverdale) Galatians 1:16 To reveal{G601}{(G5658)} his{G846} Son{G5207} in{G1722} me{G1698}, that{G2443} I might preach{G2097}{(G5735)} him{G846} among{G1722} the heathen{G1484}; immediately{G2112} I conferred{G4323}{(G5639)} not{G3756} with flesh{G4561} and{G2532} blood{G129}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus. (nas) Gal 1:17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. (kjv) Galatians 1:17 neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.(asv) Galatians 1:17 Neither returned to Hierusalem, to them which were Apostles before me: but went my wayes into Arabia, and came agayne vnto Damascus. (bishops) Galatians 1:17 Neither came I againe to Hierusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned againe vnto Damascus. (geneva) Galatians 1:17 nether came I to Ierusalem vnto them which were Apostles before me: but wente my wayes in to Arabia, and came agayne to Damascon. (coverdale) Galatians 1:17 Neither{G3761} went I up{G424}{(G5627)} to{G1519} Jerusalem{G2414} to{G4314} them which were apostles{G652} before{G4253} me{G1700}; but{G235} I went{G565}{(G5627)} into{G1519} Arabia{G688}, and{G2532} returned{G5290}{(G5656)} again{G3825} unto{G1519} Damascus{G1154}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:18 Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days. (nas) Gal 1:18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. (kjv) Galatians 1:18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.(asv) Galatians 1:18 Then after three yeres, I returned to Hierusale to see Peter, and abode with hym fyfteene dayes. (bishops) Galatians 1:18 Then after three yeeres I came againe to Hierusalem to visite Peter, and abode with him fifteene dayes. (geneva) Galatians 1:18 Then after thre yeare I came to Ierusale to se Peter, and abode with him fyftene dayes. (coverdale) Galatians 1:18 Then{G1899} after{G3326} three{G5140} years{G2094} I went up{G424}{(G5627)} to{G1519} Jerusalem{G2414} to see{G2477}{(G5658)} Peter{G4074}, and{G2532} abode{G1961}{(G5656)} with{G4314} him{G846} fifteen{G1178} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:19 But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother. (nas) Gal 1:19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. (kjv) Galatians 1:19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.(asv) Galatians 1:19 But other of the Apostles sawe I none, saue Iames the Lordes brother. (bishops) Galatians 1:19 And none other of the Apostles sawe I, saue Iames the Lords brother. (geneva) Galatians 1:19 As for the other Apostles, I sawe none of them, saue Iames the LORDES brother. (coverdale) Galatians 1:19 But{G1161} other{G2087} of the apostles{G652} saw I{G1492}{(G5627)} none{G3756}, save{G1508} James{G2385} the Lord's{G2962} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:20 (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying. ) (nas) Gal 1:20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. (kjv) Galatians 1:20 Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.(asv) Galatians 1:20 The thynges therfore which I write vnto you, beholde, before God I lie not. (bishops) Galatians 1:20 Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not. (geneva) Galatians 1:20 The thinges that I wryte vnto you, beholde, God knoweth, I lye not. (coverdale) Galatians 1:20 Now{G1161} the things which{G3739} I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, behold{G2400}{(G5628)}, before{G1799} God{G2316},{G3754} I lie{G5574}{(G5736)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:21 Then I went into the regions of Syria and Cilicia. (nas) Gal 1:21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; (kjv) Galatians 1:21 Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.(asv) Galatians 1:21 Afterwarde, I came into the coastes of Syria & Cilicia, (bishops) Galatians 1:21 After that, I went into the coastes of Syria and Cilicia: (geneva) Galatians 1:21 After that wente I in to the coastes of Syria and Celicia: (coverdale) Galatians 1:21 Afterwards{G1899} I came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the regions{G2824} of Syria{G4947} and{G2532} Cilicia{G2791}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:22 I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ; (nas) Gal 1:22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: (kjv) Galatians 1:22 And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:(asv) Galatians 1:22 and was vnknowen in face vnto the Churches of Iurie, which were in Christe. (bishops) Galatians 1:22 For I was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ. (geneva) Galatians 1:22 but of face I was vnknowne to ye Christen congregacions in Iewrye. (coverdale) Galatians 1:22 And{G1161} was{G2252}{(G5713)} unknown{G50}{(G5746)} by face{G4383} unto the churches{G1577} of Judaea{G2449} which{G3588} were in{G1722} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:23 but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy." (nas) Gal 1:23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. (kjv) Galatians 1:23 but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;(asv) Galatians 1:23 But they had hearde only, that he which persecuted vs in tyme past, nowe preacheth the fayth, which before he destroyed. (bishops) Galatians 1:23 But they had heard onely some say, Hee which persecuted vs in time past, nowe preacheth the faith which before he destroyed. (geneva) Galatians 1:23 Neuertheles they had herde onely, that: He that persecuted vs in tyme passed, preacheth now ye faith which some tyme he destroyed: (coverdale) Galatians 1:23 But{G1161} they had{G2258}{(G5713)} heard{G191}{(G5723)} only{G3440}, That{G3754} he which persecuted{G1377}{(G5723)} us{G2248} in times past{G4218} now{G3568} preacheth{G2097}{(G5731)} the faith{G4102} which{G3739} once{G4218} he destroyed{G4199}{(G5707)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 1:24 And they were glorifying God because of me. (nas) Gal 1:24 And they glorified God in me.(kjv) Galatians 1:24 and they glorified God in me.(asv) Galatians 1:24 And they glorified God in me. (bishops) Galatians 1:24 And they glorified God for me. (geneva) Galatians 1:24 and they praysed God in me. (coverdale) Galatians 1:24 And{G2532} they glorified{G1392}{(G5707)} God{G2316} in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:1 Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. (nas) Gal 2:1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. (kjv) Galatians 2:1 Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.(asv) Galatians 2:1 Then fourteene yeres after, I went vp agayne to Hierusalem with Barnabas, and toke Titus with me. (bishops) Galatians 2:1 Then fourteene yeeres after, I went vp againe to Hierusalem with Barnabas, & tooke with me Titus also. (geneva) Galatians 2:1 Then after fourtene yeares, I wente vp agayne to Ierusale with Barnabas, and toke Titus with me also. (coverdale) Galatians 2:1 Then{G1899} fourteen{G1180} years{G2094} after{G1223} I went up{G305}{(G5627)} again{G3825} to{G1519} Jerusalem{G2414} with{G3326} Barnabas{G921}, and took{G4838} Titus{G5103} with me{G4838}{(G5631)} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:2 It was because of a revelation that I went up; and I submitted to them the gospel which I preach among the Gentiles, but I did so in private to those who were of reputation, for fear that I might be running, or had run, in vain. (nas) Gal 2:2 And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. (kjv) Galatians 2:2 And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain.(asv) Galatians 2:2 I went vp also by reuelation, & I declared vnto them the Gospel which I preache among the gentiles: but priuately, with them which were the chiefe, lest by any meanes, I shoulde runne or had runne in vayne. (bishops) Galatians 2:2 And I went vp by reuelation, and declared vnto them that Gospel which I preach among the Gentiles, but particularly to them that were the chiefe, least by any meanes I should runne, or had runne in vaine: (geneva) Galatians 2:2 But I wente vp by reuelacion, and commened with the of ye Gospell, which I preach amonge the Heythe: but specially with the which were in reputacion, lest I shulde runne or had runne in vayne. (coverdale) Galatians 2:2 And{G1161} I went up{G305}{(G5627)} by{G2596} revelation{G602}, and{G2532} communicated{G394}{(G5639)} unto them{G846} that gospel{G2098} which{G3739} I preach{G2784}{(G5719)} among{G1722} the Gentiles{G1484}, but{G1161} privately{G2596}{G2398} to them which were of reputation{G1380}{(G5723)}, lest by any means{G3381}{G4458} I should run{G5143}{(G5725)}, or{G2228} had run{G5143}{(G5627)}, in{G1519} vain{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:3 But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised. (nas) Gal 2:3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised: (kjv) Galatians 2:3 But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:(asv) Galatians 2:3 But neither Titus which was with me, beyng a Greke, was compelled to be circumcised, (bishops) Galatians 2:3 But neither yet Titus which was with me, though he were a Grecian, was compelled to be circumcised, (geneva) Galatians 2:3 But Titus which was also with me, was not compelled to be circucysed, though he was a Greke: (coverdale) Galatians 2:3 But{G235} neither{G3761} Titus{G5103}, who{G3588} was with{G4862} me{G1698}, being{G5607}{(G5752)} a Greek{G1672}, was compelled{G315}{(G5681)} to be circumcised{G4059}{(G5683)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:4 But it was because of the false brethren secretly brought in, who had sneaked in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, in order to bring us into bondage. (nas) Gal 2:4 And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: (kjv) Galatians 2:4 and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:(asv) Galatians 2:4 And that because of incommers, being false brethren, which came in priuily, to spye out our libertie which we haue in Christe Iesu, that they myght bryng vs into bondage. (bishops) Galatians 2:4 To wit, for the false brethren which were craftily sent in, and crept in priuily to spie out our libertie, which we haue in Christ Iesus, that they might bring vs into bondage. (geneva) Galatians 2:4 and that because of certayne incommers beynge false brethre, which came in amoge other, to spye out oure libertye, which we haue in Christ Iesus, that they mighte brynge vs in to bondage: (coverdale) Galatians 2:4 And{G1161} that because of{G1223} false brethren{G5569} unawares brought in{G3920}, who{G3748} came in privily{G3922}{(G5627)} to spy out{G2684}{(G5658)} our{G2257} liberty{G1657} which{G3739} we have{G2192}{(G5719)} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, that{G2443} they might bring{G2615} us{G2248} into bondage{G2615}{(G5672)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:5 But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you. (nas) Gal 2:5 To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. (kjv) Galatians 2:5 to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.(asv) Galatians 2:5 To whom, no not for an houre, we gaue place by subiection, that the trueth of the Gospel might continue with you. (bishops) Galatians 2:5 To whom we gaue not place by subiection for an houre, that the trueth of the Gospel might continue with you. (geneva) Galatians 2:5 To whom we gaue no rowme, no not for the space of an houre, as concernynge to be broughte in to subieccion: yt the trueth of the Gospell mighte comtynue with you. (coverdale) Galatians 2:5 To whom{G3739} we gave place{G1502}{(G5656)} by subjection{G5292}, no, not{G3761} for{G4314} an hour{G5610}; that{G2443} the truth{G225} of the gospel{G2098} might continue{G1265}{(G5661)} with{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:6 But from those who were of high reputation (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)--well, those who were of reputation contributed nothing to me. (nas) Gal 2:6 But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me: (kjv) Galatians 2:6 But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man's person)--they, I say, who were of repute imparted nothing to me:(asv) Galatians 2:6 Of them which seemed to be somewhat (what they were in time passed, it maketh no matter to me, God accepteth no mans person) for they which seemed chiefe, added nothyng to me. (bishops) Galatians 2:6 But by them which seemed to be great, I was not taught (whatsoeuer they were in time passed, I am nothing the better: God accepteth no mans person) for they that are the chiefe, did adde nothing to me aboue that I had. (geneva) Galatians 2:6 As for the that semed to be greate, what they were in tyme passed, it maketh no matter to me. For God loketh not on the outwarde appearaunce of men. Neuertheles they which semed greate, taught me nothinge: (coverdale) Galatians 2:6 But{G1161} of{G575} these who seemed{G1380}{(G5723)} to be{G1511}{(G5750)} somewhat{G5100},(whatsoever{G3697}{G4218} they were{G2258}{(G5713)}, it maketh{G1308} no{G3762} matter{G1308}{(G5719)} to me{G3427}: God{G2316} accepteth{G2983}{(G5719)} no{G3756} man's{G444} person{G4383}:) for{G1063} they who seemed{G1380}{(G5723)} to be somewhat in conference added{G4323}{(G5639)} nothing{G3762} to me{G1698}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:7 But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised (nas) Gal 2:7 But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; (kjv) Galatians 2:7 but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with [the gospel] of the circumcision(asv) Galatians 2:7 But contrary wyse, when they sawe that the Gospell of the vncircumcision was committed vnto me, as the Gospel of the circumcision was committed vnto Peter. (bishops) Galatians 2:7 But contrariwise, when they saw that ye Gospel ouer ye vncircumcision was comitted vnto me, as the Gospel ouer ye circumcision was vnto Peter: (geneva) Galatians 2:7 but contrary wyse, whan they sawe that the Gospell ouer the vncircumcision was comytted vnto me, as ye Gospell ouer ye circucision was commytted vnto Peter. (coverdale) Galatians 2:7 But{G235} contrariwise{G5121}, when they saw{G1492}{(G5631)} that{G3754} the gospel{G2098} of the uncircumcision{G203} was committed unto me{G4100}{(G5769)}, as{G2531} the gospel of the circumcision{G4061} was unto Peter{G4074}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:8 (for He who effectually worked for Peter in his apostleship to the circumcised effectually worked for me also to the Gentiles), (nas) Gal 2:8 (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:) (kjv) Galatians 2:8 (for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles);(asv) Galatians 2:8 (For he that was myghtie in Peter, to the Apostleshyp of the circumcision, the same was myghtie in me towarde the gentiles) (bishops) Galatians 2:8 (For he that was mightie by Peter in the Apostleship ouer the circumcision, was also mightie by me toward the Gentiles) (geneva) Galatians 2:8 (For he yt was mightie with Peter to the Apostleshippe ouer the circumcision, the same was mightie with me also amoge the Heythen) (coverdale) Galatians 2:8 (For{G1063} he that wrought effectually{G1754}{(G5660)} in Peter{G4074} to{G1519} the apostleship{G651} of the circumcision{G4061}, the same{G2532} was mighty{G1754}{(G5656)} in me{G1698} toward{G1519} the Gentiles{G1484}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:9 and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles and they to the circumcised. (nas) Gal 2:9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision. (kjv) Galatians 2:9 and when they perceived the grace that was given unto me, James and Cephas and John, they who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hands of fellowship, that we should go unto the Gentiles, and they unto the circumcision;(asv) Galatians 2:9 When they perceaued the grace that was geuen vnto me, then Iames, Cephas, and Iohn, which seemed to be pyllers, gaue to me and Barnabas the ryght handes of felowshyppe, that we shoulde be Apostles vnto the Heathen, and they vnto the circumcision. (bishops) Galatians 2:9 And when Iames, and Cephas, and Iohn, knew of the grace that was giuen vnto me, which are counted to be pillars, they gaue to me and to Barnabas the right hands of felowship, that we should preach vnto the Gentiles, and they vnto the Circumcision, (geneva) Galatians 2:9 they perceaued the grace that was geuen vnto me. Iames and Cephas and Ihon, which semed to be pilers, gaue me and Barnabas ye righte handes, and agreed with vs, that we shulde preach amonge the Heythe, and they amonge the Iewes: (coverdale) Galatians 2:9 And{G2532} when James{G2385},{G2532} Cephas{G2786}, and{G2532} John{G2491}, who{G3588} seemed{G1380}{(G5723)} to be{G1511}{(G5750)} pillars{G4769}, perceived{G1097}{(G5631)} the grace{G5485} that was given{G1325}{(G5685)} unto me{G3427}, they gave{G1325}{(G5656)} to me{G1698} and{G2532} Barnabas{G921} the right hands{G1188} of fellowship{G2842}; that{G2443} we{G2249} should go unto{G1519} the heathen{G1484}, and{G1161} they{G846} unto{G1519} the circumcision{G4061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:10 They only asked us to remember the poor--the very thing I also was eager to do. (nas) Gal 2:10 Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. (kjv) Galatians 2:10 only [they would] that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.(asv) Galatians 2:10 Onely that we shoulde remember the poore: Wherin also I was diligent to do the same. (bishops) Galatians 2:10 Warning onely that we should remember the poore: which thing also I was diligent to doe. (geneva) Galatians 2:10 onely that we shulde remebre the poore, which thinge also I was diligent to do. (coverdale) Galatians 2:10 Only{G3440} they would that{G2443} we should remember{G3421}{(G5725)} the poor{G4434}; the same{G846}{G5124} which{G3739} I{G4704} also{G2532} was forward{G4704}{(G5656)} to do{G4160}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. (nas) Gal 2:11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. (kjv) Galatians 2:11 But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.(asv) Galatians 2:11 But whe Peter was come to Antioche, I withstoode him to the face, because he was to be blamed. (bishops) Galatians 2:11 And when Peter was come to Antiochia, I withstood him to his face: for he was to be condemned. (geneva) Galatians 2:11 But wha Peter was come to Antioche, I withstode him in ye face: for he was worthy to be blamed. (coverdale) Galatians 2:11 But{G1161} when{G3753} Peter{G4074} was come{G2064}{(G5627)} to{G1519} Antioch{G490}, I withstood{G436}{(G5627)} him{G846} to{G2596} the face{G4383}, because{G3754} he was{G2258}{(G5713)} to be blamed{G2607}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:12 For prior to the coming of certain men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, fearing the party of the circumcision. (nas) Gal 2:12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. (kjv) Galatians 2:12 For before that certain came from James, he ate with the Gentiles; but when they came, he drew back and separated himself, fearing them that were of the circumcision.(asv) Galatians 2:12 For yer yt certaine came from Iames, he dyd eate with the gentiles: But whe they were come, he withdrue, and seperated himselfe, fearing them which were of the circumcision. (bishops) Galatians 2:12 For before that certaine came fro Iames, he ate with the Gentiles: but when they were come, he withdrew & separated himselfe, fearing them which were of the Circumcision. (geneva) Galatians 2:12 For afore there came certayne from Iames, he ate with the Heythe. But wha they were come, he withdrue and separated himselfe, fearinge the which were of the circumcision. (coverdale) Galatians 2:12 For{G1063} before{G4253} that certain{G5100} came{G2064}{(G5629)} from{G575} James{G2385}, he did eat{G4906}{(G5707)} with{G3326} the Gentiles{G1484}: but{G1161} when{G3753} they were come{G2064}{(G5627)}, he withdrew{G5288}{(G5707)} and{G2532} separated{G873}{(G5707)} himself{G1438}, fearing{G5399}{(G5740)} them which were of{G1537} the circumcision{G4061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:13 The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. (nas) Gal 2:13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. (kjv) Galatians 2:13 And the rest of the Jews dissembled likewise with him; insomuch that even Barnabas was carried away with their dissimulation.(asv) Galatians 2:13 And the other Iewes dissembled lykewyse with hym: insomuch that Barnabas also was brought into their simulation. (bishops) Galatians 2:13 And the other Iewes played the hypocrites likewise with him, in so much that Barnabas was led away with them by that their hypocrisie. (geneva) Galatians 2:13 And the other Iewes dyssembled with him likewyse, in so moch yt Barnabas was brought in to their symulacion also. (coverdale) Galatians 2:13 And{G2532} the other{G3062} Jews{G2453} dissembled{G4942}{(G5681)} likewise{G2532} with him{G846}; insomuch{G5620} that Barnabas{G921} also{G2532} was carried away{G4879}{(G5681)} with their{G846} dissimulation{G5272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:14 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, "If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews? (nas) Gal 2:14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? (kjv) Galatians 2:14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before [them] all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?(asv) Galatians 2:14 But when I sawe that they went not the ryght way to the trueth of the Gospel, I saide vnto Peter before them all: If thou beyng a Iewe, lyuest after the maner of the gentiles, and not as do the Iewes: Why causest thou the gentiles to lyue as do the Iewes? (bishops) Galatians 2:14 But when I saw, that they went not ye right way to the trueth of ye Gospel, I sayd vnto Peter before all men, If thou being a Iewe, liuest as the Gentiles, and not like the Iewes, why constrainest thou the Gentiles to doe like the Iewes? (geneva) Galatians 2:14 But whan I sawe that they walked not right after ye trueth of the Gospell, I sayde vnto Peter openly before all: Yf thou beynge a Iewe, lyuest after the maner of the Gentyles, and not as do the Iewes, why causest thou the Gentyles then to lyue as do the Iewes? (coverdale) Galatians 2:14 But{G235} when{G3753} I saw{G1492}{(G5627)} that{G3754} they walked{G3716} not{G3756} uprightly{G3716}{(G5719)} according to{G4314} the truth{G225} of the gospel{G2098}, I said{G2036}{(G5627)} unto Peter{G4074} before{G1715} them all{G3956}, If{G1487} thou{G4771}, being{G5225}{(G5723)} a Jew{G2453}, livest{G2198}{(G5719)} after the manner of Gentiles{G1483}, and{G2532} not{G3756} as do the Jews{G2452}, why{G5101} compellest thou{G315}{(G5719)} the Gentiles{G1484} to live as do the Jews{G2450}{(G5721)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:15 "We are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles; (nas) Gal 2:15 We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, (kjv) Galatians 2:15 We being Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,(asv) Galatians 2:15 We which are Iewes by nature, and not sinners of the gentiles, (bishops) Galatians 2:15 We which are Iewes by nature, and not sinners of the Gentiles, (geneva) Galatians 2:15 Though we be Iewes by nature, and not synners of the Gentyles, (coverdale) Galatians 2:15 We{G2249} who are Jews{G2453} by nature{G5449}, and{G2532} not{G3756} sinners{G268} of{G1537} the Gentiles{G1484}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:16 nevertheless knowing that a man is not justified by the works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the Law; since by the works of the Law no flesh will be justified. (nas) Gal 2:16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. (kjv) Galatians 2:16 yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed on Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law: because by the works of the law shall no flesh be justified.(asv) Galatians 2:16 Knowe that a man is not iustified by the deedes of the lawe, but by the fayth of Iesus Christe: And we haue beleued on Iesus Christ, that we might be iustified by the fayth of Christe, and not by the deedes of the lawe, because by the deedes of the lawe no fleshe shalbe iustified. (bishops) Galatians 2:16 Knowe that a man is not iustified by the works of the Law, but by ye faith of Iesus Christ, euen we, I say, haue beleeued in Iesus Christ, that we might be iustified by the faith of Christ, & not by the workes of the Lawe, because that by the workes of the Lawe, no flesh shalbe iustified. (geneva) Galatians 2:16 yet (in so moch as we knowe, that a man is not made righteous by the dedes off the lawe, but by the faith on Iesus Christ) we haue beleued also on Iesus Christ, yt we might be made righteous by the faith of Christ, and not by the dedes of the lawe, because that by the dedes of the lawe no flesh shal be iustified. (coverdale) Galatians 2:16 Knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} a man{G444} is{G1344} not{G3756} justified{G1344}{(G5743)} by{G1537} the works{G2041} of the law{G3551}, but{G3362} by{G1223} the faith{G4102} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, even{G2532} we{G2249} have believed{G4100}{(G5656)} in{G1519} Jesus{G2424} Christ{G5547}, that{G2443} we might be justified{G1344}{(G5686)} by{G1537} the faith{G4102} of Christ{G5547}, and{G2532} not{G3756} by{G1537} the works{G2041} of the law{G3551}: for{G1360} by{G1537} the works{G2041} of the law{G3551} shall{G1344} no{G3756}{G3956} flesh{G4561} be justified{G1344}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:17 But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a minister of sin? May it never be! (nas) Gal 2:17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid. (kjv) Galatians 2:17 But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a minister of sin? God forbid.(asv) Galatians 2:17 If then, whyle we seke to be made ryghteous by Christe, we our selues are founde sinners: is therfore Christe the minister of sinne? God forbyd. (bishops) Galatians 2:17 If then while we seeke to be made righteous by Christ, we our selues are found sinners, is Christ therefore the minister of sinne? God forbid. (geneva) Galatians 2:17 Yf we then which seke to be made righteous by christ, shulde be yet founde synners or selues, is not Christ then the mynister of synne? God forbyd. (coverdale) Galatians 2:17 But{G1161} if{G1487}, while we seek{G2212}{(G5723)} to be justified{G1344}{(G5683)} by{G1722} Christ{G5547}, we{G2147} ourselves{G846} also{G2532} are found{G2147}{(G5681)} sinners{G268}, is therefore{G687} Christ{G5547} the minister{G1249} of sin{G266}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:18 For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor. (nas) Gal 2:18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. (kjv) Galatians 2:18 For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.(asv) Galatians 2:18 For yf I builde agayne the thynges which I destroyed, then make I my selfe a trespasser. (bishops) Galatians 2:18 For if I build againe the things that I haue destroyed, I make my selfe a trespasser. (geneva) Galatians 2:18 For yf I buylde agayne yt which I haue destroyed, then make I my selfe a trespacer. (coverdale) Galatians 2:18 For{G1063} if{G1487} I build{G3618}{(G5719)} again{G3825} the things{G5023} which{G3739} I destroyed{G2647}{(G5656)}, I make{G4921}{(G5719)} myself{G1683} a transgressor{G3848}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:19 For through the Law I died to the Law, so that I might live to God. (nas) Gal 2:19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. (kjv) Galatians 2:19 For I through the law died unto the law, that I might live unto God.(asv) Galatians 2:19 For I, through the lawe, am dead to the lawe, that I myght lyue vnto God: I am crucified with Christe. (bishops) Galatians 2:19 For I through the Lawe am dead to the Lawe, that I might liue vnto God. (geneva) Galatians 2:19 But I thorow the lawe am deed vnto the lawe, that I might lyue vnto God. (coverdale) Galatians 2:19 For{G1063} I{G1473} through{G1223} the law{G3551} am dead{G599}{(G5627)} to the law{G3551}, that{G2443} I might live{G2198}{(G5661)} unto God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:20 I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. (nas) Gal 2:20 I am crucified with Christ: neverthless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. (kjv) Galatians 2:20 I have been crucified with Christ; and it is no longer I that live, but Christ living in me: and that [life] which I now live in the flesh I live in faith, [the faith] which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.(asv) Galatians 2:20 Neuerthelesse, I lyue: yet nowe not I, but Christe lyueth in me. And ye lyfe which I nowe liue in the fleshe, I lyue by the faith of the sonne of God, which loued me, and gaue hym selfe for me. (bishops) Galatians 2:20 I am crucified with Christ, but I liue, yet not I any more, but Christ liueth in me: and in that that I now liue in the flesh, I liue by the faith in the Sonne of God, who hath loued me, and giuen him selfe for me. (geneva) Galatians 2:20 I am crucified with Christ, yet do I lyue: neuerthelesse now not I, but Christ lyueth in me. For ye life which I now lyue in ye flesshe, I lyue in the faith of ye sonne of God which loued me, and gaue himselfe for me. (coverdale) Galatians 2:20 I am crucified{G4957}{(G5769)} with Christ{G5547}: nevertheless{G1161} I live{G2198}{(G5719)}; yet not{G3765} I{G1473}, but{G1161} Christ{G5547} liveth{G2198}{(G5719)} in{G1722} me{G1698}: and{G1161} the life which{G3739} I{G2198} now{G3568} live{G2198}{(G5719)} in{G1722} the flesh{G4561} I live{G2198}{(G5719)} by{G1722} the faith{G4102} of the Son{G5207} of God{G2316}, who{G3588} loved{G25}{(G5660)} me{G3165}, and{G2532} gave{G3860}{(G5631)} himself{G1438} for{G5228} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 2:21 I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly." (nas) Gal 2:21 I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.(kjv) Galatians 2:21 I do not make void the grace of God: for if righteousness is through the law, then Christ died for nought.(asv) Galatians 2:21 I reiect not the grace of God: For yf ryghteousnesse come of the lawe, then Christe is dead in vayne. (bishops) Galatians 2:21 I doe not abrogate the grace of God: for if righteousnes be by the Lawe, then Christ dyed without a cause. (geneva) Galatians 2:21 I cast not awaye the grace of God. For yf righteousnes come by the lawe, then dyed Christ in vayne. (coverdale) Galatians 2:21 I do{G114} not{G3756} frustrate{G114}{(G5719)} the grace{G5485} of God{G2316}: for{G1063} if{G1487} righteousness{G1343} come by{G1223} the law{G3551}, then{G686} Christ{G5547} is dead{G599}{(G5627)} in vain{G1432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:1 You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified? (nas) Gal 3:1 O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? (kjv) Galatians 3:1 O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?(asv) Galatians 3:1 O foolishe Galathians, who hath bewitched you, that ye shoulde not obey ye trueth? To whom Iesus Christe was described before the eyes, & among you crucified. (bishops) Galatians 3:1 O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the trueth, to whome Iesus Christ before was described in your sight, and among you crucified? (geneva) Galatians 3:1 O ye folishe Galathias, who hath bewitched you, that ye shulde not beleue the trueth? To who Iesus Christ was descrybed before the eyes and amonge you crucified. (coverdale) Galatians 3:1 O{G5599} foolish{G453} Galatians{G1052}, who{G5101} hath bewitched{G940}{(G5656)} you{G5209}, that ye should{G3982} not{G3361} obey{G3982}{(G5745)} the truth{G225}, before{G2596} whose{G3739} eyes{G3788} Jesus{G2424} Christ{G5547} hath been evidently set forth{G4270}{(G5648)}, crucified{G4717}{(G5772)} among{G1722} you{G5213}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:2 This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith? (nas) Gal 3:2 This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? (kjv) Galatians 3:2 This only would I learn from you. Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?(asv) Galatians 3:2 This only woulde I learne of you, whether ye receaued the spirite by the deedes of the lawe, or by the hearyng of the fayth? (bishops) Galatians 3:2 This only would I learne of you, Receiued ye the Spirit by the workes of the Lawe, or by the hearing of faith preached? (geneva) Galatians 3:2 This onely wolde I lerne of you: Receaued ye the sprete by the dedes of the lawe, or by the preachinge of the faith? (coverdale) Galatians 3:2 This{G5124} only{G3440} would{G2309}{(G5719)} I learn{G3129}{(G5629)} of{G575} you{G5216}, Received ye{G2983}{(G5627)} the Spirit{G4151} by{G1537} the works{G2041} of the law{G3551}, or{G2228} by{G1537} the hearing{G189} of faith{G4102}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:3 Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh? (nas) Gal 3:3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? (kjv) Galatians 3:3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?(asv) Galatians 3:3 Are ye such fooles, that after ye haue begun in the spirite, ye woulde nowe ende in the fleshe? (bishops) Galatians 3:3 Are ye so foolish, that after ye haue begun in the Spirit, ye would now be made perfect by the flesh? (geneva) Galatians 3:3 Are ye so vnwyse? Ye beganne in the sprete, wolde ye ende now the in the flesh? (coverdale) Galatians 3:3 Are ye{G2075}{(G5748)} so{G3779} foolish{G453}? having begun{G1728}{(G5666)} in the Spirit{G4151}, are ye{G2005} now{G3568} made perfect{G2005}{(G5727)} by the flesh{G4561}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:4 Did you suffer so many things in vain--if indeed it was in vain? (nas) Gal 3:4 Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. (kjv) Galatians 3:4 Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.(asv) Galatians 3:4 Haue ye suffered so great thynges in vayne? Yf it be yet in vayne. (bishops) Galatians 3:4 Haue ye suffered so many things in vaine? If so be it be euen in vaine. (geneva) Galatians 3:4 Haue ye suffred so moch in vayne? Yf it be els in vayne. (coverdale) Galatians 3:4 Have ye suffered{G3958}{(G5627)} so many things{G5118} in vain{G1500}? if it be yet{G1489}{G2532} in vain{G1500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:5 So then, does He who provides you with the Spirit and works miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with faith? (nas) Gal 3:5 He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? (kjv) Galatians 3:5 He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, [doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?(asv) Galatians 3:5 He therfore that ministreth to you the spirite, and worketh miracles among you, doth he it through the deedes of the lawe, or by hearyng of the fayth? (bishops) Galatians 3:5 He therefore that ministreth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it through the workes of the Law, or by the hearing of faith preached? (geneva) Galatians 3:5 He that geueth you the sprete, and doth soch greate actes amoge you, doth he it thorow the dedes of the lawe, or by ye preachinge of the faith? (coverdale) Galatians 3:5 He therefore{G3767} that ministereth{G2023}{(G5723)} to you{G5213} the Spirit{G4151}, and{G2532} worketh{G1754}{(G5723)} miracles{G1411} among{G1722} you{G5213}, doeth he it by{G1537} the works{G2041} of the law{G3551}, or{G2228} by{G1537} the hearing{G189} of faith{G4102}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:6 Even so Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. (nas) Gal 3:6 Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. (kjv) Galatians 3:6 Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.(asv) Galatians 3:6 Euen as Abraham beleued God, & it was ascribed to hym for righteousnesse. (bishops) Galatians 3:6 Yea rather as Abraham beleeued God, and it was imputed to him for righteousnes. (geneva) Galatians 3:6 Euen as Abraha beleued God, and it was counted vnto him for righteousnes. (coverdale) Galatians 3:6 Even as{G2531} Abraham{G11} believed{G4100}{(G5656)} God{G2316}, and{G2532} it was accounted{G3049}{(G5681)} to him{G846} for{G1519} righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:7 Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham. (nas) Gal 3:7 Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. (kjv) Galatians 3:7 Know therefore that they that are of faith, the same are sons of Abraham.(asv) Galatians 3:7 Knowe ye therfore, that they which are of fayth, the same are the chyldren of Abraham. (bishops) Galatians 3:7 Knowe ye therefore, that they which are of faith, the same are the children of Abraham. (geneva) Galatians 3:7 Thus ye knowe, that they which are of faith, are Abrahams children. (coverdale) Galatians 3:7 Know ye{G1097}{(G5719)}{(G5720)} therefore{G686} that{G3754} they which are of{G1537} faith{G4102}, the same{G3778} are{G1526}{(G5748)} the children{G5207} of Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:8 The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "ALL THE NATIONS WILL BE BLESSED IN YOU." (nas) Gal 3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. (kjv) Galatians 3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, [saying], In thee shall all the nations be blessed.(asv) Galatians 3:8 For the scripture seyng aforehande that God woulde iustifie the Heathen through fayth, shewed beforehand glad tydynges vnto Abraham, saying: In thee shall all nations be blessed. (bishops) Galatians 3:8 For the Scripture foreseeing, that God would iustifie the Gentiles through faith, preached before the Gospel vnto Abraham, saying, In thee shall all the Gentiles be blessed. (geneva) Galatians 3:8 The scripture sawe afore hade, that God iustifieth the Heythen thorow faith. Therfore shewed it glad tydinges afore vnto Abraham, and sayde: In the shal all the Heythen be blessed. (coverdale) Galatians 3:8 And{G1161} the scripture{G1124}, foreseeing{G4275}{(G5631)} that{G3754} God{G2316} would justify{G1344}{(G5719)} the heathen{G1484} through{G1537} faith{G4102}, preached before the gospel{G4283}{(G5662)} unto Abraham{G11}, saying,{G3754} In{G1722} thee{G4671} shall{G1757} all{G3956} nations{G1484} be blessed{G1757}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:9 So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer. (nas) Gal 3:9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. (kjv) Galatians 3:9 So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.(asv) Galatians 3:9 So then, they which be of fayth, are blessed with the faythfull Abraham. (bishops) Galatians 3:9 So then they which be of faith, are blessed with faithfull Abraham. (geneva) Galatians 3:9 So then they which be of faith, are blessed with faithfull Abraham. (coverdale) Galatians 3:9 So then{G5620} they which be of{G1537} faith{G4102} are blessed{G2127}{(G5743)} with{G4862} faithful{G4103} Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:10 For as many as are of the works of the Law are under a curse; for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO DOES NOT ABIDE BY ALL THINGS WRITTEN IN THE BOOK OF THE LAW, TO PERFORM THEM." (nas) Gal 3:10 For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. (kjv) Galatians 3:10 For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.(asv) Galatians 3:10 For as many as are of the deedes of the lawe, are vnder the curse. For it is writte: Cursed is euery one that continueth not in all thinges which are written in the booke of the lawe, to do them. (bishops) Galatians 3:10 For as many as are of the workes of the Lawe, are vnder the curse: for it is written, Cursed is euery man that continueth not in all things, which are written in the booke of the Law, to doe them. (geneva) Galatians 3:10 For as many as go aboute with the workes of the lawe, are vnder ye curse: For it is wrytte: Cursed be euery man, which cotynueth not in all thinges that are wrytte in the boke of the lawe, to do them. (coverdale) Galatians 3:10 For{G1063} as many as{G3745} are{G1526}{(G5748)} of{G1537} the works{G2041} of the law{G3551} are{G1526}{(G5748)} under{G5259} the curse{G2671}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, Cursed{G1944} is every one{G3956} that{G3739} continueth{G1696}{(G5719)} not{G3756} in{G1722} all things{G3956} which{G3588} are written{G1125}{(G5772)} in{G1722} the book{G975} of the law{G3551} to do{G4160}{(G5658)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:11 Now that no one is justified by the Law before God is evident; for, "THE RIGHTEOUS MAN SHALL LIVE BY FAITH." (nas) Gal 3:11 But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. (kjv) Galatians 3:11 Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;(asv) Galatians 3:11 But that no man is iustified by ye lawe in the sight of God, it is euident. For the iust shall lyue by fayth. (bishops) Galatians 3:11 And that no man is iustified by the Law in the sight of God, it is euident: for the iust shall liue by faith. (geneva) Galatians 3:11 That no man is iustified by the lawe in the sighte of God, it is euydet: For ye iust shal lyue by his faith. (coverdale) Galatians 3:11 But{G1161} that{G3754} no man{G3762} is justified{G1344}{(G5743)} by{G1722} the law{G3551} in the sight{G3844} of God{G2316}, it is evident{G1212}: for{G3754}, The just{G1342} shall live{G2198}{(G5695)} by{G1537} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:12 However, the Law is not of faith; on the contrary, "HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM." (nas) Gal 3:12 And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. (kjv) Galatians 3:12 and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.(asv) Galatians 3:12 And the lawe is not of fayth: but the man that doth them, shall lyue in them. (bishops) Galatians 3:12 And the Lawe is not of faith: but the man that shall doe those things, shall liue in them. (geneva) Galatians 3:12 The lawe is not of faith, but the ma that doth ye same, shal lyue therin. (coverdale) Galatians 3:12 And{G1161} the law{G3551} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} faith{G4102}: but{G235}, The man{G444} that doeth{G4160}{(G5660)} them{G846} shall live{G2198}{(G5695)} in{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:13 Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us--for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE"-- (nas) Gal 3:13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: (kjv) Galatians 3:13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:(asv) Galatians 3:13 Christe hath redeemed vs from the curse of the lawe, beyng made a curse for vs. For it is written: Cursed is euery one that hangeth on tree: (bishops) Galatians 3:13 Christ hath redeemed vs from the curse of the Lawe, made a curse for vs, ( for it is written, Cursed is euery one that hangeth on tree) (geneva) Galatians 3:13 But Christ hath delyuered vs from ye curse of the lawe, whan he became a curse for vs. (For it is wrytte: Cursed is euery man that hangeth on tre) (coverdale) Galatians 3:13 Christ{G5547} hath redeemed{G1805}{(G5656)} us{G2248} from{G1537} the curse{G2671} of the law{G3551}, being made{G1096}{(G5637)} a curse{G2671} for{G5228} us{G2257}: for{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, Cursed{G1944} is every one{G3956} that hangeth{G2910}{(G5734)} on{G1909} a tree{G3586}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we would receive the promise of the Spirit through faith. (nas) Gal 3:14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. (kjv) Galatians 3:14 that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.(asv) Galatians 3:14 That the blessyng of Abraham might come on the gentiles through Iesus Christe, that we myght receaue the promise of the spirite through fayth. (bishops) Galatians 3:14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Iesus, that wee might receiue the promes of the Spirite through faith. (geneva) Galatians 3:14 yt the blessynge of Abraham mighte come on the Gentyles in Christ Iesu, and yt we might so receaue ye promysed sprete, thorow faith. (coverdale) Galatians 3:14 That{G2443} the blessing{G2129} of Abraham{G11} might come{G1096}{(G5638)} on{G1519} the Gentiles{G1484} through{G1722} Jesus{G2424} Christ{G5547}; that{G2443} we might receive{G2983}{(G5632)} the promise{G1860} of the Spirit{G4151} through{G1223} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:15 Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man's covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it. (nas) Gal 3:15 Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto. (kjv) Galatians 3:15 Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man's covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.(asv) Galatians 3:15 Brethren, I speake after ye maner of men: Though it be but a mans testamet, yet if it be alowed, no man reiecteth it, or addeth therto. (bishops) Galatians 3:15 Brethren, I speake as men do: though it be but a mans couenant, when it is confirmed, yet no man doeth abrogate it, or addeth any thing thereto. (geneva) Galatians 3:15 Brethren, I wil speake after the maner of men. Though it be but a mas Testamet, yet no man despyseth it, or addeth eny thinge therto, whan it is confirmed. (coverdale) Galatians 3:15 Brethren{G80}, I speak{G3004}{(G5719)} after the manner of{G2596} men{G444}; Though it be but{G3676} a man's{G444} covenant{G1242}, yet if it be confirmed{G2964}{(G5772)}, no man{G3762} disannulleth{G114}{(G5719)}, or{G2228} addeth thereto{G1928}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:16 Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ. (nas) Gal 3:16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. (kjv) Galatians 3:16 Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.(asv) Galatians 3:16 To Abraham and his seede were the promises made. He sayth not to the seedes, as of many: but to thy seede, as of one, which is Christe. (bishops) Galatians 3:16 Nowe to Abraham and his seede were the promises made. Hee saith not, And to the seedes, as speaking of many: but, And to thy seede, as of one, which is Christ. (geneva) Galatians 3:16 To Abraham and his sede were the promyses made. He sayeth not: In the sedes, as in many, but in thy sede, as in one, which is Christ. (coverdale) Galatians 3:16 Now{G1161} to Abraham{G11} and{G2532} his{G846} seed{G4690} were{G4483} the promises{G1860} made{G4483}{(G5681)}. He saith{G3004}{(G5719)} not{G3756}, And{G2532} to seeds{G4690}, as{G5613} of{G1909} many{G4183}; but{G235} as{G5613} of{G1909} one{G1520}, And{G2532} to thy{G4675} seed{G4690}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:17 What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise. (nas) Gal 3:17 And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. (kjv) Galatians 3:17 Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.(asv) Galatians 3:17 This I say, that the lawe which began afterwarde, beyonde foure hundred and thirtie yeres, doth not disanull the testament that was confirmed afore of God, vnto Christe warde, to make the promise of none effect. (bishops) Galatians 3:17 And this I say, that the couenant that was confirmed afore of God in respect of Christ, the Lawe which was foure hundreth and thirtie yeeres after, can not disanull, that it shoulde make the promise of none effect. (geneva) Galatians 3:17 This Testament (I saye) which afore was confirmed to Christ warde, is not disanulled (that the promes shulde be made of none affecte) by the lawe which was geuen beyonde foure hundreth & thirtie yeares therafter. (coverdale) Galatians 3:17 And{G1161} this{G5124} I say{G3004}{(G5719)}, that the covenant{G1242}, that was confirmed before{G4300}{(G5772)} of{G5259} God{G2316} in{G1519} Christ{G5547}, the law{G3551}, which was{G1096}{(G5756)} four hundred{G5071} and{G2532} thirty{G5144} years{G2094} after{G3326}, cannot{G3756} disannul{G208}{(G5719)}, that{G1519} it should make{G2673} the promise{G1860} of none effect{G2673}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:18 For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise. (nas) Gal 3:18 For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. (kjv) Galatians 3:18 For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.(asv) Galatians 3:18 For yf the inheritauce be of the lawe, then not nowe of promise: But God gaue it vnto Abraham by promise. (bishops) Galatians 3:18 For if the inheritance be of the Lawe, it is no more by the promise, but God gaue it freely vnto Abraham by promise. (geneva) Galatians 3:18 For yf the enheritaunce be gotten by the lawe, then is it not geuen by promes. But God gaue it frely vnto Abraham by promes. (coverdale) Galatians 3:18 For{G1063} if{G1487} the inheritance{G2817} be of{G1537} the law{G3551}, it is no more{G3765} of{G1537} promise{G1860}: but{G1161} God{G2316} gave{G5483}{(G5766)} it to Abraham{G11} by{G1223} promise{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:19 Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made. (nas) Gal 3:19 Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. (kjv) Galatians 3:19 What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; [and it was] ordained through angels by the hand of a mediator.(asv) Galatians 3:19 Wherfore then serueth the lawe? It was added because of transgressions, tyl the seede came to whom the promise was made: and it was ordayned by Angels in the hande of a mediatour. (bishops) Galatians 3:19 Wherefore then serueth the Law? It was added because of the transgressions, til the seed came, vnto the which the promise was made: and it was ordeined by Angels in the hande of a Mediatour. (geneva) Galatians 3:19 Wherfore the serueth the lawe? It was added because of trangression, tyll the sede came, to the which the promes was made. And it was geuen of angels, by the hande of the mediatoure. (coverdale) Galatians 3:19 Wherefore{G5101} then{G3767} serveth the law{G3551}? It was added{G4369}{(G5681)} because of{G5484} transgressions{G3847}, till{G891}{G3739} the seed{G4690} should come{G2064}{(G5632)} to whom{G3739} the promise was made{G1861}{(G5766)}; and it was ordained{G1299}{(G5651)} by{G1223} angels{G32} in{G1722} the hand{G5495} of a mediator{G3316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:20 Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one. (nas) Gal 3:20 Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. (kjv) Galatians 3:20 Now a mediator is not [a mediator] of one; but God is one.(asv) Galatians 3:20 A mediatour is not a mediatour of one, but God is one. (bishops) Galatians 3:20 Nowe a Mediatour is not a Mediatour of one: but God is one. (geneva) Galatians 3:20 A mediatour is not a mediatour of one onely, but God is one. (coverdale) Galatians 3:20 Now{G1161} a mediator{G3316} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} a mediator of one{G1520}, but{G1161} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} one{G1520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:21 Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law. (nas) Gal 3:21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. (kjv) Galatians 3:21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law.(asv) Galatians 3:21 Is the lawe then against the promise of God? God forbyd. For yf there had ben a lawe geuen which coulde haue geuen life: then no doubt righteousnesse shoulde haue ben by the lawe. (bishops) Galatians 3:21 Is the Lawe then against the promises of God? God forbid: For if there had bene a Lawe giuen which coulde haue giuen life, surely righteousnes should haue bene by the Lawe. (geneva) Galatians 3:21 Is the lawe then agaynst the promyses of God? God forbyd. Howbeit yf there had bene geuen a lawe which coulde haue geue life, the no doute righteousnes shulde come of the lawe. (coverdale) Galatians 3:21 Is the law{G3551} then{G3767} against{G2596} the promises{G1860} of God{G2316}? God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)}: for{G1063} if{G1487} there had been{G1325} a law{G3551} given{G1325}{(G5681)} which{G3588} could{G1410}{(G5740)} have given life{G2227}{(G5658)}, verily{G3689} righteousness{G1343} should{G302} have been{G2258}{(G5713)} by{G1537} the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:22 But the Scripture has shut up everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. (nas) Gal 3:22 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe. (kjv) Galatians 3:22 But the scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.(asv) Galatians 3:22 But the scripture hath concluded all vnder sinne, that the promise by ye fayth of Iesus Christe shoulde be geuen vnto them that beleue. (bishops) Galatians 3:22 But the Scripture hath concluded all vnder sinne, that the promes by the faith of Iesus Christ should be giuen to them that beleeue. (geneva) Galatians 3:22 But ye scripture hath shut vp all vnder synne, that ye promes shulde come by the faith on Iesus Christ, geue vnto the that beleue. (coverdale) Galatians 3:22 But{G235} the scripture{G1124} hath concluded{G4788}{(G5656)} all{G3956} under{G5259} sin{G266}, that{G2443} the promise{G1860} by{G1537} faith{G4102} of Jesus{G2424} Christ{G5547} might be given{G1325}{(G5686)} to them that believe{G4100}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:23 But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed. (nas) Gal 3:23 But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. (kjv) Galatians 3:23 But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.(asv) Galatians 3:23 But before fayth came, we were kept vnder the lawe, and were shut vp vnto the fayth which shoulde afterwarde be reuealed. (bishops) Galatians 3:23 But before faith came, we were kept vnder the Law, as vnder a garison, and shut vp vnto that faith, which should afterward be reueiled. (geneva) Galatians 3:23 Before faith came, we were kepte and shut vp vnder the lawe, vnto the faith which shulde afterwarde be declared. (coverdale) Galatians 3:23 But{G1161} before{G4253} faith{G4102} came{G2064}{(G5629)}, we were kept{G5432}{(G5712)} under{G5259} the law{G3551}, shut up{G4788}{(G5772)} unto{G1519} the faith{G4102} which should afterwards{G3195}{(G5723)} be revealed{G601}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:24 Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. (nas) Gal 3:24 Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. (kjv) Galatians 3:24 So that the law is become our tutor [to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.(asv) Galatians 3:24 Wherfore, the lawe was our scholemaister vnto Christe, that we shoulde be iustified by fayth. (bishops) Galatians 3:24 Wherefore the Lawe was our scholemaster to bring vs to Christ, that we might be made righteous by faith. (geneva) Galatians 3:24 Thus ye lawe was or scolemaster vnto Christ, that we might be made righteous by faith. (coverdale) Galatians 3:24 Wherefore{G5620} the law{G3551} was{G1096}{(G5754)} our{G2257} schoolmaster{G3807} to bring us unto{G1519} Christ{G5547}, that{G2443} we might be justified{G1344}{(G5686)} by{G1537} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:25 But now that faith has come, we are no longer under a tutor. (nas) Gal 3:25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. (kjv) Galatians 3:25 But now that faith is come, we are no longer under a tutor.(asv) Galatians 3:25 But after that fayth is come, we are no longer vnder a scholemaister. (bishops) Galatians 3:25 But after that faith is come, we are no longer vnder a scholemaster. (geneva) Galatians 3:25 But now that faith is come, we are nomore vnder the scolemaster. (coverdale) Galatians 3:25 But{G1161} after that faith{G4102} is come{G2064}{(G5631)}, we are{G2070}{(G5748)} no longer{G2089}{G3765} under{G5259} a schoolmaster{G3807}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:26 For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. (nas) Gal 3:26 For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. (kjv) Galatians 3:26 For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.(asv) Galatians 3:26 For ye are all the chyldren of God by fayth in Christe Iesu. (bishops) Galatians 3:26 For ye are al the sonnes of God by faith, in Christ Iesus. (geneva) Galatians 3:26 For ye all are the children of God by the faith in Christ Iesu. (coverdale) Galatians 3:26 For{G1063} ye are{G2075}{(G5748)} all{G3956} the children{G5207} of God{G2316} by{G1223} faith{G4102} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. (nas) Gal 3:27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. (kjv) Galatians 3:27 For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.(asv) Galatians 3:27 For all ye that are baptized, haue put on Christe. (bishops) Galatians 3:27 For all ye that are baptized into Christ, haue put on Christ. (geneva) Galatians 3:27 For as many of you as are baptysed, haue put on Christ. (coverdale) Galatians 3:27 For{G1063} as many of you as{G3745} have been baptized{G907}{(G5681)} into{G1519} Christ{G5547} have put on{G1746}{(G5668)} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. (nas) Gal 3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. (kjv) Galatians 3:28 There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one [man] in Christ Jesus.(asv) Galatians 3:28 There is no Iewe, neither Greke, there is neither bonde nor free, there is neither male, nor female: For ye are all one in Christe Iesu. (bishops) Galatians 3:28 There is neither Iewe nor Grecian: there is neither bonde nor free: there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Iesus. (geneva) Galatians 3:28 Here is nether Iewe ner Greke: here is nether bode ner fre: here is nether man ner woman, for ye are all one in Christ Iesu. (coverdale) Galatians 3:28 There is{G1762}{(G5748)} neither{G3756} Jew{G2453} nor{G3761} Greek{G1672}, there is{G1762}{(G5748)} neither{G3756} bond{G1401} nor{G3761} free{G1658}, there is{G1762}{(G5748)} neither{G3756} male{G730} nor{G2532} female{G2338}: for{G1063} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} all{G3956} one{G1520} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 3:29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise. (nas) Gal 3:29 And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.(kjv) Galatians 3:29 And if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, heirs according to promise.(asv) Galatians 3:29 If ye be Christes, then are ye Abrahams seede, and heyres accordyng to the promise. (bishops) Galatians 3:29 And if ye be Christes, then are ye Abrahams seede, and heires by promes. (geneva) Galatians 3:29 Yf ye be Christes, the are ye Abrahas sede and heyres acordynge to the promes. (coverdale) Galatians 3:29 And{G1161} if{G1487} ye{G5210} be Christ's{G5547}, then{G686} are ye{G2075}{(G5748)} Abraham's{G11} seed{G4690}, and{G2532} heirs{G2818} according{G2596} to the promise{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:1 Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything, (nas) Gal 4:1 Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all; (kjv) Galatians 4:1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;(asv) Galatians 4:1 And I say, that the heyre, as long as he is a chylde, differeth nothyng from a seruaut, though he be Lorde of all, (bishops) Galatians 4:1 Then I say, that the heire as long as hee is a childe, differeth nothing fro a seruant, though he be Lord of all, (geneva) Galatians 4:1 But I saye: As longe as the heyre is a childe, there is no difference betwene him and a seruaunt, though he be lorde of all ye goodes: (coverdale) Galatians 4:1 Now{G1161} I say{G3004}{(G5719)}, That the heir{G2818}, as long as{G1909}{G3745}{G5550} he is{G2076}{(G5748)} a child{G3516}, differeth{G1308}{(G5719)} nothing{G3762} from a servant{G1401}, though he be{G5607}{(G5752)} lord{G2962} of all{G3956}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:2 but he is under guardians and managers until the date set by the father. (nas) Gal 4:2 But is under tutors and governors until the time appointed of the father. (kjv) Galatians 4:2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.(asv) Galatians 4:2 But is vnder tuters and gouernours, vntyll the tyme appoynted of the father. (bishops) Galatians 4:2 But is vnder tutours and gouernours, vntil the time appointed of the Father. (geneva) Galatians 4:2 but he is vnder tuters and gouerners, vntyll the tyme appoynted of the father. (coverdale) Galatians 4:2 But{G235} is{G2076}{(G5748)} under{G5259} tutors{G2012} and{G2532} governors{G3623} until{G891} the time appointed{G4287} of the father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:3 So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world. (nas) Gal 4:3 Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: (kjv) Galatians 4:3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:(asv) Galatians 4:3 Euen so we, when we were chyldren, were in bondage vnder ye rudimentes of the worlde: (bishops) Galatians 4:3 Euen so, we when wee were children, were in bondage vnder the rudiments of the world. (geneva) Galatians 4:3 Euen so we also, wha we were children, were in bondage vnder the outwarde tradicions. (coverdale) Galatians 4:3 Even{G2532} so{G3779} we{G2249}, when{G3753} we were{G2258}{(G5713)} children{G3516}, were{G2258}{(G5713)} in bondage{G1402}{(G5772)} under{G5259} the elements{G4747} of the world{G2889}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:4 But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law, (nas) Gal 4:4 But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, (kjv) Galatians 4:4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,(asv) Galatians 4:4 But when the fulnesse of the tyme was come, God sent his sonne, made of a woman, and made vnder the lawe, (bishops) Galatians 4:4 But when the fulnesse of time was come, God sent forth his Sonne made of a woman, and made vnder the Lawe, (geneva) Galatians 4:4 But whan the tyme was fulfylled, God sent his sonne, borne of a woma, and put vnder the lawe, (coverdale) Galatians 4:4 But{G1161} when{G3753} the fulness{G4138} of the time{G5550} was come{G2064}{(G5627)}, God{G2316} sent forth{G1821}{(G5656)} his{G846} Son{G5207}, made{G1096}{(G5637)} of{G1537} a woman{G1135}, made{G1096}{(G5637)} under{G5259} the law{G3551}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:5 so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons. (nas) Gal 4:5 To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. (kjv) Galatians 4:5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.(asv) Galatians 4:5 To redeeme them that were vnder the lawe, that we myght receaue the adoption of chyldren. (bishops) Galatians 4:5 That hee might redeeme them which were vnder the Law, that we might receiue the adoption of the sonnes. (geneva) Galatians 4:5 to redeme them which were vnder the lawe, that we mighte receaue ye childshippe. (coverdale) Galatians 4:5 To{G2443} redeem{G1805}{(G5661)} them that were under{G5259} the law{G3551}, that{G2443} we might receive{G618}{(G5632)} the adoption of sons{G5206}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:6 Because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, "Abba! Father!" (nas) Gal 4:6 And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. (kjv) Galatians 4:6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.(asv) Galatians 4:6 Because ye are sonnes, God hath sent the spirite of his sonne into your heartes, crying, Abba, father. (bishops) Galatians 4:6 And because ye are sonnes, God hath sent foorth the Spirit of his Sonne into your heartes, which crieth, Abba, Father. (geneva) Galatians 4:6 For so moch the as ye are children, God hath sent the sprete of his sonne in to oure hertes, which cryeth: Abba, deare father. (coverdale) Galatians 4:6 And{G1161} because{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} sons{G5207}, God{G2316} hath sent forth{G1821}{(G5656)} the Spirit{G4151} of his{G846} Son{G5207} into{G1519} your{G5216} hearts{G2588}, crying{G2896}{(G5723)}, Abba{G5}, Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:7 Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God. (nas) Gal 4:7 Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. (kjv) Galatians 4:7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.(asv) Galatians 4:7 Wherfore thou art no more a seruaunt, but a sonne: If thou be a sonne, thou art also an heire of God, through Christ. (bishops) Galatians 4:7 Wherefore, thou art no more a seruant, but a sonne: now if thou be a sone, thou art also the heire of God through Christ. (geneva) Galatians 4:7 Wherfore now, thou art not a seruaunt, but a sonne. Yf thou be a sonne, then art thou the heyre of God thorow Christ. (coverdale) Galatians 4:7 Wherefore{G5620} thou art{G1488}{(G5748)} no more{G3765} a servant{G1401}, but{G235} a son{G5207}; and{G1161} if{G1487} a son{G5207}, then{G2532} an heir{G2818} of God{G2316} through{G1223} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:8 However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods. (nas) Gal 4:8 Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods. (kjv) Galatians 4:8 Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:(asv) Galatians 4:8 Notwithstandyng, when ye knewe not God, ye dyd seruice vnto the which by nature are no Gods. (bishops) Galatians 4:8 But euen then, when ye knewe not God, yee did seruice vnto them, which by nature are not gods: (geneva) Galatians 4:8 Notwithstondinge whan ye knewe not God, ye dyd seruyce vnto them, which by nature are no Goddes. (coverdale) Galatians 4:8 Howbeit{G235} then{G5119}{G3303}, when ye knew{G1492}{(G5761)} not{G3756} God{G2316}, ye did service{G1398}{(G5656)} unto them which by nature{G5449} are{G5607}{(G5752)} no{G3361} gods{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elemental things, to which you desire to be enslaved all over again? (nas) Gal 4:9 But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage? (kjv) Galatians 4:9 but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?(asv) Galatians 4:9 But nowe after that ye haue knowen God, yea, rather are knowen of God, howe turne ye agayne vnto the weake and beggarly rudimentes, whervnto againe ye desire a freshe to be in bondage? (bishops) Galatians 4:9 But now seeing ye knowe God, yea, rather are knowen of God, howe turne ye againe vnto impotent and beggerly rudiments, whereunto as from the beginning ye wil be in bondage againe? (geneva) Galatians 4:9 But now seynge ye knowe God (yee rather are knowne off God) how is it that ye turne you backe agayne vnto the weake and beggerly tradicions, wher vnto ye desyre agayne afresh to be in bondage? (coverdale) Galatians 4:9 But{G1161} now{G3568}, after that ye have known{G1097}{(G5631)} God{G2316}, or{G1161} rather{G3123} are known{G1097}{(G5685)} of{G5259} God{G2316}, how{G4459} turn ye{G1994}{(G5719)} again{G3825} to{G1909} the weak{G772} and{G2532} beggarly{G4434} elements{G4747}, whereunto{G3739} ye desire{G2309}{(G5719)} again{G3825}{G509} to be in bondage{G1398}{(G5721)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:10 You observe days and months and seasons and years. (nas) Gal 4:10 Ye observe days, and months, and times, and years. (kjv) Galatians 4:10 Ye observe days, and months, and seasons, and years.(asv) Galatians 4:10 Ye obserue dayes, and monethes, and tymes, and yeres. (bishops) Galatians 4:10 Ye obserue dayes, and moneths, and times and yeeres. (geneva) Galatians 4:10 Ye obserue dayes and monethes, and tymes and yeares. (coverdale) Galatians 4:10 Ye observe{G3906}{(G5731)} days{G2250}, and{G2532} months{G3376}, and{G2532} times{G2540}, and{G2532} years{G1763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:11 I fear for you, that perhaps I have labored over you in vain. (nas) Gal 4:11 I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain. (kjv) Galatians 4:11 I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.(asv) Galatians 4:11 I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vayne. (bishops) Galatians 4:11 I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vaine. (geneva) Galatians 4:11 I am in feare of you, lest I haue bestowed laboure on you in vayne. (coverdale) Galatians 4:11 I am afraid{G5399}{(G5736)} of you{G5209}, lest{G3381}{G4458} I have bestowed{G2872} upon{G1519} you{G5209} labour{G2872}{(G5758)} in vain{G1500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:12 I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong; (nas) Gal 4:12 Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. (kjv) Galatians 4:12 I beseech you, brethren, become as I [am], for I also [am become] as ye [are] . Ye did me no wrong:(asv) Galatians 4:12 Brethren, I besech you be as I am for I am as ye are. Ye haue not iniured me at all. (bishops) Galatians 4:12 Be ye as I (for I am euen as you) brethren, I beseech you: ye haue not hurt me at all. (geneva) Galatians 4:12 Brethre I beseke you, be ye as I am, for I am as ye are. Ye haue not hurte me at all. (coverdale) Galatians 4:12 Brethren{G80}, I beseech{G1189}{(G5736)} you{G5216}, be{G1096}{(G5737)} as{G5613} I{G1473} am; for{G3754} I{G2504} am as{G5613} ye{G5210} are: ye have not injured{G91}{(G5656)} me{G3165} at all{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:13 but you know that it was because of a bodily illness that I preached the gospel to you the first time; (nas) Gal 4:13 Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first. (kjv) Galatians 4:13 but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:(asv) Galatians 4:13 Ye knowe howe through infirmitie of the fleshe, I preached the Gospell vnto you at the first: (bishops) Galatians 4:13 And ye know, how through infirmitie of the flesh, I preached ye Gospel vnto you at the first. (geneva) Galatians 4:13 For ye knowe how that in weaknes after ye flesh I preached ye Gospell vnto you at the first: (coverdale) Galatians 4:13 {G1161} Ye know{G1492}{(G5758)} how{G3754} through{G1223} infirmity{G769} of the flesh{G4561} I preached the gospel{G2097}{(G5668)} unto you{G5213} at the first{G4386}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:14 and that which was a trial to you in my bodily condition you did not despise or loathe, but you received me as an angel of God, as Christ Jesus Himself. (nas) Gal 4:14 And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. (kjv) Galatians 4:14 and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.(asv) Galatians 4:14 And my temptation which was in my fleshe, ye dispised not, neither abhorred: but receaued me as an Angel of God, euen as Christe Iesus. (bishops) Galatians 4:14 And the trial of me which was in my flesh, ye despised not, neither abhorred: but ye receiued me as an Angel of God, yea, as Christ Iesus. (geneva) Galatians 4:14 and my tentacion which I suffred after the flesh, ye despysed not, nether abhorred, but receaued me as an angell of God, yee euen as Christ Iesus. (coverdale) Galatians 4:14 And{G2532} my{G3450} temptation{G3986} which was in{G1722} my{G3450} flesh{G4561} ye despised{G1848}{(G5656)} not{G3756}, nor{G3761} rejected{G1609}{(G5656)}; but{G235} received{G1209}{(G5662)} me{G3165} as{G5613} an angel{G32} of God{G2316}, even as{G5613} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:15 Where then is that sense of blessing you had? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me. (nas) Gal 4:15 Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me. (kjv) Galatians 4:15 Where then is that gratulation of yourselves? for I bear you witness, that, if possible, ye would have plucked out your eyes and given them to me.(asv) Galatians 4:15 What is then your felicitie? For I beare you recorde, that yf it had ben possible, ye woulde haue plucked out your owne eyes, and haue geuen them to me. (bishops) Galatians 4:15 What was then your felicitie? for I beare you recorde, that if it had bene possible, ye would haue plucked out your owne eyes, and haue giuen them vnto me. (geneva) Galatians 4:15 How happy were ye then? For I beare you recorde, that yf it had bene possible, ye had plucked out youre awne eyes, and geue them vnto me. (coverdale) Galatians 4:15 Where{G5101} is{G2258}{(G5713)} then{G3767} the blessedness{G3108} ye{G5216} spake of? for{G1063} I bear{G3140} you{G5213} record{G3140}{(G5719)}, that{G3754}, if{G1487} it had been possible{G1415}, ye would have plucked out{G1846}{(G5660)} your{G5216} own eyes{G3788}, and have given them{G302}{G1325}{(G5656)} to me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:16 So have I become your enemy by telling you the truth? (nas) Gal 4:16 Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth? (kjv) Galatians 4:16 So then am I become your enemy, by telling you the truth?(asv) Galatians 4:16 Am I therfore become your enemie, because I tell you the trueth? (bishops) Galatians 4:16 Am I therefore become your enemie, because I tell you the trueth? (geneva) Galatians 4:16 Am I therfore become yor enemy, because I tell you ye trueth? (coverdale) Galatians 4:16 Am I{G1096} therefore{G5620} become{G1096}{(G5754)} your{G5216} enemy{G2190}, because I tell{G226} you{G5213} the truth{G226}{(G5723)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:17 They eagerly seek you, not commendably, but they wish to shut you out so that you will seek them. (nas) Gal 4:17 They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them. (kjv) Galatians 4:17 They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them.(asv) Galatians 4:17 They are gelouse ouer you amisse: Yea, they intende to exclude you, that ye shoulde be feruent to them warde. (bishops) Galatians 4:17 They are ielous ouer you amisse: yea, they woulde exclude you, that ye shoulde altogether loue them. (geneva) Galatians 4:17 They are gelous ouer you amysse. Yee they wolde make you to fall backe, that ye might be feruet to the warde. (coverdale) Galatians 4:17 They zealously affect{G2206}{(G5719)} you{G5209}, but not{G3756} well{G2573}; yea{G235}, they would{G2309}{(G5719)} exclude{G1576}{(G5658)} you{G5209}, that{G2443} ye might affect{G2206}{(G5725)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:18 But it is good always to be eagerly sought in a commendable manner, and not only when I am present with you. (nas) Gal 4:18 But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you. (kjv) Galatians 4:18 But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.(asv) Galatians 4:18 It is good alwayes to be zelous in a good thyng, and not only when I am present with you (bishops) Galatians 4:18 But it is a good thing to loue earnestly alwayes in a good thing, and not onely when I am present with you, (geneva) Galatians 4:18 It is good to be feruent, so yt it be allwaye in a good thinge, and not onely whan I am present wt you. (coverdale) Galatians 4:18 But{G1161} it is good{G2570} to be zealously affected{G2206}{(G5745)} always{G3842} in{G1722} a good{G2570} thing, and{G2532} not{G3361} only{G3440} when{G1722} I{G3165} am present{G3918}{(G5750)} with{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:19 My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you-- (nas) Gal 4:19 My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you, (kjv) Galatians 4:19 My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you--(asv) Galatians 4:19 My litle chyldren, of whom I trauayle in birth agayne, vntyll Christe be fashioned in you. (bishops) Galatians 4:19 My litle children, of whome I trauaile in birth againe, vntill Christ be formed in you. (geneva) Galatians 4:19 My litle children (of whom I trauayle in byrth agayne, vntyll Christ be fashioned in you) (coverdale) Galatians 4:19 My{G3450} little children{G5040}, of whom{G3739} I travail in birth{G5605}{(G5719)} again{G3825} until{G891}{G3739} Christ{G5547} be formed{G3445}{(G5686)} in{G1722} you{G5213}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:20 but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you. (nas) Gal 4:20 I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. (kjv) Galatians 4:20 but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you.(asv) Galatians 4:20 But I desire to be present with you nowe, and to chaunge my voyce: for I stande in doubt of you. (bishops) Galatians 4:20 And I would I were with you nowe, that I might change my voyce: for I am in doubt of you. (geneva) Galatians 4:20 I wolde I were wt you now, and coulde chauge my voyce, for I stode i doute of you. (coverdale) Galatians 4:20 {G1161} I desire{G2309}{(G5707)} to be present{G3918}{(G5750)} with{G4314} you{G5209} now{G737}, and{G2532} to change{G236}{(G5658)} my{G3450} voice{G5456}; for{G3754} I stand in doubt{G639}{(G5731)} of{G1722} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:21 Tell me, you who want to be under law, do you not listen to the law? (nas) Gal 4:21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? (kjv) Galatians 4:21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?(asv) Galatians 4:21 Tell me, ye that desire to be vnder the lawe, do ye not heare the lawe? (bishops) Galatians 4:21 Tell me, ye that will be vnder the Law, doe ye not heare the Lawe? (geneva) Galatians 4:21 Tell me ye that wylbe vnder the lawe, haue ye not herde the lawe? (coverdale) Galatians 4:21 Tell{G3004}{(G5720)} me{G3427}, ye that desire{G2309}{(G5723)} to be{G1511}{(G5750)} under{G5259} the law{G3551}, do ye{G191} not{G3756} hear{G191}{(G5719)} the law{G3551}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:22 For it is written that Abraham had two sons, one by the bondwoman and one by the free woman. (nas) Gal 4:22 For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. (kjv) Galatians 4:22 For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.(asv) Galatians 4:22 For it is written, that Abraham had two sonnes, the one by a bonde mayde, the other by a free woman: (bishops) Galatians 4:22 For it is written, that Abraham had two sonnes, one by a seruant, and one by a free woman. (geneva) Galatians 4:22 For it is wrytten, that Abraham had two sonnes the one by a bonde mayde, the other by a fre woman. (coverdale) Galatians 4:22 For{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, that{G3754} Abraham{G11} had{G2192}{(G5627)} two{G1417} sons{G5207}, the one{G1520} by{G1537} a bondmaid{G3814},{G2532} the other{G1520} by{G1537} a freewoman{G1658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:23 But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise. (nas) Gal 4:23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. (kjv) Galatians 4:23 Howbeit the [son] by the handmaid is born after the flesh; but the [son] by the freewoman [is born] through promise.(asv) Galatians 4:23 But he which was of the bonde woman, was borne after the fleshe: but he which was of the free woman, was borne by promise. (bishops) Galatians 4:23 But he which was of the seruant, was borne after the flesh: and he which was of the free woman, was borne by promes. (geneva) Galatians 4:23 As for him that was of the bode mayde, he was borne after ye flesh: but he which was of the fre woman, was borne by promes. (coverdale) Galatians 4:23 But{G235} he{G3303} who was of{G1537} the bondwoman{G3814} was born{G1080}{(G5769)} after{G2596} the flesh{G4561}; but{G1161} he of{G1537} the freewoman{G1658} was by{G1223} promise{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:24 This is allegorically speaking, for these women are two covenants: one proceeding from Mount Sinai bearing children who are to be slaves; she is Hagar. (nas) Gal 4:24 Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. (kjv) Galatians 4:24 Which things contain an allegory: for these [women] are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar.(asv) Galatians 4:24 Which thynges are spoken by an allegorie. For these are two testamentes: the one from the mount Sina, which gendreth vnto bondage, which is Agar. (bishops) Galatians 4:24 By the which things another thing is ment: for these mothers are the two testaments, the one which is Agar of mount Sina, which gendreth vnto bondage. (geneva) Galatians 4:24 These wordes betoken somwhat. For these wemen are the two Testamentes: The one from the mount Sina, that gendreth vnto bondage, which is Agar. (coverdale) Galatians 4:24 Which things{G3748} are{G2076}{(G5748)} an allegory{G238}{(G5746)}: for{G1063} these{G3778} are{G1526}{(G5748)} the two{G1417} covenants{G1242}; the one{G3391}{G3303} from{G575} the mount{G3735} Sinai{G4614}, which gendereth{G1080}{(G5723)} to{G1519} bondage{G1397}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} Agar{G28}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:25 Now this Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. (nas) Gal 4:25 For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. (kjv) Galatians 4:25 Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.(asv) Galatians 4:25 For Agar is the mount Sina in Arabia, and bordreth vpon the citie, which is nowe called Hierusalem, and is in bondage with her chyldren. (bishops) Galatians 4:25 (For Agar or Sina is a mountaine in Arabia, and it answereth to Hierusalem which nowe is) and she is in bondage with her children. (geneva) Galatians 4:25 For Agar is called in Arabia ye mount Sina, and reacheth vnto Ierusalem which now is, and is in bondage with hir children. (coverdale) Galatians 4:25 For{G1063} this Agar{G28} is{G2076}{(G5748)} mount{G3735} Sinai{G4614} in{G1722} Arabia{G688}, and{G1161} answereth{G4960}{(G5719)} to Jerusalem{G2419} which{G3588} now is{G3568}, and{G1161} is in bondage{G1398}{(G5719)} with{G3326} her{G846} children{G5043}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:26 But the Jerusalem above is free; she is our mother. (nas) Gal 4:26 But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. (kjv) Galatians 4:26 But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.(asv) Galatians 4:26 But Hierusalem which is aboue, is free: which is the mother of vs all. (bishops) Galatians 4:26 But Hierusalem, which is aboue, is free: which is the mother of vs all. (geneva) Galatians 4:26 But Ierusalem that is aboue, is the fre woman, which is the mother of vs all. (coverdale) Galatians 4:26 But{G1161} Jerusalem{G2419} which is above{G507} is{G2076}{(G5748)} free{G1658}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} the mother{G3384} of us{G2257} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:27 For it is written, "REJOICE, BARREN WOMAN WHO DOES NOT BEAR; BREAK FORTH AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS ARE THE CHILDREN OF THE DESOLATE THAN OF THE ONE WHO HAS A HUSBAND." (nas) Gal 4:27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. (kjv) Galatians 4:27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.(asv) Galatians 4:27 For it is written: Reioyce thou baren, that bearest no chyldren, breake foorth and crye, thou that trauaylest not: For the desolate hath many mo chyldren, then she which hath an husbande. (bishops) Galatians 4:27 For it is written, Reioyce thou barren that bearest no children: breake forth, & cry, thou that trauailest not: for the desolate hath many moe children, then she which hath an husband. (geneva) Galatians 4:27 For it is wrytte: Reioyse thou baren, that bearest no childre: breake forth and crye thou yt trauaylest not, for the desolate hath many mo childre, then she which hath an hussbande. (coverdale) Galatians 4:27 For{G1063} it is written{G1125}{(G5769)}, Rejoice{G2165}{(G5682)}, thou barren{G4723} that bearest{G5088}{(G5723)} not{G3756}; break forth{G4486}{(G5657)} and{G2532} cry{G994}{(G5657)}, thou that travailest{G5605}{(G5723)} not{G3756}: for{G3754} the desolate{G2048} hath many more{G4183} children{G5043} than{G3123}{G2228} she which hath{G2192}{(G5723)} an husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:28 And you brethren, like Isaac, are children of promise. (nas) Gal 4:28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. (kjv) Galatians 4:28 Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.(asv) Galatians 4:28 But brethren, we are after Isaac the chyldren of promise. (bishops) Galatians 4:28 Therefore, brethren, wee are after the maner of Isaac, children of the promes. (geneva) Galatians 4:28 As for vs (brethren) we are the children of Isaac acordinge to the promes. (coverdale) Galatians 4:28 Now{G1161} we{G2249}, brethren{G80}, as{G2596} Isaac{G2464} was{G2596}, are{G2070}{(G5748)} the children{G5043} of promise{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:29 But as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so it is now also. (nas) Gal 4:29 But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. (kjv) Galatians 4:29 But as then he that was born after the flesh persecuted him [that was born] after the Spirit, so also it is now.(asv) Galatians 4:29 But as then he that was borne after the fleshe, persecuted hym that was borne after the spirite: euen so is it now. (bishops) Galatians 4:29 But as then hee that was borne after the flesh, persecuted him that was borne after the Spirit, euen so it is nowe. (geneva) Galatians 4:29 But like as at that tyme, he that was borne after the flesh, persecuted him yt was borne after the sprete, euen so is it now also. (coverdale) Galatians 4:29 But{G235} as{G5618} then{G5119} he that was born{G1080}{(G5685)} after{G2596} the flesh{G4561} persecuted{G1377}{(G5707)} him that was born after{G2596} the Spirit{G4151}, even{G2532} so{G3779} it is now{G3568}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:30 But what does the Scripture say? "CAST OUT THE BONDWOMAN AND HER SON, FOR THE SON OF THE BONDWOMAN SHALL NOT BE AN HEIR WITH THE SON OF THE FREE WOMAN." (nas) Gal 4:30 Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. (kjv) Galatians 4:30 Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.(asv) Galatians 4:30 Neuerthelesse, what saith the scripture? put away the bondwoman and her sonne: For the sonne of the bondwoman, shall not be heire with the sonne of the free woman. (bishops) Galatians 4:30 But what sayth the Scripture? Put out the seruant and her sonne: for the sonne of the seruant shall not be heire with the sonne of the free woman. (geneva) Galatians 4:30 But what sayeth the scripture? Put awaye the bonde mayden and hir sonne: for the sonne of ye bondmayde shal not be heyre with ye sonne of the fre woman. (coverdale) Galatians 4:30 Nevertheless{G235} what{G5101} saith{G3004}{(G5719)} the scripture{G1124}? Cast out{G1544}{(G5628)} the bondwoman{G3814} and{G2532} her{G846} son{G5207}: for{G1063} the son{G5207} of the bondwoman{G3814} shall{G2816} not{G3364} be heir{G2816}{(G5661)} with{G3326} the son{G5207} of the freewoman{G1658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 4:31 So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman. (nas) Gal 4:31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.(kjv) Galatians 4:31 Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.(asv) Galatians 4:31 So then brethren, we are not chyldren of the bonde woman, but of the free. (bishops) Galatians 4:31 Then brethren, we are not children of the seruant, but of the free woman. (geneva) Galatians 4:31 So now brethren, we are not children of the bonde mayde, but of the fre woman. (coverdale) Galatians 4:31 So then{G686}, brethren{G80}, we are{G2070}{(G5748)} not{G3756} children{G5043} of the bondwoman{G3814}, but{G235} of the free{G1658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:1 It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery. (nas) Gal 5:1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. (kjv) Galatians 5:1 For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.(asv) Galatians 5:1 Stande fast therfore in the libertie wherwith Christe hath made vs free, and be not intangled agayne with ye yoke of bondage. (bishops) Galatians 5:1 Stand fast therefore in the libertie wherewith Christ hath made vs free, and be not intangled againe with the yoke of bondage. (geneva) Galatians 5:1 Stonde fast therfore in the libertye wherwith Christ hath made vs fre, and be not wrapped agayne in the yocke off bondage. (coverdale) Galatians 5:1 Stand fast{G4739}{(G5720)} therefore{G3767} in the liberty{G1657} wherewith{G3739} Christ{G5547} hath made{G1659} us{G2248} free{G1659}{(G5656)}, and{G2532} be{G1758} not{G3361} entangled{G1758}{(G5744)} again{G3825} with the yoke{G2218} of bondage{G1397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:2 Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you. (nas) Gal 5:2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. (kjv) Galatians 5:2 Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.(asv) Galatians 5:2 Beholde I Paul saye vnto you, that yf ye be, circumcised Christe shall profite you nothyng. (bishops) Galatians 5:2 Beholde, I Paul say vnto you, that if yee be circumcised, Christ shall profite you nothing. (geneva) Galatians 5:2 Beholde, I Paul saye vnto you: Yf ye be circumcysed, Christ profiteth you nothinge at all. (coverdale) Galatians 5:2 Behold{G2396}, I{G1473} Paul{G3972} say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} if{G1437} ye be circumcised{G4059}{(G5747)}, Christ{G5547} shall profit{G5623}{(G5692)} you{G5209} nothing{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:3 And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law. (nas) Gal 5:3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. (kjv) Galatians 5:3 Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.(asv) Galatians 5:3 For I testifie agayne to euery man which is circumcised, that he is a detter to do the whole lawe. (bishops) Galatians 5:3 For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe. (geneva) Galatians 5:3 I testifye agayne vnto euery man which is circumcysed, that he is bounde to kepe the whole lawe. (coverdale) Galatians 5:3 For{G1161} I testify{G3143}{(G5736)} again{G3825} to every{G3956} man{G444} that is circumcised{G4059}{(G5746)}, that{G3754} he is{G2076}{(G5748)} a debtor{G3781} to do{G4160}{(G5658)} the whole{G3650} law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:4 You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace. (nas) Gal 5:4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. (kjv) Galatians 5:4 Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.(asv) Galatians 5:4 Christe is become but vayne to you, as many of you as are iustified by the lawe, are fallen from grace. (bishops) Galatians 5:4 Ye are abolished from Christ: whosoeuer are iustified by the Law, ye are fallen from grace. (geneva) Galatians 5:4 Ye are gone quyte from Christ, as many off you as wylbe made righteous by the lawe, and are fallen from grace. (coverdale) Galatians 5:4 Christ{G5547} is become of no effect unto you{G575}{G2673}{(G5681)}, whosoever of you{G3748} are justified{G1344}{(G5743)} by{G1722} the law{G3551}; ye are fallen from{G1601}{(G5656)} grace{G5485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:5 For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness. (nas) Gal 5:5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. (kjv) Galatians 5:5 For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.(asv) Galatians 5:5 For we through the spirite, wayte for the hope of ryghteousnes by fayth. (bishops) Galatians 5:5 For we through the Spirit waite for the hope of righteousnes through faith. (geneva) Galatians 5:5 But we wayte in the sprete off hope, to be made righteous by faith. (coverdale) Galatians 5:5 For{G1063} we{G2249} through the Spirit{G4151} wait for{G553}{(G5736)} the hope{G1680} of righteousness{G1343} by{G1537} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love. (nas) Gal 5:6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. (kjv) Galatians 5:6 For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.(asv) Galatians 5:6 For in Iesus Christe, neither is circumcision any thing woorth, neither yet vncircumcision: but fayth, which worketh by loue. (bishops) Galatians 5:6 For in Iesus Christ neither circumcision auaileth any thing, neither vncircumcision, but faith which worketh by loue. (geneva) Galatians 5:6 For in Christ Iesu nether is circumcision eny thinge worth ner vncircumcision, but faith which by loue is mightie in operacion. (coverdale) Galatians 5:6 For{G1063} in{G1722} Jesus{G2424} Christ{G5547} neither{G3777} circumcision{G4061} availeth{G2480}{(G5719)} any thing{G5100}, nor{G3777} uncircumcision{G203}; but{G235} faith{G4102} which worketh{G1754}{(G5734)} by{G1223} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:7 You were running well; who hindered you from obeying the truth? (nas) Gal 5:7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? (kjv) Galatians 5:7 Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?(asv) Galatians 5:7 Ye dyd runne well, who was a let vnto you, that ye should not obey ye trueth? (bishops) Galatians 5:7 Ye did runne well: who did let you, that ye did not obey the trueth? (geneva) Galatians 5:7 Ye ranne well, who was a let vnto you, that ye shulde not obeye the trueth? (coverdale) Galatians 5:7 Ye did run{G5143}{(G5707)} well{G2573}; who{G5101} did hinder{G348}{(G5656)}{(G5625)}{G1465} you{G5209} that ye should{G3982} not{G3361} obey{G3982}{(G5745)} the truth{G225}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:8 This persuasion did not come from Him who calls you. (nas) Gal 5:8 This persuasion cometh not of him that calleth you. (kjv) Galatians 5:8 This persuasion [came] not of him that calleth you.(asv) Galatians 5:8 Not the perfection of hym that called you. (bishops) Galatians 5:8 It is not the perswasion of him that calleth you. (geneva) Galatians 5:8 Soch councell is not of him that hath called you. (coverdale) Galatians 5:8 This persuasion{G3988} cometh not{G3756} of{G1537} him that calleth{G2564}{(G5723)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:9 A little leaven leavens the whole lump of dough. (nas) Gal 5:9 A little leaven leaveneth the whole lump. (kjv) Galatians 5:9 A little leaven leaveneth the whole lump.(asv) Galatians 5:9 A litle leauen, doth leauen the whole lumpe of dowe. (bishops) Galatians 5:9 A litle leauen doeth leauen the whole lumpe. (geneva) Galatians 5:9 A litle leuen sowreth the whole lompe of dowe. (coverdale) Galatians 5:9 A little{G3398} leaven{G2219} leaveneth{G2220}{(G5719)} the whole{G3650} lump{G5445}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:10 I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is. (nas) Gal 5:10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. (kjv) Galatians 5:10 I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.(asv) Galatians 5:10 I haue truste towarde you in the Lorde, that ye wyll be none otherwyse mynded: But he that troubleth you, shall beare iudgement, whatsoeuer he be. (bishops) Galatians 5:10 I haue trust in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but hee that troubleth you, shal beare his condemnation, whosoeuer he be. (geneva) Galatians 5:10 I haue trust towarde you in ye LORDE, that ye wylbe none otherwyse mynded. But he that troubleth you, shal beare his iudgment, what so euer he be. (coverdale) Galatians 5:10 I{G1473} have confidence{G3982}{(G5754)} in{G1519} you{G5209} through{G1722} the Lord{G2962}, that{G3754} ye will be{G5426} none{G3762} otherwise{G243} minded{G5426}{(G5692)}: but{G1161} he that troubleth{G5015}{(G5723)} you{G5209} shall bear{G941}{(G5692)} his judgment{G2917}, whosoever{G3748} he be{G302}{G5600}{(G5753)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:11 But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished. (nas) Gal 5:11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. (kjv) Galatians 5:11 But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.(asv) Galatians 5:11 And brethren, if I yet preache circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse ceassed. (bishops) Galatians 5:11 And brethren, if I yet preach circumcision, why doe I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse abolished. (geneva) Galatians 5:11 Brethren yf I yet preach circumcision, why do I suffre persecucion? then had the slaunder off the crosse ceassed. (coverdale) Galatians 5:11 And{G1161} I{G1473}, brethren{G80}, if{G1487} I{G2784} yet{G2089} preach{G2784}{(G5719)} circumcision{G4061}, why{G5101} do I{G1377} yet{G2089} suffer persecution{G1377}{(G5743)}? then{G686} is{G2673} the offence{G4625} of the cross{G4716} ceased{G2673}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:12 I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves. (nas) Gal 5:12 I would they were even cut off which trouble you. (kjv) Galatians 5:12 I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.(asv) Galatians 5:12 I woulde to God they were cut of which trouble you. (bishops) Galatians 5:12 Would to God they were euen cut off, which doe disquiet you. (geneva) Galatians 5:12 Wolde God they were roted out fro amoge you, which trouble you. (coverdale) Galatians 5:12 I would{G3785} they were{G609} even{G2532} cut off{G609}{(G5698)} which trouble{G387}{(G5723)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:13 For you were called to freedom, brethren; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another. (nas) Gal 5:13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. (kjv) Galatians 5:13 For ye, brethren, were called for freedom; only [use] not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.(asv) Galatians 5:13 For brethren, ye haue ben called into libertie: Only let not libertie be an occasio to the flesshe, but by loue serue one another. (bishops) Galatians 5:13 For brethren, ye haue bene called vnto libertie: onely vse not your libertie as an occasion vnto the flesh, but by loue serue one another. (geneva) Galatians 5:13 But brethre, ye are called vnto liberty, onely let not youre libertie be an occasion vnto the flesh, but by loue serue one another. (coverdale) Galatians 5:13 For{G1063}, brethren{G80}, ye{G5210} have been called{G2564}{(G5681)} unto{G1909} liberty{G1657}; only{G3440} use not{G3361} liberty{G1657} for{G1519} an occasion{G874} to the flesh{G4561}, but{G235} by{G1223} love{G26} serve{G1398}{(G5720)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:14 For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF." (nas) Gal 5:14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. (kjv) Galatians 5:14 For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.(asv) Galatians 5:14 For all the lawe is fulfylled in one worde, which is this: Thou shalt loue thy neyghbour as thy selfe. (bishops) Galatians 5:14 For all the Lawe is fulfilled in one worde, which is this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. (geneva) Galatians 5:14 For all the lawe is fulfylled in one worde, namely in this: loue thy neghboure as thy selfe. (coverdale) Galatians 5:14 For{G1063} all{G3956} the law{G3551} is fulfilled{G4137}{(G5743)} in{G1722} one{G1520} word{G3056}, even in{G1722} this; Thou shalt love{G25}{(G5692)} thy{G4675} neighbour{G4139} as{G5613} thyself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:15 But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another. (nas) Gal 5:15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. (kjv) Galatians 5:15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.(asv) Galatians 5:15 Yf ye byte and deuoure one another, take heede lest ye be consumed one of another. (bishops) Galatians 5:15 If ye bite and deuoure one another, take heede least ye be consumed one of another. (geneva) Galatians 5:15 But yf ye byte and deuoure one another, take hede, that ye be not consumed one of another. (coverdale) Galatians 5:15 But{G1161} if{G1487} ye bite{G1143}{(G5719)} and{G2532} devour{G2719}{(G5719)} one another{G240}, take heed{G991}{(G5720)} that ye be{G335} not{G3361} consumed{G355}{(G5686)} one{G240} of{G5259} another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:16 But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. (nas) Gal 5:16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. (kjv) Galatians 5:16 But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.(asv) Galatians 5:16 Then I say, walke in the spirite, and ye shall not fulfyll the lust of the flesshe. (bishops) Galatians 5:16 Then I say, Walke in the Spirit, and ye shall not fulfill the lustes of the flesh. (geneva) Galatians 5:16 I saye: Walke in the sprete, and so shal ye not fulfill the lustes off the flesshe. (coverdale) Galatians 5:16 This I say{G3004}{(G5719)} then{G1161}, Walk{G4043}{(G5720)} in the Spirit{G4151}, and{G2532} ye shall{G5055} not{G3364} fulfil{G5055}{(G5661)} the lust{G1939} of the flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:17 For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please. (nas) Gal 5:17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. (kjv) Galatians 5:17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.(asv) Galatians 5:17 For the flesshe lusteth contrary to the spirite, and the spirite contrary to the flesshe. These are contrary one to the other, so that ye can not do what ye woulde. (bishops) Galatians 5:17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary one to another, so that ye can not doe the same things that ye would. (geneva) Galatians 5:17 For the flesh lusteth agaynst the sprete, and the sprete agaynst the flesh. These are contrary one to the other, so that ye can not do that which ye wolde: (coverdale) Galatians 5:17 For{G1063} the flesh{G4561} lusteth{G1937}{(G5719)} against{G2596} the Spirit{G4151}, and{G1161} the Spirit{G4151} against{G2596} the flesh{G4561}: and{G1161} these{G5023} are contrary{G480}{(G5736)} the one to the other{G240}: so that{G2443} ye cannot{G3363} do{G4160}{(G5725)} the things{G5023} that{G3739}{G302} ye would{G2309}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:18 But if you are led by the Spirit, you are not under the Law. (nas) Gal 5:18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. (kjv) Galatians 5:18 But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.(asv) Galatians 5:18 But and yf ye be ledde of the spirite, then are ye not vnder the lawe. (bishops) Galatians 5:18 And if ye be led by the Spirit, ye are not vnder the Lawe. (geneva) Galatians 5:18 But and yf ye be led of the sprete, then are ye not vnder the lawe. (coverdale) Galatians 5:18 But{G1161} if{G1487} ye be led{G71}{(G5743)} of the Spirit{G4151}, ye are{G2075}{(G5748)} not{G3756} under{G5259} the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:19 Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality, (nas) Gal 5:19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, (kjv) Galatians 5:19 Now the works of the flesh are manifest, which are [these] : fornication, uncleanness, lasciviousness,(asv) Galatians 5:19 The deedes of the flesshe are manifest, which are these, adulterie, fornication, vncleannesse, wantonnesse, (bishops) Galatians 5:19 Moreouer the workes of the flesh are manifest, which are adulterie, fornication, vncleannes, wantonnes, (geneva) Galatians 5:19 The dedes of ye flesh are manifest, which are these: Aduoutrye, whordome, vnclenes, wantanes, (coverdale) Galatians 5:19 Now{G1161} the works{G2041} of the flesh{G4561} are{G2076}{(G5748)} manifest{G5318}, which{G3748} are{G2076}{(G5748)} these; Adultery{G3430}, fornication{G4202}, uncleanness{G167}, lasciviousness{G766}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:20 idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions, (nas) Gal 5:20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, (kjv) Galatians 5:20 idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,(asv) Galatians 5:20 Worshippyng of images, witchcrafte, hatred, variaunce, zeale, wrath, strife, seditions, sectes, (bishops) Galatians 5:20 Idolatrie, witchcraft, hatred, debate, emulations, wrath, contentions, seditions, heresies, (geneva) Galatians 5:20 Idolatrye, witchcraft, hatred, variaunce, zele, wrath, stryfe, sedicion, sectes, (coverdale) Galatians 5:20 Idolatry{G1495}, witchcraft{G5331}, hatred{G2189}, variance{G2054}, emulations{G2205}, wrath{G2372}, strife{G2052}, seditions{G1370}, heresies{G139}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:21 envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. (nas) Gal 5:21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. (kjv) Galatians 5:21 envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.(asv) Galatians 5:21 Enuyinges, murthers, drunkennesse, gluttonies, and such lyke: of the whiche I tell you before, as I haue tolde you in tyme past, that they which do suche thinges, shall not inherite the kingdome of God. (bishops) Galatians 5:21 Enuie, murthers, drunkennesse, gluttonie, and such like, whereof I tell you before, as I also haue tolde you before, that they which doe such things, shall not inherite the kingdome of God. (geneva) Galatians 5:21 envyenge, murthur, dronkennes, glotony, and soch like: of the which I tell you before, as I haue tolde you in tyme past, that they which commytte soch, shal not inheret the kyngdome of God. (coverdale) Galatians 5:21 Envyings{G5355}, murders{G5408}, drunkenness{G3178}, revellings{G2970}, and{G2532} such{G5125} like{G3664}: of the which{G3739} I tell{G4302} you{G5213} before{G4302}{(G5719)}, as{G2531} I have{G4277} also{G2532} told you in time past{G4277}{(G5627)}, that{G3754} they which do{G4238}{(G5723)} such things{G5108} shall{G2816} not{G3756} inherit{G2816}{(G5692)} the kingdom{G932} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, (nas) Gal 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, (kjv) Galatians 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,(asv) Galatians 5:22 But the fruite of the spirite is, loue, ioye, peace, long sufferyng, gentlenesse, goodnesse, fayth, (bishops) Galatians 5:22 But the fruite of the Spirit is loue, ioye, peace, long suffering, gentlenes, goodnes, fayth, (geneva) Galatians 5:22 But the frute of the sprete, is loue, ioye, peace, longe sufferinge, getlenes, goodnesse, faithfulnes, (coverdale) Galatians 5:22 But{G1161} the fruit{G2590} of the Spirit{G4151} is{G2076}{(G5748)} love{G26}, joy{G5479}, peace{G1515}, longsuffering{G3115}, gentleness{G5544}, goodness{G19}, faith{G4102}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:23 gentleness, self-control; against such things there is no law. (nas) Gal 5:23 Meekness, temperance: against such there is no law. (kjv) Galatians 5:23 meekness, self-control; against such there is no law.(asv) Galatians 5:23 Mekenesse, temperauncie: agaynst such there is no lawe. (bishops) Galatians 5:23 Meekenesse, temperancie: against such there is no lawe. (geneva) Galatians 5:23 mekenesse, teperaunce, Agaynst soch is not ye lawe: (coverdale) Galatians 5:23 Meekness{G4236}, temperance{G1466}: against{G2596} such{G5108} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:24 Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. (nas) Gal 5:24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. (kjv) Galatians 5:24 And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.(asv) Galatians 5:24 They truely that are Christes, haue crucified the flesshe, with the affections and lustes. (bishops) Galatians 5:24 For they that are Christes, haue crucified the flesh with the affections and the lustes. (geneva) Galatians 5:24 But they that are Christes, haue crucified their flesh, with the lustes and desyres. (coverdale) Galatians 5:24 And{G1161} they that are{G3588} Christ's{G5547} have crucified{G4717}{(G5656)} the flesh{G4561} with{G4862} the affections{G3804} and{G2532} lusts{G1939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit. (nas) Gal 5:25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. (kjv) Galatians 5:25 If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.(asv) Galatians 5:25 Yf we lyue in ye spirite, let vs walke in the spirite. (bishops) Galatians 5:25 If we liue in the Spirit, let vs also walke in the Spirit. (geneva) Galatians 5:25 Yf we lyue in the sprete, let vs walke also in the sprete. (coverdale) Galatians 5:25 If{G1487} we live{G2198}{(G5719)} in the Spirit{G4151}, let us{G4748} also{G2532} walk{G4748}{(G5725)} in the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 5:26 Let us not become boastful, challenging one another, envying one another. (nas) Gal 5:26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.(kjv) Galatians 5:26 Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.(asv) Galatians 5:26 Let vs not be desirous of vayne glorie, prouoking one another, enuying one another. (bishops) Galatians 5:26 Let vs not be desirous of vaine glorie, prouoking one another, enuying one another. (geneva) Galatians 5:26 Let vs not be vayne glorious, prouokinge one another, and envyenge another. (coverdale) Galatians 5:26 Let us{G1096} not{G3361} be{G1096}{(G5741)} desirous of vain glory{G2755}, provoking{G4292}{(G5734)} one another{G240}, envying{G5354}{(G5723)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:1 Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted. (nas) Gal 6:1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted. (kjv) Galatians 6:1 Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.(asv) Galatians 6:1 Brethren, yf a man be taken in any fault, ye which are spiritual restore such a one in the spirite of mekenes, consideryng thy selfe, lest thou also be tempted. (bishops) Galatians 6:1 Brethren, if a man be suddenly taken in any offence, ye which are spirituall, restore such one with the spirit of meekenes, considering thy selfe, least thou also be tempted. (geneva) Galatians 6:1 Brethren, Yf eny ma be ouertaken of a faute, ye which are spirituall, enfourme him with a meke sprete: and considre thine owne selfe, that thou also be not tempted. (coverdale) Galatians 6:1 Brethren{G80}, if{G1437}{G2532} a man{G444} be overtaken{G4301}{(G5686)} in{G1722} a{G5100} fault{G3900}, ye{G5210} which{G3588} are spiritual{G4152}, restore{G2675}{(G5720)} such an one{G5108} in{G1722} the spirit{G4151} of meekness{G4236}; considering{G4648}{(G5723)} thyself{G4572}, lest{G3361} thou{G4771} also{G2532} be tempted{G3985}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:2 Bear one another's burdens, and thereby fulfill the law of Christ. (nas) Gal 6:2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ. (kjv) Galatians 6:2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.(asv) Galatians 6:2 Beare ye one anothers burthen, and so fulfyll the lawe of Christe. (bishops) Galatians 6:2 Beare ye one anothers burden, & so fulfill the Lawe of Christ. (geneva) Galatians 6:2 Beare ye one anothers burthe, and so shal ye fulfyll the lawe of Christ. (coverdale) Galatians 6:2 Bear ye{G941}{(G5720)} one another's{G240} burdens{G922}, and{G2532} so{G3779} fulfil{G378}{(G5657)} the law{G3551} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself. (nas) Gal 6:3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself. (kjv) Galatians 6:3 For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.(asv) Galatians 6:3 For if any man seeme to him selfe that he is somewhat, when he is nothyng, the same deceaueth hymselfe in his owne fansie. (bishops) Galatians 6:3 For if any man seeme to himselfe, that he is somewhat, when he is nothing, hee deceiueth himselfe in his imagination. (geneva) Galatians 6:3 But yf eny man thinke himselfe to be somwhat (whan in dede he is nothinge) the same disceaueth himselfe. (coverdale) Galatians 6:3 For{G1063} if a man{G1536} think himself{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} something{G5100}, when he is{G5607}{(G5752)} nothing{G3367}, he deceiveth{G5422}{(G5719)} himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:4 But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another. (nas) Gal 6:4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. (kjv) Galatians 6:4 But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.(asv) Galatians 6:4 But let euery man proue his owne worke, & then shall he haue reioyceyng only in his owne selfe, and not in another. (bishops) Galatians 6:4 But let euery man prooue his owne worke: and then shal he haue reioycing in himselfe onely and not in another. (geneva) Galatians 6:4 Let euery man proue his owne worke, and the shal he haue reioysinge in his awne selfe, and not in another. (coverdale) Galatians 6:4 But{G1161} let{G1381} every man{G1538} prove{G1381}{(G5720)} his own{G1438} work{G2041}, and{G2532} then{G5119} shall he have{G2192}{(G5692)} rejoicing{G2745} in{G1519} himself{G1438} alone{G3441}, and{G2532} not{G3756} in{G1519} another{G2087}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:5 For each one will bear his own load. (nas) Gal 6:5 For every man shall bear his own burden. (kjv) Galatians 6:5 For each man shall bear his own burden.(asv) Galatians 6:5 For euery man shall beare his owne burthen. (bishops) Galatians 6:5 For euery man shall beare his owne burden. (geneva) Galatians 6:5 For euery one shal beare his owne burthen. (coverdale) Galatians 6:5 For{G1063} every man{G1538} shall bear{G941}{(G5692)} his own{G2398} burden{G5413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:6 The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him. (nas) Gal 6:6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things. (kjv) Galatians 6:6 But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.(asv) Galatians 6:6 Let hym that is taught in the word, minister vnto hym that teacheth hym, in all good thynges. (bishops) Galatians 6:6 Let him that is taught in the worde, make him that hath taught him, partaker of all his goods. (geneva) Galatians 6:6 But let him that is taughte with the worde, mynister in all good thinges, vnto him that teacheth him. (coverdale) Galatians 6:6 Let{G1161} him that is taught{G2727}{(G5746)} in the word{G3056} communicate{G2841}{(G5720)} unto him that teacheth{G2727}{(G5723)} in{G1722} all{G3956} good things{G18}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:7 Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap. (nas) Gal 6:7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. (kjv) Galatians 6:7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.(asv) Galatians 6:7 Be not deceaued, God is not mocked: For whatsoeuer a man soweth, that shall he also reape. (bishops) Galatians 6:7 Be not deceiued: God is not mocked: for whatsoeuer a man soweth, that shall hee also reape. (geneva) Galatians 6:7 Be not disceaued, God wil not be mocked. For what soeuer a man soweth, that shal he reape. (coverdale) Galatians 6:7 Be{G4105} not{G3361} deceived{G4105}{(G5744)}; God{G2316} is{G3456} not{G3756} mocked{G3456}{(G5743)}: for{G1063} whatsoever{G3739}{G1437} a man{G444} soweth{G4687}{(G5725)}, that{G5124} shall he{G2325} also{G2532} reap{G2325}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:8 For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (nas) Gal 6:8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. (kjv) Galatians 6:8 For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.(asv) Galatians 6:8 For he that soweth into his flesshe, shal of the flesshe reape corruption: But he that soweth into the spirite, shall of the spirite reape lyfe euerlastyng. (bishops) Galatians 6:8 For hee that soweth to his flesh, shall of the flesh reape corruption: but hee that soweth to the spirit, shal of the spirit reape life euerlasting. (geneva) Galatians 6:8 He that soweth vpon the flesh, shal of the flesh reape destruccion: But he that soweth vpon ye sprete, shal of the sprete reape life euerlastinge. (coverdale) Galatians 6:8 For{G3754} he that soweth{G4687}{(G5723)} to{G1519} his{G1438} flesh{G4561} shall{G2325} of{G1537} the flesh{G4561} reap{G2325}{(G5692)} corruption{G5356}; but{G1161} he that soweth{G4687}{(G5723)} to{G1519} the Spirit{G4151} shall{G2325} of{G1537} the Spirit{G4151} reap{G2325}{(G5692)} life{G2222} everlasting{G166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:9 Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary. (nas) Gal 6:9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. (kjv) Galatians 6:9 And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.(asv) Galatians 6:9 Let vs not be weery in well doyng: for in due season we shall reape, yf we faynt not. (bishops) Galatians 6:9 Let vs not therefore be weary of well doing: for in due season we shall reape, if we faint not. (geneva) Galatians 6:9 Let vs not be weery of well doynge: for wha the tyme is come, we shal reape without ceassinge. (coverdale) Galatians 6:9 And{G1161} let us{G1573} not{G3361} be weary{G1573}{(G5725)} in well{G2570} doing{G4160}{(G5723)}: for{G1063} in due{G2398} season{G2540} we shall reap{G2325}{(G5692)}, if we faint{G1590}{(G5746)} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:10 So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith. (nas) Gal 6:10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. (kjv) Galatians 6:10 So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.(asv) Galatians 6:10 Whyle we haue therefore tyme, let vs do good vnto all men, specially vnto the which are of the housholde of fayth. (bishops) Galatians 6:10 While we haue therefore time, let vs doe good vnto all men, but specially vnto them, which are of the housholde of faith. (geneva) Galatians 6:10 Whyle we haue tyme therfore, let vs do good vnto all men but specially vnto the which are of ye housholde of faith. (coverdale) Galatians 6:10 As{G5613} we have{G2192}{(G5719)} therefore{G686}{G3767} opportunity{G2540}, let us do{G2038}{(G5741)} good{G18} unto{G4314} all{G3956} men, especially{G1161}{G3122} unto{G4314} them who are of the household{G3609} of faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:11 See with what large letters I am writing to you with my own hand. (nas) Gal 6:11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand. (kjv) Galatians 6:11 See with how large letters I write unto you with mine own hand.(asv) Galatians 6:11 Ye see how large a letter I haue written vnto you with myne owne hande. (bishops) Galatians 6:11 Ye see how large a letter I haue written vnto you with mine owne hand. (geneva) Galatians 6:11 Beholde, with how many wordes I haue wrytten vnto you with myne awne hande. (coverdale) Galatians 6:11 Ye see{G1492}{(G5628)} how large{G4080} a letter{G1121} I have written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213} with mine own{G1699} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:12 Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ. (nas) Gal 6:12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ. (kjv) Galatians 6:12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.(asv) Galatians 6:12 As many as desire with outwarde appearaunce to please carnally, the same constrayne you to be circumcised, onlye lest they shoulde suffer persecution for the crosse of Christe. (bishops) Galatians 6:12 As many as desire to make a faire shewe in the flesh, they constraine you to be circumcised, onely because they would not suffer persecution for the crosse of Christ. (geneva) Galatians 6:12 They that wil please in the flesh, constrayne you to be circumcysed, onely lest they shulde be persecuted with the crosse of Christ. (coverdale) Galatians 6:12 As many as{G3745} desire{G2309}{(G5719)} to make a fair shew{G2146}{(G5658)} in{G1722} the flesh{G4561}, they{G3778} constrain{G315}{(G5719)} you{G5209} to be circumcised{G4059}{(G5745)}; only{G3440} lest{G3363} they should suffer persecution{G1377}{(G5747)} for the cross{G4716} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:13 For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may boast in your flesh. (nas) Gal 6:13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. (kjv) Galatians 6:13 For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.(asv) Galatians 6:13 For they the selues which are circumcised, kepe not the lawe: but desire to haue you circumcised, that they myght reioyce in your flesshe. (bishops) Galatians 6:13 For they themselues which are circumcised keepe not the law, but desire to haue you circumcised, that they might reioyce in your flesh. (geneva) Galatians 6:13 For eue they them selues which are circumcysed, kepe not the lawe, but wolde haue you circucysed, that they mighte reioyse in youre flesh. (coverdale) Galatians 6:13 For{G1063} neither{G3761} they themselves{G846} who are circumcised{G4059}{(G5746)} keep{G5442}{(G5719)} the law{G3551}; but{G235} desire{G2309}{(G5719)} to have{G4059} you{G5209} circumcised{G4059}{(G5745)}, that{G2443} they may glory{G2744}{(G5667)} in{G1722} your{G5212} flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:14 But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. (nas) Gal 6:14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. (kjv) Galatians 6:14 But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.(asv) Galatians 6:14 God forbyd that I shoulde reioyce, but in the crosse of our Lorde Iesus Christe, wherby the world is crucified vnto me, and I vnto the worlde. (bishops) Galatians 6:14 But God forbid that I should reioyce, but in ye crosse of our Lord Iesus Christ, whereby the world is crucified vnto me, & I vnto ye world. (geneva) Galatians 6:14 But God forbyd that I shulde reioyse, saue onely in the crosse of oure LORDE Iesus Christ, wherby the worlde is crucified vnto me, and I vnto the worlde. (coverdale) Galatians 6:14 But{G1161} God forbid{G3361}{G1096}{(G5636)} that I{G1698} should glory{G2744}{(G5738)}, save{G1508} in{G1722} the cross{G4716} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, by{G1223} whom{G3739} the world{G2889} is crucified{G4717}{(G5769)} unto me{G1698}, and I{G2504} unto the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. (nas) Gal 6:15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (kjv) Galatians 6:15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.(asv) Galatians 6:15 For in Christe Iesu, neither circumcision auayleth any thing, nor vncircumcision, but a newe creature. (bishops) Galatians 6:15 For in Christ Iesus neither circumcision auaileth any thing, nor vncircumcision, but a newe creature. (geneva) Galatians 6:15 For in Christ Iesu nether circucision avayleth eny thinge, ner vncircumcision, but a new creature. (coverdale) Galatians 6:15 For{G1063} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} neither{G3777} circumcision{G4061} availeth{G2480}{(G5719)} any thing{G5100}, nor{G3777} uncircumcision{G203}, but{G235} a new{G2537} creature{G2937}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:16 And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God. (nas) Gal 6:16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God. (kjv) Galatians 6:16 And as many as shall walk by this rule, peace [be] upon them, and mercy, and upon the Israel of God.(asv) Galatians 6:16 And as many as walke accordyng to this rule, peace be on them, and mercie, and vpon the Israel that is of God. (bishops) Galatians 6:16 And as many as walke according to this rule, peace shalbe vpon them, and mercie, and vpon the Israel of God. (geneva) Galatians 6:16 And as many as walke acordynge to this rule, peace and mercy be vpon the, and vpon Israel of God. (coverdale) Galatians 6:16 And{G2532} as many as{G3745} walk{G4748}{(G5692)} according to{G2583} this{G5129} rule{G2583}, peace{G1515} be on{G1909} them{G846}, and{G2532} mercy{G1656}, and{G2532} upon{G1909} the Israel{G2474} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:17 From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus. (nas) Gal 6:17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. (kjv) Galatians 6:17 Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.(asv) Galatians 6:17 From hencefoorth, let no man put me to busynesse: For I beare in my body the markes of the Lorde Iesus. (bishops) Galatians 6:17 From henceforth let no man put me to busines: for I beare in my body the markes of the Lord Iesus. (geneva) Galatians 6:17 From hence forth let no man put me to busynesse, for I beare in my body the markes of the LORDE Iesu. (coverdale) Galatians 6:17 From henceforth{G3064} let{G3930} no man{G3367} trouble{G3930}{(G5720)} me{G2873}{G3427}: for{G1063} I{G1473} bear{G941}{(G5719)} in{G1722} my{G3450} body{G4983} the marks{G4742} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Gal 6:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. (nas) Gal 6:18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.(kjv) Galatians 6:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.(asv) Galatians 6:18 Brethren, the grace of our Lorde Iesus Christe be with your spirite. Amen. The Epistle vnto the Galathians, was sent from Rome. (bishops) Galatians 6:18 Brethren, the grace of our Lorde Iesus Christ be with your spirit, Amen. Vnto the Galatians written from Rome. (geneva) Galatians 6:18 Brethren, the grace of oure LORDE Iesu Christ be with youre sprete Amen. (coverdale) Galatians 6:18 Brethren{G80}, the grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} your{G5216} spirit{G4151}. Amen{G281}. To{G4314} the Galatians{G1052} written{G1125}{(G5648)} from{G575} Rome{G4516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus: (nas) Eph 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: (kjv) Ephesians 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:(asv) Ephesians 1:1 Paul an apostle of Iesus Christe by the wyll of God: To the saintes which are at Ephesus, and to the faythfull in Christe Iesus: (bishops) Ephesians 1:1 Pavl an Apostle of Iesvs Christ by the will of God, to the Saints, which are at Ephesus, and to ye faithfull in Christ Iesus: (geneva) Ephesians 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christ by the will of God. To ye sayntes which are Ephesus, & to the that beleue on Iesus Christ. (coverdale) Ephesians 1:1 Paul{G3972}, an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547} by{G1223} the will{G2307} of God{G2316}, to the saints{G40} which are{G5607}{(G5752)} at{G1722} Ephesus{G2181}, and{G2532} to the faithful{G4103} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (nas) Eph 1:2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. (kjv) Ephesians 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(asv) Ephesians 1:2 Grace be with you, and peace, from God our father, & from the Lorde Iesus Christe. (bishops) Ephesians 1:2 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ. (geneva) Ephesians 1:2 Grace be with you and peace from God oure father, & fro the LORDE Iesus Christ. (coverdale) Ephesians 1:2 Grace{G5485} be to you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962}, and{G2532} from the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, (nas) Eph 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: (kjv) Ephesians 1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly [places] in Christ:(asv) Ephesians 1:3 Blessed be God, the father of our Lorde Iesus Christe, whiche hath blessed vs in all spirituall blessyng, in heauenly thynges by Christe: (bishops) Ephesians 1:3 Blessed be God, and the Father of our Lorde Iesus Christ, which hath blessed vs with all spirituall blessing in heauenly thinges in Christ, (geneva) Ephesians 1:3 Blessed be God the father of oure LORDE Iesus Christ, which hath blessed vs wt all maner of spirituall blessynge in heauenly thynges by Christ (coverdale) Ephesians 1:3 Blessed{G2128} be the God{G2316} and{G2532} Father{G3962} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, who{G3588} hath blessed{G2127}{(G5660)} us{G2248} with{G1722} all{G3956} spiritual{G4152} blessings{G2129} in{G1722} heavenly{G2032} places in{G1722} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:4 just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love (nas) Eph 1:4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: (kjv) Ephesians 1:4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love:(asv) Ephesians 1:4 According as he had chosen vs in hym before the foundation of the world, that we shoulde be holy, and without blame before hym, through loue. (bishops) Ephesians 1:4 As hee hath chosen vs in him, before the foundation of the worlde, that we should be holy, & without blame before him in loue: (geneva) Ephesians 1:4 acordinge as he had chosen vs by him, or euer the foundacion of the worlde was layed, that we shulde be holy and without blame before him in loue, (coverdale) Ephesians 1:4 According as{G2531} he hath chosen{G1586}{(G5668)} us{G2248} in{G1722} him{G846} before{G4253} the foundation{G2602} of the world{G2889}, that we{G2248} should be{G1511}{(G5750)} holy{G40} and{G2532} without blame{G299} before{G2714} him{G846} in{G1722} love{G26}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:5 He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will, (nas) Eph 1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, (kjv) Ephesians 1:5 having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,(asv) Ephesians 1:5 Who hath predestinate vs into the adoption of childre, by Iesus Christ vnto hym selfe, according to the good pleasure of his wyll: (bishops) Ephesians 1:5 Who hath predestinate vs, to be adopted through Iesus Christ in him selfe, according to the good pleasure of his will, (geneva) Ephesians 1:5 & ordeyned vs before, to receaue vs as children thorow Iesus Christ, acordinge to the pleasure of his will, (coverdale) Ephesians 1:5 Having predestinated{G4309}{(G5660)} us{G2248} unto{G1519} the adoption of children{G5206} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547} to{G1519} himself{G846}, according{G2596} to the good pleasure{G2107} of his{G846} will{G2307}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:6 to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved. (nas) Eph 1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. (kjv) Ephesians 1:6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:(asv) Ephesians 1:6 To the prayse of the glorie of his grace, wherein he hath made vs accepted in the beloued. (bishops) Ephesians 1:6 To the prayse of the glory of his grace, wherewith he hath made vs freely accepted in his beloued, (geneva) Ephesians 1:6 vnto the prayse of the glory of his grace, wherby he hath made vs accepted in the Beloued, (coverdale) Ephesians 1:6 To{G1519} the praise{G1868} of the glory{G1391} of his{G846} grace{G5485}, wherein{G1722}{G3739} he hath made{G5487} us{G2248} accepted{G5487}{(G5656)} in{G1722} the beloved{G25}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace (nas) Eph 1:7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; (kjv) Ephesians 1:7 in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,(asv) Ephesians 1:7 In whom we haue redemption through his blood, the forgeuenesse of sinnes, accordyng to the rychesse of his grace, (bishops) Ephesians 1:7 By whom we haue redemption through his blood, euen the forgiuenes of sinnes, according to his rich grace: (geneva) Ephesians 1:7 in whom we haue redempcion thorow his bloude (namely) the forgeuenes of synnes, acordynge to ye riches of his grace, (coverdale) Ephesians 1:7 In{G1722} whom{G3739} we have{G2192}{(G5719)} redemption{G629} through{G1223} his{G846} blood{G129}, the forgiveness{G859} of sins{G3900}, according{G2596} to the riches{G4149} of his{G846} grace{G5485}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:8 which He lavished on us. In all wisdom and insight (nas) Eph 1:8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; (kjv) Ephesians 1:8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,(asv) Ephesians 1:8 Wherein he hath abounded towarde vs in all wysedome and prudence. (bishops) Ephesians 1:8 Whereby he hath bene aboundant toward vs in all wisedome and vnderstanding, (geneva) Ephesians 1:8 which he hath shed vpon vs abundauntly in all wyssdome and prudece: (coverdale) Ephesians 1:8 Wherein{G3739} he hath abounded{G4052}{(G5656)} toward{G1519} us{G2248} in{G1722} all{G3956} wisdom{G4678} and{G2532} prudence{G5428}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:9 He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him (nas) Eph 1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: (kjv) Ephesians 1:9 making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him(asv) Ephesians 1:9 And hath opened vnto vs the misterie of his wyll, accordyng to his good pleasure which he had purposed in himselfe. (bishops) Ephesians 1:9 And hath opened vnto vs the mysterie of his will according to his good pleasure, which he had purposed in him, (geneva) Ephesians 1:9 and hath opened vnto vs the mystery of his wil acordinge to his pleasure, which he had purposed in himselfe, (coverdale) Ephesians 1:9 Having made known{G1107}{(G5660)} unto us{G2254} the mystery{G3466} of his{G846} will{G2307}, according to{G2596} his{G846} good pleasure{G2107} which{G3739} he hath purposed{G4388}{(G5639)} in{G1722} himself{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:10 with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him (nas) Eph 1:10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: (kjv) Ephesians 1:10 unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, [I say],(asv) Ephesians 1:10 That in the dispensation of the fulnesse of the tymes, he myght gather together in one all thinges in Christe, both which are in heauen, and which are in earth, in hym. (bishops) Ephesians 1:10 That in the dispensation of the fulnesse of the times, he might gather together in one all things, both which are in heauen, and which are in earth, euen in Christ: (geneva) Ephesians 1:10 yt it shulde be preached wha the tyme was full come, that all thinges shulde be gathered together by Christ, both the thinges which are in heauen, and also the thinges that are vpon earth, (coverdale) Ephesians 1:10 That in{G1519} the dispensation{G3622} of the fulness{G4138} of times{G2540} he might gather together in one{G346}{(G5664)} all things{G3956} in{G1722} Christ{G5547}, both{G5037} which{G3588} are in{G1722} heaven{G3772}, and{G2532} which{G3588} are on{G1909} earth{G1093}; even in{G1722} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:11 also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will, (nas) Eph 1:11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: (kjv) Ephesians 1:11 in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;(asv) Ephesians 1:11 In whom also we are chosen, beyng predestinate accordyng to the purpose of hym who worketh all thynges after the councell of his owne wyll: (bishops) Ephesians 1:11 In whom also we are chosen when we were predestinate according to ye purpose of him, which worketh all things after the counsell of his owne will, (geneva) Ephesians 1:11 euen by him, by whom also we are come to the inheritaunce we that were therto predestinate before, acordinge to ye purpose of him, which worketh all thinges after ye councell of his owne wyll, (coverdale) Ephesians 1:11 In{G1722} whom{G3739} also{G2532} we have obtained an inheritance{G2820}{(G5681)}, being predestinated{G4309}{(G5685)} according to{G2596} the purpose{G4286} of him who worketh{G1754}{(G5723)} all things{G3956} after{G2596} the counsel{G1012} of his own{G846} will{G2307}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:12 to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory. (nas) Eph 1:12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. (kjv) Ephesians 1:12 to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:(asv) Ephesians 1:12 That we shoulde be vnto the prayse of his glorie, whiche before beleued in Christe. (bishops) Ephesians 1:12 That we, which first trusted in Christ, should be vnto the praise of his glorie: (geneva) Ephesians 1:12 that we mighte be to the prayse of his glory, euen we that before beleued on Christ, (coverdale) Ephesians 1:12 That{G1519} we{G2248} should be{G1511}{(G5750)} to{G1519} the praise{G1868} of his{G846} glory{G1391}, who{G3588} first trusted{G4276}{(G5761)} in{G1722} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:13 In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation--having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise, (nas) Eph 1:13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, (kjv) Ephesians 1:13 in whom ye also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation,--in whom, having also believed, ye were sealed with the Holy Spirit of promise,(asv) Ephesians 1:13 In whom also ye, after that ye heard the worde of trueth, the Gospell of your saluation, wherin also after that ye beleued, were sealed with the holy spirite of promyse, (bishops) Ephesians 1:13 In whom also ye haue trusted, after that ye heard the worde of trueth, euen the Gospel of your saluation, wherein also after that ye beleeued, ye were sealed with the holy Spirite of promes, (geneva) Ephesians 1:13 on who also ye beleued, after that ye herde the worde of trueth, namely ye Gospell of youre saluacion: wherin whan ye beleued, ye were sealed with the holy sprete of promes, (coverdale) Ephesians 1:13 In{G1722} whom{G3739} ye{G5210} also{G2532} trusted, after that ye heard{G191}{(G5660)} the word{G3056} of truth{G225}, the gospel{G2098} of your{G5216} salvation{G4991}: in{G1722} whom{G3739} also{G2532} after that ye believed{G4100}{(G5660)}, ye were sealed with{G4972}{(G5681)} that holy{G40} Spirit{G4151} of promise{G1860}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:14 who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own possession, to the praise of His glory. (nas) Eph 1:14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. (kjv) Ephesians 1:14 which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of [God's] own possession, unto the praise of his glory.(asv) Ephesians 1:14 Whiche is the earnest of our inheritaunce, vnto ye redemption of the purchased possession, vnto the prayse of his glorie. (bishops) Ephesians 1:14 Which is the earnest of our inheritance, for the redemption of that libertie purchased vnto the prayse of his glory. (geneva) Ephesians 1:14 which is the ernest of oure inheritaunce to oure redempcion, that we mighte be his owne to the prayse off his glory. (coverdale) Ephesians 1:14 Which{G3739} is{G2076}{(G5748)} the earnest{G728} of our{G2257} inheritance{G2817} until{G1519} the redemption{G629} of the purchased possession{G4047}, unto{G1519} the praise{G1868} of his{G846} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:15 For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints, (nas) Eph 1:15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, (kjv) Ephesians 1:15 For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which [ye show] toward all the saints,(asv) Ephesians 1:15 Wherfore I also after that I hearde of the fayth which ye haue in the Lorde Iesus, and loue vnto all the saintes, (bishops) Ephesians 1:15 Therefore also after that I heard of the faith, which ye haue in the Lord Iesus, and loue toward all the Saints, (geneva) Ephesians 1:15 Wherfore I also, (in so moch as I haue herde of the faith which ye haue in ye LORDE Iesu, and of youre loue vnto all ye sayntes) (coverdale) Ephesians 1:15 Wherefore{G1223}{G5124} I also{G2504}, after I heard{G191}{(G5660)} of{G2596} your{G5209} faith{G4102} in{G1722} the Lord{G2962} Jesus{G2424}, and{G2532} love{G26} unto{G1519} all{G3956} the saints{G40}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:16 do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers; (nas) Eph 1:16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; (kjv) Ephesians 1:16 cease not to give thanks for you, making mention [of you] in my prayers;(asv) Ephesians 1:16 Ceasse not to geue thankes for you, makyng mention of you in my prayers: (bishops) Ephesians 1:16 I cease not to giue thankes for you, making mention of you in my prayers, (geneva) Ephesians 1:16 ceasse not to geue thankes for you, and make mencion of you in my prayers, (coverdale) Ephesians 1:16 Cease{G3973}{(G5731)} not{G3756} to give thanks{G2168}{(G5723)} for{G5228} you{G5216}, making{G4160}{(G5734)} mention{G3417} of you{G5216} in{G1909} my{G3450} prayers{G4335}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him. (nas) Eph 1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: (kjv) Ephesians 1:17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;(asv) Ephesians 1:17 That the God of our Lorde Iesus Christe, the father of glorie, may geue vnto you the spirite of wisdome and reuelation, in the knowledge of hym: (bishops) Ephesians 1:17 That the God of our Lord Iesus Christ, that Father of glory, might giue vnto you the Spirit of wisedome, and reuelation through the acknowledging of him, (geneva) Ephesians 1:17 that ye God of oure LORDE Iesus Christ, the father of glory maye geue vnto you the sprete of wyssdome, and open vnto you the knowlege of himselfe, (coverdale) Ephesians 1:17 That{G2443} the God{G2316} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, the Father{G3962} of glory{G1391}, may give{G1325}{(G5632)}{(G5630)} unto you{G5213} the spirit{G4151} of wisdom{G4678} and{G2532} revelation{G602} in{G1722} the knowledge{G1922} of him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, (nas) Eph 1:18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, (kjv) Ephesians 1:18 having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,(asv) Ephesians 1:18 The eyes of your myndes beyng lightened, that ye maye knowe what the hope is of his callyng, and what the richesse of the glorie of his inheritaunce is in the saintes: (bishops) Ephesians 1:18 That the eyes of your vnderstanding may be lightened, that ye may knowe what the hope is of his calling, and what the riches of his glorious inheritance is in the Saints, (geneva) Ephesians 1:18 and lighten the eyes of youre vnderstondinge, that ye maye knowe what is the hope of youre callynge, and what the riches of his glorious enheritaunce is vpon the sayntes, (coverdale) Ephesians 1:18 The eyes{G3788} of your{G5216} understanding{G1271} being enlightened{G5461}{(G5772)}; that{G1519} ye{G5209} may know{G1492}{(G5760)} what{G5101} is{G2076}{(G5748)} the hope{G1680} of his{G846} calling{G2821}, and{G2532} what{G5101} the riches{G4149} of the glory{G1391} of his{G846} inheritance{G2817} in{G1722} the saints{G40}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:19 and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might (nas) Eph 1:19 And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, (kjv) Ephesians 1:19 and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might(asv) Ephesians 1:19 And what is the exceedyng greatnesse of his power to vswarde, which beleue, accordyng to the workyng of his myghtie power, (bishops) Ephesians 1:19 And what is the exceeding greatnesse of his power toward vs, which beleeue, according to the working of his mightie power, (geneva) Ephesians 1:19 & what is the exceadinge greatnesse of his power towarde vs, which beleue acordinge to ye workynge of his mightie power, (coverdale) Ephesians 1:19 And{G2532} what{G5101} is the exceeding{G5235}{(G5723)} greatness{G3174} of his{G846} power{G1411} to{G1519} us-ward{G2248} who{G3588} believe{G4100}{(G5723)}, according to{G2596} the working{G1753} of his{G846} mighty{G2479} power{G2904}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:20 which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places, (nas) Eph 1:20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, (kjv) Ephesians 1:20 which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly [places] ,(asv) Ephesians 1:20 Which he wrought in Christe when he raysed hym from the dead, and set him on his ryght hande in heauenly places (bishops) Ephesians 1:20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his right hand in the heauenly places, (geneva) Ephesians 1:20 which he wroughte in Christ, whan he raysed him vp fro the deed, and set him on his righte hade i heauely thinges, (coverdale) Ephesians 1:20 Which{G3739} he wrought{G1754}{(G5656)} in{G1722} Christ{G5547}, when he raised{G1453}{(G5660)} him{G846} from{G1537} the dead{G3498}, and{G2532} set{G2523}{(G5656)} him at{G1722} his own{G846} right hand{G1188} in{G1722} the heavenly{G2032} places, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:21 far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. (nas) Eph 1:21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: (kjv) Ephesians 1:21 far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:(asv) Ephesians 1:21 Farre aboue all rule, and power, and myght, and dominion, and euery name that is named, not in this worlde only, but also in the worlde to come. (bishops) Ephesians 1:21 Farre aboue al principalitie, and power, and might, and domination, and euery Name, that is named, not in this world only, but also in that that is to come, (geneva) Ephesians 1:21 aboue all rule, power, and mighte, and dominacio, and aboue all that maye be named, not onely in this worlde, but also in ye worlde to come. (coverdale) Ephesians 1:21 Far above{G5231} all{G3956} principality{G746}, and{G2532} power{G1849}, and{G2532} might{G1411}, and{G2532} dominion{G2963}, and{G2532} every{G3956} name{G3686} that is named{G3687}{(G5746)}, not{G3756} only{G3440} in{G1722} this{G5129} world{G165}, but{G235} also{G2532} in{G1722} that which is to come{G3195}{(G5723)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:22 And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church, (nas) Eph 1:22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, (kjv) Ephesians 1:22 and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,(asv) Ephesians 1:22 And hath put all thynges vnder his feete, and gaue him to be the head ouer all thynges to the Churche, (bishops) Ephesians 1:22 And hath made all things subiect vnder his feete, and hath giuen him ouer all things to be the head to the Church, (geneva) Ephesians 1:22 And hath put all thinges vnder his fete, and hath made him aboue all thinges the heade of the cogregacion, (coverdale) Ephesians 1:22 And{G2532} hath put{G5293}{(G5656)} all{G3956} things under{G5259} his{G846} feet{G4228}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} him{G846} to be the head{G2776} over{G5228} all{G3956} things to the church{G1577}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 1:23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all. (nas) Eph 1:23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.(kjv) Ephesians 1:23 which is his body, the fulness of him that filleth all in all.(asv) Ephesians 1:23 Which is his body, the fulnesse of him that fylleth all in all. (bishops) Ephesians 1:23 Which is his body, euen the fulnesse of him that filleth all in all things. (geneva) Ephesians 1:23 which is his body, and the fulnesse of him that fylleth all in all. (coverdale) Ephesians 1:23 Which{G3748} is{G2076}{(G5748)} his{G846} body{G4983}, the fulness{G4138} of him that filleth{G4137}{(G5734)} all{G3956} in{G1722} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:1 And you were dead in your trespasses and sins, (nas) Eph 2:1 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins; (kjv) Ephesians 2:1 And you [did he make alive], when ye were dead through your trespasses and sins,(asv) Ephesians 2:1 And you that were dead in trespasses and sinnes, (bishops) Ephesians 2:1 And you hath he quickened, that were dead in trespasses and sinnes, (geneva) Ephesians 2:1 And quyckened you also, whan ye were deed thorow trespaces and synnes, (coverdale) Ephesians 2:1 And{G2532} you{G5209} hath he quickened, who were{G5607}{(G5752)} dead{G3498} in trespasses{G3900} and{G2532} sins{G266}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:2 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience. (nas) Eph 2:2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: (kjv) Ephesians 2:2 wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;(asv) Ephesians 2:2 In the which in time passed ye walked, according to the course of this worlde, after the gouernour that ruleth in the ayre, the spirite that nowe worketh in the chyldren of disobedience. (bishops) Ephesians 2:2 Wherein, in times past ye walked, according to the course of this world, and after the prince that ruleth in the aire, euen the spirite, that nowe worketh in the children of disobedience, (geneva) Ephesians 2:2 in the which in tyme past ye walked, acordinge to the course off this worlde, and after the prynce that ruleth in the ayre namely, after ye sprete, which now worketh in the children of vnbeleue, (coverdale) Ephesians 2:2 Wherein{G1722}{G3739} in time past{G4218} ye walked{G4043}{(G5656)} according to{G2596} the course{G165} of this{G5127} world{G2889}, according to{G2596} the prince{G758} of the power{G1849} of the air{G109}, the spirit{G4151} that now{G3568} worketh{G1754}{(G5723)} in{G1722} the children{G5207} of disobedience{G543}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:3 Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest. (nas) Eph 2:3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. (kjv) Ephesians 2:3 among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--(asv) Ephesians 2:3 Among whom we all had our conuersation also in tyme past in the lustes of our flesshe, fulfyllyng the wyll of the flesshe, and of the mynde, & were by nature the chyldren of wrath, euen as other: (bishops) Ephesians 2:3 Among whom we also had our conuersation in time past, in the lustes of our flesh, in fulfilling the will of the flesh, and of the minde, and were by nature the children of wrath, as well as others. (geneva) Ephesians 2:3 amonge whom we also had oure conuersacion in tyme past in the lustes of oure flesh, and dyd the wyll of the flesh and of the mynde, and were naturally the children of wrath, euen as well as other. (coverdale) Ephesians 2:3 Among{G1722} whom{G3739} also{G2532} we{G2249} all{G3956} had our conversation{G390}{(G5648)} in times past{G4218} in{G1722} the lusts{G1939} of our{G2257} flesh{G4561}, fulfilling{G4160}{(G5723)} the desires{G2307} of the flesh{G4561} and{G2532} of the mind{G1271}; and{G2532} were{G2258}{(G5713)} by nature{G5449} the children{G5043} of wrath{G3709}, even{G2532} as{G5613} others{G3062}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:4 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us, (nas) Eph 2:4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, (kjv) Ephesians 2:4 but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,(asv) Ephesians 2:4 But God which is ryche in mercie, for his great loue wherwith he loued vs, (bishops) Ephesians 2:4 But God which is rich in mercie, through his great loue wherewith he loued vs, (geneva) Ephesians 2:4 But God which is riche in mercy thorow his greate loue wherwith he loued vs (coverdale) Ephesians 2:4 But{G1161} God{G2316}, who is{G5607}{(G5752)} rich{G4145} in{G1722} mercy{G1656}, for{G1223} his{G846} great{G4183} love{G26} wherewith{G3739} he loved{G25}{(G5656)} us{G2248}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:5 even when we were dead in our transgressions, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), (nas) Eph 2:5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) (kjv) Ephesians 2:5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),(asv) Ephesians 2:5 Euen when we were dead by sinnes, hath quickned vs together with Christ, by grace are ye saued: (bishops) Ephesians 2:5 Euen when we were dead by sinnes, hath quickened vs together in Christ, by whose grace ye are saued, (geneva) Ephesians 2:5 eue wha we were deed in synnes, hath quyckened vs in Christ ( for by grace are ye saued) (coverdale) Ephesians 2:5 Even{G2532} when we{G2248} were{G5607}{(G5752)} dead{G3498} in sins{G3900}, hath quickened us together with{G4806}{(G5656)} Christ{G5547},(by grace{G5485} ye are{G2075}{(G5748)} saved{G4982}{(G5772)};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:6 and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus, (nas) Eph 2:6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: (kjv) Ephesians 2:6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly [places], in Christ Jesus:(asv) Ephesians 2:6 And hath raysed vs vp together, and made vs syt together in the heauenly in Christe Iesus. (bishops) Ephesians 2:6 And hath raysed vs vp together, and made vs sit together in the heauenly places in Christ Iesus, (geneva) Ephesians 2:6 and hath raysed vs vp with him, and set vs with him in heauely thinges thorow Christ Iesus, (coverdale) Ephesians 2:6 And{G2532} hath raised us up together{G4891}{(G5656)}, and{G2532} made us sit together{G4776}{(G5656)} in{G1722} heavenly{G2032} places in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:7 so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus. (nas) Eph 2:7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. (kjv) Ephesians 2:7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:(asv) Ephesians 2:7 That in ages to come, he might shew the exceedyng ryches of his grace, in kyndnesse to vswarde through Christe Iesus. (bishops) Ephesians 2:7 That he might shewe in the ages to come the exceeding riches of his grace, through his kindnesse toward vs in Christ Iesus. (geneva) Ephesians 2:7 yt in tymes to come he mighte shewe the exceadinge riches of his grace, in kyndnesse to vs warde in Christ Iesu. (coverdale) Ephesians 2:7 That{G2443} in{G1722} the ages{G165} to come{G1904}{(G5740)} he might shew{G1731}{(G5672)} the exceeding{G5235}{(G5723)} riches{G4149} of his{G846} grace{G5485} in{G1722} his kindness{G5544} toward{G1909} us{G2248} through{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:8 For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God; (nas) Eph 2:8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: (kjv) Ephesians 2:8 for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, [it is] the gift of God;(asv) Ephesians 2:8 For by grace are ye made safe through fayth, and that not of your selues, it is the gyft of God: (bishops) Ephesians 2:8 For by grace are ye saued through faith, and that not of your selues: it is the gift of God, (geneva) Ephesians 2:8 For by grace are ye saued thorow faith, and that not of youre selues, For it is ye gifte of God, (coverdale) Ephesians 2:8 For{G1063} by grace{G5485} are ye{G2075}{(G5748)} saved{G4982}{(G5772)} through{G1223} faith{G4102}; and{G2532} that{G5124} not{G3756} of{G1537} yourselves{G5216}: it is the gift{G1435} of God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:9 not as a result of works, so that no one may boast. (nas) Eph 2:9 Not of works, lest any man should boast. (kjv) Ephesians 2:9 not of works, that no man should glory.(asv) Ephesians 2:9 Not of workes, lest any man shoulde boast hym selfe. (bishops) Ephesians 2:9 Not of workes, least any man should boast himselfe. (geneva) Ephesians 2:9 not of workes, lest eny ma shulde boast him selfe. (coverdale) Ephesians 2:9 Not{G3756} of{G1537} works{G2041}, lest{G3363} any man{G5100} should boast{G2744}{(G5667)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them. (nas) Eph 2:10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. (kjv) Ephesians 2:10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.(asv) Ephesians 2:10 For we are his workmanship, created in Christe Iesus vnto good workes, whiche God hath ordeyned that we shoulde walke in them. (bishops) Ephesians 2:10 For we are his workemanship created in Christ Iesus vnto good workes, which God hath ordeined, that we should walke in them. (geneva) Ephesians 2:10 For we are his workmanshippe, created in Christ Iesu vnto good workes, to ye which God ordeyned vs before, that we shulde walke in them. (coverdale) Ephesians 2:10 For{G1063} we are{G2070}{(G5748)} his{G846} workmanship{G4161}, created{G2936}{(G5685)} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} unto{G1909} good{G18} works{G2041}, which{G3739} God{G2316} hath before ordained{G4282}{(G5656)} that{G2443} we should walk{G4043}{(G5661)} in{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, who are called "Uncircumcision" by the so-called "Circumcision," which is performed in the flesh by human hands-- (nas) Eph 2:11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands; (kjv) Ephesians 2:11 Wherefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;(asv) Ephesians 2:11 Wherfore, remember that ye being in tyme passed gentiles in the flesshe, called vncircumcision of that which is called circumcision in the flesshe, made by handes: (bishops) Ephesians 2:11 Wherefore remember that ye being in time past Gentiles in the flesh, and called vncircumcision of them, which are called circumcision in the flesh, made with hands, (geneva) Ephesians 2:11 Wherfore remebre, that ye (which afore tyme were Gentyles after the flesh, and were called vn circumcision, of the that are called circumcision after the flesh, which circumcision is made with the hande) (coverdale) Ephesians 2:11 Wherefore{G1352} remember{G3421}{(G5720)}, that{G3754} ye{G5210} being in time past{G4218} Gentiles{G1484} in{G1722} the flesh{G4561}, who{G3588} are called{G3004}{(G5746)} Uncircumcision{G203} by{G5259} that which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} the Circumcision{G4061} in{G1722} the flesh{G4561} made by hands{G5499}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:12 remember that you were at that time separate from Christ, excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world. (nas) Eph 2:12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: (kjv) Ephesians 2:12 that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.(asv) Ephesians 2:12 That at that tyme ye were without Christe, beyng aliauntes from the common wealth of Israel, and straungers fro the testamentes of promise, hauyng no hope, & without God in this worlde. (bishops) Ephesians 2:12 That ye were, I say, at that time without Christ, and were alients from the common wealth of Israel, and were strangers from the couenants of promise, and had no hope, and were without God in the world. (geneva) Ephesians 2:12 that ye at the same tyme were without Christ, and reputed aleauntes from the comen welth of Israel, and were straungers from the Testamentes of promes, therfore had ye no hope, and were without God in this worlde. (coverdale) Ephesians 2:12 That{G3754} at{G1722} that{G1565} time{G2540} ye were{G2258}{(G5713)} without{G5565} Christ{G5547}, being aliens{G526}{(G5772)} from the commonwealth{G4174} of Israel{G2474}, and{G2532} strangers{G3581} from the covenants{G1242} of promise{G1860}, having{G2192}{(G5723)} no{G3361} hope{G1680}, and{G2532} without God{G112} in{G1722} the world{G2889}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:13 But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ. (nas) Eph 2:13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ. (kjv) Ephesians 2:13 But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.(asv) Ephesians 2:13 But nowe in Christe Iesus, ye which sometyme were farre of, are made nye by the blood of Christe. (bishops) Ephesians 2:13 But nowe in Christ Iesus, ye which once were farre off, are made neere by the blood of Christ. (geneva) Ephesians 2:13 But now ye that be in Christ Iesu, and afore tyme were farre of, are now made nye by the bloude of Christ. (coverdale) Ephesians 2:13 But{G1161} now{G3570} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} ye{G5210} who{G3588} sometimes{G4218} were{G5607}{(G5752)} far off{G3112} are made{G1096}{(G5675)} nigh{G1451} by{G1722} the blood{G129} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:14 For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall, (nas) Eph 2:14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; (kjv) Ephesians 2:14 For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,(asv) Ephesians 2:14 For he is our peace, which hath made both one: and hath broken downe the wall that was a stoppe betwene vs, (bishops) Ephesians 2:14 For he is our peace, which hath made of both one, and hath broken the stoppe of the partition wall, (geneva) Ephesians 2:14 For he is or peace, which of both hath made one, and hath broken downe the wall, that was a stoppe betwene vs, (coverdale) Ephesians 2:14 For{G1063} he{G846} is{G2076}{(G5748)} our{G2257} peace{G1515}, who{G3588} hath made{G4160}{(G5660)} both{G297} one{G1520}, and{G2532} hath broken down{G3089}{(G5660)} the middle wall{G3320} of partition{G5418} between us; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:15 by abolishing in His flesh the enmity, which is the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might make the two into one new man, thus establishing peace, (nas) Eph 2:15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; (kjv) Ephesians 2:15 having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, [so] making peace;(asv) Ephesians 2:15 Taking away in his flesshe the hatred, euen the lawe of commaundementes, conteyned in ordinaunces, for to make of twayne one newe man in hym selfe, so makyng peace, (bishops) Ephesians 2:15 In abrogating through his flesh the hatred, that is, the Lawe of commandements which standeth in ordinances, for to make of twaine one newe man in himselfe, so making peace, (geneva) Ephesians 2:15 and hath also thorow his flesh put awaye the cause off hatred (namely the lawe of the commaundemetes contayned in the lawe wrytten) that of twayne he mighte create one new man in him selfe, and make peace, (coverdale) Ephesians 2:15 Having abolished{G2673}{(G5660)} in{G1722} his{G846} flesh{G4561} the enmity{G2189}, even the law{G3551} of commandments{G1785} contained in{G1722} ordinances{G1378}; for to{G2443} make{G2936}{(G5661)} in{G1722} himself{G1438} of twain{G1417} one{G1519}{G1520} new{G2537} man{G444}, so making{G4160}{(G5723)} peace{G1515}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, by it having put to death the enmity. (nas) Eph 2:16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: (kjv) Ephesians 2:16 and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:(asv) Ephesians 2:16 And that he myght reconcile both vnto God in one body through his crosse, and slewe hatred thereby. (bishops) Ephesians 2:16 And that he might reconcile both vnto God in one body by his crosse, and slay hatred thereby, (geneva) Ephesians 2:16 and to reconcyle both vnto God in one body thorow the crosse, and so he slewe ye hatred thorow his owne selfe, (coverdale) Ephesians 2:16 And{G2532} that he might reconcile{G604}{(G5661)} both{G297} unto God{G2316} in{G1722} one{G1520} body{G4983} by{G1223} the cross{G4716}, having slain{G615}{(G5660)} the enmity{G2189} thereby{G1722}{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:17 AND HE CAME AND PREACHED PEACE TO YOU WHO WERE FAR AWAY, AND PEACE TO THOSE WHO WERE NEAR; (nas) Eph 2:17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh. (kjv) Ephesians 2:17 and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:(asv) Ephesians 2:17 And came and preached peace to you which were a farre of, and to them that were nye. (bishops) Ephesians 2:17 And came, and preached peace to you which were afarre off, & to them that were neere. (geneva) Ephesians 2:17 and came and preached peace in the Gospell, vnto you which were afarre of, and to the that were nye. (coverdale) Ephesians 2:17 And{G2532} came{G2064}{(G5631)} and preached{G2097}{(G5668)} peace{G1515} to you{G5213} which{G3588} were afar off{G3112}, and{G2532} to them that were nigh{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:18 for through Him we both have our access in one Spirit to the Father. (nas) Eph 2:18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father. (kjv) Ephesians 2:18 for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.(asv) Ephesians 2:18 For through hym, we both haue an entraunce in one spirite vnto the father. (bishops) Ephesians 2:18 For through him we both haue an entrance vnto the Father by one Spirit. (geneva) Ephesians 2:18 For thorow him we both haue intraunce in one sprete vnto the father. (coverdale) Ephesians 2:18 For{G3754} through{G1223} him{G846} we{G2192} both{G297} have{G2192}{(G5719)} access{G4318} by{G1722} one{G1520} Spirit{G4151} unto{G4314} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:19 So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints, and are of God's household, (nas) Eph 2:19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God; (kjv) Ephesians 2:19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,(asv) Ephesians 2:19 Nowe therefore, ye are no more straungers and foreyners: but citezins with the saintes, and of the housholde of God, (bishops) Ephesians 2:19 Nowe therefore ye are no more strangers and forreiners: but citizens with the Saintes, and of the houshold of God, (geneva) Ephesians 2:19 Now therfore ye are nomore gestes and straungers, but citesins with the sayntes, & of the housholde of God, (coverdale) Ephesians 2:19 Now{G3767} therefore{G686} ye are{G2075}{(G5748)} no more{G3765} strangers{G3581} and{G2532} foreigners{G3941}, but{G235} fellowcitizens{G4847} with the saints{G40}, and{G2532} of the household{G3609} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone, (nas) Eph 2:20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone; (kjv) Ephesians 2:20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;(asv) Ephesians 2:20 And are built vpon the foundation of the apostles and prophetes, Iesus Christe hym selfe beyng the head corner stone, (bishops) Ephesians 2:20 And are built vpon the foundation of the Apostles and Prophets, Iesus Christ himselfe being the chiefe corner stone, (geneva) Ephesians 2:20 buylded vpon ye foundacion of ye Apostles and prophetes where Iesus Christ is ye heade corner stone (coverdale) Ephesians 2:20 And are built{G2026}{(G5685)} upon{G1909} the foundation{G2310} of the apostles{G652} and{G2532} prophets{G4396}, Jesus{G2424} Christ{G5547} himself{G846} being{G5607}{(G5752)} the chief corner{G204} stone; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:21 in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord, (nas) Eph 2:21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: (kjv) Ephesians 2:21 in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;(asv) Ephesians 2:21 In whom all the buyldyng coupled together, groweth vnto an holy temple in the Lorde. (bishops) Ephesians 2:21 In whom all the building coupled together, groweth vnto an holy Temple in the Lord. (geneva) Ephesians 2:21 in whom euery buyldinge coupled together, groweth to an holy temple in the LODRE, (coverdale) Ephesians 2:21 In{G1722} whom{G3739} all{G3956} the building{G3619} fitly framed together{G4883}{(G5746)} groweth{G837}{(G5719)} unto{G1519} an holy{G40} temple{G3485} in{G1722} the Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 2:22 in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit. (nas) Eph 2:22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.(kjv) Ephesians 2:22 in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.(asv) Ephesians 2:22 In whom ye also are buylded together for an habitation of God through the spirite. (bishops) Ephesians 2:22 In whom ye also are built together to be the habitation of God by the Spirit. (geneva) Ephesians 2:22 in whom ye also are buylded together, to be an habitacion of God in the sprete. (coverdale) Ephesians 2:22 In{G1722} whom{G3739} ye{G5210} also{G2532} are builded together{G4925}{(G5743)} for{G1519} an habitation{G2732} of God{G2316} through{G1722} the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles-- (nas) Eph 3:1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, (kjv) Ephesians 3:1 For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--(asv) Ephesians 3:1 For this cause I Paul am a prisoner of Iesus Christe, for you heathen: (bishops) Ephesians 3:1 For this cause, I Paul am the prisoner of Iesus Christ for you Gentiles, (geneva) Ephesians 3:1 For this cause I Paul am a presoner of Iesus Christ for you Heythen, (coverdale) Ephesians 3:1 For this{G5127} cause{G5484} I{G1473} Paul{G3972}, the prisoner{G1198} of Jesus{G2424} Christ{G5547} for{G5228} you{G5216} Gentiles{G1484}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:2 if indeed you have heard of the stewardship of God's grace which was given to me for you; (nas) Eph 3:2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: (kjv) Ephesians 3:2 if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;(asv) Ephesians 3:2 Yf ye haue hearde of the dispensatio of the grace of God, which is geuen me to youwarde: (bishops) Ephesians 3:2 If ye haue heard of the dispensation of the grace of God, which is giuen me to you warde, (geneva) Ephesians 3:2 acordinge as ye haue herde of ye office of the grace of God which is geuen me to you warde. (coverdale) Ephesians 3:2 If{G1489} ye have heard{G191}{(G5656)} of the dispensation{G3622} of the grace{G5485} of God{G2316} which{G3588} is given{G1325}{(G5685)} me{G3427} to{G1519} you-ward{G5209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:3 that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief. (nas) Eph 3:3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, (kjv) Ephesians 3:3 how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,(asv) Ephesians 3:3 For by reuelation shewed he the misterie vnto me (as I wrote afore in fewe wordes: (bishops) Ephesians 3:3 That is, that God by reuelation hath shewed this mysterie vnto me (as I wrote aboue in fewe wordes, (geneva) Ephesians 3:3 For by reuelacion was this mystery shewed vnto me, as I wrote aboue in fewe wordes: (coverdale) Ephesians 3:3 How that{G3754} by{G2596} revelation{G602} he made known{G1107}{(G5656)} unto me{G3427} the mystery{G3466};(as{G2531} I wrote afore{G4270}{(G5656)} in{G1722} few words{G3641}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:4 By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ, (nas) Eph 3:4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) (kjv) Ephesians 3:4 whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;(asv) Ephesians 3:4 Whereby, when ye reade, ye may vnderstande my knowledge in the misterie of Christe) (bishops) Ephesians 3:4 Whereby when ye reade, ye may knowe mine vnderstanding in the mysterie of Christ) (geneva) Ephesians 3:4 wherby whan ye rede it, ye maye perceaue myne vnderstondynge in ye mystery of Christ, (coverdale) Ephesians 3:4 Whereby{G4314}{G3739}, when ye read{G314}{(G5723)}, ye may{G1410}{(G5736)} understand{G3539}{(G5658)} my{G3450} knowledge{G4907} in{G1722} the mystery{G3466} of Christ{G5547}) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit; (nas) Eph 3:5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; (kjv) Ephesians 3:5 which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;(asv) Ephesians 3:5 Which misterie in other ages was not opened vnto the sonnes of men, as it is nowe reuealed vnto his holy apostles and prophetes by the spirite, (bishops) Ephesians 3:5 Which in other ages was not opened vnto the sonnes of men, as it is nowe reueiled vnto his holy Apostles and Prophets by the Spirit, (geneva) Ephesians 3:5 which (mystery) in tymes past was not opened vnto the childre of me as it is now declared to his holy Apostles and prophetes by the sprete: namely, (coverdale) Ephesians 3:5 Which{G3739} in{G1722} other{G2087} ages{G1074} was{G1107} not{G3756} made known{G1107}{(G5681)} unto the sons{G5207} of men{G444}, as{G5613} it is{G601} now{G3568} revealed{G601}{(G5681)} unto his{G846} holy{G40} apostles{G652} and{G2532} prophets{G4396} by{G1722} the Spirit{G4151}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:6 to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel, (nas) Eph 3:6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: (kjv) Ephesians 3:6 [ to wit], that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,(asv) Ephesians 3:6 That the gentiles shoulde be inheritours also, and of the same body, and partakers of his promise in Christe, by the Gospell: (bishops) Ephesians 3:6 That the Gentiles should be inheriters also, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the Gospel, (geneva) Ephesians 3:6 that the Heythen shulde be inheritours also, and of the same body, and partakers of his promes in Christ by the Gospell, (coverdale) Ephesians 3:6 That the Gentiles{G1484} should be{G1511}{(G5750)} fellowheirs{G4789}, and{G2532} of the same body{G4954}, and{G2532} partakers{G4830} of his{G846} promise{G1860} in{G1722} Christ{G5547} by{G1223} the gospel{G2098}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:7 of which I was made a minister, according to the gift of God's grace which was given to me according to the working of His power. (nas) Eph 3:7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. (kjv) Ephesians 3:7 whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.(asv) Ephesians 3:7 Wherof I am made a minister, accordyng to the gyfte of the grace of God, which is geuen vnto me after the workyng of his power. (bishops) Ephesians 3:7 Whereof I am made a minister by the gift of the grace of God giuen vnto me through the effectuall working of his power. (geneva) Ephesians 3:7 wherof I am made a mynister acordynge to the gifte of the grace of God, which is geue me acordinge to the workynge of his power. (coverdale) Ephesians 3:7 Whereof{G3739} I was made{G1096}{(G5633)} a minister{G1249}, according{G2596} to the gift{G1431} of the grace{G5485} of God{G2316} given{G1325}{(G5685)} unto me{G3427} by{G2596} the effectual working{G1753} of his{G846} power{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:8 To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ, (nas) Eph 3:8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; (kjv) Ephesians 3:8 Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;(asv) Ephesians 3:8 Unto me the least of all saintes is this grace geuen, that I shoulde preache among the gentiles the vnsearchable ryches of Christe, (bishops) Ephesians 3:8 Euen vnto me the least of all Saints is this grace giuen, that I should preach among the Gentiles the vnsearchable riches of Christ, (geneva) Ephesians 3:8 Vnto me the leest of all sayntes is this grace geuen, that I shulde preach amonge the Heythe ye vnsearcheable riches of Christ, (coverdale) Ephesians 3:8 Unto me{G1698}, who am less than the least{G1647} of all{G3956} saints{G40}, is{G1325} this{G3778} grace{G5485} given{G1325}{(G5681)}, that I should preach{G2097}{(G5670)} among{G1722} the Gentiles{G1484} the unsearchable{G421} riches{G4149} of Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:9 and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things; (nas) Eph 3:9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (kjv) Ephesians 3:9 and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;(asv) Ephesians 3:9 And to bring to lyght to all men what the felowship of the misterie is whiche from the begynnyng of the world hath ben hid in god, which made all thinges through Iesus Christe: (bishops) Ephesians 3:9 And to make cleare vnto all men what the felowship of the mysterie is, which from the beginning of the world hath bene hid in God, who hath created all things by Iesus Christ, (geneva) Ephesians 3:9 and to make all men se, what is the fellishippe of the mystery, which fro the begynnynge of the worlde hath bene hyd in God, which made all thiges thorow Iesus Christ: (coverdale) Ephesians 3:9 And{G2532} to make{G5461} all{G3956} men see{G5461}{(G5658)} what{G5101} is the fellowship{G2842} of the mystery{G3466}, which{G3588} from{G575} the beginning of the world{G165} hath been hid{G613}{(G5772)} in{G1722} God{G2316}, who{G3588} created{G2936}{(G5660)} all things{G3956} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places. (nas) Eph 3:10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, (kjv) Ephesians 3:10 to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly [places] might be made known through the church the manifold wisdom of God,(asv) Ephesians 3:10 To thintent that nowe vnto the rulers and power in heauenly thynges myght be knowen by ye Church, the very manyfolde wysedome of God: (bishops) Ephesians 3:10 To the intent, that nowe vnto principalities and powers in heauenly places, might be knowen by the Church the manifolde wisedome of God, (geneva) Ephesians 3:10 to the intent that now vnto the rulers and powers in heaue mighte be knowne by the congregacion the manifolde wyssdome off God, (coverdale) Ephesians 3:10 To the intent that{G2443} now{G3568} unto the principalities{G746} and{G2532} powers{G1849} in{G1722} heavenly{G2032} places might be known{G1107}{(G5686)} by{G1223} the church{G1577} the manifold{G4182} wisdom{G4678} of God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:11 This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord, (nas) Eph 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (kjv) Ephesians 3:11 according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:(asv) Ephesians 3:11 According to ye eternall purpose which he wrought in Christe Iesus our Lord: (bishops) Ephesians 3:11 According to the eternall purpose, which he wrought in Christ Iesus our Lord: (geneva) Ephesians 3:11 acordinge to ye eternall purpose, which he hath shewed in Christ Iesu oure LORDE (coverdale) Ephesians 3:11 According to{G2596} the eternal{G165} purpose{G4286} which{G3739} he purposed{G4160}{(G5656)} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} our{G2257} Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:12 in whom we have boldness and confident access through faith in Him. (nas) Eph 3:12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. (kjv) Ephesians 3:12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.(asv) Ephesians 3:12 By who we haue boldnesse & entraunce in ye confidence which is by faith of him. (bishops) Ephesians 3:12 By whom we haue boldenes and entrance with confidence, by faith in him. (geneva) Ephesians 3:12 by whom we haue boldnesse and intraunce in all confidece thorow faith on him. (coverdale) Ephesians 3:12 In{G1722} whom{G3739} we have{G2192}{(G5719)} boldness{G3954} and{G2532} access{G4318} with{G1722} confidence{G4006} by{G1223} the faith{G4102} of him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:13 Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory. (nas) Eph 3:13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. (kjv) Ephesians 3:13 Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.(asv) Ephesians 3:13 Wherfore I desire that ye faynt not in my tribulations for you, whiche is your glorie. (bishops) Ephesians 3:13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for your sakes, which is your glory. (geneva) Ephesians 3:13 Wherfore I desyre that ye faynte not because of my tribulacions, yt I suffre for you, which is youre prayse. (coverdale) Ephesians 3:13 Wherefore{G1352} I desire{G154}{(G5731)} that ye faint{G1573}{(G5721)} not{G3361} at{G1722} my{G3450} tribulations{G2347} for{G5228} you{G5216}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} your{G5216} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:14 For this reason I bow my knees before the Father, (nas) Eph 3:14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, (kjv) Ephesians 3:14 For this cause I bow my knees unto the Father,(asv) Ephesians 3:14 For this cause I bowe my knees vnto the father of our Lorde Iesus Christe, (bishops) Ephesians 3:14 For this cause I bowe my knees vnto the Father of our Lord Iesus Christ, (geneva) Ephesians 3:14 For this cause I bowe my knees vnto the father of oure LORDE Iesus Christ, (coverdale) Ephesians 3:14 For this{G5127} cause{G5484} I bow{G2578}{(G5719)} my{G3450} knees{G1119} unto{G4314} the Father{G3962} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:15 from whom every family in heaven and on earth derives its name, (nas) Eph 3:15 Of whom the whole family in heaven and earth is named, (kjv) Ephesians 3:15 from whom every family in heaven and on earth is named,(asv) Ephesians 3:15 Of who all the famyly in heauen and earth is named: (bishops) Ephesians 3:15 (Of whom is named the whole familie in heauen and in earth) (geneva) Ephesians 3:15 which is the true father, ouer all that is called father in heauen and in earth, (coverdale) Ephesians 3:15 Of{G1537} whom{G3739} the whole{G3956} family{G3965} in{G1722} heaven{G3772} and{G2532} earth{G1909}{G1093} is named{G3687}{(G5743)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:16 that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man, (nas) Eph 3:16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; (kjv) Ephesians 3:16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;(asv) Ephesians 3:16 That he would graunt you, according to the rychesse of his glorie, to be strengthed with myght by his spirite in the inner man. (bishops) Ephesians 3:16 That he might graunt you according to the riches of his glorie, that ye may be strengthened by his Spirit in the inner man, (geneva) Ephesians 3:16 that he graunte you (acordinge to ye riches of his glory) to be strengthed with power by his sprete in ye inwarde ma, (coverdale) Ephesians 3:16 That{G2443} he would grant{G1325}{(G5632)}{(G5630)} you{G5213}, according to{G2596} the riches{G4149} of his{G846} glory{G1391}, to be strengthened{G2901}{(G5683)} with might{G1411} by{G1223} his{G846} Spirit{G4151} in{G1519} the inner{G2080} man{G444}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:17 so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love, (nas) Eph 3:17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, (kjv) Ephesians 3:17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,(asv) Ephesians 3:17 That Christe may dwell in your heartes by fayth: that ye beyng rooted and grounded in loue, (bishops) Ephesians 3:17 That Christ may dwell in your heartes by faith: (geneva) Ephesians 3:17 that Christ maye dwell in youre hertes by faith, that ye beynge roted and grounded in loue, (coverdale) Ephesians 3:17 That Christ{G5547} may dwell{G2730}{(G5658)} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588} by{G1223} faith{G4102}; that{G2443} ye, being rooted{G4492}{(G5772)} and{G2532} grounded{G2311}{(G5772)} in{G1722} love{G26}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:18 may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, (nas) Eph 3:18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; (kjv) Ephesians 3:18 may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,(asv) Ephesians 3:18 Myght be able to comprehende with al saintes, what is the breadth, & length, and deapth, and heygth: (bishops) Ephesians 3:18 That ye, being rooted and grounded in loue, may be able to comprehend with al Saints, what is the breadth, and length, and depth, and height: (geneva) Ephesians 3:18 maye be able to coprehende with all sayntes, what is the bredth, and the length, and the deepth, and the heyth: (coverdale) Ephesians 3:18 May be able{G1840}{(G5661)} to comprehend{G2638}{(G5641)} with{G4862} all{G3956} saints{G40} what{G5101} is the breadth{G4114}, and{G2532} length{G3372}, and{G2532} depth{G899}, and{G2532} height{G5311}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:19 and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God. (nas) Eph 3:19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. (kjv) Ephesians 3:19 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.(asv) Ephesians 3:19 And to knowe the loue of Christe, whiche excelleth knowledge, that ye might be fylled with all fulnesse of God. (bishops) Ephesians 3:19 And to knowe the loue of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all fulnesse of God. (geneva) Ephesians 3:19 and to knowe the loue of Christ, which loue yet passeth all knowlege: that ye maye be fylled with all maner of fulnesse of God. (coverdale) Ephesians 3:19 And{G5037} to know{G1097}{(G5629)} the love{G26} of Christ{G5547}, which passeth{G5235}{(G5723)} knowledge{G1108}, that{G2443} ye might be filled{G4137}{(G5686)} with{G1519} all{G3956} the fulness{G4138} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:20 Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us, (nas) Eph 3:20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, (kjv) Ephesians 3:20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,(asv) Ephesians 3:20 Unto him that is able to do exceeding aboundauntly aboue all that we aske or thynke, accordyng to the power that worketh in vs, (bishops) Ephesians 3:20 Vnto him therefore that is able to do exceeding aboundantly aboue all that we aske or thinke, according to the power that worketh in vs, (geneva) Ephesians 3:20 Vnto him that is able to do exceadinge abundauntly, aboue all that we axe or vnderstonde (acordinge to ye power that worketh in vs) (coverdale) Ephesians 3:20 Now{G1161} unto him that is able{G1410}{(G5740)} to do{G4160}{(G5658)} exceeding{G5228} abundantly{G1537}{G4053} above{G5228} all{G3956} that{G3739} we ask{G154}{(G5731)} or{G2228} think{G3539}{(G5719)}, according to{G2596} the power{G1411} that worketh{G1754}{(G5734)} in{G1722} us{G2254}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 3:21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. (nas) Eph 3:21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.(kjv) Ephesians 3:21 unto him [be] the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.(asv) Ephesians 3:21 Be prayse in the Churche by Christe Iesus, throughout all ages, worlde without ende. Amen. (bishops) Ephesians 3:21 Be prayse in the Church by Christ Iesus, throughout all generations for euer, Amen. (geneva) Ephesians 3:21 be prayse in the congregacion, which is in Christ Iesu, at all tymes for euer and euer, Amen. (coverdale) Ephesians 3:21 Unto him{G846} be glory{G1391} in{G1722} the church{G1577} by{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} throughout{G1519} all{G3956} ages{G1074}, world{G165} without end{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:1 Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called, (nas) Eph 4:1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, (kjv) Ephesians 4:1 I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,(asv) Ephesians 4:1 I therfore, a prisoner in the Lorde, exhorte you, that ye walke worthy of the vocatio wherewith ye are called, (bishops) Ephesians 4:1 I therefore, being prisoner in the Lorde, praie you that yee walke worthie of the vocation whereunto yee are called, (geneva) Ephesians 4:1 I therfore which am presoner in the LORDE, exhorte you, that ye walke as it becometh yor callinge wherin ye are called, (coverdale) Ephesians 4:1 I{G1473} therefore{G3767}, the prisoner{G1198} of{G1722} the Lord{G2962}, beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209} that ye walk{G4043}{(G5658)} worthy{G516} of the vocation{G2821} wherewith{G3739} ye are called{G2564}{(G5681)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:2 with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love, (nas) Eph 4:2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; (kjv) Ephesians 4:2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;(asv) Ephesians 4:2 With all lowlynesse & mekenesse, with long sufferyng, forbearyng one another in loue. (bishops) Ephesians 4:2 With all humblenesse of minde, and meekenesse, with long suffering, supporting one an other through loue, (geneva) Ephesians 4:2 with all humblenes off mynde and mekenes, and longe sufferinge, forbearinge one another in loue, (coverdale) Ephesians 4:2 With{G3326} all{G3956} lowliness{G5012} and{G2532} meekness{G4236}, with{G3326} longsuffering{G3115}, forbearing{G430}{(G5740)} one another{G240} in{G1722} love{G26}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:3 being diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace. (nas) Eph 4:3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. (kjv) Ephesians 4:3 giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.(asv) Ephesians 4:3 Endeuoryng to kepe the vnitie of the spirite in the bonde of peace: (bishops) Ephesians 4:3 Endeuouring to keepe the vnitie of the Spirit in the bond of peace. (geneva) Ephesians 4:3 and be diligent to kepe the vnite of the sprete thorow the bonde of peace. (coverdale) Ephesians 4:3 Endeavouring{G4704}{(G5723)} to keep{G5083}{(G5721)} the unity{G1775} of the Spirit{G4151} in{G1722} the bond{G4886} of peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling; (nas) Eph 4:4 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; (kjv) Ephesians 4:4 [ There is] one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;(asv) Ephesians 4:4 One body and one spirite, euen as ye are called in one hope of your calling. (bishops) Ephesians 4:4 There is one body, and one Spirit, euen as yee are called in one hope of your vocation. (geneva) Ephesians 4:4 One body and one sprete, eue as ye are called in one hope of youre callynge. (coverdale) Ephesians 4:4 There is one{G1520} body{G4983}, and{G2532} one{G1520} Spirit{G4151}, even as{G2531}{G2532} ye are called{G2564}{(G5681)} in{G1722} one{G3391} hope{G1680} of your{G5216} calling{G2821}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:5 one Lord, one faith, one baptism, (nas) Eph 4:5 One Lord, one faith, one baptism, (kjv) Ephesians 4:5 one Lord, one faith, one baptism,(asv) Ephesians 4:5 One Lorde, one fayth, one baptisme. (bishops) Ephesians 4:5 There is one Lord, one Faith, one Baptisme, (geneva) Ephesians 4:5 One LORDE, one faith, one baptyme, (coverdale) Ephesians 4:5 One{G1520} Lord{G2962}, one{G1520} faith{G4102}, one{G3391} baptism{G908}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:6 one God and Father of all who is over all and through all and in all. (nas) Eph 4:6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. (kjv) Ephesians 4:6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.(asv) Ephesians 4:6 One God, and father of all, whiche is aboue all, and through all, and in you all. (bishops) Ephesians 4:6 One God and Father of all, which is aboue all, and through all, and in you all. (geneva) Ephesians 4:6 one God and father of vs all, which is aboue all, and thorow all, and in you all. (coverdale) Ephesians 4:6 One{G1520} God{G2316} and{G2532} Father{G3962} of all{G3956}, who{G3588} is above{G1909} all{G3956}, and{G2532} through{G1223} all{G3956}, and{G2532} in{G1722} you{G5213} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ's gift. (nas) Eph 4:7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. (kjv) Ephesians 4:7 But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.(asv) Ephesians 4:7 But vnto euery one of vs, is geuen grace, accordyng to the measure of the gyft of Christe. (bishops) Ephesians 4:7 But vnto euery one of vs is giuen grace, according to the measure of the gift of Christ. (geneva) Ephesians 4:7 Vnto euery one of vs is geuen grace, acordinge to the measure off the gifte off Christ. (coverdale) Ephesians 4:7 But{G1161} unto every{G1538} one{G1520} of us{G2257} is given{G1325}{(G5681)} grace{G5485} according to{G2596} the measure{G3358} of the gift{G1431} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:8 Therefore it says, "WHEN HE ASCENDED ON HIGH, HE LED CAPTIVE A HOST OF CAPTIVES, AND HE GAVE GIFTS TO MEN." (nas) Eph 4:8 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. (kjv) Ephesians 4:8 Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.(asv) Ephesians 4:8 Wherfore he saith: When he went vp an hye, he ledde captiuitie captiue, and gaue gyftes vnto men. (bishops) Ephesians 4:8 Wherfore he saith, Whe he asceded vp on hie, he led captiuity captiue, & gaue gifts vnto men. (geneva) Ephesians 4:8 Therfore sayeth he: He is gone vp an hye, and hath led awaye captiuyte captyue, and hath geue giftes vnto men. (coverdale) Ephesians 4:8 Wherefore{G1352} he saith{G3004}{(G5719)}, When he ascended{G305}{(G5631)} up{G1519} on high{G5311}, he led captivity{G162}{(G5656)} captive{G161}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} gifts{G1390} unto men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:9 (Now this expression, "He ascended," what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth? (nas) Eph 4:9 (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? (kjv) Ephesians 4:9 (Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?(asv) Ephesians 4:9 (But that he ascended, what is it? but that he also descended first into the lower partes of the earth? (bishops) Ephesians 4:9 (Nowe, in that hee ascended, what is it but that he had also descended first into the lowest partes of the earth? (geneva) Ephesians 4:9 That he wente, vp what is it, but that he first came downe in to ye lowest partes of ye earth? (coverdale) Ephesians 4:9 (Now{G1161} that he ascended{G305}{(G5627)}, what{G5101} is it{G2076}{(G5748)} but{G1508} that{G3754} he{G2597} also{G2532} descended{G2597}{(G5627)} first{G4412} into{G1519} the lower{G2737} parts{G3313} of the earth{G1093}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:10 He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.) (nas) Eph 4:10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) (kjv) Ephesians 4:10 He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)(asv) Ephesians 4:10 He that descended, is euen the same also that ascended vp farre aboue all heauens, to fulfyll all thynges.) (bishops) Ephesians 4:10 Hee that descended, is euen the same that ascended, farre aboue all heauens, that hee might fill all things) (geneva) Ephesians 4:10 He that came downe, is euen the same which is gone vp aboue all heauens, to fulfill all. (coverdale) Ephesians 4:10 He{G846} that descended{G2597}{(G5631)} is{G2076}{(G5748)} the same also{G2532} that ascended up{G305}{(G5631)} far above{G5231} all{G3956} heavens{G3772}, that{G2443} he might fill{G4137}{(G5661)} all things{G3956}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:11 And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers, (nas) Eph 4:11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; (kjv) Ephesians 4:11 And he gave some [to be] apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;(asv) Ephesians 4:11 And he gaue some apostles, and some prophetes, and some euangelistes, and some shepheardes and teachers, (bishops) Ephesians 4:11 Hee therefore gaue some to be Apostles, and some Prophets, and some Euangelists, and some Pastours, and Teachers, (geneva) Ephesians 4:11 And ye same hath set some to be Apostles, some to be prophetes, some to be Euangelistes, some to be shepherdes & teachers, (coverdale) Ephesians 4:11 And{G2532} he{G846} gave{G1325}{(G5656)} some{G3303}, apostles{G652}; and{G1161} some, prophets{G4396}; and{G1161} some, evangelists{G2099}; and{G1161} some, pastors{G4166} and{G2532} teachers{G1320}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:12 for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ; (nas) Eph 4:12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: (kjv) Ephesians 4:12 for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:(asv) Ephesians 4:12 To the gatheryng together of the saintes, into the worke of ministration, into the edifiyng of the body of Christe: (bishops) Ephesians 4:12 For the repairing of the Saintes, for the woorke of the ministerie, and for the edification of the bodie of Christ, (geneva) Ephesians 4:12 wherby the sayntes mighte be coupled together thorow comen seruyce to the edifienge of ye body of Christ, (coverdale) Ephesians 4:12 For{G4314} the perfecting{G2677} of the saints{G40}, for{G1519} the work{G2041} of the ministry{G1248}, for{G1519} the edifying{G3619} of the body{G4983} of Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:13 until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ. (nas) Eph 4:13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: (kjv) Ephesians 4:13 till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:(asv) Ephesians 4:13 Tyll we all meete together into the vnitie of fayth, and knowledge of the sonne of God, vnto a perfect man, vnto the measure of the age of the fulnesse of Christe: (bishops) Ephesians 4:13 Till we all meete together (in the vnitie of faith and that acknowledging of the Sonne of God) vnto a perfite man, and vnto the measure of the age of the fulnesse of Christ, (geneva) Ephesians 4:13 tyll we all come vnto one maner of faith and knowlege of the sonne of God, and become a perfecte man in to the measure of the perfecte age of Christ (coverdale) Ephesians 4:13 Till{G3360} we all{G3956} come{G2658}{(G5661)} in{G1519} the unity{G1775} of the faith{G4102}, and{G2532} of the knowledge{G1922} of the Son{G5207} of God{G2316}, unto{G1519} a perfect{G5046} man{G435}, unto{G1519} the measure{G3358} of the stature{G2244} of the fulness{G4138} of Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:14 As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming; (nas) Eph 4:14 That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; (kjv) Ephesians 4:14 that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;(asv) Ephesians 4:14 That we hencefoorth be no more children, wauering and caryed about with euery wynde of doctrine, in the wylynesse of men, in craftynesse, to the laying wayte of deceyte. (bishops) Ephesians 4:14 That we henceforth be no more children, wauering and caried about with euery winde of doctrine, by the deceit of men, and with craftines, whereby they lay in wait to deceiue. (geneva) Ephesians 4:14 that we be nomore children, waueringe & caried aboute with euery wynde of doctryne thorow the wickednes of men and craftynes, wherby they laye awayte for vs to disceaue vs. (coverdale) Ephesians 4:14 That{G2443} we henceforth be{G5600}{(G5753)} no more{G3371} children{G3516}, tossed to and fro{G2831}{(G5740)}, and{G2532} carried about with{G4064}{(G5746)} every{G3956} wind{G417} of doctrine{G1319}, by{G1722} the sleight{G2940} of men{G444}, and cunning craftiness{G1722}{G3834}, whereby{G4314} they lie in wait{G3180} to deceive{G4106}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:15 but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ, (nas) Eph 4:15 But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ: (kjv) Ephesians 4:15 but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, [even] Christ;(asv) Ephesians 4:15 But folowyng trueth in loue, let vs growe vp into him in all thynges whiche is the head, Christ: (bishops) Ephesians 4:15 But let vs folowe the truth in loue, and in all things, grow vp into him, which is the head, that is, Christ. (geneva) Ephesians 4:15 But let vs folowe the trueth in loue, and in all thinges growe in him, which is the heade, euen Christ, (coverdale) Ephesians 4:15 But{G1161} speaking the truth{G226}{(G5723)} in{G1722} love{G26}, may grow up{G837}{(G5661)} into{G1519} him{G846} in all things{G3956}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} the head{G2776}, even Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:16 from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love. (nas) Eph 4:16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love. (kjv) Ephesians 4:16 from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in [due] measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.(asv) Ephesians 4:16 In whom all the body beyng coupled and knit together by euery ioynt of subministration, accordyng to the effectuall power in ye measure of euery part, maketh increase of the body, vnto the edifiyng of it selfe in loue. (bishops) Ephesians 4:16 By whome al the body being coupled and knit together by euery ioynt, for ye furniture therof (according to the effectual power, which is in the measure of euery part) receiueth increase of the body, vnto the edifying of itselfe in loue. (geneva) Ephesians 4:16 in whom all the body is coupled together, and one membre hangeth by another thorow out all ye ioyntes. Wherby one mynistreth vnto another (acordinge to the operacion as euery membre hath his measure) and maketh, that ye body groweth to the edifienge of it selfe in loue. (coverdale) Ephesians 4:16 From{G1537} whom{G3739} the whole{G3956} body{G4983} fitly joined together{G4883}{(G5746)} and{G2532} compacted{G4822}{(G5746)} by{G1223} that which every{G3956} joint{G860} supplieth{G2024}, according{G2596} to the effectual working{G1753} in{G1722} the measure{G3358} of every{G1538} part{G1520}{G3313}, maketh{G4160}{(G5731)} increase{G838} of the body{G4983} unto{G1519} the edifying{G3619} of itself{G1438} in{G1722} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:17 So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind, (nas) Eph 4:17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, (kjv) Ephesians 4:17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,(asv) Ephesians 4:17 This I say therfore, and testifie in the Lorde, that ye hencefoorth walke not as other gentiles walke, in vanitie of their mynde: (bishops) Ephesians 4:17 This I say therefore and testifie in the Lorde, that yee hencefoorth walke not as other Gentiles walke, in vanitie of their minde, (geneva) Ephesians 4:17 This I saye therfore, and testifye in the LORDE, that ye walke nomore as ye other Heythen walke in the vanite of their mynde, (coverdale) Ephesians 4:17 This{G5124} I say{G3004}{(G5719)} therefore{G3767}, and{G2532} testify{G3143}{(G5736)} in{G1722} the Lord{G2962}, that ye{G5209} henceforth{G3371} walk{G4043}{(G5721)} not{G3371} as{G2531}{G2532} other{G3062} Gentiles{G1484} walk{G4043}{(G5719)}, in{G1722} the vanity{G3153} of their{G846} mind{G3563}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:18 being darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart; (nas) Eph 4:18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: (kjv) Ephesians 4:18 being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;(asv) Ephesians 4:18 Darkened in cogitation, being alienated from the lyfe of God by the ignoraunce that is in them, by the blindnesse of their heartes. (bishops) Ephesians 4:18 Hauing their vnderstanding darkened, and being strangers from the life of God through the ignorace that is in them, because of the hardnesse of their heart: (geneva) Ephesians 4:18 blynded in their vnderstondinge, beynge straungers fro the life which is in God thorow the ignoraunce that is in them, because of the blyndnes of their hert: (coverdale) Ephesians 4:18 Having the understanding{G1271} darkened{G4654}{(G5772)}, being{G5607}{(G5752)} alienated{G526}{(G5772)} from the life{G2222} of God{G2316} through{G1223} the ignorance{G52} that is{G5607}{(G5752)} in{G1722} them{G846}, because{G1223} of the blindness{G4457} of their{G846} heart{G2588}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:19 and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness. (nas) Eph 4:19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. (kjv) Ephesians 4:19 who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.(asv) Ephesians 4:19 Whiche beyng past feelyng, haue geuen the selues ouer vnto wantonnesse, to worke al vncleanenesse with greedynesse. (bishops) Ephesians 4:19 Which being past feeling, haue giuen themselues vnto wantonnesse, to woorke all vncleannesse, euen with griedinesse. (geneva) Ephesians 4:19 which beynge past repentaunce, haue geue them selues ouer vnto wantonnes, to worke all maner of vnclennes euen with gredynesse. (coverdale) Ephesians 4:19 Who{G3748} being past feeling{G524}{(G5761)} have given{G3860} themselves{G1438} over{G3860}{(G5656)} unto lasciviousness{G766}, to{G1519} work{G2039} all{G3956} uncleanness{G167} with{G1722} greediness{G4124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:20 But you did not learn Christ in this way, (nas) Eph 4:20 But ye have not so learned Christ; (kjv) Ephesians 4:20 But ye did not so learn Christ;(asv) Ephesians 4:20 But ye haue not so learned Christe. (bishops) Ephesians 4:20 But yee haue not so learned Christ, (geneva) Ephesians 4:20 But ye haue not so learned Christ, (coverdale) Ephesians 4:20 But{G1161} ye{G5210} have{G3129} not{G3756} so{G3779} learned{G3129}{(G5627)} Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:21 if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus, (nas) Eph 4:21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: (kjv) Ephesians 4:21 if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:(asv) Ephesians 4:21 Yf so be that ye haue hearde hym, and haue ben taught in hym, as the trueth is in Iesus, (bishops) Ephesians 4:21 If so be yee haue heard him, and haue bene taught by him, as the trueth is in Iesus, (geneva) Ephesians 4:21 yf so be that ye haue herde of him, & are taught in him, euen as the trueth is in Iesu. (coverdale) Ephesians 4:21 If so be that{G1489} ye have heard{G191}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} have been taught{G1321}{(G5681)} by{G1722} him{G846}, as{G2531} the truth{G225} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:22 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit, (nas) Eph 4:22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; (kjv) Ephesians 4:22 that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;(asv) Ephesians 4:22 To lay downe, accordyng to the former conuersation, ye olde man, which is corrupt, accordyng to the lustes of error: (bishops) Ephesians 4:22 That is, that yee cast off, concerning the conuersation in time past, that olde man, which is corrupt through the deceiueable lustes, (geneva) Ephesians 4:22 So then as concernynge the conuersacion in tyme past laye from you that olde man which marreth himselfe thorow disceauable lustes: (coverdale) Ephesians 4:22 That ye{G5209} put off{G659}{(G5641)} concerning{G2596} the former{G4387} conversation{G391} the old{G3820} man{G444}, which{G3588} is corrupt{G5351}{(G5746)} according{G2596} to the deceitful{G539} lusts{G1939}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:23 and that you be renewed in the spirit of your mind, (nas) Eph 4:23 And be renewed in the spirit of your mind; (kjv) Ephesians 4:23 and that ye be renewed in the spirit of your mind,(asv) Ephesians 4:23 To be renued in the spirite of your mynde, (bishops) Ephesians 4:23 And be renued in the spirit of your minde, (geneva) Ephesians 4:23 but be ye renued in the sprete of youre mynde, (coverdale) Ephesians 4:23 And{G1161} be renewed{G365}{(G5745)} in the spirit{G4151} of your{G5216} mind{G3563}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:24 and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth. (nas) Eph 4:24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. (kjv) Ephesians 4:24 and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.(asv) Ephesians 4:24 And to put on that newe man, which after God is shapen, in righteousnesse & holynesse of trueth. (bishops) Ephesians 4:24 And put on ye new man, which after God is created vnto righteousnes, and true holines. (geneva) Ephesians 4:24 and put on that new man, which is shapen after God, in true righteousnes and holynes. (coverdale) Ephesians 4:24 And{G2532} that ye put on{G1746}{(G5670)} the new{G2537} man{G444}, which{G3588} after{G2596} God{G2316} is created{G2936}{(G5685)} in{G1722} righteousness{G1343} and{G2532} true{G225} holiness{G3742}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:25 Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another. (nas) Eph 4:25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. (kjv) Ephesians 4:25 Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.(asv) Ephesians 4:25 Wherfore, puttyng away lying, speake euery man trueth vnto his neyghbour, forasmuch as we are members one of another. (bishops) Ephesians 4:25 Wherefore cast off lying, and speake euery man truth vnto his neighbour: for we are members one of another. (geneva) Ephesians 4:25 Wherfore put awaye lyenge, and speake euery man the trueth vnto his neghboure, for as moch as we are membres one of another. (coverdale) Ephesians 4:25 Wherefore{G1352} putting away{G659}{(G5642)} lying{G5579}, speak{G2980}{(G5720)} every man{G1538} truth{G225} with{G3326} his{G846} neighbour{G4139}: for{G3754} we are{G2070}{(G5748)} members{G3196} one of another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:26 BE ANGRY, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger, (nas) Eph 4:26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: (kjv) Ephesians 4:26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:(asv) Ephesians 4:26 Be ye angry, and sinne not, let not the sunne go downe vpon your wrath, (bishops) Ephesians 4:26 Bee angrie, but sinne not: let not the sunne goe downe vpon your wrath, (geneva) Ephesians 4:26 Be angrie, but synne not. Let not ye Sonne go downe vpo youre wrath: (coverdale) Ephesians 4:26 Be ye angry{G3710}{(G5744)}, and{G2532} sin{G264}{(G5720)} not{G3361}: let{G1931} not{G3361} the sun{G2246} go down{G1931}{(G5720)} upon{G1909} your{G5216} wrath{G3950}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:27 and do not give the devil an opportunity. (nas) Eph 4:27 Neither give place to the devil. (kjv) Ephesians 4:27 neither give place to the devil.(asv) Ephesians 4:27 Neither geue place to the deuyll. (bishops) Ephesians 4:27 Neither giue place to the deuill. (geneva) Ephesians 4:27 nether geue place to the bacbyter. (coverdale) Ephesians 4:27 Neither{G3383} give{G1325}{(G5720)} place{G5117} to the devil{G1228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:28 He who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands what is good, so that he will have something to share with one who has need. (nas) Eph 4:28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. (kjv) Ephesians 4:28 Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.(asv) Ephesians 4:28 Let hym that stole, steale no more: but let hym rather labour, workyng with his handes the thyng whiche is good, that he may geue vnto hym that needeth. (bishops) Ephesians 4:28 Let him that stole, steale no more: but let him rather labour, and worke with his handes the thing which is good, that hee may haue to giue vnto him that needeth. (geneva) Ephesians 4:28 He that hath stollen, let him steale nomore: but let him laboure rather, and do some good with his hondes, that he maye haue to geue vnto him that nedeth. (coverdale) Ephesians 4:28 Let{G2813} him that stole{G2813}{(G5723)} steal{G2813}{(G5720)} no more{G3371}: but{G1161} rather{G3123} let him labour{G2872}{(G5720)}, working{G2038}{(G5740)} with his hands{G5495} the thing which is good{G18}, that{G2443} he may have{G2192}{(G5725)} to give{G3330}{(G5721)} to him that needeth{G5532}{G2192}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:29 Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear. (nas) Eph 4:29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. (kjv) Ephesians 4:29 Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.(asv) Ephesians 4:29 Let no fylthy communication procede out of your mouth, but that whiche is good to edifie withal, as oft as neede is, that it may minister grace vnto the hearers. (bishops) Ephesians 4:29 Let no corrupt comunicatio proceed out of your mouths: but that which is good, to ye vse of edifying, that it may minister grace vnto the hearers. (geneva) Ephesians 4:29 Let no filthy communicacion proceade out of youre mouth, but that which is good to edifye withall, wha nede is, that it be gracious to heare. (coverdale) Ephesians 4:29 Let{G4550} no{G3361}{G3956} corrupt{G4550} communication{G3056} proceed{G1607}{(G5737)} out of{G1537} your{G5216} mouth{G4750}, but{G235} that which{G1536} is good{G18} to{G4314} the use{G5532} of edifying{G3619}, that{G2443} it may minister{G1325}{(G5632)} grace{G5485} unto the hearers{G191}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:30 Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. (nas) Eph 4:30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. (kjv) Ephesians 4:30 And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.(asv) Ephesians 4:30 And greeue not the holy spirite of God, by whom ye are sealed vnto the day of redemption. (bishops) Ephesians 4:30 And grieue not the holy Spirit of God, by whom ye are sealed vnto ye day of redemptio (geneva) Ephesians 4:30 And greue not the holy sprete of God, wherwith ye are sealed vnto ye daye of redempcion. (coverdale) Ephesians 4:30 And{G2532} grieve{G3076}{(G5720)} not{G3361} the holy{G40} Spirit{G4151} of God{G2316}, whereby{G1722}{G3739} ye are sealed{G4972}{(G5681)} unto{G1519} the day{G2250} of redemption{G629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. (nas) Eph 4:31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: (kjv) Ephesians 4:31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:(asv) Ephesians 4:31 Let all bytternesse, and fiercenesse, & wrath, and crying, and euyll speakyng, be put away from you, with all maliciousnesse. (bishops) Ephesians 4:31 Let all bitternesse, and anger, and wrath, crying, and euill speaking be put away from you, with all maliciousnesse. (geneva) Ephesians 4:31 Let all bytternes, and fearsnes, and wrath, and roaringe, & cursed speakynge be farre fro you with all maliciousnes. (coverdale) Ephesians 4:31 Let{G142} all{G3956} bitterness{G4088}, and{G2532} wrath{G2372}, and{G2532} anger{G3709}, and{G2532} clamour{G2906}, and{G2532} evil speaking{G988}, be put away{G142}{(G5682)} from{G575} you{G5216}, with{G4862} all{G3956} malice{G2549}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 4:32 Be kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you. (nas) Eph 4:32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.(kjv) Ephesians 4:32 and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.(asv) Ephesians 4:32 Be ye curteous one to another, merciful, forgeuing one another, euen as God for Christes sake hath forgeuen you. (bishops) Ephesians 4:32 Be ye courteous one to another, & tender hearted, freely forgiuing one another, euen as God for Christes sake, freely forgaue you. (geneva) Ephesians 4:32 But be ye curteous one to another, mercifull, and forgeue one another, eue as God hath forgeuen you in Christ. (coverdale) Ephesians 4:32 And{G1161} be{G1096}{(G5737)} ye kind{G5543} one to another{G1519}{G240}, tenderhearted{G2155}, forgiving{G5483}{(G5740)} one another{G1438}, even as{G2531}{G2532} God{G2316} for{G1722} Christ's{G5547} sake{G1722} hath forgiven{G5483}{(G5662)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:1 Therefore be imitators of God, as beloved children; (nas) Eph 5:1 Be ye therefore followers of God, as dear children; (kjv) Ephesians 5:1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children;(asv) Ephesians 5:1 Be ye therefore folowers of God, as deare chyldren: (bishops) Ephesians 5:1 Bee yee therefore followers of God, as deare children, (geneva) Ephesians 5:1 Be ye the folowers therfore of God as deare children, (coverdale) Ephesians 5:1 Be{G1096}{(G5737)} ye{G3402} therefore{G3767} followers{G3402} of God{G2316}, as{G5613} dear{G27} children{G5043}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:2 and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma. (nas) Eph 5:2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. (kjv) Ephesians 5:2 and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.(asv) Ephesians 5:2 And walke ye in loue, euen as Christe hath loued vs, and hath geuen hym selfe for vs an offering and a sacrifice of a sweete smellyng sauour to God. (bishops) Ephesians 5:2 And walke in loue, euen as Christ hath loued vs, and hath giuen himselfe for vs, to be an offering and a sacrifice of a sweete smelling sauour to God. (geneva) Ephesians 5:2 and walke in loue, euen as Christ loued vs, and gaue him selfe for vs an offerynge and sacrifice of a swete sauoure vnto God. (coverdale) Ephesians 5:2 And{G2532} walk{G4043}{(G5720)} in{G1722} love{G26}, as{G2531} Christ{G5547} also{G2532} hath loved{G25}{(G5656)} us{G2248}, and{G2532} hath given{G3860}{(G5656)} himself{G1438} for{G5228} us{G2257} an offering{G4376} and{G2532} a sacrifice{G2378} to God{G2316} for{G1519} a sweetsmelling{G2175} savour{G3744}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:3 But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints; (nas) Eph 5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; (kjv) Ephesians 5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;(asv) Ephesians 5:3 But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth saintes: (bishops) Ephesians 5:3 But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes, (geneva) Ephesians 5:3 As for whordome and all vnclennes, or couetousnes, let it not be named amoge you, as it becommeth sayntes: (coverdale) Ephesians 5:3 But{G2532} fornication{G4202}, and{G1161} all{G3956} uncleanness{G167}, or{G2228} covetousness{G4124}, let it{G3687} not be once{G3366} named{G3687}{(G5744)} among{G1722} you{G5213}, as{G2531} becometh{G4241}{(G5719)} saints{G40}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:4 and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks. (nas) Eph 5:4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. (kjv) Ephesians 5:4 nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.(asv) Ephesians 5:4 Neither fylthynesse, neither foolyshe talkyng, neither iestyng, which are not comely: but rather, geuyng of thankes. (bishops) Ephesians 5:4 Neither filthinesse, neither foolish talking, neither iesting, which are things not comely, but rather giuing of thankes. (geneva) Ephesians 5:4 nether fylthines, ner folish talkynge, ner ieastynge (which are not comly) but rather geuynge of thakes. (coverdale) Ephesians 5:4 Neither{G2532} filthiness{G151}, nor{G2532} foolish talking{G3473}, nor{G2228} jesting{G2160}, which{G3588} are{G433} not{G3756} convenient{G433}{(G5723)}: but{G235} rather{G3123} giving of thanks{G2169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:5 For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God. (nas) Eph 5:5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God. (kjv) Ephesians 5:5 For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.(asv) Ephesians 5:5 For this ye knowe, that no whoremonger, neither vncleane person, nor couetous person, which is a worshipper of images, hath any inheritaunce in the kyngdome of Christe, and of God. (bishops) Ephesians 5:5 For this ye know, that no whoremonger, neither vncleane person, nor couetous person, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdome of Christ, and of God. (geneva) Ephesians 5:5 For be sure, that no whore monger, or vncleane person, or couetous person (which is a worshipper off ymages) hath inheritaunce in the kyngdome of Christ and of God. (coverdale) Ephesians 5:5 For{G1063} this{G5124} ye know{G2075}{(G5748)}{G1097}{(G5723)}, that{G3754} no{G3756}{G3956} whoremonger{G4205}, nor{G2228} unclean person{G169}, nor{G2228} covetous man{G4123}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} an idolater{G1496}, hath{G2192}{(G5719)} any inheritance{G2817} in{G1722} the kingdom{G932} of Christ{G5547} and{G2532} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. (nas) Eph 5:6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. (kjv) Ephesians 5:6 Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.(asv) Ephesians 5:6 Let no man deceaue you with vayne wordes: For, because of such thynges commeth the wrath of God vppon the chyldren of disobedience. (bishops) Ephesians 5:6 Let no man deceiue you with vaine wordes: for, for such thinges commeth the wrath of God vpon the children of disobedience. (geneva) Ephesians 5:6 (Let no man disceaue you with vayne wordes) for because of these commeth the wrath of God vpon the children of vnbeleue. (coverdale) Ephesians 5:6 Let{G538} no man{G3367} deceive{G538}{(G5720)} you{G5209} with vain{G2756} words{G3056}: for{G1063} because{G1223} of these things{G5023} cometh{G2064}{(G5736)} the wrath{G3709} of God{G2316} upon{G1909} the children{G5207} of disobedience{G543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:7 Therefore do not be partakers with them; (nas) Eph 5:7 Be not ye therefore partakers with them. (kjv) Ephesians 5:7 Be not ye therefore partakers with them;(asv) Ephesians 5:7 Be not ye therefore companions of them. (bishops) Ephesians 5:7 Be not therefore companions with them. (geneva) Ephesians 5:7 Be not ye therfore companions with them. (coverdale) Ephesians 5:7 Be{G1096} not{G3361} ye{G1096}{(G5737)} therefore{G3767} partakers{G4830} with them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:8 for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light (nas) Eph 5:8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light: (kjv) Ephesians 5:8 For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light(asv) Ephesians 5:8 For ye were sometimes darknesse: but nowe are ye lyght in the Lorde. Walke as chyldren of lyght. (bishops) Ephesians 5:8 For ye were once darkenesse, but are nowe light in the Lord: walke as children of light, (geneva) Ephesians 5:8 For sometyme ye were darknesse, but now are ye lighte in the LORDE. Walke as the children of lighte. (coverdale) Ephesians 5:8 For{G1063} ye were{G2258}{(G5713)} sometimes{G4218} darkness{G4655}, but{G1161} now{G3568} are ye light{G5457} in{G1722} the Lord{G2962}: walk{G4043}{(G5720)} as{G5613} children{G5043} of light{G5457}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:9 (for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth), (nas) Eph 5:9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) (kjv) Ephesians 5:9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),(asv) Ephesians 5:9 For the fruite of the spirite (is) in all goodnesse, and righteousnesse, & trueth, (bishops) Ephesians 5:9 (For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth) (geneva) Ephesians 5:9 (For the frute of the sprete is all maner of goodnes, and righteousnes and trueth:) (coverdale) Ephesians 5:9 (For{G1063} the fruit{G2590} of the Spirit{G4151} is in{G1722} all{G3956} goodness{G19} and{G2532} righteousness{G1343} and{G2532} truth{G225};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:10 trying to learn what is pleasing to the Lord. (nas) Eph 5:10 Proving what is acceptable unto the Lord. (kjv) Ephesians 5:10 proving what is well-pleasing unto the Lord;(asv) Ephesians 5:10 Approuyng what is acceptable vnto the Lorde. (bishops) Ephesians 5:10 Approuing that which is pleasing to the Lorde. (geneva) Ephesians 5:10 and prone what is pleasinge vnto the LORDE, (coverdale) Ephesians 5:10 Proving{G1381}{(G5723)} what{G5101} is{G2076}{(G5748)} acceptable{G2101} unto the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them; (nas) Eph 5:11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. (kjv) Ephesians 5:11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;(asv) Ephesians 5:11 And haue no felowship with the vnfruitefull workes of darknesse, but rather euen rebuke them. (bishops) Ephesians 5:11 And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather. (geneva) Ephesians 5:11 and haue no fellishippe with ye vnfrutefull workes of darknes, but rather rebuke the. (coverdale) Ephesians 5:11 And{G2532} have{G4790} no{G3361} fellowship{G4790}{(G5720)} with the unfruitful{G175} works{G2041} of darkness{G4655}, but{G1161} rather{G3123}{G2532} reprove{G1651}{(G5720)} them. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:12 for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret. (nas) Eph 5:12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. (kjv) Ephesians 5:12 for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.(asv) Ephesians 5:12 For it is shame euen to name those thynges whiche are done of them in secrete. (bishops) Ephesians 5:12 For it is shame euen to speake of the things which are done of them in secret. (geneva) Ephesians 5:12 For it is shame euen to name those thinges, which are done of them in secrete. (coverdale) Ephesians 5:12 For{G1063} it is{G2076}{(G5748)} a shame{G149} even{G2532} to speak{G3004}{(G5721)} of those things{G2931} which are done{G1096}{(G5740)} of{G5259} them{G846} in secret{G2931}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:13 But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light. (nas) Eph 5:13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light. (kjv) Ephesians 5:13 But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.(asv) Ephesians 5:13 But all thynges, when they are rebuked of the lyght, are manifest: For all that which do make manifest, is lyght. (bishops) Ephesians 5:13 But all thinges when they are reproued of the light, are manifest: for it is light that maketh all things manifest. (geneva) Ephesians 5:13 But all thinges are manifest, whan they are rebuked of the lighte. For what so euer is manifest, that same is lighte. (coverdale) Ephesians 5:13 But{G1161} all things{G3956} that are reproved{G1651}{(G5746)} are made manifest{G5319}{(G5743)} by{G5259} the light{G5457}: for{G1063} whatsoever{G3956} doth make manifest{G5319}{(G5746)} is{G2076}{(G5748)} light{G5457}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:14 For this reason it says, "Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you." (nas) Eph 5:14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. (kjv) Ephesians 5:14 Wherefore [he] saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.(asv) Ephesians 5:14 Wherefore he sayth: Awake thou that sleepest, and stande vp from the dead, and Christe shall geue thee lyght. (bishops) Ephesians 5:14 Wherefore hee sayeth, Awake thou that sleepest, and stande vp from the deade, and Christ shall giue thee light. (geneva) Ephesians 5:14 Therfore sayeth he: Awake thou that slepest, and stonde vp fro the deed, and Christ shal geue the lighte. (coverdale) Ephesians 5:14 Wherefore{G1352} he saith{G3004}{(G5719)}, Awake thou{G1453}{(G5669)} that sleepest{G2518}{(G5723)}, and{G2532} arise{G450}{(G5628)} from{G1537} the dead{G3498}, and{G2532} Christ{G5547} shall give{G2017} thee{G4671} light{G2017}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:15 Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise, (nas) Eph 5:15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, (kjv) Ephesians 5:15 Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;(asv) Ephesians 5:15 Take heede therfore howe ye walke circumspectlye: not as vnwyse, but as wyse, (bishops) Ephesians 5:15 Take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise, (geneva) Ephesians 5:15 Take hede therfore how ye walke circumspectly, not as the vnwyse, but as ye wyse, (coverdale) Ephesians 5:15 See{G991}{(G5720)} then{G3767} that{G4459} ye walk{G4043}{(G5719)} circumspectly{G199}, not{G3361} as{G5613} fools{G781}, but{G235} as{G5613} wise{G4680}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:16 making the most of your time, because the days are evil. (nas) Eph 5:16 Redeeming the time, because the days are evil. (kjv) Ephesians 5:16 redeeming the time, because the days are evil.(asv) Ephesians 5:16 Redeemyng the time, because ye dayes are euyll. (bishops) Ephesians 5:16 Redeeming ye season: for ye daies are euill. (geneva) Ephesians 5:16 and redeme the tyme, for it is a miserable tyme. (coverdale) Ephesians 5:16 Redeeming{G1805}{(G5734)} the time{G2540}, because{G3754} the days{G2250} are{G1526}{(G5748)} evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:17 So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. (nas) Eph 5:17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. (kjv) Ephesians 5:17 Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.(asv) Ephesians 5:17 Wherfore be ye not vnwise, but vnderstandyng what the wyll of the Lord is. (bishops) Ephesians 5:17 Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is. (geneva) Ephesians 5:17 Wherfore be not ye vnwyse, but vnderstonde what the wil of the LORDE is, (coverdale) Ephesians 5:17 Wherefore{G1223}{G5124} be ye{G1096}{(G5737)} not{G3361} unwise{G878}, but{G235} understanding{G4920}{(G5723)} what{G5101} the will{G2307} of the Lord{G2962} is. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:18 And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit, (nas) Eph 5:18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; (kjv) Ephesians 5:18 And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;(asv) Ephesians 5:18 And be not drunke with wine, wherin is excesse: but be fylled with the spirite, (bishops) Ephesians 5:18 And be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the Spirit, (geneva) Ephesians 5:18 and be not dronken with wyne, wherin is excesse: but be full of the sprete (coverdale) Ephesians 5:18 And{G2532} be{G3182} not{G3361} drunk{G3182}{(G5745)} with wine{G3631}, wherein{G1722}{G3739} is{G2076}{(G5748)} excess{G810}; but{G235} be filled{G4137}{(G5744)} with{G1722} the Spirit{G4151}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; (nas) Eph 5:19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; (kjv) Ephesians 5:19 speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;(asv) Ephesians 5:19 Speaking vnto your selues in psalmes and hymnes, and spirituall songues, syngyng and makyng melodie to the Lorde in your heartes: (bishops) Ephesians 5:19 Speaking vnto your selues in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts, (geneva) Ephesians 5:19 and talke amoge youre selues of Psalmes, and ymnes, and spirituall songes, synginge and makynge melody vnto the LORDE in youre hertes (coverdale) Ephesians 5:19 Speaking{G2980}{(G5723)} to yourselves{G1438} in psalms{G5568} and{G2532} hymns{G5215} and{G2532} spiritual{G4152} songs{G5603}, singing{G103}{(G5723)} and{G2532} making melody{G5567}{(G5723)} in{G1722} your{G5216} heart{G2588} to the Lord{G2962}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:20 always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; (nas) Eph 5:20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; (kjv) Ephesians 5:20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;(asv) Ephesians 5:20 Geuing thankes alwayes for all thinges vnto God and the father, in ye name of our Lorde Iesus Christe, (bishops) Ephesians 5:20 Giuing thankes alwaies for all thinges vnto God euen the Father, in the Name of our Lorde Iesus Christ, (geneva) Ephesians 5:20 geuynge thankes alwayes for all thinges vnto God the father, in the name of oure LORDE Iesus Christ, (coverdale) Ephesians 5:20 Giving thanks{G2168}{(G5723)} always{G3842} for{G5228} all things{G3956} unto God{G2316} and{G2532} the Father{G3962} in{G1722} the name{G3686} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:21 and be subject to one another in the fear of Christ. (nas) Eph 5:21 Submitting yourselves one to another in the fear of God. (kjv) Ephesians 5:21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.(asv) Ephesians 5:21 Submittyng your selues one to another in the feare of God. (bishops) Ephesians 5:21 Submitting your selues one to another in the feare of God. (geneva) Ephesians 5:21 submyttinge youreselues one to another in the feare of God. (coverdale) Ephesians 5:21 Submitting yourselves{G5293}{(G5746)} one to another{G240} in{G1722} the fear{G5401} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord. (nas) Eph 5:22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. (kjv) Ephesians 5:22 Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord.(asv) Ephesians 5:22 Wyues, submit your selues vnto your owne husbandes, as vnto the Lorde: (bishops) Ephesians 5:22 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord. (geneva) Ephesians 5:22 Let the wemen submytte them selues vnto their hussbandes, as vnto the LORDE. (coverdale) Ephesians 5:22 Wives{G1135}, submit yourselves{G5293}{(G5732)} unto your own{G2398} husbands{G435}, as{G5613} unto the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body. (nas) Eph 5:23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body. (kjv) Ephesians 5:23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, [being] himself the saviour of the body.(asv) Ephesians 5:23 For the husbande is the head of the wyfe, euen as Christe is the head of the Church: & he is the sauiour of the bodie. (bishops) Ephesians 5:23 For the husband is the wiues head, euen as Christ is the head of the Church, and the same is the sauiour of his body. (geneva) Ephesians 5:23 For the hussbande is the wyues heade, eue as Christ also is the heade of the congregacion, and he is the Sauioure of his body. (coverdale) Ephesians 5:23 For{G3754} the husband{G435} is{G2076}{(G5748)} the head{G2776} of the wife{G1135}, even{G2532} as{G5613} Christ{G5547} is the head{G2776} of the church{G1577}: and{G2532} he{G846} is{G2076}{(G5748)} the saviour{G4990} of the body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:24 But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything. (nas) Eph 5:24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. (kjv) Ephesians 5:24 But as the church is subject to Christ, so [let] the wives also [be] to their husbands in everything.(asv) Ephesians 5:24 But as the Church is subiect to Christ, lykewyse the wyues to their owne husbandes in all thynges. (bishops) Ephesians 5:24 Therfore as the Church is in subiection to Christ, euen so let the wiues be to their husbads in euery thing. (geneva) Ephesians 5:24 Therfore as the congregacion is in subieccion to Christ, likewyse let the wyues be in subieccion to their hussbandes in all thinges. (coverdale) Ephesians 5:24 Therefore{G235} as{G5618} the church{G1577} is subject{G5293}{(G5743)} unto Christ{G5547}, so{G3779}{G2532} let the wives{G1135} be to their own{G2398} husbands{G435} in{G1722} every thing{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her, (nas) Eph 5:25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; (kjv) Ephesians 5:25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;(asv) Ephesians 5:25 Ye husbandes loue your wyues, euen as Christe also loued the Churche, and gaue hym selfe for it, (bishops) Ephesians 5:25 Husbands, loue your wiues, euen as Christ loued the Church, & gaue himselfe for it, (geneva) Ephesians 5:25 Ye hussbandes loue youre wyues, euen as Christ loued the congregacion, and gaue himselfe for it, (coverdale) Ephesians 5:25 Husbands{G435}, love{G25}{(G5720)} your{G1438} wives{G1135}, even as{G2531} Christ{G5547} also{G2532} loved{G25}{(G5656)} the church{G1577}, and{G2532} gave{G3860}{(G5656)} himself{G1438} for{G5228} it{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:26 so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, (nas) Eph 5:26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (kjv) Ephesians 5:26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,(asv) Ephesians 5:26 To sanctifie it, clensyng it in the fountayne of water in the worde, (bishops) Ephesians 5:26 That hee might sanctifie it, and clense it by the washing of water through the worde, (geneva) Ephesians 5:26 to sanctifye it, and clensed it in the fountayne of water by the worde, (coverdale) Ephesians 5:26 That{G2443} he{G846} might sanctify{G37}{(G5661)} and cleanse it{G2511}{(G5660)} with the washing{G3067} of water{G5204} by{G1722} the word{G4487}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:27 that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless. (nas) Eph 5:27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. (kjv) Ephesians 5:27 that he might present the church to himself a glorious [church], not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.(asv) Ephesians 5:27 To make it vnto hym selfe a glorious Churche, not hauyng spot or wrinckle, or any such thyng: but that it should be holy, and without blame. (bishops) Ephesians 5:27 That hee might make it vnto him selfe a glorious Church, not hauing spot or wrinkle, or any such thing: but that it shoulde bee holy and without blame. (geneva) Ephesians 5:27 to make it vnto himselfe a glorious congregacion, hauynge no spot ner wrynkle, ner eny soch thinge, but that it shulde be holy and without blame. (coverdale) Ephesians 5:27 That{G2443} he might present{G3936}{(G5661)} it{G846} to himself{G1438} a glorious{G1741} church{G1577}, not{G3361} having{G2192}{(G5723)} spot{G4696}, or{G2228} wrinkle{G4512}, or{G2228} any{G5100} such thing{G5108}; but{G235} that{G2443} it should be{G5600}{(G5753)} holy{G40} and{G2532} without blemish{G299}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:28 So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself; (nas) Eph 5:28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. (kjv) Ephesians 5:28 Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:(asv) Ephesians 5:28 So ought men to loue their wyues, as their owne bodies. He that loueth his wyfe, loueth hym selfe. (bishops) Ephesians 5:28 So ought men to loue their wiues, as their owne bodies: he that loueth his wife, loueth him selfe. (geneva) Ephesians 5:28 So oughte men also to loue their wyues, euen as their awne bodyes. He that loueth his wife, loueth himselfe. (coverdale) Ephesians 5:28 So{G3779} ought{G3784}{(G5719)} men{G435} to love{G25}{(G5721)} their{G1438} wives{G1135} as{G5613} their own{G1438} bodies{G4983}. He that loveth{G25}{(G5723)} his{G1438} wife{G1135} loveth{G25}{(G5719)} himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:29 for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church, (nas) Eph 5:29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church: (kjv) Ephesians 5:29 for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;(asv) Ephesians 5:29 For no man euer yet hated his owne flesshe: but norissheth & cherissheth it, euen as the Lorde the Churche. (bishops) Ephesians 5:29 For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church. (geneva) Ephesians 5:29 For no ma euer yet hated his awne flesshe, but norisheth and cherissheth it, euen as the LORDE doth also the congregacion. (coverdale) Ephesians 5:29 For{G1063} no man{G3762} ever yet{G4218} hated{G3404}{(G5656)} his own{G1438} flesh{G4561}; but{G235} nourisheth{G1625}{(G5719)} and{G2532} cherisheth{G2282}{(G5719)} it{G846}, even as{G2531}{G2532} the Lord{G2962} the church{G1577}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:30 because we are members of His body. (nas) Eph 5:30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. (kjv) Ephesians 5:30 because we are members of his body.(asv) Ephesians 5:30 For we are members of his body, of his flesshe, and of his bones. (bishops) Ephesians 5:30 For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones. (geneva) Ephesians 5:30 For we are membres of his body, of his flesh and of his bones. (coverdale) Ephesians 5:30 For{G3754} we are{G2070}{(G5748)} members{G3196} of his{G846} body{G4983}, of{G1537} his{G846} flesh{G4561}, and{G2532} of{G1537} his{G846} bones{G3747}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:31 FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH. (nas) Eph 5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. (kjv) Ephesians 5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.(asv) Ephesians 5:31 For this cause shall a man leaue father and mother, and shalbe ioyned vnto his wyfe, and two shalbe made one flesshe. (bishops) Ephesians 5:31 For this cause shal a man leaue father and mother, and shall cleaue to his wife, and they twaine shalbe one flesh. (geneva) Ephesians 5:31 For this cause shal a man leaue father and mother, and cleue vnto his wife, and they two shal be one flesh: (coverdale) Ephesians 5:31 For{G473} this cause{G5127} shall{G2641} a man{G444} leave{G2641}{(G5692)} his{G846} father{G3962} and{G2532} mother{G3384}, and{G2532} shall be joined{G4347}{(G5701)} unto{G4314} his{G846} wife{G1135}, and{G2532} they two{G1417} shall be{G2071}{(G5704)} one{G1519}{G3391} flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:32 This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church. (nas) Eph 5:32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. (kjv) Ephesians 5:32 This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.(asv) Ephesians 5:32 This is a great secrete: but I speake of Christe and of the Churche. (bishops) Ephesians 5:32 This is a great secrete, but I speake concerning Christ, and concerning the Church. (geneva) Ephesians 5:32 This is a greate secrete: but I speake of Christ and the congregacion. (coverdale) Ephesians 5:32 This{G5124} is{G2076}{(G5748)} a great{G3173} mystery{G3466}: but{G1161} I{G1473} speak{G3004}{(G5719)} concerning{G1519} Christ{G5547} and{G1519}{G2532} the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 5:33 Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband. (nas) Eph 5:33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.(kjv) Ephesians 5:33 Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and [let] the wife [see] that she fear her husband.(asv) Ephesians 5:33 Therfore euery one of you do ye so Let euery one of you loue his wyfe euen as hym selfe, and let the wyfe reuerence her husbande. (bishops) Ephesians 5:33 Therefore euery one of you, doe ye so: let euery one loue his wife, euen as himselfe, and let the wife see that shee feare her husband. (geneva) Ephesians 5:33 Neuertheles do ye so, that euery one of you loue his wife euen as himselfe: but let the wife feare hir hussbande. (coverdale) Ephesians 5:33 Nevertheless{G4133}{G2532} let{G25} every one{G1520}{G1538} of you{G5210} in particular{G2596} so{G3779} love{G25}{(G5720)} his{G1438} wife{G1135} even as{G5613} himself{G1438}; and{G1161} the wife{G1135} see that{G2443} she reverence{G5399}{(G5741)} her husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. (nas) Eph 6:1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right. (kjv) Ephesians 6:1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.(asv) Ephesians 6:1 Chyldren, obey your fathers and mothers in the Lorde: for this is ryght. (bishops) Ephesians 6:1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right. (geneva) Ephesians 6:1 Ye children, obey youre elders in the LORDE, for that is righte. (coverdale) Ephesians 6:1 Children{G5043}, obey{G5219}{(G5720)} your{G5216} parents{G1118} in{G1722} the Lord{G2962}: for{G1063} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} right{G1342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:2 HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise), (nas) Eph 6:2 Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise; (kjv) Ephesians 6:2 Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise),(asv) Ephesians 6:2 Honour thy father and mother (whiche is the first commaundement in promise) (bishops) Ephesians 6:2 Honour thy father & mother (which is the first commandement with promes) (geneva) Ephesians 6:2 Honoure thy father and thy mother ( That is the first commaundement, that hath eny promes) (coverdale) Ephesians 6:2 Honour{G5091}{(G5720)} thy{G4675} father{G3962} and{G2532} mother{G3384};(which{G3748} is{G2076}{(G5748)} the first{G4413} commandment{G1785} with{G1722} promise{G1860};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:3 SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH. (nas) Eph 6:3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. (kjv) Ephesians 6:3 that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.(asv) Ephesians 6:3 That thou mayest prosper, and lyue long on earth. (bishops) Ephesians 6:3 That it may be well with thee, and that thou mayst liue long on earth. (geneva) Ephesians 6:3 that thou mayest prospere, and lyue longe vpon earth. (coverdale) Ephesians 6:3 That{G2443} it may be{G1096}{(G5638)} well{G2095} with thee{G4671}, and{G2532} thou mayest{G2071}{(G5704)} live long{G3118} on{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. (nas) Eph 6:4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. (kjv) Ephesians 6:4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.(asv) Ephesians 6:4 Fathers prouoke not your children to wrath: but bring them vp in instruction and information of the Lorde. (bishops) Ephesians 6:4 And ye, fathers, prouoke not your children to wrath: but bring them vp in instruction and information of the Lord. (geneva) Ephesians 6:4 And ye fathers, prouoke not youre children vnto wrath, but brynge the vp in the nourtoure and informacion of the LORDE. (coverdale) Ephesians 6:4 And{G2532}, ye fathers{G3962}, provoke{G3949} not{G3361} your{G5216} children{G5043} to wrath{G3949}{(G5720)}: but{G235} bring{G1625} them{G846} up{G1625}{(G5720)} in{G1722} the nurture{G3809} and{G2532} admonition{G3559} of the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:5 Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ; (nas) Eph 6:5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; (kjv) Ephesians 6:5 Servants, be obedient unto them that according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;(asv) Ephesians 6:5 Seruauntes obey them that are your bodyly maisters, with feare and tremblyng, in singlenesse of your heart, as vnto Christe. (bishops) Ephesians 6:5 Seruants, be obedient vnto them that are your masters, according to the flesh, with feare & trembling in singlenesse of your hearts as vnto Christ, (geneva) Ephesians 6:5 Ye seruauntes, obey youre bodely masters, with feare and tremblynge, in synglenes of youre hert, euen as vnto Christ, (coverdale) Ephesians 6:5 Servants{G1401}, be obedient{G5219}{(G5720)} to them that are your masters{G2962} according to{G2596} the flesh{G4561}, with{G3326} fear{G5401} and{G2532} trembling{G5156}, in{G1722} singleness{G572} of your{G5216} heart{G2588}, as{G5613} unto Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:6 not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart. (nas) Eph 6:6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; (kjv) Ephesians 6:6 not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;(asv) Ephesians 6:6 Not with seruice vnto the eye, as men pleasers: but as the seruautes of Christ. (bishops) Ephesians 6:6 Not with seruice to the eye, as men pleasers, but as the seruants of Christ, doing the will of God from the heart, (geneva) Ephesians 6:6 not with seruyce onely in the eye sighte, as men pleasers: but as the seruauntes off Christ, doynge the wyll off God from the hert (coverdale) Ephesians 6:6 Not{G3361} with{G2596} eyeservice{G3787}, as{G5613} menpleasers{G441}; but{G235} as{G5613} the servants{G1401} of Christ{G5547}, doing{G4160}{(G5723)} the will{G2307} of God{G2316} from{G1537} the heart{G5590}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:7 With good will render service, as to the Lord, and not to men, (nas) Eph 6:7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men: (kjv) Ephesians 6:7 with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men:(asv) Ephesians 6:7 Doyng the wyll of God fro the heart, with good wyll seruyng the Lorde, and not men: (bishops) Ephesians 6:7 With good will, seruing the Lord, and not men. (geneva) Ephesians 6:7 with good wyll. Thynke that ye serue the LORDE and not me: (coverdale) Ephesians 6:7 With{G3326} good will{G2133} doing service{G1398}{(G5723)}, as to the Lord{G2962}, and{G2532} not{G3756} to men{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:8 knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free. (nas) Eph 6:8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. (kjv) Ephesians 6:8 knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether [he be] bond or free.(asv) Ephesians 6:8 Knowyng, that whatsoeuer good thyng any man doeth, that shall he receaue agayne of the Lorde, whether he be bonde or free. (bishops) Ephesians 6:8 And knowe ye that whatsoeuer good thing any man doeth, that same shall he receiue of the Lord, whether he be bond or free. (geneva) Ephesians 6:8 and be sure, that what good soeuer a man doth, he shal reaceaue it agayne of the LORDE, whether he be bonde or fre. (coverdale) Ephesians 6:8 Knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} whatsoever{G3739}{G1437}{G5100} good thing{G18} any man{G1538} doeth{G4160}{(G5661)}, the same{G5124} shall he receive{G2865}{(G5695)} of{G3844} the Lord{G2962}, whether{G1535} he be bond{G1401} or{G1535} free{G1658}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:9 And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him. (nas) Eph 6:9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. (kjv) Ephesians 6:9 And, ye masters, do the same things unto them, and forbear threatening: knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no respect of persons with him.(asv) Ephesians 6:9 And ye maisters do the same thynges vnto them, puttyng away threatnyng: knowyng that your maister also is in heauen, neither is respecte of person with hym. (bishops) Ephesians 6:9 And ye masters, doe the same things vnto them, putting away threatning: and know that euen your master also is in heauen, neither is there respect of person with him. (geneva) Ephesians 6:9 And ye masters, do euen the same vnto the, puttynge awaye threatenynges, and knowe that euen youre master also is in heauen, nether is there eny respecte of personnes with him. (coverdale) Ephesians 6:9 And{G2532}, ye masters{G2962}, do{G4160}{(G5720)} the same things{G846} unto{G4314} them{G846}, forbearing{G447}{(G5723)} threatening{G547}: knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} your{G5216}{G846} Master{G2962} also{G2532} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} heaven{G3772}; neither{G2532}{G3756} is there{G2076}{(G5748)} respect of persons{G4382} with{G3844} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might. (nas) Eph 6:10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. (kjv) Ephesians 6:10 Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.(asv) Ephesians 6:10 Finally my brethren, be strong in the Lorde, & in the power of his might. (bishops) Ephesians 6:10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. (geneva) Ephesians 6:10 Fynally my brethren, be stronge in the LORDE, and in the power of his mighte: (coverdale) Ephesians 6:10 Finally{G3063}, my{G3450} brethren{G80}, be strong{G1743}{(G5744)} in{G1722} the Lord{G2962}, and{G2532} in{G1722} the power{G2904} of his{G846} might{G2479}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:11 Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil. (nas) Eph 6:11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. (kjv) Ephesians 6:11 Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.(asv) Ephesians 6:11 Put on all the armour of God, that ye may stande agaynst the assaultes of the deuyll. (bishops) Ephesians 6:11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the assaultes of the deuil. (geneva) Ephesians 6:11 put on the armor of God, that ye maye stonde stedfast agaynst the craftie assautes off the deuell. (coverdale) Ephesians 6:11 Put on{G1746}{(G5669)} the whole armour{G3833} of God{G2316}, that{G4314} ye{G5209} may be able{G1410}{(G5738)} to stand{G2476}{(G5629)} against{G4314} the wiles{G3180} of the devil{G1228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (nas) Eph 6:12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. (kjv) Ephesians 6:12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual [hosts] of wickedness in the heavenly [places] .(asv) Ephesians 6:12 For we wrastle not agaynst blood & flesshe: but agaynst rule, agaynst power, agaynst worldly gouernours of the darknesse of this worlde, agaynst spirituall craftynesse in heauenly places. (bishops) Ephesians 6:12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, and against the worldly gouernours, the princes of the darkenesse of this worlde, against spirituall wickednesses, which are in ye hie places. (geneva) Ephesians 6:12 For we wrestle not agaynst flesh and bloude, but agaynst rule, agaynst power namely, agaynst the rulers of the worlde, of the darknesse of this worlde, agaynst ye spretes of wickednes vnder the heauen. (coverdale) Ephesians 6:12 For{G3754} we{G2254} wrestle{G3823} not{G3756} against{G2076}{(G5748)}{G4314} flesh{G4561} and{G2532} blood{G129}, but{G235} against{G4314} principalities{G746}, against{G4314} powers{G1849}, against{G4314} the rulers{G2888} of the darkness{G4655} of this{G5127} world{G165}, against{G4314} spiritual{G4152} wickedness{G4189} in{G1722} high{G2032} places. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:13 Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm. (nas) Eph 6:13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. (kjv) Ephesians 6:13 Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.(asv) Ephesians 6:13 Wherfore take vnto you the whole armour of God, that ye may be able to resist in the euyll day, and hauing finished all thynges, to stande fast. (bishops) Ephesians 6:13 For this cause take vnto you the whole armour of God, that ye may be able to resist in the euill day, and hauing finished all things, stand fast. (geneva) Ephesians 6:13 For this cause take ye the armoure of God, yt ye maye be able to resiste in the euell daye, and stonde perfecte in all thinges. (coverdale) Ephesians 6:13 Wherefore{G1223}{G5124} take unto you{G353}{(G5628)} the whole armour{G3833} of God{G2316}, that{G2443} ye may be able{G1410}{(G5667)} to withstand{G436}{(G5629)} in{G1722} the evil{G4190} day{G2250}, and{G2532} having done{G2716}{(G5666)} all{G537}, to stand{G2476}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:14 Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS, (nas) Eph 6:14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; (kjv) Ephesians 6:14 Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,(asv) Ephesians 6:14 Stande therfore, hauyng loynes girt about with the trueth, and puttyng on the brest plate of righteousnesse, (bishops) Ephesians 6:14 Stand therefore, and your loynes girded about with veritie, and hauing on the brest plate of righteousnesse, (geneva) Ephesians 6:14 Stonde therfore, and youre loynes gyrde aboute with the trueth, hauynge on the brest plate of righteousnes, (coverdale) Ephesians 6:14 Stand{G2476}{(G5628)} therefore{G3767}, having{G4024} your{G5216} loins{G3751} girt about{G4024}{(G5671)} with{G1722} truth{G225}, and{G2532} having on{G1746}{(G5671)} the breastplate{G2382} of righteousness{G1343}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:15 and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE; (nas) Eph 6:15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; (kjv) Ephesians 6:15 and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;(asv) Ephesians 6:15 And hauyng your feete shodde, in the preparation of the Gospell of peace. (bishops) Ephesians 6:15 And your feete shod with the preparation of the Gospel of peace. (geneva) Ephesians 6:15 and shod vpo yor fete with the gospell of peace, that ye maye be prepared: (coverdale) Ephesians 6:15 And{G2532} your feet{G4228} shod{G5265}{(G5671)} with{G1722} the preparation{G2091} of the gospel{G2098} of peace{G1515}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:16 in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one. (nas) Eph 6:16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. (kjv) Ephesians 6:16 withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil [one] .(asv) Ephesians 6:16 Aboue all, takyng the shielde of fayth, wherwith ye may quenche all the fierie dartes of the wicked: (bishops) Ephesians 6:16 Aboue all, take the shielde of faith, wherewith ye may quench all the fierie dartes of the wicked, (geneva) Ephesians 6:16 Aboue all thinges take holde of the shylde of faith, wherwith ye maye quenche all the fyrie dartes of the wicked. (coverdale) Ephesians 6:16 Above{G1909} all{G3956}, taking{G353}{(G5631)} the shield{G2375} of faith{G4102}, wherewith{G1722}{G3739} ye shall be able{G1410}{(G5695)} to quench{G4570}{(G5658)} all{G3956} the fiery{G4448}{(G5772)} darts{G956} of the wicked{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:17 And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God. (nas) Eph 6:17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: (kjv) Ephesians 6:17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:(asv) Ephesians 6:17 And take the helmet of saluation, and the sworde of the spirite, whiche is the worde of God. (bishops) Ephesians 6:17 And take the helmet of saluation, and the sword of the Spirit, which is the worde of God. (geneva) Ephesians 6:17 And take the helmet of saluacion, & the swerde of the sprete, which is the worde of God. (coverdale) Ephesians 6:17 And{G2532} take{G1209}{(G5663)} the helmet{G4030} of salvation{G4992}, and{G2532} the sword{G3162} of the Spirit{G4151}, which is{G3603}{(G5748)} the word{G4487} of God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:18 With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints, (nas) Eph 6:18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; (kjv) Ephesians 6:18 with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,(asv) Ephesians 6:18 Praying alwayes in all prayer and supplication in the spirite, and watche thervnto with all instaunce and supplication, for all saintes, (bishops) Ephesians 6:18 And pray alwayes with all maner prayer and supplication in the Spirit: and watch thereunto with all perseuerance & supplication for al Saints, (geneva) Ephesians 6:18 And praye allwayes with all maner of prayer and supplicacion in the sprete, and watch there vnto with all instaunce and supplicacion for all sayntes (coverdale) Ephesians 6:18 Praying{G4336}{(G5740)} always{G1722}{G2540}{G3956} with{G1223} all{G3956} prayer{G4335} and{G2532} supplication{G1162} in{G1722} the Spirit{G4151}, and{G2532} watching{G69}{(G5723)} thereunto{G1519}{G5124}{G846} with{G1722} all{G3956} perseverance{G4343} and{G2532} supplication{G1162} for{G4012} all{G3956} saints{G40}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:19 and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel, (nas) Eph 6:19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, (kjv) Ephesians 6:19 And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,(asv) Ephesians 6:19 And for me, that vtteraunce may be geue vnto me, yt I may open my mouth freely, to vtter ye secretes of the Gospell. (bishops) Ephesians 6:19 And for me, that vtterance may be giuen vnto me, that I may open my mouth boldly to publish the secret of the Gospel, (geneva) Ephesians 6:19 and for me, that the worde maye be geuen me, that I maye open my mouth boldly, to vtter the secretes of the Gospell, (coverdale) Ephesians 6:19 And{G2532} for{G5228} me{G1700}, that{G2443} utterance{G3056} may be given{G1325}{(G5684)} unto me{G3427}, that I may open{G1722}{G457} my{G3450} mouth{G4750} boldly{G1722}{G3954}, to make known{G1107}{(G5658)} the mystery{G3466} of the gospel{G2098}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:20 for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak. (nas) Eph 6:20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. (kjv) Ephesians 6:20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.(asv) Ephesians 6:20 Whereof I am messenger in bondes, that therein I may speake freely, as I ought to speake. (bishops) Ephesians 6:20 Whereof I am the ambassadour in bonds, that therein I may speake boldely, as I ought to speake. (geneva) Ephesians 6:20 wherof I am a messaunger in bondes, that I maye speake therin frely, as it becommeth me to speake. (coverdale) Ephesians 6:20 For{G5228} which{G3739} I am an ambassador{G4243}{(G5719)} in{G1722} bonds{G254}: that{G2443} therein{G1722}{G846} I may speak boldly{G3955}{(G5667)}, as{G5613} I{G3165} ought{G1163}{(G5748)} to speak{G2980}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:21 But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you. (nas) Eph 6:21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things: (kjv) Ephesians 6:21 But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:(asv) Ephesians 6:21 But yt ye may also knowe my affaires, and what I do, Tichicus a deare brother and faythfull minister in the Lord, shall shewe you all thynges: (bishops) Ephesians 6:21 But that ye may also know mine affaires, and what I doe, Tychicus my deare brother and faithfull minister in the Lord, shall shewe you of all things, (geneva) Ephesians 6:21 But that ye maye also knowe, what case I am in, and what I do, Tichicus my deare brother and faithfull mynister in the LORDE, shal shewe you all: (coverdale) Ephesians 6:21 But{G1161} that{G2443} ye{G5210} also{G2532} may know{G1492}{(G5762)} my{G1691} affairs{G2596}, and how{G5101} I do{G4238}{(G5719)}, Tychicus{G5190}, a beloved{G27} brother{G80} and{G2532} faithful{G4103} minister{G1249} in{G1722} the Lord{G2962}, shall make known{G1107}{(G5692)} to you{G5213} all things{G3956}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts. (nas) Eph 6:22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts. (kjv) Ephesians 6:22 whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.(asv) Ephesians 6:22 Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that ye myght knowe of our affaires, and that he myght comfort your heartes. (bishops) Ephesians 6:22 Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that ye might knowe mine affaires, and that he might comfort your hearts. (geneva) Ephesians 6:22 whom I haue sent vnto you for the same cause, that ye mighte knowe what case I stonde in, and that he mighte comforte youre hertes. (coverdale) Ephesians 6:22 Whom{G3739} I have sent{G3992}{(G5656)} unto{G4314} you{G5209} for{G1519} the same{G846} purpose{G5124}, that{G2443} ye might know{G1097}{(G5632)} our{G2257} affairs{G4012}, and{G2532} that he might comfort{G3870}{(G5661)} your{G5216} hearts{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. (nas) Eph 6:23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. (kjv) Ephesians 6:23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.(asv) Ephesians 6:23 Peace be vnto the brethren, and loue, with fayth, from God the father, and from the Lorde Iesus Christe. (bishops) Ephesians 6:23 Peace be with the brethren, and loue with faith from God the Father, and from the Lorde Iesus Christ. (geneva) Ephesians 6:23 Peace be vnto the brethre, and loue with faith, from God the father, & from the LORDE Iesu Christ. (coverdale) Ephesians 6:23 Peace{G1515} be to the brethren{G80}, and{G2532} love{G26} with{G3326} faith{G4102}, from{G575} God{G2316} the Father{G3962} and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Eph 6:24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. (nas) Eph 6:24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.(kjv) Ephesians 6:24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ with [a love] incorruptible.(asv) Ephesians 6:24 Grace be with all them whiche loue our Lorde Iesus Christe in sinceritie. Amen. Sent from Rome vnto the Ephesians, by Tichicus. (bishops) Ephesians 6:24 Grace be with all them which loue our Lord Iesus Christ, to their immortalitie, Amen. Written from Rome vnto the Ephesians, and sent by Tychicus. (geneva) Ephesians 6:24 Grace be with all them that loue oure LORDE Iesus Christ vnfaynedly. Amen. (coverdale) Ephesians 6:24 Grace{G5485} be with{G3326} all{G3956} them that love{G25}{(G5723)} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} in{G1722} sincerity{G861}. Amen{G281}. To{G4314} the Ephesians{G2180} written{G1125}{(G5648)} from{G575} Rome{G4516}, by{G1223} Tychicus{G5190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:1 Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons: (nas) Phi 1:1 Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: (kjv) Philippians 1:1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:(asv) Philippians 1:1 Paul & Timotheus the seruauntes of Iesus Christ: To all the saintes in Christ Iesus, whiche are at Philippos, with the bisshops & deacons: (bishops) Philippians 1:1 Paul and Timotheus the seruants of Iesvs Christ, to all the Saintes in Christ Iesus which are at Philippi, with the Bishops, and Deacons: (geneva) Philippians 1:1 Paul and Timotheus the seruauntes of Iesu Christ. Vnto all the sayntes in Iesu Christ, which are at Philippos, with the Bisshoppes and mynisters. (coverdale) Philippians 1:1 Paul{G3972} and{G2532} Timotheus{G5095}, the servants{G1401} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, to all{G3956} the saints{G40} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} which are{G5607}{(G5752)} at{G1722} Philippi{G5375}, with{G4862} the bishops{G1985} and{G2532} deacons{G1249}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (nas) Phi 1:2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. (kjv) Philippians 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(asv) Philippians 1:2 Grace be vnto you, and peace fro God our father, and from the Lorde Iesus Christ. (bishops) Philippians 1:2 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lorde Iesus Christ. (geneva) Philippians 1:2 Grace be with you and peace from God oure father, and from the LORDE Iesus Christ. (coverdale) Philippians 1:2 Grace{G5485} be unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962}, and{G2532} from the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:3 I thank my God in all my remembrance of you, (nas) Phi 1:3 I thank my God upon every remembrance of you, (kjv) Philippians 1:3 I thank my God upon all my remembrance of you,(asv) Philippians 1:3 I thanke my God, with all remembraunce of you, (bishops) Philippians 1:3 I thanke my God, hauing you in perfect memorie, (geneva) Philippians 1:3 I thanke my God, as oft as I remebre you (coverdale) Philippians 1:3 I thank{G2168}{(G5719)} my{G3450} God{G2316} upon{G1909} every{G3956} remembrance{G3417} of you{G5216}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:4 always offering prayer with joy in my every prayer for you all, (nas) Phi 1:4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy, (kjv) Philippians 1:4 always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,(asv) Philippians 1:4 ( Alwayes in all my prayer for all you, makyng prayer with gladnesse,) (bishops) Philippians 1:4 (Alwayes in all my praiers for all you, praying with gladnesse) (geneva) Philippians 1:4 (which I allwayes do in all my prayers for you all, and praye with gladnesse) (coverdale) Philippians 1:4 Always{G3842} in{G1722} every{G3956} prayer{G1162} of mine{G3450} for{G5228} you{G5216} all{G3956} making{G4160}{(G5734)} request{G1162} with{G3326} joy{G5479}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:5 in view of your participation in the gospel from the first day until now. (nas) Phi 1:5 For your fellowship in the gospel from the first day until now; (kjv) Philippians 1:5 for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;(asv) Philippians 1:5 For your felowship in the Gospell, fro the first day vntyll nowe. (bishops) Philippians 1:5 Because of the felowship which ye haue in the Gospel, from the first day vnto nowe. (geneva) Philippians 1:5 because of youre fellishippe which ye haue in the Gospell from the first daye vnto now, (coverdale) Philippians 1:5 For{G1909} your{G5216} fellowship{G2842} in{G1519} the gospel{G2098} from{G575} the first{G4413} day{G2250} until{G891} now{G3568}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:6 For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. (nas) Phi 1:6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: (kjv) Philippians 1:6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:(asv) Philippians 1:6 And beyng perswaded of this same thyng, that he which hath begun good worke in you, wyll perfourme it vntyll the day of Iesus Christe, (bishops) Philippians 1:6 And I am persuaded of this same thing, that he that hath begunne this good worke in you, wil perfourme it vntill the day of Iesus Christ, (geneva) Philippians 1:6 and am surely certified of this, yt he which hath begonne that good worke in you, shal go forth with it vntyll ye daye of Iesus Christ: (coverdale) Philippians 1:6 Being confident{G3982}{(G5756)} of this{G5124} very thing{G846}, that{G3754} he which hath begun{G1728}{(G5666)} a good{G18} work{G2041} in{G1722} you{G5213} will perform{G2005}{(G5692)} it until{G891} the day{G2250} of Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:7 For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me. (nas) Phi 1:7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. (kjv) Philippians 1:7 even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.(asv) Philippians 1:7 As it becommeth me to iudge this of you al, because I haue you in my heart, and in my bondes, in the defence and confirmation of the Gospell, you all beyng partakers of my grace. (bishops) Philippians 1:7 As it becommeth me so to iudge of you all, because I haue you in remembrance that both in my bands, and in my defence, & confirmation of the Gospell you all were partakers of my grace. (geneva) Philippians 1:7 as it becommeth me to iudge of you all, because I haue you in my hert, as those that are partakers with me of grace in my bondes, in defendinge and stablyshinge of the Gospell. (coverdale) Philippians 1:7 Even as{G2531} it is{G2076}{(G5748)} meet{G1342} for me{G1698} to think{G5426}{(G5721)} this{G5124} of{G5228} you{G5216} all{G3956}, because{G1223} I have{G2192}{(G5721)} you{G5209} in{G1722} my{G3165} heart{G2588}; inasmuch as both{G5037} in{G1722} my{G3450} bonds{G1199}, and{G2532} in the defence{G627} and{G2532} confirmation{G951} of the gospel{G2098}, ye{G5209} all{G3956} are{G5607}{(G5752)} partakers{G4791} of my{G3450} grace{G5485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:8 For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus. (nas) Phi 1:8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. (kjv) Philippians 1:8 For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.(asv) Philippians 1:8 For God is my recorde howe greatly I long after you all, in the bowels of Iesus Christe. (bishops) Philippians 1:8 For God is my recorde, howe I long after you all from the very heart roote in Iesus Christ. (geneva) Philippians 1:8 For God is my recorde, how I loge after you all euen fro the very hert rote in Iesus Christ. (coverdale) Philippians 1:8 For{G1063} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} record{G3144}, how{G5613} greatly I long after{G1971}{(G5719)} you{G5209} all{G3956} in{G1722} the bowels{G4698} of Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:9 And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment, (nas) Phi 1:9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; (kjv) Philippians 1:9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;(asv) Philippians 1:9 And this I pray, that your loue may abounde yet more and more in knowledge, and in all vnderstandyng: (bishops) Philippians 1:9 And this I pray, that your loue may abound, yet more and more in knowledge, and in all iudgement, (geneva) Philippians 1:9 And for the same I praye, yt yor loue maye increace more & more in all maner of knowlege and in all experience, (coverdale) Philippians 1:9 And{G2532} this{G5124} I pray{G4336}{(G5736)}, that{G2443} your{G5216} love{G26} may abound{G4052}{(G5725)} yet{G2089} more{G3123} and{G2532} more{G3123} in{G1722} knowledge{G1922} and{G2532} in all{G3956} judgment{G144}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:10 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ; (nas) Phi 1:10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ. (kjv) Philippians 1:10 so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;(asv) Philippians 1:10 That ye maye discerne thynges that differ, that ye maye be pure, and without offence, tyll the day of Christe. (bishops) Philippians 1:10 That ye may alowe those things which are best, that ye may be pure, and without offence vntill the day of Christ, (geneva) Philippians 1:10 yt ye maye proue what is best, that ye maye be pure, & soch as hurte no mans conscience, vnto the daye of Christ: (coverdale) Philippians 1:10 That{G1519} ye{G5209} may approve{G1381}{(G5721)} things that are excellent{G1308}{(G5723)}; that{G2443} ye may be{G5600}{(G5753)} sincere{G1506} and{G2532} without offence{G677} till{G1519} the day{G2250} of Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:11 having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. (nas) Phi 1:11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. (kjv) Philippians 1:11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.(asv) Philippians 1:11 Beyng fylled with the fruites of righteousnesse, which are by Iesus Christ, vnto the glorie and prayse of God. (bishops) Philippians 1:11 Filled with the fruites of righteousnesse, which are by Iesus Christ vnto the glorie & praise of God. (geneva) Philippians 1:11 fylled with the frutes of righteousnes, which come by Iesus Christ vnto the glorye and prayse of God. (coverdale) Philippians 1:11 Being filled{G4137}{(G5772)} with the fruits{G2590} of righteousness{G1343}, which{G3588} are by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}, unto{G1519} the glory{G1391} and{G2532} praise{G1868} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:12 Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel, (nas) Phi 1:12 But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; (kjv) Philippians 1:12 Now I would have you know, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;(asv) Philippians 1:12 But I woulde ye should vnderstande brethren, that the thinges which came vnto me, hath come rather vnto the furtheraunce of the Gospell: (bishops) Philippians 1:12 I would ye vnderstood, brethren, that the things which haue come vnto me, are turned rather to the furthering of the Gospell, (geneva) Philippians 1:12 I wolde ye vnderstode brethren, that my busynes is happened vnto the greater furtheraunce of the Gospell, (coverdale) Philippians 1:12 But{G1161} I would{G1014}{(G5736)} ye{G5209} should understand{G1097}{(G5721)}, brethren{G80}, that{G3754} the things which happened unto{G2596} me{G1691} have fallen out{G2064}{(G5754)} rather{G3123} unto{G1519} the furtherance{G4297} of the gospel{G2098}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:13 so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else, (nas) Phi 1:13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places; (kjv) Philippians 1:13 so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;(asv) Philippians 1:13 So that my bondes in Christe, are manifest, throughout all the iudgement hall, and in all other places. (bishops) Philippians 1:13 So that my bandes in Christ are famous throughout all the iudgement hall, and in all other places, (geneva) Philippians 1:13 so that my bondes in Christ are manifest thorow out all ye iudgmet hall, and in all other places: (coverdale) Philippians 1:13 So that{G5620} my{G3450} bonds{G1199} in{G1722} Christ{G5547} are{G1096}{(G5635)} manifest{G5318} in{G1722} all{G3650} the palace{G4232}, and{G2532} in all{G3956} other{G3062} places; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:14 and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. (nas) Phi 1:14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. (kjv) Philippians 1:14 and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.(asv) Philippians 1:14 And many of the brethren of the Lord, beyng incouraged through my bondes, dare more plentifully speake the word, without feare. (bishops) Philippians 1:14 In so much that many of the brethren in the Lord are boldened through my bandes, and dare more frankely speake the word. (geneva) Philippians 1:14 In so moch that many brethren in the LORDE, are boldened thorow my bodes, and darre more largely speake the worde without feare. (coverdale) Philippians 1:14 And{G2532} many{G4119} of the brethren{G80} in{G1722} the Lord{G2962}, waxing confident{G3982}{(G5756)} by my{G3450} bonds{G1199}, are much more{G4056} bold{G5111}{(G5721)} to speak{G2980}{(G5721)} the word{G3056} without fear{G870}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:15 Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; (nas) Phi 1:15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: (kjv) Philippians 1:15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:(asv) Philippians 1:15 Some preache Christe of enuie & strife, and some of good wyll. (bishops) Philippians 1:15 Some preache. Christ euen through enuie and strife, and some also of good will. (geneva) Philippians 1:15 Some (no doute) preach Christ of enuye and stryfe, but some of good wil. (coverdale) Philippians 1:15 Some{G5100} indeed{G3303} preach{G2784}{(G5719)} Christ{G5547} even{G2532} of{G1223} envy{G5355} and{G2532} strife{G2054}; and{G1161} some{G5100} also{G2532} of{G1223} good will{G2107}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel; (nas) Phi 1:16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: (kjv) Philippians 1:16 the one [do it] of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;(asv) Philippians 1:16 The one preache Christe of strife, not sincerely, supposyng to adde more affliction to my bondes: (bishops) Philippians 1:16 The one part preacheth Christ of contention and not purely, supposing to adde more affliction to my bandes. (geneva) Philippians 1:16 The one parte preacheth Christ off stryfe and not purely, supposynge to adde more aduersite vnto my bondes. (coverdale) Philippians 1:16 The one{G3303} preach{G2605}{(G5719)} Christ{G5547} of{G1537} contention{G2052}, not{G3756} sincerely{G55}, supposing{G3633}{(G5740)} to add{G2018}{(G5721)} affliction{G2347} to my{G3450} bonds{G1199}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment. (nas) Phi 1:17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. (kjv) Philippians 1:17 but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.(asv) Philippians 1:17 But the others of loue, knowing that I am set to the defence of the Gospell. (bishops) Philippians 1:17 But the others of loue, knowing that I am set for the defence of the Gospell. (geneva) Philippians 1:17 The other parte of loue, for they knowe that I lye here for the defence of the Gospell. (coverdale) Philippians 1:17 But{G1161} the other of{G1537} love{G26}, knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} I am set{G2749}{(G5736)} for{G1519} the defence{G627} of the gospel{G2098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice, (nas) Phi 1:18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. (kjv) Philippians 1:18 What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.(asv) Philippians 1:18 What then? So that Christe be preached any maner of way, whether it be by pretence, or by trueth, I ioy therein, and wyll ioy. (bishops) Philippians 1:18 What then? yet Christ is preached all maner wayes, whether it be vnder a pretence, or syncerely: and I therein ioye: yea and will ioye. (geneva) Philippians 1:18 What then? So that Christ be preached all maner of wayes (whether it be done by occasion or of true meaninge) I reioyce therin, and wil reioyce. (coverdale) Philippians 1:18 What{G5101} then{G1063}? notwithstanding{G4133}, every{G3956} way{G5158}, whether{G1535} in pretence{G4392}, or{G1535} in truth{G225}, Christ{G5547} is preached{G2605}{(G5743)}; and{G2532} I{G5463} therein{G1722}{G5129} do rejoice{G5463}{(G5719)}, yea{G235}, and{G2532} will rejoice{G5463}{(G5690)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:19 for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, (nas) Phi 1:19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, (kjv) Philippians 1:19 For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,(asv) Philippians 1:19 For I knowe that this shall turne to my saluation, through your prayer, and ministryng of the spirite of Iesus Christe, (bishops) Philippians 1:19 For I knowe that this shall turne to my saluation through your prayer, and by the helpe of the Spirit of Iesus Christ, (geneva) Philippians 1:19 For I knowe that the same shal chaunce to my saluacion, thorow youre prayer and mynistrynge of the sprete of Iesu Christ, (coverdale) Philippians 1:19 For{G1063} I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} this{G5124} shall turn{G576}{(G5695)} to{G1519} my{G3427} salvation{G4991} through{G1223} your{G5216} prayer{G1162}, and{G2532} the supply{G2024} of the Spirit{G4151} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:20 according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death. (nas) Phi 1:20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. (kjv) Philippians 1:20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.(asv) Philippians 1:20 Accordyng to my expectation, and my hope, yt in nothyng I shalbe ashamed: but yt with all boldnesse, as alwayes, so now also, Christ shalbe magnified in my body, whether it be by life, or by death. (bishops) Philippians 1:20 As I feruently looke for, and hope, that in nothing I shalbe ashamed, but that with all confidence, as alwayes, so nowe Christ shalbe magnified in my body, whether it be by life or by death. (geneva) Philippians 1:20 as I loke for and hope, that in nothinge I shalbe ashamed: but yt with all cofidence (as allwayes in tymes past, eue so now) Christ shalbe magnified in my body whether it be thorow life or thorow death. (coverdale) Philippians 1:20 According{G2596} to my{G3450} earnest expectation{G603} and{G2532} my hope{G1680}, that{G3754} in{G1722} nothing{G3762} I shall be ashamed{G153}{(G5701)}, but{G235} that with{G1722} all{G3956} boldness{G3954}, as{G5613} always{G3842}, so now{G3568} also{G2532} Christ{G5547} shall be magnified{G3170}{(G5701)} in{G1722} my{G3450} body{G4983}, whether{G1535} it be by{G1223} life{G2222}, or{G1535} by{G1223} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:21 For to me, to live is Christ and to die is gain. (nas) Phi 1:21 For to me to live is Christ, and to die is gain. (kjv) Philippians 1:21 For to me to live is Christ, and to die is gain.(asv) Philippians 1:21 For Christe is to me lyfe, and death is to me aduantage. (bishops) Philippians 1:21 For Christ is to me both in life, & in death aduantage. (geneva) Philippians 1:21 For Christ is to me life, & death is to me auautage. (coverdale) Philippians 1:21 For{G1063} to me{G1698} to live{G2198}{(G5721)} is Christ{G5547}, and{G2532} to die{G599}{(G5629)} is gain{G2771}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:22 But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose. (nas) Phi 1:22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. (kjv) Philippians 1:22 But if to live in the flesh,--[ if] this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.(asv) Philippians 1:22 But if I lyue in the fleshe, this (is) the fruite of my labour, and what I shall chose, I wote not. (bishops) Philippians 1:22 And whether to liue in the flesh were profitable for me, and what to chuse I knowe not. (geneva) Philippians 1:22 But in as moch as to lyue in ye flesh is frutefull to me for the worke, I wote not what (coverdale) Philippians 1:22 But{G1161} if{G1487} I live{G2198}{(G5721)} in{G1722} the flesh{G4561}, this{G5124} is the fruit{G2590} of my labour{G2041}{G3427}: yet{G2532} what{G5101} I shall choose{G138}{(G5698)} I wot{G1107}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:23 But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; (nas) Phi 1:23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: (kjv) Philippians 1:23 But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:(asv) Philippians 1:23 For I am in a strayte betwixt two, hauyng a desire to be loosed, and to be with Christ, which is much farre better. (bishops) Philippians 1:23 For I am distressed betweene both, desiring to be loosed and to be with Christ, which is best of all. (geneva) Philippians 1:23 I shal chose, for both these thinges lye harde vpon me. I desyre to be lowsed, & to be with Christ, which thinge were moch better (for me) (coverdale) Philippians 1:23 For{G1063} I am in a strait{G4912}{(G5743)} betwixt{G1537} two{G1417}, having{G2192}{(G5723)} a desire{G1939} to{G1519} depart{G360}{(G5658)}, and{G2532} to be{G1511}{(G5750)} with{G4862} Christ{G5547}; which is far{G4183}{G3123} better{G2908}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:24 yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake. (nas) Phi 1:24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. (kjv) Philippians 1:24 yet to abide in the flesh is more needful for your sake.(asv) Philippians 1:24 Neuerthelesse, to abyde in ye fleshe, is more needefull for you. (bishops) Philippians 1:24 Neuerthelesse, to abide in the flesh, is more needefull for you. (geneva) Philippians 1:24 but to abyde in the flesh is more nedefull for you. (coverdale) Philippians 1:24 Nevertheless{G1161} to abide{G1961}{(G5721)} in{G1722} the flesh{G4561} is more needful{G316} for{G1223} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith, (nas) Phi 1:25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; (kjv) Philippians 1:25 And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;(asv) Philippians 1:25 And this am I sure of, that I shall abyde & continue with you all, for your furtheraunce and ioy of fayth, (bishops) Philippians 1:25 And this am I sure of, that I shal abide, and with you all continue, for your furtherance and ioy of your faith, (geneva) Philippians 1:25 And this am I sure of, that I shal abyde, and contynue with you all, for the furtheraunce and ioye of youre faith, (coverdale) Philippians 1:25 And{G2532} having this{G5124} confidence{G3982}{(G5756)}, I know{G1492}{(G5758)} that{G3754} I shall abide{G3306}{(G5692)} and{G2532} continue{G4839}{(G5692)} with you{G5213} all{G3956} for{G1519} your{G5216} furtherance{G4297} and{G2532} joy{G5479} of faith{G4102}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:26 so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again. (nas) Phi 1:26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. (kjv) Philippians 1:26 that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.(asv) Philippians 1:26 That your reioysyng may be ye more aboundaunt in Iesus Christe for me, by my commyng to you agayne. (bishops) Philippians 1:26 That ye may more aboundantly reioyce in Iesvs Christ for me, by my comming to you againe. (geneva) Philippians 1:26 that ye maye abundauntly reioyse in Christ Iesu thorow me, by my comynge to you agayne. (coverdale) Philippians 1:26 That{G2443} your{G5216} rejoicing{G2745} may be more abundant{G4052}{(G5725)} in{G1722} Jesus{G2424} Christ{G5547} for{G1722} me{G1698} by{G1223} my{G1699} coming{G3952} to{G4314} you{G5209} again{G3825}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; (nas) Phi 1:27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; (kjv) Philippians 1:27 Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you or be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;(asv) Philippians 1:27 Only let your conuersation be, as it becommeth the Gospell of Christe: that whether I come and set you, or els be absent, I may yet heare of your matters, that ye continue in one spirite, in one soule, fyghtyng together for ye fayth of the Gospell. (bishops) Philippians 1:27 Onely let your conuersation be, as it becommeth the Gospel of Christ, that whether I come and see you, or els be absent, I may heare of your matters that ye continue in one Spirit, and in one mind, fighting together through the faith of the Gospel. (geneva) Philippians 1:27 Onely let youre conuersacion be as it becommeth the Gospell of Christ, that whether I come & se you, or els be absent, I maye yet heare of you that ye cotynue in one sprete and one soule, labourynge (as we do) to mayntayne the faith of the Gospell, (coverdale) Philippians 1:27 Only{G3440} let your conversation be{G4176}{(G5737)} as it becometh{G516} the gospel{G2098} of Christ{G5547}: that{G2443} whether{G1535} I come{G2064}{(G5631)} and{G2532} see{G1492}{(G5631)} you{G5209}, or{G1535} else be absent{G548}{(G5752)}, I may hear{G191}{(G5661)} of your{G5216} affairs{G4012}, that{G3754} ye stand fast{G4739}{(G5719)} in{G1722} one{G1520} spirit{G4151}, with one{G3391} mind{G5590} striving together{G4866}{(G5723)} for the faith{G4102} of the gospel{G2098}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:28 in no way alarmed by your opponents--which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God. (nas) Phi 1:28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. (kjv) Philippians 1:28 and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;(asv) Philippians 1:28 And in nothyng fearyng your aduersaries, which is to them a token of perdition: but to you of saluatio, and that of God. (bishops) Philippians 1:28 And in nothing feare your aduersaries, which is to them a token of perdition, and to you of saluation, and that of God. (geneva) Philippians 1:28 and in nothinge fearinge youre aduersaries, which is to them a token off perdicion, but vnto you of saluacion, and that of God. (coverdale) Philippians 1:28 And{G2532} in{G1722} nothing{G3367}{G3361} terrified{G4426}{(G5746)} by{G5259} your adversaries{G480}{(G5740)}: which{G3748} is{G2076}{(G5748)} to them{G846}{G3303} an evident token{G1732} of perdition{G684}, but{G1161} to you{G5213} of salvation{G4991}, and{G2532} that{G5124} of{G575} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:29 For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake, (nas) Phi 1:29 For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake; (kjv) Philippians 1:29 because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:(asv) Philippians 1:29 For vnto you it is geuen for Christe, not only this to beleue on hym: but also this, to suffer for his sake, (bishops) Philippians 1:29 For vnto you it is giuen for Christ, that not onely ye should beleeue in him, but also suffer for his sake, (geneva) Philippians 1:29 For vnto you it is geuen, not onely that ye shulde beleue on Christ, but also suffre for his sake, (coverdale) Philippians 1:29 For{G3754} unto you{G5213} it is given{G5483}{(G5681)} in the behalf{G5228} of Christ{G5547}, not{G3756} only{G3440} to believe{G4100}{(G5721)} on{G1519} him{G846}, but{G235} also{G2532} to suffer{G3958}{(G5721)} for{G5228} his sake{G846}{G5228}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 1:30 experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me. (nas) Phi 1:30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.(kjv) Philippians 1:30 having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.(asv) Philippians 1:30 Hauing the same fight, which ye sawe in me, and nowe heare in me. (bishops) Philippians 1:30 Hauing the same fight, which ye sawe in me, and nowe heare to be in me. (geneva) Philippians 1:30 and to haue euen the same fighte, which ye haue sene in me, and now heare of me. (coverdale) Philippians 1:30 Having{G2192}{(G5723)} the same{G846} conflict{G73} which{G3634} ye saw{G1492}{(G5628)}{(G5625)}{G1492}{(G5627)} in{G1722} me{G1698}, and{G2532} now{G3568} hear{G191}{(G5719)} to be in{G1722} me{G1698}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:1 Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion, (nas) Phi 2:1 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, (kjv) Philippians 2:1 If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions,(asv) Philippians 2:1 If there be therefore any consolation in Christe, yf any comfort of loue, if any felowship of ye spirite, yf any compassion and mercie, (bishops) Philippians 2:1 If there be therfore any consolation in Christ, if any comfort of loue, if any felowship of the Spirit, if any compassion and mercie, (geneva) Philippians 2:1 Yf there be amonge you eny consolacion in Christ, yf there be eny comforte of loue, yf there be eny fellishippe off the sprete, yf there be eny compassion and mercy, (coverdale) Philippians 2:1 If there be therefore{G3767} any{G1536} consolation{G3874} in{G1722} Christ{G5547}, if any{G1536} comfort{G3890} of love{G26}, if any{G1536} fellowship{G2842} of the Spirit{G4151}, if any{G1536} bowels{G4698} and{G2532} mercies{G3628}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:2 make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose. (nas) Phi 2:2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. (kjv) Philippians 2:2 make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;(asv) Philippians 2:2 Fulfyl ye my ioy, that ye be lyke mynded, hauyng the same loue, being of one accorde, of one mynde, (bishops) Philippians 2:2 Fulfill my ioye, that ye be like minded, hauing the same loue, being of one accorde, and of one iudgement, (geneva) Philippians 2:2 fulfyll my ioye, that ye drawe one waye, hauynge one loue, beynge of one accorde, and of one mynde: (coverdale) Philippians 2:2 Fulfil ye{G4137}{(G5657)} my{G3450} joy{G5479}, that{G2443} ye be likeminded{G846}{G5426}{(G5725)}, having{G2192}{(G5723)} the same{G846} love{G26}, being of one accord{G4861}, of one{G1520} mind{G5426}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:3 Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility of mind regard one another as more important than yourselves; (nas) Phi 2:3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. (kjv) Philippians 2:3 [ doing] nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;(asv) Philippians 2:3 Let nothyng be done through stryfe or vayne glorie, but in mekenesse of mynde euery man esteeme one ye other better then hym selfe. (bishops) Philippians 2:3 That nothing be done through contention or vaine glory, but that in meekenesse of minde euery man esteeme other better then himselfe. (geneva) Philippians 2:3 that there be nothinge done thorow stryfe and vayne glory, but that thorow mekenesse of mynde euery man esteme another better then himselfe: (coverdale) Philippians 2:3 Let nothing{G3367} be done through{G2596} strife{G2052} or{G2228} vainglory{G2754}; but{G235} in lowliness of mind{G5012} let{G2233} each{G240} esteem{G2233}{(G5740)} other{G240} better than{G5242}{(G5723)} themselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:4 do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others. (nas) Phi 2:4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. (kjv) Philippians 2:4 not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.(asv) Philippians 2:4 Loke not euery man on his owne thynges, but euery man also on the thynges of others. (bishops) Philippians 2:4 Looke not euery man on his owne things, but euery man also on the things of other men. (geneva) Philippians 2:4 and let euery ma loke not for his awne profet, but for the profet of other. (coverdale) Philippians 2:4 Look{G4648}{(G5720)} not{G3361} every man{G1538} on his own things{G1438}, but{G235} every man{G1538} also{G2532} on the things{G3588} of others{G2087}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:5 Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus, (nas) Phi 2:5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: (kjv) Philippians 2:5 Have this mind in you, which was also in Christ Jesus:(asv) Philippians 2:5 Let ye same mynde be in you, which was in Christe Iesus: (bishops) Philippians 2:5 Let the same minde be in you that was euen in Christ Iesus, (geneva) Philippians 2:5 Let the same mynde be in you, that was in Christ Iesu: (coverdale) Philippians 2:5 {G1063} Let{G5426} this{G5124} mind be{G5426}{(G5744)} in{G1722} you{G5213}, which{G3739} was also{G2532} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:6 who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped, (nas) Phi 2:6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: (kjv) Philippians 2:6 who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,(asv) Philippians 2:6 Who beyng in the fourme of God, thought it not robbery to be equall with God. (bishops) Philippians 2:6 Who being in ye forme of God, thought it no robberie to be equall with God: (geneva) Philippians 2:6 which beyinge in the shappe of God, thought it not robbery to be equall with God, (coverdale) Philippians 2:6 Who{G3739}, being{G5225}{(G5723)} in{G1722} the form{G3444} of God{G2316}, thought it{G2233}{(G5662)} not{G3756} robbery{G725} to be{G1511}{(G5750)} equal{G2470} with God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:7 but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men. (nas) Phi 2:7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: (kjv) Philippians 2:7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;(asv) Philippians 2:7 But made hym selfe of no reputation, takyng on him the fourme of a seruaut, and made in the lykenesse of men, and founde in figure as a man: (bishops) Philippians 2:7 But he made himself of no reputation, & tooke on him ye forme of a seruant, & was made like vnto men, and was founde in shape as a man. (geneva) Philippians 2:7 but made him selfe of no reputacion, and toke vpon him the shappe of a seruaunt, became like another man, (coverdale) Philippians 2:7 But{G235} made{G2758} himself{G1438} of no reputation{G2758}{(G5656)}, and took upon him{G2983}{(G5631)} the form{G3444} of a servant{G1401}, and was made{G1096}{(G5637)} in{G1722} the likeness{G3667} of men{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:8 Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross. (nas) Phi 2:8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. (kjv) Philippians 2:8 and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient [even] unto death, yea, the death of the cross.(asv) Philippians 2:8 He humbled hym selfe, made obedient vnto death, euen the death of the crosse. (bishops) Philippians 2:8 He humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen the death of the Crosse. (geneva) Philippians 2:8 and was founde in his apparell as a man: he humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen vnto the death of the crosse. (coverdale) Philippians 2:8 And{G2532} being found{G2147}{(G5685)} in fashion{G4976} as{G5613} a man{G444}, he humbled{G5013}{(G5656)} himself{G1438}, and became{G1096}{(G5637)} obedient{G5255} unto{G3360} death{G2288}, even{G1161} the death{G2288} of the cross{G4716}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:9 For this reason also, God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name, (nas) Phi 2:9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: (kjv) Philippians 2:9 Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;(asv) Philippians 2:9 Wherfore God also hath highly exalted hym, and geuen hym a name which is aboue euery name. (bishops) Philippians 2:9 Wherefore God hath also highly exalted him, and giuen him a Name aboue euery name, (geneva) Philippians 2:9 Therfore hath God also exalted him, and geuen him a name, which is aboue all names, (coverdale) Philippians 2:9 Wherefore{G1352} God{G2316} also{G2532} hath highly exalted{G5251}{(G5656)} him{G846}, and{G2532} given{G5483}{(G5662)} him{G846} a name{G3686} which{G3588} is above{G5228} every{G3956} name{G3686}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:10 so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth, (nas) Phi 2:10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; (kjv) Philippians 2:10 that in the name of Jesus every knee should bow, of [things] in heaven and [things] on earth and [things] under the earth,(asv) Philippians 2:10 That in the name of Iesus euery knee should bowe, of thynges in heauen, and thynges in earth, and thinges vnder the earth: (bishops) Philippians 2:10 That at the Name of Iesus shoulde euery knee bowe, both of things in heauen, and things in earth, and things vnder the earth, (geneva) Philippians 2:10 that in the name of Iesus euery kne shulde bowe, both of thinges in heauen of thinges vpo earth, and of thinges vnder the earth, (coverdale) Philippians 2:10 That{G2443} at{G1722} the name{G3686} of Jesus{G2424} every{G3956} knee{G1119} should bow{G2578}{(G5661)}, of things in heaven{G2032}, and{G2532} things in earth{G1919}, and{G2532} things under the earth{G2709}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:11 and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. (nas) Phi 2:11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. (kjv) Philippians 2:11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.(asv) Philippians 2:11 And that euery tongue should confesse that the Lorde, Iesus Christe is to the glorie of God the father. (bishops) Philippians 2:11 And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father. (geneva) Philippians 2:11 and that all tunges shulde confesse, that Iesus Christ is the LORDE vnto the prayse of God the father. (coverdale) Philippians 2:11 And{G2532} that every{G3956} tongue{G1100} should confess{G1843}{(G5672)} that{G3754} Jesus{G2424} Christ{G5547} is Lord{G2962}, to{G1519} the glory{G1391} of God{G2316} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:12 So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your salvation with fear and trembling; (nas) Phi 2:12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. (kjv) Philippians 2:12 So then, my beloved, even as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;(asv) Philippians 2:12 Wherfore, my dearely beloued, as ye haue alwayes obeyed, not as in my presence only, but nowe much more in my absence, worke out your owne saluation with feare and tremblyng. (bishops) Philippians 2:12 Wherefore my beloued, as ye haue alwayes obeyed me, not as in my presence only, but now much more in mine absence, so make an end of your owne saluation with feare and trembling. (geneva) Philippians 2:12 Wherfore my dearly beloued, as ye haue allwayes obeyed (not onely in my presence, but now also moch more in my absence) euen so worke out youre awne saluacion with feare and tremblynge. (coverdale) Philippians 2:12 Wherefore{G5620}, my{G3450} beloved{G27}, as{G2531} ye have{G5219} always{G3842} obeyed{G5219}{(G5656)}, not{G3361} as{G5613} in{G1722} my{G3450} presence{G3952} only{G3440}, but{G235} now{G3568} much{G4183} more{G3123} in{G1722} my{G3450} absence{G666}, work out{G2716}{(G5737)} your own{G1438} salvation{G4991} with{G3326} fear{G5401} and{G2532} trembling{G5156}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:13 for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure. (nas) Phi 2:13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. (kjv) Philippians 2:13 for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.(asv) Philippians 2:13 For it is God which worketh in you, both to will and to do of good wyll. (bishops) Philippians 2:13 For it is God which worketh in you, both the will and the deede, euen of his good pleasure. (geneva) Philippians 2:13 For it is God which worketh in you both the wyll and the deed, euen of his owne good wyll. (coverdale) Philippians 2:13 For{G1063} it is{G2076}{(G5748)} God{G2316} which{G3588} worketh{G1754}{(G5723)} in{G1722} you{G5213} both{G2532} to will{G2309}{(G5721)} and{G2532} to do{G1754}{(G5721)} of{G5228} his good pleasure{G2107}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:14 Do all things without grumbling or disputing; (nas) Phi 2:14 Do all things without murmurings and disputings: (kjv) Philippians 2:14 Do all things without murmurings and questionings:(asv) Philippians 2:14 Do all thyng without murmuryng and disputyng: (bishops) Philippians 2:14 Do all things without murmuring and reasonings, (geneva) Philippians 2:14 Do all thinges without murmurynges and disputinges, (coverdale) Philippians 2:14 Do{G4160}{(G5720)} all things{G3956} without{G5565} murmurings{G1112} and{G2532} disputings{G1261}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:15 so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world, (nas) Phi 2:15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; (kjv) Philippians 2:15 that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world,(asv) Philippians 2:15 That ye may be blamelesse and pure, the sonnes of God, without rebuke in the myddes of a croked and peruerse nation, among who shyne ye as lightes in the worlde, (bishops) Philippians 2:15 That ye may be blamelesse, & pure, and the sonnes of God without rebuke in the middes of a naughtie and crooked nation, among whom yee shine as lights in the world, (geneva) Philippians 2:15 that ye maye be fautles and pure, and the childre of God without rebuke, in the myddes of ye croked and peruerse nacion, amonge whom se that ye shyne as lightes in the worlde, (coverdale) Philippians 2:15 That{G2443} ye may be{G1096}{(G5638)} blameless{G273} and{G2532} harmless{G185}, the sons{G5043} of God{G2316}, without rebuke{G298}, in{G1722} the midst{G3319} of a crooked{G4646} and{G2532} perverse{G1294}{(G5772)} nation{G1074}, among{G1722} whom{G3739} ye shine{G5316}{(G5743)} as{G5613} lights{G5458} in{G1722} the world{G2889}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:16 holding fast the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to glory because I did not run in vain nor toil in vain. (nas) Phi 2:16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. (kjv) Philippians 2:16 holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.(asv) Philippians 2:16 Holdyng fast the worde of lyfe, to my reioycyng in the day of Christe that I haue not runne in vayne, neither haue laboured in vayne. (bishops) Philippians 2:16 Holding forth the worde of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither haue laboured in vaine. (geneva) Philippians 2:16 holdinge fast the worde of life, vnto my reioysinge in the daye of Christ, that I haue not runne in vayne, nether laboured in vayne. (coverdale) Philippians 2:16 Holding forth{G1907}{(G5723)} the word{G3056} of life{G2222}; that{G1519} I{G1698} may rejoice{G2745} in{G1519} the day{G2250} of Christ{G5547}, that{G3754} I have{G5143} not{G3756} run{G5143}{(G5627)} in{G1519} vain{G2756}, neither{G3761} laboured{G2872}{(G5656)} in{G1519} vain{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:17 But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all. (nas) Phi 2:17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. (kjv) Philippians 2:17 Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:(asv) Philippians 2:17 Yea, and though I be offered vp vpo the offeryng and seruice of your fayth, I reioyce, and reioyce with you all. (bishops) Philippians 2:17 Yea, and though I bee offered vp vpon the sacrifice, and seruice of your faith, I am glad, and reioyce with you all. (geneva) Philippians 2:17 Yee and though I be offred vp vpo the offerynge & sacrifice of youre faith, I am glad, and reioyce with you all: (coverdale) Philippians 2:17 Yea{G235}, and if{G1499} I be offered{G4689}{(G5743)} upon{G1909} the sacrifice{G2378} and{G2532} service{G3009} of your{G5216} faith{G4102}, I joy{G5463}{(G5719)}, and{G2532} rejoice with{G4796}{(G5719)} you{G5213} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:18 You too, I urge you, rejoice in the same way and share your joy with me. (nas) Phi 2:18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me. (kjv) Philippians 2:18 and in the same manner do ye also joy, and rejoice with me.(asv) Philippians 2:18 For the same cause also do ye reioyce, and reioyce with me. (bishops) Philippians 2:18 For the same cause also be ye glad, and reioyce with me. (geneva) Philippians 2:18 be ye glad also, and reioyce ye with me. (coverdale) Philippians 2:18 For{G1161} the same cause{G846} also{G2532} do{G5463} ye{G5210} joy{G5463}{(G5720)}, and{G2532} rejoice with{G4796}{(G5720)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition. (nas) Phi 2:19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. (kjv) Philippians 2:19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.(asv) Philippians 2:19 But I trust in the Lorde Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also may be of good comfort, when I knowe your state. (bishops) Philippians 2:19 And I trust in the Lorde Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also may be of good comfort, when I knowe your state. (geneva) Philippians 2:19 I trust in the LORDE Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also maye be of good comforte, whan I knowe what case ye stonde in. (coverdale) Philippians 2:19 But{G1161} I trust{G1679}{(G5719)} in{G1722} the Lord{G2962} Jesus{G2424} to send{G3992}{(G5658)} Timotheus{G5095} shortly{G5030} unto you{G5213}, that{G2443} I also{G2504} may be of good comfort{G2174}{(G5725)}, when I know{G1097}{(G5631)} your{G5216} state{G4012}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:20 For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare. (nas) Phi 2:20 For I have no man likeminded, who will naturally care for your state. (kjv) Philippians 2:20 For I have no man likeminded, who will care truly for your state.(asv) Philippians 2:20 For I haue no man lyke mynded, who wyll naturally care for your state. (bishops) Philippians 2:20 For I haue no man like minded, who will faithfully care for your matters. (geneva) Philippians 2:20 For I haue no man that is so like mynded to me, which with so pure affeccio careth for you: (coverdale) Philippians 2:20 For{G1063} I have{G2192}{(G5719)} no man{G3762} likeminded{G2473}, who{G3748} will naturally{G1104} care{G3309}{(G5692)} for your{G5216} state{G4012}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:21 For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus. (nas) Phi 2:21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. (kjv) Philippians 2:21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.(asv) Philippians 2:21 For all seeke their owne, not the thynges which are Iesus Christes. (bishops) Philippians 2:21 For all seeke their owne, and not that which is Iesus Christes. (geneva) Philippians 2:21 for all other seke their awne, not that which is Iesus Christes. (coverdale) Philippians 2:21 For{G1063} all{G3956} seek{G2212}{(G5719)} their own{G1438}, not{G3756} the things which are{G3588} Jesus{G2424} Christ's{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:22 But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father. (nas) Phi 2:22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel. (kjv) Philippians 2:22 But ye know the proof of him, that, as a child [serveth] a father, [so] he served with me in furtherance of the gospel.(asv) Philippians 2:22 Ye knowe the profe of hym, that as a sonne with the father, he hath serued with me in the Gospell. (bishops) Philippians 2:22 But yee knowe the proofe of him, that as a sonne with the father, hee hath serued with me in the Gospel. (geneva) Philippians 2:22 But ye knowe the profe of him: for as a childe vnto the father, so hath he mynistred vnto me in the Gospell. (coverdale) Philippians 2:22 But{G1161} ye know{G1097}{(G5719)} the proof{G1382} of him{G846}, that{G3754}, as{G5613} a son{G5043} with the father{G3962}, he hath served{G1398}{(G5656)} with{G4862} me{G1698} in{G1519} the gospel{G2098}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:23 Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me; (nas) Phi 2:23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me. (kjv) Philippians 2:23 Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:(asv) Philippians 2:23 Hym therfore I hope to sende, assoone as I knowe my state. (bishops) Philippians 2:23 Him therefore I hope to send assoone as I knowe howe it will goe with me, (geneva) Philippians 2:23 Him I hope to sende, as soone as I knowe how it wyll go with me. (coverdale) Philippians 2:23 Him{G3303}{G5126} therefore{G3767} I hope{G1679}{(G5719)} to send{G3992}{(G5658)} presently{G1824}, so soon as{G5613} I{G302} shall see{G542}{(G5632)} how{G4012} it will go with me{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:24 and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly. (nas) Phi 2:24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. (kjv) Philippians 2:24 but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.(asv) Philippians 2:24 But I trust in the Lorde, that I also my selfe shall come shortly. (bishops) Philippians 2:24 And trust in the Lorde, that I also my selfe shall come shortly. (geneva) Philippians 2:24 But I trust in the LORDE, that I also my selfe shal come shortly. (coverdale) Philippians 2:24 But{G1161} I trust{G3982}{(G5754)} in{G1722} the Lord{G2962} that{G3754} I{G2064} also{G2532} myself{G846} shall come{G2064}{(G5695)} shortly{G5030}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need; (nas) Phi 2:25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. (kjv) Philippians 2:25 But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;(asv) Philippians 2:25 But I supposed it necessarie to sende to you Epaphroditus, my brother and companion in labour, & felowe souldier, but your Apostle, and the minister of my neede. (bishops) Philippians 2:25 But I supposed it necessarie to sende my brother Epaphroditus vnto you, my companion in labour, and fellowe souldier, euen your messenger, and he that ministred vnto me such things as I wanted. (geneva) Philippians 2:25 Neuertheles I thoughte it necessary to sende vnto you the brother Ephraditus, which is my companyon in laboure and felowe soudyer, and youre Apostell, and my mynister at my nede, (coverdale) Philippians 2:25 Yet{G1161} I supposed{G2233}{(G5662)} it necessary{G316} to send{G3992}{(G5658)} to{G4314} you{G5209} Epaphroditus{G1891}, my{G3450} brother{G80}, and{G2532} companion in labour{G4904}, and{G2532} fellowsoldier{G4961}, but{G1161} your{G5216} messenger{G652}, and{G2532} he that ministered{G3011} to my{G3450} wants{G5532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:26 because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick. (nas) Phi 2:26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick. (kjv) Philippians 2:26 since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:(asv) Philippians 2:26 For he longed after you all, and was full of heauinesse, because that ye had hearde that he had ben sicke. (bishops) Philippians 2:26 For he longed after all you, and was full of heauinesse, because yee had heard that hee had beene sicke. (geneva) Philippians 2:26 for so moch as he longed after you all, and was full of heuynes, because ye had herde that he was sicke. (coverdale) Philippians 2:26 For{G1894} he{G2258}{(G5713)} longed after{G1971}{(G5723)} you{G5209} all{G3956}, and{G2532} was full of heaviness{G85}{(G5723)}, because{G1360} that ye had heard{G191}{(G5656)} that{G3754} he had been sick{G770}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:27 For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. (nas) Phi 2:27 For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. (kjv) Philippians 2:27 for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow.(asv) Philippians 2:27 And no doubt he was sicke nye vnto death, but God had mercie on hym, and not on hym only, but on me also, lest I shoulde haue sorowe vpon sorowe. (bishops) Philippians 2:27 And no doubt he was sicke, very neere vnto death: but God had mercie on him, and not on him onely, but on me also, least I should haue sorowe vpon sorowe. (geneva) Philippians 2:27 And no doute he was sicke, and that nye vnto death: but God had mercy on him, and not on him onely, but on me also, lest I shulde haue had sorowe vpon sorowe. (coverdale) Philippians 2:27 For{G1063} indeed{G2532} he was sick{G770}{(G5656)} nigh{G3897} unto death{G2288}: but{G235} God{G2316} had mercy{G1653}{(G5656)} on him{G846}; and{G1161} not{G3756} on him{G846} only{G3440}, but{G235} on me{G1691} also{G2532}, lest{G3363} I should have{G2192}{(G5632)} sorrow{G3077} upon{G1909} sorrow{G3077}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:28 Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you. (nas) Phi 2:28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. (kjv) Philippians 2:28 I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.(asv) Philippians 2:28 I sent him therfore the more diligentlie, that when ye see him againe, ye may reioyce, and that I may be the lesse sorowfull. (bishops) Philippians 2:28 I sent him therefore the more diligently, that when yee shoulde see him againe, yee might reioyce, and I might be the lesse sorowfull. (geneva) Philippians 2:28 I haue sent him therfore the more haistely, that ye mighte se him, and reioyce agayne, and that I also mighte haue the lesse sorowe. (coverdale) Philippians 2:28 I sent{G3992}{(G5656)} him{G846} therefore{G3767} the more carefully{G4708}, that{G2443}, when ye see{G1492}{(G5631)} him{G846} again{G3825}, ye may rejoice{G5463}{(G5647)}, and that I{G2504} may be{G5600}{(G5753)} the less sorrowful{G253}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:29 Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard; (nas) Phi 2:29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: (kjv) Philippians 2:29 Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor:(asv) Philippians 2:29 Receaue hym therfore in the Lorde with all gladnes, & make much of such: (bishops) Philippians 2:29 Receiue him therefore in the Lord with all gladnesse, and make much of such: (geneva) Philippians 2:29 Receaue him therfore in the LORDE with all gladnes, and make moch of soche: (coverdale) Philippians 2:29 Receive{G4327}{(G5737)} him{G846} therefore{G3767} in{G1722} the Lord{G2962} with{G3326} all{G3956} gladness{G5479}; and{G2532} hold{G2192}{(G5720)} such{G5108} in reputation{G1784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 2:30 because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me. (nas) Phi 2:30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.(kjv) Philippians 2:30 because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.(asv) Philippians 2:30 Because, for the worke of Christe, he was nye vnto death, not regardyng his lyfe, to fulfyll your lacke of seruice towarde me. (bishops) Philippians 2:30 Because that for the woorke of Christ he was neere vnto death, and regarded not his life, to fulfill that seruice which was lacking on your part towarde me. (geneva) Philippians 2:30 for because of the worke of Christ, he wente so farre, that he came nye vnto death, and regarded not his life, to fulfyll that seruyce which was lackynge on youre parte towarde me. (coverdale) Philippians 2:30 Because{G3754} for{G1223} the work{G2041} of Christ{G5547} he was nigh{G1448}{(G5656)} unto{G3360} death{G2288}, not regarding{G3851}{(G5666)} his life{G5590}, to{G2443} supply{G378}{(G5661)} your{G5216} lack{G5303} of service{G3009} toward{G4314} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you. (nas) Phi 3:1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe. (kjv) Philippians 3:1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.(asv) Philippians 3:1 Moreouer my brethren, reioyce ye in the Lord. It greeueth me not to write the same thyng often to you, for to you it is a sure thyng. (bishops) Philippians 3:1 Moreouer, my brethren, reioyce in the Lord. It grieueth mee not to write the same things to you, and for you it is a sure thing. (geneva) Philippians 3:1 Morover my brethren, reioyce in the LORDE. Where as I wryte euer one thinge vnto you, it greueth me not, and maketh you the surer. (coverdale) Philippians 3:1 Finally{G3063}, my{G3450} brethren{G80}, rejoice{G5463}{(G5720)} in{G1722} the Lord{G2962}. To write{G1125}{(G5721)} the same things{G846} to you{G5213}, to me{G1698} indeed{G3303} is not{G3756} grievous{G3636}, but{G1161} for you{G5213} it is safe{G804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision; (nas) Phi 3:2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. (kjv) Philippians 3:2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:(asv) Philippians 3:2 Beware of dogges, beware of euyll workers, beware of concision. (bishops) Philippians 3:2 Beware of dogges: beware of euil workers: beware of the concision. (geneva) Philippians 3:2 Bewarre off dogges, bewarre of euell workers, bewarre off discension: (coverdale) Philippians 3:2 Beware{G991}{(G5720)} of dogs{G2965}, beware{G991}{(G5720)} of evil{G2556} workers{G2040}, beware{G991}{(G5720)} of the concision{G2699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:3 for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh, (nas) Phi 3:3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. (kjv) Philippians 3:3 for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:(asv) Philippians 3:3 For we are the circumcision, which worship God in the spirite, and reioyce in Christ Iesus, and haue no confidence in the fleshe: (bishops) Philippians 3:3 For we are the circumcision, which worship God in the spirite, and reioyce in Christ Iesus, and haue no confidence in the flesh: (geneva) Philippians 3:3 for we are the circumcision, euen we that serue God in the sprete, and reioyce in Christ Iesu, and haue no confidence in the flesh, (coverdale) Philippians 3:3 For{G1063} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} the circumcision{G4061}, which{G3588} worship{G3000}{(G5723)} God{G2316} in the spirit{G4151}, and{G2532} rejoice{G2744}{(G5740)} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, and{G2532} have{G3982} no{G3756} confidence{G3982}{(G5756)} in{G1722} the flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: (nas) Phi 3:4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: (kjv) Philippians 3:4 though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more:(asv) Philippians 3:4 Though I might also haue confidence in the fleshe. If any other man thinketh that he hath wherof he myght trust in the fleshe, more I: (bishops) Philippians 3:4 Though I might also haue confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, much more I, (geneva) Philippians 3:4 though I haue wherof I mighte reioyce in ye flesh. Yf eny other ma thynke that he hath wherof he mighte reioyce in the flesh, moch more I, (coverdale) Philippians 3:4 Though{G2539} I{G1473} might{G2192} also{G2532} have{G2192}{(G5723)} confidence{G4006} in{G1722} the flesh{G4561}. If any{G1536} other man{G243} thinketh{G1380}{(G5719)} that he hath whereof he might trust{G3982}{(G5755)} in{G1722} the flesh{G4561}, I{G1473} more{G3123}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; (nas) Phi 3:5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee; (kjv) Philippians 3:5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as touching the law, a Pharisee;(asv) Philippians 3:5 Circumcised the eyght day, of the kinred of Israel, of the tribe of Beniamin, an Ebrue of the Ebrues, after the lawe a pharisee, (bishops) Philippians 3:5 Circumcised the eight day, of the kinred of Israel, of the tribe of Beniamin, an Ebrewe of the Ebrewes, by the Lawe a Pharise. (geneva) Philippians 3:5 which was circucysed on the eight daye, one of the people of Israel, of the trybe off Ben Iamin, an hebrue of the Hebrues: as concernynge the lawe a Pharise: (coverdale) Philippians 3:5 Circumcised{G4061} the eighth{G3637} day, of{G1537} the stock{G1085} of Israel{G2474}, of the tribe{G5443} of Benjamin{G958}, an Hebrew{G1445} of{G1537} the Hebrews{G1445}; as touching{G2596} the law{G3551}, a Pharisee{G5330}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. (nas) Phi 3:6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. (kjv) Philippians 3:6 as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.(asv) Philippians 3:6 Concernyng feruentnesse, persecutyng the Churche: touchyng ye righteousnesse which is in ye lawe, I was blamelesse. (bishops) Philippians 3:6 Concerning zeale, I persecuted ye Church: touching the righteousnesse which is in the Law, I was vnrebukeable. (geneva) Philippians 3:6 as concernynge feruentnes I persecuted the cogregacion: and as touchinge the righteousnes which is in the lawe, I was vnrebukable. (coverdale) Philippians 3:6 Concerning{G2596} zeal{G2205}, persecuting{G1377}{(G5723)} the church{G1577}; touching{G2596} the righteousness{G1343} which{G3588} is in{G1722} the law{G3551},{G1096}{(G5637)} blameless{G273}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. (nas) Phi 3:7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. (kjv) Philippians 3:7 Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.(asv) Philippians 3:7 But the thynges that were vauntage vnto me, those I counted losse for Christes sake. (bishops) Philippians 3:7 But the thinges that were vantage vnto me, the same I counted losse for Christes sake. (geneva) Philippians 3:7 But the thinges that were vauntage vnto me, haue I counted losse for Christes sake. (coverdale) Philippians 3:7 But{G235} what things{G3748} were{G2258}{(G5713)} gain{G2771} to me{G3427}, those{G5023} I counted{G2233}{(G5766)} loss{G2209} for{G1223} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ, (nas) Phi 3:8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, (kjv) Philippians 3:8 Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,(asv) Philippians 3:8 Yea, I thynke all thynges but losse, for the excellencie of the knowledge of Christe Iesus my Lorde: For whom I haue counted all thyng losse, & do iudge the but vile, that I may winne Christe, (bishops) Philippians 3:8 Yea, doubtlesse I thinke all thinges but losse for the excellent knowledge sake of Christ Iesus my Lorde, for whome I haue counted all things losse, and doe iudge them to bee dongue, that I might winne Christ, (geneva) Philippians 3:8 Yee I thynke all thinges but losse, for that excellent knowleges sake of Christ Iesu my LORDE: for whom I haue counted all thinge losse, and do iudge them but donge, that I mighte wynne Christ, (coverdale) Philippians 3:8 Yea{G235} doubtless{G3304}, and{G2532} I count{G2233}{(G5736)} all things{G3956} but loss{G2209} for{G1511}{(G5750)}{G1223} the excellency{G5242}{(G5723)} of the knowledge{G1108} of Christ{G5547} Jesus{G2424} my{G3450} Lord{G2962}: for{G1223} whom{G3739} I have suffered the loss{G2210}{(G5681)} of all things{G3956}, and{G2532} do count{G2233}{(G5736)} them{G1511}{(G5750)} but dung{G4657}, that{G2443} I may win{G2770}{(G5661)} Christ{G5547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith, (nas) Phi 3:9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith: (kjv) Philippians 3:9 and be found in him, not having a righteousness of mine own, [even] that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:(asv) Philippians 3:9 And be founde in hym, not hauyng myne owne ryghteousnesse which is of the lawe: but that which is through the fayth of Christ, the ryghteousnes which commeth of God through fayth: (bishops) Philippians 3:9 And might bee founde in him, that is, not hauing mine owne righteousnesse, which is of the Lawe, but that which is through the faith of Christ, euen the righteousnesse which is of God through faith, (geneva) Philippians 3:9 & be founde in him, not hauynge myne awne righteousnes which commeth of the lawe, but by the faith of Christ (namely) the righteousnes which commeth of God in faith, (coverdale) Philippians 3:9 And{G2532} be found{G2147}{(G5686)} in{G1722} him{G846}, not{G3361} having{G2192}{(G5723)} mine own{G1699} righteousness{G1343}, which{G3588} is of{G1537} the law{G3551}, but{G235} that which{G3588} is through{G1223} the faith{G4102} of Christ{G5547}, the righteousness{G1343} which{G3588} is of{G1537} God{G2316} by{G1909} faith{G4102}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death; (nas) Phi 3:10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death; (kjv) Philippians 3:10 that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;(asv) Philippians 3:10 That I may knowe hym, and the power of his resurrection, and the felowshippe of his passions, confirmable vnto his death, (bishops) Philippians 3:10 That I may know him, and the vertue of his resurrection, & the fellowship of his afflictions, and be made conformable vnto his death, (geneva) Philippians 3:10 to knowe him and the vertue of his resurreccion, and the fellishippe of his passion, that I maye be conformable vnto his death, (coverdale) Philippians 3:10 That I may know{G1097}{(G5629)} him{G846}, and{G2532} the power{G1411} of his{G846} resurrection{G386}, and{G2532} the fellowship{G2842} of his{G846} sufferings{G3804}, being made conformable{G4833}{(G5746)} unto his{G846} death{G2288}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:11 in order that I may attain to the resurrection from the dead. (nas) Phi 3:11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. (kjv) Philippians 3:11 if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.(asv) Philippians 3:11 If by any meanes, I myght attayne vnto the resurrection of the dead. (bishops) Philippians 3:11 If by any meanes I might attaine vnto the resurrection of the dead: (geneva) Philippians 3:11 yff by eny meanes I mighte attayne to the resurreccion from the deed. (coverdale) Philippians 3:11 If by any means{G1513} I might attain{G2658}{(G5661)} unto{G1519} the resurrection{G1815} of the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. (nas) Phi 3:12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. (kjv) Philippians 3:12 Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by Christ Jesus.(asv) Philippians 3:12 Not as though I had alredy attayned, either were alredy perfect: but I folowe, yf that I may comprehende, wherein also I am comprehended of Christe Iesus. (bishops) Philippians 3:12 Not as though I had alreadie attained to it, either were alreadie perfect: but I folow, if that I may comprehend that for whose sake also I am comprehended of Christ Iesus. (geneva) Philippians 3:12 Not that I haue attayned vnto it all ready, or that I am allready perfecte: but I folowe, yf I maye comprehende that, wherin I am comprehended off Christ Iesu. (coverdale) Philippians 3:12 Not{G3756} as though{G3754} I had already{G2235} attained{G2983}{(G5627)}, either{G2228} were already{G2235} perfect{G5048}{(G5769)}: but{G1161} I follow after{G1377}{(G5719)}, if{G1499} that I may apprehend{G2638}{(G5632)} that for{G1909} which{G3739} also{G2532} I am apprehended{G2638}{(G5681)} of{G5259} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead, (nas) Phi 3:13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before, (kjv) Philippians 3:13 Brethren, I count not myself yet to have laid hold: but one thing [I do], forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before,(asv) Philippians 3:13 Brethren I count not my selfe as yet that I haue attained: but this one thing I say I forget those thinges which are behynde, and endeuour my selfe vnto those thynges which are before, (bishops) Philippians 3:13 Brethren, I count not my selfe, that I haue attained to it, but one thing I doe: I forget that which is behinde, and endeuour my selfe vnto that which is before, (geneva) Philippians 3:13 Brethren, I counte not my selfe yet that I haue gotten it: but one thinge I saye: I forget that which is behynde, and stretch my selfe vnto that which is before, (coverdale) Philippians 3:13 Brethren{G80}, I{G1473} count{G3049}{(G5736)} not{G3756} myself{G1683} to have apprehended{G2638}{(G5760)}: but{G1161} this one thing{G1520} I do, forgetting{G1950}{(G5740)} those things{G3303} which are behind{G3694}, and{G1161} reaching forth unto{G1901}{(G5740)} those things which are before{G1715}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. (nas) Phi 3:14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. (kjv) Philippians 3:14 I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.(asv) Philippians 3:14 And I prease towarde the marke, for the price of the hye callyng of God in Christe Iesus. (bishops) Philippians 3:14 And followe hard toward the marke, for the prise of the hie calling of God in Christ Iesus. (geneva) Philippians 3:14 & preace vnto ye marck apoynted, to optayne the rewarde of the hye callynge of God in Christ Iesu. (coverdale) Philippians 3:14 I press{G1377}{(G5719)} toward{G2596} the mark{G4649} for{G1909} the prize{G1017} of the high{G507} calling{G2821} of God{G2316} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; (nas) Phi 3:15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you. (kjv) Philippians 3:15 Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:(asv) Philippians 3:15 Let vs therfore as many as be perfect, be thus mynded, and if ye be otherwyse mynded, God shall reueale the same also vnto you. (bishops) Philippians 3:15 Let vs therefore as many as be perfect, be thus minded: and if yee be otherwise minded, God shall reueile euen the same vnto you. (geneva) Philippians 3:15 Let vs therfore (as many as be parfecte) be thus wyse mynded: and yf ye be otherwyse mynded, I praye God open euen this vnto you. (coverdale) Philippians 3:15 Let{G5426} us therefore{G3767}, as many as{G3745} be perfect{G5046}, be{G5426} thus{G5124} minded{G5426}{(G5725)}: and{G2532} if in any thing{G1536} ye be{G5426} otherwise{G2088} minded{G5426}{(G5719)}, God{G2316} shall reveal{G601}{(G5692)} even{G2532} this{G5124} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. (nas) Phi 3:16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing. (kjv) Philippians 3:16 only, whereunto we have attained, by that same [rule] let us walk.(asv) Philippians 3:16 Neuerthelesse, vnto that which we haue attayned vnto, let vs proceade by one rule, that we may be of one accorde. (bishops) Philippians 3:16 Neuerthelesse, in that whereunto wee are come, let vs proceede by one rule, that wee may minde one thing. (geneva) Philippians 3:16 Neuertheles in that wher vnto we are come, let vs procede by one rule, that we maye be of one accorde. (coverdale) Philippians 3:16 Nevertheless{G4133}, whereto{G1519}{G3739} we have already attained{G5348}{(G5656)}, let us walk{G4748}{(G5721)} by the same{G846} rule{G2583}, let us mind{G5426}{(G5721)} the same thing{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:17 Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us. (nas) Phi 3:17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. (kjv) Philippians 3:17 Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.(asv) Philippians 3:17 Brethren, be folowers together of me, and loke on them which walke so as ye haue vs for an ensample. (bishops) Philippians 3:17 Brethren, bee followers of mee, and looke on them, which walke so, as yee haue vs for an ensample. (geneva) Philippians 3:17 Brethren, be ye ye folowers of me, and loke on the which walke eue so as ye haue vs for an ensample. (coverdale) Philippians 3:17 Brethren{G80}, be{G1096}{(G5737)} followers together{G4831} of me{G3450}, and{G2532} mark{G4648}{(G5720)} them which walk{G4043}{(G5723)} so{G3779} as{G2531} ye have{G2192}{(G5719)} us{G2248} for an ensample{G5179}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:18 For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ, (nas) Phi 3:18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: (kjv) Philippians 3:18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:(asv) Philippians 3:18 For many walke, of whom I haue tolde you often, & nowe tel you wepyng, that they are the enemies of the crosse of Christe: (bishops) Philippians 3:18 For many walke, of whom I haue told you often, and nowe tell you weeping, that they are the enemies of the Crosse of Christ: (geneva) Philippians 3:18 For many walke (off whom I haue tolde you often, but now I tell you wepynge) eue enemies of the crosse of Christ, (coverdale) Philippians 3:18 (For{G1063} many{G4183} walk{G4043}{(G5719)}, of whom{G3739} I have told{G3004}{(G5707)} you{G5213} often{G4178}, and{G1161} now{G3568} tell{G3004}{(G5719)} you even{G2532} weeping{G2799}{(G5723)}, that they are the enemies{G2190} of the cross{G4716} of Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:19 whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things. (nas) Phi 3:19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) (kjv) Philippians 3:19 whose end is perdition, whose god is the belly, and [whose] glory is in their shame, who mind earthly things.(asv) Philippians 3:19 Whose ende is dampnation, whose God is their belly, and glorie to their shame, which mynde earthly thynges. (bishops) Philippians 3:19 Whose ende is damnation, whose God is their bellie, and whose glorie is to their shame, which minde earthly things. (geneva) Philippians 3:19 whose ende is damnacion, whose God is the bely, & whose glory shalbe to their shame, which are earthly mynded. (coverdale) Philippians 3:19 Whose{G3739} end{G5056} is destruction{G684}, whose{G3739} God{G2316} is their belly{G2836}, and{G2532} whose glory{G1391} is in{G1722} their{G846} shame{G152}, who{G3588} mind{G5426}{(G5723)} earthly things{G1919}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:20 For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ; (nas) Phi 3:20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ: (kjv) Philippians 3:20 For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:(asv) Philippians 3:20 But our conuersation is in heauen, from whence also we loke for the sauiour, the Lorde Iesus Christe: (bishops) Philippians 3:20 But our conuersation is in heauen, from whence also we looke for the Sauiour, euen the Lord Iesus Christ, (geneva) Philippians 3:20 But oure conuersacion is in heauen, from whence we loke for the Sauioure Iesu Christ ye LORDE, (coverdale) Philippians 3:20 For{G1063} our{G2257} conversation{G4175} is{G5225}{(G5719)} in{G1722} heaven{G3772}; from{G1537} whence{G3739} also{G2532} we look for{G553}{(G5736)} the Saviour{G4990}, the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 3:21 who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself. (nas) Phi 3:21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.(kjv) Philippians 3:21 who shall fashion anew the body of our humiliation, [that it may be] conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.(asv) Philippians 3:21 Who shall chaunge our vyle body, that it may be fashioned lyke vnto his glorious body, according to the working wherby he is able to subdue all thynges vnto hym selfe. (bishops) Philippians 3:21 Who shall change our vile bodie, that it may be fashioned like vnto his glorious body, according to the working, whereby hee is able euen to subdue all things vnto him selfe. (geneva) Philippians 3:21 which shal chauge or vyle body, yt it maye be like fashioned vnto his glorious body, acordinge to ye workynge wherby he is able to subdue all thinges vnto himselfe. (coverdale) Philippians 3:21 Who{G3739} shall change{G3345}{(G5692)} our{G2257} vile{G5014} body{G4983}, that{G1519} it{G846} may be{G1096}{(G5635)} fashioned like unto{G4832} his{G846} glorious{G1391} body{G4983}, according to{G2596} the working{G1753} whereby he{G846} is able{G1410}{(G5738)} even{G2532} to subdue{G5293}{(G5658)} all things{G3956} unto himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:1 Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved. (nas) Phi 4:1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. (kjv) Philippians 4:1 Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.(asv) Philippians 4:1 Therfore my brethren beloued & longed for, my ioy and crowne, so continue in the Lorde ye beloued. (bishops) Philippians 4:1 Therefore, my brethre, beloued and longed for, my ioy and my crowne, so continue in the Lorde, yee beloued. (geneva) Philippians 4:1 Wherfore my brethre dearly beloued & longed for, my ioye & my crowne contynue so in the LORDE ye beloued. (coverdale) Philippians 4:1 Therefore{G5620}, my{G3450} brethren{G80} dearly beloved{G27} and{G2532} longed for{G1973}, my{G3450} joy{G5479} and{G2532} crown{G4735}, so{G3779} stand fast{G4739}{(G5720)} in{G1722} the Lord{G2962}, my dearly beloved{G27}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:2 I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord. (nas) Phi 4:2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. (kjv) Philippians 4:2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.(asv) Philippians 4:2 I pray Euodias, and beseche Syntyches, yt they be of one accorde in the Lorde. (bishops) Philippians 4:2 I pray Euodias, and beseech Syntyche, that they be of one accord in the Lord, (geneva) Philippians 4:2 I praye Euodias, & beseke Syntiches, that they be of one mynde in the LORDE. (coverdale) Philippians 4:2 I beseech{G3870}{(G5719)} Euodias{G2136}, and{G2532} beseech{G3870}{(G5719)} Syntyche{G4941}, that they be of{G5426} the same{G846} mind{G5426}{(G5721)} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:3 Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life. (nas) Phi 4:3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. (kjv) Philippians 4:3 Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life. [(asv) Philippians 4:3 Yea, and I beseche thee also faythfull yockefelowe, helpe those women which laboured with me in the Gospell, and with Clement also, and with other my labour felowes, whose names are in the booke of lyfe. (bishops) Philippians 4:3 Yea, and I beseech thee, faithfull yokefellow, helpe those women, which laboured with me in the Gospel, with Clement also, and with other my fellowe labourers, whose names are in the booke of life. (geneva) Philippians 4:3 Yee and I beseke the my faithfull yock felowe, helpe the wemen, which haue laboured with me in the Gospell, with Clement & with my other helpers, whose names are in the boke of life. (coverdale) Philippians 4:3 And{G2532} I intreat{G2065}{(G5719)} thee{G4571} also{G2532}, true{G1103} yokefellow{G4805}, help{G4815}{(G5732)} those women{G846} which{G3748} laboured{G4866}{(G5656)} with me{G3427} in{G1722} the gospel{G2098}, with{G3326} Clement{G2815} also{G2532}, and{G2532} with other{G3062} my{G3450} fellowlabourers{G4904}, whose{G3739} names{G3686} are in{G1722} the book{G976} of life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice! (nas) Phi 4:4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. (kjv) Philippians 4:4 Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.(asv) Philippians 4:4 Reioyce in the Lorde alway, and agayne I say reioyce. (bishops) Philippians 4:4 Reioyce in the Lorde alway, againe I say, reioyce. (geneva) Philippians 4:4 Reioyce in the LORDE allwaye, & agayne I saye, Reioyse. (coverdale) Philippians 4:4 Rejoice{G5463}{(G5720)} in{G1722} the Lord{G2962} alway{G3842}: and again{G3825} I say{G2046}{(G5692)}, Rejoice{G5463}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:5 Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near. (nas) Phi 4:5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. (kjv) Philippians 4:5 Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.(asv) Philippians 4:5 Let your pacient mynde be knowen vnto all men: The Lorde is at hande. (bishops) Philippians 4:5 Let your patient minde be knowen vnto all men. The Lord is at hand. (geneva) Philippians 4:5 Let youre softnes be knowne vnto all men. The LORDE is euen at honde. (coverdale) Philippians 4:5 Let{G1097} your{G5216} moderation{G1933} be known{G1097}{(G5682)} unto all{G3956} men{G444}. The Lord{G2962} is at hand{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. (nas) Phi 4:6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. (kjv) Philippians 4:6 In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.(asv) Philippians 4:6 Be carefull for nothyng: but in all thynges, let your petition be manifest vnto God, in prayer and supplication with geuyng of thankes. (bishops) Philippians 4:6 Be nothing carefull, but in all thinges let your requestes be shewed vnto God in praier, and supplication with giuing of thankes. (geneva) Philippians 4:6 Be not carefull, but in all thinges let yor peticions in prayer and supplicacion, with geuynge of thankes be knowne before God. (coverdale) Philippians 4:6 Be careful{G3309}{(G5720)} for nothing{G3367}; but{G235} in{G1722} every thing{G3956} by prayer{G4335} and{G2532} supplication{G1162} with{G3326} thanksgiving{G2169} let{G1107} your{G5216} requests{G155} be made known{G1107}{(G5744)} unto{G4314} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:7 And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. (nas) Phi 4:7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. (kjv) Philippians 4:7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.(asv) Philippians 4:7 And the peace of God, which passeth all vnderstandyng, shall kepe your heartes and myndes through Christe Iesus. (bishops) Philippians 4:7 And the peace of God which passeth all vnderstanding, shall preserue your heartes and mindes in Christ Iesus. (geneva) Philippians 4:7 And ye peace of God, which passeth all vnderstodinge, kepe youre hertes and myndes in Christ Iesu. (coverdale) Philippians 4:7 And{G2532} the peace{G1515} of God{G2316}, which{G3588} passeth{G5242}{(G5723)} all{G3956} understanding{G3563}, shall keep{G5432}{(G5692)} your{G5216} hearts{G2588} and{G2532} minds{G5216}{G3540} through{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:8 Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good repute, if there is any excellence and if anything worthy of praise, dwell on these things. (nas) Phi 4:8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. (kjv) Philippians 4:8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.(asv) Philippians 4:8 Furthermore brethren, whatsoeuer, thynges are true, whatsoeuer thynges (are) honest, whatsoeuer thynges (are) iuste, whatsoeuer thynges (are) pure, whatsoeuer thynges pertayne to loue, whatsoeuer thynges (are) of honest report: If there be any vertue, & yf there be any prayse, thynke on these thynges: (bishops) Philippians 4:8 Furthermore, brethre, whatsoeuer things are true, whatsoeuer things are honest, whatsoeuer thinges are iust, whatsoeuer thinges are pure, whatsoeuer thinges are worthie loue, whatsoeuer things are of good report, if there be any vertue, or if there be any praise, thinke on these things, (geneva) Philippians 4:8 Furthermore brethren, whatsoeuer thinges are true, whatsoeuer thinges are honest, what soeuer thinges are iust, what so euer thinges are pure, what soeuer thinges pertayne to loue, whatsoeuer thinges are of honest reporte: yf there be eny vertuous thinge, yf there be eny laudable thinge, (coverdale) Philippians 4:8 Finally{G3063}, brethren{G80}, whatsoever things{G3745} are{G2076}{(G5748)} true{G227}, whatsoever things{G3745} are honest{G4586}, whatsoever things{G3745} are just{G1342}, whatsoever things{G3745} are pure{G53}, whatsoever things{G3745} are lovely{G4375}, whatsoever things{G3745} are of good report{G2163}; if there be any{G1536} virtue{G703}, and{G2532} if there be any{G1536} praise{G1868}, think{G3049}{(G5737)} on these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:9 The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you. (nas) Phi 4:9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. (kjv) Philippians 4:9 The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.(asv) Philippians 4:9 Which ye haue both learned, and receaued, and hearde, and seene in me: Those thinges do, and the God of peace shalbe with you. (bishops) Philippians 4:9 Which yee haue both learned & receiued, and heard, and seene in mee: those things doe, and the God of peace shalbe with you. (geneva) Philippians 4:9 haue those same in yor mynde, which ye haue both lerned and receaued, and herde and sene in me: those thinges do, and the God of peace shalbe with you. (coverdale) Philippians 4:9 Those things{G5023}, which{G3739} ye have{G3129} both{G2532} learned{G3129}{(G5627)}, and{G2532} received{G3880}{(G5627)}, and{G2532} heard{G191}{(G5656)}, and{G2532} seen{G1492}{(G5627)} in{G1722} me{G1698}, do{G4238}{(G5719)}: and{G2532} the God{G2316} of peace{G1515} shall be{G2071}{(G5704)} with{G3326} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned before, but you lacked opportunity. (nas) Phi 4:10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. (kjv) Philippians 4:10 But I rejoice in the Lord greatly, that now at length ye have revived your thought for me; wherein ye did indeed take thought, but ye lacked opportunity.(asv) Philippians 4:10 But I reioyce in the Lorde greatly, that nowe at the last you are reuiued againe to care for me, in ye wherin ye were also carefull, but ye lacked oportunitie. (bishops) Philippians 4:10 Nowe I reioyce also in the Lord greatly, that nowe at the last your care for mee springeth afresh, wherein notwithstanding ye were careful, but yee lacked opportunitie. (geneva) Philippians 4:10 I reioyse greatly in ye LORDE, that now at the last ye are reuyued agayne to care for me, as ye cared for me afore, but ye lacked oportunyte. (coverdale) Philippians 4:10 But{G1161} I rejoiced{G5463}{(G5644)} in{G1722} the Lord{G2962} greatly{G3171}, that{G3754} now{G2235} at the last{G4218} your care{G5426}{(G5721)}{G330} of{G5228} me{G1700} hath flourished again{G330}{(G5627)}; wherein{G1909}{G3739} ye were{G5426} also{G2532} careful{G5426}{(G5707)}, but{G1161} ye lacked opportunity{G170}{(G5711)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:11 Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am. (nas) Phi 4:11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. (kjv) Philippians 4:11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.(asv) Philippians 4:11 I speake not because of necessitie. For I haue learned, in whatsoeuer estate I am, therwith to be content. (bishops) Philippians 4:11 I speake not because of want: for I haue learned in whatsoeuer state I am, therewith to bee content. (geneva) Philippians 4:11 I speake not this because of necessite: for I haue lerned in what soeuer estate I am, therwith to be contete (coverdale) Philippians 4:11 Not{G3756} that I speak{G3004}{(G5719)} in respect{G3754}{G2596} of want{G5304}: for{G1063} I{G1473} have learned{G3129}{(G5627)}, in{G1722} whatsoever state{G3739} I am{G1510}{(G5748)}, therewith to be{G1511}{(G5750)} content{G842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:12 I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need. (nas) Phi 4:12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. (kjv) Philippians 4:12 I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want.(asv) Philippians 4:12 I knowe howe to be lowe, and I knowe howe to exceade. Euery where & in all thynges I am instructed, both to be ful, and to be hungry, both to haue plentie, and to suffer neede. (bishops) Philippians 4:12 And I can be abased, and I can abounde: euery where in all things I am instructed, both to be full, and to be hungrie, and to abounde, and to haue want. (geneva) Philippians 4:12 I can be lowe, and I ca be hye. Euery where and in all thinges I am mete, both to be full, and to be hongrie: to haue plentye, and to suffre nede. (coverdale) Philippians 4:12 {G1161} I know{G1492}{(G5758)} both how to be abased{G5013}{(G5745)}, and{G2532} I know{G1492}{(G5758)} how to abound{G4052}{(G5721)}: every where{G1722}{G3956} and{G2532} in{G1722} all things{G3956} I am instructed{G3453}{(G5769)} both{G2532} to be full{G5526}{(G5745)} and{G2532} to be hungry{G3983}{(G5721)}, both{G2532} to abound{G4052}{(G5721)} and{G2532} to suffer need{G5302}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:13 I can do all things through Him who strengthens me. (nas) Phi 4:13 I can do all things through Christ which strengtheneth me. (kjv) Philippians 4:13 I can do all things in him that strengtheneth me.(asv) Philippians 4:13 I can do all thynges through Christe, which strengtheneth me. (bishops) Philippians 4:13 I am able to do al things through the helpe of Christ, which strengtheneth me. (geneva) Philippians 4:13 I can do all thinges thorow Christ, which stregtheth me. (coverdale) Philippians 4:13 I can do{G2480}{(G5719)} all things{G3956} through{G1722} Christ{G5547} which{G3588} strengtheneth{G1743}{(G5723)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:14 Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction. (nas) Phi 4:14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. (kjv) Philippians 4:14 Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.(asv) Philippians 4:14 Notwithstandyng, ye haue well done yt ye dyd communicate to my afflictions. (bishops) Philippians 4:14 Notwithstanding yee haue well done, that yee did communicate to mine affliction. (geneva) Philippians 4:14 Notwith stondinge ye haue done well, that ye bare parte with me in my tribulacion. (coverdale) Philippians 4:14 Notwithstanding{G4133} ye have well{G2573} done{G4160}{(G5656)}, that ye did communicate with{G4790}{(G5660)} my{G3450} affliction{G2347}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:15 You yourselves also know, Philippians, that at the first preaching of the gospel, after I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you alone; (nas) Phi 4:15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. (kjv) Philippians 4:15 And ye yourselves also know, ye Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church had fellowship with me in the matter of giving and receiving but ye only;(asv) Philippians 4:15 Ye Philippians knowe also, that in the begynnyng of the Gospell, when I departed fro Macedonia, no Church communicated to me, as concernyng geuyng and receauyng, but ye only. (bishops) Philippians 4:15 And yee Philippians knowe also that in the beginning of the Gospell, when I departed from Macedonia, no Church communicated with me, concerning the matter of giuing and receiuing, but yee onely. (geneva) Philippians 4:15 But ye of Philippos knowe, that in the begynngnge of the Gospell whan I departed fro Macedonia, no congregacion bare parte with me concernynge geuynge and receauynge, but ye onely. (coverdale) Philippians 4:15 Now{G1161} ye{G5210} Philippians{G5374} know{G1492}{(G5758)} also{G2532}, that{G3754} in{G1722} the beginning{G746} of the gospel{G2098}, when{G3753} I departed{G1831}{(G5627)} from{G575} Macedonia{G3109}, no{G3762} church{G1577} communicated with{G2841}{(G5656)} me{G3427} as{G1519} concerning{G3056} giving{G1394} and{G2532} receiving{G3028}, but{G1508} ye{G5210} only{G3441}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:16 for even in Thessalonica you sent a gift more than once for my needs. (nas) Phi 4:16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. (kjv) Philippians 4:16 for even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.(asv) Philippians 4:16 For euen in Thessalonica, ye sent once, & afterward agayne vnto my necessitie. (bishops) Philippians 4:16 For euen when I was in Thessalonica, yee sent once, and afterward againe for my necessitie, (geneva) Philippians 4:16 For vnto Tessalonica ye sent once and afterwarde agayne vnto my necessite. (coverdale) Philippians 4:16 For{G3754} even{G2532} in{G1722} Thessalonica{G2332} ye sent{G3992}{(G5656)} once{G2532}{G530} and{G2532} again{G1364} unto{G1519} my{G3427} necessity{G5532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:17 Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account. (nas) Phi 4:17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. (kjv) Philippians 4:17 Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.(asv) Philippians 4:17 Not that I desire a gyft, but I desire fruite aboundyng to your accompt. (bishops) Philippians 4:17 Not that I desire a gift: but I desire the fruit which may further your reckoning. (geneva) Philippians 4:17 Not that I seke giftes, but I seke the frute, that it be abudaunt in yor rekenynge. (coverdale) Philippians 4:17 Not{G3756} because{G3754} I desire{G1934}{(G5719)} a gift{G1390}: but{G235} I desire{G1934}{(G5719)} fruit{G2590} that may abound{G4121}{(G5723)} to{G1519} your{G5216} account{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:18 But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. (nas) Phi 4:18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. (kjv) Philippians 4:18 But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things [that came] from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.(asv) Philippians 4:18 But I haue receaued al, & haue plentie. I was euen fylled after that I had receaued of Epaphroditus the thynges which were sent from you, an odoure of a sweete smel, a sacrifice acceptable, plesaunt to God. (bishops) Philippians 4:18 Now I haue receiued all, and haue plentie: I was euen filled, after that I had receiued of Epaphroditus that which came from you, an odour that smelleth sweete, a sacrifice acceptable and pleasant to God. (geneva) Philippians 4:18 For I haue all, and haue plentye. I was euen fylled wha I receaued of Epaphroditus, that which came from you, an odoure of swetenes, a sacrifice accepted & pleasaunt vnto God. (coverdale) Philippians 4:18 But{G1161} I have{G568}{(G5719)} all{G3956}, and{G2532} abound{G4052}{(G5719)}: I am full{G4137}{(G5769)}, having received{G1209}{(G5666)} of{G3844} Epaphroditus{G1891} the things which were sent from{G3844} you{G5216}, an odour{G3744} of a sweet smell{G2175}, a sacrifice{G2378} acceptable{G1184}, wellpleasing{G2101} to God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:19 And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus. (nas) Phi 4:19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. (kjv) Philippians 4:19 And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.(asv) Philippians 4:19 My God shall supplie all your neede, through his riches in glorie, in Christe Iesus. (bishops) Philippians 4:19 And my God shall fulfill all your necessities through his riches with glorie in Iesus Christ. (geneva) Philippians 4:19 My God fulfyll all yor nede, acordinge to his riches in glory i Christ Iesu. (coverdale) Philippians 4:19 But{G1161} my{G3450} God{G2316} shall supply{G4137}{(G5692)} all{G3956} your{G5216} need{G5532} according to{G2596} his{G846} riches{G4149} in{G1722} glory{G1391} by{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:20 Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. (nas) Phi 4:20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. (kjv) Philippians 4:20 Now unto our God and Father [be] the glory for ever and ever. Amen.(asv) Philippians 4:20 Unto God and our father, be prayse for euermore. Amen. (bishops) Philippians 4:20 Vnto God euen our Father be praise for euermore, Amen. (geneva) Philippians 4:20 Vnto God and oure father be prayse for euer and euer Amen. (coverdale) Philippians 4:20 Now{G1161} unto God{G2316} and{G2532} our{G2257} Father{G3962} be glory{G1391} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you. (nas) Phi 4:21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. (kjv) Philippians 4:21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you.(asv) Philippians 4:21 Salute all the saintes in Christe Iesus. The brethren which are with me, greete you. (bishops) Philippians 4:21 Salute all the Saintes in Christ Iesus. The brethren, which are with me, greete you. (geneva) Philippians 4:21 Salute all ye sayntes in Christ Iesu. The brethre that are with me, salute you. (coverdale) Philippians 4:21 Salute{G782}{(G5663)} every{G3956} saint{G40} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. The brethren{G80} which are with{G4862} me{G1698} greet{G782}{(G5736)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:22 All the saints greet you, especially those of Caesar's household. (nas) Phi 4:22 All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. (kjv) Philippians 4:22 All the saints salute you, especially they that are of Caesar's household.(asv) Philippians 4:22 All the saintes salute you, most of all, they that are of Caesars housholde. (bishops) Philippians 4:22 All the Saintes salute you, and most of all they which are of Cesars houshold. (geneva) Philippians 4:22 All the sayntes salute you, but specially they that are of the Emperours house. (coverdale) Philippians 4:22 All{G3956} the saints{G40} salute{G782}{(G5736)} you{G5209},{G1161} chiefly{G3122} they that are of{G1537} Caesar's{G2541} household{G3614}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phi 4:23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. (nas) Phi 4:23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.(kjv) Philippians 4:23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(asv) Philippians 4:23 The grace of our Lorde Iesu Christe be with you all. Amen. This Epistle was written from Rome, by Epaphroditus. (bishops) Philippians 4:23 The grace of our Lord Iesus Christ be with you all, Amen. Written to the Philippians from Rome, and sent by Epaphroditus. (geneva) Philippians 4:23 The grace of oure LORDE Iesu Christ be with you all, Amen. (coverdale) Philippians 4:23 The grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. To{G4314} the Philippians{G5374} written{G1125}{(G5648)} from{G575} Rome{G4516}, by{G1223} Epaphroditus{G1891}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, (nas) Col 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother, (kjv) Colossians 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,(asv) Colossians 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christe, by the wyll of God, and Timotheus the brother. (bishops) Colossians 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christ, by the will of God, and Timotheus our brother, (geneva) Colossians 1:1 Paul an Apostle of Iesu Christ by the will of God, and brother Timotheus. (coverdale) Colossians 1:1 Paul{G3972}, an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547} by{G1223} the will{G2307} of God{G2316}, and{G2532} Timotheus{G5095} our brother{G80}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:2 To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. (nas) Col 1:2 To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. (kjv) Colossians 1:2 To the saints and faithful brethren in Christ [that are] at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.(asv) Colossians 1:2 To them which are in Colossa, saintes and faythfull brethren in Christe: Grace vnto you, & peace from God our father, and the Lorde Iesus Christe. (bishops) Colossians 1:2 To them which are at Colosse, Saintes and faithfull brethren in Christ: Grace bee with you, and peace from God our Father, and from the Lorde Iesus Christ. (geneva) Colossians 1:2 To ye sayntes which are at Colossa and brethren that beleue in Christ. Grace be with you and peace from God oure father & fro the LORDE Iesus Christ. (coverdale) Colossians 1:2 To the saints{G40} and{G2532} faithful{G4103} brethren{G80} in{G1722} Christ{G5547} which are at{G1722} Colosse{G2857}: Grace{G5485} be unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962} and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:3 We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, (nas) Col 1:3 We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, (kjv) Colossians 1:3 We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,(asv) Colossians 1:3 We geue thankes to God and father of our Lorde Iesus Christe, alwayes for you, praying: (bishops) Colossians 1:3 We giue thankes to God euen ye Father of our Lord Iesus Christ, always praying for you: (geneva) Colossians 1:3 We geue thankes vnto God and the father of oure LORDE Iesus Christ, prayenge allwayes for you (coverdale) Colossians 1:3 We give thanks{G2168}{(G5719)} to God{G2316} and{G2532} the Father{G3962} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, praying{G4336}{(G5740)} always{G3842} for{G4012} you{G5216}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:4 since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints; (nas) Col 1:4 Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, (kjv) Colossians 1:4 having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints,(asv) Colossians 1:4 Sence we hearde of your fayth in Christe Iesus, and of the loue which is to all saintes, (bishops) Colossians 1:4 Since wee heard of your faith in Christ Iesus, and of your loue toward all Saintes, (geneva) Colossians 1:4 (sence we herde of youre faith in Christ Iesu, and of youre loue to all sayntes) (coverdale) Colossians 1:4 Since we heard{G191}{(G5660)} of your{G5216} faith{G4102} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, and{G2532} of the love{G26} which{G3588} ye have to{G1519} all{G3956} the saints{G40}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:5 because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel (nas) Col 1:5 For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; (kjv) Colossians 1:5 because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,(asv) Colossians 1:5 For the hopes sake which is layde vp for you in heauen, of which hope ye hearde before, in the worde of trueth of the Gospell, (bishops) Colossians 1:5 For the hopes sake, which is laide vp for you in heauen, whereof yee haue heard before by the word of trueth, which is the Gospel, (geneva) Colossians 1:5 for ye hopes sake which is layed vp in stoare for you in heauen: of the which ye haue herde before by the worde of trueth in the Gospell, (coverdale) Colossians 1:5 For{G1223} the hope{G1680} which{G3588} is laid up{G606}{(G5740)} for you{G5213} in{G1722} heaven{G3772}, whereof{G3739} ye heard before{G4257}{(G5656)} in{G1722} the word{G3056} of the truth{G225} of the gospel{G2098}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:6 which has come to you, just as in all the world also it is constantly bearing fruit and increasing, even as it has been doing in you also since the day you heard of it and understood the grace of God in truth; (nas) Col 1:6 Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: (kjv) Colossians 1:6 which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as [it doth] in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth;(asv) Colossians 1:6 Which is come vnto you, euen as it is into all the worlde, & is fruitfull, as it is also in you, from the day ye hearde of it and knewe the grace of God in trueth, (bishops) Colossians 1:6 Which is come vnto you, eue as it is vnto al the world, & is fruitful, as it is also amog you, from ye day that ye heard & truly knew ye grace of God, (geneva) Colossians 1:6 which is come vnto you, eue as it is into all the worlde: and is frutefull, as it is in you, sence ye daye yt ye herde and knewe the grace of God in ye trueth, (coverdale) Colossians 1:6 Which{G3588} is come{G3918}{(G5752)} unto{G1519} you{G5209}, as{G2531}{G2532} it is in{G1722} all{G3956} the world{G2889}; and{G2532} bringeth forth fruit{G2076}{(G5748)}{G2592}{(G5734)}, as{G2531} it doth also{G2532} in{G1722} you{G5213}, since{G575} the{G3739} day{G2250} ye heard{G191}{(G5656)} of it, and{G2532} knew{G1921}{(G5627)} the grace{G5485} of God{G2316} in{G1722} truth{G225}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:7 just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf, (nas) Col 1:7 As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; (kjv) Colossians 1:7 even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,(asv) Colossians 1:7 As ye also learned of Epaphras, our deare felowe seruaunt, which is for you a faythfull minister of Christe: (bishops) Colossians 1:7 As yee also learned of Epaphras our deare fellowe seruaunt, which is for you a faithfull minister of Christ: (geneva) Colossians 1:7 as ye learned of Epaphras oure deare felowe seruaunt, which is a faithfull mynister of Christ for you, (coverdale) Colossians 1:7 As{G2531} ye{G3129} also{G2532} learned{G3129}{(G5627)} of{G575} Epaphras{G1889} our{G2257} dear{G27} fellowservant{G4889}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} for{G5228} you{G5216} a faithful{G4103} minister{G1249} of Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:8 and he also informed us of your love in the Spirit. (nas) Col 1:8 Who also declared unto us your love in the Spirit. (kjv) Colossians 1:8 who also declared unto us your love in the Spirit.(asv) Colossians 1:8 Who also declared vnto vs your loue in the spirite. (bishops) Colossians 1:8 Who hath also declared vnto vs your loue in the Spirit. (geneva) Colossians 1:8 which also declared vnto vs youre loue in the sprete. (coverdale) Colossians 1:8 Who{G3588} also{G2532} declared{G1213}{(G5660)} unto us{G2254} your{G5216} love{G26} in{G1722} the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:9 For this reason also, since the day we heard of it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding, (nas) Col 1:9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding; (kjv) Colossians 1:9 For this cause we also, since the day we heard [it], do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,(asv) Colossians 1:9 For this cause we also, sence ye day we hearde, haue not ceassed to pray for you, and to desire that ye myght be fulfylled with knowledge of his wyll, in all wisdome & spiritual vnderstandyng, (bishops) Colossians 1:9 For this cause wee also, since the day wee heard of it, cease not to pray for you, and to desire that ye might be fulfilled with knowledge of his will in all wisdome, and spirituall vnderstanding, (geneva) Colossians 1:9 For this cause we also, sence the daye yt we herde of it, ceasse not to praye for you, & desyre that ye mighte be fulfylled with the knowlege of his will, in all wyssdome and spirituall vnderstondinge, (coverdale) Colossians 1:9 For{G1223} this cause{G5124} we{G2249} also{G2532}, since{G575} the{G3739} day{G2250} we heard{G191}{(G5656)} it, do{G3973} not{G3756} cease{G3973}{(G5731)} to pray{G4336}{(G5740)} for{G5228} you{G5216}, and{G2532} to desire{G154}{(G5734)} that{G2443} ye might be filled{G4137}{(G5686)} with the knowledge{G1922} of his{G846} will{G2307} in{G1722} all{G3956} wisdom{G4678} and{G2532} spiritual{G4152} understanding{G4907}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:10 so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God; (nas) Col 1:10 That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; (kjv) Colossians 1:10 to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;(asv) Colossians 1:10 That ye myght walke worthie of the Lorde in all pleasyng, beyng fruitefull in all good workes, and encreasyng in the knowledge of God, (bishops) Colossians 1:10 That ye might walke worthy of the Lord, & please him in all things, being fruitefull in all good workes, and increasing in the knowledge of God, (geneva) Colossians 1:10 that ye mighte walke worthy off the LORDE, to please him in all thinges, and to be frutefull in all good workes, and growe in the knowlege of God: (coverdale) Colossians 1:10 That ye{G5209} might walk{G4043}{(G5658)} worthy{G516} of the Lord{G2962} unto{G1519} all{G3956} pleasing{G699}, being fruitful{G2592}{(G5723)} in{G1722} every{G3956} good{G18} work{G2041}, and{G2532} increasing{G837}{(G5746)} in{G1519} the knowledge{G1922} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:11 strengthened with all power, according to His glorious might, for the attaining of all steadfastness and patience; joyously (nas) Col 1:11 Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness; (kjv) Colossians 1:11 strengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy;(asv) Colossians 1:11 Strenthened with all might, through his glorious power, vnto all patience and long sufferyng with ioyfulnesse: (bishops) Colossians 1:11 Strengthened with all might through his glorious power, vnto all patience, and long suffering with ioyfulnesse, (geneva) Colossians 1:11 & to be strengthed wt all power acordinge to the mighte of his glory, to all pacience and longsufferynge with ioyfulnes, (coverdale) Colossians 1:11 Strengthened{G1412}{(G5746)} with{G1722} all{G3956} might{G1411}, according to{G2596} his{G846} glorious{G1391} power{G2904}, unto{G1519} all{G3956} patience{G5281} and{G2532} longsuffering{G3115} with{G3326} joyfulness{G5479}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:12 giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in Light. (nas) Col 1:12 Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light: (kjv) Colossians 1:12 giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;(asv) Colossians 1:12 Geuyng thankes vnto ye father, which hath made vs meete to be partakers of the inheritaunce of the saintes in lyght. (bishops) Colossians 1:12 Giuing thankes vnto the Father, which hath made vs meete to be partakers of the inheritance of the Saintes in light, (geneva) Colossians 1:12 and geue thankes vnto the father, which hath made vs mete for the enheritaunce of sayntes in lighte. (coverdale) Colossians 1:12 Giving thanks{G2168}{(G5723)} unto the Father{G3962}, which{G3588} hath made{G2427} us{G2248} meet{G2427}{(G5660)} to{G1519} be partakers{G3310} of the inheritance{G2819} of the saints{G40} in{G1722} light{G5457}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:13 For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son, (nas) Col 1:13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son: (kjv) Colossians 1:13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love;(asv) Colossians 1:13 Who hath delyuered vs from the power of darcknesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare sonne. (bishops) Colossians 1:13 Who hath deliuered vs from the power of darkenesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare Sonne, (geneva) Colossians 1:13 Which hath delyuered vs fro the power of darknesse, & translated vs in to the kyngdome of his deare sonne (coverdale) Colossians 1:13 Who{G3739} hath delivered{G4506}{(G5673)} us{G2248} from{G1537} the power{G1849} of darkness{G4655}, and{G2532} hath translated{G3179}{(G5656)} us into{G1519} the kingdom{G932} of his{G846} dear{G26} Son{G5207}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins. (nas) Col 1:14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins: (kjv) Colossians 1:14 in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:(asv) Colossians 1:14 In who we haue redemptio through his blood, the forgeuenesse of sinnes: (bishops) Colossians 1:14 In whome we haue redemption through his blood, that is, the forgiuenesse of sinnes, (geneva) Colossians 1:14 ( in whom we haue redempcion thorow his bloude, namely, the forgeuenes of synnes.) (coverdale) Colossians 1:14 In{G1722} whom{G3739} we have{G2192}{(G5719)} redemption{G629} through{G1223} his{G846} blood{G129}, even the forgiveness{G859} of sins{G266}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. (nas) Col 1:15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: (kjv) Colossians 1:15 who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;(asv) Colossians 1:15 Who is the image of the inuisible God, the first borne of all creatures. (bishops) Colossians 1:15 Who is the image of the inuisible God, the first begotten of euery creature. (geneva) Colossians 1:15 Which is the ymage of the inuisyble God, first begotte before all creatures. (coverdale) Colossians 1:15 Who{G3739} is{G2076}{(G5748)} the image{G1504} of the invisible{G517} God{G2316}, the firstborn{G4416} of every{G3956} creature{G2937}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:16 For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities--all things have been created through Him and for Him. (nas) Col 1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: (kjv) Colossians 1:16 for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;(asv) Colossians 1:16 For by him were all thinges created, that are in heaue and that are in earth, visible and inuisible, whether they be maiestie or lordeshippe, either rule or power: All thynges were created by hym and for hym. (bishops) Colossians 1:16 For by him were all things created, which are in heauen, and which are in earth, thinges visible and inuisible: whether they be Thrones or Dominions, or Principalities, or Powers, all things were created by him, and for him, (geneva) Colossians 1:16 For by him were all thinges created, that are in heauen and earth, thinges vysible and thinges inuysible, whether they be maiesties or lordshippes, ether rules or powers: All thinges are created by him and in him, (coverdale) Colossians 1:16 For{G3754} by{G1722} him{G846} were{G2936} all things{G3956} created{G2936}{(G5681)}, that are in{G1722} heaven{G3772}, and{G2532} that are in{G1909} earth{G1093}, visible{G3707} and{G2532} invisible{G517}, whether{G1535} they be thrones{G2362}, or{G1535} dominions{G2963}, or{G1535} principalities{G746}, or{G1535} powers{G1849}: all things{G3956} were created{G2936}{(G5769)} by{G1223} him{G846}, and{G2532} for{G1519} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:17 He is before all things, and in Him all things hold together. (nas) Col 1:17 And he is before all things, and by him all things consist. (kjv) Colossians 1:17 and he is before all things, and in him all things consist.(asv) Colossians 1:17 And he is before all thynges, and in hym all thynges consist. (bishops) Colossians 1:17 And hee is before all things, and in him all things consist. (geneva) Colossians 1:17 and he is before all thinges, and in him all thinges haue their beynge. (coverdale) Colossians 1:17 And{G2532} he{G846} is{G2076}{(G5748)} before{G4253} all things{G3956}, and{G2532} by{G1722} him{G846} all things{G3956} consist{G4921}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:18 He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything. (nas) Col 1:18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. (kjv) Colossians 1:18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.(asv) Colossians 1:18 And he is the head of the body of the Churche: he is the begynnyng, the first borne of the dead, that in all thynges he myght haue the preeminence. (bishops) Colossians 1:18 And hee is the head of the body of the Church: he is the beginning, and the first begotten of the dead, that in all thinges hee might haue the preeminence. (geneva) Colossians 1:18 And he is the heade of the body, namely, of the cogregacion: he is the begynnynge and first begotten from the deed, that in all thinges he mighte haue the preemynence. (coverdale) Colossians 1:18 And{G2532} he{G846} is{G2076}{(G5748)} the head{G2776} of the body{G4983}, the church{G1577}: who{G3739} is{G2076}{(G5748)} the beginning{G746}, the firstborn{G4416} from{G1537} the dead{G3498}; that{G2443} in{G1722} all{G3956} things he{G846} might have{G1096}{(G5638)} the preeminence{G4409}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:19 For it was the Father's good pleasure for all the fullness to dwell in Him, (nas) Col 1:19 For it pleased the Father that in him should all fulness dwell; (kjv) Colossians 1:19 For it was the good pleasure [of the Father] that in him should all the fulness dwell;(asv) Colossians 1:19 For it pleased the father that in hym shoulde all fulnesse dwell, (bishops) Colossians 1:19 For it pleased the Father, that in him should all fulnesse dwell, (geneva) Colossians 1:19 For it pleased the father, that in him shulde dwell all fulnesse, (coverdale) Colossians 1:19 For it pleased{G2106}{(G5656)} the Father that{G3754} in{G1722} him{G846} should{G2730} all{G3956} fulness{G4138} dwell{G2730}{(G5658)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:20 and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven. (nas) Col 1:20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. (kjv) Colossians 1:20 and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, [I say], whether things upon the earth, or things in the heavens.(asv) Colossians 1:20 And by hym to reconcile all thynges vnto hym selfe, & to set at peace through the blood of his crosse by hym, both the thynges in earth, and thynges in heauen, (bishops) Colossians 1:20 And through peace made by that blood of that his crosse, to reconcile to himselfe through him, through him, I say, all thinges, both which are in earth, and which are in heauen. (geneva) Colossians 1:20 and that by him all thinges shulde be reconciled vnto himselfe, whether they be thinges vpon earth or in heauen, that thorow the bloude on his crosse he mighte make peace euen thorow his owne selfe. (coverdale) Colossians 1:20 And{G2532}, having made peace{G1517}{(G5660)} through{G1223} the blood{G129} of his{G846} cross{G4716}, by{G1223} him{G846} to reconcile{G604}{(G5658)} all things{G3956} unto{G1519} himself{G846}; by{G1223} him{G846}, I say, whether{G1535} they be things in{G1909} earth{G1093}, or{G1535} things in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:21 And although you were formerly alienated and hostile in mind, engaged in evil deeds, (nas) Col 1:21 And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled (kjv) Colossians 1:21 And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,(asv) Colossians 1:21 And you which were sometyme straungers, and enemies, by cogitation in euyll workes, hath he nowe yet reconciled, (bishops) Colossians 1:21 And you which were in times past strangers and enemies, because your mindes were set in euill workes, hath he nowe also reconciled, (geneva) Colossians 1:21 And you (which were in tymes past straungers and enemies, because youre myndes were set in euell workes) hath he now reconcyled (coverdale) Colossians 1:21 And{G2532} you{G5209}, that were{G5607}{(G5752)} sometime{G4218} alienated{G526}{(G5772)} and{G2532} enemies{G2190} in your mind{G1271} by{G1722} wicked{G4190} works{G2041}, yet{G1161} now{G3570} hath he reconciled{G604}{(G5656)} (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:22 yet He has now reconciled you in His fleshly body through death, in order to present you before Him holy and blameless and beyond reproach-- (nas) Col 1:22 In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: (kjv) Colossians 1:22 yet now hath he reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:(asv) Colossians 1:22 In the body of his fleshe, through death, to present you holye, and vnblameable, & without fault in his syght: (bishops) Colossians 1:22 In that body of his flesh through death, to make you holy, and vnblameable and without fault in his sight, (geneva) Colossians 1:22 in the body of his flesh thorow death, to make you holy, and vnblameable & with out faute in his awne sighte, (coverdale) Colossians 1:22 In{G1722} the body{G4983} of his{G846} flesh{G4561} through{G1223} death{G2288}, to present{G3936}{(G5658)} you{G5209} holy{G40} and{G2532} unblameable{G299} and{G2532} unreproveable{G410} in his{G846} sight{G2714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:23 if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister. (nas) Col 1:23 If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister; (kjv) Colossians 1:23 if so be that ye continue in the faith, grounded and stedfast, and not moved away from the hope of the gospel which ye heard, which was preached in all creation under heaven; whereof I Paul was made a minister.(asv) Colossians 1:23 If ye continue grounded & stablisshed in the fayth, and be not moued away from the hope of the Gospell, which ye haue hearde howe it is preached to euery creature which is vnder heauen, wherof I Paul am made a minister. (bishops) Colossians 1:23 If ye continue, grounded and stablished in the faith, & be not moued away from the hope of the Gospel, whereof ye haue heard, and which hath bene preached to euery creature which is vnder heauen, whereof I Paul am a minister. (geneva) Colossians 1:23 yf ye contynue grounded and stablished in the faith, and be not moued awaye from ye hope of the Gospell, wherof ye haue herde: which is preached amonge all creatures yt are vnder heauen, wherof I Paul am made a mynister. (coverdale) Colossians 1:23 If{G1489} ye continue{G1961}{(G5719)} in the faith{G4102} grounded{G2311}{(G5772)} and{G2532} settled{G1476}, and{G2532} be not{G3361} moved away{G3334}{(G5746)} from{G575} the hope{G1680} of the gospel{G2098}, which{G3739} ye have heard{G191}{(G5656)}, and which{G3588} was preached{G2784}{(G5685)} to{G1722} every{G3956} creature{G2937} which is under{G5259} heaven{G3772}; whereof{G3739} I{G1473} Paul{G3972} am made{G1096}{(G5633)} a minister{G1249}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I do my share on behalf of His body, which is the church, in filling up what is lacking in Christ's afflictions. (nas) Col 1:24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church: (kjv) Colossians 1:24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church;(asv) Colossians 1:24 Nowe iowe I in my sufferynges for you, and fulfyll that which is behynde of the passions of Christe, in my fleshe, for his bodyes sake, which is ye Church: (bishops) Colossians 1:24 Now reioyce I in my suffrings for you, and fulfill the rest of the afflictions of Christ in my flesh, for his bodies sake, which is the Church, (geneva) Colossians 1:24 Now ioye I in my sufferynges, which I suffre for you, and fulfill that which is behynde of the passions of Christ in my flesh, for his bodyes sake, which is the congregacion, (coverdale) Colossians 1:24 Who{G3739} now{G3568} rejoice{G5463}{(G5719)} in{G1722} my{G3450} sufferings{G3804} for{G5228} you{G5216}, and{G2532} fill up{G466}{(G5719)} that which is behind{G5303} of the afflictions{G2347} of Christ{G5547} in{G1722} my{G3450} flesh{G4561} for{G5228} his{G846} body's{G4983} sake{G5228}, which is{G3603}{(G5748)} the church{G1577}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:25 Of this church I was made a minister according to the stewardship from God bestowed on me for your benefit, so that I might fully carry out the preaching of the word of God, (nas) Col 1:25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; (kjv) Colossians 1:25 whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfil the word of God,(asv) Colossians 1:25 Wherof I am made a minister, accordyng to the dispensation of God, which is geuen to me to youwarde, to fulfyll the worde of God: (bishops) Colossians 1:25 Whereof I am a minister, according to the dispensation of God, which is giuen mee vnto you ward, to fulfill the word of God, (geneva) Colossians 1:25 wherof I am made a mynister, acordinge to ye Godly office of preachinge, which is geuen vnto me amonge you, that I shulde richely preach the worde of God, (coverdale) Colossians 1:25 Whereof{G3739} I{G1473} am made{G1096}{(G5633)} a minister{G1249}, according to{G2596} the dispensation{G3622} of God{G2316} which{G3588} is given{G1325}{(G5685)} to me{G3427} for{G1519} you{G5209}, to fulfil{G4137}{(G5658)} the word{G3056} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:26 that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His saints, (nas) Col 1:26 Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: (kjv) Colossians 1:26 [ even] the mystery which hath been hid for ages and generations: but now hath it been manifested to his saints,(asv) Colossians 1:26 The misterie hyd sence the worlde began, and sence the begynnyng of generations: but nowe is opened to his saintes: (bishops) Colossians 1:26 Which is the mysterie hid since the world began, and from all ages, but nowe is made manifest to his Saintes, (geneva) Colossians 1:26 namely, that mystery which hath bene hyd sence the worlde beganne, and sence the begynnynge of tymes: but now is opened vnto his sayntes, (coverdale) Colossians 1:26 Even the mystery{G3466} which{G3588} hath been hid{G613}{(G5772)} from{G575} ages{G165} and{G2532} from{G575} generations{G1074}, but{G1161} now{G3570} is made manifest{G5319}{(G5681)} to his{G846} saints{G40}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:27 to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. (nas) Col 1:27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: (kjv) Colossians 1:27 to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:(asv) Colossians 1:27 To whom God woulde make knowe what is the riches of the glorie of this misterie among the gentiles, which is Christe in you, the hope of glorie: (bishops) Colossians 1:27 To whome God woulde make knowen what is the riches of his glorious mysterie among the Gentiles, which riches is Christ in you, the hope of glory, (geneva) Colossians 1:27 to whom God wolde make knowne the glorious riches of this mistery amoge ye Heythen: which (riches) is Christ in you, eue he that is the hope of glory, (coverdale) Colossians 1:27 To whom{G3739} God{G2316} would{G2309}{(G5656)} make known{G1107}{(G5658)} what{G5101} is the riches{G4149} of the glory{G1391} of this{G5127} mystery{G3466} among{G1722} the Gentiles{G1484}; which{G3739} is{G2076}{(G5748)} Christ{G5547} in{G1722} you{G5213}, the hope{G1680} of glory{G1391}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:28 We proclaim Him, admonishing every man and teaching every man with all wisdom, so that we may present every man complete in Christ. (nas) Col 1:28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: (kjv) Colossians 1:28 whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;(asv) Colossians 1:28 Whom we preache, warnyng euery man, and teachyng euery man in all wisdome, to present all men perfect in Christe Iesus: (bishops) Colossians 1:28 Whome we preache, admonishing euery man, & teaching euery man in all wisdome, that we may present euery man perfect in Christ Iesus, (geneva) Colossians 1:28 who we preach, and warne all men, and teach all men in all wyssdome, to make euery man parfecte in Christ Iesu: (coverdale) Colossians 1:28 Whom{G3739} we{G2249} preach{G2605}{(G5719)}, warning{G3560}{(G5723)} every{G3956} man{G444}, and{G2532} teaching{G1321}{(G5723)} every{G3956} man{G444} in{G1722} all{G3956} wisdom{G4678}; that{G2443} we may present{G3936}{(G5661)} every{G3956} man{G444} perfect{G5046} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 1:29 For this purpose also I labor, striving according to His power, which mightily works within me. (nas) Col 1:29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.(kjv) Colossians 1:29 whereunto I labor also, striving according to his working, which worketh in me mightily.(asv) Colossians 1:29 Wherunto I also labour striuyng, according to his workyng which worketh in me mightylie. (bishops) Colossians 1:29 Whereunto I also labour & striue, according to his working which worketh in me mightily. (geneva) Colossians 1:29 Wherin I also laboure, and stryue acordinge to the workynge of him which worketh mightely in me. (coverdale) Colossians 1:29 Whereunto{G1519}{G3739} I{G2872} also{G2532} labour{G2872}{(G5719)}, striving{G75}{(G5740)} according to{G2596} his{G846} working{G1753}, which{G3588} worketh{G1754}{(G5734)} in{G1722} me{G1698} mightily{G1722}{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:1 For I want you to know how great a struggle I have on your behalf and for those who are at Laodicea, and for all those who have not personally seen my face, (nas) Col 2:1 For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; (kjv) Colossians 2:1 For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;(asv) Colossians 2:1 For I woulde that ye knew what great fight I haue for you, and for them that are at Laodicea, and for as many as haue not seene my face in the fleshe, (bishops) Colossians 2:1 For I woulde ye knewe what great fighting I haue for your sakes, and for them of Laodicea, and for as many as haue not seene my person in the flesh, (geneva) Colossians 2:1 I wolde ye knewe what fightinge I haue for youre sakes, and for them of Laodicea, and for as many as haue not sene my personne in the flesh, (coverdale) Colossians 2:1 For{G1063} I would{G2309}{(G5719)} that ye{G5209} knew{G1492}{(G5760)} what great{G2245} conflict{G73} I have{G2192}{(G5719)} for{G4012} you{G5216}, and{G2532} for them at{G1722} Laodicea{G2993}, and{G2532} for as many as{G3745} have{G3708} not{G3756} seen{G3708}{(G5758)} my{G3450} face{G4383} in{G1722} the flesh{G4561}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:2 that their hearts may be encouraged, having been knit together in love, and attaining to all the wealth that comes from the full assurance of understanding, resulting in a true knowledge of God's mystery, that is, Christ Himself, (nas) Col 2:2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; (kjv) Colossians 2:2 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, [even] Christ,(asv) Colossians 2:2 That their heartes myght be comforted, beyng knyt together in loue, and in al riches of certaintie of vnderstanding, to knowe the misterie of God, and of the father, and of Christe, (bishops) Colossians 2:2 That their heartes might be comforted, and they knit together in loue, and in all riches of the full assurance of vnderstanding, to know the mysterie of God, euen the Father, and of Christ: (geneva) Colossians 2:2 that their hertes mighte be comforted and knytt together in loue, to all riches of full vnderstodinge, which is in the knowlege of the mystery of God the father and of Christ, (coverdale) Colossians 2:2 That{G2443} their{G846} hearts{G2588} might be comforted{G3870}{(G5686)}, being knit together{G4822}{(G5685)} in{G1722} love{G26}, and{G2532} unto{G1519} all{G3956} riches{G4149} of the full assurance{G4136} of understanding{G4907}, to{G1519} the acknowledgement{G1922} of the mystery{G3466} of God{G2316}, and{G2532} of the Father{G3962}, and{G2532} of Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. (nas) Col 2:3 In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. (kjv) Colossians 2:3 in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.(asv) Colossians 2:3 In whom are hyd all the treasures of wisdome and knowledge. (bishops) Colossians 2:3 In whom are hid all the treasures of wisedome and knowledge. (geneva) Colossians 2:3 in whom are hyd all the treasures of wyssdome and knowlege. (coverdale) Colossians 2:3 In{G1722} whom{G3739} are{G1526}{(G5748)} hid{G614} all{G3956} the treasures{G2344} of wisdom{G4678} and{G2532} knowledge{G1108}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:4 I say this so that no one will delude you with persuasive argument. (nas) Col 2:4 And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. (kjv) Colossians 2:4 This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.(asv) Colossians 2:4 This I say, lest any man shoulde begyle you with perswasion of wordes. (bishops) Colossians 2:4 And this I say, lest any man shoulde beguile you with entising wordes: (geneva) Colossians 2:4 This I saye, lest eny man shulde begyle you with entysinge wordes. (coverdale) Colossians 2:4 And{G1161} this{G5124} I say{G3004}{(G5719)}, lest{G3363} any man{G5100} should beguile{G3884}{(G5741)} you{G5209} with{G1722} enticing words{G4086}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:5 For even though I am absent in body, nevertheless I am with you in spirit, rejoicing to see your good discipline and the stability of your faith in Christ. (nas) Col 2:5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. (kjv) Colossians 2:5 For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.(asv) Colossians 2:5 For though I be absent in the fleshe, yet am I with you in the spirite, ioying and beholdyng your order, and your stedfast fayth in Christe. (bishops) Colossians 2:5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, reioycing & beholding your order, and your stedfast faith in Christ. (geneva) Colossians 2:5 For though I be absent in the flesh, yet am I present with you in the sprete: ioyenge, and beholdinge youre order and the stedfastnes of youre faith in Christ. (coverdale) Colossians 2:5 For{G1063} though{G1499} I be absent{G548}{(G5748)} in the flesh{G4561}, yet{G235} am I{G1510}{(G5748)} with{G4862} you{G5213} in the spirit{G4151}, joying{G5463}{(G5723)} and{G2532} beholding{G991}{(G5723)} your{G5216} order{G5010}, and{G2532} the stedfastness{G4733} of your{G5216} faith{G4102} in{G1519} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, (nas) Col 2:6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him: (kjv) Colossians 2:6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, [so] walk in him,(asv) Colossians 2:6 As ye haue therfore receaued Christe Iesus the Lorde, so walke ye in hym: (bishops) Colossians 2:6 As ye haue therefore receiued Christ Iesus the Lord, so walke in him, (geneva) Colossians 2:6 As ye haue therfore receaued Christ Iesu the LORDE, euen so walke in him, (coverdale) Colossians 2:6 As{G5613} ye have{G3880} therefore{G3767} received{G3880}{(G5627)} Christ{G5547} Jesus{G2424} the Lord{G2962}, so walk ye{G4043}{(G5720)} in{G1722} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:7 having been firmly rooted and now being built up in Him and established in your faith, just as you were instructed, and overflowing with gratitude. (nas) Col 2:7 Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. (kjv) Colossians 2:7 rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.(asv) Colossians 2:7 Rooted and built in hym, & stablished in the fayth, as ye haue ben taught, aboundyng therin with thankes geuing. (bishops) Colossians 2:7 Rooted and built in him, and stablished in the faith, as ye haue bene taught, abouding therein with thankesgiuing. (geneva) Colossians 2:7 and be roted & buylded in him, and be stedfast in faith, as ye haue learned: & be plenteous in the same in geuynge thankes. (coverdale) Colossians 2:7 Rooted{G4492}{(G5772)} and{G2532} built up{G2026}{(G5746)} in{G1722} him{G846}, and{G2532} stablished{G950}{(G5746)} in{G1722} the faith{G4102}, as{G2531} ye have been taught{G1321}{(G5681)}, abounding{G4052}{(G5723)} therein{G1722}{G846} with{G1722} thanksgiving{G2169}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, according to the tradition of men, according to the elementary principles of the world, rather than according to Christ. (nas) Col 2:8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. (kjv) Colossians 2:8 Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:(asv) Colossians 2:8 Beware lest any man spoyle you through philosophie & vayne deceipt, after the tradition of men, and after the rudimentes of the worlde, and not after Christe. (bishops) Colossians 2:8 Beware lest there be any man that spoile you through philosophie, & vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after Christ. (geneva) Colossians 2:8 Bewarre lest eny ma spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanite after the tradicions of men, and after the ordinauces of the worlde, and not after Christ. (coverdale) Colossians 2:8 Beware{G991}{(G5720)} lest{G3361} any man{G5100} spoil{G2071}{(G5704)}{G4812}{(G5723)} you{G5209} through{G1223} philosophy{G5385} and{G2532} vain{G2756} deceit{G539}, after{G2596} the tradition{G3862} of men{G444}, after{G2596} the rudiments{G4747} of the world{G2889}, and{G2532} not{G3756} after{G2596} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:9 For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form, (nas) Col 2:9 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. (kjv) Colossians 2:9 for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,(asv) Colossians 2:9 For in hym dwelleth all the fulnesse of the Godhead bodyly: (bishops) Colossians 2:9 For in him dwelleth all the fulnesse of the Godhead bodily. (geneva) Colossians 2:9 For in him dwelleth all the fulnes of the Godheade bodely, (coverdale) Colossians 2:9 For{G3754} in{G1722} him{G846} dwelleth{G2730}{(G5719)} all{G3956} the fulness{G4138} of the Godhead{G2320} bodily{G4985}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:10 and in Him you have been made complete, and He is the head over all rule and authority; (nas) Col 2:10 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power: (kjv) Colossians 2:10 and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:(asv) Colossians 2:10 And ye are complete in him, which is the head of all principalitie and power, (bishops) Colossians 2:10 And yee are complete in him, which is the head of all principalitie and power. (geneva) Colossians 2:10 and ye are complete in him, which is the heade of all rule and power: (coverdale) Colossians 2:10 And{G2532} ye are{G2075}{(G5748)} complete{G4137}{(G5772)} in{G1722} him{G846}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} the head{G2776} of all{G3956} principality{G746} and{G2532} power{G1849}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:11 and in Him you were also circumcised with a circumcision made without hands, in the removal of the body of the flesh by the circumcision of Christ; (nas) Col 2:11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: (kjv) Colossians 2:11 in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;(asv) Colossians 2:11 In whom also ye are circumcised with circumcisio made without handes, by puttyng of the body of sinnes of the fleshe, in the circumcision of Christe: (bishops) Colossians 2:11 In whome also yee are circumcised with circumcision made without handes, by putting off the sinfull body of the flesh, through the circumcision of Christ, (geneva) Colossians 2:11 in whom also ye are circumcysed with circumcision without handes, by puttynge of the synfull body of the flesh: (namely) with the circumcysion of Christ, (coverdale) Colossians 2:11 In{G1722} whom{G3739} also{G2532} ye are circumcised{G4059}{(G5681)} with the circumcision{G4061} made without hands{G886}, in{G1722} putting off{G555} the body{G4983} of the sins{G266} of the flesh{G4561} by{G1722} the circumcision{G4061} of Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:12 having been buried with Him in baptism, in which you were also raised up with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead. (nas) Col 2:12 Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. (kjv) Colossians 2:12 having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.(asv) Colossians 2:12 Buried with him in baptisme, in who ye are also risen agayne through ye fayth of the operation of God, who hath raysed hym from the dead. (bishops) Colossians 2:12 In that yee are buried with him through baptisme, in whome ye are also raised vp together through the faith of the operation of God, which raised him from the dead. (geneva) Colossians 2:12 in that ye are buried with him thorow baptyme: in whom ye are also rysen agayne thorow faith, that is wrought by the operacion of God, which raysed him vp from the deed. (coverdale) Colossians 2:12 Buried with{G4916}{(G5651)} him{G846} in{G1722} baptism{G908}, wherein{G1722}{G3739} also{G2532} ye are risen with{G4891}{(G5681)} him through{G1223} the faith{G4102} of the operation{G1753} of God{G2316}, who{G3588} hath raised{G1453}{(G5660)} him{G846} from{G1537} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:13 When you were dead in your transgressions and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our transgressions, (nas) Col 2:13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; (kjv) Colossians 2:13 And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, [I say], did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;(asv) Colossians 2:13 And ye beyng dead to sinne and to the vncircumcision of your fleshe, hath he quickened with him, forgeuyng all your trepasses, (bishops) Colossians 2:13 And you which were dead in sinnes, and in the vncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, forgiuing you all your trespasses, (geneva) Colossians 2:13 And with him he quyckened you, whan ye were deed in synnes, and in the vncircumcision of youre flesh, and hath forgeuen vs all synnes, (coverdale) Colossians 2:13 And{G2532} you{G5209}, being{G5607}{(G5752)} dead{G3498} in{G1722} your sins{G3900} and{G2532} the uncircumcision{G203} of your{G5216} flesh{G4561}, hath he quickened together{G4806}{(G5656)} with{G4862} him{G846}, having forgiven{G5483}{(G5666)} you{G5213} all{G3956} trespasses{G3900}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:14 having canceled out the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross. (nas) Col 2:14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; (kjv) Colossians 2:14 having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out of the way, nailing it to the cross;(asv) Colossians 2:14 And puttyng out the hande writing of ordinaunces, that was agaynst vs, and that hath he taken out of the way, fastenyng it to his crosse: (bishops) Colossians 2:14 And putting out the hand writing of ordinances that was against vs, which was contrarie to vs, hee euen tooke it out of the way, and fastened it vpon the crosse, (geneva) Colossians 2:14 and put out the handwrytinge that was agaynst vs (cotayned in the lawe wrytten) and that hath he taken out of the waye, and fastened it to the crosse: (coverdale) Colossians 2:14 Blotting out{G1813}{(G5660)} the handwriting{G5498} of ordinances{G1378} that was against{G2596} us{G2257}, which{G3739} was{G2258}{(G5713)} contrary{G5227} to us{G2254}, and{G2532} took{G142}{(G5758)} it{G846} out of{G1537} the way{G3319}, nailing{G4338}{(G5660)} it{G846} to his cross{G4716}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:15 When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him. (nas) Col 2:15 And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. (kjv) Colossians 2:15 having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.(asv) Colossians 2:15 Spoylyng all principalities & powers, hath made a shewe of them openly, triumphyng ouer them in it. (bishops) Colossians 2:15 And hath spoyled the Principalities, and Powers, & hath made a shew of them openly, and hath triumphed ouer them in the same crosse. (geneva) Colossians 2:15 And hath spoyled rule and power, and hath made a shewe of them openly, and triumphed ouer them in his awne persone. (coverdale) Colossians 2:15 And having spoiled{G554}{(G5666)} principalities{G746} and{G2532} powers{G1849}, he made a shew of them{G1165}{(G5656)} openly{G1722}{G3954}, triumphing over{G2358}{(G5660)} them{G846} in{G1722} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:16 Therefore no one is to act as your judge in regard to food or drink or in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day-- (nas) Col 2:16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: (kjv) Colossians 2:16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:(asv) Colossians 2:16 Let no man therfore iudge you in meate, or in drinke, or in part of an holyday, or of the newe moone, or of the Sabboth dayes: (bishops) Colossians 2:16 Let no man therefore condemne you in meate and drinke, or in respect of an holy day, or of the newe moone, or of the Sabbath dayes, (geneva) Colossians 2:16 Let no man therfore trouble youre consciences aboute meate or drynke, or for a pece of an holy daye, as the holy daye of ye newe Mone, or of the Sabbath dayes, (coverdale) Colossians 2:16 Let{G2919} no{G3361} man{G5100} therefore{G3767} judge{G2919}{(G5720)} you{G5209} in{G1722} meat{G1035}, or{G2228} in{G1722} drink{G4213}, or{G2228} in{G1722} respect{G3313} of an holyday{G1859}, or{G2228} of the new moon{G3561}, or{G2228} of the sabbath{G4521} days: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:17 things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ. (nas) Col 2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. (kjv) Colossians 2:17 which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.(asv) Colossians 2:17 Which are shadowes of thynges to come: but the body (is) of Christe. (bishops) Colossians 2:17 Which are but a shadowe of thinges to come: but the body is in Christ. (geneva) Colossians 2:17 which are the shadowe of the thinges that were for to come: but the body selfe is in Christ. (coverdale) Colossians 2:17 Which{G3739} are{G2076}{(G5748)} a shadow{G4639} of things to come{G3195}{(G5723)}; but{G1161} the body{G4983} is of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:18 Let no one keep defrauding you of your prize by delighting in self-abasement and the worship of the angels, taking his stand on visions he has seen, inflated without cause by his fleshly mind, (nas) Col 2:18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, (kjv) Colossians 2:18 Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,(asv) Colossians 2:18 Let no man begile you of victorie, in the humblenesse and worshippyng of Angels, intrudyng (hym selfe into those thinges) which he hath not seene, causelesse puft vp with his fleshly mynde, (bishops) Colossians 2:18 Let no man at his pleasure beare rule ouer you by humblenesse of minde, and worshipping of Angels, aduauncing himselfe in those thinges which hee neuer sawe, rashly puft vp with his fleshly minde, (geneva) Colossians 2:18 Let no man make you shote at a wronge mark, which after his owne chosynge walketh in humblenes and spiritualtye of angels, thinges which he neuer sawe, and is vayne, and puft vp in his owne fleshly mynde: (coverdale) Colossians 2:18 Let{G2603} no man{G3367} beguile{G2603} you{G5209} of your reward{G2603}{(G5720)} in{G1722} a voluntary{G2309}{(G5723)} humility{G5012} and{G2532} worshipping{G2356} of angels{G32}, intruding into{G1687}{(G5723)} those things which{G3739} he hath{G3708} not{G3361} seen{G3708}{(G5758)}, vainly{G1500} puffed up{G5448}{(G5746)} by{G5259} his{G846} fleshly{G4561} mind{G3563}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:19 and not holding fast to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God. (nas) Col 2:19 And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. (kjv) Colossians 2:19 and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.(asv) Colossians 2:19 And holdeth not the head, wherof all the body by ioyntes & bandes supported and knit together, encreaseth with the encrease of God. (bishops) Colossians 2:19 And holdeth not the head, whereof all the body furnished and knit together by ioyntes and bands, increaseth with the increasing of God. (geneva) Colossians 2:19 and holdeth not himselfe to the heade, wherof the whole body by ioyntes and couples receaueth norishment, and is knyt together, and so groweth to the greatnes that commeth of God. (coverdale) Colossians 2:19 And{G2532} not{G3756} holding{G2902}{(G5723)} the Head{G2776}, from{G1537} which{G3739} all{G3956} the body{G4983} by{G1223} joints{G860} and{G2532} bands{G4886} having nourishment ministered{G2023}{(G5746)}, and{G2532} knit together{G4822}{(G5746)}, increaseth{G837}{(G5719)} with the increase{G838} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:20 If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as, (nas) Col 2:20 Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, (kjv) Colossians 2:20 If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,(asv) Colossians 2:20 Wherfore, yf ye be dead with Christe from ye rudimentes of the world: why, as though lyuyng in the worlde, are ye led with traditions, (bishops) Colossians 2:20 Wherefore if ye be dead with Christ fro the ordinances of the world, why, as though ye liued in ye world, are ye burdened with traditions? (geneva) Colossians 2:20 Wherfore yf ye be deed with Christ from the ordinaunces of the worlde, why are ye holden the with soch tradicions, as though ye lyued after the worlde? As whan they saye: (coverdale) Colossians 2:20 Wherefore{G3767} if{G1487} ye be dead{G599}{(G5627)} with{G4862} Christ{G5547} from{G575} the rudiments{G4747} of the world{G2889}, why{G5101}, as though{G5613} living{G2198}{(G5723)} in{G1722} the world{G2889}, are ye subject to ordinances{G1379}{(G5743)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:21 "Do not handle, do not taste, do not touch!" (nas) Col 2:21 (Touch not; taste not; handle not; (kjv) Colossians 2:21 Handle not, nor taste, nor touch(asv) Colossians 2:21 Touche not, taste not, handle not? (bishops) Colossians 2:21 As, Touch not, Taste not, Handle not. (geneva) Colossians 2:21 Touch not this, taist not that, handle not that. (coverdale) Colossians 2:21 (Touch{G680}{(G5672)} not{G3361}; taste{G1089}{(G5667)} not{G3366}; handle{G2345}{(G5632)} not{G3366}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:22 (which all refer to things destined to perish with use)--in accordance with the commandments and teachings of men? (nas) Col 2:22 Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? (kjv) Colossians 2:22 (all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?(asv) Colossians 2:22 Which all be in corruption, in abusyng after the commaundementes and doctrines of men. (bishops) Colossians 2:22 Which al perish with the vsing, and are after the commandements and doctrines of men. (geneva) Colossians 2:22 All these thinges do hurte vnto men, because of the abuse of them, which abuse commeth onely of the commaundementes and doctrynes of men: (coverdale) Colossians 2:22 Which{G3739} all{G3956} are{G2076}{(G5748)} to{G1519} perish{G5356} with the using{G671};) after{G2596} the commandments{G1778} and{G2532} doctrines{G1319} of men{G444}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 2:23 These are matters which have, to be sure, the appearance of wisdom in self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body, but are of no value against fleshly indulgence. (nas) Col 2:23 Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body: not in any honour to the satisfying of the flesh.(kjv) Colossians 2:23 Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; [but are] not of any value against the indulgence of the flesh.(asv) Colossians 2:23 Which thynges haue a shewe of wisdome, in superstition & humblenesse of mynde, and in hurtyng of the body, not in any honour to the satisfiyng of ye flesh. (bishops) Colossians 2:23 Which thinges haue in deede a shewe of wisdome, in voluntarie religion and humblenesse of minde, and in not sparing the body, which are thinges of no valewe, sith they perteine to the filling of the flesh. (geneva) Colossians 2:23 which thinges haue a shyne of wyssdome thorow chosen spiritualtie and humblenes, and in that they spare not the body, and do the flesh no worshipe vnto his nede. (coverdale) Colossians 2:23 Which things{G3748} have{G2192}{(G5723)} indeed{G3303} a shew{G2076}{(G5748)}{G3056} of wisdom{G4678} in{G1722} will worship{G1479}, and{G2532} humility{G5012}, and{G2532} neglecting{G857} of the body{G4983}; not{G3756} in{G1722} any{G5100} honour{G5092} to{G4314} the satisfying{G4140} of the flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:1 Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God. (nas) Col 3:1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. (kjv) Colossians 3:1 If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.(asv) Colossians 3:1 If ye then be rysen agayne with Christ, seke those things which are aboue, where Christe sitteth on the ryght hande of God. (bishops) Colossians 3:1 If yee then bee risen with Christ, seeke those thinges which are aboue, where Christ sitteth at the right hand of God. (geneva) Colossians 3:1 Yf ye be rysen now with Christ, seke those thinges then which are aboue where Christ is, syttinge on the righte hande of God. (coverdale) Colossians 3:1 If{G1487} ye{G4891} then{G3767} be risen{G4891}{(G5681)} with Christ{G5547}, seek{G2212}{(G5720)} those things which are above{G507}, where{G3757} Christ{G5547} sitteth{G2076}{(G5748)}{G2521}{(G5740)} on{G1722} the right hand{G1188} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:2 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth. (nas) Col 3:2 Set your affection on things above, not on things on the earth. (kjv) Colossians 3:2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.(asv) Colossians 3:2 Set your affection on thynges aboue, not on thinges on the earth. (bishops) Colossians 3:2 Set your affections on things which are aboue, and not on things which are on the earth. (geneva) Colossians 3:2 Set youre mynde on the thinges which are aboue, not on ye thinges that are vpon earth. (coverdale) Colossians 3:2 Set your affection{G5426}{(G5720)} on things above{G507}, not{G3361} on things on{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:3 For you have died and your life is hidden with Christ in God. (nas) Col 3:3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. (kjv) Colossians 3:3 For ye died, and your life is hid with Christ in God.(asv) Colossians 3:3 For ye are dead, and your lyfe is hyd with Christe in God. (bishops) Colossians 3:3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. (geneva) Colossians 3:3 For ye are deed, and youre life is hyd with Christ in God. (coverdale) Colossians 3:3 For{G1063} ye are dead{G599}{(G5627)}, and{G2532} your{G5216} life{G2222} is hid{G2928}{(G5769)} with{G4862} Christ{G5547} in{G1722} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:4 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory. (nas) Col 3:4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. (kjv) Colossians 3:4 When Christ, [who is] our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.(asv) Colossians 3:4 When soeuer Christe which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with hym in glorie. (bishops) Colossians 3:4 When Christ which is our life, shall appeare, then shal ye also appeare with him in glory. (geneva) Colossians 3:4 But whan Christ or life shal shewe himselfe, the shal ye also appeare with him in glory. (coverdale) Colossians 3:4 When{G3752} Christ{G5547}, who is our{G2257} life{G2222}, shall appear{G5319}{(G5686)}, then{G5119} shall{G5319} ye{G5210} also{G2532} appear{G5319}{(G5701)} with{G4862} him{G846} in{G1722} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:5 Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry. (nas) Col 3:5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: (kjv) Colossians 3:5 Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;(asv) Colossians 3:5 Mortifie therefore your members which are vpon the earth: fornication, vncleannesse, inordinate affection, euyll concupiscence, and couetousnesse, which is worshippyng of images: (bishops) Colossians 3:5 Mortifie therefore your members which are on the earth, fornication, vncleannes, the inordinate affection, euill concupiscence, and couetousnes which is idolatrie. (geneva) Colossians 3:5 Mortifye therfore youre mebres which are vpon earth, whordome, vnclennes, vnnaturall lust, euell concupiscece, and couetousnes, which is a worshippynge of Idols: (coverdale) Colossians 3:5 Mortify{G3499}{(G5657)} therefore{G3767} your{G5216} members{G3196} which{G3588} are upon{G1909} the earth{G1093}; fornication{G4202}, uncleanness{G167}, inordinate affection{G3806}, evil{G2556} concupiscence{G1939}, and{G2532} covetousness{G4124}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} idolatry{G1495}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:6 For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience, (nas) Col 3:6 For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: (kjv) Colossians 3:6 for which things' sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:(asv) Colossians 3:6 For which thynges sake, the wrath of God commeth on the children of disobedience, (bishops) Colossians 3:6 For the which things sake ye wrath of God commeth on the children of disobedience. (geneva) Colossians 3:6 for which thinges sakes the wrath of God commeth vpon the children of vnbeleue: (coverdale) Colossians 3:6 For{G1223} which things' sake{G3739} the wrath{G3709} of God{G2316} cometh{G2064}{(G5736)} on{G1909} the children{G5207} of disobedience{G543}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:7 and in them you also once walked, when you were living in them. (nas) Col 3:7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them. (kjv) Colossians 3:7 wherein ye also once walked, when ye lived in these things;(asv) Colossians 3:7 In the which ye walked sometyme, when ye lyued in them. (bishops) Colossians 3:7 Wherein ye also walked once, when ye liued in them. (geneva) Colossians 3:7 in the which thinges ye walked some tyme, whan ye lyued in them. (coverdale) Colossians 3:7 In{G1722} the which{G3739} ye{G5210} also{G2532} walked{G4043}{(G5656)} some time{G4218}, when{G3753} ye lived{G2198}{(G5707)} in{G1722} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:8 But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth. (nas) Col 3:8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. (kjv) Colossians 3:8 but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:(asv) Colossians 3:8 But nowe put ye of also all, wrath, fiercenesse, maliciousnesse, blasphemie, filthie comunication out of your mouth. (bishops) Colossians 3:8 But now put ye away euen all these things, wrath, anger, maliciousnes, cursed speaking, filthie speaking, out of your mouth. (geneva) Colossians 3:8 But now put all awaye fro you: wrath, fearcenesse, maliciousnes, cursed speakynge, fylthie wordes out of youre mouth. (coverdale) Colossians 3:8 But{G1161} now{G3570} ye{G5210} also{G2532} put off{G659}{(G5640)} all these{G3956}; anger{G3709}, wrath{G2372}, malice{G2549}, blasphemy{G988}, filthy communication{G148} out of{G1537} your{G5216} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:9 Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices, (nas) Col 3:9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; (kjv) Colossians 3:9 lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,(asv) Colossians 3:9 Lye not one to another, seyng that ye haue put of ye olde man with his workes: (bishops) Colossians 3:9 Lie not one to another, seeing that yee haue put off the olde man with his workes, (geneva) Colossians 3:9 Lye not one to another. Put of ye olde ma with his workes, (coverdale) Colossians 3:9 Lie{G5574}{(G5732)} not{G3361} one to another{G1519}{G240}, seeing that ye have put off{G554}{(G5666)} the old{G3820} man{G444} with{G4862} his{G846} deeds{G4234}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:10 and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him-- (nas) Col 3:10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: (kjv) Colossians 3:10 and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:(asv) Colossians 3:10 Hauyng put on the newe man, which is renued into the knowledge after the image of hym that made hym, (bishops) Colossians 3:10 And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that created him, (geneva) Colossians 3:10 and put on ye newe, which is renued in knowlege after ye ymage of him that made him: (coverdale) Colossians 3:10 And{G2532} have put on{G1746}{(G5671)} the new{G3501} man, which{G3588} is renewed{G341}{(G5746)} in{G1519} knowledge{G1922} after{G2596} the image of him{G1504} that created{G2936}{(G5660)} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:11 a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all. (nas) Col 3:11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. (kjv) Colossians 3:11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.(asv) Colossians 3:11 Where is neither Greke nor Iewe, circumcision nor vncircumcision, Barbarian, Sythian, bonde, free: but Christe is all, and in all. (bishops) Colossians 3:11 Where is neither Grecian nor Iewe, circumcision nor vncircumcision, Barbarian, Scythian, bond, free: But Christ is all, and in all things. (geneva) Colossians 3:11 where there is no Greke, Iewe, circumcision, vncircumcision, Barbarous, Sithian, bode, fre: but Christ is all and in all. (coverdale) Colossians 3:11 Where{G3699} there is{G1762}{(G5748)} neither{G3756} Greek{G1672} nor{G2532} Jew{G2453}, circumcision{G4061} nor{G2532} uncircumcision{G203}, Barbarian{G915}, Scythian{G4658}, bond{G1401} nor free{G1658}: but{G235} Christ{G5547} is all{G3956}, and{G2532} in{G1722} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:12 So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience; (nas) Col 3:12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; (kjv) Colossians 3:12 Put on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;(asv) Colossians 3:12 Put on therfore (as the elect of God, holy and beloued) bowels of mercie, kyndenesse, humblenesse of mynde, mekenesse, long sufferyng, (bishops) Colossians 3:12 Now therfore as the elect of God holy and beloued, put on the bowels of mercies, kindnesse, humblenesse of minde, meekenesse, long suffering: (geneva) Colossians 3:12 Now therfore as the electe of God, holy and beloued, put on tender mercye, kyndnes, humblenes of mynde, mekenesse, longe sufferynge, (coverdale) Colossians 3:12 Put on{G1746}{(G5669)} therefore{G3767}, as{G5613} the elect{G1588} of God{G2316}, holy{G40} and{G2532} beloved{G25}{(G5772)}, bowels{G4698} of mercies{G3628}, kindness{G5544}, humbleness of mind{G5012}, meekness{G4236}, longsuffering{G3115}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:13 bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you. (nas) Col 3:13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. (kjv) Colossians 3:13 forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:(asv) Colossians 3:13 Forbearyng one another, and forgeuyng one another, yf any man haue a quarel agaynst any: euen as Christe forgaue you, so also do ye. (bishops) Colossians 3:13 Forbearing one another, and forgiuing one another, if any man haue a quarel to another: euen as Christ forgaue, euen so doe ye. (geneva) Colossians 3:13 forbearinge one another, and forgeuynge one another, yf eny man haue a quarell agaynst another. Like as Christ hath forgeuen you, euen so do ye also. (coverdale) Colossians 3:13 Forbearing{G430}{(G5740)} one another{G240}, and{G2532} forgiving{G5483}{(G5740)} one another{G1438}, if{G1437} any man{G5100} have{G2192}{(G5725)} a quarrel{G3437} against{G4314} any{G5100}: even as{G2531}{G2532} Christ{G5547} forgave{G5483}{(G5662)} you{G5213}, so{G3779} also{G2532} do ye{G5210}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:14 Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity. (nas) Col 3:14 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. (kjv) Colossians 3:14 and above all these things [put on] love, which is the bond of perfectness.(asv) Colossians 3:14 And aboue all thynges put on loue, which is the bonde of perfectnesse. (bishops) Colossians 3:14 And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes. (geneva) Colossians 3:14 But aboue all thinges put on loue, which is the bonde of perfectnesse. (coverdale) Colossians 3:14 And{G1161} above{G1909} all{G3956} these things{G5125} put on charity{G26}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} the bond{G4886} of perfectness{G5047}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful. (nas) Col 3:15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. (kjv) Colossians 3:15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.(asv) Colossians 3:15 And let the peace of God haue the victorie in your heartes, to the which also we are called in one body: And see that ye be thankefull. (bishops) Colossians 3:15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which ye are called in one body, and be ye thankfull. (geneva) Colossians 3:15 And the peace of God rule in youre hertes, to the which (peace) ye are called also in one body: and se yt ye be thanfull. (coverdale) Colossians 3:15 And{G2532} let{G1018} the peace{G1515} of God{G2316} rule{G1018}{(G5720)} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}, to{G1519} the which{G3739} also{G2532} ye are called{G2564}{(G5681)} in{G1722} one{G1520} body{G4983}; and{G2532} be ye{G1096}{(G5737)} thankful{G2170}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:16 Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God. (nas) Col 3:16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. (kjv) Colossians 3:16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms [and] hymns [and] spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.(asv) Colossians 3:16 Let the worde of God dwell in you richly in all wisdome, teachyng and admonisshyng your owne selues, in psalmes, and hymmes, and spirituall songes, singyng with grace in your heartes to the Lorde. (bishops) Colossians 3:16 Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wisdome, teaching and admonishing your owne selues, in Psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing with a grace in your hearts to the Lord. (geneva) Colossians 3:16 Let ye worde of Christ dwell in you plenteously in all wyssdome. Teach and exhorte youre awne selues with psalmes and ymnes, and spirituall songes which haue fauoure with them, synginge in youre hertes to the LORDE. (coverdale) Colossians 3:16 Let{G1774} the word{G3056} of Christ{G5547} dwell{G1774}{(G5720)} in{G1722} you{G5213} richly{G4146} in{G1722} all{G3956} wisdom{G4678}; teaching{G1321}{(G5723)} and{G2532} admonishing{G3560}{(G5723)} one another{G1438} in psalms{G5568} and{G2532} hymns{G5215} and{G2532} spiritual{G4152} songs{G5603}, singing{G103}{(G5723)} with{G1722} grace{G5485} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588} to the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:17 Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. (nas) Col 3:17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. (kjv) Colossians 3:17 And whatsoever ye do, in word or in deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.(asv) Colossians 3:17 And whatsoeuer ye do in worde or deede, do all in the name of the Lorde Iesus, geuyng thankes to God and the father by hym. (bishops) Colossians 3:17 And whatsoeuer ye shall doe, in worde or deede, doe all in the Name of the Lorde Iesus, giuing thankes to God euen the Father by him. (geneva) Colossians 3:17 And what soeuer ye do in worde or worke, do all in the name of the LORDE Iesu, and geue thankes vnto God the father by him. (coverdale) Colossians 3:17 And{G2532} whatsoever{G3748}{G3956} ye do{G302}{G4160}{(G5725)} in{G1722} word{G3056} or{G2228}{G1722} deed{G2041}, do all{G3956} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}, giving thanks{G2168}{(G5723)} to God{G2316} and{G2532} the Father{G3962} by{G1223} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:18 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord. (nas) Col 3:18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. (kjv) Colossians 3:18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.(asv) Colossians 3:18 Wiues, submit your selues vnto your owne husbandes, as it is comely in the Lorde. (bishops) Colossians 3:18 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as it is comely in the Lord. (geneva) Colossians 3:18 Ye wyues, submytte youre selues vnto youre hussbandes, as it is comly in the LORDE. (coverdale) Colossians 3:18 Wives{G1135}, submit yourselves{G5293}{(G5732)} unto your own{G2398} husbands{G435}, as{G5613} it is fit{G433}{(G5707)} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them. (nas) Col 3:19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them. (kjv) Colossians 3:19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.(asv) Colossians 3:19 Husbandes, loue your wyues, and be not bitter agaynst them: (bishops) Colossians 3:19 Husbands, loue your wiues, and be not bitter vnto them. (geneva) Colossians 3:19 Ye hussbandes, loue youre wyues, and be not bytter vnto them. (coverdale) Colossians 3:19 Husbands{G435}, love{G25}{(G5720)} your wives{G1135}, and{G2532} be{G4087} not{G3361} bitter{G4087}{(G5744)} against{G4314} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:20 Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord. (nas) Col 3:20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord. (kjv) Colossians 3:20 Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.(asv) Colossians 3:20 Chyldren, obey your fathers and mothers in all thynges, for that is well pleasyng vnto the Lorde. (bishops) Colossians 3:20 Children, obey your parents in all thing for that is well pleasing vnto the Lord. (geneva) Colossians 3:20 Ye children, obeye youre elders in all thinges, for that is well pleasynge vnto the LORDE. (coverdale) Colossians 3:20 Children{G5043}, obey{G5219}{(G5720)} your parents{G1118} in{G2596} all things{G3956}: for{G1063} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} well pleasing{G2101} unto the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:21 Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart. (nas) Col 3:21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. (kjv) Colossians 3:21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.(asv) Colossians 3:21 Fathers, prouoke not your chyldren to anger, lest they be discouraged. (bishops) Colossians 3:21 Fathers, prouoke not your children to anger, least they be discouraged. (geneva) Colossians 3:21 Ye fathers, rate not yor children, lest they be of a desperate mynde. (coverdale) Colossians 3:21 Fathers{G3962}, provoke{G2042}{(G5720)} not{G3361} your{G5216} children{G5043} to anger, lest{G3363} they be discouraged{G120}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:22 Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord. (nas) Col 3:22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God; (kjv) Colossians 3:22 Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord: [(asv) Colossians 3:22 Seruauntes, obey in all thynges to your bodyly maisters: not with eye seruice, as men pleasers, but in singlenesse of heart, fearyng God. (bishops) Colossians 3:22 Seruants, be obedient vnto them that are your masters according to the flesh, in all things, not with eye seruice as men pleasers, but in singlenes of heart, fearing God. (geneva) Colossians 3:22 Ye seruauntes, be obedient vnto youre bodely masters in all thinges, not with eye seruyce as men pleasers, but in synglenes of hert, fearinge God. (coverdale) Colossians 3:22 Servants{G1401}, obey{G5219}{(G5720)} in{G2596} all things{G3956} your masters{G2962} according{G2596} to the flesh{G4561}; not{G3361} with{G1722} eyeservice{G3787}, as{G5613} menpleasers{G441}; but{G235} in{G1722} singleness{G572} of heart{G2588}, fearing{G5399}{(G5740)} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:23 Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men, (nas) Col 3:23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; (kjv) Colossians 3:23 whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;(asv) Colossians 3:23 And whatsoeuer ye do, do it heartilie, as to the Lorde, and not vnto men: (bishops) Colossians 3:23 And whatsoeuer ye doe, doe it heartily, as to the Lord, and not to men, (geneva) Colossians 3:23 What so euer ye do, do it hertely, euen as vnto the LORDE and not vnto men. (coverdale) Colossians 3:23 And{G2532} whatsoever{G3956}{G3748}{G1437} ye do{G4160}{(G5725)}, do{G2038}{(G5737)} it heartily{G1537}{G5590}, as{G5613} to the Lord{G2962}, and{G2532} not{G3756} unto men{G444}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve. (nas) Col 3:24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. (kjv) Colossians 3:24 knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.(asv) Colossians 3:24 Knowyng, that of the Lorde ye shall receaue the rewarde of inheritaunce, for ye serue the Lorde Christe: (bishops) Colossians 3:24 Knowing that of the Lord ye shall receiue the reward of the inheritance: for ye serue the Lord Christ. (geneva) Colossians 3:24 And be sure, that of the LORDE ye shal receaue the rewarde of ye enheritaunce: For ye serue the LORDE Christ. (coverdale) Colossians 3:24 Knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} of{G575} the Lord{G2962} ye shall receive{G618}{(G5695)} the reward{G469} of the inheritance{G2817}: for{G1063} ye serve{G1398}{(G5719)} the Lord{G2962} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 3:25 For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality. (nas) Col 3:25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.(kjv) Colossians 3:25 For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.(asv) Colossians 3:25 But he that doth wrong, shall receaue for the wrong he hath done: And there is no respect of persons. (bishops) Colossians 3:25 But he that doeth wrong, shall receiue for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons. (geneva) Colossians 3:25 But he that doth wronge, shal receaue for the wronge that he hath done, for there is no respecte of persons (with God.) (coverdale) Colossians 3:25 But{G1161} he that doeth wrong{G91}{(G5723)} shall receive{G2865}{(G5695)} for the wrong{G91} which{G3739} he hath done{G91}{(G5656)}: and{G2532} there is{G2076}{(G5748)} no{G3756} respect of persons{G4382}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:1 Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven. (nas) Col 4:1 Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. (kjv) Colossians 4:1 Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.(asv) Colossians 4:1 Maisters, do vnto your seruauntes that which is iust & equall, knowyng that ye also haue a maister in heauen. (bishops) Colossians 4:1 Ye masters, doe vnto your seruants, that which is iust, and equall, knowing that ye also haue a master in heauen. (geneva) Colossians 4:1 Ye masters, do vnto youre seruauntes that which is iust and equall, and knowe, yt ye also haue a master in heauen. (coverdale) Colossians 4:1 Masters{G2962}, give{G3930}{(G5732)} unto your servants{G1401} that which is just{G1342} and{G2532} equal{G2471}; knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} ye{G5210} also{G2532} have{G2192}{(G5719)} a Master{G2962} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:2 Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving; (nas) Col 4:2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; (kjv) Colossians 4:2 Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;(asv) Colossians 4:2 Continue in prayer, and watche in the same with thankes geuyng: (bishops) Colossians 4:2 Continue in prayer, and watch in the fame with thankesgiuing, (geneva) Colossians 4:2 Contynue in prayer, and watch in the same with thankesgeuynge, (coverdale) Colossians 4:2 Continue{G4342}{(G5720)} in prayer{G4335}, and watch{G1127}{(G5723)} in{G1722} the same{G846} with{G1722} thanksgiving{G2169}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:3 praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned; (nas) Col 4:3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: (kjv) Colossians 4:3 withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;(asv) Colossians 4:3 Praying also for vs, that God may open vnto vs the doore of vtteraunce, that we may speake ye misterie of Christ, wherfore I am also in bondes: (bishops) Colossians 4:3 Praying also for vs, that God may open vnto vs the doore of vtterance, to speake ye mysterie of Christ: wherefore I am also in bonds, (geneva) Colossians 4:3 and praye also together for vs, that God open vnto vs the dore of the worde, to speake the mystery of Christ (wherfore I am also in bodes) (coverdale) Colossians 4:3 Withal{G260} praying{G4336}{(G5740)} also{G2532} for{G4012} us{G2257}, that{G2443} God{G2316} would open{G455}{(G5661)} unto us{G2254} a door{G2374} of utterance{G3056}, to speak{G2980}{(G5658)} the mystery{G3466} of Christ{G5547}, for{G1223} which{G3739} I am{G1210} also{G2532} in bonds{G1210}{(G5769)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:4 that I may make it clear in the way I ought to speak. (nas) Col 4:4 That I may make it manifest, as I ought to speak. (kjv) Colossians 4:4 that I may make it manifest, as I ought to speak.(asv) Colossians 4:4 That I may vtter it, as I ought to speake. (bishops) Colossians 4:4 That I may vtter it, as it becommeth mee to speake. (geneva) Colossians 4:4 that I maye vtter ye same, as it becommeth me to speake. (coverdale) Colossians 4:4 That{G2443} I may make{G5319} it{G846} manifest{G5319}{(G5661)}, as{G5613} I{G3165} ought{G1163}{(G5748)} to speak{G2980}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:5 Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity. (nas) Col 4:5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. (kjv) Colossians 4:5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.(asv) Colossians 4:5 Walke in wisdome towarde the that are without, redeemyng the tyme. (bishops) Colossians 4:5 Walke wisely towarde them that are without, and redeeme the season. (geneva) Colossians 4:5 Walke wysely towarde them that are without, and redeme ye tyme. (coverdale) Colossians 4:5 Walk{G4043}{(G5720)} in{G1722} wisdom{G4678} toward{G4314} them that are without{G1854}, redeeming{G1805}{(G5734)} the time{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:6 Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person. (nas) Col 4:6 Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. (kjv) Colossians 4:6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.(asv) Colossians 4:6 Let your speache be alway in grace, powdered with salt, to knowe howe ye ought to aunswere euery man. (bishops) Colossians 4:6 Let your speach be gracious alwayes, and powdred with salt, that ye may know how to answere euery man. (geneva) Colossians 4:6 Let youre speach be allwaye fauorable, seasoned with salt, that ye maye knowe how to answere euery man. (coverdale) Colossians 4:6 Let your{G5216} speech{G3056} be alway{G3842} with{G1722} grace{G5485}, seasoned{G741}{(G5772)} with salt{G217}, that ye may know{G1492}{(G5760)} how{G4459} ye{G5209} ought{G1163}{(G5748)} to answer{G611}{(G5738)} every{G1538} man{G1520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:7 As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information. (nas) Col 4:7 All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: (kjv) Colossians 4:7 All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:(asv) Colossians 4:7 All my state shall Tychicus declare vnto you, who is a beloued brother and faythfull minister, and felowe seruaunt in the Lorde: (bishops) Colossians 4:7 Tychicus our beloued brother and faithfull minister, and fellow seruant in the Lord, shall declare vnto you my whole state: (geneva) Colossians 4:7 Tichicus the deare brother and faithfull mynister & felowe seruaut in ye LORDE, shal tell you what case I am in. (coverdale) Colossians 4:7 All{G3956} my{G1691} state{G2596} shall{G1107} Tychicus{G5190} declare{G1107}{(G5692)} unto you{G5213}, who is a beloved{G27} brother{G80}, and{G2532} a faithful{G4103} minister{G1249} and{G2532} fellowservant{G4889} in{G1722} the Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:8 For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts; (nas) Col 4:8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; (kjv) Colossians 4:8 whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;(asv) Colossians 4:8 Whom I haue sent vnto you for the same thyng, that he myght knowe your state, and comfort your heartes, (bishops) Colossians 4:8 Whom I haue sent vnto you for the same purpose that he might know your state, & might comfort your hearts, (geneva) Colossians 4:8 Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that he mighte knowe how ye do, & that he mighte comforte youre hertes, (coverdale) Colossians 4:8 Whom{G3739} I have sent{G3992}{(G5656)} unto{G4314} you{G5209} for{G1519} the same{G846} purpose{G5124}, that{G2443} he might know{G1097}{(G5632)} your{G5216} estate{G4012}, and{G2532} comfort{G3870}{(G5661)} your{G5216} hearts{G2588}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:9 and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here. (nas) Col 4:9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. (kjv) Colossians 4:9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here.(asv) Colossians 4:9 With Onesimus a faythfull and beloued brother, which is of you. They shall shewe you of all thynges which are here. (bishops) Colossians 4:9 With Onesimus a faithfull and a beloued brother, who is one of you. They shall shew you of all things here. (geneva) Colossians 4:9 with one Onesimus a faithfull and beloued brother, which is one of you: they shal shewe you of all thinges, which are adoynge here (coverdale) Colossians 4:9 With{G4862} Onesimus{G3682}, a faithful{G4103} and{G2532} beloved{G27} brother{G80}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} one of{G1537} you{G5216}. They shall make known{G1107}{(G5692)} unto you{G5213} all things{G3956} which{G3588} are done here{G5602}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him); (nas) Col 4:10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) (kjv) Colossians 4:10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),(asv) Colossians 4:10 Aristarchus my prison felowe saluteth you, & Marcus Barnabas sisters sonne, (touchyng whom ye receaued commaundementes:) If he come vnto you, receaue hym: (bishops) Colossians 4:10 Aristarchus my prison fellow saluteth you, and Marcus, Barnabas cousin (touching whom ye receiued commandements. If he come vnto you, receiue him) (geneva) Colossians 4:10 Aristarchus my preson felowe saluteth you, and Marcus Barnabasses sisters sonne, touchinge whom ye receaued commaundementes: Yf he come vnto you, receaue him, (coverdale) Colossians 4:10 Aristarchus{G708} my{G3450} fellowprisoner{G4869} saluteth{G782}{(G5736)} you{G5209}, and{G2532} Marcus{G3138}, sister's son{G431} to Barnabas{G921},(touching{G4012} whom{G3739} ye received{G2983}{(G5627)} commandments{G1785}: if{G1437} he come{G2064}{(G5632)} unto{G4314} you{G5209}, receive{G1209}{(G5663)} him{G846};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:11 and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me. (nas) Col 4:11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. (kjv) Colossians 4:11 and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only [are my] fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.(asv) Colossians 4:11 And Iesus, which is called Iustus, which are of the circumcision. These only are my workefelowes vnto the kyngdome of God, which hath ben vnto my consolation. (bishops) Colossians 4:11 And Iesus which is called Iustus, which are of the circumcision. These onely are my worke fellowes vnto the kingdome of God, which haue bene vnto my consolation. (geneva) Colossians 4:11 and Iesus, which is called Iustus, which are of the circumcision. These onely are my helpers in the kyngdome of God, which were to my consolacion. (coverdale) Colossians 4:11 And{G2532} Jesus{G2424}, which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} Justus{G2459}, who{G3588} are{G5607}{(G5752)} of{G1537} the circumcision{G4061}. These{G3778} only{G3441} are my fellowworkers{G4904} unto{G1519} the kingdom{G932} of God{G2316}, which{G3748} have been{G1096}{(G5675)} a comfort{G3931} unto me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:12 Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God. (nas) Col 4:12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. (kjv) Colossians 4:12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.(asv) Colossians 4:12 Epaphras which is of you, a seruaunt of Christe, saluteth you, alwayes labouryng feruently for you in prayers, that ye may stande perfect and fylled in all the wyll of God. (bishops) Colossians 4:12 Epaphras the seruant of Christ, which is one of you, saluteth you, and alwayes striueth for you in prayers, that ye may stand perfect, and full in all the will of God. (geneva) Colossians 4:12 Epaphras a seruaunt of Christ, which is one of you, saluteth you, & allwaye laboureth feruently for you in prayers, yt ye maye stonde perfecte and full, in all that is the wil of God. (coverdale) Colossians 4:12 Epaphras{G1889}, who is one of{G1537} you{G5216}, a servant{G1401} of Christ{G5547}, saluteth{G782}{(G5736)} you{G5209}, always{G3842} labouring fervently{G75}{(G5740)} for{G5228} you{G5216} in{G1722} prayers{G4335}, that{G2443} ye may stand{G2476}{(G5632)} perfect{G5046} and{G2532} complete{G4137}{(G5772)} in{G1722} all{G3956} the will{G2307} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:13 For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis. (nas) Col 4:13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. (kjv) Colossians 4:13 For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.(asv) Colossians 4:13 For I beare him recorde, that he hath a great zeale for you, and them that are in Laodicea, and them that are in Hierapolis. (bishops) Colossians 4:13 For I beare him record, that he hath a great zeale for you, and for them of Laodicea, & them of Hierapolis. (geneva) Colossians 4:13 I beare him recorde, that he hath a feruent mynde for you, and for the at Laodicea, and at Hierapolis. (coverdale) Colossians 4:13 For{G1063} I bear{G3140} him{G846} record{G3140}{(G5719)}, that{G3754} he hath{G2192}{(G5719)} a great{G4183} zeal{G2205} for{G5228} you{G5216}, and{G2532} them that are in{G1722} Laodicea{G2993}, and{G2532} them in{G1722} Hierapolis{G2404}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:14 Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas. (nas) Col 4:14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. (kjv) Colossians 4:14 Luke, the beloved physician, and Demas salute you.(asv) Colossians 4:14 Deare Lucas the phisition greeteth you, and Demas. (bishops) Colossians 4:14 Luke the beloued physician greeteth you, and Demas. (geneva) Colossians 4:14 Deare Lucas the Phisician saluteth you, and so doth Demas. (coverdale) Colossians 4:14 Luke{G3065}, the beloved{G27} physician{G2395}, and{G2532} Demas{G1214}, greet{G782}{(G5736)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:15 Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house. (nas) Col 4:15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. (kjv) Colossians 4:15 Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.(asv) Colossians 4:15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the Churche which is in his house. (bishops) Colossians 4:15 Salute the brethren which are of Laodicea, and Nymphas, and the Church which is in his house. (geneva) Colossians 4:15 Salute the brethre, which are at Laodicea, and salute Nymphas, and the cogregacion which is in his house. (coverdale) Colossians 4:15 Salute{G782}{(G5663)} the brethren{G80} which are in{G1722} Laodicea{G2993}, and{G2532} Nymphas{G3564}, and{G2532} the church{G1577} which is in{G2596} his{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:16 When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea. (nas) Col 4:16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. (kjv) Colossians 4:16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.(asv) Colossians 4:16 And when the epistle is read of you, make that it be read also in the Church of the Laodiceans: and that ye likewise reade the epistle from Laodicea. (bishops) Colossians 4:16 And when this Epistle is read of you, cause that it be read in the Church of the Laodiceans also, and that ye likewise reade the Epistle written from Laodicea. (geneva) Colossians 4:16 And whan the epistle is red of you, cause it to be red also in the cogregacio at Laodicea, & that ye likewyse reade the epistle of Laodicea. (coverdale) Colossians 4:16 And{G2532} when{G3752} this epistle{G1992} is read{G314}{(G5686)} among{G3844} you{G5213}, cause{G4160}{(G5657)} that{G2443} it be read{G314}{(G5686)} also{G2532} in{G1722} the church{G1577} of the Laodiceans{G2994}; and{G2532} that{G2443} ye{G5210}{G314} likewise{G2532} read{G314}{(G5632)} the epistle from{G1537} Laodicea{G2993}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:17 Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it." (nas) Col 4:17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. (kjv) Colossians 4:17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.(asv) Colossians 4:17 And say to Archippus: take heede to the ministerie that thou hast receaued in the Lorde, that thou fulfyll it. (bishops) Colossians 4:17 And say to Archippus, Take heede to the ministerie, that thou hast receiued in the Lorde, that thou fulfill it. (geneva) Colossians 4:17 And saye to Archippus: Take hede to the office which thou hast receaued in the LORDE, that thou fulfyll it. (coverdale) Colossians 4:17 And{G2532} say{G2036}{(G5628)} to Archippus{G751}, Take heed{G991}{(G5720)} to the ministry{G1248} which{G3739} thou hast received{G3880}{(G5627)} in{G1722} the Lord{G2962}, that{G2443} thou fulfil{G4137}{(G5725)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Col 4:18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you. (nas) Col 4:18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.(kjv) Colossians 4:18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.(asv) Colossians 4:18 The salutation, by the hande of me, Paul. Remember my bondes. Grace be with you. Amen. Written from Rome to the Colossians, by Tychicus and Onesimus. (bishops) Colossians 4:18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bands. Grace be with you, Amen. Written from Rome to the Colossians, and sent by Tychicus, and Onesimus. (geneva) Colossians 4:18 My salutacion with the hnade of me Paul. Remembre my bodes. Grace be with you, Amen. (coverdale) Colossians 4:18 The salutation{G783} by the hand{G5495} of me{G1699} Paul{G3972}. Remember{G3421}{(G5720)} my{G3450} bonds{G1199}. Grace{G5485} be with{G3326} you{G5216}. Amen{G281}. Written{G1125}{(G5648)} from{G575} Rome{G4516} to{G4314} Colossians{G2858} by{G1223} Tychicus{G5190} and{G2532} Onesimus{G3682}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. (nas) 1Th 1:1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ. (kjv) 1 Thessalonians 1:1 Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.(asv) 1 Thessalonians 1:1 Paul & Siluanus and Timotheus, vnto the Churche of the Thessalonians, in God the father, and in the Lorde Iesus Christ: Grace be vnto you, & peace from God our father, and the Lorde Iesus Christe. (bishops) 1 Thessalonians 1:1 Pavl, and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God the Father, and in the Lord Iesus Christ: Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ. (geneva) 1 Thessalonians 1:1 Pavl and Siluanus and Timotheus. Vnto the cogregacion of the Tessalonyans, in God the father and in the LORDE Iesus Christ. Grace be with you, and peace from God oure father and from the LORDE Iesus Christ. (coverdale) 1 Thessalonians 1:1 Paul{G3972}, and{G2532} Silvanus{G4610}, and{G2532} Timotheus{G5095}, unto the church{G1577} of the Thessalonians{G2331} which is in{G1722} God{G2316} the Father{G3962} and{G2532} in the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}: Grace{G5485} be unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962}, and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:2 We give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers; (nas) 1Th 1:2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers; (kjv) 1 Thessalonians 1:2 We give thanks to God always for you all, making mention [of you] in our prayers;(asv) 1 Thessalonians 1:2 We geue thankes to God alwayes for all you, makyng mention of you in our prayers, (bishops) 1 Thessalonians 1:2 We giue God thankes alwayes for you all, making mention of you in our prayers (geneva) 1 Thessalonians 1:2 We geue thankes vnto God allwaye for you all, makynge mesion of you in or prayers (coverdale) 1 Thessalonians 1:2 We give thanks{G2168}{(G5719)} to God{G2316} always{G3842} for{G4012} you{G5216} all{G3956}, making{G4160}{(G5734)} mention{G3417} of you{G5216} in{G1909} our{G2257} prayers{G4335}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:3 constantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father, (nas) 1Th 1:3 Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; (kjv) 1 Thessalonians 1:3 remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father;(asv) 1 Thessalonians 1:3 Without ceassyng, callyng to remembraunce the worke of your fayth, and labour of loue, and patient abidyng in the hope of our Lorde Iesus Christe, in the syght of God and our father. (bishops) 1 Thessalonians 1:3 Without ceasing, remembring your effectuall faith, and diligent loue, and the patience of your hope in our Lord Iesus Christ, in the sight of God euen our Father, (geneva) 1 Thessalonians 1:3 without ceassynge, and call to remembraunce youre worke in the faith, and youre laboure in loue, & youre pacience in hope, which is oure LORDE Iesus Christ before God oure father: (coverdale) 1 Thessalonians 1:3 Remembering{G3421}{(G5723)} without ceasing{G89} your{G5216} work{G2041} of faith{G4102}, and{G2532} labour{G2873} of love{G26}, and{G2532} patience{G5281} of hope{G1680} in our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, in the sight{G1715} of God{G2316} and{G2532} our{G2257} Father{G3962}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:4 knowing, brethren beloved by God, His choice of you; (nas) 1Th 1:4 Knowing, brethren beloved, your election of God. (kjv) 1 Thessalonians 1:4 knowing, brethren beloved of God, your election,(asv) 1 Thessalonians 1:4 Knowyng, brethren beloued, your election of God. (bishops) 1 Thessalonians 1:4 Knowing, beloued brethren, that ye are elect of God. (geneva) 1 Thessalonians 1:4 Because we knowe (brethren, beloued of God) how that ye are electe: (coverdale) 1 Thessalonians 1:4 Knowing{G1492}{(G5761)}, brethren{G80} beloved{G25}{(G5772)}, your{G5216} election{G1589} of{G5259} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:5 for our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of men we proved to be among you for your sake. (nas) 1Th 1:5 For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake. (kjv) 1 Thessalonians 1:5 how that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and [in] much assurance; even as ye know what manner of men we showed ourselves toward you for your sake.(asv) 1 Thessalonians 1:5 For our Gospell came not vnto you in worde only, but also in power, and in the holy ghost, and in much certayntie, as ye knowe after what maner we were among you for your sake. (bishops) 1 Thessalonians 1:5 For our Gospell was not vnto you in worde only, but also in power, and in the holy Ghost, and in much assurance, as ye know after what maner we were among you for your sakes. (geneva) 1 Thessalonians 1:5 for oure Gospell hath not bene with you in worde onely, but both in power and in the holy goost, and in moch certayntie, as ye knowe after what maner we were amonge you for youre sakes. (coverdale) 1 Thessalonians 1:5 For{G3754} our{G2257} gospel{G2098} came{G1096}{(G5675)} not{G3756} unto{G1519} you{G5209} in{G1722} word{G3056} only{G3440}, but{G235} also{G2532} in{G1722} power{G1411}, and{G2532} in{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}, and{G2532} in{G1722} much{G4183} assurance{G4136}; as{G2531} ye know{G1492}{(G5758)} what manner of men{G3634} we were{G1096}{(G5675)} among{G1722} you{G5213} for{G1223} your{G5209} sake. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:6 You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit, (nas) 1Th 1:6 And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost. (kjv) 1 Thessalonians 1:6 And ye became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit;(asv) 1 Thessalonians 1:6 And ye became folowers of vs, and of the Lorde, receauyng the worde in much affliction, with ioy of the holy ghost: (bishops) 1 Thessalonians 1:6 And ye became followers of vs, and of the Lorde, and receiued the worde in much affliction, with ioy of the holy Ghost, (geneva) 1 Thessalonians 1:6 And ye became the folowers of vs and of the LORDE: and receaued the worde in moch affliccion with ioye of the holy goost: (coverdale) 1 Thessalonians 1:6 And{G2532} ye{G5210} became{G1096}{(G5675)} followers{G3402} of us{G2257}, and{G2532} of the Lord{G2962}, having received{G1209}{(G5666)} the word{G3056} in{G1722} much{G4183} affliction{G2347}, with{G3326} joy{G5479} of the Holy{G40} Ghost{G4151}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. (nas) 1Th 1:7 So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. (kjv) 1 Thessalonians 1:7 so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.(asv) 1 Thessalonians 1:7 So that ye were an ensample to all that beleue in Macedonia and Achaia. (bishops) 1 Thessalonians 1:7 So that ye were as ensamples to all that beleeue in Macedonia and in Achaia. (geneva) 1 Thessalonians 1:7 so that ye were an example to all that beleued in Macedonia and Achaia. (coverdale) 1 Thessalonians 1:7 So{G5620} that ye{G5209} were{G1096}{(G5635)} ensamples{G5179} to all{G3956} that believe{G4100}{(G5723)} in{G1722} Macedonia{G3109} and{G2532} Achaia{G882}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:8 For the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth, so that we have no need to say anything. (nas) 1Th 1:8 For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing. (kjv) 1 Thessalonians 1:8 For from you hath sounded forth the word of the Lord, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith to God-ward is gone forth; so that we need not to speak anything.(asv) 1 Thessalonians 1:8 For from you, sounded out the worde of the Lorde, not only in Macedonia & Achaia: but also in euery place your faith to Godwarde is spread abroade, so that we neede not to speake any thyng. (bishops) 1 Thessalonians 1:8 For from you sounded out the worde of the Lord, not in Macedonia and in Achaia only: but your faith also which is toward God, spred abroad in all quarters, that we neede not to speake any thing. (geneva) 1 Thessalonians 1:8 For fro you was the worde of the LORDE noysed out, not onely in Macedonia & Achaia, but i all quarters also is yor faith i God spred abrode so that it nedeth not vs to speake eny thinge at all. (coverdale) 1 Thessalonians 1:8 For{G1063} from{G575} you{G5216} sounded out{G1837}{(G5769)} the word{G3056} of the Lord{G2962} not{G3756} only{G3440} in{G1722} Macedonia{G3109} and{G2532} Achaia{G882}, but{G235} also{G2532} in{G1722} every{G3956} place{G5117} your{G5216} faith{G4102} to{G4314} God-ward{G2316} is spread abroad{G1831}{(G5758)}; so{G5620} that we{G2248} need{G5532} not{G3361}{G2192}{(G5721)} to speak{G2980}{(G5721)} any thing{G5100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:9 For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God, (nas) 1Th 1:9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; (kjv) 1 Thessalonians 1:9 For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God,(asv) 1 Thessalonians 1:9 For they them selues shewe of you, what maner of entryng in we had vnto you, and howe ye turned to God from images, to serue the lyuyng and true God. (bishops) 1 Thessalonians 1:9 For they themselues shew of vs what maner of entring in we had vnto you, and how ye turned to God from idoles, to serue the liuing and true God, (geneva) 1 Thessalonians 1:9 For they them selues shewe of you, what maner of entrynge in we had vnto you, and how ye are turned vnto God from ymages, for to serue the lyuynge and true God, (coverdale) 1 Thessalonians 1:9 For{G1063} they{G518} themselves{G846} shew{G518}{(G5719)} of{G4012} us{G2257} what manner{G3697} of entering in{G1529} we had{G2192}{(G5719)}{(G5625)}{G2192}{(G5627)} unto{G4314} you{G5209}, and{G2532} how{G4459} ye turned{G1994}{(G5656)} to{G4314} God{G2316} from{G575} idols{G1497} to serve{G1398}{(G5721)} the living{G2198}{(G5723)} and{G2532} true{G228} God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 1:10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come. (nas) 1Th 1:10 And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.(kjv) 1 Thessalonians 1:10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, [even] Jesus, who delivereth us from the wrath to come.(asv) 1 Thessalonians 1:10 And to tary for his sonne from heauen, whom he raysed from the dead: euen Iesus which delyuereth vs from the wrath to come. (bishops) 1 Thessalonians 1:10 And to looke for his sonne from heauen, whome he raised from the dead, euen Iesus which deliuereth vs from that wrath to come. (geneva) 1 Thessalonians 1:10 and to loke for his sonne from heaue: whom he raysed vp from the deed, euen Iesus, which hath delyuered vs fro the wrath to come. (coverdale) 1 Thessalonians 1:10 And{G2532} to wait for{G362}{(G5721)} his{G846} Son{G5207} from{G1537} heaven{G3772}, whom{G3739} he raised{G1453}{(G5656)} from{G1537} the dead{G3498}, even Jesus{G2424}, which{G3588} delivered{G4506}{(G5740)} us{G2248} from{G575} the wrath{G3709} to come{G2064}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:1 For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain, (nas) 1Th 2:1 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain: (kjv) 1 Thessalonians 2:1 For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:(asv) 1 Thessalonians 2:1 For ye your selues, brethren, knowe our entraunce in vnto you, yt it was not in vayne: (bishops) 1 Thessalonians 2:1 For ye your selues knowe, brethren, that our entrance in vnto you was not in vaine, (geneva) 1 Thessalonians 2:1 For ye youre selues (brethren) knowe of oure intrauce vnto you, how that it was not in vayne, (coverdale) 1 Thessalonians 2:1 For{G1063} yourselves{G846}, brethren{G80}, know{G1492}{(G5758)} our{G2257} entrance in{G1529} unto{G4314} you{G5209}, that{G3754} it was{G1096}{(G5754)} not{G3756} in vain{G2756}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:2 but after we had already suffered and been mistreated in Philippi, as you know, we had the boldness in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition. (nas) 1Th 2:2 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. (kjv) 1 Thessalonians 2:2 but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict.(asv) 1 Thessalonians 2:2 But euen after that we had suffred before, and were shamefully entreated as ye knowe, at Philippos, we were bolde in our God, to speake vnto you the Gospell of God, in much stryuyng. (bishops) 1 Thessalonians 2:2 But euen after that we had suffered before, and were shamefully entreated at Philippi, (as ye knowe) we were bolde in our God, to speake vnto you the Gospell of God with much striuing. (geneva) 1 Thessalonians 2:2 but as we had suffred afore, & were shamefully intreated at Philippos (as ye knowe) we were bolde in oure God, to speake vnto you ye Gospel of God with moch stryuynge. (coverdale) 1 Thessalonians 2:2 But{G235} even{G2532} after that we had suffered before{G4310}{(G5631)}, and{G2532} were shamefully entreated{G5195}{(G5685)}, as{G2531} ye know{G1492}{(G5758)}, at{G1722} Philippi{G5375}, we were bold{G3955}{(G5662)} in{G1722} our{G2257} God{G2316} to speak{G2980}{(G5658)} unto{G4314} you{G5209} the gospel{G2098} of God{G2316} with{G1722} much{G4183} contention{G73}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:3 For our exhortation does not come from error or impurity or by way of deceit; (nas) 1Th 2:3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile: (kjv) 1 Thessalonians 2:3 For our exhortation [is] not of error, nor of uncleanness, nor in guile:(asv) 1 Thessalonians 2:3 For our exhortation was not of deceit, neither of vncleannes, neither in guile: (bishops) 1 Thessalonians 2:3 For our exhortation was not by deceite, nor by vncleannes, nor by guile. (geneva) 1 Thessalonians 2:3 For oure exhortacion was not to brynge you to erroure ner yet to vnclennes, nether was it with gyle: (coverdale) 1 Thessalonians 2:3 For{G1063} our{G2257} exhortation{G3874} was not{G3756} of{G1537} deceit{G4106}, nor{G3761} of{G1537} uncleanness{G167}, nor{G3777} in{G1722} guile{G1388}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:4 but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not as pleasing men, but God who examines our hearts. (nas) 1Th 2:4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts. (kjv) 1 Thessalonians 2:4 but even as we have been approved of God to be intrusted with the gospel, so we speak; not as pleasing men, but God who proveth our hearts.(asv) 1 Thessalonians 2:4 But as it were alowed of God, to be put in credite with the Gospell: euen so we speake, not as pleasyng men, but God, which tryeth our heartes. (bishops) 1 Thessalonians 2:4 But as we were allowed of God, that the Gospel should be committed vnto vs, so we speake, not as they that please men, but God, which approoueth our hearts. (geneva) 1 Thessalonians 2:4 but as we are alowed of God, that the Gospell shulde be commytted vnto vs to preache, euen so we speake, not as though we wolde please me, but God, which tryeth oure hertes. (coverdale) 1 Thessalonians 2:4 But{G235} as{G2531} we were allowed{G1381}{(G5769)} of{G5259} God{G2316} to be put in trust{G4100}{(G5683)} with the gospel{G2098}, even so{G3779} we speak{G2980}{(G5719)}; not{G3756} as{G5613} pleasing{G700}{(G5723)} men{G444}, but{G235} God{G2316}, which trieth{G1381}{(G5723)} our{G2257} hearts{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:5 For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed--God is witness-- (nas) 1Th 2:5 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness: (kjv) 1 Thessalonians 2:5 For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;(asv) 1 Thessalonians 2:5 For neither at any tyme vsed we flatteryng wordes, as ye knowe, neither cloke of couetousnes, God is recorde, (bishops) 1 Thessalonians 2:5 Neither yet did we euer vse flattering wordes, as ye knowe, nor coloured couetousnes, God is recorde. (geneva) 1 Thessalonians 2:5 For we haue not gone aboute with flateringe wordes (as ye knowe) ner wayted for oure owne profit ( God is recorde) (coverdale) 1 Thessalonians 2:5 For{G1063} neither{G3777} at any time{G4218} used we{G1096}{(G5675)} flattering{G2850} words{G1722}{G3056}, as{G2531} ye know{G1492}{(G5758)}, nor{G3777} a cloke{G1722}{G4392} of covetousness{G4124}; God{G2316} is witness{G3144}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:6 nor did we seek glory from men, either from you or from others, even though as apostles of Christ we might have asserted our authority. (nas) 1Th 2:6 Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. (kjv) 1 Thessalonians 2:6 nor seeking glory of men, neither from you nor from others, when we might have claimed authority as apostles of Christ.(asv) 1 Thessalonians 2:6 Neither sought we prayse of men, neither of you, nor yet of others: (bishops) 1 Thessalonians 2:6 Neither sought we prayse of men, neither of you, nor of others, when we might haue bene chargeable, as the Apostles of Christ. (geneva) 1 Thessalonians 2:6 nether soughte we prayse of men, nether of you ner of eny other, whan we mighte haue bene chargeable vnto you as the Apostles off Christ, (coverdale) 1 Thessalonians 2:6 Nor{G3777} of{G1537} men{G444} sought{G2212}{(G5723)} we glory{G1391}, neither{G3777} of{G575} you{G5216}, nor{G3777} yet of{G575} others{G243}, when we might{G1410}{(G5740)} have been{G1511}{(G5750)} burdensome{G1722}{G922}, as{G5613} the apostles{G652} of Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:7 But we proved to be gentle among you, as a nursing mother tenderly cares for her own children. (nas) 1Th 2:7 But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: (kjv) 1 Thessalonians 2:7 But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:(asv) 1 Thessalonians 2:7 When we myght haue ben in auctoritie, as the Apostles of Christe, but we were tender among you, euen as a nource cherissheth her chyldren, (bishops) 1 Thessalonians 2:7 But we were gentle among you, euen as a nource cherisheth her children. (geneva) 1 Thessalonians 2:7 but we were tender amonge you. Like as a norsse cherisheth hir children, (coverdale) 1 Thessalonians 2:7 But{G235} we were{G1096}{(G5675)} gentle{G2261} among{G1722}{G3319} you{G5216}, even as{G5613} a nurse{G5162} cherisheth{G302}{G2282}{(G5725)} her{G1438} children{G5043}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:8 Having so fond an affection for you, we were well-pleased to impart to you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become very dear to us. (nas) 1Th 2:8 So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us. (kjv) 1 Thessalonians 2:8 even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us.(asv) 1 Thessalonians 2:8 So, beyng tenderly affected towarde you, our good wyll was to haue dealt vnto you, not the Gospell of God only: but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. (bishops) 1 Thessalonians 2:8 Thus being affectioned toward you, our good will was to haue dealt vnto you, not the Gospel of God onely, but also our owne soules, because ye were deare vnto vs. (geneva) 1 Thessalonians 2:8 euen so had we hartely affeccion towarde you, and wolde with good wyl haue dealte vnto you, not onely the Gospell of God, but oure lyues also, because ye were deare vnto vs. (coverdale) 1 Thessalonians 2:8 So{G3779} being affectionately desirous{G2442}{(G5734)} of you{G5216}, we were willing{G2106}{(G5707)} to have imparted{G3330}{(G5629)} unto you{G5213}, not{G3756} the gospel{G2098} of God{G2316} only{G3440}, but{G235} also{G2532} our own{G1438} souls{G5590}, because{G1360} ye were{G1096}{(G5769)} dear{G27} unto us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:9 For you recall, brethren, our labor and hardship, how working night and day so as not to be a burden to any of you, we proclaimed to you the gospel of God. (nas) 1Th 2:9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God. (kjv) 1 Thessalonians 2:9 For ye remember, brethren, our labor and travail: working night and day, that we might not burden any of you, we preached unto you the gospel of God.(asv) 1 Thessalonians 2:9 For ye remember brethren, our labour and trauayle. For we labouryng nyght & day, because we woulde not be chargeable vnto any of you, preached vnto you the Gospell of God. (bishops) 1 Thessalonians 2:9 For ye remember, brethren, our labour and trauaile: for we laboured day & night, because we would not be chargeable vnto any of you, and preached vnto you the Gospel of God. (geneva) 1 Thessalonians 2:9 Ye remembre brethren oure laboure and trauayle. For daye and nighte wroughte we (because we wolde not be chargeable vnto eny of you) and preached the Gospell of God amonge you. (coverdale) 1 Thessalonians 2:9 For{G1063} ye remember{G3421}{(G5719)}, brethren{G80}, our{G2257} labour{G2873} and{G2532} travail{G3449}: for{G1063} labouring{G2038}{(G5740)} night{G3571} and{G2532} day{G2250}, because{G4314} we would{G1912} not{G3361} be chargeable{G1912}{(G5658)} unto any{G5100} of you{G5216}, we preached{G2784}{(G5656)} unto{G1519} you{G5209} the gospel{G2098} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:10 You are witnesses, and so is God, how devoutly and uprightly and blamelessly we behaved toward you believers; (nas) 1Th 2:10 Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe: (kjv) 1 Thessalonians 2:10 Ye are witnesses, and God [also], how holily and righteously and unblameably we behaved ourselves toward you that believe:(asv) 1 Thessalonians 2:10 Ye are witnesses, & God also howe holyly, and iustly, and vnblameably, we behaued our selues among you that beleue. (bishops) 1 Thessalonians 2:10 Ye are witnesses, and God also, how holily, and iustly, and vnblameably we behaued our selues among you that beleeue. (geneva) 1 Thessalonians 2:10 Ye are witnesses, and so is God, how holyly and iustly and vnblameable we behaued oure selues amoge you that beleue: (coverdale) 1 Thessalonians 2:10 Ye{G5210} are witnesses{G3144}, and{G2532} God{G2316} also, how{G5613} holily{G3743} and{G2532} justly{G1346} and{G2532} unblameably{G274} we behaved ourselves{G1096}{(G5675)} among you{G5213} that believe{G4100}{(G5723)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:11 just as you know how we were exhorting and encouraging and imploring each one of you as a father would his own children, (nas) 1Th 2:11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children, (kjv) 1 Thessalonians 2:11 as ye know how we [dealt with] each one of you, as a father with his own children, exhorting you, and encouraging [you], and testifying,(asv) 1 Thessalonians 2:11 As ye knowe, howe that as a father his chyldren, so we haue exhorted, comforted, and besought euery one of you, (bishops) 1 Thessalonians 2:11 As ye knowe how that we exhorted you, and comforted, and besought euery one of you (as a father his children) (geneva) 1 Thessalonians 2:11 as ye knowe, how that as a father his children, euen so exhorted we and comforted and besoughte euery one of you, (coverdale) 1 Thessalonians 2:11 As{G2509} ye know{G1492}{(G5758)} how{G5613} we exhorted{G3870}{(G5723)} and{G2532} comforted{G3888}{(G5740)} and charged{G3140}{(G5734)} every{G1538} one{G1520} of you{G5209}{G5216}, as{G5613} a father{G3962} doth his{G1438} children{G5043}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:12 so that you would walk in a manner worthy of the God who calls you into His own kingdom and glory. (nas) 1Th 2:12 That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory. (kjv) 1 Thessalonians 2:12 to the end that ye should walk worthily of God, who calleth you into his own kingdom and glory.(asv) 1 Thessalonians 2:12 That ye woulde walke worthie of God, who hath called you vnto his kyngdome and glorie. (bishops) 1 Thessalonians 2:12 That ye would walke worthy of God, who hath called you vnto his kingdome and glorie. (geneva) 1 Thessalonians 2:12 that ye wolde walke worthely before God, which hath called you vnto his kyngdome & glory. (coverdale) 1 Thessalonians 2:12 {G2532} That{G1519} ye{G5209} would walk{G4043}{(G5658)} worthy{G516} of God{G2316}, who hath called{G2564}{(G5723)} you{G5209} unto{G1519} his{G1438} kingdom{G932} and{G2532} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:13 For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe. (nas) 1Th 2:13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe. (kjv) 1 Thessalonians 2:13 And for this cause we also thank God without ceasing, that, when ye received from us the word of the message, [even the word] of God, ye accepted [it] not [as] the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also worketh in you that believe.(asv) 1 Thessalonians 2:13 For this cause thanke we God also without ceassyng, because ye receauyng the worde which ye hearde of vs concernyng God, ye receaued it not as the worde of man, (but as it is in deede) the worde of God, which effectuously worketh also in you that beleue. (bishops) 1 Thessalonians 2:13 For this cause also thanke we God without ceasing, that when ye receiued the worde of God, which ye heard of vs, ye receiued it not as the worde of men, but as it is in deede the worde of God, which also worketh in you that beleeue. (geneva) 1 Thessalonians 2:13 For this cause thanke we God without ceassynge, because that wha ye receaued of vs the worde of the preachinge of God, ye receaued it not as ye worde of men, but (eue as it is of a trueth) the worde of God, which worketh in you that beleue. (coverdale) 1 Thessalonians 2:13 For this{G5124} cause{G1223} also{G2532} thank{G2168}{(G5719)} we{G2249} God{G2316} without ceasing{G89}, because{G3754}, when ye received{G3880}{(G5631)} the word{G3056} of God{G2316} which ye heard{G189} of{G3844} us{G2257}, ye received{G1209}{(G5662)} it not{G3756} as the word{G3056} of men{G444}, but{G235} as{G2531} it is{G2076}{(G5748)} in truth{G230}, the word{G3056} of God{G2316}, which{G3739} effectually worketh{G1754}{(G5731)} also{G2532} in{G1722} you{G5213} that believe{G4100}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:14 For you, brethren, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, for you also endured the same sufferings at the hands of your own countrymen, even as they did from the Jews, (nas) 1Th 2:14 For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews: (kjv) 1 Thessalonians 2:14 For ye, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judaea in Christ Jesus: for ye also suffered the same things of your own countrymen, even as they did of the Jews;(asv) 1 Thessalonians 2:14 For ye brethren became folowers of the Churches of God, which in Iurie are in Christe Iesus: for ye haue suffred lyke thynges of your countreymen, as they haue of the Iewes: (bishops) 1 Thessalonians 2:14 For brethren, ye are become folowers of the Churches of God, which in Iudea are in Christ Iesus, because ye haue also suffred the same things of your owne countrey men, euen as they haue of the Iewes, (geneva) 1 Thessalonians 2:14 For ye brethren are become the folowers off the congregacions off God which in Iewry are in Christ Iesu, so that ye haue suffred euen like thinges of youre kynsmen, as they haue suffred of the Iewes. (coverdale) 1 Thessalonians 2:14 For{G1063} ye{G5210}, brethren{G80}, became{G1096}{(G5675)} followers{G3402} of the churches{G1577} of God{G2316} which{G3588} in{G1722} Judaea{G2449} are{G5607}{(G5752)} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}: for{G3754} ye{G5210} also{G2532} have suffered{G3958}{(G5627)} like things{G5024} of{G5259} your own{G2398} countrymen{G4853}, even{G2532} as{G2531} they have{G846} of{G5259} the Jews{G2453}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:15 who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all men, (nas) 1Th 2:15 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: (kjv) 1 Thessalonians 2:15 who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove out us, and pleased not God, and are contrary to all men;(asv) 1 Thessalonians 2:15 Who both kylled the Lorde Iesus, and their owne prophetes, & haue persecuted vs: and God they please not, and are contrarie to all men: (bishops) 1 Thessalonians 2:15 Who both killed the Lord Iesus & their owne Prophets, & haue persecuted vs away, and God they please not, and are contrary to all men, (geneva) 1 Thessalonians 2:15 Which as they put the LORDE Iesus to death, and their awne prophetes, euen so haue they persecuted vs also, and please not God, and are cotrary to all men, (coverdale) 1 Thessalonians 2:15 Who both{G2532} killed{G615}{(G5660)} the Lord{G2962} Jesus{G2424}, and{G2532} their own{G2398} prophets{G4396}, and{G2532} have persecuted{G1559}{(G5660)} us{G2248}; and{G2532} they please{G700}{(G5723)} not{G3361} God{G2316}, and{G2532} are contrary{G1727} to all{G3956} men{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:16 hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them to the utmost. (nas) 1Th 2:16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost. (kjv) 1 Thessalonians 2:16 forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always: but the wrath is come upon them to the uttermost.(asv) 1 Thessalonians 2:16 And hynder vs to speake to the gentiles that they myght be saued, to fulfyll their sinnes alway. For the wrath of God is come on them to the vtmost. (bishops) 1 Thessalonians 2:16 And forbid vs to preach vnto the Gentiles, that they might be saued, to fulfill their sinnes alwayes: for the wrath of God is come on them, to the vtmost. (geneva) 1 Thessalonians 2:16 forbyddinge vs to speake vnto the Heythen that they mighte be saued, to fulfill their synnes allwaye: for the wrath is come vpon them allready vnto ye vttemost. (coverdale) 1 Thessalonians 2:16 Forbidding{G2967}{(G5723)} us{G2248} to speak{G2980}{(G5658)} to the Gentiles{G1484} that{G2443} they might be saved{G4982}{(G5686)}, to{G1519} fill up{G378}{(G5658)} their{G846} sins{G266} alway{G3842}: for{G1161} the wrath{G3709} is come{G5348}{(G5656)} upon{G1909} them{G846} to{G1519} the uttermost{G5056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:17 But we, brethren, having been taken away from you for a short while--in person, not in spirit--were all the more eager with great desire to see your face. (nas) 1Th 2:17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire. (kjv) 1 Thessalonians 2:17 But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence not in heart, endeavored the more exceedingly to see your face with great desire:(asv) 1 Thessalonians 2:17 Forasmuch brethren, as we are kept from you for a short season, in person, not in heart, we enforced ye more to see you personally with great desire. (bishops) 1 Thessalonians 2:17 For asmuch, brethren, as we were kept from you for a season, concerning sight, but not in the heart, we enforced the more to see your face with great desire. (geneva) 1 Thessalonians 2:17 But we (brethren) for as moch as we haue bene kepte from you for a season, as concernynge the bodely presence, but not in the hert, we haue haisted the more with greate desyre to se you personally. (coverdale) 1 Thessalonians 2:17 But{G1161} we{G2249}, brethren{G80}, being taken{G642}{(G5685)} from{G575} you{G5216} for{G4314} a short{G5610} time{G2540} in presence{G4383}, not{G3756} in heart{G2588}, endeavoured{G4704}{(G5656)} the more abundantly{G4056} to see{G1492}{(G5629)} your{G5216} face{G4383} with{G1722} great{G4183} desire{G1939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:18 For we wanted to come to you-- I, Paul, more than once--and yet Satan hindered us. (nas) 1Th 2:18 Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us. (kjv) 1 Thessalonians 2:18 because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.(asv) 1 Thessalonians 2:18 And therfore we woulde haue come vnto you, (I Paul) once agayne: but Satan hyndered vs. (bishops) 1 Thessalonians 2:18 Therefore we would haue come vnto you (I Paul, at least once or twise) but Satan hindered vs. (geneva) 1 Thessalonians 2:18 Therfore wolde we haue come vnto you, (I Paul) two tymes, but Sathan withstode vs. (coverdale) 1 Thessalonians 2:18 Wherefore{G1352} we would{G2309}{(G5656)} have come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} you{G5209}, even{G3303} I{G1473} Paul{G3972}, once{G2532}{G530} and{G2532} again{G1364}; but{G2532} Satan{G4567} hindered{G1465}{(G5656)} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:19 For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His coming? (nas) 1Th 2:19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming? (kjv) 1 Thessalonians 2:19 For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?(asv) 1 Thessalonians 2:19 For what is our hope, or ioy, or crowne of reioycyng? Are not ye it in the presence of our Lorde Iesus Christe, at his commyng? (bishops) 1 Thessalonians 2:19 For what is our hope or ioye, or crowne of reioycing? are not euen you it in the presence of our Lord Iesus Christ at his comming? (geneva) 1 Thessalonians 2:19 For who is oure hope, or ioye, or crowne of reioysinge? are not ye it in ye sighte of oure LORDE Iesus Christ at his commynge? (coverdale) 1 Thessalonians 2:19 For{G1063} what{G5101} is our{G2257} hope{G1680}, or{G2228} joy{G5479}, or{G2228} crown{G4735} of rejoicing{G2746}?{G2228} Are not{G3780} even{G2532} ye{G5210} in the presence{G1715} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} at{G1722} his{G846} coming{G3952}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 2:20 For you are our glory and joy. (nas) 1Th 2:20 For ye are our glory and joy.(kjv) 1 Thessalonians 2:20 For ye are our glory and our joy.(asv) 1 Thessalonians 2:20 Yes, ye are our glorie and ioy. (bishops) 1 Thessalonians 2:20 Yes, ye are our glory and ioy. (geneva) 1 Thessalonians 2:20 Yes ye are oure prayse and ioye. (coverdale) 1 Thessalonians 2:20 For{G1063} ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} our{G2257} glory{G1391} and{G2532} joy{G5479}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:1 Therefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athens alone, (nas) 1Th 3:1 Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone; (kjv) 1 Thessalonians 3:1 Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone;(asv) 1 Thessalonians 3:1 Wherfore, sence we coulde no longer forbeare, we thought it good to remaine at Athens alone. (bishops) 1 Thessalonians 3:1 Wherefore since we coulde no longer forbeare, wee thought it good to remaine at Athens alone, (geneva) 1 Thessalonians 3:1 Wherfore sence we coulde no longer forbeare, we thoughte it good to remayne at Athens alone, (coverdale) 1 Thessalonians 3:1 Wherefore{G1352} when we could{G4722} no longer{G3371} forbear{G4722}{(G5723)}, we thought it good{G2106}{(G5656)} to be left{G2641}{(G5683)} at{G1722} Athens{G116} alone{G3441}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:2 and we sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith, (nas) 1Th 3:2 And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: (kjv) 1 Thessalonians 3:2 and sent Timothy, our brother and God's minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort [you] concerning your faith;(asv) 1 Thessalonians 3:2 And sent Timotheus, our brother and minister of God, and felowe labourer in the Gospell of Christe, to stablishe you & to comfort you concernyng your faith. (bishops) 1 Thessalonians 3:2 And haue sent Timotheus our brother and minister of God, and our labour felow in the Gospel of Christ, to stablish you, and to comfort you touching your faith, (geneva) 1 Thessalonians 3:2 & sent Timotheus oure brother and mynister of God, and oure helper in ye gospell of Christ, to stablysh you and to comforte you in youre faith, (coverdale) 1 Thessalonians 3:2 And{G2532} sent{G3992}{(G5656)} Timotheus{G5095}, our{G2257} brother{G80}, and{G2532} minister{G1249} of God{G2316}, and{G2532} our{G2257} fellowlabourer{G4904} in{G1722} the gospel{G2098} of Christ{G5547}, to{G1519} establish{G4741}{(G5658)} you{G5209}, and{G2532} to comfort{G3870}{(G5658)} you{G5209} concerning{G4012} your{G5216} faith{G4102}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:3 so that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this. (nas) 1Th 3:3 That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto. (kjv) 1 Thessalonians 3:3 that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.(asv) 1 Thessalonians 3:3 That no man shoulde be moued in these afflictions: For ye your selues knowe, that we are appoynted therevnto. (bishops) 1 Thessalonians 3:3 That no man should be moued with these afflictions: for ye your selues knowe, that we are appointed thereunto. (geneva) 1 Thessalonians 3:3 that noman shulde be moued in these troubles: (for ye youre selues knowe, that we are euen appoynted there vnto. (coverdale) 1 Thessalonians 3:3 That no man{G3367} should be moved{G4525}{(G5745)} by{G1722} these{G5025} afflictions{G2347}: for{G1063} yourselves{G846} know{G1492}{(G5758)} that{G3754} we are appointed{G2749}{(G5736)} thereunto{G1519}{G5124}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:4 For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know. (nas) 1Th 3:4 For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know. (kjv) 1 Thessalonians 3:4 For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.(asv) 1 Thessalonians 3:4 For veryly when we were with you, we tolde you before that we shoulde suffer tribulation, euen as it came to passe, and as ye knowe. (bishops) 1 Thessalonians 3:4 For verily when we were with you, we told you before that we should suffer tribulations, euen as it came to passe, and ye knowe it. (geneva) 1 Thessalonians 3:4 And whan we were with you, we tolde you before, that we shulde suffre tribulacion, euen as it is come to passe, & as ye knowe.) (coverdale) 1 Thessalonians 3:4 For{G1063} verily{G2532}, when{G3753} we were{G2258}{(G5713)} with{G4314} you{G5209}, we told{G4302} you{G5213} before{G4302}{(G5707)} that{G3754} we should{G3195}{(G5719)} suffer tribulation{G2346}{(G5745)}; even{G2532} as{G2531} it came to pass{G1096}{(G5633)}, and{G2532} ye know{G1492}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:5 For this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain. (nas) 1Th 3:5 For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain. (kjv) 1 Thessalonians 3:5 For this cause I also, when I could no longer forbear, sent that I might know your faith, lest by any means the tempter had tempted you, and our labor should be in vain.(asv) 1 Thessalonians 3:5 For this cause, when I coulde no longer forbeare, I sent to knowe your fayth, lest by some meanes the tempter had tempted you, and our labour had ben vayne. (bishops) 1 Thessalonians 3:5 Euen for this cause, when I could no longer forbeare, I sent him that I might knowe of your faith, lest the tempter had tempted you in any sort, and that our labour had bene in vaine. (geneva) 1 Thessalonians 3:5 For this cause seynge I coulde no longer forbeare, I sent, that I mighte haue knowlege of youre faith, lest happly the tempter had tempted you, and lest oure laboure had bene in vayne. (coverdale) 1 Thessalonians 3:5 For this{G5124} cause{G1223}, when I{G2504} could{G4722} no longer{G3371} forbear{G4722}{(G5723)}, I sent{G3992}{(G5656)} to{G1519} know{G1097}{(G5629)} your{G5216} faith{G4102}, lest by some means{G3381}{G4458} the tempter{G3985}{(G5723)} have tempted{G3985}{(G5707)} you{G5209}, and{G2532} our{G2257} labour{G2873} be{G1096}{(G5638)} in{G1519} vain{G2756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:6 But now that Timothy has come to us from you, and has brought us good news of your faith and love, and that you always think kindly of us, longing to see us just as we also long to see you, (nas) 1Th 3:6 But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you: (kjv) 1 Thessalonians 3:6 But when Timothy came even now unto us from you, and brought us glad tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, longing to see us, even as we also [to see] you;(asv) 1 Thessalonians 3:6 But nowe lately, when Timotheus came from you vnto vs, and brought vs good tydynges of your fayth and loue, and howe that ye haue good remembraunce of vs alwayes, desiryng to see vs, as we also to see you: (bishops) 1 Thessalonians 3:6 But now lately when Timotheus came fro you vnto vs, and brought vs good tidings of your faith and loue, & that ye haue good remembrance of vs alwayes, desiring to see vs, as we also do you, (geneva) 1 Thessalonians 3:6 But now that Timotheus is come fro you vnto vs, and hath shewed vs of youre faith and loue, & how that ye haue allwaye good remembraunce of vs, desyringe to se vs as we also longe to se you: (coverdale) 1 Thessalonians 3:6 But{G1161} now{G737} when Timotheus{G5095} came{G2064}{(G5631)} from{G575} you{G5216} unto{G4314} us{G2248}, and{G2532} brought{G2097} us{G2254} good tidings{G2097}{(G5671)} of your{G5216} faith{G4102} and{G2532} charity{G26}, and{G2532} that{G3754} ye have{G2192}{(G5719)} good{G18} remembrance{G3417} of us{G2257} always{G3842}, desiring greatly{G1971}{(G5723)} to see{G1492}{(G5629)} us{G2248}, as{G2509} we{G2249} also{G2532} to see you{G5209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:7 for this reason, brethren, in all our distress and affliction we were comforted about you through your faith; (nas) 1Th 3:7 Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith: (kjv) 1 Thessalonians 3:7 for this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith:(asv) 1 Thessalonians 3:7 Therefore brethren we were comforted ouer you, in all our aduersitie and necessitie, because of your fayth. (bishops) 1 Thessalonians 3:7 Therefore, brethren, we had consolation in you, in all our affliction and necessitie through your faith. (geneva) 1 Thessalonians 3:7 therfore brethren we haue consolacion in you in all oure trouble and necessite thorow youre faith. (coverdale) 1 Thessalonians 3:7 Therefore{G1223}{G5124}, brethren{G80}, we were comforted{G3870}{(G5681)} over{G1909} you{G5213} in{G1909} all{G3956} our{G2257} affliction{G2347} and{G2532} distress{G318} by{G1223} your{G5216} faith{G4102}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:8 for now we really live, if you stand firm in the Lord. (nas) 1Th 3:8 For now we live, if ye stand fast in the Lord. (kjv) 1 Thessalonians 3:8 for now we live, if ye stand fast in the Lord.(asv) 1 Thessalonians 3:8 For nowe we lyue, yf ye stande fast in the Lorde. (bishops) 1 Thessalonians 3:8 For nowe are wee aliue, if ye stand fast in the Lorde. (geneva) 1 Thessalonians 3:8 For now are we alyue, yf ye stonde stedfast in ye LORDE. (coverdale) 1 Thessalonians 3:8 For{G3754} now{G3568} we live{G2198}{(G5719)}, if{G1437} ye{G5210} stand fast{G4739}{(G5725)} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:9 For what thanks can we render to God for you in return for all the joy with which we rejoice before our God on your account, (nas) 1Th 3:9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; (kjv) 1 Thessalonians 3:9 For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;(asv) 1 Thessalonians 3:9 For what thankes can we recompence to God agayne for you, for all the ioye wherwith we ioy for your sakes before our God? (bishops) 1 Thessalonians 3:9 For what thankes can wee recompense to God againe for you, for all the ioy wherewith we reioyce for your sakes before our God, (geneva) 1 Thessalonians 3:9 For what thankes can we recompece to God agayne for you, because of this ioye that we haue concernynge you before oure God? (coverdale) 1 Thessalonians 3:9 For{G1063} what{G5101} thanks{G2169} can we{G1410}{(G5736)} render{G467} to God{G2316} again{G467}{(G5629)} for{G4012} you{G5216}, for{G1909} all{G3956} the joy{G5479} wherewith{G3739} we joy{G5463}{(G5719)} for{G1223} your sakes{G5209} before{G1715} our{G2257} God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:10 as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith? (nas) 1Th 3:10 Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? (kjv) 1 Thessalonians 3:10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?(asv) 1 Thessalonians 3:10 Praying nyght and daye exceedyngly to see you personally, and repayre the wantynges of your fayth? (bishops) 1 Thessalonians 3:10 Night and day, praying exceedingly that wee might see your face, and might accomplish that which is lacking in your faith? (geneva) 1 Thessalonians 3:10 We praye exceadingly daye and nighte, that we mighte se you presently, and fulfill that which is lackynge in yor faith. (coverdale) 1 Thessalonians 3:10 Night{G3571} and{G2532} day{G2250} praying{G1189}{(G5740)} exceedingly{G1537}{G4053}{G5228} that{G1519} we might see{G1492}{(G5629)} your{G5216} face{G4383}, and{G2532} might perfect{G2675}{(G5658)} that which is lacking{G5303} in your{G5216} faith{G4102}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:11 Now may our God and Father Himself and Jesus our Lord direct our way to you; (nas) 1Th 3:11 Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you. (kjv) 1 Thessalonians 3:11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:(asv) 1 Thessalonians 3:11 Nowe God him selfe, and our father, and our Lord Iesus Christe, guyde our waye vnto you. (bishops) 1 Thessalonians 3:11 Nowe God himselfe, euen our Father, and our Lord Iesus Christ, guide our iourney vnto you, (geneva) 1 Thessalonians 3:11 God himselfe or father & or LORDE Iesus Christ gyde oure iourney vnto you. (coverdale) 1 Thessalonians 3:11 Now{G1161} God{G2316} himself{G846} and{G2532} our{G2257} Father{G3962}, and{G2532} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, direct{G2720}{(G5659)} our{G2257} way{G3598} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:12 and may the Lord cause you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you; (nas) 1Th 3:12 And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you: (kjv) 1 Thessalonians 3:12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also [do] toward you;(asv) 1 Thessalonians 3:12 And the Lorde encrease you, & make you abounde in loue one towarde another, and towarde all men, euen as we also towarde you, (bishops) 1 Thessalonians 3:12 And the Lord increase you, and make you abound in loue one toward another, and towarde all men, euen as we doe toward you: (geneva) 1 Thessalonians 3:12 But the LORDE increace you, & make you flowe ouer in loue one towarde another, and towarde all men (euen as we do towarde you) (coverdale) 1 Thessalonians 3:12 And{G1161} the Lord{G2962} make{G4121} you{G5209} to increase{G4121}{(G5659)} and{G2532} abound{G4052}{(G5659)} in love{G26} one{G240} toward{G1519} another{G240}, and{G2532} toward{G1519} all{G3956} men, even{G2532} as{G2509} we{G2249} do toward{G1519} you{G5209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 3:13 so that He may establish your hearts without blame in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints. (nas) 1Th 3:13 To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.(kjv) 1 Thessalonians 3:13 to the end he may establish your hearts unblameable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.(asv) 1 Thessalonians 3:13 To stablyshe your heartes vnblameable, in holynesse before God and our father, in the commyng of our Lorde Iesus Christe, with all his saintes. (bishops) 1 Thessalonians 3:13 To make your hearts stable & vnblameable in holines before God euen our Father, at the comming of our Lord Iesus Christ with all his Saints. (geneva) 1 Thessalonians 3:13 that yor hertes maye be stable and vnblameable in holynes before God oure father, at the commynge of oure LORDE Iesus Christ with all his sayntes. (coverdale) 1 Thessalonians 3:13 To the end{G1519} he may stablish{G4741}{(G5658)} your{G5216} hearts{G2588} unblameable{G273} in{G1722} holiness{G42} before{G1715} God{G2316}, even{G2532} our{G2257} Father{G3962}, at{G1722} the coming{G3952} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} with{G3326} all{G3956} his{G846} saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:1 Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more. (nas) 1Th 4:1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more. (kjv) 1 Thessalonians 4:1 Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk,--that ye abound more and more.(asv) 1 Thessalonians 4:1 Furthermore we besech you brethren, & exhorte you by the Lorde Iesus, that ye encrease more and more, as ye haue receaued of vs, how ye ought to walke and to please God. (bishops) 1 Thessalonians 4:1 And furthermore we beseeche you, brethren, and exhort you in the Lord Iesus, that ye increase more and more, as ye haue receiued of vs, how ye ought to walke, and to please God. (geneva) 1 Thessalonians 4:1 Fvrthermore we beseke you brethren and exhorte you in the LORDE Iesus, that ye increace more and more, euen as ye haue receaued of vs how ye oughte to walke and to please God. (coverdale) 1 Thessalonians 4:1 Furthermore{G3063} then{G3767} we beseech{G2065}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, and{G2532} exhort{G3870}{(G5719)} you by{G1722} the Lord{G2962} Jesus{G2424}, that as{G2531} ye have received{G3880}{(G5627)} of{G3844} us{G2257} how{G4459} ye{G5209} ought{G1163}{(G5748)} to walk{G4043}{(G5721)} and{G2532} to please{G700}{(G5721)} God{G2316}, so{G2443} ye would abound{G4052}{(G5725)} more and more{G3123}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:2 For you know what commandments we gave you by the authority of the Lord Jesus. (nas) 1Th 4:2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus. (kjv) 1 Thessalonians 4:2 For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.(asv) 1 Thessalonians 4:2 For ye knowe what commaundementes we gaue you by the Lorde Iesus. (bishops) 1 Thessalonians 4:2 For ye knowe what commaundements we gaue you by the Lord Iesus. (geneva) 1 Thessalonians 4:2 For ye knowe what commaundementes we gaue you by oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 1 Thessalonians 4:2 For{G1063} ye know{G1492}{(G5758)} what{G5101} commandments{G3852} we gave{G1325}{(G5656)} you{G5213} by{G1223} the Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:3 For this is the will of God, your sanctification; that is, that you abstain from sexual immorality; (nas) 1Th 4:3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: (kjv) 1 Thessalonians 4:3 For this is the will of God, [even] your sanctification, that ye abstain from fornication;(asv) 1 Thessalonians 4:3 For this is the wyll of God, your holynesse, that ye should abstayne from fornication: (bishops) 1 Thessalonians 4:3 For this is the will of God euen your sanctification, and that ye should abstaine from fornication, (geneva) 1 Thessalonians 4:3 For this is the will of God, euen youre sanctifienge, that ye shulde absteyne from whordome, (coverdale) 1 Thessalonians 4:3 For{G1063} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} the will{G2307} of God{G2316}, even your{G5216} sanctification{G38}, that ye{G5209} should abstain{G567}{(G5733)} from{G575} fornication{G4202}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:4 that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor, (nas) 1Th 4:4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; (kjv) 1 Thessalonians 4:4 that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,(asv) 1 Thessalonians 4:4 That euery one of you should knowe how to possesse his vessell in holynesse and honour: (bishops) 1 Thessalonians 4:4 That euery one of you should know, how to possesse his vessell in holines and honour, (geneva) 1 Thessalonians 4:4 yt euery one of you shulde knowe how to kepe his vessell in holynes and honoure, (coverdale) 1 Thessalonians 4:4 That every one{G1538} of you{G5216} should know{G1492}{(G5760)} how to possess{G2932}{(G5738)} his{G1438} vessel{G4632} in{G1722} sanctification{G38} and{G2532} honour{G5092}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:5 not in lustful passion, like the Gentiles who do not know God; (nas) 1Th 4:5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God: (kjv) 1 Thessalonians 4:5 not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God;(asv) 1 Thessalonians 4:5 Not in the lust of concupiscence, euen as the gentiles, which knowe not God. (bishops) 1 Thessalonians 4:5 And not in the lust of concupiscence, euen as the Gentiles which know not God: (geneva) 1 Thessalonians 4:5 & not in the lust of concupiscence, as the Heythen which knowe not God. (coverdale) 1 Thessalonians 4:5 Not{G3361} in{G1722} the lust{G3806} of concupiscence{G1939}, even{G2532} as{G2509} the Gentiles{G1484} which{G3588} know{G1492}{(G5761)} not{G3361} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:6 and that no man transgress and defraud his brother in the matter because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you before and solemnly warned you. (nas) 1Th 4:6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. (kjv) 1 Thessalonians 4:6 that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.(asv) 1 Thessalonians 4:6 That no man oppresse and defraude his brother in any matter, because that the Lorde is the auenger of all suche: as we also haue forewarned you, and testified. (bishops) 1 Thessalonians 4:6 That no man oppresse or defraude his brother in any matter: for the Lord is auenger of all such thinges, as we also haue tolde you before time, and testified. (geneva) 1 Thessalonians 4:6 And that no man go to farre, ner defraude his brother in bargayninge. For the LORDE is the auenger of all soch thinges, as we haue sayde & testified vnto you afore tyme. (coverdale) 1 Thessalonians 4:6 That no{G3361} man go beyond{G5233}{(G5721)} and{G2532} defraud{G4122}{(G5721)} his{G846} brother{G80} in{G1722} any matter{G4229}: because{G1360} that the Lord{G2962} is the avenger{G1558} of{G4012} all{G3956} such{G5130}, as{G2531} we{G4277} also{G2532} have forewarned{G4277}{(G5656)} you{G5213} and{G2532} testified{G1263}{(G5662)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:7 For God has not called us for the purpose of impurity, but in sanctification. (nas) 1Th 4:7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness. (kjv) 1 Thessalonians 4:7 For God called us not for uncleanness, but in sanctification.(asv) 1 Thessalonians 4:7 For God hath not called vs vnto vncleanenesse, but into holynesse. (bishops) 1 Thessalonians 4:7 For God hath not called vs vnto vncleannesse, but vnto holinesse. (geneva) 1 Thessalonians 4:7 For God hath not called vs to vnclennesse, but vnto holynes. (coverdale) 1 Thessalonians 4:7 For{G1063} God{G2316} hath{G2564} not{G3756} called{G2564}{(G5656)} us{G2248} unto{G1909} uncleanness{G167}, but{G235} unto{G1722} holiness{G38}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:8 So, he who rejects this is not rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you. (nas) 1Th 4:8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit. (kjv) 1 Thessalonians 4:8 Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.(asv) 1 Thessalonians 4:8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath geuen to you his holy spirite. (bishops) 1 Thessalonians 4:8 Hee therefore that despiseth these thinges, despiseth not man, but God who hath euen giuen you his holy Spirit. (geneva) 1 Thessalonians 4:8 He therfore that despyseth, despyseth not man, but God, which hath geuen his holy sprete in to you. (coverdale) 1 Thessalonians 4:8 He therefore{G5105} that despiseth{G114}{(G5723)}, despiseth{G114}{(G5719)} not{G3756} man{G444}, but{G235} God{G2316}, who hath{G1325} also{G2532} given{G1325}{(G5631)} unto{G1519} us{G2248} his{G846} holy{G40} Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:9 Now as to the love of the brethren, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another; (nas) 1Th 4:9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. (kjv) 1 Thessalonians 4:9 But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;(asv) 1 Thessalonians 4:9 But as touchyng brotherly loue, ye nede not that I write vnto you: For ye are taught of God to loue one another. (bishops) 1 Thessalonians 4:9 But as touching brotherly loue, ye neede not that I write vnto you: for ye are taught of God to loue one another. (geneva) 1 Thessalonians 4:9 But as touchinge brotherly loue, ye nede not that I wryte vnto you, for ye youre selues are taught of God to loue one another: (coverdale) 1 Thessalonians 4:9 But{G1161} as touching{G4012} brotherly love{G5360} ye need{G2192}{(G5719)}{G5532} not{G3756} that I write{G1125}{(G5721)} unto you{G5213}: for{G1063} ye{G5210} yourselves{G846} are{G2075}{(G5748)} taught of God{G2312} to{G1519} love{G25}{(G5721)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:10 for indeed you do practice it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, to excel still more, (nas) 1Th 4:10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more; (kjv) 1 Thessalonians 4:10 for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;(asv) 1 Thessalonians 4:10 Yea and that thyng veryly ye do vnto all ye brethren which are in al Macedonia: But we beseche you brethren, that ye encrease more and more: (bishops) 1 Thessalonians 4:10 Yea, and that thing verily yee doe vnto all the brethren, which are throughout all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more, (geneva) 1 Thessalonians 4:10 yee and that thinge ye do vnto all the brethre, which are thorow out all Macedonia. But we beseke you brethren that ye increace yet more and more, (coverdale) 1 Thessalonians 4:10 And{G2532} indeed{G1063} ye do{G4160}{(G5719)} it{G846} toward{G1519} all{G3956} the brethren{G80} which{G3588} are in{G1722} all{G3650} Macedonia{G3109}: but{G1161} we beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, that ye increase{G4052}{(G5721)} more and more{G3123}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:11 and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we commanded you, (nas) 1Th 4:11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; (kjv) 1 Thessalonians 4:11 and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;(asv) 1 Thessalonians 4:11 And that ye studie to be quiet, and to do your owne busynesse and to worke with your owne handes as we commaunded you: (bishops) 1 Thessalonians 4:11 And that ye studie to be quiet, & to meddle with your owne busines, and to worke with your owne handes, as we commaunded you, (geneva) 1 Thessalonians 4:11 and that ye study to be quyete, and to medle with youre awne busynesse, and to worke with youre awne hades, as we commaunded you, (coverdale) 1 Thessalonians 4:11 And{G2532} that ye study{G5389}{(G5738)} to be quiet{G2270}{(G5721)}, and{G2532} to do{G4238}{(G5721)} your own business{G2398}, and{G2532} to work with{G2038}{(G5738)} your{G5216} own{G2398} hands{G5495}, as{G2531} we commanded{G3853}{(G5656)} you{G5213}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:12 so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need. (nas) 1Th 4:12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing. (kjv) 1 Thessalonians 4:12 that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.(asv) 1 Thessalonians 4:12 That ye may walke honestly toward them that are without, & that nothyng be lackyng in you. (bishops) 1 Thessalonians 4:12 That yee may behaue your selues honestly towarde them that are without, and that nothing be lacking vnto you. (geneva) 1 Thessalonians 4:12 that ye maye walke honestly towarde the that are without, and that nothinge be lackynge vnto you. (coverdale) 1 Thessalonians 4:12 That{G2443} ye may walk{G4043}{(G5725)} honestly{G2156} toward{G4314} them that are without{G1854}, and{G2532} that ye may have{G2192}{(G5725)} lack{G5532} of nothing{G3367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:13 But we do not want you to be uninformed, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope. (nas) 1Th 4:13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. (kjv) 1 Thessalonians 4:13 But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.(asv) 1 Thessalonians 4:13 But I woulde not haue you to be ignoraunt brethren, concernyng them which sleepe, that ye sorowe not euen as other, which haue no hope. (bishops) 1 Thessalonians 4:13 I would not, brethren, haue you ignorant concerning them which are a sleepe, that ye sorow not euen as other which haue no hope. (geneva) 1 Thessalonians 4:13 We wolde not brethren that ye shulde be ignoraunt concernynge them which are fallen a slepe, that ye sorowe not as other do which haue no hope. (coverdale) 1 Thessalonians 4:13 But{G1161} I would{G2309} not{G3756} have{G2309}{(G5719)} you{G5209} to be ignorant{G50}{(G5721)}, brethren{G80}, concerning{G4012} them which are asleep{G2837}{(G5772)}, that{G3363} ye sorrow{G3076}{(G5747)} not{G3363}, even{G2532} as{G2531} others{G3062} which{G3588} have{G2192}{(G5723)} no{G3361} hope{G1680}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who have fallen asleep in Jesus. (nas) 1Th 4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him. (kjv) 1 Thessalonians 4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.(asv) 1 Thessalonians 4:14 For yf we beleue that Iesus dyed and rose agayne: euen so them also whiche sleepe by Iesus, wyll God bryng with hym. (bishops) 1 Thessalonians 4:14 For if we beleeue that Iesus is dead, and is risen, euen so them which sleepe in Iesus, will God bring with him. (geneva) 1 Thessalonians 4:14 For yf we beleue that Iesus dyed and rose agayne, euen so the also which slepe by Iesus, shal God brynge with him. (coverdale) 1 Thessalonians 4:14 For{G1063} if{G1487} we believe{G4100}{(G5719)} that{G3754} Jesus{G2424} died{G599}{(G5627)} and{G2532} rose again{G450}{(G5627)}, even so{G3779} them also{G2532} which sleep{G2837}{(G5685)} in{G1223} Jesus{G2424} will{G71} God{G2316} bring{G71}{(G5692)} with{G4862} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. (nas) 1Th 4:15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. (kjv) 1 Thessalonians 4:15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.(asv) 1 Thessalonians 4:15 For this say we vnto you in the worde of the Lorde, that we whiche lyue, remayning vnto the comyng of the Lord, shall not preuent them which sleepe. (bishops) 1 Thessalonians 4:15 For this say we vnto you by the worde of the Lorde, that we which liue, and are remayning in the comming of the Lorde, shall not preuent them which sleepe. (geneva) 1 Thessalonians 4:15 For this we saye vnto you in the worde of the LORDE, that we which lyue and are remaynynge in the comynge of the LORDE, shal not come yer they which slepe. (coverdale) 1 Thessalonians 4:15 For{G1063} this{G5124} we say{G3004}{(G5719)} unto you{G5213} by{G1722} the word{G3056} of the Lord{G2962}, that{G3754} we{G2249} which{G3588} are alive{G2198}{(G5723)} and remain{G4035}{(G5742)} unto{G1519} the coming{G3952} of the Lord{G2962} shall{G5348} not{G3364} prevent{G5348}{(G5661)} them which{G3588} are asleep{G2837}{(G5685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:16 For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first. (nas) 1Th 4:16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: (kjv) 1 Thessalonians 4:16 For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;(asv) 1 Thessalonians 4:16 For the Lorde hym selfe shal descende from heauen in a shoute, and in the voyce of the Archangell, and in the trumpe of God: And the dead in Christ shall aryse first. (bishops) 1 Thessalonians 4:16 For the Lorde himselfe shall descende from heauen with a shoute, and with the voyce of the Archangel, and with the trumpet of God: and the dead in Christ shall rise first: (geneva) 1 Thessalonians 4:16 For the LORDE himselfe shal come downe fro heauen with a shoute and voyce of ye Archangell and with the trompe of God, and the deed in Christ shal aryse first: (coverdale) 1 Thessalonians 4:16 For{G3754} the Lord{G2962} himself{G846} shall descend{G2597}{(G5695)} from{G575} heaven{G3772} with{G1722} a shout{G2752}, with{G1722} the voice{G5456} of the archangel{G743}, and{G2532} with{G1722} the trump{G4536} of God{G2316}: and{G2532} the dead{G3498} in{G1722} Christ{G5547} shall rise{G450}{(G5698)} first{G4412}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:17 Then we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord. (nas) 1Th 4:17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. (kjv) 1 Thessalonians 4:17 then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.(asv) 1 Thessalonians 4:17 Than we which lyue, which remaine, shalbe caught vp together with them in the cloudes, to meete the Lorde in the ayre: And so shall we euer be with the Lorde. (bishops) 1 Thessalonians 4:17 Then shall we which liue and remaine, be caught vp with them also in the clouds, to meete the Lord in the ayre: and so shall we euer be with the Lorde. (geneva) 1 Thessalonians 4:17 then shal we which lyue and remayne, be caught vp wt them also in the cloudes, to mete the LORDE in the ayre, and so shal we euer be with the LORDE. (coverdale) 1 Thessalonians 4:17 Then{G1899} we{G2249} which{G3588} are alive{G2198}{(G5723)} and remain{G4035}{(G5742)} shall be caught up{G726}{(G5691)} together{G260} with{G4862} them{G846} in{G1722} the clouds{G3507}, to{G1519} meet{G529} the Lord{G2962} in{G1519} the air{G109}: and{G2532} so{G3779} shall we{G2071} ever{G3842} be{G2071}{(G5704)} with{G4862} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 4:18 Therefore comfort one another with these words. (nas) 1Th 4:18 Wherefore comfort one another with these words.(kjv) 1 Thessalonians 4:18 Wherefore comfort one another with these words.(asv) 1 Thessalonians 4:18 Wherfore comfort your selues one another in these wordes. (bishops) 1 Thessalonians 4:18 Wherefore, comfort your selues one another with these wordes. (geneva) 1 Thessalonians 4:18 Wherfore comforte youre selues one another with these wordes. (coverdale) 1 Thessalonians 4:18 Wherefore{G5620} comfort{G3870}{(G5720)} one another{G240} with{G1722} these{G5125} words{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:1 Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you. (nas) 1Th 5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. (kjv) 1 Thessalonians 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.(asv) 1 Thessalonians 5:1 But of the tymes & seasons brethre, ye haue no neede that I write vnto you. (bishops) 1 Thessalonians 5:1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you. (geneva) 1 Thessalonians 5:1 Bvt of ye tymes and seasons (brethre) it is no nede to wryte vnto you. (coverdale) 1 Thessalonians 5:1 But{G1161} of{G4012} the times{G5550} and{G2532} the seasons{G2540}, brethren{G80}, ye have{G2192}{(G5719)} no{G3756} need{G5532} that I write{G1125}{(G5745)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:2 For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night. (nas) 1Th 5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. (kjv) 1 Thessalonians 5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.(asv) 1 Thessalonians 5:2 For ye your selues knowe perfectlye that the day of the Lord shall so come euen as a theefe in the nyght. (bishops) 1 Thessalonians 5:2 For ye your selues knowe perfectly, that the day of the Lorde shall come, euen as a thiefe in the night. (geneva) 1 Thessalonians 5:2 For ye youre selues knowe perfectly, that the daye of the LORDE shal come euen as a thefe in the nighte. (coverdale) 1 Thessalonians 5:2 For{G1063} yourselves{G846} know{G1492}{(G5758)} perfectly{G199} that{G3754} the day{G2250} of the Lord{G2962} so{G3779} cometh{G2064}{(G5736)} as{G5613} a thief{G2812} in{G1722} the night{G3571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:3 While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape. (nas) 1Th 5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. (kjv) 1 Thessalonians 5:3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.(asv) 1 Thessalonians 5:3 For when they shal say peace & safetie, then shall sodeyne destruction come vppon them, as sorowe vpon a woman with chylde, and they shall not escape. (bishops) 1 Thessalonians 5:3 For when they shall say, Peace, and safetie, then shall come vpon them sudden destruction, as the trauaile vpon a woman with childe, and they shall not escape, (geneva) 1 Thessalonians 5:3 For whan they shal saye: Tush, It is peace, there is no daunger, then shall soden destruccion come vpo the, euen as the payne of a woman trauaylinge with childe, and they shal not escape. (coverdale) 1 Thessalonians 5:3 For{G1063} when{G3752} they shall say{G3004}{(G5725)}, Peace{G1515} and{G2532} safety{G803}; then{G5119} sudden{G160} destruction{G3639} cometh upon{G2186}{(G5731)} them{G846}, as{G5618} travail{G5604} upon{G1722} a woman with child{G1064}{G2192}{(G5723)}; and{G2532} they shall{G1628} not{G3364} escape{G1628}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief; (nas) 1Th 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. (kjv) 1 Thessalonians 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:(asv) 1 Thessalonians 5:4 But ye brethren are not in darknesse, that that day shoulde ouertake you as a theefe. (bishops) 1 Thessalonians 5:4 But ye, brethren, are not in darkenes, that that day shal come on you, as it were a thiefe. (geneva) 1 Thessalonians 5:4 But ye brethren are not in darknes, that that daye shulde come on you as a thefe. (coverdale) 1 Thessalonians 5:4 But{G1161} ye{G5210}, brethren{G80}, are{G2075}{(G5748)} not{G3756} in{G1722} darkness{G4655}, that{G2443} that day{G2250} should overtake{G2638}{(G5632)} you{G5209} as{G5613} a thief{G2812}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness; (nas) 1Th 5:5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. (kjv) 1 Thessalonians 5:5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;(asv) 1 Thessalonians 5:5 Ye are all the chyldren of lyght, and the chyldren of the daye: We are not of the nyght, neither of darkenesse. (bishops) 1 Thessalonians 5:5 Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, neither of darkenesse. (geneva) 1 Thessalonians 5:5 Ye are alltogether children of lighte, and children of the daye. We are not of the night, nether of darknesse. (coverdale) 1 Thessalonians 5:5 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} all{G3956} the children{G5207} of light{G5457}, and{G2532} the children{G5207} of the day{G2250}: we are{G2070}{(G5748)} not{G3756} of the night{G3571}, nor{G3761} of darkness{G4655}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:6 so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober. (nas) 1Th 5:6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. (kjv) 1 Thessalonians 5:6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.(asv) 1 Thessalonians 5:6 Therefore let vs not sleepe, as do other: but let vs watche and be sober. (bishops) 1 Thessalonians 5:6 Therefore let vs not sleepe as do other, but let vs watch and be sober. (geneva) 1 Thessalonians 5:6 Therfore let vs not slepe as do other, but let vs watch, and be sober. (coverdale) 1 Thessalonians 5:6 Therefore{G686}{G3767} let us{G2518} not{G3361} sleep{G2518}{(G5725)}, as{G5613}{G2532} do others{G3062}; but{G235} let us watch{G1127}{(G5725)} and{G2532} be sober{G3525}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:7 For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night. (nas) 1Th 5:7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. (kjv) 1 Thessalonians 5:7 For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.(asv) 1 Thessalonians 5:7 For they that sleepe, sleepe in the night: and they that be druncken, are druncken in the nyght. (bishops) 1 Thessalonians 5:7 For they that sleepe, sleepe in the night, and they that be drunken, are drunken in the night. (geneva) 1 Thessalonians 5:7 For they that slepe, slepe in the nighte: and they that be dronken, are dronken in the nighte. (coverdale) 1 Thessalonians 5:7 For{G1063} they that sleep{G2518}{(G5723)} sleep{G2518}{(G5719)} in the night{G3571}; and{G2532} they that be drunken{G3182}{(G5746)} are drunken{G3184}{(G5719)} in the night{G3571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:8 But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation. (nas) 1Th 5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. (kjv) 1 Thessalonians 5:8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.(asv) 1 Thessalonians 5:8 But let vs which are of the day, be sober, puttyng on the brest plate of fayth and loue, and a helmet, the hope of saluation. (bishops) 1 Thessalonians 5:8 But let vs which are of the day, be sober, putting on the brest plate of faith and loue, and of the hope of saluation for an helmet. (geneva) 1 Thessalonians 5:8 But let vs which are of the daye, be sober, armed wt the brestplate of faith and loue, and with ye helmet of hope to saluacion. (coverdale) 1 Thessalonians 5:8 But{G1161} let{G3525} us{G2249}, who are{G5607}{(G5752)} of the day{G2250}, be sober{G3525}{(G5725)}, putting on{G1746}{(G5671)} the breastplate{G2382} of faith{G4102} and{G2532} love{G26}; and{G2532} for an helmet{G4030}, the hope{G1680} of salvation{G4991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:9 For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, (nas) 1Th 5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, (kjv) 1 Thessalonians 5:9 For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,(asv) 1 Thessalonians 5:9 For God hath not appoynted vs to wrath: but to obtayne saluation, by our Lorde Iesus Christe, (bishops) 1 Thessalonians 5:9 For God hath not appointed vs vnto wrath, but to obtaine saluation by the meanes of our Lord Iesus Christ, (geneva) 1 Thessalonians 5:9 For God hath not appoynted vs vnto wrath, but to optayne saluacion by ye meanes of oure LORDE Iesu Christ, (coverdale) 1 Thessalonians 5:9 For{G3754} God{G2316} hath{G5087} not{G3756} appointed{G5087}{(G5639)} us{G2248} to{G1519} wrath{G3709}, but{G235} to{G1519} obtain{G4047} salvation{G4991} by{G1223} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. (nas) 1Th 5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. (kjv) 1 Thessalonians 5:10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.(asv) 1 Thessalonians 5:10 Whiche dyed for vs, that whether we wake or sleepe, we shoulde lyue together with hym. (bishops) 1 Thessalonians 5:10 Which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him. (geneva) 1 Thessalonians 5:10 which dyed for vs: that whether we wake or slepe, we shulde lyue together with him. (coverdale) 1 Thessalonians 5:10 Who{G3588} died{G599}{(G5631)} for{G5228} us{G2257}, that{G2443}, whether{G1535} we wake{G1127}{(G5725)} or{G1535} sleep{G2518}{(G5725)}, we should live{G2198}{(G5661)} together{G260} with{G4862} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:11 Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. (nas) 1Th 5:11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. (kjv) 1 Thessalonians 5:11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.(asv) 1 Thessalonians 5:11 Wherefore comfort your selues together, and edifie euery one another, euen as ye do. (bishops) 1 Thessalonians 5:11 Wherefore exhort one another, and edifie one another, euen as ye doe. (geneva) 1 Thessalonians 5:11 Wherfore comforte youre selues together, and edifye one another, euen as ye do. (coverdale) 1 Thessalonians 5:11 Wherefore{G1352} comfort{G3870}{(G5720)} yourselves together{G240}, and{G2532} edify{G3618}{(G5720)} one{G1520} another{G1520}, even{G2531} as also{G2532} ye do{G4160}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:12 But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction, (nas) 1Th 5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; (kjv) 1 Thessalonians 5:12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;(asv) 1 Thessalonians 5:12 And we beseche you brethren to know them whiche labour among you, and haue the ouersight of you in the Lorde, and admonishe you: (bishops) 1 Thessalonians 5:12 Nowe we beseeche you, brethren, that ye acknowledge them, which labour among you, and are ouer you in the Lorde, & admonish you, (geneva) 1 Thessalonians 5:12 We beseke you brethren, that ye knowe them which laboure amonge you, and haue the ouersighte of you in the LORDE, (coverdale) 1 Thessalonians 5:12 And{G1161} we beseech{G2065}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, to know{G1492}{(G5760)} them which{G3588} labour{G2872}{(G5723)} among{G1722} you{G5213}, and{G2532} are over{G4291}{(G5734)} you{G5216} in{G1722} the Lord{G2962}, and{G2532} admonish{G3560}{(G5723)} you{G5209}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:13 and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another. (nas) 1Th 5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. (kjv) 1 Thessalonians 5:13 and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.(asv) 1 Thessalonians 5:13 That ye haue them in hye reputation, in loue for their worke, and be at peace among your selues. (bishops) 1 Thessalonians 5:13 That yee haue them in singular loue for their workes sake. Bee at peace among your selues. (geneva) 1 Thessalonians 5:13 and geue you exhortacion, that ye haue the the more in loue for their workes sake, and be at peace with them. (coverdale) 1 Thessalonians 5:13 And{G2532} to esteem{G2233}{(G5738)} them{G846} very{G5228} highly{G1537}{G4053} in{G1722} love{G26} for{G1223} their{G846} work's sake{G2041}. And be at peace{G1514}{(G5720)} among{G1722} yourselves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:14 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone. (nas) 1Th 5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. (kjv) 1 Thessalonians 5:14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.(asv) 1 Thessalonians 5:14 We exhort you brethren, warne them that are vnruly, comfort the feeble mynded, lyft vp the weake, be pacient towarde all men. (bishops) 1 Thessalonians 5:14 We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men. (geneva) 1 Thessalonians 5:14 We desyre you brethre, warne them that are vnruly, coforte the feble mynded, forbeare the weake, be pacient towarde all men. (coverdale) 1 Thessalonians 5:14 Now{G1161} we exhort{G3870}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, warn{G3560}{(G5720)} them that are unruly{G813}, comfort{G3888}{(G5737)} the feebleminded{G3642}, support{G472}{(G5737)} the weak{G772}, be patient{G3114}{(G5720)} toward{G4314} all{G3956} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:15 See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people. (nas) 1Th 5:15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. (kjv) 1 Thessalonians 5:15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.(asv) 1 Thessalonians 5:15 See that none recompence euyll for euyll vnto any man: but euer folowe that whiche is good, both among your selues, and to all men. (bishops) 1 Thessalonians 5:15 See that none recompense euil for euil vnto any man: but euer folow that which is good, both toward your selues, and toward all men. (geneva) 1 Thessalonians 5:15 Se that none recompence euell for euell vnto eny man: but euer folowe that which is good, both amoge youre selues and to all men. (coverdale) 1 Thessalonians 5:15 See{G3708}{(G5720)} that none{G3361}{G5100} render{G591}{(G5632)} evil{G2556} for{G473} evil{G2556} unto any{G5100} man; but{G235} ever{G3842} follow{G1377}{(G5720)} that which{G3588} is good{G18}, both{G2532} among{G1519} yourselves{G240}, and{G2532} to{G1519} all{G3956} men. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:16 Rejoice always; (nas) 1Th 5:16 Rejoice evermore. (kjv) 1 Thessalonians 5:16 Rejoice always;(asv) 1 Thessalonians 5:16 Reioyce euer. (bishops) 1 Thessalonians 5:16 Reioyce euermore. (geneva) 1 Thessalonians 5:16 Reioyse alwaye, (coverdale) 1 Thessalonians 5:16 Rejoice{G5463}{(G5720)} evermore{G3842}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:17 pray without ceasing; (nas) 1Th 5:17 Pray without ceasing. (kjv) 1 Thessalonians 5:17 pray without ceasing;(asv) 1 Thessalonians 5:17 Pray continually. (bishops) 1 Thessalonians 5:17 Pray continually. (geneva) 1 Thessalonians 5:17 praye contynually, (coverdale) 1 Thessalonians 5:17 Pray{G4336}{(G5737)} without ceasing{G89}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:18 in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus. (nas) 1Th 5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. (kjv) 1 Thessalonians 5:18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.(asv) 1 Thessalonians 5:18 In all thinges geue thankes. For this is the wyl of God in Christe Iesus towarde you. (bishops) 1 Thessalonians 5:18 In all thinges giue thankes: for this is the will of God in Christ Iesus toward you. (geneva) 1 Thessalonians 5:18 in all thinges be thankfull: for this is the wyll of God in Christ Iesu towarde you. (coverdale) 1 Thessalonians 5:18 In{G1722} every thing{G3956} give thanks{G2168}{(G5720)}: for{G1063} this{G5124} is the will{G2307} of God{G2316} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} concerning{G1519} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:19 Do not quench the Spirit; (nas) 1Th 5:19 Quench not the Spirit. (kjv) 1 Thessalonians 5:19 Quench not the Spirit;(asv) 1 Thessalonians 5:19 Quenche not the spirite. (bishops) 1 Thessalonians 5:19 Quench not the Spirit. (geneva) 1 Thessalonians 5:19 Quech not ye sprete: (coverdale) 1 Thessalonians 5:19 Quench{G4570}{(G5720)} not{G3361} the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:20 do not despise prophetic utterances. (nas) 1Th 5:20 Despise not prophesyings. (kjv) 1 Thessalonians 5:20 despise not prophesyings;(asv) 1 Thessalonians 5:20 Despise not prophesiynges. (bishops) 1 Thessalonians 5:20 Despise not prophecying. (geneva) 1 Thessalonians 5:20 despyse not prophecieges: (coverdale) 1 Thessalonians 5:20 Despise{G1848}{(G5720)} not{G3361} prophesyings{G4394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:21 But examine everything carefully; hold fast to that which is good; (nas) 1Th 5:21 Prove all things; hold fast that which is good. (kjv) 1 Thessalonians 5:21 prove all things; hold fast that which is good;(asv) 1 Thessalonians 5:21 Examine all thynges, holde fast that which is good. (bishops) 1 Thessalonians 5:21 Try all things, & keepe that which is good. (geneva) 1 Thessalonians 5:21 proue all thiges, & kepe yt which is good. (coverdale) 1 Thessalonians 5:21 Prove{G1381}{(G5720)} all things{G3956}; hold fast{G2722}{(G5720)} that which{G3588} is good{G2570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:22 abstain from every form of evil. (nas) 1Th 5:22 Abstain from all appearance of evil. (kjv) 1 Thessalonians 5:22 abstain from every form of evil.(asv) 1 Thessalonians 5:22 Abstayne from all appearaunce of euyll. (bishops) 1 Thessalonians 5:22 Absteine from all appearance of euill. (geneva) 1 Thessalonians 5:22 Abstayne fro all suspicious thinges. (coverdale) 1 Thessalonians 5:22 Abstain{G567}{(G5732)} from{G575} all{G3956} appearance{G1491} of evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ. (nas) 1Th 5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. (kjv) 1 Thessalonians 5:23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.(asv) 1 Thessalonians 5:23 And the very God of peace santifie you throughout And I pray God that your whole spirite, and soule, and body, may be preserued blamelesse in the comming of our Lorde Iesus Christe. (bishops) 1 Thessalonians 5:23 Nowe the very God of peace sanctifie you throughout: and I pray God that your whole spirite and soule and body, may be kept blamelesse vnto the comming of our Lord Iesus Christ. (geneva) 1 Thessalonians 5:23 The very God of peace sanctifye you thorow out. And I praye God, that youre whole sprete, soule & body be kepte blameles vnto ye comynge of oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 1 Thessalonians 5:23 And{G1161} the very{G846} God{G2316} of peace{G1515} sanctify{G37}{(G5659)} you{G5209} wholly{G3651}; and{G2532} I pray God your{G5216} whole{G3648} spirit{G4151} and{G2532} soul{G5590} and{G2532} body{G4983} be preserved{G5083}{(G5684)} blameless{G274} unto{G1722} the coming{G3952} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:24 Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass. (nas) 1Th 5:24 Faithful is he that calleth you, who also will do it. (kjv) 1 Thessalonians 5:24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.(asv) 1 Thessalonians 5:24 Faythfull is he whiche called you, whiche wyll also do it. (bishops) 1 Thessalonians 5:24 Faithfull is hee which calleth you, which will also doe it. (geneva) 1 Thessalonians 5:24 Faithfull is he which hath called you, which wil also do it. (coverdale) 1 Thessalonians 5:24 Faithful{G4103} is he that calleth{G2564}{(G5723)} you{G5209}, who{G3739} also{G2532} will do{G4160}{(G5692)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:25 Brethren, pray for us. (nas) 1Th 5:25 Brethren, pray for us. (kjv) 1 Thessalonians 5:25 Brethren, pray for us.(asv) 1 Thessalonians 5:25 Brethren, pray for vs. (bishops) 1 Thessalonians 5:25 Brethren, pray for vs. (geneva) 1 Thessalonians 5:25 Brethren, praye for vs. (coverdale) 1 Thessalonians 5:25 Brethren{G80}, pray{G4336}{(G5737)} for{G4012} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss. (nas) 1Th 5:26 Greet all the brethren with an holy kiss. (kjv) 1 Thessalonians 5:26 Salute all the brethren with a holy kiss.(asv) 1 Thessalonians 5:26 Greete all the brethren in an holy kysse. (bishops) 1 Thessalonians 5:26 Greete all the brethren with an holy kisse. (geneva) 1 Thessalonians 5:26 Grete all the brethre with an holy kysse. (coverdale) 1 Thessalonians 5:26 Greet{G782}{(G5663)} all{G3956} the brethren{G80} with{G1722} an holy{G40} kiss{G5370}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren. (nas) 1Th 5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. (kjv) 1 Thessalonians 5:27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.(asv) 1 Thessalonians 5:27 I charge you in the Lorde, that this epistle be read vnto al the holy brethren. (bishops) 1 Thessalonians 5:27 I charge you in the Lorde, that this Epistle be read vnto all the brethren the Saintes. (geneva) 1 Thessalonians 5:27 I charge you by ye LORDE, that this epistle be red vnto all ye holy brethren. (coverdale) 1 Thessalonians 5:27 I charge{G3726}{(G5719)} you{G5209} by the Lord{G2962} that this epistle{G1992} be read{G314}{(G5683)} unto all{G3956} the holy{G40} brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (nas) 1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.(kjv) 1 Thessalonians 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(asv) 1 Thessalonians 5:28 The grace of our Lord Iesus Christ be with you. Amen. The first (epistle) vnto the Thessalonians, written from Athens. (bishops) 1 Thessalonians 5:28 The grace of our Lord Iesus Christ be with you, Amen. The first Epistle vnto the Thessalonians written from Athens. (geneva) 1 Thessalonians 5:28 The grace of oure LORDE Iesus Christ be with you, Amen. (coverdale) 1 Thessalonians 5:28 The grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} you{G5216}. Amen{G281}. The first{G4413} epistle to{G4314} the Thessalonians{G2331} was written{G1125}{(G5648)} from{G575} Athens{G116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: (nas) 2Th 1:1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: (kjv) 2 Thessalonians 1:1 Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ;(asv) 2 Thessalonians 1:1 Paul and Siluanus and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians in God our father, and the Lord Iesus Christe: (bishops) 2 Thessalonians 1:1 Paul and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God our Father, and in the Lord Iesus Christ: (geneva) 2 Thessalonians 1:1 Pavl and Siluanus and Timotheus. To the congregacion of ye Tessalonias in God oure father and in the LORDE Iesus Christ. (coverdale) 2 Thessalonians 1:1 Paul{G3972}, and{G2532} Silvanus{G4610}, and{G2532} Timotheus{G5095}, unto the church{G1577} of the Thessalonians{G2331} in{G1722} God{G2316} our{G2257} Father{G3962} and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:2 Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ. (nas) 2Th 1:2 Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. (kjv) 2 Thessalonians 1:2 Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.(asv) 2 Thessalonians 1:2 Grace vnto you and peace from God our father, & the Lorde Iesus Christe. (bishops) 2 Thessalonians 1:2 Grace be with you, & peace fro God our Father, and from the Lorde Iesus Christ. (geneva) 2 Thessalonians 1:2 Grace be with you, and peace from God oure father, and from the LORDE Iesus Christ. (coverdale) 2 Thessalonians 1:2 Grace{G5485} unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962} and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:3 We ought always to give thanks to God for you, brethren, as is only fitting, because your faith is greatly enlarged, and the love of each one of you toward one another grows ever greater; (nas) 2Th 1:3 We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth; (kjv) 2 Thessalonians 1:3 We are bound to give thanks to God always for you, brethren, even as it is meet, for that your faith groweth exceedingly, and the love of each one of you all toward one another aboundeth;(asv) 2 Thessalonians 1:3 We are bound to thanke God alwayes for you brethren, as it is meete, because that your fayth groweth exceedyngly, and the loue of euery one of you toward another aboundeth: (bishops) 2 Thessalonians 1:3 We ought to thanke God alwayes for you, brethren, as it is meete, because that your faith groweth exceedingly, and the loue of euery one of you toward another, aboundeth, (geneva) 2 Thessalonians 1:3 We are bounde to thanke God allwayes for you brethren, as it is mete: because that youre faith groweth exceadingly, and the loue of euery one of you increaseth towarde another amoge youre selues, (coverdale) 2 Thessalonians 1:3 We are bound{G3784}{(G5719)} to thank{G2168}{(G5721)} God{G2316} always{G3842} for{G4012} you{G5216}, brethren{G80}, as{G2531} it is{G2076}{(G5748)} meet{G514}, because{G3754} that your{G5216} faith{G4102} groweth exceedingly{G5232}{(G5719)}, and{G2532} the charity{G26} of every{G1538} one{G1520} of you{G5216} all{G3956} toward{G1519} each other{G240} aboundeth{G4121}{(G5719)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:4 therefore, we ourselves speak proudly of you among the churches of God for your perseverance and faith in the midst of all your persecutions and afflictions which you endure. (nas) 2Th 1:4 So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure: (kjv) 2 Thessalonians 1:4 so that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which ye endure;(asv) 2 Thessalonians 1:4 So that we our selues reioyce in you in the Churches of God, ouer your pacience and faith in all your persecutions and tribulations that ye suffer, (bishops) 2 Thessalonians 1:4 So that we our selues reioyce of you in the Churches of God, because of your patience & faith in al your persecutions & tribulatios that ye suffer, (geneva) 2 Thessalonians 1:4 so that we oure selues make oure boast of you (in the congregacions of God) of youre paciece and faith in all youre persecucions and troubles that ye suffre, (coverdale) 2 Thessalonians 1:4 So{G5620} that we{G2248} ourselves{G846} glory{G2744}{(G5738)} in{G1722} you{G5213} in{G1722} the churches{G1577} of God{G2316} for{G5228} your{G5216} patience{G5281} and{G2532} faith{G4102} in{G1722} all{G3956} your{G5216} persecutions{G1375} and{G2532} tribulations{G2347} that{G3739} ye endure{G430}{(G5736)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:5 This is a plain indication of God's righteous judgment so that you will be considered worthy of the kingdom of God, for which indeed you are suffering. (nas) 2Th 1:5 Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: (kjv) 2 Thessalonians 1:5 [ which is] a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:(asv) 2 Thessalonians 1:5 Which is a token of the ryghteous iudgment of God, that ye may be counted woorthy of the kyngdome of God, for which ye also suffer. (bishops) 2 Thessalonians 1:5 Which is a manifest token of the righteous iudgement of God, that ye may be counted worthy of the kingdome of God, for the which ye also suffer. (geneva) 2 Thessalonians 1:5 which is a token of the righteous iudgment of God, that ye are counted worthy of the kyngdome of God, for the which ye also suffre. (coverdale) 2 Thessalonians 1:5 Which is a manifest token{G1730} of the righteous{G1342} judgment{G2920} of God{G2316}, that{G1519} ye{G5209} may be counted worthy{G2661}{(G5683)} of the kingdom{G932} of God{G2316}, for{G5228} which{G3739} ye{G3958} also{G2532} suffer{G3958}{(G5719)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:6 For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you, (nas) 2Th 1:6 Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; (kjv) 2 Thessalonians 1:6 if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,(asv) 2 Thessalonians 1:6 For it is a ryghteous thing with God, to recompence tribulation to them that trouble you: (bishops) 2 Thessalonians 1:6 For it is a righteous thing with God, to recompense tribulation to them that trouble you, (geneva) 2 Thessalonians 1:6 For it is a righteous thinge with God, to recopence tribulacion vnto the yt trouble you: (coverdale) 2 Thessalonians 1:6 Seeing{G1512} it is a righteous thing{G1342} with{G3844} God{G2316} to recompense{G467}{(G5629)} tribulation{G2347} to them that trouble{G2346}{(G5723)} you{G5209}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:7 and to give relief to you who are afflicted and to us as well when the Lord Jesus will be revealed from heaven with His mighty angels in flaming fire, (nas) 2Th 1:7 And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, (kjv) 2 Thessalonians 1:7 and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power in flaming fire,(asv) 2 Thessalonians 1:7 And to you whiche are troubled, reste with vs, in the reuelation of the Lorde Iesus from heauen, with the Angels of his power, (bishops) 2 Thessalonians 1:7 And to you which are troubled, rest with vs, when the Lorde Iesus shall shewe himselfe from heauen with his mightie Angels, (geneva) 2 Thessalonians 1:7 but vnto you which are troubled, rest with vs, wha the LORDE Iesus shal shewe himselfe from heauen, with the angels of his power, (coverdale) 2 Thessalonians 1:7 And{G2532} to you{G5213} who are troubled{G2346}{(G5746)} rest{G425} with{G3326} us{G2257}, when{G1722} the Lord{G2962} Jesus{G2424} shall be revealed{G602} from{G575} heaven{G3772} with{G3326} his{G846} mighty{G1411} angels{G32}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:8 dealing out retribution to those who do not know God and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. (nas) 2Th 1:8 In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: (kjv) 2 Thessalonians 1:8 rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:(asv) 2 Thessalonians 1:8 In flamyng fire, rendryng vengeance vnto them that knowe not God, and that obey not the Gospell of our Lorde Iesus Christe. (bishops) 2 Thessalonians 1:8 In flaming fire, rendring vengeance vnto them, that doe not know God, and which obey not vnto the Gospel of our Lord Iesus Christ, (geneva) 2 Thessalonians 1:8 and with flammynge fyre, to geue vengeauce vnto them that knowe not God, and to them that obeye not the Gospell of oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 2 Thessalonians 1:8 In{G1722} flaming{G5395} fire{G4442} taking{G1325}{(G5723)} vengeance{G1557} on them that know{G1492}{(G5761)} not{G3361} God{G2316}, and{G2532} that obey{G5219}{(G5723)} not{G3361} the gospel{G2098} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:9 These will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power, (nas) 2Th 1:9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; (kjv) 2 Thessalonians 1:9 who shall suffer punishment, [even] eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,(asv) 2 Thessalonians 1:9 Which shalbe punisshed with euerlastyng dampnation, from the presence of the Lorde, & fro the glorie of his power: (bishops) 2 Thessalonians 1:9 Which shall be punished with euerlasting perdition, from the presence of the Lord, & from the glory of his power, (geneva) 2 Thessalonians 1:9 Which shalbe punyshed with euerlastinge damnacion, from ye presence of the LORDE, and from the glory of his power, (coverdale) 2 Thessalonians 1:9 Who{G3748} shall be punished{G1349}{G5099}{(G5692)} with everlasting{G166} destruction{G3639} from{G575} the presence{G4383} of the Lord{G2962}, and{G2532} from{G575} the glory{G1391} of his{G846} power{G2479}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:10 when He comes to be glorified in His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed--for our testimony to you was believed. (nas) 2Th 1:10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day. (kjv) 2 Thessalonians 1:10 when he shall come to be glorified in his saints, and to be marvelled at in all them that believed (because our testimony unto you was believed) in that day.(asv) 2 Thessalonians 1:10 When he shall come to be glorified in his saintes, and to be made marueylous in all them that beleue (because our testimonie toward you was beleued) in that day. (bishops) 2 Thessalonians 1:10 When he shall come to be glorified in his Saints, and to be made marueilous in all them that beleeue ( because our testimonie toward you was beleeued) in that day. (geneva) 2 Thessalonians 1:10 whan he shal come to be glorified in his sayntes, and to become maruelous in all them that beleue: because ye haue beleued oure testimony vnto you of the same daye. (coverdale) 2 Thessalonians 1:10 When{G3752} he shall come{G2064}{(G5632)} to be glorified{G1740}{(G5683)} in{G1722} his{G846} saints{G40}, and{G2532} to be admired{G2296}{(G5683)} in{G1722} all{G3956} them that believe{G4100}{(G5723)}(because{G3754} our{G2257} testimony{G3142} among{G1909} you{G5209} was believed{G4100}{(G5681)}) in{G1722} that{G1565} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:11 To this end also we pray for you always, that our God will count you worthy of your calling, and fulfill every desire for goodness and the work of faith with power, (nas) 2Th 1:11 Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power: (kjv) 2 Thessalonians 1:11 To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfil every desire of goodness and [every] work of faith, with power;(asv) 2 Thessalonians 1:11 Wherfore also we praye alwayes for you, that our God woulde make you worthy of the callyng, & fulfyll all good pleasure of goodnesse in the worke of fayth in power: (bishops) 2 Thessalonians 1:11 Wherefore, we also pray alwayes for you, that our God may make you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodnes, and the worke of faith with power, (geneva) 2 Thessalonians 1:11 Wherfore we praye allwayes for you, that oure God make you worthy of ye callynge, and fulfill all delectacion of goodnes, and the worke of faith in power, (coverdale) 2 Thessalonians 1:11 Wherefore{G1519}{G3739} also{G2532} we pray{G4336}{(G5736)} always{G3842} for{G4012} you{G5216}, that{G2443} our{G2257} God{G2316} would count{G515} you{G5209} worthy{G515}{(G5661)} of this calling{G2821}, and{G2532} fulfil{G4137}{(G5661)} all{G3956} the good pleasure{G2107} of his goodness{G19}, and{G2532} the work{G2041} of faith{G4102} with{G1722} power{G1411}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 1:12 so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. (nas) 2Th 1:12 That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.(kjv) 2 Thessalonians 1:12 that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.(asv) 2 Thessalonians 1:12 That the name of our Lorde Iesus Christe may be glorified in you, and ye in hym, accordyng to the grace of our God, and the Lorde Iesus Christe. (bishops) 2 Thessalonians 1:12 That the Name of our Lorde Iesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God, and of the Lorde Iesus Christ. (geneva) 2 Thessalonians 1:12 that ye name of oure LORDE Iesus Christ maye be praysed in you, and ye in him, acordinge to the grace of oure God, and of the LORDE Iesus Christ. (coverdale) 2 Thessalonians 1:12 That{G3704} the name{G3686} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} may be glorified{G1740}{(G5686)} in{G1722} you{G5213}, and{G2532} ye{G5210} in{G1722} him{G846}, according to{G2596} the grace{G5485} of our{G2257} God{G2316} and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:1 Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, (nas) 2Th 2:1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, (kjv) 2 Thessalonians 2:1 Now we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him;(asv) 2 Thessalonians 2:1 We besech you brethren, by the comming of our Lorde Iesus Christe, and by our assembling vnto hym, (bishops) 2 Thessalonians 2:1 Nowe we beseech you, brethren, by the comming of our Lord Iesus Christ, and by our assembling vnto him, (geneva) 2 Thessalonians 2:1 We beseke you brethren by the commynge of or LORDE Iesus Christ, and in that we shal assemble vnto him, (coverdale) 2 Thessalonians 2:1 Now{G1161} we beseech{G2065}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, by{G5228} the coming{G3952} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} by our{G2257} gathering together{G1997} unto{G1909} him{G846}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:2 that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come. (nas) 2Th 2:2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. (kjv) 2 Thessalonians 2:2 to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is just at hand;(asv) 2 Thessalonians 2:2 That ye be not sodenlye moued from your minde, nor be troubled, neither by spirite, nor by worde, nor yet by letter, as from vs, as though the daye of Christe were at hande. (bishops) 2 Thessalonians 2:2 That ye be not suddenly mooued from your minde, nor troubled neither by spirit, nor by worde, nor by letter, as it were from vs, as though the day of Christ were at hand. (geneva) 2 Thessalonians 2:2 that ye be not sodenly moued fro youre mynde, and be not troubled, nether by sprete, nether by wordes, ner yet by letter, which shulde seme to be sent from vs, as though ye daye of Christ were at hande. (coverdale) 2 Thessalonians 2:2 That{G1519} ye{G5209} be{G4531} not{G3361} soon{G5030} shaken{G4531}{(G5683)} in{G575} mind{G3563}, or{G3383} be troubled{G2360}{(G5745)}, neither{G3383} by{G1223} spirit{G4151}, nor{G3383} by{G1223} word{G3056}, nor{G3383} by{G1223} letter{G1992} as{G5613} from{G1223} us{G2257}, as{G5613} that{G3754} the day{G2250} of Christ{G5547} is at hand{G1764}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:3 Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction, (nas) 2Th 2:3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; (kjv) 2 Thessalonians 2:3 let no man beguile you in any wise: for [it will not be], except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,(asv) 2 Thessalonians 2:3 Let no man deceaue you by any meanes, for the Lorde shall not come excepte there come a fallyng away first, & that that man of sinne be reuealed, the sonne of perdition, (bishops) 2 Thessalonians 2:3 Let no man deceiue you by any meanes: for that day shall not come, except there come a departing first, and that that man of sinne be disclosed, euen the sonne of perdition, (geneva) 2 Thessalonians 2:3 Let noman disceaue you by eny meanes. For the LORDE commeth not, excepte the departynge come first, and that that Man of synne be opened, euen the sonne of perdicion, (coverdale) 2 Thessalonians 2:3 Let{G1818} no{G3361} man{G5100} deceive{G1818}{(G5661)} you{G5209} by{G2596} any{G3367} means{G5158}: for{G3754} that day shall not come, except{G3362} there come{G2064}{(G5632)} a falling away{G646} first{G4412}, and{G2532} that man{G444} of sin{G266} be revealed{G601}{(G5686)}, the son{G5207} of perdition{G684}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:4 who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God. (nas) 2Th 2:4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. (kjv) 2 Thessalonians 2:4 he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.(asv) 2 Thessalonians 2:4 Whiche is an aduersarie, and is exalted aboue all that is called God, or that is worshipped: so that he as God, sitteth in the temple of God, shewing hym selfe that he is God. (bishops) 2 Thessalonians 2:4 Which is an aduersarie, and exalteth him selfe against all that is called God, or that is worshipped: so that he doeth sit as God in the Temple of God, shewing him selfe that he is God. (geneva) 2 Thessalonians 2:4 which is an aduersary, and is exalted aboue all yt is called God or Gods seruyce, so that he sytteth as God in the temple of God, and boasteth himselfe to be God. (coverdale) 2 Thessalonians 2:4 Who{G3588} opposeth{G480}{(G5740)} and{G2532} exalteth{G5229}{(G5746)} himself above{G1909} all{G3956} that is called{G3004}{(G5746)} God{G2316}, or{G2228} that is worshipped{G4574}; so{G5620} that he{G846} as{G5613} God{G2316} sitteth{G2523}{(G5658)} in{G1519} the temple{G3485} of God{G2316}, shewing{G584}{(G5723)} himself{G1438} that{G3754} he is{G2076}{(G5748)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:5 Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things? (nas) 2Th 2:5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? (kjv) 2 Thessalonians 2:5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?(asv) 2 Thessalonians 2:5 Remember ye not, that when I was yet with you, I tolde you these thynges? (bishops) 2 Thessalonians 2:5 Remember ye not, that when I was yet with you, I tolde you these things? (geneva) 2 Thessalonians 2:5 Remembre ye not, that whan I was yet with you, I tolde you these thinges? (coverdale) 2 Thessalonians 2:5 Remember ye{G3421}{(G5719)} not{G3756}, that{G3754}, when I was{G5607}{(G5752)} yet{G2089} with{G4314} you{G5209}, I told{G3004}{(G5707)} you{G5213} these things{G5023}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:6 And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed. (nas) 2Th 2:6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. (kjv) 2 Thessalonians 2:6 And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.(asv) 2 Thessalonians 2:6 And nowe ye knowe what withholdeth, that he myght be reuealed in his tyme. (bishops) 2 Thessalonians 2:6 And nowe ye knowe what withholdeth that he might be reueiled in his time. (geneva) 2 Thessalonians 2:6 And now ye knowe what witholdeth it, eue that it mighte be vttered at his tyme. (coverdale) 2 Thessalonians 2:6 And{G2532} now{G3568} ye know{G1492}{(G5758)} what withholdeth{G2722}{(G5723)} that{G1519} he{G846} might be revealed{G601}{(G5683)} in{G1722} his{G1438} time{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way. (nas) 2Th 2:7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. (kjv) 2 Thessalonians 2:7 For the mystery of lawlessness doth already work: only [there is] one that restraineth now, until he be taken out of the way.(asv) 2 Thessalonians 2:7 For the misterie of iniquitie doth alredie worke, tyll he whiche nowe onlye letteth, be taken out of the way. (bishops) 2 Thessalonians 2:7 For the mysterie of iniquitie doeth already worke: onely he which nowe withholdeth, shall let till he be taken out of the way. (geneva) 2 Thessalonians 2:7 (For the mystery of the iniquyte worketh allready, tyll he which now onely letteth, be take out of the waye.) (coverdale) 2 Thessalonians 2:7 For{G1063} the mystery{G3466} of iniquity{G458} doth{G1754} already{G2235} work{G1754}{(G5731)}: only{G3440} he who now{G737} letteth{G2722}{(G5723)} will let, until{G2193} he be taken{G1096}{(G5638)} out of{G1537} the way{G3319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:8 Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming; (nas) 2Th 2:8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: (kjv) 2 Thessalonians 2:8 And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;(asv) 2 Thessalonians 2:8 And then shall that wicked be reuealed, whom the Lorde shall consume with the spirite of his mouth, and shall destroy with the brightnesse of his commyng: (bishops) 2 Thessalonians 2:8 And then shall that wicked man be reueiled, whome the Lorde shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightnes of his comming, (geneva) 2 Thessalonians 2:8 And then shal that wicked be vttered, whom the LORDE shal cosume with ye sprete of his mouth, & shal destroye with the appearaunce of his commynge: (coverdale) 2 Thessalonians 2:8 And{G2532} then{G5119} shall{G601} that Wicked{G459} be revealed{G601}{(G5701)}, whom{G3739} the Lord{G2962} shall consume{G355}{(G5692)} with the spirit{G4151} of his{G846} mouth{G4750}, and{G2532} shall destroy{G2673}{(G5692)} with the brightness{G2015} of his{G846} coming{G3952}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:9 that is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders, (nas) 2Th 2:9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, (kjv) 2 Thessalonians 2:9 [ even he], whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,(asv) 2 Thessalonians 2:9 Euen hym whose commyng is after the workyng of Satan, in all power & signes, and wonders, of lying, (bishops) 2 Thessalonians 2:9 Euen him whose comming is by the effectuall working of Satan, with all power, and signes, and lying wonders, (geneva) 2 Thessalonians 2:9 euen him, whose commynge is after the workynge of Sathan with all lyenge power, and signes and wonders, (coverdale) 2 Thessalonians 2:9 Even him, whose{G3739} coming{G3952} is{G2076}{(G5748)} after{G2596} the working{G1753} of Satan{G4567} with{G1722} all{G3956} power{G1411} and{G2532} signs{G4592} and{G2532} lying{G5579} wonders{G5059}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:10 and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved. (nas) 2Th 2:10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. (kjv) 2 Thessalonians 2:10 and with all deceit of unrighteousness for them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.(asv) 2 Thessalonians 2:10 And in all deceauablenesse of vnryghteousnesse, in them that peryshe: because they receaued not the loue of the trueth, that they myght be saued. (bishops) 2 Thessalonians 2:10 And in al deceiuablenes of vnrighteousnes, among them that perish, because they receiued not the loue of the trueth, that they might be saued. (geneva) 2 Thessalonians 2:10 and with all deceauablenes of vnrighteousnes amonge them that perishe, because they receaued not the loue of ye trueth, that they might haue bene saued. (coverdale) 2 Thessalonians 2:10 And{G2532} with{G1722} all{G3956} deceivableness{G539} of unrighteousness{G93} in{G1722} them that perish{G622}{(G5730)}; because{G473}{G3739} they received{G1209}{(G5662)} not{G3756} the love{G26} of the truth{G225}, that{G1519} they{G846} might be saved{G4982}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:11 For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false, (nas) 2Th 2:11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: (kjv) 2 Thessalonians 2:11 And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:(asv) 2 Thessalonians 2:11 And therefore God shall sende them strong delusion, that they should beleue lyes: (bishops) 2 Thessalonians 2:11 And therefore God shal send them strong delusion, that they should beleeue lies, (geneva) 2 Thessalonians 2:11 Therfore shal God sende them stroge delusion, that they shulde beleue lyes, (coverdale) 2 Thessalonians 2:11 And{G2532} for this{G5124} cause{G1223} God{G2316} shall send{G3992}{(G5692)} them{G846} strong{G1753} delusion{G4106}, that{G1519} they{G846} should believe{G4100}{(G5658)} a lie{G5579}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:12 in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness. (nas) 2Th 2:12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. (kjv) 2 Thessalonians 2:12 that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.(asv) 2 Thessalonians 2:12 That all they myght be dampned whiche beleued not the trueth, but had pleasure in vnryghteousnes. (bishops) 2 Thessalonians 2:12 That all they might be damned which beleeued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes. (geneva) 2 Thessalonians 2:12 yt all they might be daned, which beleued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes. (coverdale) 2 Thessalonians 2:12 That{G2443} they all{G3956} might be damned{G2919}{(G5686)} who{G3588} believed{G4100}{(G5660)} not{G3361} the truth{G225}, but{G235} had pleasure{G2106}{(G5660)} in{G1722} unrighteousness{G93}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:13 But we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth. (nas) 2Th 2:13 But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: (kjv) 2 Thessalonians 2:13 But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:(asv) 2 Thessalonians 2:13 But we are bounde to geue thankes alway to God for you, brethren beloued of the Lorde, because that God hath fro the begynnyng chosen you to saluation in sanctifiyng of the spirite, & in fayth of the trueth: (bishops) 2 Thessalonians 2:13 But we ought to giue thankes alway to God for you, brethren beloued of the Lord, because that God hath from the beginning chosen you to saluation, through sanctification of the Spirit, and the faith of trueth, (geneva) 2 Thessalonians 2:13 But we are bounde to geue thankes allwaye vnto God for you, brethren be loued of the LORDE, because that God hath from the begynnynge chosen you to saluacion in the sanctifienge of the sprete and in beleuynge of the trueth, (coverdale) 2 Thessalonians 2:13 But{G1161} we{G2249} are bound{G3784}{(G5719)} to give thanks{G2168}{(G5721)} alway{G3842} to God{G2316} for{G4012} you{G5216}, brethren{G80} beloved{G25}{(G5772)} of{G5259} the Lord{G2962}, because{G3754} God{G2316} hath{G138} from{G575} the beginning{G746} chosen{G138}{(G5639)} you{G5209} to{G1519} salvation{G4991} through{G1722} sanctification{G38} of the Spirit{G4151} and{G2532} belief{G4102} of the truth{G225}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:14 It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ. (nas) 2Th 2:14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. (kjv) 2 Thessalonians 2:14 whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.(asv) 2 Thessalonians 2:14 Wherevnto he called you by our Gospell, to the obteyning of the glorie of our Lorde Iesus Christe. (bishops) 2 Thessalonians 2:14 Whereunto he called you by our Gospel, to obtaine the glory of our Lord Iesus Christ. (geneva) 2 Thessalonians 2:14 whervnto he hath called you by oure Gospell, to optayne the glory of oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 2 Thessalonians 2:14 Whereunto{G1519}{G3739} he called{G2564}{(G5656)} you{G5209} by{G1223} our{G2257} gospel{G2098}, to{G1519} the obtaining{G4047} of the glory{G1391} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:15 So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us. (nas) 2Th 2:15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. (kjv) 2 Thessalonians 2:15 So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.(asv) 2 Thessalonians 2:15 Therfore brethren stande fast, and holde the ordinaunces whiche ye haue ben taught, whether it were by our preachyng, or by our epistle. (bishops) 2 Thessalonians 2:15 Therefore, brethren, stand fast & keepe the instructions, which ye haue bene taught, either by worde, or by our Epistle. (geneva) 2 Thessalonians 2:15 Therfore brethren stonde fast, and kepe the ordinaunces which ye haue lerned, whether it were by oure preachinge or by epistle. (coverdale) 2 Thessalonians 2:15 Therefore{G686}{G3767}, brethren{G80}, stand fast{G4739}{(G5720)}, and{G2532} hold{G2902}{(G5720)} the traditions{G3862} which{G3739} ye have been taught{G1321}{(G5681)}, whether{G1535} by{G1223} word{G3056}, or{G1535}{G1223} our{G2257} epistle{G1992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:16 Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace, (nas) 2Th 2:16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace, (kjv) 2 Thessalonians 2:16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,(asv) 2 Thessalonians 2:16 Our Lorde Iesus Christe, and God and our father, whiche hath loued vs, and hath geuen vs euerlastyng consolation, and good hope in grace, (bishops) 2 Thessalonians 2:16 Now the same Iesus Christ our Lord; and our God euen the Father which hath loued vs, and hath giuen vs euerlasting consolation and good hope through grace, (geneva) 2 Thessalonians 2:16 But oure LORDE Iesus Christ himselfe, and God oure father, which hath loued vs and geuen vs euerlastinge consolacion, and a good hope thorow grace, (coverdale) 2 Thessalonians 2:16 Now{G1161} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} himself{G846}, and{G2532} God{G2316}, even{G2532} our{G2257} Father{G3962}, which{G3588} hath loved{G25}{(G5660)} us{G2248}, and{G2532} hath given{G1325}{(G5631)} us everlasting{G166} consolation{G3874} and{G2532} good{G18} hope{G1680} through{G1722} grace{G5485}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 2:17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word. (nas) 2Th 2:17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.(kjv) 2 Thessalonians 2:17 comfort your hearts and establish them in every good work and word.(asv) 2 Thessalonians 2:17 Comfort your heartes, and stablysshe you in all good saying and doyng. (bishops) 2 Thessalonians 2:17 Comfort your hearts, and stablish you in euery worde and good worke. (geneva) 2 Thessalonians 2:17 comforte youre hertes, and stablysh you in all doctryne & good doynge. (coverdale) 2 Thessalonians 2:17 Comfort{G3870}{(G5659)} your{G5216} hearts{G2588}, and{G2532} stablish{G4741}{(G5659)} you{G5209} in{G1722} every{G3956} good{G18} word{G3056} and{G2532} work{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:1 Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you; (nas) 2Th 3:1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you: (kjv) 2 Thessalonians 3:1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also [it is] with you;(asv) 2 Thessalonians 3:1 Furthermore brethren, praye ye for vs, that the worde of the Lord may haue free passage and be glorified, euen as with you: (bishops) 2 Thessalonians 3:1 Fvrthermore, brethren, pray for vs, that the worde of the Lorde may haue free passage and be glorified, euen as it is with you, (geneva) 2 Thessalonians 3:1 Fvrthermore brethren praye for vs, that the worde of God maye haue fre passage and be glorified as it is with you, (coverdale) 2 Thessalonians 3:1 Finally{G3063}, brethren{G80}, pray{G4336}{(G5737)} for{G4012} us{G2257}, that{G2443} the word{G3056} of the Lord{G2962} may have free course{G5143}{(G5725)}, and{G2532} be glorified{G1392}{(G5747)}, even{G2532} as{G2531} it is with{G4314} you{G5209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:2 and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith. (nas) 2Th 3:2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. (kjv) 2 Thessalonians 3:2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.(asv) 2 Thessalonians 3:2 And that we may be delyuered from disordered and euyll men: For all men haue not fayth. (bishops) 2 Thessalonians 3:2 And that we may be deliuered from vnreasonable and euill men: for all men haue not fayth. (geneva) 2 Thessalonians 3:2 and that we maye be delyuered from vnreasonable and euell me. For faith is not euery mas. (coverdale) 2 Thessalonians 3:2 And{G2532} that{G2443} we may be delivered{G4506}{(G5686)} from{G575} unreasonable{G824} and{G2532} wicked{G4190} men{G444}: for{G1063} all{G3956} men have not{G3756} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:3 But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one. (nas) 2Th 3:3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. (kjv) 2 Thessalonians 3:3 But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil [one] .(asv) 2 Thessalonians 3:3 But the Lorde is faythfull, whiche shall stablyshe you, and kepe you from euyll. (bishops) 2 Thessalonians 3:3 But the Lord is faithfull, which wil stablish you, and keepe you from euill. (geneva) 2 Thessalonians 3:3 But the LORDE is faithfull, which shal stablyshe you and kepe you from euell. (coverdale) 2 Thessalonians 3:3 But{G1161} the Lord{G2962} is{G2076}{(G5748)} faithful{G4103}, who{G3739} shall stablish{G4741}{(G5692)} you{G5209}, and{G2532} keep{G5442}{(G5692)} you from{G575} evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:4 We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command. (nas) 2Th 3:4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you. (kjv) 2 Thessalonians 3:4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.(asv) 2 Thessalonians 3:4 And we haue confidence in the Lorde to youwarde, that ye both do, and wyll do the thynges whiche we commaunde you. (bishops) 2 Thessalonians 3:4 And we are perswaded of you through the Lord, that ye both doe, & will doe the things which we warne you of. (geneva) 2 Thessalonians 3:4 We haue confidence in the LORDE to you warde, that ye both do and wyll do that which we comaunde you. (coverdale) 2 Thessalonians 3:4 And{G1161} we have confidence{G3982}{(G5754)} in{G1722} the Lord{G2962} touching{G1909} you{G5209}, that{G3754} ye both{G2532} do{G4160}{(G5719)} and{G2532} will do{G4160}{(G5692)} the things which{G3739} we command{G3853}{(G5719)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:5 May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ. (nas) 2Th 3:5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. (kjv) 2 Thessalonians 3:5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.(asv) 2 Thessalonians 3:5 And the Lorde guyde your heartes to the loue of God, and to the pacient waytyng for Christe. (bishops) 2 Thessalonians 3:5 And the Lord guide your hearts to the loue of God, and the waiting for of Christ. (geneva) 2 Thessalonians 3:5 The LORDE gyde youre hertes vnto the loue of God and pacience of Christ. (coverdale) 2 Thessalonians 3:5 And{G1161} the Lord{G2962} direct{G2720}{(G5659)} your{G5216} hearts{G2588} into{G1519} the love{G26} of God{G2316}, and{G2532} into{G1519} the patient waiting{G5281} for Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us. (nas) 2Th 3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. (kjv) 2 Thessalonians 3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us.(asv) 2 Thessalonians 3:6 We commaunde you brethren in the name of our Lorde Iesus Christe, that ye withdrawe your selues from euery brother that walketh inordinately, and not after the institution whiche he receaued of vs. (bishops) 2 Thessalonians 3:6 We warne you, brethren, in the Name of our Lord Iesus Christ, that ye withdrawe your selues from euery brother that walketh inordinately, and not after the instruction, which hee receiued of vs. (geneva) 2 Thessalonians 3:6 But we requyre you brethren, in the name of oure LORDE Iesus Christ, that ye withdrawe youre selues from euery brother that walketh inordinatly, and not after the institucion which he receaued of vs. (coverdale) 2 Thessalonians 3:6 Now{G1161} we command{G3853}{(G5719)} you{G5213}, brethren{G80}, in{G1722} the name{G3686} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, that ye withdraw{G4724}{(G5733)} yourselves{G5209} from{G575} every{G3956} brother{G80} that walketh{G4043}{(G5723)} disorderly{G814}, and{G2532} not{G3361} after{G2596} the tradition{G3862} which{G3739} he received{G3880}{(G5627)} of{G3844} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:7 For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you, (nas) 2Th 3:7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; (kjv) 2 Thessalonians 3:7 For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;(asv) 2 Thessalonians 3:7 For ye your selues knowe howe ye ought to folowe vs: For we behaued not our selues inordinately among you, (bishops) 2 Thessalonians 3:7 For ye your selues know, how ye ought to follow vs: for we behaued not our selues inordinately among you, (geneva) 2 Thessalonians 3:7 For ye yor selues knowe, how ye oughte to folowe vs: for we behaued not oure selues inordinatly amonge you, (coverdale) 2 Thessalonians 3:7 For{G1063} yourselves{G846} know{G1492}{(G5758)} how{G4459} ye ought{G1163}{(G5748)} to follow{G3401}{(G5738)} us{G2248}: for{G3754} we behaved{G812} not{G3756} ourselves disorderly{G812}{(G5656)} among{G1722} you{G5213}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:8 nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you; (nas) 2Th 3:8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: (kjv) 2 Thessalonians 3:8 neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:(asv) 2 Thessalonians 3:8 Neither toke we breade of any man for nought: but wrought with labour and sweat nyght and daye, because we woulde not be chargeable to any of you. (bishops) 2 Thessalonians 3:8 Neither tooke we bread of any man for nought: but we wrought with labour and trauaile night and day, because we would not be chargeable to any of you. (geneva) 2 Thessalonians 3:8 nether toke we bred of eny man for naughte but wrought wt laboure and trauayle night and daye, lest we shulde be chargeable to eny of you. (coverdale) 2 Thessalonians 3:8 Neither{G3761} did we eat{G5315}{(G5627)} any man's{G3844}{G5100} bread{G740} for nought{G1432}; but{G235} wrought{G2038}{(G5740)} with{G1722} labour{G2873} and{G2532} travail{G3449} night{G3571} and{G2532} day{G2250}, that{G4314} we might{G1912} not{G3361} be chargeable{G1912}{(G5658)} to any{G5100} of you{G5216}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:9 not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example. (nas) 2Th 3:9 Not because we have not power, but to make ourselves an example unto you to follow us. (kjv) 2 Thessalonians 3:9 not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.(asv) 2 Thessalonians 3:9 Not but that we had auctoritie, but to make our selues an ensample vnto you to folowe vs. (bishops) 2 Thessalonians 3:9 Not because we haue not authoritie, but that we might make our selues an ensample vnto you to follow vs. (geneva) 2 Thessalonians 3:9 Not but that we had auctorite, but to geue oure selues for an ensample vnto you to folowe vs. (coverdale) 2 Thessalonians 3:9 Not{G3756} because{G3754} we have{G2192}{(G5719)} not{G3756} power{G1849}, but{G235} to{G2443} make{G1325}{(G5632)} ourselves{G1438} an ensample{G5179} unto you{G5213} to{G1519} follow{G3401}{(G5738)} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:10 For even when we were with you, we used to give you this order: if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either. (nas) 2Th 3:10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. (kjv) 2 Thessalonians 3:10 For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.(asv) 2 Thessalonians 3:10 For when we were with you, this we warned you of: that yf any woulde not worke, the same shoulde not eate. (bishops) 2 Thessalonians 3:10 For euen when we were with you, this we warned you of, that if there were any, which would not worke, that he should not eate. (geneva) 2 Thessalonians 3:10 And whan we were wt you, this we warned you of, that yf there were eny which wolde not worke, ye same shulde not eate. (coverdale) 2 Thessalonians 3:10 For{G1063} even{G2532} when{G3753} we were{G2258}{(G5713)} with{G4314} you{G5209}, this{G5124} we commanded{G3853}{(G5707)} you{G5213}, that{G3754} if any{G1536} would{G2309}{(G5719)} not{G3756} work{G2038}{(G5738)}, neither{G3366} should he eat{G2068}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:11 For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies. (nas) 2Th 3:11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. (kjv) 2 Thessalonians 3:11 For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.(asv) 2 Thessalonians 3:11 For we haue heard that there are some which walke among you inordinately, workyng not at all, but be busy bodies. (bishops) 2 Thessalonians 3:11 For we heare, that there are some which walke among you inordinately, and worke not at all, but are busie bodies. (geneva) 2 Thessalonians 3:11 For we heare saye, that there are some which walke amonge you inordinatly, and worke not at all, but are busy bodies. (coverdale) 2 Thessalonians 3:11 For{G1063} we hear{G191}{(G5719)} that there are some{G5100} which walk{G4043}{(G5723)} among{G1722} you{G5213} disorderly{G814}, working{G2038}{(G5740)} not at all{G3367}, but{G235} are busybodies{G4020}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread. (nas) 2Th 3:12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. (kjv) 2 Thessalonians 3:12 Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.(asv) 2 Thessalonians 3:12 Them that are such, we commaunde and exhort by our Lorde Iesus Christ, that they workyng in quietnesse, eate their owne breade. (bishops) 2 Thessalonians 3:12 Therefore them that are such, we warne and exhort by our Lord Iesus Christ, that they worke with quietnes, and eate their owne bread. (geneva) 2 Thessalonians 3:12 But them that are soche, we commaunde and exhorte by oure LORDE Iesus Christ, that they worke with quyetnes, and eate their awne bred. (coverdale) 2 Thessalonians 3:12 Now{G1161} them that are such{G5108} we command{G3853}{(G5719)} and{G2532} exhort{G3870}{(G5719)} by{G1223} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, that{G2443} with{G3326} quietness{G2271} they work{G2038}{(G5740)}, and eat{G2068}{(G5725)} their own{G1438} bread{G740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:13 But as for you, brethren, do not grow weary of doing good. (nas) 2Th 3:13 But ye, brethren, be not weary in well doing. (kjv) 2 Thessalonians 3:13 But ye, brethren, be not weary in well-doing.(asv) 2 Thessalonians 3:13 And ye brethren, be not weery in well doyng. (bishops) 2 Thessalonians 3:13 And ye, brethren, be not weary in well doing. (geneva) 2 Thessalonians 3:13 Neuertheles brethren, be not ye weery of well doynge. (coverdale) 2 Thessalonians 3:13 But{G1161} ye{G5210}, brethren{G80}, be{G1573} not{G3361} weary{G1573}{(G5661)} in well doing{G2569}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:14 If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame. (nas) 2Th 3:14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. (kjv) 2 Thessalonians 3:14 And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.(asv) 2 Thessalonians 3:14 Yf any man obey not our doctrine, signifie hym by an epistle, and haue no companie with hym, that he maye be ashamed. (bishops) 2 Thessalonians 3:14 If any man obey not this our saying in this letter, note him, & haue no company with him, that he may be ashamed: (geneva) 2 Thessalonians 3:14 But yf eny man obey not oure sayenges, sende vs worde of him by a letter, and haue nothinge to do with him, yt he maye be ashamed. (coverdale) 2 Thessalonians 3:14 And{G1161} if any man{G1536} obey{G5219}{(G5719)} not{G3756} our{G2257} word{G3056} by{G1223} this epistle{G1992}, note{G4593}{(G5732)} that{G5126} man, and{G2532} have{G4874} no{G3361} company with{G4874}{(G5732)} him{G846}, that{G2443} he may be ashamed{G1788}{(G5652)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:15 Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother. (nas) 2Th 3:15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. (kjv) 2 Thessalonians 3:15 And [yet] count him not as an enemy, but admonish him as a brother.(asv) 2 Thessalonians 3:15 Yet count him not as an enemie, but warne hym as a brother. (bishops) 2 Thessalonians 3:15 Yet count him not as an enemie, but admonish him as a brother. (geneva) 2 Thessalonians 3:15 Yet counte him not as an enemye, but warne him as a brother. (coverdale) 2 Thessalonians 3:15 Yet{G2532} count{G2233}{(G5737)} him not{G3361} as{G5613} an enemy{G2190}, but{G235} admonish{G3560}{(G5720)} him as{G5613} a brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:16 Now may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every circumstance. The Lord be with you all! (nas) 2Th 3:16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all. (kjv) 2 Thessalonians 3:16 Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.(asv) 2 Thessalonians 3:16 Nowe the very Lorde of peace geue you peace alwayes, by all meanes. The Lorde be with you all. (bishops) 2 Thessalonians 3:16 Now the Lorde himselfe of peace giue you peace alwayes by all meanes. The Lorde be with you all. (geneva) 2 Thessalonians 3:16 The very LORDE of peace geue you peace allwayes by all meanes. The LORDE be with you all. (coverdale) 2 Thessalonians 3:16 Now{G1161} the Lord{G2962} of peace{G1515} himself{G846} give{G1325}{(G5630)} you{G5213} peace{G1515} always{G1223}{G3956} by{G1722} all{G3956} means{G5158}. The Lord{G2962} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:17 I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. (nas) 2Th 3:17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. (kjv) 2 Thessalonians 3:17 The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.(asv) 2 Thessalonians 3:17 The salutation of me Paul with mine owne hande. This is the token in euery epistle. So I write. (bishops) 2 Thessalonians 3:17 The salutation of me Paul, with mine owne hand, which is ye token in euery Epistle: so I write, (geneva) 2 Thessalonians 3:17 The salutacion of me Paul with myne awne hande: This is the token in all epistles, So I wryte, (coverdale) 2 Thessalonians 3:17 The salutation{G783} of Paul{G3972} with mine own{G1699} hand{G5495}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} the token{G4592} in{G1722} every{G3956} epistle{G1992}: so{G3779} I write{G1125}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Th 3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. (nas) 2Th 3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.(kjv) 2 Thessalonians 3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.(asv) 2 Thessalonians 3:18 The grace of our Lord Iesus Christ be with you all. Amen. Sent from Athens. (bishops) 2 Thessalonians 3:18 The grace of our Lord Iesus Christ be with you all, Amen. The second Epistle to the Thessalonians, written from Athens. (geneva) 2 Thessalonians 3:18 The grace of oure LORDE Iesus Christ be with you all. Amen. (coverdale) 2 Thessalonians 3:18 The grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. The second{G1208} epistle to{G4314} the Thessalonians{G2331} was written{G1125}{(G5648)} from{G575} Athens{G116}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope, (nas) 1Ti 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope; (kjv) 1 Timothy 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;(asv) 1 Timothy 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christ, by the commission of God our sauiour, and Lorde Iesus Christe whiche is our hope, (bishops) 1 Timothy 1:1 Pavl an Apostle of Iesvs Christ, by the commaundement of God our Sauiour, and of our Lord Iesus Christ our hope, (geneva) 1 Timothy 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christ acordinge to the commaundement of God oure Sauioure, and of the LORDE Iesus Christ, which is oure hope. (coverdale) 1 Timothy 1:1 Paul{G3972}, an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547} by{G2596} the commandment{G2003} of God{G2316} our{G2257} Saviour{G4990}, and{G2532} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, which{G3588} is our{G2257} hope{G1680}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:2 To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. (nas) 1Ti 1:2 Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord. (kjv) 1 Timothy 1:2 unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.(asv) 1 Timothy 1:2 Unto Timothie a natural sonne in the faith: Grace, mercie and peace from God our father and Iesus Christe our Lorde. (bishops) 1 Timothy 1:2 Vnto Timotheus my naturall sonne in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father, and from Christ Iesus our Lord. (geneva) 1 Timothy 1:2 Vnto Timothy my naturall sonne in the faith. Grace, mercy, and peace from God oure father, and oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 1 Timothy 1:2 Unto Timothy{G5095}, my own{G1103} son{G5043} in{G1722} the faith{G4102}: Grace{G5485}, mercy{G1656}, and peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962} and{G2532} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:3 As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines, (nas) 1Ti 1:3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, (kjv) 1 Timothy 1:3 As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,(asv) 1 Timothy 1:3 As I besought thee to abyde styll in Ephesus, when I departed into Macedonia so do that thou comaunde some that they teache no other doctrine: (bishops) 1 Timothy 1:3 As I besought thee to abide still in Ephesus, when I departed into Macedonia, so doe, that thou mayest warne some, that they teach none other doctrine, (geneva) 1 Timothy 1:3 As I besoughte ye to abyde still at Ephesus ( whan I departed in to Macedonia) eue so do, that thou commaunde some, that they teach none other wyse, (coverdale) 1 Timothy 1:3 As{G2531} I besought{G3870}{(G5656)} thee{G4571} to abide still{G4357}{(G5658)} at{G1722} Ephesus{G2181}, when I went{G4198}{(G5740)} into{G1519} Macedonia{G3109}, that{G2443} thou mightest charge{G3853}{(G5661)} some{G5100} that they teach{G2085} no{G3361} other doctrine{G2085}{(G5721)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:4 nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith. (nas) 1Ti 1:4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. (kjv) 1 Timothy 1:4 neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; [so do I now] .(asv) 1 Timothy 1:4 Neither geue heede to fables and endlesse genealogies, whiche breede questions, more then godly edifying which is in fayth. (bishops) 1 Timothy 1:4 Neither that they giue heede to fables and genealogies which are endles, which breede questions rather then godly edifying which is by fayth. (geneva) 1 Timothy 1:4 nether geue hede to fables and genealogies, which are endlesse, and brede doutes more then godly edifyenge, which is by faith. (coverdale) 1 Timothy 1:4 Neither{G3366} give heed{G4337}{(G5721)} to fables{G3454} and{G2532} endless{G562} genealogies{G1076}, which{G3748} minister{G3930}{(G5719)} questions{G2214}, rather{G3123} than{G2228} godly{G2316} edifying{G3620} which{G3588} is in{G1722} faith{G4102}: so do. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:5 But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. (nas) 1Ti 1:5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: (kjv) 1 Timothy 1:5 But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:(asv) 1 Timothy 1:5 But the ende of the commaundement, is loue out of a pure heart, and of a good conscience, & of fayth vnfaigned. (bishops) 1 Timothy 1:5 For the end of the commaundement is loue out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith vnfained. (geneva) 1 Timothy 1:5 For ye chefe summe of the commaundement is loue of a pure hert, and of a good coscience, and of faith vnfayned. (coverdale) 1 Timothy 1:5 Now{G1161} the end{G5056} of the commandment{G3852} is{G2076}{(G5748)} charity{G26} out of{G1537} a pure{G2513} heart{G2588}, and{G2532} of a good{G18} conscience{G4893}, and{G2532} of faith{G4102} unfeigned{G505}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:6 For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion, (nas) 1Ti 1:6 From which some having swerved have turned aside unto vain jangling; (kjv) 1 Timothy 1:6 from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;(asv) 1 Timothy 1:6 From the whiche thynges, some hauyng erred, haue tourned vnto vayne ianglyng: (bishops) 1 Timothy 1:6 From the which things some haue erred, and haue turned vnto vaine iangling. (geneva) 1 Timothy 1:6 From the which some haue erred, & haue turned vnto vayne iangelynge, (coverdale) 1 Timothy 1:6 From which{G3739} some{G5100} having swerved{G795}{(G5660)} have turned aside{G1624}{(G5648)} unto{G1519} vain jangling{G3150}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:7 wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions. (nas) 1Ti 1:7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm. (kjv) 1 Timothy 1:7 desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.(asv) 1 Timothy 1:7 Couetyng to be doctours of the lawe, not vnderstandyng what they speake, neither wherof they affirme. (bishops) 1 Timothy 1:7 They would be doctours of the Law, and yet vnderstande not what they speake, neither whereof they affirme. (geneva) 1 Timothy 1:7 wyllinge to be doctours of the scripture, and vnderstonde not what they speake, nether wherof they affirme. (coverdale) 1 Timothy 1:7 Desiring{G2309}{(G5723)} to be{G1511}{(G5750)} teachers of the law{G3547};{G3361} understanding{G3539}{(G5723)} neither{G3383} what{G3739} they say{G3004}{(G5719)}, nor{G3383} whereof{G4012}{G5101} they affirm{G1226}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:8 But we know that the Law is good, if one uses it lawfully, (nas) 1Ti 1:8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully; (kjv) 1 Timothy 1:8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully,(asv) 1 Timothy 1:8 But we knowe that the lawe is good, yf a man vse it lawfully: (bishops) 1 Timothy 1:8 And we knowe, that the Law is good, if a man vse it lawfully, (geneva) 1 Timothy 1:8 But we knowe that the lawe is good, yf a man vse it laufully, (coverdale) 1 Timothy 1:8 But{G1161} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} the law{G3551} is good{G2570}, if{G1437} a man{G5100} use{G5530}{(G5741)} it{G846} lawfully{G3545}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:9 realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers (nas) 1Ti 1:9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, (kjv) 1 Timothy 1:9 as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,(asv) 1 Timothy 1:9 Knowyng this, that the lawe is not geuen vnto a ryghteous man, but vnto the lawlesse and disobedient, to the vngodly and to sinners, to vnholy and vncleane, to murtherers of fathers & murtherers of mothers, to manslears, (bishops) 1 Timothy 1:9 Knowing this, that the Lawe is not giuen vnto a righteous man, but vnto the lawles and disobedient, to the vngodly, and to sinners, to the vnholy, and to the prophane, to murtherers of fathers and mothers, to manslayers, (geneva) 1 Timothy 1:9 vnderstodinge this, that the lawe is not geuen vnto the righteous, but to the vnrighteous & dishobedient, to the vngodly & to synners, to the vnholy & vncleane, to murthurers of fathers and murthurers of mothers, to manslayers, (coverdale) 1 Timothy 1:9 Knowing{G1492}{(G5761)} this{G5124}, that{G3754} the law{G3551} is{G2749} not{G3756} made{G2749}{(G5736)} for a righteous man{G1342}, but{G1161} for the lawless{G459} and{G2532} disobedient{G506}, for the ungodly{G765} and{G2532} for sinners{G268}, for unholy{G462} and{G2532} profane{G952}, for murderers of fathers{G3964} and{G2532} murderers of mothers{G3389}, for manslayers{G409}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:10 and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching, (nas) 1Ti 1:10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; (kjv) 1 Timothy 1:10 for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine; [(asv) 1 Timothy 1:10 To whoremongers, to them that defyle them selues with mankynde, to manstealers, to lyers, to periured, and yf there be any other thyng that is contrarie to wholsome doctrine: (bishops) 1 Timothy 1:10 To whoremongers, to buggerers, to menstealers, to lyers, to the periured, and if there be any other thing, that is contrary to wholesome doctrine, (geneva) 1 Timothy 1:10 to whoremongers, to the that defyle them selues with mankynde, to menstealers, to lyars, to periured, & so forth yf there be eny other thinge yt is cotrary to ye wholsome doctryne, (coverdale) 1 Timothy 1:10 For whoremongers{G4205}, for them that defile themselves with mankind{G733}, for menstealers{G405}, for liars{G5583}, for perjured persons{G1965}, and{G2532} if there be any{G1536} other thing{G2087} that is contrary{G480}{(G5736)} to sound{G5198}{(G5723)} doctrine{G1319}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:11 according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted. (nas) 1Ti 1:11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. (kjv) 1 Timothy 1:11 according to the gospel of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.(asv) 1 Timothy 1:11 Accordyng to the Gospell of glorie of the blessed God, whiche is committed vnto me. (bishops) 1 Timothy 1:11 Which is according to the glorious Gospel of the blessed God, which is committed vnto me. (geneva) 1 Timothy 1:11 acordinge to ye Gospell of ye glory of the blessed God, which (Gospell) is comytted vnto me. (coverdale) 1 Timothy 1:11 According{G2596} to the glorious{G1391} gospel{G2098} of the blessed{G3107} God{G2316}, which{G3739} was committed to{G4100} my{G1473} trust{G4100}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:12 I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service, (nas) 1Ti 1:12 And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; (kjv) 1 Timothy 1:12 I thank him that enabled me, [even] Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to [his] service;(asv) 1 Timothy 1:12 And I thanke Christ Iesus our Lord whiche hath made me strong: For he counted me faythfull, puttyng me into the ministerie, (bishops) 1 Timothy 1:12 Therefore I thanke him, which hath made me strong, that is, Christ Iesus our Lord: for he counted me faithfull, and put me in his seruice: (geneva) 1 Timothy 1:12 And I thanke Christ Iesus or LORDE, which hath made me stroge, for he counted me faithfull, & put me in office, (coverdale) 1 Timothy 1:12 And{G2532} I thank{G2192}{(G5719)}{G5485} Christ{G5547} Jesus{G2424} our{G2257} Lord{G2962}, who{G3588} hath enabled{G1743}{(G5660)} me{G3165}, for{G3754} that he counted{G2233}{(G5662)} me{G3165} faithful{G4103}, putting me{G5087}{(G5642)} into{G1519} the ministry{G1248}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief; (nas) 1Ti 1:13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. (kjv) 1 Timothy 1:13 though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;(asv) 1 Timothy 1:13 Beyng a blasphemer, and a persecuter, and an oppressour: But yet I obtayned mercie, because I dyd it ignorauntly in vnbeliefe. (bishops) 1 Timothy 1:13 When before I was a blasphemer, and a persecuter, and an oppresser: but I was receiued to mercie: for I did it ignorantly through vnbeliefe. (geneva) 1 Timothy 1:13 wha before I was a blasphemer, & a persecuter, & a tyraunt: but I optayned mercy, because I dyd it ignorauntly in vnbeleue. (coverdale) 1 Timothy 1:13 Who{G3588} was{G5607}{(G5752)} before{G4386} a blasphemer{G989}, and{G2532} a persecutor{G1376}, and{G2532} injurious{G5197}: but{G235} I obtained mercy{G1653}{(G5681)}, because{G3754} I did{G4160}{(G5656)} it ignorantly{G50}{(G5723)} in{G1722} unbelief{G570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:14 and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus. (nas) 1Ti 1:14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. (kjv) 1 Timothy 1:14 and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.(asv) 1 Timothy 1:14 Neuerthelesse, the grace of our Lorde was exceedyng aboundaunt, with faith and loue, which is in Christe Iesus. (bishops) 1 Timothy 1:14 But the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and loue, which is in Christ Iesus. (geneva) 1 Timothy 1:14 Neuertheles the grace of or LORDE was more abudaunt thorow ye faith & loue which is in Christ Iesu. (coverdale) 1 Timothy 1:14 And{G1161} the grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} was exceeding abundant{G5250}{(G5656)} with{G3326} faith{G4102} and{G2532} love{G26} which{G3588} is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:15 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all. (nas) 1Ti 1:15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. (kjv) 1 Timothy 1:15 Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:(asv) 1 Timothy 1:15 This is a faythfull saying, and by all meanes worthy to be receaued, that Christe Iesus came into the worlde to saue synners, of whom I am chiefe. (bishops) 1 Timothy 1:15 This is a true saying, and by all meanes worthy to be receiued, that Christ Iesus came into the worlde to saue sinners, of whom I am chiefe. (geneva) 1 Timothy 1:15 For this is a true sayenge, and by all meanes worthy to be receaued, that Christ Iesus came in to ye worlde to saue synners, of whom I am chefe. (coverdale) 1 Timothy 1:15 This is a faithful{G4103} saying{G3056}, and{G2532} worthy{G514} of all{G3956} acceptation{G594}, that{G3754} Christ{G5547} Jesus{G2424} came{G2064}{(G5627)} into{G1519} the world{G2889} to save{G4982}{(G5658)} sinners{G268}; of whom{G3739} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} chief{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:16 Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life. (nas) 1Ti 1:16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. (kjv) 1 Timothy 1:16 howbeit for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ show forth all his longsuffering, for an ensample of them that should thereafter believe on him unto eternal life.(asv) 1 Timothy 1:16 Notwithstandyng, for this cause was mercie shewed vnto me, that in me the first, Iesus Christe myght shewe all long sufferyng, to the example of them which shoulde beleue on hym to lyfe euerlastyng. (bishops) 1 Timothy 1:16 Notwithstanding, for this cause was I receiued to mercie, that Iesus Christ should first shewe on me all long suffering vnto the ensample of them, which shall in time to come beleeue in him vnto eternall life. (geneva) 1 Timothy 1:16 Notwithstondynge for this cause optayned I mercy, that Iesus Christ mighte pryncipally shewe in me all longe pacience, to the ensample of them which shulde beleue in him vnto eternall life. (coverdale) 1 Timothy 1:16 Howbeit{G235} for this{G5124} cause{G1223} I obtained mercy{G1653}{(G5681)}, that{G2443} in{G1722} me{G1698} first{G4413} Jesus{G2424} Christ{G5547} might shew forth{G1731}{(G5672)} all{G3956} longsuffering{G3115}, for{G4314} a pattern{G5296} to them which should hereafter{G3195}{(G5723)} believe{G4100}{(G5721)} on{G1909} him{G846} to{G1519} life{G2222} everlasting{G166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. (nas) 1Ti 1:17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. (kjv) 1 Timothy 1:17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only God, [be] honor and glory for ever and ever. Amen.(asv) 1 Timothy 1:17 Nowe, vnto the kyng euerlastyng, immortall, inuisible, vnto God onlye wise be honour and glorie for euer and euer, Amen. (bishops) 1 Timothy 1:17 Nowe vnto the King euerlasting, immortall, inuisible, vnto God onely wise, be honour and glorie, for euer, and euer, Amen. (geneva) 1 Timothy 1:17 So then vnto God kynge euerlastinge, immortall and invisible, and wyse onely, be honoure and prayse for euer and euer Amen. (coverdale) 1 Timothy 1:17 Now{G1161} unto the King{G935} eternal{G165}, immortal{G862}, invisible{G517}, the only{G3441} wise{G4680} God{G2316}, be honour{G5092} and{G2532} glory{G1391} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:18 This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight, (nas) 1Ti 1:18 This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare; (kjv) 1 Timothy 1:18 This charge I commit unto thee, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to thee, that by them thou mayest war the good warfare;(asv) 1 Timothy 1:18 This commaundement commit I vnto thee sonne Timotheus, accordyng to the prophesies which went before vpon thee, that thou in them shouldest fyght a good fyght: (bishops) 1 Timothy 1:18 This commaundement commit I vnto thee, sonne Timotheus, according to the prophecies, which went before vpon thee, that thou by them shouldest fight a good fight, (geneva) 1 Timothy 1:18 This commaundement commytte I vnto the (my sonne Timotheus) acordinge to ye prophecies which in tyme past were prophecied of the, that thou in them shuldest fighte a good fighte, (coverdale) 1 Timothy 1:18 This{G5026} charge{G3852} I commit{G3908}{(G5731)} unto thee{G4671}, son{G5043} Timothy{G5095}, according to{G2596} the prophecies{G4394} which went before{G4254}{(G5723)} on{G1909} thee{G4571}, that{G2443} thou{G4754} by{G1722} them{G846} mightest war{G4754}{(G5735)} a good{G2570} warfare{G4752}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:19 keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith. (nas) 1Ti 1:19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck: (kjv) 1 Timothy 1:19 holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:(asv) 1 Timothy 1:19 Hauyng fayth and good conscience, which some hauyng put awaye as concernyng fayth, haue made shipwracke. (bishops) 1 Timothy 1:19 Hauing faith and a good conscience, which some haue put away, and as concerning faith, haue made shipwracke. (geneva) 1 Timothy 1:19 hauynge faith & good conscience, which some haue put awaye fro them, and as concernynge faith haue made shypwrake: (coverdale) 1 Timothy 1:19 Holding{G2192}{(G5723)} faith{G4102}, and{G2532} a good{G18} conscience{G4893}; which{G3739} some{G5100} having put away{G683}{(G5666)} concerning{G4012} faith{G4102} have made shipwreck{G3489}{(G5656)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme. (nas) 1Ti 1:20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.(kjv) 1 Timothy 1:20 of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.(asv) 1 Timothy 1:20 Of whom is Hymeneus and Alexander, whom I haue delyuered vnto Satan, that they maye learne not to blaspheme. (bishops) 1 Timothy 1:20 Of whom is Hymeneus, and Alexander, whom I haue deliuered vnto Satan, that they might learne not to blaspheme. (geneva) 1 Timothy 1:20 of whose nombre is Hymeneos and Alexander, whom I haue delyuered vnto Sathan, that they might be taught, nomore to blaspheme. (coverdale) 1 Timothy 1:20 Of whom{G3739} is{G2076}{(G5748)} Hymenaeus{G5211} and{G2532} Alexander{G223}; whom{G3739} I have delivered{G3860}{(G5656)} unto Satan{G4567}, that{G2443} they may learn{G3811}{(G5686)} not{G3361} to blaspheme{G987}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:1 First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men, (nas) 1Ti 2:1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; (kjv) 1 Timothy 2:1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;(asv) 1 Timothy 2:1 I exhort therefore, that firste of all, prayers, supplications, intercessios and geuynge of thankes be made for all men: (bishops) 1 Timothy 2:1 I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men, (geneva) 1 Timothy 2:1 I exhorte therfore, yt aboue all thinges, prayers, supplicacions, intercessions and geuynge of thakes be had for all men (coverdale) 1 Timothy 2:1 I exhort{G3870}{(G5719)} therefore{G3767}, that, first{G4412} of all{G3956}, supplications{G1162}, prayers{G4335}, intercessions{G1783}, and giving of thanks{G2169}, be made{G4160}{(G5745)} for{G5228} all{G3956} men{G444}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. (nas) 1Ti 2:2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. (kjv) 1 Timothy 2:2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.(asv) 1 Timothy 2:2 For kynges, and for all that are in auctoritie, that we maye leade a quiete and peaceable lyfe, in all godlynesse and honestie. (bishops) 1 Timothy 2:2 For Kings, and for all that are in authoritie, that we may leade a quiet and a peaceable life, in all godlinesse and honestie. (geneva) 1 Timothy 2:2 for kynges, and for all that are in auctorite, that we maye lyue a quyete & peaceable life in all godlynes and honestie. (coverdale) 1 Timothy 2:2 For{G5228} kings{G935}, and{G2532} for all{G3956} that are{G5607}{(G5752)} in{G1722} authority{G5247}; that{G2443} we may lead{G1236}{(G5725)} a quiet{G2263} and{G2532} peaceable{G2272} life{G979} in{G1722} all{G3956} godliness{G2150} and{G2532} honesty{G4587}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior, (nas) 1Ti 2:3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; (kjv) 1 Timothy 2:3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;(asv) 1 Timothy 2:3 For that is good and accepted in the syght of God our sauiour, (bishops) 1 Timothy 2:3 For this is good & acceptable in the sight of God our Sauiour, (geneva) 1 Timothy 2:3 For that is good and accepted in ye sighte of God oure Sauioure, (coverdale) 1 Timothy 2:3 For{G1063} this{G5124} is good{G2570} and{G2532} acceptable{G587} in the sight{G1799} of God{G2316} our{G2257} Saviour{G4990}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. (nas) 1Ti 2:4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. (kjv) 1 Timothy 2:4 who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.(asv) 1 Timothy 2:4 Who wyll haue all men to be saued, and to come vnto the knowledge of the trueth. (bishops) 1 Timothy 2:4 Who will that all men shalbe saued, and come vnto the acknowledging of the trueth. (geneva) 1 Timothy 2:4 which wil haue all men saued, and to come vnto the knowlege of ye trueth. (coverdale) 1 Timothy 2:4 Who{G3739} will have{G2309}{(G5719)} all{G3956} men{G444} to be saved{G4982}{(G5683)}, and{G2532} to come{G2064}{(G5629)} unto{G1519} the knowledge{G1922} of the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:5 For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus, (nas) 1Ti 2:5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; (kjv) 1 Timothy 2:5 For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,(asv) 1 Timothy 2:5 For there is one God, and one mediatour of God and men, the man Christe Iesus: (bishops) 1 Timothy 2:5 For there is one God, and one Mediatour betweene God and man, which is the man Christ Iesus, (geneva) 1 Timothy 2:5 For there is one God, and one mediatour betwene God and men, (namely) the man Christ Iesus, (coverdale) 1 Timothy 2:5 For{G1063} there is one{G1520} God{G2316}, and{G2532} one{G1520} mediator{G3316} between God{G2316} and{G2532} men{G444}, the man{G444} Christ{G5547} Jesus{G2424}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:6 who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time. (nas) 1Ti 2:6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. (kjv) 1 Timothy 2:6 who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;(asv) 1 Timothy 2:6 Who gaue him selfe a raunsome for all, a testimonie in due tymes. (bishops) 1 Timothy 2:6 Who gaue himselfe a ransome for all men, to be that testimonie in due time, (geneva) 1 Timothy 2:6 which gaue him selfe a raunsome for all men, that at his tyme it shulde be preached, (coverdale) 1 Timothy 2:6 Who{G3588} gave{G1325}{(G5631)} himself{G1438} a ransom{G487} for{G5228} all{G3956}, to be testified{G3142} in due{G2398} time{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:7 For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth. (nas) 1Ti 2:7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. (kjv) 1 Timothy 2:7 whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.(asv) 1 Timothy 2:7 Wherevnto I am ordeined a preacher and an apostle (I tell the trueth in Christe, and lye not) a teacher of the gentiles in fayth and veritie. (bishops) 1 Timothy 2:7 Whereunto I am ordeined a preacher and an Apostle (I speake the trueth in Christ, and lie not) euen a teacher of the Gentiles in faith and veritie. (geneva) 1 Timothy 2:7 wherevnto I am ordeyned a preacher & an Apostle (I tell ye trueth in Christ and lye not) a teacher of the Heythe in faith and in the trueth. (coverdale) 1 Timothy 2:7 Whereunto{G1519}{G3739} I{G1473} am ordained{G5087}{(G5681)} a preacher{G2783}, and{G2532} an apostle{G652},(I speak{G3004}{(G5719)} the truth{G225} in{G1722} Christ{G5547}, and lie{G5574}{(G5736)} not{G3756};) a teacher{G1320} of the Gentiles{G1484} in{G1722} faith{G4102} and{G2532} verity{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. (nas) 1Ti 2:8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. (kjv) 1 Timothy 2:8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.(asv) 1 Timothy 2:8 I wyll therefore, that the men praye euerywhere, lyftyng vp holy handes, without wrath and reasonyng. (bishops) 1 Timothy 2:8 I will therefore that the men pray, euery where lifting vp pure hands without wrath, or douting. (geneva) 1 Timothy 2:8 I wil therfore that men praye in all places, liftinge vp pure hades without wrath or dowtynge. (coverdale) 1 Timothy 2:8 I will{G1014}{(G5736)} therefore{G3767} that men{G435} pray{G4336}{(G5738)} every{G1722}{G3956} where{G5117}, lifting up{G1869}{(G5723)} holy{G3741} hands{G5495}, without{G5565} wrath{G3709} and{G2532} doubting{G1261}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:9 Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments, (nas) 1Ti 2:9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; (kjv) 1 Timothy 2:9 In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;(asv) 1 Timothy 2:9 Lykewyse also the women, that they araye them selues in comely apparell, with shamefastnesse, and discrete behauiour, not in brayded heere, either golde or pearles, or costly aray: (bishops) 1 Timothy 2:9 Likewise also the women, that they aray themselues in comely apparell, with shamefastnes and modestie, not with broyded heare, or gold, or pearles, or costly apparell, (geneva) 1 Timothy 2:9 Likewyse also the wemen, that they araye them selues in comly apparell with shamfastnes and discrete behaueor, not with broyded heer, or golde, or perles, or costly araye: (coverdale) 1 Timothy 2:9 In like manner{G5615} also{G2532}, that women{G1135} adorn{G2885}{(G5721)} themselves{G1438} in{G1722} modest{G2887} apparel{G2689}, with{G3326} shamefacedness{G127} and{G2532} sobriety{G4997}; not{G3361} with{G1722} broided hair{G4117}, or{G2228} gold{G5557}, or{G2228} pearls{G3135}, or{G2228} costly{G4185} array{G2441}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness. (nas) 1Ti 2:10 But (which becometh women professing godliness) with good works. (kjv) 1 Timothy 2:10 but (which becometh women professing godliness) through good works.(asv) 1 Timothy 2:10 But (that becommeth women professyng godlynesse) through good workes. (bishops) 1 Timothy 2:10 But (as becommeth women that professe the feare of God) with good workes. (geneva) 1 Timothy 2:10 but with soch as it becommeth weme that professe godlynes thorow good workes. (coverdale) 1 Timothy 2:10 But{G235}(which{G3739} becometh{G4241}{(G5719)} women{G1135} professing{G1861}{(G5740)} godliness{G2317}) with{G1223} good{G18} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:11 A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness. (nas) 1Ti 2:11 Let the woman learn in silence with all subjection. (kjv) 1 Timothy 2:11 Let a woman learn in quietness with all subjection.(asv) 1 Timothy 2:11 Let the woman learne in scilence in all subiection. (bishops) 1 Timothy 2:11 Let the woman learne in silence with all subiection. (geneva) 1 Timothy 2:11 Let the woman lerne in sylece with all subieccion. (coverdale) 1 Timothy 2:11 Let{G3129} the woman{G1135} learn{G3129}{(G5720)} in{G1722} silence{G2271} with{G1722} all{G3956} subjection{G5292}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. (nas) 1Ti 2:12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. (kjv) 1 Timothy 2:12 But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.(asv) 1 Timothy 2:12 But I suffer not a woman to teache, neither to vsurpe auctoritie ouer ye man, but to be in scilence. (bishops) 1 Timothy 2:12 I permit not a woman to teache, neither to vsurpe authoritie ouer the man, but to be in silence. (geneva) 1 Timothy 2:12 I suffre not a woma to teach ner to haue auctorite ouer the man, but for to be in sylence. (coverdale) 1 Timothy 2:12 But{G1161} I suffer{G2010}{(G5719)} not{G3756} a woman{G1135} to teach{G1321}{(G5721)}, nor{G3761} to usurp authority{G831}{(G5721)} over the man{G435}, but{G235} to be{G1511}{(G5750)} in{G1722} silence{G2271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:13 For it was Adam who was first created, and then Eve. (nas) 1Ti 2:13 For Adam was first formed, then Eve. (kjv) 1 Timothy 2:13 For Adam was first formed, then Eve;(asv) 1 Timothy 2:13 For Adam was first fourmed, then Eue. (bishops) 1 Timothy 2:13 For Adam was first formed, then Eue. (geneva) 1 Timothy 2:13 For Adam was first formed, and the Eue: (coverdale) 1 Timothy 2:13 For{G1063} Adam{G76} was{G4111} first{G4413} formed{G4111}{(G5681)}, then{G1534} Eve{G2096}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:14 And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression. (nas) 1Ti 2:14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. (kjv) 1 Timothy 2:14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:(asv) 1 Timothy 2:14 And Adam was not deceaued: but the woman beyng deceaued, was in the transgression. (bishops) 1 Timothy 2:14 And Adam was not deceiued, but the woman was deceiued, and was in the transgression. (geneva) 1 Timothy 2:14 Adam also was not disceaued, but the woman was disceaued, and hath brought in the trasgression. (coverdale) 1 Timothy 2:14 And{G2532} Adam{G76} was{G538} not{G3756} deceived{G538}{(G5681)}, but{G1161} the woman{G1135} being deceived{G538}{(G5685)} was{G1096}{(G5754)} in{G1722} the transgression{G3847}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 2:15 But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint. (nas) 1Ti 2:15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.(kjv) 1 Timothy 2:15 but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.(asv) 1 Timothy 2:15 Notwithstandyng through bearyng of chyldren she shalbe saued, yf they continue in fayth and loue, and holynesse, with modestie. (bishops) 1 Timothy 2:15 Notwithstanding, through bearing of children she shalbe saued if they continue in faith, and loue, and holines with modestie. (geneva) 1 Timothy 2:15 Notwitstondynge thorow bearynge of children she shalbe saued, yf she contynue in faith and in loue & in the sanctifyenge with discrecion. (coverdale) 1 Timothy 2:15 Notwithstanding{G1161} she shall be saved{G4982}{(G5701)} in{G1223} childbearing{G5042}, if{G1437} they continue{G3306}{(G5661)} in{G1722} faith{G4102} and{G2532} charity{G26} and{G2532} holiness{G38} with{G3326} sobriety{G4997}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:1 It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do. (nas) 1Ti 3:1 This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work. (kjv) 1 Timothy 3:1 Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.(asv) 1 Timothy 3:1 This is a faithful saying: Yf a man desire ye office of a bishop, he desireth a good worke. (bishops) 1 Timothy 3:1 This is a true saying, If any man desire the office of a Bishop, he desireth a worthie worke. (geneva) 1 Timothy 3:1 This is a true sayege: Yf a ma covet ye office of a Bisshoppe, he desyreth a good worke. (coverdale) 1 Timothy 3:1 This is a true{G4103} saying{G3056}, If a man{G1536} desire{G3713}{(G5731)} the office of a bishop{G1984}, he desireth{G1937}{(G5719)} a good{G2570} work{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:2 An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach, (nas) 1Ti 3:2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach; (kjv) 1 Timothy 3:2 The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;(asv) 1 Timothy 3:2 A bishop therfore must be blamelesse, the husband of one wyfe, watchyng, sober, comely apparelled, a louer of hospitalitie, apt to teache, (bishops) 1 Timothy 3:2 A Bishop therefore must be vnreproueable, the husband of one wife, watching, temperate, modest, harberous, apt to teache, (geneva) 1 Timothy 3:2 But a Bisshoppe must be blamelesse, the hussbade of one wife, sober, discrete, manerly, harberous, apte to teach: (coverdale) 1 Timothy 3:2 A bishop{G1985} then{G3767} must{G1163}{(G5748)} be{G1511}{(G5750)} blameless{G423}, the husband{G435} of one{G3391} wife{G1135}, vigilant{G3524}, sober{G4998}, of good behaviour{G2887}, given to hospitality{G5382}, apt to teach{G1317}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:3 not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money. (nas) 1Ti 3:3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; (kjv) 1 Timothy 3:3 no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;(asv) 1 Timothy 3:3 Not geuen to ouermuch wine, no striker, not greedy of fylthy lucre: but gentle, abhorryng fyghtyng, abhorryng couetousnesse: (bishops) 1 Timothy 3:3 Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous, (geneva) 1 Timothy 3:3 Not geuen to moch wyne, no fighter, not geuen to filthy lucre: but gentle, abhorrynge stryfe, abhorrynge couetousnes: (coverdale) 1 Timothy 3:3 Not{G3361} given to wine{G3943}, no{G3361} striker{G4131}, not{G3361} greedy of filthy lucre{G146}; but{G235} patient{G1933}, not a brawler{G269}, not covetous{G866}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:4 He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity (nas) 1Ti 3:4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; (kjv) 1 Timothy 3:4 one that ruleth well his own house, having [his] children in subjection with all gravity;(asv) 1 Timothy 3:4 One that ruleth well his owne house, hauyng chyldren in subiection, with all grauitie. (bishops) 1 Timothy 3:4 One that can rule his owne house honestly, hauing children vnder obedience with all honestie. (geneva) 1 Timothy 3:4 & one that ruleth his awne house honestly, hauynge obedient children with all honestye. (coverdale) 1 Timothy 3:4 One that ruleth{G4291}{(G5734)} well{G2573} his own{G2398} house{G3624}, having{G2192}{(G5723)} his children{G5043} in{G1722} subjection{G5292} with{G3326} all{G3956} gravity{G4587}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:5 (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God? ), (nas) 1Ti 3:5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) (kjv) 1 Timothy 3:5 (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)(asv) 1 Timothy 3:5 For yf a man knowe not to rule his owne house, howe shall he care for the Churche of God? (bishops) 1 Timothy 3:5 For if any cannot rule his owne house, how shall he care for the Church of God? (geneva) 1 Timothy 3:5 (But yf a man can not rule his owne house, how shal he care for the congregacion of God?) (coverdale) 1 Timothy 3:5 (For{G1161} if a man{G1536} know{G1492} not{G3756} how{G1492}{(G5758)} to rule{G4291}{(G5629)} his own{G2398} house{G3624}, how{G4459} shall he take care of{G1959}{(G5695)} the church{G1577} of God{G2316}?) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:6 and not a new convert, so that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil. (nas) 1Ti 3:6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. (kjv) 1 Timothy 3:6 not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.(asv) 1 Timothy 3:6 Not a young scoler, lest he, beyng puffed vp, fall into the condempnation of the deuyll. (bishops) 1 Timothy 3:6 He may not be a yong scholer, lest he being puffed vp fall into the condemnation of the deuill. (geneva) 1 Timothy 3:6 He maye not be a yoge scolar, lest he be puft vp, and fall in to the iudgment of ye euell speaker. (coverdale) 1 Timothy 3:6 Not{G3361} a novice{G3504}, lest{G3363} being lifted up with pride{G5187}{(G5685)} he fall{G1706}{(G5632)} into{G1519} the condemnation{G2917} of the devil{G1228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:7 And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil. (nas) 1Ti 3:7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil. (kjv) 1 Timothy 3:7 Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.(asv) 1 Timothy 3:7 He must also haue a good report of the which are without, lest he fall into the rebuke and snare of the deuyll. (bishops) 1 Timothy 3:7 He must also be well reported of, euen of them which are without, lest he fall into rebuke, and the snare of the deuill. (geneva) 1 Timothy 3:7 He must also haue a good reporte of them which are without, lest he fall in to the rebuke and snare of the euell speaker. (coverdale) 1 Timothy 3:7 Moreover{G1161}{G2532} he{G846} must{G1163}{(G5748)} have{G2192}{(G5721)} a good{G2570} report{G3141} of{G575} them which are without{G1855}; lest{G3363} he fall{G1706}{(G5632)} into{G1519} reproach{G3680} and{G2532} the snare{G3803} of the devil{G1228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:8 Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain, (nas) 1Ti 3:8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; (kjv) 1 Timothy 3:8 Deacons in like manner [must be] grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;(asv) 1 Timothy 3:8 Likewise must ye ministers be graue, not double tongued, not geuen to much wine, neither greedy of fylthy lucre: (bishops) 1 Timothy 3:8 Likewise must Deacons be graue, not double tongued, not giuen vnto much wine, neither to filthy lucre, (geneva) 1 Timothy 3:8 Likewyse must the mynisters be honest, not double tonged, not geuen to moch wyne, nether vnto fylthie lucre, (coverdale) 1 Timothy 3:8 Likewise{G5615} must the deacons{G1249} be grave{G4586}, not{G3361} doubletongued{G1351}, not{G3361} given{G4337}{(G5723)} to much{G4183} wine{G3631}, not{G3361} greedy of filthy lucre{G146}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:9 but holding to the mystery of the faith with a clear conscience. (nas) 1Ti 3:9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience. (kjv) 1 Timothy 3:9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.(asv) 1 Timothy 3:9 Holdyng the misterie of the fayth in a pure conscience. (bishops) 1 Timothy 3:9 Hauing the mysterie of the faith in pure conscience. (geneva) 1 Timothy 3:9 but hauynge the mystery of faith in pure conscience. (coverdale) 1 Timothy 3:9 Holding{G2192}{(G5723)} the mystery{G3466} of the faith{G4102} in{G1722} a pure{G2513} conscience{G4893}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:10 These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach. (nas) 1Ti 3:10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. (kjv) 1 Timothy 3:10 And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.(asv) 1 Timothy 3:10 And let them first be proued, then let them minister, beyng blamelesse. (bishops) 1 Timothy 3:10 And let them first be proued: then let them minister, if they be found blameles. (geneva) 1 Timothy 3:10 And let them first be proued, and then let them mynister, yf they be blamelesse. (coverdale) 1 Timothy 3:10 And{G1161} let{G1381} these{G3778} also{G2532} first{G4412} be proved{G1381}{(G5744)}; then{G1534} let them use the office of a deacon{G1247}{(G5720)}, being{G5607}{(G5752)} found blameless{G410}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:11 Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things. (nas) 1Ti 3:11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things. (kjv) 1 Timothy 3:11 Women in like manner [must be] grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.(asv) 1 Timothy 3:11 Euen so must their wyues be graue, not euyll speakers, sober, faythfull in all thynges. (bishops) 1 Timothy 3:11 Likewise their wiues must be honest, not euill speakers, but sober, and faithfull in all things. (geneva) 1 Timothy 3:11 Euen so must their wyues be honest, not euell speakers, but sober and faithfull in all thinges. (coverdale) 1 Timothy 3:11 Even so{G5615} must their wives{G1135} be grave{G4586}, not{G3361} slanderers{G1228}, sober{G3524}, faithful{G4103} in{G1722} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:12 Deacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households. (nas) 1Ti 3:12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. (kjv) 1 Timothy 3:12 Let deacons be husbands of one wife, ruling [their] children and their own houses well.(asv) 1 Timothy 3:12 Let the deacons be the husbandes of one wife, and such as can rule their children well, and their owne housholdes. (bishops) 1 Timothy 3:12 Let the Deacons be the husbands of one wife, and such as can rule their children well, and their owne housholdes. (geneva) 1 Timothy 3:12 Let the mynisters be, euery one the hussbade of one wyfe, and soch as rule their children well, and their owne housholdes. (coverdale) 1 Timothy 3:12 Let{G2077} the deacons{G1249} be{G2077}{(G5749)} the husbands{G435} of one{G3391} wife{G1135}, ruling{G4291}{(G5734)} their children{G5043} and{G2532} their own{G2398} houses{G3624} well{G2573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:13 For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus. (nas) 1Ti 3:13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. (kjv) 1 Timothy 3:13 For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.(asv) 1 Timothy 3:13 For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the fayth whiche is in Christe Iesus. (bishops) 1 Timothy 3:13 For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the faith, which is in Christ Iesus. (geneva) 1 Timothy 3:13 For they that mynister well, get them selues a good degree and greate libertye in the faith which is in Christ Iesu. (coverdale) 1 Timothy 3:13 For{G1063} they that have used the office of a deacon{G1247}{(G5660)} well{G2573} purchase{G4046}{(G5731)} to themselves{G1438} a good{G2570} degree{G898}, and{G2532} great{G4183} boldness{G3954} in{G1722} the faith{G4102} which{G3588} is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:14 I am writing these things to you, hoping to come to you before long; (nas) 1Ti 3:14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly: (kjv) 1 Timothy 3:14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;(asv) 1 Timothy 3:14 These thynges write I vnto thee, hopyng to come shortly vnto thee: (bishops) 1 Timothy 3:14 These things write I vnto thee, trusting to come very shortly vnto thee. (geneva) 1 Timothy 3:14 These thinges wryte I vnto the, trustinge shortly to come vnto the: (coverdale) 1 Timothy 3:14 These things{G5023} write I{G1125}{(G5719)} unto thee{G4671}, hoping{G1679}{(G5723)} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} thee{G4571} shortly{G5032}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:15 but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth. (nas) 1Ti 3:15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. (kjv) 1 Timothy 3:15 but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.(asv) 1 Timothy 3:15 But yf I tary long, that thou mayest knowe howe thou oughtest to behaue thy selfe in the house of God, whiche is the Church of the lyuyng God, the pyller and grounde of trueth. (bishops) 1 Timothy 3:15 But if I tary long, that thou maist yet know, how thou oughtest to behaue thy self in ye house of God, which is the Church of the liuing God, the pillar and ground of trueth. (geneva) 1 Timothy 3:15 but yf I tary loge, that then thou mayest yet haue knowlege, how thou oughtest to behaue thy selfe in Gods house, which is the congregacion of the lyuynge God, the piler and grounde of trueth: (coverdale) 1 Timothy 3:15 But{G1161} if{G1437} I tarry long{G1019}{(G5725)}, that{G2443} thou mayest know{G1492}{(G5762)} how{G4459} thou oughtest{G1163}{(G5748)} to behave thyself{G390}{(G5745)} in{G1722} the house{G3624} of God{G2316}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} the church{G1577} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}, the pillar{G4769} and{G2532} ground{G1477} of the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 3:16 By common confession, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory. (nas) 1Ti 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.(kjv) 1 Timothy 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.(asv) 1 Timothy 3:16 And without doubt, great is that misterie of godlynesse: God was shewed in the flesshe, was iustified in the spirite, was seene among the angels, was preached vnto the gentiles, was beleued on in the worlde, and was receaued vp in glorie. (bishops) 1 Timothy 3:16 And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse, which is, God is manifested in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, and receiued vp in glorie. (geneva) 1 Timothy 3:16 and without naye, greate is that mystery of godlynes. God was shewed in the flesh: was iustified in the sprete: was sene of angels: was preached vnto the Heythen: was beleued on in the worlde: was receaued vp in glory. (coverdale) 1 Timothy 3:16 And{G2532} without controversy{G3672} great{G3173} is{G2076}{(G5748)} the mystery{G3466} of godliness{G2150}: God{G2316} was manifest{G5319}{(G5681)} in{G1722} the flesh{G4561}, justified{G1344}{(G5681)} in{G1722} the Spirit{G4151}, seen{G3700}{(G5681)} of angels{G32}, preached{G2784}{(G5681)} unto{G1722} the Gentiles{G1484}, believed on{G4100}{(G5681)} in{G1722} the world{G2889}, received up{G353}{(G5681)} into{G1722} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:1 But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons, (nas) 1Ti 4:1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; (kjv) 1 Timothy 4:1 But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,(asv) 1 Timothy 4:1 Nowe the spirite speaketh euidently, that in the latter tymes some shall depart from the fayth, geuing heede vnto spirites of errour, & doctrines of deuyls, (bishops) 1 Timothy 4:1 Nowe the Spirit speaketh euidently, that in the latter times some shall depart from the faith, and shall giue heede vnto spirits of errour, and doctrines of deuils, (geneva) 1 Timothy 4:1 The sprete speaketh euydently, that in ye latter tymes some shal departe from the faith, and shal geue hede vnto spretes of erroure, and deuelish doctrynes, of them (coverdale) 1 Timothy 4:1 Now{G1161} the Spirit{G4151} speaketh{G3004}{(G5719)} expressly{G4490}, that{G3754} in{G1722} the latter{G5306} times{G2540} some{G5100} shall depart from{G868}{(G5695)} the faith{G4102}, giving heed{G4337}{(G5723)} to seducing{G4108} spirits{G4151}, and{G2532} doctrines{G1319} of devils{G1140}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:2 by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron, (nas) 1Ti 4:2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; (kjv) 1 Timothy 4:2 through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;(asv) 1 Timothy 4:2 Which speake false in hypocrisie, hauyng their conscience seared with an hotte iron: (bishops) 1 Timothy 4:2 Which speake lies through hypocrisie, & haue their cosciences burned with an hote yron, (geneva) 1 Timothy 4:2 which speake false thorow ypocrysie, and haue their coscience marked with an whote yron, (coverdale) 1 Timothy 4:2 Speaking lies{G5573} in{G1722} hypocrisy{G5272}; having{G2743} their{G2398} conscience{G4893} seared with a hot iron{G2743}{(G5772)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:3 men who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth. (nas) 1Ti 4:3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. (kjv) 1 Timothy 4:3 forbidding to marry, [and commanding] to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.(asv) 1 Timothy 4:3 Forbidding to marrie & commaunding to abstayne from meates whiche God hath created to be receaued with geuing thankes, of them whiche beleue, and knowe the trueth. (bishops) 1 Timothy 4:3 Forbidding to marrie, and commanding to absteine from meates which God hath created to be receiued with giuing thankes of them which beleeue and knowe the trueth. (geneva) 1 Timothy 4:3 forbyddinge to mary, and comaundynge to abstayne fro the meates, which God hath created to be receaued wt geuynge thankes of them which beleue and knowe the trueth. (coverdale) 1 Timothy 4:3 Forbidding{G2967}{(G5723)} to marry{G1060}{(G5721)}, and commanding to abstain from{G567}{(G5733)} meats{G1033}, which{G3739} God{G2316} hath created{G2936}{(G5656)} to{G1519} be received{G3336} with{G3326} thanksgiving{G2169} of them which believe{G4103} and{G2532} know{G1921}{(G5761)} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude; (nas) 1Ti 4:4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: (kjv) 1 Timothy 4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:(asv) 1 Timothy 4:4 For euery creature of God is good, and nothyng to be refused, yf it be receaued with thankes geuyng. (bishops) 1 Timothy 4:4 For euery creature of God is good, and nothing ought to be refused, if it be receiued with thankesgiuing. (geneva) 1 Timothy 4:4 For euery creature off God is good, and nothinge to be refused, yt is receaued with thankesgeuynge: (coverdale) 1 Timothy 4:4 For{G3754} every{G3956} creature{G2938} of God{G2316} is good{G2570}, and{G2532} nothing{G3762} to be refused{G579}, if it be received{G2983}{(G5746)} with{G3326} thanksgiving{G2169}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:5 for it is sanctified by means of the word of God and prayer. (nas) 1Ti 4:5 For it is sanctified by the word of God and prayer. (kjv) 1 Timothy 4:5 for it is sanctified through the word of God and prayer.(asv) 1 Timothy 4:5 For it is sanctified by the worde of God and prayer. (bishops) 1 Timothy 4:5 For it is sanctified by the worde of God, and prayer. (geneva) 1 Timothy 4:5 for it is sanctifyed by the worde of God and prayer. (coverdale) 1 Timothy 4:5 For{G1063} it is sanctified{G37}{(G5743)} by{G1223} the word{G3056} of God{G2316} and{G2532} prayer{G1783}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:6 In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following. (nas) 1Ti 4:6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. (kjv) 1 Timothy 4:6 If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed [until now] :(asv) 1 Timothy 4:6 Yf thou put the brethren in remembraunce of these thynges, thou shalt be a good minister of Iesus Christ, which hast ben norysshed vp in the wordes of fayth and of good doctrine, which thou hast continually folowed. (bishops) 1 Timothy 4:6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Iesus Christ, which hast bene nourished vp in the wordes of faith, and of good doctrine, which thou hast continually followed. (geneva) 1 Timothy 4:6 Yf thou shalt put the brethren in remembraunce of these thinges, thou shalt be a good mynister of Iesu Christ, which hast bene norished vp in the wordes of faith and of good doctryne, which thou hast folowed hither to. (coverdale) 1 Timothy 4:6 If thou put{G5294} the brethren{G80} in remembrance{G5294}{(G5734)} of these things{G5023}, thou shalt be{G2071}{(G5704)} a good{G2570} minister{G1249} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, nourished up{G1789}{(G5746)} in the words{G3056} of faith{G4102} and{G2532} of good{G2570} doctrine{G1319}, whereunto{G3739} thou hast attained{G3877}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:7 But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness; (nas) 1Ti 4:7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. (kjv) 1 Timothy 4:7 but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:(asv) 1 Timothy 4:7 But cast away prophane & old wiues fables: Exercise thy selfe rather vnto godlynesse. (bishops) 1 Timothy 4:7 But cast away prophane, and olde wiues fables, and exercise thy selfe vnto godlinesse. (geneva) 1 Timothy 4:7 As for vngoostly and olde wyuesh fables, cast them awaye, but exercyse thy selfe vnto godlynes. (coverdale) 1 Timothy 4:7 But{G1161} refuse{G3868}{(G5737)} profane{G952} and{G2532} old wives{G1126}' fables{G3454}, and{G1161} exercise{G1128}{(G5720)} thyself{G4572} rather unto{G4314} godliness{G2150}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:8 for bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come. (nas) 1Ti 4:8 For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. (kjv) 1 Timothy 4:8 for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.(asv) 1 Timothy 4:8 For bodyly exercise profiteth litle: but godlinesse is profitable vnto all thinges, hauing promise of the lyfe that is nowe, and of that which is to come. (bishops) 1 Timothy 4:8 For bodily exercise profiteth litle: but godlinesse is profitable vnto all things, which hath the promes of the life present, and of that that is to come. (geneva) 1 Timothy 4:8 For bodely exercyse profyteth litle, but godlynes is profytable vnto all thinges, as a thinge which hath promyses of the life that is now, and of the life for to come. (coverdale) 1 Timothy 4:8 For{G1063} bodily{G4984} exercise{G1129} profiteth{G2076}{(G5748)}{(G5624)} little{G4314}{G3641}: but{G1161} godliness{G2150} is{G2076}{(G5748)} profitable{(G5624)} unto{G4314} all things{G3956}, having{G2192}{(G5723)} promise{G1860} of the life{G2222} that now is{G3568}, and{G2532} of that which is to come{G3195}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:9 It is a trustworthy statement deserving full acceptance. (nas) 1Ti 4:9 This is a faithful saying and worthy of all acceptation. (kjv) 1 Timothy 4:9 Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.(asv) 1 Timothy 4:9 This is a sure saying, & by all meanes worthy to be receaued. (bishops) 1 Timothy 4:9 This is a true saying, and by all meanes worthie to be receiued. (geneva) 1 Timothy 4:9 This is a sure sayenge, & of all partes worthy to be receaued. (coverdale) 1 Timothy 4:9 This is a faithful{G4103} saying{G3056} and{G2532} worthy{G514} of all{G3956} acceptation{G594}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:10 For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers. (nas) 1Ti 4:10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. (kjv) 1 Timothy 4:10 For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.(asv) 1 Timothy 4:10 For therfore we both labour, and suffer rebuke, because we haue hoped in the lyuyng God, whiche is the sauiour of all men, specially of those that beleue. (bishops) 1 Timothy 4:10 For therefore we labour and are rebuked, because we trust in the liuing God, which is the Sauiour of all men, specially of those that beleeue. (geneva) 1 Timothy 4:10 For therfore we laboure and suffre rebuke, because we hope in the lyuynge God, which is the Sauioure of all men, but specially of those that beleue. (coverdale) 1 Timothy 4:10 For{G1063} therefore{G1519}{G5124} we{G2872} both{G2532} labour{G2872}{(G5719)} and{G2532} suffer reproach{G3679}{(G5743)}, because{G3754} we trust{G1679}{(G5758)} in{G1909} the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}, who{G3739} is{G2076}{(G5748)} the Saviour{G4990} of all{G3956} men{G444}, specially{G3122} of those that believe{G4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:11 Prescribe and teach these things. (nas) 1Ti 4:11 These things command and teach. (kjv) 1 Timothy 4:11 These things command and teach.(asv) 1 Timothy 4:11 These thynges commaunde & teache. (bishops) 1 Timothy 4:11 These things warne and teache. (geneva) 1 Timothy 4:11 Soch thinges commaunde thou and teach. (coverdale) 1 Timothy 4:11 These things{G5023} command{G3853}{(G5720)} and{G2532} teach{G1321}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:12 Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe. (nas) 1Ti 4:12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. (kjv) 1 Timothy 4:12 Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.(asv) 1 Timothy 4:12 Let no man despise thy youth: but be thou a paterne of the beleuers, in worde, in conuersation, in loue, in spirite, in fayth, in chastitie. (bishops) 1 Timothy 4:12 Let no man despise thy youth, but be vnto them that beleeue, an ensample, in worde, in conuersation, in loue, in spirit, in faith, and in purenesse. (geneva) 1 Timothy 4:12 Let no man despyse yi youth, but be thou vnto them that beleue, an ensample, in worde, in couersacion, in loue, in ye sprete, in faith, in purenesse. (coverdale) 1 Timothy 4:12 Let{G2706} no man{G3367} despise{G2706}{(G5720)} thy{G4675} youth{G3503}; but{G235} be thou{G1096}{(G5737)} an example{G5179} of the believers{G4103}, in{G1722} word{G3056}, in{G1722} conversation{G391}, in{G1722} charity{G26}, in{G1722} spirit{G4151}, in{G1722} faith{G4102}, in{G1722} purity{G47}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:13 Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching. (nas) 1Ti 4:13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. (kjv) 1 Timothy 4:13 Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.(asv) 1 Timothy 4:13 Tyll I come geue attendaunce to readyng, to exhortation, to doctrine. (bishops) 1 Timothy 4:13 Till I come, giue attendance to reading, to exhortation, and to doctrine. (geneva) 1 Timothy 4:13 Geue attendaunce to readynge, to exhortacion, to doctryne, vntyll I come. (coverdale) 1 Timothy 4:13 Till{G2193} I come{G2064}{(G5736)}, give attendance{G4337}{(G5720)} to reading{G320}, to exhortation{G3874}, to doctrine{G1319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:14 Do not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery. (nas) 1Ti 4:14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. (kjv) 1 Timothy 4:14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.(asv) 1 Timothy 4:14 Despise not the gyfte that is in thee, which was geuen thee through prophesie, with the laying on of handes by the auctoritie of the eldership. (bishops) 1 Timothy 4:14 Despise not the gift that is in thee, which was giuen thee by prophecie with the laying on of the hands of the companie of the Eldership. (geneva) 1 Timothy 4:14 Be not necligent in the gifte that is geuen the thorow prophecye, with layege on of the handes of the Elders. (coverdale) 1 Timothy 4:14 Neglect{G272}{(G5720)} not{G3361} the gift{G5486} that is in{G1722} thee{G4671}, which{G3739} was given{G1325}{(G5681)} thee{G4671} by{G1223} prophecy{G4394}, with{G3326} the laying on{G1936} of the hands{G5495} of the presbytery{G4244}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:15 Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all. (nas) 1Ti 4:15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. (kjv) 1 Timothy 4:15 Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.(asv) 1 Timothy 4:15 Haue a care of these thinges, and geue thy selfe vnto them, that it may be seene howe thou profitest in all thynges. (bishops) 1 Timothy 4:15 These things exercise, and giue thy selfe vnto them, that it may be seene howe thou profitest among all men. (geneva) 1 Timothy 4:15 These thinges exercyse, and geue thy selfe vnto them, that thine increase maye be manifest vnto euery man. (coverdale) 1 Timothy 4:15 Meditate upon{G3191}{(G5720)} these things{G5023}; give thyself{G2468}{(G5749)} wholly to{G1722} them{G5125}; that{G2443} thy{G4675} profiting{G4297} may{G5600}{(G5753)} appear{G5318} to{G1722} all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 4:16 Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you. (nas) 1Ti 4:16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.(kjv) 1 Timothy 4:16 Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.(asv) 1 Timothy 4:16 Take heede vnto thy selfe, and vnto doctrine, and continue therein: For in doying this, thou shalt both saue thy selfe, and them that heare thee. (bishops) 1 Timothy 4:16 Take heede vnto thy selfe, and vnto learning: continue therein: for in doing this thou shalt both saue thy selfe, & them that heare thee. (geneva) 1 Timothy 4:16 Take hede vnto thy selfe, and to learnynge, cotynue in these thinges. For yf thou so do, thou shalt saue thy selfe, and them that heare the. (coverdale) 1 Timothy 4:16 Take heed{G1907}{(G5720)} unto thyself{G4572}, and{G2532} unto the doctrine{G1319}; continue{G1961}{(G5720)} in them{G846}: for{G1063} in doing{G4160}{(G5723)} this{G5124} thou shalt{G4982} both{G2532} save{G4982}{(G5692)} thyself{G4572}, and{G2532} them that hear{G191}{(G5723)} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:1 Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers, (nas) 1Ti 5:1 Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren; (kjv) 1 Timothy 5:1 Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren:(asv) 1 Timothy 5:1 Rebuke not an elder, but exhort him as a father, the younger men as brethren, (bishops) 1 Timothy 5:1 Rebuke not an Elder, but exhort him as a father, and the yonger men as brethren, (geneva) 1 Timothy 5:1 Rebuke not an Elder, but exhorte him as a father: and the yoger men as brethren: (coverdale) 1 Timothy 5:1 Rebuke{G1969}{(G5661)} not{G3361} an elder{G4245}, but{G235} intreat{G3870}{(G5720)} him as{G5613} a father{G3962}; and the younger men{G3501} as{G5613} brethren{G80}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:2 the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity. (nas) 1Ti 5:2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. (kjv) 1 Timothy 5:2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.(asv) 1 Timothy 5:2 The elder women as mothers, the younger as sisters, in all chastitie. (bishops) 1 Timothy 5:2 The elder women as mothers, the yonger as sisters, with all purenesse. (geneva) 1 Timothy 5:2 the elder wemen as mothers: the yonger as sisters with all purenes. (coverdale) 1 Timothy 5:2 The elder women{G4245} as{G5613} mothers{G3384}; the younger{G3501} as{G5613} sisters{G79}, with{G1722} all{G3956} purity{G47}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:3 Honor widows who are widows indeed; (nas) 1Ti 5:3 Honour widows that are widows indeed. (kjv) 1 Timothy 5:3 Honor widows that are widows indeed.(asv) 1 Timothy 5:3 Honour wydowes, whiche are wydowes in deede. (bishops) 1 Timothy 5:3 Honour widowes, which are widowes in deede. (geneva) 1 Timothy 5:3 Honor wedowes, which are true wedowes. (coverdale) 1 Timothy 5:3 Honour{G5091}{(G5720)} widows{G5503} that are widows{G5503} indeed{G3689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:4 but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to practice piety in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God. (nas) 1Ti 5:4 But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. (kjv) 1 Timothy 5:4 But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.(asv) 1 Timothy 5:4 But yf any wydowe haue chyldren or nephewes, let them learne first to rule their owne houses godly, and to recompence also their elder kynsefolkes: for that is good and acceptable before God. (bishops) 1 Timothy 5:4 But if any widowe haue children or nephewes, let them learne first to shewe godlinesse towarde their owne house, and to recompense their kinred: for that is an honest thing and acceptable before God. (geneva) 1 Timothy 5:4 Yf eny wedowe haue children or neves, let them lerne first to rule their awne houses godly, and to recompence their elders. For yt is good & acceptable before God. (coverdale) 1 Timothy 5:4 But{G1161} if any{G1536} widow{G5503} have{G2192}{(G5719)} children{G5043} or{G2228} nephews{G1549}, let them learn{G3129}{(G5720)} first{G4412} to shew piety{G2151}{(G5721)} at home{G2398}{G3624}, and{G2532} to requite{G287}{G591}{(G5721)} their parents{G4269}: for{G1063} that{G5124} is{G2076}{(G5748)} good{G2570} and{G2532} acceptable{G587} before{G1799} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:5 Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has fixed her hope on God and continues in entreaties and prayers night and day. (nas) 1Ti 5:5 Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day. (kjv) 1 Timothy 5:5 Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.(asv) 1 Timothy 5:5 And she that is a wydowe in deede, and left alone, hopeth in God, and continueth in supplications and prayers nyght and day. (bishops) 1 Timothy 5:5 And shee that is a widowe in deede and left alone, trusteth in God, and continueth in supplications and praiers night and day. (geneva) 1 Timothy 5:5 But she that is a right wedowe, & desolate, putteth hir trust in God, & cotynueth in prayer and supplicacion nighte and daye. (coverdale) 1 Timothy 5:5 Now{G1161} she that is a widow{G5503} indeed{G3689}, and{G2532} desolate{G3443}{(G5772)}, trusteth{G1679}{(G5758)} in{G1909} God{G2316}, and{G2532} continueth{G4357}{(G5719)} in supplications{G1162} and{G2532} prayers{G4335} night{G3571} and{G2532} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:6 But she who gives herself to wanton pleasure is dead even while she lives. (nas) 1Ti 5:6 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. (kjv) 1 Timothy 5:6 But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.(asv) 1 Timothy 5:6 But she that liueth in pleasure, is dead beyng alyue. (bishops) 1 Timothy 5:6 But shee that liueth in pleasure, is dead, while shee liueth. (geneva) 1 Timothy 5:6 But she that lyueth in pleasures, is deed, euen yet a lyue. (coverdale) 1 Timothy 5:6 But{G1161} she that liveth in pleasure{G4684}{(G5723)} is dead{G2348}{(G5758)} while she liveth{G2198}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:7 Prescribe these things as well, so that they may be above reproach. (nas) 1Ti 5:7 And these things give in charge, that they may be blameless. (kjv) 1 Timothy 5:7 These things also command, that they may be without reproach.(asv) 1 Timothy 5:7 And these thynges commaunde, that they may be blamelesse. (bishops) 1 Timothy 5:7 These things therefore warne them of, that they may be blamelesse. (geneva) 1 Timothy 5:7 And these thinges commaunde, that they maye be without blame. (coverdale) 1 Timothy 5:7 And{G2532} these things{G5023} give in charge{G3853}{(G5720)}, that{G2443} they may be{G5600}{(G5753)} blameless{G423}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. (nas) 1Ti 5:8 But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. (kjv) 1 Timothy 5:8 But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.(asv) 1 Timothy 5:8 But if any prouide not for his owne, and specially for them of his housholde, he hath denyed the fayth, and is worse then an infidell. (bishops) 1 Timothy 5:8 If there bee any that prouideth not for his owne, and namely for them of his housholde, hee denieth the faith, and is worse then an infidell. (geneva) 1 Timothy 5:8 But yf there be eny man that prouydeth not for his awne, and specially for them of his houssholde, the same hath denyed the faith, and is worse then an infydele. (coverdale) 1 Timothy 5:8 But{G1161} if any{G1536} provide{G4306}{(G5719)} not{G3756} for his own{G2398}, and{G2532} specially{G3122} for those of his own house{G3609}, he hath denied{G720}{(G5763)} the faith{G4102}, and{G2532} is{G2076}{(G5748)} worse than{G5501} an infidel{G571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:9 A widow is to be put on the list only if she is not less than sixty years old, having been the wife of one man, (nas) 1Ti 5:9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man. (kjv) 1 Timothy 5:9 Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,(asv) 1 Timothy 5:9 Let not a wydowe be chosen vnder three score yeres olde, hauyng ben the wyfe of one man. (bishops) 1 Timothy 5:9 Let not a widow be taken into the number vnder three score yeere olde, that hath beene the wife of one husband, (geneva) 1 Timothy 5:9 Let no wedowe be chosen vnder threscore yeare olde, and soch one as was ye wife of one man, (coverdale) 1 Timothy 5:9 Let{G2639} not{G3361} a widow{G5503} be taken into the number{G2639}{(G5744)} under{G1640} threescore{G1835} years old{G2094}, having been{G1096}{(G5756)} the wife{G1135} of one{G1520} man{G435}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:10 having a reputation for good works; and if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, and if she has devoted herself to every good work. (nas) 1Ti 5:10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. (kjv) 1 Timothy 5:10 well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.(asv) 1 Timothy 5:10 And well reported of in good workes, yf she haue brought vp chyldren, yf she haue lodged straungers, yf she haue wasshed the saintes feete, yf she haue ministred vnto them that were in aduersitie, yf she haue ben continually geuen to euery good worke. (bishops) 1 Timothy 5:10 And well reported of for good woorkes: if shee haue nourished her children, if shee haue lodged the strangers, if shee haue washed the Saintes feete, if shee haue ministred vnto them which were in aduersitie, if shee were continually giuen vnto euery good woorke. (geneva) 1 Timothy 5:10 and well reported of in good workes, yf she haue brought vp children well, yf she haue bene harberous, yf she haue wasshed the sayntes fete, yf she haue mynistred vnto the which were in aduersite, yf she were continually geuen to all maner of good workes. (coverdale) 1 Timothy 5:10 Well reported of{G3140}{(G5746)} for{G1722} good{G2570} works{G2041}; if{G1487} she have brought up{G5044}{(G5656)} children, if{G1487} she have lodged strangers{G3580}{(G5656)}, if{G1487} she have washed{G3538}{(G5656)} the saints{G40}' feet{G4228}, if{G1487} she have relieved{G1884}{(G5656)} the afflicted{G2346}{(G5746)}, if{G1487} she have diligently followed{G1872}{(G5656)} every{G3956} good{G18} work{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:11 But refuse to put younger widows on the list, for when they feel sensual desires in disregard of Christ, they want to get married, (nas) 1Ti 5:11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry; (kjv) 1 Timothy 5:11 But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;(asv) 1 Timothy 5:11 But the yonger wydowes refuse: For whe they haue begun to waxe wanton agaynst Christe, they wyll marrie: (bishops) 1 Timothy 5:11 But refuse the yonger widowes: for when they haue begun to waxe wanton against Christ, they will marrie, (geneva) 1 Timothy 5:11 But ye yonger wedowes refuse. For whan they haue begonne to waxe wanton agaynst Christ, then wil they mary, (coverdale) 1 Timothy 5:11 But{G1161} the younger{G3501} widows{G5503} refuse{G3868}{(G5737)}: for{G1063} when{G3752} they have begun to wax wanton against{G2691}{(G5661)} Christ{G5547}, they will{G2309}{(G5719)} marry{G1060}{(G5721)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:12 thus incurring condemnation, because they have set aside their previous pledge. (nas) 1Ti 5:12 Having damnation, because they have cast off their first faith. (kjv) 1 Timothy 5:12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.(asv) 1 Timothy 5:12 Hauyng dampnation, because they haue cast away their first fayth. (bishops) 1 Timothy 5:12 Hauing damnation, because they haue broken the first faith. (geneva) 1 Timothy 5:12 hauynge their damnacion, because they haue broke ye first faith. (coverdale) 1 Timothy 5:12 Having{G2192}{(G5723)} damnation{G2917}, because{G3754} they have cast off{G114}{(G5656)} their first{G4413} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:13 At the same time they also learn to be idle, as they go around from house to house; and not merely idle, but also gossips and busybodies, talking about things not proper to mention. (nas) 1Ti 5:13 And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not. (kjv) 1 Timothy 5:13 And withal they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.(asv) 1 Timothy 5:13 They learne to wander about from house to house idle: yea not idle only, but also tatlers and busybodies, speakyng thynges which are not comely. (bishops) 1 Timothy 5:13 And likewise also being idle they learne to goe about from house to house: yea, they are not onely ydle, but also pratlers and busibodies, speaking things which are not comely. (geneva) 1 Timothy 5:13 Besydes this they are ydell, and lerne to runne aboute fro house to house. Not onely are they ydell, but also tryflinge & busybodies, speakynge thinges which are not comly. (coverdale) 1 Timothy 5:13 And{G1161}{G2532} withal{G260} they learn{G3129}{(G5719)} to be idle{G692}, wandering about{G4022}{(G5740)} from house to house{G3614}; and{G1161} not{G3756} only{G3440} idle{G692}, but{G235} tattlers{G5397} also{G2532} and{G2532} busybodies{G4021}, speaking{G2980}{(G5723)} things which{G3588} they ought{G1163}{(G5752)} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:14 Therefore, I want younger widows to get married, bear children, keep house, and give the enemy no occasion for reproach; (nas) 1Ti 5:14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. (kjv) 1 Timothy 5:14 I desire therefore that the younger [widows] marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:(asv) 1 Timothy 5:14 I wyll therefore that the yonger women do marrie, to beare chyldren, to guyde the house, to geue none occasion to ye aduersarie to speake slaunderously. (bishops) 1 Timothy 5:14 I will therefore that the yonger women marie, and beare children, and gouerne the house, and giue none occasion to the aduersary to speake euill. (geneva) 1 Timothy 5:14 I wil therfore that the yonger wemen mary, beare children, gyde the house, to geue ye aduersary no occasion to speake euell. (coverdale) 1 Timothy 5:14 I will{G1014}{(G5736)} therefore{G3767} that the younger women{G3501} marry{G1060}{(G5721)}, bear children{G5041}{(G5721)}, guide the house{G3616}{(G5721)}, give{G1325}{(G5721)} none{G3367} occasion{G874} to the adversary{G480}{(G5740)} to{G5484} speak reproachfully{G3059}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:15 for some have already turned aside to follow Satan. (nas) 1Ti 5:15 For some are already turned aside after Satan. (kjv) 1 Timothy 5:15 for already some are turned aside after Satan.(asv) 1 Timothy 5:15 For certaine of them are alredy turned backe after Satan. (bishops) 1 Timothy 5:15 For certaine are alreadie turned backe after Satan. (geneva) 1 Timothy 5:15 For some are turned back allready after Satha. (coverdale) 1 Timothy 5:15 For{G1063} some{G5100} are{G1624} already{G2235} turned aside{G1624}{(G5648)} after{G3694} Satan{G4567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:16 If any woman who is a believer has dependent widows, she must assist them and the church must not be burdened, so that it may assist those who are widows indeed. (nas) 1Ti 5:16 If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed. (kjv) 1 Timothy 5:16 If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it may relieve them that are widows indeed.(asv) 1 Timothy 5:16 Yf any man or woman that beleueth haue wydowes, let them susteine them, & let not the Churches be charged, that there maye be sufficient for them that are wydowes in deede. (bishops) 1 Timothy 5:16 If any faithfull man, or faithfull woman haue widowes, let them minister vnto them, and let not the Church bee charged, that there may bee sufficient for them that are widowes in deede. (geneva) 1 Timothy 5:16 Yf eny man or woman that beleueth haue wedowes, let them make prouysion for the, and let not the congregacion be charged: that they which are righte wedowes, maye haue ynough. (coverdale) 1 Timothy 5:16 If any{G1536} man{G4103} or{G2228} woman that believeth{G4103} have{G2192}{(G5719)} widows{G5503}, let them relieve{G1884}{(G5720)} them{G846}, and{G2532} let{G916} not{G3361} the church{G1577} be charged{G916}{(G5744)}; that{G2443} it may relieve{G1884}{(G5661)} them that are widows{G5503} indeed{G3689}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:17 The elders who rule well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. (nas) 1Ti 5:17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. (kjv) 1 Timothy 5:17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.(asv) 1 Timothy 5:17 The elders that rule well are worthy of double honour, most speciallye they which labour in the worde & teachyng. (bishops) 1 Timothy 5:17 The Elders that rule well, let them be had in double honour, specially they which labour in the worde and doctrine, (geneva) 1 Timothy 5:17 The Elders that rule well, are worthy of double honoure, most specially they which laboure in the worde & in teachinge. (coverdale) 1 Timothy 5:17 Let{G515} the elders{G4245} that rule{G4291}{(G5761)} well{G2573} be counted worthy{G515}{(G5744)} of double{G1362} honour{G5092}, especially{G3122} they who labour{G2872}{(G5723)} in{G1722} the word{G3056} and{G2532} doctrine{G1319}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:18 For the Scripture says, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING," and "The laborer is worthy of his wages." (nas) 1Ti 5:18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward. (kjv) 1 Timothy 5:18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.(asv) 1 Timothy 5:18 For the scripture sayth: Thou shalt not moosel the oxe that treadeth out the corne: And, the labourer is worthy of his rewarde. (bishops) 1 Timothy 5:18 For the Scripture sayeth, Thou shalt not mousell the mouth of the oxe that treadeth out the corne: and, The labourer is worthie of his wages. (geneva) 1 Timothy 5:18 For ye scripture sayeth: Thou shalt not mosell the mouth of ye oxe yt treadeth out ye corne. And: The labourer is worthy of his rewarde. (coverdale) 1 Timothy 5:18 For{G1063} the scripture{G1124} saith{G3004}{(G5719)}, Thou shalt{G5392} not{G3756} muzzle{G5392}{(G5692)} the ox{G1016} that treadeth out the corn{G248}{(G5723)}. And{G2532}, The labourer{G2040} is worthy{G514} of his{G846} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:19 Do not receive an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses. (nas) 1Ti 5:19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. (kjv) 1 Timothy 5:19 Against an elder receive not an accusation, except at [the mouth of] two or three witnesses.(asv) 1 Timothy 5:19 Agaynst an elder receaue none accusation, but vnder two or three witnesses. (bishops) 1 Timothy 5:19 Against an Elder receiue none accusation, but vnder two or three witnesses. (geneva) 1 Timothy 5:19 Agaynst an Elder receaue none accusacion, but vnder two or thre witnesses. (coverdale) 1 Timothy 5:19 Against{G2596} an elder{G4245} receive{G3858}{(G5737)} not{G3361} an accusation{G2724}, but{G1508}{G1622} before{G1909} two{G1417} or{G2228} three{G5140} witnesses{G3144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:20 Those who continue in sin, rebuke in the presence of all, so that the rest also will be fearful of sinning. (nas) 1Ti 5:20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear. (kjv) 1 Timothy 5:20 Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.(asv) 1 Timothy 5:20 Them that sinne, rebuke before all, that other also may feare. (bishops) 1 Timothy 5:20 Them that sinne, rebuke openly, that the rest also may feare. (geneva) 1 Timothy 5:20 The that synne, rebuke in the presence of all, that other also maye feare. (coverdale) 1 Timothy 5:20 Them that sin{G264}{(G5723)} rebuke{G1651}{(G5720)} before{G1799} all{G3956}, that{G2443} others{G3062} also{G2532} may{G2192}{(G5725)} fear{G5401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:21 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His chosen angels, to maintain these principles without bias, doing nothing in a spirit of partiality. (nas) 1Ti 5:21 I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality. (kjv) 1 Timothy 5:21 I charge [thee] in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.(asv) 1 Timothy 5:21 I testifie before God, and the Lorde Iesus Christe, and the elect angels, that thou obserue these thinges without hastynesse of iudgement, and do nothyng after parcialitie. (bishops) 1 Timothy 5:21 I charge thee before God & the Lord Iesus Christ, and the elect Angels, that thou obserue these thinges without preferring one to an other, and doe nothing partially. (geneva) 1 Timothy 5:21 I testifye before God and the LORDE Iesus Christ, and ye electe angels, that thou obserue these thinges without haistie iudgment, and do nothinge parcially. (coverdale) 1 Timothy 5:21 I charge{G1263}{(G5736)} thee before{G1799} God{G2316}, and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} the elect{G1588} angels{G32}, that{G2443} thou observe{G5442}{(G5661)} these things{G5023} without{G5565} preferring one before another{G4299}, doing{G4160}{(G5723)} nothing{G3367} by{G2596} partiality{G4346}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:22 Do not lay hands upon anyone too hastily and thereby share responsibility for the sins of others; keep yourself free from sin. (nas) 1Ti 5:22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. (kjv) 1 Timothy 5:22 Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.(asv) 1 Timothy 5:22 Lay handes sodenly on no man, neither be partaker of other mens sinnes. Kepe thy selfe chaste. (bishops) 1 Timothy 5:22 Lay handes suddenly on no man, neither be partaker of other mens sinnes: keepe thy selfe pure. (geneva) 1 Timothy 5:22 Laye hondes sodenly on no ma, nether be partaker of other mes synnes. Kepe yi selfe pure. (coverdale) 1 Timothy 5:22 Lay{G2007} hands{G5495} suddenly{G5030} on{G2007}{(G5720)} no man{G3367}, neither{G3366} be partaker{G2841}{(G5720)} of other{G245} men's sins{G266}: keep{G5083}{(G5720)} thyself{G4572} pure{G53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:23 No longer drink water exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments. (nas) 1Ti 5:23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. (kjv) 1 Timothy 5:23 Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.(asv) 1 Timothy 5:23 Drinke no longer water, but vse a litle wine for thy stomackes sake & thine often diseases. (bishops) 1 Timothy 5:23 Drinke no longer water, but vse a litle wine for thy stomakes sake, and thine often infirmities. (geneva) 1 Timothy 5:23 Drynke no lenger water, but vse a litle wyne for yi stomackes sake, and because thou art oft tymes sicke. (coverdale) 1 Timothy 5:23 Drink{G5202} no longer{G3371} water{G5202}{(G5720)}, but{G235} use{G5530}{(G5737)} a little{G3641} wine{G3631} for{G1223} thy{G4675} stomach's sake{G4751} and{G2532} thine{G4675} often{G4437} infirmities{G769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:24 The sins of some men are quite evident, going before them to judgment; for others, their sins follow after. (nas) 1Ti 5:24 Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after. (kjv) 1 Timothy 5:24 Some men's sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after.(asv) 1 Timothy 5:24 Some mens sinnes are open beforehande, hastyng before vnto iudgement, and in some they folowe after. (bishops) 1 Timothy 5:24 Some mens sinnes are open before hand, and goe before vnto iudgement: but some mens folowe after. (geneva) 1 Timothy 5:24 Some mes synnes are ope, so that they maye be iudged afore hande: but some mens (synnes) shal be manifest herafter. (coverdale) 1 Timothy 5:24 Some{G5100} men's{G444} sins{G266} are{G1526}{(G5748)} open beforehand{G4271}, going before{G4254}{(G5723)} to{G1519} judgment{G2920}; and{G1161}{G2532} some{G5100} men they follow after{G1872}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 5:25 Likewise also, deeds that are good are quite evident, and those which are otherwise cannot be concealed. (nas) 1Ti 5:25 Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.(kjv) 1 Timothy 5:25 In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.(asv) 1 Timothy 5:25 Lykewise also, good workes are manifest before hande, and they that are otherwyse can not be hyd. (bishops) 1 Timothy 5:25 Likewise also the good woorkes are manifest before hande, and they that are otherwise, can not be hid. (geneva) 1 Timothy 5:25 Likewyse also good workes are manifest afore hade: and they that are otherwyse can not be hyd. (coverdale) 1 Timothy 5:25 Likewise{G5615} also{G2532} the good{G2570} works{G2041} of some are{G2076}{(G5748)} manifest beforehand{G4271}; and{G2532} they that are{G2192}{(G5723)} otherwise{G247} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} be hid{G2928}{(G5650)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:1 All who are under the yoke as slaves are to regard their own masters as worthy of all honor so that the name of God and our doctrine will not be spoken against. (nas) 1Ti 6:1 Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed. (kjv) 1 Timothy 6:1 Let as many as are servants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine be not blasphemed.(asv) 1 Timothy 6:1 Let as many seruauntes as are vnder the yoke, count their maisters worthy of all honour, that the name of god and his doctrine be not blasphemed. (bishops) 1 Timothy 6:1 Let as many seruaunts as are vnder the yoke, count their masters worthie of all honour, that the Name of God, and his doctrine be not euill spoken of. (geneva) 1 Timothy 6:1 Let as many seruauntes as are vnder the yocke, counte their masters worthy of all honoure, that the name of God and his doctrine be not euell spoken of. (coverdale) 1 Timothy 6:1 Let{G1526} as many{G3745} servants{G1401} as{G3745} are{G1526}{(G5748)} under{G5259} the yoke{G2218} count{G2233}{(G5737)} their own{G2398} masters{G1203} worthy{G514} of all{G3956} honour{G5092}, that{G3363} the name{G3686} of God{G2316} and{G2532} his doctrine{G1319} be{G987} not{G3363} blasphemed{G987}{(G5747)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:2 Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brethren, but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these principles. (nas) 1Ti 6:2 And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort. (kjv) 1 Timothy 6:2 And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort.(asv) 1 Timothy 6:2 And they whiche haue beleuyng maisters, despise them not because they are brethren: but rather do seruice, forasmuch as they are beleuyng and beloued and partakers of the benefite. These thynges teache and exhort. (bishops) 1 Timothy 6:2 And they which haue beleeuing masters, let them not despise them, because they are brethren, but rather doe seruice, because they are faithfull, and beloued, and partakers of the benefite. These things teach and exhort. (geneva) 1 Timothy 6:2 Se that they which haue beleuynge masters, despyse them not because they are brethre, but rather do seruyce, for so moch as they are beleuynge, and beloued, and partakers of the benefite. (coverdale) 1 Timothy 6:2 And{G1161} they that have{G2192}{(G5723)} believing{G4103} masters{G1203}, let them{G2706} not{G3361} despise{G2706}{(G5720)} them, because{G3754} they are{G1526}{(G5748)} brethren{G80}; but{G235} rather{G3123} do them service{G1398}{(G5720)}, because{G3754} they are{G1526}{(G5748)} faithful{G4103} and{G2532} beloved{G27}, partakers{G482}{(G5740)} of the benefit{G2108}. These things{G5023} teach{G1321}{(G5720)} and{G2532} exhort{G3870}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:3 If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness, (nas) 1Ti 6:3 If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness; (kjv) 1 Timothy 6:3 If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;(asv) 1 Timothy 6:3 Yf any man teache otherwyse, and consenteth not vnto the wholsome wordes of our Lorde Iesus Christe, and to the doctrine whiche is accordyng to godlynesse: (bishops) 1 Timothy 6:3 If any man teach otherwise, and consenteth not to the wholesome wordes of our Lorde Iesus Christ, and to the doctrine, which is according to godlinesse, (geneva) 1 Timothy 6:3 These thinges teach and exhorte. Yf eny ma teach otherwyse, and agreeth not vnto the wholsome wordes of oure LORDE Iesus Christ, and to the doctryne of godlynes, (coverdale) 1 Timothy 6:3 If any man{G1536} teach otherwise{G2085}{(G5719)}, and{G2532} consent{G4334}{(G5736)} not{G3361} to wholesome{G5198}{(G5723)} words{G3056}, even the words of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} to the doctrine{G1319} which is according{G2596} to godliness{G2150}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:4 he is conceited and understands nothing; but he has a morbid interest in controversial questions and disputes about words, out of which arise envy, strife, abusive language, evil suspicions, (nas) 1Ti 6:4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings, (kjv) 1 Timothy 6:4 he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,(asv) 1 Timothy 6:4 He is puft vp, knowyng nothing, but dotyng about questions and strifes of wordes, wherof commeth enuie, stryfe, raylynges, euyll surmysynges, (bishops) 1 Timothy 6:4 He is puft vp & knoweth nothing, but doteth about questions & strife of words, whereof commeth enuie, strife, railings, euill surmisings, (geneva) 1 Timothy 6:4 he is puft vp, and knoweth nothinge, but waysteth his brayne aboute questions and stryuynges of wordes: wherof sprynge envye, stryfe, raylinges, euell surmysinges, (coverdale) 1 Timothy 6:4 He is proud{G5187}{(G5769)}, knowing{G1987}{(G5740)} nothing{G3367}, but{G235} doting{G3552}{(G5723)} about{G4012} questions{G2214} and{G2532} strifes of words{G3055}, whereof{G1537}{G3739} cometh{G1096}{(G5736)} envy{G5355}, strife{G2054}, railings{G988}, evil{G4190} surmisings{G5283}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:5 and constant friction between men of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. (nas) 1Ti 6:5 Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. (kjv) 1 Timothy 6:5 wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.(asv) 1 Timothy 6:5 Uayne disputations of men of corrupte myndes, destitute of the trueth, thynkyng lucre to be godlynesse. From suche be thou separate. (bishops) 1 Timothy 6:5 Frowarde disputations of men of corrupt mindes & destitute of ye trueth, which thinke that gaine is godlines: from such separate thy selfe. (geneva) 1 Timothy 6:5 vayne disputacios of soch men as haue corrupte myndes, and are robbed of the trueth, which thynke that godlynes is lucre: From soch separate thy selfe. (coverdale) 1 Timothy 6:5 Perverse disputings{G3859} of men{G444} of corrupt{G1311}{(G5772)} minds{G3563}, and{G2532} destitute{G650}{(G5772)} of the truth{G225}, supposing{G3543}{(G5723)} that gain{G4200} is{G1511}{(G5750)} godliness{G2150}: from{G575} such{G5108} withdraw thyself{G868}{(G5737)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:6 But godliness actually is a means of great gain when accompanied by contentment. (nas) 1Ti 6:6 But godliness with contentment is great gain. (kjv) 1 Timothy 6:6 But godliness with contentment is great gain:(asv) 1 Timothy 6:6 Godlynesse is great lucre, if a man be content with that he hath. (bishops) 1 Timothy 6:6 But godlinesse is great gaine, if a man be content with that he hath. (geneva) 1 Timothy 6:6 Howbeit it is greate avautage, who so is godly, and holdeth him content with that he hath. (coverdale) 1 Timothy 6:6 But{G1161} godliness{G2150} with{G3326} contentment{G841} is{G2076}{(G5748)} great{G3173} gain{G4200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:7 For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it either. (nas) 1Ti 6:7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. (kjv) 1 Timothy 6:7 for we brought nothing into the world, for neither can we carry anything out;(asv) 1 Timothy 6:7 For we brought nothyng into the worlde, and it is certayne that we may carry nought away. (bishops) 1 Timothy 6:7 For we brought nothing into the world, and it is certaine, that we can carie nothing out. (geneva) 1 Timothy 6:7 For we broughte nothinge in to the worlde, therfore is it a playne case yt we can cary nothinge out. (coverdale) 1 Timothy 6:7 For{G1063} we brought{G1533}{(G5656)} nothing{G3762} into{G1519} this world{G2889}, and it is certain{G1212}{G3754} we can{G1410}{(G5736)} carry{G1627} nothing{G3761}{G5100} out{G1627}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:8 If we have food and covering, with these we shall be content. (nas) 1Ti 6:8 And having food and raiment let us be therewith content. (kjv) 1 Timothy 6:8 but having food and covering we shall be therewith content.(asv) 1 Timothy 6:8 But hauyng foode and rayment, we must therwith be content. (bishops) 1 Timothy 6:8 Therefore when wee haue foode and raiment, let vs therewith be content. (geneva) 1 Timothy 6:8 Whan we haue fode and rayment, let vs therwith be content. (coverdale) 1 Timothy 6:8 And{G1161} having{G2192}{(G5723)} food{G1305} and{G2532} raiment{G4629} let us be{G714} therewith{G5125} content{G714}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:9 But those who want to get rich fall into temptation and a snare and many foolish and harmful desires which plunge men into ruin and destruction. (nas) 1Ti 6:9 But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition. (kjv) 1 Timothy 6:9 But they that are minded to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and hurtful lusts, such as drown men in destruction and perdition.(asv) 1 Timothy 6:9 For they that wyll be riche, fall into temptations and snares, and into many folishe & noysome lustes, which drowne men in perdition and destruction. (bishops) 1 Timothy 6:9 For they that will be rich, fall into tentation and snares, and into many foolish and noysome lustes, which drowne men in perdition and destruction. (geneva) 1 Timothy 6:9 For they that wylbe riche, fall in to the teptacion and snare, and in to many folisshe & noysome lustes, which drowne men in destruccion and damnacion. (coverdale) 1 Timothy 6:9 But{G1161} they that will{G1014}{(G5740)} be rich{G4147}{(G5721)} fall{G1706}{(G5719)} into{G1519} temptation{G3986} and{G2532} a snare{G3803}, and{G2532} into many{G4183} foolish{G453} and{G2532} hurtful{G983} lusts{G1939}, which{G3748} drown{G1036}{(G5719)} men{G444} in{G1519} destruction{G3639} and{G2532} perdition{G684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:10 For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs. (nas) 1Ti 6:10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. (kjv) 1 Timothy 6:10 For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.(asv) 1 Timothy 6:10 For loue of money, is the roote of all euyll, whiche whyle some lusted after, they erred from the fayth, & pearced the selues through with many sorowes. (bishops) 1 Timothy 6:10 For the desire of money is the roote of all euill, which while some lusted after, they erred from the faith, and pearced themselues through with many sorowes. (geneva) 1 Timothy 6:10 For Couetousnes is the rote of all euell, which whyle some lusted after, they erred from the faith, and tangled them selues with many sorowes. (coverdale) 1 Timothy 6:10 For{G1063} the love of money{G5365} is{G2076}{(G5748)} the root{G4491} of all{G3956} evil{G2556}: which{G3739} while some{G5100} coveted after{G3713}{(G5734)}, they have erred{G635}{(G5681)} from{G575} the faith{G4102}, and{G2532} pierced{G4044} themselves{G1438} through{G4044}{(G5656)} with many{G4183} sorrows{G3601}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:11 But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance and gentleness. (nas) 1Ti 6:11 But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness. (kjv) 1 Timothy 6:11 But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.(asv) 1 Timothy 6:11 But thou O man of God, flee these thynges, and folow after righteousnes, godlynes, faith, loue, pacience, mekenes. (bishops) 1 Timothy 6:11 But thou, O man of God, flee these things, and followe after righteousnesse, godlines, faith, loue, patience, and meekenes. (geneva) 1 Timothy 6:11 But thou man of God, flye soche thinges: folowe righteousnes, godlynes, faith, loue, pacience, mekenes: (coverdale) 1 Timothy 6:11 But{G1161} thou{G4771}, O{G5599} man{G444} of God{G2316}, flee{G5343}{(G5720)} these things{G5023}; and{G1161} follow after{G1377}{(G5720)} righteousness{G1343}, godliness{G2150}, faith{G4102}, love{G26}, patience{G5281}, meekness{G4236}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:12 Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life to which you were called, and you made the good confession in the presence of many witnesses. (nas) 1Ti 6:12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. (kjv) 1 Timothy 6:12 Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses.(asv) 1 Timothy 6:12 Fight the good fight of faith, lay hand on eternall lyfe, wherevnto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. (bishops) 1 Timothy 6:12 Fight the good fight of faith: lay holde of eternal life, whereunto thou art also called, & hast professed a good profession before many witnesses. (geneva) 1 Timothy 6:12 fighte a good fighte of faith: laye honde on eternall life, where vnto thou art called, and hast professed a good profession before many witnesses. (coverdale) 1 Timothy 6:12 Fight{G75}{(G5737)} the good{G2570} fight{G73} of faith{G4102}, lay hold on{G1949}{(G5634)} eternal{G166} life{G2222}, whereunto{G1519}{G3739} thou art{G2564} also{G2532} called{G2564}{(G5681)}, and{G2532} hast professed{G3670}{(G5656)} a good{G2570} profession{G3671} before{G1799} many{G4183} witnesses{G3144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:13 I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate, (nas) 1Ti 6:13 I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession; (kjv) 1 Timothy 6:13 I charge thee in the sight of God, who giveth life to all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession;(asv) 1 Timothy 6:13 I geue thee charge in the sight of God, who quickeneth all thynges, and before Iesus Christe, which vnder Pontius Pilate witnessed a good profession, (bishops) 1 Timothy 6:13 I charge thee in the sight of God, who quickeneth all thinges, and before Iesus Christ, which vnder Pontius Pilate witnessed a good confession, (geneva) 1 Timothy 6:13 I geue the charge before God, which quyckeneth all thinges, & before Iesu Christ, which vnder Pontius Pilate witnessed a good witnessynge, (coverdale) 1 Timothy 6:13 I give{G3853} thee{G4671} charge{G3853}{(G5719)} in the sight{G1799} of God{G2316}, who{G3588} quickeneth{G2227}{(G5723)} all things{G3956}, and{G2532} before Christ{G5547} Jesus{G2424}, who{G3588} before{G1909} Pontius{G4194} Pilate{G4091} witnessed{G3140}{(G5660)} a good{G2570} confession{G3671}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:14 that you keep the commandment without stain or reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ, (nas) 1Ti 6:14 That thou keep this commandment without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ: (kjv) 1 Timothy 6:14 that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:(asv) 1 Timothy 6:14 That thou kepe the commaundement without spot, vnrebukeable, vntyll the appearyng of our Lorde Iesus Christ: (bishops) 1 Timothy 6:14 That thou keepe this commaundement without spot, and vnrebukeable, vntill the appearing of our Lord Iesus Christ, (geneva) 1 Timothy 6:14 that thou kepe the commaundement, without spot, vnreproueable, vntyll the appearynge of oure LORDE Iesus Christ, (coverdale) 1 Timothy 6:14 That thou{G4571} keep{G5083}{(G5658)} this commandment{G1785} without spot{G784}, unrebukeable{G423}, until{G3360} the appearing{G2015} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:15 which He will bring about at the proper time--He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, (nas) 1Ti 6:15 Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; (kjv) 1 Timothy 6:15 which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;(asv) 1 Timothy 6:15 Which in his tymes he shall shewe that is blessed and prince only, the kyng of kynges, and Lorde of Lordes, (bishops) 1 Timothy 6:15 Which in due time hee shall shewe, that is blessed and Prince onely, the King of Kings and Lord of Lordes, (geneva) 1 Timothy 6:15 which appearynge (at his tyme) he shal shewe that is blessed, and mightie onely, the kynge of all kynges, and LORDE of all lordes: (coverdale) 1 Timothy 6:15 Which{G3739} in his{G2398} times{G2540} he shall shew{G1166}{(G5692)}, who{G3588} is the blessed{G3107} and{G2532} only{G3441} Potentate{G1413}, the King{G935} of kings{G936}{(G5723)}, and{G2532} Lord{G2962} of lords{G2961}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:16 who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen. (nas) 1Ti 6:16 Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen. (kjv) 1 Timothy 6:16 who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honor and power eternal. Amen.(asv) 1 Timothy 6:16 Who only hath immortalitie, dwelling in the light that no man can attayne vnto, Whom no man hath seene, neither can see, vnto whom be honour & power euerlastyng. Amen. (bishops) 1 Timothy 6:16 Who onely hath immortalitie, and dwelleth in the light that none can attaine vnto, whom neuer man sawe, neither can see, vnto whome bee honour and power euerlasting, Amen. (geneva) 1 Timothy 6:16 which onely hath immortalite, and dwelleth in a lighte, that no man can attayne: whom no man hath sene, nether can se. Vnto whom be honoure and empyre euerlastinge, Amen. (coverdale) 1 Timothy 6:16 Who{G3588} only{G3441} hath{G2192}{(G5723)} immortality{G110}, dwelling{G3611}{(G5723)} in the light{G5457} which no man{G3762} can approach unto{G676}; whom{G3739} no man{G444} hath seen{G1492}{(G5627)}, nor{G3761} can{G1410}{(G5736)} see{G1492}{(G5629)}: to whom{G3739} be honour{G5092} and{G2532} power{G2904} everlasting{G166}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:17 Instruct those who are rich in this present world not to be conceited or to fix their hope on the uncertainty of riches, but on God, who richly supplies us with all things to enjoy. (nas) 1Ti 6:17 Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy; (kjv) 1 Timothy 6:17 Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy;(asv) 1 Timothy 6:17 Charge them which are riche in this world, that they be not hie minded, nor trust in vncertayne riches: but in ye lyuyng God, which geueth vs aboundauntly all thinges to enioy: (bishops) 1 Timothy 6:17 Charge them that are rich in this world, that they be not high minded, & that they trust not in vncertaine riches, but in the liuing God, (which giueth vs aboundatly, all things to enioy) (geneva) 1 Timothy 6:17 Charge the which are riche in this worlde, that they be not proude, ner trust in the vncertayne riches, but in the lyuynge God (which geueth vs abundauntly all thinges to enioye them:) (coverdale) 1 Timothy 6:17 Charge{G3853}{(G5720)} them that are rich{G4145} in{G1722} this{G3568} world{G165}, that they be{G5309} not{G3361} highminded{G5309}{(G5721)}, nor{G3366} trust{G1679}{(G5760)} in{G1909} uncertain{G83} riches{G4149}, but{G235} in{G1722} the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}, who{G3588} giveth{G3930}{(G5723)} us{G2254} richly{G4146} all things{G3956} to{G1519} enjoy{G619}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:18 Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share, (nas) 1Ti 6:18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; (kjv) 1 Timothy 6:18 that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;(asv) 1 Timothy 6:18 That they do good, that they be riche in good workes, that they be redye to geue, glad to distribute: (bishops) 1 Timothy 6:18 That they doe good, and be riche in good woorkes, & readie to distribute, and comunicate, (geneva) 1 Timothy 6:18 That they do good: that they be rich in good workes: that they geue and distribute with a good wyll: (coverdale) 1 Timothy 6:18 That they do good{G14}{(G5721)}, that they be rich{G4147}{(G5721)} in{G1722} good{G2570} works{G2041}, ready to distribute{G1511}{(G5750)}{G2130}, willing to communicate{G2843}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:19 storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is life indeed. (nas) 1Ti 6:19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life. (kjv) 1 Timothy 6:19 laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is [life] indeed.(asv) 1 Timothy 6:19 Laying vp in store for them selues a good foundation agaynst the tyme to come, that they may lay holde on eternall lyfe. (bishops) 1 Timothy 6:19 Laying vp in store for themselues a good foundation against the time to come, that they may obteine eternall life. (geneva) 1 Timothy 6:19 gatherynge vp treasure for them selues, a good foundacion, agaynst ye tyme to come, that they maye laye honde on eternall life. (coverdale) 1 Timothy 6:19 Laying up in store{G597}{(G5723)} for themselves{G1438} a good{G2570} foundation{G2310} against{G1519} the time to come{G3195}{(G5723)}, that{G2443} they may lay hold on{G1949}{(G5638)} eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:20 O Timothy, guard what has been entrusted to you, avoiding worldly and empty chatter and the opposing arguments of what is falsely called "knowledge"-- (nas) 1Ti 6:20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: (kjv) 1 Timothy 6:20 O Timothy, guard that which is committed unto [thee], turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called;(asv) 1 Timothy 6:20 O Timotheus, saue that which is geuen thee to kepe, auoydyng prophane and vayne bablynges, and oppositions of science, falslie so called: (bishops) 1 Timothy 6:20 O Timotheus, keepe that which is committed vnto thee, and auoide prophane and vaine babblings, and oppositios of science falsely so called, (geneva) 1 Timothy 6:20 O Timothy, kepe that which is committed vnto the, and avoyde vngoostly vayne wordes, and opposicions of science falsly so called, (coverdale) 1 Timothy 6:20 O{G5599} Timothy{G5095}, keep{G5442}{(G5657)} that which is committed to thy trust{G3872}, avoiding{G1624}{(G5734)} profane{G952} and vain babblings{G2757}, and{G2532} oppositions{G477} of science{G1108} falsely so called{G5581}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Ti 6:21 which some have professed and thus gone astray from the faith. Grace be with you. (nas) 1Ti 6:21 Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.(kjv) 1 Timothy 6:21 which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.(asv) 1 Timothy 6:21 Which some professyng, haue erred concernyng the fayth. Grace be with thee. Amen. Sent from Laodicea, which is the chiefest citie of Phrygia Pacaciana. (bishops) 1 Timothy 6:21 Which while some professe, they haue erred concerning the faith. Grace be with thee, Amen. The first Epistle to Timotheus, written from Laodicea, which is the chiefest citie of Phrygia Pacaciana. (geneva) 1 Timothy 6:21 which whyle some professed, they haue erred as concernynge the faith. Grace be with the, Amen. (coverdale) 1 Timothy 6:21 Which{G3739} some{G5100} professing{G1861}{(G5740)} have erred{G795}{(G5656)} concerning{G4012} the faith{G4102}. Grace{G5485} be with{G3326} thee{G4675}. Amen{G281}. The first{G4413} to{G4314} Timothy{G5095} was written{G1125}{(G5648)} from{G575} Laodicea{G2993}, which{G3748} is{G2076}{(G5748)} the chiefest city{G3390} of Phrygia{G5435} Pacatiana{G3818}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus, (nas) 2Ti 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, (kjv) 2 Timothy 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,(asv) 2 Timothy 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christe by the wyll of God, according to the promise of lyfe, which is in Christ Iesus, (bishops) 2 Timothy 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christ, by the will of God, according to the promesse of life which is in Christ Iesus, (geneva) 2 Timothy 1:1 Paul an Apostle of Iesus Christ, by the wyll of God, to preach the promes of ye life which is in Christ Iesu. (coverdale) 2 Timothy 1:1 Paul{G3972}, an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547} by{G1223} the will{G2307} of God{G2316}, according to{G2596} the promise{G1860} of life{G2222} which{G3588} is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:2 To Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. (nas) 2Ti 1:2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord. (kjv) 2 Timothy 1:2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.(asv) 2 Timothy 1:2 To Timothie a beloued sonne: Grace, mercy, and peace, from God the father, and Christe Iesus our Lorde. (bishops) 2 Timothy 1:2 To Timotheus my beloued sonne: Grace, mercie and peace from God the Father, and from Iesus Christ our Lorde. (geneva) 2 Timothy 1:2 To my deare sonne Timotheus. Grace, mercy, and peace from God the father and from Christ Iesu oure LORDE. (coverdale) 2 Timothy 1:2 To Timothy{G5095}, my dearly beloved{G27} son{G5043}: Grace{G5485}, mercy{G1656}, and peace{G1515}, from{G575} God{G2316} the Father{G3962} and{G2532} Christ{G5547} Jesus{G2424} our{G2257} Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:3 I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day, (nas) 2Ti 1:3 I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day; (kjv) 2 Timothy 1:3 I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day(asv) 2 Timothy 1:3 I thanke God whom I worshippe from my forefathers in pure conscience, that without ceassyng I haue remembrauce of thee in my prayers night & day (bishops) 2 Timothy 1:3 I thanke God, whom I serue from mine elders with pure conscience, that without ceasing I haue remembraunce of thee in my praiers night and day, (geneva) 2 Timothy 1:3 I thanke God, whome I serue fro my fore elders in a pure conscience, that without ceassynge I make mencion of the in my prayers night and daye: (coverdale) 2 Timothy 1:3 I thank{G2192}{(G5719)}{G5485} God{G2316}, whom{G3739} I serve{G3000}{(G5719)} from{G575} my forefathers{G4269} with{G1722} pure{G2513} conscience{G4893}, that{G5613} without ceasing{G88} I have{G2192}{(G5719)} remembrance{G3417} of{G4012} thee{G4675} in{G1722} my{G3450} prayers{G1162} night{G3571} and{G2532} day{G2250}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:4 longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy. (nas) 2Ti 1:4 Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy; (kjv) 2 Timothy 1:4 longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;(asv) 2 Timothy 1:4 Desiryng to see thee, myndefull of thy teares: that I may be fylled with ioy. (bishops) 2 Timothy 1:4 Desiring to see thee, mindefull of thy teares, that I may be filled with ioy: (geneva) 2 Timothy 1:4 and longe to se the (whan I remembre thy teares) so that I am fylled with ioye, (coverdale) 2 Timothy 1:4 Greatly desiring{G1971}{(G5723)} to see{G1492}{(G5629)} thee{G4571}, being mindful{G3415}{(G5772)} of thy{G4675} tears{G1144}, that{G2443} I may be filled{G4137}{(G5686)} with joy{G5479}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:5 For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that it is in you as well. (nas) 2Ti 1:5 When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also. (kjv) 2 Timothy 1:5 having been reminded of the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and, I am persuaded, in thee also.(asv) 2 Timothy 1:5 When I call to remembraunce the vnfaigned fayth that is in thee, whiche dwelt first in thy graundmother Lois, and in thy mother Eunica: and I am assured that it dwelleth in thee also. (bishops) 2 Timothy 1:5 When I call to remembrance the vnfained faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and in thy mother Eunice, and am assured that it dwelleth in thee also. (geneva) 2 Timothy 1:5 whan I call to remembraunce the vnfayned faith that is in the, which dwelt first in thy graundemother Lois, and in thy mother Eunica: And am assured, that it dwelleth in ye also. (coverdale) 2 Timothy 1:5 When I call{G2983}{(G5723)} to remembrance{G5280} the unfeigned{G505} faith{G4102} that is in{G1722} thee{G4671}, which{G3748} dwelt{G1774}{(G5656)} first{G4412} in{G1722} thy{G4675} grandmother{G3125} Lois{G3090}, and{G2532} thy{G4675} mother{G3384} Eunice{G2131}; and{G1161} I am persuaded{G3982}{(G5769)} that{G3754} in{G1722} thee{G4671} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:6 For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands. (nas) 2Ti 1:6 Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands. (kjv) 2 Timothy 1:6 For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.(asv) 2 Timothy 1:6 Wherfore I put thee in remebraunce that thou stirre vp the gyft of God, which is in thee by the puttyng on of my handes. (bishops) 2 Timothy 1:6 Wherefore, I put thee in remembrance that thou stirre vp the gift of God which is in thee, by the putting on of mine hands. (geneva) 2 Timothy 1:6 Wherfore I warne the, that thou stere vp ye gifte of God which is in the by puttynge on of my handes. (coverdale) 2 Timothy 1:6 Wherefore{G1223}{G3739}{G156} I put{G363} thee{G4571} in remembrance{G363}{(G5719)} that thou stir up{G329}{(G5721)} the gift{G5486} of God{G2316}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} thee{G4671} by{G1223} the putting on{G1936} of my{G3450} hands{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:7 For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline. (nas) 2Ti 1:7 For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind. (kjv) 2 Timothy 1:7 For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline.(asv) 2 Timothy 1:7 For God hath not geuen to vs the spirite of feare: but of power, and of loue, and of a sounde mynde. (bishops) 2 Timothy 1:7 For God hath not giuen to vs the Spirite of feare, but of power, and of loue, & of a sound minde. (geneva) 2 Timothy 1:7 For God hath not geuen vs the sprete of feare, but of power, and of loue, and of right vnderstondynge. (coverdale) 2 Timothy 1:7 For{G1063} God{G2316} hath{G1325} not{G3756} given{G1325}{(G5656)} us{G2254} the spirit{G4151} of fear{G1167}; but{G235} of power{G1411}, and{G2532} of love{G26}, and{G2532} of a sound mind{G4995}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God, (nas) 2Ti 1:8 Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God; (kjv) 2 Timothy 1:8 Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God;(asv) 2 Timothy 1:8 Be not thou therfore ashamed of the testimonie of our Lorde, neither of me his prisoner: but suffer thou aduersitie with the Gospell, accordyng to the power of God, (bishops) 2 Timothy 1:8 Be not therefore ashamed of the testimonie of our Lord, neither of me his prisoner: but be partaker of the afflictions of the Gospel, according to the power of God, (geneva) 2 Timothy 1:8 Be not thou asshamed therfore of ye testimony of or LORDE, nether of me, which am his presoner: but suffre thou aduersite also wt the Gospell, acordinge to the power of God (coverdale) 2 Timothy 1:8 Be{G1870} not{G3361} thou{G1870} therefore{G3767} ashamed{G1870}{(G5680)} of the testimony{G3142} of our{G2257} Lord{G2962}, nor{G3366} of me{G1691} his{G846} prisoner{G1198}: but{G235} be thou partaker of the afflictions{G4777}{(G5657)} of the gospel{G2098} according to{G2596} the power{G1411} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:9 who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity, (nas) 2Ti 1:9 Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began, (kjv) 2 Timothy 1:9 who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal,(asv) 2 Timothy 1:9 Who hath saued vs, & called vs with an holy callyng, not accordyng to our workes: but accordyng to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christe Iesus, before the world began: (bishops) 2 Timothy 1:9 Who hath saued vs, and called vs with an holy calling, not according to our workes, but according to his owne purpose and grace, which was giuen to vs through Christ Iesus before the world was, (geneva) 2 Timothy 1:9 which hath saued vs, and called vs with an holy callynge: not acordinge to oure dedes, but acordinge to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christ Iesu before the tyme of the worlde, (coverdale) 2 Timothy 1:9 Who{G3588} hath saved{G4982}{(G5660)} us{G2248}, and{G2532} called{G2564}{(G5660)} us with an holy{G40} calling{G2821}, not{G3756} according to{G2596} our{G2257} works{G2041}, but{G235} according to{G2596} his own{G2398} purpose{G4286} and{G2532} grace{G5485}, which{G3588} was given{G1325}{(G5685)} us{G2254} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} before{G4253} the world began{G5550}{G166}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:10 but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, (nas) 2Ti 1:10 But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: (kjv) 2 Timothy 1:10 but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel,(asv) 2 Timothy 1:10 But is nowe made manifest by the appearyng of our sauiour Iesus Christ, who hath put away death, and hath brought life and immortalitie vnto light through the Gospell: (bishops) 2 Timothy 1:10 But is nowe made manifest by that appearing of our Sauiour Iesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortalitie vnto light through the Gospel. (geneva) 2 Timothy 1:10 but is now declared openly by the appearynge of oure Sauioure Iesu Christ. Which hath taken awaye ye power of death, and hath brought life and immortalite vnto lighte, thorow the Gospell: (coverdale) 2 Timothy 1:10 But{G1161} is{G5319} now{G3568} made manifest{G5319}{(G5685)} by{G1223} the appearing{G2015} of our{G2257} Saviour{G4990} Jesus{G2424} Christ{G5547}, who{G3303} hath abolished{G2673}{(G5660)} death{G2288}, and{G1161} hath brought{G5461} life{G2222} and{G2532} immortality{G861} to light{G5461}{(G5660)} through{G1223} the gospel{G2098}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:11 for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher. (nas) 2Ti 1:11 Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. (kjv) 2 Timothy 1:11 whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher.(asv) 2 Timothy 1:11 Wherunto I am appoynted, a preacher and Apostle, and a teacher of the gentiles: (bishops) 2 Timothy 1:11 Whereunto I am appointed a preacher, and Apostle, and a teacher of the Gentiles. (geneva) 2 Timothy 1:11 whervnto I am appoynted a preacher and an Apostell, and a teacher of the Heythen: (coverdale) 2 Timothy 1:11 Whereunto{G1519}{G3739} I{G1473} am appointed{G5087}{(G5681)} a preacher{G2783}, and{G2532} an apostle{G652}, and{G2532} a teacher{G1320} of the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:12 For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day. (nas) 2Ti 1:12 For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. (kjv) 2 Timothy 1:12 For which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day.(asv) 2 Timothy 1:12 For the which cause I also suffer these thynges. Neuerthelesse, I am not ashamed: For I knowe whom I haue beleued, and I am perswaded that he is able to kepe that which I haue committed to hym, agaynst that day. (bishops) 2 Timothy 1:12 For the which cause I also suffer these things, but I am not ashamed: for I knowe whom I haue beleeued, and I am persuaded that he is able to keepe that which I haue committed to him against that day. (geneva) 2 Timothy 1:12 for the which cause I also suffre these thinges, neuertheles I am not ashamed. For I knowe whom I haue beleued, and am sure that he is able to kepe that which I haue commytted vnto his kepynge agaynst that daye. (coverdale) 2 Timothy 1:12 For{G1223} the which{G3739} cause{G156} I{G3958} also{G2532} suffer{G3958}{(G5719)} these things{G5023}: nevertheless{G235} I am{G1870} not{G3756} ashamed{G1870}{(G5736)}: for{G1063} I know{G1492}{(G5758)} whom{G3739} I have believed{G4100}{(G5758)}, and{G2532} am persuaded{G3982}{(G5769)} that{G3754} he is{G2076}{(G5748)} able{G1415} to keep{G5442}{(G5658)} that which I{G3450} have committed unto him{G3866} against{G1519} that{G1565} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:13 Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus. (nas) 2Ti 1:13 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. (kjv) 2 Timothy 1:13 Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.(asv) 2 Timothy 1:13 See thou haue the paterne of wholesome wordes, which thou hast hearde of me in fayth & loue, that is in Christe Iesus. (bishops) 2 Timothy 1:13 Keepe the true paterne of the wholesome wordes, which thou hast heard of me in faith and loue which is in Christ Iesus. (geneva) 2 Timothy 1:13 Holde the after ye ensample of the wholsome wordes, which thou heardest of me, concernynge faith and loue in Christ Iesu. (coverdale) 2 Timothy 1:13 Hold fast{G2192}{(G5720)} the form{G5296} of sound{G5198}{(G5723)} words{G3056}, which{G3739} thou hast heard{G191}{(G5656)} of{G3844} me{G1700}, in{G1722} faith{G4102} and{G2532} love{G26} which{G3588} is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:14 Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you. (nas) 2Ti 1:14 That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us. (kjv) 2 Timothy 1:14 That good thing which was committed unto [thee] guard through the Holy Spirit which dwelleth in us.(asv) 2 Timothy 1:14 That good thyng which was committed to thy keping, holde fast through the holy ghost which dwelleth in vs. (bishops) 2 Timothy 1:14 That worthie thing, which was committed to thee, keepe through the holy Ghost, which dwelleth in vs. (geneva) 2 Timothy 1:14 This hye charge kepe thou thorow the holy goost, which dwelleth in vs. (coverdale) 2 Timothy 1:14 That good thing{G2570} which was committed unto thee{G3872} keep{G5442}{(G5657)} by{G1223} the Holy{G40} Ghost{G4151} which{G3588} dwelleth{G1774}{(G5723)} in{G1722} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:15 You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. (nas) 2Ti 1:15 This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. (kjv) 2 Timothy 1:15 This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.(asv) 2 Timothy 1:15 This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned from me: of who are Phygellus & Hermogenes. (bishops) 2 Timothy 1:15 This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned from me: of which sort are Phygellus and Hermogenes. (geneva) 2 Timothy 1:15 This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned fro me, of which sorte are Phigelus and Hermogenes. (coverdale) 2 Timothy 1:15 This{G5124} thou knowest{G1492}{(G5758)}, that{G3754} all{G3956} they which are in{G1722} Asia{G773} be turned away from{G654}{(G5648)} me{G3165}; of whom{G3739} are{G2076}{(G5748)} Phygellus{G5436} and{G2532} Hermogenes{G2061}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:16 The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains; (nas) 2Ti 1:16 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: (kjv) 2 Timothy 1:16 The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;(asv) 2 Timothy 1:16 The Lorde geue mercie vnto ye house of Onesiphorus, for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chayne. (bishops) 2 Timothy 1:16 The Lord giue mercie vnto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chaine, (geneva) 2 Timothy 1:16 The LORDE geue mercy vnto the house of Onesiphorus: for he oft refresshed me, and was not asshamed of my cheyne: (coverdale) 2 Timothy 1:16 The Lord{G2962} give{G1325}{(G5630)} mercy{G1656} unto the house{G3624} of Onesiphorus{G3683}; for{G3754} he{G404} oft{G4178} refreshed{G404}{(G5656)} me{G3165}, and{G2532} was{G1870} not{G3756} ashamed{G1870}{(G5681)} of my{G3450} chain{G254}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:17 but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me-- (nas) 2Ti 1:17 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. (kjv) 2 Timothy 1:17 but, when he was in Rome, he sought me diligently, and found me(asv) 2 Timothy 1:17 But whe he was in Rome, he sought me out very diligently, and founde me. (bishops) 2 Timothy 1:17 But when he was at Rome, he sought me out very diligently, and found me. (geneva) 2 Timothy 1:17 but whan he was at Rome he soughte me out very diligently, and founde me. (coverdale) 2 Timothy 1:17 But{G235}, when he was{G1096}{(G5637)} in{G1722} Rome{G4516}, he sought{G2212} me{G3165} out{G2212}{(G5656)} very diligently{G4706}, and{G2532} found{G2147}{(G5627)} me. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 1:18 the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day--and you know very well what services he rendered at Ephesus. (nas) 2Ti 1:18 The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.(kjv) 2 Timothy 1:18 (the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.(asv) 2 Timothy 1:18 The Lorde graunt vnto hym, that he may fynde mercie with the Lorde in that day: And in howe many thynges he ministred vnto me at Ephesus, thou knowest very well. (bishops) 2 Timothy 1:18 The Lord graunt vnto him, that he may finde mercie with the Lorde at that day, and in howe many things he hath ministred vnto me at Ephesus, thou knowest very well. (geneva) 2 Timothy 1:18 The LORDE graunte vnto him, that he maye fynde mercy with the LORDE in that daye. And how moch he mynistred vnto me at Ephesus, thou knowest very well. (coverdale) 2 Timothy 1:18 The Lord{G2962} grant{G1325}{(G5630)} unto him{G846} that he may find{G2147}{(G5629)} mercy{G1656} of{G3844} the Lord{G2962} in{G1722} that{G1565} day{G2250}: and{G2532} in how many things{G3745} he ministered unto me{G1247}{(G5656)} at{G1722} Ephesus{G2181}, thou{G4771} knowest{G1097}{(G5719)} very well{G957}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. (nas) 2Ti 2:1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. (kjv) 2 Timothy 2:1 Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.(asv) 2 Timothy 2:1 Thou therfore my sonne, be strong in the grace that is in Christe Iesus. (bishops) 2 Timothy 2:1 Thou therefore, my sonne, be strong in the grace that is in Christ Iesus. (geneva) 2 Timothy 2:1 Thou therfore my sonne, be stronge thorow the grace which is in Christ Iesu. (coverdale) 2 Timothy 2:1 Thou{G4771} therefore{G3767}, my{G3450} son{G5043}, be strong{G1743}{(G5744)} in{G1722} the grace{G5485} that is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:2 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also. (nas) 2Ti 2:2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. (kjv) 2 Timothy 2:2 And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.(asv) 2 Timothy 2:2 And the thynges that thou haste hearde of me by many witnesses, the same commit thou to faythfull men, which shalbe apt to teache other also. (bishops) 2 Timothy 2:2 And what things thou hast heard of me, by many witnesses, ye same deliuer to faithfull men, which shalbe able to teache other also. (geneva) 2 Timothy 2:2 And what thinges thou hast herde of me by many witnesses, the same commytte thou vnto faithfull men, which are apte to teach other. (coverdale) 2 Timothy 2:2 And{G2532} the things{G3739} that thou hast heard{G191}{(G5656)} of{G3844} me{G1700} among{G1223} many{G4183} witnesses{G3144}, the same{G5023} commit thou{G3908}{(G5639)} to faithful{G4103} men{G444}, who{G3748} shall be{G2071}{(G5704)} able{G2425} to teach{G1321}{(G5658)} others{G2087} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus. (nas) 2Ti 2:3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. (kjv) 2 Timothy 2:3 Suffer hardship with [me], as a good soldier of Christ Jesus.(asv) 2 Timothy 2:3 Thou therfore suffer afflictions as a good souldier of Iesus Christe. (bishops) 2 Timothy 2:3 Thou therefore suffer affliction as a good souldier of Iesus Christ. (geneva) 2 Timothy 2:3 Thou therfore suffre affliccion as a good soudyer off Iesu Christ. (coverdale) 2 Timothy 2:3 Thou{G4771} therefore{G3767} endure hardness{G2553}{(G5657)}, as{G5613} a good{G2570} soldier{G4757} of Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:4 No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier. (nas) 2Ti 2:4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. (kjv) 2 Timothy 2:4 No soldier on service entangleth himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.(asv) 2 Timothy 2:4 No man that warreth, entangleth hym selfe with thaffayres of this lyfe, that he may please hym which hath chosen hym to be a souldier. (bishops) 2 Timothy 2:4 No man that warreth, entangleth himselfe with the affaires of this life, because he woulde please him that hath chosen him to be a souldier. (geneva) 2 Timothy 2:4 No ma that warreth, tangleth him selfe with wordly busynesses, & that because he wolde please him, which hath chosen him to be a soudyer. (coverdale) 2 Timothy 2:4 No man{G3762} that warreth{G4754}{(G5734)} entangleth himself{G1707}{(G5743)} with the affairs{G4230} of this life{G979}; that{G2443} he may please{G700}{(G5661)} him who hath chosen him to be a soldier{G4758}{(G5660)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules. (nas) 2Ti 2:5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. (kjv) 2 Timothy 2:5 And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.(asv) 2 Timothy 2:5 And if a man also wrestle, yet is he not crowned except he wrestle lawfullie. (bishops) 2 Timothy 2:5 And if any man also striue for a Masterie, he is not crowned, except he striue as he ought to doe. (geneva) 2 Timothy 2:5 And though a man stryue for a mastrye, yet is he not crowned, excepte he stryue laufully. (coverdale) 2 Timothy 2:5 And{G1161} if{G1437} a man{G5100} also{G2532} strive{G118}{(G5725)} for masteries, yet is he{G4737} not{G3756} crowned{G4737}{(G5743)}, except{G3362} he strive{G118}{(G5661)} lawfully{G3545}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops. (nas) 2Ti 2:6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. (kjv) 2 Timothy 2:6 The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.(asv) 2 Timothy 2:6 The labouryng husbandman, must first be partaker of the fruites. (bishops) 2 Timothy 2:6 The husbandman must labour before he receiue the fruites. (geneva) 2 Timothy 2:6 The hussbandman that laboureth, must first enioye the frutes. (coverdale) 2 Timothy 2:6 The husbandman{G1092} that laboureth{G2872}{(G5723)} must be{G1163}{(G5748)} first{G4413} partaker{G3335}{(G5721)} of the fruits{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything. (nas) 2Ti 2:7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. (kjv) 2 Timothy 2:7 Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.(asv) 2 Timothy 2:7 Consider What I say: and the Lorde geue thee vnderstandyng in all thinges. (bishops) 2 Timothy 2:7 Consider what I say: and the Lord giue thee vnderstanding in all things: (geneva) 2 Timothy 2:7 Consydre what I saye. The LORDE shal geue the vnderstondynge in all thinges. (coverdale) 2 Timothy 2:7 Consider{G3539}{(G5720)} what{G3739} I say{G3004}{(G5719)}; and{G1063} the Lord{G2962} give{G1325}{(G5630)} thee{G4671} understanding{G4907} in{G1722} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel, (nas) 2Ti 2:8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: (kjv) 2 Timothy 2:8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:(asv) 2 Timothy 2:8 Remember that Iesus Christe, of the seede of Dauid, was raysed from the dead, accordyng to my Gospell, (bishops) 2 Timothy 2:8 Remember that Iesus Christ, made of the seede of Dauid, was raysed againe from the dead according to my Gospel, (geneva) 2 Timothy 2:8 Remembre that Iesus Christ, beynge of the sede of Dauid, rose agayne fro the deed, acordynge to my Gospell, (coverdale) 2 Timothy 2:8 Remember{G3421}{(G5720)} that Jesus{G2424} Christ{G5547} of{G1537} the seed{G4690} of David{G1138} was raised{G1453}{(G5772)} from{G1537} the dead{G3498} according to{G2596} my{G3450} gospel{G2098}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:9 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned. (nas) 2Ti 2:9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. (kjv) 2 Timothy 2:9 wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.(asv) 2 Timothy 2:9 Wherin I suffer trouble as an euyll doer, euen vnto bondes: But the worde of God is not bounde. (bishops) 2 Timothy 2:9 Wherein I suffer trouble as an euill doer, euen vnto bondes: but the worde of God is not bounde. (geneva) 2 Timothy 2:9 where in I suffre as an euell doer euen vnto bandes: but the worde of God is not bounde. (coverdale) 2 Timothy 2:9 Wherein{G1722}{G3739} I suffer trouble{G2553}{(G5719)}, as{G5613} an evil doer{G2557}, even unto{G3360} bonds{G1199}; but{G235} the word{G3056} of God{G2316} is{G1210} not{G3756} bound{G1210}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:10 For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory. (nas) 2Ti 2:10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (kjv) 2 Timothy 2:10 Therefore I endure all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.(asv) 2 Timothy 2:10 Therfore I suffer all thynges for the electes sakes, that they myght also obtaine the saluation, which is in Christ Iesus, with eternall glorie. (bishops) 2 Timothy 2:10 Therefore I suffer all things, for the elects sake, that they might also obtaine the saluation which is in Christ Iesus, with eternall glorie. (geneva) 2 Timothy 2:10 Therfore suffre I all for the electes sakes, that they also mighte optayne the saluacion in Christ Iesu with eternall glory. (coverdale) 2 Timothy 2:10 Therefore{G1223}{G5124} I endure{G5278}{(G5719)} all things{G3956} for{G1588} the elect's{G1588} sakes{G1223}, that{G2443} they{G846} may{G5177} also{G2532} obtain{G5177}{(G5632)} the salvation{G4991} which{G3588} is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} with{G3326} eternal{G166} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:11 It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him; (nas) 2Ti 2:11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him: (kjv) 2 Timothy 2:11 Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:(asv) 2 Timothy 2:11 It is a faythfull saying: for yf we be dead with hym, we shall also lyue with hym: (bishops) 2 Timothy 2:11 It is a true saying, For if we be dead together with him, we also shall liue together with him. (geneva) 2 Timothy 2:11 This is a true sayenge: Yf we be deed wt him, we shal lyue with him also: (coverdale) 2 Timothy 2:11 It is a faithful{G4103} saying{G3056}: For{G1063} if{G1487} we be dead with{G4880}{(G5627)} him, we shall{G4800} also{G2532} live with{G4800}{(G5692)} him: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:12 If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us; (nas) 2Ti 2:12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: (kjv) 2 Timothy 2:12 if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:(asv) 2 Timothy 2:12 If we be patient, we shall also raigne with hym: If we denie hym, he also shall denie vs. (bishops) 2 Timothy 2:12 If we suffer, we shall also reigne together with him: if we denie him, he also will denie vs. (geneva) 2 Timothy 2:12 Yf we be pacient, we shal also raigne with him: Yf we denye him, he also shal denye vs: (coverdale) 2 Timothy 2:12 If{G1487} we suffer{G5278}{(G5719)}, we shall{G4821} also{G2532} reign with{G4821}{(G5692)} him: if{G1487} we deny{G720}{(G5736)} him, he also{G2548} will deny{G720}{(G5695)} us{G2248}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:13 If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself. (nas) 2Ti 2:13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself. (kjv) 2 Timothy 2:13 if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.(asv) 2 Timothy 2:13 If we be vnfaythful, he abideth faithfull, he can not denie hym selfe. (bishops) 2 Timothy 2:13 If we beleeue not, yet abideth he faithfull: he cannot denie himselfe. (geneva) 2 Timothy 2:13 Yf we beleue not, yet abydeth he faithfull, he can not denye himselfe. (coverdale) 2 Timothy 2:13 If{G1487} we believe not{G569}{(G5719)}, yet he{G1565} abideth{G3306}{(G5719)} faithful{G4103}: he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} deny{G720}{(G5664)} himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:14 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers. (nas) 2Ti 2:14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. (kjv) 2 Timothy 2:14 Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.(asv) 2 Timothy 2:14 Of these thynges put them in remembraunce, testifie before the Lorde, that they striue not about wordes to no profite, but to the peruertyng of ye hearers. (bishops) 2 Timothy 2:14 Of these things put them in remembrance, and protest before the Lord, that they striue not about wordes, which is to no profit, but to the peruerting of the hearers. (geneva) 2 Timothy 2:14 Of these thinges put thou them in remebraunce, and testifye before the LORDE, that they stryue not aboute wordes, which is to no profit, but to peruerte the hearers. (coverdale) 2 Timothy 2:14 Of these things{G5023} put them in remembrance{G5279}{(G5720)}, charging{G1263}{(G5740)} them before{G1799} the Lord{G2962} that they strive{G3054} not{G3361} about words{G3054}{(G5721)} to{G1519} no{G3762} profit{G5539}, but to{G1909} the subverting{G2692} of the hearers{G191}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:15 Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth. (nas) 2Ti 2:15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. (kjv) 2 Timothy 2:15 Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.(asv) 2 Timothy 2:15 Studie to shewe thy selfe approued vnto God, a workman not to be ashamed, rightlie deuidyng the worde of trueth. (bishops) 2 Timothy 2:15 Studie to shewe thy selfe approued vnto God, a workeman that needeth not to be ashamed, diuiding the worde of trueth aright. (geneva) 2 Timothy 2:15 Study to shewe thy selfe vnto God a laudable workman, that nedeth not to be ashamed, deuydynge the worde of trueth iustly. (coverdale) 2 Timothy 2:15 Study{G4704}{(G5657)} to shew{G3936}{(G5658)} thyself{G4572} approved{G1384} unto God{G2316}, a workman{G2040} that needeth not to be ashamed{G422}, rightly dividing{G3718}{(G5723)} the word{G3056} of truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:16 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness, (nas) 2Ti 2:16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. (kjv) 2 Timothy 2:16 But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,(asv) 2 Timothy 2:16 But prophane voyces of vanitie passe ouer: For they wyll encrease vnto greater vngodlynesse. (bishops) 2 Timothy 2:16 Stay prophane, and vaine babblings: for they shall encrease vnto more vngodlinesse. (geneva) 2 Timothy 2:16 As for vngoostly and vayne talkynges, eschue them: for they helpe moch to vngodlynes, (coverdale) 2 Timothy 2:16 But{G1161} shun{G4026}{(G5732)} profane{G952} and vain babblings{G2757}: for{G1063} they will increase{G4298}{(G5692)} unto{G1909} more{G4119} ungodliness{G763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, (nas) 2Ti 2:17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; (kjv) 2 Timothy 2:17 and their word will eat as doth a gangrene: or whom is Hymenaeus an Philetus;(asv) 2 Timothy 2:17 And their worde shall fret as doth a cancker: of whom is Hymeneus and Philetus, (bishops) 2 Timothy 2:17 And their worde shall fret as a canker: of which sort is Hymeneus and Philetus, (geneva) 2 Timothy 2:17 and their worde fretteth as doth a canker: Of whose nombre is Hymeneos & Philetus, (coverdale) 2 Timothy 2:17 And{G2532} their{G846} word{G3056} will eat{G2192}{(G5692)}{G3542} as{G5613} doth a canker{G1044}: of whom{G3739} is{G2076}{(G5748)} Hymenaeus{G5211} and{G2532} Philetus{G5372}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:18 men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some. (nas) 2Ti 2:18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. (kjv) 2 Timothy 2:18 men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.(asv) 2 Timothy 2:18 Which about the trueth haue erred, saying that the resurrection is past alredie, & do ouerthrowe the fayth of some. (bishops) 2 Timothy 2:18 Which as concerning ye trueth haue erred from the marke, saying that the resurrection is past alreadie, and do destroy the faith of certaine. (geneva) 2 Timothy 2:18 which as concernynge the trueth haue erred, sayenge, that the resurreccion is past allready, and haue destroyed the faith of dyuerse personnes. (coverdale) 2 Timothy 2:18 Who{G3748} concerning{G4012} the truth{G225} have erred{G795}{(G5656)}, saying{G3004}{(G5723)} that the resurrection{G386} is past{G1096}{(G5755)} already{G2235}; and{G2532} overthrow{G396}{(G5719)} the faith{G4102} of some{G5100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:19 Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, "The Lord knows those who are His," and, "Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness." (nas) 2Ti 2:19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. (kjv) 2 Timothy 2:19 Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.(asv) 2 Timothy 2:19 But the strong foundation of God standeth styl, hauyng this seale: The Lorde knoweth the that are his: And, let euery one that nameth the name of Christe, depart from iniquitie. (bishops) 2 Timothy 2:19 But the foundation of God remaineth sure, and hath this seale, The Lord knoweth who are his: and, Let euery one that calleth on the Name of Christ, depart from iniquitie. (geneva) 2 Timothy 2:19 But ye sure grounde of God stondeth fast, and hath this seale: The LORDE knoweth them that are his, and let euery ma that calleth vpon the name of Christ, departe from iniquyte. (coverdale) 2 Timothy 2:19 Nevertheless{G3305} the foundation{G2310} of God{G2316} standeth{G2476}{(G5707)}{(G5758)} sure{G4731}, having{G2192}{(G5723)} this{G5026} seal{G4973}, The Lord{G2962} knoweth{G1097}{(G5627)} them that are{G5607}{(G5752)} his{G846}. And{G2532}, Let{G868} every one{G3956} that nameth{G3687}{(G5723)} the name{G3686} of Christ{G5547} depart{G868}{(G5628)} from{G575} iniquity{G93}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor. (nas) 2Ti 2:20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. (kjv) 2 Timothy 2:20 Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.(asv) 2 Timothy 2:20 But in a great house are not onely vessels of golde, and of siluer, but also of wood and of earth: some to honour, and some vnto dishonour. (bishops) 2 Timothy 2:20 Notwithstanding in a great house are not onely vessels of gold & of siluer, but also of wood and of earth, and some for honour, and some vnto dishonour. (geneva) 2 Timothy 2:20 Not withstondynge in a greate house are not onely vessels of golde and of syluer, but also of wod and of earth: some for honoure, and some to dishonoure. (coverdale) 2 Timothy 2:20 But{G1161} in{G1722} a great{G3173} house{G3614} there are{G2076}{(G5748)} not{G3756} only{G3440} vessels{G4632} of gold{G5552} and{G2532} of silver{G693}, but{G235} also{G2532} of wood{G3585} and{G2532} of earth{G3749}; and{G2532} some{G3739}{G3303} to{G1519} honour{G5092}, and{G1161} some{G3739} to{G1519} dishonour{G819}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:21 Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work. (nas) 2Ti 2:21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work. (kjv) 2 Timothy 2:21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master's use, prepared unto every good work.(asv) 2 Timothy 2:21 If a man therfore pourge hym selfe from these, he shalbe a vessell vnto honour, and meete for ye vses of the Lorde, and prepared vnto euery good worke. (bishops) 2 Timothy 2:21 If any man therefore purge him selfe from these, he shalbe a vessell vnto honour, sanctified, and meete for the Lord, and prepared vnto euery good worke. (geneva) 2 Timothy 2:21 But yf a man pourge himselfe from soch felowes, he shalbe a vessell sanctified vnto honoure, mete for the LORDE, and prepared vnto all good workes. (coverdale) 2 Timothy 2:21 If{G1437} a man{G5100} therefore{G3767} purge{G1571}{(G5661)} himself{G1438} from{G575} these{G5130}, he shall be{G2071}{(G5704)} a vessel{G4632} unto{G1519} honour{G5092}, sanctified{G37}{(G5772)}, and{G2532} meet{G2173} for the master's use{G1203}, and prepared{G2090}{(G5772)} unto{G1519} every{G3956} good{G18} work{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:22 Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart. (nas) 2Ti 2:22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. (kjv) 2 Timothy 2:22 But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.(asv) 2 Timothy 2:22 Lustes of youth auoyde, but folowe ryghteousnesse, fayth, loue, peace, with them that call on the Lorde out of a pure heart. (bishops) 2 Timothy 2:22 Flee also from the lustes of youth, and follow after righteousnes, faith, loue, and peace, with them that call on the Lorde with pure heart, (geneva) 2 Timothy 2:22 Fle thou the lustes of youth, but folowe righteousnes, faith, loue, peace, with all them that call vpon the LORDE with pure hert. (coverdale) 2 Timothy 2:22 Flee{G5343}{(G5720)} also{G1161} youthful{G3512} lusts{G1939}: but{G1161} follow{G1377}{(G5720)} righteousness{G1343}, faith{G4102}, charity{G26}, peace{G1515}, with{G3326} them that call on{G1941}{(G5734)} the Lord{G2962} out of{G1537} a pure{G2513} heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. (nas) 2Ti 2:23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. (kjv) 2 Timothy 2:23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.(asv) 2 Timothy 2:23 But foolishe & vnlearned questions put from thee, knowyng that they do but gender strife. (bishops) 2 Timothy 2:23 And put away foolish and vnlearned questions, knowing that they ingender strife. (geneva) 2 Timothy 2:23 As for folish questions and soch as teach not, put them fro the: for thou knowest that they do but geder stryfe. (coverdale) 2 Timothy 2:23 But{G1161} foolish{G3474} and{G2532} unlearned{G521} questions{G2214} avoid{G3868}{(G5737)}, knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} they do gender{G1080}{(G5719)} strifes{G3163}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged, (nas) 2Ti 2:24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient, (kjv) 2 Timothy 2:24 And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,(asv) 2 Timothy 2:24 And the seruaunt of the Lorde must not striue: but be gentle vnto all men, apt to teache, sufferyng euyll in mekenesse, (bishops) 2 Timothy 2:24 But the seruant of ye Lord must not striue, but must be gentle toward all men, apt to teache, suffering the euill, (geneva) 2 Timothy 2:24 The seruaunt of the LORDE ought not to stryue, but to be gentle vnto euery man: apte to teach, one that can forbeare (coverdale) 2 Timothy 2:24 And{G1161} the servant{G1401} of the Lord{G2962} must{G1163}{(G5748)} not{G3756} strive{G3164}{(G5738)}; but{G235} be{G1511}{(G5750)} gentle{G2261} unto{G4314} all{G3956} men, apt to teach{G1317}, patient{G420}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth, (nas) 2Ti 2:25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth; (kjv) 2 Timothy 2:25 in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,(asv) 2 Timothy 2:25 Instructing the which are contrarie mynded, yf God at any tyme wyll geue them repentaunce, to the knowledge of the trueth: (bishops) 2 Timothy 2:25 Instructing them with meekenesse that are contrary minded, prouing if God at any time will giue them repentance, that they may acknowledge the trueth, (geneva) 2 Timothy 2:25 the euell, one yt can with mekenesse enfourme them yt resist: yf God at eny tyme wyl geue them repentaunce for to knowe the trueth, (coverdale) 2 Timothy 2:25 In{G1722} meekness{G4236} instructing{G3811}{(G5723)} those that oppose themselves{G475}{(G5734)}; if{G3379} God{G2316} peradventure{G3379} will give{G1325}{(G5632)} them{G846} repentance{G3341} to{G1519} the acknowledging{G1922} of the truth{G225}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 2:26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will. (nas) 2Ti 2:26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.(kjv) 2 Timothy 2:26 and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.(asv) 2 Timothy 2:26 And that they may come to the selues agayne, out of the snare of the deuyll, which are holden captyue of hym at his wyll. (bishops) 2 Timothy 2:26 And come to amendement out of that snare of the deuil, of whom they are taken prisoners, to doe his will. (geneva) 2 Timothy 2:26 and to turne agayne from the snare of the deuell, which are holden in preson of him at his will. (coverdale) 2 Timothy 2:26 And{G2532} that they may recover themselves{G366}{(G5661)} out of{G1537} the snare{G3803} of the devil{G1228}, who are taken captive{G2221}{(G5772)} by{G5259} him{G846} at{G1519} his{G1565} will{G2307}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:1 But realize this, that in the last days difficult times will come. (nas) 2Ti 3:1 This know also, that in the last days perilous times shall come. (kjv) 2 Timothy 3:1 But know this, that in the last days grievous times shall come.(asv) 2 Timothy 3:1 This knowe also, that in the last dayes, perylous tymes shalbe at hande. (bishops) 2 Timothy 3:1 This knowe also, that in the last dayes shall come perilous times. (geneva) 2 Timothy 3:1 Bvt this shalt thou knowe, that in the last dayes shal come parelous tymes. (coverdale) 2 Timothy 3:1 This{G5124} know{G1097}{(G5720)} also{G1161}, that{G3754} in{G1722} the last{G2078} days{G2250} perilous{G5467} times{G2540} shall come{G1764}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy, (nas) 2Ti 3:2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, (kjv) 2 Timothy 3:2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,(asv) 2 Timothy 3:2 For men shalbe louers of their owne selues, couetous, boasters, proude, blasphemers, disobedient to fathers and mothers, vnthankefull, vngodlye: (bishops) 2 Timothy 3:2 For men shalbe louers of their owne selues, couetous, boasters, proud, cursed speakers, disobedient to parents, vnthankefull, vnholy, (geneva) 2 Timothy 3:2 For there shalbe me which shal holde of the selues, couetous, boasters, proude, cursed speakers, dishobedient to their elders, vnthankfull, vngoostly, (coverdale) 2 Timothy 3:2 For{G1063} men{G444} shall be{G2071}{(G5704)} lovers of their own selves{G5367}, covetous{G5366}, boasters{G213}, proud{G5244}, blasphemers{G989}, disobedient{G545} to parents{G1118}, unthankful{G884}, unholy{G462}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:3 unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good, (nas) 2Ti 3:3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good, (kjv) 2 Timothy 3:3 without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,(asv) 2 Timothy 3:3 Without naturall affection, trucebreakers, false accusers, riotous, fierce, despisers of them which are good, (bishops) 2 Timothy 3:3 Without naturall affection, truce breakers, false accusers, intemperate, fierce, no louers at all of them which are good, (geneva) 2 Timothy 3:3 vnkynde, truce breakers, false accusers, ryatours, fearce, despysers of them which are good, (coverdale) 2 Timothy 3:3 Without natural affection{G794}, trucebreakers{G786}, false accusers{G1228}, incontinent{G193}, fierce{G434}, despisers of those that are good{G865}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, (nas) 2Ti 3:4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God; (kjv) 2 Timothy 3:4 traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;(asv) 2 Timothy 3:4 Traytours, headdy, hye mynded, louers of pleasures more then louers of God: (bishops) 2 Timothy 3:4 Traitours, headie, high minded, louers of pleasures more then louers of God, (geneva) 2 Timothy 3:4 traytours, heady, hye mynded, gredy vpon voluptuousnes more then the louers of God, (coverdale) 2 Timothy 3:4 Traitors{G4273}, heady{G4312}, highminded{G5187}{(G5772)}, lovers of pleasures{G5369} more{G3123} than{G2228} lovers of God{G5377}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:5 holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these. (nas) 2Ti 3:5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. (kjv) 2 Timothy 3:5 holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.(asv) 2 Timothy 3:5 Hauyng a fourme of godlynesse, but denying the power therof: turne away from these. (bishops) 2 Timothy 3:5 Hauing a shewe of godlinesse, but haue denied the power thereof: turne away therefore from such. (geneva) 2 Timothy 3:5 hauynge a shyne off godly lyuynge, but denyenge the power therof. And soch avoyde. (coverdale) 2 Timothy 3:5 Having{G2192}{(G5723)} a form{G3446} of godliness{G2150}, but{G1161} denying{G720}{(G5768)} the power{G1411} thereof{G846}: from{G2532} such{G5128} turn away{G665}{(G5732)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:6 For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses, (nas) 2Ti 3:6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts, (kjv) 2 Timothy 3:6 For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,(asv) 2 Timothy 3:6 These are they, which enter into houses, & leade captiue simple women laden with sinne, caryed with diuers lustes: (bishops) 2 Timothy 3:6 For of this sort are they which creepe into houses, and leade captiue simple women laden with sinnes, and led with diuers lustes, (geneva) 2 Timothy 3:6 Of this sorte are they which rune fro house to house, & brynge in to bondage weme lade wt synne: which (wemen) are led with dyuerse lustes, (coverdale) 2 Timothy 3:6 For{G1063} of{G1537} this sort{G5130} are they{G1526}{(G5748)} which creep{G1744}{(G5723)} into{G1519} houses{G3614}, and{G2532} lead captive{G162}{(G5723)} silly women{G1133} laden{G4987}{(G5772)} with sins{G266}, led away{G71}{(G5746)} with divers{G4164} lusts{G1939}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth. (nas) 2Ti 3:7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth. (kjv) 2 Timothy 3:7 ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.(asv) 2 Timothy 3:7 Euer learnyng, and neuer able to come vnto the knowledge of the trueth. (bishops) 2 Timothy 3:7 Which women are euer learning, and are neuer able to come to the acknowledging of the trueth. (geneva) 2 Timothy 3:7 euer lernynge, and are neuer able to come vnto the knowlege of the trueth. (coverdale) 2 Timothy 3:7 Ever{G3842} learning{G3129}{(G5723)}, and{G2532} never{G3368} able{G1410}{(G5740)} to come{G2064}{(G5629)} to{G1519} the knowledge{G1922} of the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith. (nas) 2Ti 3:8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. (kjv) 2 Timothy 3:8 And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.(asv) 2 Timothy 3:8 For as Iannes and Iambres withstoode Moyses, so do these also resist the trueth: Men of corrupt myndes, reprobate concernyng the fayth: (bishops) 2 Timothy 3:8 And as Iannes and Iambres withstoode Moses, so doe these also resist the trueth, men of corrupt mindes, reprobate concerning the faith. (geneva) 2 Timothy 3:8 But like as Iamnes and Iabres withstode Moses, euen so do these also resist the trueth: me they are of corrupte myndes, and lewde as cocernynge ye faith: (coverdale) 2 Timothy 3:8 {G3739} Now{G1161} as{G5158} Jannes{G2389} and{G2532} Jambres{G2387} withstood{G436}{(G5627)} Moses{G3475}, so{G3779} do{G436} these{G3778} also{G2532} resist{G436}{(G5731)} the truth{G225}: men{G444} of corrupt{G2704}{(G5772)} minds{G3563}, reprobate{G96} concerning{G4012} the faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:9 But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes's and Jambres's folly was also. (nas) 2Ti 3:9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was. (kjv) 2 Timothy 3:9 But they shall proceed no further. For their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.(asv) 2 Timothy 3:9 But they shall preuayle no longer. For their madnesse shalbe manifest vnto all men as also theirs was. (bishops) 2 Timothy 3:9 But they shall preuaile no longer: for their madnesse shalbe euident vnto all men, as theirs also was. (geneva) 2 Timothy 3:9 but they shal preuayle no longer. For their folishnes shalbe manifest vnto all men, as theirs was. (coverdale) 2 Timothy 3:9 But{G235} they shall proceed{G4298}{(G5692)} no{G3756} further{G1909}{G4119}: for{G1063} their{G846} folly{G454} shall be{G2071}{(G5704)} manifest{G1552} unto all{G3956} men, as{G5613} theirs{G1565} also{G2532} was{G1096}{(G5633)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:10 Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance, (nas) 2Ti 3:10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience, (kjv) 2 Timothy 3:10 But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,(asv) 2 Timothy 3:10 But thou hast folowed my doctrine, fashion of lyuyng, purpose, fayth, long sufferyng, loue, patience, (bishops) 2 Timothy 3:10 But thou hast fully knowen my doctrine, maner of liuing, purpose, faith, long suffering, loue, patience, (geneva) 2 Timothy 3:10 But thou hast sene the experience of my doctryne, my fasshion of lyuynge, my purpose, my faith, my longsufferynge, my loue, my pacience, (coverdale) 2 Timothy 3:10 But{G1161} thou{G4771} hast fully known{G3877}{(G5758)} my{G3450} doctrine{G1319}, manner of life{G72}, purpose{G4286}, faith{G4102}, longsuffering{G3115}, charity{G26}, patience{G5281}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:11 persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me! (nas) 2Ti 3:11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me. (kjv) 2 Timothy 3:11 persecutions, sufferings. What things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.(asv) 2 Timothy 3:11 Persecutions, afflictions, which came vnto me at Antioche, at Iconium, at Lystra, which persecutions I suffred patiently: And from them all, the Lord deliuered me. (bishops) 2 Timothy 3:11 Persecutions, and afflictions which came vnto me at Antiochia, at Iconium, and at Lystri, which persecutions I suffered: but from them all the Lord deliuered me. (geneva) 2 Timothy 3:11 my persecucions, my affliccions, which happened vnto me at Antioche, at Iconium, at Lystra, which persecucions I suffred paciently, and from the all the LORDE delyuered me. (coverdale) 2 Timothy 3:11 Persecutions{G1375}, afflictions{G3804}, which{G3634} came{G1096}{(G5633)} unto me{G3427} at{G1722} Antioch{G490}, at{G1722} Iconium{G2430}, at{G1722} Lystra{G3082}; what{G3634} persecutions{G1375} I endured{G5297}{(G5656)}: but{G2532} out of{G1537} them all{G3956} the Lord{G2962} delivered{G4506}{(G5673)} me{G3165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:12 Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted. (nas) 2Ti 3:12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. (kjv) 2 Timothy 3:12 Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.(asv) 2 Timothy 3:12 Yea, and all that wyll lyue godly in Christe Iesus, shall suffer persecution. (bishops) 2 Timothy 3:12 Yea, and all that will liue godly in Christ Iesus, shall suffer persecution. (geneva) 2 Timothy 3:12 Yee and all they that wil lyue godly in Christ Iesu, must suffre persecucion. (coverdale) 2 Timothy 3:12 Yea{G1161}, and{G2532} all{G3956} that will{G2309}{(G5723)} live{G2198}{(G5721)} godly{G2153} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424} shall suffer persecution{G1377}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:13 But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived. (nas) 2Ti 3:13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived. (kjv) 2 Timothy 3:13 But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.(asv) 2 Timothy 3:13 But the euyll men and deceauers, shall waxe worse and worse, deceauyng and deceaued. (bishops) 2 Timothy 3:13 But the euill men and deceiuers, shall waxe worse and worse, deceiuing, and being deceiued. (geneva) 2 Timothy 3:13 But the euell men and disceauers shal waxe worse and worse, disceauynge and beynge disceaued. (coverdale) 2 Timothy 3:13 But{G1161} evil{G4190} men{G444} and{G2532} seducers{G1114} shall wax{G4298}{(G5692)} worse and worse{G1909}{G5501}, deceiving{G4105}{(G5723)}, and{G2532} being deceived{G4105}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:14 You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them, (nas) 2Ti 3:14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them; (kjv) 2 Timothy 3:14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.(asv) 2 Timothy 3:14 But continue thou in the thynges which thou haste learned, which also were committed vnto thee, knowyng of whom thou hast learned them: (bishops) 2 Timothy 3:14 But continue thou in the thinges which thou hast learned, and which are committed vnto thee, knowing of who thou hast learned them: (geneva) 2 Timothy 3:14 But contynue thou in the thinges that thou hast lerned, which also were comytted vnto the, seynge thou knowest of who thou hast learned them, (coverdale) 2 Timothy 3:14 But{G1161} continue{G3306}{(G5720)} thou{G4771} in{G1722} the things which{G3739} thou hast learned{G3129}{(G5627)} and{G2532} hast been assured of{G4104}{(G5681)}, knowing{G1492}{(G5761)} of{G3844} whom{G5101} thou hast learned{G3129}{(G5627)} them; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:15 and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus. (nas) 2Ti 3:15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. (kjv) 2 Timothy 3:15 And that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.(asv) 2 Timothy 3:15 And that from an infant thou hast knowen the scriptures, which are able to make thee wyse vnto saluation, thorowe fayth which is in Christe Iesus. (bishops) 2 Timothy 3:15 And that thou hast knowen the holy Scriptures of a childe, which are able to make thee wise vnto saluation, through the faith which is in Christ Iesus. (geneva) 2 Timothy 3:15 And for so moch as thou hast knowne holy scripture of a childe, the same is able to make ye wyse vnto saluacion thorow the faith in Christ Iesu. (coverdale) 2 Timothy 3:15 And{G2532} that{G3754} from{G575} a child{G1025} thou hast known{G1492}{(G5758)} the holy{G2413} scriptures{G1121}, which{G3588} are able{G1410}{(G5740)} to make{G4679} thee{G4571} wise{G4679}{(G5658)} unto{G1519} salvation{G4991} through{G1223} faith{G4102} which{G3588} is in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness; (nas) 2Ti 3:16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: (kjv) 2 Timothy 3:16 Every scripture inspired of God [is] also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness.(asv) 2 Timothy 3:16 All scripture is geuen by inspiration of God, and is profitable to doctrine, to reproue, to correction, to instruction which is in ryghteousnesse, (bishops) 2 Timothy 3:16 For the whole Scripture is giuen by inspiration of God, and is profitable to teache, to conuince, to correct, and to instruct in righteousnesse, (geneva) 2 Timothy 3:16 For all scripture geue by inspiracion of God, is profitable to teach, to improue, to amende, and to instructe in righteousnes, (coverdale) 2 Timothy 3:16 All{G3956} scripture{G1124} is given by inspiration of God{G2315}, and{G2532} is profitable{(G5624)} for{G4314} doctrine{G1319}, for{G4314} reproof{G1650}, for{G4314} correction{G1882}, for{G4314} instruction{G3809} in{G1722} righteousness{G1343}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 3:17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work. (nas) 2Ti 3:17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.(kjv) 2 Timothy 3:17 That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.(asv) 2 Timothy 3:17 That the man of God may be perfect, instructed vnto all good workes. (bishops) 2 Timothy 3:17 That the man of God may be absolute, being made perfect vnto all good workes. (geneva) 2 Timothy 3:17 that a man off God maye be perfecte, and prepared vnto all good workes. (coverdale) 2 Timothy 3:17 That{G2443} the man{G444} of God{G2316} may be{G5600}{(G5753)} perfect{G739}, throughly furnished{G1822}{(G5772)} unto{G4314} all{G3956} good{G18} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:1 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom: (nas) 2Ti 4:1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; (kjv) 2 Timothy 4:1 I charge [thee] in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:(asv) 2 Timothy 4:1 I testifie therefore before God, & the Lorde Iesus Christe, which shall iudge the quicke and the dead at his appearyng, and his kingdome. (bishops) 2 Timothy 4:1 I charge thee therefore before God, and before the Lorde Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome, (geneva) 2 Timothy 4:1 I testifye therfore before God & before the LORDE Iesu Christ, which shal come to iudge the lyuynge and the deed, at his appearynge in his kyngdome: (coverdale) 2 Timothy 4:1 I{G1473} charge{G1263}{(G5736)} thee therefore{G3767} before{G1799} God{G2316}, and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, who{G3588} shall{G3195}{(G5723)} judge{G2919}{(G5721)} the quick{G2198}{(G5723)} and{G2532} the dead{G3498} at{G2596} his{G846} appearing{G2015} and{G2532} his{G846} kingdom{G932}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:2 preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction. (nas) 2Ti 4:2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. (kjv) 2 Timothy 4:2 preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.(asv) 2 Timothy 4:2 Preache the worde, be instant in season, out of season: Improue, rebuke, exhort in all long sufferyng and doctrine. (bishops) 2 Timothy 4:2 Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine. (geneva) 2 Timothy 4:2 Preach thou the worde, be feruent, be it in season or out of season: Improue, rebuke, exhorte with all longe sufferynge and doctryne. (coverdale) 2 Timothy 4:2 Preach{G2784}{(G5657)} the word{G3056}; be instant{G2186}{(G5628)} in season{G2122}, out of season{G171}; reprove{G1651}{(G5657)}, rebuke{G2008}{(G5657)}, exhort{G3870}{(G5657)} with{G1722} all{G3956} longsuffering{G3115} and{G2532} doctrine{G1322}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires, (nas) 2Ti 4:3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; (kjv) 2 Timothy 4:3 For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts;(asv) 2 Timothy 4:3 For the tyme wyll come, when they shall not suffer wholsome doctrine: but after their owne lustes, shal they whose eares itche, get the an heape of teachers: (bishops) 2 Timothy 4:3 For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shal after their owne lustes get them an heape of teachers, (geneva) 2 Timothy 4:3 For the tyme wil come, whan they shal not suffre wholsome doctryne, but after their awne lustes shal they (whose eares ytche) get them an heape of teachers, (coverdale) 2 Timothy 4:3 For{G1063} the time{G2540} will come{G2071}{(G5704)} when{G3753} they will{G430} not{G3756} endure{G430}{(G5695)} sound{G5198}{(G5723)} doctrine{G1319}; but{G235} after{G2596} their own{G2398} lusts{G1939} shall they heap{G2002}{(G5692)} to themselves{G1438} teachers{G1320}, having itching{G2833}{(G5746)} ears{G189}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:4 and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths. (nas) 2Ti 4:4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. (kjv) 2 Timothy 4:4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables.(asv) 2 Timothy 4:4 And shall turne away their hearyng from the trueth, and shalbe turned vnto fables. (bishops) 2 Timothy 4:4 And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables. (geneva) 2 Timothy 4:4 and shal turne their eares from the trueth, and shalbe geuen vnto fables. (coverdale) 2 Timothy 4:4 And{G2532} they shall turn away{G3303}{G654}{(G5692)} their ears{G189} from{G575} the truth{G225}, and{G1161} shall be turned{G1624}{(G5691)} unto{G1909} fables{G3454}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:5 But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry. (nas) 2Ti 4:5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. (kjv) 2 Timothy 4:5 But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry.(asv) 2 Timothy 4:5 But watche thou in all thynges, suffer afflictions, do the worke of an Euangelist, fulfyll thy ministerie: (bishops) 2 Timothy 4:5 But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of. (geneva) 2 Timothy 4:5 But watch thou in all thinges, suffre aduersite, do the worke of a preacher of the Gospell, fulfyll thine office vnto the vttemost. (coverdale) 2 Timothy 4:5 But{G1161} watch{G3525}{(G5720)} thou{G4771} in{G1722} all things{G3956}, endure afflictions{G2553}{(G5657)}, do{G4160}{(G5657)} the work{G2041} of an evangelist{G2099}, make full proof{G4135}{(G5657)} of thy{G4675} ministry{G1248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come. (nas) 2Ti 4:6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. (kjv) 2 Timothy 4:6 For I am already being offered, and the time of my departure is come.(asv) 2 Timothy 4:6 For I am nowe redie to be offered, & the tyme of my dissolution is at hande. (bishops) 2 Timothy 4:6 For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand. (geneva) 2 Timothy 4:6 For I am now ready to be offered, and the tyme of my departinge is at honde. (coverdale) 2 Timothy 4:6 For{G1063} I{G1473} am{G4689} now{G2235} ready to be offered{G4689}{(G5743)}, and{G2532} the time{G2540} of my{G1699} departure{G359} is at hand{G2186}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith; (nas) 2Ti 4:7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: (kjv) 2 Timothy 4:7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:(asv) 2 Timothy 4:7 I haue fought a good fyght, I haue fulfylled my course, I haue kept ye faith. (bishops) 2 Timothy 4:7 I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith. (geneva) 2 Timothy 4:7 I haue foughte a good fighte: I haue fulfylled the course: I haue kepte the faith. (coverdale) 2 Timothy 4:7 I have fought{G75}{(G5766)} a good{G2570} fight{G73}, I have finished{G5055}{(G5758)} my course{G1408}, I have kept{G5083}{(G5758)} the faith{G4102}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:8 in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing. (nas) 2Ti 4:8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing. (kjv) 2 Timothy 4:8 henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing.(asv) 2 Timothy 4:8 Hencefoorth there is layde vp for me a crowne of ryghteousnesse, which the Lorde, the ryghteous iudge, shall geue me at that day: not to me only, but vnto the also yt haue loued his appearyng. (bishops) 2 Timothy 4:8 For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lorde the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing. (geneva) 2 Timothy 4:8 From hence forth there is layed vp for me a crowne of righteousnes, which the LORDE the righteous iudge shal geue me in yt daye: Howbeit not vnto me onely, but vnto all them that loue his comynge. (coverdale) 2 Timothy 4:8 Henceforth{G3063} there is laid up{G606}{(G5736)} for me{G3427} a crown{G4735} of righteousness{G1343}, which{G3739} the Lord{G2962}, the righteous{G1342} judge{G2923}, shall give{G591}{(G5692)} me{G3427} at{G1722} that{G1565} day{G2250}: and{G1161} not{G3756} to me{G1698} only{G3440}, but{G235} unto all them{G3956} also{G2532} that love{G25}{(G5761)} his{G846} appearing{G2015}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:9 Make every effort to come to me soon; (nas) 2Ti 4:9 Do thy diligence to come shortly unto me: (kjv) 2 Timothy 4:9 Give diligence to come shortly unto me:(asv) 2 Timothy 4:9 Do thy diligence to come shortly vnto me. (bishops) 2 Timothy 4:9 Make speede to come vnto me at once: (geneva) 2 Timothy 4:9 Make spede to come vnto me atonce. (coverdale) 2 Timothy 4:9 Do thy diligence{G4704}{(G5657)} to come{G2064}{(G5629)} shortly{G5030} unto{G4314} me{G3165}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:10 for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia. (nas) 2Ti 4:10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. (kjv) 2 Timothy 4:10 for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.(asv) 2 Timothy 4:10 For Demas hath forsaken me, hauing loued this present worlde, and is departed vnto Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (bishops) 2 Timothy 4:10 For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, & is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (geneva) 2 Timothy 4:10 For Demas hath lefte me, and loueth this present worlde, and is departed vnto Tessalonica, Crescens in to Galacia, Titus vnto Dalmacia, (coverdale) 2 Timothy 4:10 For{G1063} Demas{G1214} hath forsaken{G1459}{(G5627)} me{G3165}, having loved{G25}{(G5660)} this present{G3568} world{G165}, and{G2532} is departed{G4198}{(G5675)} unto{G1519} Thessalonica{G2332}; Crescens{G2913} to{G1519} Galatia{G1053}, Titus{G5103} unto{G1519} Dalmatia{G1149}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:11 Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service. (nas) 2Ti 4:11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. (kjv) 2 Timothy 4:11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering.(asv) 2 Timothy 4:11 Only Luke is with me. Takyng Marke and bryng him with thee, for he is profitable vnto me for ye ministration. (bishops) 2 Timothy 4:11 Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister. (geneva) 2 Timothy 4:11 Onely Lucas is with me. Take Marke, & brynge him with the: for he is profitable vnto me to the mynistracion. (coverdale) 2 Timothy 4:11 Only{G3441} Luke{G3065} is{G2076}{(G5748)} with{G3326} me{G1700}. Take{G353}{(G5631)} Mark{G3138}, and bring him{G71}{(G5720)} with{G3326} thee{G4572}: for{G1063} he is{G2076}{(G5748)} profitable{G2173} to me{G3427} for{G1519} the ministry{G1248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:12 But Tychicus I have sent to Ephesus. (nas) 2Ti 4:12 And Tychicus have I sent to Ephesus. (kjv) 2 Timothy 4:12 But Tychicus I sent to Ephesus.(asv) 2 Timothy 4:12 And Tychicus haue I sent to Ephesus. (bishops) 2 Timothy 4:12 And Tychicus haue I sent to Ephesus. (geneva) 2 Timothy 4:12 Tichicus haue I sent to Ephesus. (coverdale) 2 Timothy 4:12 And{G1161} Tychicus{G5190} have I sent{G649}{(G5656)} to{G1519} Ephesus{G2181}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:13 When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments. (nas) 2Ti 4:13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. (kjv) 2 Timothy 4:13 The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.(asv) 2 Timothy 4:13 The cloke that I left at Troas with Carpus, whe thou commest bring with thee, and the bookes, but specially the parchementes. (bishops) 2 Timothy 4:13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments. (geneva) 2 Timothy 4:13 The cloke that I lefte at Troada with Carpus brynge with the whan thou commest: and the bokes, but specially the parchemet. (coverdale) 2 Timothy 4:13 The cloke{G5341} that{G3739} I left{G620}{(G5627)} at{G1722} Troas{G5174} with{G3844} Carpus{G2591}, when thou comest{G2064}{(G5740)}, bring{G5342}{(G5720)} with thee, and{G2532} the books{G975}, but especially{G3122} the parchments{G3200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:14 Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds. (nas) 2Ti 4:14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works: (kjv) 2 Timothy 4:14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:(asv) 2 Timothy 4:14 Alexander the coppersmith shewed me much euyll: The Lorde rewarde hym accordyng to his deedes. (bishops) 2 Timothy 4:14 Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lorde rewarde him according to his workes. (geneva) 2 Timothy 4:14 Alexader the coppersmyth dyd me moch euell, the LORDE rewarde him acordynge to his dedes, (coverdale) 2 Timothy 4:14 Alexander{G223} the coppersmith{G5471} did{G1731}{(G5668)} me{G3427} much{G4183} evil{G2556}: the Lord{G2962} reward{G591}{(G5630)} him{G846} according to{G2596} his{G846} works{G2041}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:15 Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching. (nas) 2Ti 4:15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words. (kjv) 2 Timothy 4:15 of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words.(asv) 2 Timothy 4:15 Of whom be thou ware also: For he hath greatly withstande our preaching. (bishops) 2 Timothy 4:15 Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore. (geneva) 2 Timothy 4:15 of whom be thou ware also. For he withstode oure wordes sore. (coverdale) 2 Timothy 4:15 Of whom{G3739} be{G5442} thou{G4771} ware{G5442}{(G5732)} also{G2532}; for{G1063} he hath{G436} greatly{G3029} withstood{G436}{(G5758)} our{G2251} words{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:16 At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them. (nas) 2Ti 4:16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. (kjv) 2 Timothy 4:16 At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.(asv) 2 Timothy 4:16 At my first aunsweryng, no man assisted me, but all forsoke me, I pray God yt it may not be layde to their charges: (bishops) 2 Timothy 4:16 At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge. (geneva) 2 Timothy 4:16 In my first answerynge no man assisted me, but all forsoke me. I praye God that it be not layed to their charges. (coverdale) 2 Timothy 4:16 At{G1722} my{G3450} first{G4413} answer{G627} no man{G3762} stood{G4836}{(G5633)} with me{G3427}, but{G235} all{G3956} men forsook{G1459}{(G5627)} me{G3165}: I pray God that it may{G3049} not{G3361} be laid{G3049}{(G5678)} to their charge{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion's mouth. (nas) 2Ti 4:17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. (kjv) 2 Timothy 4:17 But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might me fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.(asv) 2 Timothy 4:17 Notwithstandyng, the Lorde assisted me, and strengthed me, that by me the preachyng should be fulfylled to the vtmost, and that all the gentiles should heare, and I was deliuered out of the mouth of the Lion. (bishops) 2 Timothy 4:17 Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion. (geneva) 2 Timothy 4:17 Notwitstondynge the LORDE stode by me, & stregthed me, that by me the preachinge shulde be fulfylled to the vttemost, and that all the Heythe shulde heare. And I was delyuered out of the mouth of the lyon. (coverdale) 2 Timothy 4:17 Notwithstanding{G1161} the Lord{G2962} stood{G3936}{(G5627)} with me{G3427}, and{G2532} strengthened{G1743}{(G5656)} me{G3165}; that{G2443} by{G1223} me{G1700} the preaching{G2782} might be fully known{G4135}{(G5686)}, and{G2532} that all{G3956} the Gentiles{G1484} might hear{G191}{(G5661)}: and{G2532} I was delivered{G4506}{(G5681)} out of{G1537} the mouth{G4750} of the lion{G3023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:18 The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen. (nas) 2Ti 4:18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. (kjv) 2 Timothy 4:18 The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom [be] the glory for ever and ever. Amen.(asv) 2 Timothy 4:18 And the Lorde shall delyuer me from euery euyll worke, & will preserue me vnto his heauenly kingdome: To who be prayse for euer and euer. Amen. (bishops) 2 Timothy 4:18 And the Lorde will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen. (geneva) 2 Timothy 4:18 And the LORDE shal delyuer me from all euell doynge, and shal kepe me vnto his heauenly kyngdome. To whom be prayse for euer and euer, Amen. (coverdale) 2 Timothy 4:18 And{G2532} the Lord{G2962} shall deliver{G4506}{(G5695)} me{G3165} from{G575} every{G3956} evil{G4190} work{G2041}, and{G2532} will preserve{G4982}{(G5692)} me unto{G1519} his{G846} heavenly{G2032} kingdom{G932}: to whom{G3739} be glory{G1391} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. (nas) 2Ti 4:19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. (kjv) 2 Timothy 4:19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.(asv) 2 Timothy 4:19 Salute Prisca and Aquila, and the housholde of Onesiphorus. (bishops) 2 Timothy 4:19 Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus. (geneva) 2 Timothy 4:19 Salute Prisca and Aquila, and ye houssholde of Onesiphorus. (coverdale) 2 Timothy 4:19 Salute{G782}{(G5663)} Prisca{G4251} and{G2532} Aquila{G207}, and{G2532} the household{G3624} of Onesiphorus{G3683}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:20 Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus. (nas) 2Ti 4:20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. (kjv) 2 Timothy 4:20 Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.(asv) 2 Timothy 4:20 Erastus abode at Corinthum: But Trophimus haue I left at Miletum sicke. (bishops) 2 Timothy 4:20 Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke. (geneva) 2 Timothy 4:20 Erastus abode at Corinthum. But Trophimus left I sicke at Miletu. (coverdale) 2 Timothy 4:20 Erastus{G2037} abode{G3306}{(G5656)} at{G1722} Corinth{G2882}: but{G1161} Trophimus{G5161} have I left{G620}{(G5627)} at{G1722} Miletum{G3399} sick{G770}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:21 Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren. (nas) 2Ti 4:21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. (kjv) 2 Timothy 4:21 Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.(asv) 2 Timothy 4:21 Do thy diligece to come before winter. Eubolus greeteth thee, and Pudens, & Linus, and Claudia, & all the brethre. (bishops) 2 Timothy 4:21 Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, & Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. (geneva) 2 Timothy 4:21 Make spede to come before wynter. Eubolus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren salute the. (coverdale) 2 Timothy 4:21 Do thy diligence{G4704}{(G5657)} to come{G2064}{(G5629)} before{G4253} winter{G5494}. Eubulus{G2103} greeteth{G782}{(G5736)} thee{G4571}, and{G2532} Pudens{G4227}, and{G2532} Linus{G3044}, and{G2532} Claudia{G2803}, and{G2532} all{G3956} the brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Ti 4:22 The Lord be with your spirit. Grace be with you. (nas) 2Ti 4:22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.(kjv) 2 Timothy 4:22 The Lord be with thy spirit. Grace be with you.(asv) 2 Timothy 4:22 The Lorde Iesus Christe be with thy spirite: Grace be with you. Amen. The seconde epistle vnto Timothe, was written from Rome, when Paul was presented the seconde tyme vnto the Emperour Nero. (bishops) 2 Timothy 4:22 The Lorde Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. The second Epistle writte from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero. (geneva) 2 Timothy 4:22 The LORDE Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you, Amen. (coverdale) 2 Timothy 4:22 The Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} thy{G4675} spirit{G4151}. Grace{G5485} be with{G3326} you{G5216}. Amen{G281}. The second{G1208} epistle unto{G4314} Timotheus{G5095}, ordained{G5500}{(G5685)} the first{G4413} bishop{G1985} of the church{G1577} of the Ephesians{G2180}, was written{G1125}{(G5648)} from{G575} Rome{G4516}, when{G3753} Paul{G3972} was brought before{G3936}{(G5627)} Nero{G3505}{G2541} the second{G1537}{G1208} time{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:1 Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness, (nas) Tit 1:1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; (kjv) Titus 1:1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,(asv) Titus 1:1 Paul a seruaunt of God, & an Apostle of Iesus Christe, according to the fayth of Gods elect, & the knowledge of ye trueth, whiche is after godlynesse, (bishops) Titus 1:1 Paul a seruaunt of God, and an Apostle of Iesus Christ, according to the faith of Gods elect, and the acknowledging of the trueth, which is according vnto godlines, (geneva) Titus 1:1 Pavl the seruaunt of God, and an Apostle off Iesus Christ, to preach the faith off Gods electe, and the knowlege of ye trueth, which ledeth vnto godlynes, (coverdale) Titus 1:1 Paul{G3972}, a servant{G1401} of God{G2316}, and{G1161} an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, according to{G2596} the faith{G4102} of God's{G2316} elect{G1588}, and{G2532} the acknowledging{G1922} of the truth{G225} which{G3588} is after{G2596} godliness{G2150}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:2 in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago, (nas) Tit 1:2 In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; (kjv) Titus 1:2 in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;(asv) Titus 1:2 In the hope of eternall lyfe, which God that can not lye, promised before the worlde began: (bishops) Titus 1:2 Vnto the hope of eternall life, which God that cannot lie, hath promised before the world began: (geneva) Titus 1:2 vpon the hope of eternall life: which God that can not lye hath promysed before the tymes of the worlde: (coverdale) Titus 1:2 In{G1909} hope{G1680} of eternal{G166} life{G2222}, which{G3739} God{G2316}, that cannot lie{G893}, promised{G1861}{(G5662)} before{G4253} the world{G166} began{G5550}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:3 but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior, (nas) Tit 1:3 But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; (kjv) Titus 1:3 but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;(asv) Titus 1:3 But hath made manifest his worde, at ye time appoynted through preaching, which is committed vnto me, according to the ordinaunce of God our sauiour: (bishops) Titus 1:3 But hath made his worde manifest in due time through the preaching, which is committed vnto me, according to the commandement of God our Sauiour: (geneva) Titus 1:3 but at his tyme hath opened his worde thorow preachinge, which is commytted vnto me acordinge to the commaundemet of God oure Sauioure. (coverdale) Titus 1:3 But{G1161} hath{G5319} in due{G2398} times{G2540} manifested{G5319}{(G5656)} his{G846} word{G3056} through{G1722} preaching{G2782}, which{G3739} is committed{G4100}{(G5681)} unto me{G1473} according to{G2596} the commandment{G2003} of God{G2316} our{G2257} Saviour{G4990}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:4 To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. (nas) Tit 1:4 To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. (kjv) Titus 1:4 to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.(asv) Titus 1:4 To Titus a natural sonne after the common fayth: Grace, mercie, peace, from God the father, and the Lorde Iesus Christe our sauiour. (bishops) Titus 1:4 To Titus my naturall sonne according to the common faith, Grace, mercie and peace from God the Father, and from the Lorde Iesus Christ our Sauiour. (geneva) Titus 1:4 Vnto Titus my naturall sonne after ye comen faith. Grace, mercy, and peace from God the father, and fro the LORDE Iesu Christ oure Sauioure. (coverdale) Titus 1:4 To Titus{G5103}, mine own{G1103} son{G5043} after{G2596} the common{G2839} faith{G4102}: Grace{G5485}, mercy{G1656}, and peace{G1515}, from{G575} God{G2316} the Father{G3962} and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Saviour{G4990}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:5 For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you, (nas) Tit 1:5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: (kjv) Titus 1:5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;(asv) Titus 1:5 For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest refourme ye thynges that are left, and ordayne elders in euerye citie, as I had appoynted thee: (bishops) Titus 1:5 For this cause left I thee in Creta, that thou shouldest continue to redresse the thinges that remaine, and shouldest ordeine Elders in euery citie, as I appointed thee, (geneva) Titus 1:5 For this cause left I the in Creta, that thou shuldest perfourme that which was lackynge, and shuldest ordeyne Elders in euery cite, as I appoynted ye. (coverdale) Titus 1:5 For this{G5127} cause{G5484} left I{G2641}{(G5627)} thee{G4571} in{G1722} Crete{G2914}, that{G2443} thou shouldest set in order{G1930}{(G5672)} the things that are wanting{G3007}{(G5723)}, and{G2532} ordain{G2525}{(G5661)} elders{G4245} in every{G2596} city{G4172}, as{G5613} I{G1473} had appointed{G1299}{(G5668)} thee{G4671}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:6 namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion. (nas) Tit 1:6 If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. (kjv) Titus 1:6 if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.(asv) Titus 1:6 If any be blamelesse, the husbande of one wyfe, hauyng faythfull chyldren, not accusable of riote, or vntractable. (bishops) Titus 1:6 If any be vnreproueable, the husbande of one wife, hauing faithfull children, which are not slandered of riot, neither are disobedient. (geneva) Titus 1:6 Yf eny be blamelesse, the hussbande of one wife, hauynge faithfull children, which are not slaundred or ryote, nether are dishobedient. (coverdale) Titus 1:6 If any{G1536} be{G2076}{(G5748)} blameless{G410}, the husband{G435} of one{G3391} wife{G1135}, having{G2192}{(G5723)} faithful{G4103} children{G5043} not{G3361} accused{G1722}{G2724} of riot{G810} or{G2228} unruly{G506}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:7 For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain, (nas) Tit 1:7 For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; (kjv) Titus 1:7 For the bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;(asv) Titus 1:7 For a bishop must be blamelesse, as the stewarde of God: not stubborne, not angry, not geuen to wyne, no striker, not geuen to filthie lucre: (bishops) Titus 1:7 For a Bishop must bee vnreproueable, as Gods steward, not froward, not angrie, not giuen to wine, no striker, not giuen to filthie lucre, (geneva) Titus 1:7 For a Bisshoppe must be blamelesse, as the stewarde of God: not wylfull, not angrye, not geuen vnto moch wyne, no fyghter, not gredye of filthye lucre: (coverdale) Titus 1:7 For{G1063} a bishop{G1985} must{G1163}{(G5748)} be{G1511}{(G5750)} blameless{G410}, as{G5613} the steward{G3623} of God{G2316}; not{G3361} selfwilled{G829}, not{G3361} soon angry{G3711}, not{G3361} given to wine{G3943}, no{G3361} striker{G4131}, not{G3361} given to filthy lucre{G146}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:8 but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled, (nas) Tit 1:8 But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; (kjv) Titus 1:8 but given to hospitality, a lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;(asv) Titus 1:8 But a louer of hospitalitie, a louer of goodnes, sober, ryghteous, godly, temperate, (bishops) Titus 1:8 But harberous, one that loueth goodnesse, wise, righteous, holy, temperate, (geneva) Titus 1:8 but harbarous, one that loueth goodnes, sober mynded, righteous, holy, temperate, (coverdale) Titus 1:8 But{G235} a lover of hospitality{G5382}, a lover of good men{G5358}, sober{G4998}, just{G1342}, holy{G3741}, temperate{G1468}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:9 holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict. (nas) Tit 1:9 Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. (kjv) Titus 1:9 holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.(asv) Titus 1:9 Holdyng fast the faythfull worde, which is accordyng to doctrine, that he may be able both to exhort in wholsome doctrine, and to improue them that say agaynst it. (bishops) Titus 1:9 Holding fast that faithfull worde according to doctrine, that he also may bee able to exhort with wholesome doctrine, and conuince them that say against it. (geneva) Titus 1:9 and soch one as cleueth vnto the true worde of doctryne: that he maye be able to exhorte with wholsome lernynge, & to improue them that saye agaynst it. (coverdale) Titus 1:9 Holding fast{G472}{(G5740)} the faithful{G4103} word{G3056} as{G2596} he hath been taught{G1322}, that{G2443} he may be{G5600}{(G5753)} able{G1415} by{G1722} sound{G5198}{(G5723)} doctrine{G1319} both{G2532} to exhort{G3870}{(G5721)} and{G2532} to convince{G1651}{(G5721)} the gainsayers{G483}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:10 For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, (nas) Tit 1:10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: (kjv) Titus 1:10 For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,(asv) Titus 1:10 For there are many vnruly, and vayne talkers, and deceauers of myndes, specially they that are of ye circumcision, (bishops) Titus 1:10 For there are many disobedient & vaine talkers and deceiuers of mindes, chiefly they of the Circumcision, (geneva) Titus 1:10 For there are many dishobedient, and talkers of vanite, and disceauers of myndes: namely they of the circucision, (coverdale) Titus 1:10 For{G1063} there are{G1526}{(G5748)} many{G4183} unruly{G506} and{G2532} vain talkers{G3151} and{G2532} deceivers{G5423}, specially{G3122} they of{G1537} the circumcision{G4061}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:11 who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain. (nas) Tit 1:11 Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. (kjv) Titus 1:11 whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.(asv) Titus 1:11 Whose mouthes must be stopped, which subuert whole houses, teachyng thynges which they ought not, for fylthie lucre sake. (bishops) Titus 1:11 Whose mouthes must bee stopped, which subuert whole houses, teaching things, which they ought not, for filthie lucres sake. (geneva) Titus 1:11 whose mouthes must be stopped: which peruerte whole houses, teachinge thinges which they oughte not, because of filthye lucre. (coverdale) Titus 1:11 Whose{G3739} mouths{G1993} must{G1163}{(G5748)} be stopped{G1993}{(G5721)}, who{G3748} subvert{G396}{(G5719)} whole{G3650} houses{G3624}, teaching{G1321}{(G5723)} things which{G3739} they ought{G1163}{(G5748)} not{G3361}, for{G5484} filthy{G150} lucre's{G2771} sake{G5484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." (nas) Tit 1:12 One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. (kjv) Titus 1:12 One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.(asv) Titus 1:12 One of them selues euen a prophete of their owne, sayde: The Crettans are alwayes lyers, euyll beastes, slowe bellyes. (bishops) Titus 1:12 One of themselues, euen one of their owne prophets said, The Cretians are alwaies liars, euill beastes, slowe bellies. (geneva) Titus 1:12 One of them selues euen their awne prophet, sayde: The Cretayns are alwayes lyars, euell beestes, and slowe belies. (coverdale) Titus 1:12 One{G5100} of{G1537} themselves{G846}, even a prophet{G4396} of their{G846} own{G2398}, said{G2036}{(G5627)}, The Cretians{G2912} are alway{G104} liars{G5583}, evil{G2556} beasts{G2342}, slow{G692} bellies{G1064}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:13 This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith, (nas) Tit 1:13 This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; (kjv) Titus 1:13 This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,(asv) Titus 1:13 This witnesse is true: wherfore rebuke them sharpely that they may be founde in the fayth, (bishops) Titus 1:13 This witnesse is true: wherefore conuince them sharply, that they may be sound in ye faith, (geneva) Titus 1:13 This witnesse is true. Wherfore rebuke them sharply, yt they maye be sounde in the faith, (coverdale) Titus 1:13 This{G3778} witness{G3141} is{G2076}{(G5748)} true{G227}. Wherefore{G1223}{G3739}{G156} rebuke{G1651}{(G5720)} them{G846} sharply{G664}, that{G2443} they may be sound{G5198}{(G5725)} in{G1722} the faith{G4102}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:14 not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth. (nas) Tit 1:14 Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. (kjv) Titus 1:14 not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.(asv) Titus 1:14 Not takyng heede to Iewes fables and comaundementes of men, turnyng from the trueth. (bishops) Titus 1:14 And not taking heede to Iewish fables and commaundements of men, that turne away from the trueth. (geneva) Titus 1:14 and not to take hede vnto Iewes fables and commaundementes of men, which turne them awaye from the trueth. (coverdale) Titus 1:14 Not{G3361} giving heed{G4337}{(G5723)} to Jewish{G2451} fables{G3454}, and{G2532} commandments{G1785} of men{G444}, that turn from{G654}{(G5734)} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:15 To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled. (nas) Tit 1:15 Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. (kjv) Titus 1:15 To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.(asv) Titus 1:15 Unto the pure, are all thynges pure: but vnto them that are defyled and vnbeleuyng, is nothyng pure, but euen the mynde and conscience of them is defyled. (bishops) Titus 1:15 Vnto the pure are all things pure, but vnto them that are defiled, and vnbeleeuing, is nothing pure, but euen their mindes and consciences are defiled. (geneva) Titus 1:15 Vnto ye cleane are all thinges cleane: but. to the vncleane & vnbeleuers, there is nothinge cleane, but both their mynde & conscience is defyled. (coverdale) Titus 1:15 Unto the pure{G2513} all things{G3956} are pure{G3303}{G2513}: but{G1161} unto them that are defiled{G3392}{(G5772)} and{G2532} unbelieving{G571} is nothing{G3762} pure{G2513}; but{G235} even{G2532} their{G846} mind{G3563} and{G2532} conscience{G4893} is defiled{G3392}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 1:16 They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed. (nas) Tit 1:16 They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.(kjv) Titus 1:16 They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.(asv) Titus 1:16 They confesse that they knowe God: but with workes they denie hym, seyng they are abhominable and disobedient, and vnto euery good worke reprobate. (bishops) Titus 1:16 They professe that they know God, but by works they deny him, and are abominable & disobedient, and vnto euery good worke reprobate. (geneva) Titus 1:16 They saye that they knowe God, but with the dedes they denye him: for so moch as they are abhominable and dishobedient, and vnmete to all good workes. (coverdale) Titus 1:16 They profess{G3670}{(G5719)} that they know{G1492}{(G5760)} God{G2316}; but{G1161} in works{G2041} they deny{G720}{(G5736)} him, being{G5607}{(G5752)} abominable{G947}, and{G2532} disobedient{G545}, and{G2532} unto{G4314} every{G3956} good{G18} work{G2041} reprobate{G96}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:1 But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine. (nas) Tit 2:1 But speak thou the things which become sound doctrine: (kjv) Titus 2:1 But speak thou the things which befit the sound doctrine:(asv) Titus 2:1 But speake thou the thynges which become wholsome doctrine. (bishops) Titus 2:1 Bvt speake thou the thinges which become wholesome doctrine, (geneva) Titus 2:1 Bvt speake thou that which becommeth wholsome learnynge. (coverdale) Titus 2:1 But{G1161} speak{G2980}{(G5720)} thou{G4771} the things which{G3739} become{G4241}{(G5719)} sound{G5198}{(G5723)} doctrine{G1319}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:2 Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance. (nas) Tit 2:2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. (kjv) Titus 2:2 that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:(asv) Titus 2:2 That the elder men be watchyng, graue, sober, sounde in fayth, in loue, in pacience: (bishops) Titus 2:2 That the elder men be watchful, graue, teperate, sounde in the faith, in loue, & in patience: (geneva) Titus 2:2 That ye elder men be sober, honest, discrete, sounde in the faith, in loue, in pacience. (coverdale) Titus 2:2 That the aged men{G4246} be{G1511}{(G5750)} sober{G3524}, grave{G4586}, temperate{G4998}, sound{G5198}{(G5723)} in faith{G4102}, in charity{G26}, in patience{G5281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:3 Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good, (nas) Tit 2:3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; (kjv) Titus 2:3 that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;(asv) Titus 2:3 The elder women lykewyse, that they be in such behauiour as becometh holynesse, not false accusers, not geuen to much wine, teachers of good thinges, (bishops) Titus 2:3 The elder women likewise, that they be in such behauiour as becommeth holinesse, not false accusers, not subiect to much wine, but teachers of honest things, (geneva) Titus 2:3 And the elder wemen likewyse that they shewe them selues as it becommeth holynes, that they be no false accusers, not geuen to moch wyne, that they teach honest thinges, (coverdale) Titus 2:3 The aged women{G4247} likewise{G5615}, that they be in{G1722} behaviour{G2688} as becometh holiness{G2412}, not{G3361} false accusers{G1228}, not{G3361} given{G1402}{(G5772)} to much{G4183} wine{G3631}, teachers of good things{G2567}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:4 so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children, (nas) Tit 2:4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, (kjv) Titus 2:4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,(asv) Titus 2:4 To make the young women sober mynded, to loue their husbandes, to loue their chyldren, (bishops) Titus 2:4 That they may instruct the yong women to be sober minded, that they loue their husbads, that they loue their children, (geneva) Titus 2:4 that they enfourme the yonge wemen to be sober mynded, to loue their hussbandes, to loue their childre, (coverdale) Titus 2:4 That{G2443} they may teach{G4994} the young women{G3501} to be{G1511}{(G5750)} sober{G4994}{(G5725)}, to love their husbands{G5362}, to love their children{G5388}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:5 to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored. (nas) Tit 2:5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. (kjv) Titus 2:5 [ to be] sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:(asv) Titus 2:5 (To be) discrete, chaste, house kepers, good, obedient vnto their owne husbandes, that the worde of God be not blasphemed. (bishops) Titus 2:5 That they be temperate, chaste, keeping at home, good & subiect vnto their husbands, that the word of God be not euill spoken of. (geneva) Titus 2:5 to be discrete, chaste, husswyfly, good, obedient vnto their awne hussbandes, that the worde of God be not euell spoken of. (coverdale) Titus 2:5 To be discreet{G4998}, chaste{G53}, keepers at home{G3626}, good{G18}, obedient{G5293}{(G5746)} to their own{G2398} husbands{G435}, that{G3363} the word{G3056} of God{G2316} be{G987} not{G3363} blasphemed{G987}{(G5747)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:6 Likewise urge the young men to be sensible; (nas) Tit 2:6 Young men likewise exhort to be sober minded. (kjv) Titus 2:6 the younger men likewise exhort to be sober-minded:(asv) Titus 2:6 Young men lykewyse exhort, to be sober mynded. (bishops) Titus 2:6 Exhort yong men likewise, that they bee sober minded. (geneva) Titus 2:6 Exhorte the yonge men likewyse, that they be sober mynded. (coverdale) Titus 2:6 Young men{G3501} likewise{G5615} exhort{G3870}{(G5720)} to be sober minded{G4993}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:7 in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified, (nas) Tit 2:7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, (kjv) Titus 2:7 in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine [showing] uncorruptness, gravity,(asv) Titus 2:7 In all thynges shewyng thy selfe a paterne of good workes, in the doctrine, vncorruptnesse, grauitie, integritie, (bishops) Titus 2:7 In all things shewe thy selfe an ensample of good woorkes with vncorrupt doctrine, with grauitie, integritie, (geneva) Titus 2:7 Aboue all thinge shewe thy selfe an ensample off good workes, with vncorrupte doctryne, with honestye, with the wholsome (coverdale) Titus 2:7 In{G4012} all things{G3956} shewing{G3930}{(G5734)} thyself{G4572} a pattern{G5179} of good{G2570} works{G2041}: in{G1722} doctrine{G1319} shewing uncorruptness{G90}, gravity{G4587}, sincerity{G861}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:8 sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us. (nas) Tit 2:8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. (kjv) Titus 2:8 sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.(asv) Titus 2:8 Wholsome worde, vnrebukeable, that he which withstandeth, may be ashamed, hauyng no euyll thyng to say of you. (bishops) Titus 2:8 And with the wholesome woorde, which can not be condemned, that hee which withstandeth, may be ashamed, hauing nothing concerning you to speake euill of. (geneva) Titus 2:8 worde which can not be rebuked: that he which withstodeth maye be ashamed, hauynge nothinge in you that he maye disprayse. (coverdale) Titus 2:8 Sound{G5199} speech{G3056}, that cannot be condemned{G176}; that{G2443} he that is of{G1537} the contrary part{G1727} may be ashamed{G1788}{(G5652)}, having{G2192}{(G5723)} no{G3367} evil{G5337} thing{G3367} to say{G3004}{(G5721)} of{G4012} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:9 Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative, (nas) Tit 2:9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; (kjv) Titus 2:9 [ Exhort] servants to be in subjection to their own masters, [and] to be well-pleasing [to them] in all things; not gainsaying;(asv) Titus 2:9 Exhort seruauntes, to be obedient vnto their owne maisters, and to please them in all thynges, not aunsweryng agayne: (bishops) Titus 2:9 Let seruants be subiect to their masters, & please them in al things, not answering again, (geneva) Titus 2:9 Exhorte the seruauntes, to be obedient vnto their masters, to please in all thinges, not answeringe agayne, (coverdale) Titus 2:9 Exhort servants{G1401} to be obedient{G5293}{(G5733)} unto their own{G2398} masters{G1203}, and to{G1511}{(G5750)} please them well{G2101} in{G1722} all{G3956} things; not{G3361} answering again{G483}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:10 not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect. (nas) Tit 2:10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. (kjv) Titus 2:10 not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.(asv) Titus 2:10 Neither pickers, but shewing all good faythfulnesse, that they may adourne the doctrine of God our sauiour in all thynges. (bishops) Titus 2:10 Neither pickers, but that they shew al good faithfulnesse, that they may adorne the doctrine of God our Sauiour in all things. (geneva) Titus 2:10 nether to be pykers, but to shewe all good faithfulnes, that in all thinges they maye do worshippe vnto the doctryne off God oure Sauioure. (coverdale) Titus 2:10 Not{G3361} purloining{G3557}{(G5734)}, but{G235} shewing{G1731}{(G5734)} all{G3956} good{G18} fidelity{G4102}; that{G2443} they may adorn{G2885}{(G5725)} the doctrine{G1319} of God{G2316} our{G2257} Saviour{G4990} in{G1722} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men, (nas) Tit 2:11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, (kjv) Titus 2:11 For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,(asv) Titus 2:11 For there hath appeared the grace of God which is healthful to all men, (bishops) Titus 2:11 For that grace of God, that bringeth saluation vnto all men, hath appeared, (geneva) Titus 2:11 For the grace of God that bryngeth Saluacion vnto all men, hath appeared, (coverdale) Titus 2:11 For{G1063} the grace{G5485} of God{G2316} that bringeth salvation{G4992} hath appeared{G2014}{(G5648)} to all{G3956} men{G444}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:12 instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age, (nas) Tit 2:12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (kjv) Titus 2:12 instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;(asv) Titus 2:12 Teachyng vs, that denying vngodlynesse and worldly lustes, we shoulde lyue soberlie and ryghteouslie, and godlie in this present worlde: (bishops) Titus 2:12 And teacheth vs that we should denie vngodlinesse and worldly lusts, and that we should liue soberly and righteously, and godly in this present world, (geneva) Titus 2:12 and teacheth vs, that we shulde denye vngodlynes, and wordly lustes: and that we shulde lyue discretly, righteously, and godly in this worlde, (coverdale) Titus 2:12 Teaching{G3811}{(G5723)} us{G2248} that{G2443}, denying{G720}{(G5666)} ungodliness{G763} and{G2532} worldly{G2886} lusts{G1939}, we should live{G2198}{(G5661)} soberly{G4996},{G2532} righteously{G1346}, and{G2532} godly{G2153}, in{G1722} this present{G3568} world{G165}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:13 looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus, (nas) Tit 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; (kjv) Titus 2:13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;(asv) Titus 2:13 Lokyng for that blessed hope and appearyng of the glorie of the great God, and our sauiour Iesus Christe, (bishops) Titus 2:13 Looking for that blessed hope, and appearing of that glorie of that mightie God, and of our Sauiour Iesus Christ, (geneva) Titus 2:13 lokynge for that blessed hope and appearynge of the glory of ye greate God and of oure Sauioure Iesu Christ: (coverdale) Titus 2:13 Looking for{G4327}{(G5740)} that blessed{G3107} hope{G1680}, and{G2532} the glorious{G1391} appearing{G2015} of the great{G3173} God{G2316} and{G2532} our{G2257} Saviour{G4990} Jesus{G2424} Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:14 who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds. (nas) Tit 2:14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. (kjv) Titus 2:14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.(asv) Titus 2:14 Which gaue hym selfe for vs, that he myght redeeme vs from all vnryghteousnesse, and pourge vs a peculier people vnto hym selfe, zelous of good workes. (bishops) Titus 2:14 Who gaue him selfe for vs, that hee might redeeme vs from all iniquitie, and purge vs to bee a peculiar people vnto himselfe, zealous of good woorkes. (geneva) Titus 2:14 which gaue him selfe for vs, to redeme vs fro all vnrighteousnes, and to pourge vs to be a peculiar people vnto himselfe, to be feruently geuen vnto good workes. (coverdale) Titus 2:14 Who{G3739} gave{G1325}{(G5656)} himself{G1438} for{G5228} us{G2257}, that{G2443} he might redeem{G3084}{(G5672)} us{G2248} from{G575} all{G3956} iniquity{G458}, and{G2532} purify{G2511}{(G5661)} unto himself{G1438} a peculiar{G4041} people{G2992}, zealous{G2207} of good{G2570} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 2:15 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you. (nas) Tit 2:15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.(kjv) Titus 2:15 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.(asv) Titus 2:15 These thynges speake and exhort, and rebuke with all aucthoritie. Let no man dispise thee. (bishops) Titus 2:15 These things speake, and exhort, and conuince with all authoritie. See that no man despise thee. (geneva) Titus 2:15 These thinges speake and exhorte, and rebuke with all earnest. Se that no man despyse the. (coverdale) Titus 2:15 These things{G5023} speak{G2980}{(G5720)}, and{G2532} exhort{G3870}{(G5720)}, and{G2532} rebuke{G1651}{(G5720)} with{G3326} all{G3956} authority{G2003}. Let{G4065} no man{G3367} despise{G4065}{(G5720)} thee{G4675}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:1 Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed, (nas) Tit 3:1 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, (kjv) Titus 3:1 Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,(asv) Titus 3:1 Warne them to be subiect to rule & power, to obey magistrates, to be redie to euery good worke: (bishops) Titus 3:1 Pvt them in remembrance that they bee subiect to the Principalities and powers, and that they bee obedient, and ready to euery good woorke, (geneva) Titus 3:1 Warne them that they submytte them selues vnto Prynces and to the hyer auctorite, to obey the officers, to be ready vnto all good workes, (coverdale) Titus 3:1 Put{G5279} them{G846} in mind{G5279}{(G5720)} to be subject{G5293}{(G5733)} to principalities{G746} and{G2532} powers{G1849}, to obey magistrates{G3980}{(G5721)}, to be{G1511}{(G5750)} ready{G2092} to{G4314} every{G3956} good{G18} work{G2041}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:2 to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men. (nas) Tit 3:2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men. (kjv) Titus 3:2 to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.(asv) Titus 3:2 To blaspheme no man, to be no fyghters, but gentle, shewyng all mekenesse vnto all men. (bishops) Titus 3:2 That they speake euill of no man, that they be no fighters, but soft, shewing all meekenesse vnto all men. (geneva) Titus 3:2 that they speake euell of no man, that they be no stryuers, but soft, shewynge all mekenes vnto all men. (coverdale) Titus 3:2 To speak evil of{G987}{(G5721)} no man{G3367}, to be{G1511}{(G5750)} no brawlers{G269}, but gentle{G1933}, shewing{G1731}{(G5734)} all{G3956} meekness{G4236} unto{G4314} all{G3956} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:3 For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another. (nas) Tit 3:3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. (kjv) Titus 3:3 For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.(asv) Titus 3:3 For we our selues also were some tyme foolyshe, disobedient, deceaued, seruyng diuers lustes & voluptuousnes, lyuyng in maliciousnesse and enuie, full of hate, hatyng one another. (bishops) Titus 3:3 For wee our selues also were in times past vnwise, disobedient, deceiued, seruing the lustes and diuers pleasures, liuing in maliciousnes and enuie, hatefull, and hating one another: (geneva) Titus 3:3 For we oure selues also were in tymes past, vnwyse, dishobedient, in erroure, seruynge lustes and dyuerse maners of voluptuousnes, lyuynge in maliciousnes and envye, full of hate, hatynge one another. (coverdale) Titus 3:3 For{G1063} we ourselves{G2249} also{G2532} were{G2258}{(G5713)}{G453} sometimes{G4218} foolish{G453}, disobedient{G545}, deceived{G4105}{(G5746)}, serving{G1398}{(G5723)} divers{G4164} lusts{G1939} and{G2532} pleasures{G2237}, living{G1236}{(G5723)} in{G1722} malice{G2549} and{G2532} envy{G5355}, hateful{G4767}, and hating{G3404}{(G5723)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:4 But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared, (nas) Tit 3:4 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, (kjv) Titus 3:4 But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,(asv) Titus 3:4 But after that the kyndenesse and loue of our sauiour God to manwarde appeared, (bishops) Titus 3:4 But when that bountifulnesse & that loue of God our Sauiour toward man appeared, (geneva) Titus 3:4 But after that ye kyndnesse and loue of God oure Sauioure to man warde appeared, (coverdale) Titus 3:4 But{G1161} after{G3753} that the kindness{G5544} and{G2532} love{G5363} of God{G2316} our{G2257} Saviour{G4990} toward man{G5363} appeared{G2014}{(G5648)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:5 He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, (nas) Tit 3:5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; (kjv) Titus 3:5 not by works [done] in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,(asv) Titus 3:5 Not of workes which be in ryghteousnesse wrought, but accordyng to his mercie, he saued vs by the fountayne of regeneration and renuyng of the holy ghost, (bishops) Titus 3:5 Not by the woorkes of righteousnesse, which we had done, but according to his mercie he saued vs, by the washing of the newe birth, and the renewing of the holy Ghost, (geneva) Titus 3:5 not for ye dedes of righteousnes which we wroughte, but after his mercy he saued vs by the fountayne of the new byrth, and renuynge of the holy goost, (coverdale) Titus 3:5 Not{G3756} by{G1537} works{G2041} of{G1722} righteousness{G1343} which{G3739} we{G2249} have done{G4160}{(G5656)}, but{G235} according to{G2596} his{G846} mercy{G1656} he saved{G4982}{(G5656)} us{G2248}, by{G1223} the washing{G3067} of regeneration{G3824}, and{G2532} renewing{G342} of the Holy{G40} Ghost{G4151}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:6 whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior, (nas) Tit 3:6 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; (kjv) Titus 3:6 which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;(asv) Titus 3:6 Which he shed on vs richlie through Iesus Christe our sauiour: (bishops) Titus 3:6 Which he shed on vs aboundantly, through Iesus Christ our Sauiour, (geneva) Titus 3:6 which he shed on vs abundauntly, thorow Iesus Christ oure Sauioure: (coverdale) Titus 3:6 Which{G3739} he shed{G1632}{(G5656)} on{G1909} us{G2248} abundantly{G4146} through{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547} our{G2257} Saviour{G4990}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:7 so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life. (nas) Tit 3:7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (kjv) Titus 3:7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.(asv) Titus 3:7 That we iustified by his grace, should be made heyres accordyng to the hope of eternall lyfe. (bishops) Titus 3:7 That we, being iustified by his grace, should be made heires according to the hope of eternall life. (geneva) Titus 3:7 yt we beynge made righteous by his grace, shulde be heyres of eternall life acordynge to hope. (coverdale) Titus 3:7 That{G2443} being justified by{G1344}{(G5685)} his{G1565} grace{G5485}, we should be made{G1096}{(G5638)} heirs{G2818} according to{G2596} the hope{G1680} of eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:8 This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men. (nas) Tit 3:8 This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men. (kjv) Titus 3:8 Faithful is the saying, and concerning these things I desire that thou affirm confidently, to the end that they who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men:(asv) Titus 3:8 This is a faythfull saying: And of these thynges I wyll that thou confirme, that they which haue beleued in God, myght be carefull to shewe foorth good workes. These thynges are good and profitable vnto men. (bishops) Titus 3:8 This is a true saying, and these thinges I will thou shouldest affirme, that they which haue beleeued God, might be carefull to shewe foorth good woorkes. These things are good and profitable vnto men. (geneva) Titus 3:8 This is a true sayege. Of these thinges wolde I that thou shuldest speake earnestly, that they which are become beleuers in God, might be diligent to excell in good workes: for these thinges are good and profitable vnto me. (coverdale) Titus 3:8 This is a faithful{G4103} saying{G3056}, and{G2532} these things{G4012}{G5130} I will{G1014}{(G5736)} that thou{G4571} affirm constantly{G1226}{(G5738)}, that{G2443} they which have believed{G4100}{(G5761)} in God{G2316} might be careful{G5431}{(G5725)} to maintain{G4291}{(G5733)} good{G2570} works{G2041}. These things{G5023} are{G2076}{(G5748)} good{G2570} and{G2532} profitable{(G5624)} unto men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:9 But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless. (nas) Tit 3:9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. (kjv) Titus 3:9 but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.(asv) Titus 3:9 But foolishe questions, and genealogies, and contentions, and striuinges about the lawe, auoyde: for they are vnprofitable and vayne. (bishops) Titus 3:9 But stay foolish questions, and genealogies, and contentions, and brawlings about the Lawe: for they are vnprofitable and vaine. (geneva) Titus 3:9 As for folish questions, and genealogies, and braulynges and stryuynges aboute ye lawe, auoyde the, for they are vnprofitable and vayne. (coverdale) Titus 3:9 But{G1161} avoid{G4026}{(G5732)} foolish{G3474} questions{G2214}, and{G2532} genealogies{G1076}, and{G2532} contentions{G2054}, and{G2532} strivings about{G3163} the law{G3544}; for{G1063} they are{G1526}{(G5748)} unprofitable{G512} and{G2532} vain{G3152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:10 Reject a factious man after a first and second warning, (nas) Tit 3:10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject; (kjv) Titus 3:10 A factious man after a first and second admonition refuse;(asv) Titus 3:10 A man that is an aucthour of sectes, after the first and the seconde admonition, auoyde: (bishops) Titus 3:10 Reiect him that is an heretike, after once or twise admonition, (geneva) Titus 3:10 A ma that is geuen vnto heresye, after ye first and seconde monicion, auoyde, (coverdale) Titus 3:10 A man{G444} that is an heretick{G141} after{G3326} the first{G3391} and{G2532} second{G1208} admonition{G3559} reject{G3868}{(G5737)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:11 knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned. (nas) Tit 3:11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself. (kjv) Titus 3:11 knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.(asv) Titus 3:11 Knowyng, that he that is such, is subuerted and sinneth, beyng dampned of hym selfe. (bishops) Titus 3:11 Knowing that hee that is such, is peruerted, and sinneth, being damned of his owne selfe. (geneva) Titus 3:11 and knowe, that he that is soch, is peruerted, & synneth euen damned by his awne iudgment. (coverdale) Titus 3:11 Knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} he that is such{G5108} is subverted{G1612}{(G5769)}, and{G2532} sinneth{G264}{(G5719)}, being{G5607}{(G5752)} condemned of himself{G843}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:12 When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. (nas) Tit 3:12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter. (kjv) Titus 3:12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter.(asv) Titus 3:12 When I shall sende Artemas vnto thee, or Tychicus, be diligent to come vnto me vnto Nicopolis: For I haue determined there to wynter. (bishops) Titus 3:12 When I shall send Artemas vnto thee, or Tychicus, be diligent to come to mee vnto Nicopolis: for I haue determined there to winter. (geneva) Titus 3:12 Whan I shal sende Artemas or Tichicus vnto ye, make spede to come to me vnto Nicopolis, for I haue determyned there to wynter. (coverdale) Titus 3:12 When{G3752} I shall send{G3992}{(G5692)} Artemas{G734} unto{G4314} thee{G4571}, or{G2228} Tychicus{G5190}, be diligent{G4704}{(G5657)} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} me{G3165} to{G1519} Nicopolis{G3533}: for{G1063} I have determined{G2919}{(G5758)} there{G1563} to winter{G3914}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:13 Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them. (nas) Tit 3:13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. (kjv) Titus 3:13 Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.(asv) Titus 3:13 Bryng Zenas the lawyer, & Apollos, on their iourney diligently, that nothing be lackyng vnto them. (bishops) Titus 3:13 Bring Zenas the expounder of the Lawe, and Apollos on their iourney diligently, that they lacke nothing. (geneva) Titus 3:13 Brynge Zenas ye Scrybe and Apollos on their iourney diligently, that nothinge be lackynge vnto them. (coverdale) Titus 3:13 Bring{G4311} Zenas{G2211} the lawyer{G3544} and{G2532} Apollos{G625} on their journey{G4311}{(G5657)} diligently{G4709}, that{G2443} nothing{G3367} be wanting{G3007}{(G5725)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:14 Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful. (nas) Tit 3:14 And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. (kjv) Titus 3:14 And let our [people] also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.(asv) Titus 3:14 And let ours also learne to excell in good workes to necessarie vses, that they be not vnfruitefull. (bishops) Titus 3:14 And let ours also learne to shewe foorth good woorkes for necessary vses, that they be not vnfruitfull. (geneva) Titus 3:14 And let oures also learne to excell in good workes, as farre forth as nede requyreth, that they be not vnfrutefull. (coverdale) Titus 3:14 And{G1161} let{G3129} ours{G2251} also{G2532} learn{G3129}{(G5720)} to maintain{G4291}{(G5733)} good{G2570} works{G2041} for{G1519} necessary{G316} uses{G5532}, that{G3363} they be{G5600}{(G5753)} not{G3363} unfruitful{G175}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Tit 3:15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. (nas) Tit 3:15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.(kjv) Titus 3:15 All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.(asv) Titus 3:15 All that are with me, salute thee. Greete them that loue vs in the fayth. Grace be with you all. Amen. Written from Nicopolis, (a citie) of Macedonia. (bishops) Titus 3:15 All that are with mee, salute thee. Greete them that loue vs in the faith. Grace bee with you all, Amen. To Titus, elect the first bishoppe of the Church of the Cretians, written from Nicopolis in Macedonia. (geneva) Titus 3:15 All they that are with me, salute the. Grete them that loue vs in the faith. Grace be with you all, Amen. (coverdale) Titus 3:15 All{G3956} that are with{G3326} me{G1700} salute{G782}{(G5736)} thee{G4571}. Greet{G782}{(G5663)} them that love{G5368}{(G5723)} us{G2248} in{G1722} the faith{G4102}. Grace{G5485} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. It was written{G1125}{(G5648)} to{G4314} Titus{G5103}, ordained{G5500}{(G5685)} the first{G4413} bishop{G1985} of the church{G1577} of the Cretians{G2912}, from{G575} Nicopolis{G3533} of Macedonia{G3109}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker, (nas) Phm 1:1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, (kjv) Philemon 1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,(asv) Philemon 1:1 Paul a prisoner of Iesus Christ, and brother Timotheus: Unto Philemo the beloued, and our felowe labourer, (bishops) Philemon 1:1 Paul a prisoner of Iesus Christ, and our brother Timotheus, vnto Philemon our deare friende, and fellowe helper, (geneva) Philemon 1:1 Paul the presoner of Iesu Christ, and brother Timotheus. Vnto Philemon the beloued, and oure helper, (coverdale) Philemon 1:1 Paul{G3972}, a prisoner{G1198} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} Timothy{G5095} our brother{G80}, unto Philemon{G5371} our{G2257} dearly beloved{G27}, and{G2532} fellowlabourer{G4904}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: (nas) Phm 1:2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: (kjv) Philemon 1:2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:(asv) Philemon 1:2 And to the beloued Apphia, and to Archippus our felowe souldier, and to the Churche in thy house: (bishops) Philemon 1:2 And to our deare sister Apphia, and to Archippus our fellowe souldier, and to the Church that is in thine house: (geneva) Philemon 1:2 and to the beloued Appia, and to Archippus or felowe soudyer, and to the congregacion in thy house. (coverdale) Philemon 1:2 And{G2532} to our beloved{G27} Apphia{G682}, and{G2532} Archippus{G751} our{G2257} fellowsoldier{G4961}, and{G2532} to the church{G1577} in{G2596} thy{G4675} house{G3624}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (nas) Phm 1:3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. (kjv) Philemon 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(asv) Philemon 1:3 Grace to you, and peace from God our father, and the Lorde Iesus Christ. (bishops) Philemon 1:3 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ. (geneva) Philemon 1:3 Grace be with you, and peace from God oure father and from the LORDE Iesus Christ. (coverdale) Philemon 1:3 Grace{G5485} to you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} God{G2316} our{G2257} Father{G3962} and{G2532} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:4 I thank my God always, making mention of you in my prayers, (nas) Phm 1:4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers, (kjv) Philemon 1:4 I thank my God always, making mention of thee in my prayers,(asv) Philemon 1:4 I thanke my God, makyng mention alwayes of thee in my prayers, (bishops) Philemon 1:4 I giue thanks to my God, making mention alwaies of thee in my praiers, (geneva) Philemon 1:4 I thanke my God, makynge mencion allwayes of the in my prayers (coverdale) Philemon 1:4 I thank{G2168}{(G5719)} my{G3450} God{G2316}, making{G4160}{(G5734)} mention{G3417} of thee{G4675} always{G3842} in{G1909} my{G3450} prayers{G4335}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:5 because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; (nas) Phm 1:5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; (kjv) Philemon 1:5 hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;(asv) Philemon 1:5 Hearyng of thy loue and fayth, which thou hast towarde the Lorde Iesus, and towarde all saintes: (bishops) Philemon 1:5 (When I heare of thy loue & faith, which thou hast toward the Lord Iesus, and towarde all Saintes) (geneva) Philemon 1:5 (for so moch as I heare of thy loue and faith which thou hast on the LORDE Iesu, and towarde all sayntes) (coverdale) Philemon 1:5 Hearing{G191}{(G5723)} of thy{G4675} love{G26} and{G2532} faith{G4102}, which{G3739} thou hast{G2192}{(G5719)} toward{G4314} the Lord{G2962} Jesus{G2424}, and{G2532} toward{G1519} all{G3956} saints{G40}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake. (nas) Phm 1:6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. (kjv) Philemon 1:6 that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.(asv) Philemon 1:6 That the felowshippe of thy fayth may be effectuall in the knowledge of euery good worke which is in you, towarde Christe Iesus. (bishops) Philemon 1:6 That the fellowship of thy faith may bee made effectuall, and that whatsoeuer good thing is in you through Christ Iesus, may be knowen. (geneva) Philemon 1:6 that oure comen faith maye be frutefull in the, thorow knowlege of all ye good that ye haue in Christ Iesu. (coverdale) Philemon 1:6 That{G3704} the communication{G2842} of thy{G4675} faith{G4102} may become{G1096}{(G5638)} effectual{G1756} by{G1722} the acknowledging{G1922} of every{G3956} good thing{G18} which{G3588} is in{G1722} you{G5213} in{G1519} Christ{G5547} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. (nas) Phm 1:7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. (kjv) Philemon 1:7 For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.(asv) Philemon 1:7 For we haue great ioy & consolation in thy loue, because the bowels of the saintes are refresshed by thee, brother. (bishops) Philemon 1:7 For we haue great ioy and consolation in thy loue, because by thee, brother, the Saintes bowels are comforted. (geneva) Philemon 1:7 Greate ioye and consolacion haue I in thy loue. For by the (brother) the sayntes are hertely refresshed. (coverdale) Philemon 1:7 For{G1063} we have{G2192}{(G5719)} great{G4183} joy{G5485} and{G2532} consolation{G3874} in{G1909} thy{G4675} love{G26}, because{G3754} the bowels{G4698} of the saints{G40} are refreshed{G373}{(G5769)} by{G1223} thee{G4675}, brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:8 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper, (nas) Phm 1:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, (kjv) Philemon 1:8 Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,(asv) Philemon 1:8 Wherfore, though I myght be much bolde in Christe, to inioyne thee that which is conuenient: (bishops) Philemon 1:8 Wherefore, though I bee very bolde in Christ to commaunde thee that which is conuenient, (geneva) Philemon 1:8 Wherfore though I haue great boldnes in Christ to commaunde the that which becommeth the, (coverdale) Philemon 1:8 Wherefore{G1352}, though I might be{G2192}{(G5723)} much{G4183} bold{G3954} in{G1722} Christ{G5547} to enjoin{G2004}{(G5721)} thee{G4671} that which is convenient{G433}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:9 yet for love's sake I rather appeal to you--since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus-- (nas) Phm 1:9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. (kjv) Philemon 1:9 yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:(asv) Philemon 1:9 Yet for loues sake, I rather beseche thee, beyng such a one as Paul the aged, & nowe also a prisoner of Iesus Christe. (bishops) Philemon 1:9 Yet for loues sake I rather beseeche thee, though I be as I am, euen Paul aged, and euen nowe a prisoner for Iesus Christ. (geneva) Philemon 1:9 yet for loues sake I rather beseke ye, though I be as I am, eue Paul aged, and now a presoner also of Iesu Christ. (coverdale) Philemon 1:9 Yet for{G1223} love's{G26} sake I{G3870} rather{G3123} beseech{G3870}{(G5719)} thee, being{G5607}{(G5752)} such an one{G5108} as{G5613} Paul{G3972} the aged{G4246}, and{G1161} now{G3570} also{G2532} a prisoner{G1198} of Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment, (nas) Phm 1:10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: (kjv) Philemon 1:10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,(asv) Philemon 1:10 I beseche thee for my sonne Onesimus, whom I haue begotten in my bondes: (bishops) Philemon 1:10 I beseeche thee for my sonne Onesimus, whome I haue begotten in my bondes, (geneva) Philemon 1:10 I beseke the for my sonne Onesimus (whom I haue begotten in my bondes) (coverdale) Philemon 1:10 I beseech{G3870}{(G5719)} thee{G4571} for{G4012} my{G1699} son{G5043} Onesimus{G3682}, whom{G3739} I have begotten{G1080}{(G5656)} in{G1722} my{G3450} bonds{G1199}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me. (nas) Phm 1:11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: (kjv) Philemon 1:11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:(asv) Philemon 1:11 Which in tyme passed, was to thee vnprofitable, but nowe profitable to thee and to me. (bishops) Philemon 1:11 Which in times past was to thee vnprofitable, but nowe profitable both to thee and to me, (geneva) Philemon 1:11 which in tyme past was to the vnprofitable, but now profitable both to the and me. (coverdale) Philemon 1:11 Which{G3588} in time past{G4218} was{G890} to thee{G4671} unprofitable{G890}, but{G1161} now{G3570} profitable{G2173} to thee{G4671} and{G2532} to me{G1698}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart, (nas) Phm 1:12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: (kjv) Philemon 1:12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:(asv) Philemon 1:12 Whom I haue sent agayne: Thou therefore receaue hym, that is, myne owne bowels, (bishops) Philemon 1:12 Whome I haue sent againe: thou therefore receiue him, that is mine owne bowels, (geneva) Philemon 1:12 Whom I haue sent agayne: but receaue thou him (that is) euen myne awne hert. (coverdale) Philemon 1:12 Whom{G3739} I have sent again{G375}{(G5656)}: thou{G4771} therefore{G1161} receive{G4355}{(G5640)} him{G846}, that is{G5123}{(G5748)}, mine own{G1699} bowels{G4698}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel; (nas) Phm 1:13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: (kjv) Philemon 1:13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:(asv) Philemon 1:13 Whom I woulde haue retayned with me, that in thy steade he myght haue ministred vnto me in the bondes of the Gospell: (bishops) Philemon 1:13 Whom I woulde haue reteined with mee, that in thy steade he might haue ministred vnto me in the bondes of the Gospel. (geneva) Philemon 1:13 For I wolde haue kepte him styll with me, that in thy steade he might haue mynistred vnto me in ye bondes of ye Gospell: (coverdale) Philemon 1:13 Whom{G3739} I{G1473} would{G1014}{(G5711)} have retained{G2722}{(G5721)} with{G4314} me{G1683}, that{G2443} in thy{G4675} stead{G5228} he might have ministered{G1247}{(G5725)} unto me{G3427} in{G1722} the bonds{G1199} of the gospel{G2098}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:14 but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will. (nas) Phm 1:14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. (kjv) Philemon 1:14 but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.(asv) Philemon 1:14 But without thy mynde woulde I do nothyng, that thy benefite shoulde not be as it were of necessitie, but willingly. (bishops) Philemon 1:14 But without thy minde woulde I doe nothing, that thy benefite should not be as it were of necessitie, but willingly. (geneva) Philemon 1:14 Neuertheles without thy mynde wolde I do nothinge, that ye good which thou doest, shulde not be of compulsion, but wyllingly. (coverdale) Philemon 1:14 But{G1161} without{G5565} thy{G4674} mind{G1106} would{G2309}{(G5656)} I do{G4160}{(G5658)} nothing{G3762}; that{G3363} thy{G4675} benefit{G18} should{G5600} not{G3363} be{G5600}{(G5753)} as{G5613} it were of{G2596} necessity{G318}, but{G235} willingly{G1595}{G2596}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:15 For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever, (nas) Phm 1:15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; (kjv) Philemon 1:15 For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever;(asv) Philemon 1:15 For happyly he therfore departed for a season, that thou shouldest receaue hym for euer: (bishops) Philemon 1:15 It may be that he therefore departed for a season, that thou shouldest receiue him for euer, (geneva) Philemon 1:15 Happly he therfore departed for a season, that thou shuldest receaue him for euer: (coverdale) Philemon 1:15 For{G1063}{G1223} perhaps{G5029} he{G5563} therefore{G5124} departed{G5563}{(G5681)} for{G4314} a season{G5610}, that{G2443} thou shouldest receive{G568}{(G5725)} him{G846} for ever{G166}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. (nas) Phm 1:16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord? (kjv) Philemon 1:16 no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord.(asv) Philemon 1:16 Not nowe as a seruaunt, but aboue a seruaunt, a brother beloued, specially to me: but howe much more vnto thee, both in the fleshe, and in the Lorde? (bishops) Philemon 1:16 Not now as a seruant, but aboue a seruant, euen as a brother beloued, specially to me: howe much more then vnto thee, both in the flesh and in the Lord? (geneva) Philemon 1:16 not now as a seruaunt, but aboue a seruaunt, euen a brother beloued, specially to me, but how moch more vnto ye, both in ye flesh and in the LORDE? (coverdale) Philemon 1:16 Not now{G3765} as{G5613} a servant{G1401}, but{G235} above{G5228} a servant{G1401}, a brother{G80} beloved{G27}, specially{G3122} to me{G1698}, but{G1161} how much{G4214} more{G3123} unto thee{G4671}, both{G2532} in{G1722} the flesh{G4561}, and{G2532} in{G1722} the Lord{G2962}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:17 If then you regard me a partner, accept him as you would me. (nas) Phm 1:17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself. (kjv) Philemon 1:17 If then thou countest me a partner, receive him as myself.(asv) Philemon 1:17 If thou count me therfore a felowe, receaue hym as my selfe. (bishops) Philemon 1:17 If therefore thou count our thinges common, receiue him as my selfe. (geneva) Philemon 1:17 Yf thou holde me for thy companyon, receaue him then euen as my selfe. (coverdale) Philemon 1:17 If{G1487} thou count{G2192}{(G5719)} me{G1691} therefore{G3767} a partner{G2844}, receive{G4355}{(G5640)} him{G846} as{G5613} myself{G1691}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account; (nas) Phm 1:18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account; (kjv) Philemon 1:18 But if he hath wronged thee at all, or oweth [thee] aught, put that to mine account;(asv) Philemon 1:18 If he haue iniuried, or oweth thee ought that lay to my charge. (bishops) Philemon 1:18 If he hath hurt thee, or oweth thee ought, that put on mine accounts. (geneva) Philemon 1:18 But yf he haue hurte the, or oweth the oughte, that laye to my charge. (coverdale) Philemon 1:18 If{G1161}{G1487} he hath wronged{G91}{(G5656)} thee{G4571}, or{G2228} oweth{G3784}{(G5719)} thee ought{G5100}, put{G1677} that{G5124} on{G1677}{(G5720)} mine account{G1698}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well). (nas) Phm 1:19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. (kjv) Philemon 1:19 I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.(asv) Philemon 1:19 I Paul haue written it with myne owne hande, I wyll recompence it: Albeit, I do not say to thee, howe that thou owest vnto me euen thyne owne selfe. (bishops) Philemon 1:19 I Paul haue written this with mine owne hande: I will recompense it, albeit I doe not say to thee, that thou owest moreouer vnto me euen thine owne selfe. (geneva) Philemon 1:19 I Paul haue wrytten it with myne awne hande. I wil recompence it: so that I do not saye vnto ye, how that thou owest vnto me euen thine owne selfe. (coverdale) Philemon 1:19 I{G1473} Paul{G3972} have written{G1125}{(G5656)} it with mine own{G1699} hand{G5495}, I{G1473} will repay{G661}{(G5692)} it: albeit{G3363} I do{G3004} not{G3363} say{G3004}{(G5725)} to thee{G4671} how{G3754} thou owest{G4359} unto me{G3427} even{G2532} thine own self{G4572} besides{G4359}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. (nas) Phm 1:20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. (kjv) Philemon 1:20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.(asv) Philemon 1:20 Yea brother, let me enioy this pleasure of thee in the Lorde: Comfort my bowels in the Lorde. (bishops) Philemon 1:20 Yea, brother, let mee obteine this pleasure of thee in the Lorde: comfort my bowels in the Lorde. (geneva) Philemon 1:20 Euen so brother, let me enioye the in the LORDE: refresh thou my hert in the LORDE. (coverdale) Philemon 1:20 Yea{G3483}, brother{G80}, let{G3685} me{G1473} have joy{G3685}{(G5636)} of thee{G4675} in{G1722} the Lord{G2962}: refresh{G373}{(G5657)} my{G3450} bowels{G4698} in{G1722} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:21 Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say. (nas) Phm 1:21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. (kjv) Philemon 1:21 Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.(asv) Philemon 1:21 Trustyng in thine obedience, I wrote vnto thee, knowyng, that thou wilt also do more then I say. (bishops) Philemon 1:21 Trusting in thine obedience, I wrote vnto thee, knowing that thou wilt do eue more then I say. (geneva) Philemon 1:21 Trustinge in thine obediece, I haue wrytten vnto the, for I knowe that thou wilt do more then I saye. (coverdale) Philemon 1:21 Having confidence{G3982}{(G5756)} in thy{G4675} obedience{G5218} I wrote{G1125}{(G5656)} unto thee{G4671}, knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} thou wilt{G4160} also{G2532} do{G4160}{(G5692)} more than{G3739}{G5228} I say{G3004}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:22 At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you. (nas) Phm 1:22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. (kjv) Philemon 1:22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.(asv) Philemon 1:22 Moreouer, prepare me also a lodgyng: for I trust that through your prayers, I shalbe geuen vnto you. (bishops) Philemon 1:22 Moreouer also prepare mee lodging: for I trust through your prayers I shall be freely giuen vnto you. (geneva) Philemon 1:22 Morouer prepare me lodginge, for I hope that thorow youre prayers I shalbe geuen vnto you. (coverdale) Philemon 1:22 But{G1161} withal{G260} prepare{G2090}{(G5720)} me{G3427} also{G2532} a lodging{G3578}: for{G1063} I trust{G1679}{(G5719)} that{G3754} through{G1223} your{G5216} prayers{G4335} I shall be given{G5483}{(G5701)} unto you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, (nas) Phm 1:23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; (kjv) Philemon 1:23 Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;(asv) Philemon 1:23 There salute thee Epaphras, my felowe prisoner in Christe Iesus. (bishops) Philemon 1:23 There salute thee Epaphras my felowe prisoner in Christ Iesus, (geneva) Philemon 1:23 There saluteth the, Epaphras my felowe presoner in Christ Iesu, (coverdale) Philemon 1:23 There salute{G782}{(G5736)} thee{G4571} Epaphras{G1889}, my{G3450} fellowprisoner{G4869} in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:24 as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers. (nas) Phm 1:24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. (kjv) Philemon 1:24 [ and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.(asv) Philemon 1:24 Marcus, Aristarcus, Demas, Lucas, my felowe labourers. (bishops) Philemon 1:24 Marcus, Aristarchus, Demas and Luke, my felowe helpers. (geneva) Philemon 1:24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my helpers. (coverdale) Philemon 1:24 Marcus{G3138}, Aristarchus{G708}, Demas{G1214}, Lucas{G3065}, my{G3450} fellowlabourers{G4904}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Phl 1:25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. (nas) Phm 1:25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.(kjv) Philemon 1:25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.(asv) Philemon 1:25 The grace of our Lorde Iesus Christ be with your spirite. Amen. Written from Rome, by Onesimus a seruaunt. (bishops) Philemon 1:25 The grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit, Amen. Written from Rome to Philemon, and sent by Onesimus a seruant. (geneva) Philemon 1:25 The grace of oure LORDE Iesu Christ be with youre sprete, Amen. (coverdale) Philemon 1:25 The grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} your{G5216} spirit{G4151}. Amen{G281}. Written{G1125}{(G5648)} from{G575} Rome{G4516} to{G4314} Philemon{G5371}, by{G1223} Onesimus{G3682} a servant{G3610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:1 God, after He spoke long ago to the fathers in the prophets in many portions and in many ways, (nas) Heb 1:1 God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, (kjv) Hebrews 1:1 God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,(asv) Hebrews 1:1 God which in time past, at sundrie tymes, and in diuers maners, spake vnto the fathers in the prophetes: (bishops) Hebrews 1:1 At sundry times and in diuers maners God spake in the olde time to our fathers by the Prophetes: in these last dayes hee hath spoken vnto vs by his Sonne, (geneva) Hebrews 1:1 God in tyme past dyuersly & many wayes, spake vnto ye fathers by prophetes, (coverdale) Hebrews 1:1 God{G2316}, who at sundry times{G4181} and{G2532} in divers manners{G4187} spake{G2980}{(G5660)} in time past{G3819} unto the fathers{G3962} by{G1722} the prophets{G4396}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:2 in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He made the world. (nas) Heb 1:2 Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (kjv) Hebrews 1:2 hath at the end of these days spoken unto us in [his] Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds;(asv) Hebrews 1:2 Hath in these last dayes, spoken vnto vs in the sonne, whom he hath appoynted heyre of all thynges, by whom also he made the worldes. (bishops) Hebrews 1:2 Whom he hath made heire of al things, by whome also he made the worldes, (geneva) Hebrews 1:2 but in these last dayes he hath spoken vnto vs by his sonne, whom he hath made heyre of all thinges, by whom also he made the worlde. (coverdale) Hebrews 1:2 Hath{G2980} in{G1909} these{G5130} last{G2078} days{G2250} spoken{G2980}{(G5656)} unto us{G2254} by{G1722} his Son{G5207}, whom{G3739} he hath appointed{G5087}{(G5656)} heir{G2818} of all things{G3956}, by{G1223} whom{G3739} also{G2532} he made{G4160}{(G5656)} the worlds{G165}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:3 And He is the radiance of His glory and the exact representation of His nature, and upholds all things by the word of His power. When He had made purification of sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high, (nas) Heb 1:3 Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high: (kjv) Hebrews 1:3 who being the effulgence of his glory, and the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had made purification of sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;(asv) Hebrews 1:3 Who beyng the bryghtnesse of the glorie, and the very image of his substaunce, vpholdyng all thynges with the worde of his power, hauing by him selfe pourged our sinnes, hath syt on the ryght hande of the maiestie on hye: (bishops) Hebrews 1:3 Who being the brightnes of the glory, and the ingraued forme of his person, and bearing vp all things by his mightie worde, hath by himselfe purged our sinnes, and sitteth at the right hand of the Maiestie in the highest places, (geneva) Hebrews 1:3 Which (sonne) beynge the brightnes of his glory, & the very ymage of his substaunce, bearinge vp all thinges with the worde of his power, hath in his owne personne pourged oure synnes, and is set on the righte hande of the maiestie on hye: (coverdale) Hebrews 1:3 Who{G3739} being{G5607}{(G5752)} the brightness{G541} of his glory{G1391}, and{G2532} the express image{G5481} of his{G846} person{G5287}, and{G5037} upholding{G5342}{(G5723)} all things{G3956} by the word{G4487} of his{G846} power{G1411}, when he had{G4160}{G2512} by{G1223} himself{G1438} purged{G4160}{(G5671)}{G2512} our{G2257} sins{G266}, sat down{G2523}{(G5656)} on{G1722} the right hand{G1188} of the Majesty{G3172} on{G1722} high{G5308}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:4 having become as much better than the angels, as He has inherited a more excellent name than they. (nas) Heb 1:4 Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. (kjv) Hebrews 1:4 having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.(asv) Hebrews 1:4 Beyng so much more excellent then the Angels, as he hath by inheritaunce obtayned a more excellent name then they. (bishops) Hebrews 1:4 And is made so much more excellent then the Angels, in as much as hee hath obteined a more excellent Name then they. (geneva) Hebrews 1:4 beynge eue as moch more excellet the ye angels, as he hath optayned a more excellet name then they. (coverdale) Hebrews 1:4 Being made{G1096}{(G5637)} so much{G5118} better than{G2909} the angels{G32}, as{G3745} he hath by inheritance obtained{G2816}{(G5758)} a more excellent{G1313} name{G3686} than{G3844} they{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:5 For to which of the angels did He ever say, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"? And again, "I WILL BE A FATHER TO HIM AND HE SHALL BE A SON TO ME"? (nas) Heb 1:5 For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? (kjv) Hebrews 1:5 For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, This day have I begotten thee? and again, I will be to him a Father, And he shall be to me a Son?(asv) Hebrews 1:5 For vnto which of the Angels sayde he at any tyme: Thou art my sonne, this day haue I begotten thee? (bishops) Hebrews 1:5 For vnto which of the Angels saide he at any time, Thou art my Sonne, this day begate I thee? and againe, I will be his Father, and he shalbe my Sonne? (geneva) Hebrews 1:5 For vnto which of the angels sayde he at eny tyme: Thou art my sonne, this daye haue I begotten the? And agayne: I will be his father, & he shalbe my sonne: (coverdale) Hebrews 1:5 For{G1063} unto which{G5101} of the angels{G32} said he{G2036}{(G5627)} at any time{G4218}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} my{G3450} Son{G5207}, this day{G4594} have{G1080} I{G1473} begotten{G1080}{(G5758)} thee{G4571}? And{G2532} again{G3825}, I{G1473} will be{G2071}{(G5704)} to{G1519} him{G846} a Father{G3962}, and{G2532} he{G846} shall be{G2071}{(G5704)} to{G1519} me{G3427} a Son{G5207}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:6 And when He again brings the firstborn into the world, He says, "AND LET ALL THE ANGELS OF GOD WORSHIP HIM." (nas) Heb 1:6 And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. (kjv) Hebrews 1:6 And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.(asv) Hebrews 1:6 And agayne, I wyll be to hym a father, and he shalbe to me a sonne? And agayne, when he bryngeth in the first begotten sonne into the worlde, he saith: And let all the Angels of God worship hym. (bishops) Hebrews 1:6 And againe, when he bringeth in his first begotten Sonne into the worlde, hee saith, And let all the Angels of God worship him. (geneva) Hebrews 1:6 And agayne, wha he bryngeth in the fyrst begotte sonne in to the worlde, he sayeth: And all the angels of God shal worshippe him. (coverdale) Hebrews 1:6 And{G1161} again{G3825}, when{G3752} he bringeth in{G1521}{(G5632)} the firstbegotten{G4416} into{G1519} the world{G3625}, he saith{G3004}{(G5719)}, And{G2532} let{G4352} all{G3956} the angels{G32} of God{G2316} worship{G4352}{(G5657)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:7 And of the angels He says, "WHO MAKES HIS ANGELS WINDS, AND HIS MINISTERS A FLAME OF FIRE." (nas) Heb 1:7 And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. (kjv) Hebrews 1:7 And of the angels he saith, Who maketh his angels winds, And his ministers a flame of fire:(asv) Hebrews 1:7 And vnto the Angels he sayth: He maketh his Angels spirites, and his ministers a flambe of fyre. (bishops) Hebrews 1:7 And of the Angels he saith, He maketh the spirites his messengers, and his ministers a flame of fire. (geneva) Hebrews 1:7 And of the angels he sayeth: He maketh his angels spretes, & his mynisters flames of fyre. (coverdale) Hebrews 1:7 And{G2532} of{G4314}{G3303} the angels{G32} he saith{G3004}{(G5719)}, Who maketh{G4160}{(G5723)} his{G846} angels{G32} spirits{G4151}, and{G2532} his{G846} ministers{G3011} a flame{G5395} of fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:8 But of the Son He says, "YOUR THRONE, O GOD, IS FOREVER AND EVER, AND THE RIGHTEOUS SCEPTER IS THE SCEPTER OF HIS KINGDOM. (nas) Heb 1:8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. (kjv) Hebrews 1:8 but of the Son [he saith], Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.(asv) Hebrews 1:8 But vnto the sonne he sayth Thy seate O God, shalbe for euer and euer: The scepter of thy kyngdome is a scepter of ryghteousnesse. (bishops) Hebrews 1:8 But vnto the Sonne he saith, O God, thy throne is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnes. (geneva) Hebrews 1:8 But vnto ye sonne he sayeth: God, yi seate endureth for euer & euer: the cepter of yi kyngdome is a right cepter. (coverdale) Hebrews 1:8 But{G1161} unto{G4314} the Son{G5207} he saith, Thy{G4675} throne{G2362}, O God{G2316}, is for{G1519} ever{G165} and ever{G165}: a sceptre{G4464} of righteousness{G2118} is the sceptre{G4464} of thy{G4675} kingdom{G932}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:9 "YOU HAVE LOVED RIGHTEOUSNESS AND HATED LAWLESSNESS; THEREFORE GOD, YOUR GOD, HAS ANOINTED YOU WITH THE OIL OF GLADNESS ABOVE YOUR COMPANIONS." (nas) Heb 1:9 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. (kjv) Hebrews 1:9 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.(asv) Hebrews 1:9 Thou hast loued ryghteousnesse, and hated iniquitie: Therfore God, euen thy God, hath annoynted thee with the oyle of gladnesse, aboue thy felowes. (bishops) Hebrews 1:9 Thou hast loued righteousnes & hated iniquitie. Wherefore God, eue thy God, hath anointed thee with the oyle of gladnes aboue thy felowes. (geneva) Hebrews 1:9 Thou hast loued righteousnes, & hated iniquyte: wherfore God (which is thy God) hath anoynted the with the oyle of gladnesse aboue yi felowes. (coverdale) Hebrews 1:9 Thou hast loved{G25}{(G5656)} righteousness{G1343}, and{G2532} hated{G3404}{(G5656)} iniquity{G458}; therefore{G1223}{G5124} God{G2316}, even thy{G4675} God{G2316}, hath anointed{G5548}{(G5656)} thee{G4571} with the oil{G1637} of gladness{G20} above{G3844} thy{G4675} fellows{G3353}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:10 And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH, AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS; (nas) Heb 1:10 And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: (kjv) Hebrews 1:10 And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:(asv) Hebrews 1:10 And thou Lorde, in the begynnyng hast layde the foundation of the earth: And the heauens are the workes of thy handes: (bishops) Hebrews 1:10 And, Thou, Lord, in the beginning hast established the earth, and the heauens are the workes of thine handes. (geneva) Hebrews 1:10 And thou LORDE in ye begynnynge hast layed the foundacion of the earth, and ye heaues are the workes of thy handes, (coverdale) Hebrews 1:10 And{G2532}, Thou{G4771}, Lord{G2962}, in{G2596} the beginning{G746} hast laid the foundation{G2311}{(G5656)} of the earth{G1093}; and{G2532} the heavens{G3772} are{G1526}{(G5748)} the works{G2041} of thine{G4675} hands{G5495}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:11 THEY WILL PERISH, BUT YOU REMAIN; AND THEY ALL WILL BECOME OLD LIKE A GARMENT, (nas) Heb 1:11 They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment; (kjv) Hebrews 1:11 They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment;(asv) Hebrews 1:11 They shall perishe, but thou endurest, and they shall waxe olde as doth a garment: (bishops) Hebrews 1:11 They shall perish, but thou doest remaine: and they all shall waxe olde as doeth a garment. (geneva) Hebrews 1:11 they shal perishe, but thou shalt endure: they all shal waxe olde as doth a garmet, (coverdale) Hebrews 1:11 They{G846} shall perish{G622}{(G5698)}; but{G1161} thou{G4771} remainest{G1265}{(G5719)}; and{G2532} they all{G3956} shall wax old{G3822}{(G5701)} as{G5613} doth a garment{G2440}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:12 AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END." (nas) Heb 1:12 And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. (kjv) Hebrews 1:12 And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.(asv) Hebrews 1:12 And as a vesture shalt thou folde the vp, and they shalbe chaunged: but thou art the same, & thy yeres shall not fayle. (bishops) Hebrews 1:12 And as a vesture shalt thou folde them vp, and they shall be changed: but thou art the same, and thy yeeres shall not faile. (geneva) Hebrews 1:12 and as a vesture shalt thou chaunge them, and they shalbe chaunged. But thou art ye same, and thy yeares shal not fayle. (coverdale) Hebrews 1:12 And{G2532} as{G5616} a vesture{G4018} shalt thou fold{G1667} them{G846} up{G1667}{(G5692)}, and{G2532} they shall be changed{G236}{(G5691)}: but{G1161} thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} the same{G846}, and{G2532} thy{G4675} years{G2094} shall{G1587} not{G3756} fail{G1587}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:13 But to which of the angels has He ever said, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET"? (nas) Heb 1:13 But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? (kjv) Hebrews 1:13 But of which of the angels hath he said at any time, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet?(asv) Hebrews 1:13 But vnto which of ye Angels sayde he at any tyme: Sitte on my right hande, tyll I make thyne enemies thy foote stoole? (bishops) Hebrews 1:13 Vnto which also of the Angels saide he at any time, Sit at my right hand, til I make thine enemies thy footestoole? (geneva) Hebrews 1:13 Vnto which of the angels sayde he at eny tyme: Syt thou on my righte hade, tyll I make thyne enemies thy fote stole? (coverdale) Hebrews 1:13 But{G1161} to{G4314} which{G5101} of the angels{G32} said he{G2046}{(G5758)} at any time{G4218}, Sit{G2521}{(G5737)} on{G1537} my{G3450} right hand{G1188}, until{G302}{G2193} I make{G5087}{(G5632)} thine{G4675} enemies{G2190} thy{G4675} footstool{G5286}{G4228}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 1:14 Are they not all ministering spirits, sent out to render service for the sake of those who will inherit salvation? (nas) Heb 1:14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?(kjv) Hebrews 1:14 Are they not all ministering spirits, sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation?(asv) Hebrews 1:14 Are they not all ministring spirites, sent foorth into ministerie for their sakes which shalbe heyres of saluation? (bishops) Hebrews 1:14 Are they not al ministring spirits, sent forth to minister, for their sakes which shalbe heires of saluation? (geneva) Hebrews 1:14 Are they not all mynistrynge spretes, sent to mynister for their sakes, which shalbe heyres of saluacion? (coverdale) Hebrews 1:14 Are they{G1526}{(G5748)} not{G3780} all{G3956} ministering{G3010} spirits{G4151}, sent forth{G649}{(G5746)} to{G1519} minister{G1248} for{G1223} them who shall{G3195}{(G5723)} be heirs of{G2816}{(G5721)} salvation{G4991}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:1 For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it. (nas) Heb 2:1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. (kjv) Hebrews 2:1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away [from them] .(asv) Hebrews 2:1 Wherfore we ought to geue the more earnest heede to the thynges which we haue heard, lest at any tyme we should let them slippe. (bishops) Hebrews 2:1 Wherefore wee ought diligently to giue heede to the thinges which wee haue heard, lest at any time we runne out. (geneva) Hebrews 2:1 Wherfore we ought to geue the more hede vnto the thinges which we haue herde, lest we perisshe. (coverdale) Hebrews 2:1 Therefore{G1223}{G5124} we{G2248} ought{G1163}{(G5748)} to give the more earnest{G4056} heed{G4337}{(G5721)} to the things which we have heard{G191}{(G5685)}, lest at any time{G3379} we should let them slip{G3901}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:2 For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and disobedience received a just penalty, (nas) Heb 2:2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward; (kjv) Hebrews 2:2 For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;(asv) Hebrews 2:2 For yf the worde spoken by Angels, was stedfast: And euery transgression and disobedience receaued a iust recompense of rewarde: (bishops) Hebrews 2:2 For if the worde spoken by Angels was stedfast, and euery transgression, and disobedience receiued a iust recompence of reward, (geneva) Hebrews 2:2 For yf the worde which was spoke by angels, was stedfast, and euery trasgression and dishobedience receaued a iust recompence of rewarde, (coverdale) Hebrews 2:2 For{G1063} if{G1487} the word{G3056} spoken{G2980}{(G5685)} by{G1223} angels{G32} was{G1096}{(G5633)} stedfast{G949}, and{G2532} every{G3956} transgression{G3847} and{G2532} disobedience{G3876} received{G2983}{(G5627)} a just{G1738} recompence of reward{G3405}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:3 how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard, (nas) Heb 2:3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him; (kjv) Hebrews 2:3 how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;(asv) Hebrews 2:3 Howe shall we escape, yf we neglect so great saluation? which at the first began to be preached of the Lorde, and was confirmed vnto vswarde, by them that hearde it: (bishops) Hebrews 2:3 How shall we escape, if we neglect so great saluation, which at the first began to be preached by the Lorde, and afterward was confirmed vnto vs by them that heard him, (geneva) Hebrews 2:3 how shal we escape, yf we despyse so greate a saluacion: which after that it beganne to be preached by the LORDE himselfe, was confirmed vpon vs, by them that herde it, (coverdale) Hebrews 2:3 How{G4459} shall we{G2249} escape{G1628}{(G5695)}, if we neglect{G272}{(G5660)} so great{G5082} salvation{G4991}; which{G3748} at the first{G746} began{G2983}{(G5631)} to be spoken{G2980}{(G5745)} by{G1223} the Lord{G2962}, and was confirmed{G950}{(G5681)} unto{G1519} us{G2248} by{G5259} them that heard{G191}{(G5660)} him; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:4 God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will. (nas) Heb 2:4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will? (kjv) Hebrews 2:4 God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.(asv) Hebrews 2:4 God bearyng witnesse therto both with signes & wonders also, and with diuers powers and gyftes of the holy ghost, accordyng to his owne wyll. (bishops) Hebrews 2:4 God bearing witnes thereto, both with signes and wonders, & with diuers miracles, and gifts of the holy Ghost, according to his owne wil? (geneva) Hebrews 2:4 God bearynge witnesse therto, with tokens, wonders and dyuerse powers, and giftes of the holy goost acordinge to his awne wyll. (coverdale) Hebrews 2:4 God{G2316} also bearing them witness{G4901}{(G5723)}, both{G5037} with signs{G4592} and{G2532} wonders{G5059}, and{G2532} with divers{G4164} miracles{G1411}, and{G2532} gifts{G3311} of the Holy{G40} Ghost{G4151}, according to{G2596} his own{G846} will{G2308}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:5 For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking. (nas) Heb 2:5 For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak. (kjv) Hebrews 2:5 For not unto angels did he subject the world to come, whereof we speak.(asv) Hebrews 2:5 For vnto the Anges hath he not put in subiection the worlde to come, wherof we speake. (bishops) Hebrews 2:5 For he hath not put in subiection vnto the Angels the world to come, whereof we speake. (geneva) Hebrews 2:5 For vnto the angels hath he not subdued the worlde to come, wherof we speake. (coverdale) Hebrews 2:5 For{G1063} unto the angels{G32} hath he{G5293} not{G3756} put in subjection{G5293}{(G5656)} the world{G3625} to come{G3195}{(G5723)}, whereof{G4012}{G3739} we speak{G2980}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:6 But one has testified somewhere, saying, "WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM? OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM? (nas) Heb 2:6 But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest him? (kjv) Hebrews 2:6 But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?(asv) Hebrews 2:6 But one in a certayne place witnessed, saying: What is man, that thou arte myndeful of hym? Or the sonne of man, that thou wouldest loke vpon hym? (bishops) Hebrews 2:6 But one in a certaine place witnessed, saying, What is man, that thou shouldest bee mindefull of him? Or the sonne of man, that thou wouldest consider him? (geneva) Hebrews 2:6 But one in a certayne place witnesseth & sayeth: What is man, that thou art myndefull of him?or the sonne of man, that thou vysitest him? (coverdale) Hebrews 2:6 But{G1161} one{G5100} in a certain place{G4225} testified{G1263}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} is{G2076}{(G5748)} man{G444}, that{G3754} thou art mindful{G3403}{(G5736)} of him{G846}? or{G2228} the son{G5207} of man{G444}, that{G3754} thou visitest{G1980}{(G5736)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:7 "YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS; YOU HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR, AND HAVE APPOINTED HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS; (nas) Heb 2:7 Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands: (kjv) Hebrews 2:7 Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honor, And didst set him over the works of thy hands:(asv) Hebrews 2:7 Thou madest hym for a litle whyle lower then the Angels, thou hast crowned him with glorie and honour, and hast set hym aboue the workes of thy handes. (bishops) Hebrews 2:7 Thou madest him a litle inferiour to ye Angels: thou crownedst him with glory & honour, and hast set him aboue the workes of thine hands. (geneva) Hebrews 2:7 After thou haddest for a litle season made him lower the ye angels, thou crownedst him with honoure and glory, and hast set him aboue the workes of thy handes. (coverdale) Hebrews 2:7 Thou madest{G1642} him{G846} a little{G1024}{G5100} lower{G1642}{(G5656)} than{G3844} the angels{G32}; thou crownedst{G4737}{(G5656)} him{G846} with glory{G1391} and{G2532} honour{G5092}, and{G2532} didst set{G2525}{(G5656)} him{G846} over{G1909} the works{G2041} of thy{G4675} hands{G5495}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:8 YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET." For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him. (nas) Heb 2:8 Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. (kjv) Hebrews 2:8 Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.(asv) Hebrews 2:8 Thou hast put all thynges in subiectio vnder his feete. In yt he put all thinges vnder hym, he left nothyng that is not put vnder hym. But nowe, we see not yet all thynges put vnder hym. (bishops) Hebrews 2:8 Thou hast put all things in subiection vnder his feete; in that he hath put all things in subiection vnder him, he left nothing that should not be subiect vnto him. But we yet see not all things subdued vnto him, (geneva) Hebrews 2:8 Thou hast put all thinges in subieccion vnder his fete. In that he subdued all thinges vnto him, he lefte nothinge that is not put vnder him. (coverdale) Hebrews 2:8 Thou hast put{G5293} all things{G3956} in subjection{G5293}{(G5656)} under{G5270} his{G846} feet{G4228}. For{G1063} in{G1722} that he put{G5293} all{G3956} in subjection under{G5293}{(G5658)} him{G846}, he left{G863}{(G5656)} nothing that is not{G3762} put under{G506} him{G846}. But{G1161} now{G3568} we see{G3708}{(G5719)} not yet{G3768} all things{G3956} put under{G5293}{(G5772)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:9 But we do see Him who was made for a little while lower than the angels, namely, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the grace of God He might taste death for everyone. (nas) Heb 2:9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man. (kjv) Hebrews 2:9 But we behold him who hath been made a little lower than the angels, [even] Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for every [man] .(asv) Hebrews 2:9 But hym that for a whyle was made lesse then the Angels, we see that it was Iesus, who through the sufferyng of death, was crowned with glorie and honour, that he by the grace of God, shoulde taste of death for all. (bishops) Hebrews 2:9 But we see Iesus crowned with glory and honour, which was made litle inferiour to the Angels, through the suffering of death, that by Gods grace he might taste death for all men. (geneva) Hebrews 2:9 Neuertheles now se we not all thinges yet subdued vnto him. But him, which for a litle season was made lesse then the angels, we se that it is Iesus: which is crowned with honoure and glory for the sufferynge of death, that he by the grace of God, shulde taist of death for all men. (coverdale) Hebrews 2:9 But{G1161} we see{G991}{(G5719)} Jesus{G2424}, who{G3588} was made{G1642} a little{G1024}{G5100} lower{G1642}{(G5772)} than{G3844} the angels{G32} for{G1223} the suffering{G3804} of death{G2288}, crowned{G4737}{(G5772)} with glory{G1391} and{G2532} honour{G5092}; that{G3704} he{G1089} by the grace{G5485} of God{G2316} should taste{G1089}{(G5667)} death{G2288} for{G5228} every man{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:10 For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings. (nas) Heb 2:10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. (kjv) Hebrews 2:10 For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.(asv) Hebrews 2:10 For it became hym, for whom are all thynges, and by whom are all thynges, after he had brought many sonnes vnto glorie, that he shoulde make the capitayne of their saluation perfect through afflictions. (bishops) Hebrews 2:10 For it became him, for whome are all these thinges, and by whome are all these things, seeing that hee brought many children vnto glory, that he should consecrate the Prince of their saluation through afflictions. (geneva) Hebrews 2:10 For it became him, for whom are all thinges, and by who are all thinges (after yt he had broughte many children vnto glory) that he shulde make the LORDE of their saluacion perfecte thorow sufferynge, (coverdale) Hebrews 2:10 For{G1063} it became{G4241}{(G5707)} him{G846}, for{G1223} whom{G3739} are all things{G3956}, and{G2532} by{G1223} whom{G3739} are all things{G3956}, in bringing{G71}{(G5631)} many{G4183} sons{G5207} unto{G1519} glory{G1391}, to make{G5048} the captain{G747} of their{G846} salvation{G4991} perfect{G5048}{(G5658)} through{G1223} sufferings{G3804}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:11 For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren, (nas) Heb 2:11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren, (kjv) Hebrews 2:11 For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,(asv) Hebrews 2:11 For both he that sanctifieth, and they which are sanctified, are all of one. For which cause, he is not ashamed to call them brethren, (bishops) Hebrews 2:11 For he that sanctifieth, and they which are sanctified, are all of one: wherefore he is not ashamed to call them brethren, (geneva) Hebrews 2:11 for so moch as they all come of one, both he that sanctifieth; & they which are sanctified.For the which causes sake, he is not ashamed to call them brethren, (coverdale) Hebrews 2:11 For{G1063} both{G5037} he that sanctifieth{G37}{(G5723)} and{G2532} they who are sanctified{G37}{(G5746)} are all{G3956} of{G1537} one{G1520}: for{G1223} which{G3739} cause{G156} he is{G1870} not{G3756} ashamed{G1870}{(G5736)} to call{G2564}{(G5721)} them{G846} brethren{G80}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:12 saying, "I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN, IN THE MIDST OF THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE." (nas) Heb 2:12 Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee. (kjv) Hebrews 2:12 saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.(asv) Hebrews 2:12 Saying: I wyll declare thy name vnto my brethren, in the myddes of the Churche wyll I prayse thee. (bishops) Hebrews 2:12 Saying, I will declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Church will I sing praises to thee. (geneva) Hebrews 2:12 sayenge: I will declare thy name vnto my brethren, and in the myddes of the cogregacion wil I prayse the. (coverdale) Hebrews 2:12 Saying{G3004}{(G5723)}, I will declare{G518}{(G5692)} thy{G4675} name{G3686} unto my{G3450} brethren{G80}, in{G1722} the midst{G3319} of the church{G1577} will I sing praise{G5214}{(G5692)} unto thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:13 And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME." (nas) Heb 2:13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me. (kjv) Hebrews 2:13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.(asv) Hebrews 2:13 And agayne: I wyll put my trust in hym. And agayne: Beholde here am I, and the chyldren whiche God hath geuen me. (bishops) Hebrews 2:13 And againe, I will put my trust in him; againe, Beholde, here am I, and the children which God hath giuen me. (geneva) Hebrews 2:13 And agayne: I wyl put my trust in him. And agayne: beholde, here am I and my children, which God hath geuen me. (coverdale) Hebrews 2:13 And{G2532} again{G3825}, I{G1473} will{G2071}{(G5704)} put my trust{G3982}{(G5756)} in{G1909} him{G846}. And{G2532} again{G3825}, Behold{G2400}{(G5628)} I{G1473} and{G2532} the children{G3813} which{G3739} God{G2316} hath given{G1325}{(G5656)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:14 Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil, (nas) Heb 2:14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil; (kjv) Hebrews 2:14 Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;(asv) Hebrews 2:14 Forasmuch then as the chyldren are partakers of flesshe and blood, he also hym selfe lykewyse toke part with the, that through death he myght expell hym that had lordship ouer death, that is the deuyll: (bishops) Hebrews 2:14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himselfe likewise tooke part with them, that hee might destroye through death, him that had the power of death, that is the deuil, (geneva) Hebrews 2:14 For as moch then as the children haue flesh and bloude. he also himselfe likewyse toke parte with them, yt he thorow death, mighte take awaye ye power of him, which had lordshippe ouer death, that is to saye, ye deuell: (coverdale) Hebrews 2:14 Forasmuch{G1893} then{G3767} as the children{G3813} are partakers{G2841}{(G5758)} of flesh{G4561} and{G2532} blood{G129}, he{G3348} also{G2532} himself{G846} likewise{G3898} took part{G3348}{(G5627)} of the same{G846}; that{G2443} through{G1223} death{G2288} he might destroy{G2673}{(G5661)} him that had{G2192}{(G5723)} the power{G2904} of death{G2288}, that is{G5123}{(G5748)}, the devil{G1228}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:15 and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives. (nas) Heb 2:15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. (kjv) Hebrews 2:15 and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.(asv) Hebrews 2:15 And that he myght delyuer them, which through feare of death, were all their lyfe tyme in daunger of bondage. (bishops) Hebrews 2:15 And that he might deliuer all them, which for feare of death were all their life time subiect to bondage. (geneva) Hebrews 2:15 & that he mighte delyuer the which thorow feare of death were all their life tyme in dauger of bodage. (coverdale) Hebrews 2:15 And{G2532} deliver{G525}{(G5661)} them{G5128} who{G3745} through{G1223} fear{G5401} of death{G2288} were{G2258}{(G5713)} all{G3956} their lifetime{G2198}{(G5721)} subject{G1777} to bondage{G1397}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:16 For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of Abraham. (nas) Heb 2:16 For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. (kjv) Hebrews 2:16 For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.(asv) Hebrews 2:16 For he in no place taketh on hym the Angels: but the seede of Abraham taketh he on hym. (bishops) Hebrews 2:16 For he in no sort tooke on him the Angels nature, but hee tooke on him the seede of Abraham. (geneva) Hebrews 2:16 For he in no place taketh on him the angels, but ye sede of Abraham tabeth he on him. (coverdale) Hebrews 2:16 For{G1063} verily{G1222} he took{G1949} not{G3756} on{G1949}{(G5736)} him the nature of angels{G32}; but{G235} he took on{G1949}{(G5736)} him the seed{G4690} of Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:17 Therefore, He had to be made like His brethren in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people. (nas) Heb 2:17 Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. (kjv) Hebrews 2:17 Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.(asv) Hebrews 2:17 Wherfore, in all thinges it became him to be made lyke vnto his brethren, that he myght be mercyfull, and a faythfull hye priest in thynges concernyng God, for to purge the peoples sinnes. (bishops) Hebrews 2:17 Wherefore in all things it behoued him to be made like vnto his brethren, that hee might be mercifull, and a faithfull hie Priest in things concerning God, that he might make reconciliation for the sinnes of the people. (geneva) Hebrews 2:17 Wherfore in all thinges it became him to be made like vnto his brethren, that he mighte be mercyfull and a faithfull hye prest in thinges concernynge God, to make agrement for the synnes of ye people. (coverdale) Hebrews 2:17 Wherefore{G3606} in{G2596} all things{G3956} it behoved him{G3784}{(G5707)} to be made like{G3666}{(G5683)} unto his brethren{G80}, that{G2443} he might be{G1096}{(G5638)} a merciful{G1655} and{G2532} faithful{G4103} high priest{G749} in things pertaining to{G4314} God{G2316}, to{G1519} make reconciliation for{G2433}{(G5745)} the sins{G266} of the people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 2:18 For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted. (nas) Heb 2:18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.(kjv) Hebrews 2:18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.(asv) Hebrews 2:18 For in that he hym selfe suffered and was tempted, he is able to succour them that are tempted. (bishops) Hebrews 2:18 For in that he suffered, and was tempted, he is able to succour them that are tempted. (geneva) Hebrews 2:18 For in that he himselfe suffred and was tempted, he is able to sucker them that are tempted. (coverdale) Hebrews 2:18 For{G1063} in{G1722} that{G3739} he{G3958} himself{G846} hath suffered{G3958}{(G5754)} being tempted{G3985}{(G5685)}, he is able{G1410}{(G5736)} to succour{G997}{(G5658)} them that are tempted{G3985}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:1 Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession; (nas) Heb 3:1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; (kjv) Hebrews 3:1 Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, [even] Jesus;(asv) Hebrews 3:1 Therfore holy brethren, partakers of the celestiall callyng, consider the apostle and hye priest of our profession Christe Iesus, (bishops) Hebrews 3:1 Therefore, holy brethren, partakers of the heauenly vocation, consider the Apostle and high Priest of our profession Christ Iesus: (geneva) Hebrews 3:1 Wherfore holy brethren, ye that are partakers of the heauely callynge, consyder the Embasseatour and hye prest of or profession, Christ Iesus, (coverdale) Hebrews 3:1 Wherefore{G3606}, holy{G40} brethren{G80}, partakers{G3353} of the heavenly{G2032} calling{G2821}, consider{G2657}{(G5657)} the Apostle{G652} and{G2532} High Priest{G749} of our{G2257} profession{G3671}, Christ{G5547} Jesus{G2424}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:2 He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house. (nas) Heb 3:2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. (kjv) Hebrews 3:2 who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.(asv) Hebrews 3:2 Beyng faythfull to hym that appoynted hym, as also was Moyses in all his house. (bishops) Hebrews 3:2 Who was faithfull to him that hath appointed him, euen as Moses was in al his house. (geneva) Hebrews 3:2 which is faithfull to him that ordeyned him, euen as was Moses in all his house. (coverdale) Hebrews 3:2 Who was{G5607}{(G5752)} faithful{G4103} to him that appointed{G4160}{(G5660)} him{G846}, as{G5613} also{G2532} Moses{G3475} was faithful in{G1722} all{G3650} his{G846} house{G3624}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:3 For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house. (nas) Heb 3:3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. (kjv) Hebrews 3:3 For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.(asv) Hebrews 3:3 For this man is counted worthy of more glorie then Moyses, inasmuch as he which hath buylded the house, hath more honour then the house. (bishops) Hebrews 3:3 For this man is counted worthy of more glory then Moses, inasmuch as he which hath builded the house, hath more honour then the house. (geneva) Hebrews 3:3 But this man is worthy of greater honoure then moses, in as moch as he which prepareth the house, hath greater honoure in it, then the house it selfe. (coverdale) Hebrews 3:3 For{G1063} this{G3778} man was counted worthy{G515}{(G5769)} of more{G4119} glory{G1391} than{G3844} Moses{G3475}, inasmuch as{G2596}{G3745} he who hath builded{G2680}{(G5660)} the house{G3624} hath more{G4119} honour{G5092} than{G2192}{(G5719)} the house{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:4 For every house is built by someone, but the builder of all things is God. (nas) Heb 3:4 For every house is builded by some man; but he that built all things is God. (kjv) Hebrews 3:4 For every house is builded by some one; but he that built all things is God.(asv) Hebrews 3:4 For euery house is buylded of some man: But he that buylded all thynges, is God. (bishops) Hebrews 3:4 For euery house is builded of some man, and he that hath built all things, is God. (geneva) Hebrews 3:4 For euery house is prepared of some ma: but he that ordeyned all thinges, is God. (coverdale) Hebrews 3:4 For{G1063} every{G3956} house{G3624} is builded{G2680}{(G5743)} by{G5259} some{G5100} man; but{G1161} he that built{G2680}{(G5660)} all things{G3956} is God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:5 Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later; (nas) Heb 3:5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; (kjv) Hebrews 3:5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;(asv) Hebrews 3:5 And Moyses veryly was faythfull in al his house, as a minister, for a witnesse of those thynges whiche were to be spoken after: (bishops) Hebrews 3:5 Now Moses verely was faithfull in all his house, as a seruant, for a witnesse of the thinges which should be spoken after. (geneva) Hebrews 3:5 And Moses verely was faithfull in all his house as a mynister, to beare witnes of those thinges which were to be spoken afterwarde: (coverdale) Hebrews 3:5 And{G2532} Moses{G3475} verily{G3303} was faithful{G4103} in{G1722} all{G3650} his{G846} house{G3624}, as{G5613} a servant{G2324}, for{G1519} a testimony{G3142} of those things which were to be spoken after{G2980}{(G5702)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:6 but Christ was faithful as a Son over His house--whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end. (nas) Heb 3:6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. (kjv) Hebrews 3:6 but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.(asv) Hebrews 3:6 But Christe as a sonne hath rule ouer his owne house, whose house are we, yf we holde fast the confidence and the reioycyng of that hope vnto the ende. (bishops) Hebrews 3:6 But Christ is as the Sonne, ouer his owne house, whose house we are, if we holde fast that confidence and that reioycing of that hope vnto the ende. (geneva) Hebrews 3:6 But Christ as a sonne hath rule ouer his house, whose house are we, yf we holde fast the confidence and reioysinge of that hope vnto the ende. (coverdale) Hebrews 3:6 But{G1161} Christ{G5547} as{G5613} a son{G5207} over{G1909} his own{G846} house{G3624}; whose{G3739} house{G3624} are{G2070}{(G5748)} we{G2249}, if{G1437}{G4007} we hold fast{G2722}{(G5632)} the confidence{G3954} and{G2532} the rejoicing{G2745} of the hope{G1680} firm{G949} unto{G3360} the end{G5056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:7 Therefore, just as the Holy Spirit says, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, (nas) Heb 3:7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, (kjv) Hebrews 3:7 Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,(asv) Hebrews 3:7 Wherfore, as the holy ghost saith: Today yf ye wyll heare his voyce, (bishops) Hebrews 3:7 Wherefore, as the holy Ghost sayth, To day if ye shall heare his voyce, (geneva) Hebrews 3:7 Wherfore, as ye holy goost sayeth: Todaye yf ye shal heare his voyce, (coverdale) Hebrews 3:7 Wherefore{G1352}(as{G2531} the Holy{G40} Ghost{G4151} saith{G3004}{(G5719)}, To day{G4594} if{G1437} ye will hear{G191}{(G5661)} his{G846} voice{G5456}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:8 DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS, (nas) Heb 3:8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: (kjv) Hebrews 3:8 Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,(asv) Hebrews 3:8 Harden not your heartes, as in the prouokyng, in the day of the temptation in the wyldernesse, (bishops) Hebrews 3:8 Harden not your hearts, as in the prouocation, according to the day of the tentation in the wildernes, (geneva) Hebrews 3:8 harden not youre hertes, as in the prouokynke in the daye of temptacion in the wyldernes, (coverdale) Hebrews 3:8 Harden{G4645}{(G5725)} not{G3361} your{G5216} hearts{G2588}, as{G5613} in{G1722} the provocation{G3894}, in{G2596} the day{G2250} of temptation{G3986} in{G1722} the wilderness{G2048}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:9 WHERE YOUR FATHERS TRIED Me BY TESTING Me, AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS. (nas) Heb 3:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. (kjv) Hebrews 3:9 Where your fathers tried [me] by proving [me], And saw my works forty years.(asv) Hebrews 3:9 Where your fathers tempted me, proued me, and sawe my workes 40 yeres. (bishops) Hebrews 3:9 Where your fathers tempted me, prooued me, and sawe my workes fourtie yeeres long. (geneva) Hebrews 3:9 where youre fathers tempted me, proued me, and sawe my workes fortye yeares longe. (coverdale) Hebrews 3:9 When{G3757} your{G5216} fathers{G3962} tempted{G3985}{(G5656)} me{G3165}, proved{G1381}{(G5656)} me{G3165}, and{G2532} saw{G1492}{(G5627)} my{G3450} works{G2041} forty{G5062} years{G2094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:10 "THEREFORE I WAS ANGRY WITH THIS GENERATION, AND SAID, 'THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART, AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS'; (nas) Heb 3:10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. (kjv) Hebrews 3:10 Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;(asv) Hebrews 3:10 Wherfore I was greeued with that generation, and sayde: they do alway erre in heart, they veryly haue not knowen my wayes. (bishops) Hebrews 3:10 Wherefore I was grieued with that generation, and sayde, They erre euer in their heart, neither haue they knowen my wayes. (geneva) Hebrews 3:10 Wherfore I was greued wt that generacion, and sayde: They erre euer in their hertes. But they knewe not my wayes, (coverdale) Hebrews 3:10 Wherefore{G1352} I was grieved{G4360}{(G5656)} with that{G1565} generation{G1074}, and{G2532} said{G2036}{(G5627)}, They do{G4105} alway{G104} err{G4105}{(G5746)} in their heart{G2588}; and{G1161} they{G846} have{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5627)} my{G3450} ways{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:11 AS I SWORE IN MY WRATH, 'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.'" (nas) Heb 3:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) (kjv) Hebrews 3:11 As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.(asv) Hebrews 3:11 So that I sware in my wrath, yf they shall enter into my rest. (bishops) Hebrews 3:11 Therefore I sware in my wrath, If they shall enter into my rest. (geneva) Hebrews 3:11 so that I sware in my wrath, that they shulde not enter in to my rest. (coverdale) Hebrews 3:11 So{G5613} I sware{G3660}{(G5656)} in{G1722} my{G3450} wrath{G3709}, They shall{G1525} not{G1487} enter{G1525}{(G5695)} into{G1519} my{G3450} rest{G2663}.) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:12 Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God. (nas) Heb 3:12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. (kjv) Hebrews 3:12 Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:(asv) Hebrews 3:12 Take heede brethren, lest at any tyme there be in you an euyll heart of vnbeliefe, to depart from the lyuyng God: (bishops) Hebrews 3:12 Take heede, brethren, least at any time there be in any of you an euill heart, and vnfaithfull, to depart away from the liuing God. (geneva) Hebrews 3:12 Take hede brethren, that there be not in eny of you an euell hert of vnbeleue, to departe from the lyuynge God: (coverdale) Hebrews 3:12 Take heed{G991}{(G5720)}, brethren{G80}, lest{G3379} there be{G2071}{(G5704)} in{G1722} any{G5100} of you{G5216} an evil{G4190} heart{G2588} of unbelief{G570}, in{G1722} departing{G868}{(G5629)} from{G575} the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:13 But encourage one another day after day, as long as it is still called "Today," so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin. (nas) Heb 3:13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. (kjv) Hebrews 3:13 but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:(asv) Hebrews 3:13 But exhort ye one another dayly, whyle it is called to day, lest any of you be hardened, through the deceytfulnesse of sinne. (bishops) Hebrews 3:13 But exhort one another dayly, while it is called to day, lest any of you be hardened through the deceitfulnes of sinne. (geneva) Hebrews 3:13 but exhorte youre selues daylie, whyle it is called to daye, lest eny of you waxe harde harted thorow ye disceatfulnes of synne. (coverdale) Hebrews 3:13 But{G235} exhort{G3870}{(G5720)} one another{G1438} daily{G2596}{G1538}{G2250}, while{G891}{G3739} it is called{G2564}{(G5743)} To day{G4594}; lest{G3363} any{G5100} of{G1537} you{G5216} be hardened{G4645}{(G5686)} through the deceitfulness{G539} of sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:14 For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end, (nas) Heb 3:14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; (kjv) Hebrews 3:14 for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:(asv) Hebrews 3:14 For we are made partakers of Christe, yf we kepe sure vnto the ende the begynnyng of the substaunce, (bishops) Hebrews 3:14 For we are made partakers of Christ, if we keepe sure vnto the ende that beginning, wherewith we are vpholden, (geneva) Hebrews 3:14 For we are become partakers of Christ, yf we kepe sure vnto ye ende the begynnynge of the substace, (coverdale) Hebrews 3:14 For{G1063} we are made{G1096}{(G5754)} partakers{G3353} of Christ{G5547}, if{G1437}{G4007} we hold{G2722}{(G5632)} the beginning{G746} of our confidence{G5287} stedfast{G949} unto{G3360} the end{G5056}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:15 while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME." (nas) Heb 3:15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. (kjv) Hebrews 3:15 while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.(asv) Hebrews 3:15 So long as it is said: to day yf ye wyll heare his voyce, harden not your heartes, as in the prouokyng. (bishops) Hebrews 3:15 So long as it is sayd, To day if ye heare his voyce, harden not your hearts, as in the prouocation. (geneva) Hebrews 3:15 solonge as it is sayde: Todaye, yf ye shal heare his voyce, harde not youre hertes, as in the prouocacio. (coverdale) Hebrews 3:15 While{G1722} it is said{G3004}{(G5745)}, To day{G4594} if{G1437} ye will hear{G191}{(G5661)} his{G846} voice{G5456}, harden{G4645}{(G5725)} not{G3361} your{G5216} hearts{G2588}, as{G5613} in{G1722} the provocation{G3894}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:16 For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses? (nas) Heb 3:16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. (kjv) Hebrews 3:16 For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?(asv) Hebrews 3:16 For some when they had hearde, dyd prouoke: howe be it, not all that came out of Egypt by Moyses. (bishops) Hebrews 3:16 For some when they heard, prouoked him to anger: howbeit, not all that came out of Egypt by Moses. (geneva) Hebrews 3:16 For some whan they herde, prouoked. Howbeit not all they yt came out of Egipte by Moses. (coverdale) Hebrews 3:16 For{G1063} some{G5100}, when they had heard{G191}{(G5660)}, did provoke{G3893}{(G5656)}: howbeit{G235} not{G3756} all{G3956} that came{G1831}{(G5631)} out of{G1537} Egypt{G125} by{G1223} Moses{G3475}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:17 And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? (nas) Heb 3:17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? (kjv) Hebrews 3:17 And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?(asv) Hebrews 3:17 But with whom was he displeased fourtie yeres? Not with them that had sinned, whose carkases fell in the desert? (bishops) Hebrews 3:17 But with whome was he displeased fourtie yeeres? Was hee not displeased with them that sinned, whose carkeises fell in the wildernes? (geneva) Hebrews 3:17 But with whom was he displeased fortye yeares longe? Was he not displeased with them yt synned, whose carcases were ouerthrowne in ye wyldernesse? (coverdale) Hebrews 3:17 But{G1161} with whom{G5101} was he grieved{G4360}{(G5656)} forty{G5062} years{G2094}? was it not{G3780} with them that had sinned{G264}{(G5660)}, whose{G3739} carcases{G2966} fell{G4098}{(G5627)} in{G1722} the wilderness{G2048}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:18 And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient? (nas) Heb 3:18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? (kjv) Hebrews 3:18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?(asv) Hebrews 3:18 And to who sware he that they should not enter into his rest, but vnto them that were not obedient? (bishops) Hebrews 3:18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but vnto them that obeyed not? (geneva) Hebrews 3:18 To whom sware he, yt they shulde not enter in to his rest, but vnto the yt beleued not? (coverdale) Hebrews 3:18 And{G1161} to whom{G5101} sware he{G3660}{(G5656)} that they should{G1525} not{G3361} enter{G1525}{(G5696)} into{G1519} his{G846} rest{G2663}, but{G1508} to them that believed not{G544}{(G5660)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 3:19 So we see that they were not able to enter because of unbelief. (nas) Heb 3:19 So we see that they could not enter in because of unbelief.(kjv) Hebrews 3:19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.(asv) Hebrews 3:19 And we see that they coulde not enter in, because of vnbeliefe. (bishops) Hebrews 3:19 So we see that they could not enter in, because of vnbeliefe. (geneva) Hebrews 3:19 And we se yt they coulde not enter in because of vnbeleue. (coverdale) Hebrews 3:19 So{G2532} we see{G991}{(G5719)} that{G3754} they could{G1410}{(G5675)} not{G3756} enter in{G1525}{(G5629)} because{G1223} of unbelief{G570}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:1 Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it. (nas) Heb 4:1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. (kjv) Hebrews 4:1 Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.(asv) Hebrews 4:1 Let vs feare therfore, lest at any tyme, by forsakyng the promise of entryng into his reste, any of you shoulde be defrauded. (bishops) Hebrews 4:1 Let vs feare therefore, least at any time by forsaking the promes of entring into his rest, any of you should seeme to be depriued. (geneva) Hebrews 4:1 Let vs feare therfore, lest eny of vs forsakynge the promes of entrynge in to his rest, shulde seme to come behinde: (coverdale) Hebrews 4:1 Let us{G5399} therefore{G3767} fear{G5399}{(G5680)}, lest{G3379}, a promise{G1860} being left{G2641}{(G5746)} us of entering{G1525}{(G5629)} into{G1519} his{G846} rest{G2663}, any{G5100} of{G1537} you{G5216} should seem{G1380}{(G5725)} to come short of it{G5302}{(G5760)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:2 For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard. (nas) Heb 4:2 For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it. (kjv) Hebrews 4:2 For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because it was not united by faith with them that heard.(asv) Hebrews 4:2 For vnto vs was the Gospell preached, aswell as vnto them: But the worde whiche they hearde dyd not profite them, not beyng coupled with fayth to them that hearde. (bishops) Hebrews 4:2 For vnto vs was the Gospel preached as also vnto them: but the worde that they heard, profited not them, because it was not mixed with faith in those that heard it. (geneva) Hebrews 4:2 for it is declared vnto vs as well as vnto the. But the worde of preachinge helped not the, wha they that herde it, beleued it not. (coverdale) Hebrews 4:2 For{G2532}{G1063} unto us was{G2070}{(G5748)} the gospel preached{G2097}{(G5772)}, as well as{G2509} unto them{G2548}: but{G235} the word{G3056} preached{G189} did{G5623} not{G3756} profit{G5623}{(G5656)} them{G1565}, not{G3361} being mixed{G4786}{(G5772)} with faith{G4102} in them that heard{G191}{(G5660)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:3 For we who have believed enter that rest, just as He has said, "AS I SWORE IN MY WRATH, THEY SHALL NOT ENTER MY REST," although His works were finished from the foundation of the world. (nas) Heb 4:3 For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. (kjv) Hebrews 4:3 For we who have believed do enter into that rest; even as he hath said, As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.(asv) Hebrews 4:3 For we which haue beleued, do enter into his rest, as he sayde: Euen as I haue sworne in my wrath, if they shal enter into my rest. Although the workes were made perfecte from the foundation of the worlde. (bishops) Hebrews 4:3 For we which haue beleeued, doe enter into rest, as he said to the other, As I haue sworne in my wrath, If they shall enter into my rest: although the workes were finished from the foundation of the world. (geneva) Hebrews 4:3 (For we which haue beleued, enter in to his rest) acordynge as he sayde: Euen as I haue sworne in my wrath, They shal not enter in to my rest. And that (spake he) verely loge after that the workes fro the begynnynge of the worlde were made: (coverdale) Hebrews 4:3 For{G1063} we which{G3588} have believed{G4100}{(G5660)} do enter{G1525}{(G5736)} into{G1519} rest{G2663}, as{G2531} he said{G2046}{(G5758)}, As{G5613} I have sworn{G3660}{(G5656)} in{G1722} my{G3450} wrath{G3709}, if{G1487} they shall enter{G1525}{(G5695)} into{G1519} my{G3450} rest{G2663}: although{G2543} the works{G2041} were finished{G1096}{(G5679)} from{G575} the foundation{G2602} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:4 For He has said somewhere concerning the seventh day: "AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS"; (nas) Heb 4:4 For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. (kjv) Hebrews 4:4 For he hath said somewhere of the seventh [day] on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;(asv) Hebrews 4:4 For he spake in a certayne place of the seuenth daye on this wyse: And God dyd rest the seuenth daye from all his workes. (bishops) Hebrews 4:4 For he spake in a certaine place of the seuenth day on this wise, And God did rest the seuenth day from all his workes. (geneva) Hebrews 4:4 For he spake in a certayne place of the seueth daye, on this wyse: And God rested on the seuenth daye from all his workes. (coverdale) Hebrews 4:4 For{G1063} he spake{G2046}{(G5758)} in a certain place{G4225} of{G4012} the seventh{G1442} day on this wise{G3779}, And{G2532} God{G2316} did rest{G2664}{(G5656)} the seventh{G1722}{G1442} day{G2250} from{G575} all{G3956} his{G846} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:5 and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST." (nas) Heb 4:5 And in this place again, If they shall enter into my rest. (kjv) Hebrews 4:5 and in this [place] again, They shall not enter into my rest.(asv) Hebrews 4:5 And in this place againe: yf they shall enter into my rest. (bishops) Hebrews 4:5 And in this place againe, If they shall enter into my rest. (geneva) Hebrews 4:5 And in this place agayne: They shal not come in to my rest. (coverdale) Hebrews 4:5 And{G2532} in{G1722} this{G5129} place again{G3825}, If{G1487} they shall enter{G1525}{(G5695)} into{G1519} my{G3450} rest{G2663}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:6 Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience, (nas) Heb 4:6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: (kjv) Hebrews 4:6 Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,(asv) Hebrews 4:6 Seing therfore it foloweth, that some must enter there into, and they to who the Gospell was first preached entred not therin for vnbeliefe. (bishops) Hebrews 4:6 Seeing therefore it remaineth that some must enter thereinto, & they to whom it was first preached, entred not therein for vnbeliefes sake: (geneva) Hebrews 4:6 Seynge it foloweth the, that some must enter there in to: and they, to whom it was first preached, entred not therin for vnbeleues sake, (coverdale) Hebrews 4:6 Seeing{G1893} therefore{G3767} it remaineth{G620}{(G5743)} that some{G5100} must enter{G1525}{(G5629)} therein{G1519}{G846}, and{G2532} they to whom it was first{G4386} preached{G2097}{(G5685)} entered{G1525} not{G3756} in{G1525}{(G5627)} because{G1223} of unbelief{G543}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:7 He again fixes a certain day, "Today," saying through David after so long a time just as has been said before, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS." (nas) Heb 4:7 Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. (kjv) Hebrews 4:7 he again defineth a certain day, To-day, saying in David so long a time afterward (even as hath been said before), To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.(asv) Hebrews 4:7 Againe, he appoynteth a certaine day, by to day, saying in Dauid after so long a tyme (as it is sayde:) To day yf ye wyl heare his voyce, harde not your hearts. (bishops) Hebrews 4:7 Againe he appointed in Dauid a certaine day, by To day, after so long a time, saying, as it is sayd, This day, if ye heare his voyce, harden not your hearts. (geneva) Hebrews 4:7 therfore appoynteth he a daye agayne after so longe tyme, and sayeth: Todaye (as it is rehearsed by Dauid) Todaye yf ye shal heare his voyce, then harden not youre hertes. (coverdale) Hebrews 4:7 Again{G3825}, he limiteth{G3724}{(G5719)} a certain{G5100} day{G2250}, saying{G3004}{(G5723)} in{G1722} David{G1138}, To day{G4594}, after{G3326} so long{G5118} a time{G5550}; as{G2531} it is said{G2046}{(G5769)}, To day{G4594} if{G1437} ye will hear{G191}{(G5661)} his{G846} voice{G5456}, harden{G4645}{(G5725)} not{G3361} your{G5216} hearts{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:8 For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that. (nas) Heb 4:8 For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. (kjv) Hebrews 4:8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.(asv) Hebrews 4:8 For yf Iesus had geuen them reste, then woulde he not afterwarde haue spoken of another day. (bishops) Hebrews 4:8 For if Iesus had giuen them rest, then would he not after this haue spoke of an other day. (geneva) Hebrews 4:8 For yf Iosua had geuen them rest, the wolde he not afterwarde haue spoken, of another daye. (coverdale) Hebrews 4:8 For{G1063} if{G1487} Jesus{G2424} had given{G2664} them{G846} rest{G2664}{(G5656)}, then would he{G302} not{G3756} afterward{G3326}{G5023} have spoken{G2980}{(G5707)} of{G4012} another{G243} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:9 So there remains a Sabbath rest for the people of God. (nas) Heb 4:9 There remaineth therefore a rest to the people of God. (kjv) Hebrews 4:9 There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.(asv) Hebrews 4:9 There remayneth therfore yet a rest to the people of God. (bishops) Hebrews 4:9 There remaineth therefore a rest to the people of God. (geneva) Hebrews 4:9 Therfore remayneth there yet a rest vnto the people of God. (coverdale) Hebrews 4:9 There remaineth{G620}{(G5743)} therefore{G686} a rest{G4520} to the people{G2992} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:10 For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His. (nas) Heb 4:10 For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. (kjv) Hebrews 4:10 For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his.(asv) Hebrews 4:10 For he that is entred into his rest, hath ceassed also from his owne workes, as God dyd from his. (bishops) Hebrews 4:10 For he that is entred into his rest, hath also ceased from his owne works, as God did from his. (geneva) Hebrews 4:10 For he that is entred in to his rest, ceasseth from his workes, as God doth from his (coverdale) Hebrews 4:10 For{G1063} he that is entered{G1525}{(G5631)} into{G1519} his{G846} rest{G2663}, he{G846} also{G2532} hath ceased{G2664}{(G5656)} from{G575} his own{G846} works{G2041}, as{G5618} God{G2316} did from{G575} his{G2398}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:11 Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience. (nas) Heb 4:11 Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. (kjv) Hebrews 4:11 Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.(asv) Hebrews 4:11 Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience. (bishops) Hebrews 4:11 Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience. (geneva) Hebrews 4:11 Let vs make haist therfore to enter in to that rest, lest eny man fall after the same ensample of vnbeleue. (coverdale) Hebrews 4:11 Let us labour{G4704}{(G5661)} therefore{G3767} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} that{G1565} rest{G2663}, lest{G3363} any man{G5100} fall{G4098}{(G5632)} after{G1722} the same{G846} example{G5262} of unbelief{G543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:12 For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart. (nas) Heb 4:12 For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. (kjv) Hebrews 4:12 For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart.(asv) Hebrews 4:12 For the worde of God is quicke, and myghtie in operation, and sharper then any two edged sword, and entreth thorowe, euen vnto the deuydyng a sunder of the soule & the spirite, and of the ioyntes & the marie, and is a discerner of the thoughtes and of the intentes of the heart: (bishops) Hebrews 4:12 For the worde of God is liuely, and mightie in operation, & sharper then any two edged sword, and entreth through, euen vnto the diuiding asunder of the soule and the spirit, and of the ioints, and the marow, and is a discerner of the thoughtes, and the intents of the heart. (geneva) Hebrews 4:12 For ye worde of God is quycke, and mightie in operacion, and sharper the eny two edged swerde, and entreth thorow, euen to the deuydinge of the soule & the sprete, and of ye ioyntes & the mary, and is a iudger of the thoughtes & intetes of the hert, (coverdale) Hebrews 4:12 For{G1063} the word{G3056} of God{G2316} is quick{G2198}{(G5723)}, and{G2532} powerful{G1756}, and{G2532} sharper{G5114} than{G5228} any{G3956} twoedged{G1366} sword{G3162}, piercing{G1338}{(G5740)} even to{G891} the dividing asunder{G3311} of soul{G5590} and{G5037}{G2532} spirit{G4151}, and{G5037}{G2532} of the joints{G719} and{G2532} marrow{G3452}, and{G2532} is a discerner{G2924} of the thoughts{G1761} and{G2532} intents{G1771} of the heart{G2588}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:13 And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do. (nas) Heb 4:13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. (kjv) Hebrews 4:13 And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.(asv) Hebrews 4:13 Neither is there any creature that is not manifest in the syght of hym: But all thinges are naked and open vnto the eyes of hym of whom we speake. (bishops) Hebrews 4:13 Neither is there any creature, which is not manifest in his sight: but all things are naked and open vnto his eyes, with whome we haue to doe. (geneva) Hebrews 4:13 nether is there eny creature invisible in ye sighte of him. But all thinges are naked & bare vnto ye eyes of hi of who we speake. (coverdale) Hebrews 4:13 Neither{G2532}{G3756} is there{G2076}{(G5748)} any creature{G2937} that is not manifest{G852} in his{G846} sight{G1799}: but{G1161} all things{G3956} are naked{G1131} and{G2532} opened{G5136}{(G5772)} unto the eyes{G3788} of him{G846} with{G4314} whom{G3739} we have{G2254} to do{G3056}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:14 Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. (nas) Heb 4:14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. (kjv) Hebrews 4:14 Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.(asv) Hebrews 4:14 Seyng then that we haue a great hye priest, which is entred into heauens, Iesus the sonne of God, let vs holde faste the confession. (bishops) Hebrews 4:14 Seeing then that wee haue a great hie Priest, which is entred into heauen, euen Iesus the Sonne of God, let vs holde fast our profession. (geneva) Hebrews 4:14 Seynge then that we haue a greate hye prest, eue Iesus ye sonne of God, which is entred in to heauen, let vs holde oure profession. (coverdale) Hebrews 4:14 Seeing{G2192} then{G3767} that we have{G2192}{(G5723)} a great{G3173} high priest{G749}, that is passed into{G1330}{(G5756)} the heavens{G3772}, Jesus{G2424} the Son{G5207} of God{G2316}, let us hold fast{G2902}{(G5725)} our profession{G3671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin. (nas) Heb 4:15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. (kjv) Hebrews 4:15 For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as [we are, yet] without sin.(asv) Hebrews 4:15 For we haue not an hye priest whiche can not be touched with the feelyng of our infirmities: but was in all poyntes tempted lyke as we are, and yet without sinne. (bishops) Hebrews 4:15 For we haue not an hie Priest, which can not be touched with the feeling of our infirmities, but was in all things tempted in like sort, yet without sinne. (geneva) Hebrews 4:15 For we haue not an hye prest which ca not haue copassion on or infirmities, but was in all poyntes tepted, like as we are, but without synne. (coverdale) Hebrews 4:15 For{G1063} we have{G2192}{(G5719)} not{G3756} an high priest{G749} which cannot{G3361}{G1410}{(G5740)} be touched with the feeling{G4834}{(G5658)} of our{G2257} infirmities{G769}; but{G1161} was{G3985} in{G2596} all points{G3956} tempted{G3985}{(G5772)}{(G5625)}{G3987}{(G5772)} like{G2596} as{G3665} we are, yet without{G5565} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 4:16 Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need. (nas) Heb 4:16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.(kjv) Hebrews 4:16 Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help [us] in time of need.(asv) Hebrews 4:16 Let vs therfore come boldly vnto the throne of grace, that we may obteyne mercie, and fynde grace to helpe in time of neede. (bishops) Hebrews 4:16 Let vs therefore goe boldly vnto ye throne of grace, that we may receiue mercy, and finde grace to helpe in time of neede. (geneva) Hebrews 4:16 Let vs therfore go boldely vnto the seate of grace that we maye receaue mercy, and fynde grace to helpe in the tyme of nede. (coverdale) Hebrews 4:16 Let us{G4334} therefore{G3767} come{G4334}{(G5741)} boldly{G3326}{G3954} unto the throne{G2362} of grace{G5485}, that{G2443} we may obtain{G2983}{(G5632)} mercy{G1656}, and{G2532} find{G2147}{(G5632)} grace{G5485} to help{G996} in{G1519} time of need{G2121}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:1 For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins; (nas) Heb 5:1 For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: (kjv) Hebrews 5:1 For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:(asv) Hebrews 5:1 For euery hye priest taken from among men, is ordeined for men, in things parteynyng to God, to offer gyftes & sacrifices for sinne: (bishops) Hebrews 5:1 For euery hie Priest is taken from among men, and is ordeined for men, in things pertaining to God, that he may offer both giftes and sacrifices for sinnes, (geneva) Hebrews 5:1 For euery hye prest that is taken fro amoge men, is ordeyned for men in thinges pertayninge to God, to offer giftes and sacrifices for synne: (coverdale) Hebrews 5:1 For{G1063} every{G3956} high priest{G749} taken{G2983}{(G5746)} from among{G1537} men{G444} is ordained{G2525}{(G5743)} for{G5228} men{G444} in things pertaining to{G4314} God{G2316}, that{G2443} he may offer{G4374}{(G5725)} both{G5037} gifts{G1435} and{G2532} sacrifices{G2378} for{G5228} sins{G266}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:2 he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness; (nas) Heb 5:2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity. (kjv) Hebrews 5:2 who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;(asv) Hebrews 5:2 Which can sufficiently haue compassion on the ignoraunt, & on them that erre out of the waye, forasmuche as he hym selfe also is compassed with infirmitie. (bishops) Hebrews 5:2 Which is able sufficiently to haue compassion on them that are ignorant, and that are out of the way, because that hee also is compassed with infirmitie, (geneva) Hebrews 5:2 which can haue copassion on the ignoraunt, and on them that are out of the waye, for so moch as he himselfe also is compased aboute with infirmyte. (coverdale) Hebrews 5:2 Who can{G1410}{(G5740)} have compassion{G3356}{(G5721)} on the ignorant{G50}{(G5723)}, and{G2532} on them that are out of the way{G4105}{(G5746)}; for{G1893} that he{G4029} himself{G846} also{G2532} is compassed{G4029}{(G5736)} with infirmity{G769}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:3 and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself. (nas) Heb 5:3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. (kjv) Hebrews 5:3 and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.(asv) Hebrews 5:3 And for ye same infirmitie he is bounde to offer for sinnes, aswell for hym selfe, as for the people. (bishops) Hebrews 5:3 And for the sames sake he is bound to offer for sinnes, as wel for his own part, as for ye peoples. (geneva) Hebrews 5:3 Therfore is he bounde to offer for synnes, as well for him selfe as for ye people. (coverdale) Hebrews 5:3 And{G2532} by reason{G1223} hereof{G5026} he ought{G3784}{(G5719)}, as{G2531} for{G4012} the people{G2992}, so{G3779} also{G2532} for{G4012} himself{G1438}, to offer{G4374}{(G5721)} for{G5228} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:4 And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was. (nas) Heb 5:4 And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron. (kjv) Hebrews 5:4 And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.(asv) Hebrews 5:4 And no man taketh the honour vnto hym selfe, but he that is called of God, as was Aaron. (bishops) Hebrews 5:4 And no man taketh this honor vnto him selfe, but he that is called of God, as was Aaron. (geneva) Hebrews 5:4 And noma taketh ye honoure vnto himselfe, but he that is called of God, as was Aaron. (coverdale) Hebrews 5:4 And{G2532} no{G3756} man{G5100} taketh{G2983}{(G5719)} this honour{G5092} unto himself{G1438}, but{G235} he that is called{G2564}{(G5746)} of{G5259} God{G2316}, as{G2509}{G2532} was Aaron{G2}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:5 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU"; (nas) Heb 5:5 So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. (kjv) Hebrews 5:5 So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:(asv) Hebrews 5:5 Euen so, Christ also glorified not hym selfe to be made ye hye priest: but he that sayde vnto hym, thou art my sonne, to day haue I begotten thee gaue it hym. (bishops) Hebrews 5:5 So likewise Christ tooke not to him selfe this honour, to be made the hie Priest, but hee that sayd vnto him, Thou art my Sonne, this day begate I thee, gaue it him. (geneva) Hebrews 5:5 Euen so Christ glorified not himselfe to be made hye prest, but he yt sayde vnto him: Thou art my sonne, this daye haue I begotten the. (coverdale) Hebrews 5:5 So{G3779} also{G2532} Christ{G5547} glorified{G1392}{(G5656)} not{G3756} himself{G1438} to be made{G1096}{(G5677)} an high priest{G749}; but{G235} he that said{G2980}{(G5660)} unto{G4314} him{G846}, Thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} my{G3450} Son{G5207}, to day{G4594} have{G1080} I{G1473} begotten{G1080}{(G5758)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:6 just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK." (nas) Heb 5:6 As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. (kjv) Hebrews 5:6 as he saith also in another [place], Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.(asv) Hebrews 5:6 As he saith also in another place: thou art a priest for euer, after the order of Melchisedech. (bishops) Hebrews 5:6 As he also in another place speaketh, Thou art a Priest for euer, after ye order of Melchi-sedec. (geneva) Hebrews 5:6 As he sayeth also in another place: Thou art a prest for euer after ye order of Melchisedech. (coverdale) Hebrews 5:6 As{G2531} he saith{G3004}{(G5719)} also{G2532} in{G1722} another{G2087} place, Thou{G4771} art a priest{G2409} for{G1519} ever{G165} after{G2596} the order{G5010} of Melchisedec{G3198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:7 In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety. (nas) Heb 5:7 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; (kjv) Hebrews 5:7 Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear, [(asv) Hebrews 5:7 Which in the dayes of his fleshe, when he had offered vp prayers and supplications with strong crying and teares, vnto hym that was able to saue hym from death, and was hearde in that which he feared: (bishops) Hebrews 5:7 Who in the dayes of his flesh did offer vp prayers and supplications, with strong crying and teares vnto him, that was able to saue him from death, and was also heard in that which he feared. (geneva) Hebrews 5:7 And in ye dayes of his fleshe, he offred vp prayers & supplicacions, wt stroge cryenge & teares vnto him yt was able to saue him fro death: & was herde also, because he had God in honoure. (coverdale) Hebrews 5:7 Who{G3739} in{G1722} the days{G2250} of his{G846} flesh{G4561}, when he had offered up{G4374}{(G5660)} prayers{G1162} and{G5037}{G2532} supplications{G2428} with{G3326} strong{G2478} crying{G2906} and{G2532} tears{G1144} unto{G4314} him that was able{G1410}{(G5740)} to save{G4982}{(G5721)} him{G846} from{G1537} death{G2288}, and{G2532} was heard{G1522}{(G5685)} in that{G575} he feared{G2124}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:8 Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered. (nas) Heb 5:8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; (kjv) Hebrews 5:8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;(asv) Hebrews 5:8 Though he were the sonne, yet learned he obediece, by these thinges which he suffred: (bishops) Hebrews 5:8 And though he were ye Sonne, yet learned he obedience, by the things which he suffered. (geneva) Hebrews 5:8 And though he was Gods sonne, yet lerned he obedience, by those thinges which he suffred. (coverdale) Hebrews 5:8 Though{G2539} he were{G5607}{(G5752)} a Son{G5207}, yet learned he{G3129}{(G5627)} obedience{G5218} by{G575} the things which{G3739} he suffered{G3958}{(G5627)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:9 And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation, (nas) Heb 5:9 And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; (kjv) Hebrews 5:9 and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;(asv) Hebrews 5:9 And being perfect, was made the aucthour of eternall saluation vnto al them that obey hym: (bishops) Hebrews 5:9 And being consecrate, was made the authour of eternall saluation vnto all them that obey him: (geneva) Hebrews 5:9 And he beynge made perfecte, became the cause of euerlastinge saluacio, vnto all the yt obeye him, (coverdale) Hebrews 5:9 And{G2532} being made perfect{G5048}{(G5685)}, he became{G1096}{(G5633)} the author{G159} of eternal{G166} salvation{G4991} unto all{G3956} them that obey{G5219}{(G5723)} him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:10 being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek. (nas) Heb 5:10 Called of God an high priest after the order of Melchisedec. (kjv) Hebrews 5:10 named of God a high priest after the order of Melchizedek.(asv) Hebrews 5:10 And is called of God an hye priest after the order of Melchisedech. (bishops) Hebrews 5:10 And is called of God an hie Priest after the order of Melchisedec. (geneva) Hebrews 5:10 and is called of God an hye prest after the order of Melchisedech. (coverdale) Hebrews 5:10 Called{G4316}{(G5685)} of{G5259} God{G2316} an high priest{G749} after{G2596} the order{G5010} of Melchisedec{G3198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:11 Concerning him we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing. (nas) Heb 5:11 Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing. (kjv) Hebrews 5:11 Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.(asv) Hebrews 5:11 Of whom we haue many thynges to say, and harde to be vttered, seing ye are dull of hearyng. (bishops) Hebrews 5:11 Of whome we haue many things to say, which are hard to be vttered, because ye are dull of hearing. (geneva) Hebrews 5:11 Wherof we haue many thinges to saye, which are harde to be vttered, because ye are dull of hearynge. (coverdale) Hebrews 5:11 Of{G4012} whom{G3739} we{G2254} have{G3056} many things{G4183} to say{G3056}, and{G2532} hard{G1421} to be uttered{G3004}{(G5721)}, seeing{G1893} ye are{G1096}{(G5754)} dull{G3576} of hearing{G189}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:12 For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food. (nas) Heb 5:12 For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. (kjv) Hebrews 5:12 For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food.(asv) Hebrews 5:12 For when as concernyng the tyme, ye ought to be teachers, yet haue ye nede againe that we teache you the first principles of the begynnyng of the worde of God, and are become such as haue nede of mylke, and not of strong meate. (bishops) Hebrews 5:12 For when as concerning ye time ye ought to be teachers, yet haue ye neede againe that we teach you what are the first principles of the worde of God: and are become such as haue neede of milke, and not of strong meate. (geneva) Hebrews 5:12 For where as concernynge the tyme ye ought to be teachers, yet haue ye nede agayne, yt we teach you the first preceptes of the worde of God: and are become soch as haue nede of mylke, and not stronge meate. (coverdale) Hebrews 5:12 For{G2532}{G1063} when for{G1223} the time{G5550} ye ought{G3784}{(G5723)} to be{G1511}{(G5750)} teachers{G1320}, ye have{G2192}{(G5719)} need{G5532} that one teach{G1321}{(G5721)} you{G5209} again{G3825} which{G5101} be the first{G746} principles{G4747} of the oracles{G3051} of God{G2316}; and{G2532} are become such as{G1096}{(G5754)} have{G2192}{(G5723)} need{G5532} of milk{G1051}, and{G2532} not{G3756} of strong{G4731} meat{G5160}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:13 For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant. (nas) Heb 5:13 For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. (kjv) Hebrews 5:13 For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.(asv) Hebrews 5:13 For euery one that vseth mylke, is vnexpert of the worde of righteousnes, for he is a babe. (bishops) Hebrews 5:13 For euery one that vseth milke, is inexpert in the worde of righteousnes: for he is a babe. (geneva) Hebrews 5:13 For euery one that is fed yet with mylte, is vnexperte in the worde of righteousnes, for he is but a babe. (coverdale) Hebrews 5:13 For{G1063} every one{G3956} that useth{G3348}{(G5723)} milk{G1051} is unskilful{G552} in the word{G3056} of righteousness{G1343}: for{G1063} he is{G2076}{(G5748)} a babe{G3516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 5:14 But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil. (nas) Heb 5:14 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.(kjv) Hebrews 5:14 But solid food is for fullgrown men, [even] those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.(asv) Hebrews 5:14 But strong meate belongeth to them that are perfecte, euen those whiche by reason of vse, haue their wittes exercised to discerne both good and euyll. (bishops) Hebrews 5:14 But strong meate belongeth to them that are of age, which through long custome haue their wits exercised, to discerne both good and euill. (geneva) Hebrews 5:14 But stronge meate belongeth vnto them yt are perfecte, which thorow custome haue their wyttes exercysed to iudge both good and euell. (coverdale) Hebrews 5:14 But{G1161} strong{G4731} meat{G5160} belongeth to them that are{G2076}{(G5748)} of full age{G5046}, even those who by reason{G1223} of use{G1838} have{G2192}{(G5723)} their senses{G145} exercised{G1128}{(G5772)} to{G4314} discern{G1253} both{G5037} good{G2570} and{G2532} evil{G2556}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:1 Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God, (nas) Heb 6:1 Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, (kjv) Hebrews 6:1 Wherefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on unto perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,(asv) Hebrews 6:1 Therefore leauyng the doctrine of the begynnyng of Christe, let vs go foorth vnto perfection, not laying agayne the foundatio of repentaunce from dead workes, and of fayth towarde God, (bishops) Hebrews 6:1 Therefore, leauing the doctrine of the beginning of Christ, let vs be led forward vnto perfection, not laying againe ye foundation of repetance fro dead workes, & of faith toward God, (geneva) Hebrews 6:1 Wherfore let vs leaue the doctryne pertaynynge to the begynnynge of a Christen life, and let vs go vnto perfeccion: and now nomore laye ye foundacion of repetaunce from deed workes, and of faith towarde God, (coverdale) Hebrews 6:1 Therefore{G1352} leaving{G863}{(G5631)} the principles{G746} of the doctrine{G3056} of Christ{G5547}, let us go on{G5342}{(G5747)} unto{G1909} perfection{G5047}; not{G3361} laying{G2598}{(G5734)} again{G3825} the foundation{G2310} of repentance{G3341} from{G575} dead{G3498} works{G2041}, and{G2532} of faith{G4102} toward{G1909} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:2 of instruction about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and eternal judgment. (nas) Heb 6:2 Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment. (kjv) Hebrews 6:2 of the teaching of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.(asv) Hebrews 6:2 Of the doctrine of baptismes, and of laying on of handes, and of resurrection of the dead, and of eternall iudgement. (bishops) Hebrews 6:2 Of the doctrine of baptismes, and laying on of hands, & of the resurrection from the dead, and of eternall iudgement. (geneva) Hebrews 6:2 of baptyme, of doctryne, of layenge on of hades, of resurreccion of the deed, & of eternall iudgment. (coverdale) Hebrews 6:2 Of the doctrine{G1322} of baptisms{G909}, and{G5037} of laying on{G1936} of hands{G5495}, and{G5037} of resurrection{G386} of the dead{G3498}, and{G2532} of eternal{G166} judgment{G2917}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:3 And this we will do, if God permits. (nas) Heb 6:3 And this will we do, if God permit. (kjv) Hebrews 6:3 And this will we do, if God permit.(asv) Hebrews 6:3 And this wyll I do, yf God permit. (bishops) Hebrews 6:3 And this will we doe if God permit. (geneva) Hebrews 6:3 And so wil we do yf God permytte. (coverdale) Hebrews 6:3 And{G2532} this{G5124} will we do{G4160}{(G5692)}, if{G1437}{G4007} God{G2316} permit{G2010}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:4 For in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit, (nas) Heb 6:4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, (kjv) Hebrews 6:4 For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,(asv) Hebrews 6:4 For it can not be that they which were once lighted, and haue tasted of the heauenly gyft, and were become partakers of the holy ghost, (bishops) Hebrews 6:4 For it is impossible that they which were once lightened, & haue tasted of the heauenly gift, and were made partakers of the holy Ghost, (geneva) Hebrews 6:4 For it is not possible, that they which were once lighted, and haue taisted of the heauely gyfte, and are become partakers of the holy goost, (coverdale) Hebrews 6:4 For{G1063} it is impossible{G102} for those who were once{G530} enlightened{G5461}{(G5685)}, and{G5037} have tasted{G1089}{(G5666)} of the heavenly{G2032} gift{G1431}, and{G2532} were made{G1096}{(G5679)} partakers{G3353} of the Holy{G40} Ghost{G4151}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:5 and have tasted the good word of God and the powers of the age to come, (nas) Heb 6:5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, (kjv) Hebrews 6:5 and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,(asv) Hebrews 6:5 And haue tasted of the good worde of God, and the powers of the worlde to come: (bishops) Hebrews 6:5 And haue tasted of the good word of God, and of the powers of the world to come, (geneva) Hebrews 6:5 & haue taisted of ye good worde of God, and of the power of the worlde to come, (coverdale) Hebrews 6:5 And{G2532} have tasted{G1089}{(G5666)} the good{G2570} word{G4487} of God{G2316}, and{G5037} the powers{G1411} of the world{G165} to come{G3195}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:6 and then have fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame. (nas) Heb 6:6 If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. (kjv) Hebrews 6:6 and [then] fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.(asv) Hebrews 6:6 And they fall away, shoulde be renued agayne into repentaunce, hauyng crucified to the selues the sonne of God a fresshe, and made a mocke of hym. (bishops) Hebrews 6:6 If they fal away, should be renued againe by repentance: seeing they crucifie againe to themselues the Sonne of God, & make a mocke of him. (geneva) Hebrews 6:6 yf they fall awaye (and concernynge them selues crucifye the sonne of God afresshe, and make a mocke off him) that they shulde be renued agayne vnto repentaunce. (coverdale) Hebrews 6:6 If{G2532} they shall fall away{G3895}{(G5631)}, to renew them{G340}{(G5721)} again{G3825} unto{G1519} repentance{G3341}; seeing they crucify{G388} to themselves{G1438} the Son{G5207} of God{G2316} afresh{G388}{(G5723)}, and{G2532} put him to an open shame{G3856}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:7 For ground that drinks the rain which often falls on it and brings forth vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God; (nas) Heb 6:7 For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God: (kjv) Hebrews 6:7 For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:(asv) Hebrews 6:7 For the earth which drynketh in the rayne that commeth oft vppon it, and bringeth foorth hearbes meete for them by whom also it is dressed, receaueth blessyng of God: (bishops) Hebrews 6:7 For the earth which drinketh in the raine that commeth oft vpon it, and bringeth foorth herbes meete for them by whome it is dressed, receiueth blessing of God. (geneva) Hebrews 6:7 For the earth, that drynketh in the rayne, which commeth oft vpon it, and bringeth forth herbes mete for them that dresse it, receaueth blessynge of God: (coverdale) Hebrews 6:7 For{G1063} the earth{G1093} which{G3588} drinketh in{G4095}{(G5631)} the rain{G5205} that cometh{G2064}{(G5740)} oft{G4178} upon{G1909} it{G846}, and{G2532} bringeth forth{G5088}{(G5723)} herbs{G1008} meet{G2111} for them{G1565}{G2532} by{G1223} whom{G3739} it is dressed{G1090}{(G5743)}, receiveth{G3335}{(G5719)} blessing{G2129} from{G575} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:8 but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned. (nas) Heb 6:8 But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. (kjv) Hebrews 6:8 but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.(asv) Hebrews 6:8 But that grounde whiche beareth thornes and bryers, is reproued, and is nye vnto cursyng, whose ende is to be burned. (bishops) Hebrews 6:8 But that which beareth thornes and briars, is reproued, and is neere vnto cursing, whose end is to be burned. (geneva) Hebrews 6:8 But yt grounde which beareth thornes and thistles, is nothinge worth, and nye vnto cursynge: whose ende is to be brent. (coverdale) Hebrews 6:8 But{G1161} that which beareth{G1627}{(G5723)} thorns{G173} and{G2532} briers{G5146} is rejected{G96}, and{G2532} is nigh{G1451} unto cursing{G2671}; whose{G3739} end{G5056} is to{G1519} be burned{G2740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:9 But, beloved, we are convinced of better things concerning you, and things that accompany salvation, though we are speaking in this way. (nas) Heb 6:9 But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak. (kjv) Hebrews 6:9 But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak:(asv) Hebrews 6:9 Neuerthelesse, deare frendes, we haue perswaded our selues better thynges of you, and thynges whiche accompanie saluation, though we thus speake. (bishops) Hebrews 6:9 But beloued, we haue perswaded our selues better things of you, and such as accompany saluation, though we thus speake. (geneva) Hebrews 6:9 Neuertheles (ye dearly beloued) we trust to se better of you, and yt saluacio is nyer, though we thus speake. (coverdale) Hebrews 6:9 But{G1161}, beloved{G27}, we are persuaded{G3982}{(G5769)} better things{G2909} of{G4012} you{G5216}, and{G2532} things that accompany{G2192}{(G5746)} salvation{G4991}, though{G1499} we{G2980} thus{G3779} speak{G2980}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:10 For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, in having ministered and in still ministering to the saints. (nas) Heb 6:10 For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister. (kjv) Hebrews 6:10 for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.(asv) Hebrews 6:10 For God is not vnryghteous, to forget your worke & labour of loue, whiche ye haue shewed towarde his name, hauyng ministred to the saintes, and do minister. (bishops) Hebrews 6:10 For God is not vnrighteous, that hee should forget your worke, and labour of loue, which ye shewed toward his Name, in that ye haue ministred vnto the Saints, and yet minister. (geneva) Hebrews 6:10 For God is not vnrighteous, that he shulde forget youre worke and laboure of loue, which ye shewed in his name, whan ye mynistred vnto the sayntes, and yet mynister. (coverdale) Hebrews 6:10 For{G1063} God{G2316} is not{G3756} unrighteous{G94} to forget{G1950}{(G5635)} your{G5216} work{G2041} and{G2532} labour{G2873} of love{G26}, which{G3739} ye have shewed{G1731}{(G5668)}{(G5625)}{G1731}{(G5669)} toward{G1519} his{G846} name{G3686}, in that ye have ministered{G1247}{(G5660)} to the saints{G40}, and{G2532} do minister{G1247}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:11 And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end, (nas) Heb 6:11 And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end: (kjv) Hebrews 6:11 And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:(asv) Hebrews 6:11 Yea and we desire that euery one of you do shewe the same diligence, to the full assuraunce of hope, vnto the ende, (bishops) Hebrews 6:11 And we desire that euery one of you shew the same diligence, to the full assurance of hope vnto the ende, (geneva) Hebrews 6:11 Yee and we desyre, that euery one of you shewe the same diligence, to the stablyshinge of hope euen vnto the ende, (coverdale) Hebrews 6:11 And{G1161} we desire{G1937}{(G5719)} that every one{G1538} of you{G5216} do shew{G1731}{(G5733)} the same{G846} diligence{G4710} to{G4314} the full assurance{G4136} of hope{G1680} unto{G891} the end{G5056}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:12 so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. (nas) Heb 6:12 That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. (kjv) Hebrews 6:12 that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.(asv) Hebrews 6:12 That ye faynt not, but be folowers of them which through fayth and pacience inherite the promises. (bishops) Hebrews 6:12 That ye be not slouthfull, but followers of them, which through faith and patience, inherite the promises. (geneva) Hebrews 6:12 that ye faynte not, but folowe them which thorow faith and paciece inheret the promyses. (coverdale) Hebrews 6:12 That{G3363} ye be{G1096}{(G5638)} not{G3363} slothful{G3576}, but{G1161} followers{G3402} of them who through{G1223} faith{G4102} and{G2532} patience{G3115} inherit{G2816}{(G5723)} the promises{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:13 For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself, (nas) Heb 6:13 For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself, (kjv) Hebrews 6:13 For when God made promise to Abraham, since he could swear by none greater, he sware by himself,(asv) Hebrews 6:13 For when God made promise to Abraham, because he had no greater to sweare by, he sware by hym selfe, (bishops) Hebrews 6:13 For when God made the promise to Abraham, because he had no greater to sweare by, he sware by himselfe, (geneva) Hebrews 6:13 For whan God made promes to Abraham, because he had none greater to sweare by, he sware by himselfe, (coverdale) Hebrews 6:13 For{G1063} when God{G2316} made promise{G1861}{(G5666)} to Abraham{G11}, because{G1893} he could{G2192}{(G5707)} swear{G3660}{(G5658)} by{G2596} no{G3762} greater{G3187}, he sware{G3660}{(G5656)} by{G2596} himself{G1438}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:14 saying, "I WILL SURELY BLESS YOU AND I WILL SURELY MULTIPLY YOU." (nas) Heb 6:14 Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. (kjv) Hebrews 6:14 saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.(asv) Hebrews 6:14 Saying: Surely, blessyng I wyll blesse thee, and multipliyng, multiplie thee. (bishops) Hebrews 6:14 Saying, Surely I wil aboundantly blesse thee and multiplie thee marueilously. (geneva) Hebrews 6:14 and sayde: Surely I wil blesse the and multiplye ye in dede. (coverdale) Hebrews 6:14 Saying{G3004}{(G5723)}, Surely{G2229}{G3375} blessing{G2127}{(G5723)} I will bless{G2127}{(G5692)} thee{G4571}, and{G2532} multiplying{G4129}{(G5723)} I will multiply{G4129}{(G5692)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:15 And so, having patiently waited, he obtained the promise. (nas) Heb 6:15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. (kjv) Hebrews 6:15 And thus, having patiently endured, he obtained the promise.(asv) Hebrews 6:15 And so after that he had taryed paciently, he enioyed the promise. (bishops) Hebrews 6:15 And so after that he had taried patiently, he enioyed the promes. (geneva) Hebrews 6:15 And so he abode pacietly, and optayned the promes. (coverdale) Hebrews 6:15 And{G2532} so{G3779}, after he had patiently endured{G3114}{(G5660)}, he obtained{G2013}{(G5627)} the promise{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:16 For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation is an end of every dispute. (nas) Heb 6:16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife. (kjv) Hebrews 6:16 For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.(asv) Hebrews 6:16 For men veryly sweare by the greater, and an oth for confirmation, is to them an ende of all stryfe. (bishops) Hebrews 6:16 For men verely sweare by him that is greater then themselues, and an othe for confirmation is among them an ende of all strife. (geneva) Hebrews 6:16 As for men, they sweare by him that is greater then them selues: and the ooth is the ende of all stryfe to confirme the thinge amoge them. (coverdale) Hebrews 6:16 For{G1063} men{G444} verily{G3303} swear{G3660}{(G5719)} by{G2596} the greater{G3187}: and{G2532} an oath{G3727} for{G1519} confirmation{G951} is to them{G846} an end{G4009} of all{G3956} strife{G485}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:17 In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeableness of His purpose, interposed with an oath, (nas) Heb 6:17 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath: (kjv) Hebrews 6:17 Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;(asv) Hebrews 6:17 Wherein God wyllyng very aboundauntly to shewe vnto the heires of promise, the stablenesse of his counsayle, confirmed by an oth: (bishops) Hebrews 6:17 So God, willing more aboundantly to shew vnto the heires of promes the stablenes of his counsell, bound himselfe by an othe, (geneva) Hebrews 6:17 But God, wyllinge very abundauntly to shewe vnto the heyres of promes the stablenes of his councell, added an ooth (coverdale) Hebrews 6:17 Wherein{G1722}{G3739} God{G2316}, willing{G1014}{(G5740)} more abundantly{G4054} to shew{G1925}{(G5658)} unto the heirs{G2818} of promise{G1860} the immutability{G276} of his{G846} counsel{G1012}, confirmed{G3315}{(G5656)} it by an oath{G3727}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:18 so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us. (nas) Heb 6:18 That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us: (kjv) Hebrews 6:18 that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:(asv) Hebrews 6:18 That by two immutable thynges, in whiche it was vnpossible for God to lye, we myght haue a strong consolation, which haue fledde to holde fast the hope layde before vs: (bishops) Hebrews 6:18 That by two immutable things, wherein it is vnpossible that God should lye, we might haue strong consolation, which haue our refuge to lay holde vpon that hope that is set before vs, (geneva) Hebrews 6:18 yt by two immutable thinges (in the which it is vnpossible yt God shulde lye) we mighte haue a stronge consolacion: euen we, which are fled to holde fast the hope that is set before vs, (coverdale) Hebrews 6:18 That{G2443} by{G1223} two{G1417} immutable{G276} things{G4229}, in{G1722} which{G3739} it was impossible{G102} for God{G2316} to lie{G5574}{(G5664)}, we might have{G2192}{(G5725)} a strong{G2478} consolation{G3874}, who{G3588} have fled for refuge{G2703}{(G5631)} to lay hold{G2902}{(G5658)} upon the hope{G1680} set before us{G4295}{(G5740)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:19 This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil, (nas) Heb 6:19 Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil; (kjv) Hebrews 6:19 which we have as an anchor of the soul, [a hope] both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;(asv) Hebrews 6:19 Which hope we holde as an ancker of the soule both sure and stedfast, and entryng in, into that thing which is within the vayle: (bishops) Hebrews 6:19 Which hope we haue, as an ancre of the soule, both sure and stedfast, and it entreth into that which is within the vaile, (geneva) Hebrews 6:19 which (hope) we haue as a sure and stedfast anker of oure soule. Which (hope) also entreth in, in to those thinges that are within ye vayle, (coverdale) Hebrews 6:19 Which{G3739} hope we have{G2192}{(G5719)} as{G5613} an anchor{G45} of the soul{G5590}, both{G5037} sure{G804} and{G2532} stedfast{G949}, and{G2532} which entereth{G1525}{(G5740)} into{G1519} that within{G2082} the veil{G2665}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 6:20 where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek. (nas) Heb 6:20 Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.(kjv) Hebrews 6:20 whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.(asv) Hebrews 6:20 Whyther the forerunner is for vs entred euen Iesus, after the order of Melchisedech made a priest for euer. (bishops) Hebrews 6:20 Whither the forerunner is for vs entred in, euen Iesus that is made an hie Priest for euer after the order of Melchi-sedec. (geneva) Hebrews 6:20 whither the foreruner is for vs entred in, eue Iesus, which is made an hye prest for euer after ye order of Melchisedech. (coverdale) Hebrews 6:20 Whither{G3699} the forerunner{G4274} is{G1525} for{G5228} us{G2257} entered{G1525}{(G5627)}, even Jesus{G2424}, made{G1096}{(G5637)} an high priest{G749} for{G1519} ever{G165} after{G2596} the order{G5010} of Melchisedec{G3198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him, (nas) Heb 7:1 For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; (kjv) Hebrews 7:1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,(asv) Hebrews 7:1 For this Melchisedech kyng of Salem, priest of the most hye God, who met Abraham returnyng from the slaughter of the kynges, and blessed hym: (bishops) Hebrews 7:1 For this Melchi-sedec was King of Salem, the Priest of the most high God, who met Abraham, as he returned from the slaughter of the Kings, and blessed him: (geneva) Hebrews 7:1 This Melchisedech kynge of Salem (which beynge prest of the most hye God, met Abraham as he returned agayne from the slaughter of the kynges, & blessed him, (coverdale) Hebrews 7:1 For{G1063} this{G3778} Melchisedec{G3198}, king{G935} of Salem{G4532}, priest{G2409} of the most high{G5310} God{G2316}, who{G3588} met{G4876}{(G5660)} Abraham{G11} returning{G5290}{(G5723)} from{G575} the slaughter{G2871} of the kings{G935}, and{G2532} blessed{G2127}{(G5660)} him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:2 to whom also Abraham apportioned a tenth part of all the spoils, was first of all, by the translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace. (nas) Heb 7:2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace; (kjv) Hebrews 7:2 to whom also Abraham divided a tenth part of all (being first, by interpretation, King of righteousness, and then also King of Salem, which is King of peace;(asv) Hebrews 7:2 To whom also Abraham gaue tythe of all thynges, first being called by interpretatio king of righteousnes, & after yt also, kyng of Salem, which is, kyng of peace. (bishops) Hebrews 7:2 To whom also Abraham gaue the tithe of all things: who first is by interpretation King of righteousnes: after that, he is also King of Salem, that is, King of peace, (geneva) Hebrews 7:2 vnto whom Abraham also gaue tithes of all the goodes) first is by interpretacion kynge of righteousnes: after that is he kynge of Salem also (that is to saye, kynge of peace) (coverdale) Hebrews 7:2 To whom{G3739} also{G2532} Abraham{G11} gave{G3307}{(G5656)} a tenth part{G1181} of{G575} all{G3956}; first{G4412}{G3303} being by interpretation{G2059}{(G5746)} King{G935} of righteousness{G1343}, and{G1161} after that{G1899} also{G2532} King{G935} of Salem{G4532}, which is{G3603}{(G5748)}, King{G935} of peace{G1515}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually. (nas) Heb 7:3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually. (kjv) Hebrews 7:3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.(asv) Hebrews 7:3 Without father, without mother, without kynne, hauyng neither beginnyng of dayes, neither ende of lyfe, but lykened vnto the sonne of God, and continueth a priest for euer. (bishops) Hebrews 7:3 Without father, without mother, without kinred, and hath neither beginning of his dayes, neither ende of life: but is likened vnto the Sonne of God, and continueth a Priest for euer. (geneva) Hebrews 7:3 without father, without mother, without kynne, and hath nether begynnynge of dayes, ner ende of life: but is likened vnto the sonne of God, and contynueth a prest for euer. (coverdale) Hebrews 7:3 Without father{G540}, without mother{G282}, without descent{G35}, having{G2192}{(G5723)} neither{G3383} beginning{G746} of days{G2250}, nor{G3383} end{G5056} of life{G2222}; but{G1161} made like{G871}{(G5772)} unto the Son{G5207} of God{G2316}; abideth{G3306}{(G5719)} a priest{G2409} continually{G1519}{G1336}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:4 Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils. (nas) Heb 7:4 Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils. (kjv) Hebrews 7:4 Now consider how great this man was, unto whom Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the chief spoils.(asv) Hebrews 7:4 Nowe consider howe great this man was, vnto whom also the patriarche Abraham gaue tythe of the spoyles. (bishops) Hebrews 7:4 Nowe consider how great this man was, vnto whome euen the Patriarke Abraham gaue the tithe of the spoyles. (geneva) Hebrews 7:4 But cosider how greate a man this was, to whom the Patriarke Abraham gaue tithes of the spoyles. (coverdale) Hebrews 7:4 Now{G1161} consider{G2334}{(G5719)} how great{G4080} this man{G3778} was, unto whom{G3739} even{G2532} the patriarch{G3966} Abraham{G11} gave{G1325}{(G5656)} the tenth{G1181} of{G1537} the spoils{G205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:5 And those indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have commandment in the Law to collect a tenth from the people, that is, from their brethren, although these are descended from Abraham. (nas) Heb 7:5 And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham: (kjv) Hebrews 7:5 And they indeed of the sons of Levi that receive the priest's office have commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though these have come out of the loins of Abraham:(asv) Hebrews 7:5 And veryly they which are of the children of Leuie, which receaue the office of the priesthood, haue a commaundement to take tythe of the people accordyng to the lawe, that is, of their brethren, though they came out of ye loynes of Abraham. (bishops) Hebrews 7:5 For verely they which are the childre of Leui, which receiue the office of the Priesthode, haue a commaundement to take, according to the Law, tithes of the people (that is, of their bethren) though they came out of ye loynes of Abraham. (geneva) Hebrews 7:5 And verely the children of Leui, whan they receaue the presthode, haue a commaundement acordynge to the lawe, to take the tithes of the people, that is to saye, of their brethre, though they also came out of the loynes of Abraham. (coverdale) Hebrews 7:5 And{G2532} verily{G3303} they that are of{G1537} the sons{G5207} of Levi{G3017}, who{G3588} receive{G2983}{(G5723)} the office of the priesthood{G2405}, have{G2192}{(G5719)} a commandment{G1785} to take tithes{G586}{(G5721)} of the people{G2992} according to{G2596} the law{G3551}, that is{G5123}{(G5748)}, of their{G846} brethren{G80}, though{G2539} they come{G1831}{(G5761)} out of{G1537} the loins{G3751} of Abraham{G11}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:6 But the one whose genealogy is not traced from them collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises. (nas) Heb 7:6 But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. (kjv) Hebrews 7:6 but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.(asv) Hebrews 7:6 But he whose kynrede is not counted among them, receaued tythe of Abraham, and blessed hym that had the promises. (bishops) Hebrews 7:6 But he whose kindred is not couted among them, receiued tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. (geneva) Hebrews 7:6 But he whose kynred is not counted amoge them, receaued tithes of Abraham, and blessed him that had the promes. (coverdale) Hebrews 7:6 But{G1161} he whose descent is{G1075} not{G3361} counted{G1075}{(G5746)} from{G1537} them{G846} received tithes{G1183}{(G5758)} of Abraham{G11}, and{G2532} blessed{G2127}{(G5758)} him that had{G2192}{(G5723)} the promises{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:7 But without any dispute the lesser is blessed by the greater. (nas) Heb 7:7 And without all contradiction the less is blessed of the better. (kjv) Hebrews 7:7 But without any dispute the less is blessed of the better.(asv) Hebrews 7:7 And without all controuersie, the lesse is blessed of the better. (bishops) Hebrews 7:7 And without all contradiction the lesse is blessed of the greater. (geneva) Hebrews 7:7 Now is it so without all naysayenge, that the lesse receaueth blessynge of ye better. (coverdale) Hebrews 7:7 And{G1161} without{G5565} all{G3956} contradiction{G485} the less{G1640} is blessed{G2127}{(G5743)} of{G5259} the better{G2909}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:8 In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, of whom it is witnessed that he lives on. (nas) Heb 7:8 And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth. (kjv) Hebrews 7:8 And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.(asv) Hebrews 7:8 And here men that dye, receaue tithes: but there he receaueth them of whom it is witnessed that he lyueth. (bishops) Hebrews 7:8 And here men that die, receiue tithes: but there he receiueth them, of whome it is witnessed, that he liueth. (geneva) Hebrews 7:8 And here men that dye, receaue tithes. But there he receaueth tithes, of whom it is witnessed that he lyueth. (coverdale) Hebrews 7:8 And{G2532} here{G5602}{G3303} men{G444} that die{G599}{(G5723)} receive{G2983}{(G5719)} tithes{G1181}; but{G1161} there{G1563} he receiveth them, of whom it is witnessed{G3140}{(G5746)} that{G3754} he liveth{G2198}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:9 And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes, (nas) Heb 7:9 And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham. (kjv) Hebrews 7:9 And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;(asv) Hebrews 7:9 And to say the trueth, Leuie also whiche receaueth tythes, payed tythes in Abraham. (bishops) Hebrews 7:9 And to say as the thing is, Leui also which receiueth tithes, payed tithes in Abraham. (geneva) Hebrews 7:9 And to saye the trueth, Leui himselfe also which receaueth tithes, payed tithes in Abraham: (coverdale) Hebrews 7:9 And{G2532} as{G5613} I may so say{G2031}{G2036}{(G5629)}, Levi{G3017} also{G2532}, who{G3588} receiveth{G2983}{(G5723)} tithes{G1181}, payed tithes{G1183}{(G5769)} in{G1223} Abraham{G11}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:10 for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him. (nas) Heb 7:10 For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him. (kjv) Hebrews 7:10 for he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.(asv) Hebrews 7:10 For he was yet in the loynes of his father, when Melchisedech met Abraham. (bishops) Hebrews 7:10 For hee was yet in the loynes of his father Abraham, when Melchi-sedec met him. (geneva) Hebrews 7:10 for he was yet in the loynes of his father Abraham, whan Melchisedech met him. (coverdale) Hebrews 7:10 For{G1063} he was{G2258}{(G5713)} yet{G2089} in{G1722} the loins{G3751} of his father{G3962}, when{G3753} Melchisedec{G3198} met{G4876}{(G5656)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:11 Now if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people received the Law), what further need was there for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron? (nas) Heb 7:11 If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? (kjv) Hebrews 7:11 Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need [was there] that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron?(asv) Hebrews 7:11 If therefore perfection was by the priesthood of ye Leuites (For vnder that priesthood the people receaued the law) what neded it furthermore that another priest shoulde rise after the order of Melchisedech, and not to be called after the order of Aaron? (bishops) Hebrews 7:11 If therefore perfection had bene by the Priesthoode of the Leuites (for vnder it the Lawe was established to the people) what needed it furthermore, that another Priest should rise after the order of Melchi-sedec, and not to be called after the order of Aaron? (geneva) Hebrews 7:11 Yf now therfore perfeccion came by the presthode of the Leuites (for vnder the same (presthode) the people receaued the lawe) what neded it then furthurmore, that another prest shulde ryse after the order of Melchisedech, and not after the order of Aaron? (coverdale) Hebrews 7:11 If{G1487}{G3303} therefore{G3767} perfection{G5050} were{G2258}{(G5713)} by{G1223} the Levitical{G3020} priesthood{G2420},(for{G1063} under{G1909} it{G846} the people{G2992} received the law{G3549}{(G5718)},) what{G5101} further{G2089} need{G5532} was there that another{G2087} priest{G2409} should rise{G450}{(G5733)} after{G2596} the order{G5010} of Melchisedec{G3198}, and{G2532} not{G3756} be called{G3004}{(G5745)} after{G2596} the order{G5010} of Aaron{G2}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:12 For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also. (nas) Heb 7:12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law. (kjv) Hebrews 7:12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.(asv) Hebrews 7:12 For yf the priesthood be translated, of necessitie also there is made a translation of the lawe. (bishops) Hebrews 7:12 For if the Priesthood be changed, then of necessitie must there be a change of the Lawe. (geneva) Hebrews 7:12 For yf the presthode be traslated, the of necessite must the lawe be translated also. (coverdale) Hebrews 7:12 For{G1063} the priesthood{G2420} being changed{G3346}{(G5746)}, there is made{G1096}{(G5736)} of{G1537} necessity{G318} a change{G3331} also{G2532} of the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:13 For the one concerning whom these things are spoken belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar. (nas) Heb 7:13 For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar. (kjv) Hebrews 7:13 For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.(asv) Hebrews 7:13 For he of whom these thynges are spoken, parteyneth vnto another tribe, of which no man stoode at the aulter. (bishops) Hebrews 7:13 For hee of whome these things are spoken, perteineth vnto another tribe, whereof no man serued at the altar. (geneva) Hebrews 7:13 For he of whom these thinges are spoken, is of another trybe, of the which neuer man serued at the altare. (coverdale) Hebrews 7:13 For{G1063} he of{G1909} whom{G3739} these things{G5023} are spoken{G3004}{(G5743)} pertaineth{G3348}{(G5758)} to another{G2087} tribe{G5443}, of{G575} which{G3739} no man{G3762} gave attendance{G4337}{(G5758)} at the altar{G2379}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:14 For it is evident that our Lord was descended from Judah, a tribe with reference to which Moses spoke nothing concerning priests. (nas) Heb 7:14 For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood. (kjv) Hebrews 7:14 For it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.(asv) Hebrews 7:14 For it is euident that our Lord sprong out of Iuda, of which tribe spake Moyses nothyng concernyng priesthood: (bishops) Hebrews 7:14 For it is euident, that our Lord sprung out of Iuda, concerning the which tribe Moses spake nothing, touching the Priesthood. (geneva) Hebrews 7:14 For it is euidet, that oure LORDE spronge of the trybe of Iuda, to the which trybe Moses spake nothinge cocernynge presthode, (coverdale) Hebrews 7:14 For{G1063} it is evident{G4271} that{G3754} our{G2257} Lord{G2962} sprang{G393}{(G5758)} out of{G1537} Juda{G2455}; of{G1519} which{G3739} tribe{G5443} Moses{G3475} spake{G2980}{(G5656)} nothing{G3762} concerning{G4012} priesthood{G2420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:15 And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek, (nas) Heb 7:15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest, (kjv) Hebrews 7:15 And [what we say] is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,(asv) Hebrews 7:15 And it is yet a farre more euidet thing, yf after the similitude of Melchisedech there aryse another priest, (bishops) Hebrews 7:15 And it is yet a more euident thing, because that after the similitude of Melchi-sedec, there is risen vp another Priest, (geneva) Hebrews 7:15 And it is yet a more euident thinge, yf after the symilitude of Mechisedech there aryse another prest, (coverdale) Hebrews 7:15 And{G2532} it is{G2076}{(G5748)} yet{G2089} far more{G4054} evident{G2612}: for{G1487} that after{G2596} the similitude{G3665} of Melchisedec{G3198} there ariseth{G450}{(G5731)} another{G2087} priest{G2409}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:16 who has become such not on the basis of a law of physical requirement, but according to the power of an indestructible life. (nas) Heb 7:16 Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life. (kjv) Hebrews 7:16 who hath been made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life:(asv) Hebrews 7:16 Which is not made after the lawe of the carnall commaundement, but after the power of the endlesse lyfe: (bishops) Hebrews 7:16 Which is not made Priest after the Law of the carnal commandement, but after the power of the endlesse life. (geneva) Hebrews 7:16 which is not made after ye lawe of the carnall commaundement, but after the power of the endlesse life (coverdale) Hebrews 7:16 Who{G3739} is made{G1096}{(G5754)}, not{G3756} after{G2596} the law{G3551} of a carnal{G4559} commandment{G1785}, but{G235} after{G2596} the power{G1411} of an endless{G179} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:17 For it is attested of Him, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK." (nas) Heb 7:17 For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. (kjv) Hebrews 7:17 for it is witnessed [of him], Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.(asv) Hebrews 7:17 For he testifieth that thou art a priest for euer, after the order of Melchisedech. (bishops) Hebrews 7:17 For hee testifieth thus, Thou art a Priest for euer, after the order of Melchi-sedec. (geneva) Hebrews 7:17 (For he testifieth: Thou art a prest for euer after the order of Melchisedech) (coverdale) Hebrews 7:17 For{G1063} he testifieth{G3140}{(G5719)},{G3754} Thou{G4771} art a priest{G2409} for{G1519} ever{G165} after{G2596} the order{G5010} of Melchisedec{G3198}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:18 For, on the one hand, there is a setting aside of a former commandment because of its weakness and uselessness (nas) Heb 7:18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof. (kjv) Hebrews 7:18 For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness(asv) Hebrews 7:18 For there is truely a disanulling of the commaundement goyng before, for the weakenesse and vnprofitablenesse therof. (bishops) Hebrews 7:18 For the commaundement that went afore, is disanulled, because of the weakenes thereof, and vnprofitablenes. (geneva) Hebrews 7:18 then the commaundement that wente before, is disanulled, because of his weaknesse, and vnprofitablenes. (coverdale) Hebrews 7:18 For{G1063} there is{G1096}{(G5736)} verily{G3303} a disannulling{G115} of the commandment{G1785} going before{G4254}{(G5723)} for{G1223} the weakness{G772} and{G2532} unprofitableness{G512} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:19 (for the Law made nothing perfect), and on the other hand there is a bringing in of a better hope, through which we draw near to God. (nas) Heb 7:19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God. (kjv) Hebrews 7:19 (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.(asv) Hebrews 7:19 For the lawe made nothyng perfect, but was the bryngyng in of a better hope, by the whiche we drawe nygh vnto God. (bishops) Hebrews 7:19 For the Law made nothing perfite, but the bringing in of a better hope made perfite, whereby we drawe neere vnto God. (geneva) Hebrews 7:19 For the lawe made nothinge perfecte, but was an introduccion of a better hope, by ye which hope we drawe nye vnto God. (coverdale) Hebrews 7:19 For{G1063} the law{G3551} made{G5048} nothing{G3762} perfect{G5048}{(G5656)}, but{G1161} the bringing in{G1898} of a better{G2909} hope{G1680} did; by{G1223} the which{G3739} we draw nigh{G1448}{(G5719)} unto God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:20 And inasmuch as it was not without an oath (nas) Heb 7:20 And inasmuch as not without an oath he was made priest: (kjv) Hebrews 7:20 And inasmuch as [it is] not without the taking of an oath(asv) Hebrews 7:20 And in as much as that was not without an oth (For those priestes were made without an oth: (bishops) Hebrews 7:20 And for as much as it is not without an othe (for these are made Priestes without an othe: (geneva) Hebrews 7:20 And for this cause is it a better hope, yt it was not promysed without an ooth. (coverdale) Hebrews 7:20 And{G2532} inasmuch as{G2596}{G3745} not{G3756} without{G5565} an oath{G3728} he was made priest: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:21 (for they indeed became priests without an oath, but He with an oath through the One who said to Him, "THE LORD HAS SWORN AND WILL NOT CHANGE HIS MIND, 'YOU ARE A PRIEST FOREVER'"); (nas) Heb 7:21 (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:) (kjv) Hebrews 7:21 (for they indeed have been made priests without an oath; but he with an oath by him that saith of him, The Lord sware and will not repent himself, Thou art a priest for ever);(asv) Hebrews 7:21 But this priest with an oth, by hym that saide vnto him: The Lord sware and wyll not repent, thou art a priest for euer, after the order of Melchisedech.) (bishops) Hebrews 7:21 But this is made with an othe by him that said vnto him, The Lord hath sworne, and will not repent, Thou art a Priest for euer, after the order of Melchi-sedec) (geneva) Hebrews 7:21 Those prestes were made without an ooth, but this prest with an ooth, by him that sayde vnto him: The LORDE sware, and wyl not repente: Thou art a prest for euer after the order of Melchisedech. (coverdale) Hebrews 7:21 (For{G1063} those priests{G2409} were{G3303}{G1526}{(G5748)} made{G1096}{(G5756)} without{G5565} an oath{G3728}; but{G1161} this with{G3326} an oath{G3728} by{G1223} him that said{G3004}{(G5723)} unto{G4314} him{G846}, The Lord{G2962} sware{G3660}{(G5656)} and{G2532} will{G3338} not{G3756} repent{G3338}{(G5700)}, Thou{G4771} art a priest{G2409} for{G1519} ever{G165} after{G2596} the order{G5010} of Melchisedec{G3198}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:22 so much the more also Jesus has become the guarantee of a better covenant. (nas) Heb 7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament. (kjv) Hebrews 7:22 by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.(asv) Hebrews 7:22 By so much was Iesus made a suertie of a better testament. (bishops) Hebrews 7:22 By so much is Iesus made a suretie of a better Testament. (geneva) Hebrews 7:22 Thus is Iesus become a stablissher of so moch a better Testamete. (coverdale) Hebrews 7:22 By{G2596} so much{G5118} was{G1096} Jesus{G2424} made{G1096}{(G5754)} a surety{G1450} of a better{G2909} testament{G1242}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:23 The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing, (nas) Heb 7:23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death: (kjv) Hebrews 7:23 And they indeed have been made priests many in number, because that by death they are hindered from continuing:(asv) Hebrews 7:23 And among them many were made priestes, because they were forbidden by death to endure. (bishops) Hebrews 7:23 And among them many were made Priests, because they were not suffered to endure, by the reason of death. (geneva) Hebrews 7:23 And amonge them many were made prestes, because they were not suffred to endure by the reason of death. (coverdale) Hebrews 7:23 And{G2532} they{G1526} truly{G3303} were{G1526}{(G5748)}{G1096}{(G5756)} many{G4119} priests{G2409}, because they were not suffered{G2967}{(G5745)} to continue{G3887}{(G5721)} by reason of{G1223} death{G2288}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:24 but Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently. (nas) Heb 7:24 But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. (kjv) Hebrews 7:24 but he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable.(asv) Hebrews 7:24 But this man, because he endureth euer, hath an vnchaungeable priesthood. (bishops) Hebrews 7:24 But this man, because hee endureth euer, hath a Priesthood, which cannot passe from one to another. (geneva) Hebrews 7:24 But this man, because that he endureth euer, hath an euerlastinge presthode. (coverdale) Hebrews 7:24 But{G1161} this man, because{G1223} he{G846} continueth{G3306}{(G5721)} ever{G1519}{G165}, hath{G2192}{(G5719)} an unchangeable{G531} priesthood{G2420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:25 Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them. (nas) Heb 7:25 Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them. (kjv) Hebrews 7:25 Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.(asv) Hebrews 7:25 Wherefore he is able also euer to saue them to the vttermost that come vnto God by hym, seyng he euer lyueth to make intercession for them. (bishops) Hebrews 7:25 Wherefore, hee is able also perfectly to saue them that come vnto God by him, seeing he euer liueth, to make intercession for them. (geneva) Hebrews 7:25 Wherfore he is able also euer to saue them, that come vnto God by him: & lyueth euer, to make intercession for vs. (coverdale) Hebrews 7:25 Wherefore{G3606} he is able{G1410}{(G5736)} also{G2532} to save them{G4982}{(G5721)} to{G1519} the uttermost{G3838} that come{G4334}{(G5740)} unto God{G2316} by{G1223} him{G846}, seeing he ever{G3842} liveth{G2198}{(G5723)} to{G1519} make intercession{G1793}{(G5721)} for{G5228} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:26 For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners and exalted above the heavens; (nas) Heb 7:26 For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens; (kjv) Hebrews 7:26 For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;(asv) Hebrews 7:26 For such an hye priest became vs, whiche is holy, harmelesse, vndefyled, seperate from sinners, and made hygher then heauens: (bishops) Hebrews 7:26 For such an hie Priest it became vs to haue, which is holy, harmelesse, vndefiled, separate from sinners, and made hier then the heauens: (geneva) Hebrews 7:26 For it became vs to haue soch an hye prest as is holy, innocent, vndefyled, separate from synners, and made hyer then heauen: (coverdale) Hebrews 7:26 For{G1063} such{G5108} an high priest{G749} became{G4241}{(G5707)} us{G2254}, who is holy{G3741}, harmless{G172}, undefiled{G283}, separate{G5563}{(G5772)} from{G575} sinners{G268}, and{G2532} made{G1096}{(G5637)} higher than{G5308} the heavens{G3772}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:27 who does not need daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the sins of the people, because this He did once for all when He offered up Himself. (nas) Heb 7:27 Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself. (kjv) Hebrews 7:27 who needeth not daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the [sins] of the people: for this he did once for all, when he offered up himself.(asv) Hebrews 7:27 Whiche nedeth not dayly, as those hie priestes, to offer vp sacrifice, first for his owne sinnes, and then for the peoples: for that dyd he once, when he offered vp hym selfe. (bishops) Hebrews 7:27 Which needeth not daily as those hie Priests to offer vp sacrifice, first for his owne sinnes, and then for the peoples: for that did he once, when he offered vp himselfe. (geneva) Hebrews 7:27 which nedeth not daylie ( as yonder hye prestes) to offre vp sacrifice first for his awne synnes, and then for the peoples synnes. For that dyd he once for all, whan he offered vp him selfe. (coverdale) Hebrews 7:27 Who{G3739} needeth{G2192}{(G5719)}{G318} not{G3756} daily{G2596}{G2250}, as{G5618} those high priests{G749}, to offer up{G399}{(G5721)} sacrifice{G2378}, first{G4386} for{G5228} his own{G2398} sins{G266}, and then{G1899} for the people's{G2992}: for{G1063} this{G5124} he did{G4160}{(G5656)} once{G2178}, when he offered up{G399}{(G5660)} himself{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 7:28 For the Law appoints men as high priests who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints a Son, made perfect forever. (nas) Heb 7:28 For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.(kjv) Hebrews 7:28 For the law appointeth men high priests, having infirmity; but the word of the oath, which was after the law, [appointeth] a Son, perfected for evermore.(asv) Hebrews 7:28 For the lawe maketh men hye priestes which haue infirmitie: but the word of the oth which (was) after the lawe (maketh) the sonne, whiche is perfecte for euermore. (bishops) Hebrews 7:28 For the Lawe maketh men hie Priestes, which haue infirmitie: but the word of the othe that was since the Lawe, maketh the Sonne, who is consecrated for euermore. (geneva) Hebrews 7:28 For the lawe maketh men prestes which haue infirmitie: but the worde of the ooth, that came sence the lawe, maketh the sonne prest, which is perfecte for euermore. (coverdale) Hebrews 7:28 For{G1063} the law{G3551} maketh{G2525}{(G5719)} men{G444} high priests{G749} which have{G2192}{(G5723)} infirmity{G769}; but{G1161} the word{G3056} of the oath{G3728}, which{G3588} was since{G3326} the law{G3551}, maketh the Son{G5207}, who is consecrated{G5048}{(G5772)} for{G1519} evermore{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:1 Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, (nas) Heb 8:1 Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens; (kjv) Hebrews 8:1 Now in the things which we are saying the chief point [is this] : We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,(asv) Hebrews 8:1 But of the thinges whiche we haue spoken, this is ye summe: We haue such an hye priest that sitteth on ye ryght hand of ye throne of the maiestie in the heaues, (bishops) Hebrews 8:1 Nowe of the things which we haue spoken, this is the summe, that wee haue such an hie Priest, that sitteth at the right hand of the throne of the Maiestie in heauens, (geneva) Hebrews 8:1 Of the thinges which we haue spoken, this is the pyth: We haue soch an hye prest, that is set on ye righte hande of the seate of maiestie in heaue: (coverdale) Hebrews 8:1 Now{G1161} of{G1909} the things which we have spoken{G3004}{(G5746)} this is the sum{G2774}: We have{G2192}{(G5719)} such{G5108} an high priest{G749}, who{G3739} is set{G2523}{(G5656)} on{G1722} the right hand{G1188} of the throne{G2362} of the Majesty{G3172} in{G1722} the heavens{G3772}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:2 a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man. (nas) Heb 8:2 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man. (kjv) Hebrews 8:2 a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.(asv) Hebrews 8:2 A minister of holy thynges, and of the true tabernacle, which the Lord pight, and not man. (bishops) Hebrews 8:2 And is a minister of the Sanctuarie, and of that true Tabernacle which the Lorde pight, and not man. (geneva) Hebrews 8:2 and is a mynister of holy thinges, and of the true Tabernacle, which God pitched, & not man. (coverdale) Hebrews 8:2 A minister{G3011} of the sanctuary{G39}, and{G2532} of the true{G228} tabernacle{G4633}, which{G3739} the Lord{G2962} pitched{G4078}{(G5656)}, and{G2532} not{G3756} man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer. (nas) Heb 8:3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer. (kjv) Hebrews 8:3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this [high priest] also have somewhat to offer.(asv) Hebrews 8:3 For euery hye priest is ordeyned to offer gyftes and sacrifices: Wherefore it is of necessitie, that this man haue somewhat also to offer. (bishops) Hebrews 8:3 For euery high Priest is ordeined to offer both giftes and sacrifices: wherefore it was of necessitie, that this man shoulde haue somewhat also to offer. (geneva) Hebrews 8:3 For euery hye prest is ordened to offre giftes and sacrifices: Wherfore it is of necessite, yt this man haue somwhat also to offer. (coverdale) Hebrews 8:3 For{G1063} every{G3956} high priest{G749} is ordained{G2525}{(G5743)} to{G1519} offer{G4374}{(G5721)} gifts{G1435} and{G5037}{G2532} sacrifices{G2378}: wherefore{G3606} it is of necessity{G316} that this man{G5126} have{G2192}{(G5721)} somewhat{G5100} also{G2532} to{G3739} offer{G4374}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:4 Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law; (nas) Heb 8:4 For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law: (kjv) Hebrews 8:4 Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;(asv) Hebrews 8:4 For he were not a priest, yf he were on the earth, seyng there are priestes that accordyng to the lawe offer gyftes, (bishops) Hebrews 8:4 For he were not a Priest, if he were on the earth, seeing there are Priestes that according to the Lawe offer giftes, (geneva) Hebrews 8:4 For he were not a prest, yf he were vpon earth, where are prestes yt acordynge to the lawe (coverdale) Hebrews 8:4 For{G1063} if{G1487}{G3303} he were{G2258}{(G5713)} on{G1909} earth{G1093}, he should{G302} not{G3761} be{G2258}{(G5713)} a priest{G2409}, seeing that there are{G5607}{(G5752)} priests{G2409} that offer{G4374}{(G5723)} gifts{G1435} according{G2596} to the law{G3551}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:5 who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, "SEE," He says,"THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN." (nas) Heb 8:5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount. (kjv) Hebrews 8:5 who serve [that which is] a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned [of God] when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.(asv) Hebrews 8:5 Who serue vnto the example and shadowe of heauenly thinges, as Moyses was admonished of God, when he was about to finishe the tabernacle: For see, saith he, that thou make all thynges accordyng to the patterne shewed to thee in the mount. (bishops) Hebrews 8:5 Who serue vnto the paterne and shadowe of heauenly things, as Moses was warned by God, whe he was about to finish the Tabernacle. See, saide hee, that thou make all thinges according to the paterne, shewed to thee in the mount. (geneva) Hebrews 8:5 offer giftes (which prestes serue vnto the ensample and shadowe of heauely thinges, euen as the answere of God was geuen vnto Moses, whan he was aboute to fynish the Tabernacle: Take hede (sayde he) that thou make all thinges acordinge to the patrone shewed the in the mount.) (coverdale) Hebrews 8:5 Who{G3748} serve{G3000}{(G5719)} unto the example{G5262} and{G2532} shadow{G4639} of heavenly things{G2032}, as{G2531} Moses{G3475} was admonished of God{G5537}{(G5769)} when he was about{G3195}{(G5723)} to make{G2005}{(G5721)} the tabernacle{G4633}: for{G1063}, See{G3708}{(G5720)}, saith he{G5346}{(G5748)}, that thou make{G4160}{(G5661)} all things{G3956} according to{G2596} the pattern{G5179} shewed{G1166}{(G5685)} to thee{G4671} in{G1722} the mount{G3735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:6 But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises. (nas) Heb 8:6 But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. (kjv) Hebrews 8:6 But now hath he obtained a ministry the more excellent, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which hath been enacted upon better promises.(asv) Hebrews 8:6 But nowe hath he obteyned a more excellent office, by howe much also he is the mediatour of a better couenaunt, whiche was confirmed in better promises. (bishops) Hebrews 8:6 But nowe our hie Priest hath obteined a more excellent office, in as much as he is the Mediatour of a better Testament, which is established vpon better promises. (geneva) Hebrews 8:6 But now hath he optayned a more excellent office, in as moch as he is the mediatour of a better Testament, which was made for better promyses. (coverdale) Hebrews 8:6 But{G1161} now{G3570} hath he obtained{G5177}{(G5758)} a more excellent{G1313} ministry{G3009}, by how much{G3745} also{G2532} he is{G2076}{(G5748)} the mediator{G3316} of a better{G2909} covenant{G1242}, which{G3748} was established{G3549}{(G5769)} upon{G1909} better{G2909} promises{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:7 For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second. (nas) Heb 8:7 For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. (kjv) Hebrews 8:7 For if that first [covenant] had been faultless, then would no place have been sought for a second.(asv) Hebrews 8:7 For yf that first couenaunt had ben founde fautlesse, then shoulde no place haue ben sought for the seconde. (bishops) Hebrews 8:7 For if that first Testament had bene vnblameable, no place should haue bene sought for the second. (geneva) Hebrews 8:7 For yf that first (Testament) had bene fautles, then shulde no place haue bene soughte for the secode. (coverdale) Hebrews 8:7 For{G1063} if{G1487} that{G1565} first{G4413} covenant had been{G2258}{(G5713)} faultless{G273}, then should{G302} no{G3756} place{G5117} have been sought{G2212}{(G5712)} for the second{G1208}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:8 For finding fault with them, He says, "BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD, WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH; (nas) Heb 8:8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: (kjv) Hebrews 8:8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;(asv) Hebrews 8:8 For in rebukyng them, he saith: Beholde the dayes come, saith the Lord, and I wyll finishe vppon the house of Israel and vppon the house of Iuda a newe couenaunt: (bishops) Hebrews 8:8 For in rebuking them he saith, Beholde, the dayes will come, saith the Lorde, when I shall make with the house of Israel, & with the house of Iuda a newe Testament: (geneva) Hebrews 8:8 For in rebukynge the he sayeth: Beholde, the dayes wyll come (sayeth the LORDE) that I wyl fynish vpo the house of Israel, and vpon the house off Iuda, (coverdale) Hebrews 8:8 For{G1063} finding fault{G3201}{(G5740)} with them{G846}, he saith{G3004}{(G5719)}, Behold{G2400}{(G5628)}, the days{G2250} come{G2064}{(G5736)}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}, when{G2532} I will make{G4931}{(G5692)} a new{G2537} covenant{G1242} with{G1909} the house{G3624} of Israel{G2474} and{G2532} with{G1909} the house{G3624} of Judah{G2455}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:9 NOT LIKE THE COVENANT WHICH I MADE WITH THEIR FATHERS ON THE DAY WHEN I TOOK THEM BY THE HAND TO LEAD THEM OUT OF THE LAND OF EGYPT; FOR THEY DID NOT CONTINUE IN MY COVENANT, AND I DID NOT CARE FOR THEM, SAYS THE LORD. (nas) Heb 8:9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord. (kjv) Hebrews 8:9 Not according to the covenant that I made with their fathers In the day that I took them by the hand to lead them forth out of the land of Egypt; For they continued not in my covenant, And I regarded them not, saith the Lord.(asv) Hebrews 8:9 Not lyke that that I made with their fathers, in the day when I toke them by the hande, to leade them out of the lande of Egypt: because they continued not in my couenaunt, and I regarded them not, saith the Lorde. (bishops) Hebrews 8:9 Not like the Testament that I made with their fathers, in the day that I tooke them by the hand, to leade them out of the land of Egypt: for they continued not in my Testament, and I regarded them not, saith the Lord. (geneva) Hebrews 8:9 a new Testament: not as the Testament which I made with their fathers, in that daye whan I toke them by the handes, to lede them out of the londe of Egipte: for they contynued not in my Testament, and I regarded them not, sayeth the LORDE. (coverdale) Hebrews 8:9 Not{G3756} according to{G2596} the covenant{G1242} that{G3739} I made with{G4160}{(G5656)} their{G846} fathers{G3962} in{G1722} the day{G2250} when I took{G1949}{(G5637)} them{G846} by the hand{G3450}{G5495} to lead{G1806}{(G5629)} them{G846} out of{G1537} the land{G1093} of Egypt{G125}; because{G3754} they{G846} continued{G1696}{(G5656)} not{G3756} in{G1722} my{G3450} covenant{G1242}, and I{G2504} regarded{G272} them{G846} not{G272}{(G5656)}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:10 "FOR THIS IS THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THE HOUSE OF ISRAEL AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD: I WILL PUT MY LAWS INTO THEIR MINDS, AND I WILL WRITE THEM ON THEIR HEARTS. AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE. (nas) Heb 8:10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people: (kjv) Hebrews 8:10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel After those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, And on their heart also will I write them: And I will be to them a God, And they shall be to me a people:(asv) Hebrews 8:10 For this is the couenaunt that I wyll make with the house of Israel after those dayes, saith the Lord, geuyng my lawes into their mynde, and in their heart I wyl write them, and I wyll be to them a God, and they shalbe to me a people. (bishops) Hebrews 8:10 For this is the Testament that I will make with the house of Israel, After those dayes, saith the Lord, I will put my Lawes in their minde, and in their heart I will write them, and I wil be their God, and they shalbe my people, (geneva) Hebrews 8:10 For this is the Testament, that I wil make wt the house of Israell after those dayes, sayeth the LORDE. I wyl geue my lawes in their mynde, and in their hertes wyl I wryte them: And I wil be their God, and they shal be my people: (coverdale) Hebrews 8:10 For{G3754} this{G3778} is the covenant{G1242} that{G3739} I will make{G1303}{(G5695)} with the house{G3624} of Israel{G2474} after{G3326} those{G1565} days{G2250}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}; I will put{G1325}{(G5723)} my{G3450} laws{G3551} into{G1519} their{G846} mind{G1271}, and{G2532} write{G1924}{(G5692)} them{G846} in{G1909} their{G846} hearts{G2588}: and{G2532} I will be{G2071}{(G5704)} to{G1519} them{G846} a God{G2316}, and{G2532} they{G846} shall be{G2071}{(G5704)} to{G1519} me{G3427} a people{G2992}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:11 "AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN, AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, 'KNOW THE LORD,' FOR ALL WILL KNOW ME, FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM. (nas) Heb 8:11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest. (kjv) Hebrews 8:11 And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.(asv) Hebrews 8:11 And they shall not teach euery man his neyghbour, and euery man his brother, saying, knowe the Lorde: for all shall knowe me, from the litle of them to the great of them. (bishops) Hebrews 8:11 And they shall not teache euery man his neighbour and euery man his brother, saying, Know the Lord: for all shall knowe me, from the least of them to the greatest of them. (geneva) Hebrews 8:11 and they shal not teach euery ma his neghboure, and euery man his brother, sayenge: knowe ye LORDE, for they shal knowe me from the leest to the most of them: (coverdale) Hebrews 8:11 And{G2532} they shall{G1321} not{G3364} teach{G1321}{(G5661)} every man{G1538} his{G846} neighbour{G4139}, and{G2532} every man{G1538} his{G846} brother{G80}, saying{G3004}{(G5723)}, Know{G1097}{(G5628)} the Lord{G2962}: for{G3754} all{G3956} shall know{G1492}{(G5692)} me{G3165}, from{G575} the least{G3398}{G846} to{G2193} the greatest{G3173}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:12 "FOR I WILL BE MERCIFUL TO THEIR INIQUITIES, AND I WILL REMEMBER THEIR SINS NO MORE." (nas) Heb 8:12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more. (kjv) Hebrews 8:12 For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.(asv) Hebrews 8:12 For I wyll be mercyfull to their vnrighteousnes, and their sinnes and their iniquities wyll I thynke vpon no more. (bishops) Hebrews 8:12 For I will bee mercifull to their vnrighteousnes, and I wil remember their sinnes and their iniquities no more. (geneva) Hebrews 8:12 for I wil be mercifull ouer their vnrighteousnesses: And on their synnes & on their iniquyties wyl I not thynke enymore. (coverdale) Hebrews 8:12 For{G3754} I will be{G2071}{(G5704)} merciful{G2436} to their{G846} unrighteousness{G93}, and{G2532} their{G846} sins{G266} and{G2532} their{G846} iniquities{G458} will I remember{G3415}{(G5686)} no{G3364} more{G2089}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 8:13 When He said, "A new covenant," He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear. (nas) Heb 8:13 In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.(kjv) Hebrews 8:13 In that he saith, A new [covenant] he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.(asv) Hebrews 8:13 In that he sayth a newe couenaunt he hath worne out the first: For that which is worne out and waxed olde, is redie to vanishe away. (bishops) Hebrews 8:13 In that he saith a new Testament, he hath abrogate the olde: nowe that which is disanulled and waxed olde, is ready to vanish away. (geneva) Hebrews 8:13 In that he sayeth: A new, he weereth out ye olde. Now yt which is worne out and waxed olde, is ready to vanish awaye (coverdale) Hebrews 8:13 In{G1722} that he saith{G3004}{(G5721)}, A new{G2537} covenant, he hath made{G3822} the first{G4413} old{G3822}{(G5758)}. Now{G1161} that which decayeth{G3822}{(G5746)} and{G2532} waxeth old{G1095}{(G5723)} is ready{G1451} to vanish away{G854}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:1 Now even the first covenant had regulations of divine worship and the earthly sanctuary. (nas) Heb 9:1 Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary. (kjv) Hebrews 9:1 Now even a first [covenant] had ordinances of divine service, and its sanctuary, [a sanctuary] of this world.(asv) Hebrews 9:1 The first couenaunt then had verylye iustifiyng ordinaunces, seruinges of God, and worldlye holynesse. (bishops) Hebrews 9:1 Then the first Testament had also ordinances of religion, and a worldly Sanctuarie. (geneva) Hebrews 9:1 That first Tabernacle verely had ordinaunces, and seruynges off God and outwarde holynes. (coverdale) Hebrews 9:1 Then{G3767} verily{G3303} the first{G4413} covenant had{G2192}{(G5707)} also{G2532} ordinances{G1345} of divine service{G2999}, and{G5037} a worldly{G2886} sanctuary{G39}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:2 For there was a tabernacle prepared, the outer one, in which were the lampstand and the table and the sacred bread; this is called the holy place. (nas) Heb 9:2 For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary. (kjv) Hebrews 9:2 For there was a tabernacle prepared, the first, wherein [were] the candlestick, and the table, and the showbread; which is called the Holy place.(asv) Hebrews 9:2 For there was a fore tabernacle made, wherein was the lyght, and the table, and the shewe bread, whiche is called holy. (bishops) Hebrews 9:2 For the first Tabernacle was made, wherein was the candlesticke, and the table, and the shewebread, which Tabernacle is called the Holy places. (geneva) Hebrews 9:2 For there was made a foretabernacle, wherin was ye candilsticke, and the table, and the shewe bred: and this is called ye Holy. (coverdale) Hebrews 9:2 For{G1063} there was{G2680} a tabernacle{G4633} made{G2680}{(G5681)}; the first{G4413}, wherein{G1722}{G3739}{G5037} was the candlestick{G3087}, and{G2532} the table{G5132}, and{G2532} the shewbread{G4286}{G740}; which{G3748} is called{G3004}{(G5743)} the sanctuary{G39}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:3 Behind the second veil there was a tabernacle which is called the Holy of Holies, (nas) Heb 9:3 And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all; (kjv) Hebrews 9:3 And after the second veil, the tabernacle which is called the Holy of holies;(asv) Hebrews 9:3 But after the seconde vayle was a tabernacle, which is called holyest of al: (bishops) Hebrews 9:3 And after the seconde vaile was the Tabernacle, which is called the Holiest of all, (geneva) Hebrews 9:3 But behynde the seconde vayle was the Tabernacle which is called Holiest of all, (coverdale) Hebrews 9:3 And{G1161} after{G3326} the second{G1208} veil{G2665}, the tabernacle{G4633} which{G3588} is called{G3004}{(G5746)} the Holiest of all{G39}{G39}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:4 having a golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was a golden jar holding the manna, and Aaron's rod which budded, and the tables of the covenant; (nas) Heb 9:4 Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant; (kjv) Hebrews 9:4 having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein [was] a golden pot holding the manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;(asv) Hebrews 9:4 Which had the golden senser, and the arke of the couenaunt ouerlaide rounde about with golde, wherin was the golden pot hauyng Manna, and Aarons rodde that had budded, and the tables of the couenaunt: (bishops) Hebrews 9:4 Which had the golden censer, and the Arke of the Testament ouerlayde rounde about with golde, wherein the golden pot, which had Manna, was, and Aarons rod that had budded, and the tables of the Testament. (geneva) Hebrews 9:4 which had the golden censor, and the Arke of the Testament ouerlayed rounde aboute with golde, wherin was the golden pot with Manna, and Aarons rodd that florished, and the tables of the Testament: (coverdale) Hebrews 9:4 Which had{G2192}{(G5723)} the golden{G5552} censer{G2369}, and{G2532} the ark{G2787} of the covenant{G1242} overlaid{G4028}{(G5772)} round about{G3840} with gold{G5553}, wherein{G1722}{G3739} was the golden{G5552} pot{G4713} that had{G2192}{(G5723)} manna{G3131}, and{G2532} Aaron's{G2} rod{G4464} that budded{G985}{(G5660)}, and{G2532} the tables{G4109} of the covenant{G1242}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:5 and above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat; but of these things we cannot now speak in detail. (nas) Heb 9:5 And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly. (kjv) Hebrews 9:5 and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally.(asv) Hebrews 9:5 And ouer it, the Cherubins of glorie, shadowyng the mercie seate: Of which thynges we can not nowe speake particulerlie. (bishops) Hebrews 9:5 And ouer the Arke were the glorious Cherubims, shadowing the mercie seat: of which things we will not nowe speake particularly. (geneva) Hebrews 9:5 Aboue therin were the Cherubins off glory ouershadowynge the Mercyseate: Of which thinges it is not now to speake perticularly. (coverdale) Hebrews 9:5 And{G1161} over{G5231} it{G846} the cherubims{G5502} of glory{G1391} shadowing{G2683}{(G5723)} the mercyseat{G2435}; of{G4012} which{G3739} we cannot{G3756}{G2076}{(G5748)} now{G3568} speak{G3004}{(G5721)} particularly{G2596}{G3313}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:6 Now when these things have been so prepared, the priests are continually entering the outer tabernacle performing the divine worship, (nas) Heb 9:6 Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God. (kjv) Hebrews 9:6 Now these things having been thus prepared, the priests go in continually into the first tabernacle, accomplishing the services;(asv) Hebrews 9:6 When these thynges were thus ordeyned, the priestes went alwayes into the first tabernacle, accomplishyng the seruice of God. (bishops) Hebrews 9:6 Nowe when these things were thus ordeined, the Priestes went alwayes into the first Tabernacle, and accomplished the seruice. (geneva) Hebrews 9:6 When these thinges were thus ordeyned, the prestes wente allwayes in to the first Tabernacle, and excuted ye seruyce of God. (coverdale) Hebrews 9:6 Now{G1161} when these things{G5130} were{G2680} thus{G3779} ordained{G2680}{(G5772)}, the priests{G2409} went{G1524}{(G5748)} always{G1275} into{G1519}{G3303} the first{G4413} tabernacle{G4633}, accomplishing{G2005}{(G5723)} the service{G2999} of God. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:7 but into the second, only the high priest enters once a year, not without taking blood, which he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance. (nas) Heb 9:7 But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people: (kjv) Hebrews 9:7 but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:(asv) Hebrews 9:7 But into ye seconde (went) the hye priest alone once euery yere, not without blood, which he offered for hym selfe, & for the ignorauncies of the people. (bishops) Hebrews 9:7 But into the second went the hie Priest alone, once euery yere, not without blood which hee offered for himselfe, and for the ignorances of the people. (geneva) Hebrews 9:7 But in to the seconde wente the hye prest alone once in the yeare, not without bloude, which he offred for himselfe and for the ignoraunce of the people. (coverdale) Hebrews 9:7 But{G1161} into{G1519} the second{G1208} went the high priest{G749} alone{G3441} once{G530} every year{G1763}, not{G3756} without{G5565} blood{G129}, which{G3739} he offered{G4374}{(G5719)} for{G5228} himself{G1438}, and{G2532} for the errors{G51} of the people{G2992}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:8 The Holy Spirit is signifying this, that the way into the holy place has not yet been disclosed while the outer tabernacle is still standing, (nas) Heb 9:8 The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing: (kjv) Hebrews 9:8 the Holy Spirit this signifying, that the way into the holy place hath not yet been made manifest, while the first tabernacle is yet standing;(asv) Hebrews 9:8 The holy ghost this signifiyng, that the waye of holy thinges was not yet opened, whyle as yet the first tabernacle was standyng: (bishops) Hebrews 9:8 Whereby the holy Ghost this signified, that the way into ye Holiest of all was not yet opened, while as yet the first tabernacle was standing, (geneva) Hebrews 9:8 Wherwith the holy goost this signifyeth, that the waye of holynes was not yet opened, whyle as yet the first Tabernacle was stondynge. (coverdale) Hebrews 9:8 The Holy{G40} Ghost{G4151} this{G5124} signifying{G1213}{(G5723)}, that the way{G3598} into the holiest of all{G39} was{G5319} not yet{G3380} made manifest{G5319}{(G5771)}, while as the first{G4413} tabernacle{G4633} was{G2192}{(G5723)} yet{G2089} standing{G4714}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:9 which is a symbol for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which cannot make the worshiper perfect in conscience, (nas) Heb 9:9 Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; (kjv) Hebrews 9:9 which [is] a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,(asv) Hebrews 9:9 Whiche (was) a similitude for the tyme then preset, in which were offred giftes and sacrifices, that coulde not make the worshipper perfect as parteining to the conscience, (bishops) Hebrews 9:9 Which was a figure for that present time, wherein were offred gifts and sacrifices that could not make holy, concerning the conscience, him that did the seruice, (geneva) Hebrews 9:9 Which was a symilitude for the tyme then present, in the which were offred giftes and sacrifices, and coulde not make perfecte (as partaynynge to the conscience) him, that dyd the Gods seruyce (coverdale) Hebrews 9:9 Which{G3748} was a figure{G3850} for{G1519} the time{G2540} then present{G1764}{(G5761)}, in{G2596} which{G3739} were offered{G4374}{(G5743)} both{G5037} gifts{G1435} and{G2532} sacrifices{G2378}, that could{G1410}{(G5740)} not{G3361} make{G5048} him that did the service{G3000}{(G5723)} perfect{G5048}{(G5658)}, as pertaining to{G2596} the conscience{G4893}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:10 since they relate only to food and drink and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation. (nas) Heb 9:10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation. (kjv) Hebrews 9:10 [ being] only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.(asv) Hebrews 9:10 With only meates and drynkes, and diuers wasshynges, and iustifiynges of the flesshe, which were layde vp vntyll the tyme of reformation. (bishops) Hebrews 9:10 Which only stood in meates and drinkes, and diuers washings, and carnal rites, which were inioyned, vntill the time of reformation. (geneva) Hebrews 9:10 onely with meates and drynkes, and dyuerse wasshinges, and iustifienges of the flesh, which were ordeyned vnto the tyme of reformacion. (coverdale) Hebrews 9:10 Which stood only{G3440} in{G1909} meats{G1033} and{G2532} drinks{G4188}, and{G2532} divers{G1313} washings{G909}, and{G2532} carnal{G4561} ordinances{G1345}, imposed{G1945}{(G5740)} on them until{G3360} the time{G2540} of reformation{G1357}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:11 But when Christ appeared as a high priest of the good things to come, He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation; (nas) Heb 9:11 But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building; (kjv) Hebrews 9:11 But Christ having come a high priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,(asv) Hebrews 9:11 But Christe beyng come an hye priest of good thynges that shoulde be, by a greater and more perfect tabernacle, not made with handes, that is to say, not of this buyldyng, (bishops) Hebrews 9:11 But Christ being come an high Priest of good things to come, by a greater and a more perfect Tabernacle, not made with handes, that is, not of this building, (geneva) Hebrews 9:11 But Christ beynge an hye prest of good thinges to come, came by a greater and a more perfecte Tabernacle, not made with handes, that is to saye, not of this maner buyldynge: (coverdale) Hebrews 9:11 But{G1161} Christ{G5547} being come{G3854}{(G5637)} an high priest{G749} of good things{G18} to come{G3195}{(G5723)}, by{G1223} a greater{G3187} and{G2532} more perfect{G5046} tabernacle{G4633}, not{G3756} made with hands{G5499}, that is to say{G5123}{(G5748)}, not{G3756} of this{G5026} building{G2937}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:12 and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered the holy place once for all, having obtained eternal redemption. (nas) Heb 9:12 Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us. (kjv) Hebrews 9:12 nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the holy place, having obtained eternal redemption.(asv) Hebrews 9:12 Neither by the blood of Goates and Calues: but by his owne blood he entred in once into the holy place, & founde eternall redemption. (bishops) Hebrews 9:12 Neither by the blood of goates and calues: but by his owne blood entred he in once vnto the holy place, and obteined eternall redemption for vs. (geneva) Hebrews 9:12 nether by the bloude of goates or calues: but by his owne bloude entred he once for all in to the holy place, and hath founde eternall redempcion. (coverdale) Hebrews 9:12 Neither{G3761} by{G1223} the blood{G129} of goats{G5131} and{G2532} calves{G3448}, but{G1161} by{G1223} his own{G2398} blood{G129} he entered in{G1525}{(G5627)} once{G2178} into{G1519} the holy place{G39}, having obtained{G2147}{(G5642)} eternal{G166} redemption{G3085} for us. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled sanctify for the cleansing of the flesh, (nas) Heb 9:13 For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: (kjv) Hebrews 9:13 For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh:(asv) Hebrews 9:13 For if the blood of Oxen & of Goates, and the asshes of a young Cowe, sprinklyng the vncleane, sanctifieth to the purifiyng of the flesshe: (bishops) Hebrews 9:13 For if the blood of bulles and of goates, and the ashes of an heifer, sprinkling them that are vncleane, sanctifieth as touching the purifying of the flesh, (geneva) Hebrews 9:13 For yff the bloude off oxen and off goates, and the asshes off the cowe whan it is sprenkled, haloweth the vncleane as touchynge the purificacion of the flesh, (coverdale) Hebrews 9:13 For{G1063} if{G1487} the blood{G129} of bulls{G5022} and{G2532} of goats{G5131}, and{G2532} the ashes{G4700} of an heifer{G1151} sprinkling{G4472}{(G5723)} the unclean{G2840}{(G5772)}, sanctifieth{G37}{(G5719)} to{G4314} the purifying{G2514} of the flesh{G4561}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? (nas) Heb 9:14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God? (kjv) Hebrews 9:14 how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish unto God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?(asv) Hebrews 9:14 Howe much more the blood of Christe, which through the eternall spirite offered hym selfe without spot to God, shall purge your conscience fro dead workes, to serue the lyuyng God? (bishops) Hebrews 9:14 How much more shal the blood of Christ which through the eternall Spirit offered himselfe without fault to God, purge your conscience from dead workes, to serue the liuing God? (geneva) Hebrews 9:14 How moch more shal the bloude of Christ (which thorow the eternall sprete offred him selfe without spot vnto God) pourge oure conscience from deed workes, for to serue the lyuynge God? (coverdale) Hebrews 9:14 How much{G4214} more{G3123} shall{G2511} the blood{G129} of Christ{G5547}, who{G3739} through{G1223} the eternal{G166} Spirit{G4151} offered{G4374}{(G5656)} himself{G1438} without spot{G299} to God{G2316}, purge{G2511}{(G5692)} your{G5216} conscience{G4893} from{G575} dead{G3498} works{G2041} to{G1519} serve{G3000}{(G5721)} the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:15 For this reason He is the mediator of a new covenant, so that, since a death has taken place for the redemption of the transgressions that were committed under the first covenant, those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance. (nas) Heb 9:15 And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance. (kjv) Hebrews 9:15 And for this cause he is the mediator of a new covenant, that a death having taken place for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they that have been called may receive the promise of the eternal inheritance.(asv) Hebrews 9:15 And for this cause is he the mediatour of the newe couenaunt, that through death, which was for the redemption of the transgressions that were vnder the first couenaunt, they whiche are called myght receaue the promise of eternall inheritaunce. (bishops) Hebrews 9:15 And for this cause is he the Mediatour of the newe Testament, that through death which was for the redemption of the transgressions that were in the former Testament, they which were called, might receiue the promise of eternall inheritance. (geneva) Hebrews 9:15 And for this cause is he ye mediatour of the new Testament, that thorow death which chaunsed for the redempcion of those trasgressions (that were vnder the first Testament) they which were called mighte receaue the promes of eternall inheritaunce. (coverdale) Hebrews 9:15 And{G2532} for this{G5124} cause{G1223} he is{G2076}{(G5748)} the mediator{G3316} of the new{G2537} testament{G1242}, that{G3704} by means{G1096}{(G5637)} of death{G2288}, for{G1519} the redemption{G629} of the transgressions{G3847} that were under{G1909} the first{G4413} testament{G1242}, they which are called{G2564}{(G5772)} might receive{G2983}{(G5632)} the promise{G1860} of eternal{G166} inheritance{G2817}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:16 For where a covenant is, there must of necessity be the death of the one who made it. (nas) Heb 9:16 For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator. (kjv) Hebrews 9:16 For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it.(asv) Hebrews 9:16 For where as is a testament, there must also of necessitie be the death of him that maketh it. (bishops) Hebrews 9:16 For where a Testament is, there must be the death of him that made the Testament. (geneva) Hebrews 9:16 For where soeuer is a Testament, there must also be the death of him that maketh the testament. (coverdale) Hebrews 9:16 For{G1063} where{G3699} a testament{G1242} is, there must also of necessity{G318} be{G5342}{(G5745)} the death{G2288} of the testator{G1303}{(G5642)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:17 For a covenant is valid only when men are dead, for it is never in force while the one who made it lives. (nas) Heb 9:17 For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth. (kjv) Hebrews 9:17 For a testament is of force where there hath been death: for it doth never avail while he that made it liveth.(asv) Hebrews 9:17 For a testament is confirmed when men are dead: for it is yet of no value, as long as he that maketh the testamet is alyue. (bishops) Hebrews 9:17 For the Testament is confirmed when men are dead: for it is yet of no force as long as he that made it, is aliue. (geneva) Hebrews 9:17 For a Testamet taketh auctorite whan men are deed: for it is no value, as longe as he that made it is alyue. (coverdale) Hebrews 9:17 For{G1063} a testament{G1242} is of force{G949} after{G1909} men are dead{G3498}: otherwise{G1893} it is of{G2480} no{G3379} strength{G2480}{(G5719)} at all{G3379} while{G3753} the testator{G1303}{(G5642)} liveth{G2198}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:18 Therefore even the first covenant was not inaugurated without blood. (nas) Heb 9:18 Whereupon neither the first testament was dedicated without blood. (kjv) Hebrews 9:18 Wherefore even the first [covenant] hath not been dedicated without blood.(asv) Hebrews 9:18 For which cause also, neither the firste testament was dedicated without blood. (bishops) Hebrews 9:18 Wherefore neither was the first ordeined without blood. (geneva) Hebrews 9:18 For the which cause that first Testamet also was not ordeyned without bloude. (coverdale) Hebrews 9:18 Whereupon{G3606} neither{G3761} the first{G4413} testament was dedicated{G1457}{(G5769)} without{G5565} blood{G129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:19 For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people, (nas) Heb 9:19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people, (kjv) Hebrews 9:19 For when every commandment had been spoken by Moses unto all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,(asv) Hebrews 9:19 For when Moyses had spoken euery precept to all the people according to the lawe, takyng the blood of Calues and of Goates, with water & purple wooll and ysope, he sprynkled both the booke it selfe, and all the people, (bishops) Hebrews 9:19 For when Moses had spoken euery precept to the people, according to the Law, he tooke the blood of calues and of goates, with water and purple wooll and hyssope, and sprinckled both the booke, and all the people, (geneva) Hebrews 9:19 For whan all the commaundementes (acordinge to the lawe) were red of Moses vnto all the people, he toke ye bloude of calues and of goates, with water and purple woll and ysope, and sprenkled the boke and all the people, (coverdale) Hebrews 9:19 For{G1063} when{G5259} Moses{G3475} had spoken{G2980}{(G5685)} every{G3956} precept{G1785} to all{G3956} the people{G2992} according{G2596} to the law{G3551}, he took{G2983}{(G5631)} the blood{G129} of calves{G3448} and{G2532} of goats{G5131}, with{G3326} water{G5204}, and{G2532} scarlet{G2847} wool{G2053}, and{G2532} hyssop{G5301}, and sprinkled{G4472}{(G5656)} both{G5037} the book{G975}{G846}, and{G2532} all{G3956} the people{G2992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:20 saying, "THIS IS THE BLOOD OF THE COVENANT WHICH GOD COMMANDED YOU." (nas) Heb 9:20 Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you. (kjv) Hebrews 9:20 saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.(asv) Hebrews 9:20 Saying: This is the blood of the testament, whiche God hath enioyned vnto you. (bishops) Hebrews 9:20 Saying, This is the blood of the Testament, which God hath appointed vnto you. (geneva) Hebrews 9:20 sayenge: This is the bloude of the Testament, which God hath appoynted vnto you. (coverdale) Hebrews 9:20 Saying{G3004}{(G5723)}, This{G5124} is the blood{G129} of the testament{G1242} which{G3739} God{G2316} hath enjoined{G1781}{(G5662)} unto{G4314} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:21 And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood. (nas) Heb 9:21 Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry. (kjv) Hebrews 9:21 Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood.(asv) Hebrews 9:21 And lykewise he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministerie. (bishops) Hebrews 9:21 Moreouer, he sprinkled likewise the Tabernacle with blood also, and all the ministring vessels. (geneva) Hebrews 9:21 And the Tabernakle and all the vessels of the Gods seruyce sprenkled he with bloude likewyse. (coverdale) Hebrews 9:21 Moreover{G1161}{G3668} he sprinkled{G4472}{(G5656)} with blood{G129} both{G2532} the tabernacle{G4633}, and{G2532} all{G3956} the vessels{G4632} of the ministry{G3009}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:22 And according to the Law, one may almost say, all things are cleansed with blood, and without shedding of blood there is no forgiveness. (nas) Heb 9:22 And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. (kjv) Hebrews 9:22 And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.(asv) Hebrews 9:22 And almost all thynges are by ye lawe pourged with blood, and without sheddyng of blood is no remission. (bishops) Hebrews 9:22 And almost all things are by the Law purged with blood, and without sheading of blood is no remission. (geneva) Hebrews 9:22 And allmost all thinges are pourged with bloude after the lawe: and without sheddynge of bloude is no remyssion. (coverdale) Hebrews 9:22 And{G2532} almost{G4975} all things{G3956} are{G2511} by{G2596} the law{G3551} purged{G2511}{(G5743)} with{G1722} blood{G129}; and{G2532} without{G5565} shedding of blood{G130} is{G1096}{(G5736)} no{G3756} remission{G859}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:23 Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. (nas) Heb 9:23 It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. (kjv) Hebrews 9:23 It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.(asv) Hebrews 9:23 It is neede then that the paterne of heauenly thynges, be purified with such thynges: but the heauenly thynges the selues (be purified) with better sacrifices then are those. (bishops) Hebrews 9:23 It was then necessary, that the similitudes of heauenly things should be purified with such things: but the heauenly things them selues are purified with better sacrifices then are these. (geneva) Hebrews 9:23 It is necessary then, that the symilitude of heauenly thinges be purified with soche: but ye heauenly thinges themselues are purified with better sacrifices, then are those. (coverdale) Hebrews 9:23 It was therefore{G3767} necessary{G318} that the patterns{G5262} of things{G3303} in{G1722} the heavens{G3772} should be purified{G2511}{(G5745)} with these{G5125}; but{G1161} the heavenly things{G2032} themselves{G846} with better{G2909} sacrifices{G2378} than{G3844} these{G5025}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:24 For Christ did not enter a holy place made with hands, a mere copy of the true one, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us; (nas) Heb 9:24 For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us: (kjv) Hebrews 9:24 For Christ entered not into a holy place made with hands, like in pattern to the true; but into heaven itself, now to appear before the face of God for us:(asv) Hebrews 9:24 For Christe is not entred into the holy places made with handes (which are) paternes of true thynges: but into heauen it selfe, nowe to appeare in the syght of God for vs. (bishops) Hebrews 9:24 For Christ is not entred into ye holy places that are made with hands, which are similitudes of ye true Sanctuarie: but is entred into very heauen, to appeare now in ye sight of God for vs, (geneva) Hebrews 9:24 For Christ is not entred into the holy places yt are made with handes (which are but symilitudes of true thinges) but in to the very heauen, for to apeare now before the face of God for vs: (coverdale) Hebrews 9:24 For{G1063} Christ{G5547} is{G1525} not{G3756} entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the holy places{G39} made with hands{G5499}, which are the figures{G499} of the true{G228}; but{G235} into{G1519} heaven{G3772} itself{G846}, now{G3568} to appear{G1718}{(G5683)} in the presence{G4383} of God{G2316} for{G5228} us{G2257}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:25 nor was it that He would offer Himself often, as the high priest enters the holy place year by year with blood that is not his own. (nas) Heb 9:25 Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others; (kjv) Hebrews 9:25 nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place year by year with blood not his own;(asv) Hebrews 9:25 Not that he shoulde offer him selfe often, as the hye priest entreth into the holy places euery yere in strauge blood: (bishops) Hebrews 9:25 Not that he should offer himselfe often, as the hie Priest entred into the Holy place euery yeere with other blood, (geneva) Hebrews 9:25 Not to offer himselfe offt as the hye prest entreth in to the holy place euery yeare with straunge bloude: (coverdale) Hebrews 9:25 Nor{G3761} yet that{G2443} he should offer{G4374}{(G5725)} himself{G1438} often{G4178}, as{G5618} the high priest{G749} entereth{G1525}{(G5736)} into{G1519} the holy place{G39} every{G2596} year{G1763} with{G1722} blood{G129} of others{G245}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:26 Otherwise, He would have needed to suffer often since the foundation of the world; but now once at the consummation of the ages He has been manifested to put away sin by the sacrifice of Himself. (nas) Heb 9:26 For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself. (kjv) Hebrews 9:26 else must he often have suffered since the foundation of the world: but now once at the end of the ages hath he been manifested to put away sin by the sacrifice of himself.(asv) Hebrews 9:26 (For then must he haue often suffred sence the foundation of the worlde) But nowe once in the ende of the world hath he appeared, to put away sinne, by the sacrifice of hym selfe. (bishops) Hebrews 9:26 (For then must he haue often suffred since the foundation of the world) but now in the end of the world hath he bene made manifest, once to put away sinne by the sacrifice of him selfe. (geneva) Hebrews 9:26 for the must he often haue suffred sence the worlde beganne. But now in the ende of the worlde hath he appeared once, to put synne to flight, by the offerynge vp of himselfe. (coverdale) Hebrews 9:26 For then{G1893} must{G1163}{(G5713)} he{G846} often{G4178} have suffered{G3958}{(G5629)} since{G575} the foundation{G2602} of the world{G2889}: but{G1161} now{G3568} once{G530} in{G1909} the end{G4930} of the world{G165} hath he appeared{G5319}{(G5769)} to{G1519} put away{G115} sin{G266} by{G1223} the sacrifice{G2378} of himself{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:27 And inasmuch as it is appointed for men to die once and after this comes judgment, (nas) Heb 9:27 And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment: (kjv) Hebrews 9:27 And inasmuch as it is appointed unto men once to die, and after this [cometh] judgment;(asv) Hebrews 9:27 And as it is appoynted vnto men once to dye, and after this the iudgement: (bishops) Hebrews 9:27 And as it is appointed vnto men that they shall once die, and after that commeth the iudgement: (geneva) Hebrews 9:27 And as it is appoynted vnto me yt they shal once dye, and then cometh the iudgmet: Eue (coverdale) Hebrews 9:27 And{G2532} as{G2596}{G3745} it is appointed{G606}{(G5736)} unto men{G444} once{G530} to die{G599}{(G5629)}, but{G1161} after{G3326} this{G5124} the judgment{G2920}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 9:28 so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time for salvation without reference to sin, to those who eagerly await Him. (nas) Heb 9:28 So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.(kjv) Hebrews 9:28 so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation.(asv) Hebrews 9:28 Euen so, Christe once offered to take away the sinnes of many, the seconde time shalbe seene without sinne, of them which wayte for hym vnto saluation. (bishops) Hebrews 9:28 So Christ was once offered to take away the sinnes of many, and vnto them that looke for him, shall he appeare the second time without sinne vnto saluation. (geneva) Hebrews 9:28 so Christ was once offred, to take awaye the synnes of many. And vnto them that loke for him, shal he appeare agayne without synne vnto saluacion. (coverdale) Hebrews 9:28 So{G3779} Christ{G5547} was once{G530} offered{G4374}{(G5685)} to{G1519} bear{G399}{(G5629)} the sins{G266} of many{G4183}; and unto them that look{G553}{(G5740)} for him{G846} shall he appear{G3700}{(G5701)}{G1537} the second time{G1208} without{G5565} sin{G266} unto{G1519} salvation{G4991}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:1 For the Law, since it has only a shadow of the good things to come and not the very form of things, can never, by the same sacrifices which they offer continually year by year, make perfect those who draw near. (nas) Heb 10:1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. (kjv) Hebrews 10:1 For the law having a shadow of the good [things] to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh.(asv) Hebrews 10:1 For the lawe, hauyng the shadow of good thynges to come, and not the very fashion of the thinges the selues, can neuer with those sacrifices whiche they offer yere by yere continually, make the commers therevnto perfect. (bishops) Hebrews 10:1 For the Lawe hauing the shadowe of good things to come, and not the very image of the things, can neuer with those sacrifices, which they offer yeere by yeere continually, sanctifie the commers thereunto. (geneva) Hebrews 10:1 For the lawe which hath but the shadowe off good thinges to come, and not the thinges in their awne fashion, can neuer by the sacrifices which they offer yeare by yeare continually, make the commers there vnto perfecte: (coverdale) Hebrews 10:1 For{G1063} the law{G3551} having{G2192}{(G5723)} a shadow{G4639} of good things{G18} to come{G3195}{(G5723)}, and not{G3756} the very{G846} image{G1504} of the things{G4229}, can{G1410}{(G5736)} never{G3763} with those{G846} sacrifices{G2378} which{G3739} they offered{G4374}{(G5719)} year by year{G2596}{G1763} continually{G1519}{G1336} make{G5048} the comers thereunto{G4334}{(G5740)} perfect{G5048}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:2 Otherwise, would they not have ceased to be offered, because the worshipers, having once been cleansed, would no longer have had consciousness of sins? (nas) Heb 10:2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. (kjv) Hebrews 10:2 Else would they not have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins.(asv) Hebrews 10:2 For woulde not then those sacrifices haue ceassed to haue ben offred, because that the offerers once pourged, shoulde haue had no more conscience of sinnes? (bishops) Hebrews 10:2 For would they not then haue ceased to haue bene offered, because that the offerers once purged, should haue had no more conscience of sinnes? (geneva) Hebrews 10:2 Els shulde they haue ceassed to haue bene offred, because that the offerers once pourged, shulde haue had nomore conscience of synnes. (coverdale) Hebrews 10:2 For then{G1893} would they{G302} not{G3756} have ceased{G3973}{(G5668)} to be offered{G4374}{(G5746)}? because{G1223} that the worshippers{G3000}{(G5723)} once{G530} purged{G2508}{(G5772)} should have had{G2192}{(G5721)} no{G3367} more{G2089} conscience{G4893} of sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:3 But in those sacrifices there is a reminder of sins year by year. (nas) Heb 10:3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year. (kjv) Hebrews 10:3 But in those [sacrifices] there is a remembrance made of sins year by year.(asv) Hebrews 10:3 Neuerthelesse, in those (sacrifices) is mention made of sinnes euery yere. (bishops) Hebrews 10:3 But in those sacrifices there is a remembrance againe of sinnes euery yeere. (geneva) Hebrews 10:3 Neuertheles in those sacrifices there is made but a remembraunce of synnes euery yeare. (coverdale) Hebrews 10:3 But{G235} in{G1722} those{G846} sacrifices there is a remembrance again{G364} made of sins{G266} every{G2596} year{G1763}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. (nas) Heb 10:4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. (kjv) Hebrews 10:4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.(asv) Hebrews 10:4 For it is not possible that the blood of Bulles & of Goates shoulde take away sinnes. (bishops) Hebrews 10:4 For it is vnpossible that the blood of bulles and goates should take away sinnes. (geneva) Hebrews 10:4 For it is vnpossible yt the bloude of oxen and of goates shulde take awaye synnes. (coverdale) Hebrews 10:4 For{G1063} it is not possible{G102} that the blood{G129} of bulls{G5022} and{G2532} of goats{G5131} should take away{G851}{(G5721)} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:5 Therefore, when He comes into the world, He says, "SACRIFICE AND OFFERING YOU HAVE NOT DESIRED, BUT A BODY YOU HAVE PREPARED FOR ME; (nas) Heb 10:5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me: (kjv) Hebrews 10:5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;(asv) Hebrews 10:5 Wherfore when he commeth into the worlde, he saith: Sacrifice and offring thou wouldest not haue, but a body hast thou ordeyned me. (bishops) Hebrews 10:5 Wherefore when he commeth into the world, he saith, Sacrifice and offring thou wouldest not: but a body hast thou ordeined me. (geneva) Hebrews 10:5 Wherfore whan he commeth in to the worlde, he sayeth: Sacrifice & offerynge thou woldest not haue, but a body hast thou ordeyned me. (coverdale) Hebrews 10:5 Wherefore{G1352} when he cometh{G1525}{(G5740)} into{G1519} the world{G2889}, he saith{G3004}{(G5719)}, Sacrifice{G2378} and{G2532} offering{G4376} thou wouldest{G2309}{(G5656)} not{G3756}, but{G1161} a body{G4983} hast thou prepared{G2675}{(G5668)} me{G3427}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:6 IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE. (nas) Heb 10:6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. (kjv) Hebrews 10:6 In whole burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hadst no pleasure:(asv) Hebrews 10:6 In burnt sacrifices & sinne (offerynges) thou hast had no pleasure. (bishops) Hebrews 10:6 In burnt offerings, and sinne offrings thou hast had no pleasure. (geneva) Hebrews 10:6 Burntofferynges and synneofferynges hast thou not alowed. (coverdale) Hebrews 10:6 In burnt offerings{G3646} and{G2532} sacrifices for{G4012} sin{G266} thou hast had{G2106} no{G3756} pleasure{G2106}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:7 "THEN I SAID, 'BEHOLD, I HAVE COME (IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN OF ME) TO DO YOUR WILL, O GOD.'" (nas) Heb 10:7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. (kjv) Hebrews 10:7 Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.(asv) Hebrews 10:7 Then sayde I, lo I come (In the begynnyng of the booke it is written of me) to do thy wyll O God. (bishops) Hebrews 10:7 Then I sayd, Lo, I come (In the beginning of the booke it is written of me) that I should doe thy will, O God. (geneva) Hebrews 10:7 Then sayde I: Lo, I come. I the begynnynge of the boke it is wrytten of me, that I shulde do yi wyll O God. (coverdale) Hebrews 10:7 Then{G5119} said I{G2036}{(G5627)}, Lo{G2400}{(G5628)}, I come{G2240}{(G5719)}(in{G1722} the volume{G2777} of the book{G975} it is written{G1125}{(G5769)} of{G4012} me{G1700},) to do{G4160}{(G5658)} thy{G4675} will{G2307}, O God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:8 After saying above, "SACRIFICES AND OFFERINGS AND WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE NOT DESIRED, NOR HAVE YOU TAKEN PLEASURE in them" (which are offered according to the Law), (nas) Heb 10:8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law; (kjv) Hebrews 10:8 Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and [sacrifices] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),(asv) Hebrews 10:8 Aboue when he saith, that sacrifice, and offeryng, and burnt offeringes, and sinne offerynges thou wouldest not, neither haddest pleasure therein (which are offered by the lawe:) (bishops) Hebrews 10:8 Aboue, when he sayd, Sacrifice and offring, and burnt offrings, and sinne offrings thou wouldest not haue, neither hadst pleasure therein (which are offered by the Lawe) (geneva) Hebrews 10:8 Aboue wha he had sayde: Sacrifice and offerynge, and burntsacrifices & synofferynges thou woldest not haue, nether hast alowed (which yet are offered after ye lawe). (coverdale) Hebrews 10:8 Above{G511} when he said{G3004}{(G5723)},{G3754} Sacrifice{G2378} and{G2532} offering{G4376} and{G2532} burnt offerings{G3646} and{G2532} offering for{G4012} sin{G266} thou wouldest{G2309}{(G5656)} not{G3756}, neither{G3761} hadst pleasure{G2106}{(G5656)} therein; which{G3748} are offered{G4374}{(G5743)} by{G2596} the law{G3551}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:9 then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in order to establish the second. (nas) Heb 10:9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. (kjv) Hebrews 10:9 then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.(asv) Hebrews 10:9 Then sayde he, lo I come, to do thy wyll, O God. He taketh away ye first to stablyshe the seconde. (bishops) Hebrews 10:9 Then sayd he, Lo, I come to doe thy wil, O God, he taketh away the first, that he may stablish the second. (geneva) Hebrews 10:9 The sayde he: Lo, I come to do wil thy O God: there taketh he awaye the first, to stablysshe the latter: (coverdale) Hebrews 10:9 Then{G5119} said he{G2046}{(G5758)}, Lo{G2400}{(G5628)}, I come{G2240}{(G5719)} to do{G4160}{(G5658)} thy{G4675} will{G2307}, O God{G2316}. He taketh away{G337}{(G5719)} the first{G4413}, that{G2443} he may establish{G2476}{(G5661)} the second{G1208}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:10 By this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. (nas) Heb 10:10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. (kjv) Hebrews 10:10 By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.(asv) Hebrews 10:10 In ye which wyll we are made holy, euen by the offeryng of the body of Iesus Christe once for all. (bishops) Hebrews 10:10 By the which wil we are sanctified, euen by the offring of the body of Iesus Christ once made. (geneva) Hebrews 10:10 In the which wyll we are sanctified by the offerynge vp of the body of Iesus Christ once for all. (coverdale) Hebrews 10:10 By{G1722} the which{G3739} will{G2307} we are{G2070}{(G5748)} sanctified{G37}{(G5772)} through{G1223} the offering{G4376} of the body{G4983} of Jesus{G2424} Christ{G5547} once{G2178} for all. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:11 Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins; (nas) Heb 10:11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins: (kjv) Hebrews 10:11 And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:(asv) Hebrews 10:11 And euery priest standeth dayly ministryng, & offeryng oftentymes the same sacrifices, whiche can neuer take away sinnes. (bishops) Hebrews 10:11 And euery Priest standeth dayly ministring, and oft times offreth one maner of offring, which can neuer take away sinnes: (geneva) Hebrews 10:11 And euery prest is ready daylie mynistringe, and oftymes offereth one maner of offerynges, which can neuer take awaye synnes. (coverdale) Hebrews 10:11 And{G2532}{G3303} every{G3956} priest{G2409} standeth{G2476}{(G5707)}{(G5758)} daily{G2596}{G2250} ministering{G3008}{(G5723)} and{G2532} offering{G4374}{(G5723)} oftentimes{G4178} the same{G846} sacrifices{G2378}, which{G3748} can{G1410}{(G5736)} never{G3763} take away{G4014}{(G5629)} sins{G266}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:12 but He, having offered one sacrifice for sins for all time, SAT DOWN AT THE RIGHT HAND OF GOD, (nas) Heb 10:12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God; (kjv) Hebrews 10:12 but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;(asv) Hebrews 10:12 But this man, after he hath offered one sacrifice for sinnes, is sit downe for euer on the ryght hande of God: (bishops) Hebrews 10:12 But this man after he had offered one sacrifice for sinnes, sitteth for euer at the right hand of God, (geneva) Hebrews 10:12 But this man whan he had offred for synnes, one sacrifice which is of value for euer, sat him downe on the righte hande of God, (coverdale) Hebrews 10:12 But{G1161} this man{G846}, after he had offered{G4374}{(G5660)} one{G3391} sacrifice{G2378} for{G5228} sins{G266} for{G1519} ever{G1336}, sat down{G2523}{(G5656)} on{G1722} the right hand{G1188} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:13 waiting from that time onward UNTIL HIS ENEMIES BE MADE A FOOTSTOOL FOR HIS FEET. (nas) Heb 10:13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. (kjv) Hebrews 10:13 henceforth expecting till his enemies be made the footstool of his feet.(asv) Hebrews 10:13 From hencefoorth tarying tyl his foes be made his footstoole. (bishops) Hebrews 10:13 And from hencefoorth tarieth, till his enemies be made his footestoole. (geneva) Hebrews 10:13 and from hence forth tarieth, tyll his foes be made his fote stole. (coverdale) Hebrews 10:13 From henceforth{G3063} expecting{G1551}{(G5740)} till{G2193} his{G846} enemies{G2190} be made{G5087}{(G5686)} his{G846} footstool{G5286}{G4228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:14 For by one offering He has perfected for all time those who are sanctified. (nas) Heb 10:14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. (kjv) Hebrews 10:14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.(asv) Hebrews 10:14 For with one offeryng hath he made perfite for euer them that are sanctified. (bishops) Hebrews 10:14 For with one offering hath he consecrated for euer them that are sanctified. (geneva) Hebrews 10:14 For with one offerynge hath he made perfecte for euer, the that are sanctified. (coverdale) Hebrews 10:14 For{G1063} by one{G3391} offering{G4376} he hath perfected{G5048}{(G5758)} for{G1519} ever{G1336} them that are sanctified{G37}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:15 And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying, (nas) Heb 10:15 Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before, (kjv) Hebrews 10:15 And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,(asv) Hebrews 10:15 And the holy ghost also beareth vs recorde: For after that he tolde before, (bishops) Hebrews 10:15 For the holy Ghost also beareth vs record: for after that he had sayd before, (geneva) Hebrews 10:15 And the holy goost also beareth vs recorde of this, euen whan he sayde before: (coverdale) Hebrews 10:15 Whereof{G1161} the Holy{G40} Ghost{G4151} also{G2532} is a witness{G3140}{(G5719)} to us{G2254}: for{G1063} after{G3326} that he had said before{G4280}{(G5760)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:16 "THIS IS THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THEM AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD: I WILL PUT MY LAWS UPON THEIR HEART, AND ON THEIR MIND I WILL WRITE THEM," He then says, (nas) Heb 10:16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; (kjv) Hebrews 10:16 This is the covenant that I will make with them After those days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them; [then saith he] ,(asv) Hebrews 10:16 This is the couenaunt that I wyll make vnto them after those dayes, (sayth the Lorde) geuyng my lawes in their heart, and in their myndes wyl I write them: (bishops) Hebrews 10:16 This is the Testament that I will make vnto them after those dayes, sayth the Lord, I wil put my Lawes in their heart, and in their mindes I will write them. (geneva) Hebrews 10:16 This is the Testament, that I wyl make vnto them after those dayes, sayeth ye LORDE: I wyl geue my lawes in their hertes, and in their myndes wyl I wryte them, (coverdale) Hebrews 10:16 This{G3778} is the covenant{G1242} that{G3739} I will make{G1303}{(G5695)} with{G4314} them{G846} after{G3326} those{G1565} days{G2250}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}, I will put{G1325}{(G5723)} my{G3450} laws{G3551} into{G1909} their{G846} hearts{G2588}, and{G2532} in{G1909} their{G846} minds{G1271} will I write{G1924}{(G5692)} them{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:17 "AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS I WILL REMEMBER NO MORE." (nas) Heb 10:17 And their sins and iniquities will I remember no more. (kjv) Hebrews 10:17 And their sins and their iniquities will I remember no more.(asv) Hebrews 10:17 And their sinnes and iniquities wyll I remember no more. (bishops) Hebrews 10:17 And their sinnes and iniquities will I remember no more. (geneva) Hebrews 10:17 and their synnes and iniquities wil I remebre nomore. (coverdale) Hebrews 10:17 And{G2532} their{G846} sins{G266} and{G2532} iniquities{G458}{G846} will I remember{G3415}{(G5686)} no{G3364} more{G2089}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:18 Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin. (nas) Heb 10:18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin. (kjv) Hebrews 10:18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.(asv) Hebrews 10:18 And where remission of these thinges is there is no more offering for sinne. (bishops) Hebrews 10:18 Nowe where remission of these things is, there is no more offering for sinne. (geneva) Hebrews 10:18 And where remyssion of these thinges is, there is nomore offerynge for synne. (coverdale) Hebrews 10:18 Now{G1161} where{G3699} remission{G859} of these{G5130} is, there is no more{G3765} offering{G4376} for{G4012} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:19 Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus, (nas) Heb 10:19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, (kjv) Hebrews 10:19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,(asv) Hebrews 10:19 Hauyng therefore brethren, libertie to enter into holy places in the blood of Iesus, (bishops) Hebrews 10:19 Seeing therefore, brethren, that by the blood of Iesus we may be bolde to enter into the Holy place, (geneva) Hebrews 10:19 Seynge now brethre, that we haue a fre sure intraunce in to that Holy place, (coverdale) Hebrews 10:19 Having{G2192}{(G5723)} therefore{G3767}, brethren{G80}, boldness{G3954} to{G1519} enter{G1529} into the holiest{G39} by{G1722} the blood{G129} of Jesus{G2424}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:20 by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, that is, His flesh, (nas) Heb 10:20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; (kjv) Hebrews 10:20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;(asv) Hebrews 10:20 By the new and lyuing way, which he hath prepared for vs through the vayle, that is to say his flesshe: (bishops) Hebrews 10:20 By the newe and liuing way, which hee hath prepared for vs, through the vaile, that is, his flesh: (geneva) Hebrews 10:20 by the bloude of Iesu (which he hath prepared vnto vs for a new and lyuynge waye, thorow the vayle, that is to saye, by his flesh) (coverdale) Hebrews 10:20 By a new{G4372} and{G2532} living{G2198}{(G5723)} way{G3598}, which{G3739} he hath consecrated{G1457}{(G5656)} for us{G2254}, through{G1223} the veil{G2665}, that is to say{G5123}{(G5748)}, his{G846} flesh{G4561}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:21 and since we have a great priest over the house of God, (nas) Heb 10:21 And having an high priest over the house of God; (kjv) Hebrews 10:21 and [having] a great priest over the house of God;(asv) Hebrews 10:21 And seyng we haue an hye priest ouer the house of God: (bishops) Hebrews 10:21 And seeing we haue an hie Priest, which is ouer the house of God, (geneva) Hebrews 10:21 and seynge also that we haue an hye prest ouer the house of God, (coverdale) Hebrews 10:21 And{G2532} having an high{G3173} priest{G2409} over{G1909} the house{G3624} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water. (nas) Heb 10:22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. (kjv) Hebrews 10:22 let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,(asv) Hebrews 10:22 Let vs drawe nye with a true hearte, in assuraunce of fayth, sprinkeled in our heartes from an euyll conscience, and wasshed in body with pure water. (bishops) Hebrews 10:22 Let vs drawe neere with a true heart in assurance of faith, our hearts being pure from an euill conscience, (geneva) Hebrews 10:22 let vs drawe nye with a true hert in a full faith, sprenkled in oure hertes from an euell conscience, and washed in oure bodies with pure water: (coverdale) Hebrews 10:22 Let us draw near{G4334}{(G5741)} with{G3326} a true{G228} heart{G2588} in{G1722} full assurance{G4136} of faith{G4102}, having{G4472} our hearts{G2588} sprinkled{G4472}{(G5772)} from{G575} an evil{G4190} conscience{G4893}, and{G2532} our bodies{G4983} washed{G3068}{(G5772)} with pure{G2513} water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful; (nas) Heb 10:23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;) (kjv) Hebrews 10:23 let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:(asv) Hebrews 10:23 Let vs holde the profession of the hope without waueryng, (for he is faythfull that promised:) (bishops) Hebrews 10:23 And washed in our bodies with pure water, let vs keepe the profession of our hope, without wauering, (for he is faithfull that promised) (geneva) Hebrews 10:23 and let vs kepe the profession of oure hope without wauerynge (for he is faithfull that hath promysed) (coverdale) Hebrews 10:23 Let us hold fast{G2722}{(G5725)} the profession{G3671} of our faith{G1680} without wavering{G186};(for{G1063} he is faithful{G4103} that promised{G1861}{(G5666)};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:24 and let us consider how to stimulate one another to love and good deeds, (nas) Heb 10:24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works: (kjv) Hebrews 10:24 and let us consider one another to provoke unto love and good works;(asv) Hebrews 10:24 And let vs consider one another to prouoke vnto loue and good workes, (bishops) Hebrews 10:24 And let vs consider one another, to prouoke vnto loue, and to good workes, (geneva) Hebrews 10:24 and let vs considre one another to ye prouokinge of loue and of good workes: (coverdale) Hebrews 10:24 And{G2532} let us consider{G2657}{(G5725)} one another{G240} to{G1519} provoke{G3948} unto love{G26} and{G2532} to good{G2570} works{G2041}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:25 not forsaking our own assembling together, as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near. (nas) Heb 10:25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. (kjv) Hebrews 10:25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting [one another] ; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.(asv) Hebrews 10:25 Not forsakyng the assemblyng of our selues together, as the maner of some is but exhortyng one (another) and so much the more, as ye see the day approchyng. (bishops) Hebrews 10:25 Not forsaking the felowship that we haue among our selues, as the maner of some is: but let vs exhort one another, and that so much the more, because ye see that the day draweth neere. (geneva) Hebrews 10:25 and let vs not forsake the fellishippe that we haue amoge oure selues, as the maner of some is: but let vs exhorte one another, and that so moch the more, because ye se that the daye draweth nye. (coverdale) Hebrews 10:25 Not{G3361} forsaking{G1459}{(G5723)} the assembling{G1997} of ourselves{G1438} together{G1997}, as{G2531} the manner{G1485} of some{G5100} is; but{G235} exhorting{G3870}{(G5723)} one another: and{G2532} so much{G5118} the more{G3123}, as{G3745} ye see{G991}{(G5719)} the day{G2250} approaching{G1448}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:26 For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, (nas) Heb 10:26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, (kjv) Hebrews 10:26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,(asv) Hebrews 10:26 For yf we sinne wyllyngly after that we haue receaued the knowledge of the trueth, there remayneth no more sacrifice for sinnes: (bishops) Hebrews 10:26 For if we sinne willingly after that we haue receiued & acknowledged that trueth, there remaineth no more sacrifice for sinnes, (geneva) Hebrews 10:26 For yf we synne wylfully after that we haue receaued the knowlege of the trueth, there remayneth vnto vs nomore sacrifice for synnes, (coverdale) Hebrews 10:26 For{G1063} if we{G2257} sin{G264}{(G5723)} wilfully{G1596} after{G3326} that we have received{G2983}{(G5629)} the knowledge{G1922} of the truth{G225}, there remaineth{G620}{(G5743)} no more{G3765} sacrifice{G2378} for{G4012} sins{G266}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:27 but a terrifying expectation of judgment and THE FURY OF A FIRE WHICH WILL CONSUME THE ADVERSARIES. (nas) Heb 10:27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. (kjv) Hebrews 10:27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.(asv) Hebrews 10:27 But a fearefull lokyng for of iudgement, and violent fire, whiche shall deuour the aduersaries. (bishops) Hebrews 10:27 But a fearefull looking for of iudgement, and violent fire, which shall deuoure the aduersaries. (geneva) Hebrews 10:27 but a fearfull lokynge for iudgment, and violente fyre, which shal deuoure ye aduersaries. (coverdale) Hebrews 10:27 But{G1161} a certain{G5100} fearful{G5398} looking for{G1561} of judgment{G2920} and{G2532} fiery{G4442} indignation{G2205}, which shall{G3195}{(G5723)} devour{G2068}{(G5721)} the adversaries{G5227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:28 Anyone who has set aside the Law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses. (nas) Heb 10:28 He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: (kjv) Hebrews 10:28 A man that hath set at nought Moses law dieth without compassion on [the word of] two or three witnesses:(asv) Hebrews 10:28 He that despiseth Moyses lawe, dyeth without mercie vnder two or thre witnesses: (bishops) Hebrews 10:28 He that despiseth Moses Law, dieth without mercy vnder two, or three witnesses: (geneva) Hebrews 10:28 He yt despyseth Moses lawe, dyeth without mercy vnder two or thre witnesses: (coverdale) Hebrews 10:28 He{G5100} that despised{G114}{(G5660)} Moses{G3475}' law{G3551} died{G599}{(G5719)} without{G5565} mercy{G3628} under{G1909} two{G1417} or{G2228} three{G5140} witnesses{G3144}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:29 How much severer punishment do you think he will deserve who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace? (nas) Heb 10:29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? (kjv) Hebrews 10:29 of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?(asv) Hebrews 10:29 Of howe muche sorer punyshement (suppose ye) shall he be worthy, whiche treadeth vnder foote the sonne of God? and counteth the blood of the couenaut wherein he was sanctified, an vnholye thyng, and doth despite to the spirite of grace? (bishops) Hebrews 10:29 Of howe much sorer punishment suppose ye shall hee be worthy, which treadeth vnder foote the Sonne of God, and counteth the blood of the Testament as an vnholy thing, wherewith he was sanctified, and doeth despite the Spirit of grace? (geneva) Hebrews 10:29 Of how moch sorer punyshment (suppose ye) shal he be counted worthy, which treadeth vnder fote the sonne of God, and couteth the bloude of ye Testamet (wherby he is sanctified) an unwholy thinge, & doth dishonoure to the sprete of grace? (coverdale) Hebrews 10:29 Of how much{G4214} sorer{G5501} punishment{G5098}, suppose ye{G1380}{(G5719)}, shall he be thought worthy{G515}{(G5701)}, who{G3588} hath trodden under foot{G2662}{(G5660)} the Son{G5207} of God{G2316}, and{G2532} hath counted{G2233}{(G5666)} the blood{G129} of the covenant{G1242}, wherewith{G3739}{G1722} he was sanctified{G37}{(G5681)}, an unholy thing{G2839}, and{G2532} hath done despite{G1796}{(G5660)} unto the Spirit{G4151} of grace{G5485}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:30 For we know Him who said, "VENGEANCE IS MINE, I WILL REPAY." And again, "THE LORD WILL JUDGE HIS PEOPLE." (nas) Heb 10:30 For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people. (kjv) Hebrews 10:30 For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, The Lord shall judge his people.(asv) Hebrews 10:30 For we knowe hym that hath sayde, vengeaunce belongeth vnto me, I wyl render saith the Lorde: And agayne, the Lorde shall iudge his people. (bishops) Hebrews 10:30 For we know him that hath sayd, Vengeance belongeth vnto mee: I will recompense, saith the Lord; againe, The Lord shall iudge his people. (geneva) Hebrews 10:30 For we knowe him that hath sayde: Vengeaunce is myne, I wil recompence, sayeth the LORDE. And agayne: The LORDE shal iudge his people. (coverdale) Hebrews 10:30 For{G1063} we know{G1492}{(G5758)} him that hath said{G2036}{(G5631)}, Vengeance{G1557} belongeth unto me{G1698}, I{G1473} will recompense{G467}{(G5692)}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}. And{G2532} again{G3825}, The Lord{G2962} shall judge{G2919}{(G5692)}{(G5719)} his{G846} people{G2992}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God. (nas) Heb 10:31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. (kjv) Hebrews 10:31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.(asv) Hebrews 10:31 It is a fearefull thyng to fall into the handes of the lyuyng God. (bishops) Hebrews 10:31 It is a fearefull thing to fall into the hands of the liuing God. (geneva) Hebrews 10:31 It is a fearfull thinge to fall in to the handes of the lyuynge God. (coverdale) Hebrews 10:31 It is a fearful thing{G5398} to fall{G1706}{(G5629)} into{G1519} the hands{G5495} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:32 But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings, (nas) Heb 10:32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; (kjv) Hebrews 10:32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;(asv) Hebrews 10:32 Call to remebraunce the former dayes, in the which after ye had receaued light ye endured a great fyght of aduersities: (bishops) Hebrews 10:32 Nowe call to remembrance the dayes that are passed, in the which, after ye had receiued light, ye endured a great fight in afflictions, (geneva) Hebrews 10:32 But call ye to remebrauce ye dayes yt are past, i ye which after ye had receaued lighte, ye endured a greate fighte off aduersities: (coverdale) Hebrews 10:32 But{G1161} call to remembrance{G363}{(G5732)} the former{G4386} days{G2250}, in{G1722} which{G3739}, after ye were illuminated{G5461}{(G5685)}, ye endured{G5278}{(G5656)} a great{G4183} fight{G119} of afflictions{G3804}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:33 partly by being made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by becoming sharers with those who were so treated. (nas) Heb 10:33 Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. (kjv) Hebrews 10:33 partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were so used.(asv) Hebrews 10:33 Partly whyle ye were made a gasing stocke, both by reproches & afflictions, and partly whyle ye became companions of them whiche were so tossed to & fro. (bishops) Hebrews 10:33 Partly while yee were made a gazing stocke both by reproches & afflictions, and partly while ye became companions of them which were so tossed to and fro. (geneva) Hebrews 10:33 partly whyle all me wodred & gased at you for the shame and tribulacion that was done vnto you: and partly whyle ye became copanyons of them which so passed their tyme. (coverdale) Hebrews 10:33 Partly{G5124}{G3303}, whilst ye were made a gazingstock{G2301}{(G5746)} both{G5037} by reproaches{G3680} and{G2532} afflictions{G2347}; and{G1161} partly{G5124}, whilst ye became{G1096}{(G5679)} companions{G2844} of them that were{G390} so{G3779} used{G390}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:34 For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better possession and a lasting one. (nas) Heb 10:34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. (kjv) Hebrews 10:34 For ye both had compassion on them that were in bonds, and took joyfully the spoiling of your possessions, knowing that ye have for yourselves a better possession and an abiding one.(asv) Hebrews 10:34 For ye suffred also with my bondes, & toke in woorth the spoylyng of your goodes with gladnesse: knowyng in your selues how that ye haue in heauen a better and an enduryng substaunce. (bishops) Hebrews 10:34 For both ye sorowed with mee for my bonds, and suffered with ioy the spoyling of your goods, knowing in your selues howe that ye haue in heauen a better, and an enduring substance. (geneva) Hebrews 10:34 For ye haue suffred with my bodes, and toke a worth ye spoylinge of youre goodes, and that with gladnes, knowynge in youre selues, how that ye haue in heauen a better & an enduringe substaunce. (coverdale) Hebrews 10:34 For{G2532}{G1063} ye had compassion{G4834}{(G5656)} of me in my{G3450} bonds{G1199}, and{G2532} took{G4327}{(G5662)} joyfully{G3326}{G5479} the spoiling{G724} of your{G5216} goods{G5224}{(G5723)}, knowing{G1097}{(G5723)} in{G1722} yourselves{G1438} that ye have{G2192}{(G5721)} in{G1722} heaven{G3772} a better{G2909} and{G2532} an enduring{G3306}{(G5723)} substance{G5223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:35 Therefore, do not throw away your confidence, which has a great reward. (nas) Heb 10:35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. (kjv) Hebrews 10:35 Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.(asv) Hebrews 10:35 Cast not awaye therefore your confidence, which hath great recompence of rewarde. (bishops) Hebrews 10:35 Cast not away therefore your confidence which hath great recompense of reward. (geneva) Hebrews 10:35 Cast not awaye therfore yor confidence, which hath so greate a rewarde. (coverdale) Hebrews 10:35 Cast{G577} not{G3361} away{G577}{(G5632)} therefore{G3767} your{G5216} confidence{G3954}, which{G3748} hath{G2192}{(G5719)} great{G3173} recompence of reward{G3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:36 For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. (nas) Heb 10:36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. (kjv) Hebrews 10:36 For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.(asv) Hebrews 10:36 For ye haue neede of pacience, that after ye haue done the wyll of God, ye myght receaue the promise. (bishops) Hebrews 10:36 For ye haue neede of patience, that after ye haue done the will of God, ye might receiue the promes. (geneva) Hebrews 10:36 For ye haue nede of pacience, that after ye haue done the wil of God, ye mighte receaue the promes. (coverdale) Hebrews 10:36 For{G1063} ye have{G2192}{(G5719)} need{G5532} of patience{G5281}, that{G2443}, after ye have done{G4160}{(G5660)} the will{G2307} of God{G2316}, ye might receive{G2865}{(G5672)} the promise{G1860}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:37 FOR YET IN A VERY LITTLE WHILE, HE WHO IS COMING WILL COME, AND WILL NOT DELAY. (nas) Heb 10:37 For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. (kjv) Hebrews 10:37 For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry.(asv) Hebrews 10:37 For yet a very litle whyle, and he that shall come, wyll come, and wyll not tary. (bishops) Hebrews 10:37 For yet a very litle while, and hee that shall come, will come, and will not tary. (geneva) Hebrews 10:37 For yet ouer a litle whyle, and then he that shal come, wyl come, and wyl not tary. (coverdale) Hebrews 10:37 For{G1063} yet{G2089} a little{G3397} while{G3745}{G3745}, and he that shall come{G2064}{(G5740)} will come{G2240}{(G5692)}, and{G2532} will{G5549} not{G3756} tarry{G5549}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:38 BUT MY RIGHTEOUS ONE SHALL LIVE BY FAITH; AND IF HE SHRINKS BACK, MY SOUL HAS NO PLEASURE IN HIM. (nas) Heb 10:38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. (kjv) Hebrews 10:38 But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.(asv) Hebrews 10:38 And the iuste shall lyue by fayth: And yf he withdrawe hym selfe, my soule shall haue no pleasure in hym. (bishops) Hebrews 10:38 Nowe the iust shall liue by faith: but if any withdrawe himselfe, my soule shall haue no pleasure in him. (geneva) Hebrews 10:38 But the iust shal lyue by his faith: And yf he withdrawe himselfe awaye, my soule shal haue no pleasure in him. (coverdale) Hebrews 10:38 Now{G1161} the just{G1342} shall live{G2198}{(G5695)} by{G1537} faith{G4102}: but{G2532} if{G1437} any man draw back{G5288}{(G5672)}, my{G3450} soul{G5590} shall have{G2106} no{G3756} pleasure{G2106}{(G5719)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 10:39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the preserving of the soul. (nas) Heb 10:39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.(kjv) Hebrews 10:39 But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.(asv) Hebrews 10:39 We are not of them that withdrawe our selues vnto perdition: but we parteyne vnto fayth, to the wynning of the soule. (bishops) Hebrews 10:39 But we are not they which withdrawe our selues vnto perdition, but follow faith vnto the conseruation of the soule. (geneva) Hebrews 10:39 As for vs, we are not of those which withdrawe them selues to damnacion: but of them that beleue to the wynnynge of the soule. (coverdale) Hebrews 10:39 But{G1161} we{G2249} are{G2070}{(G5748)} not{G3756} of them who draw back{G5289} unto{G1519} perdition{G684}; but{G235} of them that believe{G4102} to{G1519} the saving{G4047} of the soul{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. (nas) Heb 11:1 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. (kjv) Hebrews 11:1 Now faith is assurance of [things] hoped for, a conviction of things not seen.(asv) Hebrews 11:1 Fayth is the grounde of thynges hoped for, the euidence of thynges not seene. (bishops) Hebrews 11:1 Nowe faith is the ground of things, which are hoped for, and the euidence of things which are not seene. (geneva) Hebrews 11:1 Faith is a sure confidence of thinges which are hoped for, and a certaynte of thinges which are not sene. (coverdale) Hebrews 11:1 Now{G1161} faith{G4102} is{G2076}{(G5748)} the substance{G5287} of things hoped for{G1679}{(G5746)}, the evidence{G1650} of things{G4229} not{G3756} seen{G991}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:2 For by it the men of old gained approval. (nas) Heb 11:2 For by it the elders obtained a good report. (kjv) Hebrews 11:2 For therein the elders had witness borne to them.(asv) Hebrews 11:2 For by it, the elders obtayned a good report. (bishops) Hebrews 11:2 For by it our elders were wel reported of. (geneva) Hebrews 11:2 By it ye Elders were well reported of. (coverdale) Hebrews 11:2 For{G1063} by{G1722} it{G5026} the elders{G4245} obtained a good report{G3140}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:3 By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible. (nas) Heb 11:3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. (kjv) Hebrews 11:3 By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear.(asv) Hebrews 11:3 Through fayth, we vnderstande that the worldes were ordeined by the word of God, and that thynges whiche are seene, were made of thynges whiche were not seene. (bishops) Hebrews 11:3 Through faith we vnderstand that the world was ordeined by the worde of God, so that the things which we see, are not made of things which did appeare. (geneva) Hebrews 11:3 Thorow faith we vnderstonde, that the worlde and all the thinges which are sene, were made of naughte by the worde of God. (coverdale) Hebrews 11:3 Through faith{G4102} we understand{G3539}{(G5719)} that the worlds{G165} were framed{G2675}{(G5771)} by the word{G4487} of God{G2316}, so{G1519} that things which{G3588} are seen{G991}{(G5746)} were{G1096} not{G3361} made{G1096}{(G5755)} of{G1537} things which do appear{G5316}{(G5730)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:4 By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks. (nas) Heb 11:4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh. (kjv) Hebrews 11:4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had witness borne to him that he was righteous, God bearing witness in respect of his gifts: and through it he being dead yet speaketh.(asv) Hebrews 11:4 By fayth Abel offered vnto God a more excellent sacrifice then Cain: by whiche he was witnessed to be ryghteous, God testifiyng of his gyftes: by which also he beyng dead, yet speaketh. (bishops) Hebrews 11:4 By faith Abel offered vnto God a greater sacrifice then Cain, by the which he obtained witnes that he was righteous, God testifying of his gifts: by the which faith also he being dead, yet speaketh. (geneva) Hebrews 11:4 By faith offered Abell vnto God a more plenteous sacrifice: by the which he optayned wytnesse, that he was righteous: God testifyenge of his giftes, by the which also he beynge deed, yet speaketh. (coverdale) Hebrews 11:4 By faith{G4102} Abel{G6} offered{G4374}{(G5656)} unto God{G2316} a more excellent{G4119} sacrifice{G2378} than{G3844} Cain{G2535}, by{G1223} which{G3739} he obtained witness{G3140}{(G5681)} that he was{G1511}{(G5750)} righteous{G1342}, God{G2316} testifying{G3140}{(G5723)} of{G1909} his{G846} gifts{G1435}: and{G2532} by{G1223} it{G846} he being dead{G599}{(G5631)} yet{G2089} speaketh{G2980}{(G5731)}{(G5625)}{G2980}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:5 By faith Enoch was taken up so that he would not see death; and he was not found because God took him up; for he obtained the witness that before his being taken up he was pleasing to God. (nas) Heb 11:5 By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. (kjv) Hebrews 11:5 By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for he hath had witness borne to him that before his translation he had been well-pleasing unto God:(asv) Hebrews 11:5 By fayth was Enoch translated, that he shoulde not see death, neither was he founde, for God had taken hym away: For afore he was taken away, he was reported of to haue pleased God. (bishops) Hebrews 11:5 By faith was Enoch translated, that he should not see death: neither was he found: for God had translated him: for before he was translated, he was reported of, that he had pleased God. (geneva) Hebrews 11:5 By faith was Enoch take awaye, that he shulde not se death: and was not founde, because God had taken him awaye. For afore he was taken awaye, he had recorde that he pleased God. (coverdale) Hebrews 11:5 By faith{G4102} Enoch{G1802} was translated{G3346}{(G5681)} that he should{G1492} not{G3361} see{G1492}{(G5629)} death{G2288}; and{G2532} was{G2147} not{G3756} found{G2147}{(G5712)}, because{G1360} God{G2316} had translated{G3346}{(G5656)} him{G846}: for{G1063} before{G4253} his{G846} translation{G3331} he had this testimony{G3140}{(G5769)}, that he pleased{G2100}{(G5760)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:6 And without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who seek Him. (nas) Heb 11:6 But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. (kjv) Hebrews 11:6 And without faith it is impossible to be well-pleasing [unto him] ; for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that seek after him.(asv) Hebrews 11:6 But without fayth it is vnpossible to please hym: For he that cometh to God, must beleue that God is, and that he is a rewarder of them that seeke him. (bishops) Hebrews 11:6 But without faith it is vnpossible to please him: for he that commeth to God, must beleeue that God is, and that he is a rewarder of them that seeke him. (geneva) Hebrews 11:6 But without faith it is vnpossible to please God. For he that commeth vnto God, must beleue that God is, & yt he is a rewarder of them that seke him. (coverdale) Hebrews 11:6 But{G1161} without{G5565} faith{G4102} it is impossible{G102} to please{G2100}{(G5658)} him: for{G1063} he that cometh{G4334}{(G5740)} to God{G2316} must{G1163}{(G5748)} believe{G4100}{(G5658)} that{G3754} he is{G2076}{(G5748)}, and{G2532} that he is{G1096}{(G5736)} a rewarder{G3406} of them that diligently seek{G1567}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith. (nas) Heb 11:7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. (kjv) Hebrews 11:7 By faith Noah, being warned [of God] concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.(asv) Hebrews 11:7 By fayth Noe beyng warned of God of thinges not seene as yet, moued with reuerence, prepared the arke to the sauyng of his house, through the whiche arke he condempned the worlde, and became heire of the righteousnes which is by fayth. (bishops) Hebrews 11:7 By faith Noe being warned of God of the things which were as yet not seene, mooued with reuerence, prepared the Arke to the sauing of his housholde, through the which Arke hee condemned the world, and was made heire of the righteousnes, which is by faith. (geneva) Hebrews 11:7 By faith Noe honoured God, after yt he was warned of thinges which were not sene, & prepared the Arke, to ye sauinge of his housholde: thorow the which Arke he condemned the worlde, and became heyre of the righteousnes, which commeth by faith. (coverdale) Hebrews 11:7 By faith{G4102} Noah{G3575}, being warned of God{G5537}{(G5685)} of{G4012} things not{G3369} seen{G991}{(G5746)} as yet{G3369}, moved with fear{G2125}{(G5685)}, prepared{G2680}{(G5656)} an ark{G2787} to{G1519} the saving{G4991} of his{G846} house{G3624}; by{G1223} the which{G3739} he condemned{G2632}{(G5656)} the world{G2889}, and{G2532} became{G1096}{(G5633)} heir{G2818} of the righteousness{G1343} which is by{G2596} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:8 By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing where he was going. (nas) Heb 11:8 By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went. (kjv) Hebrews 11:8 By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out unto a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing whither he went.(asv) Hebrews 11:8 By fayth Abraham when he was called, obeyed, to go out into a place whiche he shoulde afterwarde receaue to inheritaunce: and he went out, not knowyng whyther he shoulde go. (bishops) Hebrews 11:8 By faith Abraham, when he was called, obeyed God, to goe out into a place, which hee should afterward receiue for inheritance, and he went out, not knowing whither he went. (geneva) Hebrews 11:8 By faith Abraham (wha he was called) obeyed, to go out in to the place, which he shulde afterwarde receaue to inheritaunce: and he wente out, not knowynge whither he shulde go. (coverdale) Hebrews 11:8 By faith{G4102} Abraham{G11}, when he was called{G2564}{(G5746)} to go out{G1831}{(G5629)} into{G1519} a place{G5117} which{G3739} he should after{G3195}{(G5707)} receive{G2983}{(G5721)} for{G1519} an inheritance{G2817}, obeyed{G5219}{(G5656)}; and{G2532} he went out{G1831}{(G5627)}, not{G3361} knowing{G1987}{(G5740)} whither{G4226} he went{G2064}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:9 By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise; (nas) Heb 11:9 By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: (kjv) Hebrews 11:9 By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a [land] not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:(asv) Hebrews 11:9 By fayth he remoued into the lande of promise, as into a straunge countrey, whe he had dwelt in tabernacles, with Isaac and Iacob, heires with hym of the same promise: (bishops) Hebrews 11:9 By faith he abode in the land of promes, as in a strange countrey, as one that dwelt in tents with Isaac and Iacob heires with him of the same promes. (geneva) Hebrews 11:9 By faith was he a straunger in the lode of promes as in a straunge countre, & dwelt in tabernacles: and so dyd Isaac & Iacob, heyres with him of the same promes: (coverdale) Hebrews 11:9 By faith{G4102} he sojourned{G3939}{(G5656)} in{G1519} the land{G1093} of promise{G1860}, as{G5613} in a strange country{G245}, dwelling{G2730}{(G5660)} in{G1722} tabernacles{G4633} with{G3326} Isaac{G2464} and{G2532} Jacob{G2384}, the heirs with him{G4789} of the same{G846} promise{G1860}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:10 for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God. (nas) Heb 11:10 For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God. (kjv) Hebrews 11:10 for he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.(asv) Hebrews 11:10 For he loked for a citie hauyng a foundation, whose buylder and maker is God. (bishops) Hebrews 11:10 For he looked for a citie hauing a foundation, whose builder and maker is God. (geneva) Hebrews 11:10 for he loked for a cite which hath a foundacion, whose buylder and maker is God. (coverdale) Hebrews 11:10 For{G1063} he looked for{G1551}{(G5711)} a city{G4172} which hath{G2192}{(G5723)} foundations{G2310}, whose{G3739} builder{G5079} and{G2532} maker{G1217} is God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:11 By faith even Sarah herself received ability to conceive, even beyond the proper time of life, since she considered Him faithful who had promised. (nas) Heb 11:11 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. (kjv) Hebrews 11:11 By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:(asv) Hebrews 11:11 Through fayth also Sara her selfe receaued strength to conceaue seede, and was delyuered of a chylde whe she was past age, because she iudged hym faythfull which had promised. (bishops) Hebrews 11:11 Through faith Sara also receiued strength to conceiue seede, and was deliuered of a childe when she was past age, because she iudged him faithfull which had promised. (geneva) Hebrews 11:11 By faith Sara also receaued strength to be with childe, and was delyuered of a childe whan she was past age, because she iudged him to be faithfull which had promysed. (coverdale) Hebrews 11:11 Through faith{G4102} also{G2532} Sara{G4564} herself{G846} received{G2983}{(G5627)} strength{G1411} to{G1519} conceive{G2602} seed{G4690}, and{G2532} was delivered of a child{G5088}{(G5627)} when she was past{G3844} age{G2540}{G2244}, because{G1893} she judged{G2233}{(G5662)} him faithful{G4103} who had promised{G1861}{(G5666)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:12 Therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants AS THE STARS OF HEAVEN IN NUMBER, AND INNUMERABLE AS THE SAND WHICH IS BY THE SEASHORE. (nas) Heb 11:12 Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. (kjv) Hebrews 11:12 wherefore also there sprang of one, and him as good as dead, [so many] as the stars of heaven in multitude, and as the sand, which is by the sea-shore, innumerable.(asv) Hebrews 11:12 And therfore sprang there of one, euen of one whiche was as good as dead so many in multitude, as are the starres in the skye, and as the sande the whiche is by the sea shore innumerable. (bishops) Hebrews 11:12 And therefore sprang there of one, euen of one which was dead, so many as the starres of the skie in multitude, and as the land of the sea shore which is innumerable. (geneva) Hebrews 11:12 And therfore spronge there of one (yee euen off one which was as good as deed concernynge the body) so many in multitude as the starres off the skye, and as the sonde off the See shore, which is innumerable. (coverdale) Hebrews 11:12 Therefore{G1352} sprang there{G1080}{(G5681)} even{G2532} of{G575} one{G1520}, and{G2532} him{G5023} as good as dead{G3499}{(G5772)}, so many as{G2531} the stars{G798} of the sky{G3772} in multitude{G4128}, and{G2532} as{G5616} the sand{G285} which{G3588} is by{G3844} the sea{G2281} shore{G5491} innumerable{G382}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:13 All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth. (nas) Heb 11:13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. (kjv) Hebrews 11:13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.(asv) Hebrews 11:13 These all dyed according to fayth, not hauing receaued the promises, but seing them a farre of, and beleuyng, and salutyng, and confessyng that they were straungers and pilgrimes on the earth. (bishops) Hebrews 11:13 All these died in faith, and receiued not the promises, but sawe them a farre off, and beleeued them, and receiued them thankefully, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. (geneva) Hebrews 11:13 All these dyed acordinge to faith, and receaued not the promyses, but sawe the afarre off, and beleued them, and saluted them: and cofessed, that they were straungers & pilgrems vpo earth. (coverdale) Hebrews 11:13 These{G3778} all{G3956} died{G599}{(G5627)} in{G2596} faith{G4102}, not{G3361} having received{G2983}{(G5631)} the promises{G1860}, but{G235} having seen{G1492}{(G5631)} them{G846} afar off{G4207}, and{G2532} were persuaded of{G3982}{(G5685)} them, and{G2532} embraced{G782}{(G5666)} them, and{G2532} confessed{G3670}{(G5660)} that{G3754} they were{G1526}{(G5748)} strangers{G3581} and{G2532} pilgrims{G3927} on{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. (nas) Heb 11:14 For they that say such things declare plainly that they seek a country. (kjv) Hebrews 11:14 For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.(asv) Hebrews 11:14 For they that saye suche thynges, declare that they seke a countrey. (bishops) Hebrews 11:14 For they that say such things, declare plainely, that they seeke a countrey. (geneva) Hebrews 11:14 For they that saye soch thinges, declare, that they seke a naturall countre. (coverdale) Hebrews 11:14 For{G1063} they that say{G3004}{(G5723)} such things{G5108} declare plainly{G1718}{(G5719)} that{G3754} they seek{G1934}{(G5719)} a country{G3968}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:15 And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return. (nas) Heb 11:15 And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. (kjv) Hebrews 11:15 And if indeed they had been mindful of that [country] from which they went out, they would have had opportunity to return.(asv) Hebrews 11:15 Also yf they had ben myndfull of that countrey from whence they came out, they had leasure to haue returned: (bishops) Hebrews 11:15 And if they had bene mindfull of that countrey, from whence they came out, they had leasure to haue returned. (geneva) Hebrews 11:15 And doutles yf they had bene myndefull off that countre from whence they came out, they had leysure to haue returned agayne. (coverdale) Hebrews 11:15 And{G2532} truly{G3303}, if{G1487} they had been mindful{G3421}{(G5707)} of that{G1565} country from{G575} whence{G3739} they came out{G1831}{(G5627)}, they might{G302} have had{G2192}{(G5707)} opportunity{G2540} to have returned{G344}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them. (nas) Heb 11:16 But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city. (kjv) Hebrews 11:16 But now they desire a better [country], that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.(asv) Hebrews 11:16 But nowe they desire a better, that is, a heauenly. Wherefore God is not ashamed of them to be called their God, for he hath prepared for them a citie. (bishops) Hebrews 11:16 But nowe they desire a better, that is an heauenly: wherefore God is not ashamed of them to be called their God: for he hath prepared for them a citie. (geneva) Hebrews 11:16 But now they desyre a better, that is to saye, a heauely. Wherfore God is not ashamed of the, eue to be called their God: for he hath prepared a cite for them. (coverdale) Hebrews 11:16 But{G1161} now{G3570} they desire{G3713}{(G5734)} a better{G2909} country, that is{G5123}{(G5748)}, an heavenly{G2032}: wherefore{G1352} God{G2316} is{G1870} not{G3756} ashamed{G1870}{(G5736)}{G846} to be called{G1941}{(G5745)} their{G846} God{G2316}: for{G1063} he hath prepared{G2090}{(G5656)} for them{G846} a city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only begotten son; (nas) Heb 11:17 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son, (kjv) Hebrews 11:17 By faith Abraham, being tried, offered up Isaac: yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten [son] ;(asv) Hebrews 11:17 By fayth Abraham offered by Isaac when he was proued: and he that had receaued the promises, offered vp his only begotten sonne: (bishops) Hebrews 11:17 By faith Abraham offered vp Isaac, when he was tryed, and he that had receiued the promises, offered his onely begotten sonne. (geneva) Hebrews 11:17 By faith Abraha offered vp Isaac, wha he was tempted, and gaue ouer his onely begotten sonne, in whom he had receaued the promyses, (coverdale) Hebrews 11:17 By faith{G4102} Abraham{G11}, when he was tried{G3985}{(G5746)}, offered up{G4374}{(G5754)} Isaac{G2464}: and{G2532} he that had received{G324}{(G5666)} the promises{G1860} offered up{G4374}{(G5707)} his only begotten{G3439} son, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:18 it was he to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED." (nas) Heb 11:18 Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called: (kjv) Hebrews 11:18 [ even he] to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:(asv) Hebrews 11:18 To whom it was saide, that in Isaac shall thy seede be called. (bishops) Hebrews 11:18 (To whom it was said, In Isaac shall thy seede be called.) (geneva) Hebrews 11:18 of whom it was sayde: In Isaac shal thy sede be called: (coverdale) Hebrews 11:18 Of{G4314} whom{G3739} it was said{G2980}{(G5681)}, That{G3754} in{G1722} Isaac{G2464} shall{G2564} thy{G4671} seed{G4690} be called{G2564}{(G5701)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:19 He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type. (nas) Heb 11:19 Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure. (kjv) Hebrews 11:19 accounting that God [is] able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a figure receive him back.(asv) Hebrews 11:19 For he considered that God was able to rayse the dead vp agayne, fro whence also he receaued hym in a similitude of the resurrection. (bishops) Hebrews 11:19 For he considered that God was able to raise him vp euen from the dead: from whence he receiued him also after a sort. (geneva) Hebrews 11:19 For he considered, yt God was able to rayse vp agayne from the deed. Therfore receaued he him for an ensample. (coverdale) Hebrews 11:19 Accounting{G3049}{(G5666)} that{G3754} God{G2316} was able{G1415} to raise him up{G1453}{(G5721)}, even{G2532} from{G1537} the dead{G3498}; from whence{G3606} also{G2532} he received{G2865}{(G5668)} him{G846} in{G1722} a figure{G3850}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come. (nas) Heb 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. (kjv) Hebrews 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.(asv) Hebrews 11:20 By fayth did Isaac blesse Iacob and Esau, concernyng thynges to come. (bishops) Hebrews 11:20 By faith Isaac blessed Iacob and Esau, concerning things to come. (geneva) Hebrews 11:20 By faith Isaac blessed Iacob and Esau, concernynge thinges to come. (coverdale) Hebrews 11:20 By faith{G4102} Isaac{G2464} blessed{G2127}{(G5656)} Jacob{G2384} and{G2532} Esau{G2269} concerning{G4012} things to come{G3195}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff. (nas) Heb 11:21 By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff. (kjv) Hebrews 11:21 By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff.(asv) Hebrews 11:21 By fayth Iacob when he was a dying, blessed both the sonnes of Ioseph, and worshypped towarde the toppe of his scepter. (bishops) Hebrews 11:21 By faith Iacob when he was a dying, blessed both the sonnes of Ioseph, and leaning on the ende of his staffe, worshipped God. (geneva) Hebrews 11:21 By faith Iacob, whan he was a dyenge, blessed both the sonnes off Ioseph, & bowed himselfe towarde the toppe of his cepter. (coverdale) Hebrews 11:21 By faith{G4102} Jacob{G2384}, when he was a dying{G599}{(G5723)}, blessed{G2127}{(G5656)} both{G1538} the sons{G5207} of Joseph{G2501}; and{G2532} worshipped{G4352}{(G5656)}, leaning upon{G1909} the top{G206} of his{G846} staff{G4464}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:22 By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones. (nas) Heb 11:22 By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. (kjv) Hebrews 11:22 By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.(asv) Hebrews 11:22 By fayth Ioseph when he dyed, remembred the departyng of the chyldren of Israel, and gaue commaundement of his bones. (bishops) Hebrews 11:22 By faith Ioseph when he died, made mention of the departing of the children of Israel, and gaue commandement of his bones. (geneva) Hebrews 11:22 By faith Ioseph whan he dyed, remembred ye departynge of the childre of Israel, & gaue comaundemet concernynge his bones. (coverdale) Hebrews 11:22 By faith{G4102} Joseph{G2501}, when he died{G5053}{(G5723)}, made mention{G3421}{(G5656)} of{G4012} the departing{G1841} of the children{G5207} of Israel{G2474}; and{G2532} gave commandment{G1781}{(G5662)} concerning{G4012} his{G846} bones{G3747}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king's edict. (nas) Heb 11:23 By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. (kjv) Hebrews 11:23 By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king's commandment.(asv) Hebrews 11:23 By fayth Moyses whe he was borne, was hyd three monethes of his father and mother, because they sawe he was a proper chylde, neither feared they the kynges commaundement. (bishops) Hebrews 11:23 By faith Moses when he was borne, was hid three moneths of his parents, because they sawe he was a proper childe, neither feared they the kings commandement. (geneva) Hebrews 11:23 By faith Moses wha he was borne, was hyd thre monethes of his Elders, because they sawe that he was a proper childe, nether feared they the kynges comaundemet. (coverdale) Hebrews 11:23 By faith{G4102} Moses{G3475}, when he was born{G1080}{(G5685)}, was hid{G2928}{(G5648)} three months{G5150} of{G5259} his{G846} parents{G3962}, because{G1360} they saw{G1492}{(G5627)} he was a proper{G791} child{G3813}; and{G2532} they were{G5399} not{G3756} afraid{G5399}{(G5675)} of the king's{G935} commandment{G1297}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, (nas) Heb 11:24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; (kjv) Hebrews 11:24 By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;(asv) Hebrews 11:24 By fayth Moyses when he was great, refused to be called the sonne of Pharaos daughter: (bishops) Hebrews 11:24 By faith Moses when he was come to age, refused to be called the sonne of Pharaohs daughter, (geneva) Hebrews 11:24 By faith Moses whan he was greate, refused to be called the sonne of Pharaos doughter: (coverdale) Hebrews 11:24 By faith{G4102} Moses{G3475}, when he was come{G1096}{(G5637)} to years{G3173}, refused{G720}{(G5662)} to be called{G3004}{(G5745)} the son{G5207} of Pharaoh's{G5328} daughter{G2364}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:25 choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin, (nas) Heb 11:25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; (kjv) Hebrews 11:25 choosing rather to share ill treatment with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;(asv) Hebrews 11:25 Chosyng rather to suffer aduersitie with the people of God, then to enioye the pleasures of sinne for a season: (bishops) Hebrews 11:25 And chose rather to suffer aduersitie with the people of God, then to enioy the pleasures of sinnes for a season, (geneva) Hebrews 11:25 and chose rather to suffre aduersite with the people of God, then to enioye ye pleasures of synne for a season: (coverdale) Hebrews 11:25 Choosing{G138}{(G5642)} rather{G3123} to suffer affliction{G4778}{(G5738)} with the people{G2992} of God{G2316}, than{G2228} to enjoy the pleasures{G2192}{(G5721)}{G619} of sin{G266} for a season{G4340}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:26 considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward. (nas) Heb 11:26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. (kjv) Hebrews 11:26 accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.(asv) Hebrews 11:26 Esteemyng the rebuke of Christ, greater riches, then the treasures of Egypt: For he had respect vnto the recompence of the rewarde. (bishops) Hebrews 11:26 Esteeming the rebuke of Christ greater riches then the treasures of Egypt: for he had respect vnto the recompence of the reward. (geneva) Hebrews 11:26 and estemed the rebuke of Christ greater riches, then the treasure of Egipte: for he had respecte vnto the rewarde. (coverdale) Hebrews 11:26 Esteeming{G2233} the reproach{G3680} of Christ{G5547} greater{G3187} riches{G4149} than{G2233}{(G5666)} the treasures{G2344} in{G1722} Egypt{G125}: for{G1063} he had respect{G578}{(G5707)} unto{G1519} the recompence of the reward{G3405}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:27 By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen. (nas) Heb 11:27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible. (kjv) Hebrews 11:27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.(asv) Hebrews 11:27 By fayth he forsoke Egypt, fearyng not the wrath of the kyng: For he endured, euen as though he had seene him which is inuisible. (bishops) Hebrews 11:27 By faith he forsooke Egypt, and feared not the fiercenes of the king: for he endured, as he that sawe him which is inuisible. (geneva) Hebrews 11:27 By faith he forsoke Egipte, and feared not the fearcenes of the kynge: for he endured, eue as though he had sene him which is inuisible. (coverdale) Hebrews 11:27 By faith{G4102} he forsook{G2641}{(G5627)} Egypt{G125}, not{G3361} fearing{G5399}{(G5679)} the wrath{G2372} of the king{G935}: for{G1063} he endured{G2594}{(G5656)}, as{G5613} seeing{G3708}{(G5723)} him who is invisible{G517}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them. (nas) Heb 11:28 Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. (kjv) Hebrews 11:28 By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.(asv) Hebrews 11:28 Through fayth, he ordeyned the Passouer and the effusion of blood, lest he that destroyed the first borne, shoulde touche them. (bishops) Hebrews 11:28 Through faith he ordeined the Passeouer and the effusion of blood, least he that destroyed the first borne, should touche them. (geneva) Hebrews 11:28 By faith he helde Easter, and the effusion of bloude, lest he which slewe the firstborne, shulde touche them. (coverdale) Hebrews 11:28 Through faith{G4102} he kept{G4160}{(G5758)} the passover{G3957}, and{G2532} the sprinkling{G4378} of blood{G129}, lest{G3363} he that destroyed{G3645}{(G5723)} the firstborn{G4416} should touch{G2345}{(G5632)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:29 By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned. (nas) Heb 11:29 By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned. (kjv) Hebrews 11:29 By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.(asv) Hebrews 11:29 By fayth, they passed through the redde sea, as by drye lande: which the Egyptians assaying to do, were drowned. (bishops) Hebrews 11:29 By faith they passed through the red sea as by drie land, which when the Egyptians had assayed to doe, they were swallowed vp. (geneva) Hebrews 11:29 By faith they passed thorow the reed See as by drye londe: which wha the Egipcians assayed to do, they were drowned. (coverdale) Hebrews 11:29 By faith{G4102} they passed through{G1224}{(G5627)} the Red{G2063} sea{G2281} as{G5613} by{G1223} dry{G3584} land: which{G3739} the Egyptians{G124} assaying{G3984} to do{G2983}{(G5631)} were drowned{G2666}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days. (nas) Heb 11:30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. (kjv) Hebrews 11:30 By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.(asv) Hebrews 11:30 By fayth, the walles of Iericho fell downe, after they were compassed about seuen dayes. (bishops) Hebrews 11:30 By faith the walles of Iericho fell downe after they were copassed about seue dayes. (geneva) Hebrews 11:30 By faith the walles of Iericho fell, wha they were compased aboute seuen dayes. (coverdale) Hebrews 11:30 By faith{G4102} the walls{G5038} of Jericho{G2410} fell down{G4098}{(G5627)}, after they were compassed{G2944}{(G5685)} about{G1909} seven{G2033} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:31 By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace. (nas) Heb 11:31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. (kjv) Hebrews 11:31 By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.(asv) Hebrews 11:31 By fayth, the harlot Rahab perished not with them that were disobedient, when she had receaued the spyes with peace. (bishops) Hebrews 11:31 By faith the harlot Rahab perished not with them which obeyed not, when she had receiued the spies peaceably. (geneva) Hebrews 11:31 By faith the harlot Raab perished not with the vnbeleuers, wha she had receaued the spyes to lodginge peaceably. (coverdale) Hebrews 11:31 By faith{G4102} the harlot{G4204} Rahab{G4460} perished{G4881}{(G5639)} not{G3756} with them that believed not{G544}{(G5660)}, when she had received{G1209}{(G5666)} the spies{G2685} with{G3326} peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets, (nas) Heb 11:32 And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets: (kjv) Hebrews 11:32 And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:(asv) Hebrews 11:32 And what shall I more say? for the tyme woulde fayle me, to rehearse of Gedeon, of Barac, and of Sampson, and of Iephte, of Dauid also and Samuel, and of the prophetes: (bishops) Hebrews 11:32 And what shall I more say? for the time would be too short for me to tell of Gedeon, of Barac, and of Sampson, and of Iephte, also of Dauid, and Samuel, and of the Prophets: (geneva) Hebrews 11:32 And what shal I more saye? ye tyme wolde be to shorte for me to tell of Gedeon, of Barac, and of Samson, & of Iepthae, and of Dauid, and Samuel, and of the prophetes, (coverdale) Hebrews 11:32 And{G2532} what{G5101} shall I{G3004} more{G2089} say{G3004}{(G5725)}? for{G1063} the time{G5550} would fail{G1952}{(G5692)} me{G3165} to tell{G1334}{(G5740)} of{G4012} Gedeon{G1066}, and{G5037} of Barak{G913}, and{G2532} of Samson{G4546}, and{G2532} of Jephthae{G2422}; of David{G1138} also{G2532}, and{G5037} Samuel{G4545}, and{G2532} of the prophets{G4396}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:33 who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions, (nas) Heb 11:33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions. (kjv) Hebrews 11:33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,(asv) Hebrews 11:33 Which through faith subdued kingdomes, wrought righteousnesse, obteyned the promises, stopped the mouthes of the Lions, (bishops) Hebrews 11:33 Which through faith subdued kingdomes, wrought righteousnesse, obteined the promises, stopped the mouthes of lions, (geneva) Hebrews 11:33 which thorow faith subdued kyngdomes, wroughte righteousnes, optayned ye promyses, stopped ye mouthes of lyos (coverdale) Hebrews 11:33 Who{G3739} through{G1223} faith{G4102} subdued{G2610}{(G5662)} kingdoms{G932}, wrought{G2038}{(G5662)} righteousness{G1343}, obtained{G2013}{(G5627)} promises{G1860}, stopped{G5420}{(G5656)} the mouths{G4750} of lions{G3023}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, became mighty in war, put foreign armies to flight. (nas) Heb 11:34 Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. (kjv) Hebrews 11:34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, waxed mighty in war, turned to flight armies of aliens.(asv) Hebrews 11:34 Quenched the violence of fyre, escaped the edge of the sworde, out of weakenesse were made strong, wared valiant in fyght, turned to flyght the armies of the aliantes. (bishops) Hebrews 11:34 Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sworde, of weake were made strong, waxed valiant in battell, turned to flight the armies of the aliants. (geneva) Hebrews 11:34 quenched the violece of fyre, escaped ye edge of the swerde, of weake were made stronge, became valeaunt in batayll, turned to flighte the armyes of the aleauntes, (coverdale) Hebrews 11:34 Quenched{G4570}{(G5656)} the violence{G1411} of fire{G4442}, escaped{G5343}{(G5627)} the edge{G4750} of the sword{G3162}, out of{G575} weakness{G769} were made strong{G1743}{(G5681)}, waxed{G1096}{(G5675)} valiant{G2478} in{G1722} fight{G4171}, turned to flight{G2827}{(G5656)} the armies{G3925} of the aliens{G245}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:35 Women received back their dead by resurrection; and others were tortured, not accepting their release, so that they might obtain a better resurrection; (nas) Heb 11:35 Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: (kjv) Hebrews 11:35 Women received their dead by a resurrection: and others were tortured, not accepting their deliverance; that they might obtain a better resurrection:(asv) Hebrews 11:35 The women receaued their dead, raysed to lyfe agayne: Other were racked, not lokyng for deliueraunce, that they might receaue a better resurrectio. (bishops) Hebrews 11:35 The women receiued their dead raised to life: other also were racked, and woulde not be deliuered, that they might receiue a better resurrection. (geneva) Hebrews 11:35 the wemen receaued their deed agayne from resurreccion. But other were racked, and accepted no delyueraunce, that they mighte optayne the resurreccion that better is. (coverdale) Hebrews 11:35 Women{G1135} received{G2983}{(G5627)} their{G846} dead{G3498} raised to life again{G1537}{G386}: and{G1161} others{G243} were tortured{G5178}{(G5681)}, not{G3756} accepting{G4327}{(G5666)} deliverance{G629}; that{G2443} they might obtain{G5177}{(G5632)} a better{G2909} resurrection{G386}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:36 and others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment. (nas) Heb 11:36 And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: (kjv) Hebrews 11:36 and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:(asv) Hebrews 11:36 And others were tryed with mockynges, and scourgynges: Yea, moreouer with bondes and prisonment: (bishops) Hebrews 11:36 And others haue bene tryed by mockings and scourgings, yea, moreouer by bondes and prisonment. (geneva) Hebrews 11:36 Other taisted of mockinges and scourginges, of bondes also and presonment: (coverdale) Hebrews 11:36 And{G1161} others{G2087} had{G2983}{(G5627)} trial{G3984} of cruel mockings{G1701} and{G2532} scourgings{G3148}, yea{G1161}, moreover{G2089} of bonds{G1199} and{G2532} imprisonment{G5438}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:37 They were stoned, they were sawn in two, they were tempted, they were put to death with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, being destitute, afflicted, ill-treated (nas) Heb 11:37 They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented; (kjv) Hebrews 11:37 they were stoned, they were sawn asunder, they were tempted, they were slain with the sword: they went about in sheepskins, in goatskins; being destitute, afflicted, ill-treated(asv) Hebrews 11:37 They were stoned, were hewen asunder, were tempted, were slaine with sword, wandred about in sheepskinnes, and goates skinnes, beyng destitute, afflicted and tormented: (bishops) Hebrews 11:37 They were stoned, they were hewen asunder, they were tempted, they were slaine with the sworde, they wandred vp and downe in sheepes skinnes, and in goates skinnes, being destitute, afflicted, and tormented: (geneva) Hebrews 11:37 were stoned, were hewen a sunder, were tempted, were slayne with the swerde, wente aboute in shepe skynnes and goates skynnes, in nede, in tribulacion, in vexacion, (coverdale) Hebrews 11:37 They were stoned{G3034}{(G5681)}, they were sawn asunder{G4249}{(G5681)}, were tempted{G3985}{(G5681)}, were slain{G599}{(G5627)} with{G1722} the sword{G5408}{G3162}: they wandered about{G4022}{(G5627)} in{G1722} sheepskins{G3374} and{G1722} goatskins{G122}{G1192}; being destitute{G5302}{(G5746)}, afflicted{G2346}{(G5746)}, tormented{G2558}{(G5746)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:38 (men of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves and holes in the ground. (nas) Heb 11:38 (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. (kjv) Hebrews 11:38 (of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth.(asv) Hebrews 11:38 Of who the worlde was not worthie: They wandred in wildernesse, and in mountaynes, and in dennes, and caues of the earth. (bishops) Hebrews 11:38 Whom the world was not worthie of: they wandered in wildernesses and mountaines, and dennes, and caues of the earth. (geneva) Hebrews 11:38 which (men) the worlde was not worthy of: they wandred aboute in wyldernesses, vpon mountaynes, in dennes and caues of the earth. (coverdale) Hebrews 11:38 (Of whom{G3739} the world{G2889} was{G2258}{(G5713)} not{G3756} worthy{G514}:) they wandered{G4105}{(G5746)} in{G1722} deserts{G2047}, and{G2532} in mountains{G3735}, and{G2532} in dens{G4693} and{G2532} caves{G3692} of the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:39 And all these, having gained approval through their faith, did not receive what was promised, (nas) Heb 11:39 And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: (kjv) Hebrews 11:39 And these all, having had witness borne to them through their faith, received not the promise,(asv) Hebrews 11:39 And these all through fayth, obteyned good report, and receaued not the promise: (bishops) Hebrews 11:39 And these all through faith obteined good report, and receiued not the promes, (geneva) Hebrews 11:39 And these all thorow faith optayned good reporte, and receaued not ye promes: (coverdale) Hebrews 11:39 And{G2532} these{G3778} all{G3956}, having obtained a good report{G3140}{(G5685)} through{G1223} faith{G4102}, received{G2865}{(G5668)} not{G3756} the promise{G1860}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 11:40 because God had provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect. (nas) Heb 11:40 God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.(kjv) Hebrews 11:40 God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect.(asv) Hebrews 11:40 God prouidyng a better thyng for vs, that they without vs shoulde not be made perfect. (bishops) Hebrews 11:40 God prouiding a better thing for vs, that they without vs should not be made perfite. (geneva) Hebrews 11:40 because God had prouyded a better thinge for vs, that they without vs shulde not be made perfecte. (coverdale) Hebrews 11:40 God{G2316} having provided{G4265}{(G5671)} some{G5100} better{G2909} thing{G5100} for{G4012} us{G2257}, that{G3363} they{G5048} without{G5565} us{G2257} should{G5048} not{G3363} be made perfect{G5048}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:1 Therefore, since we have so great a cloud of witnesses surrounding us, let us also lay aside every encumbrance and the sin which so easily entangles us, and let us run with endurance the race that is set before us, (nas) Heb 12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, (kjv) Hebrews 12:1 Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,(asv) Hebrews 12:1 Wherfore, seyng that we are compassed with so great a cloude of witnesses, lay away all that presseth downe, & the sinne that hangeth so fast on, let vs run with patience vnto the battayle that is set before vs: (bishops) Hebrews 12:1 Wherefore, let vs also, seeing that we are compassed with so great a cloude of witnesses, cast away euery thing that presseth downe, and the sinne that hangeth so fast on: let vs runne with patience the race that is set before vs, (geneva) Hebrews 12:1 Wherfore seynge we haue so greate a multitude of witnesses aboute vs let vs also laye awaye all yt presseth downe, and the synne that hangeth on, and let vs runne with pacience vnto the batayl that is set before vs, (coverdale) Hebrews 12:1 Wherefore{G5105} seeing we also{G2532} are{G2192}{(G5723)} compassed about{G4029}{(G5740)}{G2254} with so great{G5118} a cloud{G3509} of witnesses{G3144}, let{G659} us{G2249} lay aside{G659}{(G5642)} every{G3956} weight{G3591}, and{G2532} the sin{G266} which doth so easily beset{G2139} us, and let us run{G5143}{(G5725)} with{G1223} patience{G5281} the race{G73} that is set before{G4295}{(G5740)} us{G2254}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:2 fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. (nas) Heb 12:2 Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. (kjv) Hebrews 12:2 looking unto Jesus the author and perfecter of [our] faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.(asv) Hebrews 12:2 Lokyng vnto Iesus, the captayne and finissher of our fayth, which for the ioy that was set before hym, endured the crosse, hauyng dispised the shame, and is set downe on the ryght hande of the throne of God. (bishops) Hebrews 12:2 Looking vnto Iesus the authour and finisher of our faith, who for the ioy that was set before him, endured the crosse, and despised the shame, and is set at the right hand of the throne of God. (geneva) Hebrews 12:2 lokynge vnto Iesus ye auctor and fynissher of faith: which whan the ioye was layed before him, abode the crosse, and despysed the shame, and is set downe on ye righte hade of ye trone of God. (coverdale) Hebrews 12:2 Looking{G872}{(G5723)} unto{G1519} Jesus{G2424} the author{G747} and{G2532} finisher{G5051} of our faith{G4102}; who{G3739} for{G473} the joy{G5479} that was set before{G4295}{(G5740)} him{G846} endured{G5278}{(G5656)} the cross{G4716}, despising{G2706}{(G5660)} the shame{G152}, and{G5037} is set down{G2523}{(G5656)} at{G1722} the right hand{G1188} of the throne{G2362} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:3 For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart. (nas) Heb 12:3 For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. (kjv) Hebrews 12:3 For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.(asv) Hebrews 12:3 Consider therfore hym that endured such speakyng agaynst hym of sinners, lest you shoulde be weryed, fayntyng in your myndes. (bishops) Hebrews 12:3 Consider therefore him that endured such speaking against of sinners, lest ye should be wearied and faint in your mindes. (geneva) Hebrews 12:3 Cosidre him therfore that endured soch speakinge agaynst hi of synners, lest ye be weery and faynte in youre myndes: (coverdale) Hebrews 12:3 For{G1063} consider{G357}{(G5663)} him that endured{G5278}{(G5761)} such{G5108} contradiction{G485} of{G5259} sinners{G268} against{G1519} himself{G846}, lest{G3363} ye be wearied{G2577}{(G5632)} and faint{G1590}{(G5746)} in your{G5216} minds{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:4 You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin; (nas) Heb 12:4 Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. (kjv) Hebrews 12:4 Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:(asv) Hebrews 12:4 Ye haue not yet resisted vnto blood, stryuyng agaynst sinne. (bishops) Hebrews 12:4 Ye haue not yet resisted vnto blood, striuing against sinne. (geneva) Hebrews 12:4 for ye haue not yet resisted vnto bloude, stryuynge agaynst synne, (coverdale) Hebrews 12:4 Ye have{G478} not yet{G3768} resisted{G478}{(G5627)} unto{G3360} blood{G129}, striving{G464}{(G5740)} against{G4314} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:5 and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, "MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM; (nas) Heb 12:5 And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: (kjv) Hebrews 12:5 and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;(asv) Hebrews 12:5 And ye haue forgotten the exhortatio, which speaketh vnto you as vnto chyldren: My sonne despise not thou the chastenyng of the Lorde, neither faynt when thou art rebuked of hym: (bishops) Hebrews 12:5 And ye haue forgotten the consolation, which speaketh vnto you as vnto children, My sonne, despise not the chastening of the Lord, neither faint when thou art rebuked of him. (geneva) Hebrews 12:5 and haue forgotten the consolacion, which speaketh vnto you as vnto children: My sonne, despyse not the chastenynge off the LORDE, nether faynte whan thou art rebuked of him: (coverdale) Hebrews 12:5 And{G2532} ye have forgotten{G1585}{(G5769)} the exhortation{G3874} which{G3748} speaketh{G1256}{(G5736)} unto you{G5213} as{G5613} unto children{G5207}, My{G3450} son{G5207}, despise{G3643} not{G3361} thou{G3643}{(G5720)} the chastening{G3809} of the Lord{G2962}, nor{G3366} faint{G1590}{(G5744)} when thou art rebuked{G1651}{(G5746)} of{G5259} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:6 FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES." (nas) Heb 12:6 For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. (kjv) Hebrews 12:6 For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.(asv) Hebrews 12:6 For whom the Lord loueth, he chasteneth, and scourgeth euery sonne that he receaueth. (bishops) Hebrews 12:6 For whom the Lord loueth, he chasteneth: and he scourgeth euery sonne that he receiueth: (geneva) Hebrews 12:6 for who the LORDE loueth, him he chasteneth, yee and he scourgeth euery sonne that he receaueth. (coverdale) Hebrews 12:6 For{G1063} whom{G3739} the Lord{G2962} loveth{G25}{(G5719)} he chasteneth{G3811}{(G5719)}, and{G1161} scourgeth{G3146}{(G5719)} every{G3956} son{G5207} whom{G3739} he receiveth{G3858}{(G5736)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:7 It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline? (nas) Heb 12:7 If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? (kjv) Hebrews 12:7 It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom [his] father chasteneth not?(asv) Hebrews 12:7 If ye endure chastenyng, God offereth him selfe as vnto sonnes: For what sonne is he whom the father chasteneth not? (bishops) Hebrews 12:7 If ye endure chastening, God offereth him selfe vnto you as vnto sonnes: for what sonne is it whom the father chasteneth not? (geneva) Hebrews 12:7 Yf ye endure chastenynge, God offereth himselfe vnto you as vnto sonnes. What sonne is that, whom the father chasteneth not? (coverdale) Hebrews 12:7 If{G1487} ye endure{G5278}{(G5719)} chastening{G3809}, God{G2316} dealeth{G4374}{(G5743)} with you{G5213} as{G5613} with sons{G5207}; for{G1063} what{G5101} son{G5207} is he{G2076}{(G5748)} whom{G3739} the father{G3962} chasteneth{G3811}{(G5719)} not{G3756}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:8 But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons. (nas) Heb 12:8 But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. (kjv) Hebrews 12:8 But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.(asv) Hebrews 12:8 But yf ye be without chastisment, wherof all are partakers, then are ye bastardes, and not sonnes. (bishops) Hebrews 12:8 If therefore ye be without correction, whereof al are partakers, then are ye bastards, and not sonnes. (geneva) Hebrews 12:8 Yf ye be not vnder correccion (wherof all are partakers) then are ye bastardes and not sonnes. (coverdale) Hebrews 12:8 But{G1161} if{G1487} ye be{G2075}{(G5748)} without{G5565} chastisement{G3809}, whereof{G3739} all{G3956} are{G1096}{(G5754)} partakers{G3353}, then{G686} are ye{G2075}{(G5748)} bastards{G3541}, and{G2532} not{G3756} sons{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:9 Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live? (nas) Heb 12:9 Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? (kjv) Hebrews 12:9 Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?(asv) Hebrews 12:9 Furthermore, we haue had fathers of our fleshe, which corrected vs, and we gaue them reuerence: Shall we not then much rather be in subiection vnto the father of spirites, and lyue? (bishops) Hebrews 12:9 Moreouer we haue had the fathers of our bodies which corrected vs, and we gaue them reuerence: should we not much rather be in subiection vnto the father of spirites, that we might liue? (geneva) Hebrews 12:9 Morouer seyenge we haue had fathers off oure flesh which corrected vs, & we gaue them reuerence, shulde we not then moch rather be in subieccion vnto ye father of spirituall giftes, yt we mighte lyue? (coverdale) Hebrews 12:9 Furthermore{G1534}{G3303} we have had{G2192}{(G5707)} fathers{G3962} of our{G2257} flesh{G4561} which corrected{G3810} us, and{G2532} we gave them reverence{G1788}{(G5710)}: shall we{G5293} not{G3756} much{G4183} rather{G3123} be in subjection{G5293}{(G5691)} unto the Father{G3962} of spirits{G4151}, and{G2532} live{G2198}{(G5692)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:10 For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness. (nas) Heb 12:10 For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. (kjv) Hebrews 12:10 For they indeed for a few days chastened [us] as seemed good to them; but he for [our] profit, that [we] may be partakers of his holiness.(asv) Hebrews 12:10 For they veryly, for a fewe dayes, chastened vs after their owne pleasure: but he, for our profite, that we myght be partakers of his holynesse. (bishops) Hebrews 12:10 For they verely for a few dayes chastened vs after their owne pleasure: but he chasteneth vs for our profite, that we might be partakers of his holinesse. (geneva) Hebrews 12:10 And they verely for a few dayes nurtred vs after their awne pleasure: but he lerneth vs vnto yt which is profitable, that we mighte receaue of his holynes. (coverdale) Hebrews 12:10 For{G1063} they verily{G3303} for{G4314} a few{G3641} days{G2250} chastened{G3811}{(G5707)} us after{G2596} their own{G846} pleasure{G1380}{(G5723)}; but{G1161} he for{G1909} our profit{G4851}{(G5723)}, that{G1519} we might be partakers{G3335}{(G5629)} of his{G846} holiness{G41}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:11 All discipline for the moment seems not to be joyful, but sorrowful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness. (nas) Heb 12:11 Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. (kjv) Hebrews 12:11 All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, [even the fruit] of righteousness.(asv) Hebrews 12:11 No chashsyng for the present seemeth to be ioyous, but greeuous: Neuerthelesse, afterwarde it bryngeth the quiet fruite of ryghteousnesse, vnto the which are exercised therby. (bishops) Hebrews 12:11 Now no chastising for the present seemeth to be ioyous, but, grieuous: but afterwarde, it bringeth the quiet fruite of righteousnesse, vnto them which are thereby exercised. (geneva) Hebrews 12:11 No maner chastisynge for the present tyme semeth to be ioyous, but greuous: neuertheles afterwarde it bringeth the quyete frute of righteousnes, vnto them which are exercysed therby. (coverdale) Hebrews 12:11 Now{G1161} no{G3956}{G3756} chastening{G3809} for{G4314}{G3303} the present{G3918}{(G5752)} seemeth{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} joyous{G5479}, but{G235} grievous{G3077}: nevertheless{G1161} afterward{G5305} it yieldeth{G591}{(G5719)} the peaceable{G1516} fruit{G2590} of righteousness{G1343} unto them which are exercised{G1128}{(G5772)} thereby{G1223}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:12 Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble, (nas) Heb 12:12 Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; (kjv) Hebrews 12:12 Wherefore lift up the hands that hang down, and the palsied knees;(asv) Hebrews 12:12 Strayghten vp therfore the handes which were let downe, and the weake knees: (bishops) Hebrews 12:12 Wherfore lift vp your hands which hang downe, and your weake knees, (geneva) Hebrews 12:12 Life vp therfore the handes which were let downe, and the weake knees, (coverdale) Hebrews 12:12 Wherefore{G1352} lift up{G461}{(G5657)} the hands{G5495} which hang down{G3935}{(G5772)}, and{G2532} the feeble{G3886}{(G5772)} knees{G1119}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:13 and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed. (nas) Heb 12:13 And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. (kjv) Hebrews 12:13 and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned out of the way, but rather be healed.(asv) Hebrews 12:13 And make ryght steppes vnto your feete, lest that which is haltyng, turne you out of the way: but let it rather be healed. (bishops) Hebrews 12:13 And make straight steppes vnto your feete, lest that which is halting, be turned out of the way, but let it rather be healed. (geneva) Hebrews 12:13 and se that ye haue straight steppes vnto youre fete, lest eny haltinge turne you out of the waye, yee let it rather be healed. (coverdale) Hebrews 12:13 And{G2532} make{G4160}{(G5657)} straight{G3717} paths{G5163} for your{G5216} feet{G4228}, lest that{G3363} which is lame{G5560} be turned out of the way{G1624}{(G5652)}; but{G1161} let it{G2390} rather{G3123} be healed{G2390}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:14 Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord. (nas) Heb 12:14 Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: (kjv) Hebrews 12:14 Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:(asv) Hebrews 12:14 Folowe peace with all men, and holynesse, without the which, no man shall see the Lorde: (bishops) Hebrews 12:14 Followe peace with all men, and holinesse, without the which no man shall see ye Lord. (geneva) Hebrews 12:14 Folowe after peace with all men, and holynes, without the which no man shal se the LORDE, (coverdale) Hebrews 12:14 Follow{G1377}{(G5720)} peace{G1515} with{G3326} all{G3956} men, and{G2532} holiness{G38}, without{G5565} which{G3739} no man{G3762} shall see{G3700}{(G5695)} the Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:15 See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many be defiled; (nas) Heb 12:15 Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; (kjv) Hebrews 12:15 looking carefully lest [there be] any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble [you], and thereby the many be defiled;(asv) Hebrews 12:15 Takyng heede that no man fall away from the grace of God, lest any roote of bitternesse spryngyng vp, trouble you, and therby many be defyled. (bishops) Hebrews 12:15 Take heede, that no man fall away from the grace of God: let no roote of bitternes spring vp and trouble you, lest thereby many be defiled. (geneva) Hebrews 12:15 ad loke well, that no ma be destitute of the grace of God, lest there sprynge vp eny bytter rote, and cause disquyetnes, and therby many be defyled: (coverdale) Hebrews 12:15 Looking diligently{G1983}{(G5723)} lest{G3361} any man{G5100} fail{G5302}{(G5723)} of{G575} the grace{G5485} of God{G2316}; lest{G3361} any{G5100} root{G4491} of bitterness{G4088} springing{G5453}{(G5723)} up{G507} trouble{G1776}{(G5725)} you, and{G2532} thereby{G1223}{G5026} many{G4183} be defiled{G3392}{(G5686)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:16 that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. (nas) Heb 12:16 Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. (kjv) Hebrews 12:16 lest [there be] any fornicator, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright.(asv) Hebrews 12:16 Let there be no fornicator or vncleane person, as Esau, which for one morsell of meate, solde his birthryght. (bishops) Hebrews 12:16 Let there be no fornicator, or prophane person as Esau, which for one portion of meate solde his birthright. (geneva) Hebrews 12:16 that there be no whoremonger, or vncleane person, as Esau, which for one meate sake solde his byrth righte. (coverdale) Hebrews 12:16 Lest{G3361} there be any{G5100} fornicator{G4205}, or{G2228} profane person{G952}, as{G5613} Esau{G2269}, who{G3739} for{G473} one{G3391} morsel of meat{G1035} sold{G591}{(G5639)} his{G846} birthright{G4415}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:17 For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears. (nas) Heb 12:17 For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears. (kjv) Hebrews 12:17 For ye know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for a change of mind [in his father], though he sought it diligently with tears.(asv) Hebrews 12:17 For ye knowe, howe that afterwarde when he woulde haue inherited the blessyng, he was reprobated: For he founde no place of repentaunce, though he sought it with teares. (bishops) Hebrews 12:17 For ye knowe howe that afterwarde also when he woulde haue inherited the blessing, he was reiected: for he founde no place to repentance, though he sought that blessing with teares. (geneva) Hebrews 12:17 For ye knowe, how that afterwarde whan he wolde haue inhereted the blessynge, he was put by: for he foude no place of repetaunce, though he desyred (ye blessynge) with teares. (coverdale) Hebrews 12:17 For{G1063} ye know{G2467}{(G5759)} how{G3754} that afterward{G2532}{G3347}, when he would{G2309}{(G5723)} have inherited{G2816}{(G5658)} the blessing{G2129}, he was rejected{G593}{(G5681)}: for{G1063} he found{G2147}{(G5627)} no{G3756} place{G5117} of repentance{G3341}, though{G2539} he sought{G1567} it{G846} carefully{G1567}{(G5660)} with{G3326} tears{G1144}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:18 For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind, (nas) Heb 12:18 For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest, (kjv) Hebrews 12:18 For ye are not come unto [a mount] that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest,(asv) Hebrews 12:18 For ye are not come vnto the mount that is touched, & vnto burnyng fyre, and vnto storme and darkenesse, and tempestes of weather, (bishops) Hebrews 12:18 For ye are not come vnto the mount that might be touched, nor vnto burning fire, nor to blacknes and darkenes, and tempest, (geneva) Hebrews 12:18 For ye are not come to ye mout that can be touched and burneth with fyre, nether yet to myst and darcknes, and tempest of wedder, (coverdale) Hebrews 12:18 For{G1063} ye are{G4334} not{G3756} come{G4334}{(G5754)} unto the mount{G3735} that might be touched{G5584}{(G5746)}, and{G2532} that burned{G2545}{(G5772)} with fire{G4442}, nor{G2532} unto blackness{G1105}, and{G2532} darkness{G4655}, and{G2532} tempest{G2366}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:19 and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them. (nas) Heb 12:19 And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more: (kjv) Hebrews 12:19 and the sound of a trumpet, and the voice of words; which [voice] they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;(asv) Hebrews 12:19 And sounde of a trompe, & the voyce of wordes: which voyce they that heard it, wisshed away, that the worde should not be spoken to them: (bishops) Hebrews 12:19 Neither vnto the sounde of a trumpet, and the voyce of wordes, which they that heard it, excused themselues, that the word should not be spoken to them any more, (geneva) Hebrews 12:19 nether to the sounde of the trompe, and ye voyce of wordes: which they that herde, wysshed awaye, that the worde shulde not be spoken to them, (coverdale) Hebrews 12:19 And{G2532} the sound{G2279} of a trumpet{G4536}, and{G2532} the voice{G5456} of words{G4487}; which{G3739} voice they that heard{G191}{(G5660)} intreated{G3868}{(G5662)} that the word{G3056} should{G4369} not{G3361} be spoken{G4369}{(G5683)} to them{G846} any more{G3361}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:20 For they could not bear the command, "IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED." (nas) Heb 12:20 (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: (kjv) Hebrews 12:20 for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned;(asv) Hebrews 12:20 (For they dyd not abyde that which was commaunded. If a beast touche the mountaine, it shalbe stoned, or thrust through with a darte. (bishops) Hebrews 12:20 (For they were not able to abide that which was commaunded, yea, though a beast touche the mountaine, it shalbe stoned, or thrust through with a dart: (geneva) Hebrews 12:20 for they were not able to abyde that which was spoken. And yf a beest had touched the mountayne, it must haue bene stoed, or thrust thorow with a darte. (coverdale) Hebrews 12:20 (For{G1063} they could{G5342} not{G3756} endure{G5342}{(G5707)} that which was commanded{G1291}{(G5746)}, And if so much as{G2579} a beast{G2342} touch{G2345}{(G5632)} the mountain{G3735}, it shall be stoned{G3036}{(G5701)}, or{G2228} thrust through{G2700}{(G5701)} with a dart{G1002}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:21 And so terrible was the sight, that Moses said, "I AM FULL OF FEAR and trembling." (nas) Heb 12:21 And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:) (kjv) Hebrews 12:21 and so fearful was the appearance, [that] Moses said, I exceedingly fear and quake:(asv) Hebrews 12:21 And so terrible was the syght which appeared, that Moyses sayde, I feare and quake.) (bishops) Hebrews 12:21 And so terrible was the sight which appeared, that Moses said, I feare and quake.) (geneva) Hebrews 12:21 And so terrible was the sighte which appeared, that Moses sayde: I feare and quake. (coverdale) Hebrews 12:21 And{G2532} so{G3779} terrible{G5398} was{G2258}{(G5713)} the sight{G5324}{(G5746)}, that Moses{G3475} said{G2036}{(G5627)}, I exceedingly fear{G1630}{G1510}{(G5748)} and{G2532} quake{G1790}:) (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, (nas) Heb 12:22 But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, (kjv) Hebrews 12:22 but ye are come unto mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable hosts of angels,(asv) Hebrews 12:22 But ye are come vnto ye mount Sion, and to the citie of the lyuyng God, the celestiall Hierusalem, and to an innumerable companie of Angels, (bishops) Hebrews 12:22 But ye are come vnto the mount Sion, and to the citie of the liuing God, the celestiall Hierusalem, and to ye company of innumerable Angels, (geneva) Hebrews 12:22 But ye are come to the mount Sion, and to the cite of the lyuynge God, to the celestiall Ierusalem, and to the multitude of many thousande angels, (coverdale) Hebrews 12:22 But{G235} ye are come{G4334}{(G5754)} unto mount{G3735} Sion{G4622}, and{G2532} unto the city{G4172} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}, the heavenly{G2032} Jerusalem{G2419}, and{G2532} to an innumerable company{G3461} of angels{G32}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:23 to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect, (nas) Heb 12:23 To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, (kjv) Hebrews 12:23 to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,(asv) Hebrews 12:23 And vnto the congregation of the first borne, written in heauen, and to God the iudge of all, and to the spirites of iust and perfect men: (bishops) Hebrews 12:23 And to the assemblie and congregation of the first borne, which are written in heauen, and to God the iudge of all, and to the spirits of iust and perfite men, (geneva) Hebrews 12:23 and vnto the congregacion of the first borne, which are wrytten in heauen, and to God the iudge of all, and to the spretes of iust and perfecte men, (coverdale) Hebrews 12:23 To the general assembly{G3831} and{G2532} church{G1577} of the firstborn{G4416}, which are written{G583}{(G5772)} in{G1722} heaven{G3772}, and{G2532} to God{G2316} the Judge{G2923} of all{G3956}, and{G2532} to the spirits{G4151} of just men{G1342} made perfect{G5048}{(G5772)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:24 and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel. (nas) Heb 12:24 And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things that that of Abel. (kjv) Hebrews 12:24 and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than [that of] Abel.(asv) Hebrews 12:24 And to Iesus the mediatour of the newe couenaunt, and to the blood of sprinklyng, that speaketh better then that of Abel. (bishops) Hebrews 12:24 And to Iesus the Mediatour of the new Testament, and to the blood of sprinkling that speaketh better things then that of Abel. (geneva) Hebrews 12:24 and to Iesus the mediatoure of the new Testament, and to the sprenklynge off bloude, that speaketh better then the bloude of Abel. (coverdale) Hebrews 12:24 And{G2532} to Jesus{G2424} the mediator{G3316} of the new{G3501} covenant{G1242}, and{G2532} to the blood{G129} of sprinkling{G4473}, that speaketh{G2980}{(G5723)} better things{G2909} than{G3844} that of Abel{G6}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:25 See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven. (nas) Heb 12:25 See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: (kjv) Hebrews 12:25 See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not when they refused him that warned [them] on earth, much more [shall not] we [escape] who turn away from him that [warneth] from heaven:(asv) Hebrews 12:25 See that ye despise not hym that speaketh: For yf they escaped not, which refused hym that spake on earth: much more shall we not escape yf we turne away from hym that speaketh from heauen: (bishops) Hebrews 12:25 See that ye despise not him that speaketh: for if they escaped not which refused him, that spake on earth: much more shall we not escape, if we turne away from him, that speaketh fro heauen. (geneva) Hebrews 12:25 Se that ye despyse not him that speaketh vnto you: for yf they escaped not which refused him that spake on earth, moch more shal we not escape, yf we turne awaye from him that speaketh from heaue: (coverdale) Hebrews 12:25 See{G991}{(G5720)} that ye refuse{G3868}{(G5667)} not{G3361} him that speaketh{G2980}{(G5723)}. For{G1063} if{G1487} they{G1565} escaped{G5343}{(G5627)} not{G3756} who refused him{G3868}{(G5666)} that spake{G5537}{(G5723)} on{G1909} earth{G1093}, much{G4183} more{G3123} shall not we{G2249} escape, if we turn away from him{G654}{(G5734)} that speaketh from{G575} heaven{G3772}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:26 And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, "YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN." (nas) Heb 12:26 Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. (kjv) Hebrews 12:26 whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.(asv) Hebrews 12:26 Whose voyce then shoke the earth, & nowe hath declared, saying: Yet once more wyll I shake, not the earth only, but also heauen. (bishops) Hebrews 12:26 Whose voyce then shooke the earth and nowe hath declared, saying, Yet once more will I shake, not the earth onely, but also heauen. (geneva) Hebrews 12:26 whose voyce shoke the earth at that tyme. But now promyseth he, & sayeth: Yet once more wyl I shake, not the earth onely, but also heauen. (coverdale) Hebrews 12:26 Whose{G3739} voice{G5456} then{G5119} shook{G4531}{(G5656)} the earth{G1093}: but{G1161} now{G3568} he hath promised{G1861}{(G5766)}, saying{G3004}{(G5723)}, Yet{G2089} once more{G530} I{G1473} shake{G4579}{(G5719)} not{G3756} the earth{G1093} only{G3440}, but{G235} also{G2532} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:27 This expression, "Yet once more," denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain. (nas) Heb 12:27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. (kjv) Hebrews 12:27 And this [word], Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain.(asv) Hebrews 12:27 And this yet once more signifieth remouyng of those thynges which are shaken, as of thynges which are made: that the thynges which are not shaken, may remayne. (bishops) Hebrews 12:27 And this worde, Yet once more, signifieth the remouing of those things which are shaken, as of things which are made with hands, that the things which are not shaken, may remaine. (geneva) Hebrews 12:27 No doute that same that he sayeth yet once more, signifieth the remouynge awaye of those thinges which are shaken, as off thinges which are made: that ye thinges which are not shake, maye remayne. (coverdale) Hebrews 12:27 And{G1161} this word, Yet{G2089} once more{G530}, signifieth{G1213}{(G5719)} the removing{G3331} of those things that are shaken{G4531}{(G5746)}, as{G5613} of things that are made{G4160}{(G5772)}, that{G2443} those things which cannot{G3361} be shaken{G4531}{(G5746)} may remain{G3306}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:28 Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe; (nas) Heb 12:28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: (kjv) Hebrews 12:28 Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:(asv) Hebrews 12:28 Wherfore, we receauyng a kingdome which can not be moued, let vs haue grace, wherby we may so serue God acceptablie, with reuerence & godly feare. (bishops) Hebrews 12:28 Wherefore seeing we receiue a kingdome, which cannot be shaken, let vs haue grace whereby we may so serue God, that we may please him with reuerence and feare. (geneva) Hebrews 12:28 Wherfore, seynge we receaue the vnmoueable kyngdome, we haue grace, wherby we maye serue God, & please him, with reuerence and godly feare. (coverdale) Hebrews 12:28 Wherefore{G1352} we receiving{G3880}{(G5723)} a kingdom{G932} which cannot be moved{G761}, let us have{G2192}{(G5725)} grace{G5485}, whereby{G1223}{G3739} we may serve{G3000}{(G5725)} God{G2316} acceptably{G2102} with{G3326} reverence{G127} and{G2532} godly fear{G2124}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 12:29 for our God is a consuming fire. (nas) Heb 12:29 For our God is a consuming fire.(kjv) Hebrews 12:29 for our God is a consuming fire.(asv) Hebrews 12:29 For our God is a consumyng fyre. (bishops) Hebrews 12:29 For euen our God is a consuming fire. (geneva) Hebrews 12:29 For oure God is a consumynge fyre. (coverdale) Hebrews 12:29 For{G2532}{G1063} our{G2257} God{G2316} is a consuming{G2654}{(G5723)} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:1 Let love of the brethren continue. (nas) Heb 13:1 Let brotherly love continue. (kjv) Hebrews 13:1 Let love of the brethren continue.(asv) Hebrews 13:1 Let brotherly loue continue. (bishops) Hebrews 13:1 Let brotherly loue continue. (geneva) Hebrews 13:1 Let brotherly loue cotynue. (coverdale) Hebrews 13:1 Let{G3306} brotherly love{G5360} continue{G3306}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:2 Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it. (nas) Heb 13:2 Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. (kjv) Hebrews 13:2 Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.(asv) Hebrews 13:2 Be not forgetfull to lodge straungers: For therby some hauyng lodged Angels, were vnawares therof. (bishops) Hebrews 13:2 Be not forgetfull to intertaine strangers: for thereby some haue receiued Angels into their houses vnwares. (geneva) Hebrews 13:2 Be not forgetfull to lodge straungers: for therby haue dyuerse receaued angels in to their houses vnawares. (coverdale) Hebrews 13:2 Be{G1950} not{G3361} forgetful{G1950}{(G5737)} to entertain strangers{G5381}: for{G1063} thereby{G1223}{G5026} some{G5100} have entertained{G3579}{(G5660)} angels{G32} unawares{G2990}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:3 Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are ill-treated, since you yourselves also are in the body. (nas) Heb 13:3 Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body. (kjv) Hebrews 13:3 Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are ill-treated, as being yourselves also in the body.(asv) Hebrews 13:3 Remember them that are in bondes, as bounde with them: And them which suffer aduersitie, as also ye your selues beyng in the body suffered aduersitie. (bishops) Hebrews 13:3 Remember them that are in bondes, as though ye were bounde with them: and them that are in affliction, as if ye were also afflicted in the body. (geneva) Hebrews 13:3 Remembre them that are in bondes, eue as though ye were bounde with them: and be myndefull off them which are in aduersite, as ye which are also in the bodye. (coverdale) Hebrews 13:3 Remember{G3403}{(G5737)} them that are in bonds{G1198}, as{G5613} bound with them{G4887}{(G5772)}; and them which suffer adversity{G2558}{(G5746)}, as{G5613} being{G5607}{(G5752)} yourselves{G846} also{G2532} in{G1722} the body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:4 Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for fornicators and adulterers God will judge. (nas) Heb 13:4 Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge. (kjv) Hebrews 13:4 [ Let] marriage [be] had in honor among all, and [let] the bed [be] undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.(asv) Hebrews 13:4 Wedlocke is honorable among all men, and the bed vndefiled: But whoremongers and adulterers God wyll iudge. (bishops) Hebrews 13:4 Mariage is honorable among all, and the bed vndefiled: but whoremongers and adulterers God will iudge. (geneva) Hebrews 13:4 Let wedlocke be had in pryce in all poyntes, & let ye chamber be vndefyled. For whorekepers and aduouterers God wil iudge. (coverdale) Hebrews 13:4 Marriage{G1062} is honourable{G5093} in{G1722} all{G3956}, and{G2532} the bed{G2845} undefiled{G283}: but{G1161} whoremongers{G4205} and{G2532} adulterers{G3432} God{G2316} will judge{G2919}{(G5692)}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:5 Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, "I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU," (nas) Heb 13:5 Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. (kjv) Hebrews 13:5 Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.(asv) Hebrews 13:5 Let your conuersation be without couetousnesse, beyng content with such thynges as ye haue. For he hath sayde: I wyll not fayle thee, neither forsake thee. (bishops) Hebrews 13:5 Let your conuersation be without couetousnesse, and be content with those things that ye haue, for he hath said, (geneva) Hebrews 13:5 Let youre conuersacion be without couetousnes, and be content with that ye haue allready, for he hath sayde: I wyl not fayle the nether forsake the, (coverdale) Hebrews 13:5 Let your conversation{G5158} be without covetousness{G866}; and be content{G714}{(G5746)} with such things as ye have{G3918}{(G5752)}: for{G1063} he{G846} hath said{G2046}{(G5758)}, I will never{G3364} leave{G447}{(G5632)} thee{G4571}, nor{G3761}{G3364} forsake{G1459}{(G5632)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:6 so that we confidently say, "THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID. WHAT WILL MAN DO TO ME?" (nas) Heb 13:6 So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. (kjv) Hebrews 13:6 So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?(asv) Hebrews 13:6 So that we may boldely saye, the Lorde is my helper, and I wyll not feare what man way do vnto me. (bishops) Hebrews 13:6 I will not faile thee, neither forsake thee: (geneva) Hebrews 13:6 so that we maye boldely saye: The LORDE is my helper, and I wyl not feare what man maye do vnto me. (coverdale) Hebrews 13:6 So that{G5620} we{G2248} may boldly{G2292}{(G5723)} say{G3004}{(G5721)}, The Lord{G2962} is my{G1698} helper{G998}, and{G2532} I will{G5399} not{G3756} fear{G5399}{(G5700)} what{G5101} man{G444} shall do{G4160}{(G5692)} unto me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:7 Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their conduct, imitate their faith. (nas) Heb 13:7 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation. (kjv) Hebrews 13:7 Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.(asv) Hebrews 13:7 Remember them which haue the ouersyght of you, which haue spoken vnto you the worde of God: Whose ende of conuersation ye consideryng, folowe their fayth. (bishops) Hebrews 13:7 So that we may boldly say, The Lord is mine helper, neither will I feare what man can doe vnto me. (geneva) Hebrews 13:7 Remembre the which haue the ouersighte of you, which haue declared vnto you the worde of God. The ende of whose couersacion se that ye loke vpon, and folowe their faith. (coverdale) Hebrews 13:7 Remember{G3421}{(G5720)} them which have the rule{G2233}{(G5740)} over you{G5216}, who{G3748} have spoken{G2980}{(G5656)} unto you{G5213} the word{G3056} of God{G2316}: whose{G3739} faith{G4102} follow{G3401}{(G5737)}, considering{G333}{(G5723)} the end{G1545} of their conversation{G391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. (nas) Heb 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. (kjv) Hebrews 13:8 Jesus Christ [is] the same yesterday and to-day, [yea] and for ever.(asv) Hebrews 13:8 Iesus Christe yesterday and to day, and the same for euer. (bishops) Hebrews 13:8 Remember them which haue the ouersight of you, which haue declared vnto you the word of God: whose faith followe, considering what hath bene the ende of their conuersation. Iesus Christ yesterday, and to day, the same also is for euer. (geneva) Hebrews 13:8 Iesus Christ yesterdaye and Todaye, & the same cotinueth for euer. (coverdale) Hebrews 13:8 Jesus{G2424} Christ{G5547} the same{G846} yesterday{G5504}, and{G2532} to day{G4594}, and{G2532} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:9 Do not be carried away by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited. (nas) Heb 13:9 Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein. (kjv) Hebrews 13:9 Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.(asv) Hebrews 13:9 Be not caryed about with diuers & strange doctrines: For it is a good thing that the heart be stablisshed with grace, & not with meates, which haue not profited the that haue ben occupied therin. (bishops) Hebrews 13:9 Be not caried about with diuers & strange doctrines: for it is a good thing that the heart be stablished with grace, and not with meates, which haue not profited them that haue bene occupied therein. (geneva) Hebrews 13:9 Be not caried aboute wt dyuerse and straunge lernynges: for it is a good thinge that the herte be stablysshed with grace, and not with meates, which haue not profited them, that haue had their pastyme in them. (coverdale) Hebrews 13:9 Be{G4064} not{G3361} carried about{G4064}{(G5744)} with divers{G4164} and{G2532} strange{G3581} doctrines{G1322}. For{G1063} it is a good thing{G2570} that the heart{G2588} be established{G950}{(G5745)} with grace{G5485}; not{G3756} with meats{G1033}, which have{G5623} not{G3756} profited{G5623}{(G5681)} them that have been occupied{G4043}{(G5660)} therein{G1722}{G3739}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat. (nas) Heb 13:10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. (kjv) Hebrews 13:10 We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle.(asv) Hebrews 13:10 We haue an aulter, wherof they haue no ryght to eate which serue in the tabernacle. (bishops) Hebrews 13:10 We haue an altar, whereof they haue no authoritie to eate, which serue in the tabernacle. (geneva) Hebrews 13:10 We haue an altare, wherof they haue no power to eate, which serue in the Tabernacle. (coverdale) Hebrews 13:10 We have{G2192}{(G5719)} an altar{G2379}, whereof{G1537}{G3739} they have{G2192}{(G5719)} no{G3756} right{G1849} to eat{G5315}{(G5629)} which serve{G3000}{(G5723)} the tabernacle{G4633}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp. (nas) Heb 13:11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. (kjv) Hebrews 13:11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest [as an offering] for sin, are burned without the camp.(asv) Hebrews 13:11 For the bodyes of those beastes whose blood is brought into the holy place by the hie priest for sinne, are burnt without the tentes. (bishops) Hebrews 13:11 For the bodies of those beastes whose blood is brought into the Holy place by the high Priest for sinne, are burnt without the campe. (geneva) Hebrews 13:11 For the bodies of those beestes whose bloude is broughte in to the holy place by ye hye prest to pourge synne, are brent without the tetes. (coverdale) Hebrews 13:11 For{G1063} the bodies{G4983} of those{G5130} beasts{G2226}, whose{G3739} blood{G129} is brought{G1533}{(G5743)} into{G1519} the sanctuary{G39} by{G1223} the high priest{G749} for{G4012} sin{G266}, are burned{G2618}{(G5743)} without{G1854} the camp{G3925}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate. (nas) Heb 13:12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. (kjv) Hebrews 13:12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.(asv) Hebrews 13:12 Therfore Iesus also, that he myght sanctifie ye people with his owne blood, suffered without the gate. (bishops) Hebrews 13:12 Therefore euen Iesus, that he might sanctifie the people with his owne blood, suffered without the gate. (geneva) Hebrews 13:12 Therfore Iesus also, to sanctifye ye people by his awne bloude, suffred without ye gate. (coverdale) Hebrews 13:12 Wherefore{G1352} Jesus{G2424} also{G2532}, that{G2443} he might sanctify{G37}{(G5661)} the people{G2992} with{G1223} his own{G2398} blood{G129}, suffered{G3958}{(G5627)} without{G1854} the gate{G4439}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:13 So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach. (nas) Heb 13:13 Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach. (kjv) Hebrews 13:13 Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.(asv) Hebrews 13:13 Let vs go foorth therfore vnto hym out of the tentes, bearyng his reproche. (bishops) Hebrews 13:13 Let vs goe foorth to him therefore out of the campe, bearing his reproch. (geneva) Hebrews 13:13 Let vs go forth therfore out of the tentes, and suffre rebuke with him: (coverdale) Hebrews 13:13 Let us go forth{G1831}{(G5741)} therefore{G5106} unto{G4314} him{G846} without{G1854} the camp{G3925}, bearing{G5342}{(G5723)} his{G846} reproach{G3680}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:14 For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come. (nas) Heb 13:14 For here have we no continuing city, but we seek one to come. (kjv) Hebrews 13:14 For we have not here an abiding city, but we seek after [the city] which is to come.(asv) Hebrews 13:14 For here haue we no continuyng citie: but we seke one to come. (bishops) Hebrews 13:14 For here haue we no continuing citie: but we seeke one to come. (geneva) Hebrews 13:14 for here haue we no contynuynge cite, but we seke one to come. (coverdale) Hebrews 13:14 For{G1063} here{G5602} have we{G2192}{(G5719)} no{G3756} continuing{G3306}{(G5723)} city{G4172}, but{G235} we seek one{G1934}{(G5719)} to come{G3195}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:15 Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that give thanks to His name. (nas) Heb 13:15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name. (kjv) Hebrews 13:15 Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.(asv) Hebrews 13:15 By hym therfore, do we offer sacrifice of laude alwayes to God: that is, the fruite of lippes confessyng his name. (bishops) Hebrews 13:15 Let vs therefore by him offer the sacrifice of prayse alwaies to God, that is, the fruite of the lippes, which confesse his Name. (geneva) Hebrews 13:15 Let vs therfore by him offre allwayes vnto God the sacrifice of prayse: that is to saye, the frute of those lippes which confesse his name. (coverdale) Hebrews 13:15 By{G1223} him{G846} therefore{G3767} let us offer{G399}{(G5725)} the sacrifice{G2378} of praise{G133} to God{G2316} continually{G1275}, that is{G5123}{(G5748)}, the fruit{G2590} of our lips{G5491} giving thanks{G3670}{(G5723)} to his{G846} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:16 And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased. (nas) Heb 13:16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased. (kjv) Hebrews 13:16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.(asv) Hebrews 13:16 To do good & to distribute forget not, for with such sacrifices God is pleased. (bishops) Hebrews 13:16 To doe good, and to distribute forget not: for with such sacrifices God is pleased. (geneva) Hebrews 13:16 To do good and to destribute forget not, for wt soch sacrifices God is pleased. (coverdale) Hebrews 13:16 But{G1161} to do good{G2140} and{G2532} to communicate{G2842} forget{G1950}{(G5737)} not{G3361}: for{G1063} with such{G5108} sacrifices{G2378} God{G2316} is well pleased{G2100}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you. (nas) Heb 13:17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. (kjv) Hebrews 13:17 Obey them that have the rule over you, and submit [to them] : for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this [were] unprofitable for you.(asv) Hebrews 13:17 Obey them that haue the ouersight of you, and submit your selues: for they watche for your soules, as they that must geue accomptes, that they may do it with ioy, and not with griefe: for that is vnprofitable for you. (bishops) Hebrews 13:17 Obey them that haue the ouersight of you, and submit your selues: for they watche for your soules, as they that must giue accountes, that they may doe it with ioy, and not with griefe: for that is vnprofitable for you. (geneva) Hebrews 13:17 Obey them that haue the ouersighte off you, and submytte youre selues vnto them: for they watch for youre soules, euen as they that must geue accoptes therfore, that they maye do it with ioye, and not with grefe: for that is an vnprofitable thinge for you. (coverdale) Hebrews 13:17 Obey{G3982}{(G5732)} them that have the rule{G2233}{(G5740)} over you{G5216}, and{G2532} submit yourselves{G5226}{(G5720)}: for{G1063} they{G846} watch{G69}{(G5719)} for{G5228} your{G5216} souls{G5590}, as{G5613} they that must give{G591}{(G5694)} account{G3056}, that{G2443} they may do{G4160}{(G5725)} it{G5124} with{G3326} joy{G5479}, and{G2532} not{G3361} with grief{G4727}{(G5723)}: for{G1063} that{G5124} is unprofitable{G255} for you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:18 Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things. (nas) Heb 13:18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. (kjv) Hebrews 13:18 Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.(asv) Hebrews 13:18 Pray for vs: For we trust we haue a good conscience, in all thynges wyllyng to lyue honestlie. (bishops) Hebrews 13:18 Pray for vs: for we are assured that we haue a good conscience in all things, desiring to liue honestly. (geneva) Hebrews 13:18 Praye for vs. We haue confidence, because we haue a good coscience in all thinges, and desyre to lyue honestly. (coverdale) Hebrews 13:18 Pray{G4336}{(G5737)} for{G4012} us{G2257}: for{G1063}{G3754} we trust{G3982}{(G5754)} we have{G2192}{(G5719)} a good{G2570} conscience{G4893}, in{G1722} all things{G3956} willing{G2309}{(G5723)} to live{G390}{(G5745)} honestly{G2573}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:19 And I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you the sooner. (nas) Heb 13:19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner. (kjv) Hebrews 13:19 And I exhort [you] the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.(asv) Hebrews 13:19 But I desire you the more earnestlie that ye so do, that I may be restored to you the sooner. (bishops) Hebrews 13:19 And I desire you somewhat the more earnestly, that yee so doe, that I may be restored to you more quickly. (geneva) Hebrews 13:19 But I desyre you ye more abundauntly, that ye so do, yt I maye be restored vnto you the more quyckly. (coverdale) Hebrews 13:19 But{G1161} I beseech{G3870}{(G5719)} you the rather{G4056} to do{G4160}{(G5658)} this{G5124}, that{G2443} I may be restored{G600}{(G5686)} to you{G5213} the sooner{G5032}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:20 Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord, (nas) Heb 13:20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, (kjv) Hebrews 13:20 Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, [even] our Lord Jesus,(asv) Hebrews 13:20 The God of peace, that brought agayne from the dead our Lorde Iesus the great sheephearde of the sheepe, through the blood of the euerlasting couenaunt, (bishops) Hebrews 13:20 The God of peace that brought againe from the dead our Lord Iesus, the great shepheard of the sheepe, through the blood of the euerlasting Couenant, (geneva) Hebrews 13:20 The God of peace (that broughte agayue fro the deed oure LORDE Iesus the greate shepherde of the shepe thorow the bloude of the euerlastinge Testament) (coverdale) Hebrews 13:20 Now{G1161} the God{G2316} of peace{G1515}, that brought again{G321}{(G5631)} from{G1537} the dead{G3498} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424}, that great{G3173} shepherd{G4166} of the sheep{G4263}, through{G1722} the blood{G129} of the everlasting{G166} covenant{G1242}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:21 equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. (nas) Heb 13:21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. (kjv) Hebrews 13:21 make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom [be] the glory for ever and ever. Amen.(asv) Hebrews 13:21 Make you perfect in all good workes to do his wyll, workyng in you that which is pleasaunt in his sight, through Iesus Christe, to whom be prayse for euer and euer. Amen. (bishops) Hebrews 13:21 Make you perfect in all good workes, to doe his will, working in you that which is pleasant in his sight through Iesus Christ, to whom be praise for euer and euer, Amen. (geneva) Hebrews 13:21 make you perfecte in all good workes, to do his wyll, workynge in you that which is pleasaunt in his sighte thorow Iesus Christ, to whom be prayse for euer and euer Amen. (coverdale) Hebrews 13:21 Make{G2675} you{G5209} perfect{G2675}{(G5659)} in{G1722} every{G3956} good{G18} work{G2041} to{G1519} do{G4160}{(G5658)} his{G846} will{G2307}, working{G4160}{(G5723)} in{G1722} you{G5213} that which is wellpleasing{G2101} in his{G846} sight{G1799}, through{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}; to whom{G3739} be glory{G1391} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:22 But I urge you, brethren, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly. (nas) Heb 13:22 And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words. (kjv) Hebrews 13:22 But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written unto you in few words.(asv) Hebrews 13:22 And I beseche you brethren, suffer the worde of exhortation: for I haue written vnto you in fewe wordes. (bishops) Hebrews 13:22 I beseeche you also, brethren, suffer the wordes of exhortation: for I haue written vnto you in fewe wordes. (geneva) Hebrews 13:22 I beseke you brethren, suffre the worde of exhortacion, for I haue wrytten vnto you in few wordes. (coverdale) Hebrews 13:22 And{G1161} I beseech{G3870}{(G5719)} you{G5209}, brethren{G80}, suffer{G430}{(G5737)} the word{G3056} of exhortation{G3874}: for{G1063}{G2532} I have written a letter{G1989}{(G5656)} unto you{G5213} in{G1223} few words{G1024}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:23 Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you. (nas) Heb 13:23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. (kjv) Hebrews 13:23 Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.(asv) Hebrews 13:23 Knowe ye, that brother Timothe is delyuered: With whom (yf he come shortly) I wyll see you. (bishops) Hebrews 13:23 Knowe that our brother Timotheus is deliuered, with whome (if hee come shortly) I will see you. (geneva) Hebrews 13:23 Knowe or brother Timotheus, whom we haue sent from vs, with whom (yf he come shortly) I wil se you. (coverdale) Hebrews 13:23 Know ye{G1097}{(G5719)} that our brother{G80} Timothy{G5095} is set at liberty{G630}{(G5772)}; with{G3326} whom{G3739}, if{G1437} he come{G2064}{(G5741)} shortly{G5032}, I will see{G3700}{(G5695)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:24 Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you. (nas) Heb 13:24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. (kjv) Hebrews 13:24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.(asv) Hebrews 13:24 Salute all them that haue the ouersight of you, and all the saintes. They of Italie salute you. (bishops) Hebrews 13:24 Salute all them that haue the ouersight of you, and all the Saintes. They of Italie salute you. (geneva) Hebrews 13:24 Salute the that haue the ouersighte of you and all ye sayntes. The brethren of Italy salute you. (coverdale) Hebrews 13:24 Salute{G782}{(G5663)} all{G3956} them that have the rule{G2233}{(G5740)} over you{G5216}, and{G2532} all{G3956} the saints{G40}. They of{G575} Italy{G2482} salute{G782}{(G5736)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Heb 13:25 Grace be with you all. (nas) Heb 13:25 Grace be with you all. Amen.(kjv) Hebrews 13:25 Grace be with you all. Amen.(asv) Hebrews 13:25 Grace be with you all. Amen. Written from Italie by Timotheus. (bishops) Hebrews 13:25 Grace be with you all, Amen. Written to the Hebrewes from Italie, and sent by Timotheus. (geneva) Hebrews 13:25 Grace be with you all, Amen. (coverdale) Hebrews 13:25 Grace{G5485} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. Written{G1125}{(G5648)} to{G4314} the Hebrews{G1445} from{G575} Italy{G2482}, by{G1223} Timothy{G5095}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:1 James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings. (nas) Jam 1:1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. (kjv) James 1:1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, greeting.(asv) James 1:1 Iames a seruaunt of God, and of the lorde Iesus Christ, to ye twelue tribes which are scattred abroade, greetyng. (bishops) James 1:1 Iames a seruant of God, and of the Lorde Iesus Christ, to the twelue Tribes, which are scattered abroade, salutation. (geneva) James 1:1 Iames the seruaunt of God and of the LORDE Iesus Christ, sendeth gretinge to the xij. trybes which are scatered here & there. (coverdale) James 1:1 James{G2385}, a servant{G1401} of God{G2316} and{G2532} of the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, to the twelve{G1427} tribes{G5443} which{G1722} are scattered abroad{G1290}, greeting{G5463}{(G5721)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:2 Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials, (nas) Jam 1:2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; (kjv) James 1:2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations;(asv) James 1:2 My brethren, count it all ioy whe ye fall into diuers temptations: (bishops) James 1:2 My brethren, count it exceeding ioy, when ye fall into diuers tentations, (geneva) James 1:2 My brethren, counte it exceadynge ioye whe ye fall in to diuers temptacions, (coverdale) James 1:2 My{G3450} brethren{G80}, count it{G2233}{(G5662)} all{G3956} joy{G5479} when{G3752} ye fall{G4045}{(G5632)} into divers{G4164} temptations{G3986}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:3 knowing that the testing of your faith produces endurance. (nas) Jam 1:3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. (kjv) James 1:3 Knowing that the proving of your faith worketh patience.(asv) James 1:3 Knowyng (this) that the trying of your fayth worketh patience: (bishops) James 1:3 Knowing that ye trying of your faith bringeth forth patience, (geneva) James 1:3 for as moche as ye knowe, how yt the tryinge of youre faith bringeth pacience: (coverdale) James 1:3 Knowing{G1097}{(G5723)} this, that{G3754} the trying{G1383} of your{G5216} faith{G4102} worketh{G2716}{(G5736)} patience{G5281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:4 And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing. (nas) Jam 1:4 But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. (kjv) James 1:4 And let patience have [its] perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.(asv) James 1:4 And let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect & sounde, lackyng nothyng. (bishops) James 1:4 And let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect & entier, lacking nothing. (geneva) James 1:4 and let pacience haue her parfect worke, yt ye maye be parfecte aud sounde, lakinge nothinge. (coverdale) James 1:4 But{G1161} let{G2192} patience{G5281} have{G2192}{(G5720)} her perfect{G5046} work{G2041}, that{G2443} ye may be{G5600}{(G5753)} perfect{G5046} and{G2532} entire{G3648}, wanting{G3007}{(G5746)} nothing{G1722}{G3367}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:5 But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him. (nas) Jam 1:5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. (kjv) James 1:5 But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him.(asv) James 1:5 If any of you lacke wisdome, let him aske of God, that geueth to all men indifferentlie, and casteth no man in the teeth: and it shalbe geuen hym. (bishops) James 1:5 If any of you lacke wisedome, let him aske of God, which giueth to all men liberally, & reprocheth no man, and it shalbe giuen him. (geneva) James 1:5 Yf eny of you lacke wyssdome, let him axe of God, which geueth to all men indifferentlie, and casteth no man in the teth: and it shal be geue him. (coverdale) James 1:5 {G1161} If any{G1536} of you{G5216} lack{G3007}{(G5743)} wisdom{G4678}, let him ask{G154}{(G5720)} of{G3844} God{G2316}, that giveth{G1325}{(G5723)} to all{G3956} men liberally{G574}, and{G2532} upbraideth{G3679}{(G5723)} not{G3361}; and{G2532} it shall be given{G1325}{(G5701)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:6 But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind. (nas) Jam 1:6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. (kjv) James 1:6 But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.(asv) James 1:6 But let hym aske in fayth, nothyng waueryng: For he that wauereth, is like a waue of the sea, tost of the wynde, and caryed with violence. (bishops) James 1:6 But let him aske in faith, and wauer not: for hee that wauereth, is like a waue of the sea, tost of the winde, and caried away. (geneva) James 1:6 But let him axe in faith and wauer not. For he that douteth, is lyke the wawes of ye See, tost of the wynde, and caried wt violence. (coverdale) James 1:6 But{G1161} let him ask{G154}{(G5720)} in{G1722} faith{G4102}, nothing{G3367} wavering{G1252}{(G5734)}. For{G1063} he that wavereth{G1252}{(G5734)} is like{G1503}{(G5758)} a wave{G2830} of the sea{G2281} driven with the wind{G416}{(G5746)} and{G2532} tossed{G4494}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:7 For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord, (nas) Jam 1:7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. (kjv) James 1:7 For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;(asv) James 1:7 Neither let that man thynke that he shall receaue any thyng of the Lorde. (bishops) James 1:7 Neither let that man thinke that hee shall receiue any thing of the Lord. (geneva) James 1:7 Nether let yt man thinke that he shal receaue eny thige of ye LORDE. (coverdale) James 1:7 For{G1063} let{G3633} not{G3361} that{G1565} man{G444} think{G3633}{(G5737)} that{G3754} he shall receive{G2983}{(G5695)} any thing{G5100} of{G3844} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:8 being a double-minded man, unstable in all his ways. (nas) Jam 1:8 A double minded man is unstable in all his ways. (kjv) James 1:8 a doubleminded man, unstable in all his ways.(asv) James 1:8 A double mynded man, is vnstable in all his wayes. (bishops) James 1:8 A double minded man is vnstable in all his waies. (geneva) James 1:8 A wauerynge mynded ma ys vnstable in all his waies. (coverdale) James 1:8 A double minded{G1374} man{G435} is unstable{G182} in{G1722} all{G3956} his{G846} ways{G3598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:9 But the brother of humble circumstances is to glory in his high position; (nas) Jam 1:9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: (kjv) James 1:9 But let the brother of low degree glory in his high estate:(asv) James 1:9 Let the brother of lowe degree, reioyce in that he is exalted: (bishops) James 1:9 Let the brother of lowe degree reioyce in that he is exalted: (geneva) James 1:9 Let the brother of lowe degre reioyce, in yt he is exalted: (coverdale) James 1:9 {G1161} Let{G2744} the brother{G80} of low degree{G5011} rejoice{G2744}{(G5737)} in{G1722} that he{G846} is exalted{G5311}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:10 and the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away. (nas) Jam 1:10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. (kjv) James 1:10 and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.(asv) James 1:10 Agayne, the riche, in that he is made lowe: Because as the flowre of the grasse he shall passe away. (bishops) James 1:10 Againe hee that is rich, in that hee is made lowe: for as the flower of the grasse, shall he vanish away. (geneva) James 1:10 and the rich, in yt he is made lowe. For eue as the flor of ye grasse shal he vanyshe awaye. (coverdale) James 1:10 But{G1161} the rich{G4145}, in{G1722} that he{G846} is made low{G5014}: because{G3754} as{G5613} the flower{G438} of the grass{G5528} he shall pass away{G3928}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:11 For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away. (nas) Jam 1:11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. (kjv) James 1:11 For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass: and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.(asv) James 1:11 For the sunne hath rysen with heate, and the grasse hath withered, and his flowre hath fallen away, & the beautie of the fashion of it hath perished: So also shall the ryche man fade away in his wayes. (bishops) James 1:11 For as when the sunne riseth with heate, then the grasse withereth, and his flower falleth away, and the goodly shape of it perisheth: euen so shall the rich man wither away in all his waies. (geneva) James 1:11 The Sonne ryseth wt heat and the grasse wydereth, & his floure falleth awaye, and the beautie of the fassion of it perissheth: euen so shal the ryche man perisshe with his abundaunce. (coverdale) James 1:11 For{G1063} the sun{G2246} is no sooner risen{G393}{(G5656)} with{G4862} a burning heat{G2742}, but{G2532} it withereth{G3583}{(G5656)} the grass{G5528}, and{G2532} the flower{G438} thereof{G846} falleth{G1601}{(G5627)}, and{G2532} the grace{G2143} of the fashion{G4383} of it{G846} perisheth{G622}{(G5639)}: so{G3779} also{G2532} shall{G3133} the rich man{G4145} fade away{G3133}{(G5701)} in{G1722} his{G846} ways{G4197}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:12 Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him. (nas) Jam 1:12 Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. (kjv) James 1:12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which [the Lord] promised to them that love him.(asv) James 1:12 Blessed is the man that endureth temptation: For when he is tryed, he shall receaue the crowne of lyfe, which the Lorde hath promised to them that loue hym. (bishops) James 1:12 Blessed is ye man, that endureth tentation: for when he is tried, hee shall receiue the crowne of life, which the Lorde hath promised to them that loue him. (geneva) James 1:12 Happy is the man that endureth in teptacion, for when he is tryed, he shal receaue the crowne of life, which the LORDE hath promised to them that loue him. (coverdale) James 1:12 Blessed{G3107} is the man{G435} that{G3739} endureth{G5278}{(G5719)} temptation{G3986}: for{G3754} when he is tried{G1384}{G1096}{(G5637)}, he shall receive{G2983}{(G5695)} the crown{G4735} of life{G2222}, which{G3739} the Lord{G2962} hath promised{G1861}{(G5662)} to them that love{G25}{(G5723)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:13 Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone. (nas) Jam 1:13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: (kjv) James 1:13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:(asv) James 1:13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God, for God can not be tempted with euyl, neither tempteth he any man: (bishops) James 1:13 Let no man say when hee is tempted, I am tempted of God: for God can not bee tempted with euill, neither tempteth he any man. (geneva) James 1:13 Let no man saye when he is tempted, yt he is tempted of God. For God tepteth not vnto euell, nether tepteth he eny man. (coverdale) James 1:13 Let{G3004} no man{G3367} say{G3004}{(G5720)} when he is tempted{G3985}{(G5746)},{G3754} I am tempted{G3985}{(G5743)} of{G575} God{G2316}: for{G1063} God{G2316} cannot be tempted{G551}{G2076}{(G5748)} with evil{G2556}, neither{G1161} tempteth{G3985} he{G846}{G3985}{(G5719)} any man{G3762}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:14 But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust. (nas) Jam 1:14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. (kjv) James 1:14 but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.(asv) James 1:14 But euery man is tempted, when he is drawen away, & entised of his owne concupiscence. (bishops) James 1:14 But euery man is tempted, when hee is drawen away by his owne concupiscence, and is entised. (geneva) James 1:14 But euery ma is tepted, drawne awaye, & entysed of his awne cocupiscece. (coverdale) James 1:14 But{G1161} every man{G1538} is tempted{G3985}{(G5743)}, when he is drawn away{G1828}{(G5746)} of{G5259} his own{G2398} lust{G1939}, and{G2532} enticed{G1185}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:15 Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death. (nas) Jam 1:15 Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. (kjv) James 1:15 Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.(asv) James 1:15 Then, when lust hath conceaued, it bryngeth foorth sinne: and sinne when it is finished, bryngeth foorth death. (bishops) James 1:15 Then when lust hath conceiued, it bringeth foorth sinne, and sinne when it is finished, bringeth foorth death. (geneva) James 1:15 The whe lust hath conceaued, she bringeth forth synne, & synne when it is fynished, bringeth forth deeth. (coverdale) James 1:15 Then{G1534} when lust{G1939} hath conceived{G4815}{(G5631)}, it bringeth forth{G5088}{(G5719)} sin{G266}: and{G1161} sin{G266}, when it is finished{G658}{(G5685)}, bringeth forth{G616}{(G5719)} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:16 Do not be deceived, my beloved brethren. (nas) Jam 1:16 Do not err, my beloved brethren. (kjv) James 1:16 Be not deceived, my beloved brethren.(asv) James 1:16 Do not erre my deare brethren. (bishops) James 1:16 Erre not, my deare brethren. (geneva) James 1:16 Erre not my deare brethre. (coverdale) James 1:16 Do{G4105} not{G3361} err{G4105}{(G5744)}, my{G3450} beloved{G27} brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:17 Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow. (nas) Jam 1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. (kjv) James 1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.(asv) James 1:17 Euery good geuyng, and euery perfect gyft is from aboue, and cometh downe from the father of lyghtes, with who is no variablenes, neither shadow of turnyng. (bishops) James 1:17 Euery good giuing, and euery perfect gift is from aboue, and commeth downe from the Father of lights, with whome is no variablenes, neither shadow of turning. (geneva) James 1:17 Euery good gifte, & euery parfait gift, is from aboue, and cometh downe from ye father of light, with whom is no variablenes, nether is he chaunged vnto darcknes. (coverdale) James 1:17 Every{G3956} good{G18} gift{G1394} and{G2532} every{G3956} perfect{G5046} gift{G1434} is{G2076}{(G5748)} from above{G509}, and cometh down{G2597}{(G5723)} from{G575} the Father{G3962} of lights{G5457}, with{G3844} whom{G3739} is{G1762}{(G5748)} no{G3756} variableness{G3883}, neither{G2228} shadow{G644} of turning{G5157}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:18 In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures. (nas) Jam 1:18 Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. (kjv) James 1:18 Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.(asv) James 1:18 Of his owne wyll begat he vs with the worde of trueth, that we shoulde be the first fruites of his creatures. (bishops) James 1:18 Of his owne will begate hee vs with the woorde of trueth, that we shoulde be as the first fruites of his creatures. (geneva) James 1:18 Of his awne will begat he vs with the worde of life, that we shulde be the fyrst frutes of his creatures. (coverdale) James 1:18 Of his own will{G1014}{(G5679)} begat he{G616}{(G5656)} us{G2248} with the word{G3056} of truth{G225}, that{G1519} we{G2248} should be{G1511}{(G5750)} a kind{G5100} of firstfruits{G536} of his{G846} creatures{G2938}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:19 This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger; (nas) Jam 1:19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: (kjv) James 1:19 Ye know [this], my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:(asv) James 1:19 Wherfore my deare brethre, let euery man be swyft to heare, slowe to speake, slowe to wrath. (bishops) James 1:19 Wherefore my deare brethren, let euery man be swift to heare, slowe to speake, and slowe to wrath. (geneva) James 1:19 Wherfore deare brethren, let euery man be swifte to heare, slowe to speake, and slowe to wrath. (coverdale) James 1:19 Wherefore{G5620}, my{G3450} beloved{G27} brethren{G80}, let{G2077} every{G3956} man{G444} be{G2077}{(G5749)} swift{G5036} to{G1519} hear{G191}{(G5658)}, slow{G1021} to{G1519} speak{G2980}{(G5658)}, slow{G1021} to{G1519} wrath{G3709}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:20 for the anger of man does not achieve the righteousness of God. (nas) Jam 1:20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God. (kjv) James 1:20 for the wrath of man worketh not the righteousness of God.(asv) James 1:20 For the wrath of man, worketh not that which is ryghteous before God. (bishops) James 1:20 For the wrath of man doeth not accomplish the righteousnesse of God. (geneva) James 1:20 For the wrath of ma worketh not that which is righteous before God. (coverdale) James 1:20 For{G1063} the wrath{G3709} of man{G435} worketh{G2716}{(G5736)} not{G3756} the righteousness{G1343} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:21 Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls. (nas) Jam 1:21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. (kjv) James 1:21 Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.(asv) James 1:21 Wherfore, lay apart all filthinesse, and superfluitie of maliciousnes, and receaue with mekenesse, the worde that is graffed in you, which is able to saue your soules. (bishops) James 1:21 Wherefore lay apart all filthinesse, and superfluitie of maliciousnesse, and receiue with meekenes the word that is graffed in you, which is able to saue your soules. (geneva) James 1:21 Wherfore laye aparte all fylthines, all superfluite of maliciousnes, & receaue with meknes ye worde yt is grafted in you, which is able to saue youre soules. (coverdale) James 1:21 Wherefore{G1352} lay apart{G659}{(G5642)} all{G3956} filthiness{G4507} and{G2532} superfluity{G4050} of naughtiness{G2549}, and receive{G1209}{(G5663)} with{G1722} meekness{G4240} the engrafted{G1721} word{G3056}, which{G3588} is able{G1410}{(G5740)} to save{G4982}{(G5658)} your{G5216} souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:22 But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves. (nas) Jam 1:22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. (kjv) James 1:22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.(asv) James 1:22 And be ye doers of the worde, and not hearers only, deceauyng your owne selues. (bishops) James 1:22 And be ye doers of the word, and not hearers onely, deceiuing your owne selues. (geneva) James 1:22 And se that ye be doers of ye worde & not heares only, deceauinge youre awne selues. (coverdale) James 1:22 But{G1161} be ye{G1096}{(G5737)} doers{G4163} of the word{G3056}, and{G2532} not{G3361} hearers{G202} only{G3440}, deceiving{G3884}{(G5740)} your own selves{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror; (nas) Jam 1:23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: (kjv) James 1:23 For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:(asv) James 1:23 For yf any be a hearer of the worde, and not a doer, he is lyke vnto a man beholdyng his bodyly face in a glasse: (bishops) James 1:23 For if any heare the woorde, and doe it not, he is like vnto a man, that beholdeth his naturall face in a glasse. (geneva) James 1:23 For yf eny heare the worde, and do it not, he is like vnto a ma that beholdeth his bodily face in a glasse. (coverdale) James 1:23 For{G3754} if any{G1536} be{G2076}{(G5748)} a hearer{G202} of the word{G3056}, and{G2532} not{G3756} a doer{G4163}, he{G3778} is like{G1503}{(G5758)} unto a man{G435} beholding{G2657}{(G5723)} his{G846} natural{G1078} face{G4383} in{G1722} a glass{G2072}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:24 for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was. (nas) Jam 1:24 For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. (kjv) James 1:24 for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.(asv) James 1:24 For he hath considered hym selfe, and is gone his wayes, & hath forgotten immediatly what his fashion was. (bishops) James 1:24 For when he hath considered himselfe, hee goeth his way, and forgetteth immediately what maner of one he was. (geneva) James 1:24 For assone as he hath loked on himselfe, he goeth his waye, and forgetteth immediatly what his fasshion was. (coverdale) James 1:24 For{G1063} he beholdeth{G2657}{(G5656)} himself{G1438}, and{G2532} goeth his way{G565}{(G5754)}, and{G2532} straightway{G2112} forgetteth{G1950}{(G5633)} what manner of man{G3697} he was{G2258}{(G5713)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:25 But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does. (nas) Jam 1:25 But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. (kjv) James 1:25 But he that looketh into the perfect law, the [law] of liberty, and [so] continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.(asv) James 1:25 But who so loketh in the perfect lawe of libertie, and continueth therin he being not a forgetfull hearer, but a doer of the worke, shalbe blessed in his deede. (bishops) James 1:25 But who so looketh in the perfect Lawe of libertie, and continueth therein, hee not being a forgetful hearer, but a doer of the woorke, shalbe blessed in his deede. (geneva) James 1:25 But who so loketh in ye perfect lawe of libertie, and continueth therin (yf he be not a forgetfull hearer, but a doar of the worke) the same shalbe happie in his dede. (coverdale) James 1:25 But{G1161} whoso looketh{G3879}{(G5660)} into{G1519} the perfect{G5046} law{G3551} of liberty{G1657}, and{G2532} continueth{G3887}{(G5660)} therein, he{G3778} being{G1096}{(G5637)} not{G3756} a forgetful{G1953} hearer{G202}, but{G235} a doer{G4163} of the work{G2041}, this man{G3778} shall be{G2071}{(G5704)} blessed{G3107} in{G1722} his{G846} deed{G4162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:26 If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is worthless. (nas) Jam 1:26 If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. (kjv) James 1:26 If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.(asv) James 1:26 If any man among you seeme to be deuout, and refrayneth not his tongue, but deceaueth his owne heart, this mans deuotion is vayne. (bishops) James 1:26 If any man amog you seeme religious, and refraineth not his tongue, but deceiueth his owne heart, this mans religion is vaine. (geneva) James 1:26 Yf eny man amonge you seme deuoute, & refrayne not his toge: but deceaue his awne herte, this mannes deuocion is in vayne. (coverdale) James 1:26 If any man{G1536} among{G1722} you{G5213} seem{G1380}{(G5719)} to be{G1511}{(G5750)} religious{G2357}, and bridleth{G5468}{(G5723)} not{G3361} his{G846} tongue{G1100}, but{G235} deceiveth{G538}{(G5723)} his own{G846} heart{G2588}, this man's{G5127} religion{G2356} is vain{G3152}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 1:27 Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world. (nas) Jam 1:27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.(kjv) James 1:27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, [and] to keep oneself unspotted from the world.(asv) James 1:27 Pure deuotion and vndefyled before God and the father, is this: To visite the fatherlesse and widdowes in their aduersitie, and to kepe hymselfe vnspotted of the worlde. (bishops) James 1:27 Pure religion & vndefiled before God, euen the Father, is this, to visite the fatherlesse, and widdowes in their aduersitie, and to keepe himselfe vnspotted of the world. (geneva) James 1:27 Pure deuocion and vndefiled before God the father, is this: to visit the frendlesse and widdowes in their aduersite, and to kepe him selfe vnspotted of the worlde. (coverdale) James 1:27 Pure{G2513} religion{G2356} and{G2532} undefiled{G283} before{G3844} God{G2316} and{G2532} the Father{G3962} is{G2076}{(G5748)} this{G3778}, To visit{G1980}{(G5738)} the fatherless{G3737} and{G2532} widows{G5503} in{G1722} their{G846} affliction{G2347}, and to keep{G5083}{(G5721)} himself{G1438} unspotted{G784} from{G575} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:1 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. (nas) Jam 2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. (kjv) James 2:1 My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.(asv) James 2:1 My brethren, haue not the fayth of our Lorde Iesus Christe, the Lord of glorie, with respect of persons. (bishops) James 2:1 My brethren, haue not the faith of our glorious Lorde Iesus Christ in respect of persons. (geneva) James 2:1 Brethren, haue not the faith of oure LORDE Iesus Christ ye LORDE of glory in respecte of persons. (coverdale) James 2:1 My{G3450} brethren{G80}, have{G2192}{(G5720)} not{G3361} the faith{G4102} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, the Lord of glory{G1391}, with{G1722} respect of persons{G4382}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:2 For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes, (nas) Jam 2:2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; (kjv) James 2:2 For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing;(asv) James 2:2 For yf there come into your companie a man wearing a golde ryng, clothed in goodly apparell, and there come in also a poore man in vile rayment: (bishops) James 2:2 For if there come into your copany a man with a golde ring, and in goodly apparell, and there come in also a poore man in vile raiment, (geneva) James 2:2 Yf ther come in to yor copany a ma wt a golde rynge and in goodly aparell, & ther come in also a poore man in vyle raymet, (coverdale) James 2:2 For{G1063} if{G1437} there come{G1525}{(G5632)} unto{G1519} your{G5216} assembly{G4864} a man{G435} with a gold ring{G5554}, in{G1722} goodly{G2986} apparel{G2066}, and{G1161} there come in{G1525}{(G5632)} also{G2532} a poor man{G4434} in{G1722} vile{G4508} raiment{G2066}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:3 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool," (nas) Jam 2:3 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: (kjv) James 2:3 and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool;(asv) James 2:3 And ye haue a respect to hym that weareth the gay clothyng, and say vnto hym, sitte thou here in a good place: & say vnto the poore, stande thou there, or sitte here vnder my footestoole: (bishops) James 2:3 And ye haue a respect to him that weareth the gaie clothing; and say vnto him, Sit thou here in a goodly place, and say vnto the poore, Stand thou there, or sit here vnder my footestoole, (geneva) James 2:3 & ye haue a respecte to him yt weareth the gaye clothinge & saye vnto hi: Sit thou here i a good place, & saye vnto ye poore, stonde thou there or sit here vnder my fote stole: (coverdale) James 2:3 And{G2532} ye have respect{G1914}{(G5661)} to{G1909} him that weareth{G5409}{(G5723)} the gay{G2986} clothing{G2066}, and{G2532} say{G2036}{(G5632)} unto him{G846}, Sit{G2521}{(G5737)} thou{G4771} here{G5602} in a good place{G2573}; and{G2532} say{G2036}{(G5632)} to the poor{G4434}, Stand{G2476}{(G5628)} thou{G4771} there{G1563}, or{G2228} sit{G2521}{(G5737)} here{G5602} under{G5259} my{G3450} footstool{G5286}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:4 have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? (nas) Jam 2:4 Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? (kjv) James 2:4 do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?(asv) James 2:4 Are ye not partiall in your selues, and are made iudges of euyll thoughtes? (bishops) James 2:4 Are yee not partiall in your selues, and are become iudges of euill thoughts? (geneva) James 2:4 are ye not parciall in youre selues, and haue iudged after euyll thoughtes? (coverdale) James 2:4 Are ye{G1252} not{G3756} then{G2532} partial{G1252}{(G5681)} in{G1722} yourselves{G1438}, and{G2532} are become{G1096}{(G5633)} judges{G2923} of evil{G4190} thoughts{G1261}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:5 Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him? (nas) Jam 2:5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? (kjv) James 2:5 Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world [to be] rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?(asv) James 2:5 Hearken my deare beloued brethren. Hath not God chosen the poore of this worlde, such as are riche in fayth, and heyres of the kyngdome, which he promised to them that loue hym? (bishops) James 2:5 Hearken my beloued brethren, hath not God chosen the poore of this worlde, that they should be rich in faith, and heires of the kingdome which he promised to them that loue him? (geneva) James 2:5 Harken my deare beloued brethre. Hath not God chosen the poore of this worlde, which are ryche in faith, and heyres of the kyngdom which he promysed to the that loue him? (coverdale) James 2:5 Hearken{G191}{(G5657)}, my{G3450} beloved{G27} brethren{G80}, Hath{G1586} not{G3756} God{G2316} chosen{G1586}{(G5668)} the poor{G4434} of this{G5127} world{G2889} rich{G4145} in{G1722} faith{G4102}, and{G2532} heirs{G2818} of the kingdom{G932} which{G3739} he hath promised{G1861}{(G5662)} to them that love{G25}{(G5723)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:6 But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court? (nas) Jam 2:6 But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? (kjv) James 2:6 But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?(asv) James 2:6 But ye haue despised the poore. Do not riche men oppresse you by tirannie, and drawe you before the iudgementes seates? (bishops) James 2:6 But ye haue despised the poore. Doe not the riche oppresse you by tyrannie, and doe not they drawe you before the iudgement seates? (geneva) James 2:6 But ye haue despised the poore. Are not the rych they which oppresse you: & they which drawe you before iudges? (coverdale) James 2:6 But{G1161} ye{G5210} have despised{G818}{(G5656)} the poor{G4434}. Do{G2616} not{G3756} rich men{G4145} oppress{G2616}{(G5719)} you{G5216}, and{G2532} draw{G846}{G1670}{(G5719)} you{G5209} before{G1519} the judgment seats{G2922}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:7 Do they not blaspheme the fair name by which you have been called? (nas) Jam 2:7 Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? (kjv) James 2:7 Do not they blaspheme the honorable name by which ye are called?(asv) James 2:7 Do not they blaspheme that good name by the which you are named? (bishops) James 2:7 Doe nor they blaspheme the worthie Name after which yee be named? (geneva) James 2:7 Do not they speake euell of that good name after which ye be named. (coverdale) James 2:7 Do{G987} not{G3756} they{G846} blaspheme{G987}{(G5719)} that worthy{G2570} name{G3686} by{G1909} the which ye{G5209} are called{G1941}{(G5685)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:8 If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well. (nas) Jam 2:8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: (kjv) James 2:8 Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:(asv) James 2:8 If ye fulfyll the royal lawe, according to the scripture, thou shalt loue thy neighbour as thy selfe, ye do well: (bishops) James 2:8 But if yee fulfill the royall Lawe according to the Scripture, which saith, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe, yee doe well. (geneva) James 2:8 Yf ye fulfill the royall lawe acordinge to the scripture which saith: Thou shalt loue thyne neghbour as thyselfe, ye do well. (coverdale) James 2:8 If{G1487}{G3305} ye fulfil{G5055}{(G5719)} the royal{G937} law{G3551} according to{G2596} the scripture{G1124}, Thou shalt love{G25}{(G5692)} thy{G4675} neighbour{G4139} as{G5613} thyself{G4572}, ye do{G4160}{(G5719)} well{G2573}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:9 But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. (nas) Jam 2:9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. (kjv) James 2:9 but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.(asv) James 2:9 But yf ye regarde one person more then another, ye commit sinne, and are rebuked of the lawe, as transgressours. (bishops) James 2:9 But if yee regarde the persons, yee commit sinne, and are rebuked of the Lawe, as transgressours. (geneva) James 2:9 But yf ye regarde one person more then another, ye comit synne, and are rebuked of the lawe as trsagressours. (coverdale) James 2:9 But{G1161} if{G1487} ye have respect to persons{G4380}{(G5719)}, ye commit{G2038}{(G5736)} sin{G266}, and are convinced{G1651}{(G5746)} of{G5259} the law{G3551} as{G5613} transgressors{G3848}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. (nas) Jam 2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. (kjv) James 2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one [point], he is become guilty of all.(asv) James 2:10 Whosoeuer shal kepe the whole lawe, and yet fayle in one poynt, he is gyltie of all. (bishops) James 2:10 For whosoeuer shall keepe the whole Lawe, and yet faileth in one poynt, hee is guiltie of all. (geneva) James 2:10 Whosoeuer shal kepe the whole lawe, and yet fayle in one poynt, he is gyltie in all. (coverdale) James 2:10 For{G1063} whosoever{G3748} shall keep{G5083}{(G5692)} the whole{G3650} law{G3551}, and yet{G1161} offend{G4417}{(G5692)} in{G1722} one{G1520} point, he is{G1096}{(G5754)} guilty{G1777} of all{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:11 For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law. (nas) Jam 2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. (kjv) James 2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law.(asv) James 2:11 For he that sayde, thou shalt not commit adulterie: sayde also, thou shalt not kyll. Though thou do none adulterie, yet yf thou kyll, thou art become a transgressour of the lawe. (bishops) James 2:11 For he that saide, Thou shalt not commit adulterie, saide also, Thou shalt not kill. Nowe though thou doest none adulterie, yet if thou killest, thou art a transgressour of the Lawe. (geneva) James 2:11 For he that sayde: Thou shalt not commit adulterie, sayed also: thou shalt not kyll. Though thou do none adulterie, yet yf thou kill, thou art a transgresser of the lawe. (coverdale) James 2:11 For{G1063} he that said{G2036}{(G5631)}, Do{G3431} not{G3361} commit adultery{G3431}{(G5661)}, said{G2036}{(G5627)} also{G2532}, Do{G5407} not{G3361} kill{G5407}{(G5661)}. Now{G1161} if{G1487} thou commit{G3431} no{G3756} adultery{G3431}{(G5692)}, yet if{G1161} thou kill{G5407}{(G5692)}, thou art become{G1096}{(G5754)} a transgressor{G3848} of the law{G3551}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:12 So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty. (nas) Jam 2:12 So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. (kjv) James 2:12 So speak ye, and so do, as men that are to be judged by a law of liberty.(asv) James 2:12 So speake ye, and so do, as they that shalbe iudged by the lawe of libertie. (bishops) James 2:12 So speake ye, and so doe, as they that shal be iudged by the Lawe of libertie. (geneva) James 2:12 So speake ye, and so do as they that shalbe iudged by the lawe of libertie. (coverdale) James 2:12 So{G3779} speak ye{G2980}{(G5720)}, and{G2532} so{G3779} do{G4160}{(G5720)}, as{G5613} they that shall be{G3195}{(G5723)} judged{G2919}{(G5745)} by{G1223} the law{G3551} of liberty{G1657}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:13 For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment. (nas) Jam 2:13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. (kjv) James 2:13 For judgment [is] without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.(asv) James 2:13 For he shall haue iudgement without mercie, that sheweth no mercie: And mercie reioyceth agaynst iudgement. (bishops) James 2:13 For there shalbe condemnation merciles to him that sheweth not mercie, and mercie reioyceth against condemnation. (geneva) James 2:13 For ther shalbe iudgement merciles to him that sheweth no mercy, & mercy reioiseth against iudgment. (coverdale) James 2:13 For{G1063} he shall have judgment{G2920} without mercy{G448}, that hath shewed{G4160}{(G5660)} no{G3361} mercy{G1656}; and{G2532} mercy{G1656} rejoiceth against{G2620}{(G5736)} judgment{G2920}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:14 What use is it, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him? (nas) Jam 2:14 What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? (kjv) James 2:14 What doth it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but have not works? can that faith save him?(asv) James 2:14 What profiteth it my brethren, though a man say he hath fayth, and hath not deedes? Can fayth saue hym? (bishops) James 2:14 What auaileth it, my brethren, though a man saith he hath faith, when he hath no workes? can that faith saue him? (geneva) James 2:14 What a vayleth it my brethre, though a man saye he hath faith, when he hath no dedes? Can faith saue him? (coverdale) James 2:14 What{G5101} doth it profit{G3786}, my{G3450} brethren{G80}, though{G1437} a man{G5100} say{G3004}{(G5725)} he hath{G2192}{(G5721)} faith{G4102}, and{G1161} have{G2192}{(G5725)} not{G3361} works{G2041}? can{G1410}{(G5736)}{G3361} faith{G4102} save{G4982}{(G5658)} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:15 If a brother or sister is without clothing and in need of daily food, (nas) Jam 2:15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, (kjv) James 2:15 If a brother or sister be naked and in lack of daily food,(asv) James 2:15 If a brother or a sister be naked, and destitute of dayly foode, (bishops) James 2:15 For if a brother or a sister bee naked and destitute of daily foode, (geneva) James 2:15 If a brother or a sister be naked or destitute of dayly fode, (coverdale) James 2:15 If{G1437}{G1161} a brother{G80} or{G2228} sister{G79} be{G5225}{(G5725)} naked{G1131}, and{G2532} destitute{G3007}{(G5746)}{G5600}{(G5753)} of daily{G2184} food{G5160}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:16 and one of you says to them, "Go in peace, be warmed and be filled," and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that? (nas) Jam 2:16 And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit? (kjv) James 2:16 and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?(asv) James 2:16 And one of you say vnto them, depart in peace, be you warmed and fylled: notwithstandyng, ye geue them not those thinges which are nedefull to, the body, what shall it profite? (bishops) James 2:16 And one of you say vnto them, Depart in peace: warme your selues, and fil your bellies, notwithstading ye giue them not those things which are needefull to the body, what helpeth it? (geneva) James 2:16 & one of you saye vnto them: Departe in peace, God sende you warmnes and fode: notwithstodinge ye geue them not tho thinges which are nedfull to the body: what helpeth it them? (coverdale) James 2:16 And{G1161} one{G5100} of{G1537} you{G5216} say{G2036}{(G5632)} unto them{G846}, Depart{G5217}{(G5720)} in{G1722} peace{G1515}, be ye warmed{G2328}{(G5728)} and{G2532} filled{G5526}{(G5744)}; notwithstanding{G1161} ye give{G1325}{(G5632)} them{G846} not{G3361} those things which are needful{G2006} to the body{G4983}; what{G5101} doth it profit{G3786}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:17 Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself. (nas) Jam 2:17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. (kjv) James 2:17 Even so faith, if it have not works, is dead in itself.(asv) James 2:17 Euen so, fayth, yf it haue not deedes, is dead in it selfe: (bishops) James 2:17 Euen so the faith, if it haue no woorkes, is dead in it selfe. (geneva) James 2:17 Euen so faith, yf it haue no dedes, is deed in it selfe. (coverdale) James 2:17 Even{G2532} so{G3779} faith{G4102}, if{G3362} it hath{G2192}{(G5725)} not{G3362} works{G2041}, is{G2076}{(G5748)} dead{G3498}, being alone{G2596}{G1438}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:18 But someone may well say, "You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works." (nas) Jam 2:18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. (kjv) James 2:18 Yea, a man will say, Thou hast faith, and I have works: show me thy faith apart from [thy] works, and I by my works will show thee [my] faith.(asv) James 2:18 But some man wyll say, thou hast fayth and I haue deedes: shewe me thy fayth by thy deedes, and I wyll shewe thee my faith by my deedes. (bishops) James 2:18 But some man might say, Thou hast the faith, and I haue woorkes: shewe me thy faith out of thy woorkes, and I will shewe thee my faith by my woorkes. (geneva) James 2:18 Ye & a man might saye: Thou hast faith, and I haue dedes: Shewe me thy faith by thy dedes: and I wil shewe the my faith by my dedes. (coverdale) James 2:18 Yea{G235}, a man{G5100} may say{G2046}{(G5692)}, Thou{G4771} hast{G2192}{(G5719)} faith{G4102}, and I{G2504} have{G2192}{(G5719)} works{G2041}: shew{G1166}{(G5657)} me{G3427} thy{G4675} faith{G4102} without{G1537} thy{G4675} works{G2041}, and I{G2504} will shew{G1166}{(G5692)} thee{G4671} my{G3450} faith{G4102} by{G1537} my{G3450} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:19 You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder. (nas) Jam 2:19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble. (kjv) James 2:19 Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.(asv) James 2:19 Beleuest thou that there is one God? Thou doest well. The deuyls also beleue, and tremble. (bishops) James 2:19 Thou beleeuest that there is one God: thou doest well: the deuils also beleeue it, and tremble. (geneva) James 2:19 Beleuest thou yt ther is one God? Thou doest well. The deuils also beleue and tremble. (coverdale) James 2:19 Thou{G4771} believest{G4100}{(G5719)} that{G3754} there is{G2076}{(G5748)} one{G1520} God{G2316}; thou doest{G4160}{(G5719)} well{G2573}: the devils{G1140} also{G2532} believe{G4100}{(G5719)}, and{G2532} tremble{G5425}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:20 But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless? (nas) Jam 2:20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? (kjv) James 2:20 But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?(asv) James 2:20 But wylt thou knowe, O thou vayne man, that that fayth which is without workes, is dead? (bishops) James 2:20 But wilt thou vnderstand, O thou vaine man, that the faith which is without workes, is dead? (geneva) James 2:20 Wilt thou vnderstode o thou vayne man that faith with out dedes is deed: (coverdale) James 2:20 But{G1161} wilt{G2309}{(G5719)} thou know{G1097}{(G5629)}, O{G5599} vain{G2756} man{G444}, that{G3754} faith{G4102} without{G5565} works{G2041} is{G2076}{(G5748)} dead{G3498}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar? (nas) Jam 2:21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? (kjv) James 2:21 Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar?(asv) James 2:21 Was not Abraham our father iustified through workes, when he had offered Isaac his sonne vpon the aulter? (bishops) James 2:21 Was not Abraham our father iustified through workes, when he offred Isaac his sonne vpon the altar? (geneva) James 2:21 Was not Abraham oure father iustified thorow workes when he offered Isaac his sonne vpon the aulter? (coverdale) James 2:21 Was{G1344} not{G3756} Abraham{G11} our{G2257} father{G3962} justified{G1344}{(G5681)} by{G1537} works{G2041}, when he had offered{G399}{(G5660)} Isaac{G2464} his{G846} son{G5207} upon{G1909} the altar{G2379}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:22 You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected; (nas) Jam 2:22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? (kjv) James 2:22 Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;(asv) James 2:22 Seest thou not, howe ye faith wrought with his deedes, and through ye deedes was the fayth made perfect? (bishops) James 2:22 Seest thou not that the faith wrought with his workes? and through the workes was the faith made perfect. (geneva) James 2:22 Thou seist how yt faith wrought with his dedes, and through ye dedes was the faith made perfect: (coverdale) James 2:22 Seest thou{G991}{(G5719)} how{G3754} faith{G4102} wrought{G4903}{(G5707)} with his{G846} works{G2041}, and{G2532} by{G1537} works{G2041} was{G5048} faith{G4102} made perfect{G5048}{(G5681)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:23 and the Scripture was fulfilled which says, "AND ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS," and he was called the friend of God. (nas) Jam 2:23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God. (kjv) James 2:23 and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.(asv) James 2:23 And the scripture was fulfylled, which sayth: Abraham beleued God, and it was reputed vnto hym for ryghteousnesse: And he was called the friende of God. (bishops) James 2:23 And the Scripture was fulfilled which sayeth, Abraham beleeued God, and it was imputed vnto him for righteousnesse: and hee was called the friende of God. (geneva) James 2:23 & the scripture was fulfilled which faith: Abraha beleued God and it was reputed vnto him for rightewesnes: and he was called ye frende of God. (coverdale) James 2:23 And{G2532} the scripture{G1124} was fulfilled{G4137}{(G5681)} which saith{G3004}{(G5723)},{G1161} Abraham{G11} believed{G4100}{(G5656)} God{G2316}, and{G2532} it was imputed{G3049}{(G5681)} unto him{G846} for{G1519} righteousness{G1343}: and{G2532} he was called{G2564}{(G5681)} the Friend{G5384} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:24 You see that a man is justified by works and not by faith alone. (nas) Jam 2:24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. (kjv) James 2:24 Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.(asv) James 2:24 Ye see then, howe that of deedes a man is iustified, and not of fayth only. (bishops) James 2:24 Ye see then howe that of workes a man is iustified, and not of faith onely. (geneva) James 2:24 Ye se then how that of dedes a man is iustified, and not of faith only (coverdale) James 2:24 Ye see{G3708}{(G5719)} then{G5106} how that{G3754} by{G1537} works{G2041} a man{G444} is justified{G1344}{(G5743)}, and{G2532} not{G3756} by{G1537} faith{G4102} only{G3440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:25 In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? (nas) Jam 2:25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? (kjv) James 2:25 And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?(asv) James 2:25 Lykewyse also, was not Rahab the harlot iustified through workes, when she had receaued the messengers, and had sent them out another way? (bishops) James 2:25 Likewise also was not Rahab the harlot iustified through workes, when she had receiued ye messengers, & sent them out another way? (geneva) James 2:25 Likewise also was not Raab the harlot iustified thorow workes, when she receaued the messengers, and sent them out another waye? (coverdale) James 2:25 Likewise{G3668}{G1161} also{G2532} was{G1344} not{G3756} Rahab{G4460} the harlot{G4204} justified{G1344}{(G5681)} by{G1537} works{G2041}, when she had received{G5264}{(G5666)} the messengers{G32}, and{G2532} had sent them out{G1544}{(G5631)} another{G2087} way{G3598}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 2:26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. (nas) Jam 2:26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.(kjv) James 2:26 For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.(asv) James 2:26 For as the body without the spirite is dead: euen so, fayth without workes, is dead also (bishops) James 2:26 For as the body without ye spirit is dead, euen so the faith without workes is dead. (geneva) James 2:26 For as the body, with oute the sprete is deed, euen so faith wt out dedes is deed. (coverdale) James 2:26 For{G1063} as{G5618} the body{G4983} without{G5565} the spirit{G4151} is{G2076}{(G5748)} dead{G3498}, so{G3779} faith{G4102} without{G5565} works{G2041} is{G2076}{(G5748)} dead{G3498} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:1 Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment. (nas) Jam 3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. (kjv) James 3:1 Be not many [of you] teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.(asv) James 3:1 My brethren, be not manie maisters, knowyng howe that we shall receaue the greater damnation: (bishops) James 3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receiue the greater condemnation. (geneva) James 3:1 My brethre, be not euery man a master, remebrynge how that we shall receaue the more damnacion: (coverdale) James 3:1 My{G3450} brethren{G80}, be{G1096}{(G5737)} not{G3361} many{G4183} masters{G1320}, knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} we shall receive{G2983}{(G5695)} the greater{G3187} condemnation{G2917}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:2 For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well. (nas) Jam 3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. (kjv) James 3:2 For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.(asv) James 3:2 For in many thynges we sinne all. If a man sinne not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle all the body. (bishops) James 3:2 For in many things we sinne all. If any man sinne not in word, he is a perfect man, and able to bridle all the body. (geneva) James 3:2 for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde, the same is a parfecte man, & able to tame all the body. (coverdale) James 3:2 For{G1063} in many things{G4183} we offend{G4417}{(G5719)} all{G537}. If any man{G1536} offend{G4417}{(G5719)} not{G3756} in{G1722} word{G3056}, the same{G3778} is a perfect{G5046} man{G435}, and able{G1415} also{G2532} to bridle{G5468}{(G5658)} the whole{G3650} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:3 Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well. (nas) Jam 3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. (kjv) James 3:3 Now if we put the horses' bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.(asv) James 3:3 Beholde, we put bittes in the horses mouthes, that they may obey vs, and we turne about all the body of them: (bishops) James 3:3 Beholde, we put bittes into the horses mouthes, that they should obey vs, and we turne about all their bodie. (geneva) James 3:3 Beholde, we put bittes into the horses mouthes yt they shulde obeye vs, and we turne aboute all the body. (coverdale) James 3:3 Behold{G2400}{(G5628)}, we put{G906}{(G5719)} bits{G5469} in{G1519} the horses{G2462}' mouths{G4750}, that{G4314} they{G846} may obey{G3982}{(G5745)} us{G2254}; and{G2532} we turn about{G3329}{(G5719)} their{G846} whole{G3650} body{G4983}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:4 Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires. (nas) Jam 3:4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. (kjv) James 3:4 Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.(asv) James 3:4 Beholde also ye shippes, which though they be so great, and are dryuen of fierce windes, yet are they turned about with a very small helme, whither soeuer the violence of the gouernour wyll. (bishops) James 3:4 Behold also the shippes, which though they be so great, and are driuen of fierce windes, yet are they turned about with a very small rudder, whither soeuer the gouernour listeth. (geneva) James 3:4 Beholde also ye shyppes, which though they be so gret, and are dryuen of fearce windes, yet are they turned about with a very smale helme, whither soeuer the violence of the gouerner wyll. (coverdale) James 3:4 Behold{G2400}{(G5628)} also{G2532} the ships{G4143}, which though they be{G5607}{(G5752)} so great{G5082}, and{G2532} are driven{G1643}{(G5746)} of{G5259} fierce{G4642} winds{G417}, yet are they turned about{G3329}{(G5743)} with{G5259} a very small{G1646} helm{G4079}, whithersoever{G3699}{G302} the governor{G2116}{(G5723)} listeth{G3730}{G1014}{(G5741)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:5 So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire! (nas) Jam 3:5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! (kjv) James 3:5 So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!(asv) James 3:5 Euen so the tongue is a litle member also, & boasteth great thynges. Beholde how great a matter a litle fire kindleth. (bishops) James 3:5 Euen so the tongue is a litle member, and boasteth of great things: beholde, howe great a thing a litle fire kindleth. (geneva) James 3:5 Euen so the toge is a lyttell member, and bosteth great thinges. Beholde how gret a thinge a lyttell fyre kyndleth, (coverdale) James 3:5 Even{G2532} so{G3779} the tongue{G1100} is{G2076}{(G5748)} a little{G3398} member{G3196}, and{G2532} boasteth great things{G3166}{(G5719)}. Behold{G2400}{(G5628)}, how great{G2245} a matter{G5208} a little{G3641} fire{G4442} kindleth{G381}{(G5719)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:6 And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell. (nas) Jam 3:6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. (kjv) James 3:6 And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.(asv) James 3:6 And the tongue is fyre, euen a worlde of wickednesse. So is the tongue set among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fyre the course of nature, & it is set on fyre of hell. (bishops) James 3:6 And the tongue is fire, yea, a worlde of wickednesse: so is the tongue set among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature, and it is set on fire of hell. (geneva) James 3:6 and the tonge is fyre, and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure membres, that it defileth the whole body, and setteth a fyre all that we haue of nature, and is it selfe set a fyre euen of hell. (coverdale) James 3:6 And{G2532} the tongue{G1100} is a fire{G4442}, a world{G2889} of iniquity{G93}: so{G3779} is{G2525}{(G5743)} the tongue{G1100} among{G1722} our{G2257} members{G3196}, that it defileth{G4695}{(G5723)} the whole{G3650} body{G4983}, and{G2532} setteth on fire{G5394}{(G5723)} the course{G5164} of nature{G1078}; and{G2532} it is set on fire{G5394}{(G5746)} of{G5259} hell{G1067}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:7 For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race. (nas) Jam 3:7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: (kjv) James 3:7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.(asv) James 3:7 All the natures of beastes, & of byrdes, and of serpentes, and thynges of the sea, are meeked and tamed of the nature of man: (bishops) James 3:7 For the whole nature of beasts, & of birds, and of creeping things, and things of the sea is tamed, and hath bene tamed of the nature of man. (geneva) James 3:7 All the natures of beastes, and of byrdes, and of serpentes, and thinges of the see, are meked and tamed of the nature of ma. (coverdale) James 3:7 For{G1063} every{G3956} kind{G5449} of beasts{G2342}, and{G5037}{G2532} of birds{G4071}, and{G5037} of serpents{G2062}, and{G2532} of things in the sea{G1724}, is tamed{G1150}{(G5743)}, and{G2532} hath been tamed{G1150}{(G5769)} of mankind{G5449}{G442}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:8 But no one can tame the tongue; it is a restless evil and full of deadly poison. (nas) Jam 3:8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. (kjv) James 3:8 But the tongue can no man tame; [it is] a restless evil, [it is] full of deadly poison.(asv) James 3:8 But the tongue can no man tame, it is an vnruly euyll, full of deadly poyson. (bishops) James 3:8 But the tongue can no man tame. It is an vnruly euill, full of deadly poyson. (geneva) James 3:8 But the toge can no man tame. Yt is an vnruely euell full of deedly poysou. (coverdale) James 3:8 But{G1161} the tongue{G1100} can{G1410}{(G5736)} no{G3762} man{G444} tame{G1150}{(G5658)}; it is an unruly{G183} evil{G2556}, full{G3324} of deadly{G2287} poison{G2447}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:9 With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God; (nas) Jam 3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. (kjv) James 3:9 Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:(asv) James 3:9 Therwith blesse we God the father: and therwith curse we men, which are made after the similitude of God. (bishops) James 3:9 Therewith blesse we God euen the Father, and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. (geneva) James 3:9 Therwith blesse we God the father, and therwith cursse we men which are made after the similitude of God. (coverdale) James 3:9 Therewith{G1722}{G846} bless we{G2127}{(G5719)} God{G2316}, even{G2532} the Father{G3962}; and{G2532} therewith{G1722}{G846} curse we{G2672}{(G5736)} men{G444}, which{G3588} are made{G1096}{(G5756)} after{G2596} the similitude{G3669} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:10 from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way. (nas) Jam 3:10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. (kjv) James 3:10 out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.(asv) James 3:10 Out of one mouth proceadeth blessing and cursing. My brethren, these thynges ought not so to be. (bishops) James 3:10 Out of one mouth proceedeth blessing and cursing: my brethren, these things ought not so to be. (geneva) James 3:10 Out of one mouth proceadeth blessynge and cursynge. My brethre these thinges ought not so to be. (coverdale) James 3:10 Out of{G1537} the same{G846} mouth{G4750} proceedeth{G1831}{(G5736)} blessing{G2129} and{G2532} cursing{G2671}. My{G3450} brethren{G80}, these things{G5023} ought{G5534}{(G5724)} not{G3756} so{G3779} to be{G1096}{(G5738)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:11 Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water? (nas) Jam 3:11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? (kjv) James 3:11 Doth the fountain send forth from the same opening sweet [water] and bitter?(asv) James 3:11 Doth a fountayne sende foorth at one place, sweete water, and bitter also? (bishops) James 3:11 Doeth a fountaine send forth at one place sweete water and bitter? (geneva) James 3:11 Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also? (coverdale) James 3:11 Doth{G3385} a fountain{G4077} send forth{G1032}{(G5719)} at{G1537} the same{G846} place{G3692} sweet{G1099} water and{G2532} bitter{G4089}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:12 Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh. (nas) Jam 3:12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. (kjv) James 3:12 Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither [can] salt water yield sweet.(asv) James 3:12 Can the fygge tree, my brethren, beare oliue beries? either a vine beare figges? So can no fountayne geue both salt water and freshe also. (bishops) James 3:12 Can ye figge tree, my brethren, bring forth oliues, either a vine figges? so can no fountaine make both salt water and sweete. (geneva) James 3:12 Can the fygge tree, my Brethren, beare oliue beries: ether a vyne beare fygges? (coverdale) James 3:12 Can{G3361}{G1410}{(G5736)} the fig tree{G4808}, my{G3450} brethren{G80}, bear{G4160}{(G5658)} olive berries{G1636}? either{G2228} a vine{G288}, figs{G4810}? so{G3779} can no{G3762} fountain{G4077} both yield{G4160}{(G5658)} salt{G252} water{G5204} and{G2532} fresh{G1099}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:13 Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. (nas) Jam 3:13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. (kjv) James 3:13 Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.(asv) James 3:13 Who is a wise man, and endued with knoweledge among you? let him shewe his workes out of good conuersation with mekenesse of wisdome. (bishops) James 3:13 Who is a wise man & endued with knowledge among you? let him shew by good conuersation his workes in meekenesse of wisdome. (geneva) James 3:13 So can no fountayne geue bothe salt water and fresshe also. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you, let him shewe the workes of his good couersacion in meknes that is coupled with wissdome. (coverdale) James 3:13 Who{G5101} is a wise man{G4680} and{G2532} endued with knowledge{G1990} among{G1722} you{G5213}? let him shew{G1166}{(G5657)} out of{G1537} a good{G2570} conversation{G391} his{G846} works{G2041} with{G1722} meekness{G4240} of wisdom{G4678}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth. (nas) Jam 3:14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. (kjv) James 3:14 But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.(asv) James 3:14 But yf ye haue bitter enuiyng & strife in your hearte, glorie not, neither be lyers agaynst the trueth. (bishops) James 3:14 But if ye haue bitter enuying and strife in your hearts, reioyce not, neither be liars against the trueth. (geneva) James 3:14 But yf ye haue bitter enuyenge and stryfe in yor hertes, reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth. (coverdale) James 3:14 But{G1161} if{G1487} ye have{G2192}{(G5719)} bitter{G4089} envying{G2205} and{G2532} strife{G2052} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}, glory{G2620}{(G5737)} not{G3361}, and{G2532} lie not{G5574}{(G5732)} against{G2596} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:15 This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic. (nas) Jam 3:15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. (kjv) James 3:15 This wisdom is not [a wisdom] that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.(asv) James 3:15 For such wisdome descendeth not fro aboue: but is earthlie, sensuall, and deuelishe. (bishops) James 3:15 This wisedome descendeth not from aboue, but is earthly, sensuall, and deuilish. (geneva) James 3:15 This wissdome descendeth not from aboue: but is erthy, and naturall, and dyuelishe. (coverdale) James 3:15 This{G3778} wisdom{G4678} descendeth{G2076}{(G5748)}{G2718}{(G5740)} not{G3756} from above{G509}, but{G235} is earthly{G1919}, sensual{G5591}, devilish{G1141}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:16 For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing. (nas) Jam 3:16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. (kjv) James 3:16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.(asv) James 3:16 For where enuiyng and strife is, there is sedition & all maner of euyll workes. (bishops) James 3:16 For where enuying and strife is, there is sedition, and all maner of euill workes. (geneva) James 3:16 For where enuyenge and stryfe is, there is vnstablenes and all maner of euell workes. (coverdale) James 3:16 For{G1063} where{G3699} envying{G2205} and{G2532} strife{G2052} is, there{G1563} is confusion{G181} and{G2532} every{G3956} evil{G5337} work{G4229}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy. (nas) Jam 3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. (kjv) James 3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.(asv) James 3:17 But the wisdome that is from aboue, is first pure, then peaseable, gentle, and easie to be entreated, full of mercie and good fruites, without iudgyng, without simulation: (bishops) James 3:17 But the wisedome that is from aboue, is first pure, then peaceable, gentle, easie to be intreated, full of mercie & good fruites, without iudging, and without hipocrisie. (geneva) James 3:17 But the wissdom that is fro aboue, is fyrst pure, the peasable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good frutes, without iudgynge, and without simulacion: (coverdale) James 3:17 But{G1161} the wisdom{G4678} that is from above{G509} is{G2076}{(G5748)} first{G4412} pure{G3303}{G53}, then{G1899} peaceable{G1516}, gentle{G1933}, and easy to be intreated{G2138}, full{G3324} of mercy{G1656} and{G2532} good{G18} fruits{G2590}, without partiality{G87}, and{G2532} without hypocrisy{G505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 3:18 And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace. (nas) Jam 3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.(kjv) James 3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.(asv) James 3:18 Yea, and the fruite of ryghteousnes is sowen in peace, of the that make peace. (bishops) James 3:18 And the fruite of righteousnesse is sowen in peace, of them that make peace. (geneva) James 3:18 yee, and the frute of rightewesnes is sowen in peace, of the that mayntene peace. (coverdale) James 3:18 And{G1161} the fruit{G2590} of righteousness{G1343} is sown{G4687}{(G5743)} in{G1722} peace{G1515} of them that make{G4160}{(G5723)} peace{G1515}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:1 What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members? (nas) Jam 4:1 From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? (kjv) James 4:1 Whence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?(asv) James 4:1 From whence cometh warre and fightyng among you? come they not here hence, euen of your lustes that fight in your members? (bishops) James 4:1 From whence are warres and contentions among you? are they not hence, euen of your pleasures, that fight in your members? (geneva) James 4:1 From whence commeth warre and fightynge amonge you: come they not here hence? euen of yor volupteousnesses that rayne in youre mebres? (coverdale) James 4:1 From whence{G4159} come wars{G4171} and{G2532} fightings{G3163} among{G1722} you{G5213}? come they not{G3756} hence{G1782}, even of{G1537} your{G5216} lusts{G2237} that war{G4754}{(G5734)} in{G1722} your{G5216} members{G3196}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:2 You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. (nas) Jam 4:2 Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not. (kjv) James 4:2 Ye lust, and have not: ye kill, and covet, and cannot obtain: ye fight and war; ye have not, because ye ask not.(asv) James 4:2 Ye lust, and haue not: Ye enuie, and haue indignation, and can not obtayne: Ye fyght and warre, ye haue not, because ye aske not. (bishops) James 4:2 Ye lust, and haue not: ye enuie, and desire immoderately, and cannot obtaine: ye fight and warre, and get nothing, because ye aske not. (geneva) James 4:2 Ye lust, and haue not. Ye envie and haue indignacion, and can not obtayne. Ye fight & warre, and haue not, because ye axe not. (coverdale) James 4:2 Ye lust{G1937}{(G5719)}, and{G2532} have{G2192}{(G5719)} not{G3756}: ye kill{G5407}{(G5719)}, and{G2532} desire to have{G2206}{(G5719)}, and{G2532} cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} obtain{G2013}{(G5629)}: ye fight{G3164}{(G5736)} and{G2532} war{G4170}{(G5719)}, yet{G1161} ye have{G2192}{(G5719)} not{G3756}, because{G1223} ye{G5209} ask{G154}{(G5733)} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:3 You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures. (nas) Jam 4:3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. (kjv) James 4:3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.(asv) James 4:3 Ye aske and receaue not, because ye aske amisse, euen to consume it vpon your lustes. (bishops) James 4:3 Ye aske, and receiue not, because ye aske amisse, that ye might lay the same out on your pleasures. (geneva) James 4:3 Ye axe & receaue not because ye axe amysse: eue to cosume it vpo yor voluptuousnes. (coverdale) James 4:3 Ye ask{G154}{(G5719)}, and{G2532} receive{G2983}{(G5719)} not{G3756}, because{G1360} ye ask{G154}{(G5731)} amiss{G2560}, that{G2443} ye may consume{G1159}{(G5661)} it upon{G1722} your{G5216} lusts{G2237}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:4 You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God. (nas) Jam 4:4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. (kjv) James 4:4 Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.(asv) James 4:4 Ye adulterers & adultresses, knowe you not howe that the frendship of the world is enmitie with God? Whosoeuer therfore wylbe a friende of the worlde, is made the enemie of God. (bishops) James 4:4 Ye adulterers and adulteresses, knowe ye not that the amitie of the world is the enimitie of God? Whosoeuer therefore will be a friend of the world, maketh himselfe the enemie of God. (geneva) James 4:4 Ye aduouterars, & weme that breke matrimonie: knowe ye not how that the frenshippe of ye worlde is ennimite to godwarde? Whosoeuer wilbe a frende of the worlde, is made ye enemie of god. (coverdale) James 4:4 Ye adulterers{G3432} and{G2532} adulteresses{G3428}, know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} the friendship{G5373} of the world{G2889} is{G2076}{(G5748)} enmity{G2189} with God{G2316}? whosoever{G3739}{G302} therefore{G3767} will be{G1511}{(G5750)}{G1014}{(G5680)} a friend{G5384} of the world{G2889} is{G2525}{(G5743)} the enemy{G2190} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:5 Or do you think that the Scripture speaks to no purpose. "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"? (nas) Jam 4:5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? (kjv) James 4:5 Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?(asv) James 4:5 Either do ye thynke that the scripture sayth in vayne, the spirite that dwelleth in vs, lusteth after enuie? (bishops) James 4:5 Doe ye thinke that the Scripture sayeth in vaine, The spirit that dwelleth in vs, lusteth after enuie? (geneva) James 4:5 Ether do ye thinke yt the scripture sayth in vayne. The sprete yt dwelleth in you, lusteth euen contrary to enuie: (coverdale) James 4:5 {G2228} Do ye think{G1380}{(G5719)} that{G3754} the scripture{G1124} saith{G3004}{(G5719)} in vain{G2761}, The spirit{G4151} that{G3739} dwelleth{G2730}{(G5656)} in{G1722} us{G2254} lusteth{G1971}{(G5719)} to{G4314} envy{G5355}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:6 But He gives a greater grace. Therefore it says, "GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE." (nas) Jam 4:6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. (kjv) James 4:6 But he giveth more grace. Wherefore [the scripture] saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.(asv) James 4:6 But the scripture offereth more grace, and therefore sayth, God resisteth the proude, but geueth grace vnto ye lowlie. (bishops) James 4:6 But the Scripture offereth more grace, and therefore sayth, God resisteth the proude, and giueth grace to the humble. (geneva) James 4:6 but geueth more grace. (coverdale) James 4:6 But{G1161} he giveth{G1325}{(G5719)} more{G3187} grace{G5485}. Wherefore{G1352} he saith{G3004}{(G5719)}, God{G2316} resisteth{G498}{(G5731)} the proud{G5244}, but{G1161} giveth{G1325}{(G5719)} grace{G5485} unto the humble{G5011}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:7 Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you. (nas) Jam 4:7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. (kjv) James 4:7 Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.(asv) James 4:7 Submit your selues therfore to God: but resist the deuyll, and he wyll flee from you. (bishops) James 4:7 Submit your selues to God: resist the deuill, and he will flee from you. (geneva) James 4:7 Submit youre selues to God, and resist the deuell, & he wil flye fro you. (coverdale) James 4:7 Submit yourselves{G5293}{(G5649)} therefore{G3767} to God{G2316}. Resist{G436}{(G5628)} the devil{G1228}, and{G2532} he will flee{G5343}{(G5695)} from{G575} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:8 Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. (nas) Jam 4:8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. (kjv) James 4:8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.(asv) James 4:8 Drawe nye to God, and he wyll drawe nye to you. Clense your handes ye sinners, and purifie your heartes ye double mynded. (bishops) James 4:8 Drawe neere to God, and he will drawe nere to you. Clense your handes, ye sinners, and purge your hearts, ye double minded. (geneva) James 4:8 Drawe nye to God & he wil drawe nye to you. Clense yor hondes ye synners, and pourge youre hertes ye wauerynge mynded. (coverdale) James 4:8 Draw nigh{G1448}{(G5657)} to God{G2316}, and{G2532} he will draw nigh{G1448}{(G5692)} to you{G5213}. Cleanse{G2511}{(G5657)} your hands{G5495}, ye sinners{G268}; and{G2532} purify{G48}{(G5657)} your hearts{G2588}, ye double minded{G1374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:9 Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom. (nas) Jam 4:9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. (kjv) James 4:9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.(asv) James 4:9 Suffer afflictions, and mourne, and weepe: Let your laughter be turned to mournyng, and your ioy to heauinesse. (bishops) James 4:9 Suffer afflictions, and sorrowe ye, and weepe: let your laughter be turned into mourning, and your ioy into heauinesse. (geneva) James 4:9 Suffre affliccions: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge, and youre ioye to heuynes. (coverdale) James 4:9 Be afflicted{G5003}{(G5657)}, and{G2532} mourn{G3996}{(G5657)}, and{G2532} weep{G2799}{(G5657)}: let your{G5216} laughter{G1071} be turned{G3344}{(G5649)} to{G1519} mourning{G3997}, and{G2532} your joy{G5479} to{G1519} heaviness{G2726}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:10 Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you. (nas) Jam 4:10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. (kjv) James 4:10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.(asv) James 4:10 Humble your selues in the sight of the Lorde, and he shall lyft you vp. (bishops) James 4:10 Cast downe your selues before the Lord, and he will lift you vp. (geneva) James 4:10 Cast downe youre selues before the LORDE, and he shal lift you vp. (coverdale) James 4:10 Humble yourselves{G5013}{(G5682)} in the sight{G1799} of the Lord{G2962}, and{G2532} he shall lift{G5312} you{G5209} up{G5312}{(G5692)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:11 Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it. (nas) Jam 4:11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. (kjv) James 4:11 Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.(asv) James 4:11 Backbite not one another brethren. He that backbiteth his brother, and he that iudgeth his brother, backbiteth ye lawe, and iudgeth the lawe: But and yf thou iudge the lawe, thou art not an obseruer of the lawe, but a iudge. (bishops) James 4:11 Speake not euill one of another, brethren. He that speaketh euill of his brother, or he that condemneth his brother, speaketh euill of ye Law, and condemneth the Lawe: and if thou condemnest the Lawe, thou art not an obseruer of the Lawe, but a iudge. (geneva) James 4:11 Backbyte not one another, brethren. He that backbyteth his brother, and he yt iudgeth his brother, backbyteth the lawe, and iudgeth the lawe. But and yf thou iudge the lawe, thou art not an obseruer of the lawe: but a iudge. (coverdale) James 4:11 Speak{G2635} not{G3361} evil{G2635}{(G5720)} one of another{G240}, brethren{G80}. He that speaketh evil{G2635}{(G5723)} of his brother{G80}, and{G2532} judgeth{G2919}{(G5723)} his{G846} brother{G80}, speaketh evil{G2635}{(G5719)} of the law{G3551}, and{G2532} judgeth{G2919}{(G5719)} the law{G3551}: but{G1161} if{G1487} thou judge{G2919}{(G5719)} the law{G3551}, thou art{G1488}{(G5748)} not{G3756} a doer{G4163} of the law{G3551}, but{G235} a judge{G2923}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor? (nas) Jam 4:12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? (kjv) James 4:12 One [only] is the lawgiver and judge, [even] he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?(asv) James 4:12 There is one lawe geuer, which is able to saue and to destroy. What art thou that iudgest another? (bishops) James 4:12 There is one Lawgiuer, which is able to saue, and to destroy. Who art thou that iudgest another man? (geneva) James 4:12 There is one lawe geuer, which is able to saue and to distroye. What art thou that iudgest another man? (coverdale) James 4:12 There is{G2076}{(G5748)} one{G1520} lawgiver{G3550}, who{G3588} is able{G1410}{(G5740)} to save{G4982}{(G5658)} and{G2532} to destroy{G622}{(G5658)}: who{G5101} art{G1488}{(G5748)} thou{G4771} that{G3739} judgest{G2919}{(G5719)} another{G2087}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:13 Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit." (nas) Jam 4:13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: (kjv) James 4:13 Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:(asv) James 4:13 Go to nowe ye that say, to day and to morowe let vs go into such a citie, and continue there a yere, and bye and sell, and wynne: (bishops) James 4:13 Goe to now ye that say, To day or to morowe we will goe into such a citie, and continue there a yeere, and bye and sell, and get gaine, (geneva) James 4:13 Go to now ye that saye: to daye & to morow let vs go into soche a citie and continue there a yeare, and bye and sell, and wynne: (coverdale) James 4:13 Go to{G33}{(G5720)} now{G3568}, ye that say{G3004}{(G5723)}, To day{G4594} or{G2532} to morrow{G839} we will go{G4198}{(G5667)} into{G1519} such{G3592} a city{G4172}, and{G2532} continue{G4160}{(G5661)}{(G5625)}{G4160}{(G5692)} there{G1563} a{G1520} year{G1763}, and{G2532} buy and sell{G1710}{(G5667)}{(G5625)}{G1710}{(G5695)}, and{G2532} get gain{G2770}{(G5661)}{(G5625)}{G2770}{(G5692)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:14 Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away. (nas) Jam 4:14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. (kjv) James 4:14 whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.(asv) James 4:14 And yet can not ye tel what shall happen on the morowe. For what thyng is your lyfe? It is euen a vapour, that appeareth for a litle tyme, and then he vanisheth away. (bishops) James 4:14 (And yet ye cannot tell what shalbe to morowe. For what is your life? It is euen a vapour that appeareth for a litle time, and afterward vanisheth away) (geneva) James 4:14 & yet ca not tell what shal happe to morowe. For what thinge is youre life? It is euen a vapoure that apereth for a lytell tyme, and the vanysheth awaye: (coverdale) James 4:14 Whereas{G3748} ye know{G1987}{(G5736)} not{G3756} what{G3588} shall be on the morrow{G839}. For{G1063} what{G4169} is your{G5216} life{G2222}? It is{G2076}{(G5748)} even{G1063} a vapour{G822}, that{G4314} appeareth for{G5316}{(G5730)} a little time{G3641}, and{G1161} then{G1899} vanisheth away{G853}{(G5746)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:15 Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that." (nas) Jam 4:15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. (kjv) James 4:15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.(asv) James 4:15 For that ye ought to say: If the Lorde wyll, and yf we lyue, let vs do this or that. (bishops) James 4:15 For that ye ought to say, If the Lord will, and, if we liue, we will doe this or that. (geneva) James 4:15 For that ye ought to say: yf the LORDE wil, and yf we liue, let vs do this or that. (coverdale) James 4:15 For that{G473} ye{G5209} ought to say{G3004}{(G5721)}, If{G1437} the Lord{G2962} will{G2309}{(G5661)},{G2532} we shall live{G2198}{(G5661)}{(G5625)}{G2198}{(G5692)}, and{G2532} do{G4160}{(G5661)}{(G5625)}{G4160}{(G5692)} this{G5124}, or{G2228} that{G1565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:16 But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil. (nas) Jam 4:16 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. (kjv) James 4:16 But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.(asv) James 4:16 But now ye reioyce in your boastinges: All such reioycyng is euyll. (bishops) James 4:16 But nowe ye reioyce in your boastings: all such reioycing is euill. (geneva) James 4:16 But nowe ye reioyce in youre bostinges. All soche reioysynge is euell. (coverdale) James 4:16 But{G1161} now{G3568} ye rejoice{G2744}{(G5736)} in{G1722} your{G5216} boastings{G212}: all{G3956} such{G5108} rejoicing{G2746} is{G2076}{(G5748)} evil{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 4:17 Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin. (nas) Jam 4:17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.(kjv) James 4:17 To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.(asv) James 4:17 Therfore to hym that knoweth howe to do good, and doth it not, to hym it is sinne. (bishops) James 4:17 Therefore, to him that knoweth howe to doe well, and doeth it not, to him it is sinne. (geneva) James 4:17 Therfore to him that knoweth how to do good, and doth it not, to him it is synne. (coverdale) James 4:17 Therefore{G3767} to him that knoweth{G1492}{(G5761)} to do{G4160}{(G5721)} good{G2570}, and{G2532} doeth{G4160}{(G5723)} it not{G3361}, to him{G846} it is{G2076}{(G5748)} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:1 Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you. (nas) Jam 5:1 Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. (kjv) James 5:1 Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.(asv) James 5:1 Go to nowe ye riche men, weepe and howle on your wretchednesse that shall come vpon you. (bishops) James 5:1 Go to nowe, ye rich men: weepe, and howle for your miseries that shall come vpon you. (geneva) James 5:1 Goo to now ye riche men. Wepe, and howle on yor wretchednes that shal come vpon you. (coverdale) James 5:1 Go to{G33}{(G5720)} now{G3568}, ye rich men{G4145}, weep{G2799}{(G5657)} and howl{G3649}{(G5723)} for{G1909} your{G5216} miseries{G5004} that shall come upon{G1904}{(G5740)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:2 Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten. (nas) Jam 5:2 Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. (kjv) James 5:2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.(asv) James 5:2 Your riches is corrupt, your garmentes are motheaten: (bishops) James 5:2 Your riches are corrupt, and your garments are moth eaten. (geneva) James 5:2 Youre riches is corrupte, youre garmetes are motheaten. (coverdale) James 5:2 Your{G5216} riches{G4149} are corrupted{G4595}{(G5754)}, and{G2532} your{G5216} garments{G2440} are{G1096}{(G5754)} motheaten{G4598}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:3 Your gold and your silver have rusted; and their rust will be a witness against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure! (nas) Jam 5:3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days. (kjv) James 5:3 Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.(asv) James 5:3 Your golde and siluer is cankred, and the rust of them shalbe a witnesse agaynst you, and shall eate your fleshe as it were fyre. Ye haue heaped treasure together in your last dayes. (bishops) James 5:3 Your gold and siluer is cankred, & the rust of them shalbe a witnesse against you, and shall eate your flesh, as it were fire. Ye haue heaped vp treasure for the last dayes. (geneva) James 5:3 Youre golde & yor siluer are cancred, & the rust of them shalbe a witnes vnto you, & shal eate youre flesshe, as it were fyre. Ye haue heaped treasure togedder in yor last dayes: (coverdale) James 5:3 Your{G5216} gold{G5557} and{G2532} silver{G696} is cankered{G2728}{(G5769)}; and{G2532} the rust{G2447} of them{G846} shall be{G2071}{(G5704)} a witness{G3142} against{G1519} you{G5213}, and{G2532} shall eat{G5315}{(G5695)} your{G5216} flesh{G4561} as it were{G5613} fire{G4442}. Ye have heaped treasure together{G2343}{(G5656)} for{G1722} the last{G2078} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:4 Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth. (nas) Jam 5:4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth. (kjv) James 5:4 Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.(asv) James 5:4 Beholde, the hire of labourers, which haue reaped downe your fieldes, which hire is of you kept backe by fraude, cryeth: and the cryes of them which haue reaped, are entred into the eares of the Lorde Sabaoth. (bishops) James 5:4 Behold, the hire of ye labourers, which haue reaped your fieldes (which is of you kept backe by fraude) cryeth, and the cryes of them which haue reaped, are entred into the eares of the Lord of hostes. (geneva) James 5:4 Beholde, the hyre of the labourers which haue reped downe youre feldes (which hyer is of you kept backe by fraude) cryeth: and the cryes of the which haue reped, are entred in to the eares of the LORDE Sabaoth. (coverdale) James 5:4 Behold{G2400}{(G5628)}, the hire{G3408} of the labourers{G2040} who{G3588} have reaped down{G270}{(G5660)} your{G5216} fields{G5561}, which{G3588} is of{G575} you{G5216} kept back by fraud{G650}{(G5772)}, crieth{G2896}{(G5719)}: and{G2532} the cries{G995} of them which have reaped{G2325}{(G5660)} are entered{G1525}{(G5754)} into{G1519} the ears{G3775} of the Lord{G2962} of sabaoth{G4519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:5 You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter. (nas) Jam 5:5 Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. (kjv) James 5:5 Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.(asv) James 5:5 Ye haue liued in pleasure on the earth, and ben wanton: Ye haue nourisshed your heartes, as in a day of slaughter. (bishops) James 5:5 Ye haue liued in pleasure on the earth, and in wantonnes. Ye haue nourished your heartes, as in a day of slaughter. (geneva) James 5:5 Ye haue liued in pleasure on the earth and in wantannes. Ye haue norysshed youre hertes, as in a daye of slaughter. (coverdale) James 5:5 Ye have lived in pleasure{G5171}{(G5656)} on{G1909} the earth{G1093}, and{G2532} been wanton{G4684}{(G5656)}; ye have nourished{G5142}{(G5656)} your{G5216} hearts{G2588}, as{G5613} in{G1722} a day{G2250} of slaughter{G4967}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:6 You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you. (nas) Jam 5:6 Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. (kjv) James 5:6 Ye have condemned, ye have killed the righteous [one] ; he doth not resist you.(asv) James 5:6 Ye haue condempned and kylled the iust, and he hath not resisted you. (bishops) James 5:6 Ye haue condemned and haue killed the iust, and he hath not resisted you. (geneva) James 5:6 Ye haue codempned and haue killed the iust, and he hath not resisted you. (coverdale) James 5:6 Ye have condemned{G2613}{(G5656)} and killed{G5407}{(G5656)} the just{G1342}; and he doth{G498} not{G3756} resist{G498}{(G5731)} you{G5213}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:7 Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains. (nas) Jam 5:7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. (kjv) James 5:7 Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.(asv) James 5:7 Be patient therfore brethren, vnto the commyng of the Lorde. Beholde, the husbandman wayteth for the precious fruite of the earth, and hath long patience thervpon, vntill he receaue the early and the later rayne. (bishops) James 5:7 Be patient therefore, brethren, vnto the comming of the Lord. Behold, the husbandman wayteth for the precious fruite of the earth, and hath long patience for it, vntill he receiue the former, and the latter rayne. (geneva) James 5:7 Be pacient therfore brethren, vnto the comynge of the LORDE. Beholde, the hussbade man wayteth for the precious frute of ye earth, and hath longe pacience there vpon, vntill he receaue the erly and the latter rayne. (coverdale) James 5:7 Be patient{G3114}{(G5657)} therefore{G3767}, brethren{G80}, unto{G2193} the coming{G3952} of the Lord{G2962}. Behold{G2400}{(G5628)}, the husbandman{G1092} waiteth{G1551}{(G5736)} for the precious{G5093} fruit{G2590} of the earth{G1093}, and hath long patience{G3114}{(G5723)} for{G1909} it{G846}, until{G2193}{G302} he receive{G2983}{(G5632)} the early{G4406} and{G2532} latter{G3797} rain{G5205}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:8 You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near. (nas) Jam 5:8 Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. (kjv) James 5:8 Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.(asv) James 5:8 Be ye also patient therfore, and settle your heartes, for the commyng of the Lorde draweth nye. (bishops) James 5:8 Be ye also patient therefore and settle your hearts: for ye comming of the Lord draweth nere. (geneva) James 5:8 Be ye also pacient therfore, and settle youre hertes, for the commynge of the LORDE draweth nye. (coverdale) James 5:8 Be{G3114} ye{G5210} also{G2532} patient{G3114}{(G5657)}; stablish{G4741}{(G5657)} your{G5216} hearts{G2588}: for{G3754} the coming{G3952} of the Lord{G2962} draweth nigh{G1448}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:9 Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door. (nas) Jam 5:9 Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. (kjv) James 5:9 Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.(asv) James 5:9 Grudge not one agaynst another brethren, lest ye be dampned: Beholde, the iudge standeth before the doore. (bishops) James 5:9 Grudge not one against another, brethren, least ye be condemned: behold, the iudge standeth before the doore. (geneva) James 5:9 Grodge not one agaynst another brethren, lest ye be damned. Beholde, the iudge stondeth before the dore. (coverdale) James 5:9 Grudge{G4727}{(G5720)} not{G3361} one against another{G2596}{G240}, brethren{G80}, lest{G3363} ye be condemned{G2632}{(G5686)}: behold{G2400}{(G5628)}, the judge{G2923} standeth{G2476}{(G5707)} before{G4253} the door{G2374}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:10 As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord. (nas) Jam 5:10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. (kjv) James 5:10 Take, brethren, for an example of suffering and of patience, the prophets who spake in the name of the Lord.(asv) James 5:10 Take my brethren, the prophetes for an ensample of suffering aduersitie, and of patience, which spake in the name of the Lorde. (bishops) James 5:10 Take, my brethren, the Prophets for an ensample of suffering aduersitie, and of long patience, which haue spoken in the Name of the Lord. (geneva) James 5:10 Take (my brethren) the prophetes for an ensample of sufferynge aduersitie, and of longe pacience, which spake in the name of the LORDE. (coverdale) James 5:10 Take{G2983}{(G5628)}, my{G3450} brethren{G80}, the prophets{G4396}, who{G3739} have spoken{G2980}{(G5656)} in the name{G3686} of the Lord{G2962}, for an example{G5262} of suffering affliction{G2552}, and{G2532} of patience{G3115}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:11 We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful. (nas) Jam 5:11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. (kjv) James 5:11 Behold, we call them blessed that endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful.(asv) James 5:11 Beholde, we count the happy which endure. Ye haue hearde of the patience of Iob, and haue knowen what ende the Lorde made: For the Lorde is very pitifull and mercifull. (bishops) James 5:11 Beholde, we count them blessed which endure. Ye haue heard of the patience of Iob, and haue knowen what ende the Lord made. For the Lord is very pitifull and mercifull. (geneva) James 5:11 Beholde we counte them happy which endure. Ye haue hearde of ye paciece of Iob, and haue knowen what ende the LORDE made. For the LORDE is very pitifull and mercifull. (coverdale) James 5:11 Behold{G2400}{(G5628)}, we count them happy{G3106}{(G5719)} which endure{G5278}{(G5723)}. Ye have heard{G191}{(G5656)} of the patience{G5281} of Job{G2492}, and{G2532} have seen{G1492}{(G5627)} the end{G5056} of the Lord{G2962}; that{G3754} the Lord{G2962} is{G2076}{(G5748)} very pitiful{G4184}, and{G2532} of tender mercy{G3629}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:12 But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment. (nas) Jam 5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. (kjv) James 5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by the heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your yea be yea, and your nay, nay; that ye fall not under judgment.(asv) James 5:12 But aboue all thynges my brethren, sweare not, neither by heauen, neither by earth, neither any other othe: Let your yea, be yea, and your nay nay, lest you fall into condempnation. (bishops) James 5:12 But before all thinges, my brethren, sweare not, neither by heauen, nor by earth, nor by any other othe: but let your yea, be yea, and your nay, nay, lest ye fall into condemnation. (geneva) James 5:12 But aboue all thinges my brethre, sweare not, nether by heaue, nether by earth, nether by eny other othe. Let youre ye be ye, and yor naye naye: lest ye faule in to ypocricy. (coverdale) James 5:12 But{G1161} above{G4253} all things{G3956}, my{G3450} brethren{G80}, swear{G3660}{(G5720)} not{G3361}, neither{G3383} by heaven{G3772}, neither{G3383} by the earth{G1093}, neither{G3383} by any{G5100} other{G243} oath{G3727}: but{G1161} let{G2277} your{G5216} yea{G3483} be{G2277}{(G5749)} yea{G3483}; and{G2532} your nay{G3756}, nay{G3756}; lest{G3363} ye fall{G4098}{(G5632)} into{G1519} condemnation{G5272}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:13 Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises. (nas) Jam 5:13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. (kjv) James 5:13 Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise.(asv) James 5:13 Is any among you afflicted? let hym pray. Is any mery? let him sing psalmes. (bishops) James 5:13 Is any among you afflicted? Let him pray. Is any merie? Let him sing. (geneva) James 5:13 Yf eny of you be euell vexed, let hi praye. Yf eny of you be mery, let him singe Psalmes. (coverdale) James 5:13 Is{G2553} any{G5100} among{G1722} you{G5213} afflicted{G2553}{(G5719)}? let him pray{G4336}{(G5737)}. Is{G2114} any{G5100} merry{G2114}{(G5719)}? let him sing psalms{G5567}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:14 Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord; (nas) Jam 5:14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: (kjv) James 5:14 Is any among you sick? Let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:(asv) James 5:14 Is any diseased among you? let hym call for the elders of the Churche, and let them pray for him, and annoynt him with oyle in the name of the Lorde: (bishops) James 5:14 Is any sicke among you? Let him call for the Elders of the Church, and let them pray for him, and anoynt him with oyle in the Name of the Lord. (geneva) James 5:14 Yf eny be deseased amonge you, let him call for the elders of the congregacion, & let the praye ouer him, and anoynte him with oyle in the name of the LORDE: (coverdale) James 5:14 Is{G770} any{G5100} sick{G770}{(G5719)} among{G1722} you{G5213}? let him call{G4341}{(G5663)} for the elders{G4245} of the church{G1577}; and{G2532} let them pray{G4336}{(G5663)} over{G1909} him{G846}, anointing{G218}{(G5660)} him{G846} with oil{G1637} in{G1722} the name{G3686} of the Lord{G2962}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:15 and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him. (nas) Jam 5:15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. (kjv) James 5:15 and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.(asv) James 5:15 And the prayer of fayth shall saue the sicke, and the Lorde shall raise him vp: and yf he haue committed sinnes, they shalbe forgeuen hym. (bishops) James 5:15 And the prayer of faith shall saue the sicke, and the Lord shall raise him vp: and if he haue committed sinnes, they shalbe forgiuen him. (geneva) James 5:15 and ye prayer of faith shal saue the sicke, and the LORDE shal rayse him vp: and yf he haue comitted synnes, they shalbe forgeuen him. (coverdale) James 5:15 And{G2532} the prayer{G2171} of faith{G4102} shall save{G4982}{(G5692)} the sick{G2577}{(G5723)}, and{G2532} the Lord{G2962} shall raise{G1453} him{G846} up{G1453}{(G5692)}; and if{G2579} he have{G5600}{(G5753)} committed{G4160}{(G5761)} sins{G266}, they shall be forgiven{G863}{(G5701)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:16 Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much. (nas) Jam 5:16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. (kjv) James 5:16 Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.(asv) James 5:16 Knowledge your faultes one to another, and pray one for another, that ye may be healed: For ye feruent prayer of a ryghteous man auayleth much. (bishops) James 5:16 Acknowledge your faultes one to another, and pray one for another, that ye may be healed: for the prayer of a righteous man auaileth much, if it be feruent. (geneva) James 5:16 Knowlege youre fautes one to another: and praye one for another, that ye maye be healed. The prayer of a righteous man auayleth moche, yf it be feruet. (coverdale) James 5:16 Confess{G1843}{(G5732)} your faults{G3900} one to another{G240}, and{G2532} pray{G2172}{(G5737)} one{G240} for{G5228} another{G240}, that{G3704} ye may be healed{G2390}{(G5686)}. The effectual fervent{G1754}{(G5734)} prayer{G1162} of a righteous man{G1342} availeth{G2480}{(G5719)} much{G4183}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months. (nas) Jam 5:17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. (kjv) James 5:17 Elijah was a man of like passions with us, and he prayed fervently that it might not rain; and it rained not on the earth for three years and six months.(asv) James 5:17 Elias was a man vnder infirmities euen as we are, and he prayed in his prayer that it myght not rayne: and it rayned not on the earth by the space of three yeres and sixe monethes. (bishops) James 5:17 Helias was a man subiect to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rayne, and it rayned not on the earth for three yeeres and sixe moneths. (geneva) James 5:17 Helias was a ma mortall euen as we are, and he prayed in his prayer, that it might not rayne: & it rayned not on the earth by the space of thre yeares and sixe monethes. (coverdale) James 5:17 Elias{G2243} was{G2258}{(G5713)} a man{G444} subject to like passions as{G3663} we are{G2254}, and{G2532} he prayed{G4336}{(G5662)} earnestly{G4335} that it might{G1026} not{G3361} rain{G1026}{(G5658)}: and{G2532} it rained{G1026}{(G5656)} not{G3756} on{G1909} the earth{G1093} by the space of three{G5140} years{G1763} and{G2532} six{G1803} months{G3376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:18 Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit. (nas) Jam 5:18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. (kjv) James 5:18 And he prayed again; and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.(asv) James 5:18 And he prayed againe, and the heauen gaue rayne, & the earth brought foorth her fruite. (bishops) James 5:18 And he prayed againe, and the heauen gaue rayne, and the earth brought forth her fruite. (geneva) James 5:18 And he prayed agayne, and ye heaue gaue rayne, & ye earth brought forth her frute. (coverdale) James 5:18 And{G2532} he prayed{G4336}{(G5662)} again{G3825}, and{G2532} the heaven{G3772} gave{G1325}{(G5656)} rain{G5205}, and{G2532} the earth{G1093} brought forth{G985}{(G5656)} her{G846} fruit{G2590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:19 My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back, (nas) Jam 5:19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; (kjv) James 5:19 My brethren, if any among you err from the truth, and one convert him;(asv) James 5:19 Brethren, yf any of you do erre from the trueth, and another conuert hym, (bishops) James 5:19 Brethren, if any of you hath erred from the trueth, and some man hath conuerted him, (geneva) James 5:19 Brethren, yf eny of you erre fro the trueth and another conuert him, (coverdale) James 5:19 Brethren{G80}, if{G1437} any{G5100} of{G1722} you{G5213} do err{G4105}{(G5686)} from{G575} the truth{G225}, and{G2532} one{G5100} convert{G1994}{(G5661)} him{G846}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jas 5:20 let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins. (nas) Jam 5:20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.(kjv) James 5:20 let him know, that he who converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.(asv) James 5:20 Let the same knowe, that he which conuerteth the sinner from going astray out of his way, shall saue a soule from death, and shall hyde the multitude of sinnes. (bishops) James 5:20 Let him knowe that he which hath conuerted the sinner from going astray out of his way, shall saue a soule from death, and shal hide a multitude of sinnes. (geneva) James 5:20 let ye same knowe that he which conuerted the synner from goynge astraye out off his waye, shal saue a soule fro death, and shal hyde the multitude of synnes. (coverdale) James 5:20 Let{G1097} him{G846} know{G1097}{(G5720)}, that{G3754} he which converteth{G1994}{(G5660)} the sinner{G268} from{G1537} the error{G4106} of his{G846} way{G3598} shall save{G4982}{(G5692)} a soul{G5590} from{G1537} death{G2288}, and{G2532} shall hide{G2572}{(G5692)} a multitude{G4128} of sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen (nas) 1Pe 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, (kjv) 1 Peter 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,(asv) 1 Peter 1:1 Peter, an Apostle of Iesus Christ, to them that dwell here and there as straungers, throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia: (bishops) 1 Peter 1:1 Peter an Apostle of Iesvs Christ, to the strangers that dwell here and there throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia, (geneva) 1 Peter 1:1 Peter an Apostle of Iesu Christ, to the that dwell here and there as straungers thorow out Pontus, Galacia, Capadocia, Asia and Bithinia, electe (coverdale) 1 Peter 1:1 Peter{G4074}, an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, to the strangers{G3927} scattered{G1290} throughout Pontus{G4195}, Galatia{G1053}, Cappadocia{G2587}, Asia{G773}, and{G2532} Bithynia{G978}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:2 according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure. (nas) 1Pe 1:2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied. (kjv) 1 Peter 1:2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.(asv) 1 Peter 1:2 Elect accordyng to the foreknoweledge of God the father, vnto the sanctifiyng of the spirite, through obedience & sprinklyng of ye blood of Iesus Christ: Grace & peace be multiplied vnto you. (bishops) 1 Peter 1:2 Elect according to the foreknowledge of God ye Father vnto sanctification of ye Spirit, through obedience and sprinkeling of the blood of Iesus Christ: Grace and peace bee multiplied vnto you. (geneva) 1 Peter 1:2 acordinge to the foreknowlege of God the father thorow sanctifienge of the sprete, vnto obedience and sprenklynge of the bloude of Iesus Christ. Grace and peace be multiplied with you. (coverdale) 1 Peter 1:2 Elect{G1588} according{G2596} to the foreknowledge{G4268} of God{G2316} the Father{G3962}, through{G1722} sanctification{G38} of the Spirit{G4151}, unto{G1519} obedience{G5218} and{G2532} sprinkling{G4473} of the blood{G129} of Jesus{G2424} Christ{G5547}: Grace{G5485} unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, be multiplied{G4129}{(G5684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, (nas) 1Pe 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, (kjv) 1 Peter 1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,(asv) 1 Peter 1:3 Blessed be God the father of our Lorde Iesus Christe, which accordyng to his aboundaunt mercie begat vs agayne vnto a lyuely hope, by that that Iesus Christe rose agayne from death, (bishops) 1 Peter 1:3 Blessed bee God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, which according to his aboundant mercie hath begotten vs againe vnto a liuely hope by the resurrection of Iesus Christ from the dead, (geneva) 1 Peter 1:3 Blessed be God and the father of oure LORDE Iesus Christ, which acordinge to his greate mercy hath begotten vs agayne vnto a lyuely hope by the resurreccion of Iesus Christ from the deed, (coverdale) 1 Peter 1:3 Blessed{G2128} be the God{G2316} and{G2532} Father{G3962} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, which{G3588} according to{G2596} his{G846} abundant{G4183} mercy{G1656} hath begotten{G313} us{G2248} again{G313}{(G5660)} unto{G1519} a lively{G2198}{(G5723)} hope{G1680} by{G1223} the resurrection{G386} of Jesus{G2424} Christ{G5547} from{G1537} the dead{G3498}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:4 to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you, (nas) 1Pe 1:4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, (kjv) 1 Peter 1:4 unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,(asv) 1 Peter 1:4 To an inheritaunce immortall, and vndefiled, and that fadeth not away, reserued in heauen for you, (bishops) 1 Peter 1:4 To an inheritance immortall and vndefiled, and that withereth not, reserued in heauen for vs, (geneva) 1 Peter 1:4 to an vncorruptible and vndefyled inheritaunce, which neuer shal fade awaye, but is reserued in heauen for you (coverdale) 1 Peter 1:4 To{G1519} an inheritance{G2817} incorruptible{G862}, and{G2532} undefiled{G283}, and{G2532} that fadeth not away{G263}, reserved{G5083}{(G5772)} in{G1722} heaven{G3772} for{G1519} you{G5209}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:5 who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. (nas) 1Pe 1:5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time. (kjv) 1 Peter 1:5 who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.(asv) 1 Peter 1:5 Which are kept by the power of God through fayth vnto saluation, which is prepared alredie to be shewed in the last tyme. (bishops) 1 Peter 1:5 Which are kept by the power of God through faith vnto saluation, which is prepared to be shewed in the last time. (geneva) 1 Peter 1:5 that are kepte by the power of God thorow faith to saluacion, which is prepared all ready to be shewed in the last tyme: (coverdale) 1 Peter 1:5 Who{G3588} are kept{G5432}{(G5746)} by{G1722} the power{G1411} of God{G2316} through{G1223} faith{G4102} unto{G1519} salvation{G4991} ready{G2092} to be revealed{G601}{(G5683)} in{G1722} the last{G2078} time{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:6 In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials, (nas) 1Pe 1:6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: (kjv) 1 Peter 1:6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,(asv) 1 Peter 1:6 In the which ye reioyce, though nowe for a season (yf nede require) ye are in heauinesse through manifolde temptations: (bishops) 1 Peter 1:6 Wherein yee reioyce, though nowe for a season (if neede require) yee are in heauinesse, through manifolde tentations, (geneva) 1 Peter 1:6 in the which ye shal reioyse, though now for a litle season (yff nede requyre) ye are in heuynes thorow manyfolde temptacions: (coverdale) 1 Peter 1:6 Wherein{G1722}{G3739} ye greatly rejoice{G21}{(G5736)}, though now{G737} for a season{G3641}, if{G1487} need{G1163}{(G5752)} be{G2076}{(G5748)}, ye are in heaviness{G3076}{(G5685)} through{G1722} manifold{G4164} temptations{G3986}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:7 so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ; (nas) 1Pe 1:7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ: (kjv) 1 Peter 1:7 that the proof of your faith, [being] more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:(asv) 1 Peter 1:7 That the triall of your fayth, beyng much more precious then golde that perisheth, though it be tried with fyre, myght be founde vnto laude, glorie, and honour, at the appearyng of Iesus Christe, (bishops) 1 Peter 1:7 That the triall of your faith, being much more precious then golde that perisheth (though it be tried with fire) might bee founde vnto your praise, and honour and glorie at the appearing of Iesus Christ: (geneva) 1 Peter 1:7 that youre faith once tryed (beynge moch more precious then the corruptible golde that is tryed thorow the fyre) might be founde vnto laude, glory and honoure at the appearynge of Iesus Christ: (coverdale) 1 Peter 1:7 That{G2443} the trial{G1383} of your{G5216} faith{G4102}, being much{G4183} more precious{G5093} than of gold{G5553} that perisheth{G622}{(G5734)}, though{G1223}{G1161} it be tried{G1381}{(G5746)} with fire{G4442}, might be found{G2147}{(G5686)} unto{G1519} praise{G1868} and{G2532} honour{G5092} and{G2532} glory{G1391} at{G1722} the appearing{G602} of Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:8 and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory, (nas) 1Pe 1:8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: (kjv) 1 Peter 1:8 whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:(asv) 1 Peter 1:8 Whom ye haue not seene, and yet loue hym, in whom euen nowe though ye see hym not, yet do you beleue, & reioyce with ioy vnspeakeable and glorious: (bishops) 1 Peter 1:8 Whome yee haue not seene, and yet loue him, in whome nowe, though yee see him not, yet doe you beleeue, and reioyce with ioy vnspeakeable and glorious, (geneva) 1 Peter 1:8 whom ye haue not sene, and yet loue him: in whom now ye beleue, though ye se him not. Euen so shal ye reioyce also with vnoutspeakable and glorious ioye, (coverdale) 1 Peter 1:8 Whom{G3739} having{G1492} not{G3756} seen{G1492}{(G5761)}{(G5625)}{G1492}{(G5631)}, ye love{G25}{(G5719)}; in{G1519} whom{G3739}, though now{G737} ye see{G3708}{(G5723)} him not{G3361}, yet{G1161} believing{G4100}{(G5723)}, ye rejoice{G21}{(G5736)} with joy{G5479} unspeakable{G412} and{G2532} full of glory{G1392}{(G5772)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:9 obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls. (nas) 1Pe 1:9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. (kjv) 1 Peter 1:9 receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.(asv) 1 Peter 1:9 Receauyng the ende of your fayth, euen the saluation of your soules. (bishops) 1 Peter 1:9 Receiuing the ende of your faith, euen the saluation of your soules. (geneva) 1 Peter 1:9 receauynge the ende of youre faith, euen the saluacion of youre soules. (coverdale) 1 Peter 1:9 Receiving{G2865}{(G5734)} the end{G5056} of your{G5216} faith{G4102}, even the salvation{G4991} of your souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:10 As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries, (nas) 1Pe 1:10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: (kjv) 1 Peter 1:10 Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that [should come] unto you:(asv) 1 Peter 1:10 Of which saluation haue ye prophetes enquired & searched, which prophesied of the grace that should come vnto you: (bishops) 1 Peter 1:10 Of the which saluation ye Prophets haue inquired and searched, which prophecied of the grace that should come vnto you, (geneva) 1 Peter 1:10 Of which saluacion the prophetes haue enquyred and searched, which prophecied off the grace that shulde come vpon you: (coverdale) 1 Peter 1:10 Of{G4012} which{G3739} salvation{G4991} the prophets{G4396} have enquired{G1567}{(G5656)} and{G2532} searched diligently{G1830}{(G5656)}, who{G3588} prophesied{G4395}{(G5660)} of{G4012} the grace{G5485} that should come unto{G1519} you{G5209}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:11 seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. (nas) 1Pe 1:11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. (kjv) 1 Peter 1:11 searching what [time] or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.(asv) 1 Peter 1:11 Searchyng when or at what tyme the spirite of Christ which was in them, shoulde signifie, which spirite testified before, the passions that should happen vnto Christe, and the glorie that shoulde folowe after. (bishops) 1 Peter 1:11 Searching when or what time the Spirite which testified before of Christ which was in them, shoulde declare the sufferings that should come vnto Christ, and the glorie that shoulde followe. (geneva) 1 Peter 1:11 searchinge whan or at what tyme the sprete off Christ that was in them, shulde signifye, which (sprete) testified before the passions that shulde come vnto Christ, and the glory that shulde folowe after. (coverdale) 1 Peter 1:11 Searching{G2045}{(G5723)} what{G1519}{G5101}, or{G2228} what manner{G4169} of time{G2540} the Spirit{G4151} of Christ{G5547} which{G3588} was in{G1722} them{G846} did signify{G1213}{(G5707)}, when it testified beforehand{G4303}{(G5740)} the sufferings{G3804} of{G1519} Christ{G5547}, and{G2532} the glory{G1391} that should follow{G3326}{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven--things into which angels long to look. (nas) 1Pe 1:12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into. (kjv) 1 Peter 1:12 To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angels desire to look into.(asv) 1 Peter 1:12 Unto which prophetes it was also declared, that not vnto them selues, but vnto vs, they shoulde minister ye thinges which are nowe shewed vnto you of them, which by the holy ghost sent downe from heauen, haue in the Gospell preached vnto you, the thynges which the Angels desire to beholde. (bishops) 1 Peter 1:12 Vnto whome it was reueiled, that not vnto themselues, but vnto vs they shoulde minister the things, which are nowe shewed vnto you by them which haue preached vnto you the Gospell by the holy Ghost sent downe from heauen, the which things the Angels desire to beholde. (geneva) 1 Peter 1:12 Vnto the which (prophetes) it was declared, that not vnto them selues, but vnto vs they shulde mynister the thinges which are now shewed vnto you, by them which thorow ye holy goost sent downe from heauen, haue preached vnto you the thinges which the angels delyte to beholde. (coverdale) 1 Peter 1:12 Unto whom{G3739} it was revealed{G601}{(G5681)}, that{G3754} not{G3756} unto themselves{G1438}, but{G1161} unto us{G2254} they did minister{G1247}{(G5707)} the things{G846}, which{G3739} are{G312} now{G3568} reported{G312}{(G5648)} unto you{G5213} by{G1223} them that have preached the gospel{G2097}{(G5671)} unto you{G5209} with{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151} sent down{G649}{(G5651)} from{G575} heaven{G3772}; which things{G3739} the angels{G32} desire{G1937}{(G5719)} to look{G3879}{(G5658)} into{G1519}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:13 Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ. (nas) 1Pe 1:13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; (kjv) 1 Peter 1:13 Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;(asv) 1 Peter 1:13 Wherfore girde vp the loynes of your mynde, be sober, and trust perfectly on the grace that is brought vnto you, by the reuelation of Iesus Christe: (bishops) 1 Peter 1:13 Wherefore, girde vp the Ioynes of your minde: bee sober, and trust perfectly on that grace that is brought vnto you, in the reuelation of Iesus Christ, (geneva) 1 Peter 1:13 Wherfore gyrde op the loynes off youre mynde, be sober, and trust perfectly on the grace that is brought vnto you, by the declarynge of Iesus Christ, (coverdale) 1 Peter 1:13 Wherefore{G1352} gird up{G328}{(G5671)} the loins{G3751} of your{G5216} mind{G1271}, be sober{G3525}{(G5723)}, and hope{G1679}{(G5657)} to the end{G5049} for{G1909} the grace{G5485} that is to be brought{G5342}{(G5746)} unto you{G5213} at{G1722} the revelation{G602} of Jesus{G2424} Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:14 As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance, (nas) 1Pe 1:14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: (kjv) 1 Peter 1:14 as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in [the time of] your ignorance:(asv) 1 Peter 1:14 As obedient chyldren, not fashionyng your selues vnto the former lustes of your ignoraunce: (bishops) 1 Peter 1:14 As obedient children, not fashioning your selues vnto the former lustes of your ignorance: (geneva) 1 Peter 1:14 as obedient childre, not fasshionynge youre selues to yor olde lustes of ignoraunce: (coverdale) 1 Peter 1:14 As{G5613} obedient{G5218} children{G5043}, not{G3361} fashioning yourselves according to{G4964}{(G5730)} the former{G4386} lusts{G1939} in{G1722} your{G5216} ignorance{G52}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:15 but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior; (nas) 1Pe 1:15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; (kjv) 1 Peter 1:15 but like as he who called you is holy, be ye yourselves also holy in all manner of living;(asv) 1 Peter 1:15 But as he which called you is holy, euen so be ye holy also in all maner of conuersation: (bishops) 1 Peter 1:15 But as hee which hath called you, is holie, so be yee holie in all maner of conuersation; (geneva) 1 Peter 1:15 but as he which hath called you is holy, eue so be ye holy also in all youre conuersacion: (coverdale) 1 Peter 1:15 But{G235} as{G2596} he which hath called{G2564}{(G5660)} you{G5209} is holy{G40}, so{G2532} be{G1096}{(G5676)} ye{G846} holy{G40} in{G1722} all{G3956} manner of conversation{G391}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:16 because it is written, "YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY." (nas) 1Pe 1:16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy. (kjv) 1 Peter 1:16 because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.(asv) 1 Peter 1:16 Because it is written, be ye holy, for I am holy. (bishops) 1 Peter 1:16 Because it is written, Be yee holie, for I am holie. (geneva) 1 Peter 1:16 for it it wrytte: Be ye holy, for I am holy. (coverdale) 1 Peter 1:16 Because{G1360} it is written{G1125}{(G5769)}, Be ye{G1096}{(G5634)} holy{G40}; for{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} holy{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:17 If you address as Father the One who impartially judges according to each one's work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth; (nas) 1Pe 1:17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear: (kjv) 1 Peter 1:17 And if ye call on him as Father, who without respect of persons judgeth according to each man's work, pass the time of your sojourning in fear:(asv) 1 Peter 1:17 And yf so be that ye call on the father, which without respect of person iudgeeth accordyng to euery mans worke, see that ye passe the tyme of your dwellyng here, in feare: (bishops) 1 Peter 1:17 And if ye call him Father, which without respect of person iudgeth according to euery mans woorke, passe the time of your dwelling here in feare, (geneva) 1 Peter 1:17 And yf so be that ye call on the father, which without respecte of personnes iudgeth acordynge to euery mans worke, se yt ye passe ye tyme of youre pilgremage in feare: (coverdale) 1 Peter 1:17 And{G2532} if{G1487} ye call on{G1941}{(G5731)} the Father{G3962}, who{G3588} without respect of persons{G678} judgeth{G2919}{(G5723)} according to{G2596} every man's{G1538} work{G2041}, pass{G390}{(G5649)} the time{G5550} of your{G5216} sojourning{G3940} here in{G1722} fear{G5401}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:18 knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers, (nas) 1Pe 1:18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; (kjv) 1 Peter 1:18 knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers;(asv) 1 Peter 1:18 Forasmuch as ye knowe, howe that ye were not redeemed with corruptible thynges, as siluer and golde, from your vayne conuersation which ye receaued by the tradition of the fathers: (bishops) 1 Peter 1:18 Knowing that yee were not redeemed with corruptible things, as siluer and golde, from your vaine conuersation, receiued by the traditions of the fathers, (geneva) 1 Peter 1:18 and knowe, that ye were not redemed wt corruptible syluer and golde, from youre vayne conuersacion (which ye receaued by the tradicios of the fathers) (coverdale) 1 Peter 1:18 Forasmuch as ye know{G1492}{(G5761)} that{G3754} ye were{G3084} not{G3756} redeemed{G3084}{(G5681)} with corruptible things{G5349}, as silver{G694} and{G2228} gold{G5553}, from{G1537} your{G5216} vain{G3152} conversation{G391} received by tradition from your fathers{G3970}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:19 but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. (nas) 1Pe 1:19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: (kjv) 1 Peter 1:19 but with precious blood, as of a lamb without spot, [even the blood] of Christ:(asv) 1 Peter 1:19 But with the precious blood of Christ, as of a lambe vndefiled, & without spot: (bishops) 1 Peter 1:19 But with the precious blood of Christ, as of a Lambe vndefiled, and without spot. (geneva) 1 Peter 1:19 but with the precious bloude of Christ, as of an innocet and vndefyled lambe, (coverdale) 1 Peter 1:19 But{G235} with the precious{G5093} blood{G129} of Christ{G5547}, as{G5613} of a lamb{G286} without blemish{G299} and{G2532} without spot{G784}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:20 For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you (nas) 1Pe 1:20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, (kjv) 1 Peter 1:20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,(asv) 1 Peter 1:20 Which was ordeyned beforehande, euen before the worlde was made, but was declared in the last tymes for your sakes: (bishops) 1 Peter 1:20 Which was ordeined before the foundation of the world, but was declared in the last times for your sakes, (geneva) 1 Peter 1:20 which was ordeyned before the worlde was made, but is declared in these last tymes for youre sakes, (coverdale) 1 Peter 1:20 Who verily{G3303} was foreordained{G4267}{(G5772)} before{G4253} the foundation{G2602} of the world{G2889}, but{G1161} was manifest{G5319}{(G5685)} in{G1909} these last{G2078} times{G5550} for{G1223} you{G5209}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:21 who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. (nas) 1Pe 1:21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. (kjv) 1 Peter 1:21 who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.(asv) 1 Peter 1:21 Which by his meanes do beleue on God that raysed hym vp from death, and glorified hym, that ye might haue fayth and hope towarde God: (bishops) 1 Peter 1:21 Which by his meanes doe beleeue in God that raised him from the dead, and gaue him glorie, that your faith and hope might bee in God, (geneva) 1 Peter 1:21 which thorow him beleue on God, that raysed him vp from the deed, and hath geue him the glory, that ye might haue faith & hope in God: (coverdale) 1 Peter 1:21 Who{G3588} by{G1223} him{G846} do believe{G4100}{(G5723)} in{G1519} God{G2316}, that raised{G1453} him{G846} up{G1453}{(G5660)} from{G1537} the dead{G3498}, and{G2532} gave{G1325}{(G5631)} him{G846} glory{G1391}; that{G5620} your{G5216} faith{G4102} and{G2532} hope{G1680} might be{G1511}{(G5750)} in{G1519} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:22 Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart, (nas) 1Pe 1:22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: (kjv) 1 Peter 1:22 Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:(asv) 1 Peter 1:22 Euen ye which haue purified your soules through the spirite in obeying the trueth, with brotherly loue vnfayned, see that ye loue one another with a pure heart feruentlye: (bishops) 1 Peter 1:22 Hauing purified your soules in obeying the trueth through the spirite, to loue brotherly without faining, loue one another with a pure heart feruently, (geneva) 1 Peter 1:22 Euen ye which haue purifyed youre soules in obeyenge the trueth thorow the sprete, for to loue brotherly without faynynge, & feruently one to loue another wt a pure hert, (coverdale) 1 Peter 1:22 Seeing ye have purified{G48}{(G5761)} your{G5216} souls{G5590} in{G1722} obeying{G5218} the truth{G225} through{G1223} the Spirit{G4151} unto{G1519} unfeigned{G505} love of the brethren{G5360}, see that ye love{G25}{(G5657)} one another{G240} with{G1537} a pure{G2513} heart{G2588} fervently{G1619}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:23 for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God. (nas) 1Pe 1:23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. (kjv) 1 Peter 1:23 having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.(asv) 1 Peter 1:23 For ye are borne a newe, not of mortal seede: but of immortal, by the worde of God, which lyueth and lasteth for euer. (bishops) 1 Peter 1:23 Being borne anewe, not of mortall seede, but of immortall, by the woorde of God, who liueth and endureth for euer. (geneva) 1 Peter 1:23 as they that are borne a new, not of corruptible sede, but of vncorruptible, eue by the lyuynge worde of God, which endureth for euer. (coverdale) 1 Peter 1:23 Being born again{G313}{(G5746)}, not{G3756} of{G1537} corruptible{G5349} seed{G4701}, but{G235} of incorruptible{G862}, by{G1223} the word{G3056} of God{G2316}, which liveth{G2198}{(G5723)} and{G2532} abideth{G3306}{(G5723)} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:24 For, "ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWERS OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF, (nas) 1Pe 1:24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: (kjv) 1 Peter 1:24 For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:(asv) 1 Peter 1:24 For all fleshe is as grasse, and all the glorie of man, is as the flowre of grasse. The grasse withereth, and the flowre falleth away: (bishops) 1 Peter 1:24 For all flesh is as grasse, and all the glorie of man is as the flower of grasse. The grasse withereth, and the flower falleth away. (geneva) 1 Peter 1:24 For all flesh is as grasse, and all the glory of man is as the floure of grasse. The grasse withereth, & the floure falleth awaye (coverdale) 1 Peter 1:24 For{G1360} all{G3956} flesh{G4561} is as{G5613} grass{G5528}, and{G2532} all{G3956} the glory{G1391} of man{G444} as{G5613} the flower{G438} of grass{G5528}. The grass{G5528} withereth{G3583}{(G5681)}, and{G2532} the flower{G438} thereof{G846} falleth away{G1601}{(G5627)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 1:25 BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER." And this is the word which was preached to you. (nas) 1Pe 1:25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.(kjv) 1 Peter 1:25 But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.(asv) 1 Peter 1:25 But the worde of the Lorde endureth euer. And this is the worde, which by the Gospell was preached vnto you. (bishops) 1 Peter 1:25 But the woorde of the Lorde endureth for euer: and this is the woorde which is preached among you. (geneva) 1 Peter 1:25 but the worde of the LORDE endureth for euer. This is the worde, that is preached amonge you. (coverdale) 1 Peter 1:25 But{G1161} the word{G4487} of the Lord{G2962} endureth{G3306}{(G5719)} for{G1519} ever{G165}. And{G1161} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} the word{G4487} which{G3588} by the gospel is preached{G2097}{(G5685)} unto{G1519} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:1 Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander, (nas) 1Pe 2:1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings, (kjv) 1 Peter 2:1 Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,(asv) 1 Peter 2:1 Wherefore lay asyde all maliciousnesse, and all guile, and faynednesse, and enuie, and all backbityng, (bishops) 1 Peter 2:1 Wherefore, laying aside all maliciousnes, and all guile, and dissimulation, and enuie, and all euill speaking, (geneva) 1 Peter 2:1 Wherfore laye asyde all maliciousnes and all gyle, and ypocrisye, and envye, and all bacbytinge, (coverdale) 1 Peter 2:1 Wherefore{G3767} laying aside{G659}{(G5642)} all{G3956} malice{G2549}, and{G2532} all{G3956} guile{G1388}, and{G2532} hypocrisies{G5272}, and{G2532} envies{G5355}, and{G2532} all{G3956} evil speakings{G2636}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:2 like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation, (nas) 1Pe 2:2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: (kjv) 1 Peter 2:2 as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;(asv) 1 Peter 2:2 And as newe borne babes, desire ye ye milke of the worde, which is without deceipt: that ye may growe therby vnto saluatio (bishops) 1 Peter 2:2 As newe borne babes desire that sincere milke of the woorde, that yee may growe thereby, (geneva) 1 Peter 2:2 & as new borne babes desyre that reasonable mylke, which is without corrupcion, that ye maye growe therin, (coverdale) 1 Peter 2:2 As{G5613} newborn{G738} babes{G1025}, desire{G1971}{(G5657)} the sincere{G97} milk{G1051} of the word{G3050}, that{G2443} ye may grow{G837}{(G5686)} thereby{G1722}{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:3 if you have tasted the kindness of the Lord. (nas) 1Pe 2:3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious. (kjv) 1 Peter 2:3 if ye have tasted that the Lord is gracious:(asv) 1 Peter 2:3 If so be that ye haue tasted howe gratious the Lorde is: (bishops) 1 Peter 2:3 Because yee haue tasted that the Lorde is bountifull. (geneva) 1 Peter 2:3 yf so be that ye haue taisted how frendly the LORDE is. (coverdale) 1 Peter 2:3 If so be{G1512} ye have tasted{G1089}{(G5662)} that{G3754} the Lord{G2962} is gracious{G5543}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:4 And coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God, (nas) 1Pe 2:4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, (kjv) 1 Peter 2:4 unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious,(asv) 1 Peter 2:4 To whom ye come, as vnto a lyuyng stone, disalowed of men, but chosen of God and precious: (bishops) 1 Peter 2:4 To whome coming as vnto a liuing stone disalowed of men, but chosen of God and precious, (geneva) 1 Peter 2:4 Vnto whom ye are come, as to the lyuynge stone, which is disalowed of men, but chosen of God and precious. (coverdale) 1 Peter 2:4 To{G4314} whom{G3739} coming{G4334}{(G5740)}, as unto a living{G2198}{(G5723)} stone{G3037}, disallowed{G593}{(G5772)} indeed{G3303} of{G5259} men{G444}, but{G1161} chosen{G1588} of{G3844} God{G2316}, and precious{G1784}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:5 you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. (nas) 1Pe 2:5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. (kjv) 1 Peter 2:5 ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.(asv) 1 Peter 2:5 And ye as lyuely stones, be you made a spirituall house, an holy priesthood, for to offer vp spirituall sacrifices, acceptable to God by Iesus Christe. (bishops) 1 Peter 2:5 Yee also as liuely stones, bee made a spirituall house, an holy Priesthoode to offer vp spirituall sacrifices acceptable to God by Iesus Christ. (geneva) 1 Peter 2:5 And ye also as lyuynge stones are made a spirituall house, and an holy presthode, to offre vp spirituall sacrifices, acceptable vnto God by Iesus Christ. (coverdale) 1 Peter 2:5 Ye{G846} also{G2532}, as{G5613} lively{G2198}{(G5723)} stones{G3037}, are built up{G3618}{(G5743)} a spiritual{G4152} house{G3624}, an holy{G40} priesthood{G2406}, to offer up{G399}{(G5658)} spiritual{G4152} sacrifices{G2378}, acceptable{G2144} to God{G2316} by{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:6 For this is contained in Scripture: "BEHOLD, I LAY IN ZION A CHOICE STONE, A PRECIOUS CORNER STONE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." (nas) 1Pe 2:6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. (kjv) 1 Peter 2:6 Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.(asv) 1 Peter 2:6 Wherefore it is conteyned also in the scripture: beholde, I put in Sion a stone to be laide in the chiefe corner, elect and precious, and he that beleueth on hym, shall not be confounded. (bishops) 1 Peter 2:6 Wherefore also it is conteyned in the Scripture, Beholde, I put in Sion a chiefe corner stone, elect and precious: and hee that beleeueth therein, shall not be ashamed. (geneva) 1 Peter 2:6 Wherfore it is conteyned in the scripture: Beholde, I put in Sion an heade corner stone, electe & precious, and he that beleueth on him, shal not be cofounded. (coverdale) 1 Peter 2:6 Wherefore{G1352} also{G2532} it is contained{G4023}{(G5719)} in{G1722} the scripture{G1124}, Behold{G2400}{(G5628)}, I lay{G5087}{(G5719)} in{G1722} Sion{G4622} a chief corner{G204} stone{G3037}, elect{G1588}, precious{G1784}: and{G2532} he that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1909} him{G846} shall{G2617} not be{G3364} confounded{G2617}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:7 This precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve, "THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE VERY CORNER stone," (nas) 1Pe 2:7 Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, (kjv) 1 Peter 2:7 For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;(asv) 1 Peter 2:7 Unto you therfore which beleue, he is precious: but vnto them whiche beleue not, the stone which the buylders refused, the same is made the head of the corner: (bishops) 1 Peter 2:7 Vnto you therefore which beleeue, it is precious: but vnto them which be disobedient, the stone which the builders disalowed, the same is made the head of the corner, (geneva) 1 Peter 2:7 Vnto you therfore which beleue, he is precious: but vnto them that beleue not, is ye same stone which the buylders refused, made the heade stone in the corner, (coverdale) 1 Peter 2:7 Unto you{G5213} therefore{G3767} which{G3588} believe{G4100}{(G5723)} he is precious{G5092}: but{G1161} unto them which be disobedient{G544}{(G5723)}, the stone{G3037} which{G3739} the builders{G3618}{(G5723)} disallowed{G593}{(G5656)}, the same{G3778} is made{G1096}{(G5675)}{G1519} the head{G2776} of the corner{G1137}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:8 and, "A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE"; for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed. (nas) 1Pe 2:8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. (kjv) 1 Peter 2:8 and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.(asv) 1 Peter 2:8 And a stone that men stumble at, and a rocke wherat they be offended, whiche stumble at the worde, and beyng disobedient, vnto the whiche thing they were euen ordeyned. (bishops) 1 Peter 2:8 And a stone to stumble at, and a rocke of offence, euen to them which stumble at the woorde, being disobedient, vnto the which thing they were euen ordeined. (geneva) 1 Peter 2:8 and a stone to stomble at, and a rock to be offended at, namely in the which stomble at ye worde, and beleue not that wheron they were set. (coverdale) 1 Peter 2:8 And{G2532} a stone{G3037} of stumbling{G4348}, and{G2532} a rock{G4073} of offence{G4625}, even to them which{G3739} stumble{G4350}{(G5719)} at the word{G3056}, being disobedient{G544}{(G5723)}: whereunto{G1519}{G3739} also{G2532} they were appointed{G5087}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:9 But you are A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR God's OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light; (nas) 1Pe 2:9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light; (kjv) 1 Peter 2:9 But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God's] own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:(asv) 1 Peter 2:9 But ye are a chosen generation, a royall priesthood, an holy nation, a peculier people: that ye should shewe foorth the vertues of hym that called you out of darknesse into his marueylous lyght. (bishops) 1 Peter 2:9 But yee are a chosen generation, a royall Priesthoode, an holy nation, a people set at libertie, that yee shoulde shewe foorth the vertues of him that hath called you out of darkenesse into his marueilous light, (geneva) 1 Peter 2:9 But ye are that chosen generacion, that kyngly presthode, that holy nacion, that peculier people, yt ye shulde shewe the vertues of him, which hath called you out of darknesse in to his maruelous lighte: (coverdale) 1 Peter 2:9 But{G1161} ye{G5210} are a chosen{G1588} generation{G1085}, a royal{G934} priesthood{G2406}, an holy{G40} nation{G1484}, a peculiar{G1519}{G4047} people{G2992}; that{G3704} ye should shew forth{G1804}{(G5661)} the praises{G703} of him who hath called{G2564}{(G5660)} you{G5209} out of{G1537} darkness{G4655} into{G1519} his{G846} marvellous{G2298} light{G5457}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:10 for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY. (nas) 1Pe 2:10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. (kjv) 1 Peter 2:10 who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.(asv) 1 Peter 2:10 Which in time past were not a people, but are nowe the people of God: which sometime had not obteyned mercy, but nowe haue obteyned mercy. (bishops) 1 Peter 2:10 Which in time past were not a people, yet are nowe the people of God: which in time past were not vnder mercie, but nowe haue obteined mercie. (geneva) 1 Peter 2:10 Euen you which in tyme past were not a people, but now are the people of God: which were not vnder mercy, but now haue optayned mercy. (coverdale) 1 Peter 2:10 Which{G3588} in time past{G4218} were not{G3756} a people{G2992}, but{G1161} are now{G3568} the people{G2992} of God{G2316}: which{G3588} had{G1653} not{G3756} obtained mercy{G1653}{(G5772)}, but{G1161} now{G3568} have obtained mercy{G1653}{(G5685)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:11 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul. (nas) 1Pe 2:11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; (kjv) 1 Peter 2:11 Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;(asv) 1 Peter 2:11 Dearely beloued, I beseche you as straugers and pilgrimes, abstaine from fleshly lustes, whiche fight agaynst the soule: (bishops) 1 Peter 2:11 Dearely beloued, I beseeche you, as strangers and pilgrims, absteine from fleshly lusts, which fight against the soule, (geneva) 1 Peter 2:11 Dearly beloued, I beseke you as straungers and pilgrems, absteyne fro the fleshly lustes, which fighte agaynst the soule, (coverdale) 1 Peter 2:11 Dearly beloved{G27}, I beseech{G3870}{(G5719)} you as{G5613} strangers{G3941} and{G2532} pilgrims{G3927}, abstain from{G567}{(G5733)} fleshly{G4559} lusts{G1939}, which{G3748} war{G4754}{(G5731)} against{G2596} the soul{G5590}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:12 Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of visitation. (nas) 1Pe 2:12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation. (kjv) 1 Peter 2:12 having your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation.(asv) 1 Peter 2:12 And see that ye haue honest conuersation among the gentiles: that where as they backbite you as euyll doers, they may by your good workes whiche they shall see, prayse God in the day of visitation. (bishops) 1 Peter 2:12 And haue your conuersation honest among the Gentiles, that they which speake euill of you as of euill doers, may by your good woorkes which they shall see, glorifie God in the day of visitation. (geneva) 1 Peter 2:12 and lede an honest conuersacion amonge the Heythen, that they which bacbyte you as euell doers, maye se youre good workes, and prayse God in the daye of visitacion. (coverdale) 1 Peter 2:12 Having{G2192}{(G5723)} your{G5216} conversation{G391} honest{G2570} among{G1722} the Gentiles{G1484}: that{G2443}, whereas{G1722}{G3739} they speak against{G2635}{(G5719)} you{G5216} as{G5613} evildoers{G2555}, they may{G1392} by{G1537} your good{G2570} works{G2041}, which they shall behold{G2029}{(G5660)}, glorify{G1392}{(G5661)} God{G2316} in{G1722} the day{G2250} of visitation{G1984}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority, (nas) 1Pe 2:13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme; (kjv) 1 Peter 2:13 Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;(asv) 1 Peter 2:13 Submit your selues therfore vnto al maner ordinaunce of ma for the Lordes sake: whether it be vnto the king, as hauyng the preeminence: (bishops) 1 Peter 2:13 Therefore submit your selues vnto all maner ordinance of man for the Lordes sake, whether it be vnto the King, as vnto the superiour, (geneva) 1 Peter 2:13 Submytte youre selues vnto all maner ordinaunce of men for the LORDES sake: whether it be vnto the kynge as vnto ye chefe heade, (coverdale) 1 Peter 2:13 {G3767} Submit yourselves{G5293}{(G5649)} to every{G3956} ordinance{G2937} of man{G442} for{G1223} the Lord's sake{G2962}: whether it be{G1535} to the king{G935}, as{G5613} supreme{G5242}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:14 or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right. (nas) 1Pe 2:14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. (kjv) 1 Peter 2:14 or unto governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to them that do well.(asv) 1 Peter 2:14 Other vnto rulers, as vnto them that are sent of hym for the punyshment of euyll doers, but for the laude of them that do well. (bishops) 1 Peter 2:14 Or vnto gouernours, as vnto them that are sent of him, for the punishment of euill doers, and for the praise of them that doe well. (geneva) 1 Peter 2:14 or vnto rulers, as vnto them that are sent of him, for the punyshment of euell doers, but for the prayse of the that do well. (coverdale) 1 Peter 2:14 Or{G1535} unto governors{G2232}, as{G5613} unto them that are sent{G3992}{(G5746)} by{G1223} him{G846} for{G1519}{G3303} the punishment{G1557} of evildoers{G2555}, and{G1161} for the praise{G1868} of them that do well{G17}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:15 For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men. (nas) 1Pe 2:15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men: (kjv) 1 Peter 2:15 For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:(asv) 1 Peter 2:15 For so is the wyll of God, that with well doyng, ye may stoppe the mouthes of foolishe and ignoraunt men: (bishops) 1 Peter 2:15 For so is the will of God, that by well doing ye may put to silence the ignorance of the foolish men, (geneva) 1 Peter 2:15 For so is the will of God, that ye with well doynge shulde put to sylence the ignoraunce of folishmen: (coverdale) 1 Peter 2:15 For{G3754} so{G3779} is{G2076}{(G5748)} the will{G2307} of God{G2316}, that with well doing{G15}{(G5723)} ye may put to silence{G5392}{(G5721)} the ignorance{G56} of foolish{G878} men{G444}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:16 Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God. (nas) 1Pe 2:16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. (kjv) 1 Peter 2:16 as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.(asv) 1 Peter 2:16 As free, and not as hauyng the libertie for a cloke of maliciousnes, but euen as the seruauntes of God. (bishops) 1 Peter 2:16 As free, and not as hauing the libertie for a cloke of maliciousnesse, but as the seruauntes of God. (geneva) 1 Peter 2:16 as fre, and not as hauynge the libertye for a cloke of wickednes, but eue as the seruauntes of God. (coverdale) 1 Peter 2:16 As{G5613} free{G1658}, and{G2532} not{G3361} using{G2192}{(G5723)} your liberty{G1657} for{G5613} a cloke{G1942} of maliciousness{G2549}, but{G235} as{G5613} the servants{G1401} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:17 Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king. (nas) 1Pe 2:17 Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. (kjv) 1 Peter 2:17 Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.(asv) 1 Peter 2:17 Honour all men. Loue brotherly felowship. Feare God. Honour the kyng. (bishops) 1 Peter 2:17 Honour all men: loue brotherly fellowship: feare God: honour the King. (geneva) 1 Peter 2:17 Honoure all men. Loue brotherly fellishippe. Feare God. Honoure the kynge. (coverdale) 1 Peter 2:17 Honour{G5091}{(G5657)} all{G3956} men. Love{G25}{(G5720)} the brotherhood{G81}. Fear{G5399}{(G5737)} God{G2316}. Honour{G5091}{(G5720)} the king{G935}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:18 Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable. (nas) 1Pe 2:18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. (kjv) 1 Peter 2:18 Servants, [be] in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.(asv) 1 Peter 2:18 Seruauntes, obey your maisters with all feare, not only yf they be good & curteous, but also though they be frowarde. (bishops) 1 Peter 2:18 Seruaunts, be subiect to your masters with all feare, not onely to the good and courteous, but also to the froward. (geneva) 1 Peter 2:18 Ye seruautes, obey youre masters with all feare: not onely yf they be good and curteous, but also though they be frowarde. (coverdale) 1 Peter 2:18 Servants{G3610}, be subject{G5293}{(G5746)} to your masters{G1203} with{G1722} all{G3956} fear{G5401}; not{G3756} only{G3440} to the good{G18} and{G2532} gentle{G1933}, but{G235} also{G2532} to the froward{G4646}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:19 For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly. (nas) 1Pe 2:19 For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. (kjv) 1 Peter 2:19 For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.(asv) 1 Peter 2:19 For it is thanke worthy, yf a man for coscience toward god, endure griefe, and suffer wrong vndeserued. (bishops) 1 Peter 2:19 For this is thanke worthie, if a man for conscience toward God endure griefe, suffering wrongfully. (geneva) 1 Peter 2:19 For that is grace, yf a man for conscience towarde God endure grefe, and suffre wronge. (coverdale) 1 Peter 2:19 For{G1063} this{G5124} is thankworthy{G5485}, if{G1487} a man{G5100} for{G1223} conscience{G4893} toward God{G2316} endure{G5297}{(G5719)} grief{G3077}, suffering{G3958}{(G5723)} wrongfully{G95}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God. (nas) 1Pe 2:20 For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God. (kjv) 1 Peter 2:20 For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted [for it], ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer [for it], ye shall take it patiently, this is acceptable with God.(asv) 1 Peter 2:20 For what prayse is it, yf when ye be buffeted for your faultes, ye take it paciently? But yf when ye do well ye suffer wrong, & take it paciently, then is there thanke with God. (bishops) 1 Peter 2:20 For what praise is it, if when ye be buffeted for your faultes, yee take it paciently? but and if when ye doe well, ye suffer wrong and take it paciently, this is acceptable to God. (geneva) 1 Peter 2:20 For what prayse is it, yf wha ye be buffeted for yor fautes, ye take it paciently? But yf whan ye do well, ye suffre wronge, and take it paciently, that is grace with God. (coverdale) 1 Peter 2:20 For{G1063} what{G4169} glory{G2811} is it, if{G1487}, when{G2532} ye be buffeted{G2852}{(G5746)} for your faults{G264}{(G5723)}, ye shall take it patiently{G5278}{(G5692)}? but{G235} if{G1487}, when ye do well{G15}{(G5723)}, and{G2532} suffer{G3958}{(G5723)} for it, ye take it patiently{G5278}{(G5692)}, this{G5124} is acceptable{G5485} with{G3844} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:21 For you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps, (nas) 1Pe 2:21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps: (kjv) 1 Peter 2:21 For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:(asv) 1 Peter 2:21 For herevnto veryly were ye called, for Christe also suffered for vs, leauyng vs an ensample, that ye should folowe his steppes. (bishops) 1 Peter 2:21 For hereunto ye are called: for Christ also suffred for you, leauing you an ensample that ye should folow his steppes. (geneva) 1 Peter 2:21 For here vnto are ye called, for so moch as Christ also suffred for vs, leauynge vs an ensample, that ye shulde folowe his fotesteppes, (coverdale) 1 Peter 2:21 For{G1063} even{G1519} hereunto{G5124} were ye called{G2564}{(G5681)}: because{G3754} Christ{G5547} also{G2532} suffered{G3958}{(G5627)} for{G5228} us{G2257}, leaving{G5277}{(G5723)} us{G2254} an example{G5261}, that{G2443} ye should follow{G1872}{(G5661)} his{G846} steps{G2487}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:22 WHO COMMITTED NO SIN, NOR WAS ANY DECEIT FOUND IN HIS MOUTH; (nas) 1Pe 2:22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth: (kjv) 1 Peter 2:22 who did no sin, neither was guile found in his mouth:(asv) 1 Peter 2:22 Which did no sinne, neyther was there guyle founde in his mouth. (bishops) 1 Peter 2:22 Who did no sinne, neither was there guile found in his mouth. (geneva) 1 Peter 2:22 which dyd no synne, nether was there gyle founde in his mouth: (coverdale) 1 Peter 2:22 Who{G3739} did{G4160}{(G5656)} no{G3756} sin{G266}, neither{G3761} was guile{G1388} found{G2147}{(G5681)} in{G1722} his{G846} mouth{G4750}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:23 and while being reviled, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously; (nas) 1Pe 2:23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously: (kjv) 1 Peter 2:23 who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered threatened not; but committed [himself] to him that judgeth righteously:(asv) 1 Peter 2:23 Whiche when he was reuiled, reuiled not agayne: when he suffred, he threatned not, but committed the vengeaunce to him that iudgeth righteously. (bishops) 1 Peter 2:23 Who when hee was reuiled, reuiled not againe: when hee suffered, hee threatned not, but comitted it to him that iudgeth righteously. (geneva) 1 Peter 2:23 which whan he was reuyled, reuyled not agayne: wha he suffred, he threatened not: but commytted the cause vnto him, that iudgeth righteously: (coverdale) 1 Peter 2:23 Who{G3739}, when he was reviled{G3058}{(G5746)}, reviled{G486} not{G3756} again{G486}{(G5707)}; when he suffered{G3958}{(G5723)}, he threatened{G546}{(G5707)} not{G3756}; but{G1161} committed{G3860}{(G5707)} himself to him that judgeth{G2919}{(G5723)} righteously{G1346}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:24 and He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed. (nas) 1Pe 2:24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed. (kjv) 1 Peter 2:24 who his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.(asv) 1 Peter 2:24 Which his owne selfe bare our sinnes in his body on the tree, that we beyng deliuered from sinne, shoulde liue vnto ryghteousnes: By whose strypes ye were healed. (bishops) 1 Peter 2:24 Who his owne selfe bare our sinnes in his body on the tree, that we being dead to sinne, should liue in righteousnesse: by whose stripes ye were healed. (geneva) 1 Peter 2:24 which his owne selfe bare oure synnes in his body vpon the tre, that we shulde be delyuered from synne, & shulde lyue vnto righteousnes: by whose strypes ye were healed. (coverdale) 1 Peter 2:24 Who{G3739} his own self{G846} bare{G399}{(G5656)} our{G2257} sins{G266} in{G1722} his own{G846} body{G4983} on{G1909} the tree{G3586}, that{G2443} we{G2198}, being dead{G581}{(G5637)} to sins{G266}, should live{G2198}{(G5661)} unto righteousness{G1343}: by{G3739} whose{G846} stripes{G3468} ye were healed{G2390}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 2:25 For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls. (nas) 1Pe 2:25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.(kjv) 1 Peter 2:25 For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.(asv) 1 Peter 2:25 For ye were as sheepe goyng astray: but are nowe turned vnto the sheephearde and Byshop of your soules. (bishops) 1 Peter 2:25 For ye were as sheepe going astray: but are nowe returned vnto the shepheard and Bishop of your soules. (geneva) 1 Peter 2:25 For ye were as shepe goinge astraye, but now are ye turned vnto the shepherde and Bisshoppe of youre soules. (coverdale) 1 Peter 2:25 For{G1063} ye were{G2258}{(G5713)} as{G5613} sheep{G4263} going astray{G4105}{(G5746)}; but{G235} are{G1994} now{G3568} returned{G1994}{(G5648)} unto{G1909} the Shepherd{G4166} and{G2532} Bishop{G1985} of your{G5216} souls{G5590}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:1 In the same way, you wives, be submissive to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won without a word by the behavior of their wives, (nas) 1Pe 3:1 Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives; (kjv) 1 Peter 3:1 In like manner, ye wives, [be] in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;(asv) 1 Peter 3:1 Likewise ye wyues, be in subiectio to your husbandes, that euen they whiche obey not the word, may without the word, be wonne by the couersation of ye wiues, (bishops) 1 Peter 3:1 Likewise let the wiues bee subiect to their husbandes, that euen they which obey not the worde, may without the worde be wonne by the conuersation of the wiues, (geneva) 1 Peter 3:1 Likewyse let the wyues be in subieccion to their hussbandes, that euen they which beleue not the worde, maye without the worde be wonne by ye couersacion of the wyues, (coverdale) 1 Peter 3:1 Likewise{G3668}, ye wives{G1135}, be in subjection{G5293}{(G5746)} to your own{G2398} husbands{G435}; that{G2443}, if any{G1536} obey not{G544}{(G5719)} the word{G3056}, they{G2770} also{G2532} may{G2770} without{G427} the word{G3056} be won{G2770}{(G5686)} by{G1223} the conversation{G391} of the wives{G1135}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:2 as they observe your chaste and respectful behavior. (nas) 1Pe 3:2 While they behold your chaste conversation coupled with fear. (kjv) 1 Peter 3:2 beholding your chaste behavior [coupled] with fear.(asv) 1 Peter 3:2 Whyle they beholde your chaste conuersation coupled with feare. (bishops) 1 Peter 3:2 While they beholde your pure conuersation, which is with feare. (geneva) 1 Peter 3:2 whan they beholde yor pure conuersacion in feare. (coverdale) 1 Peter 3:2 While they behold{G2029}{(G5660)} your{G5216} chaste{G53} conversation{G391} coupled with{G1722} fear{G5401}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:3 Your adornment must not be merely external--braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses; (nas) 1Pe 3:3 Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; (kjv) 1 Peter 3:3 Whose [adorning] let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;(asv) 1 Peter 3:3 Whose apparel shal not be outward with brayded heere, & hanging on of gold, eyther in putting on of gorgeous apparel. (bishops) 1 Peter 3:3 Whose apparelling, let it not be that outwarde, with broyded heare, and golde put about, or in putting on of apparell: (geneva) 1 Peter 3:3 Whose apparell shal not be outwarde wt broyded heer, & hanginge on of golde, or in puttynge on of gorgious araye, (coverdale) 1 Peter 3:3 Whose{G3739} adorning{G2889} let it{G2077} not{G3756} be{G2077}{(G5749)} that outward{G1855} adorning of plaiting{G1708} the hair{G2359}, and{G2532} of wearing{G4025} of gold{G5553}, or{G2228} of putting on{G1745} of apparel{G2440}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:4 but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God. (nas) 1Pe 3:4 But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. (kjv) 1 Peter 3:4 but [let it be] the hidden man of the heart, in the incorruptible [apparel] of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.(asv) 1 Peter 3:4 But let the hid man whiche is in the heart, be without all corruption, so that the spirite be at rest and quiet, whiche spirite is before god a thing much set by. (bishops) 1 Peter 3:4 But let it bee the hidde man of the heart, which consisteth in the incorruption of a meeke and quiet spirite, which is before God a thing much set by. (geneva) 1 Peter 3:4 but let ye inwarde ma of ye hert be vncorrupte wt a meke & a quyete sprete, which before God is moch set by. (coverdale) 1 Peter 3:4 But{G235} let it be the hidden{G2927} man{G444} of the heart{G2588}, in{G1722} that which is not corruptible{G862}, even the ornament of a meek{G4239} and{G2532} quiet{G2272} spirit{G4151}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} in the sight{G1799} of God{G2316} of great price{G4185}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:5 For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands; (nas) 1Pe 3:5 For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands: (kjv) 1 Peter 3:5 For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:(asv) 1 Peter 3:5 For after this maner in the olde tyme dyd the holy women, whiche trusted in God, tyre them selues, and were obedient vnto theyr husbandes. (bishops) 1 Peter 3:5 For euen after this maner in time past did the holy women, which trusted in God, tire them selues, and were subiect to their husbands. (geneva) 1 Peter 3:5 For after this maner in the olde tyme, dyd ye holy weme which trusted in God, tyer the selues, & were obedient vnto their hussbades: (coverdale) 1 Peter 3:5 For{G1063} after this manner{G3779} in the old time{G4218} the holy{G40} women{G1135} also{G2532}, who{G3588} trusted{G1679}{(G5723)} in{G1909} God{G2316}, adorned{G2885}{(G5707)} themselves{G1438}, being in subjection{G5293}{(G5746)} unto their own{G2398} husbands{G435}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:6 just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without being frightened by any fear. (nas) 1Pe 3:6 Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement. (kjv) 1 Peter 3:6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.(asv) 1 Peter 3:6 Euen as Sara obeyed Abraham, and called hym Lorde, whose daughters ye are as long as ye do well, and are not afrayde for any terrour. (bishops) 1 Peter 3:6 As Sara obeyed Abraham, and called him Sir: whose daughters ye are, whiles yee doe well, not being afraide of any terrour. (geneva) 1 Peter 3:6 Euen as Sara obeyed Abraham, and called him lorde: whose doughters ye are, as loge as ye do well, not beynge afrayed for eny trouble. (coverdale) 1 Peter 3:6 Even as{G5613} Sara{G4564} obeyed{G5219}{(G5656)} Abraham{G11}, calling{G2564}{(G5723)} him{G846} lord{G2962}: whose{G3739} daughters{G5043} ye are{G1096}{(G5675)}, as long as ye do well{G15}{(G5723)}, and{G2532} are{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5740)} with any{G3367} amazement{G4423}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:7 You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered. (nas) 1Pe 3:7 Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered. (kjv) 1 Peter 3:7 Ye husbands, in like manner, dwell with [your wives] according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.(asv) 1 Peter 3:7 Lykewyse ye husbandes dwell with them accordyng to knowledge, geuyng honour vnto the wyfe, as vnto the weaker vessell, and as vnto them that are heires also of the grace of lyfe, that your prayers be not hyndered. (bishops) 1 Peter 3:7 Likewise ye husbands, dwel with them as men of knowledge, giuing honour vnto the woman, as vnto the weaker vessell, euen as they which are heires together of the grace of life, that your prayers be not interrupted. (geneva) 1 Peter 3:7 Likewyse ye men, dwell with them acordinge vnto knowlege, geuynge honor vnto the wife, as to the weaker vessel: & as vnto the yt are heyres with you of the grace of life, that youre prayers be not let. (coverdale) 1 Peter 3:7 Likewise{G3668}, ye husbands{G435}, dwell with{G4924}{(G5723)} them according to{G2596} knowledge{G1108}, giving{G632}{(G5723)} honour{G5092} unto the wife{G1134}, as{G5613} unto the weaker{G772} vessel{G4632}, and{G2532} as{G5613} being heirs together{G4789} of the grace{G5485} of life{G2222}; that{G1519} your{G5216} prayers{G4335} be{G1581} not{G3361} hindered{G1581}{(G5745)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:8 To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit; (nas) 1Pe 3:8 Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous: (kjv) 1 Peter 3:8 Finally, [be] ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:(asv) 1 Peter 3:8 In conclusion, be ye all of one minde, of one heart, loue as brethren, be pitiful, be curteous, (bishops) 1 Peter 3:8 Finally, be ye all of one minde: one suffer with another: loue as brethren: bee pitifull: bee courteous, (geneva) 1 Peter 3:8 But in conclusion be ye all of one mynde, one suffre with another, loue as brethren, be pitefull, be curteous. (coverdale) 1 Peter 3:8 Finally{G1161}{G5056}, be ye all{G3956} of one mind{G3675}, having compassion one of another{G4835}, love as brethren{G5361}, be pitiful{G2155}, be courteous{G5391}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:9 not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing. (nas) 1Pe 3:9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing. (kjv) 1 Peter 3:9 not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.(asv) 1 Peter 3:9 Not rendryng euyl for euyll, or rebuke for rebuke: but contrarywyse blesse, knowyng that ye are therevnto called, euen that ye shoulde be heyres of the blessyng. (bishops) 1 Peter 3:9 Not rendring euil for euill, neither rebuke for rebuke: but contrarywise blesse, knowing that ye are thereunto called, that ye should be heires of blessing. (geneva) 1 Peter 3:9 Recopence not euell for euell, nether rebuke for rebuke: but cotrary wyse, blesse: and knowe that ye are called therto, euen yt ye shulde be heyres of ye blessynge. (coverdale) 1 Peter 3:9 Not{G3361} rendering{G591}{(G5723)} evil{G2556} for{G473} evil{G2556}, or{G2228} railing{G3059} for{G473} railing{G3059}: but{G1161} contrariwise{G5121} blessing{G2129}; knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} ye are{G2564} thereunto{G1519}{G5124} called{G2564}{(G5681)}, that{G2443} ye should inherit{G2816}{(G5661)} a blessing{G2127}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:10 For, "THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS, MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT. (nas) 1Pe 3:10 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: (kjv) 1 Peter 3:10 For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:(asv) 1 Peter 3:10 For he that doeth long after lyfe, and loueth to see good dayes, let hym refrayne his tongue from euyll, and his lippes, that they speake no guyle. (bishops) 1 Peter 3:10 For if any man long after life, and to see good dayes, let him refraine his tongue from euill, and his lippes that they speake no guile. (geneva) 1 Peter 3:10 For who so listeth to lyue, and wolde fayne se good dayes, Let him refrayne his tonge from euell, and his lippes yt they speake no gyle. (coverdale) 1 Peter 3:10 For{G1063} he that will{G2309}{(G5723)} love{G25}{(G5721)} life{G2222}, and{G2532} see{G1492}{(G5629)} good{G18} days{G2250}, let him refrain{G3973}{(G5657)} his{G846} tongue{G1100} from{G575} evil{G2556}, and{G2532} his{G846} lips{G5491} that they speak{G2980}{(G5658)} no{G3361} guile{G1388}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:11 "HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT. (nas) 1Pe 3:11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. (kjv) 1 Peter 3:11 And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it.(asv) 1 Peter 3:11 Let hym eschewe euyll and do good, let hym seke peace and ensue it. (bishops) 1 Peter 3:11 Let him eschew euil, and do good: let him seeke peace, and folow after it. (geneva) 1 Peter 3:11 Let him eschue euell, & do good: Let him seke peace and ensue it. (coverdale) 1 Peter 3:11 Let him eschew{G1578}{(G5657)}{G575} evil{G2556}, and{G2532} do{G4160}{(G5657)} good{G18}; let him seek{G2212}{(G5657)} peace{G1515}, and{G2532} ensue{G1377}{(G5657)} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:12 "FOR THE EYES OF THE LORD ARE TOWARD THE RIGHTEOUS, AND HIS EARS ATTEND TO THEIR PRAYER, BUT THE FACE OF THE LORD IS AGAINST THOSE WHO DO EVIL." (nas) 1Pe 3:12 For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil. (kjv) 1 Peter 3:12 For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil.(asv) 1 Peter 3:12 For the eyes of the Lorde are ouer the ryghteous, and his eares are open vnto their prayers: Againe, the face of the Lorde is ouer them that do euyll. (bishops) 1 Peter 3:12 For the eyes of the Lord are ouer the righteous, & his eares are open vnto their prayers: and the face of the Lord is against them that do euil. (geneva) 1 Peter 3:12 For ye eyes of the LORDE are ouer the righteous, & his eares are open vnto their prayers. But ye face of the LORDE beholdeth the yt do euell. (coverdale) 1 Peter 3:12 For{G3754} the eyes{G3788} of the Lord{G2962} are over{G1909} the righteous{G1342}, and{G2532} his{G846} ears{G3775} are open unto{G1519} their{G846} prayers{G1162}: but{G1161} the face{G4383} of the Lord{G2962} is against{G1909} them that do{G4160}{(G5723)} evil{G2556}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:13 Who is there to harm you if you prove zealous for what is good? (nas) 1Pe 3:13 And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good? (kjv) 1 Peter 3:13 And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good?(asv) 1 Peter 3:13 Moreouer, who is it that wyll harme you, yf ye folowe that which is good? (bishops) 1 Peter 3:13 And who is it that will harme you, if ye folow that which is good? (geneva) 1 Peter 3:13 And who is it that can harme you, yf ye folowe that which is good? (coverdale) 1 Peter 3:13 And{G2532} who{G5101} is he that will harm{G2559}{(G5694)} you{G5209}, if{G1437} ye be{G1096}{(G5638)} followers{G3402} of that which is good{G18}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:14 But even if you should suffer for the sake of righteousness, you are blessed. AND DO NOT FEAR THEIR INTIMIDATION, AND DO NOT BE TROUBLED, (nas) 1Pe 3:14 But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled; (kjv) 1 Peter 3:14 But even if ye should suffer for righteousness' sake, blessed [are ye]: and fear not their fear, neither be troubled;(asv) 1 Peter 3:14 Yea, happy are ye if any trouble happen vnto you for ryghteousnes sake: Be not ye afrayde for any terrour of them, neither be ye troubled: (bishops) 1 Peter 3:14 Notwithstanding blessed are ye, if ye suffer for righteousnes sake. Yea, feare not their feare, neither be troubled. (geneva) 1 Peter 3:14 Not withstodinge blessed are ye, yf ye suffre for righteousnes sake Feare not ye their threatnynge, nether be troubled, (coverdale) 1 Peter 3:14 But{G235} and if{G1499} ye suffer{G3958}{(G5722)} for{G1223} righteousness' sake{G1343}, happy{G3107} are ye: and{G1161} be{G5399} not{G3361} afraid{G5399}{(G5676)} of their{G846} terror{G5401}, neither{G3366} be troubled{G5015}{(G5686)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:15 but sanctify Christ as Lord in your hearts, always being ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence; (nas) 1Pe 3:15 But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear: (kjv) 1 Peter 3:15 but sanctify in your hearts Christ as Lord: [being] ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:(asv) 1 Peter 3:15 But sanctifie the Lorde God in your heartes. Be redy alwayes to geue an aunswere to euery man that asketh you a reason of the hope that is in you, (bishops) 1 Peter 3:15 But sanctifie the Lord God in your hearts: and be ready alwayes to giue an answere to euery man that asketh you a reason of the hope that is in you, with meekenesse and reuerence, (geneva) 1 Peter 3:15 but sanctifye the LORDE God in youre hertes. Be ready allwayes to geue an answere to euery ma, that axeth you a reason of the hope that is in you, and that with mekenes & feare, (coverdale) 1 Peter 3:15 But{G1161} sanctify{G37}{(G5657)} the Lord{G2962} God{G2316} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}: and{G1161} be ready{G2092} always{G104} to{G4314} give an answer{G627} to every man{G3956} that asketh{G154}{(G5723)} you{G5209} a reason{G3056} of{G4012} the hope{G1680} that is in{G1722} you{G5213} with{G3326} meekness{G4240} and{G2532} fear{G5401}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:16 and keep a good conscience so that in the thing in which you are slandered, those who revile your good behavior in Christ will be put to shame. (nas) 1Pe 3:16 Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ. (kjv) 1 Peter 3:16 having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.(asv) 1 Peter 3:16 And that with mekenesse and feare, hauyng a good conscience: that where as they backebite you as euyll doers, they may be ashamed that falsely accuse your good conuersation in Christe. (bishops) 1 Peter 3:16 Hauing a good coscience, that whe they speake euill of you as of euill doers, they may be ashamed, which slander your good conuersation in Christ. (geneva) 1 Peter 3:16 hauynge a good conscience, that they which bacbyte you as euell doers, maye be ashamed, that they haue falsely accused youre good couersacion in Christ. (coverdale) 1 Peter 3:16 Having{G2192}{(G5723)} a good{G18} conscience{G4893}; that{G2443}, whereas{G1722}{G3739} they speak evil{G2635}{(G5725)} of you{G5216}, as{G5613} of evildoers{G2555}, they may be ashamed{G2617}{(G5686)} that falsely accuse{G1908}{(G5723)} your{G5216} good{G18} conversation{G391} in{G1722} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:17 For it is better, if God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong. (nas) 1Pe 3:17 For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing. (kjv) 1 Peter 3:17 For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.(asv) 1 Peter 3:17 For it is better, yf the wyll of God be so, that ye suffer for wel doyng, then for euyll doyng. (bishops) 1 Peter 3:17 For it is better (if the will of God be so) that ye suffer for well doing, then for euil doing. (geneva) 1 Peter 3:17 For it is better (yf the wyll of God be so) that ye suffre for well doynge, the for euell doynge. (coverdale) 1 Peter 3:17 For{G1063} it is better{G2909}, if{G1487} the will{G2307} of God{G2316} be so{G2309}{(G5719)}, that ye suffer{G3958}{(G5721)} for well doing{G15}{(G5723)}, than{G2228} for evil doing{G2554}{(G5723)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:18 For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit; (nas) 1Pe 3:18 For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: (kjv) 1 Peter 3:18 Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;(asv) 1 Peter 3:18 Forasmuch as Christe hath once suffered for sinnes, the iust for the vniust to bryng vs to God, and was kylled as parteynyng to the fleshe, but was quickened in the spirite. (bishops) 1 Peter 3:18 For Christ also hath once suffered for sinnes, the iust for the vniust, that he might bring vs to God, and was put to death concerning the flesh, but was quickened by the spirit. (geneva) 1 Peter 3:18 For as moch as Christ hath once suffred for oure synnes, ye iust for the vniust, for to brynge vs to God: & was slayne after the flesh, but quyckened after the sprete. (coverdale) 1 Peter 3:18 For{G3754} Christ{G5547} also{G2532} hath once{G530} suffered{G3958}{(G5627)} for{G4012} sins{G266}, the just{G1342} for{G5228} the unjust{G94}, that{G2443} he might bring{G4317}{(G5632)} us{G2248} to God{G2316}, being put to death{G2289}{(G5772)}{G3303} in the flesh{G4561}, but{G1161} quickened{G2227}{(G5685)} by the Spirit{G4151}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:19 in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison, (nas) 1Pe 3:19 By which also he went and preached unto the spirits in prison; (kjv) 1 Peter 3:19 in which also he went and preached unto the spirits in prison,(asv) 1 Peter 3:19 In which spirite, he also went & preached vnto the spirites that were in pryson, (bishops) 1 Peter 3:19 By the which hee also went, and preached vnto the spirits that are in prison. (geneva) 1 Peter 3:19 In the which sprete he also wente, and preached vnto ye spretes that were in preson, (coverdale) 1 Peter 3:19 By{G1722} which{G3739} also{G2532} he went{G4198}{(G5679)} and preached{G2784}{(G5656)} unto the spirits{G4151} in{G1722} prison{G5438}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:20 who once were disobedient, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, during the construction of the ark, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through the water. (nas) 1Pe 3:20 Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. (kjv) 1 Peter 3:20 that aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls, were saved through water:(asv) 1 Peter 3:20 Which sometime had ben disobedient, when once the long sufferyng of God abode in ye dayes of Noe, whyle the Arke was a preparyng, wherein fewe, that is to say eyght soules, were saued in the water: (bishops) 1 Peter 3:20 Which were in time passed disobedient, when once the long suffering of God abode in the dayes of Noe, while the Arke was preparing, wherein fewe, that is, eight soules were saued in the water. (geneva) 1 Peter 3:20 which in tyme past beleued not, whan God once a bode and suffred pacietly in the tyme of Noe, whyle the Arke was a preparynge: Wherin fewe (that is to saye eight soules) were saued by water. (coverdale) 1 Peter 3:20 Which sometime{G4218} were disobedient{G544}{(G5660)}, when{G3753} once{G530} the longsuffering{G3115} of God{G2316} waited{G1551}{(G5711)} in{G1722} the days{G2250} of Noah{G3575}, while the ark{G2787} was a preparing{G2680}{(G5746)}, wherein{G1519}{G3739} few{G3641}, that is{G5123}{(G5748)}, eight{G3638} souls{G5590} were saved{G1295}{(G5681)} by{G1223} water{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:21 Corresponding to that, baptism now saves you--not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience--through the resurrection of Jesus Christ, (nas) 1Pe 3:21 The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ: (kjv) 1 Peter 3:21 which also after a true likeness doth now save you, [even] baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;(asv) 1 Peter 3:21 To the which also the figure agreeth that nowe saueth vs, euen baptisme, not the puttyng away of the fylth of the fleshe, but in that a good conscience maketh request to God, by the resurrection of Iesus Christe: (bishops) 1 Peter 3:21 Whereof the baptisme that nowe is, answering that figure, (which is not a putting away of the filth of the flesh, but a confident demaunding which a good conscience maketh to God) saueth vs also by the resurrection of Iesus Christ, (geneva) 1 Peter 3:21 Which signifieth baptyme yt now saueth vs: not ye puttinge awaye of the fylth of the flesh, but in yt a good cosciece cosenteth vnto God by ye resurreccion of Iesus Christ, (coverdale) 1 Peter 3:21 The like figure{G499} whereunto{G3739} even baptism{G908} doth{G4982} also{G2532} now{G3568} save{G4982}{(G5719)} us{G2248}(not{G3756} the putting away{G595} of the filth{G4509} of the flesh{G4561}, but{G235} the answer{G1906} of a good{G18} conscience{G4893} toward{G1519} God{G2316},) by{G1223} the resurrection{G386} of Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 3:22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him. (nas) 1Pe 3:22 Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.(kjv) 1 Peter 3:22 who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.(asv) 1 Peter 3:22 Which is on the ryght hande of God, and is gone into heauen, angels, powers, and myght subdued vnto hym. (bishops) 1 Peter 3:22 Which is at the right hande of God, gone into heauen, to whome the Angels, and Powers, and might are subiect. (geneva) 1 Peter 3:22 which is on the righte hande of God, and is gone in to heaue, angels, power and mighte subdued vnto him. (coverdale) 1 Peter 3:22 Who{G3739} is gone{G4198}{(G5679)} into{G1519} heaven{G3772}, and is{G2076}{(G5748)} on{G1722} the right hand{G1188} of God{G2316}; angels{G32} and{G2532} authorities{G1849} and{G2532} powers{G1411} being made subject{G5293}{(G5651)} unto him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:1 Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin, (nas) 1Pe 4:1 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin; (kjv) 1 Peter 4:1 Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;(asv) 1 Peter 4:1 For as muche then as Christ hath suffered for vs in the fleshe, arme ye your selues lykewise with the same mynde: for he which suffereth in the fleshe, ceasseth from sinne: (bishops) 1 Peter 4:1 Forasmuch then as Christ hath suffered for vs in the flesh, arme your selues likewise with the same minde, which is, that he which hath suffered in the flesh, hath ceased from sinne, (geneva) 1 Peter 4:1 For as moch then as Christ hath suffred for vs in ye flesh, arme youre selues likewyse with the same mynde. For he which suffreth in the flesh, ceasseth fro synne, (coverdale) 1 Peter 4:1 Forasmuch then as{G3767} Christ{G5547} hath suffered{G3958}{(G5631)} for{G5228} us{G2257} in the flesh{G4561}, arm{G3695}{(G5669)} yourselves{G5210} likewise{G2532} with the same{G846} mind{G1771}: for{G3754} he that hath suffered{G3958}{(G5631)} in{G1722} the flesh{G4561} hath ceased{G3973}{(G5769)} from sin{G266}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:2 so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God. (nas) 1Pe 4:2 That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. (kjv) 1 Peter 4:2 that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.(asv) 1 Peter 4:2 That he hence forwarde shoulde lyue, as much tyme as remayneth in ye fleshe, not after the lustes of men, but after the wyll of God. (bishops) 1 Peter 4:2 That he hence forward should liue (as much time as remaineth in the flesh) not after the lusts of men, but after the will of God. (geneva) 1 Peter 4:2 yt hece forth (as moch tyme as yet remayneth in ye flesh) he shulde not lyue after the lustes of me, but after the wil of God. (coverdale) 1 Peter 4:2 That{G1519} he{G980} no longer{G3371} should live{G980}{(G5658)} the rest{G1954} of his time{G5550} in{G1722} the flesh{G4561} to the lusts{G1939} of men{G444}, but{G235} to the will{G2307} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:3 For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries. (nas) 1Pe 4:3 For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries: (kjv) 1 Peter 4:3 For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:(asv) 1 Peter 4:3 For it is sufficient for vs that we haue spent the tyme that is paste of the lyfe, after the wyll of the gentiles, walkyng in wantonnesse, lustes, in excesse of wynes, in excesse of eatyng, in excesse of drynkyng, and abominable idolatrie. (bishops) 1 Peter 4:3 For it is sufficient for vs that we haue spet the time past of ye life, after the lust of the Gentiles, walking in wantonnes, lustes, drunkenes, in gluttonie, drinkings, & in abominable idolatries. (geneva) 1 Peter 4:3 For it is ynough, yt we haue spent ye tyme past of the life, after the will of ye Heythen, wha we walked in wantannesse, lustes, dronkenes, glotony, ryotous drynkynge, & i abhominable Idolatrye. (coverdale) 1 Peter 4:3 For{G1063} the time{G5550} past{G3928}{(G5756)} of our life{G979} may suffice{G713} us{G2254} to have wrought{G2716}{(G5664)} the will{G2307} of the Gentiles{G1484}, when we walked{G4198}{(G5768)} in{G1722} lasciviousness{G766}, lusts{G1939}, excess of wine{G3632}, revellings{G2970}, banquetings{G4224}, and{G2532} abominable{G111} idolatries{G1495}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:4 In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you; (nas) 1Pe 4:4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: (kjv) 1 Peter 4:4 wherein they think it strange that ye run not with [them] into the same excess of riot, speaking evil of [you] :(asv) 1 Peter 4:4 And it seemeth to them an inconuenient thyng, that ye runne not also with them vnto the same excesse of riote, and therefore speake they euyll of you: (bishops) 1 Peter 4:4 Wherein it seemeth to them strange, that yee runne not with them vnto the same excesse of riot: therefore speake they euill of you, (geneva) 1 Peter 4:4 And it semeth to the a straunge thinge, yt ye runne not also wt them vnto the same excesse of ryote, & speake euell of you. (coverdale) 1 Peter 4:4 Wherein{G1722}{G3739} they think it strange{G3579}{(G5743)} that ye{G5216} run{G4936}{(G5723)} not{G3361} with them to{G1519} the same{G846} excess{G401} of riot{G810}, speaking evil of{G987}{(G5723)} you: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:5 but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead. (nas) 1Pe 4:5 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead. (kjv) 1 Peter 4:5 who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.(asv) 1 Peter 4:5 Whiche shall geue accomptes to hym that is redy to iudge quicke and dead. (bishops) 1 Peter 4:5 Which shall giue accounts to him, that is readie to iudge quicke and dead. (geneva) 1 Peter 4:5 (Which shal geue acoptes vnto hi yt is ready to iudge ye quycke & ye deed.) (coverdale) 1 Peter 4:5 Who{G3739} shall give{G591}{(G5692)} account{G3056} to him that is{G2192}{(G5723)} ready{G2093} to judge{G2919}{(G5658)} the quick{G2198}{(G5723)} and{G2532} the dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:6 For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God. (nas) 1Pe 4:6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit. (kjv) 1 Peter 4:6 For unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.(asv) 1 Peter 4:6 For vnto this purpose veryly was the Gospel peached also vnto ye dead, that they shoulde be iudged lyke other men in the fleshe, but should lyue before God in the spirite. (bishops) 1 Peter 4:6 For vnto this purpose was the Gospell preached also vnto the dead, that they might bee condemned, according to men in the flesh, but might liue according to God in the spirit. (geneva) 1 Peter 4:6 For vnto this purpose also was ye Gospell preached vnto the deed, yt they shulde be iudged like other me i ye flesh, but shulde lyue vnto God in ye sprete. (coverdale) 1 Peter 4:6 For{G1063} for{G1519} this cause{G5124} was the gospel preached{G2097}{(G5681)} also{G2532} to them that are dead{G3498}, that{G2443} they might be judged{G2919}{(G5686)}{G3303} according to{G2596} men{G444} in the flesh{G4561}, but{G1161} live{G2198}{(G5725)} according to{G2596} God{G2316} in the spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:7 The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer. (nas) 1Pe 4:7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. (kjv) 1 Peter 4:7 But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:(asv) 1 Peter 4:7 The ende of all thynges is at hande. Be ye therefore sober, and watche vnto prayer. (bishops) 1 Peter 4:7 Now the ende of all things is at hand. Be ye therefore sober, and watching in prayer. (geneva) 1 Peter 4:7 The ende of all thiges is at hade.Be ye therfore sober & watch vnto prayers: (coverdale) 1 Peter 4:7 But{G1161} the end{G5056} of all things{G3956} is at hand{G1448}{(G5758)}: be ye{G4993} therefore{G3767} sober{G4993}{(G5657)}, and{G2532} watch{G3525}{(G5657)} unto{G1519} prayer{G4335}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:8 Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins. (nas) 1Pe 4:8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. (kjv) 1 Peter 4:8 above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:(asv) 1 Peter 4:8 But aboue all thynges, haue feruent loue among your selues: For loue shall couer the multitude of sinnes. (bishops) 1 Peter 4:8 But aboue all thinges haue feruent loue among you: for loue shall couer the multitude of sinnes. (geneva) 1 Peter 4:8 but aboue all thinges haue feruent loue amonge you one to another. For loue couereth the multitude of synnes. (coverdale) 1 Peter 4:8 And{G1161} above{G4253} all things{G3956} have{G2192}{(G5723)} fervent{G1618} charity{G26} among{G1519} yourselves{G1438}: for{G3754} charity{G26} shall cover{G2572}{(G5692)} the multitude{G4128} of sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:9 Be hospitable to one another without complaint. (nas) 1Pe 4:9 Use hospitality one to another without grudging. (kjv) 1 Peter 4:9 using hospitality one to another without murmuring:(asv) 1 Peter 4:9 Be ye harberous one to another, without grudgyng. (bishops) 1 Peter 4:9 Be ye harberous one to another, without grudging. (geneva) 1 Peter 4:9 Be ye herberous one to another without grudginge, (coverdale) 1 Peter 4:9 Use hospitality{G5382} one to another{G1519}{G240} without{G427} grudging{G1112}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:10 As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God. (nas) 1Pe 4:10 As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. (kjv) 1 Peter 4:10 according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;(asv) 1 Peter 4:10 As euery man hath receaued the gyft, eue so minister the same one to another, as good ministers of the manifold grace of God. (bishops) 1 Peter 4:10 Let euery man as hee hath receiued the gift, minister the same one to another, as good disposers of the manifolde grace of God. (geneva) 1 Peter 4:10 & mynister one to another, eueryone with the gifte yt he hath receaued, as good stewardes of the manifolde grace of God. (coverdale) 1 Peter 4:10 As{G2531} every man{G1538} hath received{G2983}{(G5627)} the gift{G5486}, even so minister{G1247}{(G5723)} the same{G846} one to another{G1519}{G1438}, as{G5613} good{G2570} stewards{G3623} of the manifold{G4164} grace{G5485} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:11 Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen. (nas) 1Pe 4:11 If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen. (kjv) 1 Peter 4:11 if any man speaketh, [speaking] as it were oracles of God; if any man ministereth, [ministering] as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.(asv) 1 Peter 4:11 If any man speake, let hym talke as the wordes of God. If any man minister, let him do it as of the abilitie which God ministreth vnto hym, that God in all thinges may be glorified through Iesus Christe, to whom be prayse and dominion for euer and euer. Amen. (bishops) 1 Peter 4:11 If any man speake, let him speake as the wordes of God. If any man minister, let him do it as of the abilitie which God ministreth, that God in al things may be glorified through Iesus Christ, to whome is prayse and dominion for euer, and euer, Amen. (geneva) 1 Peter 4:11 Yf eny ma speake, let hi speake it as ye wordes of God. Yf eny man haue an office, let him execute it as out of the power yt God mynistreth vnto hi, yt God maye be praysed in all thinges thorow Iesus Christ, To who be honor and domynion for euer and euer Amen. (coverdale) 1 Peter 4:11 If any man{G1536} speak{G2980}{(G5719)}, let him speak as{G5613} the oracles{G3051} of God{G2316}; if any man{G1536} minister{G1247}{(G5719)}, let him do it as{G5613} of{G1537} the ability{G2479} which{G3739} God{G2316} giveth{G5524}{(G5719)}: that{G2443} God{G2316} in{G1722} all things{G3956} may be glorified{G1392}{(G5747)} through{G1223} Jesus{G2424} Christ{G5547}, to whom{G3739} be{G2076}{(G5748)} praise{G1391} and{G2532} dominion{G2904} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you; (nas) 1Pe 4:12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you: (kjv) 1 Peter 4:12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:(asv) 1 Peter 4:12 Dearely beloued, thinke it not straunge concerning the fierie triall, which thing is to trye you, as though some straunge thyng happened vnto you. (bishops) 1 Peter 4:12 Dearely beloued, thinke it not strange concerning the firie triall, which is among you to proue you, as though some strange thing were come vnto you: (geneva) 1 Peter 4:12 Derely beloued, maruell not at this heate (which is come amoge you to trye you) as though some strauge thinge happened vnto you: (coverdale) 1 Peter 4:12 Beloved{G27}, think it{G3579} not{G3361} strange{G3579}{(G5744)} concerning the{G5213} fiery trial{G4451} which{G1722} is{G1096}{(G5740)} to{G4314} try{G3986} you{G5213}, as{G5613} though some strange thing{G3581} happened{G4819}{(G5723)} unto you{G5213}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:13 but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation. (nas) 1Pe 4:13 But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy. (kjv) 1 Peter 4:13 but insomuch as ye are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.(asv) 1 Peter 4:13 But reioyce, in as much as ye are partakers of Christes passions: that when his glory appeareth, ye maye be mery and glad. (bishops) 1 Peter 4:13 But reioyce, in asmuch as ye are partakers of Christs suffrings, that when his glory shall appeare, ye may be glad and reioyce. (geneva) 1 Peter 4:13 but reioyce, in as moch as ye are partakers of Christes passios, yt wha his glory appeareth, ye maye be mery & glad. (coverdale) 1 Peter 4:13 But{G235} rejoice{G5463}{(G5720)}, inasmuch as{G2526} ye are partakers{G2841}{(G5719)} of Christ's{G5547} sufferings{G3804}; that{G2443}, when{G1722} his{G846} glory{G1391} shall be revealed{G602}, ye may be glad{G5463}{(G5647)} also{G2532} with exceeding joy{G21}{(G5740)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:14 If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. (nas) 1Pe 4:14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified. (kjv) 1 Peter 4:14 If ye are reproached for the name of Christ, blessed [are ye] ; because the [Spirit] of glory and the Spirit of God resteth upon you.(asv) 1 Peter 4:14 Yf ye be rayled vpon for the name of Christe, happy are ye. For the spirite of glory and of God, resteth vpon you: On their part he is euyll spoken of, but on your part he is glorified. (bishops) 1 Peter 4:14 If yee be railed vpon for the Name of Christ, blessed are ye: for the spirit of glory, and of God resteth vpon you: which on their part is euill spoken of: but on your part is glorified. (geneva) 1 Peter 4:14 Yf ye be reuyled for ye name of Christ, blessed are ye, for ye sprete (which is ye sprete of glory & of God) resteth vpon you. On their parte he is euell spoken of, but on yor parte he is praysed. (coverdale) 1 Peter 4:14 If{G1487} ye be reproached{G3679}{(G5743)} for{G1722} the name{G3686} of Christ{G5547}, happy{G3107} are ye; for{G3754} the spirit{G4151} of glory{G1391} and{G2532} of God{G2316} resteth{G373}{(G5731)} upon{G1909} you{G5209}: on{G2596}{G3303} their part{G846} he is evil spoken of{G987}{(G5743)}, but{G1161} on{G2596} your part{G5209} he is glorified{G1392}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:15 Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler; (nas) 1Pe 4:15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. (kjv) 1 Peter 4:15 For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters:(asv) 1 Peter 4:15 See that none of you be punished as a murtherer, or as a thiefe, or an euyll doer, or as a busie body in other mens matters. (bishops) 1 Peter 4:15 But let none of you suffer as a murtherer, or as a thiefe, or an euil doer, or as a busibodie in other mens matters. (geneva) 1 Peter 4:15 But se that none of you suffre as a murthurer, or as a thefe, or as an euell doer, or as a busy body in other mens matters. (coverdale) 1 Peter 4:15 But{G1063} let{G3958} none{G3361}{G5100} of you{G5216} suffer{G3958}{(G5720)} as{G5613} a murderer{G5406}, or{G2228} as a thief{G2812}, or{G2228} as an evildoer{G2555}, or{G2228} as{G5613} a busybody in other men's matters{G244}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:16 but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name. (nas) 1Pe 4:16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf. (kjv) 1 Peter 4:16 but if [a man suffer] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.(asv) 1 Peter 4:16 Yf any man suffer as a Christian man, let hym not be ashamed, but let him glorifie God on this behalfe. (bishops) 1 Peter 4:16 But if any man suffer as a Christian, let him not bee ashamed: but let him glorifie God in this behalfe. (geneva) 1 Peter 4:16 Yf eny man suffre as a Christen man, let him not be ashamed, but let him prayse God on this behalfe. (coverdale) 1 Peter 4:16 Yet{G1161} if{G1487} any man suffer as{G5613} a Christian{G5546}, let him{G153} not{G3361} be ashamed{G153}{(G5744)}; but{G1161} let him glorify{G1392}{(G5720)} God{G2316} on{G1722} this{G5129} behalf{G3313}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:17 For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God? (nas) 1Pe 4:17 For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? (kjv) 1 Peter 4:17 For the time [is come] for judgment to begin at the house of God: and if [it begin] first at us, what [shall be] the end of them that obey not the gospel of God?(asv) 1 Peter 4:17 For the tyme is come that iudgement must begin at the house of God. Yf it first begin at vs, what shall the ende be of them whiche beleue not the Gospell of God? (bishops) 1 Peter 4:17 For the time is come, that iudgement must beginne at the house of God. If it first beginne at vs, what shall the ende be of them which obey not the Gospel of God? (geneva) 1 Peter 4:17 For ye tyme is come, that iudgmet must begynne at the house of God. Yf it first begynne at vs, what shal the ende be of the which beleue not the Gospell of God? (coverdale) 1 Peter 4:17 For{G3754} the time{G2540} is come that judgment{G2917} must begin{G756}{(G5670)} at{G575} the house{G3624} of God{G2316}: and{G1161} if{G1487} it first{G4412} begin at{G575} us{G2257}, what{G5101} shall the end{G5056} be of them that obey not{G544}{(G5723)} the gospel{G2098} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:18 AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER? (nas) 1Pe 4:18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? (kjv) 1 Peter 4:18 And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?(asv) 1 Peter 4:18 And if the ryghteous scacely be saued, where shall the vngodly and the sinner appeare? (bishops) 1 Peter 4:18 And if the righteous scarcely bee saued, where shall the vngodly and the sinner appeare? (geneva) 1 Peter 4:18 And yf ye righteous scacely be saued, where shal ye vngodly & synner appeare? (coverdale) 1 Peter 4:18 And{G2532} if{G1487} the righteous{G1342} scarcely{G3433} be saved{G4982}{(G5743)}, where{G4226} shall{G5316} the ungodly{G765} and{G2532} the sinner{G268} appear{G5316}{(G5695)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 4:19 Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right. (nas) 1Pe 4:19 Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.(kjv) 1 Peter 4:19 Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.(asv) 1 Peter 4:19 Wherefore, let them that are troubled accordyng to the wyll of God, commit their soules to him with well doyng, as vnto a faythfull creatour. (bishops) 1 Peter 4:19 Wherefore let them that suffer according to the will of God, commit their soules to him in well doing, as vnto a faithfull Creator. (geneva) 1 Peter 4:19 Wherfore let them that suffer acordynge to the will off God, commytte their soules vnto him with well doynge, as to the faithfull creator. (coverdale) 1 Peter 4:19 Wherefore{G5620}{G2532} let{G3908} them that suffer{G3958}{(G5723)} according to{G2596} the will{G2307} of God{G2316} commit the keeping{G3908}{(G5744)} of their{G1438} souls{G5590} to him in{G1722} well doing{G16}, as{G5613} unto a faithful{G4103} Creator{G2939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:1 Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed, (nas) 1Pe 5:1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: (kjv) 1 Peter 5:1 The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:(asv) 1 Peter 5:1 The elders which are among you, I exhort, whiche am also an elder, & a wytnesse of the afflictions of Christe, and also a partaker of the glory that shalbe opened: (bishops) 1 Peter 5:1 The elders which are among you, I beseech which am also an elder, and a witnesse of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shalbe reueiled, (geneva) 1 Peter 5:1 The Elders which are amonge you I exhorte, which am also an Elder, and a witnes off the affliccions in Christ, and partaker of the glory that shalbe opened. (coverdale) 1 Peter 5:1 The elders{G4245} which are among{G1722} you{G5213} I exhort{G3870}{(G5719)}, who{G3588} am also an elder{G4850}, and{G2532} a witness{G3144} of the sufferings{G3804} of Christ{G5547}, and also{G2532} a partaker{G2844} of the glory{G1391} that shall{G3195}{(G5723)} be revealed{G601}{(G5745)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:2 shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness; (nas) 1Pe 5:2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind; (kjv) 1 Peter 5:2 Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to [the will of] God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;(asv) 1 Peter 5:2 Feede you God his flocke, whiche is committed vnto you, takyng the ouersight of them not as compelled therto, but wyllyngly, not for the desyre of fylthy lucre, but of a good mynde: (bishops) 1 Peter 5:2 Feede the flocke of God, which dependeth vpo you, caring for it not by constraint, but willingly: not for filthy lucre, but of a ready minde: (geneva) 1 Peter 5:2 Fede Christes flocke which is amonge you, and take the ouersighte of the, not as though ye were copelled therto, but wyllingly: not for the desyre of filthye lucre, but of a good mynde: (coverdale) 1 Peter 5:2 Feed{G4165}{(G5657)} the flock{G4168} of God{G2316} which is among{G1722} you{G5213}, taking the oversight{G1983}{(G5723)} thereof, not{G3361} by constraint{G317}, but{G235} willingly{G1596}; not{G3366} for filthy lucre{G147}, but{G235} of a ready mind{G4290}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:3 nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock. (nas) 1Pe 5:3 Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. (kjv) 1 Peter 5:3 neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.(asv) 1 Peter 5:3 Not as though ye were Lordes ouer God his heritage: but that ye be an ensample to the flocke. (bishops) 1 Peter 5:3 Not as though ye were lords ouer Gods heritage, but that yee may bee ensamples to the flocke. (geneva) 1 Peter 5:3 not as though ye were lordes ouer the parishes, but that ye be an ensample to the flocke: (coverdale) 1 Peter 5:3 Neither{G3366} as{G5613} being lords over{G2634}{(G5723)} God's heritage{G2819}, but{G235} being{G1096}{(G5740)} ensamples{G5179} to the flock{G4168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory. (nas) 1Pe 5:4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away. (kjv) 1 Peter 5:4 And when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away.(asv) 1 Peter 5:4 And when the chiefe shephearde shall appeare, ye shall receaue an incorruptible crowne of glory. (bishops) 1 Peter 5:4 And when that chiefe shepheard shal appeare, ye shall receiue an incorruptible crowne of glory. (geneva) 1 Peter 5:4 & whan the chefe shepherde shal appeare, ye shal receaue the vncorruptible crowne of glory. (coverdale) 1 Peter 5:4 And{G2532} when the chief Shepherd{G750} shall appear{G5319}{(G5685)}, ye shall receive{G2865}{(G5695)} a crown{G4735} of glory{G1391} that fadeth not away{G262}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:5 You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE. (nas) 1Pe 5:5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. (kjv) 1 Peter 5:5 Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.(asv) 1 Peter 5:5 Likewise ye younger, submit your selues vnto the elder: Submit your selues euery man one to another, decke your selues inwardly in lowlynes of mynde: For God resisteth the proude, and geueth grace to the humble. (bishops) 1 Peter 5:5 Likewise ye yonger, submit your selues vnto the elders, & submit your selues euery man, one to another: decke your selues inwardly in lowlinesse of minde: for God resisteth the proude, and giueth grace to the humble. (geneva) 1 Peter 5:5 Likewyse ye yoger submytte youre selues vnto the elder. Submytte youre selues euery man one to another, and knyt yor selues together in lowlynes of mynde. For God resisteth the proude, but geueth grace to the humble. (coverdale) 1 Peter 5:5 Likewise{G3668}, ye younger{G3501}, submit yourselves{G5293}{(G5649)} unto the elder{G4245}. Yea{G1161}, all{G3956} of you be subject{G5293}{(G5746)} one to another{G240}, and be clothed{G1463}{(G5663)} with humility{G5012}: for{G3754} God{G2316} resisteth{G498}{(G5731)} the proud{G5244}, and{G1161} giveth{G1325}{(G5719)} grace{G5485} to the humble{G5011}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:6 Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time, (nas) 1Pe 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: (kjv) 1 Peter 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;(asv) 1 Peter 5:6 Submit your selues therfore vnder the mightie hande of God, that he may exalt you when the tyme is come. (bishops) 1 Peter 5:6 Humble your selues therefore vnder the mightie hand of God, that he may exalt you in due time. (geneva) 1 Peter 5:6 Submytte yor selues therfore vnder the mightie hande of God, that he maye exalte you whan the tyme is come. (coverdale) 1 Peter 5:6 Humble yourselves{G5013}{(G5682)} therefore{G3767} under{G5259} the mighty{G2900} hand{G5495} of God{G2316}, that{G2443} he may exalt{G5312}{(G5661)} you{G5209} in{G1722} due time{G2540}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:7 casting all your anxiety on Him, because He cares for you. (nas) 1Pe 5:7 Casting all your care upon him; for he careth for you. (kjv) 1 Peter 5:7 casting all your anxiety upon him, because he careth for you.(asv) 1 Peter 5:7 Cast all your care vpon hym, for he careth for you. (bishops) 1 Peter 5:7 Cast all your care on him: for he careth for you. (geneva) 1 Peter 5:7 Cast all youre care on him, for he careth for you. (coverdale) 1 Peter 5:7 Casting{G1977}{(G5660)} all{G3956} your{G5216} care{G3308} upon{G1909} him{G846}; for{G3754} he{G846} careth{G3199}{(G5719)} for{G4012} you{G5216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:8 Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. (nas) 1Pe 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: (kjv) 1 Peter 5:8 Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,(asv) 1 Peter 5:8 Be sober, & watche, for your aduersarie the deuyll, as a roaryng Lion walketh about seking who he may deuour: (bishops) 1 Peter 5:8 Be sober, and watch: for your aduersarie the deuil as a roaring lyon walketh about, seeking whom he may deuoure: (geneva) 1 Peter 5:8 Be sober and watch, for yor aduersary ye deuell, walketh aboute as a roaringe lyon, sekynge whom he maye deuoure, (coverdale) 1 Peter 5:8 Be sober{G3525}{(G5657)}, be vigilant{G1127}{(G5657)}; because{G3754} your{G5216} adversary{G476} the devil{G1228}, as{G5613} a roaring{G5612}{(G5740)} lion{G3023}, walketh about{G4043}{(G5719)}, seeking{G2212}{(G5723)} whom{G5101} he may devour{G2666}{(G5632)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:9 But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world. (nas) 1Pe 5:9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world. (kjv) 1 Peter 5:9 whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.(asv) 1 Peter 5:9 Whom resist stedfast in the fayth, knowyng that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the worlde. (bishops) 1 Peter 5:9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren which are in the world. (geneva) 1 Peter 5:9 whome resiste stedfast in the faith, and knowe, that youre brethren in the worlde haue euen the same affliccions. (coverdale) 1 Peter 5:9 Whom{G3739} resist{G436}{(G5628)} stedfast{G4731} in the faith{G4102}, knowing{G1492}{(G5761)} that the same{G846} afflictions{G3804} are accomplished{G2005}{(G5745)} in your{G5216} brethren{G81} that are in{G1722} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:10 After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you. (nas) 1Pe 5:10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. (kjv) 1 Peter 5:10 And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.(asv) 1 Peter 5:10 But the God of all grace whiche hath called vs vnto his eternall glory by Christe Iesus, shal his owne selfe, after that ye haue suffred a litle affliction, make you perfite, setle, strength, and stablyshe you. (bishops) 1 Peter 5:10 And the God of all grace, which hath called vs vnto his eternall glory by Christ Iesus, after that ye haue suffered a litle, make you perfite, confirme, strengthen and stablish you. (geneva) 1 Peter 5:10 But ye God of all grace, which hath called you to his euerlastinge glory in Christ Iesu, shal his owne selfe make you perfecte, which suffre a litle season: eue he shal settle, strength, and stablish you. (coverdale) 1 Peter 5:10 But{G1161} the God{G2316} of all{G3956} grace{G5485}, who{G3588} hath called{G2564}{(G5660)} us{G2248} unto{G1519} his{G846} eternal{G166} glory{G1391} by{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}, after that ye have suffered{G3958}{(G5631)} a while{G3641},{G846} make{G2675} you{G5209} perfect{G2675}{(G5659)}, stablish{G4741}{(G5659)}, strengthen{G4599}{(G5659)}, settle{G2311}{(G5659)} you. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:11 To Him be dominion forever and ever. Amen. (nas) 1Pe 5:11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (kjv) 1 Peter 5:11 To him [be] the dominion for ever and ever. Amen.(asv) 1 Peter 5:11 To hym be glory and dominion, for euer and euer. Amen. (bishops) 1 Peter 5:11 To him be glory and dominion for euer and euer, Amen. (geneva) 1 Peter 5:11 To him be prayse and domynion for euer and euer, Amen. (coverdale) 1 Peter 5:11 To him{G846} be glory{G1391} and{G2532} dominion{G2904} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:12 Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it! (nas) 1Pe 5:12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand. (kjv) 1 Peter 5:12 By Silvanus, our faithful brother, as I account [him], I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.(asv) 1 Peter 5:12 By Syluanus a faythfull brother, vnto you, as I suppose, haue I wrytten briefly, exhortyng and testifiyng, howe that this is the true grace of God, wherin ye stande. (bishops) 1 Peter 5:12 By Syluanus a faithfull brother vnto you, as I suppose, haue I written briefly, exhorting and testifying how that this is the true grace of God, wherein ye stand. (geneva) 1 Peter 5:12 By Siluanus youre faithfull brother (as I suppose) haue I wrytte vnto you breuely, exhortinge and testifyenge, how that this is the true grace of God wherin ye stode. (coverdale) 1 Peter 5:12 By{G1223} Silvanus{G4610}, a faithful{G4103} brother{G80} unto you{G5213}, as{G5613} I suppose{G3049}{(G5736)}, I have written{G1125}{(G5656)} briefly{G1223}{G3641}, exhorting{G3870}{(G5723)}, and{G2532} testifying{G1957}{(G5723)} that this{G5026} is{G1511}{(G5750)} the true{G227} grace{G5485} of God{G2316} wherein{G1519}{G3739} ye stand{G2476}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark. (nas) 1Pe 5:13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son. (kjv) 1 Peter 5:13 She that is in Babylon, elect together with [you], saluteth you; and [so doth] Mark my son.(asv) 1 Peter 5:13 The Churche that is at Babylon elected together with you, saluteth you, and so doeth Marcus my sonne. (bishops) 1 Peter 5:13 The Church that is at Babylon elected together with you, saluteth you, and Marcus my sonne. (geneva) 1 Peter 5:13 The companyons of youre eleccion that are at Babilon, salute you, and Marcus my sonne. (coverdale) 1 Peter 5:13 The church that is at{G1722} Babylon{G897}, elected together with{G4899} you, saluteth{G782}{(G5736)} you{G5209}; and{G2532} so doth Marcus{G3138} my{G3450} son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Pe 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ. (nas) 1Pe 5:14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.(kjv) 1 Peter 5:14 Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.(asv) 1 Peter 5:14 Greete ye one another with the kysse of loue. Peace be with you all which are in Christe Iesus. Amen. (bishops) 1 Peter 5:14 Greete ye one another with the kisse of loue. Peace be with you all which are in Christ Iesus, Amen. (geneva) 1 Peter 5:14 Grete ye one another with the kysse of loue. Peace be with you all which are in Christ Iesus, Amen. (coverdale) 1 Peter 5:14 Greet ye{G782}{(G5663)} one another{G240} with{G1722} a kiss{G5370} of charity{G26}. Peace{G1515} be with you{G5213} all{G3956} that are in{G1722} Christ{G5547} Jesus{G2424}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:1 Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ: (nas) 2Pe 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ: (kjv) 2 Peter 1:1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and [the] Saviour Jesus Christ:(asv) 2 Peter 1:1 Simon Peter, a seruaunt and an Apostle of Iesus Christe, to them which haue obteined lyke precious faith with vs, thorowe the ryghteousnes of our god and sauiour Iesus Christe: (bishops) 2 Peter 1:1 Simon Peter a seruant and an Apostle of Iesus Christ, to you which haue obteined like precious faith with vs by the righteousnesse of our God and Sauiour Iesus Christ: (geneva) 2 Peter 1:1 Symon Peter a seruaut and an Apostle of Iesus Christ.Vnto the which haue optayned like faith with vs in the righteousnes that commeth of oure God, and Sauioure Iesus Christ. (coverdale) 2 Peter 1:1 Simon{G4826} Peter{G4074}, a servant{G1401} and{G2532} an apostle{G652} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, to them that have obtained{G2975}{(G5631)} like precious{G2472} faith{G4102} with us{G2254} through{G1722} the righteousness{G1343} of God{G2316} and{G2532} our{G2257} Saviour{G4990} Jesus{G2424} Christ{G5547}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:2 Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord; (nas) 2Pe 1:2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, (kjv) 2 Peter 1:2 Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;(asv) 2 Peter 1:2 Grace and peace be multiplied vnto you, through the knowledge of God, and of Iesus our Lorde: (bishops) 2 Peter 1:2 Grace and peace be multiplied to you, through the acknowledging of God, and of Iesus our Lord, (geneva) 2 Peter 1:2 Grace and peace be multiplied with you thorow the knowlege of God and of Iesus Christ oure LORDE. (coverdale) 2 Peter 1:2 Grace{G5485} and{G2532} peace{G1515} be multiplied{G4129}{(G5684)} unto you{G5213} through{G1722} the knowledge{G1922} of God{G2316}, and{G2532} of Jesus{G2424} our{G2257} Lord{G2962}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:3 seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. (nas) 2Pe 1:3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue: (kjv) 2 Peter 1:3 seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;(asv) 2 Peter 1:3 Accordyng as his godly power hath geuen vnto vs all thynges that parteine vnto lyfe and godlynesse, through the knowledge of hym that hath called vs vnto glorie and vertue: (bishops) 2 Peter 1:3 According as his diuine power hath giuen vnto vs all things that perteine vnto life and godlinesse, through the acknowledging of him that hath called vs vnto glory and vertue. (geneva) 2 Peter 1:3 For so moch as his godly power hath geuen vs all thinges (that pertayne vnto life and godlynes) thorow the knowlege of him that hath called vs by his owne glorie and power, (coverdale) 2 Peter 1:3 According as{G5613} his{G846} divine{G2304} power{G1411} hath given{G1433}{(G5772)} unto us{G2254} all things{G3956} that pertain unto{G4314} life{G2222} and{G2532} godliness{G2150}, through{G1223} the knowledge{G1922} of him that hath called{G2564}{(G5660)} us{G2248} to{G1223} glory{G1391} and{G2532} virtue{G703}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:4 For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust. (nas) 2Pe 1:4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. (kjv) 2 Peter 1:4 whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust.(asv) 2 Peter 1:4 By the which are geuen vnto vs excellent and most great promises, that by the meanes thereof, ye might be partakers of the godly nature, yf ye flee the corruption of worldly lust. (bishops) 2 Peter 1:4 Whereby most great and precious promises are giuen vnto vs, that by them ye should be partakers of the diuine nature, in that ye flee the corruption, which is in the worlde through lust. (geneva) 2 Peter 1:4 wherby the excellent and most greate promyses are geue vnto vs: namely, that ye by the same shulde be partakers of the godly nature, yf ye flye the corrupte lust of the worlde: (coverdale) 2 Peter 1:4 Whereby{G1223}{G3739} are given{G1433}{(G5769)} unto us{G2254} exceeding great{G3176} and{G2532} precious{G5093} promises{G1862}: that{G2443} by{G1223} these{G5130} ye might be{G1096}{(G5638)} partakers{G2844} of the divine{G2304} nature{G5449}, having escaped{G668}{(G5631)} the corruption{G5356} that is in{G1722} the world{G2889} through{G1722} lust{G1939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:5 Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge, (nas) 2Pe 1:5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; (kjv) 2 Peter 1:5 Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in [your] virtue knowledge;(asv) 2 Peter 1:5 And herevnto geue all diligence: in your fayth minister vertue, in vertue knowledge, (bishops) 2 Peter 1:5 Therefore giue euen all diligence thereunto: ioyne moreouer vertue with your faith: and with vertue, knowledge: (geneva) 2 Peter 1:5 Geue ye all youre diligence therfore here vnto, and in youre faith mynister vertue: in vertue, knowlege: (coverdale) 2 Peter 1:5 And{G2532}{G1161} beside{G846} this{G5124}, giving{G3923}{(G5660)} all{G3956} diligence{G4710}, add{G2023}{(G5657)} to{G1722} your{G5216} faith{G4102} virtue{G703}; and{G1161} to{G1722} virtue{G703} knowledge{G1108}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:6 and in your knowledge, self-control, and in your self-control, perseverance, and in your perseverance, godliness, (nas) 2Pe 1:6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; (kjv) 2 Peter 1:6 and in [your] knowledge self-control; and in [your] self-control patience; and in [your] patience godliness;(asv) 2 Peter 1:6 In knowledge temperaunce, in temperaunce pacience, in pacience godlynesse, (bishops) 2 Peter 1:6 And with knowledge, temperance: and with temperance, patience: and with patience, godlines: (geneva) 2 Peter 1:6 in knowlege, temperancy: in temperancy, pacience: in pacience, godlynes: (coverdale) 2 Peter 1:6 And{G1161} to{G1722} knowledge{G1108} temperance{G1466}; and{G1161} to{G1722} temperance{G1466} patience{G5281}; and{G1161} to{G1722} patience{G5281} godliness{G2150}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:7 and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love. (nas) 2Pe 1:7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. (kjv) 2 Peter 1:7 and in [your] godliness brotherly kindness; and in [your] brotherly kindness love.(asv) 2 Peter 1:7 In godlynesse brotherly kyndnesse, in brotherly kyndnesse loue. (bishops) 2 Peter 1:7 And with godlines, brotherly kindnes: and with brotherly kindnes, loue. (geneva) 2 Peter 1:7 in godlynes, brotherly loue: in brotherly loue, generall loue. (coverdale) 2 Peter 1:7 And{G1161} to{G1722} godliness{G2150} brotherly kindness{G5360}; and{G1161} to{G1722} brotherly kindness{G5360} charity{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:8 For if these qualities are yours and are increasing, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of our Lord Jesus Christ. (nas) 2Pe 1:8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. (kjv) 2 Peter 1:8 For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.(asv) 2 Peter 1:8 For yf these thynges be among you, and be plenteous, they wyll make you that ye neither shalbe idle nor vnfruitefull in the knowledge of our Lorde Iesus Christe. (bishops) 2 Peter 1:8 For if these things be among you, and abound, they will make you that ye neither shalbe idle, nor vnfruitfull in the acknowledging of our Lord Iesus Christ: (geneva) 2 Peter 1:8 For yf these thinges be plenteous in you, they will not let you be ydle nor vnfrutefull in ye knowlege of oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) 2 Peter 1:8 For{G1063} if these things{G5023} be{G5225}{(G5723)} in you{G5213}, and{G2532} abound{G4121}{(G5723)}, they make{G2525}{(G5719)} you that ye shall neither{G3756} be barren{G692} nor{G3761} unfruitful{G175} in{G1519} the knowledge{G1922} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:9 For he who lacks these qualities is blind or short-sighted, having forgotten his purification from his former sins. (nas) 2Pe 1:9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. (kjv) 2 Peter 1:9 For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.(asv) 2 Peter 1:9 But he that lacketh these thynges, is blynde, and can not see farre of, & hath forgotten that he was purged from his olde sinnes. (bishops) 2 Peter 1:9 For he that hath not these things, is blinde, and can not see farre off, and hath forgotten that he was purged from his olde sinnes. (geneva) 2 Peter 1:9 But he that lacketh these thinges, is blynde, & gropeth for the waye with the hade, and hath forgotten, that he was clensed from his olde synnes. (coverdale) 2 Peter 1:9 But{G1063} he that{G3739} lacketh{G3361}{G3918}{(G5748)} these things{G5023} is{G2076}{(G5748)} blind{G5185}, and cannot see afar off{G3467}{(G5723)}, and hath forgotten{G3024}{G2983}{(G5631)} that he was purged from{G2512} his{G846} old{G3819} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:10 Therefore, brethren, be all the more diligent to make certain about His calling and choosing you; for as long as you practice these things, you will never stumble; (nas) 2Pe 1:10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall: (kjv) 2 Peter 1:10 Wherefore, brethren, give the more diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never stumble:(asv) 2 Peter 1:10 Wherfore brethren, geue the more diligence for to make your callyng and election sure: For yf ye do such thynges, ye shall neuer fall. (bishops) 2 Peter 1:10 Wherefore, brethren, giue rather diligence to make your calling and election sure: for if ye doe these things, ye shall neuer fall. (geneva) 2 Peter 1:10 Wherfore (brethre) geue the more diligence, to make youre callynge and eleccion sure: for yf ye do soch thinges, ye shal not fall, (coverdale) 2 Peter 1:10 Wherefore{G1352} the rather{G3123}, brethren{G80}, give diligence{G4704}{(G5657)} to make{G4160}{(G5733)} your{G5216} calling{G2821} and{G2532} election{G1589} sure{G949}: for{G1063} if ye do{G4160}{(G5723)} these things{G5023}, ye shall{G4218}{G4417} never{G3364} fall{G4218}{G4417}{(G5661)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:11 for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you. (nas) 2Pe 1:11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. (kjv) 2 Peter 1:11 for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.(asv) 2 Peter 1:11 Yea, and by this meanes an entryng in shalbe ministred vnto you aboudantlye, into the euerlastyng kyngdome of our Lorde and sauiour Iesus Christe. (bishops) 2 Peter 1:11 For by this meanes an entring shalbe ministred vnto you aboundantly into the euerlasting kingdome of our Lorde and Sauiour Iesus Christ. (geneva) 2 Peter 1:11 and by this meanes shal there be plenteously mynistred vnto you an entrynge in vnto ye euerlastinge kyngdome of oure LORDE and Sauioure Iesus Christ. (coverdale) 2 Peter 1:11 For{G1063} so{G3779} an entrance{G1529} shall be ministered{G2023}{(G5701)} unto you{G5213} abundantly{G4146} into{G1519} the everlasting{G166} kingdom{G932} of our{G2257} Lord{G2962} and{G2532} Saviour{G4990} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:12 Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. (nas) 2Pe 1:12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. (kjv) 2 Peter 1:12 Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with [you] .(asv) 2 Peter 1:12 Wherfore I wyll not be negligent to put you alwayes in remembraunce of suche thynges, though ye knowe them your selues, and be stablysshed in the present trueth. (bishops) 2 Peter 1:12 Wherefore, I will not be negligent to put you alwayes in remembrance of these things, though that ye haue knowledge, & be stablished in the present trueth. (geneva) 2 Peter 1:12 Therfore wil I not be necliget to put you allwayes in remembraunce of soch thinges: though ye knowe them youre selues, and be stablished in the present trueth. (coverdale) 2 Peter 1:12 Wherefore{G1352} I will{G272} not{G3756} be negligent{G272}{(G5692)} to put{G5279} you{G5209} always{G104} in remembrance{G5279}{(G5721)} of{G4012} these things{G5130}, though{G2539} ye know{G1492}{(G5761)} them, and{G2532} be established{G4741}{(G5772)} in{G1722} the present{G3918}{(G5752)} truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:13 I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder, (nas) 2Pe 1:13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; (kjv) 2 Peter 1:13 And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;(asv) 2 Peter 1:13 Notwithstandyng I thynke it meete, as long as I am in this tabernacle, to stirre you vp by puttyng you in remembraunce: (bishops) 2 Peter 1:13 For I thinke it meete as long as I am in this tabernacle, to stirre you vp by putting you in remembrance, (geneva) 2 Peter 1:13 Notwithstondinge I thinke it mete, as loge as I am in this tabernacle, to stere you vp by puttinge you in remembraunce. (coverdale) 2 Peter 1:13 Yea{G1161}, I think it{G2233}{(G5736)} meet{G1342}, as long as{G1909}{G3745} I am{G1510}{(G5748)} in{G1722} this{G5129} tabernacle{G4638}, to stir{G1326} you{G5209} up{G1326}{(G5721)} by{G1722} putting you in remembrance{G5280}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:14 knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me. (nas) 2Pe 1:14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. (kjv) 2 Peter 1:14 knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.(asv) 2 Peter 1:14 Forasmuch as I am sure that shortly I must put of this my tabernacle, euen as our Lorde Iesus Christe shewed me. (bishops) 2 Peter 1:14 Seeing I knowe that the time is at hand that I must lay downe this my tabernacle, euen as our Lord Iesus Christ hath shewed me. (geneva) 2 Peter 1:14 For I am sure, that I must shortly put of my tabernacle, euen as oure LORDE Iesus Christ hath shewed vnto me. (coverdale) 2 Peter 1:14 Knowing{G1492}{(G5761)} that{G3754} shortly{G5031} I must{G2076}{(G5748)} put off{G595} this my{G3450} tabernacle{G4638}, even{G2532} as{G2531} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} hath shewed{G1213}{(G5656)} me{G3427}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:15 And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind. (nas) 2Pe 1:15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. (kjv) 2 Peter 1:15 Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.(asv) 2 Peter 1:15 I wyll euer also geue my diligence yt ye may haue wherwith to stirre vp the remembraunce of these thynges after my departyng. (bishops) 2 Peter 1:15 I will endeuour therefore alwayes, that ye also may be able to haue remembrance of these things after my departing. (geneva) 2 Peter 1:15 Yet wyl I do my diligece, that allwaye after my departynge ye maye haue wherwith to kepe these thinges in remembraunce. (coverdale) 2 Peter 1:15 Moreover{G1161}{G2532} I will endeavour{G4704}{(G5692)} that ye{G5209} may be able{G2192}{(G5721)} after{G3326} my{G1699} decease{G1841} to have{G4160}{(G5733)} these things{G5130} always{G1539} in remembrance{G3420}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:16 For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. (nas) 2Pe 1:16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. (kjv) 2 Peter 1:16 For we did not follow cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.(asv) 2 Peter 1:16 For we haue not folowed deceitfull fables, when we opened vnto you the power and commyng of our Lorde Iesus Christe, but with our eyes we sawe his maiestie: (bishops) 2 Peter 1:16 For we followed not deceiuable fables when we opened vnto you the power, and comming of our Lord Iesus Christ, but with our eyes we saw his maiestie: (geneva) 2 Peter 1:16 For we folowed not deceaueable fables, whan we declared vnto you the power and commynge of oure LORDE Iesus Christ: but with oure eyes we sawe his maiestie, (coverdale) 2 Peter 1:16 For{G1063} we have{G1811} not{G3756} followed{G1811}{(G5660)} cunningly devised{G4679}{(G5772)} fables{G3454}, when we made known{G1107}{(G5656)} unto you{G5213} the power{G1411} and{G2532} coming{G3952} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, but{G235} were{G1096}{(G5679)} eyewitnesses{G2030} of his{G1565} majesty{G3168}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:17 For when He received honor and glory from God the Father, such an utterance as this was made to Him by the Majestic Glory, "This is My beloved Son with whom I am well-pleased"-- (nas) 2Pe 1:17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. (kjv) 2 Peter 1:17 For he received from God the Father honor and glory, when there was borne such a voice to him by the Majestic Glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:(asv) 2 Peter 1:17 Euen then veryly when he receaued of God the father honour and glorie, & when there came suche a voyce to hym from the excellent glorie: This is my deare beloued sonne in whom I delyte. (bishops) 2 Peter 1:17 For he receiued of God the Father honour and glory, when there came such a voyce to him from that excellent glory, This is my beloued Sonne, in whom I am well pleased. (geneva) 2 Peter 1:17 whan he receaued of God the father honoure & prayse, by a voyce that came vnto him from the excellent glory, after this maner: This is my deare sonne, in whom I haue delyte. (coverdale) 2 Peter 1:17 For{G1063} he received{G2983}{(G5631)} from{G3844} God{G2316} the Father{G3962} honour{G5092} and{G2532} glory{G1391}, when there came{G5342}{(G5685)} such{G5107} a voice{G5456} to him{G846} from{G5259} the excellent{G3169} glory{G1391}, This{G3778} is{G2076}{(G5748)} my{G3450} beloved{G27} Son{G5207}, in{G1519} whom{G3739} I{G1473} am well pleased{G2106}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:18 and we ourselves heard this utterance made from heaven when we were with Him on the holy mountain. (nas) 2Pe 1:18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount. (kjv) 2 Peter 1:18 and this voice we [ourselves] heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.(asv) 2 Peter 1:18 This voyce we heard come from heauen, when we were with him in the holye mount. (bishops) 2 Peter 1:18 And this voyce we heard when it came from heauen, being with him in the Holy mount. (geneva) 2 Peter 1:18 And this voyce herde we broughte downe fro heauen, whan we were with him on the holy mount. (coverdale) 2 Peter 1:18 And{G2532} this{G5026} voice{G5456} which came{G5342}{(G5685)} from{G1537} heaven{G3772} we{G2249} heard{G191}{(G5656)}, when we were{G5607}{(G5752)} with{G4862} him{G846} in{G1722} the holy{G40} mount{G3735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:19 So we have the prophetic word made more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts. (nas) 2Pe 1:19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: (kjv) 2 Peter 1:19 And we have the word of prophecy [made] more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:(asv) 2 Peter 1:19 We haue also a ryght sure worde of prophesie, wherevnto yf ye take heede, as vnto a lyght that shyneth in a darke place, ye do well, vntyll the day dawne, and the day starre arise in your heartes. (bishops) 2 Peter 1:19 We haue also a most sure worde of the Prophets, to the which ye doe well that yee take heede, as vnto a light that shineth in a darke place, vntill the day dawne, and the day starre arise in your hearts. (geneva) 2 Peter 1:19 We haue also a sure worde of prophecie, and ye do well that ye take hede thervnto, as vnto a lighte that shyneth in a darke place vntyll the daye dawne, and the daye starre aryse in youre hertes. (coverdale) 2 Peter 1:19 We have{G2192}{(G5719)} also{G2532} a more sure{G949} word{G3056} of prophecy{G4397}; whereunto{G3739} ye do{G4160}{(G5719)} well{G2573} that ye take heed{G4337}{(G5723)}, as{G5613} unto a light{G3088} that shineth{G5316}{(G5730)} in{G1722} a dark{G850} place{G5117}, until{G2193}{G3739} the day{G2250} dawn{G1306}{(G5661)}, and{G2532} the day star{G5459} arise{G393}{(G5661)} in{G1722} your{G5216} hearts{G2588}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:20 But know this first of all, that no prophecy of Scripture is a matter of one's own interpretation, (nas) 2Pe 1:20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. (kjv) 2 Peter 1:20 knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.(asv) 2 Peter 1:20 So that ye first knowe this, that no prophesie in the scripture is of any priuate motion. (bishops) 2 Peter 1:20 So that yee first knowe this, that no prophecie of the Scripture is of any priuate interpretation. (geneva) 2 Peter 1:20 And this shal ye knowe first, that no prophecie in the scripture is done of eny priuate interpretacion. (coverdale) 2 Peter 1:20 Knowing{G1097}{(G5723)} this{G5124} first{G4412}, that{G3754} no{G3756}{G3956} prophecy{G4394} of the scripture{G1124} is{G1096}{(G5736)} of any private{G2398} interpretation{G1955}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 1:21 for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God. (nas) 2Pe 1:21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.(kjv) 2 Peter 1:21 For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.(asv) 2 Peter 1:21 For the prophesie came not in olde time by the wyll of man: but holy men of God, spake as they were moued by the holy ghost. (bishops) 2 Peter 1:21 For the prophecie came not in olde time by the will of man: but holy men of God spake as they were moued by the holy Ghost. (geneva) 2 Peter 1:21 For the prophecie was neuer broughte by the wyll of man, but the holy men of God spake, as they were moued of ye holy goost. (coverdale) 2 Peter 1:21 For{G1063} the prophecy{G4394} came{G5342}{(G5681)} not{G3756} in old time{G4218} by the will{G2307} of man{G444}: but{G235} holy{G40} men{G444} of God{G2316} spake{G2980}{(G5656)} as they were moved{G5342}{(G5746)} by{G5259} the Holy{G40} Ghost{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. (nas) 2Pe 2:1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction. (kjv) 2 Peter 2:1 But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.(asv) 2 Peter 2:1 There were false prophetes also among the people, eue as there shalbe false teachers among you, whiche pryuyly shal bryng in damnable heresies, euen denying the Lorde that hath bought them, and bryng vpo them selues swyft damnation. (bishops) 2 Peter 2:1 Bvt there were false prophets also among the people, euen as there shalbe false teachers among you: which priuily shall bring in damnable heresies, euen denying the Lorde, that hath bought them, and bring vpon themselues swift damnation. (geneva) 2 Peter 2:1 Bvt there were false prophetes also amonge the people, euen as there shalbe false teachers amonge you likewyse, which preuely shal brynge in damnable sectes, euen denyenge the LORDE that hath boughte them, and shal brynge vpon them selues swift damnacion: (coverdale) 2 Peter 2:1 But{G1161} there were{G1096}{(G5633)} false prophets{G5578} also{G2532} among{G1722} the people{G2992}, even{G2532} as{G5613} there shall be{G2071}{(G5704)} false teachers{G5572} among{G1722} you{G5213}, who{G3748} privily shall bring in{G3919}{(G5692)} damnable{G684} heresies{G139}, even{G2532} denying{G720}{(G5740)} the Lord{G1203} that bought{G59}{(G5660)} them{G846}, and bring{G1863}{(G5723)} upon themselves{G1438} swift{G5031} destruction{G684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned; (nas) 2Pe 2:2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of. (kjv) 2 Peter 2:2 And many shall follow their lascivious doings; by reason of whom the way of the truth shall be evil spoken of.(asv) 2 Peter 2:2 And many shall folowe their damnable wayes, by whom the way of trueth shalbe euyll spoken of: (bishops) 2 Peter 2:2 And many shall folow their destructions, by whom the way of trueth shalbe euil spoken of, (geneva) 2 Peter 2:2 and many shal folowe their damnable wayes, by who the waye of the trueth shal be euell spoke of: (coverdale) 2 Peter 2:2 And{G2532} many{G4183} shall follow{G1811}{(G5692)} their{G846} pernicious ways{G684}; by reason of{G1223} whom{G3739} the way{G3598} of truth{G225} shall be evil spoken of{G987}{(G5701)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep. (nas) 2Pe 2:3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not. (kjv) 2 Peter 2:3 And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.(asv) 2 Peter 2:3 And through couetousnesse, shall they with fayned wordes make marchaudize of you, whose iudgement is nowe not farre of, and their damnation sleepeth not. (bishops) 2 Peter 2:3 And through couetousnes shall they with fained words make marchandise of you, whose condemnation long since resteth not, and their destruction slumbreth not. (geneva) 2 Peter 2:3 and thorow cuvetousnes shal they with fayned wordes make marchaundise of you, vpo who the iudgment is not necliget in tarienge of olde, and their damnacion slepeth not. (coverdale) 2 Peter 2:3 And{G2532} through{G1722} covetousness{G4124} shall they with feigned{G4112} words{G3056} make merchandise{G1710}{(G5695)} of you{G5209}: whose{G3739} judgment{G2917} now of a long time{G1597} lingereth{G691}{(G5719)} not{G3756}, and{G2532} their{G846} damnation{G684} slumbereth{G3573}{(G5719)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment; (nas) 2Pe 2:4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; (kjv) 2 Peter 2:4 For if God spared not angels when they sinned, but cast them down to hell, and committed them to pits of darkness, to be reserved unto judgment;(asv) 2 Peter 2:4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them downe into hell, and delyuered them into chaynes of darknesse, to be kept vnto iudgement: (bishops) 2 Peter 2:4 For if God spared not the Angels that had sinned, but cast them downe into hell, and deliuered them into chaines of darkenes, to be kept vnto damnation: (geneva) 2 Peter 2:4 For yf God spared not the angels that synned, but cast them downe with the cheynes of darknes in to hell, and delyuered the ouer to be kepte vnto iudgment: (coverdale) 2 Peter 2:4 For{G1063} if{G1487} God{G2316} spared{G5339}{(G5662)} not{G3756} the angels{G32} that sinned{G264}{(G5660)}, but{G235} cast them down to hell{G5020}{(G5660)}, and delivered{G3860}{(G5656)} them into chains{G4577} of darkness{G2217}, to be reserved{G5083}{(G5772)} unto{G1519} judgment{G2920}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly; (nas) 2Pe 2:5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; (kjv) 2 Peter 2:5 and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;(asv) 2 Peter 2:5 Neither spared the olde worlde, but saued Noe the eyght person a preacher of ryghteousnesse, and brought in the flood vpon the worlde of the vngodly, (bishops) 2 Peter 2:5 Neither hath spared the olde worlde, but saued Noe the eight person a preacher of righteousnesse, and brought in the flood vpon the world of the vngodly, (geneva) 2 Peter 2:5 Nether spared the olde worlde, but saued Noe the preacher of righteousnes himselfe beynge ye eight, and brought the floude vpo the worlde of the vngodly: (coverdale) 2 Peter 2:5 And{G2532} spared{G5339}{(G5662)} not{G3756} the old{G744} world{G2889}, but{G235} saved{G5442}{(G5656)} Noah{G3575} the eighth{G3590} person, a preacher{G2783} of righteousness{G1343}, bringing in{G1863}{(G5660)} the flood{G2627} upon the world{G2889} of the ungodly{G765}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter; (nas) 2Pe 2:6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; (kjv) 2 Peter 2:6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly;(asv) 2 Peter 2:6 And turned their cities of Sodome & Gomorrhe into asshes, ouerthrewe the, dampned them, and made of them an ensample vnto those that after shoulde lyue vngodly: (bishops) 2 Peter 2:6 And turned the cities of Sodom and Gomorrhe into ashes, condemned them and ouerthrewe them, and made them an ensample vnto them that after should liue vngodly, (geneva) 2 Peter 2:6 And turned the cities of Sodom and Gomor into asshes, ouerthrue them, damned them, and made on them an ensample, vnto those that after shulde lyue vngodly: (coverdale) 2 Peter 2:6 And{G2532} turning{G5077} the cities{G4172} of Sodom{G4670} and{G2532} Gomorrha{G1116} into ashes{G5077}{(G5660)} condemned{G2632}{(G5656)} them with an overthrow{G2692}, making{G5087}{(G5761)} them an ensample{G5262} unto those that after should{G3195}{(G5723)} live ungodly{G764}{(G5721)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men (nas) 2Pe 2:7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: (kjv) 2 Peter 2:7 and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked(asv) 2 Peter 2:7 And iust Lot, vexed with ye vncleane conuersatio of the wicked, deliuered he. (bishops) 2 Peter 2:7 And deliuered iust Loth vexed with the vncleanly conuersation of the wicked: (geneva) 2 Peter 2:7 And delyuered iust Loth which was vexed with the vngodly conuersacion of ye wicked. (coverdale) 2 Peter 2:7 And{G2532} delivered{G4506}{(G5673)} just{G1342} Lot{G3091}, vexed{G2669}{(G5746)} with{G5259} the filthy{G766} conversation{G391} of{G1722} the wicked{G113}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), (nas) 2Pe 2:8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) (kjv) 2 Peter 2:8 (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed [his] righteous soul from day to day with [their] lawless deeds):(asv) 2 Peter 2:8 For he beyng ryghteous, & dwellyng among them, in seyng and hearyng, vexed his ryghteous soule from daye to daye with their vnlawfull deedes. (bishops) 2 Peter 2:8 (For he being righteous, and dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soule from day to day with their vnlawfull deedes.) (geneva) 2 Peter 2:8 For in so moch as he was righteous and dwelt amonge them, so that he must nedes se it and heare it, his righteous soule was greued from to daye to daye with their vnlaufull dedes. (coverdale) 2 Peter 2:8 (For{G1063} that righteous man{G1342} dwelling{G1460}{(G5723)} among{G1722} them{G846}, in seeing{G990} and{G2532} hearing{G189}, vexed{G928}{(G5707)} his righteous{G1342} soul{G5590} from day{G2250} to{G1537} day{G2250} with their unlawful{G459} deeds{G2041};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, (nas) 2Pe 2:9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: (kjv) 2 Peter 2:9 the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;(asv) 2 Peter 2:9 The Lorde knoweth howe to delyuer the godly out of temptation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement for to be punished: (bishops) 2 Peter 2:9 The Lorde knoweth to deliuer the godly out of tentation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement vnder punishment. (geneva) 2 Peter 2:9 The LORDE knoweth how to delyuer the godly out of tentacion, and how to reserue the vniust vnto the daye of iudgment for to be punyshed: (coverdale) 2 Peter 2:9 The Lord{G2962} knoweth{G1492}{(G5758)} how to deliver{G4506}{(G5738)} the godly{G2152} out of{G1537} temptations{G3986}, and{G1161} to reserve{G5083}{(G5721)} the unjust{G94} unto{G1519} the day{G2250} of judgment{G2920} to be punished{G2849}{(G5746)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority. Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties, (nas) 2Pe 2:10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities. (kjv) 2 Peter 2:10 but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self-willed, they tremble not to rail at dignities:(asv) 2 Peter 2:10 But chiefely them that walke after the fleshe in the lust of vncleanenesse, and despise auctoritie. Presumptious are they, and stande in their owne conceyte, whiche feare not to speake euyl of them that excell in worship. (bishops) 2 Peter 2:10 And chiefly them that walke after the flesh, in the lust of vncleannesse, and despise gouernement, which are bolde, and stand in their owne conceite, and feare not to speake euill of them that are in dignitie. (geneva) 2 Peter 2:10 but specially them that walke after the flesh in ye lust of vnclennes, and despyse the rulers: beynge presumptuous, stubborne, and feare not to speake euell of the yt are in auctorite (coverdale) 2 Peter 2:10 But{G1161} chiefly{G3122} them that walk{G4198}{(G5740)} after{G3694} the flesh{G4561} in{G1722} the lust{G1939} of uncleanness{G3394}, and{G2532} despise{G2706}{(G5723)} government{G2963}. Presumptuous{G5113} are they, selfwilled{G829}, they are not{G3756} afraid{G5141}{(G5719)} to speak evil{G987}{(G5723)} of dignities{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord. (nas) 2Pe 2:11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. (kjv) 2 Peter 2:11 whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.(asv) 2 Peter 2:11 When the Angels whiche are greater both in power and might, geue not raylyng iudgement against them before the Lorde. (bishops) 2 Peter 2:11 Where as the Angels which are greater both in power and might, giue not railing iudgement against them before the Lord. (geneva) 2 Peter 2:11 wha the angels yet which are greater both in power and might, beare not that blasphemous iudgment agaynst them of the LORDE. (coverdale) 2 Peter 2:11 Whereas{G3699} angels{G32}, which are{G5607}{(G5752)} greater in{G3187} power{G2479} and{G2532} might{G1411}, bring{G5342}{(G5719)} not{G3756} railing{G989} accusation{G2920} against{G2596} them{G846} before{G3844} the Lord{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed, (nas) 2Pe 2:12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption; (kjv) 2 Peter 2:12 But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters whereof they are ignorant, shall in their destroying surely be destroyed,(asv) 2 Peter 2:12 But these, as bruite beastes ledde with sensualitie, and made to be taken and destroyed, speake euyll of the thynges that they vnderstande not, and shall perishe through their owne corruption, (bishops) 2 Peter 2:12 But these, as naturall brute beasts, led with sensualitie and made to be taken, and destroyed, speake euill of those things which they know not, and shal perish through their owne corruption, (geneva) 2 Peter 2:12 But these are as ye brute beestes, which naturally are broughte forth to be take and destroyed: speakynge euell of yt they knowe not, and shal perishe in their owne destruccion, (coverdale) 2 Peter 2:12 But{G1161} these{G3778}, as{G5613} natural{G5446} brute{G249} beasts{G2226}, made{G1080}{(G5772)} to{G1519} be taken{G259} and{G2532} destroyed{G5356}, speak evil{G987}{(G5723)} of{G1722} the things that{G3739} they understand not{G50}{(G5719)}; and shall utterly perish{G2704}{(G5691)} in{G1722} their own{G846} corruption{G5356}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you, (nas) 2Pe 2:13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; (kjv) 2 Peter 2:13 suffering wrong as the hire of wrong-doing; [men] that count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, revelling in their deceivings while they feast with you;(asv) 2 Peter 2:13 And receaue the rewarde of vnryghteousnesse, they count it pleasure to lyue deliciouslye for a season: Spottes they are and blottes, delighting them selues in their deceauynges, in feastyng with you. (bishops) 2 Peter 2:13 And shall receiue the wages of vnrighteousnes, as they which count it pleasure dayly to liue deliciously. Spottes they are and blottes, deliting them selues in their deceiuings, in feasting with you, (geneva) 2 Peter 2:13 and so receaue ye rewarde of vnrighteousnes.They counte it pleasure to lyue deliciously for a season: Spottes are they and fylthynes: lyuynge at pleasure and in disceaueable wayes: feastynge wt that which is youres, (coverdale) 2 Peter 2:13 And shall receive{G2865}{(G5697)} the reward{G3408} of unrighteousness{G93}, as they that count{G2233}{(G5740)} it pleasure{G2237} to riot{G5172} in{G1722} the day time{G2250}. Spots{G4696} they are and{G2532} blemishes{G3470}, sporting themselves{G1792}{(G5723)} with{G1722} their own{G846} deceivings{G539} while they feast{G4910}{(G5740)} with you{G5213}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children; (nas) 2Pe 2:14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: (kjv) 2 Peter 2:14 having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in covetousness; children of cursing;(asv) 2 Peter 2:14 Hauyng eyes full of adulterie, & that can not ceasse from sinne, begylyng vnstable soules: Heartes they haue exercised with robberie, they are cursed chyldren, (bishops) 2 Peter 2:14 Hauing eyes full of adulterie, and that can not cease to sinne, beguiling vnstable soules: they haue heartes exercised with couetousnesse, they are the children of curse: (geneva) 2 Peter 2:14 hauynge eyes full of aduoutrye, and ca not ceasse from synne, entysinge vnstable soules: hauynge an hert exercysed wt couetousnes: they are cursed children, (coverdale) 2 Peter 2:14 Having{G2192}{(G5723)} eyes{G3788} full{G3324} of adultery{G3428}, and{G2532} that cannot cease from{G180} sin{G266}; beguiling{G1185}{(G5723)} unstable{G793} souls{G5590}: an heart{G2588} they have{G2192}{(G5723)} exercised{G1128}{(G5772)} with covetous practices{G4124}; cursed{G2671} children{G5043}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; (nas) 2Pe 2:15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; (kjv) 2 Peter 2:15 forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the [son] of Beor, who loved the hire of wrong-doing;(asv) 2 Peter 2:15 Which haue forsaken the ryght waye, and are gone astray, folowyng the way of Balaam the sonne of Bosor, which loued the rewarde of vnrighteousnesse: (bishops) 2 Peter 2:15 Which forsaking the right way, haue gone astray, folowing the way of Balaam, the sonne of Bosor, which loued the wages of vnrighteousnes. (geneva) 2 Peter 2:15 and haue forsaken the righte waye, and are gone astraye: folowinge the waye of Balaam the sonne of Bosor, which loued the rewarde of vnrighteousnes: (coverdale) 2 Peter 2:15 Which have forsaken{G2641}{(G5631)} the right{G2117} way{G3598}, and are gone astray{G4105}{(G5681)}, following{G1811}{(G5660)} the way{G3598} of Balaam{G903} the son of Bosor{G1007}, who{G3739} loved{G25}{(G5656)} the wages{G3408} of unrighteousness{G93}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet. (nas) 2Pe 2:16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet. (kjv) 2 Peter 2:16 but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet.(asv) 2 Peter 2:16 But was rebuked of his iniquitie. The dumbe beast, and vsed to the yoke, speaking with mans voyce, forbad the madnesse of the prophete. (bishops) 2 Peter 2:16 But he was rebuked for his iniquitie: for the dumme beast speaking with mans voyce, forbade the foolishnesse of the Prophet. (geneva) 2 Peter 2:16 but was rebuked of his iniquyte. The tame and domme beast spake with mas voyce, & forbad the foolishnes of ye prophet. (coverdale) 2 Peter 2:16 But{G1161} was{G2192}{(G5627)} rebuked{G1649} for his{G2398} iniquity{G3892}: the dumb{G880} ass{G5268} speaking{G5350}{(G5674)} with{G1722} man's{G444} voice{G5456} forbad{G2967}{(G5656)} the madness{G3913} of the prophet{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved. (nas) 2Pe 2:17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. (kjv) 2 Peter 2:17 These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.(asv) 2 Peter 2:17 These are welles without water, cloudes that are caryed with a tempest, to whom the mist of darknesse is reserued for euer. (bishops) 2 Peter 2:17 These are welles without water, and cloudes caried about with a tempest, to whome the blacke darkenes is reserued for euer. (geneva) 2 Peter 2:17 These are welles without water, & cloudes caried aboute of a tepest: to who ye myst of darknesse is reserued foreuer. (coverdale) 2 Peter 2:17 These{G3778} are{G1526}{(G5748)} wells{G4077} without water{G504}, clouds{G3507} that are carried{G1643}{(G5746)} with{G5259} a tempest{G2978}; to whom{G3739} the mist{G2217} of darkness{G4655} is reserved{G5083}{(G5769)} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error, (nas) 2Pe 2:18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error. (kjv) 2 Peter 2:18 For, uttering great swelling [words] of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;(asv) 2 Peter 2:18 For when they haue spoken the great swellyng wordes of vanitie, they entice through lustes in the voluptuousnesse of the fleshe, them that were cleane escaped, from them whiche are wrapped in errour, (bishops) 2 Peter 2:18 For in speaking swelling wordes of vanitie, they beguile with wantonnesse through the lusts of the flesh them that were cleane escaped from them which are wrapped in errour, (geneva) 2 Peter 2:18 For they speake ye proude wordes of vanite, vnto ye vttemost, and entyse thorow wantannes vnto ye luste of the flesh, euen them that were cleane escaped, and now walke in erroure: (coverdale) 2 Peter 2:18 For{G1063} when they speak{G5350}{(G5726)} great swelling{G5246} words of vanity{G3153}, they allure{G1185}{(G5719)} through{G1722} the lusts{G1939} of the flesh{G4561}, through much wantonness{G766}, those that were clean{G3689} escaped{G668}{(G5631)} from them who live{G390}{(G5746)} in{G1722} error{G4106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved. (nas) 2Pe 2:19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage. (kjv) 2 Peter 2:19 promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage.(asv) 2 Peter 2:19 Whyle they promise them libertie, where as they them selues are ye bonde seruauntes of corruption. For of whom a man is ouercome, vnto the same is he brought in bondage. (bishops) 2 Peter 2:19 Promising vnto them libertie, & are themselues the seruants of corruption: for of whomsoeuer a man is ouercome, euen vnto the same is he in bondage. (geneva) 2 Peter 2:19 and promyse them libertye, where as they them selues are seruauntes off corrupcion. For off whom so euer a man is ouercome, vnto the same is he in bondage. (coverdale) 2 Peter 2:19 While they promise{G1861}{(G5740)} them{G846} liberty{G1657}, they themselves{G846} are{G5225}{(G5723)} the servants{G1401} of corruption{G5356}: for{G1063} of whom{G3739} a man{G5100} is overcome{G2274}{(G5766)},{G2532} of the same{G5129} is he brought in bondage{G1402}{(G5769)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first. (nas) 2Pe 2:20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. (kjv) 2 Peter 2:20 For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein and overcome, the last state is become worse with them than the first.(asv) 2 Peter 2:20 For yf they, after they haue escaped from the fylthynesse of the worlde, thorowe the knowledge of the Lord, & the sauiour Iesus Christe, are yet tangled agayne therein, and ouercome, then is the later end worse with them then the begynnyng. (bishops) 2 Peter 2:20 For if they, after they haue escaped from the filthinesse of the world, through the acknowledging of the Lorde, and of the Sauiour Iesus Christ, are yet tangled againe therein, and ouercome, the latter ende is worse with them then the beginning. (geneva) 2 Peter 2:20 For yf they (after they haue escaped from the fylthynes of the worlde, thorow the knowlege of ye LORDE and Sauioure Iesus Christ) are yet tangled agayne therin and ouercome, then is the latter ende worse vnto them then the begynnynge. (coverdale) 2 Peter 2:20 For{G1063} if{G1487} after they have escaped{G668}{(G5631)} the pollutions{G3393} of the world{G2889} through{G1722} the knowledge{G1922} of the Lord{G2962} and{G2532} Saviour{G4990} Jesus{G2424} Christ{G5547}, they are{G1707} again{G3825} entangled{G1707}{(G5651)} therein{G5125}, and{G1161} overcome{G1096}{(G5754)}{G2274}{(G5736)}, the latter end{G2078} is worse{G5501} with them{G846} than the beginning{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them. (nas) 2Pe 2:21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. (kjv) 2 Peter 2:21 For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them.(asv) 2 Peter 2:21 For it had ben better for them not to haue knowen the way of righteousnes, then after they haue knowen it, to turne from the holy commaundement that was geuen vnto them. (bishops) 2 Peter 2:21 For it had bene better for them, not to haue acknowledged the way of righteousnes, then after they haue acknowledged it, to turne from the holy commaundement giuen vnto them. (geneva) 2 Peter 2:21 For it had bene better for them, not to haue knowne the waye of righteousnes, then after they haue knowne it, to turne from the holy commaundemet, that was geuen vnto them. (coverdale) 2 Peter 2:21 For{G1063} it had been{G2258}{(G5713)} better{G2909} for them{G846} not{G3361} to have known{G1921}{(G5760)} the way{G3598} of righteousness{G1343}, than{G2228}, after they have known{G1921}{(G5631)} it, to turn{G1994}{(G5658)} from{G1537} the holy{G40} commandment{G1785} delivered{G3860}{(G5685)} unto them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 2:22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire." (nas) 2Pe 2:22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.(kjv) 2 Peter 2:22 It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.(asv) 2 Peter 2:22 But the same is happened vnto them that is vsed to be spoken by the true prouerbe: The dogge is tourned to his owne vomite againe, and the sowe that was wasshed, is turned againe to her wallowyng in the myre. (bishops) 2 Peter 2:22 But it is come vnto them, according to the true Prouerbe, The dogge is returned to his owne vomit: and, The sowe that was washed, to the wallowing in the myre. (geneva) 2 Peter 2:22 It is happened vnto them acordynge vnto the true prouerbe: ye dogg is turned to his vomyte agayne: and ye sowe that was wasshed, vnto hir walowynge in the myre. (coverdale) 2 Peter 2:22 But{G1161} it is happened{G4819}{(G5758)} unto them{G846} according to{G3588} the true{G227} proverb{G3942}, The dog{G2965} is turned{G1994} to{G1909} his own{G2398} vomit{G1829} again{G1994}{(G5660)}; and{G2532} the sow{G5300} that was washed{G3068}{(G5671)} to{G1519} her wallowing{G2946} in the mire{G1004}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:1 This is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder, (nas) 2Pe 3:1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance: (kjv) 2 Peter 3:1 This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;(asv) 2 Peter 3:1 This is the seconde epistle that I now wryte vnto you, dearely beloued, wherwith I stirre vp & warne your pure myndes, (bishops) 2 Peter 3:1 This seconde Epistle I nowe write vnto you, beloued, wherewith I stirre vp, and warne your pure mindes, (geneva) 2 Peter 3:1 This is the seconde Epistle that I now wryte vnto you (ye dearly beloued) wherin I stere vp and warne youre pure mynde, that ye maye remembre (coverdale) 2 Peter 3:1 This{G5026} second{G1208} epistle{G1992}, beloved{G27}, I{G1125} now{G2235} write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}; in{G1722} both which{G3739} I stir up{G1326}{(G5719)} your{G5216} pure{G1506} minds{G1271} by way{G1722} of remembrance{G5280}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:2 that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles. (nas) 2Pe 3:2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: (kjv) 2 Peter 3:2 that ye should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandments of the Lord and Saviour through your apostles:(asv) 2 Peter 3:2 By puttyng you in remembraunce, that ye may be myndfull of the wordes which were tolde before of the holy prophetes, and also the commaundement of vs, whiche be Apostles of the Lorde and sauiour. (bishops) 2 Peter 3:2 To call to remembrance the wordes, which were tolde before of the holy Prophetes, and also the commaundement of vs the Apostles of the Lord and Sauiour. (geneva) 2 Peter 3:2 the wordes, which were tolde before of the holy prophetes: and also the commaundement of vs, that be the Apostles of the LORDE and Sauioure. (coverdale) 2 Peter 3:2 That ye may be mindful{G3415}{(G5683)} of the words{G4487} which were spoken before{G4280}{(G5772)} by{G5259} the holy{G40} prophets{G4396}, and{G2532} of the commandment{G1785} of us{G2257} the apostles{G652} of the Lord{G2962} and{G2532} Saviour{G4990}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:3 Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts, (nas) 2Pe 3:3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, (kjv) 2 Peter 3:3 knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,(asv) 2 Peter 3:3 This first vnderstande, that there shall come in the laste dayes mockers, whiche wyll walke after their owne lustes, (bishops) 2 Peter 3:3 This first vnderstande, that there shall come in the last dayes, mockers, which wil walke after their lustes, (geneva) 2 Peter 3:3 This first vnderstonde, that in the last dayes there shal come mockers, which wyll walke after their awne lustes, (coverdale) 2 Peter 3:3 Knowing{G1097}{(G5723)} this{G5124} first{G4412}, that{G3754} there shall come{G2064}{(G5695)} in{G1909} the last{G2078} days{G2250} scoffers{G1703}, walking{G4198}{(G5740)} after{G2596} their{G846} own{G2398} lusts{G1939}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:4 and saying, "Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation." (nas) 2Pe 3:4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. (kjv) 2 Peter 3:4 and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.(asv) 2 Peter 3:4 And say: Where is the promise of his commyng? For sence the fathers dyed, all thynges continue a lyke from the begynnyng of the creation. (bishops) 2 Peter 3:4 And say, Where is the promes of his coming? For since the fathers died, all things continue alike from the beginning of the creation. (geneva) 2 Peter 3:4 & saye: Where is the promes of his commynge? For sence the fathers fell on slepe, euery thinge contynueth as it was from the begynnynge of ye creature. (coverdale) 2 Peter 3:4 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Where{G4226} is{G2076}{(G5748)} the promise{G1860} of his{G846} coming{G3952}? for{G1063} since{G575}{G3739} the fathers{G3962} fell asleep{G2837}{(G5681)}, all things{G3956} continue{G3779}{G1265}{(G5719)} as they were from{G575} the beginning{G746} of the creation{G2937}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:5 For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, (nas) 2Pe 3:5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: (kjv) 2 Peter 3:5 For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God;(asv) 2 Peter 3:5 For this they knowe not (and that wylfully) howe that the heauens were of olde, and the earth that was of the water, and by the water, by the worde of God: (bishops) 2 Peter 3:5 For this they willingly know not, that the heauens were of olde, and the earth that was of the water and by the water, by the word of God. (geneva) 2 Peter 3:5 This they knowe not (and that wylfully) how that the heauens were afore tyme also, and the earth out of the water, & was in the water by the worde of God, (coverdale) 2 Peter 3:5 For{G1063} this{G5124} they{G846} willingly{G2309}{(G5723)} are ignorant of{G2990}{(G5719)}, that{G3754} by the word{G3056} of God{G2316} the heavens{G3772} were{G2258}{(G5713)} of old{G1597}, and{G2532} the earth{G1093} standing out{G4921}{(G5761)} of{G1537} the water{G5204} and{G2532} in{G1223} the water{G5204}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:6 through which the world at that time was destroyed, being flooded with water. (nas) 2Pe 3:6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: (kjv) 2 Peter 3:6 by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:(asv) 2 Peter 3:6 By the which thinges the world that then was, perisshed, beyng then ouerrunne with water. (bishops) 2 Peter 3:6 Wherefore the worlde that then was, perished, ouerflowed with the water. (geneva) 2 Peter 3:6 yet was the worlde at that tyme destroyed by the same with the floude. (coverdale) 2 Peter 3:6 Whereby{G1223}{G3739} the world{G2889} that then was{G5119}, being overflowed{G2626}{(G5685)} with water{G5204}, perished{G622}{(G5639)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:7 But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men. (nas) 2Pe 3:7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. (kjv) 2 Peter 3:7 but the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.(asv) 2 Peter 3:7 But the heauens and earth whiche are nowe, be kept by his worde in store, and reserued vnto fire, agaynst the day of iudgement and perdition of vngodly men. (bishops) 2 Peter 3:7 But the heauens and earth, which are nowe, are kept by the same word in store, and reserued vnto fire against the day of condemnation, and of the destruction of vngodly men. (geneva) 2 Peter 3:7 But the heauens which are yet, and ye earth, are kepte in stoare by his worde, to be reserued vnto fyre agaynst the daye of iudgment and damnacion of vngodly men. (coverdale) 2 Peter 3:7 But{G1161} the heavens{G3772} and{G2532} the earth{G1093}, which are now{G3568}, by the same{G846} word{G3056} are{G1526}{(G5748)} kept in store{G2343}{(G5772)}, reserved{G5083}{(G5746)} unto fire{G4442} against{G1519} the day{G2250} of judgment{G2920} and{G2532} perdition{G684} of ungodly{G765} men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:8 But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. (nas) 2Pe 3:8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. (kjv) 2 Peter 3:8 But forget not this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.(asv) 2 Peter 3:8 Dearely beloued, be not ignoraunt of this one thyng, howe that one day is with the Lorde as a thousande yere, & a thousande yere as one day. (bishops) 2 Peter 3:8 Dearely beloued, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lorde, as a thousande yeeres, and a thousande yeeres as one day. (geneva) 2 Peter 3:8 Dearly beloued, be not ignoraunt of this one thinge, how that one daye is with the LORDE as a thousande yeare: and a thousande yeare as one daye. (coverdale) 2 Peter 3:8 But{G1161}, beloved{G27}, be{G2990} not{G3361}{G5209} ignorant{G2990}{(G5720)} of this one{G1520} thing{G5124}, that{G3754} one{G3391} day{G2250} is with{G3844} the Lord{G2962} as{G5613} a thousand{G5507} years{G2094}, and{G2532} a thousand{G5507} years{G2094} as{G5613} one{G3391} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:9 The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance. (nas) 2Pe 3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. (kjv) 2 Peter 3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some count slackness; but is longsuffering to you-ward, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.(asv) 2 Peter 3:9 The Lorde that hath promised, is not slacke, as some men count slacknesse, but is pacient to vswarde forasmuch as he woulde haue no man lost, but wyll receaue all men to repentaunce. (bishops) 2 Peter 3:9 The Lord of that promes is not slacke (as some men count slackenesse) but is pacient toward vs, and would haue no man to perish, but would all men to come to repentance. (geneva) 2 Peter 3:9 The LORDE is not slacke to fulfyll his promes (as some me counte slacknesse) but is paciet to vs warde, and wyl not that eny ma shulde be lost, but that euery man shulde amende himselfe. (coverdale) 2 Peter 3:9 The Lord{G2962} is{G1019} not{G3756} slack{G1019}{(G5719)} concerning his promise{G1860}, as{G5613} some men{G5100} count{G2233}{(G5736)} slackness{G1022}; but{G235} is longsuffering{G3114}{(G5719)} to{G1519} us-ward{G2248}, not{G3361} willing{G1014}{(G5740)} that any{G5100} should perish{G622}{(G5641)}, but{G235} that all{G3956} should come{G5562}{(G5658)} to{G1519} repentance{G3341}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:10 But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up. (nas) 2Pe 3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. (kjv) 2 Peter 3:10 But the day of the Lord will come as a thief; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are therein shall be burned up.(asv) 2 Peter 3:10 Neuerthelesse the day of the Lorde wyll come as a theefe in the nyght, in the which the heauens shal passe away with a noyse, and the elementes shall melt with heate, the earth also and the workes that are therein shall burne. (bishops) 2 Peter 3:10 But the day of the Lord will come as a thiefe in the night, in the which the heauens shall passe away with a noyse, and the elements shall melt with heate, and the earth with the workes that are therein, shalbe burnt vp. (geneva) 2 Peter 3:10 Neuertheles the daye of the LORDE shal come euen as a thefe in the night: in the which (daye) the heauens shal perishe with a greate noyse, and the Elementes shal melte with heate, and the earth and ye workes that are therin, shal burne. (coverdale) 2 Peter 3:10 But{G1161} the day{G2250} of the Lord{G2962} will come{G2240}{(G5692)} as{G5613} a thief{G2812} in{G1722} the night{G3571}; in{G1722} the which{G3739} the heavens{G3772} shall pass away{G3928}{(G5695)} with a great noise{G4500}, and{G1161} the elements{G4747} shall melt{G3089}{(G5701)} with fervent heat{G2741}{(G5746)}, the earth{G1093} also{G2532} and{G2532} the works{G2041} that are therein{G1722}{G846} shall be burned up{G2618}{(G5691)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:11 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, (nas) 2Pe 3:11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, (kjv) 2 Peter 3:11 Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in [all] holy living and godliness,(asv) 2 Peter 3:11 Seyng then that all these thynges shall perisshe, what maner persons ought ye to be in holy conuersation and godlynesse: (bishops) 2 Peter 3:11 Seeing therefore that all these thinges must be dissolued, what maner persons ought ye to be in holy conuersation and godlinesse, (geneva) 2 Peter 3:11 Yf all these thinges shal perishe, what maner persons then ought ye to be in holy couersacion and godlynes, (coverdale) 2 Peter 3:11 Seeing then{G3767} that all{G3956} these things{G5130} shall be dissolved{G3089}{(G5746)}, what manner{G4217} of persons ought{G1163}{(G5748)} ye{G5209} to be{G5225}{(G5721)} in{G1722} all holy{G40} conversation{G391} and{G2532} godliness{G2150}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:12 looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat! (nas) 2Pe 3:12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? (kjv) 2 Peter 3:12 looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?(asv) 2 Peter 3:12 Lokyng for, and hastyng vnto the comyng of the day of God, by whom the heauens shall perishe with fire, and the elementes shall melt with heate? (bishops) 2 Peter 3:12 Looking for, and hasting vnto the comming of that day of God, by the which the heauens being on fire, shall be dissolued, and the elements shall melt with heate? (geneva) 2 Peter 3:12 lokynge for and hastynge vnto the commynge of the LORDE? In the which the heauens shal perishe with fyre, and the elementes shal melt with heate. (coverdale) 2 Peter 3:12 Looking for{G4328}{(G5723)} and{G2532} hasting{G4692}{(G5723)} unto the coming{G3952} of the day{G2250} of God{G2316}, wherein{G1223}{G3739} the heavens{G3772} being on fire{G4448}{(G5746)} shall be dissolved{G3089}{(G5701)}, and{G2532} the elements{G4747} shall melt{G5080}{(G5743)} with fervent heat{G2741}{(G5746)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:13 But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. (nas) 2Pe 3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. (kjv) 2 Peter 3:13 But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.(asv) 2 Peter 3:13 Neuerthelesse, we accordyng to his promise, loke for a newe heauen, and a newe earth, wherein dwelleth ryghteousnesse. (bishops) 2 Peter 3:13 But wee looke for newe heauens, and a newe earth, according to his promes, wherein dwelleth righteousnesse. (geneva) 2 Peter 3:13 Neuertheles we loke for a new heauen and a new earth (acordynge to his promes) wherin dwelleth righteousnes. (coverdale) 2 Peter 3:13 Nevertheless{G1161} we{G4328}, according to{G2596} his{G846} promise{G1862}, look for{G4328}{(G5719)} new{G2537} heavens{G3772} and{G2532} a new{G2537} earth{G1093}, wherein{G1722}{G3739} dwelleth{G2730}{(G5719)} righteousness{G1343}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:14 Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless, (nas) 2Pe 3:14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. (kjv) 2 Peter 3:14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.(asv) 2 Peter 3:14 Wherfore dearely beloued, seyng that ye loke for such thynges, be diligent that ye may be founde of hym in peace, without spot, and vndefyled: (bishops) 2 Peter 3:14 Wherefore, beloued, seeing that yee looke for such thinges, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot and blamelesse. (geneva) 2 Peter 3:14 Wherfore dearly beloued, seynge that ye loke for soch thinges, be diligent, yt ye maye be founde before him in peace without spot and vndefyled: (coverdale) 2 Peter 3:14 Wherefore{G1352}, beloved{G27}, seeing that ye look for{G4328}{(G5723)} such things{G5023}, be diligent{G4704}{(G5657)} that ye may be found{G2147}{(G5683)} of him{G846} in{G1722} peace{G1515}, without spot{G784}, and{G2532} blameless{G298}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:15 and regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you, (nas) 2Pe 3:15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; (kjv) 2 Peter 3:15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote unto you;(asv) 2 Peter 3:15 And suppose that the long suffering of the Lord is saluatio, euen as our dearely beloued brother Paul also, accordyng to the wisedome geuen vnto hym, hath written vnto you: (bishops) 2 Peter 3:15 And suppose that the long suffering of our Lord is saluation, euen as our beloued brother Paul according to the wisedome giuen vnto him wrote to you, (geneva) 2 Peter 3:15 and counte the longsufferynge of oure LORDE youre saluacion, Euen as oure dearly beloued brother Paul (acordinge to the wyssdome geue vnto him) wrote vnto you: (coverdale) 2 Peter 3:15 And{G2532} account{G2233}{(G5737)} that the longsuffering{G3115} of our{G2257} Lord{G2962} is salvation{G4991}; even as{G2531} our{G2257} beloved{G27} brother{G80} Paul{G3972} also{G2532} according to{G2596} the wisdom{G4678} given{G1325}{(G5685)} unto him{G846} hath written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:16 as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction. (nas) 2Pe 3:16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. (kjv) 2 Peter 3:16 as also in all [his] epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction.(asv) 2 Peter 3:16 Yea almost in euery epistle, speakyng of such thinges: among which, are manye thynges harde to be vnderstande, which they that are vnlearned and vnstable, peruert, as they do also the other scriptures, vnto their owne destruction. (bishops) 2 Peter 3:16 As one, that in all his Epistles speaketh of these thinges: among the which some thinges are hard to be vnderstand, which they that are vnlearned and vnstable, wrest, as they do also other Scriptures vnto their owne destruction. (geneva) 2 Peter 3:16 yee speakinge therof allmost in all Epistles, wherin are many thinges harde to be vnderstonde, which they that are vnlerned and vnstable, peruerte, as they do the other scriptures also, to their awne danacion. (coverdale) 2 Peter 3:16 As{G5613} also{G2532} in{G1722} all{G3956} his epistles{G1992}, speaking{G2980}{(G5723)} in{G1722} them{G846} of{G4012} these things{G5130}; in{G1722} which{G3739} are{G2076}{(G5748)} some things{G5100} hard to be understood{G1425}, which{G3739} they that are unlearned{G261} and{G2532} unstable{G793} wrest{G4761}{(G5719)}, as{G5613} they do also{G2532} the other{G3062} scriptures{G1124}, unto{G4314} their{G846} own{G2398} destruction{G684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:17 You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness, (nas) 2Pe 3:17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. (kjv) 2 Peter 3:17 Ye therefore, beloved, knowing [these things] beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.(asv) 2 Peter 3:17 Ye therfore beloued, seyng ye be warned afore hande, beware lest ye with other men be also plucked away through the errour of the wicked, and fall from your owne stedfastnesse: (bishops) 2 Peter 3:17 Ye therefore beloued, seeing ye know these thinges before, beware, lest ye be also plucked away with the errour of the wicked, and fall from your owne stedfastnesse. (geneva) 2 Peter 3:17 Ye therfore beloued, seynge ye knowe it before hande, bewarre, lest ye also be plucte awaye thorow the erroure of ye wicked, and fall from yor owne stedfastnes. (coverdale) 2 Peter 3:17 Ye{G5210} therefore{G3767}, beloved{G27}, seeing ye know these things before{G4267}{(G5723)}, beware{G5442}{(G5732)} lest{G3363} ye also{G1601}, being led away{G4879}{(G5685)} with the error{G4106} of the wicked{G113}, fall from{G1601}{(G5632)} your own{G2398} stedfastness{G4740}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Pe 3:18 but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen. (nas) 2Pe 3:18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.(kjv) 2 Peter 3:18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him [be] the glory both now and for ever. Amen.(asv) 2 Peter 3:18 But growe in grace, and in the knowledge of our Lorde and sauiour Iesus Christe, to whom be glorie both nowe and for euer. Amen. (bishops) 2 Peter 3:18 But growe in grace, and in the knowledge of our Lorde and Sauiour Iesus Christ: to him be glory both now and for euermore. Amen. (geneva) 2 Peter 3:18 But growe in grace, and in the knowlege of oure LORDE and Sauioure Iesus Christ. To him be prayse now and for euer, Amen. (coverdale) 2 Peter 3:18 But{G1161} grow{G837}{(G5720)} in{G1722} grace{G5485}, and{G2532} in the knowledge{G1108} of our{G2257} Lord{G2962} and{G2532} Saviour{G4990} Jesus{G2424} Christ{G5547}. To him{G846} be glory{G1391} both{G2532} now{G3568} and{G2532} for{G1519} ever{G165}{G2250}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and touched with our hands, concerning the Word of Life-- (nas) 1Jn 1:1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; (kjv) 1 John 1:1 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life(asv) 1 John 1:1 That whiche was fro the beginning, whiche we haue heard, which we haue seene with our eyes, whiche we haue loked vpo, & our handes haue handeled of, the worde of lyfe: (bishops) 1 John 1:1 That which was from the beginning, which wee haue heard, which wee haue seene with these our eyes, which wee haue looked vpon, and these handes of ours haue handled of that Word of life, (geneva) 1 John 1:1 That which was from ye begynnynge, which we haue herde, which we haue sene with or eyes, which we haue loked vpon, and or handes haue handled of the worde of life: (coverdale) 1 John 1:1 That which{G3739} was{G2258}{(G5713)} from{G575} the beginning{G746}, which{G3739} we have heard{G191}{(G5754)}, which{G3739} we have seen{G3708}{(G5758)} with our{G2257} eyes{G3788}, which{G3739} we have looked upon{G2300}{(G5662)}, and{G2532} our{G2257} hands{G5495} have handled{G5584}{(G5656)}, of{G4012} the Word{G3056} of life{G2222}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:2 and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us-- (nas) 1Jn 1:2 (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;) (kjv) 1 John 1:2 (and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal [life], which was with the Father, and was manifested unto us);(asv) 1 John 1:2 (And the lyfe appeared, and we haue seene, and beare witnesse, and shewe vnto you that eternall lyfe which was with the father, and appeared vnto vs.) (bishops) 1 John 1:2 (For that life was made manifest, and wee haue seene it, and beare witnes, and shewe vnto you that eternall life, which was with the Father, and was made manifest vnto vs) (geneva) 1 John 1:2 and the life hath appeared, and we haue sene, and beare wytnes, and shewe vnto you ye life that is euerlastinge, which was with the father, and hath apeared vnto vs. (coverdale) 1 John 1:2 (For{G2532} the life{G2222} was manifested{G5319}{(G5681)}, and{G2532} we have seen{G3708}{(G5758)} it, and{G2532} bear witness{G3140}{(G5719)}, and{G2532} shew{G518}{(G5719)} unto you{G5213} that eternal{G166} life{G2222}, which{G3748} was{G2258}{(G5713)} with{G4314} the Father{G3962}, and{G2532} was manifested{G5319}{(G5681)} unto us{G2254};) (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:3 what we have seen and heard we proclaim to you also, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father, and with His Son Jesus Christ. (nas) 1Jn 1:3 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ. (kjv) 1 John 1:3 that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ:(asv) 1 John 1:3 That which we haue seene and heard declare we vnto you, that ye also maye haue felowship with vs, and that our felowship may be with the father, and his sonne Iesus Christe. (bishops) 1 John 1:3 That, I say, which wee haue seene and heard, declare wee vnto you, that yee may also haue fellowship with vs, and that our fellowship also may be with the Father, and with his Sonne Iesvs Christ. (geneva) 1 John 1:3 That which we haue sene & herde, declare we vnto you, that ye also maye haue fellishippe with vs, and that oure fellishippe maye be with the father and with his sonne Iesus Christ. (coverdale) 1 John 1:3 That which{G3739} we have seen{G3708}{(G5758)} and{G2532} heard{G191}{(G5754)} declare we{G518}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G2443} ye{G5210} also{G2532} may have{G2192}{(G5725)} fellowship{G2842} with{G3326} us{G2257}: and{G2532} truly our{G2251} fellowship{G2842}{G1161} is with{G3326} the Father{G3962}, and{G2532} with{G3326} his{G846} Son{G5207} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:4 These things we write, so that our joy may be made complete. (nas) 1Jn 1:4 And these things write we unto you, that your joy may be full. (kjv) 1 John 1:4 and these things we write, that our joy may be made full.(asv) 1 John 1:4 And this write we vnto you, that your ioy may be full, (bishops) 1 John 1:4 And these thinges write we vnto you, that that your ioy may be full. (geneva) 1 John 1:4 And this wryte we vnto you, that youre ioye maye be full. (coverdale) 1 John 1:4 And{G2532} these things{G5023} write we{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G2443} your{G5216} joy{G5479} may be{G5600}{(G5753)} full{G4137}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all. (nas) 1Jn 1:5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all. (kjv) 1 John 1:5 And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.(asv) 1 John 1:5 And this is the tydynges whiche we haue hearde of hym & declare vnto you, that God is lyght, & in hym is no darkenesse at all. (bishops) 1 John 1:5 This then is the message which wee haue heard of him, and declare vnto you, that God is light, and in him is no darkenes. (geneva) 1 John 1:5 And this is the tydinges which we haue herde of him, & declare vnto you, that God is lighte, and in him is no darknes at all. (coverdale) 1 John 1:5 This{G3778} then{G2532} is{G2076}{(G5748)} the message{G1860} which{G3739} we have heard{G191}{(G5754)} of{G575} him{G846}, and{G2532} declare{G312}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3754} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} light{G5457}, and{G2532} in{G1722} him{G846} is{G2076}{(G5748)} no{G3756} darkness{G4653} at all{G3762}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth; (nas) 1Jn 1:6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: (kjv) 1 John 1:6 If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:(asv) 1 John 1:6 If we saye that we haue felowship with hym, and walke in darkenesse, we lye, and do not the trueth. (bishops) 1 John 1:6 If wee say that wee haue fellowship with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not truly: (geneva) 1 John 1:6 Yf we saye that we haue fellishippe with him, and yet walke in darknes, we lye, and do not the trueth. (coverdale) 1 John 1:6 If{G1437} we say{G2036}{(G5632)} that{G3754} we have{G2192}{(G5719)} fellowship{G2842} with{G3326} him{G846}, and{G2532} walk{G4043}{(G5725)} in{G1722} darkness{G4655}, we lie{G5574}{(G5727)}, and{G2532} do{G4160}{(G5719)} not{G3756} the truth{G225}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin. (nas) 1Jn 1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. (kjv) 1 John 1:7 but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.(asv) 1 John 1:7 But and yf we walke in light, euen as he is in lyght, then haue we felowship one with another, and the blood of Iesus Christ his sonne clenseth vs from all sinne. (bishops) 1 John 1:7 But if we walke in the light as he is in the light, we haue fellowship one with another, and the blood of Iesus Christ his Sonne clenseth vs from all sinne. (geneva) 1 John 1:7 But yf we walke in lighte, euen as he is in lighte, then haue we fellishippe together, and the bloude of Iesus Christ his sonne clenseth vs from all synne. (coverdale) 1 John 1:7 But{G1161} if{G1437} we walk{G4043}{(G5725)} in{G1722} the light{G5457}, as{G5613} he{G846} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} the light{G5457}, we have{G2192}{(G5719)} fellowship{G2842} one with another{G3326}{G240}, and{G2532} the blood{G129} of Jesus{G2424} Christ{G5547} his{G846} Son{G5207} cleanseth{G2511}{(G5719)} us{G2248} from{G575} all{G3956} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us. (nas) 1Jn 1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. (kjv) 1 John 1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.(asv) 1 John 1:8 If we say that we haue no sinne, we deceaue our selues, and the trueth is not in vs. (bishops) 1 John 1:8 If we say that we haue no sinne, we deceiue our selues, and trueth is not in vs. (geneva) 1 John 1:8 Yf we saye that we haue no synne, we disceaue oure selues, and the trueth is not in vs. (coverdale) 1 John 1:8 If{G1437} we say{G2036}{(G5632)} that{G3754} we have{G2192}{(G5719)} no{G3756} sin{G266}, we deceive{G4105}{(G5719)} ourselves{G1438}, and{G2532} the truth{G225} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} in{G1722} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. (nas) 1Jn 1:9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. (kjv) 1 John 1:9 If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.(asv) 1 John 1:9 If we knowledge our sinnes, he is faythfull & iust to forgeue vs our sinnes, and to clense vs from all vnryghteousnesse. (bishops) 1 John 1:9 If we acknowledge our sinnes, he is faithfull and iust, to forgiue vs our sinnes, & to clense vs from all vnrighteousnes. (geneva) 1 John 1:9 But yf we knowlege oure synnes, he is faithfull and iust to forgeue vs oure synnes, & to clense vs from all vnrighteousnes. (coverdale) 1 John 1:9 If{G1437} we confess{G3670}{(G5725)} our{G2257} sins{G266}, he is{G2076}{(G5748)} faithful{G4103} and{G2532} just{G1342} to{G2443} forgive{G863}{(G5632)} us{G2254} our sins{G266}, and{G2532} to cleanse{G2511}{(G5661)} us{G2248} from{G575} all{G3956} unrighteousness{G93}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 1:10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us. (nas) 1Jn 1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.(kjv) 1 John 1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.(asv) 1 John 1:10 If we say we haue not sinned, we make hym a lyer, and his worde is not in vs. (bishops) 1 John 1:10 If we say we haue not sinned, wee make him a liar, and his word is not in vs. (geneva) 1 John 1:10 Yf we saye, we haue not synned, we make him a lyar, and his worde is not in vs. (coverdale) 1 John 1:10 If{G1437} we say{G2036}{(G5632)} that{G3754} we have{G264} not{G3756} sinned{G264}{(G5758)}, we make{G4160}{(G5719)} him{G846} a liar{G5583}, and{G2532} his{G846} word{G3056} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} in{G1722} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; (nas) 1Jn 2:1 My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: (kjv) 1 John 2:1 My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:(asv) 1 John 2:1 My litle chyldren, these thynges write I vnto you, that ye sinne not. And yf any man sinne, we haue an aduocate with the father, Iesus Christe the ryghteous. (bishops) 1 John 2:1 My litle children, these things write I vnto you, that ye sinne not: and if any man sinne, wee haue an Aduocate with the Father, Iesus Christ, the Iust. (geneva) 1 John 2:1 My litle children, these thinges wryte I vnto you, that ye shulde not synne: and yf eny man synne, we haue an aduocate with the father, euen Iesus Christ which is righteous: (coverdale) 1 John 2:1 My{G3450} little children{G5040}, these things{G5023} write I{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, that{G3363} ye sin{G264}{(G5632)} not{G3363}. And{G2532} if{G1437} any man{G5100} sin{G264}{(G5632)}, we have{G2192}{(G5719)} an advocate{G3875} with{G4314} the Father{G3962}, Jesus{G2424} Christ{G5547} the righteous{G1342}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:2 and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world. (nas) 1Jn 2:2 And he is the propitiation for our sins: and not for our's only, but also for the sins of the whole world. (kjv) 1 John 2:2 and he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world.(asv) 1 John 2:2 And he is ye attonement for our sinnes: not for our sinnes only, but also for the sinnes of all the worlde. (bishops) 1 John 2:2 And he is the reconciliation for our sinnes: and not for ours onely, but also for the sinnes of the whole world. (geneva) 1 John 2:2 and he it is that optayneth grace for oure synnes: not for oure synnes onely, but also for the synnes of all the worlde. (coverdale) 1 John 2:2 And{G2532} he{G846} is{G2076}{(G5748)} the propitiation{G2434} for{G4012} our{G2257} sins{G266}: and{G1161} not{G3756} for{G4012} ours{G2251} only{G3440}, but{G235} also{G2532} for{G4012} the sins of the whole{G3650} world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:3 By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments. (nas) 1Jn 2:3 And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. (kjv) 1 John 2:3 And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.(asv) 1 John 2:3 And hereby we are sure that we knowe hym, yf we kepe his comaundementes. (bishops) 1 John 2:3 And hereby we are sure that we knowe him, if we keepe his commandements. (geneva) 1 John 2:3 And hereby are we sure that we knowe him, yf we kepe his comaundemetes. (coverdale) 1 John 2:3 And{G2532} hereby{G1722}{G5129} we do know{G1097}{(G5719)} that{G3754} we know{G1097}{(G5758)} him{G846}, if{G1437} we keep{G5083}{(G5725)} his{G846} commandments{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:4 The one who says, "I have come to know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him; (nas) 1Jn 2:4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him. (kjv) 1 John 2:4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him;(asv) 1 John 2:4 He that sayth I knowe hym, and kepeth not his commaundementes, is a lyer, and the veritie is not in hym: (bishops) 1 John 2:4 Hee that saith, I knowe him, and keepeth not his commaundements, is a liar, and the trueth is not in him. (geneva) 1 John 2:4 He that sayeth: I knowe him, and kepeth not his comaundemetes, is a lyar, and the trueth is not in him, (coverdale) 1 John 2:4 He that saith{G3004}{(G5723)}, I know{G1097}{(G5758)} him{G846}, and{G2532} keepeth{G5083}{(G5723)} not{G3361} his{G846} commandments{G1785}, is{G2076}{(G5748)} a liar{G5583}, and{G2532} the truth{G225} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} in{G1722} him{G5129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:5 but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him: (nas) 1Jn 2:5 But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him. (kjv) 1 John 2:5 but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him:(asv) 1 John 2:5 But who so kepeth his worde, in him is the loue of God perfect in deede. Hereby knowe we that we are in hym. (bishops) 1 John 2:5 But hee that keepeth his worde, in him is the loue of God perfect in deede: hereby wee knowe that ye are in him. (geneva) 1 John 2:5 But who so kepeth his worde, in him is the loue of God perfecte in dede. Hereby knowe we, that we are in him. (coverdale) 1 John 2:5 But{G1161} whoso{G3739} keepeth{G302}{G5083}{(G5725)} his{G846} word{G3056}, in{G1722} him{G5129} verily{G230} is{G5048} the love{G26} of God{G2316} perfected{G5048}{(G5769)}: hereby{G1722}{G5129} know we{G1097}{(G5719)} that{G3754} we are{G2070}{(G5748)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:6 the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked. (nas) 1Jn 2:6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked. (kjv) 1 John 2:6 he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.(asv) 1 John 2:6 He that sayth he bydeth in him, ought to walke euen as he walked. (bishops) 1 John 2:6 He that saith he remaineth in him, ought euen so to walke, as he hath walked. (geneva) 1 John 2:6 He yt sayeth he abydeth in him, oughte to walke euen as he walked. (coverdale) 1 John 2:6 He that saith{G3004}{(G5723)} he abideth{G3306}{(G5721)} in{G1722} him{G846} ought{G3784}{(G5719)} himself{G846} also{G2532} so{G3779} to walk{G4043}{(G5721)}, even as{G2531} he{G1565} walked{G4043}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:7 Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard. (nas) 1Jn 2:7 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning. (kjv) 1 John 2:7 Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.(asv) 1 John 2:7 Brethren, I write no newe comaundement vnto you, but that olde comaundement which ye haue had from the begynnyng. The olde commaundement is the worde which ye haue hearde fro the begynnyng. (bishops) 1 John 2:7 Brethren, I write no newe commaundement vnto you: but an olde commaundement, which ye haue had from the beginning: this olde commaundement is that worde, which yee haue heard from the beginning. (geneva) 1 John 2:7 Brethren, I wryte no new commaundement vnto you, but that olde commaundement, which ye haue herde from the begynnynge. (coverdale) 1 John 2:7 Brethren{G80}, I write{G1125}{(G5719)} no{G3756} new{G2537} commandment{G1785} unto you{G5213}, but{G235} an old{G3820} commandment{G1785} which{G3739} ye had{G2192}{(G5707)} from{G575} the beginning{G746}. The old{G3820} commandment{G1785} is{G2076}{(G5748)} the word{G3056} which{G3739} ye have heard{G191}{(G5656)} from{G575} the beginning{G746}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:8 On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining. (nas) 1Jn 2:8 Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth. (kjv) 1 John 2:8 Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth.(asv) 1 John 2:8 Agayne, a newe commaundement I write vnto you, that is true in hym, and the same is true also in you: For the darkenesse is past, and the true lyght nowe shyneth. (bishops) 1 John 2:8 Againe, a new comandement I write vnto you, that which is true in him, and also in you: for the darkenes is past, & that true light now shineth. (geneva) 1 John 2:8 The olde comaundement is the worde, which ye haue herde from the begynnynge. Agayne, a new comaundemet wryte I vnto you, a thinge that is true in him & also in you: for the darknesse is past, and the true lighte now shyneth. (coverdale) 1 John 2:8 Again{G3825}, a new{G2537} commandment{G1785} I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, which thing{G3739} is{G2076}{(G5748)} true{G227} in{G1722} him{G846} and{G2532} in{G1722} you{G5213}: because{G3754} the darkness{G4653} is past{G3855}{(G5731)}, and{G2532} the true{G228} light{G5457} now{G2235} shineth{G5316}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:9 The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now. (nas) 1Jn 2:9 He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. (kjv) 1 John 2:9 He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.(asv) 1 John 2:9 He that sayth howe that he is in the lyght, and yet hateth his brother, is in darkenesse, euen vntyll this tyme. (bishops) 1 John 2:9 He that saith that hee is in that light, and hateth his brother, is in darkenes, vntill this time. (geneva) 1 John 2:9 He that sayeth he is in lighte, and hateth his brother, is yet in darknesse. (coverdale) 1 John 2:9 He that saith{G3004}{(G5723)} he is{G1511}{(G5750)} in{G1722} the light{G5457}, and{G2532} hateth{G3404}{(G5723)} his{G846} brother{G80}, is{G2076}{(G5748)} in{G1722} darkness{G4653} even until{G2193} now{G737}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:10 The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him. (nas) 1Jn 2:10 He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him. (kjv) 1 John 2:10 He that loveth his brother abideth in the light, and there is no occasion of stumbling in him.(asv) 1 John 2:10 He that loueth his brother, abydeth in the lyght, and there is none occasion of euyll in hym. (bishops) 1 John 2:10 Hee that loueth his brother, abideth in that light, & there is none occasion of euil in him. (geneva) 1 John 2:10 He yt loueth his brother, abydeth in the lighte, and there is none occasion of euell in him. (coverdale) 1 John 2:10 He that loveth{G25}{(G5723)} his{G846} brother{G80} abideth{G3306}{(G5719)} in{G1722} the light{G5457}, and{G2532} there is{G2076}{(G5748)} none{G3756} occasion of stumbling{G4625} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:11 But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. (nas) 1Jn 2:11 But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes. (kjv) 1 John 2:11 But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.(asv) 1 John 2:11 He that hateth his brother, is in darknesse, and walketh in darkenesse, & can not tell whyther he goeth, because that darkenesse hath blynded his eyes. (bishops) 1 John 2:11 But he that hateth his brother, is in darkenesse, and walketh in darkenesse, and knoweth not whither hee goeth, because that darkenesse hath blinded his eyes. (geneva) 1 John 2:11 But he yt hateth his brother, is in darknes, and walketh in darknes, and can not tell whither he goeth, for ye darknes hath blynded his eyes. (coverdale) 1 John 2:11 But{G1161} he that hateth{G3404}{(G5723)} his{G846} brother{G80} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} darkness{G4653}, and{G2532} walketh{G4043}{(G5719)} in{G1722} darkness{G4653}, and{G2532} knoweth{G1492}{(G5758)} not{G3756} whither{G4226} he goeth{G5217}{(G5719)}, because{G3754} that darkness{G4653} hath blinded{G5186}{(G5656)} his{G846} eyes{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake. (nas) 1Jn 2:12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. (kjv) 1 John 2:12 I write unto you, [my] little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.(asv) 1 John 2:12 Babes I write vnto you, because your sinnes are forgeuen you for his names sake. (bishops) 1 John 2:12 Litle children, I write vnto you, because your sinnes are forgiuen you for his Names sake. (geneva) 1 John 2:12 Babes, I wryte vnto you, that yor synnes are forgeuen you for his names sake. (coverdale) 1 John 2:12 I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, little children{G5040}, because{G3754} your sins{G266} are forgiven{G863}{(G5769)} you{G5213} for{G1223} his{G846} name's{G3686} sake{G1223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:13 I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father. (nas) 1Jn 2:13 I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father. (kjv) 1 John 2:13 I write unto you, fathers, because ye know him who is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the evil one. I have written unto you, little children, because ye know the Father.(asv) 1 John 2:13 I write vnto you fathers, because ye haue knowen hym that is from the begynnyng. I write vnto you young men, because you haue ouercome the wicked. (bishops) 1 John 2:13 I write vnto you, fathers, because yee haue knowen him that is from the beginning. I write vnto you, yong men, because ye haue ouercome that wicked one. I write vnto you, litle children, because ye haue knowen ye Father. (geneva) 1 John 2:13 I wryte vnto you fathers, how that ye haue knowne him which is from ye begynnynge. I wryte vnto you yonge me, how that ye haue euercome the wicked. I wryte vnto you litle children, how that ye haue knowne the father. (coverdale) 1 John 2:13 I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, fathers{G3962}, because{G3754} ye have known{G1097}{(G5758)} him that is from{G575} the beginning{G746}. I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, young men{G3495}, because{G3754} ye have overcome{G3528}{(G5758)} the wicked one{G4190}. I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, little children{G3813}, because{G3754} ye have known{G1097}{(G5758)} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:14 I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one. (nas) 1Jn 2:14 I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one. (kjv) 1 John 2:14 I have written unto you, fathers, because ye know him who is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the evil one.(asv) 1 John 2:14 I write to you little chyldren, because ye haue knowe the father. I haue written to you fathers, because ye haue knowen hym that is from the begynnyng. I haue written vnto you young men, because, ye are stronge, and the worde of God abydeth in you, and ye haue ouercome the wicked. (bishops) 1 John 2:14 I haue written vnto you, fathers, because ye haue knowen him, that is from the beginning. I haue written vnto you, yong men, because ye are strong, and the worde of God abideth in you, and ye haue ouercome that wicked one. (geneva) 1 John 2:14 I haue wrytten vnto you fathers, how that ye haue knowne him, which is fro the begynnynge. I haue wrytten vnto you yonge men, how that ye are stronge, and the worde of God abydeth in you, and ye haue ouercome that wicked. (coverdale) 1 John 2:14 I have written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213}, fathers{G3962}, because{G3754} ye have known{G1097}{(G5758)} him that is from{G575} the beginning{G746}. I have written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213}, young men{G3495}, because{G3754} ye are{G2075}{(G5748)} strong{G2478}, and{G2532} the word{G3056} of God{G2316} abideth{G3306}{(G5719)} in{G1722} you{G5213}, and{G2532} ye have overcome{G3528}{(G5758)} the wicked one{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:15 Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. (nas) 1Jn 2:15 Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. (kjv) 1 John 2:15 Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.(asv) 1 John 2:15 See that ye loue not the worlde, neither the thynges that are in the worlde. If any man loue the worlde, the loue of the father is not in hym. (bishops) 1 John 2:15 Loue not this world, neither the things that are in this world. If any man loue this world, the loue of the Father is not in him. (geneva) 1 John 2:15 Se that ye loue not the worlde, nether ye thinges that are in the worlde. Yf eny man loue the worlde, the loue of the father is not in him: (coverdale) 1 John 2:15 Love{G25}{(G5720)} not{G3361} the world{G2889}, neither{G3366} the things that are in{G1722} the world{G2889}. If{G1437} any man{G5100} love{G25}{(G5725)} the world{G2889}, the love{G26} of the Father{G3962} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:16 For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world. (nas) 1Jn 2:16 For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. (kjv) 1 John 2:16 For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vain glory of life, is not of the Father, but is of the world.(asv) 1 John 2:16 For all that is in the worlde, as the lust of the fleshe, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the father, but of the worlde. (bishops) 1 John 2:16 For all that is in this world (as the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life) is not of the Father, but is of this world. (geneva) 1 John 2:16 for all that is in the worlde (namely the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pryde of life) is not of the father, but of the worlde. (coverdale) 1 John 2:16 For{G3754} all{G3956} that is in{G1722} the world{G2889}, the lust{G1939} of the flesh{G4561}, and{G2532} the lust{G1939} of the eyes{G3788}, and{G2532} the pride{G212} of life{G979}, is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} the Father{G3962}, but{G235} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:17 The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever. (nas) 1Jn 2:17 And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever. (kjv) 1 John 2:17 And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.(asv) 1 John 2:17 And the worlde passeth away, and the luste thereof: but he that fulfylleth the wyll of God, abydeth for euer. (bishops) 1 John 2:17 And this world passeth away, & the lust thereof: but he that fulfilleth the will of God, abideth euer. (geneva) 1 John 2:17 And the worlde passeth awaye and the lust therof. But he that fulfylleth the wyll of God, abydeth for euer. (coverdale) 1 John 2:17 And{G2532} the world{G2889} passeth away{G3855}{(G5731)}, and{G2532} the lust{G1939} thereof{G846}: but{G1161} he that doeth{G4160}{(G5723)} the will{G2307} of God{G2316} abideth{G3306}{(G5719)} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:18 Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour. (nas) 1Jn 2:18 Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time. (kjv) 1 John 2:18 Little children, it is the last hour: and as ye heard that antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour.(asv) 1 John 2:18 Litle chyldren, it is the last time, and as ye haue hearde howe that antichrist shall come, euen nowe are there many antichristes, whereby we knowe that it is the last tyme. (bishops) 1 John 2:18 Litle children, it is the last time, and as ye haue heard that Antichrist shal come, euen now are there many Antichrists: whereby we know that it is the last time. (geneva) 1 John 2:18 Litle children, it is the last houre, and (as ye haue herde that Antechrist shal come) euen now are there many become Antechristes allready: wherby we knowe, that it is ye last houre. (coverdale) 1 John 2:18 Little children{G3813}, it is{G2076}{(G5748)} the last{G2078} time{G5610}: and{G2532} as{G2531} ye have heard{G191}{(G5656)} that{G3754} antichrist{G500} shall come{G2064}{(G5736)}, even{G2532} now{G3568} are there{G1096}{(G5754)} many{G4183} antichrists{G500}; whereby{G3606} we know{G1097}{(G5719)} that{G3754} it is{G2076}{(G5748)} the last{G2078} time{G5610}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:19 They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us. (nas) 1Jn 2:19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us. (kjv) 1 John 2:19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but [they went out], that they might be made manifest that they all are not of us.(asv) 1 John 2:19 They went out from vs, but they were not of vs: For yf they had ben of vs, they woulde no doubt haue continued with vs: But that it myght appeare that they were not of vs. (bishops) 1 John 2:19 They went out from vs, but they were not of vs: for if they had bene of vs, they should haue continued with vs. But this cometh to passe, that it might appeare, that they are not all of vs. (geneva) 1 John 2:19 They wente out fro vs, but they were not of vs: for yf they had bene of vs, they wolde no doute haue contynued with vs. But that they maye be knowne, how that they are not all of vs. (coverdale) 1 John 2:19 They went out{G1831}{(G5627)} from{G1537} us{G2257}, but{G235} they were{G2258}{(G5713)} not{G3756} of{G1537} us{G2257}; for{G1063} if{G1487} they had been{G2258}{(G5713)} of{G1537} us{G2257}, they would{G302} no doubt have continued{G3306}{(G5715)} with{G3326} us{G2257}: but{G235} they went out, that{G2443} they might be made manifest{G5319}{(G5686)} that{G3754} they were{G1526}{(G5748)} not{G3756} all{G3956} of{G1537} us{G2257}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:20 But you have an anointing from the Holy One, and you all know. (nas) 1Jn 2:20 But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. (kjv) 1 John 2:20 And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all the things.(asv) 1 John 2:20 Neuerthelesse, ye haue an oyntment of hym that is holy, and ye knowe all thynges. (bishops) 1 John 2:20 But ye haue an ointment from that Holy one, and know all things. (geneva) 1 John 2:20 But ye haue the anoyntinge of him yt is holy, & ye knowe all thiges. (coverdale) 1 John 2:20 But{G2532} ye{G5210} have{G2192}{(G5719)} an unction{G5545} from{G575} the Holy One{G40}, and{G2532} ye know{G1492}{(G5758)} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth. (nas) 1Jn 2:21 I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. (kjv) 1 John 2:21 I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and because no lie is of the truth.(asv) 1 John 2:21 I haue not written vnto you, as though ye knewe not the trueth: but because ye knowe it, and that no lye is of the trueth. (bishops) 1 John 2:21 I haue not written vnto you, because ye knowe not the trueth: but because ye knowe it, and that no lie is of the trueth. (geneva) 1 John 2:21 I haue not wrytte vnto you, as though ye knewe not ye trueth but ye knowe it, & are sure, yt no lye cometh of ye trueth. (coverdale) 1 John 2:21 I have{G1125} not{G3756} written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213} because{G3754} ye know{G1492}{(G5758)} not{G3756} the truth{G225}, but{G235} because{G3754} ye know{G1492}{(G5758)} it{G846}, and{G2532} that{G3754} no{G3956}{G3756} lie{G5579} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:22 Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son. (nas) 1Jn 2:22 Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son. (kjv) 1 John 2:22 Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, [even] he that denieth the Father and the Son.(asv) 1 John 2:22 Who is a lyer, but he that denieth that Iesus is Christe? The same is antichrist that denyeth the father and the sonne. (bishops) 1 John 2:22 Who is a liar, but he that denyeth that Iesus is that Christ? the same is that Antichrist that denyeth the Father and the Sonne. (geneva) 1 John 2:22 Who is a lyar, but he yt denyeth yt Iesus is Christ? The same is ye Antichrist, yt denyeth the father & ye sonne. (coverdale) 1 John 2:22 Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} a liar{G5583} but{G1508} he that denieth{G720}{(G5740)} that{G3754} Jesus{G2424} is{G2076}{(G5748)}{G3756} the Christ{G5547}? He{G3778} is{G2076}{(G5748)} antichrist{G500}, that denieth{G720}{(G5740)} the Father{G3962} and{G2532} the Son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:23 Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also. (nas) 1Jn 2:23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also. (kjv) 1 John 2:23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.(asv) 1 John 2:23 Whosoeuer denyeth the sonne, the same hath not the father But he that knowledgeth the sonne, hath the father also. (bishops) 1 John 2:23 Whosoeuer denyeth the Sonne, the same hath not the Father. (geneva) 1 John 2:23 Whosoeuer denyeth the sonne, the same hath not the father. (coverdale) 1 John 2:23 Whosoever{G3956} denieth{G720}{(G5740)} the Son{G5207}, the same hath{G2192}{(G5719)} not{G3761} the Father{G3962}:(but) he that acknowledgeth{G3670}{(G5723)} the Son{G5207} hath{G2192}{(G5719)} the Father{G3962} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:24 As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father. (nas) 1Jn 2:24 Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father. (kjv) 1 John 2:24 As for you, let that abide in you which ye heard from the beginning. If that which ye heard from the beginning abide in you, ye also shall abide in the Son, and in the Father.(asv) 1 John 2:24 Let therfore abyde in you, that same whiche ye hearde from the begynnyng. If that whiche ye hearde from the begynnyng shall remayne in you, ye also shall continue in the sonne, and in the father. (bishops) 1 John 2:24 Let therefore abide in you that same which ye haue heard from the beginning. If that which ye haue heard from the beginning, shal remaine in you, ye also shal continue in the Sonne, and in the Father. (geneva) 1 John 2:24 Loke what ye haue herde now from ye begynnynge, let the same abyde in you. Yf yt which he herde from the begynnynge shal remayne in you, then shal ye also abyde in ye sonne and in the father. (coverdale) 1 John 2:24 Let{G3306} that therefore{G3767} abide{G3306}{(G5720)} in{G1722} you{G5213}, which{G3739} ye{G5210} have heard{G191}{(G5656)} from{G575} the beginning{G746}. If{G1437} that which{G3739} ye have heard{G191}{(G5656)} from{G575} the beginning{G746} shall remain{G3306}{(G5661)} in{G1722} you{G5213}, ye{G5210} also{G2532} shall continue{G3306}{(G5692)} in{G1722} the Son{G5207}, and{G2532} in{G1722} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:25 This is the promise which He Himself made to us: eternal life. (nas) 1Jn 2:25 And this is the promise that he hath promised us, even eternal life. (kjv) 1 John 2:25 And this is the promise which he promised us, [even] the life eternal.(asv) 1 John 2:25 And this is the promise that he hath promised vs, euen eternall lyfe. (bishops) 1 John 2:25 And this is the promes that he hath promised vs, euen that eternall life. (geneva) 1 John 2:25 And this is the promes yt he hath promysed vs, eue eternall life. (coverdale) 1 John 2:25 And{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the promise{G1860} that{G3739} he{G846} hath promised{G1861}{(G5662)} us{G2254}, even eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:26 These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you. (nas) 1Jn 2:26 These things have I written unto you concerning them that seduce you. (kjv) 1 John 2:26 These things have I written unto you concerning them that would lead you astray.(asv) 1 John 2:26 These thynges haue I written vnto you, concerning them that deceaue you: (bishops) 1 John 2:26 These things haue I written vnto you, concerning them that deceiue you. (geneva) 1 John 2:26 This haue I wrytte vnto you cocerninge the that disceaue you. (coverdale) 1 John 2:26 These{G5023} things have I written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213} concerning{G4012} them that seduce{G4105}{(G5723)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:27 As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him. (nas) 1Jn 2:27 But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him. (kjv) 1 John 2:27 And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that any one teach you; but as his anointing teacheth you; concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye abide in him.(asv) 1 John 2:27 And the annoyntyng whiche ye haue receaued of hym dwelleth in you: And ye nede not that any man teach you, but as the same annoynting teacheth you of all thynges, and it is true, and not lying: and as it taught you, ye shall abyde in it. (bishops) 1 John 2:27 But that anointing which ye receiued of him, dwelleth in you: and ye neede not that any man teach you: but as the same Anoynting teacheth you of all things, and it is true, and is not lying, and as it taught you, ye shall abide in him. (geneva) 1 John 2:27 And the anoyntinge which ye haue receaued of him, dwelleth in you: & ye nede not yt eny ma teach you, but as the anoyntinge teacheth you all thiges, euen so is it true, & is no lye. And as it hath taughte you, eue so abide ye therin. (coverdale) 1 John 2:27 But{G2532} the anointing{G5545} which{G3739} ye{G5210} have received{G2983}{(G5627)} of{G575} him{G846} abideth{G3306}{(G5719)} in{G1722} you{G5213}, and{G2532} ye need{G5532}{G2192}{(G5719)} not{G3756} that{G2443} any man{G5100} teach{G1321}{(G5725)} you{G5209}: but{G235} as{G5613} the same{G846} anointing{G5545} teacheth{G1321}{(G5719)} you{G5209} of{G4012} all things{G3956}, and{G2532} is{G2076}{(G5748)} truth{G227}, and{G2532} is{G2076}{(G5748)} no{G3756} lie{G5579}, and{G2532} even as{G2531} it hath taught{G1321}{(G5656)} you{G5209}, ye shall abide{G3306}{(G5692)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:28 Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming. (nas) 1Jn 2:28 And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming. (kjv) 1 John 2:28 And now, [my] little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.(asv) 1 John 2:28 And nowe babes abide in him, that when he shal appeare, we may be bolde and not be made ashamed of hym at his commyng. (bishops) 1 John 2:28 And nowe, litle children, abide in him, that when he shall appeare, we may be bolde, and not be ashamed before him at his comming. (geneva) 1 John 2:28 And now babes, abyde in hi, yt wha he shal appeare, we maye be bolde, & not be made ashamed of him at his commynge. (coverdale) 1 John 2:28 And{G2532} now{G3568}, little children{G5040}, abide{G3306}{(G5720)} in{G1722} him{G846}; that{G2443}, when{G3752} he shall appear{G5319}{(G5686)}, we may have{G2192}{(G5725)} confidence{G3954}, and{G2532} not{G3361} be ashamed{G153}{(G5686)} before{G575} him{G846} at{G1722} his{G846} coming{G3952}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 2:29 If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him. (nas) 1Jn 2:29 If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.(kjv) 1 John 2:29 If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.(asv) 1 John 2:29 If ye knowe that he is ryghteous, knowe also that euery one whiche doth righteousnes, is borne of hym. (bishops) 1 John 2:29 If ye know that he is righteous, know ye that he which doeth righteously, is borne of him. (geneva) 1 John 2:29 Yf ye knowe yt he is righteous, knowe also that he which doth righteousnes, is borne of him. (coverdale) 1 John 2:29 If{G1437} ye know{G1492}{(G5762)} that{G3754} he is{G2076}{(G5748)} righteous{G1342}, ye know{G1097}{(G5719)} that{G3754} every one{G3956} that doeth{G4160}{(G5723)} righteousness{G1343} is born{G1080}{(G5769)} of{G1537} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:1 See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him. (nas) 1Jn 3:1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not. (kjv) 1 John 3:1 Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and [such] we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.(asv) 1 John 3:1 Beholde what loue the father hath shewed on vs, that we shoulde be called the sonnes of god: For this cause the worlde knoweth you not, because it knoweth not hym. (bishops) 1 John 3:1 Beholde, what loue the Father hath giuen to vs, that we should be called the sonnes of God: for this cause this world knoweth you not, because it knoweth not him. (geneva) 1 John 3:1 Beholde what loue the father hath shewed on vs, yt we shulde be called the childre of God. Therfore ye worlde knoweth you not, because it knoweth not him. (coverdale) 1 John 3:1 Behold{G1492}{(G5628)}, what manner{G4217} of love{G26} the Father{G3962} hath bestowed{G1325}{(G5758)} upon us{G2254}, that{G2443} we should be called{G2564}{(G5686)} the sons{G5043} of God{G2316}: therefore{G1223}{G5124} the world{G2889} knoweth{G1097}{(G5719)} us{G2248} not{G3756}, because{G3754} it knew{G1097}{(G5627)} him{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:2 Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is. (nas) 1Jn 3:2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. (kjv) 1 John 3:2 Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.(asv) 1 John 3:2 Dearely beloued, nowe are we the sonnes of God, and yet it doth not appeare what we shalbe: But we knowe that when he shall appeare, we shalbe lyke hym, for we shall see hym as he is. (bishops) 1 John 3:2 Dearely beloued, nowe are we the sonnes of God, but yet it is not made manifest what we shall be: and we know that when he shalbe made manifest, we shalbe like him: for we shall see him as he is. (geneva) 1 John 3:2 Dearly beloued, we are now ye childre of God, and yet hath it not appeared what we shalbe. But we knowe yt when he shal appeare, we shal be like him: for we shal se him as he is. (coverdale) 1 John 3:2 Beloved{G27}, now{G3568} are we{G2070}{(G5748)} the sons{G5043} of God{G2316}, and{G2532} it doth{G5319} not yet{G3768} appear{G5319}{(G5681)} what{G5101} we shall be{G2071}{(G5704)}: but{G1161} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754}, when{G1437} he shall appear{G5319}{(G5686)}, we shall be{G2071}{(G5704)} like{G3664} him{G846}; for{G3754} we shall see{G3700}{(G5695)} him{G846} as{G2531} he is{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:3 And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure. (nas) 1Jn 3:3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. (kjv) 1 John 3:3 And every one that hath this hope [set] on him purifieth himself, even as he is pure.(asv) 1 John 3:3 And euery man that hath this hope in hym, purgeth hym selfe, euen as he also is pure. (bishops) 1 John 3:3 And euery man that hath this hope in him, purgeth himselfe, euen as he is pure. (geneva) 1 John 3:3 And euery man yt hath this hope in him, pourgeth him selfe, euen as he is pure. (coverdale) 1 John 3:3 And{G2532} every man{G3956} that hath{G2192}{(G5723)} this{G5026} hope{G1680} in{G1909} him{G846} purifieth{G48}{(G5719)} himself{G1438}, even as{G2531} he{G1565} is{G2076}{(G5748)} pure{G53}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:4 Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness. (nas) 1Jn 3:4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. (kjv) 1 John 3:4 Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.(asv) 1 John 3:4 Whosoeuer committeth sinne, transgresseth also the lawe: for sinne is the transgression of the lawe. (bishops) 1 John 3:4 Whosoeuer committeth sinne, transgresseth also the Law: for sinne is the transgression of the Lawe. (geneva) 1 John 3:4 Who so euer comytteth synne, comytteth vnrighteousnes also, and synne is vnrighteousnes. (coverdale) 1 John 3:4 Whosoever{G3956} committeth{G4160}{(G5723)} sin{G266} transgresseth{G4160}{(G5719)}{G458} also{G2532} the law{G458}: for{G2532} sin{G266} is{G2076}{(G5748)} the transgression of the law{G458}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:5 You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin. (nas) 1Jn 3:5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. (kjv) 1 John 3:5 And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.(asv) 1 John 3:5 And ye know that he appeared to take away our sinnes, & in hym is no sinne. (bishops) 1 John 3:5 And ye knowe that hee was made manifest, that he might take away our sinnes, and in him is no sinne. (geneva) 1 John 3:5 And ye knowe that he appeared to take awaye oure synnes: and in him is no synne. (coverdale) 1 John 3:5 And{G2532} ye know{G1492}{(G5758)} that{G3754} he{G1565} was manifested{G5319}{(G5681)} to{G2443} take away{G142}{(G5661)} our{G2257} sins{G266}; and{G2532} in{G1722} him{G846} is{G2076}{(G5748)} no{G3756} sin{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:6 No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him. (nas) 1Jn 3:6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. (kjv) 1 John 3:6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.(asv) 1 John 3:6 As many as byde in hym, sinne not: whosoeuer sinneth, hath not seene him, neither knowen hym. (bishops) 1 John 3:6 Whosoeuer abideth in him, sinneth not: whosoeuer sinneth, hath not seene him, neither hath knowen him. (geneva) 1 John 3:6 Who so euer abydeth in him, synneth not: who soeuer synneth, hath not sene him nether knowne him. (coverdale) 1 John 3:6 Whosoever{G3956} abideth{G3306}{(G5723)} in{G1722} him{G846} sinneth{G264}{(G5719)} not{G3756}: whosoever{G3956} sinneth{G264}{(G5723)} hath{G3708} not{G3756} seen{G3708}{(G5758)} him{G846}, neither{G3761} known{G1097}{(G5758)} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:7 Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous; (nas) 1Jn 3:7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. (kjv) 1 John 3:7 [ My] little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:(asv) 1 John 3:7 Babes, let no man deceaue you: He that doeth righteousnes, is ryghteous, euen as he is righteous. (bishops) 1 John 3:7 Litle children, let no man deceiue you: he that doeth righteousnes, is righteous, as hee is righteous. (geneva) 1 John 3:7 Babes, let noman disceaue you. He that doeth righteousnes, is righteous, euen as he is righteous. (coverdale) 1 John 3:7 Little children{G5040}, let{G4105} no man{G3367} deceive{G4105}{(G5720)} you{G5209}: he that doeth{G4160}{(G5723)} righteousness{G1343} is{G2076}{(G5748)} righteous{G1342}, even as{G2531} he{G1565} is{G2076}{(G5748)} righteous{G1342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:8 the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil. (nas) 1Jn 3:8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. (kjv) 1 John 3:8 he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.(asv) 1 John 3:8 He that committeth sinne, is of the deuyll: for the deuyll sinneth sence the beginning. For this purpose appeared the sonne of God, to loose the workes of the deuyll. (bishops) 1 John 3:8 He that comitteth sinne, is of the deuil: for the deuill sinneth from the beginning: for this purpose was made manifest that Sonne of God, that he might loose the workes of the deuil. (geneva) 1 John 3:8 He that commytteth synne, is of the deuell: for the deuell synneth sence ye begynnynge. For this purpose appeared the sonne of God, to lowse the workes of the deuell. (coverdale) 1 John 3:8 He that committeth{G4160}{(G5723)} sin{G266} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} the devil{G1228}; for{G3754} the devil{G1228} sinneth{G264}{(G5719)} from{G575} the beginning{G746}. For{G1519} this purpose{G5124} the Son{G5207} of God{G2316} was manifested{G5319}{(G5681)}, that{G2443} he might destroy{G3089}{(G5661)} the works{G2041} of the devil{G1228}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:9 No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God. (nas) 1Jn 3:9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. (kjv) 1 John 3:9 Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.(asv) 1 John 3:9 Whosoeuer is borne of God, sinneth not: for his seede remayneth in him, and he can not sinne, because he is borne of God. (bishops) 1 John 3:9 Whosoeuer is borne of God, sinneth not: for his seede remaineth in him, neither can hee sinne, because he is borne of God. (geneva) 1 John 3:9 Who so euer is borne of God, synneth not: for his sede remayneth in him, & he ca not synne, because he is borne of God. (coverdale) 1 John 3:9 Whosoever{G3956} is born{G1080}{(G5772)} of{G1537} God{G2316} doth{G4160}{(G5719)} not{G3756} commit sin{G266}; for{G3754} his{G846} seed{G4690} remaineth{G3306}{(G5719)} in{G1722} him{G846}: and{G2532} he cannot{G3756}{G1410}{(G5736)} sin{G264}{(G5721)}, because{G3754} he is born{G1080}{(G5769)} of{G1537} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:10 By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother. (nas) 1Jn 3:10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. (kjv) 1 John 3:10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.(asv) 1 John 3:10 In this are ye children of God knowe, and the chyldren of the deuyll: Whosoeuer doth not ryghteousnesse, is not of God, neither he that loueth not his brother. (bishops) 1 John 3:10 In this are the children of God knowen, and the children of the deuil: whosoeuer doeth not righteousnesse, is not of God, neither he that loueth not his brother. (geneva) 1 John 3:10 By this are the children of God knowne & the children of the deuell. Who so euer doeth not righteousnes, is not of God, nether he thath loueth not his brother. (coverdale) 1 John 3:10 In{G1722} this{G5129} the children{G5043} of God{G2316} are{G2076}{(G5748)} manifest{G5318}, and{G2532} the children{G5043} of the devil{G1228}: whosoever{G3956} doeth{G4160}{(G5723)} not{G3361} righteousness{G1343} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} God{G2316}, neither{G2532} he that loveth{G25}{(G5723)} not{G3361} his{G846} brother{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:11 For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another; (nas) 1Jn 3:11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. (kjv) 1 John 3:11 For this is the message which ye heard from the beginning, that we should love one another:(asv) 1 John 3:11 For this is the tidynges that ye heard from the begynnyng, that ye shoulde loue one another. (bishops) 1 John 3:11 For this is the message, that ye heard from the beginning, that we should loue one another, (geneva) 1 John 3:11 For this is the tydinges which ye haue herde from the begynnynge, that ye shulde loue one another, (coverdale) 1 John 3:11 For{G3754} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the message{G31} that{G3739} ye heard{G191}{(G5656)} from{G575} the beginning{G746}, that{G2443} we should love{G25}{(G5725)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:12 not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother's were righteous. (nas) 1Jn 3:12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous. (kjv) 1 John 3:12 not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.(asv) 1 John 3:12 Not as Cain, which was of that wicked, and slewe his brother: And wherfore slewe he hym? Because his owne workes were euyll, and his brothers good. (bishops) 1 John 3:12 Not as Cain which was of that wicked one, and slewe his brother: and wherefore slewe he him? because his owne workes were euill, and his brothers good. (geneva) 1 John 3:12 not as Cain, which was of the wicked, and slewe his brother. And wherfore slewe he him? euen because his awne workes were euell, and his brothers righteous. (coverdale) 1 John 3:12 Not{G3756} as{G2531} Cain{G2535}, who was{G2258}{(G5713)} of{G1537} that wicked one{G4190}, and{G2532} slew{G4969}{(G5656)} his{G846} brother{G80}. And{G2532} wherefore{G5484}{G5101} slew{G4969}{(G5656)} he him{G846}? Because{G3754} his own{G846} works{G2041} were{G2258}{(G5713)} evil{G4190}, and{G1161} his{G846} brother's{G80} righteous{G1342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:13 Do not be surprised, brethren, if the world hates you. (nas) 1Jn 3:13 Marvel not, my brethren, if the world hate you. (kjv) 1 John 3:13 Marvel not, brethren, if the world hateth you.(asv) 1 John 3:13 Maruayle not my brethren though the worlde hate you. (bishops) 1 John 3:13 Marueile not, my brethren, though this world hate you. (geneva) 1 John 3:13 Maruayle not (my brethren) though the worlde hate you. (coverdale) 1 John 3:13 Marvel{G2296}{(G5720)} not{G3361}, my{G3450} brethren{G80}, if{G1487} the world{G2889} hate{G3404}{(G5719)} you{G5209}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death. (nas) 1Jn 3:14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. (kjv) 1 John 3:14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.(asv) 1 John 3:14 We knowe, that we are translated from death vnto lyfe, because we loue the brethren. He that loueth not his brother, abideth in death. (bishops) 1 John 3:14 We know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: he that loueth not his brother, abideth in death. (geneva) 1 John 3:14 We knowe yt we are traslated from death vnto life, because we loue the brethren. He that loueth not his brother, abydeth in death. (coverdale) 1 John 3:14 We know{G1492}{(G5758)} that{G3754} we{G2249} have passed{G3327}{(G5758)} from{G1537} death{G2288} unto{G1519} life{G2222}, because{G3754} we love{G25}{(G5719)} the brethren{G80}. He that loveth{G25}{(G5723)} not{G3361} his brother{G80} abideth{G3306}{(G5719)} in{G1722} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:15 Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (nas) 1Jn 3:15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. (kjv) 1 John 3:15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.(asv) 1 John 3:15 Whosoeuer hateth his brother, is a manslear: And ye knowe that no manslear, hath eternall life abidyng in hym. (bishops) 1 John 3:15 Whosoeuer hateth his brother, is a manslayer: and ye know that no manslayer hath eternall life abiding in him. (geneva) 1 John 3:15 Who soeuer hateth his brother, is a mansleyer. And ye knowe that a mansleyer hath not eternall life abydinge in him. (coverdale) 1 John 3:15 Whosoever{G3956} hateth{G3404}{(G5723)} his{G846} brother{G80} is{G2076}{(G5748)} a murderer{G443}: and{G2532} ye know{G1492}{(G5758)} that{G3754} no{G3756}{G3956} murderer{G443} hath{G2192}{(G5719)} eternal{G166} life{G2222} abiding{G3306}{(G5723)} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:16 We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren. (nas) 1Jn 3:16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. (kjv) 1 John 3:16 Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.(asv) 1 John 3:16 Hereby perceaue we loue, because he layde downe his lyfe for vs, & we ought to lay downe our lyues for the brethren. (bishops) 1 John 3:16 Hereby haue we perceiued loue, that he layde downe his life for vs: therefore we ought also to lay downe our liues for the brethren. (geneva) 1 John 3:16 Hereby haue we perceaued loue, that he gaue his life for vs, and therfore ought we also to geue oure lyues for the brethre. (coverdale) 1 John 3:16 Hereby{G1722}{G5129} perceive we{G1097}{(G5758)} the love{G26} of God, because{G3754} he{G1565} laid down{G5087}{(G5656)} his{G846} life{G5590} for{G5228} us{G2257}: and{G2532} we{G2249} ought{G3784}{(G5719)} to lay down{G5087}{(G5721)} our lives{G5590} for{G5228} the brethren{G80}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:17 But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him? (nas) 1Jn 3:17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? (kjv) 1 John 3:17 But whoso hath the world's goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?(asv) 1 John 3:17 But who so hath this worldes good, and seeth his brother haue neede, and shutteth vp his compassion from hym: howe dwelleth the loue of God in hym? (bishops) 1 John 3:17 And whosoeuer hath this worlds good, and seeth his brother haue neede, & shutteth vp his compassion from him, howe dwelleth the loue of God in him? (geneva) 1 John 3:17 But he yt hath this worldes good, & seyth his brother haue nede, and shutteth vp his hert fro him, how dwelleth the loue of God in him? (coverdale) 1 John 3:17 But{G1161} whoso{G3739}{G302} hath{G2192}{(G5725)} this world's{G2889} good{G979}, and{G2532} seeth{G2334}{(G5725)} his{G846} brother{G80} have{G2192}{(G5723)} need{G5532}, and{G2532} shutteth up{G2808}{(G5661)} his{G846} bowels{G4698} of compassion from{G575} him{G846}, how{G4459} dwelleth{G3306}{(G5719)} the love{G26} of God{G2316} in{G1722} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:18 Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth. (nas) 1Jn 3:18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. (kjv) 1 John 3:18 [ My] Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.(asv) 1 John 3:18 My babes, let vs not loue in worde, neither in tongue: but in deede and in veritie. (bishops) 1 John 3:18 My litle children, let vs not loue in worde, neither in tongue onely, but in deede and in trueth. (geneva) 1 John 3:18 My litle children, let vs not loue with worde nether with tonge, but with ye dede, and with the trueth. (coverdale) 1 John 3:18 My{G3450} little children{G5040}, let us{G25} not{G3361} love{G25}{(G5725)} in word{G3056}, neither{G3366} in tongue{G1100}; but{G235} in deed{G2041} and{G2532} in truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:19 We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him (nas) 1Jn 3:19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. (kjv) 1 John 3:19 Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:(asv) 1 John 3:19 Hereby we knowe that we are of the trueth, and shall assure our heartes before hym. (bishops) 1 John 3:19 For thereby we know that we are of the trueth, and shal before him assure our hearts. (geneva) 1 John 3:19 Hereby knowe we, that we are of the verite, and can quyete oure hertes before him. (coverdale) 1 John 3:19 And{G2532} hereby{G1722}{G5129} we know{G1097}{(G5719)} that{G3754} we are{G2070}{(G5748)} of{G1537} the truth{G225}, and{G2532} shall assure{G3982}{(G5692)} our{G2257} hearts{G2588} before{G1715} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:20 in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things. (nas) 1Jn 3:20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. (kjv) 1 John 3:20 because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.(asv) 1 John 3:20 For yf our heart condempne vs, God is greater then our heart, and knoweth all thynges. (bishops) 1 John 3:20 For if our heart condemne vs, God is greater then our heart, and knoweth all things. (geneva) 1 John 3:20 But yf oure hert condemne vs, God is greater the oure hert, and knoweth all thinges. (coverdale) 1 John 3:20 For{G3754} if{G1437} our{G2257} heart{G2588} condemn us{G2607}{(G5725)},{G3754} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} greater{G3187} than our{G2257} heart{G2588}, and{G2532} knoweth{G1097}{(G5719)} all things{G3956}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; (nas) 1Jn 3:21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. (kjv) 1 John 3:21 Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;(asv) 1 John 3:21 Dearely beloued, yf our heart condempne vs not, then haue we boldnesse towarde God. (bishops) 1 John 3:21 Beloued, if our heart condemne vs not, then haue we boldnes toward God. (geneva) 1 John 3:21 Dearly beloued, yf oure hert condemne vs not, then haue we a fre boldnes to God warde. (coverdale) 1 John 3:21 Beloved{G27}, if{G3362} our{G2257} heart{G2588} condemn{G2607}{(G5725)} us{G2257} not{G3362}, then have we{G2192}{(G5719)} confidence{G3954} toward{G4314} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:22 and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight. (nas) 1Jn 3:22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. (kjv) 1 John 3:22 and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.(asv) 1 John 3:22 And whatsoeuer we aske, we receaue of hym, because we kepe his commaundementes, and do those thynges which are pleasyng in his syght. (bishops) 1 John 3:22 And whatsoeuer we aske we receiue of him, because we keepe his commaundements, and do those things which are pleasing in his sight. (geneva) 1 John 3:22 And what so euer we axe, we shal receaue it: because we kepe his comaundemetes, and do those thinges, which are pleasaunt in his sighte. (coverdale) 1 John 3:22 And{G2532} whatsoever{G3739}{G1437} we ask{G154}{(G5725)}, we receive{G2983}{(G5719)} of{G3844} him{G846}, because{G3754} we keep{G5083}{(G5719)} his{G846} commandments{G1785}, and{G2532} do{G4160}{(G5719)} those things that are pleasing{G701} in his{G846} sight{G1799}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:23 This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us. (nas) 1Jn 3:23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment. (kjv) 1 John 3:23 And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.(asv) 1 John 3:23 And this is his comaundement, that we beleue on the name of his sonne Iesus Christe, and loue one another, as he gaue commaundement. (bishops) 1 John 3:23 This is then his commaundement, That we beleeue in the Name of his Sonne Iesus Christ, and loue one another as hee gaue commaundement. (geneva) 1 John 3:23 And this is his comaundement, that we beleue on ye name of his sonne Iesus Christ, and loue one another, as he gaue commaundement. (coverdale) 1 John 3:23 And{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} his{G846} commandment{G1785}, That{G2443} we should believe{G4100}{(G5661)} on the name{G3686} of his{G846} Son{G5207} Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G2532} love{G25}{(G5725)} one another{G240}, as{G2531} he gave{G1325}{(G5656)} us{G2254} commandment{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 3:24 The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us. (nas) 1Jn 3:24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.(kjv) 1 John 3:24 And he that keepeth his commandments abideth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he gave us.(asv) 1 John 3:24 And he that kepeth his commaundementes, dwelleth in him, and he in him: and hereby we knowe that he abideth in vs, euen by the spirite which he hath geuen vs. (bishops) 1 John 3:24 For hee that keepeth his commaundements, dwelleth in him, and he in him: and hereby we knowe that hee abideth in vs, euen by that Spirit which he hath giuen vs. (geneva) 1 John 3:24 And he that kepeth his commaundementes, dwelleth in him, and he in him. And hereby knowe we that he abydeth in vs, euen by the sprete which he hath geuen vs. (coverdale) 1 John 3:24 And{G2532} he that keepeth{G5083}{(G5723)} his{G846} commandments{G1785} dwelleth{G3306}{(G5719)} in{G1722} him{G846}, and{G2532} he{G846} in{G1722} him{G846}. And{G2532} hereby{G1722}{G5129} we know{G1097}{(G5719)} that{G3754} he abideth{G3306}{(G5719)} in{G1722} us{G2254}, by{G1537} the Spirit{G4151} which{G3739} he hath given{G1325}{(G5656)} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. (nas) 1Jn 4:1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. (kjv) 1 John 4:1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.(asv) 1 John 4:1 Dearly beloued, beleue not euery spirite: but proue the spirites whether they are of God or not: for many false prophetes are gone out into the worlde. (bishops) 1 John 4:1 Dearely beloued, beleeue not euery spirit, but trie the spirits whether they are of God: for many false prophets are gone out into this worlde. (geneva) 1 John 4:1 Dearly beleued, beleue not ye euery sprete, but proue the spretes, whether they be of God. For many false prophetes are gone out in to the worlde. (coverdale) 1 John 4:1 Beloved{G27}, believe{G4100}{(G5720)} not{G3361} every{G3956} spirit{G4151}, but{G235} try{G1381}{(G5720)} the spirits{G4151} whether{G1487} they are{G2076}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}: because{G3754} many{G4183} false prophets{G5578} are gone out{G1831}{(G5758)} into{G1519} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God; (nas) 1Jn 4:2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: (kjv) 1 John 4:2 Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:(asv) 1 John 4:2 Hereby shall ye knowe the spirite of God: Euery spirite that confesseth that Iesus Christe is come in the fleshe, is of God: (bishops) 1 John 4:2 Hereby shall ye know the Spirit of God, Euery spirit which confesseth that Iesus Christ is come in the flesh, is of God. (geneva) 1 John 4:2 Hereby shal ye knowe the sprete of God: Euery sprete which confesseth, that Iesus Christ is come in the flesh, is of God: (coverdale) 1 John 4:2 Hereby{G1722}{G3739}{G5129} know ye{G1097}{(G5719)}{(G5720)} the Spirit{G4151} of God{G2316}: Every{G3956} spirit{G4151} that confesseth{G3670}{(G5719)} that Jesus{G2424} Christ{G5547} is come{G2064}{(G5756)} in{G1722} the flesh{G4561} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:3 and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world. (nas) 1Jn 4:3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. (kjv) 1 John 4:3 and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the [spirit] of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.(asv) 1 John 4:3 And euery spirite which confesseth not that Iesus Christe is come in the fleshe, is not of God. And this is that spirite of antichriste, of whom ye haue hearde howe that he shoulde come: and euen nowe alredy is he in the worlde. (bishops) 1 John 4:3 And euery spirit that confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not of God: but this is the spirit of Antichrist, of whome ye haue heard, how that he should come, and nowe already he is in this world. (geneva) 1 John 4:3 And euery sprete which confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not off God. And this is that sprete of Antechrist, off whom ye haue herde, how that he shal come, and euen now allready is he in the worlde. (coverdale) 1 John 4:3 And{G2532} every{G3956} spirit{G4151} that{G3739} confesseth{G3670}{(G5719)} not{G3361} that Jesus{G2424} Christ{G5547} is come{G2064}{(G5756)} in{G1722} the flesh{G4561} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} God{G2316}: and{G2532} this{G5124} is{G2076}{(G5748)} that spirit of antichrist{G500}, whereof{G3739} ye have heard{G191}{(G5754)} that{G3754} it should come{G2064}{(G5736)}; and even{G2532} now{G3568} already{G2235} is it{G2076}{(G5748)} in{G1722} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:4 You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world. (nas) 1Jn 4:4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. (kjv) 1 John 4:4 Ye are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.(asv) 1 John 4:4 Litle chyldren, ye are of God, & haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in the worlde. (bishops) 1 John 4:4 Litle children, ye are of God, and haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in this world. (geneva) 1 John 4:4 Litle children, ye are off God, and haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in the worlde. (coverdale) 1 John 4:4 Ye{G5210} are{G2075}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}, little children{G5040}, and{G2532} have overcome{G3528}{(G5758)} them{G846}: because{G3754} greater{G3187} is he that is{G2076}{(G5748)} in{G1722} you{G5213}, than{G2228} he that is in{G1722} the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:5 They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them. (nas) 1Jn 4:5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. (kjv) 1 John 4:5 They are of the world: therefore speak they [as] of the world, and the world heareth them.(asv) 1 John 4:5 They are of the world, therfore speake they of the worlde, & the world heareth them. (bishops) 1 John 4:5 They are of this worlde, therefore speake they of this world, and this world heareth them. (geneva) 1 John 4:5 They are off the worlde, therfore speake they off the worlde, and the worlde herkeneth vnto them. (coverdale) 1 John 4:5 They{G846} are{G1526}{(G5748)} of{G1537} the world{G2889}: therefore{G1223}{G5124} speak they{G2980}{(G5719)} of{G1537} the world{G2889}, and{G2532} the world{G2889} heareth{G191}{(G5719)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:6 We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. (nas) 1Jn 4:6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. (kjv) 1 John 4:6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.(asv) 1 John 4:6 We are of God. He that knoweth God, heareth vs: he that is not of God, heareth vs not. Hereby knowe we the spirite of veritie, and the spirite of errour. (bishops) 1 John 4:6 We are of God, he that knoweth God, heareth vs: he that is not of God, heareth vs not. Heereby knowe wee the spirit of trueth, and the spirit of errour. (geneva) 1 John 4:6 We are of God, and he that knoweth God, herkeneth vnto vs: he that is not of God, heareth vs not. Here by knowe we the sprete of trueth, and ye sprete of erroure. (coverdale) 1 John 4:6 We{G2249} are{G2070}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}: he that knoweth{G1097}{(G5723)} God{G2316} heareth{G191}{(G5719)} us{G2257}; he that{G3739} is{G2076}{(G5748)} not{G3756} of{G1537} God{G2316} heareth{G191}{(G5719)} not{G3756} us{G2257}. Hereby{G1537}{G5127} know we{G1097}{(G5719)} the spirit{G4151} of truth{G225}, and{G2532} the spirit{G4151} of error{G4106}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:7 Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God. (nas) 1Jn 4:7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. (kjv) 1 John 4:7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.(asv) 1 John 4:7 Dearely beloued, let vs loue one another, for loue commeth of God: And euery one that loueth, is borne of God, and knoweth God. (bishops) 1 John 4:7 Beloued, let vs loue one another: for loue commeth of God, & euery one that loueth, is borne of God, and knoweth God. (geneva) 1 John 4:7 Dearly beloued, let vs loue one another, for loue commeth of God. And euery one yt loueth, is borne of God, and knoweth God. (coverdale) 1 John 4:7 Beloved{G27}, let us love{G25}{(G5725)} one another{G240}: for{G3754} love{G26} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}; and{G2532} every one{G3956} that loveth{G25}{(G5723)} is born{G1080}{(G5769)} of{G1537} God{G2316}, and{G2532} knoweth{G1097}{(G5719)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:8 The one who does not love does not know God, for God is love. (nas) 1Jn 4:8 He that loveth not knoweth not God; for God is love. (kjv) 1 John 4:8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.(asv) 1 John 4:8 He that loueth not, knoweth not God: for God is loue. (bishops) 1 John 4:8 Hee that loueth not, knoweth not God: for God is loue. (geneva) 1 John 4:8 He that loueth not, knoweth not God: for God is loue. (coverdale) 1 John 4:8 He that loveth{G25}{(G5723)} not{G3361} knoweth{G1097}{(G5627)} not{G3756} God{G2316}; for{G3754} God{G2316} is{G2076}{(G5748)} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:9 By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him. (nas) 1Jn 4:9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. (kjv) 1 John 4:9 Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.(asv) 1 John 4:9 In this appeared the loue of God to vs warde, because God sent his only begotten sonne into the worlde, that we myght lyue through hym. (bishops) 1 John 4:9 Herein was that loue of God made manifest amongst vs, because God sent that his onely begotten sonne into this world, that we might liue through him. (geneva) 1 John 4:9 By this appeared the loue of God to vs warde, because that God sent his onely begotten sonne in to this worlde, that we mighte lyue thorow him. (coverdale) 1 John 4:9 In{G1722} this{G5129} was manifested{G5319}{(G5681)} the love{G26} of God{G2316} toward{G1722} us{G2254}, because{G3754} that God{G2316} sent{G649}{(G5758)} his{G846} only begotten{G3439} Son{G5207} into{G1519} the world{G2889}, that{G2443} we might live{G2198}{(G5661)} through{G1223} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. (nas) 1Jn 4:10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. (kjv) 1 John 4:10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.(asv) 1 John 4:10 Herein is loue, not that we loued God, but that he loued vs, and sent his sonne to be the agreement for our sinnes. (bishops) 1 John 4:10 Herein is that loue, not that we loued God, but that he loued vs, and sent his Sonne to be a reconciliation for our sinnes. (geneva) 1 John 4:10 Herein is loue, not that we loued God, but that he loued vs, and sent his sonne to make agremet for oure synnes. (coverdale) 1 John 4:10 Herein{G1722}{G5129} is{G2076}{(G5748)} love{G26}, not{G3754} that{G3756} we{G2249} loved{G25}{(G5656)} God{G2316}, but{G235} that{G3754} he{G846} loved{G25}{(G5656)} us{G2248}, and{G2532} sent{G649}{(G5656)} his{G846} Son{G5207} to be the propitiation{G2434} for{G4012} our{G2257} sins{G266}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. (nas) 1Jn 4:11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. (kjv) 1 John 4:11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.(asv) 1 John 4:11 Dearely beloued, yf God so loued vs, we ought also to loue one another. (bishops) 1 John 4:11 Beloued, if God so loued vs, we ought also to loue one another. (geneva) 1 John 4:11 Dearly beloued, yf God so loued vs, we oughte also to loue one another. (coverdale) 1 John 4:11 Beloved{G27}, if{G1487} God{G2316} so{G3779} loved{G25}{(G5656)} us{G2248}, we{G2249} ought{G3784}{(G5719)} also{G2532} to love{G25}{(G5721)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:12 No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us. (nas) 1Jn 4:12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. (kjv) 1 John 4:12 No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:(asv) 1 John 4:12 No man hath seene God at any time. If we loue one another, God dwelleth in vs, and his loue is perfect in vs. (bishops) 1 John 4:12 No man hath seene God at any time. If we loue one another, God dwelleth in vs, and his loue is perfect in vs. (geneva) 1 John 4:12 No man hath sene God at eny tyme. Yf we loue one another, God dwelleth in vs, and his loue is perfecte in vs. (coverdale) 1 John 4:12 No man{G3762} hath seen{G2300}{(G5766)} God{G2316} at any time{G4455}. If{G1437} we love{G25}{(G5725)} one another{G240}, God{G2316} dwelleth{G3306}{(G5719)} in{G1722} us{G2254}, and{G2532} his{G846} love{G26} is{G2076}{(G5748)} perfected{G5048}{(G5772)} in{G1722} us{G2254}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:13 By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit. (nas) 1Jn 4:13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. (kjv) 1 John 4:13 hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit.(asv) 1 John 4:13 Hereby knowe we that we dwell in hym, & he in vs: because he hath geuen vs of his spirite. (bishops) 1 John 4:13 Hereby know we, that we dwell in him, & he in vs: because he hath giuen vs of his Spirit. (geneva) 1 John 4:13 Hereby knowe we that we dwell in him, and he in vs, because he hath geuen vs of his sprete. (coverdale) 1 John 4:13 Hereby{G1722}{G5129} know we{G1097}{(G5719)} that{G3754} we dwell{G3306}{(G5719)} in{G1722} him{G846}, and{G2532} he{G846} in{G1722} us{G2254}, because{G3754} he hath given{G1325}{(G5758)} us{G2254} of{G1537} his{G846} Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:14 We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. (nas) 1Jn 4:14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. (kjv) 1 John 4:14 And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son [to be] the Saviour of the world.(asv) 1 John 4:14 And we haue seene, and do testifie that the father sent the sonne to be the sauiour of the worlde. (bishops) 1 John 4:14 And we haue seene, & doe testifie, that the Father sent that Sonne to be ye Sauiour of the world. (geneva) 1 John 4:14 And we haue sene, & testifye that the father sent the sonne to be the Sauioure of the worlde. (coverdale) 1 John 4:14 And{G2532} we{G2249} have seen{G2300}{(G5766)} and{G2532} do testify{G3140}{(G5719)} that{G3754} the Father{G3962} sent{G649}{(G5758)} the Son{G5207} to be the Saviour{G4990} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. (nas) 1Jn 4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. (kjv) 1 John 4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.(asv) 1 John 4:15 Whosoeuer confesseth that Iesus is the sonne of God, in him dwelleth God, and he in God. (bishops) 1 John 4:15 Whosoeuer confesseth that Iesus is the Sone of God, in him dwelleth God, & he in God. (geneva) 1 John 4:15 Whosoeuer now confesseth yt Iesus is the sonne of God in him dwelleth God, and he in God: (coverdale) 1 John 4:15 Whosoever{G3739}{G302} shall confess{G3670}{(G5661)} that{G3754} Jesus{G2424} is{G2076}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}, God{G2316} dwelleth{G3306}{(G5719)} in{G1722} him{G846}, and{G2532} he{G846} in{G1722} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:16 We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him. (nas) 1Jn 4:16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. (kjv) 1 John 4:16 And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.(asv) 1 John 4:16 And we haue knowen and beleued the loue that God hath to vs. God is loue, and he that dwelleth in loue, dwelleth in God, and God in hym. (bishops) 1 John 4:16 And we haue knowen, & beleeued ye loue that God hath in vs. God is loue, and he that dwelleth in loue, dwelleth in God, & God in him. (geneva) 1 John 4:16 and we haue knowne and beleued the loue that God hath to vs. God is loue, and he that dwelleth in loue dwelleth in God, and God in him. (coverdale) 1 John 4:16 And{G2532} we{G2249} have known{G1097}{(G5758)} and{G2532} believed{G4100}{(G5758)} the love{G26} that{G3739} God{G2316} hath{G2192}{(G5719)} to{G1722} us{G2254}. God{G2316} is{G2076}{(G5748)} love{G26}; and{G2532} he that dwelleth{G3306}{(G5723)} in{G1722} love{G26} dwelleth{G3306}{(G5719)} in{G1722} God{G2316}, and{G2532} God{G2316} in{G1722} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:17 By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world. (nas) 1Jn 4:17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. (kjv) 1 John 4:17 Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.(asv) 1 John 4:17 Herein is the loue perfect in vs, that we shoulde haue boldnesse in the day of iudgement: For as he is, euen so are we in this worlde. (bishops) 1 John 4:17 Herein is that loue perfect in vs, that we should haue boldnes in the day of iudgement: for as he is, euen so are we in this world. (geneva) 1 John 4:17 Here in is the loue perfecte with vs, that we shulde haue a fre boldnesse in the daye of iudgment: for as he is, eue so are we in this worlde. (coverdale) 1 John 4:17 Herein{G1722}{G5129} is our{G3326}{G2257} love{G26} made perfect{G5048}{(G5769)}, that{G2443} we may have{G2192}{(G5725)} boldness{G3954} in{G1722} the day{G2250} of judgment{G2920}: because{G3754} as{G2531} he{G1565} is{G2076}{(G5748)}, so{G2532} are{G2070}{(G5748)} we{G2249} in{G1722} this{G5129} world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love. (nas) 1Jn 4:18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. (kjv) 1 John 4:18 There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love.(asv) 1 John 4:18 There is no feare in loue, but perfect loue casteth out feare: for feare hath paynefulnesse. He that feareth, is not perfect in loue. (bishops) 1 John 4:18 There is no feare in loue, but perfect loue casteth out feare: for feare hath painefulnesse: and he that feareth, is not perfect in loue. (geneva) 1 John 4:18 Feare is not in loue, but perfecte loue casteth out feare: for feare hath paynefulnes. He that feareth, is not perfecte in loue. (coverdale) 1 John 4:18 There is{G2076}{(G5748)} no{G3756} fear{G5401} in{G1722} love{G26}; but{G235} perfect{G5046} love{G26} casteth{G906}{(G5719)} out{G1854} fear{G5401}: because{G3754} fear{G5401} hath{G2192}{(G5719)} torment{G2851}.{G1161} He that feareth{G5399}{(G5740)} is{G5048} not{G3756} made perfect{G5048}{(G5769)} in{G1722} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:19 We love, because He first loved us. (nas) 1Jn 4:19 We love him, because he first loved us. (kjv) 1 John 4:19 We love, because he first loved us.(asv) 1 John 4:19 We loue hym, for he loued vs first. (bishops) 1 John 4:19 We loue him, because he loued vs first. (geneva) 1 John 4:19 Let vs loue him, for he loued vs first. (coverdale) 1 John 4:19 We{G2249} love{G25}{(G5719)}{(G5725)} him{G846}, because{G3754} he{G846} first{G4413} loved{G25}{(G5656)} us{G2248}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:20 If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen. (nas) 1Jn 4:20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? (kjv) 1 John 4:20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.(asv) 1 John 4:20 If a man say, I loue God, & yet hate his brother, he is a lyer: For how can he yt loueth not his brother whom he hath seene, loue God who he hath not seene? (bishops) 1 John 4:20 If any man say, I loue God, and hate his brother, he is a liar: for how can he that loueth not his brother whom he hath seene, loue God whom he hath not seene? (geneva) 1 John 4:20 Yf eny man saye: I loue God, & yet hateth his brother, he is a lyar. For he that loueth not his brother whom he seyth, how can he loue God, whom he seyth not? (coverdale) 1 John 4:20 If{G1437} a man{G5100} say{G2036}{(G5632)},{G3754} I love{G25}{(G5719)} God{G2316}, and{G2532} hateth{G3404}{(G5725)} his{G846} brother{G80}, he is{G2076}{(G5748)} a liar{G5583}: for{G1063} he that loveth{G25}{(G5723)} not{G3361} his{G846} brother{G80} whom{G3739} he hath seen{G3708}{(G5758)}, how{G4459} can{G1410}{(G5736)} he love{G25}{(G5721)} God{G2316} whom{G3739} he hath{G3708} not{G3756} seen{G3708}{(G5758)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 4:21 And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also. (nas) 1Jn 4:21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.(kjv) 1 John 4:21 And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.(asv) 1 John 4:21 And this commaundement haue we of hym: that he which loueth God, shoulde loue his brother also. (bishops) 1 John 4:21 And this comandemet haue we of him, that he that loueth God, should loue his brother also. (geneva) 1 John 4:21 And this comaundement haue we of him, that he which loueth God, shulde loue his brother also. (coverdale) 1 John 4:21 And{G2532} this{G5026} commandment{G1785} have we{G2192}{(G5719)} from{G575} him{G846}, That{G2443} he who loveth{G25}{(G5723)} God{G2316} love{G25}{(G5725)} his{G846} brother{G80} also{G2532}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him. (nas) 1Jn 5:1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him. (kjv) 1 John 5:1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.(asv) 1 John 5:1 Whosoeuer beleueth that Iesus is Christe, is borne of God: And euerie one that loueth him which begat, loueth hym also which is begotten of hym. (bishops) 1 John 5:1 Whosoeuer beleeueth that Iesus is that Christ, is borne of God: and euery one that loueth him, which begate, loueth him also which is begotten of him. (geneva) 1 John 5:1 Who so euer beleueth that Iesus is Christ, is borne of God. And who soeuer loueth him that begat, loueth him also which was begotten of him. (coverdale) 1 John 5:1 Whosoever{G3956} believeth{G4100}{(G5723)} that{G3754} Jesus{G2424} is{G2076}{(G5748)} the Christ{G5547} is born{G1080}{(G5769)} of{G1537} God{G2316}: and{G2532} every one{G3956} that loveth{G25}{(G5723)} him that begat{G1080}{(G5660)} loveth{G25}{(G5719)}{(G5725)} him also{G2532} that is begotten{G1080}{(G5772)} of{G1537} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:2 By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments. (nas) 1Jn 5:2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. (kjv) 1 John 5:2 Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.(asv) 1 John 5:2 By this we knowe that we loue the chyldren of God, when we loue God, and kepe his commaundementes. (bishops) 1 John 5:2 In this we know that we loue the children of God, when we loue God, and keepe his commandements. (geneva) 1 John 5:2 By this we knowe that we loue Gods children, whan we loue God, and kepe his commaundementes. (coverdale) 1 John 5:2 By{G1722} this{G5129} we know{G1097}{(G5719)} that{G3754} we love{G25}{(G5719)} the children{G5043} of God{G2316}, when{G3752} we love{G25}{(G5719)} God{G2316}, and{G2532} keep{G5083}{(G5725)} his{G846} commandments{G1785}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:3 For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome. (nas) 1Jn 5:3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous. (kjv) 1 John 5:3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.(asv) 1 John 5:3 For this is the loue of God, that we kepe his commaundementes, and his commaundementes are not greeuous. (bishops) 1 John 5:3 For this is the loue of God, that we keepe his commandements: and his commandements are not burdenous. (geneva) 1 John 5:3 For this is the loue of God, that we kepe his commaundementes, and his commaundemetes are not greuous. (coverdale) 1 John 5:3 For{G1063} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the love{G26} of God{G2316}, that{G2443} we keep{G5083}{(G5725)} his{G846} commandments{G1785}: and{G2532} his{G846} commandments{G1785} are{G1526}{(G5748)} not{G3756} grievous{G926}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:4 For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world--our faith. (nas) 1Jn 5:4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. (kjv) 1 John 5:4 For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, [even] our faith.(asv) 1 John 5:4 For all that is borne of God, ouercommeth the worlde. And this is the victorie that ouercommeth ye worlde, euen our fayth. (bishops) 1 John 5:4 For all that is borne of God, ouercommeth this world: and this is that victorie that hath ouercome this world, euen our faith. (geneva) 1 John 5:4 For all that is borne of God, ouercommeth the worlde: and this is the victory that ouercommeth the worlde, eue oure faith. (coverdale) 1 John 5:4 For{G3754} whatsoever{G3956} is born{G1080}{(G5772)} of{G1537} God{G2316} overcometh{G3528}{(G5719)} the world{G2889}: and{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the victory{G3529} that overcometh{G3528}{(G5660)} the world{G2889}, even our{G2257} faith{G4102}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:5 Who is the one who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God? (nas) 1Jn 5:5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? (kjv) 1 John 5:5 And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?(asv) 1 John 5:5 Who is it that ouercommeth ye worlde, but he which beleueth that Iesus is the sonne of God? (bishops) 1 John 5:5 Who is it that ouercommeth this world, but he which beleeueth that Iesus is that Sonne of God? (geneva) 1 John 5:5 Who is it yt ouercommeth the worlde, but he which beleueth that Iesus is the sonne of God? (coverdale) 1 John 5:5 Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} he that overcometh{G3528}{(G5723)} the world{G2889}, but{G1508} he that believeth{G4100}{(G5723)} that{G3754} Jesus{G2424} is{G2076}{(G5748)} the Son{G5207} of God{G2316}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:6 This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. (nas) 1Jn 5:6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth. (kjv) 1 John 5:6 This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.(asv) 1 John 5:6 This Iesus Christe, is he that came by water and blood: not by water only, but by water and blood. And it is the spirite that beareth witnesse, because the spirite is trueth. (bishops) 1 John 5:6 This is that Iesus Christ that came by water and blood: not by water onely, but by water and blood: and it is that Spirit, that beareth witnesse: for that Spirit is trueth. (geneva) 1 John 5:6 This is he that cometh with water and bloude, euen Iesus Christ: not with water onely, but with water and bloude. And it is the sprete that beareth wytnes: for the sprete is the trueth. (coverdale) 1 John 5:6 This{G3778} is{G2076}{(G5748)} he that came{G2064}{(G5631)} by{G1223} water{G5204} and{G2532} blood{G129}, even Jesus{G2424} Christ{G5547}; not{G3756} by{G1722} water{G5204} only{G3440}, but{G235} by{G1722} water{G5204} and{G2532} blood{G129}. And{G2532} it is{G2076}{(G5748)} the Spirit{G4151} that beareth witness{G3140}{(G5723)}, because{G3754} the Spirit{G4151} is{G2076}{(G5748)} truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:7 For there are three that testify: (nas) 1Jn 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. (kjv) 1 John 5:7 And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.(asv) 1 John 5:7 For there are three which beare recorde in heauen, the father, the worde, and the holy ghost, and these three are one. (bishops) 1 John 5:7 For there are three, which beare recorde in heauen, the Father, the Worde, and the holy Ghost: and these three are one. (geneva) 1 John 5:7 (For there are thre which beare recorde in heauen: the father, the worde, and the holy goost, & these thre are one.) (coverdale) 1 John 5:7 For{G3754} there are{G1526}{(G5748)} three{G5140} that bear record{G3140}{(G5723)} in{G1722} heaven{G3772}, the Father{G3962}, the Word{G3056}, and{G2532} the Holy{G40} Ghost{G4151}: and{G2532} these{G3778} three{G5140} are{G1526}{(G5748)} one{G1520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:8 the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement. (nas) 1Jn 5:8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. (kjv) 1 John 5:8 For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.(asv) 1 John 5:8 And there are three which beare recorde in earth, the spirite, and water, and blood, and these three agree in one. (bishops) 1 John 5:8 And there are three, which beare record in the earth, the spirit, and the water and the blood: and these three agree in one. (geneva) 1 John 5:8 And there are thre which beare recorde in earth: the sprete, water and bloude, and these thre are one. (coverdale) 1 John 5:8 And{G2532} there are{G1526}{(G5748)} three{G5140} that bear witness{G3140}{(G5723)} in{G1722} earth{G1093}, the Spirit{G4151}, and{G2532} the water{G5204}, and{G2532} the blood{G129}: and{G2532} these three{G5140} agree{G1526}{(G5748)} in{G1519} one{G1520}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son. (nas) 1Jn 5:9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son. (kjv) 1 John 5:9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.(asv) 1 John 5:9 If we receaue the witnesse of men, the witnesse of God is greater: For this is the witnesse of God that is greater which he testified of his sonne. (bishops) 1 John 5:9 If we receiue the witnesse of men, the witnesse of God is greater: for this is the witnesse of God, which he testified of his Sonne. (geneva) 1 John 5:9 Yf we receaue the witnesse of men, the witnesse of God is greater: for this is the wytnesse of God, which he testifyed of his sonne. (coverdale) 1 John 5:9 If{G1487} we receive{G2983}{(G5719)} the witness{G3141} of men{G444}, the witness{G3141} of God{G2316} is{G2076}{(G5748)} greater{G3187}: for{G3754} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the witness{G3141} of God{G2316} which{G3739} he hath testified{G3140}{(G5758)} of{G4012} his{G846} Son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:10 The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son. (nas) 1Jn 5:10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son. (kjv) 1 John 5:10 He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.(asv) 1 John 5:10 He that beleueth on the sonne of God, hath the witnesse in hym selfe: He that beleueth not God, hath made hym a lyer, because he beleued not the recorde that God gaue of his sonne. (bishops) 1 John 5:10 He that beleeueth in that Sonne of God, hath the witnes in himselfe: he that beleeueth not God, hath made him a lyar, because he beleeued not ye record, that God witnessed of that his Sonne. (geneva) 1 John 5:10 He that beleueth on ye sonne of God, hath the wytnes in him selfe. He that beleueth not God, hath made him a lyar. (coverdale) 1 John 5:10 He that believeth{G4100}{(G5723)} on{G1519} the Son{G5207} of God{G2316} hath{G2192}{(G5719)} the witness{G3141} in{G1722} himself{G1438}: he that believeth{G4100}{(G5723)} not{G3361} God{G2316} hath made{G4160}{(G5758)} him{G846} a liar{G5583}; because{G3754} he believeth{G4100}{(G5758)} not{G3756}{G1519} the record{G3141} that{G3739} God{G2316} gave{G3140}{(G5758)} of{G4012} his{G846} Son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:11 And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son. (nas) 1Jn 5:11 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. (kjv) 1 John 5:11 And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.(asv) 1 John 5:11 And this is the recorde, how that God hath geuen vnto vs eternall lyfe, and this lyfe, is in his sonne. (bishops) 1 John 5:11 And this is that record, to wit, that God hath giuen vnto vs eternall life, and this life is in that his Sonne. (geneva) 1 John 5:11 And this is that recorde, euen yt God hath geue vs euerlastinge life. And this life is in his sonne. (coverdale) 1 John 5:11 And{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the record{G3141}, that{G3754} God{G2316} hath given{G1325}{(G5656)} to us{G2254} eternal{G166} life{G2222}, and{G2532} this{G3778} life{G2222} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} his{G846} Son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:12 He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life. (nas) 1Jn 5:12 He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life. (kjv) 1 John 5:12 He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.(asv) 1 John 5:12 He that hath the sonne, hath lyfe: and he that hath not the sonne of God, hath not lyfe. (bishops) 1 John 5:12 He that hath that Sonne, hath that life: and he that hath not that Sonne of God, hath not that life. (geneva) 1 John 5:12 He that hath the sonne of God, hath life: He that hath not the sonne of God, hath not life. (coverdale) 1 John 5:12 He that hath{G2192}{(G5723)} the Son{G5207} hath{G2192}{(G5719)} life{G2222}; and he that hath{G2192}{(G5723)} not{G3361} the Son{G5207} of God{G2316} hath{G2192}{(G5719)} not{G3756} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life. (nas) 1Jn 5:13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. (kjv) 1 John 5:13 These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, [even] unto you that believe on the name of the Son of God.(asv) 1 John 5:13 These thynges haue I written vnto you that beleue on ye name of the sonne of God, that ye may knowe howe that ye haue eternall lyfe, and that ye may beleue on the name of the sonne of God. (bishops) 1 John 5:13 These things haue I written vnto you, that beleeue in the Name of that Sonne of God, that ye may knowe that ye haue eternall life, and that ye may beleeue in the Name of that Sonne of God. (geneva) 1 John 5:13 These thinges haue I wrytte vnto you, which beleue on the name of the sonne of God, that ye maye knowe, how that ye haue eternall life, and that ye maye beleue on ye name of the sonne of God. (coverdale) 1 John 5:13 These things{G5023} have I written{G1125}{(G5656)} unto you{G5213} that believe{G4100}{(G5723)} on{G1519} the name{G3686} of the Son{G5207} of God{G2316}; that{G2443} ye may know{G1492}{(G5762)} that ye{G3754} have{G2192}{(G5719)} eternal{G166} life{G2222}, and{G2532} that{G2443} ye may believe{G4100}{(G5725)} on{G1519} the name{G3686} of the Son{G5207} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:14 This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us. (nas) 1Jn 5:14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: (kjv) 1 John 5:14 And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:(asv) 1 John 5:14 And this is the trust that we haue in hym: that yf we aske any thyng accordyng to his wyll, he heareth vs. (bishops) 1 John 5:14 And this is that assurance, that we haue in him, that if we aske any thing according to his will, he heareth vs. (geneva) 1 John 5:14 And this is the fre boldnesse which we haue towarde him, that yf we axe eny thinge acordinge to his wyll, he heareth vs. (coverdale) 1 John 5:14 And{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} the confidence{G3954} that{G3739} we have{G2192}{(G5719)} in{G4314} him{G846}, that{G3754}, if{G1437} we ask{G154}{(G5735)} any thing{G5100} according{G2596} to his{G846} will{G2307}, he heareth{G191}{(G5719)} us{G2257}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:15 And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him. (nas) 1Jn 5:15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him. (kjv) 1 John 5:15 and if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.(asv) 1 John 5:15 And yf we knowe that he heare vs, whatsoeuer we aske: we know that we haue ye petitions that we desire of hym. (bishops) 1 John 5:15 And if we know that he heareth vs, whatsoeuer we aske, we know that we haue the petitions, that we haue desired of him. (geneva) 1 John 5:15 And yf we knowe that he heareth vs what so euer we axe, then are we sure that we haue ye peticions, which we haue desyred of him. (coverdale) 1 John 5:15 And{G2532} if{G1437} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} he hear{G191}{(G5719)} us{G2257}, whatsoever{G3739}{G302} we ask{G154}{(G5735)}, we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} we have{G2192}{(G5719)} the petitions{G155} that{G3739} we desired{G154}{(G5758)} of{G3844} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:16 If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask and God will for him give life to those who commit sin not leading to death. There is a sin leading to death; I do not say that he should make request for this. (nas) 1Jn 5:16 If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it. (kjv) 1 John 5:16 If any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and [God] will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request.(asv) 1 John 5:16 If any man see his brother sinne a sinne not vnto death, let hym aske, and he shal geue him life for them that sinne not vnto death. There is a sinne vnto death: I say not that thou shouldest pray for it. (bishops) 1 John 5:16 If any man see his brother sinne a sinne that is not vnto death, let him aske, and he shall giue him life for them that sinne not vnto death. There is a sinne vnto death: I say not that thou shouldest pray for it. (geneva) 1 John 5:16 Yf eny man se his brother synne a synne not vnto death, let him axe, and he shal geue him life, for the yt synne not vnto death. There is a synne vnto death, for the which saye I not that a man shulde praye. (coverdale) 1 John 5:16 If{G1437} any man{G5100} see{G1492}{(G5632)} his{G846} brother{G80} sin{G264}{(G5723)} a sin{G266} which is not{G3361} unto{G4314} death{G2288}, he shall ask{G154}{(G5692)}, and{G2532} he shall give{G1325}{(G5692)} him{G846} life{G2222} for them that sin{G264}{(G5723)} not{G3361} unto{G4314} death{G2288}. There is{G2076}{(G5748)} a sin{G266} unto{G4314} death{G2288}: I do not{G3756} say{G3004}{(G5719)} that{G2443} he shall pray{G2065}{(G5661)} for{G4012} it{G1565}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:17 All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death. (nas) 1Jn 5:17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. (kjv) 1 John 5:17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.(asv) 1 John 5:17 All vnrighteousnes is sinne: and there is sinne vnto death. (bishops) 1 John 5:17 All vnrighteousnesse is sinne, but there is a sinne not vnto death. (geneva) 1 John 5:17 All vnrighteousnes is synne, and there is synne not vnto death. (coverdale) 1 John 5:17 All{G3956} unrighteousness{G93} is{G2076}{(G5748)} sin{G266}: and{G2532} there is{G2076}{(G5748)} a sin{G266} not{G3756} unto{G4314} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:18 We know that no one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him. (nas) 1Jn 5:18 We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. (kjv) 1 John 5:18 We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.(asv) 1 John 5:18 We knowe that whosoeuer is borne of God, sinneth not: but he that is begotten of God, kepeth hym selfe, and that wicked toucheth hym not. (bishops) 1 John 5:18 We know that whosoeuer is borne of God, sinneth not: but he that is begotten of God, keepeth himselfe, and that wicked one toucheth him not. (geneva) 1 John 5:18 We knowe, that whosoeuer is borne off God, synneth not: but he that is begotte of God, kepeth himselfe, & yt wicked toucheth him not. (coverdale) 1 John 5:18 We know{G1492}{(G5758)} that{G3754} whosoever{G3956} is born{G1080}{(G5772)} of{G1537} God{G2316} sinneth{G264}{(G5719)} not{G3756}; but{G235} he that is begotten{G1080}{(G5685)} of{G1537} God{G2316} keepeth{G5083}{(G5719)} himself{G1438}, and{G2532} that wicked one{G4190} toucheth{G680}{(G5731)} him{G846} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:19 We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one. (nas) 1Jn 5:19 And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness. (kjv) 1 John 5:19 We know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one.(asv) 1 John 5:19 We knowe that we are of God, & the whole worlde lieth in wickednesse. (bishops) 1 John 5:19 We knowe that we are of God, and this whole world lieth in wickednesse. (geneva) 1 John 5:19 We knowe that we are of God, & the worlde is set alltogether on wickednes. (coverdale) 1 John 5:19 And we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} we are{G2070}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}, and{G2532} the whole{G3650} world{G2889} lieth{G2749}{(G5736)} in{G1722} wickedness{G4190}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:20 And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. (nas) 1Jn 5:20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. (kjv) 1 John 5:20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, [even] in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.(asv) 1 John 5:20 We knowe that the sonne of God is come, & hath geuen vs a minde to know hym which is true: and we are in hym that is true, through his sonne Iesus Christe. This same is very God, and eternall lyfe. (bishops) 1 John 5:20 But we know that that Sone of God is come, & hath giue vs a mind to know him, which is true: & we are in him that is true, that is, in that his Sone Iesus Christ: this same is that very God, and that eternal life. (geneva) 1 John 5:20 But we knowe, that the sonne of God is come, and hath geuen vs a mynde, to knowe him which is true: and we are in him yt is true, in his sonne Iesu Christ. This is the true God, and euerlastinge life. (coverdale) 1 John 5:20 And{G1161} we know{G1492}{(G5758)} that{G3754} the Son{G5207} of God{G2316} is come{G2240}{(G5719)}, and{G2532} hath given{G1325}{(G5758)} us{G2254} an understanding{G1271}, that{G2443} we may know{G1097}{(G5725)} him that is true{G228}, and{G2532} we are{G2070}{(G5748)} in{G1722} him that is true{G228}, even in{G1722} his{G846} Son{G5207} Jesus{G2424} Christ{G5547}. This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the true{G228} God{G2316}, and{G2532} eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 1Jn 5:21 Little children, guard yourselves from idols. (nas) 1Jn 5:21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.(kjv) 1 John 5:21 [ My] little children, guard yourselves from idols.(asv) 1 John 5:21 Babes kepe your selues from idols. Amen. (bishops) 1 John 5:21 Litle children, keepe your selues from idoles, Amen. (geneva) 1 John 5:21 Babes kepe youre selues from ymages. Amen. (coverdale) 1 John 5:21 Little children{G5040}, keep{G5442}{(G5657)} yourselves{G1438} from{G575} idols{G1497}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth, (nas) 2Jn 1:1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth; (kjv) 2 John 1:1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;(asv) 2 John 1:1 The elder to the elect Lady & her chyldren, whom I loue in the trueth: and not I only, but also all that haue knowen ye trueth: (bishops) 2 John 1:1 The Elder to the elect Lady, and her children, whom I loue in the trueth: and not I onely, but also all that haue knowen the trueth, (geneva) 2 John 1:1 The Elder. To ye electe lady and hir childre whom I loue in the trueth: & not I onely, but all they also that haue knowne the trueth, (coverdale) 2 John 1:1 The elder{G4245} unto the elect{G1588} lady{G2959} and{G2532} her{G846} children{G5043}, whom{G3739} I{G1473} love{G25}{(G5719)} in{G1722} the truth{G225}; and{G2532} not{G3756} I{G1473} only{G3441}, but{G235} also{G2532} all{G3956} they that have known{G1097}{(G5761)} the truth{G225}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:2 for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever: (nas) 2Jn 1:2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. (kjv) 2 John 1:2 for the truth's sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:(asv) 2 John 1:2 For the truthes sake which dwelleth in vs, and shalbe in vs for euer: (bishops) 2 John 1:2 For the trueths sake which dwelleth in vs, and shalbe with vs for euer: (geneva) 2 John 1:2 for the truthes sake which dwelleth in vs, and shalbe with vs for euer. (coverdale) 2 John 1:2 For{G1223} the truth's sake{G225}, which{G3588} dwelleth{G3306}{(G5723)} in{G1722} us{G2254}, and{G2532} shall be{G2071}{(G5704)} with{G3326} us{G2257} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:3 Grace, mercy and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. (nas) 2Jn 1:3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. (kjv) 2 John 1:3 Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.(asv) 2 John 1:3 Grace be with you, mercie, and peace from God the father, & from the Lorde Iesus Christe the sonne of the father, in trueth and loue. (bishops) 2 John 1:3 Grace be with you, mercie and peace from God the Father, and from the Lorde Iesus Christ the Sonne of the Father, with trueth and loue. (geneva) 2 John 1:3 Grace, mercy, and peace be with you fro the LORDE Iesus Christ ye sonne of the father in the trueth and in loue. (coverdale) 2 John 1:3 Grace{G5485} be{G2071}{(G5704)} with{G3326} you{G5216}, mercy{G1656}, and peace{G1515}, from{G3844} God{G2316} the Father{G3962}, and{G2532} from{G3844} the Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}, the Son{G5207} of the Father{G3962}, in{G1722} truth{G225} and{G2532} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:4 I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have received commandment to do from the Father. (nas) 2Jn 1:4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. (kjv) 2 John 1:4 I rejoice greatly that I have found [certain] of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.(asv) 2 John 1:4 I reioyced greatly, that I founde of thy chyldren walkyng in trueth, as we haue receaued a commaundement of the father. (bishops) 2 John 1:4 I reioyced greatly, that I founde of thy children walking in trueth, as we haue receiued a commandement of the Father. (geneva) 2 John 1:4 I am greatly reioysed, that I haue founde amonge thy children, them that walke in ye trueth, as we haue receaued a commaundement of the father. (coverdale) 2 John 1:4 I rejoiced{G5463}{(G5644)} greatly{G3029} that{G3754} I found{G2147}{(G5758)} of{G1537} thy{G4675} children{G5043} walking{G4043}{(G5723)} in{G1722} truth{G225}, as{G2531} we have received{G2983}{(G5627)} a commandment{G1785} from{G3844} the Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:5 Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another. (nas) 2Jn 1:5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. (kjv) 2 John 1:5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.(asv) 2 John 1:5 And nowe beseche I thee Lady, not as though I wrote a newe commaundement vnto thee: but that same which we haue had from the begynnyng, that we shoulde loue one another. (bishops) 2 John 1:5 And nowe beseeche I thee, Lady, (not as writing a newe commandement vnto thee, but that same which we had from the beginning) that we loue one another. (geneva) 2 John 1:5 And now lady I beseke the (not as though I wrote a new commaundement vnto the, but the same which we haue had from the begynnynge) that we loue one another. (coverdale) 2 John 1:5 And{G2532} now{G3568} I beseech{G2065}{(G5719)} thee{G4571}, lady{G2959}, not{G3756} as though{G5613} I wrote{G1125}{(G5719)}{(G5625)}{G1125}{(G5723)} a new{G2537} commandment{G1785} unto thee{G4671}, but{G235} that which{G3739} we had{G2192}{(G5707)} from{G575} the beginning{G746}, that{G2443} we love{G25}{(G5725)} one another{G240}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:6 And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it. (nas) 2Jn 1:6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. (kjv) 2 John 1:6 And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it.(asv) 2 John 1:6 And this is the loue, that we shoulde walke after his comaundement. This commaundement is, that as ye haue hearde from the begynnyng, ye shoulde walke in it. (bishops) 2 John 1:6 And this is that loue, that we should walke after his commandements. This commandement is, that as ye haue heard from the beginning, ye should walke in it. (geneva) 2 John 1:6 And this is the loue, that we walke after his commaundementes. This is the commaundement (as ye haue herde fro the begynnynge) that we shulde walke therin. (coverdale) 2 John 1:6 And{G2532} this{G3778} is{G2076}{(G5748)} love{G26}, that{G2443} we walk{G4043}{(G5725)} after{G2596} his{G846} commandments{G1785}. This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the commandment{G1785}, That{G2443}, as{G2531} ye have heard{G191}{(G5656)} from{G575} the beginning{G746}, ye should walk{G4043}{(G5725)} in{G1722} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:7 For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist. (nas) 2Jn 1:7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. (kjv) 2 John 1:7 For many deceivers are gone forth into the world, [even] they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.(asv) 2 John 1:7 For many deceauers are entred into the worlde, which confesse not that Iesus Christe is come in the fleshe. This is a deceauer and an antichriste. (bishops) 2 John 1:7 For many deceiuers are entred into this worlde, which confesse not that Iesus Christ is come in the flesh. He that is such one, is a deceiuer and an Antichrist. (geneva) 2 John 1:7 For many disceauers are come in to the worlde, which confesse not yt Iesus Christ is come in the flesh: this is a disceauer and an Antechrist. (coverdale) 2 John 1:7 For{G3754} many{G4183} deceivers{G4108} are entered{G1525}{(G5627)} into{G1519} the world{G2889}, who{G3588} confess{G3670}{(G5723)} not{G3361} that Jesus{G2424} Christ{G5547} is come{G2064}{(G5740)} in{G1722} the flesh{G4561}. This{G3778} is{G2076}{(G5748)} a deceiver{G4108} and{G2532} an antichrist{G500}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:8 Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward. (nas) 2Jn 1:8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. (kjv) 2 John 1:8 Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.(asv) 2 John 1:8 Loke on your selues, that we loose not that we haue wrought: but that we may haue a full rewarde. (bishops) 2 John 1:8 Looke to your selues, that we lose not the things which we haue done, but that we may receiue full reward. (geneva) 2 John 1:8 Take hede to youre selues, that we lose not that which we haue wrought, but that we maye receaue a full rewarde. (coverdale) 2 John 1:8 Look{G991}{(G5720)} to yourselves{G1438}, that{G3363} we lose{G622}{(G5661)} not{G3363} those things which{G3739} we have wrought{G2038}{(G5662)}, but{G235} that we receive{G618}{(G5632)} a full{G4134} reward{G3408}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:9 Anyone who goes too far and does not abide in the teaching of Christ, does not have God; the one who abides in the teaching, he has both the Father and the Son. (nas) 2Jn 1:9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. (kjv) 2 John 1:9 Whosoever goeth onward and abideth not in the teaching of Christ, hath not God: he that abideth in the teaching, the same hath both the Father and the Son.(asv) 2 John 1:9 Whosoeuer transgresseth, and bideth not in the doctrine of Christe, hath not God: He that endureth in the doctrine of Christe, hath both the father and the sonne. (bishops) 2 John 1:9 Whosoeuer transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that continueth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Sonne. (geneva) 2 John 1:9 Whoso euer transgresseth, and abydeth not in the doctryne of Christ, hath not God: he that abydeth in ye doctryne of Christ, hath both the father and the sonne. (coverdale) 2 John 1:9 Whosoever{G3956} transgresseth{G3845}{(G5723)}, and{G2532} abideth{G3306}{(G5723)} not{G3361} in{G1722} the doctrine{G1322} of Christ{G5547}, hath{G2192}{(G5719)} not{G3756} God{G2316}. He that abideth{G3306}{(G5723)} in{G1722} the doctrine{G1322} of Christ{G5547}, he{G3778} hath{G2192}{(G5719)} both{G2532} the Father{G3962} and{G2532} the Son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not give him a greeting; (nas) 2Jn 1:10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: (kjv) 2 John 1:10 If any one cometh unto you, and bringeth not this teaching, receive him not into [your] house, and give him no greeting:(asv) 2 John 1:10 If there come any vnto you, and bring not this learnyng, hym receaue not to house: neither byd hym God speede. (bishops) 2 John 1:10 If there come any vnto you, and bring not this doctrine, receiue him not to house, neither bid him, God speede: (geneva) 2 John 1:10 Yf eny man come vnto you, and brynge not this doctryne, receaue him not in to the house, nether salute him: (coverdale) 2 John 1:10 If{G1536} there come{G2064}{(G5736)} any{G1536}{G5100} unto{G4314} you{G5209}, and{G2532} bring{G5342}{(G5719)} not{G3756} this{G5026} doctrine{G1322}, receive{G2983}{(G5720)} him{G846} not{G3361} into{G1519} your house{G3614}, neither{G2532}{G3361} bid{G3004}{(G5720)} him{G846} God speed{G5463}{(G5721)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:11 for the one who gives him a greeting participates in his evil deeds. (nas) 2Jn 1:11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds. (kjv) 2 John 1:11 for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.(asv) 2 John 1:11 For he that byddeth hym God speede, is partaker of his euyll deedes. (bishops) 2 John 1:11 For he that biddeth him, God speede, is partaker of his euill deedes. (geneva) 2 John 1:11 for he that saluteth him, is partaker of his euell dedes. (coverdale) 2 John 1:11 For{G1063} he that biddeth{G3004}{(G5723)} him{G846} God speed{G5463}{(G5721)} is partaker{G2841}{(G5719)} of his{G846} evil{G4190} deeds{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:12 Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full. (nas) 2Jn 1:12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. (kjv) 2 John 1:12 Having many things to write unto you, I would not [write them] with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full.(asv) 2 John 1:12 I had many thynges to write vnto you: neuerthelesse, I woulde not write with paper & inke, but I trust to come vnto you, and speake with you mouth to mouth, that our ioy may be full. (bishops) 2 John 1:12 Although I had many things to write vnto you, yet I woulde not write with paper & ynke: but I trust to come vnto you, & speake mouth to mouth, that our ioy may be full. (geneva) 2 John 1:12 I had many thinges to wryte vnto you: neuertheles I wolde not wryte wt papyre and ynke, but I trust to come vnto you, and to speake with you mouth mouth, that oure ioye maye be full. (coverdale) 2 John 1:12 Having{G2192}{(G5723)} many things{G4183} to write{G1125}{(G5721)} unto you{G5213}, I would{G1014}{(G5675)} not{G3756} write with{G1223} paper{G5489} and{G2532} ink{G3188}: but{G235} I trust{G1679}{(G5719)} to come{G2064}{(G5629)} unto{G4314} you{G5209}, and{G2532} speak{G2980}{(G5658)} face{G4750} to{G4314} face{G4750}, that{G2443} our{G2257} joy{G5479} may be{G5600}{(G5753)} full{G4137}{(G5772)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 2Jn 1:13 The children of your chosen sister greet you. (nas) 2Jn 1:13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.(kjv) 2 John 1:13 The children of thine elect sister salute thee.(asv) 2 John 1:13 The sonnes of thy elect sister greete thee. Amen. (bishops) 2 John 1:13 The sonnes of thine elect sister greete thee, Amen. (geneva) 2 John 1:13 The children of thy electe sister salute the. Amen. (coverdale) 2 John 1:13 The children{G5043} of thy{G4675} elect{G1588} sister{G79} greet{G782}{(G5736)} thee{G4571}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth. (nas) 3Jn 1:1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. (kjv) 3 John 1:1 The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.(asv) 3 John 1:1 The elder vnto ye beloued Gaius, whom I loue in the trueth. (bishops) 3 John 1:1 The Elder vnto the beloued Gaius, whom I loue in the trueth. (geneva) 3 John 1:1 The Elder. To the beloued Gaius, whom I loue in the trueth. (coverdale) 3 John 1:1 The elder{G4245} unto the wellbeloved{G27} Gaius{G1050}, whom{G3739} I{G1473} love{G25}{(G5719)} in{G1722} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers. (nas) 3Jn 1:2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. (kjv) 3 John 1:2 Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.(asv) 3 John 1:2 Beloued, I wishe in all thynges that thou prosperedst and faredst well, euen as thy soule prospereth. (bishops) 3 John 1:2 Beloued, I wish chiefly that thou prosperedst and faredst well as thy soule prospereth. (geneva) 3 John 1:2 My beloued, I wysshe in all thinges, that thou prospere and fare well euen as thy soule prospereth. (coverdale) 3 John 1:2 Beloved{G27}, I wish{G2172}{(G5736)} above{G4012} all things{G3956} that thou{G4571} mayest prosper{G2137}{(G5745)} and{G2532} be in health{G5198}{(G5721)}, even as{G2531} thy{G4675} soul{G5590} prospereth{G2137}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:3 For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth. (nas) 3Jn 1:3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. (kjv) 3 John 1:3 For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.(asv) 3 John 1:3 For I reioyced greatly, when the brethren came & testified of the trueth that is in thee, how thou walkest in ye trueth. (bishops) 3 John 1:3 For I reioyced greatly when the brethren came, and testified of the trueth that is in thee, how thou walkest in the trueth. (geneva) 3 John 1:3 I reioysed greatly, whan the brethren came, and testified of the trueth that is in ye, how thou walkest in the trueth. (coverdale) 3 John 1:3 For{G1063} I rejoiced{G5463}{(G5644)} greatly{G3029}, when the brethren{G80} came{G2064}{(G5740)} and{G2532} testified{G3140}{(G5723)} of the truth{G225} that is in thee{G4675}, even as{G2531} thou{G4771} walkest{G4043}{(G5719)} in{G1722} the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:4 I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth. (nas) 3Jn 1:4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. (kjv) 3 John 1:4 Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.(asv) 3 John 1:4 I haue no greater ioy, the for to heare how that my sonnes walke in veritie. (bishops) 3 John 1:4 I haue no greater ioy then these, that is, to heare that my sonnes walke in veritie. (geneva) 3 John 1:4 I haue no greater ioye, the to heare that my childre walke in the trueth. (coverdale) 3 John 1:4 I have{G2192}{(G5719)} no{G3756} greater{G3186}{G5130} joy{G5479} than to{G2443} hear{G191}{(G5725)} that my{G1699} children{G5043} walk{G4043}{(G5723)} in{G1722} truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers; (nas) 3Jn 1:5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers; (kjv) 3 John 1:5 Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;(asv) 3 John 1:5 Beloued, thou doest faythfully whatsoeuer thou doest to the brethren, and to straungers, (bishops) 3 John 1:5 Beloued, thou doest faithfully, whatsoeuer thou doest to the brethren, and to strangers, (geneva) 3 John 1:5 My beloued, thou doest faithfully what so euer thou doest to the brethren and to straugers, (coverdale) 3 John 1:5 Beloved{G27}, thou doest{G4160}{(G5719)} faithfully{G4103} whatsoever{G3739}{G1437} thou doest{G2038}{(G5667)} to{G1519} the brethren{G80}, and{G2532} to{G1519} strangers{G3581}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:6 and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God. (nas) 3Jn 1:6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: (kjv) 3 John 1:6 who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:(asv) 3 John 1:6 Which beare witnesse of thy loue before the Churche. Which brethren, yf thou bryng forwardes of their iourney after a godly sorte, thou shalt do well. (bishops) 3 John 1:6 Which bare witnesse of thy loue before the Churches. Whom if thou bringest on their iourney as it beseemeth according to God, thou shalt doe well, (geneva) 3 John 1:6 which haue borne witnesse of thy loue before the congregacion: and thou hast done well that thou dyddest brynge them forwarde on their iourney, worthely before God. (coverdale) 3 John 1:6 Which{G3739} have borne witness{G3140}{(G5656)} of thy{G4675} charity{G26} before{G1799} the church{G1577}: whom{G3739} if thou bring forward on their journey{G4311}{(G5660)} after{G516} a godly{G2316} sort{G516}, thou shalt do{G4160}{(G5692)} well{G2573}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles. (nas) 3Jn 1:7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles. (kjv) 3 John 1:7 because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.(asv) 3 John 1:7 Because that for his names sake they went foorth, and toke nothyng of the gentiles. (bishops) 3 John 1:7 Because that for his Names sake they went forth, and tooke nothing of the Gentiles. (geneva) 3 John 1:7 For because of his names sake they wente forth, and toke nothinge of the Heythen. (coverdale) 3 John 1:7 Because that{G1063} for{G5228} his{G846} name's{G3686} sake{G5228} they went forth{G1831}{(G5627)}, taking{G2983}{(G5723)} nothing{G3367} of{G575} the Gentiles{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth. (nas) 3Jn 1:8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth. (kjv) 3 John 1:8 We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.(asv) 3 John 1:8 We therfore ought to receaue such, that we myght be helpers to the trueth. (bishops) 3 John 1:8 We therefore ought to receiue such, that we might be helpers to the trueth. (geneva) 3 John 1:8 We therfore oughte to receaue soch, that we mighte be helpers vnto the trueth. (coverdale) 3 John 1:8 We{G2249} therefore{G3767} ought{G3784}{(G5719)} to receive{G618}{(G5721)} such{G5108}, that{G2443} we might be{G1096}{(G5741)} fellowhelpers{G4904} to the truth{G225}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say. (nas) 3Jn 1:9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not. (kjv) 3 John 1:9 I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.(asv) 3 John 1:9 I wrote vnto the Churche: but Diotrephes which loueth to haue the preeminence among the, receaueth vs not. (bishops) 3 John 1:9 I wrote vnto the Church: but Diotrephes which loueth to haue the preeminence among them, receiueth vs not. (geneva) 3 John 1:9 I wrote to the congregacion, but Diotriphes, which loueth to haue the preemynence amonge them, receaued vs not. (coverdale) 3 John 1:9 I wrote{G1125}{(G5656)} unto the church{G1577}: but{G235} Diotrephes{G1361}, who{G3588} loveth to have the preeminence{G5383}{(G5723)} among them{G846}, receiveth{G1926}{(G5736)} us{G2248} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:10 For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church. (nas) 3Jn 1:10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church. (kjv) 3 John 1:10 Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth and casteth [them] out of the church.(asv) 3 John 1:10 Wherfore yf I come, I wyll declare his deedes which he doth, iestyng on vs with malicious wordes, neither is therwith content: not only he hym selfe receaueth not the brethren: but also he forbiddeth the that woulde, and thrusteth them out of the Churche. (bishops) 3 John 1:10 Wherefore if I come, I will call to your remembrance his deedes which he doeth, pratling against vs with malicious wordes, and not therewith content, neither he himselfe receiueth the brethren, but forbiddeth them that woulde, and thrusteth them out of the Church. (geneva) 3 John 1:10 Wherfore, yf I come, I wil declare his dedes which he doeth, ieastinge vpo vs with malicious wordes: nether is he therwith cotent. Not onely he himselfe receaueth not the brethre, but also he forbyddeth them that wolde, and thrusteth them out of the congregacion. (coverdale) 3 John 1:10 Wherefore{G1223}{G5124}, if{G1437} I come{G2064}{(G5632)}, I will remember{G5279}{(G5692)} his{G846} deeds{G2041} which{G3739} he doeth{G4160}{(G5719)}, prating against{G5396}{(G5723)} us{G2248} with malicious{G4190} words{G3056}: and{G2532} not{G3361} content{G714}{(G5746)} therewith{G1909}{G5125}, neither{G3777} doth{G1926} he himself{G846} receive{G1926}{(G5736)} the brethren{G80}, and{G2532} forbiddeth{G2967}{(G5719)} them that would{G1014}{(G5740)}, and{G2532} casteth{G1544}{(G5719)} them out of{G1537} the church{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God. (nas) 3Jn 1:11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God. (kjv) 3 John 1:11 Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.(asv) 3 John 1:11 Beloued, folow not that which is euyl, but that which is good. He that doth well, is of God: but he that doth euyll, seeth not God. (bishops) 3 John 1:11 Beloued, followe not that which is euill, but that which is good: he that doeth well, is of God: but he that doeth euill, hath not seene God. (geneva) 3 John 1:11 My beloued, folowe not yt which is euell, but that which is good. He that doeth well, is of God: but he that doeth euell, seyth not God. (coverdale) 3 John 1:11 Beloved{G27}, follow{G3401}{(G5737)} not{G3361} that which is evil{G2556}, but{G235} that which is good{G18}. He that doeth good{G15}{(G5723)} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} God{G2316}: but{G1161} he that doeth evil{G2554}{(G5723)} hath{G3708} not{G3756} seen{G3708}{(G5758)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true. (nas) 3Jn 1:12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true. (kjv) 3 John 1:12 Demetrius hath the witness of all [men], and of the truth itself: yea, we also bear witness: and thou knowest that our witness is true.(asv) 3 John 1:12 Demetrius hath good report of all men, and of the trueth it selfe: Yea, and we our selues also beare recorde, and ye knowe that our recorde is true. (bishops) 3 John 1:12 Demetrius hath good report of al men, and of the trueth it selfe: yea, and wee our selues beare recorde, and ye know that our record is true. (geneva) 3 John 1:12 Demetrius hath good reporte of all men, and of the trueth: yee and we oure selues also beare recorde, and ye knowe that oure recorde is true. (coverdale) 3 John 1:12 Demetrius{G1216} hath good report{G3140}{(G5769)} of{G5259} all{G3956} men, and{G2532} of{G5259} the truth{G225} itself{G846}: yea{G1161}, and{G2532} we{G2249} also bear record{G3140}{(G5719)}; and{G2532} ye know{G1492}{(G5758)} that{G3754} our{G2257} record{G3141} is{G2076}{(G5748)} true{G227}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:13 I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink; (nas) 3Jn 1:13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee: (kjv) 3 John 1:13 I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write [them] to thee with ink and pen:(asv) 3 John 1:13 I haue many thynges to write: but I wyll not with inke and penne write vnto thee. (bishops) 3 John 1:13 I haue many things to write: but I will not with yncke and pen write vnto thee: (geneva) 3 John 1:13 I had many thinges to wryte, but I wolde not with ynke, and pen wryte vnto the. (coverdale) 3 John 1:13 I had{G2192}{(G5707)} many things{G4183} to write{G1125}{(G5721)}, but{G235} I will{G2309}{(G5719)} not{G3756} with{G1223} ink{G3188} and{G2532} pen{G2563} write{G1125}{(G5658)} unto thee{G4671}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ 3Jn 1:14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. 3Jn 1:15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name. (nas) 3Jn 1:14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.(kjv) 3Jn 1:15 - v15 found in the NASB and Textus Receptus 3 John 1:14 but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.(asv) 3 John 1:14 I trust I shal shortly see thee, and we shall speake mouth to mouth. Peace be vnto thee. The louers salute thee. Greete the louers by name. (bishops) 3 John 1:14 For I trust I shal shortly see thee, & we shal speake mouth to mouth. Peace be with thee. The friends salute thee. Greete the friends by name. (geneva) 3 John 1:14 But I trust shortly to se the and so wyl we speake together mouth to mouth. (coverdale) 3 John 1:14 But{G1161} I trust{G1679}{(G5719)} I shall{G1492} shortly{G2112} see{G1492}{(G5629)} thee{G4571}, and{G2532} we shall speak{G2980}{(G5692)} face{G4750} to{G4314} face{G4750}. Peace{G1515} be to thee{G4671}. Our friends{G5384} salute{G782}{(G5736)} thee{G4571}. Greet{G782}{(G5737)} the friends{G5384} by{G2596} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:1 Jude, a bond-servant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are the called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ: (nas) Jud 1:1 Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called: (kjv) Jude 1:1 Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:(asv) Jude 1:1 Iude the seruaunt of Iesus Christe, the brother of Iames: To them which are called and sanctified in God the father, and preserued in Iesus Christe: (bishops) Jude 1:1 Ivde a seruaunt of Iesus Christ, and brother of Iames, to them which are called and sanctified of God the Father, and returned to Iesus Christ: (geneva) Jude 1:1 Ivdas the seruaunt of Iesus Christ, the brother off Iames. To the which are called, and sanctified in God the father, and preserued in Iesu Christ. (coverdale) Jude 1:1 Jude{G2455}, the servant{G1401} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G1161} brother{G80} of James{G2385}, to them that are sanctified{G37}{(G5772)} by{G1722} God{G2316} the Father{G3962}, and{G2532} preserved{G5083}{(G5772)} in Jesus{G2424} Christ{G5547}, and called{G2822}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:2 May mercy and peace and love be multiplied to you. (nas) Jud 1:2 Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied. (kjv) Jude 1:2 Mercy unto you and peace and love be multiplied.(asv) Jude 1:2 Mercy vnto you, and peace and loue be multiplied. (bishops) Jude 1:2 Mercie vnto you, and peace and loue be multiplied. (geneva) Jude 1:2 Mercy vnto you, and peace and loue be multiplied. (coverdale) Jude 1:2 Mercy{G1656} unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, and{G2532} love{G26}, be multiplied{G4129}{(G5684)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:3 Beloved, while I was making every effort to write you about our common salvation, I felt the necessity to write to you appealing that you contend earnestly for the faith which was once for all handed down to the saints. (nas) Jud 1:3 Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints. (kjv) Jude 1:3 Beloved, while I was giving all diligence to write unto you of our common salvation, I was constrained to write unto you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered unto the saints.(asv) Jude 1:3 Beloued, when I gaue all diligence to write vnto you of the common saluation, it was nedeful for me to write vnto you, to exhorte you, that ye shoulde earnestly contende for the fayth which was once geuen vnto the saintes. (bishops) Jude 1:3 Beloued, when I gaue al diligece to write vnto you of the common saluatio, it was needful for me to write vnto you to exhort you, that yee should earnestly contend for the maintenace of ye faith, which was once giuen vnto the Saintes. (geneva) Jude 1:3 Beloued, when I gaue all diligence to wryte vnto you of the commen saluacion: it was nedefull for me to wryte vnto you, to exhorte you, that ye shulde continually laboure in the faith which was once geue vnto the sayntes. (coverdale) Jude 1:3 Beloved{G27}, when I gave{G4160}{(G5734)} all{G3956} diligence{G4710} to write{G1125}{(G5721)} unto you{G5213} of{G4012} the common{G2839} salvation{G4991}, it was{G2192} needful{G318} for me{G2192}{(G5627)} to write{G1125}{(G5658)} unto you{G5213}, and exhort{G3870}{(G5723)} you that ye should earnestly contend{G1864}{(G5738)} for the faith{G4102} which was once{G530} delivered{G3860}{(G5685)} unto the saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:4 For certain persons have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into licentiousness and deny our only Master and Lord, Jesus Christ. (nas) Jud 1:4 For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. (kjv) Jude 1:4 For there are certain men crept in privily, [even] they who were of old written of beforehand unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.(asv) Jude 1:4 For there are certayne vngodly men craftily crept in, which were before of olde ordeyned to this condemnation: They turne the grace of our God vnto wantonnesse, and denye God which is the only Lorde, and our Lorde Iesus Christe. (bishops) Jude 1:4 For there are certaine men crept in, which were before of olde ordeined to this condemnation: vngodly men they are which turne the grace of our God into wantonnesse, and denie God the onely Lord, and our Lord Iesus Christ. (geneva) Jude 1:4 For there are certayne craftely crept in, of which it was wrytten afore tyme vnto soche iudgement. They are vngodly, and turne the grace of oure God vnto wantanes, and denye God the onely LORDE, and oure LORDE Iesus Christ. (coverdale) Jude 1:4 For{G1063} there are certain{G5100} men{G444} crept in unawares{G3921}{(G5656)}, who{G3588} were before{G4270} of old{G3819} ordained{G4270}{(G5772)} to{G1519} this{G5124} condemnation{G2917}, ungodly men{G765}, turning{G3346}{(G5723)} the grace{G5485} of our{G2257} God{G2316} into{G1519} lasciviousness{G766}, and{G2532} denying{G720}{(G5740)} the only{G3441} Lord{G1203} God{G2316}, and{G2532} our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:5 Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe. (nas) Jud 1:5 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. (kjv) Jude 1:5 Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.(asv) Jude 1:5 My mynde is therfore to put you in remembraunce: forasmuch as ye once knowe this, howe that the Lorde, after that he had delyuered the people out of Egypt, destroyed the which afterward beleued not. (bishops) Jude 1:5 I wil therfore put you in remebrance, forasmuch as ye once knew this, how that the Lord, after that he had deliuered the people out of Egypt, destroied them afterward which beleeued not. (geneva) Jude 1:5 My minde is therfore to put you in remebrauce, for as moche as ye once knowe this, how that ye LORDE (after that he had deliuered the people out of Egipt) destroyed them which afterwarde beleued not. (coverdale) Jude 1:5 I will{G1014}{(G5736)} therefore{G1161} put{G5279} you{G5209} in remembrance{G5279}{(G5658)}, though ye{G5209} once{G530} knew{G1492}{(G5761)} this{G5124}, how that{G3754} the Lord{G2962}, having saved{G4982}{(G5660)} the people{G2992} out of{G1537} the land{G1093} of Egypt{G125}, afterward{G1208} destroyed{G622}{(G5656)} them that believed{G4100}{(G5660)} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:6 And angels who did not keep their own domain, but abandoned their proper abode, He has kept in eternal bonds under darkness for the judgment of the great day, (nas) Jud 1:6 And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. (kjv) Jude 1:6 And angels that kept not their own principality, but left their proper habitation, he hath kept in everlasting bonds under darkness unto the judgment of the great day.(asv) Jude 1:6 The Angels also which kept not their first estate, but left their owne habitation, he hath reserued in euerlastyng chaynes vnder darkenesse, vnto the iudgement of the great day. (bishops) Jude 1:6 The Angels also which kept not their first estate, but left their owne habitation, hee hath reserued in euerlasting chaines vnder darkenesse vnto the iudgement of the great day. (geneva) Jude 1:6 The angels also which kept not their first estate: but lefte their awne habitacion, he hath reserued in euerlastinge chaynes vnder darcknes vnto the iudgement of the greate daye: (coverdale) Jude 1:6 And{G5037} the angels{G32} which kept{G5083}{(G5660)} not{G3361} their{G1438} first estate{G746}, but{G235} left{G620}{(G5631)} their own{G2398} habitation{G3613}, he hath reserved{G5083}{(G5758)} in everlasting{G126} chains{G1199} under{G5259} darkness{G2217} unto{G1519} the judgment{G2920} of the great{G3173} day{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:7 just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, since they in the same way as these indulged in gross immorality and went after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire. (nas) Jud 1:7 Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. (kjv) Jude 1:7 Even as Sodom and Gomorrah, and the cities about them, having in like manner with these given themselves over to fornication and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire.(asv) Jude 1:7 Euen as Sodome and Gomorrhe, and the cities about them, which in lyke maner defiled them selues with fornication, and folowed straunge fleshe, are set foorth for an ensample, and suffer the payne of eternall fyre. (bishops) Jude 1:7 As Sodom and Gomorrhe, and the cities about them, which in like maner as they did, committed fornication, and followed strange flesh, are set foorth for an ensample, and suffer the vengeance of eternall fire. (geneva) Jude 1:7 euen as Sodom and Gomor, and the cities aboute them (which in lyke maner defiled them selues with fornicacion and folowed straunge flesshe) are set forth for an ensample, and suffre the vengeaunce of eternall fyre. (coverdale) Jude 1:7 Even as{G5613} Sodom{G4670} and{G2532} Gomorrha{G1116}, and{G2532} the cities{G4172} about{G4012} them{G846} in like{G3664}{G5125} manner{G5158}, giving themselves over to fornication{G1608}{(G5660)}, and{G2532} going{G565}{(G5631)} after{G3694} strange{G2087} flesh{G4561}, are set forth for{G4295}{(G5736)} an example{G1164}, suffering{G5254}{(G5723)} the vengeance{G1349} of eternal{G166} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:8 Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties. (nas) Jud 1:8 Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. (kjv) Jude 1:8 Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities.(asv) Jude 1:8 Lykewyse, these beyng deceaued by dreames, defyle the flesh, despise rulers, and speake euyll of them that are in aucthoritie. (bishops) Jude 1:8 Likewise notwithstanding these sleepers also defile the flesh, and despise gouernment, and speake euill of them that are in authoritie. (geneva) Jude 1:8 Lykewyse these dremers defyle the flesshe despyse rulers, and speake euell of them that are in auctoritie. (coverdale) Jude 1:8 Likewise{G3668}{G3305} also{G2532} these{G3778} filthy dreamers{G1797}{(G5740)} defile{G3392}{(G5719)} the flesh{G3303}{G4561},{G1161} despise{G114}{(G5719)} dominion{G2963}, and{G1161} speak evil{G987}{(G5719)} of dignities{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:9 But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him a railing judgment, but said, "The Lord rebuke you!" (nas) Jud 1:9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. (kjv) Jude 1:9 But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.(asv) Jude 1:9 Yet Michael the Archangel, when he stroue agaynst the deuyll, and disputed about the body of Moyses, durst not geue raylyng sentence, but sayde, the Lorde rebuke thee. (bishops) Jude 1:9 Yet Michael the Archangell, when hee stroue against the deuill, and disputed about the body of Moses, durst not blame him with cursed speaking, but sayd, The Lord rebuke thee. (geneva) Jude 1:9 Yet Michael the archangell when he stroue agaynst the deuell, & disputed aboute the body of Moses, durst not geue raylinge sentence, but sayde: the LORDE rebuke the. (coverdale) Jude 1:9 Yet{G1161} Michael{G3413} the archangel{G743}, when{G3753} contending{G1252}{(G5734)} with the devil{G1228} he disputed{G1256}{(G5711)} about{G4012} the body{G4983} of Moses{G3475}, durst{G5111}{(G5656)} not{G3756} bring against him{G2018}{(G5629)} a railing{G988} accusation{G2920}, but{G235} said{G2036}{(G5627)}, The Lord{G2962} rebuke{G2008}{(G5659)} thee{G4671}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:10 But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed. (nas) Jud 1:10 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. (kjv) Jude 1:10 But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.(asv) Jude 1:10 But these speake euyl of those thinges which they knowe not: & what thinges they know naturally, as beastes which are without reason, in those thynges they corrupt them selues. (bishops) Jude 1:10 But these speake euill of those thinges, which they know not: & whatsoeuer things they know naturally, as beasts, which are without reason, in those things they corrupt them selues. (geneva) Jude 1:10 But these speake euell off those thinges which they knowe not: and what thinges they knowe naturally, as beastes which are without reason, in tho thinges they corrupte them selues. (coverdale) Jude 1:10 But{G1161} these{G3778} speak evil{G987}{(G5719)} of those things which{G3745}{G3303} they know{G1492}{(G5758)} not{G3756}: but{G1161} what{G3745} they know{G1987}{(G5736)} naturally{G5447}, as{G5613} brute{G249} beasts{G2226}, in{G1722} those things{G5125} they corrupt themselves{G5351}{(G5743)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:11 Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah. (nas) Jud 1:11 Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. (kjv) Jude 1:11 Woe unto them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.(asv) Jude 1:11 Wo be vnto the, for they haue folowed the way of Cain, and are vtterly geuen to the errour of Balaam for lucres sake, and perishe in the gaynsaying of Core. (bishops) Jude 1:11 Wo be vnto them: for they haue followed the way of Cain, and are cast away by the deceit of Balaams wages, and perish in the gainsaying of Core. (geneva) Jude 1:11 Wo be vnto the, for they haue folowed the waye of Cain, and are vtterly geue to the erroure of Balaam for lukers sake, and perysshe in the treason of Core. (coverdale) Jude 1:11 Woe{G3759} unto them{G846}! for{G3754} they have gone{G4198}{(G5675)} in the way{G3598} of Cain{G2535}, and{G2532} ran greedily after{G1632}{(G5681)} the error{G4106} of Balaam{G903} for reward{G3408}, and{G2532} perished{G622}{(G5639)} in the gainsaying{G485} of Core{G2879}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:12 These are the men who are hidden reefs in your love feasts when they feast with you without fear, caring for themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, doubly dead, uprooted; (nas) Jud 1:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots; (kjv) Jude 1:12 These are they who are hidden rocks in your love-feasts when they feast with you, shepherds that without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots;(asv) Jude 1:12 These are spottes in your feastes of charitie, whe they feast with you, without al feare feedyng the selues: cloudes they are without water, caryed about of windes, corrupt trees, and without fruite, twise dead, and plucked vp by the rootes: (bishops) Jude 1:12 These are rockes in your feasts of charitie when they feast with you, without al feare, feeding themselues: cloudes they are wtout water, caried about of windes, corrupt trees & without fruit, twise dead, and plucked vp by ye rootes. (geneva) Jude 1:12 These are spottes which of youre kindnes feast togedder, without feare, fedynge the selues. Cloudes they are withouten water, caried about of wyndes, and trees without frute at gadringe tyme, twyse deed and plucked vp by the rotes. (coverdale) Jude 1:12 These{G3778} are{G1526}{(G5748)} spots{G4694} in{G1722} your{G5216} feasts of charity{G26}, when they feast{G4910}{(G5740)} with you{G5213}, feeding{G4165}{(G5723)} themselves{G1438} without fear{G870}: clouds{G3507} they are without water{G504}, carried about{G4064}{(G5746)} of{G5259} winds{G417}; trees{G1186} whose fruit withereth{G5352}, without fruit{G175}, twice{G1364} dead{G599}{(G5631)}, plucked up by the roots{G1610}{(G5685)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:13 wild waves of the sea, casting up their own shame like foam; wandering stars, for whom the black darkness has been reserved forever. (nas) Jud 1:13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. (kjv) Jude 1:13 Wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness hath been reserved for ever.(asv) Jude 1:13 They are the ragyng waues of the sea, fomyng out their owne shame: They are wandryng starres, to whom is reserued the mist of darknes for euer. (bishops) Jude 1:13 They are the raging waues of the sea, foming out their owne shame: they are wandring starres, to whome is reserued the blackenesse of darkenesse for euer. (geneva) Jude 1:13 They are the ragynge waues of the see, fominge out their awne shame. They are wandrynge starres, to who is reserued the myst of darcknes for euer. (coverdale) Jude 1:13 Raging{G66} waves{G2949} of the sea{G2281}, foaming out{G1890}{(G5723)} their own{G1438} shame{G152}; wandering{G4107} stars{G792}, to whom{G3739} is reserved{G5083}{(G5769)} the blackness{G2217} of darkness{G4655} for{G1519} ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:14 It was also about these men that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, saying, "Behold, the Lord came with many thousands of His holy ones, (nas) Jud 1:14 And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints, (kjv) Jude 1:14 And to these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones,(asv) Jude 1:14 Enoch the seuenth from Adam, prophesied before of such, saying: Beholde, the Lorde shall come with thousandes of saintes, (bishops) Jude 1:14 And Enoch also the seuenth from Adam, prophecied of such, saying, Beholde, the Lorde commeth with thousands of his Saints, (geneva) Jude 1:14 Enoch the seuenth from Adam prophecied before of suche, saienge: Beholde, the LORDE shal come with thousandes of sayntes, (coverdale) Jude 1:14 And{G1161} Enoch{G1802} also{G2532}, the seventh{G1442} from{G575} Adam{G76}, prophesied{G4395}{(G5656)} of these{G5125}, saying{G3004}{(G5723)}, Behold{G2400}{(G5628)}, the Lord{G2962} cometh{G2064}{(G5627)} with{G1722} ten thousands{G3461} of his{G846} saints{G40}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:15 to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him." (nas) Jud 1:15 To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. (kjv) Jude 1:15 to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.(asv) Jude 1:15 To geue iudgement agaynst all men, and to rebuke all that are vngodly among them, of all their vngodly deedes, which they haue vngodly committed, and of all their cruel speakynges, which vngodly sinners haue spoken agaynst hym. (bishops) Jude 1:15 To giue iudgement against al men, and to rebuke all the vngodly among them of all their wicked deeds, which they haue vngodly committed, and of all their cruel speakings, which wicked sinners haue spoken against him. (geneva) Jude 1:15 to geue iudgemet agaynst all men, and to rebuke all that are vngodly amonge the, of all their vngodly dedes, which they haue vngodly committed, and of all their cruell speakynges, which vngodly synners haue spoken agaynst him. (coverdale) Jude 1:15 To execute{G4160}{(G5658)} judgment{G2920} upon{G2596} all{G3956}, and{G2532} to convince{G1827}{(G5658)} all{G3956} that are ungodly{G765} among them{G846} of{G4012} all{G3956} their{G846} ungodly{G763} deeds{G2041} which{G3739} they have ungodly committed{G764}{(G5656)}, and{G2532} of{G4012} all{G3956} their hard{G4642} speeches which{G3739} ungodly{G765} sinners{G268} have spoken{G2980}{(G5656)} against{G2596} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:16 These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage. Keep Yourselves in the Love of God (nas) Jud 1:16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage. (kjv) Jude 1:16 These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling [words] ), showing respect of persons for the sake of advantage.(asv) Jude 1:16 These are murmurers, complayners, walkyng after their owne lustes, whose mouthes speake proude thynges. They haue men in great reuerence because of aduantage. (bishops) Jude 1:16 These are murmurers, complainers, walking after their owne lustes: Whose mouthes speake proud things, hauing mens persons in admiration, because of aduantage. (geneva) Jude 1:16 These are murmurers, complaners, walkynge after their awne lustes, whose mouthes speake proude thynges. They haue me in greate reuerence because of avauntage. (coverdale) Jude 1:16 These{G3778} are{G1526}{(G5748)} murmurers{G1113}, complainers{G3202}, walking{G4198}{(G5740)} after{G2596} their own{G846} lusts{G1939}; and{G2532} their{G846} mouth{G4750} speaketh{G2980}{(G5719)} great swelling{G5246} words, having men's persons{G4383} in admiration{G2296}{(G5723)} because{G5484} of advantage{G5622}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:17 But you, beloved, ought to remember the words that were spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ, (nas) Jud 1:17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ; (kjv) Jude 1:17 But ye, beloved, remember ye the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ;(asv) Jude 1:17 But ye beloued, remember the wordes which were spoken before, of the Apostles of our Lorde Iesus Christe. (bishops) Jude 1:17 But, yee beloued, remember the wordes which were spoken before of the Apostles of our Lord Iesus Christ, (geneva) Jude 1:17 But ye beloued, remeber the wordes which were spoken before of the Apostles of oure LORDE Iesus Christ, (coverdale) Jude 1:17 But{G1161}, beloved{G27}, remember{G3415}{(G5682)} ye{G5210} the words{G4487} which{G3588} were spoken before{G4280}{(G5772)} of{G5259} the apostles{G652} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:18 that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts." (nas) Jud 1:18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. (kjv) Jude 1:18 That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.(asv) Jude 1:18 Howe that they tolde you, that there shoulde be begilers in ye last tyme, which should walke after their owne vngodly lustes. (bishops) Jude 1:18 How that they told you that there should be mockers in ye last time, which should walke after their owne vngodly lustes. (geneva) Jude 1:18 how that they tolde you yt their shulde be begylers in the last tyme, which shulde walke after their awne vngodly lustes. (coverdale) Jude 1:18 How{G3754} that{G3754} they told{G3004}{(G5707)} you{G5213} there should be{G2071}{(G5704)} mockers{G1703} in{G1722} the last{G2078} time{G5550}, who should walk{G4198}{(G5740)} after{G2596} their own{G1438} ungodly{G763} lusts{G1939}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:19 These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit. (nas) Jud 1:19 These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit. (kjv) Jude 1:19 These are they who make separations, sensual, having not the Spirit.(asv) Jude 1:19 These are makers of sectes, fleshlie, hauyng not the spirite. (bishops) Jude 1:19 These are they that separate them selues from other, naturall, hauing not the Spirit. (geneva) Jude 1:19 These are makers off sectes fleshlie, hauynge no sprete. (coverdale) Jude 1:19 These{G3778} be{G1526}{(G5748)} they who separate{G592}{(G5723)} themselves{G1438}, sensual{G5591}, having{G2192}{(G5723)} not{G3361} the Spirit{G4151}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:20 But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, (nas) Jud 1:20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, (kjv) Jude 1:20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,(asv) Jude 1:20 But ye dearely beloued, edifie your selues in your most holy fayth, praying in the holy ghost, (bishops) Jude 1:20 But, yee beloued, edifie your selues in your most holy faith, praying in the holy Ghost, (geneva) Jude 1:20 But ye derlye beloued, edifye youre selues in youre most holy faith, prayenge in the holy goost, (coverdale) Jude 1:20 But{G1161} ye{G5210}, beloved{G27}, building up{G2026}{(G5723)} yourselves{G1438} on your{G5216} most holy{G40} faith{G4102}, praying{G4336}{(G5740)} in{G1722} the Holy{G40} Ghost{G4151}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:21 keep yourselves in the love of God, waiting anxiously for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. (nas) Jud 1:21 Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. (kjv) Jude 1:21 keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.(asv) Jude 1:21 And kepe your selues in the loue of God, lokyng for the mercie of our Lord Iesus Christe, vnto eternall lyfe. (bishops) Jude 1:21 And keepe your selues in the loue of God, looking for the mercie of our Lorde Iesus Christ, vnto eternall life. (geneva) Jude 1:21 and kepe youre selues in the loue of God, lokinge for the mercy of oure LORDE Iesus Christ, vnto eternall life. (coverdale) Jude 1:21 Keep{G5083}{(G5657)} yourselves{G1438} in{G1722} the love{G26} of God{G2316}, looking for{G4327}{(G5740)} the mercy{G1656} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} unto{G1519} eternal{G166} life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:22 And have mercy on some, who are doubting; (nas) Jud 1:22 And of some have compassion, making a difference: (kjv) Jude 1:22 And on some have mercy, who are in doubt;(asv) Jude 1:22 And haue compassion of some, seperatyng them: (bishops) Jude 1:22 And haue compassion of some, in putting difference: (geneva) Jude 1:22 And haue copassion on some, separatinge the: (coverdale) Jude 1:22 And{G2532}{G3303} of some{G3739} have compassion{G1653}{(G5720)}, making a difference{G1252}{(G5734)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:23 save others, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear, hating even the garment polluted by the flesh. (nas) Jud 1:23 And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. (kjv) Jude 1:23 and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh.(asv) Jude 1:23 And other saue with feare, pullyng them out of the fyre, and haue compassion on the other, and hate euen the garment spotted by the fleshe. (bishops) Jude 1:23 And other saue with feare, pulling them out of the fire, & hate euen that garment which is spotted by the flesh. (geneva) Jude 1:23 and other saue with feare, pullinge them out of the fyre, and hate the fylthy vesture of the fleshe. (coverdale) Jude 1:23 And{G1161} others{G3739} save{G4982}{(G5720)} with{G1722} fear{G5401}, pulling{G726}{(G5723)} them out of{G1537} the fire{G4442}; hating{G3404}{(G5723)} even{G2532} the garment{G5509} spotted{G4695}{(G5772)} by{G575} the flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory blameless with great joy, (nas) Jud 1:24 Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, (kjv) Jude 1:24 Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,(asv) Jude 1:24 Unto him that is able to kepe you free from sinne, and to present you faultlesse before the presence of his glory with ioy, (bishops) Jude 1:24 Nowe vnto him that is able to keepe you, that ye fall not, and to present you faultlesse before the presence of his glorie with ioy, (geneva) Jude 1:24 Vnto him that is able to kepe you, that ye faule not, and to present you fautlesse before ye presence of his glory with ioye, (coverdale) Jude 1:24 Now{G1161} unto him that is able{G1410}{(G5740)} to keep{G5442}{(G5658)} you{G5209}{(G5625)}{G846} from falling{G679}, and{G2532} to present{G2476}{(G5658)} you faultless{G299} before the presence{G2714} of his{G846} glory{G1391} with{G1722} exceeding joy{G20}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Jud 1:25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen. (nas) Jud 1:25 To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.(kjv) Jude 1:25 to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, [be] glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.(asv) Jude 1:25 To God our sauiour, which only is wyse, be glorie, maiestie, dominion, and power, nowe and euer. Amen. (bishops) Jude 1:25 That is, to God only wise, our Sauiour, be glorie, and maiestie, and dominion, and power, both nowe and for euer, Amen. (geneva) Jude 1:25 yt is to saye, to God oure saueoure which only is wyse, be glory, maiestie, dominion, & power, now and for euer. Amen. (coverdale) Jude 1:25 To the only{G3441} wise{G4680} God{G2316} our{G2257} Saviour{G4990}, be glory{G1391} and{G2532} majesty{G3172}, dominion{G2904} and{G2532} power{G1849}, both{G2532} now{G3568} and{G2532} ever{G1519}{G3956}{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must soon take place; and He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John, (nas) Rev 1:1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: (kjv) Revelation 1:1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show unto his servants, [even] the things which must shortly come to pass: and he sent and signified [it] by his angel unto his servant John;(asv) Revelation 1:1 The reuelation of Iesus Christ, which God gaue vnto hym, for to shewe vnto his seruautes thyngs which must shortlye come to passe: And when he had sent, he shewed by his Angel, vnto his seruaunt Iohn, (bishops) Revelation 1:1 The reuelation of Iesus Christ, which God gaue vnto him, to shewe vnto his seruants things which must shortly be done: which he sent, and shewed by his Angel vnto his seruant Iohn, (geneva) Revelation 1:1 The reuelacion of Iesus Christ, which God gaue vnto him, for to shewe vnto his seruautes thiges which muste shortly come to passe. And he sent and shewed by his angel vnto his seruaunt Ihon (coverdale) Revelation 1:1 The Revelation{G602} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, which{G3739} God{G2316} gave{G1325}{(G5656)} unto him{G846}, to shew{G1166}{(G5658)} unto his{G846} servants{G1401} things which{G3739} must{G1163}{(G5748)} shortly{G1722}{G5034} come to pass{G1096}{(G5635)}; and{G2532} he sent{G649}{(G5660)} and signified{G4591}{(G5656)} it by{G1223} his{G846} angel{G32} unto his{G846} servant{G1401} John{G2491}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:2 who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw. (nas) Rev 1:2 Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. (kjv) Revelation 1:2 who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, [even] of all things that he saw.(asv) Revelation 1:2 Which bare recorde of the worde of God, and of the testimonie of Iesus Christe, and of all thinges that he sawe. (bishops) Revelation 1:2 Who bare record of ye word of God, & of the testimonie of Iesus Christ, and of all things that he saw. (geneva) Revelation 1:2 which bare recorde of the worde of God, and of the testimony of Iesus Christe, and of all thinges that he sawe. (coverdale) Revelation 1:2 Who{G3739} bare record{G3140}{(G5656)} of the word{G3056} of God{G2316}, and{G2532} of the testimony{G3141} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, and{G5037} of all things{G3745} that he saw{G1492}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:3 Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and heed the things which are written in it; for the time is near. (nas) Rev 1:3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. (kjv) Revelation 1:3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is at hand.(asv) Revelation 1:3 Happy is he that readeth, and they that heare the wordes of this prophesie, and kepe those thynges which are written therin, for the tyme is at hande. (bishops) Revelation 1:3 Blessed is he that readeth, and they that heare the wordes of this prophecie, and keepe those things which are written therein: for the time is at hand. (geneva) Revelation 1:3 Happy is he yt readeth, and they that heare the wordes of the prophesy and kepe thoo thinges which are wrytten therin. For the tyme is at honde. (coverdale) Revelation 1:3 Blessed{G3107} is he that readeth{G314}{(G5723)}, and{G2532} they that hear{G191}{(G5723)} the words{G3056} of this prophecy{G4394}, and{G2532} keep{G5083}{(G5723)} those things which are written{G1125}{(G5772)} therein{G1722}{G846}: for{G1063} the time{G2540} is at hand{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:4 John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne, (nas) Rev 1:4 John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; (kjv) Revelation 1:4 John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from him who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits that are before his throne;(asv) Revelation 1:4 Iohn to the seuen Churches in Asia: Grace be vnto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come: and from the seuen spirites which are before his throne, (bishops) Revelation 1:4 Iohn, to the seuen Churches which are in Asia, Grace be with you, and peace from him, Which is, and Which was, and Which is to come, & from the seuen Spirits which are before his Throne, (geneva) Revelation 1:4 Ihon to the seuen cogregacions in Asia. Grace be with you & peace, fro him which is and which was, and which is to come, & fro the seuen spretes which are present before his trone, (coverdale) Revelation 1:4 John{G2491} to the seven{G2033} churches{G1577} which{G3588} are in{G1722} Asia{G773}: Grace{G5485} be unto you{G5213}, and{G2532} peace{G1515}, from{G575} him which{G3588} is{G5607}{(G5752)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} which{G3588} was{G2258}{(G5713)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} which{G3588} is to come{G2064}{(G5740)}{(G5625)}{G3801}; and{G2532} from{G575} the seven{G2033} Spirits{G4151} which{G3739} are{G2076}{(G5748)} before{G1799} his{G846} throne{G2362}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood-- (nas) Rev 1:5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, (kjv) Revelation 1:5 and from Jesus Christ, [who is] the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him that loveth us, and loosed us from our sins by his blood;(asv) Revelation 1:5 And from Iesus Christe, which is a faythfull witnesse, and first begotten of the dead, and Lorde ouer the kynges of the earth: Unto hym that loued vs, and wasshed vs from our sinnes in his owne blood, (bishops) Revelation 1:5 And from Iesus Christ, which is that faithful witnes, and that first begotten of the dead, & that Prince of the Kings of the earth, vnto him that loued vs, & washed vs from our sinnes in his blood, (geneva) Revelation 1:5 and from Iesus Christ which is a faithfull witnes, and first begotten of the deed: & LORDE ouer ye kinges of the earth. Vnto him that loued vs and wesshed vs fro synnes in his awne bloud, (coverdale) Revelation 1:5 And{G2532} from{G575} Jesus{G2424} Christ{G5547}, who is the faithful{G4103} witness{G3144}, and the first begotten{G4416} of{G1537} the dead{G3498}, and{G2532} the prince{G758} of the kings{G935} of the earth{G1093}. Unto him that loved{G25}{(G5660)} us{G2248}, and{G2532} washed{G3068}{(G5660)} us{G2248} from{G575} our{G2257} sins{G266} in{G1722} his own{G846} blood{G129}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:6 and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father--to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. (nas) Rev 1:6 And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (kjv) Revelation 1:6 and he made us [to be] a kingdom, [to be] priests unto his God and Father; to him [be] the glory and the dominion for ever and ever. Amen.(asv) Revelation 1:6 And made vs kynges and priestes vnto God his father, be glorie and dominion for euermore. Amen. (bishops) Revelation 1:6 And made vs Kings and Priests vnto God euen his Father, to him I say be glory, and dominion for euermore, Amen. (geneva) Revelation 1:6 and made vs kinges & Prestes vnto God his father, be glory, and dominion for euer more. Amen. (coverdale) Revelation 1:6 And{G2532} hath made{G4160}{(G5656)} us{G2248} kings{G935} and{G2532} priests{G2409} unto God{G2316} and{G2532} his{G846} Father{G3962}; to him{G846} be glory{G1391} and{G2532} dominion{G2904} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:7 BEHOLD, HE IS COMING WITH THE CLOUDS, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen. (nas) Rev 1:7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. (kjv) Revelation 1:7 Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.(asv) Revelation 1:7 Beholde, he commeth with cloudes, and all eyes shall see hym, and they also which pearsed hym: And all kinredes of the earth shall wayle before hym. Euen so. Amen. (bishops) Revelation 1:7 Beholde, he commeth with cloudes, and euery eye shall see him: yea, euen they which pearced him thorowe: and all kinreds of the earth shall waile before him, Euen so, Amen. (geneva) Revelation 1:7 Beholde, he commeth with cloudes, and all eyes shall se him: & they also which peersed him. And all kinredes of the earth shal wayle. Euen so. Amen. (coverdale) Revelation 1:7 Behold{G2400}{(G5628)}, he cometh{G2064}{(G5736)} with{G3326} clouds{G3507}; and{G2532} every{G3956} eye{G3788} shall see{G3700}{(G5695)} him{G846}, and{G2532} they also which{G3748} pierced{G1574}{(G5656)} him{G846}: and{G2532} all{G3956} kindreds{G5443} of the earth{G1093} shall wail{G2875}{(G5695)} because{G1909} of him{G846}. Even so{G3483}, Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty." (nas) Rev 1:8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. (kjv) Revelation 1:8 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.(asv) Revelation 1:8 I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endyng, sayth the Lorde almyghtie, which is, and which was, and which is to come. (bishops) Revelation 1:8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, Which is, and Which was, and Which is to come, euen the Almightie. (geneva) Revelation 1:8 I am Alpha and Omega, the begynninge and the endinge, sayteh ye LORDE almighty, which is and which was and which is to come. (coverdale) Revelation 1:8 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Alpha{G1} and{G2532} Omega{G5598}, the beginning{G746} and{G2532} the ending{G5056}, saith{G3004}{(G5719)} the Lord{G2962}, which{G3588} is{G5607}{(G5752)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} which{G3588} was{G2258}{(G5713)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} which{G3588} is to come{G2064}{(G5740)}{(G5625)}{G3801}, the Almighty{G3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:9 I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus. (nas) Rev 1:9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. (kjv) Revelation 1:9 I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience [which are] in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.(asv) Revelation 1:9 I Iohn, your brother and companion in tribulation, and in the kingdome and patience of Iesus Christe, was in the Ile that is called Pathmos, for ye worde of God, and for the witnessyng of Iesus Christe. (bishops) Revelation 1:9 I Iohn, euen your brother, and companion in tribulation, and in the kingdome and patience of Iesus Christ, was in the yle called Patmos, for the worde of God, & for the witnessing of Iesus Christ. (geneva) Revelation 1:9 I Ihon youre brother and copanyon in tribulacion, and in the kyngdome and paciece which is in Iesu Christe, was in the yle of Pathmos for the worde of God, and for ye witnessynge of Iesu Christe. (coverdale) Revelation 1:9 I{G1473} John{G2491}, who{G3588} also{G2532} am your{G5216} brother{G80}, and{G2532} companion{G4791} in{G1722} tribulation{G2347}, and{G2532} in{G1722} the kingdom{G932} and{G2532} patience{G5281} of Jesus{G2424} Christ{G5547}, was{G1096}{(G5633)} in{G1722} the isle{G3520} that is called{G2564}{(G5746)} Patmos{G3963}, for{G1223} the word{G3056} of God{G2316}, and{G2532} for{G1223} the testimony{G3141} of Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:10 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet, (nas) Rev 1:10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, (kjv) Revelation 1:10 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet(asv) Revelation 1:10 I was in the spirite on the Lordes day, and hearde behynde me a great voyce, as it had ben of a trumpe. (bishops) Revelation 1:10 And I was rauished in spirit on the Lordes day, and heard behinde me a great voyce, as it had bene of a trumpet, (geneva) Revelation 1:10 I was in the sprete on a sondaye, and herde behynde me, a gret voyce, as it had bene of a trompe, (coverdale) Revelation 1:10 I was{G1096}{(G5633)} in{G1722} the Spirit{G4151} on{G1722} the Lord's{G2960} day{G2250}, and{G2532} heard{G191}{(G5656)} behind{G3694} me{G3450} a great{G3173} voice{G5456}, as{G5613} of a trumpet{G4536}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:11 saying, "Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea." (nas) Rev 1:11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. (kjv) Revelation 1:11 saying, What thou seest, write in a book and send [it] to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.(asv) Revelation 1:11 Saying: I am Alpha and Omega, the first and the last: That thou seest, write in a booke, and sende it vnto the seuen Churches which are in Asia, vnto Ephesus, and vnto Smyrna, and vnto Pergamos, and vnto Thyatira, and vnto Sardis, and vnto Philadelphia, and vnto Laodicea. (bishops) Revelation 1:11 Saying, I am Alpha and Omega, that first and that last: & that which thou seest, write in a booke, and send it vnto the seuen Churches which are in Asia, vnto Ephesus, and vnto Smyrna, and vnto Pergamus, and vnto Thyatira, and vnto Sardis, and vnto Philadelphia, and vnto Laodicea. (geneva) Revelation 1:11 sayenge: I am Alpha and Omega, the fyrst and ye laste. That thou seist, write in a boke, and sende it vnto the cogregacions which are in Asia, vnto Ephesus and vnto Smyrna, and vnto Pargamos, and vnto Thiatira, and vnto Sardis, and vnto Philadelphia, and vnto Laodicia. (coverdale) Revelation 1:11 Saying{G3004}{(G5723)}, I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Alpha{G1} and{G2532} Omega{G5598}, the first{G4413} and{G2532} the last{G2078}: and{G2532}, What{G3739} thou seest{G991}{(G5719)}, write{G1125}{(G5657)} in{G1519} a book{G975}, and{G2532} send{G3992}{(G5657)} it unto the seven{G2033} churches{G1577} which{G3588} are in{G1722} Asia{G773}; unto{G1519} Ephesus{G2181}, and{G2532} unto{G1519} Smyrna{G4667}, and{G2532} unto{G1519} Pergamos{G4010}, and{G2532} unto{G1519} Thyatira{G2363}, and{G2532} unto{G1519} Sardis{G4554}, and{G2532} unto{G1519} Philadelphia{G5359}, and{G2532} unto{G1519} Laodicea{G2993}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:12 Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands; (nas) Rev 1:12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; (kjv) Revelation 1:12 And I turned to see the voice that spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks;(asv) Revelation 1:12 And I turned backe to see the voyce that spake to me: And whe I was turned, I sawe seuen golden candlestickes, (bishops) Revelation 1:12 Then I turned backe to see the voyce, that spake with me: and when I was turned, I sawe seuen golden candlestickes, (geneva) Revelation 1:12 And I turned backe to se the voyce that spake to me. And whe I was turned: I sawe seue golde candestyckes, (coverdale) Revelation 1:12 And{G2532} I turned{G1994}{(G5656)} to see{G991}{(G5721)} the voice{G5456} that{G3748} spake{G2980}{(G5656)} with{G3326} me{G1700}. And{G2532} being turned{G1994}{(G5660)}, I saw{G1492}{(G5627)} seven{G2033} golden{G5552} candlesticks{G3087}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:13 and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash. (nas) Rev 1:13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. (kjv) Revelation 1:13 and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.(asv) Revelation 1:13 And in ye middes of the candlestickes, one lyke vnto the sonne of man, clothed with a garment downe to the feete, and girde about the pappes with a golden girdle. (bishops) Revelation 1:13 And in the middes of the seuen candlestickes, one like vnto the Sonne of man, clothed with a garment downe to the feete, and girded about the pappes with a golden girdle. (geneva) Revelation 1:13 and in the myddes of the candelstyckes, one like vnto the sonne of man clothed with a lynnin garmet downe to the ground, and gyrd aboute the brest with a golden gyrdle. (coverdale) Revelation 1:13 And{G2532} in{G1722} the midst{G3319} of the seven{G2033} candlesticks{G3087} one like{G3664} unto the Son{G5207} of man{G444}, clothed with a garment{G1746}{(G5765)} down to the foot{G4158}, and{G2532} girt{G4024}{(G5772)} about{G4314} the paps{G3149} with a golden{G5552} girdle{G2223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:14 His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire. (nas) Rev 1:14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; (kjv) Revelation 1:14 And his head and his hair were white as white wool, [white] as snow; and his eyes were as a flame of fire;(asv) Revelation 1:14 His head, and his heeres were whyte as whyte wooll, and as snowe, and his eyes were as a flambe of fyre. (bishops) Revelation 1:14 His head, & heares were white as white wooll, and as snowe, and his eyes were as a flame of fire, (geneva) Revelation 1:14 His heed, and his heares were whyte, as whyte woll, & as snowe: and his eyes were as a flamme of fyre: (coverdale) Revelation 1:14 {G1161} His{G846} head{G2776} and{G2532} his hairs{G2359} were white{G3022} like{G5616} wool{G2053}, as white{G3022} as{G5613} snow{G5510}; and{G2532} his{G846} eyes{G3788} were as{G5613} a flame{G5395} of fire{G4442}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:15 His feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His voice was like the sound of many waters. (nas) Rev 1:15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. (kjv) Revelation 1:15 and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters.(asv) Revelation 1:15 And his feete lyke vnto fine brasse, as though they brent in a furnace, and his voyce as the sounde of many waters. (bishops) Revelation 1:15 And his feete like vnto fine brasse, burning as in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. (geneva) Revelation 1:15 and his fete like vnto brasse, as though they bret in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. (coverdale) Revelation 1:15 And{G2532} his{G846} feet{G4228} like{G3664} unto fine brass{G5474}, as{G5613} if they burned{G4448}{(G5772)} in{G1722} a furnace{G2575}; and{G2532} his{G846} voice{G5456} as{G5613} the sound{G5456} of many{G4183} waters{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:16 In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength. (nas) Rev 1:16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. (kjv) Revelation 1:16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.(asv) Revelation 1:16 And he had in his ryght hande, seuen starres: And out of his mouth went a sharpe two edged sworde: And his face shone, euen as the sunne in his strength. (bishops) Revelation 1:16 And he had in his right hand seuen starres: and out of his mouth went a sharpe two edged sword: and his face shone as the sunne shineth in his strength. (geneva) Revelation 1:16 And he had in his right honde seue starres. And out of his mouth went a sharpe two edged swearde. And his face shone euen as the sonne in his strength. (coverdale) Revelation 1:16 And{G2532} he had{G2192}{(G5723)} in{G1722} his{G846} right{G1188} hand{G5495} seven{G2033} stars{G792}: and{G2532} out of{G1537} his{G846} mouth{G4750} went{G1607}{(G5740)} a sharp{G3691} twoedged{G1366} sword{G4501}: and{G2532} his{G846} countenance{G3799} was as{G5613} the sun{G2246} shineth{G5316}{(G5719)} in{G1722} his{G846} strength{G1411}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:17 When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. And He placed His right hand on me, saying, "Do not be afraid; I am the first and the last, (nas) Rev 1:17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: (kjv) Revelation 1:17 And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last,(asv) Revelation 1:17 And when I sawe hym, I fell at his feete euen as dead: And he layde his ryght hande vpon me, saying vnto me, feare not, I am the first and the last, (bishops) Revelation 1:17 And when I saw him, I fell at his feete as dead: then he laid his right hand vpon me, saying vnto me, Feare not: I am that first and that last, (geneva) Revelation 1:17 And when I sawe him, I fell at his fete, euen as deed. And he layde his right honde vpon me, sayenge vnto me: feare not. I am the fyrst, and the laste, (coverdale) Revelation 1:17 And{G2532} when{G3753} I saw{G1492}{(G5627)} him{G846}, I fell{G4098}{(G5627)} at{G4314} his{G846} feet{G4228} as{G5613} dead{G3498}. And{G2532} he laid{G2007}{(G5656)} his{G846} right{G1188} hand{G5495} upon{G1909} me{G1691}, saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Fear{G5399}{(G5737)} not{G3361}; I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the first{G4413} and{G2532} the last{G2078}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:18 and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades. (nas) Rev 1:18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. (kjv) Revelation 1:18 and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.(asv) Revelation 1:18 And am alyue, and was dead: And beholde, I am alyue for euermore, Amen, and haue the keyes of hell and of death. (bishops) Revelation 1:18 And am aliue, but I was dead: and beholde, I am aliue for euermore, Amen: and I haue the keyes of hell and of death. (geneva) Revelation 1:18 and am alyue, and was deed. And beholde, I am alyue for euer more and haue the kayes of hell & of deth. (coverdale) Revelation 1:18 {G2532} I am he that liveth{G2198}{(G5723)}, and{G2532} was{G1096}{(G5633)} dead{G3498}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, I am{G1510}{(G5748)} alive{G2198}{(G5723)} for{G1519} evermore{G165}{G165}, Amen{G281}; and{G2532} have{G2192}{(G5719)} the keys{G2807} of hell{G86} and{G2532} of death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:19 Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things. (nas) Rev 1:19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; (kjv) Revelation 1:19 Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;(asv) Revelation 1:19 Write therfore the thinges which thou hast seene, and the thynges which are, and the thinges which must be fulfilled hereafter. (bishops) Revelation 1:19 Write the things which thou hast seene, and the things which are, & the things which shall come hereafter. (geneva) Revelation 1:19 Wryte therfore the thinges which thou hast sene, and the thinges which are, and ye thinges which shalbe fulfylled here after: (coverdale) Revelation 1:19 Write{G1125}{(G5657)} the things which{G3739} thou hast seen{G1492}{(G5627)}, and{G2532} the things which{G3739} are{G1526}{(G5748)}, and{G2532} the things which{G3739} shall{G3195}{(G5719)} be{G1096}{(G5738)} hereafter{G3326}{G5023}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 1:20 As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. (nas) Rev 1:20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.(kjv) Revelation 1:20 the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches.(asv) Revelation 1:20 The misterie of the seuen starres which thou sawest in my ryght hande, and the seuen golde candlestickes. The seuen starres, are the Angels of the seue Churches: And the seuen candlestickes whiche thou sawest, are the seuen Churches. (bishops) Revelation 1:20 The misterie of the seuen starres which thou sawest in my right hand, and the seuen golden candlestickes, is this, The seuen starres are the Angels of the seuen Churches: and the seuen candlestickes which thou sawest, are the seuen Churches. (geneva) Revelation 1:20 & the mistery of the seuen starres which thou sawest in my right honde, and the seuen golden candelstickes. The seuen starres are the angels of the seue congregacions: And the seuen candelstyckes which thou sawest, are the seuen congregacions. (coverdale) Revelation 1:20 The mystery{G3466} of the seven{G2033} stars{G792} which{G3739} thou sawest{G1492}{(G5627)} in{G1909} my{G3450} right hand{G1188}, and{G2532} the seven{G2033} golden{G5552} candlesticks{G3087}. The seven{G2033} stars{G792} are{G1526}{(G5748)} the angels{G32} of the seven{G2033} churches{G1577}: and{G2532} the seven{G2033} candlesticks{G3087} which{G3739} thou sawest{G1492}{(G5627)} are{G1526}{(G5748)} the seven{G2033} churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:1 "To the angel of the church in Ephesus write: The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this: (nas) Rev 2:1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; (kjv) Revelation 2:1 To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:(asv) Revelation 2:1 Vnto the Angel of the Churche at Ephesus, write: these thynges sayth he that holdeth the seuen starres in his ryght hande, and that walketh in the middes of the seuen golden candlestickes: (bishops) Revelation 2:1 Vnto the Angel of the Church of Ephesus write, These things saieth he that holdeth the seuen starres in his right hand, and walketh in the middes of the seuen golden candlestickes. (geneva) Revelation 2:1 Vnto the angell of the congregacion of Ephesus wryte: These thinges sayth he that holdeth the seuen starres in his righthonde, and walketh in the myddes of the seuen golde candelstickes: (coverdale) Revelation 2:1 Unto the angel{G32} of the church{G1577} of Ephesus{G2179} write{G1125}{(G5657)}; These things{G3592} saith{G3004}{(G5719)} he that holdeth{G2902}{(G5723)} the seven{G2033} stars{G792} in{G1722} his{G846} right hand{G1188}, who{G3588} walketh{G4043}{(G5723)} in{G1722} the midst{G3319} of the seven{G2033} golden{G5552} candlesticks{G3087}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:2 'I know your deeds and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate evil men, and you put to the test those who call themselves apostles, and they are not, and you found them to be false; (nas) Rev 2:2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: (kjv) Revelation 2:2 I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that call themselves apostles, and they are not, and didst find them false;(asv) Revelation 2:2 I knowe thy workes, and thy labour, and thy patience, and howe thou canst not forbeare them which are euyll: and hast examined them which say they are Apostles, and are not, and hast founde them lyers: (bishops) Revelation 2:2 I knowe thy workes, and thy labour, and thy patience, and howe thou canst not beare with them which are euill, and hast examined them which say they are Apostles, & are not, & hast found the liars. (geneva) Revelation 2:2 I knowe thy workes, and thy labour, and thy pacience, & howe thou cannest not forbeare them which are euell: and examinest them which saye they are Apostles, and are not: & hast founde the lyars (coverdale) Revelation 2:2 I know{G1492}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041}, and{G2532} thy{G4675} labour{G2873}, and{G2532} thy{G4675} patience{G5281}, and{G2532} how{G3754} thou canst{G1410}{(G5736)} not{G3756} bear{G941}{(G5658)} them which are evil{G2556}: and{G2532} thou hast tried{G3985}{(G5668)} them which say{G5335}{(G5723)} they are{G1511}{(G5750)} apostles{G652}, and{G2532} are{G1526}{(G5748)} not{G3756}, and{G2532} hast found{G2147}{(G5627)} them{G846} liars{G5571}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:3 and you have perseverance and have endured for My name's sake, and have not grown weary. (nas) Rev 2:3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. (kjv) Revelation 2:3 and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary.(asv) Revelation 2:3 And hast suffred, and hast patience, and for my names sake hast laboured, and hast not faynted. (bishops) Revelation 2:3 And thou wast burdened, & hast patiece, and for my Names sake hast laboured, & hast not fainted. (geneva) Revelation 2:3 and hast suffred. And hast paciece: and for my names sake hast laboured and hast not faynted. (coverdale) Revelation 2:3 And{G2532} hast borne{G941}{(G5656)}, and{G2532} hast{G2192}{(G5719)} patience{G5281}, and{G2532} for{G1223} my{G3450} name's sake{G1223}{G3686} hast laboured{G2872}{(G5758)}, and{G2532} hast{G2577} not{G3756} fainted{G2577}{(G5758)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:4 But I have this against you, that you have left your first love. (nas) Rev 2:4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. (kjv) Revelation 2:4 But I have [this] against thee, that thou didst leave thy first love.(asv) Revelation 2:4 Neuertheles, I haue somewhat against thee, because thou hast left thy first loue. (bishops) Revelation 2:4 Neuertheles, I haue somewhat against thee, because thou hast left thy first loue. (geneva) Revelation 2:4 Neuerthelesse I haue somwhat agaynst the, for thou hast lefte thy fyrst loue. (coverdale) Revelation 2:4 Nevertheless{G235} I have{G2192}{(G5719)} somewhat against{G2596} thee{G4675}, because{G3754} thou hast left{G863}{(G5656)} thy{G4675} first{G4413} love{G26}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:5 Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place--unless you repent. (nas) Rev 2:5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. (kjv) Revelation 2:5 Remember therefore whence thou art fallen, and repent and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent.(asv) Revelation 2:5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first workes: Or els I wyll come vnto thee shortly, & wyll remoue thy candlesticke out of his place, except thou repet. (bishops) Revelation 2:5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and doe the first workes: or els I will come against thee shortly, & will remooue thy candlesticke out of his place, except thou amend. (geneva) Revelation 2:5 Remember therfore fro whence thou art fallen, and repent, and do the fyrst workes. Or elles I wyl come vnto the shortly, and wil remoue thy cadelstycke out of his place, excepte thou repent. (coverdale) Revelation 2:5 Remember{G3421}{(G5720)} therefore{G3767} from whence{G4159} thou art fallen{G1601}{(G5758)}, and{G2532} repent{G3340}{(G5657)}, and{G2532} do{G4160}{(G5657)} the first{G4413} works{G2041}; or else{G1490} I will come{G2064}{(G5736)} unto thee{G4671} quickly{G5035}, and{G2532} will remove{G2795}{(G5692)} thy{G4675} candlestick{G3087} out of{G1537} his{G846} place{G5117}, except{G3362} thou repent{G3340}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:6 Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. (nas) Rev 2:6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate. (kjv) Revelation 2:6 But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.(asv) Revelation 2:6 But this thou hast, because thou hatest the deedes of the Nicolaitans, which (deedes) I also hate. (bishops) Revelation 2:6 But this thou hast, that thou hatest the workes of the Nicolaitanes, which I also hate. (geneva) Revelation 2:6 But this thou hast because thou hatest ye dedes of the Nicolaitans, which dedes I also hate. (coverdale) Revelation 2:6 But{G235} this{G5124} thou hast{G2192}{(G5719)}, that{G3754} thou hatest{G3404}{(G5719)} the deeds{G2041} of the Nicolaitans{G3531}, which{G3739} I also{G2504} hate{G3404}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.' (nas) Rev 2:7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. (kjv) Revelation 2:7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.(asv) Revelation 2:7 Let hym that hath an eare, heare what ye spirite sayth vnto the Churches. To hym that ouercommeth, wyll I geue to eate of the tree of lyfe, which is in the middes of the paradise of God. (bishops) Revelation 2:7 Let him that hath an eare, heare, what the Spirite saith vnto the Churches, To him that ouercommeth, will I giue to eate of the tree of life which is in the middes of the Paradise of God. (geneva) Revelation 2:7 Let him yt hath eares, heare, what ye sprete saith vnto the congregacions. To him that ouercommeth, will I geue to eate of the tree of life, which is in the myddes of ye paradise of God. (coverdale) Revelation 2:7 He that hath{G2192}{(G5723)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the Spirit{G4151} saith{G3004}{(G5719)} unto the churches{G1577}; To him{G846} that overcometh{G3528}{(G5723)} will I give{G1325}{(G5692)} to eat{G5315}{(G5629)} of{G1537} the tree{G3586} of life{G2222}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} the midst{G3319} of the paradise{G3857} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:8 "And to the angel of the church in Smyrna write: The first and the last, who was dead, and has come to life, says this: (nas) Rev 2:8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; (kjv) Revelation 2:8 And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived [again] :(asv) Revelation 2:8 And vnto the Angel of the Churche of Smyrna, write: These thynges sayth he that is first and the last, which was dead, and is alyue. (bishops) Revelation 2:8 And vnto the Angel of the Church of the Smyrnians write, These things saith he that is first, and last, which was dead and is aliue. (geneva) Revelation 2:8 And vnto the angell of the congregacion of Smyrna wryte: These thinges saith he that is fyrst, and the last, which was deed, and is aliue: (coverdale) Revelation 2:8 And{G2532} unto the angel{G32} of the church{G1577} in Smyrna{G4668} write{G1125}{(G5657)}; These things{G3592} saith{G3004}{(G5719)} the first{G4413} and{G2532} the last{G2078}, which{G3739} was{G1096}{(G5633)} dead{G3498}, and{G2532} is alive{G2198}{(G5656)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:9 'I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan. (nas) Rev 2:9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. (kjv) Revelation 2:9 I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they art not, but are a synagogue of Satan.(asv) Revelation 2:9 I knowe thy workes, and tribulation, and pouertie: but thou art riche. And I know the blasphemie of them which cal them selues Iewes, and are not, but (are) the synagogue of Satan. (bishops) Revelation 2:9 I knowe thy workes and tribulation, and pouertie (but thou art riche) and I knowe the blasphemie of them, which say they are Iewes, and are not, but are the Synagogue of Satan. (geneva) Revelation 2:9 I knowe thy workes and tribulacion and pouerte, but thou art ryche: And I knowe the blaspheny of them which call them selues Iewes and are not: but are the cogregacion of Sathan. (coverdale) Revelation 2:9 I know{G1492}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041}, and{G2532} tribulation{G2347}, and{G2532} poverty{G4432},(but{G1161} thou art{G1488}{(G5748)} rich{G4145}) and{G2532} I know the blasphemy{G988} of them which{G3588} say{G3004}{(G5723)} they{G1438} are{G1511}{(G5750)} Jews{G2453}, and{G2532} are{G1526}{(G5748)} not{G3756}, but{G235} are the synagogue{G4864} of Satan{G4567}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:10 Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life. (nas) Rev 2:10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. (kjv) Revelation 2:10 Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.(asv) Revelation 2:10 Feare none of those thynges, which thou shalt suffer: Beholde, the deuyll shall caste some of you into prison, to tempt you, and ye shall haue tribulation ten dayes. Be faythfull vnto the death, and I wyll geue thee a crowne of lyfe. (bishops) Revelation 2:10 Feare none of those things, which thou shalt suffer: beholde, it shall come to passe, that the deuill shall cast some of you into prison, that ye may be tryed, and ye shall haue tribulation tenne dayes: be thou faithfull vnto the death, and I will giue thee the crowne of life. (geneva) Revelation 2:10 Feare none of tho thinges which thou shalt soffre. Beholde, ye deuell shal cast of you in to preson, to tempte you, and ye shal haue tribulacion x. dayes. Be faithfull vnto the deeth, and I wil geue ye a crowne of life. (coverdale) Revelation 2:10 Fear{G5399}{(G5737)} none{G3367} of those things which{G3739} thou shalt{G3195}{(G5719)} suffer{G3958}{(G5721)}: behold{G2400}{(G5628)}, the devil{G1228} shall{G3195}{(G5719)} cast{G906}{(G5629)} some of{G1537} you{G5216} into{G1519} prison{G5438}, that{G2443} ye may be tried{G3985}{(G5686)}; and{G2532} ye shall have{G2192}{(G5692)} tribulation{G2347} ten{G1176} days{G2250}: be thou{G1096}{(G5737)} faithful{G4103} unto{G891} death{G2288}, and{G2532} I will give{G1325}{(G5692)} thee{G4671} a crown{G4735} of life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.' (nas) Rev 2:11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. (kjv) Revelation 2:11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.(asv) Revelation 2:11 Let hym that hath an eare, heare what the spirite sayth vnto ye Churches. He that ouercommeth, shall not be hurt of the seconde death. (bishops) Revelation 2:11 Let him that hath an eare, heare what the Spirit saith to the Churches. He that ouercommeth, shall not be hurt of the second death. (geneva) Revelation 2:11 Let him that hath ears, heare, what the sprete saith to the congregacions: He that ouercometh, shal not be hurte of the seconde deeth. (coverdale) Revelation 2:11 He that hath{G2192}{(G5723)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the Spirit{G4151} saith{G3004}{(G5719)} unto the churches{G1577}; He that overcometh{G3528}{(G5723)} shall{G91} not{G3364} be hurt{G91}{(G5686)} of{G1537} the second{G1208} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:12 "And to the angel of the church in Pergamum write: The One who has the sharp two-edged sword says this: (nas) Rev 2:12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; (kjv) Revelation 2:12 and to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:(asv) Revelation 2:12 And to the Angell of the Churche in Pergamos, write: This saith he which hath ye sharpe sword with two edges: (bishops) Revelation 2:12 And to the Angel of the Church, which is at Pergamus write, This saith he which hath that sharpe sworde with two edges. (geneva) Revelation 2:12 And to the angell of the congregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath the sharpe swearde with two edges: (coverdale) Revelation 2:12 And{G2532} to the angel{G32} of the church{G1577} in{G1722} Pergamos{G4010} write{G1125}{(G5657)}; These things{G3592} saith{G3004}{(G5719)} he which hath{G2192}{(G5723)} the sharp{G3691} sword{G4501} with two edges{G1366}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:13 'I know where you dwell, where Satan's throne is; and you hold fast My name, and did not deny My faith even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed among you, where Satan dwells. (nas) Rev 2:13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. (kjv) Revelation 2:13 I know where thou dwellest, [even] where Satan's throne is; and thou holdest fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwelleth.(asv) Revelation 2:13 I knowe thy workes, and where thou dwellest, euen where Satans seate is, and thou kepest my name, and hast not denyed my fayth: Euen in those dayes when Antipas my faythfull martir was slayne among you, where Satan dwelleth. (bishops) Revelation 2:13 I knowe thy workes and where thou dwellest, euen where Satans throne is, and thou keepest my Name, and hast not denied my faith, euen in those dayes when Antipas my faithfull martyr was slaine among you, where Satan dwelleth. (geneva) Revelation 2:13 I knowe thy workes, and where thou dwellest, euen where Sathans seat is, and thou kepest my name, & hast not denyed my faith. And in my dayes Antipas was a faithfull witnes of myne, which was slayne amonge you, where Sathan dwelleth. (coverdale) Revelation 2:13 I know{G1492}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041}, and{G2532} where{G4226} thou dwellest{G2730}{(G5719)}, even where{G3699} Satan's{G4567} seat{G2362} is: and{G2532} thou holdest fast{G2902}{(G5719)} my{G3450} name{G3686}, and{G2532} hast{G720} not{G3756} denied{G720}{(G5662)} my{G3450} faith{G4102}, even{G2532} in{G1722} those days{G2250} wherein{G1722}{G3739} Antipas{G493} was my{G3450} faithful{G4103} martyr{G3144}, who{G3739} was slain{G615}{(G5681)} among{G3844} you{G5213}, where{G3699} Satan{G4567} dwelleth{G2730}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality. (nas) Rev 2:14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. (kjv) Revelation 2:14 But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.(asv) Revelation 2:14 But I haue a fewe thynges agaynst thee, because thou hast there, them that maynetayne the doctrine of Balaam, whiche taught in Balacke, to put a stumblyng blocke before the chyldren of Israel, that they shoulde eate of meate dedicate vnto idols, & commit fornicatio. (bishops) Revelation 2:14 But I haue a fewe things against thee, because thou hast there them that maintaine the doctrine of Balaam, which taught Balac to put a stumbling blocke before ye children of Israel, that they should eate of things sacrificed vnto Idoles, and commit fornication. (geneva) Revelation 2:14 But I haue a fewe thinges agaynst the: that thou hast there, the that manyntayne the doctryne of Balaam, which taught in Balak, to put occasion of syn before the children of Israell, that they shulde eate of meate dedicat vnto ydoles, and to commyt fornicacion. (coverdale) Revelation 2:14 But{G235} I have{G2192}{(G5719)} a few things{G3641} against{G2596} thee{G4675}, because{G3754} thou hast{G2192}{(G5719)} there{G1563} them that hold{G2902}{(G5723)} the doctrine{G1322} of Balaam{G903}, who{G3739} taught{G1722}{G1321}{(G5707)} Balac{G904} to cast{G906}{(G5629)} a stumblingblock{G4625} before{G1799} the children{G5207} of Israel{G2474}, to eat{G5315}{(G5629)} things sacrificed unto idols{G1494}, and{G2532} to commit fornication{G4203}{(G5658)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:15 So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans. (nas) Rev 2:15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. (kjv) Revelation 2:15 So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.(asv) Revelation 2:15 Euen so hast thou the that maintayne the doctrine of the Nicolaitans, which thyng I hate. (bishops) Revelation 2:15 Euen so hast thou them, that maintaine the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. (geneva) Revelation 2:15 Euen so hast thou them that mayntayne ye doctryne of the Nicolaytans, which thinge I hate. (coverdale) Revelation 2:15 So{G3779} hast{G2192}{(G5719)} thou{G4771} also{G2532} them that hold{G2902}{(G5723)} the doctrine{G1322} of the Nicolaitans{G3531}, which thing{G3739} I hate{G3404}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:16 Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth. (nas) Rev 2:16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. (kjv) Revelation 2:16 Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.(asv) Revelation 2:16 Repent, or els I wyll come vnto thee shortly, and wyll fyght agaynst them with the sworde of my mouth. (bishops) Revelation 2:16 Repent thy selfe, or els I will come vnto thee shortly, and will fight against them with the sworde of my mouth. (geneva) Revelation 2:16 But be couerted, or elles I wil come vnto the shortly, and wil fight agaynste the with the swearde of my mouth. (coverdale) Revelation 2:16 Repent{G3340}{(G5657)}; or else{G1490} I will come{G2064}{(G5736)} unto thee{G4671} quickly{G5035}, and{G2532} will fight{G4170}{(G5692)} against{G3326} them{G846} with{G1722} the sword{G4501} of my{G3450} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and a new name written on the stone which no one knows but he who receives it.' (nas) Rev 2:17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. (kjv) Revelation 2:17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.(asv) Revelation 2:17 Let hym that hath an eare, heare what ye spirite sayth vnto the Churches. To hym that ouercommeth, wyll I geue to eate Manna that is hyd, and wyll geue hym a white stone, and in the stone a newe name written, which no man knoweth, sauyng he yt receaueth it. (bishops) Revelation 2:17 Let him that hath an eare, heare what the Spirite saith vnto the Churches. To him that ouercommeth, will I giue to eate of the Manna that is hid, and will giue him a white stone, and in the stone a newe name written, which no man knoweth sauing he that receiueth it. (geneva) Revelation 2:17 Let him yt hath eares, heare, what the sprete saith vnto the cogregacions: To him that ouercommeth, wil I geue to eate mana that is hyd, and wil geue him a whyte stone, & in the stone a newe name wrytte, which no man knoweth, sauinge he that receaueth it. (coverdale) Revelation 2:17 He that hath{G2192}{(G5723)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the Spirit{G4151} saith{G3004}{(G5719)} unto the churches{G1577}; To him{G846} that overcometh{G3528}{(G5723)} will I give{G1325}{(G5692)} to eat{G5315}{(G5629)} of{G575} the hidden{G2928}{(G5772)} manna{G3131}, and{G2532} will give{G1325}{(G5692)} him{G846} a white{G3022} stone{G5586}, and{G2532} in{G1909} the stone{G5586} a new{G2537} name{G3686} written{G1125}{(G5772)}, which{G3739} no man{G3762} knoweth{G1097}{(G5627)} saving{G1508} he that receiveth{G2983}{(G5723)} it. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:18 "And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this: (nas) Rev 2:18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; (kjv) Revelation 2:18 And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:(asv) Revelation 2:18 And vnto the Angell of the Churche of Thyatira, write: This saith ye sonne of God, who hath eyes lyke vnto a flambe of fyre, and his feete are like fine brasse. (bishops) Revelation 2:18 And vnto ye Angel of the Church which is at Thyatira write, These things saith the Sonne of God, which hath his eyes like vnto a flame of fire, and his feete like fine brasse. (geneva) Revelation 2:18 And vnto the angell of the cogregacion of Theatira write: This saith the sonne of God, which hath his eyes lyke vnto a flame of fyre, whose fete are like brasse: (coverdale) Revelation 2:18 And{G2532} unto the angel{G32} of the church{G1577} in{G1722} Thyatira{G2363} write{G1125}{(G5657)}; These things{G3592} saith{G3004}{(G5719)} the Son{G5207} of God{G2316}, who{G3588} hath{G2192}{(G5723)} his{G846} eyes{G3788} like{G5613} unto a flame{G5395} of fire{G4442}, and{G2532} his{G846} feet{G4228} are like{G3664} fine brass{G5474}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:19 'I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first. (nas) Rev 2:19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. (kjv) Revelation 2:19 I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.(asv) Revelation 2:19 I knowe thy workes, and thy loue, seruice, and fayth, and thy patience, and thy deedes, which are mo at the last the at the first. (bishops) Revelation 2:19 I knowe thy workes and thy loue, and seruice, and faith, and thy patience, and thy workes, and that they are mo at the last, then at the first. (geneva) Revelation 2:19 I knowe thy workes and thy loue, seruice, and faith and thy pacience, and thy dedes, which are mo at the last then at the firste (coverdale) Revelation 2:19 I know{G1492}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041}, and{G2532} charity{G26}, and{G2532} service{G1248}, and{G2532} faith{G4102}, and{G2532} thy{G4675} patience{G5281}, and{G2532} thy{G4675} works{G2041}; and{G2532} the last{G2078} to be more than{G4119} the first{G4413}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:20 But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols. (nas) Rev 2:20 Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. (kjv) Revelation 2:20 But I have [this] against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.(asv) Revelation 2:20 Notwithstandyng, I haue a fewe thynges agaynst thee, because thou sufferest that woman Iesabel, which called her selfe a prophetisse, to teache, and to deceaue my seruauntes, to make them commit fornication, and to eate meates offred vp vnto idols. (bishops) Revelation 2:20 Notwithstanding, I haue a few things against thee, that thou sufferest the woman Iezabel, which calleth her selfe a prophetesse, to teache and to deceiue my seruants to make them commit fornication, and to eate meates sacrificed vnto idoles. (geneva) Revelation 2:20 Not withstondinge I haue a feawe thinges agaynst the, that thou sufferest that woman Iesabell (which called her selfe a prophetisse) to teache and to deceaue my seruauntes, to make them committ fornicacion, and to eate meates offered vp vnto ydoles. (coverdale) Revelation 2:20 Notwithstanding{G235} I have{G2192}{(G5719)} a few things{G3641} against{G2596} thee{G4675}, because{G3754} thou sufferest{G1439}{(G5719)} that woman{G1135} Jezebel{G2403}, which{G3588} calleth{G3004}{(G5723)} herself{G1438} a prophetess{G4398}, to teach{G1321}{(G5721)} and{G2532} to seduce{G4105}{(G5745)} my{G1699} servants{G1401} to commit fornication{G4203}{(G5658)}, and{G2532} to eat{G5315}{(G5629)} things sacrificed unto idols{G1494}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:21 I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality. (nas) Rev 2:21 And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. (kjv) Revelation 2:21 And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.(asv) Revelation 2:21 And I gaue her space to repent of her fornication, and she repented not. (bishops) Revelation 2:21 And I gaue her space to repent of her fornication, and she repented not. (geneva) Revelation 2:21 And I gaue her space to repet of her fornicacion, and she repented not. (coverdale) Revelation 2:21 And{G2532} I gave{G1325}{(G5656)} her{G846} space{G5550} to{G2443} repent{G3340}{(G5661)} of{G1537} her{G846} fornication{G4202}; and{G2532} she repented{G3340}{(G5656)} not{G3756}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:22 Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds. (nas) Rev 2:22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. (kjv) Revelation 2:22 Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.(asv) Revelation 2:22 Beholde, I wyll cast her into a bed, and them that commit fornication with her into great aduersitie, except they turne from their deedes: (bishops) Revelation 2:22 Beholde, I will cast her into a bed, and them that commit fornication with her, into great affliction, except they repent them of their workes. (geneva) Revelation 2:22 Beholde, I wil cast her into a bed, and them that commit fornicacion with her, in to gret aduersite, excepte they turne from their dedes. (coverdale) Revelation 2:22 Behold{G2400}{(G5628)}, I{G1473} will cast{G906}{(G5719)} her{G846} into{G1519} a bed{G2825}, and{G2532} them that commit adultery{G3431}{(G5723)} with{G3326} her{G846} into{G1519} great{G3173} tribulation{G2347}, except{G3362} they repent{G3340}{(G5661)} of{G1537} their{G846} deeds{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:23 And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds. (nas) Rev 2:23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. (kjv) Revelation 2:23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.(asv) Revelation 2:23 And I wyll kyll her chyldren with death, & all the Churches shall knowe, that I am he which searcheth the raynes and heartes: And I wyll geue vnto euery one of you, accordyng vnto his workes. (bishops) Revelation 2:23 And I will kill her children with death: and all the Churches shall know that I am he which searche the reines and heartes: and I will giue vnto euery one of you according vnto your workes. (geneva) Revelation 2:23 And I wil kyll her childre with deeth. And all the cogregacios shal knowe, yt I am he which searcheth the reynes and hertes. And I wil geue vnto euery one of you acordynge vnto youre workes. (coverdale) Revelation 2:23 And{G2532} I will kill{G615}{(G5692)} her{G846} children{G5043} with{G1722} death{G2288}; and{G2532} all{G3956} the churches{G1577} shall know{G1097}{(G5695)} that{G3754} I{G1473} am{G1510}{(G5748)} he which{G3588} searcheth{G2045}{(G5723)} the reins{G3510} and{G2532} hearts{G2588}: and{G2532} I will give{G1325}{(G5692)} unto every one{G1538} of you{G5213} according to{G2596} your{G5216} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:24 But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them" I place no other burden on you. (nas) Rev 2:24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. (kjv) Revelation 2:24 But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.(asv) Revelation 2:24 Vnto you I say, and vnto other of the of Thyatira, as many as haue not this learnyng, & which haue not knowe the deepenesse of Satan, as they say, I wyll put vpon you none other burthen: (bishops) Revelation 2:24 And vnto you I say, the rest of them of Thyatira, As many as haue not this learning, neither haue knowen the deepenes of Satan (as they speake) I will put vpon you none other burden. (geneva) Revelation 2:24 Vnto you I saye, and vnto other of the of Thiatyra, as many as haue not this lernynge and which haue not knowen the depnes of Sathan (as they saye) I wil put vpo you none other burthen, (coverdale) Revelation 2:24 But{G1161} unto you{G5213} I say{G3004}{(G5719)}, and{G2532} unto the rest{G3062} in{G1722} Thyatira{G2363}, as many as{G3745} have{G2192}{(G5719)} not{G3756} this{G5026} doctrine{G1322}, and{G2532} which{G3748} have{G1097} not{G3756} known{G1097}{(G5627)} the depths{G899} of Satan{G4567}, as{G5613} they speak{G3004}{(G5719)}; I will put{G906}{(G5692)} upon{G1909} you{G5209} none{G3756} other{G243} burden{G922}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:25 Nevertheless what you have, hold fast until I come. (nas) Rev 2:25 But that which ye have already hold fast till I come. (kjv) Revelation 2:25 Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.(asv) Revelation 2:25 But that which ye haue alredy, holde fast tyll I come, (bishops) Revelation 2:25 But that which ye haue alreadie, hold fast till I come. (geneva) Revelation 2:25 but yt which ye haue already. Holde fast tyll I come, (coverdale) Revelation 2:25 But{G4133} that which{G3739} ye have{G2192}{(G5719)} already hold fast{G2902}{(G5657)} till{G891}{G3739} I come{G302}{G2240}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:26 He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS; (nas) Rev 2:26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: (kjv) Revelation 2:26 And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:(asv) Revelation 2:26 And whosoeuer ouercommeth, and kepeth my workes vnto the ende, to hym wyll I geue power ouer nations, (bishops) Revelation 2:26 For he that ouercommeth & keepeth my workes vnto the end, to him will I giue power ouer nations, (geneva) Revelation 2:26 and whosoeuer ouercometh and kepeth my workes vnto ye ende, to him wil I geue power ouer nacions, (coverdale) Revelation 2:26 And{G2532} he that overcometh{G3528}{(G5723)}, and{G2532} keepeth{G5083}{(G5723)} my{G3450} works{G2041} unto{G891} the end{G5056}, to him{G846} will I give{G1325}{(G5692)} power{G1849} over{G1909} the nations{G1484}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:27 AND HE SHALL RULE THEM WITH A ROD OF IRON, AS THE VESSELS OF THE POTTER ARE BROKEN TO PIECES, as I also have received authority from My Father; (nas) Rev 2:27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. (kjv) Revelation 2:27 and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:(asv) Revelation 2:27 And he shall rule them with a rodde of yron: and as the vessels of a potter, shall they be broken to sheuers: (bishops) Revelation 2:27 And he shall rule them with a rodde of yron: and as the vessels of a potter, shall they be broken. (geneva) Revelation 2:27 and he shal rule them with a rodde of yron: and as the vessels of a potter, shal he breake them to sheuers. Eue as I receaued of my father, (coverdale) Revelation 2:27 And{G2532} he shall rule{G4165}{(G5692)} them{G846} with{G1722} a rod{G4464} of iron{G4603}; as{G5613} the vessels{G4632} of a potter{G2764} shall they be broken to shivers{G4937}{(G5743)}: even{G2504} as{G5613} I{G2504} received{G2983}{(G5758)} of{G3844} my{G3450} Father{G3962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:28 and I will give him the morning star. (nas) Rev 2:28 And I will give him the morning star. (kjv) Revelation 2:28 and I will give him the morning star.(asv) Revelation 2:28 Euen as I receaued of my father, so wyll I geue hym the mornyng starre. (bishops) Revelation 2:28 Euen as I receiued of my Father, so will I giue him the morning starre. (geneva) Revelation 2:28 so wil I geue him ye mornynge starre. (coverdale) Revelation 2:28 And{G2532} I will give{G1325}{(G5692)} him{G846} the morning{G4407} star{G792}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 2:29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' (nas) Rev 2:29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.(kjv) Revelation 2:29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.(asv) Revelation 2:29 Let hym that hath an eare, heare what the spirite sayth to the Churches. (bishops) Revelation 2:29 Let him that hath an eare, heare what the Spirite saith to the Churches. (geneva) Revelation 2:29 Let him yt hath eares, heare, what the sprete sayth to the cogregacions. (coverdale) Revelation 2:29 He that hath{G2192}{(G5723)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the Spirit{G4151} saith{G3004}{(G5719)} unto the churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:1 "To the angel of the church in Sardis write: He who has the seven Spirits of God and the seven stars, says this: 'I know your deeds, that you have a name that you are alive, but you are dead. (nas) Rev 3:1 And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. (kjv) Revelation 3:1 And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.(asv) Revelation 3:1 And write vnto the Angel of the Churche that is at Sardis, this sayth he that hath the seuen spirites of God, and the seuen starres. I knowe thy workes: thou hast a name that thou lyuest, and thou art dead. (bishops) Revelation 3:1 And write vnto the Angel of the Church which is at Sardis, These things saith he that hath the seuen Spirits of God, and the seuen starres, I knowe thy workes: for thou hast a name that thou liuest, but thou art dead. (geneva) Revelation 3:1 And wryte vnto the angell of the congregacion off Sardis: this sayth he that hath the seuen spretes of God, & the seuen starres. I knowe thy workes, thou hast a name that thou lyuest, and thou art deed. (coverdale) Revelation 3:1 And{G2532} unto the angel{G32} of the church{G1577} in{G1722} Sardis{G4554} write{G1125}{(G5657)}; These things{G3592} saith{G3004}{(G5719)} he that hath{G2192}{(G5723)} the seven{G2033} Spirits{G4151} of God{G2316}, and{G2532} the seven{G2033} stars{G792}; I know{G1492}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041}, that{G3754} thou hast{G2192}{(G5719)} a name{G3686} that{G3754} thou livest{G2198}{(G5719)}, and{G2532} art{G1488}{(G5748)} dead{G3498}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:2 Wake up, and strengthen the things that remain, which were about to die; for I have not found your deeds completed in the sight of My God. (nas) Rev 3:2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. (kjv) Revelation 3:2 Be thou watchful, and establish the things that remain, which were ready to die: for I have found no works of thine perfected before my God.(asv) Revelation 3:2 Be awake, and strength the thynges which remayne, that are redie to dye: For I haue not founde thy workes perfect before God. (bishops) Revelation 3:2 Be awake, and strengthen the things which remaine, that are readie to die: for I haue not found thy workes perfite before God. (geneva) Revelation 3:2 Be awake, and strength the thinges which remayne, that are redy to dye. For I haue not founde thy workes perfecte before God. (coverdale) Revelation 3:2 Be{G1096}{(G5737)} watchful{G1127}{(G5723)}, and{G2532} strengthen{G4741}{(G5657)} the things which remain{G3062}, that{G3739} are{G3195}{(G5719)} ready to die{G599}{(G5629)}: for{G1063} I have{G2147} not{G3756} found{G2147}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041} perfect{G4137}{(G5772)} before{G1799} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:3 So remember what you have received and heard; and keep it, and repent. Therefore if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come to you. (nas) Rev 3:3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. (kjv) Revelation 3:3 Remember therefore how thou hast received and didst hear; and keep [it], and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.(asv) Revelation 3:3 Remember therfore howe thou hast receaued and heard, and holde fast, and repent. If thou shalt not watche, I wyll come on thee as a thiefe, and thou shalt not knowe what houre I wyll come vpon thee. (bishops) Revelation 3:3 Remember therefore, how thou hast receiued and heard, & hold fast & repent. If therefore thou wilt not watch, I will come on thee as a thiefe, and thou shalt not know what houre I wil come vpo thee. (geneva) Revelation 3:3 Remember therfore how thou hast receaued and hearde, and holde fast, and repent. Yf thou shalt not watche, I wil come on the as a thefe, and thou shalt not knowe what houre I wil come vpon ye (coverdale) Revelation 3:3 Remember{G3421}{(G5720)} therefore{G3767} how{G4459} thou hast received{G2983}{(G5758)} and{G2532} heard{G191}{(G5656)}, and{G2532} hold fast{G5083}{(G5720)}, and{G2532} repent{G3340}{(G5657)}. If{G3362} therefore{G3767} thou shalt{G1127} not{G3362} watch{G1127}{(G5661)}, I will come{G2240}{(G5692)} on{G1909} thee{G4571} as{G5613} a thief{G2812}, and{G2532} thou shalt{G1097} not{G3364} know{G1097}{(G5632)} what{G4169} hour{G5610} I will come{G2240}{(G5692)} upon{G1909} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:4 But you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; and they will walk with Me in white, for they are worthy. (nas) Rev 3:4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. (kjv) Revelation 3:4 But thou hast a few names in Sardis that did not defile their garments: and they shall walk with me in white; for they are worthy.(asv) Revelation 3:4 Thou hast a fewe names in Sardis, which haue not defiled their garmetes, and they shall walke with me in white, for they are worthie. (bishops) Revelation 3:4 Notwithstanding thou hast a few names yet in Sardis, which haue not defiled their garments: and they shal walke with me in white: for they are worthy. (geneva) Revelation 3:4 Thou hast a fewe names in Sardis, which haue not defyled their garmentes: and they shal walke with me in whyte, for they are worthy. (coverdale) Revelation 3:4 Thou hast{G2192}{(G5719)} a few{G3641} names{G3686} even{G2532} in{G1722} Sardis{G4554} which{G3739} have{G3435} not{G3756} defiled{G3435}{(G5656)} their{G846} garments{G2440}; and{G2532} they shall walk{G4043}{(G5692)} with{G3326} me{G1700} in{G1722} white{G3022}: for{G3754} they are{G1526}{(G5748)} worthy{G514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:5 He who overcomes will thus be clothed in white garments; and I will not erase his name from the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels. (nas) Rev 3:5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. (kjv) Revelation 3:5 He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; and I will in no wise blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.(asv) Revelation 3:5 He that ouercommeth, shalbe thus clothed in whyte aray, and I wyll not put out his name out of the booke of life, and I will confesse his name before my father, and before his Angels. (bishops) Revelation 3:5 He that ouercommeth, shalbe clothed in white araye, and I will not put out his name out of the booke of life, but I will confesse his name before my Father, and before his Angels. (geneva) Revelation 3:5 He that ouercommeth, shalbe clothed in whyte araye, and I wil not put out his name out of the boke of life, and I wil cofesse his name before my father, and before his angels. (coverdale) Revelation 3:5 He that overcometh{G3528}{(G5723)}, the same{G3778} shall be clothed{G4016}{(G5698)} in{G1722} white{G3022} raiment{G2440}; and{G2532} I will{G1813} not{G3364} blot out{G1813}{(G5692)} his{G846} name{G3686} out of{G1537} the book{G976} of life{G2222}, but{G2532} I will confess{G1843}{(G5698)} his{G846} name{G3686} before{G1799} my{G3450} Father{G3962}, and{G2532} before{G1799} his{G846} angels{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:6 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' (nas) Rev 3:6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. (kjv) Revelation 3:6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.(asv) Revelation 3:6 Let him that hath an eare, heare what the spirite sayth vnto the Churches. (bishops) Revelation 3:6 Let him that hath an eare, heare, what the Spirite saith vnto the Churches. (geneva) Revelation 3:6 Let him yt hath eares, heare, what the sprete sayth vnto the congregacions. (coverdale) Revelation 3:6 He that hath{G2192}{(G5723)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the Spirit{G4151} saith{G3004}{(G5719)} unto the churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:7 "And to the angel of the church in Philadelphia write: He who is holy, who is true, who has the key of David, who opens and no one will shut, and who shuts and no one opens, says this: (nas) Rev 3:7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; (kjv) Revelation 3:7 And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shall shut, and that shutteth and none openeth:(asv) Revelation 3:7 And write vnto ye Angel of the Church of Philadelphia, this sayth he that is holy and true, which hath the key of Dauid, which openeth, and no man shutteth, and shutteth, and no man openeth. (bishops) Revelation 3:7 And write vnto ye Angel of ye Church which is of Philadelphia, These things saith he that is Holy, and True, which hath ye keye of Dauid, which openeth and no man shutteth, & shutteth & no man openeth, (geneva) Revelation 3:7 And wryte vnto ye angell of the cogregacio of Philadelphia: this sayth he yt is holy and true, which hath the keye of Dauid: which openyth and noman shutteth, and shutteth and no man openeth. (coverdale) Revelation 3:7 And{G2532} to the angel{G32} of the church{G1577} in{G1722} Philadelphia{G5359} write{G1125}{(G5657)}; These things{G3592} saith{G3004}{(G5719)} he that is holy{G40}, he that is true{G228}, he that hath{G2192}{(G5723)} the key{G2807} of David{G1138}, he that openeth{G455}{(G5723)}, and{G2532} no man{G3762} shutteth{G2808}{(G5719)}; and{G2532} shutteth{G2808}{(G5719)}, and{G2532} no man{G3762} openeth{G455}{(G5719)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:8 'I know your deeds. Behold, I have put before you an open door which no one can shut, because you have a little power, and have kept My word, and have not denied My name. (nas) Rev 3:8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. (kjv) Revelation 3:8 I know thy works (behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.(asv) Revelation 3:8 I knowe thy workes: Beholde, I haue set before thee an open doore, and no man can shut it, for thou hast a litle strength, & hast kept my sayinges: and hast not denyed my name. (bishops) Revelation 3:8 I knowe thy workes: beholde, I haue set before thee an open doore, and no man can shut it: for thou hast a litle strength and hast kept my worde, and hast not denied my Name. (geneva) Revelation 3:8 I knowe thy workes. Beholde, I haue set before the an open doore, and no man can shut it, for thou hast a lyttell strength and hast not denyed my name. (coverdale) Revelation 3:8 I know{G1492}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041}: behold{G2400}{(G5628)}, I have set{G1325}{(G5758)} before{G1799} thee{G4675} an open{G455}{(G5772)} door{G2374}, and{G2532} no man{G3762} can{G1410}{(G5736)} shut{G2808}{(G5658)} it{G846}: for{G3754} thou hast{G2192}{(G5719)} a little{G3398} strength{G1411}, and{G2532} hast kept{G5083}{(G5656)} my{G3450} word{G3056}, and{G2532} hast{G720} not{G3756} denied{G720}{(G5662)} my{G3450} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:9 Behold, I will cause those of the synagogue of Satan, who say that they are Jews and are not, but lie--I will make them come and bow down at your feet, and make them know that I have loved you. (nas) Rev 3:9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. (kjv) Revelation 3:9 Behold, I give of the synagogue of Satan, of them that say they are Jews, and they are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.(asv) Revelation 3:9 Beholde, I make them of the synagogue of Satan, which call them selues Iewes and are not, but do lye: Behold, I wyll make them that they shal come and worshyp before thy feete, and shall knowe that I haue loued thee. (bishops) Revelation 3:9 Behold, I will make them of the Synagogue of Satan, which call themselues Iewes, and are not, but doe lye: beholde, I say, I will make them, that they shall come and worship before thy feete, and shall knowe that I haue loued thee. (geneva) Revelation 3:9 Beholde, I shal geue some of the congregacion of Sathan, which call them selues Iewes and are not, but do lye: Beholde: I wil make them, that they shal come & worshippe before thy fete: and shal knowe that I haue loued the. (coverdale) Revelation 3:9 Behold{G2400}{(G5628)}, I will make{G1325}{(G5719)} them of{G1537} the synagogue{G4864} of Satan{G4567}, which{G3588} say{G3004}{(G5723)} they{G1438} are{G1511}{(G5750)} Jews{G2453}, and{G2532} are{G1526}{(G5748)} not{G3756}, but{G235} do lie{G5574}{(G5727)}; behold{G2400}{(G5628)}, I will make{G4160}{(G5692)} them{G846} to{G2443} come{G2240}{(G5661)} and{G2532} worship{G4352}{(G5661)} before{G1799} thy{G4675} feet{G4228}, and{G2532} to know{G1097}{(G5632)} that{G3754} I{G1473} have loved{G25}{(G5656)} thee{G4571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:10 Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep you from the hour of testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who dwell on the earth. (nas) Rev 3:10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. (kjv) Revelation 3:10 Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that [hour] which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.(asv) Revelation 3:10 Because thou hast kept the wordes of my patience, therfore I wyll kepe thee from the houre of temptation, which wyll come vpon all the worlde, to trie them that dwel vpon the earth. (bishops) Revelation 3:10 Because thou hast kept the woorde of my patience, therefore I wil deliuer thee from the houre of tentation, which will come vpon all the world, to trie them that dwell vpon the earth. (geneva) Revelation 3:10 Because thou hast kept the wordes of my pacience, therfore wil I kepe the from the houre of temptacion, which will come vpon all the worlde, to tempte them that dwell vpo the earth. (coverdale) Revelation 3:10 Because{G3754} thou hast kept{G5083}{(G5656)} the word{G3056} of my{G3450} patience{G5281}, I also{G2504} will keep{G5083}{(G5692)} thee{G4571} from{G1537} the hour{G5610} of temptation{G3986}, which{G3588} shall come{G3195}{(G5723)}{G2064}{(G5738)} upon{G1909} all{G3650} the world{G3625}, to try{G3985}{(G5658)} them that dwell{G2730}{(G5723)} upon{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:11 I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one will take your crown. (nas) Rev 3:11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. (kjv) Revelation 3:11 I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.(asv) Revelation 3:11 Beholde, I come shortly: Holde that which thou haste, that no man take away thy crowne. (bishops) Revelation 3:11 Beholde, I come shortly: holde that which thou hast, that no man take thy crowne. (geneva) Revelation 3:11 Beholde, I come shortly. Holde that which thou hast, that no ma take awaye thy crowne. (coverdale) Revelation 3:11 Behold{G2400}{(G5628)}, I come{G2064}{(G5736)} quickly{G5035}: hold that fast{G2902}{(G5720)} which{G3739} thou hast{G2192}{(G5719)}, that{G2443} no man{G3367} take{G2983}{(G5632)} thy{G4675} crown{G4735}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:12 He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he will not go out from it anymore; and I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My new name. (nas) Rev 3:12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. (kjv) Revelation 3:12 He that overcometh, I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go out thence no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and mine own new name.(asv) Revelation 3:12 Hym that ouercometh, wyll I make a pyller in the temple of my God, and he shall go no more out: And I wyll write vpon him the name of my God, and the name of the citie of my God, newe Hierusalem, which commeth downe out of heauen from my God, and I wyll write vpon hym my newe name. (bishops) Revelation 3:12 Him that ouercommeth, will I make a pillar in the Temple of my God, and he shal goe no more out: and I will write vpon him the Name of my God, and the name of the citie of my God, which is the newe Hierusalem, which commeth downe out of heauen from my God, and I will write vpon him my newe Name. (geneva) Revelation 3:12 Him that ouer commeth, will I make a pyllar in the temple of my God, and he shal goo no more out.And I will wryte vpon him, the name of my God, and the name of ye cite of my God, newe Ierusalem, which cometh downe out of heauen from my God, and I will wryte vpo him my newe name. (coverdale) Revelation 3:12 Him{G846} that overcometh{G3528}{(G5723)} will I make{G4160}{(G5692)} a pillar{G4769} in{G1722} the temple{G3485} of my{G3450} God{G2316}, and{G2532} he shall go{G1831}{(G5632)} no{G3364} more{G2089} out{G1854}: and{G2532} I will write{G1125}{(G5692)} upon{G1909} him{G846} the name{G3686} of my{G3450} God{G2316}, and{G2532} the name{G3686} of the city{G4172} of my{G3450} God{G2316}, which is{G3588} new{G2537} Jerusalem{G2419}, which{G3588} cometh down{G2597}{(G5723)}{(G5625)}{G2597}{(G5719)} out of{G1537} heaven{G3772} from{G575} my{G3450} God{G2316}: and{G2532} I will write upon him my{G3450} new{G2537} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:13 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' (nas) Rev 3:13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. (kjv) Revelation 3:13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.(asv) Revelation 3:13 Let hym that hath an eare, heare what the spirite sayth vnto ye Churches. (bishops) Revelation 3:13 Let him that hath an eare, heare what ye Spirit saith vnto the Churches. (geneva) Revelation 3:13 Let him that hath eares, heare, what the sprete saith vnto the congregacions. (coverdale) Revelation 3:13 He that hath{G2192}{(G5723)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the Spirit{G4151} saith{G3004}{(G5719)} unto the churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:14 "To the angel of the church in Laodicea write: The Amen, the faithful and true Witness, the Beginning of the creation of God, says this: (nas) Rev 3:14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; (kjv) Revelation 3:14 And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:(asv) Revelation 3:14 And vnto the Angel of the Churche which is in Laodicea, write: This saith Amen, the faythfull and true witnesse, the begynnyng of the creatures of God. (bishops) Revelation 3:14 And vnto the Angell of the Church of the Laodiceans write, These things saieth Amen, the faithfull and true witnesse, that beginning of the creatures of God. (geneva) Revelation 3:14 And vnto the angell of the cogregacion, which is in Laodicia wryte: This sayth Amen the faithfull and true witnes, the begynnynge of ye creatures of God. (coverdale) Revelation 3:14 And{G2532} unto the angel{G32} of the church{G1577} of the Laodiceans{G2994} write{G1125}{(G5657)}; These things{G3592} saith{G3004}{(G5719)} the Amen{G281}, the faithful{G4103} and{G2532} true{G228} witness{G3144}, the beginning{G746} of the creation{G2937} of God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:15 'I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot. (nas) Rev 3:15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. (kjv) Revelation 3:15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.(asv) Revelation 3:15 I knowe thy workes, that thou arte neither colde nor hotte: I woulde thou were colde or hotte. (bishops) Revelation 3:15 I knowe thy woorkes, that thou art neither colde nor hote: I woulde thou werest colde or hote. (geneva) Revelation 3:15 I knowe thy workes, yt thou art nether colde nor hot: I wolde thou were colde or hote. (coverdale) Revelation 3:15 I know{G1492}{(G5758)} thy{G4675} works{G2041}, that{G3754} thou art{G1488}{(G5748)} neither{G3777} cold{G5593} nor{G3777} hot{G2200}: I would{G3785} thou wert{G1498}{(G5751)} cold{G5593} or{G2228} hot{G2200}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of My mouth. (nas) Rev 3:16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. (kjv) Revelation 3:16 So because thou art lukewarm, and neither hot nor cold, I will spew thee out of my mouth.(asv) Revelation 3:16 So the, because thou art luke warme, and neither colde nor hotte, I wyll spewe thee out of my mouth: (bishops) Revelation 3:16 Therefore, because thou art Luke warme, and neither colde nor hote, it will come to passe, that I shall spewe thee out of my mouth. (geneva) Revelation 3:16 So then because thou art bitwene bothe, and nether colde ner hote I wyll spew the out off my mouth: (coverdale) Revelation 3:16 So{G3779} then because{G3754} thou art{G1488}{(G5748)} lukewarm{G5513}, and{G2532} neither{G3777} cold{G5593} nor{G3777} hot{G2200}, I will{G3195}{(G5719)} spue{G1692}{(G5658)} thee{G4571} out of{G1537} my{G3450} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:17 Because you say, "I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing," and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked, (nas) Rev 3:17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: (kjv) Revelation 3:17 Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:(asv) Revelation 3:17 Because thou sayest, I am riche and increased with goodes, and haue neede of nothyng: & knowest not howe that thou art wretched, and miserable, and poore, and blynde, and naked. (bishops) Revelation 3:17 For thou saiest, I am rich and increased with goods, and haue neede of nothing, and knowest not howe thou art wretched and miserable, and poore, and blinde, and naked. (geneva) Revelation 3:17 because thou saist thou art riche and incresyd with goodes and hast nede of nothinge, and knowest not how thou art wretched & miserable, poore, blynde, and nakyd. (coverdale) Revelation 3:17 Because{G3754} thou sayest{G3004}{(G5719)},{G3754} I am{G1510}{(G5748)} rich{G4145}, and{G2532} increased with goods{G4147}{(G5758)}, and{G2532} have{G2192}{(G5719)} need{G5532} of nothing{G3762}; and{G2532} knowest{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} thou{G4771} art{G1488}{(G5748)} wretched{G5005}, and{G2532} miserable{G1652}, and{G2532} poor{G4434}, and{G2532} blind{G5185}, and{G2532} naked{G1131}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:18 I advise you to buy from Me gold refined by fire so that you may become rich, and white garments so that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness will not be revealed; and eye salve to anoint your eyes so that you may see. (nas) Rev 3:18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. (kjv) Revelation 3:18 I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and [that] the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.(asv) Revelation 3:18 I counsel thee to bye of me gold tryed in the fyre, that thou mayest be riche, and whyte rayment, that thou mayest be clothed, that thy fylthie nakednesse do not appeare, and annoynt thyne eyes with eye salue, that thou mayest see. (bishops) Revelation 3:18 I counsell thee to bye of me gold tried by the fire, that thou maiest bee made rich: and white raiment, that thou maiest be clothed, and that thy filthie nakednesse doe not appeare: and anoynt thine eyes with eye salue, that thou maiest see. (geneva) Revelation 3:18 I counsell the to bye of me golde tryed in the fyre, that thou mayste be riche: and whyte rayment, that thou mayste be clothed, that thy fylthy nakednes do not apere: anoynt thine eyes with eye salue, yt thou mayste se. (coverdale) Revelation 3:18 I counsel{G4823}{(G5719)} thee{G4671} to buy{G59}{(G5658)} of{G3844} me{G1700} gold{G5553} tried{G4448}{(G5772)} in{G1537} the fire{G4442}, that{G2443} thou mayest be rich{G4147}{(G5661)}; and{G2532} white{G3022} raiment{G2440}, that{G2443} thou mayest be clothed{G4016}{(G5643)}, and{G2532} that the shame{G152} of thy{G4675} nakedness{G1132} do{G5319} not{G3361} appear{G5319}{(G5686)}; and{G2532} anoint{G1472}{(G5657)} thine{G4675} eyes{G3788} with eyesalve{G2854}, that{G2443} thou mayest see{G991}{(G5725)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:19 Those whom I love, I reprove and discipline; therefore be zealous and repent. (nas) Rev 3:19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. (kjv) Revelation 3:19 As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.(asv) Revelation 3:19 As many as I loue, I rebuke and chasten: Be feruent therfore, & repent. (bishops) Revelation 3:19 As many as I loue, I rebuke and chasten: be zealous therefore and amend. (geneva) Revelation 3:19 As many as I loue, I rebuke & chasten. Be feruent therfore and repent. (coverdale) Revelation 3:19 As many as{G3745}{G1437} I love{G5368}{(G5725)}, I{G1473} rebuke{G1651}{(G5719)} and{G2532} chasten{G3811}{(G5719)}: be zealous{G2206}{(G5657)} therefore{G3767}, and{G2532} repent{G3340}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:20 Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me. (nas) Rev 3:20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. (kjv) Revelation 3:20 Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.(asv) Revelation 3:20 Beholde, I stande at the doore and knocke: If any man heare my voyce, and open the doore, I wyll come in to hym, and wyll suppe with hym, and he with me. (bishops) Revelation 3:20 Behold, I stand at the doore, & knocke. If any man heare my voice & open ye doore, I wil come in vnto him, and will suppe with him, & he with me. (geneva) Revelation 3:20 Beholde, I stonde at the doore & knocke. Yf eny man heare my voyce and vpen the dore, I wil come in vnto him and will suppe with him, & he with me. (coverdale) Revelation 3:20 Behold{G2400}{(G5628)}, I stand{G2476}{(G5758)} at{G1909} the door{G2374}, and{G2532} knock{G2925}{(G5719)}: if{G1437} any man{G5100} hear{G191}{(G5661)} my{G3450} voice{G5456}, and{G2532} open{G455}{(G5661)} the door{G2374}, I will come in{G1525}{(G5695)} to{G4314} him{G846}, and{G2532} will sup{G1172}{(G5692)} with{G3326} him{G846}, and{G2532} he{G846} with{G3326} me{G1700}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:21 He who overcomes, I will grant to him to sit down with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne. (nas) Rev 3:21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. (kjv) Revelation 3:21 He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.(asv) Revelation 3:21 To hym that ouercommeth, wyll I graunt to sitte with me in my throne, euen as I ouercame, and haue sitten with my father in his throne. (bishops) Revelation 3:21 To him that ouercommeth, will I graunt to sit with me in my throne, euen as I ouercame, and sit with my Father in his throne. (geneva) Revelation 3:21 To him that ouercomth, will I graute to sytt with me on my seate, eue as I ouercam and haue sytte with my father on his seate. (coverdale) Revelation 3:21 To him{G846} that overcometh{G3528}{(G5723)} will I grant{G1325}{(G5692)} to sit{G2523}{(G5658)} with{G3326} me{G1700} in{G1722} my{G3450} throne{G2362}, even{G2504} as{G5613} I also{G2504} overcame{G3528}{(G5656)}, and{G2532} am set down{G2523}{(G5656)} with{G3326} my{G3450} Father{G3962} in{G1722} his{G846} throne{G2362}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 3:22 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'" (nas) Rev 3:22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.(kjv) Revelation 3:22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.(asv) Revelation 3:22 Let hym yt hath an eare, heare what the spirite sayth vnto the Churches. (bishops) Revelation 3:22 Let him that hath an eare, heare what the Spirit saieth vnto the Churches. (geneva) Revelation 3:22 Let him that hath eares, heare, what the sprete saith vnto the cogregacios. (coverdale) Revelation 3:22 He that hath{G2192}{(G5723)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)} what{G5101} the Spirit{G4151} saith{G3004}{(G5719)} unto the churches{G1577}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:1 After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven, and the first voice which I had heard, like the sound of a trumpet speaking with me, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things." (nas) Rev 4:1 After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter. (kjv) Revelation 4:1 After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard, [a voice] as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will show thee the things which must [ come to pass hereafter.(asv) Revelation 4:1 After this, I loked, and beholde a doore was open in heaue: and the first voyce which I heard, was as it were of a trumpet talking with me, which saide: Come vp hyther, and I wyll shewe thee thynges which must be fulfylled hereafter. (bishops) Revelation 4:1 After this I looked, and beholde, a doore was open in heauen, and the first voyce which I heard, was as it were of a trumpet talking with mee, saying, Come vp hither, and I will shewe thee things which must be done hereafter. (geneva) Revelation 4:1 After this I loked, and beholde, a dore was open in heaue, and the fyrste voyce which I harde, was as it were of a trompet talkinge with me, which sayde: come vp hydder, and I wil shewe the thinges which must be fulfylled her after. (coverdale) Revelation 4:1 After{G3326} this{G5023} I looked{G1492}{(G5627)}, and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a door{G2374} was opened{G455}{(G5772)} in{G1722} heaven{G3772}: and{G2532} the first{G4413} voice{G5456} which{G3739} I heard{G191}{(G5656)} was as it were of{G5613} a trumpet{G4536} talking{G2980}{(G5723)} with{G3326} me{G1700}; which said{G3004}{(G5723)}, Come up{G305}{(G5628)} hither{G5602}, and{G2532} I will shew{G1166}{(G5692)} thee{G4671} things which{G3739} must{G1163}{(G5748)} be{G1096}{(G5635)} hereafter{G3326}{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:2 Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne. (nas) Rev 4:2 And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne. (kjv) Revelation 4:2 Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;(asv) Revelation 4:2 And immediatly I was in the spirite, and behold, a throne was set in heauen, and one sate on the throne. (bishops) Revelation 4:2 And immediatly I was rauished in the spirit, and behold, a throne was set in heauen, and one sate vpon the throne. (geneva) Revelation 4:2 And immediatly I was in the sprete: & beholde, a seate was set in heauen, and one sat on the seate. (coverdale) Revelation 4:2 And{G2532} immediately{G2112} I was{G1096}{(G5633)} in{G1722} the spirit{G4151}: and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, a throne{G2362} was set{G2749}{(G5711)} in{G1722} heaven{G3772}, and{G2532} one sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the throne{G2362}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:3 And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance. (nas) Rev 4:3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. (kjv) Revelation 4:3 and he that sat [was] to look upon like a jasper stone and a sardius: and [there was] a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.(asv) Revelation 4:3 And he that sate, was to loke vppon like vnto a Iasper stone and a Sardine stone: and there was a raynebowe about the throne, in sight like to an Emeralde. (bishops) Revelation 4:3 And he that sate, was to looke vpon, like vnto a iasper stone, and a sardine, and there was a rainbowe rounde about the throne, in sight like to an emeraude. (geneva) Revelation 4:3 And he that sat, was to loke vpon like vnto a iaspar stone, and a sardyne stone: And there was a rayne bowe aboute the seate, in syght like to a Smaragde. (coverdale) Revelation 4:3 And{G2532} he that sat{G2521}{(G5740)} was{G2258}{(G5713)} to look upon{G3706} like{G3664} a jasper{G2393} and{G2532} a sardine{G4555} stone{G3037}: and{G2532} there was a rainbow{G2463} round about{G2943} the throne{G2362}, in sight{G3706} like{G3664} unto an emerald{G4664}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:4 Around the throne were twenty-four thrones; and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads. (nas) Rev 4:4 And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. (kjv) Revelation 4:4 And round about the throne [were] four and twenty thrones: and upon the thrones [I saw] four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.(asv) Revelation 4:4 And about ye throne were 24 seates, and vpon the seates 24 elders sitting, clothed in whyte rayment, and had on their heades crownes of golde. (bishops) Revelation 4:4 And round about the throne were foure and twentie seates, and vpon the seates I sawe foure and twentie Elders sitting, clothed in white raiment, and had on their heads crownes of golde. (geneva) Revelation 4:4 And aboute the seate were xxiiij. seates. And vpon the seates xxiiij. elders syttinge clothed in whyte rayment, and had on their heades crownes of golde. (coverdale) Revelation 4:4 And{G2532} round about{G2943} the throne{G2362} were four{G5064} and{G2532} twenty{G1501} seats{G2362}: and{G2532} upon{G1909} the seats{G2362} I saw{G1492}{(G5627)} four{G5064} and{G2532} twenty{G1501} elders{G4245} sitting{G2521}{(G5740)}, clothed{G4016}{(G5772)} in{G1722} white{G3022} raiment{G2440}; and{G2532} they had{G2192}{(G5627)} on{G1909} their{G846} heads{G2776} crowns{G4735} of gold{G5552}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:5 Out from the throne come flashes of lightning and sounds and peals of thunder. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God; (nas) Rev 4:5 And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. (kjv) Revelation 4:5 And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;(asv) Revelation 4:5 And out of the throne proceaded lightnynges, and thundrynges, and voyces, and there were seue lampes of fire burnyng before the throne, whiche are the seuen spirites of God. (bishops) Revelation 4:5 And out of the throne proceeded lightnings, and thundrings, and voyces, and there were seuen lampes of fire burning before the throne, which are the seuen spirits of God. (geneva) Revelation 4:5 And out of ye seate proceded lightnynges, and thundrynges, & voyces, and there wer seuen lapes of fyre, burninge before the seate, which are the seuen spretes of God. (coverdale) Revelation 4:5 And{G2532} out of{G1537} the throne{G2362} proceeded{G1607}{(G5736)} lightnings{G796} and{G2532} thunderings{G1027} and{G2532} voices{G5456}: and{G2532} there were seven{G2033} lamps{G2985} of fire{G4442} burning{G2545}{(G5746)} before{G1799} the throne{G2362}, which{G3739} are{G1526}{(G5748)} the seven{G2033} Spirits{G4151} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:6 and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind. (nas) Rev 4:6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. (kjv) Revelation 4:6 and before the throne, as it were a sea of glass like a crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.(asv) Revelation 4:6 And before the throne there was a sea of glasse, lyke vnto cristall, and in the myddest of the throne, & rounde about the throne, were foure beastes, full of eyes before and behynde. (bishops) Revelation 4:6 And before the throne there was a sea of glasse like vnto chrystall: and in the middes of the throne, & round about the throne were foure beasts full of eyes before and behinde. (geneva) Revelation 4:6 And before the seate there was a see of glasse like vnto crystall, and in the mydes off the seate, and rounde aboute the seate, were foure beastes full of eyes before and behynde. (coverdale) Revelation 4:6 And{G2532} before{G1799} the throne{G2362} there was a sea{G2281} of glass{G5193} like{G3664} unto crystal{G2930}: and{G2532} in{G1722} the midst{G3319} of the throne{G2362}, and{G2532} round about{G2945} the throne{G2362}, were four{G5064} beasts{G2226} full{G1073}{(G5723)} of eyes{G3788} before{G1715} and{G2532} behind{G3693}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:7 The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle. (nas) Rev 4:7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. (kjv) Revelation 4:7 And the first creature [was] like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature [was] like a flying eagle.(asv) Revelation 4:7 And the first beast was lyke a Lion, and the seconde beast lyke a Calfe, & the thirde beast had a face as a Man, and the fourth beast was like a fleyng Egle. (bishops) Revelation 4:7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calfe, & the thirde beast had a face as a man, & the fourth beast was like a flying Eagle. (geneva) Revelation 4:7 And the first beest was like a lion, the seconde beest like a calfe, and the thyrde beest had a face as a man and the fourth beest was like a flyenge egle. (coverdale) Revelation 4:7 And{G2532} the first{G4413} beast{G2226} was like{G3664} a lion{G3023}, and{G2532} the second{G1208} beast{G2226} like{G3664} a calf{G3448}, and{G2532} the third{G5154} beast{G2226} had{G2192}{(G5723)} a face{G4383} as{G5613} a man{G444}, and{G2532} the fourth{G5067} beast{G2226} was like{G3664} a flying{G4072}{(G5740)} eagle{G105}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:8 And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, "HOLY, HOLY, HOLY IS THE LORD GOD, THE ALMIGHTY, WHO WAS AND WHO IS AND WHO IS TO COME." (nas) Rev 4:8 And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come. (kjv) Revelation 4:8 and the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, [is] the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.(asv) Revelation 4:8 And the foure beastes had eche one of them sixe wynges about hym, and they were full of eyes within: and they had no rest day neither night, saying: Holy, holy, holy Lorde God almightie, which was, and is, and is to come. (bishops) Revelation 4:8 And the foure beasts had eche one of them sixe wings about him, and they were full of eyes within, and they ceased not day nor night, saying, Holy, holy, holy Lorde God almighty, Which Was, and Which Is, and Which Is to come. (geneva) Revelation 4:8 And the foure beestes had eche one off them vj. wynges aboute him, and they were full of eyes with in. And they had no rest daye nether night, sayenge: holy, holy, holy, is the LORDE God almyghty, which was, and is, and is to come. (coverdale) Revelation 4:8 And{G2532} the four{G5064} beasts{G2226} had{G2192}{(G5707)} each{G303}{G1520} of them{G2596}{G1438} six{G1803} wings{G4420} about{G2943} him; and{G2532} they were full{G1073}{(G5723)} of eyes{G3788} within{G2081}: and{G2532} they rest{G372} not{G3756}{G2192}{(G5719)} day{G2250} and{G2532} night{G3571}, saying{G3004}{(G5723)}, Holy{G40}, holy{G40}, holy{G40}, Lord{G2962} God{G2316} Almighty{G3841}, which{G3588} was{G2258}{(G5713)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} is{G5607}{(G5752)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} is to come{G2064}{(G5740)}{(G5625)}{G3801}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:9 And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever, (nas) Rev 4:9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, (kjv) Revelation 4:9 And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever,(asv) Revelation 4:9 And when those beastes gaue glorie, and honour, and thankes to hym that sate on the throne, which lyueth for euer and euer: (bishops) Revelation 4:9 And when those beasts gaue glorie, and honour, and thanks to him that sate on the throne, which liueth for euer and euer, (geneva) Revelation 4:9 And when those beestes gaue glory and honour and thankes to him that sat on the seate, which lyueth for euer and euer: (coverdale) Revelation 4:9 And{G2532} when{G3752} those beasts{G2226} give{G1325}{(G5692)} glory{G1391} and{G2532} honour{G5092} and{G2532} thanks{G2169} to him that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the throne{G2362}, who{G3588} liveth{G2198}{(G5723)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:10 the twenty-four elders will fall down before Him who sits on the throne, and will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying, (nas) Rev 4:10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, (kjv) Revelation 4:10 the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,(asv) Revelation 4:10 The xxiiij. elders fell downe before him that sate on the throne, and worshipped hym that lyueth for euer, and cast their crownes before the throne, saying: (bishops) Revelation 4:10 The foure and twentie Elders fell downe before him that sate on the throne and worshipped him that liueth for euermore, and cast their crownes before the throne, saying, (geneva) Revelation 4:10 ye xxiiij. elders fell downe before him that sat on the trone, and worshipped him yt lyueth for euer, and cast their crounes before ye trone, sayenge: (coverdale) Revelation 4:10 The four{G5064} and{G2532} twenty{G1501} elders{G4245} fall down{G4098}{(G5699)} before{G1799} him that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the throne{G2362}, and{G2532} worship{G4352}{(G5719)} him that liveth{G2198}{(G5723)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}, and{G2532} cast{G906}{(G5719)} their{G846} crowns{G4735} before{G1799} the throne{G2362}, saying{G3004}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 4:11 "Worthy are You, our Lord and our God, to receive glory and honor and power; for You created all things, and because of Your will they existed, and were created." (nas) Rev 4:11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.(kjv) Revelation 4:11 Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created.(asv) Revelation 4:11 Thou art worthy, O Lord, to receaue glorie, and honour, and power: for thou hast created all thynges, and for thy pleasures sake they are & (bishops) Revelation 4:11 Thou art worthie, O Lorde, to receiue glorie and honour, and power: for thou hast created all thinges, and for thy willes sake they are, and haue bene created. (geneva) Revelation 4:11 thou art worthy LORDE to receaue glory, and honor, and power, for thou hast created all thinges, and for thy willes sake they are, and were created. (coverdale) Revelation 4:11 Thou art{G1488}{(G5748)} worthy{G514}, O Lord{G2962}, to receive{G2983}{(G5629)} glory{G1391} and{G2532} honour{G5092} and{G2532} power{G1411}: for{G3754} thou{G4771} hast created{G2936}{(G5656)} all things{G3956}, and{G2532} for{G1223} thy{G4675} pleasure{G2307} they are{G1526}{(G5748)} and{G2532} were created{G2936}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:1 I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals. (nas) Rev 5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. (kjv) Revelation 5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.(asv) Revelation 5:1 And I sawe in the right hande of hym that sate on the throne, a booke written within, and on the backe syde, sealed with seuen seales. (bishops) Revelation 5:1 And I saw in the right hand of him that sate vpon the throne, a Booke written within, and on the backside, sealed with seuen seales. (geneva) Revelation 5:1 And I sawe in the right hode of him, that sat in the trone, a boke wrytten with in & on the backside, sealed with seue seales. (coverdale) Revelation 5:1 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} in{G1909} the right hand{G1188} of him that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the throne{G2362} a book{G975} written{G1125}{(G5772)} within{G2081} and{G2532} on the backside{G3693}, sealed{G2696}{(G5772)} with seven{G2033} seals{G4973}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book and to break its seals?" (nas) Rev 5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? (kjv) Revelation 5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?(asv) Revelation 5:2 And I sawe a strong angell, whiche preached with a loude voyce: Who is worthy to open the booke, and to loose the seales therof? (bishops) Revelation 5:2 And I sawe a strong Angell which preached with a loud voice, Who is worthy to open ye booke, and to loose the seales thereof? (geneva) Revelation 5:2 And I sawe a stroge angell preachinge with a loude voyce: Who is worthy to open the boke, and to loose the seales therof? (coverdale) Revelation 5:2 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} a strong{G2478} angel{G32} proclaiming{G2784}{(G5723)} with a loud{G3173} voice{G5456}, Who{G5101} is{G2076}{(G5748)} worthy{G514} to open{G455}{(G5658)} the book{G975}, and{G2532} to loose{G3089}{(G5658)} the seals{G4973} thereof{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:3 And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it. (nas) Rev 5:3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. (kjv) Revelation 5:3 And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.(asv) Revelation 5:3 And no man in heauen, nor in earth, neither vnder the earth, was able to open the booke, neither to loke theron. (bishops) Revelation 5:3 And no man in heauen, nor in earth, neither vnder the earth, was able to open the Booke, neither to looke thereon. (geneva) Revelation 5:3 And no ma in heaue ner in earth, nether vnder ye earth, was able to ope ye boke, nether to loke thereon. (coverdale) Revelation 5:3 And{G2532} no man{G3762} in{G1722} heaven{G3772}, nor{G3761} in{G1909} earth{G1093}, neither{G3761} under{G5270} the earth{G1093}, was able{G1410}{(G5711)} to open{G455}{(G5658)} the book{G975}, neither{G3761} to look{G991}{(G5721)} thereon{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:4 Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it; (nas) Rev 5:4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. (kjv) Revelation 5:4 And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:(asv) Revelation 5:4 And I wept muche, because no man was founde worthy to open & to reade the booke, neither to loke theron. (bishops) Revelation 5:4 Then I wept much, because no man was foud worthy to open, and to reade the Booke, neither to looke thereon. (geneva) Revelation 5:4 And I wepte moch, because no man was founde worthy to open and to rede the boke, nether to loke thereon. (coverdale) Revelation 5:4 And{G2532} I{G1473} wept{G2799}{(G5707)} much{G4183}, because{G3754} no man{G3762} was found{G2147}{(G5681)} worthy{G514} to open{G455}{(G5658)} and{G2532} to read{G314}{(G5629)} the book{G975}, neither{G3777} to look{G991}{(G5721)} thereon{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:5 and one of the elders said to me, "Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals." (nas) Rev 5:5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. (kjv) Revelation 5:5 and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.(asv) Revelation 5:5 And one of the elders sayde vnto me, wepe not: behold a Lion of the tribe of Iuda, the roote of Dauid, hath obteyned to open the booke, and to loose the seuen seales therof. (bishops) Revelation 5:5 And one of the Elders saide vnto me, Weepe not: beholde, that Lion which is of the tribe of Iuda, that roote of Dauid, hath obteined to open the Booke, and to loose the seuen seales thereof. (geneva) Revelation 5:5 And one of the elders sayde vnto me: wepe not: Beholde, the lyon which is off the trybe of Iuda, ye rote of Dauid, hath obtayned to ope the boke, and to lowse the seue seales therof. (coverdale) Revelation 5:5 And{G2532} one{G1520} of{G1537} the elders{G4245} saith{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, Weep{G2799}{(G5720)} not{G3361}: behold{G2400}{(G5628)}, the Lion{G3023} of{G5607}{(G5752)}{G1537} the tribe{G5443} of Juda{G2455}, the Root{G4491} of David{G1138}, hath prevailed{G3528}{(G5656)} to open{G455}{(G5658)} the book{G975}, and{G2532} to loose{G3089}{(G5658)} the seven{G2033} seals{G4973} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:6 And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth. (nas) Rev 5:6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. (kjv) Revelation 5:6 And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.(asv) Revelation 5:6 And I behelde, and loe in the middes of the throne and of the foure beastes, and in the middes of the elders, stoode a lambe as though he had ben kylled, hauyng seuen hornes & seuen eyes, whiche are the seuen spirites of God, sent into all the worlde. (bishops) Revelation 5:6 Then I behelde, and loe, in the middes of the throne, & of the foure beasts, and in the mids of the Elders, stoode a Labe as though he had bene killed, which had seuen hornes, & seuen eyes, which are the seuen spirites of God, sent into all the world. (geneva) Revelation 5:6 And I behelde, & lo, in the myddes of the seate, and of ye foure beastes, and in the myddes of ye elders, stode a lambe as though he had bene kylled, which had seuen hornes and seue eyes, which are the seue spretes of God, sent in to all the worlde. (coverdale) Revelation 5:6 And{G2532} I beheld{G1492}{(G5627)}, and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, in{G1722} the midst{G3319} of the throne{G2362} and{G2532} of the four{G5064} beasts{G2226}, and{G2532} in{G1722} the midst{G3319} of the elders{G4245}, stood{G2476}{(G5761)} a Lamb{G721} as{G5613} it had been slain{G4969}{(G5772)}, having{G2192}{(G5723)} seven{G2033} horns{G2768} and{G2532} seven{G2033} eyes{G3788}, which{G3739} are{G1526}{(G5748)} the seven{G2033} Spirits{G4151} of God{G2316} sent forth{G649}{(G5772)} into{G1519} all{G3956} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:7 And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne. (nas) Rev 5:7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. (kjv) Revelation 5:7 And he came, and he taketh [it] out of the right hand of him that sat on the throne.(asv) Revelation 5:7 And he came, and toke the booke out of the right hande of him that sate vpon the throne. (bishops) Revelation 5:7 And hee came, and tooke the Booke out of the right hand of him that sate vpon the throne. (geneva) Revelation 5:7 And he came and toke the boke out of the right hode of him that sat vpon the seate. (coverdale) Revelation 5:7 And{G2532} he came{G2064}{(G5627)} and{G2532} took{G2983}{(G5758)} the book{G975} out of{G1537} the right hand{G1188} of him that sat{G2521}{(G5740)} upon{G1909} the throne{G2362}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:8 When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. (nas) Rev 5:8 And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. (kjv) Revelation 5:8 And when he had taken the book, the four living creatures and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having each one a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.(asv) Revelation 5:8 And when he had taken the booke, the foure beastes and 24 elders fell downe before the lambe, hauyng euery one of them harpes, and golden vyals full of odours, which are the prayers of saintes: (bishops) Revelation 5:8 And when he had taken ye Booke, ye foure beasts and the foure & twenty Elders fel downe before the Lambe, hauing euery one harps & golden vials full of odours, which are the praiers of the Saintes, (geneva) Revelation 5:8 And when he had taken the boke, the foure beestes and the xxiiij. elders fell downe before the lambe, hauinge harpes and golden vialles full of odoures (which are ye prayers of the sayntes) (coverdale) Revelation 5:8 And{G2532} when{G3753} he had taken{G2983}{(G5627)} the book{G975}, the four{G5064} beasts{G2226} and{G2532} four{G5064} and twenty{G1501} elders{G4245} fell down{G4098}{(G5627)} before{G1799} the Lamb{G721}, having{G2192}{(G5723)} every one of them{G1538} harps{G2788}, and{G2532} golden{G5552} vials{G5357} full{G1073}{(G5723)} of odours{G2368}, which{G3739} are{G1526}{(G5748)} the prayers{G4335} of saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:9 And they sang a new song, saying, "Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation. (nas) Rev 5:9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; (kjv) Revelation 5:9 And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and didst purchase unto God with thy blood [men] of every tribe, and tongue, and people, and nation,(asv) Revelation 5:9 And they song a newe song, saying: Thou art worthy to take the booke and to open the seales therof: for thou wast kylled, and hast redeemed vs to God by thy blood, out of al kinrede, and tongue, and people, and nation: (bishops) Revelation 5:9 And they sung a new song, saying, Thou art worthie to take the Booke, and to open the seales thereof, because thou wast killed, and hast redeemed vs to God by thy blood out of euery kinred, and tongue, and people, and nation, (geneva) Revelation 5:9 and they songe a newe songe saynge: thou art worthy to take the boke & to ope the seales therof: for thou wast kylled, and hast redemed vs by thy bloud, out of all kynreddes, and toges, and people, and nacions, (coverdale) Revelation 5:9 And{G2532} they sung{G103}{(G5719)} a new{G2537} song{G5603}, saying{G3004}{(G5723)}, Thou art{G1488}{(G5748)} worthy{G514} to take{G2983}{(G5629)} the book{G975}, and{G2532} to open{G455}{(G5658)} the seals{G4973} thereof{G846}: for{G3754} thou wast slain{G4969}{(G5648)}, and{G2532} hast redeemed{G59}{(G5656)} us{G2248} to God{G2316} by{G1722} thy{G4675} blood{G129} out of{G1537} every{G3956} kindred{G5443}, and{G2532} tongue{G1100}, and{G2532} people{G2992}, and{G2532} nation{G1484}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:10 "You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth." (nas) Rev 5:10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. (kjv) Revelation 5:10 and madest them [to be] unto our God a kingdom and priests; and they reign upon earth.(asv) Revelation 5:10 And hast made vs vnto our God kinges and priestes, and we shall raigne on the earth. (bishops) Revelation 5:10 And hast made vs vnto our God Kings and Priests, and we shall reigne on the earth. (geneva) Revelation 5:10 & hast made vs vnto or God, kynges and prestes, and we shal raygne on ye earth. (coverdale) Revelation 5:10 And{G2532} hast made{G4160}{(G5656)} us{G2248} unto our{G2257} God{G2316} kings{G935} and{G2532} priests{G2409}: and{G2532} we shall reign{G936}{(G5692)} on{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands, (nas) Rev 5:11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; (kjv) Revelation 5:11 And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;(asv) Revelation 5:11 And I beheld, and I heard the voyce of many angels about the throne, and about the beastes and the elders, and hearde thousande thousandes, (bishops) Revelation 5:11 Then I behelde, & I heard the voice of many Angels round about the throne, & about the beastes and the Elders, & there were ten thousand times ten thousand, and thousand thousands, (geneva) Revelation 5:11 And I behelde, and I herd the voyce of many angilles aboute the trone, and aboute the beestes and ye elders, and I herde thousand thousandes, (coverdale) Revelation 5:11 And{G2532} I beheld{G1492}{(G5627)}, and{G2532} I heard{G191}{(G5656)} the voice{G5456} of many{G4183} angels{G32} round about{G2943} the throne{G2362} and{G2532} the beasts{G2226} and{G2532} the elders{G4245}: and{G2532} the number{G706} of them{G846} was{G2258}{(G5713)} ten thousand{G3461} times ten thousand{G3461}, and{G2532} thousands{G5505} of thousands{G5505}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:12 saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing." (nas) Rev 5:12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. (kjv) Revelation 5:12 saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might and honor, and glory, and blessing.(asv) Revelation 5:12 Saying with a loude voyce: Worthy is the lambe that was kylled to receaue power, and richesse, and wisedome, and strength, and honor, and glorie, and blessyng. (bishops) Revelation 5:12 Saying with a loude voice, Worthie is the Lambe that was killed to receiue power, & riches, & wisdome, & strength, & honour, & glory, and praise. (geneva) Revelation 5:12 sayenge with a loude voyce: Worthy is the lambe that was killed, to receaue power, and riches & wissdome, and strength, and honoure and glory, and blessynge. (coverdale) Revelation 5:12 Saying{G3004}{(G5723)} with a loud{G3173} voice{G5456}, Worthy{G514} is{G2076}{(G5748)} the Lamb{G721} that was slain{G4969}{(G5772)} to receive{G2983}{(G5629)} power{G1411}, and{G2532} riches{G4149}, and{G2532} wisdom{G4678}, and{G2532} strength{G2479}, and{G2532} honour{G5092}, and{G2532} glory{G1391}, and{G2532} blessing{G2129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:13 And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, "To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever." (nas) Rev 5:13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. (kjv) Revelation 5:13 And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, [be] the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.(asv) Revelation 5:13 And all the creatures whiche are in heauen, and on the earth, and vnder the earth, and in the sea, and all that are in them, hearde I, saying: Blessyng, honour, glorie, and power be vnto hym that sitteth vpon the throne, and vnto the lambe for euermore. (bishops) Revelation 5:13 And al the creatures which are in heauen, and on the earth, and vnder the earth, and in the sea, and al that are in them, heard I, saying, Praise, & honour, and glory, and power be vnto him, that sitteth vpon the throne, and vnto the Lambe for euermore. (geneva) Revelation 5:13 And all creatures, which are in heaue, & on the earth, & vnder the earth, & in the see, & all yt are in the, herd I sayenge: blessinge, honoure, glory, & power, be vnto him, yt sytteth vpo the seate, and vnto the labe for euermore. (coverdale) Revelation 5:13 And{G2532} every{G3956} creature{G2938} which{G3739} is{G2076}{(G5748)} in{G1722} heaven{G3772}, and{G2532} on{G1722} the earth{G1093}, and{G2532} under{G5270} the earth{G1093}, and{G2532} such as{G3739} are{G2076}{(G5748)} in{G1909} the sea{G2281}, and{G2532} all{G3956} that are in{G1722} them{G846}, heard I{G191}{(G5656)} saying{G3004}{(G5723)}, Blessing{G2129}, and{G2532} honour{G5092}, and{G2532} glory{G1391}, and{G2532} power{G2904}, be unto him that sitteth{G2521}{(G5740)} upon{G1909} the throne{G2362}, and{G2532} unto the Lamb{G721} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 5:14 And the four living creatures kept saying, "Amen." And the elders fell down and worshiped. (nas) Rev 5:14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.(kjv) Revelation 5:14 And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.(asv) Revelation 5:14 And the foure beastes sayde, Amen. And the 24 elders fell vpon their faces, and worshipped hym that lyueth for euermore. The lambe openeth the sixe seales, and many thynges folowe the openyng therof, so that this conteyneth a generall prophesie to the ende of the worlde. (bishops) Revelation 5:14 And the foure beasts said, Amen, & the foure and twentie Elders fell downe and worshipped him that liueth for euermore. (geneva) Revelation 5:14 And the foure beestes saide: Ame. And ye xxiiij. elders fell vpon their faces, and worshipped him that lyueth for euermore. (coverdale) Revelation 5:14 And{G2532} the four{G5064} beasts{G2226} said{G3004}{(G5707)}, Amen{G281}. And{G2532} the four{G5064} and twenty{G1501} elders{G4245} fell down{G4098}{(G5627)} and{G2532} worshipped{G4352}{(G5656)} him that liveth{G2198}{(G5723)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:1 Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, "Come." (nas) Rev 6:1 And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. (kjv) Revelation 6:1 And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.(asv) Revelation 6:1 And I sawe when the lambe opened one of the seales, and I heard one of the foure beastes say, as it were the noyse of thunder, come and see: and I sawe. (bishops) Revelation 6:1 After, I beheld whe the Lambe had opened one of the seales, & I heard one of the foure beastes say, as it were the noise of thunder, Come and see. (geneva) Revelation 6:1 And I sawe when the labe opened one of the seales, & I herde one of the foure beestes saye, as it wer the noyse off thonder: come and se. (coverdale) Revelation 6:1 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} when{G3753} the Lamb{G721} opened{G455}{(G5656)} one{G3391} of{G1537} the seals{G4973}, and{G2532} I heard{G191}{(G5656)}, as it were{G5613} the noise{G5456} of thunder{G1027}, one{G1520} of{G1537} the four{G5064} beasts{G2226} saying{G3004}{(G5723)}, Come{G2064}{(G5736)} and{G2532} see{G991}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:2 I looked, and behold, a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer. (nas) Rev 6:2 And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. (kjv) Revelation 6:2 And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer.(asv) Revelation 6:2 And behold, there was a whyte horse, and he that sate on hym had a bowe, & a crowne was geuen vnto hym, and he went foorth conqueryng, and for to ouercome. (bishops) Revelation 6:2 Therefore I behelde, & loe, there was a white horse, and hee that sate on him, had a bowe, and a crowne was giuen vnto him, and he went forth conquering that he might ouercome. (geneva) Revelation 6:2 And I sawe, and beholde there was a whyte horsse, and he yt sat on him had a bowe, and a crowne was geuen vnto him, and he went forth conquerynge and for to ouercome. (coverdale) Revelation 6:2 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)}, and{G2532} behold{G2400}{(G5628)} a white{G3022} horse{G2462}: and{G2532} he that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} him{G846} had{G2192}{(G5723)} a bow{G5115}; and{G2532} a crown{G4735} was given{G1325}{(G5681)} unto him{G846}: and{G2532} he went forth{G1831}{(G5627)} conquering{G3528}{(G5723)}, and{G2532} to{G2443} conquer{G3528}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:3 When He broke the second seal, I heard the second living creature saying, "Come." (nas) Rev 6:3 And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. (kjv) Revelation 6:3 And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.(asv) Revelation 6:3 And when he had opened the seconde seale, I hearde the seconde beast saye, come and see. (bishops) Revelation 6:3 And when he had opened the seconde seale, I heard the second beast say, Come and see. (geneva) Revelation 6:3 And whe he opened the seconde seale, I herde the seconde beeste saye: come and se. (coverdale) Revelation 6:3 And{G2532} when{G3753} he had opened{G455}{(G5656)} the second{G1208} seal{G4973}, I heard{G191}{(G5656)} the second{G1208} beast{G2226} say{G3004}{(G5723)}, Come{G2064}{(G5736)} and{G2532} see{G991}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:4 And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that men would slay one another; and a great sword was given to him. (nas) Rev 6:4 And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword. (kjv) Revelation 6:4 And another [horse] came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.(asv) Revelation 6:4 And there went out another horse that was redde, and power was geuen to him that sate theron to take peace from the earth, and that they should kyll one another: and there was geuen vnto hym a great sworde. (bishops) Revelation 6:4 And there went out an other horse, that was red, & power was giuen to him that sate thereon, to take peace fro the earth, & that they should kill one another, & there was giuen vnto him a great sword. (geneva) Revelation 6:4 And there went out another horsse that was reed, & power was geuen to him that sat there on, to take peace from the earth, and that they shulde kyll one another. And there was geue vnto him a gret swearde. (coverdale) Revelation 6:4 And{G2532} there went out{G1831}{(G5627)} another{G243} horse{G2462} that was red{G4450}: and{G2532} power was given{G1325}{(G5681)} to him{G846} that sat{G2521}{(G5740)} thereon{G1909}{G846} to take{G2983}{(G5629)} peace{G1515} from{G575} the earth{G1093}, and{G2532} that{G2443} they should kill{G4969}{(G5661)} one another{G240}: and{G2532} there was given{G1325}{(G5681)} unto him{G846} a great{G3173} sword{G3162}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:5 When He broke the third seal, I heard the third living creature saying, "Come." I looked, and behold, a black horse; and he who sat on it had a pair of scales in his hand. (nas) Rev 6:5 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. (kjv) Revelation 6:5 And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come. And I saw, and behold, a black horse; and he that sat thereon had a balance in his hand.(asv) Revelation 6:5 And when he had opened the thirde seale, I hearde the third beast say, come and see. And I behelde, and loe, a blacke horse, and he that sate on hym hadde a payre of balaunces in his hande. (bishops) Revelation 6:5 And when hee had opened the thirde seale, I heard the thirde beast say, Come and see: Then I behelde, and loe, a blacke horse, & he that sate on him, had balances in his hand. (geneva) Revelation 6:5 And when he opened the thyrde seale, I herde the thyrde beeste saye: come & se. And I behelde, and lo, a blacke horsse: and he that sate on him, had a payre of balances in his honde. (coverdale) Revelation 6:5 And{G2532} when{G3753} he had opened{G455}{(G5656)} the third{G5154} seal{G4973}, I heard{G191}{(G5656)} the third{G5154} beast{G2226} say{G3004}{(G5723)}, Come{G2064}{(G5736)} and{G2532} see{G991}{(G5720)}. And{G2532} I beheld{G1492}{(G5627)}, and{G2532} lo{G2400}{(G5628)} a black{G3189} horse{G2462}; and{G2532} he that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} him{G846} had{G2192}{(G5723)} a pair of balances{G2218} in{G1722} his{G846} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:6 And I heard something like a voice in the center of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not damage the oil and the wine." (nas) Rev 6:6 And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. (kjv) Revelation 6:6 And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.(asv) Revelation 6:6 And I hearde a voyce in the myddes of the foure beastes saye: A measure of wheate for a penie, and three measures of barly for a penie, and oyle and wine see thou hurt not. (bishops) Revelation 6:6 And I heard a voice in the mids of the foure beastes say, A measure of wheate for a penie, and three measures of barly for a peny, & oyle, and wine hurt thou not. (geneva) Revelation 6:6 And I herde a voyce in the myddes of the foure beastes saye: a measure of whete for a peny, and thre measures of barly for a peny: and oyle and wyne se thou hurte not. (coverdale) Revelation 6:6 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} in{G1722} the midst{G3319} of the four{G5064} beasts{G2226} say{G3004}{(G5723)}, A measure{G5518} of wheat{G4621} for a penny{G1220}, and{G2532} three{G5140} measures{G5518} of barley{G2915} for a penny{G1220}; and{G2532} see thou hurt{G91}{(G5661)} not{G3361} the oil{G1637} and{G2532} the wine{G3631}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:7 When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come." (nas) Rev 6:7 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. (kjv) Revelation 6:7 And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.(asv) Revelation 6:7 And when he had opened the fourth seale, I hearde the voyce of the fourth beast say, come and see. (bishops) Revelation 6:7 And when he had opened the fourth seale, I heard the voice of the fourth beast say, Come & see. (geneva) Revelation 6:7 And when he opened the fourth seale, I herde the voyce of the fourthe beaste saye: come and se. (coverdale) Revelation 6:7 And{G2532} when{G3753} he had opened{G455}{(G5656)} the fourth{G5067} seal{G4973}, I heard{G191}{(G5656)} the voice{G5456} of the fourth{G5067} beast{G2226} say{G3004}{(G5723)}, Come{G2064}{(G5736)} and{G2532} see{G991}{(G5720)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:8 I looked, and behold, an ashen horse; and he who sat on it had the name Death; and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword and with famine and with pestilence and by the wild beasts of the earth. (nas) Rev 6:8 And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. (kjv) Revelation 6:8 And I saw, and behold, a pale horse: and he that sat upon him, his name was Death; and Hades followed with him. And there was given unto them authority over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth.(asv) Revelation 6:8 And I loked, and behold a pale horse, & his name that sate on him was death, and hell folowed after hym, and power was geuen vnto them ouer the fourth part of the earth, to kyll with sworde, & with hunger, and with death, and with the beastes of the earth. (bishops) Revelation 6:8 And I looked, and beholde, a pale horse, and his name that sate on him was Death, and Hell folowed after him, & power was giuen vnto them ouer the fourth part of the earth, to kill with sworde, and with hunger, and with death, and with beasts of the earth. (geneva) Revelation 6:8 And I loked, and beholde a pale horsse, and his name that sat on him was deeth, and hell folowed after him, & power was geue vnto them ouer the fourthe parte of the earth, to kyll with swearde, and wt honger, and with deeth, of the vermen of the earth. (coverdale) Revelation 6:8 And{G2532} I looked{G1492}{(G5627)}, and{G2532} behold{G2400}{(G5628)} a pale{G5515} horse{G2462}: and{G2532} his{G846} name{G3686} that sat{G2521}{(G5740)} on{G1883} him{G846} was Death{G2288}, and{G2532} Hell{G86} followed{G190}{(G5719)} with{G3326} him{G846}. And{G2532} power{G1849} was given{G1325}{(G5681)} unto them{G846} over{G1909} the fourth part{G5067} of the earth{G1093}, to kill{G615}{(G5658)} with{G1722} sword{G4501}, and{G2532} with{G1722} hunger{G3042}, and{G2532} with{G1722} death{G2288}, and{G2532} with{G5259} the beasts{G2342} of the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:9 When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained; (nas) Rev 6:9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: (kjv) Revelation 6:9 And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:(asv) Revelation 6:9 And when he had opened the fift seale, I sawe vnder the aulter the soules of them that were kylled for the worde of God, and for the testimonie which they had. (bishops) Revelation 6:9 And when hee had opened the fifth seale, I sawe vnder the altar the soules of them, that were killed for the worde of God, and for the testimonie which they mainteined. (geneva) Revelation 6:9 And when he opened the fyfte seale, I sawe vnder the aultre, the soules of them yt were kylled for the worde of God, and for ye testimony which they had, (coverdale) Revelation 6:9 And{G2532} when{G3753} he had opened{G455}{(G5656)} the fifth{G3991} seal{G4973}, I saw{G1492}{(G5627)} under{G5270} the altar{G2379} the souls{G5590} of them that were slain{G4969}{(G5772)} for{G1223} the word{G3056} of God{G2316}, and{G2532} for{G1223} the testimony{G3141} which{G3739} they held{G2192}{(G5707)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:10 and they cried out with a loud voice, saying, "How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth?" (nas) Rev 6:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? (kjv) Revelation 6:10 and they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?(asv) Revelation 6:10 And they cryed with a loude voyce, saying: Howe long taryest thou Lorde, holy and true, to iudge and to auenge our blood on the that dwell on ye earth? (bishops) Revelation 6:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, Lord, which art holie and true! doest not thou iudge and auenge our blood on them that dwell on the earth? (geneva) Revelation 6:10 and they cryed with a lowde voyce sayege: How loge tariest thou LORDE holy and true, to iudge & to auenge oure bloude on them that dwell on the earth? (coverdale) Revelation 6:10 And{G2532} they cried{G2896}{(G5707)} with a loud{G3173} voice{G5456}, saying{G3004}{(G5723)}, How{G2193} long{G4219}, O Lord{G1203}, holy{G40} and{G2532} true{G228}, dost thou{G2919} not{G3756} judge{G2919}{(G5719)} and{G2532} avenge{G1556}{(G5719)} our{G2257} blood{G129} on{G575} them that dwell{G2730}{(G5723)} on{G1909} the earth{G1093}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:11 And there was given to each of them a white robe; and they were told that they should rest for a little while longer, until the number of their fellow servants and their brethren who were to be killed even as they had been, would be completed also. (nas) Rev 6:11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. (kjv) Revelation 6:11 And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled [their course] .(asv) Revelation 6:11 And long whyte garmentes were geuen vnto euery one of them: and it was sayde vnto them, that they should reste yet for a litle season, vntyll the number of their felowes, and brethren, and of them that shoulde be kylled as they were, were fulfylled. (bishops) Revelation 6:11 And long white robes were giuen vnto euery one, and it was saide vnto them, that they shoulde rest for a litle season vntill their fellow seruants, and their brethren that shoulde bee killed euen as they were, were fulfilled. (geneva) Revelation 6:11 And longe whyte garmentes were geuen vnto euery one of them. And it was sayde vnto them, that they shulde reste for a lyttle season, vntyll the nomber of their felowes, and brethre, and of them that shulde be killed as they were, were fulfilled. (coverdale) Revelation 6:11 And{G2532} white{G3022} robes{G4749} were given{G1325}{(G5681)} unto every one of them{G1538}; and{G2532} it was said{G4483}{(G5681)} unto them{G846}, that{G2443} they should rest{G373}{(G5672)} yet{G2089} for a little{G3398} season{G5550}, until{G2193} their{G846} fellowservants{G4889} also{G2532} and{G2532} their{G846} brethren{G80}, that should{G3195}{(G5723)} be killed{G615}{(G5745)} as{G5613}{G2532} they{G846} were, should{G3739} be fulfilled{G4137}{(G5695)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:12 I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood; (nas) Rev 6:12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; (kjv) Revelation 6:12 And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;(asv) Revelation 6:12 And I behelde when he had opened the sixt seale, and loe there was a great earthquake, & the sunne was as blacke as sackcloth made of heere, & the moone waxed all euen as blood: (bishops) Revelation 6:12 And I behelde when hee had opened the sixt seale, and loe, there was a great earthquake, and the sunne was as blacke as sackecloth of heare, & the moone was like blood. (geneva) Revelation 6:12 And I behelde when he opened the sixte seale, and loo, there was a grett earthquake, and ye sonne was as blacke as sacke cloth made of heare. And the mone wexed eue as bloude: (coverdale) Revelation 6:12 And{G2532} I beheld{G1492}{(G5627)} when{G3753} he had opened{G455}{(G5656)} the sixth{G1623} seal{G4973}, and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, there was{G1096}{(G5633)} a great{G3173} earthquake{G4578}; and{G2532} the sun{G2246} became{G1096}{(G5633)} black{G3189} as{G5613} sackcloth{G4526} of hair{G5155}, and{G2532} the moon{G4582} became{G1096}{(G5633)} as{G5613} blood{G129}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:13 and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind. (nas) Rev 6:13 And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind. (kjv) Revelation 6:13 and the stars of the heaven fell unto the earth, as a fig tree casteth her unripe figs when she is shaken of a great wind.(asv) Revelation 6:13 And the starres of heauen fell vnto the earth, euen as a figge tree casteth her vntimely figges when she is shaken of a myghtie wynde. (bishops) Revelation 6:13 And the starres of heauen fell vnto the earth, as a figge tree casteth her greene figges when it is shaken of a mightie winde. (geneva) Revelation 6:13 and the starres of heauen fell vnto the earth, euen as a fygge tree castith from her her fygges, when she is shaken off a mighty wynde. (coverdale) Revelation 6:13 And{G2532} the stars{G792} of heaven{G3772} fell{G4098}{(G5627)} unto{G1519} the earth{G1093}, even as{G5613} a fig tree{G4808} casteth{G906}{(G5719)} her{G846} untimely figs{G3653}, when she is shaken{G4579}{(G5746)} of{G5259} a mighty{G3173} wind{G417}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:14 The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and every mountain and island were moved out of their places. (nas) Rev 6:14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. (kjv) Revelation 6:14 And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.(asv) Revelation 6:14 And heauen vanished awaye as a scroule when it is roulled together, and all mountaynes and yles were moued out of their places. (bishops) Revelation 6:14 And heauen departed away, as a scroule, when it is rolled, and euery mountaine and yle were mooued out of their places. (geneva) Revelation 6:14 And heauen vanysshed awaye, as a scroll when it is rolled togedder. And all mountayns and yles, were moued out of their places. (coverdale) Revelation 6:14 And{G2532} the heaven{G3772} departed{G673}{(G5681)} as{G5613} a scroll{G975} when it is rolled together{G1507}{(G5746)}; and{G2532} every{G3956} mountain{G3735} and{G2532} island{G3520} were moved{G2795}{(G5681)} out of{G1537} their{G846} places{G5117}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:15 Then the kings of the earth and the great men and the commanders and the rich and the strong and every slave and free man hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains; (nas) Rev 6:15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; (kjv) Revelation 6:15 And the kings of the earth, and the princes, and the chief captains, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains; [(asv) Revelation 6:15 And the kynges of the earth, and the great men, and the ryche men, and the chiefe capitaines, and the myghtie men, and euery bonde man, and euery free man, hyd them selues in dennes and in rockes of the hylles: (bishops) Revelation 6:15 And the Kinges of the earth, and the great men, and the rich men, and the chiefe captaines, and the mighty men, and euery bondman, and euery free man, hid themselues in dennes, & among the rockes of the mountaines, (geneva) Revelation 6:15 And the kynges of ye earth, and the grete men, and the riche men, and the chefe captaynes, and the myghte men, and euery free man, hyd them selues in dennes, and in rockes of ye hylles, (coverdale) Revelation 6:15 And{G2532} the kings{G935} of the earth{G1093}, and{G2532} the great men{G3175}, and{G2532} the rich men{G4145}, and{G2532} the chief captains{G5506}, and{G2532} the mighty men{G1415}, and{G2532} every{G3956} bondman{G1401}, and{G2532} every{G3956} free man{G1658}, hid{G2928}{(G5656)} themselves{G1438} in{G1519} the dens{G4693} and{G2532} in{G1519} the rocks{G4073} of the mountains{G3735}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:16 and they said to the mountains and to the rocks, "Fall on us and hide us from the presence of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb; (nas) Rev 6:16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb: (kjv) Revelation 6:16 and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:(asv) Revelation 6:16 And sayde to the hylles & rockes, fall on vs, and hyde vs from the presence of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the lambe: (bishops) Revelation 6:16 And said to the mountaines & rocks, Fal on vs, and hide vs from the presence of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lambe. (geneva) Revelation 6:16 and sayde to the hylles, and rockes: fall on vs, and hyde vs from the presence of him that sytteth on the seate, and from the wrath of the lambe, (coverdale) Revelation 6:16 And{G2532} said{G3004}{(G5719)} to the mountains{G3735} and{G2532} rocks{G4073}, Fall{G4098}{(G5628)} on{G1909} us{G2248}, and{G2532} hide{G2928}{(G5657)} us{G2248} from{G575} the face{G4383} of him that sitteth{G2521}{(G5740)} on{G1909} the throne{G2362}, and{G2532} from{G575} the wrath{G3709} of the Lamb{G721}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 6:17 for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?" (nas) Rev 6:17 For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?(kjv) Revelation 6:17 for the great day of their wrath is come; and who is able to stand?(asv) Revelation 6:17 For the great day of his wrath is come: and who is able to endure? (bishops) Revelation 6:17 For the great day of his wrath is come, and who can stand? (geneva) Revelation 6:17 for the grete daye of his wrath is come. And who can endure it? (coverdale) Revelation 6:17 For{G3754} the great{G3173} day{G2250} of his{G846} wrath{G3709} is come{G2064}{(G5627)}; and{G2532} who{G5101} shall be able{G1410}{(G5736)} to stand{G2476}{(G5683)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree. (nas) Rev 7:1 And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. (kjv) Revelation 7:1 After his I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that no wind should blow on the earth, or on the sea, or upon any tree.(asv) Revelation 7:1 And after that, I sawe foure angels stande on the foure corners of the earth, holding the foure wyndes of ye earth, that the wynde shoulde not blowe on the earth, neither on the sea, neither on any tree. (bishops) Revelation 7:1 And after that, I sawe foure Angels stand on the foure corners of the earth, holding the foure windes of the earth, that the winds should not blow on the earth, neither on the sea, neither on any tree. (geneva) Revelation 7:1 And after that sawe I foure angels stode on ye foure corners of the earth, holdinge ye foure wyndes of ye earth, yt ye wyndes shulde not blowe on ye earth, nether on ye see, nether on eny tree. (coverdale) Revelation 7:1 And{G2532} after{G3326} these things{G5023} I saw{G1492}{(G5627)} four{G5064} angels{G32} standing{G2476}{(G5761)} on{G1909} the four{G5064} corners{G1137} of the earth{G1093}, holding{G2902}{(G5723)} the four{G5064} winds{G417} of the earth{G1093}, that{G3363} the wind{G417} should{G4154} not{G3363} blow{G4154}{(G5725)} on{G1909} the earth{G1093}, nor{G3383} on{G1909} the sea{G2281}, nor{G3383} on{G1909} any{G3956} tree{G1186}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:2 And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea, (nas) Rev 7:2 And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, (kjv) Revelation 7:2 And I saw another angel ascend from the sunrising, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels to whom it was given to hurt the earth and the sea,(asv) Revelation 7:2 And I sawe another angell ascende from the rysing of the sunne, which had the seale of the lyuyng God, and he cryed with a loude voyce to the foure angels to whom power was geuen to hurt the earth and the sea, (bishops) Revelation 7:2 And I sawe another Angel come vp from the East, which had the seale of the liuing God, and hee cried with a loud voice to the foure Angels to who power was giuen to hurt the earth, & the sea, saying, (geneva) Revelation 7:2 And I sawe another angel ascende fro the rysinge of the sonne: which had the seale of ye lyuinge God and he cryed with a loude voyce to the foure angelles (to whom power was geuen to hurt the earth and the see) (coverdale) Revelation 7:2 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} another{G243} angel{G32} ascending{G305}{(G5631)}{(G5625)}{G305}{(G5723)} from{G575} the east{G395}{G2246}, having{G2192}{(G5723)} the seal{G4973} of the living{G2198}{(G5723)} God{G2316}: and{G2532} he cried{G2896}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456} to the four{G5064} angels{G32}, to whom{G3739} it{G846} was given{G1325}{(G5681)} to hurt{G91}{(G5658)} the earth{G1093} and{G2532} the sea{G2281}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:3 saying, "Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads." (nas) Rev 7:3 Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. (kjv) Revelation 7:3 saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we shall have sealed the servants of our God on their foreheads.(asv) Revelation 7:3 Saying: Hurt not the earth, neither the sea, neither the trees, tyll we haue sealed the seruautes of our God in their foreheades. (bishops) Revelation 7:3 Hurt ye not the earth, neither the sea, neither the trees, til we haue sealed the seruants of our God in their foreheads. (geneva) Revelation 7:3 sayenge: Hurt not the earth nether the see, nether the trees, till we haue sealed the seruautes of oure God in their forheddes. (coverdale) Revelation 7:3 Saying{G3004}{(G5723)}, Hurt{G91}{(G5661)} not{G3361} the earth{G1093}, neither{G3383} the sea{G2281}, nor{G3383} the trees{G1186}, till{G891}{G3739} we have sealed{G4972}{(G5725)}{(G5625)}{G4972}{(G5661)} the servants{G1401} of our{G2257} God{G2316} in{G1909} their{G846} foreheads{G3359}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:4 And I heard the number of those who were sealed, one hundred and forty-four thousand sealed from every tribe of the sons of Israel: (nas) Rev 7:4 And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel. (kjv) Revelation 7:4 And I heard the number of them that were sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:(asv) Revelation 7:4 And I hearde the number of them which were sealed: And there were sealed an 100 and 44 thousande, of all the tribes of the chyldren of Israel. (bishops) Revelation 7:4 And I heard the number of them, which were sealed, and there were sealed an hundreth and foure and fourtie thousand of all the tribes of the children of Israel. (geneva) Revelation 7:4 And I herde the nombre of them which were sealed, and there were sealed an c. and xliiij. M. of all the trybes of the children of Israell. (coverdale) Revelation 7:4 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} the number{G706} of them which were sealed{G4972}{(G5772)}: and there were sealed{G4972}{(G5772)} an hundred{G1540} and forty{G5062} and four{G5064} thousand{G5505} of{G1537} all{G3956} the tribes{G5443} of the children{G5207} of Israel{G2474}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:5 from the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand, (nas) Rev 7:5 Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand. (kjv) Revelation 7:5 Of the tribe of Judah [were] sealed twelve thousand: Of the tribe of Reuben twelve thousand; Of the tribe of Gad twelve thousand;(asv) Revelation 7:5 Of the tribe of Iuda were sealed 12 thousande. Of the tribe of Ruben were sealed 12 thousande. Of the tribe of Gad were sealed 12 thousande. (bishops) Revelation 7:5 Of the tribe of Iuda were sealed twelue thousande. Of the tribe of Ruben were sealed twelue thousande. Of the tribe of Gad were sealed twelue thousande. (geneva) Revelation 7:5 Of ye trybe of Iuda were sealed xij. M. Of the trybe of Ruben were sealed xij. M. Of the trybe of Gad were sealed xij. M. (coverdale) Revelation 7:5 Of{G1537} the tribe{G5443} of Juda{G2455} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Reuben{G4502} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Gad{G1045} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:6 from the tribe of Asher twelve thousand, from the tribe of Naphtali twelve thousand, from the tribe of Manasseh twelve thousand, (nas) Rev 7:6 Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand. (kjv) Revelation 7:6 Of the tribe of Asher twelve thousand; Of the tribe of Naphtali twelve thousand; Of the tribe of Manasseh twelve thousand;(asv) Revelation 7:6 Of the tribe of Aser were sealed 12 thousande. Of the tribe of Nephthali were sealed 12 thousande. Of ye tribe of Manasses were sealed 12 thousande. (bishops) Revelation 7:6 Of the tribe of Aser were sealed twelue thousand. Of the tribe of Nephthali were sealed twelue thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelue thousand. (geneva) Revelation 7:6 Of the trybe of Asser were sealed xij. M. Of the trybe of Neptalym were sealed xij. M. Of ye trybe of Manasses were sealed xij. M. (coverdale) Revelation 7:6 Of{G1537} the tribe{G5443} of Aser{G768} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Nepthalim{G3508} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Manasses{G3128} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:7 from the tribe of Simeon twelve thousand, from the tribe of Levi twelve thousand, from the tribe of Issachar twelve thousand, (nas) Rev 7:7 Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand. (kjv) Revelation 7:7 Of the tribe of Simeon twelve thousand; Of the tribe of Levi twelve thousand; Of the tribe of Issachar twelve thousand;(asv) Revelation 7:7 Of the tribe of Simeon were sealed 12 thousande. Of ye tribe of Leui were sealed 12 thousande. Of ye tribe of Isachar were sealed 12 thousande. (bishops) Revelation 7:7 Of the tribe of Simeon were sealed twelue thousande. Of the tribe of Leui were sealed twelue thousande. Of the tribe of Issachar were sealed twelue thousand. Of the tribe of Zabulon were sealed twelue thousand. (geneva) Revelation 7:7 Of the trybe of Symeon were sealed xij. M. Of the trybe of Leui were sealed xij. M. Of the trybe of Isacar were sealed xij. M. (coverdale) Revelation 7:7 Of{G1537} the tribe{G5443} of Simeon{G4826} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Levi{G3017} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Issachar{G2466} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:8 from the tribe of Zebulun twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed. (nas) Rev 7:8 Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand. (kjv) Revelation 7:8 Of the tribe of Zebulun twelve thousand; Of the tribe of Joseph twelve thousand; Of the tribe of Benjamin [were] sealed twelve thousand.(asv) Revelation 7:8 Of the tribe of Zabulon were sealed 12 thousande. Of the tribe of Ioseph were sealed 12 thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed 12 thousand. (bishops) Revelation 7:8 Of the tribe of Ioseph were sealed twelue thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand. (geneva) Revelation 7:8 Of the trybe of Zabulon were sealed xij. M. Of the trybe of Ioseph were sealed xij. M. Of the trybe of Beniamin were sealed xij. thousande. (coverdale) Revelation 7:8 Of{G1537} the tribe{G5443} of Zabulon{G2194} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Joseph{G2501} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. Of{G1537} the tribe{G5443} of Benjamin{G958} were sealed{G4972}{(G5772)} twelve{G1427} thousand{G5505}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:9 After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could count, from every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palm branches were in their hands; (nas) Rev 7:9 After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; (kjv) Revelation 7:9 After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of [all] tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands;(asv) Revelation 7:9 After this I behelde, and loe a great multitude which no man could number of all nations, and kinredes, and people, and tongues, stoode before the throne, and before the lambe, clothed with long whyte garmentes, and palmes in their handes, (bishops) Revelation 7:9 After these thinges I behelde, and loe a great multitude, which no man coulde number, of all nations and kindreds, and people, and tongues, stoode before the throne, and before the Lambe, clothed with long white robes, and palmes in their hands. (geneva) Revelation 7:9 After this I behelde, and lo, a gret multitude (which no man coulde nombre) of all nacions and people, and tonges, stode before the seate, and before the lambe, clothed wt longe whyte garmetes, and palmes in their hondes, (coverdale) Revelation 7:9 After{G3326} this{G5023} I beheld{G1492}{(G5627)}, and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, a great{G4183} multitude{G3793}, which{G3739} no man{G3762} could{G1410}{(G5711)} number{G705}{(G5658)}{G846}, of{G1537} all{G3956} nations{G1484}, and{G2532} kindreds{G5443}, and{G2532} people{G2992}, and{G2532} tongues{G1100}, stood{G2476}{(G5761)} before{G1799} the throne{G2362}, and{G2532} before{G1799} the Lamb{G721}, clothed{G4016}{(G5772)} with white{G3022} robes{G4749}, and{G2532} palms{G5404} in{G1722} their{G846} hands{G5495}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:10 and they cry out with a loud voice, saying, "Salvation to our God who sits on the throne, and to the Lamb." (nas) Rev 7:10 And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb. (kjv) Revelation 7:10 and they cry with a great voice, saying, Salvation unto our God who sitteth on the throne, and unto the Lamb.(asv) Revelation 7:10 And cryed with a loude voyce, saying: Saluation be ascribed to hym that sitteth vpon the throne of our God, and vnto the lambe. (bishops) Revelation 7:10 And they cried with a loud voice, saying, Saluation commeth of our God, that sitteth vpon the throne, and of the Lambe. (geneva) Revelation 7:10 and cryed with a loude voyce, sayenge: saluacion be asscribed to him yt sytteth vpon the seate of oure God, and vnto the lambe. (coverdale) Revelation 7:10 And{G2532} cried{G2896}{(G5723)} with a loud{G3173} voice{G5456}, saying{G3004}{(G5723)}, Salvation{G4991} to our{G2257} God{G2316} which{G3588} sitteth{G2521}{(G5740)} upon{G1909} the throne{G2362}, and{G2532} unto the Lamb{G721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God, (nas) Rev 7:11 And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God, (kjv) Revelation 7:11 And all the angels were standing round about the throne, and [about] the elders and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,(asv) Revelation 7:11 And all the angels stoode in the compasse of the throne, and of the elders, & of the foure beastes, and fell before the throne on their faces, and worshypped God, (bishops) Revelation 7:11 And all the Angels stoode rounde about the throne, and about the Elders, and the foure beastes, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God, (geneva) Revelation 7:11 And all the angels stode in the compase of the seate, and of the elders and of the foure beastes, and fell before ye seat on their faces, and worshipped God, (coverdale) Revelation 7:11 And{G2532} all{G3956} the angels{G32} stood{G2476}{(G5715)} round about{G2945} the throne{G2362}, and{G2532} about the elders{G4245} and{G2532} the four{G5064} beasts{G2226}, and{G2532} fell{G4098}{(G5627)} before{G1799} the throne{G2362} on{G1909} their{G846} faces{G4383}, and{G2532} worshipped{G4352}{(G5656)} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:12 saying, "Amen, blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might, be to our God forever and ever. Amen." (nas) Rev 7:12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen. (kjv) Revelation 7:12 saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.(asv) Revelation 7:12 Saying, Amen: Blessyng, and glorie, and wisedome, and thankes, & honour, and power, and myght, be vnto our God for euermore, Amen. (bishops) Revelation 7:12 Saying, Amen. Praise, and glorie, and wisdom, and thankes, and honour, and power, and might bee vnto our God for euermore, Amen. (geneva) Revelation 7:12 sayenge, amen: Blessynge and glory, wissdome and thakes, and honour, and power and might, be vnto oure God for euermore Amen. (coverdale) Revelation 7:12 Saying{G3004}{(G5723)}, Amen{G281}: Blessing{G2129}, and{G2532} glory{G1391}, and{G2532} wisdom{G4678}, and{G2532} thanksgiving{G2169}, and{G2532} honour{G5092}, and{G2532} power{G1411}, and{G2532} might{G2479}, be unto our{G2257} God{G2316} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:13 Then one of the elders answered, saying to me, "These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?" (nas) Rev 7:13 And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they? (kjv) Revelation 7:13 And one of the elders answered, saying unto me, These that are arrayed in white robes, who are they, and whence came they?(asv) Revelation 7:13 And one of the elders aunswered, saying vnto me: What are these which are arayed in long whyte garmentes? and whence came they? (bishops) Revelation 7:13 And one of the Elders spake, saying vnto me, What are these which are araied in log white robes? and whence came they? (geneva) Revelation 7:13 And one of the elders answered, sayenge vnto me: what are these which are arayed in longe whyte garmetes, and whence cam they? (coverdale) Revelation 7:13 And{G2532} one{G1520} of{G1537} the elders{G4245} answered{G611}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, What{G5101} are{G1526}{(G5748)} these{G3778} which{G3588} are arrayed in{G4016}{(G5772)} white{G3022} robes{G4749}? and{G2532} whence{G4159} came they{G2064}{(G5627)}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:14 I said to him, "My lord, you know." And he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. (nas) Rev 7:14 And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. (kjv) Revelation 7:14 And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. [(asv) Revelation 7:14 And he sayde vnto hym, Lorde thou wotest. And he sayde to me: These are they which came out of great tribulation, and haue wasshed their long robes, and made them whyte by the blood of the lambe. (bishops) Revelation 7:14 And I saide vnto him, Lorde, thou knowest; he saide to me, These are they, which came out of great tribulation, and haue washed their long robes, and haue made their long robes white in the blood of the Lambe. (geneva) Revelation 7:14 And I sayde vnto him: LORDE thou wotest. And he sayde vnto me: these are they which cam out of gret tribulacion, and made their garmentes large, and made the whyte in the bloude of the lambe: (coverdale) Revelation 7:14 And{G2532} I said{G2046}{(G5758)} unto him{G846}, Sir{G2962}, thou{G4771} knowest{G1492}{(G5758)}. And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} to me{G3427}, These{G3778} are they{G1526}{(G5748)} which came{G2064}{(G5740)} out of{G1537} great{G3173} tribulation{G2347}, and{G2532} have washed{G4150}{(G5656)} their{G846} robes{G4749}, and{G2532} made{G3021} them{G4749}{G846} white{G3021}{(G5656)} in{G1722} the blood{G129} of the Lamb{G721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:15 For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them. (nas) Rev 7:15 Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them. (kjv) Revelation 7:15 Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.(asv) Revelation 7:15 Therefore are they in the presence of the throne of God, and serue hym daye and nyght in his temple, and he that sitteth in the throne, wyll dwell among them. (bishops) Revelation 7:15 Therefore are they in the presence of the throne of God, and serue him day and night in his Temple, and he that sitteth on the throne, wil dwell among them. (geneva) Revelation 7:15 therfore are they in the presence of the seate of God and serue him daye and night in his temple, and he that sytteth in the seate, wyll dwell amonge them. (coverdale) Revelation 7:15 Therefore{G1223}{G5124} are they{G1526}{(G5748)} before{G1799} the throne{G2362} of God{G2316}, and{G2532} serve{G3000}{(G5719)} him{G846} day{G2250} and{G2532} night{G3571} in{G1722} his{G846} temple{G3485}: and{G2532} he that sitteth{G2521}{(G5740)} on{G1909} the throne{G2362} shall dwell{G4637}{(G5692)} among{G1909} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:16 They will hunger no longer, nor thirst anymore; nor will the sun beat down on them, nor any heat; (nas) Rev 7:16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat. (kjv) Revelation 7:16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun strike upon them, nor any heat:(asv) Revelation 7:16 They shall hunger no more, neither thirst, neither shall the sunne lyght on them, neither any heate. (bishops) Revelation 7:16 They shall hunger no more, neither thirst any more, neither shall the sunne light on them, neither any heate. (geneva) Revelation 7:16 They shal honger nomore nether thyrst, nether shal the sonne lyght on them, nether eny heate: (coverdale) Revelation 7:16 They shall hunger{G3983}{(G5692)} no{G3756} more{G2089}, neither{G3761} thirst{G1372}{(G5692)} any more{G2089}; neither{G3761}{G3361} shall{G4098} the sun{G2246} light{G4098}{(G5632)} on{G1909} them{G846}, nor{G3761} any{G3956} heat{G2738}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 7:17 for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes." (nas) Rev 7:17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.(kjv) Revelation 7:17 for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.(asv) Revelation 7:17 For the lambe which is in the myddes of the throne shall feede them, and shall leade them vnto fountaynes of lyuyng water, and God shall wype awaye all teares from their eyes. (bishops) Revelation 7:17 For the Lambe, which is in the middes of the throne, shall gouerne them, and shall leade them vnto the liuely fountaines of waters, and God shall wipe away all teares from their eyes. (geneva) Revelation 7:17 For the labe which is in the myddes of the seate, shal fede them, and shal leade them vnto fountaynes of lyuynge water, and God shal wype awaye all teares from their eyes. (coverdale) Revelation 7:17 For{G3754} the Lamb{G721} which{G3588} is in the midst{G303}{G3319} of the throne{G2362} shall feed{G4165}{(G5692)} them{G846}, and{G2532} shall lead{G3594}{(G5692)} them{G846} unto{G1909} living{G2198}{(G5723)} fountains{G4077} of waters{G5204}: and{G2532} God{G2316} shall wipe away{G1813}{(G5692)} all{G3956} tears{G1144} from{G575} their{G846} eyes{G3788}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:1 When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. (nas) Rev 8:1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. (kjv) Revelation 8:1 And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour.(asv) Revelation 8:1 And when he had opened the seuenth seale, ther was scilence in heaue about the space of halfe an houre: (bishops) Revelation 8:1 And when he had opened the seuenth seale, there was silence in heauen about halfe an houre. (geneva) Revelation 8:1 And when he had opened the seuenth seale, there was silece in heauen aboute the space of halfe an houre. (coverdale) Revelation 8:1 And{G2532} when{G3753} he had opened{G455}{(G5656)} the seventh{G1442} seal{G4973}, there was{G1096}{(G5633)} silence{G4602} in{G1722} heaven{G3772} about the space of{G5613} half an hour{G2256}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:2 And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. (nas) Rev 8:2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. (kjv) Revelation 8:2 And I saw the seven angels that stand before God; and there were given unto them seven trumpets.(asv) Revelation 8:2 And I sawe the seuen angels standyng before God, and to them were geuen seuen trumpets. (bishops) Revelation 8:2 And I sawe the seuen Angels, which stoode before God, and to them were giuen seuen trumpets. (geneva) Revelation 8:2 And I sawe seue angels stondinge before God, and to them were geuen seuen trompettes. (coverdale) Revelation 8:2 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} the seven{G2033} angels{G32} which{G3739} stood{G2476}{(G5758)} before{G1799} God{G2316}; and{G2532} to them{G846} were given{G1325}{(G5681)} seven{G2033} trumpets{G4536}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:3 Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne. (nas) Rev 8:3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. (kjv) Revelation 8:3 And another angel came and stood over the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should add it unto the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.(asv) Revelation 8:3 And another angell came and stoode before the aulter, hauyng a golden senser, and much of odours was geuen vnto hym, that he should offer of the prayers of all saintes vpon the golden aulter which was before the throne. (bishops) Revelation 8:3 Then another Angel came and stoode before the altar hauing a golden censer, and much odours was giuen vnto him, that hee shoulde offer with the prayers of all Saintes vpon the golden altar, which is before the throne. (geneva) Revelation 8:3 And another angell cam and stode before the aultre, hauynge a golden senser, and moch of odoures was geuen vnto him, that he shulde offre of the prayers of all sayntes vpon the golden aultre, which was before the seate. (coverdale) Revelation 8:3 And{G2532} another{G243} angel{G32} came{G2064}{(G5627)} and{G2532} stood{G2476}{(G5681)} at{G1909} the altar{G2379}, having{G2192}{(G5723)} a golden{G5552} censer{G3031}; and{G2532} there was given{G1325}{(G5681)} unto him{G846} much{G4183} incense{G2368}, that{G2443} he should offer{G1325}{(G5661)} it with the prayers{G4335} of all{G3956} saints{G40} upon{G1909} the golden{G5552} altar{G2379} which{G3588} was before{G1799} the throne{G2362}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:4 And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. (nas) Rev 8:4 And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. (kjv) Revelation 8:4 And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.(asv) Revelation 8:4 And the smoke of the odours whiche came of the prayers of all saintes, ascended vp before God, out of the angels hande. (bishops) Revelation 8:4 And the smoke of the odours with the prayers of the Saintes, went vp before God, out of the Angels hand. (geneva) Revelation 8:4 And the smoke of the odoures which came of the prayers of all sayntes, ascended vppe before God out of the angelles honde. (coverdale) Revelation 8:4 And{G2532} the smoke{G2586} of the incense{G2368}, which came with the prayers{G4335} of the saints{G40}, ascended up{G305}{(G5627)} before{G1799} God{G2316} out of{G1537} the angel's{G32} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:5 Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake. (nas) Rev 8:5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. (kjv) Revelation 8:5 And the angel taketh the censer; and he filled it with the fire of the altar, and cast it upon the earth: and there followed thunders, and voices, and lightnings, and an earthquake.(asv) Revelation 8:5 And the angel toke the senser, and fylled it with fire of the aulter, and cast it into the earth: and voyces were made, and thundrynges, and lyghtnynges, & earthquake. (bishops) Revelation 8:5 And the Angel tooke the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth, and there were voyces, and thundrings, and lightnings, and earthquake. (geneva) Revelation 8:5 And the angell toke the senser, and fylled it with fyre of the aultre, and caste it into the earth, and voyces were made, and thodrynges and lightnynges, and earthquake. (coverdale) Revelation 8:5 And{G2532} the angel{G32} took{G2983}{(G5758)} the censer{G3031}, and{G2532} filled{G1072}{(G5656)} it{G846} with{G1537} fire{G4442} of the altar{G2379}, and{G2532} cast{G906}{(G5627)} it into{G1519} the earth{G1093}: and{G2532} there were{G1096}{(G5633)} voices{G5456}, and{G2532} thunderings{G1027}, and{G2532} lightnings{G796}, and{G2532} an earthquake{G4578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:6 And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them. (nas) Rev 8:6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. (kjv) Revelation 8:6 And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.(asv) Revelation 8:6 And the seuen angels whiche had the seuen trumpettes, prepared them selues to blowe. (bishops) Revelation 8:6 Then the seuen Angels, which had the seuen trumpets, prepared themselues to blow the trumpets. (geneva) Revelation 8:6 And the seuen angels which had the seuen trompettes, prepared them selues to blowe. (coverdale) Revelation 8:6 And{G2532} the seven{G2033} angels{G32} which{G3588} had{G2192}{(G5723)} the seven{G2033} trumpets{G4536} prepared{G2090}{(G5656)} themselves{G1438} to{G2443} sound{G4537}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:7 The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up. (nas) Rev 8:7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. (kjv) Revelation 8:7 And the first sounded, and there followed hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.(asv) Revelation 8:7 The first angell blewe, & there was made hayle & fire, mingled with blood, and they were cast into the earth, and the thirde part of trees was burnt, and all greene grasse was burnt. (bishops) Revelation 8:7 So the first Angell blewe the trumpet, and there was haile & fire, mingled with blood, and they were cast into the earth, and the thirde part of trees was burnt, and all greene grasse was burnt. (geneva) Revelation 8:7 The first angel blewe, and there was made hayle and fyre, which were myngled with bloud, & they were cast in to the earth: and the thyrd parte of trees was burnt, and all grene grasse was brent. (coverdale) Revelation 8:7 {G2532} The first{G4413} angel{G32} sounded{G4537}{(G5656)}, and{G2532} there followed{G1096}{(G5633)} hail{G5464} and{G2532} fire{G4442} mingled{G3396}{(G5772)} with blood{G129}, and{G2532} they were cast{G906}{(G5681)} upon{G1519} the earth{G1093}: and{G2532} the third part{G5154} of trees{G1186} was burnt up{G2618}{(G5648)}, and{G2532} all{G3956} green{G5515} grass{G5528} was burnt up{G2618}{(G5648)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:8 The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood, (nas) Rev 8:8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; (kjv) Revelation 8:8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;(asv) Revelation 8:8 And the seconde angell blewe, and as it were a great mountayne burnyng with fire was cast into the sea, and the thirde part of the sea turned to blood. (bishops) Revelation 8:8 And the second Angel blew the trumpet, and as it were a great mountaine, burning with fire, was cast into the sea, and the thirde part of the sea became blood. (geneva) Revelation 8:8 And the seconde angell blewe: and as it were a greate mountayne burnynge with fyre was cast in to the see, and the thyrde parte of the see turned to bloud, (coverdale) Revelation 8:8 And{G2532} the second{G1208} angel{G32} sounded{G4537}{(G5656)}, and{G2532} as it were{G5613} a great{G3173} mountain{G3735} burning{G2545}{(G5746)} with fire{G4442} was cast{G906}{(G5681)} into{G1519} the sea{G2281}: and{G2532} the third part{G5154} of the sea{G2281} became{G1096}{(G5633)} blood{G129}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:9 and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed. (nas) Rev 8:9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed. (kjv) Revelation 8:9 and there died the third part of the creatures which were in the sea, [even] they that had life; and the third part of the ships was destroyed.(asv) Revelation 8:9 And the thirde part of the creatures whiche were in the sea, and hadde lyfe, dyed, and the thirde part of shippes were destroyed. (bishops) Revelation 8:9 And the thirde part of the creatures, which were in the sea, and had life, died, and the thirde part of shippes were destroyed. (geneva) Revelation 8:9 and the thyrde parte of the creatures which had life, dyed, and the thyrde part of shippes were destroyed. (coverdale) Revelation 8:9 And{G2532} the third part{G5154} of the creatures{G2938} which{G3588} were in{G1722} the sea{G2281}, and had{G2192}{(G5723)} life{G5590}, died{G599}{(G5627)}; and{G2532} the third part{G5154} of the ships{G4143} were destroyed{G1311}{(G5648)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:10 The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters. (nas) Rev 8:10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters; (kjv) Revelation 8:10 And the third angel sounded, and there fell from heaven a great star, burning as a torch, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of the waters;(asv) Revelation 8:10 And the third angell blewe, and there fell a great starre from heauen, burning as it were a lampe, and it fell into the thirde part of the ryuers, and into fountaynes of waters: (bishops) Revelation 8:10 Then the thirde Angel blew the trumpet, and there fell a great starre from heauen, burning like a torche, and it fell into the thirde part of the riuers, and into the fountaines of waters. (geneva) Revelation 8:10 And the thyrde angell blewe, and there fell a greate starre from heauen, burnynge as it were a lampe, and it fell in to the thyrde parte of the ryuers, and in to fountaynes of waters, (coverdale) Revelation 8:10 And{G2532} the third{G5154} angel{G32} sounded{G4537}{(G5656)}, and{G2532} there fell{G4098}{(G5627)} a great{G3173} star{G792} from{G1537} heaven{G3772}, burning{G2545}{(G5746)} as it were{G5613} a lamp{G2985}, and{G2532} it fell{G4098}{(G5627)} upon{G1909} the third part{G5154} of the rivers{G4215}, and{G2532} upon{G1909} the fountains{G4077} of waters{G5204}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:11 The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter. (nas) Rev 8:11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. (kjv) Revelation 8:11 and the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.(asv) Revelation 8:11 And the name of the starre is called wormewood, and the thirde part was turned to wormewood, and many men dyed of the waters, because they were made bitter. (bishops) Revelation 8:11 And the name of the starre is called wormewood: therefore the thirde part of the waters became wormewood, and many men died of the waters, because they were made bitter. (geneva) Revelation 8:11 and the name of the starre is called Wormwod. And the thyrde parte of the waters was turned to Wormwod. And many men dyed of the waters, because they were made bytter. (coverdale) Revelation 8:11 And{G2532} the name{G3686} of the star{G792} is called{G3004}{(G5743)} Wormwood{G894}: and{G2532} the third part{G5154} of the waters{G5204} became{G1096}{(G5736)}{G1519} wormwood{G894}; and{G2532} many{G4183} men{G444} died{G599}{(G5627)} of{G1537} the waters{G5204}, because{G3754} they were made bitter{G4087}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:12 The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way. (nas) Rev 8:12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise. (kjv) Revelation 8:12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; that the third part of them should be darkened, and the day should not shine for the third part of it, and the night in like manner.(asv) Revelation 8:12 And the fourth angell blewe, and the thirde part of the sunne was smytten, and the thirde part of the moone, and the thirde part of starres, so that the thirde part of them was darkened: and the day was smitten, that the third part of it shoulde not shyne, and lykewise the nyght. (bishops) Revelation 8:12 And the fourth Angel blew the trumpet, and the thirde part of the sunne was smitten, and the thirde part of the moone, and the thirde part of the starres, so that the thirde part of them was darkened: and the day was smitten, that the thirde part of it could not shine, and likewise the night. (geneva) Revelation 8:12 And the fourth angel blew, and the thyrde parte of ye Sonne was smytten, and ye thyrde parte of the mone, & the thyrde parte of starres: so that the thyrde parte of them was darckned. And the daye was smytte, that the thyrde parte of it shulde not shyne, and lyke wyse the nyght. (coverdale) Revelation 8:12 And{G2532} the fourth{G5067} angel{G32} sounded{G4537}{(G5656)}, and{G2532} the third part{G5154} of the sun{G2246} was smitten{G4141}{(G5648)}, and{G2532} the third part{G5154} of the moon{G4582}, and{G2532} the third part{G5154} of the stars{G792}; so as{G2443} the third part{G5154} of them{G846} was darkened{G4654}{(G5686)}, and{G2532} the day{G2250} shone{G5316}{(G5725)} not{G3361} for a third part{G5154} of it{G846}, and{G2532} the night{G3571} likewise{G3668}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 8:13 Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!" (nas) Rev 8:13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!(kjv) Revelation 8:13 And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.(asv) Revelation 8:13 And I behelde, and hearde an angell fleyng through the myddes of heauen, saying with a loude voyce, wo, wo, wo to the inhabiters of the earth, because of the voyces to come of the trumpe of the three angels which were yet to blowe. (bishops) Revelation 8:13 And I behelde, and heard one Angell flying through the middes of heauen, saying with a loude voyce, Wo, wo, wo to the inhabitants of the earth, because of the sounds to come of the trumpet of the three Angels, which were yet to blow the trumpets. (geneva) Revelation 8:13 And I behelde, and herde an angel flyenge thorowe the myddes of heaue, and sayege with a lowde voyce: Wo, wo, wo to the inhabiters of the earth, because of the voyces to come of the trompe of the thre angels which were yet to blowe. (coverdale) Revelation 8:13 And{G2532} I beheld{G1492}{(G5627)}, and{G2532} heard{G191}{(G5656)} an{G1520} angel{G32} flying{G4072}{(G5740)} through{G1722} the midst of heaven{G3321}, saying{G3004}{(G5723)} with a loud{G3173} voice{G5456}, Woe{G3759}, woe{G3759}, woe{G3759}, to the inhabiters{G2730}{(G5723)} of{G1909} the earth{G1093} by reason of{G1537} the other{G3062} voices{G5456} of the trumpet{G4536} of the three{G5140} angels{G32}, which{G3588} are yet{G3195}{(G5723)} to sound{G4537}{(G5721)}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:1 Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him. (nas) Rev 9:1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. (kjv) Revelation 9:1 And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.(asv) Revelation 9:1 And the fift angell blewe, and I sawe a starre fall from heauen vnto ye earth: and to hym was geuen the key of the bottomlesse pit. (bishops) Revelation 9:1 And the fifth Angel blew the trumpet, and I saw a starre fall from heauen vnto the earth, and to him was giuen the key of the bottomlesse pit. (geneva) Revelation 9:1 And the fyfte angell blewe, & I sawe a starre fall from heaue vnto ye earth. And to him was geue the kaye of the bottomlesse pytt. (coverdale) Revelation 9:1 And{G2532} the fifth{G3991} angel{G32} sounded{G4537}{(G5656)}, and{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} a star{G792} fall{G4098}{(G5761)} from{G1537} heaven{G3772} unto{G1519} the earth{G1093}: and{G2532} to him{G846} was given{G1325}{(G5681)} the key{G2807} of the bottomless{G12} pit{G5421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:2 He opened the bottomless pit, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit. (nas) Rev 9:2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. (kjv) Revelation 9:2 And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.(asv) Revelation 9:2 And he opened the bottomlesse pit, and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great fornace, and the sunne and the ayre were darkened by the reason of the smoke of the pit. (bishops) Revelation 9:2 And he opened the bottomlesse pit, and there arose the smoke of the pit, as the smoke of a great fornace, and the sunne, and the ayre were darkened by the smoke of the pit. (geneva) Revelation 9:2 And he opened the bottomlesse pytt, and there arose the smoke of a greate fornace. And the Sonne, and ye ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt. (coverdale) Revelation 9:2 And{G2532} he opened{G455}{(G5656)} the bottomless{G12} pit{G5421}; and{G2532} there arose{G305}{(G5627)} a smoke{G2586} out of{G1537} the pit{G5421}, as{G5613} the smoke{G2586} of a great{G3173} furnace{G2575}; and{G2532} the sun{G2246} and{G2532} the air{G109} were darkened{G4654}{(G5681)} by reason of{G1537} the smoke{G2586} of the pit{G5421}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:3 Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power. (nas) Rev 9:3 And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. (kjv) Revelation 9:3 And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given them, as the scorpions of the earth have power.(asv) Revelation 9:3 And there came out of the smoke locustes vpon the earth, and vnto them was geuen power, as the scorpions of the earth haue power. (bishops) Revelation 9:3 And there came out of the smoke Locustes vpon the earth, and vnto them was giuen power, as the scorpions of the earth haue power. (geneva) Revelation 9:3 And there came out of the smoke locustes vpon the earth: and vnto the was geuen power as the scorpions of the earth haue power. (coverdale) Revelation 9:3 And{G2532} there came{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the smoke{G2586} locusts{G200} upon{G1519} the earth{G1093}: and{G2532} unto them{G846} was given{G1325}{(G5681)} power{G1849}, as{G5613} the scorpions{G4651} of the earth{G1093} have{G2192}{(G5719)} power{G1849}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:4 They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads. (nas) Rev 9:4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. (kjv) Revelation 9:4 And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.(asv) Revelation 9:4 And it was commaunded them that they shoulde not hurt the grasse of the earth, neither any greene thing, neither any tree: but only those men which haue not the seale of God in their forheades. (bishops) Revelation 9:4 And it was comanded them, that they should not hurt the grasse of the earth, neither any greene thing, neither any tree: but onely those men which haue not the seale of God in their foreheads. (geneva) Revelation 9:4 And it was sayde vnto them, that they shulde not hurt the grasse of the earth: nether eny grene thinge: nether eny tre: but onely those men which haue not the seale in their forhedes, (coverdale) Revelation 9:4 And{G2532} it was commanded{G4483}{(G5681)} them{G846} that{G3363} they should{G91} not{G3363} hurt{G91}{(G5661)} the grass{G5528} of the earth{G1093}, neither{G3761} any{G3956} green thing{G5515}, neither{G3761} any{G3956} tree{G1186}; but{G1508} only{G3441} those men{G444} which{G3748} have{G2192}{(G5719)} not{G3756} the seal{G4973} of God{G2316} in{G1909} their{G846} foreheads{G3359}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:5 And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man. (nas) Rev 9:5 And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man. (kjv) Revelation 9:5 And it was given them that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when it striketh a man.(asv) Revelation 9:5 And to them was commaunded that they should not kyll them, but that they shoulde be vexed fiue monethes, and their paine was as the payne that commeth of a scorpion when he hath stong a man. (bishops) Revelation 9:5 And to them was comanded that they should not kil them, but that they should be vexed fiue moneths, & that their paine should be as the paine that commeth of a scorpion, when he hath stung a man. (geneva) Revelation 9:5 and to them was comaunded, that they shulde not kyll the, but that they shulde be vexed fyue monethes, and their payne was as the payne that cometh of a scorpion, when he hath stonge a man. (coverdale) Revelation 9:5 And{G2532} to them{G846} it was given{G1325}{(G5681)} that{G3363} they should{G615} not{G3363} kill{G615}{(G5725)} them{G846}, but{G235} that{G2443} they should be tormented{G928}{(G5686)} five{G4002} months{G3376}: and{G2532} their{G846} torment{G929} was as{G5613} the torment{G929} of a scorpion{G4651}, when{G3752} he striketh{G3817}{(G5661)} a man{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:6 And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them. (nas) Rev 9:6 And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. (kjv) Revelation 9:6 And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them.(asv) Revelation 9:6 And in those dayes shall men seke death, and shall not fynde it, and shall desire to dye, and death shall flee from them. (bishops) Revelation 9:6 Therefore in those dayes shall men seeke death, and shall not finde it, and shall desire to die, and death shall flie from them. (geneva) Revelation 9:6 And in those dayes shal me seke deeth, and shal not fynde it: and shal desyre to dye, and death shal flye from them. (coverdale) Revelation 9:6 And{G2532} in{G1722} those{G1565} days{G2250} shall men{G444} seek{G2212}{(G5692)} death{G2288}, and{G2532} shall{G2147} not{G3756} find{G2147}{(G5692)} it{G846}; and{G2532} shall desire{G1937}{(G5692)} to die{G599}{(G5629)}, and{G2532} death{G2288} shall flee{G5343}{(G5695)} from{G575} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:7 The appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads appeared to be crowns like gold, and their faces were like the faces of men. (nas) Rev 9:7 And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men. (kjv) Revelation 9:7 And the shapes of the locusts were like unto horses prepared for war; and upon their heads as it were crowns like unto gold, and their faces were as men's faces.(asv) Revelation 9:7 And the similitude of the locustes was like vnto horses prepared vnto battayle, and on their heades were as it were crownes lyke vnto golde, and their faces were as it had ben the faces of men. (bishops) Revelation 9:7 And the forme of the locustes was like vnto horses prepared vnto battel, and on their heads were as it were crownes, like vnto golde, and their faces were like the faces of men. (geneva) Revelation 9:7 And the similitude of the locustes was lyke vnto horses prepared vnto battayll, and on their heades were as it were crownes, lyke vnto golde: and their faces were as it had bene the faces of men. (coverdale) Revelation 9:7 And{G2532} the shapes{G3667} of the locusts{G200} were like{G3664} unto horses{G2462} prepared{G2090}{(G5772)} unto{G1519} battle{G4171}; and{G2532} on{G1909} their{G846} heads{G2776} were as it were{G5613} crowns{G4735} like{G3664} gold{G5557}, and{G2532} their{G846} faces{G4383} were as{G5613} the faces{G4383} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:8 They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions. (nas) Rev 9:8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions. (kjv) Revelation 9:8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as [teeth] of lions.(asv) Revelation 9:8 And they had heere as the heere of women, & their teeth were as ye teeth of Lions. (bishops) Revelation 9:8 And they had heare as the heare of women, and their teeth were as the teeth of lyons. (geneva) Revelation 9:8 And they had heere as the heere of wemen. And their tethe were as the tethe of lyons. (coverdale) Revelation 9:8 And{G2532} they had{G2192}{(G5707)} hair{G2359} as{G5613} the hair{G2359} of women{G1135}, and{G2532} their{G846} teeth{G3599} were{G2258}{(G5713)} as{G5613} the teeth of lions{G3023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:9 They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle. (nas) Rev 9:9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle. (kjv) Revelation 9:9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.(asv) Revelation 9:9 And they had habbergions as it were habbergions of iron, and the sounde of their wynges was as ye sounde of charrettes when many horses runne together to batayle. (bishops) Revelation 9:9 And they had habbergions, like to habbergions of yron: and the soud of their wings was like the sound of charets whe many horses runne vnto battel. (geneva) Revelation 9:9 And they had habbergions, as it were habbergions of yron. And the sounde of their wynges, was as ye sounde of charettes whe many horsses runne together to battayle. (coverdale) Revelation 9:9 And{G2532} they had{G2192}{(G5707)} breastplates{G2382}, as it were{G5613} breastplates{G2382} of iron{G4603}; and{G2532} the sound{G5456} of their{G846} wings{G4420} was as{G5613} the sound{G5456} of chariots{G716} of many{G4183} horses{G2462} running{G5143}{(G5723)} to{G1519} battle{G4171}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:10 They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months. (nas) Rev 9:10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. (kjv) Revelation 9:10 And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.(asv) Revelation 9:10 And they had tayles lyke vnto scorpions, and there were stynges in their tayles: and their power was to hurt men fiue monethes. (bishops) Revelation 9:10 And they had tailes like vnto scorpions, and there were stings in their tailes, and their power was to hurt men fiue moneths. (geneva) Revelation 9:10 And they had tayles lyke vnto scorpions, and there were stynges in their tayles. And their power was to hurt me fyue monethes. (coverdale) Revelation 9:10 And{G2532} they had{G2192}{(G5719)} tails{G3769} like{G3664} unto scorpions{G4651}, and{G2532} there were{G2258}{(G5713)} stings{G2759} in{G1722} their{G846} tails{G3769}: and{G2532} their{G846} power{G1849} was to hurt{G91}{(G5658)} men{G444} five{G4002} months{G3376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:11 They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon. (nas) Rev 9:11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. (kjv) Revelation 9:11 They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek [tongue] he hath the name Apollyon.(asv) Revelation 9:11 And they had a king ouer them, which is the angell of the bottomlesse pytte, whose name in the Hebrue tongue is Abadon, but in ye Greke tongue Apollyon, that is to say, a destroyer. (bishops) Revelation 9:11 And they haue a King ouer them, which is the Angel of the bottomlesse pit, whose name in Hebrewe is Abaddon, and in Greeke he is named Apollyon, that is, destroying. (geneva) Revelation 9:11 And they had a kinge ouer them, which is the angel of the bottomlesse pyt, whose name in the hebrew tonge, is Abadon: but in the greke tonge, Apollion. (coverdale) Revelation 9:11 And{G2532} they had{G2192}{(G5719)} a king{G935} over{G1909} them{G848}, which is the angel{G32} of the bottomless pit{G12}, whose{G846} name{G3686} in the Hebrew tongue{G1447} is Abaddon{G3}, but{G2532} in{G1722} the Greek tongue{G1673} hath{G2192}{(G5719)} his name{G3686} Apollyon{G623}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:12 The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things. (nas) Rev 9:12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. (kjv) Revelation 9:12 The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.(asv) Revelation 9:12 One woe is past, & beholde two woes come yet after this. (bishops) Revelation 9:12 One woe is past, and beholde, yet two woes come after this. (geneva) Revelation 9:12 One wo is past, and beholde two woes come yet after this. (coverdale) Revelation 9:12 One{G3391} woe{G3759} is past{G565}{(G5627)}; and, behold{G2400}{(G5628)}, there come{G2064}{(G5736)} two{G1417} woes{G3759} more{G2089} hereafter{G3326}{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:13 Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, (nas) Rev 9:13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, (kjv) Revelation 9:13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,(asv) Revelation 9:13 And the sixt angell blewe, & I hearde a voyce from the foure hornes of the golden aulter, which is before God, (bishops) Revelation 9:13 Then the sixt Angel blew the trumpet, and I heard a voyce from the foure hornes of the golden altar, which is before God, (geneva) Revelation 9:13 And the sixte angel blewe, and I herde a voyce from the foure corners of the golden aultre which is before God, (coverdale) Revelation 9:13 And{G2532} the sixth{G1623} angel{G32} sounded{G4537}{(G5656)}, and{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a{G3391} voice{G5456} from{G1537} the four{G5064} horns{G2768} of the golden{G5552} altar{G2379} which{G3588} is before{G1799} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:14 one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates." (nas) Rev 9:14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. (kjv) Revelation 9:14 one saying to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.(asv) Revelation 9:14 Saying to the sixt angell whiche had the trumpe: Loose the foure angels which are bounde in the great riuer Euphrates. (bishops) Revelation 9:14 Saying to the sixt Angel, which had the trumpet, Loose the foure Angels, which are bound in the great riuer Euphrates. (geneva) Revelation 9:14 sayenge to the sixte angel, which had the trompe: Lowse the foure angels, which are bounde in the greate ryuer Eufrates. (coverdale) Revelation 9:14 Saying{G3004}{(G5723)} to the sixth{G1623} angel{G32} which{G3739} had{G2192}{(G5707)} the trumpet{G4536}, Loose{G3089}{(G5657)} the four{G5064} angels{G32} which{G3588} are bound{G1210}{(G5772)} in{G1909} the great{G3173} river{G4215} Euphrates{G2166}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:15 And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind. (nas) Rev 9:15 And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. (kjv) Revelation 9:15 And the four angels were loosed, that had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men.(asv) Revelation 9:15 And the foure angels were loosed, whiche were prepared for an houre, for a day, for a moneth, and for a yere, for to slea the thirde part of men. (bishops) Revelation 9:15 And the foure Angels were loosed, which were prepared at an houre, at a day, at a moneth, and at a yeere, to slay the thirde part of men. (geneva) Revelation 9:15 And ye foure angels were lowsed, which were prepared for an houre, for a daye, for a moneth, and for a yeare, for to slee the thyrde parte of men. (coverdale) Revelation 9:15 And{G2532} the four{G5064} angels{G32} were loosed{G3089}{(G5681)}, which{G3588} were prepared{G2090}{(G5772)} for{G1519} an hour{G5610}, and{G2532} a day{G2250}, and{G2532} a month{G3376}, and{G2532} a year{G1763}, for to{G2443} slay{G615}{(G5725)} the third part{G5154} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:16 The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them. (nas) Rev 9:16 And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. (kjv) Revelation 9:16 And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them.(asv) Revelation 9:16 And the number of horsemen of warre were twentie thousand times ten thousande, & I hearde the number of them. (bishops) Revelation 9:16 And the nomber of horsemen of warre were twentie thousand times ten thousand: for I heard the nomber of them. (geneva) Revelation 9:16 And the nombre of horsmen of warre, were twenty tymes x M. And I herde ye nombre of them. (coverdale) Revelation 9:16 And{G2532} the number{G706} of the army{G4753} of the horsemen{G2461} were two hundred{G1417} thousand{G3461} thousand{G3461}: and{G2532} I heard{G191}{(G5656)} the number{G706} of them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:17 And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone. (nas) Rev 9:17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. (kjv) Revelation 9:17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates [as] of fire and of hyacinth and of brimstone: and the heads of lions; and out of their mouths proceedeth fire and smoke and brimstone.(asv) Revelation 9:17 And thus I sawe the horses in a vision, and them that sate on them, hauing fierie habbergions of a iacinct colour, and brymstone, and the heades of the horses were as the heades of lions, and out of their mouthes went foorth fire, and smoke, and brymstone. (bishops) Revelation 9:17 And thus I saw the horses in a vision, & them that sate on them, hauing firie habbergions, and of Iacinth, and of brimstone, and the heads of the horses were as the heades of lyons: and out of their mouthes went foorth fire and smoke and brimstone. (geneva) Revelation 9:17 And thus I sawe the horses in a vision, and them that sat on the hauynge fyry habbergions of a yalowe and brymstony color, and the heades of ye horses werre as the heades of lyons. And out of their mouthes went forth fyre, and smoke, and brymstone. (coverdale) Revelation 9:17 And{G2532} thus{G3779} I saw{G1492}{(G5627)} the horses{G2462} in{G1722} the vision{G3706}, and{G2532} them that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} them{G846}, having{G2192}{(G5723)} breastplates{G2382} of fire{G4447}, and{G2532} of jacinth{G5191}, and{G2532} brimstone{G2306}: and{G2532} the heads{G2776} of the horses{G2462} were as{G5613} the heads{G2776} of lions{G3023}; and{G2532} out of{G1537} their{G846} mouths{G4750} issued{G1607}{(G5736)} fire{G4442} and{G2532} smoke{G2586} and{G2532} brimstone{G2303}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:18 A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire and the smoke and the brimstone which proceeded out of their mouths. (nas) Rev 9:18 By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths. (kjv) Revelation 9:18 By these three plagues was the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone, which proceeded out of their mouths.(asv) Revelation 9:18 And of these three was the third part of men kylled that is to say of fire, smoke and brymstone, which proceaded out of the mouthes of them. (bishops) Revelation 9:18 Of these three was the thirde part of men killed, that is, of the fire, and of the smoke, and of the brimstone, which came out of their mouthes. (geneva) Revelation 9:18 And of these thre was the thirde parte of men kylled: that is to saye, of fyre, smoke, and brymstone, which proceded out of the mouthes of the: (coverdale) Revelation 9:18 By{G5259} these{G5130} three{G5140} was{G615} the third part{G5154} of men{G444} killed{G615}{(G5681)}, by{G1537} the fire{G4442}, and{G2532} by{G1537} the smoke{G2586}, and{G2532} by{G1537} the brimstone{G2303}, which{G3588} issued{G1607}{(G5740)} out of{G1537} their{G846} mouths{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm. (nas) Rev 9:19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt. (kjv) Revelation 9:19 For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they hurt.(asv) Revelation 9:19 For their power was in their mouthes, & in their tayles: for their tayles were lyke vnto serpentes, and had heades, & with them they dyd hurt. (bishops) Revelation 9:19 For their power is in their mouths, and in their tailes: for their tailes were like vnto serpents, and had heades, wherewith they hurt. (geneva) Revelation 9:19 For their power was in their mouthes and in their tayles: for their tayles were like vnto serpetes, and had heades, and with the they dyd hurt: (coverdale) Revelation 9:19 For{G1063} their{G846} power{G1849} is{G1526}{(G5748)}{(G5625)}{G2076}{(G5748)} in{G1722} their{G846} mouth{G4750}, and{G2532} in{G1722} their{G846} tails{G3769}: for{G1063} their{G846} tails{G3769} were like{G3664} unto serpents{G3789}, and had{G2192}{(G5723)} heads{G2776}, and{G2532} with{G1722} them{G846} they do hurt{G91}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:20 The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so as not to worship demons, and the idols of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk; (nas) Rev 9:20 And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk: (kjv) Revelation 9:20 And the rest of mankind, who were not killed with these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk:(asv) Revelation 9:20 And the remnaunt of the men whiche were not killed by these plagues, repented not of the deedes of their handes, that they shoulde not worship deuyls, and idoles of golde, and syluer, & brasse, and stone, and of wood, whiche neither can see, neither heare, neither go: (bishops) Revelation 9:20 And the remnant of the men which were not killed by these plagues, repented not of the works of their handes that they should not worship deuils, and idoles of golde and of siluer, and of brasse, and of stone, and of wood, which neither can see, neither heare nor goe. (geneva) Revelation 9:20 And the remnaunt of the me which were not kylled by these plages, repeted not of the dedes of their hondes, yt they shulde not worshippe deuels, and ymages of golde, and syluer, and brasse, & stone, and of wod, which nether can se, nether heare, nether go. (coverdale) Revelation 9:20 And{G2532} the rest{G3062} of the men{G444} which{G3739} were{G615} not{G3756} killed{G615}{(G5681)} by{G1722} these{G5025} plagues{G4127} yet{G3777} repented{G3340}{(G5656)} not{G3777} of{G1537} the works{G2041} of their{G846} hands{G5495}, that{G3363} they should{G4352} not{G3363} worship{G4352}{(G5661)} devils{G1140}, and{G2532} idols{G1497} of gold{G5552}, and{G2532} silver{G693}, and{G2532} brass{G5470}, and{G2532} stone{G3035}, and{G2532} of wood{G3585}: which{G3739} neither{G3777} can{G1410}{(G5736)} see{G991}{(G5721)}, nor{G3777} hear{G191}{(G5721)}, nor{G3777} walk{G4043}{(G5721)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 9:21 and they did not repent of their murders nor of their sorceries nor of their immorality nor of their thefts. (nas) Rev 9:21 Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.(kjv) Revelation 9:21 and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.(asv) Revelation 9:21 Also they repented not of their murther, & of their sorcerie, neither of their fornication, neither of their theft. (bishops) Revelation 9:21 Also they repented not of their murther, and of their sorcerie, neither of their fornication, nor of their theft. (geneva) Revelation 9:21 Also they repented not of their murthur, and of their witchcraft, nether of their whordome, nether of their thefte. (coverdale) Revelation 9:21 Neither{G2532}{G3756} repented they{G3340}{(G5656)} of{G1537} their{G846} murders{G5408}, nor{G3777} of{G1537} their{G846} sorceries{G5331}, nor{G3777} of{G1537} their{G846} fornication{G4202}, nor{G3777} of{G1537} their{G846} thefts{G2809}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:1 I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire; (nas) Rev 10:1 And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: (kjv) Revelation 10:1 And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire;(asv) Revelation 10:1 And I sawe another myghtie Angel come downe fro heaue, clothed with a cloude, and ye raynebowe vpon his head, and his face as it were the sunne, and his feete as it were pillers of fyre. (bishops) Revelation 10:1 And I sawe another mightie Angel come downe from heauen, clothed with a cloude, and the raine bowe vpon his head, and his face was as the sunne, and his feete as pillars of fire. (geneva) Revelation 10:1 And I sawe another mightye angell come doune fro heauen, clothed with a cloude, and the rayne bowe vpon his heed. And his face as it were ye Sonne, and his fete as it were pyllars of fyre: (coverdale) Revelation 10:1 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} another{G243} mighty{G2478} angel{G32} come down{G2597}{(G5723)} from{G1537} heaven{G3772}, clothed{G4016}{(G5772)} with a cloud{G3507}: and{G2532} a rainbow{G2463} was upon{G1909} his{G846} head{G2776}, and{G2532} his{G846} face{G4383} was as it were{G5613} the sun{G2246}, and{G2532} his{G846} feet{G4228} as{G5613} pillars{G4769} of fire{G4442}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:2 and he had in his hand a little book which was open. He placed his right foot on the sea and his left on the land; (nas) Rev 10:2 And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, (kjv) Revelation 10:2 and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;(asv) Revelation 10:2 And he had in his hande a litle booke open, and he put his ryght foote vpon the sea, and his left foote on the earth: (bishops) Revelation 10:2 And hee had in his hande a litle booke open, and he put his right foote vpon the sea, and his left on the earth, (geneva) Revelation 10:2 and he had in his honde a lytell boke opyn: and he put his right fote vpon ye see, and his lifte fote on ye earth. (coverdale) Revelation 10:2 And{G2532} he had{G2192}{(G5707)} in{G1722} his{G846} hand{G5495} a little book{G974} open{G455}{(G5772)}: and{G2532} he set{G5087}{(G5656)} his{G846} right{G1188} foot{G4228} upon{G1909} the sea{G2281}, and{G1161} his left{G2176} foot on{G1909} the earth{G1093}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:3 and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices. (nas) Rev 10:3 And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. (kjv) Revelation 10:3 and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.(asv) Revelation 10:3 And cryed with a loude voyce, as whe a Lion roreth: And when he had cryed, seuen thunders vttered their voyces. (bishops) Revelation 10:3 And cried with a loude voyce, as when a lyon roareth: and when he had cried, seuen thunders vttered their voyces. (geneva) Revelation 10:3 And cryed with a lowde voyce, as when a lyon roreth. And when he had cryed, seue thondres spake their voyces. (coverdale) Revelation 10:3 And{G2532} cried{G2896}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, as{G5618} when a lion{G3023} roareth{G3455}{(G5736)}: and{G2532} when{G3753} he had cried{G2896}{(G5656)}, seven{G2033} thunders{G1027} uttered{G2980}{(G5656)} their{G1438} voices{G5456}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:4 When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven saying, "Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them." (nas) Rev 10:4 And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. (kjv) Revelation 10:4 And when the seven thunders uttered [their voices], I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.(asv) Revelation 10:4 And when the seuen thunders had vttered their voyces, I was about to write: and I hearde a voyce from heauen, saying vnto me: seale vp those thinges which the seuen thunders vttered, and write them not. (bishops) Revelation 10:4 And whe the seuen thunders had vttered their voyces, I was about to write: but I heard a voice fro heauen saying vnto me, Seale vp those things which the seuen thunders haue spoken, and write them not. (geneva) Revelation 10:4 And when the seue thodres had spoke their voyces, I was aboute to wryte. And I herde a voyce from heauen sayenge vnto me: seale vp those thinges which the seuen thondres spake, and wryte them not. (coverdale) Revelation 10:4 And{G2532} when{G3753} the seven{G2033} thunders{G1027} had uttered{G2980}{(G5656)} their{G1438} voices{G5456}, I was about{G3195}{(G5707)} to write{G1125}{(G5721)}: and{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772} saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Seal up{G4972}{(G5657)} those things which{G3739} the seven{G2033} thunders{G1027} uttered{G2980}{(G5656)}, and{G2532} write{G1125}{(G5661)} them{G5023} not{G3361}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:5 Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven, (nas) Rev 10:5 And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, (kjv) Revelation 10:5 And the angel that I saw standing upon the sea and upon the earth lifted up his right hand to heaven,(asv) Revelation 10:5 And the Angel which I sawe stande vpon the sea and vpon the earth, lyft vp his hande to heauen, (bishops) Revelation 10:5 And the Angel which I sawe stand vpon the sea, and vpon the earth, lift vp his hand to heauen, (geneva) Revelation 10:5 And the angel which I sawe stonde vpo the see, and vpon the earth, lifte vppe his honde to heauen, (coverdale) Revelation 10:5 And{G2532} the angel{G32} which{G3739} I saw{G1492}{(G5627)} stand{G2476}{(G5761)} upon{G1909} the sea{G2281} and{G2532} upon{G1909} the earth{G1093} lifted up{G142}{(G5656)} his{G846} hand{G5495} to{G1519} heaven{G3772}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:6 and swore by Him who lives forever and ever, WHO CREATED HEAVEN AND THE THINGS IN IT, AND THE EARTH AND THE THINGS IN IT, AND THE SEA AND THE THINGS IN IT, that there will be delay no longer, (nas) Rev 10:6 And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: (kjv) Revelation 10:6 and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be delay no longer:(asv) Revelation 10:6 And sware by hym that lyueth for euermore, which created heauen and the thynges that therin are, & the earth and the thinges that therin are, and the sea, and the thynges which therin are, that there shoulde be no longer tyme. (bishops) Revelation 10:6 And sware by him that liueth for euermore, which created heauen, and the thinges that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the thinges that therein are, that time should be no more. (geneva) Revelation 10:6 and swore by him that liueth for euermore, which created heauen, and the thinges that there in are, and ye see, and the thinges which are therin: that there shalbe nomore tyme: (coverdale) Revelation 10:6 And{G2532} sware{G3660}{(G5656)} by{G1722} him that liveth{G2198}{(G5723)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}, who{G3739} created{G2936}{(G5656)} heaven{G3772}, and{G2532} the things that therein are{G1722}{G846}, and{G2532} the earth{G1093}, and{G2532} the things that therein are{G1722}{G846}, and{G2532} the sea{G2281}, and{G2532} the things which are therein{G1722}{G846}, that{G3754} there should be{G2071}{(G5704)} time{G5550} no{G3756} longer{G2089}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He preached to His servants the prophets. (nas) Rev 10:7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. (kjv) Revelation 10:7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then is finished the mystery of God, according to the good tidings which he declared to his servants the prophets. [(asv) Revelation 10:7 But in the dayes of the voyce of the seuenth Angel, when he shall begyn to blowe, euen the misterie of God shalbe finished, as he declared to his seruautes the prophetes. (bishops) Revelation 10:7 But in the dayes of the voyce of the seuenth Angel, when he shall beginne to blow the trumpet, euen the mysterie of God shalbe finished, as he hath declared to his seruants the Prophets. (geneva) Revelation 10:7 but in the dayes of the voyce of the seueth angel, when he shal begynne to blowe, the mistery of God shalbe fynisshed, as he preached by his seruauntes the prophetes. (coverdale) Revelation 10:7 But{G235} in{G1722} the days{G2250} of the voice{G5456} of the seventh{G1442} angel{G32}, when{G3752} he shall begin{G3195}{(G5725)} to sound{G4537}{(G5721)},{G2532} the mystery{G3466} of God{G2316} should be finished{G5055}{(G5686)}, as{G5613} he hath declared{G2097}{(G5656)} to his{G1438} servants{G1401} the prophets{G4396}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:8 Then the voice which I heard from heaven, I heard again speaking with me, and saying, "Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land." (nas) Rev 10:8 And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. (kjv) Revelation 10:8 And the voice which I heard from heaven, [I heard it] again speaking with me, and saying, Go, take the book which is open in the hand of the angel that standeth upon the sea and upon the earth.(asv) Revelation 10:8 And the voyce which I hearde from heauen, spake vnto me agayne, & sayde: Go, and take the litle booke which is open in the hande of the Angel, which standeth vpon the sea and vpon ye earth. (bishops) Revelation 10:8 And the voyce which I heard from heauen, spake vnto me againe, and said, Go and take the litle booke which is open in the hand of the Angel, which standeth vpon the sea and vpon the earth. (geneva) Revelation 10:8 And the voyce which I herde from heaue, spake vnto me agayne, and sayde: go and take the lytle boke which is open in the honde of the angel, which stondeth vpo the see, and vpon the earth. (coverdale) Revelation 10:8 And{G2532} the voice{G5456} which{G3739} I heard{G191}{(G5656)} from{G1537} heaven{G3772} spake{G2980}{(G5723)} unto{G3326} me{G1700} again{G3825}, and{G2532} said{G3004}{(G5723)}, Go{G5217}{(G5720)} and take{G2983}{(G5628)} the little book{G974} which{G3588} is open{G455}{(G5772)} in{G1722} the hand{G5495} of the angel{G32} which{G3588} standeth{G2476}{(G5761)} upon{G1909} the sea{G2281} and{G2532} upon{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:9 So I went to the angel, telling him to give me the little book. And he said to me, "Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey." (nas) Rev 10:9 And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. (kjv) Revelation 10:9 And I went unto the angel, saying unto him that he should give me the little book. And he saith unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but in thy mouth it shall be sweet as honey.(asv) Revelation 10:9 And I went vnto the Angel, & sayde vnto hym, geue me the litle booke. And he sayde vnto me, take it and eate it vp, and it shall make thy belly bitter, but it shalbe in thy mouth as sweete as hony. (bishops) Revelation 10:9 So I went vnto the Angel, and saide to him, Giue me the litle booke; he said vnto me, Take it, and eate it vp, and it shall make thy belly bitter, but it shalbe in thy mouth as sweete as honie. (geneva) Revelation 10:9 And I went vnto the angel, and sayde vnto him: geue me the lytle boke. And he sayde vnto me: Take it, and eate it vp, and it shal make thy belly bytter, but it shalbe in thy mouth as swete as hony. (coverdale) Revelation 10:9 And{G2532} I went{G565}{(G5627)} unto{G4314} the angel{G32}, and said{G3004}{(G5723)} unto him{G846}, Give{G1325}{(G5628)} me{G3427} the little book{G974}. And{G2532} he said{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, Take{G2983}{(G5628)} it, and{G2532} eat{G2719} it{G846} up{G2719}{(G5628)}; and it{G2532} shall make{G4087} thy{G4675} belly{G2836} bitter{G4087}{(G5692)}, but{G235} it shall be{G2071}{(G5704)} in{G1722} thy{G4675} mouth{G4750} sweet{G1099} as{G5613} honey{G3192}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:10 I took the little book out of the angel's hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter. (nas) Rev 10:10 And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. (kjv) Revelation 10:10 And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and when I had eaten it, my belly was made bitter.(asv) Revelation 10:10 And I toke the litle booke out of the Angels hande, and ate it vp, and it was in my mouth as sweete as hony: and assoone as I had eaten it, my belly was bitter. (bishops) Revelation 10:10 Then I tooke the litle booke out of ye Angels hand, and ate it vp, and it was in my mouth as sweete as hony: but whe I had eaten it my belly was bitter. (geneva) Revelation 10:10 And I toke the lytle boke out of his honde, and ate it vp, and it was in my mouth as swete as hony, and as sone as I had eaten it, my belly was bytter. (coverdale) Revelation 10:10 And{G2532} I took{G2983}{(G5627)} the little book{G974} out of{G1537} the angel's{G32} hand{G5495}, and{G2532} ate{G2719} it{G846} up{G2719}{(G5627)}; and{G2532} it was{G2258}{(G5713)} in{G1722} my{G3450} mouth{G4750} sweet{G1099} as{G5613} honey{G3192}: and{G2532} as soon as{G3753} I had eaten{G5315}{(G5627)} it{G846}, my{G3450} belly{G2836} was bitter{G4087}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 10:11 And they said to me, "You must prophesy again concerning many peoples and nations and tongues and kings." (nas) Rev 10:11 And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.(kjv) Revelation 10:11 And they say unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings.(asv) Revelation 10:11 And he sayde vnto me, thou must prophesie agayne among the people, and nations, and tongues, & to many kinges. (bishops) Revelation 10:11 And he said vnto me, Thou must prophecie againe among the people and nations, and tongues, and to many Kings. (geneva) Revelation 10:11 And he sayde vnto me: thou muste prophesy agayne vnto the people, and to the Heythen, and tonges, and to many kynges. (coverdale) Revelation 10:11 And{G2532} he said{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, Thou{G4571} must{G1163}{(G5748)} prophesy{G4395}{(G5658)} again{G3825} before{G1909} many{G4183} peoples{G2992}, and{G2532} nations{G1484}, and{G2532} tongues{G1100}, and{G2532} kings{G935}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:1 Then there was given me a measuring rod like a staff; and someone said, "Get up and measure the temple of God and the altar, and those who worship in it. (nas) Rev 11:1 And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. (kjv) Revelation 11:1 And there was given me a reed like unto a rod: and one said, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.(asv) Revelation 11:1 And the was geuen me a reede lyke vnto a rod, and the angel stoode by, saying: Rise & meate ye temple of God, & the aulter, and them that worshippe therein: (bishops) Revelation 11:1 Then was giuen me a reede, like vnto a rod, and the Angel stoode by, saying, Rise and mete the Temple of God, and the altar, and them that worship therein. (geneva) Revelation 11:1 And there was geuen me a rede lyke vnto a rodd, and it was sayde vnto me: Ryse and mete the teple of God, and the aultre, and them that worshippe therin: (coverdale) Revelation 11:1 And{G2532} there was given{G1325}{(G5681)} me{G3427} a reed{G2563} like{G3664} unto a rod{G4464}: and{G2532} the angel{G32} stood{G2476}{(G5715)}, saying{G3004}{(G5723)}, Rise{G1453}{(G5669)}, and{G2532} measure{G3354}{(G5657)} the temple{G3485} of God{G2316}, and{G2532} the altar{G2379}, and{G2532} them that worship{G4352}{(G5723)} therein{G1722}{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:2 Leave out the court which is outside the temple and do not measure it, for it has been given to the nations; and they will tread under foot the holy city for forty-two months. (nas) Rev 11:2 But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. (kjv) Revelation 11:2 And the court which is without the temple leave without, and measure it not; for it hath been given unto the nations: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.(asv) Revelation 11:2 But the court which is without the temple, cast out, and meate it not: for it is geuen vnto the gentiles, and the holy citie shall they treade vnder foote fourtie and two monethes. (bishops) Revelation 11:2 But the court which is without the temple cast out, and mete it not: for it is giuen vnto the Gentiles, and the holy citie shall they treade vnder foote, two and fourtie moneths. (geneva) Revelation 11:2 and the quyre which is within the temple, cast out, and mete it not: for it is geuen vnto the Gentyles, and ye holy cite shal they treade vnderfote xlij. monethes. (coverdale) Revelation 11:2 But{G2532} the court{G833} which{G3588} is without{G1855}{G2081} the temple{G3485} leave{G1544}{(G5628)} out{G1854}, and{G2532} measure{G3354}{(G5661)} it{G846} not{G3361}; for{G3754} it is given{G1325}{(G5681)} unto the Gentiles{G1484}: and{G2532} the holy{G40} city{G4172} shall they tread under foot{G3961}{(G5692)} forty{G5062} and two{G1417} months{G3376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:3 And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for twelve hundred and sixty days, clothed in sackcloth." (nas) Rev 11:3 And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. (kjv) Revelation 11:3 And I will give unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.(asv) Revelation 11:3 And I wyl geue power vnto my two witnesses, and they shall prophesie a thousande, two hundred, and threescore dayes, clothed in sackcloth. (bishops) Revelation 11:3 But I wil giue power vnto my two witnesses, and they shall prophecie a thousande two hundreth and threescore dayes, clothed in sackcloth. (geneva) Revelation 11:3 And I wil geue power vnto my two wytnesses, and they shal prophesy.M.ijc. and lx. dayes clothed in sacke cloth. (coverdale) Revelation 11:3 And{G2532} I will give{G1325}{(G5692)} power unto my{G3450} two{G1417} witnesses{G3144}, and{G2532} they shall prophesy{G4395}{(G5692)} a thousand{G5507} two hundred{G1250} and threescore{G1835} days{G2250}, clothed in{G4016}{(G5772)} sackcloth{G4526}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:4 These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth. (nas) Rev 11:4 These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. (kjv) Revelation 11:4 These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.(asv) Revelation 11:4 These are two oliue trees, and two candlestickes, standyng before the God of the earth. (bishops) Revelation 11:4 These are two oliue trees, and two candlestickes, standing before the God of the earth. (geneva) Revelation 11:4 These are two olyue trees, and two candelstyckes, stondinge before the God of the earth. (coverdale) Revelation 11:4 These{G3778} are{G1526}{(G5748)} the two{G1417} olive{G1636} trees, and{G2532} the two{G1417} candlesticks{G3087} standing{G2476}{(G5761)} before{G1799} the God{G2316} of the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:5 And if anyone wants to harm them, fire flows out of their mouth and devours their enemies; so if anyone wants to harm them, he must be killed in this way. (nas) Rev 11:5 And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed. (kjv) Revelation 11:5 And if any man desireth to hurt them, fire proceedeth out of their mouth and devoureth their enemies; and if any man shall desire to hurt them, in this manner must he be killed.(asv) Revelation 11:5 And yf any man wyll hurt them, fyre shal proceade out of their mouthes, & cosume their enemies: And if any man wil hurt them, this wyse must he be kylled. (bishops) Revelation 11:5 And if any man wil hurt them, fire proceedeth out of their mouthes, and deuoureth their enemies: for if any man would hurt the, thus must he be killed. (geneva) Revelation 11:5 And if eny man wil hurt them, fyre shal procede out of their mouthes, and consume their enemyes. And yf eny ma wil hurt the, this wyse muste he be kylled. (coverdale) Revelation 11:5 And{G2532} if any man{G1536}{G846} will{G2309}{(G5725)} hurt{G91}{(G5658)} them{G846}, fire{G4442} proceedeth{G1607}{(G5736)} out of{G1537} their{G846} mouth{G4750}, and{G2532} devoureth{G2719}{(G5719)} their{G846} enemies{G2190}: and{G2532} if any man{G1536} will{G2309}{(G5725)} hurt{G91}{(G5658)} them{G846}, he must{G1163}{(G5748)} in this manner{G3779} be killed{G615}{(G5683)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:6 These have the power to shut up the sky, so that rain will not fall during the days of their prophesying; and they have power over the waters to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire. (nas) Rev 11:6 These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. (kjv) Revelation 11:6 These have the power to shut the heaven, that it rain not during the days of their prophecy: and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth with every plague, as often as they shall desire.(asv) Revelation 11:6 These haue power to shut heauen, that it rayne not in the dayes of their prophesiyng: and haue power ouer waters, to turne them to blood, and to smite the earth with all maner plagues, as often as they wyll. (bishops) Revelation 11:6 These haue power to shut heauen, that it raine not in the dayes of their prophecying, and haue power ouer waters to turne them into blood, and to smite the earth with all maner plagues, as often as they will. (geneva) Revelation 11:6 These haue power to shut heauen, that it rayne not in the dayes of their prophesyinge: and haue power ouer waters, to turne them to bloud, and to smyte the earth with all maner plages, as often as they will. (coverdale) Revelation 11:6 These{G3778} have{G2192}{(G5719)} power{G1849} to shut{G2808}{(G5658)} heaven{G3772}, that{G3363} it rain{G1026}{(G5725)}{G5205} not{G3363} in{G1722} the days{G2250} of their{G846} prophecy{G4394}: and{G2532} have{G2192}{(G5719)} power{G1849} over{G1909} waters{G5204} to turn{G4762}{(G5721)} them{G846} to{G1519} blood{G129}, and{G2532} to smite{G3960}{(G5658)} the earth{G1093} with all{G3956} plagues{G4127}, as often{G3740} as{G1437} they will{G2309}{(G5661)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them and kill them. (nas) Rev 11:7 And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. (kjv) Revelation 11:7 And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.(asv) Revelation 11:7 And whe they haue finished their testimonie, the beast that commeth out of the bottomlesse pit, shall make warre against them, and shal ouercome them, and kyll them. (bishops) Revelation 11:7 And when they haue finished their testimonie, the beast that commeth out of the bottomlesse pit, shall make warre against them, and shall ouercome them, and kill them. (geneva) Revelation 11:7 And when they haue fynisshed their testimony, the beest that cam out of the bottomlesse pytt, shal make warre agaynst the, and shal ouer come them, and kyll the. (coverdale) Revelation 11:7 And{G2532} when{G3752} they shall have finished{G5055}{(G5661)} their{G846} testimony{G3141}, the beast{G2342} that ascendeth{G305}{(G5723)} out of{G1537} the bottomless pit{G12} shall make{G4160}{(G5692)} war{G4171} against{G3326} them{G846}, and{G2532} shall overcome{G3528}{(G5692)} them{G846}, and{G2532} kill{G615}{(G5692)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:8 And their dead bodies will lie in the street of the great city which mystically is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. (nas) Rev 11:8 And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. (kjv) Revelation 11:8 And their dead bodies [lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.(asv) Revelation 11:8 And their bodyes shall lye in ye streates of the great citie, which spiritually is called Sodome and Egypt, where our Lorde was crucified. (bishops) Revelation 11:8 And their corpses shall lie in the streetes of the great citie, which spiritually is called Sodom and Egypt, where our Lord also was crucified. (geneva) Revelation 11:8 And their bodies shal lye in the stretes of the greate cite, which spiritually is called zodom and Egypte, where oure LORDE is crucified. (coverdale) Revelation 11:8 And{G2532} their{G846} dead bodies{G4430} shall lie in{G1909} the street{G4113} of the great{G3173} city{G4172}, which{G3748} spiritually{G4153} is called{G2564}{(G5743)} Sodom{G4670} and{G2532} Egypt{G125}, where{G3699} also{G2532} our{G2257} Lord{G2962} was crucified{G4717}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:9 Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb. (nas) Rev 11:9 And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. (kjv) Revelation 11:9 And from among the peoples and tribes and tongues and nations do [men] look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.(asv) Revelation 11:9 And they of the people, and kinredes, and tongues, and they of the nations, shall see their bodyes three dayes and an halfe, & shall not suffer their bodyes to be put in graues. (bishops) Revelation 11:9 And they of the people and kinreds, and tongues, and Gentiles shall see their corpses three dayes and an halfe, and shall not suffer their carkeises to be put in graues. (geneva) Revelation 11:9 And some of the people and kynredes, and tonges, & of the nacios, shal se their bodies, thre dayes, and an halfe, and shal not suffre their bodies to be put in graues. (coverdale) Revelation 11:9 And{G2532} they{G991} of{G1537} the people{G2992} and{G2532} kindreds{G5443} and{G2532} tongues{G1100} and{G2532} nations{G1484} shall see{G991}{(G5692)} their{G846} dead bodies{G4430} three{G5140} days{G2250} and{G2532} an half{G2255}, and{G2532} shall{G863} not{G3756} suffer{G863}{(G5692)} their{G846} dead bodies{G4430} to be put{G5087}{(G5683)} in{G1519} graves{G3418}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:10 And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. (nas) Rev 11:10 And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. (kjv) Revelation 11:10 And they that dwell on the earth rejoice over them, and make merry; and they shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwell on the earth.(asv) Revelation 11:10 And they that dwell vpon the earth shal reioyce ouer them, and be glad, and shall sende gyftes one to another: for these two prophetes vexed them that dwelt on the earth. (bishops) Revelation 11:10 And they that dwell vpon the earth, shall reioyce ouer them and be glad, and shall sende giftes one to an other: for these two Prophets vexed them that dwelt on the earth. (geneva) Revelation 11:10 And they that dwell vpo the earth, shal reioyce ouer them and be glad, and shal send giftes one to another: for these two prophetes vexed them that dwelt on the earth. (coverdale) Revelation 11:10 And{G2532} they that dwell{G2730}{(G5723)} upon{G1909} the earth{G1093} shall rejoice{G5463}{(G5692)} over{G1909} them{G846}, and{G2532} make merry{G2165}{(G5701)}, and{G2532} shall send{G3992}{(G5692)} gifts{G1435} one to another{G240}; because{G3754} these{G3778} two{G1417} prophets{G4396} tormented{G928}{(G5656)} them that dwelt{G2730}{(G5723)} on{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:11 But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them. (nas) Rev 11:11 And after three days and an half the spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. (kjv) Revelation 11:11 And after the three days and a half the breath of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them that beheld them.(asv) Revelation 11:11 And after three dayes and an halfe, the spirite of lyfe commyng from God, shall enter into them: And they shall stande vp vpon their feete, & great feare shall come vpon the which sawe them. (bishops) Revelation 11:11 But after three dayes and an halfe, the spirit of life comming from God, shall enter into them, and they shall stande vp vpon their feete: and great feare shall come vpon them which sawe them. (geneva) Revelation 11:11 And after thre dayes and an halfe the sprete of life from God, entred in to them. And they stode vp vpon their fete: & greate feare came vpon them which sawe them. (coverdale) Revelation 11:11 And{G2532} after{G3326} three{G5140} days{G2250} and{G2532} an half{G2255} the Spirit{G4151} of life{G2222} from{G1537} God{G2316} entered{G1525}{(G5627)} into{G1909} them{G846}, and{G2532} they stood{G2476}{(G5627)} upon{G1909} their{G846} feet{G4228}; and{G2532} great{G3173} fear{G5401} fell{G4098}{(G5627)} upon{G1909} them which saw{G2334}{(G5723)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:12 And they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." Then they went up into heaven in the cloud, and their enemies watched them. (nas) Rev 11:12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. (kjv) Revelation 11:12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they went up into heaven in the cloud; and their enemies beheld them.(asv) Revelation 11:12 And they shall heare a great voyce from heauen, saying vnto them, come vp hyther. And they shall ascende vp to heauen in a cloude, and their enemies shall see them. (bishops) Revelation 11:12 And they shall heare a great voyce from heauen, saying vnto them, Come vp hither; they shall ascend vp to heauen in a cloude, and their enemies shall see them. (geneva) Revelation 11:12 And they herde a greate voyce from heaue, sayenge vnto them: Come vp hidder. And they ascended vp in to heaue in a cloude, and their enemyes sawe the. (coverdale) Revelation 11:12 And{G2532} they heard{G191}{(G5656)} a great{G3173} voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772} saying{G3004}{(G5723)} unto them{G846}, Come up{G305}{(G5628)} hither{G5602}. And{G2532} they ascended up{G305}{(G5627)} to{G1519} heaven{G3772} in{G1722} a cloud{G3507}; and{G2532} their{G846} enemies{G2190} beheld{G2334}{(G5656)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:13 And in that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven. (nas) Rev 11:13 And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. (kjv) Revelation 11:13 And in that hour there was a great earthquake, and the tenth part of the city fell; and there were killed in the earthquake seven thousand persons: and the rest were affrighted, and gave glory to the God of heaven.(asv) Revelation 11:13 And the same houre shall there be a great earthquake, and the tenth part of the citie shall fall, and in the earthquake shalbe slaine names of men seuen thousande: and the remnaunt shalbe afraide, and geue glorie to the God of heauen. (bishops) Revelation 11:13 And the same houre shall there bee a great earthquake, and the tenth part of the citie shall fall, and in the earthquake shalbe slaine in nomber seuen thousande: and the remnant were sore feared, and gaue glorie to the God of heauen. (geneva) Revelation 11:13 And the same houre was there a greate earthquake, & the tenth parte of the cite fell, and in the earthquake were slayne names of men seuen M. and the remnaunt were feared, and gaue glory to God of heauen. (coverdale) Revelation 11:13 And{G2532} the same{G1722}{G1565} hour{G5610} was there{G1096}{(G5633)} a great{G3173} earthquake{G4578}, and{G2532} the tenth part{G1182} of the city{G4172} fell{G4098}{(G5627)}, and{G2532} in{G1722} the earthquake{G4578} were slain{G615}{(G5681)}{G3686} of men{G444} seven{G2033} thousand{G5505}: and{G2532} the remnant{G3062} were{G1096}{(G5633)} affrighted{G1719}, and{G2532} gave{G1325}{(G5656)} glory{G1391} to the God{G2316} of heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:14 The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly. (nas) Rev 11:14 The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. (kjv) Revelation 11:14 The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.(asv) Revelation 11:14 The seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone. (bishops) Revelation 11:14 The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon. (geneva) Revelation 11:14 The seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone. (coverdale) Revelation 11:14 The second{G1208} woe{G3759} is past{G565}{(G5627)}; and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, the third{G5154} woe{G3759} cometh{G2064}{(G5736)} quickly{G5035}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:15 Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever." (nas) Rev 11:15 And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. (kjv) Revelation 11:15 And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become [the kingdom] of out Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.(asv) Revelation 11:15 And the seuenth angell blewe, & there were made greate voyces in heauen, saying: the kyngdomes of this worlde are our Lordes, and his Christes, and he shall raigne for euermore. (bishops) Revelation 11:15 And the seuenth Angell blewe the trumpet, and there were great voyces in heauen, saying, The kingdomes of this worlde are our Lordes, and his Christes, and he shall reigne for euermore. (geneva) Revelation 11:15 And the seuenth angel blewe, and ther were made greate voyces in heauen, sayege: the kyngdoms of this worlde are oure LORDES and his Christes, and he shal reigne for eurmore. (coverdale) Revelation 11:15 And{G2532} the seventh{G1442} angel{G32} sounded{G4537}{(G5656)}; and{G2532} there were{G1096}{(G5633)} great{G3173} voices{G5456} in{G1722} heaven{G3772}, saying{G3004}{(G5723)}, The kingdoms{G932} of this world{G2889} are become{G1096}{(G5633)} the kingdoms of our{G2257} Lord{G2962}, and{G2532} of his{G846} Christ{G5547}; and{G2532} he shall reign{G936}{(G5692)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:16 And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God, (nas) Rev 11:16 And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, (kjv) Revelation 11:16 And the four and twenty elders, who sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,(asv) Revelation 11:16 And the 24 elders which sit before God on their seates, fel vpon their faces, and worshipped God, (bishops) Revelation 11:16 Then the foure and twentie Elders, which sate before God on their seates, fell vpon their faces, and worshipped God, (geneva) Revelation 11:16 And the foure and twentye Elders, which sat before God on their seatts, fell vpon their faces, and worshipped God (coverdale) Revelation 11:16 And{G2532} the four{G5064} and{G2532} twenty{G1501} elders{G4245}, which{G3588} sat{G2521}{(G5740)} before{G1799} God{G2316} on{G1909} their{G846} seats{G2362}, fell{G4098}{(G5627)} upon{G1909} their{G846} faces{G4383}, and{G2532} worshipped{G4352}{(G5656)} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:17 saying, "We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign. (nas) Rev 11:17 Saying, We give thee thanks, O LORD God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. (kjv) Revelation 11:17 saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.(asv) Revelation 11:17 Saying: we geue thee thankes, O Lorde God almyghtie, which art, and wast, and art to come: for thou hast receaued thy great myght, & hast raigned. (bishops) Revelation 11:17 Saying, We giue thee thankes, Lorde God almightie, Which art, and Which wast, and Which art to come: for thou hast receiued thy great might, and hast obteined thy kingdome. (geneva) Revelation 11:17 sayenge: we geue the thankes LORDE God allmyghte: which art and wast, and art to come, for thou hast receaued thy greate might, and hast raygned. (coverdale) Revelation 11:17 Saying{G3004}{(G5723)}, We give{G2168} thee{G4671} thanks{G2168}{(G5719)}, O Lord{G2962} God{G2316} Almighty{G3841}, which{G3588} art{G5607}{(G5752)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} wast{G2258}{(G5713)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} art to come{G2064}{(G5740)}{(G5625)}{G3801}; because{G3754} thou hast taken to thee{G2983}{(G5758)} thy{G4675} great{G3173} power{G1411}, and{G2532} hast reigned{G936}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:18 And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond-servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth." (nas) Rev 11:18 And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. (kjv) Revelation 11:18 And the nations were wroth, and thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and [the time] to give their reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, the small and the great; and to destroy them that destroy the earth.(asv) Revelation 11:18 And the nations were angrie, and thy wrath is come, and the tyme of the dead that they shoulde be iudged, and that thou shouldest geue rewarde vnto thy seruauntes the prophetes and saintes, and to them that feare thy name, small and great, and shouldest destroy them which destroy the earth. (bishops) Revelation 11:18 And the Gentiles were angrie, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they shoulde be iudged, and that thou shouldest giue reward vnto thy seruants the Prophets, and to the Saintes, and to them that feare thy Name, to small and great, and shouldest destroy them, which destroy the earth. (geneva) Revelation 11:18 And the Heythen were angry, & thy wrath is come, and the tyme of the deed that they shulde be iudged, and that thou shuldest geue rewarde vnto thy seruautes the prophettes and saynctes, and to the that feare thy name, small & greate: and shuldest destroye them which destroye the earth. (coverdale) Revelation 11:18 And{G2532} the nations{G1484} were angry{G3710}{(G5681)}, and{G2532} thy{G4675} wrath{G3709} is come{G2064}{(G5627)}, and{G2532} the time{G2540} of the dead{G3498}, that they should be judged{G2919}{(G5683)}, and{G2532} that thou shouldest give{G1325}{(G5629)} reward{G3408} unto thy{G4675} servants{G1401} the prophets{G4396}, and{G2532} to the saints{G40}, and{G2532} them that fear{G5399}{(G5740)} thy{G4675} name{G3686}, small{G3398} and{G2532} great{G3173}; and{G2532} shouldest destroy{G1311}{(G5658)} them which destroy{G1311}{(G5723)} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 11:19 And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm. (nas) Rev 11:19 And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.(kjv) Revelation 11:19 And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.(asv) Revelation 11:19 And the temple of God was opened in heauen, and there were seene in his temple the arke of his testament: and there folowed lyghtninges, and voyces, and thundringes, and earthquake, and much hayle. (bishops) Revelation 11:19 Then the Temple of God was opened in heauen, and there was seene in his Temple the Arke of his couenant: and there were lightnings, and voyces, and thundrings, and earthquake, and much haile. (geneva) Revelation 11:19 And the temple of God was opened in heauen, and there was sene in his temple the arcke of his testament: and there folowed lightnynges, and voyces, and thondrynges and earth quake, and a greate hayle. (coverdale) Revelation 11:19 And{G2532} the temple{G3485} of God{G2316} was opened{G455}{(G5648)} in{G1722} heaven{G3772}, and{G2532} there was seen{G3700}{(G5681)} in{G1722} his{G846} temple{G3485} the ark{G2787} of his{G846} testament{G1242}: and{G2532} there were{G1096}{(G5633)} lightnings{G796}, and{G2532} voices{G5456}, and{G2532} thunderings{G1027}, and{G2532} an earthquake{G4578}, and{G2532} great{G3173} hail{G5464}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:1 A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars; (nas) Rev 12:1 And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: (kjv) Revelation 12:1 And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;(asv) Revelation 12:1 And there appeared a great wonder in heauen: A woman clothed with the sunne, & the moone vnder her feete, and vpo her head a crowne of twelue starres: (bishops) Revelation 12:1 And there appeared a great wonder in heauen: A woman clothed with the sunne, & the moone was vnder her feete, and vpon her head a crowne of twelue starres. (geneva) Revelation 12:1 And there appeared a greate token in heauen. A woman clothed with the Sonne, and the mone vnder her fete, and vpon her heed a crowne of twolue starres. (coverdale) Revelation 12:1 And{G2532} there appeared{G3700}{(G5681)} a great{G3173} wonder{G4592} in{G1722} heaven{G3772}; a woman{G1135} clothed{G4016}{(G5772)} with the sun{G2246}, and{G2532} the moon{G4582} under{G5270} her{G846} feet{G4228}, and{G2532} upon{G1909} her{G846} head{G2776} a crown{G4735} of twelve{G1427} stars{G792}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:2 and she was with child; and she cried out, being in labor and in pain to give birth. (nas) Rev 12:2 And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. (kjv) Revelation 12:2 and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.(asv) Revelation 12:2 And she was with chylde, and cryed, trauaylyng in birth, and payned redy to be delyuered. (bishops) Revelation 12:2 And she was with childe, and cried traueiling in birth, and was pained readie to be deliuered. (geneva) Revelation 12:2 And she was with childe, and cryed trauaillinge in byrth, and payned redy to be delyuered. (coverdale) Revelation 12:2 And{G2532} she being{G2192}{(G5723)} with{G1722} child{G1064} cried{G2896}{(G5719)}, travailing in birth{G5605}{(G5723)}, and{G2532} pained{G928}{(G5746)} to be delivered{G5088}{(G5629)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:3 Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems. (nas) Rev 12:3 And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. (kjv) Revelation 12:3 And there was seen another sign in heaven: and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and upon his heads seven diadems.(asv) Revelation 12:3 And there appeared another wonder in heauen, for beholde, a great redde dragon, hauing seuen heades, and tenne hornes, and seuen crownes vpon his heades. (bishops) Revelation 12:3 And there appeared another wonder in heaue: for beholde, a great red dragon hauing seuen heads, and ten hornes, and seuen crownes vpon his heads: (geneva) Revelation 12:3 And there appeared another token in heauen, and beholde a greate reed dragon, hauinge seuen heades, and ten hornes and seue crownes vpo his heades: (coverdale) Revelation 12:3 And{G2532} there appeared{G3700}{(G5681)} another{G243} wonder{G4592} in{G1722} heaven{G3772}; and{G2532} behold{G2400}{(G5628)} a great{G3173} red{G4450} dragon{G1404}, having{G2192}{(G5723)} seven{G2033} heads{G2776} and{G2532} ten{G1176} horns{G2768}, and{G2532} seven{G2033} crowns{G1238} upon{G1909} his{G846} heads{G2776}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:4 And his tail swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child. (nas) Rev 12:4 And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. (kjv) Revelation 12:4 And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon standeth before the woman that is about to be delivered, that when she is delivered he may devour her child.(asv) Revelation 12:4 And his tayle drue the thirde part of the starres of heauen, and cast them to the earth: And the dragon stoode before the woman which was redie to be deliuered, for to deuoure her chylde assoone as it were borne. (bishops) Revelation 12:4 And his taile drew the thirde part of the starres of heauen, and cast them to the earth; the dragon stood before the woman, which was ready to be deliuered, to deuoure her childe, when shee had brought it foorth. (geneva) Revelation 12:4 and his tayle drue the thyrde parte of the starres, and cast them to the earth. And the dragon stode before the woma, which was ready to be delyuered: for to devoure her childe as sone as it were borne. (coverdale) Revelation 12:4 And{G2532} his{G846} tail{G3769} drew{G4951}{(G5719)} the third part{G5154} of the stars{G792} of heaven{G3772}, and{G2532} did cast{G906}{(G5627)} them{G846} to{G1519} the earth{G1093}: and{G2532} the dragon{G1404} stood{G2476}{(G5707)} before{G1799} the woman{G1135} which{G3588} was ready{G3195}{(G5723)} to be delivered{G5088}{(G5629)}, for{G2443} to devour{G2719}{(G5632)} her{G846} child{G5043} as soon as{G3752} it was born{G5088}{(G5632)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:5 And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne. (nas) Rev 12:5 And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. (kjv) Revelation 12:5 And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.(asv) Revelation 12:5 And she brought foorth a man chylde, which shoulde rule all nations with a rodde of yron: And her sonne was taken vp vnto God, and to his throne. (bishops) Revelation 12:5 So shee brought foorth a man childe, which should rule all nations with a rod of yron: and that her childe was taken vp vnto God and to his throne. (geneva) Revelation 12:5 And she brought forth a man childe, which shulde rule all nacions with a rod of yron. And her sonne was taken vp vnto God, and to his seate. (coverdale) Revelation 12:5 And{G2532} she brought forth{G5088}{(G5627)} a man{G730} child{G5207}, who{G3739} was{G3195}{(G5719)} to rule{G4165}{(G5721)} all{G3956} nations{G1484} with{G1722} a rod{G4464} of iron{G4603}: and{G2532} her{G846} child{G5043} was caught up{G726}{(G5681)} unto{G4314} God{G2316}, and{G2532} to his{G846} throne{G2362}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:6 Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days. (nas) Rev 12:6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. (kjv) Revelation 12:6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.(asv) Revelation 12:6 And the woman fled into wildernesse, where she had a place prepared of God, that they should feede her there a thousande two hundreth and threscore days. (bishops) Revelation 12:6 And the woman fled into wildernes where she hath a place prepared of God, that they should feede her there a thousande, two hundreth and three score dayes. (geneva) Revelation 12:6 And the woman fled in to wyldernes, where she had a place prepared off God, that they shulde fede her there a M.ij.C. and lx. dayes. (coverdale) Revelation 12:6 And{G2532} the woman{G1135} fled{G5343}{(G5627)} into{G1519} the wilderness{G2048}, where{G3699} she hath{G2192}{(G5719)} a place{G5117} prepared{G2090}{(G5772)} of{G575} God{G2316}, that{G2443} they should feed{G5142}{(G5725)} her{G846} there{G1563} a thousand{G5507} two hundred{G1250} and threescore{G1835} days{G2250}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:7 And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war, (nas) Rev 12:7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, (kjv) Revelation 12:7 And there was war in heaven: Michael and his angels [going forth] to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;(asv) Revelation 12:7 And there was a battayle in heauen, Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought and his angels, (bishops) Revelation 12:7 And there was a battell in heauen, Michael and his Angels fought against the dragon, and the dragon fought and his angels. (geneva) Revelation 12:7 And there was a greate batayll in heaue Michael and his angels foughte with the dragon, and the dragon fought and his angels, (coverdale) Revelation 12:7 And{G2532} there was{G1096}{(G5633)} war{G4171} in{G1722} heaven{G3772}: Michael{G3413} and{G2532} his{G846} angels{G32} fought{G4170}{(G5656)} against{G2596} the dragon{G1404}; and{G2532} the dragon{G1404} fought{G4170}{(G5656)} and{G2532} his{G846} angels{G32}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:8 and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven. (nas) Rev 12:8 And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. (kjv) Revelation 12:8 And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven.(asv) Revelation 12:8 And preuayled not, neither was their place founde any more in heauen. (bishops) Revelation 12:8 But they preuailed not, neither was their place found any more in heauen. (geneva) Revelation 12:8 and preuayled not, nether was their place founde eny more in heauen. (coverdale) Revelation 12:8 And{G2532} prevailed{G2480}{(G5656)} not{G3756}; neither{G3777} was{G2147} their{G846} place{G5117} found{G2147}{(G5681)} any more{G2089} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:9 And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. (nas) Rev 12:9 And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. (kjv) Revelation 12:9 And the great dragon was cast down, the old serpent, he that is called the Devil and Satan, the deceiver of the whole world; he was cast down to the earth, and his angels were cast down with him.(asv) Revelation 12:9 And the great dragon, that olde serpent, called the deuyll & Satanas, was cast out, which deceaueth all the world: And he was cast into the earth, and his angels were cast out with hym. (bishops) Revelation 12:9 And the great dragon, that olde serpent, called the deuil and Satan, was cast out, which deceiueth all the world: he was euen cast into the earth, and his angels were cast out with him. (geneva) Revelation 12:9 And the greate dragon that olde serpent (called the deuell and Sathanas) was cast out. Which disceaued all the worlde. And he was cast in to the earth, and his angelles were cast out with him also. (coverdale) Revelation 12:9 And{G2532} the great{G3173} dragon{G1404} was cast out{G906}{(G5681)}, that old{G744} serpent{G3789}, called{G2564}{(G5746)} the Devil{G1228}, and{G2532} Satan{G4567}, which{G3588} deceiveth{G4105}{(G5723)} the whole{G3650} world{G3625}: he was cast out{G906}{(G5681)} into{G1519} the earth{G1093}, and{G2532} his{G846} angels{G32} were cast out{G906}{(G5681)} with{G3326} him{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:10 Then I heard a loud voice in heaven, saying, "Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night. (nas) Rev 12:10 And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. (kjv) Revelation 12:10 And I heard a great voice in heaven, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, who accuseth them before our God day and night.(asv) Revelation 12:10 And I hearde a loude voyce saying in heauen: Nowe is made saluation, & strength, & the kingdome of our God, & the power of his Christ: For the accuser of our brethren is cast downe, which accused them before our God day & nyght, (bishops) Revelation 12:10 Then I heard a loude voyce in heauen, saying, Now is saluation, and strength, and the kingdome of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast downe, which accused them before our God day and night. (geneva) Revelation 12:10 And I harde a lowde voyce, which sayde in heauen: Now is saluacion, and strength and the kyngdome become oure Gods, and ye power his Christes: For he is cast downe, which accused them before God daye and night. (coverdale) Revelation 12:10 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a loud{G3173} voice{G5456} saying{G3004}{(G5723)} in{G1722} heaven{G3772}, Now{G737} is come{G1096}{(G5633)} salvation{G4991}, and{G2532} strength{G1411}, and{G2532} the kingdom{G932} of our{G2257} God{G2316}, and{G2532} the power{G1849} of his{G846} Christ{G5547}: for{G3754} the accuser{G2723}{(G5723)} of our{G2257} brethren{G80} is cast down{G2598}{(G5681)}, which{G3588} accused{G2725} them{G846} before{G1799} our{G2257} God{G2316} day{G2250} and{G2532} night{G3571}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:11 And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death. (nas) Rev 12:11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. (kjv) Revelation 12:11 And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.(asv) Revelation 12:11 And they ouercame hym by the blood of the Lambe, and by the worde of their testimonie, and they loued not their lyues vnto the death. (bishops) Revelation 12:11 But they ouercame him by that blood of that Lambe, and by that worde of their testimonie, and they loued not their liues vnto the death. (geneva) Revelation 12:11 And they ouercame him by the bloude of the lambe, and by the worde of their testimony, and they loued not their lyues vnto the deeth. (coverdale) Revelation 12:11 And{G2532} they{G846} overcame{G3528}{(G5656)} him{G846} by{G1223} the blood{G129} of the Lamb{G721}, and{G2532} by{G1223} the word{G3056} of their{G846} testimony{G3141}; and{G2532} they loved{G25}{(G5656)} not{G3756} their{G846} lives{G5590} unto{G891} the death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:12 For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them. Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time." (nas) Rev 12:12 Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time. (kjv) Revelation 12:12 Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time. [(asv) Revelation 12:12 Therfore reioyce heauens, and ye that dwell in them. Wo to the inhabiters of the earth, and of the sea: for the deuyll is come downe vnto you, which hath great wrath, because he knoweth that he hath but a short tyme. (bishops) Revelation 12:12 Therefore reioyce, ye heauens, and ye that dwell in them. Wo to the inhabitants of the earth, and of the sea: for the deuill is come downe vnto you, which hath great wrath, knowing that he hath but a short time. (geneva) Revelation 12:12 Therfore reioyce ye heauens, and ye that dwell in them. Wo to the inhabiters of the earth, and of the see: for the deuell is come downe vnto you, which hath greate wrath, because he knoweth, that he hath but a short tyme. (coverdale) Revelation 12:12 Therefore{G1223}{G5124} rejoice{G2165}{(G5744)}, ye heavens{G3772}, and{G2532} ye that dwell{G4637}{(G5723)} in{G1722} them{G846}. Woe{G3759} to the inhabiters{G2730}{(G5723)} of the earth{G1093} and{G2532} of the sea{G2281}! for{G3754} the devil{G1228} is come down{G2597}{(G5627)} unto{G4314} you{G5209}, having{G2192}{(G5723)} great{G3173} wrath{G2372}, because he knoweth{G1492}{(G5761)} that{G3754} he hath{G2192}{(G5719)} but a short{G3641} time{G2540}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:13 And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. (nas) Rev 12:13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. (kjv) Revelation 12:13 And when the dragon saw that he was cast down to the earth, he persecuted the woman that brought forth the man [child] .(asv) Revelation 12:13 And when the dragon sawe that he was cast vnto the earth, he persecuted the woman which brought foorth the man chylde. (bishops) Revelation 12:13 And when the dragon sawe that hee was cast vnto the earth, he persecuted the woman which had brought forth the man childe. (geneva) Revelation 12:13 And when the dragon sawe, that he was cast vnto the earth, he persecuted the woman, which brought forth the man childe. (coverdale) Revelation 12:13 And{G2532} when{G3753} the dragon{G1404} saw{G1492}{(G5627)} that{G3754} he was cast{G906}{(G5681)} unto{G1519} the earth{G1093}, he persecuted{G1377}{(G5656)} the woman{G1135} which{G3748} brought forth{G5088}{(G5627)} the man{G730} child. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:14 But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent. (nas) Rev 12:14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. (kjv) Revelation 12:14 And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.(asv) Revelation 12:14 And to the woman were geuen two winges, of a great Egle, that she myght flee into the wildernesse into her place, where she is norished for a tyme, tymes, and halfe a tyme, from the presence of the serpent. (bishops) Revelation 12:14 But to the woman were giuen two wings of a great egle, that she might flie into the wildernes, into her place, where she is nourished for a time, & times, and halfe a time, from the presence of the serpent. (geneva) Revelation 12:14 And to the woman were geue two wynges of a greate egle that she might flye in to the wyldernes, in to her place, where she is norysshed for a tyme, two tymes, and halffe a tyme, from the presence of the serpet. (coverdale) Revelation 12:14 And{G2532} to the woman{G1135} were given{G1325}{(G5681)} two{G1417} wings{G4420} of a great{G3173} eagle{G105}, that{G2443} she might fly{G4072}{(G5741)} into{G1519} the wilderness{G2048}, into{G1519} her{G846} place{G5117}, where{G3699} she is nourished{G5142}{(G5743)} for a time{G1563}{G2540}, and{G2532} times{G2540}, and{G2532} half{G2255} a time{G2540}, from{G575} the face{G4383} of the serpent{G3789}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:15 And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. (nas) Rev 12:15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. (kjv) Revelation 12:15 And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.(asv) Revelation 12:15 And the serpent cast out of his mouth water after the woman as it had ben a fludde, that he myght cause her to be caryed away of the fludde. (bishops) Revelation 12:15 And the serpent cast out of his mouth water after the woman, like a flood, that he might cause her to be caried away of the flood. (geneva) Revelation 12:15 And the dragon cast out of his mouth water after the woma, as it had bene a ryuer, that he might cause her to be caught of ye floud. (coverdale) Revelation 12:15 And{G2532} the serpent{G3789} cast{G906}{(G5627)} out of{G1537} his{G846} mouth{G4750} water{G5204} as{G5613} a flood{G4215} after{G3694} the woman{G1135}, that{G2443} he might cause{G4160}{(G5661)} her{G5026} to be carried away of the flood{G4216}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth. (nas) Rev 12:16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. (kjv) Revelation 12:16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.(asv) Revelation 12:16 And the earth holpe the woman, and the earth opened her mouth, and swalowed vp the ryuer which the dragon cast out of his mouth. (bishops) Revelation 12:16 But the earth holpe the woman, & the earth opened her mouth, and swalowed vp the flood, which the dragon had cast out of his mouth. (geneva) Revelation 12:16 And the earth holpe the woman, and the earth opened her mouth, and swalowed vp the ryuer which the dragon cast out of his mouth. (coverdale) Revelation 12:16 And{G2532} the earth{G1093} helped{G997}{(G5656)} the woman{G1135}, and{G2532} the earth{G1093} opened{G455}{(G5656)} her{G846} mouth{G4750}, and{G2532} swallowed up{G2666}{(G5627)} the flood{G4215} which{G3739} the dragon{G1404} cast{G906}{(G5627)} out of{G1537} his{G846} mouth{G4750}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 12:17 So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. (nas) Rev 12:17 And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.(kjv) Revelation 12:17 And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, that keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus:(asv) Revelation 12:17 And the dragon was wroth with the woman, and went and made warre with the remnaunt of her seede, which kepe the commaundementes of God, & haue the testimonie of Iesus Christe. (bishops) Revelation 12:17 Then the dragon was wroth with the woman, and went and made warre with the remnant of her seede, which keepe the comaundements of God, and haue the testimonie of Iesus Christ. (geneva) Revelation 12:17 And the dragon was wroth with the woma: and went and made warre with the remnaunt of hyr sede, which kepe the comaundementes of God, and haue the testimony of Iesus Christ. And I stode on the see sonde. (coverdale) Revelation 12:17 And{G2532} the dragon{G1404} was wroth{G3710}{(G5681)} with{G1909} the woman{G1135}, and{G2532} went{G565}{(G5627)} to make{G4160}{(G5658)} war{G4171} with{G3326} the remnant{G3062} of her{G846} seed{G4690}, which{G3588} keep{G5083}{(G5723)} the commandments{G1785} of God{G2316}, and{G2532} have{G2192}{(G5723)} the testimony{G3141} of Jesus{G2424} Christ{G5547}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:1 And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names. (nas) Rev 13:1 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. (kjv) Revelation 13:1 and he stood upon the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns, and seven heads, and on his horns ten diadems, and upon his heads names of blasphemy.(asv) Revelation 13:1 And I stoode on the sea sande. And I sawe a beast ryse out of the sea, hauing seuen heades, and ten hornes, & vpon his hornes ten crownes, and vpon his head the name of blasphemie. (bishops) Revelation 13:1 (12:18) And I stoode on the sea sand. And I sawe a beast rise out of the sea, hauing seuen heads, and ten hornes, and vpon his hornes were ten crownes, and vpon his heads the name of blasphemie. (geneva) Revelation 13:1 And I sawe a beest rise out of the see, hauinge seuen heades, and x. hornes, and vpon his hornes x. crownes, and vpo his heed, the names of blasphemy. (coverdale) Revelation 13:1 And{G2532} I stood{G2476}{(G5681)} upon{G1909} the sand{G285} of the sea{G2281}, and{G2532} saw{G1492}{(G5627)} a beast{G2342} rise up{G305}{(G5723)} out of{G1537} the sea{G2281}, having{G2192}{(G5723)} seven{G2033} heads{G2776} and{G2532} ten{G1176} horns{G2768}, and{G2532} upon{G1909} his{G846} horns{G2768} ten{G1176} crowns{G1238}, and{G2532} upon{G1909} his{G846} heads{G2776} the name{G3686} of blasphemy{G988}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:2 And the beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him his power and his throne and great authority. (nas) Rev 13:2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. (kjv) Revelation 13:2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as [the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.(asv) Revelation 13:2 And the beast which I sawe, was like a Leoparde, and his feete were as the feete of a Beare, and his mouth as the mouth of a Lion: And the dragon gaue hym his power, and his seate, and great aucthoritie. (bishops) Revelation 13:2 And the beast which I sawe, was like a Leopard, and his feete like a beares, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gaue him his power and his throne, and great authoritie. (geneva) Revelation 13:2 And the beest which I sawe was lyke a catt of the mountayne, and his fete were as the fete of a bear, and his mouth as the mouthe of a lyon. And ye drago gaue him his power and his seate, and greate auctorite: (coverdale) Revelation 13:2 And{G2532} the beast{G2342} which{G3739} I saw{G1492}{(G5627)} was{G2258}{(G5713)} like{G3664} unto a leopard{G3917}, and{G2532} his{G846} feet{G4228} were as{G5613} the feet of a bear{G715}, and{G2532} his{G846} mouth{G4750} as{G5613} the mouth{G4750} of a lion{G3023}: and{G2532} the dragon{G1404} gave{G1325}{(G5656)} him{G846} his{G846} power{G1411}, and{G2532} his{G846} seat{G2362}, and{G2532} great{G3173} authority{G1849}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:3 I saw one of his heads as if it had been slain, and his fatal wound was healed. And the whole earth was amazed and followed after the beast; (nas) Rev 13:3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. (kjv) Revelation 13:3 And [I saw] one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;(asv) Revelation 13:3 And I sawe one of his heades, as it were wounded to death, and his deadly wounde was healed: And all the world wondred after the beast. (bishops) Revelation 13:3 And I sawe one of his heads as it were wounded to death, but his deadly wound was healed, and all the world wondred and folowed the beast. (geneva) Revelation 13:3 and I sawe one of his heades as it were wounded to death, and his dedly wounde was healed. And all the worlde wodred at the beest, (coverdale) Revelation 13:3 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} one{G3391} of his{G846} heads{G2776} as it were{G5613} wounded{G4969}{(G5772)} to{G1519} death{G2288}; and{G2532} his{G846} deadly{G2288} wound{G4127} was healed{G2323}{(G5681)}: and{G2532} all{G3650} the world{G1093} wondered{G2296}{(G5681)}{(G5625)}{G2296}{(G5656)} after{G3694}{G1722} the beast{G2342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:4 they worshiped the dragon because he gave his authority to the beast; and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast, and who is able to wage war with him?" (nas) Rev 13:4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? (kjv) Revelation 13:4 and they worshipped the dragon, because he gave his authority unto the beast; and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? And who is able to war with him?(asv) Revelation 13:4 And they worshipped the dragon which gaue power vnto the beast, and they worshipped the beast, saying: Who is lyke vnto the beast? who is able to warre with hym? (bishops) Revelation 13:4 And they worshipped the dragon which gaue power vnto the beast, & they worshipped the beast, saying, Who is like vnto the beast! Who is able to warre with him! (geneva) Revelation 13:4 and they worshipped the dragon which gaue power vnto the beest, and they worshipped the beest, sayenge: who is like vnto the beest? who is able to warre with him? (coverdale) Revelation 13:4 And{G2532} they worshipped{G4352}{(G5656)} the dragon{G1404} which{G3739} gave{G1325}{(G5656)} power{G1849} unto the beast{G2342}: and{G2532} they worshipped{G4352}{(G5656)} the beast{G2342}, saying{G3004}{(G5723)}, Who{G5101} is like{G3664} unto the beast{G2342}? who{G5101} is able{G1410}{(G5736)} to make war{G4170}{(G5658)} with{G3326} him{G846}? (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:5 There was given to him a mouth speaking arrogant words and blasphemies, and authority to act for forty-two months was given to him. (nas) Rev 13:5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. (kjv) Revelation 13:5 and there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and there was given to him authority to continue forty and two months.(asv) Revelation 13:5 And there was geuen vnto hym a mouth, that spake great thynges and blasphemies, and power was geuen vnto hym, to do.xlij. monethes. (bishops) Revelation 13:5 And there was giuen vnto him a mouth, that spake great things and blasphemies, and power was giuen vnto him, to doe two and fourtie moneths. (geneva) Revelation 13:5 And there was geuen vnto him a mouth to speake greate thinges & blasphemies, and power was geuen vnto him, to do xlij. monethes. (coverdale) Revelation 13:5 And{G2532} there was given{G1325}{(G5681)} unto him{G846} a mouth{G4750} speaking{G2980}{(G5723)} great things{G3173} and{G2532} blasphemies{G988}; and{G2532} power{G1849} was given{G1325}{(G5681)} unto him{G846} to continue{G4160}{(G5658)} forty{G5062} and two{G1417} months{G3376}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:6 And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme His name and His tabernacle, that is, those who dwell in heaven. (nas) Rev 13:6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. (kjv) Revelation 13:6 And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, [even] them that dwell in the heaven.(asv) Revelation 13:6 And he opened his mouth vnto blasphemie agaynst God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heauen. (bishops) Revelation 13:6 And he opened his mouth vnto blasphemie against God, to blaspheme his Name, and his tabernacle, and them that dwell in heauen. (geneva) Revelation 13:6 And he opened his mouth vnto blasphemy agaynst God, to blaspheme his name, and his tabernacle and them that dwell in heauen. (coverdale) Revelation 13:6 And{G2532} he opened{G455}{(G5656)} his{G846} mouth{G4750} in{G1519} blasphemy{G988} against{G4314} God{G2316}, to blaspheme{G987}{(G5658)} his{G846} name{G3686}, and{G2532} his{G846} tabernacle{G4633}, and{G2532} them that dwell{G4637}{(G5723)} in{G1722} heaven{G3772}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:7 It was also given to him to make war with the saints and to overcome them, and authority over every tribe and people and tongue and nation was given to him. (nas) Rev 13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. (kjv) Revelation 13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.(asv) Revelation 13:7 And it was geuen vnto hym to make warre with the saintes, & to ouercome them: And power was geuen him ouer all kinredes, and tongues, and nations, (bishops) Revelation 13:7 And it was giuen vnto him to make warre with the Saints, and to ouercome them, & power was giuen him ouer euery kinred, and tongue, and nation. (geneva) Revelation 13:7 And it was geuen vnto him to make warre with the sayntes, and to ouercome them. And power was geuen him ouer all kynred, tonge, and nacion: (coverdale) Revelation 13:7 And{G2532} it was given{G1325}{(G5681)} unto him{G846} to make{G4160}{(G5658)} war{G4171} with{G3326} the saints{G40}, and{G2532} to overcome{G3528}{(G5658)} them{G846}: and{G2532} power{G1849} was given{G1325}{(G5681)} him{G846} over{G1909} all{G3956} kindreds{G5443}, and{G2532} tongues{G1100}, and{G2532} nations{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:8 All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been slain. (nas) Rev 13:8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. (kjv) Revelation 13:8 And all that dwell on the earth shall worship him, [every one] whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain.(asv) Revelation 13:8 And al yt dwel vpon the earth, worshipped him whose names are not writte in the booke of lyfe of ye lambe, which was killed from the beginnyng of the world. (bishops) Revelation 13:8 Therefore all that dwell vpon the earth, shall worship him, whose names are not written in the booke of life of that Lambe, which was slaine from the beginning of the world. (geneva) Revelation 13:8 and all that dwell vpon the earth worshipt him: whose names are not wrytten in the boke of life of the lambe, which was kylled from the beginnynge of the worlde. (coverdale) Revelation 13:8 And{G2532} all{G3956} that dwell{G2730}{(G5723)} upon{G1909} the earth{G1093} shall worship{G4352}{(G5692)} him{G846}, whose{G3739} names{G3686} are{G1125} not{G3756} written{G1125}{(G5769)} in{G1722} the book{G976} of life{G2222} of the Lamb{G721} slain{G4969}{(G5772)} from{G575} the foundation{G2602} of the world{G2889}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:9 If anyone has an ear, let him hear. (nas) Rev 13:9 If any man have an ear, let him hear. (kjv) Revelation 13:9 If any man hath an ear, let him hear.(asv) Revelation 13:9 If any man haue an eare, let hym heare. (bishops) Revelation 13:9 If any man haue an eare, let him heare. (geneva) Revelation 13:9 Yf eny man haue an eare, let him heare. (coverdale) Revelation 13:9 If any man{G1536} have{G2192}{(G5719)} an ear{G3775}, let him hear{G191}{(G5657)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:10 If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the perseverance and the faith of the saints. (nas) Rev 13:10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints. (kjv) Revelation 13:10 If any man [is] for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.(asv) Revelation 13:10 He that leadeth into captiuitie, shall go into captiuitie: He that kylleth with a sworde, must be kylled with a sworde. Here is the patience and the fayth of the saintes. (bishops) Revelation 13:10 If any leade into captiuitie, hee shall go into captiuitie: if any kill with a sword, he must be killed by a sword: here is the patience and the faith of the Saints. (geneva) Revelation 13:10 He that leadeth in to captiuite, shal go in to captiuite: he that killeth with a swearde, must be killed with ye swearde. Heare is the pacience, and the faith of the saynctes. (coverdale) Revelation 13:10 He that{G1536} leadeth{G4863}{(G5719)} into captivity{G161} shall go{G5217}{(G5719)} into{G1519} captivity{G161}: he that{G1536} killeth{G615}{(G5719)} with{G1722} the sword{G3162} must{G1163}{(G5748)} be killed{G615}{(G5683)} with{G1722} the sword{G3162}. Here{G5602} is{G2076}{(G5748)} the patience{G5281} and{G2532} the faith{G4102} of the saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:11 Then I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb and he spoke as a dragon. (nas) Rev 13:11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. (kjv) Revelation 13:11 And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.(asv) Revelation 13:11 And I behelde another beast commyng vp out of the earth, and he had two hornes lyke a lambe, and he spake as dyd the dragon. (bishops) Revelation 13:11 And I beheld another beast coming vp out of the earth, which had two hornes like the Lambe, but he spake like the dragon. (geneva) Revelation 13:11 And I behelde another beest commynge vp out of the earth, and he had two hornes like a lambe, and he spake as dyd the drago. (coverdale) Revelation 13:11 And{G2532} I beheld{G1492}{(G5627)} another{G243} beast{G2342} coming up{G305}{(G5723)} out of{G1537} the earth{G1093}; and{G2532} he had{G2192}{(G5707)} two{G1417} horns{G2768} like{G3664} a lamb{G721}, and{G2532} he spake{G2980}{(G5707)} as{G5613} a dragon{G1404}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:12 He exercises all the authority of the first beast in his presence. And he makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. (nas) Rev 13:12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. (kjv) Revelation 13:12 And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them that dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed.(asv) Revelation 13:12 And he dyd all that ye first beast coulde do in his presence, & he caused the earth and them which dwell therein, to worship the first beast, whose deadly wound was healed. (bishops) Revelation 13:12 And he did all that the first beast could doe before him, and he caused the earth, and them which dwell therein, to worship the first beast, whose deadly wound was healed. (geneva) Revelation 13:12 And he dyd all that the first beest coulde do in his presence, and he caused the earth, and them which dwell therin, to worshippe the fyrst beest, whose deedly woude was healed. (coverdale) Revelation 13:12 And{G2532} he exerciseth{G4160}{(G5719)} all{G3956} the power{G1849} of the first{G4413} beast{G2342} before{G1799} him{G846}, and{G2532} causeth{G4160}{(G5719)} the earth{G1093} and{G2532} them which dwell{G2730}{(G5723)} therein{G1722}{G846} to{G2443} worship{G4352}{(G5661)} the first{G4413} beast{G2342}, whose{G3739}{G846} deadly{G2288} wound{G4127} was healed{G2323}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:13 He performs great signs, so that he even makes fire come down out of heaven to the earth in the presence of men. (nas) Rev 13:13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, (kjv) Revelation 13:13 And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.(asv) Revelation 13:13 And he dyd great wonders, so that he made fyre come downe from heauen on the earth in the syght of men. (bishops) Revelation 13:13 And he did great wonders, so that hee made fire to come downe from heauen on the earth, in the sight of men, (geneva) Revelation 13:13 And he dyd greate wonders, so that he made fyre come downe from heaue in the sight of men. (coverdale) Revelation 13:13 And{G2532} he doeth{G4160}{(G5719)} great{G3173} wonders{G4592}, so{G2532} that{G2443} he maketh{G4160}{(G5725)} fire{G4442} come down{G2597}{(G5721)} from{G1537} heaven{G3772} on{G1519} the earth{G1093} in the sight{G1799} of men{G444}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:14 And he deceives those who dwell on the earth because of the signs which it was given him to perform in the presence of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who had the wound of the sword and has come to life. (nas) Rev 13:14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. (kjv) Revelation 13:14 And he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the signs which it was given him to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast who hath the stroke of the sword and lived.(asv) Revelation 13:14 And deceaued them that dwelt on the earth, by the meanes of those signes which he had power to do in the syght of the beast, saying to them that dwelt on the earth, that they shoulde make the image of the beast which had the wounde of a sworde, and dyd lyue. (bishops) Revelation 13:14 And deceiued them that dwell on the earth by the signes, which were permitted to him to doe in the sight of the beast, saying to them that dwell on the earth, that they should make the image of the beast, which had the wound of a sword, and did liue. (geneva) Revelation 13:14 And deceaued them that dwelt on the earth by ye meanes of those signes which he had power to do in the sight of the beest, sayenge to them that dwelt on the earth: that they shulde make an ymage vnto the beest, which had the wounde of a swearde and dyd liue. (coverdale) Revelation 13:14 And{G2532} deceiveth{G4105}{(G5719)} them that dwell{G2730}{(G5723)} on{G1909} the earth{G1093} by{G1223} the means of those miracles{G4592} which{G3739} he{G846} had power{G1325}{(G5681)} to do{G4160}{(G5658)} in the sight{G1799} of the beast{G2342}; saying{G3004}{(G5723)} to them that dwell{G2730}{(G5723)} on{G1909} the earth{G1093}, that they should make{G4160}{(G5658)} an image{G1504} to the beast{G2342}, which{G3739} had{G2192}{(G5719)} the wound{G4127} by a sword{G3162}, and{G2532} did live{G2198}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:15 And it was given to him to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast would even speak and cause as many as do not worship the image of the beast to be killed. (nas) Rev 13:15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. (kjv) Revelation 13:15 And it was given [unto him] to give breath to it, [even] to the image to the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as should not worship the image of the beast should be killed.(asv) Revelation 13:15 And he had power to geue a spirite vnto the image of the beast, that the image of the beast shoulde speake, and shoulde cause that as many as woulde not worship the image of the beast, shoulde be kylled. (bishops) Revelation 13:15 And it was permitted to him to giue a spirit vnto the image of the beast, so that the image of the beast should speake, and should cause that as many as would not worship the image of the beast, should be killed. (geneva) Revelation 13:15 And he had power to geue a sprete vnto the ymage of the beest, and that the ymage of the beest shulde speake, and shulde cause, that as many as wolde not worshippe the ymage of the beest, shulde be kylled. (coverdale) Revelation 13:15 And{G2532} he{G846} had power{G1325}{(G5681)} to give{G1325}{(G5629)} life{G4151} unto the image{G1504} of the beast{G2342}, that{G2443} the image{G1504} of the beast{G2342} should{G2980} both{G2532} speak{G2980}{(G5661)}, and{G2532} cause{G4160}{(G5661)} that as many as{G3745} would{G302}{G4352} not{G3361} worship{G4352}{(G5661)} the image{G1504} of the beast{G2342} should be killed{G2443}{G615}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:16 And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, to be given a mark on their right hand or on their forehead, (nas) Rev 13:16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: (kjv) Revelation 13:16 And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;(asv) Revelation 13:16 And he made all both smal & great, rich & poore, free & bonde, to receaue a marke in their right hand, or in their forheads. (bishops) Revelation 13:16 And he made all, both small and great, rich and poore, free and bond, to receiue a marke in their right hand or in their foreheads, (geneva) Revelation 13:16 And he made all bothe smale and greate, ryche and poore, fre and bond, to receaue a marke in their right hondes, or in their forheades. (coverdale) Revelation 13:16 And{G2532} he causeth{G4160}{(G5719)} all{G3956}, both small{G3398} and{G2532} great{G3173},{G2532} rich{G4145} and{G2532} poor{G4434},{G2532} free{G1658} and{G2532} bond{G1401}, to{G2443}{G846} receive{G1325}{(G5661)} a mark{G5480} in{G1909} their{G846} right hand{G1188}{G5495}, or{G2228} in{G1909} their{G846} foreheads{G3359}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:17 and he provides that no one will be able to buy or to sell, except the one who has the mark, either the name of the beast or the number of his name. (nas) Rev 13:17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. (kjv) Revelation 13:17 and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, [even] the name of the beast or the number of his name.(asv) Revelation 13:17 And that no man myght bye or sell, saue he that had the marke or ye name of the beast, other ye number of his name. (bishops) Revelation 13:17 And that no man might buy or sell, saue hee that had the marke, or the name of the beast, or the number of his name. (geneva) Revelation 13:17 And that no man might by or sell, saue he yt had ye marke, or the name of the beest, ether the nombre of his name. (coverdale) Revelation 13:17 And{G2532} that no{G3363} man{G5100} might{G1410}{(G5741)} buy{G59}{(G5658)} or{G2228} sell{G4453}{(G5658)}, save he{G1508} that had{G2192}{(G5723)} the mark{G5480}, or{G2228} the name{G3686} of the beast{G2342}, or{G2228} the number{G706} of his{G846} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 13:18 Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for the number is that of a man; and his number is six hundred and sixty-six. (nas) Rev 13:18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.(kjv) Revelation 13:18 Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast; for it is the number of a man: and his number is Six hundred and sixty and six.(asv) Revelation 13:18 Here is wisdome. Let hym that hath witte, count ye number of the beast: For it is the number of a man, & his number is sixe hundred threescore and sixe. (bishops) Revelation 13:18 Here is wisdome. Let him that hath wit, count the number of the beast: for it is the number of a man, and his number is sixe hundreth threescore and sixe. (geneva) Revelation 13:18 Here is wissdome. Let him that hath wyt, count the nombre of the beest. For it is the nombre of a man, and his nombre is sixe hondred, thre score and sixe. (coverdale) Revelation 13:18 Here{G5602} is{G2076}{(G5748)} wisdom{G4678}. Let him that hath{G2192}{(G5723)} understanding{G3563} count{G5585}{(G5657)} the number{G706} of the beast{G2342}: for{G1063} it is{G2076}{(G5748)} the number{G706} of a man{G444}; and{G2532} his{G846} number{G706} is Six hundred threescore and six{G5516}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:1 Then I looked, and behold, the Lamb was standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His name and the name of His Father written on their foreheads. (nas) Rev 14:1 And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads. (kjv) Revelation 14:1 And I saw, and behold, the Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.(asv) Revelation 14:1 And I loked, and lo, a lambe stoode on the mount Sion, and with hym an hundreth fourtie and foure thousande, hauyng his fathers name written in their foreheades. (bishops) Revelation 14:1 Then I looked, and lo, a Lambe stood on mount Sion, and with him an hundreth, fourtie and foure thousand, hauing his Fathers Name written in their foreheads. (geneva) Revelation 14:1 And I loked, and lo, a lambe stode on the mout Syon, and with him.C. and xliiij. thousande hauynge his fathers name wrytten in their forheades. (coverdale) Revelation 14:1 And{G2532} I looked{G1492}{(G5627)}, and{G2532}, lo{G2400}{(G5628)}, a Lamb{G721} stood{G2476}{(G5761)} on{G1909} the mount{G3735} Sion{G4622}, and{G2532} with{G3326} him{G846} an hundred{G1540} forty{G5062} and four{G5064} thousand{G5505}, having{G2192}{(G5723)} his{G846} Father's{G3962} name{G3686} written{G1125}{(G5772)} in{G1909} their{G846} foreheads{G3359}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:2 And I heard a voice from heaven, like the sound of many waters and like the sound of loud thunder, and the voice which I heard was like the sound of harpists playing on their harps. (nas) Rev 14:2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: (kjv) Revelation 14:2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard [was] as [the voice] of harpers harping with their harps:(asv) Revelation 14:2 And I hearde a voyce from heauen, as the sounde of many waters, and as the voyce of a great thunder: And I hearde the voyce of harpers harpyng with their harpes: (bishops) Revelation 14:2 And I heard a voyce from heauen, as the sound of many waters, and as the sound of a great thunder: and I heard the voyce of harpers harping with their harpes. (geneva) Revelation 14:2 And I herde a voyce from heauen, as the sounde of many waters, and as the voyce of a greate thondre. And the voyce that I herde, was as the harpers that playe vpon their harpers. (coverdale) Revelation 14:2 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772}, as{G5613} the voice{G5456} of many{G4183} waters{G5204}, and{G2532} as{G5613} the voice{G5456} of a great{G3173} thunder{G1027}: and{G2532} I heard{G191}{(G5656)} the voice{G5456} of harpers{G2790} harping{G2789}{(G5723)} with{G1722} their{G846} harps{G2788}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:3 And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been purchased from the earth. (nas) Rev 14:3 And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. (kjv) Revelation 14:3 and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, [even] they that had been purchased out of the earth.(asv) Revelation 14:3 And they song as it were a newe song before the throne, and before the foure beastes, & the elders, and no man coulde learne that song, but the hundreth and fourtie & foure thousande, which were redeemed from the earth. (bishops) Revelation 14:3 And they sung as it were a newe song before the throne, and before the foure beasts, and the Elders: and no man could learne that song, but the hundreth, fourtie and foure thousand, which were bought from the earth. (geneva) Revelation 14:3 And they songe as it were a newe songe, before the seate, & before ye foure beestes, and the elders, and no man coulde learne yt songe, but the hondred and xliiij.M. which were redemed from the earth. (coverdale) Revelation 14:3 And{G2532} they sung{G103}{(G5719)} as it were{G5613} a new{G2537} song{G5603} before{G1799} the throne{G2362}, and{G2532} before{G1799} the four{G5064} beasts{G2226}, and{G2532} the elders{G4245}: and{G2532} no man{G3762} could{G1410}{(G5711)} learn{G3129}{(G5629)} that song{G5603} but{G1508} the hundred{G1540} and forty{G5062} and four{G5064} thousand{G5505}, which{G3588} were redeemed{G59}{(G5772)} from{G575} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:4 These are the ones who have not been defiled with women, for they have kept themselves chaste. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These have been purchased from among men as first fruits to God and to the Lamb. (nas) Rev 14:4 These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. (kjv) Revelation 14:4 These are they that were not defiled with women; for they are virgins. These [are] they that follow the Lamb whithersoever he goeth. These were purchased from among men, [to be] the firstfruits unto God and unto the Lamb.(asv) Revelation 14:4 These are they which were not defiled with wome, for they are virgins: These folowe the lambe whither soeuer he goeth: These were redeemed fro men, beyng the first fruites vnto God, and to the lambe. (bishops) Revelation 14:4 These are they, which are not defiled with women: for they are virgins: these followe the Lambe whithersoeuer he goeth: these are bought from men, being the first fruites vnto God, and to the Lambe. (geneva) Revelation 14:4 These are they, which were not defyled with wemen, for they are virgyns. These folowe the lambe whither soeuer he goeth. These were redemed from men, beynge the fyrst frutes vnto God and to the lambe, (coverdale) Revelation 14:4 These{G3778} are they{G1526}{(G5748)} which{G3739} were{G3435} not{G3756} defiled{G3435}{(G5681)} with{G3326} women{G1135}; for{G1063} they are{G1526}{(G5748)} virgins{G3933}. These{G3778} are they{G1526}{(G5748)} which{G3588} follow{G190}{(G5723)} the Lamb{G721} whithersoever{G3699}{G302} he goeth{G5217}{(G5725)}. These{G3778} were redeemed{G59}{(G5681)} from{G575} among men{G444}, being the firstfruits{G536} unto God{G2316} and{G2532} to the Lamb{G721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:5 And no lie was found in their mouth; they are blameless. (nas) Rev 14:5 And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. (kjv) Revelation 14:5 And in their mouth was found no lie: they are without blemish.(asv) Revelation 14:5 And in their mouthes was founde no guile: For they are without spot before the throne of God. (bishops) Revelation 14:5 And in their mouthes was found no guile: for they are without spot before the throne of God. (geneva) Revelation 14:5 and in their mouthes was founde no gyle. For they are withoute spot before the trone of God. (coverdale) Revelation 14:5 And{G2532} in{G1722} their{G846} mouth{G4750} was found{G2147}{(G5681)} no{G3756} guile{G1388}: for{G1063} they are{G1526}{(G5748)} without fault{G299} before{G1799} the throne{G2362} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:6 And I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people; (nas) Rev 14:6 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, (kjv) Revelation 14:6 And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;(asv) Revelation 14:6 And I sawe another angell flee in the middes of heauen, hauyng the euerlastyng Gospell, to preache vnto them that sit and dwel on the earth, and to all nations, and kinredes, and tongues, and people, (bishops) Revelation 14:6 Then I sawe another Angel flie in the mids of heauen, hauing an euerlasting Gospel, to preach vnto them that dwell on the earth, and to euery nation, and kinred, and tongue, and people, (geneva) Revelation 14:6 And I sawe an angell flye in the myddes of heauen hauinge an euerlastinge Gospell, to preache vnto them that syt and dwell on the earth, and to all nacions, kinreddes, and toges and people, (coverdale) Revelation 14:6 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} another{G243} angel{G32} fly{G4072}{(G5740)} in{G1722} the midst of heaven{G3321}, having{G2192}{(G5723)} the everlasting{G166} gospel{G2098} to preach{G2097}{(G5658)} unto them that dwell{G2730}{(G5723)} on{G1909} the earth{G1093}, and{G2532} to every{G3956} nation{G1484}, and{G2532} kindred{G5443}, and{G2532} tongue{G1100}, and{G2532} people{G2992}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:7 and he said with a loud voice, "Fear God, and give Him glory, because the hour of His judgment has come; worship Him who made the heaven and the earth and sea and springs of waters." (nas) Rev 14:7 Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. (kjv) Revelation 14:7 and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters.(asv) Revelation 14:7 Saying with a loude voyce: Feare God, and geue honour to hym, for the houre of his iudgement is come: and worshippe hym that made heauen and earth, and the sea, and fountaynes of water. (bishops) Revelation 14:7 Saying with a loude voyce, Feare God, and giue glory to him: for the houre of his iugdement is come: and woriship him that made heauen & earth, and the sea, and the fountaines of waters. (geneva) Revelation 14:7 sayege with a lowde voyce: Feare God, and geue honour to him, for the houre of his iudgement is come: and worshippe him that made heauen and earth, and the see, and the fountaynes off water. (coverdale) Revelation 14:7 Saying{G3004}{(G5723)} with{G1722} a loud{G3173} voice{G5456}, Fear{G5399}{(G5676)} God{G2316}, and{G2532} give{G1325}{(G5628)} glory{G1391} to him{G846}; for{G3754} the hour{G5610} of his{G846} judgment{G2920} is come{G2064}{(G5627)}: and{G2532} worship{G4352}{(G5657)} him that made{G4160}{(G5660)} heaven{G3772}, and{G2532} earth{G1093}, and{G2532} the sea{G2281}, and{G2532} the fountains{G4077} of waters{G5204}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:8 And another angel, a second one, followed, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great, she who has made all the nations drink of the wine of the passion of her immorality." (nas) Rev 14:8 And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. (kjv) Revelation 14:8 And another, a second angel, followed, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, that hath made all the nations to drink of the wine of the wrath of her fornication.(asv) Revelation 14:8 And there folowed another angell, saying: Babylon is fallen is fallen that great citie, for she made all nations drinke of the wyne of the wrath of her fornication. (bishops) Revelation 14:8 And there followed another Angel, saying, Babylon that great citie is fallen, it is fallen: for she made all nations to drinke of the wine of the wrath of her fornication. (geneva) Revelation 14:8 And there folowed another angell, sayenge: She is fallen, she is fallen: eue Babilon that greate cite, for she made all nacions drynke off the wyne off hyr whordome. (coverdale) Revelation 14:8 And{G2532} there followed{G190}{(G5656)} another{G243} angel{G32}, saying{G3004}{(G5723)}, Babylon{G897} is fallen{G4098}{(G5627)}, is fallen{G4098}{(G5627)}, that great{G3173} city{G4172}, because{G3754} she made{G4222} all{G3956} nations{G1484} drink{G4222}{(G5758)} of{G1537} the wine{G3631} of the wrath{G2372} of her{G846} fornication{G4202}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:9 Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand, (nas) Rev 14:9 And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, (kjv) Revelation 14:9 And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,(asv) Revelation 14:9 And the thirde angell folowed them, saying with a loude voyce: If any man worshippe the beast and his image, and receaue his marke in his foreheade, or on his hande, (bishops) Revelation 14:9 And the third Angel followed them, saying with a loude voyce, If any man worship the beast and his image, and receiue his marke in his forehead, or on his hand, (geneva) Revelation 14:9 And the thyrde angel folowed the, sayenge with a loude voyce: Yf eny man worshippe the beest and his ymage, and receaue his marke in his forhed, or on his honde, (coverdale) Revelation 14:9 And{G2532} the third{G5154} angel{G32} followed{G190}{(G5656)} them{G846}, saying{G3004}{(G5723)} with{G1722} a loud{G3173} voice{G5456}, If any man{G1536} worship{G4352}{(G5719)} the beast{G2342} and{G2532} his{G846} image{G1504}, and{G2532} receive{G2983}{(G5719)} his mark{G5480} in{G1909} his{G846} forehead{G3359}, or{G2228} in{G1909} his{G846} hand{G5495}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:10 he also will drink of the wine of the wrath of God, which is mixed in full strength in the cup of His anger; and he will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. (nas) Rev 14:10 The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: (kjv) Revelation 14:10 he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:(asv) Revelation 14:10 The same shall drynke of the wyne of the wrath of God: yea, of the pure wyne which is powred in ye cup of his wrath: And he shalbe punisshed in fyre & brimstone, before the holy angels, and before the lambe. (bishops) Revelation 14:10 The same shall drinke of the wine of ye wrath of God, yea, of the pure wine, which is powred into the cup of his wrath, and he shalbe tormented in fire and brimstone before the holy Angels, and before the Lambe. (geneva) Revelation 14:10 the same shall drynke of the wyne of the wrath of God, which is powred in the cuppe of his wrath. And he shalbe punysshed in fyre and brymstone, before the holy Angels, and before the lambe. (coverdale) Revelation 14:10 The same{G846}{G2532} shall drink{G4095}{(G5695)} of{G1537} the wine{G3631} of the wrath{G2372} of God{G2316}, which{G3588} is poured out{G2767}{(G5772)} without mixture{G194} into{G1722} the cup{G4221} of his{G846} indignation{G3709}; and{G2532} he shall be tormented{G928}{(G5701)} with{G1722} fire{G4442} and{G2532} brimstone{G2303} in the presence{G1799} of the holy{G40} angels{G32}, and{G2532} in the presence{G1799} of the Lamb{G721}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:11 And the smoke of their torment goes up forever and ever; they have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name." (nas) Rev 14:11 And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. (kjv) Revelation 14:11 and the smoke of their torment goeth up for ever and ever; and they have no rest day and night, they that worship the beast and his image, and whoso receiveth the mark of his name.(asv) Revelation 14:11 And the smoke of their torment ascendeth vp euermore: And they haue no rest day nor nyght which worship the beast and his image, and whosoeuer receaueth the prynt of his name. (bishops) Revelation 14:11 And the smoke of their torment shall ascend euermore: and they shal haue no rest day nor night, which worship the beast and his image, and whosoeuer receiueth the print of his name. (geneva) Revelation 14:11 And the smoke of their torment ascendeth vp euermore. And they haue no rest daye ner nyght, which worshippe the beast and his ymage, and whosoeuer receaueth the prynt of his name. (coverdale) Revelation 14:11 And{G2532} the smoke{G2586} of their{G846} torment{G929} ascendeth up{G305}{(G5719)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}: and{G2532} they have{G2192}{(G5719)} no{G3756} rest{G372} day{G2250} nor{G2532} night{G3571}, who{G3588} worship{G4352}{(G5723)} the beast{G2342} and{G2532} his{G846} image{G1504}, and{G2532} whosoever{G1536} receiveth{G2983}{(G5719)} the mark{G5480} of his{G846} name{G3686}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:12 Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus. (nas) Rev 14:12 Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. (kjv) Revelation 14:12 Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.(asv) Revelation 14:12 Here is the pacience of the saintes: Here are they that kepe the commaundementes of God, and the fayth of Iesus. (bishops) Revelation 14:12 Here is the patience of Saints: here are they that keepe the commaundements of God, and the fayth of Iesus. (geneva) Revelation 14:12 Here is the pacience of sayntes. Heare are they that kepe the commaundementes and the faith off Iesu. (coverdale) Revelation 14:12 Here{G5602} is{G2076}{(G5748)} the patience{G5281} of the saints{G40}: here{G5602} are they that keep{G5083}{(G5723)} the commandments{G1785} of God{G2316}, and{G2532} the faith{G4102} of Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:13 And I heard a voice from heaven, saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on!'"" Yes," says the Spirit, "so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them." (nas) Rev 14:13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. (kjv) Revelation 14:13 And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.(asv) Revelation 14:13 And I hearde a voyce from heauen, saying vnto me, write: Blessed are the dead, which hereafter dye in the Lorde. Euen so sayth the spirite, that they rest from their laboures, and their workes folowe them. (bishops) Revelation 14:13 Then I heard a voyce from heauen, saying vnto me, Write, The dead which die in the Lord, are fully blessed. Euen so sayth the Spirit: for they rest from their labours, and their workes follow them. (geneva) Revelation 14:13 And I herde a voyce from heauen, sayenge vnto me: wryte: Blessed are ye deed, which here after dye in the LORDE. Yee the sprete sayeth, that they rest from their laboures, for their workes folowe them. (coverdale) Revelation 14:13 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772} saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Write{G1125}{(G5657)}, Blessed{G3107} are the dead{G3498} which{G3588} die{G599}{(G5723)} in{G1722} the Lord{G2962} from henceforth{G534}: Yea{G3483}, saith{G3004}{(G5719)} the Spirit{G4151}, that{G2443} they may rest{G373}{(G5672)} from{G1537} their{G846} labours{G2873}; and{G1161} their{G846} works{G2041} do follow{G190}{(G5719)}{G3326} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:14 Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, having a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand. (nas) Rev 14:14 And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. (kjv) Revelation 14:14 And I saw, and behold, a white cloud; and on the cloud [I saw] one sitting like unto a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand sharp sickle.(asv) Revelation 14:14 And I loked, and beholde a whyte cloude, and vpon the cloude one sittyng lyke vnto the sonne of man, hauyng on his head a golden crowne, and in his hande a sharpe sickle. (bishops) Revelation 14:14 And I looked, and behold, a white cloude, and vpon the cloude one sitting like vnto the Sonne of man, hauing on his head a golden crowne, and in his hand a sharpe sickle. (geneva) Revelation 14:14 And I loked and beholde, a whyte cloude, and vpo ye cloude one syttynge like vnto the sonne of man, hauinge on his heed a golden crowne, and in his hode a sharpe sykle. (coverdale) Revelation 14:14 And{G2532} I looked{G1492}{(G5627)}, and{G2532} behold{G2400}{(G5628)} a white{G3022} cloud{G3507}, and{G2532} upon{G1909} the cloud{G3507} one sat{G2521}{(G5740)} like{G3664} unto the Son{G5207} of man{G444}, having{G2192}{(G5723)} on{G1909} his{G846} head{G2776} a golden{G5552} crown{G4735}, and{G2532} in{G1722} his{G846} hand{G5495} a sharp{G3691} sickle{G1407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:15 And another angel came out of the temple, crying out with a loud voice to Him who sat on the cloud, "Put in your sickle and reap, for the hour to reap has come, because the harvest of the earth is ripe." (nas) Rev 14:15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe. (kjv) Revelation 14:15 And another angel came out from the temple, crying with a great voice to him that sat on the cloud, Send forth thy sickle, and reap: for the hour to reap is come; for the harvest of the earth is ripe.(asv) Revelation 14:15 And another angell came out of the temple, crying with a loude voyce to hym that sate on the cloude: Thrust in thy sickle & reape, for the time is come to reape: for the haruest of ye earth is ripe. (bishops) Revelation 14:15 And another Angel came out of the Temple, crying with a loude voyce to him that sate on the cloude, Thrust in thy sickle & reape: for the time is come to reape: for the haruest of the earth is ripe. (geneva) Revelation 14:15 And another angell came out of the temple, cryenge with a loude voyce to him that sat on the cloude: Thruste in thy sycle and reepe: for the tyme is come to reepe, for the corne of the earth is rype. (coverdale) Revelation 14:15 And{G2532} another{G243} angel{G32} came{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the temple{G3485}, crying{G2896}{(G5723)} with{G1722} a loud{G3173} voice{G5456} to him that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the cloud{G3507}, Thrust in{G3992}{(G5657)} thy{G4675} sickle{G1407}, and{G2532} reap{G2325}{(G5657)}: for{G3754} the time{G5610} is come{G2064}{(G5627)} for thee{G4671} to reap{G2325}{(G5658)}; for{G3754} the harvest{G2326} of the earth{G1093} is ripe{G3583}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:16 Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped. (nas) Rev 14:16 And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped. (kjv) Revelation 14:16 And he that sat on the cloud cast his sickle upon the earth; and the earth was reaped.(asv) Revelation 14:16 And he that sate on the cloude thrust in his sickle on the earth, and the earth was reaped. (bishops) Revelation 14:16 And he that sate on the cloude, thrust in his sickle on the earth, and the earth was reaped. (geneva) Revelation 14:16 And he that sat on ye cloude thrust in his sykle on the earth, and the earth was reeped. (coverdale) Revelation 14:16 And{G2532} he that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the cloud{G3507} thrust in{G906}{(G5627)} his{G846} sickle{G1407} on{G1909} the earth{G1093}; and{G2532} the earth{G1093} was reaped{G2325}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:17 And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle. (nas) Rev 14:17 And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. (kjv) Revelation 14:17 Another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.(asv) Revelation 14:17 And another angell came out of the temple which is in heauen, hauyng also a sharpe sickle. (bishops) Revelation 14:17 Then an other Angel came out of the Temple, which is in heauen, hauing also a sharpe sickle. (geneva) Revelation 14:17 And another angell came out of the temple, which is in heauen, hauinge also a sharpe sykle. (coverdale) Revelation 14:17 And{G2532} another{G243} angel{G32} came{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the temple{G3485} which{G3588} is in{G1722} heaven{G3772}, he{G846} also{G2532} having{G2192}{(G5723)} a sharp{G3691} sickle{G1407}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:18 Then another angel, the one who has power over fire, came out from the altar; and he called with a loud voice to him who had the sharp sickle, saying, "Put in your sharp sickle and gather the clusters from the vine of the earth, because her grapes are ripe." (nas) Rev 14:18 And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe. (kjv) Revelation 14:18 And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.(asv) Revelation 14:18 And I sawe another angell came out from the aulter, which had power ouer fyre, and cryed with a loude crye to hym that had the sharpe sickle, and sayde: Thrust in thy sharpe sickle, and gather the clusters of the vineyarde of ye earth, for her grapes are ripe. (bishops) Revelation 14:18 And another Angel came out from the altar, which had power ouer fire, and cryed with a loude crie to him that had the sharpe sickle, & sayd, Thrust in thy sharpe sickle, and gather the clusters of the vineyard of the earth: for her grapes are ripe. (geneva) Revelation 14:18 And another angel came out from the aultre, which had power ouer fyre, and cryed with a loude crye vnto hym that had the sharpe syckle, and sayde: Thruste in thy sharpe syckle, and gather the clusters of ye earth, for hir grapes are rype. (coverdale) Revelation 14:18 And{G2532} another{G243} angel{G32} came{G1831}{(G5627)} out{G1537} from the altar{G2379}, which had{G2192}{(G5723)} power{G1849} over{G1909} fire{G4442}; and{G2532} cried{G5455}{(G5656)} with a loud{G3173} cry{G2906} to him that had{G2192}{(G5723)} the sharp{G3691} sickle{G1407}, saying{G3004}{(G5723)}, Thrust in{G3992}{(G5657)} thy{G4675} sharp{G3691} sickle{G1407}, and{G2532} gather{G5166}{(G5657)} the clusters{G1009} of the vine{G288} of the earth{G1093}; for{G3754} her{G846} grapes{G4718} are fully ripe{G187}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:19 So the angel swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into the great wine press of the wrath of God. (nas) Rev 14:19 And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. (kjv) Revelation 14:19 And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and cast it into the winepress, the great [winepress], of the wrath of God.(asv) Revelation 14:19 And the angell thrust in his sharpe sickle on the earth, and cut downe the grapes of the vineyarde of the earth, and cast them into the great wynefat of the wrath of God. (bishops) Revelation 14:19 And the Angel thrust in his sharpe sickle on the earth, and cut downe the vines of the vineyard of the earth, and cast them into that great wine presse of the wrath of God. (geneva) Revelation 14:19 And the angell thrust in his syckle on the erthe, and cut downe the grapes of the vynyarde of the earth, and cast them in to the greate wynefat of ye wrath of God: (coverdale) Revelation 14:19 And{G2532} the angel{G32} thrust in{G906}{(G5627)} his{G846} sickle{G1407} into{G1519} the earth{G1093}, and{G2532} gathered{G5166}{(G5656)} the vine{G288} of the earth{G1093}, and{G2532} cast{G906}{(G5627)} it into{G1519} the great{G3173} winepress{G3025} of the wrath{G2372} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 14:20 And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses' bridles, for a distance of two hundred miles. (nas) Rev 14:20 And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.(kjv) Revelation 14:20 And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.(asv) Revelation 14:20 And the wynefat was troden without the citie, and blood came out of the fat, euen vnto the horse bridles, by the space of a thousand & sixe hundreth furlonges. (bishops) Revelation 14:20 And the wine presse was troden without the citie, and blood came out of the wine presse, vnto the horse bridles, by the space of a thousand and sixe hundreth furlongs. (geneva) Revelation 14:20 & the wynefat was trodden without the cite, and bloude came out of the fat, euen vnto the horsse brydles by the space of a thousande and sixe hundreth furlonges. (coverdale) Revelation 14:20 And{G2532} the winepress{G3025} was trodden{G3961}{(G5681)} without{G1854} the city{G4172}, and{G2532} blood{G129} came{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the winepress{G3025}, even unto{G891} the horse{G2462} bridles{G5469}, by the space of{G575} a thousand{G5507} and six hundred{G1812} furlongs{G4712}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:1 Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished. (nas) Rev 15:1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God. (kjv) Revelation 15:1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, [which are] the last, for in them is finished the wrath of God.(asv) Revelation 15:1 And I sawe another signe in heauen, great & marueylous, seuen angels hauyng the seuen last plagues, for in them is fulfylled the wrath of God. (bishops) Revelation 15:1 And I sawe another signe in heauen, great and marueilous, seuen Angels, hauing the seuen last plagues: for by them is fulfilled the wrath of God. (geneva) Revelation 15:1 And I sawe another signe in heuen grett & mervellous.vii. angells havinge the seven laste plages, for in the is fulfylled the wrath of god. (coverdale) Revelation 15:1 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} another{G243} sign{G4592} in{G1722} heaven{G3772}, great{G3173} and{G2532} marvellous{G2298}, seven{G2033} angels{G32} having{G2192}{(G5723)} the seven{G2033} last{G2078} plagues{G4127}; for{G3754} in{G1722} them{G846} is filled up{G5055}{(G5681)} the wrath{G2372} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had been victorious over the beast and his image and the number of his name, standing on the sea of glass, holding harps of God. (nas) Rev 15:2 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. (kjv) Revelation 15:2 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire; and them that come off victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing by the sea of glass, having harps of God.(asv) Revelation 15:2 And I sawe as it were a glassie sea mingled with fyre, and them that had gotten the victorie of the beast, and of his image, and of his marke, and of the number of his name, stande on ye glassie sea, hauyng the harpes of God. (bishops) Revelation 15:2 And I sawe as it were a glassie sea, mingled with fire, and them that had gotten victorie of the beast, and of his image, and of his marke, and of the number of his name, stand at the glassie sea, hauing the harpes of God, (geneva) Revelation 15:2 And I sawe as it were a glassye see, mingled with fyre, and them that had gotten victory of the beest, and of his ymage, and of his marke, and of the nombre of his name, stonde on the glassye see, hauinge ye harpes of God: (coverdale) Revelation 15:2 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} as it were{G5613} a sea{G2281} of glass{G5193} mingled{G3396}{(G5772)} with fire{G4442}: and{G2532} them that had gotten the victory{G3528}{(G5723)} over{G1537} the beast{G2342}, and{G2532} over{G1537} his{G846} image{G1504}, and{G2532} over{G1537} his{G846} mark{G5480}, and over{G1537} the number{G706} of his{G846} name{G3686}, stand{G2476}{(G5761)} on{G1909} the sea{G2281} of glass{G5193}, having{G2192}{(G5723)} the harps{G2788} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:3 And they sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations! (nas) Rev 15:3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. (kjv) Revelation 15:3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the ages.(asv) Revelation 15:3 And they sang the song of Moyses the seruaunt of God, and the song of the lambe, saying: Great and marueylous are thy workes Lorde God almightie, iust and true are thy wayes thou kyng of saintes. (bishops) Revelation 15:3 And they sung the song of Moses the seruant of God, & the song of the Lambe, saying, Great and marueilous are thy workes, Lord God almightie: iust and true are thy wayes, King of Saints. (geneva) Revelation 15:3 and they songe the songe of Moses the seruaunt of God, and the songe of the lambe, saynge: Greate and maruellous are thy workes LORDE God almyghty, iust and true are thy wayes, thou kynge of sayntes. (coverdale) Revelation 15:3 And{G2532} they sing{G103}{(G5719)} the song{G5603} of Moses{G3475} the servant{G1401} of God{G2316}, and{G2532} the song{G5603} of the Lamb{G721}, saying{G3004}{(G5723)}, Great{G3173} and{G2532} marvellous{G2298} are thy{G4675} works{G2041}, Lord{G2962} God{G2316} Almighty{G3841}; just{G1342} and{G2532} true{G228} are thy{G4675} ways{G3598}, thou King{G935} of saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:4 "Who will not fear, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; For ALL THE NATIONS WILL COME AND WORSHIP BEFORE YOU, FOR YOUR RIGHTEOUS ACTS HAVE BEEN REVEALED." (nas) Rev 15:4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest. (kjv) Revelation 15:4 Who shall not fear, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all the nations shall come and worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.(asv) Revelation 15:4 Who shall not feare thee O Lorde, and glorifie thy name? for thou only art holy: And all gentiles shal come and worship before thee, for thy iudgemetes are made manifest. (bishops) Revelation 15:4 Who shall not feare thee, O Lord, and glorifie thy Name! for thou onely art holy, and all nations shall come and worship before thee: for thy iudgements are made manifest. (geneva) Revelation 15:4 Who shal not feare the O LORDE and gloryfie thy name? For thou only art holy, for all getiles shall come and worshippe before the, for thy iudgmentes are made manyfest. (coverdale) Revelation 15:4 Who{G5101} shall{G5399} not{G3364} fear{G5399}{(G5680)} thee{G4571}, O Lord{G2962}, and{G2532} glorify{G1392}{(G5661)} thy{G4675} name{G3686}? for{G3754} thou only{G3441} art holy{G3741}: for{G3754} all{G3956} nations{G1484} shall come{G2240}{(G5692)} and{G2532} worship{G4352}{(G5692)} before{G1799} thee{G4675}; for{G3754} thy{G4675} judgments{G1345} are made manifest{G5319}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:5 After these things I looked, and the temple of the tabernacle of testimony in heaven was opened, (nas) Rev 15:5 And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: (kjv) Revelation 15:5 And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:(asv) Revelation 15:5 And after that I loked, and beholde, the temple of the tabernacle of testimonie was open in heauen: (bishops) Revelation 15:5 And after that, I looked, and beholde, the Temple of the tabernacle of testimonie was open in heauen. (geneva) Revelation 15:5 And after that, I loked, and beholde, the temple of the Tabernacle of testimony was open in heauen, (coverdale) Revelation 15:5 And{G2532} after{G3326} that{G5023} I looked{G1492}{(G5627)}, and{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, the temple{G3485} of the tabernacle{G4633} of the testimony{G3142} in{G1722} heaven{G3772} was opened{G455}{(G5648)}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes. (nas) Rev 15:6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. (kjv) Revelation 15:6 and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with [precious] stone, pure [and] bright, and girt about their breasts with golden girdles.(asv) Revelation 15:6 And the seuen angels came out of the temple, which had the seuen plagues, clothed in pure and bryght lynnen, and hauing their brestes girded with golden girdels. (bishops) Revelation 15:6 And the seuen Angels came out of the Temple, which had the seuen plagues, clothed in pure and bright linnen, and hauing their breasts girded with golden girdles. (geneva) Revelation 15:6 and the seuen angelles came out of the temple, which had the seuen plages, clothed in pure and bryght lynne, and hauynge their brestes gyrded with golden gerdelles. (coverdale) Revelation 15:6 And{G2532} the seven{G2033} angels{G32} came{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the temple{G3485}, having{G2192}{(G5723)} the seven{G2033} plagues{G4127}, clothed{G1746}{(G5765)} in pure{G2513} and{G2532} white{G2986} linen{G3043}, and{G2532} having their breasts{G4738} girded{G4024}{(G5772)} with{G4012} golden{G5552} girdles{G2223}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. (nas) Rev 15:7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. (kjv) Revelation 15:7 And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.(asv) Revelation 15:7 And one of the foure beastes, gaue vnto the seuen angels seuen golden vials, full of the wrath of God which lyueth for euermore. (bishops) Revelation 15:7 And one of the foure beastes gaue vnto the seuen Angels seuen golden vials full of the wrath of God, which liueth for euermore. (geneva) Revelation 15:7 And one of the foure beestes gaue vnto the seuen angelles seuen golden vialles, full of the wrath of God which liueth for euermore. (coverdale) Revelation 15:7 And{G2532} one{G1520} of{G1537} the four{G5064} beasts{G2226} gave{G1325}{(G5656)} unto the seven{G2033} angels{G32} seven{G2033} golden{G5552} vials{G5357} full{G1073}{(G5723)} of the wrath{G2372} of God{G2316}, who{G3588} liveth{G2198}{(G5723)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 15:8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power; and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven angels were finished. (nas) Rev 15:8 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.(kjv) Revelation 15:8 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished.(asv) Revelation 15:8 And the temple was full of the smoke of the glorie of God, and of his power: and no man was able to enter into the temple, tyll the seuen plagues of the seuen angels were fulfylled. (bishops) Revelation 15:8 And the Temple was full of the smoke of the glory of God and of his power, and no man was able to enter into the Temple, till the seuen plagues of the seuen Angels were fulfilled. (geneva) Revelation 15:8 And the temple was full of smoke for the glory off God, and for his power, and no man was able to entre in to the temple, tyll the seuen plages of the seue angels were fulfilled. (coverdale) Revelation 15:8 And{G2532} the temple{G3485} was filled{G1072}{(G5681)} with smoke{G2586} from{G1537} the glory{G1391} of God{G2316}, and{G2532} from{G1537} his{G846} power{G1411}; and{G2532} no man{G3762} was able{G1410}{(G5711)} to enter{G1525}{(G5629)} into{G1519} the temple{G3485}, till{G891} the seven{G2033} plagues{G4127} of the seven{G2033} angels{G32} were fulfilled{G5055}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:1 Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God." (nas) Rev 16:1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. (kjv) Revelation 16:1 And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go ye, and pour out the seven bowls of the wrath of God into the earth.(asv) Revelation 16:1 And I hearde a great voyce out of the temple, saying to ye seuen angels: Go your wayes, powre out your vials of wrath vpon the earth. (bishops) Revelation 16:1 And I heard a great voyce out of the Temple, saying to the seuen Angels, Go your wayes, and powre out the seuen vials of the wrath of God vpon the earth. (geneva) Revelation 16:1 And I herde a greate voyce out of the temple, sayenge to the seuen angels: go youre wayes, poure out youre vialles of wrath vpon the earth. (coverdale) Revelation 16:1 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a great{G3173} voice{G5456} out of{G1537} the temple{G3485} saying{G3004}{(G5723)} to the seven{G2033} angels{G32}, Go your ways{G5217}{(G5720)}, and{G2532} pour out{G1632}{(G5657)} the vials{G5357} of the wrath{G2372} of God{G2316} upon{G1519} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:2 So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image. (nas) Rev 16:2 And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image. (kjv) Revelation 16:2 And the first went, and poured out his bowl into the earth; and it became a noisome and grievous sore upon the men that had the mark of the beast, and that worshipped his image.(asv) Revelation 16:2 And the first angell went and powred out his vial vpon the earth, and there fell a noysome and a sore botch vpon the men which had the marke of the beast, and vpon them which worshipped his image. (bishops) Revelation 16:2 And the first went & powred out his viall vpon the earth: and there fell a noysome, & a grieuous sore vpon the men, which had the marke of ye beast, and vpon them which worshipped his image. (geneva) Revelation 16:2 And the fyrst went, and poured out his viall vpon the earth, and there fell a noysom & a sore botch vpon the men which had the marke of the beest, and vpon them that worshipped his ymage. (coverdale) Revelation 16:2 And{G2532} the first{G4413} went{G565}{(G5627)}, and{G2532} poured out{G1632}{(G5656)} his{G846} vial{G5357} upon{G1909} the earth{G1093}; and{G2532} there fell{G1096}{(G5633)} a noisome{G2556} and{G2532} grievous{G4190} sore{G1668} upon{G1519} the men{G444} which{G3588} had{G2192}{(G5723)} the mark{G5480} of the beast{G2342}, and{G2532} upon them which worshipped{G4352}{(G5723)} his{G846} image{G1504}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:3 The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died. (nas) Rev 16:3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. (kjv) Revelation 16:3 And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, [even] the things that were in the sea.(asv) Revelation 16:3 And the second angell shed out his vial vpon the sea, and it turned as it were into the blood of a dead man: and euery lyuyng thyng dyed in the sea. (bishops) Revelation 16:3 And the second Angel powred out his viall vpon the sea, and it became as the blood of a dead man: and euery liuing thing dyed in the sea. (geneva) Revelation 16:3 And the seconde angel shed out his viall vpo the see, and it turned as it were in to the bloud of a deed man: and euery lyuinge thinge dyed in the see, (coverdale) Revelation 16:3 And{G2532} the second{G1208} angel{G32} poured out{G1632}{(G5656)} his{G846} vial{G5357} upon{G1519} the sea{G2281}; and{G2532} it became{G1096}{(G5633)} as{G5613} the blood{G129} of a dead{G3498} man: and{G2532} every{G3956} living{G2198}{(G5723)} soul{G5590} died{G599}{(G5627)} in{G1722} the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:4 Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood. (nas) Rev 16:4 And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. (kjv) Revelation 16:4 And the third poured out his bowl into the rivers and the fountains of the waters; and it became blood.(asv) Revelation 16:4 And the thirde angell shed out his viall vpon the ryuers and fountaynes of waters, and they turned to blood. (bishops) Revelation 16:4 And the third Angel powred out his viall vpon the riuers and fountaines of waters, and they became blood. (geneva) Revelation 16:4 And the thyrde angel shed out his vyall vpon the ryuers and fountaynes of waters, and they turned to bloude. (coverdale) Revelation 16:4 And{G2532} the third{G5154} angel{G32} poured out{G1632}{(G5656)} his{G846} vial{G5357} upon{G1519} the rivers{G4215} and{G2532}{G1519} fountains{G4077} of waters{G5204}; and{G2532} they became{G1096}{(G5633)} blood{G129}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:5 And I heard the angel of the waters saying, "Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things; (nas) Rev 16:5 And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus. (kjv) Revelation 16:5 And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, who art and who wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:(asv) Revelation 16:5 And I hearde the angell of the waters say: Lorde, which art, and wast, thou art ryghteous & holy, because thou hast geuen such iudgementes: (bishops) Revelation 16:5 And I heard the Angel of the waters say, Lord, thou art iust, Which art, and Which wast: and Holy, because thou hast iudged these things. (geneva) Revelation 16:5 And I herde an angel saye: LORDE which art and wast, thou art righteous and holy, because thou hast geue soche iudgmentes, (coverdale) Revelation 16:5 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} the angel{G32} of the waters{G5204} say{G3004}{(G5723)}, Thou art{G1488}{(G5748)} righteous{G1342}, O Lord{G2962}, which{G3588} art{G5607}{(G5752)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} wast{G2258}{(G5713)}{(G5625)}{G3801}, and{G2532} shalt be{G3741}{(G5706)}{(G5625)}{G3801}, because{G3754} thou hast judged{G2919}{(G5656)} thus{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:6 for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it." (nas) Rev 16:6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. (kjv) Revelation 16:6 for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.(asv) Revelation 16:6 For they shed out the blood of saintes and prophetes, and therfore hast thou geuen them blood to drynke: for they are worthie. (bishops) Revelation 16:6 For they shed the blood of the Saints, & Prophets, and therefore hast thou giuen them blood to drinke: for they are worthy. (geneva) Revelation 16:6 for they shed the bloude of sayntes, and prophetes, and therfore hast thou geuen them bloude to drynke: for they are worthy. (coverdale) Revelation 16:6 For{G3754} they have shed{G1632}{(G5656)} the blood{G129} of saints{G40} and{G2532} prophets{G4396}, and{G2532} thou hast given{G1325}{(G5656)} them{G846} blood{G129} to drink{G4095}{(G5629)}; for{G1063} they are{G1526}{(G5748)} worthy{G514}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:7 And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments." (nas) Rev 16:7 And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments. (kjv) Revelation 16:7 And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.(asv) Revelation 16:7 And I heard another out of the aulter say: euen so Lorde God almightie, true and ryghteous are thy iudgementes. (bishops) Revelation 16:7 And I heard another out of the Sanctuarie say, Euen so, Lord God almightie, true and righteous are thy iudgements. (geneva) Revelation 16:7 And I herde another angell out of the aulter, saye: euen so LORDE God almighty, true and righteous are thy iudgmentes. (coverdale) Revelation 16:7 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} another{G243} out of{G1537} the altar{G2379} say{G3004}{(G5723)}, Even so{G3483}, Lord{G2962} God{G2316} Almighty{G3841}, true{G228} and{G2532} righteous{G1342} are thy{G4675} judgments{G2920}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:8 The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire. (nas) Rev 16:8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. (kjv) Revelation 16:8 And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire.(asv) Revelation 16:8 And the fourth angell powred out his viall on the sunne, & power was geuen vnto hym to vexe men with heate of fyre. (bishops) Revelation 16:8 And the fourth Angel powred out his viall on the sunne, and it was giuen vnto him to torment men with heate of fire, (geneva) Revelation 16:8 And the fourth angell poured out his viall on the Sonne, and power was geuen vnto him to vexe men with heate of fyre. (coverdale) Revelation 16:8 And{G2532} the fourth{G5067} angel{G32} poured out{G1632}{(G5656)} his{G846} vial{G5357} upon{G1909} the sun{G2246}; and{G2532} power was given{G1325}{(G5681)} unto him{G846} to scorch{G2739}{(G5658)} men{G444} with{G1722} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:9 Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory. (nas) Rev 16:9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory. (kjv) Revelation 16:9 And men were scorched with great heat: and they blasphemed the name of God who hath the power over these plagues; and they repented not to give him glory.(asv) Revelation 16:9 And men boyled in great heate, and blasphemed the name of God whiche hath power ouer these plagues, & they repented not, to geue hym glorie. (bishops) Revelation 16:9 And men boyled in great heate, and blasphemed the Name of God, which hath power ouer these plagues, and they repented not, to giue him glorie. (geneva) Revelation 16:9 And the men raged in gret heate, and spake euell of the name of God, which had power ouer those plages, and they repented not, to geue him glory. (coverdale) Revelation 16:9 And{G2532} men{G444} were scorched{G2739}{(G5681)} with great{G3173} heat{G2738}, and{G2532} blasphemed{G987}{(G5656)} the name{G3686} of God{G2316}, which{G3588} hath{G2192}{(G5723)} power{G1849} over{G1909} these{G5025} plagues{G4127}: and{G2532} they repented{G3340}{(G5656)} not{G3756} to give{G1325}{(G5629)} him{G846} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:10 Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues because of pain, (nas) Rev 16:10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain, (kjv) Revelation 16:10 And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,(asv) Revelation 16:10 And the fifth angell powred out his viall vpon the seate of the beast, and his kyngdome waxed darke, & they gnewe their tongues for sorowe, (bishops) Revelation 16:10 And the fifth Angel powred out his viall vpon the throne of the beast, and his kingdome waxed darke, and they gnawed their tongues for sorowe, (geneva) Revelation 16:10 And the fifte angell poured out his vyall vpon the seate of the beest, and his kyngdome wexed derke, and they gnewe their tonges for sorowe, (coverdale) Revelation 16:10 And{G2532} the fifth{G3991} angel{G32} poured out{G1632}{(G5656)} his{G846} vial{G5357} upon{G1909} the seat{G2362} of the beast{G2342}; and{G2532} his{G846} kingdom{G932} was{G1096}{(G5633)} full of darkness{G4656}{(G5772)}; and{G2532} they gnawed{G3145}{(G5711)} their{G846} tongues{G1100} for{G1537} pain{G4192}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds. (nas) Rev 16:11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. (kjv) Revelation 16:11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.(asv) Revelation 16:11 And blasphemed the God of heauen for their sorowe, and for theirs sores, and repented not of their deedes. (bishops) Revelation 16:11 And blasphemed the God of heauen for their paines, and for their sores, and repented not of their workes. (geneva) Revelation 16:11 and blasphemed the God of heaue for sorowe, and payne of their sores, and repented not of their dedes. (coverdale) Revelation 16:11 And{G2532} blasphemed{G987}{(G5656)} the God{G2316} of heaven{G3772} because of{G1537} their{G846} pains{G4192} and{G2532}{G1537} their{G846} sores{G1668}, and{G2532} repented{G3340}{(G5656)} not{G3756} of{G1537} their{G846} deeds{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:12 The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east. (nas) Rev 16:12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared. (kjv) Revelation 16:12 And the sixth poured out his bowl upon the great river, the [river] Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might by made ready for the kings that [come] from the sunrising.(asv) Revelation 16:12 And the sixt angell powred out his vial vpon the great riuer Euphrates, and the water dryed vp, that the wayes of the kynges of ye east should be prepared. (bishops) Revelation 16:12 And the sixth Angel powred out his viall vpon the great riuer Euphrates, and the water thereof dried vp, that the way of the Kings of the East should be prepared. (geneva) Revelation 16:12 And the sixte angell poured out his vyall vpon the gret ryuer Euphrates, and the water dryed vp, that the waye of the kynges of the Easte shulde be prepared. (coverdale) Revelation 16:12 And{G2532} the sixth{G1623} angel{G32} poured out{G1632}{(G5656)} his{G846} vial{G5357} upon{G1909} the great{G3173} river{G4215} Euphrates{G2166}; and{G2532} the water{G5204} thereof{G846} was dried up{G3583}{(G5681)}, that{G2443} the way{G3598} of the kings{G935} of{G575} the east{G395}{G2246} might be prepared{G2090}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:13 And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs; (nas) Rev 16:13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. (kjv) Revelation 16:13 And I saw [coming] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:(asv) Revelation 16:13 And I sawe three vncleane spirites like frogges, come out of the mouth of ye dragon, & out of the mouth of the beast, & out of the mouth of the false prophete. (bishops) Revelation 16:13 And I sawe three vncleane spirits like frogs come out of the mouth of that dragon, and out of the mouth of that beast, and out of the mouth of that false prophet. (geneva) Revelation 16:13 And I sawe thre vncleane spretes kike frogges come out of the mouth of the dragon, and out off the mouth off the beest, and out off the mouth of the false prophet. (coverdale) Revelation 16:13 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} three{G5140} unclean{G169} spirits{G4151} like{G3664} frogs{G944} come out of{G1537} the mouth{G4750} of the dragon{G1404}, and{G2532} out of{G1537} the mouth{G4750} of the beast{G2342}, and{G2532} out of{G1537} the mouth{G4750} of the false prophet{G5578}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:14 for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty. (nas) Rev 16:14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. (kjv) Revelation 16:14 for they are spirits of demons, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.(asv) Revelation 16:14 For they are the spirites of deuyls workyng miracles, to go out vnto the kynges of the earth, and of the whole worlde, to gather them to the battayle of that great day of God almightie. (bishops) Revelation 16:14 For they are the spirits of deuils, working miracles, to go vnto the Kings of the earth, and of the whole world, to gather them to the battell of that great day of God Almightie. (geneva) Revelation 16:14 For they are the spretes of deuels workynge myracles, to go out vnto the kynges of the earth and of the whole worlde, to gaddre them to the battayle of that gret daye of God allmighty. (coverdale) Revelation 16:14 For{G1063} they are{G1526}{(G5748)} the spirits{G4151} of devils{G1142}, working{G4160}{(G5723)} miracles{G4592}, which go forth{G1607}{(G5738)}{(G5625)}{G3739}{G1607}{(G5736)} unto{G1909} the kings{G935} of the earth{G1093} and{G2532} of the whole{G3650} world{G3625}, to gather{G4863}{(G5629)} them{G846} to{G1519} the battle{G4171} of that{G1565} great{G3173} day{G2250} of God{G2316} Almighty{G3841}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:15 ("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.") (nas) Rev 16:15 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. (kjv) Revelation 16:15 (Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.)(asv) Revelation 16:15 Beholde, I come as a theefe. Happie is he that watcheth and kepeth his garmentes, lest he walke naked, and men see his fylthynesse. (bishops) Revelation 16:15 ( Beholde, I come as a theefe. Blessed is he that watcheth and keepeth his garments, least hee walke naked, and men see his filthines) (geneva) Revelation 16:15 Beholde, I come as a thefe. Happy is he that watcheth and kepeth his garmentes, lest he be founde naked, and men se his filthynes. (coverdale) Revelation 16:15 Behold{G2400}{(G5628)}, I come{G2064}{(G5736)} as{G5613} a thief{G2812}. Blessed{G3107} is he that watcheth{G1127}{(G5723)}, and{G2532} keepeth{G5083}{(G5723)} his{G846} garments{G2440}, lest{G3363} he walk{G4043}{(G5725)} naked{G1131}, and{G2532} they see{G991}{(G5725)} his{G846} shame{G808}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:16 And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har- Magedon. (nas) Rev 16:16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. (kjv) Revelation 16:16 And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-Magedon.(asv) Revelation 16:16 And he gathered them together into a place, called in the Hebrue tongue Armagedon. (bishops) Revelation 16:16 And they gathered them together into a place called in Hebrewe Arma-gedon. (geneva) Revelation 16:16 And he gaddered them togedder in to a place, called in the hebrue tonge, Armagedon. (coverdale) Revelation 16:16 And{G2532} he gathered{G4863} them{G846} together{G4863}{(G5627)} into{G1519} a place{G5117} called{G2564}{(G5746)} in the Hebrew tongue{G1447} Armageddon{G717}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:17 Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done." (nas) Rev 16:17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. (kjv) Revelation 16:17 And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:(asv) Revelation 16:17 And the seuenth angell powred out his viall into the ayre: And there came a great voyce out of the temple of heauen, from the throne, saying: it is done. (bishops) Revelation 16:17 And the seuenth Angel powred out his viall into the ayre: and there came a loude voyce out of the Temple of heauen from the throne, saying, It is done. (geneva) Revelation 16:17 And the seuenth angell poured out his viall in to the ayre. And there came a greate voyce out of heauen from the seate, sayenge: It is done. (coverdale) Revelation 16:17 And{G2532} the seventh{G1442} angel{G32} poured out{G1632}{(G5656)} his{G846} vial{G5357} into{G1519} the air{G109}; and{G2532} there came{G1831}{(G5627)} a great{G3173} voice{G5456} out of{G575} the temple{G3485} of heaven{G3772}, from{G575} the throne{G2362}, saying{G3004}{(G5723)}, It is done{G1096}{(G5754)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:18 And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since man came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty. (nas) Rev 16:18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great. (kjv) Revelation 16:18 and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty.(asv) Revelation 16:18 And there folowed voyces, thundringes, & lyghtnynges: and there was a great earthquake, such as was not sence men were vpon the earth, so mightie an earquake and so great. (bishops) Revelation 16:18 And there were voyces, and thundrings, and lightnings, and there was a great earthquake, such as was not since men were vpon the earth, euen so mightie an earthquake. (geneva) Revelation 16:18 And there folowed voyces, thondringes, and lightnynges, and there was a gret earthquake, soch as was not sence me were vpon the earth, so myghty an earthquake and so greate. (coverdale) Revelation 16:18 And{G2532} there were{G1096}{(G5633)} voices{G5456}, and{G2532} thunders{G1027}, and{G2532} lightnings{G796}; and{G2532} there was{G1096}{(G5633)} a great{G3173} earthquake{G4578}, such as{G3634} was{G1096}{(G5633)} not{G3756} since{G3739}{G575} men{G444} were{G1096}{(G5633)} upon{G1909} the earth{G1093}, so mighty{G5082} an earthquake{G4578}, and so{G3779} great{G3173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath. (nas) Rev 16:19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. (kjv) Revelation 16:19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and Babylon the great was remembered in the sight of God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.(asv) Revelation 16:19 And the great citie was deuided into three partes, and the cities of all nations fell: And great Babylon came in remembraunce before God, to geue vnto her the cup of the wyne of the fearcenesse of his wrath. (bishops) Revelation 16:19 And the great citie was deuided into three partes, and the cities of the nations fell: and that great Babylon came in remembrance before God, to giue vnto her the cup of the wine of the fiercenesse of his wrath. (geneva) Revelation 16:19 And the greate cite was deuyded in to thre parties. And the cities of nacions fell. And greate Babilon came in remembraunce before God, to geue vnto hyr the cuppe of wyne of the fearcenes of his wrath. (coverdale) Revelation 16:19 And{G2532} the great{G3173} city{G4172} was divided{G1096}{(G5633)} into{G1519} three{G5140} parts{G3313}, and{G2532} the cities{G4172} of the nations{G1484} fell{G4098}{(G5627)}: and{G2532} great{G3173} Babylon{G897} came in remembrance{G3415}{(G5681)} before{G1799} God{G2316}, to give{G1325}{(G5629)} unto her{G846} the cup{G4221} of the wine{G3631} of the fierceness{G2372} of his{G846} wrath{G3709}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:20 And every island fled away, and the mountains were not found. (nas) Rev 16:20 And every island fled away, and the mountains were not found. (kjv) Revelation 16:20 And every island fled away, and the mountains were not found.(asv) Revelation 16:20 Euery Ile also fledde away, and the mountaynes were not founde. (bishops) Revelation 16:20 And euery yle fled away, and the mountaines were not found. (geneva) Revelation 16:20 And euery yle fled awaye, and the mountaynes were not founde. (coverdale) Revelation 16:20 And{G2532} every{G3956} island{G3520} fled away{G5343}{(G5627)}, and{G2532} the mountains{G3735} were{G2147} not{G3756} found{G2147}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 16:21 And huge hailstones, about one hundred pounds each, came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague was extremely severe. (nas) Rev 16:21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.(kjv) Revelation 16:21 And great hail, [every stone] about the weight of a talent, cometh down out of heaven upon men: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof is exceeding great.(asv) Revelation 16:21 And there fell a great hayle, as it had ben talentes, out of heauen vpon the men, and the men blasphemed God, because of the plague of the hayle: for the plague therof was exceadyng great. (bishops) Revelation 16:21 And there fell a great haile, like talents, out of heauen vpon the men, and men blasphemed God, because of the plague of the haile: for the plague thereof was exceeding great. (geneva) Revelation 16:21 And there fell a greate hayle, as it had bene talentes, out of heaue vpon the men, and the men blasphemed God, because of the plage of the hayle, for it was greate, and the plage of it sore. (coverdale) Revelation 16:21 And{G2532} there fell{G2597}{(G5719)} upon{G1909} men{G444} a great{G3173} hail{G5464} out of{G1537} heaven{G3772}, every stone about{G5613} the weight of a talent{G5006}: and{G2532} men{G444} blasphemed{G987}{(G5656)} God{G2316} because of{G1537} the plague{G4127} of the hail{G5464}; for{G3754} the plague{G4127} thereof{G846} was{G2076}{(G5748)} exceeding{G4970} great{G3173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters, (nas) Rev 17:1 And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: (kjv) Revelation 17:1 And there came one of the seven angels that had the seven bowls, and spake with me, saying, Come hither, I will show thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;(asv) Revelation 17:1 And there came one of the seue angels, which had the seuen vials, & talked with me, saying vnto me: Come, I wyll shewe vnto thee the iudgement of the great whore that sitteth vpon many waters: (bishops) Revelation 17:1 Then there came one of the seuen Angels, which had the seuen vials, and talked with me, saying vnto me, Come: I will shewe thee the damnation of the great whore that sitteth vpon many waters, (geneva) Revelation 17:1 And there cam one of the seue angels, which had the seuen vialles, and talked with me, sayenge vnto me: Come, I wil shewe the the iugdment of the greate whore, that sytteth vpon many waters, (coverdale) Revelation 17:1 And{G2532} there came{G2064}{(G5627)} one{G1520} of{G1537} the seven{G2033} angels{G32} which{G3588} had{G2192}{(G5723)} the seven{G2033} vials{G5357}, and{G2532} talked{G2980}{(G5656)} with{G3326} me{G1700}, saying{G3004}{(G5723)} unto me{G3427}, Come hither{G1204}{(G5773)}; I will shew{G1166}{(G5692)} unto thee{G4671} the judgment{G2917} of the great{G3173} whore{G4204} that sitteth{G2521}{(G5740)} upon{G1909} many{G4183} waters{G5204}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:2 with whom the kings of the earth committed acts of immorality, and those who dwell on the earth were made drunk with the wine of her immorality." (nas) Rev 17:2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. (kjv) Revelation 17:2 with whom the kings of the earth committed fornication, and they that dwell in the earth were made drunken with the wine of her fornication.(asv) Revelation 17:2 With whom haue committed fornication the kynges of the earth, and the inhabiters of the earth are dronken with the wyne of her fornication. (bishops) Revelation 17:2 With whom haue committed fornication the Kings of the earth, and the inhabitants of the earth are drunken with the wine of her fornication. (geneva) Revelation 17:2 with whom the kynges of the earth haue commytted whordome, and the inhabiters of the earth are dronken with the wyne of her fornicacion. (coverdale) Revelation 17:2 With{G3326} whom{G3739} the kings{G935} of the earth{G1093} have committed fornication{G4203}{(G5656)}, and{G2532} the inhabitants{G2730}{(G5723)} of the earth{G1093} have been made drunk{G3184}{(G5681)} with{G1537} the wine{G3631} of her{G846} fornication{G4202}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:3 And he carried me away in the Spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns. (nas) Rev 17:3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. (kjv) Revelation 17:3 And he carried me away in the Spirit into a wilderness: and I saw a woman sitting upon a scarlet-colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.(asv) Revelation 17:3 So he caryed me away in the spirite into the wildernesse: And I sawe a woman sit vpon a scarlet coloured beast, ful of names of blasphemie, which had seuen heades, and ten hornes. (bishops) Revelation 17:3 So he caried me away into the wildernesse in the Spirit, and I sawe a woman sit vpon a skarlet coloured beast, full of names of blasphemie, which had seuen heads, and tenne hornes. (geneva) Revelation 17:3 And he caryed me awaye into the wildernes in ye sprete. And I sawe a woman syt vpon a rose colored beest, full of names of blasphemie, which had seue heades & ten hornes. (coverdale) Revelation 17:3 So{G2532} he carried{G667} me{G3165} away{G667}{(G5656)} in{G1722} the spirit{G4151} into{G1519} the wilderness{G2048}: and{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} a woman{G1135} sit{G2521}{(G5740)} upon{G1909} a scarlet coloured{G2847} beast{G2342}, full of{G1073}{(G5723)} names{G3686} of blasphemy{G988}, having{G2192}{(G5723)} seven{G2033} heads{G2776} and{G2532} ten{G1176} horns{G2768}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:4 The woman was clothed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a gold cup full of abominations and of the unclean things of her immorality, (nas) Rev 17:4 And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: (kjv) Revelation 17:4 And the woman was arrayed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations, even the unclean things of her fornication,(asv) Revelation 17:4 And the woman was arayed in purple and scarlet colour, and decked with golde, precious stone, and pearles, and had a cup of golde in her hande, full of abhominations and fylthynesse of her fornication. (bishops) Revelation 17:4 And the woman was arayed in purple & skarlet, and gilded with golde, and precious stones, and pearles, and had a cup of gold in her hand, full of abominations, and filthines of her fornication. (geneva) Revelation 17:4 And ye woman was arayed in purple and rose color, and decked with golde, precious stone, and pearles, and had a cupp of golde in her honde, full of abhominacions, and fylthines of her wordome. (coverdale) Revelation 17:4 And{G2532} the woman{G1135} was{G2258}{(G5713)} arrayed{G4016}{(G5772)} in purple{G4209} and{G2532} scarlet colour{G2847}, and{G2532} decked{G5558}{(G5772)} with gold{G5557} and{G2532} precious{G5093} stones{G3037} and{G2532} pearls{G3135}, having{G2192}{(G5723)} a golden{G5552} cup{G4221} in{G1722} her{G846} hand{G5495} full of{G1073}{(G5723)} abominations{G946} and{G2532} filthiness{G168} of her{G846} fornication{G4202}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:5 and on her forehead a name was written, a mystery," BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH." (nas) Rev 17:5 And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. (kjv) Revelation 17:5 and upon her forehead a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.(asv) Revelation 17:5 And in her forehead was a name written, a misterie, great Babylon, the mother of whoredome & abhominations of the earth. (bishops) Revelation 17:5 And in her forehead was a name written, A mysterie, that great Babylon, that mother of whoredomes, and abominations of the earth. (geneva) Revelation 17:5 And in her forhed was a name wrytte, a mistery; greate Babilon the mother of whordome, and abominacios of the earth. (coverdale) Revelation 17:5 And{G2532} upon{G1909} her{G846} forehead{G3359} was a name{G3686} written{G1125}{(G5772)}, MYSTERY{G3466}, BABYLON{G897} THE GREAT{G3173}, THE MOTHER{G3384} OF HARLOTS{G4204} AND{G2532} ABOMINATIONS{G946} OF THE EARTH{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. When I saw her, I wondered greatly. (nas) Rev 17:6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. (kjv) Revelation 17:6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.(asv) Revelation 17:6 And I sawe ye woman dronken with the blood of the martirs of Iesus: And when I sawe her, I wondred with great maruayle. (bishops) Revelation 17:6 And I sawe ye woman drunken with the blood of Saintes, and with the blood of the Martyrs of Iesvs: and when I sawe her, I wondred with great marueile. (geneva) Revelation 17:6 And I sawe the wyfe dronke with the bloude of sayntes, and with the bloud of the witnesses of Iesu. And when I sawe her, I wondred with greate mervayle. (coverdale) Revelation 17:6 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} the woman{G1135} drunken{G3184}{(G5723)} with{G1537} the blood{G129} of the saints{G40}, and{G2532} with{G1537} the blood{G129} of the martyrs{G3144} of Jesus{G2424}: and{G2532} when I saw{G1492}{(G5631)} her{G846}, I wondered{G2296}{(G5656)} with great{G3173} admiration{G2295}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:7 And the angel said to me, "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. (nas) Rev 17:7 And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns. (kjv) Revelation 17:7 And the angel said unto me, Wherefore didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and the ten horns.(asv) Revelation 17:7 And the angell sayde vnto me: wherfore maruaylest thou? I wyll shewe thee the misterie of the woman, and of the beast that beareth her, which hath seuen heades, and ten hornes. (bishops) Revelation 17:7 Then the Angel saide vnto me, Wherefore marueilest thou? I will shewe thee the misterie of that woman, and of that beast, that beareth her, which hath seuen heads, and tenne hornes. (geneva) Revelation 17:7 And the angell sayde vnto me: wherfore meruayllest thou? I wyl shewe the the mistery of the woman, and of the beest that beerith her, which hath seuen heades, and ten hornes. (coverdale) Revelation 17:7 And{G2532} the angel{G32} said{G2036}{(G5627)} unto me{G3427}, Wherefore{G1302} didst thou marvel{G2296}{(G5656)}? I{G1473} will tell{G2046}{(G5692)} thee{G4671} the mystery{G3466} of the woman{G1135}, and{G2532} of the beast{G2342} that carrieth{G941}{(G5723)} her{G846}, which{G3588} hath{G2192}{(G5723)} the seven{G2033} heads{G2776} and{G2532} ten{G1176} horns{G2768}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:8 "The beast that you saw was, and is not, and is about to come up out of the abyss and go to destruction. And those who dwell on the earth, whose name has not been written in the book of life from the foundation of the world, will wonder when they see the beast, that he was and is not and will come. (nas) Rev 17:8 The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. (kjv) Revelation 17:8 The beast that thou sawest was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into perdition. And they that dwell on the earth shall wonder, [they] whose name hath not been written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast, how that he was, and is not, and shall come.(asv) Revelation 17:8 The beast that thou seest, was, and is not, and shall ascende out of the bottomlesse pyt, and shall go into perdition, and they that dwell on the earth shall wonder (whose names are not written in the booke of lyfe from the begynnyng of the world) when they beholde the beast that was, and is not, and yet is. (bishops) Revelation 17:8 The beast that thou hast seene, was, and is not, and shall ascend out of the bottomles pit, and shall goe into perdition, and they that dwell on the earth, shall wonder (whose names are not written in the booke of life from the foundation of ye world) when they behold the beast that was, and is not, and yet is. (geneva) Revelation 17:8 The beest that thou seest, was, and is not, and shall ascende out of the bottomlesse pytt, and shal go in to perdicion, and they that dwell on the earth shal wondre (whose names are not wrytten in the boke of life from the begynnynge of the worlde) when they beholde the beest that was, and is not. (coverdale) Revelation 17:8 The beast{G2342} that{G3739} thou sawest{G1492}{(G5627)} was{G2258}{(G5713)}, and{G2532} is{G2076}{(G5748)} not{G3756}; and{G2532} shall{G3195}{(G5719)} ascend{G305}{(G5721)} out of{G1537} the bottomless pit{G12}, and{G2532} go{G5217}{(G5721)} into{G1519} perdition{G684}: and{G2532} they that dwell{G2730}{(G5723)} on{G1909} the earth{G1093} shall wonder{G2296}{(G5695)}, whose{G3739} names{G3686} were{G1125} not{G3756} written{G1125}{(G5769)} in{G1909} the book{G975} of life{G2222} from{G575} the foundation{G2602} of the world{G2889}, when they behold{G991}{(G5723)} the beast{G2342} that was{G3748}{G2258}{(G5713)}, and{G2532} is{G2076}{(G5748)} not{G3756}, and yet{G2539} is{G2076}{(G5748)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:9 Here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits, (nas) Rev 17:9 And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. (kjv) Revelation 17:9 Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth:(asv) Revelation 17:9 And here is a mynde that hath wisdome. The seuen heades, are seuen mountaynes on whiche the woman sitteth: They are also seuen kynges. (bishops) Revelation 17:9 Here is the mind that hath wisdome. The seuen heads, are seuen mountaines, whereon the woman sitteth: they are also seuen Kings. (geneva) Revelation 17:9 And here is a mynde, that hath wissdome. The seuen heades are seuen mountanes, on which the woman sytteth: (coverdale) Revelation 17:9 And here{G5602} is the mind{G3563} which{G3588} hath{G2192}{(G5723)} wisdom{G4678}. The seven{G2033} heads{G2776} are{G1526}{(G5748)} seven{G2033} mountains{G3735}, on{G1909} which{G846} the woman{G1135} sitteth{G2521}{(G5736)}{G3699}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:10 and they are seven kings; five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain a little while. (nas) Rev 17:10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. (kjv) Revelation 17:10 and they are seven kings; the five are fallen, the one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a little while.(asv) Revelation 17:10 Fyue are fallen, & one is, and another is not yet come: And whe he commeth, he must continue a short space. (bishops) Revelation 17:10 Fiue are fallen, and one is, and another is not yet come: and when he commeth, he must continue a short space. (geneva) Revelation 17:10 they are also seuen kynges. Fyue are fallen, and one is, and the other is not yet come. When he commeth, he muste continue a space. (coverdale) Revelation 17:10 And{G2532} there are{G1526}{(G5748)} seven{G2033} kings{G935}: five{G4002} are fallen{G4098}{(G5627)}, and{G2532} one{G1520} is{G2076}{(G5748)}, and the other{G243} is{G2064} not yet{G3768} come{G2064}{(G5627)}; and{G2532} when{G3752} he cometh{G2064}{(G5632)}, he{G846} must{G1163}{(G5748)} continue{G3306}{(G5658)} a short space{G3641}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:11 The beast which was and is not, is himself also an eighth and is one of the seven, and he goes to destruction. (nas) Rev 17:11 And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. (kjv) Revelation 17:11 And the beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goeth into perdition.(asv) Revelation 17:11 And the beast that was, and is not, is euen the eyght, and is one of the seuen, and shall go into destruction. (bishops) Revelation 17:11 And the beast that was, and is not, is euen the eight, and is one of the seuen, and shall goe into destruction. (geneva) Revelation 17:11 And the beest that was, and is not, is eue the eyght, and is of the seuen, and shal go in to destruccion. (coverdale) Revelation 17:11 And{G2532} the beast{G2342} that{G3739} was{G2258}{(G5713)}, and{G2532} is{G2076}{(G5748)} not{G3756}, even{G2532} he{G846} is{G2076}{(G5748)} the eighth{G3590}, and{G2532} is{G2076}{(G5748)} of{G1537} the seven{G2033}, and{G2532} goeth{G5217}{(G5719)} into{G1519} perdition{G684}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:12 The ten horns which you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the beast for one hour. (nas) Rev 17:12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. (kjv) Revelation 17:12 And the ten horns that thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.(asv) Revelation 17:12 And the ten hornes which thou sawest, are ten kynges, which haue receaued no kyngdome as yet: but shall receaue power as kynges at one houre with the beast. (bishops) Revelation 17:12 And the tenne hornes which thou sawest, are tenne Kings, which yet haue not receiued a kingdome, but shall receiue power, as Kings at one houre with the beast. (geneva) Revelation 17:12 And ye ten hornes which thou sawest, are ten kynges, which haue not yet receaued the kyngdome, but shal receaue power as kynges at one houre with ye beest. (coverdale) Revelation 17:12 And{G2532} the ten{G1176} horns{G2768} which{G3739} thou sawest{G1492}{(G5627)} are{G1526}{(G5748)} ten{G1176} kings{G935}, which{G3748} have received{G2983}{(G5627)} no{G3768} kingdom{G932} as yet{G3768}; but{G235} receive{G2983}{(G5719)} power{G1849} as{G5613} kings{G935} one{G3391} hour{G5610} with{G3326} the beast{G2342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:13 These have one purpose, and they give their power and authority to the beast. (nas) Rev 17:13 These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. (kjv) Revelation 17:13 These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.(asv) Revelation 17:13 These haue one mynde, and shal geue their power & strength vnto the beast. (bishops) Revelation 17:13 These haue one minde, and shall giue their power, and authoritie vnto the beast. (geneva) Revelation 17:13 These haue one mynde, and shal geue their power and stregth vnto ye beeste. (coverdale) Revelation 17:13 These{G3778} have{G2192}{(G5719)} one{G3391} mind{G1106}, and{G2532} shall give{G1239}{(G5719)} their{G1438} power{G1411} and{G2532} strength{G1849} unto the beast{G2342}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:14 These will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him are the called and chosen and faithful." (nas) Rev 17:14 These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. (kjv) Revelation 17:14 These shall war against the Lamb, and the Lamb shall overcome them, for he is Lord of lords, and King of kings; and they [also shall overcome] that are with him, called and chosen and faithful.(asv) Revelation 17:14 These shall fyght with the lambe, and the lambe shall ouercome them: For he is Lorde of Lordes, and Kyng of Kynges, and they that are on his syde, are called, and chosen, and faythfull. (bishops) Revelation 17:14 These shall fight with the Lambe, and the Lambe shall ouercome them: for he is Lorde of Lordes, and King of Kings: and they that are on his side, called, and chosen, and faithfull. (geneva) Revelation 17:14 These shal fyght with the lambe, and the labe shal ouercome them: For he is LORDE of all lordes, and kinge of all kinges: and they that are on his syde, are called, and chosen and faithfull. (coverdale) Revelation 17:14 These{G3778} shall make war{G4170}{(G5692)} with{G3326} the Lamb{G721}, and{G2532} the Lamb{G721} shall overcome{G3528}{(G5692)} them{G846}: for{G3754} he is{G2076}{(G5748)} Lord{G2962} of lords{G2962}, and{G2532} King{G935} of kings{G935}: and{G2532} they that are with{G3326} him{G846} are called{G2822}, and{G2532} chosen{G1588}, and{G2532} faithful{G4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:15 And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. (nas) Rev 17:15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. (kjv) Revelation 17:15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.(asv) Revelation 17:15 And he sayde vnto me: The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are people, and folke, & nations, and tongues. (bishops) Revelation 17:15 And he said vnto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are people, and multitudes, and nations, and tongues. (geneva) Revelation 17:15 And he saide vnto me: The waters which thou sawest, where ye whore sytteth, are people, and folke, and nacions, and tonges. (coverdale) Revelation 17:15 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, The waters{G5204} which{G3739} thou sawest{G1492}{(G5627)}, where{G3757} the whore{G4204} sitteth{G2521}{(G5736)}, are{G1526}{(G5748)} peoples{G2992}, and{G2532} multitudes{G3793}, and{G2532} nations{G1484}, and{G2532} tongues{G1100}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:16 And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked, and will eat her flesh and will burn her up with fire. (nas) Rev 17:16 And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. (kjv) Revelation 17:16 And the ten horns which thou sawest, and the beast, these shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and shall burn her utterly with fire.(asv) Revelation 17:16 And the ten hornes which thou sawest vpon the beast, are they that shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eate her fleshe, and burne her with fire. (bishops) Revelation 17:16 And the tenne hornes which thou sawest vpon the beast, are they that shall hate the whore, and shal make her desolate and naked, & shall eate her flesh, and burne her with fire. (geneva) Revelation 17:16 And the ten hornes, which thou sawest vpon the beest, are they that shal hate the whore, and shal make her desolate, and naked, and shall eate hir flesshe, and burne her with fyre. (coverdale) Revelation 17:16 And{G2532} the ten{G1176} horns{G2768} which{G3739} thou sawest{G1492}{(G5627)} upon{G1909} the beast{G2342}, these{G3778} shall hate{G3404}{(G5692)} the whore{G4204}, and{G2532} shall make{G4160}{(G5692)} her{G846} desolate{G2049}{(G5772)} and{G2532} naked{G1131}, and{G2532} shall eat{G5315}{(G5688)} her{G846} flesh{G4561}, and{G2532} burn{G2618}{(G5692)} her{G846} with{G1722} fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:17 For God has put it in their hearts to execute His purpose by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled. (nas) Rev 17:17 For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. (kjv) Revelation 17:17 For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished.(asv) Revelation 17:17 For God hath put in their heartes to fulfyll his wyll, and to do with one consent, for to geue their kyngdome vnto the beast, vntyll the wordes of God be fulfylled. (bishops) Revelation 17:17 For God hath put in their heartes to fulfill his will, and to doe with one consent for to giue their kingdome vnto the beast, vntill the wordes of God be fulfilled. (geneva) Revelation 17:17 For God hath put in their hertes, to fulfill his wyll, and to do with one consent, for to geue hir kyngdome vnto the beest, vntill the wordes of God be fulfylled. (coverdale) Revelation 17:17 For{G1063} God{G2316} hath put{G1325}{(G5656)} in{G1519} their{G846} hearts{G2588} to fulfil{G4160}{(G5658)} his{G846} will{G1106}, and{G2532} to agree{G4160}{(G5658)}{G3391}{G1106}, and{G2532} give{G1325}{(G5629)} their{G846} kingdom{G932} unto the beast{G2342}, until{G891} the words{G4487} of God{G2316} shall be fulfilled{G5055}{(G5686)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 17:18 The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth." (nas) Rev 17:18 And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.(kjv) Revelation 17:18 And the woman whom thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth.(asv) Revelation 17:18 And the woman which thou sawest, is that great citie which raigneth ouer the kynges of the earth. (bishops) Revelation 17:18 And that woman which thou sawest, is that great citie, which reigneth ouer the kings of ye earth. (geneva) Revelation 17:18 And the woma which thou sawest, is that greate cite, which raigneth ouer the kynges of the earth. (coverdale) Revelation 17:18 And{G2532} the woman{G1135} which{G3739} thou sawest{G1492}{(G5627)} is{G2076}{(G5748)} that great{G3173} city{G4172}, which{G3588} reigneth{G2192}{(G5723)}{G932} over{G1909} the kings{G935} of the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:1 After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illumined with his glory. (nas) Rev 18:1 And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. (kjv) Revelation 18:1 After these things I saw another angel coming down out of heaven, having great authority; and the earth was lightened with his glory.(asv) Revelation 18:1 And after that, I sawe another angell come from heauen, hauyng great power, and the earth was lyghtened with his glorie. (bishops) Revelation 18:1 And after these thinges, I sawe another Angel come downe from heauen, hauing great power, so that the earth was lightened with his glorie, (geneva) Revelation 18:1 And after that I sawe another angel come downe fro heaue, hauinge greate power, and ye earth was lyghtned with his bryghtnes. (coverdale) Revelation 18:1 And{G2532} after{G3326} these things{G5023} I saw{G1492}{(G5627)} another{G243} angel{G32} come down{G2597}{(G5723)} from{G1537} heaven{G3772}, having{G2192}{(G5723)} great{G3173} power{G1849}; and{G2532} the earth{G1093} was lightened{G5461}{(G5681)} with{G1537} his{G846} glory{G1391}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:2 And he cried out with a mighty voice, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place of demons and a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird. (nas) Rev 18:2 And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. (kjv) Revelation 18:2 And he cried with a mighty voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, and is become a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird.(asv) Revelation 18:2 And he cryed myghtyly with a strong voyce, saying: Great Babylon is fallen is fallen, and is become the habitation of deuyls, and the holde of all foule spirites, and a cage of all vncleane and hatefull byrdes: (bishops) Revelation 18:2 And he cryed out mightily with a loud voyce, saying, It is fallen, it is fallen, Babylon that great citie, and is become the habitation of deuils, and the holde of all foule spirits, and a cage of euery vncleane and hatefull birde. (geneva) Revelation 18:2 And he cryed mightely with a stronge voyce, sayenge: She is fallen, she is fallen, euen greate Babilon, and is become the habitacion of deuels, and ye holde of all fowle spretes, and a cage of all vncleane and hatefull byrdes: (coverdale) Revelation 18:2 And{G2532} he cried{G2896}{(G5656)} mightily{G2479} with{G1722} a strong{G3173} voice{G5456}, saying{G3004}{(G5723)}, Babylon{G897} the great{G3173} is fallen{G4098}{(G5627)}, is fallen{G4098}{(G5627)}, and{G2532} is become{G1096}{(G5633)} the habitation{G2732} of devils{G1142}, and{G2532} the hold{G5438} of every{G3956} foul{G169} spirit{G4151}, and{G2532} a cage{G5438} of every{G3956} unclean{G169} and{G2532} hateful{G3404}{(G5772)} bird{G3732}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:3 For all the nations have drunk of the wine of the passion of her immorality, and the kings of the earth have committed acts of immorality with her, and the merchants of the earth have become rich by the wealth of her sensuality." (nas) Rev 18:3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. (kjv) Revelation 18:3 For by the wine of the wrath of her fornication all the nations are fallen; and the kings of the earth committed fornication with her, and the merchants of the earth waxed rich by the power of her wantonness.(asv) Revelation 18:3 For all nations haue dronken of the wine of the wrath of her fornication, & the kinges of the earth haue committed fornication with her, & the marchauntes of the earth are waxed riche of the aboundaunce of her pleasures. (bishops) Revelation 18:3 For all nations haue drunken of the wine of the wrath of her fornication, and the Kings of the earth haue committed fornication with her, and the marchants of the earth are waxed rich of the abundance of her pleasures. (geneva) Revelation 18:3 for all nacios haue dronken of the wyne of the wrath of her whordome. And the kynges of the earth haue committed fornicacion with her, and her marchauntes are wexed ryche of the abundaunce of her pleasures. (coverdale) Revelation 18:3 For{G3754} all{G3956} nations{G1484} have drunk{G4095}{(G5758)} of{G1537} the wine{G3631} of the wrath{G2372} of her{G846} fornication{G4202}, and{G2532} the kings{G935} of the earth{G1093} have committed fornication{G4203}{(G5656)} with{G3326} her{G846}, and{G2532} the merchants{G1713} of the earth{G1093} are waxed rich{G4147}{(G5656)} through{G1537} the abundance{G1411} of her{G846} delicacies{G4764}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:4 I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive of her plagues; (nas) Rev 18:4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. (kjv) Revelation 18:4 And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:(asv) Revelation 18:4 And I hearde another voyce from heauen say: Come awaye from her my people, that ye be not partakers of her sinnes, and that ye receaue not of her plagues. (bishops) Revelation 18:4 And I heard another voyce from heauen say, Goe out of her, my people, that ye be not partakers of her sinnes, and that ye receiue not of her plagues. (geneva) Revelation 18:4 And I herde another voyce from heauen saye: come awaye from her my people, that ye be not partakers of her synnes, lest ye receaue of her plages. (coverdale) Revelation 18:4 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} another{G243} voice{G5456} from{G1537} heaven{G3772}, saying{G3004}{(G5723)}, Come{G1831}{(G5628)} out of{G1537} her{G846}, my{G3450} people{G2992}, that{G3363} ye be{G4790} not{G3363} partakers{G4790}{(G5661)} of her{G846} sins{G266}, and{G2532} that{G3363} ye receive{G2983}{(G5632)} not{G3363} of{G1537} her{G846} plagues{G4127}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:5 for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities. (nas) Rev 18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. (kjv) Revelation 18:5 for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities.(asv) Revelation 18:5 For her sinnes are gone vp to heauen, and God hath remembred her wickednesse. (bishops) Revelation 18:5 For her sinnes are come vp into heauen, and God hath remembred her iniquities. (geneva) Revelation 18:5 For her synnes are gone vp to heauen, and the LORDE hath remembred her wyckednes. (coverdale) Revelation 18:5 For{G3754} her{G846} sins{G266} have reached{G190}{(G5656)}{(G5625)}{G2853}{(G5681)} unto{G891} heaven{G3772}, and{G2532} God{G2316} hath remembered{G3421}{(G5656)} her{G846} iniquities{G92}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:6 Pay her back even as she has paid, and give back to her double according to her deeds; in the cup which she has mixed, mix twice as much for her. (nas) Rev 18:6 Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. (kjv) Revelation 18:6 Render unto her even as she rendered, and double [unto her] the double according to her works: in the cup which she mingled, mingle unto her double.(asv) Revelation 18:6 Rewarde her euen as she rewarded you, and geue her double accordyng to her workes, and powre in double to her in the same cuppe which she fylled vnto you. (bishops) Revelation 18:6 Rewarde her, euen as she hath rewarded you, and giue her double according to her workes: and in the cup that she hath filled to you, fill her ye double. (geneva) Revelation 18:6 Rewarde her euen as she rewarded you, and geue her dubble acordinge to her workes. And poure in dubble to her in the same cuppe, which she fylled vnto you. (coverdale) Revelation 18:6 Reward{G591}{(G5628)} her{G846} even{G2532} as{G5613} she{G846}{(G5625)}{G3778} rewarded{G591}{(G5656)} you{G5213}, and{G2532} double{G1363}{(G5657)} unto her{G846} double{G1362} according to{G2596} her{G846} works{G2041}: in{G1722} the cup{G4221} which{G3739} she hath filled{G2767}{(G5656)} fill{G2767}{(G5657)} to her{G846} double{G1362}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:7 To the degree that she glorified herself and lived sensuously, to the same degree give her torment and mourning; for she says in her heart, 'I SIT AS A QUEEN AND I AM NOT A WIDOW, and will never see mourning.' (nas) Rev 18:7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. (kjv) Revelation 18:7 How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning. [(asv) Revelation 18:7 And as much as she glorified her selfe & lyued wantonly, so much powre ye in for her of punishement & sorowe: for she said in her heart, I sit being a queene, and am no wydowe, and shall see no sorowe. (bishops) Revelation 18:7 In as much as she glorified her selfe, and liued in pleasure, so much giue ye to her torment & sorow: for she saith in her heart, I sit being a queene, and am no widowe, and shall see no mourning. (geneva) Revelation 18:7 And as moche as she gloryfied her selfe and lyued wantanly, so moch poure ye in for her of punysshmet, and sorowe, for she sayeth in her herte: I syt beinge a quene, and am no wyddowe, and shall se no sorowe. (coverdale) Revelation 18:7 How much{G3745} she hath glorified{G1392}{(G5656)} herself{G1438}, and{G2532} lived deliciously{G4763}{(G5656)}, so much{G5118} torment{G929} and{G2532} sorrow{G3997} give{G1325}{(G5628)} her{G846}: for{G3754} she saith{G3004}{(G5719)} in{G1722} her{G846} heart{G2588}, I sit{G2521}{(G5736)} a queen{G938}, and{G2532} am{G1510}{(G5748)} no{G3756} widow{G5503}, and{G2532} shall see{G1492}{(G5632)} no{G3364} sorrow{G3997}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:8 For this reason in one day her plagues will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong. (nas) Rev 18:8 Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. (kjv) Revelation 18:8 Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.(asv) Revelation 18:8 Therefore shall her plagues come in one day, death, and sorowe, and hunger, and she shalbe brent with fire: for strong is the Lorde whiche shall iudge her. (bishops) Revelation 18:8 Therefore shall her plagues come at one day, death, and sorowe, and famine, and she shalbe burnt with fire: for that God which condemneth her, is a strong Lord. (geneva) Revelation 18:8 Therfore shal her plages come at one daye, death, and sorowe, and honger, and she shalbe bret with fyre: for stronge is the LORDE God which shal iudge her. (coverdale) Revelation 18:8 Therefore{G5124}{G1223} shall{G2240} her{G846} plagues{G4127} come{G2240}{(G5692)} in{G1722} one{G3391} day{G2250}, death{G2288}, and{G2532} mourning{G3997}, and{G2532} famine{G3042}; and{G2532} she shall be utterly burned{G2618}{(G5701)} with{G1722} fire{G4442}: for{G3754} strong{G2478} is the Lord{G2962} God{G2316} who{G3588} judgeth{G2919}{(G5723)} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:9 "And the kings of the earth, who committed acts of immorality and lived sensuously with her, will weep and lament over her when they see the smoke of her burning, (nas) Rev 18:9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, (kjv) Revelation 18:9 And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, shall weep and wail over her, when they look upon the smoke of her burning,(asv) Revelation 18:9 And they shal bewayl her, & the kinges of the earth shall lament for her, which haue committed fornication with her, & haue lyued wantonly with her, when they shal see the smoke of her burnyng. (bishops) Revelation 18:9 And the kings of the earth shall bewayle her, and lament for her, which haue committed fornication, and liued in pleasure with her, when they shall see that smoke of that her burning, (geneva) Revelation 18:9 And the kynges of the earth shal bewepe her and wayle ouer her, which haue committed fornicacion and lyued wantanly with her, when they shal se the smoke of her burnynge, (coverdale) Revelation 18:9 And{G2532} the kings{G935} of the earth{G1093}, who{G3588} have committed fornication{G4203}{(G5660)} and{G2532} lived deliciously{G4763}{(G5660)} with{G3326} her{G846}, shall bewail{G2799}{(G5695)} her{G846}, and{G2532} lament{G2875}{(G5695)} for{G1909} her{G846}, when{G3752} they shall see{G991}{(G5725)} the smoke{G2586} of her{G846} burning{G4451}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:10 standing at a distance because of the fear of her torment, saying, 'Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For in one hour your judgment has come.' (nas) Rev 18:10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. (kjv) Revelation 18:10 standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! for in one hour is thy judgment come.(asv) Revelation 18:10 And shall stande a farre of for feare of her punishment, saying: Alas, alas, that great citie Babylon, that myghtie citie, for at one houre is thy iudgement come. (bishops) Revelation 18:10 And shall stand a farre off for feare of her torment, saying, Alas, alas, that great citie Babylon, that mightie citie: for in one houre is thy iudgemet come. (geneva) Revelation 18:10 and shal stonde a farre of for feare of her punysshment, sayenge: Alas, Alas, that greate cite Babylon, that mighty cite: For at one houre is thy iudgment come. (coverdale) Revelation 18:10 Standing{G2476}{(G5761)} afar{G3113} off{G575} for{G1223} the fear{G5401} of her{G846} torment{G929}, saying{G3004}{(G5723)}, Alas{G3759}, alas{G3759}, that great{G3173} city{G4172} Babylon{G897}, that mighty{G2478} city{G4172}! for{G3754} in{G1722} one{G3391} hour{G5610} is{G2064} thy{G4675} judgment{G2920} come{G2064}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:11 "And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes any more-- (nas) Rev 18:11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: (kjv) Revelation 18:11 And the merchants of the earth weep and mourn over her, for no man buyeth their merchandise any more;(asv) Revelation 18:11 And the marchauntes of the earth shall wepe and wayle ouer her, for no man wyll bye their ware any more. (bishops) Revelation 18:11 And the marchants of the earth shall weepe and wayle ouer her: for no man byeth their ware any more. (geneva) Revelation 18:11 And the marchauntes off the earth shall wepe and wayle in them selues, because no man will bye their ware eny more, (coverdale) Revelation 18:11 And{G2532} the merchants{G1713} of the earth{G1093} shall weep{G2799}{(G5719)} and{G2532} mourn{G3996}{(G5719)} over{G1909} her{G846}; for{G3754} no man{G3762} buyeth{G59}{(G5719)} their{G846} merchandise{G1117} any more{G3765}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:12 cargoes of gold and silver and precious stones and pearls and fine linen and purple and silk and scarlet, and every kind of citron wood and every article of ivory and every article made from very costly wood and bronze and iron and marble, (nas) Rev 18:12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, (kjv) Revelation 18:12 merchandise of gold, and silver, and precious stone, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet; and all thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;(asv) Revelation 18:12 The ware of golde and siluer, and precious stones, neither of pearle, & raynes, and purple, and sylke, and skarlet, and all thinne wood, and all maner vessels of yuorie, and all maner vessels of most precious wood, and of brasse, and yron, and marble, (bishops) Revelation 18:12 The ware of golde, and siluer, and of precious stone, and of pearles, and of fine linnen, and of purple, and of silke, and of skarlet, and of all maner of Thyne wood, and of all vessels of yuorie, and of all vessels of most precious wood, and of brasse, and of yron, and of marble, (geneva) Revelation 18:12 the ware of golde, and syluer, and of precious stones, off pearle, & sylke, and purple, and skarlet, & all Thynen wod, and all manner vessels of yuery, and all manner vessels of most precious wod, and of brasse, and of yron, (coverdale) Revelation 18:12 The merchandise{G1117} of gold{G5557}, and{G2532} silver{G696}, and{G2532} precious{G5093} stones{G3037}, and{G2532} of pearls{G3135}, and{G2532} fine linen{G1040}, and{G2532} purple{G4209}, and{G2532} silk{G4596}, and{G2532} scarlet{G2847}, and{G2532} all{G3956} thyine{G2367} wood{G3586}, and{G2532} all manner{G3956} vessels{G4632} of ivory{G1661}, and{G2532} all manner{G3956} vessels{G4632} of{G1537} most precious{G5093} wood{G3586}, and{G2532} of brass{G5475}, and{G2532} iron{G4604}, and{G2532} marble{G3139}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:13 and cinnamon and spice and incense and perfume and frankincense and wine and olive oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargoes of horses and chariots and slaves and human lives. (nas) Rev 18:13 And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. (kjv) Revelation 18:13 and cinnamon, and spice, and incense, and ointment, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep; and [merchandise] of horses and chariots and [ slaves; and souls of men.(asv) Revelation 18:13 And synamon, and odours, and oyntmentes, and frankensence, and wine, and oyle, and fine floure, and wheate, & beastes, and sheepe, and horses, & charrets, and bodies, and soules of men. (bishops) Revelation 18:13 And of cinamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oyle, and fine floure, and wheate, and beastes, and sheepe, and horses, and charets, and seruants, and soules of men. (geneva) Revelation 18:13 & synomom and odours, and oyntmentes, and frankynsence, and wyne, and oyle, and fyne floure, and wheate, and catell, and shepe, and horses, and charrettes, and bodies and soules of men. (coverdale) Revelation 18:13 And{G2532} cinnamon{G2792}, and{G2532} odours{G2368}, and{G2532} ointments{G3464}, and{G2532} frankincense{G3030}, and{G2532} wine{G3631}, and{G2532} oil{G1637}, and{G2532} fine flour{G4585}, and{G2532} wheat{G4621}, and{G2532} beasts{G2934}, and{G2532} sheep{G4263}, and{G2532} horses{G2462}, and{G2532} chariots{G4480}, and{G2532} slaves{G4983}, and{G2532} souls{G5590} of men{G444}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:14 The fruit you long for has gone from you, and all things that were luxurious and splendid have passed away from you and men will no longer find them. (nas) Rev 18:14 And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. (kjv) Revelation 18:14 And the fruits which thy soul lusted after are gone from thee, and all things that were dainty and sumptuous are perished from thee, and [men] shall find them no more at all.(asv) Revelation 18:14 And the apples that thy soule lusted after are departed from thee, and all thynges which were daintie and had in price are departed from thee, and thou shalt fynde them no more. (bishops) Revelation 18:14 (And the apples that thy soule lusted after, are departed from thee, and all things which were fatte and excellent, are departed from thee, and thou shalt finde them no more) (geneva) Revelation 18:14 And the apples that thy soule lusted after, are departed from the. And all thinges which were deyntie, and had in pryce, are departed from the, and thou shalt fynde them no more. (coverdale) Revelation 18:14 And{G2532} the fruits{G3703} that thy{G4675} soul{G5590} lusted after{G1939} are departed{G565}{(G5627)} from{G575} thee{G4675}, and{G2532} all things{G3956} which{G3588} were dainty{G3045} and{G2532} goodly{G2986} are departed{G565}{(G5627)} from{G575} thee{G4675}, and{G2532} thou shalt find{G2147}{(G5661)} them{G846} no more{G3765} at all{G3364}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:15 The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning, (nas) Rev 18:15 The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, (kjv) Revelation 18:15 The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;(asv) Revelation 18:15 The marchauntes of these thynges whiche were waxed ryche, shall stande a farre of fro her for feare of the punishment of her, wepyng and waylyng, (bishops) Revelation 18:15 The marchants of these thinges which were waxed riche, shall stand a farre off from her, for feare of her torment, weeping and wayling, (geneva) Revelation 18:15 The marchauntes of these thinges which were wexed ryche by her, shall stonde afarre of for feare of the punysshment of her, wepynge and waylinge, (coverdale) Revelation 18:15 The merchants{G1713} of these things{G5130}, which{G3588} were made rich{G4147}{(G5660)} by{G575} her{G846}, shall stand{G2476}{(G5695)} afar{G3113} off{G575} for{G1223} the fear{G5401} of her{G846} torment{G929}, weeping{G2799}{(G5723)} and{G2532} wailing{G3996}{(G5723)}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:16 saying, 'Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls; (nas) Rev 18:16 And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! (kjv) Revelation 18:16 saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!(asv) Revelation 18:16 And saying: Alas, alas, that great citie, that was clothed in raynes, and purple, and skarlet, and decked with golde and precious stones, and pearles: (bishops) Revelation 18:16 And saying, Alas, alas, that great citie, that was clothed in fine linnen and purple, and skarlet, and gilded with gold, and precious stones, and pearles. (geneva) Revelation 18:16 and sayenge: alas alas, that greate cite, that was clothed in sylke, and purple, and scarlet, and decked with golde, and precious stone, and pearles: (coverdale) Revelation 18:16 And{G2532} saying{G3004}{(G5723)}, Alas{G3759}, alas{G3759}, that great{G3173} city{G4172}, that was clothed in{G4016}{(G5772)} fine linen{G1039}, and{G2532} purple{G4210}, and{G2532} scarlet{G2847}, and{G2532} decked{G5558}{(G5772)} with{G1722} gold{G5557}, and{G2532} precious{G5093} stones{G3037}, and{G2532} pearls{G3135}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:17 for in one hour such great wealth has been laid waste!'And every shipmaster and every passenger and sailor, and as many as make their living by the sea, stood at a distance, (nas) Rev 18:17 For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, (kjv) Revelation 18:17 for in an hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any whither, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood afar off,(asv) Revelation 18:17 For at one houre so great ryches is come to naught. And euery shippe gouernour, & all they that occupie shippes, and shippemen which worke in the sea, stoode a farre of, (bishops) Revelation 18:17 For in one houre so great riches are come to desolation; euery shipmaster, and all the people that occupie shippes, and shipmen, and whosoeuer traffike on the sea, shall stand a farre off, (geneva) Revelation 18:17 for at one houre so greate ryches is come to naught. And euery shippe gouerner, and all they that occupie shippes, and shippmen which worke in the see, stode a farre of, (coverdale) Revelation 18:17 For{G3754} in one{G3391} hour{G5610} so great{G5118} riches{G4149} is come to nought{G2049}{(G5681)}. And{G2532} every{G3956} shipmaster{G2942}, and{G2532} all{G3956} the company{G3658} in{G1909} ships{G4143}, and{G2532} sailors{G3492}, and{G2532} as many as{G3745} trade{G2038}{(G5740)} by sea{G2281}, stood{G2476}{(G5627)} afar{G3113} off{G575}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:18 and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?' (nas) Rev 18:18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! (kjv) Revelation 18:18 and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city?(asv) Revelation 18:18 And cryed, when they sawe the smoke of her burnyng, saying: what citie is lyke vnto this great citie? (bishops) Revelation 18:18 And crie, when they see that smoke of that her burning, saying, What citie was like vnto this great citie? (geneva) Revelation 18:18 and cryed, when they sawe the smoke of her burnynge, and sayde: what cite is like vnto this greate cite? (coverdale) Revelation 18:18 And{G2532} cried{G2896}{(G5707)} when they saw{G3708}{(G5723)} the smoke{G2586} of her{G846} burning{G4451}, saying{G3004}{(G5723)}, What{G5101} city is like{G3664} unto this great{G3173} city{G4172}! (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:19 And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe, the great city, in which all who had ships at sea became rich by her wealth, for in one hour she has been laid waste!' (nas) Rev 18:19 And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. (kjv) Revelation 18:19 And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, wherein all that had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.(asv) Revelation 18:19 And they cast dust on their heades, & cryed, wepyng & waylyng, and saying: Alas, alas, that great citie, wherein were made riche all that had shippes in the sea, by reason of her costlynesse, for at one houre is she made desolate. (bishops) Revelation 18:19 And they shall cast dust on their heads, and crie, weeping, and wayling, and say, Alas, alas, that great citie, wherein were made rich all that had ships on the sea by her costlinesse: for in one houre she is made desolate. (geneva) Revelation 18:19 And they cast dust on their heades, and cryed wepynge, and waylinge, and sayde: Alas, Alas the greate cite, wherin were made ryche all that had shippes in the see, by the reason of her wares: for at one houre is she made desolate. (coverdale) Revelation 18:19 And{G2532} they cast{G906}{(G5627)} dust{G5522} on{G1909} their{G846} heads{G2776}, and{G2532} cried{G2896}{(G5707)}, weeping{G2799}{(G5723)} and{G2532} wailing{G3996}{(G5723)}, saying{G3004}{(G5723)}, Alas{G3759}, alas{G3759}, that great{G3173} city{G4172}, wherein{G1722}{G3739} were made rich{G4147}{(G5656)} all{G3956} that had{G2192}{(G5723)} ships{G4143} in{G1722} the sea{G2281} by reason of{G1537} her{G846} costliness{G5094}! for{G3754} in one{G3391} hour{G5610} is she made desolate{G2049}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:20 Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her." (nas) Rev 18:20 Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her. (kjv) Revelation 18:20 Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.(asv) Revelation 18:20 Reioyce ouer her thou heauen, and ye holy apostles and prophetes: for God hath geuen your iudgement on her. (bishops) Revelation 18:20 O heauen, reioyce of her, and ye holy Apostles and Prophets: for God hath punished her to be reuenged on her for your sakes. (geneva) Revelation 18:20 Reioyce ouer her thou heaue, and ye holy Apostles, and prophetes: for God hath geuen youre iudgmet on her. (coverdale) Revelation 18:20 Rejoice{G2165}{(G5744)} over{G1909} her{G846}, thou heaven{G3772}, and{G2532} ye holy{G40} apostles{G652} and{G2532} prophets{G4396}; for{G3754} God{G2316} hath avenged{G2917}{G2919}{(G5656)} you{G5216} on{G1537} her{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:21 Then a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, "So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will not be found any longer. (nas) Rev 18:21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. (kjv) Revelation 18:21 And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.(asv) Revelation 18:21 And a myghtie angell toke vp a stone lyke a great mylstone, and cast it into the sea, saying: With suche violence shall that great citie Babylon be cast, & shalbe founde no more. (bishops) Revelation 18:21 Then a mightie Angell tooke vp a stone like a great milstone, and cast it into the sea, saying, With such violence shall that great citie Babylon be cast, and shalbe found no more. (geneva) Revelation 18:21 And a mighty angell toke vp a greate stone lyke a mylstone, and cast it in to the see, sayenge: with suche violece shal that greate cite Babylon be cast, and shalbe founde no more. (coverdale) Revelation 18:21 And{G2532} a{G1520} mighty{G2478} angel{G32} took up{G142}{(G5656)} a stone{G3037} like{G5613} a great{G3173} millstone{G3458}, and{G2532} cast{G906}{(G5627)} it into{G1519} the sea{G2281}, saying{G3004}{(G5723)}, Thus{G3779} with violence{G3731} shall{G906} that great{G3173} city{G4172} Babylon{G897} be thrown down{G906}{(G5701)}, and{G2532} shall be found{G2147}{(G5686)} no more{G3364} at all{G2089}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:22 And the sound of harpists and musicians and flute-players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman of any craft will be found in you any longer; and the sound of a mill will not be heard in you any longer; (nas) Rev 18:22 And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; (kjv) Revelation 18:22 And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;(asv) Revelation 18:22 And the voyce of harpers, and musitions, & of pypers, and trumpetters, shall be heard no more in thee, and no craftes man, of whatsoeuer craft he be, shall be founde any more in thee, and the sounde of a myll shall be heard no more in thee: (bishops) Revelation 18:22 And the voyce of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpetters shalbe heard no more in thee, and no craftesman, of whatsoeuer craft he be, shall be found any more in thee: and the sound of a milstone shalbe heard no more in thee. (geneva) Revelation 18:22 And the voyce of harpers, and musicions, and of pypers, and trompetters, shalbe herde no more in the: and no craftes man (of what soeuer craft he be) shalbe founde eny more in the: and the sounde of a myll shalbe herde no more in the: (coverdale) Revelation 18:22 And{G2532} the voice{G5456} of harpers{G2790}, and{G2532} musicians{G3451}, and{G2532} of pipers{G834}, and{G2532} trumpeters{G4538}, shall be heard{G191}{(G5686)} no more{G3364} at all{G2089} in{G1722} thee{G4671}; and{G2532} no{G3364}{G3956} craftsman{G5079}, of whatsoever{G3956} craft{G5078} he be, shall be found{G2147}{(G5686)} any more{G2089} in{G1722} thee{G4671}; and{G2532} the sound{G5456} of a millstone{G3458} shall be heard{G191}{(G5686)} no more{G3364} at all{G2089} in{G1722} thee{G4671}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:23 and the light of a lamp will not shine in you any longer; and the voice of the bridegroom and bride will not be heard in you any longer; for your merchants were the great men of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery. (nas) Rev 18:23 And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. (kjv) Revelation 18:23 and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.(asv) Revelation 18:23 And the lyght of a candle shall shyne no more in thee, and the voyce of the brydegrome and of the bryde shall be hearde no more in thee: for thy marchaunts were the great men of ye earth, and with thyne inchauntment were deceaued all nations: (bishops) Revelation 18:23 And the light of a candle shall shine no more in thee: and the voyce of the bridegrome and of the bride shalbe heard no more in thee: for thy marchants were the great men of the earth: and with thine inchantments were deceiued all nations. (geneva) Revelation 18:23 and the voyce of the brydegrome and of the bryde, shalbe herde no more in the for thy marchauntes were prynces of the earth. And with thyne inchautment were deceaued all nacions: (coverdale) Revelation 18:23 And{G2532} the light{G5457} of a candle{G3088} shall shine{G5316}{(G5652)} no more{G3364} at all{G2089} in{G1722} thee{G4671}; and{G2532} the voice{G5456} of the bridegroom{G3566} and{G2532} of the bride{G3565} shall be heard{G191}{(G5686)} no more{G3364} at all{G2089} in{G1722} thee{G4671}: for{G3754} thy{G4675} merchants{G1713} were{G2258}{(G5713)} the great men{G3175} of the earth{G1093}; for{G3754} by{G1722} thy{G4675} sorceries{G5331} were{G4105} all{G3956} nations{G1484} deceived{G4105}{(G5681)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 18:24 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth." (nas) Rev 18:24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.(kjv) Revelation 18:24 And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.(asv) Revelation 18:24 And in her was founde the blood of the prophetes, and of the saintes, and of all that were slayne vpon the earth. (bishops) Revelation 18:24 And in her was founde the blood of the Prophets, and of the Saints, and of all that were slaine vpon the earth. (geneva) Revelation 18:24 and in her was founde the bloude of the prophetes, and of the sayntes, and of all that were slayne vpo the earth. (coverdale) Revelation 18:24 And{G2532} in{G1722} her{G846} was found{G2147}{(G5681)} the blood{G129} of prophets{G4396}, and{G2532} of saints{G40}, and{G2532} of all{G3956} that were slain{G4969}{(G5772)} upon{G1909} the earth{G1093}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:1 After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God; (nas) Rev 19:1 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: (kjv) Revelation 19:1 After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:(asv) Revelation 19:1 And after that I heard a great voyce of much people in heauen, saying Alleluia: Saluation, and glory, and honour, and power, be ascribed to the Lorde our God: (bishops) Revelation 19:1 And after these things I heard a great voyce of a great multitude in heauen, saying, Hallelu-iah, saluation, and glorie, and honour, and power be to the Lord our God. (geneva) Revelation 19:1 And after that, I herde the voyce of moch people in heauen, sayenge: Alleluia. Saluacion and glory and honour, and power be ascribed to the LORDE or God, (coverdale) Revelation 19:1 And{G2532} after{G3326} these things{G5023} I heard{G191}{(G5656)} a great{G3173} voice{G5456} of much{G4183} people{G3793} in{G1722} heaven{G3772}, saying{G3004}{(G5723)}, Alleluia{G239}; Salvation{G4991}, and{G2532} glory{G1391}, and{G2532} honour{G5092}, and{G2532} power{G1411}, unto the Lord{G2962} our{G2257} God{G2316}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:2 BECAUSE HIS JUDGMENTS ARE TRUE AND RIGHTEOUS; for He has judged the great harlot who was corrupting the earth with her immorality, and HE HAS AVENGED THE BLOOD OF HIS BOND-SERVANTS ON HER." (nas) Rev 19:2 For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. (kjv) Revelation 19:2 for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.(asv) Revelation 19:2 For true and ryghteous are his iudgementes, for he hath iudged the great whore which dyd corrupt ye earth with her fornication, and hath auenged the blood of his seruauntes of her hande. (bishops) Revelation 19:2 For true and righteous are his iudgements: for he hath condemned that great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath auenged the blood of his seruants shed by her hand. (geneva) Revelation 19:2 for true and righteous are his iudgmentes, because he hath iudged the greate whore (which did corrupt ye earth with her fornicacion) and hath auenged the bloud of his seruautes of her hond. (coverdale) Revelation 19:2 For{G3754} true{G228} and{G2532} righteous{G1342} are his{G846} judgments{G2920}: for{G3754} he hath judged{G2919}{(G5656)} the great{G3173} whore{G4204}, which{G3748} did corrupt{G5351}{(G5707)} the earth{G1093} with{G1722} her{G846} fornication{G4202}, and{G2532} hath avenged{G1556}{(G5656)} the blood{G129} of his{G846} servants{G1401} at{G1537} her{G846} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:3 And a second time they said, "Hallelujah! HER SMOKE RISES UP FOREVER AND EVER." (nas) Rev 19:3 And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever. (kjv) Revelation 19:3 And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever.(asv) Revelation 19:3 And agayne they sayde Alleluia: and her smoke rose vp for euermore. (bishops) Revelation 19:3 And againe they saide, Hallelu-iah: and that her smoke rose vp for euermore. (geneva) Revelation 19:3 And agayne they sayde: Alleluia. And smoke rose vp for euermore. (coverdale) Revelation 19:3 And{G2532} again{G1208} they said{G2046}{(G5758)}, Alleluia{G239}. And{G2532} her{G846} smoke{G2586} rose up{G305}{(G5719)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, "Amen. Hallelujah!" (nas) Rev 19:4 And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. (kjv) Revelation 19:4 And the four and twenty elders and the four living creatures fell down and worshipped God that sitteth on the throne, saying, Amen; Hallelujah.(asv) Revelation 19:4 And the xxiiij. elders & the foure beastes fell downe, & worshipped God that sate on the throne, saying Amen, Alleluia. (bishops) Revelation 19:4 And the foure & twentie Elders, and the foure beastes fell downe, and worshipped God that sate on the throne, saying, Amen, Hallelu-iah. (geneva) Revelation 19:4 And ye xxiiij: elders, & the foure beestes fell downe, and worshipped God that sat on the seate, sayenge: Amen: Alleluia. (coverdale) Revelation 19:4 And{G2532} the four{G5064} and{G2532} twenty{G1501} elders{G4245} and{G2532} the four{G5064} beasts{G2226} fell down{G4098}{(G5627)} and{G2532} worshipped{G4352}{(G5656)} God{G2316} that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the throne{G2362}, saying{G3004}{(G5723)}, Amen{G281}; Alleluia{G239}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:5 And a voice came from the throne, saying, "Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great." (nas) Rev 19:5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. (kjv) Revelation 19:5 And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.(asv) Revelation 19:5 And a voyce came out of the throne, saying: Praise our Lord God all ye that are his seruauntes, & ye that feare hym both small and great. (bishops) Revelation 19:5 Then a voyce came out of the throne, saying, Prayse our God, all ye his seruants, and ye that feare him, both small and great. (geneva) Revelation 19:5 And a voice came out of the seate, sayenge: prayse or LORDE God all ye that are his seruautes, & ye that feare him both small and greate. (coverdale) Revelation 19:5 And{G2532} a voice{G5456} came{G1831}{(G5627)} out of{G1537} the throne{G2362}, saying{G3004}{(G5723)}, Praise{G134}{(G5720)} our{G2257} God{G2316}, all ye{G3956} his{G846} servants{G1401}, and{G2532} ye that fear{G5399}{(G5740)} him{G846}, both{G2532} small{G3398} and{G2532} great{G3173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:6 Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns. (nas) Rev 19:6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. (kjv) Revelation 19:6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunders, saying, Hallelujah: for the Lord our God, the Almighty, reigneth.(asv) Revelation 19:6 And I hearde the voyce of much people, euen as the voyce of many waters, and as the voyce of strong thundringes, saying, Alleluia: for the Lorde our God omnipotent raigneth. (bishops) Revelation 19:6 And I heard like a voyce of a great multitude, and as the voyce of many waters, and as the voyce of strong thundrings, saying, Hallelu-iah: for the Lord that God that almightie God hath reigned. (geneva) Revelation 19:6 And I herde the voyce of moch people, eue as ye voyce of many waters, & as ye voyce of stronge thondrynges, sayenge: Alleluia, for God omnipotent raigneth. (coverdale) Revelation 19:6 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} as it were{G5613} the voice{G5456} of a great{G4183} multitude{G3793}, and{G2532} as{G5613} the voice{G5456} of many{G4183} waters{G5204}, and{G2532} as{G5613} the voice{G5456} of mighty{G2478} thunderings{G1027}, saying{G3004}{(G5723)}, Alleluia{G239}: for{G3754} the Lord{G2962} God{G2316} omnipotent{G3841} reigneth{G936}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:7 Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready." (nas) Rev 19:7 Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. (kjv) Revelation 19:7 Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.(asv) Revelation 19:7 Let vs be glad, & reioyce, & geue honor to hym: for the mariage of the lambe is come, & his wyfe made her selfe redy. (bishops) Revelation 19:7 Let vs be glad and reioyce, and giue glory to him: for the marriage of that Lambe is come, and his wife hath made her selfe ready. (geneva) Revelation 19:7 Let vs be glad and reioyce, and geue honour to him: for the mariage of the labe is come, and his wife made her selfe ready. (coverdale) Revelation 19:7 Let us be glad{G5463}{(G5725)} and{G2532} rejoice{G21}{(G5741)}, and{G2532} give{G1325}{(G5632)} honour{G1391} to him{G846}: for{G3754} the marriage{G1062} of the Lamb{G721} is come{G2064}{(G5627)}, and{G2532} his{G846} wife{G1135} hath made{G2090} herself{G1438} ready{G2090}{(G5656)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:8 It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints. (nas) Rev 19:8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. (kjv) Revelation 19:8 And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright [and] pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.(asv) Revelation 19:8 And to her was graunted that she should be arayed with pure and goodly raynes: For the raynes is the ryghteousnes of saintes. (bishops) Revelation 19:8 And to her was granted, that she should be arayed with pure fine linnen and shining, for the fine linnen is the righteousnesse of Saintes. (geneva) Revelation 19:8 And to her was graunted, that she shulde be arayed with pure and goodly sylke. (As for the sylke, it is the rightewesnes of sayntes.) (coverdale) Revelation 19:8 And{G2532} to her{G846} was granted{G1325}{(G5681)} that{G2443} she should be arrayed{G4016}{(G5643)} in fine linen{G1039}, clean{G2513} and{G2532} white{G2986}: for{G1063} the fine linen{G1039} is{G2076}{(G5748)} the righteousness{G1345} of saints{G40}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:9 Then he said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'" And he said to me, "These are true words of God." (nas) Rev 19:9 And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. (kjv) Revelation 19:9 And he saith unto me, Write, Blessed are they that are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God.(asv) Revelation 19:9 And he sayde vnto me, write: Happy are they which are called vnto the supper of the lambes mariage. And he said vnto me: These are the true sayinges of God. (bishops) Revelation 19:9 Then he said vnto me, Write, Blessed are they which are called vnto the Lambes supper; he said vnto me, These wordes of God are true. (geneva) Revelation 19:9 And he sayde vnto me: Blessed are they which are called vnto the Lambes supper. And he sayde vnto me: these are the true sayenges of God. (coverdale) Revelation 19:9 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, Write{G1125}{(G5657)}, Blessed{G3107} are they which are called{G2564}{(G5772)} unto{G1519} the marriage{G1062} supper{G1173} of the Lamb{G721}. And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, These{G3778} are{G1526}{(G5748)} the true{G228} sayings{G3056} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:10 Then I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Do not do that; I am a fellow servant of yours and your brethren who hold the testimony of Jesus; worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy." (nas) Rev 19:10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. (kjv) Revelation 19:10 And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God; for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.(asv) Revelation 19:10 And I fell at his feete to worship him. And he saide vnto me: See thou do it not, for I am thy felowe seruaunt, and of thy brethren, euen of them that haue the testimonie of Iesus. Worship God: For the testimonie of Iesus, is the spirite of prophesie. (bishops) Revelation 19:10 And I fell before his feete, to worship him: but he said vnto me, See thou doe it not: I am thy fellowe seruant, and one of thy brethren, which haue the testimonie of Iesus. Worship God: for the testimonie of Iesus is the Spirit of prophecie. (geneva) Revelation 19:10 And I fell at his fete, to worshippe him. And he sayde vnto me: Se thou do it not. For I am thy felowe seruaunt, and one of thy brethren, and of them that haue the testimony of Iesus. Worshippe God. For the testimony of Iesus is ye sprete of prophesy. (coverdale) Revelation 19:10 And{G2532} I fell{G4098}{(G5627)} at{G1715} his{G846} feet{G4228} to worship{G4352}{(G5658)} him{G846}. And{G2532} he said{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, See{G3708}{(G5720)} thou do it not{G3361}: I am{G1510}{(G5748)} thy{G4675} fellowservant{G4889}, and{G2532} of thy{G4675} brethren{G80} that have{G2192}{(G5723)} the testimony{G3141} of Jesus{G2424}: worship{G4352}{(G5657)} God{G2316}: for{G1063} the testimony{G3141} of Jesus{G2424} is{G2076}{(G5748)} the spirit{G4151} of prophecy{G4394}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:11 And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war. (nas) Rev 19:11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. (kjv) Revelation 19:11 And I saw the heaven opened; and behold, a white horse, and he that sat thereon called Faithful and True; and in righteousness he doth judge and make war.(asv) Revelation 19:11 And I sawe heauen open, & beholde a white horse, and he that sate vpon him was called faythfull and true, and in ryghteousnesse he doth iudge and make battayle. (bishops) Revelation 19:11 And I sawe heauen open, and behold, a white horse, and he that sate vpon him, was called, Faithfull and true, and he iudgeth & fighteth righteously. (geneva) Revelation 19:11 And I sawe heaue open, & beholde, a whyte horsse and he yt sat vpon him, was called faithfull and true, & in rightewesnes dyd iudge and make battayle. (coverdale) Revelation 19:11 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} heaven{G3772} opened{G455}{(G5772)}, and{G2532} behold{G2400}{(G5628)} a white{G3022} horse{G2462}; and{G2532} he that sat{G2521}{(G5740)} upon{G1909} him{G846} was called{G2564}{(G5746)} Faithful{G4103} and{G2532} True{G228}, and{G2532} in{G1722} righteousness{G1343} he doth judge{G2919}{(G5719)} and{G2532} make war{G4170}{(G5719)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:12 His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; and He has a name written on Him which no one knows except Himself. (nas) Rev 19:12 His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. (kjv) Revelation 19:12 And his eyes [are] a flame of fire, and upon his head [are] many diadems; and he hath a name written which no one knoweth but he himself.(asv) Revelation 19:12 His eyes were as a flambe of fire, and on his head were many crownes, and he had a name written, that no man knewe but he hym selfe. (bishops) Revelation 19:12 And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many crownes: and he had a name written, that no man knewe but himselfe. (geneva) Revelation 19:12 His eyes were as a flame of fyre, and on his heade were many crounes: & he had a name wrytten, that noman knewe but him selfe. (coverdale) Revelation 19:12 {G1161} His{G846} eyes{G3788} were as{G5613} a flame{G5395} of fire{G4442}, and{G2532} on{G1909} his{G846} head{G2776} were many{G4183} crowns{G1238}; and he had{G2192}{(G5723)} a name{G3686} written{G1125}{(G5772)}, that{G3739} no man{G3762} knew{G1492}{(G5758)}, but{G1508} he himself{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:13 He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God. (nas) Rev 19:13 And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. (kjv) Revelation 19:13 And he [is] arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.(asv) Revelation 19:13 And he was clothed with a vesture dipt in blood, and his name is called the worde of God. (bishops) Revelation 19:13 And he was clothed with a garment dipt in blood, and his name is called The worde of God. (geneva) Revelation 19:13 And he was clothed with a vesture dipt in bloude, and his name is called, ye worde of God. (coverdale) Revelation 19:13 And{G2532} he was clothed{G4016}{(G5772)} with a vesture{G2440} dipped{G911}{(G5772)} in blood{G129}: and{G2532} his{G846} name{G3686} is called{G2564}{(G5743)} The Word{G3056} of God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:14 And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses. (nas) Rev 19:14 And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. (kjv) Revelation 19:14 And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white [and] pure.(asv) Revelation 19:14 And the warryers which were in heauen folowed hym vppon whyte horses, clothed with whyte and pure raynes. (bishops) Revelation 19:14 And the hostes which werein heauen, followed him vpon white horses, clothed with fine linnen white and pure. (geneva) Revelation 19:14 And ye warriers which were in heauen, folowed him vpon whyte horsses, clothed with whyte and pure sylke (coverdale) Revelation 19:14 And{G2532} the armies{G4753} which were{G3588} in{G1722} heaven{G3772} followed{G190}{(G5707)} him{G846} upon{G1909} white{G3022} horses{G2462}, clothed{G1746}{(G5765)} in fine linen{G1039}, white{G3022} and{G2532} clean{G2513}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:15 From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty. (nas) Rev 19:15 And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. (kjv) Revelation 19:15 And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.(asv) Revelation 19:15 And out of his mouth went a sharpe sworde, that with it he shoulde smyte the heathen: and he shall rule the with a rodde of yron. And he trode the winefat of fiercenesse and wrath of almightie God. (bishops) Revelation 19:15 And out of his mouth went out a sharpe sworde, that with it he should smite the heathen: for he shall rule them with a rod of yron: for he it is that treadeth the wine presse of the fiercenesse and wrath of almightie God. (geneva) Revelation 19:15 and out of his mouthe wente a sharppe swerde, that with it he shulde smyte the Heithen: And he shall rule them with a rodde of yron, and he trode the wynefatte of the fearcenesse and wrath of allmightye God. (coverdale) Revelation 19:15 And{G2532} out of{G1537} his{G846} mouth{G4750} goeth{G1607}{(G5736)} a sharp{G3691} sword{G4501}, that{G2443} with{G1722} it{G846} he should smite{G3960}{(G5661)} the nations{G1484}: and{G2532} he{G846} shall rule{G4165}{(G5692)} them{G846} with{G1722} a rod{G4464} of iron{G4603}: and{G2532} he{G846} treadeth{G3961}{(G5719)} the winepress{G3025}{G3631} of the fierceness{G2372} and{G2532} wrath{G3709} of Almighty{G3841} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:16 And on His robe and on His thigh He has a name written,"KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS." (nas) Rev 19:16 And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. (kjv) Revelation 19:16 And he hath on his garment and on his thigh a name written, KINGS OF KINGS, AND LORD OF LORDS.(asv) Revelation 19:16 And hath on his vesture and on his thygh a name written, King of kinges, and Lorde of lordes. (bishops) Revelation 19:16 And he hath vpon his garment, and vpon his thigh a name written, The King of Kings, and Lord of Lordes. (geneva) Revelation 19:16 And hath on his vesture and on his thyghe a name wrytten: Kynge of all kinges, and LORDE of all lordes. (coverdale) Revelation 19:16 And{G2532} he hath{G2192}{(G5719)} on{G1909} his vesture{G2440} and{G2532} on{G1909} his{G846} thigh{G3382} a name{G3686} written{G1125}{(G5772)}, KING{G935} OF KINGS{G935}, AND{G2532} LORD{G2962} OF LORDS{G2962}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:17 Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds which fly in midheaven, "Come, assemble for the great supper of God, (nas) Rev 19:17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; (kjv) Revelation 19:17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid heaven, Come [and] be gathered together unto the great supper of God;(asv) Revelation 19:17 And I sawe an angell stande in the sunne, and he cryed with a loude voyce, saying to all the fowles that flee by the myddes of heauen: Come, and gather your selues together vnto the supper of the great God: (bishops) Revelation 19:17 And I sawe an Angel stand in the sunne, who cryed with a loude voyce, saying to all the foules that did flie by the middes of heauen, Come, and gather your selues together vnto the supper of ye great God, (geneva) Revelation 19:17 And I sawe an angell stonde in the Sonne, and he cryed with a lowde voyce, sayenge to all the fowles that flye by the myddes vnder the heauen: Come and gaddre youre selues togedder vnto the supper of the gret God, (coverdale) Revelation 19:17 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} an{G1520} angel{G32} standing{G2476}{(G5761)} in{G1722} the sun{G2246}; and{G2532} he cried{G2896}{(G5656)} with a loud{G3173} voice{G5456}, saying{G3004}{(G5723)} to all{G3956} the fowls{G3732} that fly{G4072}{(G5740)} in{G1722} the midst of heaven{G3321}, Come{G1205}{(G5773)} and{G2532} gather yourselves together{G4863}{(G5744)} unto{G1519} the supper{G1173} of the great{G3173} God{G2316}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:18 so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of those who sit on them and the flesh of all men, both free men and slaves, and small and great." (nas) Rev 19:18 That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great. (kjv) Revelation 19:18 that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of them that sit thereon, and the flesh of all men, both free and bond, and small and great.(asv) Revelation 19:18 That ye may eate the fleshe of kinges, and the fleshe of hye capitaynes, and the fleshe of myghtie men, and the fleshe of horses and of them that syt on them, and the fleshe of all free men, and bonde men, and of small and great. (bishops) Revelation 19:18 That ye may eate the flesh of Kings, and the flesh of hie Captaines, and the flesh of mightie men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all freemen, and bondmen, and of small and great. (geneva) Revelation 19:18 that ye maye eate the flesshe of kynges, and of hye captaynes, and the flesshe of mighty men, and the flesshe of horsses, and of the that syt on them, and the flesshe of all free men and bond men, both of small and greate. (coverdale) Revelation 19:18 That{G2443} ye may eat{G5315}{(G5632)} the flesh{G4561} of kings{G935}, and{G2532} the flesh{G4561} of captains{G5506}, and{G2532} the flesh{G4561} of mighty men{G2478}, and{G2532} the flesh{G4561} of horses{G2462}, and{G2532} of them that sit{G2521}{(G5740)} on{G1909} them{G846}, and{G2532} the flesh{G4561} of all{G3956} men, both free{G1658} and{G2532} bond{G1401}, both{G2532} small{G3398} and{G2532} great{G3173}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:19 And I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to make war against Him who sat on the horse and against His army. (nas) Rev 19:19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army. (kjv) Revelation 19:19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.(asv) Revelation 19:19 And I sawe the beast, and the kinges of the earth, and their warryers gathered together, to make battayle agaynst hym that sate on the horse, and agaynst his souldyers. (bishops) Revelation 19:19 And I sawe the beast, and the Kings of the earth, and their hostes gathered together to make battell against him that sate on the horse, and against his armie. (geneva) Revelation 19:19 And I sawe the beeste and the kynges of ye earth, and their warriers gadred togedder, to make battayle agaynste him that sat vpon the horsse, and agaynst his sowdiers. (coverdale) Revelation 19:19 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} the beast{G2342}, and{G2532} the kings{G935} of the earth{G1093}, and{G2532} their{G846} armies{G4753}, gathered together{G4863}{(G5772)} to make{G4160}{(G5658)} war{G4171} against{G3326} him that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} the horse{G2462}, and{G2532} against{G3326} his{G846} army{G4753}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:20 And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire which burns with brimstone. (nas) Rev 19:20 And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. (kjv) Revelation 19:20 And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:(asv) Revelation 19:20 And the beast was taken, and with hym that false prophete that wrought miracles before hym, with which he deceaued them that receaued the beastes marke, and them that worshipped his image. These both were cast quicke into a ponde of fire, burnyng with brymstone: (bishops) Revelation 19:20 But ye beast was taken, & with him that false prophet that wrought miracles before him, whereby he deceiued them that receiued ye beastes marke, and them that worshipped his image. These both were aliue cast into a lake of fire, burning with brimstone. (geneva) Revelation 19:20 And the beeste was taken, and with him that false prophet that wrought myracles before him, with which he disceaued them that receaued the beestes marke, and them that worsshipped his ymage. These both were cast in to a ponde of fyre burnynge wt brymstone: (coverdale) Revelation 19:20 And{G2532} the beast{G2342} was taken{G4084}{(G5681)}, and{G2532} with{G3326} him{G5127} the false prophet{G5578} that wrought{G4160}{(G5660)} miracles{G4592} before{G1799} him{G846}, with{G1722} which{G3739} he deceived{G4105}{(G5656)} them that had received{G2983}{(G5631)} the mark{G5480} of the beast{G2342}, and{G2532} them that worshipped{G4352}{(G5723)} his{G846} image{G1504}. These both{G1417} were cast{G906}{(G5681)} alive{G2198}{(G5723)} into{G1519} a lake{G3041} of fire{G4442} burning{G2545}{(G5746)} with{G1722} brimstone{G2303}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 19:21 And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh. (nas) Rev 19:21 And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.(kjv) Revelation 19:21 and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, [even the sword] which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.(asv) Revelation 19:21 And the remnaunt were slayne with the sworde of hym that sate vppon the horse, whiche sworde proceaded out of his mouth, and all the fowles were fylled with their fleshe. (bishops) Revelation 19:21 And the remnant were slayne with the sword of him that sitteth vpon the horse, which commeth out of his mouth, and all the foules were filled full with their flesh. (geneva) Revelation 19:21 and the remnaunte were slayne with the swearde of him that sat vpon the horsse, which swearde proceded out of his mouth, and all the foules were filled with their flesshe. (coverdale) Revelation 19:21 And{G2532} the remnant{G3062} were slain{G615}{(G5681)} with{G1722} the sword{G4501} of him that sat{G2521}{(G5740)} upon{G1909} the horse{G2462}, which{G3588} sword proceeded{G1607}{(G5740)} out of{G1537} his{G846} mouth{G4750}: and{G2532} all{G3956} the fowls{G3732} were filled{G5526}{(G5681)} with{G1537} their{G846} flesh{G4561}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:1 Then I saw an angel coming down from heaven, holding the key of the abyss and a great chain in his hand. (nas) Rev 20:1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. (kjv) Revelation 20:1 And I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the abyss and a great chain in his hand.(asv) Revelation 20:1 And I sawe an angel come downe from heauen hauyng the key of the bottomelesse pytte, and a great chaine in his hand (bishops) Revelation 20:1 And I sawe an Angel come downe from heauen, hauing the keye of the bottomles pit, and a great chaine in his hand. (geneva) Revelation 20:1 And I sawe an angell come downe from heauen, hauinge the keye of the bottomlesse pyt, and a gret chayne in his honde. (coverdale) Revelation 20:1 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} an angel{G32} come down{G2597}{(G5723)} from{G1537} heaven{G3772}, having{G2192}{(G5723)} the key{G2807} of the bottomless pit{G12} and{G2532} a great{G3173} chain{G254} in{G1909} his{G846} hand{G5495}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:2 And he laid hold of the dragon, the serpent of old, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years; (nas) Rev 20:2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, (kjv) Revelation 20:2 And he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years,(asv) Revelation 20:2 And he toke the dragon, that olde serpent, which is the deuyll and Satanas, and he bounde hym a thousand yeres. (bishops) Revelation 20:2 And he tooke the dragon that olde serpent, which is the deuill and Satan, and he bounde him a thousand yeeres: (geneva) Revelation 20:2 And he toke the dragon that olde serpent (which is the deuell and Satanas) and he bounde him a thousand yeares: (coverdale) Revelation 20:2 And{G2532} he laid hold on{G2902}{(G5656)} the dragon{G1404}, that old{G744} serpent{G3789}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} the Devil{G1228}, and{G2532} Satan{G4567}, and{G2532} bound{G1210}{(G5656)} him{G846} a thousand{G5507} years{G2094}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:3 and he threw him into the abyss, and shut it and sealed it over him, so that he would not deceive the nations any longer, until the thousand years were completed; after these things he must be released for a short time. (nas) Rev 20:3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. (kjv) Revelation 20:3 and cast him into the abyss, and shut [it], and sealed [it] over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years should be finished: after this he must be loosed for a little time.(asv) Revelation 20:3 And cast hym into the bottomlesse pit, and he shut hym vp, and set a seale on hym, that he shoulde deceaue the people no more, tyll the thousande yeres were fulfylled: and after that, he must be loosed for a litle season. (bishops) Revelation 20:3 And cast him into the bottomles pit, and he shut him vp, and sealed the doore vpon him, that he should deceiue the people no more, till the thousand yeeres were fulfilled: for after that he must be loosed for a litle season. (geneva) Revelation 20:3 and cast him in to the bottomlesse pyt, and he bounde him, and set a seale on him, that he shuld disceaue the people nomoare, tyll the thousand yeares were fulfilled. And after that muste he be lowsed for a littell season. (coverdale) Revelation 20:3 And{G2532} cast{G906}{(G5627)} him{G846} into{G1519} the bottomless pit{G12}, and{G2532} shut{G2808} him{G846} up{G2808}{(G5656)}, and{G2532} set a seal{G4972}{(G5656)} upon{G1883} him{G846}, that{G3363} he should deceive{G4105}{(G5661)} the nations{G1484} no{G3363} more{G2089}, till{G891} the thousand{G5507} years{G2094} should be fulfilled{G5055}{(G5686)}: and{G2532} after{G3326} that{G5023} he{G846} must{G1163}{(G5748)} be loosed{G3089}{(G5683)} a little{G3398} season{G5550}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:4 Then I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony of Jesus and because of the word of God, and those who had not worshiped the beast or his image, and had not received the mark on their forehead and on their hand; and they came to life and reigned with Christ for a thousand years. (nas) Rev 20:4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. (kjv) Revelation 20:4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and [I saw] the souls of them that had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as worshipped not the beast, neither his image, and received not the mark upon their forehead and upon their hand; and they lived, and reigned with Christ a thousand years.(asv) Revelation 20:4 And I sawe thrones, and they sate vpon them, and iudgement was geuen vnto them: and I sawe the soules of them that were beheaded for the witnesse of Iesus, and for the word of God, and whiche had not worshipped the beast neither his image, neither had taken his marke vpon their foreheads, or in their handes: and they lyued and raigned with Christe a thousand yeres. (bishops) Revelation 20:4 And I sawe seates: & they sate vpon them, & iudgement was giuen vnto them, & I saw the soules of them that were beheaded for the witnes of Iesus, and for the word of God, & which did not worship the beast, neither his image, neither had taken his marke vpon their foreheads, or on their handes: and they liued, & reigned with Christ a thousand yeere. (geneva) Revelation 20:4 And I sawe seates, and they sat vpon them, and the iudgement was geuen vnto them: and I sawe the soules of them that were beheaded for the witnes of Iesu, and for the worde of God: which had not worshipped the beest, nether his ymage, nether had taken his marke vpon their forheades, or on their hondes: and they lyued, and raygned with Christ a thousand yeare: (coverdale) Revelation 20:4 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} thrones{G2362}, and{G2532} they sat{G2523}{(G5656)} upon{G1909} them{G846}, and{G2532} judgment{G2917} was given{G1325}{(G5681)} unto them{G846}: and{G2532} I saw the souls{G5590} of them that were beheaded{G3990}{(G5772)} for{G1223} the witness{G3141} of Jesus{G2424}, and{G2532} for{G1223} the word{G3056} of God{G2316}, and{G2532} which{G3748} had{G4352} not{G3756} worshipped{G4352}{(G5656)} the beast{G2342}, neither{G3777} his{G846} image{G1504},{G2532} neither{G3756} had received{G2983}{(G5627)} his mark{G5480} upon{G1909} their{G846} foreheads{G3359}, or{G2532} in{G1909} their{G846} hands{G5495}; and{G2532} they lived{G2198}{(G5656)} and{G2532} reigned{G936}{(G5656)} with{G3326} Christ{G5547} a thousand{G5507} years{G2094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:5 The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection. (nas) Rev 20:5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. (kjv) Revelation 20:5 The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.(asv) Revelation 20:5 But the other of the dead men shall not lyue agayne, vntyll the thousande yeres be finished. This is the first resurrection. (bishops) Revelation 20:5 But the rest of the dead men shall not liue againe, vntill the thousand yeres be finished: this is the first resurrection. (geneva) Revelation 20:5 but the other of the deed men lyued not agayne, vntill the thousand yeare were fynisshed. This is that fyrst resurreccion. (coverdale) Revelation 20:5 But{G1161} the rest{G3062} of the dead{G3498} lived{G326} not{G3756} again{G326}{(G5656)} until{G2193} the thousand{G5507} years{G2094} were finished{G5055}{(G5686)}. This{G3778} is the first{G4413} resurrection{G386}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:6 Blessed and holy is the one who has a part in the first resurrection; over these the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ and will reign with Him for a thousand years. (nas) Rev 20:6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. (kjv) Revelation 20:6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: over these the second death hath no power; but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.(asv) Revelation 20:6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: For on such shal the seconde death haue no power, but they shalbe the priestes of God and of Christe, and shall raigne with hym a thousande yeres. (bishops) Revelation 20:6 Blessed and holy is hee, that hath part in the first resurrection: for on such the second death hath no power: but they shalbe the Priests of God and of Christ, and shall reigne with him a thousand yeere. (geneva) Revelation 20:6 Blessed and holy is he that hath parte in the fyrst resurreccion. On soch hath the seconde deeth no power, but they shalbe the prestes of God and of Christ, and shall raygne with him a thousand yeare. (coverdale) Revelation 20:6 Blessed{G3107} and{G2532} holy{G40} is he that hath{G2192}{(G5723)} part{G3313} in{G1722} the first{G4413} resurrection{G386}: on{G1909} such{G5130} the second{G1208} death{G2288} hath{G2192}{(G5719)} no{G3756} power{G1849}, but{G235} they shall be{G2071}{(G5704)} priests{G2409} of God{G2316} and{G2532} of Christ{G5547}, and{G2532} shall reign{G936}{(G5692)} with{G3326} him{G846} a thousand{G5507} years{G2094}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:7 When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison, (nas) Rev 20:7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, (kjv) Revelation 20:7 And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison,(asv) Revelation 20:7 And when the thousande yeres are expired, Satan shalbe loosed out of his pryson. (bishops) Revelation 20:7 And when the thousand yeres are expired, Satan shalbe loosed out of his prison, (geneva) Revelation 20:7 And when the thousand yeares are expyred, Sathan shalbe lowsed out of his preson, (coverdale) Revelation 20:7 And{G2532} when{G3752} the thousand{G5507} years{G2094} are expired{G5055}{(G5686)}, Satan{G4567} shall be loosed{G3089}{(G5701)} out of{G1537} his{G846} prison{G5438}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:8 and will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore. (nas) Rev 20:8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. (kjv) Revelation 20:8 and shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of whom is as the sand of the sea.(asv) Revelation 20:8 And shall go out to deceaue the people which are in the foure quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battayle, whose number is as the sande of the sea. (bishops) Revelation 20:8 And shal go out to deceiue the people, which are in the foure quarters of the earth: euen Gog and Magog, to gather them together to battell, whose number is, as the sand of the sea. (geneva) Revelation 20:8 and shal go out to deceaue the people which are in the foure quarters of the earth. Gog and Magog, to gadder them togedder to batayle, whose nombre is as the sonde off the see: (coverdale) Revelation 20:8 And{G2532} shall go out{G1831}{(G5695)} to deceive{G4105}{(G5658)} the nations{G1484} which{G3588} are in{G1722} the four{G5064} quarters{G1137} of the earth{G1093}, Gog{G1136} and{G2532} Magog{G3098}, to gather{G4863} them{G846} together{G4863}{(G5629)} to{G1519} battle{G4171}: the number{G706} of whom{G3739} is as{G5613} the sand{G285} of the sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:9 And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them. (nas) Rev 20:9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. (kjv) Revelation 20:9 And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them.(asv) Revelation 20:9 And they went vp in the playne of the earth, and compassed the tentes of the saintes about, and the beloued citie: and fire came downe from God out of heauen, and deuoured them: (bishops) Revelation 20:9 And they went vp into the plaine of the earth, and they compassed the tents of the Saints about, & the beloued citie: but fire came downe from God out of heauen, and deuoured them. (geneva) Revelation 20:9 and they went vp on the playne of the earth, and compased the tentes of the sayntes aboute, and the beloued cite. And fyre cam doune from God out of heauen, and deuoured them: (coverdale) Revelation 20:9 And{G2532} they went up{G305}{(G5627)} on{G1909} the breadth{G4114} of the earth{G1093}, and{G2532} compassed{G2944} the camp{G3925} of the saints{G40} about{G2944}{(G5656)}, and{G2532} the beloved{G25}{(G5772)} city{G4172}: and{G2532} fire{G4442} came down{G2597}{(G5627)} from{G575} God{G2316} out of{G1537} heaven{G3772}, and{G2532} devoured{G2719}{(G5627)} them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:10 And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are also; and they will be tormented day and night forever and ever. (nas) Rev 20:10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. (kjv) Revelation 20:10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for ever and ever.(asv) Revelation 20:10 And the deuyll that deceaued them, was cast into a lake of fire & brymstone, where the beast and the false prophete shalbe tormented day & nyght for euermore. (bishops) Revelation 20:10 And the deuill that deceiued them, was cast into a lake of fire and brimstone, where that beast and that false prophet are, and shall be tormented euen day and night for euermore. (geneva) Revelation 20:10 and the deuell that disceaued them, was cast in to a lake of fyre and brymstone, where the beest and the false prophet were, and shalbe tormented daye and night for euermore. (coverdale) Revelation 20:10 And{G2532} the devil{G1228} that deceived{G4105}{(G5723)} them{G846} was cast{G906}{(G5681)} into{G1519} the lake{G3041} of fire{G4442} and{G2532} brimstone{G2303}, where{G3699} the beast{G2342} and{G2532} the false prophet{G5578} are, and{G2532} shall be tormented{G928}{(G5701)} day{G2250} and{G2532} night{G3571} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:11 Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them. (nas) Rev 20:11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. (kjv) Revelation 20:11 And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.(asv) Revelation 20:11 And I sawe a great whyte throne, and him that sate on it, fro whose face fledde away both the earth and heauen, and their place was no more founde. (bishops) Revelation 20:11 And I saw a great white throne, and one that sate on it, from whose face fled away both the earth and heauen, and their place was no more found. (geneva) Revelation 20:11 And I sawe a gret whyte seate, and him that sat on it, from whose face fled awaye both the earth and heauen, and their place was nomore founde. (coverdale) Revelation 20:11 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} a great{G3173} white{G3022} throne{G2362}, and{G2532} him that sat{G2521}{(G5740)} on{G1909} it{G846}, from{G575} whose{G3739} face{G4383} the earth{G1093} and{G2532} the heaven{G3772} fled away{G5343}{(G5627)}; and{G2532} there was found{G2147}{(G5681)} no{G3756} place{G5117} for them{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds. (nas) Rev 20:12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. (kjv) Revelation 20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne; and books were opened: and another book was opened, which is [the book] of life: and the dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.(asv) Revelation 20:12 And I sawe the dead both great and small stand before God, and the bookes were opened: and another booke was opened, which is the booke of lyfe, and the dead were iudged of those thynges whiche were written in the bookes, accordyng to their deedes. (bishops) Revelation 20:12 And I saw the dead, both great & small stand before God: and the bookes were opened, & another booke was opened, which is the booke of life, & the dead were iudged of those thinges, which were written in the bookes, according to their woorkes. (geneva) Revelation 20:12 And I sawe the deed, both gret and small stonde before God: And the bokes were opened, and another boke was opened, which is (the boke) of life, and the deed were iudged of tho thinges which were wrytten in the bokes accordinge to their dedes: (coverdale) Revelation 20:12 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} the dead{G3498}, small{G3398} and{G2532} great{G3173}, stand{G2476}{(G5761)} before{G1799} God{G2316}; and{G2532} the books{G975} were opened{G455}{(G5681)}: and{G2532} another{G243} book{G975} was opened{G455}{(G5681)}, which{G3739} is{G2076}{(G5748)} the book of life{G2222}: and{G2532} the dead{G3498} were judged{G2919}{(G5681)} out of{G1537} those things which were written{G1125}{(G5772)} in{G1722} the books{G975}, according to{G2596} their{G846} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:13 And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them; and they were judged, every one of them according to their deeds. (nas) Rev 20:13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works. (kjv) Revelation 20:13 And the sea gave up the dead that were in it; and death and Hades gave up the dead that were in them: and they were judged every man according to their works.(asv) Revelation 20:13 And the sea gaue vp her dead whiche were in her, and death and hell delyuered vp the dead whiche were in them: and they were iudged euery man accordyng to his deedes. (bishops) Revelation 20:13 And the sea gaue vp her dead, which were in her, and death and hell deliuered vp the dead, which were in them: and they were iudged euery man according to their woorkes. (geneva) Revelation 20:13 and the see gaue vp her deed, which were in her, and deeth and hell delyuered vp the deed, which were in them: and they were iudged euery man accordynge to his dedes. (coverdale) Revelation 20:13 And{G2532} the sea{G2281} gave up{G1325}{(G5656)} the dead{G3498} which{G3588} were in{G1722} it{G846}; and{G2532} death{G2288} and{G2532} hell{G86} delivered up{G1325}{(G5656)} the dead{G3498} which{G3588} were in{G1722} them{G846}: and{G2532} they were judged{G2919}{(G5681)} every man{G1538} according to{G2596} their{G846} works{G2041}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. (nas) Rev 20:14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. (kjv) Revelation 20:14 And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.(asv) Revelation 20:14 And death and hell were cast into the lake of fyre. This is the seconde death. (bishops) Revelation 20:14 And death and hell were cast into the lake of fire: this is the second death. (geneva) Revelation 20:14 And deth and hell were cast in to the lake of fyre. This is that second deeth. (coverdale) Revelation 20:14 And{G2532} death{G2288} and{G2532} hell{G86} were cast{G906}{(G5681)} into{G1519} the lake{G3041} of fire{G4442}. This{G3778} is{G2076}{(G5748)} the second{G1208} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 20:15 And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire. (nas) Rev 20:15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.(kjv) Revelation 20:15 And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.(asv) Revelation 20:15 And whosoeuer was not founde written in the booke of lyfe, was cast into the lake of fire. (bishops) Revelation 20:15 And whosoeuer was not found written in the booke of life, was cast into the lake of fire. (geneva) Revelation 20:15 And whosoeuer was not founde wrytten in the boke off life, was cast in to the lake of fyre. (coverdale) Revelation 20:15 And{G2532} whosoever{G1536} was{G2147} not{G3756} found{G2147}{(G5681)} written{G1125}{(G5772)} in{G1722} the book{G976} of life{G2222} was cast{G906}{(G5681)} into{G1519} the lake{G3041} of fire{G4442}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:1 Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea. (nas) Rev 21:1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. (kjv) Revelation 21:1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.(asv) Revelation 21:1 And I sawe a newe heauen & a new earth: for the first heauen & the first earth were vanisshed awaye, & there was no more sea. (bishops) Revelation 21:1 And I sawe a newe heauen, and a newe earth: for the first heauen, & the first earth were passed away, and there was no more sea. (geneva) Revelation 21:1 And I sawe a newe heauen and a newe earth. For the fyrst heauen, and the fyrst earth were vanisshed awaye, and there was nomore See. (coverdale) Revelation 21:1 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} a new{G2537} heaven{G3772} and{G2532} a new{G2537} earth{G1093}: for{G1063} the first{G4413} heaven{G3772} and{G2532} the first{G4413} earth{G1093} were passed away{G3928}{(G5627)}; and{G2532} there was{G2076}{(G5748)} no{G3756} more{G2089} sea{G2281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband. (nas) Rev 21:2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. (kjv) Revelation 21:2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband.(asv) Revelation 21:2 And I Iohn sawe the holy citie newe Hierusalem come downe from God out of heauen, prepared as a bride garnisshed for her husbande. (bishops) Revelation 21:2 And I Iohn sawe the holie citie newe Hierusalem come downe from God out of heauen, prepared as a bride trimmed for her husband. (geneva) Revelation 21:2 And I Ihon sawe that holy cite newe Ierusalem come downe from God out of heauen, prepared as a bryde garnisshed for hyr hussband. (coverdale) Revelation 21:2 And{G2532} I{G1473} John{G2491} saw{G1492}{(G5627)} the holy{G40} city{G4172}, new{G2537} Jerusalem{G2419}, coming down{G2597}{(G5723)} from{G575} God{G2316} out of{G1537} heaven{G3772}, prepared{G2090}{(G5772)} as{G5613} a bride{G3565} adorned{G2885}{(G5772)} for her{G846} husband{G435}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:3 And I heard a loud voice from the throne, saying, "Behold, the tabernacle of God is among men, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them, (nas) Rev 21:3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. (kjv) Revelation 21:3 And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, [ [and be] their God:(asv) Revelation 21:3 And I hearde a great voyce out of heauen, saying: Beholde, the tabernacle of God is with men, and he wyll dwell with them, and they shalbe his people, and God hym selfe shalbe with them, and be their God. (bishops) Revelation 21:3 And I heard a great voice out of heauen, saying, Behold, the Tabernacle of God is with men, and he will dwell with them: and they shalbe his people, and God himselfe shalbe their God with them. (geneva) Revelation 21:3 And I herde a greate voyce from the seate, sayenge: beholde, the tabernacle of God is with men, and he wil dwell with them. And they shalbe his people, and God himselfe shalbe with the, and shalbe their God. (coverdale) Revelation 21:3 And{G2532} I heard{G191}{(G5656)} a great{G3173} voice{G5456} out of{G1537} heaven{G3772} saying{G3004}{(G5723)}, Behold{G2400}{(G5628)}, the tabernacle{G4633} of God{G2316} is with{G3326} men{G444}, and{G2532} he will dwell{G4637}{(G5692)} with{G3326} them{G846}, and{G2532} they{G846} shall be{G2071}{(G5704)} his{G846} people{G2992}, and{G2532} God{G2316} himself{G846} shall be{G2071}{(G5704)} with{G3326} them{G846}, and be their{G846} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:4 and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away." (nas) Rev 21:4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. (kjv) Revelation 21:4 and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.(asv) Revelation 21:4 And God shall wype away all teares from their eyes: and there shalbe no more death, neither sorowe, neither crying, neither shall there be any more payne, for the former thynges are gone. (bishops) Revelation 21:4 And God shall wipe away all teares fro their eyes: and there shalbe no more death, neither sorow, neither crying, neither shal there be any more paine: for the first things are passed. (geneva) Revelation 21:4 And God shal wipe awaye all teares from their eyes. And there shalbe nomore deeth, nether sorowe, nether shal there be eny more payne, for ye olde thinges are gone. (coverdale) Revelation 21:4 And{G2532} God{G2316} shall wipe away{G1813}{(G5692)} all{G3956} tears{G1144} from{G575} their{G846} eyes{G3788}; and{G2532} there shall be{G2071}{(G5704)} no{G3756} more{G2089} death{G2288}, neither{G3777} sorrow{G3997}, nor{G3777} crying{G2906}, neither{G3777}{G3756} shall there be{G2071}{(G5704)} any more{G2089} pain{G4192}: for{G3754} the former things{G4413} are passed away{G565}{(G5627)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:5 And He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." And He said, "Write, for these words are faithful and true." (nas) Rev 21:5 And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. (kjv) Revelation 21:5 And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.(asv) Revelation 21:5 And he that sate vpon the throne, said: Beholde, I make all thynges newe. And he sayde vnto me, write: for these wordes are faythfull and true. (bishops) Revelation 21:5 And he that sate vpon the throne, sayd, Behold, I make all things newe: and he sayde vnto me, Write: for these wordes are faithfull and true. (geneva) Revelation 21:5 And he that sat vpon the seate, sayde: Beholde, I make all thinges newe. And he sayde vnto me: wryte for these wordes are faithfull and true, (coverdale) Revelation 21:5 And{G2532} he that sat{G2521}{(G5740)} upon{G1909} the throne{G2362} said{G2036}{(G5627)}, Behold{G2400}{(G5628)}, I make{G4160}{(G5719)} all things{G3956} new{G2537}. And{G2532} he said{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, Write{G1125}{(G5657)}: for{G3754} these{G3778} words{G3056} are{G1526}{(G5748)} true{G228} and{G2532} faithful{G4103}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:6 Then He said to me, "It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost. (nas) Rev 21:6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. (kjv) Revelation 21:6 And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.(asv) Revelation 21:6 And he sayde vnto me, it is done, I am Alpha and Omega, the begynnyng and the ende: I wyll geue to hym that is a thirst of the well of the water of lyfe freely. (bishops) Revelation 21:6 And he said vnto me, It is done, I am Alpha & Omega, the beginning and the ende. I wil giue to him that is a thirst, of the wel of the water of life freely. (geneva) Revelation 21:6 And he sayde vnto me: it is done I am Alpha and Omega, the begynnynge, and the ende. I wil geue to him that is a thyrst of the well of the water of life fre. (coverdale) Revelation 21:6 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto me{G3427}, It is done{G1096}{(G5754)}. I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Alpha{G1} and{G2532} Omega{G5598}, the beginning{G746} and{G2532} the end{G5056}. I{G1473} will give{G1325}{(G5692)} unto him that is athirst{G1372}{(G5723)} of{G1537} the fountain{G4077} of the water{G5204} of life{G2222} freely{G1432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:7 He who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son. (nas) Rev 21:7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. (kjv) Revelation 21:7 He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.(asv) Revelation 21:7 He that ouercommeth, shall inherite all thynges, and I wyl be his God, and he shalbe my sonne. (bishops) Revelation 21:7 He that ouercommeth, shal inherit all things, and I will be his God, and he shall be my sonne. (geneva) Revelation 21:7 He that ouercommeth, shal inheret all thinges I wil be his God, and he shalbe my sonne. (coverdale) Revelation 21:7 He that overcometh{G3528}{(G5723)} shall inherit{G2816}{(G5692)} all things{G3956}; and{G2532} I will be{G2071}{(G5704)} his{G846} God{G2316}, and{G2532} he{G846} shall be{G2071}{(G5704)} my{G3427} son{G5207}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:8 But for the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and immoral persons and sorcerers and idolaters and all liars, their part will be in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death." (nas) Rev 21:8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death. (kjv) Revelation 21:8 But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part [shall be] in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.(asv) Revelation 21:8 But the fearefull and vnbeleuing, and the abhominable, and murtherers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, & all lyers, shall haue their part in the lake which burneth with fire and brymstone: which is the seconde death. (bishops) Revelation 21:8 But the fearful and vnbeleeuing, and the abominable and murtherers, and whoremogers, and sorcerers, and idolaters, & all liars shall haue their part in the lake, which burneth with fire and brimstone, which is the second death. (geneva) Revelation 21:8 But the fearefull and vnbeleuynge, and the abhominable, and murthurers, and whormongers, and sorcerers, and ydolaters, & all lyars, shal haue their parte in the lake, that burneth with fyre and brymstone, which is the seconde death. (coverdale) Revelation 21:8 But{G1161} the fearful{G1169}, and{G2532} unbelieving{G571}, and{G2532} the abominable{G948}{(G5772)}, and{G2532} murderers{G5406}, and{G2532} whoremongers{G4205}, and{G2532} sorcerers{G5332}, and{G2532} idolaters{G1496}, and{G2532} all{G3956} liars{G5571}, shall have their{G846} part{G3313} in{G1722} the lake{G3041} which{G3588} burneth{G2545}{(G5746)} with fire{G4442} and{G2532} brimstone{G2303}: which is{G3603}{(G5748)} the second{G1208} death{G2288}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:9 Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb." (nas) Rev 21:9 And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife. (kjv) Revelation 21:9 And there came one of the seven angels who had the seven bowls, who were laden with the seven last plagues; and he spake with me, saying, Come hither, I will show thee the bride, the wife of the Lamb.(asv) Revelation 21:9 And there came vnto me one of the seuen angels whiche had the seuen vyals full of the seuen last plagues, and talked with me, saying: Come hyther, I wyll shewe thee the bryde, the lambes wyfe. (bishops) Revelation 21:9 And there came vnto mee one of the seuen Angels, which had the seuen vials full of the seuen last plagues, and talked with mee, saying, Come: I will shewe thee the bride, the Lambes wife. (geneva) Revelation 21:9 And there came vnto me one of the seuen angels, which had the seuen vials full of the seuen last plages: and talked with me, sayenge: come hydder, I wil shewe the the bryde, ye labes wyfe. (coverdale) Revelation 21:9 And{G2532} there came{G2064}{(G5627)} unto{G4314} me{G3165} one of{G1520} the seven{G2033} angels{G32} which{G3588} had{G2192}{(G5723)} the seven{G2033} vials{G5357} full{G1073}{(G5723)} of the seven{G2033} last{G2078} plagues{G4127}, and{G2532} talked{G2980}{(G5656)} with{G3326} me{G1700}, saying{G3004}{(G5723)}, Come hither{G1204}{(G5773)}, I will shew{G1166}{(G5692)} thee{G4671} the bride{G3565}, the Lamb's{G721} wife{G1135}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:10 And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God, (nas) Rev 21:10 And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, (kjv) Revelation 21:10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,(asv) Revelation 21:10 And he caryed me away in the spirite to a great and an hye mountayne, and he shewed me the great citie holy Hierusalem, descendyng out of heauen fro God, (bishops) Revelation 21:10 And he caried me away in the spirit to a great: and an hie mountaine, and he shewed me that great citie, that holie Hierusalem, descending out of heauen from God, (geneva) Revelation 21:10 And he caryed me awaye in ye sprete to a greate and an hye moutayne, and he shewed me the greate cite, holy Ierusale descendinge out of heauen from God, (coverdale) Revelation 21:10 And{G2532} he carried{G667} me{G3165} away{G667}{(G5656)} in{G1722} the spirit{G4151} to{G1909} a great{G3173} and{G2532} high{G5308} mountain{G3735}, and{G2532} shewed{G1166}{(G5656)} me{G3427} that great{G3173} city{G4172}, the holy{G40} Jerusalem{G2419}, descending{G2597}{(G5723)} out of{G1537} heaven{G3772} from{G575} God{G2316}, (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:11 having the glory of God. Her brilliance was like a very costly stone, as a stone of crystal-clear jasper. (nas) Rev 21:11 Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal; (kjv) Revelation 21:11 having the glory of God: her light was like unto a stone most precious, as it were a jasper stone, clear as crystal:(asv) Revelation 21:11 Hauing the glorie of God: and her shining was lyke vnto a stone most precious, euen lyke a Iasper, cleare as Cristall. (bishops) Revelation 21:11 Hauing the glorie of God: and her shining was like vnto a stone most precious, as a Iasper stone cleare as crystall, (geneva) Revelation 21:11 hauynge the brightnes of God. And her shynynge was lyke vnto a stone most precious, euen a Iaspar cleare as cristall: (coverdale) Revelation 21:11 Having{G2192}{(G5723)} the glory{G1391} of God{G2316}: and{G2532} her{G846} light{G5458} was like{G3664} unto a stone{G3037} most precious{G5093}, even like{G5613} a jasper{G2393} stone{G3037}, clear as crystal{G2929}{(G5723)}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:12 It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names were written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel. (nas) Rev 21:12 And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: (kjv) Revelation 21:12 having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are [the names] of the twelve tribes of the children of Israel:(asv) Revelation 21:12 And had walles great and hye, & had 12 gates, and at the gates 12 angels, & names written, which are the names of the 12 tribes of Israel. (bishops) Revelation 21:12 And had a great wall and hie, and had twelue gates, and at the gates twelue Angels, & the names written, which are the twelue tribes of the children of Israel. (geneva) Revelation 21:12 & had greate and hye walles, and had twolue gates, and at ye gates twolue angels: and names wrytten, which are the twolue trybes of Israel: (coverdale) Revelation 21:12 And{G5037} had{G2192}{(G5723)} a wall{G5038} great{G3173} and{G2532} high{G5308}, and had{G2192}{(G5723)} twelve{G1427} gates{G4440}, and{G2532} at{G1909} the gates{G4440} twelve{G1427} angels{G32}, and{G2532} names{G3686} written thereon{G1924}{(G5772)}, which{G3739} are{G2076}{(G5748)} the names of the twelve{G1427} tribes{G5443} of the children{G5207} of Israel{G2474}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:13 There were three gates on the east and three gates on the north and three gates on the south and three gates on the west. (nas) Rev 21:13 On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. (kjv) Revelation 21:13 on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.(asv) Revelation 21:13 On the east syde three gates, and on the north syde three gates, and towards the south three gates, and fro the west three gates. (bishops) Revelation 21:13 On the East part there were three gates, and on the Northside three gates, on the Southside three gates, and on the Westside three gates. (geneva) Revelation 21:13 on the est parte thre gates, and on the north syde thre gates, and towarde the south thre gates, and from the west thre gates: (coverdale) Revelation 21:13 On{G575} the east{G395} three{G5140} gates{G4440}; on{G575} the north{G1005} three{G5140} gates{G4440}; on{G575} the south{G3558} three{G5140} gates{G4440}; and{G2532} on{G575} the west{G1424} three{G5140} gates{G4440}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:14 And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb. (nas) Rev 21:14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. (kjv) Revelation 21:14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.(asv) Revelation 21:14 And the wall of the citie had 12 foundations, and in them the 12 names of the lambes 12 Apostles. (bishops) Revelation 21:14 And the wall of the citie had twelue foundations, and in them the Names of the Lambes twelue Apostles. (geneva) Revelation 21:14 and the wall of the cite had twolue foundacios, and in them the names of the lambes twolue Apostles. (coverdale) Revelation 21:14 And{G2532} the wall{G5038} of the city{G4172} had{G2192}{(G5723)} twelve{G1427} foundations{G2310}, and{G2532} in{G1722} them{G846} the names{G3686} of the twelve{G1427} apostles{G652} of the Lamb{G721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:15 The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall. (nas) Rev 21:15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. (kjv) Revelation 21:15 And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.(asv) Revelation 21:15 And he that talked with me had a golden reede to measure the citie withall, and the gates thereof, and the wall therof. (bishops) Revelation 21:15 And hee that talked with mee, had a golden reede, to measure the citie withall, and the gates thereof, and the wall thereof. (geneva) Revelation 21:15 And he that talked with me, had a golden rede to measure the cite with all, and the gates therof, and the wall therof. (coverdale) Revelation 21:15 And{G2532} he that talked{G2980}{(G5723)} with{G3326} me{G1700} had{G2192}{(G5707)} a golden{G5552} reed{G2563} to{G2443} measure{G3354}{(G5661)} the city{G4172}, and{G2532} the gates{G4440} thereof{G846}, and{G2532} the wall{G5038} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:16 The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal. (nas) Rev 21:16 And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. (kjv) Revelation 21:16 And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal.(asv) Revelation 21:16 And the citie was buylt foure square, & the length was as large as ye breadth: and he measured the citie with the reede twelue thousande furlonges, and the length, and the breadth, and the heyght of it were equall. (bishops) Revelation 21:16 And the citie laie foure square, and the length is as large as the bredth of it, and he measured the citie with the reede, twelue thousande furlongs: and the length, and the bredth, & the height of it are equall. (geneva) Revelation 21:16 And the cite was bylt foure square, and the length was as large as the bredth of it, and he measured the cite with the rede twolue M. furlonges: and the length and the bredth, and ye heyth of it, were equall. (coverdale) Revelation 21:16 And{G2532} the city{G4172} lieth{G2749}{(G5736)} foursquare{G5068}, and{G2532} the length{G3372}{G846} is{G2076}{(G5748)} as large{G5118} as{G3745}{G2532} the breadth{G4114}: and{G2532} he measured{G3354}{(G5656)} the city{G4172} with the reed{G2563}{G1909}, twelve{G1427} thousand{G5505} furlongs{G4712}. The length{G3372} and{G2532} the breadth{G4114} and{G2532} the height{G5311} of it{G846} are{G2076}{(G5748)} equal{G2470}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:17 And he measured its wall, seventy-two yards, according to human measurements, which are also angelic measurements. (nas) Rev 21:17 And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. (kjv) Revelation 21:17 And he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, [according to] the measure of a man, that is, of an angel.(asv) Revelation 21:17 And he measured the wall thereof an hundreth and fourtie and foure cubites, by the measure of man, that is of the angell. (bishops) Revelation 21:17 And hee measured the wall thereof, an hundreth fourtie and foure cubites, by the measure of man, that is, of the Angell. (geneva) Revelation 21:17 And he measured the wall therof, an cxliiij. cubittes, after ye measure of a man, which the angel had. (coverdale) Revelation 21:17 And{G2532} he measured{G3354}{(G5656)} the wall{G5038} thereof{G846}, an hundred{G1540} and forty{G5062} and four{G5064} cubits{G4083}, according to the measure{G3358} of a man{G444}, that is{G3603}{(G5748)}, of the angel{G32}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:18 The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass. (nas) Rev 21:18 And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass. (kjv) Revelation 21:18 And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass.(asv) Revelation 21:18 And the buylding of the wall of it was of Iasper, and the citie was pure golde lyke vnto cleare glasse. (bishops) Revelation 21:18 And ye building of the wal of it was of Iasper: and the citie was pure golde, like vnto cleare glasse. (geneva) Revelation 21:18 And the buyldinge of the wall of it was of Iaspar. And the cite was of pure golde, like vnto cleare glasse: (coverdale) Revelation 21:18 And{G2532} the building{G1739} of the wall{G5038} of it{G846} was{G2258}{(G5713)} of jasper{G2393}: and{G2532} the city{G4172} was pure{G2513} gold{G5553}, like{G3664} unto clear{G2513} glass{G5194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:19 The foundation stones of the city wall were adorned with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; (nas) Rev 21:19 And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; (kjv) Revelation 21:19 The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;(asv) Revelation 21:19 And the foundations of the wall of the citie were garnisshed with all maner of precious stones. The first foundation was Iasper, the seconde Saphire, the third a Chalcedonie, the fourth an Emeralde, (bishops) Revelation 21:19 And the foundations of the wal of ye city were garnished with all maner of precious stones: the first foundation was Iasper: the second of Saphire: the third of a Chalcedonie: the fourth of an Emeraude: (geneva) Revelation 21:19 and ye foundacios of the walles and of ye cite were garnysshed with all maner of precious stones. The fyrst foundacion was a Iasper, the seconde a Saphyre, ye thyrde a Calcedony, the fourth a Smaragde: (coverdale) Revelation 21:19 And{G2532} the foundations{G2310} of the wall{G5038} of the city{G4172} were garnished with{G2885}{(G5772)} all manner of{G3956} precious{G5093} stones{G3037}. The first{G4413} foundation{G2310} was jasper{G2393}; the second{G1208}, sapphire{G4552}; the third{G5154}, a chalcedony{G5472}; the fourth{G5067}, an emerald{G4665}; (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst. (nas) Rev 21:20 The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolyte; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst. (kjv) Revelation 21:20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.(asv) Revelation 21:20 The fifth Sardonix, ye sixth Sardius, the seuenth Chrysolite, the eygth Beryl, the ninth a Topas, the tenth a Chrysoprasus, the eleueth a Iacinct, ye twelfth an Amatist. (bishops) Revelation 21:20 The fift of a Sardonix: the sixt of a Sardius: the seueth of a Chrysolite: the eight of a Beryl: the ninth of a Topaze: the tenth of a Chrysoprasus: the eleuenth of a Iacynth: the twelfth an Amethyst. (geneva) Revelation 21:20 the fyft a Sardonix: the sixt a Sardeos: the seuenth a Crysolite, the eyght berall: the nynth a Topas: the tenth a Crysoprasos: the eleueth a Iacyncte: the twelfte an Amatist. (coverdale) Revelation 21:20 The fifth{G3991}, sardonyx{G4557}; the sixth{G1623}, sardius{G4556}; the seventh{G1442}, chrysolite{G5555}; the eighth{G3590}, beryl{G969}; the ninth{G1766}, a topaz{G5116}; the tenth{G1182}, a chrysoprasus{G5556}; the eleventh{G1734}, a jacinth{G5192}; the twelfth{G1428}, an amethyst{G271}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass. (nas) Rev 21:21 And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. (kjv) Revelation 21:21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.(asv) Revelation 21:21 The 12 gates were 12 pearles, euery gate was of one pearle. and the streate of the citie was pure golde, as through shynyng glasse. (bishops) Revelation 21:21 And the twelue gates were twelue pearles, and euery gate is of one pearle, and the streete of the citie is pure golde, as shining glasse. (geneva) Revelation 21:21 And the twolue gates were twolue pearles, and euery gate was of one pearle, and ye strete of the cite was pure golde, as a thoroweshyninge glasse. (coverdale) Revelation 21:21 And{G2532} the twelve{G1427} gates{G4440} were twelve{G1427} pearls{G3135}; every{G1538}{G303} several{G1520} gate{G4440} was{G2258}{(G5713)} of{G1537} one{G1520} pearl{G3135}: and{G2532} the street{G4113} of the city{G4172} was pure{G2513} gold{G5553}, as it were{G5613} transparent{G1307} glass{G5194}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:22 I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple. (nas) Rev 21:22 And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. (kjv) Revelation 21:22 And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.(asv) Revelation 21:22 And I sawe no temple therin: For the Lorde God almightie and the Lambe, are the temple of it. (bishops) Revelation 21:22 And I sawe no Temple therein: for the Lorde God almightie and the Lambe are the Temple of it. (geneva) Revelation 21:22 And I sawe no temple therin. For the LORDE God allmighty and the lambe is the temple of it, (coverdale) Revelation 21:22 And{G2532} I saw{G1492}{(G5627)} no{G3756} temple{G3485} therein{G1722}{G846}: for{G1063} the Lord{G2962} God{G2316} Almighty{G3841} and{G2532} the Lamb{G721} are{G2076}{(G5748)} the temple{G3485} of it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:23 And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illumined it, and its lamp is the Lamb. (nas) Rev 21:23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof. (kjv) Revelation 21:23 And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof [is] the Lamb.(asv) Revelation 21:23 And the citie hath no neede of the sunne, neither of the moone to lighten it: For the glorie of God dyd lighten it, and the Lambe is the lyght of it. (bishops) Revelation 21:23 And this citie hath no neede of the sunne, neither of the moone to shine in it: for the glorie of God did light it: and the Lambe is the light of it. (geneva) Revelation 21:23 and the cite hath no nede of the Sonne, nether of the mone to lyghten it. For the bryghtnes of God doth light it: and the lambe is the lyght of it. (coverdale) Revelation 21:23 And{G2532} the city{G4172} had{G2192}{(G5719)} no{G3756} need{G5532} of the sun{G2246}, neither{G3761} of the moon{G4582}, to{G2443} shine{G5316}{(G5725)} in{G1722} it{G846}: for{G1063} the glory{G1391} of God{G2316} did lighten{G5461}{(G5656)} it{G846}, and{G2532} the Lamb{G721} is the light{G3088} thereof{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it. (nas) Rev 21:24 And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it. (kjv) Revelation 21:24 And the nations shall walk amidst the light thereof: and the kings of the earth bring their glory into it.(asv) Revelation 21:24 And the people which are saued, shall walke in the lyght of it: and the kynges of the earth shall bryng their glorie and honor vnto it. (bishops) Revelation 21:24 And the people which are saued, shal walke in the light of it: and the Kings of the earth shall bring their glorie and honour vnto it. (geneva) Revelation 21:24 And ye people which are saued, shal walke in the light of it: and the kynges of the earth shal brynge their glory vnto it. (coverdale) Revelation 21:24 And{G2532} the nations{G1484} of them which are saved{G4982}{(G5746)} shall walk{G4043}{(G5692)} in{G1722} the light{G5457} of it{G846}: and{G2532} the kings{G935} of the earth{G1093} do bring{G5342}{(G5719)} their{G846} glory{G1391} and{G2532} honour{G5092} into{G1519} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:25 In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed; (nas) Rev 21:25 And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. (kjv) Revelation 21:25 And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):(asv) Revelation 21:25 And the gates of it are not shut by day, for there shalbe no nyght. (bishops) Revelation 21:25 And the gates of it shall not be shut by day: for there shalbe no night there. (geneva) Revelation 21:25 And the gates of it shal not be shut by daye. For there shalbe no nyght there. (coverdale) Revelation 21:25 And{G2532} the gates{G4440} of it{G846} shall{G2808} not{G3364} be shut{G2808}{(G5686)} at all{G3364} by day{G2250}: for{G1063} there shall be{G2071}{(G5704)} no{G3756} night{G3571} there{G1563}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:26 and they will bring the glory and the honor of the nations into it; (nas) Rev 21:26 And they shall bring the glory and honour of the nations into it. (kjv) Revelation 21:26 and they shall bring the glory and the honor of the nations into it:(asv) Revelation 21:26 And they shall bring the glory and honor of the gentiles vnto it. (bishops) Revelation 21:26 And the glorie, and honour of the Gentiles shall be brought vnto it. (geneva) Revelation 21:26 (Omitted Text) (coverdale) Revelation 21:26 And{G2532} they shall bring{G5342}{(G5692)} the glory{G1391} and{G2532} honour{G5092} of the nations{G1484} into{G1519} it{G846}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 21:27 and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb's book of life. (nas) Rev 21:27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.(kjv) Revelation 21:27 and there shall in no wise enter into it anything unclean, or he that maketh an abomination and a lie: but only they that are written in the Lamb's book of life.(asv) Revelation 21:27 And there shall enter into it none vncleane thyng, neither whatsoeuer worketh abhomination, or maketh lyes: but they only which are written in the lambes booke of lyfe. (bishops) Revelation 21:27 And there shall enter into it none vncleane thing, neither whatsoeuer woorketh abomination or lies: but they which are written in ye Lambes booke of life. (geneva) Revelation 21:27 And there shal entre in to it none vncleane thinge: nether what soeuer worketh abhominacion: or maketh lyes: but they which are wrytten in the lambes boke of life. (coverdale) Revelation 21:27 And{G2532} there shall{G1525} in no wise{G3364} enter{G1525}{(G5632)} into{G1519} it{G846} any thing{G3956} that defileth{G2840}{(G5723)}, neither{G2532} whatsoever worketh{G4160}{(G5723)} abomination{G946}, or{G2532} maketh a lie{G5579}: but{G1508} they which are written{G1125}{(G5772)} in{G1722} the Lamb's{G721} book{G975} of life{G2222}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:1 Then he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb, (nas) Rev 22:1 And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. (kjv) Revelation 22:1 And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,(asv) Revelation 22:1 And he shewed me a pure ryuer of water of lyfe, cleare as Cristall, proceadyng out of the throne of god, and of the lambe. (bishops) Revelation 22:1 And hee shewed me a pure riuer of water of life, cleare as crystall, proceeding out of the throne of God, and of the Lambe. (geneva) Revelation 22:1 And he shewed me a pure ryuer of water of life clere as cristall: proceadinge out of the seate of God and of ye lambe (coverdale) Revelation 22:1 And{G2532} he shewed{G1166}{(G5656)} me{G3427} a pure{G2513} river{G4215} of water{G5204} of life{G2222}, clear{G2986} as{G5613} crystal{G2930}, proceeding{G1607}{(G5740)} out of{G1537} the throne{G2362} of God{G2316} and{G2532} of the Lamb{G721}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:2 in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations. (nas) Rev 22:2 In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations. (kjv) Revelation 22:2 in the midst of the street thereof. And on this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve [manner of] fruits, yielding its fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.(asv) Revelation 22:2 In the middes of the streate of it, and of either side of the ryuer, was there wood of lyfe, which bare twelue maner of fruites, and gaue fruite euery moneth: and the leaues of the wood serued to heale the people withall. (bishops) Revelation 22:2 In the middes of the street of it, and of either side of ye riuer, was the tree of life, which bare twelue maner of fruits, and gaue fruit euery moneth: and the leaues of the tree serued to heale the nations with. (geneva) Revelation 22:2 in the myddes of the strete of it, and of ether syde of the ryuer was there wod of life: which bare twolue maner of frutes: and gaue frute euery moneth: and the leaues of the wodd serued to heale the people withall. (coverdale) Revelation 22:2 In{G1722} the midst{G3319} of the street{G4113} of it{G846}, and{G2532} on either{G2532} side{G1782}{G1782} of the river{G4215}, was there the tree{G3586} of life{G2222}, which bare{G4160}{(G5723)} twelve{G1427} manner of fruits{G2590}, and yielded{G591}{(G5723)} her{G846} fruit{G2590} every{G2596}{G1538}{G1520} month{G3376}: and{G2532} the leaves{G5444} of the tree{G3586} were for{G1519} the healing{G2322} of the nations{G1484}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:3 There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him; (nas) Rev 22:3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: (kjv) Revelation 22:3 And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him;(asv) Revelation 22:3 And there shalbe no more curse, but the throne of God and the lambe shalbe in it: and his seruauntes shal serue hym. (bishops) Revelation 22:3 And there shalbe no more curse, but ye throne of God and of the Lambe shall be in it, and his seruants shall serue him. (geneva) Revelation 22:3 And there shalbe no more cursse, but the seate of God and ye labe shalbe in it: and his seruauntes shal serue him: (coverdale) Revelation 22:3 And{G2532} there shall be{G2071}{(G5704)} no{G3756} more{G2089}{G3956} curse{G2652}: but{G2532} the throne{G2362} of God{G2316} and{G2532} of the Lamb{G721} shall be{G2071}{(G5704)} in{G1722} it{G846}; and{G2532} his{G846} servants{G1401} shall serve{G3000}{(G5692)} him{G846}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:4 they will see His face, and His name will be on their foreheads. (nas) Rev 22:4 And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. (kjv) Revelation 22:4 and they shall see his face; and his name [shall be] on their foreheads.(asv) Revelation 22:4 And they shall see his face, & his name shalbe in their foreheades. (bishops) Revelation 22:4 And they shall see his face, and his Name shalbe in their foreheads. (geneva) Revelation 22:4 And shal se his face, and his name shalbe in their for heades. (coverdale) Revelation 22:4 And{G2532} they shall see{G3700}{(G5695)} his{G846} face{G4383}; and{G2532} his{G846} name{G3686} shall be in{G1909} their{G846} foreheads{G3359}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:5 And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever. (nas) Rev 22:5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever. (kjv) Revelation 22:5 And there shall be night no more; and they need no light of lamp, neither light of sun; for the Lord God shall give them light: and they shall reign for ever and ever.(asv) Revelation 22:5 And there shalbe no nyght there, and they neede no candle, neither lyght of the sunne: for the Lorde God geueth them lyght, and they shall raigne for euermore. (bishops) Revelation 22:5 And there shalbe no night there, and they neede no candle, neither light of the sunne: for the Lorde God giueth them light, and they shall reigne for euermore. (geneva) Revelation 22:5 And there shalbe no night there, and they nede no candle, nether light of the Sonne: for the LORDE God geueth the light, and they shal reygne for euermore. (coverdale) Revelation 22:5 And{G2532} there shall be{G2071}{(G5704)} no{G3756} night{G3571} there{G1563}; and{G2532} they need{G5532} no{G3756} candle{G3088}{G2192}{(G5719)}, neither{G2532} light{G5457} of the sun{G2246}; for{G3754} the Lord{G2962} God{G2316} giveth{G5461} them{G846} light{G5461}{(G5719)}: and{G2532} they shall reign{G936}{(G5692)} for{G1519} ever{G165} and ever{G165}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:6 And he said to me, "These words are faithful and true"; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place. (nas) Rev 22:6 And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. (kjv) Revelation 22:6 And he said unto me, These words are faithful and true: and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angels to show unto his servants the things which must shortly come to pass.(asv) Revelation 22:6 And he sayde vnto me: these sayinges are faythfull and true. And the Lorde God of the holy prophetes, sent his angell to shewe vnto his seruauntes, the thynges which must shortly be fulfilled. (bishops) Revelation 22:6 And he said vnto me, These wordes are faithfull and true: and the Lorde God of the holy Prophets sent his Angell to shewe vnto his seruants the things which must shortly be fulfilled. (geneva) Revelation 22:6 And he sayde vnto me: these sayenges are faithfull, and true. And the LORDE God of the holy prophetes sent his angell to shewe vnto his seruantes, the thinges which muste shortly be fulfylled. (coverdale) Revelation 22:6 And{G2532} he said{G2036}{(G5627)} unto me{G3427}, These{G3778} sayings{G3056} are faithful{G4103} and{G2532} true{G228}: and{G2532} the Lord{G2962} God{G2316} of the holy{G40} prophets{G4396} sent{G649}{(G5656)} his{G846} angel{G32} to shew{G1166}{(G5658)} unto his{G846} servants{G1401} the things which{G3739} must{G1163}{(G5748)} shortly{G1722}{G5034} be done{G1096}{(G5635)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:7 "And behold, I am coming quickly. Blessed is he who heeds the words of the prophecy of this book." (nas) Rev 22:7 Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. (kjv) Revelation 22:7 And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.(asv) Revelation 22:7 Beholde, I come shortly: Happy is he that kepeth ye saying of the prophecie of this booke. (bishops) Revelation 22:7 Beholde, I come shortly. Blessed is hee that keepeth the woordes of the prophecie of this booke. (geneva) Revelation 22:7 Beholde, I come shortly. Happy is he yt kepeth ye sayege of ye prophesy of this boke. (coverdale) Revelation 22:7 Behold{G2400}{(G5628)}, I come{G2064}{(G5736)} quickly{G5035}: blessed{G3107} is he that keepeth{G5083}{(G5723)} the sayings{G3056} of the prophecy{G4394} of this{G5127} book{G975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:8 I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things. (nas) Rev 22:8 And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. (kjv) Revelation 22:8 And I John am he that heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel that showed me these things.(asv) Revelation 22:8 I Iohn sawe these thynges, & hearde them: And when I had hearde and seene, I fell downe to worship before the feete of the angell, which shewed me these thynges. (bishops) Revelation 22:8 And I am Iohn, which sawe and heard these thinges: and when I had heard and seene, I fell downe to worship before the feete of the Angell which shewed me these things. (geneva) Revelation 22:8 I am Ihon, which sawe these thinges and herde them. And whe I had herde and sene the, I fell downe to worshippe before the fete of the angell which shewed me these thinges. (coverdale) Revelation 22:8 And{G2532} I{G1473} John{G2491} saw{G991}{(G5723)} these things{G5023}, and{G2532} heard{G191}{(G5723)} them. And{G2532} when{G3753} I had heard{G191}{(G5656)} and{G2532} seen{G991}{(G5656)}, I fell down{G4098}{(G5627)} to worship{G4352}{(G5658)} before{G1715} the feet{G4228} of the angel{G32} which{G3588} shewed{G1166}{(G5723)} me{G3427} these things{G5023}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:9 But he said to me, "Do not do that. I am a fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who heed the words of this book. Worship God." (nas) Rev 22:9 Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God. (kjv) Revelation 22:9 And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them that keep the words of this book: worship God.(asv) Revelation 22:9 And he sayde vnto me: see thou do it not, for I am thy felowe seruaunt, and the felowe seruaunt of thy brethren the prophetes, and of them which kepe the sayinges of this booke: But worshippe God. (bishops) Revelation 22:9 But he sayde vnto me, See thou doe it not: for I am thy fellowe seruaunt, and of thy brethren the Prophets, and of them which keepe the woordes of this booke: worship God. (geneva) Revelation 22:9 And he saide vnto me: se thou do it not, for I am thy felowe seruaunt and the felowe seruaut of thy brethren the prophetes, and of them, which kepe the sayenges of this boke. Worshippe God. (coverdale) Revelation 22:9 Then{G2532} saith he{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, See{G3708}{(G5720)} thou do it not{G3361}: for{G1063} I am{G1510}{(G5748)} thy{G4675} fellowservant{G4889}, and{G2532} of thy{G4675} brethren{G80} the prophets{G4396}, and{G2532} of them which keep{G5083}{(G5723)} the sayings{G3056} of this{G5127} book{G975}: worship{G4352}{(G5657)} God{G2316}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:10 And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. (nas) Rev 22:10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. (kjv) Revelation 22:10 And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.(asv) Revelation 22:10 And he sayde vnto me, seale not the sayinges of the prophecie of this booke: For the tyme is at hande. (bishops) Revelation 22:10 And he said vnto me, Seale not the wordes of the prophecie of this booke: for the time is at hand. (geneva) Revelation 22:10 And he sayde vnto me: seale not the sayenges of the prophesy of this boke. For the tyme is at hode. (coverdale) Revelation 22:10 And{G2532} he saith{G3004}{(G5719)} unto me{G3427}, Seal{G4972}{(G5661)} not{G3361} the sayings{G3056} of the prophecy{G4394} of this{G5127} book{G975}: for{G3754} the time{G2540} is{G2076}{(G5748)} at hand{G1451}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:11 Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy." (nas) Rev 22:11 He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. (kjv) Revelation 22:11 He that is unrighteous, let him do unrighteousness still: and he that is filthy, let him be made filthy still: and he that is righteous, let him do righteousness still: and he that is holy, let him be made holy still.(asv) Revelation 22:11 He that doeth euyll, let hym do euyll styll: and he which is filthie, let hym be filthie styll: and he that is ryghteous, let hym be ryghteous styll: and he that is holy, let hym be holy styll. (bishops) Revelation 22:11 He that is vniust, let him be vniust stil and he which is filthie, let him be filthie still: and hee that is righteous, let him be righteous stil: and he that is holy, let him be holy still. (geneva) Revelation 22:11 He that doeth euell, let him do euell styll: and he which is filthy, let him be filthy styll: and he that is righteous, let him be more righteous: and he that is holy, let him be more holy. (coverdale) Revelation 22:11 He that is unjust{G91}{(G5723)}, let him be unjust{G91}{(G5657)} still{G2089}: and{G2532} he which is filthy{G4510}{(G5723)}, let him be filthy{G4510}{(G5657)} still{G2089}: and{G2532} he that is righteous{G1342}, let him be righteous{G1344}{(G5682)} still{G2089}: and{G2532} he that is holy{G40}, let him be holy{G37}{(G5682)} still{G2089}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:12 "Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done. (nas) Rev 22:12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. (kjv) Revelation 22:12 Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is.(asv) Revelation 22:12 And beholde, I come shortly, and my rewarde is with me, to geue euery man accordyng as his deedes shalbe. (bishops) Revelation 22:12 And beholde, I come shortly, and my reward is with mee, to giue euery man according as his woorke shall be. (geneva) Revelation 22:12 And beholde, I come shortly, and my rewarde with me, to geue euery ma acordinge as his dedes shalbe. (coverdale) Revelation 22:12 And{G2532}, behold{G2400}{(G5628)}, I come{G2064}{(G5736)} quickly{G5035}; and{G2532} my{G3450} reward{G3408} is with{G3326} me{G1700}, to give{G591}{(G5629)} every man{G1538} according as{G5613} his{G846} work{G2041} shall be{G2071}{(G5704)}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end." (nas) Rev 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (kjv) Revelation 22:13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.(asv) Revelation 22:13 I am Alpha and Omega, the begynnyng and the ende, the first and the last. (bishops) Revelation 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the ende, the first and the last. (geneva) Revelation 22:13 I am Alpha and Omega, ye beginnynge and the ende: the first & the last. (coverdale) Revelation 22:13 I{G1473} am{G1510}{(G5748)} Alpha{G1} and{G2532} Omega{G5598}, the beginning{G746} and{G2532} the end{G5056}, the first{G4413} and{G2532} the last{G2078}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:14 Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city. (nas) Rev 22:14 Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. (kjv) Revelation 22:14 Blessed are they that wash their robes, that they may have the right [to come] to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.(asv) Revelation 22:14 Blessed are they that do his commaundementes, that their power may be in the tree of lyfe, and may enter in through the gates into the citie. (bishops) Revelation 22:14 Blessed are they, that doe his commaundements, that their right may be in the tree of life, and may enter in through the gates into the citie. (geneva) Revelation 22:14 Blessed are they that do his commaundementes, that their power maye be in the tree of life, and maye entre in thorow the gates in to the cite. (coverdale) Revelation 22:14 Blessed{G3107} are they that do{G4160}{(G5723)} his{G846} commandments{G1785}, that{G2443} they{G846} may have{G2071}{(G5704)} right{G1849} to{G1909} the tree{G3586} of life{G2222}, and{G2532} may enter{G1525}{(G5632)} in through the gates{G4440} into{G1519} the city{G4172}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:15 Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying. (nas) Rev 22:15 For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. (kjv) Revelation 22:15 Without are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one that loveth and maketh a lie.(asv) Revelation 22:15 For without shalbe dogges, and inchaunters, and whoremongers, and murtherers, and idolaters, and whosoeuer loueth or maketh leasynges. (bishops) Revelation 22:15 For without shall be dogges and enchanters, and whoremongers, and murtherers, and idolaters, and whosoeuer loueth or maketh lies. (geneva) Revelation 22:15 For without are dogges and inchaunters and whormongers, and mortherers, and ydolaters, and whosoeuer loueth or maketh lesinges. (coverdale) Revelation 22:15 For{G1161} without{G1854} are dogs{G2965}, and{G2532} sorcerers{G5333}, and{G2532} whoremongers{G4205}, and{G2532} murderers{G5406}, and{G2532} idolaters{G1496}, and{G2532} whosoever{G3956} loveth{G5368}{(G5723)} and{G2532} maketh{G4160}{(G5723)} a lie{G5579}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:16 "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star." (nas) Rev 22:16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. (kjv) Revelation 22:16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.(asv) Revelation 22:16 I Iesus sent myne angell, to testifie vnto you these thynges in ye Churches. I am the roote and the generation of Dauid, and the bryght mornyng starre. (bishops) Revelation 22:16 I Iesus haue sent mine Angell, to testifie vnto you these things in the Churches: I am the roote and the generation of Dauid, and the bright morning starre. (geneva) Revelation 22:16 I Iesus haue sent myne angell, to testifie vnto you these thinges in the cogregacions. I am the rote and the generacion of Dauid, and the bright mornynge starre. (coverdale) Revelation 22:16 I{G1473} Jesus{G2424} have sent{G3992}{(G5656)} mine{G3450} angel{G32} to testify{G3140}{(G5658)} unto you{G5213} these things{G5023} in{G1909} the churches{G1577}. I{G1473} am{G1510}{(G5748)} the root{G4491} and{G2532} the offspring{G1085} of David{G1138}, and the bright{G2986} and{G2532} morning{G3720} star{G792}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:17 The Spirit and the bride say, "Come." And let the one who hears say, "Come." And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the water of life without cost. (nas) Rev 22:17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. (kjv) Revelation 22:17 And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.(asv) Revelation 22:17 And the spirite and the bride say, come. And let hym that heareth, say also, come. And let hym that is a thirst, come. And let whosoeuer wyll, take of the water of lyfe, freely. (bishops) Revelation 22:17 And the Spirit and the bride say, Come; let him that heareth, say, Come: and let him that is a thirst, come: and let whosoeuer will, take of the water of life freely. (geneva) Revelation 22:17 And the sprete and the bryde saye: Come. And let him that heareth, saye also: Come. And let him that is a thyrst, come. And let whosoeuer wyll, take of the water of life fre. (coverdale) Revelation 22:17 And{G2532} the Spirit{G4151} and{G2532} the bride{G3565} say{G3004}{(G5719)}, Come{G2064}{(G5628)}. And{G2532} let him that heareth{G191}{(G5723)} say{G2036}{(G5628)}, Come{G2064}{(G5628)}. And{G2532} let him that is athirst{G1372}{(G5723)} come{G2064}{(G5628)}. And{G2532} whosoever will{G2309}{(G5723)}, let him take{G2983}{(G5720)} the water{G5204} of life{G2222} freely{G1432}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:18 I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book; (nas) Rev 22:18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: (kjv) Revelation 22:18 I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, if any man shall add unto them, God shall add unto him the plagues which are written in this book:(asv) Revelation 22:18 I testifie vnto euery man that heareth the wordes of ye prophecie of this booke: If any man shall adde vnto these thynges, God shall adde vnto hym the plagues that are written in this booke. (bishops) Revelation 22:18 For I protest vnto euery man that heareth the woordes of the prophecie of this booke, If any man shal adde vnto these things, God shall adde vnto him the plagues, that are written in this booke: (geneva) Revelation 22:18 I testifye vnto euery man that heareth the wordes of prophesy of this boke yf eny man shal adde vnto these thinges, God shal adde vnto him the plages that are wrytten in this boke. (coverdale) Revelation 22:18 For{G1063} I testify{G4828}{(G5736)} unto every man{G3956} that heareth{G191}{(G5723)} the words{G3056} of the prophecy{G4394} of this{G5127} book{G975}, If{G1437} any man{G5100} shall add{G2007}{(G5725)} unto{G4314} these things{G5023}, God{G2316} shall add{G2007}{(G5692)} unto{G1909} him{G846} the plagues{G4127} that are written{G1125}{(G5772)} in{G1722} this{G5129} book{G975}: (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book. (nas) Rev 22:19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. (kjv) Revelation 22:19 and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.(asv) Revelation 22:19 And yf any man shall minishe of the wordes of the booke of this prophecie, God shal take away his part out of the booke of lyfe, and out of the holy citie, and from the thynges which are writte in this booke. (bishops) Revelation 22:19 And if any man shall diminish of the wordes of the booke of this prophecie, God shall take away his part out of the Booke of life, and out of the holie citie, and from those things which are written in this booke. (geneva) Revelation 22:19 And yf eny man shal mynishe of the wordes of the boke of this prophesy, God shal take awaye his parte out of the boke of life, and out of the holy citie, and fro tho thinges which are wrytten in this boke. (coverdale) Revelation 22:19 And{G2532} if{G1437} any man{G5100} shall take away{G851}{(G5725)} from{G575} the words{G3056} of the book{G976} of this{G5129} prophecy{G4394}, God{G2316} shall take away{G851}{(G5692)} his{G846} part{G3313} out of{G575} the book{G976} of life{G2222}, and{G2532} out of{G1537} the holy{G40} city{G4172}, and{G2532} from the things which are written{G1125}{(G5772)} in{G1722} this{G5026} book{G975}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Come, Lord Jesus. (nas) Rev 22:20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. (kjv) Revelation 22:20 He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.(asv) Revelation 22:20 He which testifieth these thynges, sayth surely, I come quickly. Amen. Euen so, come Lorde Iesus. (bishops) Revelation 22:20 He which testifieth these things, saith, Surely, I come quickly. Amen. Euen so, come Lord Iesus. (geneva) Revelation 22:20 He which testifyeth these thinges, sayth: Yee I come quyckly, Amen. Euen so: come LORDE Iesu. (coverdale) Revelation 22:20 He which testifieth{G3140}{(G5723)} these things{G5023} saith{G3004}{(G5719)}, Surely{G3483} I come{G2064}{(G5736)} quickly{G5035}. Amen{G281}. Even so{G3483}, come{G2064}{(G5736)}, Lord{G2962} Jesus{G2424}. (kjv-strongs#) ------------------------------------ Rev 22:21 The grace of the Lord Jesus be with all. Amen. (nas) Rev 22:21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.(kjv) Revelation 22:21 The grace of the Lord Jesus be with the saints. Amen.(asv) Revelation 22:21 The grace of our Lord Iesus Christe be with you all. Amen. (bishops) Revelation 22:21 The grace of our Lorde Iesus Christ bee with you all, Amen. (geneva) Revelation 22:21 The grace of oure LORDE Iesu Christ be with you all. Amen. (coverdale) Revelation 22:21 The grace{G5485} of our{G2257} Lord{G2962} Jesus{G2424} Christ{G5547} be with{G3326} you{G5216} all{G3956}. Amen{G281}. (kjv-strongs#) ------------------------------------